1 00:00:01,126 --> 00:00:05,126 2 00:00:05,150 --> 00:00:09,150 3 00:00:09,174 --> 00:00:13,174 4 00:00:13,198 --> 00:00:17,198 5 00:00:18,813 --> 00:00:20,427 Jessica, telepon! 6 00:00:20,499 --> 00:00:22,425 Jonathan, batalkan jadwal jam 10:00-ku. 7 00:00:22,491 --> 00:00:24,709 Conor, kemari. Conor? 8 00:00:24,735 --> 00:00:27,777 Bawakan aku makan siang!/ Apa kata sandiku? 9 00:00:28,668 --> 00:00:31,379 Rachel, dimana kau? Apa kau di belakang? 10 00:00:39,504 --> 00:00:41,143 Hei! Dimana kau? 11 00:00:41,188 --> 00:00:42,895 Aku datang. 12 00:00:45,722 --> 00:00:49,669 Tidak, kubilang tanpa bawang. Kubilang bawang itu fatal. 13 00:00:49,705 --> 00:00:53,177 Dan jika ada bawang, aku akan dibunuh. 14 00:00:53,246 --> 00:00:55,390 Aku tahu itu berkata, "Jangan Digandakan," 15 00:00:55,414 --> 00:00:57,369 Tapi bosku bilang, "Gandakan." 16 00:00:57,431 --> 00:01:00,570 Dan saat ini, peraturannya lebih tinggi daripada peraturan Negara New York. 17 00:01:00,624 --> 00:01:02,303 Coba tebak, Janet, 18 00:01:02,327 --> 00:01:05,069 Aku punya gelar master sosiologi dan tak ada yang bisa dilakukan saat ini. 19 00:01:05,190 --> 00:01:07,262 Jadi silakan buat aku menunggu selama yang kau mau. 20 00:01:07,282 --> 00:01:11,279 Aku takkan tutup teleponnya hingga kursinya dinaikkan ke kelas satu. 21 00:01:11,452 --> 00:01:14,988 Aku datang. 22 00:01:15,241 --> 00:01:16,764 Hai, Tammy. 23 00:01:16,835 --> 00:01:20,063 Dia mau memberitahumu jika dia putus denganmu... 24 00:01:20,076 --> 00:01:22,444 ...dan dia mau kau keluar dari apartemennya sebelum pukul 18:00. 25 00:01:22,486 --> 00:01:25,668 Kau pikir kau bisa putus denganku? Aku mau bicara dengan Richard. 26 00:01:25,693 --> 00:01:28,038 Berikan teleponnya pada bajingan itu. 27 00:01:29,147 --> 00:01:32,575 Bawa ini kepada dokterku. Itu harus dihangatkan. 28 00:01:32,628 --> 00:01:35,027 Dan tanya jika itu menular. 29 00:01:57,105 --> 00:02:00,864 Bebaslah. Selamatkan dirimu. 30 00:02:28,845 --> 00:02:31,087 Apa kau berusaha membuatku kelaparan?/Tidak. 31 00:02:31,156 --> 00:02:33,560 Tulangku memakan dirinya sendiri. Aku harus tetap hidup. 32 00:02:33,585 --> 00:02:36,657 Pesankan aku makanan yang aku suka dari tempat dengan pelayan gay itu 33 00:02:36,737 --> 00:02:38,199 Jadi kita makan malam yang kedua? 34 00:02:38,283 --> 00:02:41,870 Dan pastikan ini 10,000 langkah sebelum Yuvus datang besok. 35 00:02:41,953 --> 00:02:45,416 Aku tak mau dia berpikir aku tak berolahraga diantara sesi. 36 00:02:45,567 --> 00:02:47,169 Baik. 37 00:02:47,372 --> 00:02:50,630 Hai, ya. Astaga. Aku sudah lama menunggu. 38 00:02:50,677 --> 00:02:55,236 Benar, makaroni truffle dan keju, salad kubis... 39 00:02:57,396 --> 00:02:59,339 ...dan hamburger. 40 00:02:59,936 --> 00:03:04,114 45 menit? Apa mungkin itu diusahakan menjadi 5 menit? 41 00:03:04,178 --> 00:03:06,081 Tidak? 42 00:03:06,919 --> 00:03:10,048 Tak apa. Aku tetap di sini 45 menit ke depan. 43 00:03:10,149 --> 00:03:11,774 Aku akan di sini selamanya. 44 00:03:27,003 --> 00:03:29,601 Hanya menunggu bosku. 45 00:03:30,046 --> 00:03:34,088 Rick Otis. Dia tampil di Shark Tank. Forbes 40 Dibawah 40 tahun. 46 00:03:34,172 --> 00:03:37,258 Wilayah pintu masuk khusus anggota./ Ya. 47 00:03:40,617 --> 00:03:45,272 Aku akan hubungi pacarku. Namanya Suze. Dia sangat cantik. 48 00:03:45,322 --> 00:03:49,776 Suze. Rick bekerja lembur di District Club. Bisa aku temui... 49 00:03:50,125 --> 00:03:51,634 Aku pergi. 50 00:03:51,695 --> 00:03:54,603 Bagaimana? Kau akan investasi? 51 00:03:54,630 --> 00:03:57,460 Aku akan investasi di perusahaan itu saat mereka tahu... 52 00:03:57,485 --> 00:03:59,586 ...caranya mencelupkan penis mereka ke dalam tinta... 53 00:03:59,611 --> 00:04:02,563 ...dan menulis simbol Jepang untuk "kotoran kuda." 54 00:04:04,096 --> 00:04:05,894 Pikirkanlah. 55 00:04:05,963 --> 00:04:08,472 Pikirkan cod panggang. 56 00:04:08,544 --> 00:04:11,214 Semacam serikat meleleh di mulutmu. 57 00:04:11,238 --> 00:04:14,630 Wortel mentega, kentang tumbuh, onion rings garing. 58 00:04:16,856 --> 00:04:19,069 Baiklah./ Sampai bertemu besok. 59 00:04:19,126 --> 00:04:22,466 Tidak. Apa maksudmu? Kau ikut aku kembali ke kantor. 60 00:04:23,512 --> 00:04:25,254 Haruskah aku pesankan kau makan malam? 61 00:04:25,278 --> 00:04:28,090 Tentu saja tidak. Aku punya jusku. Ada apa denganmu? 62 00:04:28,172 --> 00:04:32,563 Kadang kau berakhir ingin makan malam./ Tutup pintuku. 63 00:04:33,031 --> 00:04:35,055 Ini, Kirsten. 64 00:04:36,472 --> 00:04:38,244 Jadi... 65 00:04:38,267 --> 00:04:42,282 ...besok, kita akan unggah profil Alex Morgan pagi hari... 66 00:04:42,365 --> 00:04:44,176 ...dan wawancara Belichick sorenya. 67 00:04:44,232 --> 00:04:47,495 Tahan wawancara Belichick. Josh menulis seolah dia masih di Post. 68 00:04:47,578 --> 00:04:51,316 Line Up adalah cerita tentang dibalik skor. 69 00:04:51,794 --> 00:04:55,029 Aku butuh mata baru untuk penulisan ulang. 70 00:04:55,112 --> 00:04:58,446 Kau mengembalikan jaket biruku?/ Ya. 71 00:04:58,503 --> 00:05:00,997 Setelah 2 jam perjalanan ke gudang mereka... 72 00:05:01,021 --> 00:05:02,855 ...dan pembicaraan sengit dengan wiraniaganya... 73 00:05:02,868 --> 00:05:06,022 ...yang berakhir dengan kami menangis, aku mendapat pengembalian dana penuh. 74 00:05:06,097 --> 00:05:08,575 Aku mau itu kembali. Apa lagi?/ Tentu saja. 75 00:05:08,634 --> 00:05:12,270 Rerservasimu untuk pernikahan Polly, acara mandi bayi Annie, 76 00:05:12,320 --> 00:05:15,323 Acara mandi bayi Bridget, ultah anaknya Alice. Reservasi ke pernikahan Jane, 77 00:05:15,382 --> 00:05:17,109 Tapi mereka ingin konfirmasi darimu untuk berbagi kamar... 78 00:05:17,133 --> 00:05:19,927 ...dengan Helen mengingat kalian berdua datang sendirian. 79 00:05:20,005 --> 00:05:21,881 Apa mereka mau aku memastikan... 80 00:05:21,881 --> 00:05:24,633 ...jika aku akan habiskan ribuan dolar semalam... 81 00:05:24,691 --> 00:05:28,397 ...untuk berbagi ranjang seperti anak-anak di kamp menginap semalam? 82 00:05:28,422 --> 00:05:29,504 Tidak. 83 00:05:29,529 --> 00:05:31,912 Usia situs ini kurang dari 1 tahun. 84 00:05:31,962 --> 00:05:36,229 Aku tak bisa menghadiri setiap teman dari ulang tahun ketiga anak temanku. 85 00:05:36,288 --> 00:05:39,032 Jadi tolak setiap undangan dan kirim kado $200. 86 00:05:39,085 --> 00:05:40,288 Kado $200. 87 00:05:40,349 --> 00:05:43,661 Dan seharusnya ada tiga kali lipat gagasan cerita saat ini. 88 00:05:43,730 --> 00:05:45,891 Aku mungkin punya ide cerita. 89 00:05:51,199 --> 00:05:54,130 Itu belum rampung. Aku belum menguraikannya, jadi... 90 00:05:54,183 --> 00:05:57,458 Bagus. Jadi kau bilang padaku itu buruk sebelum aku mendengarkannya. 91 00:05:57,509 --> 00:06:01,972 Hal ini bernama Gerilimpiade. 92 00:06:02,055 --> 00:06:04,963 Itu Olimpiade untuk orang lanjut usia. 93 00:06:05,233 --> 00:06:09,202 Mereka balapan lari, ping-pong, bola basket Nerf, dan angkat beban. 94 00:06:09,285 --> 00:06:13,263 Benar, orang berpikir itu konyol. Orang berpikir itu konyol, 95 00:06:14,359 --> 00:06:18,721 Tapi itu memberi mereka sesuatu untuk hidup. Kebanyakan dari mereka... 96 00:06:18,754 --> 00:06:22,635 ...mantan atlet yang tak pernah mendapat kesempatan... 97 00:06:24,067 --> 00:06:26,598 ...untuk mewujudkan mimpi mereka. 98 00:06:26,828 --> 00:06:32,730 Terkadang aku merasa emosional karena olahraga, karena itu bisa berikan... 99 00:06:33,187 --> 00:06:35,377 Makan malammu. 100 00:06:35,555 --> 00:06:38,355 Dan aku akan pergi mengambilnya sekarang. 101 00:06:39,222 --> 00:06:40,666 Apa jadwalku besok? 102 00:06:40,733 --> 00:06:44,156 Aku memindahkan makan siangmu ke Ai Fiori's. 103 00:06:44,290 --> 00:06:46,772 Kiki mau menetapkan waktu untuk membahas surat cerai. 104 00:06:46,797 --> 00:06:49,672 Oke, kau bisa beritahu Kiki dia bisa membakar dirinya sendiri. 105 00:06:49,751 --> 00:06:53,596 Jika dia menelepon atau.../ Beritahu dia dia tak mau ceraikan aku! 106 00:06:53,621 --> 00:06:54,967 Aku yang ceraikan dia. 107 00:06:54,992 --> 00:06:59,451 Hubungi pengacaraku dan beritahu dia untuk ajukan balik dari pengajuannya. 108 00:07:00,287 --> 00:07:03,652 Aku tak tahu jika itu legal.../ Apa ini? Aku benci ini. 109 00:07:03,680 --> 00:07:06,262 Ini proyek sains anakmu. 110 00:07:06,283 --> 00:07:09,330 Itu permainan menyenangkan tentang "saat hidup memberimu lemon..." 111 00:07:09,417 --> 00:07:11,848 "Karena aku menggunakan baterai lemon untuk menyalakan..." 112 00:07:14,495 --> 00:07:16,786 Dimana makan malamku? 113 00:07:19,251 --> 00:07:22,242 Kau mau makan malam? Karena kau... 114 00:07:22,641 --> 00:07:24,251 Tidak masalah. 115 00:07:25,078 --> 00:07:26,730 Segera datang. 116 00:07:26,787 --> 00:07:29,782 Aku memesan darimu tiga kali dalam seminggu. 117 00:07:29,850 --> 00:07:33,454 Kau tahu aku bisa dipercaya. Aku punya tiga kartu kredit. 118 00:07:33,484 --> 00:07:35,538 Bisa aku tuliskan cek?/ Hanya tunai. 119 00:07:35,621 --> 00:07:37,588 Bagaimana jika aku bilang padamu aku bisa bayar tiga kali lipat... 120 00:07:37,613 --> 00:07:39,459 ...besok?/ Hanya tunai. 121 00:07:39,484 --> 00:07:40,964 Bagaimana jika kubilang padamu wajah ini adalah topeng... 122 00:07:40,988 --> 00:07:42,700 ...dan aku sebenarnya wanita gipsi 100 tahun... 123 00:07:42,701 --> 00:07:44,841 ...yang akan mengutuk keluargamu secara turun temurun? 124 00:07:44,904 --> 00:07:46,451 Hanya tunai. 125 00:07:46,571 --> 00:07:48,551 Toko kelontong macam apa... 126 00:07:48,576 --> 00:07:50,786 ...yang tak menyajikan daging Kobe olahan kunyit setengah matang? 127 00:07:50,811 --> 00:07:52,417 Aku tak bisa keatas dan meminta uang tunai, 128 00:07:52,441 --> 00:07:54,874 Pilihanku satu-satunya adalah agar kau membantuku... 129 00:07:54,940 --> 00:07:56,846 Atau untukku akhirnya melakukan tindak kejahatan. 130 00:07:56,871 --> 00:07:58,735 Hai. Makanan siapa ini? 131 00:07:58,760 --> 00:08:01,456 Itu milikku./ Kau punya 31.32, ini milikmu. 132 00:08:01,497 --> 00:08:04,050 Aku punya uang tunai. Aku punya banyak uang tunai. 133 00:08:04,117 --> 00:08:06,538 Tidak. Hei... Itu makan malam bosku. 134 00:08:06,593 --> 00:08:11,362 Jika aku tak segera keatas dengan makanan itu, aku bisa dipecat. 135 00:08:12,712 --> 00:08:15,254 Bisa aku pinjam uang?/ Tidak. 136 00:08:15,294 --> 00:08:18,747 Karena ini makan malam bosku. Jika aku tak segera ke atas, 137 00:08:18,817 --> 00:08:22,117 Aku akan dipecat./ Kau takkan dipecat. Lihatlah dirimu. 138 00:08:22,220 --> 00:08:26,255 Kau cukup maksud dengan stik lacross-mu dan koneksi asrama kuliah. 139 00:08:26,339 --> 00:08:30,608 Kau akan mendapat kenaikan jabatan tanpa alasan. Aku butuh makanan itu. 140 00:08:30,661 --> 00:08:33,505 $32. Ambil kembaliannya. Terima kasih. 141 00:08:33,563 --> 00:08:35,976 Apa ini terjadi? Aku takkan melupakan ini. 142 00:08:36,048 --> 00:08:37,912 Terserah./ Tunggu. Pak? 143 00:08:37,946 --> 00:08:40,915 Pak. Disana ada dua makan malam. 144 00:08:40,939 --> 00:08:42,892 Satu untukku dan satu untuknya, jadi kita bisa berbagi. 145 00:08:42,917 --> 00:08:45,892 Aku bisa bawa satu untuk bosku, dan satu untuk bosmu. Tolong. 146 00:08:45,917 --> 00:08:48,100 Ini DEFCON 5. 147 00:08:48,246 --> 00:08:50,277 Kau tahu DEFCON 5 artinya bagus, 'kan? 148 00:08:50,301 --> 00:08:52,547 Semuanya akan, perjalanan internasional baik. 149 00:08:52,572 --> 00:08:55,497 DEFCON 1! Kau paham maksudku! 150 00:08:56,116 --> 00:08:57,378 Apa makanannya? 151 00:08:57,449 --> 00:09:00,957 Baik, aku akan berikan dia makaroni truffle dan keju. 152 00:09:00,982 --> 00:09:03,004 Kau bisa ambil burgernya. 153 00:09:03,233 --> 00:09:05,615 Apa kau gila? Aku takkan berikan dia hamburger polos. 154 00:09:05,639 --> 00:09:08,788 Dia pria berselera./ Oke, aku akan perbaiki ini. 155 00:09:08,851 --> 00:09:14,310 Lihat apa yang aku buat? Ini burger keju truffle dengan kubis. 156 00:09:15,649 --> 00:09:18,896 Burger ini bisa menangkan penghargaan. Acarnya untuk makan malamku. 157 00:09:18,921 --> 00:09:20,294 Tidak, tidak, tidak./ Apa? 158 00:09:20,319 --> 00:09:23,394 Aku takkan beri dia burger keju truffle tanpa acar. 159 00:09:26,943 --> 00:09:30,674 Aku mau uangnya diganti besok, bunga 8%, preferensi likuiditas. 160 00:09:30,685 --> 00:09:32,530 Apa aku terlihat mampu membayar bunga? 161 00:09:32,613 --> 00:09:34,991 Aku mencuri tisu toilet dari kamar mandi kantor. 162 00:09:35,074 --> 00:09:37,941 Kau harus belajar untuk terus membawa uang tunai. 163 00:09:38,038 --> 00:09:41,706 Kau harus ingat memesan makan malam sebelum semua toko tutup. 164 00:09:41,789 --> 00:09:44,371 Kau tahu acarnya? Acar yang kita sebutkan tadi? 165 00:09:44,483 --> 00:09:47,086 Itu bukan untuk bosku. Itu untukku. 166 00:09:48,460 --> 00:09:50,421 Kau monster. 167 00:09:54,859 --> 00:09:56,905 Aku mau kau di sini 30 menit sebelum aku besok. 168 00:09:56,916 --> 00:10:00,893 Baik, jam berapa? Kau mau makananmu? Baiklah. 169 00:10:13,225 --> 00:10:15,652 Halo?/ Aku datang, aku datang. 170 00:10:15,671 --> 00:10:17,986 Kau terlalu lama. Aku sudah di ranjang. 171 00:10:18,049 --> 00:10:20,284 Baiklah. Sempurna. Aku akan menghampirimu. 172 00:10:20,344 --> 00:10:22,970 Aku sudah tidur, sayang. 173 00:10:23,095 --> 00:10:26,559 Aku bisa bangunkan kau. Dengan penisku. 174 00:10:26,951 --> 00:10:30,783 Bukan dengan penisku. Kau akan terbangun saat itu menyentuh... 175 00:10:30,807 --> 00:10:32,157 Kau paham maksudku. 176 00:10:32,167 --> 00:10:33,818 Aku ada pemotretan pagi besok... 177 00:10:33,818 --> 00:10:37,020 ...dan jika aku tak tidur 8 jam, wajahku akan membengkak. 178 00:10:37,380 --> 00:10:41,954 Bisa aku hubungi kau besok pagi?/ Ya. Mimpi indah... Tuan Putri. 179 00:10:42,988 --> 00:10:45,107 Kau bisa bangunkan aku. 180 00:10:46,083 --> 00:10:48,411 Dengan penismu. 181 00:10:51,165 --> 00:10:54,921 ...akan menjadi strategi terakhir kecuali terjadi penalti. 182 00:10:57,374 --> 00:10:59,439 Kellogg melempar... 183 00:11:00,622 --> 00:11:03,694 Itu berada didalam jangkauan! Bolanya tertangkap! 184 00:11:03,728 --> 00:11:05,381 Bolanya tertangkap! 185 00:11:08,670 --> 00:11:12,478 Kau masih terjaga! Astaga, hai. 186 00:11:12,503 --> 00:11:13,963 Bagaimana kencanmu? 187 00:11:13,988 --> 00:11:16,997 Itu bagus. Dia dikamarku sekarang meminum Gatorade... 188 00:11:17,055 --> 00:11:19,759 ...untuk memulihkan nafsu bercintanya yang besar. 189 00:11:19,782 --> 00:11:21,263 Bagus./ Serius? 190 00:11:21,347 --> 00:11:24,631 Tidak. Aku bekerja lembur. Waktunya tidak sempat. 191 00:11:24,818 --> 00:11:27,978 Aku suka artikel Kirsten tentang fans Cleveland. 192 00:11:28,062 --> 00:11:30,147 Aku mengirimnya ke 10 orang./ Itu benar. 193 00:11:30,231 --> 00:11:32,852 Tidakkah itu luar biasa? Bagaimana pestanya? 194 00:11:32,872 --> 00:11:36,112 Gilbert datang./ Kau tak bertemu dia sejak... 195 00:11:38,823 --> 00:11:41,623 Sejak dia bercinta dengannya di toilet difabel di Acela? 196 00:11:41,665 --> 00:11:43,235 Kau beritahu dia tentang itu? 197 00:11:43,259 --> 00:11:45,679 Tidak, aku bisa baca itu dari kode tanganmu yang elegan. 198 00:11:45,704 --> 00:11:46,989 Aku beritahu dia semuanya, Harp. 199 00:11:47,014 --> 00:11:48,660 Jika kami harus menghindari setiap pria... 200 00:11:48,684 --> 00:11:50,985 ...yang bercinta dengannya di transporatsi umum, 201 00:11:50,995 --> 00:11:52,586 Kami takkan pernah meninggalkan apartemen. 202 00:11:52,670 --> 00:11:56,127 Diamlah./ Kau mau segelas air dingin? 203 00:11:56,145 --> 00:11:58,107 Ya, aku suka itu./ Baiklah. 204 00:11:58,111 --> 00:12:00,082 Aku mencintaimu./ Aku sangat mencintaimu. 205 00:12:00,180 --> 00:12:02,406 Aku menyayangimu, Mike./ Aku menyayangimu, Harper. 206 00:12:02,435 --> 00:12:05,616 Dia memang orang aneh. Astaga. Aku mencintai dia. 207 00:12:05,650 --> 00:12:07,723 Aku menyayangimu. Aku akan tidur./ Mimpi indah. 208 00:12:07,727 --> 00:12:09,358 Selamat pagi. 209 00:12:13,986 --> 00:12:15,716 Janet?/ Apa? 210 00:12:15,809 --> 00:12:18,748 Tidak mungkin! Tidak mungkin! 211 00:12:19,135 --> 00:12:21,273 Aku berkata tidak. 212 00:12:21,317 --> 00:12:23,772 Aku bercanda! Aku berkata Iya! 213 00:12:23,807 --> 00:12:27,642 Ya Tuhan. Kita belum terlalu tua untuk menikah. 214 00:12:27,745 --> 00:12:29,736 Apa? Apa? 215 00:12:29,824 --> 00:12:31,100 Aku mencintaimu. 216 00:12:31,138 --> 00:12:35,859 Selamat. Selamat dan aku bahagia untukmu. 217 00:12:35,956 --> 00:12:37,994 Ya Tuhan... 218 00:12:38,004 --> 00:12:41,418 Aku menyayangimu, Mike! Pria favoritku./ Aku menyayangimu, Harper! 219 00:12:41,541 --> 00:12:44,388 Aku akan beritahu Ibuku.../ Aku akan biarkan kau melakukan itu. 220 00:12:45,592 --> 00:12:47,935 Aku akan habiskan hidupku bersamamu. 221 00:12:48,053 --> 00:12:49,985 Kau serius?/ Ya Tuhan. 222 00:12:50,018 --> 00:12:51,477 Aku sangat bersemangat. 223 00:13:10,270 --> 00:13:12,028 Hei, kawan. 224 00:13:13,300 --> 00:13:16,179 Apa... Sudah berapa lama kau di sana? 225 00:13:17,754 --> 00:13:20,189 Kau duduk sendirian di kegelapan? 226 00:13:25,011 --> 00:13:26,805 Kau mengundang pria datang? 227 00:13:26,889 --> 00:13:28,598 Kenapa kau selalu beranggapan aku mengundang seseorang? 228 00:13:28,677 --> 00:13:31,128 Tak semua orang homo bercinta setiap waktu. 229 00:13:31,163 --> 00:13:33,463 Bukankah kau harus mengajar beberapa jam lagi?/Tak bisa tidur. 230 00:13:33,488 --> 00:13:35,509 Aku mengatur pameran seni untuk murid di kelasku, 231 00:13:35,533 --> 00:13:37,440 Dia tinggal di penampungan tunawisma bersama Ibunya. 232 00:13:37,441 --> 00:13:40,130 Kurasa dia cukup pintar untuk mendapatkan magnet sekolahan. 233 00:13:40,196 --> 00:13:44,632 Hari ini aku harus memecat pelana karena meneteskan air di celananya Rick. 234 00:13:44,692 --> 00:13:46,279 Aku juga merasa baik. 235 00:13:46,343 --> 00:13:48,780 Kau tahu, saat kau naik jabatan, 236 00:13:48,804 --> 00:13:51,163 Kau bisa menjadi salah satu orang kaya yang menyumbangkan persediaan. 237 00:13:51,194 --> 00:13:53,082 Agar kau tak tak merasa buruk tentang dirimu sendiri. 238 00:13:53,165 --> 00:13:56,313 Kita suka orang itu. Kita buatkan dia kartu setiap tahun. 239 00:13:59,800 --> 00:14:02,174 Aku hubungi kau nanti./ Sebaiknya begitu. 240 00:14:05,941 --> 00:14:08,931 Oke, secara teknis, kali ini aku memang mengundang orang datang. 241 00:14:22,439 --> 00:14:26,073 Martin keluar. Dia akan menjadi VP di Sequoia Capital. 242 00:14:26,098 --> 00:14:29,060 Serius? Dia melewatkan rekanan dan langsung menjadi VP? 243 00:14:29,085 --> 00:14:32,024 Ini Rick. Dia kenal semua orang di sana. 244 00:14:32,140 --> 00:14:34,290 Jika kau mendapat cap persetujuannya, 245 00:14:34,373 --> 00:14:37,523 Itu adalah tiket emas./ Martin belum 30 tahun. 246 00:14:37,589 --> 00:14:41,651 Kami tak bicara denganmu, bodoh. Pergilah belikan Rick susu kocok. 247 00:14:42,821 --> 00:14:45,306 Aku tak belikan Rick susu kocok. 248 00:14:45,895 --> 00:14:47,761 Dia sedang minum jus untuk detoks. 249 00:14:51,348 --> 00:14:54,246 Membayar atlet mahasiswa adalah topik sensitif. 250 00:14:54,267 --> 00:14:56,022 Kau tak bisa sedikit berikan keringanan? 251 00:14:56,046 --> 00:14:58,664 Kau menyiratkan kami menjadi kaya karena orang miskin. 252 00:14:58,689 --> 00:15:00,427 Kami tidak menyiratkan. Kami membuktikannya. 253 00:15:00,451 --> 00:15:03,114 AD-mu membeli kapal senilai $2 juta tahun lalu. 254 00:15:03,187 --> 00:15:05,279 Tapi pemain bintangmu makan dengan kupon. 255 00:15:05,362 --> 00:15:09,658 Kirsten, kita semua satu keluarga besar di sini. 256 00:15:09,742 --> 00:15:13,120 Kami selalu menyukaimu. Dan kami suka yang kau lakukan di sini, 257 00:15:13,203 --> 00:15:16,373 Tapi jangan membuat dirimu terkenal dengan membakar jembatan. 258 00:15:16,427 --> 00:15:18,500 Aku mengirim kau artikel itu sebagai bentuk penghormatan. 259 00:15:18,525 --> 00:15:19,958 Aku takkan mengubahnya. 260 00:15:19,982 --> 00:15:22,903 Tapi aku akan kirim kau tautannya saat itu sudah diunggah. 261 00:15:24,754 --> 00:15:27,440 Kirsten, itu luar biasa. Kau seperti... 262 00:15:27,463 --> 00:15:28,761 Apa yang kau lakukan di sini? Dimana makan siangku? 263 00:15:28,844 --> 00:15:32,108 Aku akan membelinya sekarang./ Beritahu aku yang tak aku ketahui! 264 00:15:34,420 --> 00:15:36,378 Ini laporan ETF. 265 00:15:41,548 --> 00:15:43,793 Anak magang?/ Namaku Bo. 266 00:15:43,817 --> 00:15:46,820 Aku tak peduli./Suku katanya lebih sedikit daripada "Magang." 267 00:15:46,845 --> 00:15:49,824 Urus teleponnya Rick. Aku akan pergi membeli makan siang. Mengerti? 268 00:15:49,849 --> 00:15:52,343 Jangan kencing, jangan melamun, jangan bersin. 269 00:15:52,367 --> 00:15:54,979 Cukup urus teleponnya, cobalah untuk tak terlihat. 270 00:15:55,247 --> 00:15:58,865 Jangan pernah sambung telepon dari mantan istrinya. 271 00:15:58,949 --> 00:16:01,424 Apa kau beritahu dia jika mantan istrinya menelepon?/Ya. 272 00:16:01,491 --> 00:16:03,461 Kemudian kau akan mengolesi penisku dengan tinta... 273 00:16:03,485 --> 00:16:05,945 ...lalu menggunakan itu untuk menulis hieroglif untuk "tidak." 274 00:16:06,010 --> 00:16:09,473 Aku tak tahu hierografi./ Maaf. Itu berlebihan. 275 00:16:09,540 --> 00:16:11,906 Tapi, tidak, jangan beritahu dia. Pergilah. 276 00:16:12,824 --> 00:16:16,080 Sayang, jangan kenakan pakaian lagi. Aku datang ke sana. 277 00:16:16,823 --> 00:16:18,184 Sial. 278 00:16:18,227 --> 00:16:20,270 Seseorang akan dipecat! 279 00:16:22,738 --> 00:16:25,554 Apa yang terjadi?/ Dia kesal karena ini. 280 00:16:27,314 --> 00:16:30,114 Sialan kau, Kiki!/ Ini mantan istrinya. 281 00:16:30,580 --> 00:16:33,351 Kiki Otis... Itu masuk akal. 282 00:16:33,394 --> 00:16:35,892 "Upacara komitmen spiritual"? Kau tunjukkan ini padanya? 283 00:16:35,952 --> 00:16:37,825 Kau tak mengatakan apapun tentang suratnya. 284 00:16:37,885 --> 00:16:39,752 Kau tidak tahu apa.../ Itu non-legal. 285 00:16:39,777 --> 00:16:41,225 Rick? 286 00:16:42,640 --> 00:16:46,055 Apa ini?! Kaca anti peluru?! 287 00:16:48,003 --> 00:16:49,640 Dimana penis pensil? 288 00:16:49,708 --> 00:16:51,988 Kurasa aku penis pensil./ Kau dipecat. 289 00:16:52,002 --> 00:16:56,515 Charlie, ambil pekerjaannya. Aku tak mau melihat wajah penis pensil lagi. 290 00:16:58,533 --> 00:17:02,354 Pensi itu panjang dan bisa diasah, jadi lelucon itu untuknya. 291 00:17:03,817 --> 00:17:07,625 Kau jelas berbakat. Kau tak harus terus meyakinkan kami. 292 00:17:07,650 --> 00:17:10,270 Mulailah dengan mengganti kata sifat. 293 00:17:10,295 --> 00:17:13,367 Terima kasih banyak./ Apa saja untuk alumni Dartmouth. 294 00:17:13,419 --> 00:17:15,383 Ini sudah larut. Pulanglah. 295 00:17:17,313 --> 00:17:19,765 Kau sangat beruntung bekerja untuknya. 296 00:17:19,833 --> 00:17:21,343 Aku tahu. 297 00:17:21,409 --> 00:17:23,054 Aku menghubungi dia dari majalah alumni... 298 00:17:23,078 --> 00:17:24,719 ...dan dia langsung menanggapi. 299 00:17:24,783 --> 00:17:27,430 Sekarang dia akan menjadi mentorku. 300 00:17:27,468 --> 00:17:29,613 Dia menakjubkan. 301 00:17:32,508 --> 00:17:37,174 Harper, aku akan tidur siang. Bangunkan aku saat tengah malam. 302 00:17:37,292 --> 00:17:42,144 Tapi jangan kagetkan aku. Mainkan lagu tidur perlahan lalu besarkan suaranya. 303 00:17:43,731 --> 00:17:45,329 Baik. 304 00:18:00,277 --> 00:18:02,311 Halo./ Astaga. 305 00:18:02,911 --> 00:18:06,061 Ini bunga bodohmu. Ambillah. 306 00:18:06,147 --> 00:18:10,603 Kenapa kau masih di sini? Apa kau petugas kebersihan? 307 00:18:10,962 --> 00:18:13,530 Apa aku terlihat seperti petugas kebersihan? 308 00:18:13,544 --> 00:18:15,109 Tidak. 309 00:18:15,208 --> 00:18:17,137 Aku bekerja untuk Kirsten Stevens. 310 00:18:17,221 --> 00:18:20,009 Siapa?/ Reporter olahraga dari ESPN. 311 00:18:20,102 --> 00:18:21,308 Baiklah. 312 00:18:21,333 --> 00:18:23,537 Dia membuat Roger Goodell mengaku jika dia melihat video itu? 313 00:18:23,561 --> 00:18:27,960 Kau tidak kenal dia? Dia membongkar cerita protokol gegar otak Penguins... 314 00:18:28,041 --> 00:18:31,978 ...yang sepenuhnya mengubah NHL./ Tapi apa yang kau lakukan di sini? 315 00:18:32,029 --> 00:18:34,544 Aku tak bisa pergi hingga dia pergi. 316 00:18:34,667 --> 00:18:37,792 Dan dia tak pernah pergi, jadi aku selalu yang terakhir di sini. 317 00:18:37,831 --> 00:18:39,897 Aku yang terakhir di sini./ Itu tidak benar. 318 00:18:39,922 --> 00:18:43,546 Bahkan saat Rick tak di sini, aku di sini./ Kirsten punya dipan di kantornya. 319 00:18:43,587 --> 00:18:46,850 Rick punya dipan Tempur-Pedic di kantornya. Dipan Tesla. 320 00:18:46,940 --> 00:18:49,940 Kirsten seperti Miss Piggy dan Voldemort memiliki anak... 321 00:18:49,940 --> 00:18:53,916 ...dan anak itu memiliki gula darah rendah dan tak bercinta selama setahun. 322 00:18:54,019 --> 00:18:57,023 Jangan bicara soal bayi bercinta. Ada apa denganmu? 323 00:18:58,095 --> 00:18:59,941 Kau mau? 324 00:19:02,200 --> 00:19:06,102 Rick membuang setiap alkohol yang harganya dibawah $200. 325 00:19:07,113 --> 00:19:08,640 Kita di kantor. 326 00:19:08,685 --> 00:19:11,090 Ini hampir tengah malam. Dewasalah. 327 00:19:11,123 --> 00:19:14,205 Ini sudah lama, aku harus memikirkan janin. 328 00:19:16,552 --> 00:19:18,589 Itu kekalahan terberat, tapi kami sudah melupakan itu. 329 00:19:18,613 --> 00:19:21,558 Menunggu pertandingan berikutnya./ Gelas ketiga tetap tidak enak. 330 00:19:21,608 --> 00:19:25,004 Jika kau bisa melihat bola sebaik kau melihat payudaraku, 331 00:19:25,038 --> 00:19:26,621 Kau bisa masuk babak penyisihan. 332 00:19:26,710 --> 00:19:29,613 Aku mau menerbitkan artikel di situsnya suatu hari. 333 00:19:29,692 --> 00:19:32,050 Astaga. Bisa kau lihat ini? 334 00:19:33,450 --> 00:19:36,786 Suze diundang ke acara keren. Aku melewatkan semuanya. 335 00:19:36,860 --> 00:19:40,520 Aku melewatnya semuanya. Aku sudah lama tak berpesta. 336 00:19:40,605 --> 00:19:42,694 Atau bercumbu dengan pria. Aku bahkan lupa caranya. 337 00:19:42,718 --> 00:19:44,652 Seolah lidahku berhenti berkembang. 338 00:19:44,709 --> 00:19:46,841 Saat Ibuku seumuranku, dia melahirkan aku. 339 00:19:46,865 --> 00:19:49,147 Aku tak pernah punya pacar. Ini. 340 00:19:49,272 --> 00:19:52,969 Tapi kau sudah dewasa./ Tarik kembali itu. 341 00:19:52,994 --> 00:19:57,780 Bahkan tak ada pacar saat di kamp?/ Aku akan berakhir seperti Kirsten. 342 00:19:58,332 --> 00:20:02,352 Membeli selimut seharga ribuan dolar, dan... 343 00:20:02,376 --> 00:20:05,667 Tidur dengan komputerku. Itu sebabnya dia begitu kejam. 344 00:20:05,692 --> 00:20:08,819 Dia tidur dengan laptop. Dia harus bercinta. 345 00:20:08,904 --> 00:20:13,497 Dia harus dibuat untuk bercinta. Rick juga butuh bercinta. 346 00:20:13,795 --> 00:20:17,258 Mereka berdua selalu di kantor. Kita kurung mereka bersama... 347 00:20:17,283 --> 00:20:19,285 ...agar mereka bisa saling bercinta. 348 00:20:21,461 --> 00:20:24,529 Pikirkanlah. Kita Cyrano-kan mereka di kantor. 349 00:20:24,573 --> 00:20:27,661 Lalu kemudian saat mereka bercinta, kita bebas. 350 00:20:27,665 --> 00:20:31,747 Aku tak butuh kebebasan, aku butuh kenaikan jabatan. 351 00:20:31,818 --> 00:20:37,110 Aku tak mau tetap menjadi asisten saat aku berumur 28 tahun. 352 00:20:37,194 --> 00:20:39,307 Saat itulah ini menjadi sangat menyedihkan. 353 00:20:39,326 --> 00:20:41,762 Aku 28 tahun./ Maafkan aku. 354 00:20:41,813 --> 00:20:44,910 Untukmu. Itu menyedihkan untukmu./ Kau sebaiknya pergi. 355 00:20:44,993 --> 00:20:47,243 Sampai jumpa. 356 00:20:59,349 --> 00:21:01,192 Aku membuat sesuatu./ Apa... 357 00:21:01,235 --> 00:21:03,282 Kenapa kau begitu hening? Kau bergerak seperti Prius. 358 00:21:03,323 --> 00:21:05,610 Apa itu?/ Itu lembar laporan... 359 00:21:05,705 --> 00:21:08,058 ...dari semua yang aku tahu tentang Kirsten. 360 00:21:08,141 --> 00:21:12,263 Apa yang dia suka dan tak suka./ Aku tak tahu ini untuk apa. 361 00:21:13,346 --> 00:21:15,660 Untuk comblangkan mereka. 362 00:21:16,235 --> 00:21:18,074 Untuk Cyrano kita. 363 00:21:18,118 --> 00:21:22,224 Itu lelucon./ Tapi ini tak harus begitu. 364 00:21:22,253 --> 00:21:26,146 Apa makanan kesukaan Rick?/ Filet dari Ai Fiori's. 365 00:21:26,256 --> 00:21:29,144 Dimana dia pukul 15:00?/ Pentas sekolah anaknya. 366 00:21:29,156 --> 00:21:33,208 Apa yang dia benci?/ "Geoff" di eja dengan G dan krim asam. 367 00:21:33,292 --> 00:21:35,544 Kita tahu semua tentang mereka. Apa yang disuka dan tidak suka. 368 00:21:35,569 --> 00:21:39,868 Kita mengendalikan jadwal mereka. Kita orang dibalik layar. 369 00:21:39,957 --> 00:21:42,372 Kita bisa membuat mereka melakukan apa saja. 370 00:21:45,948 --> 00:21:48,897 Ini sangat terperinci./ Terima kasih. 371 00:21:48,970 --> 00:21:50,520 Sudah pasti tidak./ Apa? 372 00:21:50,559 --> 00:21:52,031 Aku pikir.../ Ini gila. 373 00:21:52,075 --> 00:21:54,781 Aku hampir tak punya waktu untuk melakukan tugasku. 374 00:21:55,289 --> 00:21:58,313 Jika Rick tahu, dia akan pecat aku./ Dia takkan pernah tahu. 375 00:21:59,884 --> 00:22:03,530 Charlie, ini bisa selamatkan kita./ Aku akan ajak pacarku makan siang. 376 00:22:04,604 --> 00:22:07,186 Aku kirimkan ini padamu?/ Tolong jangan. 377 00:22:10,122 --> 00:22:11,400 Suze. 378 00:22:11,452 --> 00:22:13,286 Suze. 379 00:22:18,293 --> 00:22:22,954 Kupikir kita pergi makan siang./ Maaf, apa kursi itu ada orangnya? 380 00:22:23,016 --> 00:22:25,274 Ya, maaf. Ini sudah diambil. 381 00:22:25,435 --> 00:22:27,844 Ya, aku tahu itu. 382 00:22:28,010 --> 00:22:31,389 Rick memintaku mendapatkan kursi. Anaknya pemeran utama kedua. 383 00:22:32,697 --> 00:22:35,440 Kupikir kita bisa lakukan piknik teater. 384 00:22:36,610 --> 00:22:40,388 Hei, kau terlihat mempesona. Bagaimana pagi ini? 385 00:22:40,470 --> 00:22:43,580 Bagus. Aku mengikuti kampanye Old Navy. 386 00:22:43,621 --> 00:22:45,630 Itu luar biasa. 387 00:22:46,192 --> 00:22:51,267 Dengar, aku akan sering bepergian dan kau sudah sangat sibuk. 388 00:22:51,325 --> 00:22:52,871 Tidak, aku tidak sibuk. 389 00:22:52,954 --> 00:22:56,926 Aku tak mau bersama orang yang mencarikan orang lain kursi. 390 00:22:56,999 --> 00:23:01,062 Aku mau bersama orang yang kursinya kau amankan, kau tahu? 391 00:23:02,543 --> 00:23:05,698 Kurasa kita sebaiknya.../ Tidak! 392 00:23:06,299 --> 00:23:08,283 Aku tahu ini menyebalkan... 393 00:23:08,357 --> 00:23:10,947 Bu, aku rela mengorbankan} hidupku untuk ini. 394 00:23:10,971 --> 00:23:13,447 Jika kau tak bisa mengatakan hal serupa, pergilah. 395 00:23:13,874 --> 00:23:15,893 Kita bisa usahakan ini. 396 00:23:15,989 --> 00:23:19,930 Aku akan naik jabatan. Jadwalku akan lebih ringan. 397 00:23:20,014 --> 00:23:23,840 Kemudian kursi kita akan dicarikan. Aku janji. 398 00:23:25,268 --> 00:23:28,025 Hei./ Permisi. 399 00:23:28,697 --> 00:23:32,007 Hai, Ayah./ Hei, ayah suka janggutnya. 400 00:23:32,323 --> 00:23:33,974 Kau mendapatkan kursi ini?/ Ya. 401 00:23:34,042 --> 00:23:36,125 Sekarang kau harus carikan aku tukang pijat. 402 00:23:36,149 --> 00:23:38,527 Kita sangat dekat dari panggung. 403 00:23:38,890 --> 00:23:41,837 Ada apa denganmu? Leherku bisa sakit. 404 00:23:47,911 --> 00:23:49,919 Ada banyak ibu muda di sini. 405 00:23:50,027 --> 00:23:52,018 Halo. 406 00:23:59,090 --> 00:24:00,683 Aku setuju. 407 00:24:01,388 --> 00:24:04,192 Saat mereka bercinta, kita bebas, 'kan? 408 00:24:05,429 --> 00:24:07,784 Dimana mereka bisa bertemu? 409 00:24:08,789 --> 00:24:11,436 Rick biasanya di District Club./ Baiklah. 410 00:24:11,468 --> 00:24:15,313 Apa dia bisa menemuinya di sana?/ Tentu. Dia bisa menemuinya di sana. 411 00:24:15,392 --> 00:24:17,722 Setelah dia dicalonkan oleh dua anggota, 412 00:24:17,746 --> 00:24:19,796 Satu mantan anggota, lalu disetujui oleh dewan. 413 00:24:19,847 --> 00:24:23,142 Dan juga mengganti jenis kelamin. Secara teknis, wanita tak diizinkan. 414 00:24:23,217 --> 00:24:25,406 Aku mengerti./Rick hanya peduli dengan kemenangan. 415 00:24:25,463 --> 00:24:29,137 Kita harus membuat bosmu terlihat seperti bisnis kesepakatan... 416 00:24:29,178 --> 00:24:30,766 ...atau pertandingan sofbol. 417 00:24:30,823 --> 00:24:34,103 Yang Kirsten pedulkan adalah situsnya dan mereknya. 418 00:24:34,179 --> 00:24:36,920 Itu seperti bayinya./ Dia tak seharusnya punya bayi. 419 00:24:36,968 --> 00:24:38,790 Lancang kau. 420 00:24:39,342 --> 00:24:41,993 Tapi, ya, menurutku itu bagian terbesarnya. 421 00:24:43,216 --> 00:24:44,856 Kita butuh pertemuan yang manis. 422 00:24:44,880 --> 00:24:48,286 Setiap percintaan besar punya pertemuan manis. 423 00:24:48,388 --> 00:24:52,045 Seperti terjebak di lift, tapi... 424 00:24:52,977 --> 00:24:56,528 Mari buat mereka terjebak di lift./ Bagaimana kita melakukan itu? 425 00:24:56,554 --> 00:24:58,205 Kau tak kenal Tim Menyeramkan? 426 00:24:59,196 --> 00:25:01,374 Tanaman sukulen. 427 00:25:03,083 --> 00:25:05,368 Kau boleh menumbuhkan tanaman di bawah sini? 428 00:25:05,451 --> 00:25:08,838 Tidak. Itu akan perlahan mati. 429 00:25:12,190 --> 00:25:15,684 Jadi, kawan, kami mau mematikan lift untuk beberapa menit... 430 00:25:15,709 --> 00:25:17,921 ...agar dua orang bisa jatuh cinta. 431 00:25:17,996 --> 00:25:21,437 Charlie, satu-satunya hal yang aku suka melebihi cinta... 432 00:25:21,462 --> 00:25:23,703 ...adalah cinta di ruangan tertutup. 433 00:25:23,728 --> 00:25:26,257 Dan sukulen. 434 00:25:26,335 --> 00:25:31,063 Dan kau sudah beri aku salah satunya, jadi jawabanku adalah iya. 435 00:25:41,123 --> 00:25:45,071 Elang Satu menuju Sarang. Kita siap untuk Kotak Pandora. 436 00:25:45,148 --> 00:25:48,096 Kau bukan agen rahasia. Cukup katakan "lift." 437 00:25:48,493 --> 00:25:51,636 Kita gunakan Kotak Pandora./ Baiklah. 438 00:25:52,548 --> 00:25:54,504 Itu dia. 439 00:25:54,971 --> 00:25:57,190 Baik, bisa kau berhenti di lantainya? 440 00:26:03,328 --> 00:26:04,766 Katakan sesuatu. 441 00:26:04,791 --> 00:26:06,286 Apa? 442 00:26:06,443 --> 00:26:09,818 Apa tak ada lagi yang bertatapan mata? 443 00:26:14,016 --> 00:26:16,533 Siapa orang ini?/ Kau harus pergi, Pak. 444 00:26:16,616 --> 00:26:19,507 Keluarlah dari sana./ Apa kita berpikir hal yang sama? 445 00:26:19,521 --> 00:26:21,852 Batalkan./ Ini waktunya beraksi. 446 00:26:21,929 --> 00:26:24,729 Apa-apaan?/ Apa yang kalian pikirkan? 447 00:26:25,340 --> 00:26:28,776 Astaga. Astaga, tidak. 448 00:26:29,627 --> 00:26:31,575 Bisa kau nyalakan kembali? 449 00:26:33,948 --> 00:26:37,079 Terima kasih Tuhan. Aku klaustrofobia parah. 450 00:26:37,079 --> 00:26:39,895 Itu akan jadi hal buruk./ Tapi kau membawa truk. 451 00:26:39,920 --> 00:26:41,709 Lupakanlah, Rick. 452 00:26:41,734 --> 00:26:45,488 Tugasmu adalah menaiki lift. Kenapa kau klaustrofobia? 453 00:26:45,550 --> 00:26:49,344 Aku biasanya lewat tangga. Tapi ini hari penting untukku. 454 00:26:49,402 --> 00:26:52,623 Baik, mari jangan diperburuk lagi. 455 00:26:55,189 --> 00:26:57,407 Kenapa kau melakukan itu?/ Itu bukan aku. 456 00:26:57,490 --> 00:27:00,535 Kurasa ini benar-benar kegagalan sistem. 457 00:27:00,781 --> 00:27:02,559 Ya Tuhan. 458 00:27:03,222 --> 00:27:07,876 Ini tak pernah terjadi sebelumnya. Ironis, tak bisa dipercaya. 459 00:27:10,015 --> 00:27:13,664 Ya. Beginilah biasanya mimpi burukku bermulai. 460 00:27:13,737 --> 00:27:17,135 Ini dia. Baiklah. Kita semua harus tenang. 461 00:27:18,655 --> 00:27:21,979 Apa yang kau lakukan?/ Apa yang dia lakukan? 462 00:27:22,433 --> 00:27:24,370 Tidakkah di sini semakin panas? 463 00:27:26,188 --> 00:27:28,045 Tolong berhenti lakukan itu. Hentikanlah. 464 00:27:28,083 --> 00:27:30,146 Aku harus terbebas dari ini./ Hentikan itu. 465 00:27:30,175 --> 00:27:31,828 Baiklah. 466 00:27:33,109 --> 00:27:35,740 Celananya terbuka. Aku panggil petugas damkar. 467 00:27:35,796 --> 00:27:37,672 Jangan. Aku panggil polisi sungguhan. 468 00:27:37,714 --> 00:27:40,686 Baik, tombol ini dirancang untuk darurat seperti ini. 469 00:27:40,754 --> 00:27:43,409 Itu benar. Kau mau tanggapan dari tim darurat sebenarnya, 470 00:27:43,434 --> 00:27:45,537 Bukan dari badut yang dipilih untuk Skuad Lift. 471 00:27:45,564 --> 00:27:47,271 Mungkin kita bisa buat tali. 472 00:27:47,291 --> 00:27:50,220 Kau takkan mendapat sinyal. Ini sudah tersambung. 473 00:27:50,810 --> 00:27:53,160 Permisi./Dengar, jika kita menekannya di waktu bersamaan, 474 00:27:53,160 --> 00:27:55,804 Itu akan membuat sistem bingung./ Itu sudah tersambung. 475 00:27:55,930 --> 00:27:58,472 Aku harus pipis. Aku akan pipis. 476 00:27:58,487 --> 00:28:00,718 Jika kau pipis, aku akan membunuhmu. 477 00:28:00,767 --> 00:28:02,236 Ini adalah inkontinensia stres. 478 00:28:02,260 --> 00:28:04,562 Ini masalah serius dan kau tidak membantu. 479 00:28:04,615 --> 00:28:06,821 Aku akan dengarkan tubuhku. 480 00:28:08,090 --> 00:28:09,660 Jangan pipis. 481 00:28:09,684 --> 00:28:11,289 Pipis. 482 00:28:12,938 --> 00:28:17,404 Jangan pipis di sana. Jangan pipis.../ Sudah terlambat. Itu sudah keluar. 483 00:28:44,574 --> 00:28:46,496 Halo. 484 00:28:47,114 --> 00:28:51,636 Aku tak pandai membaca ruang, tapi aku yakin itu keberhasilan. 485 00:28:54,027 --> 00:28:56,826 Itu lumayan. 486 00:28:56,851 --> 00:28:58,866 Kau serius? 487 00:28:58,891 --> 00:29:01,352 Itu bencana. Mereka saling membenci. 488 00:29:01,377 --> 00:29:04,465 Benci, kita bisa usahakan itu. Benci bukan kebalikan dari cinta. 489 00:29:04,496 --> 00:29:06,657 Kau tahu apa yang kebalikan dari cinta? 490 00:29:06,682 --> 00:29:08,996 Es./ Kelalaian. 491 00:29:09,408 --> 00:29:13,349 Itu benar sekali, Tim Menyeramkan. 492 00:29:14,370 --> 00:29:17,095 Orang memanggilku Tim Menyeramkan? 493 00:29:17,119 --> 00:29:19,164 Tidak. 494 00:29:19,216 --> 00:29:20,786 Aku suka itu. 495 00:29:20,878 --> 00:29:22,484 Baju binatumu sudah di mobil, 496 00:29:22,547 --> 00:29:26,681 Dan aku teruskan padamu jadwal Jeff untuk profil Simone Biles. 497 00:29:29,433 --> 00:29:33,383 Dan juga, tampaknya orang yang terjebak bersamamu di lift... 498 00:29:33,470 --> 00:29:36,936 ...menanyakan satpam untuk informasi kontakmu. 499 00:29:37,278 --> 00:29:39,934 Apa itu petugas pengiriman?/ Bukan. 500 00:29:40,348 --> 00:29:43,011 Semacam orang penting yang bekerja di gedung ini. 501 00:29:43,874 --> 00:29:46,557 Kurasa dia tertarik denganmu. 502 00:29:47,695 --> 00:29:52,264 Tapi jangan khawatir, aku minta mereka tak berikan nomormu, oke? 503 00:29:56,372 --> 00:30:00,399 Kudengar kau terjebak di lift bersama reporter olahraga itu. Kirsten... 504 00:30:00,492 --> 00:30:04,111 Kirsten Stevens. Aku tahu aku mengenali dia dari suatu tempat. 505 00:30:04,125 --> 00:30:06,083 Kirsten Stevens. 506 00:30:06,257 --> 00:30:10,180 Kurasa Mark Cuban berpikir untuk berinvestasi di situsnya. 507 00:30:20,782 --> 00:30:22,612 Oke, aku melakukannya. Sekarang apa? 508 00:30:22,637 --> 00:30:24,386 Apa Ricik punya tiket Yankees yang bagus? 509 00:30:24,411 --> 00:30:28,150 Tidak, dia menonton dari bangku seperti petani. Tentu saja punya. 510 00:30:33,304 --> 00:30:35,048 Charlie? 511 00:30:35,634 --> 00:30:36,960 Hai, maafkan aku. 512 00:30:37,043 --> 00:30:40,593 Benar-benar maaf. Aku datang lebih awal dan kupikir bisa jalan-jalan, 513 00:30:40,618 --> 00:30:42,215 Jadi aku ke toko cinderamata dan kelupaan waktu... 514 00:30:42,240 --> 00:30:44,410 Dan tiba-tiba aku terlambat./ Itu alasan terbodoh yang pernah ada. 515 00:30:44,447 --> 00:30:46,620 Itu tidak sungguhan./ Ya, itu sungguhan. 516 00:30:46,668 --> 00:30:49,751 Ini benar-benar tak terencana. Aku mengacaukannya. 517 00:30:49,815 --> 00:30:53,986 Kenapa kau memakai itu?/ Karena aku ke pertandingan bisbol. 518 00:30:54,423 --> 00:30:56,254 Kenapa kau memakai itu? 519 00:30:56,315 --> 00:30:59,003 Aku bukan anggota tim. Kenapa aku mau memakai seragam? 520 00:30:59,056 --> 00:31:01,258 Aku tak memakai baju operasi saat ke praktek dokter. 521 00:31:01,282 --> 00:31:03,282 Aku akan pergi membeli nacho. 522 00:31:04,596 --> 00:31:06,758 Aku membuat kesalahan. 523 00:31:07,095 --> 00:31:09,200 Apa yang kau lakukan? Cepat! 524 00:31:20,054 --> 00:31:22,158 Bobby?/ Harper? 525 00:31:22,195 --> 00:31:24,961 Baik, aku butuh bantuan. Kami mau... 526 00:31:25,071 --> 00:31:27,078 ...orang... 527 00:31:27,186 --> 00:31:30,847 ...di dua kursi ini berciuman. 528 00:31:30,930 --> 00:31:34,466 Seperti apa mereka?/ Satunya wanita cantik berambut hitam... 529 00:31:34,466 --> 00:31:38,133 ...dan terlihat menyeramkan tapi menginspirasi. 530 00:31:39,113 --> 00:31:41,262 Yang satunya pria. 531 00:31:41,381 --> 00:31:44,357 Kau tahu aku bisa usahakan ini./ Bagus. 532 00:31:44,510 --> 00:31:46,427 Nomor 40, Luis Severino. 533 00:31:46,479 --> 00:31:50,818 Pelempar Yankees' 24 tahun asal Dominika siap untuk memulai. 534 00:31:51,063 --> 00:31:54,256 Rick sudah datang. Jika kau melihat... 535 00:31:54,370 --> 00:31:56,182 Kau lihat huruf U? Dia di atasnya. 536 00:31:56,206 --> 00:31:57,935 Kau punya teleskop agar aku bisa melihatnya? 537 00:31:57,992 --> 00:32:00,909 Apa kursi sejauh ini legal?/ Ini yang terbaik. 538 00:32:00,993 --> 00:32:04,871 Ada kerumunan di sini. Dan kau bisa melihat seluruh lapangan. 539 00:32:05,037 --> 00:32:06,833 Dan ada Dennis. 540 00:32:06,915 --> 00:32:08,912 Hai, sayang. Bagaimana kabarmu? 541 00:32:08,973 --> 00:32:10,993 Dennis yang kenalkan aku Pada Gerilimpiade. 542 00:32:11,017 --> 00:32:12,871 Dia juara angkat berat. 543 00:32:13,278 --> 00:32:17,244 Berapa yang dia angkat, negatif 10 kg?/ Aku mendengarnya, bodoh. 544 00:32:17,314 --> 00:32:18,961 Aku tua, tidak tuli. 545 00:32:19,028 --> 00:32:20,737 Apa itu pacarmu? 546 00:32:20,737 --> 00:32:23,380 Jelas bukan, Dennis./ Bagus. 547 00:32:23,463 --> 00:32:26,972 Memukul untuk Red Sox, nomor 16, Andrew Benintendi. 548 00:32:28,565 --> 00:32:31,130 Tangkap bolanya! 549 00:32:31,921 --> 00:32:35,957 Aku akan memotretmu dan mengunggahnya di Tinder. 550 00:32:35,981 --> 00:32:39,131 Pria suka wanita yang menyukai olahraga. 551 00:32:39,557 --> 00:32:41,690 Kau serius?/ Itu benar. 552 00:32:41,850 --> 00:32:43,768 Pria berpikir menyukai wanita yang menyukai olahraga. 553 00:32:43,768 --> 00:32:46,321 Tapi sebenarnya mereka menyukai wanita dengan seragam olahraga ketat... 554 00:32:46,346 --> 00:32:48,239 ...menyajikan sayap ayam dan salah memberikan istilah-istilahnya. 555 00:32:48,264 --> 00:32:50,368 Pria menyukai wanita yang menyukai pria dan juga olahraga. Paham? 556 00:32:50,416 --> 00:32:52,264 Mengerti?/ Kirsten datang! 557 00:32:55,139 --> 00:32:58,309 Nomor 31, Aaron Hicks memasuki kotak pemukul. 558 00:33:05,238 --> 00:33:07,723 Hei./ Hai. 559 00:33:09,288 --> 00:33:12,467 Ini kebetulan yang aneh./ Ini dia. 560 00:33:12,879 --> 00:33:17,355 Kuharap kau lewat tangga./ Bagaimana lagi aku kemari? 561 00:33:17,452 --> 00:33:21,151 Tidak, maksudku, karena tak ada yang pipis. 562 00:33:21,638 --> 00:33:23,617 Kau tahu?/ Benar. 563 00:33:23,869 --> 00:33:25,570 Ya. 564 00:33:27,418 --> 00:33:30,797 Kau di sini sendirian?/ Aku seharusnya bertemu kolega. 565 00:33:30,810 --> 00:33:34,754 Ya, aku juga. Seorang investor. Kurasa dia terjebak kemacetan. 566 00:33:34,832 --> 00:33:36,942 Mengayun dan tak kena./ Ayolah! 567 00:33:36,961 --> 00:33:41,310 Kau tahu dia melempar bola bawah!/ Jadilah elit! Ayo! 568 00:33:45,290 --> 00:33:48,598 Kau boleh duduk di kursi ini hingga kolegaku datang. 569 00:33:48,660 --> 00:33:50,728 Ini kursi terbaik di stadion. 570 00:33:51,423 --> 00:33:54,235 Sebenarnya, itu kursi termahal di stadion ini. 571 00:33:54,315 --> 00:33:57,127 Dari tempat dudukku, kau bisa mendengar pelatih lebih baik. 572 00:33:57,153 --> 00:34:01,236 Kau boleh duduk di sini hingga kolegaku datang. 573 00:34:02,618 --> 00:34:06,276 Pukulan ke kanan lapangan, Yankees mencetak angka 574 00:34:06,548 --> 00:34:07,669 Terima kasih. 575 00:34:09,001 --> 00:34:13,617 Tunggu. Ya! Itu yang aku bicarakan! 576 00:34:15,345 --> 00:34:17,889 Baik, fans Yankees, bersiaplah./ Astaga. 577 00:34:17,972 --> 00:34:19,432 Ini terjadi./ Ayo. 578 00:34:21,063 --> 00:34:24,950 Baiklah. Itu Kirsten dan Rick! Sudah kubilang dia akan menemukannya. 579 00:34:25,013 --> 00:34:27,689 Baiklah. Ayo, ayo, ayo. 580 00:34:28,804 --> 00:34:32,611 Jangan malu-malu./ Kami tak bersama. Kami hanya... 581 00:34:34,190 --> 00:34:36,598 Mereka takkan berciuman./ Apa? 582 00:34:36,686 --> 00:34:38,421 Kami menunggu./ Ayolah. 583 00:34:38,488 --> 00:34:39,987 Berbagi cinta. 584 00:34:41,361 --> 00:34:43,473 Mereka gugup. Jika mereka diberi waktu lagi... 585 00:34:43,579 --> 00:34:44,839 Aku tahu, aku tahu. 586 00:34:44,989 --> 00:34:47,919 Bagaimana dengan kalian?/ Berikan mereka waktu! 587 00:34:50,667 --> 00:34:52,826 Itu baru semangat. 588 00:34:53,642 --> 00:34:55,069 Apa masalahmu? 589 00:34:55,069 --> 00:34:57,633 Siapa kau?/ Untuk alasan berbeda. 590 00:34:57,706 --> 00:35:01,458 Siapa berikutnya? Ini dia... 591 00:35:05,458 --> 00:35:07,003 Kembali ke pasangan pertama kita. 592 00:35:07,027 --> 00:35:09,759 Sudah berubah pikiran? Kesempatan terakhir. 593 00:35:09,860 --> 00:35:13,512 Tidak, baiklah. Cium cium. Itu peraturannya! 594 00:35:13,563 --> 00:35:19,529 Cium, cium, cium, cium, cium, cium... 595 00:35:19,787 --> 00:35:22,495 Astaga. Kenapa?/ Aku tidak tahu. 596 00:35:22,578 --> 00:35:26,160 Haruskah kita kirim mereka berondong jagung? 597 00:35:26,202 --> 00:35:28,710 Dan ciuman untuk Ibu. Manis. 598 00:35:29,926 --> 00:35:32,058 Oke. Ayo. Ayo./ Ayo! 599 00:35:32,118 --> 00:35:35,842 Cium, cium, cium!/ Kami sudah melakukannya. 600 00:35:35,925 --> 00:35:37,385 Cium, cium, cium. 601 00:35:37,468 --> 00:35:40,722 Cium, cium, cium./ Baiklah. 602 00:35:40,756 --> 00:35:42,953 Cium, cium, cium. 603 00:35:56,177 --> 00:35:57,671 Tak ada email. 604 00:35:57,735 --> 00:36:00,987 Itu sulit memberi perintah saat lidahmu didalam tenggorokan seseorang. 605 00:36:01,029 --> 00:36:04,662 Itu benar./Kita bebas. Dunia adalah kerang kita. 606 00:36:04,745 --> 00:36:07,380 Kita bebas. Bersenang-senanglah dengan Suze./Kau juga. 607 00:36:08,784 --> 00:36:11,462 Apa kau naik.../ Kau naik kereta 4? 608 00:36:11,527 --> 00:36:13,268 Tak ada gunanya tos itu. 609 00:36:33,486 --> 00:36:35,146 Halo. 610 00:36:35,379 --> 00:36:38,035 Apa momen olahraga yang membuatmu menangis? 611 00:36:53,819 --> 00:36:57,154 Astaga. Siapa kau? 612 00:36:58,842 --> 00:37:02,138 Maaf, Kirsten, kereta 3 tertunda lalu ada barista baru, 613 00:37:02,198 --> 00:37:05,186 Dan dia tak tahu susu kopimu... Dia tidak... 614 00:37:09,611 --> 00:37:12,104 Rick masih belum datang./ Kirsten juga. 615 00:37:12,188 --> 00:37:14,617 Bagaimana jika psikopat melihat mereka di Kiss Cam... 616 00:37:14,686 --> 00:37:17,346 ...lalu mengikuti mereka pulang dan membunuh mereka? 617 00:37:17,421 --> 00:37:19,519 Secara hukum, dimana posisi kita dalam skenario itu 618 00:37:19,588 --> 00:37:23,366 Ayolah, aku sering menonton Law & Order untuk tahu jika kita... 619 00:37:23,449 --> 00:37:26,164 ...100% tak diragukan.../ Pagi. 620 00:37:26,200 --> 00:37:29,977 Aku sangat butuh kopi. Kau keberatan ambilkan aku kopi putih? 621 00:37:30,004 --> 00:37:32,196 Apa aku keberatan? 622 00:37:32,354 --> 00:37:34,364 Ini kehormatan untukku. 623 00:37:34,704 --> 00:37:36,716 Harper, kantorku. 624 00:37:48,193 --> 00:37:51,434 Aku bermalam dengan pria./ Pria. Kau bermalam dengan... 625 00:37:51,504 --> 00:37:55,606 Wow, itu menakjubkan. Itu bagus. 626 00:37:55,690 --> 00:37:59,459 Kami tak tidur bersama. Tapi kami melakukan semuanya. 627 00:37:59,599 --> 00:38:04,029 Aku bukan orang yang tidur dengan orang saat kencan pertama lagi. 628 00:38:04,061 --> 00:38:06,024 Benar./ Kurasa itu sudah lama. 629 00:38:06,081 --> 00:38:08,258 Lebih lama dari yang aku sadari. 630 00:38:08,447 --> 00:38:10,955 Kurasa mereka sebaiknya tidak mendengar itu. 631 00:38:13,222 --> 00:38:15,781 Penantiannya hampir tantra. 632 00:38:15,806 --> 00:38:17,521 Apa? 633 00:38:17,561 --> 00:38:20,066 Bahkan saat dia bersikap lembut, 634 00:38:20,090 --> 00:38:23,009 Aku bisa merasakan kekuatan pada sentuhannya. 635 00:38:23,092 --> 00:38:28,239 Seperti saat Koko membelai kucingnya yang kecil. 636 00:38:28,274 --> 00:38:33,076 Hanya membelai, membelai, dan membelai. 637 00:38:39,669 --> 00:38:41,543 Waktunya pengarahan. 638 00:38:45,907 --> 00:38:50,639 Oke, beritahu aku yang tak aku tahu./ Ya, aku tidak tahu itu. 639 00:38:50,923 --> 00:38:55,126 Charlie, Kirsten baru saja pergi./ Begitu juga Rick. 640 00:38:55,151 --> 00:38:57,561 Ini masih siang!/ Aku tahu. Baiklah. 641 00:38:57,586 --> 00:39:00,067 Aku akan pergi dari sini sebelum Kirsten kembali, 642 00:39:00,127 --> 00:39:02,841 Dan ternyata semua ini hanya keusilan yang buruk. 643 00:39:03,003 --> 00:39:05,457 Aku ada kencan dengan pria yang aku kirimkan pesan semalam, 644 00:39:05,502 --> 00:39:08,387 Dan kami akan bermain mini golf./ Itu ide yang buruk. 645 00:39:08,443 --> 00:39:09,822 Kenapa ide buruk? 646 00:39:09,881 --> 00:39:11,970 Kau memiliki wajah konsentrasinya Dave Matthews 647 00:39:12,051 --> 00:39:15,887 Itu tidak benar./ Aku pernah melihatmu menulis. 648 00:39:15,931 --> 00:39:18,867 Pergilah bersenang-senang. Biarkan dia menang beberapa lubang. 649 00:39:18,922 --> 00:39:21,295 Maaf, aku hanya punya satu lubang. 650 00:39:21,359 --> 00:39:24,951 Astaga. Maksudku untuk golf./ Aku juga. 651 00:39:28,353 --> 00:39:30,899 Hei, kau pulang sebelum aku. Apa kau berhenti bekerja? 652 00:39:30,966 --> 00:39:33,467 Tidak, aku pulang lebih awal. 653 00:39:33,619 --> 00:39:35,839 Aku buatkan Suze makan malam. 654 00:39:36,496 --> 00:39:40,761 Suze akan datang. Itu bagus. 655 00:39:40,842 --> 00:39:43,181 Kenapa kau berkata begitu? Kenapa nada suaramu meninggi? 656 00:39:43,235 --> 00:39:46,891 Karena, kau tahu, dia payah. 657 00:39:46,990 --> 00:39:49,220 Apa?/Jika kau menyingkirkan wajah dan payudaranya, 658 00:39:49,277 --> 00:39:51,545 Kau sadar dia takkan mengatakan apapun. 659 00:39:51,614 --> 00:39:53,906 Itu hal yang paling heterofobia yang pernah kudengar. 660 00:39:53,930 --> 00:39:55,350 Kau tidak mengenal dia. 661 00:39:55,351 --> 00:39:58,173 Seberapa baik kau kenal dia?/ Aku tahu semua tentang Suze. 662 00:39:58,173 --> 00:40:00,824 Kami selalu mengobrol. Aku SMS dia seharian./Contohnya? 663 00:40:00,896 --> 00:40:05,840 Dia dari Puerto Rico. Dia model. Dia memakai produk La Mer. 664 00:40:05,876 --> 00:40:08,185 Dia tak suka olahan susu. Itu dia. 665 00:40:08,241 --> 00:40:10,677 Baiklah. Apa yang kau lakukan jika kau ingin mendapatkan... 666 00:40:10,702 --> 00:40:13,510 ...percakapan penuh arti dan intim dengan seseorang? 667 00:40:13,558 --> 00:40:15,621 Aku bicara denganmu./ Bukan itu gunanya aku. 668 00:40:15,704 --> 00:40:17,928 Itulah gunanya pacarmu. Untuk menjadi sahabatmu. 669 00:40:17,953 --> 00:40:20,130 Itu konyol. Kau sahabatku. 670 00:40:20,154 --> 00:40:21,744 Aku bahkan tak pernah buang air besar di apartemennya. 671 00:40:21,769 --> 00:40:24,200 Salah siapa itu? Kau harusnya lakukan itu saat kencan pertama. 672 00:40:24,224 --> 00:40:26,097 Tandai wilayahmu. 673 00:40:27,159 --> 00:40:29,492 Aku hampir... Aku tak punya asuransi kesehatan, 674 00:40:29,492 --> 00:40:31,708 Tapi Gronk mabuk saat pesta Natal. 675 00:40:31,756 --> 00:40:36,459 Kau punya pekerjaan impian./ Kirsten yang punya pekerjaan impian. 676 00:40:36,519 --> 00:40:40,419 Aku suka Kirsten Stevens. Sangat keren./Ya. 677 00:40:40,494 --> 00:40:44,045 Tunggu, seperti apa orangnya?/ Dia... 678 00:40:44,125 --> 00:40:46,944 Dia baik. Dia sangat baik./ Ya 679 00:40:47,027 --> 00:40:50,197 Dia sangat cerdas dan pekerja keras. Sangat mengilhami. 680 00:40:50,281 --> 00:40:52,629 Mengilhami? Baiklah./ Ya. Ya. 681 00:40:52,702 --> 00:40:54,557 Kita mulai./ Ayo lakukan ini. 682 00:41:02,548 --> 00:41:05,087 Itu tidak kena./Kau biarkan aku memang tingkatkan egoku? 683 00:41:05,112 --> 00:41:06,670 Aku mau menghancurkanmu. 684 00:41:06,695 --> 00:41:09,121 Aku berusaha tak membuat wajah konsentrasiku. 685 00:41:09,175 --> 00:41:12,072 Aku akan berdiri di belakangmu, 686 00:41:12,096 --> 00:41:13,938 Dan kau bisa buat wajah apapun yang kau inginkan. 687 00:41:13,938 --> 00:41:16,459 Baiklah. Baiklah./ Oke. Bagus. Ya. 688 00:41:21,645 --> 00:41:24,028 Astaga. 689 00:41:24,356 --> 00:41:26,599 Kuharap itu bukan tongkat golfmu, 690 00:41:26,643 --> 00:41:28,903 Karena itu terasa sangat kecil. 691 00:41:28,986 --> 00:41:31,683 Itu bukan hal yang tepat untuk dikatakan. 692 00:41:34,580 --> 00:41:36,868 Charlie: Bagaimana kencannya? 693 00:41:38,583 --> 00:41:41,592 Sempurna. Kami tak berhenti mengobrol! 694 00:41:41,616 --> 00:41:44,172 Payah. 695 00:41:44,762 --> 00:41:46,486 Harper? 696 00:41:46,559 --> 00:41:50,579 Teleponku rusak. Pesan suaraku tidak masuk. 697 00:41:50,671 --> 00:41:52,712 Benarkah? 698 00:41:53,260 --> 00:41:57,878 Teleponnya tak ada masalah./ Ada yang tidak beres dengan ini! 699 00:42:04,737 --> 00:42:06,105 Baiklah. 700 00:42:06,129 --> 00:42:11,140 Rick harus menelepon Kirsten secepatnya! 701 00:42:20,058 --> 00:42:22,397 Kau tahu apa yang gila?/ Aku tak peduli. 702 00:42:22,501 --> 00:42:26,071 Bagaimana berbedanya kencan saat ini./ Kenapa kau masih bicara? 703 00:42:26,124 --> 00:42:28,688 Kau dulu harus menunggu tiga hari untuk menghubungi, 704 00:42:28,704 --> 00:42:31,784 Tapi sekarang wanita berpikir semakin lama kau menunggu... 705 00:42:34,052 --> 00:42:37,108 Semakin kecil penismu. 706 00:42:40,691 --> 00:42:42,686 Keluar. 707 00:42:44,476 --> 00:42:47,637 Ini lift./ Keluar. 708 00:42:48,262 --> 00:42:50,046 Biar aku yang angkat. 709 00:42:50,518 --> 00:42:52,896 Hei, kau. 710 00:42:52,962 --> 00:42:54,990 Mohon tunggu untuk Rick. 711 00:43:03,703 --> 00:43:06,316 Sekarang aku berkencan wanita tangguh ini. Dia jurnalis. 712 00:43:06,403 --> 00:43:08,564 Bagus. Kencan jauh lebih baik sekarang. 713 00:43:08,588 --> 00:43:11,392 Semua orang SMS seks dan membersihkan bulu-bulu. 714 00:43:11,442 --> 00:43:15,112 Dan Kiki, dia tak pernah bercukur, hanya untuk menghukumku. 715 00:43:15,170 --> 00:43:20,463 Jika aku melihat bulu pada wanita, aku mundur. Sampai jumpa. 716 00:43:23,078 --> 00:43:25,625 Jadi?/Kirsten harus mencabut bulu kemaluan. 717 00:43:25,663 --> 00:43:29,886 Baiklah. Halo juga untukmu. Maaf? 718 00:43:29,947 --> 00:43:33,998 Cukup minta dia lakukan itu. Kalian wanita. Kau bicarakan itu. 719 00:43:34,810 --> 00:43:38,387 Benar. Aku lupa jika setiap pagi aku datang, 720 00:43:38,451 --> 00:43:41,828 Aku menyerahkan dia kopinya dan kami bicara soal merkin... 721 00:43:41,838 --> 00:43:44,778 ...dan siklus kepopuleran bulu kemaluan yang lebat. 722 00:43:44,834 --> 00:43:47,946 Apa itu merkin?/ Itu wig untuk bulu kemaluan. 723 00:43:48,057 --> 00:43:50,311 Wig untuk wilayah vagina. 724 00:43:50,399 --> 00:43:53,065 Kau tahu, aku rindu masa dimana aku tak tahu apa itu sebenarnya. 725 00:43:53,658 --> 00:43:55,257 Ini. 726 00:43:55,490 --> 00:43:58,964 Baik. Besok pagi kau ada janji di salon. 727 00:43:59,040 --> 00:44:03,292 Apa? Janji salon apa?/ Untuk mencabut bulu kemaluan. 728 00:44:03,514 --> 00:44:08,291 Benarkah? Kapan aku membuatnya?/ Kau membuatnya janji sudah lama. 729 00:44:08,329 --> 00:44:11,127 Sama seperti pemeriksaan tahunan, pemeliharaan umum. 730 00:44:11,918 --> 00:44:14,909 Salon mana?/ Seperti yang kau bilang padaku. 731 00:44:14,962 --> 00:44:17,121 Exhale?/ Bliss... 732 00:44:17,449 --> 00:44:19,230 Exhale. 733 00:44:20,457 --> 00:44:23,693 Dia akan bersihkan sikat, sikat bulu kemaluan. 734 00:44:23,754 --> 00:44:27,545 Membersihkan bulu, sikat, dan membuatmu mulus seperti bayi. 735 00:44:27,721 --> 00:44:30,376 Untuk memiliki anak. Kau tak membutuhkan itu. 736 00:44:30,401 --> 00:44:32,892 Bayi, sikat, atau bulu kemaluan. 737 00:44:34,122 --> 00:44:35,853 Aku menerima banyak panggilan telepon. 738 00:44:36,794 --> 00:44:40,181 Jika kita tak campur tangan, Rick akan terlambat hubungi dia, 739 00:44:40,255 --> 00:44:43,688 Ketidakinginan Kirsten mencabut bulu kemaluan membuatnya enggan, 740 00:44:43,729 --> 00:44:45,964 Kemudian takkan ada kencan kedua. 741 00:44:46,006 --> 00:44:49,882 Baiklah./Kita tak bisa begitu saja keluarkan mereka dari sarang, 742 00:44:49,907 --> 00:44:51,443 Karena mereka bayi burung, 743 00:44:51,467 --> 00:44:54,288 Dan mereka memperdalam kematian mereka. 744 00:44:54,488 --> 00:44:58,619 Kita harus Cyrano mereka./ Tentu saja. Ya. 745 00:44:58,922 --> 00:45:01,758 Maksudku, itu yang kita lakukan sekarang. 746 00:45:01,774 --> 00:45:05,273 Itu yang harus kita lanjutkan./ Kau tahu artinya Cyrano, 'kan? 747 00:45:05,341 --> 00:45:07,365 Ya, aku tidak bodoh. 748 00:45:08,032 --> 00:45:10,154 Apa itu? 749 00:45:10,819 --> 00:45:15,414 Itu saat dua asisten menjodohkan bos mereka... 750 00:45:15,430 --> 00:45:19,341 Aku tak tahu apa itu Cyrano. Aku tahu./ Tidak tahu. Aku katakan itu 14 kali. 751 00:45:19,366 --> 00:45:21,534 Kupikir aku tahu saat pertama kau mengatakan itu, 752 00:45:21,559 --> 00:45:24,540 Lalu itu sudah terlambat untuk bertanya./ Baiklah. Itu saat orang culun... 753 00:45:24,599 --> 00:45:27,252 ...membantu orang tampan mengencani wanita yang dia cintai... 754 00:45:27,259 --> 00:45:29,698 ...dengan beritahu dia harus berkata apa dan bagaimana. 755 00:45:29,748 --> 00:45:31,653 Bukan itu yang kita lakukan. 756 00:45:31,677 --> 00:45:34,447 Kita seperti Menjebak Orang Tua./ Tidak. 757 00:45:34,472 --> 00:45:37,009 Aku sering menonton film klasik Lindsay Lohan... 758 00:45:37,052 --> 00:45:38,672 ...untuk tahu jika kita jelas Menjebak Orang Tua. 759 00:45:38,736 --> 00:45:41,091 Tidak, Charlie, intinya adalah, kita tak bisa hanya jodohkan mereka, 760 00:45:41,125 --> 00:45:43,595 Kita harus membantu mereka terus berkencan. 761 00:45:46,693 --> 00:45:50,193 762 00:45:50,217 --> 00:45:53,717 763 00:45:53,741 --> 00:45:57,241 764 00:46:14,352 --> 00:46:17,683 Yang itu. Dia menyukai bokong. 765 00:46:19,580 --> 00:46:22,944 Tn. Otis bilang kau bisa menunggu di lobi. 766 00:46:29,333 --> 00:46:31,315 Jangan berjalan seperti itu. 767 00:46:33,333 --> 00:46:35,980 Ada dua jenis pujian untuk diberikan pada wanita. 768 00:46:36,105 --> 00:46:39,245 Hal-hal yang dia pikirkan tentang dirinya sendiri tapi butuh kepastian, 769 00:46:39,277 --> 00:46:42,508 Dan hal-hal yang dia pikir orang lain tidak ketahui tentangnya. 770 00:46:43,021 --> 00:46:45,099 Hal kedua yang lebih penting. 771 00:46:45,828 --> 00:46:47,828 Kirsten, aku suka betapa kompetitifnya dirimu. Rick. 772 00:46:52,484 --> 00:46:56,149 Charlie. Aku akan terlambat besok. 773 00:47:01,339 --> 00:47:03,197 Aku akan istirahat seharian. 774 00:47:49,001 --> 00:47:52,014 Aku tidur siang hari ini. Tidur siang. 775 00:47:52,116 --> 00:47:55,261 Kau siap memesan?/ Belum. 776 00:47:55,316 --> 00:47:58,893 Tapi aku mau keripiknya lagi./ Tentu. 777 00:48:00,232 --> 00:48:03,904 Tidur siang yang terbaik. Tapi aku punya masalah serius, Charlie. 778 00:48:03,917 --> 00:48:06,760 Pesta pertunangan Becca minggu depan. 779 00:48:06,785 --> 00:48:08,301 Aku harus menjamin jika aku bisa datang. 780 00:48:08,302 --> 00:48:11,530 Ini sangat penting untukku, oke? Ini rencanaku. 781 00:48:11,611 --> 00:48:16,826 Buat Rick mengundang Kirsten perjalanan akhir pekan romantis ke Nantucket. 782 00:48:16,897 --> 00:48:18,672 Ada festival anggur pekan depan, 783 00:48:18,696 --> 00:48:20,873 Dan kau akan tanamkan semua informasi itu... 784 00:48:20,888 --> 00:48:24,735 ...dan membuat Rick berpikir itu idenya, tapi bukan, itu ide kita. 785 00:48:24,818 --> 00:48:26,251 Mengerti?/ Mengerti. 786 00:48:26,336 --> 00:48:29,558 Dan mereka akan berada di pulai dengan sinyal seluler terbatas, 787 00:48:29,586 --> 00:48:32,167 Itu artinya kita berdua sepenuhnya mendapatkan akhir pekan sendiri. 788 00:48:32,224 --> 00:48:36,714 Sempurna. Agensi mode Suze mengadakan pesta besar Sabtu depan. 789 00:48:36,752 --> 00:48:39,137 Aku akan datang, mengeluarkan feromon. 790 00:48:39,176 --> 00:48:41,210 Memberitahu semua orang jika dia sudah punya pacar. 791 00:48:41,234 --> 00:48:44,037 Jangan gunakan kata feromon didekatku./ Maafkan aku. 792 00:48:44,062 --> 00:48:47,215 Maksudku, zat kimia yang dihasilkan keringatku untuk menarik perempuan... 793 00:48:47,299 --> 00:48:50,007 ...agar merasakan DNA-ku./ Tidak, tidak. 794 00:48:52,886 --> 00:48:55,610 Apa itu... Apa... Bisakah kau... 795 00:48:55,678 --> 00:48:59,066 Kau sebaiknya cukup dengan "ha ha ha." 796 00:48:59,618 --> 00:49:03,440 Kau menganggap dia lucu. Bukan badut psikotik. 797 00:49:03,523 --> 00:49:05,609 Badut psikotik, apa maksudmu? 798 00:49:05,692 --> 00:49:09,029 Jika kau suka Pria Golf, kau harus kencan dengan tiga pria lainnya pekan ini. 799 00:49:09,112 --> 00:49:12,488 Baiklah, kenapa?/ Ingat saat kau masih kecil? 800 00:49:12,513 --> 00:49:14,341 Jika kau punya tiga salamander, 801 00:49:14,365 --> 00:49:16,568 Kau bermain dengan ketiganya seharian, 802 00:49:16,625 --> 00:49:18,268 Maka mereka hidup lebih lama. 803 00:49:18,294 --> 00:49:22,427 Tapi saat kau punya satu salamander, memegangnya dan menyayanginya, 804 00:49:22,461 --> 00:49:26,463 Lalu mau bermain dengannya, maka itu akan langsung mati. 805 00:49:26,519 --> 00:49:27,990 Tidak. 806 00:49:28,063 --> 00:49:30,683 Pria sama seperti itu. 807 00:49:30,746 --> 00:49:33,944 Kau terlalu fokus padanya, dia bisa merasakan itu, 808 00:49:33,961 --> 00:49:35,624 Kemudian kau akan secara tak sengaja membunuhnya. 809 00:49:35,648 --> 00:49:38,858 Lalu kau sembunyikan dia di lemarimu agar ibu tidak tahu. 810 00:49:38,883 --> 00:49:40,821 Aku suka satu salamander ku. 811 00:49:40,831 --> 00:49:43,023 Baik, ayo pergi dari sini. 812 00:49:43,176 --> 00:49:46,817 Tunggu. Kita belum memesan./ Halo? Tidak. Aku sebaiknya pergi dari sini. 813 00:49:46,842 --> 00:49:48,540 Ini darurat./ Apa? 814 00:49:48,589 --> 00:49:52,431 Aku baru mau pesan dan membayar... 815 00:49:52,456 --> 00:49:56,055 Ini darurat./...untuk makan malamku di restoran bagus ini, 816 00:49:56,078 --> 00:49:59,871 Tapi kurasa aku harus langsung bergegas ke RS sekarang juga. 817 00:49:59,955 --> 00:50:02,358 Terima kasih./ Keadaan darurat. 818 00:50:02,784 --> 00:50:05,593 Astaga, kedua kakinya? 819 00:50:05,702 --> 00:50:08,924 Hal seperti ini sering terjadi saat kau tidak mengharapkannya. 820 00:50:09,022 --> 00:50:11,572 Aku melihat ponselmu tak berdering. 821 00:50:11,603 --> 00:50:15,519 Ini tidak melanggar hukum, tapi kita tahu ini tidak benar. 822 00:50:25,059 --> 00:50:29,657 Kenapa aku hanya punya printer 2D? Apa aku manusia gua? 823 00:50:30,181 --> 00:50:34,240 Ada terlalu banyak kertas di sini! Ini era digital! 824 00:50:38,892 --> 00:50:41,423 Aku harus memberitahumu, lidahku akhirnya kembali berkembang. 825 00:50:41,425 --> 00:50:45,208 Kode merah, kode hitam, Kode... Sial./ Aku tak tahu artinya Kode merah, 826 00:50:45,233 --> 00:50:47,457 Tapi Kode Sial, kurasa itu buruk./ Perubahan rencana. 827 00:50:47,553 --> 00:50:48,920 Itu buruk./ Aku tak mau pergi keluar kota. 828 00:50:49,004 --> 00:50:51,448 Pastikan mereka tahu kantorku tetap buka selama akhir pekan. 829 00:50:51,468 --> 00:50:53,132 Tentu saja. 830 00:50:54,125 --> 00:50:57,152 Apa semua baik?/ Tentu saja. Kenapa kau tanyakan itu? 831 00:50:57,195 --> 00:50:58,816 Tak ada alasan. 832 00:50:59,753 --> 00:51:01,040 Aku wanita sukses. 833 00:51:01,064 --> 00:51:03,095 Aku tak perlu bepergian dengan pria kekanakan menyedihkan... 834 00:51:03,120 --> 00:51:04,853 ...yang tak bisa makan sendirian. 835 00:51:04,936 --> 00:51:06,390 Tentu saja tidak. 836 00:51:07,965 --> 00:51:10,984 Ini teka-tekinya. Apa kau akan bilang padaku kau suka barbekyu Korea... 837 00:51:11,009 --> 00:51:12,682 ...meski kau tak pernah memakannya?/Tidak. 838 00:51:12,707 --> 00:51:14,271 Dan kau tahu apa itu?/ Tidak. 839 00:51:14,311 --> 00:51:18,102 Dan jika kita ke sana, apa kau menolak agar aku jelaskan cara kerjanya, 840 00:51:18,162 --> 00:51:20,863 Memakan daging mentah daripada mengakui kau salah, 841 00:51:20,877 --> 00:51:23,826 Lalu menyalahkan aku saat kau muntah ke pemanggangan? 842 00:51:23,850 --> 00:51:25,485 Takkan pernah. 843 00:51:25,538 --> 00:51:28,309 Kirsten, kau mau kopi... Tidak, baiklah. 844 00:51:29,347 --> 00:51:34,285 Banyak pria melamarku di usia 20 tahun. Aku bisa saja bercerai tiga kali sekarang. 845 00:51:34,305 --> 00:51:38,081 Tapi aku takkan berpura-pura biarkan dia ajarkan aku cara kerja dunia... 846 00:51:38,141 --> 00:51:40,532 Hanya agar dia bisa terlihat tangguh! 847 00:51:41,332 --> 00:51:43,212 Dasar bajingan. 848 00:51:44,949 --> 00:51:47,587 Aku takut sifat kasarmu dan perilakumu yang tidak tenang... 849 00:51:47,615 --> 00:51:49,417 ...akan menghalangimu di kantor. 850 00:51:50,914 --> 00:51:53,609 Kau berikan semangkuk daging mentah dihadapanku, 851 00:51:53,660 --> 00:51:57,142 Lalu aku berpikir itu tartare, dan aku orang bodoh? 852 00:51:57,203 --> 00:52:01,254 Maaf jika aku mengharapkan makananku dimasak dengan baik... 853 00:52:01,272 --> 00:52:05,818 ...selagi aku duduk di restoran. Apa aku seorang koki? Tidak. 854 00:52:05,867 --> 00:52:09,340 Apa aku punya bintang Michelin?/ Kau bisa punya jika mau. 855 00:52:09,372 --> 00:52:13,176 Dia sengaja melakukan ini agar membuatku terlihat bodoh. 856 00:52:13,195 --> 00:52:14,802 Ini permainan kekuasaan. 857 00:52:14,827 --> 00:52:17,348 Kurasa dia tak berusaha untuk bermain kekuasaan. 858 00:52:17,403 --> 00:52:21,176 Aku tak bisa berhenti memikirkan muntah itu dari kepalaku sekarang. 859 00:52:22,454 --> 00:52:26,368 Komputer ini tak mau menerima kata sandiku. 860 00:52:28,321 --> 00:52:30,915 Itu.../ Terima kata sandiku! 861 00:52:34,804 --> 00:52:37,223 Itu laptopku. 862 00:52:37,323 --> 00:52:38,947 Kalau begitu bawakan laptopku. 863 00:52:42,746 --> 00:52:44,797 Kenapa kau biarkan mereka yang pilih restorannya? 864 00:52:44,816 --> 00:52:48,110 Ini giliranmu yang memilih./ Tidak, kau yang terakhir memilih. 865 00:52:48,616 --> 00:52:50,599 Sial. 866 00:52:50,631 --> 00:52:52,303 Rick lebih buruk dari sebelumnya. 867 00:52:52,373 --> 00:52:54,484 Dia mencoba memecat tukang pos hari ini./Astaga. 868 00:52:54,519 --> 00:52:56,421 Tukang pos yang bekerja untuk pemerintah. 869 00:52:56,445 --> 00:52:58,349 Kita harus buat mereka kembali bersama sebelum mereka membunuh kita. 870 00:52:58,349 --> 00:53:01,701 Aku bisa merasakan di tulangku jika Kirsten mampu untuk membunuh. 871 00:53:01,760 --> 00:53:05,962 Apa yang akan kita lakukan?/ Aku tidak tahu. 872 00:53:06,032 --> 00:53:08,590 Ini giliranmu untuk memikirkan sesuatu. 873 00:53:08,624 --> 00:53:11,389 Kenapa tak ada apa-apa di jadwalku untuk jam 14:00? 874 00:53:11,415 --> 00:53:13,538 Kau tahu aku butuh pelampiasan setelah acara keluarga. 875 00:53:13,572 --> 00:53:16,618 Astaga. Maaf. Aku tak tahu jika kau makan siang bersama keluarga. 876 00:53:16,637 --> 00:53:18,171 Akan kupikirkan sekarang. 877 00:53:18,195 --> 00:53:20,029 Jika aku menggajimu untuk membuat hidupku lebih mudah, 878 00:53:20,030 --> 00:53:23,158 Tapi kau justru membuatnya lebih sulit, kau tak berguna untukku. 879 00:53:23,241 --> 00:53:25,289 Apa kau mengerti? 880 00:53:29,716 --> 00:53:33,477 Kabar buruknya adalah, Kirsten memintaku introspeksi. 881 00:53:33,547 --> 00:53:36,103 Kabar bagusnya, aku punya waktu menemui Pria Golf. 882 00:53:36,126 --> 00:53:39,541 Apa ini? Charlie? 883 00:53:39,819 --> 00:53:45,752 Astaga./ Ini proyek sains anaknya Rick. 884 00:53:46,464 --> 00:53:50,675 Hidup beri aku lemon, dan aku gunakan itu untuk tenaga baterai baterai. 885 00:53:50,721 --> 00:53:53,597 Bisa kau perbaiki ini? 886 00:53:54,920 --> 00:53:59,346 Tidak. Ini mahakarya, dan sekarang dia takkan mendapatkan pita juara. 887 00:53:59,998 --> 00:54:03,214 Pergilah, pergilah dari sini. Selamatkan dirimu. 888 00:54:04,722 --> 00:54:07,712 Semoga berhasil./ Terima kasih. 889 00:54:12,645 --> 00:54:15,925 Kita butuh proyek baru. Benar-benar baru. 890 00:54:15,966 --> 00:54:18,286 Ya./ Bagaimana dengan Pria Golf? 891 00:54:18,321 --> 00:54:21,808 Aku tak mau meremas salamanderku terlalu keras. 892 00:54:22,270 --> 00:54:26,610 Aku tidak tahu seseorang bisa lakukan ini kepada lemon dengan tangan kosong. 893 00:54:29,899 --> 00:54:31,588 Rick benar-benar marah. 894 00:54:31,589 --> 00:54:36,022 Bayangkan bebek dalam pengaruh obat, itu seperti, "Hei, Charlie. Charlie." 895 00:54:36,106 --> 00:54:39,493 Terdengar seperti bebek itu./ Kenapa kau bekerja untuknya? 896 00:54:39,560 --> 00:54:43,627 Kenapa kau tidak berhenti?/ Apa kau gila? 897 00:54:43,656 --> 00:54:47,297 Aku habiskan 3 tahun melakukan tugas yang sulit dibayangkan. 898 00:54:47,360 --> 00:54:49,257 Aku tak bisa berhenti. 899 00:54:49,372 --> 00:54:52,789 Aku harus memulai kembali dan semua ini akan sia-sia. 900 00:54:53,111 --> 00:54:56,389 Ditambah, Rick adalah VC yang paling dihormati setiap waktu, 901 00:54:56,413 --> 00:54:57,676 Jadi jika dia jadikan aku analis, 902 00:54:57,676 --> 00:55:00,797 Aku bisa cari kerja dimana saja./ Tapi kau suka pekerjaan sebenarnya? 903 00:55:00,880 --> 00:55:03,800 Tak ada yang suka pekerjaan sebenarnya. Itu inti dari bekerja. 904 00:55:03,825 --> 00:55:06,527 Kau melakukan yang terbaik dimana kau menghasilkan banyak uang. 905 00:55:12,034 --> 00:55:13,901 Baiklah, kenapa kau bekerja untuk Kirsten? 906 00:55:13,974 --> 00:55:17,183 Aku bekerja untuk Kirsten karena aku mau menulis artikel yang membuatku menangis... 907 00:55:17,227 --> 00:55:21,934 ...saat aku masih kecil, dan Kirsten adalah jurnalis olahraga terbaik yang ada. 908 00:55:22,402 --> 00:55:24,241 Apa dia pernah membaca tulisanmu? 909 00:55:24,273 --> 00:55:28,322 Aku belum menulis apapun atau menyelesaikan tulisanku. 910 00:55:28,688 --> 00:55:30,903 Hari-hariku begitu panjang dan melelahkan... 911 00:55:30,947 --> 00:55:35,320 ...seolah saat aku punya waktu, semua tulisanku buruk. 912 00:55:35,586 --> 00:55:38,196 Itu mungkin tidak benar./ Itu benar. 913 00:55:38,201 --> 00:55:42,495 Kurasa aku mau ingin membuatnya terkesan dan menyukai aku, 914 00:55:42,854 --> 00:55:47,437 Rasanya aku bekerja keras menjadi asisten terbaik ini... 915 00:55:47,509 --> 00:55:50,337 ...dan memastikan dia bahagia hingga... 916 00:55:50,514 --> 00:55:55,945 Entahlah, rasanya aku kehilangan kemampuan menulisku. 917 00:55:56,291 --> 00:56:00,267 Itu jelas tidak benar. 918 00:56:01,451 --> 00:56:03,856 Kau asisten yang buruk. 919 00:56:06,735 --> 00:56:08,901 Bisa berikan itu padaku? 920 00:56:15,056 --> 00:56:17,168 Kau siap?/ Aku siap. 921 00:56:19,090 --> 00:56:21,007 Apa?/ Ya. 922 00:56:21,058 --> 00:56:22,838 Astaga. Bagaimana cara kerjanya? 923 00:56:22,893 --> 00:56:25,371 Ikatan pada susu terhubung dengan DNA di... 924 00:56:25,441 --> 00:56:29,449 Aku tidak tahu. Aku bukan ilmuwan. 925 00:56:33,173 --> 00:56:37,186 Semua persediaan di tas. Kurasa ini akan menang. 926 00:56:37,702 --> 00:56:39,656 Ini tak sebagus seperti lemon. 927 00:56:44,245 --> 00:56:47,296 Dia tidak senang, tapi dia tak menghancurkan apa-apa, 928 00:56:47,320 --> 00:56:50,505 Jadi mungkin itu peningkatan./ Secara teknis, dia benar, 929 00:56:50,517 --> 00:56:52,884 Tapi mengingat fatanya kita melakukan itu dalam semalam, 930 00:56:52,915 --> 00:56:54,960 Menurutku Susu Ajaib akan menang Nobel Prize. 931 00:56:54,984 --> 00:56:56,437 Charlie! 932 00:56:57,831 --> 00:57:00,691 Astaga. Kurasa Rick mabuk./ Apa? 933 00:57:01,627 --> 00:57:04,903 Aku tak pernah melihat dia mabuk sebelumnya. Dia keras saat sadar. 934 00:57:04,964 --> 00:57:06,589 Charlie... 935 00:57:12,795 --> 00:57:15,194 Ya./Lakukan itu bersamaku, bocah kulit putih. 936 00:57:16,864 --> 00:57:20,429 Ya. Kemarilah. Ayo, kawan. 937 00:57:21,511 --> 00:57:23,084 Ayolah. 938 00:57:23,117 --> 00:57:25,421 Ayam Charlie dan bubur jagung... 939 00:57:27,186 --> 00:57:29,261 Kau tidak tahu itu. 940 00:57:34,864 --> 00:57:37,440 Kau orang baik. 941 00:57:39,212 --> 00:57:41,961 Kau tahu itu? 942 00:57:42,007 --> 00:57:45,216 Sungguh./ Apa? 943 00:57:49,171 --> 00:57:51,882 Aku menghargaimu. 944 00:57:52,552 --> 00:57:55,528 Dan aku harusnya lebih sering mengatakan itu padamu. 945 00:58:00,259 --> 00:58:04,288 Ide bagus. Mari kita minum lagi. 946 00:58:08,493 --> 00:58:11,833 Baiklah./ Tidak... Biar aku yang buka. 947 00:58:18,253 --> 00:58:21,593 Aku benci kalah, Charlie. 948 00:58:22,088 --> 00:58:24,760 Dan dia berpikir aku pecundang. 949 00:58:24,784 --> 00:58:27,249 Apa yang harus aku lakukan? 950 00:58:29,872 --> 00:58:32,240 Kau pria. 951 00:58:32,265 --> 00:58:34,232 Apa yang kau lakukan? 952 00:58:37,631 --> 00:58:40,899 Meminta maaf./ Tidak. Berikutnya. 953 00:58:40,984 --> 00:58:42,951 Beritahu padanya dia pandai dalam pekerjaannya. 954 00:58:42,975 --> 00:58:45,204 Beritahu dia kau menghormati apa yang dia lakukan. 955 00:58:46,068 --> 00:58:48,332 Cukup bilang padanya kau melihatnya. 956 00:58:51,768 --> 00:58:55,953 Apa maksudnya itu?/ Entahlah. 957 00:58:56,603 --> 00:58:59,088 Kurasa mungkin itu hanya... 958 00:58:59,112 --> 00:59:01,758 Mungkin hanya itu yang ingin aku dengar. 959 00:59:04,116 --> 00:59:07,090 Rick yang mabuk datang. Jangan biarkan dia melihatmu! 960 00:59:09,347 --> 00:59:11,347 Apa? Kenapa? 961 00:59:20,035 --> 00:59:21,391 Hei. 962 00:59:22,685 --> 00:59:25,510 Apa yang kau lakukan di sini? 963 00:59:25,587 --> 00:59:27,786 Aku melihatmu. 964 00:59:28,532 --> 00:59:32,077 Apa? Apa maksudnya itu? 965 00:59:32,146 --> 00:59:33,713 Aku melihatmu. 966 00:59:33,772 --> 00:59:35,921 "Aku melihatmu," seperti... 967 00:59:36,573 --> 00:59:38,712 Aku melihatmu. 968 00:59:46,438 --> 00:59:48,549 Kunci pintunya. 969 00:59:51,020 --> 00:59:52,954 Baik, Bu. 970 00:59:53,096 --> 00:59:55,517 Maksudku itu sebagai lelucon. 971 00:59:56,488 --> 00:59:58,459 Kau bosnya. 972 01:00:04,785 --> 01:00:08,361 Ayo ke apartemenmu. Aku serius. 973 01:00:09,996 --> 01:00:11,620 Rick. 974 01:00:23,181 --> 01:00:25,757 Charlie?/Aku mau kelopak mawar dimana-mana. 975 01:00:25,811 --> 01:00:28,374 Aku mau itu terlihat seperti pembantaian di toko kembang. 976 01:00:28,761 --> 01:00:31,242 Nantucket resmi terjadi. Mereka mendarat satu jam lagi, 977 01:00:31,267 --> 01:00:33,249 Aku masukkan tagihan sampanye ke kartu kreditnya Rick. Ini. 978 01:00:33,274 --> 01:00:35,621 Kamar hotel sudah siap. 979 01:00:35,654 --> 01:00:38,967 Itu akan menjadi Kota Bercinta./ Wow, baiklah. 980 01:00:39,041 --> 01:00:42,416 Ada yang mengatakan Kota Bercinta? Aku suka tempat itu. 981 01:00:42,805 --> 01:00:44,932 Harper, ini Duncan. Teman kontrakanku. 982 01:00:45,016 --> 01:00:47,008 Dia guru SMP di Bronx. 983 01:00:47,037 --> 01:00:49,279 Tapi dia gay, jadi, jaga ovariummu tetap di tempatnya. 984 01:00:49,321 --> 01:00:53,131 Aku akan masukkan itu kembali./ Apa yang kau... 985 01:00:53,150 --> 01:00:54,676 Kenapa kau berpakaian seperti itu? 986 01:00:54,700 --> 01:00:57,280 Bersiap untuk pesta pertunangan Becca malam ini. 987 01:00:57,702 --> 01:01:00,377 Apa yang kau kenakan? Dimana sisa celanamu? 988 01:01:00,401 --> 01:01:03,011 Apa? Ini keren, mengerti? 989 01:01:03,044 --> 01:01:04,476 Suze suka pria yang memakai celana pendek. 990 01:01:04,538 --> 01:01:06,996 Berhenti./ Celana pendekmu buruk. 991 01:01:07,017 --> 01:01:09,791 Kau tahu, hentikanlah. Kalian tidak berteman. 992 01:01:09,874 --> 01:01:12,147 Aku merasa kami menjadi teman./ Kami berteman. 993 01:01:12,216 --> 01:01:14,400 Kau mau datang ke pesta ini?/ Kurasa tidak. 994 01:01:14,438 --> 01:01:17,256 Aku harus selesaikan menulis artikel ini untuk alihkan fokusku. 995 01:01:17,340 --> 01:01:18,675 Mengalihkan dirimu dari apa? 996 01:01:18,758 --> 01:01:21,423 Dari faktanya jika Pria Golf belum menghubungi beberapa hari. 997 01:01:21,486 --> 01:01:24,129 Sama sekali tak ada kabar?/ Ya, tapi dia akan segera meneleponku, 998 01:01:24,202 --> 01:01:26,868 Karena dia bilang dia akan datang ke pestanya Becca malam ini. 999 01:01:27,391 --> 01:01:30,561 Terserahlah. Aku tidak peduli./ Ini akan menyenangkan. 1000 01:01:30,586 --> 01:01:32,122 Duncan?/ Minuman gratis dan hot dog. 1001 01:01:32,146 --> 01:01:33,982 Astaga. Tentu saja. Kau meyakinkan aku. 1002 01:01:33,983 --> 01:01:35,931 Aku akan datang./ Sempurna. Dia ajakanku. 1003 01:01:35,956 --> 01:01:39,549 Kau yang aku ajak, aku diajak oleh Suze. Kau sudah diajak dua orang. 1004 01:01:39,574 --> 01:01:41,567 Jadi dia ajakanku ketiga./ Aku ajakan dia ketiga. 1005 01:01:41,601 --> 01:01:43,025 Apa? 1006 01:01:46,119 --> 01:01:48,631 DJ JC sudah hadir langsung di lantai dansa. 1007 01:01:48,656 --> 01:01:50,195 Ya!/ Astaga. 1008 01:01:50,248 --> 01:01:52,728 Kau lihat semua pria tampan di sini?/ Jangan lakukan itu. 1009 01:01:52,792 --> 01:01:54,991 Semuanya begitu kecokelatan. Ya ampun. 1010 01:01:55,015 --> 01:01:57,570 Lihatlah dirimu. Kau terlihat sangat cantik. 1011 01:01:57,681 --> 01:01:59,527 Duncan, kau tahu Suze. 1012 01:01:59,596 --> 01:02:02,998 Aku dengar kau akan datang, tapi aku tetap datang, jadi... 1013 01:02:03,071 --> 01:02:05,532 Harper./ Aku Harper. 1014 01:02:06,408 --> 01:02:09,597 Bagaimana kau melakukan ini?/ Aku selalu memahamimu. Ya. 1015 01:02:09,670 --> 01:02:13,229 Berhenti. Berhenti saling berpelukan. Kalian tidak berteman. 1016 01:02:13,312 --> 01:02:14,814 Kami sangat berhasil. 1017 01:02:21,102 --> 01:02:22,739 Apa kalian saling mengenal? 1018 01:02:22,822 --> 01:02:25,025 Ini seperti Pertempuran Jendolan di sini. 1019 01:02:25,049 --> 01:02:27,037 Ini medan perang. 1020 01:02:36,788 --> 01:02:38,728 Hei, Charlie./ Dia takkan meneleponmu, 1021 01:02:38,796 --> 01:02:41,412 Dan itu bukan masalah besar./ Aku tidur dengannya. 1022 01:02:41,465 --> 01:02:44,422 Aku tak lakukan itu dengan banyak orang. Terima kasih, Duncan. 1023 01:02:44,427 --> 01:02:47,589 Orang pertama yang aku tiduri dan mengakui selagi dia mencumbuku. 1024 01:02:47,655 --> 01:02:49,859 Aku benci menjadi orang yang harus menjelaskan ini. 1025 01:02:49,927 --> 01:02:52,962 Itu sebenarnya cara kerja seks./ Bukan itu yang dia maksud, bung. 1026 01:02:53,046 --> 01:02:56,727 Pria itu mengaku sebagai homoseksual./ Selagi dia bercinta denganmu? 1027 01:02:56,752 --> 01:03:00,237 Ya, kau takkan benar-benar tahu hingga kau mencobanya. 1028 01:03:00,328 --> 01:03:03,952 Kemudian setelah kau mencobanya, kau benar-benar tahu. 1029 01:03:04,485 --> 01:03:06,750 Wow./ Kau tahu? 1030 01:03:06,775 --> 01:03:09,346 Pria Golf tak seperti itu. 1031 01:03:09,501 --> 01:03:11,015 Dia sempurna. 1032 01:03:11,056 --> 01:03:14,315 Aku rasa standar kesempurnaanmu sangat rendah. 1033 01:03:14,665 --> 01:03:16,244 Bisa kita berhenti? Kau tahu? 1034 01:03:16,268 --> 01:03:18,337 Kita akan mainkan permainan bernama sok juak mahal. 1035 01:03:18,378 --> 01:03:22,334 Sok jual mahal? Itu tak masuk akal. Itu evolusi yang tidak sehat. 1036 01:03:22,392 --> 01:03:25,510 Kenapa pria gua ingin wanita gua yang berkata, "Ambilkan aku makanan." 1037 01:03:25,593 --> 01:03:28,703 "Saat kau kembali, mungkin akan ada gua untukmu, mungkin tidak." 1038 01:03:28,728 --> 01:03:31,712 Pria harus menginginkan wanita yang menjaga gua nyaman dan hangat. 1039 01:03:31,769 --> 01:03:34,132 Pria butuh tempat berlindung. 1040 01:03:34,151 --> 01:03:38,199 Aku menjamin tempat berlindung./ Persetan Pria Golf. 1041 01:03:38,300 --> 01:03:40,660 Aku sudah mencumbu Pria Golf. 1042 01:03:40,684 --> 01:03:42,513 Itu sebabnya aku mengalami masalah ini. 1043 01:03:42,539 --> 01:03:44,770 Tidak, lupakan tentang dia. 1044 01:03:45,298 --> 01:03:50,342 Aku akan pergi denganmu ke pesta. Aku akan jadi salamandermu lainnya. 1045 01:03:50,403 --> 01:03:52,861 Apa yang kau bicarakan? Bagaimana dengan Suze? 1046 01:03:53,558 --> 01:03:57,566 Dia harus lihat seperti apa rasanya saat tak ada api di guanya. 1047 01:03:57,651 --> 01:04:00,839 Tapi aku bukan wanita gua. Aku tetap seorang pria. 1048 01:04:01,283 --> 01:04:02,790 Ayo kita pergi. 1049 01:04:10,628 --> 01:04:13,808 Kau akan menikah!/ Hai! Hai! 1050 01:04:15,087 --> 01:04:18,844 Hai, malaikat, maaf aku telat./ Tak apa. Aku tak peduli. 1051 01:04:18,849 --> 01:04:22,292 Bagaimana penampilanku? Itu yang penting./ Penampilanmu? Kau sangat cantik. 1052 01:04:22,368 --> 01:04:23,612 Serius?/ Menakjubkan. 1053 01:04:23,647 --> 01:04:27,071 Ini seperti Komuni Suci nakal pertama, 'kan?/Ya, tepat sekali. 1054 01:04:27,154 --> 01:04:30,962 Apa itu Pria Golf?/ Bukan. Ini Charlie, teman kantor. 1055 01:04:31,005 --> 01:04:32,634 Hai, Charlie Teman Kantor./ Terima kasih sudah mengundangku. 1056 01:04:32,658 --> 01:04:34,276 Senang bertemu denganmu. 1057 01:04:46,797 --> 01:04:53,519 Seperti yang kalian semua tahu, aku mengencani banyak pria. 1058 01:04:54,210 --> 01:04:58,706 Itu dia. Itu gadisku./ Banyak yang aku suka dari mereka. 1059 01:04:58,714 --> 01:05:01,883 Ya. Kemudian aku bertemu Mike di sebelah sini, 1060 01:05:01,950 --> 01:05:05,593 Dan ada banyak yang tak aku sukai dengannya. 1061 01:05:07,055 --> 01:05:11,607 Dia berpakaian seperti ayah tiri, seperti yang kau bisa lihat. 1062 01:05:12,253 --> 01:05:15,494 Dia mendengarkan Creed./ Hanya album lama mereka. 1063 01:05:15,522 --> 01:05:18,782 Non-ironis./ Baiklah, tapi mereka bagus. 1064 01:05:18,809 --> 01:05:21,792 Setiap kali dia mendengar sirene, dia berkata, "itu jemputanku." 1065 01:05:21,876 --> 01:05:24,647 Ini sangat menyenangkan untukku, omong-omong. 1066 01:05:25,616 --> 01:05:27,446 Meski begitu... 1067 01:05:27,497 --> 01:05:33,471 Astaga, aku benar-benar sepenuhnya jatuh cinta dengannya. 1068 01:05:34,247 --> 01:05:38,830 Saat aku kecil, Nenekku, dia sering berkata, 1069 01:05:38,924 --> 01:05:42,961 "Kau suka karena, dan kau mencintai meskipun." 1070 01:05:43,089 --> 01:05:46,099 Kau suka seseorang karena seluruh kualitas mereka, 1071 01:05:46,186 --> 01:05:49,276 Dan kau mencintai seseorang meskipun kurangnya kualitas mereka. 1072 01:05:49,429 --> 01:05:51,566 Mikey... 1073 01:05:51,930 --> 01:05:57,960 Aku sangat-sangat mencintaimu, dan tak sabar untuk menikahimu. 1074 01:06:03,451 --> 01:06:06,801 Baiklah, maaf. Mabuklah agar aku punya banyak kisah seru untuk diceritakan. 1075 01:06:07,093 --> 01:06:08,609 Jalan menuju puncak. 1076 01:06:08,673 --> 01:06:10,530 Kurasa kita tak harus memesan minuman baru. 1077 01:06:10,607 --> 01:06:11,719 Terima kasih. 1078 01:06:11,758 --> 01:06:13,052 Oke./ Baiklah. 1079 01:06:13,135 --> 01:06:17,862 Oke, untuk penis terakhir dalam hidupku./ Itu aku. Itu aku, ya. 1080 01:06:17,911 --> 01:06:19,915 Ya./ Satu, dua, tiga. 1081 01:06:21,222 --> 01:06:22,704 Itu jemputanku. 1082 01:06:22,737 --> 01:06:25,786 Dia selalu melakukan itu./ Aku tahu. 1083 01:06:34,073 --> 01:06:37,648 Kau pandai melakukannya./ Aku seperti Bruce Lee. 1084 01:06:38,603 --> 01:06:42,633 Aku tak tahu apa yang terjadi./ Berhenti berpikir. 1085 01:06:42,783 --> 01:06:46,828 Tak ada yang peduli. Lakukan saja. Lihatlah para bajingan ini. 1086 01:06:52,433 --> 01:06:54,773 Bayangkan kau lumpuh, 1087 01:06:55,116 --> 01:06:58,893 Lalu tiba-tiba kau merasakan kembali anggota badanmu. 1088 01:07:00,456 --> 01:07:04,471 Kau seperti boneka angin yang berada di depan dealer mobil. 1089 01:07:04,782 --> 01:07:06,436 Ya, itu... 1090 01:07:15,294 --> 01:07:17,012 Jangan bersikap aneh. 1091 01:07:26,824 --> 01:07:31,552 Apa "meski begitu"-nya Rick dan Kirsten?/ Apa maksudmu? 1092 01:07:31,626 --> 01:07:36,088 Seperti "karena, cinta meskipun," saat semua hal... 1093 01:07:38,309 --> 01:07:41,687 Seperti semua alasan kenapa itu tak bisa berhasil... 1094 01:07:41,767 --> 01:07:44,884 Tapi mereka tidak peduli. Seperti Romeo dan Juliet. 1095 01:07:44,890 --> 01:07:48,054 Keluarga kita adalah musuh abadi, meski begitu... 1096 01:07:52,893 --> 01:07:58,326 Rick dan Kirsten tak memilikinya./ Itu bagus, kau tahu? Kita... 1097 01:07:58,444 --> 01:08:01,763 Maksudku, mereka tak harus saling menyukai. 1098 01:08:02,358 --> 01:08:04,148 Meski begitu... 1099 01:08:07,116 --> 01:08:09,365 Tapi bahkan pertemanan memiliki itu. 1100 01:08:09,406 --> 01:08:12,106 Becca liar dan dia banyak minum, 1101 01:08:12,164 --> 01:08:17,426 Dia tak pernah bayar tagihan tepat waktu, meski begitu aku sayang dia. 1102 01:08:19,673 --> 01:08:23,358 Kau suka barang-barang mahal... 1103 01:08:23,803 --> 01:08:25,952 Dan membiarkan wanita 23 tahun memperdayamu, 1104 01:08:25,976 --> 01:08:30,357 Meski begitu kau menoleransi itu./ Aku tak biarkan dia memperdaya aku. 1105 01:08:30,381 --> 01:08:32,784 Maaf. Dimana kacamatamu? 1106 01:08:37,742 --> 01:08:42,130 Kau bicara terlalu cepat, dan kau terlalu baik dengan semua orang... 1107 01:08:42,576 --> 01:08:44,891 Kecuali aku, tampaknya... 1108 01:08:45,179 --> 01:08:50,920 Meski begitu kau penari yang buruk./ Bukan itu cara kerjanya. 1109 01:08:55,113 --> 01:08:56,552 Aku butuh piza. 1110 01:08:58,148 --> 01:09:00,600 Kami membersihkan suasana, kau paham maksudku? 1111 01:09:00,658 --> 01:09:03,931 Aku mungkin butuh anggur lagi. Itu seperti... 1112 01:09:04,014 --> 01:09:05,432 Hai./ Hai. 1113 01:09:05,516 --> 01:09:07,226 Ya Tuhan./ Kau mabuk. 1114 01:09:07,309 --> 01:09:09,436 Apa? Aku?/ Ya. 1115 01:09:09,610 --> 01:09:11,575 Kau./ Itu tidak sengaja. 1116 01:09:11,634 --> 01:09:14,267 Tapi itu juga ketidaksengajaan yang luar biasa. 1117 01:09:16,244 --> 01:09:18,830 Malaikat. Kau cinta dalam hidupku,/ Ya? 1118 01:09:18,855 --> 01:09:21,167 Dan aku bahagia untukmu. 1119 01:09:21,441 --> 01:09:24,493 Tapi tak ada piza di sini, aku harus pergi. 1120 01:09:24,577 --> 01:09:26,140 Kau mau ikut?/ Aku tidak bisa. 1121 01:09:26,175 --> 01:09:28,317 Yakin?/ Aku tidak bisa. Tapi pergilah dari sini. 1122 01:09:28,343 --> 01:09:29,947 Aku menyayangimu./ Aku menyayangimu. 1123 01:09:29,970 --> 01:09:31,583 Charlie? 1124 01:09:31,610 --> 01:09:33,044 Waktunya untuk pergi. 1125 01:09:34,263 --> 01:09:38,785 Astaga. Tetap jaga komunikasi./ Aku sudah merindukanmu. 1126 01:09:41,700 --> 01:09:45,049 Kau mau ini diletakkan di mana?/ Kau bisa letakkan di meja. 1127 01:09:51,592 --> 01:09:56,198 Kau akan biarkan aromanya keluar./ Seandainya kotak itu adalah ranjangku. 1128 01:09:57,648 --> 01:10:00,321 Aku tahu ini takkan terdengar seperti yang aku maksudkan. 1129 01:10:02,414 --> 01:10:05,771 Aku mau mencumbu piza ini./ Aku mengerti. 1130 01:10:05,822 --> 01:10:08,780 Kau sebaiknya jangan pernah katakan itu pada orang lain. 1131 01:10:08,805 --> 01:10:10,531 Tapi aku mengerti. 1132 01:10:15,410 --> 01:10:19,381 Maaf. Duncan memutar Third Eye Blind. 1133 01:10:19,465 --> 01:10:22,733 Apa maksudnya itu?/ Dia sedang bersama pria. 1134 01:10:22,855 --> 01:10:24,931 Duncan homoseksual? 1135 01:10:24,988 --> 01:10:26,337 Apa? 1136 01:10:26,393 --> 01:10:28,185 Aku bercanda. 1137 01:10:28,208 --> 01:10:29,879 Kita tak boleh mengganggu dia. 1138 01:10:29,923 --> 01:10:32,003 Kau tahu betapa atletisnya aku? 1139 01:10:34,095 --> 01:10:35,673 Sudah terkesan? 1140 01:10:36,590 --> 01:10:38,380 Aku sangat lapar. 1141 01:10:38,386 --> 01:10:40,155 Terlalu lapar. 1142 01:10:40,258 --> 01:10:41,476 Astaga. Tidak. 1143 01:10:41,564 --> 01:10:43,707 Kau butuh bantuan?/ Ya. 1144 01:10:48,047 --> 01:10:51,809 Berikan aku pizanya./ Tidak. Aku membawanya ke atas. 1145 01:10:51,846 --> 01:10:54,404 Sudah pasti tidak, tanganmu terlalu kecil. 1146 01:10:54,465 --> 01:10:56,142 Charlie./Aku akan memegangnya dengan satu tangan. 1147 01:10:56,200 --> 01:10:59,176 Aku akan menaiki tangga ini seperti monyet. Berhenti. 1148 01:10:59,217 --> 01:11:01,516 Berhenti. Aku bisa lakukan ini. 1149 01:11:02,612 --> 01:11:04,058 Baiklah./ Ya ampun. 1150 01:11:04,079 --> 01:11:07,692 Berhenti. Jaga posisinya tetap diatas. Jika tidak kejunya akan bergeser. 1151 01:11:08,511 --> 01:11:10,039 Tolong jangan jatuhkan pizaku. 1152 01:11:10,082 --> 01:11:13,990 Apa? Jangan buat aku tertawa./ Aku serius. 1153 01:11:14,027 --> 01:11:16,730 Berhenti membuatku tertawa./ Aku tak melakukan itu. Aku serius. 1154 01:11:16,814 --> 01:11:20,295 Oke?/Ini berada dalam pengawasanku. Aku bisa lakukan ini. 1155 01:11:21,148 --> 01:11:23,550 Kau tak apa?/ Aku tak apa. 1156 01:11:23,609 --> 01:11:25,985 Tidak, aku bicara dengan pizaku. 1157 01:11:29,921 --> 01:11:31,401 Parkour. 1158 01:11:35,563 --> 01:11:37,747 Ini ruang makannya. 1159 01:11:38,763 --> 01:11:40,634 Hati-hati. 1160 01:11:44,053 --> 01:11:48,208 Satu, dua, tiga. 1161 01:11:49,947 --> 01:11:51,586 Ya. 1162 01:11:54,089 --> 01:11:56,895 Terima kasih Tuhan./ Itu kelihatannya sangat enak. 1163 01:11:56,927 --> 01:11:59,058 Pilih saja. 1164 01:12:08,934 --> 01:12:10,578 Wow. 1165 01:12:19,642 --> 01:12:21,797 Ini makanan terbaik yang pernah aku makan... 1166 01:12:24,857 --> 01:12:27,008 ...seumur hidupku. 1167 01:12:43,289 --> 01:12:45,374 Aku sebaiknya pergi... 1168 01:12:45,415 --> 01:12:47,297 ...pulang. 1169 01:12:54,061 --> 01:12:56,003 Satu potong untuk di jalan? 1170 01:12:56,778 --> 01:12:58,420 Dua, tolong. 1171 01:12:58,469 --> 01:13:01,205 Tapi gulung bagian renyahnya. 1172 01:13:01,290 --> 01:13:03,497 Aku seorang wanita. 1173 01:13:45,321 --> 01:13:47,516 C, temui aku di lantai 10. R. 1174 01:13:57,227 --> 01:13:59,010 Hei. 1175 01:13:59,095 --> 01:14:01,030 Hai. 1176 01:14:02,761 --> 01:14:06,861 Kenapa kau di sini?/ Kalian berdua, kantorku, sekarang. 1177 01:14:12,220 --> 01:14:14,708 Charlie, ini Kirsten. 1178 01:14:14,774 --> 01:14:18,251 Asistennya Kirsten, Helga./ Harper. 1179 01:14:19,261 --> 01:14:21,447 Halo. 1180 01:14:22,907 --> 01:14:26,540 Kalian berdua harus saling mengenal, karena Kirsten dan aku, 1181 01:14:26,603 --> 01:14:28,794 Kami akan menikah. 1182 01:14:29,264 --> 01:14:30,549 Wow. 1183 01:14:30,632 --> 01:14:32,294 Sungguh?/ Itu bagus. 1184 01:14:32,346 --> 01:14:33,956 Menakjubkan. 1185 01:14:34,019 --> 01:14:35,512 Luar biasa. 1186 01:14:35,596 --> 01:14:38,223 Kami akan ke St. John's dan kawin lari di pantai, 1187 01:14:38,269 --> 01:14:42,702 Matahari terbenam, semua hal romantis. Kami mau kalian mengurusnya. 1188 01:14:42,778 --> 01:14:46,125 Kami. Tentu saja. Karena siapa lagi? 1189 01:14:46,160 --> 01:14:48,734 Kami bisa lakukan itu./ Matahari terbenam, St. John's. 1190 01:14:48,817 --> 01:14:50,753 Kenapa kau tak menuliskan ini seperti Henrietta? 1191 01:14:50,825 --> 01:14:52,488 Apa yang terjadi? 1192 01:14:52,571 --> 01:14:53,947 Kami bisa usahakan itu. 1193 01:14:54,031 --> 01:14:56,425 Kapan kau mau pergi?/ Sabtu depan. 1194 01:14:56,488 --> 01:14:59,617 Sabtu depan? Itu sangat cepat. 1195 01:14:59,663 --> 01:15:02,955 Harper, aku akan pergi lama dan hanya sedikit pekerjaan di kantor 1196 01:15:02,980 --> 01:15:04,674 Jadi mungkin ini waktu yang tepat untuk menyiapkan konsep... 1197 01:15:04,699 --> 01:15:07,802 ...mengenai orang lanjut usia yang kau bicarakan. 1198 01:15:07,805 --> 01:15:12,733 Ya, tolong. Itu akan sangat bagus. 1199 01:15:12,806 --> 01:15:16,757 Baiklah./Dan, Charlie, aku beri kau kenaikan jabatan. 1200 01:15:17,042 --> 01:15:19,556 Apa?/ Jadi, saat kami kembali, 1201 01:15:19,640 --> 01:15:22,276 Kau bisa ajarkan orang baru selama beberapa minggu, 1202 01:15:22,337 --> 01:15:25,262 Dan buat dia berada setingkat denganmu./Tentu saja. 1203 01:15:25,331 --> 01:15:27,069 Baiklah. 1204 01:15:27,965 --> 01:15:30,691 Kami akan mengesahkan ini./ Kau berlebihan. 1205 01:15:30,748 --> 01:15:32,319 Berikan aku kecupan. 1206 01:15:32,402 --> 01:15:34,363 Sekarang? Kau masih di sini? 1207 01:15:34,446 --> 01:15:35,720 Benar. 1208 01:15:40,663 --> 01:15:42,360 Ya Tuhan. 1209 01:15:46,336 --> 01:15:49,394 Baiklah. Kita bisa bekerja dari District Club hari ini. 1210 01:15:49,501 --> 01:15:51,034 Pak. 1211 01:15:55,036 --> 01:15:58,236 Aku mau mengadakan pesta perayaan besar saat kami kembali. 1212 01:15:58,261 --> 01:16:00,315 Undang semua wanita yang biasa. 1213 01:16:00,340 --> 01:16:03,211 Mungkin kita harus adakan pesta sebelum pernikahan. 1214 01:16:03,235 --> 01:16:04,767 Apa agendaku akhir pekan ini? 1215 01:16:04,768 --> 01:16:07,119 Kau punya acara mandi bayinya Mary, tapi aku sudah batalkan itu untukmu. 1216 01:16:07,165 --> 01:16:09,344 Aku akan hadiri itu sekarang./ Benarkah? 1217 01:16:09,439 --> 01:16:12,173 Aku akhirnya punya sesuatu yang ingin mereka bicarakan. 1218 01:16:14,070 --> 01:16:15,741 Duduklah, Harper. 1219 01:16:16,514 --> 01:16:18,953 Kau dan... Oke. Baiklah. Maaf. 1220 01:16:19,031 --> 01:16:21,318 Aku akan beri kau sedikit saran. 1221 01:16:22,284 --> 01:16:26,450 Pria tak mengencanimu saat kau kalahkan mereka untuk sebuah cerita. 1222 01:16:26,491 --> 01:16:29,487 Tapi aku bertemu seseorang yang ingin aku menjadi kuat. 1223 01:16:29,558 --> 01:16:33,407 Dan dia suka jika aku berhasil. Dia adalah unicorn. 1224 01:16:34,628 --> 01:16:36,803 Entahlah. Ini terasa seperti takdir. 1225 01:16:37,584 --> 01:16:40,159 Aku tahu aku bersikap jalang padamu./ Tidak, itu tidak benar. 1226 01:16:40,202 --> 01:16:42,089 Jangan menjadi wanita yang tak bisa mengatakan Jalang. 1227 01:16:42,113 --> 01:16:44,113 Tidak. 1228 01:16:45,356 --> 01:16:48,093 Aku tahu aku bersikap jalang padamu. Itu hanya karena kau masih muda... 1229 01:16:48,124 --> 01:16:51,177 ...dan kulitmu masih kenyal, dan itu membuatku kesal, tapi serius... 1230 01:16:51,230 --> 01:16:54,187 Itu karena aku mau berhasil. 1231 01:16:54,599 --> 01:16:56,948 Apa maksudmu? 1232 01:16:57,033 --> 01:16:59,553 Aku melihat banyak potensi di dirimu. 1233 01:16:59,594 --> 01:17:01,950 Tapi kau harus punya kulit yang tebal. 1234 01:17:02,034 --> 01:17:03,876 Jadi jika aku wanita paling buruk... 1235 01:17:03,900 --> 01:17:06,622 ...saat badai kekacauan dari industri ini menghantammu dengan keras, 1236 01:17:06,655 --> 01:17:09,136 Aku tahu jika kau sudah siap. 1237 01:17:09,283 --> 01:17:13,170 MyChef Series A benar-benar berantakan. 1238 01:17:13,279 --> 01:17:15,805 Kita begitu cerdas tidak berinvestasi dengan mereka. 1239 01:17:15,830 --> 01:17:17,977 Jangan lupa untuk mengabari Kiki. 1240 01:17:18,034 --> 01:17:20,920 Tentang MyChef?/ Bukan, bodoh. Soal pernikahan. 1241 01:17:21,009 --> 01:17:23,330 Dan tanggalnya. 6 pekan sebelum pernikahan dia. 1242 01:17:23,404 --> 01:17:24,970 Apa dia diundang? 1243 01:17:25,006 --> 01:17:28,477 Kirim dia buket besar bunga aster. Dia benci bunga aster. 1244 01:17:28,560 --> 01:17:32,498 Dengan pesan berisi, "Ha, ha. Aku akan mengalahkanmu ke altar." 1245 01:17:32,523 --> 01:17:34,026 "Tapi malam ini, kita berdua akan melepaskan sepatu..." 1246 01:17:34,026 --> 01:17:35,861 "...seperti yang kita lakukan di gondola Swiss." 1247 01:17:35,924 --> 01:17:37,444 Dan, jelas,/ Apa? 1248 01:17:37,527 --> 01:17:40,844 Beritahu Kirsten aku ada rapat atau semacamnya malam ini. 1249 01:17:42,936 --> 01:17:46,227 Aku pikir... 1250 01:17:46,439 --> 01:17:49,006 Aku pikir kau akan menikahi Kirsten. 1251 01:17:49,100 --> 01:17:53,161 Itu benar. Dan aku baru ingat. Pekan ini, pergilah ke toko cincin... 1252 01:17:53,208 --> 01:17:56,428 ...dan pilih cincin yang besar hingga kau bisa melihatnya dari ruang angkasa. 1253 01:17:58,237 --> 01:18:00,120 Makanan di sini tidak enak. 1254 01:18:03,517 --> 01:18:05,689 Charlie, kau berhasil. 1255 01:18:05,831 --> 01:18:07,829 Apa? Aku tidak berhasil. 1256 01:18:07,838 --> 01:18:09,733 Aku berhasil. Kita berdua berhasil. 1257 01:18:09,814 --> 01:18:11,719 Apa yang kita bicarakan? 1258 01:18:12,663 --> 01:18:14,902 Aku tahu ini dimulai demi kepentingan kita sendiri, 1259 01:18:14,926 --> 01:18:17,045 Tapi kita berhasil membuat dua orang saling jatuh cinta. 1260 01:18:17,076 --> 01:18:20,395 Kita membuat dua orang paling menderita bahagia. 1261 01:18:20,469 --> 01:18:23,616 Kupikir kemungkinan terbaik mereka berkencan selama sebulan. 1262 01:18:23,646 --> 01:18:26,247 Tapi mereka benar-benar saling menyukai. 1263 01:18:26,271 --> 01:18:28,421 Kita mengubah hidup mereka. 1264 01:18:28,599 --> 01:18:32,876 Aku bangga dengan kita. Kurasa kita melakukan sesuatu yang bagus. 1265 01:18:34,095 --> 01:18:35,856 Aku juga. 1266 01:18:35,954 --> 01:18:38,913 Aku melihat-lihat Caneel Bay Resort ini. 1267 01:18:38,936 --> 01:18:41,717 Mereka punya jadwal kosong Sabtu depan. 1268 01:18:50,034 --> 01:18:52,574 Kau mau bantu aku memilih cincinnya? 1269 01:18:52,672 --> 01:18:56,075 Sudah pasti tidak. Aku harus ke kantor dan mengantarkan semua ini. 1270 01:18:56,231 --> 01:18:58,322 Kumohon? Kau lebih paham soal ini ketimbang aku. 1271 01:18:58,414 --> 01:19:01,641 Aku butuh keahlian perempuan. Kau tahu yang Kirsten sukai. 1272 01:19:01,735 --> 01:19:04,781 Kau cantik, menawan, dan cerdas. 1273 01:19:04,865 --> 01:19:07,023 Kau pintar.../ Oke, baiklah. 1274 01:19:07,077 --> 01:19:09,411 Ya! Bagus. Jika kau kembali ke kantor, 1275 01:19:09,494 --> 01:19:12,324 Bisa kau ambilkan kartu kredit pribadi Rick di mejaku? 1276 01:19:14,677 --> 01:19:16,212 Kau harus peringatkan aku... 1277 01:19:16,236 --> 01:19:19,136 ...jika kau akan mengirimku foto seperti itu saat aku di kantor. 1278 01:19:21,424 --> 01:19:24,951 Tidak. Tentu saja aku menginginkan itu. 1279 01:19:25,191 --> 01:19:28,638 Aku tak mau menunjukkannya kepada sekumpulan bankir Jepang. 1280 01:19:36,772 --> 01:19:40,400 Baik. Malam ini, kau harus kenakan gaun merah itu. 1281 01:19:40,493 --> 01:19:43,111 Karena kau terlihat begitu seksi dengan gaun itu. 1282 01:19:43,195 --> 01:19:45,090 Aku tak bisa berkonsentrasi. 1283 01:19:45,906 --> 01:19:50,054 Bagus. Aku tidak memiliki tubuh seperti ini jika ini tidak mengalihkan perhatian. 1284 01:19:50,120 --> 01:19:52,672 Kita sudah tak menikah lagi. Jangan beritahu aku harus memakai apa. 1285 01:19:52,717 --> 01:19:55,129 Bisa kita coba hal itu yang kita lakukan saat bulan madu kita? 1286 01:19:59,909 --> 01:20:03,079 Menurutmu kau bisa lihat ini dari ruang angkasa?/Ya. 1287 01:20:03,161 --> 01:20:05,858 Hai./ Apa ini wanita yang beruntung? 1288 01:20:05,927 --> 01:20:08,270 Apa menurutmu Kirsten menyukai bongkahan berlian? 1289 01:20:09,979 --> 01:20:13,990 Ini. Itu sangat aneh saat aku mengambil kartunya. 1290 01:20:14,058 --> 01:20:16,867 Aku mendengar Rick menggoda seseorang di telepon. 1291 01:20:16,944 --> 01:20:20,994 Dan kurasa Kirsten sedang rapat. Kau tahu itu siapa? 1292 01:20:21,076 --> 01:20:23,360 Kau tahu, kurasa itu mungkin... 1293 01:20:23,443 --> 01:20:28,013 Dua suka meninggalkan pesan suara seksi untuk Kirsten dengarkan. 1294 01:20:28,098 --> 01:20:29,478 Dan didengarkan nanti. 1295 01:20:29,561 --> 01:20:31,544 Kurasa.../ Ya. 1296 01:20:31,684 --> 01:20:33,578 ...Kirsten suka batu topaz. Menurutmu dia suka batu topaz? 1297 01:20:33,662 --> 01:20:35,789 Tentu. Menurutmu Kiki suka batu topaz? 1298 01:20:35,872 --> 01:20:38,868 Dia tidak menyebutkan itu saat dia dan Rick melakukan telepon seks. 1299 01:20:40,672 --> 01:20:44,143 Kau menipuku. Itu jebakan./ Kau baru saja mengakuinya. 1300 01:20:44,239 --> 01:20:47,778 Kau bohong padaku. Kau tahu./ Itu hanya sekali. Itu kesalahan. 1301 01:20:47,807 --> 01:20:50,238 Itu tak berarti apa-apa./Setelah semua yang kita lakukan untuknya... 1302 01:20:50,238 --> 01:20:54,296 Dia kebingungan. Dia hanya ingin keluarkan itu dari sistemnya sebelum menikah. 1303 01:20:55,059 --> 01:20:57,802 Pernikahan? Mereka tak bisa tetap menikah, Charlie. 1304 01:20:57,887 --> 01:21:00,775 Ini untuk pernikahan? Aku punya bagian bagusnya. 1305 01:21:00,816 --> 01:21:02,871 Jika aku bisa.../ Tunggu sebentar. Terima kasih. 1306 01:21:02,968 --> 01:21:06,950 Harper, kita bisa rahasiakan ini darinya. Kita kendalikan telepon dan email merak. 1307 01:21:07,053 --> 01:21:10,398 Kita adalah orang dibalik layar. Dia tak harus tahu soal ini. 1308 01:21:12,784 --> 01:21:15,316 Kau mau membantu Rick selingkuhi Kirsten? 1309 01:21:15,329 --> 01:21:18,638 Kita sudah memalsukan seluruh hubungan mereka. 1310 01:21:18,658 --> 01:21:20,295 Dan sekarang satu hal menjadi salah... 1311 01:21:20,319 --> 01:21:24,091 ...lalu tib-tiba ini kejahatan bekerja di balik layar? 1312 01:21:24,922 --> 01:21:27,918 Tidak. 1313 01:21:27,943 --> 01:21:30,605 Itu tak pernah bisa diterima. 1314 01:21:30,847 --> 01:21:35,385 Tapi kau bersedia menghancurkan hidup seseorang... 1315 01:21:35,428 --> 01:21:38,268 ...agar kau bisa terus mengencani wanita membosankan... 1316 01:21:38,351 --> 01:21:40,904 ...dan bekerja berjam-jam dengan pekerjaan yang tidak penting. 1317 01:21:40,929 --> 01:21:43,006 Hidup siapa yang aku rusak? Hidup mereka? 1318 01:21:43,031 --> 01:21:44,414 Mereka tak punya kehidupan. Kita yang berikan mereka hidup. 1319 01:21:44,438 --> 01:21:47,057 Astaga. 1320 01:21:49,086 --> 01:21:51,235 Kau lebih buruk dibandingkan Rick. 1321 01:21:51,299 --> 01:21:55,634 Rick... Dia bajingan yang sangat egois, dia tak bisa membantah itu. 1322 01:21:55,716 --> 01:21:59,478 Kau bisa menjadi orang baik, tapi kau ingin menjadi bajingan. 1323 01:21:59,515 --> 01:22:03,294 Kau begitu terobsesi untuk mendapat kenaikan jabatan... 1324 01:22:03,344 --> 01:22:06,597 ...dan menjadi Rick, hingga kau memilih menjadi orang berengsek. 1325 01:22:06,622 --> 01:22:08,750 Berhenti berpura-pura ini semacam dilema moral. 1326 01:22:08,793 --> 01:22:11,666 Kau takut tidak menjadi asisten lagi. 1327 01:22:11,705 --> 01:22:13,046 Itu konyol. 1328 01:22:13,061 --> 01:22:15,597 Apa kau pernah menulis selama waktu luang yang kita dapatkan? 1329 01:22:15,622 --> 01:22:19,415 Apa saja? Kau selesaikan satu artikel atau kau terus merencanakan itu? 1330 01:22:19,450 --> 01:22:21,698 Menurutku kau lebih suka berlarian dan membelikan Kirsten kopi... 1331 01:22:21,723 --> 01:22:24,542 ...daripada duduk menulis sesuatu dan mengetahui jika kau payah. 1332 01:22:32,561 --> 01:22:35,078 Aku beritahu Kirsten. 1333 01:22:37,378 --> 01:22:39,452 Yang sebenarnya. 1334 01:22:41,190 --> 01:22:43,056 Semuanya. 1335 01:22:45,418 --> 01:22:47,442 Harper. 1336 01:22:51,063 --> 01:22:54,116 Tidak, maafkan aku. Aku minta maaf. Itu... 1337 01:22:54,219 --> 01:22:56,620 Kau tidak ditahan. Turunkan tanganmu. 1338 01:22:56,624 --> 01:23:00,161 Kami hanya minta cincinnya dilepaskan. Ini sering terjadi. 1339 01:23:00,222 --> 01:23:04,354 Bukan bagian dimana kalian bekerja sama mengerjai atasan kalian... 1340 01:23:04,437 --> 01:23:06,285 ...untuk saling berkencan lalu kemudian membatalkannya... 1341 01:23:06,309 --> 01:23:07,985 Aku tidak mendengarkan. 1342 01:23:14,453 --> 01:23:17,107 Ada yang mau kue?/ Aku akan mencobanya. 1343 01:23:25,813 --> 01:23:27,806 Hei. 1344 01:23:28,433 --> 01:23:30,797 Maaf aku datang begitu saja. 1345 01:23:30,880 --> 01:23:33,754 Kau melupakan ini./Terima kasih. Jujur, kau selamatkan aku. 1346 01:23:33,818 --> 01:23:35,834 Jika aku harus mendengar wanita lainnya bicara... 1347 01:23:35,874 --> 01:23:39,619 ...bagaimana puting mereka berubah setelah melahirkan, aku akan bunuh diri. 1348 01:23:39,666 --> 01:23:41,158 Sumpah demi Tuhan, Harper. 1349 01:23:41,173 --> 01:23:44,650 Aku datang ke sini bersama tunangan, tiba-tiba aku anggota klub. 1350 01:23:44,710 --> 01:23:46,438 Yang mereka bicarakan adalah kapan aku akan memiliki anak. 1351 01:23:46,521 --> 01:23:48,696 Lalu kubilang, pertama, aku harus menjadi ibu tiri. 1352 01:23:48,720 --> 01:23:50,366 Kurasa kau sebaiknya tidak menjadi ibu tiri. 1353 01:23:50,402 --> 01:23:54,117 Menurutku kau jangan menikahi Rick karena kau tidak mencintai dia. 1354 01:23:54,177 --> 01:23:57,703 Tentu saja aku mencintai dia./ Itu tidak benar. 1355 01:23:59,192 --> 01:24:02,312 Semua ini, seluruh hubungan kalian, itu tidak nyata. 1356 01:24:02,316 --> 01:24:04,218 Apa maksudmu? 1357 01:24:04,298 --> 01:24:08,328 Asistennya Rick dan aku mengatur itu./ Itu tidak benar. 1358 01:24:08,556 --> 01:24:10,683 Kami mematikan lift agar kalian bisa bertemu. 1359 01:24:10,707 --> 01:24:13,216 Pertandingan Yankees, aku memasukkanmu ke Kiss Cam. 1360 01:24:13,241 --> 01:24:15,628 Dan saat kalian putus... 1361 01:24:15,679 --> 01:24:17,959 Kami beritahu Rick harus berkata apa. 1362 01:24:18,319 --> 01:24:20,313 Nantucket, bunga, semuanya, itu adalah kami. 1363 01:24:20,337 --> 01:24:22,337 Kami membuat kalian berpikir kalian saling suka. 1364 01:24:22,390 --> 01:24:24,444 Tapi kau tidak kenal orang ini. Kau tidak suka dia. 1365 01:24:24,444 --> 01:24:26,991 Apa yang kau rasakan untuknya, itu tidak nyata. 1366 01:24:27,083 --> 01:24:28,925 Kau tak tahu apa yang nyata. 1367 01:24:29,027 --> 01:24:31,624 Kau pikir kau mengerti keintiman hubungan? 1368 01:24:31,649 --> 01:24:33,736 Kau masih 25 tahun. Aku tak peduli bagaimana itu dimulai. 1369 01:24:33,810 --> 01:24:37,202 Dia tidak melihatmu. Dia.../ Berhenti... 1370 01:24:37,298 --> 01:24:39,722 ...berbicara. 1371 01:24:41,889 --> 01:24:43,845 Kau dipecat. 1372 01:24:43,878 --> 01:24:46,144 Apa? 1373 01:24:46,219 --> 01:24:48,048 Pergilah. 1374 01:24:55,200 --> 01:24:56,594 Tiket sudah dipesan? 1375 01:24:56,669 --> 01:24:58,955 Ya. Sudah. 1376 01:24:58,980 --> 01:25:01,632 Tiket sudah dipesan. Untuk pernikahan. 1377 01:25:01,657 --> 01:25:03,660 Bagus. 1378 01:25:10,167 --> 01:25:12,576 Kantor Kirsten Stevens./ Aku tahu kau tak mau bicara sekarang, 1379 01:25:12,576 --> 01:25:14,837 Tapi dengarkan aku./ Siapa ini? 1380 01:25:15,303 --> 01:25:16,371 Harper? 1381 01:25:16,442 --> 01:25:19,372 Aku yang mengurus mejanya Kirsten. Ada yang bisa aku bantu? 1382 01:25:23,214 --> 01:25:25,195 Tidak. 1383 01:25:25,258 --> 01:25:27,395 Terima kasih. 1384 01:25:47,526 --> 01:25:49,463 Kau ikut minum nanti? 1385 01:25:56,910 --> 01:25:58,959 Kami rasa kapitalis pasar terlalu tinggi. 1386 01:25:59,012 --> 01:26:01,641 Kami melihat ke universitas kota, dan secara mengejutkan... 1387 01:26:03,014 --> 01:26:06,077 Kau bisa lebih baik lagi. 1388 01:26:09,847 --> 01:26:12,033 Ini tak bekerja. 1389 01:26:23,016 --> 01:26:25,440 Bu, ternyata berburu tempat acara menikah... 1390 01:26:25,464 --> 01:26:27,145 ...jauh lebih menyenangkan daripada berburu universitas, 1391 01:26:27,145 --> 01:26:30,727 Karena semua makanan dan minumannya gratis... 1392 01:26:30,810 --> 01:26:32,627 Aku akan telepon kembali. 1393 01:26:32,668 --> 01:26:34,077 Ya Tuhan. 1394 01:26:34,092 --> 01:26:36,816 Ini seperti badai menghantam China... 1395 01:26:36,900 --> 01:26:38,735 Hei, kau tak apa? 1396 01:26:38,818 --> 01:26:42,072 Kenapa kau tak bekerja? Harper. 1397 01:26:42,649 --> 01:26:45,544 Karena aku dipecat. 1398 01:26:45,611 --> 01:26:47,478 Sungguh? 1399 01:26:47,557 --> 01:26:49,495 Itu menakjubkan! 1400 01:26:49,579 --> 01:26:51,286 Selamat. 1401 01:26:51,368 --> 01:26:53,141 Benar? 1402 01:26:54,462 --> 01:26:56,415 Kau tak apa? 1403 01:26:57,837 --> 01:26:59,987 Aku habiskan banyak waktu di sana. 1404 01:26:59,995 --> 01:27:02,829 Tapi aku tak pernah menulis satu pun artikel. 1405 01:27:03,294 --> 01:27:05,455 Sekarang Kirsten membenciku. 1406 01:27:05,480 --> 01:27:08,828 Dan dia takkan pernah membantuku. 1407 01:27:09,740 --> 01:27:13,514 Aku buruh dalam hal ini. Aku menulis artikel yang sama... 1408 01:27:13,557 --> 01:27:15,792 ...selama berbulan-bulan, Becca. 1409 01:27:15,905 --> 01:27:18,560 Dan itu sangat buruk hingga aku tak bisa menyelesaikannya. 1410 01:27:27,310 --> 01:27:29,505 Tentu saja konsep pertamamu akan kacau. 1411 01:27:29,567 --> 01:27:32,247 Itu akan sangat buruk. Kau tahu apa yang harus kau lakukan, Harper? 1412 01:27:32,330 --> 01:27:34,334 Kau akan kembali dan membuatnya lebih baik lagi. 1413 01:27:34,375 --> 01:27:37,625 Tapi kau tak bisa membuatnya lebih baik kecuali kau melakukannya! 1414 01:27:37,910 --> 01:27:41,627 Kau bukan penulis yang buruk. Berhenti mengasihani dirimu sendiri... 1415 01:27:41,702 --> 01:27:43,795 ...dan tulislah sesuatu yang buruk. 1416 01:27:43,816 --> 01:27:47,804 Benar, Kirsten kejam. Tapi kau belajar banyak darinya. 1417 01:27:47,887 --> 01:27:50,545 Kau hanya tak pernah punya waktu untuk memanfaatkan itu. 1418 01:27:50,555 --> 01:27:53,935 Dan sekarang kau punya waktu. 1419 01:27:54,018 --> 01:27:57,091 Jadi angkatlah bokong kecilmu dan lakukanlah! 1420 01:27:57,149 --> 01:27:59,075 Baiklah./ Baiklah. 1421 01:27:59,123 --> 01:28:01,246 Aku akan menulis... 1422 01:28:01,269 --> 01:28:04,487 ...artikel terburuk yang pernah kutulis. 1423 01:28:04,570 --> 01:28:06,814 Ya. Itu akan sangat buruk. Aku tak sabar untuk membacanya. 1424 01:28:06,906 --> 01:28:09,091 Baiklah. Aku bisa lakukan ini. 1425 01:28:09,161 --> 01:28:11,696 Oke. Baiklah. Bagus. 1426 01:28:12,158 --> 01:28:14,805 Kau akan bersihkan ini? Atau kita sewa seseorang? 1427 01:28:18,523 --> 01:28:22,544 Aku takkan beranjak dari kursi ini hingga aku selesaikan seluruh artikel. 1428 01:28:22,961 --> 01:28:25,257 Bagus. Itu kabar bagus untukku. 1429 01:28:25,281 --> 01:28:27,985 Bisa aku minta keripik gratis dan air putih, tolong? 1430 01:28:30,648 --> 01:28:32,809 Aku selalu ingin makan di sini. 1431 01:28:32,849 --> 01:28:36,713 Ini tempat Kim mengadakan pesta setengah ulang tahunnya Kanye. 1432 01:28:36,763 --> 01:28:38,611 Meja terbaik kita. 1433 01:28:44,770 --> 01:28:46,829 Ini menyenangkan. 1434 01:28:57,694 --> 01:28:59,611 Astaga. 1435 01:28:59,658 --> 01:29:03,756 Ini makanan terbaik yang pernah aku makan. 1436 01:29:10,297 --> 01:29:12,164 Makan terbaik yang pernah kumakan... 1437 01:29:12,188 --> 01:29:15,257 ...adalah piza $5 yang dibawa dari tangga darurat. 1438 01:29:16,014 --> 01:29:17,994 Apa? 1439 01:29:21,333 --> 01:29:23,502 Ini buruk. 1440 01:29:23,546 --> 01:29:25,903 Tempat ini payah. 1441 01:29:26,089 --> 01:29:29,067 Baunya aneh. Ini terlalu hening. 1442 01:29:29,092 --> 01:29:32,679 Steak ini enak, tapi tak setimpal untuk harga $70. 1443 01:29:32,750 --> 01:29:36,991 Dan kita berdua, kita tak pernah bicara tentang apapun. 1444 01:29:40,031 --> 01:29:44,073 Aku tak mau menjadi bajingan. 1445 01:29:44,149 --> 01:29:46,724 Kau terdengar gila. 1446 01:29:46,786 --> 01:29:48,964 Makan saja steakmu. 1447 01:29:52,751 --> 01:29:56,909 Jika diriku 15 tahun melihatku saat ini, dia akan memukul kelaminku. 1448 01:29:58,475 --> 01:30:01,113 Aku tak mau melakukan ini lagi, Suze. 1449 01:30:01,158 --> 01:30:03,524 Tapi kau cadanganku. 1450 01:30:09,580 --> 01:30:11,412 Kau tahu? 1451 01:30:11,474 --> 01:30:14,784 Pesan apapun yang kau mau, aku yang traktir. 1452 01:30:16,763 --> 01:30:18,235 Tunggu, apa yang aku lakukan? 1453 01:30:18,259 --> 01:30:19,885 Kau bukan pacarku lagi. Berikan itu padaku. 1454 01:30:19,886 --> 01:30:21,741 Aku bukan Rockefeller. 1455 01:30:32,996 --> 01:30:35,618 Harper. Kau benar. 1456 01:30:35,633 --> 01:30:38,582 Kita tak bisa biarkan mereka lakukan ini. Aku pergi ke JFK. 1457 01:30:38,607 --> 01:30:40,378 Temui aku di bandara. 1458 01:30:40,629 --> 01:30:42,429 Itu yang paling murah. 1459 01:30:43,033 --> 01:30:45,201 Aku tak punya waktu. Tinggalkan mantelku. 1460 01:30:45,572 --> 01:30:48,631 Aku butuh taksi. Aku harus ke bandara sekarang juga. 1461 01:30:48,636 --> 01:30:50,552 Aku harus hentikan seseorang untuk menikah. 1462 01:30:50,576 --> 01:30:52,713 Pesawatnya terbang... 1463 01:30:52,831 --> 01:30:54,841 Aku masih punya 4 jam lagi. 1464 01:30:54,947 --> 01:30:56,754 Kami sudah ke Times Square. 1465 01:30:56,778 --> 01:30:58,873 Bagaimana dengan museum? Haruskah kami ke Met? 1466 01:30:58,878 --> 01:31:01,093 Entahlah, apa kau suka berdiri memandangi seni yang indah... 1467 01:31:01,117 --> 01:31:02,908 ...yang membuatmu berpikir kembali apa maknanya menjadi manusia? 1468 01:31:02,971 --> 01:31:05,046 Ya./ Berarti, ya. Met layak dikunjungi. 1469 01:31:05,105 --> 01:31:08,486 Bahkan, itu mungkin masih buka jika kau pergi... Astaga. 1470 01:31:08,514 --> 01:31:10,798 Aku terlalu lama bersantai. 1471 01:31:15,682 --> 01:31:17,178 Maaf. 1472 01:31:20,446 --> 01:31:22,244 Rick? 1473 01:31:25,455 --> 01:31:28,349 Hei. Apa ada yang ketinggalan? 1474 01:31:28,394 --> 01:31:31,242 Ya. Kau bajingan. 1475 01:31:32,966 --> 01:31:35,989 Aku tak mau menjadi sepertimu. Aku takkan jadi sepertimu. 1476 01:31:36,488 --> 01:31:39,452 Aku tak mau kenaikan jabatan. Aku mengundurkan diri. 1477 01:31:40,668 --> 01:31:42,228 Baiklah. 1478 01:31:42,266 --> 01:31:45,110 Kirsten? Jangan nikahi dia. 1479 01:31:45,998 --> 01:31:50,311 Lakukanlah, sayang. Pilihlah pria muda ini. 1480 01:31:51,516 --> 01:31:53,299 Tidak. Bukan, bukan. 1481 01:31:53,382 --> 01:31:55,749 Maksudku, dia wanita yang cantik, tapi... 1482 01:31:55,805 --> 01:31:59,388 Bukan itu yang terjadi di sini./ Charlie. Kau dipecat. 1483 01:31:59,472 --> 01:32:01,653 Aku sudah bilang mengundurkan diri. 1484 01:32:01,754 --> 01:32:04,217 Kirsten, aku tahu kau tak kenal aku, tapi aku mengenalmu, 1485 01:32:04,308 --> 01:32:06,825 Karena yang Harper bicarakan adalah tentangmu. 1486 01:32:06,898 --> 01:32:10,247 Dan meski dia mengeluh tentangmu, dia sangat menyanjungmu. 1487 01:32:10,493 --> 01:32:13,122 Aku tahu betapa kau pekerja keras dan betapa tangguhnya kau, 1488 01:32:13,161 --> 01:32:16,190 Dan aku tahu kau tak bergantung pada apapun. 1489 01:32:16,214 --> 01:32:18,442 Jadi, jangan bergantung dengannya. 1490 01:32:18,878 --> 01:32:20,619 Aku tak tahu apa menurutmu yang kau dapatkan dari ini, 1491 01:32:20,644 --> 01:32:22,888 Tapi kau pantas yang lebih baik. 1492 01:32:22,979 --> 01:32:25,106 Kau jauh lebih baik. 1493 01:32:26,071 --> 01:32:29,459 Astaga. Aku membuat diriku sendiri merinding. 1494 01:32:29,499 --> 01:32:31,742 Dia sudah gila. Kau tahu itu? 1495 01:32:36,297 --> 01:32:38,518 Apa makanan favoritku? 1496 01:32:39,502 --> 01:32:42,694 Makanan favoritmu... Steak tartare. 1497 01:32:42,793 --> 01:32:45,235 Itu kari hijau, dasar idiot! 1498 01:32:45,241 --> 01:32:49,196 Dia suka agak pedas dari Thai Leaf di Broadway! 1499 01:32:49,681 --> 01:32:51,715 Apa tempat favoritku? 1500 01:32:52,213 --> 01:32:54,260 Kiki, aku tak bisa... 1501 01:32:54,266 --> 01:32:55,933 Ini konyol. 1502 01:32:55,980 --> 01:32:57,695 Kenapa kita... 1503 01:32:57,753 --> 01:32:59,776 Kirsten. 1504 01:32:59,955 --> 01:33:02,082 Namamu Kirsten. 1505 01:33:02,199 --> 01:33:05,572 Squam Lake, New Hampshire, dasar idiot. 1506 01:33:05,700 --> 01:33:08,106 Charlie, aku tahu kau bukan lagi asistennya, 1507 01:33:08,172 --> 01:33:11,124 Tapi bisa kau coret "pernikahan" dari kalendernya? 1508 01:33:11,189 --> 01:33:13,166 Tentu saja. 1509 01:33:13,470 --> 01:33:15,746 Apa kau serius? 1510 01:33:16,061 --> 01:33:18,667 Tidak. Kiki adalah singkatan untuk Kirsten. 1511 01:33:38,422 --> 01:33:40,516 Aku selesai. 1512 01:33:41,213 --> 01:33:43,335 Aku selesai. 1513 01:33:43,467 --> 01:33:45,502 Seluruh artikelnya. 1514 01:33:45,621 --> 01:33:47,268 Aku menyelesaikannya. 1515 01:33:47,337 --> 01:33:49,801 Dari awal hingga akhir. 1516 01:33:50,457 --> 01:33:52,885 Aku menyelesaikannya. Aku selesaikan semuanya. 1517 01:33:52,954 --> 01:33:55,306 Kau, Pak, adalah seorang pahlawan dan cendekiawan, 1518 01:33:55,404 --> 01:33:59,149 Dan kau akan mendapat uang tips terbesar dalam sejarah industri jasa. 1519 01:34:01,689 --> 01:34:05,101 Sebenarnya, dompetku ketinggalan. Tapi besok... 1520 01:34:05,126 --> 01:34:07,836 Tinggalkan tempat ini dan jangan pernah kembali. 1521 01:34:11,562 --> 01:34:13,332 Aku berhasil. 1522 01:34:19,121 --> 01:34:20,470 Hei. 1523 01:34:20,525 --> 01:34:23,389 Apa yang kau inginkan?/ Kau tinggal di sini? 1524 01:34:24,590 --> 01:34:26,159 Ini menjijikkan. 1525 01:34:26,232 --> 01:34:28,352 Tunggu. Tunggu, tunggu. 1526 01:34:28,437 --> 01:34:31,159 Maaf. Aku hanya... Aku... 1527 01:34:31,303 --> 01:34:35,017 Aku butuh informasi tentang istriku. Mantan istriku. 1528 01:34:35,065 --> 01:34:36,719 Seperti? 1529 01:34:38,201 --> 01:34:41,638 Aku menuliskan beberapa. Hal-hal kesukaannya, 1530 01:34:41,638 --> 01:34:43,747 Seperti makanan favorit, 1531 01:34:43,802 --> 01:34:47,424 Bunga, pakaian.../ Kau serius? 1532 01:34:47,476 --> 01:34:49,348 Dengar, aku sadar aku seharusnya tahu ini. 1533 01:34:49,372 --> 01:34:52,014 Tapi kau yang biasanya melakukan semua hal ini untukku. Dan... 1534 01:34:55,759 --> 01:34:58,081 Aku menginginkan dia kembali. 1535 01:35:00,153 --> 01:35:02,716 Aku punya berkas lama Kiki. 1536 01:35:02,771 --> 01:35:05,038 Akan kukirimkan itu padamu. 1537 01:35:05,329 --> 01:35:07,231 Terima kasih. 1538 01:35:07,267 --> 01:35:08,982 Ya./ Terima kasih. 1539 01:35:09,040 --> 01:35:11,609 Aku sangat hargai ini./ Rick. 1540 01:35:11,663 --> 01:35:14,281 Kau masih bekerja untuk dia?/ Tidak. 1541 01:35:16,762 --> 01:35:19,550 Itu kedelai. Senang bertemu kau, Rick. 1542 01:35:20,572 --> 01:35:22,534 Sampai jumpa, Rick. 1543 01:35:38,729 --> 01:35:40,443 Hai. 1544 01:35:40,502 --> 01:35:42,194 Syukurlah kau di sini. 1545 01:35:42,278 --> 01:35:46,071 Au tak bisa temukan pemain sepakbola lesbi di Nigeria. 1546 01:35:46,150 --> 01:35:48,088 Mungkin di berkas "dihapus"-mu. 1547 01:35:48,159 --> 01:35:49,861 Juga, aku tak bisa temukan nomornya Julie. 1548 01:35:49,885 --> 01:35:51,829 Kau memintaku mengubah itu menjadi Setan di kontakmu. 1549 01:35:51,854 --> 01:35:53,776 Dan juga, kembalilah bekerja. 1550 01:35:53,801 --> 01:35:56,692 Apa?/ Kau sudah keterlaluan. 1551 01:35:56,717 --> 01:35:59,954 Aku menganggapmu melakukan kejahatan kerah putih... 1552 01:35:59,979 --> 01:36:02,607 ...dan akan membiarkanmu membusuk di penjara. 1553 01:36:03,574 --> 01:36:06,452 Tapi aku bisa mengerti apa yang ingin kau coba lakukan. 1554 01:36:06,490 --> 01:36:08,786 Kau bukan orang yang tak berpendidikan. 1555 01:36:08,831 --> 01:36:12,606 Entah bagaimana kau melakukan ini. Tempat ini berantakan tanpamu. 1556 01:36:15,802 --> 01:36:18,711 Kembalilah dan lakukan itu bersamaku. 1557 01:36:18,883 --> 01:36:21,240 Aku belajar banyak darimu. 1558 01:36:23,082 --> 01:36:25,178 Kau adalah pahlawanku. 1559 01:36:28,359 --> 01:36:30,410 Tapi jika aku mau menjadi penulis, 1560 01:36:30,434 --> 01:36:34,009 Aku harus berhenti membuat alasan untuk tak menulis. 1561 01:36:35,262 --> 01:36:38,388 Jadi, aku tak bisa menjadi asistenmu. 1562 01:36:38,427 --> 01:36:41,281 Tapi aku dengan senang hati membantumu carikan asisten baru. 1563 01:36:42,290 --> 01:36:43,729 Kau dipecat lagi. 1564 01:36:43,733 --> 01:36:46,288 Ya. Aku masih harus mengambil barangku. Ini canggung. 1565 01:36:46,316 --> 01:36:48,241 Kau sudah menulis sesuatu? 1566 01:36:48,275 --> 01:36:50,718 Apa aku sudah menulis sesuatu? Ya. Aku sudah menulis sesuatu. 1567 01:36:50,790 --> 01:36:53,684 Itu hanya... Itu tulisanku. 1568 01:36:53,805 --> 01:36:55,864 Mari kita bahas ini. 1569 01:36:55,921 --> 01:36:59,601 Beritahu aku yang tak aku ketahui./ Baiklah. 1570 01:37:02,334 --> 01:37:05,156 "Kejuaraan Senja."/ Ya, tapi jika judulnya... 1571 01:37:05,181 --> 01:37:06,899 Tidak, aku suka. Aku suka judulnya./ Sungguh? 1572 01:37:06,923 --> 01:37:09,235 Aku juga suka. Aku bisa menyukainya. 1573 01:37:09,275 --> 01:37:12,049 Ini tentang Olimpiade lansia? 1574 01:37:12,233 --> 01:37:14,718 Jika aku terlalu banyak habiskan waktu pada Gilda di permulaan, 1575 01:37:14,812 --> 01:37:16,443 Orang akan tahu jika dia akan meninggal. 1576 01:37:16,467 --> 01:37:18,713 Biarkan kematiannya menjadi titik perubahan. 1577 01:37:18,865 --> 01:37:22,420 Tunggu hingga setelah Harry menang medali pertamanya... 1578 01:37:48,727 --> 01:37:50,370 Hai. 1579 01:37:50,501 --> 01:37:52,166 Hai. 1580 01:37:53,980 --> 01:37:55,866 Apa yang kau lakukan di sini? 1581 01:37:55,932 --> 01:38:00,094 Kirsten memintaku menemui dia. Apa yang kau lakukan di sini? 1582 01:38:01,733 --> 01:38:04,719 Astaga. 1583 01:38:05,444 --> 01:38:07,827 Dia meng-Cyrano-kan kita./ Ya, dia... 1584 01:38:07,931 --> 01:38:10,718 Aku meng-Google itu. Aku tahu artinya sekarang. 1585 01:38:13,435 --> 01:38:15,752 Kenapa kau berpakaian seperti itu? 1586 01:38:15,949 --> 01:38:19,897 Aku tak bekerja di sini lagi. Aku berhenti bekerja untuk Rick. 1587 01:38:20,884 --> 01:38:24,017 Memulai kembali di umur 28 tahun. 1588 01:38:24,118 --> 01:38:27,651 Sebenarnya, aku magang, dan itu adalah posisi terendah... 1589 01:38:27,735 --> 01:38:32,296 ...dari tiang totem daripada asisten, dan itu cukup menyakitkan. 1590 01:38:33,212 --> 01:38:38,791 Tapi itu cukup bagus. Aku bisa melihat beberapa pekerjaan berbeda. 1591 01:38:39,136 --> 01:38:42,442 Mencari tahu apa yang sebenarnya aku sukai. 1592 01:38:42,623 --> 01:38:45,665 Aku menyukaimu. 1593 01:38:45,710 --> 01:38:47,808 Sangat-sangat menyukaimu. 1594 01:38:49,218 --> 01:38:52,208 Kau tidak sulit untuk didapatkan. 1595 01:38:52,259 --> 01:38:54,523 Kau sudah untuk diperoleh. 1596 01:38:54,617 --> 01:38:57,837 Itu jauh lebih baik. 1597 01:38:58,296 --> 01:39:02,918 Kau menunjukkan kekurangan karakter saat dibutuhkan. 1598 01:39:04,523 --> 01:39:06,366 Aku tahu. 1599 01:39:07,959 --> 01:39:13,648 Charlie, kau punya kepribadian romantis dan seksual seperti anak kelas 7. 1600 01:39:14,678 --> 01:39:17,598 Anak kelas 7? Aku merasa itu setidaknya anak SMA. 1601 01:39:17,639 --> 01:39:20,860 Kau mengenakan jas untuk pertandingan olahraga. 1602 01:39:20,949 --> 01:39:23,090 Apa? 1603 01:39:27,515 --> 01:39:30,014 Kau serba tahu semuanya. 1604 01:39:30,092 --> 01:39:34,457 Tak benar-benar buruk dalam permainan bir-pong. 1605 01:39:34,529 --> 01:39:35,964 Kau sangat suka kemenangan. 1606 01:39:35,988 --> 01:39:37,988 Dan kau terlalu banyak menggunakan tanda seru. 1607 01:39:42,078 --> 01:39:44,129 Meski begitu... 1608 01:40:08,003 --> 01:40:11,503 1609 01:40:11,528 --> 01:40:15,028 1610 01:40:15,053 --> 01:40:18,553 1611 01:40:18,578 --> 01:40:26,578 1612 01:40:37,503 --> 01:40:39,855 Aku merasakan keceriaan. 1613 01:40:41,257 --> 01:40:45,117 Mungin aku juga suka cinta di ruangan terbuka.