1 00:00:53,674 --> 00:00:57,344 قد تحطمت سوق الأسهم فى نيويورك والعالم الغربى كله 2 00:00:57,428 --> 00:01:01,640 قد إنجرف إلى الكساد الاقتصادى والبطالة الجماعية 3 00:01:01,724 --> 00:01:04,727 ودعا (ستالين) العمال فى كل أنحاء العالم (ستالين هو القائد الثاني للاتحاد السوفييتي ورئيس الوزراء عرف بقسوته وقوته وأنه قام بنقل الاتحاد السوفييتي من مجتمع زراعي إلى مجتمع صناعي مما مكن الاتحاد السوفييتي من الانتصار على دول المحور في الحرب العالمية الثانية والصعود إلى مرتبة القوى العظمى) 4 00:01:04,810 --> 00:01:09,023 للمساعدة فى بناء الاتحاد السوفيتى (جنة العمال) 5 00:01:09,106 --> 00:01:12,401 أكثر من 10000 شخص غادر الولايات المتحدة وكندا 6 00:01:12,484 --> 00:01:13,694 أملا فى الحصول على حياة أفضل في أرض الميعاد 7 00:01:13,777 --> 00:01:19,199 أكثر من 6000 منهم فنلندنيين أمريكان 8 00:01:20,743 --> 00:01:25,456 هذه هى قصتهم 9 00:01:49,313 --> 00:01:54,860 فنلندا 1931 10 00:01:59,823 --> 00:02:01,533 جيد 11 00:02:54,420 --> 00:02:57,256 و (أرفو) , الصافرة ؟ 12 00:02:58,757 --> 00:03:00,551 جيد 13 00:03:02,553 --> 00:03:06,932 لقد سمعت العديد من القصص عن (جوسى كيتولا) 14 00:03:07,016 --> 00:03:10,060 لم أعرف أى منها هو الصحيح 15 00:03:14,565 --> 00:03:18,903 الفاشيون الفنلنديون قالوا انه شيوعى 16 00:03:18,986 --> 00:03:21,906 ولكننى أعلم أنه ليس كذلك 17 00:03:21,989 --> 00:03:25,075 كان اشتراكى فى الولايات المتحدة 18 00:03:25,200 --> 00:03:28,996 وكان يؤمن بنفس المبادئ التى نؤمن بها 19 00:03:29,079 --> 00:03:33,667 الحرية والمساواة والإخوه 20 00:03:37,713 --> 00:03:41,634 آخرون قالوا انه قاتل الحـُمر (قوات الديمقراطيين الاشتراكيين بقيادة وفد شعب فنلندا والمعروفة باسم "الحـُمر) 21 00:03:41,717 --> 00:03:44,595 فى الحرب الأهلية الفنلندية 22 00:03:44,678 --> 00:03:48,349 لم أصدق هذا أيضا 23 00:03:48,974 --> 00:03:51,977 (جوسى) كان بوذى 24 00:03:52,061 --> 00:03:55,231 لم يؤذى أحدا قط 25 00:03:57,775 --> 00:04:01,278 أعجبت به فى اللحظة التى ألتقيته بها 26 00:04:01,362 --> 00:04:05,074 عندما اقام عندنا فى هوبيا 27 00:04:08,619 --> 00:04:13,082 أحببت عندما تحدث عن عائلته 28 00:04:13,165 --> 00:04:17,461 عن زوجته صوفيا و أطفاله 29 00:04:18,462 --> 00:04:22,675 أنت لست نائما أنا نائم 30 00:04:22,758 --> 00:04:29,056 والشئ الذى متأكده منه , أنه كان قلقا عليهم 31 00:04:29,139 --> 00:04:32,768 وكيف سيتدبرون أمورهم بدونه 32 00:04:32,851 --> 00:04:34,937 نام 33 00:04:54,206 --> 00:04:57,710 ابقوا هنا ولا تصدروا صوتا 34 00:04:59,003 --> 00:05:04,008 ما الذى أتى بكم الى هنا؟ مصلحة وطننا 35 00:05:04,091 --> 00:05:07,303 ألا يمكن الأنتظار حتى الصباح ؟ وقت رحيلك , جوسى كيتولا 36 00:05:07,386 --> 00:05:11,223 لن تأخذوا أحدا من هنا عارا عليكم 37 00:05:11,348 --> 00:05:15,477 صوفيا , لا تفعلى , فقط اتصلى بالشرطة 38 00:05:15,561 --> 00:05:17,897 بابا 39 00:05:17,980 --> 00:05:20,983 سأكون بخير ...أنهم لن يأذونى , أنهم فقط 40 00:05:21,066 --> 00:05:25,946 يستعرضون هيا بنا 41 00:05:25,030 --> 00:05:31,994 دعونى على الأقل أحضر بعض الملابس ...اللعنة , لا تفعل 42 00:05:32,077 --> 00:05:34,663 اخرس , أيها الشيوعى اللعين 43 00:05:42,171 --> 00:05:47,551 أنت ذاهب إلى الأبد , الى الاتحاد السوفييتى 44 00:05:47,635 --> 00:05:51,639 أليس هذا المكان الذى كنت تريد الذهاب اليه ؟ لتصبح مع أمثالك 45 00:05:55,851 --> 00:06:03,025 الطريق الأبدى 46 00:06:11,700 --> 00:06:13,619 المنطقة الحدودية 47 00:06:23,337 --> 00:06:26,549 اذا تحرك , أطلق النار عليه 48 00:06:29,260 --> 00:06:31,804 عمل كالعادة لا يمكن السماح به بعد الآن 49 00:06:31,887 --> 00:06:34,014 لا يمكنك السماح للوطنية ؟ 50 00:06:34,098 --> 00:06:37,768 التنقل عبر الحدود ممنوع الآن 51 00:06:37,851 --> 00:06:42,022 أنها رغبة الناس ما هو أسمك ؟ 52 00:06:42,106 --> 00:06:45,401 لماذا تهتم ؟ 53 00:06:45,484 --> 00:06:49,238 البوليس سوف يسألنى لاحقا أخرس 54 00:06:49,321 --> 00:06:51,824 اذا هذا هو شكل خائن الأمة ؟ 55 00:06:52,449 --> 00:06:56,495 لا يمكننا العودة به بعد الأن اذا من الأفضل أن نقتله هنا 56 00:06:58,831 --> 00:07:02,710 سوف تحمل على يديك دماء رجل برئ أخرس 57 00:07:02,793 --> 00:07:07,089 اسمع , أنا لست شيوعى 58 00:07:07,172 --> 00:07:10,301 ,لم أحارب ضد البيض أو الحمر ...لكننى ضد القتل (البيض هم قوات المحافظين المناوئة للاشتراكيين ذوى الأغلبية في مجلس الشيوخ والمعروفة باسم" البيض) 59 00:07:10,426 --> 00:07:12,428 أخرس 60 00:07:13,470 --> 00:07:16,724 دولة فنلندا لا تعلم شيئا عن هذا 61 00:07:39,496 --> 00:07:43,918 أتريد أن تموت هنا أو فى المستنقع حتى لا نضطر لحفر قبر لك ؟ 62 00:07:44,001 --> 00:07:49,590 أنتم الذين تقومون بالقتل لا يهمنى 63 00:07:53,302 --> 00:07:57,389 كارفينين) ,أقتل هذا الحيوان) 64 00:08:08,692 --> 00:08:11,570 ..لا أستطيع فقط أن اذهب وأطلق الرصاص 65 00:08:12,529 --> 00:08:15,449 لنحضره 66 00:08:34,301 --> 00:08:39,223 توقف , لا يمكنك أن تعبر الحدود , توقف 67 00:08:52,152 --> 00:08:58,742 مبنى على أحداث حقيقية 68 00:09:34,820 --> 00:09:39,241 مرحبا بك فى الاتحاد السوفيتى أيها الرفيق كيتولا 69 00:09:40,576 --> 00:09:43,370 (كولونين) من مفوضية الشعب للشؤون الداخلية 70 00:09:43,454 --> 00:09:48,417 بتروزافودسك ,الأتحاد السوفيتى 71 00:09:49,585 --> 00:09:54,506 كيف يعاملونك هنا ؟ أتحتاج الى أى شئ ؟ 72 00:09:54,632 --> 00:09:57,635 أنا بخير 73 00:09:57,718 --> 00:10:02,431 هل من الممكن أن أحصل على ورقة و قلم ؟ لأكتب لأسرتى وأعلمهم أنى مازلت حى 74 00:10:02,890 --> 00:10:07,978 بالطبع , نحن هنا فى مكتب مفوضية الشعب للشؤون الداخلية سمعنا عنك أشياء جيدة 75 00:10:08,062 --> 00:10:10,272 أنت صديق للعمال 76 00:10:10,356 --> 00:10:14,026 منزلك فى فنلندا أشتريته بالمال الذى كسبته فى أمريكا 77 00:10:14,109 --> 00:10:17,738 زوجة و طفلين أنت رجل جيد 78 00:10:18,656 --> 00:10:23,786 أحاول , أأحضرت أى رسائل من فنلندا ؟ 79 00:10:23,869 --> 00:10:27,456 أى رسائل ؟ ! بريد , للأتحاد السوفيتى 80 00:10:27,540 --> 00:10:31,168 لا , ليس لدى أى رسائل هل أنت متأكد ؟ 81 00:10:31,252 --> 00:10:34,088 ألم تحضر أى شئ ؟ 82 00:10:35,172 --> 00:10:37,883 فقط طلقة بجانبى وسروال داخلى طويل 83 00:10:39,301 --> 00:10:45,224 جيد , نريد مساعدتك لتقيم هنا 84 00:10:45,307 --> 00:10:51,105 كل ما أريده هو أن أعود الى منزلى سوف يكون شئ من باب التغيير رؤية أحدهم يغادر 85 00:10:51,188 --> 00:10:53,732 العديد و العديد من الناس يأتون إلى هنا , بإرادتهم الحرة 86 00:10:53,816 --> 00:10:58,279 العمال فى جميع أنحاء العالم يؤمنون بالأتحاد السوفيتى 87 00:11:00,322 --> 00:11:05,995 حسنا , إذا أحتجت إلى أى شئ لا تتردد فى السؤال عنى 88 00:11:06,078 --> 00:11:10,875 الأسم (كولونين) 89 00:11:21,010 --> 00:11:23,095 ...زوجتى العزيزة صوفيا 90 00:11:24,138 --> 00:11:29,143 إخبرى (أرفو) أنه المسئول حتى أعود زوجك المحب , جوسى 91 00:11:29,226 --> 00:11:33,981 هل (جوسى كيتولا) بالداخل ؟ 92 00:11:37,318 --> 00:11:39,820 ! تبا إنه هو 93 00:11:42,156 --> 00:11:46,035 !كيتولا , أيها الكلب أنه أنت حقا ؟ ماكس 94 00:11:46,118 --> 00:11:48,078 لحما ودما 95 00:11:48,162 --> 00:11:51,999 أحصل الديون القديمة لازلت مدين لى بثلاثة دولارات 96 00:11:52,085 --> 00:11:56,462 ما هى الفائدة لأكثر من 20 عاما ؟ انسى الامر , هذا يستحق 97 00:11:56,545 --> 00:12:00,257 أنظر , أنت فى الصفحة الأولى ...لقد أحضرت لك بعض الملابس 98 00:12:00,341 --> 00:12:02,718 هل يطعمونك بهذا ؟ 99 00:12:02,801 --> 00:12:05,429 ماذا بحق الجحيم تفعل هنا ؟ 100 00:12:08,557 --> 00:12:12,394 أبنى جنة سوفيتية فى كاريليا 101 00:12:15,648 --> 00:12:17,274 سوف تحب هذا المكان 102 00:12:17,358 --> 00:12:19,068 الأختطاف مستمر فى فنلندا 103 00:12:19,151 --> 00:12:23,822 لقد أخبرتهم أننا أعتدنا العمل سويا فى ناطحات السحاب فى نيويورك 104 00:12:24,949 --> 00:12:29,036 لدي بالفعل وظيفة لك أى وظيفة ؟ أنا لن أبقى هنا 105 00:12:29,119 --> 00:12:32,456 لا تتسرع 106 00:12:33,290 --> 00:12:37,211 يوجد أموال هنا أكثر من نيويورك , ثق بى , جوسى 107 00:12:37,294 --> 00:12:40,256 كافى لك أيضا , اذا أردت 108 00:12:40,339 --> 00:12:44,510 سوف أعود للمنزل بمجرد أن أسوى الفوضى التى هنا 109 00:12:45,594 --> 00:12:47,805 لكنك لن تغادر اليوم 110 00:12:47,888 --> 00:12:51,183 لدينا محلاتنا الخاصة, دار الأوبرا , كل ما تتخيله 111 00:12:51,267 --> 00:12:56,188 حسنا , أنها ليست الحى الخامس (يقع بنيويورك) ولكنك ستعتاده 112 00:12:56,272 --> 00:12:58,357 ..العمال المحترفين وصلوا من أمريكا وكندا 113 00:12:58,440 --> 00:13:04,113 أحضروا معهم المعدات , الألات السيارات , الجرارات, 114 00:13:04,196 --> 00:13:08,075 , الأمريكيين يتولون الزراعة الكنديين يتولون الغابات 115 00:13:08,158 --> 00:13:12,830 كم عدد الفنلنديين هنا ؟ ألاف , عشرة ألاف 116 00:13:12,913 --> 00:13:15,791 لقد استجابوا لدعوة (ستالين) 117 00:13:15,875 --> 00:13:20,838 ألا ترى جوسى ؟ أنهم يبنون جنة العمال 118 00:13:20,921 --> 00:13:25,843 ...العمال من (انتاريو) أحضروا مصنع بالكامل 119 00:13:28,846 --> 00:13:30,306 كيف حالك , يا رفيق ؟ 120 00:13:30,389 --> 00:13:35,394 كأنه نادى خاص الناس من المفترض متساويين هنا 121 00:13:35,477 --> 00:13:39,023 ستالين وعدنا بهذه الأمتيازات مقابل مساعدتنا 122 00:13:39,106 --> 00:13:43,319 هذا يدخلك المطعم ويشترى لك أشياء من متجر الحزب 123 00:13:43,402 --> 00:13:47,865 أى حزب ؟ أين تعتقد نفسك هنا ؟ الحزب الشيوعى 124 00:13:47,948 --> 00:13:51,285 أنا لست عضوًا ومن عضو أصلا ؟ 125 00:13:51,368 --> 00:13:55,581 فكر كيف هذه الأرض فرصة لنا 126 00:13:55,664 --> 00:13:59,460 عزيزتى , سوف أتى خلال ثانيتين 127 00:13:59,543 --> 00:14:03,172 والآن , جوسى , نخب الوطن 128 00:14:08,969 --> 00:14:11,388 سوف أحضر لك شقة غدا لا تتعب نفسك 129 00:14:11,472 --> 00:14:16,894 متلهف لفنلندا فاشية ؟ لقد كتبت لأسرتى أننى سوف أعود قريبا 130 00:14:18,437 --> 00:14:22,566 لا تتحدث أبدا بصوت عال عن الرحيل لما لا ؟ 131 00:14:23,317 --> 00:14:28,030 لما التعجل ؟ لنحضر لك المزيد من الفودكا الحدود على بعد 250 كم 132 00:14:28,113 --> 00:14:31,116 هيا يا جوسى , لنتم الصفقة 133 00:14:57,184 --> 00:14:59,478 ... كارلين يانكيز يتصدرون 134 00:14:59,562 --> 00:15:03,190 الترتيب على باقى الفرق 135 00:15:04,483 --> 00:15:10,406 جوسى , كنت أعلم أنك ستكون مهتما بالألعاب الرياضية الأمريكية 136 00:15:11,198 --> 00:15:14,994 أخبرنى , هل من الممكن أن تكون هذه الرياضة القومية للأتحاد السوفيتى ؟ 137 00:15:15,077 --> 00:15:19,540 أنها تشبه اللعبة كثيرا العصابة البيضاء يفضلون اللعب فى وطنهم (يقصد التلاعب بالألفاظ السياسية عن قوات المحافظين المناوئة للاشتراكيين (الذين كانوا يمولوهم عسكريا الألمان 138 00:15:23,085 --> 00:15:25,713 ...كارلين يانكيز يلقى 139 00:15:25,796 --> 00:15:29,633 جوسى , أنا أريدك أن تأتى وتقابلنى فى البيت الكبير غدا 140 00:15:29,717 --> 00:15:33,637 لأجل ماذا ؟ للتحدث عن التاريخ 141 00:15:33,721 --> 00:15:37,224 نحن نعلم أنك قاتلت بجانب البيض فى عام 1918 142 00:15:37,308 --> 00:15:40,185 مجبرا على ذلك مع ذلك 143 00:15:40,269 --> 00:15:44,815 لابد أنك الرجل الوحيد الذى حارب الحمر فى هذه البلد 144 00:15:44,940 --> 00:15:49,945 ,مثلما قلت , لقد أجبرت على ذلك لقد كنت أنقل جثث آخرين تسببوا فيها 145 00:15:53,407 --> 00:15:57,328 أأجبروك على الكتابة ل(سترانج) فى أمريكا قبل أن يأتى هنا ؟ 146 00:15:57,411 --> 00:16:02,291 أعندها وافقت بالأتفاق على التجسس ؟ 147 00:16:02,374 --> 00:16:04,376 هل أنت جاد ؟ 148 00:16:04,460 --> 00:16:08,297 أعلم أنك تناولت العشاء مع (سترانج) 149 00:16:08,380 --> 00:16:10,549 أتعلم ماذا أكلت ؟ 150 00:16:12,676 --> 00:16:18,349 لا , لكننى أستطيع بسهولة معرفة ذلك يمكنك الأعتماد على ذلك 151 00:16:26,190 --> 00:16:30,569 يا لها من لعبة معقدة أحب الألعاب السهلة 152 00:16:30,653 --> 00:16:33,572 غدا , البيت الكبير , الثانية ظهرا 153 00:16:33,781 --> 00:16:36,325 موسكو يدخل الملعب 154 00:16:36,408 --> 00:16:41,664 اللاعب رقم 14 من موسكو داينامو ...يقوم بالرمية 155 00:17:02,810 --> 00:17:09,066 زوجتي العزيزة , صوفيا , أكتب هذه الرسالة من المستشفى فى بتروزافودسك 156 00:17:09,149 --> 00:17:15,155 بعد مجئ هؤلاء الرجال فى منتصف الليل , إلخ إلخ 157 00:17:15,239 --> 00:17:19,618 الرسالة التى أرسلتها الى فنلندا قيد التحقيق 158 00:17:21,287 --> 00:17:25,499 لم ترسل ؟ أنت غير مصرح لك للكتابة للخارج 159 00:17:25,583 --> 00:17:27,835 أنت تحت المراقبة 160 00:17:27,918 --> 00:17:31,672 محللين الشفرة قاموا بفك الشفرة 161 00:17:31,755 --> 00:17:35,426 من الأفضل لك أن تعترف أعترف بماذا ؟ 162 00:17:35,509 --> 00:17:38,512 أنك أرسلت إلى هنا بواسطة الشرطة الفنلندية السرية 163 00:17:38,596 --> 00:17:42,308 تم تنظيم عملية الاختطاف 164 00:17:44,685 --> 00:17:50,065 ,نحن نبنى الأتحاد السوفيتى هنا ولديه أعداء فى كل مكان 165 00:17:51,400 --> 00:17:56,906 الجواسيس تم إرسالهم من أمريكا مع العمال 166 00:17:56,989 --> 00:18:00,784 يريدون معرفة نقاط ضعفنا 167 00:18:00,868 --> 00:18:04,413 انت تتحدث اللغة الإنجليزية لا يجعلنى هذا جاسوسًا 168 00:18:04,496 --> 00:18:09,001 صحيح , ولكنه سيساعدك بإثبات أنك لست عدوا لنا 169 00:18:09,084 --> 00:18:11,962 هذا جنون 170 00:18:12,838 --> 00:18:16,175 نريد معرفة عن ماذا يتحدث الامريكيين ؟ 171 00:18:16,258 --> 00:18:18,594 ومن المتحدثون ؟ 172 00:18:18,677 --> 00:18:22,890 لقد أخبرتهم بالفعل أنك ستأتى لقد إتفقنا أنه يمكننى العودة إلى فنلندا 173 00:18:22,973 --> 00:18:25,517 لم نتفق على أى شئ 174 00:18:27,478 --> 00:18:32,775 ,إذا كنت تريد العودة إلى عائلتك إثبت أنك معنا 175 00:18:37,821 --> 00:18:40,991 هذا ليس جواز سفرى أنه الآن 176 00:18:41,116 --> 00:18:46,747 ,جوسى كوتيلا لم يعد له وجود فى الأتحاد السوفيتى ولكن جوسى كارى له وجود 177 00:18:46,830 --> 00:18:51,126 من الآن وحاضرا تذهب إلى المكان الذى أريدك أن تذهب إليه 178 00:18:51,919 --> 00:18:55,339 وتفعل ما أريدك أن تفعله 179 00:18:56,507 --> 00:18:59,552 ما الذى أعطاهم فكرة إننا جواسيس ؟ هل أنت كذلك ؟ 180 00:18:59,635 --> 00:19:03,472 بالطبع لا إذا ليس هناك مشكلة 181 00:19:03,556 --> 00:19:07,560 ,لم أرى شيئا كهذا من قبل ليس من (كولونين) حتى 182 00:19:07,643 --> 00:19:11,981 جواز سفر سوفيتى مستند هام جدا 183 00:19:13,357 --> 00:19:18,571 مشاكل أقل لك , إذا تعاونت معهم 184 00:19:18,654 --> 00:19:23,158 اخبرهم بعض القصص الجيدة أى نوع من القصص؟ 185 00:19:23,242 --> 00:19:29,164 ,النوع الذى يجعلهم يظلوا سعداء حتى تجعلهم يكتبون تقاريرهم 186 00:19:30,207 --> 00:19:32,334 جوسى كارى 187 00:19:33,210 --> 00:19:38,382 كارى ,جوسى أسم شهره لطيف 188 00:19:39,049 --> 00:19:41,385 جوسى كارى 189 00:21:05,553 --> 00:21:09,348 شرق كاريليا , الأتحاد السوفيتى 190 00:21:30,077 --> 00:21:32,371 جون هيل 191 00:22:01,025 --> 00:22:04,153 مجمع هوبيا الزراعى 192 00:22:08,282 --> 00:22:11,410 عمال العالم أتحدوا 193 00:22:16,457 --> 00:22:19,585 هاهو جوسى كارى 194 00:22:20,502 --> 00:22:22,838 هدية صغيرة من (كولونين) 195 00:22:25,257 --> 00:22:28,636 اجلسوا ! اجلسوا 196 00:22:33,224 --> 00:22:34,600 زوجتى (مارثا) 197 00:22:34,683 --> 00:22:36,268 مرحبا بك شكرا 198 00:22:36,393 --> 00:22:39,396 تعال هنا أجلس معنا 199 00:22:47,238 --> 00:22:48,739 دعونا نصلى 200 00:22:53,035 --> 00:22:57,498 ضوء المسيح ينير يومنا هذا 201 00:22:57,581 --> 00:22:59,875 أنر لنا طريقنا 202 00:23:00,918 --> 00:23:03,837 جسد المسيح هو حزننا 203 00:23:03,921 --> 00:23:06,966 أنت تغذى روحنا 204 00:23:10,970 --> 00:23:13,722 ربما مرتفعات بتروزافودسك لا تبدو جيدة 205 00:23:13,806 --> 00:23:16,976 ولكن ليس هناك أى نظام اجتماعى بدون المسيح 206 00:23:17,059 --> 00:23:20,479 ألست على حق ؟ بالطبع هذا سايمون ,كيبرك ,تيموثى 207 00:23:25,693 --> 00:23:30,614 ها هى مصدر فخرنا وسعادتنا لاينا 208 00:23:30,698 --> 00:23:34,577 أنها تبلغ 28 عاما الآن ...مارثا 209 00:23:34,660 --> 00:23:36,620 جوسى , تعال 210 00:23:38,831 --> 00:23:41,792 الأتحاد السوفيتى بلد جيد 211 00:23:42,293 --> 00:23:45,671 هذه المزرعة لنا , هوبيا 212 00:23:45,754 --> 00:23:50,217 نحن نزدهر , الأنتاج يزداد طوال الوقت 213 00:23:50,301 --> 00:23:54,179 كل شئ تحتاجه موجود هنا 214 00:24:01,812 --> 00:24:07,693 الدنماركيين , السويديين , العديد من الأميركيين لكن معظمهم يفهم الفنلندية 215 00:24:07,776 --> 00:24:11,614 , نحن دائما نبنى شيئا حتى نتمكن من تسكين كل الناس 216 00:24:11,697 --> 00:24:15,242 العديد من العمال سوف يأتون هنا لوقت الحصاد 217 00:24:15,326 --> 00:24:18,037 إنه مكان متواضع 218 00:24:19,038 --> 00:24:21,498 هذا جيد بما فيه الكفاية 219 00:24:23,083 --> 00:24:27,004 نحن نعلم لماذا أرسلوك إلى هنا 220 00:24:27,087 --> 00:24:30,132 أخبرهم كل ما تريد 221 00:24:30,216 --> 00:24:34,303 أنا لن أكون واشيا لا داعى للقلق بهذا الشأن 222 00:24:34,386 --> 00:24:38,557 أفعل ما ضميرك يتليه عليك 223 00:25:35,865 --> 00:25:38,117 إنها الخامسة صباحا 224 00:25:38,200 --> 00:25:42,079 العمال اللاجئيين هم من يأتون فى وقت مبكر كهذا 225 00:25:42,913 --> 00:25:45,749 يمكننى العودة إلى غرفتى و انتظر 226 00:25:45,833 --> 00:25:48,711 لا تتحملى أى مشاكل بدلا عنى 227 00:25:48,794 --> 00:25:51,672 الرجال دائما يقولون ذلك 228 00:25:53,924 --> 00:25:56,886 لكنهم لايعنونه أبدا 229 00:25:58,345 --> 00:26:01,640 قهوة ؟ ! من فضلك 230 00:26:02,766 --> 00:26:04,894 شكرا لكى 231 00:26:06,812 --> 00:26:09,899 لا تخبر أحدا 232 00:26:09,982 --> 00:26:13,736 القهوة تحفظ دائما لتقدم يوم الأحد فقط 233 00:26:14,403 --> 00:26:16,447 أوعدك 234 00:26:16,572 --> 00:26:19,658 أنت لم تقم بتشبيك يديك معا أمس 235 00:26:19,742 --> 00:26:21,911 أثناء الصلاة 236 00:26:23,913 --> 00:26:26,373 ألا تؤمن بالمسيح ؟ 237 00:26:26,457 --> 00:26:29,877 أكل من يشبيكون أيديهم يؤمنون ؟ 238 00:26:33,797 --> 00:26:36,717 أنهى قهوتك قبل أن يأتى الأخرون هنا 239 00:27:23,764 --> 00:27:27,101 هذا لى , إيلا وعدتنى 240 00:27:29,144 --> 00:27:32,690 كيف تعرفين ؟ كلهم يبدون متشابهين 241 00:27:32,773 --> 00:27:36,819 لا أنهم ليسوا كذلك كلهم مختلفون والأحلى بينهم هو لى 242 00:27:36,902 --> 00:27:39,280 اسمه جوزيف 243 00:27:42,908 --> 00:27:48,455 و هذا فلاديمير ؟ لا ، ليس لديه اسم 244 00:27:54,378 --> 00:27:58,340 هل والدك متوفى ؟ نعم 245 00:27:58,424 --> 00:28:01,802 ماذا كان اسمه ؟ كوستا 246 00:28:01,886 --> 00:28:06,599 والدى كان اسمه ماتيس إنه ميت أيضا 247 00:29:53,706 --> 00:29:58,294 أنك تبلى بلاءا حسنا اليانكيز راضيين 248 00:29:58,377 --> 00:30:00,838 سعيد لسماع ذلك 249 00:30:02,047 --> 00:30:05,426 كل ما تحتاج أن تفعله أن تقول لنا ماذا يفعلون هنا 250 00:30:05,509 --> 00:30:11,515 سوف يعمل ذلك لمصلحتك كنا ننشر الخشب 251 00:30:13,976 --> 00:30:16,812 هل كان هناك أى أنشطة ضد الحزب ؟ 252 00:30:16,896 --> 00:30:20,733 نعم , إذا كان الحزب ضد العمل 253 00:30:20,941 --> 00:30:23,527 ماذا يقولون عن الأتحاد السوفيتى ؟ 254 00:30:23,611 --> 00:30:29,450 من يقود التحريض ؟ هيل ؟ ليس لدى أدنى فكرة 255 00:30:32,286 --> 00:30:35,206 هناك خنزير فى الحظيرة يدعى جوزيف 256 00:30:35,289 --> 00:30:41,503 يتصرف نوعا ما بشكل مريب أأضعه تحت المراقبة ؟ 257 00:30:49,720 --> 00:30:52,932 إذا أسأنقل تقريرى مباشرة لك ؟ 258 00:30:55,976 --> 00:30:58,103 نعم 259 00:31:32,471 --> 00:31:35,224 ! هيل ! هيل 260 00:31:40,646 --> 00:31:44,900 كيف تعرف هيل ؟ دبرت لأسرته بعض الأوراق 261 00:31:44,984 --> 00:31:48,612 دبر لى أوراقا تسمح لى للرحيل من هنا 262 00:31:48,696 --> 00:31:52,366 لا أستطيع فعل ذلك من يستطيع ؟ 263 00:31:53,784 --> 00:31:56,120 انسى الامر 264 00:31:56,203 --> 00:32:01,917 ألا تفهم , حياتى كلها هناك , لا أستطيع البقاء هنا 265 00:32:07,256 --> 00:32:11,969 من هذا الإتجاه ! بيرة , جونى 266 00:32:14,972 --> 00:32:17,975 إفسح مكانا , المزيد من الكراسى جون هيل 267 00:32:19,935 --> 00:32:22,771 ها هو واحد من أفضل الناس الذين كتب عنهم فى الصحف 268 00:32:22,855 --> 00:32:24,732 أنه بطل حقيقى 269 00:32:24,815 --> 00:32:29,570 يبدو أننا لن نعود إلى هوبيا الليلة بالطبع سنعود 270 00:32:29,653 --> 00:32:33,115 ما هو أسمك ؟ كيتولا 271 00:32:33,199 --> 00:32:35,993 نعم , بالطبع , كيتولا بطل حقيقى 272 00:32:43,209 --> 00:32:46,503 لابد أن اتحدث مع هذا الرجل الآن سوف أعود إليكى 273 00:32:46,587 --> 00:32:50,424 إنه يبني منزلاً لعائلته 274 00:33:44,228 --> 00:33:48,274 مهلا , ما أسمك ؟ توقف 275 00:33:53,654 --> 00:33:55,197 توقف 276 00:34:18,429 --> 00:34:23,142 هل تراه ؟ اسكت 277 00:34:31,692 --> 00:34:34,737 ( هيل ) , ( كولونين ) أتى إلى هنا 278 00:34:36,989 --> 00:34:41,368 جوسى 279 00:34:43,204 --> 00:34:46,332 كيتولا , اجلس 280 00:34:46,415 --> 00:34:48,626 حسنا يا شباب , فقط تظاهروا بالهدوء 281 00:35:06,936 --> 00:35:11,232 ,كولونين وأنا , كولونين وإحنا لدينا نفس الأهداف 282 00:35:11,315 --> 00:35:17,988 والآن , جوسى كيتولا لا شئ سيوقف تلك الثورة 283 00:35:18,113 --> 00:35:21,700 نحن نبنى مجتمع جديد حيث طبقة العمالة تسود 284 00:35:21,784 --> 00:35:25,829 ولن ينجح ذلك إذا لم نتبع كلنا القوانين 285 00:35:25,913 --> 00:35:27,331 !أتسمعنى 286 00:35:27,414 --> 00:35:30,751 نحو عالم أفضل 287 00:35:30,834 --> 00:35:34,755 حيث الحرية , الأخوة و العدل يصبحوا حقيقة 288 00:35:34,838 --> 00:35:38,175 كولونين عليه أن يراقبنا 289 00:35:38,259 --> 00:35:40,844 حتى لا يتحكم بنا الطمع 290 00:35:40,928 --> 00:35:43,138 أتحداك 291 00:35:43,222 --> 00:35:46,559 أن طبقة الرأسمالين سيحاولون تدمير نظامنا 292 00:35:59,864 --> 00:36:05,244 جوسى , إنها بهذه البساطة 293 00:36:05,327 --> 00:36:10,082 تحتاج أن يصبح لك زوجة أنا بالفعل لدى زوجة 294 00:36:13,377 --> 00:36:16,213 جوسى كيتولا لديه زوجة 295 00:36:17,798 --> 00:36:20,426 توقف عن الهرب 296 00:36:21,010 --> 00:36:25,097 لو كنت حرا , لما كنت سأهرب 297 00:37:16,857 --> 00:37:22,738 خذيها وتناوليها المسيح سوف يباركك 298 00:37:22,821 --> 00:37:27,576 خذيها وتناوليها المسيح سوف يباركك 299 00:37:30,996 --> 00:37:33,040 خذها واشربها 300 00:37:37,711 --> 00:37:40,047 هيا 301 00:38:48,365 --> 00:38:50,951 كولونين يرسل لك تحياته 302 00:38:52,369 --> 00:38:54,872 هذه لك 303 00:38:54,955 --> 00:38:57,958 ما هذه ؟ شهادة وفاة 304 00:38:59,043 --> 00:39:03,964 جوسى كيتولا توفى فى بتروزافودسك بجروح مميتة تسبب بها الفاشيون 305 00:39:06,133 --> 00:39:10,512 هناك نسخة أرسلت إلى أسرتك فى فنلندا 306 00:39:13,349 --> 00:39:17,394 كولونين طلب منى أن أخبرك إذا حاولت الهرب مرة أخرى 307 00:39:17,478 --> 00:39:21,148 سوف يرسل لك المزيد من شهادات الوفاة 308 00:40:41,896 --> 00:40:43,939 اتركنى وشأنى 309 00:41:08,631 --> 00:41:12,343 لا تقومى , إنه دورى 310 00:41:44,542 --> 00:41:45,252 حسنا 311 00:42:00,266 --> 00:42:04,520 لنقوم بغسل الجانب الأخر 312 00:42:08,566 --> 00:42:10,568 ألتف 313 00:42:11,819 --> 00:42:15,656 أتعتقد أننى لم أرى رجل عارى من قبل 314 00:42:27,835 --> 00:42:31,755 أولادك , ما أسمائهم ؟ 315 00:42:34,925 --> 00:42:37,636 أينو و أرفو 316 00:42:38,637 --> 00:42:42,224 أسماء فنلندية لطيفة 317 00:42:42,308 --> 00:42:44,727 أخبرنى عنهم 318 00:42:51,275 --> 00:42:53,277 ...حسنا 319 00:42:54,945 --> 00:42:57,948 إنهم فظعين بالطبع 320 00:42:58,032 --> 00:43:03,120 لا أستطيع جعلهم يفعلون أى شئ أبدا 321 00:43:03,204 --> 00:43:08,667 وأنهم دائما أبدا لا يصمتون 322 00:43:11,670 --> 00:43:14,131 يعتقدون أنك ميت 323 00:43:17,927 --> 00:43:20,095 لقد رأيت الأوراق 324 00:43:20,930 --> 00:43:23,515 ولم يعجبنى ذلك 325 00:43:23,599 --> 00:43:25,684 هذا ليس صحيحا 326 00:43:28,312 --> 00:43:30,898 أكتب لهم أنك مازلت حى 327 00:43:32,066 --> 00:43:36,487 ليس مسموحا لى لما لا ؟ 328 00:43:38,280 --> 00:43:40,783 كولونين يعتقد أننى جاسوس 329 00:43:42,493 --> 00:43:44,286 أأنت جاسوس ؟ 330 00:43:52,670 --> 00:43:57,925 أفضل أن أعود الى المنزل عن وجودى هنا أتجسس على اللاشئ 331 00:43:58,008 --> 00:44:00,135 أعتقد ذلك 332 00:44:28,414 --> 00:44:30,457 العزيزة (صوفيا كيتولا) 333 00:44:32,960 --> 00:44:38,591 أكتب لكى لكى لأعلمك أن زوجك حى 334 00:44:45,472 --> 00:44:51,395 رجاءا إعلمى أينو و أرفو أن والدهم يفكر بهم 335 00:44:53,814 --> 00:44:57,693 انا متأكدة أنه سيفعل كل شئ بمقدرته 336 00:44:59,153 --> 00:45:02,198 ليعود إليكم يوما ما 337 00:45:05,367 --> 00:45:08,287 هوبيا , مارثا هيل 338 00:45:08,370 --> 00:45:10,873 نعم ؟ ساعدنى 339 00:45:10,956 --> 00:45:13,167 حسنا 340 00:45:23,886 --> 00:45:28,098 كارى , يحتاجونك فى المدينة 341 00:45:31,143 --> 00:45:32,686 وقع هنا 342 00:45:35,147 --> 00:45:37,274 أنها بالروسية لا أفهم كلمة منها 343 00:45:37,358 --> 00:45:40,819 أنك تعلم أن الجواسيس الأمريكيين يعملون بالمزرعة 344 00:45:40,903 --> 00:45:42,947 بدلا من الروس الصادقين لا أعلم 345 00:45:42,988 --> 00:45:47,117 أنه شئ معروف لدينا العديد من الأعترافات الموقعة 346 00:45:47,201 --> 00:45:50,329 إذا لم تريد توقيعى ؟ 347 00:45:50,412 --> 00:45:52,456 هنا نضع الجواسيس فى العمل الجد 348 00:45:52,540 --> 00:45:55,960 العمل الإجبارى فى قناة البحر الأبيض فى مجال الموضة , أتريد أن تنضم لهم ؟ 349 00:45:56,043 --> 00:46:02,841 لقد أحضرت إلى هنا رغما عن إرادتى ...والآن تريد ترحيلى 350 00:46:02,925 --> 00:46:05,302 أخرس 351 00:46:07,805 --> 00:46:09,306 أيها الرائد الرفيق 352 00:46:17,356 --> 00:46:21,569 ...لقد كنت ولدا مطيعا وكنت أفعل ما يطلب منى ..جوسى 353 00:46:21,652 --> 00:46:27,116 ولكننى لن أوقع هذه الورقة مهما كان 354 00:46:30,661 --> 00:46:33,163 لم تكن هذه فكرة جيدة 355 00:46:36,333 --> 00:46:41,130 ليس عليها إمضاء ولكن كلانا نعرف من كتبها 356 00:46:42,298 --> 00:46:45,467 ولكن ليس هناك حاجة أن يعرف أحد 357 00:46:54,560 --> 00:46:59,190 لقد أسديت لك معروفا نوعا ما هنا 358 00:46:59,273 --> 00:47:02,401 والآن أريد شيئا بالمقابل 359 00:48:13,514 --> 00:48:16,016 حسنا , انطق يا رجل 360 00:48:17,101 --> 00:48:20,062 لقد اشتريت هذه لمارى 361 00:48:22,064 --> 00:48:24,692 أنهم من كندا 362 00:48:25,901 --> 00:48:31,156 أنها تريدهم , صحيح ؟ أنها كذلك 363 00:48:32,283 --> 00:48:34,285 أنهم رائعين 364 00:48:35,202 --> 00:48:38,581 أنهم للشكر حقا ؟ 365 00:48:40,124 --> 00:48:42,209 لأعتنائك بى 366 00:48:46,297 --> 00:48:49,258 أتريدين مساعدة ؟ بالطبع 367 00:49:02,938 --> 00:49:09,653 ها هى الثلاث بركات إذا سيكون هناك على الأقل ثلاثة رجال حكماء هنا 368 00:49:12,531 --> 00:49:16,160 أتحب والدتى ؟ ماذا ؟ 369 00:49:20,831 --> 00:49:23,709 ! أليس علينا وضع النجمة المرادة أعلى الشجرة 370 00:49:23,792 --> 00:49:27,504 أأنت على أستعداد لترتدى بدلة رجل متوفى ؟ 371 00:49:29,340 --> 00:49:31,425 نعم 372 00:49:33,427 --> 00:49:36,138 إنها كانت لوالدى 373 00:49:49,652 --> 00:49:52,279 دعينى أساعدك 374 00:49:56,575 --> 00:50:00,538 إذا , أتعتقدين إنها جاهزة نعم 375 00:50:10,548 --> 00:50:13,300 لديه زوجة و أطفال فى فنلندا 376 00:50:13,384 --> 00:50:16,554 أنه زوج إمرأة أخرى 377 00:50:19,306 --> 00:50:23,602 إذا كان هناك شئ تعلمته فى هذا العالم 378 00:50:23,686 --> 00:50:27,565 إنه لايوجد شئ دائم 379 00:50:44,415 --> 00:50:46,417 في البرد والظلام 380 00:50:46,500 --> 00:50:51,005 كان هناك فتاة صغيرة فقيرة 381 00:50:51,088 --> 00:50:54,466 وقدمين حافيتين 382 00:50:56,552 --> 00:51:00,890 عندما غادرت المنزل , كانت ترتدى حذاء 383 00:51:13,110 --> 00:51:16,113 من الجيد رؤية أنك استعدت شهيتك , كارى 384 00:51:17,072 --> 00:51:20,826 هذا جيد , تحتاج إلى قوتك لتبلغ تقاريرك للكبار 385 00:51:31,587 --> 00:51:34,632 حسنا أيها المحترمون سوف اذهب 386 00:51:44,183 --> 00:51:46,894 ابقى هنا , لاينا 387 00:51:46,977 --> 00:51:49,188 أنا سأذهب 388 00:52:08,958 --> 00:52:11,001 أأنت نائم ؟ 389 00:52:12,294 --> 00:52:13,921 نعم 390 00:52:15,923 --> 00:52:19,426 لقد أتيت لأضيئ شموعك 391 00:52:29,520 --> 00:52:33,148 يجب على أحدا ما مراقبتهم 392 00:52:33,232 --> 00:52:35,901 حتى لا يتسببوا بحريق 393 00:52:41,282 --> 00:52:43,784 أسوف تبقى ؟ 394 00:52:46,120 --> 00:52:47,204 نعم 395 00:53:24,241 --> 00:53:28,579 أتعلم متى يمكنك التوقف فى الوقت المناسب ؟ نعم 396 00:54:19,213 --> 00:54:21,924 متى سترحل ؟ 397 00:54:33,227 --> 00:54:36,021 مارى متيمة بك 398 00:54:37,314 --> 00:54:41,235 إذا أذيتها , سأقتلك 399 00:54:43,779 --> 00:54:46,782 شيئان عبره من خلاله 400 00:54:46,866 --> 00:54:51,245 به كان يوجد النور والحياة كانت نور البشر 401 00:54:51,328 --> 00:54:53,289 خريف 1932 402 00:54:53,372 --> 00:54:59,086 النور يشع فى الظلام والظلام لا يأتى من الأعلى 403 00:55:02,506 --> 00:55:08,178 باولى , أعمدك بأسم الأب و الأبن والروح المقدسة 404 00:55:08,304 --> 00:55:11,849 جميلة , أليس كذلك ؟ 405 00:55:17,271 --> 00:55:21,567 ربيع 1936 406 00:55:39,126 --> 00:55:40,669 أنظر جيدا 407 00:55:40,753 --> 00:55:41,795 صيف 1937 408 00:55:41,879 --> 00:55:46,759 شعير شعير , جيد , الشعير يتجه لليمين , القمح يتجه للشمال 409 00:56:00,564 --> 00:56:05,194 لقد قبضنا على جاسوس فى ماتروسا 410 00:56:05,277 --> 00:56:11,700 عندما تحقق معه أعترف أنه تم ايصاله إلى هوبيا 411 00:56:11,784 --> 00:56:15,204 وكان يعيش هنا منذ الخريف الماضى 412 00:56:16,830 --> 00:56:19,500 سوف أتكلم نيابة عن الجميع هنا 413 00:56:19,583 --> 00:56:23,045 أقسم إننا لا نعلم شيئا عن شخص كهذا 414 00:56:23,128 --> 00:56:26,423 لا أحد يستطيع البقاء هنا طويلا دون أن يلاحظه أحد 415 00:56:26,507 --> 00:56:31,178 الرجل أعترف ووقع الإفادة من سوف يخبئه هنا ؟ 416 00:56:31,262 --> 00:56:35,891 الوصف تطابق عليك أكثر واحد 417 00:56:36,934 --> 00:56:42,398 لدى سجل هنا عن كل شخص أقام هنا 418 00:56:46,151 --> 00:56:52,157 أنظر جيدا أهذا الشخص الذى كنت تخفيه ؟ 419 00:56:54,910 --> 00:56:59,915 لماذا كنت تقول أكاذيب كهذه ؟ 420 00:57:01,000 --> 00:57:04,211 لقد إنهرت بعد أن ظلوا يضربونى لأيام 421 00:57:04,295 --> 00:57:08,674 لا أحد سألك نحن نسأل الناس المقيمين فى هوبيا 422 00:57:08,757 --> 00:57:13,053 لماذا تريد إدخال هوبيا فى هذا الشئ ؟ لدينا معلومات قوية 423 00:57:13,137 --> 00:57:18,184 أن ماكى قد أحضر من هنا ليقابل الجواسيس الأمريكيين 424 00:57:18,267 --> 00:57:21,353 أليس كذلك , جوسى كارى ؟ 425 00:57:26,317 --> 00:57:29,069 غير حقيقى كلاكما كاذب 426 00:57:29,153 --> 00:57:32,573 أنت تكذب كولونين يكذب 427 00:57:34,200 --> 00:57:39,121 من الأفضل أن تعترف الآن ماكى أعترف بالفعل 428 00:57:48,923 --> 00:57:52,343 كل شئ بخير , لا تقلق 429 00:58:04,230 --> 00:58:06,649 إحضرى غطاء الفراش أو شيئا ما 430 00:58:06,732 --> 00:58:09,193 خذى الأطفال إلى الداخل 431 00:58:24,875 --> 00:58:27,169 القتل يجب أن يبلغ عنه 432 00:58:27,253 --> 00:58:30,130 لقد رأته من خلال نافذة غرفة الغسيل يمكنها الإدلاء بذلك 433 00:58:30,214 --> 00:58:33,008 تدلى لمن ؟ للسلطات 434 00:58:33,092 --> 00:58:38,097 كولونين ومفوضية الشعب للشؤون الداخلية هم السلطة إذن نتحدث للمسئولين بالقنصلية 435 00:58:38,180 --> 00:58:42,685 أنا متأكد أن القنصلية ليس لديها سلطة على مفوضية الشعب للشؤون الداخلية 436 00:58:42,768 --> 00:58:46,897 أنت تتدعى الغباء وكنت تأخذ منهم الأوامر طوال الوقت 437 00:58:46,981 --> 00:58:49,942 وأنت أعمى 438 00:58:50,276 --> 00:58:54,113 أنهم لا يهتمون بما تعتقد أنه حق وما تؤمن به 439 00:58:54,196 --> 00:58:56,031 لم نأتى إلى هنا لنصبح عبيدا 440 00:58:56,115 --> 00:58:59,076 إذا يوجد شخص بيننا لا يؤمن 441 00:58:59,159 --> 00:59:04,039 أن القتل هو فعل يستحق العقاب لا ينتمى إلى هنا 442 00:59:04,123 --> 00:59:08,168 نعم علينا أن نصوت , من يريد الإبلاغ عن جريمة القتل ؟ 443 00:59:11,964 --> 00:59:15,885 أنتى لن تذهبى إلى أى مكان لقد كانت جريمة قتل يجب الإبلاغ عنها 444 00:59:15,968 --> 00:59:18,804 لم يكن أول شخص كولونين يطلق عليه الرصاص 445 00:59:18,888 --> 00:59:22,057 ولن يكون الأخير إن لم نضع حدا له 446 00:59:22,141 --> 00:59:25,728 فى بعض الأحيان من الأفضل أن تحاول و تحتمل , سارة 447 00:59:25,811 --> 00:59:30,900 ابق رأسك منخفضا و حاول البقاء على قيد الحياة ابق رأسك منخفضا ! أهذا ما كنت تفعله طوال هذا الوقت ؟ 448 00:59:30,983 --> 00:59:35,321 عليك تختار إلى أى طرف أنت 449 00:59:51,003 --> 00:59:56,133 استمعى لى أنا أريدك أنا أحتاجك الآن لا , مارى , قلت لا 450 01:00:00,638 --> 01:00:02,848 أنت جبان 451 01:00:05,309 --> 01:00:07,770 ماما سوف تعود غدا 452 01:01:01,240 --> 01:01:04,451 لن يجعلونا نتحدث إلى أى أحد 453 01:01:04,535 --> 01:01:07,830 ليس هناك تقارير عن مفوضية الشعب للشؤون الداخلية 454 01:01:27,683 --> 01:01:30,269 أماكن إختبائهم إذا فكرت فيها 455 01:01:30,352 --> 01:01:33,439 يمكنك سرقة كمية طعام كافية بدون أن يلاحظ أحد 456 01:01:33,898 --> 01:01:38,110 إذا لديك السماح للوصول للطعام لا يستطيع أحد الأختباء طوال هذا الوقت 457 01:01:38,194 --> 01:01:40,863 لا يطلقون النار على الأبرياء فى الإتحاد السوفيتى 458 01:01:40,946 --> 01:01:43,616 ولا يجبروهم على البقاء لا تكن ساذج يا بنى 459 01:01:43,741 --> 01:01:45,534 أمن السذاجة أن يكون لديك إيمان ؟ 460 01:01:45,618 --> 01:01:48,829 أنا أؤمن بالإتحاد السوفيتى ونحن أيضا كلنا نؤمن به 461 01:01:48,913 --> 01:01:52,708 ستالين هو أب لنا جميعا 462 01:01:52,791 --> 01:01:54,835 إنه ليس أبى 463 01:02:07,598 --> 01:02:12,353 إقرأ أخر خبر عن زعيم الحزب 464 01:02:17,107 --> 01:02:20,486 الزعيم السابق للحزب (جايلنج) يسجن كعدو للشعب 465 01:02:24,949 --> 01:02:28,369 هل هيل جاد ؟ 466 01:02:28,452 --> 01:02:32,456 إنه يحاول الحصول على تصاريح للذين يودون الرحيل 467 01:02:35,209 --> 01:02:40,005 إنه على حق , هذا البئر كاد أن يجف عليك أن ترحل أيضا 468 01:02:40,089 --> 01:02:43,175 لقد كان يجب أن تخبرنى منذ سبع سنوات مضت 469 01:02:43,259 --> 01:02:47,930 و إلى أين كنا سنذهب ؟ امريكا , أين كنت تعتقد ؟ 470 01:02:50,558 --> 01:02:55,312 باولى ليس لديه جواز سفر أمريكى ولا أنا 471 01:02:56,397 --> 01:02:59,233 أيمكنك أن تدبره لنا ؟ 472 01:03:25,551 --> 01:03:29,305 كيف كان ؟ بخير 473 01:03:30,264 --> 01:03:32,933 كيف كان ؟ ليس جيدا 474 01:03:33,017 --> 01:03:34,977 تكلم مع جوسى 475 01:03:35,060 --> 01:03:37,146 جوسى 476 01:03:40,399 --> 01:03:44,945 , أنت إذهب و إسأل كولونين أنت تعرفه أكثر 477 01:03:45,029 --> 01:03:50,284 لقد أرسلت إلى هنا رغما عن إرادتك سينظرون إليك بطريقة مختلفة 478 01:03:51,911 --> 01:03:56,582 أنت بالفعل أوقفت محاكمة عن ماذا تتحدث ؟ 479 01:03:57,708 --> 01:04:04,381 عن ما سمعت فى لينجريد 480 01:04:04,465 --> 01:04:09,345 لقد أخذوا 100 كندى من أحدى المزارع , وسوف يعدموا 481 01:04:12,264 --> 01:04:17,645 السفارة الأمريكية لا تسمح لى حتى بالدخول 482 01:04:22,233 --> 01:04:29,323 لقد وعدت أن الأتحاد السوفيتى هو الأرض الموعودة 483 01:04:37,498 --> 01:04:40,543 لقد جذبت هؤلاء الناس إلى هنا 484 01:04:44,547 --> 01:04:49,802 جوسى ... حاول التحدث لكولونين 485 01:04:50,886 --> 01:04:53,097 أرجوك 486 01:04:57,601 --> 01:05:01,689 أعطنا قلوب ممتنة يا أبانا 487 01:05:02,523 --> 01:05:05,484 لكل أمورنا السابقة وأجعلنا سعداء عندما نساعد الآخرين 488 01:05:05,568 --> 01:05:09,905 ليسوع المسيح نصلى , آمين 489 01:05:10,531 --> 01:05:13,617 آوه , يبدوا رائعا 490 01:05:13,701 --> 01:05:15,828 أريد ذلك 491 01:05:18,289 --> 01:05:20,583 أتريد واحدة أخرى , خذ 492 01:05:20,666 --> 01:05:22,793 هل يمكنني الحصول عليه أيضًا؟ شكرا لك 493 01:05:27,131 --> 01:05:29,633 كبير جدا 494 01:05:35,097 --> 01:05:40,060 إيلا ستأخذنى إلى كندا أهى ستفعل حقا ؟ 495 01:05:40,144 --> 01:05:44,440 عندما ستصل إلى تورونتو ستدعونى إلى هناك 496 01:05:44,523 --> 01:05:47,526 إيلا تقول إنها مدينة جميلة 497 01:05:48,485 --> 01:05:49,612 حقا ؟ 498 01:05:51,155 --> 01:05:55,618 ! إذا كانت طفلتنا الصغيرة تريد الذهاب 499 01:05:55,701 --> 01:05:59,496 نعم أريد حقا الذهاب 500 01:06:22,186 --> 01:06:23,812 ..ماذا كان يعنى بحق الجحيم 501 01:06:23,896 --> 01:06:27,566 عندما قال أنك تعرف كولونين أكثر منا جميعا ؟ 502 01:06:28,734 --> 01:06:33,280 ماذا تقصدين ؟ بأنه يفكر بطريقة مختلفة عنك 503 01:06:34,031 --> 01:06:37,243 أأنتم أصدقاء أم ماذا ؟ 504 01:06:38,577 --> 01:06:41,497 للأسف ليس لديه أى أصدقاء 505 01:06:50,464 --> 01:06:54,051 أنا ذاهب للمدينة فقط لأن جون طلب منى ذلك 506 01:06:55,135 --> 01:06:57,847 أستعود ؟ 507 01:06:57,930 --> 01:07:00,224 بالطبع سوف أعود 508 01:07:01,475 --> 01:07:04,186 بحق الله , سارة 509 01:07:05,187 --> 01:07:09,108 لقد كنتى تجلسين بجانبى لسنوات 510 01:07:11,026 --> 01:07:14,530 كان عليكى أن تعرفينى أكثر من ذلك 511 01:07:21,537 --> 01:07:25,165 لقد تركت عائلتك فى فنلندا 512 01:07:39,972 --> 01:07:43,392 ...سارة تعالى هنا 513 01:08:26,852 --> 01:08:32,024 ليس لديكم التصاريح سوف تأتون معنا 514 01:08:41,325 --> 01:08:44,954 من المؤكد أنك مجنون أتعلم كم واحد منا أخذوهم بالفعل؟ 515 01:08:45,037 --> 01:08:48,958 هذا ما جئت لأسئل عنه الناس بالمزرعة لا يعلمون شيئا 516 01:08:49,041 --> 01:08:50,668 إنسى الأمر يا أخى 517 01:08:50,751 --> 01:08:54,046 تفضلوا بالدخول , من فضلكم 518 01:08:55,714 --> 01:08:59,301 فقط أعضاء الحزب مسموح لهم بالدخول 519 01:08:59,385 --> 01:09:02,513 هيا , صديقى , أنت تعرفنى 520 01:09:02,596 --> 01:09:06,934 أنتم الأمريكيين اللعناء ,أنا سعيد أن ايامكم بالأحتفال قد انتهت 521 01:09:07,017 --> 01:09:09,186 أيها الرفقاء ,سأطلب منكم أن ترحلوا 522 01:09:09,270 --> 01:09:12,982 أنه يعلمكم أسس القضية الشيوعية 523 01:09:13,065 --> 01:09:16,610 ربما تكونوا أخيرا تعلمتم 524 01:09:16,694 --> 01:09:18,654 سوف أقابلهم 525 01:09:27,913 --> 01:09:31,208 اجلسوا شكرا لك 526 01:09:32,209 --> 01:09:36,422 لكنى كنت أريد فحسب رؤية أى وجه مألوف هنا 527 01:09:36,505 --> 01:09:39,258 يوجد هنا , فلتجلس 528 01:09:43,262 --> 01:09:47,266 لقد أرسلت إلى هنا لأعرف ما خططك تجاه هوبيا 529 01:09:50,644 --> 01:09:54,690 جماعتك كانوا فى لينجرارد يتقدمون لأذونات للرحيل 530 01:09:54,773 --> 01:09:59,195 هذا ليس سرا أو مفاجأة 531 01:09:59,278 --> 01:10:03,782 المواطنين الأجانب لديهم الحق فى الرحيل كذلك المواطنين الفنلنديين ؟ 532 01:10:03,866 --> 01:10:06,202 هم أيضا , كما أعتقد 533 01:10:06,285 --> 01:10:11,457 أتخطط للرحيل وتترك الدولة تساند عائلتك ؟ 534 01:10:11,540 --> 01:10:13,667 بالطبع لا 535 01:10:15,878 --> 01:10:19,131 ! ولكنك كنت على إتصال مع الشرطة المركزية الفنلندية 536 01:10:19,256 --> 01:10:23,427 أليس بإمكانك أيها المعتوه اللعين التفكير فى أى شئ آخر ؟ 537 01:10:23,511 --> 01:10:28,015 لسبع سنوات , لا إجابة واحدة فقط إتهامات ملفقة 538 01:10:28,098 --> 01:10:32,228 فى حين هناك أكثر من مئة شخص ينتظرون معلومات 539 01:10:32,311 --> 01:10:36,565 لقد سئلتك سؤالا بسيطا 540 01:10:36,649 --> 01:10:39,902 ماذا سوف يحدث لاحقا ؟ 541 01:10:47,785 --> 01:10:50,955 ماذا الذى يعرفه كارى ؟ 542 01:10:52,331 --> 01:10:55,251 لماذا تسألنى أنا ؟ 543 01:10:56,544 --> 01:11:02,174 كارى يعرف جاك اللعين لقد أمضى وقته فى جمع الفضلات 544 01:11:02,299 --> 01:11:06,095 الرفيق كارى جيد فى ذلك 545 01:11:06,929 --> 01:11:09,807 ...اجلس , لنأكل ونشرب 546 01:11:09,890 --> 01:11:13,269 تلك المجموعة لا تفتح شهيتى 547 01:11:19,024 --> 01:11:21,402 أيها النبلاء 548 01:11:27,032 --> 01:11:29,702 فى وقتا آخر 549 01:11:41,505 --> 01:11:45,384 إعتنى بنفسك و بعائلتك 550 01:11:45,467 --> 01:11:48,929 سأكون بخير , أنا كثعبان البحر 551 01:11:53,309 --> 01:11:57,104 تذكر , مازلت مدينا لى بثلاثة دولارات 552 01:12:02,943 --> 01:12:07,781 خذه و اشربه هذه دماء ربنا يسوع المسيح 553 01:12:07,865 --> 01:12:10,868 الرب يباركك 554 01:12:23,923 --> 01:12:28,969 خذيه وأكليه هذه بركة من ربنا يسوع المسيح 555 01:12:30,221 --> 01:12:35,809 خذيه وأكليه هذه بركة من ربنا يسوع المسيح 556 01:12:36,894 --> 01:12:42,233 خذه و اشربه هذه دماء ربنا يسوع المسيح 557 01:12:43,234 --> 01:12:47,404 خذه و اشربه هذه دماء ربنا يسوع المسيح 558 01:12:56,372 --> 01:13:00,834 الرب يباركك 559 01:13:30,573 --> 01:13:33,868 بابا , أنا متعب 560 01:13:34,368 --> 01:13:36,745 إذن نام 561 01:13:55,306 --> 01:14:00,019 خريف 1937 562 01:14:35,262 --> 01:14:38,807 عد للداخل 563 01:14:38,891 --> 01:14:42,770 الجميع يعود للداخل 564 01:14:44,813 --> 01:14:46,815 سوف نكون بخير أرتدوا ملابسكم 565 01:14:46,899 --> 01:14:49,944 إحزمى أشيائك , بسرعة 566 01:14:51,237 --> 01:14:53,489 أين أحذيتك ؟ 567 01:14:58,536 --> 01:14:59,745 أرجوك , أنه صغير جدا اهدئى 568 01:14:59,828 --> 01:15:03,624 الأطفال غير مسئولين عن تصرفات أبائهم 569 01:15:03,707 --> 01:15:05,125 من فضلك , قلت لا 570 01:15:05,251 --> 01:15:08,796 ,النساء يركبون لتلك الشاحنة والرجال يركبون هذه الشاحنة 571 01:15:08,879 --> 01:15:11,048 ماما هنا 572 01:15:16,095 --> 01:15:20,140 باولى , باولى لا تخف مارى ستكون معك 573 01:15:20,224 --> 01:15:25,229 مارى أعتنى بباولى الأن لا تجعليه يبتعد عن نظرك 574 01:15:25,312 --> 01:15:27,356 ! كولونين 575 01:15:27,439 --> 01:15:30,192 بابا باولى , ابقى مكانك 576 01:15:31,193 --> 01:15:35,406 إلى أين تأخذ الأطفال ؟ 577 01:15:35,531 --> 01:15:39,577 اخرجوا , كلاكما 578 01:15:39,660 --> 01:15:41,787 لا بأس , أنا أحملك 579 01:15:42,288 --> 01:15:44,957 أعطيهم طفلك و ودعيه بسرعة 580 01:15:46,041 --> 01:15:48,752 لا كلام 581 01:15:48,836 --> 01:15:50,671 والدتك اضطرت أن تتخلى عنك 582 01:15:50,754 --> 01:15:52,756 إلى أين تأخوهم ؟ 583 01:15:59,972 --> 01:16:03,976 باولى , باولى توقف 584 01:16:25,289 --> 01:16:28,417 خذوه إلى الشاحنة 585 01:16:34,507 --> 01:16:36,467 باولى 586 01:17:41,240 --> 01:17:44,493 أريد جميعكم أن تعلموا 587 01:17:44,577 --> 01:17:49,915 ماذا يحدث فى تلك اللحظة عندما الروح تغادر الجسد 588 01:17:51,917 --> 01:17:54,753 حياة جديدة تنتظرنا 589 01:17:54,837 --> 01:17:58,007 ومن المهم جدا تذكر هذا 590 01:17:59,508 --> 01:18:02,261 ولا تشعر بأى خوف 591 01:18:05,931 --> 01:18:08,809 السلام معكم يا إخوانى 592 01:18:30,706 --> 01:18:34,084 لقد تم الحكم عليك بالأعدام بالفعل بالمحكمة 593 01:18:34,168 --> 01:18:40,007 لقد أحضرت إلى هنا فقط لسماع حكمك 594 01:18:40,090 --> 01:18:44,762 لكننا نأمل بأنك تساند فى بناء الدولة السوفيتية 595 01:18:44,845 --> 01:18:49,350 بأخبارنا عن دائرة الجواسيس 596 01:18:50,809 --> 01:18:54,522 أرسلت إلى هنا من أمريكا 597 01:18:54,605 --> 01:19:00,277 زميلك , سترانج , نظم للجواسيس لكى يأتوا إلى هنا 598 01:19:00,361 --> 01:19:05,616 من كندا والولايات المتحدة 599 01:19:08,327 --> 01:19:12,122 لدى كل شئ مكتوب هنا 600 01:19:12,206 --> 01:19:17,419 كل ما تحتاج فعله هو التوقيع وقع عند الخط بالأسفل 601 01:19:18,504 --> 01:19:23,676 لقد ساعدت سترانج فى محاولته للهروب 602 01:19:23,801 --> 01:19:28,681 حاولت إرساله للغرب ومعه كل المعلومات 603 01:19:28,806 --> 01:19:31,183 التى جمعتها فى هوبيا كجاسوس 604 01:19:32,893 --> 01:19:36,272 وحاولت أيضا إرسال إيلا الى كندا 605 01:19:36,355 --> 01:19:40,401 بدون تصريح لمغادرة البلاد 606 01:19:40,484 --> 01:19:43,362 لقد أعترفت بالفعل عن الجزء الخاص بها 607 01:19:56,584 --> 01:19:59,461 أنه اسمك (جوسى كارى) 608 01:20:02,965 --> 01:20:04,675 جوسى كارى 609 01:20:09,513 --> 01:20:11,599 جوسى كارى 610 01:20:11,682 --> 01:20:14,602 جوسى كارى 611 01:20:50,846 --> 01:20:53,390 حسنا , هيا 612 01:21:04,401 --> 01:21:05,861 ..لا 613 01:21:11,033 --> 01:21:13,369 ..كولونين 614 01:21:13,452 --> 01:21:16,413 ...كولونين , لا تفعل 615 01:21:18,249 --> 01:21:20,334 ! كولونين 616 01:21:38,602 --> 01:21:40,688 خذوه للخارج 617 01:23:57,575 --> 01:23:59,493 !قف ! عد 618 01:24:02,538 --> 01:24:04,665 !للأمام ! تحركوا 619 01:24:07,126 --> 01:24:09,128 هيا , هيا 620 01:24:10,629 --> 01:24:12,214 التالى 621 01:24:12,298 --> 01:24:15,092 !قفوا صفا ! التالى 622 01:24:18,929 --> 01:24:21,682 !للأمام ! تحرك 623 01:24:28,355 --> 01:24:31,233 !للأمام ! تحرك 624 01:24:31,317 --> 01:24:34,486 إبدأ 625 01:24:49,502 --> 01:24:52,922 توقف ! عد إلى الصف 626 01:25:09,813 --> 01:25:11,774 إنزل على ركبتك 627 01:25:59,655 --> 01:26:02,241 لم يحن ميعادك بعد , يا صديقى 628 01:26:07,037 --> 01:26:11,500 كيف مذاقها الآن , جوسى الحياة التى أعطيتها لك ؟ 629 01:26:11,584 --> 01:26:14,545 هكذا نبنى مجتمعنا هنا 630 01:26:22,553 --> 01:26:26,974 هيا , لا تدعه يهرب 631 01:26:27,057 --> 01:26:28,726 إستمر بالتحرك 632 01:26:42,448 --> 01:26:47,494 شتاء 1938 633 01:28:15,499 --> 01:28:18,043 حاول أن تفعلها هكذا 634 01:28:21,797 --> 01:28:23,591 هنا 635 01:28:25,885 --> 01:28:28,220 ما أسمك ؟ 636 01:29:50,219 --> 01:29:51,804 هيا بنا 637 01:30:18,664 --> 01:30:20,541 جوسى 638 01:30:21,500 --> 01:30:25,045 هل الخنازير تعلمت أن تعطى معلومات ؟ 639 01:30:31,218 --> 01:30:33,971 أهناك شئ تبلغ عنه ؟ 640 01:30:44,773 --> 01:30:47,985 كل ما أحتاج فعله هو الصراخ وسيطلقون النار عليك 641 01:30:48,068 --> 01:30:50,154 فى أقل من دقيقة 642 01:30:52,531 --> 01:30:55,075 إذا أصرخ 643 01:30:55,576 --> 01:30:57,703 جوسى 644 01:30:57,786 --> 01:31:02,917 جوسى 645 01:31:29,401 --> 01:31:31,904 أغادر كولونين للتو ؟ 646 01:31:49,505 --> 01:31:51,924 اذهبوا ورائه الجاسوس يحاول الهروب 647 01:31:52,007 --> 01:31:55,219 !بسرعة ! تحرك 648 01:31:58,430 --> 01:32:01,976 أتفهم ماذا فعلت ؟ 649 01:32:03,143 --> 01:32:05,312 لم يقتلنى 650 01:32:06,230 --> 01:32:08,649 تركنى حيا 651 01:32:42,975 --> 01:32:45,060 باولى و جوسى كارى 652 01:32:58,115 --> 01:33:00,576 توقف , منطقة حدودية 653 01:33:35,819 --> 01:33:37,863 ماما 654 01:35:04,033 --> 01:35:07,328 كيف نستمر من هنا ؟ 655 01:35:56,252 --> 01:35:59,839 نستمر من نفس المكان الذى توقفنا فيه 656 01:36:29,952 --> 01:36:31,996 خلال الحرب العالمية الثانية 657 01:36:32,079 --> 01:36:37,084 الأتحاد السوفيتى والولايات المتحدة تحالفت قواتهم 658 01:36:37,168 --> 01:36:41,755 للقضاء على الفاشية التى هاجمت جميع أنحاء أوروبا 659 01:36:41,839 --> 01:36:48,095 ما حدث لأكثر من عشرة ألاف من اللاجئين الأمريكيين فى الأتحاد السوفيتى 660 01:36:48,179 --> 01:36:51,432 لم يتم التحدث عنه قط 661 01:36:51,515 --> 01:36:55,019 بعد الدمار الذى حدث للمزرعة 662 01:36:55,102 --> 01:37:02,026 نحن أطفال هوبيا تم أخذنا الى دار أيتام فى بتروزافودسك 663 01:37:02,109 --> 01:37:08,032 أرادونا أن نصبح مواطنين صالحين فى الأرض السوفيتية 664 01:37:08,866 --> 01:37:13,037 لقد تم اخبارنا أن ننسى أبائنا 665 01:37:13,120 --> 01:37:18,125 الذين تم أعدامهم كخائنين و جواسيس 666 01:37:19,460 --> 01:37:23,297 لم أنسى أبدا أمى الأمريكية الجميلة 667 01:37:23,380 --> 01:37:27,259 وفى بعض الأحيان أفكر فى جوسى كاتولا 668 01:37:28,052 --> 01:37:30,471 كان رجلا جيدا 669 01:37:31,764 --> 01:37:34,892 كان كأب لى 670 01:37:35,000 --> 01:37:48,000 الطريق الأبدى 671 01:37:48,001 --> 01:43:08,000 Translated to Arabic & EDITED By قامت بالتعديل والترجمة للغة العربية MONA KOUTB نرجو ان تكون الترجمة قد حازت على إعجابكم