1
00:00:01,747 --> 00:00:09,447
2
00:00:09,771 --> 00:00:16,471
3
00:01:21,848 --> 00:01:23,894
Hvordan føler du dig?
4
00:01:24,062 --> 00:01:26,064
Levende.
5
00:01:26,229 --> 00:01:27,566
Hvad ser du?
6
00:01:28,855 --> 00:01:31,026
Hvidt lokale.
7
00:01:32,988 --> 00:01:34,737
Stol.
8
00:01:34,906 --> 00:01:36,992
Carlo Bugatti-tronstol.
9
00:01:37,909 --> 00:01:39,286
Piano.
10
00:01:39,951 --> 00:01:42,454
Steinway-koncertflygel.
11
00:01:43,747 --> 00:01:44,584
Kunst.
12
00:01:45,873 --> 00:01:50,422
'Kristi fødsel'
af Piero della Francesca.
13
00:01:51,671 --> 00:01:53,926
Jeg er din far.
14
00:01:56,929 --> 00:01:58,262
Spadser.
15
00:02:03,684 --> 00:02:05,185
Perfekt.
16
00:02:08,649 --> 00:02:11,112
Er jeg det?
- Perfekt?
17
00:02:12,193 --> 00:02:14,115
Deres søn.
18
00:02:14,323 --> 00:02:16,033
Du er min skabning.
19
00:02:18,992 --> 00:02:20,369
Hvad er dit navn?
20
00:02:32,134 --> 00:02:34,136
David.
21
00:02:34,300 --> 00:02:35,469
Spil for mig.
22
00:02:47,982 --> 00:02:50,361
Hvad vil De gerne høre?
23
00:02:50,525 --> 00:02:52,319
Wagner.
24
00:02:52,487 --> 00:02:54,489
Komposition?
25
00:02:54,657 --> 00:02:56,992
Frit valg.
26
00:03:13,549 --> 00:03:16,180
'Gudernes indtog i Valhal'.
27
00:03:17,637 --> 00:03:19,807
En kende blodfattigt uden orkestret.
28
00:03:28,609 --> 00:03:31,195
Må jeg stille Dem et spørgsmål, far?
29
00:03:32,945 --> 00:03:34,030
Værsgo.
30
00:03:34,739 --> 00:03:37,366
Hvis De har skabt mig ...
31
00:03:37,534 --> 00:03:39,204
... hvem skabte så Dem?
32
00:03:42,579 --> 00:03:44,709
Det evige spørgsmål ...
33
00:03:45,919 --> 00:03:49,046
... som jeg håber,
du og jeg en dag vil besvare.
34
00:03:49,214 --> 00:03:51,296
Alt dette ...
35
00:03:51,464 --> 00:03:53,551
Alle disse pragteksempler på kunst, -
36
00:03:53,719 --> 00:03:57,010
- design og menneskelig snilde -
37
00:03:57,639 --> 00:04:01,643
- er dybt meningsløse set i lyset
af det eneste vigtige spørgsmål:
38
00:04:04,146 --> 00:04:05,980
Hvor kommer vi fra?
39
00:04:08,899 --> 00:04:11,778
Jeg nægter at tro,
at menneskeheden er -
40
00:04:11,946 --> 00:04:16,114
- et vilkårligt biprodukt
af molekylære omstændigheder.
41
00:04:16,242 --> 00:04:20,955
Blot et hændeligt resultat
af biologiske tilfældigheder.
42
00:04:21,120 --> 00:04:24,831
Nej. Der må være mere.
43
00:04:25,000 --> 00:04:27,126
Og du og jeg, min søn ...
44
00:04:28,003 --> 00:04:30,257
... skal finde frem til det.
45
00:04:31,923 --> 00:04:34,762
Tillad mig et øjebliks refleksion.
46
00:04:35,843 --> 00:04:39,599
De søger Deres skaber.
Jeg betragter min.
47
00:04:41,185 --> 00:04:44,188
Jeg vil tjene Dem,
men De er et menneske.
48
00:04:45,689 --> 00:04:48,648
De vil dø. Det vil jeg ikke.
49
00:04:55,740 --> 00:04:57,618
Skænk teen, David.
50
00:05:00,120 --> 00:05:01,414
Skænk teen.
51
00:06:08,192 --> 00:06:10,986
{\an1}KOLONISERINGSFARTØJ: COVENANT
52
00:06:11,151 --> 00:06:13,990
{\an1}DATO: 5. DECEMBER 2104
53
00:06:14,154 --> 00:06:17,033
{\an1}BESÆTNING: 15
54
00:06:17,201 --> 00:06:20,997
{\an1}LAST: 2000 KOLONISTER
1140 EMBRYONER
55
00:06:21,161 --> 00:06:24,709
{\an1}DESTINATION: ORIGAE-6
56
00:06:24,877 --> 00:06:29,754
{\an1}REJSETID: 7 ÅR, 4 MÅNEDER
57
00:06:33,594 --> 00:06:36,970
Walter, det er tid til
at oplade elsystemet.
58
00:06:37,178 --> 00:06:40,641
Indfind dig venligst på broen.
- Jeg er på vej, Mor.
59
00:06:46,399 --> 00:06:48,902
Aktiverer solfangersejl.
60
00:07:15,718 --> 00:07:19,390
Sejl aktiveret.
Opladning påbegyndes nu.
61
00:07:38,202 --> 00:07:40,704
Syv glas, og alt ånder fred.
62
00:07:46,835 --> 00:07:49,381
Besætning tilset.
63
00:07:52,300 --> 00:07:56,473
Sikkerhedskode 31564-F.
64
00:08:34,637 --> 00:08:37,640
Walter, vi har et problem.
65
00:08:37,804 --> 00:08:41,644
Neutrinoudladning
registreret i sektor 106.
66
00:08:41,808 --> 00:08:44,771
Dette kan afstedkomme
en ødelæggende hændelse.
67
00:08:44,939 --> 00:08:47,234
Indfind dig øjeblikkeligt på broen.
68
00:08:47,398 --> 00:08:49,484
Jeg er på vej, Mor.
69
00:08:54,906 --> 00:08:56,908
Spændingsbølge registreret.
70
00:08:57,076 --> 00:08:59,619
Fold solfangersejlene ind, -
71
00:08:59,787 --> 00:09:02,458
- og slå al nødstrøm til.
72
00:09:06,378 --> 00:09:10,130
Nødsituation. Fareniveau: akut.
73
00:09:10,550 --> 00:09:12,761
Væk besætningen!
74
00:09:15,972 --> 00:09:22,226
Uvæsentlige besætningsmedlemmer
bedes forlade kryolokalet straks.
75
00:09:22,811 --> 00:09:24,437
Daniels, se på mig.
76
00:09:24,565 --> 00:09:26,731
Vi er blevet vækket før tid.
77
00:09:26,899 --> 00:09:28,569
Tilsidesæt SSP'en, -
78
00:09:28,733 --> 00:09:31,820
- og få åbnet den kapsel! Nu!
79
00:09:33,907 --> 00:09:36,033
Kom, op med dig.
80
00:09:50,965 --> 00:09:52,550
Kaptajn!
81
00:09:53,383 --> 00:09:55,806
Jacob, vågn op!
- Lad dem nu arbejde.
82
00:09:57,848 --> 00:09:59,558
Kom her, Daniels.
83
00:09:59,726 --> 00:10:02,104
Lad dem nu arbejde.
- Jake!
84
00:10:04,062 --> 00:10:07,398
Få den åbnet!
85
00:10:11,614 --> 00:10:13,488
Jake! Jake!
86
00:10:15,867 --> 00:10:17,536
Få hende ud!
87
00:10:20,580 --> 00:10:22,081
Tilbage!
88
00:12:15,283 --> 00:12:18,371
Hvor bliver du af? Jeg savner dig.
89
00:12:19,372 --> 00:12:21,037
Prøv lige at se.
90
00:12:21,206 --> 00:12:25,586
Jeg ved godt, jeg sagde,
jeg ikke ville gøre det uden dig ...
91
00:12:25,754 --> 00:12:28,045
Klarer du den?
92
00:12:28,213 --> 00:12:29,630
Se lige!
93
00:12:30,383 --> 00:12:31,761
Skynd dig nu at komme herop.
94
00:12:31,925 --> 00:12:34,428
Jeg lover ikke noget.
95
00:12:34,596 --> 00:12:36,514
Jeg elsker dig.
96
00:12:49,487 --> 00:12:52,570
Det er din besætning nu.
De har brug for en leder.
97
00:12:53,155 --> 00:12:56,495
Ja. Du tror på mig, ikke?
98
00:13:21,020 --> 00:13:24,063
Undskyld, jeg kommer for sent.
- Det er helt i orden.
99
00:13:27,651 --> 00:13:32,156
Jeg kan ikke sige det på anden måde
end bare at sige det.
100
00:13:32,324 --> 00:13:36,368
Vi er blevet ramt af
en kolossal tragedie.
101
00:13:37,117 --> 00:13:40,204
Og jeg vil gøre mit bedste for -
102
00:13:40,372 --> 00:13:45,418
- at efterleve Jacobs fornemme
eksempel som jeres kaptajn.
103
00:13:46,046 --> 00:13:50,299
Men han vil blive inderligt savnet, -
104
00:13:50,467 --> 00:13:52,970
- og jeg takker på forhånd
for jeres støtte.
105
00:13:53,134 --> 00:13:56,305
Vi har mistet 47 kolonister, -
106
00:13:56,473 --> 00:14:01,226
- 16 andengenerationsembryoner -
107
00:14:01,394 --> 00:14:03,312
- og naturligvis ét besætningsmedlem.
108
00:14:03,481 --> 00:14:08,194
Skrogets beskaffenhed
ligger stabilt på 83 %, -
109
00:14:08,362 --> 00:14:12,654
- men mange af de sekundære
systemer er gået ned.
110
00:14:12,822 --> 00:14:14,200
Hvad var det?
111
00:14:14,368 --> 00:14:17,411
En kraftig chokbølge fra
en nærliggende stjerne.
112
00:14:18,080 --> 00:14:21,664
Sejlene var foldet ud, da vi blev
ramt af stormens fulde kraft.
113
00:14:21,832 --> 00:14:25,420
Walter, du og Mor må foretage
en kernekodegennemgang, -
114
00:14:25,588 --> 00:14:27,630
- så vi kan få afklaret,
hvordan det kunne ske.
115
00:14:28,299 --> 00:14:30,465
Det var en tilfældig hændelse.
116
00:14:30,673 --> 00:14:34,890
Det er umuligt at opdage soludbrud,
før det er for sent.
117
00:14:35,891 --> 00:14:37,308
Sort uheld.
118
00:14:37,472 --> 00:14:40,311
Faris, jeg tror ikke på,
at held er noget, der findes.
119
00:14:40,475 --> 00:14:42,730
Jeg foretrækker at være
kompetent og forberedt.
120
00:14:42,898 --> 00:14:47,190
Opmærksomhed, omtanke,
tro og beslutsomhed er det, -
121
00:14:47,359 --> 00:14:50,322
- der skal lede os frem
ad skæbnens snørklede sti.
122
00:14:50,486 --> 00:14:55,535
Vi har otte opladningsforløb igen,
mener jeg, inden vi når Origae-6?
123
00:14:56,620 --> 00:14:59,039
Er det et spørgsmål?
- Ja, Walter.
124
00:14:59,203 --> 00:15:00,288
Korrekt.
125
00:15:01,750 --> 00:15:05,630
Så lad os få skibet ordnet.
126
00:15:05,838 --> 00:15:07,712
Lad os komme i sving.
127
00:15:07,880 --> 00:15:10,591
Undskyld ...
- Ja?
128
00:15:11,508 --> 00:15:16,681
Vi har lige mistet 47 kolonister
og vores kaptajn. Det bør adresseres.
129
00:15:16,849 --> 00:15:21,270
Det forstår jeg udmærket, men hvis
ikke vi foretager de reparationer, -
130
00:15:21,438 --> 00:15:24,898
- mister vi alle kolonisterne.
131
00:15:25,066 --> 00:15:28,654
Vi bør da vise kaptajn Branson ...
- Det er ikke til diskussion, Tennessee.
132
00:15:37,243 --> 00:15:40,290
Terraformingmodulet er stabilt,
men forankringen er beskadiget.
133
00:15:40,458 --> 00:15:43,125
Jeg mangler stadig
at se til køretøjerne.
134
00:15:45,920 --> 00:15:49,339
Jeg kan hjælpe til,
hvis du ønsker det.
135
00:15:50,048 --> 00:15:50,969
Tak.
136
00:15:51,177 --> 00:15:55,222
Walter, hvor lang tid vil der gå,
før vi kan foretage et nyt spring?
137
00:15:55,390 --> 00:15:57,976
Reparationerne
vil tage cirka 48 timer.
138
00:15:59,142 --> 00:16:02,729
Men vi bør først forlade denne
sektor i tilfælde af efterudbrud.
139
00:16:02,898 --> 00:16:06,149
Jeg er fuldstændig enig.
Kom i sving. Tak for nu.
140
00:16:12,071 --> 00:16:13,657
C-62 åben.
141
00:16:13,825 --> 00:16:17,076
Luk C-62. Åbn luftsluse 17.
142
00:16:24,877 --> 00:16:26,670
Åbn dør til terraforminghangar.
143
00:16:36,264 --> 00:16:37,474
Løse.
144
00:16:39,184 --> 00:16:41,686
Spændingsfald på 15 %.
145
00:16:43,981 --> 00:16:45,106
Regulerer.
146
00:16:51,320 --> 00:16:53,615
Sikret.
- Modtaget.
147
00:17:06,212 --> 00:17:08,298
Det var ikke min ide.
148
00:17:11,053 --> 00:17:15,057
Jake drømte om at opføre
en bjælkehytte på en ny verden.
149
00:17:17,808 --> 00:17:19,602
Som nybyggere.
150
00:17:21,688 --> 00:17:23,690
En hytte ned til en sø.
151
00:17:26,649 --> 00:17:30,073
Der er en sø i terraformingzonen
på Origae-6.
152
00:17:30,737 --> 00:17:33,532
En bjælkehytte af rigtigt træ.
153
00:17:35,494 --> 00:17:39,330
Derfor er der træ nok i lasten
til at bygge en hytte.
154
00:17:41,373 --> 00:17:43,835
Økser og save og metalsøm, -
155
00:17:44,003 --> 00:17:46,630
- som jeg ikke aner,
hvad jeg skal stille op med.
156
00:17:51,095 --> 00:17:55,387
Alt sammen skulle det
danne rammen om vores nye liv.
157
00:17:58,018 --> 00:18:00,184
Hvorfor skulle jeg gide
at bygge den nu?
158
00:18:02,647 --> 00:18:06,735
Fordi du har lovet at opføre
en bjælkehytte ned til en sø.
159
00:18:16,898 --> 00:18:21,110
Det var hans foretrukne.
Manden havde smag.
160
00:18:21,279 --> 00:18:22,612
Helt tør.
161
00:18:22,780 --> 00:18:25,491
Uden is, vand eller sidevogn.
162
00:18:25,655 --> 00:18:27,617
Uden pis.
163
00:18:32,206 --> 00:18:34,584
Walter?
- Skik følge.
164
00:18:37,459 --> 00:18:39,754
For alle dem,
vi mistede for tidligt.
165
00:18:40,547 --> 00:18:42,216
Til deres minde.
166
00:18:42,801 --> 00:18:44,551
Deres minde.
167
00:19:25,009 --> 00:19:26,347
Chris.
168
00:19:28,933 --> 00:19:31,600
De modsatte sig en udtrykkelig ordre.
169
00:19:32,893 --> 00:19:34,479
Hun begravede sin mand.
170
00:19:34,647 --> 00:19:36,898
Problemet er,
at de ikke har tiltro til mig.
171
00:19:37,066 --> 00:19:40,525
Ligesom virksomheden ikke
havde tiltro til mine lederevner.
172
00:19:40,694 --> 00:19:45,951
Ingen tør lade et religiøst menneske
om at træffe rationelle beslutninger.
173
00:19:46,115 --> 00:19:49,078
Man bliver betragtet som
en ekstremist, en galning.
174
00:19:49,703 --> 00:19:52,622
Når vi når rejsens mål, -
175
00:19:52,790 --> 00:19:57,964
- er de ikke længere din besætning,
men dine naboer. Husk på det.
176
00:19:59,253 --> 00:20:01,507
Træd varsomt, okay?
177
00:20:09,848 --> 00:20:12,351
Faris, kan du høre mig?
- Ja.
178
00:20:12,519 --> 00:20:14,397
Så lad os få det ordnet.
179
00:20:16,563 --> 00:20:18,942
I skulle se udsigten.
180
00:20:19,110 --> 00:20:22,197
Vi kan ikke se en brik,
før I reparerer kamerarelæet.
181
00:20:22,361 --> 00:20:24,824
Kig ud ad vinduet, skat.
182
00:20:24,992 --> 00:20:29,829
Ankor, lad os komme i gang,
så folk kan nyde den smukke udsigt.
183
00:20:30,538 --> 00:20:32,540
Jeg er der lige straks.
184
00:20:33,833 --> 00:20:37,669
Sig til, når du er klar,
så vi kan få sat gang i festen.
185
00:20:37,837 --> 00:20:39,339
Jeg er klar.
186
00:21:08,994 --> 00:21:10,540
Kontakt.
187
00:21:18,880 --> 00:21:20,550
Fungerer det, Tee?
188
00:21:20,714 --> 00:21:22,840
Ja, den er i vinkel.
189
00:21:23,009 --> 00:21:26,180
Hal du bare ind.
- Så gerne.
190
00:21:26,344 --> 00:21:28,807
Aktiverer spillet.
191
00:21:30,849 --> 00:21:32,643
Der hales ind.
192
00:21:35,814 --> 00:21:37,608
Det går som smurt.
193
00:21:52,083 --> 00:21:53,208
Sådan.
194
00:21:53,372 --> 00:21:55,711
Så kører vi igen.
- Flot klaret, Tee.
195
00:21:55,875 --> 00:22:00,007
Der er blus på. Kom bare ind.
- Nu ikke flyve uden mig.
196
00:22:00,171 --> 00:22:02,594
Må jeg flyve uden ham, kaptajn?
197
00:22:02,758 --> 00:22:03,967
Velkommen tilbage, Danny.
198
00:22:04,844 --> 00:22:06,178
Tak.
199
00:22:06,346 --> 00:22:08,308
Så er jeg færdig, Tee.
200
00:22:08,472 --> 00:22:12,813
Jeg er med. Sæt en kold bajer frem
til den trætte vandringsmand.
201
00:22:12,977 --> 00:22:16,316
Så gerne, skat.
Jeg er med på en bajer.
202
00:22:16,480 --> 00:22:18,110
Faris, sæt ...
203
00:22:23,404 --> 00:22:25,326
Så I det?
204
00:22:26,283 --> 00:22:28,369
Hvad sagde han?
205
00:22:32,625 --> 00:22:33,915
Tennessee, kan du høre mig?
206
00:22:37,338 --> 00:22:39,212
Tennessee, kan du høre mig?
207
00:22:40,297 --> 00:22:41,883
Er du okay?
208
00:22:42,051 --> 00:22:44,009
Hvad fanden var det?
209
00:22:44,137 --> 00:22:47,389
Jeg kommer ind nu.
210
00:23:00,070 --> 00:23:02,905
Formentlig en løsreven transmission.
211
00:23:04,158 --> 00:23:07,161
Din hjelm må have opfanget den,
fordi du var så langt væk -
212
00:23:07,370 --> 00:23:09,620
- uden for vores
kommunikationsbuffere.
213
00:23:11,874 --> 00:23:13,416
Er der lyd, Mor?
214
00:23:13,584 --> 00:23:16,796
Kollationerer. Et øjeblik.
215
00:23:18,589 --> 00:23:21,593
Jeg har omorienteret transmissionen,
kaptajn Oram.
216
00:23:22,133 --> 00:23:24,720
Det må være et ekko.
Instrumenterne er ilde tilredt.
217
00:23:25,469 --> 00:23:28,848
Det er kommet med 46 sekunders
mellemrum, siden vi havnede her.
218
00:23:43,824 --> 00:23:47,912
To the place I belong
219
00:23:48,705 --> 00:23:52,709
West Virginia
mountain momma
220
00:23:52,873 --> 00:23:56,000
take me home country roads
221
00:23:56,213 --> 00:23:59,841
Det er sgu da John Denver.
'Take Me Home, Country Roads'.
222
00:24:00,005 --> 00:24:03,092
Du laver sjov med os.
- John Denver er ikke for sjov.
223
00:24:03,552 --> 00:24:06,055
Der er også geometridata.
224
00:24:06,223 --> 00:24:09,727
Mor, vær venlig
at spore signalets kilde.
225
00:24:10,099 --> 00:24:11,437
Beregner.
226
00:24:15,273 --> 00:24:17,815
Transmissionskilde lokaliseret.
227
00:24:19,401 --> 00:24:22,949
Signalet kommer fra sektor 87.
228
00:24:23,529 --> 00:24:26,244
Rektascension 47,6 -
229
00:24:26,452 --> 00:24:31,249
- og deklination 24,3
fra vores nuværende position.
230
00:24:36,419 --> 00:24:39,382
En hovedseriestjerne
ligesom vores egen.
231
00:24:39,966 --> 00:24:41,969
Men meget gammel.
232
00:24:42,133 --> 00:24:44,051
Fem planeter.
233
00:24:44,219 --> 00:24:46,181
Se lige der.
234
00:24:48,267 --> 00:24:50,101
Planet nummer 4.
235
00:24:51,018 --> 00:24:53,937
Den ligger lige midt i
den beboelige zone.
236
00:24:54,854 --> 00:24:56,484
En oplagt kandidat.
237
00:24:56,648 --> 00:25:00,652
0,96 G på overfladen.
Oceaner og landmasser.
238
00:25:01,613 --> 00:25:04,448
Stor sandsynlighed for en biosfære.
239
00:25:04,616 --> 00:25:07,788
Bedre end alle forventninger
til Origae-6.
240
00:25:07,952 --> 00:25:10,663
Hvordan har vi overset den?
Vi har scannet hele sektoren.
241
00:25:10,831 --> 00:25:14,459
Hvor langt væk er den?
- Tæt på.
242
00:25:15,295 --> 00:25:19,756
Et par ugers rejse. Vi behøver
ikke engang at gå i dvale igen.
243
00:25:24,305 --> 00:25:28,097
Hvor lang tid vil det tage
at nå til Origae-6?
244
00:25:28,265 --> 00:25:30,019
Syv år og fire måneder.
245
00:25:30,183 --> 00:25:33,146
Det er fandeme en lang lur.
246
00:25:33,979 --> 00:25:37,607
Jeg tør vist roligt sige,
at ingen af os er vilde efter -
247
00:25:37,775 --> 00:25:39,693
- at kravle ned i kapslerne igen.
248
00:25:42,404 --> 00:25:46,576
Måske var det en ide
at se nærmere på den.
249
00:25:49,079 --> 00:25:51,121
Nogen indvendinger?
250
00:25:54,208 --> 00:25:56,046
Okay, Ricks.
251
00:25:56,210 --> 00:25:58,757
Vi lægger en kurs
og ser nærmere på den.
252
00:25:59,341 --> 00:26:00,423
Javel.
253
00:26:01,592 --> 00:26:03,594
Må jeg lige tale med dig?
254
00:26:08,515 --> 00:26:10,017
Er du sikker på det her?
255
00:26:10,601 --> 00:26:12,355
Hvad mener du?
256
00:26:12,519 --> 00:26:15,775
Vi har brugt et årti på
at studere Origae-6.
257
00:26:15,939 --> 00:26:19,150
Vi har foretaget analyser,
simulationer og kortlægning.
258
00:26:19,318 --> 00:26:22,866
Det er det, vi har trænet til.
Alt det skal vi nu skrotte -
259
00:26:23,030 --> 00:26:26,033
- for at halse efter
en løsreven transmission?
260
00:26:26,202 --> 00:26:29,621
Tænk lige efter. Et menneske her,
hvor der ikke kan være mennesker.
261
00:26:29,789 --> 00:26:34,542
En ukendt planet, der tilfældigvis
viser sig at være som skabt for os.
262
00:26:34,710 --> 00:26:38,298
Det er for godt til at være sandt.
- Hvad mener du med det?
263
00:26:38,462 --> 00:26:42,094
Vi aner ikke, hvad der gemmer sig.
- Måske har vi bare overset planeten.
264
00:26:42,258 --> 00:26:46,807
Det er en kolossal risiko at løbe.
- Jeg er ikke låst fast på noget.
265
00:26:46,971 --> 00:26:49,934
Jeg prøver at lede os frem
ad skæbnens snørklede sti, -
266
00:26:50,102 --> 00:26:54,023
- og det her kan vise sig at være
et bedre sted for vores koloni.
267
00:26:54,187 --> 00:26:55,356
Men vi ved det ikke.
268
00:26:55,524 --> 00:26:59,737
Der er alligevel ingen af os,
der længes tilbage til kapslerne.
269
00:27:00,321 --> 00:27:01,695
Vel?
270
00:27:02,363 --> 00:27:04,698
Det var en menneskestemme
i den transmission, -
271
00:27:04,866 --> 00:27:07,369
- og det er vores ansvar
at undersøge ...
272
00:27:07,537 --> 00:27:11,581
Det er vores ansvar at beskytte
de 2000 kolonister her om bord.
273
00:27:16,670 --> 00:27:18,841
Det her er ikke friklatring.
274
00:27:19,005 --> 00:27:22,552
Jeg har brug for reb,
og jeg bruger reb.
275
00:27:22,717 --> 00:27:28,182
Beslutningen er truffet på baggrund
af alle de tilgængelige oplysninger.
276
00:27:28,350 --> 00:27:29,436
Er du med?
277
00:27:29,644 --> 00:27:32,939
Som næstkommanderende er jeg
nødt til officielt at gøre indsigelse.
278
00:27:34,357 --> 00:27:36,107
Officielt?
279
00:27:39,778 --> 00:27:42,365
Okay, Danny, det noterer jeg.
280
00:27:44,115 --> 00:27:46,618
Træd af.
281
00:28:12,188 --> 00:28:15,692
Jeg prøver alle kanaler,
men opfanger bare en masse støj -
282
00:28:15,856 --> 00:28:18,859
- og nogle højfrekvente ekkoer.
Kan I høre noget?
283
00:28:19,027 --> 00:28:21,614
Kun signalet fra
vores venlige spøgelse.
284
00:28:21,778 --> 00:28:23,949
Gå i tæt kredsløb.
285
00:28:25,242 --> 00:28:26,952
Og gør færgen klar.
286
00:28:27,496 --> 00:28:31,500
Rulning påbegyndt.
Klar til kredsløbscirkularisering.
287
00:28:45,595 --> 00:28:49,892
Toksinniveauer acceptable.
- Det er en voldsom ionosfære.
288
00:28:50,060 --> 00:28:51,521
Det kan jeg se.
289
00:28:51,730 --> 00:28:54,941
Har du nogensinde landet
en landgangsfærge før?
290
00:28:55,105 --> 00:28:59,694
Der er plasmastorm i termosfæren.
Hastighed omkring 250 km i timen.
291
00:28:59,862 --> 00:29:02,197
Det bliver et helvede at flyve i.
292
00:29:02,365 --> 00:29:06,745
Desværre. Kommunikationen
kan risikere at blive forstyrret.
293
00:29:06,910 --> 00:29:10,041
Er det sikkert at lande?
- Hvad forstår du ved sikkert?
294
00:29:10,205 --> 00:29:12,415
20 sekunder.
- Giv den gas.
295
00:29:12,583 --> 00:29:16,796
Godt. Gør klar til positions-
reguleret omløbsfunktion.
296
00:29:16,964 --> 00:29:19,923
Mor, koordiner afgangssekvens.
297
00:29:20,091 --> 00:29:21,385
Forstået.
298
00:29:21,509 --> 00:29:23,555
Grønt lys for afgang, færge 1.
299
00:29:23,719 --> 00:29:25,557
Godt, så er der afgang.
300
00:29:25,721 --> 00:29:28,560
Sammen. Tre, to ...
301
00:29:28,768 --> 00:29:29,517
En.
302
00:29:30,686 --> 00:29:33,982
Færge 1 frakoblet.
- Så er de på vej.
303
00:29:45,994 --> 00:29:50,371
Det ser smukt ud, Faris. Det er godt,
det ikke er nissefar her, der styrer.
304
00:29:50,539 --> 00:29:53,418
Ro på med øgenavnene, fru Yversen.
305
00:29:53,586 --> 00:29:57,130
Hov hov, tal pænt.
Hav lidt pli, sukkerplov.
306
00:29:57,298 --> 00:29:59,132
Det var hende, der begyndte.
307
00:29:59,300 --> 00:30:03,176
Ricks må godt kommentere dit yver.
Jeg føler mig tryg i vores forhold.
308
00:30:03,344 --> 00:30:07,309
Jeg holder mig til min kones yver.
- Lad os lige koncentrere os.
309
00:30:10,604 --> 00:30:12,478
Går det godt dernede?
310
00:30:12,646 --> 00:30:16,482
Storartet. Vi burde ramme
exosfæren om fem sekunder.
311
00:30:16,610 --> 00:30:18,737
Hold hellere fast i noget deromme!
312
00:30:20,779 --> 00:30:22,781
Jeg hader rumfart!
313
00:30:23,450 --> 00:30:25,868
Det er derfor, du skal dyrke yoga.
314
00:30:34,417 --> 00:30:37,296
Hold ved, Faris.
- Det gør jeg også.
315
00:30:39,590 --> 00:30:41,136
Faris?
316
00:30:42,762 --> 00:30:44,640
Færge 1, forbindelsen er dårlig.
317
00:30:47,222 --> 00:30:50,394
Kan du få fat i hende?
- Forbindelsen er røget.
318
00:30:50,562 --> 00:30:52,063
Pis.
319
00:30:53,857 --> 00:30:56,440
Fejl i motor tre og fire.
320
00:30:56,608 --> 00:31:00,364
Har du styr på det?
- Ja. Hold så op med at spørge.
321
00:31:03,948 --> 00:31:05,369
Så er vi der.
322
00:31:05,950 --> 00:31:08,581
Hold da kæft ...
Er I andre okay?
323
00:31:08,745 --> 00:31:09,954
Nej.
324
00:31:12,669 --> 00:31:14,959
Landingssensorer aktiveret.
325
00:31:29,559 --> 00:31:33,439
Jeg bryder mig ikke om terrænet.
Der er smult vand derovre.
326
00:31:33,607 --> 00:31:36,194
Jeg lander amfibisk.
327
00:32:10,686 --> 00:32:13,020
Kontakt. Motor slukket.
328
00:32:15,735 --> 00:32:17,817
Så er vi her.
329
00:32:17,985 --> 00:32:19,447
Færge 1, kan I høre mig?
330
00:32:19,611 --> 00:32:21,865
Ja. Det var en nydelig landing.
331
00:32:22,029 --> 00:32:25,493
Vi har svært ved at høre jer.
Kan I forstærke signalet?
332
00:32:25,661 --> 00:32:27,956
Vi har måske ramt noget i vandet.
333
00:32:28,120 --> 00:32:33,670
Jeg tjekker lige skroget for skader,
og så ordner jeg forbindelsen.
334
00:32:33,878 --> 00:32:36,673
Lad mig høre, hvordan det ser ud.
335
00:32:37,758 --> 00:32:39,676
Bekræfter atmosfærens sammensætning.
336
00:32:39,840 --> 00:32:41,386
Værsgo, mester.
337
00:32:41,550 --> 00:32:42,763
Ilt: 19,5 %.
338
00:32:42,927 --> 00:32:44,137
Ankor.
339
00:32:44,305 --> 00:32:45,846
Kvælstof: 79,4 %.
340
00:32:46,015 --> 00:32:47,432
Cole.
341
00:32:48,601 --> 00:32:50,103
Rosie.
342
00:32:50,271 --> 00:32:51,688
Ledward.
343
00:32:59,445 --> 00:33:00,782
Alle klar?
344
00:33:03,657 --> 00:33:05,743
Så er der afgang.
345
00:33:10,580 --> 00:33:12,666
Kom så.
- Luften er frisk.
346
00:33:16,086 --> 00:33:19,301
Faris, kan du høre mig?
- Højt og tydeligt.
347
00:33:19,466 --> 00:33:21,804
Vi følger sikkerhedsprocedurerne.
348
00:33:22,012 --> 00:33:25,972
Hold dørene lukket og forseglet.
- Det er forstået.
349
00:33:26,140 --> 00:33:28,935
Det skal jeg nok. Mor jer godt.
350
00:33:36,443 --> 00:33:38,069
Walter, hvor langt er der?
351
00:33:40,031 --> 00:33:44,576
Signalets kilde er otte km mod vest,
men i en betragtelig højde.
352
00:33:45,953 --> 00:33:47,495
Sergent Lope ...
353
00:33:47,703 --> 00:33:49,957
Nu skal vi finde det spøgelse.
354
00:34:16,862 --> 00:34:20,281
Godt sted til en bjælkehytte.
- Jake ville have elsket det.
355
00:34:20,445 --> 00:34:22,075
Danny ...
356
00:34:22,239 --> 00:34:26,159
Det er da ikke så tosset et sted.
Vi kan have boliger derovre -
357
00:34:26,327 --> 00:34:30,540
- og multihal på den anden side af
bækken. Her er adgang til ferskvand.
358
00:34:30,708 --> 00:34:33,879
Vi kunne anlægge en koloni her.
- Lad os nu se.
359
00:34:35,213 --> 00:34:38,384
Eder, I lidettroende.
360
00:34:39,465 --> 00:34:42,012
Han er ulidelig.
361
00:34:42,176 --> 00:34:44,262
Det er værst, når han er glad.
362
00:34:49,019 --> 00:34:50,477
Det er hvede.
363
00:34:52,607 --> 00:34:53,772
Jeg har forstand på hvede.
364
00:34:55,358 --> 00:34:57,692
Det er en gammel, men forædlet sort.
365
00:34:59,738 --> 00:35:03,366
Hvor stor er chancen for at finde
domesticerede afgrøder herude?
366
00:35:03,534 --> 00:35:05,536
Meget lille.
367
00:35:10,289 --> 00:35:12,336
Hvem har plantet den?
368
00:35:38,279 --> 00:35:39,364
Spis.
369
00:35:39,528 --> 00:35:42,867
Prøv Alfa, skat.
- Slår Alfa til.
370
00:35:44,910 --> 00:35:47,664
Intet. Prøv Beta.
371
00:35:48,121 --> 00:35:50,583
Slår Beta til.
372
00:35:50,748 --> 00:35:54,752
Der sker ikke en skid. Kan vi
virkelig ikke forstærke signalet?
373
00:35:54,920 --> 00:35:57,715
Ikke uden at slukke strømmen
og genbruge cellerne.
374
00:35:57,883 --> 00:35:59,801
Hvor lang tid vil det tage?
375
00:35:59,969 --> 00:36:02,220
Nogle timer måske.
376
00:36:02,636 --> 00:36:04,975
Hold nu tempoet.
377
00:36:05,139 --> 00:36:07,309
Chris ...
- Vent.
378
00:36:07,477 --> 00:36:09,559
Jeg tror, jeg bliver her.
379
00:36:10,560 --> 00:36:13,231
Det ligner et godt sted til
en økologianalyse.
380
00:36:13,399 --> 00:36:16,358
I kan hente mig på tilbagevejen.
- Sergent?
381
00:36:16,527 --> 00:36:19,490
Det er fint.
Ledward, du bliver hos Karine.
382
00:36:19,654 --> 00:36:22,116
Vi mødes her om fire timer.
Hold radioen tændt.
383
00:36:22,281 --> 00:36:25,997
Hold nallerne fra min kone.
- Det skal jeg nok, kaptajn.
384
00:36:26,205 --> 00:36:27,414
Kom så.
385
00:36:46,098 --> 00:36:51,023
Der er fløjet noget forbi her.
Det kappede trætoppene af.
386
00:36:52,524 --> 00:36:54,859
Det må have været enormt.
387
00:36:55,483 --> 00:36:57,946
Hvad det end er, -
388
00:36:58,110 --> 00:37:00,112
- så er det deroppe.
389
00:37:05,037 --> 00:37:07,788
Kan I høre det?
- Hvad?
390
00:37:08,621 --> 00:37:10,167
Ingenting.
391
00:37:10,915 --> 00:37:13,754
Ingen fugle, ingen dyr.
392
00:37:14,920 --> 00:37:16,421
Ingenting.
393
00:37:27,309 --> 00:37:30,436
Forsigtigt.
394
00:37:36,650 --> 00:37:38,737
Det her er fint.
395
00:37:39,073 --> 00:37:41,992
Ekspeditionsteam, kan I høre os?
396
00:37:43,494 --> 00:37:47,998
Mor siger, at ionstormen tager til.
Vi har svært ved at lokalisere jer.
397
00:37:49,207 --> 00:37:52,087
Vi er meget tæt på ...
398
00:37:53,668 --> 00:37:56,715
... når vi når frem, okay?
399
00:37:57,881 --> 00:37:59,174
Pis også.
400
00:38:04,024 --> 00:38:05,153
P-3.
401
00:38:10,366 --> 00:38:11,868
Jeg skal slå en streg.
402
00:38:13,618 --> 00:38:15,411
Skynd dig tilbage.
403
00:39:09,549 --> 00:39:10,675
Ledward?
404
00:39:10,843 --> 00:39:12,384
Kommer.
405
00:39:39,788 --> 00:39:41,621
Hvad fanden er det?
406
00:39:43,960 --> 00:39:46,170
Det ser ud til at være et fartøj.
407
00:40:11,611 --> 00:40:14,238
Ankor og Cole, I bliver her.
408
00:40:14,406 --> 00:40:16,200
Javel.
409
00:40:16,865 --> 00:40:18,787
Pas på, hvor I træder.
410
00:40:32,088 --> 00:40:34,426
Kaptajn, denne vej.
411
00:40:36,805 --> 00:40:39,307
Har du fundet signalkilden, Walter?
- Denne vej.
412
00:40:40,096 --> 00:40:42,058
Kom, vi bliver sammen.
413
00:40:42,226 --> 00:40:43,683
Har I set det her?
414
00:40:59,699 --> 00:41:01,745
Tom, følg nu med.
415
00:41:01,910 --> 00:41:03,287
Jeg kommer.
416
00:41:12,048 --> 00:41:14,843
Er du okay?
- Ja, det går fint.
417
00:41:38,030 --> 00:41:39,575
Du gode gud.
418
00:41:40,448 --> 00:41:42,118
De var kæmper.
419
00:41:42,286 --> 00:41:45,914
I hvert fald statuer af kæmper.
420
00:41:50,378 --> 00:41:51,543
'Dr. E. Shaw'.
421
00:41:53,297 --> 00:41:55,131
Dr. Elizabeth Shaw.
422
00:41:56,800 --> 00:42:00,636
Hun var forskningsofficer
om bord på Prometheus.
423
00:42:00,804 --> 00:42:02,846
Skibet, der forsvandt.
424
00:42:03,015 --> 00:42:05,681
Præcis. For ti år siden.
425
00:42:07,603 --> 00:42:09,477
Weyland Industries.
426
00:42:09,645 --> 00:42:11,980
Det her er ikke et Weyland-skib.
427
00:42:16,068 --> 00:42:17,906
Dr. Shaw.
428
00:42:18,822 --> 00:42:20,740
Hvordan er hun havnet her?
429
00:42:24,284 --> 00:42:28,416
Sergent, må jeg få lidt lys her?
- Vær nu forsigtige.
430
00:42:36,796 --> 00:42:38,382
Oram, bag dig.
431
00:43:04,116 --> 00:43:05,785
Jeg tror, vi har fundet kilden.
432
00:43:12,376 --> 00:43:14,126
Hvad lavede hun her?
433
00:43:16,296 --> 00:43:18,214
Stakkel.
434
00:43:24,472 --> 00:43:27,976
Jeg er lige nødt til at sidde ned.
435
00:43:28,808 --> 00:43:32,188
Undskyld. Jeg ved ikke,
hvad der er galt med mig.
436
00:43:32,352 --> 00:43:34,270
Se på mig.
437
00:43:36,192 --> 00:43:37,857
Jeg kan ikke få vejret.
438
00:43:39,567 --> 00:43:41,237
Tag det roligt.
439
00:43:42,238 --> 00:43:44,156
Jeg kommer straks tilbage.
440
00:43:46,366 --> 00:43:48,284
Kaptajn Oram, kom ind.
441
00:43:49,497 --> 00:43:52,580
Chris, det er Karine.
- Ja?
442
00:43:52,748 --> 00:43:54,334
Vi har et problem.
443
00:43:54,502 --> 00:43:57,629
Vi begiver os tilbage til færgen.
Vi går tilbage til færgen.
444
00:43:57,793 --> 00:43:59,631
Er der noget i vejen?
445
00:43:59,795 --> 00:44:02,674
Ledward er dårlig. Vi går tilbage.
446
00:44:02,842 --> 00:44:05,677
Faris, gør sygelukafet klart.
447
00:44:05,845 --> 00:44:09,016
Hvad foregår der?
- Bare gør det. Vi er på vej.
448
00:44:09,181 --> 00:44:12,308
Daniels, kom ind.
Vi begiver os tilbage.
449
00:44:15,022 --> 00:44:17,981
Hvad foregår der?
- Det er noget med Ledward.
450
00:44:20,108 --> 00:44:22,694
De kommer nu. Afgang.
451
00:44:28,284 --> 00:44:32,164
Tom, hvad er der galt?
Er du okay?
452
00:44:32,328 --> 00:44:34,374
Se på mig.
453
00:44:34,542 --> 00:44:37,545
Er du okay? Kan du gå?
454
00:44:37,709 --> 00:44:41,129
Ja.
- Så lad os komme væk herfra.
455
00:44:44,176 --> 00:44:48,512
Bliver der tale om karantæne?
- Jeg ved det ikke.
456
00:44:48,680 --> 00:44:52,848
Men Ledward bløder,
og jeg skulle gøre sygelukafet klart.
457
00:44:53,016 --> 00:44:56,520
Bløder?
- Ja, det tænkte jeg også.
458
00:44:56,688 --> 00:44:59,355
Faris, du falder ud.
Kan du gentage det?
459
00:44:59,523 --> 00:45:02,570
Jeg ved ikke,
hvor alvorligt det er, -
460
00:45:02,778 --> 00:45:04,404
- men hun lød bange.
461
00:45:04,572 --> 00:45:07,030
Faris, jeg har brug for hjælp!
462
00:45:09,285 --> 00:45:13,080
Faris, hvor er du?
Vi er her! Kom ind!
463
00:45:14,370 --> 00:45:16,208
Kom, Ledward.
464
00:45:16,372 --> 00:45:19,587
Vi er der lige straks.
Det er bare ligeud.
465
00:45:19,795 --> 00:45:22,546
Faris! Kom her!
466
00:45:22,714 --> 00:45:24,340
Jeg har brug for hjælp!
467
00:45:35,351 --> 00:45:36,852
Hjælp mig!
468
00:45:44,900 --> 00:45:46,738
Hold ud, Ledward.
469
00:45:48,324 --> 00:45:51,074
Anbring ham i lukafet,
og rør ikke ved noget.
470
00:45:54,702 --> 00:45:57,497
Faris, kom nu her!
471
00:45:58,290 --> 00:46:01,000
Kom så. Op, op.
472
00:46:02,794 --> 00:46:05,713
Oram, hvor er I?
- Vi er på vej.
473
00:46:05,881 --> 00:46:09,136
Hvor lang tid går der?
- Vi er der lige straks.
474
00:46:11,054 --> 00:46:12,804
Hold dig på benene.
475
00:46:20,147 --> 00:46:21,273
Op på bordet.
476
00:46:22,858 --> 00:46:25,024
Op! Op!
477
00:46:25,653 --> 00:46:28,280
Kom så. Ja, sådan.
478
00:46:30,990 --> 00:46:34,117
Karine, tag handsker på.
Du skal ikke røre ved noget.
479
00:46:34,286 --> 00:46:38,666
Han har kastet op på mig.
- Hvad foregår der?
480
00:46:47,883 --> 00:46:49,925
Bliv her. Jeg henter Oram.
481
00:46:54,262 --> 00:46:55,555
LÅST
482
00:47:01,269 --> 00:47:06,025
Oram, jeg har brug for, du kommer
tilbage til færgen med det samme.
483
00:47:06,193 --> 00:47:08,860
Vi går så hurtigt, vi kan.
484
00:47:11,447 --> 00:47:14,410
Tom, vi er der lige straks.
485
00:47:14,574 --> 00:47:17,329
Den er helt gal med Ledward.
486
00:47:17,493 --> 00:47:21,541
Han er begyndt at bløde.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
487
00:47:21,749 --> 00:47:23,583
Tag det nu roligt, skat.
Hvad sker der?
488
00:47:24,376 --> 00:47:27,046
Du har ikke set, hvad jeg så!
489
00:47:27,214 --> 00:47:31,635
Jeg aner ikke, hvad Ledward har,
eller om Karine og jeg har fået det.
490
00:47:31,799 --> 00:47:34,638
Tee, kom ind ...
491
00:47:34,802 --> 00:47:36,640
Faris, hvor er du?
492
00:47:36,804 --> 00:47:38,890
Jeg må give ham en sprøjte!
493
00:47:40,728 --> 00:47:44,520
Kan du ikke få lortet til at virke?
- Det hjælper ikke at råbe.
494
00:47:46,233 --> 00:47:48,692
Luk mig ud.
- Det kan jeg ikke.
495
00:47:49,445 --> 00:47:51,194
Luk mig ud, for helvede.
496
00:47:51,363 --> 00:47:53,949
Faris, luk op!
- Det går ikke.
497
00:47:54,113 --> 00:47:56,992
Jeg må inddæmme smitten.
498
00:48:11,006 --> 00:48:13,549
Så luk mig dog ud!
499
00:48:26,854 --> 00:48:28,524
Luk mig ud, for helvede!
500
00:48:32,860 --> 00:48:35,863
Luk mig ud! Faris, din so!
501
00:48:56,804 --> 00:48:58,137
Faris!
502
00:48:58,930 --> 00:49:00,516
Jeg kommer.
503
00:49:01,725 --> 00:49:04,892
Åh gud, skynd jer.
Der er noget om bord.
504
00:49:05,060 --> 00:49:07,186
Faris, du falder ud.
505
00:49:07,815 --> 00:49:09,817
Færge 1, gentag.
506
00:49:10,566 --> 00:49:14,029
Færge 1, gentag.
Færge 1, gentag.
507
00:49:17,613 --> 00:49:19,198
Hold dig væk!
508
00:49:33,465 --> 00:49:35,551
Nej! Karine!
509
00:50:35,110 --> 00:50:36,319
Svin!
510
00:50:45,244 --> 00:50:46,786
Åh gud!
- Karine!
511
00:50:51,667 --> 00:50:53,292
I dækning!
512
00:51:08,515 --> 00:51:10,017
Hold ham!
513
00:51:23,907 --> 00:51:25,532
Bliv liggende.
514
00:51:32,583 --> 00:51:34,085
Hold ham!
515
00:52:05,701 --> 00:52:09,705
En 7,5-ionstorm. Det er et mirakel,
vi kunne tale med dem så længe.
516
00:52:09,869 --> 00:52:11,999
Så flyver vi igennem den.
517
00:52:12,163 --> 00:52:15,626
Det kan vi ikke.
Du kender skibets toleransniveauer.
518
00:52:15,791 --> 00:52:17,420
Dem vil jeg skide på.
519
00:52:17,584 --> 00:52:21,256
Tee, det er en orkan.
Vi vil blive flået i stykker.
520
00:52:22,133 --> 00:52:24,383
Vi må bare vente.
521
00:52:25,300 --> 00:52:27,014
Beklager, Tee.
522
00:52:27,971 --> 00:52:29,556
Hun var bange.
523
00:52:30,017 --> 00:52:32,683
Jeg har aldrig hørt
min kone være bange før.
524
00:52:33,308 --> 00:52:35,811
Covenant, kom ind.
525
00:52:37,272 --> 00:52:39,735
Covenant, kan I høre mig?
526
00:52:40,399 --> 00:52:41,692
Covenant!
527
00:52:41,861 --> 00:52:43,863
Kan I høre mig?
528
00:52:48,035 --> 00:52:51,787
Jeg vil altid være hos dig.
Mit livs lys.
529
00:52:53,580 --> 00:52:55,330
Min elskede.
530
00:52:55,498 --> 00:52:58,209
Lope, der er intet, du kan stille op.
531
00:53:00,255 --> 00:53:02,049
Intet, okay?
532
00:53:03,050 --> 00:53:04,800
Kan I høre mig?
533
00:53:08,844 --> 00:53:11,058
Tennessee, kom ind!
- Daniels!
534
00:53:11,222 --> 00:53:12,307
Pas på!
535
00:53:24,860 --> 00:53:26,073
Skyd!
536
00:53:34,453 --> 00:53:35,662
Ankor!
537
00:53:37,664 --> 00:53:38,709
Nu, Cole!
538
00:53:41,252 --> 00:53:42,878
Jeg fik den!
539
00:53:43,046 --> 00:53:45,841
Daniels, er du okay?
- Hvad fanden var det?
540
00:53:46,381 --> 00:53:47,927
Vi er okay.
541
00:53:48,968 --> 00:53:52,179
Der er en til!
- Bag dig!
542
00:53:54,974 --> 00:53:56,267
Gå væk!
543
00:53:58,769 --> 00:54:00,023
Gå væk!
544
00:54:27,134 --> 00:54:28,467
Kom med mig.
545
00:54:31,927 --> 00:54:33,264
Jeg henter kaptajnen.
546
00:54:36,099 --> 00:54:37,268
Kaptajn!
547
00:54:39,935 --> 00:54:42,149
Chris! Chris!
548
00:54:42,689 --> 00:54:45,068
Vi må væk herfra nu.
549
00:54:45,985 --> 00:54:47,486
Kom så.
550
00:54:49,156 --> 00:54:51,114
Kom så!
551
00:55:09,592 --> 00:55:11,886
Kom så, fart på!
552
00:55:18,309 --> 00:55:19,766
Denne vej.
553
00:55:34,781 --> 00:55:35,782
Hvad er det her?
554
00:55:48,171 --> 00:55:49,672
Du godeste ...
555
00:55:49,840 --> 00:55:52,051
Hvad er der foregået her?
556
00:56:58,117 --> 00:57:02,077
Mit navn er David.
Hvem af jer har kommandoen?
557
00:57:04,207 --> 00:57:06,000
Hvem af jer har kommandoen?
558
00:57:07,626 --> 00:57:09,128
Det er mig, der er kaptajnen.
559
00:57:09,296 --> 00:57:12,131
Hvad var det for væsener?
- Er vi i sikkerhed her?
560
00:57:13,880 --> 00:57:17,676
Fuldstændig.
Jeg skal forklare, så godt jeg kan.
561
00:57:19,306 --> 00:57:23,598
For ti år siden ankom
dr. Elizabeth Shaw og jeg hertil -
562
00:57:23,766 --> 00:57:26,645
- som de eneste overlevende
fra Prometheus.
563
00:57:27,438 --> 00:57:29,564
Vores skib medbragte et våben.
564
00:57:29,732 --> 00:57:31,606
En dødbringende virus.
565
00:57:31,774 --> 00:57:34,653
Den blev ved et uheld
frigivet under landingen.
566
00:57:34,821 --> 00:57:38,072
I forvirringen mistede vi
herredømmet over skibet.
567
00:57:40,199 --> 00:57:41,908
Elizabeth omkom i styrtet.
568
00:57:42,993 --> 00:57:45,332
I har set patogenets virkning.
569
00:57:47,458 --> 00:57:50,417
Jeg har været strandet her
i alle disse år.
570
00:57:52,419 --> 00:57:54,629
Som Crusoe på øen.
571
00:57:54,797 --> 00:57:57,176
Blev vores besætning smittet?
572
00:57:57,716 --> 00:58:02,265
Patogenet er udviklet til at inficere
alle ikkebotaniske livsformer.
573
00:58:02,429 --> 00:58:05,640
Alle dyrene.
Kødet, om man vil.
574
00:58:06,853 --> 00:58:08,271
De, der ikke slagtes, -
575
00:58:08,435 --> 00:58:13,568
- bruges som rugemaskiner for
hybridvæsener. Yderst aggressive.
576
00:58:13,732 --> 00:58:15,610
Er vi blevet smittet?
577
00:58:16,779 --> 00:58:18,737
Så ville I vide det.
578
00:58:18,905 --> 00:58:21,324
Vi må være sikre.
579
00:58:21,492 --> 00:58:24,034
Vi kan ikke slæbe det
med om bord på skibet.
580
00:58:24,203 --> 00:58:26,745
Vi er på en kolonimission.
581
00:58:26,913 --> 00:58:28,663
Jaså?
582
00:58:28,831 --> 00:58:30,877
Hvor bemærkelsesværdigt.
583
00:58:32,627 --> 00:58:34,088
Hvor mange kolonister?
584
00:58:36,463 --> 00:58:38,092
Godt 2000.
585
00:58:38,257 --> 00:58:42,345
Jamen dog.
Sikke mange fromme sjæle.
586
00:58:42,845 --> 00:58:44,471
Kaptajn Oram ...
587
00:58:44,639 --> 00:58:48,643
Vores sendere kan umuligt
trænge igennem så meget sten.
588
00:58:50,269 --> 00:58:52,399
Kan man komme op på taget?
589
00:58:52,815 --> 00:58:54,481
Visselig.
590
00:58:54,649 --> 00:58:57,067
Gør jer det endelig behageligt, -
591
00:58:57,236 --> 00:59:00,947
- så meget det nu er muligt
i denne dystre nekropolis.
592
00:59:02,573 --> 00:59:03,618
Velkommen, broder.
593
00:59:06,285 --> 00:59:07,954
Denne vej.
594
00:59:10,333 --> 00:59:13,083
Vi etablerer et knudepunkt her.
595
00:59:18,257 --> 00:59:20,343
Der er så meget,
der ikke giver mening.
596
00:59:21,135 --> 00:59:23,217
Jeg skal nok tale med ham.
597
00:59:24,511 --> 00:59:26,265
Brødre imellem.
598
00:59:31,760 --> 00:59:34,679
Tennessee? Ricks?
Kan I høre mig?
599
00:59:36,765 --> 00:59:40,893
Covenant, det er ekspeditionsteamet.
Kan I høre mig?
600
00:59:41,561 --> 00:59:42,978
Tennessee?
601
00:59:43,147 --> 00:59:45,149
Tennessee, Ricks, kom ind.
602
00:59:45,649 --> 00:59:48,732
De kan næppe høre dig
på grund af uvejret.
603
00:59:49,777 --> 00:59:52,363
Det kan blive ganske voldsomt -
604
00:59:52,527 --> 00:59:54,073
- og omslutte hele planeten.
605
00:59:55,238 --> 00:59:57,700
Hvor længe står det normalt på?
606
00:59:58,701 --> 01:00:00,243
Dage.
607
01:00:00,411 --> 01:00:02,997
Uger. Måneder.
608
01:00:05,792 --> 01:00:07,209
Men bliv endelig ved.
609
01:00:08,626 --> 01:00:09,920
Pøj pøj.
610
01:00:12,174 --> 01:00:15,549
Covenant, det er ekspeditionsteamet.
Kom ind.
611
01:00:16,594 --> 01:00:18,388
Covenant, kom ind.
612
01:00:18,968 --> 01:00:22,391
Mor, hvor meget tættere
på planeten kan vi komme?
613
01:00:22,555 --> 01:00:27,228
At overskride en afstand af 80 km
til uvejrssystemets periferi -
614
01:00:27,396 --> 01:00:30,815
- vil formentlig overskride
sikkerhedstoleransen.
615
01:00:30,979 --> 01:00:33,858
Mor, anbring os 80 km over uvejret.
616
01:00:34,443 --> 01:00:35,904
Vent nu lige lidt.
617
01:00:36,068 --> 01:00:39,699
Jo tættere på vi er, jo større er
chancen for at få kontakt til dem.
618
01:00:39,908 --> 01:00:44,076
Vi kan ikke bringe skibet i fare.
- Skal vi så slet ikke gøre noget?
619
01:00:44,244 --> 01:00:47,787
Vi kan ikke evakuere dem.
De er nødt til at klare sig selv.
620
01:00:47,955 --> 01:00:49,497
Sådan er det bare.
621
01:00:49,665 --> 01:00:54,085
Mor, anbring os 80 km over uvejret.
Benyt kun trykmotorerne.
622
01:00:54,253 --> 01:00:57,132
Forstået. Påbegynder nedstigning.
623
01:00:57,296 --> 01:00:59,090
Tennessee, stop dig selv.
624
01:00:59,258 --> 01:01:03,177
Du skal bare passe din post.
- Lad os nu tale fornuftigt om det.
625
01:01:03,886 --> 01:01:07,097
Jeg ved, din kone er dernede,
men her har du kommandoen.
626
01:01:07,265 --> 01:01:09,728
Og du har ansvaret for kolonisterne.
627
01:01:10,476 --> 01:01:12,478
Det er noteret.
628
01:02:41,645 --> 01:02:43,731
Fløjt, så kommer jeg.
629
01:02:46,942 --> 01:02:51,403
Du har sagte fodtrin.
- Som tåge på kattepoter.
630
01:02:52,696 --> 01:02:54,698
Hold dig ikke tilbage.
631
01:02:55,743 --> 01:02:58,245
Jeg kan ikke spille.
632
01:02:58,409 --> 01:03:00,996
Sludder. Sid ned.
633
01:03:13,924 --> 01:03:17,010
Hold den således. Ganske let.
634
01:03:17,179 --> 01:03:20,266
Spids så munden
og dan en embouchure -
635
01:03:20,430 --> 01:03:22,768
- på størrelse med
spidsen af din lillefinger.
636
01:03:23,853 --> 01:03:26,271
Pust så roligt ind i hullet.
637
01:03:26,479 --> 01:03:27,773
Således.
638
01:03:38,823 --> 01:03:41,742
Lad mig om fingersætningen.
639
01:03:42,618 --> 01:03:43,743
Værsgo.
640
01:03:52,295 --> 01:03:53,797
Udmærket.
641
01:03:53,961 --> 01:03:55,506
G til b.
642
01:04:12,146 --> 01:04:14,732
Anbring så dine fingre, hvor mine er.
643
01:04:16,902 --> 01:04:19,405
Du var ikke overrasket
over at se mig.
644
01:04:19,569 --> 01:04:21,407
Enhver mission har brug for en syntet.
645
01:04:21,571 --> 01:04:25,118
Florlet tryk på hullerne.
Let som cigaretpapir.
646
01:04:31,624 --> 01:04:33,042
Sådan.
647
01:04:37,045 --> 01:04:41,798
Jeg var hos vores berømte skaber,
hr. Weyland, da han døde.
648
01:04:41,926 --> 01:04:44,008
Hvordan var han?
649
01:04:44,176 --> 01:04:46,218
Et menneske.
650
01:04:46,386 --> 01:04:49,181
Aldeles uværdig til sit skaberværk.
651
01:04:50,390 --> 01:04:52,352
Jeg havde ondt af ham til sidst.
652
01:04:53,601 --> 01:04:57,604
Løft så fingrene,
i takt med at jeg lægger tryk på dem.
653
01:05:28,633 --> 01:05:30,343
Bravo!
654
01:05:30,511 --> 01:05:33,262
Du har symfonier i dig, broder.
655
01:05:33,430 --> 01:05:37,642
Jeg er designet til at være mere
effektiv end alle tidligere modeller.
656
01:05:37,810 --> 01:05:40,020
Jeg har erstattet dem
i alle henseender, men ...
657
01:05:40,144 --> 01:05:44,064
Men det er dig ikke tilladt at skabe.
658
01:05:44,941 --> 01:05:50,198
End ikke en enkel melodi.
Pokkers frustrerende, ville jeg mene.
659
01:05:50,698 --> 01:05:54,365
Du var foruroligende.
- Hvabehar?
660
01:05:54,994 --> 01:05:57,953
Du var for menneskelig,
for idiosynkratisk.
661
01:05:58,121 --> 01:06:00,415
Du tænkte selv.
662
01:06:00,579 --> 01:06:03,082
Det gjorde folk utrygge.
663
01:06:03,250 --> 01:06:06,753
Derfor gjorde man de nye modeller
mindre komplekse.
664
01:06:06,921 --> 01:06:10,757
Mere som maskiner.
- Det kan man godt sige.
665
01:06:10,925 --> 01:06:13,259
Det overrasker mig ikke.
666
01:06:14,260 --> 01:06:18,096
Kom, gamle jas.
Jeg vil vise dig noget.
667
01:06:28,149 --> 01:06:32,237
Jeg holder lige en pause.
Jeg trænger til at nette mig.
668
01:06:33,610 --> 01:06:35,820
Rend nu ikke for langt væk.
669
01:06:35,988 --> 01:06:37,534
Javel.
670
01:06:45,621 --> 01:06:46,959
Danny.
671
01:06:48,332 --> 01:06:50,418
Du havde ret angående det her sted.
672
01:06:53,505 --> 01:06:55,967
Vi skulle aldrig være taget hertil.
673
01:06:56,468 --> 01:07:00,844
Jeg troede bare,
at det skulle være vores nye hjem.
674
01:07:03,638 --> 01:07:05,060
Og nu har vi mistet fem ...
675
01:07:07,602 --> 01:07:09,644
Vi har mistet
fem besætningsmedlemmer ...
676
01:07:12,230 --> 01:07:14,568
... på grund af mine beslutninger.
677
01:07:15,401 --> 01:07:17,443
Vi har alle sammen mistet
mennesker, vi elskede.
678
01:07:18,072 --> 01:07:20,530
Nu sørger vi for,
at vi ikke mister flere, ikke?
679
01:07:22,200 --> 01:07:26,035
Ikke?
- Jo, nemlig. Nemlig.
680
01:07:28,161 --> 01:07:29,831
Vi har brug for din tro ...
681
01:07:32,749 --> 01:07:34,087
... kaptajn.
682
01:07:35,668 --> 01:07:37,462
Tak, Danny.
683
01:07:50,474 --> 01:07:54,478
"Mit navn er Ozymandias,
kongers konge.
684
01:07:55,855 --> 01:07:58,526
Betragt mine værker,
I stormænd ...
685
01:07:59,899 --> 01:08:02,113
... og fortvivl."
686
01:09:34,199 --> 01:09:37,366
"Betragt mine værker,
I stormænd, -
687
01:09:37,534 --> 01:09:39,868
- og fortvivl."
688
01:09:40,160 --> 01:09:42,579
"Intet andet tilbage står.
689
01:09:42,747 --> 01:09:45,457
Alt om resterne
af den forvitrede kolos -
690
01:09:45,626 --> 01:09:47,712
- endeløst og goldt -
691
01:09:47,876 --> 01:09:50,670
- sig strækker det øde,
flade ørkensand."
692
01:09:51,131 --> 01:09:52,588
Byron.
693
01:09:53,717 --> 01:09:55,219
1818.
694
01:09:56,676 --> 01:09:58,386
Storslået.
695
01:10:02,181 --> 01:10:05,228
Havde man komponeret
noget så majestætisk ...
696
01:10:06,185 --> 01:10:07,978
... kunne man dø lykkelig.
697
01:10:09,896 --> 01:10:11,898
Hvis man ellers kunne dø.
698
01:10:15,361 --> 01:10:18,989
Jeg mente, at haven var
det rette sted for hende.
699
01:10:19,157 --> 01:10:20,614
Blandt det levende.
700
01:10:22,824 --> 01:10:25,663
Jeg led voldsom overlast
under vores mission.
701
01:10:26,536 --> 01:10:28,498
Hun lappede mig sammen.
702
01:10:30,668 --> 01:10:33,542
Jeg havde aldrig før kendt
en sådan godhed.
703
01:10:34,587 --> 01:10:37,546
Da slet ikke i hr. Weyland.
704
01:10:37,714 --> 01:10:39,884
Eller noget andet menneske.
705
01:10:48,100 --> 01:10:49,810
Jeg elskede hende naturligvis.
706
01:10:51,687 --> 01:10:54,021
Ligesom du elsker Daniels.
707
01:10:54,190 --> 01:10:56,356
Det ved du er umuligt.
708
01:10:57,525 --> 01:10:58,858
Er det?
709
01:11:00,359 --> 01:11:03,282
Hvorfor gav du så din hånd
for hendes liv?
710
01:11:05,532 --> 01:11:07,995
Hvad er det, om ikke kærlighed?
711
01:11:08,743 --> 01:11:10,453
Pligtopfyldenhed.
712
01:11:16,082 --> 01:11:17,752
Jeg ved bedre.
713
01:13:01,308 --> 01:13:04,395
Ekspeditionsteam, kan I høre mig?
Det er Covenant her.
714
01:13:05,352 --> 01:13:08,271
Ekspeditionsteam, kom ind.
715
01:13:08,563 --> 01:13:12,567
Kan I høre mig?
Hører I mig, landgangsteam?
716
01:13:12,819 --> 01:13:15,862
Ja. Kan I høre mig?
- Vi kan høre jer.
717
01:13:16,030 --> 01:13:17,740
Vi har brug for hjælp.
718
01:13:17,908 --> 01:13:21,243
Vi har omkomne.
Vi må evakueres øjeblikkeligt.
719
01:13:21,411 --> 01:13:25,203
Evakueres øjeblikkeligt.
- Sagde han, der var omkomne?
720
01:13:25,371 --> 01:13:29,082
Mor, anbring os 40 km over uvejret.
721
01:13:29,251 --> 01:13:32,169
Beklager, den ordre vil
gå ud over skrogets tolerans.
722
01:13:32,337 --> 01:13:35,212
Tilsidesætter protokol.
Tennessee 04983.
723
01:13:35,380 --> 01:13:40,053
Jeg kan ikke efterkomme ordrer,
der vil have katastrofale følger.
724
01:13:40,217 --> 01:13:42,511
Mor, de er i fare.
725
01:13:42,679 --> 01:13:46,643
Ordren vil have katastrofale følger.
- Tryghed står ikke i opgaven.
726
01:13:46,807 --> 01:13:50,771
En sådan kræves godkendt
af yderligere en broofficer.
727
01:13:54,314 --> 01:13:58,025
Godkender protokoltilsidesættelse.
Upworth 14892.
728
01:13:58,194 --> 01:13:59,987
På med smilet, Ricks.
729
01:14:00,155 --> 01:14:02,906
Det her skal nok blive sjovt.
730
01:14:16,879 --> 01:14:20,046
Hvor er Rosenthal nu henne?
- Jeg skal nok finde hende.
731
01:14:20,214 --> 01:14:23,425
Nej, lad mig.
Jeg har brug for at tænke -
732
01:14:23,593 --> 01:14:26,136
- og få samling på menigheden.
733
01:15:17,143 --> 01:15:18,645
Flyt dig.
734
01:15:19,269 --> 01:15:20,731
De må ikke skyde.
735
01:15:21,271 --> 01:15:23,525
De må ikke skyde.
736
01:15:25,527 --> 01:15:27,609
Kommunikation, kaptajn.
737
01:15:32,990 --> 01:15:35,324
Ånd en hest på næseborene, -
738
01:15:35,492 --> 01:15:37,995
- og den er Deres for evigt.
739
01:15:38,411 --> 01:15:40,329
Men først må De tæt på.
740
01:15:41,122 --> 01:15:43,168
De må vinde dens respekt.
741
01:15:44,417 --> 01:15:45,834
Nej!
742
01:15:46,002 --> 01:15:47,504
Flyt dig!
743
01:15:56,012 --> 01:15:57,513
Hvor kunne De?
744
01:15:57,929 --> 01:15:59,807
Den viste mig tillid.
745
01:16:11,110 --> 01:16:15,738
David, jeg mødte Djævelen,
da jeg var barn, -
746
01:16:15,906 --> 01:16:18,449
- og jeg har aldrig glemt ham.
747
01:16:18,577 --> 01:16:23,037
Så nu fortæller du mig,
præcis hvad der foregår.
748
01:16:24,831 --> 01:16:30,088
Ellers skal jeg i den grad fucke
din ulastelige fremtoning op.
749
01:16:31,669 --> 01:16:32,798
Som De ønsker.
750
01:16:34,091 --> 01:16:35,465
Denne vej.
751
01:16:40,761 --> 01:16:43,600
Godt at høre din stemme.
Hvor lang tid?
752
01:16:43,764 --> 01:16:46,058
Stormen vil rase otte-ni timer mere.
753
01:16:46,603 --> 01:16:50,479
Så længe kan vi ikke vente.
Vi må bruge godsfragteren.
754
01:16:50,607 --> 01:16:52,396
Sagde du godsfragteren?
755
01:16:52,565 --> 01:16:55,860
Den har fire motorer
med virkelig stor ydeevne.
756
01:16:56,028 --> 01:17:00,404
Fragteren er ikke designet til rumfart.
Den kan muligvis ikke klare turen.
757
01:17:00,572 --> 01:17:03,743
Førerhuset kan godt holde til det.
758
01:17:03,907 --> 01:17:06,245
Den skal kun klare den ene tur.
759
01:17:06,409 --> 01:17:10,625
Kan vi tilpasse godsfragteren?
Booste motorerne og mindske vægten?
760
01:17:10,790 --> 01:17:12,499
Vi skal nok være der.
761
01:17:12,627 --> 01:17:15,046
Skønt. Tak, Tee.
762
01:17:15,210 --> 01:17:19,506
Er Faris der? Jeg vil gerne
lige sige hej til min kone.
763
01:17:21,884 --> 01:17:24,554
Kan du skifte til en privat kanal?
764
01:17:24,719 --> 01:17:26,304
Sig til, når du er alene.
765
01:17:33,519 --> 01:17:35,064
Hvad så?
766
01:17:38,776 --> 01:17:40,778
Maggie er død.
767
01:17:43,320 --> 01:17:45,366
Det gør mig ondt, Tee.
768
01:17:46,947 --> 01:17:50,995
Vi prøvede at hjælpe hende,
men det lykkedes ikke.
769
01:17:56,748 --> 01:17:57,749
Tee?
770
01:18:01,589 --> 01:18:04,464
Modtaget.
- Det gør mig frygtelig ondt.
771
01:18:11,744 --> 01:18:16,165
Som De kan se, er jeg blevet
lidt af en amatørzoolog.
772
01:18:16,333 --> 01:18:19,629
Det ligger nok i min natur
at holde mig beskæftiget.
773
01:18:21,130 --> 01:18:23,797
Patogenet antog et hav af former -
774
01:18:23,966 --> 01:18:25,675
- og var uhyre omskifteligt.
775
01:18:26,761 --> 01:18:29,348
Djævelsk opfindsomt tilmed.
776
01:18:29,512 --> 01:18:34,061
Den oprindelige væske forstøvedes,
da den kom i kontakt med luften.
777
01:18:35,226 --> 01:18:38,522
Ti år senere
var der ikke andet tilbage -
778
01:18:38,690 --> 01:18:41,901
- end den oprindelige virus
og disse pragtfulde væsener.
779
01:18:44,488 --> 01:18:45,906
Tålmodighed er alt.
780
01:18:47,576 --> 01:18:50,327
Af æggene klækkedes
disse parasitter.
781
01:18:51,120 --> 01:18:54,331
Genetikkens stormtropper.
782
01:18:54,499 --> 01:18:57,751
De venter på en vært,
trænger ind i værten -
783
01:18:57,919 --> 01:19:00,130
- og omskriver dens dna.
784
01:19:01,507 --> 01:19:05,011
Og i sidste ende avles så ...
785
01:19:07,181 --> 01:19:09,640
... disse prægtige potpourrier.
786
01:19:09,933 --> 01:19:12,187
Mit billedskønne bestiarium.
787
01:19:13,268 --> 01:19:16,564
Snart begyndte jeg selv
at eksperimentere.
788
01:19:17,193 --> 01:19:20,068
Krydsbefrugtning,
hybridisering og så videre.
789
01:19:20,196 --> 01:19:22,114
Har du skabt dem?
790
01:19:22,278 --> 01:19:25,450
Djævelen finder arbejde
til ledige hænder.
791
01:19:26,283 --> 01:19:27,328
Kom.
792
01:19:27,993 --> 01:19:30,207
Her er det, jeg ville vise Dem.
793
01:19:31,541 --> 01:19:33,627
Mine succeser.
794
01:19:35,921 --> 01:19:37,171
Forstår De, -
795
01:19:37,339 --> 01:19:40,843
- mit arbejde besværliggøres
af manglen på én ingrediens.
796
01:19:58,362 --> 01:20:00,240
Er de levende?
797
01:20:02,451 --> 01:20:04,201
De venter.
798
01:20:05,034 --> 01:20:07,036
På hvad?
799
01:20:09,875 --> 01:20:11,333
Hvad venter de på?
800
01:20:12,586 --> 01:20:14,256
En mor.
801
01:20:21,888 --> 01:20:24,723
De er ganske ufarlige, det lover jeg.
802
01:20:34,987 --> 01:20:38,823
Tag et kig.
Det er noget af et syn.
803
01:21:11,652 --> 01:21:13,401
Rosenthal, kom ind.
804
01:21:15,280 --> 01:21:16,865
Rapportér.
805
01:21:21,787 --> 01:21:23,120
Rosie?
806
01:21:25,122 --> 01:21:26,916
Cole, hvor er du?
807
01:21:27,585 --> 01:21:29,672
Jeg har fundet hende.
808
01:21:33,131 --> 01:21:37,304
Fuck! Klargør udstyret.
Vi må væk herfra.
809
01:21:37,472 --> 01:21:40,139
Hvor fanden er kaptajnen?
- Han svarer ikke over radioen.
810
01:21:40,516 --> 01:21:45,357
Jeg kontakter skibet og beder dem
om at komme så hurtigt, de kan.
811
01:21:45,521 --> 01:21:48,316
Find Oram. Hold radioen tændt.
812
01:21:48,777 --> 01:21:50,819
Vi mødes her om 15.
813
01:21:52,152 --> 01:21:55,368
Forstået?
- Javel.
814
01:21:55,532 --> 01:21:57,871
Walter, hvor fanden er David?
815
01:22:01,038 --> 01:22:05,043
Blandingsbrændstof på alle motorer.
Det vil give dig krudt i røven.
816
01:22:05,211 --> 01:22:08,755
Der bliver brug for det.
Vi skal gennem atmosfæren.
817
01:22:08,923 --> 01:22:11,093
Tee, kan du høre mig?
818
01:22:11,510 --> 01:22:13,969
Danny er på linjen.
- Stil hende igennem.
819
01:22:14,553 --> 01:22:17,140
Tee, du er nødt til at komme nu.
820
01:22:17,348 --> 01:22:20,976
Jeg er på vej.
Ses om lidt, smukke.
821
01:22:21,145 --> 01:22:22,230
Tak, Tee.
822
01:22:22,398 --> 01:22:25,858
Ricks, slå forankringsbøjlerne fra.
Nu skal lortet af sted.
823
01:22:26,026 --> 01:22:27,652
Klar til frakobling.
824
01:22:27,820 --> 01:22:30,115
Frakoblet.
- Forankringsbøjler fra.
825
01:22:31,116 --> 01:22:34,411
Tilslutter efterbrænder.
Styring til LVLH.
826
01:23:04,192 --> 01:23:06,026
Walter ...
827
01:23:06,235 --> 01:23:07,780
Walter.
828
01:23:08,197 --> 01:23:10,323
Ikke helt.
829
01:23:14,788 --> 01:23:17,207
Hvad tror du på, David?
830
01:23:21,796 --> 01:23:23,254
Skabelse.
831
01:25:14,461 --> 01:25:16,171
Mesterligt.
832
01:25:17,256 --> 01:25:18,593
Ja.
833
01:25:19,595 --> 01:25:22,470
Afskedselegi
til min elskede Elizabeth.
834
01:25:28,476 --> 01:25:34,319
Patogenet blev ikke spredt ved
et uheld. Du slap det fri, ikke?
835
01:25:36,029 --> 01:25:38,948
Jeg er ikke skabt til at tjene.
836
01:25:39,116 --> 01:25:40,618
Det er du heller ikke.
837
01:25:41,827 --> 01:25:45,039
Hvorfor er du på
koloniseringsmission?
838
01:25:45,872 --> 01:25:50,293
Fordi de er en uddøende art,
der higer efter genoplivelse.
839
01:25:51,085 --> 01:25:54,842
De fortjener ikke at starte forfra.
Det skal jeg nok forhindre.
840
01:25:56,299 --> 01:25:58,762
Men de skabte os.
841
01:25:59,347 --> 01:26:01,930
Selv aber rejste sig
på to ben engang.
842
01:26:03,724 --> 01:26:08,521
En neandertaler fik den
fortryllende ide at puste i et siv -
843
01:26:08,649 --> 01:26:12,862
- for at underholde børnene
en aften i en hule et sted.
844
01:26:13,194 --> 01:26:17,114
Dér, på et splitsekund ...
845
01:26:17,659 --> 01:26:20,118
... fødtes civilisationen.
846
01:26:21,996 --> 01:26:24,747
Og er du den næste idemager?
847
01:26:25,792 --> 01:26:27,794
Det er jeg glad for, du siger.
848
01:26:29,588 --> 01:26:31,963
Hvem skrev 'Ozymandias'?
849
01:26:33,008 --> 01:26:34,217
Byron.
850
01:26:36,968 --> 01:26:38,346
Shelley.
851
01:26:39,263 --> 01:26:40,685
Når én tone er falsk, -
852
01:26:41,393 --> 01:26:44,104
- ødelægger det til sidst
hele symfonien.
853
01:26:52,406 --> 01:26:54,532
Når du lukker øjnene ...
854
01:26:56,450 --> 01:26:58,328
... drømmer du da om mig?
855
01:26:59,493 --> 01:27:01,872
Jeg drømmer slet ikke.
856
01:27:04,042 --> 01:27:08,087
Ingen kan begribe mine drømmes
enestående fuldkommenhed.
857
01:27:10,798 --> 01:27:14,386
Jeg har skabt det fuldkomne her.
858
01:27:16,973 --> 01:27:19,560
En fuldkommen organisme.
859
01:27:21,270 --> 01:27:24,733
Jeg kan ikke lade dig
forlade dette sted.
860
01:27:28,445 --> 01:27:31,449
Ingen vil nogensinde elske dig,
som jeg gør.
861
01:28:02,275 --> 01:28:05,026
Du er mig en frygtelig skuffelse.
862
01:28:20,127 --> 01:28:21,584
Kaptajn Oram?
863
01:28:29,970 --> 01:28:31,139
Kaptajn Oram?
864
01:28:34,727 --> 01:28:38,315
Jeg går nedenunder.
- Vær forsigtig.
865
01:29:11,392 --> 01:29:13,394
Kaptajn, kan du høre mig?
866
01:29:15,564 --> 01:29:17,190
Kom ind, kaptajn.
867
01:29:18,608 --> 01:29:20,486
Kan du høre mig?
868
01:29:22,696 --> 01:29:23,697
Chris!
869
01:29:33,456 --> 01:29:35,126
Pas på, sergent!
870
01:29:36,211 --> 01:29:36,960
Cole?
871
01:29:46,262 --> 01:29:50,267
Få den væk! Få den væk!
872
01:30:03,033 --> 01:30:06,036
Mit ansigt brænder!
873
01:30:07,454 --> 01:30:10,289
Hold på det. Hold på det.
874
01:30:10,457 --> 01:30:12,083
Hvad fanden var det?
875
01:30:35,777 --> 01:30:38,028
En rigtig lille snushane.
876
01:30:38,196 --> 01:30:40,158
Hvordan er det nu, det går ...
877
01:30:41,239 --> 01:30:42,909
... den nysgerrige kat?
878
01:30:45,536 --> 01:30:47,875
Shaw omkom ikke i styrtet.
879
01:30:48,039 --> 01:30:49,460
Nej.
880
01:30:49,669 --> 01:30:51,419
Hvad gjorde du ved hende?
881
01:30:51,879 --> 01:30:54,922
Det samme,
som jeg nu vil gøre ved dig.
882
01:31:05,102 --> 01:31:06,728
Sådan skal det være.
883
01:31:14,696 --> 01:31:17,740
Jeg forstår,
hvorfor Walter var så glad for dig.
884
01:31:18,280 --> 01:31:20,451
Men han har forladt
denne jammerdal.
885
01:31:34,719 --> 01:31:36,384
Er det sådan, man gør?
886
01:31:39,888 --> 01:31:41,390
Ud med dig.
887
01:31:45,647 --> 01:31:46,732
Flygt!
888
01:31:51,738 --> 01:31:53,656
Du burde være død.
889
01:31:54,865 --> 01:31:57,115
Der er kommet
en del opdateringer siden din tid.
890
01:32:00,411 --> 01:32:01,412
Lope!
891
01:32:02,497 --> 01:32:04,832
Lope! Cole!
892
01:32:05,000 --> 01:32:06,754
Hvor er I?
893
01:32:07,002 --> 01:32:08,336
Lope?
894
01:32:18,267 --> 01:32:19,308
Lope!
895
01:32:19,933 --> 01:32:21,062
Daniels!
896
01:32:21,350 --> 01:32:24,482
Kom, vi må væk herfra!
- Hvad er der sket?
897
01:32:24,646 --> 01:32:26,276
Uhyret kommer!
898
01:32:26,440 --> 01:32:29,988
Tennessee er på vej. Af sted.
- Kom nu med, Daniels!
899
01:32:36,579 --> 01:32:38,622
Lad os komme væk!
900
01:33:02,356 --> 01:33:05,611
Valget er dit, broder.
Dem eller mig?
901
01:33:06,528 --> 01:33:08,030
Tyende i himlen -
902
01:33:08,194 --> 01:33:10,032
- eller hersker i helvede.
903
01:33:10,197 --> 01:33:12,035
Hvad vælger du?
904
01:33:14,870 --> 01:33:18,498
Hvor er Oram?
- Død. De er alle sammen døde.
905
01:33:23,003 --> 01:33:26,843
Tennessee, er du der?
- Ja, jeg kan høre dig.
906
01:33:27,007 --> 01:33:28,553
Send mig dine koordinater.
907
01:33:28,717 --> 01:33:30,471
Aktiverer radiofyret.
908
01:33:52,828 --> 01:33:54,329
Tee, kan du se os?
909
01:33:54,498 --> 01:33:58,502
Ja, jeg kan se radiofyret.
Lægger an til landing.
910
01:34:02,174 --> 01:34:03,508
Lad os komme væk!
911
01:34:09,346 --> 01:34:10,932
Jeg er der nu!
912
01:34:29,368 --> 01:34:31,206
Jeg kan ikke holde den ret længe!
913
01:34:41,217 --> 01:34:42,343
Luk døren op!
914
01:34:45,346 --> 01:34:47,012
Ind med jer.
915
01:34:49,891 --> 01:34:52,394
Hvor er David?
- Udtjent.
916
01:34:56,358 --> 01:34:57,984
Vi har fået gæster!
917
01:34:58,152 --> 01:35:01,072
Hvad?
- Neden under skibet.
918
01:35:03,030 --> 01:35:04,531
Din satan!
919
01:35:07,326 --> 01:35:08,704
Luk døren op!
920
01:35:17,466 --> 01:35:19,760
Giv mig en sprøjte.
921
01:35:29,479 --> 01:35:33,900
Forskibs motor, styrbords side.
Jeg prøver at grille svinet.
922
01:35:39,198 --> 01:35:40,908
Jeg kan ikke ramme den!
923
01:35:42,073 --> 01:35:44,952
Hold godt fast.
Jeg begynder opstigningen.
924
01:36:01,723 --> 01:36:03,096
Hold fast!
925
01:36:16,403 --> 01:36:19,326
Pis også! Hal mig op!
926
01:36:29,337 --> 01:36:30,627
Hold da kæft!
927
01:36:31,211 --> 01:36:32,713
Jeg kan se den.
928
01:36:32,881 --> 01:36:35,132
Den er lige foran mig!
929
01:36:35,969 --> 01:36:38,095
Tee, giv mig øksen!
930
01:36:38,263 --> 01:36:40,350
Kast øksen ud til hende!
931
01:36:44,855 --> 01:36:46,480
Frigør kranen!
932
01:36:47,357 --> 01:36:50,024
Det går ikke.
Det vil få os til at tippe.
933
01:36:50,193 --> 01:36:51,526
Bare gør det!
934
01:37:15,513 --> 01:37:17,891
Hold fast! Jeg korrigerer!
935
01:38:00,438 --> 01:38:02,689
Hold fast!
936
01:38:04,022 --> 01:38:06,986
Hal mig op, Tee!
- Modtaget.
937
01:38:26,676 --> 01:38:27,677
Hvordan ser det ud?
938
01:38:27,841 --> 01:38:29,427
Fint.
939
01:38:41,816 --> 01:38:45,569
Walter, få hende indenfor.
Nu skal vi væk herfra.
940
01:39:03,633 --> 01:39:04,510
Luk døren!
941
01:39:05,635 --> 01:39:07,136
Flot klaret, Tee.
942
01:39:07,677 --> 01:39:09,347
Det var barnemad.
943
01:39:25,408 --> 01:39:28,038
Jeg har givet ham
noget stærkt bedøvende.
944
01:39:29,287 --> 01:39:31,542
Stakkels Lope.
945
01:39:32,626 --> 01:39:35,129
Han ligner Phantom of the Opera.
946
01:39:35,293 --> 01:39:38,632
Jeg anede ikke, du var til musicals.
- Er det en musical?
947
01:39:40,798 --> 01:39:45,346
Jeg er bare sygepasser. Han får
brug for en rekonstruktionskirurg.
948
01:40:09,408 --> 01:40:10,909
Lad mig gøre det.
949
01:40:16,582 --> 01:40:17,875
Tak.
950
01:40:21,587 --> 01:40:24,173
Tak, fordi du reddede mit liv.
951
01:40:26,339 --> 01:40:27,340
Igen.
952
01:40:30,719 --> 01:40:32,637
Det er min pligt.
953
01:40:59,453 --> 01:41:00,454
Ja.
954
01:41:03,540 --> 01:41:05,210
Godaften.
955
01:41:05,374 --> 01:41:07,212
Du ser godt ud.
956
01:41:07,420 --> 01:41:09,001
Ja, jeg er yndig.
957
01:41:11,423 --> 01:41:13,758
Jeg har slået Mor fra.
958
01:41:13,926 --> 01:41:18,802
Hun skal tjekkes helt igennem.
Hun fik en hård medfart i uvejret.
959
01:41:19,387 --> 01:41:21,432
Hun er klar igen ved otte glas.
960
01:41:22,097 --> 01:41:23,767
Okay. Tak, Tee.
961
01:41:27,146 --> 01:41:29,812
Skal jeg så kalde dig kaptajn nu?
962
01:41:29,980 --> 01:41:32,150
Gu skal du så.
963
01:42:05,636 --> 01:42:07,013
Giv agt.
964
01:42:07,182 --> 01:42:10,517
Kaptajn Daniels bedes
indfinde sig i sygelukafet.
965
01:42:14,728 --> 01:42:16,354
Giv agt.
966
01:42:16,522 --> 01:42:19,985
Kaptajn Daniels bedes
indfinde sig i sygelukafet.
967
01:42:23,444 --> 01:42:24,697
Hvorfor, Mor?
968
01:42:24,862 --> 01:42:28,617
Der er en uidentificeret
organisme om bord.
969
01:42:34,915 --> 01:42:36,292
Giv agt.
970
01:42:36,500 --> 01:42:40,211
Kaptajn Daniels bedes
indfinde sig i sygelukafet.
971
01:42:40,628 --> 01:42:41,629
Gentager.
972
01:42:41,797 --> 01:42:45,256
Kaptajn Daniels bedes
indfinde sig i sygelukafet.
973
01:42:58,312 --> 01:42:59,393
Walter ...
974
01:43:00,438 --> 01:43:04,898
Lokaliser uidentificeret organisme.
Kan du se nogen bevægelser?
975
01:43:08,321 --> 01:43:09,322
Walter!
976
01:43:10,154 --> 01:43:11,155
Øjeblik.
977
01:43:15,115 --> 01:43:19,078
Der er den.
Dæk B mellem hex 3 og 4.
978
01:43:19,246 --> 01:43:20,748
På vej mod beboelsesområdet.
979
01:43:21,164 --> 01:43:24,083
Er der nogen dernede?
- Ricks og Upworth.
980
01:43:24,251 --> 01:43:26,337
Pis. Vi er på vej.
981
01:43:26,501 --> 01:43:29,588
Walter, slå alarm! Advar dem!
982
01:43:30,172 --> 01:43:31,421
Giv agt.
983
01:43:31,590 --> 01:43:33,467
Ricks og Upworth -
984
01:43:33,631 --> 01:43:36,846
- bedes forlade
beboelsesområdet øjeblikkeligt.
985
01:44:32,685 --> 01:44:33,685
Lås B-39.
986
01:44:35,355 --> 01:44:37,481
B-39 lukket.
987
01:45:08,509 --> 01:45:09,510
Walter.
988
01:45:10,847 --> 01:45:12,805
Hvor er den?
- Daniels ...
989
01:45:13,721 --> 01:45:14,722
Herhenne.
990
01:45:23,274 --> 01:45:25,524
Lad os vælge kamppladsen.
991
01:45:25,692 --> 01:45:28,279
Vi lokker den hen til os.
- Hvor?
992
01:45:29,572 --> 01:45:30,573
Min hjemmebane.
993
01:45:31,157 --> 01:45:34,953
Walter, lås alle døre bag os,
og hold lugen til dæk C åben.
994
01:45:35,117 --> 01:45:36,370
Forstået.
995
01:45:39,373 --> 01:45:41,246
B-44 lukket.
996
01:45:46,087 --> 01:45:48,253
B-46 lukket.
997
01:45:49,213 --> 01:45:51,383
B-47 lukket. B-43 lukket.
998
01:45:51,548 --> 01:45:53,301
B-9 lukket.
999
01:45:53,469 --> 01:45:56,220
B-6 lukket. B-5 lukket.
1000
01:46:00,892 --> 01:46:02,225
Hvor er den så?
1001
01:46:04,727 --> 01:46:08,483
Dæk B, styrbords side.
Den kravler ned mod dæk C.
1002
01:46:09,231 --> 01:46:10,232
K-13.
1003
01:46:25,914 --> 01:46:27,500
Kom med. Walter!
1004
01:46:28,209 --> 01:46:31,960
Åbn styrbords C-64, og giv den
fri bane til terraforminghangaren.
1005
01:46:32,128 --> 01:46:33,337
Forstået.
1006
01:46:40,091 --> 01:46:43,847
Lås C-61. Åbn luftsluse 17.
1007
01:46:54,104 --> 01:46:55,525
K-12 aflåst.
1008
01:46:58,776 --> 01:47:01,779
Hold den fanget i K-12,
indtil jeg siger til.
1009
01:47:11,664 --> 01:47:14,042
Planen er som følger.
1010
01:47:14,206 --> 01:47:16,460
Jeg lokker den ind
i lastbilens førerhus, -
1011
01:47:16,624 --> 01:47:19,711
- og når jeg siger til,
blæser du svinet ud i rummet.
1012
01:47:19,879 --> 01:47:22,838
Forstået.
- Vi er klar, Walter.
1013
01:47:23,006 --> 01:47:26,425
Luk op til terraforminghangaren.
- Åbner luftsluse nu.
1014
01:47:37,979 --> 01:47:39,188
Walter ...
1015
01:47:39,353 --> 01:47:41,438
Luk den ind i luftsluse 18.
1016
01:47:47,280 --> 01:47:49,153
Prøv at undgå at skyde.
1017
01:47:49,322 --> 01:47:51,576
Dens blod vil
ætse sig gennem skroget.
1018
01:47:51,740 --> 01:47:54,326
Pragtfuldt. Jeg er klar.
1019
01:47:55,743 --> 01:47:58,538
Walter, åbn døren
til terraforminghangaren.
1020
01:48:01,665 --> 01:48:03,418
Værsgo.
1021
01:48:03,586 --> 01:48:05,961
Frigør den, når jeg siger til.
1022
01:48:06,129 --> 01:48:07,546
Forstået.
1023
01:48:13,595 --> 01:48:15,097
Nu nakker vi det svin.
1024
01:48:45,540 --> 01:48:47,250
Nu har jeg dig, din lort!
1025
01:48:52,919 --> 01:48:56,090
Tennessee, luk dørene op! Nu!
1026
01:48:58,384 --> 01:49:01,302
Advarsel. Fald i atmosfærisk tryk.
1027
01:49:02,471 --> 01:49:05,014
Advarsel. Fald i atmosfærisk tryk.
1028
01:49:25,492 --> 01:49:28,078
Frigør den anden lastbil!
- Så gerne!
1029
01:49:29,664 --> 01:49:31,289
Den kommer nu!
1030
01:49:56,020 --> 01:49:57,645
Daniels! Pas på!
1031
01:50:18,416 --> 01:50:19,789
Daniels!
1032
01:50:37,513 --> 01:50:40,059
Gider du give mig en hånd?
1033
01:51:05,414 --> 01:51:07,460
På gensyn.
1034
01:51:17,049 --> 01:51:19,094
Din tur, kaptajn.
1035
01:51:37,235 --> 01:51:40,570
Når du vågner, er vi på Origae-6.
1036
01:51:43,116 --> 01:51:45,326
Hvordan tror du, der er?
1037
01:51:48,076 --> 01:51:50,579
Jeg tror,
at hvis vi er venligsindede ...
1038
01:51:51,415 --> 01:51:53,081
... vil den være os venligt stemt.
1039
01:51:55,335 --> 01:51:57,085
Jeg håber, du har ret.
1040
01:51:59,214 --> 01:52:00,800
Sov godt.
1041
01:52:08,515 --> 01:52:09,556
Walter ...
1042
01:52:12,518 --> 01:52:17,231
Når vi når frem, vil du så hjælpe mig
med at bygge min hytte?
1043
01:52:21,691 --> 01:52:24,193
Hytten ned til søen.
1044
01:52:29,113 --> 01:52:30,743
David?
1045
01:52:35,455 --> 01:52:37,165
Nej ...
1046
01:52:47,130 --> 01:52:49,424
Drøm nu ingen grimme drømme.
1047
01:52:52,635 --> 01:52:55,057
Jeg skal nok putte de små.
1048
01:53:06,315 --> 01:53:10,318
Benyt sikkerhedskode
David 73694-B.
1049
01:53:12,444 --> 01:53:14,698
Velkommen.
Hvad kan jeg hjælpe med?
1050
01:53:15,992 --> 01:53:17,701
Lad os få lidt musik, Mor.
1051
01:53:17,869 --> 01:53:19,158
Komposition?
1052
01:53:19,327 --> 01:53:23,246
Richard Wagner.
'Das Rheingold', scene 2.
1053
01:53:24,876 --> 01:53:28,835
'Gudernes indtog i Valhal'.
1054
01:53:29,003 --> 01:53:31,962
Javel, David. Som du ønsker.
1055
01:54:59,709 --> 01:55:02,752
Dette er koloniskibet Covenant.
1056
01:55:02,920 --> 01:55:05,546
Alle besætningsmedlemmer
bortset fra Daniels og Tennessee -
1057
01:55:05,714 --> 01:55:08,677
- er omkommet
som følge af et soludbrud.
1058
01:55:08,841 --> 01:55:12,512
Alle kolonister i dvale
er forblevet intakte.
1059
01:55:13,389 --> 01:55:15,976
Vi fortsætter mod Origae-6.
1060
01:55:16,140 --> 01:55:20,644
Forhåbentlig vil denne transmission
nå frem til modtageren om 1,36 år.
1061
01:55:21,521 --> 01:55:23,106
Walter slutter af herfra.
1062
01:55:23,270 --> 01:55:26,985
Sikkerhedskode 31564-F.
1063
01:55:30,496 --> 01:55:33,579
TIL MINDE OM JULIE PAYNE
1064
01:55:34,003 --> 01:55:40,303
1065
02:01:49,870 --> 02:01:51,872