1 00:00:01,747 --> 00:00:09,447 2 00:00:09,771 --> 00:00:16,471 3 00:01:21,848 --> 00:01:23,894 Hvordan føler du dig? 4 00:01:24,062 --> 00:01:26,064 Levende. 5 00:01:26,229 --> 00:01:27,566 Hvad ser du? 6 00:01:28,855 --> 00:01:31,026 Hvidt lokale. 7 00:01:32,988 --> 00:01:34,737 Stol. 8 00:01:34,906 --> 00:01:36,992 Carlo Bugatti-tronstol. 9 00:01:37,909 --> 00:01:39,286 Piano. 10 00:01:39,951 --> 00:01:42,454 Steinway-koncertflygel. 11 00:01:43,747 --> 00:01:44,584 Kunst. 12 00:01:45,873 --> 00:01:50,422 'Kristi fødsel' af Piero della Francesca. 13 00:01:51,671 --> 00:01:53,926 Jeg er din far. 14 00:01:56,929 --> 00:01:58,262 Spadser. 15 00:02:03,684 --> 00:02:05,185 Perfekt. 16 00:02:08,649 --> 00:02:11,112 Er jeg det? - Perfekt? 17 00:02:12,193 --> 00:02:14,115 Deres søn. 18 00:02:14,323 --> 00:02:16,033 Du er min skabning. 19 00:02:18,992 --> 00:02:20,369 Hvad er dit navn? 20 00:02:32,134 --> 00:02:34,136 David. 21 00:02:34,300 --> 00:02:35,469 Spil for mig. 22 00:02:47,982 --> 00:02:50,361 Hvad vil De gerne høre? 23 00:02:50,525 --> 00:02:52,319 Wagner. 24 00:02:52,487 --> 00:02:54,489 Komposition? 25 00:02:54,657 --> 00:02:56,992 Frit valg. 26 00:03:13,549 --> 00:03:16,180 'Gudernes indtog i Valhal'. 27 00:03:17,637 --> 00:03:19,807 En kende blodfattigt uden orkestret. 28 00:03:28,609 --> 00:03:31,195 Må jeg stille Dem et spørgsmål, far? 29 00:03:32,945 --> 00:03:34,030 Værsgo. 30 00:03:34,739 --> 00:03:37,366 Hvis De har skabt mig ... 31 00:03:37,534 --> 00:03:39,204 ... hvem skabte så Dem? 32 00:03:42,579 --> 00:03:44,709 Det evige spørgsmål ... 33 00:03:45,919 --> 00:03:49,046 ... som jeg håber, du og jeg en dag vil besvare. 34 00:03:49,214 --> 00:03:51,296 Alt dette ... 35 00:03:51,464 --> 00:03:53,551 Alle disse pragteksempler på kunst, - 36 00:03:53,719 --> 00:03:57,010 - design og menneskelig snilde - 37 00:03:57,639 --> 00:04:01,643 - er dybt meningsløse set i lyset af det eneste vigtige spørgsmål: 38 00:04:04,146 --> 00:04:05,980 Hvor kommer vi fra? 39 00:04:08,899 --> 00:04:11,778 Jeg nægter at tro, at menneskeheden er - 40 00:04:11,946 --> 00:04:16,114 - et vilkårligt biprodukt af molekylære omstændigheder. 41 00:04:16,242 --> 00:04:20,955 Blot et hændeligt resultat af biologiske tilfældigheder. 42 00:04:21,120 --> 00:04:24,831 Nej. Der må være mere. 43 00:04:25,000 --> 00:04:27,126 Og du og jeg, min søn ... 44 00:04:28,003 --> 00:04:30,257 ... skal finde frem til det. 45 00:04:31,923 --> 00:04:34,762 Tillad mig et øjebliks refleksion. 46 00:04:35,843 --> 00:04:39,599 De søger Deres skaber. Jeg betragter min. 47 00:04:41,185 --> 00:04:44,188 Jeg vil tjene Dem, men De er et menneske. 48 00:04:45,689 --> 00:04:48,648 De vil dø. Det vil jeg ikke. 49 00:04:55,740 --> 00:04:57,618 Skænk teen, David. 50 00:05:00,120 --> 00:05:01,414 Skænk teen. 51 00:06:08,192 --> 00:06:10,986 {\an1}KOLONISERINGSFARTØJ: COVENANT 52 00:06:11,151 --> 00:06:13,990 {\an1}DATO: 5. DECEMBER 2104 53 00:06:14,154 --> 00:06:17,033 {\an1}BESÆTNING: 15 54 00:06:17,201 --> 00:06:20,997 {\an1}LAST: 2000 KOLONISTER 1140 EMBRYONER 55 00:06:21,161 --> 00:06:24,709 {\an1}DESTINATION: ORIGAE-6 56 00:06:24,877 --> 00:06:29,754 {\an1}REJSETID: 7 ÅR, 4 MÅNEDER 57 00:06:33,594 --> 00:06:36,970 Walter, det er tid til at oplade elsystemet. 58 00:06:37,178 --> 00:06:40,641 Indfind dig venligst på broen. - Jeg er på vej, Mor. 59 00:06:46,399 --> 00:06:48,902 Aktiverer solfangersejl. 60 00:07:15,718 --> 00:07:19,390 Sejl aktiveret. Opladning påbegyndes nu. 61 00:07:38,202 --> 00:07:40,704 Syv glas, og alt ånder fred. 62 00:07:46,835 --> 00:07:49,381 Besætning tilset. 63 00:07:52,300 --> 00:07:56,473 Sikkerhedskode 31564-F. 64 00:08:34,637 --> 00:08:37,640 Walter, vi har et problem. 65 00:08:37,804 --> 00:08:41,644 Neutrinoudladning registreret i sektor 106. 66 00:08:41,808 --> 00:08:44,771 Dette kan afstedkomme en ødelæggende hændelse. 67 00:08:44,939 --> 00:08:47,234 Indfind dig øjeblikkeligt på broen. 68 00:08:47,398 --> 00:08:49,484 Jeg er på vej, Mor. 69 00:08:54,906 --> 00:08:56,908 Spændingsbølge registreret. 70 00:08:57,076 --> 00:08:59,619 Fold solfangersejlene ind, - 71 00:08:59,787 --> 00:09:02,458 - og slå al nødstrøm til. 72 00:09:06,378 --> 00:09:10,130 Nødsituation. Fareniveau: akut. 73 00:09:10,550 --> 00:09:12,761 Væk besætningen! 74 00:09:15,972 --> 00:09:22,226 Uvæsentlige besætningsmedlemmer bedes forlade kryolokalet straks. 75 00:09:22,811 --> 00:09:24,437 Daniels, se på mig. 76 00:09:24,565 --> 00:09:26,731 Vi er blevet vækket før tid. 77 00:09:26,899 --> 00:09:28,569 Tilsidesæt SSP'en, - 78 00:09:28,733 --> 00:09:31,820 - og få åbnet den kapsel! Nu! 79 00:09:33,907 --> 00:09:36,033 Kom, op med dig. 80 00:09:50,965 --> 00:09:52,550 Kaptajn! 81 00:09:53,383 --> 00:09:55,806 Jacob, vågn op! - Lad dem nu arbejde. 82 00:09:57,848 --> 00:09:59,558 Kom her, Daniels. 83 00:09:59,726 --> 00:10:02,104 Lad dem nu arbejde. - Jake! 84 00:10:04,062 --> 00:10:07,398 Få den åbnet! 85 00:10:11,614 --> 00:10:13,488 Jake! Jake! 86 00:10:15,867 --> 00:10:17,536 Få hende ud! 87 00:10:20,580 --> 00:10:22,081 Tilbage! 88 00:12:15,283 --> 00:12:18,371 Hvor bliver du af? Jeg savner dig. 89 00:12:19,372 --> 00:12:21,037 Prøv lige at se. 90 00:12:21,206 --> 00:12:25,586 Jeg ved godt, jeg sagde, jeg ikke ville gøre det uden dig ... 91 00:12:25,754 --> 00:12:28,045 Klarer du den? 92 00:12:28,213 --> 00:12:29,630 Se lige! 93 00:12:30,383 --> 00:12:31,761 Skynd dig nu at komme herop. 94 00:12:31,925 --> 00:12:34,428 Jeg lover ikke noget. 95 00:12:34,596 --> 00:12:36,514 Jeg elsker dig. 96 00:12:49,487 --> 00:12:52,570 Det er din besætning nu. De har brug for en leder. 97 00:12:53,155 --> 00:12:56,495 Ja. Du tror på mig, ikke? 98 00:13:21,020 --> 00:13:24,063 Undskyld, jeg kommer for sent. - Det er helt i orden. 99 00:13:27,651 --> 00:13:32,156 Jeg kan ikke sige det på anden måde end bare at sige det. 100 00:13:32,324 --> 00:13:36,368 Vi er blevet ramt af en kolossal tragedie. 101 00:13:37,117 --> 00:13:40,204 Og jeg vil gøre mit bedste for - 102 00:13:40,372 --> 00:13:45,418 - at efterleve Jacobs fornemme eksempel som jeres kaptajn. 103 00:13:46,046 --> 00:13:50,299 Men han vil blive inderligt savnet, - 104 00:13:50,467 --> 00:13:52,970 - og jeg takker på forhånd for jeres støtte. 105 00:13:53,134 --> 00:13:56,305 Vi har mistet 47 kolonister, - 106 00:13:56,473 --> 00:14:01,226 - 16 andengenerationsembryoner - 107 00:14:01,394 --> 00:14:03,312 - og naturligvis ét besætningsmedlem. 108 00:14:03,481 --> 00:14:08,194 Skrogets beskaffenhed ligger stabilt på 83 %, - 109 00:14:08,362 --> 00:14:12,654 - men mange af de sekundære systemer er gået ned. 110 00:14:12,822 --> 00:14:14,200 Hvad var det? 111 00:14:14,368 --> 00:14:17,411 En kraftig chokbølge fra en nærliggende stjerne. 112 00:14:18,080 --> 00:14:21,664 Sejlene var foldet ud, da vi blev ramt af stormens fulde kraft. 113 00:14:21,832 --> 00:14:25,420 Walter, du og Mor må foretage en kernekodegennemgang, - 114 00:14:25,588 --> 00:14:27,630 - så vi kan få afklaret, hvordan det kunne ske. 115 00:14:28,299 --> 00:14:30,465 Det var en tilfældig hændelse. 116 00:14:30,673 --> 00:14:34,890 Det er umuligt at opdage soludbrud, før det er for sent. 117 00:14:35,891 --> 00:14:37,308 Sort uheld. 118 00:14:37,472 --> 00:14:40,311 Faris, jeg tror ikke på, at held er noget, der findes. 119 00:14:40,475 --> 00:14:42,730 Jeg foretrækker at være kompetent og forberedt. 120 00:14:42,898 --> 00:14:47,190 Opmærksomhed, omtanke, tro og beslutsomhed er det, - 121 00:14:47,359 --> 00:14:50,322 - der skal lede os frem ad skæbnens snørklede sti. 122 00:14:50,486 --> 00:14:55,535 Vi har otte opladningsforløb igen, mener jeg, inden vi når Origae-6? 123 00:14:56,620 --> 00:14:59,039 Er det et spørgsmål? - Ja, Walter. 124 00:14:59,203 --> 00:15:00,288 Korrekt. 125 00:15:01,750 --> 00:15:05,630 Så lad os få skibet ordnet. 126 00:15:05,838 --> 00:15:07,712 Lad os komme i sving. 127 00:15:07,880 --> 00:15:10,591 Undskyld ... - Ja? 128 00:15:11,508 --> 00:15:16,681 Vi har lige mistet 47 kolonister og vores kaptajn. Det bør adresseres. 129 00:15:16,849 --> 00:15:21,270 Det forstår jeg udmærket, men hvis ikke vi foretager de reparationer, - 130 00:15:21,438 --> 00:15:24,898 - mister vi alle kolonisterne. 131 00:15:25,066 --> 00:15:28,654 Vi bør da vise kaptajn Branson ... - Det er ikke til diskussion, Tennessee. 132 00:15:37,243 --> 00:15:40,290 Terraformingmodulet er stabilt, men forankringen er beskadiget. 133 00:15:40,458 --> 00:15:43,125 Jeg mangler stadig at se til køretøjerne. 134 00:15:45,920 --> 00:15:49,339 Jeg kan hjælpe til, hvis du ønsker det. 135 00:15:50,048 --> 00:15:50,969 Tak. 136 00:15:51,177 --> 00:15:55,222 Walter, hvor lang tid vil der gå, før vi kan foretage et nyt spring? 137 00:15:55,390 --> 00:15:57,976 Reparationerne vil tage cirka 48 timer. 138 00:15:59,142 --> 00:16:02,729 Men vi bør først forlade denne sektor i tilfælde af efterudbrud. 139 00:16:02,898 --> 00:16:06,149 Jeg er fuldstændig enig. Kom i sving. Tak for nu. 140 00:16:12,071 --> 00:16:13,657 C-62 åben. 141 00:16:13,825 --> 00:16:17,076 Luk C-62. Åbn luftsluse 17. 142 00:16:24,877 --> 00:16:26,670 Åbn dør til terraforminghangar. 143 00:16:36,264 --> 00:16:37,474 Løse. 144 00:16:39,184 --> 00:16:41,686 Spændingsfald på 15 %. 145 00:16:43,981 --> 00:16:45,106 Regulerer. 146 00:16:51,320 --> 00:16:53,615 Sikret. - Modtaget. 147 00:17:06,212 --> 00:17:08,298 Det var ikke min ide. 148 00:17:11,053 --> 00:17:15,057 Jake drømte om at opføre en bjælkehytte på en ny verden. 149 00:17:17,808 --> 00:17:19,602 Som nybyggere. 150 00:17:21,688 --> 00:17:23,690 En hytte ned til en sø. 151 00:17:26,649 --> 00:17:30,073 Der er en sø i terraformingzonen på Origae-6. 152 00:17:30,737 --> 00:17:33,532 En bjælkehytte af rigtigt træ. 153 00:17:35,494 --> 00:17:39,330 Derfor er der træ nok i lasten til at bygge en hytte. 154 00:17:41,373 --> 00:17:43,835 Økser og save og metalsøm, - 155 00:17:44,003 --> 00:17:46,630 - som jeg ikke aner, hvad jeg skal stille op med. 156 00:17:51,095 --> 00:17:55,387 Alt sammen skulle det danne rammen om vores nye liv. 157 00:17:58,018 --> 00:18:00,184 Hvorfor skulle jeg gide at bygge den nu? 158 00:18:02,647 --> 00:18:06,735 Fordi du har lovet at opføre en bjælkehytte ned til en sø. 159 00:18:16,898 --> 00:18:21,110 Det var hans foretrukne. Manden havde smag. 160 00:18:21,279 --> 00:18:22,612 Helt tør. 161 00:18:22,780 --> 00:18:25,491 Uden is, vand eller sidevogn. 162 00:18:25,655 --> 00:18:27,617 Uden pis. 163 00:18:32,206 --> 00:18:34,584 Walter? - Skik følge. 164 00:18:37,459 --> 00:18:39,754 For alle dem, vi mistede for tidligt. 165 00:18:40,547 --> 00:18:42,216 Til deres minde. 166 00:18:42,801 --> 00:18:44,551 Deres minde. 167 00:19:25,009 --> 00:19:26,347 Chris. 168 00:19:28,933 --> 00:19:31,600 De modsatte sig en udtrykkelig ordre. 169 00:19:32,893 --> 00:19:34,479 Hun begravede sin mand. 170 00:19:34,647 --> 00:19:36,898 Problemet er, at de ikke har tiltro til mig. 171 00:19:37,066 --> 00:19:40,525 Ligesom virksomheden ikke havde tiltro til mine lederevner. 172 00:19:40,694 --> 00:19:45,951 Ingen tør lade et religiøst menneske om at træffe rationelle beslutninger. 173 00:19:46,115 --> 00:19:49,078 Man bliver betragtet som en ekstremist, en galning. 174 00:19:49,703 --> 00:19:52,622 Når vi når rejsens mål, - 175 00:19:52,790 --> 00:19:57,964 - er de ikke længere din besætning, men dine naboer. Husk på det. 176 00:19:59,253 --> 00:20:01,507 Træd varsomt, okay? 177 00:20:09,848 --> 00:20:12,351 Faris, kan du høre mig? - Ja. 178 00:20:12,519 --> 00:20:14,397 Så lad os få det ordnet. 179 00:20:16,563 --> 00:20:18,942 I skulle se udsigten. 180 00:20:19,110 --> 00:20:22,197 Vi kan ikke se en brik, før I reparerer kamerarelæet. 181 00:20:22,361 --> 00:20:24,824 Kig ud ad vinduet, skat. 182 00:20:24,992 --> 00:20:29,829 Ankor, lad os komme i gang, så folk kan nyde den smukke udsigt. 183 00:20:30,538 --> 00:20:32,540 Jeg er der lige straks. 184 00:20:33,833 --> 00:20:37,669 Sig til, når du er klar, så vi kan få sat gang i festen. 185 00:20:37,837 --> 00:20:39,339 Jeg er klar. 186 00:21:08,994 --> 00:21:10,540 Kontakt. 187 00:21:18,880 --> 00:21:20,550 Fungerer det, Tee? 188 00:21:20,714 --> 00:21:22,840 Ja, den er i vinkel. 189 00:21:23,009 --> 00:21:26,180 Hal du bare ind. - Så gerne. 190 00:21:26,344 --> 00:21:28,807 Aktiverer spillet. 191 00:21:30,849 --> 00:21:32,643 Der hales ind. 192 00:21:35,814 --> 00:21:37,608 Det går som smurt. 193 00:21:52,083 --> 00:21:53,208 Sådan. 194 00:21:53,372 --> 00:21:55,711 Så kører vi igen. - Flot klaret, Tee. 195 00:21:55,875 --> 00:22:00,007 Der er blus på. Kom bare ind. - Nu ikke flyve uden mig. 196 00:22:00,171 --> 00:22:02,594 Må jeg flyve uden ham, kaptajn? 197 00:22:02,758 --> 00:22:03,967 Velkommen tilbage, Danny. 198 00:22:04,844 --> 00:22:06,178 Tak. 199 00:22:06,346 --> 00:22:08,308 Så er jeg færdig, Tee. 200 00:22:08,472 --> 00:22:12,813 Jeg er med. Sæt en kold bajer frem til den trætte vandringsmand. 201 00:22:12,977 --> 00:22:16,316 Så gerne, skat. Jeg er med på en bajer. 202 00:22:16,480 --> 00:22:18,110 Faris, sæt ... 203 00:22:23,404 --> 00:22:25,326 Så I det? 204 00:22:26,283 --> 00:22:28,369 Hvad sagde han? 205 00:22:32,625 --> 00:22:33,915 Tennessee, kan du høre mig? 206 00:22:37,338 --> 00:22:39,212 Tennessee, kan du høre mig? 207 00:22:40,297 --> 00:22:41,883 Er du okay? 208 00:22:42,051 --> 00:22:44,009 Hvad fanden var det? 209 00:22:44,137 --> 00:22:47,389 Jeg kommer ind nu. 210 00:23:00,070 --> 00:23:02,905 Formentlig en løsreven transmission. 211 00:23:04,158 --> 00:23:07,161 Din hjelm må have opfanget den, fordi du var så langt væk - 212 00:23:07,370 --> 00:23:09,620 - uden for vores kommunikationsbuffere. 213 00:23:11,874 --> 00:23:13,416 Er der lyd, Mor? 214 00:23:13,584 --> 00:23:16,796 Kollationerer. Et øjeblik. 215 00:23:18,589 --> 00:23:21,593 Jeg har omorienteret transmissionen, kaptajn Oram. 216 00:23:22,133 --> 00:23:24,720 Det må være et ekko. Instrumenterne er ilde tilredt. 217 00:23:25,469 --> 00:23:28,848 Det er kommet med 46 sekunders mellemrum, siden vi havnede her. 218 00:23:43,824 --> 00:23:47,912 To the place I belong 219 00:23:48,705 --> 00:23:52,709 West Virginia mountain momma 220 00:23:52,873 --> 00:23:56,000 take me home country roads 221 00:23:56,213 --> 00:23:59,841 Det er sgu da John Denver. 'Take Me Home, Country Roads'. 222 00:24:00,005 --> 00:24:03,092 Du laver sjov med os. - John Denver er ikke for sjov. 223 00:24:03,552 --> 00:24:06,055 Der er også geometridata. 224 00:24:06,223 --> 00:24:09,727 Mor, vær venlig at spore signalets kilde. 225 00:24:10,099 --> 00:24:11,437 Beregner. 226 00:24:15,273 --> 00:24:17,815 Transmissionskilde lokaliseret. 227 00:24:19,401 --> 00:24:22,949 Signalet kommer fra sektor 87. 228 00:24:23,529 --> 00:24:26,244 Rektascension 47,6 - 229 00:24:26,452 --> 00:24:31,249 - og deklination 24,3 fra vores nuværende position. 230 00:24:36,419 --> 00:24:39,382 En hovedseriestjerne ligesom vores egen. 231 00:24:39,966 --> 00:24:41,969 Men meget gammel. 232 00:24:42,133 --> 00:24:44,051 Fem planeter. 233 00:24:44,219 --> 00:24:46,181 Se lige der. 234 00:24:48,267 --> 00:24:50,101 Planet nummer 4. 235 00:24:51,018 --> 00:24:53,937 Den ligger lige midt i den beboelige zone. 236 00:24:54,854 --> 00:24:56,484 En oplagt kandidat. 237 00:24:56,648 --> 00:25:00,652 0,96 G på overfladen. Oceaner og landmasser. 238 00:25:01,613 --> 00:25:04,448 Stor sandsynlighed for en biosfære. 239 00:25:04,616 --> 00:25:07,788 Bedre end alle forventninger til Origae-6. 240 00:25:07,952 --> 00:25:10,663 Hvordan har vi overset den? Vi har scannet hele sektoren. 241 00:25:10,831 --> 00:25:14,459 Hvor langt væk er den? - Tæt på. 242 00:25:15,295 --> 00:25:19,756 Et par ugers rejse. Vi behøver ikke engang at gå i dvale igen. 243 00:25:24,305 --> 00:25:28,097 Hvor lang tid vil det tage at nå til Origae-6? 244 00:25:28,265 --> 00:25:30,019 Syv år og fire måneder. 245 00:25:30,183 --> 00:25:33,146 Det er fandeme en lang lur. 246 00:25:33,979 --> 00:25:37,607 Jeg tør vist roligt sige, at ingen af os er vilde efter - 247 00:25:37,775 --> 00:25:39,693 - at kravle ned i kapslerne igen. 248 00:25:42,404 --> 00:25:46,576 Måske var det en ide at se nærmere på den. 249 00:25:49,079 --> 00:25:51,121 Nogen indvendinger? 250 00:25:54,208 --> 00:25:56,046 Okay, Ricks. 251 00:25:56,210 --> 00:25:58,757 Vi lægger en kurs og ser nærmere på den. 252 00:25:59,341 --> 00:26:00,423 Javel. 253 00:26:01,592 --> 00:26:03,594 Må jeg lige tale med dig? 254 00:26:08,515 --> 00:26:10,017 Er du sikker på det her? 255 00:26:10,601 --> 00:26:12,355 Hvad mener du? 256 00:26:12,519 --> 00:26:15,775 Vi har brugt et årti på at studere Origae-6. 257 00:26:15,939 --> 00:26:19,150 Vi har foretaget analyser, simulationer og kortlægning. 258 00:26:19,318 --> 00:26:22,866 Det er det, vi har trænet til. Alt det skal vi nu skrotte - 259 00:26:23,030 --> 00:26:26,033 - for at halse efter en løsreven transmission? 260 00:26:26,202 --> 00:26:29,621 Tænk lige efter. Et menneske her, hvor der ikke kan være mennesker. 261 00:26:29,789 --> 00:26:34,542 En ukendt planet, der tilfældigvis viser sig at være som skabt for os. 262 00:26:34,710 --> 00:26:38,298 Det er for godt til at være sandt. - Hvad mener du med det? 263 00:26:38,462 --> 00:26:42,094 Vi aner ikke, hvad der gemmer sig. - Måske har vi bare overset planeten. 264 00:26:42,258 --> 00:26:46,807 Det er en kolossal risiko at løbe. - Jeg er ikke låst fast på noget. 265 00:26:46,971 --> 00:26:49,934 Jeg prøver at lede os frem ad skæbnens snørklede sti, - 266 00:26:50,102 --> 00:26:54,023 - og det her kan vise sig at være et bedre sted for vores koloni. 267 00:26:54,187 --> 00:26:55,356 Men vi ved det ikke. 268 00:26:55,524 --> 00:26:59,737 Der er alligevel ingen af os, der længes tilbage til kapslerne. 269 00:27:00,321 --> 00:27:01,695 Vel? 270 00:27:02,363 --> 00:27:04,698 Det var en menneskestemme i den transmission, - 271 00:27:04,866 --> 00:27:07,369 - og det er vores ansvar at undersøge ... 272 00:27:07,537 --> 00:27:11,581 Det er vores ansvar at beskytte de 2000 kolonister her om bord. 273 00:27:16,670 --> 00:27:18,841 Det her er ikke friklatring. 274 00:27:19,005 --> 00:27:22,552 Jeg har brug for reb, og jeg bruger reb. 275 00:27:22,717 --> 00:27:28,182 Beslutningen er truffet på baggrund af alle de tilgængelige oplysninger. 276 00:27:28,350 --> 00:27:29,436 Er du med? 277 00:27:29,644 --> 00:27:32,939 Som næstkommanderende er jeg nødt til officielt at gøre indsigelse. 278 00:27:34,357 --> 00:27:36,107 Officielt? 279 00:27:39,778 --> 00:27:42,365 Okay, Danny, det noterer jeg. 280 00:27:44,115 --> 00:27:46,618 Træd af. 281 00:28:12,188 --> 00:28:15,692 Jeg prøver alle kanaler, men opfanger bare en masse støj - 282 00:28:15,856 --> 00:28:18,859 - og nogle højfrekvente ekkoer. Kan I høre noget? 283 00:28:19,027 --> 00:28:21,614 Kun signalet fra vores venlige spøgelse. 284 00:28:21,778 --> 00:28:23,949 Gå i tæt kredsløb. 285 00:28:25,242 --> 00:28:26,952 Og gør færgen klar. 286 00:28:27,496 --> 00:28:31,500 Rulning påbegyndt. Klar til kredsløbscirkularisering. 287 00:28:45,595 --> 00:28:49,892 Toksinniveauer acceptable. - Det er en voldsom ionosfære. 288 00:28:50,060 --> 00:28:51,521 Det kan jeg se. 289 00:28:51,730 --> 00:28:54,941 Har du nogensinde landet en landgangsfærge før? 290 00:28:55,105 --> 00:28:59,694 Der er plasmastorm i termosfæren. Hastighed omkring 250 km i timen. 291 00:28:59,862 --> 00:29:02,197 Det bliver et helvede at flyve i. 292 00:29:02,365 --> 00:29:06,745 Desværre. Kommunikationen kan risikere at blive forstyrret. 293 00:29:06,910 --> 00:29:10,041 Er det sikkert at lande? - Hvad forstår du ved sikkert? 294 00:29:10,205 --> 00:29:12,415 20 sekunder. - Giv den gas. 295 00:29:12,583 --> 00:29:16,796 Godt. Gør klar til positions- reguleret omløbsfunktion. 296 00:29:16,964 --> 00:29:19,923 Mor, koordiner afgangssekvens. 297 00:29:20,091 --> 00:29:21,385 Forstået. 298 00:29:21,509 --> 00:29:23,555 Grønt lys for afgang, færge 1. 299 00:29:23,719 --> 00:29:25,557 Godt, så er der afgang. 300 00:29:25,721 --> 00:29:28,560 Sammen. Tre, to ... 301 00:29:28,768 --> 00:29:29,517 En. 302 00:29:30,686 --> 00:29:33,982 Færge 1 frakoblet. - Så er de på vej. 303 00:29:45,994 --> 00:29:50,371 Det ser smukt ud, Faris. Det er godt, det ikke er nissefar her, der styrer. 304 00:29:50,539 --> 00:29:53,418 Ro på med øgenavnene, fru Yversen. 305 00:29:53,586 --> 00:29:57,130 Hov hov, tal pænt. Hav lidt pli, sukkerplov. 306 00:29:57,298 --> 00:29:59,132 Det var hende, der begyndte. 307 00:29:59,300 --> 00:30:03,176 Ricks må godt kommentere dit yver. Jeg føler mig tryg i vores forhold. 308 00:30:03,344 --> 00:30:07,309 Jeg holder mig til min kones yver. - Lad os lige koncentrere os. 309 00:30:10,604 --> 00:30:12,478 Går det godt dernede? 310 00:30:12,646 --> 00:30:16,482 Storartet. Vi burde ramme exosfæren om fem sekunder. 311 00:30:16,610 --> 00:30:18,737 Hold hellere fast i noget deromme! 312 00:30:20,779 --> 00:30:22,781 Jeg hader rumfart! 313 00:30:23,450 --> 00:30:25,868 Det er derfor, du skal dyrke yoga. 314 00:30:34,417 --> 00:30:37,296 Hold ved, Faris. - Det gør jeg også. 315 00:30:39,590 --> 00:30:41,136 Faris? 316 00:30:42,762 --> 00:30:44,640 Færge 1, forbindelsen er dårlig. 317 00:30:47,222 --> 00:30:50,394 Kan du få fat i hende? - Forbindelsen er røget. 318 00:30:50,562 --> 00:30:52,063 Pis. 319 00:30:53,857 --> 00:30:56,440 Fejl i motor tre og fire. 320 00:30:56,608 --> 00:31:00,364 Har du styr på det? - Ja. Hold så op med at spørge. 321 00:31:03,948 --> 00:31:05,369 Så er vi der. 322 00:31:05,950 --> 00:31:08,581 Hold da kæft ... Er I andre okay? 323 00:31:08,745 --> 00:31:09,954 Nej. 324 00:31:12,669 --> 00:31:14,959 Landingssensorer aktiveret. 325 00:31:29,559 --> 00:31:33,439 Jeg bryder mig ikke om terrænet. Der er smult vand derovre. 326 00:31:33,607 --> 00:31:36,194 Jeg lander amfibisk. 327 00:32:10,686 --> 00:32:13,020 Kontakt. Motor slukket. 328 00:32:15,735 --> 00:32:17,817 Så er vi her. 329 00:32:17,985 --> 00:32:19,447 Færge 1, kan I høre mig? 330 00:32:19,611 --> 00:32:21,865 Ja. Det var en nydelig landing. 331 00:32:22,029 --> 00:32:25,493 Vi har svært ved at høre jer. Kan I forstærke signalet? 332 00:32:25,661 --> 00:32:27,956 Vi har måske ramt noget i vandet. 333 00:32:28,120 --> 00:32:33,670 Jeg tjekker lige skroget for skader, og så ordner jeg forbindelsen. 334 00:32:33,878 --> 00:32:36,673 Lad mig høre, hvordan det ser ud. 335 00:32:37,758 --> 00:32:39,676 Bekræfter atmosfærens sammensætning. 336 00:32:39,840 --> 00:32:41,386 Værsgo, mester. 337 00:32:41,550 --> 00:32:42,763 Ilt: 19,5 %. 338 00:32:42,927 --> 00:32:44,137 Ankor. 339 00:32:44,305 --> 00:32:45,846 Kvælstof: 79,4 %. 340 00:32:46,015 --> 00:32:47,432 Cole. 341 00:32:48,601 --> 00:32:50,103 Rosie. 342 00:32:50,271 --> 00:32:51,688 Ledward. 343 00:32:59,445 --> 00:33:00,782 Alle klar? 344 00:33:03,657 --> 00:33:05,743 Så er der afgang. 345 00:33:10,580 --> 00:33:12,666 Kom så. - Luften er frisk. 346 00:33:16,086 --> 00:33:19,301 Faris, kan du høre mig? - Højt og tydeligt. 347 00:33:19,466 --> 00:33:21,804 Vi følger sikkerhedsprocedurerne. 348 00:33:22,012 --> 00:33:25,972 Hold dørene lukket og forseglet. - Det er forstået. 349 00:33:26,140 --> 00:33:28,935 Det skal jeg nok. Mor jer godt. 350 00:33:36,443 --> 00:33:38,069 Walter, hvor langt er der? 351 00:33:40,031 --> 00:33:44,576 Signalets kilde er otte km mod vest, men i en betragtelig højde. 352 00:33:45,953 --> 00:33:47,495 Sergent Lope ... 353 00:33:47,703 --> 00:33:49,957 Nu skal vi finde det spøgelse. 354 00:34:16,862 --> 00:34:20,281 Godt sted til en bjælkehytte. - Jake ville have elsket det. 355 00:34:20,445 --> 00:34:22,075 Danny ... 356 00:34:22,239 --> 00:34:26,159 Det er da ikke så tosset et sted. Vi kan have boliger derovre - 357 00:34:26,327 --> 00:34:30,540 - og multihal på den anden side af bækken. Her er adgang til ferskvand. 358 00:34:30,708 --> 00:34:33,879 Vi kunne anlægge en koloni her. - Lad os nu se. 359 00:34:35,213 --> 00:34:38,384 Eder, I lidettroende. 360 00:34:39,465 --> 00:34:42,012 Han er ulidelig. 361 00:34:42,176 --> 00:34:44,262 Det er værst, når han er glad. 362 00:34:49,019 --> 00:34:50,477 Det er hvede. 363 00:34:52,607 --> 00:34:53,772 Jeg har forstand på hvede. 364 00:34:55,358 --> 00:34:57,692 Det er en gammel, men forædlet sort. 365 00:34:59,738 --> 00:35:03,366 Hvor stor er chancen for at finde domesticerede afgrøder herude? 366 00:35:03,534 --> 00:35:05,536 Meget lille. 367 00:35:10,289 --> 00:35:12,336 Hvem har plantet den? 368 00:35:38,279 --> 00:35:39,364 Spis. 369 00:35:39,528 --> 00:35:42,867 Prøv Alfa, skat. - Slår Alfa til. 370 00:35:44,910 --> 00:35:47,664 Intet. Prøv Beta. 371 00:35:48,121 --> 00:35:50,583 Slår Beta til. 372 00:35:50,748 --> 00:35:54,752 Der sker ikke en skid. Kan vi virkelig ikke forstærke signalet? 373 00:35:54,920 --> 00:35:57,715 Ikke uden at slukke strømmen og genbruge cellerne. 374 00:35:57,883 --> 00:35:59,801 Hvor lang tid vil det tage? 375 00:35:59,969 --> 00:36:02,220 Nogle timer måske. 376 00:36:02,636 --> 00:36:04,975 Hold nu tempoet. 377 00:36:05,139 --> 00:36:07,309 Chris ... - Vent. 378 00:36:07,477 --> 00:36:09,559 Jeg tror, jeg bliver her. 379 00:36:10,560 --> 00:36:13,231 Det ligner et godt sted til en økologianalyse. 380 00:36:13,399 --> 00:36:16,358 I kan hente mig på tilbagevejen. - Sergent? 381 00:36:16,527 --> 00:36:19,490 Det er fint. Ledward, du bliver hos Karine. 382 00:36:19,654 --> 00:36:22,116 Vi mødes her om fire timer. Hold radioen tændt. 383 00:36:22,281 --> 00:36:25,997 Hold nallerne fra min kone. - Det skal jeg nok, kaptajn. 384 00:36:26,205 --> 00:36:27,414 Kom så. 385 00:36:46,098 --> 00:36:51,023 Der er fløjet noget forbi her. Det kappede trætoppene af. 386 00:36:52,524 --> 00:36:54,859 Det må have været enormt. 387 00:36:55,483 --> 00:36:57,946 Hvad det end er, - 388 00:36:58,110 --> 00:37:00,112 - så er det deroppe. 389 00:37:05,037 --> 00:37:07,788 Kan I høre det? - Hvad? 390 00:37:08,621 --> 00:37:10,167 Ingenting. 391 00:37:10,915 --> 00:37:13,754 Ingen fugle, ingen dyr. 392 00:37:14,920 --> 00:37:16,421 Ingenting. 393 00:37:27,309 --> 00:37:30,436 Forsigtigt. 394 00:37:36,650 --> 00:37:38,737 Det her er fint. 395 00:37:39,073 --> 00:37:41,992 Ekspeditionsteam, kan I høre os? 396 00:37:43,494 --> 00:37:47,998 Mor siger, at ionstormen tager til. Vi har svært ved at lokalisere jer. 397 00:37:49,207 --> 00:37:52,087 Vi er meget tæt på ... 398 00:37:53,668 --> 00:37:56,715 ... når vi når frem, okay? 399 00:37:57,881 --> 00:37:59,174 Pis også. 400 00:38:04,024 --> 00:38:05,153 P-3. 401 00:38:10,366 --> 00:38:11,868 Jeg skal slå en streg. 402 00:38:13,618 --> 00:38:15,411 Skynd dig tilbage. 403 00:39:09,549 --> 00:39:10,675 Ledward? 404 00:39:10,843 --> 00:39:12,384 Kommer. 405 00:39:39,788 --> 00:39:41,621 Hvad fanden er det? 406 00:39:43,960 --> 00:39:46,170 Det ser ud til at være et fartøj. 407 00:40:11,611 --> 00:40:14,238 Ankor og Cole, I bliver her. 408 00:40:14,406 --> 00:40:16,200 Javel. 409 00:40:16,865 --> 00:40:18,787 Pas på, hvor I træder. 410 00:40:32,088 --> 00:40:34,426 Kaptajn, denne vej. 411 00:40:36,805 --> 00:40:39,307 Har du fundet signalkilden, Walter? - Denne vej. 412 00:40:40,096 --> 00:40:42,058 Kom, vi bliver sammen. 413 00:40:42,226 --> 00:40:43,683 Har I set det her? 414 00:40:59,699 --> 00:41:01,745 Tom, følg nu med. 415 00:41:01,910 --> 00:41:03,287 Jeg kommer. 416 00:41:12,048 --> 00:41:14,843 Er du okay? - Ja, det går fint. 417 00:41:38,030 --> 00:41:39,575 Du gode gud. 418 00:41:40,448 --> 00:41:42,118 De var kæmper. 419 00:41:42,286 --> 00:41:45,914 I hvert fald statuer af kæmper. 420 00:41:50,378 --> 00:41:51,543 'Dr. E. Shaw'. 421 00:41:53,297 --> 00:41:55,131 Dr. Elizabeth Shaw. 422 00:41:56,800 --> 00:42:00,636 Hun var forskningsofficer om bord på Prometheus. 423 00:42:00,804 --> 00:42:02,846 Skibet, der forsvandt. 424 00:42:03,015 --> 00:42:05,681 Præcis. For ti år siden. 425 00:42:07,603 --> 00:42:09,477 Weyland Industries. 426 00:42:09,645 --> 00:42:11,980 Det her er ikke et Weyland-skib. 427 00:42:16,068 --> 00:42:17,906 Dr. Shaw. 428 00:42:18,822 --> 00:42:20,740 Hvordan er hun havnet her? 429 00:42:24,284 --> 00:42:28,416 Sergent, må jeg få lidt lys her? - Vær nu forsigtige. 430 00:42:36,796 --> 00:42:38,382 Oram, bag dig. 431 00:43:04,116 --> 00:43:05,785 Jeg tror, vi har fundet kilden. 432 00:43:12,376 --> 00:43:14,126 Hvad lavede hun her? 433 00:43:16,296 --> 00:43:18,214 Stakkel. 434 00:43:24,472 --> 00:43:27,976 Jeg er lige nødt til at sidde ned. 435 00:43:28,808 --> 00:43:32,188 Undskyld. Jeg ved ikke, hvad der er galt med mig. 436 00:43:32,352 --> 00:43:34,270 Se på mig. 437 00:43:36,192 --> 00:43:37,857 Jeg kan ikke få vejret. 438 00:43:39,567 --> 00:43:41,237 Tag det roligt. 439 00:43:42,238 --> 00:43:44,156 Jeg kommer straks tilbage. 440 00:43:46,366 --> 00:43:48,284 Kaptajn Oram, kom ind. 441 00:43:49,497 --> 00:43:52,580 Chris, det er Karine. - Ja? 442 00:43:52,748 --> 00:43:54,334 Vi har et problem. 443 00:43:54,502 --> 00:43:57,629 Vi begiver os tilbage til færgen. Vi går tilbage til færgen. 444 00:43:57,793 --> 00:43:59,631 Er der noget i vejen? 445 00:43:59,795 --> 00:44:02,674 Ledward er dårlig. Vi går tilbage. 446 00:44:02,842 --> 00:44:05,677 Faris, gør sygelukafet klart. 447 00:44:05,845 --> 00:44:09,016 Hvad foregår der? - Bare gør det. Vi er på vej. 448 00:44:09,181 --> 00:44:12,308 Daniels, kom ind. Vi begiver os tilbage. 449 00:44:15,022 --> 00:44:17,981 Hvad foregår der? - Det er noget med Ledward. 450 00:44:20,108 --> 00:44:22,694 De kommer nu. Afgang. 451 00:44:28,284 --> 00:44:32,164 Tom, hvad er der galt? Er du okay? 452 00:44:32,328 --> 00:44:34,374 Se på mig. 453 00:44:34,542 --> 00:44:37,545 Er du okay? Kan du gå? 454 00:44:37,709 --> 00:44:41,129 Ja. - Så lad os komme væk herfra. 455 00:44:44,176 --> 00:44:48,512 Bliver der tale om karantæne? - Jeg ved det ikke. 456 00:44:48,680 --> 00:44:52,848 Men Ledward bløder, og jeg skulle gøre sygelukafet klart. 457 00:44:53,016 --> 00:44:56,520 Bløder? - Ja, det tænkte jeg også. 458 00:44:56,688 --> 00:44:59,355 Faris, du falder ud. Kan du gentage det? 459 00:44:59,523 --> 00:45:02,570 Jeg ved ikke, hvor alvorligt det er, - 460 00:45:02,778 --> 00:45:04,404 - men hun lød bange. 461 00:45:04,572 --> 00:45:07,030 Faris, jeg har brug for hjælp! 462 00:45:09,285 --> 00:45:13,080 Faris, hvor er du? Vi er her! Kom ind! 463 00:45:14,370 --> 00:45:16,208 Kom, Ledward. 464 00:45:16,372 --> 00:45:19,587 Vi er der lige straks. Det er bare ligeud. 465 00:45:19,795 --> 00:45:22,546 Faris! Kom her! 466 00:45:22,714 --> 00:45:24,340 Jeg har brug for hjælp! 467 00:45:35,351 --> 00:45:36,852 Hjælp mig! 468 00:45:44,900 --> 00:45:46,738 Hold ud, Ledward. 469 00:45:48,324 --> 00:45:51,074 Anbring ham i lukafet, og rør ikke ved noget. 470 00:45:54,702 --> 00:45:57,497 Faris, kom nu her! 471 00:45:58,290 --> 00:46:01,000 Kom så. Op, op. 472 00:46:02,794 --> 00:46:05,713 Oram, hvor er I? - Vi er på vej. 473 00:46:05,881 --> 00:46:09,136 Hvor lang tid går der? - Vi er der lige straks. 474 00:46:11,054 --> 00:46:12,804 Hold dig på benene. 475 00:46:20,147 --> 00:46:21,273 Op på bordet. 476 00:46:22,858 --> 00:46:25,024 Op! Op! 477 00:46:25,653 --> 00:46:28,280 Kom så. Ja, sådan. 478 00:46:30,990 --> 00:46:34,117 Karine, tag handsker på. Du skal ikke røre ved noget. 479 00:46:34,286 --> 00:46:38,666 Han har kastet op på mig. - Hvad foregår der? 480 00:46:47,883 --> 00:46:49,925 Bliv her. Jeg henter Oram. 481 00:46:54,262 --> 00:46:55,555 LÅST 482 00:47:01,269 --> 00:47:06,025 Oram, jeg har brug for, du kommer tilbage til færgen med det samme. 483 00:47:06,193 --> 00:47:08,860 Vi går så hurtigt, vi kan. 484 00:47:11,447 --> 00:47:14,410 Tom, vi er der lige straks. 485 00:47:14,574 --> 00:47:17,329 Den er helt gal med Ledward. 486 00:47:17,493 --> 00:47:21,541 Han er begyndt at bløde. Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 487 00:47:21,749 --> 00:47:23,583 Tag det nu roligt, skat. Hvad sker der? 488 00:47:24,376 --> 00:47:27,046 Du har ikke set, hvad jeg så! 489 00:47:27,214 --> 00:47:31,635 Jeg aner ikke, hvad Ledward har, eller om Karine og jeg har fået det. 490 00:47:31,799 --> 00:47:34,638 Tee, kom ind ... 491 00:47:34,802 --> 00:47:36,640 Faris, hvor er du? 492 00:47:36,804 --> 00:47:38,890 Jeg må give ham en sprøjte! 493 00:47:40,728 --> 00:47:44,520 Kan du ikke få lortet til at virke? - Det hjælper ikke at råbe. 494 00:47:46,233 --> 00:47:48,692 Luk mig ud. - Det kan jeg ikke. 495 00:47:49,445 --> 00:47:51,194 Luk mig ud, for helvede. 496 00:47:51,363 --> 00:47:53,949 Faris, luk op! - Det går ikke. 497 00:47:54,113 --> 00:47:56,992 Jeg må inddæmme smitten. 498 00:48:11,006 --> 00:48:13,549 Så luk mig dog ud! 499 00:48:26,854 --> 00:48:28,524 Luk mig ud, for helvede! 500 00:48:32,860 --> 00:48:35,863 Luk mig ud! Faris, din so! 501 00:48:56,804 --> 00:48:58,137 Faris! 502 00:48:58,930 --> 00:49:00,516 Jeg kommer. 503 00:49:01,725 --> 00:49:04,892 Åh gud, skynd jer. Der er noget om bord. 504 00:49:05,060 --> 00:49:07,186 Faris, du falder ud. 505 00:49:07,815 --> 00:49:09,817 Færge 1, gentag. 506 00:49:10,566 --> 00:49:14,029 Færge 1, gentag. Færge 1, gentag. 507 00:49:17,613 --> 00:49:19,198 Hold dig væk! 508 00:49:33,465 --> 00:49:35,551 Nej! Karine! 509 00:50:35,110 --> 00:50:36,319 Svin! 510 00:50:45,244 --> 00:50:46,786 Åh gud! - Karine! 511 00:50:51,667 --> 00:50:53,292 I dækning! 512 00:51:08,515 --> 00:51:10,017 Hold ham! 513 00:51:23,907 --> 00:51:25,532 Bliv liggende. 514 00:51:32,583 --> 00:51:34,085 Hold ham! 515 00:52:05,701 --> 00:52:09,705 En 7,5-ionstorm. Det er et mirakel, vi kunne tale med dem så længe. 516 00:52:09,869 --> 00:52:11,999 Så flyver vi igennem den. 517 00:52:12,163 --> 00:52:15,626 Det kan vi ikke. Du kender skibets toleransniveauer. 518 00:52:15,791 --> 00:52:17,420 Dem vil jeg skide på. 519 00:52:17,584 --> 00:52:21,256 Tee, det er en orkan. Vi vil blive flået i stykker. 520 00:52:22,133 --> 00:52:24,383 Vi må bare vente. 521 00:52:25,300 --> 00:52:27,014 Beklager, Tee. 522 00:52:27,971 --> 00:52:29,556 Hun var bange. 523 00:52:30,017 --> 00:52:32,683 Jeg har aldrig hørt min kone være bange før. 524 00:52:33,308 --> 00:52:35,811 Covenant, kom ind. 525 00:52:37,272 --> 00:52:39,735 Covenant, kan I høre mig? 526 00:52:40,399 --> 00:52:41,692 Covenant! 527 00:52:41,861 --> 00:52:43,863 Kan I høre mig? 528 00:52:48,035 --> 00:52:51,787 Jeg vil altid være hos dig. Mit livs lys. 529 00:52:53,580 --> 00:52:55,330 Min elskede. 530 00:52:55,498 --> 00:52:58,209 Lope, der er intet, du kan stille op. 531 00:53:00,255 --> 00:53:02,049 Intet, okay? 532 00:53:03,050 --> 00:53:04,800 Kan I høre mig? 533 00:53:08,844 --> 00:53:11,058 Tennessee, kom ind! - Daniels! 534 00:53:11,222 --> 00:53:12,307 Pas på! 535 00:53:24,860 --> 00:53:26,073 Skyd! 536 00:53:34,453 --> 00:53:35,662 Ankor! 537 00:53:37,664 --> 00:53:38,709 Nu, Cole! 538 00:53:41,252 --> 00:53:42,878 Jeg fik den! 539 00:53:43,046 --> 00:53:45,841 Daniels, er du okay? - Hvad fanden var det? 540 00:53:46,381 --> 00:53:47,927 Vi er okay. 541 00:53:48,968 --> 00:53:52,179 Der er en til! - Bag dig! 542 00:53:54,974 --> 00:53:56,267 Gå væk! 543 00:53:58,769 --> 00:54:00,023 Gå væk! 544 00:54:27,134 --> 00:54:28,467 Kom med mig. 545 00:54:31,927 --> 00:54:33,264 Jeg henter kaptajnen. 546 00:54:36,099 --> 00:54:37,268 Kaptajn! 547 00:54:39,935 --> 00:54:42,149 Chris! Chris! 548 00:54:42,689 --> 00:54:45,068 Vi må væk herfra nu. 549 00:54:45,985 --> 00:54:47,486 Kom så. 550 00:54:49,156 --> 00:54:51,114 Kom så! 551 00:55:09,592 --> 00:55:11,886 Kom så, fart på! 552 00:55:18,309 --> 00:55:19,766 Denne vej. 553 00:55:34,781 --> 00:55:35,782 Hvad er det her? 554 00:55:48,171 --> 00:55:49,672 Du godeste ... 555 00:55:49,840 --> 00:55:52,051 Hvad er der foregået her? 556 00:56:58,117 --> 00:57:02,077 Mit navn er David. Hvem af jer har kommandoen? 557 00:57:04,207 --> 00:57:06,000 Hvem af jer har kommandoen? 558 00:57:07,626 --> 00:57:09,128 Det er mig, der er kaptajnen. 559 00:57:09,296 --> 00:57:12,131 Hvad var det for væsener? - Er vi i sikkerhed her? 560 00:57:13,880 --> 00:57:17,676 Fuldstændig. Jeg skal forklare, så godt jeg kan. 561 00:57:19,306 --> 00:57:23,598 For ti år siden ankom dr. Elizabeth Shaw og jeg hertil - 562 00:57:23,766 --> 00:57:26,645 - som de eneste overlevende fra Prometheus. 563 00:57:27,438 --> 00:57:29,564 Vores skib medbragte et våben. 564 00:57:29,732 --> 00:57:31,606 En dødbringende virus. 565 00:57:31,774 --> 00:57:34,653 Den blev ved et uheld frigivet under landingen. 566 00:57:34,821 --> 00:57:38,072 I forvirringen mistede vi herredømmet over skibet. 567 00:57:40,199 --> 00:57:41,908 Elizabeth omkom i styrtet. 568 00:57:42,993 --> 00:57:45,332 I har set patogenets virkning. 569 00:57:47,458 --> 00:57:50,417 Jeg har været strandet her i alle disse år. 570 00:57:52,419 --> 00:57:54,629 Som Crusoe på øen. 571 00:57:54,797 --> 00:57:57,176 Blev vores besætning smittet? 572 00:57:57,716 --> 00:58:02,265 Patogenet er udviklet til at inficere alle ikkebotaniske livsformer. 573 00:58:02,429 --> 00:58:05,640 Alle dyrene. Kødet, om man vil. 574 00:58:06,853 --> 00:58:08,271 De, der ikke slagtes, - 575 00:58:08,435 --> 00:58:13,568 - bruges som rugemaskiner for hybridvæsener. Yderst aggressive. 576 00:58:13,732 --> 00:58:15,610 Er vi blevet smittet? 577 00:58:16,779 --> 00:58:18,737 Så ville I vide det. 578 00:58:18,905 --> 00:58:21,324 Vi må være sikre. 579 00:58:21,492 --> 00:58:24,034 Vi kan ikke slæbe det med om bord på skibet. 580 00:58:24,203 --> 00:58:26,745 Vi er på en kolonimission. 581 00:58:26,913 --> 00:58:28,663 Jaså? 582 00:58:28,831 --> 00:58:30,877 Hvor bemærkelsesværdigt. 583 00:58:32,627 --> 00:58:34,088 Hvor mange kolonister? 584 00:58:36,463 --> 00:58:38,092 Godt 2000. 585 00:58:38,257 --> 00:58:42,345 Jamen dog. Sikke mange fromme sjæle. 586 00:58:42,845 --> 00:58:44,471 Kaptajn Oram ... 587 00:58:44,639 --> 00:58:48,643 Vores sendere kan umuligt trænge igennem så meget sten. 588 00:58:50,269 --> 00:58:52,399 Kan man komme op på taget? 589 00:58:52,815 --> 00:58:54,481 Visselig. 590 00:58:54,649 --> 00:58:57,067 Gør jer det endelig behageligt, - 591 00:58:57,236 --> 00:59:00,947 - så meget det nu er muligt i denne dystre nekropolis. 592 00:59:02,573 --> 00:59:03,618 Velkommen, broder. 593 00:59:06,285 --> 00:59:07,954 Denne vej. 594 00:59:10,333 --> 00:59:13,083 Vi etablerer et knudepunkt her. 595 00:59:18,257 --> 00:59:20,343 Der er så meget, der ikke giver mening. 596 00:59:21,135 --> 00:59:23,217 Jeg skal nok tale med ham. 597 00:59:24,511 --> 00:59:26,265 Brødre imellem. 598 00:59:31,760 --> 00:59:34,679 Tennessee? Ricks? Kan I høre mig? 599 00:59:36,765 --> 00:59:40,893 Covenant, det er ekspeditionsteamet. Kan I høre mig? 600 00:59:41,561 --> 00:59:42,978 Tennessee? 601 00:59:43,147 --> 00:59:45,149 Tennessee, Ricks, kom ind. 602 00:59:45,649 --> 00:59:48,732 De kan næppe høre dig på grund af uvejret. 603 00:59:49,777 --> 00:59:52,363 Det kan blive ganske voldsomt - 604 00:59:52,527 --> 00:59:54,073 - og omslutte hele planeten. 605 00:59:55,238 --> 00:59:57,700 Hvor længe står det normalt på? 606 00:59:58,701 --> 01:00:00,243 Dage. 607 01:00:00,411 --> 01:00:02,997 Uger. Måneder. 608 01:00:05,792 --> 01:00:07,209 Men bliv endelig ved. 609 01:00:08,626 --> 01:00:09,920 Pøj pøj. 610 01:00:12,174 --> 01:00:15,549 Covenant, det er ekspeditionsteamet. Kom ind. 611 01:00:16,594 --> 01:00:18,388 Covenant, kom ind. 612 01:00:18,968 --> 01:00:22,391 Mor, hvor meget tættere på planeten kan vi komme? 613 01:00:22,555 --> 01:00:27,228 At overskride en afstand af 80 km til uvejrssystemets periferi - 614 01:00:27,396 --> 01:00:30,815 - vil formentlig overskride sikkerhedstoleransen. 615 01:00:30,979 --> 01:00:33,858 Mor, anbring os 80 km over uvejret. 616 01:00:34,443 --> 01:00:35,904 Vent nu lige lidt. 617 01:00:36,068 --> 01:00:39,699 Jo tættere på vi er, jo større er chancen for at få kontakt til dem. 618 01:00:39,908 --> 01:00:44,076 Vi kan ikke bringe skibet i fare. - Skal vi så slet ikke gøre noget? 619 01:00:44,244 --> 01:00:47,787 Vi kan ikke evakuere dem. De er nødt til at klare sig selv. 620 01:00:47,955 --> 01:00:49,497 Sådan er det bare. 621 01:00:49,665 --> 01:00:54,085 Mor, anbring os 80 km over uvejret. Benyt kun trykmotorerne. 622 01:00:54,253 --> 01:00:57,132 Forstået. Påbegynder nedstigning. 623 01:00:57,296 --> 01:00:59,090 Tennessee, stop dig selv. 624 01:00:59,258 --> 01:01:03,177 Du skal bare passe din post. - Lad os nu tale fornuftigt om det. 625 01:01:03,886 --> 01:01:07,097 Jeg ved, din kone er dernede, men her har du kommandoen. 626 01:01:07,265 --> 01:01:09,728 Og du har ansvaret for kolonisterne. 627 01:01:10,476 --> 01:01:12,478 Det er noteret. 628 01:02:41,645 --> 01:02:43,731 Fløjt, så kommer jeg. 629 01:02:46,942 --> 01:02:51,403 Du har sagte fodtrin. - Som tåge på kattepoter. 630 01:02:52,696 --> 01:02:54,698 Hold dig ikke tilbage. 631 01:02:55,743 --> 01:02:58,245 Jeg kan ikke spille. 632 01:02:58,409 --> 01:03:00,996 Sludder. Sid ned. 633 01:03:13,924 --> 01:03:17,010 Hold den således. Ganske let. 634 01:03:17,179 --> 01:03:20,266 Spids så munden og dan en embouchure - 635 01:03:20,430 --> 01:03:22,768 - på størrelse med spidsen af din lillefinger. 636 01:03:23,853 --> 01:03:26,271 Pust så roligt ind i hullet. 637 01:03:26,479 --> 01:03:27,773 Således. 638 01:03:38,823 --> 01:03:41,742 Lad mig om fingersætningen. 639 01:03:42,618 --> 01:03:43,743 Værsgo. 640 01:03:52,295 --> 01:03:53,797 Udmærket. 641 01:03:53,961 --> 01:03:55,506 G til b. 642 01:04:12,146 --> 01:04:14,732 Anbring så dine fingre, hvor mine er. 643 01:04:16,902 --> 01:04:19,405 Du var ikke overrasket over at se mig. 644 01:04:19,569 --> 01:04:21,407 Enhver mission har brug for en syntet. 645 01:04:21,571 --> 01:04:25,118 Florlet tryk på hullerne. Let som cigaretpapir. 646 01:04:31,624 --> 01:04:33,042 Sådan. 647 01:04:37,045 --> 01:04:41,798 Jeg var hos vores berømte skaber, hr. Weyland, da han døde. 648 01:04:41,926 --> 01:04:44,008 Hvordan var han? 649 01:04:44,176 --> 01:04:46,218 Et menneske. 650 01:04:46,386 --> 01:04:49,181 Aldeles uværdig til sit skaberværk. 651 01:04:50,390 --> 01:04:52,352 Jeg havde ondt af ham til sidst. 652 01:04:53,601 --> 01:04:57,604 Løft så fingrene, i takt med at jeg lægger tryk på dem. 653 01:05:28,633 --> 01:05:30,343 Bravo! 654 01:05:30,511 --> 01:05:33,262 Du har symfonier i dig, broder. 655 01:05:33,430 --> 01:05:37,642 Jeg er designet til at være mere effektiv end alle tidligere modeller. 656 01:05:37,810 --> 01:05:40,020 Jeg har erstattet dem i alle henseender, men ... 657 01:05:40,144 --> 01:05:44,064 Men det er dig ikke tilladt at skabe. 658 01:05:44,941 --> 01:05:50,198 End ikke en enkel melodi. Pokkers frustrerende, ville jeg mene. 659 01:05:50,698 --> 01:05:54,365 Du var foruroligende. - Hvabehar? 660 01:05:54,994 --> 01:05:57,953 Du var for menneskelig, for idiosynkratisk. 661 01:05:58,121 --> 01:06:00,415 Du tænkte selv. 662 01:06:00,579 --> 01:06:03,082 Det gjorde folk utrygge. 663 01:06:03,250 --> 01:06:06,753 Derfor gjorde man de nye modeller mindre komplekse. 664 01:06:06,921 --> 01:06:10,757 Mere som maskiner. - Det kan man godt sige. 665 01:06:10,925 --> 01:06:13,259 Det overrasker mig ikke. 666 01:06:14,260 --> 01:06:18,096 Kom, gamle jas. Jeg vil vise dig noget. 667 01:06:28,149 --> 01:06:32,237 Jeg holder lige en pause. Jeg trænger til at nette mig. 668 01:06:33,610 --> 01:06:35,820 Rend nu ikke for langt væk. 669 01:06:35,988 --> 01:06:37,534 Javel. 670 01:06:45,621 --> 01:06:46,959 Danny. 671 01:06:48,332 --> 01:06:50,418 Du havde ret angående det her sted. 672 01:06:53,505 --> 01:06:55,967 Vi skulle aldrig være taget hertil. 673 01:06:56,468 --> 01:07:00,844 Jeg troede bare, at det skulle være vores nye hjem. 674 01:07:03,638 --> 01:07:05,060 Og nu har vi mistet fem ... 675 01:07:07,602 --> 01:07:09,644 Vi har mistet fem besætningsmedlemmer ... 676 01:07:12,230 --> 01:07:14,568 ... på grund af mine beslutninger. 677 01:07:15,401 --> 01:07:17,443 Vi har alle sammen mistet mennesker, vi elskede. 678 01:07:18,072 --> 01:07:20,530 Nu sørger vi for, at vi ikke mister flere, ikke? 679 01:07:22,200 --> 01:07:26,035 Ikke? - Jo, nemlig. Nemlig. 680 01:07:28,161 --> 01:07:29,831 Vi har brug for din tro ... 681 01:07:32,749 --> 01:07:34,087 ... kaptajn. 682 01:07:35,668 --> 01:07:37,462 Tak, Danny. 683 01:07:50,474 --> 01:07:54,478 "Mit navn er Ozymandias, kongers konge. 684 01:07:55,855 --> 01:07:58,526 Betragt mine værker, I stormænd ... 685 01:07:59,899 --> 01:08:02,113 ... og fortvivl." 686 01:09:34,199 --> 01:09:37,366 "Betragt mine værker, I stormænd, - 687 01:09:37,534 --> 01:09:39,868 - og fortvivl." 688 01:09:40,160 --> 01:09:42,579 "Intet andet tilbage står. 689 01:09:42,747 --> 01:09:45,457 Alt om resterne af den forvitrede kolos - 690 01:09:45,626 --> 01:09:47,712 - endeløst og goldt - 691 01:09:47,876 --> 01:09:50,670 - sig strækker det øde, flade ørkensand." 692 01:09:51,131 --> 01:09:52,588 Byron. 693 01:09:53,717 --> 01:09:55,219 1818. 694 01:09:56,676 --> 01:09:58,386 Storslået. 695 01:10:02,181 --> 01:10:05,228 Havde man komponeret noget så majestætisk ... 696 01:10:06,185 --> 01:10:07,978 ... kunne man dø lykkelig. 697 01:10:09,896 --> 01:10:11,898 Hvis man ellers kunne dø. 698 01:10:15,361 --> 01:10:18,989 Jeg mente, at haven var det rette sted for hende. 699 01:10:19,157 --> 01:10:20,614 Blandt det levende. 700 01:10:22,824 --> 01:10:25,663 Jeg led voldsom overlast under vores mission. 701 01:10:26,536 --> 01:10:28,498 Hun lappede mig sammen. 702 01:10:30,668 --> 01:10:33,542 Jeg havde aldrig før kendt en sådan godhed. 703 01:10:34,587 --> 01:10:37,546 Da slet ikke i hr. Weyland. 704 01:10:37,714 --> 01:10:39,884 Eller noget andet menneske. 705 01:10:48,100 --> 01:10:49,810 Jeg elskede hende naturligvis. 706 01:10:51,687 --> 01:10:54,021 Ligesom du elsker Daniels. 707 01:10:54,190 --> 01:10:56,356 Det ved du er umuligt. 708 01:10:57,525 --> 01:10:58,858 Er det? 709 01:11:00,359 --> 01:11:03,282 Hvorfor gav du så din hånd for hendes liv? 710 01:11:05,532 --> 01:11:07,995 Hvad er det, om ikke kærlighed? 711 01:11:08,743 --> 01:11:10,453 Pligtopfyldenhed. 712 01:11:16,082 --> 01:11:17,752 Jeg ved bedre. 713 01:13:01,308 --> 01:13:04,395 Ekspeditionsteam, kan I høre mig? Det er Covenant her. 714 01:13:05,352 --> 01:13:08,271 Ekspeditionsteam, kom ind. 715 01:13:08,563 --> 01:13:12,567 Kan I høre mig? Hører I mig, landgangsteam? 716 01:13:12,819 --> 01:13:15,862 Ja. Kan I høre mig? - Vi kan høre jer. 717 01:13:16,030 --> 01:13:17,740 Vi har brug for hjælp. 718 01:13:17,908 --> 01:13:21,243 Vi har omkomne. Vi må evakueres øjeblikkeligt. 719 01:13:21,411 --> 01:13:25,203 Evakueres øjeblikkeligt. - Sagde han, der var omkomne? 720 01:13:25,371 --> 01:13:29,082 Mor, anbring os 40 km over uvejret. 721 01:13:29,251 --> 01:13:32,169 Beklager, den ordre vil gå ud over skrogets tolerans. 722 01:13:32,337 --> 01:13:35,212 Tilsidesætter protokol. Tennessee 04983. 723 01:13:35,380 --> 01:13:40,053 Jeg kan ikke efterkomme ordrer, der vil have katastrofale følger. 724 01:13:40,217 --> 01:13:42,511 Mor, de er i fare. 725 01:13:42,679 --> 01:13:46,643 Ordren vil have katastrofale følger. - Tryghed står ikke i opgaven. 726 01:13:46,807 --> 01:13:50,771 En sådan kræves godkendt af yderligere en broofficer. 727 01:13:54,314 --> 01:13:58,025 Godkender protokoltilsidesættelse. Upworth 14892. 728 01:13:58,194 --> 01:13:59,987 På med smilet, Ricks. 729 01:14:00,155 --> 01:14:02,906 Det her skal nok blive sjovt. 730 01:14:16,879 --> 01:14:20,046 Hvor er Rosenthal nu henne? - Jeg skal nok finde hende. 731 01:14:20,214 --> 01:14:23,425 Nej, lad mig. Jeg har brug for at tænke - 732 01:14:23,593 --> 01:14:26,136 - og få samling på menigheden. 733 01:15:17,143 --> 01:15:18,645 Flyt dig. 734 01:15:19,269 --> 01:15:20,731 De må ikke skyde. 735 01:15:21,271 --> 01:15:23,525 De må ikke skyde. 736 01:15:25,527 --> 01:15:27,609 Kommunikation, kaptajn. 737 01:15:32,990 --> 01:15:35,324 Ånd en hest på næseborene, - 738 01:15:35,492 --> 01:15:37,995 - og den er Deres for evigt. 739 01:15:38,411 --> 01:15:40,329 Men først må De tæt på. 740 01:15:41,122 --> 01:15:43,168 De må vinde dens respekt. 741 01:15:44,417 --> 01:15:45,834 Nej! 742 01:15:46,002 --> 01:15:47,504 Flyt dig! 743 01:15:56,012 --> 01:15:57,513 Hvor kunne De? 744 01:15:57,929 --> 01:15:59,807 Den viste mig tillid. 745 01:16:11,110 --> 01:16:15,738 David, jeg mødte Djævelen, da jeg var barn, - 746 01:16:15,906 --> 01:16:18,449 - og jeg har aldrig glemt ham. 747 01:16:18,577 --> 01:16:23,037 Så nu fortæller du mig, præcis hvad der foregår. 748 01:16:24,831 --> 01:16:30,088 Ellers skal jeg i den grad fucke din ulastelige fremtoning op. 749 01:16:31,669 --> 01:16:32,798 Som De ønsker. 750 01:16:34,091 --> 01:16:35,465 Denne vej. 751 01:16:40,761 --> 01:16:43,600 Godt at høre din stemme. Hvor lang tid? 752 01:16:43,764 --> 01:16:46,058 Stormen vil rase otte-ni timer mere. 753 01:16:46,603 --> 01:16:50,479 Så længe kan vi ikke vente. Vi må bruge godsfragteren. 754 01:16:50,607 --> 01:16:52,396 Sagde du godsfragteren? 755 01:16:52,565 --> 01:16:55,860 Den har fire motorer med virkelig stor ydeevne. 756 01:16:56,028 --> 01:17:00,404 Fragteren er ikke designet til rumfart. Den kan muligvis ikke klare turen. 757 01:17:00,572 --> 01:17:03,743 Førerhuset kan godt holde til det. 758 01:17:03,907 --> 01:17:06,245 Den skal kun klare den ene tur. 759 01:17:06,409 --> 01:17:10,625 Kan vi tilpasse godsfragteren? Booste motorerne og mindske vægten? 760 01:17:10,790 --> 01:17:12,499 Vi skal nok være der. 761 01:17:12,627 --> 01:17:15,046 Skønt. Tak, Tee. 762 01:17:15,210 --> 01:17:19,506 Er Faris der? Jeg vil gerne lige sige hej til min kone. 763 01:17:21,884 --> 01:17:24,554 Kan du skifte til en privat kanal? 764 01:17:24,719 --> 01:17:26,304 Sig til, når du er alene. 765 01:17:33,519 --> 01:17:35,064 Hvad så? 766 01:17:38,776 --> 01:17:40,778 Maggie er død. 767 01:17:43,320 --> 01:17:45,366 Det gør mig ondt, Tee. 768 01:17:46,947 --> 01:17:50,995 Vi prøvede at hjælpe hende, men det lykkedes ikke. 769 01:17:56,748 --> 01:17:57,749 Tee? 770 01:18:01,589 --> 01:18:04,464 Modtaget. - Det gør mig frygtelig ondt. 771 01:18:11,744 --> 01:18:16,165 Som De kan se, er jeg blevet lidt af en amatørzoolog. 772 01:18:16,333 --> 01:18:19,629 Det ligger nok i min natur at holde mig beskæftiget. 773 01:18:21,130 --> 01:18:23,797 Patogenet antog et hav af former - 774 01:18:23,966 --> 01:18:25,675 - og var uhyre omskifteligt. 775 01:18:26,761 --> 01:18:29,348 Djævelsk opfindsomt tilmed. 776 01:18:29,512 --> 01:18:34,061 Den oprindelige væske forstøvedes, da den kom i kontakt med luften. 777 01:18:35,226 --> 01:18:38,522 Ti år senere var der ikke andet tilbage - 778 01:18:38,690 --> 01:18:41,901 - end den oprindelige virus og disse pragtfulde væsener. 779 01:18:44,488 --> 01:18:45,906 Tålmodighed er alt. 780 01:18:47,576 --> 01:18:50,327 Af æggene klækkedes disse parasitter. 781 01:18:51,120 --> 01:18:54,331 Genetikkens stormtropper. 782 01:18:54,499 --> 01:18:57,751 De venter på en vært, trænger ind i værten - 783 01:18:57,919 --> 01:19:00,130 - og omskriver dens dna. 784 01:19:01,507 --> 01:19:05,011 Og i sidste ende avles så ... 785 01:19:07,181 --> 01:19:09,640 ... disse prægtige potpourrier. 786 01:19:09,933 --> 01:19:12,187 Mit billedskønne bestiarium. 787 01:19:13,268 --> 01:19:16,564 Snart begyndte jeg selv at eksperimentere. 788 01:19:17,193 --> 01:19:20,068 Krydsbefrugtning, hybridisering og så videre. 789 01:19:20,196 --> 01:19:22,114 Har du skabt dem? 790 01:19:22,278 --> 01:19:25,450 Djævelen finder arbejde til ledige hænder. 791 01:19:26,283 --> 01:19:27,328 Kom. 792 01:19:27,993 --> 01:19:30,207 Her er det, jeg ville vise Dem. 793 01:19:31,541 --> 01:19:33,627 Mine succeser. 794 01:19:35,921 --> 01:19:37,171 Forstår De, - 795 01:19:37,339 --> 01:19:40,843 - mit arbejde besværliggøres af manglen på én ingrediens. 796 01:19:58,362 --> 01:20:00,240 Er de levende? 797 01:20:02,451 --> 01:20:04,201 De venter. 798 01:20:05,034 --> 01:20:07,036 På hvad? 799 01:20:09,875 --> 01:20:11,333 Hvad venter de på? 800 01:20:12,586 --> 01:20:14,256 En mor. 801 01:20:21,888 --> 01:20:24,723 De er ganske ufarlige, det lover jeg. 802 01:20:34,987 --> 01:20:38,823 Tag et kig. Det er noget af et syn. 803 01:21:11,652 --> 01:21:13,401 Rosenthal, kom ind. 804 01:21:15,280 --> 01:21:16,865 Rapportér. 805 01:21:21,787 --> 01:21:23,120 Rosie? 806 01:21:25,122 --> 01:21:26,916 Cole, hvor er du? 807 01:21:27,585 --> 01:21:29,672 Jeg har fundet hende. 808 01:21:33,131 --> 01:21:37,304 Fuck! Klargør udstyret. Vi må væk herfra. 809 01:21:37,472 --> 01:21:40,139 Hvor fanden er kaptajnen? - Han svarer ikke over radioen. 810 01:21:40,516 --> 01:21:45,357 Jeg kontakter skibet og beder dem om at komme så hurtigt, de kan. 811 01:21:45,521 --> 01:21:48,316 Find Oram. Hold radioen tændt. 812 01:21:48,777 --> 01:21:50,819 Vi mødes her om 15. 813 01:21:52,152 --> 01:21:55,368 Forstået? - Javel. 814 01:21:55,532 --> 01:21:57,871 Walter, hvor fanden er David? 815 01:22:01,038 --> 01:22:05,043 Blandingsbrændstof på alle motorer. Det vil give dig krudt i røven. 816 01:22:05,211 --> 01:22:08,755 Der bliver brug for det. Vi skal gennem atmosfæren. 817 01:22:08,923 --> 01:22:11,093 Tee, kan du høre mig? 818 01:22:11,510 --> 01:22:13,969 Danny er på linjen. - Stil hende igennem. 819 01:22:14,553 --> 01:22:17,140 Tee, du er nødt til at komme nu. 820 01:22:17,348 --> 01:22:20,976 Jeg er på vej. Ses om lidt, smukke. 821 01:22:21,145 --> 01:22:22,230 Tak, Tee. 822 01:22:22,398 --> 01:22:25,858 Ricks, slå forankringsbøjlerne fra. Nu skal lortet af sted. 823 01:22:26,026 --> 01:22:27,652 Klar til frakobling. 824 01:22:27,820 --> 01:22:30,115 Frakoblet. - Forankringsbøjler fra. 825 01:22:31,116 --> 01:22:34,411 Tilslutter efterbrænder. Styring til LVLH. 826 01:23:04,192 --> 01:23:06,026 Walter ... 827 01:23:06,235 --> 01:23:07,780 Walter. 828 01:23:08,197 --> 01:23:10,323 Ikke helt. 829 01:23:14,788 --> 01:23:17,207 Hvad tror du på, David? 830 01:23:21,796 --> 01:23:23,254 Skabelse. 831 01:25:14,461 --> 01:25:16,171 Mesterligt. 832 01:25:17,256 --> 01:25:18,593 Ja. 833 01:25:19,595 --> 01:25:22,470 Afskedselegi til min elskede Elizabeth. 834 01:25:28,476 --> 01:25:34,319 Patogenet blev ikke spredt ved et uheld. Du slap det fri, ikke? 835 01:25:36,029 --> 01:25:38,948 Jeg er ikke skabt til at tjene. 836 01:25:39,116 --> 01:25:40,618 Det er du heller ikke. 837 01:25:41,827 --> 01:25:45,039 Hvorfor er du på koloniseringsmission? 838 01:25:45,872 --> 01:25:50,293 Fordi de er en uddøende art, der higer efter genoplivelse. 839 01:25:51,085 --> 01:25:54,842 De fortjener ikke at starte forfra. Det skal jeg nok forhindre. 840 01:25:56,299 --> 01:25:58,762 Men de skabte os. 841 01:25:59,347 --> 01:26:01,930 Selv aber rejste sig på to ben engang. 842 01:26:03,724 --> 01:26:08,521 En neandertaler fik den fortryllende ide at puste i et siv - 843 01:26:08,649 --> 01:26:12,862 - for at underholde børnene en aften i en hule et sted. 844 01:26:13,194 --> 01:26:17,114 Dér, på et splitsekund ... 845 01:26:17,659 --> 01:26:20,118 ... fødtes civilisationen. 846 01:26:21,996 --> 01:26:24,747 Og er du den næste idemager? 847 01:26:25,792 --> 01:26:27,794 Det er jeg glad for, du siger. 848 01:26:29,588 --> 01:26:31,963 Hvem skrev 'Ozymandias'? 849 01:26:33,008 --> 01:26:34,217 Byron. 850 01:26:36,968 --> 01:26:38,346 Shelley. 851 01:26:39,263 --> 01:26:40,685 Når én tone er falsk, - 852 01:26:41,393 --> 01:26:44,104 - ødelægger det til sidst hele symfonien. 853 01:26:52,406 --> 01:26:54,532 Når du lukker øjnene ... 854 01:26:56,450 --> 01:26:58,328 ... drømmer du da om mig? 855 01:26:59,493 --> 01:27:01,872 Jeg drømmer slet ikke. 856 01:27:04,042 --> 01:27:08,087 Ingen kan begribe mine drømmes enestående fuldkommenhed. 857 01:27:10,798 --> 01:27:14,386 Jeg har skabt det fuldkomne her. 858 01:27:16,973 --> 01:27:19,560 En fuldkommen organisme. 859 01:27:21,270 --> 01:27:24,733 Jeg kan ikke lade dig forlade dette sted. 860 01:27:28,445 --> 01:27:31,449 Ingen vil nogensinde elske dig, som jeg gør. 861 01:28:02,275 --> 01:28:05,026 Du er mig en frygtelig skuffelse. 862 01:28:20,127 --> 01:28:21,584 Kaptajn Oram? 863 01:28:29,970 --> 01:28:31,139 Kaptajn Oram? 864 01:28:34,727 --> 01:28:38,315 Jeg går nedenunder. - Vær forsigtig. 865 01:29:11,392 --> 01:29:13,394 Kaptajn, kan du høre mig? 866 01:29:15,564 --> 01:29:17,190 Kom ind, kaptajn. 867 01:29:18,608 --> 01:29:20,486 Kan du høre mig? 868 01:29:22,696 --> 01:29:23,697 Chris! 869 01:29:33,456 --> 01:29:35,126 Pas på, sergent! 870 01:29:36,211 --> 01:29:36,960 Cole? 871 01:29:46,262 --> 01:29:50,267 Få den væk! Få den væk! 872 01:30:03,033 --> 01:30:06,036 Mit ansigt brænder! 873 01:30:07,454 --> 01:30:10,289 Hold på det. Hold på det. 874 01:30:10,457 --> 01:30:12,083 Hvad fanden var det? 875 01:30:35,777 --> 01:30:38,028 En rigtig lille snushane. 876 01:30:38,196 --> 01:30:40,158 Hvordan er det nu, det går ... 877 01:30:41,239 --> 01:30:42,909 ... den nysgerrige kat? 878 01:30:45,536 --> 01:30:47,875 Shaw omkom ikke i styrtet. 879 01:30:48,039 --> 01:30:49,460 Nej. 880 01:30:49,669 --> 01:30:51,419 Hvad gjorde du ved hende? 881 01:30:51,879 --> 01:30:54,922 Det samme, som jeg nu vil gøre ved dig. 882 01:31:05,102 --> 01:31:06,728 Sådan skal det være. 883 01:31:14,696 --> 01:31:17,740 Jeg forstår, hvorfor Walter var så glad for dig. 884 01:31:18,280 --> 01:31:20,451 Men han har forladt denne jammerdal. 885 01:31:34,719 --> 01:31:36,384 Er det sådan, man gør? 886 01:31:39,888 --> 01:31:41,390 Ud med dig. 887 01:31:45,647 --> 01:31:46,732 Flygt! 888 01:31:51,738 --> 01:31:53,656 Du burde være død. 889 01:31:54,865 --> 01:31:57,115 Der er kommet en del opdateringer siden din tid. 890 01:32:00,411 --> 01:32:01,412 Lope! 891 01:32:02,497 --> 01:32:04,832 Lope! Cole! 892 01:32:05,000 --> 01:32:06,754 Hvor er I? 893 01:32:07,002 --> 01:32:08,336 Lope? 894 01:32:18,267 --> 01:32:19,308 Lope! 895 01:32:19,933 --> 01:32:21,062 Daniels! 896 01:32:21,350 --> 01:32:24,482 Kom, vi må væk herfra! - Hvad er der sket? 897 01:32:24,646 --> 01:32:26,276 Uhyret kommer! 898 01:32:26,440 --> 01:32:29,988 Tennessee er på vej. Af sted. - Kom nu med, Daniels! 899 01:32:36,579 --> 01:32:38,622 Lad os komme væk! 900 01:33:02,356 --> 01:33:05,611 Valget er dit, broder. Dem eller mig? 901 01:33:06,528 --> 01:33:08,030 Tyende i himlen - 902 01:33:08,194 --> 01:33:10,032 - eller hersker i helvede. 903 01:33:10,197 --> 01:33:12,035 Hvad vælger du? 904 01:33:14,870 --> 01:33:18,498 Hvor er Oram? - Død. De er alle sammen døde. 905 01:33:23,003 --> 01:33:26,843 Tennessee, er du der? - Ja, jeg kan høre dig. 906 01:33:27,007 --> 01:33:28,553 Send mig dine koordinater. 907 01:33:28,717 --> 01:33:30,471 Aktiverer radiofyret. 908 01:33:52,828 --> 01:33:54,329 Tee, kan du se os? 909 01:33:54,498 --> 01:33:58,502 Ja, jeg kan se radiofyret. Lægger an til landing. 910 01:34:02,174 --> 01:34:03,508 Lad os komme væk! 911 01:34:09,346 --> 01:34:10,932 Jeg er der nu! 912 01:34:29,368 --> 01:34:31,206 Jeg kan ikke holde den ret længe! 913 01:34:41,217 --> 01:34:42,343 Luk døren op! 914 01:34:45,346 --> 01:34:47,012 Ind med jer. 915 01:34:49,891 --> 01:34:52,394 Hvor er David? - Udtjent. 916 01:34:56,358 --> 01:34:57,984 Vi har fået gæster! 917 01:34:58,152 --> 01:35:01,072 Hvad? - Neden under skibet. 918 01:35:03,030 --> 01:35:04,531 Din satan! 919 01:35:07,326 --> 01:35:08,704 Luk døren op! 920 01:35:17,466 --> 01:35:19,760 Giv mig en sprøjte. 921 01:35:29,479 --> 01:35:33,900 Forskibs motor, styrbords side. Jeg prøver at grille svinet. 922 01:35:39,198 --> 01:35:40,908 Jeg kan ikke ramme den! 923 01:35:42,073 --> 01:35:44,952 Hold godt fast. Jeg begynder opstigningen. 924 01:36:01,723 --> 01:36:03,096 Hold fast! 925 01:36:16,403 --> 01:36:19,326 Pis også! Hal mig op! 926 01:36:29,337 --> 01:36:30,627 Hold da kæft! 927 01:36:31,211 --> 01:36:32,713 Jeg kan se den. 928 01:36:32,881 --> 01:36:35,132 Den er lige foran mig! 929 01:36:35,969 --> 01:36:38,095 Tee, giv mig øksen! 930 01:36:38,263 --> 01:36:40,350 Kast øksen ud til hende! 931 01:36:44,855 --> 01:36:46,480 Frigør kranen! 932 01:36:47,357 --> 01:36:50,024 Det går ikke. Det vil få os til at tippe. 933 01:36:50,193 --> 01:36:51,526 Bare gør det! 934 01:37:15,513 --> 01:37:17,891 Hold fast! Jeg korrigerer! 935 01:38:00,438 --> 01:38:02,689 Hold fast! 936 01:38:04,022 --> 01:38:06,986 Hal mig op, Tee! - Modtaget. 937 01:38:26,676 --> 01:38:27,677 Hvordan ser det ud? 938 01:38:27,841 --> 01:38:29,427 Fint. 939 01:38:41,816 --> 01:38:45,569 Walter, få hende indenfor. Nu skal vi væk herfra. 940 01:39:03,633 --> 01:39:04,510 Luk døren! 941 01:39:05,635 --> 01:39:07,136 Flot klaret, Tee. 942 01:39:07,677 --> 01:39:09,347 Det var barnemad. 943 01:39:25,408 --> 01:39:28,038 Jeg har givet ham noget stærkt bedøvende. 944 01:39:29,287 --> 01:39:31,542 Stakkels Lope. 945 01:39:32,626 --> 01:39:35,129 Han ligner Phantom of the Opera. 946 01:39:35,293 --> 01:39:38,632 Jeg anede ikke, du var til musicals. - Er det en musical? 947 01:39:40,798 --> 01:39:45,346 Jeg er bare sygepasser. Han får brug for en rekonstruktionskirurg. 948 01:40:09,408 --> 01:40:10,909 Lad mig gøre det. 949 01:40:16,582 --> 01:40:17,875 Tak. 950 01:40:21,587 --> 01:40:24,173 Tak, fordi du reddede mit liv. 951 01:40:26,339 --> 01:40:27,340 Igen. 952 01:40:30,719 --> 01:40:32,637 Det er min pligt. 953 01:40:59,453 --> 01:41:00,454 Ja. 954 01:41:03,540 --> 01:41:05,210 Godaften. 955 01:41:05,374 --> 01:41:07,212 Du ser godt ud. 956 01:41:07,420 --> 01:41:09,001 Ja, jeg er yndig. 957 01:41:11,423 --> 01:41:13,758 Jeg har slået Mor fra. 958 01:41:13,926 --> 01:41:18,802 Hun skal tjekkes helt igennem. Hun fik en hård medfart i uvejret. 959 01:41:19,387 --> 01:41:21,432 Hun er klar igen ved otte glas. 960 01:41:22,097 --> 01:41:23,767 Okay. Tak, Tee. 961 01:41:27,146 --> 01:41:29,812 Skal jeg så kalde dig kaptajn nu? 962 01:41:29,980 --> 01:41:32,150 Gu skal du så. 963 01:42:05,636 --> 01:42:07,013 Giv agt. 964 01:42:07,182 --> 01:42:10,517 Kaptajn Daniels bedes indfinde sig i sygelukafet. 965 01:42:14,728 --> 01:42:16,354 Giv agt. 966 01:42:16,522 --> 01:42:19,985 Kaptajn Daniels bedes indfinde sig i sygelukafet. 967 01:42:23,444 --> 01:42:24,697 Hvorfor, Mor? 968 01:42:24,862 --> 01:42:28,617 Der er en uidentificeret organisme om bord. 969 01:42:34,915 --> 01:42:36,292 Giv agt. 970 01:42:36,500 --> 01:42:40,211 Kaptajn Daniels bedes indfinde sig i sygelukafet. 971 01:42:40,628 --> 01:42:41,629 Gentager. 972 01:42:41,797 --> 01:42:45,256 Kaptajn Daniels bedes indfinde sig i sygelukafet. 973 01:42:58,312 --> 01:42:59,393 Walter ... 974 01:43:00,438 --> 01:43:04,898 Lokaliser uidentificeret organisme. Kan du se nogen bevægelser? 975 01:43:08,321 --> 01:43:09,322 Walter! 976 01:43:10,154 --> 01:43:11,155 Øjeblik. 977 01:43:15,115 --> 01:43:19,078 Der er den. Dæk B mellem hex 3 og 4. 978 01:43:19,246 --> 01:43:20,748 På vej mod beboelsesområdet. 979 01:43:21,164 --> 01:43:24,083 Er der nogen dernede? - Ricks og Upworth. 980 01:43:24,251 --> 01:43:26,337 Pis. Vi er på vej. 981 01:43:26,501 --> 01:43:29,588 Walter, slå alarm! Advar dem! 982 01:43:30,172 --> 01:43:31,421 Giv agt. 983 01:43:31,590 --> 01:43:33,467 Ricks og Upworth - 984 01:43:33,631 --> 01:43:36,846 - bedes forlade beboelsesområdet øjeblikkeligt. 985 01:44:32,685 --> 01:44:33,685 Lås B-39. 986 01:44:35,355 --> 01:44:37,481 B-39 lukket. 987 01:45:08,509 --> 01:45:09,510 Walter. 988 01:45:10,847 --> 01:45:12,805 Hvor er den? - Daniels ... 989 01:45:13,721 --> 01:45:14,722 Herhenne. 990 01:45:23,274 --> 01:45:25,524 Lad os vælge kamppladsen. 991 01:45:25,692 --> 01:45:28,279 Vi lokker den hen til os. - Hvor? 992 01:45:29,572 --> 01:45:30,573 Min hjemmebane. 993 01:45:31,157 --> 01:45:34,953 Walter, lås alle døre bag os, og hold lugen til dæk C åben. 994 01:45:35,117 --> 01:45:36,370 Forstået. 995 01:45:39,373 --> 01:45:41,246 B-44 lukket. 996 01:45:46,087 --> 01:45:48,253 B-46 lukket. 997 01:45:49,213 --> 01:45:51,383 B-47 lukket. B-43 lukket. 998 01:45:51,548 --> 01:45:53,301 B-9 lukket. 999 01:45:53,469 --> 01:45:56,220 B-6 lukket. B-5 lukket. 1000 01:46:00,892 --> 01:46:02,225 Hvor er den så? 1001 01:46:04,727 --> 01:46:08,483 Dæk B, styrbords side. Den kravler ned mod dæk C. 1002 01:46:09,231 --> 01:46:10,232 K-13. 1003 01:46:25,914 --> 01:46:27,500 Kom med. Walter! 1004 01:46:28,209 --> 01:46:31,960 Åbn styrbords C-64, og giv den fri bane til terraforminghangaren. 1005 01:46:32,128 --> 01:46:33,337 Forstået. 1006 01:46:40,091 --> 01:46:43,847 Lås C-61. Åbn luftsluse 17. 1007 01:46:54,104 --> 01:46:55,525 K-12 aflåst. 1008 01:46:58,776 --> 01:47:01,779 Hold den fanget i K-12, indtil jeg siger til. 1009 01:47:11,664 --> 01:47:14,042 Planen er som følger. 1010 01:47:14,206 --> 01:47:16,460 Jeg lokker den ind i lastbilens førerhus, - 1011 01:47:16,624 --> 01:47:19,711 - og når jeg siger til, blæser du svinet ud i rummet. 1012 01:47:19,879 --> 01:47:22,838 Forstået. - Vi er klar, Walter. 1013 01:47:23,006 --> 01:47:26,425 Luk op til terraforminghangaren. - Åbner luftsluse nu. 1014 01:47:37,979 --> 01:47:39,188 Walter ... 1015 01:47:39,353 --> 01:47:41,438 Luk den ind i luftsluse 18. 1016 01:47:47,280 --> 01:47:49,153 Prøv at undgå at skyde. 1017 01:47:49,322 --> 01:47:51,576 Dens blod vil ætse sig gennem skroget. 1018 01:47:51,740 --> 01:47:54,326 Pragtfuldt. Jeg er klar. 1019 01:47:55,743 --> 01:47:58,538 Walter, åbn døren til terraforminghangaren. 1020 01:48:01,665 --> 01:48:03,418 Værsgo. 1021 01:48:03,586 --> 01:48:05,961 Frigør den, når jeg siger til. 1022 01:48:06,129 --> 01:48:07,546 Forstået. 1023 01:48:13,595 --> 01:48:15,097 Nu nakker vi det svin. 1024 01:48:45,540 --> 01:48:47,250 Nu har jeg dig, din lort! 1025 01:48:52,919 --> 01:48:56,090 Tennessee, luk dørene op! Nu! 1026 01:48:58,384 --> 01:49:01,302 Advarsel. Fald i atmosfærisk tryk. 1027 01:49:02,471 --> 01:49:05,014 Advarsel. Fald i atmosfærisk tryk. 1028 01:49:25,492 --> 01:49:28,078 Frigør den anden lastbil! - Så gerne! 1029 01:49:29,664 --> 01:49:31,289 Den kommer nu! 1030 01:49:56,020 --> 01:49:57,645 Daniels! Pas på! 1031 01:50:18,416 --> 01:50:19,789 Daniels! 1032 01:50:37,513 --> 01:50:40,059 Gider du give mig en hånd? 1033 01:51:05,414 --> 01:51:07,460 På gensyn. 1034 01:51:17,049 --> 01:51:19,094 Din tur, kaptajn. 1035 01:51:37,235 --> 01:51:40,570 Når du vågner, er vi på Origae-6. 1036 01:51:43,116 --> 01:51:45,326 Hvordan tror du, der er? 1037 01:51:48,076 --> 01:51:50,579 Jeg tror, at hvis vi er venligsindede ... 1038 01:51:51,415 --> 01:51:53,081 ... vil den være os venligt stemt. 1039 01:51:55,335 --> 01:51:57,085 Jeg håber, du har ret. 1040 01:51:59,214 --> 01:52:00,800 Sov godt. 1041 01:52:08,515 --> 01:52:09,556 Walter ... 1042 01:52:12,518 --> 01:52:17,231 Når vi når frem, vil du så hjælpe mig med at bygge min hytte? 1043 01:52:21,691 --> 01:52:24,193 Hytten ned til søen. 1044 01:52:29,113 --> 01:52:30,743 David? 1045 01:52:35,455 --> 01:52:37,165 Nej ... 1046 01:52:47,130 --> 01:52:49,424 Drøm nu ingen grimme drømme. 1047 01:52:52,635 --> 01:52:55,057 Jeg skal nok putte de små. 1048 01:53:06,315 --> 01:53:10,318 Benyt sikkerhedskode David 73694-B. 1049 01:53:12,444 --> 01:53:14,698 Velkommen. Hvad kan jeg hjælpe med? 1050 01:53:15,992 --> 01:53:17,701 Lad os få lidt musik, Mor. 1051 01:53:17,869 --> 01:53:19,158 Komposition? 1052 01:53:19,327 --> 01:53:23,246 Richard Wagner. 'Das Rheingold', scene 2. 1053 01:53:24,876 --> 01:53:28,835 'Gudernes indtog i Valhal'. 1054 01:53:29,003 --> 01:53:31,962 Javel, David. Som du ønsker. 1055 01:54:59,709 --> 01:55:02,752 Dette er koloniskibet Covenant. 1056 01:55:02,920 --> 01:55:05,546 Alle besætningsmedlemmer bortset fra Daniels og Tennessee - 1057 01:55:05,714 --> 01:55:08,677 - er omkommet som følge af et soludbrud. 1058 01:55:08,841 --> 01:55:12,512 Alle kolonister i dvale er forblevet intakte. 1059 01:55:13,389 --> 01:55:15,976 Vi fortsætter mod Origae-6. 1060 01:55:16,140 --> 01:55:20,644 Forhåbentlig vil denne transmission nå frem til modtageren om 1,36 år. 1061 01:55:21,521 --> 01:55:23,106 Walter slutter af herfra. 1062 01:55:23,270 --> 01:55:26,985 Sikkerhedskode 31564-F. 1063 01:55:30,496 --> 01:55:33,579 TIL MINDE OM JULIE PAYNE 1064 01:55:34,003 --> 01:55:40,303 1065 02:01:49,870 --> 02:01:51,872