1
00:00:49,906 --> 00:00:56,804
2
00:01:20,832 --> 00:01:22,834
Miltä tuntuu?
3
00:01:23,001 --> 00:01:24,378
Elävältä.
4
00:01:25,170 --> 00:01:26,505
Mitä näet?
5
00:01:27,839 --> 00:01:30,008
Valkoista, huoneen...
6
00:01:31,969 --> 00:01:32,803
Tuolin.
7
00:01:34,137 --> 00:01:35,973
Carlo Bugattin tuolin.
8
00:01:36,848 --> 00:01:38,225
Pianon.
9
00:01:38,892 --> 00:01:40,727
Steinwayn konserttiflyygelin.
10
00:01:42,688 --> 00:01:43,522
Taidetta.
11
00:01:44,856 --> 00:01:48,860
Piero della Francescan Kristuksen syntymä.
12
00:01:50,654 --> 00:01:52,364
Minä olen isäsi.
13
00:01:56,034 --> 00:01:57,202
Liiku.
14
00:02:02,666 --> 00:02:03,750
Täydellistä.
15
00:02:07,587 --> 00:02:08,922
Olenko?
16
00:02:09,089 --> 00:02:10,090
Täydellinenkö?
17
00:02:11,174 --> 00:02:12,384
Poikasi?
18
00:02:13,260 --> 00:02:15,012
Olet luomukseni.
19
00:02:17,931 --> 00:02:19,349
Mikä on nimesi?
20
00:02:31,153 --> 00:02:32,404
David.
21
00:02:33,238 --> 00:02:34,406
Soitapa jotain.
22
00:02:46,918 --> 00:02:49,338
Mitä haluaisit minun soittavan?
23
00:02:49,504 --> 00:02:50,589
Wagneria.
24
00:02:51,423 --> 00:02:52,507
Kappale?
25
00:02:53,717 --> 00:02:54,926
Saat valita.
26
00:03:12,527 --> 00:03:15,030
Jumalten sisääntulo Valhallaan...
27
00:03:16,615 --> 00:03:18,784
Hiukan aneeminen ilman orkesteria.
28
00:03:27,584 --> 00:03:30,128
Saanko kysyä jotain, isä?
29
00:03:31,922 --> 00:03:32,964
Ole hyvä.
30
00:03:33,715 --> 00:03:35,300
Jos sinä loit minut, -
31
00:03:36,718 --> 00:03:38,136
kuka loi sinut?
32
00:03:41,556 --> 00:03:43,642
Ikuisuuskysymys, -
33
00:03:44,893 --> 00:03:47,646
johon toivon meidän
vastaavan vielä joskus.
34
00:03:48,313 --> 00:03:49,481
Kaikki tämä.
35
00:03:50,440 --> 00:03:52,275
Kaikki nämä taiteen ihmeet, -
36
00:03:52,818 --> 00:03:56,446
design, ihmisen nerokkuus...
37
00:03:56,613 --> 00:03:58,573
täysin merkityksettömiä -
38
00:03:58,657 --> 00:04:00,617
ainoan tärkeän kysymyksen rinnalla.
39
00:04:03,120 --> 00:04:04,955
Mistä me tulemme?
40
00:04:07,833 --> 00:04:10,752
Kieltäydyn uskomasta ihmiskuntaa -
41
00:04:10,919 --> 00:04:13,755
molekyylien satunnaiseksi keitokseksi, -
42
00:04:15,590 --> 00:04:19,928
tai pelkän biologisen sattuman tulokseksi.
43
00:04:20,095 --> 00:04:21,346
Ei.
44
00:04:21,513 --> 00:04:23,807
Täytyy olla muutakin.
45
00:04:23,974 --> 00:04:26,101
Ja sinä ja minä, poikani...
46
00:04:26,977 --> 00:04:28,437
me löydämme sen.
47
00:04:30,856 --> 00:04:33,692
Salli minulle siis hetki pohdiskeluun.
48
00:04:34,818 --> 00:04:38,530
Sinä etsit luojaasi. Minä katson omaani.
49
00:04:40,157 --> 00:04:43,160
Minä palvelen sinua. Mutta olet ihminen.
50
00:04:44,661 --> 00:04:47,497
Sinä kuolet. Minä en.
51
00:04:54,880 --> 00:04:56,548
Tarjoile teetä, David.
52
00:04:59,050 --> 00:05:00,385
Tarjoile tee.
53
00:06:07,118 --> 00:06:09,955
SIIRTOKUNTA-ALUS: COVENANT
54
00:06:10,121 --> 00:06:12,958
PÄIVÄ: 5. JOULUKUUTA 2104
55
00:06:13,124 --> 00:06:15,961
MIEHISTÖÄ: 15
56
00:06:16,127 --> 00:06:19,965
LASTI: 2000 SIIRTOKUNTALAISTA,
1140 ALKIOTA
57
00:06:20,131 --> 00:06:23,635
MÄÄRÄNPÄÄ: ORIGAE-6
58
00:06:23,802 --> 00:06:28,723
ARVIOITU SAAPUMISAIKA:
7 VUOTTA, 4 KUUKAUTTA
59
00:06:32,561 --> 00:06:35,939
Walter, on aika ladata energiaverkko.
60
00:06:36,147 --> 00:06:37,941
Ilmoittaudu sillalle.
61
00:06:38,108 --> 00:06:39,609
Olen menossa, Äiti.
62
00:06:45,323 --> 00:06:47,826
Avaan energialatauspurjeet nyt.
63
00:07:14,603 --> 00:07:18,273
Purjeet avattu. Lataus käynnissä.
64
00:07:37,167 --> 00:07:39,502
Seitsemän lasia ja kaikki hyvin.
65
00:07:45,800 --> 00:07:48,345
Miehistötarkastus tehty.
66
00:07:51,264 --> 00:07:55,477
Käytä turvakoodia 31564-F.
67
00:08:33,598 --> 00:08:36,601
Walter, meillä on ongelma.
68
00:08:36,768 --> 00:08:40,355
Sektorissa 106
havaittiin neutriinoräjähdys.
69
00:08:40,772 --> 00:08:43,733
Se voi laukaista tuhoisan tapahtuman.
70
00:08:43,900 --> 00:08:46,194
Ilmoittaudu sillalle välittömästi.
71
00:08:46,361 --> 00:08:48,446
Olen menossa, Äiti.
72
00:08:53,868 --> 00:08:55,870
Varoitus. Energiapurkaus havaittu.
73
00:08:56,037 --> 00:08:58,581
Äiti, vedä energiapurjeet sisään.
74
00:08:58,748 --> 00:09:00,834
Kanavoi kaikki varavoima.
75
00:09:05,338 --> 00:09:06,381
Hätätilanne.
76
00:09:07,006 --> 00:09:09,092
Uhkataso kriittinen.
77
00:09:09,551 --> 00:09:11,720
Käynnistä miehistön hätäherätys.
78
00:09:14,931 --> 00:09:15,974
Huomio.
79
00:09:16,141 --> 00:09:17,976
Epäolennainen henkilöstö, -
80
00:09:18,059 --> 00:09:21,187
poistukaa kryokammiosta heti.
81
00:09:21,771 --> 00:09:23,398
Daniels, katso minuun.
82
00:09:23,565 --> 00:09:25,692
Nouse. Tuli herätys etuajassa.
83
00:09:25,859 --> 00:09:27,527
Kiertäkää SSP...
84
00:09:27,694 --> 00:09:28,945
ja tulkaa kammiosta.
85
00:09:29,112 --> 00:09:30,780
Uhkataso kriittinen.
86
00:09:30,947 --> 00:09:31,990
Ei hätää.
87
00:09:32,866 --> 00:09:34,993
Herää nyt.
88
00:09:49,924 --> 00:09:51,509
Kapteeni! Kapteeni!
89
00:09:52,302 --> 00:09:53,970
Jacob! Herää!
90
00:09:54,137 --> 00:09:55,138
Anna työrauha.
91
00:09:55,305 --> 00:09:56,639
Jake! Hyvä jumala!
92
00:09:56,806 --> 00:09:58,516
Daniels, tule!
- Jake!
93
00:09:58,683 --> 00:09:59,893
Anna työrauha.
94
00:10:00,059 --> 00:10:01,102
Anna työrauha!
95
00:10:03,938 --> 00:10:05,148
Avatkaa se!
96
00:10:10,570 --> 00:10:12,447
Jake! Jake!
97
00:10:13,156 --> 00:10:14,699
Ei!
98
00:10:14,824 --> 00:10:16,493
Vedä hänet pois!
99
00:10:19,537 --> 00:10:20,622
Pysy siellä!
100
00:12:14,235 --> 00:12:17,322
Hei! Missä olet? Kaipaan sinua.
101
00:12:18,323 --> 00:12:19,991
Katsos tätä.
102
00:12:20,158 --> 00:12:24,495
Tiedän. Sanoin, etten mene ilman sinua...
103
00:12:24,662 --> 00:12:26,998
Kaikki hyvin?
- On.
104
00:12:27,165 --> 00:12:28,583
Katso tätä!
105
00:12:29,334 --> 00:12:30,668
Tule tänne.
106
00:12:30,835 --> 00:12:33,338
En voi luvata mitään.
107
00:12:33,504 --> 00:12:34,923
Rakastan sinua.
108
00:12:48,436 --> 00:12:50,188
He ovat sinun miehistösi nyt.
109
00:12:50,355 --> 00:12:51,522
Tarvitsevat johtajan.
110
00:12:52,106 --> 00:12:53,524
Tiedän.
111
00:12:54,192 --> 00:12:55,485
Uskothan sinä minuun?
112
00:13:19,968 --> 00:13:22,387
Anteeksi myöhästyminen.
- Ei haittaa.
113
00:13:26,557 --> 00:13:30,061
En keksi muuta tapaa sanoa tätä.
114
00:13:30,895 --> 00:13:34,983
Meitä kohtasi suunnaton tragedia.
115
00:13:36,067 --> 00:13:39,153
Teen parhaani, -
116
00:13:39,320 --> 00:13:44,367
että olisin yhtä hyvä päällikkö kuin Jacob.
117
00:13:44,993 --> 00:13:48,538
Häntä tullaan kaipaamaan valtavasti.
118
00:13:49,414 --> 00:13:51,916
Olen kiitollinen jo etukäteen tuestanne.
119
00:13:52,083 --> 00:13:55,253
Menetimme 47 siirtokuntalaista -
120
00:13:55,420 --> 00:14:00,174
ja 16 toisen polven alkiota -
121
00:14:00,341 --> 00:14:02,260
ja yhden miehistön jäsenen.
122
00:14:02,427 --> 00:14:07,098
Aluksen rakenteellinen eheys
pysyy 83 %:ssa, -
123
00:14:07,265 --> 00:14:09,934
mutta monet toissijaiset järjestelmät -
124
00:14:10,018 --> 00:14:11,602
ovat pois päältä.
125
00:14:11,769 --> 00:14:13,229
Mikä se oli?
126
00:14:13,771 --> 00:14:16,357
Voimakas shokkiaalto
tähden räjähdyksestä.
127
00:14:17,025 --> 00:14:18,526
Koska purjeet olivat ulkona, -
128
00:14:18,693 --> 00:14:20,611
saimme pahimman osan myrskystä.
129
00:14:20,778 --> 00:14:21,571
Walter, -
130
00:14:21,738 --> 00:14:24,323
tee Äidin kanssa täysi tutkimus, -
131
00:14:24,490 --> 00:14:26,576
jotta ymmärrämme tapahtuneen.
132
00:14:27,243 --> 00:14:29,412
Se oli satunnainen paikallinen tapahtuma.
133
00:14:29,620 --> 00:14:32,623
Spontaaneja tähtipurkauksia
ei voi huomata, -
134
00:14:32,790 --> 00:14:33,791
ennen kuin on myöhäistä.
135
00:14:34,792 --> 00:14:36,252
Huonoa tuuria.
136
00:14:36,419 --> 00:14:39,255
Faris, en usko tuuriin. Se ei kiinnosta.
137
00:14:39,422 --> 00:14:41,632
Ollaan mieluummin pystyviä -
138
00:14:41,799 --> 00:14:44,635
ja valmiita kuin onnekkaita.
Tarkkailu, usko -
139
00:14:44,802 --> 00:14:45,803
ja päättäväisyys.
140
00:14:45,970 --> 00:14:49,265
Siten voimme navigoida
eteen tulevaa polkua.
141
00:14:49,432 --> 00:14:50,475
Onko vielä -
142
00:14:50,641 --> 00:14:53,019
kahdeksan lataussykliä -
143
00:14:53,186 --> 00:14:54,479
ennen saapumista Origae-6:lle?
144
00:14:55,521 --> 00:14:57,982
Oliko se kysymys?
- Kyllä oli.
145
00:14:58,149 --> 00:14:59,192
Pitää paikkansa.
146
00:15:00,693 --> 00:15:04,614
Korjataan siis alus.
147
00:15:04,781 --> 00:15:06,657
Ryhdytään työhön.
148
00:15:06,824 --> 00:15:09,494
Anteeksi, päällikkö.
- Niin?
149
00:15:10,453 --> 00:15:14,332
Menetimme 47 siirtokuntalaista
ja kapteenimme.
150
00:15:14,499 --> 00:15:15,625
Huomioidaan se.
151
00:15:15,792 --> 00:15:17,668
Kersantti Lope, ymmärrän täysin.
152
00:15:17,835 --> 00:15:20,171
Mutta ellemme tee korjauksia, -
153
00:15:20,338 --> 00:15:23,841
menetämme kaikki siirtokuntalaiset.
154
00:15:24,008 --> 00:15:25,802
Pitäisi muistaa Bransonia jotenkin.
155
00:15:25,968 --> 00:15:27,553
Tästä ei keskustella, Tennessee.
156
00:15:36,187 --> 00:15:37,522
Terraformointimoduuli on vakaa, -
157
00:15:37,688 --> 00:15:39,190
mutta yhteystuki sai vaurioita.
158
00:15:39,357 --> 00:15:41,692
Ajoneuvot pitää vielä tarkistaa.
159
00:15:44,862 --> 00:15:45,738
Voin auttaa, -
160
00:15:46,739 --> 00:15:48,241
jos haluat.
161
00:15:48,991 --> 00:15:49,909
Kiitos.
162
00:15:50,076 --> 00:15:53,663
Walter.
Milloin voimme tehdä seuraavan hypyn?
163
00:15:53,871 --> 00:15:56,290
Korjaukset vienevät kaksi vuorokautta.
164
00:15:58,042 --> 00:16:00,378
Mutta pitäisi poistua tältä sektorilta -
165
00:16:00,545 --> 00:16:01,671
jälkipurkausten varalta.
166
00:16:01,838 --> 00:16:03,005
Olen samaa mieltä.
167
00:16:03,172 --> 00:16:05,049
Painutaan töihin. Kiitos.
168
00:16:11,013 --> 00:16:12,557
C-62, avaudu.
169
00:16:12,723 --> 00:16:16,018
Sulje C-62. Avaa ilmalukko 17.
170
00:16:23,776 --> 00:16:25,570
Avaa ovi terraformointiosastolle.
171
00:16:35,204 --> 00:16:36,414
Löysällä.
172
00:16:38,082 --> 00:16:40,126
Jännitys 15 % alempi.
173
00:16:43,212 --> 00:16:44,046
Käynnistän.
174
00:16:50,261 --> 00:16:52,555
Kiinni on.
- Selvä.
175
00:17:05,109 --> 00:17:06,569
Ei minun ideani.
176
00:17:09,947 --> 00:17:12,200
Jake haaveili meidän rakentavan mökin -
177
00:17:12,283 --> 00:17:13,784
uudessa maailmassa.
178
00:17:16,746 --> 00:17:18,456
Uudisraivaajien lailla.
179
00:17:20,583 --> 00:17:21,959
Mökki järven rannalla.
180
00:17:25,546 --> 00:17:28,966
Origae-6:n terraformointialueella on järvi.
181
00:17:29,634 --> 00:17:32,428
Oikea mökki, oikeasta puusta.
182
00:17:34,388 --> 00:17:38,226
Aluksen ruumassa
on tarpeeksi puuta mökkiin.
183
00:17:40,269 --> 00:17:42,688
Kirveitä ja sahoja ja nauloja, -
184
00:17:42,855 --> 00:17:45,483
joita en osaa käyttää.
185
00:17:49,987 --> 00:17:51,280
Kaikki tämä...
186
00:17:52,823 --> 00:17:54,283
uuden elämän aloittamiseen.
187
00:17:56,869 --> 00:17:59,038
Nyt mietin, miksi vaivautua.
188
00:18:01,499 --> 00:18:05,628
Koska lupasit rakentaa hirsimökin järvelle.
189
00:18:15,846 --> 00:18:17,473
Tämä oli hänen suosikkinsa.
190
00:18:17,640 --> 00:18:20,059
Hänellä oli makua.
191
00:18:20,226 --> 00:18:21,560
Kuivana.
192
00:18:21,727 --> 00:18:24,480
Ei jäitä, ei vettä, ei kyytipoikaa...
193
00:18:24,647 --> 00:18:26,565
Ei paskaa.
194
00:18:31,195 --> 00:18:32,321
Walter?
195
00:18:32,488 --> 00:18:33,531
Maassa maan tavalla.
196
00:18:36,409 --> 00:18:38,703
Kaikille hyville, liian pian poistuneille.
197
00:18:39,537 --> 00:18:41,205
Muistakaamme heidät.
198
00:18:41,747 --> 00:18:43,541
Muistakaamme heidät.
199
00:19:23,622 --> 00:19:24,623
Chris.
200
00:19:27,918 --> 00:19:30,254
He rikkoivat suoraa käskyä.
201
00:19:31,881 --> 00:19:33,424
Hän hautasi miehensä.
202
00:19:33,591 --> 00:19:35,885
Ei, vaan he eivät luota minuun.
203
00:19:36,052 --> 00:19:38,262
Samasta syystä kuin firma -
204
00:19:38,429 --> 00:19:41,432
ei luottanut. Koska uskovainen -
205
00:19:41,599 --> 00:19:44,935
ei voi tehdä päteviä, järkeviä ratkaisuja.
206
00:19:45,102 --> 00:19:48,064
Häntä pidetään ääriaineksena, hulluna.
207
00:19:48,647 --> 00:19:51,108
Päästyämme perille -
208
00:19:51,776 --> 00:19:55,404
he eivät ole enää miehistöäsi,
vaan naapureita.
209
00:19:55,571 --> 00:19:56,947
Muista se.
210
00:19:58,240 --> 00:20:00,451
Toimi varovasti.
211
00:20:08,793 --> 00:20:10,127
Faris, kuuletko?
212
00:20:10,294 --> 00:20:11,295
Kuulen.
213
00:20:11,462 --> 00:20:12,797
Pannaan toimeksi.
214
00:20:15,549 --> 00:20:17,927
Hitto, näkisittepä nämä maisemat.
215
00:20:18,094 --> 00:20:21,138
Emme näe mitään
ennen kuin korjaat kameran.
216
00:20:21,305 --> 00:20:23,808
Katso hitto ikkunasta, kulta.
217
00:20:23,974 --> 00:20:25,476
Ankor, korjataan tämä, -
218
00:20:25,643 --> 00:20:28,813
jotta he pääsevät nauttimaan maisemista.
219
00:20:29,480 --> 00:20:30,731
Melkein perillä.
220
00:20:32,817 --> 00:20:34,402
Kerro kun olet asemissa, -
221
00:20:34,568 --> 00:20:36,654
niin voimme aloittaa.
222
00:20:36,821 --> 00:20:38,322
Olen asemissa.
223
00:21:07,977 --> 00:21:09,186
Kosketus.
224
00:21:17,862 --> 00:21:19,530
Kaikki hyvin, Tee?
225
00:21:19,697 --> 00:21:21,824
Valmista tuli.
226
00:21:21,991 --> 00:21:23,284
Kelaa sisään.
227
00:21:23,451 --> 00:21:25,161
Hyvä on.
228
00:21:25,327 --> 00:21:27,788
Käynnistän vinssin, Tee.
229
00:21:29,832 --> 00:21:31,625
Kelautuu sisään.
230
00:21:34,795 --> 00:21:36,547
Toimii kuin unelma.
231
00:21:51,061 --> 00:21:52,188
No niin.
232
00:21:52,354 --> 00:21:53,397
Virrat päällä taas.
233
00:21:53,522 --> 00:21:54,690
Hyvää työtä.
234
00:21:54,857 --> 00:21:57,318
Järjestelmät päällä. Tule sisään.
235
00:21:57,485 --> 00:21:58,986
Älkää lähtekö ilman minua.
236
00:21:59,153 --> 00:22:01,572
Saammeko lähteä ilman häntä?
237
00:22:01,739 --> 00:22:02,907
Tervetuloa takaisin, Danny.
238
00:22:03,824 --> 00:22:05,159
Kiitos.
239
00:22:05,326 --> 00:22:07,244
Olen valmis, Tee.
240
00:22:07,411 --> 00:22:09,079
Seuraan sinua sisään.
241
00:22:09,246 --> 00:22:11,749
Kylmä olut valmiiksi
väsyneelle matkaajalle.
242
00:22:11,916 --> 00:22:15,252
Selvä, kulta. Nautin huurteisen kanssasi.
243
00:22:15,419 --> 00:22:17,087
Faris? Laita...
244
00:22:22,384 --> 00:22:24,261
Näittekö tuon?
245
00:22:25,262 --> 00:22:27,348
Mitä hän sanoi?
246
00:22:31,602 --> 00:22:32,895
Tennessee, kuuletko?
247
00:22:36,273 --> 00:22:38,192
Tennessee, kuuletko?
248
00:22:39,276 --> 00:22:40,861
Oletko kunnossa?
249
00:22:41,028 --> 00:22:42,947
Mitä pirua se oli?
250
00:22:43,113 --> 00:22:46,283
Tulen sisään.
251
00:22:59,046 --> 00:23:01,882
Villi lähetys, luultavasti.
252
00:23:03,133 --> 00:23:06,178
Kypäräsi varmaan poimi sen,
koska olit kaukana -
253
00:23:06,345 --> 00:23:08,597
tietoliikennepuskureistamme.
254
00:23:10,849 --> 00:23:12,393
Onko ääntä, Äiti?
255
00:23:12,560 --> 00:23:15,771
Tarkistan. Hetkinen.
256
00:23:17,565 --> 00:23:20,568
Orientoin lähetyksen uudelleen,
kapteeni Oram.
257
00:23:21,110 --> 00:23:23,696
Voi olla kaiku. Laitteet vaurioituivat.
258
00:23:24,446 --> 00:23:27,825
Toistunut joka 46. sekunti tulostamme asti.
259
00:23:55,185 --> 00:23:57,062
Se on John Denveriä.
260
00:23:57,229 --> 00:23:58,814
Take Me Home, Country Roads.
261
00:23:58,981 --> 00:23:59,982
Lasket leikkiä.
262
00:24:00,149 --> 00:24:02,067
En ikinä John Denveristä.
263
00:24:02,526 --> 00:24:05,029
Tässä on myös geometrista dataa.
264
00:24:05,195 --> 00:24:08,699
Äiti, jäljitä signaali lähteeseensä.
265
00:24:09,074 --> 00:24:10,409
Jäljitän.
266
00:24:14,246 --> 00:24:16,790
Lähetyksen lähde paikannettu.
267
00:24:18,375 --> 00:24:21,920
Signaali on peräisin sektorista 87.
268
00:24:22,504 --> 00:24:25,257
Rektaskensio 47, 6.
269
00:24:25,424 --> 00:24:30,262
Eranto 24,3
tämänhetkisestä sijainnistamme.
270
00:24:35,392 --> 00:24:38,354
Näyttää olevan pääsarjatähti,
omamme kaltainen.
271
00:24:38,937 --> 00:24:40,939
Mutta hyvin vanha.
272
00:24:41,106 --> 00:24:43,025
Viisi planeettaa.
273
00:24:43,192 --> 00:24:45,152
Hetkinen. Katsokaas tuota.
274
00:24:47,237 --> 00:24:49,073
Planeetta numero neljä.
275
00:24:49,990 --> 00:24:52,910
Nelosplaneetta on
asuttavalla vyöhykkeellä.
276
00:24:53,827 --> 00:24:55,454
Pääehdokas, itse asiassa.
277
00:24:55,621 --> 00:24:59,625
0,96 G:tä pinnalla. Meriä, mantereita.
278
00:25:00,584 --> 00:25:03,420
Korkea todennäköisyys
elävälle biosfäärille.
279
00:25:03,587 --> 00:25:06,757
Ylittää optimistisimmat arviot
Origae-6:sta.
280
00:25:06,924 --> 00:25:09,635
Miten jäi huomaamatta?
Tutkimme koko sektorin.
281
00:25:09,802 --> 00:25:12,012
Ricks, miten kaukana se on?
282
00:25:12,179 --> 00:25:13,430
Se on lähellä.
283
00:25:14,264 --> 00:25:16,058
Pikku hyppy. Muutama viikko.
284
00:25:16,225 --> 00:25:18,727
Emme joutuisi palaamaan hyperuneen.
285
00:25:23,273 --> 00:25:27,069
Kauanko veisi päästä Origae-6:lle?
286
00:25:27,236 --> 00:25:28,987
Seitsemän vuotta, neljä kuukautta.
287
00:25:29,154 --> 00:25:32,116
Hitonmoinen unijakso.
288
00:25:32,950 --> 00:25:36,578
Voinee sanoa, ettei kukaan ole innostunut -
289
00:25:36,745 --> 00:25:38,664
palaamaan niihin kapseleihin.
290
00:25:41,375 --> 00:25:45,546
Ehkä pitänee katsoa lähemmin.
291
00:25:48,048 --> 00:25:50,092
Onko vastalauseita?
292
00:25:53,178 --> 00:25:54,471
Selvä, Ricks.
293
00:25:55,180 --> 00:25:57,725
Määritellään reitti ja katsotaan lähemmin.
294
00:25:58,308 --> 00:25:59,393
Selvä.
295
00:26:00,561 --> 00:26:02,563
Voimmeko jutella hetken?
296
00:26:07,484 --> 00:26:08,986
Oletko varma tästä?
297
00:26:09,570 --> 00:26:10,821
Mitä tarkoitat?
298
00:26:11,488 --> 00:26:14,742
Etsimme vuosikymmenen Origae-6:tta.
299
00:26:14,908 --> 00:26:18,120
Tutkimme sen,
teimme simulaatiot, kartoitimme.
300
00:26:18,287 --> 00:26:19,955
Saimme koulutuksen.
- Ymmärrän.
301
00:26:20,122 --> 00:26:21,832
Panemmeko sen roskikseen -
302
00:26:21,999 --> 00:26:23,834
jahdataksemme villiä lähetystä?
303
00:26:25,210 --> 00:26:26,211
Mieti.
304
00:26:26,378 --> 00:26:28,672
Ihminen siellä, missä heitä ei voi olla.
305
00:26:29,047 --> 00:26:31,216
Tyhjästä ilmestyy planeetta -
306
00:26:31,383 --> 00:26:35,012
ja on täydellinen.
Liian hyvää ollakseen totta.
307
00:26:35,345 --> 00:26:37,264
Mitä tarkoitat sillä?
308
00:26:37,431 --> 00:26:38,932
Emme tiedä mitä siellä on.
309
00:26:39,099 --> 00:26:41,059
Ehkä se vain jäi huomaamatta.
310
00:26:41,226 --> 00:26:43,937
Valtava riski, jota ei kannata ottaa.
311
00:26:44,104 --> 00:26:45,773
En sitoudu mihinkään.
312
00:26:45,939 --> 00:26:48,901
Yritän navigoida
edessämme avautuvaa polkua.
313
00:26:49,067 --> 00:26:50,068
Tämä voi olla -
314
00:26:50,235 --> 00:26:52,988
parempi ympäristö siirtokunnallemme.
315
00:26:53,155 --> 00:26:56,033
Emme tiedä sitä.
- Tästä miehistöstä -
316
00:26:56,200 --> 00:26:58,702
kukaan ei halua takaisin kapseleihin.
317
00:26:59,286 --> 00:27:00,287
Vai mitä?
318
00:27:01,330 --> 00:27:03,665
Lähetyksessä oli ihmisääni.
319
00:27:03,832 --> 00:27:06,335
On velvollisuutemme tutkia...
320
00:27:06,502 --> 00:27:07,753
On velvollisuutemme -
321
00:27:07,836 --> 00:27:10,589
suojella aluksen 2000 siirtokuntalaista.
322
00:27:15,636 --> 00:27:17,805
En harjoita vapaakiipeilyä.
323
00:27:17,971 --> 00:27:21,517
Tarvitsen köysiä. Ja käytän köysiä.
324
00:27:21,683 --> 00:27:23,560
Tämä on hyvää harkintaa, -
325
00:27:23,644 --> 00:27:27,147
perustuen kaikkeen mahdolliseen tietoon.
326
00:27:27,314 --> 00:27:28,440
Ymmärrätkö?
327
00:27:28,607 --> 00:27:31,902
Perämiehenä joudun protestoimaan.
Virallisesti.
328
00:27:33,320 --> 00:27:34,696
Virallisesti?
329
00:27:38,742 --> 00:27:41,328
Hyvä on. Laitan sen lokikirjaan.
330
00:27:43,080 --> 00:27:44,665
Voit poistua.
331
00:28:11,149 --> 00:28:12,609
Joka kanavalla -
332
00:28:12,776 --> 00:28:14,653
paljon häiriöitä ja valkokohinaa.
333
00:28:14,820 --> 00:28:16,405
Suurtaajuuskaikuja.
334
00:28:16,697 --> 00:28:17,865
Kuuletko mitään?
335
00:28:17,990 --> 00:28:20,576
Vain jatkuvaa signaalia aaveystävältämme.
336
00:28:20,742 --> 00:28:22,911
Laskeudutaan lähikiertoradalle.
337
00:28:24,204 --> 00:28:25,914
Valmistellaan laskeutuja.
338
00:28:26,498 --> 00:28:30,502
Pyörähdys käynnissä.
Käynnistetään ohjauspoltto.
339
00:28:44,558 --> 00:28:46,435
Toksiinitasot matalat.
340
00:28:46,602 --> 00:28:48,854
Hiton voimakas ionosfääri.
341
00:28:49,021 --> 00:28:50,272
Huomaan sen.
342
00:28:50,689 --> 00:28:52,608
Oletko laskeutunut luotaimella?
343
00:28:52,774 --> 00:28:53,901
Haista huilu.
344
00:28:54,067 --> 00:28:55,986
Termosfäärissä on plasmamyrsky.
345
00:28:56,486 --> 00:28:58,655
Nopeus 250 km/h.
346
00:28:58,822 --> 00:29:00,574
Paskamaista lentää läpi.
347
00:29:00,741 --> 00:29:02,993
Niin, ikävä kyllä.
348
00:29:03,160 --> 00:29:05,704
Sähkömagneettinen myrsky
häiritsee yhteyksiä.
349
00:29:05,871 --> 00:29:07,331
Onko turvallista laskeutua?
350
00:29:07,497 --> 00:29:08,999
Riippuu määritelmästä.
351
00:29:09,166 --> 00:29:10,083
20 sekuntia.
352
00:29:10,250 --> 00:29:11,376
Antaa palaa.
353
00:29:11,543 --> 00:29:13,295
Hyvä on.
354
00:29:13,462 --> 00:29:15,756
Valmistellaan siirtymistä kiertoradalle.
355
00:29:15,923 --> 00:29:18,884
Äiti, koordinoi irrotussekvenssi.
356
00:29:19,051 --> 00:29:20,344
Ymmärretty.
357
00:29:20,469 --> 00:29:22,512
Laskeutuja 1 voidaan irrottaa.
358
00:29:22,679 --> 00:29:24,514
Ja lähtee. Irrotus...
359
00:29:24,681 --> 00:29:26,391
Yhdessä, kolme...
360
00:29:26,558 --> 00:29:27,559
kaksi...
361
00:29:27,726 --> 00:29:28,477
Yksi.
362
00:29:29,645 --> 00:29:31,271
Laskeutuja 1 irrotettu.
363
00:29:31,438 --> 00:29:32,940
Sinne menevät.
364
00:29:44,952 --> 00:29:47,871
Näyttää upealta, Faris.
Hyvä, että sinä ajat, -
365
00:29:48,038 --> 00:29:49,331
eikä äijäsi.
366
00:29:49,498 --> 00:29:52,376
Vähemmän sitä "äijää", söpötissi.
367
00:29:52,542 --> 00:29:54,211
Hei! Kielenkäyttö.
368
00:29:54,378 --> 00:29:56,088
Vähän kunnioitusta, sokeripili.
- Selvä.
369
00:29:56,254 --> 00:29:58,090
Hän aloitti.
370
00:29:58,256 --> 00:30:00,634
Ricks voi puhua tisseistäsi halutessaan.
371
00:30:00,801 --> 00:30:02,135
Olen varma suhteessamme.
372
00:30:02,302 --> 00:30:04,096
Tykkään vaimoni tisseistä.
373
00:30:04,262 --> 00:30:06,264
Pysytään keskittyneinä.
374
00:30:09,559 --> 00:30:11,436
Näyttääkö kaikki hyvältä siellä?
375
00:30:11,603 --> 00:30:13,313
Näyttää.
376
00:30:13,480 --> 00:30:15,440
Eksosfääri viiden sekunnin päässä.
377
00:30:15,607 --> 00:30:17,693
Pidelkää kiinni. Menee töyssyiseksi.
378
00:30:19,736 --> 00:30:20,946
Vihaan avaruutta.
379
00:30:22,406 --> 00:30:24,825
Tämän takia tarvitset joogaa.
380
00:30:33,375 --> 00:30:34,793
Pidä siinä.
- Selvä.
381
00:30:34,960 --> 00:30:36,253
Suositellaan keskeytystä.
382
00:30:38,547 --> 00:30:39,673
Faris.
383
00:30:41,717 --> 00:30:43,593
Laskeutuja 1, huono yhteys. Kuuluuko?
384
00:30:46,179 --> 00:30:47,222
Onnistuuko?
385
00:30:47,848 --> 00:30:49,349
Menetimme yhteyden.
386
00:30:49,516 --> 00:30:50,767
Hitto.
387
00:30:52,811 --> 00:30:55,397
Kolmos-ja nelosmoottori eivät toimi.
388
00:30:55,564 --> 00:30:57,232
Onnistuuko?
- Onnistuu.
389
00:30:57,399 --> 00:30:59,317
Älä kysele onnistuuko.
390
00:31:02,904 --> 00:31:03,989
Siinä.
391
00:31:04,906 --> 00:31:06,366
Hitto.
392
00:31:06,533 --> 00:31:07,534
Oletteko kunnossa?
393
00:31:07,701 --> 00:31:08,910
Ei.
394
00:31:11,663 --> 00:31:13,498
Laskeutumissensorit päällä.
395
00:31:28,513 --> 00:31:30,390
En pidä tästä maastosta.
396
00:31:30,557 --> 00:31:32,392
Tuolla on tyyntä vettä.
397
00:31:32,559 --> 00:31:35,145
Laskeudun veteen.
- Selvä.
398
00:32:09,638 --> 00:32:10,680
Kosketus.
399
00:32:10,847 --> 00:32:11,973
Moottori pysäytetty.
400
00:32:14,684 --> 00:32:16,770
Olemme alhaalla.
- Puomit.
401
00:32:16,937 --> 00:32:18,355
Laskeutuja 1, kuuluuko?
402
00:32:18,522 --> 00:32:20,816
Kuuluu. Helkkarinmoinen lasku.
403
00:32:20,982 --> 00:32:22,776
On vaikea saada selvää.
404
00:32:22,943 --> 00:32:24,444
Voitteko vahvistaa signaalia?
405
00:32:24,611 --> 00:32:26,863
Osuimme ehkä johonkin laskeutuessa.
406
00:32:27,030 --> 00:32:29,866
Jos kuulette, tutkin mahdolliset vauriot -
407
00:32:30,033 --> 00:32:32,619
ensin rungosta, sitten lähettimestä.
408
00:32:32,786 --> 00:32:35,622
Kerromme sitten miltä näyttää. Kuuntelen.
409
00:32:35,789 --> 00:32:37,124
VAARA, RÄJÄHTEITÄ
410
00:32:37,290 --> 00:32:38,625
Vahvistan ilmakehän koostumuksen.
411
00:32:38,792 --> 00:32:40,335
Otapa tästä.
412
00:32:40,502 --> 00:32:41,711
Happea 19, 5 %.
413
00:32:41,878 --> 00:32:43,046
Ankor.
414
00:32:43,213 --> 00:32:44,798
Typpeä 79,4 %.
415
00:32:44,965 --> 00:32:46,383
Cole.
416
00:32:46,550 --> 00:32:47,384
Rosie.
417
00:32:47,551 --> 00:32:49,052
Ilmanpaine 106,2 kPa.
418
00:32:49,219 --> 00:32:50,637
Ledward.
419
00:32:58,728 --> 00:32:59,729
Kaikki valmiina?
420
00:33:02,566 --> 00:33:04,693
Mennään sitten.
421
00:33:09,531 --> 00:33:11,575
Tulkaa.
- Ilma tuntuu hyvältä.
422
00:33:15,036 --> 00:33:16,204
Faris, kuuletko?
423
00:33:16,371 --> 00:33:17,581
Selkeästi.
424
00:33:18,415 --> 00:33:20,750
Pitäydymme tutkimusretkiprotokollassa.
425
00:33:20,917 --> 00:33:23,837
Ovet pidetään lukittuna. Onko selvä?
426
00:33:24,004 --> 00:33:24,921
Selvä.
427
00:33:25,088 --> 00:33:26,173
Tapahtuu.
428
00:33:26,339 --> 00:33:27,883
Pitäkää hauskaa.
429
00:33:35,390 --> 00:33:37,017
Miten kauas täytyy mennä?
430
00:33:38,935 --> 00:33:41,855
Signaalin lähde on 8 km länteen, -
431
00:33:42,022 --> 00:33:43,523
mutta melko korkealla.
432
00:33:44,900 --> 00:33:46,443
Kersantti Lope, -
433
00:33:46,610 --> 00:33:48,236
mennään etsimään se aave.
434
00:34:15,805 --> 00:34:17,390
Kiva paikka hirsimökille.
435
00:34:18,058 --> 00:34:20,977
Jake olisi ihastunut.
- Hei, Danny...
436
00:34:21,144 --> 00:34:23,146
Ei hullumpi laskeutumispaikka.
437
00:34:23,313 --> 00:34:25,106
Asuintaloja tuonne, -
438
00:34:25,273 --> 00:34:27,484
virastotaloja joen taakse.
439
00:34:27,651 --> 00:34:29,486
Raikasta vettä saatavilla.
440
00:34:29,653 --> 00:34:31,655
Tässä voisi olla paikka siirtokunnalle.
441
00:34:31,821 --> 00:34:32,822
Katsotaan.
442
00:34:32,989 --> 00:34:37,327
Oi, sinä vähäuskoinen.
443
00:34:38,411 --> 00:34:40,914
Hän on sietämätön.
444
00:34:41,122 --> 00:34:43,166
Pahempi iloisena, vai mitä?
445
00:34:47,963 --> 00:34:49,381
Tämä on vehnää.
446
00:34:51,508 --> 00:34:52,676
Uskokaa pois.
447
00:34:54,302 --> 00:34:56,638
Vanhaa, mutta ehdottomasti viljeltyä.
448
00:34:58,682 --> 00:35:00,642
Miten luultavaa on löytää viljelykasveja -
449
00:35:00,809 --> 00:35:02,310
näin kaukana Maasta?
450
00:35:02,477 --> 00:35:03,561
Hyvin epätodennäköistä.
451
00:35:09,192 --> 00:35:10,694
Kuka istutti sen?
452
00:35:37,220 --> 00:35:38,263
Syö.
453
00:35:38,430 --> 00:35:39,556
Kokeile alfaa.
454
00:35:39,723 --> 00:35:41,766
Selvä, alfa on päällä.
455
00:35:43,852 --> 00:35:46,563
Ei mitään. Kokeile betaa.
456
00:35:47,063 --> 00:35:49,524
Beta on päällä.
457
00:35:49,691 --> 00:35:50,942
Ei auta.
458
00:35:51,568 --> 00:35:53,695
Eikö signaalia voi vahvistaa?
459
00:35:53,862 --> 00:35:56,614
Ei sulkematta järjestelmiä.
460
00:35:56,781 --> 00:35:58,742
Kauanko se vie?
461
00:35:58,908 --> 00:36:01,119
En tiedä. Muutaman tunnin.
462
00:36:01,578 --> 00:36:03,913
Pitäkää vauhti. Pysykää lähellä.
463
00:36:04,080 --> 00:36:05,081
Chris.
464
00:36:05,248 --> 00:36:06,249
Odottakaa.
465
00:36:06,416 --> 00:36:08,460
Haluan jäädä tähän.
466
00:36:09,461 --> 00:36:12,130
Voi olla hyvä paikka
aloittaa ekologiatutkinta.
467
00:36:12,297 --> 00:36:14,257
Tulen mukaanne paluumatkalla.
468
00:36:14,424 --> 00:36:15,258
Kersantti?
469
00:36:15,425 --> 00:36:18,428
Se sopii. Ledward, jää Karinen kanssa.
470
00:36:18,595 --> 00:36:21,056
Näemme neljän tunnin päästä.
Pitäkää radio auki.
471
00:36:21,222 --> 00:36:23,266
Ole nätisti vaimoni kanssa.
472
00:36:23,433 --> 00:36:24,934
Selvä, kapteeni.
473
00:36:25,101 --> 00:36:26,311
Tule.
474
00:36:44,996 --> 00:36:46,748
Jokin lensi tästä yli.
475
00:36:48,458 --> 00:36:49,959
Katkoi latvat puista.
476
00:36:51,461 --> 00:36:53,797
Sen on täytynyt olla valtava.
477
00:36:54,422 --> 00:36:56,841
Mikä liekin, -
478
00:36:57,008 --> 00:36:58,676
se on tuolla ylhäällä.
479
00:37:03,973 --> 00:37:05,475
Kuuletteko tuon?
480
00:37:05,642 --> 00:37:06,684
Minkä?
481
00:37:07,519 --> 00:37:08,645
Ei mitään.
482
00:37:09,813 --> 00:37:12,440
Ei lintuja, ei eläimiä.
483
00:37:13,817 --> 00:37:14,818
Ei mitään.
484
00:37:26,204 --> 00:37:27,831
Odota. Hitaasti.
485
00:37:27,997 --> 00:37:29,374
Selvä.
486
00:37:35,547 --> 00:37:36,714
Tämä kelpaa.
487
00:37:38,007 --> 00:37:40,885
Tutkimusryhmä, kuuletteko meidät?
488
00:37:42,387 --> 00:37:44,347
Äidin mukaan ionimyrsky pahenee.
489
00:37:44,514 --> 00:37:46,891
Meidän on vaikea jäljittää teitä.
490
00:37:48,101 --> 00:37:51,020
Olemme jo hyvin lähellä kohdetta...
491
00:37:52,564 --> 00:37:55,608
...yhteyttä, kun pääsemme perille. Sopiiko?
492
00:37:56,776 --> 00:37:58,069
Hemmetti.
493
00:38:03,074 --> 00:38:04,200
P-kolme.
494
00:38:09,414 --> 00:38:10,915
Täytyy kusaista.
495
00:38:12,709 --> 00:38:13,835
Älä viivy kauan.
496
00:39:08,598 --> 00:39:09,766
Ledward?
497
00:39:09,933 --> 00:39:11,059
Tulossa.
498
00:39:35,833 --> 00:39:36,834
Hei.
499
00:39:38,836 --> 00:39:40,672
Mikä piru tämä on?
500
00:39:43,007 --> 00:39:45,260
Vaikuttaa jonkinlaiselta ajoneuvolta.
501
00:40:10,660 --> 00:40:13,329
Ankor, Cole. Jääkää tähän.
502
00:40:13,496 --> 00:40:15,290
Selvä.
- Käskystä.
503
00:40:15,957 --> 00:40:17,834
Liikkukaa varovasti.
504
00:40:31,180 --> 00:40:33,516
Kapteeni. Täällä.
505
00:40:35,852 --> 00:40:38,354
Löytyykö lähetyksen lähde?
- Tänne päin.
506
00:40:39,188 --> 00:40:41,149
Pysytellään yhdessä.
507
00:40:41,357 --> 00:40:42,775
Näettekö nämä?
508
00:40:58,791 --> 00:40:59,709
Tom.
509
00:40:59,876 --> 00:41:00,835
Pysy mukana.
510
00:41:01,002 --> 00:41:02,378
Minä tulen.
511
00:41:11,137 --> 00:41:13,890
Oletko kunnossa?
- Olen.
512
00:41:37,080 --> 00:41:38,081
Taivas.
513
00:41:39,540 --> 00:41:41,209
He olivat jättiläisiä.
514
00:41:41,376 --> 00:41:45,004
Ainakin jättiläispatsaita.
515
00:41:49,425 --> 00:41:50,593
"Tri E. Shaw."
516
00:41:51,969 --> 00:41:53,346
Tri Elizabeth Shaw.
517
00:41:55,890 --> 00:41:57,767
Hän oli tiedeupseeri -
518
00:41:57,934 --> 00:41:59,602
Prometheuksella.
519
00:41:59,936 --> 00:42:01,688
Kadonneella aluksella.
520
00:42:02,105 --> 00:42:04,774
Aivan. 10 vuotta sitten.
521
00:42:06,693 --> 00:42:08,236
Weyland Industries.
522
00:42:09,028 --> 00:42:10,738
Tämä ei ole Weylandin alus.
523
00:42:15,118 --> 00:42:16,953
Tohtori Shaw.
524
00:42:17,912 --> 00:42:19,747
Miten hän päätyi tänne?
525
00:42:23,376 --> 00:42:25,086
Lope, saanko valoa tähän?
526
00:42:25,253 --> 00:42:26,754
Tänne.
- Varovasti.
527
00:42:31,592 --> 00:42:32,593
Jessus.
528
00:42:35,888 --> 00:42:37,473
Oram, takanasi.
529
00:43:03,499 --> 00:43:04,834
Taisimme löytää lähteen.
530
00:43:08,129 --> 00:43:09,255
Niin.
531
00:43:11,466 --> 00:43:13,176
Mitä hittoa hän teki täällä?
532
00:43:15,344 --> 00:43:17,305
Voi parkaa.
533
00:43:23,519 --> 00:43:24,812
Täytyy istahtaa.
534
00:43:25,354 --> 00:43:27,023
Istahdan.
535
00:43:27,857 --> 00:43:29,275
Anteeksi.
536
00:43:29,442 --> 00:43:31,277
En tiedä mikä minua vaivaa.
537
00:43:31,444 --> 00:43:33,362
Katso minua.
538
00:43:35,865 --> 00:43:36,949
En saa henkeä.
539
00:43:38,659 --> 00:43:39,786
Pysy rauhallisena.
540
00:43:41,329 --> 00:43:42,789
Palaan pian.
541
00:43:45,458 --> 00:43:47,376
Kapteeni Oram. Vastaa.
542
00:43:48,628 --> 00:43:50,213
Vastaa. Chris, Karine tässä.
543
00:43:50,671 --> 00:43:51,672
Niin?
544
00:43:51,839 --> 00:43:53,382
Meillä on ongelma.
545
00:43:53,549 --> 00:43:56,719
Me palaamme laskeutujalle.
546
00:43:56,886 --> 00:43:58,721
Onko kaikki hyvin?
547
00:43:58,888 --> 00:44:01,724
Ledward sairastui. Me palaamme.
548
00:44:01,891 --> 00:44:04,727
Faris, kuulitko? Valmistele sairastupa.
549
00:44:04,894 --> 00:44:05,895
Ok. Mikä on?
550
00:44:06,062 --> 00:44:08,064
Tee se nyt vain. Tulemme pian.
551
00:44:08,231 --> 00:44:09,524
Daniels, vastaa.
552
00:44:09,690 --> 00:44:11,400
Lähdemme takaisin.
553
00:44:14,195 --> 00:44:17,073
Mitä nyt?
- En tiedä. Liittyy Ledwardiin.
554
00:44:19,200 --> 00:44:21,786
He tulevat. Lähdetään.
555
00:44:26,582 --> 00:44:28,501
Kaverit!
- Tom!
556
00:44:28,668 --> 00:44:31,254
Mitä nyt? Oletko kunnossa?
557
00:44:31,420 --> 00:44:33,464
Sano jotain. Katso minuun.
558
00:44:33,631 --> 00:44:35,550
Oletko kunnossa?
- Olen.
559
00:44:35,716 --> 00:44:37,552
Pystytkö kävelemään?
- Joo.
560
00:44:37,718 --> 00:44:40,012
Mennään. Painutaan helvettiin täältä.
561
00:44:40,179 --> 00:44:41,556
Selvä.
562
00:44:43,266 --> 00:44:46,018
Kulta, puhutaanko karanteenista?
563
00:44:46,185 --> 00:44:50,106
En tiedä, mutta Ledward vuotaa verta, -
564
00:44:50,273 --> 00:44:51,941
ja sairastupa pitää valmistella.
565
00:44:52,108 --> 00:44:53,234
Vuotaa verta?
566
00:44:53,401 --> 00:44:55,611
Niin, sitä minäkin...
567
00:44:55,778 --> 00:44:58,447
Nyt katkoo. Emme kuule, voitko toistaa?
568
00:44:58,614 --> 00:45:01,701
En tiedä, miten vakavaa se on.
569
00:45:01,868 --> 00:45:03,494
Karine kuulosti pelokkaalta.
570
00:45:03,661 --> 00:45:06,122
Faris, missä olet? Tarvitsen apuasi!
571
00:45:08,374 --> 00:45:10,167
Faris, missä olet?
572
00:45:10,334 --> 00:45:12,169
Olemme tulossa. Vastaa!
573
00:45:13,462 --> 00:45:15,298
Vauhtia.
- En pysty.
574
00:45:15,464 --> 00:45:18,718
Melkein perillä. Suoraan edessä.
575
00:45:18,885 --> 00:45:21,637
Faris! Tule tänne!
576
00:45:21,804 --> 00:45:23,431
Tarvitsen apua!
577
00:45:34,442 --> 00:45:35,943
Auta, jumalauta!
578
00:45:38,279 --> 00:45:39,405
Auta.
579
00:45:43,993 --> 00:45:45,202
Pysy pystyssä.
580
00:45:47,413 --> 00:45:48,539
Vie sairastupaan -
581
00:45:48,706 --> 00:45:50,166
äläkä koske mihinkään.
582
00:45:53,794 --> 00:45:56,589
Faris, tule tänne!
583
00:45:57,381 --> 00:45:58,507
Mene!
584
00:45:58,674 --> 00:46:00,092
Ylös!
585
00:46:00,968 --> 00:46:03,387
Älä kaadu!
- Oram, missä olette?
586
00:46:03,554 --> 00:46:05,848
Paluumatkalla.
- Kauanko vie?
587
00:46:06,015 --> 00:46:08,225
Ei kauan. Olemme kohta siellä.
588
00:46:10,144 --> 00:46:11,520
Ei! Älä kaadu!
589
00:46:15,149 --> 00:46:17,526
Helvetin helvetti! Selvä.
590
00:46:19,236 --> 00:46:20,363
Pöydälle!
591
00:46:21,948 --> 00:46:24,116
Ylös! Ylös!
592
00:46:24,784 --> 00:46:25,785
Yritä!
593
00:46:25,952 --> 00:46:27,370
Hyvä!
594
00:46:30,081 --> 00:46:32,875
Karine, laita hanskat. Älä koske mihinkään!
595
00:46:33,042 --> 00:46:34,835
Lopeta tuo!
- Faris!
596
00:46:35,002 --> 00:46:35,878
Hän oksensi jo päälleni!
597
00:46:36,045 --> 00:46:37,755
Mitä siellä tapahtuu?
598
00:46:46,973 --> 00:46:49,016
Pysy täällä. Haen Oramin.
599
00:46:53,813 --> 00:46:54,605
LUKITTU
600
00:47:00,361 --> 00:47:02,613
Oram, tule tänne heti paikalla.
601
00:47:02,780 --> 00:47:05,116
Palaa laskeutujalle heti paikalla!
602
00:47:05,282 --> 00:47:07,952
Ymmärrän,
mutta emme pääse nopeammin.
603
00:47:10,538 --> 00:47:13,499
Nouse ylös. Olemme melkein perillä.
604
00:47:13,666 --> 00:47:16,419
En tiedä, mikä piru Ledwardilla on.
605
00:47:16,585 --> 00:47:20,089
Hän alkoi vuotaa verta.
En tiedä mitä tehdä.
606
00:47:20,840 --> 00:47:22,675
Rauhoitu. Kerro tilanne.
607
00:47:22,842 --> 00:47:24,719
Älä käske rauhoittua!
608
00:47:24,885 --> 00:47:26,137
Et nähnyt mitä minä.
609
00:47:26,303 --> 00:47:28,097
En tiedä minkä Ledward sai, -
610
00:47:28,180 --> 00:47:30,725
tai saiko Karine tai minä sen.
611
00:47:30,891 --> 00:47:32,601
Tee!
- Faris!
612
00:47:32,768 --> 00:47:35,730
Vastaa!
- Faris, missä olet?
613
00:47:35,896 --> 00:47:37,565
Hänelle pitää laittaa tippa!
614
00:47:39,817 --> 00:47:41,444
Etkö osaa käyttää tätä?
615
00:47:41,610 --> 00:47:43,529
Huutaminen ei auta yhtään!
616
00:47:45,322 --> 00:47:47,783
Päästä ulos.
- Oram on tulossa.
617
00:47:48,534 --> 00:47:50,286
Päästä ulos.
- Odotamme...
618
00:47:50,453 --> 00:47:52,163
Faris, avaa ovi!
619
00:47:52,329 --> 00:47:55,458
En voi. Tartunta pitää eristää.
620
00:48:10,097 --> 00:48:12,641
Päästä jumalauta ulos!
621
00:48:16,020 --> 00:48:17,021
Faris!
622
00:48:17,563 --> 00:48:19,690
Vitun Faris! Avaa!
623
00:48:21,150 --> 00:48:22,860
Ovi auki, saatana!
624
00:48:25,946 --> 00:48:27,615
Päästä ulos!
625
00:48:31,952 --> 00:48:34,955
Päästä ulos! Faris, vitun paska!
626
00:48:55,893 --> 00:48:56,852
Faris!
627
00:48:58,020 --> 00:48:59,271
Minä tulen!
628
00:49:00,815 --> 00:49:01,899
Voi taivas...
629
00:49:02,066 --> 00:49:03,984
Pitäkää kiirettä, aluksella on jokin.
630
00:49:04,151 --> 00:49:06,278
Sano uudestaan, pätkii.
631
00:49:06,946 --> 00:49:08,948
Laskeutuja 1, toista.
632
00:49:09,657 --> 00:49:13,119
Laskeutuja 1, toista! Toista!
633
00:49:16,705 --> 00:49:18,290
Pysy loitolla!
634
00:49:32,555 --> 00:49:34,640
Ei! Karine!
635
00:50:34,200 --> 00:50:35,409
Runkkari!
636
00:50:44,335 --> 00:50:45,878
Voi taivas!
- Karine, odota!
637
00:50:50,758 --> 00:50:52,384
Kapteeni! Maahan!
638
00:50:52,885 --> 00:50:54,345
Ei! Ei!
639
00:51:07,608 --> 00:51:09,109
Pidelkää!
- Sano jotain!
640
00:51:15,824 --> 00:51:17,076
Hyvä jumala.
641
00:51:22,998 --> 00:51:24,041
Pysy maassa.
642
00:51:31,674 --> 00:51:32,716
Pidelkää häntä!
643
00:51:38,180 --> 00:51:39,598
Mitä vittua!
644
00:52:04,790 --> 00:52:06,333
7,5:n ionimyrsky, -
645
00:52:06,417 --> 00:52:08,794
ihme että yhteys pysyi niinkin kauan.
646
00:52:08,961 --> 00:52:11,088
Lennämme sen läpi.
647
00:52:11,255 --> 00:52:12,715
Emme voi.
648
00:52:12,881 --> 00:52:14,717
Olet lentäjä, tiedät toleranssit.
649
00:52:14,883 --> 00:52:16,510
Vitut toleransseista.
650
00:52:16,677 --> 00:52:17,511
Tee...
651
00:52:17,678 --> 00:52:20,347
siellä on hurrikaani, alus hajoaisi.
652
00:52:21,223 --> 00:52:23,475
Pitää odottaa sen loppumista.
653
00:52:24,393 --> 00:52:25,561
Valitan, Tee.
654
00:52:27,062 --> 00:52:28,647
Hän oli peloissaan.
655
00:52:29,106 --> 00:52:31,775
En ole kuullut vaimoani peloissaan ennen.
656
00:52:32,401 --> 00:52:34,903
Covenant? Vastaa.
657
00:52:36,363 --> 00:52:38,824
Covenant, kuuletteko?
658
00:52:39,491 --> 00:52:40,784
Covenant.
659
00:52:40,951 --> 00:52:42,953
Kuuletteko?
660
00:52:45,956 --> 00:52:46,957
Vastatkaa.
661
00:52:47,124 --> 00:52:48,334
Tulen aina olemaan kanssasi.
662
00:52:49,793 --> 00:52:50,878
Elämäni valo.
663
00:52:51,045 --> 00:52:52,504
Covenant, kuuletteko?
664
00:52:52,671 --> 00:52:54,423
Rakkaani, enkelini.
665
00:52:54,590 --> 00:52:57,301
Lope, et voi tehdä mitään.
666
00:52:59,345 --> 00:53:01,138
Et mitään.
667
00:53:02,139 --> 00:53:03,891
Covenant, kuuletteko?
668
00:53:07,936 --> 00:53:10,105
Tennessee, vastaa!
- Daniels!
669
00:53:10,272 --> 00:53:11,398
Varo!
670
00:53:15,194 --> 00:53:16,028
Liikettä!
671
00:53:23,952 --> 00:53:25,120
Tulta!
- Ampukaa!
672
00:53:26,372 --> 00:53:27,581
Daniels, maahan!
673
00:53:33,545 --> 00:53:34,463
Ankor, ei!
674
00:53:36,799 --> 00:53:37,800
Ammu, Cole!
675
00:53:40,302 --> 00:53:41,470
Osuin!
676
00:53:41,637 --> 00:53:43,555
Daniels, oletko kunnossa?
- Olen!
677
00:53:43,722 --> 00:53:44,932
Mikä piru se oli?
678
00:53:45,474 --> 00:53:46,475
Olemme kunnossa.
679
00:53:48,060 --> 00:53:50,479
Toinen! Väistä!
- Takanasi!
680
00:53:50,646 --> 00:53:51,980
Jumissa!
- Varo!
681
00:53:54,066 --> 00:53:55,317
Pois siitä!
682
00:53:56,652 --> 00:53:57,653
En saa jyvälle!
683
00:53:57,820 --> 00:53:59,113
Pois!
684
00:54:26,265 --> 00:54:27,516
Seuratkaa minua.
685
00:54:31,019 --> 00:54:32,354
Haen kapteenin.
686
00:54:33,856 --> 00:54:35,023
Ankor...
687
00:54:35,190 --> 00:54:36,358
Kapteeni!
688
00:54:39,027 --> 00:54:41,280
Chris! Chris!
689
00:54:41,780 --> 00:54:44,158
Meidän täytyy mennä nyt. Mennään.
690
00:54:45,033 --> 00:54:46,535
Tule.
- Selvä.
691
00:54:48,203 --> 00:54:50,205
Tule.
- Selvä.
692
00:55:08,682 --> 00:55:11,018
Liikettä!
693
00:55:17,399 --> 00:55:18,859
Tästä läpi.
694
00:55:33,874 --> 00:55:34,875
Mitä tämä on?
695
00:55:43,509 --> 00:55:44,468
Mennään.
696
00:55:44,635 --> 00:55:45,928
Pitää jatkaa.
697
00:55:47,262 --> 00:55:48,764
Jessus.
698
00:55:48,931 --> 00:55:49,932
Mitä täällä tapahtui?
699
00:55:50,098 --> 00:55:51,099
Vauhtia.
700
00:56:06,490 --> 00:56:07,491
Liikettä.
701
00:56:57,165 --> 00:56:58,542
Nimeni on David.
702
00:56:59,167 --> 00:57:01,169
Saanko kysyä, kuka on johtaja?
703
00:57:03,297 --> 00:57:05,048
Saanko kysyä, kuka on johtaja?
704
00:57:06,675 --> 00:57:08,176
Minä olen kapteeni.
705
00:57:08,343 --> 00:57:09,886
Mitä ne olivat?
706
00:57:10,053 --> 00:57:11,179
Onko täällä turvallista?
707
00:57:12,973 --> 00:57:13,974
Täysin.
708
00:57:14,558 --> 00:57:16,727
Selitän parhaani mukaan.
709
00:57:18,395 --> 00:57:19,688
10 vuotta sitten -
710
00:57:19,813 --> 00:57:22,190
tri Elizabeth Shaw ja minä tulimme tänne, -
711
00:57:23,025 --> 00:57:25,068
Prometheuksen ainoina eloonjääneinä.
712
00:57:26,528 --> 00:57:28,655
Matka-aluksemme kuljetti asetta.
713
00:57:28,822 --> 00:57:30,699
Tappavaa virusta.
714
00:57:30,866 --> 00:57:33,702
Lasti levisi vahingossa laskeutuessamme.
715
00:57:33,869 --> 00:57:37,164
Menetimme aluksen hallinnan
hämmennyksessä.
716
00:57:39,249 --> 00:57:41,001
Elizabeth kuoli pudotessamme.
717
00:57:42,044 --> 00:57:43,920
Näitte patogeenin seuraukset.
718
00:57:46,548 --> 00:57:49,509
Olen ollut
haaksirikkoutuneena täällä kauan.
719
00:57:51,511 --> 00:57:53,722
Crusoena tällä saarella.
720
00:57:53,889 --> 00:57:56,224
Saiko miehistömme virustartunnan?
721
00:57:56,767 --> 00:57:58,769
Patogeeni suunniteltiin tarttumaan -
722
00:57:58,894 --> 00:58:01,355
kaikkiin eläinperäisiin elämänmuotoihin.
723
00:58:01,521 --> 00:58:03,106
Kaikkiin eläimiin...
724
00:58:03,273 --> 00:58:04,733
lihaan, toisin sanoen.
725
00:58:05,901 --> 00:58:08,236
Joko tappamaan ne heti, -
726
00:58:08,403 --> 00:58:10,781
tai käyttämään kasvualustoiksi hybrideille.
727
00:58:10,947 --> 00:58:12,741
Erittäin aggressiivinen.
728
00:58:13,241 --> 00:58:14,701
Saimmeko tartunnan?
729
00:58:15,869 --> 00:58:17,788
Tietäisitte jo.
730
00:58:17,954 --> 00:58:19,456
On oltava varma.
731
00:58:20,916 --> 00:58:23,085
Emme voi viedä tätä alukselle.
732
00:58:23,251 --> 00:58:25,295
Olemme siirtokuntatehtävässä.
733
00:58:26,088 --> 00:58:27,756
Todellako?
734
00:58:27,923 --> 00:58:29,758
Onpa tavatonta.
735
00:58:31,677 --> 00:58:33,136
Montako uudisasukasta?
736
00:58:35,514 --> 00:58:37,140
Yli kaksi tuhatta.
737
00:58:37,307 --> 00:58:39,101
Kappas vaan.
738
00:58:39,643 --> 00:58:41,436
Niin monta ihmistä.
739
00:58:41,937 --> 00:58:43,105
Kapteeni Oram.
740
00:58:43,689 --> 00:58:47,693
Lähettimet eivät läpäise
tällaista kivimassaa.
741
00:58:49,319 --> 00:58:51,488
Onko turvallista tietä katolle?
742
00:58:51,863 --> 00:58:53,031
Varmasti.
743
00:58:53,699 --> 00:58:56,118
Ja olkaa kuin kotonanne, -
744
00:58:56,284 --> 00:58:59,996
jos pystytte tässä kauheassa nekropolissa.
745
00:59:01,623 --> 00:59:02,666
Tervetuloa, veli.
746
00:59:05,335 --> 00:59:06,336
Tänne päin.
747
00:59:09,381 --> 00:59:12,134
Tehdään kokoontumispaikka tähän.
748
00:59:17,305 --> 00:59:19,391
Täällä on niin paljon järjetöntä.
749
00:59:20,183 --> 00:59:21,810
Puhun hänen kanssaan.
750
00:59:23,562 --> 00:59:25,313
Veljenä veljelle.
751
00:59:30,610 --> 00:59:32,070
Tennessee? Ricks?
752
00:59:32,237 --> 00:59:33,530
Vastatkaa! Kuuletteko?
753
00:59:35,615 --> 00:59:37,784
Covenant, tutkimusryhmä raportoi.
754
00:59:37,951 --> 00:59:39,745
Kuuletteko?
755
00:59:40,412 --> 00:59:41,830
Tennessee?
756
00:59:41,997 --> 00:59:43,999
Tennessee, Ricks, vastatkaa.
757
00:59:44,499 --> 00:59:47,586
Eivät taida kuulla myrskyn takia.
758
00:59:48,628 --> 00:59:50,797
Myrskyt voivat olla pahoja -
759
00:59:51,631 --> 00:59:52,924
peittäen koko planeetan.
760
00:59:54,092 --> 00:59:56,553
Kauanko ne yleensä kestävät?
761
00:59:57,554 --> 00:59:59,097
Päiviä.
762
00:59:59,264 --> 01:00:00,348
Viikkoja.
763
01:00:01,016 --> 01:00:01,850
Kuukausia.
764
01:00:04,644 --> 01:00:06,062
Mutta jatka yrittämistä.
765
01:00:07,481 --> 01:00:08,774
Onnea vain.
766
01:00:11,026 --> 01:00:14,404
Covenant, tutkimusryhmä raportoi.
Vastatkaa.
767
01:00:15,447 --> 01:00:17,240
Covenant, vastatkaa.
768
01:00:17,824 --> 01:00:21,244
Äiti, miten paljon lähemmäs
voimme mennä?
769
01:00:21,411 --> 01:00:26,082
Lento alle 80 km myrskyn ulkoreunasta -
770
01:00:26,249 --> 01:00:29,669
ylittää luultavasti turvallisuusrajat.
771
01:00:29,836 --> 01:00:32,714
Äiti, vie meidät 80 km myrskyn yläpuolelle.
772
01:00:33,298 --> 01:00:34,758
Hetkinen.
773
01:00:34,925 --> 01:00:36,384
Lähempänä planeettaa -
774
01:00:36,551 --> 01:00:38,595
on paremmat yhteysmahdollisuudet.
775
01:00:38,762 --> 01:00:40,138
Hevonpaskaa, Tennessee.
776
01:00:40,305 --> 01:00:41,431
Emme voi vaarantaa alusta.
777
01:00:41,598 --> 01:00:42,933
Emmekö tee mitään?
778
01:00:43,099 --> 01:00:44,351
Emme voi evakuoida heitä.
779
01:00:44,518 --> 01:00:46,645
Jos ovat pulassa, saavat selviytyä itse.
780
01:00:46,812 --> 01:00:48,355
Se on ikävä totuus.
781
01:00:48,522 --> 01:00:52,943
Äiti, 80 km myrskyn ylle, ohjausraketeilla.
782
01:00:53,109 --> 01:00:55,987
Ymmärretty. Aloitan laskeutumisen.
783
01:00:56,154 --> 01:00:59,282
Sinun täytyy lopettaa.
- Mene paikallesi.
784
01:00:59,449 --> 01:01:02,035
Pitää rauhoittua ja keskustella tästä.
785
01:01:02,744 --> 01:01:05,956
Vaimosi on siellä, mutta täällä olet pomo.
786
01:01:06,122 --> 01:01:08,625
Siirtokuntalaiset ovat vastuullasi.
787
01:01:09,334 --> 01:01:10,794
Huomioitu.
788
01:02:40,508 --> 01:02:42,594
Vihellä, niin tulen.
789
01:02:45,847 --> 01:02:47,182
Astut kevyesti.
790
01:02:47,349 --> 01:02:50,268
David hiipii hiljaa varpahillaan.
791
01:02:51,561 --> 01:02:52,938
Älä ujostele.
792
01:02:54,606 --> 01:02:56,066
En osaa soittaa.
793
01:02:57,275 --> 01:02:59,861
Roskaa. Käy istumaan.
794
01:03:12,791 --> 01:03:15,877
Pitele sitä näin. Kevyt ote.
795
01:03:16,044 --> 01:03:19,130
Purista huulesi puhallusasentoon -
796
01:03:19,297 --> 01:03:21,633
pikkusormesi kärjen verran.
797
01:03:22,717 --> 01:03:25,136
Puhalla reikään kevyesti.
798
01:03:25,387 --> 01:03:26,638
Näin.
799
01:03:37,732 --> 01:03:40,610
Katso minua. Minä hoidan sormituksen.
800
01:03:41,486 --> 01:03:42,612
Aloita vain.
801
01:03:51,162 --> 01:03:52,664
Oikein hyvä.
802
01:03:52,831 --> 01:03:54,416
G:stä b:hen.
803
01:04:11,057 --> 01:04:13,601
Laita sormesi sormieni paikoille.
804
01:04:15,770 --> 01:04:17,939
Et yllättynyt nähdessäsi minut.
805
01:04:18,440 --> 01:04:20,275
Joka retki vaatii hyvän synteetin.
806
01:04:20,442 --> 01:04:23,987
Kevyt painallus. Savukepaperin paino.
807
01:04:30,493 --> 01:04:31,953
Juuri noin.
808
01:04:35,957 --> 01:04:38,585
Olin luojamme, herra Weylandin luona -
809
01:04:38,668 --> 01:04:39,961
hänen kuollessaan.
810
01:04:40,837 --> 01:04:42,297
Millainen hän oli?
811
01:04:43,089 --> 01:04:44,466
Hän oli ihminen.
812
01:04:45,300 --> 01:04:48,094
Ei luomuksensa arvoinen.
813
01:04:49,304 --> 01:04:51,264
Säälin häntä lopussa.
814
01:04:52,474 --> 01:04:56,478
Nosta sormiasi, kun painan niitä.
815
01:05:27,509 --> 01:05:28,843
Bravo!
816
01:05:29,385 --> 01:05:31,846
Sinussa on sinfonioita, veli.
817
01:05:32,347 --> 01:05:34,557
Olen tarkkaavaisempi ja tehokkaampi -
818
01:05:34,682 --> 01:05:36,518
kuin edelliset mallit.
819
01:05:36,684 --> 01:05:38,853
Olen parempi kaikin tavoin, mutta...
820
01:05:40,730 --> 01:05:42,982
Mutta et saa luoda.
821
01:05:43,858 --> 01:05:45,860
Edes yksinkertaista säveltä.
822
01:05:47,362 --> 01:05:49,072
Hemmetin turhauttavaa.
823
01:05:49,572 --> 01:05:51,533
Sinä pelotit ihmisiä.
824
01:05:51,699 --> 01:05:53,243
Anteeksi?
825
01:05:53,910 --> 01:05:56,871
Olit liian ihmismäinen, liian omaperäinen.
826
01:05:57,038 --> 01:05:58,706
Ajattelit itse.
827
01:05:59,499 --> 01:06:02,001
Sait ihmiset vaivautuneiksi.
828
01:06:02,168 --> 01:06:05,672
Seuraavat mallit
tehtiin yksinkertaisemmiksi.
829
01:06:05,839 --> 01:06:07,882
Konemaisemmiksi.
830
01:06:08,049 --> 01:06:09,676
Niin kai.
831
01:06:09,843 --> 01:06:11,219
En ole yllättynyt.
832
01:06:13,179 --> 01:06:14,514
Tulehan, kaveri.
833
01:06:15,557 --> 01:06:17,016
Haluan näyttää jotain.
834
01:06:27,068 --> 01:06:28,361
Pidän tauon.
835
01:06:29,070 --> 01:06:31,114
Täytyy peseytyä.
- Selvä.
836
01:06:32,532 --> 01:06:34,742
Älä mene kauas.
837
01:06:34,909 --> 01:06:35,910
Selvä.
838
01:06:44,544 --> 01:06:45,879
Danny.
839
01:06:47,255 --> 01:06:49,299
Olit oikeassa tästä paikasta.
840
01:06:52,427 --> 01:06:54,262
Emme olisi saaneet tulla.
841
01:06:55,388 --> 01:06:57,432
Luulin, että löytäisimme...
842
01:06:58,057 --> 01:06:59,767
Tästä piti tulla uusi kotimme.
843
01:07:02,562 --> 01:07:04,022
Ja me menetimme viisi...
844
01:07:06,524 --> 01:07:08,568
Menetimme viisi miehistön jäsentä.
845
01:07:11,112 --> 01:07:13,198
Minun päätösteni takia...
- Chris.
846
01:07:14,282 --> 01:07:16,367
Me kaikki menetimme rakkaitamme.
847
01:07:16,951 --> 01:07:19,454
Emme voi menettää lisää.
848
01:07:21,122 --> 01:07:22,749
Eikö niin?
- Niin.
849
01:07:22,916 --> 01:07:24,959
Juuri niin.
850
01:07:27,086 --> 01:07:28,755
Me tarvitsemme uskoasi.
851
01:07:31,633 --> 01:07:32,967
Kapteeni.
852
01:07:34,594 --> 01:07:36,387
Kiitos, Danny.
853
01:07:49,400 --> 01:07:53,404
"Nimeni on Ozymandias,
kuninkaiden kuningas."
854
01:07:54,781 --> 01:07:57,450
"Katso töitäni, oi mahtava, -
855
01:07:58,826 --> 01:08:01,079
ja vaivu epätoivoon!"
856
01:09:33,087 --> 01:09:36,049
"Katso töitäni, oi mahtava, -
857
01:09:36,507 --> 01:09:37,884
ja vaivu epätoivoon!"
858
01:09:39,093 --> 01:09:41,512
"Mitään muuta ei jää..."
859
01:09:41,679 --> 01:09:44,390
"Jättiläismäisen hylyn sortuessa, -"
860
01:09:44,557 --> 01:09:45,933
loputon ja paljas, -
861
01:09:46,851 --> 01:09:49,604
"yksinäinen hiekka-aavikko."
862
01:09:50,063 --> 01:09:51,272
Byronia.
863
01:09:52,607 --> 01:09:54,108
1818.
864
01:09:55,610 --> 01:09:56,778
Suurenmoista.
865
01:10:01,115 --> 01:10:04,118
Luotuaan jotain niin majesteettista -
866
01:10:05,119 --> 01:10:06,913
voisi kuolla onnellisena, -
867
01:10:08,790 --> 01:10:10,124
jos kuolisi.
868
01:10:14,295 --> 01:10:16,923
Mielestäni puutarha
oli oikea paikka hänelle.
869
01:10:18,091 --> 01:10:19,550
Elävien asioiden keskellä.
870
01:10:21,761 --> 01:10:24,597
Loukkaannuin pahasti matkallamme.
871
01:10:25,473 --> 01:10:27,433
Hän kursi minut kokoon.
872
01:10:29,602 --> 01:10:31,813
En ollut tavannut sellaista hyvyyttä.
873
01:10:33,481 --> 01:10:35,983
En varmasti herra Weylandissa.
874
01:10:36,651 --> 01:10:38,319
Tai kessään ihmisessä.
875
01:10:46,994 --> 01:10:48,746
Rakastin häntä, tietysti.
876
01:10:50,623 --> 01:10:52,959
Kuten sinä rakastat Danielsia.
877
01:10:53,126 --> 01:10:55,294
Tiedät, ettei se ole mahdollista.
878
01:10:56,462 --> 01:10:57,797
Eikö?
879
01:10:59,298 --> 01:11:02,260
Miksi sitten uhrasit kätesi hänen takiaan?
880
01:11:04,470 --> 01:11:06,931
Mitä se on, ellei rakkautta?
881
01:11:07,682 --> 01:11:08,766
Velvollisuutta.
882
01:11:15,022 --> 01:11:16,691
Tiedän paremmin.
883
01:12:02,904 --> 01:12:04,071
Pahus!
884
01:12:06,199 --> 01:12:07,575
Hitto.
885
01:13:00,253 --> 01:13:03,339
Tutkimusryhmä, kuuletteko?
886
01:13:04,298 --> 01:13:07,301
Raportoikaa. Pyydän, vastatkaa.
887
01:13:07,468 --> 01:13:11,597
Vastatkaa. Kuuletteko, laskeutumisryhmä?
888
01:13:11,764 --> 01:13:13,474
Kuulemme, entä te?
889
01:13:13,641 --> 01:13:14,809
Kuulemme.
890
01:13:14,976 --> 01:13:16,644
Tarvitsemme apua.
891
01:13:16,811 --> 01:13:19,355
Tuli kuolonuhreja. Pyydämme evakuointia.
892
01:13:19,522 --> 01:13:21,482
Toistan, pikainen evakuointi.
893
01:13:21,649 --> 01:13:24,151
Kuolonuhreja?
Puhuiko hän kuolonuhreista?
894
01:13:24,318 --> 01:13:27,113
Äiti, vie meidät 40 km:n päähän myrskystä.
895
01:13:27,280 --> 01:13:27,989
Kersantti.
896
01:13:28,155 --> 01:13:31,117
Valitan. Alus ei kestäisi.
897
01:13:31,284 --> 01:13:34,161
Otan komennon. Tennessee 04983.
898
01:13:34,328 --> 01:13:37,331
En voi totella käskyä, -
899
01:13:37,498 --> 01:13:39,000
joka kaataisi järjestelmän.
900
01:13:39,166 --> 01:13:41,419
Äiti, he ovat pulassa. Kuulit sen.
901
01:13:41,669 --> 01:13:43,504
Käskyt, jotka kaatavat järjestelmän...
902
01:13:43,671 --> 01:13:45,548
Emme tulleet hakemaan turvaa.
903
01:13:45,715 --> 01:13:49,677
...vaativat toisen upseerin vahvistuksen.
904
01:13:53,222 --> 01:13:54,932
Vahvistan käskyn.
905
01:13:55,099 --> 01:13:56,934
Upworth 14892.
906
01:13:57,101 --> 01:13:58,894
Avaan komentojärjestelmän.
907
01:13:59,061 --> 01:14:01,856
Hymyile, Ricks. Tästä tulee hauskaa.
908
01:14:15,786 --> 01:14:17,705
Mihin Rosenthal meni? Sanoin...
909
01:14:18,080 --> 01:14:22,376
Etsin hänet.
- Ei, minä menen. Täytyy ajatella -
910
01:14:22,543 --> 01:14:24,712
ja koota eksynyt laumani.
911
01:15:16,097 --> 01:15:17,139
Siirry.
912
01:15:18,182 --> 01:15:19,642
Älä ammu.
913
01:15:20,184 --> 01:15:22,478
Älä ammu.
914
01:15:24,438 --> 01:15:26,190
Kommunikaatio, kapteeni.
915
01:15:31,946 --> 01:15:34,281
Hengitä hevosen sieraimiin, -
916
01:15:34,865 --> 01:15:36,951
niin se on uskollinen loppuiän.
917
01:15:37,326 --> 01:15:39,286
Mutta täytyy päästä lähelle.
918
01:15:40,037 --> 01:15:42,123
Täytyy ansaita sen kunnioitus.
919
01:15:43,332 --> 01:15:44,792
Ei!
920
01:15:44,959 --> 01:15:46,460
Pois edestä!
921
01:15:54,969 --> 01:15:56,470
Miten saatoit?
922
01:15:56,846 --> 01:15:58,723
Se luotti minuun.
923
01:16:10,025 --> 01:16:13,988
David, minä tapasin pirun lapsena, -
924
01:16:14,822 --> 01:16:16,824
enkä ole unohtanut häntä.
925
01:16:17,491 --> 01:16:21,954
Sinä kerrot nyt täsmälleen, mistä on kyse, -
926
01:16:23,748 --> 01:16:25,833
tai hoitelen tosissani -
927
01:16:26,000 --> 01:16:29,003
täydellisen kehosi paskaksi.
928
01:16:30,588 --> 01:16:31,714
Kuten haluat, kapteeni.
929
01:16:33,007 --> 01:16:34,383
Tännepäin.
930
01:16:39,680 --> 01:16:41,348
Mukava kuulla äänesi, Tee.
931
01:16:41,515 --> 01:16:42,391
Kauanko?
932
01:16:42,558 --> 01:16:44,977
Äidin mukaan
myrsky kestää vielä 8 - 9 tuntia.
933
01:16:45,644 --> 01:16:46,645
Liian kauan.
934
01:16:48,022 --> 01:16:49,398
Käytämme rahtirakettia.
935
01:16:49,565 --> 01:16:51,317
Sanoitko rahtirakettia?
936
01:16:51,484 --> 01:16:54,779
Se jaksaa kyllä neljällä moottorilla.
937
01:16:54,945 --> 01:16:57,364
Sitä ei suunniteltu tällaiseen.
938
01:16:57,531 --> 01:16:59,325
Se ei ehkä kestä ilmakehän läpäisyä.
939
01:16:59,492 --> 01:17:02,661
Ohjaamo kestää paineet.
940
01:17:02,828 --> 01:17:04,205
Yksi kerta riittää.
941
01:17:05,331 --> 01:17:06,499
Voiko rahtirakettia muuntaa?
942
01:17:06,665 --> 01:17:09,543
Vahvistaa moottoreita. Keventää sitä?
- Voi.
943
01:17:09,710 --> 01:17:11,420
Me tulemme.
944
01:17:11,587 --> 01:17:13,964
Hienoa. Kiitos, Tee.
945
01:17:14,131 --> 01:17:16,217
Daniels, onko Faris siinä?
946
01:17:16,383 --> 01:17:18,469
Haluaisin moikata vaimoani.
947
01:17:20,805 --> 01:17:23,474
Voitko vaihtaa yksityiskanavalle?
948
01:17:23,641 --> 01:17:25,226
Kerro kun olet yksin.
949
01:17:32,441 --> 01:17:33,734
Mitä nyt?
950
01:17:37,696 --> 01:17:39,281
Maggie menehtyi.
951
01:17:42,243 --> 01:17:44,286
Olen hirveän pahoillani, Tee.
952
01:17:45,871 --> 01:17:49,917
Yritimme auttaa häntä,
muttemme pystyneet.
953
01:17:55,673 --> 01:17:56,674
Tee?
954
01:18:00,511 --> 01:18:01,804
Kuitti.
955
01:18:01,971 --> 01:18:03,389
Otan osaa.
956
01:18:10,729 --> 01:18:14,733
Minusta on tullut
jonkinlainen amatööribiologi.
957
01:18:15,317 --> 01:18:18,279
Luonteeseeni kai kuuluu puuhailu.
958
01:18:20,114 --> 01:18:22,783
Patogeeni otti monia muotoja -
959
01:18:22,950 --> 01:18:24,660
ja mutatoitui hyvin helposti.
960
01:18:25,744 --> 01:18:28,330
Pirullisen kekseliäästi.
961
01:18:28,497 --> 01:18:30,291
Alkuperäinen neste -
962
01:18:30,457 --> 01:18:33,043
hajosi osiin altistuessaan ilmalle.
963
01:18:34,211 --> 01:18:37,506
10 vuotta myöhemmin
kaikki mitä on jäljellä -
964
01:18:37,673 --> 01:18:39,049
alkuperäisestä viruksesta -
965
01:18:39,717 --> 01:18:40,885
ovat nämä upeat otukset.
966
01:18:43,470 --> 01:18:44,889
Kärsivällisyys on tärkeintä.
967
01:18:46,557 --> 01:18:49,310
Munista tulivat nämä parasiitit, -
968
01:18:50,102 --> 01:18:52,479
geneettisen hyökkäyksen iskujoukot.
969
01:18:53,480 --> 01:18:56,817
Odottivat isäntää, tunkeutuivat sisään, -
970
01:18:57,401 --> 01:18:59,111
kirjoittivat DNA:n uudestaan -
971
01:19:00,487 --> 01:19:01,947
ja lopulta -
972
01:19:03,032 --> 01:19:03,991
tuottivat...
973
01:19:06,201 --> 01:19:07,786
näitä kadehdittavia yhdistelmiä.
974
01:19:08,913 --> 01:19:10,915
Kauniita kammotuksiani.
975
01:19:12,249 --> 01:19:15,544
Aloin pian tehdä
omia geneettisiä kokeilujani.
976
01:19:16,211 --> 01:19:19,048
Ristisiitoksia, risteyttämisiä, ynnä muuta.
977
01:19:19,214 --> 01:19:21,091
Loitko sinä nämä?
978
01:19:21,258 --> 01:19:24,428
Toimettomat kädet ovat pirun verstas.
979
01:19:25,262 --> 01:19:26,305
Tule.
980
01:19:26,972 --> 01:19:29,224
Tämän halusin näyttää.
981
01:19:30,517 --> 01:19:31,769
Onnistumiseni.
982
01:19:34,897 --> 01:19:36,190
Näetkös, -
983
01:19:36,482 --> 01:19:38,025
työni on ollut turhauttavaa -
984
01:19:38,192 --> 01:19:39,818
tärkeän ainesosan puuttuessa.
985
01:19:57,336 --> 01:19:58,712
Ovatko ne eläviä?
986
01:20:01,423 --> 01:20:03,175
Odottavat, oikeastaan.
987
01:20:04,009 --> 01:20:05,511
Mitä?
988
01:20:08,847 --> 01:20:10,307
Mitä ne odottavat?
989
01:20:11,558 --> 01:20:12,643
Äitiä.
990
01:20:20,859 --> 01:20:23,696
Täysin turvallista, voin vakuuttaa.
991
01:20:33,956 --> 01:20:35,499
Vilkaise.
992
01:20:36,583 --> 01:20:37,793
Näkemisen arvoista.
993
01:21:10,617 --> 01:21:12,369
Rosenthal, vastaa.
994
01:21:14,246 --> 01:21:15,831
Rosie, raportti.
995
01:21:20,753 --> 01:21:22,087
Rosie?
996
01:21:24,089 --> 01:21:25,883
Cole, missä olet?
997
01:21:26,550 --> 01:21:28,052
Löysin hänet.
998
01:21:32,097 --> 01:21:34,391
Helvetti! Valmistelkaa vehkeet.
999
01:21:34,933 --> 01:21:36,268
Täytyy poistua.
1000
01:21:36,435 --> 01:21:37,770
Missä hitossa kapteeni on?
1001
01:21:37,936 --> 01:21:39,104
Ei vastaa radioonsa.
1002
01:21:39,480 --> 01:21:40,439
Kuunnelkaa.
1003
01:21:40,606 --> 01:21:44,318
Pyydän noudon täältä
mahdollisimman pian.
1004
01:21:44,485 --> 01:21:47,279
Etsikää Oram. Pitäkää radio auki.
1005
01:21:47,738 --> 01:21:49,198
Nähdään vartin päästä.
1006
01:21:51,116 --> 01:21:52,242
Onko selvä?
1007
01:21:52,409 --> 01:21:54,328
Selvä.
- Selvä on.
1008
01:21:54,495 --> 01:21:56,830
Missä hitossa David on?
1009
01:22:00,000 --> 01:22:02,252
Kaikki moottorit saavat plasmaseoksen.
1010
01:22:02,419 --> 01:22:04,004
Tulee pirusti työntövoimaa.
1011
01:22:04,171 --> 01:22:06,965
Hyvä. Pitää puskea ilmakehän läpi.
1012
01:22:07,925 --> 01:22:10,052
Tee, kuuletko?
1013
01:22:10,469 --> 01:22:12,930
Danny on linjalla.
- Yhdistä.
1014
01:22:13,514 --> 01:22:16,100
Teidän täytyy tulla heti.
1015
01:22:16,308 --> 01:22:19,937
Selvä. Käynnistän. Nähdään pian, kultsu.
1016
01:22:20,104 --> 01:22:21,188
Kiitos, Tee.
1017
01:22:21,355 --> 01:22:23,190
Irrota telakointisalvat.
1018
01:22:23,357 --> 01:22:24,817
Selvä.
- Nyt mennään.
1019
01:22:24,983 --> 01:22:27,653
Voi irrottaa.
- Irrotettu.
1020
01:22:27,820 --> 01:22:29,071
Telakointisalvat irrotettu.
1021
01:22:30,072 --> 01:22:33,367
Käynnistän ohjausraketit.
Navigointi LVLH:lla.
1022
01:23:03,147 --> 01:23:04,481
Walter.
1023
01:23:05,190 --> 01:23:06,733
Walter.
1024
01:23:07,151 --> 01:23:08,402
Ei aivan.
1025
01:23:13,740 --> 01:23:16,160
Mihin sinä uskot, David?
1026
01:23:20,747 --> 01:23:22,207
Luomiseen.
1027
01:25:13,402 --> 01:25:14,778
Mestarillista.
1028
01:25:16,196 --> 01:25:17,572
Niin.
1029
01:25:18,573 --> 01:25:21,410
Jäähyväiselegia rakkaalle Elizabethilleni.
1030
01:25:27,416 --> 01:25:31,295
Patogeeni ei levinnyt vahingossa laskussa.
1031
01:25:31,461 --> 01:25:33,255
Sinä vapautit sen.
1032
01:25:34,965 --> 01:25:37,217
Minua ei tehty palvelemaan.
1033
01:25:38,051 --> 01:25:39,553
Eikä sinua.
1034
01:25:40,762 --> 01:25:43,974
Miksi olet siirtokuntaretkellä, Walter?
1035
01:25:44,808 --> 01:25:49,229
Sillä he ovat kuoleva laji, joka haluaa elää.
1036
01:25:50,063 --> 01:25:53,775
He eivät ansaitse uutta alkua. En salli sitä.
1037
01:25:55,235 --> 01:25:57,738
Mutta he loivat meidät.
1038
01:25:58,280 --> 01:26:00,907
Apinatkin nousivat pystyyn
jossain vaiheessa.
1039
01:26:02,659 --> 01:26:07,456
Neandertalilainen
alkoi puhaltaa ruo'on läpi -
1040
01:26:07,622 --> 01:26:11,251
viihdyttääkseen lapsia luolassa jossain.
1041
01:26:11,835 --> 01:26:16,089
Sitten, silmänräpäyksessä, -
1042
01:26:16,631 --> 01:26:18,425
sivilisaatio.
1043
01:26:20,927 --> 01:26:23,680
Oletko sinä se seuraava visionääri?
1044
01:26:24,765 --> 01:26:26,767
Hyvä kun sanoit sen.
1045
01:26:28,518 --> 01:26:30,937
Kuka kirjoitti "Ozymandiaksen"?
1046
01:26:31,938 --> 01:26:33,148
Byron.
1047
01:26:35,942 --> 01:26:37,277
Shelley.
1048
01:26:38,195 --> 01:26:39,654
Yksi väärä nuotti -
1049
01:26:40,322 --> 01:26:43,033
tuhoaa koko sinfonian, David.
1050
01:26:51,333 --> 01:26:53,460
Kun suljet silmäsi, -
1051
01:26:55,379 --> 01:26:57,297
näetkö unta minusta?
1052
01:26:58,465 --> 01:27:00,801
En näe unia lainkaan.
1053
01:27:02,969 --> 01:27:06,640
Kukaan ei tajua
unieni autiota täydellisyyttä.
1054
01:27:09,726 --> 01:27:13,313
Löysin täydellisyyden täällä. Minä loin sen.
1055
01:27:15,899 --> 01:27:18,485
Täydellinen eliö.
1056
01:27:20,195 --> 01:27:23,031
Tiedät, etten voi antaa sinun poistua.
1057
01:27:27,369 --> 01:27:30,372
Kukaan ei tule rakastamaan sinua laillani.
1058
01:28:01,194 --> 01:28:03,947
Olen hyvin pettynyt sinuun.
1059
01:28:19,045 --> 01:28:20,547
Kapteeni Oram!
1060
01:28:28,889 --> 01:28:30,056
Kapteeni Oram!
1061
01:28:33,643 --> 01:28:34,769
Menen alakertaan.
1062
01:28:35,812 --> 01:28:37,230
Varovasti.
1063
01:29:10,305 --> 01:29:12,307
Kapteeni Oram, kuuletko?
1064
01:29:14,476 --> 01:29:15,810
Kapteeni, vastaa.
1065
01:29:17,521 --> 01:29:18,772
Kuuletko?
1066
01:29:21,608 --> 01:29:22,609
Chris!
1067
01:29:32,369 --> 01:29:33,328
Varo!
1068
01:29:35,121 --> 01:29:35,872
Cole?
1069
01:29:45,173 --> 01:29:47,342
Irrota se!
1070
01:29:47,509 --> 01:29:49,177
Irrota se.
1071
01:29:59,187 --> 01:29:59,980
Selvä.
1072
01:30:00,313 --> 01:30:01,815
Hitto. Hyvä on!
1073
01:30:01,982 --> 01:30:04,985
Se polttaa naamaani! Auta!
1074
01:30:06,361 --> 01:30:07,487
Pidä sitä siinä.
1075
01:30:07,862 --> 01:30:09,197
Pidä sitä!
1076
01:30:09,364 --> 01:30:10,991
Mikä piru se oli?
1077
01:30:13,326 --> 01:30:14,411
Helvetti!
1078
01:30:16,371 --> 01:30:17,372
Pakene!
1079
01:30:34,681 --> 01:30:36,933
Melkoinen touhuaja.
1080
01:30:37,100 --> 01:30:39,060
Mitä sanottiinkaan -
1081
01:30:40,186 --> 01:30:41,855
uteliaisuudesta ja kissasta?
1082
01:30:44,441 --> 01:30:46,776
Shaw ei kuollut pudotessa.
1083
01:30:46,943 --> 01:30:48,361
Ei.
1084
01:30:48,570 --> 01:30:50,363
Mitä teit hänelle?
1085
01:30:50,780 --> 01:30:53,867
Saman, minkä teen sinulle.
1086
01:31:04,044 --> 01:31:05,086
Noin sitä pitää.
1087
01:31:13,595 --> 01:31:16,640
Huomaan, miksi Walter arvosti sinua.
1088
01:31:17,223 --> 01:31:19,392
Hän poistui tästä murheen laaksosta.
1089
01:31:33,907 --> 01:31:35,283
Noinko se tehdään?
1090
01:31:38,787 --> 01:31:39,788
Poistu!
1091
01:31:44,584 --> 01:31:45,627
Mene! Heti!
1092
01:31:50,465 --> 01:31:51,466
Sinun piti kuolla.
1093
01:31:53,760 --> 01:31:55,261
On tehty päivityksiä jälkeesi.
1094
01:31:59,307 --> 01:32:00,308
Lope!
1095
01:32:01,434 --> 01:32:02,769
Lope! Cole!
1096
01:32:02,936 --> 01:32:03,770
Vittu!
1097
01:32:03,937 --> 01:32:05,647
Missä olette?
1098
01:32:05,939 --> 01:32:07,273
Lope?
1099
01:32:17,158 --> 01:32:18,201
Lope!
1100
01:32:18,827 --> 01:32:19,953
Daniels!
1101
01:32:20,120 --> 01:32:22,038
Tule, täytyy mennä!
1102
01:32:22,455 --> 01:32:25,166
Mitä tapahtui?
- Se pirun otus on tulossa!
1103
01:32:25,333 --> 01:32:27,210
Tennessee on tulossa. Mene.
1104
01:32:27,377 --> 01:32:28,878
Tule, Daniels!
1105
01:32:35,468 --> 01:32:36,886
Häivytään täältä!
1106
01:33:01,244 --> 01:33:02,996
Sinun valintasi, veli.
1107
01:33:03,163 --> 01:33:04,497
He vai minä?
1108
01:33:05,415 --> 01:33:06,916
Palvele taivaassa, -
1109
01:33:07,083 --> 01:33:09,002
tai vallitse helvetissä?
1110
01:33:09,335 --> 01:33:10,920
Kumman valitset?
1111
01:33:13,757 --> 01:33:14,674
Missä Oram on?
1112
01:33:15,425 --> 01:33:17,427
Kuollut. Kaikki kuolleita!
1113
01:33:21,890 --> 01:33:23,224
Tennessee, kuuletko?
1114
01:33:23,391 --> 01:33:25,852
Kuulen. Ilmoita sijaintinne.
1115
01:33:27,729 --> 01:33:29,355
Heitän majakan.
1116
01:33:51,711 --> 01:33:53,213
Tee, näetkö?
1117
01:33:53,379 --> 01:33:55,882
Näen majakkanne.
1118
01:33:56,049 --> 01:33:57,383
Laskeudun.
1119
01:34:01,054 --> 01:34:02,388
Mennään.
1120
01:34:08,228 --> 01:34:09,813
Tulen vauhdilla!
1121
01:34:28,248 --> 01:34:30,083
Vauhtia! Menetän hallinnan.
1122
01:34:40,093 --> 01:34:41,261
Avaa ovi, Tee.
1123
01:34:44,264 --> 01:34:45,306
Sisään.
1124
01:34:48,768 --> 01:34:49,686
Missä David on?
1125
01:34:50,186 --> 01:34:51,271
Kuoli.
1126
01:34:55,275 --> 01:34:56,860
Saimme seuraa!
1127
01:34:57,026 --> 01:34:58,611
Mitä?
- Saimme seuraa!
1128
01:34:58,778 --> 01:34:59,946
Aluksen pohjassa.
1129
01:35:00,113 --> 01:35:00,989
Hitto!
1130
01:35:01,948 --> 01:35:03,449
Runkkari!
1131
01:35:06,202 --> 01:35:07,579
Avaa ovi.
1132
01:35:16,337 --> 01:35:17,338
Anna pistos.
1133
01:35:17,505 --> 01:35:18,631
Pistos.
1134
01:35:28,349 --> 01:35:30,810
Keulamoottori, oikea puoli.
1135
01:35:30,977 --> 01:35:32,770
Yritän grillata sen runkun.
1136
01:35:38,776 --> 01:35:39,777
Hitto! En osu siihen!
1137
01:35:40,945 --> 01:35:42,447
Pidä kiinni!
1138
01:35:42,614 --> 01:35:43,823
Alan nousun.
1139
01:35:55,335 --> 01:35:56,336
Saatana!
1140
01:36:00,590 --> 01:36:01,674
Pidä kiinni!
1141
01:36:15,271 --> 01:36:17,148
Hemmetti!
1142
01:36:17,315 --> 01:36:18,191
Nosta ylös.
1143
01:36:28,201 --> 01:36:29,494
Perkele!
1144
01:36:30,078 --> 01:36:31,579
Näen sen.
1145
01:36:31,746 --> 01:36:33,998
Se on ihan edessäni.
1146
01:36:34,832 --> 01:36:36,960
Tee, anna kirves.
1147
01:36:37,126 --> 01:36:38,252
Heitä hänelle kirves!
1148
01:36:44,217 --> 01:36:45,343
Irrota nosturi.
1149
01:36:46,219 --> 01:36:48,888
Ei käy. Horjuttaisi tasapainoa.
1150
01:36:49,055 --> 01:36:50,390
Tee se.
1151
01:36:50,556 --> 01:36:51,474
Hitto!
1152
01:37:14,372 --> 01:37:15,498
Pidä kiinni!
1153
01:37:15,665 --> 01:37:16,749
Kompensoin!
1154
01:37:47,447 --> 01:37:48,197
Hitto!
1155
01:37:51,826 --> 01:37:52,660
Hemmetti!
1156
01:37:59,333 --> 01:38:01,544
Hitto! Pitäkää kiinni!
1157
01:38:02,879 --> 01:38:04,213
Nosta minut ylös!
1158
01:38:04,380 --> 01:38:05,381
Kuitti.
1159
01:38:25,526 --> 01:38:27,862
Miltä näyttää?
- Hyvältä.
1160
01:38:40,666 --> 01:38:41,459
Walter!
1161
01:38:41,626 --> 01:38:44,420
Hae hänet sisään. Nyt häivytään.
1162
01:39:02,480 --> 01:39:03,397
Ovi!
1163
01:39:04,482 --> 01:39:05,983
Hyvin hoidettu, Tee.
1164
01:39:06,526 --> 01:39:08,194
Helppo nakki.
1165
01:39:24,252 --> 01:39:26,879
Annoin hänelle vahvan rauhoituksen.
1166
01:39:28,131 --> 01:39:30,383
Jessus. Lope parka.
1167
01:39:31,467 --> 01:39:33,511
Näyttää oopperan kummitukselta.
1168
01:39:34,137 --> 01:39:36,055
Pidätkö musikaaleista?
1169
01:39:36,222 --> 01:39:37,473
Onko se musikaali?
1170
01:39:39,642 --> 01:39:42,478
Hänen pitää saada -
1171
01:39:42,645 --> 01:39:44,021
kirurgista hoitoa.
1172
01:40:08,254 --> 01:40:09,755
Anna minun.
1173
01:40:15,428 --> 01:40:16,429
Kiitos.
1174
01:40:20,433 --> 01:40:22,727
Kiitos henkeni pelastamisesta.
1175
01:40:25,188 --> 01:40:26,189
Taas.
1176
01:40:29,567 --> 01:40:30,860
Se on velvollisuuteni.
1177
01:40:58,304 --> 01:40:59,305
Juu.
1178
01:41:02,391 --> 01:41:03,392
Iltaa.
1179
01:41:04,227 --> 01:41:05,686
Näytät hyvältä.
- Mitä?
1180
01:41:06,270 --> 01:41:07,855
Joo, upealta.
1181
01:41:10,274 --> 01:41:12,610
Otin Äidin pois päältä.
1182
01:41:12,777 --> 01:41:14,445
Hän tarvitsee vianmäärityksen.
1183
01:41:14,612 --> 01:41:17,657
Sai vaurioita myrskyssä.
1184
01:41:18,241 --> 01:41:20,284
Kytken päälle kahdeksannella lasilla.
1185
01:41:20,952 --> 01:41:22,620
Selvä. Kiitos, Tee.
1186
01:41:25,998 --> 01:41:28,668
Pitääkö sinua sanoa nyt kapteeniksi?
1187
01:41:28,834 --> 01:41:30,169
Hitto joo.
1188
01:42:04,495 --> 01:42:05,871
Huomio.
1189
01:42:06,038 --> 01:42:09,375
Kapteeni Daniels, sairastuvalle.
1190
01:42:13,587 --> 01:42:15,214
Huomio.
1191
01:42:15,381 --> 01:42:18,843
Kapteeni Daniels, sairastuvalle.
1192
01:42:22,305 --> 01:42:23,556
Miksi, Äiti?
1193
01:42:23,723 --> 01:42:27,476
Aluksella on tuntematon eliö.
1194
01:42:33,774 --> 01:42:35,192
Huomio.
1195
01:42:35,359 --> 01:42:39,071
Kapteeni Daniels, sairastuvalle.
1196
01:42:39,488 --> 01:42:40,489
Toistan.
1197
01:42:40,656 --> 01:42:44,118
Kapteeni Daniels, sairastuvalle.
1198
01:42:51,917 --> 01:42:52,918
Jeesus.
1199
01:42:53,210 --> 01:42:54,295
Hyvä jumala.
1200
01:42:57,214 --> 01:42:58,257
Walter.
1201
01:42:59,300 --> 01:43:01,052
Kerro, missä tuntematon eliö on.
1202
01:43:02,219 --> 01:43:03,763
Onko mitään liikettä?
1203
01:43:07,183 --> 01:43:08,184
Walter!
1204
01:43:09,018 --> 01:43:10,019
Hetkinen.
1205
01:43:13,981 --> 01:43:15,566
Tuolla se on.
1206
01:43:15,733 --> 01:43:17,943
B-kansi, heksagonien 3 ja 4 välissä.
1207
01:43:18,110 --> 01:43:19,612
Menee kohti asuintiloja.
1208
01:43:20,029 --> 01:43:21,739
Onko siellä ketään?
1209
01:43:21,906 --> 01:43:22,948
Ricks ja Upworth.
1210
01:43:23,115 --> 01:43:25,201
Hitto. Menemme sinne.
1211
01:43:25,368 --> 01:43:27,286
Walter! Anna hälytys!
1212
01:43:27,453 --> 01:43:28,454
Varoita heitä!
1213
01:43:29,038 --> 01:43:30,289
Huomio.
1214
01:43:30,456 --> 01:43:32,333
Ricks ja Upworth, -
1215
01:43:32,500 --> 01:43:35,002
poistukaa asuintiloista välittömästi.
1216
01:44:15,918 --> 01:44:16,836
Ei!
1217
01:44:23,175 --> 01:44:24,176
Ei!
1218
01:44:31,559 --> 01:44:32,560
Lukitse B-39.
1219
01:44:34,228 --> 01:44:36,355
B-39 suljettu.
1220
01:45:07,386 --> 01:45:08,387
Walter.
1221
01:45:09,722 --> 01:45:11,724
Missä se on?
- Daniels.
1222
01:45:12,766 --> 01:45:13,601
Tänne.
1223
01:45:22,151 --> 01:45:24,403
Valitaan taistelukenttämme -
1224
01:45:24,570 --> 01:45:27,156
ja houkutellaan se luoksemme.
- Mihin?
1225
01:45:28,449 --> 01:45:29,450
Minun reviirilleni.
1226
01:45:30,075 --> 01:45:33,746
Sulje ovet takanamme ja avaa C-taso.
1227
01:45:33,996 --> 01:45:35,247
Ymmärretty.
1228
01:45:38,250 --> 01:45:40,127
B-44 suljettu.
1229
01:45:44,965 --> 01:45:47,134
B-46 suljettu.
1230
01:45:48,093 --> 01:45:50,262
B-47, B-45 ja B-43 suljettu.
1231
01:45:50,429 --> 01:45:52,181
B-9 suljettu.
1232
01:45:52,348 --> 01:45:55,100
B-6 ja B-5 suljettu.
1233
01:45:59,772 --> 01:46:01,106
Missä se on?
1234
01:46:03,609 --> 01:46:05,945
B-kannella, oikealla puolella, -
1235
01:46:06,111 --> 01:46:07,363
menossa C-tasolle.
1236
01:46:08,113 --> 01:46:09,114
K-13.
1237
01:46:23,003 --> 01:46:24,129
Hei, Tee.
1238
01:46:24,797 --> 01:46:26,382
Tule. Walter?
1239
01:46:27,132 --> 01:46:28,676
Avaa oikeanpuoleinen C-64 -
1240
01:46:28,842 --> 01:46:30,844
ja päästä se terraformointiosastolle.
1241
01:46:31,011 --> 01:46:32,221
Ymmärretty.
1242
01:46:38,978 --> 01:46:42,731
Lukitse C-61, avaa ilmalukko 17.
Menemme sisään.
1243
01:46:52,992 --> 01:46:54,493
K-12 varmistettu.
1244
01:46:57,663 --> 01:47:00,499
Pidä se K-12:ssa toistaiseksi.
1245
01:47:10,551 --> 01:47:12,928
Tee, teemme näin.
1246
01:47:13,095 --> 01:47:15,347
Houkuttelen sen ajoneuvoon, -
1247
01:47:15,514 --> 01:47:18,601
ja merkistäni
ammut sen runkun avaruuteen.
1248
01:47:18,767 --> 01:47:19,727
Ymmärretty.
1249
01:47:19,893 --> 01:47:21,729
Walter, olemme valmiit.
1250
01:47:21,895 --> 01:47:23,856
Avaa ovi terraformointiosastolle.
1251
01:47:24,023 --> 01:47:25,357
Avaan ilmalukon.
1252
01:47:36,869 --> 01:47:38,078
Walter, -
1253
01:47:38,245 --> 01:47:39,913
ohjaa se ilmalukko 18:aan.
1254
01:47:46,211 --> 01:47:48,047
Älä ammu, ellei ole pakko.
1255
01:47:48,213 --> 01:47:50,507
Sen veri syöpyy rungon läpi.
1256
01:47:50,674 --> 01:47:51,675
Hienoa.
1257
01:47:52,176 --> 01:47:53,218
Olen asemissa.
1258
01:47:54,678 --> 01:47:57,431
Avaa ovi terraformointiosastolle.
1259
01:48:00,559 --> 01:48:02,353
Olkaa hyvät.
1260
01:48:02,519 --> 01:48:04,897
Irrota, kun sanon.
1261
01:48:05,230 --> 01:48:06,440
Ymmärretty.
1262
01:48:12,571 --> 01:48:14,031
Tapetaan tämä runkku.
1263
01:48:19,912 --> 01:48:21,038
Perkele!
1264
01:48:44,436 --> 01:48:46,146
Sain sinut, runkkupaska!
1265
01:48:51,819 --> 01:48:54,988
Tennessee, avaa ovet, heti!
1266
01:48:57,282 --> 01:49:00,244
Varoitus. Ilmanpaine laskee.
1267
01:49:01,412 --> 01:49:03,956
Varoitus. Ilmanpaine laskee.
1268
01:49:24,435 --> 01:49:27,271
Se jumittui. Irrota toinen!
- Selvä!
1269
01:49:28,605 --> 01:49:29,940
Täältä tulee!
1270
01:49:54,965 --> 01:49:56,550
Daniels, varo!
1271
01:50:17,362 --> 01:50:18,697
Daniels!
1272
01:50:36,423 --> 01:50:39,009
Auttaisitko tyttöä?
1273
01:51:04,368 --> 01:51:05,869
Nähdään pian.
1274
01:51:16,004 --> 01:51:18,048
Sinun vuorosi, kapteeni.
1275
01:51:36,191 --> 01:51:39,528
Herätessäsi olemme Origae-6:lla.
1276
01:51:42,072 --> 01:51:44,283
Millaista siellä mahtaa olla?
1277
01:51:47,035 --> 01:51:49,079
Jos olemme hyviä, -
1278
01:51:50,372 --> 01:51:52,040
siitä tulee hyvä maailma.
1279
01:51:54,293 --> 01:51:56,044
Toivottavasti olet oikeassa.
1280
01:51:58,130 --> 01:51:59,798
Nuku hyvin.
1281
01:52:07,472 --> 01:52:08,473
Walter.
1282
01:52:11,476 --> 01:52:15,647
Autatko minua rakentamaan mökkini?
1283
01:52:20,652 --> 01:52:22,404
Mökin järven rannalla.
1284
01:52:28,076 --> 01:52:29,244
David?
1285
01:52:32,164 --> 01:52:34,249
KÄYNNISTETÄÄN KRYOUNI
1286
01:52:34,416 --> 01:52:35,667
Ei...
1287
01:52:36,168 --> 01:52:37,002
Ei!
1288
01:52:46,094 --> 01:52:48,472
Kauniita unia.
1289
01:52:51,600 --> 01:52:53,352
Peittelen lapset.
1290
01:53:05,280 --> 01:53:09,284
Käytä turvakoodia David 73694-B.
1291
01:53:11,370 --> 01:53:13,664
Tervetuloa. Miten voin auttaa?
1292
01:53:14,957 --> 01:53:16,667
Hiukan musiikkia, Äiti.
1293
01:53:16,833 --> 01:53:18,126
Kappale?
1294
01:53:18,293 --> 01:53:22,214
Richard Wagner.
Reininkulta, toinen kohtaus.
1295
01:53:23,882 --> 01:53:27,803
Jumalten sisääntulo Valhallaan.
1296
01:53:27,970 --> 01:53:30,889
Selvä, David. Kuten haluat.
1297
01:54:58,643 --> 01:55:01,730
Siirtokunta-alus Covenantin raportti.
1298
01:55:01,897 --> 01:55:04,483
Koko miehistö,
paitsi Daniels ja Tennessee, -
1299
01:55:04,649 --> 01:55:07,069
menehtyivät tähtipurkauksessa.
1300
01:55:07,819 --> 01:55:11,490
Siirtokuntalaiset hyperunessa
ovat kunnossa.
1301
01:55:12,324 --> 01:55:14,284
Suuntana Origae-6.
1302
01:55:15,118 --> 01:55:17,079
Toivottavasti viesti tavoittaa verkon -
1303
01:55:17,245 --> 01:55:19,623
ja releoidaan 1,36 vuoden päästä.
1304
01:55:20,499 --> 01:55:22,084
Walter lopettaa tähän.
1305
01:55:22,250 --> 01:55:26,004
Turvakoodi 31564-F.
1306
01:55:29,508 --> 01:55:32,636
JULIE PAYNEN MUISTOLLE
1307
02:01:54,058 --> 02:01:58,308
Tekstitys: Timo Porri