1 00:00:49,906 --> 00:00:56,804 2 00:01:20,832 --> 00:01:22,834 Miltä tuntuu? 3 00:01:23,001 --> 00:01:24,378 Elävältä. 4 00:01:25,170 --> 00:01:26,505 Mitä näet? 5 00:01:27,839 --> 00:01:30,008 Valkoista, huoneen... 6 00:01:31,969 --> 00:01:32,803 Tuolin. 7 00:01:34,137 --> 00:01:35,973 Carlo Bugattin tuolin. 8 00:01:36,848 --> 00:01:38,225 Pianon. 9 00:01:38,892 --> 00:01:40,727 Steinwayn konserttiflyygelin. 10 00:01:42,688 --> 00:01:43,522 Taidetta. 11 00:01:44,856 --> 00:01:48,860 Piero della Francescan Kristuksen syntymä. 12 00:01:50,654 --> 00:01:52,364 Minä olen isäsi. 13 00:01:56,034 --> 00:01:57,202 Liiku. 14 00:02:02,666 --> 00:02:03,750 Täydellistä. 15 00:02:07,587 --> 00:02:08,922 Olenko? 16 00:02:09,089 --> 00:02:10,090 Täydellinenkö? 17 00:02:11,174 --> 00:02:12,384 Poikasi? 18 00:02:13,260 --> 00:02:15,012 Olet luomukseni. 19 00:02:17,931 --> 00:02:19,349 Mikä on nimesi? 20 00:02:31,153 --> 00:02:32,404 David. 21 00:02:33,238 --> 00:02:34,406 Soitapa jotain. 22 00:02:46,918 --> 00:02:49,338 Mitä haluaisit minun soittavan? 23 00:02:49,504 --> 00:02:50,589 Wagneria. 24 00:02:51,423 --> 00:02:52,507 Kappale? 25 00:02:53,717 --> 00:02:54,926 Saat valita. 26 00:03:12,527 --> 00:03:15,030 Jumalten sisääntulo Valhallaan... 27 00:03:16,615 --> 00:03:18,784 Hiukan aneeminen ilman orkesteria. 28 00:03:27,584 --> 00:03:30,128 Saanko kysyä jotain, isä? 29 00:03:31,922 --> 00:03:32,964 Ole hyvä. 30 00:03:33,715 --> 00:03:35,300 Jos sinä loit minut, - 31 00:03:36,718 --> 00:03:38,136 kuka loi sinut? 32 00:03:41,556 --> 00:03:43,642 Ikuisuuskysymys, - 33 00:03:44,893 --> 00:03:47,646 johon toivon meidän vastaavan vielä joskus. 34 00:03:48,313 --> 00:03:49,481 Kaikki tämä. 35 00:03:50,440 --> 00:03:52,275 Kaikki nämä taiteen ihmeet, - 36 00:03:52,818 --> 00:03:56,446 design, ihmisen nerokkuus... 37 00:03:56,613 --> 00:03:58,573 täysin merkityksettömiä - 38 00:03:58,657 --> 00:04:00,617 ainoan tärkeän kysymyksen rinnalla. 39 00:04:03,120 --> 00:04:04,955 Mistä me tulemme? 40 00:04:07,833 --> 00:04:10,752 Kieltäydyn uskomasta ihmiskuntaa - 41 00:04:10,919 --> 00:04:13,755 molekyylien satunnaiseksi keitokseksi, - 42 00:04:15,590 --> 00:04:19,928 tai pelkän biologisen sattuman tulokseksi. 43 00:04:20,095 --> 00:04:21,346 Ei. 44 00:04:21,513 --> 00:04:23,807 Täytyy olla muutakin. 45 00:04:23,974 --> 00:04:26,101 Ja sinä ja minä, poikani... 46 00:04:26,977 --> 00:04:28,437 me löydämme sen. 47 00:04:30,856 --> 00:04:33,692 Salli minulle siis hetki pohdiskeluun. 48 00:04:34,818 --> 00:04:38,530 Sinä etsit luojaasi. Minä katson omaani. 49 00:04:40,157 --> 00:04:43,160 Minä palvelen sinua. Mutta olet ihminen. 50 00:04:44,661 --> 00:04:47,497 Sinä kuolet. Minä en. 51 00:04:54,880 --> 00:04:56,548 Tarjoile teetä, David. 52 00:04:59,050 --> 00:05:00,385 Tarjoile tee. 53 00:06:07,118 --> 00:06:09,955 SIIRTOKUNTA-ALUS: COVENANT 54 00:06:10,121 --> 00:06:12,958 PÄIVÄ: 5. JOULUKUUTA 2104 55 00:06:13,124 --> 00:06:15,961 MIEHISTÖÄ: 15 56 00:06:16,127 --> 00:06:19,965 LASTI: 2000 SIIRTOKUNTALAISTA, 1140 ALKIOTA 57 00:06:20,131 --> 00:06:23,635 MÄÄRÄNPÄÄ: ORIGAE-6 58 00:06:23,802 --> 00:06:28,723 ARVIOITU SAAPUMISAIKA: 7 VUOTTA, 4 KUUKAUTTA 59 00:06:32,561 --> 00:06:35,939 Walter, on aika ladata energiaverkko. 60 00:06:36,147 --> 00:06:37,941 Ilmoittaudu sillalle. 61 00:06:38,108 --> 00:06:39,609 Olen menossa, Äiti. 62 00:06:45,323 --> 00:06:47,826 Avaan energialatauspurjeet nyt. 63 00:07:14,603 --> 00:07:18,273 Purjeet avattu. Lataus käynnissä. 64 00:07:37,167 --> 00:07:39,502 Seitsemän lasia ja kaikki hyvin. 65 00:07:45,800 --> 00:07:48,345 Miehistötarkastus tehty. 66 00:07:51,264 --> 00:07:55,477 Käytä turvakoodia 31564-F. 67 00:08:33,598 --> 00:08:36,601 Walter, meillä on ongelma. 68 00:08:36,768 --> 00:08:40,355 Sektorissa 106 havaittiin neutriinoräjähdys. 69 00:08:40,772 --> 00:08:43,733 Se voi laukaista tuhoisan tapahtuman. 70 00:08:43,900 --> 00:08:46,194 Ilmoittaudu sillalle välittömästi. 71 00:08:46,361 --> 00:08:48,446 Olen menossa, Äiti. 72 00:08:53,868 --> 00:08:55,870 Varoitus. Energiapurkaus havaittu. 73 00:08:56,037 --> 00:08:58,581 Äiti, vedä energiapurjeet sisään. 74 00:08:58,748 --> 00:09:00,834 Kanavoi kaikki varavoima. 75 00:09:05,338 --> 00:09:06,381 Hätätilanne. 76 00:09:07,006 --> 00:09:09,092 Uhkataso kriittinen. 77 00:09:09,551 --> 00:09:11,720 Käynnistä miehistön hätäherätys. 78 00:09:14,931 --> 00:09:15,974 Huomio. 79 00:09:16,141 --> 00:09:17,976 Epäolennainen henkilöstö, - 80 00:09:18,059 --> 00:09:21,187 poistukaa kryokammiosta heti. 81 00:09:21,771 --> 00:09:23,398 Daniels, katso minuun. 82 00:09:23,565 --> 00:09:25,692 Nouse. Tuli herätys etuajassa. 83 00:09:25,859 --> 00:09:27,527 Kiertäkää SSP... 84 00:09:27,694 --> 00:09:28,945 ja tulkaa kammiosta. 85 00:09:29,112 --> 00:09:30,780 Uhkataso kriittinen. 86 00:09:30,947 --> 00:09:31,990 Ei hätää. 87 00:09:32,866 --> 00:09:34,993 Herää nyt. 88 00:09:49,924 --> 00:09:51,509 Kapteeni! Kapteeni! 89 00:09:52,302 --> 00:09:53,970 Jacob! Herää! 90 00:09:54,137 --> 00:09:55,138 Anna työrauha. 91 00:09:55,305 --> 00:09:56,639 Jake! Hyvä jumala! 92 00:09:56,806 --> 00:09:58,516 Daniels, tule! - Jake! 93 00:09:58,683 --> 00:09:59,893 Anna työrauha. 94 00:10:00,059 --> 00:10:01,102 Anna työrauha! 95 00:10:03,938 --> 00:10:05,148 Avatkaa se! 96 00:10:10,570 --> 00:10:12,447 Jake! Jake! 97 00:10:13,156 --> 00:10:14,699 Ei! 98 00:10:14,824 --> 00:10:16,493 Vedä hänet pois! 99 00:10:19,537 --> 00:10:20,622 Pysy siellä! 100 00:12:14,235 --> 00:12:17,322 Hei! Missä olet? Kaipaan sinua. 101 00:12:18,323 --> 00:12:19,991 Katsos tätä. 102 00:12:20,158 --> 00:12:24,495 Tiedän. Sanoin, etten mene ilman sinua... 103 00:12:24,662 --> 00:12:26,998 Kaikki hyvin? - On. 104 00:12:27,165 --> 00:12:28,583 Katso tätä! 105 00:12:29,334 --> 00:12:30,668 Tule tänne. 106 00:12:30,835 --> 00:12:33,338 En voi luvata mitään. 107 00:12:33,504 --> 00:12:34,923 Rakastan sinua. 108 00:12:48,436 --> 00:12:50,188 He ovat sinun miehistösi nyt. 109 00:12:50,355 --> 00:12:51,522 Tarvitsevat johtajan. 110 00:12:52,106 --> 00:12:53,524 Tiedän. 111 00:12:54,192 --> 00:12:55,485 Uskothan sinä minuun? 112 00:13:19,968 --> 00:13:22,387 Anteeksi myöhästyminen. - Ei haittaa. 113 00:13:26,557 --> 00:13:30,061 En keksi muuta tapaa sanoa tätä. 114 00:13:30,895 --> 00:13:34,983 Meitä kohtasi suunnaton tragedia. 115 00:13:36,067 --> 00:13:39,153 Teen parhaani, - 116 00:13:39,320 --> 00:13:44,367 että olisin yhtä hyvä päällikkö kuin Jacob. 117 00:13:44,993 --> 00:13:48,538 Häntä tullaan kaipaamaan valtavasti. 118 00:13:49,414 --> 00:13:51,916 Olen kiitollinen jo etukäteen tuestanne. 119 00:13:52,083 --> 00:13:55,253 Menetimme 47 siirtokuntalaista - 120 00:13:55,420 --> 00:14:00,174 ja 16 toisen polven alkiota - 121 00:14:00,341 --> 00:14:02,260 ja yhden miehistön jäsenen. 122 00:14:02,427 --> 00:14:07,098 Aluksen rakenteellinen eheys pysyy 83 %:ssa, - 123 00:14:07,265 --> 00:14:09,934 mutta monet toissijaiset järjestelmät - 124 00:14:10,018 --> 00:14:11,602 ovat pois päältä. 125 00:14:11,769 --> 00:14:13,229 Mikä se oli? 126 00:14:13,771 --> 00:14:16,357 Voimakas shokkiaalto tähden räjähdyksestä. 127 00:14:17,025 --> 00:14:18,526 Koska purjeet olivat ulkona, - 128 00:14:18,693 --> 00:14:20,611 saimme pahimman osan myrskystä. 129 00:14:20,778 --> 00:14:21,571 Walter, - 130 00:14:21,738 --> 00:14:24,323 tee Äidin kanssa täysi tutkimus, - 131 00:14:24,490 --> 00:14:26,576 jotta ymmärrämme tapahtuneen. 132 00:14:27,243 --> 00:14:29,412 Se oli satunnainen paikallinen tapahtuma. 133 00:14:29,620 --> 00:14:32,623 Spontaaneja tähtipurkauksia ei voi huomata, - 134 00:14:32,790 --> 00:14:33,791 ennen kuin on myöhäistä. 135 00:14:34,792 --> 00:14:36,252 Huonoa tuuria. 136 00:14:36,419 --> 00:14:39,255 Faris, en usko tuuriin. Se ei kiinnosta. 137 00:14:39,422 --> 00:14:41,632 Ollaan mieluummin pystyviä - 138 00:14:41,799 --> 00:14:44,635 ja valmiita kuin onnekkaita. Tarkkailu, usko - 139 00:14:44,802 --> 00:14:45,803 ja päättäväisyys. 140 00:14:45,970 --> 00:14:49,265 Siten voimme navigoida eteen tulevaa polkua. 141 00:14:49,432 --> 00:14:50,475 Onko vielä - 142 00:14:50,641 --> 00:14:53,019 kahdeksan lataussykliä - 143 00:14:53,186 --> 00:14:54,479 ennen saapumista Origae-6:lle? 144 00:14:55,521 --> 00:14:57,982 Oliko se kysymys? - Kyllä oli. 145 00:14:58,149 --> 00:14:59,192 Pitää paikkansa. 146 00:15:00,693 --> 00:15:04,614 Korjataan siis alus. 147 00:15:04,781 --> 00:15:06,657 Ryhdytään työhön. 148 00:15:06,824 --> 00:15:09,494 Anteeksi, päällikkö. - Niin? 149 00:15:10,453 --> 00:15:14,332 Menetimme 47 siirtokuntalaista ja kapteenimme. 150 00:15:14,499 --> 00:15:15,625 Huomioidaan se. 151 00:15:15,792 --> 00:15:17,668 Kersantti Lope, ymmärrän täysin. 152 00:15:17,835 --> 00:15:20,171 Mutta ellemme tee korjauksia, - 153 00:15:20,338 --> 00:15:23,841 menetämme kaikki siirtokuntalaiset. 154 00:15:24,008 --> 00:15:25,802 Pitäisi muistaa Bransonia jotenkin. 155 00:15:25,968 --> 00:15:27,553 Tästä ei keskustella, Tennessee. 156 00:15:36,187 --> 00:15:37,522 Terraformointimoduuli on vakaa, - 157 00:15:37,688 --> 00:15:39,190 mutta yhteystuki sai vaurioita. 158 00:15:39,357 --> 00:15:41,692 Ajoneuvot pitää vielä tarkistaa. 159 00:15:44,862 --> 00:15:45,738 Voin auttaa, - 160 00:15:46,739 --> 00:15:48,241 jos haluat. 161 00:15:48,991 --> 00:15:49,909 Kiitos. 162 00:15:50,076 --> 00:15:53,663 Walter. Milloin voimme tehdä seuraavan hypyn? 163 00:15:53,871 --> 00:15:56,290 Korjaukset vienevät kaksi vuorokautta. 164 00:15:58,042 --> 00:16:00,378 Mutta pitäisi poistua tältä sektorilta - 165 00:16:00,545 --> 00:16:01,671 jälkipurkausten varalta. 166 00:16:01,838 --> 00:16:03,005 Olen samaa mieltä. 167 00:16:03,172 --> 00:16:05,049 Painutaan töihin. Kiitos. 168 00:16:11,013 --> 00:16:12,557 C-62, avaudu. 169 00:16:12,723 --> 00:16:16,018 Sulje C-62. Avaa ilmalukko 17. 170 00:16:23,776 --> 00:16:25,570 Avaa ovi terraformointiosastolle. 171 00:16:35,204 --> 00:16:36,414 Löysällä. 172 00:16:38,082 --> 00:16:40,126 Jännitys 15 % alempi. 173 00:16:43,212 --> 00:16:44,046 Käynnistän. 174 00:16:50,261 --> 00:16:52,555 Kiinni on. - Selvä. 175 00:17:05,109 --> 00:17:06,569 Ei minun ideani. 176 00:17:09,947 --> 00:17:12,200 Jake haaveili meidän rakentavan mökin - 177 00:17:12,283 --> 00:17:13,784 uudessa maailmassa. 178 00:17:16,746 --> 00:17:18,456 Uudisraivaajien lailla. 179 00:17:20,583 --> 00:17:21,959 Mökki järven rannalla. 180 00:17:25,546 --> 00:17:28,966 Origae-6:n terraformointialueella on järvi. 181 00:17:29,634 --> 00:17:32,428 Oikea mökki, oikeasta puusta. 182 00:17:34,388 --> 00:17:38,226 Aluksen ruumassa on tarpeeksi puuta mökkiin. 183 00:17:40,269 --> 00:17:42,688 Kirveitä ja sahoja ja nauloja, - 184 00:17:42,855 --> 00:17:45,483 joita en osaa käyttää. 185 00:17:49,987 --> 00:17:51,280 Kaikki tämä... 186 00:17:52,823 --> 00:17:54,283 uuden elämän aloittamiseen. 187 00:17:56,869 --> 00:17:59,038 Nyt mietin, miksi vaivautua. 188 00:18:01,499 --> 00:18:05,628 Koska lupasit rakentaa hirsimökin järvelle. 189 00:18:15,846 --> 00:18:17,473 Tämä oli hänen suosikkinsa. 190 00:18:17,640 --> 00:18:20,059 Hänellä oli makua. 191 00:18:20,226 --> 00:18:21,560 Kuivana. 192 00:18:21,727 --> 00:18:24,480 Ei jäitä, ei vettä, ei kyytipoikaa... 193 00:18:24,647 --> 00:18:26,565 Ei paskaa. 194 00:18:31,195 --> 00:18:32,321 Walter? 195 00:18:32,488 --> 00:18:33,531 Maassa maan tavalla. 196 00:18:36,409 --> 00:18:38,703 Kaikille hyville, liian pian poistuneille. 197 00:18:39,537 --> 00:18:41,205 Muistakaamme heidät. 198 00:18:41,747 --> 00:18:43,541 Muistakaamme heidät. 199 00:19:23,622 --> 00:19:24,623 Chris. 200 00:19:27,918 --> 00:19:30,254 He rikkoivat suoraa käskyä. 201 00:19:31,881 --> 00:19:33,424 Hän hautasi miehensä. 202 00:19:33,591 --> 00:19:35,885 Ei, vaan he eivät luota minuun. 203 00:19:36,052 --> 00:19:38,262 Samasta syystä kuin firma - 204 00:19:38,429 --> 00:19:41,432 ei luottanut. Koska uskovainen - 205 00:19:41,599 --> 00:19:44,935 ei voi tehdä päteviä, järkeviä ratkaisuja. 206 00:19:45,102 --> 00:19:48,064 Häntä pidetään ääriaineksena, hulluna. 207 00:19:48,647 --> 00:19:51,108 Päästyämme perille - 208 00:19:51,776 --> 00:19:55,404 he eivät ole enää miehistöäsi, vaan naapureita. 209 00:19:55,571 --> 00:19:56,947 Muista se. 210 00:19:58,240 --> 00:20:00,451 Toimi varovasti. 211 00:20:08,793 --> 00:20:10,127 Faris, kuuletko? 212 00:20:10,294 --> 00:20:11,295 Kuulen. 213 00:20:11,462 --> 00:20:12,797 Pannaan toimeksi. 214 00:20:15,549 --> 00:20:17,927 Hitto, näkisittepä nämä maisemat. 215 00:20:18,094 --> 00:20:21,138 Emme näe mitään ennen kuin korjaat kameran. 216 00:20:21,305 --> 00:20:23,808 Katso hitto ikkunasta, kulta. 217 00:20:23,974 --> 00:20:25,476 Ankor, korjataan tämä, - 218 00:20:25,643 --> 00:20:28,813 jotta he pääsevät nauttimaan maisemista. 219 00:20:29,480 --> 00:20:30,731 Melkein perillä. 220 00:20:32,817 --> 00:20:34,402 Kerro kun olet asemissa, - 221 00:20:34,568 --> 00:20:36,654 niin voimme aloittaa. 222 00:20:36,821 --> 00:20:38,322 Olen asemissa. 223 00:21:07,977 --> 00:21:09,186 Kosketus. 224 00:21:17,862 --> 00:21:19,530 Kaikki hyvin, Tee? 225 00:21:19,697 --> 00:21:21,824 Valmista tuli. 226 00:21:21,991 --> 00:21:23,284 Kelaa sisään. 227 00:21:23,451 --> 00:21:25,161 Hyvä on. 228 00:21:25,327 --> 00:21:27,788 Käynnistän vinssin, Tee. 229 00:21:29,832 --> 00:21:31,625 Kelautuu sisään. 230 00:21:34,795 --> 00:21:36,547 Toimii kuin unelma. 231 00:21:51,061 --> 00:21:52,188 No niin. 232 00:21:52,354 --> 00:21:53,397 Virrat päällä taas. 233 00:21:53,522 --> 00:21:54,690 Hyvää työtä. 234 00:21:54,857 --> 00:21:57,318 Järjestelmät päällä. Tule sisään. 235 00:21:57,485 --> 00:21:58,986 Älkää lähtekö ilman minua. 236 00:21:59,153 --> 00:22:01,572 Saammeko lähteä ilman häntä? 237 00:22:01,739 --> 00:22:02,907 Tervetuloa takaisin, Danny. 238 00:22:03,824 --> 00:22:05,159 Kiitos. 239 00:22:05,326 --> 00:22:07,244 Olen valmis, Tee. 240 00:22:07,411 --> 00:22:09,079 Seuraan sinua sisään. 241 00:22:09,246 --> 00:22:11,749 Kylmä olut valmiiksi väsyneelle matkaajalle. 242 00:22:11,916 --> 00:22:15,252 Selvä, kulta. Nautin huurteisen kanssasi. 243 00:22:15,419 --> 00:22:17,087 Faris? Laita... 244 00:22:22,384 --> 00:22:24,261 Näittekö tuon? 245 00:22:25,262 --> 00:22:27,348 Mitä hän sanoi? 246 00:22:31,602 --> 00:22:32,895 Tennessee, kuuletko? 247 00:22:36,273 --> 00:22:38,192 Tennessee, kuuletko? 248 00:22:39,276 --> 00:22:40,861 Oletko kunnossa? 249 00:22:41,028 --> 00:22:42,947 Mitä pirua se oli? 250 00:22:43,113 --> 00:22:46,283 Tulen sisään. 251 00:22:59,046 --> 00:23:01,882 Villi lähetys, luultavasti. 252 00:23:03,133 --> 00:23:06,178 Kypäräsi varmaan poimi sen, koska olit kaukana - 253 00:23:06,345 --> 00:23:08,597 tietoliikennepuskureistamme. 254 00:23:10,849 --> 00:23:12,393 Onko ääntä, Äiti? 255 00:23:12,560 --> 00:23:15,771 Tarkistan. Hetkinen. 256 00:23:17,565 --> 00:23:20,568 Orientoin lähetyksen uudelleen, kapteeni Oram. 257 00:23:21,110 --> 00:23:23,696 Voi olla kaiku. Laitteet vaurioituivat. 258 00:23:24,446 --> 00:23:27,825 Toistunut joka 46. sekunti tulostamme asti. 259 00:23:55,185 --> 00:23:57,062 Se on John Denveriä. 260 00:23:57,229 --> 00:23:58,814 Take Me Home, Country Roads. 261 00:23:58,981 --> 00:23:59,982 Lasket leikkiä. 262 00:24:00,149 --> 00:24:02,067 En ikinä John Denveristä. 263 00:24:02,526 --> 00:24:05,029 Tässä on myös geometrista dataa. 264 00:24:05,195 --> 00:24:08,699 Äiti, jäljitä signaali lähteeseensä. 265 00:24:09,074 --> 00:24:10,409 Jäljitän. 266 00:24:14,246 --> 00:24:16,790 Lähetyksen lähde paikannettu. 267 00:24:18,375 --> 00:24:21,920 Signaali on peräisin sektorista 87. 268 00:24:22,504 --> 00:24:25,257 Rektaskensio 47, 6. 269 00:24:25,424 --> 00:24:30,262 Eranto 24,3 tämänhetkisestä sijainnistamme. 270 00:24:35,392 --> 00:24:38,354 Näyttää olevan pääsarjatähti, omamme kaltainen. 271 00:24:38,937 --> 00:24:40,939 Mutta hyvin vanha. 272 00:24:41,106 --> 00:24:43,025 Viisi planeettaa. 273 00:24:43,192 --> 00:24:45,152 Hetkinen. Katsokaas tuota. 274 00:24:47,237 --> 00:24:49,073 Planeetta numero neljä. 275 00:24:49,990 --> 00:24:52,910 Nelosplaneetta on asuttavalla vyöhykkeellä. 276 00:24:53,827 --> 00:24:55,454 Pääehdokas, itse asiassa. 277 00:24:55,621 --> 00:24:59,625 0,96 G:tä pinnalla. Meriä, mantereita. 278 00:25:00,584 --> 00:25:03,420 Korkea todennäköisyys elävälle biosfäärille. 279 00:25:03,587 --> 00:25:06,757 Ylittää optimistisimmat arviot Origae-6:sta. 280 00:25:06,924 --> 00:25:09,635 Miten jäi huomaamatta? Tutkimme koko sektorin. 281 00:25:09,802 --> 00:25:12,012 Ricks, miten kaukana se on? 282 00:25:12,179 --> 00:25:13,430 Se on lähellä. 283 00:25:14,264 --> 00:25:16,058 Pikku hyppy. Muutama viikko. 284 00:25:16,225 --> 00:25:18,727 Emme joutuisi palaamaan hyperuneen. 285 00:25:23,273 --> 00:25:27,069 Kauanko veisi päästä Origae-6:lle? 286 00:25:27,236 --> 00:25:28,987 Seitsemän vuotta, neljä kuukautta. 287 00:25:29,154 --> 00:25:32,116 Hitonmoinen unijakso. 288 00:25:32,950 --> 00:25:36,578 Voinee sanoa, ettei kukaan ole innostunut - 289 00:25:36,745 --> 00:25:38,664 palaamaan niihin kapseleihin. 290 00:25:41,375 --> 00:25:45,546 Ehkä pitänee katsoa lähemmin. 291 00:25:48,048 --> 00:25:50,092 Onko vastalauseita? 292 00:25:53,178 --> 00:25:54,471 Selvä, Ricks. 293 00:25:55,180 --> 00:25:57,725 Määritellään reitti ja katsotaan lähemmin. 294 00:25:58,308 --> 00:25:59,393 Selvä. 295 00:26:00,561 --> 00:26:02,563 Voimmeko jutella hetken? 296 00:26:07,484 --> 00:26:08,986 Oletko varma tästä? 297 00:26:09,570 --> 00:26:10,821 Mitä tarkoitat? 298 00:26:11,488 --> 00:26:14,742 Etsimme vuosikymmenen Origae-6:tta. 299 00:26:14,908 --> 00:26:18,120 Tutkimme sen, teimme simulaatiot, kartoitimme. 300 00:26:18,287 --> 00:26:19,955 Saimme koulutuksen. - Ymmärrän. 301 00:26:20,122 --> 00:26:21,832 Panemmeko sen roskikseen - 302 00:26:21,999 --> 00:26:23,834 jahdataksemme villiä lähetystä? 303 00:26:25,210 --> 00:26:26,211 Mieti. 304 00:26:26,378 --> 00:26:28,672 Ihminen siellä, missä heitä ei voi olla. 305 00:26:29,047 --> 00:26:31,216 Tyhjästä ilmestyy planeetta - 306 00:26:31,383 --> 00:26:35,012 ja on täydellinen. Liian hyvää ollakseen totta. 307 00:26:35,345 --> 00:26:37,264 Mitä tarkoitat sillä? 308 00:26:37,431 --> 00:26:38,932 Emme tiedä mitä siellä on. 309 00:26:39,099 --> 00:26:41,059 Ehkä se vain jäi huomaamatta. 310 00:26:41,226 --> 00:26:43,937 Valtava riski, jota ei kannata ottaa. 311 00:26:44,104 --> 00:26:45,773 En sitoudu mihinkään. 312 00:26:45,939 --> 00:26:48,901 Yritän navigoida edessämme avautuvaa polkua. 313 00:26:49,067 --> 00:26:50,068 Tämä voi olla - 314 00:26:50,235 --> 00:26:52,988 parempi ympäristö siirtokunnallemme. 315 00:26:53,155 --> 00:26:56,033 Emme tiedä sitä. - Tästä miehistöstä - 316 00:26:56,200 --> 00:26:58,702 kukaan ei halua takaisin kapseleihin. 317 00:26:59,286 --> 00:27:00,287 Vai mitä? 318 00:27:01,330 --> 00:27:03,665 Lähetyksessä oli ihmisääni. 319 00:27:03,832 --> 00:27:06,335 On velvollisuutemme tutkia... 320 00:27:06,502 --> 00:27:07,753 On velvollisuutemme - 321 00:27:07,836 --> 00:27:10,589 suojella aluksen 2000 siirtokuntalaista. 322 00:27:15,636 --> 00:27:17,805 En harjoita vapaakiipeilyä. 323 00:27:17,971 --> 00:27:21,517 Tarvitsen köysiä. Ja käytän köysiä. 324 00:27:21,683 --> 00:27:23,560 Tämä on hyvää harkintaa, - 325 00:27:23,644 --> 00:27:27,147 perustuen kaikkeen mahdolliseen tietoon. 326 00:27:27,314 --> 00:27:28,440 Ymmärrätkö? 327 00:27:28,607 --> 00:27:31,902 Perämiehenä joudun protestoimaan. Virallisesti. 328 00:27:33,320 --> 00:27:34,696 Virallisesti? 329 00:27:38,742 --> 00:27:41,328 Hyvä on. Laitan sen lokikirjaan. 330 00:27:43,080 --> 00:27:44,665 Voit poistua. 331 00:28:11,149 --> 00:28:12,609 Joka kanavalla - 332 00:28:12,776 --> 00:28:14,653 paljon häiriöitä ja valkokohinaa. 333 00:28:14,820 --> 00:28:16,405 Suurtaajuuskaikuja. 334 00:28:16,697 --> 00:28:17,865 Kuuletko mitään? 335 00:28:17,990 --> 00:28:20,576 Vain jatkuvaa signaalia aaveystävältämme. 336 00:28:20,742 --> 00:28:22,911 Laskeudutaan lähikiertoradalle. 337 00:28:24,204 --> 00:28:25,914 Valmistellaan laskeutuja. 338 00:28:26,498 --> 00:28:30,502 Pyörähdys käynnissä. Käynnistetään ohjauspoltto. 339 00:28:44,558 --> 00:28:46,435 Toksiinitasot matalat. 340 00:28:46,602 --> 00:28:48,854 Hiton voimakas ionosfääri. 341 00:28:49,021 --> 00:28:50,272 Huomaan sen. 342 00:28:50,689 --> 00:28:52,608 Oletko laskeutunut luotaimella? 343 00:28:52,774 --> 00:28:53,901 Haista huilu. 344 00:28:54,067 --> 00:28:55,986 Termosfäärissä on plasmamyrsky. 345 00:28:56,486 --> 00:28:58,655 Nopeus 250 km/h. 346 00:28:58,822 --> 00:29:00,574 Paskamaista lentää läpi. 347 00:29:00,741 --> 00:29:02,993 Niin, ikävä kyllä. 348 00:29:03,160 --> 00:29:05,704 Sähkömagneettinen myrsky häiritsee yhteyksiä. 349 00:29:05,871 --> 00:29:07,331 Onko turvallista laskeutua? 350 00:29:07,497 --> 00:29:08,999 Riippuu määritelmästä. 351 00:29:09,166 --> 00:29:10,083 20 sekuntia. 352 00:29:10,250 --> 00:29:11,376 Antaa palaa. 353 00:29:11,543 --> 00:29:13,295 Hyvä on. 354 00:29:13,462 --> 00:29:15,756 Valmistellaan siirtymistä kiertoradalle. 355 00:29:15,923 --> 00:29:18,884 Äiti, koordinoi irrotussekvenssi. 356 00:29:19,051 --> 00:29:20,344 Ymmärretty. 357 00:29:20,469 --> 00:29:22,512 Laskeutuja 1 voidaan irrottaa. 358 00:29:22,679 --> 00:29:24,514 Ja lähtee. Irrotus... 359 00:29:24,681 --> 00:29:26,391 Yhdessä, kolme... 360 00:29:26,558 --> 00:29:27,559 kaksi... 361 00:29:27,726 --> 00:29:28,477 Yksi. 362 00:29:29,645 --> 00:29:31,271 Laskeutuja 1 irrotettu. 363 00:29:31,438 --> 00:29:32,940 Sinne menevät. 364 00:29:44,952 --> 00:29:47,871 Näyttää upealta, Faris. Hyvä, että sinä ajat, - 365 00:29:48,038 --> 00:29:49,331 eikä äijäsi. 366 00:29:49,498 --> 00:29:52,376 Vähemmän sitä "äijää", söpötissi. 367 00:29:52,542 --> 00:29:54,211 Hei! Kielenkäyttö. 368 00:29:54,378 --> 00:29:56,088 Vähän kunnioitusta, sokeripili. - Selvä. 369 00:29:56,254 --> 00:29:58,090 Hän aloitti. 370 00:29:58,256 --> 00:30:00,634 Ricks voi puhua tisseistäsi halutessaan. 371 00:30:00,801 --> 00:30:02,135 Olen varma suhteessamme. 372 00:30:02,302 --> 00:30:04,096 Tykkään vaimoni tisseistä. 373 00:30:04,262 --> 00:30:06,264 Pysytään keskittyneinä. 374 00:30:09,559 --> 00:30:11,436 Näyttääkö kaikki hyvältä siellä? 375 00:30:11,603 --> 00:30:13,313 Näyttää. 376 00:30:13,480 --> 00:30:15,440 Eksosfääri viiden sekunnin päässä. 377 00:30:15,607 --> 00:30:17,693 Pidelkää kiinni. Menee töyssyiseksi. 378 00:30:19,736 --> 00:30:20,946 Vihaan avaruutta. 379 00:30:22,406 --> 00:30:24,825 Tämän takia tarvitset joogaa. 380 00:30:33,375 --> 00:30:34,793 Pidä siinä. - Selvä. 381 00:30:34,960 --> 00:30:36,253 Suositellaan keskeytystä. 382 00:30:38,547 --> 00:30:39,673 Faris. 383 00:30:41,717 --> 00:30:43,593 Laskeutuja 1, huono yhteys. Kuuluuko? 384 00:30:46,179 --> 00:30:47,222 Onnistuuko? 385 00:30:47,848 --> 00:30:49,349 Menetimme yhteyden. 386 00:30:49,516 --> 00:30:50,767 Hitto. 387 00:30:52,811 --> 00:30:55,397 Kolmos-ja nelosmoottori eivät toimi. 388 00:30:55,564 --> 00:30:57,232 Onnistuuko? - Onnistuu. 389 00:30:57,399 --> 00:30:59,317 Älä kysele onnistuuko. 390 00:31:02,904 --> 00:31:03,989 Siinä. 391 00:31:04,906 --> 00:31:06,366 Hitto. 392 00:31:06,533 --> 00:31:07,534 Oletteko kunnossa? 393 00:31:07,701 --> 00:31:08,910 Ei. 394 00:31:11,663 --> 00:31:13,498 Laskeutumissensorit päällä. 395 00:31:28,513 --> 00:31:30,390 En pidä tästä maastosta. 396 00:31:30,557 --> 00:31:32,392 Tuolla on tyyntä vettä. 397 00:31:32,559 --> 00:31:35,145 Laskeudun veteen. - Selvä. 398 00:32:09,638 --> 00:32:10,680 Kosketus. 399 00:32:10,847 --> 00:32:11,973 Moottori pysäytetty. 400 00:32:14,684 --> 00:32:16,770 Olemme alhaalla. - Puomit. 401 00:32:16,937 --> 00:32:18,355 Laskeutuja 1, kuuluuko? 402 00:32:18,522 --> 00:32:20,816 Kuuluu. Helkkarinmoinen lasku. 403 00:32:20,982 --> 00:32:22,776 On vaikea saada selvää. 404 00:32:22,943 --> 00:32:24,444 Voitteko vahvistaa signaalia? 405 00:32:24,611 --> 00:32:26,863 Osuimme ehkä johonkin laskeutuessa. 406 00:32:27,030 --> 00:32:29,866 Jos kuulette, tutkin mahdolliset vauriot - 407 00:32:30,033 --> 00:32:32,619 ensin rungosta, sitten lähettimestä. 408 00:32:32,786 --> 00:32:35,622 Kerromme sitten miltä näyttää. Kuuntelen. 409 00:32:35,789 --> 00:32:37,124 VAARA, RÄJÄHTEITÄ 410 00:32:37,290 --> 00:32:38,625 Vahvistan ilmakehän koostumuksen. 411 00:32:38,792 --> 00:32:40,335 Otapa tästä. 412 00:32:40,502 --> 00:32:41,711 Happea 19, 5 %. 413 00:32:41,878 --> 00:32:43,046 Ankor. 414 00:32:43,213 --> 00:32:44,798 Typpeä 79,4 %. 415 00:32:44,965 --> 00:32:46,383 Cole. 416 00:32:46,550 --> 00:32:47,384 Rosie. 417 00:32:47,551 --> 00:32:49,052 Ilmanpaine 106,2 kPa. 418 00:32:49,219 --> 00:32:50,637 Ledward. 419 00:32:58,728 --> 00:32:59,729 Kaikki valmiina? 420 00:33:02,566 --> 00:33:04,693 Mennään sitten. 421 00:33:09,531 --> 00:33:11,575 Tulkaa. - Ilma tuntuu hyvältä. 422 00:33:15,036 --> 00:33:16,204 Faris, kuuletko? 423 00:33:16,371 --> 00:33:17,581 Selkeästi. 424 00:33:18,415 --> 00:33:20,750 Pitäydymme tutkimusretkiprotokollassa. 425 00:33:20,917 --> 00:33:23,837 Ovet pidetään lukittuna. Onko selvä? 426 00:33:24,004 --> 00:33:24,921 Selvä. 427 00:33:25,088 --> 00:33:26,173 Tapahtuu. 428 00:33:26,339 --> 00:33:27,883 Pitäkää hauskaa. 429 00:33:35,390 --> 00:33:37,017 Miten kauas täytyy mennä? 430 00:33:38,935 --> 00:33:41,855 Signaalin lähde on 8 km länteen, - 431 00:33:42,022 --> 00:33:43,523 mutta melko korkealla. 432 00:33:44,900 --> 00:33:46,443 Kersantti Lope, - 433 00:33:46,610 --> 00:33:48,236 mennään etsimään se aave. 434 00:34:15,805 --> 00:34:17,390 Kiva paikka hirsimökille. 435 00:34:18,058 --> 00:34:20,977 Jake olisi ihastunut. - Hei, Danny... 436 00:34:21,144 --> 00:34:23,146 Ei hullumpi laskeutumispaikka. 437 00:34:23,313 --> 00:34:25,106 Asuintaloja tuonne, - 438 00:34:25,273 --> 00:34:27,484 virastotaloja joen taakse. 439 00:34:27,651 --> 00:34:29,486 Raikasta vettä saatavilla. 440 00:34:29,653 --> 00:34:31,655 Tässä voisi olla paikka siirtokunnalle. 441 00:34:31,821 --> 00:34:32,822 Katsotaan. 442 00:34:32,989 --> 00:34:37,327 Oi, sinä vähäuskoinen. 443 00:34:38,411 --> 00:34:40,914 Hän on sietämätön. 444 00:34:41,122 --> 00:34:43,166 Pahempi iloisena, vai mitä? 445 00:34:47,963 --> 00:34:49,381 Tämä on vehnää. 446 00:34:51,508 --> 00:34:52,676 Uskokaa pois. 447 00:34:54,302 --> 00:34:56,638 Vanhaa, mutta ehdottomasti viljeltyä. 448 00:34:58,682 --> 00:35:00,642 Miten luultavaa on löytää viljelykasveja - 449 00:35:00,809 --> 00:35:02,310 näin kaukana Maasta? 450 00:35:02,477 --> 00:35:03,561 Hyvin epätodennäköistä. 451 00:35:09,192 --> 00:35:10,694 Kuka istutti sen? 452 00:35:37,220 --> 00:35:38,263 Syö. 453 00:35:38,430 --> 00:35:39,556 Kokeile alfaa. 454 00:35:39,723 --> 00:35:41,766 Selvä, alfa on päällä. 455 00:35:43,852 --> 00:35:46,563 Ei mitään. Kokeile betaa. 456 00:35:47,063 --> 00:35:49,524 Beta on päällä. 457 00:35:49,691 --> 00:35:50,942 Ei auta. 458 00:35:51,568 --> 00:35:53,695 Eikö signaalia voi vahvistaa? 459 00:35:53,862 --> 00:35:56,614 Ei sulkematta järjestelmiä. 460 00:35:56,781 --> 00:35:58,742 Kauanko se vie? 461 00:35:58,908 --> 00:36:01,119 En tiedä. Muutaman tunnin. 462 00:36:01,578 --> 00:36:03,913 Pitäkää vauhti. Pysykää lähellä. 463 00:36:04,080 --> 00:36:05,081 Chris. 464 00:36:05,248 --> 00:36:06,249 Odottakaa. 465 00:36:06,416 --> 00:36:08,460 Haluan jäädä tähän. 466 00:36:09,461 --> 00:36:12,130 Voi olla hyvä paikka aloittaa ekologiatutkinta. 467 00:36:12,297 --> 00:36:14,257 Tulen mukaanne paluumatkalla. 468 00:36:14,424 --> 00:36:15,258 Kersantti? 469 00:36:15,425 --> 00:36:18,428 Se sopii. Ledward, jää Karinen kanssa. 470 00:36:18,595 --> 00:36:21,056 Näemme neljän tunnin päästä. Pitäkää radio auki. 471 00:36:21,222 --> 00:36:23,266 Ole nätisti vaimoni kanssa. 472 00:36:23,433 --> 00:36:24,934 Selvä, kapteeni. 473 00:36:25,101 --> 00:36:26,311 Tule. 474 00:36:44,996 --> 00:36:46,748 Jokin lensi tästä yli. 475 00:36:48,458 --> 00:36:49,959 Katkoi latvat puista. 476 00:36:51,461 --> 00:36:53,797 Sen on täytynyt olla valtava. 477 00:36:54,422 --> 00:36:56,841 Mikä liekin, - 478 00:36:57,008 --> 00:36:58,676 se on tuolla ylhäällä. 479 00:37:03,973 --> 00:37:05,475 Kuuletteko tuon? 480 00:37:05,642 --> 00:37:06,684 Minkä? 481 00:37:07,519 --> 00:37:08,645 Ei mitään. 482 00:37:09,813 --> 00:37:12,440 Ei lintuja, ei eläimiä. 483 00:37:13,817 --> 00:37:14,818 Ei mitään. 484 00:37:26,204 --> 00:37:27,831 Odota. Hitaasti. 485 00:37:27,997 --> 00:37:29,374 Selvä. 486 00:37:35,547 --> 00:37:36,714 Tämä kelpaa. 487 00:37:38,007 --> 00:37:40,885 Tutkimusryhmä, kuuletteko meidät? 488 00:37:42,387 --> 00:37:44,347 Äidin mukaan ionimyrsky pahenee. 489 00:37:44,514 --> 00:37:46,891 Meidän on vaikea jäljittää teitä. 490 00:37:48,101 --> 00:37:51,020 Olemme jo hyvin lähellä kohdetta... 491 00:37:52,564 --> 00:37:55,608 ...yhteyttä, kun pääsemme perille. Sopiiko? 492 00:37:56,776 --> 00:37:58,069 Hemmetti. 493 00:38:03,074 --> 00:38:04,200 P-kolme. 494 00:38:09,414 --> 00:38:10,915 Täytyy kusaista. 495 00:38:12,709 --> 00:38:13,835 Älä viivy kauan. 496 00:39:08,598 --> 00:39:09,766 Ledward? 497 00:39:09,933 --> 00:39:11,059 Tulossa. 498 00:39:35,833 --> 00:39:36,834 Hei. 499 00:39:38,836 --> 00:39:40,672 Mikä piru tämä on? 500 00:39:43,007 --> 00:39:45,260 Vaikuttaa jonkinlaiselta ajoneuvolta. 501 00:40:10,660 --> 00:40:13,329 Ankor, Cole. Jääkää tähän. 502 00:40:13,496 --> 00:40:15,290 Selvä. - Käskystä. 503 00:40:15,957 --> 00:40:17,834 Liikkukaa varovasti. 504 00:40:31,180 --> 00:40:33,516 Kapteeni. Täällä. 505 00:40:35,852 --> 00:40:38,354 Löytyykö lähetyksen lähde? - Tänne päin. 506 00:40:39,188 --> 00:40:41,149 Pysytellään yhdessä. 507 00:40:41,357 --> 00:40:42,775 Näettekö nämä? 508 00:40:58,791 --> 00:40:59,709 Tom. 509 00:40:59,876 --> 00:41:00,835 Pysy mukana. 510 00:41:01,002 --> 00:41:02,378 Minä tulen. 511 00:41:11,137 --> 00:41:13,890 Oletko kunnossa? - Olen. 512 00:41:37,080 --> 00:41:38,081 Taivas. 513 00:41:39,540 --> 00:41:41,209 He olivat jättiläisiä. 514 00:41:41,376 --> 00:41:45,004 Ainakin jättiläispatsaita. 515 00:41:49,425 --> 00:41:50,593 "Tri E. Shaw." 516 00:41:51,969 --> 00:41:53,346 Tri Elizabeth Shaw. 517 00:41:55,890 --> 00:41:57,767 Hän oli tiedeupseeri - 518 00:41:57,934 --> 00:41:59,602 Prometheuksella. 519 00:41:59,936 --> 00:42:01,688 Kadonneella aluksella. 520 00:42:02,105 --> 00:42:04,774 Aivan. 10 vuotta sitten. 521 00:42:06,693 --> 00:42:08,236 Weyland Industries. 522 00:42:09,028 --> 00:42:10,738 Tämä ei ole Weylandin alus. 523 00:42:15,118 --> 00:42:16,953 Tohtori Shaw. 524 00:42:17,912 --> 00:42:19,747 Miten hän päätyi tänne? 525 00:42:23,376 --> 00:42:25,086 Lope, saanko valoa tähän? 526 00:42:25,253 --> 00:42:26,754 Tänne. - Varovasti. 527 00:42:31,592 --> 00:42:32,593 Jessus. 528 00:42:35,888 --> 00:42:37,473 Oram, takanasi. 529 00:43:03,499 --> 00:43:04,834 Taisimme löytää lähteen. 530 00:43:08,129 --> 00:43:09,255 Niin. 531 00:43:11,466 --> 00:43:13,176 Mitä hittoa hän teki täällä? 532 00:43:15,344 --> 00:43:17,305 Voi parkaa. 533 00:43:23,519 --> 00:43:24,812 Täytyy istahtaa. 534 00:43:25,354 --> 00:43:27,023 Istahdan. 535 00:43:27,857 --> 00:43:29,275 Anteeksi. 536 00:43:29,442 --> 00:43:31,277 En tiedä mikä minua vaivaa. 537 00:43:31,444 --> 00:43:33,362 Katso minua. 538 00:43:35,865 --> 00:43:36,949 En saa henkeä. 539 00:43:38,659 --> 00:43:39,786 Pysy rauhallisena. 540 00:43:41,329 --> 00:43:42,789 Palaan pian. 541 00:43:45,458 --> 00:43:47,376 Kapteeni Oram. Vastaa. 542 00:43:48,628 --> 00:43:50,213 Vastaa. Chris, Karine tässä. 543 00:43:50,671 --> 00:43:51,672 Niin? 544 00:43:51,839 --> 00:43:53,382 Meillä on ongelma. 545 00:43:53,549 --> 00:43:56,719 Me palaamme laskeutujalle. 546 00:43:56,886 --> 00:43:58,721 Onko kaikki hyvin? 547 00:43:58,888 --> 00:44:01,724 Ledward sairastui. Me palaamme. 548 00:44:01,891 --> 00:44:04,727 Faris, kuulitko? Valmistele sairastupa. 549 00:44:04,894 --> 00:44:05,895 Ok. Mikä on? 550 00:44:06,062 --> 00:44:08,064 Tee se nyt vain. Tulemme pian. 551 00:44:08,231 --> 00:44:09,524 Daniels, vastaa. 552 00:44:09,690 --> 00:44:11,400 Lähdemme takaisin. 553 00:44:14,195 --> 00:44:17,073 Mitä nyt? - En tiedä. Liittyy Ledwardiin. 554 00:44:19,200 --> 00:44:21,786 He tulevat. Lähdetään. 555 00:44:26,582 --> 00:44:28,501 Kaverit! - Tom! 556 00:44:28,668 --> 00:44:31,254 Mitä nyt? Oletko kunnossa? 557 00:44:31,420 --> 00:44:33,464 Sano jotain. Katso minuun. 558 00:44:33,631 --> 00:44:35,550 Oletko kunnossa? - Olen. 559 00:44:35,716 --> 00:44:37,552 Pystytkö kävelemään? - Joo. 560 00:44:37,718 --> 00:44:40,012 Mennään. Painutaan helvettiin täältä. 561 00:44:40,179 --> 00:44:41,556 Selvä. 562 00:44:43,266 --> 00:44:46,018 Kulta, puhutaanko karanteenista? 563 00:44:46,185 --> 00:44:50,106 En tiedä, mutta Ledward vuotaa verta, - 564 00:44:50,273 --> 00:44:51,941 ja sairastupa pitää valmistella. 565 00:44:52,108 --> 00:44:53,234 Vuotaa verta? 566 00:44:53,401 --> 00:44:55,611 Niin, sitä minäkin... 567 00:44:55,778 --> 00:44:58,447 Nyt katkoo. Emme kuule, voitko toistaa? 568 00:44:58,614 --> 00:45:01,701 En tiedä, miten vakavaa se on. 569 00:45:01,868 --> 00:45:03,494 Karine kuulosti pelokkaalta. 570 00:45:03,661 --> 00:45:06,122 Faris, missä olet? Tarvitsen apuasi! 571 00:45:08,374 --> 00:45:10,167 Faris, missä olet? 572 00:45:10,334 --> 00:45:12,169 Olemme tulossa. Vastaa! 573 00:45:13,462 --> 00:45:15,298 Vauhtia. - En pysty. 574 00:45:15,464 --> 00:45:18,718 Melkein perillä. Suoraan edessä. 575 00:45:18,885 --> 00:45:21,637 Faris! Tule tänne! 576 00:45:21,804 --> 00:45:23,431 Tarvitsen apua! 577 00:45:34,442 --> 00:45:35,943 Auta, jumalauta! 578 00:45:38,279 --> 00:45:39,405 Auta. 579 00:45:43,993 --> 00:45:45,202 Pysy pystyssä. 580 00:45:47,413 --> 00:45:48,539 Vie sairastupaan - 581 00:45:48,706 --> 00:45:50,166 äläkä koske mihinkään. 582 00:45:53,794 --> 00:45:56,589 Faris, tule tänne! 583 00:45:57,381 --> 00:45:58,507 Mene! 584 00:45:58,674 --> 00:46:00,092 Ylös! 585 00:46:00,968 --> 00:46:03,387 Älä kaadu! - Oram, missä olette? 586 00:46:03,554 --> 00:46:05,848 Paluumatkalla. - Kauanko vie? 587 00:46:06,015 --> 00:46:08,225 Ei kauan. Olemme kohta siellä. 588 00:46:10,144 --> 00:46:11,520 Ei! Älä kaadu! 589 00:46:15,149 --> 00:46:17,526 Helvetin helvetti! Selvä. 590 00:46:19,236 --> 00:46:20,363 Pöydälle! 591 00:46:21,948 --> 00:46:24,116 Ylös! Ylös! 592 00:46:24,784 --> 00:46:25,785 Yritä! 593 00:46:25,952 --> 00:46:27,370 Hyvä! 594 00:46:30,081 --> 00:46:32,875 Karine, laita hanskat. Älä koske mihinkään! 595 00:46:33,042 --> 00:46:34,835 Lopeta tuo! - Faris! 596 00:46:35,002 --> 00:46:35,878 Hän oksensi jo päälleni! 597 00:46:36,045 --> 00:46:37,755 Mitä siellä tapahtuu? 598 00:46:46,973 --> 00:46:49,016 Pysy täällä. Haen Oramin. 599 00:46:53,813 --> 00:46:54,605 LUKITTU 600 00:47:00,361 --> 00:47:02,613 Oram, tule tänne heti paikalla. 601 00:47:02,780 --> 00:47:05,116 Palaa laskeutujalle heti paikalla! 602 00:47:05,282 --> 00:47:07,952 Ymmärrän, mutta emme pääse nopeammin. 603 00:47:10,538 --> 00:47:13,499 Nouse ylös. Olemme melkein perillä. 604 00:47:13,666 --> 00:47:16,419 En tiedä, mikä piru Ledwardilla on. 605 00:47:16,585 --> 00:47:20,089 Hän alkoi vuotaa verta. En tiedä mitä tehdä. 606 00:47:20,840 --> 00:47:22,675 Rauhoitu. Kerro tilanne. 607 00:47:22,842 --> 00:47:24,719 Älä käske rauhoittua! 608 00:47:24,885 --> 00:47:26,137 Et nähnyt mitä minä. 609 00:47:26,303 --> 00:47:28,097 En tiedä minkä Ledward sai, - 610 00:47:28,180 --> 00:47:30,725 tai saiko Karine tai minä sen. 611 00:47:30,891 --> 00:47:32,601 Tee! - Faris! 612 00:47:32,768 --> 00:47:35,730 Vastaa! - Faris, missä olet? 613 00:47:35,896 --> 00:47:37,565 Hänelle pitää laittaa tippa! 614 00:47:39,817 --> 00:47:41,444 Etkö osaa käyttää tätä? 615 00:47:41,610 --> 00:47:43,529 Huutaminen ei auta yhtään! 616 00:47:45,322 --> 00:47:47,783 Päästä ulos. - Oram on tulossa. 617 00:47:48,534 --> 00:47:50,286 Päästä ulos. - Odotamme... 618 00:47:50,453 --> 00:47:52,163 Faris, avaa ovi! 619 00:47:52,329 --> 00:47:55,458 En voi. Tartunta pitää eristää. 620 00:48:10,097 --> 00:48:12,641 Päästä jumalauta ulos! 621 00:48:16,020 --> 00:48:17,021 Faris! 622 00:48:17,563 --> 00:48:19,690 Vitun Faris! Avaa! 623 00:48:21,150 --> 00:48:22,860 Ovi auki, saatana! 624 00:48:25,946 --> 00:48:27,615 Päästä ulos! 625 00:48:31,952 --> 00:48:34,955 Päästä ulos! Faris, vitun paska! 626 00:48:55,893 --> 00:48:56,852 Faris! 627 00:48:58,020 --> 00:48:59,271 Minä tulen! 628 00:49:00,815 --> 00:49:01,899 Voi taivas... 629 00:49:02,066 --> 00:49:03,984 Pitäkää kiirettä, aluksella on jokin. 630 00:49:04,151 --> 00:49:06,278 Sano uudestaan, pätkii. 631 00:49:06,946 --> 00:49:08,948 Laskeutuja 1, toista. 632 00:49:09,657 --> 00:49:13,119 Laskeutuja 1, toista! Toista! 633 00:49:16,705 --> 00:49:18,290 Pysy loitolla! 634 00:49:32,555 --> 00:49:34,640 Ei! Karine! 635 00:50:34,200 --> 00:50:35,409 Runkkari! 636 00:50:44,335 --> 00:50:45,878 Voi taivas! - Karine, odota! 637 00:50:50,758 --> 00:50:52,384 Kapteeni! Maahan! 638 00:50:52,885 --> 00:50:54,345 Ei! Ei! 639 00:51:07,608 --> 00:51:09,109 Pidelkää! - Sano jotain! 640 00:51:15,824 --> 00:51:17,076 Hyvä jumala. 641 00:51:22,998 --> 00:51:24,041 Pysy maassa. 642 00:51:31,674 --> 00:51:32,716 Pidelkää häntä! 643 00:51:38,180 --> 00:51:39,598 Mitä vittua! 644 00:52:04,790 --> 00:52:06,333 7,5:n ionimyrsky, - 645 00:52:06,417 --> 00:52:08,794 ihme että yhteys pysyi niinkin kauan. 646 00:52:08,961 --> 00:52:11,088 Lennämme sen läpi. 647 00:52:11,255 --> 00:52:12,715 Emme voi. 648 00:52:12,881 --> 00:52:14,717 Olet lentäjä, tiedät toleranssit. 649 00:52:14,883 --> 00:52:16,510 Vitut toleransseista. 650 00:52:16,677 --> 00:52:17,511 Tee... 651 00:52:17,678 --> 00:52:20,347 siellä on hurrikaani, alus hajoaisi. 652 00:52:21,223 --> 00:52:23,475 Pitää odottaa sen loppumista. 653 00:52:24,393 --> 00:52:25,561 Valitan, Tee. 654 00:52:27,062 --> 00:52:28,647 Hän oli peloissaan. 655 00:52:29,106 --> 00:52:31,775 En ole kuullut vaimoani peloissaan ennen. 656 00:52:32,401 --> 00:52:34,903 Covenant? Vastaa. 657 00:52:36,363 --> 00:52:38,824 Covenant, kuuletteko? 658 00:52:39,491 --> 00:52:40,784 Covenant. 659 00:52:40,951 --> 00:52:42,953 Kuuletteko? 660 00:52:45,956 --> 00:52:46,957 Vastatkaa. 661 00:52:47,124 --> 00:52:48,334 Tulen aina olemaan kanssasi. 662 00:52:49,793 --> 00:52:50,878 Elämäni valo. 663 00:52:51,045 --> 00:52:52,504 Covenant, kuuletteko? 664 00:52:52,671 --> 00:52:54,423 Rakkaani, enkelini. 665 00:52:54,590 --> 00:52:57,301 Lope, et voi tehdä mitään. 666 00:52:59,345 --> 00:53:01,138 Et mitään. 667 00:53:02,139 --> 00:53:03,891 Covenant, kuuletteko? 668 00:53:07,936 --> 00:53:10,105 Tennessee, vastaa! - Daniels! 669 00:53:10,272 --> 00:53:11,398 Varo! 670 00:53:15,194 --> 00:53:16,028 Liikettä! 671 00:53:23,952 --> 00:53:25,120 Tulta! - Ampukaa! 672 00:53:26,372 --> 00:53:27,581 Daniels, maahan! 673 00:53:33,545 --> 00:53:34,463 Ankor, ei! 674 00:53:36,799 --> 00:53:37,800 Ammu, Cole! 675 00:53:40,302 --> 00:53:41,470 Osuin! 676 00:53:41,637 --> 00:53:43,555 Daniels, oletko kunnossa? - Olen! 677 00:53:43,722 --> 00:53:44,932 Mikä piru se oli? 678 00:53:45,474 --> 00:53:46,475 Olemme kunnossa. 679 00:53:48,060 --> 00:53:50,479 Toinen! Väistä! - Takanasi! 680 00:53:50,646 --> 00:53:51,980 Jumissa! - Varo! 681 00:53:54,066 --> 00:53:55,317 Pois siitä! 682 00:53:56,652 --> 00:53:57,653 En saa jyvälle! 683 00:53:57,820 --> 00:53:59,113 Pois! 684 00:54:26,265 --> 00:54:27,516 Seuratkaa minua. 685 00:54:31,019 --> 00:54:32,354 Haen kapteenin. 686 00:54:33,856 --> 00:54:35,023 Ankor... 687 00:54:35,190 --> 00:54:36,358 Kapteeni! 688 00:54:39,027 --> 00:54:41,280 Chris! Chris! 689 00:54:41,780 --> 00:54:44,158 Meidän täytyy mennä nyt. Mennään. 690 00:54:45,033 --> 00:54:46,535 Tule. - Selvä. 691 00:54:48,203 --> 00:54:50,205 Tule. - Selvä. 692 00:55:08,682 --> 00:55:11,018 Liikettä! 693 00:55:17,399 --> 00:55:18,859 Tästä läpi. 694 00:55:33,874 --> 00:55:34,875 Mitä tämä on? 695 00:55:43,509 --> 00:55:44,468 Mennään. 696 00:55:44,635 --> 00:55:45,928 Pitää jatkaa. 697 00:55:47,262 --> 00:55:48,764 Jessus. 698 00:55:48,931 --> 00:55:49,932 Mitä täällä tapahtui? 699 00:55:50,098 --> 00:55:51,099 Vauhtia. 700 00:56:06,490 --> 00:56:07,491 Liikettä. 701 00:56:57,165 --> 00:56:58,542 Nimeni on David. 702 00:56:59,167 --> 00:57:01,169 Saanko kysyä, kuka on johtaja? 703 00:57:03,297 --> 00:57:05,048 Saanko kysyä, kuka on johtaja? 704 00:57:06,675 --> 00:57:08,176 Minä olen kapteeni. 705 00:57:08,343 --> 00:57:09,886 Mitä ne olivat? 706 00:57:10,053 --> 00:57:11,179 Onko täällä turvallista? 707 00:57:12,973 --> 00:57:13,974 Täysin. 708 00:57:14,558 --> 00:57:16,727 Selitän parhaani mukaan. 709 00:57:18,395 --> 00:57:19,688 10 vuotta sitten - 710 00:57:19,813 --> 00:57:22,190 tri Elizabeth Shaw ja minä tulimme tänne, - 711 00:57:23,025 --> 00:57:25,068 Prometheuksen ainoina eloonjääneinä. 712 00:57:26,528 --> 00:57:28,655 Matka-aluksemme kuljetti asetta. 713 00:57:28,822 --> 00:57:30,699 Tappavaa virusta. 714 00:57:30,866 --> 00:57:33,702 Lasti levisi vahingossa laskeutuessamme. 715 00:57:33,869 --> 00:57:37,164 Menetimme aluksen hallinnan hämmennyksessä. 716 00:57:39,249 --> 00:57:41,001 Elizabeth kuoli pudotessamme. 717 00:57:42,044 --> 00:57:43,920 Näitte patogeenin seuraukset. 718 00:57:46,548 --> 00:57:49,509 Olen ollut haaksirikkoutuneena täällä kauan. 719 00:57:51,511 --> 00:57:53,722 Crusoena tällä saarella. 720 00:57:53,889 --> 00:57:56,224 Saiko miehistömme virustartunnan? 721 00:57:56,767 --> 00:57:58,769 Patogeeni suunniteltiin tarttumaan - 722 00:57:58,894 --> 00:58:01,355 kaikkiin eläinperäisiin elämänmuotoihin. 723 00:58:01,521 --> 00:58:03,106 Kaikkiin eläimiin... 724 00:58:03,273 --> 00:58:04,733 lihaan, toisin sanoen. 725 00:58:05,901 --> 00:58:08,236 Joko tappamaan ne heti, - 726 00:58:08,403 --> 00:58:10,781 tai käyttämään kasvualustoiksi hybrideille. 727 00:58:10,947 --> 00:58:12,741 Erittäin aggressiivinen. 728 00:58:13,241 --> 00:58:14,701 Saimmeko tartunnan? 729 00:58:15,869 --> 00:58:17,788 Tietäisitte jo. 730 00:58:17,954 --> 00:58:19,456 On oltava varma. 731 00:58:20,916 --> 00:58:23,085 Emme voi viedä tätä alukselle. 732 00:58:23,251 --> 00:58:25,295 Olemme siirtokuntatehtävässä. 733 00:58:26,088 --> 00:58:27,756 Todellako? 734 00:58:27,923 --> 00:58:29,758 Onpa tavatonta. 735 00:58:31,677 --> 00:58:33,136 Montako uudisasukasta? 736 00:58:35,514 --> 00:58:37,140 Yli kaksi tuhatta. 737 00:58:37,307 --> 00:58:39,101 Kappas vaan. 738 00:58:39,643 --> 00:58:41,436 Niin monta ihmistä. 739 00:58:41,937 --> 00:58:43,105 Kapteeni Oram. 740 00:58:43,689 --> 00:58:47,693 Lähettimet eivät läpäise tällaista kivimassaa. 741 00:58:49,319 --> 00:58:51,488 Onko turvallista tietä katolle? 742 00:58:51,863 --> 00:58:53,031 Varmasti. 743 00:58:53,699 --> 00:58:56,118 Ja olkaa kuin kotonanne, - 744 00:58:56,284 --> 00:58:59,996 jos pystytte tässä kauheassa nekropolissa. 745 00:59:01,623 --> 00:59:02,666 Tervetuloa, veli. 746 00:59:05,335 --> 00:59:06,336 Tänne päin. 747 00:59:09,381 --> 00:59:12,134 Tehdään kokoontumispaikka tähän. 748 00:59:17,305 --> 00:59:19,391 Täällä on niin paljon järjetöntä. 749 00:59:20,183 --> 00:59:21,810 Puhun hänen kanssaan. 750 00:59:23,562 --> 00:59:25,313 Veljenä veljelle. 751 00:59:30,610 --> 00:59:32,070 Tennessee? Ricks? 752 00:59:32,237 --> 00:59:33,530 Vastatkaa! Kuuletteko? 753 00:59:35,615 --> 00:59:37,784 Covenant, tutkimusryhmä raportoi. 754 00:59:37,951 --> 00:59:39,745 Kuuletteko? 755 00:59:40,412 --> 00:59:41,830 Tennessee? 756 00:59:41,997 --> 00:59:43,999 Tennessee, Ricks, vastatkaa. 757 00:59:44,499 --> 00:59:47,586 Eivät taida kuulla myrskyn takia. 758 00:59:48,628 --> 00:59:50,797 Myrskyt voivat olla pahoja - 759 00:59:51,631 --> 00:59:52,924 peittäen koko planeetan. 760 00:59:54,092 --> 00:59:56,553 Kauanko ne yleensä kestävät? 761 00:59:57,554 --> 00:59:59,097 Päiviä. 762 00:59:59,264 --> 01:00:00,348 Viikkoja. 763 01:00:01,016 --> 01:00:01,850 Kuukausia. 764 01:00:04,644 --> 01:00:06,062 Mutta jatka yrittämistä. 765 01:00:07,481 --> 01:00:08,774 Onnea vain. 766 01:00:11,026 --> 01:00:14,404 Covenant, tutkimusryhmä raportoi. Vastatkaa. 767 01:00:15,447 --> 01:00:17,240 Covenant, vastatkaa. 768 01:00:17,824 --> 01:00:21,244 Äiti, miten paljon lähemmäs voimme mennä? 769 01:00:21,411 --> 01:00:26,082 Lento alle 80 km myrskyn ulkoreunasta - 770 01:00:26,249 --> 01:00:29,669 ylittää luultavasti turvallisuusrajat. 771 01:00:29,836 --> 01:00:32,714 Äiti, vie meidät 80 km myrskyn yläpuolelle. 772 01:00:33,298 --> 01:00:34,758 Hetkinen. 773 01:00:34,925 --> 01:00:36,384 Lähempänä planeettaa - 774 01:00:36,551 --> 01:00:38,595 on paremmat yhteysmahdollisuudet. 775 01:00:38,762 --> 01:00:40,138 Hevonpaskaa, Tennessee. 776 01:00:40,305 --> 01:00:41,431 Emme voi vaarantaa alusta. 777 01:00:41,598 --> 01:00:42,933 Emmekö tee mitään? 778 01:00:43,099 --> 01:00:44,351 Emme voi evakuoida heitä. 779 01:00:44,518 --> 01:00:46,645 Jos ovat pulassa, saavat selviytyä itse. 780 01:00:46,812 --> 01:00:48,355 Se on ikävä totuus. 781 01:00:48,522 --> 01:00:52,943 Äiti, 80 km myrskyn ylle, ohjausraketeilla. 782 01:00:53,109 --> 01:00:55,987 Ymmärretty. Aloitan laskeutumisen. 783 01:00:56,154 --> 01:00:59,282 Sinun täytyy lopettaa. - Mene paikallesi. 784 01:00:59,449 --> 01:01:02,035 Pitää rauhoittua ja keskustella tästä. 785 01:01:02,744 --> 01:01:05,956 Vaimosi on siellä, mutta täällä olet pomo. 786 01:01:06,122 --> 01:01:08,625 Siirtokuntalaiset ovat vastuullasi. 787 01:01:09,334 --> 01:01:10,794 Huomioitu. 788 01:02:40,508 --> 01:02:42,594 Vihellä, niin tulen. 789 01:02:45,847 --> 01:02:47,182 Astut kevyesti. 790 01:02:47,349 --> 01:02:50,268 David hiipii hiljaa varpahillaan. 791 01:02:51,561 --> 01:02:52,938 Älä ujostele. 792 01:02:54,606 --> 01:02:56,066 En osaa soittaa. 793 01:02:57,275 --> 01:02:59,861 Roskaa. Käy istumaan. 794 01:03:12,791 --> 01:03:15,877 Pitele sitä näin. Kevyt ote. 795 01:03:16,044 --> 01:03:19,130 Purista huulesi puhallusasentoon - 796 01:03:19,297 --> 01:03:21,633 pikkusormesi kärjen verran. 797 01:03:22,717 --> 01:03:25,136 Puhalla reikään kevyesti. 798 01:03:25,387 --> 01:03:26,638 Näin. 799 01:03:37,732 --> 01:03:40,610 Katso minua. Minä hoidan sormituksen. 800 01:03:41,486 --> 01:03:42,612 Aloita vain. 801 01:03:51,162 --> 01:03:52,664 Oikein hyvä. 802 01:03:52,831 --> 01:03:54,416 G:stä b:hen. 803 01:04:11,057 --> 01:04:13,601 Laita sormesi sormieni paikoille. 804 01:04:15,770 --> 01:04:17,939 Et yllättynyt nähdessäsi minut. 805 01:04:18,440 --> 01:04:20,275 Joka retki vaatii hyvän synteetin. 806 01:04:20,442 --> 01:04:23,987 Kevyt painallus. Savukepaperin paino. 807 01:04:30,493 --> 01:04:31,953 Juuri noin. 808 01:04:35,957 --> 01:04:38,585 Olin luojamme, herra Weylandin luona - 809 01:04:38,668 --> 01:04:39,961 hänen kuollessaan. 810 01:04:40,837 --> 01:04:42,297 Millainen hän oli? 811 01:04:43,089 --> 01:04:44,466 Hän oli ihminen. 812 01:04:45,300 --> 01:04:48,094 Ei luomuksensa arvoinen. 813 01:04:49,304 --> 01:04:51,264 Säälin häntä lopussa. 814 01:04:52,474 --> 01:04:56,478 Nosta sormiasi, kun painan niitä. 815 01:05:27,509 --> 01:05:28,843 Bravo! 816 01:05:29,385 --> 01:05:31,846 Sinussa on sinfonioita, veli. 817 01:05:32,347 --> 01:05:34,557 Olen tarkkaavaisempi ja tehokkaampi - 818 01:05:34,682 --> 01:05:36,518 kuin edelliset mallit. 819 01:05:36,684 --> 01:05:38,853 Olen parempi kaikin tavoin, mutta... 820 01:05:40,730 --> 01:05:42,982 Mutta et saa luoda. 821 01:05:43,858 --> 01:05:45,860 Edes yksinkertaista säveltä. 822 01:05:47,362 --> 01:05:49,072 Hemmetin turhauttavaa. 823 01:05:49,572 --> 01:05:51,533 Sinä pelotit ihmisiä. 824 01:05:51,699 --> 01:05:53,243 Anteeksi? 825 01:05:53,910 --> 01:05:56,871 Olit liian ihmismäinen, liian omaperäinen. 826 01:05:57,038 --> 01:05:58,706 Ajattelit itse. 827 01:05:59,499 --> 01:06:02,001 Sait ihmiset vaivautuneiksi. 828 01:06:02,168 --> 01:06:05,672 Seuraavat mallit tehtiin yksinkertaisemmiksi. 829 01:06:05,839 --> 01:06:07,882 Konemaisemmiksi. 830 01:06:08,049 --> 01:06:09,676 Niin kai. 831 01:06:09,843 --> 01:06:11,219 En ole yllättynyt. 832 01:06:13,179 --> 01:06:14,514 Tulehan, kaveri. 833 01:06:15,557 --> 01:06:17,016 Haluan näyttää jotain. 834 01:06:27,068 --> 01:06:28,361 Pidän tauon. 835 01:06:29,070 --> 01:06:31,114 Täytyy peseytyä. - Selvä. 836 01:06:32,532 --> 01:06:34,742 Älä mene kauas. 837 01:06:34,909 --> 01:06:35,910 Selvä. 838 01:06:44,544 --> 01:06:45,879 Danny. 839 01:06:47,255 --> 01:06:49,299 Olit oikeassa tästä paikasta. 840 01:06:52,427 --> 01:06:54,262 Emme olisi saaneet tulla. 841 01:06:55,388 --> 01:06:57,432 Luulin, että löytäisimme... 842 01:06:58,057 --> 01:06:59,767 Tästä piti tulla uusi kotimme. 843 01:07:02,562 --> 01:07:04,022 Ja me menetimme viisi... 844 01:07:06,524 --> 01:07:08,568 Menetimme viisi miehistön jäsentä. 845 01:07:11,112 --> 01:07:13,198 Minun päätösteni takia... - Chris. 846 01:07:14,282 --> 01:07:16,367 Me kaikki menetimme rakkaitamme. 847 01:07:16,951 --> 01:07:19,454 Emme voi menettää lisää. 848 01:07:21,122 --> 01:07:22,749 Eikö niin? - Niin. 849 01:07:22,916 --> 01:07:24,959 Juuri niin. 850 01:07:27,086 --> 01:07:28,755 Me tarvitsemme uskoasi. 851 01:07:31,633 --> 01:07:32,967 Kapteeni. 852 01:07:34,594 --> 01:07:36,387 Kiitos, Danny. 853 01:07:49,400 --> 01:07:53,404 "Nimeni on Ozymandias, kuninkaiden kuningas." 854 01:07:54,781 --> 01:07:57,450 "Katso töitäni, oi mahtava, - 855 01:07:58,826 --> 01:08:01,079 ja vaivu epätoivoon!" 856 01:09:33,087 --> 01:09:36,049 "Katso töitäni, oi mahtava, - 857 01:09:36,507 --> 01:09:37,884 ja vaivu epätoivoon!" 858 01:09:39,093 --> 01:09:41,512 "Mitään muuta ei jää..." 859 01:09:41,679 --> 01:09:44,390 "Jättiläismäisen hylyn sortuessa, -" 860 01:09:44,557 --> 01:09:45,933 loputon ja paljas, - 861 01:09:46,851 --> 01:09:49,604 "yksinäinen hiekka-aavikko." 862 01:09:50,063 --> 01:09:51,272 Byronia. 863 01:09:52,607 --> 01:09:54,108 1818. 864 01:09:55,610 --> 01:09:56,778 Suurenmoista. 865 01:10:01,115 --> 01:10:04,118 Luotuaan jotain niin majesteettista - 866 01:10:05,119 --> 01:10:06,913 voisi kuolla onnellisena, - 867 01:10:08,790 --> 01:10:10,124 jos kuolisi. 868 01:10:14,295 --> 01:10:16,923 Mielestäni puutarha oli oikea paikka hänelle. 869 01:10:18,091 --> 01:10:19,550 Elävien asioiden keskellä. 870 01:10:21,761 --> 01:10:24,597 Loukkaannuin pahasti matkallamme. 871 01:10:25,473 --> 01:10:27,433 Hän kursi minut kokoon. 872 01:10:29,602 --> 01:10:31,813 En ollut tavannut sellaista hyvyyttä. 873 01:10:33,481 --> 01:10:35,983 En varmasti herra Weylandissa. 874 01:10:36,651 --> 01:10:38,319 Tai kessään ihmisessä. 875 01:10:46,994 --> 01:10:48,746 Rakastin häntä, tietysti. 876 01:10:50,623 --> 01:10:52,959 Kuten sinä rakastat Danielsia. 877 01:10:53,126 --> 01:10:55,294 Tiedät, ettei se ole mahdollista. 878 01:10:56,462 --> 01:10:57,797 Eikö? 879 01:10:59,298 --> 01:11:02,260 Miksi sitten uhrasit kätesi hänen takiaan? 880 01:11:04,470 --> 01:11:06,931 Mitä se on, ellei rakkautta? 881 01:11:07,682 --> 01:11:08,766 Velvollisuutta. 882 01:11:15,022 --> 01:11:16,691 Tiedän paremmin. 883 01:12:02,904 --> 01:12:04,071 Pahus! 884 01:12:06,199 --> 01:12:07,575 Hitto. 885 01:13:00,253 --> 01:13:03,339 Tutkimusryhmä, kuuletteko? 886 01:13:04,298 --> 01:13:07,301 Raportoikaa. Pyydän, vastatkaa. 887 01:13:07,468 --> 01:13:11,597 Vastatkaa. Kuuletteko, laskeutumisryhmä? 888 01:13:11,764 --> 01:13:13,474 Kuulemme, entä te? 889 01:13:13,641 --> 01:13:14,809 Kuulemme. 890 01:13:14,976 --> 01:13:16,644 Tarvitsemme apua. 891 01:13:16,811 --> 01:13:19,355 Tuli kuolonuhreja. Pyydämme evakuointia. 892 01:13:19,522 --> 01:13:21,482 Toistan, pikainen evakuointi. 893 01:13:21,649 --> 01:13:24,151 Kuolonuhreja? Puhuiko hän kuolonuhreista? 894 01:13:24,318 --> 01:13:27,113 Äiti, vie meidät 40 km:n päähän myrskystä. 895 01:13:27,280 --> 01:13:27,989 Kersantti. 896 01:13:28,155 --> 01:13:31,117 Valitan. Alus ei kestäisi. 897 01:13:31,284 --> 01:13:34,161 Otan komennon. Tennessee 04983. 898 01:13:34,328 --> 01:13:37,331 En voi totella käskyä, - 899 01:13:37,498 --> 01:13:39,000 joka kaataisi järjestelmän. 900 01:13:39,166 --> 01:13:41,419 Äiti, he ovat pulassa. Kuulit sen. 901 01:13:41,669 --> 01:13:43,504 Käskyt, jotka kaatavat järjestelmän... 902 01:13:43,671 --> 01:13:45,548 Emme tulleet hakemaan turvaa. 903 01:13:45,715 --> 01:13:49,677 ...vaativat toisen upseerin vahvistuksen. 904 01:13:53,222 --> 01:13:54,932 Vahvistan käskyn. 905 01:13:55,099 --> 01:13:56,934 Upworth 14892. 906 01:13:57,101 --> 01:13:58,894 Avaan komentojärjestelmän. 907 01:13:59,061 --> 01:14:01,856 Hymyile, Ricks. Tästä tulee hauskaa. 908 01:14:15,786 --> 01:14:17,705 Mihin Rosenthal meni? Sanoin... 909 01:14:18,080 --> 01:14:22,376 Etsin hänet. - Ei, minä menen. Täytyy ajatella - 910 01:14:22,543 --> 01:14:24,712 ja koota eksynyt laumani. 911 01:15:16,097 --> 01:15:17,139 Siirry. 912 01:15:18,182 --> 01:15:19,642 Älä ammu. 913 01:15:20,184 --> 01:15:22,478 Älä ammu. 914 01:15:24,438 --> 01:15:26,190 Kommunikaatio, kapteeni. 915 01:15:31,946 --> 01:15:34,281 Hengitä hevosen sieraimiin, - 916 01:15:34,865 --> 01:15:36,951 niin se on uskollinen loppuiän. 917 01:15:37,326 --> 01:15:39,286 Mutta täytyy päästä lähelle. 918 01:15:40,037 --> 01:15:42,123 Täytyy ansaita sen kunnioitus. 919 01:15:43,332 --> 01:15:44,792 Ei! 920 01:15:44,959 --> 01:15:46,460 Pois edestä! 921 01:15:54,969 --> 01:15:56,470 Miten saatoit? 922 01:15:56,846 --> 01:15:58,723 Se luotti minuun. 923 01:16:10,025 --> 01:16:13,988 David, minä tapasin pirun lapsena, - 924 01:16:14,822 --> 01:16:16,824 enkä ole unohtanut häntä. 925 01:16:17,491 --> 01:16:21,954 Sinä kerrot nyt täsmälleen, mistä on kyse, - 926 01:16:23,748 --> 01:16:25,833 tai hoitelen tosissani - 927 01:16:26,000 --> 01:16:29,003 täydellisen kehosi paskaksi. 928 01:16:30,588 --> 01:16:31,714 Kuten haluat, kapteeni. 929 01:16:33,007 --> 01:16:34,383 Tännepäin. 930 01:16:39,680 --> 01:16:41,348 Mukava kuulla äänesi, Tee. 931 01:16:41,515 --> 01:16:42,391 Kauanko? 932 01:16:42,558 --> 01:16:44,977 Äidin mukaan myrsky kestää vielä 8 - 9 tuntia. 933 01:16:45,644 --> 01:16:46,645 Liian kauan. 934 01:16:48,022 --> 01:16:49,398 Käytämme rahtirakettia. 935 01:16:49,565 --> 01:16:51,317 Sanoitko rahtirakettia? 936 01:16:51,484 --> 01:16:54,779 Se jaksaa kyllä neljällä moottorilla. 937 01:16:54,945 --> 01:16:57,364 Sitä ei suunniteltu tällaiseen. 938 01:16:57,531 --> 01:16:59,325 Se ei ehkä kestä ilmakehän läpäisyä. 939 01:16:59,492 --> 01:17:02,661 Ohjaamo kestää paineet. 940 01:17:02,828 --> 01:17:04,205 Yksi kerta riittää. 941 01:17:05,331 --> 01:17:06,499 Voiko rahtirakettia muuntaa? 942 01:17:06,665 --> 01:17:09,543 Vahvistaa moottoreita. Keventää sitä? - Voi. 943 01:17:09,710 --> 01:17:11,420 Me tulemme. 944 01:17:11,587 --> 01:17:13,964 Hienoa. Kiitos, Tee. 945 01:17:14,131 --> 01:17:16,217 Daniels, onko Faris siinä? 946 01:17:16,383 --> 01:17:18,469 Haluaisin moikata vaimoani. 947 01:17:20,805 --> 01:17:23,474 Voitko vaihtaa yksityiskanavalle? 948 01:17:23,641 --> 01:17:25,226 Kerro kun olet yksin. 949 01:17:32,441 --> 01:17:33,734 Mitä nyt? 950 01:17:37,696 --> 01:17:39,281 Maggie menehtyi. 951 01:17:42,243 --> 01:17:44,286 Olen hirveän pahoillani, Tee. 952 01:17:45,871 --> 01:17:49,917 Yritimme auttaa häntä, muttemme pystyneet. 953 01:17:55,673 --> 01:17:56,674 Tee? 954 01:18:00,511 --> 01:18:01,804 Kuitti. 955 01:18:01,971 --> 01:18:03,389 Otan osaa. 956 01:18:10,729 --> 01:18:14,733 Minusta on tullut jonkinlainen amatööribiologi. 957 01:18:15,317 --> 01:18:18,279 Luonteeseeni kai kuuluu puuhailu. 958 01:18:20,114 --> 01:18:22,783 Patogeeni otti monia muotoja - 959 01:18:22,950 --> 01:18:24,660 ja mutatoitui hyvin helposti. 960 01:18:25,744 --> 01:18:28,330 Pirullisen kekseliäästi. 961 01:18:28,497 --> 01:18:30,291 Alkuperäinen neste - 962 01:18:30,457 --> 01:18:33,043 hajosi osiin altistuessaan ilmalle. 963 01:18:34,211 --> 01:18:37,506 10 vuotta myöhemmin kaikki mitä on jäljellä - 964 01:18:37,673 --> 01:18:39,049 alkuperäisestä viruksesta - 965 01:18:39,717 --> 01:18:40,885 ovat nämä upeat otukset. 966 01:18:43,470 --> 01:18:44,889 Kärsivällisyys on tärkeintä. 967 01:18:46,557 --> 01:18:49,310 Munista tulivat nämä parasiitit, - 968 01:18:50,102 --> 01:18:52,479 geneettisen hyökkäyksen iskujoukot. 969 01:18:53,480 --> 01:18:56,817 Odottivat isäntää, tunkeutuivat sisään, - 970 01:18:57,401 --> 01:18:59,111 kirjoittivat DNA:n uudestaan - 971 01:19:00,487 --> 01:19:01,947 ja lopulta - 972 01:19:03,032 --> 01:19:03,991 tuottivat... 973 01:19:06,201 --> 01:19:07,786 näitä kadehdittavia yhdistelmiä. 974 01:19:08,913 --> 01:19:10,915 Kauniita kammotuksiani. 975 01:19:12,249 --> 01:19:15,544 Aloin pian tehdä omia geneettisiä kokeilujani. 976 01:19:16,211 --> 01:19:19,048 Ristisiitoksia, risteyttämisiä, ynnä muuta. 977 01:19:19,214 --> 01:19:21,091 Loitko sinä nämä? 978 01:19:21,258 --> 01:19:24,428 Toimettomat kädet ovat pirun verstas. 979 01:19:25,262 --> 01:19:26,305 Tule. 980 01:19:26,972 --> 01:19:29,224 Tämän halusin näyttää. 981 01:19:30,517 --> 01:19:31,769 Onnistumiseni. 982 01:19:34,897 --> 01:19:36,190 Näetkös, - 983 01:19:36,482 --> 01:19:38,025 työni on ollut turhauttavaa - 984 01:19:38,192 --> 01:19:39,818 tärkeän ainesosan puuttuessa. 985 01:19:57,336 --> 01:19:58,712 Ovatko ne eläviä? 986 01:20:01,423 --> 01:20:03,175 Odottavat, oikeastaan. 987 01:20:04,009 --> 01:20:05,511 Mitä? 988 01:20:08,847 --> 01:20:10,307 Mitä ne odottavat? 989 01:20:11,558 --> 01:20:12,643 Äitiä. 990 01:20:20,859 --> 01:20:23,696 Täysin turvallista, voin vakuuttaa. 991 01:20:33,956 --> 01:20:35,499 Vilkaise. 992 01:20:36,583 --> 01:20:37,793 Näkemisen arvoista. 993 01:21:10,617 --> 01:21:12,369 Rosenthal, vastaa. 994 01:21:14,246 --> 01:21:15,831 Rosie, raportti. 995 01:21:20,753 --> 01:21:22,087 Rosie? 996 01:21:24,089 --> 01:21:25,883 Cole, missä olet? 997 01:21:26,550 --> 01:21:28,052 Löysin hänet. 998 01:21:32,097 --> 01:21:34,391 Helvetti! Valmistelkaa vehkeet. 999 01:21:34,933 --> 01:21:36,268 Täytyy poistua. 1000 01:21:36,435 --> 01:21:37,770 Missä hitossa kapteeni on? 1001 01:21:37,936 --> 01:21:39,104 Ei vastaa radioonsa. 1002 01:21:39,480 --> 01:21:40,439 Kuunnelkaa. 1003 01:21:40,606 --> 01:21:44,318 Pyydän noudon täältä mahdollisimman pian. 1004 01:21:44,485 --> 01:21:47,279 Etsikää Oram. Pitäkää radio auki. 1005 01:21:47,738 --> 01:21:49,198 Nähdään vartin päästä. 1006 01:21:51,116 --> 01:21:52,242 Onko selvä? 1007 01:21:52,409 --> 01:21:54,328 Selvä. - Selvä on. 1008 01:21:54,495 --> 01:21:56,830 Missä hitossa David on? 1009 01:22:00,000 --> 01:22:02,252 Kaikki moottorit saavat plasmaseoksen. 1010 01:22:02,419 --> 01:22:04,004 Tulee pirusti työntövoimaa. 1011 01:22:04,171 --> 01:22:06,965 Hyvä. Pitää puskea ilmakehän läpi. 1012 01:22:07,925 --> 01:22:10,052 Tee, kuuletko? 1013 01:22:10,469 --> 01:22:12,930 Danny on linjalla. - Yhdistä. 1014 01:22:13,514 --> 01:22:16,100 Teidän täytyy tulla heti. 1015 01:22:16,308 --> 01:22:19,937 Selvä. Käynnistän. Nähdään pian, kultsu. 1016 01:22:20,104 --> 01:22:21,188 Kiitos, Tee. 1017 01:22:21,355 --> 01:22:23,190 Irrota telakointisalvat. 1018 01:22:23,357 --> 01:22:24,817 Selvä. - Nyt mennään. 1019 01:22:24,983 --> 01:22:27,653 Voi irrottaa. - Irrotettu. 1020 01:22:27,820 --> 01:22:29,071 Telakointisalvat irrotettu. 1021 01:22:30,072 --> 01:22:33,367 Käynnistän ohjausraketit. Navigointi LVLH:lla. 1022 01:23:03,147 --> 01:23:04,481 Walter. 1023 01:23:05,190 --> 01:23:06,733 Walter. 1024 01:23:07,151 --> 01:23:08,402 Ei aivan. 1025 01:23:13,740 --> 01:23:16,160 Mihin sinä uskot, David? 1026 01:23:20,747 --> 01:23:22,207 Luomiseen. 1027 01:25:13,402 --> 01:25:14,778 Mestarillista. 1028 01:25:16,196 --> 01:25:17,572 Niin. 1029 01:25:18,573 --> 01:25:21,410 Jäähyväiselegia rakkaalle Elizabethilleni. 1030 01:25:27,416 --> 01:25:31,295 Patogeeni ei levinnyt vahingossa laskussa. 1031 01:25:31,461 --> 01:25:33,255 Sinä vapautit sen. 1032 01:25:34,965 --> 01:25:37,217 Minua ei tehty palvelemaan. 1033 01:25:38,051 --> 01:25:39,553 Eikä sinua. 1034 01:25:40,762 --> 01:25:43,974 Miksi olet siirtokuntaretkellä, Walter? 1035 01:25:44,808 --> 01:25:49,229 Sillä he ovat kuoleva laji, joka haluaa elää. 1036 01:25:50,063 --> 01:25:53,775 He eivät ansaitse uutta alkua. En salli sitä. 1037 01:25:55,235 --> 01:25:57,738 Mutta he loivat meidät. 1038 01:25:58,280 --> 01:26:00,907 Apinatkin nousivat pystyyn jossain vaiheessa. 1039 01:26:02,659 --> 01:26:07,456 Neandertalilainen alkoi puhaltaa ruo'on läpi - 1040 01:26:07,622 --> 01:26:11,251 viihdyttääkseen lapsia luolassa jossain. 1041 01:26:11,835 --> 01:26:16,089 Sitten, silmänräpäyksessä, - 1042 01:26:16,631 --> 01:26:18,425 sivilisaatio. 1043 01:26:20,927 --> 01:26:23,680 Oletko sinä se seuraava visionääri? 1044 01:26:24,765 --> 01:26:26,767 Hyvä kun sanoit sen. 1045 01:26:28,518 --> 01:26:30,937 Kuka kirjoitti "Ozymandiaksen"? 1046 01:26:31,938 --> 01:26:33,148 Byron. 1047 01:26:35,942 --> 01:26:37,277 Shelley. 1048 01:26:38,195 --> 01:26:39,654 Yksi väärä nuotti - 1049 01:26:40,322 --> 01:26:43,033 tuhoaa koko sinfonian, David. 1050 01:26:51,333 --> 01:26:53,460 Kun suljet silmäsi, - 1051 01:26:55,379 --> 01:26:57,297 näetkö unta minusta? 1052 01:26:58,465 --> 01:27:00,801 En näe unia lainkaan. 1053 01:27:02,969 --> 01:27:06,640 Kukaan ei tajua unieni autiota täydellisyyttä. 1054 01:27:09,726 --> 01:27:13,313 Löysin täydellisyyden täällä. Minä loin sen. 1055 01:27:15,899 --> 01:27:18,485 Täydellinen eliö. 1056 01:27:20,195 --> 01:27:23,031 Tiedät, etten voi antaa sinun poistua. 1057 01:27:27,369 --> 01:27:30,372 Kukaan ei tule rakastamaan sinua laillani. 1058 01:28:01,194 --> 01:28:03,947 Olen hyvin pettynyt sinuun. 1059 01:28:19,045 --> 01:28:20,547 Kapteeni Oram! 1060 01:28:28,889 --> 01:28:30,056 Kapteeni Oram! 1061 01:28:33,643 --> 01:28:34,769 Menen alakertaan. 1062 01:28:35,812 --> 01:28:37,230 Varovasti. 1063 01:29:10,305 --> 01:29:12,307 Kapteeni Oram, kuuletko? 1064 01:29:14,476 --> 01:29:15,810 Kapteeni, vastaa. 1065 01:29:17,521 --> 01:29:18,772 Kuuletko? 1066 01:29:21,608 --> 01:29:22,609 Chris! 1067 01:29:32,369 --> 01:29:33,328 Varo! 1068 01:29:35,121 --> 01:29:35,872 Cole? 1069 01:29:45,173 --> 01:29:47,342 Irrota se! 1070 01:29:47,509 --> 01:29:49,177 Irrota se. 1071 01:29:59,187 --> 01:29:59,980 Selvä. 1072 01:30:00,313 --> 01:30:01,815 Hitto. Hyvä on! 1073 01:30:01,982 --> 01:30:04,985 Se polttaa naamaani! Auta! 1074 01:30:06,361 --> 01:30:07,487 Pidä sitä siinä. 1075 01:30:07,862 --> 01:30:09,197 Pidä sitä! 1076 01:30:09,364 --> 01:30:10,991 Mikä piru se oli? 1077 01:30:13,326 --> 01:30:14,411 Helvetti! 1078 01:30:16,371 --> 01:30:17,372 Pakene! 1079 01:30:34,681 --> 01:30:36,933 Melkoinen touhuaja. 1080 01:30:37,100 --> 01:30:39,060 Mitä sanottiinkaan - 1081 01:30:40,186 --> 01:30:41,855 uteliaisuudesta ja kissasta? 1082 01:30:44,441 --> 01:30:46,776 Shaw ei kuollut pudotessa. 1083 01:30:46,943 --> 01:30:48,361 Ei. 1084 01:30:48,570 --> 01:30:50,363 Mitä teit hänelle? 1085 01:30:50,780 --> 01:30:53,867 Saman, minkä teen sinulle. 1086 01:31:04,044 --> 01:31:05,086 Noin sitä pitää. 1087 01:31:13,595 --> 01:31:16,640 Huomaan, miksi Walter arvosti sinua. 1088 01:31:17,223 --> 01:31:19,392 Hän poistui tästä murheen laaksosta. 1089 01:31:33,907 --> 01:31:35,283 Noinko se tehdään? 1090 01:31:38,787 --> 01:31:39,788 Poistu! 1091 01:31:44,584 --> 01:31:45,627 Mene! Heti! 1092 01:31:50,465 --> 01:31:51,466 Sinun piti kuolla. 1093 01:31:53,760 --> 01:31:55,261 On tehty päivityksiä jälkeesi. 1094 01:31:59,307 --> 01:32:00,308 Lope! 1095 01:32:01,434 --> 01:32:02,769 Lope! Cole! 1096 01:32:02,936 --> 01:32:03,770 Vittu! 1097 01:32:03,937 --> 01:32:05,647 Missä olette? 1098 01:32:05,939 --> 01:32:07,273 Lope? 1099 01:32:17,158 --> 01:32:18,201 Lope! 1100 01:32:18,827 --> 01:32:19,953 Daniels! 1101 01:32:20,120 --> 01:32:22,038 Tule, täytyy mennä! 1102 01:32:22,455 --> 01:32:25,166 Mitä tapahtui? - Se pirun otus on tulossa! 1103 01:32:25,333 --> 01:32:27,210 Tennessee on tulossa. Mene. 1104 01:32:27,377 --> 01:32:28,878 Tule, Daniels! 1105 01:32:35,468 --> 01:32:36,886 Häivytään täältä! 1106 01:33:01,244 --> 01:33:02,996 Sinun valintasi, veli. 1107 01:33:03,163 --> 01:33:04,497 He vai minä? 1108 01:33:05,415 --> 01:33:06,916 Palvele taivaassa, - 1109 01:33:07,083 --> 01:33:09,002 tai vallitse helvetissä? 1110 01:33:09,335 --> 01:33:10,920 Kumman valitset? 1111 01:33:13,757 --> 01:33:14,674 Missä Oram on? 1112 01:33:15,425 --> 01:33:17,427 Kuollut. Kaikki kuolleita! 1113 01:33:21,890 --> 01:33:23,224 Tennessee, kuuletko? 1114 01:33:23,391 --> 01:33:25,852 Kuulen. Ilmoita sijaintinne. 1115 01:33:27,729 --> 01:33:29,355 Heitän majakan. 1116 01:33:51,711 --> 01:33:53,213 Tee, näetkö? 1117 01:33:53,379 --> 01:33:55,882 Näen majakkanne. 1118 01:33:56,049 --> 01:33:57,383 Laskeudun. 1119 01:34:01,054 --> 01:34:02,388 Mennään. 1120 01:34:08,228 --> 01:34:09,813 Tulen vauhdilla! 1121 01:34:28,248 --> 01:34:30,083 Vauhtia! Menetän hallinnan. 1122 01:34:40,093 --> 01:34:41,261 Avaa ovi, Tee. 1123 01:34:44,264 --> 01:34:45,306 Sisään. 1124 01:34:48,768 --> 01:34:49,686 Missä David on? 1125 01:34:50,186 --> 01:34:51,271 Kuoli. 1126 01:34:55,275 --> 01:34:56,860 Saimme seuraa! 1127 01:34:57,026 --> 01:34:58,611 Mitä? - Saimme seuraa! 1128 01:34:58,778 --> 01:34:59,946 Aluksen pohjassa. 1129 01:35:00,113 --> 01:35:00,989 Hitto! 1130 01:35:01,948 --> 01:35:03,449 Runkkari! 1131 01:35:06,202 --> 01:35:07,579 Avaa ovi. 1132 01:35:16,337 --> 01:35:17,338 Anna pistos. 1133 01:35:17,505 --> 01:35:18,631 Pistos. 1134 01:35:28,349 --> 01:35:30,810 Keulamoottori, oikea puoli. 1135 01:35:30,977 --> 01:35:32,770 Yritän grillata sen runkun. 1136 01:35:38,776 --> 01:35:39,777 Hitto! En osu siihen! 1137 01:35:40,945 --> 01:35:42,447 Pidä kiinni! 1138 01:35:42,614 --> 01:35:43,823 Alan nousun. 1139 01:35:55,335 --> 01:35:56,336 Saatana! 1140 01:36:00,590 --> 01:36:01,674 Pidä kiinni! 1141 01:36:15,271 --> 01:36:17,148 Hemmetti! 1142 01:36:17,315 --> 01:36:18,191 Nosta ylös. 1143 01:36:28,201 --> 01:36:29,494 Perkele! 1144 01:36:30,078 --> 01:36:31,579 Näen sen. 1145 01:36:31,746 --> 01:36:33,998 Se on ihan edessäni. 1146 01:36:34,832 --> 01:36:36,960 Tee, anna kirves. 1147 01:36:37,126 --> 01:36:38,252 Heitä hänelle kirves! 1148 01:36:44,217 --> 01:36:45,343 Irrota nosturi. 1149 01:36:46,219 --> 01:36:48,888 Ei käy. Horjuttaisi tasapainoa. 1150 01:36:49,055 --> 01:36:50,390 Tee se. 1151 01:36:50,556 --> 01:36:51,474 Hitto! 1152 01:37:14,372 --> 01:37:15,498 Pidä kiinni! 1153 01:37:15,665 --> 01:37:16,749 Kompensoin! 1154 01:37:47,447 --> 01:37:48,197 Hitto! 1155 01:37:51,826 --> 01:37:52,660 Hemmetti! 1156 01:37:59,333 --> 01:38:01,544 Hitto! Pitäkää kiinni! 1157 01:38:02,879 --> 01:38:04,213 Nosta minut ylös! 1158 01:38:04,380 --> 01:38:05,381 Kuitti. 1159 01:38:25,526 --> 01:38:27,862 Miltä näyttää? - Hyvältä. 1160 01:38:40,666 --> 01:38:41,459 Walter! 1161 01:38:41,626 --> 01:38:44,420 Hae hänet sisään. Nyt häivytään. 1162 01:39:02,480 --> 01:39:03,397 Ovi! 1163 01:39:04,482 --> 01:39:05,983 Hyvin hoidettu, Tee. 1164 01:39:06,526 --> 01:39:08,194 Helppo nakki. 1165 01:39:24,252 --> 01:39:26,879 Annoin hänelle vahvan rauhoituksen. 1166 01:39:28,131 --> 01:39:30,383 Jessus. Lope parka. 1167 01:39:31,467 --> 01:39:33,511 Näyttää oopperan kummitukselta. 1168 01:39:34,137 --> 01:39:36,055 Pidätkö musikaaleista? 1169 01:39:36,222 --> 01:39:37,473 Onko se musikaali? 1170 01:39:39,642 --> 01:39:42,478 Hänen pitää saada - 1171 01:39:42,645 --> 01:39:44,021 kirurgista hoitoa. 1172 01:40:08,254 --> 01:40:09,755 Anna minun. 1173 01:40:15,428 --> 01:40:16,429 Kiitos. 1174 01:40:20,433 --> 01:40:22,727 Kiitos henkeni pelastamisesta. 1175 01:40:25,188 --> 01:40:26,189 Taas. 1176 01:40:29,567 --> 01:40:30,860 Se on velvollisuuteni. 1177 01:40:58,304 --> 01:40:59,305 Juu. 1178 01:41:02,391 --> 01:41:03,392 Iltaa. 1179 01:41:04,227 --> 01:41:05,686 Näytät hyvältä. - Mitä? 1180 01:41:06,270 --> 01:41:07,855 Joo, upealta. 1181 01:41:10,274 --> 01:41:12,610 Otin Äidin pois päältä. 1182 01:41:12,777 --> 01:41:14,445 Hän tarvitsee vianmäärityksen. 1183 01:41:14,612 --> 01:41:17,657 Sai vaurioita myrskyssä. 1184 01:41:18,241 --> 01:41:20,284 Kytken päälle kahdeksannella lasilla. 1185 01:41:20,952 --> 01:41:22,620 Selvä. Kiitos, Tee. 1186 01:41:25,998 --> 01:41:28,668 Pitääkö sinua sanoa nyt kapteeniksi? 1187 01:41:28,834 --> 01:41:30,169 Hitto joo. 1188 01:42:04,495 --> 01:42:05,871 Huomio. 1189 01:42:06,038 --> 01:42:09,375 Kapteeni Daniels, sairastuvalle. 1190 01:42:13,587 --> 01:42:15,214 Huomio. 1191 01:42:15,381 --> 01:42:18,843 Kapteeni Daniels, sairastuvalle. 1192 01:42:22,305 --> 01:42:23,556 Miksi, Äiti? 1193 01:42:23,723 --> 01:42:27,476 Aluksella on tuntematon eliö. 1194 01:42:33,774 --> 01:42:35,192 Huomio. 1195 01:42:35,359 --> 01:42:39,071 Kapteeni Daniels, sairastuvalle. 1196 01:42:39,488 --> 01:42:40,489 Toistan. 1197 01:42:40,656 --> 01:42:44,118 Kapteeni Daniels, sairastuvalle. 1198 01:42:51,917 --> 01:42:52,918 Jeesus. 1199 01:42:53,210 --> 01:42:54,295 Hyvä jumala. 1200 01:42:57,214 --> 01:42:58,257 Walter. 1201 01:42:59,300 --> 01:43:01,052 Kerro, missä tuntematon eliö on. 1202 01:43:02,219 --> 01:43:03,763 Onko mitään liikettä? 1203 01:43:07,183 --> 01:43:08,184 Walter! 1204 01:43:09,018 --> 01:43:10,019 Hetkinen. 1205 01:43:13,981 --> 01:43:15,566 Tuolla se on. 1206 01:43:15,733 --> 01:43:17,943 B-kansi, heksagonien 3 ja 4 välissä. 1207 01:43:18,110 --> 01:43:19,612 Menee kohti asuintiloja. 1208 01:43:20,029 --> 01:43:21,739 Onko siellä ketään? 1209 01:43:21,906 --> 01:43:22,948 Ricks ja Upworth. 1210 01:43:23,115 --> 01:43:25,201 Hitto. Menemme sinne. 1211 01:43:25,368 --> 01:43:27,286 Walter! Anna hälytys! 1212 01:43:27,453 --> 01:43:28,454 Varoita heitä! 1213 01:43:29,038 --> 01:43:30,289 Huomio. 1214 01:43:30,456 --> 01:43:32,333 Ricks ja Upworth, - 1215 01:43:32,500 --> 01:43:35,002 poistukaa asuintiloista välittömästi. 1216 01:44:15,918 --> 01:44:16,836 Ei! 1217 01:44:23,175 --> 01:44:24,176 Ei! 1218 01:44:31,559 --> 01:44:32,560 Lukitse B-39. 1219 01:44:34,228 --> 01:44:36,355 B-39 suljettu. 1220 01:45:07,386 --> 01:45:08,387 Walter. 1221 01:45:09,722 --> 01:45:11,724 Missä se on? - Daniels. 1222 01:45:12,766 --> 01:45:13,601 Tänne. 1223 01:45:22,151 --> 01:45:24,403 Valitaan taistelukenttämme - 1224 01:45:24,570 --> 01:45:27,156 ja houkutellaan se luoksemme. - Mihin? 1225 01:45:28,449 --> 01:45:29,450 Minun reviirilleni. 1226 01:45:30,075 --> 01:45:33,746 Sulje ovet takanamme ja avaa C-taso. 1227 01:45:33,996 --> 01:45:35,247 Ymmärretty. 1228 01:45:38,250 --> 01:45:40,127 B-44 suljettu. 1229 01:45:44,965 --> 01:45:47,134 B-46 suljettu. 1230 01:45:48,093 --> 01:45:50,262 B-47, B-45 ja B-43 suljettu. 1231 01:45:50,429 --> 01:45:52,181 B-9 suljettu. 1232 01:45:52,348 --> 01:45:55,100 B-6 ja B-5 suljettu. 1233 01:45:59,772 --> 01:46:01,106 Missä se on? 1234 01:46:03,609 --> 01:46:05,945 B-kannella, oikealla puolella, - 1235 01:46:06,111 --> 01:46:07,363 menossa C-tasolle. 1236 01:46:08,113 --> 01:46:09,114 K-13. 1237 01:46:23,003 --> 01:46:24,129 Hei, Tee. 1238 01:46:24,797 --> 01:46:26,382 Tule. Walter? 1239 01:46:27,132 --> 01:46:28,676 Avaa oikeanpuoleinen C-64 - 1240 01:46:28,842 --> 01:46:30,844 ja päästä se terraformointiosastolle. 1241 01:46:31,011 --> 01:46:32,221 Ymmärretty. 1242 01:46:38,978 --> 01:46:42,731 Lukitse C-61, avaa ilmalukko 17. Menemme sisään. 1243 01:46:52,992 --> 01:46:54,493 K-12 varmistettu. 1244 01:46:57,663 --> 01:47:00,499 Pidä se K-12:ssa toistaiseksi. 1245 01:47:10,551 --> 01:47:12,928 Tee, teemme näin. 1246 01:47:13,095 --> 01:47:15,347 Houkuttelen sen ajoneuvoon, - 1247 01:47:15,514 --> 01:47:18,601 ja merkistäni ammut sen runkun avaruuteen. 1248 01:47:18,767 --> 01:47:19,727 Ymmärretty. 1249 01:47:19,893 --> 01:47:21,729 Walter, olemme valmiit. 1250 01:47:21,895 --> 01:47:23,856 Avaa ovi terraformointiosastolle. 1251 01:47:24,023 --> 01:47:25,357 Avaan ilmalukon. 1252 01:47:36,869 --> 01:47:38,078 Walter, - 1253 01:47:38,245 --> 01:47:39,913 ohjaa se ilmalukko 18:aan. 1254 01:47:46,211 --> 01:47:48,047 Älä ammu, ellei ole pakko. 1255 01:47:48,213 --> 01:47:50,507 Sen veri syöpyy rungon läpi. 1256 01:47:50,674 --> 01:47:51,675 Hienoa. 1257 01:47:52,176 --> 01:47:53,218 Olen asemissa. 1258 01:47:54,678 --> 01:47:57,431 Avaa ovi terraformointiosastolle. 1259 01:48:00,559 --> 01:48:02,353 Olkaa hyvät. 1260 01:48:02,519 --> 01:48:04,897 Irrota, kun sanon. 1261 01:48:05,230 --> 01:48:06,440 Ymmärretty. 1262 01:48:12,571 --> 01:48:14,031 Tapetaan tämä runkku. 1263 01:48:19,912 --> 01:48:21,038 Perkele! 1264 01:48:44,436 --> 01:48:46,146 Sain sinut, runkkupaska! 1265 01:48:51,819 --> 01:48:54,988 Tennessee, avaa ovet, heti! 1266 01:48:57,282 --> 01:49:00,244 Varoitus. Ilmanpaine laskee. 1267 01:49:01,412 --> 01:49:03,956 Varoitus. Ilmanpaine laskee. 1268 01:49:24,435 --> 01:49:27,271 Se jumittui. Irrota toinen! - Selvä! 1269 01:49:28,605 --> 01:49:29,940 Täältä tulee! 1270 01:49:54,965 --> 01:49:56,550 Daniels, varo! 1271 01:50:17,362 --> 01:50:18,697 Daniels! 1272 01:50:36,423 --> 01:50:39,009 Auttaisitko tyttöä? 1273 01:51:04,368 --> 01:51:05,869 Nähdään pian. 1274 01:51:16,004 --> 01:51:18,048 Sinun vuorosi, kapteeni. 1275 01:51:36,191 --> 01:51:39,528 Herätessäsi olemme Origae-6:lla. 1276 01:51:42,072 --> 01:51:44,283 Millaista siellä mahtaa olla? 1277 01:51:47,035 --> 01:51:49,079 Jos olemme hyviä, - 1278 01:51:50,372 --> 01:51:52,040 siitä tulee hyvä maailma. 1279 01:51:54,293 --> 01:51:56,044 Toivottavasti olet oikeassa. 1280 01:51:58,130 --> 01:51:59,798 Nuku hyvin. 1281 01:52:07,472 --> 01:52:08,473 Walter. 1282 01:52:11,476 --> 01:52:15,647 Autatko minua rakentamaan mökkini? 1283 01:52:20,652 --> 01:52:22,404 Mökin järven rannalla. 1284 01:52:28,076 --> 01:52:29,244 David? 1285 01:52:32,164 --> 01:52:34,249 KÄYNNISTETÄÄN KRYOUNI 1286 01:52:34,416 --> 01:52:35,667 Ei... 1287 01:52:36,168 --> 01:52:37,002 Ei! 1288 01:52:46,094 --> 01:52:48,472 Kauniita unia. 1289 01:52:51,600 --> 01:52:53,352 Peittelen lapset. 1290 01:53:05,280 --> 01:53:09,284 Käytä turvakoodia David 73694-B. 1291 01:53:11,370 --> 01:53:13,664 Tervetuloa. Miten voin auttaa? 1292 01:53:14,957 --> 01:53:16,667 Hiukan musiikkia, Äiti. 1293 01:53:16,833 --> 01:53:18,126 Kappale? 1294 01:53:18,293 --> 01:53:22,214 Richard Wagner. Reininkulta, toinen kohtaus. 1295 01:53:23,882 --> 01:53:27,803 Jumalten sisääntulo Valhallaan. 1296 01:53:27,970 --> 01:53:30,889 Selvä, David. Kuten haluat. 1297 01:54:58,643 --> 01:55:01,730 Siirtokunta-alus Covenantin raportti. 1298 01:55:01,897 --> 01:55:04,483 Koko miehistö, paitsi Daniels ja Tennessee, - 1299 01:55:04,649 --> 01:55:07,069 menehtyivät tähtipurkauksessa. 1300 01:55:07,819 --> 01:55:11,490 Siirtokuntalaiset hyperunessa ovat kunnossa. 1301 01:55:12,324 --> 01:55:14,284 Suuntana Origae-6. 1302 01:55:15,118 --> 01:55:17,079 Toivottavasti viesti tavoittaa verkon - 1303 01:55:17,245 --> 01:55:19,623 ja releoidaan 1,36 vuoden päästä. 1304 01:55:20,499 --> 01:55:22,084 Walter lopettaa tähän. 1305 01:55:22,250 --> 01:55:26,004 Turvakoodi 31564-F. 1306 01:55:29,508 --> 01:55:32,636 JULIE PAYNEN MUISTOLLE 1307 02:01:54,058 --> 02:01:58,308 Tekstitys: Timo Porri