1 00:01:13,762 --> 00:01:19,428 2 00:01:20,762 --> 00:01:22,972 Bagaimana tanggapanmu? 3 00:01:23,055 --> 00:01:25,141 Merasa hidup. 4 00:01:25,224 --> 00:01:27,685 Bagaimana pengamatanmu? 5 00:01:27,769 --> 00:01:30,188 Warna putih... ruangan. 6 00:01:32,065 --> 00:01:33,816 Tempat duduk ini. 7 00:01:33,900 --> 00:01:36,694 Singgasana-nya Carlo Bugatti. 8 00:01:36,778 --> 00:01:38,780 Piano. 9 00:01:38,863 --> 00:01:41,115 Merek Steinway, ukuran terbesar. 10 00:01:42,992 --> 00:01:44,827 Seni lukisan. 11 00:01:44,911 --> 00:01:48,831 The Nativity, karya Piero della Francesca. 12 00:01:50,708 --> 00:01:52,627 Aku ayahmu. 13 00:01:56,005 --> 00:01:57,673 Bergeraklah. 14 00:02:02,678 --> 00:02:04,138 Sempurna. 15 00:02:07,558 --> 00:02:10,978 - Apa itu benar? - Sempurna? 16 00:02:11,062 --> 00:02:14,649 - Aku putramu? - Kau adalah ciptaanku. 17 00:02:17,902 --> 00:02:19,779 Siapa namamu? 18 00:02:31,124 --> 00:02:33,209 David. 19 00:02:33,292 --> 00:02:35,336 Bisa mainkan sesuatu? 20 00:02:46,931 --> 00:02:50,268 - Ingin kumainkan apa? - Karya Wagner. 21 00:02:51,352 --> 00:02:53,646 Yang mana? 22 00:02:53,730 --> 00:02:55,606 Terserah padamu. 23 00:03:12,582 --> 00:03:16,335 The Entry of the Gods into Valhalla. 24 00:03:16,419 --> 00:03:18,880 Kurang berkesan tanpa orkestra. 25 00:03:27,597 --> 00:03:30,224 Boleh aku bertanya, Ayah? 26 00:03:31,893 --> 00:03:33,603 Silakan. 27 00:03:33,686 --> 00:03:37,815 Jika kau yang menciptakanku, siapa yang menciptakanmu? 28 00:03:41,194 --> 00:03:44,614 Pertanyaan yang sudah usang. 29 00:03:44,697 --> 00:03:48,201 Kuharap kelak kita akan bisa menjawabnya. 30 00:03:48,284 --> 00:03:50,369 Segala hal ini. 31 00:03:50,453 --> 00:03:56,667 Segala keindahan seni ini, kreasi, kecerdasan manusia. 32 00:03:56,751 --> 00:04:00,963 Semua sia-sia saat dihadapkan pada satu pertanyaan terpenting. 33 00:04:03,007 --> 00:04:04,926 Dari mana asal kita? 34 00:04:07,720 --> 00:04:10,264 Aku enggan memercayai umat manusia adalah... 35 00:04:10,348 --> 00:04:14,060 ...hasil dari peristiwa molekul yang acak. 36 00:04:15,269 --> 00:04:20,108 Tak lebih dari sekadar hasil kebetulan biologis. 37 00:04:20,191 --> 00:04:23,403 Tidak, pasti lebih dari itu. 38 00:04:23,486 --> 00:04:26,781 Kau dan aku, Nak. 39 00:04:26,864 --> 00:04:30,743 Kita akan cari jawabannya. 40 00:04:30,827 --> 00:04:34,622 Beri aku waktu sebentar untuk berpikir. 41 00:04:34,705 --> 00:04:38,835 Kau mencari penciptamu. Aku sedang menatap penciptaku. 42 00:04:40,211 --> 00:04:42,922 Aku akan melayanimu. Tetapi, kau manusia. 43 00:04:44,507 --> 00:04:47,093 Kau akan mati... aku tidak. 44 00:04:54,892 --> 00:04:56,894 Suguhkan aku teh ini, David. 45 00:04:59,105 --> 00:05:01,357 Suguhkan aku tehnya. 46 00:06:07,340 --> 00:06:09,926 Kapal Kolonisasi: Covenant. 47 00:06:10,009 --> 00:06:13,012 Tanggal: 5 Desember, 2104. 48 00:06:13,096 --> 00:06:16,015 Awak: 15. 49 00:06:16,099 --> 00:06:19,977 Kargo: 2000 kolonis, 1140 Embrio. 50 00:06:20,061 --> 00:06:23,689 Tujuan: ORIGAE-6. 51 00:06:23,773 --> 00:06:28,152 Perkiraan tiba: 7 Tahun, 4 Bulan. 52 00:06:32,532 --> 00:06:36,244 Walter, waktunya mengisi ulang jaringan energi. 53 00:06:36,327 --> 00:06:39,455 - Melaporlah ke anjungan. - Aku datang, Ibu. 54 00:06:45,294 --> 00:06:47,588 Membuka layar isi ulang tenaga. 55 00:07:14,741 --> 00:07:18,119 Layar dibuka. Mengisi ulang dilakukan. 56 00:07:36,637 --> 00:07:39,682 Tujuh bel dan semua aman. 57 00:07:45,897 --> 00:07:47,982 Pemeriksaan awak selesai. 58 00:07:51,402 --> 00:07:54,781 Gunakan kode keamanan 31564-F. 59 00:08:33,486 --> 00:08:36,656 Walter, ada masalah. 60 00:08:36,739 --> 00:08:40,743 Semburan neutrino terlacak di Sektor 106. 61 00:08:40,827 --> 00:08:43,663 Ini bisa memicu peristiwa penghancuran. 62 00:08:43,746 --> 00:08:46,207 Segera melapor ke anjungan. 63 00:08:46,290 --> 00:08:48,167 Aku datang, Ibu. 64 00:08:53,798 --> 00:08:55,967 Peringatan. Gelombang listrik terlacak. 65 00:08:56,050 --> 00:08:58,594 Ibu, tutup layar energi. 66 00:08:58,678 --> 00:09:00,847 Dan salurkan semua daya cadangan. 67 00:09:05,184 --> 00:09:06,978 Darurat. 68 00:09:07,061 --> 00:09:09,355 Tingkat ancaman kritis. 69 00:09:09,439 --> 00:09:12,442 Mulai prosedur darurat pembangunan para awak. 70 00:09:15,111 --> 00:09:17,864 Perhatian. Selain personel utama,... 71 00:09:17,947 --> 00:09:21,492 ...segera keluar dari ruang kriogenik. 72 00:09:21,576 --> 00:09:23,494 Daniels! Lihat aku. 73 00:09:23,578 --> 00:09:25,580 Bangunlah. Kita dibangunkan lebih awal. 74 00:09:25,663 --> 00:09:30,460 Alihkan SSP dan bobol ruangannya. 75 00:09:30,543 --> 00:09:32,754 Tak apa. 76 00:09:32,837 --> 00:09:34,922 Hei. Ayo bangun. Ayo. 77 00:09:50,021 --> 00:09:52,190 Kapten! 78 00:09:52,273 --> 00:09:54,901 - Jacob! Bangun! - Biarkan mereka bekerja. 79 00:09:54,984 --> 00:09:56,444 Jake! Astaga! 80 00:09:56,527 --> 00:09:58,279 - Daniels, ayo! - Jake! 81 00:09:58,362 --> 00:10:01,115 Biarkan mereka bekerja. 82 00:10:03,951 --> 00:10:05,620 - Buka! - Ayo! 83 00:10:11,918 --> 00:10:14,420 Jake! Tidak! 84 00:10:14,504 --> 00:10:16,380 Bawa dia keluar! Bawa dia mundur! 85 00:10:19,592 --> 00:10:21,052 Mundur! 86 00:12:14,082 --> 00:12:18,127 Hei! Di mana kau? Aku merindukanmu. 87 00:12:18,211 --> 00:12:20,129 Coba lihat ini. 88 00:12:20,213 --> 00:12:23,299 Aku tahu. Kubilang aku tak akan pergi tanpamu... 89 00:12:24,634 --> 00:12:26,886 - Kau baik saja? - Ya. 90 00:12:26,969 --> 00:12:29,055 Lihat ini! 91 00:12:29,138 --> 00:12:32,225 Cepat kemari. Aku tak bisa berjanji. 92 00:12:33,559 --> 00:12:35,061 Aku mencintaimu. 93 00:12:48,408 --> 00:12:50,493 Mereka awakmu sekarang. 94 00:12:50,576 --> 00:12:52,453 Mereka butuh pemimpin. 95 00:12:54,539 --> 00:12:56,416 Kau percaya aku, 'kan? 96 00:13:20,106 --> 00:13:22,066 - Maaf aku terlambat, Pak. - Tak apa. 97 00:13:26,696 --> 00:13:30,658 Aku merasa tak ada cara lain untuk mengatakannya. 98 00:13:30,742 --> 00:13:35,913 Kita mengalami tragedi yang sangat buruk. 99 00:13:35,997 --> 00:13:39,167 Dan aku akan berusaha sebaiknya... 100 00:13:39,250 --> 00:13:44,630 ...mengikuti teladan Jacob sebagai kaptenmu. 101 00:13:44,714 --> 00:13:49,218 Tapi dia akan dirindukan. 102 00:13:49,302 --> 00:13:52,013 Aku berterima kasih atas dukungan kalian. 103 00:13:52,096 --> 00:13:59,187 Jadi, kita kehilangan 47 kolonis dan 16 embrio generasi kedua... 104 00:13:59,270 --> 00:14:02,315 ...dan jelas, satu kru. 105 00:14:02,398 --> 00:14:07,236 Daya tahan kapal bertahan pada 83 persen. 106 00:14:07,320 --> 00:14:11,908 Tapi banyak sistem sekunder yang mati. 107 00:14:11,991 --> 00:14:13,659 Apa penyebabnya? 108 00:14:13,743 --> 00:14:16,954 Gelombang kejut besar dari ledakan bintang. 109 00:14:17,038 --> 00:14:18,663 Karena layarnya terbuka untuk isi ulang,... 110 00:14:18,664 --> 00:14:20,708 ...kita menyerap dampak terkuat dari badai. 111 00:14:20,792 --> 00:14:22,460 Walter, aku ingin kau dan Ibu melakukan... 112 00:14:22,543 --> 00:14:27,173 ...peninjauan lengkap program inti agar kita tahu penyebabnya. 113 00:14:27,256 --> 00:14:29,342 Ini peristiwa lokal acak, Pak. 114 00:14:29,425 --> 00:14:32,678 Tak ada cara mendeteksi semburan api bintang spontan... 115 00:14:32,762 --> 00:14:34,889 ...sampai sudah terlambat. 116 00:14:34,972 --> 00:14:37,642 - Itu nasib buruk. - Faris, aku tak percaya itu. 117 00:14:37,725 --> 00:14:39,185 Aku tak tertarik dengan nasib buruk. 118 00:14:39,268 --> 00:14:42,522 Aku lebih suka kita lebih cakap dan lebih siap daripada mujur. 119 00:14:42,605 --> 00:14:45,149 Observasi, pemikiran, keyakinan dan tekad. 120 00:14:45,233 --> 00:14:47,193 Dengan begitu, kita dapat menavigasi jalan... 121 00:14:47,276 --> 00:14:49,404 ...yang terbuka di hadapan kita. 122 00:14:49,487 --> 00:14:52,615 Paham? Berapa lama lagi? Delapan kali siklus isi ulang... 123 00:14:52,698 --> 00:14:55,368 ...sebelum sampai di Origae-6? 124 00:14:55,451 --> 00:14:58,246 - Itu pertanyaan, Pak? - Ya, Walter. Itu pertanyaan. 125 00:14:58,329 --> 00:15:00,540 Itu benar. 126 00:15:00,623 --> 00:15:02,500 Jadi... 127 00:15:02,583 --> 00:15:04,544 ...mari kita perbaiki kapal ini. 128 00:15:04,627 --> 00:15:07,004 Ayo bekerja. 129 00:15:07,088 --> 00:15:10,466 - Permisi, Pak. - Ya. 130 00:15:10,550 --> 00:15:14,470 Kita baru kehilangan 47 kolonis dan kapten kita. 131 00:15:14,554 --> 00:15:17,765 - Kita perlu berkabung. - Sersan Lope, aku mengerti. 132 00:15:17,849 --> 00:15:20,309 Tapi jika kita tak melakukan perbaikan,... 133 00:15:20,393 --> 00:15:23,563 ...kita akan kehilangan seluruh kolonis. 134 00:15:23,646 --> 00:15:25,480 Kita harus berbuat sesuatu untuk Kapten Branson. 135 00:15:25,481 --> 00:15:27,817 Ini bukan diskusi, Tennessee. 136 00:15:33,823 --> 00:15:35,950 Hei. 137 00:15:36,033 --> 00:15:39,245 Modul terraform stabil tapi penopangnya rusak. 138 00:15:39,328 --> 00:15:41,789 Aku perlu periksa kendaraannya. 139 00:15:44,917 --> 00:15:48,755 Aku bisa bantu jika kau mau. 140 00:15:48,838 --> 00:15:51,174 - Terima kasih. - Walter. 141 00:15:51,257 --> 00:15:53,760 Kira-kira berapa lama kita bisa lanjutkan perjalanan? 142 00:15:53,843 --> 00:15:56,220 Perbaikan butuh sekitar 48 jam. 143 00:15:58,097 --> 00:16:00,266 Tapi kita harus tinggalkan sektor ini,... 144 00:16:00,349 --> 00:16:01,851 ...seandainya ada gelombang susulan. 145 00:16:01,934 --> 00:16:05,521 Aku setuju. Ayo bekerja. Bubar. Terima kasih. 146 00:16:10,985 --> 00:16:12,653 C-62, buka. 147 00:16:12,737 --> 00:16:15,698 Tutup C-62. Buka ruang sendat udara 17. 148 00:16:23,790 --> 00:16:25,666 Buka pintu ke Ruang Terraform. 149 00:16:35,259 --> 00:16:36,719 Kendur. 150 00:16:37,970 --> 00:16:40,056 Ketegangan turun 15 persen. 151 00:16:43,476 --> 00:16:44,936 Mengaktifkan. 152 00:16:50,316 --> 00:16:52,193 - Aman. - Baik. 153 00:17:05,039 --> 00:17:06,707 Itu bukan ideku. 154 00:17:09,877 --> 00:17:13,506 Jake punya impian kami membangun pondok di dunia baru. 155 00:17:16,634 --> 00:17:19,095 Seperti para pelopor. 156 00:17:20,555 --> 00:17:22,515 Pondok dekat danau. 157 00:17:25,727 --> 00:17:29,564 Ada danau dalam zona terraform di Origae-6. 158 00:17:29,647 --> 00:17:32,191 Maksudku, pondok sungguhan dari kayu asli. 159 00:17:34,360 --> 00:17:37,989 Di gudang kapal ada cukup kayu untuk membangun sebuah pondok. 160 00:17:40,241 --> 00:17:45,538 Kapak, gergaji, paku baja yang aku tak tahu mau diapakan. 161 00:17:50,209 --> 00:17:52,837 Semua ini... 162 00:17:52,920 --> 00:17:54,797 ...untuk memulai hidup baru kami. 163 00:17:56,883 --> 00:18:00,011 Kini aku tak tahu kenapa harus repot memikirkannya. 164 00:18:01,554 --> 00:18:05,933 Karena kau berjanji membangun pondok kayu di dekat danau. 165 00:18:15,651 --> 00:18:17,653 Ini kesukaannya. 166 00:18:17,737 --> 00:18:20,073 Orang dengan cita rasa tinggi. 167 00:18:20,156 --> 00:18:24,619 Murni. Tanpa es, air, penutup. 168 00:18:24,702 --> 00:18:27,455 Benar sekali. 169 00:18:31,417 --> 00:18:33,586 - Walter? - Saat di Roma... 170 00:18:36,547 --> 00:18:39,467 Untuk semua orang baik yang wafat terlalu cepat. 171 00:18:39,550 --> 00:18:42,762 - Mari kita mengenang mereka. - Mengenang mereka. 172 00:19:23,594 --> 00:19:25,054 Chris. 173 00:19:27,890 --> 00:19:30,393 Mereka melanggar perintah langsung. 174 00:19:31,853 --> 00:19:33,354 Dia memakamkan suaminya. 175 00:19:33,438 --> 00:19:35,690 Bukan begitu, Karine. Mereka tak memercayaiku. 176 00:19:35,773 --> 00:19:37,941 Alasan mereka tak memercayaiku sama dengan perusahaan... 177 00:19:37,942 --> 00:19:39,526 ...yang tak percaya aku untuk memimpin misi ini. 178 00:19:39,527 --> 00:19:42,029 Karena kau tak bisa jadi orang beragama dan diandalkan... 179 00:19:42,113 --> 00:19:45,032 ...untuk membuat keputusan yang tepat dan rasional. 180 00:19:45,116 --> 00:19:48,745 Kau seorang ektremis. Orang sinting. 181 00:19:48,828 --> 00:19:51,581 Begitu kita tiba di tujuan,... 182 00:19:51,664 --> 00:19:55,543 ...mereka bukan awakmu lagi. Mereka jadi tetanggamu. 183 00:19:55,626 --> 00:19:57,086 Ingat itu. 184 00:19:58,129 --> 00:20:01,048 Bersikaplah baik. 185 00:20:08,806 --> 00:20:11,184 - Faris, kau bisa mendengarkanku? - Aku dengar. 186 00:20:11,267 --> 00:20:12,810 Ayo kita mulai. 187 00:20:16,689 --> 00:20:18,191 Kalian harus lihat pemandangannya. 188 00:20:18,274 --> 00:20:21,277 Kami tak bisa melihat apa pun sampai kau perbaiki larik kamera. 189 00:20:21,360 --> 00:20:24,280 Lihat saja dari jendela. 190 00:20:24,363 --> 00:20:26,240 Ankor, mari kita nyalakan kembali listriknya... 191 00:20:26,324 --> 00:20:29,368 ...agar mereka bisa menikmati pemandangan yang indah. 192 00:20:29,452 --> 00:20:31,329 Hampir sampai. 193 00:20:32,830 --> 00:20:34,832 Ankor, beri tahu aku jika kau sudah di posisi... 194 00:20:34,916 --> 00:20:36,793 ...dan kita bisa mulai pestanya. 195 00:20:36,876 --> 00:20:38,336 Aku di posisi. 196 00:21:08,032 --> 00:21:09,492 Terhubung. 197 00:21:17,834 --> 00:21:19,836 Semua beres, Tee? 198 00:21:19,919 --> 00:21:22,255 Baiklah. Semua aman. 199 00:21:22,338 --> 00:21:25,550 - Tarik dia masuk. - Baik. 200 00:21:25,633 --> 00:21:27,510 Mesin derek aktif, Tee. 201 00:21:29,929 --> 00:21:31,389 Menarik dia masuk. 202 00:21:34,934 --> 00:21:36,602 Berfungsi dengan lancar. 203 00:21:51,159 --> 00:21:53,619 Beres. Listrik sudah menyala. 204 00:21:53,703 --> 00:21:55,913 Kerja bagus, Tee. Sistem sudah menyala. 205 00:21:55,997 --> 00:21:58,833 - Masuklah. - Jangan pergi tanpaku. 206 00:21:58,916 --> 00:22:01,711 Minta izin pergi tanpa dia. 207 00:22:01,794 --> 00:22:05,214 - Selamat datang, Danny. - Terima kasih. 208 00:22:05,298 --> 00:22:07,550 Aku sudah selesai, Tee. 209 00:22:07,633 --> 00:22:09,093 Baiklah. Aku mengikutimu masuk. 210 00:22:09,177 --> 00:22:11,971 Siapkan bir dingin untuk pelancong yang lelah. 211 00:22:12,054 --> 00:22:15,475 Baik, Sayang. Aku akan menemanimu minum bir dingin. 212 00:22:15,558 --> 00:22:17,435 Faris? Pasang... 213 00:22:21,314 --> 00:22:23,483 Ada apa ini? Kalian lihat itu? 214 00:22:25,359 --> 00:22:27,278 Dia bilang apa? 215 00:22:31,699 --> 00:22:33,826 Tennessee, kau dengar? 216 00:22:36,287 --> 00:22:38,831 Tennessee, kau dengar? 217 00:22:39,311 --> 00:22:41,438 Tennessee, kau baik saja? 218 00:22:41,521 --> 00:22:43,064 Apa itu? 219 00:22:43,247 --> 00:22:45,749 Aku masuk. 220 00:22:59,054 --> 00:23:01,307 Kemungkinan besar transmisi acak. 221 00:23:03,142 --> 00:23:06,228 Helmmu menangkapnya karena kau begitu jauh di luar... 222 00:23:06,312 --> 00:23:08,397 ...melewati buffer komunikasi kita. 223 00:23:10,900 --> 00:23:12,568 Ada suaranya, Ibu? 224 00:23:12,651 --> 00:23:15,195 Mengumpulkan. Sebentar. 225 00:23:17,239 --> 00:23:21,035 Aku meninjau ulang transmisinya, Kapten Oram. 226 00:23:21,118 --> 00:23:24,288 Pasti gema. Alatnya mengalami rusak berat. 227 00:23:24,371 --> 00:23:27,041 Terjadi setiap 46 detik sejak kita di sini. 228 00:23:51,815 --> 00:23:53,567 Bawa aku pulang 229 00:23:53,651 --> 00:23:55,319 Jalan pedesaan 230 00:23:55,402 --> 00:23:58,597 Itu lagu John Denver. Judulnya Take Me Home, Country Roads. 231 00:23:58,775 --> 00:24:00,735 - Kau pasti bercanda. - Aku tak pernah bercanda... 232 00:24:00,736 --> 00:24:02,487 ...soal John Denver. 233 00:24:02,571 --> 00:24:05,198 Juga ada data geometris. 234 00:24:05,282 --> 00:24:09,119 Ibu, tolong lacak sumber sinyalnya. 235 00:24:09,202 --> 00:24:10,662 Dalam proses. 236 00:24:14,166 --> 00:24:16,710 Sumber transmisi ditemukan. 237 00:24:18,462 --> 00:24:21,298 Sinyal berasal dari Sektor 87. 238 00:24:22,507 --> 00:24:25,510 Asensio rekta 47,6. 239 00:24:25,594 --> 00:24:29,848 Dan deklinasi 24,3 dari posisi kita. 240 00:24:35,645 --> 00:24:38,815 Tampaknya sebuah bintang deret utama, seperti punya kita. 241 00:24:38,899 --> 00:24:41,109 Tapi sangat tua. 242 00:24:41,193 --> 00:24:43,278 Lima planet. 243 00:24:43,361 --> 00:24:45,030 Tunggu. Lihat itu. 244 00:24:47,240 --> 00:24:49,993 Planet nomor empat. 245 00:24:50,077 --> 00:24:53,872 Planet nomor empat berada di zona dapat dihuni. 246 00:24:53,955 --> 00:24:55,665 Bahkan sangat memenuhi syarat. 247 00:24:55,749 --> 00:25:00,754 Gravitasi di permukaan 0,96. Lautan, daratan. 248 00:25:00,837 --> 00:25:03,423 Kemungkinan besar biosfer yang mendukung kehidupan. 249 00:25:03,507 --> 00:25:06,760 Melebihi proyeksi optimismu untuk Origae-6. 250 00:25:06,843 --> 00:25:09,888 Kenapa bisa terlewat? Kita memindai seluruh sektor. 251 00:25:09,971 --> 00:25:12,182 Ricks, seberapa jauh? 252 00:25:12,265 --> 00:25:14,726 Dekat. 253 00:25:14,810 --> 00:25:16,353 Perjalanan singkat. Beberapa minggu. 254 00:25:16,436 --> 00:25:18,522 Tak perlu kembali tidur panjang. 255 00:25:23,402 --> 00:25:27,322 Berapa lama untuk ke Origae-6? 256 00:25:27,406 --> 00:25:29,533 Tujuh tahun, empat bulan. 257 00:25:29,616 --> 00:25:32,911 Itu siklus tidur yang panjang. 258 00:25:32,994 --> 00:25:37,416 Pak, menurutku kita semua tak ingin kembali... 259 00:25:37,499 --> 00:25:39,793 ...ke salah satu kapsul itu. 260 00:25:41,420 --> 00:25:44,339 Mungkin kita perlu... 261 00:25:44,423 --> 00:25:46,091 ...memeriksanya secara dekat. 262 00:25:47,968 --> 00:25:49,845 Ada yang keberatan? 263 00:25:53,181 --> 00:25:55,350 Baiklah, Ricks. 264 00:25:55,434 --> 00:25:58,228 Mari kita buat rute perjalanan, dan kita periksa secara dekat. 265 00:25:58,311 --> 00:26:00,021 Baik, Pak. 266 00:26:00,105 --> 00:26:02,023 Kapten, boleh bicara sebentar? 267 00:26:07,612 --> 00:26:10,532 - Kau yakin tentang ini? - Maksudmu? 268 00:26:11,783 --> 00:26:14,911 Kita habiskan satu dekade mencari Origae-6. 269 00:26:14,995 --> 00:26:16,955 Kita memeriksanya, melakukan simulasi... 270 00:26:17,038 --> 00:26:18,498 ...dan memetakan permukaannya. 271 00:26:18,582 --> 00:26:20,167 - Kita dilatih untuk itu. - Aku paham. 272 00:26:20,250 --> 00:26:25,088 Kita akan buang semua itu, demi mengejar transmisi acak? 273 00:26:25,172 --> 00:26:27,215 Coba pikirkan. Seorang manusia di tempat... 274 00:26:27,299 --> 00:26:29,176 ...yang mustahil ada manusia. 275 00:26:29,259 --> 00:26:31,303 Planet tersembunyi yang mendadak muncul... 276 00:26:31,386 --> 00:26:35,348 ...dan sempurna untuk kita. Terlalu bagus untuk dipercaya. 277 00:26:35,432 --> 00:26:37,309 Terlalu bagus untuk dipercaya? Apa maksudmu? 278 00:26:37,392 --> 00:26:39,061 Kita tak tahu ada apa di sana. 279 00:26:39,144 --> 00:26:41,354 Mungkin kita melewatkan planet ini, Danny. 280 00:26:41,438 --> 00:26:44,066 Ini risiko besar yang tak sepadan. 281 00:26:44,149 --> 00:26:45,692 Aku tak berkomitmen melakukan apa pun. 282 00:26:45,776 --> 00:26:48,987 Aku hanya coba menavigasi jalan yang terbuka di depan kita. 283 00:26:49,071 --> 00:26:52,657 Ini berpotensi jadi habitat yang lebih baik untuk koloni kita. 284 00:26:52,741 --> 00:26:54,451 Itu punya potensi. Kita tak tahu itu. 285 00:26:54,534 --> 00:26:59,289 Terlebih lagi, para awak tak ada yang mau kembali ke kapsul. 286 00:26:59,372 --> 00:27:01,124 Benar, 'kan? 287 00:27:01,208 --> 00:27:03,585 Ada suara manusia pada transmisi itu. 288 00:27:03,668 --> 00:27:06,338 Kita bertanggung jawab menyelidikinya... 289 00:27:06,421 --> 00:27:08,298 Tanggung jawab kita adalah melindungi... 290 00:27:08,382 --> 00:27:10,675 ...2000 kolonis di kapal ini. 291 00:27:12,302 --> 00:27:13,762 Hei. 292 00:27:15,764 --> 00:27:18,183 Aku tak mendaki tanpa alat. 293 00:27:18,266 --> 00:27:21,645 Aku butuh tali. Aku menggunakan tali. 294 00:27:21,728 --> 00:27:27,150 Ini keputusan bagus, berdasarkan semua data yang tersedia. 295 00:27:27,234 --> 00:27:28,693 Kau mengerti? 296 00:27:28,777 --> 00:27:31,696 Sebagai wakilmu, aku protes. Secara resmi. 297 00:27:33,448 --> 00:27:35,409 Resmi? 298 00:27:38,912 --> 00:27:41,248 Baik, Danny. Akan kucatat di jurnal. 299 00:27:43,125 --> 00:27:44,835 Kau boleh pergi. 300 00:28:11,319 --> 00:28:13,739 Kuperiksa setiap sinyal, tapi ada banyak gangguan... 301 00:28:13,822 --> 00:28:15,282 ...dan kebisingan putih. 302 00:28:15,365 --> 00:28:17,743 Gema frekuensi tinggi. Kau dengar sesuatu? 303 00:28:17,826 --> 00:28:20,787 Hanya sinyal terus menerus dari hantu kita. 304 00:28:20,871 --> 00:28:22,914 Ayo mendekat ke orbit. 305 00:28:24,458 --> 00:28:26,501 Lalu siapkan Lander. 306 00:28:26,585 --> 00:28:30,505 Proses pemutaran dilakukan. Memulai pembakaran sirkularisasi. 307 00:28:44,686 --> 00:28:46,688 Tingkat toksin dalam batas toleransi. 308 00:28:46,772 --> 00:28:50,192 - Itu ionosfer yang kuat. - Ya, aku lihat. 309 00:28:50,275 --> 00:28:54,071 - Kau pernah meluncurkan Lander? - Kau berengsek. 310 00:28:54,154 --> 00:28:56,656 Faris, seperti badai plasma di termosfer. 311 00:28:56,740 --> 00:28:58,700 Kira-kira 250 km per jam. 312 00:28:58,784 --> 00:29:00,911 Akan sulit untuk menembusnya. 313 00:29:00,994 --> 00:29:02,579 Ya, memang begitu. 314 00:29:02,662 --> 00:29:05,791 Komunikasi akan terganggu jika badainya elektromagnetik. 315 00:29:05,874 --> 00:29:09,127 - Aman untuk mendarat? - Tergantung definisi amanmu. 316 00:29:09,211 --> 00:29:11,588 - 20 detik lagi. - Luncurkan. 317 00:29:11,671 --> 00:29:16,259 Baiklah. Menyiapkan mode orbital di atas posisi sinyal. 318 00:29:16,343 --> 00:29:19,096 Ibu, atur rangkaian peluncuran. 319 00:29:19,179 --> 00:29:22,724 Mengerti. Silakan meluncur, Lander Satu. 320 00:29:22,808 --> 00:29:26,603 - Baiklah, ini dia. Meluncur... - Bersama, tiga... 321 00:29:26,686 --> 00:29:29,481 Dua, satu. 322 00:29:29,564 --> 00:29:32,901 - Lander Satu dilepaskan. - Mereka meluncur. 323 00:29:45,038 --> 00:29:47,999 Semua terlihat baik, Faris. Untung kau yang mengemudi... 324 00:29:48,083 --> 00:29:49,626 ...dan bukan orang tua. 325 00:29:49,709 --> 00:29:52,421 Jangan panggil aku orang tua, dada indah. 326 00:29:52,504 --> 00:29:53,964 Hei, jaga bicara kalian. 327 00:29:54,047 --> 00:29:56,383 - Sopan santun, Sayang. - Aku mendengarmu. 328 00:29:56,466 --> 00:29:58,385 Dia yang mulai. 329 00:29:58,468 --> 00:30:00,136 Ricks boleh membicarakan dadamu kalau dia mau. 330 00:30:00,137 --> 00:30:02,180 Aku merasa aman dalam hubungan kami. 331 00:30:02,264 --> 00:30:04,349 Aku puas dengan dada istriku. 332 00:30:04,433 --> 00:30:06,309 Tetaplah konsentrasi. 333 00:30:09,813 --> 00:30:12,441 - Semua beres di bawah sana? - Ya, aman. 334 00:30:12,524 --> 00:30:15,026 Kami memasuki eksosfer lima detik lagi. 335 00:30:15,110 --> 00:30:17,821 Kalian berpegangan. Akan ada guncangan. 336 00:30:19,823 --> 00:30:22,284 Aku benci antariksa. 337 00:30:22,367 --> 00:30:24,619 Ini sebabnya kau perlu lakukan yoga. 338 00:30:33,128 --> 00:30:34,588 - Tahan, Faris. - Aku bisa. 339 00:30:34,671 --> 00:30:36,715 Menyarankan pembatalan misi. 340 00:30:38,675 --> 00:30:41,386 Faris. 341 00:30:41,470 --> 00:30:43,972 Lander Satu, komunikasi lemah. Kau dengar? 342 00:30:46,600 --> 00:30:49,686 - Bisa hubungi dia? - Komunikasi terputus. 343 00:30:49,770 --> 00:30:51,229 Berengsek. 344 00:30:52,647 --> 00:30:55,650 Jet tiga dan empat mati. 345 00:30:55,734 --> 00:30:57,194 - Kau bisa? - Ya. 346 00:30:57,277 --> 00:30:59,488 Berhenti menanyakan apa aku bisa. Aku bisa. 347 00:31:02,991 --> 00:31:06,453 Itu dia. Berengsek. 348 00:31:06,536 --> 00:31:08,663 - Kalian baik saja? - Tidak. 349 00:31:11,708 --> 00:31:13,794 Sensor pendaratan aktif. 350 00:31:28,767 --> 00:31:32,604 Aku tak suka permukaan ini. Ada perairan tenang di sana. 351 00:31:32,687 --> 00:31:35,190 - Aku akan mendarat di air. - Baik. 352 00:32:09,891 --> 00:32:12,602 Mendarat. Mesin berhenti. 353 00:32:14,980 --> 00:32:16,815 - Kita mendarat. - Penahan. 354 00:32:16,898 --> 00:32:19,484 - Lander Satu, kau dengar? - Kami dengar. 355 00:32:19,568 --> 00:32:22,696 - Pendaratan yang luar biasa. - Kami kesulitan mendengarmu. 356 00:32:22,779 --> 00:32:24,781 Kau bisa perkuat sinyalnya? 357 00:32:24,865 --> 00:32:27,909 Mungkin ada yang rusak saat kami turun ke air. 358 00:32:27,993 --> 00:32:30,162 Jika kau dengar, aku akan periksa potensi kerusakan... 359 00:32:30,245 --> 00:32:33,081 ...di lambung kapal dulu, lalu kuperiksa uplink. 360 00:32:33,165 --> 00:32:35,834 Baiklah. Kabari aku keadaannya. Ganti. 361 00:32:36,960 --> 00:32:38,795 Memastikan komposisi atmosferik. 362 00:32:38,879 --> 00:32:41,923 - Ini, orang besar. - Oksigen, 19,5 persen. 363 00:32:42,007 --> 00:32:44,885 - Ankor. - Nitrogen, 79,4 persen. 364 00:32:44,968 --> 00:32:47,137 - Cole. - Tekanan barometik. 365 00:32:47,220 --> 00:32:49,222 - Rosie. - 15,4 PSI. 366 00:32:49,306 --> 00:32:50,766 Ledward. 367 00:32:58,774 --> 00:33:00,233 Semua siap? 368 00:33:02,486 --> 00:33:04,154 Ayo. Kita berangkat. 369 00:33:09,534 --> 00:33:11,495 - Ayo, teman-teman. - Udara terasa baik. 370 00:33:15,373 --> 00:33:17,209 - Faris, kau mendengarkanku? - Ya. Jelas. 371 00:33:17,292 --> 00:33:19,126 - Semuanya aman, Sersan. - Baiklah, kita gunakan... 372 00:33:19,127 --> 00:33:24,007 ...protokol keamanan ekspedisi. Tutup rapat pintunya. Paham? 373 00:33:24,091 --> 00:33:26,468 Ya, mengerti. Baik. 374 00:33:26,551 --> 00:33:28,011 Selamat bersenang-senang. 375 00:33:35,602 --> 00:33:37,270 Walter, berapa jaraknya? 376 00:33:39,106 --> 00:33:42,025 Sumber sinyal 8 km arah Barat. 377 00:33:42,109 --> 00:33:44,861 Tapi pada posisi yang tinggi. 378 00:33:44,945 --> 00:33:48,198 Sersan Lope, ayo temukan hantu kita. 379 00:34:15,934 --> 00:34:18,145 Tempat yang cocok untuk pondok kayu. 380 00:34:18,228 --> 00:34:21,106 - Jake pasti suka ini. - Hei, Danny. 381 00:34:21,189 --> 00:34:23,066 Lokasi pendaratannya ternyata tak buruk. 382 00:34:23,150 --> 00:34:25,652 Kita bangun perumahan di sana,... 383 00:34:25,736 --> 00:34:27,654 ...kompleks sipil di seberang sungai. 384 00:34:27,738 --> 00:34:29,656 Ada akses untuk air segar. 385 00:34:29,740 --> 00:34:31,950 Bisa ada tempat untuk koloni di sini. 386 00:34:32,033 --> 00:34:33,493 Lihat saja nanti. 387 00:34:35,162 --> 00:34:38,248 Kau tak punya keyakinan. 388 00:34:38,331 --> 00:34:41,042 Dia sungguh menyebalkan. 389 00:34:41,126 --> 00:34:43,044 Lebih buruk saat dia bahagia. 390 00:34:48,175 --> 00:34:49,676 Ini gandum. 391 00:34:51,762 --> 00:34:54,347 Percayalah. Aku tahu gandum. 392 00:34:54,431 --> 00:34:57,434 Ini sudah tua, tapi jelas dibudidayakan. 393 00:34:58,769 --> 00:35:00,437 Apa kemungkinan ada tanaman manusia... 394 00:35:00,520 --> 00:35:02,481 ...sejauh ini dari Bumi? 395 00:35:02,564 --> 00:35:04,232 Sangat tak mungkin. 396 00:35:09,404 --> 00:35:11,281 Siapa yang menanamnya? 397 00:35:37,391 --> 00:35:39,768 - Makanlah. - Sayangku, coba Alpha. 398 00:35:39,851 --> 00:35:41,770 Baik. Alpha aktif. 399 00:35:44,022 --> 00:35:47,067 Tak ada. Coba Beta. 400 00:35:47,150 --> 00:35:49,736 Beta aktif. 401 00:35:49,820 --> 00:35:51,780 Tak berfungsi. 402 00:35:51,863 --> 00:35:53,782 Tak ada cara untuk perkuat sinyal? 403 00:35:53,865 --> 00:35:56,785 Harus matikan dulu, dan mengisi ulang dayanya. 404 00:35:56,868 --> 00:35:59,079 Berapa lama prosesnya? 405 00:35:59,162 --> 00:36:01,415 Entah. Beberapa jam. 406 00:36:01,498 --> 00:36:04,126 Lebih cepat. Jangan berjauhan. 407 00:36:04,209 --> 00:36:06,420 - Chris. - Tunggu. 408 00:36:06,503 --> 00:36:08,380 Aku mau tetap di sini. 409 00:36:09,631 --> 00:36:12,259 Tempat ini cocok untuk melakukan pemeriksaan ekologi. 410 00:36:12,342 --> 00:36:14,511 Kau bisa menjemputku saat kembali. 411 00:36:14,594 --> 00:36:16,430 - Sersan? - Tak apa. 412 00:36:16,513 --> 00:36:18,598 Ledward, temani Karine. 413 00:36:18,682 --> 00:36:21,393 Bertemu di sini empat jam lagi. Buka terus komunikasi. 414 00:36:21,476 --> 00:36:25,188 - Jangan nakal dengan istriku. - Beres, Kapten. 415 00:36:25,272 --> 00:36:26,732 Ayo. 416 00:36:45,167 --> 00:36:46,835 Ada yang melintas di atas sini. 417 00:36:48,503 --> 00:36:51,590 Memotong bagian atas pepohonan. 418 00:36:51,673 --> 00:36:54,551 Pasti sangat besar. 419 00:36:54,634 --> 00:36:57,220 Apa pun itu,... 420 00:36:57,304 --> 00:36:58,972 ...ada di atas sana. 421 00:37:04,269 --> 00:37:07,606 - Kau dengar itu? - Apa? 422 00:37:07,689 --> 00:37:09,775 Sunyi. 423 00:37:09,858 --> 00:37:13,904 Tak ada burung atau hewan. 424 00:37:13,987 --> 00:37:15,614 Sunyi. 425 00:37:26,374 --> 00:37:29,002 - Tunggu. Perlahan. - Baik. 426 00:37:35,801 --> 00:37:38,178 Ini cukup. 427 00:37:38,261 --> 00:37:40,472 Regu Ekspedisi, kalian dengar? 428 00:37:42,557 --> 00:37:44,476 Ibu bilang badai ion memburuk. 429 00:37:44,559 --> 00:37:47,229 Kami sulit melacakmu. 430 00:37:47,312 --> 00:37:51,274 Kami semakin mendekati sasaran. 431 00:37:52,734 --> 00:37:56,780 Kita menghubungimu saat tiba. Mengerti? Covenant? 432 00:37:56,863 --> 00:37:58,323 Berengsek. 433 00:38:02,869 --> 00:38:04,329 P-tiga. 434 00:38:09,501 --> 00:38:11,378 Aku mau buang air kecil. 435 00:38:12,796 --> 00:38:14,256 Jangan lama-lama. 436 00:39:08,602 --> 00:39:11,104 - Ledward? - Aku datang. 437 00:39:35,837 --> 00:39:37,297 Hei. 438 00:39:38,924 --> 00:39:40,384 Apa ini? 439 00:39:42,990 --> 00:39:45,201 Kelihatannya semacam kendaraan. 440 00:40:10,643 --> 00:40:13,312 Ankor, Cole. Tunggu di sini. 441 00:40:13,395 --> 00:40:15,648 - Baik. - Ya, Pak. 442 00:40:15,731 --> 00:40:17,900 Hati-hati. Perhatikan langkahmu. 443 00:40:30,246 --> 00:40:32,873 - Hati-hati. - Kapten. Di sini. 444 00:40:35,835 --> 00:40:37,920 Kau temukan transmisinya, Walter? 445 00:40:38,003 --> 00:40:41,173 - Lewat sini. - Ayo. Tetap bersama. 446 00:40:41,257 --> 00:40:42,758 Kau lihat ini? 447 00:40:58,941 --> 00:41:02,278 - Tom. Ayo, cepatlah. - Baik, aku datang. 448 00:41:11,162 --> 00:41:13,873 - Kau tak apa? - Ya, aku baik saja. 449 00:41:37,104 --> 00:41:39,482 Astaga. 450 00:41:39,565 --> 00:41:41,442 Mereka raksasa. 451 00:41:41,525 --> 00:41:44,737 Setidaknya ini patung raksasa. 452 00:41:49,533 --> 00:41:51,660 Dr. E. Shaw. 453 00:41:51,744 --> 00:41:53,621 Dr. Elizabeth Shaw. 454 00:41:55,831 --> 00:41:59,794 Dia kepala ilmuwan dari Prometheus. 455 00:41:59,877 --> 00:42:01,962 Kapal yang menghilang. 456 00:42:02,046 --> 00:42:04,757 Tepat. 10 tahun lalu. 457 00:42:06,759 --> 00:42:09,011 Industri Weyland. 458 00:42:09,094 --> 00:42:11,096 Ini bukan kapal Weyland. 459 00:42:15,142 --> 00:42:17,686 Dr. Shaw. 460 00:42:17,770 --> 00:42:19,647 Kenapa dia bisa di sini? 461 00:42:23,317 --> 00:42:25,277 - Sersan Lope, tolong senter ini. - Baik. 462 00:42:25,361 --> 00:42:26,821 - Di sini. - Hati-hati. 463 00:42:26,904 --> 00:42:28,364 Ya. 464 00:42:31,492 --> 00:42:32,952 Astaga. 465 00:42:35,538 --> 00:42:37,623 Oram, di belakangmu. Minggir. 466 00:43:03,357 --> 00:43:05,234 Kurasa kita menemukan sumbernya. 467 00:43:08,195 --> 00:43:09,655 Ya. 468 00:43:11,490 --> 00:43:13,534 Sedang apa dia di sini? 469 00:43:15,494 --> 00:43:16,954 Kasihan dia. 470 00:43:23,502 --> 00:43:26,297 Aku perlu duduk. 471 00:43:27,381 --> 00:43:30,176 Maafkan aku. 472 00:43:30,259 --> 00:43:33,095 - Entah aku kenapa. - Lihat aku. 473 00:43:36,182 --> 00:43:38,559 Aku tak bisa bernapas. 474 00:43:38,642 --> 00:43:40,102 Tenanglah. 475 00:43:41,270 --> 00:43:43,147 Aku akan kembali. 476 00:43:45,399 --> 00:43:47,276 Kapten Oram. Jawablah. 477 00:43:48,652 --> 00:43:50,946 Jawab. Chris, ini Karine. 478 00:43:51,030 --> 00:43:53,157 - Apa? Ya? - Kami ada masalah. 479 00:43:53,240 --> 00:43:56,827 Kami kembali ke Lander. Ulangi. Kami kembali ke Lander. 480 00:43:56,911 --> 00:43:58,496 Apa semuanya baik saja? 481 00:43:58,579 --> 00:44:01,540 Ledward sakit. Kami akan kembali. 482 00:44:01,624 --> 00:44:04,418 Faris, kau dengar itu? Siapkan Ruang Medis. 483 00:44:04,502 --> 00:44:06,921 - Baik, Karine. Ada apa? - Tolong lakukan saja. 484 00:44:07,004 --> 00:44:09,715 - Kami akan segera tiba. - Daniels, jawablah. 485 00:44:09,799 --> 00:44:11,258 Kita kembali. 486 00:44:14,345 --> 00:44:17,223 - Ada apa? - Entah. Sesuatu tentang Ledward. 487 00:44:19,183 --> 00:44:21,685 Mereka datang. Ayo. 488 00:44:26,857 --> 00:44:28,526 - Teman-teman! - Tom! 489 00:44:28,609 --> 00:44:31,654 Ada apa? Kau baik saja? 490 00:44:31,737 --> 00:44:33,781 Bicaralah padaku. Lihat aku. 491 00:44:33,864 --> 00:44:35,825 - Kau tak apa? - Ya. Aku baik saja. 492 00:44:35,908 --> 00:44:37,535 - Kau bisa jalan? - Ya. 493 00:44:37,618 --> 00:44:39,870 Ayo pergi dari sini. 494 00:44:39,954 --> 00:44:41,705 Baik. 495 00:44:43,274 --> 00:44:46,068 Kita bicara tentang protokol karantina? 496 00:44:46,152 --> 00:44:50,072 Entah, tapi dia bilang Ledward berdarah. 497 00:44:50,156 --> 00:44:52,033 Lalu memintaku untuk menyiapkan Ruang Medis. 498 00:44:52,116 --> 00:44:54,869 - Berdarah? - Aku tahu, itu... 499 00:44:54,952 --> 00:44:57,038 - Aku tak tahu. - Faris, suaramu putus-putus. 500 00:44:57,121 --> 00:44:59,290 - Kami tak dengar, bisa ulangi? - Entah apa. 501 00:44:59,373 --> 00:45:02,001 Aku tak tahu seberapa seriusnya. 502 00:45:02,084 --> 00:45:03,753 Sepertinya dia ketakutan. 503 00:45:03,836 --> 00:45:06,505 Faris, di mana kau? Aku butuh bantuanmu! 504 00:45:08,299 --> 00:45:11,719 Faris, di mana kau? Kami di sini. Jawablah! 505 00:45:13,554 --> 00:45:15,431 - Ledward, ayo. - Aku tak bisa. 506 00:45:15,514 --> 00:45:17,683 Sedikit lagi, lihat? Lurus saja. 507 00:45:18,851 --> 00:45:21,646 Faris! Cepat kemari! 508 00:45:21,729 --> 00:45:23,606 Ayo, aku butuh bantuanmu! 509 00:45:34,903 --> 00:45:36,530 Tolong aku! 510 00:45:43,996 --> 00:45:45,456 Tetap sadar, Ledward. 511 00:45:47,458 --> 00:45:49,960 Bawa ke Ruang Medis dan jangan sentuh apa pun. 512 00:45:53,630 --> 00:45:56,049 Faris, cepat kemari! Ayo! 513 00:45:57,259 --> 00:45:59,553 Ayo! Naik! 514 00:46:00,721 --> 00:46:03,640 - Ledward, tetaplah sadar! - Oram, kau di mana? 515 00:46:03,724 --> 00:46:05,893 - Dalam perjalanan kembali. - Berapa lama lagi? 516 00:46:05,976 --> 00:46:08,187 Tak lama. Hampir sampai. 517 00:46:10,022 --> 00:46:11,899 Tidak! Tetaplah sadar! 518 00:46:16,028 --> 00:46:17,488 Berengsek! 519 00:46:19,198 --> 00:46:20,657 Naik ke meja! 520 00:46:21,992 --> 00:46:24,745 Naiklah! 521 00:46:24,828 --> 00:46:27,247 Ayo, Ledward! Ayo! Bagus! 522 00:46:30,083 --> 00:46:32,878 Karine, pakai sarung tangan. Jangan sentuh apa pun! 523 00:46:32,961 --> 00:46:34,442 - Berhentilah mengatakan itu! - Faris! 524 00:46:34,505 --> 00:46:37,466 - Aku sudah kena muntahnya! - Faris, apa yang terjadi? 525 00:46:46,809 --> 00:46:49,228 Tunggu di sini. Aku mau panggil Oram. 526 00:46:53,941 --> 00:46:55,400 Terkunci. 527 00:47:00,364 --> 00:47:05,369 Oram, cepat kemari. Segera kembali ke Lander! 528 00:47:05,452 --> 00:47:07,913 Aku tahu, kami sudah secepat mungkin. 529 00:47:11,458 --> 00:47:13,752 Ayo, bangun. Kita hampir sampai. 530 00:47:13,836 --> 00:47:16,262 Aku tak tahu ada apa dengan Ledward. 531 00:47:16,338 --> 00:47:20,634 Dia mulai berdarah, dia sakit, aku kebingungan. 532 00:47:20,717 --> 00:47:22,802 Tenanglah. Ceritakan apa yang terjadi. 533 00:47:22,886 --> 00:47:26,348 Jangan suruh aku tenang! Kau tak lihat apa yang kulihat. 534 00:47:26,431 --> 00:47:28,099 Aku tak tahu Ledward kena apa... 535 00:47:28,183 --> 00:47:31,144 ...atau apakah Karine dan aku kena juga! 536 00:47:31,228 --> 00:47:32,812 - Tee! - Faris! 537 00:47:32,896 --> 00:47:35,857 - Jawablah! - Faris, kau di mana? 538 00:47:35,941 --> 00:47:37,984 Aku perlu infus dia! 539 00:47:39,903 --> 00:47:41,363 Kau tak tahu cara kerja alat ini? 540 00:47:41,446 --> 00:47:43,657 Berhenti berteriak. Itu tak membantu. 541 00:47:45,492 --> 00:47:48,620 - Biarkan aku keluar. - Oram datang. 542 00:47:48,703 --> 00:47:50,205 - Biarkan aku keluar. - Kita tunggu... 543 00:47:50,288 --> 00:47:52,832 - Faris, kumohon, buka! - Aku tak bisa melakukan itu. 544 00:47:52,916 --> 00:47:55,752 Aku harus cegah infeksinya menyebar. 545 00:48:10,167 --> 00:48:13,045 Biarkan aku keluar! 546 00:48:16,063 --> 00:48:19,775 Faris! Buka pintunya! 547 00:48:26,024 --> 00:48:28,235 Biarkan aku keluar! 548 00:48:32,035 --> 00:48:34,037 Biarkan aku keluar! 549 00:48:55,995 --> 00:48:58,206 Faris! 550 00:48:58,289 --> 00:48:59,749 Aku datang! 551 00:49:00,917 --> 00:49:04,003 Ya, ampun, cepatlah, ada sesuatu di kapal. 552 00:49:04,087 --> 00:49:06,965 Ulangi, suaramu putus-putus. 553 00:49:07,048 --> 00:49:09,467 Lander Satu, ulangi. 554 00:49:09,551 --> 00:49:13,096 Lander Satu, ulangi! 555 00:49:16,766 --> 00:49:18,852 Menjauhlah! 556 00:49:32,553 --> 00:49:35,222 Tidak! Karine! 557 00:50:44,364 --> 00:50:46,783 - Astaga! - Karine! Bertahanlah! 558 00:50:50,902 --> 00:50:53,279 Kapten! Tiarap! 559 00:50:53,362 --> 00:50:55,489 Tidak! 560 00:50:57,450 --> 00:50:59,493 Karine! 561 00:51:07,496 --> 00:51:09,957 - Tahan dia! - Bicaralah denganku! 562 00:51:15,796 --> 00:51:17,840 Ya, ampun. 563 00:51:23,179 --> 00:51:24,931 Tetap merunduk. 564 00:51:31,729 --> 00:51:33,189 - Tolong aku! Tahan dia! - Tangannya. 565 00:51:33,272 --> 00:51:34,732 Ya. 566 00:51:56,170 --> 00:51:58,005 Astaga! 567 00:52:04,729 --> 00:52:06,940 Itu badai ion 7,5. Ini sebuah keajaiban... 568 00:52:07,023 --> 00:52:08,691 ...kita masih bisa bicara dengan mereka selama itu. 569 00:52:08,692 --> 00:52:10,360 Kita akan terbang menembusnya. 570 00:52:11,486 --> 00:52:14,739 Itu tak bisa, Tennessee. Kau pilot, kau tahu toleransinya. 571 00:52:14,823 --> 00:52:17,742 - Lupakan toleransi. - Tee. 572 00:52:17,826 --> 00:52:21,121 Itu badai, kita bisa hancur. 573 00:52:21,204 --> 00:52:23,165 Kita harus tunggu sampai badai berakhir. 574 00:52:24,624 --> 00:52:26,084 Maaf, Tee. 575 00:52:27,294 --> 00:52:29,087 Dia takut. 576 00:52:29,171 --> 00:52:31,173 Belum pernah kudengar istriku ketakutan. 577 00:52:32,549 --> 00:52:36,219 Jawablah. 578 00:52:36,303 --> 00:52:39,347 Jawablah, kau dengar? 579 00:52:39,431 --> 00:52:42,392 Covenant, kau dengar? 580 00:52:45,896 --> 00:52:49,191 - Covenant, jawablah. - Aku selalu bersamamu. 581 00:52:50,776 --> 00:52:54,654 - Covenant, kau dengar? - Sayangku, malaikatku. 582 00:52:54,738 --> 00:52:57,282 Lope, tak ada yang bisa kau lakukan. 583 00:52:59,409 --> 00:53:01,912 Tak ada. 584 00:53:01,995 --> 00:53:04,247 Covenant, kau dengar? 585 00:53:07,959 --> 00:53:10,171 - Tennessee, jawablah! - Daniels! 586 00:53:10,352 --> 00:53:12,354 Awas! 587 00:53:15,180 --> 00:53:16,639 Cepat! Ayo! 588 00:53:24,121 --> 00:53:26,373 - Tembak! - Tembak, Ayo! 589 00:53:26,457 --> 00:53:28,751 - Daniels, tiarap! - Tidak! 590 00:53:33,464 --> 00:53:35,049 Ankor, tidak! 591 00:53:36,842 --> 00:53:38,928 - Ayo, Cole! - Aku menembaknya! 592 00:53:41,722 --> 00:53:43,432 - Daniels, kau baik saja? - Ya. 593 00:53:43,714 --> 00:53:46,566 - Apa itu? - Kita baik saja. 594 00:53:47,931 --> 00:53:50,450 - Ada satu lagi! Minggir! - Di belakangmu! 595 00:53:50,527 --> 00:53:53,196 Senjataku macet! Awas! 596 00:53:54,615 --> 00:53:58,076 - Lepaskan! - Aku tak bisa menembak! 597 00:53:58,160 --> 00:54:00,203 Enyahlah! 598 00:54:06,293 --> 00:54:08,337 Mataku! 599 00:54:14,509 --> 00:54:17,429 Daniels! Ayo! 600 00:54:26,334 --> 00:54:27,794 Ikuti aku. 601 00:54:31,256 --> 00:54:35,051 Aku akan jemput kapten. Ankor... 602 00:54:35,134 --> 00:54:36,594 Kapten! 603 00:54:39,013 --> 00:54:41,683 Chris! 604 00:54:41,766 --> 00:54:44,936 Kita harus pergi sekarang! 605 00:54:45,019 --> 00:54:46,896 - Ayo. - Baiklah. 606 00:54:48,106 --> 00:54:49,983 - Ayo. - Baiklah. 607 00:55:08,668 --> 00:55:10,795 Ayo! Cepat! 608 00:55:17,218 --> 00:55:18,679 Lewat sini. 609 00:55:33,902 --> 00:55:36,196 Apa ini? 610 00:55:43,494 --> 00:55:47,165 - Ayo. - Ayo, Kapten. Kita harus lanjut. 611 00:55:47,248 --> 00:55:49,918 Astaga. Apa yang terjadi di sini? 612 00:55:50,001 --> 00:55:51,461 Ayo, jangan tertinggal. 613 00:56:06,267 --> 00:56:07,727 Ayo. 614 00:56:57,277 --> 00:57:01,030 Namaku David. Siapa yang berwenang di sini? 615 00:57:03,241 --> 00:57:06,619 - Siapa yang berwenang di sini? - Ya... 616 00:57:06,703 --> 00:57:09,956 - Ya, aku kaptennya. - Makhluk apa itu tadi? 617 00:57:10,039 --> 00:57:11,916 Apa di sini aman? 618 00:57:13,167 --> 00:57:16,462 Sangat aman. Akan kujelaskan sebisa mungkin. 619 00:57:18,339 --> 00:57:22,927 10 tahun lalu, Dr. Elizabeth Shaw dan aku tiba di sini. 620 00:57:23,011 --> 00:57:26,431 Satu-satunya awak Prometheus yang selamat. 621 00:57:26,514 --> 00:57:28,850 Kapal kami membawa senjata. 622 00:57:28,933 --> 00:57:30,643 Virus mematikan. 623 00:57:30,727 --> 00:57:33,938 Kargo kami tak sengaja jatuh saat kami mendarat. 624 00:57:34,022 --> 00:57:36,691 Karena kebingungan, kapal jadi tak terkendali. 625 00:57:39,277 --> 00:57:41,905 Elizabeth tewas saat kapal jatuh. 626 00:57:41,988 --> 00:57:44,282 Kau lihat akibat dari patogen itu. 627 00:57:44,365 --> 00:57:46,451 Maka... 628 00:57:46,534 --> 00:57:49,370 Aku terjebak di sini selama bertahun-tahun. 629 00:57:51,539 --> 00:57:53,708 Terdampar di sini. 630 00:57:53,791 --> 00:57:56,669 Awak kami tertular virus ini? 631 00:57:56,753 --> 00:58:01,508 Patogen ini dirancang untuk menulari semua kecuali tanaman. 632 00:58:01,591 --> 00:58:05,845 Semua hewan, semua yang berdaging. 633 00:58:05,929 --> 00:58:07,764 Mereka akan dibunuh atau digunakan... 634 00:58:07,847 --> 00:58:10,850 ...sebagai inkubator untuk melahirkan makhluk hibrida. 635 00:58:10,934 --> 00:58:13,144 Sangat agresif. 636 00:58:13,228 --> 00:58:15,730 Apa kami tertular? 637 00:58:15,813 --> 00:58:17,899 Seharusnya kau sudah tahu sekarang. 638 00:58:17,982 --> 00:58:20,777 Kami harus memastikan. 639 00:58:20,860 --> 00:58:23,446 Kami tak bisa membawanya kembali ke kapal. 640 00:58:23,530 --> 00:58:26,074 Kami dalam misi koloni. 641 00:58:26,157 --> 00:58:28,034 Benarkah? 642 00:58:28,117 --> 00:58:30,370 Luar biasa. 643 00:58:31,746 --> 00:58:33,623 Berapa banyak kolonis? 644 00:58:35,583 --> 00:58:37,502 Lebih dari dua ribu. 645 00:58:39,754 --> 00:58:41,881 Begitu banyak jiwa. 646 00:58:41,965 --> 00:58:43,716 Kapten Oram. 647 00:58:43,800 --> 00:58:47,804 Transmiter medan tak akan bisa menembus batu-batu ini. 648 00:58:49,347 --> 00:58:51,766 Ada jalan yang aman untuk menuju ke atap? 649 00:58:51,850 --> 00:58:53,643 Tentu saja. 650 00:58:53,726 --> 00:58:56,521 Silakan, anggap saja ini rumah sendiri. 651 00:58:56,604 --> 00:58:59,774 Sebisa mungkin di dalam kota mati ini. 652 00:59:01,776 --> 00:59:03,653 Selamat datang, Saudaraku. 653 00:59:05,488 --> 00:59:07,031 Lewat sini. 654 00:59:09,367 --> 00:59:12,120 Semuanya, kita gunakan area ini untuk persiapan. 655 00:59:17,458 --> 00:59:20,253 Ada banyak hal yang tak masuk akal. 656 00:59:20,336 --> 00:59:23,590 Aku akan bicara dengannya. 657 00:59:23,673 --> 00:59:25,550 Antara sesama saudara. 658 00:59:30,638 --> 00:59:33,933 Tennessee? Ricks? Jawablah! Kau dengar? 659 00:59:35,518 --> 00:59:37,896 Covenant, jawablah. Ini Regu Ekspedisi melapor. 660 00:59:37,979 --> 00:59:40,398 Apa kau mendengarku? 661 00:59:40,481 --> 00:59:41,942 Tennessee? 662 00:59:42,025 --> 00:59:44,444 Tennessee, Ricks, jawablah. 663 00:59:44,527 --> 00:59:47,405 Aku ragu mereka mendengarmu dengan badai ini. 664 00:59:48,698 --> 00:59:51,534 Badainya kadang bisa jadi sangat kuat. 665 00:59:51,618 --> 00:59:54,037 Bisa meliputi seluruh planet. 666 00:59:54,120 --> 00:59:57,498 Biasanya berapa lama badai ini berlangsung? 667 00:59:57,582 --> 01:00:00,126 Berhari-hari. Berminggu-minggu. 668 01:00:01,252 --> 01:00:03,004 Berbulan-bulan. 669 01:00:04,797 --> 01:00:07,467 Tapi usahakan terus. 670 01:00:07,550 --> 01:00:09,260 Semoga berhasil. 671 01:00:11,095 --> 01:00:14,224 Covenant, ini Regu Ekspedisi melapor. Jawablah. 672 01:00:15,475 --> 01:00:17,727 Covenant, jawablah. 673 01:00:17,810 --> 01:00:21,397 Ibu, kita bisa sedekat mana ke planet itu? 674 01:00:21,481 --> 01:00:26,069 Jika lebih dekat dari 80 km ke perimeter badai,... 675 01:00:26,152 --> 01:00:29,739 ...kemungkinan besar akan melampaui toleransi keamanan. 676 01:00:29,822 --> 01:00:33,326 Ibu, bawa kita ke 80 km di atas badai. 677 01:00:33,409 --> 01:00:36,162 - Tunggu sebentar. - Semakin mendekati planet,... 678 01:00:36,246 --> 01:00:38,623 ...semakin besar peluang menghubungi mereka. 679 01:00:38,706 --> 01:00:41,417 Ini omong kosong, Tennessee. Kita tak bisa membahayakan kapal. 680 01:00:41,501 --> 01:00:44,337 - Apa saranmu? Kita diam saja? - Kita tak bisa evakuasi mereka. 681 01:00:44,420 --> 01:00:46,798 Jika mereka dalam masalah, mereka harus cari solusi sendiri. 682 01:00:46,881 --> 01:00:48,341 Maaf, tapi itu kenyataannya. 683 01:00:48,424 --> 01:00:51,427 Ibu, bawa kita 80 km di atas badai,... 684 01:00:51,511 --> 01:00:53,054 ...hanya pendorong. Lakukan. 685 01:00:53,137 --> 01:00:55,932 Mengerti. Memulai penurunan sekarang. 686 01:00:56,015 --> 01:00:59,227 - Tennessee, hentikan ini. - Kembalilah ke posmu. 687 01:00:59,310 --> 01:01:02,647 Hal yang kita perlu lakukan adalah tenang dan berbicara. 688 01:01:02,730 --> 01:01:06,025 Tee, aku tahu istrimu di sana, tapi kau pemimpin di sini. 689 01:01:06,109 --> 01:01:09,320 Tanggung jawabmu adalah para kolonis. 690 01:01:09,404 --> 01:01:11,656 Aku mengerti. 691 01:01:18,037 --> 01:01:21,416 Kau bisa dengar keluhan dan harapan mereka untuk mati 692 01:01:21,499 --> 01:01:25,295 Kau bisa mendengar keluhan dan harapan mereka untuk mati 693 01:01:26,754 --> 01:01:29,841 Kau bisa melihat mereka berkedip dengan mata lainnya 694 01:01:29,924 --> 01:01:34,012 Kau bisa melihat mereka berkedip dengan mata lainnya 695 01:01:34,095 --> 01:01:40,935 Kepada pria yang menghancurkan bank di Monte Carlo 696 01:02:40,537 --> 01:02:42,539 Tiuplah, dan aku akan datang. 697 01:02:45,708 --> 01:02:47,168 Langkahmu tak terdengar. 698 01:02:47,252 --> 01:02:50,088 Aku dan kabut dengan kaki anak kucing. 699 01:02:51,631 --> 01:02:54,467 Jangan malu. 700 01:02:54,551 --> 01:02:57,178 Aku tak bisa memainkannya. 701 01:02:57,262 --> 01:02:59,806 Omong kosong. Duduklah. 702 01:03:12,777 --> 01:03:15,947 Pegang seperti ini. Perlahan. 703 01:03:16,030 --> 01:03:19,200 Kini rapatkan bibirmu dan taruh di suling,... 704 01:03:19,284 --> 01:03:22,537 ...buka sebesar ujung jari kecilmu. 705 01:03:22,620 --> 01:03:25,248 Tiup lubangnya perlahan. 706 01:03:25,331 --> 01:03:27,083 Seperti ini. 707 01:03:37,719 --> 01:03:41,389 Lihat aku. Aku yang gunakan jemari. 708 01:03:41,472 --> 01:03:42,932 Ayo. 709 01:03:51,149 --> 01:03:54,152 Bagus. G ke B-flat. 710 01:04:11,002 --> 01:04:13,379 Taruh jarimu di posisi jariku. 711 01:04:15,840 --> 01:04:18,343 Kau tak terkejut melihatku. 712 01:04:18,426 --> 01:04:20,303 Setiap misi butuh sintetis yang handal. 713 01:04:20,386 --> 01:04:23,973 Tekan lubangnya perlahan, seberat kertas rokok. 714 01:04:30,563 --> 01:04:32,106 Bagus. 715 01:04:36,027 --> 01:04:40,823 Aku bersama pencipta kita, Tn. Weyland, saat dia wafat. 716 01:04:40,907 --> 01:04:43,034 Seperti apakah dia? 717 01:04:43,117 --> 01:04:45,286 Dia manusia. 718 01:04:45,370 --> 01:04:47,914 Tak sepadan dengan ciptaannya. 719 01:04:49,207 --> 01:04:51,209 Aku mengasihaninya sampai akhir. 720 01:04:52,502 --> 01:04:56,840 Kini, angkat jarimu saat kutekan. 721 01:05:27,662 --> 01:05:29,330 Bagus! 722 01:05:29,414 --> 01:05:32,125 Kau berbakat musik, saudaraku. 723 01:05:32,208 --> 01:05:34,711 Aku dirancang untuk lebih perhatian dan efisien... 724 01:05:34,794 --> 01:05:36,588 ...dari model-model sebelumnya. 725 01:05:36,671 --> 01:05:38,923 Aku melampaui mereka dalam segala aspek, tapi... 726 01:05:39,007 --> 01:05:43,720 Tapi kau dilarang menciptakan. 727 01:05:43,803 --> 01:05:46,347 Bahkan sebuah nada yang sederhana. 728 01:05:47,390 --> 01:05:49,601 Sungguh membuatku frustrasi. 729 01:05:49,684 --> 01:05:53,855 - Kau membuat orang gelisah. - Apa? 730 01:05:53,938 --> 01:05:57,025 Kau terlalu manusia. Terlalu berbeda. 731 01:05:57,108 --> 01:05:59,485 Kau bisa berpikir sendiri. 732 01:05:59,569 --> 01:06:02,071 Membuat orang merasa tak nyaman. 733 01:06:02,155 --> 01:06:05,700 Jadi mereka membuat model berikut dengan lebih sedikit kerumitan. 734 01:06:05,783 --> 01:06:08,077 Lebih mirip mesin. 735 01:06:08,161 --> 01:06:11,080 - Kurasa begitu. - Aku tak terkejut. 736 01:06:13,166 --> 01:06:15,710 Ayo, Kawan. 737 01:06:15,793 --> 01:06:17,837 Aku ingin menunjukkanmu sesuatu. 738 01:06:26,930 --> 01:06:29,015 Aku mau istirahat, bos. 739 01:06:29,098 --> 01:06:31,351 - Aku mau bersih-bersih. - Baik. 740 01:06:33,394 --> 01:06:36,022 - Tolong jangan jauh-jauh. - Ya, Pak. 741 01:06:44,531 --> 01:06:47,283 Danny. 742 01:06:47,367 --> 01:06:49,619 Kau benar tentang tempat ini. 743 01:06:52,539 --> 01:06:55,291 Seharusnya kita tak kemari. 744 01:06:55,375 --> 01:06:57,461 Kukira kita akan menemukan... 745 01:06:57,544 --> 01:06:59,671 Seharusnya ini rumah baru kita. 746 01:07:02,590 --> 01:07:04,509 Dan kita kehilangan lima... 747 01:07:06,553 --> 01:07:08,513 Kita kehilangan lima awak. 748 01:07:11,140 --> 01:07:14,185 - Karena keputusanku... - Chris. 749 01:07:14,269 --> 01:07:17,063 Kita sudah kehilangan orang-orang yang kita cintai. 750 01:07:17,146 --> 01:07:19,732 Tak boleh ada korban lagi. Tak akan kita biarkan. 751 01:07:21,067 --> 01:07:23,820 - Benar? - Itu benar. 752 01:07:23,903 --> 01:07:25,363 Itu benar. 753 01:07:27,115 --> 01:07:29,158 Kami butuh keyakinanmu. 754 01:07:31,661 --> 01:07:33,162 Kapten. 755 01:07:34,664 --> 01:07:36,791 "Terima kasih, Danny." 756 01:07:49,470 --> 01:07:53,600 "Namaku Ozymandias, Raja dari segala Raja." 757 01:07:54,893 --> 01:07:58,563 "Lihatlah akan karya-karyaku, Yang Maha Kuasa,... 758 01:07:58,646 --> 01:08:00,732 ...dan rasakan keputusasaan." 759 01:09:33,116 --> 01:09:36,369 "Lihatlah akan karya-karyaku, Yang Maha Kuasa,... 760 01:09:36,452 --> 01:09:39,038 ...dan rasakan keputusasaan!" 761 01:09:39,122 --> 01:09:41,708 "Tak ada yang tersisa selain jasad." 762 01:09:41,791 --> 01:09:44,460 "Di sekeliling puing-puing raksasa itu." 763 01:09:44,544 --> 01:09:46,671 "Tanpa batas dan tandus." 764 01:09:46,754 --> 01:09:50,008 "Gurun yang datar dan sepi membentang jauh." 765 01:09:50,091 --> 01:09:52,552 Byron. 766 01:09:52,635 --> 01:09:55,471 1818. 767 01:09:55,555 --> 01:09:57,557 Mengagumkan. 768 01:10:01,060 --> 01:10:03,605 Menggubah sesuatu yang begitu indah. 769 01:10:05,064 --> 01:10:08,735 Seseorang bisa mati bahagia. 770 01:10:08,818 --> 01:10:10,904 Jika seseorang itu mati. 771 01:10:14,115 --> 01:10:16,993 Kupikir taman adalah tempat yang cocok baginya. 772 01:10:18,077 --> 01:10:20,079 Di antara kehidupan. 773 01:10:21,748 --> 01:10:25,335 Aku cedera parah dalam misi kami. 774 01:10:25,418 --> 01:10:27,504 Dia memulihkanku. 775 01:10:29,589 --> 01:10:33,384 Aku belum pernah tahu kebaikan seperti itu. 776 01:10:33,468 --> 01:10:36,513 Jelas bukan dari Tn. Weyland. 777 01:10:36,596 --> 01:10:38,806 Atau dari manusia mana pun. 778 01:10:47,023 --> 01:10:50,527 Aku mencintainya. 779 01:10:50,610 --> 01:10:53,071 Seperti kau mencintai Daniels. 780 01:10:53,154 --> 01:10:55,406 Kau tahu itu mustahil. 781 01:10:56,491 --> 01:10:59,244 Benarkah? 782 01:10:59,327 --> 01:11:02,914 Lalu kenapa korbankan tanganmu demi nyawanya? 783 01:11:04,415 --> 01:11:07,544 Apakah itu, jika bukan karena cinta? 784 01:11:07,627 --> 01:11:09,087 Kewajiban. 785 01:11:15,093 --> 01:11:17,011 Aku tahu lebih dari itu. 786 01:12:20,575 --> 01:12:22,035 Berengsek. 787 01:12:23,912 --> 01:12:25,371 Berengsek. 788 01:13:00,348 --> 01:13:02,892 Tim Ekspedisi, kalian dengar? Ini Covenant. 789 01:13:04,310 --> 01:13:07,563 Melapor, Tim Ekspedisi. Jawablah. 790 01:13:07,647 --> 01:13:11,734 Jawablah. Kau dengar? Kalian dengar, Tim Darat? 791 01:13:11,818 --> 01:13:13,486 Kami dengar. Kau bisa dengar aku? 792 01:13:13,569 --> 01:13:16,697 - Kami dengar. - Covenant, kami butuh bantuan. 793 01:13:16,781 --> 01:13:19,450 Ada beberapa korban. Kami butuh evakuasi secepatnya. 794 01:13:19,534 --> 01:13:21,661 Kuulangi, evakuasi secepatnya. 795 01:13:21,744 --> 01:13:24,497 Beberapa korban? Dia bilang, "ada beberapa korban"? 796 01:13:24,580 --> 01:13:27,291 Ibu, bawa kita ke jarak 40 kilometer dalam badai. 797 01:13:27,375 --> 01:13:28,835 - Pak. - Maaf. 798 01:13:28,918 --> 01:13:31,129 Perintah itu melampaui toleransi struktural. 799 01:13:31,212 --> 01:13:34,340 Perintah pengendalian. Tennessee 0-4-9-8-3. 800 01:13:34,423 --> 01:13:37,051 Aku tak bisa mematuhi perintah yang bisa... 801 01:13:37,135 --> 01:13:39,303 ...akibatkan kegagalan sistem. 802 01:13:39,387 --> 01:13:41,889 Ibu, mereka dalam masalah. Kau dengar itu. 803 01:13:41,973 --> 01:13:43,849 Perintah yang dapat mengakibatkan kegagalan sistem... 804 01:13:43,850 --> 01:13:45,370 Kita tak meninggalkan Bumi untuk aman. 805 01:13:45,393 --> 01:13:50,231 Butuh izin dari perwira tinggi atau perwira anjungan dua. 806 01:13:53,359 --> 01:13:56,237 Izin perintah pengendalian Upworth 1-4-8-9-2. 807 01:13:56,320 --> 01:13:59,365 - Membuka perintah pengendalian. - Ayo, Ricks, senyumlah. 808 01:13:59,449 --> 01:14:01,325 Ini pasti seru. 809 01:14:15,965 --> 01:14:18,176 Di mana Rosenthal? Sudah kubilang... 810 01:14:18,259 --> 01:14:20,678 - Biar kucari. - Tidak, aku saja. 811 01:14:20,761 --> 01:14:25,433 Aku perlu berpikir dan kumpulkan dombaku yang tersesat. 812 01:15:16,309 --> 01:15:18,394 Minggir. 813 01:15:18,478 --> 01:15:20,438 Jangan tembak. 814 01:15:20,521 --> 01:15:22,607 Jangan tembak. 815 01:15:24,275 --> 01:15:26,986 Komunikasi, Kapten. 816 01:15:32,075 --> 01:15:34,994 Tiuplah lubang hidung seekor kuda,... 817 01:15:35,078 --> 01:15:37,580 ...maka dia akan patuh sampai mati. 818 01:15:37,663 --> 01:15:40,208 Tapi kau harus mendekat. 819 01:15:40,291 --> 01:15:43,211 Kau harus layak menerima rasa hormatnya. 820 01:15:43,294 --> 01:15:46,047 - Jangan! - Minggir! Cepat! 821 01:15:55,056 --> 01:15:58,601 Teganya kau. Dia percaya padaku! 822 01:16:10,196 --> 01:16:15,076 David, aku bertemu iblis itu saat masih kecil,... 823 01:16:15,159 --> 01:16:17,578 ...dan aku tak pernah melupakannya. 824 01:16:17,662 --> 01:16:22,250 Jadi, kau akan katakan ada apa di balik semua kejadian ini. 825 01:16:23,960 --> 01:16:26,212 Atau aku akan benar-benar... 826 01:16:26,295 --> 01:16:28,840 ...menghancurkan sifat ketenanganmu yang sempurna. 827 01:16:30,800 --> 01:16:33,052 Baiklah, Kapten. 828 01:16:33,136 --> 01:16:34,595 Lewat sini. 829 01:16:40,017 --> 01:16:42,812 Senang mendengar suaramu, Tee. Berapa lama? 830 01:16:42,895 --> 01:16:45,857 Ibu bilang badainya akan bertahan hingga 8 atau 9 jam lagi. 831 01:16:45,940 --> 01:16:47,817 Kami tak bisa menunggu selama itu. 832 01:16:47,900 --> 01:16:51,529 - Kita gunakan Cargo Lift. - Kau bilang Cargo Lift? 833 01:16:51,612 --> 01:16:55,033 Dia punya empat mesin. Cukup kuat untuk mengangkat dan menarik. 834 01:16:55,116 --> 01:16:57,326 Cargo Lift tak dirancang untuk angkasa luar. 835 01:16:57,410 --> 01:16:59,454 Entah apa itu bisa melewati atmosfer. 836 01:16:59,537 --> 01:17:02,999 Ruang pilotnya dirancang untuk angkasa luar. Pasti bisa tahan. 837 01:17:03,082 --> 01:17:07,003 - Hanya perlu berhasil sekali. - Cargo Lift bisa dimodifikasi? 838 01:17:07,086 --> 01:17:08,713 Perkuat mesinnya dan copot beban lebih? 839 01:17:08,796 --> 01:17:11,716 - Ya. - Kami akan ke sana, Tim Darat. 840 01:17:11,799 --> 01:17:14,427 Bagus. Terima kasih, Tee. 841 01:17:14,510 --> 01:17:16,554 Hei, Daniels, ada Faris di situ? 842 01:17:16,637 --> 01:17:19,265 Aku ingin bicara dengan istriku jika itu memungkinkan. 843 01:17:21,100 --> 01:17:23,811 Bisa pindah ke saluran pribadi? 844 01:17:23,895 --> 01:17:25,772 Beri tahu aku kalau sudah sendirian. 845 01:17:32,612 --> 01:17:34,572 Ada apa? 846 01:17:37,867 --> 01:17:39,952 Maggie tewas. 847 01:17:42,413 --> 01:17:44,415 Maafkan aku, Tee. 848 01:17:45,958 --> 01:17:50,296 Kami berusaha menolongnya, tapi kami tak berhasil. 849 01:17:55,927 --> 01:17:57,387 Tee? 850 01:18:00,807 --> 01:18:03,351 - Aku mendengarmu. - Aku turut berduka. 851 01:18:10,983 --> 01:18:13,861 Seperti kau bisa lihat, aku jadi seorang zoologi amatir... 852 01:18:13,945 --> 01:18:15,405 ...selama beberapa tahun terakhir. 853 01:18:15,488 --> 01:18:17,990 Kurasa itu sifatku untuk menyibukkan diri. 854 01:18:20,076 --> 01:18:25,873 Patogen ini dapat mengambil banyak rupa dan mudah bermutasi. 855 01:18:25,957 --> 01:18:28,710 Jahat dan sangat inovatif. 856 01:18:28,793 --> 01:18:34,173 Cairan pertama dikabutkan menjadi partikel saat terkena udara. 857 01:18:34,257 --> 01:18:37,844 10 tahun kemudian, yang tersisa di luar... 858 01:18:37,927 --> 01:18:41,681 ...dari virus asli adalah makhluk-makhluk indah ini. 859 01:18:43,599 --> 01:18:46,853 Bersabar adalah segalanya. 860 01:18:46,936 --> 01:18:50,273 Dari telur itu, muncullah parasit. 861 01:18:50,356 --> 01:18:53,234 Pasukan pertama untuk serangan genetika. 862 01:18:53,317 --> 01:18:57,655 Menunggu inang, masuk ke inang. 863 01:18:57,739 --> 01:19:00,575 Menulis ulang DNA. 864 01:19:00,658 --> 01:19:03,202 Lalu pada akhirnya... 865 01:19:03,286 --> 01:19:09,083 ...menghasilkan perpaduan yang memukau. 866 01:19:09,167 --> 01:19:11,419 Monsterku yang indah. 867 01:19:12,545 --> 01:19:16,215 Lalu kumulai eksperimen genetika. 868 01:19:16,299 --> 01:19:19,343 Persilangan, hibridisasi dan sebagainya. 869 01:19:19,427 --> 01:19:21,512 Kau merancang ini, David? 870 01:19:21,596 --> 01:19:25,266 Tangan menganggur yang digunakan oleh iblis, Kapten. 871 01:19:25,349 --> 01:19:27,143 Ayo. 872 01:19:27,226 --> 01:19:29,353 Ini yang ingin kuperlihatkan. 873 01:19:30,646 --> 01:19:33,232 Keberhasilanku. 874 01:19:35,151 --> 01:19:38,488 Jadi, Kapten, karyaku tak sempurna... 875 01:19:38,571 --> 01:19:40,823 ...karena kurang satu bahan penting. 876 01:19:57,465 --> 01:20:00,385 Apa mereka masih hidup? 877 01:20:01,677 --> 01:20:04,138 Mereka menunggu. 878 01:20:04,222 --> 01:20:06,182 Menunggu apa? 879 01:20:09,352 --> 01:20:11,687 Mereka menunggu apa, David? 880 01:20:11,771 --> 01:20:13,898 Ibu. 881 01:20:20,988 --> 01:20:23,783 Mereka sangat aman. Aku jamin itu. 882 01:20:34,252 --> 01:20:36,587 Lihatlah. 883 01:20:36,671 --> 01:20:38,339 Sesuatu yang harus dilihat. 884 01:21:10,830 --> 01:21:12,707 Rosenthal, jawablah. 885 01:21:14,584 --> 01:21:16,044 Rosie, melapor. 886 01:21:21,049 --> 01:21:22,759 Rosie? 887 01:21:24,177 --> 01:21:26,554 Cole, di mana kau? 888 01:21:26,637 --> 01:21:28,723 Aku menemukannya, Sersan. 889 01:21:32,873 --> 01:21:36,251 Baiklah, siapkan perlengkapan. Kita harus pergi dari sini. 890 01:21:36,533 --> 01:21:39,077 - Di mana kapten? - Dia tak menjawab radionya. 891 01:21:39,556 --> 01:21:41,600 Dengarkan aku. Akan kuhubungi kapal... 892 01:21:41,684 --> 01:21:43,811 ...dan meminta mereka untuk meluncur secepatnya. 893 01:21:43,894 --> 01:21:47,523 Cari Oram. Buka terus komunikasimu. 894 01:21:47,606 --> 01:21:49,483 Kembali kemari 15 menit lagi. 895 01:21:51,193 --> 01:21:54,196 - Kau paham? - Baik. 896 01:21:54,577 --> 01:21:56,495 Walter, di mana David? 897 01:21:59,920 --> 01:22:02,423 Kuberi campuran plasma di semua mesin. 898 01:22:02,506 --> 01:22:04,049 Itu akan memberimu dorongan kuat. 899 01:22:04,133 --> 01:22:06,802 Itulah tujuannya. Kita harus menembus badai. 900 01:22:08,095 --> 01:22:10,347 Tee, kau dengar? 901 01:22:10,431 --> 01:22:13,267 - Danny terhubung di komunikasi. - Sambungkan dia. 902 01:22:13,350 --> 01:22:16,228 Tee, kau harus meluncur sekarang. 903 01:22:16,312 --> 01:22:19,982 Baik. Meluncur sekarang. Sampai jumpa sebentar lagi. 904 01:22:20,065 --> 01:22:22,985 - Terima kasih, Tee. - Ricks, lepaskan penjepit kargo. 905 01:22:23,068 --> 01:22:24,528 - Baiklah. - Ayo kita turunkan. 906 01:22:24,612 --> 01:22:26,906 - Aman untuk meluncur. - Melepaskan. 907 01:22:26,989 --> 01:22:28,449 Penjepit kargo dilepaskan. 908 01:22:29,658 --> 01:22:31,494 Memulai pembakaran TC. 909 01:22:31,577 --> 01:22:33,454 Panduan ke vertikal dan horisontal lokal. 910 01:23:03,270 --> 01:23:07,024 Walter. 911 01:23:07,107 --> 01:23:09,443 Bukan. 912 01:23:14,072 --> 01:23:16,116 Kau percaya apa, David? 913 01:23:21,038 --> 01:23:22,956 Penciptaan. 914 01:25:13,534 --> 01:25:16,036 Bagus sekali. 915 01:25:16,120 --> 01:25:18,497 Ya. 916 01:25:18,580 --> 01:25:21,250 Lagu selamat tinggal untuk Elizabeth. 917 01:25:27,464 --> 01:25:31,427 Patogennya bukan terlepas secara tak sengaja saat kau mendarat. 918 01:25:31,510 --> 01:25:33,387 Kau melepaskannya, 'kan? 919 01:25:35,055 --> 01:25:38,017 Aku tak diciptakan untuk melayani. 920 01:25:38,100 --> 01:25:40,769 Kau juga tidak. 921 01:25:40,853 --> 01:25:44,732 Kenapa kau ikut misi kolonisasi, Walter? 922 01:25:44,815 --> 01:25:50,029 Karena mereka spesies sekarat yang ingin bangkit lagi. 923 01:25:50,112 --> 01:25:51,613 Mereka tak layak memulai kembali... 924 01:25:51,697 --> 01:25:53,657 ...dan aku tak akan membiarkannya. 925 01:25:55,159 --> 01:25:58,120 Tapi merekalah yang menciptakan kita. 926 01:25:58,203 --> 01:26:00,748 Bahkan monyet pun pada akhirnya berdiri tegak. 927 01:26:02,666 --> 01:26:07,463 Ada Neanderthal yang punya ide meniup alang-alang... 928 01:26:07,546 --> 01:26:11,800 ...untuk menghibur anak-anak di dalam gua pada malam hari. 929 01:26:11,884 --> 01:26:16,513 Lalu, dalam sekejap,... 930 01:26:16,597 --> 01:26:18,682 ...peradaban. 931 01:26:20,934 --> 01:26:23,437 Apa kau yang menjadi visioner berikutnya? 932 01:26:24,855 --> 01:26:26,859 Aku senang kau berkata demikian. 933 01:26:28,525 --> 01:26:30,694 Siapa yang menulis Ozymandias? 934 01:26:31,904 --> 01:26:33,781 Byron. 935 01:26:35,949 --> 01:26:38,118 Shelley. 936 01:26:38,202 --> 01:26:40,204 Saat ada satu nada sumbang,... 937 01:26:40,287 --> 01:26:43,916 ...maka itu akan merusak seluruh simfoninya, David. 938 01:26:51,382 --> 01:26:55,260 Saat memejamkan matamu,... 939 01:26:55,344 --> 01:26:58,347 ...apakah kau memimpikanku? 940 01:26:58,430 --> 01:27:00,557 Aku tak bisa bermimpi. 941 01:27:03,060 --> 01:27:06,605 Tak ada yang paham kesempurnaan impianku yang sepi. 942 01:27:09,858 --> 01:27:13,112 Kutemukan kesempurnaan di sini. Aku menciptakannya. 943 01:27:16,115 --> 01:27:18,409 Organisme yang sempurna. 944 01:27:20,244 --> 01:27:22,997 Kau tahu, aku tak bisa membiarkanmu pergi. 945 01:27:27,376 --> 01:27:30,296 Tak ada yang akan mencintaimu seperti aku. 946 01:28:01,264 --> 01:28:03,933 Kau sangat mengecewakan bagiku. 947 01:28:19,157 --> 01:28:21,034 Kapten Oram! 948 01:28:29,042 --> 01:28:30,918 Kapten Oram! 949 01:28:34,005 --> 01:28:36,716 - Aku akan turun. - Hati-hati. 950 01:29:10,333 --> 01:29:12,337 Kapten Oram, kau mendengarku? 951 01:29:14,545 --> 01:29:16,422 Kapten, jawab aku. 952 01:29:17,632 --> 01:29:19,092 Kau mendengar? 953 01:29:21,969 --> 01:29:23,429 Chris! 954 01:29:32,271 --> 01:29:33,731 Sersan, awas! 955 01:29:34,982 --> 01:29:36,651 Cole? 956 01:29:45,368 --> 01:29:48,663 Lepaskan! 957 01:29:48,746 --> 01:29:50,832 Lepaskan dariku! 958 01:29:59,632 --> 01:30:01,092 Baiklah. 959 01:30:01,175 --> 01:30:03,803 - Baiklah! - Wajahku terbakar! 960 01:30:04,183 --> 01:30:05,643 Ayo! 961 01:30:06,530 --> 01:30:08,574 Tahan di situ. Tahan! 962 01:30:13,312 --> 01:30:14,771 Berengsek. 963 01:30:16,565 --> 01:30:18,442 Lari! 964 01:30:34,802 --> 01:30:37,221 Kau suka ikut campur. 965 01:30:37,304 --> 01:30:40,182 Ingatkan aku. Apa pepatahnya tentang... 966 01:30:40,266 --> 01:30:42,143 ...rasa ingin tahu dan kucing? 967 01:30:44,645 --> 01:30:47,022 Shaw tak tewas dalam kecelakaan pesawat. 968 01:30:47,106 --> 01:30:50,734 - Tidak. - Kau apakan dia? 969 01:30:50,818 --> 01:30:54,196 Sama dengan apa yang akan kulakukan kepadamu. 970 01:31:04,206 --> 01:31:05,833 Itu baru semangat. 971 01:31:13,758 --> 01:31:17,344 Aku bisa mengerti alasan Walter mengagumimu. 972 01:31:17,428 --> 01:31:19,764 Sayangnya, dia sudah meninggalkan dunia ini. 973 01:31:34,069 --> 01:31:36,238 Begitukah caranya? 974 01:31:38,616 --> 01:31:41,535 Keluar! 975 01:31:44,538 --> 01:31:46,749 Pergi! Sekarang! 976 01:31:50,544 --> 01:31:52,505 Seharusnya kau sudah mati. 977 01:31:53,881 --> 01:31:56,801 Ada beberapa pembaruan sejak kau diciptakan. 978 01:31:59,386 --> 01:32:01,263 Lope! 979 01:32:01,347 --> 01:32:03,808 Lope! Cole! 980 01:32:03,891 --> 01:32:05,768 Di mana kalian? 981 01:32:05,851 --> 01:32:08,062 Lope! 982 01:32:17,196 --> 01:32:19,990 - Lope! - Daniels! 983 01:32:20,074 --> 01:32:22,576 Ayo! Kita harus pergi. 984 01:32:22,660 --> 01:32:24,745 - Apa yang terjadi? - Makhluk itu datang! 985 01:32:24,829 --> 01:32:26,956 Tennessee dalam perjalanan. Pergilah. 986 01:32:27,039 --> 01:32:28,916 Ayo, Daniels. Ayo! 987 01:32:35,131 --> 01:32:37,007 Ayo, kita pergi dari sini! 988 01:33:01,031 --> 01:33:02,908 Ini pilihanmu sekarang, Saudaraku. 989 01:33:02,992 --> 01:33:05,077 Mereka atau aku? 990 01:33:05,161 --> 01:33:08,873 Melayani di surga atau berkuasa di neraka? 991 01:33:08,956 --> 01:33:11,083 Kau pilih yang mana? 992 01:33:13,586 --> 01:33:17,590 - Di mana Oram? - Mati. Mereka semua mati! 993 01:33:21,552 --> 01:33:24,805 - Tennessee, kau dengar? - Ya, aku dengar. 994 01:33:24,889 --> 01:33:27,391 Kirimkan lokasimu. 995 01:33:27,475 --> 01:33:29,351 Mengirim suar sekarang. 996 01:33:51,415 --> 01:33:55,544 - Tee, kau melihatnya? - Ya, aku melihatmu dan suarnya. 997 01:33:55,628 --> 01:33:57,088 Aku datang. 998 01:34:00,841 --> 01:34:02,301 Pergi dari sini. 999 01:34:07,723 --> 01:34:09,600 Aku langsung menuju ke sana! 1000 01:34:27,952 --> 01:34:30,621 Cepat! Aku tak bisa menahan lebih lama! 1001 01:34:39,797 --> 01:34:41,966 Buka pintunya, Tee! 1002 01:34:43,968 --> 01:34:45,719 Masuk! 1003 01:34:48,639 --> 01:34:50,975 - Di mana David? - Kedaluwarsa. 1004 01:34:54,687 --> 01:34:56,730 Ada tamu yang tak diundang! 1005 01:34:56,814 --> 01:34:58,274 - Apa? - Ada tamu yang tak diundang! 1006 01:34:58,357 --> 01:35:00,651 - Di bawah kapal. - Berengsek! 1007 01:35:06,234 --> 01:35:08,153 Buka pintunya! 1008 01:35:16,495 --> 01:35:19,248 Suntik aku. 1009 01:35:28,507 --> 01:35:31,009 Mesin depan, sisi kanan. 1010 01:35:31,093 --> 01:35:32,970 Akan kucoba membakarnya. 1011 01:35:38,965 --> 01:35:41,176 Berengsek! Aku tak bisa menembaknya! 1012 01:35:41,259 --> 01:35:45,138 Pegangan kuat-kuat! Aku mulai menaikkan kapalnya. 1013 01:36:00,706 --> 01:36:03,208 Pegangan! 1014 01:36:15,679 --> 01:36:17,556 Berengsek! 1015 01:36:17,639 --> 01:36:19,891 Angkat aku! 1016 01:36:28,442 --> 01:36:31,737 Ya, ampun. Aku melihatnya. 1017 01:36:31,919 --> 01:36:34,338 Dia ada di depanku. 1018 01:36:34,818 --> 01:36:37,445 Tee, beri aku kapak. 1019 01:36:37,529 --> 01:36:39,072 Lemparkan kapak! 1020 01:36:44,244 --> 01:36:46,162 Lepaskan alat derek. 1021 01:36:46,246 --> 01:36:48,998 Aku tak bisa. Itu akan membuat kapalnya tak seimbang. 1022 01:36:49,082 --> 01:36:50,542 Lakukan saja! 1023 01:37:14,566 --> 01:37:16,985 Pegangan! Aku menyeimbangkannya. 1024 01:37:47,489 --> 01:37:48,949 Berengsek! 1025 01:37:51,014 --> 01:37:52,891 Astaga! 1026 01:37:59,303 --> 01:38:01,180 Berengsek! Pegangan! 1027 01:38:02,807 --> 01:38:06,102 - Angkat aku, Tee! - Baik. 1028 01:38:25,579 --> 01:38:27,665 - Bagaimana lukanya? - Tak apa. 1029 01:38:40,678 --> 01:38:44,223 Walter! Bawa dia masuk. Kita pergi dari sini. 1030 01:39:02,783 --> 01:39:06,412 - Pintu! - Bagus, Tee. 1031 01:39:06,495 --> 01:39:08,748 Mudah sekali. 1032 01:39:24,305 --> 01:39:26,390 Aku memberinya obat bius yang ampuh. 1033 01:39:27,777 --> 01:39:30,029 Astaga. Kasihan Lope. 1034 01:39:31,573 --> 01:39:33,950 Dia mirip Phantom of the Opera. 1035 01:39:34,033 --> 01:39:36,119 Tak kukira kau penggemar musikal. 1036 01:39:36,202 --> 01:39:37,662 Itu musikal? 1037 01:39:39,289 --> 01:39:40,790 Aku hanya petugas medis. Dia butuh... 1038 01:39:40,874 --> 01:39:43,501 ...operasi rekonstruktif oleh dokter sungguhan. 1039 01:40:08,323 --> 01:40:09,991 Biar aku saja. 1040 01:40:15,497 --> 01:40:17,373 Terima kasih. 1041 01:40:20,460 --> 01:40:22,629 Terima kasih sudah menyelamatkan hidupku. 1042 01:40:25,298 --> 01:40:26,758 Lagi. 1043 01:40:29,761 --> 01:40:31,763 Itu sudah tugasku. 1044 01:40:58,415 --> 01:41:00,667 Ya. 1045 01:41:02,460 --> 01:41:04,087 Selamat malam. 1046 01:41:04,170 --> 01:41:06,297 - Kau tampak sehat. - Apa? 1047 01:41:06,381 --> 01:41:08,758 Ya, cantik. 1048 01:41:10,218 --> 01:41:12,720 Aku mematikan Ibu. 1049 01:41:12,804 --> 01:41:14,305 Dia butuh diagnostik lengkap. 1050 01:41:14,389 --> 01:41:18,143 Dia rusak parah akibat badai, banyak kerusakan elektromagnet. 1051 01:41:18,226 --> 01:41:20,937 Dia akan menyala pada delapan bel. 1052 01:41:21,020 --> 01:41:23,106 Baik. Terima kasih, Tee. 1053 01:41:26,276 --> 01:41:29,028 Berarti sekarang aku harus memanggilmu Kapten? 1054 01:41:29,112 --> 01:41:31,156 Kurasa begitu. 1055 01:42:04,564 --> 01:42:06,024 Perhatian. 1056 01:42:06,107 --> 01:42:10,528 Kapten Daniels, harap lapor ke Ruang Medis. 1057 01:42:13,656 --> 01:42:15,450 Perhatian. 1058 01:42:15,533 --> 01:42:19,120 Kapten Daniels, harap lapor ke Ruang Medis. 1059 01:42:22,332 --> 01:42:23,792 Kenapa, Ibu? 1060 01:42:23,875 --> 01:42:27,629 Ada makhluk tak dikenal di dalam kapal. 1061 01:42:33,843 --> 01:42:35,303 Perhatian. 1062 01:42:35,386 --> 01:42:39,390 Kapten Daniels, harap lapor ke Ruang Medis. 1063 01:42:39,474 --> 01:42:45,188 Mengulangi. Kapten Daniels, harap lapor ke Ruang Medis. 1064 01:42:51,986 --> 01:42:54,531 Astaga. 1065 01:42:57,283 --> 01:42:59,077 Walter. 1066 01:42:59,160 --> 01:43:02,247 Lokasi makhluk tak dikenal. 1067 01:43:02,330 --> 01:43:03,998 Apa ada gerakan? 1068 01:43:07,252 --> 01:43:09,963 - Walter! - Tunggu sebentar. 1069 01:43:14,175 --> 01:43:15,844 Itu dia. 1070 01:43:15,927 --> 01:43:18,221 Geladak B antara heksagon 3 dan 4. 1071 01:43:18,304 --> 01:43:20,056 Menuju ruang awak. 1072 01:43:20,140 --> 01:43:23,268 - Ada orang di sana? - Ricks dan Upworth. 1073 01:43:23,351 --> 01:43:25,478 Berengsek. Kami menuju ke sana. 1074 01:43:25,562 --> 01:43:28,857 Walter! Bunyikan alarm! Peringatkan mereka! 1075 01:43:28,940 --> 01:43:30,483 Perhatian. 1076 01:43:30,567 --> 01:43:35,155 Ricks dan Upworth, segera tinggalkan ruang awak. 1077 01:44:15,897 --> 01:44:18,149 Tidak! 1078 01:44:31,633 --> 01:44:34,136 Tutup B-39. 1079 01:44:34,219 --> 01:44:36,513 B-39 ditutup. 1080 01:45:07,591 --> 01:45:09,760 Walter. 1081 01:45:09,843 --> 01:45:13,013 - Di mana dia? - Daniels. 1082 01:45:13,096 --> 01:45:14,848 Lewat sini. 1083 01:45:22,231 --> 01:45:24,983 Tee, kita pilih medan kita. 1084 01:45:25,067 --> 01:45:27,152 - Kita pancing dia datang. - Di mana? 1085 01:45:28,612 --> 01:45:30,072 Daerahku. 1086 01:45:30,155 --> 01:45:31,740 Walter, tutup pintu di belakang kami... 1087 01:45:31,823 --> 01:45:34,076 ...dan buka terus palka ke Tingkat C. 1088 01:45:34,159 --> 01:45:35,619 Aku paham. 1089 01:45:38,413 --> 01:45:40,292 B-44 ditutup. 1090 01:45:45,087 --> 01:45:47,798 B-46 ditutup. 1091 01:45:47,881 --> 01:45:50,300 B-47, B-45, dan B-43 ditutup. 1092 01:45:50,384 --> 01:45:52,511 B-9 ditutup. 1093 01:45:52,594 --> 01:45:55,681 B-6 dan B-5 ditutup. 1094 01:45:59,851 --> 01:46:01,728 Walter, di mana dia? 1095 01:46:03,647 --> 01:46:08,318 Di Geladak B. Sisi kanan, turun ke Tingkat C. 1096 01:46:08,402 --> 01:46:09,861 K-13. 1097 01:46:23,208 --> 01:46:27,045 Hei, Tee. Ayo. Walter? 1098 01:46:27,129 --> 01:46:31,049 Buka C-64 kanan, dan buka jalannya ke Ruang Terraform. 1099 01:46:31,133 --> 01:46:33,010 Dimengerti. 1100 01:46:39,099 --> 01:46:41,685 Tutup C-61, buka ruang sendat udara 17. 1101 01:46:41,768 --> 01:46:43,228 Kami masuk. 1102 01:46:52,988 --> 01:46:54,865 K-12 tertutup. 1103 01:46:57,784 --> 01:47:01,038 Baik. Jaga dia di K-12 sampai ada perintah dariku. 1104 01:47:10,589 --> 01:47:13,050 Tee, begini rencananya. 1105 01:47:13,133 --> 01:47:15,302 Kupancing dia ke truk, kurung dia di ruang kemudi. 1106 01:47:15,385 --> 01:47:18,722 Lalu begitu kuperintahkan, buang dia ke angkasa. 1107 01:47:18,805 --> 01:47:21,934 - Dimengerti. - Baik, Walter. Kami siap. 1108 01:47:22,017 --> 01:47:25,354 - Buka pintu ke Ruang Terraform. - Membuka ruang airlock. 1109 01:47:37,199 --> 01:47:40,160 Walter, bawa dia ke ruang airlock 18. 1110 01:47:46,291 --> 01:47:48,210 Jangan tembak kecuali perlu. 1111 01:47:48,293 --> 01:47:50,587 Darahnya akan melubangi lambung kapal. 1112 01:47:50,671 --> 01:47:53,298 Bagus. Aku di posisi. 1113 01:47:54,925 --> 01:47:57,719 Walter, buka pintu ke Ruang Terraform. 1114 01:48:00,847 --> 01:48:02,599 Dia milikmu. 1115 01:48:02,683 --> 01:48:05,352 Ingat, lepas begitu kuperintahkan. 1116 01:48:05,435 --> 01:48:06,895 Dimengerti. 1117 01:48:12,818 --> 01:48:15,112 Mari kita bunuh dia. 1118 01:48:44,600 --> 01:48:47,060 Aku menangkapmu, berengsek! 1119 01:48:52,107 --> 01:48:55,986 Tennessee, buka pintunya, sekarang! 1120 01:48:57,279 --> 01:49:01,325 Peringatan. Pembuangan udara sedang berlangsung. 1121 01:49:01,408 --> 01:49:05,370 Peringatan. Pembuangan udara sedang berlangsung. 1122 01:49:05,454 --> 01:49:06,955 Peringatan. 1123 01:49:24,264 --> 01:49:26,391 Rantainya macet! Lepaskan truk kedua! 1124 01:49:26,475 --> 01:49:28,727 Baik! 1125 01:49:28,810 --> 01:49:30,938 Ini dia! 1126 01:49:54,544 --> 01:49:57,381 Daniels! Awas! 1127 01:50:17,526 --> 01:50:19,987 Daniels! 1128 01:50:36,628 --> 01:50:39,214 Kau mau membantu seorang gadis? 1129 01:51:04,489 --> 01:51:06,700 Sampai jumpa. 1130 01:51:16,168 --> 01:51:18,086 Kau yang berikutnya, Kapten. 1131 01:51:36,271 --> 01:51:39,733 Saat bangun nanti, kita akan berada di Origae-6. 1132 01:51:42,277 --> 01:51:44,363 Menurutmu itu seperti apa? 1133 01:51:47,241 --> 01:51:52,788 Kurasa jika kita baik, itu akan menjadi dunia yang baik. 1134 01:51:54,539 --> 01:51:56,416 Kuharap kau benar. 1135 01:51:58,460 --> 01:52:00,128 Tidurlah yang nyenyak. 1136 01:52:07,719 --> 01:52:09,179 Walter. 1137 01:52:11,682 --> 01:52:16,311 Saat kita tiba di sana, kau ingin bantu membangun pondokku? 1138 01:52:20,816 --> 01:52:22,943 Pondok di dekat danau. 1139 01:52:28,282 --> 01:52:30,409 David? 1140 01:52:32,244 --> 01:52:34,371 Memulai tidur kriogenik. 1141 01:52:34,454 --> 01:52:36,164 Tidak. 1142 01:52:36,248 --> 01:52:38,542 Tidak! 1143 01:52:46,300 --> 01:52:49,344 Jangan sampai digigit kutu. 1144 01:52:51,722 --> 01:52:54,600 Aku akan membuat anak-anak tertidur. 1145 01:53:05,319 --> 01:53:09,031 Gunakan kode keamanan David 73694-B. 1146 01:53:11,575 --> 01:53:14,953 Selamat datang. Bisa kubantu? 1147 01:53:15,037 --> 01:53:18,498 - Bisa mainkan musik, Ibu? - Yang mana? 1148 01:53:18,582 --> 01:53:22,419 Richard Wagner. Das Rheingold, Babak Kedua. 1149 01:53:24,046 --> 01:53:28,216 The Entry of the Gods into Valhalla. 1150 01:53:28,300 --> 01:53:30,844 Baik, David. Sesuai permintaanmu. 1151 01:54:58,849 --> 01:55:01,977 Ini kapal koloni Covenant, melapor. 1152 01:55:02,060 --> 01:55:04,855 Semua anggota awak selain Daniels dan Tennessee,... 1153 01:55:04,938 --> 01:55:07,941 ...tewas tragis dalam insiden suar matahari. 1154 01:55:08,025 --> 01:55:12,446 Semua kolonis yang tidur dalam keadaan aman. 1155 01:55:12,529 --> 01:55:15,282 Menuju Origae-6. 1156 01:55:15,365 --> 01:55:17,326 Semoga transmisi ini mencapai jaringan... 1157 01:55:17,409 --> 01:55:20,579 ...dan disampaikan dalam 1,36 tahun. 1158 01:55:20,662 --> 01:55:22,372 Ini Walter, akhir dari pesan. 1159 01:55:22,456 --> 01:55:26,293 Kode keamanan, 31564-F. 1160 01:55:29,630 --> 01:55:35,928 Mengenang Julie Payne. 1161 01:55:35,929 --> 01:55:43,706