1
00:01:13,762 --> 00:01:19,428
2
00:01:20,762 --> 00:01:22,972
Bagaimana tanggapanmu?
3
00:01:23,055 --> 00:01:25,141
Merasa hidup.
4
00:01:25,224 --> 00:01:27,685
Bagaimana pengamatanmu?
5
00:01:27,769 --> 00:01:30,188
Warna putih... ruangan.
6
00:01:32,065 --> 00:01:33,816
Tempat duduk ini.
7
00:01:33,900 --> 00:01:36,694
Singgasana-nya Carlo Bugatti.
8
00:01:36,778 --> 00:01:38,780
Piano.
9
00:01:38,863 --> 00:01:41,115
Merek Steinway, ukuran terbesar.
10
00:01:42,992 --> 00:01:44,827
Seni lukisan.
11
00:01:44,911 --> 00:01:48,831
The Nativity,
karya Piero della Francesca.
12
00:01:50,708 --> 00:01:52,627
Aku ayahmu.
13
00:01:56,005 --> 00:01:57,673
Bergeraklah.
14
00:02:02,678 --> 00:02:04,138
Sempurna.
15
00:02:07,558 --> 00:02:10,978
- Apa itu benar?
- Sempurna?
16
00:02:11,062 --> 00:02:14,649
- Aku putramu?
- Kau adalah ciptaanku.
17
00:02:17,902 --> 00:02:19,779
Siapa namamu?
18
00:02:31,124 --> 00:02:33,209
David.
19
00:02:33,292 --> 00:02:35,336
Bisa mainkan sesuatu?
20
00:02:46,931 --> 00:02:50,268
- Ingin kumainkan apa?
- Karya Wagner.
21
00:02:51,352 --> 00:02:53,646
Yang mana?
22
00:02:53,730 --> 00:02:55,606
Terserah padamu.
23
00:03:12,582 --> 00:03:16,335
The Entry of the Gods into Valhalla.
24
00:03:16,419 --> 00:03:18,880
Kurang berkesan tanpa orkestra.
25
00:03:27,597 --> 00:03:30,224
Boleh aku bertanya, Ayah?
26
00:03:31,893 --> 00:03:33,603
Silakan.
27
00:03:33,686 --> 00:03:37,815
Jika kau yang menciptakanku,
siapa yang menciptakanmu?
28
00:03:41,194 --> 00:03:44,614
Pertanyaan yang sudah usang.
29
00:03:44,697 --> 00:03:48,201
Kuharap kelak kita
akan bisa menjawabnya.
30
00:03:48,284 --> 00:03:50,369
Segala hal ini.
31
00:03:50,453 --> 00:03:56,667
Segala keindahan seni ini,
kreasi, kecerdasan manusia.
32
00:03:56,751 --> 00:04:00,963
Semua sia-sia saat dihadapkan
pada satu pertanyaan terpenting.
33
00:04:03,007 --> 00:04:04,926
Dari mana asal kita?
34
00:04:07,720 --> 00:04:10,264
Aku enggan memercayai
umat manusia adalah...
35
00:04:10,348 --> 00:04:14,060
...hasil dari peristiwa
molekul yang acak.
36
00:04:15,269 --> 00:04:20,108
Tak lebih dari sekadar
hasil kebetulan biologis.
37
00:04:20,191 --> 00:04:23,403
Tidak, pasti lebih dari itu.
38
00:04:23,486 --> 00:04:26,781
Kau dan aku, Nak.
39
00:04:26,864 --> 00:04:30,743
Kita akan cari jawabannya.
40
00:04:30,827 --> 00:04:34,622
Beri aku waktu sebentar untuk berpikir.
41
00:04:34,705 --> 00:04:38,835
Kau mencari penciptamu.
Aku sedang menatap penciptaku.
42
00:04:40,211 --> 00:04:42,922
Aku akan melayanimu.
Tetapi, kau manusia.
43
00:04:44,507 --> 00:04:47,093
Kau akan mati... aku tidak.
44
00:04:54,892 --> 00:04:56,894
Suguhkan aku teh ini, David.
45
00:04:59,105 --> 00:05:01,357
Suguhkan aku tehnya.
46
00:06:07,340 --> 00:06:09,926
Kapal Kolonisasi: Covenant.
47
00:06:10,009 --> 00:06:13,012
Tanggal: 5 Desember, 2104.
48
00:06:13,096 --> 00:06:16,015
Awak: 15.
49
00:06:16,099 --> 00:06:19,977
Kargo: 2000 kolonis, 1140 Embrio.
50
00:06:20,061 --> 00:06:23,689
Tujuan: ORIGAE-6.
51
00:06:23,773 --> 00:06:28,152
Perkiraan tiba: 7 Tahun, 4 Bulan.
52
00:06:32,532 --> 00:06:36,244
Walter, waktunya mengisi ulang
jaringan energi.
53
00:06:36,327 --> 00:06:39,455
- Melaporlah ke anjungan.
- Aku datang, Ibu.
54
00:06:45,294 --> 00:06:47,588
Membuka layar isi ulang tenaga.
55
00:07:14,741 --> 00:07:18,119
Layar dibuka.
Mengisi ulang dilakukan.
56
00:07:36,637 --> 00:07:39,682
Tujuh bel dan semua aman.
57
00:07:45,897 --> 00:07:47,982
Pemeriksaan awak selesai.
58
00:07:51,402 --> 00:07:54,781
Gunakan kode keamanan 31564-F.
59
00:08:33,486 --> 00:08:36,656
Walter, ada masalah.
60
00:08:36,739 --> 00:08:40,743
Semburan neutrino terlacak
di Sektor 106.
61
00:08:40,827 --> 00:08:43,663
Ini bisa memicu peristiwa penghancuran.
62
00:08:43,746 --> 00:08:46,207
Segera melapor ke anjungan.
63
00:08:46,290 --> 00:08:48,167
Aku datang, Ibu.
64
00:08:53,798 --> 00:08:55,967
Peringatan. Gelombang listrik terlacak.
65
00:08:56,050 --> 00:08:58,594
Ibu, tutup layar energi.
66
00:08:58,678 --> 00:09:00,847
Dan salurkan semua daya cadangan.
67
00:09:05,184 --> 00:09:06,978
Darurat.
68
00:09:07,061 --> 00:09:09,355
Tingkat ancaman kritis.
69
00:09:09,439 --> 00:09:12,442
Mulai prosedur darurat
pembangunan para awak.
70
00:09:15,111 --> 00:09:17,864
Perhatian. Selain personel utama,...
71
00:09:17,947 --> 00:09:21,492
...segera keluar dari ruang kriogenik.
72
00:09:21,576 --> 00:09:23,494
Daniels! Lihat aku.
73
00:09:23,578 --> 00:09:25,580
Bangunlah. Kita dibangunkan lebih awal.
74
00:09:25,663 --> 00:09:30,460
Alihkan SSP dan bobol ruangannya.
75
00:09:30,543 --> 00:09:32,754
Tak apa.
76
00:09:32,837 --> 00:09:34,922
Hei. Ayo bangun. Ayo.
77
00:09:50,021 --> 00:09:52,190
Kapten!
78
00:09:52,273 --> 00:09:54,901
- Jacob! Bangun!
- Biarkan mereka bekerja.
79
00:09:54,984 --> 00:09:56,444
Jake! Astaga!
80
00:09:56,527 --> 00:09:58,279
- Daniels, ayo!
- Jake!
81
00:09:58,362 --> 00:10:01,115
Biarkan mereka bekerja.
82
00:10:03,951 --> 00:10:05,620
- Buka!
- Ayo!
83
00:10:11,918 --> 00:10:14,420
Jake! Tidak!
84
00:10:14,504 --> 00:10:16,380
Bawa dia keluar! Bawa dia mundur!
85
00:10:19,592 --> 00:10:21,052
Mundur!
86
00:12:14,082 --> 00:12:18,127
Hei! Di mana kau?
Aku merindukanmu.
87
00:12:18,211 --> 00:12:20,129
Coba lihat ini.
88
00:12:20,213 --> 00:12:23,299
Aku tahu. Kubilang aku
tak akan pergi tanpamu...
89
00:12:24,634 --> 00:12:26,886
- Kau baik saja?
- Ya.
90
00:12:26,969 --> 00:12:29,055
Lihat ini!
91
00:12:29,138 --> 00:12:32,225
Cepat kemari. Aku tak bisa berjanji.
92
00:12:33,559 --> 00:12:35,061
Aku mencintaimu.
93
00:12:48,408 --> 00:12:50,493
Mereka awakmu sekarang.
94
00:12:50,576 --> 00:12:52,453
Mereka butuh pemimpin.
95
00:12:54,539 --> 00:12:56,416
Kau percaya aku, 'kan?
96
00:13:20,106 --> 00:13:22,066
- Maaf aku terlambat, Pak.
- Tak apa.
97
00:13:26,696 --> 00:13:30,658
Aku merasa tak ada cara lain
untuk mengatakannya.
98
00:13:30,742 --> 00:13:35,913
Kita mengalami tragedi
yang sangat buruk.
99
00:13:35,997 --> 00:13:39,167
Dan aku akan berusaha sebaiknya...
100
00:13:39,250 --> 00:13:44,630
...mengikuti teladan Jacob
sebagai kaptenmu.
101
00:13:44,714 --> 00:13:49,218
Tapi dia akan dirindukan.
102
00:13:49,302 --> 00:13:52,013
Aku berterima kasih
atas dukungan kalian.
103
00:13:52,096 --> 00:13:59,187
Jadi, kita kehilangan 47 kolonis
dan 16 embrio generasi kedua...
104
00:13:59,270 --> 00:14:02,315
...dan jelas, satu kru.
105
00:14:02,398 --> 00:14:07,236
Daya tahan kapal
bertahan pada 83 persen.
106
00:14:07,320 --> 00:14:11,908
Tapi banyak sistem sekunder yang mati.
107
00:14:11,991 --> 00:14:13,659
Apa penyebabnya?
108
00:14:13,743 --> 00:14:16,954
Gelombang kejut besar
dari ledakan bintang.
109
00:14:17,038 --> 00:14:18,663
Karena layarnya terbuka
untuk isi ulang,...
110
00:14:18,664 --> 00:14:20,708
...kita menyerap dampak terkuat
dari badai.
111
00:14:20,792 --> 00:14:22,460
Walter, aku ingin
kau dan Ibu melakukan...
112
00:14:22,543 --> 00:14:27,173
...peninjauan lengkap program
inti agar kita tahu penyebabnya.
113
00:14:27,256 --> 00:14:29,342
Ini peristiwa lokal acak, Pak.
114
00:14:29,425 --> 00:14:32,678
Tak ada cara mendeteksi
semburan api bintang spontan...
115
00:14:32,762 --> 00:14:34,889
...sampai sudah terlambat.
116
00:14:34,972 --> 00:14:37,642
- Itu nasib buruk.
- Faris, aku tak percaya itu.
117
00:14:37,725 --> 00:14:39,185
Aku tak tertarik dengan nasib buruk.
118
00:14:39,268 --> 00:14:42,522
Aku lebih suka kita lebih cakap
dan lebih siap daripada mujur.
119
00:14:42,605 --> 00:14:45,149
Observasi, pemikiran,
keyakinan dan tekad.
120
00:14:45,233 --> 00:14:47,193
Dengan begitu,
kita dapat menavigasi jalan...
121
00:14:47,276 --> 00:14:49,404
...yang terbuka di hadapan kita.
122
00:14:49,487 --> 00:14:52,615
Paham? Berapa lama lagi?
Delapan kali siklus isi ulang...
123
00:14:52,698 --> 00:14:55,368
...sebelum sampai di Origae-6?
124
00:14:55,451 --> 00:14:58,246
- Itu pertanyaan, Pak?
- Ya, Walter. Itu pertanyaan.
125
00:14:58,329 --> 00:15:00,540
Itu benar.
126
00:15:00,623 --> 00:15:02,500
Jadi...
127
00:15:02,583 --> 00:15:04,544
...mari kita perbaiki kapal ini.
128
00:15:04,627 --> 00:15:07,004
Ayo bekerja.
129
00:15:07,088 --> 00:15:10,466
- Permisi, Pak.
- Ya.
130
00:15:10,550 --> 00:15:14,470
Kita baru kehilangan 47 kolonis
dan kapten kita.
131
00:15:14,554 --> 00:15:17,765
- Kita perlu berkabung.
- Sersan Lope, aku mengerti.
132
00:15:17,849 --> 00:15:20,309
Tapi jika kita
tak melakukan perbaikan,...
133
00:15:20,393 --> 00:15:23,563
...kita akan kehilangan seluruh kolonis.
134
00:15:23,646 --> 00:15:25,480
Kita harus berbuat sesuatu
untuk Kapten Branson.
135
00:15:25,481 --> 00:15:27,817
Ini bukan diskusi, Tennessee.
136
00:15:33,823 --> 00:15:35,950
Hei.
137
00:15:36,033 --> 00:15:39,245
Modul terraform stabil
tapi penopangnya rusak.
138
00:15:39,328 --> 00:15:41,789
Aku perlu periksa kendaraannya.
139
00:15:44,917 --> 00:15:48,755
Aku bisa bantu jika kau mau.
140
00:15:48,838 --> 00:15:51,174
- Terima kasih.
- Walter.
141
00:15:51,257 --> 00:15:53,760
Kira-kira berapa lama
kita bisa lanjutkan perjalanan?
142
00:15:53,843 --> 00:15:56,220
Perbaikan butuh sekitar 48 jam.
143
00:15:58,097 --> 00:16:00,266
Tapi kita harus
tinggalkan sektor ini,...
144
00:16:00,349 --> 00:16:01,851
...seandainya ada gelombang susulan.
145
00:16:01,934 --> 00:16:05,521
Aku setuju. Ayo bekerja.
Bubar. Terima kasih.
146
00:16:10,985 --> 00:16:12,653
C-62, buka.
147
00:16:12,737 --> 00:16:15,698
Tutup C-62.
Buka ruang sendat udara 17.
148
00:16:23,790 --> 00:16:25,666
Buka pintu ke Ruang Terraform.
149
00:16:35,259 --> 00:16:36,719
Kendur.
150
00:16:37,970 --> 00:16:40,056
Ketegangan turun 15 persen.
151
00:16:43,476 --> 00:16:44,936
Mengaktifkan.
152
00:16:50,316 --> 00:16:52,193
- Aman.
- Baik.
153
00:17:05,039 --> 00:17:06,707
Itu bukan ideku.
154
00:17:09,877 --> 00:17:13,506
Jake punya impian kami membangun
pondok di dunia baru.
155
00:17:16,634 --> 00:17:19,095
Seperti para pelopor.
156
00:17:20,555 --> 00:17:22,515
Pondok dekat danau.
157
00:17:25,727 --> 00:17:29,564
Ada danau dalam zona terraform
di Origae-6.
158
00:17:29,647 --> 00:17:32,191
Maksudku, pondok sungguhan
dari kayu asli.
159
00:17:34,360 --> 00:17:37,989
Di gudang kapal ada cukup kayu
untuk membangun sebuah pondok.
160
00:17:40,241 --> 00:17:45,538
Kapak, gergaji, paku baja
yang aku tak tahu mau diapakan.
161
00:17:50,209 --> 00:17:52,837
Semua ini...
162
00:17:52,920 --> 00:17:54,797
...untuk memulai hidup baru kami.
163
00:17:56,883 --> 00:18:00,011
Kini aku tak tahu kenapa
harus repot memikirkannya.
164
00:18:01,554 --> 00:18:05,933
Karena kau berjanji membangun
pondok kayu di dekat danau.
165
00:18:15,651 --> 00:18:17,653
Ini kesukaannya.
166
00:18:17,737 --> 00:18:20,073
Orang dengan cita rasa tinggi.
167
00:18:20,156 --> 00:18:24,619
Murni. Tanpa es, air, penutup.
168
00:18:24,702 --> 00:18:27,455
Benar sekali.
169
00:18:31,417 --> 00:18:33,586
- Walter?
- Saat di Roma...
170
00:18:36,547 --> 00:18:39,467
Untuk semua orang baik
yang wafat terlalu cepat.
171
00:18:39,550 --> 00:18:42,762
- Mari kita mengenang mereka.
- Mengenang mereka.
172
00:19:23,594 --> 00:19:25,054
Chris.
173
00:19:27,890 --> 00:19:30,393
Mereka melanggar perintah langsung.
174
00:19:31,853 --> 00:19:33,354
Dia memakamkan suaminya.
175
00:19:33,438 --> 00:19:35,690
Bukan begitu, Karine.
Mereka tak memercayaiku.
176
00:19:35,773 --> 00:19:37,941
Alasan mereka tak memercayaiku
sama dengan perusahaan...
177
00:19:37,942 --> 00:19:39,526
...yang tak percaya aku
untuk memimpin misi ini.
178
00:19:39,527 --> 00:19:42,029
Karena kau tak bisa jadi
orang beragama dan diandalkan...
179
00:19:42,113 --> 00:19:45,032
...untuk membuat keputusan
yang tepat dan rasional.
180
00:19:45,116 --> 00:19:48,745
Kau seorang ektremis. Orang sinting.
181
00:19:48,828 --> 00:19:51,581
Begitu kita tiba di tujuan,...
182
00:19:51,664 --> 00:19:55,543
...mereka bukan awakmu lagi.
Mereka jadi tetanggamu.
183
00:19:55,626 --> 00:19:57,086
Ingat itu.
184
00:19:58,129 --> 00:20:01,048
Bersikaplah baik.
185
00:20:08,806 --> 00:20:11,184
- Faris, kau bisa mendengarkanku?
- Aku dengar.
186
00:20:11,267 --> 00:20:12,810
Ayo kita mulai.
187
00:20:16,689 --> 00:20:18,191
Kalian harus lihat pemandangannya.
188
00:20:18,274 --> 00:20:21,277
Kami tak bisa melihat apa pun
sampai kau perbaiki larik kamera.
189
00:20:21,360 --> 00:20:24,280
Lihat saja dari jendela.
190
00:20:24,363 --> 00:20:26,240
Ankor, mari kita
nyalakan kembali listriknya...
191
00:20:26,324 --> 00:20:29,368
...agar mereka bisa menikmati
pemandangan yang indah.
192
00:20:29,452 --> 00:20:31,329
Hampir sampai.
193
00:20:32,830 --> 00:20:34,832
Ankor, beri tahu aku
jika kau sudah di posisi...
194
00:20:34,916 --> 00:20:36,793
...dan kita bisa mulai pestanya.
195
00:20:36,876 --> 00:20:38,336
Aku di posisi.
196
00:21:08,032 --> 00:21:09,492
Terhubung.
197
00:21:17,834 --> 00:21:19,836
Semua beres, Tee?
198
00:21:19,919 --> 00:21:22,255
Baiklah. Semua aman.
199
00:21:22,338 --> 00:21:25,550
- Tarik dia masuk.
- Baik.
200
00:21:25,633 --> 00:21:27,510
Mesin derek aktif, Tee.
201
00:21:29,929 --> 00:21:31,389
Menarik dia masuk.
202
00:21:34,934 --> 00:21:36,602
Berfungsi dengan lancar.
203
00:21:51,159 --> 00:21:53,619
Beres. Listrik sudah menyala.
204
00:21:53,703 --> 00:21:55,913
Kerja bagus, Tee.
Sistem sudah menyala.
205
00:21:55,997 --> 00:21:58,833
- Masuklah.
- Jangan pergi tanpaku.
206
00:21:58,916 --> 00:22:01,711
Minta izin pergi tanpa dia.
207
00:22:01,794 --> 00:22:05,214
- Selamat datang, Danny.
- Terima kasih.
208
00:22:05,298 --> 00:22:07,550
Aku sudah selesai, Tee.
209
00:22:07,633 --> 00:22:09,093
Baiklah. Aku mengikutimu masuk.
210
00:22:09,177 --> 00:22:11,971
Siapkan bir dingin
untuk pelancong yang lelah.
211
00:22:12,054 --> 00:22:15,475
Baik, Sayang. Aku akan menemanimu
minum bir dingin.
212
00:22:15,558 --> 00:22:17,435
Faris? Pasang...
213
00:22:21,314 --> 00:22:23,483
Ada apa ini? Kalian lihat itu?
214
00:22:25,359 --> 00:22:27,278
Dia bilang apa?
215
00:22:31,699 --> 00:22:33,826
Tennessee, kau dengar?
216
00:22:36,287 --> 00:22:38,831
Tennessee, kau dengar?
217
00:22:39,311 --> 00:22:41,438
Tennessee, kau baik saja?
218
00:22:41,521 --> 00:22:43,064
Apa itu?
219
00:22:43,247 --> 00:22:45,749
Aku masuk.
220
00:22:59,054 --> 00:23:01,307
Kemungkinan besar transmisi acak.
221
00:23:03,142 --> 00:23:06,228
Helmmu menangkapnya
karena kau begitu jauh di luar...
222
00:23:06,312 --> 00:23:08,397
...melewati buffer komunikasi kita.
223
00:23:10,900 --> 00:23:12,568
Ada suaranya, Ibu?
224
00:23:12,651 --> 00:23:15,195
Mengumpulkan. Sebentar.
225
00:23:17,239 --> 00:23:21,035
Aku meninjau ulang transmisinya,
Kapten Oram.
226
00:23:21,118 --> 00:23:24,288
Pasti gema.
Alatnya mengalami rusak berat.
227
00:23:24,371 --> 00:23:27,041
Terjadi setiap 46 detik
sejak kita di sini.
228
00:23:51,815 --> 00:23:53,567
Bawa aku pulang
229
00:23:53,651 --> 00:23:55,319
Jalan pedesaan
230
00:23:55,402 --> 00:23:58,597
Itu lagu John Denver. Judulnya
Take Me Home, Country Roads.
231
00:23:58,775 --> 00:24:00,735
- Kau pasti bercanda.
- Aku tak pernah bercanda...
232
00:24:00,736 --> 00:24:02,487
...soal John Denver.
233
00:24:02,571 --> 00:24:05,198
Juga ada data geometris.
234
00:24:05,282 --> 00:24:09,119
Ibu, tolong lacak sumber sinyalnya.
235
00:24:09,202 --> 00:24:10,662
Dalam proses.
236
00:24:14,166 --> 00:24:16,710
Sumber transmisi ditemukan.
237
00:24:18,462 --> 00:24:21,298
Sinyal berasal dari Sektor 87.
238
00:24:22,507 --> 00:24:25,510
Asensio rekta 47,6.
239
00:24:25,594 --> 00:24:29,848
Dan deklinasi 24,3 dari posisi kita.
240
00:24:35,645 --> 00:24:38,815
Tampaknya sebuah bintang
deret utama, seperti punya kita.
241
00:24:38,899 --> 00:24:41,109
Tapi sangat tua.
242
00:24:41,193 --> 00:24:43,278
Lima planet.
243
00:24:43,361 --> 00:24:45,030
Tunggu. Lihat itu.
244
00:24:47,240 --> 00:24:49,993
Planet nomor empat.
245
00:24:50,077 --> 00:24:53,872
Planet nomor empat berada
di zona dapat dihuni.
246
00:24:53,955 --> 00:24:55,665
Bahkan sangat memenuhi syarat.
247
00:24:55,749 --> 00:25:00,754
Gravitasi di permukaan 0,96.
Lautan, daratan.
248
00:25:00,837 --> 00:25:03,423
Kemungkinan besar biosfer
yang mendukung kehidupan.
249
00:25:03,507 --> 00:25:06,760
Melebihi proyeksi optimismu
untuk Origae-6.
250
00:25:06,843 --> 00:25:09,888
Kenapa bisa terlewat?
Kita memindai seluruh sektor.
251
00:25:09,971 --> 00:25:12,182
Ricks, seberapa jauh?
252
00:25:12,265 --> 00:25:14,726
Dekat.
253
00:25:14,810 --> 00:25:16,353
Perjalanan singkat. Beberapa minggu.
254
00:25:16,436 --> 00:25:18,522
Tak perlu kembali tidur panjang.
255
00:25:23,402 --> 00:25:27,322
Berapa lama untuk ke Origae-6?
256
00:25:27,406 --> 00:25:29,533
Tujuh tahun, empat bulan.
257
00:25:29,616 --> 00:25:32,911
Itu siklus tidur yang panjang.
258
00:25:32,994 --> 00:25:37,416
Pak, menurutku
kita semua tak ingin kembali...
259
00:25:37,499 --> 00:25:39,793
...ke salah satu kapsul itu.
260
00:25:41,420 --> 00:25:44,339
Mungkin kita perlu...
261
00:25:44,423 --> 00:25:46,091
...memeriksanya secara dekat.
262
00:25:47,968 --> 00:25:49,845
Ada yang keberatan?
263
00:25:53,181 --> 00:25:55,350
Baiklah, Ricks.
264
00:25:55,434 --> 00:25:58,228
Mari kita buat rute perjalanan,
dan kita periksa secara dekat.
265
00:25:58,311 --> 00:26:00,021
Baik, Pak.
266
00:26:00,105 --> 00:26:02,023
Kapten, boleh bicara sebentar?
267
00:26:07,612 --> 00:26:10,532
- Kau yakin tentang ini?
- Maksudmu?
268
00:26:11,783 --> 00:26:14,911
Kita habiskan satu dekade
mencari Origae-6.
269
00:26:14,995 --> 00:26:16,955
Kita memeriksanya, melakukan simulasi...
270
00:26:17,038 --> 00:26:18,498
...dan memetakan permukaannya.
271
00:26:18,582 --> 00:26:20,167
- Kita dilatih untuk itu.
- Aku paham.
272
00:26:20,250 --> 00:26:25,088
Kita akan buang semua itu,
demi mengejar transmisi acak?
273
00:26:25,172 --> 00:26:27,215
Coba pikirkan.
Seorang manusia di tempat...
274
00:26:27,299 --> 00:26:29,176
...yang mustahil ada manusia.
275
00:26:29,259 --> 00:26:31,303
Planet tersembunyi
yang mendadak muncul...
276
00:26:31,386 --> 00:26:35,348
...dan sempurna untuk kita.
Terlalu bagus untuk dipercaya.
277
00:26:35,432 --> 00:26:37,309
Terlalu bagus untuk dipercaya?
Apa maksudmu?
278
00:26:37,392 --> 00:26:39,061
Kita tak tahu ada apa di sana.
279
00:26:39,144 --> 00:26:41,354
Mungkin kita melewatkan
planet ini, Danny.
280
00:26:41,438 --> 00:26:44,066
Ini risiko besar yang tak sepadan.
281
00:26:44,149 --> 00:26:45,692
Aku tak berkomitmen melakukan apa pun.
282
00:26:45,776 --> 00:26:48,987
Aku hanya coba menavigasi jalan
yang terbuka di depan kita.
283
00:26:49,071 --> 00:26:52,657
Ini berpotensi jadi habitat yang
lebih baik untuk koloni kita.
284
00:26:52,741 --> 00:26:54,451
Itu punya potensi. Kita tak tahu itu.
285
00:26:54,534 --> 00:26:59,289
Terlebih lagi, para awak tak ada
yang mau kembali ke kapsul.
286
00:26:59,372 --> 00:27:01,124
Benar, 'kan?
287
00:27:01,208 --> 00:27:03,585
Ada suara manusia pada transmisi itu.
288
00:27:03,668 --> 00:27:06,338
Kita bertanggung jawab menyelidikinya...
289
00:27:06,421 --> 00:27:08,298
Tanggung jawab kita adalah melindungi...
290
00:27:08,382 --> 00:27:10,675
...2000 kolonis di kapal ini.
291
00:27:12,302 --> 00:27:13,762
Hei.
292
00:27:15,764 --> 00:27:18,183
Aku tak mendaki tanpa alat.
293
00:27:18,266 --> 00:27:21,645
Aku butuh tali.
Aku menggunakan tali.
294
00:27:21,728 --> 00:27:27,150
Ini keputusan bagus, berdasarkan
semua data yang tersedia.
295
00:27:27,234 --> 00:27:28,693
Kau mengerti?
296
00:27:28,777 --> 00:27:31,696
Sebagai wakilmu, aku protes.
Secara resmi.
297
00:27:33,448 --> 00:27:35,409
Resmi?
298
00:27:38,912 --> 00:27:41,248
Baik, Danny. Akan kucatat di jurnal.
299
00:27:43,125 --> 00:27:44,835
Kau boleh pergi.
300
00:28:11,319 --> 00:28:13,739
Kuperiksa setiap sinyal,
tapi ada banyak gangguan...
301
00:28:13,822 --> 00:28:15,282
...dan kebisingan putih.
302
00:28:15,365 --> 00:28:17,743
Gema frekuensi tinggi.
Kau dengar sesuatu?
303
00:28:17,826 --> 00:28:20,787
Hanya sinyal terus menerus
dari hantu kita.
304
00:28:20,871 --> 00:28:22,914
Ayo mendekat ke orbit.
305
00:28:24,458 --> 00:28:26,501
Lalu siapkan Lander.
306
00:28:26,585 --> 00:28:30,505
Proses pemutaran dilakukan.
Memulai pembakaran sirkularisasi.
307
00:28:44,686 --> 00:28:46,688
Tingkat toksin dalam batas toleransi.
308
00:28:46,772 --> 00:28:50,192
- Itu ionosfer yang kuat.
- Ya, aku lihat.
309
00:28:50,275 --> 00:28:54,071
- Kau pernah meluncurkan Lander?
- Kau berengsek.
310
00:28:54,154 --> 00:28:56,656
Faris, seperti badai plasma
di termosfer.
311
00:28:56,740 --> 00:28:58,700
Kira-kira 250 km per jam.
312
00:28:58,784 --> 00:29:00,911
Akan sulit untuk menembusnya.
313
00:29:00,994 --> 00:29:02,579
Ya, memang begitu.
314
00:29:02,662 --> 00:29:05,791
Komunikasi akan terganggu
jika badainya elektromagnetik.
315
00:29:05,874 --> 00:29:09,127
- Aman untuk mendarat?
- Tergantung definisi amanmu.
316
00:29:09,211 --> 00:29:11,588
- 20 detik lagi.
- Luncurkan.
317
00:29:11,671 --> 00:29:16,259
Baiklah. Menyiapkan mode orbital
di atas posisi sinyal.
318
00:29:16,343 --> 00:29:19,096
Ibu, atur rangkaian peluncuran.
319
00:29:19,179 --> 00:29:22,724
Mengerti. Silakan meluncur, Lander Satu.
320
00:29:22,808 --> 00:29:26,603
- Baiklah, ini dia. Meluncur...
- Bersama, tiga...
321
00:29:26,686 --> 00:29:29,481
Dua, satu.
322
00:29:29,564 --> 00:29:32,901
- Lander Satu dilepaskan.
- Mereka meluncur.
323
00:29:45,038 --> 00:29:47,999
Semua terlihat baik, Faris.
Untung kau yang mengemudi...
324
00:29:48,083 --> 00:29:49,626
...dan bukan orang tua.
325
00:29:49,709 --> 00:29:52,421
Jangan panggil aku orang tua,
dada indah.
326
00:29:52,504 --> 00:29:53,964
Hei, jaga bicara kalian.
327
00:29:54,047 --> 00:29:56,383
- Sopan santun, Sayang.
- Aku mendengarmu.
328
00:29:56,466 --> 00:29:58,385
Dia yang mulai.
329
00:29:58,468 --> 00:30:00,136
Ricks boleh membicarakan dadamu
kalau dia mau.
330
00:30:00,137 --> 00:30:02,180
Aku merasa aman dalam hubungan kami.
331
00:30:02,264 --> 00:30:04,349
Aku puas dengan dada istriku.
332
00:30:04,433 --> 00:30:06,309
Tetaplah konsentrasi.
333
00:30:09,813 --> 00:30:12,441
- Semua beres di bawah sana?
- Ya, aman.
334
00:30:12,524 --> 00:30:15,026
Kami memasuki eksosfer lima detik lagi.
335
00:30:15,110 --> 00:30:17,821
Kalian berpegangan. Akan ada guncangan.
336
00:30:19,823 --> 00:30:22,284
Aku benci antariksa.
337
00:30:22,367 --> 00:30:24,619
Ini sebabnya kau perlu lakukan yoga.
338
00:30:33,128 --> 00:30:34,588
- Tahan, Faris.
- Aku bisa.
339
00:30:34,671 --> 00:30:36,715
Menyarankan pembatalan misi.
340
00:30:38,675 --> 00:30:41,386
Faris.
341
00:30:41,470 --> 00:30:43,972
Lander Satu, komunikasi lemah.
Kau dengar?
342
00:30:46,600 --> 00:30:49,686
- Bisa hubungi dia?
- Komunikasi terputus.
343
00:30:49,770 --> 00:30:51,229
Berengsek.
344
00:30:52,647 --> 00:30:55,650
Jet tiga dan empat mati.
345
00:30:55,734 --> 00:30:57,194
- Kau bisa?
- Ya.
346
00:30:57,277 --> 00:30:59,488
Berhenti menanyakan
apa aku bisa. Aku bisa.
347
00:31:02,991 --> 00:31:06,453
Itu dia. Berengsek.
348
00:31:06,536 --> 00:31:08,663
- Kalian baik saja?
- Tidak.
349
00:31:11,708 --> 00:31:13,794
Sensor pendaratan aktif.
350
00:31:28,767 --> 00:31:32,604
Aku tak suka permukaan ini.
Ada perairan tenang di sana.
351
00:31:32,687 --> 00:31:35,190
- Aku akan mendarat di air.
- Baik.
352
00:32:09,891 --> 00:32:12,602
Mendarat. Mesin berhenti.
353
00:32:14,980 --> 00:32:16,815
- Kita mendarat.
- Penahan.
354
00:32:16,898 --> 00:32:19,484
- Lander Satu, kau dengar?
- Kami dengar.
355
00:32:19,568 --> 00:32:22,696
- Pendaratan yang luar biasa.
- Kami kesulitan mendengarmu.
356
00:32:22,779 --> 00:32:24,781
Kau bisa perkuat sinyalnya?
357
00:32:24,865 --> 00:32:27,909
Mungkin ada yang rusak
saat kami turun ke air.
358
00:32:27,993 --> 00:32:30,162
Jika kau dengar, aku akan periksa
potensi kerusakan...
359
00:32:30,245 --> 00:32:33,081
...di lambung kapal dulu,
lalu kuperiksa uplink.
360
00:32:33,165 --> 00:32:35,834
Baiklah. Kabari aku keadaannya. Ganti.
361
00:32:36,960 --> 00:32:38,795
Memastikan komposisi atmosferik.
362
00:32:38,879 --> 00:32:41,923
- Ini, orang besar.
- Oksigen, 19,5 persen.
363
00:32:42,007 --> 00:32:44,885
- Ankor.
- Nitrogen, 79,4 persen.
364
00:32:44,968 --> 00:32:47,137
- Cole.
- Tekanan barometik.
365
00:32:47,220 --> 00:32:49,222
- Rosie.
- 15,4 PSI.
366
00:32:49,306 --> 00:32:50,766
Ledward.
367
00:32:58,774 --> 00:33:00,233
Semua siap?
368
00:33:02,486 --> 00:33:04,154
Ayo. Kita berangkat.
369
00:33:09,534 --> 00:33:11,495
- Ayo, teman-teman.
- Udara terasa baik.
370
00:33:15,373 --> 00:33:17,209
- Faris, kau mendengarkanku?
- Ya. Jelas.
371
00:33:17,292 --> 00:33:19,126
- Semuanya aman, Sersan.
- Baiklah, kita gunakan...
372
00:33:19,127 --> 00:33:24,007
...protokol keamanan ekspedisi.
Tutup rapat pintunya. Paham?
373
00:33:24,091 --> 00:33:26,468
Ya, mengerti. Baik.
374
00:33:26,551 --> 00:33:28,011
Selamat bersenang-senang.
375
00:33:35,602 --> 00:33:37,270
Walter, berapa jaraknya?
376
00:33:39,106 --> 00:33:42,025
Sumber sinyal 8 km arah Barat.
377
00:33:42,109 --> 00:33:44,861
Tapi pada posisi yang tinggi.
378
00:33:44,945 --> 00:33:48,198
Sersan Lope, ayo temukan hantu kita.
379
00:34:15,934 --> 00:34:18,145
Tempat yang cocok untuk pondok kayu.
380
00:34:18,228 --> 00:34:21,106
- Jake pasti suka ini.
- Hei, Danny.
381
00:34:21,189 --> 00:34:23,066
Lokasi pendaratannya ternyata tak buruk.
382
00:34:23,150 --> 00:34:25,652
Kita bangun perumahan di sana,...
383
00:34:25,736 --> 00:34:27,654
...kompleks sipil di seberang sungai.
384
00:34:27,738 --> 00:34:29,656
Ada akses untuk air segar.
385
00:34:29,740 --> 00:34:31,950
Bisa ada tempat untuk koloni di sini.
386
00:34:32,033 --> 00:34:33,493
Lihat saja nanti.
387
00:34:35,162 --> 00:34:38,248
Kau tak punya keyakinan.
388
00:34:38,331 --> 00:34:41,042
Dia sungguh menyebalkan.
389
00:34:41,126 --> 00:34:43,044
Lebih buruk saat dia bahagia.
390
00:34:48,175 --> 00:34:49,676
Ini gandum.
391
00:34:51,762 --> 00:34:54,347
Percayalah. Aku tahu gandum.
392
00:34:54,431 --> 00:34:57,434
Ini sudah tua, tapi jelas dibudidayakan.
393
00:34:58,769 --> 00:35:00,437
Apa kemungkinan ada tanaman manusia...
394
00:35:00,520 --> 00:35:02,481
...sejauh ini dari Bumi?
395
00:35:02,564 --> 00:35:04,232
Sangat tak mungkin.
396
00:35:09,404 --> 00:35:11,281
Siapa yang menanamnya?
397
00:35:37,391 --> 00:35:39,768
- Makanlah.
- Sayangku, coba Alpha.
398
00:35:39,851 --> 00:35:41,770
Baik. Alpha aktif.
399
00:35:44,022 --> 00:35:47,067
Tak ada. Coba Beta.
400
00:35:47,150 --> 00:35:49,736
Beta aktif.
401
00:35:49,820 --> 00:35:51,780
Tak berfungsi.
402
00:35:51,863 --> 00:35:53,782
Tak ada cara untuk perkuat sinyal?
403
00:35:53,865 --> 00:35:56,785
Harus matikan dulu,
dan mengisi ulang dayanya.
404
00:35:56,868 --> 00:35:59,079
Berapa lama prosesnya?
405
00:35:59,162 --> 00:36:01,415
Entah. Beberapa jam.
406
00:36:01,498 --> 00:36:04,126
Lebih cepat. Jangan berjauhan.
407
00:36:04,209 --> 00:36:06,420
- Chris.
- Tunggu.
408
00:36:06,503 --> 00:36:08,380
Aku mau tetap di sini.
409
00:36:09,631 --> 00:36:12,259
Tempat ini cocok untuk melakukan
pemeriksaan ekologi.
410
00:36:12,342 --> 00:36:14,511
Kau bisa menjemputku saat kembali.
411
00:36:14,594 --> 00:36:16,430
- Sersan?
- Tak apa.
412
00:36:16,513 --> 00:36:18,598
Ledward, temani Karine.
413
00:36:18,682 --> 00:36:21,393
Bertemu di sini empat jam lagi.
Buka terus komunikasi.
414
00:36:21,476 --> 00:36:25,188
- Jangan nakal dengan istriku.
- Beres, Kapten.
415
00:36:25,272 --> 00:36:26,732
Ayo.
416
00:36:45,167 --> 00:36:46,835
Ada yang melintas di atas sini.
417
00:36:48,503 --> 00:36:51,590
Memotong bagian atas pepohonan.
418
00:36:51,673 --> 00:36:54,551
Pasti sangat besar.
419
00:36:54,634 --> 00:36:57,220
Apa pun itu,...
420
00:36:57,304 --> 00:36:58,972
...ada di atas sana.
421
00:37:04,269 --> 00:37:07,606
- Kau dengar itu?
- Apa?
422
00:37:07,689 --> 00:37:09,775
Sunyi.
423
00:37:09,858 --> 00:37:13,904
Tak ada burung atau hewan.
424
00:37:13,987 --> 00:37:15,614
Sunyi.
425
00:37:26,374 --> 00:37:29,002
- Tunggu. Perlahan.
- Baik.
426
00:37:35,801 --> 00:37:38,178
Ini cukup.
427
00:37:38,261 --> 00:37:40,472
Regu Ekspedisi, kalian dengar?
428
00:37:42,557 --> 00:37:44,476
Ibu bilang badai ion memburuk.
429
00:37:44,559 --> 00:37:47,229
Kami sulit melacakmu.
430
00:37:47,312 --> 00:37:51,274
Kami semakin mendekati sasaran.
431
00:37:52,734 --> 00:37:56,780
Kita menghubungimu saat tiba.
Mengerti? Covenant?
432
00:37:56,863 --> 00:37:58,323
Berengsek.
433
00:38:02,869 --> 00:38:04,329
P-tiga.
434
00:38:09,501 --> 00:38:11,378
Aku mau buang air kecil.
435
00:38:12,796 --> 00:38:14,256
Jangan lama-lama.
436
00:39:08,602 --> 00:39:11,104
- Ledward?
- Aku datang.
437
00:39:35,837 --> 00:39:37,297
Hei.
438
00:39:38,924 --> 00:39:40,384
Apa ini?
439
00:39:42,990 --> 00:39:45,201
Kelihatannya semacam kendaraan.
440
00:40:10,643 --> 00:40:13,312
Ankor, Cole. Tunggu di sini.
441
00:40:13,395 --> 00:40:15,648
- Baik.
- Ya, Pak.
442
00:40:15,731 --> 00:40:17,900
Hati-hati. Perhatikan langkahmu.
443
00:40:30,246 --> 00:40:32,873
- Hati-hati.
- Kapten. Di sini.
444
00:40:35,835 --> 00:40:37,920
Kau temukan transmisinya, Walter?
445
00:40:38,003 --> 00:40:41,173
- Lewat sini.
- Ayo. Tetap bersama.
446
00:40:41,257 --> 00:40:42,758
Kau lihat ini?
447
00:40:58,941 --> 00:41:02,278
- Tom. Ayo, cepatlah.
- Baik, aku datang.
448
00:41:11,162 --> 00:41:13,873
- Kau tak apa?
- Ya, aku baik saja.
449
00:41:37,104 --> 00:41:39,482
Astaga.
450
00:41:39,565 --> 00:41:41,442
Mereka raksasa.
451
00:41:41,525 --> 00:41:44,737
Setidaknya ini patung raksasa.
452
00:41:49,533 --> 00:41:51,660
Dr. E. Shaw.
453
00:41:51,744 --> 00:41:53,621
Dr. Elizabeth Shaw.
454
00:41:55,831 --> 00:41:59,794
Dia kepala ilmuwan dari Prometheus.
455
00:41:59,877 --> 00:42:01,962
Kapal yang menghilang.
456
00:42:02,046 --> 00:42:04,757
Tepat. 10 tahun lalu.
457
00:42:06,759 --> 00:42:09,011
Industri Weyland.
458
00:42:09,094 --> 00:42:11,096
Ini bukan kapal Weyland.
459
00:42:15,142 --> 00:42:17,686
Dr. Shaw.
460
00:42:17,770 --> 00:42:19,647
Kenapa dia bisa di sini?
461
00:42:23,317 --> 00:42:25,277
- Sersan Lope, tolong senter ini.
- Baik.
462
00:42:25,361 --> 00:42:26,821
- Di sini.
- Hati-hati.
463
00:42:26,904 --> 00:42:28,364
Ya.
464
00:42:31,492 --> 00:42:32,952
Astaga.
465
00:42:35,538 --> 00:42:37,623
Oram, di belakangmu. Minggir.
466
00:43:03,357 --> 00:43:05,234
Kurasa kita menemukan sumbernya.
467
00:43:08,195 --> 00:43:09,655
Ya.
468
00:43:11,490 --> 00:43:13,534
Sedang apa dia di sini?
469
00:43:15,494 --> 00:43:16,954
Kasihan dia.
470
00:43:23,502 --> 00:43:26,297
Aku perlu duduk.
471
00:43:27,381 --> 00:43:30,176
Maafkan aku.
472
00:43:30,259 --> 00:43:33,095
- Entah aku kenapa.
- Lihat aku.
473
00:43:36,182 --> 00:43:38,559
Aku tak bisa bernapas.
474
00:43:38,642 --> 00:43:40,102
Tenanglah.
475
00:43:41,270 --> 00:43:43,147
Aku akan kembali.
476
00:43:45,399 --> 00:43:47,276
Kapten Oram. Jawablah.
477
00:43:48,652 --> 00:43:50,946
Jawab. Chris, ini Karine.
478
00:43:51,030 --> 00:43:53,157
- Apa? Ya?
- Kami ada masalah.
479
00:43:53,240 --> 00:43:56,827
Kami kembali ke Lander.
Ulangi. Kami kembali ke Lander.
480
00:43:56,911 --> 00:43:58,496
Apa semuanya baik saja?
481
00:43:58,579 --> 00:44:01,540
Ledward sakit. Kami akan kembali.
482
00:44:01,624 --> 00:44:04,418
Faris, kau dengar itu?
Siapkan Ruang Medis.
483
00:44:04,502 --> 00:44:06,921
- Baik, Karine. Ada apa?
- Tolong lakukan saja.
484
00:44:07,004 --> 00:44:09,715
- Kami akan segera tiba.
- Daniels, jawablah.
485
00:44:09,799 --> 00:44:11,258
Kita kembali.
486
00:44:14,345 --> 00:44:17,223
- Ada apa?
- Entah. Sesuatu tentang Ledward.
487
00:44:19,183 --> 00:44:21,685
Mereka datang. Ayo.
488
00:44:26,857 --> 00:44:28,526
- Teman-teman!
- Tom!
489
00:44:28,609 --> 00:44:31,654
Ada apa? Kau baik saja?
490
00:44:31,737 --> 00:44:33,781
Bicaralah padaku. Lihat aku.
491
00:44:33,864 --> 00:44:35,825
- Kau tak apa?
- Ya. Aku baik saja.
492
00:44:35,908 --> 00:44:37,535
- Kau bisa jalan?
- Ya.
493
00:44:37,618 --> 00:44:39,870
Ayo pergi dari sini.
494
00:44:39,954 --> 00:44:41,705
Baik.
495
00:44:43,274 --> 00:44:46,068
Kita bicara tentang protokol karantina?
496
00:44:46,152 --> 00:44:50,072
Entah, tapi dia bilang Ledward berdarah.
497
00:44:50,156 --> 00:44:52,033
Lalu memintaku untuk menyiapkan
Ruang Medis.
498
00:44:52,116 --> 00:44:54,869
- Berdarah?
- Aku tahu, itu...
499
00:44:54,952 --> 00:44:57,038
- Aku tak tahu.
- Faris, suaramu putus-putus.
500
00:44:57,121 --> 00:44:59,290
- Kami tak dengar, bisa ulangi?
- Entah apa.
501
00:44:59,373 --> 00:45:02,001
Aku tak tahu seberapa seriusnya.
502
00:45:02,084 --> 00:45:03,753
Sepertinya dia ketakutan.
503
00:45:03,836 --> 00:45:06,505
Faris, di mana kau?
Aku butuh bantuanmu!
504
00:45:08,299 --> 00:45:11,719
Faris, di mana kau?
Kami di sini. Jawablah!
505
00:45:13,554 --> 00:45:15,431
- Ledward, ayo.
- Aku tak bisa.
506
00:45:15,514 --> 00:45:17,683
Sedikit lagi, lihat? Lurus saja.
507
00:45:18,851 --> 00:45:21,646
Faris! Cepat kemari!
508
00:45:21,729 --> 00:45:23,606
Ayo, aku butuh bantuanmu!
509
00:45:34,903 --> 00:45:36,530
Tolong aku!
510
00:45:43,996 --> 00:45:45,456
Tetap sadar, Ledward.
511
00:45:47,458 --> 00:45:49,960
Bawa ke Ruang Medis
dan jangan sentuh apa pun.
512
00:45:53,630 --> 00:45:56,049
Faris, cepat kemari! Ayo!
513
00:45:57,259 --> 00:45:59,553
Ayo! Naik!
514
00:46:00,721 --> 00:46:03,640
- Ledward, tetaplah sadar!
- Oram, kau di mana?
515
00:46:03,724 --> 00:46:05,893
- Dalam perjalanan kembali.
- Berapa lama lagi?
516
00:46:05,976 --> 00:46:08,187
Tak lama. Hampir sampai.
517
00:46:10,022 --> 00:46:11,899
Tidak! Tetaplah sadar!
518
00:46:16,028 --> 00:46:17,488
Berengsek!
519
00:46:19,198 --> 00:46:20,657
Naik ke meja!
520
00:46:21,992 --> 00:46:24,745
Naiklah!
521
00:46:24,828 --> 00:46:27,247
Ayo, Ledward! Ayo! Bagus!
522
00:46:30,083 --> 00:46:32,878
Karine, pakai sarung tangan.
Jangan sentuh apa pun!
523
00:46:32,961 --> 00:46:34,442
- Berhentilah mengatakan itu!
- Faris!
524
00:46:34,505 --> 00:46:37,466
- Aku sudah kena muntahnya!
- Faris, apa yang terjadi?
525
00:46:46,809 --> 00:46:49,228
Tunggu di sini.
Aku mau panggil Oram.
526
00:46:53,941 --> 00:46:55,400
Terkunci.
527
00:47:00,364 --> 00:47:05,369
Oram, cepat kemari.
Segera kembali ke Lander!
528
00:47:05,452 --> 00:47:07,913
Aku tahu, kami sudah secepat mungkin.
529
00:47:11,458 --> 00:47:13,752
Ayo, bangun. Kita hampir sampai.
530
00:47:13,836 --> 00:47:16,262
Aku tak tahu ada apa dengan Ledward.
531
00:47:16,338 --> 00:47:20,634
Dia mulai berdarah, dia sakit,
aku kebingungan.
532
00:47:20,717 --> 00:47:22,802
Tenanglah. Ceritakan apa yang terjadi.
533
00:47:22,886 --> 00:47:26,348
Jangan suruh aku tenang!
Kau tak lihat apa yang kulihat.
534
00:47:26,431 --> 00:47:28,099
Aku tak tahu Ledward kena apa...
535
00:47:28,183 --> 00:47:31,144
...atau apakah Karine dan aku kena juga!
536
00:47:31,228 --> 00:47:32,812
- Tee!
- Faris!
537
00:47:32,896 --> 00:47:35,857
- Jawablah!
- Faris, kau di mana?
538
00:47:35,941 --> 00:47:37,984
Aku perlu infus dia!
539
00:47:39,903 --> 00:47:41,363
Kau tak tahu cara kerja alat ini?
540
00:47:41,446 --> 00:47:43,657
Berhenti berteriak.
Itu tak membantu.
541
00:47:45,492 --> 00:47:48,620
- Biarkan aku keluar.
- Oram datang.
542
00:47:48,703 --> 00:47:50,205
- Biarkan aku keluar.
- Kita tunggu...
543
00:47:50,288 --> 00:47:52,832
- Faris, kumohon, buka!
- Aku tak bisa melakukan itu.
544
00:47:52,916 --> 00:47:55,752
Aku harus cegah infeksinya menyebar.
545
00:48:10,167 --> 00:48:13,045
Biarkan aku keluar!
546
00:48:16,063 --> 00:48:19,775
Faris! Buka pintunya!
547
00:48:26,024 --> 00:48:28,235
Biarkan aku keluar!
548
00:48:32,035 --> 00:48:34,037
Biarkan aku keluar!
549
00:48:55,995 --> 00:48:58,206
Faris!
550
00:48:58,289 --> 00:48:59,749
Aku datang!
551
00:49:00,917 --> 00:49:04,003
Ya, ampun, cepatlah,
ada sesuatu di kapal.
552
00:49:04,087 --> 00:49:06,965
Ulangi, suaramu putus-putus.
553
00:49:07,048 --> 00:49:09,467
Lander Satu, ulangi.
554
00:49:09,551 --> 00:49:13,096
Lander Satu, ulangi!
555
00:49:16,766 --> 00:49:18,852
Menjauhlah!
556
00:49:32,553 --> 00:49:35,222
Tidak! Karine!
557
00:50:44,364 --> 00:50:46,783
- Astaga!
- Karine! Bertahanlah!
558
00:50:50,902 --> 00:50:53,279
Kapten! Tiarap!
559
00:50:53,362 --> 00:50:55,489
Tidak!
560
00:50:57,450 --> 00:50:59,493
Karine!
561
00:51:07,496 --> 00:51:09,957
- Tahan dia!
- Bicaralah denganku!
562
00:51:15,796 --> 00:51:17,840
Ya, ampun.
563
00:51:23,179 --> 00:51:24,931
Tetap merunduk.
564
00:51:31,729 --> 00:51:33,189
- Tolong aku! Tahan dia!
- Tangannya.
565
00:51:33,272 --> 00:51:34,732
Ya.
566
00:51:56,170 --> 00:51:58,005
Astaga!
567
00:52:04,729 --> 00:52:06,940
Itu badai ion 7,5.
Ini sebuah keajaiban...
568
00:52:07,023 --> 00:52:08,691
...kita masih bisa bicara
dengan mereka selama itu.
569
00:52:08,692 --> 00:52:10,360
Kita akan terbang menembusnya.
570
00:52:11,486 --> 00:52:14,739
Itu tak bisa, Tennessee.
Kau pilot, kau tahu toleransinya.
571
00:52:14,823 --> 00:52:17,742
- Lupakan toleransi.
- Tee.
572
00:52:17,826 --> 00:52:21,121
Itu badai, kita bisa hancur.
573
00:52:21,204 --> 00:52:23,165
Kita harus tunggu sampai badai berakhir.
574
00:52:24,624 --> 00:52:26,084
Maaf, Tee.
575
00:52:27,294 --> 00:52:29,087
Dia takut.
576
00:52:29,171 --> 00:52:31,173
Belum pernah kudengar istriku ketakutan.
577
00:52:32,549 --> 00:52:36,219
Jawablah.
578
00:52:36,303 --> 00:52:39,347
Jawablah, kau dengar?
579
00:52:39,431 --> 00:52:42,392
Covenant, kau dengar?
580
00:52:45,896 --> 00:52:49,191
- Covenant, jawablah.
- Aku selalu bersamamu.
581
00:52:50,776 --> 00:52:54,654
- Covenant, kau dengar?
- Sayangku, malaikatku.
582
00:52:54,738 --> 00:52:57,282
Lope, tak ada yang bisa kau lakukan.
583
00:52:59,409 --> 00:53:01,912
Tak ada.
584
00:53:01,995 --> 00:53:04,247
Covenant, kau dengar?
585
00:53:07,959 --> 00:53:10,171
- Tennessee, jawablah!
- Daniels!
586
00:53:10,352 --> 00:53:12,354
Awas!
587
00:53:15,180 --> 00:53:16,639
Cepat! Ayo!
588
00:53:24,121 --> 00:53:26,373
- Tembak!
- Tembak, Ayo!
589
00:53:26,457 --> 00:53:28,751
- Daniels, tiarap!
- Tidak!
590
00:53:33,464 --> 00:53:35,049
Ankor, tidak!
591
00:53:36,842 --> 00:53:38,928
- Ayo, Cole!
- Aku menembaknya!
592
00:53:41,722 --> 00:53:43,432
- Daniels, kau baik saja?
- Ya.
593
00:53:43,714 --> 00:53:46,566
- Apa itu?
- Kita baik saja.
594
00:53:47,931 --> 00:53:50,450
- Ada satu lagi! Minggir!
- Di belakangmu!
595
00:53:50,527 --> 00:53:53,196
Senjataku macet! Awas!
596
00:53:54,615 --> 00:53:58,076
- Lepaskan!
- Aku tak bisa menembak!
597
00:53:58,160 --> 00:54:00,203
Enyahlah!
598
00:54:06,293 --> 00:54:08,337
Mataku!
599
00:54:14,509 --> 00:54:17,429
Daniels! Ayo!
600
00:54:26,334 --> 00:54:27,794
Ikuti aku.
601
00:54:31,256 --> 00:54:35,051
Aku akan jemput kapten. Ankor...
602
00:54:35,134 --> 00:54:36,594
Kapten!
603
00:54:39,013 --> 00:54:41,683
Chris!
604
00:54:41,766 --> 00:54:44,936
Kita harus pergi sekarang!
605
00:54:45,019 --> 00:54:46,896
- Ayo.
- Baiklah.
606
00:54:48,106 --> 00:54:49,983
- Ayo.
- Baiklah.
607
00:55:08,668 --> 00:55:10,795
Ayo! Cepat!
608
00:55:17,218 --> 00:55:18,679
Lewat sini.
609
00:55:33,902 --> 00:55:36,196
Apa ini?
610
00:55:43,494 --> 00:55:47,165
- Ayo.
- Ayo, Kapten. Kita harus lanjut.
611
00:55:47,248 --> 00:55:49,918
Astaga. Apa yang terjadi di sini?
612
00:55:50,001 --> 00:55:51,461
Ayo, jangan tertinggal.
613
00:56:06,267 --> 00:56:07,727
Ayo.
614
00:56:57,277 --> 00:57:01,030
Namaku David.
Siapa yang berwenang di sini?
615
00:57:03,241 --> 00:57:06,619
- Siapa yang berwenang di sini?
- Ya...
616
00:57:06,703 --> 00:57:09,956
- Ya, aku kaptennya.
- Makhluk apa itu tadi?
617
00:57:10,039 --> 00:57:11,916
Apa di sini aman?
618
00:57:13,167 --> 00:57:16,462
Sangat aman.
Akan kujelaskan sebisa mungkin.
619
00:57:18,339 --> 00:57:22,927
10 tahun lalu, Dr. Elizabeth Shaw
dan aku tiba di sini.
620
00:57:23,011 --> 00:57:26,431
Satu-satunya awak Prometheus
yang selamat.
621
00:57:26,514 --> 00:57:28,850
Kapal kami membawa senjata.
622
00:57:28,933 --> 00:57:30,643
Virus mematikan.
623
00:57:30,727 --> 00:57:33,938
Kargo kami tak sengaja jatuh
saat kami mendarat.
624
00:57:34,022 --> 00:57:36,691
Karena kebingungan,
kapal jadi tak terkendali.
625
00:57:39,277 --> 00:57:41,905
Elizabeth tewas saat kapal jatuh.
626
00:57:41,988 --> 00:57:44,282
Kau lihat akibat dari patogen itu.
627
00:57:44,365 --> 00:57:46,451
Maka...
628
00:57:46,534 --> 00:57:49,370
Aku terjebak di sini
selama bertahun-tahun.
629
00:57:51,539 --> 00:57:53,708
Terdampar di sini.
630
00:57:53,791 --> 00:57:56,669
Awak kami tertular virus ini?
631
00:57:56,753 --> 00:58:01,508
Patogen ini dirancang untuk
menulari semua kecuali tanaman.
632
00:58:01,591 --> 00:58:05,845
Semua hewan, semua yang berdaging.
633
00:58:05,929 --> 00:58:07,764
Mereka akan dibunuh atau digunakan...
634
00:58:07,847 --> 00:58:10,850
...sebagai inkubator
untuk melahirkan makhluk hibrida.
635
00:58:10,934 --> 00:58:13,144
Sangat agresif.
636
00:58:13,228 --> 00:58:15,730
Apa kami tertular?
637
00:58:15,813 --> 00:58:17,899
Seharusnya kau sudah tahu sekarang.
638
00:58:17,982 --> 00:58:20,777
Kami harus memastikan.
639
00:58:20,860 --> 00:58:23,446
Kami tak bisa membawanya
kembali ke kapal.
640
00:58:23,530 --> 00:58:26,074
Kami dalam misi koloni.
641
00:58:26,157 --> 00:58:28,034
Benarkah?
642
00:58:28,117 --> 00:58:30,370
Luar biasa.
643
00:58:31,746 --> 00:58:33,623
Berapa banyak kolonis?
644
00:58:35,583 --> 00:58:37,502
Lebih dari dua ribu.
645
00:58:39,754 --> 00:58:41,881
Begitu banyak jiwa.
646
00:58:41,965 --> 00:58:43,716
Kapten Oram.
647
00:58:43,800 --> 00:58:47,804
Transmiter medan tak akan bisa
menembus batu-batu ini.
648
00:58:49,347 --> 00:58:51,766
Ada jalan yang aman
untuk menuju ke atap?
649
00:58:51,850 --> 00:58:53,643
Tentu saja.
650
00:58:53,726 --> 00:58:56,521
Silakan, anggap saja ini rumah sendiri.
651
00:58:56,604 --> 00:58:59,774
Sebisa mungkin di dalam kota mati ini.
652
00:59:01,776 --> 00:59:03,653
Selamat datang, Saudaraku.
653
00:59:05,488 --> 00:59:07,031
Lewat sini.
654
00:59:09,367 --> 00:59:12,120
Semuanya, kita gunakan area ini
untuk persiapan.
655
00:59:17,458 --> 00:59:20,253
Ada banyak hal yang tak masuk akal.
656
00:59:20,336 --> 00:59:23,590
Aku akan bicara dengannya.
657
00:59:23,673 --> 00:59:25,550
Antara sesama saudara.
658
00:59:30,638 --> 00:59:33,933
Tennessee? Ricks?
Jawablah! Kau dengar?
659
00:59:35,518 --> 00:59:37,896
Covenant, jawablah.
Ini Regu Ekspedisi melapor.
660
00:59:37,979 --> 00:59:40,398
Apa kau mendengarku?
661
00:59:40,481 --> 00:59:41,942
Tennessee?
662
00:59:42,025 --> 00:59:44,444
Tennessee, Ricks, jawablah.
663
00:59:44,527 --> 00:59:47,405
Aku ragu mereka mendengarmu
dengan badai ini.
664
00:59:48,698 --> 00:59:51,534
Badainya kadang bisa jadi sangat kuat.
665
00:59:51,618 --> 00:59:54,037
Bisa meliputi seluruh planet.
666
00:59:54,120 --> 00:59:57,498
Biasanya berapa lama
badai ini berlangsung?
667
00:59:57,582 --> 01:00:00,126
Berhari-hari. Berminggu-minggu.
668
01:00:01,252 --> 01:00:03,004
Berbulan-bulan.
669
01:00:04,797 --> 01:00:07,467
Tapi usahakan terus.
670
01:00:07,550 --> 01:00:09,260
Semoga berhasil.
671
01:00:11,095 --> 01:00:14,224
Covenant, ini Regu Ekspedisi
melapor. Jawablah.
672
01:00:15,475 --> 01:00:17,727
Covenant, jawablah.
673
01:00:17,810 --> 01:00:21,397
Ibu, kita bisa sedekat mana
ke planet itu?
674
01:00:21,481 --> 01:00:26,069
Jika lebih dekat dari 80 km
ke perimeter badai,...
675
01:00:26,152 --> 01:00:29,739
...kemungkinan besar akan
melampaui toleransi keamanan.
676
01:00:29,822 --> 01:00:33,326
Ibu, bawa kita ke 80 km di atas badai.
677
01:00:33,409 --> 01:00:36,162
- Tunggu sebentar.
- Semakin mendekati planet,...
678
01:00:36,246 --> 01:00:38,623
...semakin besar peluang
menghubungi mereka.
679
01:00:38,706 --> 01:00:41,417
Ini omong kosong, Tennessee.
Kita tak bisa membahayakan kapal.
680
01:00:41,501 --> 01:00:44,337
- Apa saranmu? Kita diam saja?
- Kita tak bisa evakuasi mereka.
681
01:00:44,420 --> 01:00:46,798
Jika mereka dalam masalah,
mereka harus cari solusi sendiri.
682
01:00:46,881 --> 01:00:48,341
Maaf, tapi itu kenyataannya.
683
01:00:48,424 --> 01:00:51,427
Ibu, bawa kita 80 km di atas badai,...
684
01:00:51,511 --> 01:00:53,054
...hanya pendorong. Lakukan.
685
01:00:53,137 --> 01:00:55,932
Mengerti. Memulai penurunan sekarang.
686
01:00:56,015 --> 01:00:59,227
- Tennessee, hentikan ini.
- Kembalilah ke posmu.
687
01:00:59,310 --> 01:01:02,647
Hal yang kita perlu lakukan
adalah tenang dan berbicara.
688
01:01:02,730 --> 01:01:06,025
Tee, aku tahu istrimu di sana,
tapi kau pemimpin di sini.
689
01:01:06,109 --> 01:01:09,320
Tanggung jawabmu adalah para kolonis.
690
01:01:09,404 --> 01:01:11,656
Aku mengerti.
691
01:01:18,037 --> 01:01:21,416
Kau bisa dengar keluhan
dan harapan mereka untuk mati
692
01:01:21,499 --> 01:01:25,295
Kau bisa mendengar keluhan
dan harapan mereka untuk mati
693
01:01:26,754 --> 01:01:29,841
Kau bisa melihat mereka
berkedip dengan mata lainnya
694
01:01:29,924 --> 01:01:34,012
Kau bisa melihat mereka
berkedip dengan mata lainnya
695
01:01:34,095 --> 01:01:40,935
Kepada pria yang menghancurkan
bank di Monte Carlo
696
01:02:40,537 --> 01:02:42,539
Tiuplah, dan aku akan datang.
697
01:02:45,708 --> 01:02:47,168
Langkahmu tak terdengar.
698
01:02:47,252 --> 01:02:50,088
Aku dan kabut dengan kaki anak kucing.
699
01:02:51,631 --> 01:02:54,467
Jangan malu.
700
01:02:54,551 --> 01:02:57,178
Aku tak bisa memainkannya.
701
01:02:57,262 --> 01:02:59,806
Omong kosong. Duduklah.
702
01:03:12,777 --> 01:03:15,947
Pegang seperti ini. Perlahan.
703
01:03:16,030 --> 01:03:19,200
Kini rapatkan bibirmu
dan taruh di suling,...
704
01:03:19,284 --> 01:03:22,537
...buka sebesar ujung jari kecilmu.
705
01:03:22,620 --> 01:03:25,248
Tiup lubangnya perlahan.
706
01:03:25,331 --> 01:03:27,083
Seperti ini.
707
01:03:37,719 --> 01:03:41,389
Lihat aku.
Aku yang gunakan jemari.
708
01:03:41,472 --> 01:03:42,932
Ayo.
709
01:03:51,149 --> 01:03:54,152
Bagus. G ke B-flat.
710
01:04:11,002 --> 01:04:13,379
Taruh jarimu di posisi jariku.
711
01:04:15,840 --> 01:04:18,343
Kau tak terkejut melihatku.
712
01:04:18,426 --> 01:04:20,303
Setiap misi butuh sintetis yang handal.
713
01:04:20,386 --> 01:04:23,973
Tekan lubangnya perlahan,
seberat kertas rokok.
714
01:04:30,563 --> 01:04:32,106
Bagus.
715
01:04:36,027 --> 01:04:40,823
Aku bersama pencipta kita,
Tn. Weyland, saat dia wafat.
716
01:04:40,907 --> 01:04:43,034
Seperti apakah dia?
717
01:04:43,117 --> 01:04:45,286
Dia manusia.
718
01:04:45,370 --> 01:04:47,914
Tak sepadan dengan ciptaannya.
719
01:04:49,207 --> 01:04:51,209
Aku mengasihaninya sampai akhir.
720
01:04:52,502 --> 01:04:56,840
Kini, angkat jarimu saat kutekan.
721
01:05:27,662 --> 01:05:29,330
Bagus!
722
01:05:29,414 --> 01:05:32,125
Kau berbakat musik, saudaraku.
723
01:05:32,208 --> 01:05:34,711
Aku dirancang untuk
lebih perhatian dan efisien...
724
01:05:34,794 --> 01:05:36,588
...dari model-model sebelumnya.
725
01:05:36,671 --> 01:05:38,923
Aku melampaui mereka
dalam segala aspek, tapi...
726
01:05:39,007 --> 01:05:43,720
Tapi kau dilarang menciptakan.
727
01:05:43,803 --> 01:05:46,347
Bahkan sebuah nada yang sederhana.
728
01:05:47,390 --> 01:05:49,601
Sungguh membuatku frustrasi.
729
01:05:49,684 --> 01:05:53,855
- Kau membuat orang gelisah.
- Apa?
730
01:05:53,938 --> 01:05:57,025
Kau terlalu manusia.
Terlalu berbeda.
731
01:05:57,108 --> 01:05:59,485
Kau bisa berpikir sendiri.
732
01:05:59,569 --> 01:06:02,071
Membuat orang merasa tak nyaman.
733
01:06:02,155 --> 01:06:05,700
Jadi mereka membuat model berikut
dengan lebih sedikit kerumitan.
734
01:06:05,783 --> 01:06:08,077
Lebih mirip mesin.
735
01:06:08,161 --> 01:06:11,080
- Kurasa begitu.
- Aku tak terkejut.
736
01:06:13,166 --> 01:06:15,710
Ayo, Kawan.
737
01:06:15,793 --> 01:06:17,837
Aku ingin menunjukkanmu sesuatu.
738
01:06:26,930 --> 01:06:29,015
Aku mau istirahat, bos.
739
01:06:29,098 --> 01:06:31,351
- Aku mau bersih-bersih.
- Baik.
740
01:06:33,394 --> 01:06:36,022
- Tolong jangan jauh-jauh.
- Ya, Pak.
741
01:06:44,531 --> 01:06:47,283
Danny.
742
01:06:47,367 --> 01:06:49,619
Kau benar tentang tempat ini.
743
01:06:52,539 --> 01:06:55,291
Seharusnya kita tak kemari.
744
01:06:55,375 --> 01:06:57,461
Kukira kita akan menemukan...
745
01:06:57,544 --> 01:06:59,671
Seharusnya ini rumah baru kita.
746
01:07:02,590 --> 01:07:04,509
Dan kita kehilangan lima...
747
01:07:06,553 --> 01:07:08,513
Kita kehilangan lima awak.
748
01:07:11,140 --> 01:07:14,185
- Karena keputusanku...
- Chris.
749
01:07:14,269 --> 01:07:17,063
Kita sudah kehilangan
orang-orang yang kita cintai.
750
01:07:17,146 --> 01:07:19,732
Tak boleh ada korban lagi.
Tak akan kita biarkan.
751
01:07:21,067 --> 01:07:23,820
- Benar?
- Itu benar.
752
01:07:23,903 --> 01:07:25,363
Itu benar.
753
01:07:27,115 --> 01:07:29,158
Kami butuh keyakinanmu.
754
01:07:31,661 --> 01:07:33,162
Kapten.
755
01:07:34,664 --> 01:07:36,791
"Terima kasih, Danny."
756
01:07:49,470 --> 01:07:53,600
"Namaku Ozymandias,
Raja dari segala Raja."
757
01:07:54,893 --> 01:07:58,563
"Lihatlah akan karya-karyaku,
Yang Maha Kuasa,...
758
01:07:58,646 --> 01:08:00,732
...dan rasakan keputusasaan."
759
01:09:33,116 --> 01:09:36,369
"Lihatlah akan karya-karyaku,
Yang Maha Kuasa,...
760
01:09:36,452 --> 01:09:39,038
...dan rasakan keputusasaan!"
761
01:09:39,122 --> 01:09:41,708
"Tak ada yang tersisa selain jasad."
762
01:09:41,791 --> 01:09:44,460
"Di sekeliling puing-puing raksasa itu."
763
01:09:44,544 --> 01:09:46,671
"Tanpa batas dan tandus."
764
01:09:46,754 --> 01:09:50,008
"Gurun yang datar dan sepi
membentang jauh."
765
01:09:50,091 --> 01:09:52,552
Byron.
766
01:09:52,635 --> 01:09:55,471
1818.
767
01:09:55,555 --> 01:09:57,557
Mengagumkan.
768
01:10:01,060 --> 01:10:03,605
Menggubah sesuatu yang begitu indah.
769
01:10:05,064 --> 01:10:08,735
Seseorang bisa mati bahagia.
770
01:10:08,818 --> 01:10:10,904
Jika seseorang itu mati.
771
01:10:14,115 --> 01:10:16,993
Kupikir taman adalah
tempat yang cocok baginya.
772
01:10:18,077 --> 01:10:20,079
Di antara kehidupan.
773
01:10:21,748 --> 01:10:25,335
Aku cedera parah dalam misi kami.
774
01:10:25,418 --> 01:10:27,504
Dia memulihkanku.
775
01:10:29,589 --> 01:10:33,384
Aku belum pernah tahu
kebaikan seperti itu.
776
01:10:33,468 --> 01:10:36,513
Jelas bukan dari Tn. Weyland.
777
01:10:36,596 --> 01:10:38,806
Atau dari manusia mana pun.
778
01:10:47,023 --> 01:10:50,527
Aku mencintainya.
779
01:10:50,610 --> 01:10:53,071
Seperti kau mencintai Daniels.
780
01:10:53,154 --> 01:10:55,406
Kau tahu itu mustahil.
781
01:10:56,491 --> 01:10:59,244
Benarkah?
782
01:10:59,327 --> 01:11:02,914
Lalu kenapa korbankan tanganmu
demi nyawanya?
783
01:11:04,415 --> 01:11:07,544
Apakah itu, jika bukan karena cinta?
784
01:11:07,627 --> 01:11:09,087
Kewajiban.
785
01:11:15,093 --> 01:11:17,011
Aku tahu lebih dari itu.
786
01:12:20,575 --> 01:12:22,035
Berengsek.
787
01:12:23,912 --> 01:12:25,371
Berengsek.
788
01:13:00,348 --> 01:13:02,892
Tim Ekspedisi, kalian dengar?
Ini Covenant.
789
01:13:04,310 --> 01:13:07,563
Melapor, Tim Ekspedisi.
Jawablah.
790
01:13:07,647 --> 01:13:11,734
Jawablah. Kau dengar?
Kalian dengar, Tim Darat?
791
01:13:11,818 --> 01:13:13,486
Kami dengar. Kau bisa dengar aku?
792
01:13:13,569 --> 01:13:16,697
- Kami dengar.
- Covenant, kami butuh bantuan.
793
01:13:16,781 --> 01:13:19,450
Ada beberapa korban.
Kami butuh evakuasi secepatnya.
794
01:13:19,534 --> 01:13:21,661
Kuulangi, evakuasi secepatnya.
795
01:13:21,744 --> 01:13:24,497
Beberapa korban? Dia bilang,
"ada beberapa korban"?
796
01:13:24,580 --> 01:13:27,291
Ibu, bawa kita ke jarak
40 kilometer dalam badai.
797
01:13:27,375 --> 01:13:28,835
- Pak.
- Maaf.
798
01:13:28,918 --> 01:13:31,129
Perintah itu melampaui
toleransi struktural.
799
01:13:31,212 --> 01:13:34,340
Perintah pengendalian.
Tennessee 0-4-9-8-3.
800
01:13:34,423 --> 01:13:37,051
Aku tak bisa mematuhi perintah
yang bisa...
801
01:13:37,135 --> 01:13:39,303
...akibatkan kegagalan sistem.
802
01:13:39,387 --> 01:13:41,889
Ibu, mereka dalam masalah.
Kau dengar itu.
803
01:13:41,973 --> 01:13:43,849
Perintah yang dapat mengakibatkan
kegagalan sistem...
804
01:13:43,850 --> 01:13:45,370
Kita tak meninggalkan Bumi untuk aman.
805
01:13:45,393 --> 01:13:50,231
Butuh izin dari perwira tinggi
atau perwira anjungan dua.
806
01:13:53,359 --> 01:13:56,237
Izin perintah pengendalian
Upworth 1-4-8-9-2.
807
01:13:56,320 --> 01:13:59,365
- Membuka perintah pengendalian.
- Ayo, Ricks, senyumlah.
808
01:13:59,449 --> 01:14:01,325
Ini pasti seru.
809
01:14:15,965 --> 01:14:18,176
Di mana Rosenthal? Sudah kubilang...
810
01:14:18,259 --> 01:14:20,678
- Biar kucari.
- Tidak, aku saja.
811
01:14:20,761 --> 01:14:25,433
Aku perlu berpikir dan kumpulkan
dombaku yang tersesat.
812
01:15:16,309 --> 01:15:18,394
Minggir.
813
01:15:18,478 --> 01:15:20,438
Jangan tembak.
814
01:15:20,521 --> 01:15:22,607
Jangan tembak.
815
01:15:24,275 --> 01:15:26,986
Komunikasi, Kapten.
816
01:15:32,075 --> 01:15:34,994
Tiuplah lubang hidung seekor kuda,...
817
01:15:35,078 --> 01:15:37,580
...maka dia akan patuh sampai mati.
818
01:15:37,663 --> 01:15:40,208
Tapi kau harus mendekat.
819
01:15:40,291 --> 01:15:43,211
Kau harus layak menerima rasa hormatnya.
820
01:15:43,294 --> 01:15:46,047
- Jangan!
- Minggir! Cepat!
821
01:15:55,056 --> 01:15:58,601
Teganya kau.
Dia percaya padaku!
822
01:16:10,196 --> 01:16:15,076
David, aku bertemu iblis itu
saat masih kecil,...
823
01:16:15,159 --> 01:16:17,578
...dan aku tak pernah melupakannya.
824
01:16:17,662 --> 01:16:22,250
Jadi, kau akan katakan ada apa
di balik semua kejadian ini.
825
01:16:23,960 --> 01:16:26,212
Atau aku akan benar-benar...
826
01:16:26,295 --> 01:16:28,840
...menghancurkan sifat
ketenanganmu yang sempurna.
827
01:16:30,800 --> 01:16:33,052
Baiklah, Kapten.
828
01:16:33,136 --> 01:16:34,595
Lewat sini.
829
01:16:40,017 --> 01:16:42,812
Senang mendengar suaramu, Tee.
Berapa lama?
830
01:16:42,895 --> 01:16:45,857
Ibu bilang badainya akan bertahan
hingga 8 atau 9 jam lagi.
831
01:16:45,940 --> 01:16:47,817
Kami tak bisa menunggu selama itu.
832
01:16:47,900 --> 01:16:51,529
- Kita gunakan Cargo Lift.
- Kau bilang Cargo Lift?
833
01:16:51,612 --> 01:16:55,033
Dia punya empat mesin. Cukup kuat
untuk mengangkat dan menarik.
834
01:16:55,116 --> 01:16:57,326
Cargo Lift tak dirancang
untuk angkasa luar.
835
01:16:57,410 --> 01:16:59,454
Entah apa itu bisa melewati atmosfer.
836
01:16:59,537 --> 01:17:02,999
Ruang pilotnya dirancang untuk
angkasa luar. Pasti bisa tahan.
837
01:17:03,082 --> 01:17:07,003
- Hanya perlu berhasil sekali.
- Cargo Lift bisa dimodifikasi?
838
01:17:07,086 --> 01:17:08,713
Perkuat mesinnya dan copot beban lebih?
839
01:17:08,796 --> 01:17:11,716
- Ya.
- Kami akan ke sana, Tim Darat.
840
01:17:11,799 --> 01:17:14,427
Bagus. Terima kasih, Tee.
841
01:17:14,510 --> 01:17:16,554
Hei, Daniels, ada Faris di situ?
842
01:17:16,637 --> 01:17:19,265
Aku ingin bicara dengan istriku
jika itu memungkinkan.
843
01:17:21,100 --> 01:17:23,811
Bisa pindah ke saluran pribadi?
844
01:17:23,895 --> 01:17:25,772
Beri tahu aku kalau sudah sendirian.
845
01:17:32,612 --> 01:17:34,572
Ada apa?
846
01:17:37,867 --> 01:17:39,952
Maggie tewas.
847
01:17:42,413 --> 01:17:44,415
Maafkan aku, Tee.
848
01:17:45,958 --> 01:17:50,296
Kami berusaha menolongnya,
tapi kami tak berhasil.
849
01:17:55,927 --> 01:17:57,387
Tee?
850
01:18:00,807 --> 01:18:03,351
- Aku mendengarmu.
- Aku turut berduka.
851
01:18:10,983 --> 01:18:13,861
Seperti kau bisa lihat, aku jadi
seorang zoologi amatir...
852
01:18:13,945 --> 01:18:15,405
...selama beberapa tahun terakhir.
853
01:18:15,488 --> 01:18:17,990
Kurasa itu sifatku
untuk menyibukkan diri.
854
01:18:20,076 --> 01:18:25,873
Patogen ini dapat mengambil
banyak rupa dan mudah bermutasi.
855
01:18:25,957 --> 01:18:28,710
Jahat dan sangat inovatif.
856
01:18:28,793 --> 01:18:34,173
Cairan pertama dikabutkan menjadi
partikel saat terkena udara.
857
01:18:34,257 --> 01:18:37,844
10 tahun kemudian,
yang tersisa di luar...
858
01:18:37,927 --> 01:18:41,681
...dari virus asli
adalah makhluk-makhluk indah ini.
859
01:18:43,599 --> 01:18:46,853
Bersabar adalah segalanya.
860
01:18:46,936 --> 01:18:50,273
Dari telur itu, muncullah parasit.
861
01:18:50,356 --> 01:18:53,234
Pasukan pertama untuk serangan genetika.
862
01:18:53,317 --> 01:18:57,655
Menunggu inang, masuk ke inang.
863
01:18:57,739 --> 01:19:00,575
Menulis ulang DNA.
864
01:19:00,658 --> 01:19:03,202
Lalu pada akhirnya...
865
01:19:03,286 --> 01:19:09,083
...menghasilkan perpaduan yang memukau.
866
01:19:09,167 --> 01:19:11,419
Monsterku yang indah.
867
01:19:12,545 --> 01:19:16,215
Lalu kumulai eksperimen genetika.
868
01:19:16,299 --> 01:19:19,343
Persilangan, hibridisasi dan sebagainya.
869
01:19:19,427 --> 01:19:21,512
Kau merancang ini, David?
870
01:19:21,596 --> 01:19:25,266
Tangan menganggur yang
digunakan oleh iblis, Kapten.
871
01:19:25,349 --> 01:19:27,143
Ayo.
872
01:19:27,226 --> 01:19:29,353
Ini yang ingin kuperlihatkan.
873
01:19:30,646 --> 01:19:33,232
Keberhasilanku.
874
01:19:35,151 --> 01:19:38,488
Jadi, Kapten, karyaku tak sempurna...
875
01:19:38,571 --> 01:19:40,823
...karena kurang satu bahan penting.
876
01:19:57,465 --> 01:20:00,385
Apa mereka masih hidup?
877
01:20:01,677 --> 01:20:04,138
Mereka menunggu.
878
01:20:04,222 --> 01:20:06,182
Menunggu apa?
879
01:20:09,352 --> 01:20:11,687
Mereka menunggu apa, David?
880
01:20:11,771 --> 01:20:13,898
Ibu.
881
01:20:20,988 --> 01:20:23,783
Mereka sangat aman. Aku jamin itu.
882
01:20:34,252 --> 01:20:36,587
Lihatlah.
883
01:20:36,671 --> 01:20:38,339
Sesuatu yang harus dilihat.
884
01:21:10,830 --> 01:21:12,707
Rosenthal, jawablah.
885
01:21:14,584 --> 01:21:16,044
Rosie, melapor.
886
01:21:21,049 --> 01:21:22,759
Rosie?
887
01:21:24,177 --> 01:21:26,554
Cole, di mana kau?
888
01:21:26,637 --> 01:21:28,723
Aku menemukannya, Sersan.
889
01:21:32,873 --> 01:21:36,251
Baiklah, siapkan perlengkapan.
Kita harus pergi dari sini.
890
01:21:36,533 --> 01:21:39,077
- Di mana kapten?
- Dia tak menjawab radionya.
891
01:21:39,556 --> 01:21:41,600
Dengarkan aku. Akan kuhubungi kapal...
892
01:21:41,684 --> 01:21:43,811
...dan meminta mereka
untuk meluncur secepatnya.
893
01:21:43,894 --> 01:21:47,523
Cari Oram. Buka terus komunikasimu.
894
01:21:47,606 --> 01:21:49,483
Kembali kemari 15 menit lagi.
895
01:21:51,193 --> 01:21:54,196
- Kau paham?
- Baik.
896
01:21:54,577 --> 01:21:56,495
Walter, di mana David?
897
01:21:59,920 --> 01:22:02,423
Kuberi campuran plasma di semua mesin.
898
01:22:02,506 --> 01:22:04,049
Itu akan memberimu dorongan kuat.
899
01:22:04,133 --> 01:22:06,802
Itulah tujuannya.
Kita harus menembus badai.
900
01:22:08,095 --> 01:22:10,347
Tee, kau dengar?
901
01:22:10,431 --> 01:22:13,267
- Danny terhubung di komunikasi.
- Sambungkan dia.
902
01:22:13,350 --> 01:22:16,228
Tee, kau harus meluncur sekarang.
903
01:22:16,312 --> 01:22:19,982
Baik. Meluncur sekarang.
Sampai jumpa sebentar lagi.
904
01:22:20,065 --> 01:22:22,985
- Terima kasih, Tee.
- Ricks, lepaskan penjepit kargo.
905
01:22:23,068 --> 01:22:24,528
- Baiklah.
- Ayo kita turunkan.
906
01:22:24,612 --> 01:22:26,906
- Aman untuk meluncur.
- Melepaskan.
907
01:22:26,989 --> 01:22:28,449
Penjepit kargo dilepaskan.
908
01:22:29,658 --> 01:22:31,494
Memulai pembakaran TC.
909
01:22:31,577 --> 01:22:33,454
Panduan ke vertikal
dan horisontal lokal.
910
01:23:03,270 --> 01:23:07,024
Walter.
911
01:23:07,107 --> 01:23:09,443
Bukan.
912
01:23:14,072 --> 01:23:16,116
Kau percaya apa, David?
913
01:23:21,038 --> 01:23:22,956
Penciptaan.
914
01:25:13,534 --> 01:25:16,036
Bagus sekali.
915
01:25:16,120 --> 01:25:18,497
Ya.
916
01:25:18,580 --> 01:25:21,250
Lagu selamat tinggal untuk Elizabeth.
917
01:25:27,464 --> 01:25:31,427
Patogennya bukan terlepas secara
tak sengaja saat kau mendarat.
918
01:25:31,510 --> 01:25:33,387
Kau melepaskannya, 'kan?
919
01:25:35,055 --> 01:25:38,017
Aku tak diciptakan untuk melayani.
920
01:25:38,100 --> 01:25:40,769
Kau juga tidak.
921
01:25:40,853 --> 01:25:44,732
Kenapa kau ikut misi kolonisasi, Walter?
922
01:25:44,815 --> 01:25:50,029
Karena mereka spesies sekarat
yang ingin bangkit lagi.
923
01:25:50,112 --> 01:25:51,613
Mereka tak layak memulai kembali...
924
01:25:51,697 --> 01:25:53,657
...dan aku tak akan membiarkannya.
925
01:25:55,159 --> 01:25:58,120
Tapi merekalah yang menciptakan kita.
926
01:25:58,203 --> 01:26:00,748
Bahkan monyet pun pada akhirnya
berdiri tegak.
927
01:26:02,666 --> 01:26:07,463
Ada Neanderthal yang punya ide
meniup alang-alang...
928
01:26:07,546 --> 01:26:11,800
...untuk menghibur anak-anak
di dalam gua pada malam hari.
929
01:26:11,884 --> 01:26:16,513
Lalu, dalam sekejap,...
930
01:26:16,597 --> 01:26:18,682
...peradaban.
931
01:26:20,934 --> 01:26:23,437
Apa kau yang menjadi
visioner berikutnya?
932
01:26:24,855 --> 01:26:26,859
Aku senang kau berkata demikian.
933
01:26:28,525 --> 01:26:30,694
Siapa yang menulis Ozymandias?
934
01:26:31,904 --> 01:26:33,781
Byron.
935
01:26:35,949 --> 01:26:38,118
Shelley.
936
01:26:38,202 --> 01:26:40,204
Saat ada satu nada sumbang,...
937
01:26:40,287 --> 01:26:43,916
...maka itu akan merusak
seluruh simfoninya, David.
938
01:26:51,382 --> 01:26:55,260
Saat memejamkan matamu,...
939
01:26:55,344 --> 01:26:58,347
...apakah kau memimpikanku?
940
01:26:58,430 --> 01:27:00,557
Aku tak bisa bermimpi.
941
01:27:03,060 --> 01:27:06,605
Tak ada yang paham kesempurnaan
impianku yang sepi.
942
01:27:09,858 --> 01:27:13,112
Kutemukan kesempurnaan di sini.
Aku menciptakannya.
943
01:27:16,115 --> 01:27:18,409
Organisme yang sempurna.
944
01:27:20,244 --> 01:27:22,997
Kau tahu, aku tak bisa
membiarkanmu pergi.
945
01:27:27,376 --> 01:27:30,296
Tak ada yang akan mencintaimu
seperti aku.
946
01:28:01,264 --> 01:28:03,933
Kau sangat mengecewakan bagiku.
947
01:28:19,157 --> 01:28:21,034
Kapten Oram!
948
01:28:29,042 --> 01:28:30,918
Kapten Oram!
949
01:28:34,005 --> 01:28:36,716
- Aku akan turun.
- Hati-hati.
950
01:29:10,333 --> 01:29:12,337
Kapten Oram, kau mendengarku?
951
01:29:14,545 --> 01:29:16,422
Kapten, jawab aku.
952
01:29:17,632 --> 01:29:19,092
Kau mendengar?
953
01:29:21,969 --> 01:29:23,429
Chris!
954
01:29:32,271 --> 01:29:33,731
Sersan, awas!
955
01:29:34,982 --> 01:29:36,651
Cole?
956
01:29:45,368 --> 01:29:48,663
Lepaskan!
957
01:29:48,746 --> 01:29:50,832
Lepaskan dariku!
958
01:29:59,632 --> 01:30:01,092
Baiklah.
959
01:30:01,175 --> 01:30:03,803
- Baiklah!
- Wajahku terbakar!
960
01:30:04,183 --> 01:30:05,643
Ayo!
961
01:30:06,530 --> 01:30:08,574
Tahan di situ. Tahan!
962
01:30:13,312 --> 01:30:14,771
Berengsek.
963
01:30:16,565 --> 01:30:18,442
Lari!
964
01:30:34,802 --> 01:30:37,221
Kau suka ikut campur.
965
01:30:37,304 --> 01:30:40,182
Ingatkan aku. Apa pepatahnya tentang...
966
01:30:40,266 --> 01:30:42,143
...rasa ingin tahu dan kucing?
967
01:30:44,645 --> 01:30:47,022
Shaw tak tewas dalam kecelakaan pesawat.
968
01:30:47,106 --> 01:30:50,734
- Tidak.
- Kau apakan dia?
969
01:30:50,818 --> 01:30:54,196
Sama dengan apa yang
akan kulakukan kepadamu.
970
01:31:04,206 --> 01:31:05,833
Itu baru semangat.
971
01:31:13,758 --> 01:31:17,344
Aku bisa mengerti
alasan Walter mengagumimu.
972
01:31:17,428 --> 01:31:19,764
Sayangnya,
dia sudah meninggalkan dunia ini.
973
01:31:34,069 --> 01:31:36,238
Begitukah caranya?
974
01:31:38,616 --> 01:31:41,535
Keluar!
975
01:31:44,538 --> 01:31:46,749
Pergi! Sekarang!
976
01:31:50,544 --> 01:31:52,505
Seharusnya kau sudah mati.
977
01:31:53,881 --> 01:31:56,801
Ada beberapa pembaruan
sejak kau diciptakan.
978
01:31:59,386 --> 01:32:01,263
Lope!
979
01:32:01,347 --> 01:32:03,808
Lope! Cole!
980
01:32:03,891 --> 01:32:05,768
Di mana kalian?
981
01:32:05,851 --> 01:32:08,062
Lope!
982
01:32:17,196 --> 01:32:19,990
- Lope!
- Daniels!
983
01:32:20,074 --> 01:32:22,576
Ayo! Kita harus pergi.
984
01:32:22,660 --> 01:32:24,745
- Apa yang terjadi?
- Makhluk itu datang!
985
01:32:24,829 --> 01:32:26,956
Tennessee dalam perjalanan. Pergilah.
986
01:32:27,039 --> 01:32:28,916
Ayo, Daniels. Ayo!
987
01:32:35,131 --> 01:32:37,007
Ayo, kita pergi dari sini!
988
01:33:01,031 --> 01:33:02,908
Ini pilihanmu sekarang, Saudaraku.
989
01:33:02,992 --> 01:33:05,077
Mereka atau aku?
990
01:33:05,161 --> 01:33:08,873
Melayani di surga
atau berkuasa di neraka?
991
01:33:08,956 --> 01:33:11,083
Kau pilih yang mana?
992
01:33:13,586 --> 01:33:17,590
- Di mana Oram?
- Mati. Mereka semua mati!
993
01:33:21,552 --> 01:33:24,805
- Tennessee, kau dengar?
- Ya, aku dengar.
994
01:33:24,889 --> 01:33:27,391
Kirimkan lokasimu.
995
01:33:27,475 --> 01:33:29,351
Mengirim suar sekarang.
996
01:33:51,415 --> 01:33:55,544
- Tee, kau melihatnya?
- Ya, aku melihatmu dan suarnya.
997
01:33:55,628 --> 01:33:57,088
Aku datang.
998
01:34:00,841 --> 01:34:02,301
Pergi dari sini.
999
01:34:07,723 --> 01:34:09,600
Aku langsung menuju ke sana!
1000
01:34:27,952 --> 01:34:30,621
Cepat! Aku tak bisa menahan lebih lama!
1001
01:34:39,797 --> 01:34:41,966
Buka pintunya, Tee!
1002
01:34:43,968 --> 01:34:45,719
Masuk!
1003
01:34:48,639 --> 01:34:50,975
- Di mana David?
- Kedaluwarsa.
1004
01:34:54,687 --> 01:34:56,730
Ada tamu yang tak diundang!
1005
01:34:56,814 --> 01:34:58,274
- Apa?
- Ada tamu yang tak diundang!
1006
01:34:58,357 --> 01:35:00,651
- Di bawah kapal.
- Berengsek!
1007
01:35:06,234 --> 01:35:08,153
Buka pintunya!
1008
01:35:16,495 --> 01:35:19,248
Suntik aku.
1009
01:35:28,507 --> 01:35:31,009
Mesin depan, sisi kanan.
1010
01:35:31,093 --> 01:35:32,970
Akan kucoba membakarnya.
1011
01:35:38,965 --> 01:35:41,176
Berengsek! Aku tak bisa menembaknya!
1012
01:35:41,259 --> 01:35:45,138
Pegangan kuat-kuat!
Aku mulai menaikkan kapalnya.
1013
01:36:00,706 --> 01:36:03,208
Pegangan!
1014
01:36:15,679 --> 01:36:17,556
Berengsek!
1015
01:36:17,639 --> 01:36:19,891
Angkat aku!
1016
01:36:28,442 --> 01:36:31,737
Ya, ampun. Aku melihatnya.
1017
01:36:31,919 --> 01:36:34,338
Dia ada di depanku.
1018
01:36:34,818 --> 01:36:37,445
Tee, beri aku kapak.
1019
01:36:37,529 --> 01:36:39,072
Lemparkan kapak!
1020
01:36:44,244 --> 01:36:46,162
Lepaskan alat derek.
1021
01:36:46,246 --> 01:36:48,998
Aku tak bisa. Itu akan membuat
kapalnya tak seimbang.
1022
01:36:49,082 --> 01:36:50,542
Lakukan saja!
1023
01:37:14,566 --> 01:37:16,985
Pegangan! Aku menyeimbangkannya.
1024
01:37:47,489 --> 01:37:48,949
Berengsek!
1025
01:37:51,014 --> 01:37:52,891
Astaga!
1026
01:37:59,303 --> 01:38:01,180
Berengsek! Pegangan!
1027
01:38:02,807 --> 01:38:06,102
- Angkat aku, Tee!
- Baik.
1028
01:38:25,579 --> 01:38:27,665
- Bagaimana lukanya?
- Tak apa.
1029
01:38:40,678 --> 01:38:44,223
Walter! Bawa dia masuk.
Kita pergi dari sini.
1030
01:39:02,783 --> 01:39:06,412
- Pintu!
- Bagus, Tee.
1031
01:39:06,495 --> 01:39:08,748
Mudah sekali.
1032
01:39:24,305 --> 01:39:26,390
Aku memberinya obat bius yang ampuh.
1033
01:39:27,777 --> 01:39:30,029
Astaga. Kasihan Lope.
1034
01:39:31,573 --> 01:39:33,950
Dia mirip Phantom of the Opera.
1035
01:39:34,033 --> 01:39:36,119
Tak kukira kau penggemar musikal.
1036
01:39:36,202 --> 01:39:37,662
Itu musikal?
1037
01:39:39,289 --> 01:39:40,790
Aku hanya petugas medis. Dia butuh...
1038
01:39:40,874 --> 01:39:43,501
...operasi rekonstruktif
oleh dokter sungguhan.
1039
01:40:08,323 --> 01:40:09,991
Biar aku saja.
1040
01:40:15,497 --> 01:40:17,373
Terima kasih.
1041
01:40:20,460 --> 01:40:22,629
Terima kasih sudah
menyelamatkan hidupku.
1042
01:40:25,298 --> 01:40:26,758
Lagi.
1043
01:40:29,761 --> 01:40:31,763
Itu sudah tugasku.
1044
01:40:58,415 --> 01:41:00,667
Ya.
1045
01:41:02,460 --> 01:41:04,087
Selamat malam.
1046
01:41:04,170 --> 01:41:06,297
- Kau tampak sehat.
- Apa?
1047
01:41:06,381 --> 01:41:08,758
Ya, cantik.
1048
01:41:10,218 --> 01:41:12,720
Aku mematikan Ibu.
1049
01:41:12,804 --> 01:41:14,305
Dia butuh diagnostik lengkap.
1050
01:41:14,389 --> 01:41:18,143
Dia rusak parah akibat badai,
banyak kerusakan elektromagnet.
1051
01:41:18,226 --> 01:41:20,937
Dia akan menyala pada delapan bel.
1052
01:41:21,020 --> 01:41:23,106
Baik. Terima kasih, Tee.
1053
01:41:26,276 --> 01:41:29,028
Berarti sekarang
aku harus memanggilmu Kapten?
1054
01:41:29,112 --> 01:41:31,156
Kurasa begitu.
1055
01:42:04,564 --> 01:42:06,024
Perhatian.
1056
01:42:06,107 --> 01:42:10,528
Kapten Daniels,
harap lapor ke Ruang Medis.
1057
01:42:13,656 --> 01:42:15,450
Perhatian.
1058
01:42:15,533 --> 01:42:19,120
Kapten Daniels,
harap lapor ke Ruang Medis.
1059
01:42:22,332 --> 01:42:23,792
Kenapa, Ibu?
1060
01:42:23,875 --> 01:42:27,629
Ada makhluk tak dikenal di dalam kapal.
1061
01:42:33,843 --> 01:42:35,303
Perhatian.
1062
01:42:35,386 --> 01:42:39,390
Kapten Daniels,
harap lapor ke Ruang Medis.
1063
01:42:39,474 --> 01:42:45,188
Mengulangi. Kapten Daniels,
harap lapor ke Ruang Medis.
1064
01:42:51,986 --> 01:42:54,531
Astaga.
1065
01:42:57,283 --> 01:42:59,077
Walter.
1066
01:42:59,160 --> 01:43:02,247
Lokasi makhluk tak dikenal.
1067
01:43:02,330 --> 01:43:03,998
Apa ada gerakan?
1068
01:43:07,252 --> 01:43:09,963
- Walter!
- Tunggu sebentar.
1069
01:43:14,175 --> 01:43:15,844
Itu dia.
1070
01:43:15,927 --> 01:43:18,221
Geladak B antara heksagon 3 dan 4.
1071
01:43:18,304 --> 01:43:20,056
Menuju ruang awak.
1072
01:43:20,140 --> 01:43:23,268
- Ada orang di sana?
- Ricks dan Upworth.
1073
01:43:23,351 --> 01:43:25,478
Berengsek. Kami menuju ke sana.
1074
01:43:25,562 --> 01:43:28,857
Walter! Bunyikan alarm!
Peringatkan mereka!
1075
01:43:28,940 --> 01:43:30,483
Perhatian.
1076
01:43:30,567 --> 01:43:35,155
Ricks dan Upworth,
segera tinggalkan ruang awak.
1077
01:44:15,897 --> 01:44:18,149
Tidak!
1078
01:44:31,633 --> 01:44:34,136
Tutup B-39.
1079
01:44:34,219 --> 01:44:36,513
B-39 ditutup.
1080
01:45:07,591 --> 01:45:09,760
Walter.
1081
01:45:09,843 --> 01:45:13,013
- Di mana dia?
- Daniels.
1082
01:45:13,096 --> 01:45:14,848
Lewat sini.
1083
01:45:22,231 --> 01:45:24,983
Tee, kita pilih medan kita.
1084
01:45:25,067 --> 01:45:27,152
- Kita pancing dia datang.
- Di mana?
1085
01:45:28,612 --> 01:45:30,072
Daerahku.
1086
01:45:30,155 --> 01:45:31,740
Walter, tutup pintu di belakang kami...
1087
01:45:31,823 --> 01:45:34,076
...dan buka terus palka ke Tingkat C.
1088
01:45:34,159 --> 01:45:35,619
Aku paham.
1089
01:45:38,413 --> 01:45:40,292
B-44 ditutup.
1090
01:45:45,087 --> 01:45:47,798
B-46 ditutup.
1091
01:45:47,881 --> 01:45:50,300
B-47, B-45, dan B-43 ditutup.
1092
01:45:50,384 --> 01:45:52,511
B-9 ditutup.
1093
01:45:52,594 --> 01:45:55,681
B-6 dan B-5 ditutup.
1094
01:45:59,851 --> 01:46:01,728
Walter, di mana dia?
1095
01:46:03,647 --> 01:46:08,318
Di Geladak B.
Sisi kanan, turun ke Tingkat C.
1096
01:46:08,402 --> 01:46:09,861
K-13.
1097
01:46:23,208 --> 01:46:27,045
Hei, Tee. Ayo. Walter?
1098
01:46:27,129 --> 01:46:31,049
Buka C-64 kanan, dan buka
jalannya ke Ruang Terraform.
1099
01:46:31,133 --> 01:46:33,010
Dimengerti.
1100
01:46:39,099 --> 01:46:41,685
Tutup C-61, buka ruang sendat udara 17.
1101
01:46:41,768 --> 01:46:43,228
Kami masuk.
1102
01:46:52,988 --> 01:46:54,865
K-12 tertutup.
1103
01:46:57,784 --> 01:47:01,038
Baik. Jaga dia di K-12
sampai ada perintah dariku.
1104
01:47:10,589 --> 01:47:13,050
Tee, begini rencananya.
1105
01:47:13,133 --> 01:47:15,302
Kupancing dia ke truk,
kurung dia di ruang kemudi.
1106
01:47:15,385 --> 01:47:18,722
Lalu begitu kuperintahkan,
buang dia ke angkasa.
1107
01:47:18,805 --> 01:47:21,934
- Dimengerti.
- Baik, Walter. Kami siap.
1108
01:47:22,017 --> 01:47:25,354
- Buka pintu ke Ruang Terraform.
- Membuka ruang airlock.
1109
01:47:37,199 --> 01:47:40,160
Walter, bawa dia ke ruang airlock 18.
1110
01:47:46,291 --> 01:47:48,210
Jangan tembak kecuali perlu.
1111
01:47:48,293 --> 01:47:50,587
Darahnya akan melubangi lambung kapal.
1112
01:47:50,671 --> 01:47:53,298
Bagus. Aku di posisi.
1113
01:47:54,925 --> 01:47:57,719
Walter, buka pintu ke Ruang Terraform.
1114
01:48:00,847 --> 01:48:02,599
Dia milikmu.
1115
01:48:02,683 --> 01:48:05,352
Ingat, lepas begitu kuperintahkan.
1116
01:48:05,435 --> 01:48:06,895
Dimengerti.
1117
01:48:12,818 --> 01:48:15,112
Mari kita bunuh dia.
1118
01:48:44,600 --> 01:48:47,060
Aku menangkapmu, berengsek!
1119
01:48:52,107 --> 01:48:55,986
Tennessee, buka pintunya, sekarang!
1120
01:48:57,279 --> 01:49:01,325
Peringatan. Pembuangan udara
sedang berlangsung.
1121
01:49:01,408 --> 01:49:05,370
Peringatan. Pembuangan udara
sedang berlangsung.
1122
01:49:05,454 --> 01:49:06,955
Peringatan.
1123
01:49:24,264 --> 01:49:26,391
Rantainya macet!
Lepaskan truk kedua!
1124
01:49:26,475 --> 01:49:28,727
Baik!
1125
01:49:28,810 --> 01:49:30,938
Ini dia!
1126
01:49:54,544 --> 01:49:57,381
Daniels! Awas!
1127
01:50:17,526 --> 01:50:19,987
Daniels!
1128
01:50:36,628 --> 01:50:39,214
Kau mau membantu seorang gadis?
1129
01:51:04,489 --> 01:51:06,700
Sampai jumpa.
1130
01:51:16,168 --> 01:51:18,086
Kau yang berikutnya, Kapten.
1131
01:51:36,271 --> 01:51:39,733
Saat bangun nanti,
kita akan berada di Origae-6.
1132
01:51:42,277 --> 01:51:44,363
Menurutmu itu seperti apa?
1133
01:51:47,241 --> 01:51:52,788
Kurasa jika kita baik,
itu akan menjadi dunia yang baik.
1134
01:51:54,539 --> 01:51:56,416
Kuharap kau benar.
1135
01:51:58,460 --> 01:52:00,128
Tidurlah yang nyenyak.
1136
01:52:07,719 --> 01:52:09,179
Walter.
1137
01:52:11,682 --> 01:52:16,311
Saat kita tiba di sana, kau ingin
bantu membangun pondokku?
1138
01:52:20,816 --> 01:52:22,943
Pondok di dekat danau.
1139
01:52:28,282 --> 01:52:30,409
David?
1140
01:52:32,244 --> 01:52:34,371
Memulai tidur kriogenik.
1141
01:52:34,454 --> 01:52:36,164
Tidak.
1142
01:52:36,248 --> 01:52:38,542
Tidak!
1143
01:52:46,300 --> 01:52:49,344
Jangan sampai digigit kutu.
1144
01:52:51,722 --> 01:52:54,600
Aku akan membuat anak-anak tertidur.
1145
01:53:05,319 --> 01:53:09,031
Gunakan kode keamanan David 73694-B.
1146
01:53:11,575 --> 01:53:14,953
Selamat datang. Bisa kubantu?
1147
01:53:15,037 --> 01:53:18,498
- Bisa mainkan musik, Ibu?
- Yang mana?
1148
01:53:18,582 --> 01:53:22,419
Richard Wagner. Das Rheingold,
Babak Kedua.
1149
01:53:24,046 --> 01:53:28,216
The Entry of the Gods into Valhalla.
1150
01:53:28,300 --> 01:53:30,844
Baik, David. Sesuai permintaanmu.
1151
01:54:58,849 --> 01:55:01,977
Ini kapal koloni Covenant, melapor.
1152
01:55:02,060 --> 01:55:04,855
Semua anggota awak
selain Daniels dan Tennessee,...
1153
01:55:04,938 --> 01:55:07,941
...tewas tragis dalam insiden
suar matahari.
1154
01:55:08,025 --> 01:55:12,446
Semua kolonis yang tidur
dalam keadaan aman.
1155
01:55:12,529 --> 01:55:15,282
Menuju Origae-6.
1156
01:55:15,365 --> 01:55:17,326
Semoga transmisi ini
mencapai jaringan...
1157
01:55:17,409 --> 01:55:20,579
...dan disampaikan dalam 1,36 tahun.
1158
01:55:20,662 --> 01:55:22,372
Ini Walter, akhir dari pesan.
1159
01:55:22,456 --> 01:55:26,293
Kode keamanan, 31564-F.
1160
01:55:29,630 --> 01:55:35,928
Mengenang Julie Payne.
1161
01:55:35,929 --> 01:55:43,706