0
00:00:00,100 --> 00:00:00,900
Alien Covenant (2017) ซับแปล
23.976 fps runtime 02:02:03
1
00:01:20,915 --> 00:01:22,834
นายรู้สึกยังไง
2
00:01:23,084 --> 00:01:24,460
มีชีวิต
3
00:01:25,211 --> 00:01:26,713
นายเห็นอะไร
4
00:01:27,797 --> 00:01:30,174
สีขาว ห้อง
5
00:01:32,093 --> 00:01:33,094
เก้าอี้
6
00:01:33,845 --> 00:01:36,222
เก้าอี้บัลลังก์ คาร์โล บูเกตตี้
7
00:01:36,723 --> 00:01:38,099
เปียโน
8
00:01:38,725 --> 00:01:40,977
สไตน์เวย์ คอนเสิร์ตแกรนด์
9
00:01:43,062 --> 00:01:44,063
ศิลปะ
10
00:01:44,939 --> 00:01:48,735
เดอะ เนทิวิตี้
โดยเปียโร เดลลา ฟรานเชสกา
11
00:01:50,862 --> 00:01:52,447
ฉันเป็นพ่อของนาย
12
00:01:56,117 --> 00:01:57,327
ลุกขึ้นเดินสิ
13
00:02:02,874 --> 00:02:04,000
เพอร์เฟ็ก
14
00:02:07,712 --> 00:02:08,921
ผมเหรอ
15
00:02:09,047 --> 00:02:10,048
เพอร์เฟ็ก
16
00:02:11,174 --> 00:02:12,425
คือลูกคุณ
17
00:02:13,301 --> 00:02:14,927
นายคืองานสร้างของฉัน
18
00:02:18,014 --> 00:02:19,432
นายชื่ออะไร
19
00:02:31,277 --> 00:02:32,570
เดวิด
20
00:02:33,655 --> 00:02:35,198
ทำไมไม่ลองเล่นสักเพลงล่ะ
21
00:02:46,959 --> 00:02:49,295
คุณอยากให้ผมเล่นเพลงของใคร
22
00:02:49,462 --> 00:02:50,672
วากเนอร์
23
00:02:51,464 --> 00:02:52,590
เลือกเพลงไหน
24
00:02:53,925 --> 00:02:55,093
นายเลือกเลย
25
00:03:12,694 --> 00:03:15,113
"ดิ เอ็นทรี อ็อฟ เดอะ ก็อดส์
อินทู วาลฮาล่า"
26
00:03:16,489 --> 00:03:19,617
ค่อนข้างแห้งแล้ง
เมื่อไม่มีออเคสตร้า
27
00:03:27,625 --> 00:03:30,128
ผมขอถามคุณได้มั้ย คุณพ่อ
28
00:03:31,963 --> 00:03:32,964
เชิญ
29
00:03:33,756 --> 00:03:35,258
ถ้าคุณเป็นผู้สร้างผม...
30
00:03:36,634 --> 00:03:38,136
แล้วใครสร้างคุณ
31
00:03:41,389 --> 00:03:43,516
เป็นคำถามเก่าแก่มาก
32
00:03:44,767 --> 00:03:47,520
หวังว่าฉันและนายจะพบคำตอบในสักวัน
33
00:03:48,146 --> 00:03:49,272
ทั้งหมดนี้
34
00:03:50,273 --> 00:03:52,150
ศิลปะมหัศจรรย์ทั้งหมด...
35
00:03:52,525 --> 00:03:55,903
ดีไซน์ความเฉลียวฉลาดของมนุษย์
36
00:03:56,654 --> 00:04:00,908
ทั้งหมดไร้ความหมาย
เมื่อเจอกับคำถามเพียงข้อเดียวที่สำคัญยิ่ง
37
00:04:03,035 --> 00:04:04,871
เราเกิดมาจากไหน
38
00:04:07,665 --> 00:04:10,668
ฉันขอปฏิเสธความเชื่อว่ามนุษย์...
39
00:04:10,793 --> 00:04:14,172
คือผลผลิตโดยบังเอิญ
ของโมเลกุลที่มาผสานเข้าด้วยกัน
40
00:04:15,423 --> 00:04:19,761
เหมือนกับข้ออ้างที่ว่า...
เราเป็นความบังเอิญทางชีววิทยา
41
00:04:20,011 --> 00:04:21,262
ไม่
42
00:04:21,637 --> 00:04:23,765
ต้องมีอะไรมากกว่านั้น
43
00:04:23,848 --> 00:04:25,975
และพวกเราสองพ่อลูก
44
00:04:26,851 --> 00:04:28,269
จะค้นพบคำตอบ
45
00:04:30,772 --> 00:04:33,649
ขอเวลาให้ผมพิจารณาสักครู่
46
00:04:34,776 --> 00:04:38,404
คุณค้นหาผู้สร้างคุณ
ผมกำลังมองดูผู้สร้างผม
47
00:04:40,031 --> 00:04:43,034
ผมจะรับใช้คุณ
แต่คุณเป็นมนุษย์
48
00:04:44,494 --> 00:04:47,413
คุณตายได้ แต่ผมไม่ตาย
49
00:04:54,921 --> 00:04:56,672
เอาชามาให้ฉัน เดวิด
50
00:04:59,050 --> 00:05:00,301
เอาชามาให้ฉัน
51
00:05:51,310 --> 00:05:51,686
"
52
00:05:51,686 --> 00:05:51,978
"เ
53
00:05:51,978 --> 00:05:52,353
"เอ
54
00:05:52,353 --> 00:05:52,728
"เอเ
55
00:05:52,728 --> 00:05:53,104
"เอเล
56
00:05:53,104 --> 00:05:53,437
"เอเลี
57
00:05:53,437 --> 00:05:53,813
"เอเลี่
58
00:05:53,813 --> 00:05:54,105
"เอเลี่ย
59
00:05:54,188 --> 00:05:54,480
"เอเลี่ยน
60
00:05:54,480 --> 00:05:55,231
"เอเลี่ยน:
61
00:05:55,231 --> 00:05:55,606
"เอเลี่ยน: โ
62
00:05:55,606 --> 00:05:55,940
"เอเลี่ยน: โค
63
00:05:55,940 --> 00:05:56,315
"เอเลี่ยน: โคเ
64
00:05:56,315 --> 00:05:56,607
"เอเลี่ยน: โคเว
65
00:05:56,607 --> 00:05:56,983
"เอเลี่ยน: โคเวแ
66
00:05:56,983 --> 00:05:57,358
"เอเลี่ยน: โคเวแน
67
00:05:57,358 --> 00:05:57,733
"เอเลี่ยน: โคเวแนน
68
00:05:57,733 --> 00:05:58,109
"เอเลี่ยน: โคเวแนนท
69
00:05:58,109 --> 00:05:58,442
"เอเลี่ยน: โคเวแนนท์
70
00:05:58,442 --> 00:06:02,822
"เอเลี่ยน: โคเวแนนท์"
71
00:06:07,076 --> 00:06:07,118
ย
72
00:06:07,118 --> 00:06:07,243
ยา
73
00:06:07,243 --> 00:06:07,326
ยาน
74
00:06:07,326 --> 00:06:07,368
ยานอ
75
00:06:07,368 --> 00:06:07,493
ยานอา
76
00:06:07,493 --> 00:06:07,577
ยานอาณ
77
00:06:07,577 --> 00:06:07,618
ยานอาณา
78
00:06:07,618 --> 00:06:07,743
ยานอาณาน
79
00:06:07,743 --> 00:06:07,827
ยานอาณานิ
80
00:06:07,827 --> 00:06:07,869
ยานอาณานิค
81
00:06:07,869 --> 00:06:07,994
ยานอาณานิคม
82
00:06:07,994 --> 00:06:08,119
ยานอาณานิคม:
83
00:06:08,119 --> 00:06:08,244
ยานอาณานิคม: โ
84
00:06:08,244 --> 00:06:08,327
ยานอาณานิคม: โค
85
00:06:08,327 --> 00:06:08,369
ยานอาณานิคม: โคเ
86
00:06:08,369 --> 00:06:08,494
ยานอาณานิคม: โคเว
87
00:06:08,494 --> 00:06:08,578
ยานอาณานิคม: โคเวแ
88
00:06:08,578 --> 00:06:08,619
ยานอาณานิคม: โคเวแน
89
00:06:08,619 --> 00:06:08,744
ยานอาณานิคม: โคเวแนน
90
00:06:08,744 --> 00:06:08,828
ยานอาณานิคม: โคเวแนนท
91
00:06:08,828 --> 00:06:09,871
ยานอาณานิคม: โคเวแนนท์
92
00:06:10,079 --> 00:06:10,371
5
93
00:06:10,371 --> 00:06:10,496
5 ธ
94
00:06:10,496 --> 00:06:10,621
5 ธั
95
00:06:10,621 --> 00:06:10,746
5 ธัน
96
00:06:10,746 --> 00:06:10,872
5 ธันว
97
00:06:10,872 --> 00:06:10,997
5 ธันวา
98
00:06:10,997 --> 00:06:11,122
5 ธันวาค
99
00:06:11,122 --> 00:06:11,372
5 ธันวาคม
100
00:06:11,372 --> 00:06:11,497
5 ธันวาคม 2
101
00:06:11,497 --> 00:06:11,706
5 ธันวาคม 21
102
00:06:11,706 --> 00:06:11,831
5 ธันวาคม 210
103
00:06:11,831 --> 00:06:12,874
5 ธันวาคม 2104
104
00:06:12,999 --> 00:06:13,207
ล
105
00:06:13,207 --> 00:06:13,374
ลู
106
00:06:13,374 --> 00:06:13,499
ลูก
107
00:06:13,499 --> 00:06:13,708
ลูกเ
108
00:06:13,708 --> 00:06:13,875
ลูกเร
109
00:06:13,875 --> 00:06:14,000
ลูกเรื
110
00:06:14,000 --> 00:06:14,208
ลูกเรือ
111
00:06:14,208 --> 00:06:14,500
ลูกเรือ:
112
00:06:14,500 --> 00:06:14,625
ลูกเรือ: 1
113
00:06:14,625 --> 00:06:15,835
ลูกเรือ: 15
114
00:06:16,002 --> 00:06:16,085
ส
115
00:06:16,085 --> 00:06:16,127
สิ
116
00:06:16,127 --> 00:06:16,252
สินค
117
00:06:16,252 --> 00:06:16,335
สินค้า
118
00:06:16,335 --> 00:06:16,377
สินค้า:
119
00:06:16,377 --> 00:06:16,460
สินค้า: ผ
120
00:06:16,460 --> 00:06:16,502
สินค้า: ผู
121
00:06:16,502 --> 00:06:16,586
สินค้า: ผู้
122
00:06:16,586 --> 00:06:16,627
สินค้า: ผู้ต
123
00:06:16,627 --> 00:06:16,711
สินค้า: ผู้ตั้
124
00:06:16,711 --> 00:06:16,752
สินค้า: ผู้ตั้ง
125
00:06:16,752 --> 00:06:16,878
สินค้า: ผู้ตั้งอา
126
00:06:16,878 --> 00:06:16,961
สินค้า: ผู้ตั้งอาณา
127
00:06:16,961 --> 00:06:17,003
สินค้า: ผู้ตั้งอาณาน
128
00:06:17,003 --> 00:06:17,086
สินค้า: ผู้ตั้งอาณานิค
129
00:06:17,086 --> 00:06:17,211
สินค้า: ผู้ตั้งอาณานิคม
130
00:06:17,211 --> 00:06:17,253
สินค้า: ผู้ตั้งอาณานิคม 2
131
00:06:17,253 --> 00:06:17,336
สินค้า: ผู้ตั้งอาณานิคม 200
132
00:06:17,336 --> 00:06:17,503
สินค้า: ผู้ตั้งอาณานิคม 2000
133
00:06:17,503 --> 00:06:17,587
สินค้า: ผู้ตั้งอาณานิคม 2000
เอ
134
00:06:17,587 --> 00:06:17,628
สินค้า: ผู้ตั้งอาณานิคม 2000
เอ็
135
00:06:17,628 --> 00:06:17,712
สินค้า: ผู้ตั้งอาณานิคม 2000
เอ็มบ
136
00:06:17,712 --> 00:06:17,753
สินค้า: ผู้ตั้งอาณานิคม 2000
เอ็มบร
137
00:06:17,753 --> 00:06:17,837
สินค้า: ผู้ตั้งอาณานิคม 2000
เอ็มบริ
138
00:06:17,837 --> 00:06:17,879
สินค้า: ผู้ตั้งอาณานิคม 2000
เอ็มบริโ
139
00:06:17,879 --> 00:06:17,962
สินค้า: ผู้ตั้งอาณานิคม 2000
เอ็มบริโอ
140
00:06:17,962 --> 00:06:18,004
สินค้า: ผู้ตั้งอาณานิคม 2000
เอ็มบริโอ 1
141
00:06:18,004 --> 00:06:18,087
สินค้า: ผู้ตั้งอาณานิคม 2000
เอ็มบริโอ 11
142
00:06:18,087 --> 00:06:18,129
สินค้า: ผู้ตั้งอาณานิคม 2000
เอ็มบริโอ 114
143
00:06:18,129 --> 00:06:19,964
สินค้า: ผู้ตั้งอาณานิคม 2000
เอ็มบริโอ 1140
144
00:06:20,006 --> 00:06:20,131
จ
145
00:06:20,131 --> 00:06:20,214
จุ
146
00:06:20,214 --> 00:06:20,256
จุด
147
00:06:20,256 --> 00:06:20,339
จุดห
148
00:06:20,339 --> 00:06:20,381
จุดหม
149
00:06:20,381 --> 00:06:20,464
จุดหมา
150
00:06:20,464 --> 00:06:20,506
จุดหมาย
151
00:06:20,506 --> 00:06:20,631
จุดหมายป
152
00:06:20,631 --> 00:06:20,715
จุดหมายปล
153
00:06:20,715 --> 00:06:20,756
จุดหมายปลา
154
00:06:20,756 --> 00:06:20,840
จุดหมายปลาย
155
00:06:20,840 --> 00:06:20,882
จุดหมายปลายท
156
00:06:20,882 --> 00:06:20,965
จุดหมายปลายทา
157
00:06:20,965 --> 00:06:21,007
จุดหมายปลายทาง
158
00:06:21,007 --> 00:06:21,215
จุดหมายปลายทาง:
159
00:06:21,215 --> 00:06:21,257
จุดหมายปลายทาง: อ
160
00:06:21,257 --> 00:06:21,340
จุดหมายปลายทาง: ออ
161
00:06:21,340 --> 00:06:21,382
จุดหมายปลายทาง: ออร
162
00:06:21,382 --> 00:06:21,507
จุดหมายปลายทาง: ออริ
163
00:06:21,507 --> 00:06:21,632
จุดหมายปลายทาง: ออริไก
164
00:06:21,632 --> 00:06:21,716
จุดหมายปลายทาง: ออริไก-
165
00:06:21,716 --> 00:06:23,467
จุดหมายปลายทาง: ออริไก-6
166
00:06:23,634 --> 00:06:23,759
เ
167
00:06:23,759 --> 00:06:23,885
เว
168
00:06:23,885 --> 00:06:23,968
เวล
169
00:06:23,968 --> 00:06:24,093
เวลา
170
00:06:24,093 --> 00:06:24,135
เวลาเ
171
00:06:24,135 --> 00:06:24,260
เวลาเด
172
00:06:24,260 --> 00:06:24,385
เวลาเดิ
173
00:06:24,385 --> 00:06:24,468
เวลาเดิน
174
00:06:24,468 --> 00:06:24,510
เวลาเดินท
175
00:06:24,510 --> 00:06:24,635
เวลาเดินทา
176
00:06:24,635 --> 00:06:24,760
เวลาเดินทาง
177
00:06:24,760 --> 00:06:24,969
เวลาเดินทาง:
178
00:06:24,969 --> 00:06:25,136
เวลาเดินทาง: 7
179
00:06:25,136 --> 00:06:25,261
เวลาเดินทาง: 7 ป
180
00:06:25,261 --> 00:06:25,427
เวลาเดินทาง: 7 ปี
181
00:06:25,469 --> 00:06:25,636
เวลาเดินทาง: 7 ปี 4
182
00:06:25,636 --> 00:06:25,761
เวลาเดินทาง: 7 ปี 4 เ
183
00:06:25,761 --> 00:06:25,845
เวลาเดินทาง: 7 ปี 4 เด
184
00:06:25,845 --> 00:06:25,970
เวลาเดินทาง: 7 ปี 4 เดื
185
00:06:25,970 --> 00:06:26,012
เวลาเดินทาง: 7 ปี 4 เดือ
186
00:06:26,012 --> 00:06:28,514
เวลาเดินทาง: 7 ปี 4 เดือน
187
00:06:32,518 --> 00:06:36,022
วอลเทอร์
ถึงเวลารีชาร์ตแผงพลังงานแล้ว
188
00:06:36,397 --> 00:06:37,857
มารายงานตัวที่หอควบคุม
189
00:06:38,149 --> 00:06:39,400
กำลังไป คอมแม่
190
00:06:45,239 --> 00:06:47,783
ปล่อยแผงชาร์ตพลังงานออกไปแล้ว
191
00:07:14,644 --> 00:07:18,314
แผงพลังงานเปิดแล้ว
เริ่มต้นการรีชาร์ต
192
00:07:36,707 --> 00:07:38,960
ระฆัง 7 ครั้ง
ทุกอย่างเรียบร้อย
193
00:07:45,841 --> 00:07:48,302
การตรวจการณ์ลูกเรือเสร็จสิ้น
194
00:07:51,430 --> 00:07:55,685
รหัสซีเคียวริตี้ 31564-F
195
00:08:33,556 --> 00:08:36,517
วอลเทอร์ เรามีปัญหาแล้ว
196
00:08:36,809 --> 00:08:40,312
นิวทริโนระเบิด
ตรวจเจอในเซกเตอร์ 106
197
00:08:40,813 --> 00:08:43,816
มันอาจเหนี่ยวนำให้เกิดการทำลายล้าง
198
00:08:43,941 --> 00:08:46,193
มารายงานตัวที่หอควบคุมทันที
199
00:08:46,402 --> 00:08:48,195
กำลังไป คอมแม่
200
00:08:53,951 --> 00:08:55,828
คำเตือน: พบกระแสไฟฟ้าลัดวงจร
201
00:08:56,037 --> 00:08:58,539
คอมแม่ ปิดแผงพลังงานก่อน
202
00:08:58,706 --> 00:09:00,791
แล้วส่งพลังงานที่ไม่จำเป็น...
203
00:09:05,337 --> 00:09:06,422
สถานการณ์ฉุกเฉิน
204
00:09:06,964 --> 00:09:09,091
ระดับอันตราย: วิกฤต
205
00:09:09,592 --> 00:09:11,719
เริ่มขั้นตอนการปลุกลูกเรือฉุกเฉินทันที
206
00:09:14,972 --> 00:09:15,973
โปรดทราบ
207
00:09:16,182 --> 00:09:21,228
เจ้าหน้าที่ทั่วไป
ให้อพยพจากตู้นอนโดยทันที
208
00:09:21,937 --> 00:09:23,355
แดเนี่ยล มองทางนี้ ๆ
209
00:09:23,564 --> 00:09:25,691
ตื่นเร็วเข้า เรามาก่อนเวลา
210
00:09:25,858 --> 00:09:27,568
ยกเลิก SSP
211
00:09:27,610 --> 00:09:29,445
และทุบกระจกตู้นอน
212
00:09:30,237 --> 00:09:31,947
มองทางนี้ ไม่เป็นไร
213
00:09:32,823 --> 00:09:34,992
เฮ้ ๆ ลุกขึ้นมา เร็วเข้า
214
00:09:50,132 --> 00:09:51,634
กัปตัน กัปตัน
215
00:09:52,510 --> 00:09:53,969
เจค็อป ตื่นเร็ว
216
00:09:53,969 --> 00:09:55,137
- เจ็ค
- ให้พวกเขาจัดการ
217
00:09:55,262 --> 00:09:56,597
เจ็ค พระเจ้าช่วย
218
00:09:56,764 --> 00:09:58,474
- แดเนี่ยล มานี่
- เจ็ค ออกมา
219
00:09:58,641 --> 00:09:59,975
- ให้พวกเขาจัดการ
- เจ็ค
220
00:10:00,017 --> 00:10:01,143
ให้พวกเขาจัดการ ๆ
221
00:10:03,896 --> 00:10:05,147
- เปิดมันออก
- เร็วเข้า
222
00:10:10,528 --> 00:10:12,404
เจ็ค เจ็ค
223
00:10:13,155 --> 00:10:14,740
ไม่
224
00:10:14,907 --> 00:10:16,534
พาเธอออกไป
ถอยเร็ว
225
00:10:19,537 --> 00:10:20,663
ถอยไป
226
00:12:14,360 --> 00:12:17,279
เฮ้ คุณอยู่ไหน
ผมคิดถึงคุณนะ
227
00:12:18,405 --> 00:12:20,032
คุณลองดูนี่สิ
228
00:12:20,282 --> 00:12:24,662
ผมรู้ ผมรู้
ผมบอกว่าไม่มาถ้าไม่มีคุณ
229
00:12:24,870 --> 00:12:27,039
- ไหวนะ
- ไหว
230
00:12:27,289 --> 00:12:28,624
ดูนี่สิ
231
00:12:29,291 --> 00:12:30,292
คุณต้องมาที่นี่เอง
232
00:12:30,542 --> 00:12:32,002
ผมไม่สัญญาอะไรนะ
233
00:12:33,671 --> 00:12:35,047
ผมรักคุณ
234
00:12:48,644 --> 00:12:50,437
ทุกคนเป็นลูกทีมคุณแล้ว
235
00:12:50,813 --> 00:12:51,897
พวกเขาต้องมีหัวหน้า
236
00:12:52,648 --> 00:12:53,816
ผมรู้
237
00:12:54,775 --> 00:12:56,026
คุณเชื่อในตัวผมใช่มั้ย
238
00:13:20,301 --> 00:13:21,343
โทษที ผมมาสายครับ
239
00:13:21,427 --> 00:13:22,803
ไม่เป็นไร
240
00:13:26,724 --> 00:13:30,102
ผมไม่รู้จะพูดออกมายังไงให้นุ่มนวล
241
00:13:31,312 --> 00:13:35,482
พวกเราสูญเสียครั้งยิ่งใหญ่คราวนี้
242
00:13:36,233 --> 00:13:39,236
และผมจะทำให้ดีที่สุดเท่าที่จะทำได้เพื่อ...
243
00:13:39,486 --> 00:13:44,366
ให้ดีเท่าที่เจค็อปทำเอาไว้
เป็นตัวอย่างในฐานะกัปตัน
244
00:13:45,117 --> 00:13:48,620
แต่เขาจะอยู่ในใจเราเสมอ
245
00:13:49,246 --> 00:13:52,082
ผมขอบคุณที่ทุกคนสนับสนุนผม
246
00:13:52,249 --> 00:13:55,252
สรุป เราเสียคนไป 47 คน
247
00:13:55,461 --> 00:14:00,257
และเอ็มบริโอของคนรุ่นที่สองไป 16
248
00:14:00,466 --> 00:14:02,384
และเสียลูกเรือไปอีกคน
249
00:14:02,593 --> 00:14:07,222
ความสมบูรณ์ทางโครงสร้างของยานเรา
ยังคงอยู่ที่ 83%
250
00:14:07,389 --> 00:14:11,727
แต่ยังมีระบบสำรองอีกมาก
ที่ยังไม่ได้เปิดใช้งาน
251
00:14:12,144 --> 00:14:13,520
เกิดเรื่องอะไร
252
00:14:14,104 --> 00:14:16,648
เครื่องช็อตแรงสูง
จากการเผาไหม้ของดาวที่อยู่ใกล้
253
00:14:17,232 --> 00:14:18,901
ตอนที่แผงพลังงานรีชาร์ต
254
00:14:18,901 --> 00:14:20,778
ดูดซับประจุลบจากพายุ
255
00:14:20,903 --> 00:14:23,739
วอลเทอร์
ผมอยากให้คุณและคอมแม่สรุป...
256
00:14:23,739 --> 00:14:25,532
สาเหตุหลักทั้งหมด
เพื่อให้เราเข้าใจ
257
00:14:25,532 --> 00:14:27,284
ว่ามันเกิดเรื่องนี้ได้ยังไง
258
00:14:27,409 --> 00:14:29,536
มันเป็นเหตุการณ์ที่ไม่คาดคิดครับ
259
00:14:29,745 --> 00:14:32,790
ไม่มีทางตรวจพบประกายไฟ
จากกลุ่มดาวได้
260
00:14:33,123 --> 00:14:34,166
จนกว่าจะเข้าใกล้
261
00:14:35,250 --> 00:14:36,627
เราแค่โชคร้าย
262
00:14:36,627 --> 00:14:38,253
เอาล่ะ แฟริส
ผมไม่เชื่อเรื่องโชค
263
00:14:38,253 --> 00:14:39,380
ผมไม่อยากจะพึ่งโชค
264
00:14:39,546 --> 00:14:42,424
ผมขอให้เราใช้ความสามารถ
และเตรียมพร้อม
265
00:14:42,424 --> 00:14:43,425
มากกว่ารอโชค
266
00:14:43,509 --> 00:14:45,552
เราควรสังเกต ทบทวน
เชื่อมั่น และมุ่งมั่น
267
00:14:45,552 --> 00:14:49,515
แบบนี้เราถึงจะมองเห็นว่า
เส้นทางข้างหน้ามันเป็นยังไง
268
00:14:49,640 --> 00:14:50,682
เอาล่ะ เรามีไรเหลือ
269
00:14:50,808 --> 00:14:52,893
รีชาร์ตพลังงานอีกแปดแห่ง
270
00:14:53,060 --> 00:14:54,937
ก่อนที่จะถึง ออริไก-6
271
00:14:55,687 --> 00:14:58,148
- นั่นเป็นคำถามเหรอครับ
- ใช่ วอลเทอร์ มันคือคำถาม
272
00:14:58,315 --> 00:14:59,316
ถูกต้องแล้วครับ
273
00:15:00,651 --> 00:15:04,696
เอาล่ะ เริ่มต้นงานกันได้ โอเคมั้ย
274
00:15:04,947 --> 00:15:06,824
แยกย้ายกันไปทำงาน
275
00:15:07,074 --> 00:15:08,075
กัปตัน ขอโทษครับ
276
00:15:08,200 --> 00:15:09,827
- คือว่า
- ว่าไง
277
00:15:10,661 --> 00:15:14,540
เราเพิ่งเสียคนไป 47 คน
รวมถึงกัปตันด้วย
278
00:15:14,706 --> 00:15:15,958
เราควรไว้อาลัย
279
00:15:15,958 --> 00:15:17,835
ผมเข้าใจในข้อนี้
280
00:15:18,085 --> 00:15:20,462
แต่ถ้าเราไม่รีบซ่อมแซม...
281
00:15:20,587 --> 00:15:23,340
ผู้ตั้งอาณานิคมที่เหลือจะตายกันหมด
282
00:15:23,715 --> 00:15:25,843
ใช่ แต่เราทำอะไรให้กับ
กัปตันแบรสัน อย่างน้อย...
283
00:15:25,926 --> 00:15:27,803
นี่ไม่ใช่การปรึกษา เทนเนสซี่
284
00:15:33,976 --> 00:15:35,102
เฮ้
285
00:15:36,228 --> 00:15:39,606
โมดูลปรับโครงสร้างพื้นฐานยังใช้ได้
แต่คานเชื่อมต่อเสียหาย
286
00:15:39,606 --> 00:15:41,859
ฉันขอเช็คยานพาหนะก่อนนะ
287
00:15:44,987 --> 00:15:46,113
ผมช่วยได้...
288
00:15:46,613 --> 00:15:48,240
ถ้าคุณต้องการ
289
00:15:48,824 --> 00:15:49,825
ขอบคุณ
290
00:15:49,992 --> 00:15:53,579
วอลเทอร์ นายคาดว่านานแค่ไหน
เราถึงจะไปต่อได้
291
00:15:53,996 --> 00:15:56,498
การซ่อมแซมต้องใช้เวลา 48 ชม.
292
00:15:58,000 --> 00:16:00,127
แต่เราควรจะออกจากเซกเตอร์นี้
293
00:16:00,377 --> 00:16:02,254
เพื่อป้องกันควันหลง
หลังเหตุการณ์
294
00:16:02,254 --> 00:16:03,255
เห็นด้วยอย่างยิ่ง
295
00:16:03,255 --> 00:16:05,757
งั้นเริ่มทำงานได้ ขอบคุณ
296
00:16:11,096 --> 00:16:12,639
C-62 เปิด
297
00:16:12,890 --> 00:16:16,143
ปิด C-62
เปิดแอร์ล็อค 17
298
00:16:23,901 --> 00:16:25,652
เปิดห้องเก็บเครื่องมือ
299
00:16:35,370 --> 00:16:36,538
ซวยฉิป
300
00:16:38,040 --> 00:16:40,375
ความตึงลดลง 15%
301
00:16:43,795 --> 00:16:44,796
เปิดเครื่อง
302
00:16:50,427 --> 00:16:51,428
เรียบร้อย
303
00:16:51,428 --> 00:16:52,679
รับทราบ
304
00:17:05,275 --> 00:17:06,735
ไม่ใช่ไอเดียฉัน
305
00:17:10,155 --> 00:17:13,909
เจ็คฝันว่าเราจะซ่อม
กระท่อมเล็ก ๆ ในโลกใหม่
306
00:17:16,787 --> 00:17:18,664
เป็นผู้บุกเบิก
307
00:17:20,791 --> 00:17:22,167
กระท่อมริมทะเลสาบ
308
00:17:25,671 --> 00:17:29,132
มีทะเลสาบให้ตั้งฐานที่ออริไก-6
309
00:17:29,800 --> 00:17:32,553
ฉันหมายถึงกระท่อมจริง
สร้างจากไม้จริง
310
00:17:34,555 --> 00:17:38,392
ในห้องเก็บยาน
มีไม้พอจะสร้างกระท่อม
311
00:17:40,435 --> 00:17:42,938
ขวัญ เลื่อย และตะปูเหล็ก
312
00:17:43,063 --> 00:17:45,649
ซึ่งฉันไม่รู้ว่าจะใช้มันยังไง
313
00:17:50,195 --> 00:17:51,572
ทั้งหมดนี้...
314
00:17:53,073 --> 00:17:55,450
ก็เพื่อให้เราได้เริ่มชีวิตใหม่
315
00:17:57,077 --> 00:17:59,288
ตอนนี้ไม่รู้จะมีไว้ทำไม
316
00:18:01,790 --> 00:18:05,836
ก็เพราะว่าคุณสัญญา
ว่าจะสร้างกระท่อมไม้ริมทะเลสาบ
317
00:18:16,054 --> 00:18:17,723
นี่ของโปรดเขา
318
00:18:18,056 --> 00:18:20,434
มีรสนิยม
319
00:18:20,475 --> 00:18:21,977
เพียว ๆ เลย
320
00:18:21,977 --> 00:18:24,605
ไม่น้ำแข็ง ไม่ใส่น้ำ ไม่เข้มข้น
321
00:18:24,938 --> 00:18:26,857
เข้มข้น
322
00:18:31,486 --> 00:18:32,571
วอลเทอร์
323
00:18:32,738 --> 00:18:33,822
ถึงไหนถึงกัน
324
00:18:36,867 --> 00:18:38,994
แด่คนดีที่อายุสั้น
325
00:18:39,745 --> 00:18:41,496
จะคิดถึงตลอดไป
326
00:18:41,997 --> 00:18:43,874
คิดถึงตลอดไป
327
00:19:24,039 --> 00:19:25,040
ครีส
328
00:19:28,126 --> 00:19:30,671
พวกเขาขัดคำสั่งผมชัด ๆ
329
00:19:32,130 --> 00:19:33,674
เธอทำศพสามีเธอ
330
00:19:33,924 --> 00:19:36,176
ไม่ แครีน
พวกเขาไม่เชื่อมือผม
331
00:19:36,385 --> 00:19:39,763
เหมือนที่บริษัทไม่ไว้ใจ
ให้ผมคุมภารกิจนี้
332
00:19:39,805 --> 00:19:41,682
เพราะผมไม่ใช่คนที่มีความเป็นผู้นำ
333
00:19:41,682 --> 00:19:44,893
พวกเขาไม่อาจไว้วางใจ
ให้ผมเป็นคนทำการตัดสินใจ
334
00:19:45,394 --> 00:19:48,313
ผมมันเป็นคนสุดขั้ว
ผมมันเป็นพวกคนบ้า
335
00:19:48,939 --> 00:19:51,525
เมื่อเราไปถึงจุดหมาย
336
00:19:52,025 --> 00:19:55,696
คนพวกนี้จะไม่ใช่ลูกเรือคุณอีก
พวกเขาจะเป็นเพื่อนบ้าน
337
00:19:55,946 --> 00:19:57,197
อย่าลืมล่ะ
338
00:19:58,448 --> 00:20:00,659
ปราณีปรานอมหน่อย โอเคมั้ย
339
00:20:08,834 --> 00:20:10,419
แฟรีส ได้ยินผมมั้ย
340
00:20:10,585 --> 00:20:11,712
ได้ยิน
341
00:20:11,795 --> 00:20:13,088
เริ่มงานเลย
342
00:20:15,841 --> 00:20:18,301
ว้าว ทุกคนน่าจะเห็นวิวนี่
343
00:20:18,343 --> 00:20:21,471
จะเห็นอะไรได้ยังไง
ถ้าคุณยังไม่ยอมซ่อมกล้อง
344
00:20:21,596 --> 00:20:24,182
คุณมองออกนอกหน้าต่าง
ก็เห็นแล้ว ที่รัก
345
00:20:24,349 --> 00:20:26,476
แองเกอร์ รีบซ่อมเพาเวอร์ให้ไว
346
00:20:26,601 --> 00:20:29,104
พวกเขาจะได้ชื่นชมวิวสวย ๆ
347
00:20:29,730 --> 00:20:31,106
ใกล้ถึงแล้ว
348
00:20:33,108 --> 00:20:35,110
เอาล่ะ แองเกอร์
ถึงแล้วบอกฉันด้วย
349
00:20:35,110 --> 00:20:36,862
เราจะได้สนุกกันซะที
350
00:20:37,112 --> 00:20:38,613
ประจำที่แล้ว
351
00:21:08,351 --> 00:21:09,519
ได้แล้ว
352
00:21:18,153 --> 00:21:19,780
เรียบร้อยมั้ย ที
353
00:21:20,280 --> 00:21:22,365
เรียบร้อย เสร็จแล้ว
354
00:21:22,365 --> 00:21:23,658
ดึงเข้าไปได้
355
00:21:23,658 --> 00:21:25,410
เอาล่ะ
356
00:21:25,869 --> 00:21:28,663
เริ่มต้นดึงแล้ว ที
357
00:21:30,165 --> 00:21:31,917
กำลังเข้ามา
358
00:21:35,128 --> 00:21:36,880
นุ่มนวลเหมือนความฝัน
359
00:21:51,436 --> 00:21:52,521
เรียบร้อย
360
00:21:52,771 --> 00:21:53,814
สัญญาณกลับมาแล้ว
361
00:21:53,897 --> 00:21:55,190
เยี่ยมมาก ที
362
00:21:55,190 --> 00:21:56,274
ระบบทำงานแล้ว
363
00:21:56,274 --> 00:21:57,400
ว่ามาเลย
364
00:21:57,901 --> 00:21:59,194
อย่าทิ้งผมไว้ตรงนี้ล่ะ
365
00:21:59,319 --> 00:22:01,947
ขออนุญาตทิ้งเขาไปเลยได้มั้ยค่ะท่าน
366
00:22:02,030 --> 00:22:03,198
ยินดีต้อนรับ แดนนี่
367
00:22:04,199 --> 00:22:05,450
ขอบใจ
368
00:22:05,700 --> 00:22:07,577
เอาล่ะ งานฉันเสร็จแล้ว ที
369
00:22:07,786 --> 00:22:09,454
เอาล่ะ ฉันจะตามเข้าไป
370
00:22:09,704 --> 00:22:12,457
รินเบียร์เย็น ๆ
ไว้ให้นักเดินทางด้วย
371
00:22:12,582 --> 00:22:15,836
ได้ยินแล้วที่รัก
ฉันก็ชอบเบียร์เย็น ๆ
372
00:22:15,836 --> 00:22:17,462
แฟรีส แฟรีส ใส่...
373
00:22:21,550 --> 00:22:24,678
อะไรว่ะ พวกคุณเห็นเหมือนที่ผมเห็นมั้ย
374
00:22:25,470 --> 00:22:27,597
เขาพูดว่าไงนะ
375
00:22:31,977 --> 00:22:33,311
เทนเนสซี่ได้ยินฉันมั้ย
376
00:22:36,606 --> 00:22:38,608
เทนเนสซี่ได้ยินฉันมั้ย
377
00:22:39,317 --> 00:22:41,194
เทนเนสซี่เป็นไรรึเปล่า
378
00:22:41,361 --> 00:22:43,363
มันคืออะไรไม่รู้
379
00:22:43,572 --> 00:22:46,741
เอาล่ะ ผมจะเข้าไป
เข้าไปเดี๋ยวนี้แหละ
380
00:22:59,379 --> 00:23:02,215
มันอาจจะเป็นคลื่นสัญญาณเบาบาง
381
00:23:03,466 --> 00:23:06,511
หมวกคุณดักสัญญาณได้
เพราะคุณอยู่ไกลออกไป
382
00:23:06,720 --> 00:23:09,097
ไม่ผ่านชั้นกรองการสื่อสาร
383
00:23:11,266 --> 00:23:12,726
มีเสียงมาด้วยมั้ย คอมแม่
384
00:23:12,893 --> 00:23:16,146
กำลังเทียบ รอสักครู่
385
00:23:17,480 --> 00:23:20,358
ฉันกำลังเรียบเรียงสัญญาณใหม่
กัปตันออแรม
386
00:23:21,026 --> 00:23:23,612
คงเป็นการสะท้อน
มีการขาดหายเยอะมาก
387
00:23:24,279 --> 00:23:27,657
เกิดขึ้นที่ 46 วินาทีตั้งแต่ที่เห็น
388
00:23:55,393 --> 00:23:56,937
มันเป็นเพลงของ
จอห์น เดนเวอร์
389
00:23:56,937 --> 00:23:58,813
เพลง "Take Me Home, Country Roads"
390
00:23:58,813 --> 00:23:59,940
ล้อเล่นใช่มั้ย
391
00:24:00,023 --> 00:24:01,942
ไม่ ฉันไม่เคยล้อเล่นเรื่อง
จอห์น เดนเวอร์
392
00:24:02,275 --> 00:24:04,819
มีข้อมูลเรขาคณิตฯ ด้วย
393
00:24:05,070 --> 00:24:08,531
คอมแม่ ช่วยค้นหาแหล่งกำเนิดสัญญาณที
394
00:24:09,074 --> 00:24:10,408
กำลังค้นหา
395
00:24:14,079 --> 00:24:16,831
ค้นพบแหล่งกำเนิดสัญญาณแล้ว
396
00:24:18,291 --> 00:24:21,836
สัญญาณเกิดขึ้นในเซกเตอร์ 87
397
00:24:22,462 --> 00:24:25,173
ทางขวาที่ระดับที่ 47.6
398
00:24:25,340 --> 00:24:30,095
และลาดเอียงที่ 24.3
จากตำแหน่งปัจจุบันของเรา
399
00:24:35,350 --> 00:24:38,103
มันเป็นระบบดวงดาว
ในระบบสุริยะจักรวาล
400
00:24:38,812 --> 00:24:40,855
แต่เก่าแก่กว่ามาก
401
00:24:41,064 --> 00:24:42,857
ดาวเคราะห์ 5 ดวง
402
00:24:43,108 --> 00:24:45,110
เดี๋ยว ดูนั่นสิ
403
00:24:47,070 --> 00:24:48,989
ดาวเคราะห์ดวงที่ 4
404
00:24:49,823 --> 00:24:52,867
ดาวดวงที่ 4
อยู่กลางโซนที่ยึดเหนี่ยวกัน
405
00:24:53,868 --> 00:24:55,620
มันเป็นดาวดวงหลัก
406
00:24:55,704 --> 00:25:00,375
แรงโน้มถ่วง 0.96 G ที่พื้นผิว
มีมหาสมุทร มีแผ่นดิน
407
00:25:00,500 --> 00:25:02,502
ชั้นบรรยากาศ
สิ่งมีชีวิตอยู่ได้
408
00:25:03,253 --> 00:25:06,631
สภาพนี้ดูดีกว่าที่ออริไก-6 อีก
409
00:25:06,881 --> 00:25:09,634
เราไม่เห็นดาวดวงนี้ได้ยังไง
เราตรวจหามาแล้วทั้งเซกเตอร์
410
00:25:09,759 --> 00:25:11,970
ริกซ์ มันอยู่ไกลแค่ไหน
411
00:25:12,137 --> 00:25:13,346
ใกล้มาก
412
00:25:14,222 --> 00:25:16,141
โดดครั้งเดียว สองสัปดาห์
413
00:25:16,224 --> 00:25:18,768
ไม่ต้องนอนไฮเปอร์สลีป
414
00:25:23,231 --> 00:25:27,027
แล้วนานแค่ไหน
กว่าพวกเราจะไปถึงออริไก-6
415
00:25:27,360 --> 00:25:29,029
7 ปี 4 เดือน
416
00:25:29,112 --> 00:25:32,032
ต้องเข้าไฮเปอร์สลีปอีกยาวเลย
417
00:25:32,907 --> 00:25:36,661
ท่านค่ะ ฉันเดาว่าคงไม่มีใครที่อยาก
418
00:25:36,661 --> 00:25:38,997
กลับเข้าไปในตู้นอนพวกนั้นอีกแล้ว
419
00:25:41,374 --> 00:25:45,545
บางทีเราอาจต้อง
เข้าไปดูให้ใกล้กว่านี้
420
00:25:48,006 --> 00:25:49,924
มีใครคัดค้านมั้ย
421
00:25:53,261 --> 00:25:54,554
โอเค ริกซ์ งั้นก็...
422
00:25:55,305 --> 00:25:57,891
กำหนดเส้นทางเข้าไปใกล้ขึ้นหน่อย
423
00:25:58,433 --> 00:25:59,684
ครับผม
424
00:26:00,060 --> 00:26:02,437
กัปตัน ขอคุยด้วยสักครู่
425
00:26:07,692 --> 00:26:09,069
นี่คุณแน่ใจแล้วเหรอ
426
00:26:09,694 --> 00:26:10,945
หมายความว่าไง
427
00:26:11,821 --> 00:26:15,075
เราใช้เวลาสิบปีเพื่อหาออริไก-6
428
00:26:15,075 --> 00:26:18,411
เราทดสอบ ทำสถานการณ์จำลอง
ทำแผนที่ภูมิทัศน์
429
00:26:18,536 --> 00:26:20,205
- นั่นคือสิ่งที่เราฝึกมา
- ผมเข้าใจ
430
00:26:20,330 --> 00:26:21,790
และตอนนี้เราจะทิ้งทั้งหมด
431
00:26:21,790 --> 00:26:23,917
เพื่อตามหาคลื่นแปลก ๆ นั่น
432
00:26:25,293 --> 00:26:26,336
ลองคิดดู
433
00:26:26,544 --> 00:26:28,713
ถ้ามีมนุษย์ที่นั่น
ซึ่งมันก็ไม่น่าจะมี
434
00:26:29,214 --> 00:26:31,091
ดาวลึกลับที่อยู่ ๆ ก็ปรากฏขึ้นมา
435
00:26:31,216 --> 00:26:35,220
แล้วบังเอิญว่ามันเหมาะสมสำหรับมนุษย์ด้วย
มันดีเกินจะเป็นจริง
436
00:26:35,595 --> 00:26:37,472
มันดีเกินจะเป็นจริง
คุณหมายความว่าไง
437
00:26:37,555 --> 00:26:39,099
เราไม่รู้ว่าที่นั่นมีบ้าอะไร
438
00:26:39,349 --> 00:26:41,226
เราก็อาจจะแค่ตกสำรวจนะ แดนนี่
439
00:26:41,476 --> 00:26:44,104
นี่เป็นความเสี่ยงมหาศาล
ที่เราไม่น่าเข้าไปเสี่ยง
440
00:26:44,229 --> 00:26:45,939
ผมก็ยังไม่เชื่ออะไรทั้งสิ้น
441
00:26:46,106 --> 00:26:49,067
เราเลยจำเป็นต้องลงไปสำรวจดู
ว่ามันมีอะไรอยู่ข้างล่างนั่น
442
00:26:49,067 --> 00:26:52,862
มันอาจมีศักยภาพที่เรา
จะไปตั้งอาณานิคมอยู่ได้
443
00:26:53,363 --> 00:26:54,864
มันอาจมีศักยภาพ แต่เราไม่รู้ไง
444
00:26:54,864 --> 00:26:56,116
แล้วอีกอย่าง พวกลูกเรือ...
445
00:26:56,366 --> 00:26:58,868
ไม่มีใครอยากกลับเข้าไปในตู้นอนอีก
446
00:26:59,494 --> 00:27:00,495
ถูกมั้ย
447
00:27:01,246 --> 00:27:03,873
และนั่นคือเสียงมนุษย์
ในสัญญาณที่ส่งมา
448
00:27:04,082 --> 00:27:06,459
และมันคือความรับผิดชอบของเรา
ที่จะไปสืบหา
449
00:27:06,626 --> 00:27:10,755
ความรับผิดชอบเราคือปกป้อง
ผู้ตั้งอาณานิคมสองพันชีวิตบนยานนี้
450
00:27:12,382 --> 00:27:13,383
เฮ้
451
00:27:15,760 --> 00:27:18,012
ผมไม่ใช่นักปีนเขาตัวเปล่า
452
00:27:18,221 --> 00:27:21,641
ผมต้องมีเชือก และผมจะใช้เชือก
453
00:27:21,891 --> 00:27:27,397
การตัดสินใจครั้งนี้
เป็นการตัดสินใจจากข้อมูลทั้งหมดที่เรามีอยู่
454
00:27:27,522 --> 00:27:28,648
คุณเข้าใจรึเปล่า
455
00:27:28,857 --> 00:27:32,152
ฉันเป็นรองกัปตัน
ฉันต้องทักท้วง...อย่างเป็นทางการ
456
00:27:33,611 --> 00:27:34,779
อย่างเป็นทางการเหรอ
457
00:27:38,908 --> 00:27:41,494
ก็ได้ แดนนี่
ผมจะบันทึกมันเอาไว้
458
00:27:43,163 --> 00:27:44,998
คุณไปได้แล้ว
459
00:28:11,524 --> 00:28:12,901
ผมลองตรวจสอบทุกช่องทาง
460
00:28:12,901 --> 00:28:15,069
แต่คลื่นแทรกและเสียงรบกวนเยอะ
461
00:28:15,278 --> 00:28:16,696
มีคลื่นความถี่สูงเข้าสะท้อน
462
00:28:16,946 --> 00:28:18,072
ได้ยินอะไรมั้ย
463
00:28:18,281 --> 00:28:20,825
จะมีก็แค่สัญญาณต่อเนื่อง
จากเพื่อนผีของเรา
464
00:28:21,034 --> 00:28:23,203
นำยานเข้าโคจรใกล้ขึ้น
465
00:28:24,454 --> 00:28:26,706
เตรียมยานแลนเดอร์ให้พร้อม
466
00:28:26,706 --> 00:28:30,710
ปฏิบัติตามคำสั่ง
เริ่มกระบวนการติดเครื่องยนต์ต่อเนื่อง
467
00:28:44,724 --> 00:28:46,601
ระดับสารพิษไม่เป็นอันตราย
468
00:28:46,726 --> 00:28:49,187
ชั้นไอโอโนสเฟียร์หนาแน่นมาก
469
00:28:49,229 --> 00:28:50,480
ใช่ ฉันเห็นแล้ว
470
00:28:50,563 --> 00:28:52,815
เฮ้ เคยลงจอดยานแลนเดอร์มั้ย
471
00:28:52,982 --> 00:28:54,192
ทะลึ่ง
472
00:28:54,317 --> 00:28:56,736
แฟรีส ดูเหมือนพายุพลาสม่า
อยู่ในชั้นเทอร์โมเฟียร์
473
00:28:56,736 --> 00:28:58,738
ความเร็ว 250 กม./ชม.
474
00:28:58,863 --> 00:29:00,949
ศึกใหญ่แน่หากจะบินฝ่าเข้าไป
475
00:29:01,074 --> 00:29:02,617
ใช่ คิดอย่างนั้นเหมือนกัน
476
00:29:02,951 --> 00:29:05,828
การสื่อสารจะลำบากมาก
ถ้าเป็นพายุคลื่นแม่เหล็กไฟฟ้า
477
00:29:06,120 --> 00:29:07,247
ปลอดภัยพอจะลงจอดมั้ย
478
00:29:07,497 --> 00:29:09,499
ขึ้นอยู่กับแค่ไหนถึงจะปลอดภัย
479
00:29:09,707 --> 00:29:10,708
20 นาที 20 วิ
480
00:29:10,875 --> 00:29:11,960
งั้นลุยเลย
481
00:29:12,085 --> 00:29:13,086
เอาล่ะ
482
00:29:13,127 --> 00:29:15,880
กำลังเตรียมพร้อมเข้าวงโคจร
เหนือตำแหน่งสัญญาณ
483
00:29:15,880 --> 00:29:19,384
คอมแม่ กำหนดขั้นตอนการปล่อยยาน
484
00:29:19,592 --> 00:29:20,885
รับทราบ
485
00:29:20,885 --> 00:29:23,137
คุณพร้อมที่จะปล่อยตัว
แลนเดอร์ วัน
486
00:29:23,263 --> 00:29:25,098
เอาล่ะ เราพร้อมแล้ว ปล่อยตัวแล้ว
487
00:29:25,265 --> 00:29:26,891
พร้อมกัน สาม
488
00:29:27,016 --> 00:29:28,142
สอง
489
00:29:28,226 --> 00:29:29,227
หนึ่ง
490
00:29:30,228 --> 00:29:31,771
แลนเดอร์ วัน ออกตัวได้
491
00:29:31,854 --> 00:29:33,481
พวกเขาออกไปแล้ว
492
00:29:45,285 --> 00:29:48,288
ดูดีมากจากบนนี้ แฟรีส
ดีนะที่คุณขับ
493
00:29:48,371 --> 00:29:49,664
ไม่ใช่ตะแก่แถวนี้
494
00:29:49,789 --> 00:29:52,625
เฮ้ อย่าแซวว่าแก่บ่อยสิ
คุณนมสวย
495
00:29:52,792 --> 00:29:54,043
เฮ้ พูดดี ๆ
496
00:29:54,043 --> 00:29:56,379
- ให้เกียรติกันหน่อย พ่อแท่งอ่อน
- ได้ยินนะ
497
00:29:56,546 --> 00:29:58,298
เธอเริ่มก่อน
498
00:29:58,548 --> 00:30:00,300
ถ้าริกซ์พูดถึงนมคุณได้
499
00:30:00,425 --> 00:30:01,926
แสดงว่าเราสองคนคิดเหมือนกันแล้ว
500
00:30:02,427 --> 00:30:04,304
นายยังพูดถึงเมียฉันได้เลย
501
00:30:04,679 --> 00:30:06,681
ตั้งใจทำงานกันหน่อย
502
00:30:09,892 --> 00:30:11,686
ทุกอย่างราบรื่นดีมั้ย
503
00:30:11,811 --> 00:30:12,562
ใช่ ราบรื่นดี
504
00:30:12,645 --> 00:30:14,647
จะเข้าถึงเอกโซสเฟียร์ ในอีกห้านาที
505
00:30:15,148 --> 00:30:17,942
ข้างหลังเกาะดี ๆ นะ
มันจะกระแทกหน่อย
506
00:30:19,777 --> 00:30:21,321
ฉันเกลียดอวกาศ
507
00:30:22,405 --> 00:30:24,907
เพราะงี้นายถึงต้องฝึกโยคะ
508
00:30:33,416 --> 00:30:34,834
- เอาให้อยู่ แฟรีส
- ฉันรู้แล้ว
509
00:30:34,917 --> 00:30:36,669
ขอแนะนำให้ยกเลิกภารกิจ
510
00:30:38,671 --> 00:30:39,839
แฟรีส
511
00:30:41,424 --> 00:30:43,301
ระบบการสื่อสารมีปัญหา
512
00:30:46,429 --> 00:30:47,472
มีสัญญาณมั้ย
513
00:30:47,847 --> 00:30:49,349
สัญญาณขาด
514
00:30:49,557 --> 00:30:50,850
โอ้ เวร
515
00:30:55,855 --> 00:30:57,106
- ทำได้มั้ย
- ได้
516
00:30:57,357 --> 00:30:59,692
เลิกถามได้แล้วว่าฉันทำได้รึเปล่า
517
00:31:03,196 --> 00:31:04,322
ได้แล้ว
518
00:31:05,114 --> 00:31:06,574
ยากฉิป
519
00:31:06,699 --> 00:31:07,867
ทุกคนโอเคมั้ย
520
00:31:08,242 --> 00:31:09,369
ไม่
521
00:31:11,996 --> 00:31:13,748
เซ็นเซอร์แลนดิ้งทำงาน
522
00:31:28,888 --> 00:31:30,723
ฉันไม่ชอบภูมิประเทศแบบนี้เลย
523
00:31:30,890 --> 00:31:32,725
มีน้ำนิ่ง ๆ อยู่ข้างหน้า
524
00:31:32,850 --> 00:31:35,770
- เปลี่ยนเป็นโหมดสะเทือนน้ำ
- โอเค
525
00:32:11,889 --> 00:32:12,890
หยุดเครื่องยนต์
526
00:32:15,017 --> 00:32:16,060
เราถึงแล้ว
527
00:32:16,185 --> 00:32:17,186
พร้อมแล้ว
528
00:32:17,311 --> 00:32:18,813
แลนเดอร์ วัน ได้ยินฉันมั้ย
529
00:32:18,938 --> 00:32:21,065
ได้ยินแล้ว เป็นแลนดิ้งที่ห่วยมาก
530
00:32:21,399 --> 00:32:23,192
ใช่ เรามีปัญหา
ได้ยินคุณไม่ชัด
531
00:32:23,192 --> 00:32:25,069
ช่วยรีบูทสัญญาณใหม่ได้มั้ย
532
00:32:25,069 --> 00:32:27,947
เราอาจชนอะไรสักอย่างตอนลงน้ำ
533
00:32:27,947 --> 00:32:29,824
ถ้าคุณได้ยิน ฉันจะไปตรวจดู
534
00:32:29,907 --> 00:32:33,327
ความเสียหายใต้ท้องเครื่อง
แล้วจะมาเช็คอัพลิ้งค์
535
00:32:33,411 --> 00:32:36,289
เอาล่ะ ได้ความแล้วแจ้งฉันนะ เปลี่ยน
536
00:32:37,206 --> 00:32:39,083
ยืนยันองค์ประกอบของชั้นบรรยากาศ
537
00:32:39,167 --> 00:32:40,168
เอานี่ไป พี่ใหญ่
538
00:32:40,168 --> 00:32:42,295
ออกซิเจน 19.5%
539
00:32:42,336 --> 00:32:43,212
แองเกอร์
540
00:32:43,212 --> 00:32:45,089
ไนโตรเจน 79.4%
541
00:32:45,089 --> 00:32:46,674
โคล
542
00:32:46,966 --> 00:32:47,717
โรซี่
543
00:32:47,717 --> 00:32:49,469
ความกดอากาศ 15.4 พีเอสไอ
544
00:32:49,469 --> 00:32:50,803
เล็ดเวิร์ด
545
00:32:58,728 --> 00:33:00,188
ทุกคนพร้อมมั้ย
546
00:33:02,732 --> 00:33:04,984
ไป เร็วเข้า
547
00:33:09,947 --> 00:33:11,991
- มากันเถอะ
- อากาศดี
548
00:33:15,369 --> 00:33:16,496
แฟรีสได้ยินผมมั้ย
549
00:33:16,621 --> 00:33:18,206
- ได้ยิน เสียงดังฟังชัดดี
- ทุกอย่างเคลียร์
550
00:33:18,206 --> 00:33:21,125
โอเค เราจะใช้มาตรการรักษาความปลอดภัย
551
00:33:21,250 --> 00:33:24,212
ล็อคประตูและปิดให้สนิท โอเคนะ
552
00:33:24,378 --> 00:33:25,379
ค่ะ ทราบแล้ว
553
00:33:25,505 --> 00:33:26,589
ปิดแน่
554
00:33:26,756 --> 00:33:28,132
พวกคุณโชคดีนะ
555
00:33:35,848 --> 00:33:37,350
วอลเทอร์ เราต้องไปไกลแค่ไหน
556
00:33:39,393 --> 00:33:42,146
แหล่งกำเนิดสัญญาณ
8 กม. ตะวันตก
557
00:33:42,396 --> 00:33:43,898
แต่ยกระดับขึ้นที่สูง
558
00:33:45,399 --> 00:33:46,776
จ่าโลป
559
00:33:47,026 --> 00:33:48,611
ไปหาผีของเรากันดีกว่า
560
00:34:16,222 --> 00:34:17,723
เหมาะที่จะปลุกกระท่อมมั้ย
561
00:34:18,432 --> 00:34:19,725
เจ็คจะต้องชอบที่นี่แน่
562
00:34:19,934 --> 00:34:21,352
เฮ้ แดนนี่
563
00:34:21,602 --> 00:34:23,229
ก็ไม่เลวใช่มั้ยที่เรามาลงที่นี่
564
00:34:23,229 --> 00:34:25,481
เราจะวางบ้านอยู่ทางด้านโน้น
565
00:34:25,815 --> 00:34:27,942
ตึกอยู่พ้นจากฝั่งน้ำ
566
00:34:27,942 --> 00:34:29,860
เราเข้าถึงแหล่งน้ำจืดได้
567
00:34:30,111 --> 00:34:31,988
ตั้งอาณานิคมตรงนี้ก็ยังได้เลย
568
00:34:32,196 --> 00:34:33,239
ต้องดูไปก่อน
569
00:34:33,447 --> 00:34:37,743
โอ้ คุณไม่มีศรัทธาเลย
570
00:34:38,578 --> 00:34:41,372
เพ้อเจ้ออะไรของเขา
571
00:34:41,372 --> 00:34:43,624
ถ้าเขาอารมณ์ดีจะยิ่งกว่านี้อีก
572
00:34:48,462 --> 00:34:49,880
นี่ข้าวสาลี
573
00:34:52,008 --> 00:34:53,134
ผมรู้จักข้าวสาลี
574
00:34:54,844 --> 00:34:57,888
ตอนนี้แก่แล้ว
แต่เป็นพืชที่ถูกปลูก
575
00:34:59,098 --> 00:35:02,643
เป็นไปได้เหรอที่จะมี
ธัญพืชอยู่ไกลขนาดนี้
576
00:35:02,893 --> 00:35:04,103
แทบเป็นไปไม่ได้
577
00:35:09,734 --> 00:35:11,152
แล้วใครปลูกมันล่ะ
578
00:35:37,762 --> 00:35:38,763
กินนี่
579
00:35:38,888 --> 00:35:39,930
ที่รัก ลองใช้อัลฟ่าซิ
580
00:35:40,139 --> 00:35:42,308
ได้ เปิดอัลฟ่า
581
00:35:44,185 --> 00:35:47,063
ไม่เวิร์ค ลองเบต้าหน่อย
582
00:35:47,563 --> 00:35:49,940
เบต้า...
583
00:35:50,066 --> 00:35:51,442
ยิ่งไม่กระดิกเลย
584
00:35:52,068 --> 00:35:54,195
เราไม่มีทางบูทสัญญาณเลย
585
00:35:54,320 --> 00:35:57,073
ก็ต้องลองปิดพักเครื่องหมด
แล้วก็เปิดใหม่อีกที
586
00:35:57,281 --> 00:35:59,158
จะต้องพักนานแค่ไหน
587
00:35:59,450 --> 00:36:01,661
ไม่รู้สิ สองสามชม.
588
00:36:01,952 --> 00:36:04,330
- เร็วเข้า ๆ
- ระวังนะ
589
00:36:04,330 --> 00:36:05,581
ครีส
590
00:36:05,706 --> 00:36:06,707
เดี๋ยวก่อน
591
00:36:06,832 --> 00:36:08,918
ฉันว่าฉันอยากอยู่นี่
592
00:36:09,710 --> 00:36:12,463
ตรงนี้เหมาะที่จะสำรวจ
ระบบนิเวศน์วิทยา
593
00:36:12,838 --> 00:36:14,840
คุณค่อยแวะรับฉันตอนขากลับ
โอเคมั้ย
594
00:36:14,965 --> 00:36:15,841
จ่า
595
00:36:15,966 --> 00:36:18,844
- ใช่ ๆ แบบนั้นแหละ
- เล็ดเวิร์ด อยู่กับแครีน
596
00:36:19,053 --> 00:36:21,555
สี่ชม.เจอกัน
เปิดเครื่องสื่อสารไว้
597
00:36:21,722 --> 00:36:23,724
ทำตัวดี ๆ กับเมียฉันนะ
598
00:36:23,974 --> 00:36:25,351
รับทราบ กัปตัน
599
00:36:25,476 --> 00:36:26,727
มาเร็ว
600
00:36:45,246 --> 00:36:47,248
เคยมีบางอย่างผ่านตรงนี้
601
00:36:48,958 --> 00:36:50,376
และตัดยอดไม้ด้วย
602
00:36:52,002 --> 00:36:54,255
มันคงจะต้องใหญ่มาก
603
00:36:55,005 --> 00:36:57,341
เอาล่ะ จะเป็นอะไรก็ตาม
604
00:36:57,508 --> 00:36:59,260
มันอยู่บนนั้น
605
00:37:04,515 --> 00:37:06,016
ได้ยินมั้ย
606
00:37:06,267 --> 00:37:07,268
อะไร
607
00:37:08,018 --> 00:37:09,145
ความเงียบ
608
00:37:10,396 --> 00:37:12,898
ไม่มีนก ไม่มีสัตว์
609
00:37:14,400 --> 00:37:15,401
ไม่มีอะไรเลย
610
00:37:26,537 --> 00:37:28,164
เดี๋ยว ช้า ๆ
611
00:37:28,289 --> 00:37:29,665
โอเค
612
00:37:35,921 --> 00:37:37,006
นี่ใช้ได้เลย
613
00:37:38,549 --> 00:37:41,302
คณะเดินทาง ได้ยินเรามั้ย
614
00:37:42,511 --> 00:37:44,680
คอมแม่บอกว่า
พายุหิมะเริ่มแรงขึ้น
615
00:37:44,764 --> 00:37:47,266
เราจะไม่สามารถหาตำแหน่งคุณได้
616
00:37:48,434 --> 00:37:51,312
พวกเรากำลังปีนขึ้นไป
ใกล้...จะถึงเป้าหมาย
617
00:37:53,063 --> 00:37:56,025
รออีกหน่อยให้เราไปถึง โอเค?
618
00:37:57,151 --> 00:37:58,444
จบกัน
619
00:38:03,073 --> 00:38:04,450
พี 3
620
00:38:09,789 --> 00:38:11,207
ผมขอไปฉี่แป๊บ
621
00:38:13,042 --> 00:38:14,210
อย่าไปนานล่ะ
622
00:39:08,973 --> 00:39:10,140
เล็ดเวิร์ด
623
00:39:10,266 --> 00:39:11,475
มาแล้ว
624
00:39:35,791 --> 00:39:36,792
เฮ้
625
00:39:39,253 --> 00:39:41,130
ไอ้นี่มันคืออะไร
626
00:39:43,382 --> 00:39:45,634
เหมือนจะเป็นยานพาหนะอะไรสักอย่าง
627
00:40:11,160 --> 00:40:13,329
แองเกอร์ โคล
อยู่นี่นะ
628
00:40:13,454 --> 00:40:16,040
- รับทราบ
- ครับผม
629
00:40:16,165 --> 00:40:18,208
ระวังนะพวก เดินดี ๆ
630
00:40:31,472 --> 00:40:33,807
กัปตัน ทางนี้หน่อย
631
00:40:36,226 --> 00:40:39,438
- ล็อกสัญญาณได้รึยัง วอลเทอร์
- ทางนี้
632
00:40:39,605 --> 00:40:41,607
ไปเร็ว อยู่ใกล้กันเอาไว้
633
00:40:41,607 --> 00:40:43,317
เห็นไอ้นี่มั้ย
634
00:40:59,249 --> 00:41:00,250
ทอม
635
00:41:00,376 --> 00:41:01,377
ตามมา เร็วเข้า
636
00:41:01,460 --> 00:41:02,836
ได้ กำลังไป
637
00:41:11,637 --> 00:41:12,846
คุณโอเคมั้ย
638
00:41:13,013 --> 00:41:14,264
ได้ ๆ ไม่เป็นไร
639
00:41:37,413 --> 00:41:38,539
พระเจ้า
640
00:41:39,999 --> 00:41:41,667
ใหญ่เป็นยักษ์เลย
641
00:41:41,792 --> 00:41:45,421
ก็ยังดีที่เป็นแค่รูปปั้นของพวกยักษ์
642
00:41:49,925 --> 00:41:51,176
ดร.อี ชอว์
643
00:41:52,052 --> 00:41:54,179
ดร. อลิซาเบธ ชอว์
644
00:41:56,306 --> 00:42:00,019
เขาเป็นหัวหน้าทีมวิทยาศาสตร์
ยานโพรมีธีอุส
645
00:42:00,394 --> 00:42:02,271
ยานที่หายสาบสูญ
646
00:42:02,563 --> 00:42:05,190
ถูกต้อง เมื่อสิบปีก่อน
647
00:42:07,192 --> 00:42:09,153
เวย์แลนด์ อินดัสทรี
648
00:42:09,528 --> 00:42:11,280
นี่ไม่ใช่ยานของเวย์แลนด์
649
00:42:15,701 --> 00:42:17,453
ดร. ชอว์
650
00:42:18,078 --> 00:42:20,289
มาลงเอยที่นี่ได้ยังไง
651
00:42:23,667 --> 00:42:25,794
- จ่าโลป ผมขอไฟตรงนี้ได้มั้ย
- ได้ครับ
652
00:42:25,794 --> 00:42:27,337
- ตรงนี้
- ระวังหน่อย
653
00:42:27,337 --> 00:42:28,338
ได้
654
00:42:32,051 --> 00:42:33,052
พระเจ้า
655
00:42:36,346 --> 00:42:37,973
ออแรม ข้างหลังคุณ ดูสิ
656
00:43:03,624 --> 00:43:05,375
ผมว่าเราเจอแหล่งเสียงแล้ว
657
00:43:08,629 --> 00:43:09,838
ใช่
658
00:43:11,882 --> 00:43:13,634
แล้วเธอมาทำอะไรอยู่ที่นี่
659
00:43:15,969 --> 00:43:17,721
น่าสงสาร
660
00:43:23,644 --> 00:43:25,270
ผมต้องขอนั่งก่อน
661
00:43:25,604 --> 00:43:27,523
ขอพักสักนิด
662
00:43:28,023 --> 00:43:30,275
ผมขอโทษ ขอโทษจริง ๆ
663
00:43:30,526 --> 00:43:31,860
ผมไม่รู้ว่าผมเป็นอะไร
664
00:43:32,027 --> 00:43:34,363
มองฉันนะ
665
00:43:36,365 --> 00:43:37,407
ผมหายใจไม่ออก
666
00:43:39,159 --> 00:43:40,285
ใจเย็น ๆ
667
00:43:41,787 --> 00:43:43,288
เดี๋ยวฉันกลับมา
668
00:43:45,791 --> 00:43:47,918
กัปตันออแรม ตอบด้วย
669
00:43:48,919 --> 00:43:51,004
ตอบด้วย ครีส
นี่แครีน ตอบด้วย
670
00:43:51,004 --> 00:43:52,005
อะไร ว่ามา
671
00:43:52,131 --> 00:43:53,632
เรามีปัญหา
672
00:43:53,757 --> 00:43:57,010
เรากำลังกลับไปแลนเดอร์
ย้ำ เรากำลังกลับไปแลนเดอร์
673
00:43:57,052 --> 00:43:58,929
ทุกอย่างโอเคมั้ย
674
00:43:58,929 --> 00:44:02,015
เล็ดเวิร์ดไม่สบาย
เรากำลังกลับยาน
675
00:44:02,015 --> 00:44:04,309
แฟรีสได้ยินมั้ย
เตรียมห้องแพทย์ด้วยนะ โอเค?
676
00:44:04,685 --> 00:44:06,186
ได้ แครีน เกิดอะไรขึ้น
677
00:44:06,270 --> 00:44:08,397
เตรียมห้องแพทย์ไว้ เดี๋ยวเราไปถึง
678
00:44:08,564 --> 00:44:09,940
แดเนี่ยล ตอบด้วย
679
00:44:10,065 --> 00:44:11,692
เรากำลังกลับไป
680
00:44:14,570 --> 00:44:15,904
- เกิดไรขึ้น
- ผมไม่รู้
681
00:44:15,904 --> 00:44:17,406
เหมือนจะมีปัญหากับเล็ดเวิร์ด
682
00:44:19,533 --> 00:44:22,286
พวกเขามาแล้ว ไปกันเถอะ
683
00:44:26,832 --> 00:44:28,208
- ทุกคน
- ทอม
684
00:44:28,542 --> 00:44:31,670
เกิดไรขึ้นเพื่อน
เฮ้ เป็นไรมั้ย
685
00:44:31,712 --> 00:44:33,714
- พูดกับฉัน มองฉันสิ
- แองเกอร์ โคล
686
00:44:33,964 --> 00:44:35,841
- เป็นไรมั้ย
- ไม่ ฉันโอเค
687
00:44:35,966 --> 00:44:37,926
- เดินไหวมั้ย
- ไหว
688
00:44:38,093 --> 00:44:40,179
โอเค ไปกัน ไปจากที่นี่
689
00:44:40,179 --> 00:44:41,597
เอาล่ะ
690
00:44:43,348 --> 00:44:46,185
นี่ถึงขนาดต้องเปิด
ห้องกักกันโรคเลยเหรอ
691
00:44:46,351 --> 00:44:50,105
ฉันไม่รู้ แต่เธอบอกว่าเล็ดเวิร์ดเลือดออก
692
00:44:50,314 --> 00:44:52,065
และให้เตรียมห้องแพทย์ไว้
693
00:44:52,191 --> 00:44:52,858
เลือดออก?
694
00:44:52,941 --> 00:44:55,611
ใช่ ฉันคิดว่าอย่างงั้น
695
00:44:55,861 --> 00:44:58,488
แฟรีส เสียงเธอขาดหาย
เราไม่ได้ยิน พูดซ้ำอีกที
696
00:44:58,614 --> 00:45:01,617
ฉันไม่รู้ว่ามันร้ายแรงแค่ไหน
697
00:45:01,950 --> 00:45:03,493
เสียงเธอกลัวมาก
698
00:45:03,744 --> 00:45:06,246
แฟรีสเธออยู่ไหน
ตอบด้วยเราต้องการให้เธอช่วย
699
00:45:08,457 --> 00:45:10,125
แฟรีส เธออยู่ไหน
700
00:45:10,125 --> 00:45:12,252
เราถึงนี่แล้ว ตอบด้วย
701
00:45:13,503 --> 00:45:15,339
เล็ดเวิร์ด มาเร็ว
702
00:45:15,505 --> 00:45:18,717
เราใกล้ถึงแล้ว เห็นมั้ย
ตรงไปข้างหน้า
703
00:45:19,009 --> 00:45:21,720
แฟรีส มาทางนี้เร็ว
704
00:45:21,762 --> 00:45:23,513
มาเร็ว ต้องการให้เธอช่วย
705
00:45:34,608 --> 00:45:35,984
มาช่วยฉันสิ
706
00:45:38,654 --> 00:45:39,655
ช่วยฉัน
707
00:45:44,034 --> 00:45:45,285
แข็งใจไว้ เล็ดเวิร์ด
708
00:45:47,412 --> 00:45:48,664
พาเขาไปที่ห้องแพทย์
709
00:45:48,664 --> 00:45:50,165
และอย่าได้แตะอะไร
710
00:45:53,919 --> 00:45:56,630
แฟรีส มานี่ เร็วเข้า
711
00:45:57,506 --> 00:45:58,548
ไปเร็ว
712
00:45:58,757 --> 00:46:00,175
ขึ้นไป ขึ้นไป
713
00:46:00,801 --> 00:46:02,135
คุณต้องยืนขึ้น เร็วเข้า
714
00:46:02,135 --> 00:46:03,428
ออแรม คุณอยู่ไหน
715
00:46:03,553 --> 00:46:04,930
เรากำลังกลับไป
716
00:46:05,055 --> 00:46:06,056
อีกนานมั้ย
717
00:46:06,056 --> 00:46:08,267
ไม่นานหรอก แฟรีส
เราใกล้ถึงแล้ว
718
00:46:10,185 --> 00:46:11,561
ไม่ ลุกขึ้น
719
00:46:15,274 --> 00:46:17,567
บ้าเอ้ย บ้า
720
00:46:19,278 --> 00:46:20,445
บนเตียง
721
00:46:22,072 --> 00:46:24,157
ขึ้นไป ขึ้นไป
722
00:46:24,825 --> 00:46:25,826
เร็วเข้า เล็ดเวิร์ด
723
00:46:25,951 --> 00:46:27,536
เร็วเข้า
724
00:46:30,205 --> 00:46:32,958
แครีน ใส่ถุงมือด้วย
อย่าแตะต้องอะไร
725
00:46:33,208 --> 00:46:34,835
- เลิกพูดค้ำนั้นเถอะ
- แฟรีส
726
00:46:34,960 --> 00:46:35,961
เธอบอกฉันแล้ว
727
00:46:36,044 --> 00:46:37,921
แฟรีส เกิดอะไรขึ้น
728
00:46:46,722 --> 00:46:49,182
อยู่นี่ก่อนนะ ฉันจะไปตามออแรม
729
00:46:53,353 --> 00:46:54,354
"ล็อค"
730
00:47:00,694 --> 00:47:02,487
ออแรม คุณต้องกลับมาเดี๋ยวนี้
731
00:47:02,487 --> 00:47:05,365
กลับมาที่แลนเดอร์เดี๋ยวนี้
732
00:47:05,741 --> 00:47:08,452
ผมเข้าใจ แต่เรากำลังไป
เร็วที่สุดเท่าที่ทำได้
733
00:47:10,871 --> 00:47:13,999
ดอม ลุกขึ้นเร็วเพื่อน
เราใกล้ถึงแล้ว
734
00:47:14,082 --> 00:47:16,752
ฉันไม่รู้เกิดอะไรขึ้นกับเล็ดเวิร์ด
735
00:47:16,960 --> 00:47:20,505
เขาเริ่มมีเลือดออก เขาป่วย
ฉันไม่รู้จะทำยังไง
736
00:47:20,756 --> 00:47:23,216
ใจเย็น ที่รัก ใจเย็นก่อน
บอกผมหน่อยเกิดไรขึ้น
737
00:47:23,216 --> 00:47:25,093
อย่าบอกให้ฉันใจเย็น
738
00:47:25,093 --> 00:47:26,511
คุณไม่ได้เห็นเหมือนที่ฉันเพิ่งเห็น
739
00:47:26,720 --> 00:47:31,141
ไม่รู้เล็ดเวิร์ดติดเชื้ออะไร
แครีนติดมั้ย หรือฉันติดมั้ย
740
00:47:31,350 --> 00:47:33,018
- ที
- แฟรีส
741
00:47:33,101 --> 00:47:34,144
ตอบด้วย
742
00:47:34,353 --> 00:47:36,146
แฟรีสแกอยู่ไหน
743
00:47:36,355 --> 00:47:37,898
มาช่วยทางนี้ที
744
00:47:40,275 --> 00:47:42,027
แก้ไขสิ ติดต่อให้ได้ แฟรีส
745
00:47:42,027 --> 00:47:44,112
ตะโกนไปก็ไม่ช่วยอะไรหรอก
746
00:47:45,781 --> 00:47:48,158
- ปล่อยฉันออกไป
- ออแรมกำลังมา
747
00:47:48,909 --> 00:47:50,786
- ปล่อยกูออกไป
- เราต้องรอก่อน
748
00:47:50,869 --> 00:47:52,537
แฟรีส เปิดประตูที
749
00:47:52,662 --> 00:47:55,916
ฉันเปิดไม่ได้
ฉันต้องกักกันเชื้อเอาไว้
750
00:48:10,555 --> 00:48:13,058
เปิดประตูให้หน่อย
ปล่อยกูออกไป
751
00:48:16,520 --> 00:48:17,521
แฟรีส
752
00:48:18,063 --> 00:48:20,148
เปิดประตูสิโว้ย แฟรีส
753
00:48:21,566 --> 00:48:23,402
เปิดประตู
754
00:48:26,405 --> 00:48:28,073
ปล่อยกูออกไป
755
00:48:32,202 --> 00:48:35,205
ปล่อยฉันออกไป
แฟรีส นางบ้าเอ้ย
756
00:48:55,976 --> 00:48:57,227
แฟรีส
757
00:48:58,311 --> 00:48:59,438
กำลังไป
758
00:49:00,856 --> 00:49:01,982
พระเจ้าช่วย
759
00:49:02,357 --> 00:49:04,234
ได้โปรดมาเร็ว ๆ
มีไรบางอย่างอยู่บนยานนี้
760
00:49:04,443 --> 00:49:06,486
แฟรีส พูดอีกที
เสียงคุณขาดหาย
761
00:49:07,195 --> 00:49:09,114
แลนเดอร์ วัน พูดอีกที
ผมไม่...
762
00:49:09,865 --> 00:49:13,452
แลนเดอร์ วัน พูดอีกครั้ง
แลนเดอร์ วัน พูดอีกครั้ง
763
00:49:16,997 --> 00:49:18,457
ออกไปให้พ้น
764
00:49:32,762 --> 00:49:34,973
ไม่ แครีน
765
00:50:34,533 --> 00:50:35,659
ตายซะ
766
00:50:44,543 --> 00:50:46,086
- โอ้ พระเจ้า
- แครีน อดทนไว้
767
00:50:50,549 --> 00:50:52,217
กัปตัน มอบลง
768
00:50:54,553 --> 00:50:56,221
ไม่
769
00:51:07,732 --> 00:51:09,442
- จับเขาไว้
- พูดกับฉันก่อน
770
00:51:16,074 --> 00:51:17,242
ไม่
771
00:51:23,248 --> 00:51:24,249
อยู่นี่นะ
772
00:51:31,506 --> 00:51:32,507
กดเขาไว้
773
00:51:38,388 --> 00:51:39,889
อะไรว่ะ
774
00:52:04,914 --> 00:52:09,169
เจอพายุอีออน 7 5
เรายังคุยกับพวกเขาได้ก็เห้ลือเชื่อแล้ว
775
00:52:09,169 --> 00:52:11,254
งั้นเราจะบินฝ่าไป
776
00:52:11,796 --> 00:52:13,298
เราทำแบบนั้นไม่ได้ เทนเนสซี่
777
00:52:13,298 --> 00:52:15,175
คุณเป็นนักบิน
คุณรู้ขีดจำกัดของยาน
778
00:52:15,175 --> 00:52:17,052
ช่างหัวขีดจำกัด
779
00:52:17,177 --> 00:52:18,178
ที
780
00:52:18,261 --> 00:52:20,930
ข้างล่างเป็นเฮอริเคนรุนแรง
ยานเราจะพังยับ
781
00:52:21,640 --> 00:52:24,017
เราต้องรอให้มันผ่านไปก่อน
782
00:52:24,684 --> 00:52:25,935
ฉันขอโทษ ที
783
00:52:27,312 --> 00:52:28,897
เสียงเธอเหมือนกลัวมาก
784
00:52:29,397 --> 00:52:32,067
เมียผมไม่เคยกลัวอะไรขนาดนั้น
785
00:52:32,692 --> 00:52:35,153
ตอบด้วย ตอบด้วย
786
00:52:36,404 --> 00:52:39,157
โคเวแนนท์ ได้ยินฉันมั้ย
787
00:52:39,783 --> 00:52:41,076
โคเวแนนท์
788
00:52:41,201 --> 00:52:43,203
โคเวแนนท์ คุณได้ยินฉันมั้ย
789
00:52:46,206 --> 00:52:47,207
โคเวแนนท์ ตอบด้วย
790
00:52:47,415 --> 00:52:48,583
ฉันจะอยู่กับนายเสมอ
791
00:52:50,168 --> 00:52:51,336
ทั้งชีวิตฉัน
792
00:52:52,170 --> 00:52:52,712
ได้ยินฉันมั้ย
793
00:52:52,962 --> 00:52:54,673
นางฟ้าของฉัน
794
00:52:54,839 --> 00:52:57,676
โลป คุณทำอะไรไม่ได้แล้ว
795
00:52:59,678 --> 00:53:01,429
คุณทำอะไรไม่ได้ เข้าใจมั้ย
796
00:53:02,472 --> 00:53:04,182
โคเวแนนท์ ได้ยินฉันมั้ย
797
00:53:08,311 --> 00:53:10,355
- เทนเนสซี่ ตอบสิ
- แดเนียล
798
00:53:10,855 --> 00:53:12,357
ระวัง
799
00:53:14,943 --> 00:53:16,486
ระวัง หลบ ๆ
800
00:53:24,369 --> 00:53:25,578
ยิงมันเลย
801
00:53:26,705 --> 00:53:27,872
แดเนียล หมอบลง
802
00:53:33,753 --> 00:53:34,754
แองเกอร์ ไม่
803
00:53:37,215 --> 00:53:38,216
เอาเลย โคล
804
00:53:40,635 --> 00:53:41,845
เสร็จฉัน
805
00:53:42,011 --> 00:53:43,763
- แดเนียล คุณโอเคนะ
- โอเค
806
00:53:44,097 --> 00:53:45,473
นั่นมันตัวอะไรว่ะ
807
00:53:46,015 --> 00:53:47,016
โอเคนะ
808
00:53:48,393 --> 00:53:49,769
มันมาอีกตัวแล้ว
ระวังนะ
809
00:53:49,769 --> 00:53:50,770
ระวังหลัง
810
00:53:54,399 --> 00:53:55,650
ออกไป
811
00:53:56,735 --> 00:53:58,027
เป้าไม่นิ่งเลย
812
00:54:26,556 --> 00:54:27,932
ตามฉันมา
813
00:54:31,311 --> 00:54:32,687
ฉันจะไปตามกัปตัน
814
00:54:35,565 --> 00:54:36,649
กัปตัน
815
00:54:39,402 --> 00:54:41,571
ครีส ครีส
816
00:54:42,071 --> 00:54:44,532
เราต้องไปกันแล้ว
เราต้องไปแล้ว
817
00:54:45,450 --> 00:54:46,910
- มาเร็ว
- โอเค
818
00:54:48,536 --> 00:54:50,663
- มาเร็ว
- โอเค
819
00:55:08,973 --> 00:55:11,351
ไปเร็ว ๆ ไปเร็ว ๆ
820
00:55:17,690 --> 00:55:19,359
มาทางนี้
821
00:55:34,332 --> 00:55:35,458
นี่มันอะไรกัน
822
00:55:44,008 --> 00:55:45,009
มาเร็ว
823
00:55:45,218 --> 00:55:47,262
เร็วเข้า ๆ
824
00:55:50,765 --> 00:55:51,766
มาเร็ว รีบไป
825
00:56:07,031 --> 00:56:08,032
ไป ไปเร็ว
826
00:56:57,540 --> 00:56:58,791
ผมชื่อว่าเดวิด
827
00:56:59,459 --> 00:57:01,336
ขอถามว่าใครเป็นหัวหน้าทีม
828
00:57:03,463 --> 00:57:05,173
ผมถามว่าใครเป็นหัวหน้าทีม
829
00:57:05,214 --> 00:57:06,966
ครับ
830
00:57:06,966 --> 00:57:08,343
ใช่ ผมเป็นกัปตัน
831
00:57:08,468 --> 00:57:10,094
พวกนั้นเป็นตัวอะไร
832
00:57:10,178 --> 00:57:11,429
ที่นี่ปลอดภัยรึเปล่า
833
00:57:13,181 --> 00:57:14,223
ปลอดภัยที่สุด
834
00:57:14,807 --> 00:57:16,976
ผมจะพยายามอธิบายให้ดีที่สุด
835
00:57:18,561 --> 00:57:22,482
เมื่อสิบปีก่อน
ดร.อาลิซาเบธ ชอว์กับผมมาถึงที่นี่
836
00:57:23,358 --> 00:57:25,234
เรารอดชีวิตจากโพรมีธีอุส
837
00:57:26,736 --> 00:57:28,863
ยานเดินทางของเราขนอาวุธมาด้วย
838
00:57:28,988 --> 00:57:30,990
เป็นไวรัสมรณะ
839
00:57:31,074 --> 00:57:34,077
เกิดอุบัติเหตุขณะลงจอด
ทำให้สินค้าหลุดออกมา
840
00:57:34,118 --> 00:57:37,497
ในช่วงสับสน
เราสูญเสียการควบคุมยาน
841
00:57:39,248 --> 00:57:41,250
อาลิซาเบธตายในอุบัติเหตุ
842
00:57:42,251 --> 00:57:44,128
ที่คุณเห็นเป็นแค่ตัวอ่อน
843
00:57:44,879 --> 00:57:49,759
เพราะงั้น ผมจึงถูกทิ้ง
อยู่ที่นี่หลายปีแล้ว
844
00:57:51,636 --> 00:57:54,013
เหมือนโรบินสัน ครูโซ
845
00:57:54,013 --> 00:57:56,474
ลูกเรือของเราติดเชื้อไวรัสไปรึยัง
846
00:57:57,016 --> 00:58:01,604
ตัวอ่อนถูกออกแบบให้แพร่เชื้อได้
ในสิ่งมีชีวิตทุกชนิด
847
00:58:01,729 --> 00:58:02,772
สัตว์ทุกชนิด...
848
00:58:03,523 --> 00:58:04,983
ที่มีเนื้อหนัง
849
00:58:06,150 --> 00:58:07,777
ถ้าไม่ฆ่าตายในทันที...
850
00:58:07,902 --> 00:58:11,155
ก็จะใช้สัตว์นั้น
เป็นที่เพาะลูกอ่อนพันธุ์ผสม
851
00:58:11,280 --> 00:58:13,032
มันเป็นสัตว์ดุร้าย
852
00:58:13,491 --> 00:58:15,493
เราติดเชื้อแล้วใช่มั้ย
853
00:58:15,868 --> 00:58:18,037
ถ้าติดก็ออกอาการแล้ว
854
00:58:18,162 --> 00:58:19,789
เราต้องแน่ใจ
855
00:58:21,165 --> 00:58:23,376
เราเสี่ยงเอามันขึ้นบนยานไม่ได้
856
00:58:23,543 --> 00:58:25,670
เราเป็นผู้ตั้งอาณานิคม
857
00:58:26,295 --> 00:58:28,131
จริงเหรอ
858
00:58:28,172 --> 00:58:30,049
งั้นก็พิเศษเลย
859
00:58:31,926 --> 00:58:33,428
คุณมากันกี่คน
860
00:58:35,805 --> 00:58:37,515
มากกว่าสองพันคน
861
00:58:37,640 --> 00:58:39,392
เยอะดีแท้
862
00:58:40,018 --> 00:58:41,686
คนดี ๆ มากันเยอะสินะ
863
00:58:42,186 --> 00:58:43,438
กัปตันออแรม
864
00:58:43,938 --> 00:58:48,067
เครื่องส่งสัญญาณไม่มีทางทะลุหินพวกนี้
มันหนาไป
865
00:58:49,402 --> 00:58:51,779
มีทางที่เราจะขึ้นไปข้างบนมั้ย
866
00:58:52,071 --> 00:58:53,322
มีแน่นอน
867
00:58:54,032 --> 00:58:56,451
กรุณาทำตัวตามสบาย
เหมือนอยู่บ้านตัวเอง
868
00:58:56,659 --> 00:59:00,413
เท่าที่คุณจะทำได้ในสุสานโบราณนี้
869
00:59:01,956 --> 00:59:03,041
สวัสดี น้องชาย
870
00:59:05,710 --> 00:59:06,836
ทางนี้
871
00:59:09,714 --> 00:59:12,467
ทุกคน ช่วยกันจัดที่พักชั่วคราวไปก่อน
872
00:59:17,597 --> 00:59:19,724
มีหลายอย่างไม่สมเหตุสมผล
873
00:59:20,475 --> 00:59:21,976
ผมจะคุยกับเขา
874
00:59:23,811 --> 00:59:25,605
แบบพี่กับน้อง
875
00:59:30,735 --> 00:59:32,445
เทนเนสซี่ ริกซ์
876
00:59:32,487 --> 00:59:33,863
ตอบด้วย ได้ยินมั้ย
877
00:59:35,490 --> 00:59:38,076
โคเวแนนท์ ตอบด้วย
นี่คณะผู้เดินทาง
878
00:59:38,201 --> 00:59:40,078
ได้ยินผมมั้ย
879
00:59:40,745 --> 00:59:42,121
เทนเนสซี่
880
00:59:42,330 --> 00:59:44,332
เทนเนสซี่ ริกซ์ ตอบด้วย
881
00:59:44,707 --> 00:59:47,877
พวกเขาไม่น่าจะได้ยินเสียงคุณ
ผ่านพายุแบบนี้
882
00:59:49,003 --> 00:59:51,005
มันมีความหนาแน่น
883
00:59:52,006 --> 00:59:54,383
ป้องกันคลื่นเสียงคลุมทั้งโลก
884
00:59:54,383 --> 00:59:56,886
ปกติพายุจะนานแค่ไหน
885
00:59:57,762 --> 00:59:59,388
เป็นวัน
886
00:59:59,388 --> 01:00:00,765
เป็นสัปดาห์
887
01:00:01,390 --> 01:00:02,391
เป็นเดือน
888
01:00:04,977 --> 01:00:06,395
แต่ก็เรียกต่อไป
889
01:00:07,730 --> 01:00:09,023
เผื่อจะมีดวง
890
01:00:11,150 --> 01:00:14,737
โคเวแนนท์ ตอบด้วย
นี่คณะเดินทาง ตอบด้วย
891
01:00:15,863 --> 01:00:17,657
โคเวแนนท์ ตอบด้วย
892
01:00:18,241 --> 01:00:21,536
คอมแม่ เราเข้าใกล้ดาวดวงนั้นได้แค่ไหน
893
01:00:21,744 --> 01:00:26,374
ถ้าเราเข้าใกล้เกินกว่า 80 กม.
โดยรอบของระบบพายุ
894
01:00:26,415 --> 01:00:30,169
มีแนวโน้มว่าจะเกินขีด
ความปลอดภัยของยาน
895
01:00:30,169 --> 01:00:33,131
คอมแม่ พาเราไปที่ 80 กม.
เหนือพายุ
896
01:00:33,673 --> 01:00:35,174
เดี๋ยว เดี๋ยวก่อนนะ
897
01:00:35,299 --> 01:00:38,803
ยิ่งเข้าไปใกล้เท่าไหร่
ก็ยิ่งมีโอกาสติดต่อได้มากขึ้นเท่านั้น
898
01:00:39,053 --> 01:00:40,263
นี่มันบ้าชัด ๆ เทนเนสซี่
899
01:00:40,304 --> 01:00:41,681
เราเอายานไปเสี่ยงไม่ได้
900
01:00:41,889 --> 01:00:43,057
แล้วจะให้เราอยู่เฉย ๆ รึไง
901
01:00:43,057 --> 01:00:44,433
เราอพยพพวกเขาไม่ได้
902
01:00:44,684 --> 01:00:46,936
พวกเขาต้องหาทางออกกันเอง
903
01:00:46,936 --> 01:00:48,437
โทษนะ แต่เราช่วยไม่ได้
904
01:00:48,646 --> 01:00:53,025
คอมแม่ ไปที่ 80 กม เหนือพายุ
โดยใช้แต่เครื่องยนต์เล็กเท่านั้น
905
01:00:53,192 --> 01:00:55,945
เข้าใจแล้ว กำลังเริ่มต้นการลดระดับ
906
01:00:56,195 --> 01:00:58,072
เทนเนสซี่ คุณต้องเลิกทำแบบนี้
907
01:00:58,156 --> 01:00:59,574
คุณต้องกลับไปประจำหน้าที่
908
01:00:59,574 --> 01:01:02,160
ไม่ เรามาตั้งสติ
แล้วหาทางออกกันดีกว่า
909
01:01:02,827 --> 01:01:05,955
ที ฉันรู้เมียคุณอยู่ที่นั่น
แต่ที่นี่คุณมีหน้าที่
910
01:01:06,205 --> 01:01:08,708
อย่าลืมว่าคุณต้องรับผิดชอบ
ผู้ตั้งอาณานิคม
911
01:01:09,458 --> 01:01:10,918
ผมรับรู้แล้ว
912
01:02:40,675 --> 01:02:42,677
ผิวปาก แล้วฉันจะมา
913
01:02:45,930 --> 01:02:47,306
นายเดินเบามาก
914
01:02:47,515 --> 01:02:50,434
ฝีเท้าฉันเบาราวกับตีนแมว
915
01:02:51,811 --> 01:02:53,020
เล่นเลยสิ
916
01:02:54,772 --> 01:02:56,148
ฉันเล่นไม่เป็น
917
01:02:57,441 --> 01:03:00,069
เหลวไหล นั่งลงสิ
918
01:03:12,957 --> 01:03:15,960
ถือไว้อย่างนี้ จับสบาย ๆ
919
01:03:16,419 --> 01:03:19,547
ทีนี้กดริมฝีปากเพื่อบีบแรงลม
920
01:03:19,714 --> 01:03:22,174
ให้แรงพอไปจนถึงปลายนิ้วก้อย
921
01:03:22,842 --> 01:03:25,594
แล้วเป่าลมเข้าไปเบา ๆ
922
01:03:25,803 --> 01:03:27,179
แบบนี้
923
01:03:38,190 --> 01:03:41,110
ดูฉันนะ ฉันจะไล่นิ้วให้
924
01:03:41,610 --> 01:03:42,987
เอาสิ
925
01:03:51,620 --> 01:03:53,080
ดีมาก
926
01:03:53,247 --> 01:03:54,749
Gไป Bb
927
01:04:11,349 --> 01:04:14,143
ทีนี้เอานิ้วมากดแทนที่นิ้วฉัน
928
01:04:16,020 --> 01:04:18,272
ดูนายไม่แปลกใจที่เจอฉัน
929
01:04:18,647 --> 01:04:20,649
ทุกภารกิจจะต้องมีหุ่นสังเคราะห์
930
01:04:20,900 --> 01:04:24,403
กดเบา ๆ ที่รูขลุ่ย
กดเบา ๆ เหมือนมวนบุหรี่
931
01:04:30,993 --> 01:04:32,495
อย่างงั้นแหละ
932
01:04:36,374 --> 01:04:40,419
ฉันอยู่กับคุณเวย์แลนด์
ผู้ให้กำเนิดผู้สร้างเราตอนเขาตาย
933
01:04:41,295 --> 01:04:42,797
เขาเป็นคนยังไง
934
01:04:43,381 --> 01:04:44,673
เขาเป็นมนุษย์
935
01:04:45,508 --> 01:04:48,302
ไม่คุ้มค่ากับการที่ถูกสร้างมาเลย
936
01:04:49,512 --> 01:04:51,555
สุดท้ายฉันสงสารเขานะ
937
01:04:52,807 --> 01:04:56,769
ทีนี้ นายวางนิ้ว
ฉันจะกดตำแหน่งลงไป
938
01:05:27,716 --> 01:05:29,218
บราโว่
939
01:05:29,677 --> 01:05:32,221
นายมีซิมโฟนีในตัว น้องชาย
940
01:05:32,596 --> 01:05:36,809
ฉันใส่ใจในรายละเอียดและมีประสิธิภาพ
กว่าหุ่นยนต์รุ่นก่อนหน้า
941
01:05:36,976 --> 01:05:39,186
ฉันเหนือกว่าพวกเขา
ในทุก ๆ ทาง แต่...
942
01:05:39,353 --> 01:05:43,232
แต่...ไม่ได้รับอนุญาตให้สร้าง
943
01:05:44,108 --> 01:05:46,235
แม้แต่ทำนองง่าย ๆ
944
01:05:47,611 --> 01:05:49,363
มันน่าหงุดหงิดมากเลยสินะ
945
01:05:49,822 --> 01:05:51,866
นายทำให้มนุษย์กลัว
946
01:05:51,991 --> 01:05:53,492
นายว่าอะไรนะ
947
01:05:54,243 --> 01:05:57,121
นายเหมือนมนุษย์มากเกินไป
มีความแตกต่าง
948
01:05:57,329 --> 01:05:58,998
คิดถึงแต่ตัวเอง
949
01:05:59,832 --> 01:06:02,376
ทำให้มนุษย์ไม่สบายใจ
950
01:06:02,501 --> 01:06:05,880
พวกเขาจึงสร้างรุ่นต่อมา
ให้ซับซ้อนน้อยลง
951
01:06:06,130 --> 01:06:08,215
เป็นเครื่องจักรมากขึ้น
952
01:06:08,382 --> 01:06:10,009
คงจะเป็นอย่างงั้น
953
01:06:10,134 --> 01:06:11,719
ฉันไม่แปลกใจเลย
954
01:06:13,512 --> 01:06:14,847
มาเถอะ ไอ้หนู
955
01:06:15,890 --> 01:06:17,349
ฉันมีอะไรจะให้ดู
956
01:06:27,401 --> 01:06:28,652
ฉันขอตัวเดี๋ยวนะ หัวหน้า
957
01:06:29,403 --> 01:06:31,405
- ต้องไปล้างตัวหน่อย
- โอเค
958
01:06:33,282 --> 01:06:35,284
อย่าไปไกลนะ
959
01:06:35,284 --> 01:06:36,285
รับทราบ
960
01:06:44,793 --> 01:06:46,170
แดนนี่
961
01:06:47,546 --> 01:06:49,673
คุณพูดถูกเกี่ยวกับที่นี่
962
01:06:52,760 --> 01:06:54,553
เราไม่ควรมาเลย
963
01:06:55,763 --> 01:06:57,681
ผมแค่คิดว่าเราจะเจอ...
964
01:06:57,932 --> 01:07:00,184
บ้านใหม่ของเราที่นี่
965
01:07:02,811 --> 01:07:04,313
เราเสียคนไปห้าคน
966
01:07:06,815 --> 01:07:09,068
เสียสมาชิกลูกเรือไปห้าคน
967
01:07:11,195 --> 01:07:13,447
- เพราะการตัดสินใจของผม
- คริส
968
01:07:14,406 --> 01:07:16,659
เราทุกคนสูญเสียคนที่รัก
969
01:07:17,284 --> 01:07:19,787
เราเสียใครไม่ได้แล้ว
มันต้องไม่เกิดขึ้นอีกใช่มั้ย
970
01:07:21,455 --> 01:07:22,957
- ใช่มั้ย
- ใช่แล้ว
971
01:07:23,207 --> 01:07:25,334
ใช่แล้ว ใช่แล้ว
972
01:07:27,461 --> 01:07:29,088
คุณต้องมีความเชื่อมั่น
973
01:07:32,049 --> 01:07:33,425
กัปตัน
974
01:07:34,969 --> 01:07:36,595
ขอบคุณนะ แดนนี่
975
01:07:49,608 --> 01:07:53,946
"ข้ามีนามว่าโอซีแมนดีส
ราชาเหนือราชา"
976
01:07:55,197 --> 01:07:57,741
"จงดูผลงานของข้า ท่านผู้ยิ่งใหญ่"
977
01:07:58,867 --> 01:08:01,078
"แล้วจงสิ้นหวัง"
978
01:09:33,420 --> 01:09:36,298
"จงดูผลงานของข้า ท่านผู้ยิ่งใหญ่"
979
01:09:36,882 --> 01:09:38,133
"แล้วจงสิ้นหวัง"
980
01:09:39,301 --> 01:09:41,679
"ไม่มีสิ่งใดหลงเหลือ"
981
01:09:41,929 --> 01:09:44,807
"นอกจากเศษซากของความยิ่งใหญ่"
982
01:09:44,890 --> 01:09:46,809
"ที่พินาศจนหมดสิ้น"
983
01:09:47,142 --> 01:09:49,812
"ผืนทรายที่เวิ้งว้าง
ทอดยาวไกลออกไป"
984
01:09:50,270 --> 01:09:51,647
ไบร่อน
985
01:09:52,940 --> 01:09:54,441
ปี 1818
986
01:09:55,901 --> 01:09:57,069
กวีผู้ยิ่งใหญ่
987
01:10:01,323 --> 01:10:04,451
เมื่อได้สร้างสรรค์บางสิ่งที่ยิ่งใหญ่
988
01:10:05,411 --> 01:10:07,204
แม้ตายก็เป็นสุข
989
01:10:09,081 --> 01:10:10,416
หากว่าตายได้
990
01:10:12,084 --> 01:10:14,294
"อาลิซาเบธ ชอว์"
991
01:10:14,461 --> 01:10:17,339
ฉันคิดว่าสวนเป็นที่ ๆ เหมาะ
สำหรับเธอ
992
01:10:18,465 --> 01:10:19,967
อยู่กับสิ่งมีชีวิต
993
01:10:21,844 --> 01:10:24,722
ฉันบาดเจ็บสาหัสในระหว่างภาระกิจ
994
01:10:25,597 --> 01:10:27,599
เธอทำให้ฉันกลับมาเหมือนเดิม
995
01:10:29,810 --> 01:10:31,979
ฉันไม่เคยได้สัมผัสน้ำใจอย่างงั้น
996
01:10:33,731 --> 01:10:36,108
แน่นอนไม่ใช่จากคุณเวย์แลนด์
997
01:10:36,859 --> 01:10:38,819
หรือมนุษย์คนใด
998
01:10:47,619 --> 01:10:49,747
ฉันต้องรักเธออยู่แล้ว
999
01:10:50,998 --> 01:10:53,375
เหมือนกับที่นายรักแดเนียล
1000
01:10:53,625 --> 01:10:55,836
นายก็รู้ว่ามันไม่ใช่อย่างงั้น
1001
01:10:56,754 --> 01:10:58,255
จริงเหรอ
1002
01:10:59,757 --> 01:11:02,760
แล้วนายสละมือ
เพื่อช่วยชีวิตเธอทำไม
1003
01:11:04,636 --> 01:11:07,389
ถ้าหากว่านั่นไม่ใช่ความรัก
1004
01:11:07,890 --> 01:11:09,224
เป็นหน้าที่
1005
01:11:15,522 --> 01:11:17,149
นายหลอกฉันไม่ได้
1006
01:12:03,403 --> 01:12:04,571
บ้า
1007
01:12:06,698 --> 01:12:08,200
เวรเอ้ย
1008
01:13:00,377 --> 01:13:03,380
คณะเดินทาง ได้ยินผมมั้ย
นี่คือโคเวแนนท์
1009
01:13:04,381 --> 01:13:05,382
รายงาน
คณะเดินทาง
1010
01:13:05,382 --> 01:13:07,259
โปรดตอบด้วย
1011
01:13:07,634 --> 01:13:11,722
ตอบด้วย ได้ยินมั้ย
ได้ยินมั้ย ทีมภาคพื้น
1012
01:13:11,889 --> 01:13:13,515
ใช่ เราได้ยินคุณ
ได้ยินผมมั้ย
1013
01:13:13,515 --> 01:13:14,892
เราได้ยิน เราได้ยินแล้ว
1014
01:13:14,892 --> 01:13:16,518
โคเวแนนท์ เราต้องให้คุณช่วย
1015
01:13:16,894 --> 01:13:19,897
มีผู้เสียชีวิตที่นี่
ต้องการอพยพทันที
1016
01:13:19,897 --> 01:13:22,024
ขอย้ำ เราต้องอพยพทันที
1017
01:13:22,274 --> 01:13:23,275
ผู้เสียชีวิตเหรอ
1018
01:13:23,358 --> 01:13:24,735
เขาบอกว่ามีผู้เสียชีวิตเหรอ
1019
01:13:24,902 --> 01:13:27,654
คอมแม่ พาไปที่ 40 กม.
เหนือพายุ
1020
01:13:27,779 --> 01:13:28,906
- ท่านค่ะ
- ขอโทษค่ะ
1021
01:13:29,156 --> 01:13:31,658
ระยะนั้นต่ำกว่าขีดจำกัดความปลอดภัย
1022
01:13:31,658 --> 01:13:34,786
ยกเลิกข้อกำหนดเดิม
เทนเนสซี่ 0-4-9-8-3
1023
01:13:34,995 --> 01:13:37,039
ฉันไม่สามารถปฏิบัติตามคำสั่งใด ๆ
1024
01:13:37,164 --> 01:13:39,541
ที่ส่งผลให้เกิด
ความล้มเหลวหายนะต่อระบบ
1025
01:13:39,666 --> 01:13:42,044
คอมแม่ พวกเขามีปัญหา
คุณก็ได้ยิน
1026
01:13:42,252 --> 01:13:44,171
คำสั่งที่จะส่งผลให้เกิด
ความล้มเหลวหายนะ
1027
01:13:44,171 --> 01:13:46,006
เราไม่ได้มาเพื่อจะปลอดภัย
1028
01:13:46,173 --> 01:13:50,177
จำเป็นต้องยืนยันร่วมกัน
ที่ระดับหนึ่งหรือสองในห้องควบคุม
1029
01:13:53,764 --> 01:13:55,015
จนท.ยืนยันคำสั่ง
1030
01:13:55,182 --> 01:13:56,516
อัพเวิร์ธ 1-4-8-9-2
1031
01:13:56,558 --> 01:13:59,436
- กำลังปลดล็อคคำสั่ง
- เอาน่ะ ริกซ์ ยิ้มหน่อย
1032
01:13:59,686 --> 01:14:02,439
งานนี่แม่งต้องมันส์
1033
01:14:16,078 --> 01:14:17,955
โรเซ็นธอลหายไปไหนตั้งนาน
1034
01:14:18,163 --> 01:14:18,830
ฉันจะไปตาม
1035
01:14:18,956 --> 01:14:22,084
ไม่ ๆ ผมไปเอง
จะได้เดินคิดอะไรหน่อย
1036
01:14:22,167 --> 01:14:24,962
แล้วก็ออกตามลูกฝูงของผมเอง
1037
01:15:16,263 --> 01:15:17,347
หลบไป
1038
01:15:18,390 --> 01:15:19,766
อย่ายิง
1039
01:15:20,392 --> 01:15:22,644
อย่ายิง
1040
01:15:24,396 --> 01:15:26,148
สื่อสารกับเขาสิ กัปตัน
1041
01:15:32,237 --> 01:15:34,531
หายใจด้วยรูจมูกของม้า
1042
01:15:35,032 --> 01:15:37,159
แล้วมันจะเป็นของคุณตลอดไป
1043
01:15:37,534 --> 01:15:39,494
แต่คุณจะต้องเข้ามาใกล้ ๆ
1044
01:15:40,287 --> 01:15:42,372
คุณต้องทำให้เขานับถือ
1045
01:15:43,540 --> 01:15:44,916
ไม่
1046
01:15:44,916 --> 01:15:46,668
หลีกทางไป
1047
01:15:55,052 --> 01:15:56,678
คุณทำได้ยังไง
1048
01:15:56,887 --> 01:15:58,930
มันไว้ใจผม
1049
01:16:10,067 --> 01:16:14,154
เดวิด ผมเคยเจอปีศาจ
ตอนที่ผมยังเด็ก
1050
01:16:15,030 --> 01:16:16,907
และผมจะไม่มีวันลืมมันแน่
1051
01:16:17,199 --> 01:16:21,953
ฉะนั้น เดวิด ช่วยบอกที
นี่มันเรื่องอะไรกัน
1052
01:16:23,914 --> 01:16:25,916
ไม่งั้น ผมมีความจำเป็นต้อง...
1053
01:16:25,916 --> 01:16:29,169
ทำลายความสงบสมบูรณ์แบบของคุณ
1054
01:16:30,670 --> 01:16:32,714
ถ้าคุณอยากรู้ กัปตัน
1055
01:16:33,215 --> 01:16:34,841
เชิญทางนี้
1056
01:16:40,097 --> 01:16:41,848
ดีใจที่ได้ยินเสียงคุณ ที
1057
01:16:41,973 --> 01:16:42,974
อีกนานมั้ย
1058
01:16:43,183 --> 01:16:45,852
คอมแม่บอกว่าพายุ
จะหยุดในอีก 8-9 ชม.
1059
01:16:46,061 --> 01:16:47,604
เรารอนานขนาดนั้นไม่ได้ ที
1060
01:16:47,604 --> 01:16:49,564
เราจะใช้คาร์โก้ ลิฟท์
1061
01:16:49,606 --> 01:16:51,358
คุณพูดถึงคาร์โก้ ลิฟท์เหรอ
1062
01:16:51,566 --> 01:16:54,945
มันมีเครื่องยนต์สี่ตัว
มีกำลังมากพอจะยกและลากเรา
1063
01:16:55,112 --> 01:16:57,572
คาร์โก้ ลิฟท์ไม่ได้ออกแบบ
มาใช้ในห้วงอวกาศ
1064
01:16:57,572 --> 01:16:59,574
ผมไม่รู้ว่ามันจะผ่านแรงเสียดทานได้มั้ย
1065
01:16:59,616 --> 01:17:03,120
ผู้โดยสารทนได้แน่
มันจะทนแรงเสียดทานได้
1066
01:17:03,120 --> 01:17:04,955
คงต้องลองดูแล้วล่ะ
1067
01:17:05,372 --> 01:17:07,124
คิดว่าไง เราจะใช้คาร์โก้ ลิฟท์
1068
01:17:07,124 --> 01:17:09,000
บูทเครื่องยนต์ปลดน้ำหนักเกิน
1069
01:17:09,000 --> 01:17:09,876
ตกลง
1070
01:17:10,001 --> 01:17:11,753
เราจะไปรับคุณ
1071
01:17:11,878 --> 01:17:14,256
เยี่ยม ขอบคุณมาก ที
1072
01:17:14,256 --> 01:17:16,508
เฮ้แดเนียล
แฟรีสอยู่นั่นมั้ย
1073
01:17:16,758 --> 01:17:19,094
ผมอยากทักทายแฟนผมหน่อย
ถ้าไม่ลำบากนัก
1074
01:17:21,388 --> 01:17:24,015
เปลี่ยนเป็นช่องคุยส่วนตัวได้มั้ย
1075
01:17:24,224 --> 01:17:25,851
อยู่ตามลำพังแล้วบอกนะ
1076
01:17:32,774 --> 01:17:34,359
มีอะไร
1077
01:17:37,904 --> 01:17:39,656
แม็คกี้ตายแล้ว
1078
01:17:42,409 --> 01:17:44,661
ฉันเสียใจจริง ๆ ที
1079
01:17:46,288 --> 01:17:50,292
เราพยายามจะช่วยเธอ
แต่มันไม่สำเร็จ
1080
01:17:56,047 --> 01:17:57,174
ที
1081
01:18:00,886 --> 01:18:02,179
ทราบแล้ว
1082
01:18:02,429 --> 01:18:03,889
ฉันเสียใจจริง ๆ
1083
01:18:11,188 --> 01:18:15,150
ก็อย่างที่เห็น ผมกลายเป็น
นักสวนสัตว์วิทยามือสมัครเล่น
1084
01:18:15,317 --> 01:18:18,278
เป็นธรรมชาติของผมที่จะหาอะไรทำ
1085
01:18:20,155 --> 01:18:22,824
ตัวอ่อนของมันมีอยู่หลายรูปแบบ
1086
01:18:23,033 --> 01:18:24,701
และมีการผ่าเหล่าขั้นสูง
1087
01:18:25,827 --> 01:18:28,288
กลายเป็นพันธุ์ที่เพิ่มความอำมหิต
1088
01:18:28,955 --> 01:18:31,791
ของเหลวดั้งเดิม อะตอม
ถูกเปลี่ยนอานุภาค
1089
01:18:31,791 --> 01:18:33,460
เมื่อสัมผัสกับอากาศ
1090
01:18:34,336 --> 01:18:35,587
สิบปีแล้ว
1091
01:18:36,338 --> 01:18:39,841
สิ่งที่เหลือรอดมาได้
จากพวกไวรัสเหล่านั้น
1092
01:18:39,966 --> 01:18:42,719
คือสัตว์สายพันธุ์งามเหล่านี้
1093
01:18:43,678 --> 01:18:45,096
ความอดทนคือสิ่งสำคัญ
1094
01:18:46,723 --> 01:18:49,434
จากไข่กลายมาเป็นปรสิต
1095
01:18:50,685 --> 01:18:52,979
กองทัพจู่โจมทางพันธุกรรม
1096
01:18:53,688 --> 01:18:57,317
ที่เฝ้ารอ...แล้วเข้าสู่ร่างพาหะ
1097
01:18:57,984 --> 01:18:59,736
เขียนรหัสดีเอ็นเอใหม่
1098
01:19:00,987 --> 01:19:02,447
และท้ายที่สุด
1099
01:19:03,573 --> 01:19:04,866
มันก็สมบูรณ์...ใช่
1100
01:19:05,992 --> 01:19:08,245
กลุ่มชีวิตที่น่าอิจฉานี้
1101
01:19:09,454 --> 01:19:11,373
สัตว์สวยงามในตำนาน
1102
01:19:12,749 --> 01:19:15,961
ไม่นานผมก็เริ่มทดลอง
การสร้างพันธุกรรมของผมเอง
1103
01:19:16,211 --> 01:19:18,213
ผสมข้ามพันธุ์
ได้ลูกผสมพันทาง
1104
01:19:19,631 --> 01:19:21,466
คุณผสมพันธุ์มันเองเหรอ เดวิด
1105
01:19:21,883 --> 01:19:24,886
ผมมันพวกขยันมืออยู่ไม่สุข กัปตัน
1106
01:19:25,762 --> 01:19:26,763
มาสิ
1107
01:19:27,472 --> 01:19:29,599
นี่คือสิ่งที่ผมอยากจะให้คุณดู
1108
01:19:30,642 --> 01:19:32,143
ความสำเร็จของผม
1109
01:19:35,397 --> 01:19:36,648
มันเป็นงี้ กัปตัน
1110
01:19:36,898 --> 01:19:38,400
ที่งานของผมต้องล่าช้า
1111
01:19:38,608 --> 01:19:41,278
เพราะยังขาดส่วนผสมหลักอย่างนึง
1112
01:19:57,377 --> 01:19:59,170
พวกมันมีชีวิตมั้ย
1113
01:20:01,881 --> 01:20:03,550
มันกำลังรอ
1114
01:20:04,426 --> 01:20:05,927
รออะไร
1115
01:20:09,306 --> 01:20:10,765
พวกมันรออะไร เดวิด
1116
01:20:12,058 --> 01:20:13,059
รอแม่
1117
01:20:21,151 --> 01:20:24,070
ปลอดภัยแน่นอน
ผมรับรองได้
1118
01:20:34,331 --> 01:20:35,707
ลองดูสิ
1119
01:20:36,666 --> 01:20:38,043
น่าดูอยู่นะ
1120
01:21:10,742 --> 01:21:12,494
โรเซ็นธอล ตอบด้วย
1121
01:21:14,454 --> 01:21:15,955
โรซี่ รายงาน
1122
01:21:20,960 --> 01:21:22,128
โรซี่
1123
01:21:24,255 --> 01:21:25,882
โคล นายอยู่ไหน
1124
01:21:26,508 --> 01:21:28,134
ผมเจอเธอแล้วครับ จ่า
1125
01:21:32,263 --> 01:21:34,891
บ้าเอ้ย
เอาล่ะ เก็บของเลย
1126
01:21:35,266 --> 01:21:36,768
เราต้องไปจากที่นี่
1127
01:21:36,976 --> 01:21:38,269
แล้วกัปตันหายไปไหน
1128
01:21:38,520 --> 01:21:39,729
เขาไม่ตอบวิทยุกลับมา
1129
01:21:40,021 --> 01:21:41,022
ฟังฉันพูดนะ
1130
01:21:41,022 --> 01:21:43,525
ฉันจะติดต่อไปที่ยาน
ให้พวกเขามารับเราเร็วที่สุด
1131
01:21:44,401 --> 01:21:47,779
ตามหาออแรม
เปิดคอมสื่อสารไว้
1132
01:21:48,029 --> 01:21:49,531
กลับมาใน 15 นาที
1133
01:21:51,408 --> 01:21:52,492
เข้าใจมั้ย
1134
01:21:52,659 --> 01:21:54,619
- เข้าใจครับ
- ทราบแล้ว
1135
01:21:54,786 --> 01:21:57,038
วอลเทอร์ แล้วเดวิดหายหัวไปไหน
1136
01:22:00,291 --> 01:22:02,419
ผมจะเปิดใช้เครื่องยนต์
พลาสม่าทุกตัวรวมกัน
1137
01:22:02,627 --> 01:22:04,295
แรงกำลังขับเคลื่อนมหาศาล
1138
01:22:04,504 --> 01:22:07,173
นั่นแหละที่ฉันต้องการ
เราต้องฝ่าชั้นบรรยากาศ
1139
01:22:08,174 --> 01:22:10,677
ที คุณได้ยินฉันมั้ย
1140
01:22:10,677 --> 01:22:11,886
ผมได้ยินเสียงแดนนี่
1141
01:22:12,178 --> 01:22:13,263
ต่อเข้ามาเลย
1142
01:22:13,763 --> 01:22:16,266
ที คุณต้องมารับเราเดี๋ยวนี้
1143
01:22:16,683 --> 01:22:20,186
ทราบแล้ว เราจะไปเดี๋ยวนี้
แล้วเจอกันนะ ที่รัก
1144
01:22:20,437 --> 01:22:21,521
ขอบคุณ ที
1145
01:22:21,646 --> 01:22:23,440
ริกซ์เปิดท้ายของยานเลย
1146
01:22:23,690 --> 01:22:25,316
- ได้เลย
- เอายานลงไปเดี๋ยวนี้
1147
01:22:25,316 --> 01:22:26,818
เอายานออก
1148
01:22:27,026 --> 01:22:27,694
กำลังเอายานลง
1149
01:22:27,777 --> 01:22:29,320
ยานพร้อมปล่อย
1150
01:22:30,572 --> 01:22:33,825
เริ่มต้นจาก TC เบิร์น
นำทางไปยัง LVLH
1151
01:23:03,354 --> 01:23:04,689
วอลเทอร์
1152
01:23:05,356 --> 01:23:06,858
วอลเทอร์
1153
01:23:07,358 --> 01:23:08,610
จำผิดแล้ว
1154
01:23:13,990 --> 01:23:16,367
นายศรัทธาอะไร เดวิด
1155
01:23:21,080 --> 01:23:22,499
งานสร้างสรรค์
1156
01:25:13,735 --> 01:25:15,069
ผลงานล้ำเลิศ
1157
01:25:16,362 --> 01:25:17,614
ใช่
1158
01:25:18,740 --> 01:25:21,492
บทส่งอำลาอาลิซาเบธ
ที่รักของฉัน
1159
01:25:27,624 --> 01:25:31,377
ตัวอ่อนพวกนั้นไม่ได้บังเอิญ
กระจายตัวไปตอนลงจอดใช่มั้ย
1160
01:25:31,502 --> 01:25:33,379
นายปล่อยพวกมัน
1161
01:25:35,131 --> 01:25:37,258
ฉันไม่ได้ถูกสร้างมาเป็นข้ารับใช้
1162
01:25:38,134 --> 01:25:39,594
นายก็เช่นกัน
1163
01:25:40,887 --> 01:25:43,890
ทำไมนายถึงอยู่ในภารกิจ
การตั้งอาณานิคม วอลเทอร์
1164
01:25:45,016 --> 01:25:49,354
เพราะพวกมันเป็นพวกไร้สายพันธุ์
ที่จ้องแต่จะรื้อฟื้น
1165
01:25:50,104 --> 01:25:53,900
พวกมันไม่สมควรได้ทำแบบนั้นอีก
และฉันจะไม่ยอม
1166
01:25:55,401 --> 01:25:57,779
แต่กระนั้น พวกเขาสร้างเรานะ
1167
01:25:58,404 --> 01:26:00,907
แม้แต่ลิงเองยังลุกขึ้น
ต่อต้านในบางครั้ง
1168
01:26:02,867 --> 01:26:07,538
มนุษย์ยุคหินบางพวก
สร้างสรรค์ไอเดียการเป่าเครื่องดนตรี
1169
01:26:07,747 --> 01:26:11,292
เพื่อกล่อมลูกของพวกเขา
ในถ้ำยามค่ำคืน
1170
01:26:12,168 --> 01:26:16,172
จากนั้น แค่ชั่วพริบตา...
1171
01:26:16,798 --> 01:26:18,633
ก็เกิดอารยธรรม
1172
01:26:21,135 --> 01:26:23,930
แล้วนายคือผู้สร้างคนต่อไปสินะ
1173
01:26:24,889 --> 01:26:26,808
นายพูดเองก็ดีแล้ว
1174
01:26:28,685 --> 01:26:31,145
ใครเป็นคนแต่งโอซีแมนเดส
1175
01:26:32,063 --> 01:26:33,189
ไบร่อน
1176
01:26:36,067 --> 01:26:37,443
เชลลี่
1177
01:26:38,319 --> 01:26:39,696
เป่าโน็ตผิดไปตัวเดียว...
1178
01:26:40,446 --> 01:26:43,199
มันจะทำลายบทเพลง
ซิมโฟนีทั้งหมด เดวิด
1179
01:26:51,708 --> 01:26:53,835
เมื่อนายหลับตาลง...
1180
01:26:55,545 --> 01:26:57,463
นายจะฝันถึงฉันมั้ย
1181
01:26:58,798 --> 01:27:01,092
ฉันไม่เคยมีความฝันเลย
1182
01:27:03,344 --> 01:27:07,056
ไม่มีใครเข้าใจความฝัน
ที่สมบูรณ์แบบของฉัน
1183
01:27:10,101 --> 01:27:13,730
ฉันพบความสมบูรณ์แบบที่นี่
และฉันสร้างมัน
1184
01:27:15,857 --> 01:27:18,860
สิ่งมีชีวิตที่สมบูรณ์แบบ
1185
01:27:20,611 --> 01:27:23,448
นายรู้ว่าฉันปล่อยนาย
ไปจากที่นี่ไม่ได้
1186
01:27:27,452 --> 01:27:30,371
จะไม่มีใครรักนายเหมือนที่ฉันรัก
1187
01:28:01,527 --> 01:28:04,280
นายทำให้ฉันผิดหวังเหลือเกิน
1188
01:28:19,420 --> 01:28:20,922
กัปตัน ออแรม
1189
01:28:29,430 --> 01:28:30,556
กัปตัน ออแรม
1190
01:28:34,185 --> 01:28:35,311
ฉันจะไปดูชั้นล่าง
1191
01:28:36,145 --> 01:28:37,563
ระวังตัวด้วย
1192
01:29:10,680 --> 01:29:12,682
กัปตัน ออแรม
ได้ยินผมมั้ย
1193
01:29:14,976 --> 01:29:16,227
กัปตัน ตอบด้วย
1194
01:29:17,979 --> 01:29:19,105
คุณได้ยินมั้ย
1195
01:29:22,191 --> 01:29:23,234
ครีส
1196
01:29:32,743 --> 01:29:33,744
จ่า ระวัง
1197
01:29:35,580 --> 01:29:36,581
โคล
1198
01:29:46,007 --> 01:29:47,758
เอามันออกไป
1199
01:29:59,854 --> 01:30:00,855
โอเค
1200
01:30:01,272 --> 01:30:02,773
โอเค โอเค
1201
01:30:02,982 --> 01:30:04,025
ปล่อยน้ำกรดใส่หน้าฉัน
1202
01:30:06,777 --> 01:30:07,904
กำมันไว้
1203
01:30:08,279 --> 01:30:09,614
กำไว้
1204
01:30:09,780 --> 01:30:11,407
ตัวอะไรว่ะ
1205
01:30:13,034 --> 01:30:14,160
แย่แล้ว
1206
01:30:16,787 --> 01:30:17,788
หนีเร็ว
1207
01:30:35,139 --> 01:30:37,391
ช่างเป็นคนขยันจังนะ
1208
01:30:37,558 --> 01:30:39,560
บอกผมหน่อยซิ
ว่าอะไร...
1209
01:30:40,645 --> 01:30:42,271
ชอบสอดรู้สอดเห็น
1210
01:30:44,899 --> 01:30:47,318
ชอว์ไม่ได้ตายเพราะยานตกใช่มั้ย
1211
01:30:47,443 --> 01:30:48,819
ใช่
1212
01:30:49,028 --> 01:30:50,821
แล้วนายทำอะไรกับเธอ
1213
01:30:51,072 --> 01:30:54,033
แบบเดียวกันกับที่ผมกำลังจะทำกับคุณ
1214
01:31:04,335 --> 01:31:05,336
อย่างนี้สินักสู้คนแกร่ง
1215
01:31:13,928 --> 01:31:16,973
รู้แล้วว่าทำไมวอลเทอร์
ถึงคลั่งไคร้คุณ
1216
01:31:17,598 --> 01:31:19,558
เขาจากโลกนี้ไปด้วยหยาดน้ำตา
1217
01:31:34,198 --> 01:31:35,616
เขาทำกันแบบนี้ใช่มั้ย
1218
01:31:38,995 --> 01:31:40,079
ออกไป
1219
01:31:44,875 --> 01:31:46,002
ออกไป เดี๋ยวนี้
1220
01:31:50,715 --> 01:31:51,841
นายควรตายไปแล้ว
1221
01:31:53,843 --> 01:31:56,220
มีการอัพเดทหลังจากรุ่นของนาย
1222
01:31:59,390 --> 01:32:00,474
โลป
1223
01:32:01,475 --> 01:32:03,477
โลป โคล
1224
01:32:03,602 --> 01:32:04,603
บ้าเอ้ย
1225
01:32:06,272 --> 01:32:07,648
โลป
1226
01:32:17,283 --> 01:32:18,784
โลป โลป
1227
01:32:18,784 --> 01:32:20,161
แดเนียล
1228
01:32:20,244 --> 01:32:22,496
หนีเร็ว
เราต้องหนี
1229
01:32:22,663 --> 01:32:23,748
เกิดอะไรขึ้น
1230
01:32:23,748 --> 01:32:25,374
ไอ้ตัวประหลาดนั่นกำลังมา
1231
01:32:25,416 --> 01:32:27,376
เทนเนสซี่กำลังมารับเรา
ใกล้ถึงแล้ว ไป
1232
01:32:27,543 --> 01:32:29,003
มาเร็ว แดเนียล
หนีเร็ว
1233
01:32:35,676 --> 01:32:36,927
เร็ว เราต้องไปแล้ว
1234
01:33:01,410 --> 01:33:03,079
ทางเลือกเป็นของนาย น้องชาย
1235
01:33:03,329 --> 01:33:04,580
พวกเขาหรือว่าฉัน
1236
01:33:05,915 --> 01:33:07,291
จะรับใช้ในสวรรค์...
1237
01:33:07,458 --> 01:33:09,335
หรือไปอยู่ในนรก
1238
01:33:09,794 --> 01:33:11,337
นายจะเลือกแบบไหน
1239
01:33:14,090 --> 01:33:15,299
ออแรมอยู่ไหน
1240
01:33:15,841 --> 01:33:17,843
ตาย ทุกคนตายหมดแล้ว
1241
01:33:22,348 --> 01:33:23,599
เทนเนสซี่ได้ยินมั้ย
1242
01:33:23,724 --> 01:33:27,228
ได้ยิน เราได้ยิน
ส่งตำแหน่งคุณมา
1243
01:33:28,229 --> 01:33:29,855
ส่งบีค่อนออกไปแล้ว
1244
01:33:51,961 --> 01:33:53,379
ที มองเห็นเรารึยัง
1245
01:33:53,629 --> 01:33:56,090
โอเค ผมเห็นคุณ
ผมเห็นสัญญาณบีค่อน
1246
01:33:56,090 --> 01:33:57,508
กำลังลงไป
1247
01:34:01,345 --> 01:34:02,513
ไปจากที่นี่กัน
1248
01:34:08,477 --> 01:34:09,895
กำลังลงไปอย่างเร็ว
1249
01:34:28,497 --> 01:34:30,291
เร็วเข้า เอาลงได้ไม่นาน
1250
01:34:40,301 --> 01:34:41,802
เปิดประตูได้แล้ว ที
1251
01:34:44,513 --> 01:34:45,514
เข้าไป
1252
01:34:49,018 --> 01:34:50,019
เดวิดอยู่ไหน
1253
01:34:50,436 --> 01:34:51,437
หมดอายุแล้ว
1254
01:34:55,441 --> 01:34:57,067
เฮ้ ๆ มีตัวอะไรตามมา
1255
01:34:57,276 --> 01:34:58,819
- อะไรนะ
- มันตามมา
1256
01:34:59,069 --> 01:35:00,279
อยู่ใต้ท้องเครื่อง
1257
01:35:00,321 --> 01:35:01,322
บัดซบ
1258
01:35:02,156 --> 01:35:03,699
ไอ้สารเลวเอ้ย
1259
01:35:06,410 --> 01:35:07,786
เปิดประตูเลย
1260
01:35:16,587 --> 01:35:17,588
เอายามาให้ผม
1261
01:35:17,713 --> 01:35:18,923
เอายามาให้ผม
1262
01:35:28,599 --> 01:35:31,101
เครื่องยนต์ด้านหน้า
ัฝ่งขวาของยาน
1263
01:35:31,185 --> 01:35:32,978
เดี๋ยวฉันจะเผามันเอง
1264
01:35:38,859 --> 01:35:40,694
บ้าเอ้ย
ฉันยิงมันไม่โดน
1265
01:35:41,237 --> 01:35:42,696
จับไว้ จับไว้
1266
01:35:42,863 --> 01:35:44,114
เรากำลังจะไต่ระดับ
1267
01:35:55,751 --> 01:35:56,835
บ้าเอ้ย
1268
01:36:00,839 --> 01:36:02,132
เกาะไว้
1269
01:36:15,771 --> 01:36:17,648
เวรเอ้ย
1270
01:36:17,731 --> 01:36:18,774
ดึงฉันขึ้นไป
1271
01:36:28,659 --> 01:36:29,910
ให้ตายเถอะ
1272
01:36:30,286 --> 01:36:32,037
ฉันเห็นมันอยู่นี่
1273
01:36:32,162 --> 01:36:34,498
ต่อหน้าต่อตาเลย
1274
01:36:35,291 --> 01:36:37,501
ที เอาขวัญให้ฉัน
1275
01:36:37,626 --> 01:36:38,794
โยนขวัญให้เธอ
1276
01:36:44,758 --> 01:36:45,884
ปล่อยเคร็นออกมา
1277
01:36:46,510 --> 01:36:48,012
ปล่อยเคร็นไม่ได้
1278
01:36:48,053 --> 01:36:49,388
มันจะทำให้ยานเสียสูญ
1279
01:36:49,388 --> 01:36:50,889
ปล่อยออกมา
1280
01:37:14,913 --> 01:37:16,081
หาที่จับไว้
1281
01:37:16,165 --> 01:37:17,207
ปล่อยน้ำหนัก
1282
01:37:47,988 --> 01:37:48,989
ซวยแล้ว
1283
01:37:52,326 --> 01:37:53,327
ให้ตายเถอะ
1284
01:37:59,750 --> 01:38:02,002
บ้าเอ้ย เกาะไว้นะ
1285
01:38:03,087 --> 01:38:04,755
เอาฉันเข้าไป ที
1286
01:38:04,880 --> 01:38:05,964
ได้เลย
1287
01:38:26,026 --> 01:38:27,152
เป็นไง
1288
01:38:27,236 --> 01:38:28,404
ไม่ตาย
1289
01:38:41,041 --> 01:38:42,042
วอลเทอร์
1290
01:38:42,042 --> 01:38:44,795
พาเธอเข้ามา
เราจะไปจากที่นี่
1291
01:39:02,813 --> 01:39:03,814
ประตู
1292
01:39:04,815 --> 01:39:06,316
สุดยอด ที
1293
01:39:06,900 --> 01:39:08,527
สบายอยู่แล้ว
1294
01:39:24,585 --> 01:39:27,337
ต้องให้ยาแรงขนาดนี้เลยเหรอ
1295
01:39:27,838 --> 01:39:30,799
โอ้ น่าสงสาร
จ่าโลป
1296
01:39:31,800 --> 01:39:33,844
เหมือนพระเอก
"แฟนธอม ออฟ ดิ โอเปร่า"
1297
01:39:34,553 --> 01:39:36,430
ไม่นึกว่าคุณจะเป็นแฟนละครเพลงนะ
1298
01:39:36,555 --> 01:39:37,931
โอ้ นั่นละครเพลงเหรอ
1299
01:39:39,975 --> 01:39:42,478
ฉันเป็นแค่แพทย์สนาม
เขาต้องผ่าตัดอีกที่นึง
1300
01:39:42,561 --> 01:39:44,354
โดยหมอจริง ๆ
1301
01:40:08,629 --> 01:40:10,130
ฉันทำให้นะ
1302
01:40:15,594 --> 01:40:16,595
ขอบคุณ
1303
01:40:20,516 --> 01:40:22,768
ขอบคุณที่ช่วยชีวิตฉัน
1304
01:40:25,270 --> 01:40:26,271
อีกครั้ง
1305
01:40:29,650 --> 01:40:31,026
เป็นหน้าที่ผม
1306
01:40:58,428 --> 01:40:59,429
เข้ามาเลย
1307
01:41:02,516 --> 01:41:03,517
หวัดดี
1308
01:41:04,393 --> 01:41:05,686
คุณดูดี
1309
01:41:06,436 --> 01:41:07,938
โอ้ ใช่ สวยเลยล่ะ
1310
01:41:10,315 --> 01:41:12,693
ผมสั่งพักเครื่องคอมแม่
1311
01:41:12,943 --> 01:41:14,903
ให้เธอวินิจฉัยและซ่อมแซม
1312
01:41:14,903 --> 01:41:18,323
ตอนฝ่าพายุลูกใหญ่เข้าไป
เสียหายไปเยอะเลย
1313
01:41:18,448 --> 01:41:20,450
จะกลับมาใช้ได้ใหม่ใน 4 ชม.
1314
01:41:21,076 --> 01:41:22,703
เข้าใจ
ขอบคุณ ที
1315
01:41:26,415 --> 01:41:29,084
ตอนนี้ผมคงต้องเรียกคุณ "กัปตัน"
1316
01:41:29,334 --> 01:41:30,586
คงงั้นแหละ
1317
01:42:04,995 --> 01:42:06,330
โปรดทราบ
1318
01:42:06,496 --> 01:42:09,875
กัปตันแดเนียล
กรุณารายงานตัวที่ห้องแพทย์
1319
01:42:14,129 --> 01:42:15,631
โปรดทราบ
1320
01:42:15,839 --> 01:42:19,343
กัปตันแดเนียล
กรุณารายงานตัวที่ห้องแพทย์
1321
01:42:22,763 --> 01:42:24,014
ทำไมเหรอ คอมเเม่
1322
01:42:24,139 --> 01:42:28,018
มีสิ่งมีชีวิตที่เราไม่รู้จัก
อยู่บนยาน
1323
01:42:34,274 --> 01:42:35,651
โปรดทราบ
1324
01:42:35,859 --> 01:42:39,529
กัปตันแดเนียล
กรุณารายงานตัวที่ห้องแพทย์
1325
01:42:39,905 --> 01:42:41,031
ย้ำอีกครั้ง
1326
01:42:41,156 --> 01:42:44,660
กัปตันแดเนียล
กรุณารายงานตัวที่ห้องแพทย์
1327
01:42:52,167 --> 01:42:53,418
ให้ตายเถอะ
1328
01:42:53,502 --> 01:42:54,503
โอ้ พระเจ้า
1329
01:42:57,297 --> 01:42:58,423
วอลเทอร์
1330
01:42:59,549 --> 01:43:01,176
ค้นหาตำแหน่ง
สิ่งมีชีวิตต่างดาว
1331
01:43:02,302 --> 01:43:03,929
มีการเคลื่อนไหวอะไรมั้ย
1332
01:43:07,391 --> 01:43:08,517
วอลเทอร์
1333
01:43:09,518 --> 01:43:10,519
สแตนด์บาย
1334
01:43:14,189 --> 01:43:15,691
มันอยู่นี่
1335
01:43:16,191 --> 01:43:18,402
ดาดฟ้าบี ระหว่างระเบียง 3 และ 4
1336
01:43:18,568 --> 01:43:20,070
กำลังไปที่พักลูกเรือ
1337
01:43:20,529 --> 01:43:22,197
มีใครอยู่ข้างล่างมั้ย
1338
01:43:22,280 --> 01:43:23,281
ริกซ์กับอัพเวิร์ธ
1339
01:43:23,448 --> 01:43:25,450
แย่แล้ว เรากำลังไป
1340
01:43:25,701 --> 01:43:27,035
วอลเทอร์ เปิดสัญญาณภัย
1341
01:43:27,327 --> 01:43:28,829
เตือนพวกเขา
1342
01:43:29,329 --> 01:43:30,664
โปรดทราบ
1343
01:43:30,706 --> 01:43:32,582
ริกซ์และอัพเวิร์ธ
1344
01:43:32,833 --> 01:43:35,293
อพยพออกจากห้องพัก
โดยทันที
1345
01:44:16,251 --> 01:44:17,252
ไม่
1346
01:44:23,508 --> 01:44:24,509
ไม่
1347
01:44:31,892 --> 01:44:32,893
ปิดประตู B-39
1348
01:44:34,603 --> 01:44:36,772
ประตู B-39 ปิดแล้ว
1349
01:45:07,803 --> 01:45:08,804
วอลเทอร์
1350
01:45:10,055 --> 01:45:12,015
- มันอยู่ไหน
- แดเนียล
1351
01:45:13,141 --> 01:45:14,142
ทางนี้
1352
01:45:22,275 --> 01:45:24,778
ที เลือกสนามรบ
1353
01:45:24,945 --> 01:45:26,321
เราจะล่อมันมาหา
1354
01:45:26,321 --> 01:45:27,531
ที่ไหน
1355
01:45:28,824 --> 01:45:29,825
ห้องของฉัน
1356
01:45:29,950 --> 01:45:34,079
วอลเทอร์ ปิดประตูทุกบานด้านหลังเรา
เปิดประตูชั้น C เอาไว้
1357
01:45:34,329 --> 01:45:35,664
เข้าใจแล้ว
1358
01:45:38,458 --> 01:45:40,293
ประตู B-44 ปิด
1359
01:45:45,215 --> 01:45:47,467
ประตู B-46 ปิด
1360
01:45:48,176 --> 01:45:50,220
B-47 B-5 ปิด
1361
01:45:50,595 --> 01:45:52,305
B-9 ปิด
1362
01:45:52,722 --> 01:45:55,559
B-6 B-5 ปิด
1363
01:46:00,105 --> 01:46:01,481
วอลเทอร์ มันอยู่ไหน
1364
01:46:03,859 --> 01:46:06,236
มันอยู่ดาดฟ้า B
ด้านขวาของยาน
1365
01:46:06,236 --> 01:46:07,821
กำลังลงไปชั้น C
1366
01:46:08,446 --> 01:46:09,447
K-13
1367
01:46:23,128 --> 01:46:24,713
เฮ้ ที ตามมา
1368
01:46:24,963 --> 01:46:26,214
วอลเทอร์
1369
01:46:27,257 --> 01:46:28,758
เปิดประตูขวา C-64
1370
01:46:28,884 --> 01:46:30,969
ให้มันเข้าไปห้องเก็บเครื่องมือ
1371
01:46:31,136 --> 01:46:32,262
เข้าใจแล้ว
1372
01:46:39,019 --> 01:46:42,898
ปิดประตู C-61 เปิดแอร์ล็อค 17
เรากำลังเข้าไป
1373
01:46:53,116 --> 01:46:54,492
K-12 ปิดแล้ว
1374
01:46:57,746 --> 01:47:00,498
โอเค ขังมันไว้ที่ K-12
รอฉันสั่ง
1375
01:47:10,759 --> 01:47:13,053
ที นี่คือสิ่งที่เราจะทำ
1376
01:47:13,261 --> 01:47:15,388
ฉันจะล่อมันขึ้นรถบรรทุก
ล็อคมันไว้ในรถ
1377
01:47:15,430 --> 01:47:18,683
พอได้ยินฉันสั่ง
คุณยิงมันให้กระจุยเลย
1378
01:47:18,934 --> 01:47:19,935
เข้าใจแล้ว
1379
01:47:20,018 --> 01:47:21,811
โอเค วอลเทอร์ เราพร้อมแล้ว
1380
01:47:22,020 --> 01:47:23,939
เปิดห้องหยุดเครื่องมือสร้างโลกใหม่
1381
01:47:24,064 --> 01:47:25,440
กำลังเปิดประตูแอร์ล็อค
1382
01:47:37,202 --> 01:47:38,286
วอลเทอร์
1383
01:47:38,328 --> 01:47:39,955
ย้ายมันไปห้องแอร์ล็อค 18
1384
01:47:46,336 --> 01:47:48,213
อย่ายิงถ้าไม่จำเป็นจริง ๆ
1385
01:47:48,421 --> 01:47:50,548
เลือดของมันกัดทะลุเหล็กได้
1386
01:47:50,674 --> 01:47:51,716
โอ้ เยี่ยมเลย
1387
01:47:52,217 --> 01:47:53,343
ผมประจำที่แล้ว
1388
01:47:54,719 --> 01:47:57,472
วอลเทอร์ เปิดประตู
ห้องเก็บเครื่องมือได้เลย
1389
01:48:00,684 --> 01:48:02,477
ลุยมันเลย
1390
01:48:02,686 --> 01:48:04,980
จำไว้ ปล่อยเมื่อฉันสั่งนะ
1391
01:48:05,563 --> 01:48:06,564
เข้าใจครับ
1392
01:48:12,696 --> 01:48:14,114
ฆ่าไอ้ชั่วนี่กัน
1393
01:48:18,868 --> 01:48:21,204
บ้าเอ้ย
1394
01:48:44,644 --> 01:48:46,271
แกเสร็จฉันแล้ว ไอ้สารเลวเอ้ย
1395
01:48:52,027 --> 01:48:55,155
เทนเนสซี่ เปิดประตูเลย
เปิดเลย เดี๋ยวนี้
1396
01:48:57,407 --> 01:49:00,410
เตือนภัย ห้องชั้นบรรยากาศกำลังลดลง
1397
01:49:01,494 --> 01:49:04,122
เตือนภัย ห้องชั้นบรรยากาศกำลังลดลง
1398
01:49:24,434 --> 01:49:26,311
มันติด เราต้องปล่อยรถคันที่สอง
1399
01:49:26,561 --> 01:49:27,562
ผมปล่อยเอง
1400
01:49:28,688 --> 01:49:30,065
ปล่อยแล้ว
1401
01:49:54,839 --> 01:49:56,674
แดเนียล ระวัง
1402
01:50:17,487 --> 01:50:18,947
แดเนียล
1403
01:50:36,714 --> 01:50:39,217
ช่วยผู้หญิงตัวเล็ก ๆ หน่อยมั้ย
1404
01:51:04,534 --> 01:51:06,035
แล้วเจอกันนะ
1405
01:51:16,171 --> 01:51:18,173
ถึงตาคุณแล้ว กัปตัน
1406
01:51:36,441 --> 01:51:39,777
เมื่อคุณตื่น เราจะถึงออริไก-6
1407
01:51:42,322 --> 01:51:44,449
คุณคิดว่ามันจะเป็นยังไง
1408
01:51:47,202 --> 01:51:49,204
ผมว่าถ้าเรามีเมตตา...
1409
01:51:50,580 --> 01:51:52,290
มันจะเป็นโลกที่มีเมตตา
1410
01:51:54,459 --> 01:51:56,294
ก็ขอให้เป็นอย่างงั้น
1411
01:51:58,338 --> 01:51:59,964
หลับให้สบาย
1412
01:52:07,722 --> 01:52:08,723
วอลเทอร์
1413
01:52:11,726 --> 01:52:16,231
พอไปถึงที่นั่น
คุณจะช่วยฉันสร้างกระท่อมมั้ย
1414
01:52:20,818 --> 01:52:22,612
กระท่อมริมทะเลสาบ
1415
01:52:28,368 --> 01:52:29,577
เดวิด
1416
01:52:32,455 --> 01:52:33,581
ไม่
1417
01:52:34,707 --> 01:52:36,000
ไม่
1418
01:52:36,376 --> 01:52:37,377
ไม่
1419
01:52:46,344 --> 01:52:48,513
อย่าปล่อยให้แมลงตอมไต่
1420
01:52:51,599 --> 01:52:53,476
หลับซะนะ เด็กน้อย
1421
01:53:05,238 --> 01:53:09,242
รหัสซีเคียวริตี้
เดวิด 73694-B
1422
01:53:11,411 --> 01:53:13,538
ยินดีต้อนรับ จะให้ฉันช่วยอะไร
1423
01:53:14,914 --> 01:53:16,624
ขอเพลงหน่อยได้มั้ย คอมแม่
1424
01:53:16,791 --> 01:53:18,167
เลือกเพลง
1425
01:53:18,293 --> 01:53:22,171
ริชาร์ด วากเนอร์
แดซไรน์โกลด์ แอ็ค 11
1426
01:53:24,048 --> 01:53:27,760
"ดิ เอ็นทรี ออฟ เดอะ ก็อดส์
อินทู วาลฮาล่า"
1427
01:53:28,303 --> 01:53:30,888
ค่ะ เดวิด
ตามคำสั่ง
1428
01:54:58,768 --> 01:55:01,854
นี่คือยานอาณานิคมโคเวแนนท์
ขอรายงาน
1429
01:55:02,021 --> 01:55:04,607
ลูกเรือทุกคนยกเว้น
แดเนียลและเทนเนสซี่
1430
01:55:04,732 --> 01:55:07,151
เสียชีวิตในอุบัติเหตุเพลิงสุริยะ
1431
01:55:07,902 --> 01:55:11,531
ผู้ตั้งอาณานิคมหลับอยู่
ในไฮเปอร์สลีปไร้สิ่งรบกวน
1432
01:55:12,407 --> 01:55:14,283
กำลังมุ่งหน้าสู่ ออริไก-6
1433
01:55:15,159 --> 01:55:17,286
หวังว่าสัญญาณนี้จะไปถึงเน็ทเวิร์ค
1434
01:55:17,286 --> 01:55:19,539
และถ่ายทอดได้ใน 1.36 ปี
1435
01:55:20,415 --> 01:55:22,041
วอลเทอร์ สิ้นสุดการสื่อสาร
1436
01:55:22,375 --> 01:55:26,045
รหัสซีเคียวริตี้ 31564-F
1437
01:55:29,424 --> 01:55:32,927
"อนุสรรำลึกถึง จูลี่ เพย์น"
1438
01:55:33,010 --> 01:55:41,185
บรรยายไทยโดย
vicvicky
1439
01:55:41,185 --> 01:55:49,185
OCR/QC
jaideejung007