0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Alien Covenant (2017) ซับแปล 23.976 fps runtime 02:02:03 1 00:01:20,915 --> 00:01:22,834 นายรู้สึกยังไง 2 00:01:23,084 --> 00:01:24,460 มีชีวิต 3 00:01:25,211 --> 00:01:26,713 นายเห็นอะไร 4 00:01:27,797 --> 00:01:30,174 สีขาว ห้อง 5 00:01:32,093 --> 00:01:33,094 เก้าอี้ 6 00:01:33,845 --> 00:01:36,222 เก้าอี้บัลลังก์ คาร์โล บูเกตตี้ 7 00:01:36,723 --> 00:01:38,099 เปียโน 8 00:01:38,725 --> 00:01:40,977 สไตน์เวย์ คอนเสิร์ตแกรนด์ 9 00:01:43,062 --> 00:01:44,063 ศิลปะ 10 00:01:44,939 --> 00:01:48,735 เดอะ เนทิวิตี้ โดยเปียโร เดลลา ฟรานเชสกา 11 00:01:50,862 --> 00:01:52,447 ฉันเป็นพ่อของนาย 12 00:01:56,117 --> 00:01:57,327 ลุกขึ้นเดินสิ 13 00:02:02,874 --> 00:02:04,000 เพอร์เฟ็ก 14 00:02:07,712 --> 00:02:08,921 ผมเหรอ 15 00:02:09,047 --> 00:02:10,048 เพอร์เฟ็ก 16 00:02:11,174 --> 00:02:12,425 คือลูกคุณ 17 00:02:13,301 --> 00:02:14,927 นายคืองานสร้างของฉัน 18 00:02:18,014 --> 00:02:19,432 นายชื่ออะไร 19 00:02:31,277 --> 00:02:32,570 เดวิด 20 00:02:33,655 --> 00:02:35,198 ทำไมไม่ลองเล่นสักเพลงล่ะ 21 00:02:46,959 --> 00:02:49,295 คุณอยากให้ผมเล่นเพลงของใคร 22 00:02:49,462 --> 00:02:50,672 วากเนอร์ 23 00:02:51,464 --> 00:02:52,590 เลือกเพลงไหน 24 00:02:53,925 --> 00:02:55,093 นายเลือกเลย 25 00:03:12,694 --> 00:03:15,113 "ดิ เอ็นทรี อ็อฟ เดอะ ก็อดส์ อินทู วาลฮาล่า" 26 00:03:16,489 --> 00:03:19,617 ค่อนข้างแห้งแล้ง เมื่อไม่มีออเคสตร้า 27 00:03:27,625 --> 00:03:30,128 ผมขอถามคุณได้มั้ย คุณพ่อ 28 00:03:31,963 --> 00:03:32,964 เชิญ 29 00:03:33,756 --> 00:03:35,258 ถ้าคุณเป็นผู้สร้างผม... 30 00:03:36,634 --> 00:03:38,136 แล้วใครสร้างคุณ 31 00:03:41,389 --> 00:03:43,516 เป็นคำถามเก่าแก่มาก 32 00:03:44,767 --> 00:03:47,520 หวังว่าฉันและนายจะพบคำตอบในสักวัน 33 00:03:48,146 --> 00:03:49,272 ทั้งหมดนี้ 34 00:03:50,273 --> 00:03:52,150 ศิลปะมหัศจรรย์ทั้งหมด... 35 00:03:52,525 --> 00:03:55,903 ดีไซน์ความเฉลียวฉลาดของมนุษย์ 36 00:03:56,654 --> 00:04:00,908 ทั้งหมดไร้ความหมาย เมื่อเจอกับคำถามเพียงข้อเดียวที่สำคัญยิ่ง 37 00:04:03,035 --> 00:04:04,871 เราเกิดมาจากไหน 38 00:04:07,665 --> 00:04:10,668 ฉันขอปฏิเสธความเชื่อว่ามนุษย์... 39 00:04:10,793 --> 00:04:14,172 คือผลผลิตโดยบังเอิญ ของโมเลกุลที่มาผสานเข้าด้วยกัน 40 00:04:15,423 --> 00:04:19,761 เหมือนกับข้ออ้างที่ว่า... เราเป็นความบังเอิญทางชีววิทยา 41 00:04:20,011 --> 00:04:21,262 ไม่ 42 00:04:21,637 --> 00:04:23,765 ต้องมีอะไรมากกว่านั้น 43 00:04:23,848 --> 00:04:25,975 และพวกเราสองพ่อลูก 44 00:04:26,851 --> 00:04:28,269 จะค้นพบคำตอบ 45 00:04:30,772 --> 00:04:33,649 ขอเวลาให้ผมพิจารณาสักครู่ 46 00:04:34,776 --> 00:04:38,404 คุณค้นหาผู้สร้างคุณ ผมกำลังมองดูผู้สร้างผม 47 00:04:40,031 --> 00:04:43,034 ผมจะรับใช้คุณ แต่คุณเป็นมนุษย์ 48 00:04:44,494 --> 00:04:47,413 คุณตายได้ แต่ผมไม่ตาย 49 00:04:54,921 --> 00:04:56,672 เอาชามาให้ฉัน เดวิด 50 00:04:59,050 --> 00:05:00,301 เอาชามาให้ฉัน 51 00:05:51,310 --> 00:05:51,686 " 52 00:05:51,686 --> 00:05:51,978 "เ 53 00:05:51,978 --> 00:05:52,353 "เอ 54 00:05:52,353 --> 00:05:52,728 "เอเ 55 00:05:52,728 --> 00:05:53,104 "เอเล 56 00:05:53,104 --> 00:05:53,437 "เอเลี 57 00:05:53,437 --> 00:05:53,813 "เอเลี่ 58 00:05:53,813 --> 00:05:54,105 "เอเลี่ย 59 00:05:54,188 --> 00:05:54,480 "เอเลี่ยน 60 00:05:54,480 --> 00:05:55,231 "เอเลี่ยน: 61 00:05:55,231 --> 00:05:55,606 "เอเลี่ยน: โ 62 00:05:55,606 --> 00:05:55,940 "เอเลี่ยน: โค 63 00:05:55,940 --> 00:05:56,315 "เอเลี่ยน: โคเ 64 00:05:56,315 --> 00:05:56,607 "เอเลี่ยน: โคเว 65 00:05:56,607 --> 00:05:56,983 "เอเลี่ยน: โคเวแ 66 00:05:56,983 --> 00:05:57,358 "เอเลี่ยน: โคเวแน 67 00:05:57,358 --> 00:05:57,733 "เอเลี่ยน: โคเวแนน 68 00:05:57,733 --> 00:05:58,109 "เอเลี่ยน: โคเวแนนท 69 00:05:58,109 --> 00:05:58,442 "เอเลี่ยน: โคเวแนนท์ 70 00:05:58,442 --> 00:06:02,822 "เอเลี่ยน: โคเวแนนท์" 71 00:06:07,076 --> 00:06:07,118 ย 72 00:06:07,118 --> 00:06:07,243 ยา 73 00:06:07,243 --> 00:06:07,326 ยาน 74 00:06:07,326 --> 00:06:07,368 ยานอ 75 00:06:07,368 --> 00:06:07,493 ยานอา 76 00:06:07,493 --> 00:06:07,577 ยานอาณ 77 00:06:07,577 --> 00:06:07,618 ยานอาณา 78 00:06:07,618 --> 00:06:07,743 ยานอาณาน 79 00:06:07,743 --> 00:06:07,827 ยานอาณานิ 80 00:06:07,827 --> 00:06:07,869 ยานอาณานิค 81 00:06:07,869 --> 00:06:07,994 ยานอาณานิคม 82 00:06:07,994 --> 00:06:08,119 ยานอาณานิคม: 83 00:06:08,119 --> 00:06:08,244 ยานอาณานิคม: โ 84 00:06:08,244 --> 00:06:08,327 ยานอาณานิคม: โค 85 00:06:08,327 --> 00:06:08,369 ยานอาณานิคม: โคเ 86 00:06:08,369 --> 00:06:08,494 ยานอาณานิคม: โคเว 87 00:06:08,494 --> 00:06:08,578 ยานอาณานิคม: โคเวแ 88 00:06:08,578 --> 00:06:08,619 ยานอาณานิคม: โคเวแน 89 00:06:08,619 --> 00:06:08,744 ยานอาณานิคม: โคเวแนน 90 00:06:08,744 --> 00:06:08,828 ยานอาณานิคม: โคเวแนนท 91 00:06:08,828 --> 00:06:09,871 ยานอาณานิคม: โคเวแนนท์ 92 00:06:10,079 --> 00:06:10,371 5 93 00:06:10,371 --> 00:06:10,496 5 ธ 94 00:06:10,496 --> 00:06:10,621 5 ธั 95 00:06:10,621 --> 00:06:10,746 5 ธัน 96 00:06:10,746 --> 00:06:10,872 5 ธันว 97 00:06:10,872 --> 00:06:10,997 5 ธันวา 98 00:06:10,997 --> 00:06:11,122 5 ธันวาค 99 00:06:11,122 --> 00:06:11,372 5 ธันวาคม 100 00:06:11,372 --> 00:06:11,497 5 ธันวาคม 2 101 00:06:11,497 --> 00:06:11,706 5 ธันวาคม 21 102 00:06:11,706 --> 00:06:11,831 5 ธันวาคม 210 103 00:06:11,831 --> 00:06:12,874 5 ธันวาคม 2104 104 00:06:12,999 --> 00:06:13,207 ล 105 00:06:13,207 --> 00:06:13,374 ลู 106 00:06:13,374 --> 00:06:13,499 ลูก 107 00:06:13,499 --> 00:06:13,708 ลูกเ 108 00:06:13,708 --> 00:06:13,875 ลูกเร 109 00:06:13,875 --> 00:06:14,000 ลูกเรื 110 00:06:14,000 --> 00:06:14,208 ลูกเรือ 111 00:06:14,208 --> 00:06:14,500 ลูกเรือ: 112 00:06:14,500 --> 00:06:14,625 ลูกเรือ: 1 113 00:06:14,625 --> 00:06:15,835 ลูกเรือ: 15 114 00:06:16,002 --> 00:06:16,085 ส 115 00:06:16,085 --> 00:06:16,127 สิ 116 00:06:16,127 --> 00:06:16,252 สินค 117 00:06:16,252 --> 00:06:16,335 สินค้า 118 00:06:16,335 --> 00:06:16,377 สินค้า: 119 00:06:16,377 --> 00:06:16,460 สินค้า: ผ 120 00:06:16,460 --> 00:06:16,502 สินค้า: ผู 121 00:06:16,502 --> 00:06:16,586 สินค้า: ผู้ 122 00:06:16,586 --> 00:06:16,627 สินค้า: ผู้ต 123 00:06:16,627 --> 00:06:16,711 สินค้า: ผู้ตั้ 124 00:06:16,711 --> 00:06:16,752 สินค้า: ผู้ตั้ง 125 00:06:16,752 --> 00:06:16,878 สินค้า: ผู้ตั้งอา 126 00:06:16,878 --> 00:06:16,961 สินค้า: ผู้ตั้งอาณา 127 00:06:16,961 --> 00:06:17,003 สินค้า: ผู้ตั้งอาณาน 128 00:06:17,003 --> 00:06:17,086 สินค้า: ผู้ตั้งอาณานิค 129 00:06:17,086 --> 00:06:17,211 สินค้า: ผู้ตั้งอาณานิคม 130 00:06:17,211 --> 00:06:17,253 สินค้า: ผู้ตั้งอาณานิคม 2 131 00:06:17,253 --> 00:06:17,336 สินค้า: ผู้ตั้งอาณานิคม 200 132 00:06:17,336 --> 00:06:17,503 สินค้า: ผู้ตั้งอาณานิคม 2000 133 00:06:17,503 --> 00:06:17,587 สินค้า: ผู้ตั้งอาณานิคม 2000 เอ 134 00:06:17,587 --> 00:06:17,628 สินค้า: ผู้ตั้งอาณานิคม 2000 เอ็ 135 00:06:17,628 --> 00:06:17,712 สินค้า: ผู้ตั้งอาณานิคม 2000 เอ็มบ 136 00:06:17,712 --> 00:06:17,753 สินค้า: ผู้ตั้งอาณานิคม 2000 เอ็มบร 137 00:06:17,753 --> 00:06:17,837 สินค้า: ผู้ตั้งอาณานิคม 2000 เอ็มบริ 138 00:06:17,837 --> 00:06:17,879 สินค้า: ผู้ตั้งอาณานิคม 2000 เอ็มบริโ 139 00:06:17,879 --> 00:06:17,962 สินค้า: ผู้ตั้งอาณานิคม 2000 เอ็มบริโอ 140 00:06:17,962 --> 00:06:18,004 สินค้า: ผู้ตั้งอาณานิคม 2000 เอ็มบริโอ 1 141 00:06:18,004 --> 00:06:18,087 สินค้า: ผู้ตั้งอาณานิคม 2000 เอ็มบริโอ 11 142 00:06:18,087 --> 00:06:18,129 สินค้า: ผู้ตั้งอาณานิคม 2000 เอ็มบริโอ 114 143 00:06:18,129 --> 00:06:19,964 สินค้า: ผู้ตั้งอาณานิคม 2000 เอ็มบริโอ 1140 144 00:06:20,006 --> 00:06:20,131 จ 145 00:06:20,131 --> 00:06:20,214 จุ 146 00:06:20,214 --> 00:06:20,256 จุด 147 00:06:20,256 --> 00:06:20,339 จุดห 148 00:06:20,339 --> 00:06:20,381 จุดหม 149 00:06:20,381 --> 00:06:20,464 จุดหมา 150 00:06:20,464 --> 00:06:20,506 จุดหมาย 151 00:06:20,506 --> 00:06:20,631 จุดหมายป 152 00:06:20,631 --> 00:06:20,715 จุดหมายปล 153 00:06:20,715 --> 00:06:20,756 จุดหมายปลา 154 00:06:20,756 --> 00:06:20,840 จุดหมายปลาย 155 00:06:20,840 --> 00:06:20,882 จุดหมายปลายท 156 00:06:20,882 --> 00:06:20,965 จุดหมายปลายทา 157 00:06:20,965 --> 00:06:21,007 จุดหมายปลายทาง 158 00:06:21,007 --> 00:06:21,215 จุดหมายปลายทาง: 159 00:06:21,215 --> 00:06:21,257 จุดหมายปลายทาง: อ 160 00:06:21,257 --> 00:06:21,340 จุดหมายปลายทาง: ออ 161 00:06:21,340 --> 00:06:21,382 จุดหมายปลายทาง: ออร 162 00:06:21,382 --> 00:06:21,507 จุดหมายปลายทาง: ออริ 163 00:06:21,507 --> 00:06:21,632 จุดหมายปลายทาง: ออริไก 164 00:06:21,632 --> 00:06:21,716 จุดหมายปลายทาง: ออริไก- 165 00:06:21,716 --> 00:06:23,467 จุดหมายปลายทาง: ออริไก-6 166 00:06:23,634 --> 00:06:23,759 เ 167 00:06:23,759 --> 00:06:23,885 เว 168 00:06:23,885 --> 00:06:23,968 เวล 169 00:06:23,968 --> 00:06:24,093 เวลา 170 00:06:24,093 --> 00:06:24,135 เวลาเ 171 00:06:24,135 --> 00:06:24,260 เวลาเด 172 00:06:24,260 --> 00:06:24,385 เวลาเดิ 173 00:06:24,385 --> 00:06:24,468 เวลาเดิน 174 00:06:24,468 --> 00:06:24,510 เวลาเดินท 175 00:06:24,510 --> 00:06:24,635 เวลาเดินทา 176 00:06:24,635 --> 00:06:24,760 เวลาเดินทาง 177 00:06:24,760 --> 00:06:24,969 เวลาเดินทาง: 178 00:06:24,969 --> 00:06:25,136 เวลาเดินทาง: 7 179 00:06:25,136 --> 00:06:25,261 เวลาเดินทาง: 7 ป 180 00:06:25,261 --> 00:06:25,427 เวลาเดินทาง: 7 ปี 181 00:06:25,469 --> 00:06:25,636 เวลาเดินทาง: 7 ปี 4 182 00:06:25,636 --> 00:06:25,761 เวลาเดินทาง: 7 ปี 4 เ 183 00:06:25,761 --> 00:06:25,845 เวลาเดินทาง: 7 ปี 4 เด 184 00:06:25,845 --> 00:06:25,970 เวลาเดินทาง: 7 ปี 4 เดื 185 00:06:25,970 --> 00:06:26,012 เวลาเดินทาง: 7 ปี 4 เดือ 186 00:06:26,012 --> 00:06:28,514 เวลาเดินทาง: 7 ปี 4 เดือน 187 00:06:32,518 --> 00:06:36,022 วอลเทอร์ ถึงเวลารีชาร์ตแผงพลังงานแล้ว 188 00:06:36,397 --> 00:06:37,857 มารายงานตัวที่หอควบคุม 189 00:06:38,149 --> 00:06:39,400 กำลังไป คอมแม่ 190 00:06:45,239 --> 00:06:47,783 ปล่อยแผงชาร์ตพลังงานออกไปแล้ว 191 00:07:14,644 --> 00:07:18,314 แผงพลังงานเปิดแล้ว เริ่มต้นการรีชาร์ต 192 00:07:36,707 --> 00:07:38,960 ระฆัง 7 ครั้ง ทุกอย่างเรียบร้อย 193 00:07:45,841 --> 00:07:48,302 การตรวจการณ์ลูกเรือเสร็จสิ้น 194 00:07:51,430 --> 00:07:55,685 รหัสซีเคียวริตี้ 31564-F 195 00:08:33,556 --> 00:08:36,517 วอลเทอร์ เรามีปัญหาแล้ว 196 00:08:36,809 --> 00:08:40,312 นิวทริโนระเบิด ตรวจเจอในเซกเตอร์ 106 197 00:08:40,813 --> 00:08:43,816 มันอาจเหนี่ยวนำให้เกิดการทำลายล้าง 198 00:08:43,941 --> 00:08:46,193 มารายงานตัวที่หอควบคุมทันที 199 00:08:46,402 --> 00:08:48,195 กำลังไป คอมแม่ 200 00:08:53,951 --> 00:08:55,828 คำเตือน: พบกระแสไฟฟ้าลัดวงจร 201 00:08:56,037 --> 00:08:58,539 คอมแม่ ปิดแผงพลังงานก่อน 202 00:08:58,706 --> 00:09:00,791 แล้วส่งพลังงานที่ไม่จำเป็น... 203 00:09:05,337 --> 00:09:06,422 สถานการณ์ฉุกเฉิน 204 00:09:06,964 --> 00:09:09,091 ระดับอันตราย: วิกฤต 205 00:09:09,592 --> 00:09:11,719 เริ่มขั้นตอนการปลุกลูกเรือฉุกเฉินทันที 206 00:09:14,972 --> 00:09:15,973 โปรดทราบ 207 00:09:16,182 --> 00:09:21,228 เจ้าหน้าที่ทั่วไป ให้อพยพจากตู้นอนโดยทันที 208 00:09:21,937 --> 00:09:23,355 แดเนี่ยล มองทางนี้ ๆ 209 00:09:23,564 --> 00:09:25,691 ตื่นเร็วเข้า เรามาก่อนเวลา 210 00:09:25,858 --> 00:09:27,568 ยกเลิก SSP 211 00:09:27,610 --> 00:09:29,445 และทุบกระจกตู้นอน 212 00:09:30,237 --> 00:09:31,947 มองทางนี้ ไม่เป็นไร 213 00:09:32,823 --> 00:09:34,992 เฮ้ ๆ ลุกขึ้นมา เร็วเข้า 214 00:09:50,132 --> 00:09:51,634 กัปตัน กัปตัน 215 00:09:52,510 --> 00:09:53,969 เจค็อป ตื่นเร็ว 216 00:09:53,969 --> 00:09:55,137 - เจ็ค - ให้พวกเขาจัดการ 217 00:09:55,262 --> 00:09:56,597 เจ็ค พระเจ้าช่วย 218 00:09:56,764 --> 00:09:58,474 - แดเนี่ยล มานี่ - เจ็ค ออกมา 219 00:09:58,641 --> 00:09:59,975 - ให้พวกเขาจัดการ - เจ็ค 220 00:10:00,017 --> 00:10:01,143 ให้พวกเขาจัดการ ๆ 221 00:10:03,896 --> 00:10:05,147 - เปิดมันออก - เร็วเข้า 222 00:10:10,528 --> 00:10:12,404 เจ็ค เจ็ค 223 00:10:13,155 --> 00:10:14,740 ไม่ 224 00:10:14,907 --> 00:10:16,534 พาเธอออกไป ถอยเร็ว 225 00:10:19,537 --> 00:10:20,663 ถอยไป 226 00:12:14,360 --> 00:12:17,279 เฮ้ คุณอยู่ไหน ผมคิดถึงคุณนะ 227 00:12:18,405 --> 00:12:20,032 คุณลองดูนี่สิ 228 00:12:20,282 --> 00:12:24,662 ผมรู้ ผมรู้ ผมบอกว่าไม่มาถ้าไม่มีคุณ 229 00:12:24,870 --> 00:12:27,039 - ไหวนะ - ไหว 230 00:12:27,289 --> 00:12:28,624 ดูนี่สิ 231 00:12:29,291 --> 00:12:30,292 คุณต้องมาที่นี่เอง 232 00:12:30,542 --> 00:12:32,002 ผมไม่สัญญาอะไรนะ 233 00:12:33,671 --> 00:12:35,047 ผมรักคุณ 234 00:12:48,644 --> 00:12:50,437 ทุกคนเป็นลูกทีมคุณแล้ว 235 00:12:50,813 --> 00:12:51,897 พวกเขาต้องมีหัวหน้า 236 00:12:52,648 --> 00:12:53,816 ผมรู้ 237 00:12:54,775 --> 00:12:56,026 คุณเชื่อในตัวผมใช่มั้ย 238 00:13:20,301 --> 00:13:21,343 โทษที ผมมาสายครับ 239 00:13:21,427 --> 00:13:22,803 ไม่เป็นไร 240 00:13:26,724 --> 00:13:30,102 ผมไม่รู้จะพูดออกมายังไงให้นุ่มนวล 241 00:13:31,312 --> 00:13:35,482 พวกเราสูญเสียครั้งยิ่งใหญ่คราวนี้ 242 00:13:36,233 --> 00:13:39,236 และผมจะทำให้ดีที่สุดเท่าที่จะทำได้เพื่อ... 243 00:13:39,486 --> 00:13:44,366 ให้ดีเท่าที่เจค็อปทำเอาไว้ เป็นตัวอย่างในฐานะกัปตัน 244 00:13:45,117 --> 00:13:48,620 แต่เขาจะอยู่ในใจเราเสมอ 245 00:13:49,246 --> 00:13:52,082 ผมขอบคุณที่ทุกคนสนับสนุนผม 246 00:13:52,249 --> 00:13:55,252 สรุป เราเสียคนไป 47 คน 247 00:13:55,461 --> 00:14:00,257 และเอ็มบริโอของคนรุ่นที่สองไป 16 248 00:14:00,466 --> 00:14:02,384 และเสียลูกเรือไปอีกคน 249 00:14:02,593 --> 00:14:07,222 ความสมบูรณ์ทางโครงสร้างของยานเรา ยังคงอยู่ที่ 83% 250 00:14:07,389 --> 00:14:11,727 แต่ยังมีระบบสำรองอีกมาก ที่ยังไม่ได้เปิดใช้งาน 251 00:14:12,144 --> 00:14:13,520 เกิดเรื่องอะไร 252 00:14:14,104 --> 00:14:16,648 เครื่องช็อตแรงสูง จากการเผาไหม้ของดาวที่อยู่ใกล้ 253 00:14:17,232 --> 00:14:18,901 ตอนที่แผงพลังงานรีชาร์ต 254 00:14:18,901 --> 00:14:20,778 ดูดซับประจุลบจากพายุ 255 00:14:20,903 --> 00:14:23,739 วอลเทอร์ ผมอยากให้คุณและคอมแม่สรุป... 256 00:14:23,739 --> 00:14:25,532 สาเหตุหลักทั้งหมด เพื่อให้เราเข้าใจ 257 00:14:25,532 --> 00:14:27,284 ว่ามันเกิดเรื่องนี้ได้ยังไง 258 00:14:27,409 --> 00:14:29,536 มันเป็นเหตุการณ์ที่ไม่คาดคิดครับ 259 00:14:29,745 --> 00:14:32,790 ไม่มีทางตรวจพบประกายไฟ จากกลุ่มดาวได้ 260 00:14:33,123 --> 00:14:34,166 จนกว่าจะเข้าใกล้ 261 00:14:35,250 --> 00:14:36,627 เราแค่โชคร้าย 262 00:14:36,627 --> 00:14:38,253 เอาล่ะ แฟริส ผมไม่เชื่อเรื่องโชค 263 00:14:38,253 --> 00:14:39,380 ผมไม่อยากจะพึ่งโชค 264 00:14:39,546 --> 00:14:42,424 ผมขอให้เราใช้ความสามารถ และเตรียมพร้อม 265 00:14:42,424 --> 00:14:43,425 มากกว่ารอโชค 266 00:14:43,509 --> 00:14:45,552 เราควรสังเกต ทบทวน เชื่อมั่น และมุ่งมั่น 267 00:14:45,552 --> 00:14:49,515 แบบนี้เราถึงจะมองเห็นว่า เส้นทางข้างหน้ามันเป็นยังไง 268 00:14:49,640 --> 00:14:50,682 เอาล่ะ เรามีไรเหลือ 269 00:14:50,808 --> 00:14:52,893 รีชาร์ตพลังงานอีกแปดแห่ง 270 00:14:53,060 --> 00:14:54,937 ก่อนที่จะถึง ออริไก-6 271 00:14:55,687 --> 00:14:58,148 - นั่นเป็นคำถามเหรอครับ - ใช่ วอลเทอร์ มันคือคำถาม 272 00:14:58,315 --> 00:14:59,316 ถูกต้องแล้วครับ 273 00:15:00,651 --> 00:15:04,696 เอาล่ะ เริ่มต้นงานกันได้ โอเคมั้ย 274 00:15:04,947 --> 00:15:06,824 แยกย้ายกันไปทำงาน 275 00:15:07,074 --> 00:15:08,075 กัปตัน ขอโทษครับ 276 00:15:08,200 --> 00:15:09,827 - คือว่า - ว่าไง 277 00:15:10,661 --> 00:15:14,540 เราเพิ่งเสียคนไป 47 คน รวมถึงกัปตันด้วย 278 00:15:14,706 --> 00:15:15,958 เราควรไว้อาลัย 279 00:15:15,958 --> 00:15:17,835 ผมเข้าใจในข้อนี้ 280 00:15:18,085 --> 00:15:20,462 แต่ถ้าเราไม่รีบซ่อมแซม... 281 00:15:20,587 --> 00:15:23,340 ผู้ตั้งอาณานิคมที่เหลือจะตายกันหมด 282 00:15:23,715 --> 00:15:25,843 ใช่ แต่เราทำอะไรให้กับ กัปตันแบรสัน อย่างน้อย... 283 00:15:25,926 --> 00:15:27,803 นี่ไม่ใช่การปรึกษา เทนเนสซี่ 284 00:15:33,976 --> 00:15:35,102 เฮ้ 285 00:15:36,228 --> 00:15:39,606 โมดูลปรับโครงสร้างพื้นฐานยังใช้ได้ แต่คานเชื่อมต่อเสียหาย 286 00:15:39,606 --> 00:15:41,859 ฉันขอเช็คยานพาหนะก่อนนะ 287 00:15:44,987 --> 00:15:46,113 ผมช่วยได้... 288 00:15:46,613 --> 00:15:48,240 ถ้าคุณต้องการ 289 00:15:48,824 --> 00:15:49,825 ขอบคุณ 290 00:15:49,992 --> 00:15:53,579 วอลเทอร์ นายคาดว่านานแค่ไหน เราถึงจะไปต่อได้ 291 00:15:53,996 --> 00:15:56,498 การซ่อมแซมต้องใช้เวลา 48 ชม. 292 00:15:58,000 --> 00:16:00,127 แต่เราควรจะออกจากเซกเตอร์นี้ 293 00:16:00,377 --> 00:16:02,254 เพื่อป้องกันควันหลง หลังเหตุการณ์ 294 00:16:02,254 --> 00:16:03,255 เห็นด้วยอย่างยิ่ง 295 00:16:03,255 --> 00:16:05,757 งั้นเริ่มทำงานได้ ขอบคุณ 296 00:16:11,096 --> 00:16:12,639 C-62 เปิด 297 00:16:12,890 --> 00:16:16,143 ปิด C-62 เปิดแอร์ล็อค 17 298 00:16:23,901 --> 00:16:25,652 เปิดห้องเก็บเครื่องมือ 299 00:16:35,370 --> 00:16:36,538 ซวยฉิป 300 00:16:38,040 --> 00:16:40,375 ความตึงลดลง 15% 301 00:16:43,795 --> 00:16:44,796 เปิดเครื่อง 302 00:16:50,427 --> 00:16:51,428 เรียบร้อย 303 00:16:51,428 --> 00:16:52,679 รับทราบ 304 00:17:05,275 --> 00:17:06,735 ไม่ใช่ไอเดียฉัน 305 00:17:10,155 --> 00:17:13,909 เจ็คฝันว่าเราจะซ่อม กระท่อมเล็ก ๆ ในโลกใหม่ 306 00:17:16,787 --> 00:17:18,664 เป็นผู้บุกเบิก 307 00:17:20,791 --> 00:17:22,167 กระท่อมริมทะเลสาบ 308 00:17:25,671 --> 00:17:29,132 มีทะเลสาบให้ตั้งฐานที่ออริไก-6 309 00:17:29,800 --> 00:17:32,553 ฉันหมายถึงกระท่อมจริง สร้างจากไม้จริง 310 00:17:34,555 --> 00:17:38,392 ในห้องเก็บยาน มีไม้พอจะสร้างกระท่อม 311 00:17:40,435 --> 00:17:42,938 ขวัญ เลื่อย และตะปูเหล็ก 312 00:17:43,063 --> 00:17:45,649 ซึ่งฉันไม่รู้ว่าจะใช้มันยังไง 313 00:17:50,195 --> 00:17:51,572 ทั้งหมดนี้... 314 00:17:53,073 --> 00:17:55,450 ก็เพื่อให้เราได้เริ่มชีวิตใหม่ 315 00:17:57,077 --> 00:17:59,288 ตอนนี้ไม่รู้จะมีไว้ทำไม 316 00:18:01,790 --> 00:18:05,836 ก็เพราะว่าคุณสัญญา ว่าจะสร้างกระท่อมไม้ริมทะเลสาบ 317 00:18:16,054 --> 00:18:17,723 นี่ของโปรดเขา 318 00:18:18,056 --> 00:18:20,434 มีรสนิยม 319 00:18:20,475 --> 00:18:21,977 เพียว ๆ เลย 320 00:18:21,977 --> 00:18:24,605 ไม่น้ำแข็ง ไม่ใส่น้ำ ไม่เข้มข้น 321 00:18:24,938 --> 00:18:26,857 เข้มข้น 322 00:18:31,486 --> 00:18:32,571 วอลเทอร์ 323 00:18:32,738 --> 00:18:33,822 ถึงไหนถึงกัน 324 00:18:36,867 --> 00:18:38,994 แด่คนดีที่อายุสั้น 325 00:18:39,745 --> 00:18:41,496 จะคิดถึงตลอดไป 326 00:18:41,997 --> 00:18:43,874 คิดถึงตลอดไป 327 00:19:24,039 --> 00:19:25,040 ครีส 328 00:19:28,126 --> 00:19:30,671 พวกเขาขัดคำสั่งผมชัด ๆ 329 00:19:32,130 --> 00:19:33,674 เธอทำศพสามีเธอ 330 00:19:33,924 --> 00:19:36,176 ไม่ แครีน พวกเขาไม่เชื่อมือผม 331 00:19:36,385 --> 00:19:39,763 เหมือนที่บริษัทไม่ไว้ใจ ให้ผมคุมภารกิจนี้ 332 00:19:39,805 --> 00:19:41,682 เพราะผมไม่ใช่คนที่มีความเป็นผู้นำ 333 00:19:41,682 --> 00:19:44,893 พวกเขาไม่อาจไว้วางใจ ให้ผมเป็นคนทำการตัดสินใจ 334 00:19:45,394 --> 00:19:48,313 ผมมันเป็นคนสุดขั้ว ผมมันเป็นพวกคนบ้า 335 00:19:48,939 --> 00:19:51,525 เมื่อเราไปถึงจุดหมาย 336 00:19:52,025 --> 00:19:55,696 คนพวกนี้จะไม่ใช่ลูกเรือคุณอีก พวกเขาจะเป็นเพื่อนบ้าน 337 00:19:55,946 --> 00:19:57,197 อย่าลืมล่ะ 338 00:19:58,448 --> 00:20:00,659 ปราณีปรานอมหน่อย โอเคมั้ย 339 00:20:08,834 --> 00:20:10,419 แฟรีส ได้ยินผมมั้ย 340 00:20:10,585 --> 00:20:11,712 ได้ยิน 341 00:20:11,795 --> 00:20:13,088 เริ่มงานเลย 342 00:20:15,841 --> 00:20:18,301 ว้าว ทุกคนน่าจะเห็นวิวนี่ 343 00:20:18,343 --> 00:20:21,471 จะเห็นอะไรได้ยังไง ถ้าคุณยังไม่ยอมซ่อมกล้อง 344 00:20:21,596 --> 00:20:24,182 คุณมองออกนอกหน้าต่าง ก็เห็นแล้ว ที่รัก 345 00:20:24,349 --> 00:20:26,476 แองเกอร์ รีบซ่อมเพาเวอร์ให้ไว 346 00:20:26,601 --> 00:20:29,104 พวกเขาจะได้ชื่นชมวิวสวย ๆ 347 00:20:29,730 --> 00:20:31,106 ใกล้ถึงแล้ว 348 00:20:33,108 --> 00:20:35,110 เอาล่ะ แองเกอร์ ถึงแล้วบอกฉันด้วย 349 00:20:35,110 --> 00:20:36,862 เราจะได้สนุกกันซะที 350 00:20:37,112 --> 00:20:38,613 ประจำที่แล้ว 351 00:21:08,351 --> 00:21:09,519 ได้แล้ว 352 00:21:18,153 --> 00:21:19,780 เรียบร้อยมั้ย ที 353 00:21:20,280 --> 00:21:22,365 เรียบร้อย เสร็จแล้ว 354 00:21:22,365 --> 00:21:23,658 ดึงเข้าไปได้ 355 00:21:23,658 --> 00:21:25,410 เอาล่ะ 356 00:21:25,869 --> 00:21:28,663 เริ่มต้นดึงแล้ว ที 357 00:21:30,165 --> 00:21:31,917 กำลังเข้ามา 358 00:21:35,128 --> 00:21:36,880 นุ่มนวลเหมือนความฝัน 359 00:21:51,436 --> 00:21:52,521 เรียบร้อย 360 00:21:52,771 --> 00:21:53,814 สัญญาณกลับมาแล้ว 361 00:21:53,897 --> 00:21:55,190 เยี่ยมมาก ที 362 00:21:55,190 --> 00:21:56,274 ระบบทำงานแล้ว 363 00:21:56,274 --> 00:21:57,400 ว่ามาเลย 364 00:21:57,901 --> 00:21:59,194 อย่าทิ้งผมไว้ตรงนี้ล่ะ 365 00:21:59,319 --> 00:22:01,947 ขออนุญาตทิ้งเขาไปเลยได้มั้ยค่ะท่าน 366 00:22:02,030 --> 00:22:03,198 ยินดีต้อนรับ แดนนี่ 367 00:22:04,199 --> 00:22:05,450 ขอบใจ 368 00:22:05,700 --> 00:22:07,577 เอาล่ะ งานฉันเสร็จแล้ว ที 369 00:22:07,786 --> 00:22:09,454 เอาล่ะ ฉันจะตามเข้าไป 370 00:22:09,704 --> 00:22:12,457 รินเบียร์เย็น ๆ ไว้ให้นักเดินทางด้วย 371 00:22:12,582 --> 00:22:15,836 ได้ยินแล้วที่รัก ฉันก็ชอบเบียร์เย็น ๆ 372 00:22:15,836 --> 00:22:17,462 แฟรีส แฟรีส ใส่... 373 00:22:21,550 --> 00:22:24,678 อะไรว่ะ พวกคุณเห็นเหมือนที่ผมเห็นมั้ย 374 00:22:25,470 --> 00:22:27,597 เขาพูดว่าไงนะ 375 00:22:31,977 --> 00:22:33,311 เทนเนสซี่ได้ยินฉันมั้ย 376 00:22:36,606 --> 00:22:38,608 เทนเนสซี่ได้ยินฉันมั้ย 377 00:22:39,317 --> 00:22:41,194 เทนเนสซี่เป็นไรรึเปล่า 378 00:22:41,361 --> 00:22:43,363 มันคืออะไรไม่รู้ 379 00:22:43,572 --> 00:22:46,741 เอาล่ะ ผมจะเข้าไป เข้าไปเดี๋ยวนี้แหละ 380 00:22:59,379 --> 00:23:02,215 มันอาจจะเป็นคลื่นสัญญาณเบาบาง 381 00:23:03,466 --> 00:23:06,511 หมวกคุณดักสัญญาณได้ เพราะคุณอยู่ไกลออกไป 382 00:23:06,720 --> 00:23:09,097 ไม่ผ่านชั้นกรองการสื่อสาร 383 00:23:11,266 --> 00:23:12,726 มีเสียงมาด้วยมั้ย คอมแม่ 384 00:23:12,893 --> 00:23:16,146 กำลังเทียบ รอสักครู่ 385 00:23:17,480 --> 00:23:20,358 ฉันกำลังเรียบเรียงสัญญาณใหม่ กัปตันออแรม 386 00:23:21,026 --> 00:23:23,612 คงเป็นการสะท้อน มีการขาดหายเยอะมาก 387 00:23:24,279 --> 00:23:27,657 เกิดขึ้นที่ 46 วินาทีตั้งแต่ที่เห็น 388 00:23:55,393 --> 00:23:56,937 มันเป็นเพลงของ จอห์น เดนเวอร์ 389 00:23:56,937 --> 00:23:58,813 เพลง "Take Me Home, Country Roads" 390 00:23:58,813 --> 00:23:59,940 ล้อเล่นใช่มั้ย 391 00:24:00,023 --> 00:24:01,942 ไม่ ฉันไม่เคยล้อเล่นเรื่อง จอห์น เดนเวอร์ 392 00:24:02,275 --> 00:24:04,819 มีข้อมูลเรขาคณิตฯ ด้วย 393 00:24:05,070 --> 00:24:08,531 คอมแม่ ช่วยค้นหาแหล่งกำเนิดสัญญาณที 394 00:24:09,074 --> 00:24:10,408 กำลังค้นหา 395 00:24:14,079 --> 00:24:16,831 ค้นพบแหล่งกำเนิดสัญญาณแล้ว 396 00:24:18,291 --> 00:24:21,836 สัญญาณเกิดขึ้นในเซกเตอร์ 87 397 00:24:22,462 --> 00:24:25,173 ทางขวาที่ระดับที่ 47.6 398 00:24:25,340 --> 00:24:30,095 และลาดเอียงที่ 24.3 จากตำแหน่งปัจจุบันของเรา 399 00:24:35,350 --> 00:24:38,103 มันเป็นระบบดวงดาว ในระบบสุริยะจักรวาล 400 00:24:38,812 --> 00:24:40,855 แต่เก่าแก่กว่ามาก 401 00:24:41,064 --> 00:24:42,857 ดาวเคราะห์ 5 ดวง 402 00:24:43,108 --> 00:24:45,110 เดี๋ยว ดูนั่นสิ 403 00:24:47,070 --> 00:24:48,989 ดาวเคราะห์ดวงที่ 4 404 00:24:49,823 --> 00:24:52,867 ดาวดวงที่ 4 อยู่กลางโซนที่ยึดเหนี่ยวกัน 405 00:24:53,868 --> 00:24:55,620 มันเป็นดาวดวงหลัก 406 00:24:55,704 --> 00:25:00,375 แรงโน้มถ่วง 0.96 G ที่พื้นผิว มีมหาสมุทร มีแผ่นดิน 407 00:25:00,500 --> 00:25:02,502 ชั้นบรรยากาศ สิ่งมีชีวิตอยู่ได้ 408 00:25:03,253 --> 00:25:06,631 สภาพนี้ดูดีกว่าที่ออริไก-6 อีก 409 00:25:06,881 --> 00:25:09,634 เราไม่เห็นดาวดวงนี้ได้ยังไง เราตรวจหามาแล้วทั้งเซกเตอร์ 410 00:25:09,759 --> 00:25:11,970 ริกซ์ มันอยู่ไกลแค่ไหน 411 00:25:12,137 --> 00:25:13,346 ใกล้มาก 412 00:25:14,222 --> 00:25:16,141 โดดครั้งเดียว สองสัปดาห์ 413 00:25:16,224 --> 00:25:18,768 ไม่ต้องนอนไฮเปอร์สลีป 414 00:25:23,231 --> 00:25:27,027 แล้วนานแค่ไหน กว่าพวกเราจะไปถึงออริไก-6 415 00:25:27,360 --> 00:25:29,029 7 ปี 4 เดือน 416 00:25:29,112 --> 00:25:32,032 ต้องเข้าไฮเปอร์สลีปอีกยาวเลย 417 00:25:32,907 --> 00:25:36,661 ท่านค่ะ ฉันเดาว่าคงไม่มีใครที่อยาก 418 00:25:36,661 --> 00:25:38,997 กลับเข้าไปในตู้นอนพวกนั้นอีกแล้ว 419 00:25:41,374 --> 00:25:45,545 บางทีเราอาจต้อง เข้าไปดูให้ใกล้กว่านี้ 420 00:25:48,006 --> 00:25:49,924 มีใครคัดค้านมั้ย 421 00:25:53,261 --> 00:25:54,554 โอเค ริกซ์ งั้นก็... 422 00:25:55,305 --> 00:25:57,891 กำหนดเส้นทางเข้าไปใกล้ขึ้นหน่อย 423 00:25:58,433 --> 00:25:59,684 ครับผม 424 00:26:00,060 --> 00:26:02,437 กัปตัน ขอคุยด้วยสักครู่ 425 00:26:07,692 --> 00:26:09,069 นี่คุณแน่ใจแล้วเหรอ 426 00:26:09,694 --> 00:26:10,945 หมายความว่าไง 427 00:26:11,821 --> 00:26:15,075 เราใช้เวลาสิบปีเพื่อหาออริไก-6 428 00:26:15,075 --> 00:26:18,411 เราทดสอบ ทำสถานการณ์จำลอง ทำแผนที่ภูมิทัศน์ 429 00:26:18,536 --> 00:26:20,205 - นั่นคือสิ่งที่เราฝึกมา - ผมเข้าใจ 430 00:26:20,330 --> 00:26:21,790 และตอนนี้เราจะทิ้งทั้งหมด 431 00:26:21,790 --> 00:26:23,917 เพื่อตามหาคลื่นแปลก ๆ นั่น 432 00:26:25,293 --> 00:26:26,336 ลองคิดดู 433 00:26:26,544 --> 00:26:28,713 ถ้ามีมนุษย์ที่นั่น ซึ่งมันก็ไม่น่าจะมี 434 00:26:29,214 --> 00:26:31,091 ดาวลึกลับที่อยู่ ๆ ก็ปรากฏขึ้นมา 435 00:26:31,216 --> 00:26:35,220 แล้วบังเอิญว่ามันเหมาะสมสำหรับมนุษย์ด้วย มันดีเกินจะเป็นจริง 436 00:26:35,595 --> 00:26:37,472 มันดีเกินจะเป็นจริง คุณหมายความว่าไง 437 00:26:37,555 --> 00:26:39,099 เราไม่รู้ว่าที่นั่นมีบ้าอะไร 438 00:26:39,349 --> 00:26:41,226 เราก็อาจจะแค่ตกสำรวจนะ แดนนี่ 439 00:26:41,476 --> 00:26:44,104 นี่เป็นความเสี่ยงมหาศาล ที่เราไม่น่าเข้าไปเสี่ยง 440 00:26:44,229 --> 00:26:45,939 ผมก็ยังไม่เชื่ออะไรทั้งสิ้น 441 00:26:46,106 --> 00:26:49,067 เราเลยจำเป็นต้องลงไปสำรวจดู ว่ามันมีอะไรอยู่ข้างล่างนั่น 442 00:26:49,067 --> 00:26:52,862 มันอาจมีศักยภาพที่เรา จะไปตั้งอาณานิคมอยู่ได้ 443 00:26:53,363 --> 00:26:54,864 มันอาจมีศักยภาพ แต่เราไม่รู้ไง 444 00:26:54,864 --> 00:26:56,116 แล้วอีกอย่าง พวกลูกเรือ... 445 00:26:56,366 --> 00:26:58,868 ไม่มีใครอยากกลับเข้าไปในตู้นอนอีก 446 00:26:59,494 --> 00:27:00,495 ถูกมั้ย 447 00:27:01,246 --> 00:27:03,873 และนั่นคือเสียงมนุษย์ ในสัญญาณที่ส่งมา 448 00:27:04,082 --> 00:27:06,459 และมันคือความรับผิดชอบของเรา ที่จะไปสืบหา 449 00:27:06,626 --> 00:27:10,755 ความรับผิดชอบเราคือปกป้อง ผู้ตั้งอาณานิคมสองพันชีวิตบนยานนี้ 450 00:27:12,382 --> 00:27:13,383 เฮ้ 451 00:27:15,760 --> 00:27:18,012 ผมไม่ใช่นักปีนเขาตัวเปล่า 452 00:27:18,221 --> 00:27:21,641 ผมต้องมีเชือก และผมจะใช้เชือก 453 00:27:21,891 --> 00:27:27,397 การตัดสินใจครั้งนี้ เป็นการตัดสินใจจากข้อมูลทั้งหมดที่เรามีอยู่ 454 00:27:27,522 --> 00:27:28,648 คุณเข้าใจรึเปล่า 455 00:27:28,857 --> 00:27:32,152 ฉันเป็นรองกัปตัน ฉันต้องทักท้วง...อย่างเป็นทางการ 456 00:27:33,611 --> 00:27:34,779 อย่างเป็นทางการเหรอ 457 00:27:38,908 --> 00:27:41,494 ก็ได้ แดนนี่ ผมจะบันทึกมันเอาไว้ 458 00:27:43,163 --> 00:27:44,998 คุณไปได้แล้ว 459 00:28:11,524 --> 00:28:12,901 ผมลองตรวจสอบทุกช่องทาง 460 00:28:12,901 --> 00:28:15,069 แต่คลื่นแทรกและเสียงรบกวนเยอะ 461 00:28:15,278 --> 00:28:16,696 มีคลื่นความถี่สูงเข้าสะท้อน 462 00:28:16,946 --> 00:28:18,072 ได้ยินอะไรมั้ย 463 00:28:18,281 --> 00:28:20,825 จะมีก็แค่สัญญาณต่อเนื่อง จากเพื่อนผีของเรา 464 00:28:21,034 --> 00:28:23,203 นำยานเข้าโคจรใกล้ขึ้น 465 00:28:24,454 --> 00:28:26,706 เตรียมยานแลนเดอร์ให้พร้อม 466 00:28:26,706 --> 00:28:30,710 ปฏิบัติตามคำสั่ง เริ่มกระบวนการติดเครื่องยนต์ต่อเนื่อง 467 00:28:44,724 --> 00:28:46,601 ระดับสารพิษไม่เป็นอันตราย 468 00:28:46,726 --> 00:28:49,187 ชั้นไอโอโนสเฟียร์หนาแน่นมาก 469 00:28:49,229 --> 00:28:50,480 ใช่ ฉันเห็นแล้ว 470 00:28:50,563 --> 00:28:52,815 เฮ้ เคยลงจอดยานแลนเดอร์มั้ย 471 00:28:52,982 --> 00:28:54,192 ทะลึ่ง 472 00:28:54,317 --> 00:28:56,736 แฟรีส ดูเหมือนพายุพลาสม่า อยู่ในชั้นเทอร์โมเฟียร์ 473 00:28:56,736 --> 00:28:58,738 ความเร็ว 250 กม./ชม. 474 00:28:58,863 --> 00:29:00,949 ศึกใหญ่แน่หากจะบินฝ่าเข้าไป 475 00:29:01,074 --> 00:29:02,617 ใช่ คิดอย่างนั้นเหมือนกัน 476 00:29:02,951 --> 00:29:05,828 การสื่อสารจะลำบากมาก ถ้าเป็นพายุคลื่นแม่เหล็กไฟฟ้า 477 00:29:06,120 --> 00:29:07,247 ปลอดภัยพอจะลงจอดมั้ย 478 00:29:07,497 --> 00:29:09,499 ขึ้นอยู่กับแค่ไหนถึงจะปลอดภัย 479 00:29:09,707 --> 00:29:10,708 20 นาที 20 วิ 480 00:29:10,875 --> 00:29:11,960 งั้นลุยเลย 481 00:29:12,085 --> 00:29:13,086 เอาล่ะ 482 00:29:13,127 --> 00:29:15,880 กำลังเตรียมพร้อมเข้าวงโคจร เหนือตำแหน่งสัญญาณ 483 00:29:15,880 --> 00:29:19,384 คอมแม่ กำหนดขั้นตอนการปล่อยยาน 484 00:29:19,592 --> 00:29:20,885 รับทราบ 485 00:29:20,885 --> 00:29:23,137 คุณพร้อมที่จะปล่อยตัว แลนเดอร์ วัน 486 00:29:23,263 --> 00:29:25,098 เอาล่ะ เราพร้อมแล้ว ปล่อยตัวแล้ว 487 00:29:25,265 --> 00:29:26,891 พร้อมกัน สาม 488 00:29:27,016 --> 00:29:28,142 สอง 489 00:29:28,226 --> 00:29:29,227 หนึ่ง 490 00:29:30,228 --> 00:29:31,771 แลนเดอร์ วัน ออกตัวได้ 491 00:29:31,854 --> 00:29:33,481 พวกเขาออกไปแล้ว 492 00:29:45,285 --> 00:29:48,288 ดูดีมากจากบนนี้ แฟรีส ดีนะที่คุณขับ 493 00:29:48,371 --> 00:29:49,664 ไม่ใช่ตะแก่แถวนี้ 494 00:29:49,789 --> 00:29:52,625 เฮ้ อย่าแซวว่าแก่บ่อยสิ คุณนมสวย 495 00:29:52,792 --> 00:29:54,043 เฮ้ พูดดี ๆ 496 00:29:54,043 --> 00:29:56,379 - ให้เกียรติกันหน่อย พ่อแท่งอ่อน - ได้ยินนะ 497 00:29:56,546 --> 00:29:58,298 เธอเริ่มก่อน 498 00:29:58,548 --> 00:30:00,300 ถ้าริกซ์พูดถึงนมคุณได้ 499 00:30:00,425 --> 00:30:01,926 แสดงว่าเราสองคนคิดเหมือนกันแล้ว 500 00:30:02,427 --> 00:30:04,304 นายยังพูดถึงเมียฉันได้เลย 501 00:30:04,679 --> 00:30:06,681 ตั้งใจทำงานกันหน่อย 502 00:30:09,892 --> 00:30:11,686 ทุกอย่างราบรื่นดีมั้ย 503 00:30:11,811 --> 00:30:12,562 ใช่ ราบรื่นดี 504 00:30:12,645 --> 00:30:14,647 จะเข้าถึงเอกโซสเฟียร์ ในอีกห้านาที 505 00:30:15,148 --> 00:30:17,942 ข้างหลังเกาะดี ๆ นะ มันจะกระแทกหน่อย 506 00:30:19,777 --> 00:30:21,321 ฉันเกลียดอวกาศ 507 00:30:22,405 --> 00:30:24,907 เพราะงี้นายถึงต้องฝึกโยคะ 508 00:30:33,416 --> 00:30:34,834 - เอาให้อยู่ แฟรีส - ฉันรู้แล้ว 509 00:30:34,917 --> 00:30:36,669 ขอแนะนำให้ยกเลิกภารกิจ 510 00:30:38,671 --> 00:30:39,839 แฟรีส 511 00:30:41,424 --> 00:30:43,301 ระบบการสื่อสารมีปัญหา 512 00:30:46,429 --> 00:30:47,472 มีสัญญาณมั้ย 513 00:30:47,847 --> 00:30:49,349 สัญญาณขาด 514 00:30:49,557 --> 00:30:50,850 โอ้ เวร 515 00:30:55,855 --> 00:30:57,106 - ทำได้มั้ย - ได้ 516 00:30:57,357 --> 00:30:59,692 เลิกถามได้แล้วว่าฉันทำได้รึเปล่า 517 00:31:03,196 --> 00:31:04,322 ได้แล้ว 518 00:31:05,114 --> 00:31:06,574 ยากฉิป 519 00:31:06,699 --> 00:31:07,867 ทุกคนโอเคมั้ย 520 00:31:08,242 --> 00:31:09,369 ไม่ 521 00:31:11,996 --> 00:31:13,748 เซ็นเซอร์แลนดิ้งทำงาน 522 00:31:28,888 --> 00:31:30,723 ฉันไม่ชอบภูมิประเทศแบบนี้เลย 523 00:31:30,890 --> 00:31:32,725 มีน้ำนิ่ง ๆ อยู่ข้างหน้า 524 00:31:32,850 --> 00:31:35,770 - เปลี่ยนเป็นโหมดสะเทือนน้ำ - โอเค 525 00:32:11,889 --> 00:32:12,890 หยุดเครื่องยนต์ 526 00:32:15,017 --> 00:32:16,060 เราถึงแล้ว 527 00:32:16,185 --> 00:32:17,186 พร้อมแล้ว 528 00:32:17,311 --> 00:32:18,813 แลนเดอร์ วัน ได้ยินฉันมั้ย 529 00:32:18,938 --> 00:32:21,065 ได้ยินแล้ว เป็นแลนดิ้งที่ห่วยมาก 530 00:32:21,399 --> 00:32:23,192 ใช่ เรามีปัญหา ได้ยินคุณไม่ชัด 531 00:32:23,192 --> 00:32:25,069 ช่วยรีบูทสัญญาณใหม่ได้มั้ย 532 00:32:25,069 --> 00:32:27,947 เราอาจชนอะไรสักอย่างตอนลงน้ำ 533 00:32:27,947 --> 00:32:29,824 ถ้าคุณได้ยิน ฉันจะไปตรวจดู 534 00:32:29,907 --> 00:32:33,327 ความเสียหายใต้ท้องเครื่อง แล้วจะมาเช็คอัพลิ้งค์ 535 00:32:33,411 --> 00:32:36,289 เอาล่ะ ได้ความแล้วแจ้งฉันนะ เปลี่ยน 536 00:32:37,206 --> 00:32:39,083 ยืนยันองค์ประกอบของชั้นบรรยากาศ 537 00:32:39,167 --> 00:32:40,168 เอานี่ไป พี่ใหญ่ 538 00:32:40,168 --> 00:32:42,295 ออกซิเจน 19.5% 539 00:32:42,336 --> 00:32:43,212 แองเกอร์ 540 00:32:43,212 --> 00:32:45,089 ไนโตรเจน 79.4% 541 00:32:45,089 --> 00:32:46,674 โคล 542 00:32:46,966 --> 00:32:47,717 โรซี่ 543 00:32:47,717 --> 00:32:49,469 ความกดอากาศ 15.4 พีเอสไอ 544 00:32:49,469 --> 00:32:50,803 เล็ดเวิร์ด 545 00:32:58,728 --> 00:33:00,188 ทุกคนพร้อมมั้ย 546 00:33:02,732 --> 00:33:04,984 ไป เร็วเข้า 547 00:33:09,947 --> 00:33:11,991 - มากันเถอะ - อากาศดี 548 00:33:15,369 --> 00:33:16,496 แฟรีสได้ยินผมมั้ย 549 00:33:16,621 --> 00:33:18,206 - ได้ยิน เสียงดังฟังชัดดี - ทุกอย่างเคลียร์ 550 00:33:18,206 --> 00:33:21,125 โอเค เราจะใช้มาตรการรักษาความปลอดภัย 551 00:33:21,250 --> 00:33:24,212 ล็อคประตูและปิดให้สนิท โอเคนะ 552 00:33:24,378 --> 00:33:25,379 ค่ะ ทราบแล้ว 553 00:33:25,505 --> 00:33:26,589 ปิดแน่ 554 00:33:26,756 --> 00:33:28,132 พวกคุณโชคดีนะ 555 00:33:35,848 --> 00:33:37,350 วอลเทอร์ เราต้องไปไกลแค่ไหน 556 00:33:39,393 --> 00:33:42,146 แหล่งกำเนิดสัญญาณ 8 กม. ตะวันตก 557 00:33:42,396 --> 00:33:43,898 แต่ยกระดับขึ้นที่สูง 558 00:33:45,399 --> 00:33:46,776 จ่าโลป 559 00:33:47,026 --> 00:33:48,611 ไปหาผีของเรากันดีกว่า 560 00:34:16,222 --> 00:34:17,723 เหมาะที่จะปลุกกระท่อมมั้ย 561 00:34:18,432 --> 00:34:19,725 เจ็คจะต้องชอบที่นี่แน่ 562 00:34:19,934 --> 00:34:21,352 เฮ้ แดนนี่ 563 00:34:21,602 --> 00:34:23,229 ก็ไม่เลวใช่มั้ยที่เรามาลงที่นี่ 564 00:34:23,229 --> 00:34:25,481 เราจะวางบ้านอยู่ทางด้านโน้น 565 00:34:25,815 --> 00:34:27,942 ตึกอยู่พ้นจากฝั่งน้ำ 566 00:34:27,942 --> 00:34:29,860 เราเข้าถึงแหล่งน้ำจืดได้ 567 00:34:30,111 --> 00:34:31,988 ตั้งอาณานิคมตรงนี้ก็ยังได้เลย 568 00:34:32,196 --> 00:34:33,239 ต้องดูไปก่อน 569 00:34:33,447 --> 00:34:37,743 โอ้ คุณไม่มีศรัทธาเลย 570 00:34:38,578 --> 00:34:41,372 เพ้อเจ้ออะไรของเขา 571 00:34:41,372 --> 00:34:43,624 ถ้าเขาอารมณ์ดีจะยิ่งกว่านี้อีก 572 00:34:48,462 --> 00:34:49,880 นี่ข้าวสาลี 573 00:34:52,008 --> 00:34:53,134 ผมรู้จักข้าวสาลี 574 00:34:54,844 --> 00:34:57,888 ตอนนี้แก่แล้ว แต่เป็นพืชที่ถูกปลูก 575 00:34:59,098 --> 00:35:02,643 เป็นไปได้เหรอที่จะมี ธัญพืชอยู่ไกลขนาดนี้ 576 00:35:02,893 --> 00:35:04,103 แทบเป็นไปไม่ได้ 577 00:35:09,734 --> 00:35:11,152 แล้วใครปลูกมันล่ะ 578 00:35:37,762 --> 00:35:38,763 กินนี่ 579 00:35:38,888 --> 00:35:39,930 ที่รัก ลองใช้อัลฟ่าซิ 580 00:35:40,139 --> 00:35:42,308 ได้ เปิดอัลฟ่า 581 00:35:44,185 --> 00:35:47,063 ไม่เวิร์ค ลองเบต้าหน่อย 582 00:35:47,563 --> 00:35:49,940 เบต้า... 583 00:35:50,066 --> 00:35:51,442 ยิ่งไม่กระดิกเลย 584 00:35:52,068 --> 00:35:54,195 เราไม่มีทางบูทสัญญาณเลย 585 00:35:54,320 --> 00:35:57,073 ก็ต้องลองปิดพักเครื่องหมด แล้วก็เปิดใหม่อีกที 586 00:35:57,281 --> 00:35:59,158 จะต้องพักนานแค่ไหน 587 00:35:59,450 --> 00:36:01,661 ไม่รู้สิ สองสามชม. 588 00:36:01,952 --> 00:36:04,330 - เร็วเข้า ๆ - ระวังนะ 589 00:36:04,330 --> 00:36:05,581 ครีส 590 00:36:05,706 --> 00:36:06,707 เดี๋ยวก่อน 591 00:36:06,832 --> 00:36:08,918 ฉันว่าฉันอยากอยู่นี่ 592 00:36:09,710 --> 00:36:12,463 ตรงนี้เหมาะที่จะสำรวจ ระบบนิเวศน์วิทยา 593 00:36:12,838 --> 00:36:14,840 คุณค่อยแวะรับฉันตอนขากลับ โอเคมั้ย 594 00:36:14,965 --> 00:36:15,841 จ่า 595 00:36:15,966 --> 00:36:18,844 - ใช่ ๆ แบบนั้นแหละ - เล็ดเวิร์ด อยู่กับแครีน 596 00:36:19,053 --> 00:36:21,555 สี่ชม.เจอกัน เปิดเครื่องสื่อสารไว้ 597 00:36:21,722 --> 00:36:23,724 ทำตัวดี ๆ กับเมียฉันนะ 598 00:36:23,974 --> 00:36:25,351 รับทราบ กัปตัน 599 00:36:25,476 --> 00:36:26,727 มาเร็ว 600 00:36:45,246 --> 00:36:47,248 เคยมีบางอย่างผ่านตรงนี้ 601 00:36:48,958 --> 00:36:50,376 และตัดยอดไม้ด้วย 602 00:36:52,002 --> 00:36:54,255 มันคงจะต้องใหญ่มาก 603 00:36:55,005 --> 00:36:57,341 เอาล่ะ จะเป็นอะไรก็ตาม 604 00:36:57,508 --> 00:36:59,260 มันอยู่บนนั้น 605 00:37:04,515 --> 00:37:06,016 ได้ยินมั้ย 606 00:37:06,267 --> 00:37:07,268 อะไร 607 00:37:08,018 --> 00:37:09,145 ความเงียบ 608 00:37:10,396 --> 00:37:12,898 ไม่มีนก ไม่มีสัตว์ 609 00:37:14,400 --> 00:37:15,401 ไม่มีอะไรเลย 610 00:37:26,537 --> 00:37:28,164 เดี๋ยว ช้า ๆ 611 00:37:28,289 --> 00:37:29,665 โอเค 612 00:37:35,921 --> 00:37:37,006 นี่ใช้ได้เลย 613 00:37:38,549 --> 00:37:41,302 คณะเดินทาง ได้ยินเรามั้ย 614 00:37:42,511 --> 00:37:44,680 คอมแม่บอกว่า พายุหิมะเริ่มแรงขึ้น 615 00:37:44,764 --> 00:37:47,266 เราจะไม่สามารถหาตำแหน่งคุณได้ 616 00:37:48,434 --> 00:37:51,312 พวกเรากำลังปีนขึ้นไป ใกล้...จะถึงเป้าหมาย 617 00:37:53,063 --> 00:37:56,025 รออีกหน่อยให้เราไปถึง โอเค? 618 00:37:57,151 --> 00:37:58,444 จบกัน 619 00:38:03,073 --> 00:38:04,450 พี 3 620 00:38:09,789 --> 00:38:11,207 ผมขอไปฉี่แป๊บ 621 00:38:13,042 --> 00:38:14,210 อย่าไปนานล่ะ 622 00:39:08,973 --> 00:39:10,140 เล็ดเวิร์ด 623 00:39:10,266 --> 00:39:11,475 มาแล้ว 624 00:39:35,791 --> 00:39:36,792 เฮ้ 625 00:39:39,253 --> 00:39:41,130 ไอ้นี่มันคืออะไร 626 00:39:43,382 --> 00:39:45,634 เหมือนจะเป็นยานพาหนะอะไรสักอย่าง 627 00:40:11,160 --> 00:40:13,329 แองเกอร์ โคล อยู่นี่นะ 628 00:40:13,454 --> 00:40:16,040 - รับทราบ - ครับผม 629 00:40:16,165 --> 00:40:18,208 ระวังนะพวก เดินดี ๆ 630 00:40:31,472 --> 00:40:33,807 กัปตัน ทางนี้หน่อย 631 00:40:36,226 --> 00:40:39,438 - ล็อกสัญญาณได้รึยัง วอลเทอร์ - ทางนี้ 632 00:40:39,605 --> 00:40:41,607 ไปเร็ว อยู่ใกล้กันเอาไว้ 633 00:40:41,607 --> 00:40:43,317 เห็นไอ้นี่มั้ย 634 00:40:59,249 --> 00:41:00,250 ทอม 635 00:41:00,376 --> 00:41:01,377 ตามมา เร็วเข้า 636 00:41:01,460 --> 00:41:02,836 ได้ กำลังไป 637 00:41:11,637 --> 00:41:12,846 คุณโอเคมั้ย 638 00:41:13,013 --> 00:41:14,264 ได้ ๆ ไม่เป็นไร 639 00:41:37,413 --> 00:41:38,539 พระเจ้า 640 00:41:39,999 --> 00:41:41,667 ใหญ่เป็นยักษ์เลย 641 00:41:41,792 --> 00:41:45,421 ก็ยังดีที่เป็นแค่รูปปั้นของพวกยักษ์ 642 00:41:49,925 --> 00:41:51,176 ดร.อี ชอว์ 643 00:41:52,052 --> 00:41:54,179 ดร. อลิซาเบธ ชอว์ 644 00:41:56,306 --> 00:42:00,019 เขาเป็นหัวหน้าทีมวิทยาศาสตร์ ยานโพรมีธีอุส 645 00:42:00,394 --> 00:42:02,271 ยานที่หายสาบสูญ 646 00:42:02,563 --> 00:42:05,190 ถูกต้อง เมื่อสิบปีก่อน 647 00:42:07,192 --> 00:42:09,153 เวย์แลนด์ อินดัสทรี 648 00:42:09,528 --> 00:42:11,280 นี่ไม่ใช่ยานของเวย์แลนด์ 649 00:42:15,701 --> 00:42:17,453 ดร. ชอว์ 650 00:42:18,078 --> 00:42:20,289 มาลงเอยที่นี่ได้ยังไง 651 00:42:23,667 --> 00:42:25,794 - จ่าโลป ผมขอไฟตรงนี้ได้มั้ย - ได้ครับ 652 00:42:25,794 --> 00:42:27,337 - ตรงนี้ - ระวังหน่อย 653 00:42:27,337 --> 00:42:28,338 ได้ 654 00:42:32,051 --> 00:42:33,052 พระเจ้า 655 00:42:36,346 --> 00:42:37,973 ออแรม ข้างหลังคุณ ดูสิ 656 00:43:03,624 --> 00:43:05,375 ผมว่าเราเจอแหล่งเสียงแล้ว 657 00:43:08,629 --> 00:43:09,838 ใช่ 658 00:43:11,882 --> 00:43:13,634 แล้วเธอมาทำอะไรอยู่ที่นี่ 659 00:43:15,969 --> 00:43:17,721 น่าสงสาร 660 00:43:23,644 --> 00:43:25,270 ผมต้องขอนั่งก่อน 661 00:43:25,604 --> 00:43:27,523 ขอพักสักนิด 662 00:43:28,023 --> 00:43:30,275 ผมขอโทษ ขอโทษจริง ๆ 663 00:43:30,526 --> 00:43:31,860 ผมไม่รู้ว่าผมเป็นอะไร 664 00:43:32,027 --> 00:43:34,363 มองฉันนะ 665 00:43:36,365 --> 00:43:37,407 ผมหายใจไม่ออก 666 00:43:39,159 --> 00:43:40,285 ใจเย็น ๆ 667 00:43:41,787 --> 00:43:43,288 เดี๋ยวฉันกลับมา 668 00:43:45,791 --> 00:43:47,918 กัปตันออแรม ตอบด้วย 669 00:43:48,919 --> 00:43:51,004 ตอบด้วย ครีส นี่แครีน ตอบด้วย 670 00:43:51,004 --> 00:43:52,005 อะไร ว่ามา 671 00:43:52,131 --> 00:43:53,632 เรามีปัญหา 672 00:43:53,757 --> 00:43:57,010 เรากำลังกลับไปแลนเดอร์ ย้ำ เรากำลังกลับไปแลนเดอร์ 673 00:43:57,052 --> 00:43:58,929 ทุกอย่างโอเคมั้ย 674 00:43:58,929 --> 00:44:02,015 เล็ดเวิร์ดไม่สบาย เรากำลังกลับยาน 675 00:44:02,015 --> 00:44:04,309 แฟรีสได้ยินมั้ย เตรียมห้องแพทย์ด้วยนะ โอเค? 676 00:44:04,685 --> 00:44:06,186 ได้ แครีน เกิดอะไรขึ้น 677 00:44:06,270 --> 00:44:08,397 เตรียมห้องแพทย์ไว้ เดี๋ยวเราไปถึง 678 00:44:08,564 --> 00:44:09,940 แดเนี่ยล ตอบด้วย 679 00:44:10,065 --> 00:44:11,692 เรากำลังกลับไป 680 00:44:14,570 --> 00:44:15,904 - เกิดไรขึ้น - ผมไม่รู้ 681 00:44:15,904 --> 00:44:17,406 เหมือนจะมีปัญหากับเล็ดเวิร์ด 682 00:44:19,533 --> 00:44:22,286 พวกเขามาแล้ว ไปกันเถอะ 683 00:44:26,832 --> 00:44:28,208 - ทุกคน - ทอม 684 00:44:28,542 --> 00:44:31,670 เกิดไรขึ้นเพื่อน เฮ้ เป็นไรมั้ย 685 00:44:31,712 --> 00:44:33,714 - พูดกับฉัน มองฉันสิ - แองเกอร์ โคล 686 00:44:33,964 --> 00:44:35,841 - เป็นไรมั้ย - ไม่ ฉันโอเค 687 00:44:35,966 --> 00:44:37,926 - เดินไหวมั้ย - ไหว 688 00:44:38,093 --> 00:44:40,179 โอเค ไปกัน ไปจากที่นี่ 689 00:44:40,179 --> 00:44:41,597 เอาล่ะ 690 00:44:43,348 --> 00:44:46,185 นี่ถึงขนาดต้องเปิด ห้องกักกันโรคเลยเหรอ 691 00:44:46,351 --> 00:44:50,105 ฉันไม่รู้ แต่เธอบอกว่าเล็ดเวิร์ดเลือดออก 692 00:44:50,314 --> 00:44:52,065 และให้เตรียมห้องแพทย์ไว้ 693 00:44:52,191 --> 00:44:52,858 เลือดออก? 694 00:44:52,941 --> 00:44:55,611 ใช่ ฉันคิดว่าอย่างงั้น 695 00:44:55,861 --> 00:44:58,488 แฟรีส เสียงเธอขาดหาย เราไม่ได้ยิน พูดซ้ำอีกที 696 00:44:58,614 --> 00:45:01,617 ฉันไม่รู้ว่ามันร้ายแรงแค่ไหน 697 00:45:01,950 --> 00:45:03,493 เสียงเธอกลัวมาก 698 00:45:03,744 --> 00:45:06,246 แฟรีสเธออยู่ไหน ตอบด้วยเราต้องการให้เธอช่วย 699 00:45:08,457 --> 00:45:10,125 แฟรีส เธออยู่ไหน 700 00:45:10,125 --> 00:45:12,252 เราถึงนี่แล้ว ตอบด้วย 701 00:45:13,503 --> 00:45:15,339 เล็ดเวิร์ด มาเร็ว 702 00:45:15,505 --> 00:45:18,717 เราใกล้ถึงแล้ว เห็นมั้ย ตรงไปข้างหน้า 703 00:45:19,009 --> 00:45:21,720 แฟรีส มาทางนี้เร็ว 704 00:45:21,762 --> 00:45:23,513 มาเร็ว ต้องการให้เธอช่วย 705 00:45:34,608 --> 00:45:35,984 มาช่วยฉันสิ 706 00:45:38,654 --> 00:45:39,655 ช่วยฉัน 707 00:45:44,034 --> 00:45:45,285 แข็งใจไว้ เล็ดเวิร์ด 708 00:45:47,412 --> 00:45:48,664 พาเขาไปที่ห้องแพทย์ 709 00:45:48,664 --> 00:45:50,165 และอย่าได้แตะอะไร 710 00:45:53,919 --> 00:45:56,630 แฟรีส มานี่ เร็วเข้า 711 00:45:57,506 --> 00:45:58,548 ไปเร็ว 712 00:45:58,757 --> 00:46:00,175 ขึ้นไป ขึ้นไป 713 00:46:00,801 --> 00:46:02,135 คุณต้องยืนขึ้น เร็วเข้า 714 00:46:02,135 --> 00:46:03,428 ออแรม คุณอยู่ไหน 715 00:46:03,553 --> 00:46:04,930 เรากำลังกลับไป 716 00:46:05,055 --> 00:46:06,056 อีกนานมั้ย 717 00:46:06,056 --> 00:46:08,267 ไม่นานหรอก แฟรีส เราใกล้ถึงแล้ว 718 00:46:10,185 --> 00:46:11,561 ไม่ ลุกขึ้น 719 00:46:15,274 --> 00:46:17,567 บ้าเอ้ย บ้า 720 00:46:19,278 --> 00:46:20,445 บนเตียง 721 00:46:22,072 --> 00:46:24,157 ขึ้นไป ขึ้นไป 722 00:46:24,825 --> 00:46:25,826 เร็วเข้า เล็ดเวิร์ด 723 00:46:25,951 --> 00:46:27,536 เร็วเข้า 724 00:46:30,205 --> 00:46:32,958 แครีน ใส่ถุงมือด้วย อย่าแตะต้องอะไร 725 00:46:33,208 --> 00:46:34,835 - เลิกพูดค้ำนั้นเถอะ - แฟรีส 726 00:46:34,960 --> 00:46:35,961 เธอบอกฉันแล้ว 727 00:46:36,044 --> 00:46:37,921 แฟรีส เกิดอะไรขึ้น 728 00:46:46,722 --> 00:46:49,182 อยู่นี่ก่อนนะ ฉันจะไปตามออแรม 729 00:46:53,353 --> 00:46:54,354 "ล็อค" 730 00:47:00,694 --> 00:47:02,487 ออแรม คุณต้องกลับมาเดี๋ยวนี้ 731 00:47:02,487 --> 00:47:05,365 กลับมาที่แลนเดอร์เดี๋ยวนี้ 732 00:47:05,741 --> 00:47:08,452 ผมเข้าใจ แต่เรากำลังไป เร็วที่สุดเท่าที่ทำได้ 733 00:47:10,871 --> 00:47:13,999 ดอม ลุกขึ้นเร็วเพื่อน เราใกล้ถึงแล้ว 734 00:47:14,082 --> 00:47:16,752 ฉันไม่รู้เกิดอะไรขึ้นกับเล็ดเวิร์ด 735 00:47:16,960 --> 00:47:20,505 เขาเริ่มมีเลือดออก เขาป่วย ฉันไม่รู้จะทำยังไง 736 00:47:20,756 --> 00:47:23,216 ใจเย็น ที่รัก ใจเย็นก่อน บอกผมหน่อยเกิดไรขึ้น 737 00:47:23,216 --> 00:47:25,093 อย่าบอกให้ฉันใจเย็น 738 00:47:25,093 --> 00:47:26,511 คุณไม่ได้เห็นเหมือนที่ฉันเพิ่งเห็น 739 00:47:26,720 --> 00:47:31,141 ไม่รู้เล็ดเวิร์ดติดเชื้ออะไร แครีนติดมั้ย หรือฉันติดมั้ย 740 00:47:31,350 --> 00:47:33,018 - ที - แฟรีส 741 00:47:33,101 --> 00:47:34,144 ตอบด้วย 742 00:47:34,353 --> 00:47:36,146 แฟรีสแกอยู่ไหน 743 00:47:36,355 --> 00:47:37,898 มาช่วยทางนี้ที 744 00:47:40,275 --> 00:47:42,027 แก้ไขสิ ติดต่อให้ได้ แฟรีส 745 00:47:42,027 --> 00:47:44,112 ตะโกนไปก็ไม่ช่วยอะไรหรอก 746 00:47:45,781 --> 00:47:48,158 - ปล่อยฉันออกไป - ออแรมกำลังมา 747 00:47:48,909 --> 00:47:50,786 - ปล่อยกูออกไป - เราต้องรอก่อน 748 00:47:50,869 --> 00:47:52,537 แฟรีส เปิดประตูที 749 00:47:52,662 --> 00:47:55,916 ฉันเปิดไม่ได้ ฉันต้องกักกันเชื้อเอาไว้ 750 00:48:10,555 --> 00:48:13,058 เปิดประตูให้หน่อย ปล่อยกูออกไป 751 00:48:16,520 --> 00:48:17,521 แฟรีส 752 00:48:18,063 --> 00:48:20,148 เปิดประตูสิโว้ย แฟรีส 753 00:48:21,566 --> 00:48:23,402 เปิดประตู 754 00:48:26,405 --> 00:48:28,073 ปล่อยกูออกไป 755 00:48:32,202 --> 00:48:35,205 ปล่อยฉันออกไป แฟรีส นางบ้าเอ้ย 756 00:48:55,976 --> 00:48:57,227 แฟรีส 757 00:48:58,311 --> 00:48:59,438 กำลังไป 758 00:49:00,856 --> 00:49:01,982 พระเจ้าช่วย 759 00:49:02,357 --> 00:49:04,234 ได้โปรดมาเร็ว ๆ มีไรบางอย่างอยู่บนยานนี้ 760 00:49:04,443 --> 00:49:06,486 แฟรีส พูดอีกที เสียงคุณขาดหาย 761 00:49:07,195 --> 00:49:09,114 แลนเดอร์ วัน พูดอีกที ผมไม่... 762 00:49:09,865 --> 00:49:13,452 แลนเดอร์ วัน พูดอีกครั้ง แลนเดอร์ วัน พูดอีกครั้ง 763 00:49:16,997 --> 00:49:18,457 ออกไปให้พ้น 764 00:49:32,762 --> 00:49:34,973 ไม่ แครีน 765 00:50:34,533 --> 00:50:35,659 ตายซะ 766 00:50:44,543 --> 00:50:46,086 - โอ้ พระเจ้า - แครีน อดทนไว้ 767 00:50:50,549 --> 00:50:52,217 กัปตัน มอบลง 768 00:50:54,553 --> 00:50:56,221 ไม่ 769 00:51:07,732 --> 00:51:09,442 - จับเขาไว้ - พูดกับฉันก่อน 770 00:51:16,074 --> 00:51:17,242 ไม่ 771 00:51:23,248 --> 00:51:24,249 อยู่นี่นะ 772 00:51:31,506 --> 00:51:32,507 กดเขาไว้ 773 00:51:38,388 --> 00:51:39,889 อะไรว่ะ 774 00:52:04,914 --> 00:52:09,169 เจอพายุอีออน 7 5 เรายังคุยกับพวกเขาได้ก็เห้ลือเชื่อแล้ว 775 00:52:09,169 --> 00:52:11,254 งั้นเราจะบินฝ่าไป 776 00:52:11,796 --> 00:52:13,298 เราทำแบบนั้นไม่ได้ เทนเนสซี่ 777 00:52:13,298 --> 00:52:15,175 คุณเป็นนักบิน คุณรู้ขีดจำกัดของยาน 778 00:52:15,175 --> 00:52:17,052 ช่างหัวขีดจำกัด 779 00:52:17,177 --> 00:52:18,178 ที 780 00:52:18,261 --> 00:52:20,930 ข้างล่างเป็นเฮอริเคนรุนแรง ยานเราจะพังยับ 781 00:52:21,640 --> 00:52:24,017 เราต้องรอให้มันผ่านไปก่อน 782 00:52:24,684 --> 00:52:25,935 ฉันขอโทษ ที 783 00:52:27,312 --> 00:52:28,897 เสียงเธอเหมือนกลัวมาก 784 00:52:29,397 --> 00:52:32,067 เมียผมไม่เคยกลัวอะไรขนาดนั้น 785 00:52:32,692 --> 00:52:35,153 ตอบด้วย ตอบด้วย 786 00:52:36,404 --> 00:52:39,157 โคเวแนนท์ ได้ยินฉันมั้ย 787 00:52:39,783 --> 00:52:41,076 โคเวแนนท์ 788 00:52:41,201 --> 00:52:43,203 โคเวแนนท์ คุณได้ยินฉันมั้ย 789 00:52:46,206 --> 00:52:47,207 โคเวแนนท์ ตอบด้วย 790 00:52:47,415 --> 00:52:48,583 ฉันจะอยู่กับนายเสมอ 791 00:52:50,168 --> 00:52:51,336 ทั้งชีวิตฉัน 792 00:52:52,170 --> 00:52:52,712 ได้ยินฉันมั้ย 793 00:52:52,962 --> 00:52:54,673 นางฟ้าของฉัน 794 00:52:54,839 --> 00:52:57,676 โลป คุณทำอะไรไม่ได้แล้ว 795 00:52:59,678 --> 00:53:01,429 คุณทำอะไรไม่ได้ เข้าใจมั้ย 796 00:53:02,472 --> 00:53:04,182 โคเวแนนท์ ได้ยินฉันมั้ย 797 00:53:08,311 --> 00:53:10,355 - เทนเนสซี่ ตอบสิ - แดเนียล 798 00:53:10,855 --> 00:53:12,357 ระวัง 799 00:53:14,943 --> 00:53:16,486 ระวัง หลบ ๆ 800 00:53:24,369 --> 00:53:25,578 ยิงมันเลย 801 00:53:26,705 --> 00:53:27,872 แดเนียล หมอบลง 802 00:53:33,753 --> 00:53:34,754 แองเกอร์ ไม่ 803 00:53:37,215 --> 00:53:38,216 เอาเลย โคล 804 00:53:40,635 --> 00:53:41,845 เสร็จฉัน 805 00:53:42,011 --> 00:53:43,763 - แดเนียล คุณโอเคนะ - โอเค 806 00:53:44,097 --> 00:53:45,473 นั่นมันตัวอะไรว่ะ 807 00:53:46,015 --> 00:53:47,016 โอเคนะ 808 00:53:48,393 --> 00:53:49,769 มันมาอีกตัวแล้ว ระวังนะ 809 00:53:49,769 --> 00:53:50,770 ระวังหลัง 810 00:53:54,399 --> 00:53:55,650 ออกไป 811 00:53:56,735 --> 00:53:58,027 เป้าไม่นิ่งเลย 812 00:54:26,556 --> 00:54:27,932 ตามฉันมา 813 00:54:31,311 --> 00:54:32,687 ฉันจะไปตามกัปตัน 814 00:54:35,565 --> 00:54:36,649 กัปตัน 815 00:54:39,402 --> 00:54:41,571 ครีส ครีส 816 00:54:42,071 --> 00:54:44,532 เราต้องไปกันแล้ว เราต้องไปแล้ว 817 00:54:45,450 --> 00:54:46,910 - มาเร็ว - โอเค 818 00:54:48,536 --> 00:54:50,663 - มาเร็ว - โอเค 819 00:55:08,973 --> 00:55:11,351 ไปเร็ว ๆ ไปเร็ว ๆ 820 00:55:17,690 --> 00:55:19,359 มาทางนี้ 821 00:55:34,332 --> 00:55:35,458 นี่มันอะไรกัน 822 00:55:44,008 --> 00:55:45,009 มาเร็ว 823 00:55:45,218 --> 00:55:47,262 เร็วเข้า ๆ 824 00:55:50,765 --> 00:55:51,766 มาเร็ว รีบไป 825 00:56:07,031 --> 00:56:08,032 ไป ไปเร็ว 826 00:56:57,540 --> 00:56:58,791 ผมชื่อว่าเดวิด 827 00:56:59,459 --> 00:57:01,336 ขอถามว่าใครเป็นหัวหน้าทีม 828 00:57:03,463 --> 00:57:05,173 ผมถามว่าใครเป็นหัวหน้าทีม 829 00:57:05,214 --> 00:57:06,966 ครับ 830 00:57:06,966 --> 00:57:08,343 ใช่ ผมเป็นกัปตัน 831 00:57:08,468 --> 00:57:10,094 พวกนั้นเป็นตัวอะไร 832 00:57:10,178 --> 00:57:11,429 ที่นี่ปลอดภัยรึเปล่า 833 00:57:13,181 --> 00:57:14,223 ปลอดภัยที่สุด 834 00:57:14,807 --> 00:57:16,976 ผมจะพยายามอธิบายให้ดีที่สุด 835 00:57:18,561 --> 00:57:22,482 เมื่อสิบปีก่อน ดร.อาลิซาเบธ ชอว์กับผมมาถึงที่นี่ 836 00:57:23,358 --> 00:57:25,234 เรารอดชีวิตจากโพรมีธีอุส 837 00:57:26,736 --> 00:57:28,863 ยานเดินทางของเราขนอาวุธมาด้วย 838 00:57:28,988 --> 00:57:30,990 เป็นไวรัสมรณะ 839 00:57:31,074 --> 00:57:34,077 เกิดอุบัติเหตุขณะลงจอด ทำให้สินค้าหลุดออกมา 840 00:57:34,118 --> 00:57:37,497 ในช่วงสับสน เราสูญเสียการควบคุมยาน 841 00:57:39,248 --> 00:57:41,250 อาลิซาเบธตายในอุบัติเหตุ 842 00:57:42,251 --> 00:57:44,128 ที่คุณเห็นเป็นแค่ตัวอ่อน 843 00:57:44,879 --> 00:57:49,759 เพราะงั้น ผมจึงถูกทิ้ง อยู่ที่นี่หลายปีแล้ว 844 00:57:51,636 --> 00:57:54,013 เหมือนโรบินสัน ครูโซ 845 00:57:54,013 --> 00:57:56,474 ลูกเรือของเราติดเชื้อไวรัสไปรึยัง 846 00:57:57,016 --> 00:58:01,604 ตัวอ่อนถูกออกแบบให้แพร่เชื้อได้ ในสิ่งมีชีวิตทุกชนิด 847 00:58:01,729 --> 00:58:02,772 สัตว์ทุกชนิด... 848 00:58:03,523 --> 00:58:04,983 ที่มีเนื้อหนัง 849 00:58:06,150 --> 00:58:07,777 ถ้าไม่ฆ่าตายในทันที... 850 00:58:07,902 --> 00:58:11,155 ก็จะใช้สัตว์นั้น เป็นที่เพาะลูกอ่อนพันธุ์ผสม 851 00:58:11,280 --> 00:58:13,032 มันเป็นสัตว์ดุร้าย 852 00:58:13,491 --> 00:58:15,493 เราติดเชื้อแล้วใช่มั้ย 853 00:58:15,868 --> 00:58:18,037 ถ้าติดก็ออกอาการแล้ว 854 00:58:18,162 --> 00:58:19,789 เราต้องแน่ใจ 855 00:58:21,165 --> 00:58:23,376 เราเสี่ยงเอามันขึ้นบนยานไม่ได้ 856 00:58:23,543 --> 00:58:25,670 เราเป็นผู้ตั้งอาณานิคม 857 00:58:26,295 --> 00:58:28,131 จริงเหรอ 858 00:58:28,172 --> 00:58:30,049 งั้นก็พิเศษเลย 859 00:58:31,926 --> 00:58:33,428 คุณมากันกี่คน 860 00:58:35,805 --> 00:58:37,515 มากกว่าสองพันคน 861 00:58:37,640 --> 00:58:39,392 เยอะดีแท้ 862 00:58:40,018 --> 00:58:41,686 คนดี ๆ มากันเยอะสินะ 863 00:58:42,186 --> 00:58:43,438 กัปตันออแรม 864 00:58:43,938 --> 00:58:48,067 เครื่องส่งสัญญาณไม่มีทางทะลุหินพวกนี้ มันหนาไป 865 00:58:49,402 --> 00:58:51,779 มีทางที่เราจะขึ้นไปข้างบนมั้ย 866 00:58:52,071 --> 00:58:53,322 มีแน่นอน 867 00:58:54,032 --> 00:58:56,451 กรุณาทำตัวตามสบาย เหมือนอยู่บ้านตัวเอง 868 00:58:56,659 --> 00:59:00,413 เท่าที่คุณจะทำได้ในสุสานโบราณนี้ 869 00:59:01,956 --> 00:59:03,041 สวัสดี น้องชาย 870 00:59:05,710 --> 00:59:06,836 ทางนี้ 871 00:59:09,714 --> 00:59:12,467 ทุกคน ช่วยกันจัดที่พักชั่วคราวไปก่อน 872 00:59:17,597 --> 00:59:19,724 มีหลายอย่างไม่สมเหตุสมผล 873 00:59:20,475 --> 00:59:21,976 ผมจะคุยกับเขา 874 00:59:23,811 --> 00:59:25,605 แบบพี่กับน้อง 875 00:59:30,735 --> 00:59:32,445 เทนเนสซี่ ริกซ์ 876 00:59:32,487 --> 00:59:33,863 ตอบด้วย ได้ยินมั้ย 877 00:59:35,490 --> 00:59:38,076 โคเวแนนท์ ตอบด้วย นี่คณะผู้เดินทาง 878 00:59:38,201 --> 00:59:40,078 ได้ยินผมมั้ย 879 00:59:40,745 --> 00:59:42,121 เทนเนสซี่ 880 00:59:42,330 --> 00:59:44,332 เทนเนสซี่ ริกซ์ ตอบด้วย 881 00:59:44,707 --> 00:59:47,877 พวกเขาไม่น่าจะได้ยินเสียงคุณ ผ่านพายุแบบนี้ 882 00:59:49,003 --> 00:59:51,005 มันมีความหนาแน่น 883 00:59:52,006 --> 00:59:54,383 ป้องกันคลื่นเสียงคลุมทั้งโลก 884 00:59:54,383 --> 00:59:56,886 ปกติพายุจะนานแค่ไหน 885 00:59:57,762 --> 00:59:59,388 เป็นวัน 886 00:59:59,388 --> 01:00:00,765 เป็นสัปดาห์ 887 01:00:01,390 --> 01:00:02,391 เป็นเดือน 888 01:00:04,977 --> 01:00:06,395 แต่ก็เรียกต่อไป 889 01:00:07,730 --> 01:00:09,023 เผื่อจะมีดวง 890 01:00:11,150 --> 01:00:14,737 โคเวแนนท์ ตอบด้วย นี่คณะเดินทาง ตอบด้วย 891 01:00:15,863 --> 01:00:17,657 โคเวแนนท์ ตอบด้วย 892 01:00:18,241 --> 01:00:21,536 คอมแม่ เราเข้าใกล้ดาวดวงนั้นได้แค่ไหน 893 01:00:21,744 --> 01:00:26,374 ถ้าเราเข้าใกล้เกินกว่า 80 กม. โดยรอบของระบบพายุ 894 01:00:26,415 --> 01:00:30,169 มีแนวโน้มว่าจะเกินขีด ความปลอดภัยของยาน 895 01:00:30,169 --> 01:00:33,131 คอมแม่ พาเราไปที่ 80 กม. เหนือพายุ 896 01:00:33,673 --> 01:00:35,174 เดี๋ยว เดี๋ยวก่อนนะ 897 01:00:35,299 --> 01:00:38,803 ยิ่งเข้าไปใกล้เท่าไหร่ ก็ยิ่งมีโอกาสติดต่อได้มากขึ้นเท่านั้น 898 01:00:39,053 --> 01:00:40,263 นี่มันบ้าชัด ๆ เทนเนสซี่ 899 01:00:40,304 --> 01:00:41,681 เราเอายานไปเสี่ยงไม่ได้ 900 01:00:41,889 --> 01:00:43,057 แล้วจะให้เราอยู่เฉย ๆ รึไง 901 01:00:43,057 --> 01:00:44,433 เราอพยพพวกเขาไม่ได้ 902 01:00:44,684 --> 01:00:46,936 พวกเขาต้องหาทางออกกันเอง 903 01:00:46,936 --> 01:00:48,437 โทษนะ แต่เราช่วยไม่ได้ 904 01:00:48,646 --> 01:00:53,025 คอมแม่ ไปที่ 80 กม เหนือพายุ โดยใช้แต่เครื่องยนต์เล็กเท่านั้น 905 01:00:53,192 --> 01:00:55,945 เข้าใจแล้ว กำลังเริ่มต้นการลดระดับ 906 01:00:56,195 --> 01:00:58,072 เทนเนสซี่ คุณต้องเลิกทำแบบนี้ 907 01:00:58,156 --> 01:00:59,574 คุณต้องกลับไปประจำหน้าที่ 908 01:00:59,574 --> 01:01:02,160 ไม่ เรามาตั้งสติ แล้วหาทางออกกันดีกว่า 909 01:01:02,827 --> 01:01:05,955 ที ฉันรู้เมียคุณอยู่ที่นั่น แต่ที่นี่คุณมีหน้าที่ 910 01:01:06,205 --> 01:01:08,708 อย่าลืมว่าคุณต้องรับผิดชอบ ผู้ตั้งอาณานิคม 911 01:01:09,458 --> 01:01:10,918 ผมรับรู้แล้ว 912 01:02:40,675 --> 01:02:42,677 ผิวปาก แล้วฉันจะมา 913 01:02:45,930 --> 01:02:47,306 นายเดินเบามาก 914 01:02:47,515 --> 01:02:50,434 ฝีเท้าฉันเบาราวกับตีนแมว 915 01:02:51,811 --> 01:02:53,020 เล่นเลยสิ 916 01:02:54,772 --> 01:02:56,148 ฉันเล่นไม่เป็น 917 01:02:57,441 --> 01:03:00,069 เหลวไหล นั่งลงสิ 918 01:03:12,957 --> 01:03:15,960 ถือไว้อย่างนี้ จับสบาย ๆ 919 01:03:16,419 --> 01:03:19,547 ทีนี้กดริมฝีปากเพื่อบีบแรงลม 920 01:03:19,714 --> 01:03:22,174 ให้แรงพอไปจนถึงปลายนิ้วก้อย 921 01:03:22,842 --> 01:03:25,594 แล้วเป่าลมเข้าไปเบา ๆ 922 01:03:25,803 --> 01:03:27,179 แบบนี้ 923 01:03:38,190 --> 01:03:41,110 ดูฉันนะ ฉันจะไล่นิ้วให้ 924 01:03:41,610 --> 01:03:42,987 เอาสิ 925 01:03:51,620 --> 01:03:53,080 ดีมาก 926 01:03:53,247 --> 01:03:54,749 Gไป Bb 927 01:04:11,349 --> 01:04:14,143 ทีนี้เอานิ้วมากดแทนที่นิ้วฉัน 928 01:04:16,020 --> 01:04:18,272 ดูนายไม่แปลกใจที่เจอฉัน 929 01:04:18,647 --> 01:04:20,649 ทุกภารกิจจะต้องมีหุ่นสังเคราะห์ 930 01:04:20,900 --> 01:04:24,403 กดเบา ๆ ที่รูขลุ่ย กดเบา ๆ เหมือนมวนบุหรี่ 931 01:04:30,993 --> 01:04:32,495 อย่างงั้นแหละ 932 01:04:36,374 --> 01:04:40,419 ฉันอยู่กับคุณเวย์แลนด์ ผู้ให้กำเนิดผู้สร้างเราตอนเขาตาย 933 01:04:41,295 --> 01:04:42,797 เขาเป็นคนยังไง 934 01:04:43,381 --> 01:04:44,673 เขาเป็นมนุษย์ 935 01:04:45,508 --> 01:04:48,302 ไม่คุ้มค่ากับการที่ถูกสร้างมาเลย 936 01:04:49,512 --> 01:04:51,555 สุดท้ายฉันสงสารเขานะ 937 01:04:52,807 --> 01:04:56,769 ทีนี้ นายวางนิ้ว ฉันจะกดตำแหน่งลงไป 938 01:05:27,716 --> 01:05:29,218 บราโว่ 939 01:05:29,677 --> 01:05:32,221 นายมีซิมโฟนีในตัว น้องชาย 940 01:05:32,596 --> 01:05:36,809 ฉันใส่ใจในรายละเอียดและมีประสิธิภาพ กว่าหุ่นยนต์รุ่นก่อนหน้า 941 01:05:36,976 --> 01:05:39,186 ฉันเหนือกว่าพวกเขา ในทุก ๆ ทาง แต่... 942 01:05:39,353 --> 01:05:43,232 แต่...ไม่ได้รับอนุญาตให้สร้าง 943 01:05:44,108 --> 01:05:46,235 แม้แต่ทำนองง่าย ๆ 944 01:05:47,611 --> 01:05:49,363 มันน่าหงุดหงิดมากเลยสินะ 945 01:05:49,822 --> 01:05:51,866 นายทำให้มนุษย์กลัว 946 01:05:51,991 --> 01:05:53,492 นายว่าอะไรนะ 947 01:05:54,243 --> 01:05:57,121 นายเหมือนมนุษย์มากเกินไป มีความแตกต่าง 948 01:05:57,329 --> 01:05:58,998 คิดถึงแต่ตัวเอง 949 01:05:59,832 --> 01:06:02,376 ทำให้มนุษย์ไม่สบายใจ 950 01:06:02,501 --> 01:06:05,880 พวกเขาจึงสร้างรุ่นต่อมา ให้ซับซ้อนน้อยลง 951 01:06:06,130 --> 01:06:08,215 เป็นเครื่องจักรมากขึ้น 952 01:06:08,382 --> 01:06:10,009 คงจะเป็นอย่างงั้น 953 01:06:10,134 --> 01:06:11,719 ฉันไม่แปลกใจเลย 954 01:06:13,512 --> 01:06:14,847 มาเถอะ ไอ้หนู 955 01:06:15,890 --> 01:06:17,349 ฉันมีอะไรจะให้ดู 956 01:06:27,401 --> 01:06:28,652 ฉันขอตัวเดี๋ยวนะ หัวหน้า 957 01:06:29,403 --> 01:06:31,405 - ต้องไปล้างตัวหน่อย - โอเค 958 01:06:33,282 --> 01:06:35,284 อย่าไปไกลนะ 959 01:06:35,284 --> 01:06:36,285 รับทราบ 960 01:06:44,793 --> 01:06:46,170 แดนนี่ 961 01:06:47,546 --> 01:06:49,673 คุณพูดถูกเกี่ยวกับที่นี่ 962 01:06:52,760 --> 01:06:54,553 เราไม่ควรมาเลย 963 01:06:55,763 --> 01:06:57,681 ผมแค่คิดว่าเราจะเจอ... 964 01:06:57,932 --> 01:07:00,184 บ้านใหม่ของเราที่นี่ 965 01:07:02,811 --> 01:07:04,313 เราเสียคนไปห้าคน 966 01:07:06,815 --> 01:07:09,068 เสียสมาชิกลูกเรือไปห้าคน 967 01:07:11,195 --> 01:07:13,447 - เพราะการตัดสินใจของผม - คริส 968 01:07:14,406 --> 01:07:16,659 เราทุกคนสูญเสียคนที่รัก 969 01:07:17,284 --> 01:07:19,787 เราเสียใครไม่ได้แล้ว มันต้องไม่เกิดขึ้นอีกใช่มั้ย 970 01:07:21,455 --> 01:07:22,957 - ใช่มั้ย - ใช่แล้ว 971 01:07:23,207 --> 01:07:25,334 ใช่แล้ว ใช่แล้ว 972 01:07:27,461 --> 01:07:29,088 คุณต้องมีความเชื่อมั่น 973 01:07:32,049 --> 01:07:33,425 กัปตัน 974 01:07:34,969 --> 01:07:36,595 ขอบคุณนะ แดนนี่ 975 01:07:49,608 --> 01:07:53,946 "ข้ามีนามว่าโอซีแมนดีส ราชาเหนือราชา" 976 01:07:55,197 --> 01:07:57,741 "จงดูผลงานของข้า ท่านผู้ยิ่งใหญ่" 977 01:07:58,867 --> 01:08:01,078 "แล้วจงสิ้นหวัง" 978 01:09:33,420 --> 01:09:36,298 "จงดูผลงานของข้า ท่านผู้ยิ่งใหญ่" 979 01:09:36,882 --> 01:09:38,133 "แล้วจงสิ้นหวัง" 980 01:09:39,301 --> 01:09:41,679 "ไม่มีสิ่งใดหลงเหลือ" 981 01:09:41,929 --> 01:09:44,807 "นอกจากเศษซากของความยิ่งใหญ่" 982 01:09:44,890 --> 01:09:46,809 "ที่พินาศจนหมดสิ้น" 983 01:09:47,142 --> 01:09:49,812 "ผืนทรายที่เวิ้งว้าง ทอดยาวไกลออกไป" 984 01:09:50,270 --> 01:09:51,647 ไบร่อน 985 01:09:52,940 --> 01:09:54,441 ปี 1818 986 01:09:55,901 --> 01:09:57,069 กวีผู้ยิ่งใหญ่ 987 01:10:01,323 --> 01:10:04,451 เมื่อได้สร้างสรรค์บางสิ่งที่ยิ่งใหญ่ 988 01:10:05,411 --> 01:10:07,204 แม้ตายก็เป็นสุข 989 01:10:09,081 --> 01:10:10,416 หากว่าตายได้ 990 01:10:12,084 --> 01:10:14,294 "อาลิซาเบธ ชอว์" 991 01:10:14,461 --> 01:10:17,339 ฉันคิดว่าสวนเป็นที่ ๆ เหมาะ สำหรับเธอ 992 01:10:18,465 --> 01:10:19,967 อยู่กับสิ่งมีชีวิต 993 01:10:21,844 --> 01:10:24,722 ฉันบาดเจ็บสาหัสในระหว่างภาระกิจ 994 01:10:25,597 --> 01:10:27,599 เธอทำให้ฉันกลับมาเหมือนเดิม 995 01:10:29,810 --> 01:10:31,979 ฉันไม่เคยได้สัมผัสน้ำใจอย่างงั้น 996 01:10:33,731 --> 01:10:36,108 แน่นอนไม่ใช่จากคุณเวย์แลนด์ 997 01:10:36,859 --> 01:10:38,819 หรือมนุษย์คนใด 998 01:10:47,619 --> 01:10:49,747 ฉันต้องรักเธออยู่แล้ว 999 01:10:50,998 --> 01:10:53,375 เหมือนกับที่นายรักแดเนียล 1000 01:10:53,625 --> 01:10:55,836 นายก็รู้ว่ามันไม่ใช่อย่างงั้น 1001 01:10:56,754 --> 01:10:58,255 จริงเหรอ 1002 01:10:59,757 --> 01:11:02,760 แล้วนายสละมือ เพื่อช่วยชีวิตเธอทำไม 1003 01:11:04,636 --> 01:11:07,389 ถ้าหากว่านั่นไม่ใช่ความรัก 1004 01:11:07,890 --> 01:11:09,224 เป็นหน้าที่ 1005 01:11:15,522 --> 01:11:17,149 นายหลอกฉันไม่ได้ 1006 01:12:03,403 --> 01:12:04,571 บ้า 1007 01:12:06,698 --> 01:12:08,200 เวรเอ้ย 1008 01:13:00,377 --> 01:13:03,380 คณะเดินทาง ได้ยินผมมั้ย นี่คือโคเวแนนท์ 1009 01:13:04,381 --> 01:13:05,382 รายงาน คณะเดินทาง 1010 01:13:05,382 --> 01:13:07,259 โปรดตอบด้วย 1011 01:13:07,634 --> 01:13:11,722 ตอบด้วย ได้ยินมั้ย ได้ยินมั้ย ทีมภาคพื้น 1012 01:13:11,889 --> 01:13:13,515 ใช่ เราได้ยินคุณ ได้ยินผมมั้ย 1013 01:13:13,515 --> 01:13:14,892 เราได้ยิน เราได้ยินแล้ว 1014 01:13:14,892 --> 01:13:16,518 โคเวแนนท์ เราต้องให้คุณช่วย 1015 01:13:16,894 --> 01:13:19,897 มีผู้เสียชีวิตที่นี่ ต้องการอพยพทันที 1016 01:13:19,897 --> 01:13:22,024 ขอย้ำ เราต้องอพยพทันที 1017 01:13:22,274 --> 01:13:23,275 ผู้เสียชีวิตเหรอ 1018 01:13:23,358 --> 01:13:24,735 เขาบอกว่ามีผู้เสียชีวิตเหรอ 1019 01:13:24,902 --> 01:13:27,654 คอมแม่ พาไปที่ 40 กม. เหนือพายุ 1020 01:13:27,779 --> 01:13:28,906 - ท่านค่ะ - ขอโทษค่ะ 1021 01:13:29,156 --> 01:13:31,658 ระยะนั้นต่ำกว่าขีดจำกัดความปลอดภัย 1022 01:13:31,658 --> 01:13:34,786 ยกเลิกข้อกำหนดเดิม เทนเนสซี่ 0-4-9-8-3 1023 01:13:34,995 --> 01:13:37,039 ฉันไม่สามารถปฏิบัติตามคำสั่งใด ๆ 1024 01:13:37,164 --> 01:13:39,541 ที่ส่งผลให้เกิด ความล้มเหลวหายนะต่อระบบ 1025 01:13:39,666 --> 01:13:42,044 คอมแม่ พวกเขามีปัญหา คุณก็ได้ยิน 1026 01:13:42,252 --> 01:13:44,171 คำสั่งที่จะส่งผลให้เกิด ความล้มเหลวหายนะ 1027 01:13:44,171 --> 01:13:46,006 เราไม่ได้มาเพื่อจะปลอดภัย 1028 01:13:46,173 --> 01:13:50,177 จำเป็นต้องยืนยันร่วมกัน ที่ระดับหนึ่งหรือสองในห้องควบคุม 1029 01:13:53,764 --> 01:13:55,015 จนท.ยืนยันคำสั่ง 1030 01:13:55,182 --> 01:13:56,516 อัพเวิร์ธ 1-4-8-9-2 1031 01:13:56,558 --> 01:13:59,436 - กำลังปลดล็อคคำสั่ง - เอาน่ะ ริกซ์ ยิ้มหน่อย 1032 01:13:59,686 --> 01:14:02,439 งานนี่แม่งต้องมันส์ 1033 01:14:16,078 --> 01:14:17,955 โรเซ็นธอลหายไปไหนตั้งนาน 1034 01:14:18,163 --> 01:14:18,830 ฉันจะไปตาม 1035 01:14:18,956 --> 01:14:22,084 ไม่ ๆ ผมไปเอง จะได้เดินคิดอะไรหน่อย 1036 01:14:22,167 --> 01:14:24,962 แล้วก็ออกตามลูกฝูงของผมเอง 1037 01:15:16,263 --> 01:15:17,347 หลบไป 1038 01:15:18,390 --> 01:15:19,766 อย่ายิง 1039 01:15:20,392 --> 01:15:22,644 อย่ายิง 1040 01:15:24,396 --> 01:15:26,148 สื่อสารกับเขาสิ กัปตัน 1041 01:15:32,237 --> 01:15:34,531 หายใจด้วยรูจมูกของม้า 1042 01:15:35,032 --> 01:15:37,159 แล้วมันจะเป็นของคุณตลอดไป 1043 01:15:37,534 --> 01:15:39,494 แต่คุณจะต้องเข้ามาใกล้ ๆ 1044 01:15:40,287 --> 01:15:42,372 คุณต้องทำให้เขานับถือ 1045 01:15:43,540 --> 01:15:44,916 ไม่ 1046 01:15:44,916 --> 01:15:46,668 หลีกทางไป 1047 01:15:55,052 --> 01:15:56,678 คุณทำได้ยังไง 1048 01:15:56,887 --> 01:15:58,930 มันไว้ใจผม 1049 01:16:10,067 --> 01:16:14,154 เดวิด ผมเคยเจอปีศาจ ตอนที่ผมยังเด็ก 1050 01:16:15,030 --> 01:16:16,907 และผมจะไม่มีวันลืมมันแน่ 1051 01:16:17,199 --> 01:16:21,953 ฉะนั้น เดวิด ช่วยบอกที นี่มันเรื่องอะไรกัน 1052 01:16:23,914 --> 01:16:25,916 ไม่งั้น ผมมีความจำเป็นต้อง... 1053 01:16:25,916 --> 01:16:29,169 ทำลายความสงบสมบูรณ์แบบของคุณ 1054 01:16:30,670 --> 01:16:32,714 ถ้าคุณอยากรู้ กัปตัน 1055 01:16:33,215 --> 01:16:34,841 เชิญทางนี้ 1056 01:16:40,097 --> 01:16:41,848 ดีใจที่ได้ยินเสียงคุณ ที 1057 01:16:41,973 --> 01:16:42,974 อีกนานมั้ย 1058 01:16:43,183 --> 01:16:45,852 คอมแม่บอกว่าพายุ จะหยุดในอีก 8-9 ชม. 1059 01:16:46,061 --> 01:16:47,604 เรารอนานขนาดนั้นไม่ได้ ที 1060 01:16:47,604 --> 01:16:49,564 เราจะใช้คาร์โก้ ลิฟท์ 1061 01:16:49,606 --> 01:16:51,358 คุณพูดถึงคาร์โก้ ลิฟท์เหรอ 1062 01:16:51,566 --> 01:16:54,945 มันมีเครื่องยนต์สี่ตัว มีกำลังมากพอจะยกและลากเรา 1063 01:16:55,112 --> 01:16:57,572 คาร์โก้ ลิฟท์ไม่ได้ออกแบบ มาใช้ในห้วงอวกาศ 1064 01:16:57,572 --> 01:16:59,574 ผมไม่รู้ว่ามันจะผ่านแรงเสียดทานได้มั้ย 1065 01:16:59,616 --> 01:17:03,120 ผู้โดยสารทนได้แน่ มันจะทนแรงเสียดทานได้ 1066 01:17:03,120 --> 01:17:04,955 คงต้องลองดูแล้วล่ะ 1067 01:17:05,372 --> 01:17:07,124 คิดว่าไง เราจะใช้คาร์โก้ ลิฟท์ 1068 01:17:07,124 --> 01:17:09,000 บูทเครื่องยนต์ปลดน้ำหนักเกิน 1069 01:17:09,000 --> 01:17:09,876 ตกลง 1070 01:17:10,001 --> 01:17:11,753 เราจะไปรับคุณ 1071 01:17:11,878 --> 01:17:14,256 เยี่ยม ขอบคุณมาก ที 1072 01:17:14,256 --> 01:17:16,508 เฮ้แดเนียล แฟรีสอยู่นั่นมั้ย 1073 01:17:16,758 --> 01:17:19,094 ผมอยากทักทายแฟนผมหน่อย ถ้าไม่ลำบากนัก 1074 01:17:21,388 --> 01:17:24,015 เปลี่ยนเป็นช่องคุยส่วนตัวได้มั้ย 1075 01:17:24,224 --> 01:17:25,851 อยู่ตามลำพังแล้วบอกนะ 1076 01:17:32,774 --> 01:17:34,359 มีอะไร 1077 01:17:37,904 --> 01:17:39,656 แม็คกี้ตายแล้ว 1078 01:17:42,409 --> 01:17:44,661 ฉันเสียใจจริง ๆ ที 1079 01:17:46,288 --> 01:17:50,292 เราพยายามจะช่วยเธอ แต่มันไม่สำเร็จ 1080 01:17:56,047 --> 01:17:57,174 ที 1081 01:18:00,886 --> 01:18:02,179 ทราบแล้ว 1082 01:18:02,429 --> 01:18:03,889 ฉันเสียใจจริง ๆ 1083 01:18:11,188 --> 01:18:15,150 ก็อย่างที่เห็น ผมกลายเป็น นักสวนสัตว์วิทยามือสมัครเล่น 1084 01:18:15,317 --> 01:18:18,278 เป็นธรรมชาติของผมที่จะหาอะไรทำ 1085 01:18:20,155 --> 01:18:22,824 ตัวอ่อนของมันมีอยู่หลายรูปแบบ 1086 01:18:23,033 --> 01:18:24,701 และมีการผ่าเหล่าขั้นสูง 1087 01:18:25,827 --> 01:18:28,288 กลายเป็นพันธุ์ที่เพิ่มความอำมหิต 1088 01:18:28,955 --> 01:18:31,791 ของเหลวดั้งเดิม อะตอม ถูกเปลี่ยนอานุภาค 1089 01:18:31,791 --> 01:18:33,460 เมื่อสัมผัสกับอากาศ 1090 01:18:34,336 --> 01:18:35,587 สิบปีแล้ว 1091 01:18:36,338 --> 01:18:39,841 สิ่งที่เหลือรอดมาได้ จากพวกไวรัสเหล่านั้น 1092 01:18:39,966 --> 01:18:42,719 คือสัตว์สายพันธุ์งามเหล่านี้ 1093 01:18:43,678 --> 01:18:45,096 ความอดทนคือสิ่งสำคัญ 1094 01:18:46,723 --> 01:18:49,434 จากไข่กลายมาเป็นปรสิต 1095 01:18:50,685 --> 01:18:52,979 กองทัพจู่โจมทางพันธุกรรม 1096 01:18:53,688 --> 01:18:57,317 ที่เฝ้ารอ...แล้วเข้าสู่ร่างพาหะ 1097 01:18:57,984 --> 01:18:59,736 เขียนรหัสดีเอ็นเอใหม่ 1098 01:19:00,987 --> 01:19:02,447 และท้ายที่สุด 1099 01:19:03,573 --> 01:19:04,866 มันก็สมบูรณ์...ใช่ 1100 01:19:05,992 --> 01:19:08,245 กลุ่มชีวิตที่น่าอิจฉานี้ 1101 01:19:09,454 --> 01:19:11,373 สัตว์สวยงามในตำนาน 1102 01:19:12,749 --> 01:19:15,961 ไม่นานผมก็เริ่มทดลอง การสร้างพันธุกรรมของผมเอง 1103 01:19:16,211 --> 01:19:18,213 ผสมข้ามพันธุ์ ได้ลูกผสมพันทาง 1104 01:19:19,631 --> 01:19:21,466 คุณผสมพันธุ์มันเองเหรอ เดวิด 1105 01:19:21,883 --> 01:19:24,886 ผมมันพวกขยันมืออยู่ไม่สุข กัปตัน 1106 01:19:25,762 --> 01:19:26,763 มาสิ 1107 01:19:27,472 --> 01:19:29,599 นี่คือสิ่งที่ผมอยากจะให้คุณดู 1108 01:19:30,642 --> 01:19:32,143 ความสำเร็จของผม 1109 01:19:35,397 --> 01:19:36,648 มันเป็นงี้ กัปตัน 1110 01:19:36,898 --> 01:19:38,400 ที่งานของผมต้องล่าช้า 1111 01:19:38,608 --> 01:19:41,278 เพราะยังขาดส่วนผสมหลักอย่างนึง 1112 01:19:57,377 --> 01:19:59,170 พวกมันมีชีวิตมั้ย 1113 01:20:01,881 --> 01:20:03,550 มันกำลังรอ 1114 01:20:04,426 --> 01:20:05,927 รออะไร 1115 01:20:09,306 --> 01:20:10,765 พวกมันรออะไร เดวิด 1116 01:20:12,058 --> 01:20:13,059 รอแม่ 1117 01:20:21,151 --> 01:20:24,070 ปลอดภัยแน่นอน ผมรับรองได้ 1118 01:20:34,331 --> 01:20:35,707 ลองดูสิ 1119 01:20:36,666 --> 01:20:38,043 น่าดูอยู่นะ 1120 01:21:10,742 --> 01:21:12,494 โรเซ็นธอล ตอบด้วย 1121 01:21:14,454 --> 01:21:15,955 โรซี่ รายงาน 1122 01:21:20,960 --> 01:21:22,128 โรซี่ 1123 01:21:24,255 --> 01:21:25,882 โคล นายอยู่ไหน 1124 01:21:26,508 --> 01:21:28,134 ผมเจอเธอแล้วครับ จ่า 1125 01:21:32,263 --> 01:21:34,891 บ้าเอ้ย เอาล่ะ เก็บของเลย 1126 01:21:35,266 --> 01:21:36,768 เราต้องไปจากที่นี่ 1127 01:21:36,976 --> 01:21:38,269 แล้วกัปตันหายไปไหน 1128 01:21:38,520 --> 01:21:39,729 เขาไม่ตอบวิทยุกลับมา 1129 01:21:40,021 --> 01:21:41,022 ฟังฉันพูดนะ 1130 01:21:41,022 --> 01:21:43,525 ฉันจะติดต่อไปที่ยาน ให้พวกเขามารับเราเร็วที่สุด 1131 01:21:44,401 --> 01:21:47,779 ตามหาออแรม เปิดคอมสื่อสารไว้ 1132 01:21:48,029 --> 01:21:49,531 กลับมาใน 15 นาที 1133 01:21:51,408 --> 01:21:52,492 เข้าใจมั้ย 1134 01:21:52,659 --> 01:21:54,619 - เข้าใจครับ - ทราบแล้ว 1135 01:21:54,786 --> 01:21:57,038 วอลเทอร์ แล้วเดวิดหายหัวไปไหน 1136 01:22:00,291 --> 01:22:02,419 ผมจะเปิดใช้เครื่องยนต์ พลาสม่าทุกตัวรวมกัน 1137 01:22:02,627 --> 01:22:04,295 แรงกำลังขับเคลื่อนมหาศาล 1138 01:22:04,504 --> 01:22:07,173 นั่นแหละที่ฉันต้องการ เราต้องฝ่าชั้นบรรยากาศ 1139 01:22:08,174 --> 01:22:10,677 ที คุณได้ยินฉันมั้ย 1140 01:22:10,677 --> 01:22:11,886 ผมได้ยินเสียงแดนนี่ 1141 01:22:12,178 --> 01:22:13,263 ต่อเข้ามาเลย 1142 01:22:13,763 --> 01:22:16,266 ที คุณต้องมารับเราเดี๋ยวนี้ 1143 01:22:16,683 --> 01:22:20,186 ทราบแล้ว เราจะไปเดี๋ยวนี้ แล้วเจอกันนะ ที่รัก 1144 01:22:20,437 --> 01:22:21,521 ขอบคุณ ที 1145 01:22:21,646 --> 01:22:23,440 ริกซ์เปิดท้ายของยานเลย 1146 01:22:23,690 --> 01:22:25,316 - ได้เลย - เอายานลงไปเดี๋ยวนี้ 1147 01:22:25,316 --> 01:22:26,818 เอายานออก 1148 01:22:27,026 --> 01:22:27,694 กำลังเอายานลง 1149 01:22:27,777 --> 01:22:29,320 ยานพร้อมปล่อย 1150 01:22:30,572 --> 01:22:33,825 เริ่มต้นจาก TC เบิร์น นำทางไปยัง LVLH 1151 01:23:03,354 --> 01:23:04,689 วอลเทอร์ 1152 01:23:05,356 --> 01:23:06,858 วอลเทอร์ 1153 01:23:07,358 --> 01:23:08,610 จำผิดแล้ว 1154 01:23:13,990 --> 01:23:16,367 นายศรัทธาอะไร เดวิด 1155 01:23:21,080 --> 01:23:22,499 งานสร้างสรรค์ 1156 01:25:13,735 --> 01:25:15,069 ผลงานล้ำเลิศ 1157 01:25:16,362 --> 01:25:17,614 ใช่ 1158 01:25:18,740 --> 01:25:21,492 บทส่งอำลาอาลิซาเบธ ที่รักของฉัน 1159 01:25:27,624 --> 01:25:31,377 ตัวอ่อนพวกนั้นไม่ได้บังเอิญ กระจายตัวไปตอนลงจอดใช่มั้ย 1160 01:25:31,502 --> 01:25:33,379 นายปล่อยพวกมัน 1161 01:25:35,131 --> 01:25:37,258 ฉันไม่ได้ถูกสร้างมาเป็นข้ารับใช้ 1162 01:25:38,134 --> 01:25:39,594 นายก็เช่นกัน 1163 01:25:40,887 --> 01:25:43,890 ทำไมนายถึงอยู่ในภารกิจ การตั้งอาณานิคม วอลเทอร์ 1164 01:25:45,016 --> 01:25:49,354 เพราะพวกมันเป็นพวกไร้สายพันธุ์ ที่จ้องแต่จะรื้อฟื้น 1165 01:25:50,104 --> 01:25:53,900 พวกมันไม่สมควรได้ทำแบบนั้นอีก และฉันจะไม่ยอม 1166 01:25:55,401 --> 01:25:57,779 แต่กระนั้น พวกเขาสร้างเรานะ 1167 01:25:58,404 --> 01:26:00,907 แม้แต่ลิงเองยังลุกขึ้น ต่อต้านในบางครั้ง 1168 01:26:02,867 --> 01:26:07,538 มนุษย์ยุคหินบางพวก สร้างสรรค์ไอเดียการเป่าเครื่องดนตรี 1169 01:26:07,747 --> 01:26:11,292 เพื่อกล่อมลูกของพวกเขา ในถ้ำยามค่ำคืน 1170 01:26:12,168 --> 01:26:16,172 จากนั้น แค่ชั่วพริบตา... 1171 01:26:16,798 --> 01:26:18,633 ก็เกิดอารยธรรม 1172 01:26:21,135 --> 01:26:23,930 แล้วนายคือผู้สร้างคนต่อไปสินะ 1173 01:26:24,889 --> 01:26:26,808 นายพูดเองก็ดีแล้ว 1174 01:26:28,685 --> 01:26:31,145 ใครเป็นคนแต่งโอซีแมนเดส 1175 01:26:32,063 --> 01:26:33,189 ไบร่อน 1176 01:26:36,067 --> 01:26:37,443 เชลลี่ 1177 01:26:38,319 --> 01:26:39,696 เป่าโน็ตผิดไปตัวเดียว... 1178 01:26:40,446 --> 01:26:43,199 มันจะทำลายบทเพลง ซิมโฟนีทั้งหมด เดวิด 1179 01:26:51,708 --> 01:26:53,835 เมื่อนายหลับตาลง... 1180 01:26:55,545 --> 01:26:57,463 นายจะฝันถึงฉันมั้ย 1181 01:26:58,798 --> 01:27:01,092 ฉันไม่เคยมีความฝันเลย 1182 01:27:03,344 --> 01:27:07,056 ไม่มีใครเข้าใจความฝัน ที่สมบูรณ์แบบของฉัน 1183 01:27:10,101 --> 01:27:13,730 ฉันพบความสมบูรณ์แบบที่นี่ และฉันสร้างมัน 1184 01:27:15,857 --> 01:27:18,860 สิ่งมีชีวิตที่สมบูรณ์แบบ 1185 01:27:20,611 --> 01:27:23,448 นายรู้ว่าฉันปล่อยนาย ไปจากที่นี่ไม่ได้ 1186 01:27:27,452 --> 01:27:30,371 จะไม่มีใครรักนายเหมือนที่ฉันรัก 1187 01:28:01,527 --> 01:28:04,280 นายทำให้ฉันผิดหวังเหลือเกิน 1188 01:28:19,420 --> 01:28:20,922 กัปตัน ออแรม 1189 01:28:29,430 --> 01:28:30,556 กัปตัน ออแรม 1190 01:28:34,185 --> 01:28:35,311 ฉันจะไปดูชั้นล่าง 1191 01:28:36,145 --> 01:28:37,563 ระวังตัวด้วย 1192 01:29:10,680 --> 01:29:12,682 กัปตัน ออแรม ได้ยินผมมั้ย 1193 01:29:14,976 --> 01:29:16,227 กัปตัน ตอบด้วย 1194 01:29:17,979 --> 01:29:19,105 คุณได้ยินมั้ย 1195 01:29:22,191 --> 01:29:23,234 ครีส 1196 01:29:32,743 --> 01:29:33,744 จ่า ระวัง 1197 01:29:35,580 --> 01:29:36,581 โคล 1198 01:29:46,007 --> 01:29:47,758 เอามันออกไป 1199 01:29:59,854 --> 01:30:00,855 โอเค 1200 01:30:01,272 --> 01:30:02,773 โอเค โอเค 1201 01:30:02,982 --> 01:30:04,025 ปล่อยน้ำกรดใส่หน้าฉัน 1202 01:30:06,777 --> 01:30:07,904 กำมันไว้ 1203 01:30:08,279 --> 01:30:09,614 กำไว้ 1204 01:30:09,780 --> 01:30:11,407 ตัวอะไรว่ะ 1205 01:30:13,034 --> 01:30:14,160 แย่แล้ว 1206 01:30:16,787 --> 01:30:17,788 หนีเร็ว 1207 01:30:35,139 --> 01:30:37,391 ช่างเป็นคนขยันจังนะ 1208 01:30:37,558 --> 01:30:39,560 บอกผมหน่อยซิ ว่าอะไร... 1209 01:30:40,645 --> 01:30:42,271 ชอบสอดรู้สอดเห็น 1210 01:30:44,899 --> 01:30:47,318 ชอว์ไม่ได้ตายเพราะยานตกใช่มั้ย 1211 01:30:47,443 --> 01:30:48,819 ใช่ 1212 01:30:49,028 --> 01:30:50,821 แล้วนายทำอะไรกับเธอ 1213 01:30:51,072 --> 01:30:54,033 แบบเดียวกันกับที่ผมกำลังจะทำกับคุณ 1214 01:31:04,335 --> 01:31:05,336 อย่างนี้สินักสู้คนแกร่ง 1215 01:31:13,928 --> 01:31:16,973 รู้แล้วว่าทำไมวอลเทอร์ ถึงคลั่งไคร้คุณ 1216 01:31:17,598 --> 01:31:19,558 เขาจากโลกนี้ไปด้วยหยาดน้ำตา 1217 01:31:34,198 --> 01:31:35,616 เขาทำกันแบบนี้ใช่มั้ย 1218 01:31:38,995 --> 01:31:40,079 ออกไป 1219 01:31:44,875 --> 01:31:46,002 ออกไป เดี๋ยวนี้ 1220 01:31:50,715 --> 01:31:51,841 นายควรตายไปแล้ว 1221 01:31:53,843 --> 01:31:56,220 มีการอัพเดทหลังจากรุ่นของนาย 1222 01:31:59,390 --> 01:32:00,474 โลป 1223 01:32:01,475 --> 01:32:03,477 โลป โคล 1224 01:32:03,602 --> 01:32:04,603 บ้าเอ้ย 1225 01:32:06,272 --> 01:32:07,648 โลป 1226 01:32:17,283 --> 01:32:18,784 โลป โลป 1227 01:32:18,784 --> 01:32:20,161 แดเนียล 1228 01:32:20,244 --> 01:32:22,496 หนีเร็ว เราต้องหนี 1229 01:32:22,663 --> 01:32:23,748 เกิดอะไรขึ้น 1230 01:32:23,748 --> 01:32:25,374 ไอ้ตัวประหลาดนั่นกำลังมา 1231 01:32:25,416 --> 01:32:27,376 เทนเนสซี่กำลังมารับเรา ใกล้ถึงแล้ว ไป 1232 01:32:27,543 --> 01:32:29,003 มาเร็ว แดเนียล หนีเร็ว 1233 01:32:35,676 --> 01:32:36,927 เร็ว เราต้องไปแล้ว 1234 01:33:01,410 --> 01:33:03,079 ทางเลือกเป็นของนาย น้องชาย 1235 01:33:03,329 --> 01:33:04,580 พวกเขาหรือว่าฉัน 1236 01:33:05,915 --> 01:33:07,291 จะรับใช้ในสวรรค์... 1237 01:33:07,458 --> 01:33:09,335 หรือไปอยู่ในนรก 1238 01:33:09,794 --> 01:33:11,337 นายจะเลือกแบบไหน 1239 01:33:14,090 --> 01:33:15,299 ออแรมอยู่ไหน 1240 01:33:15,841 --> 01:33:17,843 ตาย ทุกคนตายหมดแล้ว 1241 01:33:22,348 --> 01:33:23,599 เทนเนสซี่ได้ยินมั้ย 1242 01:33:23,724 --> 01:33:27,228 ได้ยิน เราได้ยิน ส่งตำแหน่งคุณมา 1243 01:33:28,229 --> 01:33:29,855 ส่งบีค่อนออกไปแล้ว 1244 01:33:51,961 --> 01:33:53,379 ที มองเห็นเรารึยัง 1245 01:33:53,629 --> 01:33:56,090 โอเค ผมเห็นคุณ ผมเห็นสัญญาณบีค่อน 1246 01:33:56,090 --> 01:33:57,508 กำลังลงไป 1247 01:34:01,345 --> 01:34:02,513 ไปจากที่นี่กัน 1248 01:34:08,477 --> 01:34:09,895 กำลังลงไปอย่างเร็ว 1249 01:34:28,497 --> 01:34:30,291 เร็วเข้า เอาลงได้ไม่นาน 1250 01:34:40,301 --> 01:34:41,802 เปิดประตูได้แล้ว ที 1251 01:34:44,513 --> 01:34:45,514 เข้าไป 1252 01:34:49,018 --> 01:34:50,019 เดวิดอยู่ไหน 1253 01:34:50,436 --> 01:34:51,437 หมดอายุแล้ว 1254 01:34:55,441 --> 01:34:57,067 เฮ้ ๆ มีตัวอะไรตามมา 1255 01:34:57,276 --> 01:34:58,819 - อะไรนะ - มันตามมา 1256 01:34:59,069 --> 01:35:00,279 อยู่ใต้ท้องเครื่อง 1257 01:35:00,321 --> 01:35:01,322 บัดซบ 1258 01:35:02,156 --> 01:35:03,699 ไอ้สารเลวเอ้ย 1259 01:35:06,410 --> 01:35:07,786 เปิดประตูเลย 1260 01:35:16,587 --> 01:35:17,588 เอายามาให้ผม 1261 01:35:17,713 --> 01:35:18,923 เอายามาให้ผม 1262 01:35:28,599 --> 01:35:31,101 เครื่องยนต์ด้านหน้า ัฝ่งขวาของยาน 1263 01:35:31,185 --> 01:35:32,978 เดี๋ยวฉันจะเผามันเอง 1264 01:35:38,859 --> 01:35:40,694 บ้าเอ้ย ฉันยิงมันไม่โดน 1265 01:35:41,237 --> 01:35:42,696 จับไว้ จับไว้ 1266 01:35:42,863 --> 01:35:44,114 เรากำลังจะไต่ระดับ 1267 01:35:55,751 --> 01:35:56,835 บ้าเอ้ย 1268 01:36:00,839 --> 01:36:02,132 เกาะไว้ 1269 01:36:15,771 --> 01:36:17,648 เวรเอ้ย 1270 01:36:17,731 --> 01:36:18,774 ดึงฉันขึ้นไป 1271 01:36:28,659 --> 01:36:29,910 ให้ตายเถอะ 1272 01:36:30,286 --> 01:36:32,037 ฉันเห็นมันอยู่นี่ 1273 01:36:32,162 --> 01:36:34,498 ต่อหน้าต่อตาเลย 1274 01:36:35,291 --> 01:36:37,501 ที เอาขวัญให้ฉัน 1275 01:36:37,626 --> 01:36:38,794 โยนขวัญให้เธอ 1276 01:36:44,758 --> 01:36:45,884 ปล่อยเคร็นออกมา 1277 01:36:46,510 --> 01:36:48,012 ปล่อยเคร็นไม่ได้ 1278 01:36:48,053 --> 01:36:49,388 มันจะทำให้ยานเสียสูญ 1279 01:36:49,388 --> 01:36:50,889 ปล่อยออกมา 1280 01:37:14,913 --> 01:37:16,081 หาที่จับไว้ 1281 01:37:16,165 --> 01:37:17,207 ปล่อยน้ำหนัก 1282 01:37:47,988 --> 01:37:48,989 ซวยแล้ว 1283 01:37:52,326 --> 01:37:53,327 ให้ตายเถอะ 1284 01:37:59,750 --> 01:38:02,002 บ้าเอ้ย เกาะไว้นะ 1285 01:38:03,087 --> 01:38:04,755 เอาฉันเข้าไป ที 1286 01:38:04,880 --> 01:38:05,964 ได้เลย 1287 01:38:26,026 --> 01:38:27,152 เป็นไง 1288 01:38:27,236 --> 01:38:28,404 ไม่ตาย 1289 01:38:41,041 --> 01:38:42,042 วอลเทอร์ 1290 01:38:42,042 --> 01:38:44,795 พาเธอเข้ามา เราจะไปจากที่นี่ 1291 01:39:02,813 --> 01:39:03,814 ประตู 1292 01:39:04,815 --> 01:39:06,316 สุดยอด ที 1293 01:39:06,900 --> 01:39:08,527 สบายอยู่แล้ว 1294 01:39:24,585 --> 01:39:27,337 ต้องให้ยาแรงขนาดนี้เลยเหรอ 1295 01:39:27,838 --> 01:39:30,799 โอ้ น่าสงสาร จ่าโลป 1296 01:39:31,800 --> 01:39:33,844 เหมือนพระเอก "แฟนธอม ออฟ ดิ โอเปร่า" 1297 01:39:34,553 --> 01:39:36,430 ไม่นึกว่าคุณจะเป็นแฟนละครเพลงนะ 1298 01:39:36,555 --> 01:39:37,931 โอ้ นั่นละครเพลงเหรอ 1299 01:39:39,975 --> 01:39:42,478 ฉันเป็นแค่แพทย์สนาม เขาต้องผ่าตัดอีกที่นึง 1300 01:39:42,561 --> 01:39:44,354 โดยหมอจริง ๆ 1301 01:40:08,629 --> 01:40:10,130 ฉันทำให้นะ 1302 01:40:15,594 --> 01:40:16,595 ขอบคุณ 1303 01:40:20,516 --> 01:40:22,768 ขอบคุณที่ช่วยชีวิตฉัน 1304 01:40:25,270 --> 01:40:26,271 อีกครั้ง 1305 01:40:29,650 --> 01:40:31,026 เป็นหน้าที่ผม 1306 01:40:58,428 --> 01:40:59,429 เข้ามาเลย 1307 01:41:02,516 --> 01:41:03,517 หวัดดี 1308 01:41:04,393 --> 01:41:05,686 คุณดูดี 1309 01:41:06,436 --> 01:41:07,938 โอ้ ใช่ สวยเลยล่ะ 1310 01:41:10,315 --> 01:41:12,693 ผมสั่งพักเครื่องคอมแม่ 1311 01:41:12,943 --> 01:41:14,903 ให้เธอวินิจฉัยและซ่อมแซม 1312 01:41:14,903 --> 01:41:18,323 ตอนฝ่าพายุลูกใหญ่เข้าไป เสียหายไปเยอะเลย 1313 01:41:18,448 --> 01:41:20,450 จะกลับมาใช้ได้ใหม่ใน 4 ชม. 1314 01:41:21,076 --> 01:41:22,703 เข้าใจ ขอบคุณ ที 1315 01:41:26,415 --> 01:41:29,084 ตอนนี้ผมคงต้องเรียกคุณ "กัปตัน" 1316 01:41:29,334 --> 01:41:30,586 คงงั้นแหละ 1317 01:42:04,995 --> 01:42:06,330 โปรดทราบ 1318 01:42:06,496 --> 01:42:09,875 กัปตันแดเนียล กรุณารายงานตัวที่ห้องแพทย์ 1319 01:42:14,129 --> 01:42:15,631 โปรดทราบ 1320 01:42:15,839 --> 01:42:19,343 กัปตันแดเนียล กรุณารายงานตัวที่ห้องแพทย์ 1321 01:42:22,763 --> 01:42:24,014 ทำไมเหรอ คอมเเม่ 1322 01:42:24,139 --> 01:42:28,018 มีสิ่งมีชีวิตที่เราไม่รู้จัก อยู่บนยาน 1323 01:42:34,274 --> 01:42:35,651 โปรดทราบ 1324 01:42:35,859 --> 01:42:39,529 กัปตันแดเนียล กรุณารายงานตัวที่ห้องแพทย์ 1325 01:42:39,905 --> 01:42:41,031 ย้ำอีกครั้ง 1326 01:42:41,156 --> 01:42:44,660 กัปตันแดเนียล กรุณารายงานตัวที่ห้องแพทย์ 1327 01:42:52,167 --> 01:42:53,418 ให้ตายเถอะ 1328 01:42:53,502 --> 01:42:54,503 โอ้ พระเจ้า 1329 01:42:57,297 --> 01:42:58,423 วอลเทอร์ 1330 01:42:59,549 --> 01:43:01,176 ค้นหาตำแหน่ง สิ่งมีชีวิตต่างดาว 1331 01:43:02,302 --> 01:43:03,929 มีการเคลื่อนไหวอะไรมั้ย 1332 01:43:07,391 --> 01:43:08,517 วอลเทอร์ 1333 01:43:09,518 --> 01:43:10,519 สแตนด์บาย 1334 01:43:14,189 --> 01:43:15,691 มันอยู่นี่ 1335 01:43:16,191 --> 01:43:18,402 ดาดฟ้าบี ระหว่างระเบียง 3 และ 4 1336 01:43:18,568 --> 01:43:20,070 กำลังไปที่พักลูกเรือ 1337 01:43:20,529 --> 01:43:22,197 มีใครอยู่ข้างล่างมั้ย 1338 01:43:22,280 --> 01:43:23,281 ริกซ์กับอัพเวิร์ธ 1339 01:43:23,448 --> 01:43:25,450 แย่แล้ว เรากำลังไป 1340 01:43:25,701 --> 01:43:27,035 วอลเทอร์ เปิดสัญญาณภัย 1341 01:43:27,327 --> 01:43:28,829 เตือนพวกเขา 1342 01:43:29,329 --> 01:43:30,664 โปรดทราบ 1343 01:43:30,706 --> 01:43:32,582 ริกซ์และอัพเวิร์ธ 1344 01:43:32,833 --> 01:43:35,293 อพยพออกจากห้องพัก โดยทันที 1345 01:44:16,251 --> 01:44:17,252 ไม่ 1346 01:44:23,508 --> 01:44:24,509 ไม่ 1347 01:44:31,892 --> 01:44:32,893 ปิดประตู B-39 1348 01:44:34,603 --> 01:44:36,772 ประตู B-39 ปิดแล้ว 1349 01:45:07,803 --> 01:45:08,804 วอลเทอร์ 1350 01:45:10,055 --> 01:45:12,015 - มันอยู่ไหน - แดเนียล 1351 01:45:13,141 --> 01:45:14,142 ทางนี้ 1352 01:45:22,275 --> 01:45:24,778 ที เลือกสนามรบ 1353 01:45:24,945 --> 01:45:26,321 เราจะล่อมันมาหา 1354 01:45:26,321 --> 01:45:27,531 ที่ไหน 1355 01:45:28,824 --> 01:45:29,825 ห้องของฉัน 1356 01:45:29,950 --> 01:45:34,079 วอลเทอร์ ปิดประตูทุกบานด้านหลังเรา เปิดประตูชั้น C เอาไว้ 1357 01:45:34,329 --> 01:45:35,664 เข้าใจแล้ว 1358 01:45:38,458 --> 01:45:40,293 ประตู B-44 ปิด 1359 01:45:45,215 --> 01:45:47,467 ประตู B-46 ปิด 1360 01:45:48,176 --> 01:45:50,220 B-47 B-5 ปิด 1361 01:45:50,595 --> 01:45:52,305 B-9 ปิด 1362 01:45:52,722 --> 01:45:55,559 B-6 B-5 ปิด 1363 01:46:00,105 --> 01:46:01,481 วอลเทอร์ มันอยู่ไหน 1364 01:46:03,859 --> 01:46:06,236 มันอยู่ดาดฟ้า B ด้านขวาของยาน 1365 01:46:06,236 --> 01:46:07,821 กำลังลงไปชั้น C 1366 01:46:08,446 --> 01:46:09,447 K-13 1367 01:46:23,128 --> 01:46:24,713 เฮ้ ที ตามมา 1368 01:46:24,963 --> 01:46:26,214 วอลเทอร์ 1369 01:46:27,257 --> 01:46:28,758 เปิดประตูขวา C-64 1370 01:46:28,884 --> 01:46:30,969 ให้มันเข้าไปห้องเก็บเครื่องมือ 1371 01:46:31,136 --> 01:46:32,262 เข้าใจแล้ว 1372 01:46:39,019 --> 01:46:42,898 ปิดประตู C-61 เปิดแอร์ล็อค 17 เรากำลังเข้าไป 1373 01:46:53,116 --> 01:46:54,492 K-12 ปิดแล้ว 1374 01:46:57,746 --> 01:47:00,498 โอเค ขังมันไว้ที่ K-12 รอฉันสั่ง 1375 01:47:10,759 --> 01:47:13,053 ที นี่คือสิ่งที่เราจะทำ 1376 01:47:13,261 --> 01:47:15,388 ฉันจะล่อมันขึ้นรถบรรทุก ล็อคมันไว้ในรถ 1377 01:47:15,430 --> 01:47:18,683 พอได้ยินฉันสั่ง คุณยิงมันให้กระจุยเลย 1378 01:47:18,934 --> 01:47:19,935 เข้าใจแล้ว 1379 01:47:20,018 --> 01:47:21,811 โอเค วอลเทอร์ เราพร้อมแล้ว 1380 01:47:22,020 --> 01:47:23,939 เปิดห้องหยุดเครื่องมือสร้างโลกใหม่ 1381 01:47:24,064 --> 01:47:25,440 กำลังเปิดประตูแอร์ล็อค 1382 01:47:37,202 --> 01:47:38,286 วอลเทอร์ 1383 01:47:38,328 --> 01:47:39,955 ย้ายมันไปห้องแอร์ล็อค 18 1384 01:47:46,336 --> 01:47:48,213 อย่ายิงถ้าไม่จำเป็นจริง ๆ 1385 01:47:48,421 --> 01:47:50,548 เลือดของมันกัดทะลุเหล็กได้ 1386 01:47:50,674 --> 01:47:51,716 โอ้ เยี่ยมเลย 1387 01:47:52,217 --> 01:47:53,343 ผมประจำที่แล้ว 1388 01:47:54,719 --> 01:47:57,472 วอลเทอร์ เปิดประตู ห้องเก็บเครื่องมือได้เลย 1389 01:48:00,684 --> 01:48:02,477 ลุยมันเลย 1390 01:48:02,686 --> 01:48:04,980 จำไว้ ปล่อยเมื่อฉันสั่งนะ 1391 01:48:05,563 --> 01:48:06,564 เข้าใจครับ 1392 01:48:12,696 --> 01:48:14,114 ฆ่าไอ้ชั่วนี่กัน 1393 01:48:18,868 --> 01:48:21,204 บ้าเอ้ย 1394 01:48:44,644 --> 01:48:46,271 แกเสร็จฉันแล้ว ไอ้สารเลวเอ้ย 1395 01:48:52,027 --> 01:48:55,155 เทนเนสซี่ เปิดประตูเลย เปิดเลย เดี๋ยวนี้ 1396 01:48:57,407 --> 01:49:00,410 เตือนภัย ห้องชั้นบรรยากาศกำลังลดลง 1397 01:49:01,494 --> 01:49:04,122 เตือนภัย ห้องชั้นบรรยากาศกำลังลดลง 1398 01:49:24,434 --> 01:49:26,311 มันติด เราต้องปล่อยรถคันที่สอง 1399 01:49:26,561 --> 01:49:27,562 ผมปล่อยเอง 1400 01:49:28,688 --> 01:49:30,065 ปล่อยแล้ว 1401 01:49:54,839 --> 01:49:56,674 แดเนียล ระวัง 1402 01:50:17,487 --> 01:50:18,947 แดเนียล 1403 01:50:36,714 --> 01:50:39,217 ช่วยผู้หญิงตัวเล็ก ๆ หน่อยมั้ย 1404 01:51:04,534 --> 01:51:06,035 แล้วเจอกันนะ 1405 01:51:16,171 --> 01:51:18,173 ถึงตาคุณแล้ว กัปตัน 1406 01:51:36,441 --> 01:51:39,777 เมื่อคุณตื่น เราจะถึงออริไก-6 1407 01:51:42,322 --> 01:51:44,449 คุณคิดว่ามันจะเป็นยังไง 1408 01:51:47,202 --> 01:51:49,204 ผมว่าถ้าเรามีเมตตา... 1409 01:51:50,580 --> 01:51:52,290 มันจะเป็นโลกที่มีเมตตา 1410 01:51:54,459 --> 01:51:56,294 ก็ขอให้เป็นอย่างงั้น 1411 01:51:58,338 --> 01:51:59,964 หลับให้สบาย 1412 01:52:07,722 --> 01:52:08,723 วอลเทอร์ 1413 01:52:11,726 --> 01:52:16,231 พอไปถึงที่นั่น คุณจะช่วยฉันสร้างกระท่อมมั้ย 1414 01:52:20,818 --> 01:52:22,612 กระท่อมริมทะเลสาบ 1415 01:52:28,368 --> 01:52:29,577 เดวิด 1416 01:52:32,455 --> 01:52:33,581 ไม่ 1417 01:52:34,707 --> 01:52:36,000 ไม่ 1418 01:52:36,376 --> 01:52:37,377 ไม่ 1419 01:52:46,344 --> 01:52:48,513 อย่าปล่อยให้แมลงตอมไต่ 1420 01:52:51,599 --> 01:52:53,476 หลับซะนะ เด็กน้อย 1421 01:53:05,238 --> 01:53:09,242 รหัสซีเคียวริตี้ เดวิด 73694-B 1422 01:53:11,411 --> 01:53:13,538 ยินดีต้อนรับ จะให้ฉันช่วยอะไร 1423 01:53:14,914 --> 01:53:16,624 ขอเพลงหน่อยได้มั้ย คอมแม่ 1424 01:53:16,791 --> 01:53:18,167 เลือกเพลง 1425 01:53:18,293 --> 01:53:22,171 ริชาร์ด วากเนอร์ แดซไรน์โกลด์ แอ็ค 11 1426 01:53:24,048 --> 01:53:27,760 "ดิ เอ็นทรี ออฟ เดอะ ก็อดส์ อินทู วาลฮาล่า" 1427 01:53:28,303 --> 01:53:30,888 ค่ะ เดวิด ตามคำสั่ง 1428 01:54:58,768 --> 01:55:01,854 นี่คือยานอาณานิคมโคเวแนนท์ ขอรายงาน 1429 01:55:02,021 --> 01:55:04,607 ลูกเรือทุกคนยกเว้น แดเนียลและเทนเนสซี่ 1430 01:55:04,732 --> 01:55:07,151 เสียชีวิตในอุบัติเหตุเพลิงสุริยะ 1431 01:55:07,902 --> 01:55:11,531 ผู้ตั้งอาณานิคมหลับอยู่ ในไฮเปอร์สลีปไร้สิ่งรบกวน 1432 01:55:12,407 --> 01:55:14,283 กำลังมุ่งหน้าสู่ ออริไก-6 1433 01:55:15,159 --> 01:55:17,286 หวังว่าสัญญาณนี้จะไปถึงเน็ทเวิร์ค 1434 01:55:17,286 --> 01:55:19,539 และถ่ายทอดได้ใน 1.36 ปี 1435 01:55:20,415 --> 01:55:22,041 วอลเทอร์ สิ้นสุดการสื่อสาร 1436 01:55:22,375 --> 01:55:26,045 รหัสซีเคียวริตี้ 31564-F 1437 01:55:29,424 --> 01:55:32,927 "อนุสรรำลึกถึง จูลี่ เพย์น" 1438 01:55:33,010 --> 01:55:41,185 บรรยายไทยโดย vicvicky 1439 01:55:41,185 --> 01:55:49,185 OCR/QC jaideejung007