1 00:00:01,917 --> 00:00:10,085 অনুবাদ করেছেন আরিফ জামান 1 00:01:12,100 --> 00:01:18,900 ১৯৫৭ সালের স্নায়ু-যুদ্ধের সময়... আমেরিকা আর সোভিয়েত ইউনিয়ন একে অপরকে... 1 00:01:19,100 --> 00:01:23,900 তাদের পারমাণবিক সামর্থ্য আর তার সাথে সংশ্লিষ্ট দুরভিসন্ধির জন্য ভয় পেতো। 1 00:01:24,100 --> 00:01:27,900 ...দুই পক্ষই এই কাজে গুপ্তচর নিয়োগ করেছিল... 1 00:01:28,100 --> 00:01:32,900 আর তারা অন্য পক্ষের গুপ্তচরকে বাগে পেলে ছেড়ে কথা বলত না। 1 00:01:33,100 --> 00:01:36,900 মুভিটি সত্যিকার ঘটনার দ্বারা অনুপ্রাণিত। 1 00:03:44,480 --> 00:03:46,164 পরের স্টপ হচ্ছে ব্রড স্ট্রিটে। 2 00:03:46,320 --> 00:03:48,129 এর পরেই ব্রড স্ট্রিট। 3 00:04:59,400 --> 00:05:00,890 উপর-তলায়। এই পথে। 4 00:05:10,080 --> 00:05:11,570 সে এই পথ দিয়ে আসেনি? 5 00:05:11,720 --> 00:05:13,484 সে এখানে নেই। নিচে যাও। 6 00:05:15,880 --> 00:05:17,325 - মাফ করবেন। - মাফ করবেন। 7 00:05:36,360 --> 00:05:38,886 এগিয়ে যাও আর কোণার দিকে পার্ক করো। 8 00:08:51,240 --> 00:08:52,571 সাক্ষাৎ-কারী। 9 00:08:53,440 --> 00:08:54,965 আমার দাঁত-টা নিয়ে আসলে আপনারা কি কিছু মনে করবেন? 10 00:08:55,120 --> 00:08:57,441 কর্নেল, আপনি কি ঘুরে দাড়াবেন,প্লিজ? 11 00:09:00,320 --> 00:09:02,641 - বিছানায় বসুন। - চলো যাই। 12 00:09:11,120 --> 00:09:14,090 ওগুলি... দাঁত-গুলি বেসিনে রাখা আছে। 13 00:09:14,280 --> 00:09:18,171 আমার দিকে তাকান। আমরা ফেডেরাল ব্যুরো অফ ইনভেস্টিগেশনের(এফ বি আই) এজেন্ট। 14 00:09:18,320 --> 00:09:19,320 আমার দিকে তাকান! 15 00:09:19,440 --> 00:09:20,965 আমি আপনার সাথে কথা বলছি। 16 00:09:21,160 --> 00:09:24,960 আমরা তথ্য পেয়েছি...আপনার গুপ্তচর-বৃত্তিতে সম্পৃক্ত থাকার ব্যাপারে। 17 00:09:25,120 --> 00:09:28,329 আপনি হয় আমাদের সাথে ঠিক এখনই সহযোগিতা করতে পারেন, নাহলে আপনাকে গ্রেফতার করা হবে। 18 00:09:28,480 --> 00:09:29,641 আপনি কি বুঝতে পারছেন, কর্নেল? 19 00:09:29,800 --> 00:09:31,450 না, সেভাবে না। 20 00:09:31,600 --> 00:09:34,171 কেন আপনারা আমাকে "কর্নেল" বলে ডেকেই যাচ্ছেন? 21 00:09:35,000 --> 00:09:36,684 আপনাকে পোশাক পড়ে নেয়া লাগবে। 22 00:09:36,840 --> 00:09:38,683 আমাদেরকে আপনার এপার্টমেন্ট সার্চ করতে হবে। 23 00:09:38,840 --> 00:09:42,845 যদি আমি আমার প্যালেট(চিত্রকরের রঙ মেশানোর জন্য ক্ষুদ্র তক্তাবিশেষ) পরিষ্কার করি তাহলে কি কিছু মনে করবেন? 24 00:09:43,000 --> 00:09:45,651 ঐ ছবি-গুলা, এটা হয়তো নষ্ট হয়ে যেতে পারে। 25 00:09:45,800 --> 00:09:47,928 এটা জাস্ট আপনার পেছনেই পড়ে আছে। 26 00:09:49,160 --> 00:09:51,367 আমার নিজের একটা কাপড় আছে। 27 00:09:51,520 --> 00:09:52,521 আপনাকে ধন্যবাদ। 28 00:09:52,680 --> 00:09:54,091 এই জায়গা সার্চ করা শুরু কর। 29 00:09:54,280 --> 00:09:55,008 ধন্যবাদ। 30 00:09:55,160 --> 00:09:57,481 ঠিক আছে, তোষক সার্চ করো, বিছানা, পাটাতন, ওর চেয়ার। 31 00:09:57,640 --> 00:09:59,529 আপনি কি ওটা এশট্রেতে রাখবেন... 32 00:09:59,680 --> 00:10:02,365 - জানালার ধারের ওখানে? - ডেস্কের ওখানে ভালো করে দেখো। 33 00:10:05,160 --> 00:10:06,605 এসো ডেস্কটা দেখা যাক। 34 00:10:13,360 --> 00:10:15,203 এটা নষ্ট হোক সেটা চাইছি না। 35 00:10:29,680 --> 00:10:31,523 বলবে না যে "আমার লোক।" 36 00:10:31,680 --> 00:10:33,409 সে "আমার লোক" না 37 00:10:34,520 --> 00:10:37,490 হ্যা, সে "তোমার লোক।" কাকে নিয়ে আমরা কথা বলছি? 38 00:10:37,640 --> 00:10:41,565 আমরা একজন লোককে নিয়ে কথা বলছি যে ছিল আমার ক্লায়েন্টের দ্বারা বীমা-কৃত। 39 00:10:41,720 --> 00:10:43,722 তো, সেই কারণে ওকে "আমার লোক" বলা যায় না। 40 00:10:44,720 --> 00:10:46,324 ওকে, ভালো। 41 00:10:46,480 --> 00:10:49,563 আমার কথা হচ্ছে গিয়ে, সেই লোক যে তোমার ক্লায়েন্টের দ্বারা বীমা-কৃত... 42 00:10:49,720 --> 00:10:52,530 সে অস্বীকার করছে না যে, এই ঘটনা-গুলি ঘটেছে। 43 00:10:52,680 --> 00:10:55,251 "এই ঘটনা-গুলি"? 44 00:10:55,400 --> 00:10:57,641 হ্যা, এই পাঁচটা ঘটনা। 45 00:10:57,840 --> 00:10:59,410 দাঁড়াও,রাখো। 46 00:10:59,560 --> 00:11:01,085 পাঁচটা ঘটনা না। 47 00:11:01,240 --> 00:11:02,844 একটা ঘটনা। 48 00:11:03,000 --> 00:11:04,331 পরিষ্কার ভাবে, এটা পাঁচটা ঘটনা। 49 00:11:04,480 --> 00:11:05,925 ওয়েল, আমি দুঃখিত, এটা আমার কাছে পরিস্কার না। 50 00:11:06,080 --> 00:11:08,401 পাঁচটা ঘটনা? আমার কাছে ব্যাখ্যা কর। 51 00:11:08,600 --> 00:11:09,931 এটা সুস্পষ্ট। 52 00:11:10,080 --> 00:11:11,764 ওকে, তাহলে আমাকে বল কী ঘটেছিল। 53 00:11:11,920 --> 00:11:15,402 আমাকে এমন ভাবে কাহিনী করে বল যেন আমি বুঝতে পারি পাঁচটা ঘটনা ঘটেছে। 54 00:11:15,560 --> 00:11:17,562 ভালই, নিশ্চয়ই... তোমার লোক... 55 00:11:17,720 --> 00:11:19,290 আমার লোক না। আমার লোকের দ্বারা বীমা-কৃত। 56 00:11:19,440 --> 00:11:22,284 এই লোক যে তোমার ক্লায়েন্টের দ্বারা বীমা-কৃত সে স্টেট হাইওয়ে ধরে গাড়ি চালাচ্ছিল... 57 00:11:22,440 --> 00:11:24,681 যখন সে তার গাড়ির নিয়ন্ত্রণ হারায় তখন সে আমার পাঁচটা লোককে ধাক্কা মারে... 58 00:11:24,840 --> 00:11:26,842 সেই পাঁচটা লোক যারা আমাকে ওদের প্রতিনিধি হিসেব নিয়োগ দিয়েছে... 59 00:11:27,040 --> 00:11:28,600 কারণ তুমি তোমার দাবীর প্রতি সম্মান দেখাচ্ছ না। 60 00:11:28,720 --> 00:11:32,122 তুমি বুঝাতে চাচ্ছ যে আমার ক্লায়েন্ট তোমার দাবীকে সম্মান জানাচ্ছে না... "বীমা কোম্পানি"? 61 00:11:32,280 --> 00:11:34,931 মিস্টার ডনোভান,আমাদের এখানে কে কোন জন সে ব্যাপারে আমাদের ভালো করেই জানা আছে। 62 00:11:35,080 --> 00:11:37,367 ব্যতিক্রম হচ্ছে,আমার ক্লায়েন্ট সবগুলি দাবীর প্রতি সম্মান দেখিয়েছে। 63 00:11:37,880 --> 00:11:39,086 ওরা দেখিয়েছে, মিস্টার বেটস। 64 00:11:39,240 --> 00:11:41,971 প্রত্যেকটা আইনসঙ্গত দাবী, যতটুকু সীমা পর্যন্ত তাদের দায়-দায়িত্ব... 65 00:11:42,120 --> 00:11:46,284 যেটা হচ্ছে প্রত্যেক দুর্ঘটনার জন্য ১,০০,০০০ ডলার করে, এই লোকের পলিসির ক্ষেত্রে, 66 00:11:46,440 --> 00:11:47,885 আর এটা হচ্ছে একটাই দাবী। 67 00:11:48,040 --> 00:11:51,249 তোমার বর্ণনা অনুসারে, "সে আমার পাঁচজন লোককে ধাক্কা মেরেছে"। 68 00:11:51,400 --> 00:11:54,290 সেই লোক যে আমার ক্লায়েন্টের দ্বারা বীমা-কৃত তার একটাই দুর্ঘটনা হয়েছিল। 69 00:11:54,480 --> 00:11:55,402 একটা,একটা,একটা। 70 00:11:55,560 --> 00:11:58,882 গাড়ির নিয়ন্ত্রণ হারানো আর পাঁচজন মোটর সাইকেল আরোহীকে ধাক্কা মারা... 71 00:11:59,040 --> 00:12:01,850 তাদের দৃষ্টিকোন থেকে, পাঁচটা ঘটনা ঘটেছে। 72 00:12:02,600 --> 00:12:05,570 ওয়েল, দেখো, বব। আমি কি বলতে পারি? বব? 73 00:12:06,360 --> 00:12:07,407 "জিম" 74 00:12:08,320 --> 00:12:11,130 যদি আমি বোলিং খেলি আর বলটা ছুড়ে মারি, একটা ঘটনা ঘটবে। 75 00:12:11,280 --> 00:12:12,361 ১০টা ঘটনা ঘটবে না। 76 00:12:12,520 --> 00:12:14,090 জিম, আমার লোকেরা বোলিং এর গুটি না... 77 00:12:14,280 --> 00:12:16,009 যেমন-টা হয়তো তোমার লোক এদের ভেবেছিল। 78 00:12:16,160 --> 00:12:17,844 আমাকে শেষ করতে দাও। 79 00:12:18,000 --> 00:12:22,289 যদি তোমার বাড়ির ১,০০,০০০ ডলারে বীমা করা থাকে আর একটা টর্নেডো এটাকে উড়িয়ে নিয়ে যায়... 80 00:12:22,440 --> 00:12:23,885 এটা একটা বাড়িকে উড়িয়ে নিয়ে যাবে। 81 00:12:24,040 --> 00:12:26,008 এটা ঐ বাড়ির একটা একটা করে ফার্নিচার উড়িয়ে নিয়ে যাবে না... 82 00:12:26,160 --> 00:12:28,083 আর আলাদা আলাদা ঘটনায় ধ্বংসযজ্ঞ ঘটাবে না। 83 00:12:28,240 --> 00:12:30,242 ঠিক সেটাই তুমি বলে যাচ্ছ... 84 00:12:30,840 --> 00:12:34,128 ওয়েল, তাহলে আমাদের দায়ের আর সীমা পরিসীমা থাকবে না... 85 00:12:34,280 --> 00:12:37,170 আর সেটাই হবে বীমা ব্যাবসার পরিসমাপ্তি। 86 00:12:37,360 --> 00:12:39,966 আর তারপরে, বব, কারুর আর নিরাপত্তা থাকবে না। 87 00:12:44,960 --> 00:12:47,361 ওয়াটারস, কাওয়ান আর ডনোভান। আপনার ফোনে কিভাবে সংযোগ করিয়ে দিতে পারি? 88 00:12:47,520 --> 00:12:48,681 শুভ সকাল, মিস্টার ডনোভান। 89 00:12:48,840 --> 00:12:50,126 শুভ সকাল,এলিসন। 90 00:12:50,280 --> 00:12:52,282 আপনার ব্যাপারটা আমরা বিবেচনা করে দেখছি ,স্যার। 91 00:12:52,440 --> 00:12:53,566 কেন তুমি ওটা করলে? 92 00:12:53,720 --> 00:12:55,210 আমি ওকে করতে বলেছিলাম। 93 00:12:55,800 --> 00:12:57,131 সবকিছু কি ঠিক আছে, টম? 94 00:12:57,280 --> 00:13:00,170 কেন তুমি তোমার জিনিসপাতি এলিসনকে দিচ্ছ না। ভেতরে এসো। 95 00:13:01,040 --> 00:13:04,169 জরুরী একটা ব্যাপার সামনে চলে এসেছে। একজন তোমার সাথে দেখা করতে চায়। 96 00:13:04,320 --> 00:13:05,845 নাটালি তোমার কফি নিয়ে আসছে। 97 00:13:06,000 --> 00:13:08,526 নেসক্যাফে, ক্রিম, দুইটা লাম্প,ঠিক? 98 00:13:08,720 --> 00:13:10,245 ঠিক তাই। ধন্যবাদ। 99 00:13:12,320 --> 00:13:13,481 - লিন! - জিম! 100 00:13:13,640 --> 00:13:15,324 তোমাকে আবারও দেখে ভালো লাগলো। পরিবার কেমন আছে? 101 00:13:15,520 --> 00:13:16,931 দারুণ, ভালো। ধন্যবাদ। এনি কেমন আছে? 102 00:13:17,080 --> 00:13:19,242 প্রাণঘাতী। এই ছুটিতে ওর দিকের আত্মীয়রা বেড়াতে এসেছে। 103 00:13:19,440 --> 00:13:22,683 যদি ও এটা ভালোভাবে সামলায়, ও ভালো একটা সম্মান পাবে। 104 00:13:22,840 --> 00:13:24,080 এখন, কী অবস্থা? 105 00:13:30,640 --> 00:13:32,404 ওকে, এই হচ্ছে ব্যাপার। 106 00:13:32,560 --> 00:13:35,723 যে সোভিয়েত গুপ্তচরকে ওরা ধরেছে, আমরা চাই তুমি ওর পক্ষ হয়ে লড়ো। 107 00:13:35,880 --> 00:13:37,609 এই হচ্ছে অভিযোগপত্র। 108 00:13:43,400 --> 00:13:45,243 আমি নিশ্চিত না আমি ওটা তুলবো কিনা। 109 00:13:45,400 --> 00:13:47,209 ঐ অভিযুক্ত ব্যক্তি কোন উকিলকে চেনে না। 110 00:13:47,360 --> 00:13:49,886 আদালত এটা তাই আমাদের কোলে ফেলে দিয়েছে। 111 00:13:50,680 --> 00:13:52,444 "বার কমিটি" একটা ভোট নিয়েছে। 112 00:13:52,640 --> 00:13:54,244 তুমিই তাদের সর্বসম্মত বাছাই। 113 00:13:54,400 --> 00:13:55,731 এটা ছিল আমাদের কাছে গুরুত্বপূর্ণ... 114 00:13:55,880 --> 00:13:57,360 এটা আমাদের দেশের জন্যও গুরুত্বপূর্ণ , জিম... 115 00:13:57,520 --> 00:13:59,329 যে এই লোক যেন একটা ন্যায্য বিচার পায়। 116 00:13:59,520 --> 00:14:01,204 আমেরিকান বিচার-ব্যাবস্থা এখন বিচারের সামনে দাঁড়িয়ে আছে। 117 00:14:01,400 --> 00:14:05,086 অবশ্যই, যখন তুমি একে এভাবে বলবে, আমাকে এর জন্য মনোনীত করা একটা সম্মানের ব্যাপার। 118 00:14:05,280 --> 00:14:08,921 কিন্ত, লিন, আমি বীমা ব্যাবসার একজন উকিল। আমি বহুদিন অপরাধের মামলা নেইনি। 119 00:14:09,080 --> 00:14:10,844 এটা তো বাইকে চড়ার মতন,তাই না? 120 00:14:11,000 --> 00:14:13,207 তুমি নুরেমবার্গের ট্রায়ালে নিজের জাত চিনিয়েছ। 121 00:14:13,360 --> 00:14:14,964 আমি পরিচালনা-পর্ষদে ছিলাম। 122 00:14:15,160 --> 00:14:16,002 সেটা ব্যাপার না। 123 00:14:16,160 --> 00:14:17,730 তুমি অপরাধ-বিষয়ক আইন সম্পর্কে অজ্ঞ নও। 124 00:14:18,480 --> 00:14:20,164 জিম, এই পরিস্থিতির দিকে তাকাও। 125 00:14:20,320 --> 00:14:22,368 এই মানুষ-টিকে জন-সমক্ষে গালাগালি করা হচ্ছে। 126 00:14:22,520 --> 00:14:23,726 আর আমাকেও করা হবে। 127 00:14:23,920 --> 00:14:25,365 হ্যা, মূর্খের দলই সেটা করবে। 128 00:14:25,520 --> 00:14:29,002 কিন্ত ঠিক সেই কারণেই এটা করার দরকার, আর দক্ষতার সাথে করা দরকার। 129 00:14:29,160 --> 00:14:32,801 এমনটা দেখানো যাবে না যে...আমাদের বিচার ব্যবস্থা এই লোকদের ছাইয়ের গাদায় ছুঁড়ে ফেলে দেয়। 130 00:14:37,800 --> 00:14:40,326 মনে কর আমি করলাম, ওর বিরুদ্ধে প্রমাণাদি আছে কী পরিমাণে? 131 00:14:41,680 --> 00:14:43,125 মোটামুটিভাবে অনেক। 132 00:14:43,680 --> 00:14:45,569 বাহ। বাহ। 133 00:14:45,720 --> 00:14:48,246 সবাই আমাকে ঘেন্না করবে কিন্ত অন্তত পক্ষে আমি এই মামলায় হারব। 134 00:14:50,480 --> 00:14:52,130 তোমার কী মনে হয়, টম? 135 00:14:52,280 --> 00:14:54,851 ফার্মের সমস্যা হবে। আমার এখানে কাজ আছে। 136 00:14:55,000 --> 00:14:57,162 আমার মনে হয় এটা একজন দেশপ্রেমিকের দায়িত্ব। 137 00:14:57,320 --> 00:14:58,890 এটা একটা গুরুত্বপূর্ণ মিশন। 138 00:14:59,080 --> 00:15:01,447 আমি লিনকে বলেছিলাম, ফার্ম এটাকে না বলে দিতে পারবে না... 139 00:15:01,600 --> 00:15:04,331 আর তোমারও না বলতে গেলে কঠিন অবস্থার মধ্যে যেতে হবে। 140 00:15:05,000 --> 00:15:07,890 আমার মনে হয় তোমাকে এই হারামির বাচ্চার হয়ে উকালতি করতেই হবে। 141 00:15:08,080 --> 00:15:09,764 তো, আপনি এটা করছেন? 142 00:15:09,920 --> 00:15:11,081 কী করছি? 143 00:15:11,560 --> 00:15:14,450 এবেলের হয়ে উকালতি, সেই সোভিয়েত স্পাই। 144 00:15:14,640 --> 00:15:16,005 করতে পারি। আমাকে কথা বলতে হবে... 145 00:15:16,160 --> 00:15:18,447 দাঁড়াও, তুমি কিভাবে জানলে? ওরা কি এটা নোটিশ বোর্ডে টাঙিয়ে দিয়েছে নাকি? 146 00:15:18,640 --> 00:15:20,608 না, আমি রিচার্ড আর্লের সাথে কথা বলছিলাম... 147 00:15:20,760 --> 00:15:22,967 দেখো, যদি আমি এটা করিও, তোমার সাহায্য আমার দরকার পড়বে। 148 00:15:25,880 --> 00:15:27,609 তুমি কি আজরাতে কাজ করতে পারবে? 149 00:15:29,000 --> 00:15:30,968 আমার একজনের সাথে ডিনারে যাওয়ার ডেট আছে, স্যার। 150 00:15:34,200 --> 00:15:36,282 আজকে মঙ্গলবার, ঠিক? ইয়াহ, আমি ফ্রি আছি, পুরাপুরি ফ্রি আছি। 151 00:15:36,440 --> 00:15:37,930 ধন্যবাদ, স্যার। 152 00:15:41,600 --> 00:15:43,204 কিন্ত সেই সাথে একটা সম্মানও। 153 00:15:43,360 --> 00:15:45,522 আর বার এসোসিয়েশন আমাকেই চেয়েছে... 154 00:15:45,680 --> 00:15:48,923 কারণ ওরা দেখাতে চায় যে এমনকি একটা স্পাইও যেন একজন দক্ষ উকিল পায়। 155 00:15:49,080 --> 00:15:51,082 হয়তো এটা সেই টাইপের সম্মান যেটা আমাদের দরকার নাই, 156 00:15:51,240 --> 00:15:53,049 হেই, হানি, তুমি বাসায় কী করছ? 157 00:15:53,880 --> 00:15:55,086 আমি অপেক্ষা করে ফিরে এলাম। 158 00:15:55,960 --> 00:15:58,611 ওয়েল, সেটা জঘন্য। 159 00:15:58,760 --> 00:16:00,091 ঐ গর্ধব-টা কে? 160 00:16:00,240 --> 00:16:01,526 আমি না-হয় নাই বা বললাম। 161 00:16:01,680 --> 00:16:03,569 ওয়েল, বসে পড়ো। আমরা মাত্র শুরু করলাম। 162 00:16:03,720 --> 00:16:04,846 লোকজন ভয়ে আছে। 163 00:16:05,000 --> 00:16:08,846 ওরা এই টাইপের লোকদের ছুঁড়ে ফেলা বোমার আঘাত থেকে বাঁচতে আশ্রয়-কেন্দ্র বানাচ্ছে। 164 00:16:09,000 --> 00:16:10,286 আমি দোকানে গিয়েছিলাম... 165 00:16:10,440 --> 00:16:13,523 লোকজন ক্যানে ভরা খাবার আর পটাসিয়াম ট্যাবলেট কিনছে। 166 00:16:13,680 --> 00:16:16,411 এটা হচ্ছে ঐ লোকটা আর সে যার দালালি করছে তাদের নিয়ে। 167 00:16:16,560 --> 00:16:18,449 সে আমাদের সবার জন্য একটা হুমকি। একটা স্ব-দেশদ্রোহী। 168 00:16:18,600 --> 00:16:20,409 - কে একটা স্ব-দেশদ্রোহী? - রোজেনবার্গরা হচ্ছে স্ব-দেশদ্রোহী। 169 00:16:20,560 --> 00:16:21,402 ওরা কারা ছিল? 170 00:16:21,560 --> 00:16:23,324 ওরা রাশিয়ান-দেরকে পারমাণবিক গোপন তথ্য দিয়েছে। 171 00:16:23,480 --> 00:16:25,289 ওরা ছিল আমেরিকান। ওরা নিজের দেশের সাথে প্রতারণা করেছে। 172 00:16:25,440 --> 00:16:27,647 তুমি এবেলকে একটা স্ব-দেশদ্রোহী হওয়ার কথা বলতে পারো না। 173 00:16:27,840 --> 00:16:28,727 সে একজন আমেরিকান না। 174 00:16:28,920 --> 00:16:30,445 নিজের কথা শোনো। 175 00:16:30,600 --> 00:16:32,045 তুমি ইতোমধ্যে ওর পক্ষে উকালতি শুরু করে দিয়েছ। 176 00:16:32,240 --> 00:16:34,971 তুমি আমার সাথে মহড়া দিচ্ছ। অথচ তুমি বলেছিলে...তুমি শুধু চিন্তা করছ যে তুমি এটা নেবে কিনা। 177 00:16:35,120 --> 00:16:37,851 শুধু অনেক শক্ত করে... আমি এটা নিয়ে চিন্তা করে যাচ্ছি। 178 00:16:38,000 --> 00:16:40,890 প্রত্যেকটা মানুষেরই আত্মপক্ষ-সমর্থনের অধিকার আছে। সব মানুষেরই দাম আছে। 179 00:16:41,040 --> 00:16:42,405 জিম, এই কি আমাদের পাওনা? 180 00:16:42,600 --> 00:16:44,443 তুমি কি জানো লোকে আমাদের কোন দৃষ্টিতে দেখবে? 181 00:16:44,600 --> 00:16:46,728 সেই লোকের পরিবার যে একটা "স্ব-দেশদ্রোহীকে" মুক্ত করার চেষ্টা করে? 182 00:16:46,880 --> 00:16:48,484 - সে একজন স্ব-দেশদ্রোহী না,মেরি। - হ্যা, হ্যা। 183 00:16:48,640 --> 00:16:51,120 - রজার, বুঝতে পেরেছি! - কেন আমাকে সব কাজ কর্ম করতে হবে? 184 00:16:51,320 --> 00:16:52,924 - আমাদের প্রার্থনা পর্যন্ত অপেক্ষা কর। - আমি ক্ষুধার্ত! 185 00:16:53,080 --> 00:16:54,650 সে কয়েক দিনের মধ্যে দেশের সবচে অ-জনপ্রিয় মানুষে পরিণত হতে যাচ্ছে... 186 00:16:54,800 --> 00:16:56,211 আর তুমি অ-জনপ্রিয়তার দ্বিতীয় স্থানে যাওয়ার চেষ্টা করছ! 187 00:16:56,360 --> 00:16:57,805 ইয়াহ, আর আমি তৃতীয়। 188 00:16:57,960 --> 00:16:59,724 ক্যারল, তুমি মাত্র একটা ভুল লোকের সাথে ডেটিং এ গেছিলে। 189 00:16:59,880 --> 00:17:02,167 মেরি, এইটা নিয়ে তর্ক করো না। যেখানে আমাদের ভেতরে আসলে কোন তর্কই হচ্ছে না। 190 00:17:02,320 --> 00:17:03,600 তুমি ওর বিরুদ্ধে, আমি ওর পক্ষে? 191 00:17:03,720 --> 00:17:06,291 না, আমি ওর পক্ষে না। আমি রাশিয়ানদের পক্ষে না...যারা আমাদের ওপরে স্পাইগিরি করে। 192 00:17:06,440 --> 00:17:09,205 আমি তার অধিকারের পক্ষে আইনের আদালতে ওকালতি করব... 193 00:17:09,360 --> 00:17:11,442 সেই কারণেই সবাই একে আইনের আদালত বলে। 194 00:17:11,600 --> 00:17:13,284 আমি রাতের খাবার থামিয়ে দিতে চাইনি। 195 00:17:13,440 --> 00:17:14,646 হেই, ডাগ। 196 00:17:14,840 --> 00:17:19,164 না,তেমন কিছু না। হ্যালো, ডাগ। জিম শুধু একটু ঝাড়ি মারছিল। 197 00:17:19,320 --> 00:17:21,482 আমি ঝাড়ি মারছি না। এগিয়ে এসো, ডাগ, আমাদের সাথে রাতের খাবারে যোগ দাও। 198 00:17:21,680 --> 00:17:23,409 আমরা আজকে রাতে মীটলোফ খাচ্ছিলাম। 199 00:17:25,840 --> 00:17:29,447 তো, তুমি এখানে এসেছ জিমকে সাহায্য করতে যে, সে এই মামলা নেবে কিনা...সেই ব্যাপারে ভাবতে? 200 00:17:29,600 --> 00:17:32,729 ওহ, আমরা এটা নিচ্ছি! এটা দারুণ উত্তেজনা-কর, তাই না? 201 00:17:40,560 --> 00:17:43,325 প্রভু, আমরা আপনাকে ধন্যবাদ জানাই আমাদের ওপরে এই আশীর্বাদ বর্ষণ করার জন্য। 202 00:17:43,800 --> 00:17:46,326 যীশুর মাধ্যমে উদারতা প্রদর্শনের জন্য, আমাদের প্রভু।আমেন। 203 00:17:53,840 --> 00:17:55,842 শুভ সকাল, স্যার। আমার নাম জিম ডনোভান। 204 00:17:56,000 --> 00:17:57,843 এগুলি হচ্ছে আমার পরিচয়পত্র। 205 00:17:58,000 --> 00:18:00,048 আমি ওয়াটারস,কাওয়ান আর ডনোভানের একজন অংশীদার। 206 00:18:00,200 --> 00:18:03,841 আমি নিউ ইয়র্ক বারে প্রবেশ করেছিলাম ১৯৪১ সালে। 207 00:18:07,600 --> 00:18:11,366 আপনার নামে ৩ বারের অপরাধ সংঘটন আর ১৯টা কাজে প্রত্যক্ষ-ভাবে জড়িত থাকার অভিযোগ আছে। 208 00:18:11,520 --> 00:18:15,764 যুক্তরাষ্ট্রের প্রতিরক্ষা আর পারমাণবিক সংক্রান্ত গোপন তথ্য সোভিয়েত ইউনিয়নের কাছে পাচারের ষড়যন্ত্র... 209 00:18:15,920 --> 00:18:17,604 গোপন কথা জড়ো করার ষড়যন্ত্র... 210 00:18:17,760 --> 00:18:20,366 আর বিদেশি এজেন্ট হিসেবে নিবন্ধন করায় ব্যর্থতা। 211 00:18:25,720 --> 00:18:28,451 বিদেশী এজেন্ট কি অনেকেই নিবন্ধন করে? 212 00:18:32,920 --> 00:18:35,571 যদি আমার কথায় কিছু মনে না করেন, স্যার... 213 00:18:36,120 --> 00:18:40,091 আপনার গ্রেফতারের পর থেকে, আপনি কোথায় ছিলেন? 214 00:18:43,040 --> 00:18:45,407 আমি নিশ্চিত-ভাবে বলতে পারি না। 215 00:18:46,960 --> 00:18:48,724 আপনি জানেন না? 216 00:18:49,600 --> 00:18:54,049 ওরা আমাকে গাড়ি চালিয়ে এয়ারপোর্টে নিয়ে যায়, প্লেনে উঠায়,প্লেনের থেকে নামায়। 217 00:18:55,800 --> 00:18:57,643 গরম কোন জায়গায়। 218 00:18:58,560 --> 00:18:59,561 এখানটায় তো গরম। 219 00:18:59,720 --> 00:19:01,927 গরম আর সেঁতসেঁতে। 220 00:19:02,560 --> 00:19:05,086 ওরা আমাকে একটা রুমে রাখে। 221 00:19:06,400 --> 00:19:08,084 আপনাকে কি মারধর করা হয়েছিল? 222 00:19:08,560 --> 00:19:09,721 না। 223 00:19:09,880 --> 00:19:11,689 আমার সাথে কথা বলা হয়েছিল। 224 00:19:11,840 --> 00:19:13,922 প্রস্তাব দেয়া হয়েছিল। 225 00:19:14,080 --> 00:19:14,967 কী বুঝাতে চাচ্ছেন? 226 00:19:15,120 --> 00:19:18,920 চাকরির প্রস্তাব, আপনাদের সরকারের হয়ে কাজ করার ব্যাপারে, 227 00:19:20,880 --> 00:19:23,087 আমাকে বলা হয়েছিল যদি আমি সহায়তা করি... 228 00:19:23,240 --> 00:19:26,801 আমার বিরুদ্ধে আর কোন অভিযোগ তোলা হবে না। 229 00:19:26,960 --> 00:19:29,611 আর আমাকে টাকাও দেয়া হবে। 230 00:19:31,040 --> 00:19:32,769 আর আপনি অস্বীকার করলেন? 231 00:19:34,200 --> 00:19:35,486 দেখতেই পাচ্ছেন। 232 00:19:36,120 --> 00:19:38,600 ওয়েল, অবশ্যই আমি এটাকে সমর্থন করতে পারি না। 233 00:19:38,760 --> 00:19:42,810 আমি একটা দায়িত্বে আবদ্ধ যে... আপনাকে যেন আমেরিকান সরকারের সাথে সহায়তা করতে পরিচালনা করা হয়। 234 00:19:42,960 --> 00:19:44,246 ওয়েল, আমি না বলেছিলাম। 235 00:19:44,400 --> 00:19:47,483 হয়তো আপনি সিআইএ তে থাকা আপনার বন্ধুদের কাছে এটা প্রচার করতে পারেন যে... আমি আসলেই এই কথাটাই বুঝাতে চেয়েছিলাম। 236 00:19:47,640 --> 00:19:49,130 না,না, না। 237 00:19:49,760 --> 00:19:52,127 আমি ঐ এজেন্সির হয়ে কাজ করি না। 238 00:19:53,280 --> 00:19:55,248 আমি সরকারের হয়েও কাজ করি না। 239 00:19:55,400 --> 00:19:58,722 আমি এখানে আমার সেবা দানের প্রস্তাব জানাতে এসেছি আপনার আইনসঙ্গত উকিল হিসেবে। 240 00:19:58,920 --> 00:20:01,764 যদি আপনি এগুলিকে মেনে নেন যেন... 241 00:20:02,960 --> 00:20:04,485 আমি আপনার হয়ে কাজ করছি। 242 00:20:05,280 --> 00:20:07,009 যদি আমি আপনাকে মেনে নেই? 243 00:20:13,520 --> 00:20:15,648 আপনি যা করেন তাতে কি আপনি ভালো? 244 00:20:17,080 --> 00:20:19,651 ইয়াহ। আমি মোটামুটি ভালো। 245 00:20:22,120 --> 00:20:25,966 আপনি কি অনেক অভিযুক্ত "স্পাই" এর হয়ে ওকালতি করেছেন? 246 00:20:28,600 --> 00:20:30,329 না, এখনও না। 247 00:20:31,840 --> 00:20:34,525 এটা হবে আমাদের দুইজনের জন্যই প্রথম। 248 00:20:38,320 --> 00:20:39,320 হ্যা। 249 00:20:41,680 --> 00:20:42,886 ঠিক আছে। 250 00:20:43,320 --> 00:20:45,482 "ঠিক আছে"? আপনি মেনে নিলেন? 251 00:20:47,520 --> 00:20:49,045 হ্যা, ঠিক আছে। 252 00:20:49,200 --> 00:20:50,804 ভালো, ওকে। 253 00:20:51,440 --> 00:20:52,566 এখান থেকে শুরু করা যাক। 254 00:20:52,720 --> 00:20:55,121 যদি তুমি স্থির সিদ্ধান্ত নিয়ে থাকো যে তুমি আমেরিকান সরকারকে সহযোগিতা করবে না... 255 00:20:55,280 --> 00:20:56,406 আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি। 256 00:20:56,560 --> 00:20:57,561 ইয়াহ। 257 00:20:57,720 --> 00:21:01,202 তাহলে তুমি কারুর সাথে এই তোমার কেস নিয়ে কথা বলবে না, সেটা হতে পারে সরকারের ভেতরের বা বাইরের যে কেউ। 258 00:21:01,400 --> 00:21:04,131 আমি ছাড়া, আমাকে যত-টুকু বিশ্বাস করে বলা যায় তত-টুকু। 259 00:21:04,640 --> 00:21:06,529 আমার ওপরে আদেশ আছে তোমাকে সাহায্য করার জন্য। আর কারুর ওপরে নেই। 260 00:21:06,680 --> 00:21:10,002 একদম সত্যি কথা বলতে,সবাই খুব আগ্রহ নিয়ে চায় যে... তোমাকে যেন সোজা ইলেকট্রিক চেয়ারে বসিয়ে দেয়া হয়। 261 00:21:10,720 --> 00:21:11,881 ঠিক আছে। 262 00:21:15,320 --> 00:21:17,209 তোমাকে দেখে ভীত মনে হচ্ছে না। 263 00:21:22,200 --> 00:21:23,486 এতে কি কোন সাহায্য হবে? 264 00:21:34,520 --> 00:21:37,569 আমি আঁকা-আঁকির জন্য জিনিসপাতি চাই। 265 00:21:38,080 --> 00:21:39,844 সেটা সম্ভব না। 266 00:21:40,520 --> 00:21:42,249 একটা পেন্সিল, এক টুকরা কাগজ। 267 00:21:42,440 --> 00:21:44,090 সিগারেট। 268 00:21:46,360 --> 00:21:47,521 প্লিজ? 269 00:21:55,200 --> 00:21:57,931 মিস্টার ডনোভান, তোমাদের আমার মতন লোক আছে... 270 00:21:58,080 --> 00:22:00,560 যারা তোমাদের দেশের হয়ে একই কাজ করছে, 271 00:22:01,560 --> 00:22:03,722 যদি তারা ধরা পড়ে... 272 00:22:03,920 --> 00:22:07,891 আমি নিশ্চিত যে তুমি চাইতে যে তাদের সাথে যেন ভালো ব্যাবহার করা হয়। 273 00:22:11,600 --> 00:22:12,931 তোমার নাম কী? 274 00:22:13,080 --> 00:22:14,570 ফ্রান্সিস গ্যারি পাওয়ার্স। 275 00:22:16,760 --> 00:22:17,921 র‍্যাঙ্ক, সার্ভিস? 276 00:22:18,360 --> 00:22:20,840 ফার্স্ট লেফটেন্যান্ট, আমেরিকান বিমান বাহিনী। 277 00:22:22,920 --> 00:22:26,606 তোমার কি সোভিয়েত ইউনিয়নের সাথে কোন মেলামেশা আছে, লেফটেন্যান্ট পাওয়ার্স? 278 00:22:26,760 --> 00:22:27,568 মজা করছেন? 279 00:22:27,720 --> 00:22:29,085 শুধু প্রশ্নের উত্তর দাও, লেফটেন্যান্ট। 280 00:22:29,280 --> 00:22:31,282 হ্যা,না, অথবা যত সহজ সরল-ভাবে পার। 281 00:22:31,440 --> 00:22:33,841 তোমার কি সোভিয়েত ইউনিয়নের সাথে কোন সম্পর্ক আছে? 282 00:22:34,040 --> 00:22:35,690 ধুরো, না। 283 00:22:37,280 --> 00:22:38,441 তোমার কি জানা আছে তোমাকে এখানে কেন আনা হয়েছে? 284 00:22:40,680 --> 00:22:42,728 এটা কি একটা "না"? 285 00:22:42,960 --> 00:22:45,122 হ্যা। মানে... 286 00:22:45,280 --> 00:22:46,964 না,এটা শুধুই "না" 287 00:22:47,120 --> 00:22:49,441 হ্যা, আমি যে কেন এখানে আছি সে ব্যাপারে এক্কেবারে কোন ধারণাই নেই। 288 00:22:49,600 --> 00:22:52,285 - চোখ সামনে, লেফটেন্যান্ট। - হ্যা, স্যার। 289 00:23:09,640 --> 00:23:11,324 ওখানে কেমন দেখালে, গ্যারি? 290 00:23:12,560 --> 00:23:15,086 মোটামুটি ভালোই। মনে হয় নামটা ভাল-মতো বলতে পেরেছিলাম। 291 00:23:16,320 --> 00:23:18,607 তুমি হয়তো শিনকে হারিয়েছ। 292 00:23:20,320 --> 00:23:22,926 - কে জিতছে? - সেই লোকটা হচ্ছে আমি। 293 00:23:23,120 --> 00:23:24,485 আমাকে নাও। 294 00:23:24,640 --> 00:23:26,802 তো, তাহলে,এগুলি সব আমার। 295 00:23:26,960 --> 00:23:29,327 আমি তোমাদের বলেছিলাম ওর সাথে না খেলতে। 296 00:23:55,920 --> 00:23:58,207 ওকে, ড্রাইভার, এই হচ্ছে চুক্তি। 297 00:23:59,360 --> 00:24:01,328 তোমাদেরকে একটা মিশনে যাওয়ার জন্য নির্বাচিত করা হয়েছে... 298 00:24:01,480 --> 00:24:04,882 যেটা নিয়ে তোমরা এই রুমের বাইরের কারুর সাথে কথা বলতে পারবে না। 299 00:24:05,040 --> 00:24:06,371 কেউ না। 300 00:24:06,520 --> 00:24:08,682 তোমরা কাকে বিশ্বাস করো তাতে আমার কিসসু যায় আসে না। 301 00:24:08,880 --> 00:24:12,680 বৌ, মা, প্রিয়তমা,মহান প্রভু... যার উদ্দেশ্যে তোমরা প্রত্যেক রাতে প্রার্থনা করো। 302 00:24:12,840 --> 00:24:16,845 আমি তোমাদের এখন যা বলবো তা নিয়ে তুমি এদের কাউকে কিচ্ছু বলবে না। 303 00:24:18,960 --> 00:24:21,884 তোমরা প্রত্যেক ড্রাইভার কয়েকটা যোগ্যতার পরীক্ষায় পাস করেছ। 304 00:24:22,720 --> 00:24:24,563 উচ্চ পর্যায়ের সিকিউরিটি ক্লিয়ারেন্স। 305 00:24:24,960 --> 00:24:26,405 অসাধারণ পাইলট রেটিং... 306 00:24:26,560 --> 00:24:30,406 এক সিটের বিমানে যতটুকু সময় উড্ডয়নের অভিজ্ঞতা থাকার দরকার তার থেকে বেশিই আছে। 307 00:24:30,560 --> 00:24:33,325 আমরা একটা যুদ্ধে জড়িয়ে গেছি। 308 00:24:33,480 --> 00:24:35,881 এই যুদ্ধ এই মুহূর্তে কোন হাতাহাতি যুদ্ধ না। 309 00:24:36,040 --> 00:24:37,724 এটি হচ্ছে তথ্য সংক্রান্ত। 310 00:24:37,880 --> 00:24:39,882 তোমরা তথ্য সংগ্রহ করবে। 311 00:24:40,080 --> 00:24:42,890 তোমরা শত্রুদের ব্যাপারে তথ্য সংগ্রহ করবে। 312 00:24:43,080 --> 00:24:46,209 তোমরা যেই তথ্য সংগ্রহ করবে তা আমাদের প্রভুত্ব প্রদান করবে... 313 00:24:46,360 --> 00:24:50,160 সোভিয়েত ইউনিয়নের সাথে থার্মোনিউক্লিয়ার বিনিময়ের ব্যাপারে। 314 00:24:51,320 --> 00:24:52,810 অথবা এরকম কিছু একটা ঘটার সম্ভাবনা আটকানোতে সহায়তা করতে পারে। 315 00:24:54,040 --> 00:24:55,849 জনগণের উদ্দেশ্যে... 316 00:24:56,320 --> 00:24:59,961 তোমার বৌ অথবা মা অথবা প্রিয়তমা অথবা মাথার ওপরে থাকা প্রভুর কাছে... 317 00:25:00,120 --> 00:25:01,804 তোমার মিশনের কোন অস্তিত্ব নেই। 318 00:25:01,960 --> 00:25:04,645 যদি এর কোন অস্তিত্ব না থাকে, তোমার কোন অস্তিত্ব নেই। 319 00:25:04,800 --> 00:25:08,441 তোমাকে গুলি করা যাবে না। তোমাকে পাকড়াও করা যাবে না। 320 00:25:14,800 --> 00:25:16,962 তোমরা এখন সিআইএর হয়ে কাজ করছ। 321 00:25:28,920 --> 00:25:32,925 তো, জিম, আমি শুনলাম তোমার লোক একটু অন্য টাইপের উচ্চারণ-ভঙ্গিতে কথা বলে... 322 00:25:33,840 --> 00:25:35,763 সে কি সব সময় এভাবেই কথা বলে গিয়েছে? 323 00:25:35,920 --> 00:25:38,366 আসলে, আমি মোটামুটি নিশ্চিত সে ঠিক এভাবেই কথা বলে থাকে। 324 00:25:38,520 --> 00:25:40,887 ওর একটা রাশিয়ান নাম আছে কিন্ত পাসপোর্ট হচ্ছে ব্রিটিশ। 325 00:25:41,040 --> 00:25:43,520 ওয়েল, ওটা আসল কিনা আমার তাতে সন্দেহ আছে। 326 00:25:43,680 --> 00:25:46,160 তো, জিম, আমরা কোথায় আছি? আমি দেখছি এখানে... 327 00:25:46,320 --> 00:25:48,561 হ্যা, বিচারক, আপনি দেখছেন... 328 00:25:48,720 --> 00:25:52,964 আমার শুধু মনে হয় না যে তিন সপ্তাহে এতে হয়ে যাবে। 329 00:25:53,120 --> 00:25:55,040 আমাদের বিশাল পরিমাণে প্রমাণাদি আছে, যেমনটা জানেন। 330 00:25:55,160 --> 00:25:57,527 - তুমি বিলম্ব করতে চাও? - ছয় সপ্তাহ। 331 00:25:57,680 --> 00:26:00,843 মূলত,এখানে শুধু আমি আর আমার সহযোগীই আছি, 332 00:26:01,000 --> 00:26:02,604 জিম, এটা কি সিরিয়াস? 333 00:26:02,760 --> 00:26:03,760 স্যার? 334 00:26:06,400 --> 00:26:07,925 এটা কি সিরিয়াস? 335 00:26:08,200 --> 00:26:09,565 হ্যা, অবশ্যই, এটা সিরিয়াস। 336 00:26:09,720 --> 00:26:11,245 আপনি এটা ফাইলের মধ্যে দেখতে পারেন... 337 00:26:11,400 --> 00:26:14,006 জিম, এই লোকটা হচ্ছে একটা সোভিয়েত গুপ্তচর। 338 00:26:14,160 --> 00:26:16,845 - অভিযুক্ত-ভাবে। - কাম অন, কাউন্সেলর! 339 00:26:18,400 --> 00:26:19,481 মাননীয়। 340 00:26:19,880 --> 00:26:21,291 অবশ্যই, আমি তোমাকে স্যালুট দেই। 341 00:26:21,440 --> 00:26:23,488 আমরা সবাই তোমাকে সালাম জানাই এই রকম একটা প্রশংসাহীন কাজ নেয়ার জন্য। 342 00:26:23,680 --> 00:26:27,127 এই লোকটাকে অবশ্যই যথাযথ প্রক্রিয়ার মাঝ দিয়ে যেতে হবে। কিন্ত তার আগে আসো এ-নিয়ে একে অপরের সাথে মজা না নিই। 343 00:26:28,280 --> 00:26:30,567 সে ভালো-ভাবে নিজের পক্ষ সমর্থন করতে পারবে। 344 00:26:31,160 --> 00:26:34,482 আর, ঈশ্বরের ইচ্ছায়, ওকে অপরাধী বলে ঘোষণা করা হবে। 345 00:26:34,640 --> 00:26:36,165 কাম অন, কাউন্সেলর। 346 00:26:36,360 --> 00:26:39,762 আসো এটা নিয়ে খেলা না করি, আমার আদালতে না। 347 00:26:39,920 --> 00:26:41,809 আমাদের একটা তারিখ আছে... 348 00:26:41,960 --> 00:26:44,361 আর আমরা ট্রায়ালে যাচ্ছি। 349 00:26:53,000 --> 00:26:54,286 ট্যাক্সি! 350 00:26:55,040 --> 00:26:56,405 ট্যাক্সি! 351 00:26:56,560 --> 00:26:59,769 আমি তোঁর বাতি জ্বলতে দেখেছি! হারামির বাচ্চা। 352 00:27:00,960 --> 00:27:03,406 ম্যানহাটনে ফিরে যাওয়ার জন্য আর অপেক্ষা করতে পারছি না। 353 00:27:03,600 --> 00:27:05,762 ওর বাতি জ্বালানো ছিল,ঠিক কি না? 354 00:27:06,160 --> 00:27:08,162 হারামির বাচ্চা। 355 00:27:55,080 --> 00:27:57,890 তাদের স্বাচ্ছন্দ্যের অবস্থা অনুসারে, অধিকার বিধি পাল্টাবে না। 356 00:27:58,400 --> 00:27:59,447 মাফ করবেন, স্যার। 357 00:27:59,800 --> 00:28:01,404 আমাকে ক্ষমা করবেন। দুঃখিত 358 00:28:32,480 --> 00:28:33,811 মিস্টার ডনোভান। 359 00:28:36,760 --> 00:28:37,841 কী? 360 00:28:41,760 --> 00:28:43,250 কী? 361 00:28:55,400 --> 00:28:56,765 সিআইএ। 362 00:28:57,440 --> 00:28:58,441 ইয়াহ। 363 00:28:59,320 --> 00:29:01,129 আমি শুধু একটু কথা বলতে চাচ্ছিলাম। 364 00:29:04,680 --> 00:29:06,170 মামলার অবস্থা কী? 365 00:29:06,320 --> 00:29:08,766 মামলার অবস্থা খুবই ভালো যাচ্ছে। এরচে আর ভালো হতে পারত না। 366 00:29:11,000 --> 00:29:13,002 আপনার লোক কি মুখ খুলেছে? 367 00:29:16,840 --> 00:29:18,490 মাফ করবেন। 368 00:29:19,000 --> 00:29:22,800 আপনার সাথে ওর দেখা হয়েছে। সে কি মুখ খুলেছে? সে কি এখনও কিছু বলেছে? 369 00:29:24,000 --> 00:29:26,002 আমাদের মধ্যে এই আলোচনা হচ্ছে না। 370 00:29:26,200 --> 00:29:27,850 না, অবশ্যই না। 371 00:29:28,000 --> 00:29:30,162 না, মানে, আমাদের মধ্যে আসলেই এই আলোচনা হচ্ছে না। 372 00:29:30,320 --> 00:29:33,642 আপনি আমাকে উকিল আর ক্লায়েন্টের আইনগত সম্পর্ক লঙ্ঘন করতে বলছেন। 373 00:29:34,160 --> 00:29:35,491 ওহ, কাম অন, কাউন্সেলর। 374 00:29:35,640 --> 00:29:37,961 আমি আশা করি লোকে আমাকে "ওহ, কাম অন, কাউন্সেলর।" বলা বন্ধ করবে। 375 00:29:38,120 --> 00:29:39,531 আজকে যখন এটা প্রথম-বারে বলা হল আমার তখন এটা ভালো লাগেনি। 376 00:29:39,680 --> 00:29:40,966 একজন বিচারক আজকে আমাকে এই কথা দুইবার বলে ফেলেছে। 377 00:29:41,120 --> 00:29:43,441 আর যতই আমি এই কথা শুনছি, ততই আমি এই কথা-টাকে অ-পছন্দ করছি। 378 00:29:46,480 --> 00:29:48,881 ওকে, শুনুন, আমি উকিল আর ক্লায়েন্টের আইনগত সম্পর্ক বুঝি। 379 00:29:49,040 --> 00:29:52,123 আমার এই সব আইনগত খেলা ধুলার নিয়ম কানুন জানা আছে। 380 00:29:52,280 --> 00:29:54,886 আর আমি বুঝি...ঠিক এভাবেই আপনি আপনার জীবিকা উপার্জন করেন। 381 00:29:55,040 --> 00:29:58,487 কিন্ত আমি আপনার সাথে অন্য কিছু নিয়ে কথা বলছি। 382 00:29:59,800 --> 00:30:01,802 আপনার দেশের নিরাপত্তা। 383 00:30:01,960 --> 00:30:05,043 আমি দুঃখিত যদি আমার কথায় আপানার মনে আঘাত লেগে থাকে। 384 00:30:05,240 --> 00:30:08,687 কিন্ত আমাদের জানার দরকার এবেল আপনাকে কী বলছে। 385 00:30:08,840 --> 00:30:10,968 আপনি আমার কথা বুঝেছেন, ডনোভান? 386 00:30:11,160 --> 00:30:13,083 আমাদের জানার দরকার। 387 00:30:13,240 --> 00:30:15,686 আমার সাথে পোলাপানের মতন করবেন না। 388 00:30:16,560 --> 00:30:18,403 আমাদের মাঝে এখানে কোন "নিয়ম-কানুনের বই" রাখা নাই। 389 00:30:19,520 --> 00:30:21,727 আপনি এজেন্ট হফম্যান, ইয়াহ? 390 00:30:21,920 --> 00:30:23,410 ইয়াহ। 391 00:30:23,560 --> 00:30:25,562 জার্মান বংশ 392 00:30:25,760 --> 00:30:26,841 ইয়াহ, তো? 393 00:30:27,000 --> 00:30:28,729 আমার নাম ডনোভান। আইরিশ। 394 00:30:28,880 --> 00:30:31,326 দুই দিকেই, মা আর বাবা। 395 00:30:31,480 --> 00:30:34,609 আমি আইরিশ, আপনি জার্মান। 396 00:30:34,760 --> 00:30:37,366 কিন্ত কোন ঘটনাটা আমাদের দুইজনকে আমেরিকান বানালো? 397 00:30:37,560 --> 00:30:39,722 শুধু একটা ঘটনা। 398 00:30:39,880 --> 00:30:41,689 একটা,একটা,একটা। 399 00:30:42,400 --> 00:30:44,402 "নিয়ম কানুনের বই" 400 00:30:44,560 --> 00:30:46,289 আমরা এটাকে সংবিধান নামে ডাকি... 401 00:30:46,440 --> 00:30:49,683 আর আমরা ঐ নিয়মের সাথে একাত্মতা ঘোষণা করেছি, আর সেটাই আমাদের আমেরিকান বানিয়েছে। 402 00:30:49,840 --> 00:30:52,241 এটাই আমাদের সবাইকে আমেরিকান বানিয়েছে তাই আমাকে বলবেন না যে, কোন নিয়ম কানুনের বই নাই... 403 00:30:52,400 --> 00:30:55,131 আর আমার সামনে এভাবে মাথা নাড়াবি না,হারামির বাচ্চা। 404 00:31:05,920 --> 00:31:08,048 আমাদের কি আপনাকে নিয়ে দুশ্চিন্তা করা লাগবে? 405 00:31:08,960 --> 00:31:11,964 লাগবে না... যদি না আমাকে আমার কাজ করতে দেয়া হয়। 406 00:31:26,800 --> 00:31:28,245 এই মুহূর্ত থেকে... 407 00:31:28,400 --> 00:31:30,801 তোমাদেরকে ইউ-টু এর গুপ্তচর বিমান বলে অভহিত করা হবে না, 408 00:31:30,960 --> 00:31:32,769 অথবা পরিদর্শন-কারী বিমান। 409 00:31:32,920 --> 00:31:35,002 তোমাদেরকে বলা হবে "দ্যা আর্টিকল"[সামগ্রী বা বস্তু] 410 00:31:35,200 --> 00:31:38,329 এই আর্টিকলের পাখার প্রসারতার দৈর্ঘ্য ৮০ ফুট। 411 00:31:38,480 --> 00:31:43,884 একে চালানো হয় একটা প্রাট এন্ড হিটনি জে৫৭ পি-৩৭ ইঞ্জিন দ্বারা। 412 00:31:44,040 --> 00:31:46,361 ১০,০০০ পাউন্ডের জিনিস। 413 00:31:46,520 --> 00:31:50,491 আর সর্বোচ্চ গতি ঘন্টায় ৪৩০ মাইল। 414 00:31:50,640 --> 00:31:55,123 এটা হয়তো বা দ্রুত না, কিন্ত ঐ ৭০,০০০ ফুট উচ্চতায়... 415 00:31:55,280 --> 00:31:56,884 কোন কিছুই তোমাদের ধারে কাছে আসতে পারবে না। 416 00:31:57,040 --> 00:31:58,166 ৭০,০০০? 417 00:31:58,320 --> 00:32:00,687 আইডিয়াটা হচ্ছে শত্রু এমনকি জানবেও না যে তোমরা ওখানে আছ। 418 00:32:01,360 --> 00:32:03,203 এটাকে দুর্বল আর পাতলা বলে মনে হচ্ছে। 419 00:32:05,960 --> 00:32:09,851 প্রত্যেক অতিরিক্ত পাউন্ড বিমানের উড্ডয়ন ক্ষমতা এক ফুট কমিয়ে দেয়... 420 00:32:10,000 --> 00:32:12,241 আর আমাদের ক্যামেরার বসানোর জায়গাটাও ঠিক করে নিতে হয়েছে। 421 00:32:13,880 --> 00:32:17,680 এটা হচ্ছে ৪,৫০০ মিলিমিটার লেন্স,তিন গুন। 422 00:32:17,840 --> 00:32:20,047 ছুঁচের মত ধারালো প্যানরোমিক ক্যামেরা... 423 00:32:20,200 --> 00:32:24,728 আকাশে পরিদর্শন-কারী যেকোনো ক্যামেরার চে চার গুন বেশি শক্তিশালী। 424 00:32:24,920 --> 00:32:28,049 তোমরা ছবি তুলবে, অনেক অনেক ছবি। 425 00:32:28,200 --> 00:32:29,884 ৭০,০০০ ফুট উচ্চতায়... 426 00:32:30,040 --> 00:32:34,409 এই "আর্টিকল" একবারের ঘুরায় ২,০০০ বর্গ মাইলের ছবি তুলতে পারবে। 427 00:32:35,000 --> 00:32:38,721 এখন, ড্রাইভারেরা, এজেন্ট সামনারকে তোমাদের অ-খন্ডিত মনোযোগ দাও। 428 00:32:39,560 --> 00:32:42,211 তোমাদের এই মিশনে যেই যেই জিনিস লাগবে তা ওখানে রাখা আছে। 429 00:32:43,880 --> 00:32:46,406 বি ক্যামেরা, রেভেরে এইট মডেল ফোরটি ম্যাগাজিন... 430 00:32:46,560 --> 00:32:48,847 কিস্টোন কাপ্রি কে-টুয়েন্টি ফাইভ,সিল্ভার। 431 00:32:49,000 --> 00:32:50,923 ফাঁপা-হাতলের শেভিং ব্রাশ। 432 00:32:51,080 --> 00:32:54,402 এডিবল সিল্ভার ফয়েলের ওপরে সাইফার টেবিলের পরিপূর্ণ সেট। 433 00:32:54,560 --> 00:32:56,881 বিশেষায়িত ফটোগ্রাফিক ইকুইপমেন্ট। 434 00:32:58,400 --> 00:33:01,244 ইয়াহ, আমরা আইডিয়া পেয়েছি। আপনাকে ধন্যবাদ। 435 00:33:13,240 --> 00:33:16,403 মাফ করবেন, এজেন্ট বস্কো। "ব্লাস্কো" 436 00:33:16,560 --> 00:33:17,800 স্যার। 437 00:33:18,240 --> 00:33:22,564 এই লিস্টের এখানে একটা উপধারা দেখা যাচ্ছে। 438 00:33:23,240 --> 00:33:25,208 বেশির ভাগ জিনিস ওর স্টুডিও থেকে পাওয়া গেছে... 439 00:33:25,360 --> 00:33:27,520 কিন্ত বাকি গুলি ওর হোটেল রুম থেকে পাওয়া গেছে যা সে লুকিয়ে রেখেছিল। 440 00:33:28,040 --> 00:33:29,883 যেখানে আমরা ওকে পেয়েছিলাম। 441 00:33:30,640 --> 00:33:32,404 যেই হোটেল রুম তোমরা সার্চ করেছিলে? 442 00:33:33,040 --> 00:33:34,246 ওয়েল, ইয়াহ। 443 00:33:34,600 --> 00:33:36,762 আমি কি ওয়ারেন্ট দেখতে পারি? 444 00:33:36,920 --> 00:33:37,920 কী? 445 00:33:39,480 --> 00:33:41,926 ইয়াহ, আমার কাছে এটা ব্যাখ্যা কর। ওখানে একটা ওয়ারেন্ট ছিল। 446 00:33:42,280 --> 00:33:43,486 ওখানে একটা ওয়ারেন্ট ছিল। 447 00:33:43,640 --> 00:33:45,802 একটা বিদেশী বেসামরিক লোকের আটকের গ্রেফতারি পরোয়ানা... 448 00:33:46,000 --> 00:33:49,288 কিন্ত ওখানে অপরাধ কার্যক্রমের জন্য কোন সার্চ ওয়ারেন্ট ছিল না। 449 00:33:49,440 --> 00:33:52,284 তাই, ঐ সার্চ আর ঐ সার্চ থেকে যা যা পাওয়া গেছে... 450 00:33:52,440 --> 00:33:54,408 তার সবগুলি কলঙ্কিত আর আর সেগুলি আদালতে প্রদর্শন করা যাবে না। 451 00:33:54,560 --> 00:33:56,961 তাকে কিসের প্রতিরক্ষা দিতে হবে,মাননীয়? ঐ লোকটা... 452 00:33:57,120 --> 00:33:59,851 ঐ লোকটা কী? সে রুডলফ ইভানোভিচ এবেল। 453 00:34:00,000 --> 00:34:01,809 সে একজন সোভিয়েত নাগরিক। 454 00:34:01,960 --> 00:34:03,610 সে একজন আমেরিকান না। 455 00:34:03,760 --> 00:34:07,321 ১৮৮৬, ইক ও বনাম হপকিন্স 456 00:34:07,520 --> 00:34:10,888 আদালত রায় দিয়েছিল যে এমনকি বিদেশিরাও, সেই চাইনিজ অভিবাসীর ক্ষেত্রে... 457 00:34:11,040 --> 00:34:13,805 যথাযথ আইনানুগ প্রক্রিয়া ছাড়া অপরাধের ব্যাপারে কথা বলার জন্য আটক রাখা যাবে না... 458 00:34:13,960 --> 00:34:16,120 যার মাঝে অন্তর্ভুক্ত আছে এই দেশে যারা অবৈধ ভাবে ঢুকেছে তারাও। 459 00:34:16,680 --> 00:34:21,208 বিচার বিভাগের প্রধান আনুগত্য আমেরিকার প্রতি। 460 00:34:21,360 --> 00:34:23,727 আমি দেখতে পাচ্ছি না কিভাবে একজন বিদেশী, যদি সে এখানে অবৈধভাবে থাকে... 461 00:34:23,880 --> 00:34:26,486 কিভাবে সে অধিকার বঞ্চিত হয়। 462 00:34:26,640 --> 00:34:28,244 কিসের অধিকার? 463 00:34:28,400 --> 00:34:30,084 একজন আমেরিকানের? 464 00:34:30,240 --> 00:34:33,164 কিসের অধিকার, কাউন্সেলর? 465 00:34:33,320 --> 00:34:35,004 আমরা এখানে সভ্যতার যুদ্ধে নেমেছি। 466 00:34:35,160 --> 00:34:38,369 এই রাশিয়ান গুপ্তচর এখানে এসেছে আমাদের জীবন ধারাকে হুমকিতে ফেলার জন্য। 467 00:34:38,520 --> 00:34:40,682 এখন, আদালতে মানুষ আমার জন্য অপেক্ষায় আছে। 468 00:34:40,840 --> 00:34:42,524 ওখানে যাও, রাশিয়ান-টার পাশে গিয়ে বসো। 469 00:34:42,720 --> 00:34:44,768 আসো এই জিনিসের এখানে সমাপ্তি টানা যাক। 470 00:34:44,920 --> 00:34:47,161 আর তোমার প্রস্তাব অ-গ্রাহ্য করা হল। 471 00:34:49,680 --> 00:34:52,206 ওর অবশ্যই নিজের জন্য কয়েকটা বীমা করে রাখা উচিত। 472 00:34:52,840 --> 00:34:54,171 আমরা কেমন করলাম? 473 00:34:54,360 --> 00:34:55,407 ওখানে? 474 00:34:57,840 --> 00:34:59,683 বেশি ভালো না। 475 00:34:59,840 --> 00:35:01,729 স্পস্টত, তুমি একজন আমেরিকান নাগরিক নও। 476 00:35:01,880 --> 00:35:03,450 সেটা সত্যি। 477 00:35:03,840 --> 00:35:07,287 আর তোমার বসের কথা অনুসারে, তুমি একজন সোভিয়েত নাগরিকও না। 478 00:35:08,240 --> 00:35:11,050 বসের কথা সব সময় সঠিক না... 479 00:35:12,120 --> 00:35:14,441 কিন্ত সে সব সময়ই বস। 480 00:35:18,880 --> 00:35:20,041 তোমার কি কখনও দুশ্চিন্তা হয় না? 481 00:35:21,200 --> 00:35:22,804 এতে কি কোন সাহায্য হবে? 482 00:35:29,960 --> 00:35:31,086 সবাই উঠুন। 483 00:35:33,880 --> 00:35:37,202 আমি আমার কর্তব্য স্বীকার করছি... 484 00:35:37,400 --> 00:35:40,563 ইউনাইটেড স্টেটস অফ আমেরিকার পতাকার প্রতি... 485 00:35:40,720 --> 00:35:44,566 আর সেই জনগণের প্রতি যার জন্য এটি দাঁড়িয়ে আছে... 486 00:35:44,720 --> 00:35:49,248 ...ঈশ্বরের কৃপায় থাকা একটি মাত্র জাতি,অবিভাজ্য... 487 00:35:49,400 --> 00:35:52,244 ...স্বাধীনতা আর সবার জন্য সমান বিচার। 488 00:35:55,720 --> 00:35:59,566 প্রথমে,তোমাকে জানতে হবে যে একটা বোমা বিস্ফোরিত হলে কী হয়। 489 00:36:02,240 --> 00:36:05,244 একটা উজ্জ্বল ঝলক দেখা যাবে, সূর্যের চেয়েও উজ্জ্বল। 490 00:36:05,400 --> 00:36:09,121 এটা বিল্ডিং গুলিকে সম্পূর্ণ ধ্বংস করে দিতে পারে, সারা শহরের সব জানালা ভেঙ্গে চুরে ফেলতে পারে। 491 00:36:11,640 --> 00:36:14,769 কিন্ত যদি তুমি বার্টের মতন নিচু হও আর নিজেকে আবৃত কর... 492 00:36:14,920 --> 00:36:16,684 তুমি অনেক অনেক নিরাপদে থাকবে। 493 00:36:16,840 --> 00:36:18,922 দুই ধরনের আক্রমণ আছে... 494 00:36:19,080 --> 00:36:21,447 ওয়ার্নিং সহ আর কোন প্রকার ওয়ার্নিং ছাড়া। 495 00:36:26,440 --> 00:36:27,362 এখানে কী হচ্ছে? 496 00:36:27,520 --> 00:36:28,960 ওকে, বাবা, এটা সত্যিই গুরুত্বপূর্ণ। 497 00:36:29,440 --> 00:36:31,442 যখন যুদ্ধ শুরু হবে, প্রথম কাজ-টা যেটা ওরা করবে... 498 00:36:31,600 --> 00:36:33,967 পানি আর বিদ্যুৎ সরবরাহের সব লাইন কেটে দেবে। 499 00:36:34,320 --> 00:36:36,288 তাই প্রথম যেই কাজটা আমরা করবো তা হচ্ছে এটাকে ভর্তি করে রাখবো... 500 00:36:36,520 --> 00:36:37,760 তোমার রুমের শাওয়ার ব্যাবহার করবো... 501 00:36:38,000 --> 00:36:40,287 নিচের তলার বেসিন ব্যাবহার করব, বাইরের রাখা ফুলের-বাগানের পাইপ... 502 00:36:40,440 --> 00:36:41,885 এগুলি বেশ ভালো বুদ্ধি। 503 00:36:42,520 --> 00:36:46,491 কিন্ত, রজার,আমার মনে হয় না এটা নিয়ে আমাদের তেমন একটা দুশ্চিন্তা করার দরকার আছে। 504 00:36:47,960 --> 00:36:49,200 ইয়াহ, কিন্ত যখন তুমি সাইরেনের আওয়াজ শুনবে... 505 00:36:49,360 --> 00:36:52,409 তখন হয়তো এই বাথটাব আর বেসিনে পানি ভর্তি করার তেমন একটা সময় পাওয়া যাবে না। 506 00:36:53,320 --> 00:36:55,129 কোন সাইরেন বাজবে না... 507 00:36:56,480 --> 00:36:57,641 কী এটা? 508 00:36:57,920 --> 00:37:01,402 যখন বোমা ফেলা হবে, ওরা এম্পায়ার স্টেট বিল্ডিং এর দিকে তাক করবে, 509 00:37:01,640 --> 00:37:04,007 কিন্ত ঐ বোমা ১০,০০০ ফুট ওপরেই ফেটে যাবে। 510 00:37:04,440 --> 00:37:08,047 লাইফ ম্যাগাজিনে, এটাকে বলে "এয়ারবার্স্ট"{উপরেই বিস্ফোরিত হওয়া} আর যদি ঐ বোমাটা হয় ৫০ মেগাটনের... 511 00:37:08,640 --> 00:37:11,564 ঐ বিস্ফোরণের তরঙ্গ ছড়াতেই থাকবে আর ছড়াতেই থাকবে আর ছড়াতেই থাকবে... 512 00:37:11,720 --> 00:37:14,121 আর এখান থেকে এখানে সব গলিয়ে ফেলবে। 513 00:37:14,280 --> 00:37:15,770 যার মধ্যে আমরা যেখানে আছি সেটাও আছি,এখানে। 514 00:37:17,000 --> 00:37:18,081 ইয়াহ, ঠিক ঐখানে। 515 00:37:18,560 --> 00:37:21,928 কিন্ত, তুমি জানো, রজার, কেউ আমাদের ওপরে পারমাণবিক বোম ফেলতে যাচ্ছে না। 516 00:37:22,160 --> 00:37:23,491 কিন্ত রাশিয়ানরা তো ফেলতে চায়। 517 00:37:23,640 --> 00:37:25,320 তুমি জানো, ঐ রাশিয়ান লোকটা তুমি যার হয়ে ওকালতি করছ? 518 00:37:25,760 --> 00:37:28,366 সে আমাদের ওপরে কিভাবে বোম ফেলা যায় সে সব রেডি করতে এখানে এসেছে। 519 00:37:28,520 --> 00:37:30,568 না, ও সেই জন্য এখানে আসেনি। 520 00:37:30,840 --> 00:37:32,126 সে এমনকি রাশিয়ানও না। 521 00:37:32,280 --> 00:37:34,044 সে জন্মেছিল,আমাদের ধারণা, উত্তর ইংল্যান্ডে। 522 00:37:34,200 --> 00:37:35,770 ইয়াহ, কিন্ত সে রাশিয়ার একজন স্পাই। 523 00:37:37,040 --> 00:37:38,849 আমি এমনকি বুঝলামও না তুমি কী করছ। 524 00:37:39,000 --> 00:37:41,207 তুমি তো একজন কম্যুনিস্ট না, তো কেন তুমি ওর পক্ষে ওকালতি করছ? 525 00:37:41,400 --> 00:37:42,811 ওয়েল, কারণ এটাই আমার চাকরি। 526 00:37:43,440 --> 00:37:44,851 আগে কখনও তো এমন ছিল না। 527 00:38:15,120 --> 00:38:17,441 এই মামলা যেখানে ইউনাইটেড স্টেটস অফ আমেরিকা... 528 00:38:17,600 --> 00:38:19,602 বনাম রুডলফ এবেল লড়ছে... 529 00:38:19,760 --> 00:38:22,047 প্রথম অভিযোগের শুনানির বিবেচনায়... 530 00:38:22,200 --> 00:38:24,202 আপনারা আসামীকে কী রায় দেবেন? 531 00:38:24,400 --> 00:38:26,801 অপরাধী নাকি নির্দোষ? 532 00:38:26,960 --> 00:38:27,960 অপরাধী। 533 00:38:29,240 --> 00:38:30,810 দ্বিতীয় অভিযোগে? 534 00:38:31,320 --> 00:38:32,446 অপরাধী। 535 00:38:33,080 --> 00:38:34,889 তৃতীয় অভিযোগে? 536 00:38:35,600 --> 00:38:36,328 অপরাধী। 537 00:38:36,480 --> 00:38:38,687 মাননীয়, আমি একটা প্রস্তাব করছি যেন বিচারে আসা এই রায় খারিজ করা হয়... 538 00:38:38,840 --> 00:38:40,410 ...যেই প্রমাণাদি আছে তার গুরুত্বের সাপেক্ষে। 539 00:38:40,560 --> 00:38:41,971 অগ্রাহ্য করা হল। 540 00:38:42,120 --> 00:38:44,043 বিচারকদের কাজ শেষ বলে ঘোষণা করা হল। 541 00:38:44,200 --> 00:38:46,089 সবাইকে ধন্যবাদ। 542 00:38:46,240 --> 00:38:48,083 আমি এটা বলতে চাই যে, যদি আমি আপনাদের একজন হতাম... 543 00:38:48,240 --> 00:38:50,402 তাহলে আমি নিজেও একই রায় দিতাম। 544 00:38:51,280 --> 00:38:54,329 শাস্তি ঘোষণা করা হবে... 545 00:38:55,640 --> 00:38:57,483 ১৫ই নভেম্বরে। 546 00:39:06,080 --> 00:39:08,447 মৃত্যুদন্ড দেয়ার সম্ভাবনা তেমন নেই। 547 00:39:08,600 --> 00:39:09,601 দুশ্চিন্তা করো না। 548 00:39:10,760 --> 00:39:13,286 আমি মরার ব্যাপারে ভীত নই, মিস্টার ডনোভান। 549 00:39:15,920 --> 00:39:17,649 যদিও... 550 00:39:17,800 --> 00:39:19,962 এটাকে আমার "ফার্স্ট চয়েস" বলা যাবে না। 551 00:39:23,840 --> 00:39:26,320 তুমি এটা রেখে গিয়েছিলে। 552 00:39:27,680 --> 00:39:29,091 ধন্যবাদ। 553 00:39:31,680 --> 00:39:33,648 অনেক অনেক ধন্যবাদ! 554 00:39:53,200 --> 00:39:55,851 তুমি আমাকে কখনও জিজ্ঞেস করনি যে এই অভিযোগ-গুলি সত্যি কিনা। 555 00:39:58,240 --> 00:40:02,564 যদি আমি আসলেই গুপ্তচর হয়ে থাকি। 556 00:40:03,360 --> 00:40:04,805 আমরা এই কাজ এভাবেই করে থাকি। 557 00:40:05,280 --> 00:40:07,169 তোমার বিরুদ্ধে মামলা-টাই আসল ব্যাপার। 558 00:40:07,320 --> 00:40:08,970 ওগুলি প্রমাণ করাটাই হচ্ছে আসল ব্যাপার। 559 00:40:09,120 --> 00:40:10,770 কাহিনী-টা হচ্ছে... 560 00:40:10,920 --> 00:40:12,809 তুমি করেছ নাকি করনি সেটা কোন ঘটনা না। 561 00:40:12,960 --> 00:40:15,770 রাষ্ট্রকে প্রমাণ করতে হবে যে, তুমি একজন স্পাই। 562 00:40:15,920 --> 00:40:17,684 তো,তোমার তাহলে জানার ইচ্ছা নাই? 563 00:40:18,120 --> 00:40:21,567 না, সেভাবে না। আমি সবসময় ভেবে এসেছি তুমি একজন শিল্পী। 564 00:40:22,320 --> 00:40:24,084 আমার স্ত্রী, ও একজন শিল্পী। 565 00:40:24,240 --> 00:40:26,447 ও একজন মিউজিশিয়ান... 566 00:40:26,600 --> 00:40:29,888 মস্কোর চিল্ড্রেন অর্কেস্ট্রাতে... 567 00:40:30,400 --> 00:40:31,890 কোন বাদ্যযন্ত্র? 568 00:40:32,040 --> 00:40:33,610 হার্প[বীণা] 569 00:40:35,960 --> 00:40:38,247 তাহলে তো, সে একজন পরী। 570 00:40:47,840 --> 00:40:49,171 ওখানে ঐভাবে দাঁড়িয়ে থাকা... 571 00:40:49,320 --> 00:40:53,484 তুমি আমাকে এমন একজন মানুষের কথা মনে করিয়ে দিচ্ছ যে আমার ছোটবেলায় আমাদের বাড়িতে আসতো... 572 00:40:54,280 --> 00:40:57,807 আমার বাবা আমাকে বলতেন, "এই লোকের ওপরে নজর রেখো" 573 00:40:58,920 --> 00:41:02,003 আমি সেটাই করতাম, প্রত্যেক বার যখন সে আসতো। 574 00:41:02,520 --> 00:41:05,126 আর একবারের জন্যও... 575 00:41:05,280 --> 00:41:09,490 ...সে তেমন লক্ষণীয় কিছু করল না। 576 00:41:10,360 --> 00:41:12,647 আর আমি তোমাকে ওর কথা মনে করিয়ে দেই? 577 00:41:15,760 --> 00:41:19,560 এই এক-বার, আমার বয়স ছিল প্রায় তোমার ছেলের সমান, 578 00:41:19,720 --> 00:41:23,088 আমাদের বাসায় এই অসভ্য সীমান্ত রক্ষীগুলা হানা দিল। 579 00:41:26,760 --> 00:41:28,842 কয়েক ডজন হবে। 580 00:41:29,000 --> 00:41:31,526 আমার বাবাকে মারধর করল, আমার মাকে মারধর করল... 581 00:41:31,680 --> 00:41:34,923 আর এই লোক,আমার বাবার বন্ধু, তাকেও মারধর করল। 582 00:41:36,480 --> 00:41:38,687 আর আমি ওর দিকে চেয়েই রইলাম। 583 00:41:41,680 --> 00:41:44,160 প্রত্যেক বার ওরা ওকে মারে... 584 00:41:45,280 --> 00:41:47,408 সে আবারও দাঁড়িয়ে যায়। 585 00:41:49,160 --> 00:41:51,766 তখন ওরা ওকে আরও জোরে মারে। 586 00:41:52,880 --> 00:41:55,201 তারপরেও, ও আবারও ঠিকই পায়ের ওপরে খাড়া হয়ে যায়। 587 00:41:58,480 --> 00:42:00,847 আমার মনে হয় সেই কারণেই ওরা ওকে মারা বন্ধ করে দেয়। 588 00:42:01,000 --> 00:42:02,650 আর ওকে জীবিত রেখে দেয়। 589 00:42:10,960 --> 00:42:13,281 আমার মনে পড়ে ওরা এটা বলছিল। 590 00:42:20,600 --> 00:42:22,887 এর মানে হতে পারে এরকম... 591 00:42:25,240 --> 00:42:27,242 "দন্ডায়মান মানব" [যে মানুষ দাঁড়িয়ে থাকে] 592 00:42:30,400 --> 00:42:33,370 "দন্ডায়মান মানব" 593 00:42:43,000 --> 00:42:45,446 - হ্যালো, জিম! - মিলি, তুমি দারুণ দর্শনীয়। 594 00:42:45,600 --> 00:42:47,807 মর্টি সাজ সজ্জায় ব্যাস্ত আছে। 595 00:42:48,320 --> 00:42:49,845 কিন্ত ভেতরে এসো। 596 00:42:51,320 --> 00:42:54,005 - স্কচ, জিম? - হ্যা, প্লিজ। ধন্যবাদ। 597 00:42:54,160 --> 00:42:56,128 শুধু এক ফোঁটা পানি। 598 00:42:56,640 --> 00:42:57,926 মাননীয়। 599 00:42:58,080 --> 00:43:00,560 হ্যালো, জিম! মাত্র বের হচ্ছিলাম। 600 00:43:00,760 --> 00:43:02,091 যদিও কয়েক মিনিট সময় হাতে আছে। 601 00:43:02,800 --> 00:43:05,929 "মার্চ অফ ডাইম" টাইপের ব্যাপার। মিলি এখনও সক্রিয়। 602 00:43:07,520 --> 00:43:09,329 আমাকে দেখতে আসার জন্য ধন্যবাদ 603 00:43:09,520 --> 00:43:13,206 আমি শুধু শাস্তির বিষয়ে দুইটা কথা বলতে এসেছিলাম। 604 00:43:13,400 --> 00:43:16,370 আর আমার মনে হয় হয়তো আমি আপনাকে বাসায় এসে জ্বালাতন করছি... 605 00:43:16,520 --> 00:43:19,330 আর আমার সব কথা সুক্ষ-ভাবে আইনসংগতও না। 606 00:43:19,480 --> 00:43:22,051 ইয়াহ, ওয়েল, এটা সেই ধরনের মামলাও না। 607 00:43:22,240 --> 00:43:26,086 আশা করি আমি বিচারের সময় অতোটা বাজে ছিলাম না কিন্ত ঠিক এটাই তো বলেছিলে। 608 00:43:27,000 --> 00:43:29,731 এর কোন কিছুই সুক্ষ-ভাবে আইনসংগত না। 609 00:43:30,480 --> 00:43:32,369 আরও বড় সমস্যা আছে। 610 00:43:33,480 --> 00:43:35,084 আরও বড় সমস্যা! 611 00:43:37,800 --> 00:43:39,723 ধন্যবাদ, ধন্যবাদ। 612 00:43:42,240 --> 00:43:43,651 স্যার... 613 00:43:43,800 --> 00:43:48,408 আমার মনে হয় এটা আমেরিকার সবচে মঙ্গলের জন্য বিবেচনা করা উচিত হবে... 614 00:43:48,600 --> 00:43:51,809 যে এবেলকে বাঁচিয়ে রাখা উচিত। 615 00:43:52,560 --> 00:43:53,766 কেন? 616 00:43:53,920 --> 00:43:56,844 আমি বলছি না যে...আমি এই ব্যাপারে আমার মন ঠিক করে ফেলেছি কিন্ত সে যদি সহযোগিতা করতে চাইতো... 617 00:43:57,000 --> 00:43:58,650 সরকারের সাথে কাজ করতে চাইত, সে ওটা ইতোমধ্যেই করে ফেলত। 618 00:43:58,800 --> 00:44:00,529 সত্যি, কিন্ত এখানে ব্যাপারটা হচ্ছে... 619 00:44:00,680 --> 00:44:02,409 মাফ করবেন। 620 00:44:06,520 --> 00:44:09,683 তুমি বলতে পার না যে... আমেরিকার মঙ্গল এখানেই নিহিত... 621 00:44:09,840 --> 00:44:13,925 যে সে তার বাকি জীবন কারাগারে বসে কাটাবে। 622 00:44:14,080 --> 00:44:16,003 সে কিভাবে দেশের মঙ্গল বয়ে আনবে? 623 00:44:16,160 --> 00:44:18,561 কারা-রোধ-টাই একমাত্র ব্যাপার না, স্যার। 624 00:44:19,760 --> 00:44:22,889 একটা সম্ভাবনা আছে যে, সুদুর ভবিষ্যতে... 625 00:44:23,040 --> 00:44:25,327 একজন সমান পদ-মর্যাদার আমেরিকান... 626 00:44:25,480 --> 00:44:27,244 হয়তো সোভিয়েত রাশিয়ার দ্বারা আটক হতে পারে। 627 00:44:27,920 --> 00:44:30,321 আমাদের হয়তো তখন বিনিময় ব্যাবসা করার মত কাউকে লাগবে। 628 00:44:30,520 --> 00:44:31,885 ওয়াও। 629 00:44:32,040 --> 00:44:33,883 এটাকে তো দেখে মনে হচ্ছে বাতাসের ঘূর্ণির মতন "কী হবে যদি" 630 00:44:34,040 --> 00:44:35,849 যতক্ষণ না গরু ঘরে ফিরে আসছে ততক্ষণ তুমি এই কাজ করতে পারবে। 631 00:44:36,000 --> 00:44:38,765 এটাই আমার ব্যাবসা, কী হবে যদি। আমি বীমা ব্যবসায়ে আছি। 632 00:44:38,920 --> 00:44:41,400 এই ব্যাপারে অভাবনীয় বলে কিছু নেই। 633 00:44:41,560 --> 00:44:43,847 এটা এমন একটা জিনিস যেটা হওয়ার সম্ভাবনা আছে। 634 00:44:44,640 --> 00:44:47,962 এটা সেই ধরনের সম্ভাবনা যার জন্য লোকে বীমা করে। 635 00:44:48,160 --> 00:44:52,165 যদি আমরা এই লোককে মৃত্যুদন্ড দেই, আমরা নিজেদের অরক্ষিত করে ফেলব। 636 00:44:52,320 --> 00:44:55,005 আমাদের পেছনের পকেটে তখন কোন পলিসি রাখা থাকবে না... 637 00:44:55,160 --> 00:44:57,128 ...যেই দিন ঝড় আসবে। 638 00:44:59,080 --> 00:45:00,605 সুন্দর বলেছ। 639 00:45:01,440 --> 00:45:05,968 স্যার, এখানে সেই সাথে একটা মানবিক দিকও আছে। 640 00:45:06,640 --> 00:45:10,440 সে কি সেই কাজের জন্য মারা যাবে যার জন্য তাকে এখানে পাঠানো হয়েছে? 641 00:45:12,280 --> 00:45:14,806 ঠিক আছে, কাউন্সেলর। 642 00:45:16,000 --> 00:45:18,162 আমাকে যেতে হবে। 643 00:45:21,040 --> 00:45:23,327 দেখা হয়ে ভালো লাগল, জিম। 644 00:45:26,520 --> 00:45:29,126 আমি তোমাকে পথ দেখিয়ে নিয়ে যাচ্ছি। 645 00:45:31,440 --> 00:45:32,487 সবাই উঠুন। 646 00:45:33,960 --> 00:45:37,806 ইউনাইটেড স্টেটস ডিসট্রিক্ট কোর্ট এখন নিউ ইয়র্কের ইস্টার্ন ডিসট্রিক্টের হয়ে অধিবেশনে বসেছে। 647 00:45:38,000 --> 00:45:40,526 সম্মানিত মরটিমার বায়ারস হচ্ছেন অধিবেশনের অধিষ্ঠাতা। 648 00:45:44,880 --> 00:45:47,087 বসে পড়ুন। 649 00:45:58,000 --> 00:46:00,162 আসামী...প্লিজ উঠুন। 650 00:46:14,600 --> 00:46:17,490 বিচারের ওপরে ভিত্তি করে আদালত এই শাস্তিতে পৌছাচ্ছে... 651 00:46:17,640 --> 00:46:19,961 জুরিদের অপরাধী সাব্যাস্ত করার রায়ের ভিত্তিতে ... 652 00:46:20,120 --> 00:46:22,168 প্রত্যেকটি অভিযোগের কথা বিবেচনা করার পরে... 653 00:46:22,320 --> 00:46:26,723 মনে করা যায় যে, বিচার কাজ সম্পূর্ণ হয়েছে। 654 00:46:26,880 --> 00:46:30,248 সব অভিযোগে অপরাধী সাব্যস্ত হওয়ায়... 655 00:46:32,600 --> 00:46:34,409 আসামীকে কারাগারে সমর্পণ করা হচ্ছে... 656 00:46:34,600 --> 00:46:37,331 ইউনাইটেড স্টেটসের এটর্নি জেনারেলের নিকটে... 657 00:46:38,640 --> 00:46:40,722 যাতে তাকে ফেডেরাল ইন্সটিটিউশনে কারাবাসে পাঠানো হয়... 658 00:46:40,880 --> 00:46:44,566 যেটি হবে তার নিজের দ্বারা নির্বাচিত... কারাবাসের মেয়াদ হবে ৩০ বছরের। 659 00:46:45,720 --> 00:46:47,802 মার্শাল,আপনি আসামীকে কারাগারে প্রেরণ করতে পারেন। 660 00:46:47,960 --> 00:46:49,041 কারেন্টের শক দিয়ে মারবে না? 661 00:46:49,240 --> 00:46:50,241 না। 662 00:46:50,720 --> 00:46:52,051 কেন আমরা ওকে ঝুলিয়ে দিচ্ছি না? 663 00:46:52,240 --> 00:46:53,730 ঈশ্বরের নাম নিয়ে, কেন আমরা ওকে ফাঁসিতে ঝুলিয়ে দিচ্ছি না? 664 00:46:53,880 --> 00:46:55,245 বসে পড়ুন, স্যার! 665 00:46:55,520 --> 00:46:58,364 এই লোক একটা স্পাই! সে ওর মিথ্যা কথা দিয়ে আমাদের খুন করে যাচ্ছে! 666 00:46:59,160 --> 00:47:00,889 ঈশ্বরের নাম উচ্চারণ করে, কেন আমরা ওকে ফাঁসিতে ঝুলিয়ে দিচ্ছি না? 667 00:47:01,000 --> 00:47:02,001 ঠিক তাই! 668 00:47:03,720 --> 00:47:05,404 সে একটা স্পাই! 669 00:47:09,600 --> 00:47:11,125 মিস্টার ডনোভান! মিস্টার ডনোভান! 670 00:47:11,520 --> 00:47:14,444 শুধু একটা প্রশ্ন। শুধু একটা প্রশ্ন, স্যার। 671 00:47:21,240 --> 00:47:23,368 আমার হ্যাট! আমার হ্যাট ! 672 00:47:25,400 --> 00:47:26,640 এখানে কারও কিছু বলার নাই। 673 00:47:26,800 --> 00:47:28,564 মিস্টার আর মিসেস ডনোভান কোন প্রশ্নের জবাব দিবেন না। 674 00:47:28,720 --> 00:47:30,960 এই দুঃস্বপ্ন শেষ হওয়ার পরে আপনার কেমন লাগছে? 675 00:47:31,200 --> 00:47:32,565 মিস্টার ডনোভান, আপনি কি রায় নিয়ে সন্তুষ্ট? 676 00:47:32,920 --> 00:47:35,890 আমরা আপিল করার ব্যাপারে খুব শক্ত অবস্থানে আছি। 677 00:47:36,080 --> 00:47:37,491 - আপিল? - হ্যা,আপিল। 678 00:47:51,800 --> 00:47:53,450 জিম, তুমি দারুণ একটা কাজ করলে। 679 00:47:53,640 --> 00:47:55,847 তোমার কাজ আর সাথে আরও কিছু কাজও তুমি বেশ ভালো ভাবেই পালন করলে, 680 00:47:56,320 --> 00:47:58,004 কিন্ত এই লোকটা একটা স্পাই। 681 00:47:58,160 --> 00:48:00,686 এই রায় সঠিক আর আবারও আপিল করার কোন কারণ নাই। 682 00:48:00,840 --> 00:48:03,764 প্রচুর পদ্ধতিগত কারণ আছে। আমরা জানি... ওর বাসায় "সার্চ" করাটা বেআইনি ছিল। 683 00:48:03,920 --> 00:48:07,129 চতুর্থ সংশোধনীতে সবসময় পরবর্তী বিচারের প্রতি গুরুত্বারোপ করা হয়েছে। 684 00:48:07,320 --> 00:48:08,560 আমাদের ভালো একটা সুযোগ আছে। 685 00:48:08,720 --> 00:48:11,405 তুমি কোন জাহান্নাম নিয়া কথা বলছ? 686 00:48:11,560 --> 00:48:15,007 আমাদের দরকার ছিল ওকে একটা ভালো আইনি সহায়তা দেয়ার,যেটা আমরা দিয়েছি। 687 00:48:15,200 --> 00:48:17,680 কেন তুমি আমার মুখের ওপরে সংবিধানের বাণী ছুঁড়ে দিচ্ছ? 688 00:48:17,840 --> 00:48:19,444 টম, যদি তুমি আমার চোখের দিকে তাকাও... 689 00:48:19,600 --> 00:48:22,490 আর আমাকে বল যে, আমরা আপিল করার অবস্থায় নাই, তাহলে আমি এখনই এটা ছেড়ে দেবো। 690 00:48:22,640 --> 00:48:24,642 আমি সেটা বলছি না। তুমি জানো আমি কী বলতে চাচ্ছি। 691 00:48:24,800 --> 00:48:26,723 টম বলতে চাচ্ছে এই কাজের জন্য একটা মূল্য দিতে হতে পারে। 692 00:48:26,920 --> 00:48:28,524 ঠিক তাই। 693 00:48:28,680 --> 00:48:31,445 যেই মূল্যটা তোমার পরিবার আর তোমার ফার্মকে দিতে হবে। 694 00:49:06,080 --> 00:49:08,321 আমি সঙ্গীত মিস করছি। 695 00:49:08,480 --> 00:49:11,609 ওরা রেডিওটা পরীক্ষা করেছে...নিশ্চিত হওয়ার জন্য যে, এতে কোন ট্রান্সমিটার নাই। 696 00:49:12,120 --> 00:49:14,168 আমি নিশ্চিত যে ওরা করেছে। 697 00:49:15,400 --> 00:49:16,811 সোস্তাকোভিচ। 698 00:49:19,360 --> 00:49:22,204 সেই মাপের দারুণ শিল্পী, সোস্তাকোভিচ। 699 00:49:37,640 --> 00:49:39,130 আমার মনে হয়... 700 00:49:40,560 --> 00:49:43,723 রায় পরিবর্তন করার ব্যাপারে আমাদের শক্তিশালী অবস্থান... 701 00:49:44,560 --> 00:49:46,562 ...সাংবিধানিক। 702 00:49:48,520 --> 00:49:52,411 আমাদের সেরা সুযোগ হচ্ছে যদি সুপ্রিম কোর্ট আমাদের কেস পুনরায় বিবেচনা করে। 703 00:49:58,120 --> 00:50:00,361 জিম... 704 00:50:05,920 --> 00:50:07,729 তোমার সাবধান হওয়া উচিত। 705 00:50:13,040 --> 00:50:14,451 সাবধান। 713 00:50:44,560 --> 00:50:45,560 মা! 714 00:50:47,080 --> 00:50:49,048 কী ঘটেছিল? 715 00:50:49,200 --> 00:50:50,645 হানি, তুমি ঠিক আছ? 716 00:50:50,800 --> 00:50:52,006 - মা! - তোমার আঘাত লেগেছে? 717 00:50:52,160 --> 00:50:53,764 আমি ওর কাছে আছি। উপরতলায় যাও! 718 00:50:56,720 --> 00:50:57,926 তোমরা কি ঠিক আছ? 719 00:50:58,080 --> 00:50:59,684 তোমাদের গায়ে কিছু লাগেনি? তোমরা কি ঠিক আছ? 720 00:50:59,840 --> 00:51:02,525 বাবা,আমি দেয়ালে ঠেস দিয়ে দাঁড়িয়ে ছিলাম! জানালা থেকে দূরে সরে ছিলাম! 721 00:51:02,680 --> 00:51:04,011 ভালো, ভালো, ভালো। 722 00:51:04,200 --> 00:51:06,168 ভালো ছেলে, ভালো ছেলে। 723 00:51:06,320 --> 00:51:07,765 সব ওকে। সব ঠিক আছে। 724 00:51:07,960 --> 00:51:10,008 সব ঠিক আছে, ওরা চলে গেছে। 725 00:51:10,160 --> 00:51:11,810 ওরা কাপুরুষের দল। ওরা চলে গেছে। 726 00:51:12,000 --> 00:51:14,401 আমাদের গোয়েন্দারা এলাকায় তদন্ত কার্য চালাচ্ছে। 727 00:51:14,560 --> 00:51:16,403 হয়তো আমরা ঐ গাড়ির একটা বর্ণনা পাবো... 728 00:51:16,560 --> 00:51:18,005 কিন্ত ঐ কথাকে আমার বিশ্বাসযোগ্য বলে মনে হচ্ছে না। 729 00:51:18,160 --> 00:51:19,889 আমাদের নিরাপত্তা লাগবে। 730 00:51:20,040 --> 00:51:22,646 এখানে দুইটা গাড়ি রেখে যাওয়ার ব্যাপারে আমাকে বলে রাখা হয়েছে। 731 00:51:22,800 --> 00:51:24,802 - এটা মোটামুটি নিশ্চিত যে এই জায়গাটার নিরাপত্তা... - কতক্ষণের জন্য? 732 00:51:24,960 --> 00:51:26,928 আমাকে এই সপ্তাহে ওয়াশিংটনে যাওয়া লাগবে। 733 00:51:27,080 --> 00:51:29,651 তুমি কী করছ? তুমি তোমার পরিবারের সাথে এটা কী করছ? 734 00:51:29,800 --> 00:51:31,040 আমাকে ক্ষমা করবেন, অফিসার? 735 00:51:31,200 --> 00:51:33,441 তুমি এখনও এই লোকের হয়ে উকালতি করছ? কেন তুমি ওর হয়ে লড়ছ? 736 00:51:33,600 --> 00:51:35,329 ওকে,এই কথা বাদ দাও, অফিসার। 737 00:51:35,480 --> 00:51:38,245 আমি কিচ্ছু বাদ দেবো না, আমি ওমাহা ব্রাঞ্চের থার্ড ওয়েভে ছিলাম। 738 00:51:38,400 --> 00:51:39,481 আমি আমার সেবাদান করেছি। 739 00:51:39,640 --> 00:51:41,085 আমি এই লোকদের সাথে লড়াই করেছি, আর তুমি কিনা ওর পক্ষ নিচ্ছ? 740 00:51:41,280 --> 00:51:43,806 কেন তুমি জাস্ট একজন অফিসার হিসেবে তোমার আইন সঙ্গত দায়িত্ব পালন করছ না? 741 00:51:43,960 --> 00:51:45,644 ওকে, আমি দুঃখিত চল বাইরে যাই। 742 00:51:45,800 --> 00:51:47,131 শুধু ওকে ভুলে যাও। 743 00:51:47,280 --> 00:51:48,486 আমি এখানে কী হচ্ছে বুঝলাম না? 744 00:51:48,640 --> 00:51:51,450 বাইরে, অফিসার। আমি দুঃখিত 745 00:51:52,440 --> 00:51:55,410 একটা কম্যুনিস্ট স্পাই এর পক্ষ নেয়,জিসাস! 746 00:52:12,960 --> 00:52:14,928 আপনার কি মনে হয় এটাই আপনার পাওনা,স্যার? 747 00:52:37,480 --> 00:52:41,849 সোভিয়েত এলাকায় বিমান ফেলে আসার পরিস্থিতি যদি তৈরি হয় তাহলে কী হবে... 748 00:52:42,000 --> 00:52:44,526 তাহলে এখানে আড়াই পাউন্ডের একটা বিস্ফোরক রাখা আছে... 749 00:52:44,720 --> 00:52:46,848 ...উড়োজাহাজের কাঠামোর ভিতরেই রাখা। 750 00:52:47,000 --> 00:52:48,206 এখন, প্রথমে... 751 00:52:48,360 --> 00:52:50,681 তুমি সার্কিট সক্রিয় করবে। 752 00:52:52,040 --> 00:52:54,771 কিন্ত ৭০ সেকেন্ডের টাইমার চালু করার জন্য... 753 00:52:54,920 --> 00:52:57,810 তোমাকে "ডেস্ট্রাক্ট"[ধ্বংস কর] লেখা সুইচে টোকা মারতে হবে। 754 00:53:00,560 --> 00:53:04,724 এটা বাধ্যতামূলক যে এই ফ্লাইটের কথা গোপন রাখতে হবে... 755 00:53:04,880 --> 00:53:08,089 আর এর যন্ত্রপাতি শত্রু পক্ষের হাতে পড়া যাবে না। 756 00:53:08,240 --> 00:53:10,049 আমাদের কী হবে? 757 00:53:10,200 --> 00:53:12,680 আমার জানা নেই তুমি মজা করছ কিনা, লেফটেন্যান্ট পাওয়ার্স। 758 00:53:12,840 --> 00:53:14,444 আমি করছি না। 759 00:53:16,400 --> 00:53:20,962 তুমি এই বিমান সম্পর্কে যা যা জানো তা এই বিমানের মতই গোপন রাখতে হবে। 760 00:53:22,160 --> 00:53:25,528 যদি দেখো যে তোমাকে আটক করা হবে... 761 00:53:25,720 --> 00:53:27,609 তুমি প্লেনের সাথেই মাটিতে পড়বে। 762 00:53:27,760 --> 00:53:30,411 এখন,যদি তুমি মনে কর যে, তুমি তোমার ইচ্ছায় একে ফেলে যাবে আর বের হয়ে যাবে... 763 00:53:30,600 --> 00:53:32,443 যদি তুমি সীমান্তের ধারেকাছে থাকো,ভালোই। 764 00:53:32,640 --> 00:53:35,086 তোমার বের হওয়ার নিয়মকানুন জানা আছে। 765 00:53:36,280 --> 00:53:38,681 কিন্ত যদি তুমি ফেলেই দাও... 766 00:53:38,840 --> 00:53:40,842 তুমি তোমার সাথে থাকা ডলারটা বের করবে। 767 00:53:41,000 --> 00:53:43,651 ঠিক আছে, এর মধ্যে একটা পিন আছে। 768 00:53:45,400 --> 00:53:48,643 তুমি একে দিয়ে শরীরের যেকোনো জায়গায় আঁচড় কাটবে, এটা তাৎক্ষণিক। 769 00:53:48,800 --> 00:53:51,644 যদি তোমার মনে হয় তোমাকে এখনই আটক করা হবে... 770 00:53:51,800 --> 00:53:53,643 তুমি এটা ব্যাবহার করবে। 771 00:53:56,960 --> 00:53:59,691 ড্রাইভারেরা, আমার কথা বুঝেছ? 772 00:54:00,600 --> 00:54:02,364 ডলারটা খরচ কর। 773 00:54:56,880 --> 00:54:59,406 মিস্টার চিফ জাস্টিস, আর আদালতকেও বলছিলাম, 774 00:54:59,560 --> 00:55:03,042 এই "স্নায়ু যুদ্ধ" কেবলই একটা শব্দ-সমষ্টি নয়,মাননীয়। 775 00:55:03,200 --> 00:55:05,407 এটা শুধু একটা কথার কথা না, 776 00:55:05,560 --> 00:55:07,767 সত্যি বলতে,একটা যুদ্ধ চলছে... 777 00:55:07,920 --> 00:55:11,322 দুনিয়ার বুকে দুটি পরস্পর প্রতিদ্বন্দ্বীর সাথে। 778 00:55:11,480 --> 00:55:14,927 আমি বিতর্ক করছি যে রুডলফ ইভানোভিচ এবেলের পক্ষে... 779 00:55:15,120 --> 00:55:19,170 যাকে "কর্নেল এবেল" নামে ডাকা হচ্ছিল... এমনকি যারা তাকে গ্রেফতার করেছিল তারাও এই নামেই ডাকছিল... 780 00:55:19,320 --> 00:55:22,483 ...সেই যুদ্ধে আমাদের একজন শত্রু। 781 00:55:22,920 --> 00:55:24,410 সহায়ক শক্তি? 782 00:55:24,560 --> 00:55:26,164 সংযুক্ত আর অন করা? 783 00:55:26,320 --> 00:55:28,288 অক্সিজেন সিট প্যাক সাপ্লাই? 784 00:55:28,440 --> 00:55:30,090 ১৮০০ পিএসআই এ সাপ্লাই। 785 00:55:30,240 --> 00:55:31,571 ইনভার্টার? 786 00:55:31,760 --> 00:55:32,921 অন,লাইট আউট। 787 00:55:33,080 --> 00:55:36,163 তাকে সেই যুদ্ধের যোদ্ধা হিসেবে বিবেচনা করা হয়েছিল... 788 00:55:36,320 --> 00:55:40,120 যতক্ষণ তার সাথে সেই আচরণ করার মত অবস্থা আমাদের সরকারের আর ছিল না। 789 00:55:40,280 --> 00:55:41,930 যথাযথভাবে... 790 00:55:42,080 --> 00:55:45,926 তাকে সেই নিরাপত্তা দেয়া হয়নি যা আমরা আমাদের নিজেদের নাগরিকদের দেই। 791 00:55:46,080 --> 00:55:47,560 তার সাথে সেই আচরণ করা হয়েছিল... 792 00:55:47,680 --> 00:55:50,286 যেটা সন্দেহভাজন শত্রুর সাথে করলে ঠিকঠাক হতে পারে... 793 00:55:50,440 --> 00:55:53,171 তবে সন্দেহভাজন অপরাধীর সাথে করলে ঠিকঠাক হবে না। 794 00:55:53,320 --> 00:55:55,448 - ফুয়েল ট্রান্সফার? - ট্রান্সফার সুইচ অফ করা হয়েছে। 795 00:55:55,600 --> 00:55:56,761 ডেস্ট্রাক্টর[ধ্বংস-কারী]? 796 00:55:56,920 --> 00:55:57,921 ডেস্ট্রাক্টর নিরাপদ। 797 00:55:58,120 --> 00:55:59,201 উড্ডয়নের উপাত্ত-কার্ড। 798 00:55:59,360 --> 00:56:00,771 বিমানে স্থাপন করা হয়েছে। 799 00:56:14,880 --> 00:56:16,450 আমি এই লোককে চিনি। 800 00:56:16,640 --> 00:56:17,801 যদি অভিযোগ সত্যি হয়... 801 00:56:17,960 --> 00:56:20,122 সে একটা বিদেশী শক্তিকে সেবা-দান করছে কিন্ত সে এই কাজ বিশ্বস্ততার সাথেই করেছে। 802 00:56:20,280 --> 00:56:24,126 যদি সে প্রতিপক্ষ সেনাবাহিনীর সৈন্য হয়, সে একজন সৎ সৈনিক। 803 00:56:24,280 --> 00:56:27,170 সে নিজেকে বাঁচানোর জন্য যুদ্ধক্ষেত্র থেকে পালিয়ে যায়নি। 804 00:56:27,360 --> 00:56:29,806 যারা তাকে বন্দী করেছে তাদের হয়ে কাজ করতে সে অস্বীকৃতি জানিয়েছে। 805 00:56:29,960 --> 00:56:32,122 সে তার কাজের সাথে ধোঁকাবাজি করেনি। 806 00:56:32,320 --> 00:56:34,721 সে কাপুরুষের মতন মুক্তির পথ বেছে নেয়নি। 807 00:56:34,880 --> 00:56:39,169 কাপুরুষ হচ্ছে সেই ব্যক্তি যে, নিজের সম্মান ধুলায় মিশিয়ে যুদ্ধক্ষেত্র ত্যাগ করে। 808 00:56:39,360 --> 00:56:42,204 যেটা, রুডলফ এবেল কখনও করবে না। 809 00:56:42,360 --> 00:56:43,691 আমরা কি... 810 00:56:43,840 --> 00:56:46,002 তার অধিকারের পূর্ণ মর্যাদা দিতে পারি না... 811 00:56:46,160 --> 00:56:48,322 যেটা আমাদের সরকার এই মানুষ-টাকে দেখিয়ে দেবে... 812 00:56:48,480 --> 00:56:51,165 ...আমরা আসলেই কী? 813 00:56:51,320 --> 00:56:53,527 আমরা আসলে কে। 814 00:56:53,720 --> 00:56:58,089 এটাই কি এই "স্নায়ু যুদ্ধে" আমাদের সবচে বড় অস্ত্র হয়ে দেখা দেবে না? 815 00:56:58,240 --> 00:57:03,531 ও নিজের "দায়িত্ব-পালন" ওর অটল ব্যাক্তিত্ত প্রকাশ করেছে... আমাদের "দায়িত্ব-পালনে" আমরা কি ওর কাছে হেরে যাবো? 816 00:59:46,720 --> 00:59:48,165 প্রেসিডেন্ট ঘোষণা দিয়েছেন... 817 00:59:48,320 --> 00:59:51,688 যে নাসার একটা আবহাওয়া বিমান চার দিন আগে উত্তর তুরস্ক থেকে উধাও হয়ে গিয়েছে। 818 00:59:51,840 --> 00:59:54,411 আর বিমান প্রশাসন ভয় পাচ্ছে যে... 819 00:59:54,560 --> 00:59:56,528 ...এর পাইলট ক্রাশে মারা গিয়েছেন। 820 00:59:56,880 --> 00:59:59,724 রাডার দেখাচ্ছে যে, ঐ বিমান তার এলাকার বাইরে গিয়ে উড্ডয়ন করছিল... 821 00:59:59,880 --> 01:00:03,726 ...সোভিয়েত এলাকার অনেক ভিতরে গিয়ে... যোগাযোগ হারানোর আগ পর্যন্ত... 822 01:00:03,880 --> 01:00:05,882 এটা উদ্ধার করার যেকোনো প্রচেস্টাকে অথবা পাইলটের দেহাবশেষ উদ্ধার কার্যকে... 823 01:00:06,080 --> 01:00:07,923 ...যা জটিল করে তুলেছে। 824 01:00:08,120 --> 01:00:10,248 এখন ওয়াশিংটনের খবর... 825 01:00:10,400 --> 01:00:11,686 আজকে খুব হাড্ডাহাড্ডি একটা ভোটাভুটিতে... 826 01:00:11,840 --> 01:00:14,207 সুপ্রিম কোর্ট রাশিয়ান স্পাই রুডলফ ইভানোভিচ এবেলের... 827 01:00:14,360 --> 01:00:17,045 সেই দন্ডাদেশ নিশ্চিত করেছে... 828 01:00:17,200 --> 01:00:18,884 ...পাঁচটি ভোট বনাম চারটি ভোটের সিদ্ধান্তে। 829 01:00:19,040 --> 01:00:21,361 এই মামলায় প্রদর্শন করা হয়েছে বেসামরিক লোকের স্বাধীনতার ইস্যুকে... 830 01:00:21,520 --> 01:00:24,569 ঐ রাশিয়ানের উকিল জেমস বি ডনোভানের বরাত দিয়ে, 831 01:00:25,040 --> 01:00:27,247 যখন তাকে আজকের হেরে যাওয়ার অনুভূতি প্রকাশ করতে বলা হয়... 832 01:00:27,440 --> 01:00:30,967 মিস্টার ডনোভান শুধু বলেন যে, "ক্লান্ত" 833 01:00:31,120 --> 01:00:34,124 এই মেসেজটির পরে আপনাদের জন্য আমরা আরও খবর নিয়ে আসছি। 835 01:00:36,320 --> 01:00:37,321 এটার শেষ হল। 837 01:00:42,240 --> 01:00:43,810 মার্টি। 838 01:00:43,960 --> 01:00:46,884 ঐ বিবেচনাধীন মামলার ফাইল না পেলে আমি শেষ হয়ে যাবো। 839 01:00:47,960 --> 01:00:50,281 মিস্টার ওয়াটারস এটা জ্যাক এলওয়্যারস অফিসে নিয়ে গেছেন... 840 01:00:50,440 --> 01:00:52,283 সেই সাথে আপিলের প্রথম খসড়া। 841 01:00:52,440 --> 01:00:53,327 সে করেছে? 842 01:00:53,480 --> 01:00:57,246 ইয়াহ,গত সপ্তাহে আপনি যখন ওয়াশিংটনে ছিলেন তখন তিনি এটা পুনরায় ড্রাফট করেছেন আর নথিভুক্ত করেছেন। 843 01:00:59,840 --> 01:01:03,401 কতদিন যাবত আমরা একত্রে আছি? তুমি এমন করছ যেন আমরা কখনও একত্রে কোন চুক্তিতে আসিনি। 844 01:01:03,560 --> 01:01:06,450 একটা মিটিং বসাও, খেয়াল খুশী মত একটা জায়গায়। 845 01:01:06,640 --> 01:01:10,406 আমি বাজী ধরে বলতে পারি মিস্টার ইয়াং নিউ ইয়র্কের জিনিস-পাতি দেখে তার তারিফ করতে বাধ্য হবেন। 846 01:01:10,600 --> 01:01:12,682 আর আমি তাকে দিতে চাই... 847 01:01:30,920 --> 01:01:32,809 আপনি কি লিপজিগের কাউকে চেনেন? 848 01:01:33,000 --> 01:01:37,005 "লাইপজিগ" আমি কি এখন জার্মানি থেকেও জঘন্য কথা লেখা চিঠি পাচ্ছি নাকি? 849 01:01:37,600 --> 01:01:39,443 পূর্ব জার্মানি থেকে। 850 01:01:48,040 --> 01:01:50,008 এটাই কি তোমার স্ত্রী? 851 01:01:50,160 --> 01:01:51,161 না। 852 01:01:52,120 --> 01:01:54,043 না,না, না। 853 01:01:54,200 --> 01:01:58,364 সে মিথ্যা কথা বলছে কিন্ত মিথ্যা কথাটাও ভালো মতন বলতে পারেনি। 854 01:01:59,360 --> 01:02:04,241 "খবরের কাগজ মারফত আমার প্রাণ-প্রিয় স্বামী রুডলফ এবেলের প্রতি... 855 01:02:04,400 --> 01:02:11,170 ...আপনার ভীষণ দয়ালু আচরণের কথা আমি জানতে পারলাম... আমি নিজেই তাই লিখতে উদ্যত হলাম।" 856 01:02:12,360 --> 01:02:15,204 আর আমি কি পাল্টা চিঠি লিখব? 857 01:02:17,560 --> 01:02:19,164 ইয়াহ, ইয়াহ, ইয়াহ। 858 01:02:22,640 --> 01:02:26,690 পরের পদক্ষেপ তুমি কী নেবে,যেখানে তোমার জানাই নেই, তুমি আসলে কোন খেলায় জড়িয়ে গেছ? 859 01:02:28,040 --> 01:02:29,849 ফ্রান্সিস গ্যারি পাওয়ার্স... 860 01:02:31,560 --> 01:02:36,441 সোভিয়েত ইউনিয়নের দ্বিতীয় আর্টিকল অনুসারে... 861 01:02:36,600 --> 01:02:40,400 রাস্ট্রের বিরুদ্ধে অপরাধ কার্যক্রমে জড়িত থাকার অভিযোগে... 862 01:02:40,560 --> 01:02:42,847 ১০ বছরের কারাবাস... 863 01:02:43,000 --> 01:02:46,402 যার প্রথম তিন বছর কাটাতে হবে জেলখানায়। 864 01:02:47,720 --> 01:02:52,282 এই শাস্তির মেয়াদ, যার মাঝে অন্তর্ভুক্ত আছে প্রারম্ভিক কারাবাস... 865 01:02:52,440 --> 01:02:56,843 গণনা করা শুরু হবে ১৯৬০ সালের পয়লা মে থেকে। 866 01:03:22,840 --> 01:03:25,366 মিস্টার ডনোভান, আসার জন্য অনেক অনেক ধন্যবাদ । 867 01:03:25,520 --> 01:03:27,727 আপনার সাথে দেখা করতে পেরে আমি আনন্দিত, মিস্টার ডালেস। 868 01:03:27,880 --> 01:03:29,564 এটা একটা সম্মান, স্যার। 869 01:03:30,440 --> 01:03:34,081 নেসক্যাফে, ক্রিম, দুইটা লাম্প। 870 01:03:34,760 --> 01:03:36,046 ধন্যবাদ। 871 01:03:36,760 --> 01:03:38,888 ওকে, এই চিঠিটা যে তুমি পেলে। 872 01:03:39,080 --> 01:03:42,050 দেখে মোটামুটি পরিষ্কার-ভাবে মনে হচ্ছে যে সোভিয়েতরা এখানে একটা প্রস্তাব নিয়ে এসেছে। 873 01:03:42,920 --> 01:03:44,365 ওরা এটা পূর্ব জার্মানির মাধ্যমে করছে... 874 01:03:44,520 --> 01:03:47,285 কারণ তারা এখনও এবেলকে সোভিয়েত নাগরিক হিসেবে স্বীকার করতে চায় না... 875 01:03:47,440 --> 01:03:49,522 সোভিয়েত স্পাই হিসেবে তো নয়ই। 876 01:03:50,560 --> 01:03:52,085 অনেক অনেক মিথ্যা গল্প চলছে দেখা যাচ্ছে। 877 01:03:52,240 --> 01:03:54,402 হ্যা,স্যার, কিন্ত কতটুকু পর্যন্ত? 878 01:03:54,600 --> 01:03:58,650 ওদের কাছে আমাদের লোক আছে,আমাদের সেই গুপ্তচর পাইলট। আমাদের কাছে আছে ওদের লোক। 879 01:04:00,920 --> 01:04:04,402 বন্দী বিনিময়, আমার মনে হয় ওরা সেটাই চাচ্ছে। 880 01:04:04,560 --> 01:04:06,767 যেটা আপনার জন্য তেমন বিস্ময়ের কিছুই না,কাউন্সেলর। 881 01:04:06,920 --> 01:04:09,730 আমার মনে হয়... এই ঘটনা ঘটার সম্ভাবনা আপনি আগেই বুঝতে পেরেছিলেন। 882 01:04:09,880 --> 01:04:12,929 হ্যা, অবশ্যই আমি করেছিলাম, আর আমার কথা খুব কমই লেগে যায়। 883 01:04:13,320 --> 01:04:16,449 ওয়েল, অভিনন্দন। লাল অক্ষরে লেখা দিন। 884 01:04:16,600 --> 01:04:20,286 এখন , আমাদের লোক ওখানে পড়ে আছে।পাওয়ার্স। 885 01:04:20,440 --> 01:04:24,445 ভালো মানুষ, কিন্ত ওর মাথা ভর্তি গোপন কথা । 886 01:04:24,600 --> 01:04:26,967 এবেলের মাথাও অবশ্য গোপন কথায় ভর্তি হয়ে আছে... 887 01:04:27,120 --> 01:04:28,963 কিন্ত আমাদের জন্য সে সামান্য একটু মুখও খোলেনি। 888 01:04:29,120 --> 01:04:30,645 স্যার, আমার কথা শুনুন,সে বলবেও না। 889 01:04:30,840 --> 01:04:33,286 হ্যা, আমরা জানি সেটা, কিন্ত রাশিয়ানরা সেটা জানে না। 890 01:04:33,440 --> 01:04:35,966 ঐ লোক মচকানোর আগেই ওরা ওদের লোক ফেরত চায়। 891 01:04:36,120 --> 01:04:40,170 আর আমরা পাওয়ার্সকে ফেরত চাই সেই একই কারণে। 892 01:04:42,600 --> 01:04:44,648 আমার মনে হয় আপনি বলতে চাচ্ছেন, স্যার... 893 01:04:44,800 --> 01:04:47,610 যে হয়তো সবার জন্যই হয়ত একটা সুখের পরিসমাপ্তি অপেক্ষা করছে। 894 01:04:48,160 --> 01:04:51,369 হ্যা, যদি না আমরা ওদের মিথ্যা কাহিনীকে প্রশ্রয় দিই। 895 01:04:58,680 --> 01:05:00,648 আমরা চাই এই বন্দী বিনিময়ে তুমি ওদের সাথে দরাদরি করবে। 896 01:05:00,800 --> 01:05:03,690 কারণ তুমি একজন বেসরকারি নাগরিক, যাতে একে সরকারের পদক্ষেপ বলে মনে না হয়। 897 01:05:04,640 --> 01:05:07,120 ওরা এবেলকে সোভিয়েত নাগরিক হিসেবে স্বীকৃতি দেয়নি... 898 01:05:07,280 --> 01:05:10,602 আর আমরা পূর্ব জার্মানিকেও স্বাধীন সার্বভৌম রাস্ট্র হিসেব স্বীকৃতি দেইনি। 899 01:05:10,800 --> 01:05:14,850 আমরা পূর্ব বার্লিনকে স্বীকৃতি দেইনি...যখন থেকে এটা ১৯৪৫ সালে সোভিয়েতদের দ্বারা সংযুক্ত হয়ে যায়। 900 01:05:15,000 --> 01:05:18,004 তো আমি আলাপ-আলোচনকারী হিসেবে কাজ করব...প্রতিনিধিত্ব করব... 901 01:05:18,160 --> 01:05:19,844 তুমি কারুর প্রতিনিধিত্ব করবে না। 902 01:05:20,000 --> 01:05:22,844 সরকারী লোক হিসেবে না। তোমার কোন আনুষ্ঠানিক পদ-মর্যাদা নেই। 903 01:05:23,520 --> 01:05:25,568 তো, আমাদের দিকেও দেখছি অনেক মিথ্যা কাহিনীর ছড়া-ছড়ি। 904 01:05:25,720 --> 01:05:26,528 ঠিক। 905 01:05:26,680 --> 01:05:32,642 যার মানে, অবশ্যই, তুমি কোন প্রকার স্বীকৃতি অথবা সাহায্য পাবে না যদি পরিস্থিতি দক্ষিণের দিকে মোড় নেয়। 906 01:05:32,800 --> 01:05:34,723 সিআইএ দায় নিতে পারবে না। 907 01:05:34,880 --> 01:05:37,360 আমরা বিব্রত হতে পারবো না। 908 01:05:39,200 --> 01:05:41,680 এই দর কষাকষির ওরা কোন জায়গায় করতে চায়? 909 01:05:41,840 --> 01:05:43,205 ওখানে। 910 01:05:43,360 --> 01:05:44,247 "ওখানে"? 911 01:05:44,400 --> 01:05:46,243 পূর্ব বার্লিন। 912 01:05:47,920 --> 01:05:50,207 পূর্ব বার্লিন কী একটু... 913 01:05:50,360 --> 01:05:52,886 হ্যা, ঐ জায়গার অবস্থা একটু জটিল। 914 01:05:54,520 --> 01:05:56,170 ইয়াহ, জটিল। 915 01:05:58,400 --> 01:06:01,882 ঐ সোভিয়েত পক্ষ গত কয়েক মাস যাবত ওখানে চেক পয়েন্ট বসিয়েছে... 916 01:06:02,040 --> 01:06:04,400 যাতে মানুষ পশ্চিম সেক্টরে গিয়ে হানাহানি করতে না পারে... 917 01:06:04,520 --> 01:06:05,885 কিন্ত এতে কাজ হয়নি। 918 01:06:06,320 --> 01:06:09,927 আমাদের কাছে তথ্য আছে যে ওরা হয়ত আরও এক পা এগিয়ে যাবে... 919 01:06:10,080 --> 01:06:13,402 আর পুরো পূর্ব সেক্টর দেওয়াল তুলে আলাদা করে দেবে। 920 01:06:18,040 --> 01:06:20,566 ওকে, সংক্ষেপে বললে এই হচ্ছে অবস্থা। 921 01:06:20,720 --> 01:06:23,087 সিদ্ধান্ত পুরোপুরি তোমার ওপরে। 922 01:06:23,240 --> 01:06:26,369 তোমার চিন্তা ভাবনা করার জন্য সময় লাগবে। 923 01:06:32,320 --> 01:06:33,845 না। 924 01:06:34,760 --> 01:06:35,921 না, লাগবে না। 925 01:06:36,080 --> 01:06:38,560 ওয়েল, দারুণ।দারুণ। 926 01:06:38,760 --> 01:06:40,683 এর সব কিছু গোপন থাকলেই খুব ভালো হয়। 927 01:06:40,840 --> 01:06:46,006 এসব কথা মেরি বা অন্য কারও সাথে আলোচনা করবে না। 928 01:06:46,160 --> 01:06:48,322 চিঠি যা আসবে তা শুধু আমাদের সাথেই বিনিময় করবে। 929 01:06:48,520 --> 01:06:50,249 আমাদেরকে জানাবে ওরা কী করতে চায় আর কখন করতে চায়। 930 01:06:50,440 --> 01:06:53,011 আমার কোন ক্লায়েন্ট নাই, বৌ নাই,দেশ নাই। 931 01:06:53,160 --> 01:06:56,369 আমি কী করছি,কখন করছি, কার জন্য করছি তার কিচ্ছু জানি না। 932 01:06:56,520 --> 01:06:59,888 তুমি এটা তোমার দেশের জন্যই করছ, কিন্ত তোমার দেশ এখনও জানে না সেটা। 933 01:07:00,040 --> 01:07:03,089 আমার ক্লায়েন্টের কী হবে, এই সমীকরণের অন্য ব্যক্তি?আমার লোক? 934 01:07:03,240 --> 01:07:04,924 তোমার লোক? তুমি ঐ রাশিয়ানকে বুঝাচ্ছ? 935 01:07:05,120 --> 01:07:09,682 এখন আর সে তোমার লোক নেই, কাউন্সেলর। এখন তোমার লোক হচ্ছে ফ্রান্সিস গ্যারি পাওয়ার্স। 936 01:07:10,280 --> 01:07:12,965 আমি তাহলে রুডলফ এবেলকে কী বলবো? 937 01:07:13,120 --> 01:07:15,122 ওকে বলবে যেন দুম করে মরে না যায়। 938 01:09:07,560 --> 01:09:09,050 প্রফেসর? 939 01:09:14,720 --> 01:09:15,720 প্রফেসর? 940 01:09:16,520 --> 01:09:19,524 বাবা ইউনিভার্সিটিতে গেছেন। তোমার এখানে আসা ঠিক হয়নি,ফ্রেডেরিক। 941 01:09:20,800 --> 01:09:22,484 ওরা আজকেও ক্লাস নিচ্ছে? 942 01:09:22,640 --> 01:09:24,847 উনি দেখে আসতে গেছেন। সেখানেই তো উনি যান। 943 01:09:25,000 --> 01:09:26,331 তুমি এখানে কী করছ? 944 01:09:26,480 --> 01:09:28,164 আমি তোমাকে আর তোমার বাবাকে নিতে এসেছি। 945 01:09:28,320 --> 01:09:30,402 তোমাকে আমার সাথে আসতে হবে। তুমি হয়তো আগামীকাল বের হতে পারবে না। 946 01:09:30,600 --> 01:09:31,726 শুধু চলে যাবো? 947 01:09:31,880 --> 01:09:34,326 হ্যা, হ্যা, চলে যাবে। ঠিক এখন। 948 01:10:05,720 --> 01:10:07,722 পিছিয়ে যাও। পিছিয়ে যাও। 949 01:10:07,880 --> 01:10:10,008 আমি ঠিক থাকবো, আমি আমেরিকান। পিছিয়ে যাও। 950 01:10:10,160 --> 01:10:12,606 তোমার বাবার ওখানে ফিরে যাও। আমরা আরেকটা উপায় খুঁজে বের করব,যাও। 951 01:10:19,920 --> 01:10:21,604 তো, হাই। 952 01:10:24,800 --> 01:10:26,290 কাগজ, প্লিজ। 953 01:10:26,440 --> 01:10:28,442 আমি একজন ছাত্র। ফ্রেডেরিক প্রায়র। 954 01:10:29,400 --> 01:10:30,970 হ্যা, ছাত্র। 955 01:10:41,920 --> 01:10:44,321 আমার নাম ফ্রেডেরিক প্রায়র। আমি অর্থনীতির ছাত্র। 956 01:10:46,280 --> 01:10:50,683 দেখলেন? এটা আমার গবেষণামূলক প্রবন্ধ আমার থিসিস। 957 01:10:53,600 --> 01:10:57,730 দেখুন। "ইউরোপিয়ান কম্যুনিস্ট দেশগুলির বৈদেশিক বাণিজ্য ব্যবস্থা" 958 01:11:03,040 --> 01:11:04,883 এটা ছিল অনেক অনেক কাজ। 959 01:11:12,000 --> 01:11:14,207 না, এটা আমার একমাত্র কপি। 960 01:11:16,200 --> 01:11:17,201 না! 961 01:11:19,840 --> 01:11:21,251 আমাকে কিছু একটা বল। 962 01:11:21,400 --> 01:11:25,530 এটা আমার সামনে একদম শেষ মুহূর্তে এসে উপস্থিত হয়। ওদের লন্ডনে অফিস আছে। 963 01:11:26,040 --> 01:11:28,771 এই ক্লায়েন্টরা। এটা আমার বুদ্ধি না। 964 01:11:28,920 --> 01:11:31,446 স্কটল্যান্ড, এই মাছ ধরার অভিযান। 965 01:11:31,640 --> 01:11:33,802 কী ধরনের মাছ ধরার, জিম? 966 01:11:33,960 --> 01:11:35,769 স্যামন মাছ শিকার। 967 01:11:36,320 --> 01:11:38,243 শুধু আমাকে বল যে, তুমি কোন বিপদে পড়তে যাচ্ছ না... 968 01:11:38,400 --> 01:11:41,802 যে এটা সবসময়-কার মতন শুধুই একটা ব্যবসায়িক ভ্রমণ, আর আমাকে দুশ্চিন্তা করা লাগবে না। 969 01:11:42,280 --> 01:11:44,044 আমার পাসপোর্ট-টা লাগবে । 970 01:11:48,680 --> 01:11:52,765 আমাকে বলার মত কিছু একটা বল। এটা সত্যি কিনা তাতে আমার কিছু যায় আসে না। 971 01:11:54,120 --> 01:11:55,849 আমি এই কাজ আমাদের সবার জন্য করছি। 972 01:12:19,160 --> 01:12:21,242 মিস্টার মিশেনার,এখানে, বার্লিনে তোমার সহচর। 973 01:12:21,440 --> 01:12:23,966 সে আমেরিকান দুতাবাসের একজন লোক। 974 01:12:24,120 --> 01:12:26,407 তো, এই জিনিস মারাত্মক জটিল অবস্থায় চলে গেছে। 975 01:12:26,560 --> 01:12:28,483 যেমনটা তুমি জানো,মিসেস এবেলের কাছ থেকে পাওয়া শেষ চিঠি, ঐ মহিলা যেই হোক... 976 01:12:28,640 --> 01:12:31,041 পূর্ব বার্লিনের এই উকিলের কথা বলেছে, মিস্টার ভোগেল, এই লোক যেই হোক... 977 01:12:31,240 --> 01:12:32,480 ঐ মহিলার পক্ষ প্রতিনিধিত্ব করছে, মহিলা বলেছেন। 978 01:12:32,640 --> 01:12:35,849 ইয়াহ, ভোগেল বলেছে সে পূর্ব বার্লিনের রাশিয়ান দূতাবাস গিয়েছিল... 979 01:12:36,000 --> 01:12:38,810 আর ওরা এবেলের বিনিময়ে পাওয়ার্সকে লেনদেন করতে রাজি আছে। 980 01:12:39,000 --> 01:12:41,685 কিন্ত কে কোন জন সেটা কারুর জানা নাই, কিন্ত নিশ্চিত-ভাবে ওরা সবাই রাশিয়ান, ঠিক? 981 01:12:41,840 --> 01:12:44,161 - ওয়েল, সোভিয়েত। - আমাদের তাই মনে হয়। 982 01:12:44,320 --> 01:12:47,130 তুমি কি বুঝাতে চাচ্ছ? গাড়ির ভেতরের "হিট" কি একটু বাড়ানো যায়? 983 01:12:49,680 --> 01:12:51,284 এখানে একটা সমস্যা আছে। 984 01:12:51,440 --> 01:12:53,169 ওরা তোমার সামনে আরেকটা জিনিস ফেলে দিতে পারে। 985 01:12:53,320 --> 01:12:56,244 তোমাকে পাওয়ার্সের বদলে আরেকটা বন্দীকে ধরিয়ে দিতে পারে।। 986 01:12:56,400 --> 01:12:57,890 আরেকজন আমেরিকান? 987 01:12:58,080 --> 01:13:02,483 পূর্ব জার্মানের স্তাসিরা আরেকটা আমেরিকান ছাত্রকে ধরেছে। ফ্রেডেরিক প্রায়র। 988 01:13:03,160 --> 01:13:04,810 ঐ বাচ্চাকে ওরা দেয়ালের যে পাশে ওর থাকার কথা না সেখান থেকে পাকড়াও করেছে। 989 01:13:04,960 --> 01:13:08,362 সে ইয়েল থেকে বের হওয়া একজন ছাত্র, এখানে এসেছে অর্থনীতি পড়তে। 990 01:13:08,520 --> 01:13:12,366 তো, এরা ভীষণ হাউকাউ লাগিয়ে দিয়েছে এই বলে যে...এই বাচ্চাটা একটা গুপ্তচর। 991 01:13:12,520 --> 01:13:15,205 মারাত্মক অপরাধ। বড় ধরনের অপরাধ। 992 01:13:15,360 --> 01:13:19,604 ভোগেল আমাদের সংস্পর্শে এসেছে, বলছে সে প্রায়রের প্রতিনিধিত্ব করছে। 993 01:13:19,760 --> 01:13:25,051 এক মিনিট দাঁড়াও। ভোগেল মিসেস এবেল আর এই বাচ্চুর প্রতিনিধিত্ব করছে? 994 01:13:25,200 --> 01:13:26,770 ইয়াহ, সে ব্যস্ত। 995 01:13:27,400 --> 01:13:28,526 তো, সে আসলে কী? 996 01:13:28,680 --> 01:13:31,365 ভোগেল, সে কি পূর্ব জার্মান নাকি সে রাশিয়ান? 997 01:13:31,520 --> 01:13:33,409 যখন ওর সাথে দেখা হবে তখন সেটা বুঝার চেষ্টা করো। 998 01:13:33,560 --> 01:13:36,086 রাশিয়ান দূতাবাস, পূর্ব বার্লিন, আগামীকাল দুপুরে। 999 01:13:36,240 --> 01:13:38,447 হফম্যান তোমাকে দেখাবে ওখানে কিভাবে যেতে হবে। 1000 01:13:38,640 --> 01:13:41,405 আমাকে দেখাবে কিভাবে যেতে হবে? আমার তো একজনকে সঙ্গী হিসেবে পাওয়ার কথা। 1001 01:13:41,600 --> 01:13:42,647 ঠিক? 1002 01:13:43,040 --> 01:13:44,929 সেটাই ছিল আমাদের প্ল্যান, কিন্ত আমি যেমন-টা বললাম, একটা ঝামেলা হয়ে গেছে। 1003 01:13:45,080 --> 01:13:47,242 তোমার সাথে আমার কথা হবে না। সিদ্ধান্ত নেয়া হয়ে গেছে। 1004 01:13:47,440 --> 01:13:50,205 আমেরিকান সরকারের কোন কর্মকর্তা সামনে কোন নোটিশ পাওয়ার আগ পর্যন্ত সীমান্ত পার হতে পারবে না। 1005 01:13:50,400 --> 01:13:51,765 - কী ব্যাপার? - এটা খুবই বিপজ্জনক। 1006 01:13:51,920 --> 01:13:53,410 পূর্ব জার্মানরা এই বাচ্চাকে ধরেছে। 1007 01:13:53,560 --> 01:13:56,882 এই শাস্তি থেকে রেহাই পাওয়ার জন্য কিছু ব্যাপার স্যাপার আছে। যেটা আমরা আগে বুঝতে পারিনি। 1008 01:13:57,040 --> 01:14:00,601 ব্যাপার হচ্ছে গিয়ে এই পূব জার্মানদের এজেন্ডা আর রাশিয়ানদের এজেন্ডা... 1009 01:14:00,760 --> 01:14:02,125 ...হয়তো এক জিনিস না। 1010 01:14:02,280 --> 01:14:04,009 এটা খুঁজে বের করার চেষ্টা করো আর সেই অনুসারেই কাজ করো। 1011 01:14:04,160 --> 01:14:06,083 একটা চুক্তিতে আসার চেষ্টা কর। এবেলের বিনিময়ে পাওয়ার্স। 1012 01:14:06,240 --> 01:14:09,084 এই কলেজে পড়ুয়ার কী হবে, প্রায়র? 1013 01:14:09,520 --> 01:14:11,284 ওটা নিয়ে মাথা ঘামিও না। 1014 01:14:11,440 --> 01:14:14,364 আমরা ওকে পরে এক সময়ে বের করে আনতে পারবো। পাওয়ার্সই হচ্ছে আমাদের প্রধান উদ্দেশ্য। 1015 01:14:37,160 --> 01:14:38,810 তোমার রুম কোথায়? 1016 01:14:39,560 --> 01:14:41,767 আমি হিলটনে থাকবো। 1017 01:14:43,160 --> 01:14:44,844 এটা বেশি দূরে না। 1018 01:14:46,320 --> 01:14:48,721 এখানে পশ্চিম বার্লিনের একটা নাম্বার আছে। 1019 01:14:48,920 --> 01:14:50,524 মুখস্থ কর আর আমার কাছে ফেরত দাও। 1020 01:14:51,840 --> 01:14:53,808 না। মানে,এক্ষন। 1021 01:14:55,560 --> 01:15:00,009 এই সোভিয়েতরা বাইরের দেশে কথা বলতে গেলে ফোন-লাইন কেটে দিচ্ছে, তবে লোকাল ফোন-লাইন ভালোই আছে। 1022 01:15:00,160 --> 01:15:02,401 দিনে রাতে কেউ একজন ফোন তুলবে। 1023 01:15:10,560 --> 01:15:13,040 এখন, এই ডকেটের মধ্যে তোমার পাসপোর্ট আছে... 1024 01:15:13,200 --> 01:15:16,966 এটা পূবদিকের সোভিয়েত এলাকায় তোমার আসা-যাওয়ার টিকেট হিসেবে কাজ করবে। 1025 01:15:17,840 --> 01:15:20,081 ভোগেলের সাথে তোমার মিটিং আগামীকাল দুপুরের জন্য ঠিক করা হয়েছে। 1026 01:15:26,560 --> 01:15:28,164 পূবের এলাকায় যাওয়ার জন্য অল্প কয়েকটা রাস্তাই খোলা আছে। 1027 01:15:28,320 --> 01:15:30,561 তুমি এস-বানে যাবে,সেই ষ্টেশন যা তোমাকে আসার সময় আমরা দেখিয়েছিলাম। 1028 01:15:30,720 --> 01:15:33,121 তুমি এখানের ফ্রেডরিখস্ট্রাস ষ্টেশনে নেমে যাবে... 1029 01:15:33,280 --> 01:15:36,250 আর এখানে আন্টার ডেন লিন্ডেন দিয়ে সোভিয়েত দূতাবাসে হেটে যাবে। 1030 01:15:36,400 --> 01:15:38,528 এখন ম্যাপটা দেখে নাও। এটা তুমি নিজের সাথে রাখতে পারবে না। 1031 01:15:38,720 --> 01:15:40,927 তুমি একটা ম্যাপের দিকে চেয়ে আছ, তুমি একজন আমেরিকান, তুমি একজন স্পাই। 1032 01:15:41,080 --> 01:15:42,889 তোমাকেও কিন্ত আটক করা হতে পারে। 1033 01:15:43,040 --> 01:15:47,409 সাধারণ মানুষের সাথে আলাপ-চারিতা এড়িয়ে যাবে। এটা তোমার এলাকা না,তাই আগ বাড়িয়ে কিছু করবে না। 1034 01:15:47,920 --> 01:15:50,287 ওখানে খাবার খুব বেশি পাওয়া যায় না, আর ওখান কার অবস্থাও বেশ খারাপ। 1035 01:15:50,480 --> 01:15:54,530 ওখানে "গুন্ডা-পান্ডা" আছে,আইনের শাসন ওখানে এখনও সেভাবে প্রতিষ্ঠিত হয়নি। 1036 01:15:54,680 --> 01:15:56,489 আর অবশ্যই "দেয়াল" থেকে দূরে থাকবে। 1037 01:15:56,640 --> 01:15:58,961 ওদের দিকে,বিল্ডিং এর পরে"দেয়ালের" সামনে ওরা একটা জায়গা ফাঁকা করে রেখেছে। 1038 01:15:59,120 --> 01:16:01,964 ওরা একে বলে "ডেথ লাইন[মৃত্যু রেখা]" এটা পার হলেই ওরা তোমার গায়ে গুলি চালাবে। 1039 01:16:02,160 --> 01:16:05,164 আমি গুলি খেলে বা আটক হলে এর পরিণতি কি খারাপ কিছু হবে? 1040 01:16:05,320 --> 01:16:07,402 মিশেনার কী বলেছে সেটা নিয়ে বেশি মাথা ঘামিও না। 1041 01:16:07,560 --> 01:16:09,767 না,তুমি কী বলছ আমি সেটা নিয়েই বেশি চিন্তিত। 1042 01:16:09,960 --> 01:16:13,487 এই বাচ্চু, প্রায়র, পূর্ব জার্মানী যাকে আটকে রেখেছে, ওর বয়স কত? 1043 01:16:13,640 --> 01:16:15,449 ২৫। কেন? 1044 01:16:15,600 --> 01:16:17,250 একদম ডাগির সমান বয়স। 1045 01:16:19,280 --> 01:16:20,691 কে? 1046 01:16:20,840 --> 01:16:22,410 আমার একজন সহকারী। 1047 01:16:24,400 --> 01:16:26,482 ফ্রেডেরিক প্রায়র। 1048 01:18:03,080 --> 01:18:04,286 ওকে, ওকে। 1049 01:19:50,120 --> 01:19:56,048 তো, এটা তোমাকে "অবমাননা" করলে আমরা দুঃখিত। 1050 01:20:02,720 --> 01:20:03,720 কোট? 1051 01:20:22,800 --> 01:20:23,881 ওকে। 1052 01:21:16,520 --> 01:21:18,329 তুমি কি ইংরেজি বুঝতে পারো? 1053 01:21:18,480 --> 01:21:19,766 হ্যা, স্যার। 1054 01:21:19,920 --> 01:21:22,127 আমি জেমস ডনোভান। আমি মিস্টার ভোগেল নামে একজনের সাথে দেখা করতে এসেছি। 1055 01:21:22,280 --> 01:21:23,327 মিস্টার ভোগেল। 1056 01:21:23,520 --> 01:21:28,320 উনি এখানে কাজ করেন না। উনার সাথে আমার দেখা করার কথা। শুধু এটুকুই আমি জানি। 1057 01:21:49,720 --> 01:21:51,449 মিস্টার ডনোভান! 1058 01:21:52,000 --> 01:21:53,604 তো শেষ পর্যন্ত আমাদের দেখা হল। 1059 01:21:55,560 --> 01:21:56,766 আমি হেলেন এবেল। 1060 01:21:56,920 --> 01:21:58,649 - আমার স্বামী কেমন আছে? - সে ভালোই আছে। 1061 01:21:58,800 --> 01:21:59,926 আমার রুডলফ কেমন আছে? 1062 01:22:00,080 --> 01:22:01,844 যতটুকু ভালো আশা করা যায়। 1063 01:22:02,000 --> 01:22:04,321 আর আমরা ওকে ফেরত পাবো,ঠিক? 1064 01:22:04,520 --> 01:22:05,851 এটা আমাদের মেয়ে। 1065 01:22:06,000 --> 01:22:07,161 কেমন আছেন? 1066 01:22:07,320 --> 01:22:08,320 লিডিয়া। 1067 01:22:08,880 --> 01:22:10,530 আপনিই কি মিস্টার ভোগেল? 1068 01:22:11,120 --> 01:22:14,363 না,না, না! আমি ভোগেল নই। 1069 01:22:14,520 --> 01:22:15,931 আমি কাজিন ড্রিউস। 1070 01:22:17,360 --> 01:22:19,249 ইনি রুডলফের প্রাণ-প্রিয় কাজিন ড্রিউস। 1071 01:22:19,400 --> 01:22:20,401 হ্যা, কাজিন ড্রিউস। 1072 01:22:20,560 --> 01:22:21,686 আমি কাজিন ড্রিউস। 1073 01:22:21,840 --> 01:22:23,330 কাজিন ড্রিউস, হ্যা। 1074 01:22:23,480 --> 01:22:24,766 আমি হেলেন এবেল। 1075 01:22:28,520 --> 01:22:30,443 কখন তুমি ওকে দেখতে পাবে? 1076 01:22:31,040 --> 01:22:33,281 তোমাদের সরকার কখন ওকে মুক্তি দেবে? 1077 01:22:33,440 --> 01:22:37,081 আমি নিজেকে এখানে একটু হারিয়ে ফেলেছি। আমার তো এখানে মিস্টার ভোগেলের সাথে দেখা করার কথা। 1078 01:22:37,240 --> 01:22:39,322 মিস্টার ভোগেল হচ্ছেন আমাদের উকিল। 1079 01:22:39,480 --> 01:22:43,166 আমাদের মধ্যে বিনিময় নিয়ে হালকা আলাপ আলোচনা হওয়ার কথা। 1080 01:22:43,320 --> 01:22:44,321 রুডলফকে এখানে নিয়ে আসার ব্যাপারে? 1081 01:22:44,520 --> 01:22:45,965 হ্যা, হ্যা, ওকে এখানে নিয়ে আসার ব্যাপারে। 1082 01:22:46,120 --> 01:22:48,726 কিন্ত এটা এক-পাক্ষিক-ভাবে হবে না, আপনি কি বুঝতে পেরেছেন? 1083 01:22:48,880 --> 01:22:51,451 এটাকে একটা বিনিময় হতে হবে। 1084 01:22:54,280 --> 01:22:55,725 এখানে নেই? 1085 01:23:15,760 --> 01:23:17,330 মিস্টার ডনোভান? 1086 01:23:17,480 --> 01:23:18,606 মিস্টার ভোগেল। 1087 01:23:18,800 --> 01:23:20,245 না,না, না। ঈশ্বর। 1088 01:23:20,400 --> 01:23:22,482 আমার নাম শিষকিন। ইভান শিষকিন। 1089 01:23:22,680 --> 01:23:25,729 আমি সোভিয়েত দূতাবাসের সেকেন্ড সেক্রেটারি। 1090 01:23:25,880 --> 01:23:29,009 মিস্টার ভোগেল আমাদের সাথে যোগ দিলে সেটা ঠিক হতো না। 1091 01:23:29,160 --> 01:23:31,367 উনি জাতিতে একজন জার্মান। 1092 01:23:31,520 --> 01:23:33,602 তো আপনি এখানে আসেননি... 1093 01:23:33,760 --> 01:23:36,969 এই মিটিংটা সহজতর করার জন্য। 1094 01:23:37,960 --> 01:23:42,363 হয়তো মিসেস এবেল এখন একটু একলা একলা কান্নাকাটি করতে চাইবেন? 1095 01:23:42,520 --> 01:23:46,081 আর আমাকে আর মিস্টার ডনোভানকে কথা বলতে দিবেন? 1096 01:23:47,760 --> 01:23:49,250 ধন্যবাদ। 1097 01:23:58,360 --> 01:24:00,283 তো, আমি বিভ্রান্ত। 1098 01:24:00,440 --> 01:24:01,282 হ্যা। 1099 01:24:01,440 --> 01:24:05,968 এই বন্দী বিনিময়ের ব্যাপারে কার সাথে কথা বলতে হবে তাতে আমার কিচ্ছু যায় আসে না। 1100 01:24:06,120 --> 01:24:08,043 আপনিই কি সেই মানুষ যার সাথে কথা বলতে হবে? 1101 01:24:08,200 --> 01:24:11,283 হ্যা,হ্যা, অবশ্যই। আমাদের কথা বলা দরকার। 1102 01:24:11,480 --> 01:24:14,643 প্লিজ, বসুন, মিস্টার ডনোভান। 1103 01:24:14,800 --> 01:24:17,041 আপনি "ইস্টার্ন সেক্টরে"[পূব এলাকা] কিভাবে আসলেন? 1104 01:24:17,200 --> 01:24:18,486 ট্রেনে করে। এস-বান। 1105 01:24:18,640 --> 01:24:20,324 আর আপনি কি একলা ছিলেন? 1106 01:24:20,480 --> 01:24:21,641 ইয়াহ। 1107 01:24:21,800 --> 01:24:24,963 আপনার সাথে কি পরিচয়পত্র আছে? 1108 01:24:25,160 --> 01:24:28,687 আপনার অবশ্যই আমার ব্যাপারে জানা দরকার, স্যার। আমি একজন বেসরকারি নাগরিক। 1109 01:24:28,840 --> 01:24:30,808 আমি আমেরিকার ব্রুকলিনের একজন আইনজীবী... 1110 01:24:31,000 --> 01:24:35,722 আর আমি আমার ক্লায়েন্ট, রুডলফ এবেলকে সাহায্য করার জন্য ব্যাস্ততা থেকে সময় বের করেছি। 1111 01:24:35,920 --> 01:24:42,686 আমাকে এখানে পাঠানো হয়েছে এবেলের বিনিময়ে ফ্রান্সিস গ্যারি পাওয়ার্সকে নেয়ার ব্যাবস্থা করতে... 1113 01:24:42,840 --> 01:24:45,411 এটা হবে এবেলের জন্য পরিপূর্ণ শাস্তি মওকুফ... 1114 01:24:45,600 --> 01:24:48,570 যেটা যখন বিনিময় অনুষ্ঠিত হবে তখনই স্বাক্ষর করা হবে। 1115 01:24:49,000 --> 01:24:50,411 আমার এখানে আসার এটাই একমাত্র কারণ। 1116 01:24:50,600 --> 01:24:53,763 আমি আশা করি এই বন্দোবস্ত খুব দ্রুত হয়ে যাবে। 1117 01:24:54,520 --> 01:24:57,364 এবেলের বিনিময়ে ফ্রান্সিস গ্যারি পাওয়ার্স... 1118 01:24:58,520 --> 01:25:00,682 আর ফ্রেডেরিক প্রায়র। 1119 01:25:02,440 --> 01:25:04,522 আমাদের কাছে প্রায়র নেই। 1120 01:25:04,680 --> 01:25:06,842 না? তোমাদের কাছে নেই? 1121 01:25:08,680 --> 01:25:10,091 আমি প্রায়রের কথা শুনেছি... 1122 01:25:10,240 --> 01:25:14,370 কিন্ত ওকে জার্মান ডেমোক্র্যাটিক রিপাবলিকের দ্বারা আটক করা হয়েছে... 1123 01:25:14,520 --> 01:25:18,366 ...ইউনিয়ন অফ সোভিয়েত সোশালিস্ট রিপাবলিকের দ্বারা না। 1124 01:25:18,520 --> 01:25:20,682 আমি তোমাকে প্রথম সমস্যার কথাটা বলি। 1125 01:25:21,200 --> 01:25:24,044 তোমাদের দেশগুলির নাম বেশি লম্বা। 1126 01:25:26,040 --> 01:25:27,246 হ্যা, হ্যা। 1127 01:25:28,720 --> 01:25:30,643 যদি আমরা পাওয়ার্সকে মুক্তি দেই... 1128 01:25:30,800 --> 01:25:34,247 এটা হবে শুধু আমাদের দুই দেশের মধ্যে সম্পর্ক উন্নত করার জন্য। 1129 01:25:35,280 --> 01:25:38,568 তো, এটা বিনিময় হতে পারবে না। 1130 01:25:41,520 --> 01:25:45,411 হয়তো তোমরা এবেলকে মুক্তি দিলে... 1131 01:25:45,560 --> 01:25:47,688 আমাদের জার্মানিতে থাকা বন্ধুদের সম্পর্ক ভালো করার চিহ্ন হিসেবে। 1132 01:25:47,840 --> 01:25:52,448 আর তারপরে, কয়েক মাস পরে, আমরা পাওয়ার্সকে মুক্তি দিলাম। 1133 01:25:52,560 --> 01:25:53,721 এটা একটা বুদ্ধি। 1134 01:25:53,880 --> 01:25:57,726 না। এই বুদ্ধি আমাদের সবার ক্ষেত্রে কাজ করবে না। আমরা চাই এটা একটা বিনিময় হবে। 1135 01:25:57,920 --> 01:25:59,922 এটাকে আপনার যা খুশী সেই নাম দিতে পারেন... 1136 01:26:00,080 --> 01:26:01,241 কিন্ত এটাকে একটা বিনিময় হিসেবে হতে হবে। 1137 01:26:01,400 --> 01:26:03,243 আমরা এবেলকে এখানে ৪৮ ঘন্টার মধ্যে নিয়ে আসতে পারি। 1138 01:26:04,240 --> 01:26:08,211 আমাদের পাওয়ার্সকেও ঠিক একই সময়ে দরকার যখন আমরা তোমাদের এবেলকে দেবো । 1139 01:26:10,920 --> 01:26:12,410 এটাকে... 1140 01:26:12,600 --> 01:26:16,241 আমরা কি বলতে পারি "তাড়াহুড়া পরিকল্পনা"? 1141 01:26:16,440 --> 01:26:18,602 একে আপনি যা খুশী তাই বলে ডাকতে পারেন। 1142 01:26:20,600 --> 01:26:24,446 আমি আপনার তাড়াহুড়ার পরিকল্পনা মস্কোতে বলে দেখতে পারি, দেখবো ওরা কী বলে... 1143 01:26:24,600 --> 01:26:28,161 কিন্ত ওরা সন্দেহ করবে এতো তাড়াহুড়া কিসের জন্য। 1144 01:26:29,040 --> 01:26:30,769 কারণ আমার ঠাণ্ডা লেগেছে। 1145 01:26:30,920 --> 01:26:33,002 আর আমি বার্লিনে থাকি না আর আমি ঘরে ফিরে যেতে চাই। 1146 01:26:33,560 --> 01:26:34,766 ওরা ভাববে... 1147 01:26:34,960 --> 01:26:40,444 "ওয়েল, ঐ আমেরিকানরা অবশ্যই এবেল যা যা জানে তার সব তথ্য পেয়ে গেছে। 1148 01:26:40,600 --> 01:26:44,127 "আর এখন ওরা তাড়াহুড়া করে ওর হাত থেকে রেহাই পেতে চায়... 1149 01:26:44,280 --> 01:26:47,329 "ওদের লোককে ফেরত পাওয়ার আশায়, পাওয়ার্স... 1150 01:26:47,480 --> 01:26:51,804 "যে,হয়তোবা,ওর কাছে এখনও যত তথ্য আছে তার সব সে বলে দেয়নি।" 1151 01:26:53,280 --> 01:26:56,489 এটা একটা ন্যায়সঙ্গত কারবার হল না, স্যার। 1152 01:26:57,080 --> 01:27:00,641 কিন্ত আপনি যা বলছেন তা হচ্ছে, যদি পাওয়ার্স যা যা জানে তার সব যদি সে বলে দেয়... 1153 01:27:00,800 --> 01:27:02,802 তাহলে তখন মস্কো লেনদেন করবে? 1154 01:27:02,960 --> 01:27:04,610 কেন করবে না? 1155 01:27:05,360 --> 01:27:08,489 এবেলের ব্যাপারে,সে যদি আমেরিকান জেলখানায় মারা যায়... 1156 01:27:08,640 --> 01:27:13,168 পরের রাশিয়ান স্পাই যে ধরা খাবে... সে হয়তো নিজের মুখ বন্ধ রাখার ব্যাপারে দুইবার চিন্তা করবে। 1157 01:27:13,320 --> 01:27:17,644 আর আপনি কখনও জানতেও পারবেন না। এবেলের হয়তো আবারও বাইরের আকাশ দেখার শখ জাগবে... 1158 01:27:18,680 --> 01:27:22,651 আর সিদ্ধান্ত নেবে যে, আমেরিকানদের সামান্য "অনুগ্রহের" বিনিময়ে রাশিয়ানের গোপন তথ্য ফাঁস করে দেবে। 1159 01:27:25,840 --> 01:27:27,842 আমরা সেটা কিভাবে জানবো? 1160 01:27:28,000 --> 01:27:31,322 আমরা হচ্ছি ছোট লোক, আমরা শুধু আমাদের কাজটাই করতে পারি। 1161 01:27:31,480 --> 01:27:34,609 লেফটেন্যান্ট পাওয়ার্সের মতন। সে শুধুই একজন পাইলট। 1162 01:27:36,680 --> 01:27:42,130 ওকে যখন হামলা করা হয় তখন সে ৭০,০০০ ফুট ওপর থেকে ছবি তুলছিল। 1163 01:27:42,520 --> 01:27:47,162 আমাদের দেশের লোকেরা এটাকে যুদ্ধ ঘোষণার মতন মনে করে। 1164 01:27:49,000 --> 01:27:51,685 আমাদের এই নাগরদোলা থেকে নেমে যাওয়া উচিত, স্যার। 1165 01:27:51,840 --> 01:27:55,526 আমার দেশ পরের যেই ভুলটা করবে... সেটা হয়তো শেষ ভুল হয়ে যেতে পারে। 1166 01:27:56,320 --> 01:28:00,803 আমাদের মধ্যে সেই আলোচনা হতে হবে যা আমাদের সরকার করতে পারছে না। 1167 01:28:05,840 --> 01:28:07,888 আমি মস্কোকে জিজ্ঞেস করে দেখব। 1168 01:28:08,280 --> 01:28:11,204 কে জানে ওরা কী বলবে। 1169 01:28:12,120 --> 01:28:18,651 অনেক অনেক মানুষ আছে, মিস্টার ডনোভান, যারা চায় না...এই বিনিময় কক্ষনও অনুষ্ঠিত হোক। 1170 01:28:20,720 --> 01:28:22,404 আপনি কি আগামীকাল আসতে পারবেন... 1171 01:28:22,560 --> 01:28:24,130 ওদের দেয়া উত্তর নিয়ে কথা বলার জন্য? 1172 01:28:24,280 --> 01:28:25,406 এবেলের বিনিময়ে পাওয়ার্স। 1173 01:28:25,560 --> 01:28:27,005 আর ফ্রেডেরিক প্রায়র। 1174 01:28:27,160 --> 01:28:31,245 আমি যেমনটা বললাম, প্রায়র আরেকটা দেশের হাতে বন্দী আছে...যার নাম... 1175 01:28:31,400 --> 01:28:32,890 ...জার্মান ডেমোক্র্যাটিক রিপাবলিক। 1176 01:28:33,040 --> 01:28:35,327 আমি আত্মবিশ্বাসী যে আপনি একটা ব্যবস্থা করতে পারবেন। 1177 01:28:35,960 --> 01:28:39,567 আমি দূতাবাসের সামান্য একজন সেক্রেটারি। 1178 01:28:39,720 --> 01:28:40,801 ওকে, ওকে। 1179 01:28:41,000 --> 01:28:44,561 আপনার মিস্টার ভোগেলের সাথে দেখা করা লাগবে। আমি আপনাকে ওর ঠিকানা দেব। 1180 01:28:44,720 --> 01:28:46,563 মিস্টার ভোগেল নামে আসলেই একজন আছে? 1181 01:28:46,720 --> 01:28:49,007 ও যে নেই সেটা আপনি ভাবতে গেলেন কী মনে করে? 1182 01:28:49,920 --> 01:28:51,570 ক্যাবে করে গেলে বেশিক্ষণ লাগবে না। 1183 01:28:52,040 --> 01:28:57,490 আর প্লিজ, মিস্টার ডনোভান, এই আবহাওয়ায় একটা ওভারকোট পড়বেন। 1184 01:28:58,080 --> 01:29:00,162 আমারটা চুরি হয়ে গেছে। 1185 01:29:01,040 --> 01:29:05,090 আপনি আর কী আশা করতে পারেন? এটা ছিল সাকস ফিফথ এভিনিউ। 1186 01:29:05,920 --> 01:29:07,206 তাই না? 1187 01:29:15,600 --> 01:29:17,125 মিস্টার ডনোভান। 1188 01:29:17,280 --> 01:29:18,361 মিস্টার ভোগেল। 1189 01:29:18,520 --> 01:29:20,090 প্লিজ আসুন। 1190 01:29:24,920 --> 01:29:27,127 দূতাবাসের ব্যাপারে দুঃখিত। 1191 01:29:28,560 --> 01:29:31,291 কিন্ত সোভিয়েতরা আমাকে আমন্ত্রণ না জানানোর সিদ্ধান্ত নিয়েছে। 1192 01:29:32,600 --> 01:29:34,125 খুবই বিরক্তিকর। 1193 01:29:34,280 --> 01:29:37,648 আমি এখনও কে কোন পক্ষের সেটা বুঝার চেষ্টা করছি... 1194 01:29:37,800 --> 01:29:38,881 স্ট্যাটাস? 1195 01:29:39,280 --> 01:29:42,921 হ্যা। আর আমাদের আলোচনা কী নিয়ে হবে সেই ব্যাপারে। 1196 01:29:43,640 --> 01:29:45,768 এটা একটা নতুন দুনিয়া। 1197 01:29:45,920 --> 01:29:48,127 সবকিছুই বিভ্রান্তিকর,তাই না? 1198 01:29:58,160 --> 01:30:00,322 তোমাকে তাহলে বলি আমার কাছে অফার করার মত কী আছে। 1199 01:30:02,720 --> 01:30:04,290 আমি একজন ভালো বন্ধু... 1200 01:30:04,440 --> 01:30:06,442 "বন্ধু" না, সে বয়স্ক। 1201 01:30:06,600 --> 01:30:08,011 আশ্রিত মানুষ? 1202 01:30:08,160 --> 01:30:11,004 জার্মান ডেমোক্র্যাটিক রিপাবলিকের এটর্নি জেনারেলের? 1203 01:30:11,160 --> 01:30:12,446 বসুন, প্লিজ। 1204 01:30:15,480 --> 01:30:17,323 এই দুর্ভাগা... 1205 01:30:17,480 --> 01:30:19,482 ফ্রেডেরিক প্রায়র... 1206 01:30:19,680 --> 01:30:22,445 সে ভুল সময়ে ভুল জায়গায় ছিল। 1207 01:30:22,640 --> 01:30:28,443 কিন্ত প্রত্যেকটা দুর্ঘটনা, ভালমতন দেখলে, হচ্ছে একটা সুযোগ, তাই না, মিস্টার ডনোভান? 1208 01:30:28,960 --> 01:30:33,363 তোমার দেশ জার্মান ডেমোক্র্যাটিক রিপাবলিককে স্বীকৃতি দিতে অস্বীকৃতি জানিয়েছে। 1209 01:30:33,520 --> 01:30:37,491 ওরা ঠিক করেছে মিথ্যা কাহিনী বানাবে যে জিডিআর[জার্মান ডেমোক্র্যাটিক রিপাবলিক] এর অস্তিত্ব ভুয়া। 1210 01:30:39,680 --> 01:30:41,205 দুঃখিত। 1211 01:30:41,680 --> 01:30:46,686 এই জায়গাকে তোমাদের সরকার যেন স্বীকৃতি দেয় তার চাপ দেয়ার জন্য, স্যার... 1212 01:30:46,840 --> 01:30:49,969 যেখানে তুমি এখন আছ,জিডিআর... 1213 01:30:50,120 --> 01:30:54,887 এটর্নি জেনারেল খুবই খুশি তোমার সাথে আলোচনা করতে পেরে যেহেতু তুমিই তোমার সরকারের প্রতিনিধিত্ব করছ... 1214 01:30:55,040 --> 01:30:56,201 ...মিস্টার প্রায়রের ফেরত যাওয়ার জন্য। 1215 01:30:56,360 --> 01:30:59,967 মিস্টার ভোগেল, আমি এখানে আমার সরকারের প্রতিনিধিত্ব করছি না। 1216 01:31:02,960 --> 01:31:04,121 ঠিক আছে। 1217 01:31:06,880 --> 01:31:09,167 আমার মনে হয় এটা শিশু-সুলভ, মিস্টার ডনোভান। 1218 01:31:09,320 --> 01:31:11,721 আমার কোন "অফিসিয়াল স্ট্যাটাস" নেই। 1219 01:31:11,880 --> 01:31:12,880 ভালো। 1220 01:31:13,000 --> 01:31:16,129 তুমি আমেরিকার প্রতিনিধিত্ব করছ না, আমি জিডিআর এর প্রতিনিধিত্ব করছি না। 1221 01:31:16,320 --> 01:31:18,402 আমার ক্লায়েন্ট হচ্ছেন লিডিয়া এবেল, রুডলফের স্ত্রী। 1222 01:31:18,560 --> 01:31:19,561 আর সেই সাথে... 1223 01:31:19,720 --> 01:31:22,405 লিডিয়া হচ্ছে মেয়ে। হেলেন হচ্ছে স্ত্রী। 1224 01:31:30,560 --> 01:31:35,202 আমি ফ্রেডেরিক প্রায়রের বিনিময়ে রুডলফ এবেলকে দেয়ার প্রস্তাব জানানোর জন্য প্রস্তুতি নিয়ে এসেছি। 1225 01:31:36,760 --> 01:31:40,003 তাহলে পরিষ্কার করে বলা যাক। আমরা রুডলফ এবেলকে এনে দেবো। 1226 01:31:40,160 --> 01:31:44,006 তোমরা এনে দেবে, ঠিক একই সময়ে, ঐ ছাত্র, প্রায়রকে। 1227 01:31:44,160 --> 01:31:45,400 ঠিক একই সময়ে? 1228 01:31:45,600 --> 01:31:47,090 অবশ্যই। 1229 01:31:47,240 --> 01:31:52,246 এই বিনিময় হচ্ছে এমন একটা প্রস্তাব যেখানে একজন রাশিয়ান থাকবে যার জীবন প্রায় শেষ... 1230 01:31:54,040 --> 01:31:57,442 ...আর আছে ঐ আমেরিকান ছাত্র যে মাত্র তার জীবন শুরু করল। 1231 01:32:03,560 --> 01:32:06,291 শিষকিন? সে একজন দূতাবাস সেক্রেটারি না। 1232 01:32:06,440 --> 01:32:09,410 ইভান শিষকিন হচ্ছে পশ্চিম ইউরোপের কেজিবি চিফ। 1233 01:32:10,200 --> 01:32:14,125 সে যেই হোক, সে আমাদের প্রস্তাব মস্কোর কাছে পৌঁছে দেবে... 1234 01:32:15,600 --> 01:32:16,931 আর ওরা সিদ্ধান্ত নেবে। 1235 01:32:17,080 --> 01:32:19,731 আমি কি একটা কোট ধার হিসেবে পেতে পারি? আমারটা আমি হারিয়েছি। 1236 01:32:19,880 --> 01:32:21,405 তুমি তোমার কোট কিভাবে হারালে? 1237 01:32:21,560 --> 01:32:23,642 তুমি জানো, গুপ্তচরের কাজ। 1238 01:32:25,200 --> 01:32:26,247 আমি আরেকটা কোট এনে দেবো। 1239 01:32:26,400 --> 01:32:28,084 ভালো, কারণ... 1240 01:32:28,560 --> 01:32:31,131 তো কে এই ভোগেল? 1241 01:32:31,880 --> 01:32:33,291 ঐ লোক কে, আমাদের জানা নেই। 1242 01:32:33,480 --> 01:32:37,121 সে হয়তো নিজের ব্যাপারে যা বলছে সে আসলে সেটাই,এটর্নি জেনারেলের বন্ধু। 1243 01:32:37,320 --> 01:32:40,642 শুধুই সাধারণ একজন লোক যাকে জিডিআর এটা সামলানোর জন্য হাজির করেছে। 1244 01:32:40,800 --> 01:32:45,283 মনে হচ্ছে পূর্ব জার্মানরা টেবিলে একটা জায়গা পাওয়ার জন্য লড়াই করে যাচ্ছে। 1245 01:32:45,440 --> 01:32:49,764 ঐ জিডিআর রাশিয়ানদের হয়ে এবেলকে ফেরত আনবে, ওদের সম্মান অর্জন করবে... 1246 01:32:49,960 --> 01:32:52,167 আর ওদের উদ্দেশ্যের কথা প্রচার করে পত্রিকার পাতায় শিরোনাম হবে। 1247 01:32:52,320 --> 01:32:54,322 যেটা, অবশ্যই, পূর্ব জার্মানিকে মানচিত্রে জায়গা করে দেবে। 1248 01:32:54,920 --> 01:32:57,491 কিন্ত ওদের ম্যাপে জায়গা পাওয়া না পাওয়ায় আমাদের কিচ্ছু যায় আসে না। 1249 01:32:57,640 --> 01:32:59,244 রাশিয়ানদের সাথে লেগে থাকো। 1250 01:32:59,400 --> 01:33:01,482 রাশিয়ানদের সাথে লেগে থাকো। এটা এবেলের বিনিময়ে পাওয়ার্স। 1251 01:33:01,680 --> 01:33:04,490 তো,এসবের মানে কী...হয়তোবা ঘটনা আসলেই ঘটে যাচ্ছে? 1252 01:33:05,080 --> 01:33:06,844 ইয়াহ, সেটাই মনে হচ্ছে তুমি আমাকে বলে যাচ্ছ। 1253 01:33:07,000 --> 01:33:09,844 আমার এবেলকে প্লেনে ভরবো, সে এখানে শুক্রবারেই পৌঁছে যাবে। 1254 01:33:10,000 --> 01:33:14,244 তো, যদি শিষকিন ঠিক মত কাজ সারে, তখন আমাদের শুধু লেনেদেনের জোগাড়-যন্ত্র করা লাগবে। 1255 01:33:14,440 --> 01:33:16,090 কিভাবে আমরা আমাদের লোককে ওদের লোকের বিনিময়ে উদ্ধার করবো। 1256 01:33:16,240 --> 01:33:20,086 আমাদের "লোকেরা"... দুইজন লোক...পাওয়ার্স আর প্রায়র। 1257 01:33:20,600 --> 01:33:23,365 না, আমাদের হৃদয়ে ছুরি বসিও না। 1258 01:33:23,520 --> 01:33:25,921 পাওয়ার্স হচ্ছে এই খেলার উদ্দেশ্য। 1259 01:33:26,120 --> 01:33:29,647 ঐ পিচ্চির কথা ভুলে যাও, যে ভেবেছিল এটা খুবই ভালো একটা বুদ্ধি... 1260 01:33:29,800 --> 01:33:34,488 যে স্নায়ু যুদ্ধের মাঝ-খানে বার্লিনে এসে সোভিয়েত অর্থনীতি পড়বে। 1261 01:33:35,640 --> 01:33:38,041 পাওয়ার্স হচ্ছে সেই লোক যাকে আমাদের দরকার। 1262 01:33:38,200 --> 01:33:40,646 তোমরা এমনকি পাওয়ার্সকে পছন্দই কর না। 1263 01:33:41,280 --> 01:33:43,487 সব্বাই পাওয়ার্সকে ঘেন্না করে। 1264 01:33:43,680 --> 01:33:47,366 সে নিজেকে মেরে ফেলেনি...আর সে ঐ কম্যুনিস্টগুলাকে সুযোগ করে দিয়েছে যেন নিজেকে টিভিতে দেখানো হয়। 1265 01:33:48,200 --> 01:33:50,362 সে আমেরিকার সবচে ঘৃণিত ব্যক্তি। 1266 01:33:50,560 --> 01:33:53,211 হয়তো রুডলফ এবেলের পরের জন। 1267 01:33:53,560 --> 01:33:55,005 আর আমি। 1268 01:34:03,720 --> 01:34:04,801 এখন জেগে ওঠো! 1269 01:34:13,880 --> 01:34:15,723 আমাকে ঘুমাতে হবে। 1270 01:34:15,920 --> 01:34:17,206 আমাকে শুধু একটু ঘুমাতে হবে। 1271 01:34:20,720 --> 01:34:23,929 আমি তোমাকে বলেছিলাম,তুমি ঘুমাতে পারবে যখন আমাদের মধ্যে দরকারি কথা বলা শেষ হবে। 1272 01:34:24,080 --> 01:34:26,481 তোমাকে আমার ওপরে মনোযোগ দেয়া লাগবে। 1273 01:34:26,680 --> 01:34:29,160 তোমার সরকার তোমার ব্যাপারে কেয়ার করে না। তোমার সেটা জানা আছে। 1274 01:34:29,320 --> 01:34:30,367 তোমাদের যে কেউ। 1275 01:34:30,560 --> 01:34:34,007 তুমি কি জানো,তোমাদের ১২ জন পাইলটের "ব্রেন ড্যামেজ" হয়েছে? 1276 01:34:34,160 --> 01:34:37,403 ঐ উচ্চতায় অপর্যাপ্ত অক্সিজেনের কারণে ওদের মাথাটা গেছে, 1277 01:34:37,560 --> 01:34:41,007 কিন্ত ওরা তোমাদের সারাক্ষণ আকাশেই রেখেছে, গ্যারি। তুমি আর তোমার বন্ধুদের। 1278 01:34:41,840 --> 01:34:45,242 ওরা তোমাকে এটা দিয়েছিল। একটা পিন,তাই না? 1279 01:34:45,680 --> 01:34:47,250 পটাসিয়াম সায়ানাইড। 1280 01:34:48,280 --> 01:34:51,409 এসব দেখে তোমার কি মনে হয় ওরা তোমার ব্যাপারে কেয়ার করে? 1281 01:35:20,800 --> 01:35:23,246 ডেস্ট্রাক্টর ইউনিটের গঠন কাঠামো কী? 1282 01:35:23,440 --> 01:35:25,727 কিভাবে এই ইউনিট পরিচালিত হয়? 1283 01:35:25,880 --> 01:35:30,966 কী ধরনের বিস্ফোরক এই ইউনিটে চার্জ করা আছে, আর এটা কুতটুকু ধ্বংসযজ্ঞ ঘটাতে পারে? 1284 01:35:31,560 --> 01:35:33,244 আমার জানা নাই। 1285 01:35:33,400 --> 01:35:35,607 পাইলটদের কখনও যন্ত্রপাতি দেখানো হয় না। 1286 01:35:35,760 --> 01:35:39,731 ফ্লাইটের সময় রাডার কতটুকু এলাকার বিবরণ দেখাতে সক্ষম? 1287 01:35:39,920 --> 01:35:41,160 আমার জানা নেই, আমার জানা নেই! 1288 01:35:41,840 --> 01:35:44,969 তুমি কি এপ্রিল মাসের ৯ তারিখে ফ্লাইট করেছিলে... 1289 01:35:45,120 --> 01:35:48,841 বারানোভিচির এমআইজি বম্বার বেস আর বাণিজ্যিক এলাকার ওপর দিয়ে? 1290 01:35:49,000 --> 01:35:52,447 আমি করিনি। এটাই ছিল আমার প্রথম ফ্লাইট। 1291 01:35:52,640 --> 01:35:56,122 আমার ইঞ্জিনের গ্লাইড রেশিওর ব্যাপারে জানার দরকার। 1292 01:35:56,280 --> 01:35:58,521 এই বিমান এতো ওপরে উঠে কিভাবে। 1293 01:35:59,320 --> 01:36:04,008 আমরা জানি যে এটা ৭০,০০০ ফুট উচ্চতায় উঠতে পারে। 1294 01:36:04,160 --> 01:36:06,162 গ্যারি, আমরা এটা জানি। 1295 01:36:06,360 --> 01:36:08,681 আর আমার জানার দরকার ঐ বিমান কোথায় কোথায় উড়েছে। 1296 01:36:08,840 --> 01:36:11,366 কোথায় কোথায় উড়েছে, গ্যারি। 1297 01:36:11,520 --> 01:36:13,841 আর আমাদের অবশ্যই এখনই এটা নিয়ে কথা বলতে হবে। 1298 01:36:16,360 --> 01:36:17,361 এক্ষন। 1299 01:36:18,320 --> 01:36:20,971 আর তারপরে তুমি একটু ঘুমিয়ে নিতে পারবে। 1300 01:36:25,040 --> 01:36:26,849 স্যার, জেগে উঠুন। 1301 01:36:28,360 --> 01:36:29,600 জেগে উঠুন, স্যার। 1302 01:36:31,840 --> 01:36:33,285 স্যার, আপনি কি আমার সাথে আসতে পারবেন, প্লিজ? 1303 01:36:33,440 --> 01:36:34,043 ইয়াহ। 1304 01:36:34,200 --> 01:36:35,884 - আমাদেরকে যেতে হবে। - ইয়াহ, অবশ্যই। 1305 01:36:36,040 --> 01:36:37,849 - আপনি কি আমার সাথে আসতে পারবেন, প্লিজ? - ইয়াহ। 1306 01:36:38,000 --> 01:36:39,206 ওকে। 1307 01:36:40,000 --> 01:36:41,206 আপনার চশমা পেয়েছেন? 1308 01:36:41,720 --> 01:36:42,642 এখন কটা বাজে? 1309 01:36:42,800 --> 01:36:44,564 এখন রাত,কিন্ত আমাদের কথা বলতে হবে... 1310 01:36:44,880 --> 01:36:46,848 আর তারপরে আমাদের প্লেনে চড়তে হবে,ওকে? 1311 01:36:47,960 --> 01:36:48,563 ইয়াহ। 1312 01:36:48,720 --> 01:36:50,131 ইয়াপ। আপসি-ডেইজি।[বাচ্চা পড়ে গেলে, তাকে ভোলাবার জন্যে এই কথা ব্যবহৃত হয়]! 1313 01:36:50,320 --> 01:36:51,970 - আপসি-ডেইজি। - ঠিক তাই। 1314 01:36:52,160 --> 01:36:53,730 এইতো।যেতে থাকুন। 1315 01:36:53,880 --> 01:36:55,041 ধন্যবাদ। 1316 01:36:56,840 --> 01:36:59,730 অন্য পথে, অন্য পথে। 1317 01:36:59,880 --> 01:37:01,211 তোমরা না প্লেনের কথা বলেছিলে? 1318 01:37:01,360 --> 01:37:02,805 এই পথে, প্লিজ। যেতে থাকুন। 1319 01:37:03,000 --> 01:37:08,166 তো,আপনাদের প্রস্তাবের জবাবে আমি মস্কোর কাছ থেকে ভালো খবর পেয়েছি... 1320 01:37:08,320 --> 01:37:11,403 যে আমরা জার্মান ডেমোক্র্যাটিক রিপাবলিকে থাকা বন্ধুদের সাহায্য করব... 1321 01:37:11,560 --> 01:37:15,724 মিস্টার পাওয়ার্সের বিনিময়ে মিস্টার এবেলকে দেয়া-নেয়ার মাধ্যমে। 1322 01:37:17,320 --> 01:37:18,685 সেটা তো ভালো খবর। 1323 01:37:18,840 --> 01:37:22,447 বিনিময়ের স্থান হিসেবে গ্লিয়েনকে ব্রিজ কেমন হয়? 1324 01:37:23,040 --> 01:37:24,690 চেকপয়েন্ট চার্লি হলে সমস্যা কী? 1325 01:37:25,400 --> 01:37:26,890 আমরা কাজটা প্রকাশ্যে করতে চাচ্ছি না। 1326 01:37:27,040 --> 01:37:30,283 গ্লিয়েনকে ব্রিজ খুবই নিরিবিলি জায়গা, বিশেষ করে একেবারে ভোরবেলা। 1327 01:37:30,440 --> 01:37:32,920 গ্লিয়েনকে ব্রিজ। আমি আমার পক্ষকে এটা জানিয়ে দেবো। 1328 01:37:33,080 --> 01:37:36,448 আমরা এবেলকে শুক্রবারেই নিয়ে আসতে পারবো। তো, শনিবারে সকালে? 1329 01:37:36,920 --> 01:37:38,285 সবসময় তাড়াহুড়া, ইয়াহ? 1330 01:37:38,440 --> 01:37:42,126 আমি বাসায় যেতে চাই আর বিছানায় শুতে চাই। তো,শনিবারে সকালে? 1331 01:37:42,520 --> 01:37:44,045 ৫:৩০? 1332 01:37:44,200 --> 01:37:46,601 ঠিক আছে। আমাদের কাজ এখানে শেষ। 1333 01:37:47,440 --> 01:37:51,889 এটা হচ্ছে নাম্বার, যদি কোন ঝামেলা হয়ে যায়। 1334 01:37:52,040 --> 01:37:53,041 ঠিক আছে। 1335 01:37:53,200 --> 01:37:55,567 কেউ না কেউ সবসময় লাইনে থাকবে। 1336 01:37:56,200 --> 01:37:58,601 আমার মনে হয় না এটার ব্যাবহার করা লাগবে। 1337 01:37:59,080 --> 01:38:01,811 এই বন্দোবস্তের উপলক্ষে আমরা কি মদ্যপান করতে পারি? 1338 01:38:02,040 --> 01:38:03,565 কেন না? 1339 01:38:04,640 --> 01:38:06,961 আর্মেনিয়ান ব্রান্ডি। ঠাণ্ডার জন্য ভালো ওষুধ। 1340 01:38:07,120 --> 01:38:08,201 ধন্যবাদ। 1341 01:38:09,120 --> 01:38:10,406 আপনি কি কিছু মনে করবেন... 1342 01:38:10,560 --> 01:38:14,451 এটার সাথে আমাদের কারাবারের সম্পর্ক নেই কিন্ত আমি দুইটা প্রশ্ন করতে চাচ্ছিলাম। 1343 01:38:14,600 --> 01:38:15,806 আপনার উত্তর না দিলেও চলবে। 1344 01:38:15,960 --> 01:38:18,406 আমি যা জানি আমি তা আপনাকে বলবো। 1345 01:38:18,560 --> 01:38:21,245 এই লোকটাকে... আপনাদের লোকটাকে আমার ভাল লেগেছে। 1346 01:38:21,400 --> 01:38:24,404 যখন সে ঘরে ফিরে আসবে তখন ওর কী হবে? 1347 01:38:24,560 --> 01:38:29,168 আমাদেরকে আগে বুঝতে হবে যে "আমাদের" লোক "তোমাদের" লোক হয়ে গেছে কিনা। 1348 01:38:29,320 --> 01:38:32,005 এখন,আমি আগে যেমনটা বলেছিলাম। সে সম্মানজনক আচরণ করেছে। 1349 01:38:32,160 --> 01:38:33,810 বিশ্বাস করুন, সে এখনও আপনাদেরই লোক। 1350 01:38:33,960 --> 01:38:36,930 অবশ্যই আপনি এটা বলবেনই যদি এটা সত্যি হয়... 1351 01:38:37,080 --> 01:38:39,162 ...কিংবা যদি এটা মিথ্যাও হয়। 1352 01:38:39,320 --> 01:38:41,607 মনে হয় এই বুঝা-বুঝির কাজ হবেই। 1353 01:38:41,760 --> 01:38:44,525 চাপ দেয়ার জন্য দুঃখিত... 1354 01:38:44,680 --> 01:38:48,526 যদি বুঝাবুঝির কাজ শেষ হয় কিন্ত সে কি কোন বিপদে পড়বে? 1355 01:38:48,680 --> 01:38:50,603 ওয়েল, ঈশ্বর। 1356 01:38:50,760 --> 01:38:53,809 পরিস্থিতি এখন যেরকম, সবাই বিপদে আছে। 1357 01:38:53,960 --> 01:38:54,961 চিয়ার্স। 1358 01:39:09,040 --> 01:39:11,441 গ্লিয়েনকে ব্রিজে কোন বিনিময় হবে না। 1359 01:39:12,480 --> 01:39:14,369 মাফ করবেন, স্যার। 1360 01:39:14,520 --> 01:39:16,602 কোন বিনিময় হবে না। 1361 01:39:17,200 --> 01:39:18,884 ফ্রেডেরিক প্রায়রকে পাওয়া যাবে না। 1362 01:39:19,040 --> 01:39:22,044 মিস্টার ভোগেল, আমি ভেবেছিলাম গতকাল আমরা একমত হয়েছিলাম। 1363 01:39:22,200 --> 01:39:24,885 আমরা একটা বিনিময়ে একমত হয়েছিলাম, এবেলের বিনিময়ে প্রায়র। 1364 01:39:26,160 --> 01:39:29,289 এখন আমি জানতে পারলাম আপনি রাস্তায় রাস্তায় কম্বল ফেরি করেন... 1365 01:39:29,480 --> 01:39:32,051 ...আর একই কম্বল দুইজন কাস্টমারের কাছে গছিয়ে দেয়ার ধান্দায় আছেন। 1366 01:39:32,200 --> 01:39:34,043 এবেলের বিনিময়ে প্রায়র আমাদের কাছে বিক্রি করছেন। 1367 01:39:34,200 --> 01:39:35,200 ইয়াহ। 1368 01:39:35,680 --> 01:39:37,409 আর এবেলের বিনিময়ে পাওয়ার্স বিক্রি করছেন সোভিয়েতদের কাছে। 1369 01:39:37,560 --> 01:39:39,847 আমি ঠিক বুঝলাম না এখানে সমস্যা কোথায়... 1370 01:39:40,000 --> 01:39:43,083 যদি এই বন্দোবস্ত দুই বা তিন বা চারটা পক্ষকে সন্তুষ্ট করতে পারে। 1371 01:39:43,240 --> 01:39:44,526 এতে আর এমন কী পার্থক্য হল? 1372 01:39:44,680 --> 01:39:47,001 এই বন্দোবস্ত এই পক্ষকে সন্তুষ্ট করতে পারেনি। 1373 01:39:51,400 --> 01:39:52,561 এখন, মিস্টার ভোগেল... 1374 01:39:52,720 --> 01:39:55,769 অবশ্যই আপনি জানেন না আপনি কার সাথে কারবার করছেন। 1375 01:39:57,360 --> 01:40:00,489 এখানে জার্মান ডেমোক্র্যাটিক রিপাবলিকের কারবার করার আগ্রহ...। 1376 01:40:01,480 --> 01:40:05,530 আরেকটা সার্বভৌম রাস্ট্রের সাথে, যার নাম... 1377 01:40:05,680 --> 01:40:07,091 ...ইউনাইটেড স্টেটস। 1378 01:40:07,240 --> 01:40:09,163 একটা সমান মাপের শক্তি। 1379 01:40:09,320 --> 01:40:12,449 তার বদলে আপনারা আমাদেরকে ইউনিয়ন অফ সোভিয়েত রিপাবলিকের জন্য "হাতের পুতুলের" মত ব্যাবহার করছেন। 1380 01:40:12,600 --> 01:40:15,251 আমরা কি ওদেরকে রাশিয়ান বলতে পারি? এতে সময় বাঁচবে। 1381 01:40:16,720 --> 01:40:20,008 আমার একটা এপয়েন্টমেন্ট আছে, স্যার। আমার মনে হয় আপনি এখানে সময় নষ্ট করছেন। 1382 01:40:20,200 --> 01:40:22,282 এখন,আমাকে ধরিয়ে দেবেন যদি আমি ভুল কিছু বলে থাকি। 1383 01:40:22,440 --> 01:40:24,010 আপনাদের কাছে এই বাচ্চাটা আছে, একটা বিশ্ববিদ্যালয় ছাত্র... 1384 01:40:24,200 --> 01:40:26,851 আপনারা জানেন যে সে কোন স্পাই না, যে আপনাদের কাছে কোন হুমকি না। 1385 01:40:27,040 --> 01:40:30,123 আর এই মানুষটির বিনিময়ে... যে আপনাদের কাছে একদম মূল্যহীন... 1386 01:40:30,280 --> 01:40:34,126 আপনি এই রাশিয়ান আর আমেরিকানের বিনিময়ের মধ্যে সমান ভুমিকা রেখেছেন। 1387 01:40:35,120 --> 01:40:38,920 আর এই একটা লেনদেন আমেরিকা আর আপনাদের দুই পক্ষের মধ্যেই হচ্ছে। 1388 01:40:39,080 --> 01:40:41,367 আমরা এখানে দুইটা কাজ করার চেষ্টা করছি না, স্যার। আমরা কেবল একটাই কাজ করছি। 1389 01:40:41,520 --> 01:40:42,520 একটা,একটা,একটা। 1390 01:40:42,640 --> 01:40:47,362 আমার পক্ষে এটা বুঝা কঠিন যে... পূর্ব জার্মান ডেমোক্র্যাটিক রিপাবলিককে এখানে কিভাবে অবমাননা করা হল। 1391 01:40:47,560 --> 01:40:50,245 আমার সাথে শলা পরামর্শ না করেই আপনি সোভিয়েতদের সাথে চুক্তি করেছেন। 1392 01:40:50,440 --> 01:40:52,124 এটা কি আলাপ আলোচনা নাকি একটা ষড়যন্ত্র? 1393 01:40:52,280 --> 01:40:54,647 এটাকে একটা ষড়যন্ত্র হওয়ার জন্য, আপনার সম্পত্তির ক্ষয় ক্ষতি হওয়া লাগবে,স্যার। 1394 01:40:54,800 --> 01:40:57,485 এখানে শুধুই আমাদের উপকারই রাখা আছে। আমরা এখানে রাজি হয়েছিলাম। 1395 01:40:57,640 --> 01:40:59,927 না,ওদের রাজি হওয়ার সিদ্ধান্ত তোমার। 1396 01:41:00,480 --> 01:41:01,925 আপনার এপয়েন্টমেন্ট কোথায়,স্যার? 1397 01:41:02,080 --> 01:41:03,650 পশ্চিমে,কুদামে। 1398 01:41:03,800 --> 01:41:04,801 ভালো। 1399 01:41:15,680 --> 01:41:16,966 আপনার চারপাশে তাকান। 1400 01:41:17,120 --> 01:41:19,851 পূব এলাকার সাথে পশ্চিমের এলাকার কিভাবে তুলনা চলবে? 1401 01:41:22,240 --> 01:41:26,848 আমাদের রাশিয়ান বন্ধুরা সিদ্ধান্ত নিয়েছে যে...আমাদের রাজধানী শহর-টাকে আমাদের গড়ে তোলা উচিত হবে না। 1402 01:41:28,400 --> 01:41:31,961 কিন্ত আমরা আমাদের রাশিয়ান বন্ধুদের ধ্বংস করা এই শহরেই বেঁচে আছি। 1403 01:41:32,120 --> 01:41:34,202 এগিয়ে যান,এই রাশিয়ানদের সাথে চুক্তি করুন গিয়ে। 1404 01:41:34,400 --> 01:41:35,561 আমরা এতে অংশ নিচ্ছি না। 1405 01:41:37,880 --> 01:41:39,882 প্রায়রকে ছাড়া কোন চুক্তি হবে না। আমরা ওকে এখানে ছেড়ে যাচ্ছি না। 1406 01:41:40,040 --> 01:41:41,720 এটা কি আপনার কথা নাকি আপনার সরকারের? 1407 01:41:41,880 --> 01:41:45,521 স্যার, আমি এখানে। আমি আপনার সাথে কথা বলছি। 1408 01:41:45,680 --> 01:41:47,603 কিন্ত আপনি তো আপনার সরকারের প্রতিনিধিত্ব করছেন না। 1409 01:41:47,760 --> 01:41:49,603 আপনি জানেন না আপনি কে। আমাদেরও জানা নেই। 1410 01:41:49,960 --> 01:41:53,009 আপনার সাবধানে থাকা উচিত। এটা ব্রুকলিন না, মিস্টার ডনোভান। 1411 01:42:00,240 --> 01:42:01,685 দেখুন, স্যার। 1412 01:42:01,880 --> 01:42:05,680 আপনার অবশ্যই যা যা জানা দরকার সব জানা আছে, আমি আমার সরকারের প্রতিনিধিত্ব করছি। 1413 01:42:05,840 --> 01:42:07,330 আপনি জানেন আমি কে। 1414 01:42:08,240 --> 01:42:09,446 জানি কী? 1415 01:42:31,520 --> 01:42:33,966 আপনার কাছে কি অনুমোদিত কাগজ আছে? 1416 01:42:34,360 --> 01:42:36,681 অবশ্যই না। সেটা কোন ব্যাপার না। 1417 01:42:37,200 --> 01:42:40,124 আপানার মত একজন আমেরিকান উকিল ছাড়া পাওয়ার জন্য এরকম যেকোনো কিছুই বলতে পারেন। 1418 01:42:40,280 --> 01:42:41,850 পারেন না? 1419 01:43:24,280 --> 01:43:25,850 আপনি ওর সাথে যান। 1420 01:43:26,000 --> 01:43:27,000 কেন? 1421 01:43:27,120 --> 01:43:28,963 এটা পাসপোর্টের সমস্যা। 1422 01:43:29,120 --> 01:43:30,451 কী সমস্যা? সমস্যা-টা কী? 1423 01:43:30,640 --> 01:43:31,846 আপনি ওর সাথে যান। 1424 01:43:34,560 --> 01:43:35,971 আর মনে রাখবেন... 1425 01:43:36,120 --> 01:43:38,964 ফ্রেডেরিক প্রায়রের ভাগ্য আমাদেরই নিয়ন্ত্রণে। 1426 01:45:22,480 --> 01:45:23,925 হায় ঈশ্বর! 1427 01:45:59,400 --> 01:46:01,448 আমি একটু কফি দিয়ে শুরু করবো, প্লিজ। 1428 01:46:01,600 --> 01:46:04,001 তারপরে আমাকে দেবেন হিল্টন কম্বো... 1429 01:46:04,160 --> 01:46:06,970 আর সেই আমেরিকান ব্রেকফাস্ট। আর কফি। 1430 01:46:07,120 --> 01:46:08,281 দুইটাই ব্রেকফাস্ট? 1431 01:46:08,440 --> 01:46:09,441 ইয়াহ, ইয়াহ। 1432 01:46:09,600 --> 01:46:10,601 একটা আগে নাকি... 1433 01:46:10,800 --> 01:46:12,404 দুইটাই আগে,দুইটাই। যখনই ওগুলা প্রস্তুত হবে। 1434 01:46:12,560 --> 01:46:13,925 আর কফি। 1435 01:46:32,160 --> 01:46:33,924 তোমার এখানে আসা উচিত হয়নি। 1436 01:46:34,080 --> 01:46:37,641 মাঝে মাঝে জার্মানিতেও,তোমার বড় করে আমেরিকান ব্রেকফাস্ট করার শখ জাগতে পারে। 1437 01:46:41,120 --> 01:46:42,720 কী হয়েছিল? গত রাতে তুমি কোথায় ছিলে? 1438 01:46:43,160 --> 01:46:46,323 ভোগেল পূব জার্মানে আমার জন্য কিছু সময় কাটানোর ব্যাবস্থা করেছিল। 1439 01:46:46,480 --> 01:46:47,481 ওহ, জিসাস। 1440 01:46:47,640 --> 01:46:51,531 আসলে , পশ্চিমে যেখানে থাকি সেটার চেয়ে ঐ জায়গাটা খুব একটা খারাপ না। 1441 01:46:53,040 --> 01:46:56,044 তো ঐ রাশিয়ানরা বিনিময় করার ব্যাপারে রাজি আছে... 1442 01:46:56,200 --> 01:46:59,204 কিন্ত এখন ভোগেল বলছে যে পূর্ব জার্মানরা এতে রাজি না। 1443 01:46:59,360 --> 01:47:00,441 আমরা প্রায়রকে পাবো না। 1444 01:47:01,320 --> 01:47:03,209 দুর্দান্ত,দারুণ। 1445 01:47:03,360 --> 01:47:05,522 তো ঐ সোভিয়েতরা রাজি। আমরা পাওয়ার্সকে পাচ্ছি। 1446 01:47:05,680 --> 01:47:08,331 আমরা পাওয়ার্সকে পাবো। দারুণ দেখালে। 1447 01:47:09,120 --> 01:47:10,690 না, পূর্ব জার্মানরা এটা করবে না। 1448 01:47:11,160 --> 01:47:14,881 আমরা প্রায়রকে পাচ্ছি না, আর ঐ পোলার দাম আছে। প্রতিটা মানুষের দাম আছে। 1449 01:47:15,040 --> 01:47:17,725 অবশ্যই,সেই কারণেই তো আমরা চেষ্টা করলাম। সেই কারণেই তো আমরা চেষ্টা করলাম। 1450 01:47:17,880 --> 01:47:19,848 এবেল ওর পথেই আছে, তো আমরা আগামীকাল সকালের জন্য পুরোপুরি প্রস্তুত। 1451 01:47:20,000 --> 01:47:22,367 - এক মিনিট দাঁড়াও। - জিনিসটা সিম্পল কর।জিনিসটা সিম্পল কর। 1452 01:47:22,520 --> 01:47:24,682 আমার ঐ ছেলেকে পাচ্ছি না। 1453 01:47:24,840 --> 01:47:27,047 ইয়াহ, আমি বুঝি। আমাদের সব সেট হয়ে আছে। 1454 01:47:27,200 --> 01:47:29,202 আজ সকালে যেই মেসেজ পেলাম আমরা এটা অগ্রাহ্য করতে পারি। 1455 01:47:30,520 --> 01:47:31,931 কী মেসেজ? 1456 01:47:32,080 --> 01:47:33,161 পূর্ব জার্মানীর কাছ থেকে। 1457 01:47:33,320 --> 01:47:35,084 আমি তোমাকে যেই নাম্বার দিয়েছিলাম ওরা সেই নাম্বারে ফোন দিয়েছিল। 1458 01:47:35,240 --> 01:47:37,242 ওরা বলেছে ওরা তোমার সাথে আজকে কথা বলতে চায়। 1459 01:47:37,400 --> 01:47:38,401 ভোগেল ফোন দিয়েছিল? 1460 01:47:38,560 --> 01:47:39,561 না। 1461 01:47:39,760 --> 01:47:43,401 হারাল্ড ওটের অফিস, পূর্ব জার্মানীর এটর্নি জেনারেল। 1462 01:47:43,600 --> 01:47:45,204 কী চায়?সে কী চায়? 1463 01:47:45,360 --> 01:47:46,361 তোমার সাথে কথা বলতে চায়। 1464 01:47:47,080 --> 01:47:48,960 কিন্ত এটার দরকার নাই, আমি তোমাকে আবারও ওখানে যাওয়ার কথা বলতে পারি না। 1465 01:47:49,680 --> 01:47:51,728 শোন, তোমাকে কিছু কিছু ক্ষেত্রে একজন অগ্রহণযোগ্য ব্যক্তি বলে মনে হচ্ছে... 1466 01:47:51,880 --> 01:47:53,086 তাই আমরা আমাদের ভাগ্য নিয়ে চাপাচাপি করব না। 1467 01:47:53,240 --> 01:47:55,049 তো সে আমার সাথে দেখা করতে চায়। 1468 01:47:55,200 --> 01:47:56,281 কোন সময়ে? 1469 01:47:57,080 --> 01:47:59,208 ওহ,না, না। এখন, শোন। 1470 01:48:00,720 --> 01:48:02,609 তোমার যাওয়ার দরকার নেই। সত্যি বলতে, তোমার যাওয়া উচিত হবে না। 1471 01:48:02,760 --> 01:48:04,250 আসলে,তুমি যেতে পারবে না। 1472 01:48:04,400 --> 01:48:06,767 সোভিয়েতদের সাথে আমাদের পাকা কথা হয়ে গেছে। তাই আমরা চাই না তুমি সবকিছু তালগোল পাকিয়ে দাও। 1473 01:48:06,920 --> 01:48:08,081 আমি তালগোল পাকাবো না। 1474 01:48:08,240 --> 01:48:10,368 তুমি যাচ্ছ না! এরকম পাগলামি কোরো না। 1475 01:48:10,520 --> 01:48:11,760 আমি অর্ডার করেছিলাম। 1476 01:48:11,960 --> 01:48:14,725 বড় করে আমেরিকান ব্রেকফাস্ট করতে থাকো। 1477 01:48:23,600 --> 01:48:28,083 আমি ভেবেছিলাম আপনার প্রতি সৌজন্যতার খাতিরে এটা নিয়ে উচ্চ পর্যায়ে আলোচনা হওয়া উচিত। 1478 01:48:28,240 --> 01:48:29,969 আমি আপনাকে ধন্যবাদ জানাই, স্যার। 1479 01:48:31,960 --> 01:48:35,089 সবকিছু কিভাবে এমন তালগোল পাকিয়ে গেল সেটা আমার মাথায় ঢুকল না। 1480 01:48:35,880 --> 01:48:37,928 আমার মনে হয় মাঝে মাঝে কিভাবে যেন হয়েই যায়। 1481 01:48:42,280 --> 01:48:43,645 স্বচ্ছতার খাতিরে... 1482 01:48:43,800 --> 01:48:45,609 আমি বলছি যে আমরা পুরোপুরি প্রস্তুত... 1483 01:48:45,760 --> 01:48:50,766 এই তথাকথিত ছাত্র প্রায়রের বিনিময়ে রুডলফ এবেলকে আনার ব্যাপারে। 1484 01:48:50,960 --> 01:48:53,770 আমি মিস্টার ভোগেলের কাছ থেকে জানতে পারলাম যে প্রায়র আপনার কাছে খুবই গুরুত্বপূর্ণ মানুষ। 1485 01:48:53,960 --> 01:48:54,961 হ্যা, কিন্ত... 1486 01:48:55,280 --> 01:48:58,170 আমরা একটা স্বারকলিপি প্রস্তুত করবো যাতে এটা বাস্তবে রূপ লাভ করে। 1487 01:48:59,120 --> 01:49:01,122 একটা স্বারকলিপি। 1488 01:49:01,280 --> 01:49:05,763 অবশ্যই, আমরা একটা দ্বিপাক্ষিক বিনিময়ের অঙ্গীকার করছি। 1489 01:49:06,080 --> 01:49:09,687 হ্যা, হ্যা, অবশ্যই।আমি অবশ্য নিশ্চিত না আপনার কথার অর্থটা আসলে কী...কিন্ত... 1490 01:49:10,480 --> 01:49:15,088 আমার দেশ সেই সাথে ফ্রান্সিস গ্যারি পাওয়ার্সকে চাচ্ছে। 1491 01:49:15,240 --> 01:49:16,651 না! 1492 01:49:21,480 --> 01:49:24,927 এভাবেই ব্যাপার স্যাপার তালগোল পাকিয়ে যায়। 1493 01:49:25,120 --> 01:49:27,487 পাওয়ার্স। ওকে দিয়ে কী হবে,স্যার? 1494 01:49:27,640 --> 01:49:30,644 আপনি কি ওকে শাস্তি দেয়ার জন্য নিয়ে যেতে চান? যা হওয়ার তা তো ইতোমধ্যে হয়েই গেছে। 1495 01:49:30,800 --> 01:49:34,168 সে যা যা প্রকাশ করার তা তা প্রকাশ করেই দিয়েছে, আর এবেলও যে সেটা করেছে তাতে কোন সন্দেহ নেই। 1496 01:49:35,000 --> 01:49:39,881 আমরা তার বদলে এমন একজনকে দেয়ার প্রস্তাব জানাচ্ছি আপনাদের কথায় যেই লোক...একদম নিষ্পাপ। 1497 01:49:40,040 --> 01:49:41,280 আর এটাই সঠিক। 1498 01:49:41,440 --> 01:49:43,488 এভাবেই আপনাদের জিনিসপাতি পুনরূদ্ধার করা উচিত হবে। 1499 01:49:43,680 --> 01:49:45,728 ভবিষ্যৎ।ভবিষ্যৎ এর দিকে তাকান। 1500 01:49:49,720 --> 01:49:50,720 ওট। 1501 01:49:53,960 --> 01:49:55,007 ওট। 1502 01:50:04,360 --> 01:50:06,727 আমি দুঃখিত যদি আপনি আমাকে এক সেকেন্ড সময় দেন, স্যার। 1503 01:50:26,200 --> 01:50:27,201 আমি খুবই দুঃখিত, স্যার। 1504 01:50:27,360 --> 01:50:30,842 এটর্নি জেনারেল দুঃখ প্রকাশ করেছেন তাকে একটা জরুরী কাজে বের হয়ে যেতে হয়েছে। 1505 01:50:31,000 --> 01:50:32,001 উনি চলে গেছেন? 1506 01:50:32,160 --> 01:50:34,367 হ্যা। খুবই দুঃখিত। 1507 01:50:34,560 --> 01:50:36,528 আমি এক ঘন্টার ও বেশি সময় ধরে অপেক্ষা করছি। 1508 01:50:36,680 --> 01:50:38,250 খুবই দুঃখিত, স্যার। 1509 01:50:40,400 --> 01:50:41,765 ইয়াং ম্যান। 1510 01:50:43,840 --> 01:50:45,251 এদিকে আসো। 1511 01:50:46,560 --> 01:50:48,528 এটা ঠিকই আছে। এদিকে আসো। 1512 01:50:54,960 --> 01:50:56,530 একটু বসো। 1513 01:50:57,880 --> 01:51:00,611 কাম অন, কাম অন। বসো। 1514 01:51:04,200 --> 01:51:06,248 তোমার কি এখানকার এই চাকরিটা পছন্দের? 1515 01:51:06,760 --> 01:51:08,250 এটা খুবই ভালো একটা চাকরি, স্যার। 1516 01:51:08,400 --> 01:51:10,402 অবশ্যই হতেই হবে। এটা নিশ্চয়ই ইন্টারেস্টিং। 1517 01:51:10,600 --> 01:51:11,647 হ্যা, স্যার। 1518 01:51:11,800 --> 01:51:13,768 আর গুরুত্বপূর্ণও বটে। 1519 01:51:13,920 --> 01:51:16,446 আর তোমার ইংরেজি বেশ ভালো। 1520 01:51:16,880 --> 01:51:19,770 হ্যা, এটা যে বেশ ভালো সেটা বলতে আমি দ্বিধায় ভুগি। কিন্ত আমার ইংরেজি বেশ ভালো, স্যার। 1521 01:51:19,920 --> 01:51:21,763 ভালো, ভালো। 1522 01:51:21,920 --> 01:51:24,605 দেখো,আমি মাত্রই আমার আলাপ আলোচনা করার সঙ্গী-টিকে হারালাম... 1523 01:51:24,760 --> 01:51:26,569 আর এখন কথা বলার মত কাউকে আমার দরকার... 1524 01:51:26,720 --> 01:51:29,166 আর তোমাকে দেখে একজন ন্যায়-পরায়ণ মানুষ বলেই আমার কাছে মনে হচ্ছে। 1525 01:51:30,280 --> 01:51:32,123 আমি কি তোমার সাথে কথা বলতে পারি? 1526 01:51:34,880 --> 01:51:36,120 এটা ঠিকই আছে। 1527 01:51:36,880 --> 01:51:37,927 এটা ঠিকই আছে। 1528 01:51:40,080 --> 01:51:43,129 আমি শুধু চাই যে তুমি তোমার বসকে একটা মেসেজ দেবে। 1529 01:51:44,600 --> 01:51:46,967 কিন্ত এটাকে হতে হবে খুব,খুব পরিষ্কার। 1530 01:51:47,480 --> 01:51:48,970 তুমি বুঝেছ? 1531 01:51:50,000 --> 01:51:53,083 হ্যা, স্যার।কিন্ত হয়তো আপনার অপেক্ষা করা উচিত যতক্ষণ না উনি... 1532 01:51:53,240 --> 01:51:57,131 না, না। ব্যাপারটা হচ্ছে গিয়ে, আমার ঠাণ্ডা লেগেছে আর আমি ঘরে ফিরতে চাই... 1533 01:51:57,280 --> 01:51:59,009 ...আর বিছানায় শুতে চাই। 1534 01:52:00,840 --> 01:52:02,251 তুমি কি উনাকে এই মেসেজ দিতে পারবে? 1535 01:52:02,520 --> 01:52:03,806 অবশ্যই। 1536 01:52:05,760 --> 01:52:07,922 এই হচ্ছে গিয়ে মেসেজ। 1537 01:52:08,920 --> 01:52:12,288 "এবেলের ব্যাপারে কোন প্রকার লেনদেন হবে না যদি না আমরা পাওয়ার্স আর প্রায়রকে একত্রে ফেরত পাই।" 1538 01:52:13,320 --> 01:52:14,606 তুমি কি বুঝেছ? 1539 01:52:14,760 --> 01:52:15,602 হ্যা, স্যার। 1540 01:52:15,760 --> 01:52:19,651 আগামীকাল সকালের জন্য এটার বন্দোবস্ত করা হয়েছে। এটা ঘটবে না যদি না আমরা দুইজন-কেই হাতে পাই। 1541 01:52:19,800 --> 01:52:21,484 ঐ দুইজন মানুষ। 1542 01:52:21,640 --> 01:52:23,210 - দুইটা,দুইটা,দুইটা। - হ্যা, স্যার। 1543 01:52:23,600 --> 01:52:25,489 যদি কোন লেনদেন না হয়... 1544 01:52:26,040 --> 01:52:28,202 তোমার বস অবশ্যই সোভিয়েতদের বলবে...। 1545 01:52:29,480 --> 01:52:33,690 তাকে অবশ্যই সোভিয়েতদের বলতে হবে যে ওরা রুডলফ এবেলকে পাবে না। 1546 01:52:35,680 --> 01:52:37,045 হ্যা, স্যার। 1547 01:52:40,160 --> 01:52:41,400 আর ওকে এই কথাও বলবে যে... 1548 01:52:43,120 --> 01:52:45,851 এখন পর্যন্ত, এবেল খুব ভালো সৈনিকের পরিচয় দিয়েছে... 1549 01:52:46,000 --> 01:52:48,128 কিন্ত সে ভাবছে যে সে বাড়ি ফিরে যাচ্ছে। 1550 01:52:50,200 --> 01:52:52,680 যদি আমাদের ওকে বলা লাগে যে সে বাড়ি ফিরে যাচ্ছে না... 1551 01:52:52,840 --> 01:52:55,571 যে সোভিয়েতরা তাকে এমনকি আর চায়ই না, যে সে আর কখনও বাড়ি ফিরে যেতে পারবে না... 1552 01:52:55,720 --> 01:52:58,724 আমার মনে হয়...ওর আচরণ হয়তো বা পাল্টে যাবে। 1553 01:53:00,000 --> 01:53:04,210 আর তার জন্য কে দায়ী থাকবে? 1554 01:53:06,520 --> 01:53:07,931 এটা একটা লম্বা মেসেজ। 1555 01:53:09,040 --> 01:53:10,041 তুমি কি পুরোটা বুঝতে পেরেছ? 1556 01:53:10,200 --> 01:53:11,884 হ্যা, স্যার। বুঝতে পেরেছি। 1557 01:53:12,040 --> 01:53:13,201 ভালো। 1558 01:53:13,880 --> 01:53:15,609 তুমি একজন ভালো মানুষ। 1559 01:53:18,000 --> 01:53:19,081 আর তাকে এটাও বলবে... 1560 01:53:19,520 --> 01:53:22,729 যদি আজকের ব্যাবসায়িক সময়ের মধ্যে আমরা কিছু না শুনতে পাই তাহলে চুক্তি হওয়ার আর সম্ভাবনা নেই। 1561 01:53:22,880 --> 01:53:24,086 ওর কাছে নাম্বার আছে। 1562 01:53:24,240 --> 01:53:26,049 যদি বিনিময় নাই ঘটে... 1563 01:53:26,200 --> 01:53:28,600 তাহলে অতো সকাল সকাল সবার ঘুম থেকে উঠার কোন কারণই নেই। 1564 01:53:29,040 --> 01:53:31,725 না, জনাব, সেটা হবে অর্থহীন। 1565 01:53:31,880 --> 01:53:33,086 তুমি আমার সাথে মজা করছ! 1566 01:53:33,920 --> 01:53:34,920 তুমি আমার সাথে মজা করছ! 1567 01:53:35,040 --> 01:53:36,929 আসলে করছি না। আমার কিছু ভাংতি লাগবে। 1568 01:53:37,120 --> 01:53:39,441 এটা হচ্ছে ঠিক সেই কাজ...যা তোমার করা একেবারে ঠিক হয়নি। 1569 01:53:39,600 --> 01:53:42,126 আমার ওপরে নির্দেশ ছিল পরিস্থিতির যথাযথ সামাল দেয়া। 1570 01:53:42,280 --> 01:53:44,886 তোমার ওপরে নির্দেশ ছিল পাওয়ার্সকে আনা,প্রায়রকে না। 1571 01:53:45,040 --> 01:53:47,247 সেটা আসলে চুক্তির মধ্যে ছিল না। তুমি পুরা ব্যাপারটাই গোলমেলে করে ফেলেছ! 1572 01:53:47,400 --> 01:53:50,051 তুমি কিভাবে জানলে? আমার তো মোটামুটি ভালোই লাগছে। 1573 01:53:50,200 --> 01:53:51,406 তুমি সব তালগোল পাকিয়ে ফেলেছ! 1574 01:53:51,560 --> 01:53:53,244 দুশ্চিন্তা করো না। 1575 01:53:53,400 --> 01:53:55,243 আমার মনে হয় সব ঠিক হয়ে যাবে। 1576 01:53:55,400 --> 01:53:57,289 তুমি কিভাবে জানো? তোমার তো সেটা জানা নেই। 1577 01:54:01,040 --> 01:54:03,441 ইউনাইটেড স্টেটস। নিউ ইয়র্ক,নিউ ইয়র্ক। 1578 01:54:03,600 --> 01:54:05,090 তোমাকে ধন্যবাদ। 1579 01:54:07,240 --> 01:54:08,651 দেখো, এই পুরো জিনিস-টা... 1580 01:54:08,800 --> 01:54:11,406 ...আমাকে সামাল দিতে হবে। 1581 01:54:11,560 --> 01:54:14,928 আমি কি একটার বদলে একটা বিনিময় করবো? কোনটা করবো? 1582 01:54:15,400 --> 01:54:18,961 কিন্ত আমি বললাম "না, দুইটার বদলে একটা।" তো ওরা জানে এখানে আমাদের অবস্থান কোথায়। 1583 01:54:19,160 --> 01:54:21,162 ইয়াহ, কী হবে যদি ওরা এটা নিয়ে ভাবে আর বলে... 1584 01:54:21,320 --> 01:54:24,767 "ভুলে যাও!তোমরা আমাদের লোককে রাখো, আমরা তোমাদের লোককে রাখি"? 1585 01:54:26,280 --> 01:54:28,965 ওয়েল, তাহলে আমি সব তালগোল পাকিয়ে ফেলেছি। 1586 01:54:29,120 --> 01:54:31,122 হেই, হানি! এটা আমি। 1587 01:54:31,280 --> 01:54:34,443 ইয়াহ। মাছ ধরা খুব ভালো চলছে। 1588 01:54:35,800 --> 01:54:37,131 আমি লন্ডনে আছি... 1589 01:54:37,280 --> 01:54:39,965 শুধু আরেকটা মিটিং,তারপরেই আমি বাসার পথে রওনা দেবো। 1590 01:54:40,800 --> 01:54:43,849 ইয়াহ, আমার ঐ কমলালেবুর আচারের কথা মনে আছে। 1591 01:54:44,000 --> 01:54:46,844 এটা এই দোকান যেটা রিজেন্ট পার্কের ওখানেই আছে। 1592 01:54:47,760 --> 01:54:49,603 ঠিক আছে, আমার হাতে সময় থাকলে আমি আনবো। 1593 01:54:49,760 --> 01:54:51,683 হেই, আমি কি রজারকে হাই দিতে পারি? 1594 01:54:52,640 --> 01:54:54,927 আমি কি আমার মেয়েদের হাই দিতে পারি? 1595 01:54:55,080 --> 01:54:57,162 কেউ কি নেই যার এখন ব্যস্ততা নাই? 1596 01:54:57,640 --> 01:55:00,325 ওদের কি এমনকি চোখে পড়েছে যে আমি এখন বাসায় নেই? 1597 01:55:56,200 --> 01:55:57,565 আমরা পেরেছি। 1598 01:55:58,440 --> 01:55:59,646 দুইটার বদলে এক্তা। 1599 01:56:00,760 --> 01:56:01,886 হট ডগ। 1600 01:56:03,040 --> 01:56:04,929 আসো একটু পান করি। 1601 01:56:05,080 --> 01:56:06,650 একটা সমস্যা। 1602 01:56:06,800 --> 01:56:07,881 কী সেটা? 1603 01:56:08,040 --> 01:56:10,725 ওরা প্রায়র আর পাওয়ার্সকে একই জায়গায় মুক্তি দেবে না,ঐ ব্রিজে না। 1604 01:56:10,880 --> 01:56:12,086 ওরা ওদেরকে একই সময়ে মুক্তি দেব। 1605 01:56:12,240 --> 01:56:14,447 যখন রাশিয়ানরা আমাদেরকে ব্রিজের ওখানে পাওয়ার্সকে... 1606 01:56:14,600 --> 01:56:16,400 ওরা প্রায়রকে মুক্তি দেবে চেকপয়েন্ট চার্লির ওখানে। 1607 01:56:16,920 --> 01:56:18,285 এর মানে কী? 1608 01:56:18,760 --> 01:56:22,731 আমার মনে হয় এর মানে, "আমরা শেষ কথা কইবার চাই।" 1609 01:56:22,880 --> 01:56:24,405 কিন্ত ওরা এটা করবে। 1610 01:56:24,960 --> 01:56:27,247 তুমিই আমাকে বলবে। তুমিই তো ওদের সামাল দিলে। 1611 01:56:47,640 --> 01:56:49,051 ওরা কোথায়? 1612 01:56:49,200 --> 01:56:51,806 আমাদের লোক কোথায়? আমাদের লোক কোথায়? ওদের দেরি হচ্ছে। 1613 01:56:51,960 --> 01:56:53,928 কারুর দেরি হচ্ছে না। আমরা তাড়াতাড়ি এসে গেছি। 1614 01:56:54,080 --> 01:56:55,081 আমি কি? 1615 01:56:55,240 --> 01:56:56,241 ইয়াহ। 1616 01:57:02,640 --> 01:57:03,766 হফম্যান। 1617 01:57:03,920 --> 01:57:04,921 ইয়াহ? 1618 01:57:05,120 --> 01:57:06,804 আমার মনে হয় ওদের... 1619 01:57:06,960 --> 01:57:08,246 কী? 1620 01:57:08,560 --> 01:57:10,244 ...স্নাইপার। 1621 01:57:10,400 --> 01:57:12,129 আমি নিশ্চিত এটা ওরাই। 1622 01:57:12,480 --> 01:57:14,130 তুমি এতো নিশ্চিত হলে কী করে? 1623 01:57:14,760 --> 01:57:17,730 কারণ আমাদেরও স্নাইপার আছে। 1624 01:57:34,280 --> 01:57:35,770 পা বাড়ান, স্যার। 1625 01:57:43,960 --> 01:57:44,961 জিম। 1626 01:57:49,640 --> 01:57:50,801 প্রিয় জিম। 1627 01:57:53,760 --> 01:57:54,886 কেমন আছ তুমি? 1628 01:57:55,160 --> 01:57:56,889 দেখা হয়ে ভালো লাগল। 1629 01:57:57,280 --> 01:57:59,203 তুমি কি এই সব আমার জন্যই করলে? 1630 01:57:59,360 --> 01:58:02,807 এটার ক্রেডিট নেয়ার আগে দেখি পরিস্থিতি কোন দিকে মোড় নেয়। 1631 01:58:03,280 --> 01:58:06,170 চেকপয়েন্ট চার্লিতে প্রায়রের ব্যাপারে কিছু কি জানা গেল? 1632 01:58:29,960 --> 01:58:31,849 এখনও কেউ কিছু করছে না। 1633 01:58:38,040 --> 01:58:39,371 মাফ করবেন, স্যার। 1634 01:58:39,520 --> 01:58:41,887 ইনি লেফটেন্যান্ট জো মারফি, আমেরিকান বিমান বাহিনী... 1635 01:58:42,040 --> 01:58:43,724 পাওয়ার্সকে এখানে শনাক্ত করতে এসেছে। 1636 01:58:44,480 --> 01:58:45,481 লেফটেন্যান্ট মারফি। 1637 01:58:46,120 --> 01:58:47,326 স্যার। 1638 01:58:50,200 --> 01:58:51,964 এখানে সামান্য একটা সমস্যা আছে। 1639 01:58:52,120 --> 01:58:54,202 আমি যখন এই জায়গা ছেড়ে গেছিলাম আমার তখন বয়স কম ছিল। 1640 01:58:54,360 --> 01:58:56,840 আমাকে শনাক্ত করার জন্য ওরা কাকে আনবে? 1641 01:58:57,720 --> 01:59:00,200 আশা করি এটা তোমার পূর্ব জার্মানির পরিবার না। 1642 01:59:00,400 --> 01:59:02,880 আমার সন্দেহ আছে যে...ওরা একে অপরকেই চিনতে পারে কিনা। 1643 01:59:37,520 --> 01:59:38,965 দেখে আমাদের পার্টি বলেই মনে হচ্ছে। 1644 01:59:46,720 --> 01:59:48,882 ওয়েল, চল যাই। 1645 01:59:49,040 --> 01:59:50,849 তুমি এখানে থাকতে পারো, ডনোভান। 1646 01:59:51,680 --> 01:59:53,250 সম্ভবত না। 1647 01:59:55,360 --> 01:59:57,010 গেট খোলো। 1648 02:00:11,320 --> 02:00:13,721 তুমি বাসায় যাওয়ার পরে কী করবে বলে ভেবে রেখেছ? 1649 02:00:14,360 --> 02:00:16,249 আমার মনে হয়... 1650 02:00:16,560 --> 02:00:17,971 আমি একটা ভদকার বোতল খুলবো। 1651 02:00:21,280 --> 02:00:22,281 ইয়াহ। 1652 02:00:23,320 --> 02:00:24,321 ইয়াহ। 1653 02:00:24,760 --> 02:00:27,411 কিন্ত, রুডলফ,এটার কি কোন সম্ভাবনা আছে... 1654 02:00:27,560 --> 02:00:30,450 যে আমার লোকেরা আমাকে গুলি করবে? 1655 02:00:30,800 --> 02:00:32,131 হ্যা। 1656 02:00:33,600 --> 02:00:34,840 তুমি দুশ্চিন্তাগ্রস্ত নও? 1657 02:00:35,040 --> 02:00:36,565 এতে কি কোন সাহায্য হবে? 1658 02:00:47,960 --> 02:00:50,486 তোমার উত্তরের জবাবে বলতে হয়,বন্ধু আমার... 1659 02:00:50,920 --> 02:00:54,003 আমি সম্মানজনক আচরণ করেছি। আমার মনে হয় ওরা সেটা জানে। 1660 02:00:54,800 --> 02:00:58,247 কিন্ত মাঝে মাঝে মানুষ ভুল ভাবে। মানুষ হচ্ছে মানুষ। 1661 02:00:59,600 --> 02:01:01,841 দেখা যাক ওরা আমাকে কিভাবে অভ্যর্থনা জানায়। 1662 02:01:02,880 --> 02:01:04,723 আমি কিসের দিকে তাকাবো? 1663 02:01:07,120 --> 02:01:12,160 যদি আমাকে আলিঙ্গন করা হয় অথবা যদি আমাকে পেছনের দরজা দেখিয়ে দেয়া হয়। 1664 02:02:05,560 --> 02:02:07,244 ঐ হ্যাটটা নামান। 1665 02:02:13,520 --> 02:02:15,204 হেই, পাওয়ার্স। 1666 02:02:16,440 --> 02:02:17,851 হেই, মার্ফ। 1667 02:02:19,600 --> 02:02:21,443 ইয়াহ, এটাই পাওয়ার্স। 1668 02:02:23,520 --> 02:02:26,126 ঠিক আছে, মিস্টার ডনোভান। আমরা এখন যাবো! 1669 02:02:26,480 --> 02:02:27,811 একটু দাঁড়াও। 1670 02:02:34,480 --> 02:02:36,767 বিশ্বাস করো, আমি তোমাকে বলবো। 1671 02:02:37,960 --> 02:02:39,803 এখানে কেউ নেই। 1672 02:02:42,680 --> 02:02:45,047 ওরা চেকপয়েন্ট চার্লিতে আরেকজন লোককে মুক্তি দিচ্ছে। 1673 02:02:45,200 --> 02:02:47,168 আমরা শুধু নিশ্চিত করছি যে সে এখানেই আছে। 1674 02:02:47,320 --> 02:02:48,560 এখন! 1675 02:02:48,720 --> 02:02:51,087 পরিকল্পনা অনুযায়ী, যদি আপনারা দয়া করেন। 1676 02:02:52,200 --> 02:02:53,122 চল যাই। 1677 02:02:53,280 --> 02:02:54,964 প্রায়র দেখা দেবে নাহলে সে যাচ্ছে না। 1678 02:02:55,120 --> 02:02:55,962 চল যাই। 1679 02:02:56,120 --> 02:02:58,521 ওরা এটা দেখার জন্য অপেক্ষা করছে যে আমরা প্রায়রকে ছাড়াই ওকে যেতে দেই কিনা। 1680 02:02:58,720 --> 02:03:01,610 আমাদের শুধু এখানে দাঁড়িয়ে থাকা লাগবে, ওদেরকে দেখাতে হবে যে আমরা দেবো না। 1681 02:03:02,400 --> 02:03:05,449 ওরা কী চায় তাতে আমার কিচ্ছু যায় আসে না। আমাদের জিনিস আমরা পেয়ে গেছি। 1682 02:03:05,600 --> 02:03:06,601 এগিয়ে যান, এবেল। 1683 02:03:07,880 --> 02:03:10,360 এগিয়ে যান, স্যার। আপনি যেতে পারেন। 1684 02:03:10,720 --> 02:03:12,848 যদি এটা পরিকল্পনা মাফিক না হয়, আমরা চলে যাবো। 1685 02:03:13,000 --> 02:03:15,321 আমরা এখনই বিনিময় করবো নয়তো আমরা চলে যাবো! 1686 02:03:17,320 --> 02:03:18,845 তুমি আরেকজন মানুষের জন্য অপেক্ষা করছ? 1687 02:03:19,040 --> 02:03:20,371 ইয়াপ। 1688 02:03:20,880 --> 02:03:22,803 তুমি ওকেও চাও। 1689 02:03:24,480 --> 02:03:25,561 আমি ওকে চাই। 1690 02:03:25,720 --> 02:03:29,406 সে কী চায় সেটা কোন ব্যাপার না, স্যার। আমি এখানকার দায়িত্বে আছি... আর আপানার যেতে কোন বাধা নেই। 1691 02:03:29,560 --> 02:03:30,402 প্লিজ যান। 1692 02:03:30,560 --> 02:03:32,164 হেঁটে পার হয়ে যান। 1693 02:03:43,320 --> 02:03:44,924 আমি অপেক্ষা করতে পারি। 1694 02:04:09,400 --> 02:04:11,209 এটা কিছু একটা। 1695 02:04:11,360 --> 02:04:13,010 আমি এখনও নিশ্চিত নই। 1696 02:04:14,400 --> 02:04:15,561 একটু দাঁড়ান! 1697 02:05:07,840 --> 02:05:09,171 আমরা ওকে পেয়েছি! 1698 02:05:13,760 --> 02:05:15,922 আমি তোমাকে একটা উপহার পাঠিয়েছি, জিম। 1699 02:05:17,360 --> 02:05:19,169 এটা একটা পেইন্টিং। 1700 02:05:19,720 --> 02:05:22,564 আশা করি তোমার কাছে এর একটা অর্থ আছে। 1701 02:05:24,240 --> 02:05:26,925 আমি দুঃখিত যে,আমি তোমার জন্য কোন উপহার আনতে পারলাম না। 1702 02:05:29,880 --> 02:05:31,962 এটাই তোমার দেয়া উপহার। 1703 02:05:35,120 --> 02:05:37,282 এটাই তোমার দেয়া উপহার। 1704 02:06:14,720 --> 02:06:16,563 চল যাই, চল যাই, চল যাই! 1705 02:07:35,840 --> 02:07:37,649 মিস্টার ডনোভান। 1706 02:07:37,800 --> 02:07:40,087 কর্নেল এবেল আমাকে বলেছিলেন আপনাকে এটা পৌঁছে দিতে। 1707 02:07:43,200 --> 02:07:44,406 আমাকে ক্ষমা করবেন, স্যার। 1708 02:07:45,440 --> 02:07:47,966 আপনিই কি এই কাজের দায়িত্বে ছিলেন,স্যার? 1709 02:07:48,400 --> 02:07:49,401 ইয়াহ। 1710 02:07:49,560 --> 02:07:51,642 আমাকে ধন্যবাদ জানাতেই হচ্ছে। 1711 02:07:51,800 --> 02:07:53,962 আমাকে কাউকে না কাউকে ধন্যবাদ দিতেই হবে। 1712 02:08:10,280 --> 02:08:13,250 আমি ওদের কিচ্ছু বলিনি। আমি ওদের কিচ্ছু বলিনি। 1713 02:08:14,280 --> 02:08:16,203 এটা ব্যাপার না। 1714 02:08:16,360 --> 02:08:18,442 মানুষ কী ভাবলো তাতে কিছু যায় আসে না। 1715 02:08:18,600 --> 02:08:20,443 তুমি জানো তুমি কী করেছ। 1716 02:09:11,000 --> 02:09:12,161 বাসায় স্বাগতম। 1717 02:09:14,520 --> 02:09:16,284 কী একটা ভ্রমণ গেল। 1718 02:09:27,600 --> 02:09:28,886 তুমি ঠিক আছ? 1719 02:09:29,600 --> 02:09:31,807 ইয়াহ, আমি ভালোই আছি। 1720 02:09:32,640 --> 02:09:33,846 তুমি কি কমলালেবুর আচার এনেছ? 1721 02:09:34,000 --> 02:09:36,241 হ্যা, হ্যা। 1722 02:09:36,400 --> 02:09:37,765 ইয়াপ। 1723 02:09:37,920 --> 02:09:39,604 আমি এনেছি। 1724 02:09:40,640 --> 02:09:42,290 যেভাবে অর্ডার দেয়া হয়েছিল। 1725 02:09:46,720 --> 02:09:47,801 জিম। 1726 02:09:48,360 --> 02:09:50,442 - এটা আর্নোসের। - তো? 1727 02:09:50,600 --> 02:09:51,726 কোনার দোকান! 1728 02:09:51,880 --> 02:09:53,450 হানি, আমি ব্যস্ত ছিলাম। আমি দুঃখিত। 1729 02:09:53,600 --> 02:09:54,600 দোহাই। 1730 02:09:54,760 --> 02:09:55,760 রজার কেমন আছে? সে কি বাসায় আছে? 1731 02:09:55,880 --> 02:09:58,724 সে বাসায়। ক্যারল বাসায়, পেগি বাসায়,সবাই বাসায়। 1732 02:09:58,880 --> 02:10:01,201 মা! তাড়াতাড়ি আসো!দেখো! 1733 02:10:02,360 --> 02:10:04,203 - মা, এদিকে আসো! - মা, এদিকে আসো! 1734 02:10:04,400 --> 02:10:05,640 এসো দেখে যাও! দেখো! দেখো! 1735 02:10:05,800 --> 02:10:07,040 কাম অন! 1736 02:10:07,200 --> 02:10:13,048 ফ্রান্সিস গ্যারি পাওয়ার্সকে সোভিয়েত ইউনিয়নের কারাগার থেকে মুক্তি দেয়া হয়েছে... 1737 02:10:13,240 --> 02:10:17,882 আর আমেরিকান কর্তৃপক্ষের কাছে আজ সকালে বার্লিনে হস্তান্তর করা হয়েছে। 1738 02:10:18,080 --> 02:10:22,722 প্রেসিডেন্ট রুডলফ এবেলের দণ্ড কমিয়ে দিয়েছেন। 1739 02:10:22,880 --> 02:10:25,486 মিস্টার এবেলকে নিয়ে যাওয়া হয়েছিল... 1740 02:10:25,640 --> 02:10:28,325 আর বার্লিনে মুক্তি দেয়া হয়েছিল। 1741 02:10:28,480 --> 02:10:31,768 মিস্টার পাওয়ার্সকে উদ্ধারের প্রচেস্টা... 1742 02:10:31,920 --> 02:10:34,685 কিছু দিন যাবত প্রক্রিয়াধীন ছিল। 1743 02:10:34,840 --> 02:10:38,242 সাম্প্রতিক প্রচেস্টায়, ইউনাইটেড স্টেটস সরকার... 1744 02:10:38,400 --> 02:10:42,803 মিস্টার জেমস বি ডনোভানের সাহায্য নিয়েছিল... 1745 02:10:42,960 --> 02:10:44,689 একজন নিউ ইয়র্ক এটর্নি। 1746 02:10:45,080 --> 02:10:48,846 ফ্রেডেরিক এল প্রায়র, একজন আমেরিকান ছাত্র... 1747 02:10:49,000 --> 02:10:51,651 জার্মান কর্তৃপক্ষের কাছে আটক ছিল... 1748 02:10:51,800 --> 02:10:54,280 ১৯৬১ এর আগস্ট থেকে... 1749 02:10:54,440 --> 02:10:56,363 আমি ভেবেছিলাম বাবা মাছ মারতে গেছে। 1750 02:10:56,520 --> 02:10:58,010 স্যামনের জন্য। 1751 02:10:58,440 --> 02:11:01,683 এবেল এখন কম্যুনিস্ট দুনিয়ায় হাওয়া হয়ে গেছে। 1752 02:11:01,840 --> 02:11:04,127 পাওয়ার্স এখানে, প্রশ্নের উত্তর দিচ্ছে। 1753 02:11:04,280 --> 02:11:06,965 আর ডনোভান তার আইন ব্যাবসায় ফেরত চলে গেছেন। 1922 02:13:27,728 --> 02:13:31,098 পরবর্তীতে রাশিয়ায় ফেরত যাওয়ার পরে, রুডলফ এবেল তার স্ত্রী আর কন্যার সাথে একত্র হয়... 1923 02:13:31,200 --> 02:13:34,900 তাকে জন-সমক্ষে কখনও সোভিয়েত ইউনিয়নের স্পাই হিসেবে স্বীকার করে নেয়া হয়নি। 1924 02:13:35,900 --> 02:13:39,400 গ্যারি পাওয়ার্স ১৯৭৭ সালে হেলিকপ্টার ক্র্যাশে মারা যায়, যখন তিনি কে_এন_বি_সির হয়ে কাজ করছিলেন। 1925 02:13:39,500 --> 02:13:42,400 তাকে সি_আই_এ এর পক্ষ হতে মরণোত্তর ডাইরেক্টরস মেডাল দেয়া হয় আর ২০০০ সালে আমেরিকান বিমান বাহিনীর পদক 1926 02:13:42,400 --> 02:13:45,400 ...আর ২০১২ সালে সিল্ভার স্টার দেয়া হয়। 1927 02:13:46,328 --> 02:13:50,398 ১৯৬২ সালে ফ্রেডেরিক এল প্রায়র ইয়েল বিশ্ববিদ্যালয় থেকে অর্থনীতিতে পিএইচডি[ডক্টরেট] করেন। 1928 02:13:50,400 --> 02:13:53,700 তিনি বর্তমানে প্রফেসর এমেরিটাস অফ ইকোনমিকস এবং সোয়ার্থমোর কলেজের সিনিয়র রিসার্চ স্কলার। 1929 02:13:54,900 --> 02:13:58,400 পাওয়ার-এবেলের সফল বিনিময়ের পরে, জেমস ডনোভানকে প্রেসডেন্ট কেনেডি বলেন যে... 1930 02:13:58,500 --> 02:14:01,900 আমেরিকার পক্ষ হয়ে নতুন কয়েকটা দর কষাকষিতে দায়িত্ব-গ্রহণ করতে। 1931 02:14:03,400 --> 02:14:05,900 ১৯৬২ এর গ্রীষ্মে, তাকে ফিদেল কাস্ত্রোর সাথে আলোচনা করতে কিউবায় পাঠানো হয়... 1932 02:14:06,000 --> 02:14:10,200 ১,১১৩ জন বন্দীর মুক্তির ব্যাপারে... যাদেরকে বে অফ পিগসের আক্রমণের সময় আটক করা হয়েছিল। 1933 02:14:10,300 --> 02:14:15,900 যখন ডনোভান সেই আলোচনা সম্পূর্ণভাবে সমাধা করেন, তিনি ৯,৭০৩ জন নারী,পুরুষ আর বাচ্চাদের মুক্তি ছিনিয়ে আনেন। 1934 02:14:17,400 --> 02:14:19,400 মুভিটি পরিচালনা করেছেন স্টিভেন স্পিলবার্গ 1935 02:14:20,400 --> 02:14:22,400 জেমস ডনোভানের চরিত্রে অভিনয়ে ছিলেন টম হ্যাংকস 1936 02:14:23,400 --> 02:14:25,400 বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে দেখার জন্য সবাইকে শুভকামনা জানাচ্ছি। 1936 02:14:27,400 --> 02:14:29,400 বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে দেখার জন্য সবাইকে শুভকামনা জানাচ্ছি। 1936 02:14:30,400 --> 02:14:35,400 বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে দেখার জন্য সবাইকে শুভকামনা জানাচ্ছি।