1
00:00:01,917 --> 00:00:10,085
অনুবাদ করেছেন
আরিফ জামান
1
00:01:12,100 --> 00:01:18,900
১৯৫৭ সালের স্নায়ু-যুদ্ধের সময়...
আমেরিকা আর সোভিয়েত ইউনিয়ন একে অপরকে...
1
00:01:19,100 --> 00:01:23,900
তাদের পারমাণবিক সামর্থ্য আর
তার সাথে সংশ্লিষ্ট দুরভিসন্ধির জন্য ভয় পেতো।
1
00:01:24,100 --> 00:01:27,900
...দুই পক্ষই এই কাজে গুপ্তচর নিয়োগ করেছিল...
1
00:01:28,100 --> 00:01:32,900
আর তারা অন্য পক্ষের গুপ্তচরকে
বাগে পেলে ছেড়ে কথা বলত না।
1
00:01:33,100 --> 00:01:36,900
মুভিটি সত্যিকার ঘটনার দ্বারা অনুপ্রাণিত।
1
00:03:44,480 --> 00:03:46,164
পরের স্টপ হচ্ছে ব্রড স্ট্রিটে।
2
00:03:46,320 --> 00:03:48,129
এর পরেই ব্রড স্ট্রিট।
3
00:04:59,400 --> 00:05:00,890
উপর-তলায়।
এই পথে।
4
00:05:10,080 --> 00:05:11,570
সে এই পথ দিয়ে আসেনি?
5
00:05:11,720 --> 00:05:13,484
সে এখানে নেই।
নিচে যাও।
6
00:05:15,880 --> 00:05:17,325
- মাফ করবেন।
- মাফ করবেন।
7
00:05:36,360 --> 00:05:38,886
এগিয়ে যাও আর
কোণার দিকে পার্ক করো।
8
00:08:51,240 --> 00:08:52,571
সাক্ষাৎ-কারী।
9
00:08:53,440 --> 00:08:54,965
আমার দাঁত-টা নিয়ে আসলে
আপনারা কি কিছু মনে করবেন?
10
00:08:55,120 --> 00:08:57,441
কর্নেল, আপনি কি ঘুরে দাড়াবেন,প্লিজ?
11
00:09:00,320 --> 00:09:02,641
- বিছানায় বসুন।
- চলো যাই।
12
00:09:11,120 --> 00:09:14,090
ওগুলি...
দাঁত-গুলি বেসিনে রাখা আছে।
13
00:09:14,280 --> 00:09:18,171
আমার দিকে তাকান।
আমরা ফেডেরাল ব্যুরো অফ ইনভেস্টিগেশনের(এফ বি আই) এজেন্ট।
14
00:09:18,320 --> 00:09:19,320
আমার দিকে তাকান!
15
00:09:19,440 --> 00:09:20,965
আমি আপনার সাথে কথা বলছি।
16
00:09:21,160 --> 00:09:24,960
আমরা তথ্য পেয়েছি...আপনার
গুপ্তচর-বৃত্তিতে সম্পৃক্ত থাকার ব্যাপারে।
17
00:09:25,120 --> 00:09:28,329
আপনি হয় আমাদের সাথে ঠিক এখনই সহযোগিতা করতে পারেন,
নাহলে আপনাকে গ্রেফতার করা হবে।
18
00:09:28,480 --> 00:09:29,641
আপনি কি বুঝতে পারছেন, কর্নেল?
19
00:09:29,800 --> 00:09:31,450
না, সেভাবে না।
20
00:09:31,600 --> 00:09:34,171
কেন আপনারা আমাকে "কর্নেল" বলে ডেকেই যাচ্ছেন?
21
00:09:35,000 --> 00:09:36,684
আপনাকে পোশাক পড়ে নেয়া লাগবে।
22
00:09:36,840 --> 00:09:38,683
আমাদেরকে আপনার এপার্টমেন্ট সার্চ করতে হবে।
23
00:09:38,840 --> 00:09:42,845
যদি আমি আমার প্যালেট(চিত্রকরের রঙ মেশানোর জন্য ক্ষুদ্র তক্তাবিশেষ)
পরিষ্কার করি তাহলে কি কিছু মনে করবেন?
24
00:09:43,000 --> 00:09:45,651
ঐ ছবি-গুলা,
এটা হয়তো নষ্ট হয়ে যেতে পারে।
25
00:09:45,800 --> 00:09:47,928
এটা জাস্ট আপনার পেছনেই পড়ে আছে।
26
00:09:49,160 --> 00:09:51,367
আমার নিজের একটা কাপড় আছে।
27
00:09:51,520 --> 00:09:52,521
আপনাকে ধন্যবাদ।
28
00:09:52,680 --> 00:09:54,091
এই জায়গা সার্চ করা শুরু কর।
29
00:09:54,280 --> 00:09:55,008
ধন্যবাদ।
30
00:09:55,160 --> 00:09:57,481
ঠিক আছে, তোষক সার্চ করো,
বিছানা, পাটাতন, ওর চেয়ার।
31
00:09:57,640 --> 00:09:59,529
আপনি কি ওটা এশট্রেতে রাখবেন...
32
00:09:59,680 --> 00:10:02,365
- জানালার ধারের ওখানে?
- ডেস্কের ওখানে ভালো করে দেখো।
33
00:10:05,160 --> 00:10:06,605
এসো ডেস্কটা দেখা যাক।
34
00:10:13,360 --> 00:10:15,203
এটা নষ্ট হোক সেটা চাইছি না।
35
00:10:29,680 --> 00:10:31,523
বলবে না যে
"আমার লোক।"
36
00:10:31,680 --> 00:10:33,409
সে "আমার লোক" না
37
00:10:34,520 --> 00:10:37,490
হ্যা, সে "তোমার লোক।"
কাকে নিয়ে আমরা কথা বলছি?
38
00:10:37,640 --> 00:10:41,565
আমরা একজন লোককে নিয়ে কথা বলছি
যে ছিল আমার ক্লায়েন্টের দ্বারা বীমা-কৃত।
39
00:10:41,720 --> 00:10:43,722
তো, সেই কারণে ওকে "আমার লোক" বলা যায় না।
40
00:10:44,720 --> 00:10:46,324
ওকে, ভালো।
41
00:10:46,480 --> 00:10:49,563
আমার কথা হচ্ছে গিয়ে,
সেই লোক যে তোমার ক্লায়েন্টের দ্বারা বীমা-কৃত...
42
00:10:49,720 --> 00:10:52,530
সে অস্বীকার করছে না যে,
এই ঘটনা-গুলি ঘটেছে।
43
00:10:52,680 --> 00:10:55,251
"এই ঘটনা-গুলি"?
44
00:10:55,400 --> 00:10:57,641
হ্যা, এই পাঁচটা ঘটনা।
45
00:10:57,840 --> 00:10:59,410
দাঁড়াও,রাখো।
46
00:10:59,560 --> 00:11:01,085
পাঁচটা ঘটনা না।
47
00:11:01,240 --> 00:11:02,844
একটা ঘটনা।
48
00:11:03,000 --> 00:11:04,331
পরিষ্কার ভাবে,
এটা পাঁচটা ঘটনা।
49
00:11:04,480 --> 00:11:05,925
ওয়েল, আমি দুঃখিত,
এটা আমার কাছে পরিস্কার না।
50
00:11:06,080 --> 00:11:08,401
পাঁচটা ঘটনা?
আমার কাছে ব্যাখ্যা কর।
51
00:11:08,600 --> 00:11:09,931
এটা সুস্পষ্ট।
52
00:11:10,080 --> 00:11:11,764
ওকে, তাহলে আমাকে বল কী ঘটেছিল।
53
00:11:11,920 --> 00:11:15,402
আমাকে এমন ভাবে কাহিনী করে বল
যেন আমি বুঝতে পারি পাঁচটা ঘটনা ঘটেছে।
54
00:11:15,560 --> 00:11:17,562
ভালই, নিশ্চয়ই...
তোমার লোক...
55
00:11:17,720 --> 00:11:19,290
আমার লোক না।
আমার লোকের দ্বারা বীমা-কৃত।
56
00:11:19,440 --> 00:11:22,284
এই লোক যে তোমার ক্লায়েন্টের দ্বারা বীমা-কৃত
সে স্টেট হাইওয়ে ধরে গাড়ি চালাচ্ছিল...
57
00:11:22,440 --> 00:11:24,681
যখন সে তার গাড়ির নিয়ন্ত্রণ হারায়
তখন সে আমার পাঁচটা লোককে ধাক্কা মারে...
58
00:11:24,840 --> 00:11:26,842
সেই পাঁচটা লোক যারা আমাকে
ওদের প্রতিনিধি হিসেব নিয়োগ দিয়েছে...
59
00:11:27,040 --> 00:11:28,600
কারণ তুমি তোমার দাবীর
প্রতি সম্মান দেখাচ্ছ না।
60
00:11:28,720 --> 00:11:32,122
তুমি বুঝাতে চাচ্ছ যে আমার ক্লায়েন্ট
তোমার দাবীকে সম্মান জানাচ্ছে না...
"বীমা কোম্পানি"?
61
00:11:32,280 --> 00:11:34,931
মিস্টার ডনোভান,আমাদের এখানে কে কোন জন
সে ব্যাপারে আমাদের ভালো করেই জানা আছে।
62
00:11:35,080 --> 00:11:37,367
ব্যতিক্রম হচ্ছে,আমার ক্লায়েন্ট
সবগুলি দাবীর প্রতি সম্মান দেখিয়েছে।
63
00:11:37,880 --> 00:11:39,086
ওরা দেখিয়েছে, মিস্টার বেটস।
64
00:11:39,240 --> 00:11:41,971
প্রত্যেকটা আইনসঙ্গত দাবী,
যতটুকু সীমা পর্যন্ত তাদের দায়-দায়িত্ব...
65
00:11:42,120 --> 00:11:46,284
যেটা হচ্ছে প্রত্যেক দুর্ঘটনার জন্য ১,০০,০০০ ডলার করে,
এই লোকের পলিসির ক্ষেত্রে,
66
00:11:46,440 --> 00:11:47,885
আর এটা হচ্ছে একটাই দাবী।
67
00:11:48,040 --> 00:11:51,249
তোমার বর্ণনা অনুসারে,
"সে আমার পাঁচজন লোককে ধাক্কা মেরেছে"।
68
00:11:51,400 --> 00:11:54,290
সেই লোক যে আমার ক্লায়েন্টের দ্বারা বীমা-কৃত
তার একটাই দুর্ঘটনা হয়েছিল।
69
00:11:54,480 --> 00:11:55,402
একটা,একটা,একটা।
70
00:11:55,560 --> 00:11:58,882
গাড়ির নিয়ন্ত্রণ হারানো আর
পাঁচজন মোটর সাইকেল আরোহীকে ধাক্কা মারা...
71
00:11:59,040 --> 00:12:01,850
তাদের দৃষ্টিকোন থেকে,
পাঁচটা ঘটনা ঘটেছে।
72
00:12:02,600 --> 00:12:05,570
ওয়েল, দেখো, বব।
আমি কি বলতে পারি? বব?
73
00:12:06,360 --> 00:12:07,407
"জিম"
74
00:12:08,320 --> 00:12:11,130
যদি আমি বোলিং খেলি আর বলটা ছুড়ে মারি,
একটা ঘটনা ঘটবে।
75
00:12:11,280 --> 00:12:12,361
১০টা ঘটনা ঘটবে না।
76
00:12:12,520 --> 00:12:14,090
জিম, আমার লোকেরা বোলিং এর গুটি না...
77
00:12:14,280 --> 00:12:16,009
যেমন-টা হয়তো তোমার লোক এদের ভেবেছিল।
78
00:12:16,160 --> 00:12:17,844
আমাকে শেষ করতে দাও।
79
00:12:18,000 --> 00:12:22,289
যদি তোমার বাড়ির ১,০০,০০০ ডলারে বীমা করা থাকে
আর একটা টর্নেডো এটাকে উড়িয়ে নিয়ে যায়...
80
00:12:22,440 --> 00:12:23,885
এটা একটা বাড়িকে উড়িয়ে নিয়ে যাবে।
81
00:12:24,040 --> 00:12:26,008
এটা ঐ বাড়ির একটা একটা করে
ফার্নিচার উড়িয়ে নিয়ে যাবে না...
82
00:12:26,160 --> 00:12:28,083
আর আলাদা আলাদা ঘটনায় ধ্বংসযজ্ঞ ঘটাবে না।
83
00:12:28,240 --> 00:12:30,242
ঠিক সেটাই তুমি বলে যাচ্ছ...
84
00:12:30,840 --> 00:12:34,128
ওয়েল, তাহলে আমাদের দায়ের আর
সীমা পরিসীমা থাকবে না...
85
00:12:34,280 --> 00:12:37,170
আর সেটাই হবে বীমা ব্যাবসার পরিসমাপ্তি।
86
00:12:37,360 --> 00:12:39,966
আর তারপরে, বব,
কারুর আর নিরাপত্তা থাকবে না।
87
00:12:44,960 --> 00:12:47,361
ওয়াটারস, কাওয়ান আর ডনোভান।
আপনার ফোনে কিভাবে সংযোগ করিয়ে দিতে পারি?
88
00:12:47,520 --> 00:12:48,681
শুভ সকাল, মিস্টার ডনোভান।
89
00:12:48,840 --> 00:12:50,126
শুভ সকাল,এলিসন।
90
00:12:50,280 --> 00:12:52,282
আপনার ব্যাপারটা আমরা বিবেচনা করে দেখছি ,স্যার।
91
00:12:52,440 --> 00:12:53,566
কেন তুমি ওটা করলে?
92
00:12:53,720 --> 00:12:55,210
আমি ওকে করতে বলেছিলাম।
93
00:12:55,800 --> 00:12:57,131
সবকিছু কি ঠিক আছে, টম?
94
00:12:57,280 --> 00:13:00,170
কেন তুমি তোমার জিনিসপাতি এলিসনকে দিচ্ছ না।
ভেতরে এসো।
95
00:13:01,040 --> 00:13:04,169
জরুরী একটা ব্যাপার সামনে চলে এসেছে।
একজন তোমার সাথে দেখা করতে চায়।
96
00:13:04,320 --> 00:13:05,845
নাটালি তোমার কফি নিয়ে আসছে।
97
00:13:06,000 --> 00:13:08,526
নেসক্যাফে, ক্রিম, দুইটা লাম্প,ঠিক?
98
00:13:08,720 --> 00:13:10,245
ঠিক তাই।
ধন্যবাদ।
99
00:13:12,320 --> 00:13:13,481
- লিন!
- জিম!
100
00:13:13,640 --> 00:13:15,324
তোমাকে আবারও দেখে ভালো লাগলো।
পরিবার কেমন আছে?
101
00:13:15,520 --> 00:13:16,931
দারুণ, ভালো।
ধন্যবাদ। এনি কেমন আছে?
102
00:13:17,080 --> 00:13:19,242
প্রাণঘাতী।
এই ছুটিতে ওর দিকের আত্মীয়রা বেড়াতে এসেছে।
103
00:13:19,440 --> 00:13:22,683
যদি ও এটা ভালোভাবে সামলায়,
ও ভালো একটা সম্মান পাবে।
104
00:13:22,840 --> 00:13:24,080
এখন, কী অবস্থা?
105
00:13:30,640 --> 00:13:32,404
ওকে, এই হচ্ছে ব্যাপার।
106
00:13:32,560 --> 00:13:35,723
যে সোভিয়েত গুপ্তচরকে ওরা ধরেছে,
আমরা চাই তুমি ওর পক্ষ হয়ে লড়ো।
107
00:13:35,880 --> 00:13:37,609
এই হচ্ছে অভিযোগপত্র।
108
00:13:43,400 --> 00:13:45,243
আমি নিশ্চিত না
আমি ওটা তুলবো কিনা।
109
00:13:45,400 --> 00:13:47,209
ঐ অভিযুক্ত ব্যক্তি
কোন উকিলকে চেনে না।
110
00:13:47,360 --> 00:13:49,886
আদালত এটা তাই
আমাদের কোলে ফেলে দিয়েছে।
111
00:13:50,680 --> 00:13:52,444
"বার কমিটি" একটা ভোট নিয়েছে।
112
00:13:52,640 --> 00:13:54,244
তুমিই তাদের সর্বসম্মত বাছাই।
113
00:13:54,400 --> 00:13:55,731
এটা ছিল আমাদের কাছে গুরুত্বপূর্ণ...
114
00:13:55,880 --> 00:13:57,360
এটা আমাদের দেশের জন্যও গুরুত্বপূর্ণ , জিম...
115
00:13:57,520 --> 00:13:59,329
যে এই লোক যেন একটা
ন্যায্য বিচার পায়।
116
00:13:59,520 --> 00:14:01,204
আমেরিকান বিচার-ব্যাবস্থা
এখন বিচারের সামনে দাঁড়িয়ে আছে।
117
00:14:01,400 --> 00:14:05,086
অবশ্যই, যখন তুমি একে এভাবে বলবে,
আমাকে এর জন্য মনোনীত করা একটা সম্মানের ব্যাপার।
118
00:14:05,280 --> 00:14:08,921
কিন্ত, লিন, আমি বীমা ব্যাবসার একজন উকিল।
আমি বহুদিন অপরাধের মামলা নেইনি।
119
00:14:09,080 --> 00:14:10,844
এটা তো বাইকে চড়ার মতন,তাই না?
120
00:14:11,000 --> 00:14:13,207
তুমি নুরেমবার্গের ট্রায়ালে নিজের জাত চিনিয়েছ।
121
00:14:13,360 --> 00:14:14,964
আমি পরিচালনা-পর্ষদে ছিলাম।
122
00:14:15,160 --> 00:14:16,002
সেটা ব্যাপার না।
123
00:14:16,160 --> 00:14:17,730
তুমি অপরাধ-বিষয়ক আইন সম্পর্কে অজ্ঞ নও।
124
00:14:18,480 --> 00:14:20,164
জিম, এই পরিস্থিতির দিকে তাকাও।
125
00:14:20,320 --> 00:14:22,368
এই মানুষ-টিকে জন-সমক্ষে গালাগালি করা হচ্ছে।
126
00:14:22,520 --> 00:14:23,726
আর আমাকেও করা হবে।
127
00:14:23,920 --> 00:14:25,365
হ্যা, মূর্খের দলই সেটা করবে।
128
00:14:25,520 --> 00:14:29,002
কিন্ত ঠিক সেই কারণেই এটা করার দরকার,
আর দক্ষতার সাথে করা দরকার।
129
00:14:29,160 --> 00:14:32,801
এমনটা দেখানো যাবে না যে...আমাদের বিচার ব্যবস্থা
এই লোকদের ছাইয়ের গাদায় ছুঁড়ে ফেলে দেয়।
130
00:14:37,800 --> 00:14:40,326
মনে কর আমি করলাম,
ওর বিরুদ্ধে প্রমাণাদি আছে কী পরিমাণে?
131
00:14:41,680 --> 00:14:43,125
মোটামুটিভাবে অনেক।
132
00:14:43,680 --> 00:14:45,569
বাহ।
বাহ।
133
00:14:45,720 --> 00:14:48,246
সবাই আমাকে ঘেন্না করবে
কিন্ত অন্তত পক্ষে আমি এই মামলায় হারব।
134
00:14:50,480 --> 00:14:52,130
তোমার কী মনে হয়, টম?
135
00:14:52,280 --> 00:14:54,851
ফার্মের সমস্যা হবে।
আমার এখানে কাজ আছে।
136
00:14:55,000 --> 00:14:57,162
আমার মনে হয় এটা
একজন দেশপ্রেমিকের দায়িত্ব।
137
00:14:57,320 --> 00:14:58,890
এটা একটা গুরুত্বপূর্ণ মিশন।
138
00:14:59,080 --> 00:15:01,447
আমি লিনকে বলেছিলাম,
ফার্ম এটাকে না বলে দিতে পারবে না...
139
00:15:01,600 --> 00:15:04,331
আর তোমারও না বলতে গেলে
কঠিন অবস্থার মধ্যে যেতে হবে।
140
00:15:05,000 --> 00:15:07,890
আমার মনে হয় তোমাকে
এই হারামির বাচ্চার হয়ে উকালতি করতেই হবে।
141
00:15:08,080 --> 00:15:09,764
তো, আপনি এটা করছেন?
142
00:15:09,920 --> 00:15:11,081
কী করছি?
143
00:15:11,560 --> 00:15:14,450
এবেলের হয়ে উকালতি,
সেই সোভিয়েত স্পাই।
144
00:15:14,640 --> 00:15:16,005
করতে পারি।
আমাকে কথা বলতে হবে...
145
00:15:16,160 --> 00:15:18,447
দাঁড়াও, তুমি কিভাবে জানলে?
ওরা কি এটা নোটিশ বোর্ডে টাঙিয়ে দিয়েছে নাকি?
146
00:15:18,640 --> 00:15:20,608
না, আমি রিচার্ড আর্লের সাথে কথা বলছিলাম...
147
00:15:20,760 --> 00:15:22,967
দেখো, যদি আমি এটা করিও,
তোমার সাহায্য আমার দরকার পড়বে।
148
00:15:25,880 --> 00:15:27,609
তুমি কি আজরাতে কাজ করতে পারবে?
149
00:15:29,000 --> 00:15:30,968
আমার একজনের সাথে ডিনারে
যাওয়ার ডেট আছে, স্যার।
150
00:15:34,200 --> 00:15:36,282
আজকে মঙ্গলবার, ঠিক?
ইয়াহ, আমি ফ্রি আছি, পুরাপুরি ফ্রি আছি।
151
00:15:36,440 --> 00:15:37,930
ধন্যবাদ, স্যার।
152
00:15:41,600 --> 00:15:43,204
কিন্ত সেই সাথে একটা সম্মানও।
153
00:15:43,360 --> 00:15:45,522
আর বার এসোসিয়েশন আমাকেই চেয়েছে...
154
00:15:45,680 --> 00:15:48,923
কারণ ওরা দেখাতে চায় যে এমনকি একটা
স্পাইও যেন একজন দক্ষ উকিল পায়।
155
00:15:49,080 --> 00:15:51,082
হয়তো এটা সেই টাইপের সম্মান
যেটা আমাদের দরকার নাই,
156
00:15:51,240 --> 00:15:53,049
হেই, হানি, তুমি বাসায় কী করছ?
157
00:15:53,880 --> 00:15:55,086
আমি অপেক্ষা করে ফিরে এলাম।
158
00:15:55,960 --> 00:15:58,611
ওয়েল, সেটা জঘন্য।
159
00:15:58,760 --> 00:16:00,091
ঐ গর্ধব-টা কে?
160
00:16:00,240 --> 00:16:01,526
আমি না-হয় নাই বা বললাম।
161
00:16:01,680 --> 00:16:03,569
ওয়েল, বসে পড়ো।
আমরা মাত্র শুরু করলাম।
162
00:16:03,720 --> 00:16:04,846
লোকজন ভয়ে আছে।
163
00:16:05,000 --> 00:16:08,846
ওরা এই টাইপের লোকদের ছুঁড়ে ফেলা
বোমার আঘাত থেকে বাঁচতে আশ্রয়-কেন্দ্র বানাচ্ছে।
164
00:16:09,000 --> 00:16:10,286
আমি দোকানে গিয়েছিলাম...
165
00:16:10,440 --> 00:16:13,523
লোকজন ক্যানে ভরা খাবার
আর পটাসিয়াম ট্যাবলেট কিনছে।
166
00:16:13,680 --> 00:16:16,411
এটা হচ্ছে ঐ লোকটা
আর সে যার দালালি করছে তাদের নিয়ে।
167
00:16:16,560 --> 00:16:18,449
সে আমাদের সবার জন্য একটা হুমকি।
একটা স্ব-দেশদ্রোহী।
168
00:16:18,600 --> 00:16:20,409
- কে একটা স্ব-দেশদ্রোহী?
- রোজেনবার্গরা হচ্ছে স্ব-দেশদ্রোহী।
169
00:16:20,560 --> 00:16:21,402
ওরা কারা ছিল?
170
00:16:21,560 --> 00:16:23,324
ওরা রাশিয়ান-দেরকে
পারমাণবিক গোপন তথ্য দিয়েছে।
171
00:16:23,480 --> 00:16:25,289
ওরা ছিল আমেরিকান।
ওরা নিজের দেশের সাথে প্রতারণা করেছে।
172
00:16:25,440 --> 00:16:27,647
তুমি এবেলকে একটা স্ব-দেশদ্রোহী
হওয়ার কথা বলতে পারো না।
173
00:16:27,840 --> 00:16:28,727
সে একজন আমেরিকান না।
174
00:16:28,920 --> 00:16:30,445
নিজের কথা শোনো।
175
00:16:30,600 --> 00:16:32,045
তুমি ইতোমধ্যে ওর পক্ষে উকালতি শুরু করে দিয়েছ।
176
00:16:32,240 --> 00:16:34,971
তুমি আমার সাথে মহড়া দিচ্ছ।
অথচ তুমি বলেছিলে...তুমি শুধু চিন্তা করছ
যে তুমি এটা নেবে কিনা।
177
00:16:35,120 --> 00:16:37,851
শুধু অনেক শক্ত করে...
আমি এটা নিয়ে চিন্তা করে যাচ্ছি।
178
00:16:38,000 --> 00:16:40,890
প্রত্যেকটা মানুষেরই আত্মপক্ষ-সমর্থনের অধিকার আছে।
সব মানুষেরই দাম আছে।
179
00:16:41,040 --> 00:16:42,405
জিম, এই কি আমাদের পাওনা?
180
00:16:42,600 --> 00:16:44,443
তুমি কি জানো
লোকে আমাদের কোন দৃষ্টিতে দেখবে?
181
00:16:44,600 --> 00:16:46,728
সেই লোকের পরিবার
যে একটা "স্ব-দেশদ্রোহীকে" মুক্ত করার চেষ্টা করে?
182
00:16:46,880 --> 00:16:48,484
- সে একজন স্ব-দেশদ্রোহী না,মেরি।
- হ্যা, হ্যা।
183
00:16:48,640 --> 00:16:51,120
- রজার, বুঝতে পেরেছি!
- কেন আমাকে সব কাজ কর্ম করতে হবে?
184
00:16:51,320 --> 00:16:52,924
- আমাদের প্রার্থনা পর্যন্ত অপেক্ষা কর।
- আমি ক্ষুধার্ত!
185
00:16:53,080 --> 00:16:54,650
সে কয়েক দিনের মধ্যে দেশের
সবচে অ-জনপ্রিয় মানুষে পরিণত হতে যাচ্ছে...
186
00:16:54,800 --> 00:16:56,211
আর তুমি অ-জনপ্রিয়তার দ্বিতীয় স্থানে
যাওয়ার চেষ্টা করছ!
187
00:16:56,360 --> 00:16:57,805
ইয়াহ, আর আমি তৃতীয়।
188
00:16:57,960 --> 00:16:59,724
ক্যারল, তুমি মাত্র একটা ভুল লোকের সাথে ডেটিং এ গেছিলে।
189
00:16:59,880 --> 00:17:02,167
মেরি, এইটা নিয়ে তর্ক করো না।
যেখানে আমাদের ভেতরে আসলে কোন তর্কই হচ্ছে না।
190
00:17:02,320 --> 00:17:03,600
তুমি ওর বিরুদ্ধে,
আমি ওর পক্ষে?
191
00:17:03,720 --> 00:17:06,291
না, আমি ওর পক্ষে না।
আমি রাশিয়ানদের পক্ষে না...যারা আমাদের ওপরে স্পাইগিরি করে।
192
00:17:06,440 --> 00:17:09,205
আমি তার অধিকারের পক্ষে
আইনের আদালতে ওকালতি করব...
193
00:17:09,360 --> 00:17:11,442
সেই কারণেই সবাই একে আইনের আদালত বলে।
194
00:17:11,600 --> 00:17:13,284
আমি রাতের খাবার থামিয়ে দিতে চাইনি।
195
00:17:13,440 --> 00:17:14,646
হেই, ডাগ।
196
00:17:14,840 --> 00:17:19,164
না,তেমন কিছু না। হ্যালো, ডাগ।
জিম শুধু একটু ঝাড়ি মারছিল।
197
00:17:19,320 --> 00:17:21,482
আমি ঝাড়ি মারছি না।
এগিয়ে এসো, ডাগ,
আমাদের সাথে রাতের খাবারে যোগ দাও।
198
00:17:21,680 --> 00:17:23,409
আমরা আজকে রাতে মীটলোফ খাচ্ছিলাম।
199
00:17:25,840 --> 00:17:29,447
তো, তুমি এখানে এসেছ জিমকে সাহায্য করতে যে,
সে এই মামলা নেবে কিনা...সেই ব্যাপারে ভাবতে?
200
00:17:29,600 --> 00:17:32,729
ওহ, আমরা এটা নিচ্ছি!
এটা দারুণ উত্তেজনা-কর, তাই না?
201
00:17:40,560 --> 00:17:43,325
প্রভু, আমরা আপনাকে ধন্যবাদ জানাই
আমাদের ওপরে এই আশীর্বাদ বর্ষণ করার জন্য।
202
00:17:43,800 --> 00:17:46,326
যীশুর মাধ্যমে উদারতা প্রদর্শনের জন্য,
আমাদের প্রভু।আমেন।
203
00:17:53,840 --> 00:17:55,842
শুভ সকাল, স্যার।
আমার নাম জিম ডনোভান।
204
00:17:56,000 --> 00:17:57,843
এগুলি হচ্ছে আমার পরিচয়পত্র।
205
00:17:58,000 --> 00:18:00,048
আমি ওয়াটারস,কাওয়ান আর ডনোভানের একজন অংশীদার।
206
00:18:00,200 --> 00:18:03,841
আমি নিউ ইয়র্ক বারে প্রবেশ করেছিলাম ১৯৪১ সালে।
207
00:18:07,600 --> 00:18:11,366
আপনার নামে ৩ বারের অপরাধ সংঘটন আর
১৯টা কাজে প্রত্যক্ষ-ভাবে জড়িত থাকার অভিযোগ আছে।
208
00:18:11,520 --> 00:18:15,764
যুক্তরাষ্ট্রের প্রতিরক্ষা আর পারমাণবিক সংক্রান্ত গোপন তথ্য
সোভিয়েত ইউনিয়নের কাছে পাচারের ষড়যন্ত্র...
209
00:18:15,920 --> 00:18:17,604
গোপন কথা জড়ো করার ষড়যন্ত্র...
210
00:18:17,760 --> 00:18:20,366
আর বিদেশি এজেন্ট হিসেবে নিবন্ধন করায় ব্যর্থতা।
211
00:18:25,720 --> 00:18:28,451
বিদেশী এজেন্ট কি অনেকেই নিবন্ধন করে?
212
00:18:32,920 --> 00:18:35,571
যদি আমার কথায় কিছু মনে না করেন, স্যার...
213
00:18:36,120 --> 00:18:40,091
আপনার গ্রেফতারের পর থেকে,
আপনি কোথায় ছিলেন?
214
00:18:43,040 --> 00:18:45,407
আমি নিশ্চিত-ভাবে বলতে পারি না।
215
00:18:46,960 --> 00:18:48,724
আপনি জানেন না?
216
00:18:49,600 --> 00:18:54,049
ওরা আমাকে গাড়ি চালিয়ে এয়ারপোর্টে নিয়ে যায়,
প্লেনে উঠায়,প্লেনের থেকে নামায়।
217
00:18:55,800 --> 00:18:57,643
গরম কোন জায়গায়।
218
00:18:58,560 --> 00:18:59,561
এখানটায় তো গরম।
219
00:18:59,720 --> 00:19:01,927
গরম আর সেঁতসেঁতে।
220
00:19:02,560 --> 00:19:05,086
ওরা আমাকে একটা রুমে রাখে।
221
00:19:06,400 --> 00:19:08,084
আপনাকে কি মারধর করা হয়েছিল?
222
00:19:08,560 --> 00:19:09,721
না।
223
00:19:09,880 --> 00:19:11,689
আমার সাথে কথা বলা হয়েছিল।
224
00:19:11,840 --> 00:19:13,922
প্রস্তাব দেয়া হয়েছিল।
225
00:19:14,080 --> 00:19:14,967
কী বুঝাতে চাচ্ছেন?
226
00:19:15,120 --> 00:19:18,920
চাকরির প্রস্তাব,
আপনাদের সরকারের হয়ে কাজ করার ব্যাপারে,
227
00:19:20,880 --> 00:19:23,087
আমাকে বলা হয়েছিল
যদি আমি সহায়তা করি...
228
00:19:23,240 --> 00:19:26,801
আমার বিরুদ্ধে আর কোন
অভিযোগ তোলা হবে না।
229
00:19:26,960 --> 00:19:29,611
আর আমাকে টাকাও দেয়া হবে।
230
00:19:31,040 --> 00:19:32,769
আর আপনি অস্বীকার করলেন?
231
00:19:34,200 --> 00:19:35,486
দেখতেই পাচ্ছেন।
232
00:19:36,120 --> 00:19:38,600
ওয়েল, অবশ্যই আমি এটাকে সমর্থন করতে পারি না।
233
00:19:38,760 --> 00:19:42,810
আমি একটা দায়িত্বে আবদ্ধ যে... আপনাকে যেন
আমেরিকান সরকারের সাথে সহায়তা করতে পরিচালনা করা হয়।
234
00:19:42,960 --> 00:19:44,246
ওয়েল, আমি না বলেছিলাম।
235
00:19:44,400 --> 00:19:47,483
হয়তো আপনি সিআইএ তে থাকা আপনার বন্ধুদের
কাছে এটা প্রচার করতে পারেন যে...
আমি আসলেই এই কথাটাই বুঝাতে চেয়েছিলাম।
236
00:19:47,640 --> 00:19:49,130
না,না, না।
237
00:19:49,760 --> 00:19:52,127
আমি ঐ এজেন্সির হয়ে কাজ করি না।
238
00:19:53,280 --> 00:19:55,248
আমি সরকারের হয়েও কাজ করি না।
239
00:19:55,400 --> 00:19:58,722
আমি এখানে আমার সেবা দানের প্রস্তাব জানাতে এসেছি
আপনার আইনসঙ্গত উকিল হিসেবে।
240
00:19:58,920 --> 00:20:01,764
যদি আপনি এগুলিকে মেনে নেন যেন...
241
00:20:02,960 --> 00:20:04,485
আমি আপনার হয়ে কাজ করছি।
242
00:20:05,280 --> 00:20:07,009
যদি আমি আপনাকে মেনে নেই?
243
00:20:13,520 --> 00:20:15,648
আপনি যা করেন তাতে কি আপনি ভালো?
244
00:20:17,080 --> 00:20:19,651
ইয়াহ। আমি মোটামুটি ভালো।
245
00:20:22,120 --> 00:20:25,966
আপনি কি অনেক অভিযুক্ত "স্পাই" এর হয়ে ওকালতি করেছেন?
246
00:20:28,600 --> 00:20:30,329
না, এখনও না।
247
00:20:31,840 --> 00:20:34,525
এটা হবে আমাদের দুইজনের জন্যই প্রথম।
248
00:20:38,320 --> 00:20:39,320
হ্যা।
249
00:20:41,680 --> 00:20:42,886
ঠিক আছে।
250
00:20:43,320 --> 00:20:45,482
"ঠিক আছে"?
আপনি মেনে নিলেন?
251
00:20:47,520 --> 00:20:49,045
হ্যা, ঠিক আছে।
252
00:20:49,200 --> 00:20:50,804
ভালো, ওকে।
253
00:20:51,440 --> 00:20:52,566
এখান থেকে শুরু করা যাক।
254
00:20:52,720 --> 00:20:55,121
যদি তুমি স্থির সিদ্ধান্ত নিয়ে থাকো যে
তুমি আমেরিকান সরকারকে সহযোগিতা করবে না...
255
00:20:55,280 --> 00:20:56,406
আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি।
256
00:20:56,560 --> 00:20:57,561
ইয়াহ।
257
00:20:57,720 --> 00:21:01,202
তাহলে তুমি কারুর সাথে এই তোমার কেস নিয়ে কথা বলবে না,
সেটা হতে পারে সরকারের ভেতরের বা বাইরের যে কেউ।
258
00:21:01,400 --> 00:21:04,131
আমি ছাড়া,
আমাকে যত-টুকু বিশ্বাস করে বলা যায় তত-টুকু।
259
00:21:04,640 --> 00:21:06,529
আমার ওপরে আদেশ আছে তোমাকে সাহায্য করার জন্য।
আর কারুর ওপরে নেই।
260
00:21:06,680 --> 00:21:10,002
একদম সত্যি কথা বলতে,সবাই খুব আগ্রহ নিয়ে চায় যে...
তোমাকে যেন সোজা ইলেকট্রিক চেয়ারে বসিয়ে দেয়া হয়।
261
00:21:10,720 --> 00:21:11,881
ঠিক আছে।
262
00:21:15,320 --> 00:21:17,209
তোমাকে দেখে ভীত মনে হচ্ছে না।
263
00:21:22,200 --> 00:21:23,486
এতে কি কোন সাহায্য হবে?
264
00:21:34,520 --> 00:21:37,569
আমি আঁকা-আঁকির জন্য জিনিসপাতি চাই।
265
00:21:38,080 --> 00:21:39,844
সেটা সম্ভব না।
266
00:21:40,520 --> 00:21:42,249
একটা পেন্সিল,
এক টুকরা কাগজ।
267
00:21:42,440 --> 00:21:44,090
সিগারেট।
268
00:21:46,360 --> 00:21:47,521
প্লিজ?
269
00:21:55,200 --> 00:21:57,931
মিস্টার ডনোভান,
তোমাদের আমার মতন লোক আছে...
270
00:21:58,080 --> 00:22:00,560
যারা তোমাদের দেশের হয়ে একই কাজ করছে,
271
00:22:01,560 --> 00:22:03,722
যদি তারা ধরা পড়ে...
272
00:22:03,920 --> 00:22:07,891
আমি নিশ্চিত যে তুমি চাইতে যে
তাদের সাথে যেন ভালো ব্যাবহার করা হয়।
273
00:22:11,600 --> 00:22:12,931
তোমার নাম কী?
274
00:22:13,080 --> 00:22:14,570
ফ্রান্সিস গ্যারি পাওয়ার্স।
275
00:22:16,760 --> 00:22:17,921
র্যাঙ্ক, সার্ভিস?
276
00:22:18,360 --> 00:22:20,840
ফার্স্ট লেফটেন্যান্ট,
আমেরিকান বিমান বাহিনী।
277
00:22:22,920 --> 00:22:26,606
তোমার কি সোভিয়েত ইউনিয়নের সাথে
কোন মেলামেশা আছে, লেফটেন্যান্ট পাওয়ার্স?
278
00:22:26,760 --> 00:22:27,568
মজা করছেন?
279
00:22:27,720 --> 00:22:29,085
শুধু প্রশ্নের উত্তর দাও, লেফটেন্যান্ট।
280
00:22:29,280 --> 00:22:31,282
হ্যা,না, অথবা যত সহজ সরল-ভাবে পার।
281
00:22:31,440 --> 00:22:33,841
তোমার কি সোভিয়েত ইউনিয়নের সাথে কোন সম্পর্ক আছে?
282
00:22:34,040 --> 00:22:35,690
ধুরো,
না।
283
00:22:37,280 --> 00:22:38,441
তোমার কি জানা আছে
তোমাকে এখানে কেন আনা হয়েছে?
284
00:22:40,680 --> 00:22:42,728
এটা কি একটা "না"?
285
00:22:42,960 --> 00:22:45,122
হ্যা। মানে...
286
00:22:45,280 --> 00:22:46,964
না,এটা শুধুই "না"
287
00:22:47,120 --> 00:22:49,441
হ্যা, আমি যে কেন এখানে আছি
সে ব্যাপারে এক্কেবারে কোন ধারণাই নেই।
288
00:22:49,600 --> 00:22:52,285
- চোখ সামনে, লেফটেন্যান্ট।
- হ্যা, স্যার।
289
00:23:09,640 --> 00:23:11,324
ওখানে কেমন দেখালে, গ্যারি?
290
00:23:12,560 --> 00:23:15,086
মোটামুটি ভালোই।
মনে হয় নামটা ভাল-মতো বলতে পেরেছিলাম।
291
00:23:16,320 --> 00:23:18,607
তুমি হয়তো শিনকে হারিয়েছ।
292
00:23:20,320 --> 00:23:22,926
- কে জিতছে?
- সেই লোকটা হচ্ছে আমি।
293
00:23:23,120 --> 00:23:24,485
আমাকে নাও।
294
00:23:24,640 --> 00:23:26,802
তো, তাহলে,এগুলি সব আমার।
295
00:23:26,960 --> 00:23:29,327
আমি তোমাদের বলেছিলাম
ওর সাথে না খেলতে।
296
00:23:55,920 --> 00:23:58,207
ওকে, ড্রাইভার,
এই হচ্ছে চুক্তি।
297
00:23:59,360 --> 00:24:01,328
তোমাদেরকে একটা মিশনে যাওয়ার জন্য
নির্বাচিত করা হয়েছে...
298
00:24:01,480 --> 00:24:04,882
যেটা নিয়ে তোমরা এই রুমের বাইরের
কারুর সাথে কথা বলতে পারবে না।
299
00:24:05,040 --> 00:24:06,371
কেউ না।
300
00:24:06,520 --> 00:24:08,682
তোমরা কাকে বিশ্বাস করো
তাতে আমার কিসসু যায় আসে না।
301
00:24:08,880 --> 00:24:12,680
বৌ, মা, প্রিয়তমা,মহান প্রভু...
যার উদ্দেশ্যে তোমরা প্রত্যেক রাতে প্রার্থনা করো।
302
00:24:12,840 --> 00:24:16,845
আমি তোমাদের এখন যা বলবো তা নিয়ে
তুমি এদের কাউকে কিচ্ছু বলবে না।
303
00:24:18,960 --> 00:24:21,884
তোমরা প্রত্যেক ড্রাইভার
কয়েকটা যোগ্যতার পরীক্ষায় পাস করেছ।
304
00:24:22,720 --> 00:24:24,563
উচ্চ পর্যায়ের সিকিউরিটি ক্লিয়ারেন্স।
305
00:24:24,960 --> 00:24:26,405
অসাধারণ পাইলট রেটিং...
306
00:24:26,560 --> 00:24:30,406
এক সিটের বিমানে যতটুকু সময় উড্ডয়নের অভিজ্ঞতা
থাকার দরকার তার থেকে বেশিই আছে।
307
00:24:30,560 --> 00:24:33,325
আমরা একটা যুদ্ধে জড়িয়ে গেছি।
308
00:24:33,480 --> 00:24:35,881
এই যুদ্ধ এই মুহূর্তে
কোন হাতাহাতি যুদ্ধ না।
309
00:24:36,040 --> 00:24:37,724
এটি হচ্ছে তথ্য সংক্রান্ত।
310
00:24:37,880 --> 00:24:39,882
তোমরা তথ্য সংগ্রহ করবে।
311
00:24:40,080 --> 00:24:42,890
তোমরা শত্রুদের ব্যাপারে তথ্য সংগ্রহ করবে।
312
00:24:43,080 --> 00:24:46,209
তোমরা যেই তথ্য সংগ্রহ করবে
তা আমাদের প্রভুত্ব প্রদান করবে...
313
00:24:46,360 --> 00:24:50,160
সোভিয়েত ইউনিয়নের সাথে
থার্মোনিউক্লিয়ার বিনিময়ের ব্যাপারে।
314
00:24:51,320 --> 00:24:52,810
অথবা এরকম কিছু একটা ঘটার সম্ভাবনা
আটকানোতে সহায়তা করতে পারে।
315
00:24:54,040 --> 00:24:55,849
জনগণের উদ্দেশ্যে...
316
00:24:56,320 --> 00:24:59,961
তোমার বৌ অথবা মা অথবা প্রিয়তমা
অথবা মাথার ওপরে থাকা প্রভুর কাছে...
317
00:25:00,120 --> 00:25:01,804
তোমার মিশনের কোন অস্তিত্ব নেই।
318
00:25:01,960 --> 00:25:04,645
যদি এর কোন অস্তিত্ব না থাকে,
তোমার কোন অস্তিত্ব নেই।
319
00:25:04,800 --> 00:25:08,441
তোমাকে গুলি করা যাবে না।
তোমাকে পাকড়াও করা যাবে না।
320
00:25:14,800 --> 00:25:16,962
তোমরা এখন সিআইএর হয়ে কাজ করছ।
321
00:25:28,920 --> 00:25:32,925
তো, জিম, আমি শুনলাম তোমার লোক
একটু অন্য টাইপের উচ্চারণ-ভঙ্গিতে কথা বলে...
322
00:25:33,840 --> 00:25:35,763
সে কি সব সময় এভাবেই কথা বলে গিয়েছে?
323
00:25:35,920 --> 00:25:38,366
আসলে, আমি মোটামুটি নিশ্চিত
সে ঠিক এভাবেই কথা বলে থাকে।
324
00:25:38,520 --> 00:25:40,887
ওর একটা রাশিয়ান নাম আছে
কিন্ত পাসপোর্ট হচ্ছে ব্রিটিশ।
325
00:25:41,040 --> 00:25:43,520
ওয়েল, ওটা আসল কিনা আমার তাতে সন্দেহ আছে।
326
00:25:43,680 --> 00:25:46,160
তো, জিম, আমরা কোথায় আছি?
আমি দেখছি এখানে...
327
00:25:46,320 --> 00:25:48,561
হ্যা, বিচারক, আপনি দেখছেন...
328
00:25:48,720 --> 00:25:52,964
আমার শুধু মনে হয় না যে
তিন সপ্তাহে এতে হয়ে যাবে।
329
00:25:53,120 --> 00:25:55,040
আমাদের বিশাল পরিমাণে প্রমাণাদি আছে,
যেমনটা জানেন।
330
00:25:55,160 --> 00:25:57,527
- তুমি বিলম্ব করতে চাও?
- ছয় সপ্তাহ।
331
00:25:57,680 --> 00:26:00,843
মূলত,এখানে শুধু আমি
আর আমার সহযোগীই আছি,
332
00:26:01,000 --> 00:26:02,604
জিম, এটা কি সিরিয়াস?
333
00:26:02,760 --> 00:26:03,760
স্যার?
334
00:26:06,400 --> 00:26:07,925
এটা কি সিরিয়াস?
335
00:26:08,200 --> 00:26:09,565
হ্যা, অবশ্যই, এটা সিরিয়াস।
336
00:26:09,720 --> 00:26:11,245
আপনি এটা ফাইলের মধ্যে দেখতে পারেন...
337
00:26:11,400 --> 00:26:14,006
জিম, এই লোকটা হচ্ছে একটা সোভিয়েত গুপ্তচর।
338
00:26:14,160 --> 00:26:16,845
- অভিযুক্ত-ভাবে।
- কাম অন, কাউন্সেলর!
339
00:26:18,400 --> 00:26:19,481
মাননীয়।
340
00:26:19,880 --> 00:26:21,291
অবশ্যই, আমি তোমাকে স্যালুট দেই।
341
00:26:21,440 --> 00:26:23,488
আমরা সবাই তোমাকে সালাম জানাই
এই রকম একটা প্রশংসাহীন কাজ নেয়ার জন্য।
342
00:26:23,680 --> 00:26:27,127
এই লোকটাকে অবশ্যই যথাযথ প্রক্রিয়ার মাঝ দিয়ে যেতে হবে।
কিন্ত তার আগে আসো এ-নিয়ে একে অপরের সাথে মজা না নিই।
343
00:26:28,280 --> 00:26:30,567
সে ভালো-ভাবে নিজের পক্ষ সমর্থন করতে পারবে।
344
00:26:31,160 --> 00:26:34,482
আর, ঈশ্বরের ইচ্ছায়,
ওকে অপরাধী বলে ঘোষণা করা হবে।
345
00:26:34,640 --> 00:26:36,165
কাম অন, কাউন্সেলর।
346
00:26:36,360 --> 00:26:39,762
আসো এটা নিয়ে খেলা না করি,
আমার আদালতে না।
347
00:26:39,920 --> 00:26:41,809
আমাদের একটা তারিখ আছে...
348
00:26:41,960 --> 00:26:44,361
আর আমরা ট্রায়ালে যাচ্ছি।
349
00:26:53,000 --> 00:26:54,286
ট্যাক্সি!
350
00:26:55,040 --> 00:26:56,405
ট্যাক্সি!
351
00:26:56,560 --> 00:26:59,769
আমি তোঁর বাতি জ্বলতে দেখেছি!
হারামির বাচ্চা।
352
00:27:00,960 --> 00:27:03,406
ম্যানহাটনে ফিরে যাওয়ার জন্য
আর অপেক্ষা করতে পারছি না।
353
00:27:03,600 --> 00:27:05,762
ওর বাতি জ্বালানো ছিল,ঠিক কি না?
354
00:27:06,160 --> 00:27:08,162
হারামির বাচ্চা।
355
00:27:55,080 --> 00:27:57,890
তাদের স্বাচ্ছন্দ্যের অবস্থা অনুসারে,
অধিকার বিধি পাল্টাবে না।
356
00:27:58,400 --> 00:27:59,447
মাফ করবেন, স্যার।
357
00:27:59,800 --> 00:28:01,404
আমাকে ক্ষমা করবেন। দুঃখিত
358
00:28:32,480 --> 00:28:33,811
মিস্টার ডনোভান।
359
00:28:36,760 --> 00:28:37,841
কী?
360
00:28:41,760 --> 00:28:43,250
কী?
361
00:28:55,400 --> 00:28:56,765
সিআইএ।
362
00:28:57,440 --> 00:28:58,441
ইয়াহ।
363
00:28:59,320 --> 00:29:01,129
আমি শুধু একটু কথা বলতে চাচ্ছিলাম।
364
00:29:04,680 --> 00:29:06,170
মামলার অবস্থা কী?
365
00:29:06,320 --> 00:29:08,766
মামলার অবস্থা খুবই ভালো যাচ্ছে।
এরচে আর ভালো হতে পারত না।
366
00:29:11,000 --> 00:29:13,002
আপনার লোক কি মুখ খুলেছে?
367
00:29:16,840 --> 00:29:18,490
মাফ করবেন।
368
00:29:19,000 --> 00:29:22,800
আপনার সাথে ওর দেখা হয়েছে।
সে কি মুখ খুলেছে?
সে কি এখনও কিছু বলেছে?
369
00:29:24,000 --> 00:29:26,002
আমাদের মধ্যে এই আলোচনা হচ্ছে না।
370
00:29:26,200 --> 00:29:27,850
না, অবশ্যই না।
371
00:29:28,000 --> 00:29:30,162
না, মানে, আমাদের মধ্যে আসলেই এই আলোচনা হচ্ছে না।
372
00:29:30,320 --> 00:29:33,642
আপনি আমাকে উকিল আর ক্লায়েন্টের
আইনগত সম্পর্ক লঙ্ঘন করতে বলছেন।
373
00:29:34,160 --> 00:29:35,491
ওহ, কাম অন, কাউন্সেলর।
374
00:29:35,640 --> 00:29:37,961
আমি আশা করি লোকে আমাকে
"ওহ, কাম অন, কাউন্সেলর।" বলা বন্ধ করবে।
375
00:29:38,120 --> 00:29:39,531
আজকে যখন এটা প্রথম-বারে বলা হল
আমার তখন এটা ভালো লাগেনি।
376
00:29:39,680 --> 00:29:40,966
একজন বিচারক আজকে আমাকে
এই কথা দুইবার বলে ফেলেছে।
377
00:29:41,120 --> 00:29:43,441
আর যতই আমি এই কথা শুনছি,
ততই আমি এই কথা-টাকে অ-পছন্দ করছি।
378
00:29:46,480 --> 00:29:48,881
ওকে, শুনুন, আমি উকিল আর ক্লায়েন্টের
আইনগত সম্পর্ক বুঝি।
379
00:29:49,040 --> 00:29:52,123
আমার এই সব আইনগত খেলা ধুলার
নিয়ম কানুন জানা আছে।
380
00:29:52,280 --> 00:29:54,886
আর আমি বুঝি...ঠিক এভাবেই
আপনি আপনার জীবিকা উপার্জন করেন।
381
00:29:55,040 --> 00:29:58,487
কিন্ত আমি আপনার সাথে অন্য
কিছু নিয়ে কথা বলছি।
382
00:29:59,800 --> 00:30:01,802
আপনার দেশের নিরাপত্তা।
383
00:30:01,960 --> 00:30:05,043
আমি দুঃখিত যদি আমার কথায়
আপানার মনে আঘাত লেগে থাকে।
384
00:30:05,240 --> 00:30:08,687
কিন্ত আমাদের জানার দরকার
এবেল আপনাকে কী বলছে।
385
00:30:08,840 --> 00:30:10,968
আপনি আমার কথা বুঝেছেন, ডনোভান?
386
00:30:11,160 --> 00:30:13,083
আমাদের জানার দরকার।
387
00:30:13,240 --> 00:30:15,686
আমার সাথে পোলাপানের মতন করবেন না।
388
00:30:16,560 --> 00:30:18,403
আমাদের মাঝে এখানে কোন
"নিয়ম-কানুনের বই" রাখা নাই।
389
00:30:19,520 --> 00:30:21,727
আপনি এজেন্ট হফম্যান, ইয়াহ?
390
00:30:21,920 --> 00:30:23,410
ইয়াহ।
391
00:30:23,560 --> 00:30:25,562
জার্মান বংশ
392
00:30:25,760 --> 00:30:26,841
ইয়াহ, তো?
393
00:30:27,000 --> 00:30:28,729
আমার নাম ডনোভান। আইরিশ।
394
00:30:28,880 --> 00:30:31,326
দুই দিকেই, মা আর বাবা।
395
00:30:31,480 --> 00:30:34,609
আমি আইরিশ,
আপনি জার্মান।
396
00:30:34,760 --> 00:30:37,366
কিন্ত কোন ঘটনাটা আমাদের
দুইজনকে আমেরিকান বানালো?
397
00:30:37,560 --> 00:30:39,722
শুধু একটা ঘটনা।
398
00:30:39,880 --> 00:30:41,689
একটা,একটা,একটা।
399
00:30:42,400 --> 00:30:44,402
"নিয়ম কানুনের বই"
400
00:30:44,560 --> 00:30:46,289
আমরা এটাকে সংবিধান নামে ডাকি...
401
00:30:46,440 --> 00:30:49,683
আর আমরা ঐ নিয়মের সাথে একাত্মতা ঘোষণা করেছি,
আর সেটাই আমাদের আমেরিকান বানিয়েছে।
402
00:30:49,840 --> 00:30:52,241
এটাই আমাদের সবাইকে আমেরিকান বানিয়েছে
তাই আমাকে বলবেন না যে,
কোন নিয়ম কানুনের বই নাই...
403
00:30:52,400 --> 00:30:55,131
আর আমার সামনে এভাবে মাথা নাড়াবি না,হারামির বাচ্চা।
404
00:31:05,920 --> 00:31:08,048
আমাদের কি আপনাকে নিয়ে দুশ্চিন্তা করা লাগবে?
405
00:31:08,960 --> 00:31:11,964
লাগবে না...
যদি না আমাকে আমার কাজ করতে দেয়া হয়।
406
00:31:26,800 --> 00:31:28,245
এই মুহূর্ত থেকে...
407
00:31:28,400 --> 00:31:30,801
তোমাদেরকে ইউ-টু এর গুপ্তচর বিমান বলে অভহিত করা হবে না,
408
00:31:30,960 --> 00:31:32,769
অথবা পরিদর্শন-কারী বিমান।
409
00:31:32,920 --> 00:31:35,002
তোমাদেরকে বলা হবে "দ্যা আর্টিকল"[সামগ্রী বা বস্তু]
410
00:31:35,200 --> 00:31:38,329
এই আর্টিকলের পাখার প্রসারতার দৈর্ঘ্য ৮০ ফুট।
411
00:31:38,480 --> 00:31:43,884
একে চালানো হয়
একটা প্রাট এন্ড হিটনি জে৫৭ পি-৩৭ ইঞ্জিন দ্বারা।
412
00:31:44,040 --> 00:31:46,361
১০,০০০ পাউন্ডের জিনিস।
413
00:31:46,520 --> 00:31:50,491
আর সর্বোচ্চ গতি
ঘন্টায় ৪৩০ মাইল।
414
00:31:50,640 --> 00:31:55,123
এটা হয়তো বা দ্রুত না,
কিন্ত ঐ ৭০,০০০ ফুট উচ্চতায়...
415
00:31:55,280 --> 00:31:56,884
কোন কিছুই তোমাদের ধারে কাছে আসতে পারবে না।
416
00:31:57,040 --> 00:31:58,166
৭০,০০০?
417
00:31:58,320 --> 00:32:00,687
আইডিয়াটা হচ্ছে শত্রু এমনকি
জানবেও না যে তোমরা ওখানে আছ।
418
00:32:01,360 --> 00:32:03,203
এটাকে দুর্বল আর পাতলা বলে মনে হচ্ছে।
419
00:32:05,960 --> 00:32:09,851
প্রত্যেক অতিরিক্ত পাউন্ড
বিমানের উড্ডয়ন ক্ষমতা এক ফুট কমিয়ে দেয়...
420
00:32:10,000 --> 00:32:12,241
আর আমাদের ক্যামেরার বসানোর
জায়গাটাও ঠিক করে নিতে হয়েছে।
421
00:32:13,880 --> 00:32:17,680
এটা হচ্ছে ৪,৫০০ মিলিমিটার লেন্স,তিন গুন।
422
00:32:17,840 --> 00:32:20,047
ছুঁচের মত ধারালো প্যানরোমিক ক্যামেরা...
423
00:32:20,200 --> 00:32:24,728
আকাশে পরিদর্শন-কারী যেকোনো ক্যামেরার চে
চার গুন বেশি শক্তিশালী।
424
00:32:24,920 --> 00:32:28,049
তোমরা ছবি তুলবে,
অনেক অনেক ছবি।
425
00:32:28,200 --> 00:32:29,884
৭০,০০০ ফুট উচ্চতায়...
426
00:32:30,040 --> 00:32:34,409
এই "আর্টিকল" একবারের ঘুরায়
২,০০০ বর্গ মাইলের ছবি তুলতে পারবে।
427
00:32:35,000 --> 00:32:38,721
এখন, ড্রাইভারেরা, এজেন্ট সামনারকে তোমাদের
অ-খন্ডিত মনোযোগ দাও।
428
00:32:39,560 --> 00:32:42,211
তোমাদের এই মিশনে যেই যেই জিনিস লাগবে
তা ওখানে রাখা আছে।
429
00:32:43,880 --> 00:32:46,406
বি ক্যামেরা, রেভেরে এইট মডেল ফোরটি ম্যাগাজিন...
430
00:32:46,560 --> 00:32:48,847
কিস্টোন কাপ্রি কে-টুয়েন্টি ফাইভ,সিল্ভার।
431
00:32:49,000 --> 00:32:50,923
ফাঁপা-হাতলের শেভিং ব্রাশ।
432
00:32:51,080 --> 00:32:54,402
এডিবল সিল্ভার ফয়েলের ওপরে
সাইফার টেবিলের পরিপূর্ণ সেট।
433
00:32:54,560 --> 00:32:56,881
বিশেষায়িত ফটোগ্রাফিক ইকুইপমেন্ট।
434
00:32:58,400 --> 00:33:01,244
ইয়াহ, আমরা আইডিয়া পেয়েছি।
আপনাকে ধন্যবাদ।
435
00:33:13,240 --> 00:33:16,403
মাফ করবেন, এজেন্ট বস্কো। "ব্লাস্কো"
436
00:33:16,560 --> 00:33:17,800
স্যার।
437
00:33:18,240 --> 00:33:22,564
এই লিস্টের এখানে একটা উপধারা দেখা যাচ্ছে।
438
00:33:23,240 --> 00:33:25,208
বেশির ভাগ জিনিস ওর স্টুডিও থেকে পাওয়া গেছে...
439
00:33:25,360 --> 00:33:27,520
কিন্ত বাকি গুলি ওর হোটেল রুম থেকে
পাওয়া গেছে যা সে লুকিয়ে রেখেছিল।
440
00:33:28,040 --> 00:33:29,883
যেখানে আমরা ওকে পেয়েছিলাম।
441
00:33:30,640 --> 00:33:32,404
যেই হোটেল রুম তোমরা সার্চ করেছিলে?
442
00:33:33,040 --> 00:33:34,246
ওয়েল, ইয়াহ।
443
00:33:34,600 --> 00:33:36,762
আমি কি ওয়ারেন্ট দেখতে পারি?
444
00:33:36,920 --> 00:33:37,920
কী?
445
00:33:39,480 --> 00:33:41,926
ইয়াহ, আমার কাছে এটা ব্যাখ্যা কর।
ওখানে একটা ওয়ারেন্ট ছিল।
446
00:33:42,280 --> 00:33:43,486
ওখানে একটা ওয়ারেন্ট ছিল।
447
00:33:43,640 --> 00:33:45,802
একটা বিদেশী বেসামরিক লোকের আটকের গ্রেফতারি পরোয়ানা...
448
00:33:46,000 --> 00:33:49,288
কিন্ত ওখানে অপরাধ কার্যক্রমের
জন্য কোন সার্চ ওয়ারেন্ট ছিল না।
449
00:33:49,440 --> 00:33:52,284
তাই, ঐ সার্চ আর ঐ সার্চ থেকে
যা যা পাওয়া গেছে...
450
00:33:52,440 --> 00:33:54,408
তার সবগুলি কলঙ্কিত আর
আর সেগুলি আদালতে প্রদর্শন করা যাবে না।
451
00:33:54,560 --> 00:33:56,961
তাকে কিসের প্রতিরক্ষা দিতে হবে,মাননীয়?
ঐ লোকটা...
452
00:33:57,120 --> 00:33:59,851
ঐ লোকটা কী?
সে রুডলফ ইভানোভিচ এবেল।
453
00:34:00,000 --> 00:34:01,809
সে একজন সোভিয়েত নাগরিক।
454
00:34:01,960 --> 00:34:03,610
সে একজন আমেরিকান না।
455
00:34:03,760 --> 00:34:07,321
১৮৮৬, ইক ও বনাম হপকিন্স
456
00:34:07,520 --> 00:34:10,888
আদালত রায় দিয়েছিল যে এমনকি বিদেশিরাও,
সেই চাইনিজ অভিবাসীর ক্ষেত্রে...
457
00:34:11,040 --> 00:34:13,805
যথাযথ আইনানুগ প্রক্রিয়া ছাড়া
অপরাধের ব্যাপারে কথা বলার জন্য আটক রাখা যাবে না...
458
00:34:13,960 --> 00:34:16,120
যার মাঝে অন্তর্ভুক্ত আছে
এই দেশে যারা অবৈধ ভাবে ঢুকেছে তারাও।
459
00:34:16,680 --> 00:34:21,208
বিচার বিভাগের প্রধান আনুগত্য
আমেরিকার প্রতি।
460
00:34:21,360 --> 00:34:23,727
আমি দেখতে পাচ্ছি না কিভাবে একজন বিদেশী,
যদি সে এখানে অবৈধভাবে থাকে...
461
00:34:23,880 --> 00:34:26,486
কিভাবে সে অধিকার বঞ্চিত হয়।
462
00:34:26,640 --> 00:34:28,244
কিসের অধিকার?
463
00:34:28,400 --> 00:34:30,084
একজন আমেরিকানের?
464
00:34:30,240 --> 00:34:33,164
কিসের অধিকার, কাউন্সেলর?
465
00:34:33,320 --> 00:34:35,004
আমরা এখানে সভ্যতার যুদ্ধে নেমেছি।
466
00:34:35,160 --> 00:34:38,369
এই রাশিয়ান গুপ্তচর এখানে এসেছে
আমাদের জীবন ধারাকে হুমকিতে ফেলার জন্য।
467
00:34:38,520 --> 00:34:40,682
এখন, আদালতে মানুষ
আমার জন্য অপেক্ষায় আছে।
468
00:34:40,840 --> 00:34:42,524
ওখানে যাও,
রাশিয়ান-টার পাশে গিয়ে বসো।
469
00:34:42,720 --> 00:34:44,768
আসো এই জিনিসের এখানে সমাপ্তি টানা যাক।
470
00:34:44,920 --> 00:34:47,161
আর তোমার প্রস্তাব অ-গ্রাহ্য করা হল।
471
00:34:49,680 --> 00:34:52,206
ওর অবশ্যই নিজের জন্য
কয়েকটা বীমা করে রাখা উচিত।
472
00:34:52,840 --> 00:34:54,171
আমরা কেমন করলাম?
473
00:34:54,360 --> 00:34:55,407
ওখানে?
474
00:34:57,840 --> 00:34:59,683
বেশি ভালো না।
475
00:34:59,840 --> 00:35:01,729
স্পস্টত,
তুমি একজন আমেরিকান নাগরিক নও।
476
00:35:01,880 --> 00:35:03,450
সেটা সত্যি।
477
00:35:03,840 --> 00:35:07,287
আর তোমার বসের কথা অনুসারে,
তুমি একজন সোভিয়েত নাগরিকও না।
478
00:35:08,240 --> 00:35:11,050
বসের কথা সব সময় সঠিক না...
479
00:35:12,120 --> 00:35:14,441
কিন্ত সে সব সময়ই বস।
480
00:35:18,880 --> 00:35:20,041
তোমার কি কখনও দুশ্চিন্তা হয় না?
481
00:35:21,200 --> 00:35:22,804
এতে কি কোন সাহায্য হবে?
482
00:35:29,960 --> 00:35:31,086
সবাই উঠুন।
483
00:35:33,880 --> 00:35:37,202
আমি আমার কর্তব্য স্বীকার করছি...
484
00:35:37,400 --> 00:35:40,563
ইউনাইটেড স্টেটস অফ আমেরিকার পতাকার প্রতি...
485
00:35:40,720 --> 00:35:44,566
আর সেই জনগণের প্রতি
যার জন্য এটি দাঁড়িয়ে আছে...
486
00:35:44,720 --> 00:35:49,248
...ঈশ্বরের কৃপায় থাকা একটি মাত্র জাতি,অবিভাজ্য...
487
00:35:49,400 --> 00:35:52,244
...স্বাধীনতা আর সবার জন্য সমান বিচার।
488
00:35:55,720 --> 00:35:59,566
প্রথমে,তোমাকে জানতে হবে যে
একটা বোমা বিস্ফোরিত হলে কী হয়।
489
00:36:02,240 --> 00:36:05,244
একটা উজ্জ্বল ঝলক দেখা যাবে,
সূর্যের চেয়েও উজ্জ্বল।
490
00:36:05,400 --> 00:36:09,121
এটা বিল্ডিং গুলিকে সম্পূর্ণ ধ্বংস করে দিতে পারে,
সারা শহরের সব জানালা ভেঙ্গে চুরে ফেলতে পারে।
491
00:36:11,640 --> 00:36:14,769
কিন্ত যদি তুমি বার্টের মতন
নিচু হও আর নিজেকে আবৃত কর...
492
00:36:14,920 --> 00:36:16,684
তুমি অনেক অনেক নিরাপদে থাকবে।
493
00:36:16,840 --> 00:36:18,922
দুই ধরনের আক্রমণ আছে...
494
00:36:19,080 --> 00:36:21,447
ওয়ার্নিং সহ আর কোন প্রকার ওয়ার্নিং ছাড়া।
495
00:36:26,440 --> 00:36:27,362
এখানে কী হচ্ছে?
496
00:36:27,520 --> 00:36:28,960
ওকে, বাবা, এটা সত্যিই গুরুত্বপূর্ণ।
497
00:36:29,440 --> 00:36:31,442
যখন যুদ্ধ শুরু হবে,
প্রথম কাজ-টা যেটা ওরা করবে...
498
00:36:31,600 --> 00:36:33,967
পানি আর বিদ্যুৎ সরবরাহের
সব লাইন কেটে দেবে।
499
00:36:34,320 --> 00:36:36,288
তাই প্রথম যেই কাজটা আমরা করবো
তা হচ্ছে এটাকে ভর্তি করে রাখবো...
500
00:36:36,520 --> 00:36:37,760
তোমার রুমের শাওয়ার ব্যাবহার করবো...
501
00:36:38,000 --> 00:36:40,287
নিচের তলার বেসিন ব্যাবহার করব,
বাইরের রাখা ফুলের-বাগানের পাইপ...
502
00:36:40,440 --> 00:36:41,885
এগুলি বেশ ভালো বুদ্ধি।
503
00:36:42,520 --> 00:36:46,491
কিন্ত, রজার,আমার মনে হয় না এটা নিয়ে আমাদের
তেমন একটা দুশ্চিন্তা করার দরকার আছে।
504
00:36:47,960 --> 00:36:49,200
ইয়াহ, কিন্ত যখন তুমি সাইরেনের আওয়াজ শুনবে...
505
00:36:49,360 --> 00:36:52,409
তখন হয়তো এই বাথটাব আর বেসিনে পানি ভর্তি
করার তেমন একটা সময় পাওয়া যাবে না।
506
00:36:53,320 --> 00:36:55,129
কোন সাইরেন বাজবে না...
507
00:36:56,480 --> 00:36:57,641
কী এটা?
508
00:36:57,920 --> 00:37:01,402
যখন বোমা ফেলা হবে,
ওরা এম্পায়ার স্টেট বিল্ডিং এর দিকে তাক করবে,
509
00:37:01,640 --> 00:37:04,007
কিন্ত ঐ বোমা ১০,০০০ ফুট ওপরেই ফেটে যাবে।
510
00:37:04,440 --> 00:37:08,047
লাইফ ম্যাগাজিনে, এটাকে বলে "এয়ারবার্স্ট"{উপরেই বিস্ফোরিত হওয়া}
আর যদি ঐ বোমাটা হয় ৫০ মেগাটনের...
511
00:37:08,640 --> 00:37:11,564
ঐ বিস্ফোরণের তরঙ্গ ছড়াতেই থাকবে
আর ছড়াতেই থাকবে আর ছড়াতেই থাকবে...
512
00:37:11,720 --> 00:37:14,121
আর এখান থেকে এখানে সব গলিয়ে ফেলবে।
513
00:37:14,280 --> 00:37:15,770
যার মধ্যে আমরা যেখানে আছি সেটাও আছি,এখানে।
514
00:37:17,000 --> 00:37:18,081
ইয়াহ, ঠিক ঐখানে।
515
00:37:18,560 --> 00:37:21,928
কিন্ত, তুমি জানো, রজার,
কেউ আমাদের ওপরে পারমাণবিক বোম ফেলতে যাচ্ছে না।
516
00:37:22,160 --> 00:37:23,491
কিন্ত রাশিয়ানরা তো ফেলতে চায়।
517
00:37:23,640 --> 00:37:25,320
তুমি জানো, ঐ রাশিয়ান লোকটা
তুমি যার হয়ে ওকালতি করছ?
518
00:37:25,760 --> 00:37:28,366
সে আমাদের ওপরে কিভাবে বোম ফেলা যায়
সে সব রেডি করতে এখানে এসেছে।
519
00:37:28,520 --> 00:37:30,568
না, ও সেই জন্য এখানে আসেনি।
520
00:37:30,840 --> 00:37:32,126
সে এমনকি রাশিয়ানও না।
521
00:37:32,280 --> 00:37:34,044
সে জন্মেছিল,আমাদের ধারণা,
উত্তর ইংল্যান্ডে।
522
00:37:34,200 --> 00:37:35,770
ইয়াহ, কিন্ত সে রাশিয়ার একজন স্পাই।
523
00:37:37,040 --> 00:37:38,849
আমি এমনকি বুঝলামও না
তুমি কী করছ।
524
00:37:39,000 --> 00:37:41,207
তুমি তো একজন কম্যুনিস্ট না,
তো কেন তুমি ওর পক্ষে ওকালতি করছ?
525
00:37:41,400 --> 00:37:42,811
ওয়েল, কারণ এটাই আমার চাকরি।
526
00:37:43,440 --> 00:37:44,851
আগে কখনও তো এমন ছিল না।
527
00:38:15,120 --> 00:38:17,441
এই মামলা যেখানে
ইউনাইটেড স্টেটস অফ আমেরিকা...
528
00:38:17,600 --> 00:38:19,602
বনাম রুডলফ এবেল লড়ছে...
529
00:38:19,760 --> 00:38:22,047
প্রথম অভিযোগের শুনানির বিবেচনায়...
530
00:38:22,200 --> 00:38:24,202
আপনারা আসামীকে কী রায় দেবেন?
531
00:38:24,400 --> 00:38:26,801
অপরাধী নাকি নির্দোষ?
532
00:38:26,960 --> 00:38:27,960
অপরাধী।
533
00:38:29,240 --> 00:38:30,810
দ্বিতীয় অভিযোগে?
534
00:38:31,320 --> 00:38:32,446
অপরাধী।
535
00:38:33,080 --> 00:38:34,889
তৃতীয় অভিযোগে?
536
00:38:35,600 --> 00:38:36,328
অপরাধী।
537
00:38:36,480 --> 00:38:38,687
মাননীয়, আমি একটা প্রস্তাব করছি যেন
বিচারে আসা এই রায় খারিজ করা হয়...
538
00:38:38,840 --> 00:38:40,410
...যেই প্রমাণাদি আছে তার
গুরুত্বের সাপেক্ষে।
539
00:38:40,560 --> 00:38:41,971
অগ্রাহ্য করা হল।
540
00:38:42,120 --> 00:38:44,043
বিচারকদের কাজ শেষ বলে ঘোষণা করা হল।
541
00:38:44,200 --> 00:38:46,089
সবাইকে ধন্যবাদ।
542
00:38:46,240 --> 00:38:48,083
আমি এটা বলতে চাই যে,
যদি আমি আপনাদের একজন হতাম...
543
00:38:48,240 --> 00:38:50,402
তাহলে আমি নিজেও
একই রায় দিতাম।
544
00:38:51,280 --> 00:38:54,329
শাস্তি ঘোষণা করা হবে...
545
00:38:55,640 --> 00:38:57,483
১৫ই নভেম্বরে।
546
00:39:06,080 --> 00:39:08,447
মৃত্যুদন্ড দেয়ার সম্ভাবনা তেমন নেই।
547
00:39:08,600 --> 00:39:09,601
দুশ্চিন্তা করো না।
548
00:39:10,760 --> 00:39:13,286
আমি মরার ব্যাপারে ভীত নই, মিস্টার ডনোভান।
549
00:39:15,920 --> 00:39:17,649
যদিও...
550
00:39:17,800 --> 00:39:19,962
এটাকে আমার "ফার্স্ট চয়েস" বলা যাবে না।
551
00:39:23,840 --> 00:39:26,320
তুমি এটা রেখে গিয়েছিলে।
552
00:39:27,680 --> 00:39:29,091
ধন্যবাদ।
553
00:39:31,680 --> 00:39:33,648
অনেক অনেক ধন্যবাদ!
554
00:39:53,200 --> 00:39:55,851
তুমি আমাকে কখনও জিজ্ঞেস করনি
যে এই অভিযোগ-গুলি সত্যি কিনা।
555
00:39:58,240 --> 00:40:02,564
যদি আমি আসলেই গুপ্তচর হয়ে থাকি।
556
00:40:03,360 --> 00:40:04,805
আমরা এই কাজ এভাবেই করে থাকি।
557
00:40:05,280 --> 00:40:07,169
তোমার বিরুদ্ধে মামলা-টাই আসল ব্যাপার।
558
00:40:07,320 --> 00:40:08,970
ওগুলি প্রমাণ করাটাই হচ্ছে আসল ব্যাপার।
559
00:40:09,120 --> 00:40:10,770
কাহিনী-টা হচ্ছে...
560
00:40:10,920 --> 00:40:12,809
তুমি করেছ নাকি করনি
সেটা কোন ঘটনা না।
561
00:40:12,960 --> 00:40:15,770
রাষ্ট্রকে প্রমাণ করতে হবে যে,
তুমি একজন স্পাই।
562
00:40:15,920 --> 00:40:17,684
তো,তোমার তাহলে জানার ইচ্ছা নাই?
563
00:40:18,120 --> 00:40:21,567
না, সেভাবে না।
আমি সবসময় ভেবে এসেছি তুমি একজন শিল্পী।
564
00:40:22,320 --> 00:40:24,084
আমার স্ত্রী,
ও একজন শিল্পী।
565
00:40:24,240 --> 00:40:26,447
ও একজন মিউজিশিয়ান...
566
00:40:26,600 --> 00:40:29,888
মস্কোর চিল্ড্রেন অর্কেস্ট্রাতে...
567
00:40:30,400 --> 00:40:31,890
কোন বাদ্যযন্ত্র?
568
00:40:32,040 --> 00:40:33,610
হার্প[বীণা]
569
00:40:35,960 --> 00:40:38,247
তাহলে তো,
সে একজন পরী।
570
00:40:47,840 --> 00:40:49,171
ওখানে ঐভাবে দাঁড়িয়ে থাকা...
571
00:40:49,320 --> 00:40:53,484
তুমি আমাকে এমন একজন মানুষের কথা মনে করিয়ে দিচ্ছ
যে আমার ছোটবেলায় আমাদের বাড়িতে আসতো...
572
00:40:54,280 --> 00:40:57,807
আমার বাবা আমাকে বলতেন,
"এই লোকের ওপরে নজর রেখো"
573
00:40:58,920 --> 00:41:02,003
আমি সেটাই করতাম,
প্রত্যেক বার যখন সে আসতো।
574
00:41:02,520 --> 00:41:05,126
আর একবারের জন্যও...
575
00:41:05,280 --> 00:41:09,490
...সে তেমন লক্ষণীয় কিছু করল না।
576
00:41:10,360 --> 00:41:12,647
আর আমি তোমাকে ওর কথা মনে করিয়ে দেই?
577
00:41:15,760 --> 00:41:19,560
এই এক-বার,
আমার বয়স ছিল প্রায় তোমার ছেলের সমান,
578
00:41:19,720 --> 00:41:23,088
আমাদের বাসায় এই অসভ্য সীমান্ত রক্ষীগুলা হানা দিল।
579
00:41:26,760 --> 00:41:28,842
কয়েক ডজন হবে।
580
00:41:29,000 --> 00:41:31,526
আমার বাবাকে মারধর করল,
আমার মাকে মারধর করল...
581
00:41:31,680 --> 00:41:34,923
আর এই লোক,আমার বাবার বন্ধু,
তাকেও মারধর করল।
582
00:41:36,480 --> 00:41:38,687
আর আমি ওর দিকে চেয়েই রইলাম।
583
00:41:41,680 --> 00:41:44,160
প্রত্যেক বার ওরা ওকে মারে...
584
00:41:45,280 --> 00:41:47,408
সে আবারও দাঁড়িয়ে যায়।
585
00:41:49,160 --> 00:41:51,766
তখন ওরা ওকে আরও জোরে মারে।
586
00:41:52,880 --> 00:41:55,201
তারপরেও, ও আবারও ঠিকই
পায়ের ওপরে খাড়া হয়ে যায়।
587
00:41:58,480 --> 00:42:00,847
আমার মনে হয় সেই কারণেই
ওরা ওকে মারা বন্ধ করে দেয়।
588
00:42:01,000 --> 00:42:02,650
আর ওকে জীবিত রেখে দেয়।
589
00:42:10,960 --> 00:42:13,281
আমার মনে পড়ে
ওরা এটা বলছিল।
590
00:42:20,600 --> 00:42:22,887
এর মানে হতে পারে এরকম...
591
00:42:25,240 --> 00:42:27,242
"দন্ডায়মান মানব"
[যে মানুষ দাঁড়িয়ে থাকে]
592
00:42:30,400 --> 00:42:33,370
"দন্ডায়মান মানব"
593
00:42:43,000 --> 00:42:45,446
- হ্যালো, জিম!
- মিলি, তুমি দারুণ দর্শনীয়।
594
00:42:45,600 --> 00:42:47,807
মর্টি সাজ সজ্জায় ব্যাস্ত আছে।
595
00:42:48,320 --> 00:42:49,845
কিন্ত ভেতরে এসো।
596
00:42:51,320 --> 00:42:54,005
- স্কচ, জিম?
- হ্যা, প্লিজ। ধন্যবাদ।
597
00:42:54,160 --> 00:42:56,128
শুধু এক ফোঁটা পানি।
598
00:42:56,640 --> 00:42:57,926
মাননীয়।
599
00:42:58,080 --> 00:43:00,560
হ্যালো, জিম!
মাত্র বের হচ্ছিলাম।
600
00:43:00,760 --> 00:43:02,091
যদিও কয়েক মিনিট সময় হাতে আছে।
601
00:43:02,800 --> 00:43:05,929
"মার্চ অফ ডাইম" টাইপের ব্যাপার।
মিলি এখনও সক্রিয়।
602
00:43:07,520 --> 00:43:09,329
আমাকে দেখতে আসার জন্য ধন্যবাদ
603
00:43:09,520 --> 00:43:13,206
আমি শুধু শাস্তির বিষয়ে
দুইটা কথা বলতে এসেছিলাম।
604
00:43:13,400 --> 00:43:16,370
আর আমার মনে হয় হয়তো
আমি আপনাকে বাসায় এসে জ্বালাতন করছি...
605
00:43:16,520 --> 00:43:19,330
আর আমার সব কথা সুক্ষ-ভাবে আইনসংগতও না।
606
00:43:19,480 --> 00:43:22,051
ইয়াহ, ওয়েল,
এটা সেই ধরনের মামলাও না।
607
00:43:22,240 --> 00:43:26,086
আশা করি আমি বিচারের সময় অতোটা বাজে ছিলাম না
কিন্ত ঠিক এটাই তো বলেছিলে।
608
00:43:27,000 --> 00:43:29,731
এর কোন কিছুই সুক্ষ-ভাবে আইনসংগত না।
609
00:43:30,480 --> 00:43:32,369
আরও বড় সমস্যা আছে।
610
00:43:33,480 --> 00:43:35,084
আরও বড় সমস্যা!
611
00:43:37,800 --> 00:43:39,723
ধন্যবাদ, ধন্যবাদ।
612
00:43:42,240 --> 00:43:43,651
স্যার...
613
00:43:43,800 --> 00:43:48,408
আমার মনে হয় এটা আমেরিকার
সবচে মঙ্গলের জন্য বিবেচনা করা উচিত হবে...
614
00:43:48,600 --> 00:43:51,809
যে এবেলকে বাঁচিয়ে রাখা উচিত।
615
00:43:52,560 --> 00:43:53,766
কেন?
616
00:43:53,920 --> 00:43:56,844
আমি বলছি না যে...আমি এই ব্যাপারে আমার মন ঠিক করে ফেলেছি
কিন্ত সে যদি সহযোগিতা করতে চাইতো...
617
00:43:57,000 --> 00:43:58,650
সরকারের সাথে কাজ করতে চাইত,
সে ওটা ইতোমধ্যেই করে ফেলত।
618
00:43:58,800 --> 00:44:00,529
সত্যি, কিন্ত এখানে ব্যাপারটা হচ্ছে...
619
00:44:00,680 --> 00:44:02,409
মাফ করবেন।
620
00:44:06,520 --> 00:44:09,683
তুমি বলতে পার না যে...
আমেরিকার মঙ্গল এখানেই নিহিত...
621
00:44:09,840 --> 00:44:13,925
যে সে তার বাকি জীবন
কারাগারে বসে কাটাবে।
622
00:44:14,080 --> 00:44:16,003
সে কিভাবে দেশের মঙ্গল বয়ে আনবে?
623
00:44:16,160 --> 00:44:18,561
কারা-রোধ-টাই একমাত্র ব্যাপার না, স্যার।
624
00:44:19,760 --> 00:44:22,889
একটা সম্ভাবনা আছে যে,
সুদুর ভবিষ্যতে...
625
00:44:23,040 --> 00:44:25,327
একজন সমান পদ-মর্যাদার আমেরিকান...
626
00:44:25,480 --> 00:44:27,244
হয়তো সোভিয়েত রাশিয়ার দ্বারা আটক হতে পারে।
627
00:44:27,920 --> 00:44:30,321
আমাদের হয়তো তখন
বিনিময় ব্যাবসা করার মত কাউকে লাগবে।
628
00:44:30,520 --> 00:44:31,885
ওয়াও।
629
00:44:32,040 --> 00:44:33,883
এটাকে তো দেখে মনে হচ্ছে
বাতাসের ঘূর্ণির মতন "কী হবে যদি"
630
00:44:34,040 --> 00:44:35,849
যতক্ষণ না গরু ঘরে ফিরে আসছে
ততক্ষণ তুমি এই কাজ করতে পারবে।
631
00:44:36,000 --> 00:44:38,765
এটাই আমার ব্যাবসা, কী হবে যদি।
আমি বীমা ব্যবসায়ে আছি।
632
00:44:38,920 --> 00:44:41,400
এই ব্যাপারে অভাবনীয় বলে কিছু নেই।
633
00:44:41,560 --> 00:44:43,847
এটা এমন একটা জিনিস
যেটা হওয়ার সম্ভাবনা আছে।
634
00:44:44,640 --> 00:44:47,962
এটা সেই ধরনের সম্ভাবনা
যার জন্য লোকে বীমা করে।
635
00:44:48,160 --> 00:44:52,165
যদি আমরা এই লোককে মৃত্যুদন্ড দেই,
আমরা নিজেদের অরক্ষিত করে ফেলব।
636
00:44:52,320 --> 00:44:55,005
আমাদের পেছনের পকেটে
তখন কোন পলিসি রাখা থাকবে না...
637
00:44:55,160 --> 00:44:57,128
...যেই দিন ঝড় আসবে।
638
00:44:59,080 --> 00:45:00,605
সুন্দর বলেছ।
639
00:45:01,440 --> 00:45:05,968
স্যার, এখানে সেই সাথে
একটা মানবিক দিকও আছে।
640
00:45:06,640 --> 00:45:10,440
সে কি সেই কাজের জন্য মারা যাবে
যার জন্য তাকে এখানে পাঠানো হয়েছে?
641
00:45:12,280 --> 00:45:14,806
ঠিক আছে, কাউন্সেলর।
642
00:45:16,000 --> 00:45:18,162
আমাকে যেতে হবে।
643
00:45:21,040 --> 00:45:23,327
দেখা হয়ে ভালো লাগল, জিম।
644
00:45:26,520 --> 00:45:29,126
আমি তোমাকে পথ দেখিয়ে নিয়ে যাচ্ছি।
645
00:45:31,440 --> 00:45:32,487
সবাই উঠুন।
646
00:45:33,960 --> 00:45:37,806
ইউনাইটেড স্টেটস ডিসট্রিক্ট কোর্ট এখন
নিউ ইয়র্কের ইস্টার্ন ডিসট্রিক্টের হয়ে অধিবেশনে বসেছে।
647
00:45:38,000 --> 00:45:40,526
সম্মানিত মরটিমার বায়ারস হচ্ছেন অধিবেশনের অধিষ্ঠাতা।
648
00:45:44,880 --> 00:45:47,087
বসে পড়ুন।
649
00:45:58,000 --> 00:46:00,162
আসামী...প্লিজ উঠুন।
650
00:46:14,600 --> 00:46:17,490
বিচারের ওপরে ভিত্তি করে আদালত এই শাস্তিতে পৌছাচ্ছে...
651
00:46:17,640 --> 00:46:19,961
জুরিদের অপরাধী সাব্যাস্ত করার রায়ের ভিত্তিতে ...
652
00:46:20,120 --> 00:46:22,168
প্রত্যেকটি অভিযোগের কথা বিবেচনা করার পরে...
653
00:46:22,320 --> 00:46:26,723
মনে করা যায় যে,
বিচার কাজ সম্পূর্ণ হয়েছে।
654
00:46:26,880 --> 00:46:30,248
সব অভিযোগে অপরাধী সাব্যস্ত হওয়ায়...
655
00:46:32,600 --> 00:46:34,409
আসামীকে কারাগারে সমর্পণ করা হচ্ছে...
656
00:46:34,600 --> 00:46:37,331
ইউনাইটেড স্টেটসের এটর্নি জেনারেলের নিকটে...
657
00:46:38,640 --> 00:46:40,722
যাতে তাকে ফেডেরাল ইন্সটিটিউশনে কারাবাসে পাঠানো হয়...
658
00:46:40,880 --> 00:46:44,566
যেটি হবে তার নিজের দ্বারা নির্বাচিত...
কারাবাসের মেয়াদ হবে ৩০ বছরের।
659
00:46:45,720 --> 00:46:47,802
মার্শাল,আপনি আসামীকে কারাগারে প্রেরণ করতে পারেন।
660
00:46:47,960 --> 00:46:49,041
কারেন্টের শক দিয়ে মারবে না?
661
00:46:49,240 --> 00:46:50,241
না।
662
00:46:50,720 --> 00:46:52,051
কেন আমরা ওকে ঝুলিয়ে দিচ্ছি না?
663
00:46:52,240 --> 00:46:53,730
ঈশ্বরের নাম নিয়ে,
কেন আমরা ওকে ফাঁসিতে ঝুলিয়ে দিচ্ছি না?
664
00:46:53,880 --> 00:46:55,245
বসে পড়ুন, স্যার!
665
00:46:55,520 --> 00:46:58,364
এই লোক একটা স্পাই!
সে ওর মিথ্যা কথা দিয়ে আমাদের খুন করে যাচ্ছে!
666
00:46:59,160 --> 00:47:00,889
ঈশ্বরের নাম উচ্চারণ করে,
কেন আমরা ওকে ফাঁসিতে ঝুলিয়ে দিচ্ছি না?
667
00:47:01,000 --> 00:47:02,001
ঠিক তাই!
668
00:47:03,720 --> 00:47:05,404
সে একটা স্পাই!
669
00:47:09,600 --> 00:47:11,125
মিস্টার ডনোভান! মিস্টার ডনোভান!
670
00:47:11,520 --> 00:47:14,444
শুধু একটা প্রশ্ন।
শুধু একটা প্রশ্ন, স্যার।
671
00:47:21,240 --> 00:47:23,368
আমার হ্যাট!
আমার হ্যাট !
672
00:47:25,400 --> 00:47:26,640
এখানে কারও কিছু বলার নাই।
673
00:47:26,800 --> 00:47:28,564
মিস্টার আর মিসেস ডনোভান
কোন প্রশ্নের জবাব দিবেন না।
674
00:47:28,720 --> 00:47:30,960
এই দুঃস্বপ্ন শেষ হওয়ার পরে
আপনার কেমন লাগছে?
675
00:47:31,200 --> 00:47:32,565
মিস্টার ডনোভান,
আপনি কি রায় নিয়ে সন্তুষ্ট?
676
00:47:32,920 --> 00:47:35,890
আমরা আপিল করার ব্যাপারে
খুব শক্ত অবস্থানে আছি।
677
00:47:36,080 --> 00:47:37,491
- আপিল?
- হ্যা,আপিল।
678
00:47:51,800 --> 00:47:53,450
জিম, তুমি দারুণ একটা কাজ করলে।
679
00:47:53,640 --> 00:47:55,847
তোমার কাজ আর সাথে আরও কিছু কাজও
তুমি বেশ ভালো ভাবেই পালন করলে,
680
00:47:56,320 --> 00:47:58,004
কিন্ত এই লোকটা একটা স্পাই।
681
00:47:58,160 --> 00:48:00,686
এই রায় সঠিক আর আবারও
আপিল করার কোন কারণ নাই।
682
00:48:00,840 --> 00:48:03,764
প্রচুর পদ্ধতিগত কারণ আছে।
আমরা জানি... ওর বাসায় "সার্চ" করাটা বেআইনি ছিল।
683
00:48:03,920 --> 00:48:07,129
চতুর্থ সংশোধনীতে সবসময় পরবর্তী বিচারের প্রতি গুরুত্বারোপ করা হয়েছে।
684
00:48:07,320 --> 00:48:08,560
আমাদের ভালো একটা সুযোগ আছে।
685
00:48:08,720 --> 00:48:11,405
তুমি কোন জাহান্নাম নিয়া কথা বলছ?
686
00:48:11,560 --> 00:48:15,007
আমাদের দরকার ছিল ওকে একটা ভালো
আইনি সহায়তা দেয়ার,যেটা আমরা দিয়েছি।
687
00:48:15,200 --> 00:48:17,680
কেন তুমি আমার মুখের ওপরে
সংবিধানের বাণী ছুঁড়ে দিচ্ছ?
688
00:48:17,840 --> 00:48:19,444
টম, যদি তুমি আমার
চোখের দিকে তাকাও...
689
00:48:19,600 --> 00:48:22,490
আর আমাকে বল যে,
আমরা আপিল করার অবস্থায় নাই,
তাহলে আমি এখনই এটা ছেড়ে দেবো।
690
00:48:22,640 --> 00:48:24,642
আমি সেটা বলছি না।
তুমি জানো আমি কী বলতে চাচ্ছি।
691
00:48:24,800 --> 00:48:26,723
টম বলতে চাচ্ছে এই কাজের জন্য
একটা মূল্য দিতে হতে পারে।
692
00:48:26,920 --> 00:48:28,524
ঠিক তাই।
693
00:48:28,680 --> 00:48:31,445
যেই মূল্যটা তোমার পরিবার আর
তোমার ফার্মকে দিতে হবে।
694
00:49:06,080 --> 00:49:08,321
আমি সঙ্গীত মিস করছি।
695
00:49:08,480 --> 00:49:11,609
ওরা রেডিওটা পরীক্ষা করেছে...নিশ্চিত হওয়ার জন্য যে,
এতে কোন ট্রান্সমিটার নাই।
696
00:49:12,120 --> 00:49:14,168
আমি নিশ্চিত যে ওরা করেছে।
697
00:49:15,400 --> 00:49:16,811
সোস্তাকোভিচ।
698
00:49:19,360 --> 00:49:22,204
সেই মাপের দারুণ শিল্পী,
সোস্তাকোভিচ।
699
00:49:37,640 --> 00:49:39,130
আমার মনে হয়...
700
00:49:40,560 --> 00:49:43,723
রায় পরিবর্তন করার ব্যাপারে
আমাদের শক্তিশালী অবস্থান...
701
00:49:44,560 --> 00:49:46,562
...সাংবিধানিক।
702
00:49:48,520 --> 00:49:52,411
আমাদের সেরা সুযোগ হচ্ছে যদি
সুপ্রিম কোর্ট আমাদের কেস পুনরায় বিবেচনা করে।
703
00:49:58,120 --> 00:50:00,361
জিম...
704
00:50:05,920 --> 00:50:07,729
তোমার সাবধান হওয়া উচিত।
705
00:50:13,040 --> 00:50:14,451
সাবধান।
713
00:50:44,560 --> 00:50:45,560
মা!
714
00:50:47,080 --> 00:50:49,048
কী ঘটেছিল?
715
00:50:49,200 --> 00:50:50,645
হানি, তুমি ঠিক আছ?
716
00:50:50,800 --> 00:50:52,006
- মা!
- তোমার আঘাত লেগেছে?
717
00:50:52,160 --> 00:50:53,764
আমি ওর কাছে আছি।
উপরতলায় যাও!
718
00:50:56,720 --> 00:50:57,926
তোমরা কি ঠিক আছ?
719
00:50:58,080 --> 00:50:59,684
তোমাদের গায়ে কিছু লাগেনি?
তোমরা কি ঠিক আছ?
720
00:50:59,840 --> 00:51:02,525
বাবা,আমি দেয়ালে ঠেস দিয়ে দাঁড়িয়ে ছিলাম!
জানালা থেকে দূরে সরে ছিলাম!
721
00:51:02,680 --> 00:51:04,011
ভালো, ভালো, ভালো।
722
00:51:04,200 --> 00:51:06,168
ভালো ছেলে, ভালো ছেলে।
723
00:51:06,320 --> 00:51:07,765
সব ওকে।
সব ঠিক আছে।
724
00:51:07,960 --> 00:51:10,008
সব ঠিক আছে,
ওরা চলে গেছে।
725
00:51:10,160 --> 00:51:11,810
ওরা কাপুরুষের দল।
ওরা চলে গেছে।
726
00:51:12,000 --> 00:51:14,401
আমাদের গোয়েন্দারা এলাকায় তদন্ত কার্য চালাচ্ছে।
727
00:51:14,560 --> 00:51:16,403
হয়তো আমরা ঐ গাড়ির একটা বর্ণনা পাবো...
728
00:51:16,560 --> 00:51:18,005
কিন্ত ঐ কথাকে আমার বিশ্বাসযোগ্য বলে মনে হচ্ছে না।
729
00:51:18,160 --> 00:51:19,889
আমাদের নিরাপত্তা লাগবে।
730
00:51:20,040 --> 00:51:22,646
এখানে দুইটা গাড়ি রেখে যাওয়ার ব্যাপারে
আমাকে বলে রাখা হয়েছে।
731
00:51:22,800 --> 00:51:24,802
- এটা মোটামুটি নিশ্চিত যে এই জায়গাটার নিরাপত্তা...
- কতক্ষণের জন্য?
732
00:51:24,960 --> 00:51:26,928
আমাকে এই সপ্তাহে ওয়াশিংটনে যাওয়া লাগবে।
733
00:51:27,080 --> 00:51:29,651
তুমি কী করছ?
তুমি তোমার পরিবারের সাথে এটা কী করছ?
734
00:51:29,800 --> 00:51:31,040
আমাকে ক্ষমা করবেন, অফিসার?
735
00:51:31,200 --> 00:51:33,441
তুমি এখনও এই লোকের হয়ে উকালতি করছ?
কেন তুমি ওর হয়ে লড়ছ?
736
00:51:33,600 --> 00:51:35,329
ওকে,এই কথা বাদ দাও, অফিসার।
737
00:51:35,480 --> 00:51:38,245
আমি কিচ্ছু বাদ দেবো না,
আমি ওমাহা ব্রাঞ্চের থার্ড ওয়েভে ছিলাম।
738
00:51:38,400 --> 00:51:39,481
আমি আমার সেবাদান করেছি।
739
00:51:39,640 --> 00:51:41,085
আমি এই লোকদের সাথে লড়াই করেছি,
আর তুমি কিনা ওর পক্ষ নিচ্ছ?
740
00:51:41,280 --> 00:51:43,806
কেন তুমি জাস্ট একজন অফিসার হিসেবে
তোমার আইন সঙ্গত দায়িত্ব পালন করছ না?
741
00:51:43,960 --> 00:51:45,644
ওকে, আমি দুঃখিত
চল বাইরে যাই।
742
00:51:45,800 --> 00:51:47,131
শুধু ওকে ভুলে যাও।
743
00:51:47,280 --> 00:51:48,486
আমি এখানে কী
হচ্ছে বুঝলাম না?
744
00:51:48,640 --> 00:51:51,450
বাইরে, অফিসার। আমি দুঃখিত
745
00:51:52,440 --> 00:51:55,410
একটা কম্যুনিস্ট স্পাই এর পক্ষ নেয়,জিসাস!
746
00:52:12,960 --> 00:52:14,928
আপনার কি মনে হয় এটাই আপনার পাওনা,স্যার?
747
00:52:37,480 --> 00:52:41,849
সোভিয়েত এলাকায় বিমান ফেলে আসার
পরিস্থিতি যদি তৈরি হয় তাহলে কী হবে...
748
00:52:42,000 --> 00:52:44,526
তাহলে এখানে আড়াই পাউন্ডের একটা বিস্ফোরক রাখা আছে...
749
00:52:44,720 --> 00:52:46,848
...উড়োজাহাজের কাঠামোর ভিতরেই রাখা।
750
00:52:47,000 --> 00:52:48,206
এখন, প্রথমে...
751
00:52:48,360 --> 00:52:50,681
তুমি সার্কিট সক্রিয় করবে।
752
00:52:52,040 --> 00:52:54,771
কিন্ত ৭০ সেকেন্ডের টাইমার চালু করার জন্য...
753
00:52:54,920 --> 00:52:57,810
তোমাকে "ডেস্ট্রাক্ট"[ধ্বংস কর]
লেখা সুইচে টোকা মারতে হবে।
754
00:53:00,560 --> 00:53:04,724
এটা বাধ্যতামূলক যে
এই ফ্লাইটের কথা গোপন রাখতে হবে...
755
00:53:04,880 --> 00:53:08,089
আর এর যন্ত্রপাতি শত্রু পক্ষের হাতে পড়া যাবে না।
756
00:53:08,240 --> 00:53:10,049
আমাদের কী হবে?
757
00:53:10,200 --> 00:53:12,680
আমার জানা নেই তুমি মজা করছ কিনা,
লেফটেন্যান্ট পাওয়ার্স।
758
00:53:12,840 --> 00:53:14,444
আমি করছি না।
759
00:53:16,400 --> 00:53:20,962
তুমি এই বিমান সম্পর্কে যা যা জানো তা
এই বিমানের মতই গোপন রাখতে হবে।
760
00:53:22,160 --> 00:53:25,528
যদি দেখো যে তোমাকে আটক করা হবে...
761
00:53:25,720 --> 00:53:27,609
তুমি প্লেনের সাথেই মাটিতে পড়বে।
762
00:53:27,760 --> 00:53:30,411
এখন,যদি তুমি মনে কর যে,
তুমি তোমার ইচ্ছায় একে ফেলে যাবে
আর বের হয়ে যাবে...
763
00:53:30,600 --> 00:53:32,443
যদি তুমি সীমান্তের ধারেকাছে থাকো,ভালোই।
764
00:53:32,640 --> 00:53:35,086
তোমার বের হওয়ার
নিয়মকানুন জানা আছে।
765
00:53:36,280 --> 00:53:38,681
কিন্ত যদি তুমি ফেলেই দাও...
766
00:53:38,840 --> 00:53:40,842
তুমি তোমার সাথে থাকা
ডলারটা বের করবে।
767
00:53:41,000 --> 00:53:43,651
ঠিক আছে, এর মধ্যে একটা পিন আছে।
768
00:53:45,400 --> 00:53:48,643
তুমি একে দিয়ে শরীরের যেকোনো জায়গায় আঁচড় কাটবে,
এটা তাৎক্ষণিক।
769
00:53:48,800 --> 00:53:51,644
যদি তোমার মনে হয়
তোমাকে এখনই আটক করা হবে...
770
00:53:51,800 --> 00:53:53,643
তুমি এটা ব্যাবহার করবে।
771
00:53:56,960 --> 00:53:59,691
ড্রাইভারেরা, আমার কথা বুঝেছ?
772
00:54:00,600 --> 00:54:02,364
ডলারটা খরচ কর।
773
00:54:56,880 --> 00:54:59,406
মিস্টার চিফ জাস্টিস,
আর আদালতকেও বলছিলাম,
774
00:54:59,560 --> 00:55:03,042
এই "স্নায়ু যুদ্ধ" কেবলই একটা শব্দ-সমষ্টি নয়,মাননীয়।
775
00:55:03,200 --> 00:55:05,407
এটা শুধু একটা কথার কথা না,
776
00:55:05,560 --> 00:55:07,767
সত্যি বলতে,একটা যুদ্ধ চলছে...
777
00:55:07,920 --> 00:55:11,322
দুনিয়ার বুকে দুটি পরস্পর প্রতিদ্বন্দ্বীর সাথে।
778
00:55:11,480 --> 00:55:14,927
আমি বিতর্ক করছি যে
রুডলফ ইভানোভিচ এবেলের পক্ষে...
779
00:55:15,120 --> 00:55:19,170
যাকে "কর্নেল এবেল" নামে ডাকা হচ্ছিল...
এমনকি যারা তাকে গ্রেফতার করেছিল তারাও এই নামেই ডাকছিল...
780
00:55:19,320 --> 00:55:22,483
...সেই যুদ্ধে আমাদের একজন শত্রু।
781
00:55:22,920 --> 00:55:24,410
সহায়ক শক্তি?
782
00:55:24,560 --> 00:55:26,164
সংযুক্ত আর অন করা?
783
00:55:26,320 --> 00:55:28,288
অক্সিজেন সিট প্যাক সাপ্লাই?
784
00:55:28,440 --> 00:55:30,090
১৮০০ পিএসআই এ সাপ্লাই।
785
00:55:30,240 --> 00:55:31,571
ইনভার্টার?
786
00:55:31,760 --> 00:55:32,921
অন,লাইট আউট।
787
00:55:33,080 --> 00:55:36,163
তাকে সেই যুদ্ধের যোদ্ধা হিসেবে বিবেচনা করা হয়েছিল...
788
00:55:36,320 --> 00:55:40,120
যতক্ষণ তার সাথে সেই আচরণ করার মত
অবস্থা আমাদের সরকারের আর ছিল না।
789
00:55:40,280 --> 00:55:41,930
যথাযথভাবে...
790
00:55:42,080 --> 00:55:45,926
তাকে সেই নিরাপত্তা দেয়া হয়নি
যা আমরা আমাদের নিজেদের নাগরিকদের দেই।
791
00:55:46,080 --> 00:55:47,560
তার সাথে সেই আচরণ করা হয়েছিল...
792
00:55:47,680 --> 00:55:50,286
যেটা সন্দেহভাজন শত্রুর সাথে করলে
ঠিকঠাক হতে পারে...
793
00:55:50,440 --> 00:55:53,171
তবে সন্দেহভাজন অপরাধীর সাথে করলে ঠিকঠাক হবে না।
794
00:55:53,320 --> 00:55:55,448
- ফুয়েল ট্রান্সফার?
- ট্রান্সফার সুইচ অফ করা হয়েছে।
795
00:55:55,600 --> 00:55:56,761
ডেস্ট্রাক্টর[ধ্বংস-কারী]?
796
00:55:56,920 --> 00:55:57,921
ডেস্ট্রাক্টর নিরাপদ।
797
00:55:58,120 --> 00:55:59,201
উড্ডয়নের উপাত্ত-কার্ড।
798
00:55:59,360 --> 00:56:00,771
বিমানে স্থাপন করা হয়েছে।
799
00:56:14,880 --> 00:56:16,450
আমি এই লোককে চিনি।
800
00:56:16,640 --> 00:56:17,801
যদি অভিযোগ সত্যি হয়...
801
00:56:17,960 --> 00:56:20,122
সে একটা বিদেশী শক্তিকে সেবা-দান করছে
কিন্ত সে এই কাজ বিশ্বস্ততার সাথেই করেছে।
802
00:56:20,280 --> 00:56:24,126
যদি সে প্রতিপক্ষ সেনাবাহিনীর সৈন্য হয়,
সে একজন সৎ সৈনিক।
803
00:56:24,280 --> 00:56:27,170
সে নিজেকে বাঁচানোর জন্য
যুদ্ধক্ষেত্র থেকে পালিয়ে যায়নি।
804
00:56:27,360 --> 00:56:29,806
যারা তাকে বন্দী করেছে
তাদের হয়ে কাজ করতে সে অস্বীকৃতি জানিয়েছে।
805
00:56:29,960 --> 00:56:32,122
সে তার কাজের সাথে ধোঁকাবাজি করেনি।
806
00:56:32,320 --> 00:56:34,721
সে কাপুরুষের মতন মুক্তির পথ বেছে নেয়নি।
807
00:56:34,880 --> 00:56:39,169
কাপুরুষ হচ্ছে সেই ব্যক্তি যে,
নিজের সম্মান ধুলায় মিশিয়ে যুদ্ধক্ষেত্র ত্যাগ করে।
808
00:56:39,360 --> 00:56:42,204
যেটা, রুডলফ এবেল কখনও করবে না।
809
00:56:42,360 --> 00:56:43,691
আমরা কি...
810
00:56:43,840 --> 00:56:46,002
তার অধিকারের পূর্ণ মর্যাদা দিতে পারি না...
811
00:56:46,160 --> 00:56:48,322
যেটা আমাদের সরকার এই
মানুষ-টাকে দেখিয়ে দেবে...
812
00:56:48,480 --> 00:56:51,165
...আমরা আসলেই কী?
813
00:56:51,320 --> 00:56:53,527
আমরা আসলে কে।
814
00:56:53,720 --> 00:56:58,089
এটাই কি এই "স্নায়ু যুদ্ধে" আমাদের
সবচে বড় অস্ত্র হয়ে দেখা দেবে না?
815
00:56:58,240 --> 00:57:03,531
ও নিজের "দায়িত্ব-পালন" ওর অটল ব্যাক্তিত্ত প্রকাশ করেছে...
আমাদের "দায়িত্ব-পালনে" আমরা কি ওর কাছে হেরে যাবো?
816
00:59:46,720 --> 00:59:48,165
প্রেসিডেন্ট ঘোষণা দিয়েছেন...
817
00:59:48,320 --> 00:59:51,688
যে নাসার একটা আবহাওয়া বিমান চার দিন আগে
উত্তর তুরস্ক থেকে উধাও হয়ে গিয়েছে।
818
00:59:51,840 --> 00:59:54,411
আর বিমান প্রশাসন ভয় পাচ্ছে যে...
819
00:59:54,560 --> 00:59:56,528
...এর পাইলট ক্রাশে মারা গিয়েছেন।
820
00:59:56,880 --> 00:59:59,724
রাডার দেখাচ্ছে যে,
ঐ বিমান তার এলাকার বাইরে গিয়ে উড্ডয়ন করছিল...
821
00:59:59,880 --> 01:00:03,726
...সোভিয়েত এলাকার অনেক ভিতরে গিয়ে...
যোগাযোগ হারানোর আগ পর্যন্ত...
822
01:00:03,880 --> 01:00:05,882
এটা উদ্ধার করার যেকোনো প্রচেস্টাকে
অথবা পাইলটের দেহাবশেষ উদ্ধার কার্যকে...
823
01:00:06,080 --> 01:00:07,923
...যা জটিল করে তুলেছে।
824
01:00:08,120 --> 01:00:10,248
এখন ওয়াশিংটনের খবর...
825
01:00:10,400 --> 01:00:11,686
আজকে খুব হাড্ডাহাড্ডি একটা ভোটাভুটিতে...
826
01:00:11,840 --> 01:00:14,207
সুপ্রিম কোর্ট রাশিয়ান স্পাই রুডলফ ইভানোভিচ এবেলের...
827
01:00:14,360 --> 01:00:17,045
সেই দন্ডাদেশ নিশ্চিত করেছে...
828
01:00:17,200 --> 01:00:18,884
...পাঁচটি ভোট বনাম চারটি ভোটের সিদ্ধান্তে।
829
01:00:19,040 --> 01:00:21,361
এই মামলায় প্রদর্শন করা হয়েছে
বেসামরিক লোকের স্বাধীনতার ইস্যুকে...
830
01:00:21,520 --> 01:00:24,569
ঐ রাশিয়ানের উকিল জেমস বি ডনোভানের বরাত দিয়ে,
831
01:00:25,040 --> 01:00:27,247
যখন তাকে আজকের হেরে যাওয়ার
অনুভূতি প্রকাশ করতে বলা হয়...
832
01:00:27,440 --> 01:00:30,967
মিস্টার ডনোভান শুধু বলেন যে,
"ক্লান্ত"
833
01:00:31,120 --> 01:00:34,124
এই মেসেজটির পরে আপনাদের জন্য
আমরা আরও খবর নিয়ে আসছি।
835
01:00:36,320 --> 01:00:37,321
এটার শেষ হল।
837
01:00:42,240 --> 01:00:43,810
মার্টি।
838
01:00:43,960 --> 01:00:46,884
ঐ বিবেচনাধীন মামলার ফাইল না পেলে
আমি শেষ হয়ে যাবো।
839
01:00:47,960 --> 01:00:50,281
মিস্টার ওয়াটারস এটা জ্যাক এলওয়্যারস অফিসে নিয়ে গেছেন...
840
01:00:50,440 --> 01:00:52,283
সেই সাথে আপিলের প্রথম খসড়া।
841
01:00:52,440 --> 01:00:53,327
সে করেছে?
842
01:00:53,480 --> 01:00:57,246
ইয়াহ,গত সপ্তাহে আপনি যখন ওয়াশিংটনে ছিলেন
তখন তিনি এটা পুনরায় ড্রাফট করেছেন আর নথিভুক্ত করেছেন।
843
01:00:59,840 --> 01:01:03,401
কতদিন যাবত আমরা একত্রে আছি?
তুমি এমন করছ যেন আমরা কখনও একত্রে কোন চুক্তিতে আসিনি।
844
01:01:03,560 --> 01:01:06,450
একটা মিটিং বসাও,
খেয়াল খুশী মত একটা জায়গায়।
845
01:01:06,640 --> 01:01:10,406
আমি বাজী ধরে বলতে পারি মিস্টার ইয়াং
নিউ ইয়র্কের জিনিস-পাতি দেখে তার তারিফ করতে বাধ্য হবেন।
846
01:01:10,600 --> 01:01:12,682
আর আমি তাকে দিতে চাই...
847
01:01:30,920 --> 01:01:32,809
আপনি কি লিপজিগের কাউকে চেনেন?
848
01:01:33,000 --> 01:01:37,005
"লাইপজিগ" আমি কি এখন জার্মানি
থেকেও জঘন্য কথা লেখা চিঠি পাচ্ছি নাকি?
849
01:01:37,600 --> 01:01:39,443
পূর্ব জার্মানি থেকে।
850
01:01:48,040 --> 01:01:50,008
এটাই কি তোমার স্ত্রী?
851
01:01:50,160 --> 01:01:51,161
না।
852
01:01:52,120 --> 01:01:54,043
না,না, না।
853
01:01:54,200 --> 01:01:58,364
সে মিথ্যা কথা বলছে
কিন্ত মিথ্যা কথাটাও ভালো মতন বলতে পারেনি।
854
01:01:59,360 --> 01:02:04,241
"খবরের কাগজ মারফত
আমার প্রাণ-প্রিয় স্বামী রুডলফ এবেলের প্রতি...
855
01:02:04,400 --> 01:02:11,170
...আপনার ভীষণ দয়ালু আচরণের কথা
আমি জানতে পারলাম...
আমি নিজেই তাই লিখতে উদ্যত হলাম।"
856
01:02:12,360 --> 01:02:15,204
আর আমি কি পাল্টা চিঠি লিখব?
857
01:02:17,560 --> 01:02:19,164
ইয়াহ, ইয়াহ, ইয়াহ।
858
01:02:22,640 --> 01:02:26,690
পরের পদক্ষেপ তুমি কী নেবে,যেখানে তোমার জানাই নেই,
তুমি আসলে কোন খেলায় জড়িয়ে গেছ?
859
01:02:28,040 --> 01:02:29,849
ফ্রান্সিস গ্যারি পাওয়ার্স...
860
01:02:31,560 --> 01:02:36,441
সোভিয়েত ইউনিয়নের দ্বিতীয় আর্টিকল অনুসারে...
861
01:02:36,600 --> 01:02:40,400
রাস্ট্রের বিরুদ্ধে অপরাধ কার্যক্রমে জড়িত থাকার অভিযোগে...
862
01:02:40,560 --> 01:02:42,847
১০ বছরের কারাবাস...
863
01:02:43,000 --> 01:02:46,402
যার প্রথম তিন বছর
কাটাতে হবে জেলখানায়।
864
01:02:47,720 --> 01:02:52,282
এই শাস্তির মেয়াদ,
যার মাঝে অন্তর্ভুক্ত আছে প্রারম্ভিক কারাবাস...
865
01:02:52,440 --> 01:02:56,843
গণনা করা শুরু হবে ১৯৬০ সালের পয়লা মে থেকে।
866
01:03:22,840 --> 01:03:25,366
মিস্টার ডনোভান,
আসার জন্য অনেক অনেক ধন্যবাদ ।
867
01:03:25,520 --> 01:03:27,727
আপনার সাথে দেখা করতে পেরে
আমি আনন্দিত, মিস্টার ডালেস।
868
01:03:27,880 --> 01:03:29,564
এটা একটা সম্মান, স্যার।
869
01:03:30,440 --> 01:03:34,081
নেসক্যাফে, ক্রিম, দুইটা লাম্প।
870
01:03:34,760 --> 01:03:36,046
ধন্যবাদ।
871
01:03:36,760 --> 01:03:38,888
ওকে, এই চিঠিটা যে তুমি পেলে।
872
01:03:39,080 --> 01:03:42,050
দেখে মোটামুটি পরিষ্কার-ভাবে মনে হচ্ছে যে
সোভিয়েতরা এখানে একটা প্রস্তাব নিয়ে এসেছে।
873
01:03:42,920 --> 01:03:44,365
ওরা এটা পূর্ব জার্মানির মাধ্যমে করছে...
874
01:03:44,520 --> 01:03:47,285
কারণ তারা এখনও এবেলকে সোভিয়েত নাগরিক
হিসেবে স্বীকার করতে চায় না...
875
01:03:47,440 --> 01:03:49,522
সোভিয়েত স্পাই হিসেবে তো নয়ই।
876
01:03:50,560 --> 01:03:52,085
অনেক অনেক মিথ্যা গল্প চলছে দেখা যাচ্ছে।
877
01:03:52,240 --> 01:03:54,402
হ্যা,স্যার, কিন্ত কতটুকু পর্যন্ত?
878
01:03:54,600 --> 01:03:58,650
ওদের কাছে আমাদের লোক আছে,আমাদের সেই গুপ্তচর পাইলট।
আমাদের কাছে আছে ওদের লোক।
879
01:04:00,920 --> 01:04:04,402
বন্দী বিনিময়,
আমার মনে হয় ওরা সেটাই চাচ্ছে।
880
01:04:04,560 --> 01:04:06,767
যেটা আপনার জন্য তেমন বিস্ময়ের কিছুই না,কাউন্সেলর।
881
01:04:06,920 --> 01:04:09,730
আমার মনে হয়...
এই ঘটনা ঘটার সম্ভাবনা আপনি আগেই বুঝতে পেরেছিলেন।
882
01:04:09,880 --> 01:04:12,929
হ্যা, অবশ্যই আমি করেছিলাম,
আর আমার কথা খুব কমই লেগে যায়।
883
01:04:13,320 --> 01:04:16,449
ওয়েল, অভিনন্দন।
লাল অক্ষরে লেখা দিন।
884
01:04:16,600 --> 01:04:20,286
এখন , আমাদের লোক ওখানে পড়ে আছে।পাওয়ার্স।
885
01:04:20,440 --> 01:04:24,445
ভালো মানুষ, কিন্ত ওর
মাথা ভর্তি গোপন কথা ।
886
01:04:24,600 --> 01:04:26,967
এবেলের মাথাও অবশ্য গোপন
কথায় ভর্তি হয়ে আছে...
887
01:04:27,120 --> 01:04:28,963
কিন্ত আমাদের জন্য সে
সামান্য একটু মুখও খোলেনি।
888
01:04:29,120 --> 01:04:30,645
স্যার, আমার কথা শুনুন,সে বলবেও না।
889
01:04:30,840 --> 01:04:33,286
হ্যা, আমরা জানি সেটা,
কিন্ত রাশিয়ানরা সেটা জানে না।
890
01:04:33,440 --> 01:04:35,966
ঐ লোক মচকানোর আগেই
ওরা ওদের লোক ফেরত চায়।
891
01:04:36,120 --> 01:04:40,170
আর আমরা পাওয়ার্সকে ফেরত চাই
সেই একই কারণে।
892
01:04:42,600 --> 01:04:44,648
আমার মনে হয় আপনি বলতে চাচ্ছেন, স্যার...
893
01:04:44,800 --> 01:04:47,610
যে হয়তো সবার জন্যই হয়ত একটা
সুখের পরিসমাপ্তি অপেক্ষা করছে।
894
01:04:48,160 --> 01:04:51,369
হ্যা, যদি না আমরা ওদের মিথ্যা কাহিনীকে প্রশ্রয় দিই।
895
01:04:58,680 --> 01:05:00,648
আমরা চাই এই বন্দী বিনিময়ে
তুমি ওদের সাথে দরাদরি করবে।
896
01:05:00,800 --> 01:05:03,690
কারণ তুমি একজন বেসরকারি নাগরিক,
যাতে একে সরকারের পদক্ষেপ বলে মনে না হয়।
897
01:05:04,640 --> 01:05:07,120
ওরা এবেলকে সোভিয়েত নাগরিক হিসেবে স্বীকৃতি দেয়নি...
898
01:05:07,280 --> 01:05:10,602
আর আমরা পূর্ব জার্মানিকেও
স্বাধীন সার্বভৌম রাস্ট্র হিসেব স্বীকৃতি দেইনি।
899
01:05:10,800 --> 01:05:14,850
আমরা পূর্ব বার্লিনকে স্বীকৃতি দেইনি...যখন থেকে এটা
১৯৪৫ সালে সোভিয়েতদের দ্বারা সংযুক্ত হয়ে যায়।
900
01:05:15,000 --> 01:05:18,004
তো আমি আলাপ-আলোচনকারী হিসেবে
কাজ করব...প্রতিনিধিত্ব করব...
901
01:05:18,160 --> 01:05:19,844
তুমি কারুর প্রতিনিধিত্ব করবে না।
902
01:05:20,000 --> 01:05:22,844
সরকারী লোক হিসেবে না।
তোমার কোন আনুষ্ঠানিক পদ-মর্যাদা নেই।
903
01:05:23,520 --> 01:05:25,568
তো, আমাদের দিকেও দেখছি
অনেক মিথ্যা কাহিনীর ছড়া-ছড়ি।
904
01:05:25,720 --> 01:05:26,528
ঠিক।
905
01:05:26,680 --> 01:05:32,642
যার মানে, অবশ্যই, তুমি কোন প্রকার
স্বীকৃতি অথবা সাহায্য পাবে না
যদি পরিস্থিতি দক্ষিণের দিকে মোড় নেয়।
906
01:05:32,800 --> 01:05:34,723
সিআইএ দায় নিতে পারবে না।
907
01:05:34,880 --> 01:05:37,360
আমরা বিব্রত হতে পারবো না।
908
01:05:39,200 --> 01:05:41,680
এই দর কষাকষির ওরা কোন জায়গায় করতে চায়?
909
01:05:41,840 --> 01:05:43,205
ওখানে।
910
01:05:43,360 --> 01:05:44,247
"ওখানে"?
911
01:05:44,400 --> 01:05:46,243
পূর্ব বার্লিন।
912
01:05:47,920 --> 01:05:50,207
পূর্ব বার্লিন কী একটু...
913
01:05:50,360 --> 01:05:52,886
হ্যা, ঐ জায়গার অবস্থা একটু জটিল।
914
01:05:54,520 --> 01:05:56,170
ইয়াহ, জটিল।
915
01:05:58,400 --> 01:06:01,882
ঐ সোভিয়েত পক্ষ গত কয়েক মাস যাবত
ওখানে চেক পয়েন্ট বসিয়েছে...
916
01:06:02,040 --> 01:06:04,400
যাতে মানুষ পশ্চিম সেক্টরে গিয়ে হানাহানি করতে না পারে...
917
01:06:04,520 --> 01:06:05,885
কিন্ত এতে কাজ হয়নি।
918
01:06:06,320 --> 01:06:09,927
আমাদের কাছে তথ্য আছে যে
ওরা হয়ত আরও এক পা এগিয়ে যাবে...
919
01:06:10,080 --> 01:06:13,402
আর পুরো পূর্ব সেক্টর
দেওয়াল তুলে আলাদা করে দেবে।
920
01:06:18,040 --> 01:06:20,566
ওকে, সংক্ষেপে বললে এই হচ্ছে অবস্থা।
921
01:06:20,720 --> 01:06:23,087
সিদ্ধান্ত পুরোপুরি তোমার ওপরে।
922
01:06:23,240 --> 01:06:26,369
তোমার চিন্তা ভাবনা করার জন্য সময় লাগবে।
923
01:06:32,320 --> 01:06:33,845
না।
924
01:06:34,760 --> 01:06:35,921
না, লাগবে না।
925
01:06:36,080 --> 01:06:38,560
ওয়েল, দারুণ।দারুণ।
926
01:06:38,760 --> 01:06:40,683
এর সব কিছু গোপন থাকলেই খুব ভালো হয়।
927
01:06:40,840 --> 01:06:46,006
এসব কথা মেরি বা অন্য কারও সাথে আলোচনা করবে না।
928
01:06:46,160 --> 01:06:48,322
চিঠি যা আসবে তা শুধু আমাদের সাথেই বিনিময় করবে।
929
01:06:48,520 --> 01:06:50,249
আমাদেরকে জানাবে ওরা কী করতে চায়
আর কখন করতে চায়।
930
01:06:50,440 --> 01:06:53,011
আমার কোন ক্লায়েন্ট নাই,
বৌ নাই,দেশ নাই।
931
01:06:53,160 --> 01:06:56,369
আমি কী করছি,কখন করছি,
কার জন্য করছি তার কিচ্ছু জানি না।
932
01:06:56,520 --> 01:06:59,888
তুমি এটা তোমার দেশের জন্যই করছ,
কিন্ত তোমার দেশ এখনও জানে না সেটা।
933
01:07:00,040 --> 01:07:03,089
আমার ক্লায়েন্টের কী হবে,
এই সমীকরণের অন্য ব্যক্তি?আমার লোক?
934
01:07:03,240 --> 01:07:04,924
তোমার লোক?
তুমি ঐ রাশিয়ানকে বুঝাচ্ছ?
935
01:07:05,120 --> 01:07:09,682
এখন আর সে তোমার লোক নেই, কাউন্সেলর।
এখন তোমার লোক হচ্ছে ফ্রান্সিস গ্যারি পাওয়ার্স।
936
01:07:10,280 --> 01:07:12,965
আমি তাহলে রুডলফ এবেলকে কী বলবো?
937
01:07:13,120 --> 01:07:15,122
ওকে বলবে যেন
দুম করে মরে না যায়।
938
01:09:07,560 --> 01:09:09,050
প্রফেসর?
939
01:09:14,720 --> 01:09:15,720
প্রফেসর?
940
01:09:16,520 --> 01:09:19,524
বাবা ইউনিভার্সিটিতে গেছেন।
তোমার এখানে আসা ঠিক হয়নি,ফ্রেডেরিক।
941
01:09:20,800 --> 01:09:22,484
ওরা আজকেও ক্লাস নিচ্ছে?
942
01:09:22,640 --> 01:09:24,847
উনি দেখে আসতে গেছেন।
সেখানেই তো উনি যান।
943
01:09:25,000 --> 01:09:26,331
তুমি এখানে কী করছ?
944
01:09:26,480 --> 01:09:28,164
আমি তোমাকে আর তোমার বাবাকে নিতে এসেছি।
945
01:09:28,320 --> 01:09:30,402
তোমাকে আমার সাথে আসতে হবে।
তুমি হয়তো আগামীকাল বের হতে পারবে না।
946
01:09:30,600 --> 01:09:31,726
শুধু চলে যাবো?
947
01:09:31,880 --> 01:09:34,326
হ্যা, হ্যা, চলে যাবে।
ঠিক এখন।
948
01:10:05,720 --> 01:10:07,722
পিছিয়ে যাও।
পিছিয়ে যাও।
949
01:10:07,880 --> 01:10:10,008
আমি ঠিক থাকবো,
আমি আমেরিকান। পিছিয়ে যাও।
950
01:10:10,160 --> 01:10:12,606
তোমার বাবার ওখানে ফিরে যাও।
আমরা আরেকটা উপায় খুঁজে বের করব,যাও।
951
01:10:19,920 --> 01:10:21,604
তো, হাই।
952
01:10:24,800 --> 01:10:26,290
কাগজ, প্লিজ।
953
01:10:26,440 --> 01:10:28,442
আমি একজন ছাত্র।
ফ্রেডেরিক প্রায়র।
954
01:10:29,400 --> 01:10:30,970
হ্যা, ছাত্র।
955
01:10:41,920 --> 01:10:44,321
আমার নাম ফ্রেডেরিক প্রায়র।
আমি অর্থনীতির ছাত্র।
956
01:10:46,280 --> 01:10:50,683
দেখলেন? এটা আমার গবেষণামূলক প্রবন্ধ
আমার থিসিস।
957
01:10:53,600 --> 01:10:57,730
দেখুন। "ইউরোপিয়ান কম্যুনিস্ট দেশগুলির
বৈদেশিক বাণিজ্য ব্যবস্থা"
958
01:11:03,040 --> 01:11:04,883
এটা ছিল অনেক অনেক কাজ।
959
01:11:12,000 --> 01:11:14,207
না, এটা আমার একমাত্র কপি।
960
01:11:16,200 --> 01:11:17,201
না!
961
01:11:19,840 --> 01:11:21,251
আমাকে কিছু একটা বল।
962
01:11:21,400 --> 01:11:25,530
এটা আমার সামনে একদম শেষ মুহূর্তে এসে উপস্থিত হয়।
ওদের লন্ডনে অফিস আছে।
963
01:11:26,040 --> 01:11:28,771
এই ক্লায়েন্টরা।
এটা আমার বুদ্ধি না।
964
01:11:28,920 --> 01:11:31,446
স্কটল্যান্ড, এই মাছ ধরার অভিযান।
965
01:11:31,640 --> 01:11:33,802
কী ধরনের মাছ ধরার, জিম?
966
01:11:33,960 --> 01:11:35,769
স্যামন মাছ শিকার।
967
01:11:36,320 --> 01:11:38,243
শুধু আমাকে বল যে,
তুমি কোন বিপদে পড়তে যাচ্ছ না...
968
01:11:38,400 --> 01:11:41,802
যে এটা সবসময়-কার মতন শুধুই একটা ব্যবসায়িক ভ্রমণ,
আর আমাকে দুশ্চিন্তা করা লাগবে না।
969
01:11:42,280 --> 01:11:44,044
আমার পাসপোর্ট-টা লাগবে ।
970
01:11:48,680 --> 01:11:52,765
আমাকে বলার মত কিছু একটা বল।
এটা সত্যি কিনা তাতে আমার কিছু যায় আসে না।
971
01:11:54,120 --> 01:11:55,849
আমি এই কাজ আমাদের সবার জন্য করছি।
972
01:12:19,160 --> 01:12:21,242
মিস্টার মিশেনার,এখানে,
বার্লিনে তোমার সহচর।
973
01:12:21,440 --> 01:12:23,966
সে আমেরিকান দুতাবাসের একজন লোক।
974
01:12:24,120 --> 01:12:26,407
তো, এই জিনিস মারাত্মক জটিল অবস্থায় চলে গেছে।
975
01:12:26,560 --> 01:12:28,483
যেমনটা তুমি জানো,মিসেস এবেলের
কাছ থেকে পাওয়া শেষ চিঠি, ঐ মহিলা যেই হোক...
976
01:12:28,640 --> 01:12:31,041
পূর্ব বার্লিনের এই উকিলের কথা বলেছে,
মিস্টার ভোগেল, এই লোক যেই হোক...
977
01:12:31,240 --> 01:12:32,480
ঐ মহিলার পক্ষ প্রতিনিধিত্ব করছে,
মহিলা বলেছেন।
978
01:12:32,640 --> 01:12:35,849
ইয়াহ, ভোগেল বলেছে সে পূর্ব বার্লিনের
রাশিয়ান দূতাবাস গিয়েছিল...
979
01:12:36,000 --> 01:12:38,810
আর ওরা এবেলের বিনিময়ে পাওয়ার্সকে
লেনদেন করতে রাজি আছে।
980
01:12:39,000 --> 01:12:41,685
কিন্ত কে কোন জন সেটা কারুর জানা নাই,
কিন্ত নিশ্চিত-ভাবে ওরা সবাই রাশিয়ান, ঠিক?
981
01:12:41,840 --> 01:12:44,161
- ওয়েল, সোভিয়েত।
- আমাদের তাই মনে হয়।
982
01:12:44,320 --> 01:12:47,130
তুমি কি বুঝাতে চাচ্ছ?
গাড়ির ভেতরের "হিট" কি একটু বাড়ানো যায়?
983
01:12:49,680 --> 01:12:51,284
এখানে একটা সমস্যা আছে।
984
01:12:51,440 --> 01:12:53,169
ওরা তোমার সামনে আরেকটা
জিনিস ফেলে দিতে পারে।
985
01:12:53,320 --> 01:12:56,244
তোমাকে পাওয়ার্সের বদলে আরেকটা বন্দীকে ধরিয়ে দিতে পারে।।
986
01:12:56,400 --> 01:12:57,890
আরেকজন আমেরিকান?
987
01:12:58,080 --> 01:13:02,483
পূর্ব জার্মানের স্তাসিরা আরেকটা
আমেরিকান ছাত্রকে ধরেছে। ফ্রেডেরিক প্রায়র।
988
01:13:03,160 --> 01:13:04,810
ঐ বাচ্চাকে ওরা দেয়ালের যে পাশে
ওর থাকার কথা না
সেখান থেকে পাকড়াও করেছে।
989
01:13:04,960 --> 01:13:08,362
সে ইয়েল থেকে বের হওয়া একজন ছাত্র,
এখানে এসেছে অর্থনীতি পড়তে।
990
01:13:08,520 --> 01:13:12,366
তো, এরা ভীষণ হাউকাউ লাগিয়ে দিয়েছে
এই বলে যে...এই বাচ্চাটা একটা গুপ্তচর।
991
01:13:12,520 --> 01:13:15,205
মারাত্মক অপরাধ।
বড় ধরনের অপরাধ।
992
01:13:15,360 --> 01:13:19,604
ভোগেল আমাদের সংস্পর্শে এসেছে,
বলছে সে প্রায়রের প্রতিনিধিত্ব করছে।
993
01:13:19,760 --> 01:13:25,051
এক মিনিট দাঁড়াও।
ভোগেল মিসেস এবেল আর এই বাচ্চুর প্রতিনিধিত্ব করছে?
994
01:13:25,200 --> 01:13:26,770
ইয়াহ, সে ব্যস্ত।
995
01:13:27,400 --> 01:13:28,526
তো, সে আসলে কী?
996
01:13:28,680 --> 01:13:31,365
ভোগেল, সে কি পূর্ব জার্মান
নাকি সে রাশিয়ান?
997
01:13:31,520 --> 01:13:33,409
যখন ওর সাথে দেখা হবে
তখন সেটা বুঝার চেষ্টা করো।
998
01:13:33,560 --> 01:13:36,086
রাশিয়ান দূতাবাস, পূর্ব বার্লিন,
আগামীকাল দুপুরে।
999
01:13:36,240 --> 01:13:38,447
হফম্যান তোমাকে দেখাবে
ওখানে কিভাবে যেতে হবে।
1000
01:13:38,640 --> 01:13:41,405
আমাকে দেখাবে কিভাবে যেতে হবে?
আমার তো একজনকে সঙ্গী হিসেবে পাওয়ার কথা।
1001
01:13:41,600 --> 01:13:42,647
ঠিক?
1002
01:13:43,040 --> 01:13:44,929
সেটাই ছিল আমাদের প্ল্যান,
কিন্ত আমি যেমন-টা বললাম,
একটা ঝামেলা হয়ে গেছে।
1003
01:13:45,080 --> 01:13:47,242
তোমার সাথে আমার কথা হবে না।
সিদ্ধান্ত নেয়া হয়ে গেছে।
1004
01:13:47,440 --> 01:13:50,205
আমেরিকান সরকারের কোন কর্মকর্তা
সামনে কোন নোটিশ পাওয়ার আগ পর্যন্ত
সীমান্ত পার হতে পারবে না।
1005
01:13:50,400 --> 01:13:51,765
- কী ব্যাপার?
- এটা খুবই বিপজ্জনক।
1006
01:13:51,920 --> 01:13:53,410
পূর্ব জার্মানরা এই বাচ্চাকে ধরেছে।
1007
01:13:53,560 --> 01:13:56,882
এই শাস্তি থেকে রেহাই পাওয়ার জন্য কিছু ব্যাপার স্যাপার আছে।
যেটা আমরা আগে বুঝতে পারিনি।
1008
01:13:57,040 --> 01:14:00,601
ব্যাপার হচ্ছে গিয়ে এই পূব জার্মানদের এজেন্ডা
আর রাশিয়ানদের এজেন্ডা...
1009
01:14:00,760 --> 01:14:02,125
...হয়তো এক জিনিস না।
1010
01:14:02,280 --> 01:14:04,009
এটা খুঁজে বের করার চেষ্টা করো
আর সেই অনুসারেই কাজ করো।
1011
01:14:04,160 --> 01:14:06,083
একটা চুক্তিতে আসার চেষ্টা কর।
এবেলের বিনিময়ে পাওয়ার্স।
1012
01:14:06,240 --> 01:14:09,084
এই কলেজে পড়ুয়ার কী হবে, প্রায়র?
1013
01:14:09,520 --> 01:14:11,284
ওটা নিয়ে মাথা ঘামিও না।
1014
01:14:11,440 --> 01:14:14,364
আমরা ওকে পরে এক সময়ে বের করে আনতে পারবো।
পাওয়ার্সই হচ্ছে আমাদের প্রধান উদ্দেশ্য।
1015
01:14:37,160 --> 01:14:38,810
তোমার রুম কোথায়?
1016
01:14:39,560 --> 01:14:41,767
আমি হিলটনে থাকবো।
1017
01:14:43,160 --> 01:14:44,844
এটা বেশি দূরে না।
1018
01:14:46,320 --> 01:14:48,721
এখানে পশ্চিম বার্লিনের একটা নাম্বার আছে।
1019
01:14:48,920 --> 01:14:50,524
মুখস্থ কর আর আমার কাছে ফেরত দাও।
1020
01:14:51,840 --> 01:14:53,808
না। মানে,এক্ষন।
1021
01:14:55,560 --> 01:15:00,009
এই সোভিয়েতরা বাইরের দেশে কথা বলতে গেলে ফোন-লাইন কেটে দিচ্ছে,
তবে লোকাল ফোন-লাইন ভালোই আছে।
1022
01:15:00,160 --> 01:15:02,401
দিনে রাতে কেউ একজন ফোন তুলবে।
1023
01:15:10,560 --> 01:15:13,040
এখন, এই ডকেটের মধ্যে তোমার পাসপোর্ট আছে...
1024
01:15:13,200 --> 01:15:16,966
এটা পূবদিকের সোভিয়েত এলাকায়
তোমার আসা-যাওয়ার টিকেট হিসেবে কাজ করবে।
1025
01:15:17,840 --> 01:15:20,081
ভোগেলের সাথে তোমার মিটিং
আগামীকাল দুপুরের জন্য ঠিক করা হয়েছে।
1026
01:15:26,560 --> 01:15:28,164
পূবের এলাকায় যাওয়ার জন্য
অল্প কয়েকটা রাস্তাই খোলা আছে।
1027
01:15:28,320 --> 01:15:30,561
তুমি এস-বানে যাবে,সেই ষ্টেশন
যা তোমাকে আসার সময় আমরা দেখিয়েছিলাম।
1028
01:15:30,720 --> 01:15:33,121
তুমি এখানের ফ্রেডরিখস্ট্রাস ষ্টেশনে নেমে যাবে...
1029
01:15:33,280 --> 01:15:36,250
আর এখানে আন্টার ডেন লিন্ডেন
দিয়ে সোভিয়েত দূতাবাসে হেটে যাবে।
1030
01:15:36,400 --> 01:15:38,528
এখন ম্যাপটা দেখে নাও।
এটা তুমি নিজের সাথে রাখতে পারবে না।
1031
01:15:38,720 --> 01:15:40,927
তুমি একটা ম্যাপের দিকে চেয়ে আছ,
তুমি একজন আমেরিকান, তুমি একজন স্পাই।
1032
01:15:41,080 --> 01:15:42,889
তোমাকেও কিন্ত আটক করা হতে পারে।
1033
01:15:43,040 --> 01:15:47,409
সাধারণ মানুষের সাথে আলাপ-চারিতা এড়িয়ে যাবে।
এটা তোমার এলাকা না,তাই আগ বাড়িয়ে কিছু করবে না।
1034
01:15:47,920 --> 01:15:50,287
ওখানে খাবার খুব বেশি পাওয়া যায় না,
আর ওখান কার অবস্থাও বেশ খারাপ।
1035
01:15:50,480 --> 01:15:54,530
ওখানে "গুন্ডা-পান্ডা" আছে,আইনের শাসন
ওখানে এখনও সেভাবে প্রতিষ্ঠিত হয়নি।
1036
01:15:54,680 --> 01:15:56,489
আর অবশ্যই "দেয়াল" থেকে দূরে থাকবে।
1037
01:15:56,640 --> 01:15:58,961
ওদের দিকে,বিল্ডিং এর পরে"দেয়ালের" সামনে
ওরা একটা জায়গা ফাঁকা করে রেখেছে।
1038
01:15:59,120 --> 01:16:01,964
ওরা একে বলে "ডেথ লাইন[মৃত্যু রেখা]"
এটা পার হলেই ওরা তোমার গায়ে গুলি চালাবে।
1039
01:16:02,160 --> 01:16:05,164
আমি গুলি খেলে বা আটক হলে
এর পরিণতি কি খারাপ কিছু হবে?
1040
01:16:05,320 --> 01:16:07,402
মিশেনার কী বলেছে সেটা নিয়ে
বেশি মাথা ঘামিও না।
1041
01:16:07,560 --> 01:16:09,767
না,তুমি কী বলছ
আমি সেটা নিয়েই বেশি চিন্তিত।
1042
01:16:09,960 --> 01:16:13,487
এই বাচ্চু, প্রায়র, পূর্ব জার্মানী যাকে আটকে রেখেছে,
ওর বয়স কত?
1043
01:16:13,640 --> 01:16:15,449
২৫।
কেন?
1044
01:16:15,600 --> 01:16:17,250
একদম ডাগির সমান বয়স।
1045
01:16:19,280 --> 01:16:20,691
কে?
1046
01:16:20,840 --> 01:16:22,410
আমার একজন সহকারী।
1047
01:16:24,400 --> 01:16:26,482
ফ্রেডেরিক প্রায়র।
1048
01:18:03,080 --> 01:18:04,286
ওকে, ওকে।
1049
01:19:50,120 --> 01:19:56,048
তো, এটা তোমাকে "অবমাননা" করলে আমরা দুঃখিত।
1050
01:20:02,720 --> 01:20:03,720
কোট?
1051
01:20:22,800 --> 01:20:23,881
ওকে।
1052
01:21:16,520 --> 01:21:18,329
তুমি কি ইংরেজি বুঝতে পারো?
1053
01:21:18,480 --> 01:21:19,766
হ্যা, স্যার।
1054
01:21:19,920 --> 01:21:22,127
আমি জেমস ডনোভান।
আমি মিস্টার ভোগেল নামে একজনের সাথে দেখা করতে এসেছি।
1055
01:21:22,280 --> 01:21:23,327
মিস্টার ভোগেল।
1056
01:21:23,520 --> 01:21:28,320
উনি এখানে কাজ করেন না।
উনার সাথে আমার দেখা করার কথা।
শুধু এটুকুই আমি জানি।
1057
01:21:49,720 --> 01:21:51,449
মিস্টার ডনোভান!
1058
01:21:52,000 --> 01:21:53,604
তো শেষ পর্যন্ত আমাদের দেখা হল।
1059
01:21:55,560 --> 01:21:56,766
আমি হেলেন এবেল।
1060
01:21:56,920 --> 01:21:58,649
- আমার স্বামী কেমন আছে?
- সে ভালোই আছে।
1061
01:21:58,800 --> 01:21:59,926
আমার রুডলফ কেমন আছে?
1062
01:22:00,080 --> 01:22:01,844
যতটুকু ভালো আশা করা যায়।
1063
01:22:02,000 --> 01:22:04,321
আর আমরা ওকে ফেরত পাবো,ঠিক?
1064
01:22:04,520 --> 01:22:05,851
এটা আমাদের মেয়ে।
1065
01:22:06,000 --> 01:22:07,161
কেমন আছেন?
1066
01:22:07,320 --> 01:22:08,320
লিডিয়া।
1067
01:22:08,880 --> 01:22:10,530
আপনিই কি মিস্টার ভোগেল?
1068
01:22:11,120 --> 01:22:14,363
না,না, না! আমি ভোগেল নই।
1069
01:22:14,520 --> 01:22:15,931
আমি কাজিন ড্রিউস।
1070
01:22:17,360 --> 01:22:19,249
ইনি রুডলফের প্রাণ-প্রিয় কাজিন ড্রিউস।
1071
01:22:19,400 --> 01:22:20,401
হ্যা, কাজিন ড্রিউস।
1072
01:22:20,560 --> 01:22:21,686
আমি কাজিন ড্রিউস।
1073
01:22:21,840 --> 01:22:23,330
কাজিন ড্রিউস, হ্যা।
1074
01:22:23,480 --> 01:22:24,766
আমি হেলেন এবেল।
1075
01:22:28,520 --> 01:22:30,443
কখন তুমি ওকে দেখতে পাবে?
1076
01:22:31,040 --> 01:22:33,281
তোমাদের সরকার কখন ওকে মুক্তি দেবে?
1077
01:22:33,440 --> 01:22:37,081
আমি নিজেকে এখানে একটু হারিয়ে ফেলেছি।
আমার তো এখানে মিস্টার ভোগেলের সাথে দেখা করার কথা।
1078
01:22:37,240 --> 01:22:39,322
মিস্টার ভোগেল হচ্ছেন আমাদের উকিল।
1079
01:22:39,480 --> 01:22:43,166
আমাদের মধ্যে বিনিময় নিয়ে
হালকা আলাপ আলোচনা হওয়ার কথা।
1080
01:22:43,320 --> 01:22:44,321
রুডলফকে এখানে নিয়ে আসার ব্যাপারে?
1081
01:22:44,520 --> 01:22:45,965
হ্যা, হ্যা, ওকে এখানে নিয়ে আসার ব্যাপারে।
1082
01:22:46,120 --> 01:22:48,726
কিন্ত এটা এক-পাক্ষিক-ভাবে হবে না,
আপনি কি বুঝতে পেরেছেন?
1083
01:22:48,880 --> 01:22:51,451
এটাকে একটা বিনিময় হতে হবে।
1084
01:22:54,280 --> 01:22:55,725
এখানে নেই?
1085
01:23:15,760 --> 01:23:17,330
মিস্টার ডনোভান?
1086
01:23:17,480 --> 01:23:18,606
মিস্টার ভোগেল।
1087
01:23:18,800 --> 01:23:20,245
না,না, না। ঈশ্বর।
1088
01:23:20,400 --> 01:23:22,482
আমার নাম শিষকিন।
ইভান শিষকিন।
1089
01:23:22,680 --> 01:23:25,729
আমি সোভিয়েত দূতাবাসের সেকেন্ড সেক্রেটারি।
1090
01:23:25,880 --> 01:23:29,009
মিস্টার ভোগেল আমাদের সাথে যোগ দিলে
সেটা ঠিক হতো না।
1091
01:23:29,160 --> 01:23:31,367
উনি জাতিতে একজন জার্মান।
1092
01:23:31,520 --> 01:23:33,602
তো আপনি এখানে আসেননি...
1093
01:23:33,760 --> 01:23:36,969
এই মিটিংটা সহজতর করার জন্য।
1094
01:23:37,960 --> 01:23:42,363
হয়তো মিসেস এবেল এখন একটু
একলা একলা কান্নাকাটি করতে চাইবেন?
1095
01:23:42,520 --> 01:23:46,081
আর আমাকে আর মিস্টার ডনোভানকে
কথা বলতে দিবেন?
1096
01:23:47,760 --> 01:23:49,250
ধন্যবাদ।
1097
01:23:58,360 --> 01:24:00,283
তো, আমি বিভ্রান্ত।
1098
01:24:00,440 --> 01:24:01,282
হ্যা।
1099
01:24:01,440 --> 01:24:05,968
এই বন্দী বিনিময়ের ব্যাপারে
কার সাথে কথা বলতে হবে
তাতে আমার কিচ্ছু যায় আসে না।
1100
01:24:06,120 --> 01:24:08,043
আপনিই কি সেই মানুষ
যার সাথে কথা বলতে হবে?
1101
01:24:08,200 --> 01:24:11,283
হ্যা,হ্যা, অবশ্যই।
আমাদের কথা বলা দরকার।
1102
01:24:11,480 --> 01:24:14,643
প্লিজ, বসুন, মিস্টার ডনোভান।
1103
01:24:14,800 --> 01:24:17,041
আপনি "ইস্টার্ন সেক্টরে"[পূব এলাকা]
কিভাবে আসলেন?
1104
01:24:17,200 --> 01:24:18,486
ট্রেনে করে।
এস-বান।
1105
01:24:18,640 --> 01:24:20,324
আর আপনি কি একলা ছিলেন?
1106
01:24:20,480 --> 01:24:21,641
ইয়াহ।
1107
01:24:21,800 --> 01:24:24,963
আপনার সাথে কি পরিচয়পত্র আছে?
1108
01:24:25,160 --> 01:24:28,687
আপনার অবশ্যই আমার ব্যাপারে জানা দরকার, স্যার।
আমি একজন বেসরকারি নাগরিক।
1109
01:24:28,840 --> 01:24:30,808
আমি আমেরিকার ব্রুকলিনের একজন আইনজীবী...
1110
01:24:31,000 --> 01:24:35,722
আর আমি আমার ক্লায়েন্ট, রুডলফ এবেলকে
সাহায্য করার জন্য ব্যাস্ততা থেকে সময় বের করেছি।
1111
01:24:35,920 --> 01:24:42,686
আমাকে এখানে পাঠানো হয়েছে এবেলের বিনিময়ে
ফ্রান্সিস গ্যারি পাওয়ার্সকে নেয়ার ব্যাবস্থা করতে...
1113
01:24:42,840 --> 01:24:45,411
এটা হবে এবেলের জন্য পরিপূর্ণ শাস্তি মওকুফ...
1114
01:24:45,600 --> 01:24:48,570
যেটা যখন বিনিময় অনুষ্ঠিত হবে
তখনই স্বাক্ষর করা হবে।
1115
01:24:49,000 --> 01:24:50,411
আমার এখানে আসার এটাই একমাত্র কারণ।
1116
01:24:50,600 --> 01:24:53,763
আমি আশা করি এই বন্দোবস্ত
খুব দ্রুত হয়ে যাবে।
1117
01:24:54,520 --> 01:24:57,364
এবেলের বিনিময়ে ফ্রান্সিস গ্যারি পাওয়ার্স...
1118
01:24:58,520 --> 01:25:00,682
আর ফ্রেডেরিক প্রায়র।
1119
01:25:02,440 --> 01:25:04,522
আমাদের কাছে প্রায়র নেই।
1120
01:25:04,680 --> 01:25:06,842
না?
তোমাদের কাছে নেই?
1121
01:25:08,680 --> 01:25:10,091
আমি প্রায়রের কথা শুনেছি...
1122
01:25:10,240 --> 01:25:14,370
কিন্ত ওকে জার্মান ডেমোক্র্যাটিক রিপাবলিকের দ্বারা আটক করা হয়েছে...
1123
01:25:14,520 --> 01:25:18,366
...ইউনিয়ন অফ সোভিয়েত সোশালিস্ট রিপাবলিকের দ্বারা না।
1124
01:25:18,520 --> 01:25:20,682
আমি তোমাকে প্রথম সমস্যার কথাটা বলি।
1125
01:25:21,200 --> 01:25:24,044
তোমাদের দেশগুলির নাম বেশি লম্বা।
1126
01:25:26,040 --> 01:25:27,246
হ্যা, হ্যা।
1127
01:25:28,720 --> 01:25:30,643
যদি আমরা পাওয়ার্সকে মুক্তি দেই...
1128
01:25:30,800 --> 01:25:34,247
এটা হবে শুধু আমাদের দুই দেশের
মধ্যে সম্পর্ক উন্নত করার জন্য।
1129
01:25:35,280 --> 01:25:38,568
তো, এটা বিনিময় হতে পারবে না।
1130
01:25:41,520 --> 01:25:45,411
হয়তো তোমরা এবেলকে মুক্তি দিলে...
1131
01:25:45,560 --> 01:25:47,688
আমাদের জার্মানিতে থাকা বন্ধুদের
সম্পর্ক ভালো করার চিহ্ন হিসেবে।
1132
01:25:47,840 --> 01:25:52,448
আর তারপরে, কয়েক মাস পরে,
আমরা পাওয়ার্সকে মুক্তি দিলাম।
1133
01:25:52,560 --> 01:25:53,721
এটা একটা বুদ্ধি।
1134
01:25:53,880 --> 01:25:57,726
না। এই বুদ্ধি আমাদের সবার ক্ষেত্রে কাজ করবে না।
আমরা চাই এটা একটা বিনিময় হবে।
1135
01:25:57,920 --> 01:25:59,922
এটাকে আপনার যা খুশী সেই নাম দিতে পারেন...
1136
01:26:00,080 --> 01:26:01,241
কিন্ত এটাকে একটা বিনিময় হিসেবে হতে হবে।
1137
01:26:01,400 --> 01:26:03,243
আমরা এবেলকে এখানে
৪৮ ঘন্টার মধ্যে নিয়ে আসতে পারি।
1138
01:26:04,240 --> 01:26:08,211
আমাদের পাওয়ার্সকেও ঠিক একই সময়ে দরকার
যখন আমরা তোমাদের এবেলকে দেবো ।
1139
01:26:10,920 --> 01:26:12,410
এটাকে...
1140
01:26:12,600 --> 01:26:16,241
আমরা কি বলতে পারি "তাড়াহুড়া পরিকল্পনা"?
1141
01:26:16,440 --> 01:26:18,602
একে আপনি যা খুশী তাই বলে ডাকতে পারেন।
1142
01:26:20,600 --> 01:26:24,446
আমি আপনার তাড়াহুড়ার পরিকল্পনা মস্কোতে বলে দেখতে পারি,
দেখবো ওরা কী বলে...
1143
01:26:24,600 --> 01:26:28,161
কিন্ত ওরা সন্দেহ করবে এতো তাড়াহুড়া কিসের জন্য।
1144
01:26:29,040 --> 01:26:30,769
কারণ আমার ঠাণ্ডা লেগেছে।
1145
01:26:30,920 --> 01:26:33,002
আর আমি বার্লিনে থাকি না
আর আমি ঘরে ফিরে যেতে চাই।
1146
01:26:33,560 --> 01:26:34,766
ওরা ভাববে...
1147
01:26:34,960 --> 01:26:40,444
"ওয়েল, ঐ আমেরিকানরা অবশ্যই এবেল যা যা জানে
তার সব তথ্য পেয়ে গেছে।
1148
01:26:40,600 --> 01:26:44,127
"আর এখন ওরা তাড়াহুড়া করে
ওর হাত থেকে রেহাই পেতে চায়...
1149
01:26:44,280 --> 01:26:47,329
"ওদের লোককে ফেরত পাওয়ার আশায়, পাওয়ার্স...
1150
01:26:47,480 --> 01:26:51,804
"যে,হয়তোবা,ওর কাছে এখনও যত
তথ্য আছে তার সব সে বলে দেয়নি।"
1151
01:26:53,280 --> 01:26:56,489
এটা একটা ন্যায়সঙ্গত কারবার হল না, স্যার।
1152
01:26:57,080 --> 01:27:00,641
কিন্ত আপনি যা বলছেন তা হচ্ছে,
যদি পাওয়ার্স যা যা জানে
তার সব যদি সে বলে দেয়...
1153
01:27:00,800 --> 01:27:02,802
তাহলে তখন মস্কো লেনদেন করবে?
1154
01:27:02,960 --> 01:27:04,610
কেন করবে না?
1155
01:27:05,360 --> 01:27:08,489
এবেলের ব্যাপারে,সে যদি
আমেরিকান জেলখানায় মারা যায়...
1156
01:27:08,640 --> 01:27:13,168
পরের রাশিয়ান স্পাই যে ধরা খাবে...
সে হয়তো নিজের মুখ বন্ধ রাখার ব্যাপারে দুইবার চিন্তা করবে।
1157
01:27:13,320 --> 01:27:17,644
আর আপনি কখনও জানতেও পারবেন না।
এবেলের হয়তো আবারও বাইরের আকাশ দেখার শখ জাগবে...
1158
01:27:18,680 --> 01:27:22,651
আর সিদ্ধান্ত নেবে যে,
আমেরিকানদের সামান্য "অনুগ্রহের" বিনিময়ে
রাশিয়ানের গোপন তথ্য ফাঁস করে দেবে।
1159
01:27:25,840 --> 01:27:27,842
আমরা সেটা কিভাবে জানবো?
1160
01:27:28,000 --> 01:27:31,322
আমরা হচ্ছি ছোট লোক,
আমরা শুধু আমাদের কাজটাই করতে পারি।
1161
01:27:31,480 --> 01:27:34,609
লেফটেন্যান্ট পাওয়ার্সের মতন।
সে শুধুই একজন পাইলট।
1162
01:27:36,680 --> 01:27:42,130
ওকে যখন হামলা করা হয় তখন
সে ৭০,০০০ ফুট ওপর থেকে ছবি তুলছিল।
1163
01:27:42,520 --> 01:27:47,162
আমাদের দেশের লোকেরা এটাকে
যুদ্ধ ঘোষণার মতন মনে করে।
1164
01:27:49,000 --> 01:27:51,685
আমাদের এই নাগরদোলা থেকে নেমে যাওয়া উচিত, স্যার।
1165
01:27:51,840 --> 01:27:55,526
আমার দেশ পরের যেই ভুলটা করবে...
সেটা হয়তো শেষ ভুল হয়ে যেতে পারে।
1166
01:27:56,320 --> 01:28:00,803
আমাদের মধ্যে সেই আলোচনা হতে হবে
যা আমাদের সরকার করতে পারছে না।
1167
01:28:05,840 --> 01:28:07,888
আমি মস্কোকে জিজ্ঞেস করে দেখব।
1168
01:28:08,280 --> 01:28:11,204
কে জানে ওরা কী বলবে।
1169
01:28:12,120 --> 01:28:18,651
অনেক অনেক মানুষ আছে, মিস্টার ডনোভান,
যারা চায় না...এই বিনিময় কক্ষনও অনুষ্ঠিত হোক।
1170
01:28:20,720 --> 01:28:22,404
আপনি কি আগামীকাল আসতে পারবেন...
1171
01:28:22,560 --> 01:28:24,130
ওদের দেয়া উত্তর নিয়ে কথা বলার জন্য?
1172
01:28:24,280 --> 01:28:25,406
এবেলের বিনিময়ে পাওয়ার্স।
1173
01:28:25,560 --> 01:28:27,005
আর ফ্রেডেরিক প্রায়র।
1174
01:28:27,160 --> 01:28:31,245
আমি যেমনটা বললাম, প্রায়র আরেকটা
দেশের হাতে বন্দী আছে...যার নাম...
1175
01:28:31,400 --> 01:28:32,890
...জার্মান ডেমোক্র্যাটিক রিপাবলিক।
1176
01:28:33,040 --> 01:28:35,327
আমি আত্মবিশ্বাসী যে
আপনি একটা ব্যবস্থা করতে পারবেন।
1177
01:28:35,960 --> 01:28:39,567
আমি দূতাবাসের সামান্য একজন সেক্রেটারি।
1178
01:28:39,720 --> 01:28:40,801
ওকে, ওকে।
1179
01:28:41,000 --> 01:28:44,561
আপনার মিস্টার ভোগেলের সাথে দেখা করা লাগবে।
আমি আপনাকে ওর ঠিকানা দেব।
1180
01:28:44,720 --> 01:28:46,563
মিস্টার ভোগেল নামে আসলেই একজন আছে?
1181
01:28:46,720 --> 01:28:49,007
ও যে নেই সেটা আপনি ভাবতে গেলেন কী মনে করে?
1182
01:28:49,920 --> 01:28:51,570
ক্যাবে করে গেলে বেশিক্ষণ লাগবে না।
1183
01:28:52,040 --> 01:28:57,490
আর প্লিজ, মিস্টার ডনোভান,
এই আবহাওয়ায় একটা ওভারকোট পড়বেন।
1184
01:28:58,080 --> 01:29:00,162
আমারটা চুরি হয়ে গেছে।
1185
01:29:01,040 --> 01:29:05,090
আপনি আর কী আশা করতে পারেন?
এটা ছিল সাকস ফিফথ এভিনিউ।
1186
01:29:05,920 --> 01:29:07,206
তাই না?
1187
01:29:15,600 --> 01:29:17,125
মিস্টার ডনোভান।
1188
01:29:17,280 --> 01:29:18,361
মিস্টার ভোগেল।
1189
01:29:18,520 --> 01:29:20,090
প্লিজ আসুন।
1190
01:29:24,920 --> 01:29:27,127
দূতাবাসের ব্যাপারে দুঃখিত।
1191
01:29:28,560 --> 01:29:31,291
কিন্ত সোভিয়েতরা আমাকে আমন্ত্রণ না জানানোর সিদ্ধান্ত নিয়েছে।
1192
01:29:32,600 --> 01:29:34,125
খুবই বিরক্তিকর।
1193
01:29:34,280 --> 01:29:37,648
আমি এখনও কে কোন পক্ষের
সেটা বুঝার চেষ্টা করছি...
1194
01:29:37,800 --> 01:29:38,881
স্ট্যাটাস?
1195
01:29:39,280 --> 01:29:42,921
হ্যা। আর আমাদের আলোচনা কী নিয়ে হবে সেই ব্যাপারে।
1196
01:29:43,640 --> 01:29:45,768
এটা একটা নতুন দুনিয়া।
1197
01:29:45,920 --> 01:29:48,127
সবকিছুই বিভ্রান্তিকর,তাই না?
1198
01:29:58,160 --> 01:30:00,322
তোমাকে তাহলে বলি
আমার কাছে অফার করার মত কী আছে।
1199
01:30:02,720 --> 01:30:04,290
আমি একজন ভালো বন্ধু...
1200
01:30:04,440 --> 01:30:06,442
"বন্ধু" না,
সে বয়স্ক।
1201
01:30:06,600 --> 01:30:08,011
আশ্রিত মানুষ?
1202
01:30:08,160 --> 01:30:11,004
জার্মান ডেমোক্র্যাটিক রিপাবলিকের এটর্নি জেনারেলের?
1203
01:30:11,160 --> 01:30:12,446
বসুন, প্লিজ।
1204
01:30:15,480 --> 01:30:17,323
এই দুর্ভাগা...
1205
01:30:17,480 --> 01:30:19,482
ফ্রেডেরিক প্রায়র...
1206
01:30:19,680 --> 01:30:22,445
সে ভুল সময়ে ভুল জায়গায় ছিল।
1207
01:30:22,640 --> 01:30:28,443
কিন্ত প্রত্যেকটা দুর্ঘটনা, ভালমতন দেখলে,
হচ্ছে একটা সুযোগ, তাই না, মিস্টার ডনোভান?
1208
01:30:28,960 --> 01:30:33,363
তোমার দেশ জার্মান ডেমোক্র্যাটিক রিপাবলিককে
স্বীকৃতি দিতে অস্বীকৃতি জানিয়েছে।
1209
01:30:33,520 --> 01:30:37,491
ওরা ঠিক করেছে মিথ্যা কাহিনী বানাবে
যে জিডিআর[জার্মান ডেমোক্র্যাটিক রিপাবলিক] এর অস্তিত্ব ভুয়া।
1210
01:30:39,680 --> 01:30:41,205
দুঃখিত।
1211
01:30:41,680 --> 01:30:46,686
এই জায়গাকে তোমাদের সরকার যেন
স্বীকৃতি দেয় তার চাপ দেয়ার জন্য, স্যার...
1212
01:30:46,840 --> 01:30:49,969
যেখানে তুমি এখন আছ,জিডিআর...
1213
01:30:50,120 --> 01:30:54,887
এটর্নি জেনারেল খুবই খুশি
তোমার সাথে আলোচনা করতে পেরে
যেহেতু তুমিই তোমার সরকারের প্রতিনিধিত্ব করছ...
1214
01:30:55,040 --> 01:30:56,201
...মিস্টার প্রায়রের ফেরত যাওয়ার জন্য।
1215
01:30:56,360 --> 01:30:59,967
মিস্টার ভোগেল,
আমি এখানে আমার সরকারের প্রতিনিধিত্ব করছি না।
1216
01:31:02,960 --> 01:31:04,121
ঠিক আছে।
1217
01:31:06,880 --> 01:31:09,167
আমার মনে হয় এটা শিশু-সুলভ, মিস্টার ডনোভান।
1218
01:31:09,320 --> 01:31:11,721
আমার কোন "অফিসিয়াল স্ট্যাটাস" নেই।
1219
01:31:11,880 --> 01:31:12,880
ভালো।
1220
01:31:13,000 --> 01:31:16,129
তুমি আমেরিকার প্রতিনিধিত্ব করছ না,
আমি জিডিআর এর প্রতিনিধিত্ব করছি না।
1221
01:31:16,320 --> 01:31:18,402
আমার ক্লায়েন্ট হচ্ছেন লিডিয়া এবেল, রুডলফের স্ত্রী।
1222
01:31:18,560 --> 01:31:19,561
আর সেই সাথে...
1223
01:31:19,720 --> 01:31:22,405
লিডিয়া হচ্ছে মেয়ে।
হেলেন হচ্ছে স্ত্রী।
1224
01:31:30,560 --> 01:31:35,202
আমি ফ্রেডেরিক প্রায়রের বিনিময়ে রুডলফ এবেলকে দেয়ার
প্রস্তাব জানানোর জন্য প্রস্তুতি নিয়ে এসেছি।
1225
01:31:36,760 --> 01:31:40,003
তাহলে পরিষ্কার করে বলা যাক।
আমরা রুডলফ এবেলকে এনে দেবো।
1226
01:31:40,160 --> 01:31:44,006
তোমরা এনে দেবে, ঠিক একই সময়ে,
ঐ ছাত্র, প্রায়রকে।
1227
01:31:44,160 --> 01:31:45,400
ঠিক একই সময়ে?
1228
01:31:45,600 --> 01:31:47,090
অবশ্যই।
1229
01:31:47,240 --> 01:31:52,246
এই বিনিময় হচ্ছে এমন একটা প্রস্তাব যেখানে
একজন রাশিয়ান থাকবে যার জীবন প্রায় শেষ...
1230
01:31:54,040 --> 01:31:57,442
...আর আছে ঐ আমেরিকান ছাত্র
যে মাত্র তার জীবন শুরু করল।
1231
01:32:03,560 --> 01:32:06,291
শিষকিন? সে একজন দূতাবাস সেক্রেটারি না।
1232
01:32:06,440 --> 01:32:09,410
ইভান শিষকিন হচ্ছে পশ্চিম ইউরোপের কেজিবি চিফ।
1233
01:32:10,200 --> 01:32:14,125
সে যেই হোক,
সে আমাদের প্রস্তাব মস্কোর কাছে পৌঁছে দেবে...
1234
01:32:15,600 --> 01:32:16,931
আর ওরা সিদ্ধান্ত নেবে।
1235
01:32:17,080 --> 01:32:19,731
আমি কি একটা কোট ধার হিসেবে পেতে পারি?
আমারটা আমি হারিয়েছি।
1236
01:32:19,880 --> 01:32:21,405
তুমি তোমার কোট কিভাবে হারালে?
1237
01:32:21,560 --> 01:32:23,642
তুমি জানো,
গুপ্তচরের কাজ।
1238
01:32:25,200 --> 01:32:26,247
আমি আরেকটা কোট এনে দেবো।
1239
01:32:26,400 --> 01:32:28,084
ভালো, কারণ...
1240
01:32:28,560 --> 01:32:31,131
তো কে এই ভোগেল?
1241
01:32:31,880 --> 01:32:33,291
ঐ লোক কে,
আমাদের জানা নেই।
1242
01:32:33,480 --> 01:32:37,121
সে হয়তো নিজের ব্যাপারে যা বলছে সে
আসলে সেটাই,এটর্নি জেনারেলের বন্ধু।
1243
01:32:37,320 --> 01:32:40,642
শুধুই সাধারণ একজন লোক যাকে জিডিআর
এটা সামলানোর জন্য হাজির করেছে।
1244
01:32:40,800 --> 01:32:45,283
মনে হচ্ছে পূর্ব জার্মানরা টেবিলে একটা
জায়গা পাওয়ার জন্য লড়াই করে যাচ্ছে।
1245
01:32:45,440 --> 01:32:49,764
ঐ জিডিআর রাশিয়ানদের হয়ে এবেলকে ফেরত আনবে,
ওদের সম্মান অর্জন করবে...
1246
01:32:49,960 --> 01:32:52,167
আর ওদের উদ্দেশ্যের কথা প্রচার করে
পত্রিকার পাতায় শিরোনাম হবে।
1247
01:32:52,320 --> 01:32:54,322
যেটা, অবশ্যই,
পূর্ব জার্মানিকে মানচিত্রে জায়গা করে দেবে।
1248
01:32:54,920 --> 01:32:57,491
কিন্ত ওদের ম্যাপে জায়গা পাওয়া না
পাওয়ায় আমাদের কিচ্ছু যায় আসে না।
1249
01:32:57,640 --> 01:32:59,244
রাশিয়ানদের সাথে লেগে থাকো।
1250
01:32:59,400 --> 01:33:01,482
রাশিয়ানদের সাথে লেগে থাকো।
এটা এবেলের বিনিময়ে পাওয়ার্স।
1251
01:33:01,680 --> 01:33:04,490
তো,এসবের মানে কী...হয়তোবা
ঘটনা আসলেই ঘটে যাচ্ছে?
1252
01:33:05,080 --> 01:33:06,844
ইয়াহ, সেটাই মনে হচ্ছে তুমি আমাকে বলে যাচ্ছ।
1253
01:33:07,000 --> 01:33:09,844
আমার এবেলকে প্লেনে ভরবো,
সে এখানে শুক্রবারেই পৌঁছে যাবে।
1254
01:33:10,000 --> 01:33:14,244
তো, যদি শিষকিন ঠিক মত কাজ সারে,
তখন আমাদের শুধু লেনেদেনের জোগাড়-যন্ত্র করা লাগবে।
1255
01:33:14,440 --> 01:33:16,090
কিভাবে আমরা আমাদের লোককে
ওদের লোকের বিনিময়ে উদ্ধার করবো।
1256
01:33:16,240 --> 01:33:20,086
আমাদের "লোকেরা"...
দুইজন লোক...পাওয়ার্স আর প্রায়র।
1257
01:33:20,600 --> 01:33:23,365
না, আমাদের হৃদয়ে ছুরি বসিও না।
1258
01:33:23,520 --> 01:33:25,921
পাওয়ার্স হচ্ছে এই খেলার উদ্দেশ্য।
1259
01:33:26,120 --> 01:33:29,647
ঐ পিচ্চির কথা ভুলে যাও,
যে ভেবেছিল এটা খুবই ভালো একটা বুদ্ধি...
1260
01:33:29,800 --> 01:33:34,488
যে স্নায়ু যুদ্ধের মাঝ-খানে বার্লিনে এসে
সোভিয়েত অর্থনীতি পড়বে।
1261
01:33:35,640 --> 01:33:38,041
পাওয়ার্স হচ্ছে সেই লোক
যাকে আমাদের দরকার।
1262
01:33:38,200 --> 01:33:40,646
তোমরা এমনকি পাওয়ার্সকে পছন্দই কর না।
1263
01:33:41,280 --> 01:33:43,487
সব্বাই পাওয়ার্সকে ঘেন্না করে।
1264
01:33:43,680 --> 01:33:47,366
সে নিজেকে মেরে ফেলেনি...আর সে ঐ কম্যুনিস্টগুলাকে
সুযোগ করে দিয়েছে যেন নিজেকে টিভিতে দেখানো হয়।
1265
01:33:48,200 --> 01:33:50,362
সে আমেরিকার সবচে ঘৃণিত ব্যক্তি।
1266
01:33:50,560 --> 01:33:53,211
হয়তো রুডলফ এবেলের পরের জন।
1267
01:33:53,560 --> 01:33:55,005
আর আমি।
1268
01:34:03,720 --> 01:34:04,801
এখন জেগে ওঠো!
1269
01:34:13,880 --> 01:34:15,723
আমাকে ঘুমাতে হবে।
1270
01:34:15,920 --> 01:34:17,206
আমাকে শুধু একটু ঘুমাতে হবে।
1271
01:34:20,720 --> 01:34:23,929
আমি তোমাকে বলেছিলাম,তুমি ঘুমাতে পারবে
যখন আমাদের মধ্যে দরকারি কথা বলা শেষ হবে।
1272
01:34:24,080 --> 01:34:26,481
তোমাকে আমার ওপরে মনোযোগ দেয়া লাগবে।
1273
01:34:26,680 --> 01:34:29,160
তোমার সরকার তোমার ব্যাপারে কেয়ার করে না।
তোমার সেটা জানা আছে।
1274
01:34:29,320 --> 01:34:30,367
তোমাদের যে কেউ।
1275
01:34:30,560 --> 01:34:34,007
তুমি কি জানো,তোমাদের ১২ জন
পাইলটের "ব্রেন ড্যামেজ" হয়েছে?
1276
01:34:34,160 --> 01:34:37,403
ঐ উচ্চতায় অপর্যাপ্ত অক্সিজেনের
কারণে ওদের মাথাটা গেছে,
1277
01:34:37,560 --> 01:34:41,007
কিন্ত ওরা তোমাদের সারাক্ষণ আকাশেই রেখেছে, গ্যারি।
তুমি আর তোমার বন্ধুদের।
1278
01:34:41,840 --> 01:34:45,242
ওরা তোমাকে এটা দিয়েছিল।
একটা পিন,তাই না?
1279
01:34:45,680 --> 01:34:47,250
পটাসিয়াম সায়ানাইড।
1280
01:34:48,280 --> 01:34:51,409
এসব দেখে তোমার কি মনে হয়
ওরা তোমার ব্যাপারে কেয়ার করে?
1281
01:35:20,800 --> 01:35:23,246
ডেস্ট্রাক্টর ইউনিটের গঠন কাঠামো কী?
1282
01:35:23,440 --> 01:35:25,727
কিভাবে এই ইউনিট পরিচালিত হয়?
1283
01:35:25,880 --> 01:35:30,966
কী ধরনের বিস্ফোরক এই ইউনিটে চার্জ করা আছে,
আর এটা কুতটুকু ধ্বংসযজ্ঞ ঘটাতে পারে?
1284
01:35:31,560 --> 01:35:33,244
আমার জানা নাই।
1285
01:35:33,400 --> 01:35:35,607
পাইলটদের কখনও যন্ত্রপাতি দেখানো হয় না।
1286
01:35:35,760 --> 01:35:39,731
ফ্লাইটের সময় রাডার কতটুকু
এলাকার বিবরণ দেখাতে সক্ষম?
1287
01:35:39,920 --> 01:35:41,160
আমার জানা নেই, আমার জানা নেই!
1288
01:35:41,840 --> 01:35:44,969
তুমি কি এপ্রিল মাসের
৯ তারিখে ফ্লাইট করেছিলে...
1289
01:35:45,120 --> 01:35:48,841
বারানোভিচির এমআইজি বম্বার বেস
আর বাণিজ্যিক এলাকার ওপর দিয়ে?
1290
01:35:49,000 --> 01:35:52,447
আমি করিনি।
এটাই ছিল আমার প্রথম ফ্লাইট।
1291
01:35:52,640 --> 01:35:56,122
আমার ইঞ্জিনের গ্লাইড রেশিওর ব্যাপারে জানার দরকার।
1292
01:35:56,280 --> 01:35:58,521
এই বিমান এতো ওপরে উঠে কিভাবে।
1293
01:35:59,320 --> 01:36:04,008
আমরা জানি যে
এটা ৭০,০০০ ফুট উচ্চতায় উঠতে পারে।
1294
01:36:04,160 --> 01:36:06,162
গ্যারি, আমরা এটা জানি।
1295
01:36:06,360 --> 01:36:08,681
আর আমার জানার দরকার
ঐ বিমান কোথায় কোথায় উড়েছে।
1296
01:36:08,840 --> 01:36:11,366
কোথায় কোথায় উড়েছে, গ্যারি।
1297
01:36:11,520 --> 01:36:13,841
আর আমাদের অবশ্যই
এখনই এটা নিয়ে কথা বলতে হবে।
1298
01:36:16,360 --> 01:36:17,361
এক্ষন।
1299
01:36:18,320 --> 01:36:20,971
আর তারপরে তুমি
একটু ঘুমিয়ে নিতে পারবে।
1300
01:36:25,040 --> 01:36:26,849
স্যার, জেগে উঠুন।
1301
01:36:28,360 --> 01:36:29,600
জেগে উঠুন, স্যার।
1302
01:36:31,840 --> 01:36:33,285
স্যার, আপনি কি আমার সাথে আসতে পারবেন, প্লিজ?
1303
01:36:33,440 --> 01:36:34,043
ইয়াহ।
1304
01:36:34,200 --> 01:36:35,884
- আমাদেরকে যেতে হবে।
- ইয়াহ, অবশ্যই।
1305
01:36:36,040 --> 01:36:37,849
- আপনি কি আমার সাথে আসতে পারবেন, প্লিজ?
- ইয়াহ।
1306
01:36:38,000 --> 01:36:39,206
ওকে।
1307
01:36:40,000 --> 01:36:41,206
আপনার চশমা পেয়েছেন?
1308
01:36:41,720 --> 01:36:42,642
এখন কটা বাজে?
1309
01:36:42,800 --> 01:36:44,564
এখন রাত,কিন্ত
আমাদের কথা বলতে হবে...
1310
01:36:44,880 --> 01:36:46,848
আর তারপরে আমাদের প্লেনে চড়তে হবে,ওকে?
1311
01:36:47,960 --> 01:36:48,563
ইয়াহ।
1312
01:36:48,720 --> 01:36:50,131
ইয়াপ।
আপসি-ডেইজি।[বাচ্চা পড়ে গেলে, তাকে ভোলাবার জন্যে এই কথা ব্যবহৃত হয়]!
1313
01:36:50,320 --> 01:36:51,970
- আপসি-ডেইজি।
- ঠিক তাই।
1314
01:36:52,160 --> 01:36:53,730
এইতো।যেতে থাকুন।
1315
01:36:53,880 --> 01:36:55,041
ধন্যবাদ।
1316
01:36:56,840 --> 01:36:59,730
অন্য পথে, অন্য পথে।
1317
01:36:59,880 --> 01:37:01,211
তোমরা না প্লেনের কথা বলেছিলে?
1318
01:37:01,360 --> 01:37:02,805
এই পথে, প্লিজ। যেতে থাকুন।
1319
01:37:03,000 --> 01:37:08,166
তো,আপনাদের প্রস্তাবের জবাবে আমি
মস্কোর কাছ থেকে ভালো খবর পেয়েছি...
1320
01:37:08,320 --> 01:37:11,403
যে আমরা জার্মান ডেমোক্র্যাটিক
রিপাবলিকে থাকা বন্ধুদের সাহায্য করব...
1321
01:37:11,560 --> 01:37:15,724
মিস্টার পাওয়ার্সের বিনিময়ে মিস্টার
এবেলকে দেয়া-নেয়ার মাধ্যমে।
1322
01:37:17,320 --> 01:37:18,685
সেটা তো ভালো খবর।
1323
01:37:18,840 --> 01:37:22,447
বিনিময়ের স্থান হিসেবে
গ্লিয়েনকে ব্রিজ কেমন হয়?
1324
01:37:23,040 --> 01:37:24,690
চেকপয়েন্ট চার্লি হলে সমস্যা কী?
1325
01:37:25,400 --> 01:37:26,890
আমরা কাজটা প্রকাশ্যে করতে চাচ্ছি না।
1326
01:37:27,040 --> 01:37:30,283
গ্লিয়েনকে ব্রিজ খুবই নিরিবিলি জায়গা,
বিশেষ করে একেবারে ভোরবেলা।
1327
01:37:30,440 --> 01:37:32,920
গ্লিয়েনকে ব্রিজ।
আমি আমার পক্ষকে এটা জানিয়ে দেবো।
1328
01:37:33,080 --> 01:37:36,448
আমরা এবেলকে শুক্রবারেই নিয়ে আসতে পারবো।
তো, শনিবারে সকালে?
1329
01:37:36,920 --> 01:37:38,285
সবসময় তাড়াহুড়া, ইয়াহ?
1330
01:37:38,440 --> 01:37:42,126
আমি বাসায় যেতে চাই আর বিছানায় শুতে চাই।
তো,শনিবারে সকালে?
1331
01:37:42,520 --> 01:37:44,045
৫:৩০?
1332
01:37:44,200 --> 01:37:46,601
ঠিক আছে।
আমাদের কাজ এখানে শেষ।
1333
01:37:47,440 --> 01:37:51,889
এটা হচ্ছে নাম্বার,
যদি কোন ঝামেলা হয়ে যায়।
1334
01:37:52,040 --> 01:37:53,041
ঠিক আছে।
1335
01:37:53,200 --> 01:37:55,567
কেউ না কেউ সবসময় লাইনে থাকবে।
1336
01:37:56,200 --> 01:37:58,601
আমার মনে হয় না
এটার ব্যাবহার করা লাগবে।
1337
01:37:59,080 --> 01:38:01,811
এই বন্দোবস্তের উপলক্ষে
আমরা কি মদ্যপান করতে পারি?
1338
01:38:02,040 --> 01:38:03,565
কেন না?
1339
01:38:04,640 --> 01:38:06,961
আর্মেনিয়ান ব্রান্ডি।
ঠাণ্ডার জন্য ভালো ওষুধ।
1340
01:38:07,120 --> 01:38:08,201
ধন্যবাদ।
1341
01:38:09,120 --> 01:38:10,406
আপনি কি কিছু মনে করবেন...
1342
01:38:10,560 --> 01:38:14,451
এটার সাথে আমাদের কারাবারের সম্পর্ক নেই
কিন্ত আমি দুইটা প্রশ্ন করতে চাচ্ছিলাম।
1343
01:38:14,600 --> 01:38:15,806
আপনার উত্তর না দিলেও চলবে।
1344
01:38:15,960 --> 01:38:18,406
আমি যা জানি
আমি তা আপনাকে বলবো।
1345
01:38:18,560 --> 01:38:21,245
এই লোকটাকে...
আপনাদের লোকটাকে আমার ভাল লেগেছে।
1346
01:38:21,400 --> 01:38:24,404
যখন সে ঘরে ফিরে আসবে
তখন ওর কী হবে?
1347
01:38:24,560 --> 01:38:29,168
আমাদেরকে আগে বুঝতে হবে যে
"আমাদের" লোক "তোমাদের" লোক হয়ে গেছে কিনা।
1348
01:38:29,320 --> 01:38:32,005
এখন,আমি আগে যেমনটা বলেছিলাম।
সে সম্মানজনক আচরণ করেছে।
1349
01:38:32,160 --> 01:38:33,810
বিশ্বাস করুন,
সে এখনও আপনাদেরই লোক।
1350
01:38:33,960 --> 01:38:36,930
অবশ্যই আপনি এটা বলবেনই
যদি এটা সত্যি হয়...
1351
01:38:37,080 --> 01:38:39,162
...কিংবা যদি এটা মিথ্যাও হয়।
1352
01:38:39,320 --> 01:38:41,607
মনে হয় এই বুঝা-বুঝির কাজ হবেই।
1353
01:38:41,760 --> 01:38:44,525
চাপ দেয়ার জন্য দুঃখিত...
1354
01:38:44,680 --> 01:38:48,526
যদি বুঝাবুঝির কাজ শেষ হয়
কিন্ত সে কি কোন বিপদে পড়বে?
1355
01:38:48,680 --> 01:38:50,603
ওয়েল, ঈশ্বর।
1356
01:38:50,760 --> 01:38:53,809
পরিস্থিতি এখন যেরকম,
সবাই বিপদে আছে।
1357
01:38:53,960 --> 01:38:54,961
চিয়ার্স।
1358
01:39:09,040 --> 01:39:11,441
গ্লিয়েনকে ব্রিজে কোন বিনিময় হবে না।
1359
01:39:12,480 --> 01:39:14,369
মাফ করবেন, স্যার।
1360
01:39:14,520 --> 01:39:16,602
কোন বিনিময় হবে না।
1361
01:39:17,200 --> 01:39:18,884
ফ্রেডেরিক প্রায়রকে পাওয়া যাবে না।
1362
01:39:19,040 --> 01:39:22,044
মিস্টার ভোগেল,
আমি ভেবেছিলাম গতকাল আমরা একমত হয়েছিলাম।
1363
01:39:22,200 --> 01:39:24,885
আমরা একটা বিনিময়ে একমত হয়েছিলাম,
এবেলের বিনিময়ে প্রায়র।
1364
01:39:26,160 --> 01:39:29,289
এখন আমি জানতে পারলাম
আপনি রাস্তায় রাস্তায় কম্বল ফেরি করেন...
1365
01:39:29,480 --> 01:39:32,051
...আর একই কম্বল দুইজন কাস্টমারের
কাছে গছিয়ে দেয়ার ধান্দায় আছেন।
1366
01:39:32,200 --> 01:39:34,043
এবেলের বিনিময়ে প্রায়র
আমাদের কাছে বিক্রি করছেন।
1367
01:39:34,200 --> 01:39:35,200
ইয়াহ।
1368
01:39:35,680 --> 01:39:37,409
আর এবেলের বিনিময়ে পাওয়ার্স
বিক্রি করছেন সোভিয়েতদের কাছে।
1369
01:39:37,560 --> 01:39:39,847
আমি ঠিক বুঝলাম না
এখানে সমস্যা কোথায়...
1370
01:39:40,000 --> 01:39:43,083
যদি এই বন্দোবস্ত দুই বা তিন
বা চারটা পক্ষকে সন্তুষ্ট করতে পারে।
1371
01:39:43,240 --> 01:39:44,526
এতে আর এমন কী পার্থক্য হল?
1372
01:39:44,680 --> 01:39:47,001
এই বন্দোবস্ত এই পক্ষকে সন্তুষ্ট করতে পারেনি।
1373
01:39:51,400 --> 01:39:52,561
এখন, মিস্টার ভোগেল...
1374
01:39:52,720 --> 01:39:55,769
অবশ্যই আপনি জানেন না
আপনি কার সাথে কারবার করছেন।
1375
01:39:57,360 --> 01:40:00,489
এখানে জার্মান ডেমোক্র্যাটিক
রিপাবলিকের কারবার করার আগ্রহ...।
1376
01:40:01,480 --> 01:40:05,530
আরেকটা সার্বভৌম রাস্ট্রের সাথে,
যার নাম...
1377
01:40:05,680 --> 01:40:07,091
...ইউনাইটেড স্টেটস।
1378
01:40:07,240 --> 01:40:09,163
একটা সমান মাপের শক্তি।
1379
01:40:09,320 --> 01:40:12,449
তার বদলে আপনারা আমাদেরকে ইউনিয়ন অফ সোভিয়েত
রিপাবলিকের জন্য "হাতের পুতুলের" মত ব্যাবহার করছেন।
1380
01:40:12,600 --> 01:40:15,251
আমরা কি ওদেরকে রাশিয়ান বলতে পারি?
এতে সময় বাঁচবে।
1381
01:40:16,720 --> 01:40:20,008
আমার একটা এপয়েন্টমেন্ট আছে, স্যার।
আমার মনে হয় আপনি এখানে সময় নষ্ট করছেন।
1382
01:40:20,200 --> 01:40:22,282
এখন,আমাকে ধরিয়ে দেবেন
যদি আমি ভুল কিছু বলে থাকি।
1383
01:40:22,440 --> 01:40:24,010
আপনাদের কাছে এই বাচ্চাটা আছে,
একটা বিশ্ববিদ্যালয় ছাত্র...
1384
01:40:24,200 --> 01:40:26,851
আপনারা জানেন যে সে কোন স্পাই না,
যে আপনাদের কাছে কোন হুমকি না।
1385
01:40:27,040 --> 01:40:30,123
আর এই মানুষটির বিনিময়ে...
যে আপনাদের কাছে একদম মূল্যহীন...
1386
01:40:30,280 --> 01:40:34,126
আপনি এই রাশিয়ান আর আমেরিকানের
বিনিময়ের মধ্যে সমান ভুমিকা রেখেছেন।
1387
01:40:35,120 --> 01:40:38,920
আর এই একটা লেনদেন আমেরিকা
আর আপনাদের দুই পক্ষের মধ্যেই হচ্ছে।
1388
01:40:39,080 --> 01:40:41,367
আমরা এখানে দুইটা কাজ করার চেষ্টা করছি না, স্যার।
আমরা কেবল একটাই কাজ করছি।
1389
01:40:41,520 --> 01:40:42,520
একটা,একটা,একটা।
1390
01:40:42,640 --> 01:40:47,362
আমার পক্ষে এটা বুঝা কঠিন যে... পূর্ব জার্মান ডেমোক্র্যাটিক
রিপাবলিককে এখানে কিভাবে অবমাননা করা হল।
1391
01:40:47,560 --> 01:40:50,245
আমার সাথে শলা পরামর্শ না করেই
আপনি সোভিয়েতদের সাথে চুক্তি করেছেন।
1392
01:40:50,440 --> 01:40:52,124
এটা কি আলাপ আলোচনা নাকি একটা ষড়যন্ত্র?
1393
01:40:52,280 --> 01:40:54,647
এটাকে একটা ষড়যন্ত্র হওয়ার জন্য,
আপনার সম্পত্তির ক্ষয় ক্ষতি হওয়া লাগবে,স্যার।
1394
01:40:54,800 --> 01:40:57,485
এখানে শুধুই আমাদের উপকারই রাখা আছে।
আমরা এখানে রাজি হয়েছিলাম।
1395
01:40:57,640 --> 01:40:59,927
না,ওদের রাজি হওয়ার সিদ্ধান্ত তোমার।
1396
01:41:00,480 --> 01:41:01,925
আপনার এপয়েন্টমেন্ট কোথায়,স্যার?
1397
01:41:02,080 --> 01:41:03,650
পশ্চিমে,কুদামে।
1398
01:41:03,800 --> 01:41:04,801
ভালো।
1399
01:41:15,680 --> 01:41:16,966
আপনার চারপাশে তাকান।
1400
01:41:17,120 --> 01:41:19,851
পূব এলাকার সাথে পশ্চিমের
এলাকার কিভাবে তুলনা চলবে?
1401
01:41:22,240 --> 01:41:26,848
আমাদের রাশিয়ান বন্ধুরা সিদ্ধান্ত নিয়েছে যে...আমাদের
রাজধানী শহর-টাকে আমাদের গড়ে তোলা উচিত হবে না।
1402
01:41:28,400 --> 01:41:31,961
কিন্ত আমরা আমাদের রাশিয়ান বন্ধুদের
ধ্বংস করা এই শহরেই বেঁচে আছি।
1403
01:41:32,120 --> 01:41:34,202
এগিয়ে যান,এই রাশিয়ানদের
সাথে চুক্তি করুন গিয়ে।
1404
01:41:34,400 --> 01:41:35,561
আমরা এতে অংশ নিচ্ছি না।
1405
01:41:37,880 --> 01:41:39,882
প্রায়রকে ছাড়া কোন চুক্তি হবে না।
আমরা ওকে এখানে ছেড়ে যাচ্ছি না।
1406
01:41:40,040 --> 01:41:41,720
এটা কি আপনার কথা
নাকি আপনার সরকারের?
1407
01:41:41,880 --> 01:41:45,521
স্যার, আমি এখানে।
আমি আপনার সাথে কথা বলছি।
1408
01:41:45,680 --> 01:41:47,603
কিন্ত আপনি তো আপনার
সরকারের প্রতিনিধিত্ব করছেন না।
1409
01:41:47,760 --> 01:41:49,603
আপনি জানেন না আপনি কে।
আমাদেরও জানা নেই।
1410
01:41:49,960 --> 01:41:53,009
আপনার সাবধানে থাকা উচিত।
এটা ব্রুকলিন না, মিস্টার ডনোভান।
1411
01:42:00,240 --> 01:42:01,685
দেখুন, স্যার।
1412
01:42:01,880 --> 01:42:05,680
আপনার অবশ্যই যা যা জানা দরকার সব জানা আছে,
আমি আমার সরকারের প্রতিনিধিত্ব করছি।
1413
01:42:05,840 --> 01:42:07,330
আপনি জানেন আমি কে।
1414
01:42:08,240 --> 01:42:09,446
জানি কী?
1415
01:42:31,520 --> 01:42:33,966
আপনার কাছে কি অনুমোদিত কাগজ আছে?
1416
01:42:34,360 --> 01:42:36,681
অবশ্যই না।
সেটা কোন ব্যাপার না।
1417
01:42:37,200 --> 01:42:40,124
আপানার মত একজন আমেরিকান উকিল
ছাড়া পাওয়ার জন্য এরকম যেকোনো কিছুই বলতে পারেন।
1418
01:42:40,280 --> 01:42:41,850
পারেন না?
1419
01:43:24,280 --> 01:43:25,850
আপনি ওর সাথে যান।
1420
01:43:26,000 --> 01:43:27,000
কেন?
1421
01:43:27,120 --> 01:43:28,963
এটা পাসপোর্টের সমস্যা।
1422
01:43:29,120 --> 01:43:30,451
কী সমস্যা?
সমস্যা-টা কী?
1423
01:43:30,640 --> 01:43:31,846
আপনি ওর সাথে যান।
1424
01:43:34,560 --> 01:43:35,971
আর মনে রাখবেন...
1425
01:43:36,120 --> 01:43:38,964
ফ্রেডেরিক প্রায়রের ভাগ্য
আমাদেরই নিয়ন্ত্রণে।
1426
01:45:22,480 --> 01:45:23,925
হায় ঈশ্বর!
1427
01:45:59,400 --> 01:46:01,448
আমি একটু কফি দিয়ে শুরু করবো, প্লিজ।
1428
01:46:01,600 --> 01:46:04,001
তারপরে আমাকে দেবেন হিল্টন কম্বো...
1429
01:46:04,160 --> 01:46:06,970
আর সেই আমেরিকান ব্রেকফাস্ট।
আর কফি।
1430
01:46:07,120 --> 01:46:08,281
দুইটাই ব্রেকফাস্ট?
1431
01:46:08,440 --> 01:46:09,441
ইয়াহ, ইয়াহ।
1432
01:46:09,600 --> 01:46:10,601
একটা আগে নাকি...
1433
01:46:10,800 --> 01:46:12,404
দুইটাই আগে,দুইটাই।
যখনই ওগুলা প্রস্তুত হবে।
1434
01:46:12,560 --> 01:46:13,925
আর কফি।
1435
01:46:32,160 --> 01:46:33,924
তোমার এখানে আসা উচিত হয়নি।
1436
01:46:34,080 --> 01:46:37,641
মাঝে মাঝে জার্মানিতেও,তোমার বড় করে
আমেরিকান ব্রেকফাস্ট করার শখ জাগতে পারে।
1437
01:46:41,120 --> 01:46:42,720
কী হয়েছিল?
গত রাতে তুমি কোথায় ছিলে?
1438
01:46:43,160 --> 01:46:46,323
ভোগেল পূব জার্মানে আমার জন্য
কিছু সময় কাটানোর ব্যাবস্থা করেছিল।
1439
01:46:46,480 --> 01:46:47,481
ওহ, জিসাস।
1440
01:46:47,640 --> 01:46:51,531
আসলে , পশ্চিমে যেখানে থাকি সেটার চেয়ে
ঐ জায়গাটা খুব একটা খারাপ না।
1441
01:46:53,040 --> 01:46:56,044
তো ঐ রাশিয়ানরা
বিনিময় করার ব্যাপারে রাজি আছে...
1442
01:46:56,200 --> 01:46:59,204
কিন্ত এখন ভোগেল বলছে যে
পূর্ব জার্মানরা এতে রাজি না।
1443
01:46:59,360 --> 01:47:00,441
আমরা প্রায়রকে পাবো না।
1444
01:47:01,320 --> 01:47:03,209
দুর্দান্ত,দারুণ।
1445
01:47:03,360 --> 01:47:05,522
তো ঐ সোভিয়েতরা রাজি।
আমরা পাওয়ার্সকে পাচ্ছি।
1446
01:47:05,680 --> 01:47:08,331
আমরা পাওয়ার্সকে পাবো।
দারুণ দেখালে।
1447
01:47:09,120 --> 01:47:10,690
না, পূর্ব জার্মানরা এটা করবে না।
1448
01:47:11,160 --> 01:47:14,881
আমরা প্রায়রকে পাচ্ছি না,
আর ঐ পোলার দাম আছে।
প্রতিটা মানুষের দাম আছে।
1449
01:47:15,040 --> 01:47:17,725
অবশ্যই,সেই কারণেই তো আমরা চেষ্টা করলাম।
সেই কারণেই তো আমরা চেষ্টা করলাম।
1450
01:47:17,880 --> 01:47:19,848
এবেল ওর পথেই আছে,
তো আমরা আগামীকাল সকালের জন্য পুরোপুরি প্রস্তুত।
1451
01:47:20,000 --> 01:47:22,367
- এক মিনিট দাঁড়াও।
- জিনিসটা সিম্পল কর।জিনিসটা সিম্পল কর।
1452
01:47:22,520 --> 01:47:24,682
আমার ঐ ছেলেকে পাচ্ছি না।
1453
01:47:24,840 --> 01:47:27,047
ইয়াহ, আমি বুঝি।
আমাদের সব সেট হয়ে আছে।
1454
01:47:27,200 --> 01:47:29,202
আজ সকালে যেই মেসেজ পেলাম
আমরা এটা অগ্রাহ্য করতে পারি।
1455
01:47:30,520 --> 01:47:31,931
কী মেসেজ?
1456
01:47:32,080 --> 01:47:33,161
পূর্ব জার্মানীর কাছ থেকে।
1457
01:47:33,320 --> 01:47:35,084
আমি তোমাকে যেই নাম্বার দিয়েছিলাম
ওরা সেই নাম্বারে ফোন দিয়েছিল।
1458
01:47:35,240 --> 01:47:37,242
ওরা বলেছে ওরা তোমার সাথে
আজকে কথা বলতে চায়।
1459
01:47:37,400 --> 01:47:38,401
ভোগেল ফোন দিয়েছিল?
1460
01:47:38,560 --> 01:47:39,561
না।
1461
01:47:39,760 --> 01:47:43,401
হারাল্ড ওটের অফিস,
পূর্ব জার্মানীর এটর্নি জেনারেল।
1462
01:47:43,600 --> 01:47:45,204
কী চায়?সে কী চায়?
1463
01:47:45,360 --> 01:47:46,361
তোমার সাথে কথা বলতে চায়।
1464
01:47:47,080 --> 01:47:48,960
কিন্ত এটার দরকার নাই,
আমি তোমাকে আবারও ওখানে যাওয়ার কথা বলতে পারি না।
1465
01:47:49,680 --> 01:47:51,728
শোন, তোমাকে কিছু কিছু ক্ষেত্রে
একজন অগ্রহণযোগ্য ব্যক্তি বলে মনে হচ্ছে...
1466
01:47:51,880 --> 01:47:53,086
তাই আমরা আমাদের ভাগ্য নিয়ে চাপাচাপি করব না।
1467
01:47:53,240 --> 01:47:55,049
তো সে আমার সাথে দেখা করতে চায়।
1468
01:47:55,200 --> 01:47:56,281
কোন সময়ে?
1469
01:47:57,080 --> 01:47:59,208
ওহ,না, না।
এখন, শোন।
1470
01:48:00,720 --> 01:48:02,609
তোমার যাওয়ার দরকার নেই।
সত্যি বলতে, তোমার যাওয়া উচিত হবে না।
1471
01:48:02,760 --> 01:48:04,250
আসলে,তুমি যেতে পারবে না।
1472
01:48:04,400 --> 01:48:06,767
সোভিয়েতদের সাথে আমাদের পাকা কথা হয়ে গেছে।
তাই আমরা চাই না তুমি সবকিছু তালগোল পাকিয়ে দাও।
1473
01:48:06,920 --> 01:48:08,081
আমি তালগোল পাকাবো না।
1474
01:48:08,240 --> 01:48:10,368
তুমি যাচ্ছ না!
এরকম পাগলামি কোরো না।
1475
01:48:10,520 --> 01:48:11,760
আমি অর্ডার করেছিলাম।
1476
01:48:11,960 --> 01:48:14,725
বড় করে আমেরিকান ব্রেকফাস্ট করতে থাকো।
1477
01:48:23,600 --> 01:48:28,083
আমি ভেবেছিলাম আপনার প্রতি সৌজন্যতার খাতিরে
এটা নিয়ে উচ্চ পর্যায়ে আলোচনা হওয়া উচিত।
1478
01:48:28,240 --> 01:48:29,969
আমি আপনাকে ধন্যবাদ জানাই, স্যার।
1479
01:48:31,960 --> 01:48:35,089
সবকিছু কিভাবে এমন তালগোল পাকিয়ে
গেল সেটা আমার মাথায় ঢুকল না।
1480
01:48:35,880 --> 01:48:37,928
আমার মনে হয়
মাঝে মাঝে কিভাবে যেন হয়েই যায়।
1481
01:48:42,280 --> 01:48:43,645
স্বচ্ছতার খাতিরে...
1482
01:48:43,800 --> 01:48:45,609
আমি বলছি যে আমরা পুরোপুরি প্রস্তুত...
1483
01:48:45,760 --> 01:48:50,766
এই তথাকথিত ছাত্র প্রায়রের বিনিময়ে
রুডলফ এবেলকে আনার ব্যাপারে।
1484
01:48:50,960 --> 01:48:53,770
আমি মিস্টার ভোগেলের কাছ থেকে জানতে পারলাম
যে প্রায়র আপনার কাছে খুবই গুরুত্বপূর্ণ মানুষ।
1485
01:48:53,960 --> 01:48:54,961
হ্যা, কিন্ত...
1486
01:48:55,280 --> 01:48:58,170
আমরা একটা স্বারকলিপি প্রস্তুত করবো
যাতে এটা বাস্তবে রূপ লাভ করে।
1487
01:48:59,120 --> 01:49:01,122
একটা স্বারকলিপি।
1488
01:49:01,280 --> 01:49:05,763
অবশ্যই, আমরা একটা দ্বিপাক্ষিক বিনিময়ের অঙ্গীকার করছি।
1489
01:49:06,080 --> 01:49:09,687
হ্যা, হ্যা, অবশ্যই।আমি অবশ্য
নিশ্চিত না আপনার কথার অর্থটা আসলে কী...কিন্ত...
1490
01:49:10,480 --> 01:49:15,088
আমার দেশ সেই সাথে
ফ্রান্সিস গ্যারি পাওয়ার্সকে চাচ্ছে।
1491
01:49:15,240 --> 01:49:16,651
না!
1492
01:49:21,480 --> 01:49:24,927
এভাবেই ব্যাপার স্যাপার তালগোল পাকিয়ে যায়।
1493
01:49:25,120 --> 01:49:27,487
পাওয়ার্স। ওকে দিয়ে কী হবে,স্যার?
1494
01:49:27,640 --> 01:49:30,644
আপনি কি ওকে শাস্তি দেয়ার জন্য নিয়ে যেতে চান?
যা হওয়ার তা তো ইতোমধ্যে হয়েই গেছে।
1495
01:49:30,800 --> 01:49:34,168
সে যা যা প্রকাশ করার তা তা প্রকাশ করেই দিয়েছে,
আর এবেলও যে সেটা করেছে তাতে কোন সন্দেহ নেই।
1496
01:49:35,000 --> 01:49:39,881
আমরা তার বদলে এমন একজনকে দেয়ার প্রস্তাব জানাচ্ছি
আপনাদের কথায় যেই লোক...একদম নিষ্পাপ।
1497
01:49:40,040 --> 01:49:41,280
আর এটাই সঠিক।
1498
01:49:41,440 --> 01:49:43,488
এভাবেই আপনাদের জিনিসপাতি
পুনরূদ্ধার করা উচিত হবে।
1499
01:49:43,680 --> 01:49:45,728
ভবিষ্যৎ।ভবিষ্যৎ এর দিকে তাকান।
1500
01:49:49,720 --> 01:49:50,720
ওট।
1501
01:49:53,960 --> 01:49:55,007
ওট।
1502
01:50:04,360 --> 01:50:06,727
আমি দুঃখিত
যদি আপনি আমাকে এক সেকেন্ড সময় দেন, স্যার।
1503
01:50:26,200 --> 01:50:27,201
আমি খুবই দুঃখিত, স্যার।
1504
01:50:27,360 --> 01:50:30,842
এটর্নি জেনারেল দুঃখ প্রকাশ করেছেন
তাকে একটা জরুরী কাজে বের হয়ে যেতে হয়েছে।
1505
01:50:31,000 --> 01:50:32,001
উনি চলে গেছেন?
1506
01:50:32,160 --> 01:50:34,367
হ্যা। খুবই দুঃখিত।
1507
01:50:34,560 --> 01:50:36,528
আমি এক ঘন্টার ও বেশি
সময় ধরে অপেক্ষা করছি।
1508
01:50:36,680 --> 01:50:38,250
খুবই দুঃখিত, স্যার।
1509
01:50:40,400 --> 01:50:41,765
ইয়াং ম্যান।
1510
01:50:43,840 --> 01:50:45,251
এদিকে আসো।
1511
01:50:46,560 --> 01:50:48,528
এটা ঠিকই আছে।
এদিকে আসো।
1512
01:50:54,960 --> 01:50:56,530
একটু বসো।
1513
01:50:57,880 --> 01:51:00,611
কাম অন, কাম অন। বসো।
1514
01:51:04,200 --> 01:51:06,248
তোমার কি এখানকার এই চাকরিটা পছন্দের?
1515
01:51:06,760 --> 01:51:08,250
এটা খুবই ভালো একটা চাকরি, স্যার।
1516
01:51:08,400 --> 01:51:10,402
অবশ্যই হতেই হবে।
এটা নিশ্চয়ই ইন্টারেস্টিং।
1517
01:51:10,600 --> 01:51:11,647
হ্যা, স্যার।
1518
01:51:11,800 --> 01:51:13,768
আর গুরুত্বপূর্ণও বটে।
1519
01:51:13,920 --> 01:51:16,446
আর তোমার ইংরেজি বেশ ভালো।
1520
01:51:16,880 --> 01:51:19,770
হ্যা, এটা যে বেশ ভালো সেটা বলতে আমি দ্বিধায় ভুগি।
কিন্ত আমার ইংরেজি বেশ ভালো, স্যার।
1521
01:51:19,920 --> 01:51:21,763
ভালো, ভালো।
1522
01:51:21,920 --> 01:51:24,605
দেখো,আমি মাত্রই আমার আলাপ
আলোচনা করার সঙ্গী-টিকে হারালাম...
1523
01:51:24,760 --> 01:51:26,569
আর এখন কথা বলার মত
কাউকে আমার দরকার...
1524
01:51:26,720 --> 01:51:29,166
আর তোমাকে দেখে একজন ন্যায়-পরায়ণ
মানুষ বলেই আমার কাছে মনে হচ্ছে।
1525
01:51:30,280 --> 01:51:32,123
আমি কি তোমার
সাথে কথা বলতে পারি?
1526
01:51:34,880 --> 01:51:36,120
এটা ঠিকই আছে।
1527
01:51:36,880 --> 01:51:37,927
এটা ঠিকই আছে।
1528
01:51:40,080 --> 01:51:43,129
আমি শুধু চাই যে তুমি তোমার
বসকে একটা মেসেজ দেবে।
1529
01:51:44,600 --> 01:51:46,967
কিন্ত এটাকে হতে হবে
খুব,খুব পরিষ্কার।
1530
01:51:47,480 --> 01:51:48,970
তুমি বুঝেছ?
1531
01:51:50,000 --> 01:51:53,083
হ্যা, স্যার।কিন্ত হয়তো আপনার
অপেক্ষা করা উচিত যতক্ষণ না উনি...
1532
01:51:53,240 --> 01:51:57,131
না, না। ব্যাপারটা হচ্ছে গিয়ে,
আমার ঠাণ্ডা লেগেছে আর আমি ঘরে ফিরতে চাই...
1533
01:51:57,280 --> 01:51:59,009
...আর বিছানায় শুতে চাই।
1534
01:52:00,840 --> 01:52:02,251
তুমি কি উনাকে এই মেসেজ দিতে পারবে?
1535
01:52:02,520 --> 01:52:03,806
অবশ্যই।
1536
01:52:05,760 --> 01:52:07,922
এই হচ্ছে গিয়ে মেসেজ।
1537
01:52:08,920 --> 01:52:12,288
"এবেলের ব্যাপারে কোন প্রকার লেনদেন হবে না
যদি না আমরা পাওয়ার্স আর প্রায়রকে একত্রে ফেরত পাই।"
1538
01:52:13,320 --> 01:52:14,606
তুমি কি বুঝেছ?
1539
01:52:14,760 --> 01:52:15,602
হ্যা, স্যার।
1540
01:52:15,760 --> 01:52:19,651
আগামীকাল সকালের জন্য এটার বন্দোবস্ত করা হয়েছে।
এটা ঘটবে না যদি না আমরা দুইজন-কেই হাতে পাই।
1541
01:52:19,800 --> 01:52:21,484
ঐ দুইজন মানুষ।
1542
01:52:21,640 --> 01:52:23,210
- দুইটা,দুইটা,দুইটা।
- হ্যা, স্যার।
1543
01:52:23,600 --> 01:52:25,489
যদি কোন লেনদেন না হয়...
1544
01:52:26,040 --> 01:52:28,202
তোমার বস অবশ্যই সোভিয়েতদের বলবে...।
1545
01:52:29,480 --> 01:52:33,690
তাকে অবশ্যই সোভিয়েতদের বলতে হবে যে
ওরা রুডলফ এবেলকে পাবে না।
1546
01:52:35,680 --> 01:52:37,045
হ্যা, স্যার।
1547
01:52:40,160 --> 01:52:41,400
আর ওকে এই কথাও বলবে যে...
1548
01:52:43,120 --> 01:52:45,851
এখন পর্যন্ত, এবেল খুব ভালো সৈনিকের পরিচয় দিয়েছে...
1549
01:52:46,000 --> 01:52:48,128
কিন্ত সে ভাবছে যে সে বাড়ি ফিরে যাচ্ছে।
1550
01:52:50,200 --> 01:52:52,680
যদি আমাদের ওকে বলা লাগে যে
সে বাড়ি ফিরে যাচ্ছে না...
1551
01:52:52,840 --> 01:52:55,571
যে সোভিয়েতরা তাকে এমনকি আর চায়ই না,
যে সে আর কখনও বাড়ি ফিরে যেতে পারবে না...
1552
01:52:55,720 --> 01:52:58,724
আমার মনে হয়...ওর আচরণ
হয়তো বা পাল্টে যাবে।
1553
01:53:00,000 --> 01:53:04,210
আর তার জন্য
কে দায়ী থাকবে?
1554
01:53:06,520 --> 01:53:07,931
এটা একটা লম্বা মেসেজ।
1555
01:53:09,040 --> 01:53:10,041
তুমি কি পুরোটা বুঝতে পেরেছ?
1556
01:53:10,200 --> 01:53:11,884
হ্যা, স্যার। বুঝতে পেরেছি।
1557
01:53:12,040 --> 01:53:13,201
ভালো।
1558
01:53:13,880 --> 01:53:15,609
তুমি একজন
ভালো মানুষ।
1559
01:53:18,000 --> 01:53:19,081
আর তাকে এটাও বলবে...
1560
01:53:19,520 --> 01:53:22,729
যদি আজকের ব্যাবসায়িক সময়ের মধ্যে আমরা কিছু
না শুনতে পাই তাহলে চুক্তি হওয়ার আর সম্ভাবনা নেই।
1561
01:53:22,880 --> 01:53:24,086
ওর কাছে নাম্বার আছে।
1562
01:53:24,240 --> 01:53:26,049
যদি বিনিময় নাই ঘটে...
1563
01:53:26,200 --> 01:53:28,600
তাহলে অতো সকাল সকাল সবার
ঘুম থেকে উঠার কোন কারণই নেই।
1564
01:53:29,040 --> 01:53:31,725
না, জনাব, সেটা হবে অর্থহীন।
1565
01:53:31,880 --> 01:53:33,086
তুমি আমার সাথে মজা করছ!
1566
01:53:33,920 --> 01:53:34,920
তুমি আমার সাথে মজা করছ!
1567
01:53:35,040 --> 01:53:36,929
আসলে করছি না।
আমার কিছু ভাংতি লাগবে।
1568
01:53:37,120 --> 01:53:39,441
এটা হচ্ছে ঠিক সেই কাজ...যা
তোমার করা একেবারে ঠিক হয়নি।
1569
01:53:39,600 --> 01:53:42,126
আমার ওপরে নির্দেশ ছিল
পরিস্থিতির যথাযথ সামাল দেয়া।
1570
01:53:42,280 --> 01:53:44,886
তোমার ওপরে নির্দেশ ছিল
পাওয়ার্সকে আনা,প্রায়রকে না।
1571
01:53:45,040 --> 01:53:47,247
সেটা আসলে চুক্তির মধ্যে ছিল না।
তুমি পুরা ব্যাপারটাই গোলমেলে করে ফেলেছ!
1572
01:53:47,400 --> 01:53:50,051
তুমি কিভাবে জানলে?
আমার তো মোটামুটি ভালোই লাগছে।
1573
01:53:50,200 --> 01:53:51,406
তুমি সব তালগোল পাকিয়ে ফেলেছ!
1574
01:53:51,560 --> 01:53:53,244
দুশ্চিন্তা করো না।
1575
01:53:53,400 --> 01:53:55,243
আমার মনে হয়
সব ঠিক হয়ে যাবে।
1576
01:53:55,400 --> 01:53:57,289
তুমি কিভাবে জানো?
তোমার তো সেটা জানা নেই।
1577
01:54:01,040 --> 01:54:03,441
ইউনাইটেড স্টেটস। নিউ ইয়র্ক,নিউ ইয়র্ক।
1578
01:54:03,600 --> 01:54:05,090
তোমাকে ধন্যবাদ।
1579
01:54:07,240 --> 01:54:08,651
দেখো, এই পুরো জিনিস-টা...
1580
01:54:08,800 --> 01:54:11,406
...আমাকে সামাল দিতে হবে।
1581
01:54:11,560 --> 01:54:14,928
আমি কি একটার বদলে একটা বিনিময় করবো?
কোনটা করবো?
1582
01:54:15,400 --> 01:54:18,961
কিন্ত আমি বললাম "না, দুইটার বদলে একটা।"
তো ওরা জানে এখানে আমাদের অবস্থান কোথায়।
1583
01:54:19,160 --> 01:54:21,162
ইয়াহ, কী হবে যদি ওরা
এটা নিয়ে ভাবে আর বলে...
1584
01:54:21,320 --> 01:54:24,767
"ভুলে যাও!তোমরা আমাদের লোককে রাখো,
আমরা তোমাদের লোককে রাখি"?
1585
01:54:26,280 --> 01:54:28,965
ওয়েল, তাহলে আমি সব
তালগোল পাকিয়ে ফেলেছি।
1586
01:54:29,120 --> 01:54:31,122
হেই, হানি!
এটা আমি।
1587
01:54:31,280 --> 01:54:34,443
ইয়াহ। মাছ ধরা খুব ভালো চলছে।
1588
01:54:35,800 --> 01:54:37,131
আমি লন্ডনে আছি...
1589
01:54:37,280 --> 01:54:39,965
শুধু আরেকটা মিটিং,তারপরেই
আমি বাসার পথে রওনা দেবো।
1590
01:54:40,800 --> 01:54:43,849
ইয়াহ, আমার ঐ কমলালেবুর
আচারের কথা মনে আছে।
1591
01:54:44,000 --> 01:54:46,844
এটা এই দোকান যেটা
রিজেন্ট পার্কের ওখানেই আছে।
1592
01:54:47,760 --> 01:54:49,603
ঠিক আছে, আমার হাতে
সময় থাকলে আমি আনবো।
1593
01:54:49,760 --> 01:54:51,683
হেই, আমি কি রজারকে হাই দিতে পারি?
1594
01:54:52,640 --> 01:54:54,927
আমি কি আমার মেয়েদের হাই দিতে পারি?
1595
01:54:55,080 --> 01:54:57,162
কেউ কি নেই
যার এখন ব্যস্ততা নাই?
1596
01:54:57,640 --> 01:55:00,325
ওদের কি এমনকি চোখে পড়েছে
যে আমি এখন বাসায় নেই?
1597
01:55:56,200 --> 01:55:57,565
আমরা পেরেছি।
1598
01:55:58,440 --> 01:55:59,646
দুইটার বদলে এক্তা।
1599
01:56:00,760 --> 01:56:01,886
হট ডগ।
1600
01:56:03,040 --> 01:56:04,929
আসো একটু পান করি।
1601
01:56:05,080 --> 01:56:06,650
একটা সমস্যা।
1602
01:56:06,800 --> 01:56:07,881
কী সেটা?
1603
01:56:08,040 --> 01:56:10,725
ওরা প্রায়র আর পাওয়ার্সকে একই
জায়গায় মুক্তি দেবে না,ঐ ব্রিজে না।
1604
01:56:10,880 --> 01:56:12,086
ওরা ওদেরকে একই সময়ে মুক্তি দেব।
1605
01:56:12,240 --> 01:56:14,447
যখন রাশিয়ানরা আমাদেরকে
ব্রিজের ওখানে পাওয়ার্সকে...
1606
01:56:14,600 --> 01:56:16,400
ওরা প্রায়রকে মুক্তি দেবে
চেকপয়েন্ট চার্লির ওখানে।
1607
01:56:16,920 --> 01:56:18,285
এর মানে কী?
1608
01:56:18,760 --> 01:56:22,731
আমার মনে হয় এর মানে,
"আমরা শেষ কথা কইবার চাই।"
1609
01:56:22,880 --> 01:56:24,405
কিন্ত ওরা এটা করবে।
1610
01:56:24,960 --> 01:56:27,247
তুমিই আমাকে বলবে।
তুমিই তো ওদের সামাল দিলে।
1611
01:56:47,640 --> 01:56:49,051
ওরা কোথায়?
1612
01:56:49,200 --> 01:56:51,806
আমাদের লোক কোথায়?
আমাদের লোক কোথায়?
ওদের দেরি হচ্ছে।
1613
01:56:51,960 --> 01:56:53,928
কারুর দেরি হচ্ছে না।
আমরা তাড়াতাড়ি এসে গেছি।
1614
01:56:54,080 --> 01:56:55,081
আমি কি?
1615
01:56:55,240 --> 01:56:56,241
ইয়াহ।
1616
01:57:02,640 --> 01:57:03,766
হফম্যান।
1617
01:57:03,920 --> 01:57:04,921
ইয়াহ?
1618
01:57:05,120 --> 01:57:06,804
আমার মনে হয় ওদের...
1619
01:57:06,960 --> 01:57:08,246
কী?
1620
01:57:08,560 --> 01:57:10,244
...স্নাইপার।
1621
01:57:10,400 --> 01:57:12,129
আমি নিশ্চিত এটা ওরাই।
1622
01:57:12,480 --> 01:57:14,130
তুমি এতো নিশ্চিত হলে কী করে?
1623
01:57:14,760 --> 01:57:17,730
কারণ আমাদেরও স্নাইপার আছে।
1624
01:57:34,280 --> 01:57:35,770
পা বাড়ান, স্যার।
1625
01:57:43,960 --> 01:57:44,961
জিম।
1626
01:57:49,640 --> 01:57:50,801
প্রিয় জিম।
1627
01:57:53,760 --> 01:57:54,886
কেমন আছ তুমি?
1628
01:57:55,160 --> 01:57:56,889
দেখা হয়ে ভালো লাগল।
1629
01:57:57,280 --> 01:57:59,203
তুমি কি এই সব আমার জন্যই করলে?
1630
01:57:59,360 --> 01:58:02,807
এটার ক্রেডিট নেয়ার আগে দেখি
পরিস্থিতি কোন দিকে মোড় নেয়।
1631
01:58:03,280 --> 01:58:06,170
চেকপয়েন্ট চার্লিতে প্রায়রের
ব্যাপারে কিছু কি জানা গেল?
1632
01:58:29,960 --> 01:58:31,849
এখনও কেউ কিছু করছে না।
1633
01:58:38,040 --> 01:58:39,371
মাফ করবেন, স্যার।
1634
01:58:39,520 --> 01:58:41,887
ইনি লেফটেন্যান্ট জো মারফি,
আমেরিকান বিমান বাহিনী...
1635
01:58:42,040 --> 01:58:43,724
পাওয়ার্সকে এখানে শনাক্ত করতে এসেছে।
1636
01:58:44,480 --> 01:58:45,481
লেফটেন্যান্ট মারফি।
1637
01:58:46,120 --> 01:58:47,326
স্যার।
1638
01:58:50,200 --> 01:58:51,964
এখানে সামান্য একটা সমস্যা আছে।
1639
01:58:52,120 --> 01:58:54,202
আমি যখন এই জায়গা ছেড়ে গেছিলাম
আমার তখন বয়স কম ছিল।
1640
01:58:54,360 --> 01:58:56,840
আমাকে শনাক্ত করার জন্য ওরা কাকে আনবে?
1641
01:58:57,720 --> 01:59:00,200
আশা করি এটা তোমার পূর্ব জার্মানির পরিবার না।
1642
01:59:00,400 --> 01:59:02,880
আমার সন্দেহ আছে যে...ওরা
একে অপরকেই চিনতে পারে কিনা।
1643
01:59:37,520 --> 01:59:38,965
দেখে আমাদের পার্টি বলেই মনে হচ্ছে।
1644
01:59:46,720 --> 01:59:48,882
ওয়েল, চল যাই।
1645
01:59:49,040 --> 01:59:50,849
তুমি এখানে থাকতে পারো, ডনোভান।
1646
01:59:51,680 --> 01:59:53,250
সম্ভবত না।
1647
01:59:55,360 --> 01:59:57,010
গেট খোলো।
1648
02:00:11,320 --> 02:00:13,721
তুমি বাসায় যাওয়ার পরে
কী করবে বলে ভেবে রেখেছ?
1649
02:00:14,360 --> 02:00:16,249
আমার মনে হয়...
1650
02:00:16,560 --> 02:00:17,971
আমি একটা ভদকার বোতল খুলবো।
1651
02:00:21,280 --> 02:00:22,281
ইয়াহ।
1652
02:00:23,320 --> 02:00:24,321
ইয়াহ।
1653
02:00:24,760 --> 02:00:27,411
কিন্ত, রুডলফ,এটার
কি কোন সম্ভাবনা আছে...
1654
02:00:27,560 --> 02:00:30,450
যে আমার লোকেরা আমাকে গুলি করবে?
1655
02:00:30,800 --> 02:00:32,131
হ্যা।
1656
02:00:33,600 --> 02:00:34,840
তুমি দুশ্চিন্তাগ্রস্ত নও?
1657
02:00:35,040 --> 02:00:36,565
এতে কি কোন সাহায্য হবে?
1658
02:00:47,960 --> 02:00:50,486
তোমার উত্তরের জবাবে বলতে হয়,বন্ধু আমার...
1659
02:00:50,920 --> 02:00:54,003
আমি সম্মানজনক আচরণ করেছি।
আমার মনে হয় ওরা সেটা জানে।
1660
02:00:54,800 --> 02:00:58,247
কিন্ত মাঝে মাঝে মানুষ ভুল ভাবে।
মানুষ হচ্ছে মানুষ।
1661
02:00:59,600 --> 02:01:01,841
দেখা যাক ওরা আমাকে
কিভাবে অভ্যর্থনা জানায়।
1662
02:01:02,880 --> 02:01:04,723
আমি কিসের দিকে তাকাবো?
1663
02:01:07,120 --> 02:01:12,160
যদি আমাকে আলিঙ্গন করা হয় অথবা যদি
আমাকে পেছনের দরজা দেখিয়ে দেয়া হয়।
1664
02:02:05,560 --> 02:02:07,244
ঐ হ্যাটটা নামান।
1665
02:02:13,520 --> 02:02:15,204
হেই, পাওয়ার্স।
1666
02:02:16,440 --> 02:02:17,851
হেই, মার্ফ।
1667
02:02:19,600 --> 02:02:21,443
ইয়াহ, এটাই পাওয়ার্স।
1668
02:02:23,520 --> 02:02:26,126
ঠিক আছে, মিস্টার ডনোভান।
আমরা এখন যাবো!
1669
02:02:26,480 --> 02:02:27,811
একটু দাঁড়াও।
1670
02:02:34,480 --> 02:02:36,767
বিশ্বাস করো,
আমি তোমাকে বলবো।
1671
02:02:37,960 --> 02:02:39,803
এখানে কেউ নেই।
1672
02:02:42,680 --> 02:02:45,047
ওরা চেকপয়েন্ট চার্লিতে
আরেকজন লোককে মুক্তি দিচ্ছে।
1673
02:02:45,200 --> 02:02:47,168
আমরা শুধু নিশ্চিত করছি যে
সে এখানেই আছে।
1674
02:02:47,320 --> 02:02:48,560
এখন!
1675
02:02:48,720 --> 02:02:51,087
পরিকল্পনা অনুযায়ী,
যদি আপনারা দয়া করেন।
1676
02:02:52,200 --> 02:02:53,122
চল যাই।
1677
02:02:53,280 --> 02:02:54,964
প্রায়র দেখা দেবে নাহলে সে যাচ্ছে না।
1678
02:02:55,120 --> 02:02:55,962
চল যাই।
1679
02:02:56,120 --> 02:02:58,521
ওরা এটা দেখার জন্য অপেক্ষা করছে যে
আমরা প্রায়রকে ছাড়াই ওকে যেতে দেই কিনা।
1680
02:02:58,720 --> 02:03:01,610
আমাদের শুধু এখানে দাঁড়িয়ে থাকা লাগবে,
ওদেরকে দেখাতে হবে যে আমরা দেবো না।
1681
02:03:02,400 --> 02:03:05,449
ওরা কী চায় তাতে আমার কিচ্ছু যায় আসে না।
আমাদের জিনিস আমরা পেয়ে গেছি।
1682
02:03:05,600 --> 02:03:06,601
এগিয়ে যান, এবেল।
1683
02:03:07,880 --> 02:03:10,360
এগিয়ে যান, স্যার।
আপনি যেতে পারেন।
1684
02:03:10,720 --> 02:03:12,848
যদি এটা পরিকল্পনা মাফিক না হয়,
আমরা চলে যাবো।
1685
02:03:13,000 --> 02:03:15,321
আমরা এখনই বিনিময় করবো
নয়তো আমরা চলে যাবো!
1686
02:03:17,320 --> 02:03:18,845
তুমি আরেকজন মানুষের জন্য অপেক্ষা করছ?
1687
02:03:19,040 --> 02:03:20,371
ইয়াপ।
1688
02:03:20,880 --> 02:03:22,803
তুমি ওকেও চাও।
1689
02:03:24,480 --> 02:03:25,561
আমি ওকে চাই।
1690
02:03:25,720 --> 02:03:29,406
সে কী চায় সেটা কোন ব্যাপার না, স্যার।
আমি এখানকার দায়িত্বে আছি...
আর আপানার যেতে কোন বাধা নেই।
1691
02:03:29,560 --> 02:03:30,402
প্লিজ যান।
1692
02:03:30,560 --> 02:03:32,164
হেঁটে পার হয়ে যান।
1693
02:03:43,320 --> 02:03:44,924
আমি অপেক্ষা করতে পারি।
1694
02:04:09,400 --> 02:04:11,209
এটা কিছু একটা।
1695
02:04:11,360 --> 02:04:13,010
আমি এখনও নিশ্চিত নই।
1696
02:04:14,400 --> 02:04:15,561
একটু দাঁড়ান!
1697
02:05:07,840 --> 02:05:09,171
আমরা ওকে পেয়েছি!
1698
02:05:13,760 --> 02:05:15,922
আমি তোমাকে একটা উপহার পাঠিয়েছি, জিম।
1699
02:05:17,360 --> 02:05:19,169
এটা একটা পেইন্টিং।
1700
02:05:19,720 --> 02:05:22,564
আশা করি তোমার কাছে এর একটা অর্থ আছে।
1701
02:05:24,240 --> 02:05:26,925
আমি দুঃখিত যে,আমি তোমার জন্য
কোন উপহার আনতে পারলাম না।
1702
02:05:29,880 --> 02:05:31,962
এটাই তোমার দেয়া উপহার।
1703
02:05:35,120 --> 02:05:37,282
এটাই তোমার দেয়া উপহার।
1704
02:06:14,720 --> 02:06:16,563
চল যাই, চল যাই, চল যাই!
1705
02:07:35,840 --> 02:07:37,649
মিস্টার ডনোভান।
1706
02:07:37,800 --> 02:07:40,087
কর্নেল এবেল আমাকে বলেছিলেন
আপনাকে এটা পৌঁছে দিতে।
1707
02:07:43,200 --> 02:07:44,406
আমাকে ক্ষমা করবেন, স্যার।
1708
02:07:45,440 --> 02:07:47,966
আপনিই কি এই কাজের দায়িত্বে ছিলেন,স্যার?
1709
02:07:48,400 --> 02:07:49,401
ইয়াহ।
1710
02:07:49,560 --> 02:07:51,642
আমাকে ধন্যবাদ জানাতেই হচ্ছে।
1711
02:07:51,800 --> 02:07:53,962
আমাকে কাউকে না কাউকে
ধন্যবাদ দিতেই হবে।
1712
02:08:10,280 --> 02:08:13,250
আমি ওদের কিচ্ছু বলিনি।
আমি ওদের কিচ্ছু বলিনি।
1713
02:08:14,280 --> 02:08:16,203
এটা ব্যাপার না।
1714
02:08:16,360 --> 02:08:18,442
মানুষ কী ভাবলো
তাতে কিছু যায় আসে না।
1715
02:08:18,600 --> 02:08:20,443
তুমি জানো তুমি কী করেছ।
1716
02:09:11,000 --> 02:09:12,161
বাসায় স্বাগতম।
1717
02:09:14,520 --> 02:09:16,284
কী একটা ভ্রমণ গেল।
1718
02:09:27,600 --> 02:09:28,886
তুমি ঠিক আছ?
1719
02:09:29,600 --> 02:09:31,807
ইয়াহ, আমি ভালোই আছি।
1720
02:09:32,640 --> 02:09:33,846
তুমি কি কমলালেবুর আচার এনেছ?
1721
02:09:34,000 --> 02:09:36,241
হ্যা, হ্যা।
1722
02:09:36,400 --> 02:09:37,765
ইয়াপ।
1723
02:09:37,920 --> 02:09:39,604
আমি এনেছি।
1724
02:09:40,640 --> 02:09:42,290
যেভাবে অর্ডার দেয়া হয়েছিল।
1725
02:09:46,720 --> 02:09:47,801
জিম।
1726
02:09:48,360 --> 02:09:50,442
- এটা আর্নোসের।
- তো?
1727
02:09:50,600 --> 02:09:51,726
কোনার দোকান!
1728
02:09:51,880 --> 02:09:53,450
হানি, আমি ব্যস্ত ছিলাম।
আমি দুঃখিত।
1729
02:09:53,600 --> 02:09:54,600
দোহাই।
1730
02:09:54,760 --> 02:09:55,760
রজার কেমন আছে?
সে কি বাসায় আছে?
1731
02:09:55,880 --> 02:09:58,724
সে বাসায়। ক্যারল বাসায়,
পেগি বাসায়,সবাই বাসায়।
1732
02:09:58,880 --> 02:10:01,201
মা! তাড়াতাড়ি আসো!দেখো!
1733
02:10:02,360 --> 02:10:04,203
- মা, এদিকে আসো!
- মা, এদিকে আসো!
1734
02:10:04,400 --> 02:10:05,640
এসো দেখে যাও!
দেখো! দেখো!
1735
02:10:05,800 --> 02:10:07,040
কাম অন!
1736
02:10:07,200 --> 02:10:13,048
ফ্রান্সিস গ্যারি পাওয়ার্সকে সোভিয়েত ইউনিয়নের
কারাগার থেকে মুক্তি দেয়া হয়েছে...
1737
02:10:13,240 --> 02:10:17,882
আর আমেরিকান কর্তৃপক্ষের কাছে
আজ সকালে বার্লিনে হস্তান্তর করা হয়েছে।
1738
02:10:18,080 --> 02:10:22,722
প্রেসিডেন্ট রুডলফ এবেলের দণ্ড কমিয়ে দিয়েছেন।
1739
02:10:22,880 --> 02:10:25,486
মিস্টার এবেলকে নিয়ে যাওয়া হয়েছিল...
1740
02:10:25,640 --> 02:10:28,325
আর বার্লিনে মুক্তি দেয়া হয়েছিল।
1741
02:10:28,480 --> 02:10:31,768
মিস্টার পাওয়ার্সকে উদ্ধারের প্রচেস্টা...
1742
02:10:31,920 --> 02:10:34,685
কিছু দিন যাবত প্রক্রিয়াধীন ছিল।
1743
02:10:34,840 --> 02:10:38,242
সাম্প্রতিক প্রচেস্টায়,
ইউনাইটেড স্টেটস সরকার...
1744
02:10:38,400 --> 02:10:42,803
মিস্টার জেমস বি ডনোভানের সাহায্য নিয়েছিল...
1745
02:10:42,960 --> 02:10:44,689
একজন নিউ ইয়র্ক এটর্নি।
1746
02:10:45,080 --> 02:10:48,846
ফ্রেডেরিক এল প্রায়র,
একজন আমেরিকান ছাত্র...
1747
02:10:49,000 --> 02:10:51,651
জার্মান কর্তৃপক্ষের কাছে আটক ছিল...
1748
02:10:51,800 --> 02:10:54,280
১৯৬১ এর আগস্ট থেকে...
1749
02:10:54,440 --> 02:10:56,363
আমি ভেবেছিলাম বাবা
মাছ মারতে গেছে।
1750
02:10:56,520 --> 02:10:58,010
স্যামনের জন্য।
1751
02:10:58,440 --> 02:11:01,683
এবেল এখন কম্যুনিস্ট দুনিয়ায় হাওয়া হয়ে গেছে।
1752
02:11:01,840 --> 02:11:04,127
পাওয়ার্স এখানে,
প্রশ্নের উত্তর দিচ্ছে।
1753
02:11:04,280 --> 02:11:06,965
আর ডনোভান তার আইন ব্যাবসায় ফেরত চলে গেছেন।
1922
02:13:27,728 --> 02:13:31,098
পরবর্তীতে রাশিয়ায় ফেরত যাওয়ার পরে,
রুডলফ এবেল তার স্ত্রী আর কন্যার সাথে একত্র হয়...
1923
02:13:31,200 --> 02:13:34,900
তাকে জন-সমক্ষে কখনও সোভিয়েত ইউনিয়নের
স্পাই হিসেবে স্বীকার করে নেয়া হয়নি।
1924
02:13:35,900 --> 02:13:39,400
গ্যারি পাওয়ার্স ১৯৭৭ সালে হেলিকপ্টার ক্র্যাশে মারা যায়,
যখন তিনি কে_এন_বি_সির হয়ে কাজ করছিলেন।
1925
02:13:39,500 --> 02:13:42,400
তাকে সি_আই_এ এর পক্ষ হতে মরণোত্তর ডাইরেক্টরস মেডাল দেয়া হয়
আর ২০০০ সালে আমেরিকান বিমান বাহিনীর পদক
1926
02:13:42,400 --> 02:13:45,400
...আর ২০১২ সালে সিল্ভার স্টার দেয়া হয়।
1927
02:13:46,328 --> 02:13:50,398
১৯৬২ সালে ফ্রেডেরিক এল প্রায়র ইয়েল বিশ্ববিদ্যালয়
থেকে অর্থনীতিতে পিএইচডি[ডক্টরেট] করেন।
1928
02:13:50,400 --> 02:13:53,700
তিনি বর্তমানে প্রফেসর এমেরিটাস অফ ইকোনমিকস
এবং সোয়ার্থমোর কলেজের সিনিয়র রিসার্চ স্কলার।
1929
02:13:54,900 --> 02:13:58,400
পাওয়ার-এবেলের সফল বিনিময়ের পরে,
জেমস ডনোভানকে প্রেসডেন্ট কেনেডি বলেন যে...
1930
02:13:58,500 --> 02:14:01,900
আমেরিকার পক্ষ হয়ে নতুন কয়েকটা দর কষাকষিতে দায়িত্ব-গ্রহণ করতে।
1931
02:14:03,400 --> 02:14:05,900
১৯৬২ এর গ্রীষ্মে, তাকে ফিদেল কাস্ত্রোর সাথে আলোচনা করতে কিউবায় পাঠানো হয়...
1932
02:14:06,000 --> 02:14:10,200
১,১১৩ জন বন্দীর মুক্তির ব্যাপারে...
যাদেরকে বে অফ পিগসের আক্রমণের সময় আটক করা হয়েছিল।
1933
02:14:10,300 --> 02:14:15,900
যখন ডনোভান সেই আলোচনা সম্পূর্ণভাবে সমাধা করেন,
তিনি ৯,৭০৩ জন নারী,পুরুষ আর বাচ্চাদের মুক্তি ছিনিয়ে আনেন।
1934
02:14:17,400 --> 02:14:19,400
মুভিটি পরিচালনা করেছেন
স্টিভেন স্পিলবার্গ
1935
02:14:20,400 --> 02:14:22,400
জেমস ডনোভানের চরিত্রে অভিনয়ে ছিলেন
টম হ্যাংকস
1936
02:14:23,400 --> 02:14:25,400
বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে দেখার জন্য সবাইকে শুভকামনা জানাচ্ছি।
1936
02:14:27,400 --> 02:14:29,400
বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে দেখার জন্য সবাইকে শুভকামনা জানাচ্ছি।
1936
02:14:30,400 --> 02:14:35,400
বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে দেখার জন্য সবাইকে শুভকামনা জানাচ্ছি।