1 00:00:00,198 --> 00:00:07,907 # تـرجـمـة # | Klaine | 2 00:00:07,908 --> 00:00:15,795 تابعونا على فيسبوك @RainbowMixLGBTQ 3 00:00:16,782 --> 00:00:18,518 شرطة النجدة، ما هي حالتك الطارئه؟ 4 00:00:18,520 --> 00:00:22,819 أجل. من فضلك، هل يمكنكِ إرسال أحد ما إلى العنوان "452 ميريديث لين"؟ 5 00:00:22,821 --> 00:00:26,423 .يوجد... بعض الجثث هنا 6 00:00:26,425 --> 00:00:27,493 هل أنت بحاجة إلى وحدة طبية؟ 7 00:00:27,827 --> 00:00:29,560 .لا، لا يا سيدتي 8 00:00:29,562 --> 00:00:31,164 حسنًا، هم موتى إذن؟ 9 00:00:31,696 --> 00:00:33,132 أجل - هل أنت بخير؟ - 10 00:00:33,365 --> 00:00:34,564 .أجل، نحن الجيران 11 00:00:34,566 --> 00:00:36,500 ...لقد سمعنا صوت أعيرة نارية، فجئنا 12 00:00:36,502 --> 00:00:37,771 هل هناك أحد أخر بالمنزل؟ 13 00:00:38,972 --> 00:00:41,338 .طفلة صغيرة فقط .إنها برفقة زوجتي في الأعلى 14 00:00:41,340 --> 00:00:43,209 حسنًا، سوف يحضر شخص ما في الحال 15 00:00:43,642 --> 00:00:44,711 .شكرًا لكِ 16 00:00:44,712 --> 00:00:47,706 {\fs25}بعد مرور تسع أعوام 17 00:00:50,649 --> 00:00:52,118 .هذا كل ما في الأمر - .هذا كل ما في الأمر - 18 00:00:52,685 --> 00:00:54,054 .أحسنتم يا فتيات، أحسنتم 19 00:00:55,287 --> 00:00:58,224 لا أعرف، أنا فقط أشعر عندما يدعون ...هؤلاء المتشككين من كل 20 00:00:59,557 --> 00:01:02,425 ،المعتقدات الدينية، والقيم الروحية ...والميتافيزيقيا 21 00:01:02,427 --> 00:01:04,230 ،وأيًا يكن ما تودون تسميته 22 00:01:03,011 --> 00:01:05,023 ."إن ذا دون" لـ"مريندا روث" 23 00:01:05,197 --> 00:01:08,464 ...يميل هؤلاء إلى إغلاق الفكرة تماما 24 00:01:08,466 --> 00:01:12,771 أعتقد أنه من المهم أن يتم طرح سؤال ...ما هو الفرق 25 00:01:13,605 --> 00:01:18,444 بين المواد التي يتحدثون عنها ،والدراسة والتأمل 26 00:01:19,378 --> 00:01:22,379 .والروح التي نتحدث عنها 27 00:01:22,381 --> 00:01:24,150 .و ندرس و نتأمل 28 00:01:24,917 --> 00:01:28,588 هل يوجد اختلاف حقا ؟ ...أم مجرد 29 00:01:29,287 --> 00:01:32,191 طريقة أخرى في التفكير أو الرؤية؟ 30 00:01:33,292 --> 00:01:35,495 .وأنا لست متأكدة، اذا كان هناك اختلاف 31 00:01:37,296 --> 00:01:40,867 على أيّ حال, هناك بعض الأفكار .التي أتمنى أن تأتي في الرواية 32 00:01:43,302 --> 00:01:45,371 .حسنًا، لقد نفذت كلماتي 33 00:01:45,638 --> 00:01:47,404 .أنا متأكدة أن هذا غير صحيح 34 00:01:47,406 --> 00:01:49,843 .لكن هنا ننتهي 35 00:01:50,275 --> 00:01:51,643 لذا، أود أن أشكركم جميعًا .على حضوركم 36 00:01:51,644 --> 00:01:54,706 .وشكر خاص لـ"ميراندا روث" على مداخلتها 37 00:01:55,246 --> 00:01:56,448 .على الرَّحب والسَّعة 38 00:02:16,835 --> 00:02:19,205 .أعذراني، يجب أن أجيب على الهاتف 39 00:02:23,375 --> 00:02:25,741 أنا فقط أعتقد أن الإبتعاد قليلًا ،عن هنا سيكون مفيدًا لها 40 00:02:25,743 --> 00:02:27,881 .مفيدًا لكلانا، في الحقيقة 41 00:02:28,479 --> 00:02:30,316 .لم نتحدث إلى بعضنًا البعض كثيرًا مؤخرًا 42 00:02:30,549 --> 00:02:33,552 "وهي مهتمة بالذهاب إلى "شيكاغو ...من أجل الكلية، لذا 43 00:02:33,752 --> 00:02:39,989 ،حسنًا... لا أعرف كيف سيكون الأمر .لكن أود أن أستضيفها بالتأكيد 44 00:02:39,991 --> 00:02:43,762 كم ستمكث؟ - لا أعرف. ربما أسبوعين؟ - 45 00:02:46,365 --> 00:02:49,903 .سيكون كل شيء بخير متى ستأتي؟ 46 00:02:50,868 --> 00:02:52,604 .في أقرب وقت ممكن 47 00:02:54,406 --> 00:02:57,911 حسنًا، أجل، أجل، يمكننا .أن نُنجح هذا الأمر 48 00:02:58,610 --> 00:03:00,947 ...فرصة لمسابقة أدبية... 49 00:03:02,681 --> 00:03:05,315 .أمور العائلة - هل كل شيء بخير؟ - 50 00:03:05,317 --> 00:03:06,319 .أجل 51 00:03:56,094 --> 00:04:01,169 {\fs35}"الأميرة سِيد" 52 00:04:14,485 --> 00:04:15,988 .أجل. شكرًا لكِ 53 00:04:21,726 --> 00:04:23,996 .يا إلهي 54 00:04:26,464 --> 00:04:28,267 .مرحبًا. لقد كبرتي 55 00:04:28,600 --> 00:04:29,701 .مرحبًا 56 00:04:31,970 --> 00:04:34,407 .مرحبًا بكِ يا عزيزتي 57 00:04:35,841 --> 00:04:37,776 .شكرًا - .تفضلي بالدخول - 58 00:04:38,976 --> 00:04:40,947 كيف كانت رحلتكِ؟ - .سيئة قليلًا - 59 00:04:41,346 --> 00:04:44,283 حقًا؟ أيمكنني حملها عنكِ؟ - .لا، لا، لا، شكرًا، أتولى أمرها - 60 00:04:45,016 --> 00:04:46,750 لقد كنتِ طفلةً في أخر مرة .جئتي فيها إلى هنا 61 00:04:46,752 --> 00:04:48,454 .ربما لا تتذكرين هذا المكان 62 00:04:48,786 --> 00:04:50,989 .إنني أتذكره... الآن 63 00:04:52,790 --> 00:04:55,862 أنا أمكث في الطابق العلوي، لذا لما لا .تصعدين ونرتب حاجتكِ 64 00:05:05,803 --> 00:05:08,807 .وهنا حيث ستمكثين 65 00:05:09,375 --> 00:05:11,043 .صغيرة ولكنها مريحة 66 00:05:11,944 --> 00:05:13,743 .الضوء هنا رائع في الصباح 67 00:05:13,745 --> 00:05:18,050 والكرسي في الزاوية يصنع .خلوة مناسبة للقراءة 68 00:05:18,483 --> 00:05:19,786 .في الحقيقة، أنا لا أقرأ 69 00:05:21,987 --> 00:05:27,060 حسنًا، الأرفف مليئة بالكتب القيمة .إذا أردتِ إلقاء نظرة 70 00:05:29,961 --> 00:05:31,396 هل لديكِ واي فاي؟ 71 00:05:31,596 --> 00:05:34,930 ."أجل. إسمه "راف والدو 72 00:05:34,932 --> 00:05:37,836 .حسنًا - ...والرقم السري - 73 00:05:38,437 --> 00:05:41,441 ...جميع الحروف كبيرة ..."هاثورن" 74 00:05:42,007 --> 00:05:43,709 1850. 75 00:05:45,177 --> 00:05:47,579 ..."وهو العام الذي "ذا سكارليت ليتر .لا تهتمي 76 00:05:47,812 --> 00:05:49,514 .فُعل معي. شكرًا 77 00:05:51,115 --> 00:05:53,051 ذلك العام الذي صدرت فيه رواية "ذا سكارليت ليتر"؟ 78 00:05:53,451 --> 00:05:54,584 .هذا صحيح 79 00:05:54,586 --> 00:05:56,719 .رائع - هل أنتِ جائعة؟ - 80 00:05:56,721 --> 00:05:57,820 .قليلًا. أجل 81 00:05:57,822 --> 00:05:59,990 .حسنًا، وضَّبِ حاجتكِ 82 00:05:59,992 --> 00:06:02,692 .ومتى تنتهين إنزلي وسنأكل 83 00:06:02,694 --> 00:06:03,862 .شكرًا 84 00:06:09,201 --> 00:06:11,037 .بالمناسبة، لقد كانت هذه غرفة أمكِ 85 00:06:29,788 --> 00:06:31,555 .مرحبًا، إنني على وشك الإنتهاء 86 00:06:31,557 --> 00:06:33,957 يمكنكِ إلقاء نظرة على الحديقة .الخلفية إذا أردتي 87 00:06:33,959 --> 00:06:35,595 .أعتقد أننا سنأكل هناك 88 00:06:38,029 --> 00:06:39,498 هل تأكلين سلطة البطاطا؟ !تبًا 89 00:06:39,898 --> 00:06:41,667 ماذا؟ - هل أنتِ نباتية؟ - 90 00:06:43,968 --> 00:06:47,173 ...آسفة، لدي - .كلا، كلا، كلا - 91 00:06:47,605 --> 00:06:49,105 لستِ نباتية؟ - .لا، لست كذلك - 92 00:06:49,107 --> 00:06:50,510 .يا لكِ من سيئة 93 00:07:46,865 --> 00:07:49,468 أخبرني أباكِ أنكِ تفكرين في الحصول على شهادتكِ الجامعية من هنا؟ 94 00:07:49,668 --> 00:07:51,901 .هذا رائع - .أجل. ربما - 95 00:07:51,903 --> 00:07:54,473 هذا يعتمد على المنحة .التي سأحصل عليها 96 00:07:56,108 --> 00:08:00,045 ،"حسناً, إلتحقت والدتكِ بجامعة "دو باول ...وهي جيّدة بالطبع 97 00:08:00,612 --> 00:08:04,817 "أما "جامعة شيكاغو .فهناك حيث أُدرس.. أحياناً 98 00:08:06,584 --> 00:08:08,920 ...ولكن برغم ذلك هم مجانين قليلاً ولذلك 99 00:08:09,153 --> 00:08:10,152 .قد ترغبين في تفادي ذلك 100 00:08:10,154 --> 00:08:12,557 .حسناً, سأفعل 101 00:08:16,194 --> 00:08:21,501 ماذا عنكِ؟ كيف حال كتبكِ وأموركِ؟ 102 00:08:23,701 --> 00:08:25,170 .الأمور والكتب جيدان 103 00:08:25,937 --> 00:08:27,637 .لقد كنت أشعر بكثير من الضغط 104 00:08:27,639 --> 00:08:30,339 ...بسبب هذا الشيء الجديد, هذه الرواية 105 00:08:30,341 --> 00:08:33,078 ما اسمها؟ - ."إن ذا دون" - 106 00:08:34,046 --> 00:08:36,649 عما يدور موضوعها؟ - حقاً؟ - 107 00:08:38,115 --> 00:08:39,682 ...حسناً, إنها عن 108 00:08:39,684 --> 00:08:41,818 ."إنها تدور حول امرأة تُدعى "جاكلييين 109 00:08:41,820 --> 00:08:43,756 ...وفي عيد مولدها الخمسون, إنها 110 00:08:44,822 --> 00:08:47,225 هل أنتِ متأكدة أنكِ تودين سماع ذلك؟ - .بالطبع - 111 00:08:48,059 --> 00:08:51,296 هل من شيء أخر نتحدث عنه؟ 112 00:08:51,763 --> 00:08:54,066 ...وجهة نظر جيّدة 113 00:08:54,899 --> 00:08:55,967 ،وفي عيد ميلادها الخمسون 114 00:08:57,034 --> 00:08:58,169 ،تكون حساسة جداً للشمس 115 00:08:59,236 --> 00:09:02,872 ...ويؤثر هذا على ،على علاقتها 116 00:09:02,874 --> 00:09:05,644 ...وصداقتها, وعملها 117 00:09:06,144 --> 00:09:10,379 حسناً... أنا لست متأكدة، الى أيّ حد .تريدني حقاً... أن أخبركِ 118 00:09:10,381 --> 00:09:12,250 ..ولكن - .يمكنكِ أن تخبريني القصة كلها - 119 00:09:13,884 --> 00:09:15,187 .ذلك ليس مرحاً 120 00:09:15,821 --> 00:09:18,890 حسناً, أليس ذلك ما المفترض أن تفعليه مع القصص؟ 121 00:09:19,658 --> 00:09:21,693 ...حسناً... أجل, ولكن أعني عندما 122 00:09:23,394 --> 00:09:26,363 ...عملت على ذلك لمدة سنتان 123 00:09:26,365 --> 00:09:28,301 .حسناً, ولكني لن أقرءها 124 00:09:30,735 --> 00:09:31,870 .عادل بما فيه الكفاية 125 00:09:33,739 --> 00:09:37,643 حسناً, ثم تكتشف ...أنها كانت تقوم بالكثير من 126 00:09:38,110 --> 00:09:41,945 البحث عن... عن ذلك الحالة .التي تسمى رُهاب الصور 127 00:09:41,947 --> 00:09:42,947 هل هذا حقيقي؟ 128 00:09:44,048 --> 00:09:45,848 أجل، إنه كذلك ولكن .في روايتي إنها خيالية قليلاً 129 00:09:45,850 --> 00:09:47,186 ...على أيّ حال، إذن إنها 130 00:09:49,086 --> 00:09:51,921 .إنها تقوم بتلك الأبحاث ثم تكتشف 131 00:09:51,923 --> 00:09:55,815 ...أنها تعود إلى قرون في عائلتها، و 132 00:09:56,727 --> 00:09:59,963 ."والأسم الأصلي "إيثر أيفاسيثيا 133 00:09:59,965 --> 00:10:02,201 .في الواقع أنه يأتي من إله يوناني 134 00:10:03,100 --> 00:10:05,037 ...لذا - أنتِ تكتبين قصص خيالية؟ - 135 00:10:05,736 --> 00:10:09,074 .لا، أنا لا أكتب قصص خيالية ،الكثير من أعمالي تحتوي 136 00:10:09,908 --> 00:10:11,940 ،على بعض المواضيع الميتافيزيقية .وبعض المواضيع الروحية 137 00:10:11,942 --> 00:10:13,678 .ولكنها في الأساس واقعية 138 00:10:14,245 --> 00:10:16,215 ...لذا، هي واقعية... - .تبدو وكأنها خيالة - 139 00:10:16,782 --> 00:10:18,684 ...لا, لا ليس كذلك. أنها 140 00:10:19,350 --> 00:10:21,751 ...ثم أنها 141 00:10:21,753 --> 00:10:24,857 تقرر أن تذهب الي اليونان ...لمعرفة ما وراء كل ذلك 142 00:10:25,289 --> 00:10:27,325 ،وعندما تذهب الى هناك ...تتوغل بداخله 143 00:10:47,479 --> 00:10:49,849 كُنِ مطيعة لكي تري من أين أتت والدتكِ, حسناً؟ 144 00:11:51,475 --> 00:11:54,279 .مرحباً- !مرحباً يا دميتي- 145 00:11:54,879 --> 00:11:57,347 .كان بإمكاننا تحديد موعد أخر .أنا لا أريد إفساد وقتكِ مع إبنة أختكِ 146 00:11:57,349 --> 00:11:59,382 .لا ,لا ...أنها تركض قليلاً 147 00:11:59,384 --> 00:12:01,353 .ربما لن نراها مرة أخري 148 00:12:02,019 --> 00:12:03,722 ...أنا لم أراها منذ كانت 149 00:12:04,956 --> 00:12:07,357 .في الثامنة من عمرها تقريباً .أجل، هذا صحيح بعد الجنازة 150 00:12:07,359 --> 00:12:09,124 سمعت أنها كانت هناك .عندما حدث الأمر 151 00:12:09,126 --> 00:12:13,028 ،أجل, كانت غارقة في النوم .ولكن... نعم كانت في المنزل 152 00:12:13,030 --> 00:12:14,099 !يا إلهي 153 00:12:16,534 --> 00:12:18,236 .إنها تلعب كرة القدم 154 00:12:18,570 --> 00:12:20,002 لن تهتم بما ستتحدثين عنه؟ 155 00:12:22,201 --> 00:12:23,806 .هذا هو الأمر, أنا خائفة 156 00:12:23,808 --> 00:12:26,044 ،إنها تبدو مرحه ...إنها ذكية، ولكن 157 00:12:27,379 --> 00:12:29,447 ،أنا لا أعرف .نأمل أنها تحبني 158 00:12:30,148 --> 00:12:31,283 .تطمئني 159 00:12:33,552 --> 00:12:36,585 حسناً, إذن، أين... أين توقفنا؟ 160 00:12:36,587 --> 00:12:42,026 الجزء الثاني، الفصل الأول, ولكن ..يمكننا أن نعيد إذا كان لديكِ أي إضافة 161 00:12:42,394 --> 00:12:44,493 ماذا عن جدولنا الزمني؟ ...متى سوف تعرض ذلك 162 00:12:44,495 --> 00:12:46,064 .لقد قلت لهم في أواخر الصيف 163 00:12:46,498 --> 00:12:47,564 حقاً؟ - .أجل - 164 00:12:47,566 --> 00:12:49,531 ،حسناً, إذن, سوف يكون على ما يرام ..لأني أعتقد حقاً 165 00:12:49,533 --> 00:12:52,035 ..أن النصف الثاني أصبح جاهزاً 166 00:12:52,037 --> 00:12:55,341 ...لا يحتاج أيّ - .صحيح, لا يحتاج أيّ تغييرات جذرية - 167 00:12:55,974 --> 00:12:59,142 ...كنت أقول ..إذا كنا نستطيع تدعيمه 168 00:12:59,144 --> 00:13:00,475 ...أعتقدت أننا قد نريد البداية في 169 00:13:00,477 --> 00:13:02,947 اذا كنا نستطيع تدعيمه ..حتى نهاية الجزء الأول 170 00:13:03,881 --> 00:13:06,384 ...أنا فقط أعتقد أنه نوع من 171 00:13:07,184 --> 00:13:11,856 لا, إن هولاء المشكلتان المتعارضتان .يقسمان الكتاب في ثلث الطريق 172 00:13:12,356 --> 00:13:14,894 ...توصيف الجزء الأول، أنه جميل 173 00:13:15,226 --> 00:13:18,261 ،أنها حقا جميلة ولكني ذكرت ذلك الأسبوع الماضي 174 00:13:18,263 --> 00:13:19,863 أنا فقط أعتقد أن المعلومات مجرد 175 00:13:19,865 --> 00:13:21,466 .إنها نوعاً ما وضعت في القمة 176 00:13:21,899 --> 00:13:24,400 .حسناً، وهو ما لا أتفق معه شخصياً 177 00:13:24,402 --> 00:13:28,604 حسناً, ولكن لهذا السبب أتيت إلى ."صديقتك الكاتبة الرائعة "ميراندا 178 00:13:28,606 --> 00:13:30,873 .لأفكارها - .أجل، بالفعل - 179 00:13:30,875 --> 00:13:33,111 .فقط أوّد أن نكون صريحين - .إننا بالفعل صريحين - 180 00:13:35,447 --> 00:13:38,915 إذن، أنت تبدأ بدراسة هذا الزخم الجميل 181 00:13:38,917 --> 00:13:42,153 في الجزء العلوي من الجزء الثاني ."من "ديندر آند ذا تريل أوف جورنلست 182 00:13:43,087 --> 00:13:46,256 أنها أسلس فقرة .وأكثر تنشيط في هذا الكتاب 183 00:13:46,258 --> 00:13:49,358 ،ثم يمكنك الكسب من الفصل 12 184 00:13:49,360 --> 00:13:52,362 ،هذه المساحة المتنفسة .هذا المريض اللطيف 185 00:13:52,364 --> 00:13:56,067 الهدوء الذي يريح .والذي يتحدث إلينا 186 00:13:57,001 --> 00:13:59,535 ...و لكن بمجرد الصحفي.. أنا لا أعرف أسمه 187 00:13:59,537 --> 00:14:02,341 ."إيرنيست" - ،بمجرد أن يلقي نفسه من فوق الجسر - 188 00:14:02,673 --> 00:14:04,206 ،تاركاً "دياندير" وحيداً أعتقد 189 00:14:04,208 --> 00:14:06,978 ،وهذا عندما يخبرك الكتاب .أنك بحاجة إلى التحرك 190 00:14:07,278 --> 00:14:08,447 .فقط تحرك, تحرك, تحرك 191 00:14:09,280 --> 00:14:12,584 وبالتالي فإن الظلال الفلسفية ،في الأجزاء الثانية والجزء الثالث 192 00:14:13,217 --> 00:14:16,685 .فإنها ربما بحاجة فقط للحذف ..هذا أكبر 193 00:14:16,687 --> 00:14:19,321 أعرف، أنا لا أستطيع .أن.. أصدق أنني أقول ذلك 194 00:14:19,323 --> 00:14:21,456 من أنتِ وماذا فعلتي بـ"ميراندا"؟ 195 00:14:21,458 --> 00:14:22,460 صحيح؟ 196 00:14:45,115 --> 00:14:46,251 .مرحباً - .مرحباً - 197 00:14:47,352 --> 00:14:49,954 .أعتقد أنني ضللت طريقي - أين تريدين الذهاب؟ - 198 00:14:50,322 --> 00:14:52,055 ...ريفين" شيء" - ريفينسوود"؟" - 199 00:14:52,057 --> 00:14:54,357 .أجل, ولكن هناك شيء أخر 200 00:14:54,359 --> 00:14:55,427 .الحدائق 201 00:14:56,226 --> 00:14:57,663 .أجل، أجل, هذا هو 202 00:14:58,363 --> 00:15:01,064 ،شرق الجسر, في الواقع .أنتِ في الطريق الصحيح 203 00:15:01,066 --> 00:15:03,398 ،فقط إتجهي إلي الغرب مباشرة .ستجدي القليل من المباني 204 00:15:03,400 --> 00:15:05,535 .يجب أن تبدو مألوفة 205 00:15:05,537 --> 00:15:07,506 .حسناً, شكراً, شكراً 206 00:15:17,381 --> 00:15:19,114 .كلا، أنا لم أقل النهاية 207 00:15:19,116 --> 00:15:21,316 .لم يكن مبرراً .ًلقد قلت للتو أنها لا تعمل حاليا 208 00:15:21,318 --> 00:15:22,654 بسبب الظلمة؟ 209 00:15:22,977 --> 00:15:26,122 ،ربما، ولكن من الممكن أيضاً .ألا يعمل على الرغم من الظلمة 210 00:15:26,124 --> 00:15:27,558 .يا إلهي 211 00:15:28,559 --> 00:15:30,660 .مرحباً 212 00:15:30,662 --> 00:15:32,362 .مرحباً, أنا آسفة .يمكنني العودة للخارج 213 00:15:32,364 --> 00:15:35,968 .لا, لا, لا .إننا نجري خطاباً 214 00:15:36,167 --> 00:15:38,237 ."هذا صديقي "أنثوني" يا "سيد 215 00:15:38,702 --> 00:15:40,238 .مرحباً - ."مرحباً يا "سيد- 216 00:15:40,739 --> 00:15:43,006 .أنثوني" كاتب قديم وصديقي" 217 00:15:43,008 --> 00:15:44,677 .كاتب قديم وصديق .ياله من إطراء 218 00:15:45,110 --> 00:15:49,315 ."صديقي الكاتب القديم والمرشح لجائزة "بوليتزر كيف يبدو لك ذلك؟ 219 00:15:49,748 --> 00:15:52,482 ،أنثوني" صحفي يحظى بإحترام كبير" 220 00:15:52,484 --> 00:15:57,719 ،كاتب غير خيالي، والآن يكتب رواية .وهذا ما كنا نناقشه 221 00:15:57,721 --> 00:16:00,223 الآن عليه أن يتحدث عن الانتخابات .على التلفزيون 222 00:16:00,225 --> 00:16:02,461 .رائع - .أفضل أن أفعل أيّ شيء آخر، صدقيني - 223 00:16:03,794 --> 00:16:06,396 .سأذهب للإستحمام .رائحتي سيئة 224 00:16:06,398 --> 00:16:08,567 حسناً, هناك مناشف خارج الباب .على الرف 225 00:16:09,533 --> 00:16:11,334 ."سرّرت برؤيتكِ يا "سيد - .سرّرت برؤيتك أيضاً - 226 00:16:11,336 --> 00:16:12,738 هل سأراكِ يوم الجمعة؟ 227 00:16:13,804 --> 00:16:16,039 الحفل؟ 228 00:16:16,041 --> 00:16:20,045 .أنني حتى لم أخبركِ عن ذلك بعد .كل شيء في الوقت المناسب 229 00:16:24,182 --> 00:16:26,217 .أنا سأغادر، شكراً على مساعدتكِ 230 00:16:27,317 --> 00:16:29,020 ."إنها حقاً جيدة يا "أنثوني 231 00:16:30,654 --> 00:16:33,192 .على أي حال، أفكاري هي أفكاري .إنه كتابك في الآخر 232 00:16:36,461 --> 00:16:37,413 .أعرف 233 00:16:39,831 --> 00:16:42,565 كيف حال "براندون"؟ - .أنه بخير, أنه بخير - 234 00:16:42,567 --> 00:16:44,400 .أنه برفقة والدته هذا الأسبوع 235 00:16:44,402 --> 00:16:47,536 سأصطحبه إلى أول مباراة له .للأشبال بمناسبة عيد مولده الـ15 236 00:16:47,538 --> 00:16:49,772 .لكنه لا يعرف حتى الآن - .سوف يحب ذلك - 237 00:16:49,774 --> 00:16:51,076 .أعتقد ذلك 238 00:16:55,312 --> 00:16:57,149 .أراكِ يوم الجمعة - .وداعاً - 239 00:17:19,304 --> 00:17:20,471 .يا للروعة 240 00:17:26,611 --> 00:17:28,347 إذن، ما الخطب مع صديقكِ؟ 241 00:17:29,480 --> 00:17:30,582 خطب؟ 242 00:17:31,382 --> 00:17:33,349 ...حسناً 243 00:17:33,351 --> 00:17:37,620 "ارتدنا أنا و"أنثوني .جامعة "شيكاغو" منذ سنوات 244 00:17:37,622 --> 00:17:41,692 .عندما كنا في مرحلة التخرج .ثم أصبحنا أصدقاء بسرعة 245 00:17:42,794 --> 00:17:44,630 إذن، لا توجد رومانسية؟ 246 00:17:45,230 --> 00:17:48,166 .ماذا؟ يا إلهي! لا، لا 247 00:17:48,633 --> 00:17:50,565 لماذا... لماذا تسألين؟ 248 00:17:50,567 --> 00:17:52,637 .مجرد فضول. بدا لطيفاً 249 00:17:53,805 --> 00:17:56,642 .إنه كذلك. كما أنه ماهراً 250 00:17:57,608 --> 00:17:58,810 .إنه وسيم 251 00:18:01,378 --> 00:18:04,348 .أجل، إنه كذلك, يجب أن تري ابنه 252 00:18:05,282 --> 00:18:07,350 .ذاك الصبي الجميل 253 00:18:07,352 --> 00:18:08,918 ...سينقض على جميع السيدات 254 00:18:08,920 --> 00:18:12,157 .يوماً ما، أو سينقض على الرجال، أو كليهما 255 00:18:14,692 --> 00:18:17,426 .على أيّ حال, من المفترض أنه متزوج 256 00:18:17,428 --> 00:18:20,199 ماذا عنكِ؟ هل لديكِ صديق حميم؟ 257 00:18:20,798 --> 00:18:23,501 .أجل, نوعاً ما - نوعاً ما؟ - 258 00:18:25,569 --> 00:18:27,472 .رائع 259 00:18:27,771 --> 00:18:29,505 هل من شيء آخر يمكنني احضاره لكن يا سيدات؟ 260 00:18:29,507 --> 00:18:31,740 .لا, أعتقد أن هذا جيد 261 00:18:31,742 --> 00:18:34,343 ."شكراً لكِ يا "سارة - .من دواعي سروري يا سيدة "روث". استمتعا - 262 00:18:34,345 --> 00:18:35,380 .شكراً 263 00:18:36,780 --> 00:18:39,248 .إنها رائعة. إنها لطيفة جداً 264 00:18:39,250 --> 00:18:41,854 .الكثير من الطعام - .أعرف - 265 00:18:42,886 --> 00:18:45,720 هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدين شيء آخر غير الماء فقط؟ 266 00:18:45,722 --> 00:18:48,594 .أجل. أنا بخير، شكراً - .ِهنيئا لك - 267 00:18:50,795 --> 00:18:52,698 هل جئتِ إلى هنا كثيراً؟ 268 00:18:53,498 --> 00:18:55,734 .أجل .كنا نأتي مرة واحدة في الأسبوع على الأقل 269 00:18:56,800 --> 00:18:58,769 .والدتكِ وأنا كنا نمل من المكان هنا 270 00:18:59,570 --> 00:19:03,307 .ولكن... الآن، أن أحبه - .رائع - 271 00:19:07,644 --> 00:19:10,781 إذن, ماذا عن الفتى؟ - ماذا؟ - 272 00:19:11,682 --> 00:19:15,520 .أجل، لا أدري .أعني، أننا نترافق منذ مدة 273 00:19:15,920 --> 00:19:18,891 ."إسمه "جوش - "!جوش" - 274 00:19:20,325 --> 00:19:21,393 .إنه مرح 275 00:19:22,594 --> 00:19:25,697 هل هو لطيف؟ - .أجل, إنه مثير نوعاً ما - 276 00:19:27,332 --> 00:19:28,500 .إنه مرافق ممتع 277 00:19:30,602 --> 00:19:31,836 .حسناً، هذا.. رائع 278 00:19:33,137 --> 00:19:34,740 .آسفة للمقاطعة .أرى أنكِ حصلتِ على طعامكِ للتو 279 00:19:34,972 --> 00:19:36,642 هل تمانعين توقيع كتابكِ؟ 280 00:19:36,874 --> 00:19:38,440 .ركضت من منزلي للحصول عليه 281 00:19:38,442 --> 00:19:39,644 .إننا نحبكِ 282 00:19:39,876 --> 00:19:42,780 بالطبع، ما اسمكِ؟ - ."جينيفر" - 283 00:19:43,413 --> 00:19:44,779 هل تعيشين في الحي؟ 284 00:19:44,781 --> 00:19:46,915 .أجل، هذا واحد من الأماكن المفضلة لنا 285 00:19:46,917 --> 00:19:51,722 أنا لا أريد أخذ الكثير من وقتكِ، ولكن .أريدكِ أن تعرفي كم أنا معجبة بأعمالكِ 286 00:19:52,920 --> 00:19:55,760 .شكراً لكِ. هذا يعني لي الكثير .شكراً لكِ 287 00:19:56,461 --> 00:19:59,527 .ها هو ذا، تفضلي - .شكراً - 288 00:19:59,529 --> 00:20:02,233 .أتمنى لكم ليلة سعيدة - .ولكن أيضاً. شكراً جزيلاً - 289 00:20:06,738 --> 00:20:09,807 .هذا لم يكن غريباً أبداً - .إنه رائع جداً - 290 00:20:31,962 --> 00:20:34,563 .إذن، انتهيت من ثلثي المقال 291 00:20:34,565 --> 00:20:37,400 .لقد انهيت.. بعضاً منهم 292 00:20:37,402 --> 00:20:41,472 ،أعني، لقد راجعت فقط .لأنها كانت في المجلات أو أياً كان 293 00:20:41,772 --> 00:20:45,610 ...ولكن, لأكون صادقة .إنني افتقد بالفعل القصص الخيالية 294 00:20:45,910 --> 00:20:47,746 .إنها مجرد... إنها مختلفة جداً 295 00:20:48,479 --> 00:20:50,548 هل تعلمين؟ ...من جهة, أنتِ 296 00:20:51,449 --> 00:20:54,350 .تحاولين جعل الموضوع أنيقاً بقدر الإمكان 297 00:20:54,352 --> 00:20:57,452 ولكن، ثم من جهة أخرى ..أنتِ... فالحقيفة تفعلين 298 00:20:57,454 --> 00:21:01,492 ...الأمر وأنا .أعتقد أن الإسلوب ليس دقيقاً فالواقع 299 00:21:07,731 --> 00:21:08,733 سيد"؟" 300 00:21:15,673 --> 00:21:16,741 سيد"؟" 301 00:21:18,076 --> 00:21:20,746 .ِلقد وجدت أحد كتبك 302 00:21:22,512 --> 00:21:23,714 أيّ واحد؟ 303 00:21:25,383 --> 00:21:27,019 ."فالي أوف ذير شادوز" 304 00:21:30,121 --> 00:21:31,323 .استعيريه 305 00:21:33,363 --> 00:21:36,259 (فالي أوف ذير شادوز)" "(تأليف (ميرندا روث 306 00:21:44,469 --> 00:21:46,805 ."تصبحين على خير يا "سيد - .تصبحين على خير - 307 00:21:47,904 --> 00:21:51,410 .أنا سعيدة حقاً، أنكِ هنا - .أجل، وأنا يضاً - 308 00:21:52,676 --> 00:21:56,480 أنا لا أشعركِ بالملل, صح؟ - .لا, لا. أنتِ مرحة - 309 00:21:57,882 --> 00:22:00,719 .حسناً, تصبحين على خير - .تصبحين على خير - 310 00:22:26,778 --> 00:22:27,945 ."هيلين" 311 00:22:32,482 --> 00:22:34,118 ."كاساندرا" 312 00:22:38,890 --> 00:22:40,057 ."مارغريت" 313 00:22:46,798 --> 00:22:48,032 ."أليس" 314 00:22:55,873 --> 00:22:56,875 ."سيد" 315 00:22:58,675 --> 00:22:59,810 ."ميراندا" 316 00:23:06,517 --> 00:23:08,920 .مرحباً - .مرحباً يا عزيزتي - 317 00:23:09,653 --> 00:23:12,455 هناك بعض العصير وبعض الكعك .في الطابق السفلي 318 00:23:12,457 --> 00:23:13,892 ،إذا كنتِ تريدين بعض القهوة .يوجد أيضاً 319 00:23:14,152 --> 00:23:18,630 شكراً، في الحقيقة كنت سأستلقي .في الفناء الخلفي، اذا كان لا بأس في ذلك 320 00:23:20,030 --> 00:23:23,132 .أجل. لا بأس 321 00:23:23,134 --> 00:23:25,569 رائع. هل يمكنكِ وضع بعض الكريم على ظهري؟ 322 00:23:27,605 --> 00:23:28,940 .بالتأكيد. بالطبع - .شكراً - 323 00:23:33,044 --> 00:23:35,811 هل نمتِ جيداً؟ - .أجل، هذا السرير مريح جداً - 324 00:23:35,813 --> 00:23:38,080 أجل، إنه كذلك, صح؟ .لقد كان خاصتي في مراهقتي 325 00:23:38,082 --> 00:23:39,618 حقاً؟ - .أجل - 326 00:23:40,617 --> 00:23:43,251 لم يكن سرير أمكِ مريحاً ...كخاصتي، ولكن 327 00:23:43,253 --> 00:23:46,824 لقد... أرادت أن تأخذه معها .على أيّ حال 328 00:23:50,228 --> 00:23:51,930 أعتقد أنه لانتهى به المطاف .في منزلكِ القديم 329 00:23:56,767 --> 00:23:58,603 إذن، هذا المكان الذي تكتبين فيه جميع كتبكِ؟ 330 00:24:00,805 --> 00:24:02,106 .أجل 331 00:24:07,711 --> 00:24:11,247 .حسناً, أعتقد أنني انتهيت هل هذا جيد؟ 332 00:24:11,249 --> 00:24:13,884 .أجل, شكراً - .أجل - 333 00:24:17,153 --> 00:24:21,192 هل تمنيتِ من قبل أن تنتقلين بعيداً؟ كأن تجربي مدن أخرى؟ 334 00:24:23,227 --> 00:24:24,563 .كلا 335 00:24:27,265 --> 00:24:28,567 .شكراً 336 00:25:16,980 --> 00:25:19,017 ...في يوم من الأيام 337 00:25:37,300 --> 00:25:39,034 .لستِ مضطرة لوقف الاستماع ..كنت 338 00:25:39,036 --> 00:25:41,103 .كنت أحصل على بعض الهواء النقي أتمانعين؟ 339 00:25:41,105 --> 00:25:43,605 كلا. هل توّدين الاستلقاء معي؟ 340 00:25:43,607 --> 00:25:47,910 لا. شكراً. أنا لا أعتقد .أنني حتى أمتلك ثوب سباحة 341 00:25:47,912 --> 00:25:49,980 حقاً؟ - ..أجل، أنا لا - 342 00:25:51,182 --> 00:25:52,284 .أجل. ليس لديّ 343 00:25:53,750 --> 00:25:54,985 .قرأت بعض قصصكِ 344 00:25:56,053 --> 00:25:58,886 هل فعلتِ حقاً؟ - .القصير منهم - 345 00:25:58,888 --> 00:26:00,891 .يا إلهي، لقد كتبتها منذ وقت طويل 346 00:26:01,826 --> 00:26:03,659 ماذا تعتقدين؟ - .أحببتهم - 347 00:26:03,661 --> 00:26:06,163 .لم يبدون بذلك القدم - .جيد. هذا هو المغزى - 348 00:26:06,830 --> 00:26:08,866 ،جميع الشخصيات تبدو عالقة نوعاً ما .عالقة في رؤوسهم 349 00:26:10,166 --> 00:26:13,736 ،حسناً، هذا جزء من الشكل الداخلي للنموذج ...ولكن أستطيع 350 00:26:13,738 --> 00:26:17,709 ،وإنهم إما عازبين، أو مطلقين ...أو مفارقين 351 00:26:18,409 --> 00:26:19,945 ."حسناً، لقد تزوجت "تيس 352 00:26:20,144 --> 00:26:22,881 ..و"جوان" تواعد - .أعني معظمهم - 353 00:26:24,914 --> 00:26:25,983 .أجل 354 00:26:27,417 --> 00:26:30,721 ،تكتبين كثيراً عن الدين .مثل الأشخاص المتدينين 355 00:26:31,055 --> 00:26:32,791 .أجل، أجل، أعتقد ذلك 356 00:26:33,023 --> 00:26:37,061 مثل أن هناك امرأة واحدة راهبة ...أو أياً كان، ثم 357 00:26:37,694 --> 00:26:39,894 .هناك شيء حول زوجة الواعظ 358 00:26:39,896 --> 00:26:41,332 ...وثم - .لا تنسي أمر الساحرة - 359 00:26:41,731 --> 00:26:43,332 .أجل، كنت سأذكر أمر الساحرة 360 00:26:43,334 --> 00:26:44,269 .كانت "كلير" رياضية 361 00:26:44,270 --> 00:26:46,502 ."أنا لم أقصد "كلير - .أجل, إنها لاعبة تنس - 362 00:26:46,871 --> 00:26:48,940 .و"دوز" عالمة 363 00:26:50,708 --> 00:26:51,875 ...هل 364 00:26:53,943 --> 00:26:59,113 هل تمثل الأشياء الدينية عائقاً لكِ؟ 365 00:26:59,115 --> 00:27:00,915 ...أعني، أنا لا أعرف ...إذا كنتما أنتِ ووالدكِ 366 00:27:00,917 --> 00:27:02,219 .نحن لا نذهب إلى الكنيسة 367 00:27:02,536 --> 00:27:06,156 ،لا، لكنه لم يزعجني. أعتقد أنه من المثير للإهتمام .أن هناك مثل هؤلاء الناس 368 00:27:07,223 --> 00:27:08,826 أشخاص متدينين؟ - .أجل - 369 00:27:10,027 --> 00:27:12,764 .نعم. هناك الكثير منهم 370 00:27:13,029 --> 00:27:16,100 هل أنتِ منهم؟ - .أجل - 371 00:27:17,050 --> 00:27:19,136 .لم ننشأ بشكل صحيح - مثل أي نوع؟ - 372 00:27:21,771 --> 00:27:26,711 حسناً، أنا أذهب إلى الكنيسة ."في "أندرسون فيل 373 00:27:27,978 --> 00:27:30,749 إذن، أنتِ تؤمنين بالجنة والجحيم وكل ذلك؟ 374 00:27:32,383 --> 00:27:34,885 ...تدرين, أنا لا أعرف 375 00:27:36,086 --> 00:27:40,157 ...أؤمن بالنعيم, أؤمن بنوعاً ما 376 00:27:42,192 --> 00:27:44,793 .أن المعنى الكامل يكمن في مكان ما 377 00:27:44,795 --> 00:27:46,031 .أنا لا أعرف أيّ شيء أخر 378 00:27:46,032 --> 00:27:48,392 إذن، ما هو الفرق بينكِ وبين غير المؤمن؟ 379 00:27:51,102 --> 00:27:52,103 ...أنا فقط أعتقد أنني 380 00:27:55,005 --> 00:28:00,178 إنني أؤمن أن هناك مجهول .عظيم في مكان ما 381 00:28:01,746 --> 00:28:03,214 ...وإنكار 382 00:28:03,780 --> 00:28:05,716 أجل، مثل المجهول العظيم ...أو أياً كان ولكن 383 00:28:06,750 --> 00:28:08,353 ،هل تعتقدي حقاً أننا سوف نرى أمي مرة أخرى؟ 384 00:28:09,753 --> 00:28:10,988 هل تؤمنين بذلك حقاً؟ 385 00:28:15,392 --> 00:28:19,730 إنها لم تؤمن بذلك، أليس كذلك؟ 386 00:28:46,190 --> 00:28:49,227 .مرحباً - .مرحباً - 387 00:28:51,528 --> 00:28:54,298 أنتِ جديدة في هذه المدينة؟ - .أجل - 388 00:28:55,065 --> 00:28:58,103 .لا، إنني أزور خالتي 389 00:28:58,536 --> 00:29:00,471 ومن أين أنتِ؟ - ."ساوث كارولينا" - 390 00:29:01,404 --> 00:29:02,871 أين لهجتكِ؟ 391 00:29:02,873 --> 00:29:06,141 .ليس لديّ واحدة ."أبي من "نيويورك 392 00:29:06,143 --> 00:29:09,111 ."ولدت في "ماريلاند ...وانتقلنا هنا 393 00:29:09,113 --> 00:29:11,046 .أستطيع سماع لهجتكِ قليلاً 394 00:29:11,048 --> 00:29:12,113 .لا, لا يمكنكِ 395 00:29:12,115 --> 00:29:13,917 .يمكنني، يمكنني تماماً 396 00:29:14,351 --> 00:29:16,121 .ولكني لن أتقاتل معكِ 397 00:29:17,587 --> 00:29:19,923 ."أنا "كاتي - ."وأنا "سيد - 398 00:29:23,059 --> 00:29:24,461 .رائع. شكراً لكِ 399 00:29:27,592 --> 00:29:28,112 .مهلاً 400 00:29:30,036 --> 00:29:32,169 ،سأنتهي بعد 10 دقائق ...إذا كنت تريدين 401 00:29:33,069 --> 00:29:34,873 .لا أعرف يمكننا التنزه أو شيء من هذا القبيل؟ 402 00:29:36,539 --> 00:29:37,776 .حسناً 403 00:29:47,116 --> 00:29:49,921 .مرحباً - .مرحباً - 404 00:29:53,223 --> 00:29:54,325 .مرحباً 405 00:29:54,858 --> 00:29:57,261 .حسناً. تسرّني رؤيتكِ مرة أخرى - .وأنتِ أيضاً - 406 00:29:59,363 --> 00:30:01,166 إذن، ماذا كنتِ تفعلين؟ 407 00:30:01,565 --> 00:30:04,969 .لقد كنت أسترخي في منزل خالتي 408 00:30:05,301 --> 00:30:08,872 ،أحاول الاستكشاف قليلاً .والذهاب في جولة 409 00:30:10,039 --> 00:30:12,007 خالتكِ جيدة؟ - .أجل - 410 00:30:12,009 --> 00:30:14,011 .إنها كاتبة 411 00:30:14,411 --> 00:30:16,381 ما اسمها؟ - ."ميراندا روث" - 412 00:30:17,114 --> 00:30:19,550 .مستحيل - هل سمعتِ عنها؟ - 413 00:30:20,084 --> 00:30:21,352 .أجل، إنها ذو مكانةٍ كبيرة 414 00:30:21,618 --> 00:30:24,553 .غريب, رائع, رائع 415 00:30:24,555 --> 00:30:29,861 أجل، إنها تعيش في نفس ،المنزل الذي نشأت فيه 416 00:30:30,260 --> 00:30:32,062 .وهو غريب نوعاً ما 417 00:30:32,363 --> 00:30:34,899 .إنه منزل جميل على الرغم من ذلك - أجل؟ - 418 00:30:37,534 --> 00:30:40,205 ،إذن، لديكِ شقتكِ الخاصة .هذا جميل جداً 419 00:30:40,537 --> 00:30:44,238 ،أجل, هذا صحيح عندما بلغت الـ18 .تركت المنزل 420 00:30:44,240 --> 00:30:46,109 .أنا أعيش مع أخي - .رائع - 421 00:30:48,011 --> 00:30:51,446 إذن، أنتِ من "ساوث كارولينا"؟ - .أجل - 422 00:30:51,448 --> 00:30:55,620 هل أنتِ خائفة؟ - .ماذا؟ برّبكِ, هذا سخيف جداً - 423 00:30:56,653 --> 00:30:59,891 .حسناً, أنتِ محقة .إنه كذلك. آسفة 424 00:31:02,660 --> 00:31:07,565 بعد وفاة أمي، حصل أبي ...على وظيفة هناك, لذا 425 00:31:08,565 --> 00:31:10,602 آسفة. كم كان عمركِ حينها؟ 426 00:31:11,468 --> 00:31:15,473 .ثمانية - ماذا يعمل والدكِ؟ - 427 00:31:16,240 --> 00:31:18,609 .أنا لا أعرف حقاً .أشياء متعلقة بالمال 428 00:31:20,711 --> 00:31:24,182 هل أنتم على وفاق؟ - .لا، ليس تماماً - 429 00:31:25,148 --> 00:31:27,481 إنه أحد أسباب أنني .أريد الابتعاد في الحقيقة 430 00:31:27,483 --> 00:31:32,890 ،إنه دائماً بالمنزل ..وإنه في غاية الاحباط، لذا 431 00:31:34,290 --> 00:31:35,425 .فهمت ذلك 432 00:31:39,195 --> 00:31:41,395 .أعتقدت أنك في العمل - .لقد أرسلوني إلي المنزل - 433 00:31:41,397 --> 00:31:44,034 كيف حالكِ يا "كاتي"؟ - هل هذا "تاب"؟ - 434 00:31:44,667 --> 00:31:46,535 ما الذي يحدث؟ هل اليوم الخميس؟ 435 00:31:46,537 --> 00:31:48,370 .إننا نتسكع - .مرحباً, لا - 436 00:31:48,372 --> 00:31:51,476 !أنزلني. لا - .ضع أختي أسفل يا صاح - 437 00:31:53,477 --> 00:31:55,113 كيف حالكِ؟ - .ًمرحبا - 438 00:31:55,412 --> 00:31:58,615 هذه "سيد". إنها أتت .من "ساوث كارولينا" للزيارة 439 00:31:59,016 --> 00:32:02,487 ساوث كارولينا"؟" ...أليس هذا... إنها 440 00:32:03,287 --> 00:32:07,125 ،سأذهب لأغير ملابسي, ربما نذهب للسطح .غرفتي هنا بالخلف 441 00:32:10,027 --> 00:32:12,263 ."سروال لطيف يا "كايت - .أغرب عن وجهي - 442 00:32:16,633 --> 00:32:18,303 .يمكنكِ الجلوس على السرير .إن أردتِ 443 00:32:19,603 --> 00:32:22,373 .آسفة, ليس لديّ... كرسي 444 00:32:27,510 --> 00:32:29,547 .أعتذر عن تصرف هؤلاء الرجال 445 00:32:30,180 --> 00:32:32,115 .لا بأس - .لا تنظري - 446 00:32:32,782 --> 00:32:36,019 !ماذا؟ أجل - .إنني أمزح فحسب - 447 00:32:37,121 --> 00:32:38,556 .يمكنكِ النظر إذا أردتِ 448 00:33:54,397 --> 00:33:57,034 .يا للهول - .أجل - 449 00:34:02,372 --> 00:34:03,775 .هذا لطيف 450 00:34:08,744 --> 00:34:10,213 !اقطع 451 00:34:11,581 --> 00:34:14,585 هل يصنعون فيلماً؟ - .أظن ذلك - 452 00:34:18,489 --> 00:34:20,488 هل أنتِ في الكلية؟ 453 00:34:20,490 --> 00:34:23,326 أم أن العمل في المقهى هو الشيء الذي تريدي أن تفعليه؟ 454 00:34:23,860 --> 00:34:27,230 .لا .هذا ليس ما أريد القيام به 455 00:34:27,597 --> 00:34:31,333 أنا لست في الجامعة بعد، إنني أأخذ استراحة .لاكتشاف ما الذي عليّ فعله 456 00:34:31,335 --> 00:34:32,836 إذاً، ماذا تريدي أن تفعلي؟ 457 00:34:33,804 --> 00:34:35,673 .ليس لديّ أيّ فكرة لعينة 458 00:34:37,740 --> 00:34:39,476 .أنا لا أريد التسرع 459 00:34:39,809 --> 00:34:41,110 .هذا ما أريد القيام به 460 00:34:45,181 --> 00:34:46,616 وماذا عنكِ؟ ما أمركِ؟ 461 00:34:48,921 --> 00:34:50,621 ...ألعب كرة القدم 462 00:34:51,621 --> 00:34:53,320 .أتسكع مع رفاقي. هذا هو الأمر 463 00:34:53,322 --> 00:34:54,458 أنتِ تلعبين كرة القدم؟ - .أجل - 464 00:34:55,759 --> 00:34:57,295 .هذا مثير جداً 465 00:35:03,500 --> 00:35:04,566 .مرحباً 466 00:35:04,568 --> 00:35:06,168 .سوف نخرج من طريقك 467 00:35:06,170 --> 00:35:07,568 ...لا، لا، اه 468 00:35:07,570 --> 00:35:12,641 سيبدو ذلك غريباً حقاً ولكن نحن في الواقع .بحاجة لولد وفتاة يرقصون في الخلفية 469 00:35:12,643 --> 00:35:14,878 هل أنتم مستعدون لفعل ذلك لأجلنا؟ 470 00:35:15,378 --> 00:35:16,614 ...في الحقيقة - .لا, انتظري - 471 00:35:16,850 --> 00:35:19,716 أجل. ماذا تريد منا أن نفعل؟ - .رائع. شكراً لكم - 472 00:35:19,949 --> 00:35:24,654 إذن, أجل, بإمكانكم الوقوف .في وسط السقف فحسب 473 00:35:25,956 --> 00:35:27,017 .أجل, هذا ممتاز 474 00:35:27,824 --> 00:35:31,825 ،والآن, سأصرخ بـ"إبدأ" وعندما أفعل .كونوا في الحب 475 00:35:31,827 --> 00:35:33,230 !لك ذلك 476 00:35:42,306 --> 00:35:43,574 !إبدأ 477 00:36:20,710 --> 00:36:23,545 .لقد فعلنا ذلك. رقصنا 478 00:36:23,547 --> 00:36:25,947 ولم يعرفوا أبداً أنها فتاة وليست ولد؟ 479 00:36:25,949 --> 00:36:27,418 .لا، أعتقد لا 480 00:36:29,385 --> 00:36:31,521 .حسناً، ربما هي فتى 481 00:36:32,956 --> 00:36:33,891 .أجل، ربما 482 00:36:36,525 --> 00:36:40,829 خمني ما الذي فعلته اليوم؟ - !كتبتِ مقالاً - 483 00:36:40,831 --> 00:36:43,731 .أخرسي, لا، لقد استلقيت في الفناء 484 00:36:43,733 --> 00:36:45,034 !يا إلهي! هل فعلتِ؟ 485 00:36:45,036 --> 00:36:49,539 ،أجل, وكتبت مقال أيضاً في الواقع .ولكن استلقيت في الفناء 486 00:36:49,773 --> 00:36:52,474 .لديكِ ملابس سباحة .علمت أنه لديكِ 487 00:36:52,476 --> 00:36:54,608 .لم أكن أعرف. لم يكن لديّ أي فكرة 488 00:36:54,610 --> 00:36:57,315 ،لم أكن أتذكر, واضطررت للبحث .وكان أرجواني 489 00:36:57,748 --> 00:37:01,383 .ولقد ناسبني, إنها معجزة حقيقية 490 00:37:01,385 --> 00:37:03,751 .من الغريب أنه ناسبني 491 00:37:03,753 --> 00:37:07,054 .أريد أن أراه - .سأريكِ إياه غداً - 492 00:37:07,056 --> 00:37:09,893 يمكننا الحصول على بعض .السمرة قبل الحفل 493 00:37:10,293 --> 00:37:12,459 يا إلهي, عليّ أن أتذكر أن أتصل .بمتعهد تقديم الطعام صباح الغد 494 00:37:12,461 --> 00:37:13,931 .أجل، انتظري ما هذا الشيء؟ 495 00:37:14,364 --> 00:37:19,603 صحيح, لديّ سهرة الجمعة الثانية .من كل شهر 496 00:37:19,869 --> 00:37:23,773 الأكاديميون، والكٌتاب، وأصدقائي .من الكنيسة، والناس العاديون 497 00:37:24,340 --> 00:37:27,711 .نأكل, ونسكر .نقرأ, ونحكي القصص 498 00:37:29,314 --> 00:37:31,615 لم أحضر أيّ شيء لارتدائه .لمناسبة من هذا القبيل 499 00:37:31,882 --> 00:37:34,318 .حسناً، لا بأس ...إنها غير رسمية تماماً 500 00:37:35,085 --> 00:37:36,954 ...يمكنني أن أخذكِ للتسوق 501 00:37:37,688 --> 00:37:40,322 ،غداً إذا أردتِ .يمكننا الحصول على شيء جيد 502 00:37:40,324 --> 00:37:41,594 .لا, الأمر على ما يرام, شكراً 503 00:37:41,708 --> 00:37:44,418 "سأذهب إلى متجر التوفير أو سأسأل "كاتي .أو شيء من هذا القبيل 504 00:37:44,860 --> 00:37:46,730 هل يمكنها المجئ؟ 505 00:37:47,331 --> 00:37:48,532 .بالتأكيد - .رائع - 506 00:37:55,606 --> 00:37:57,474 ...أكره قدمي 507 00:37:57,840 --> 00:38:00,478 .لديكِ أقدام لطيفة .يا إلهي, أنظري إلي قدمي 508 00:38:01,344 --> 00:38:02,313 .دعينى أرى 509 00:38:03,881 --> 00:38:05,472 .أجل, ولكن قدمكِ أجمل 510 00:38:08,585 --> 00:38:10,688 ...أجل. أنتِ على حق، إنهم كذلك 511 00:38:11,621 --> 00:38:12,889 .مهما يكن 512 00:38:53,096 --> 00:38:54,931 إذن، متى يبدأ هذا الشيء الليلة؟ 513 00:38:58,190 --> 00:39:00,601 ،يبدأ الناس عادة في الحضور عند السادسة 514 00:39:00,603 --> 00:39:02,706 .لا شيء يحدث حقاً إلا عند السابعة 515 00:39:03,606 --> 00:39:06,643 هل سيكون "أنثوني" موجود؟ - .دائماً ما يكون موجود - 516 00:39:13,717 --> 00:39:15,019 هل سبق لكِ ممارسة الجنس؟ 517 00:39:17,920 --> 00:39:18,989 ماذا؟ 518 00:39:19,989 --> 00:39:22,657 هل سبق لكِ ممارسة الجنس؟ - ...أنا آسفة، هل ذلك - 519 00:39:22,659 --> 00:39:26,463 .لا، لا، لا، لا بأس .ذلك مدهش 520 00:39:28,063 --> 00:39:29,863 .بالتأكيد، بالتأكيد أفعل 521 00:39:29,865 --> 00:39:31,065 حقاً؟ - .أجل - 522 00:39:31,067 --> 00:39:32,635 متى؟ ومع من؟ 523 00:39:33,936 --> 00:39:36,873 .لقد... لقد مارست الجنس - .أجل أعرف. لقد قلتِ ذلك - 524 00:39:37,673 --> 00:39:39,009 .إنني فقط أحاول التذكر 525 00:39:39,876 --> 00:39:42,443 خالة "ميراندا"؟ - !ماذا؟ أنا أحاول التفكير - 526 00:39:42,445 --> 00:39:43,713 لقد مضى وقت طويل, أليس كذلك؟ 527 00:39:47,688 --> 00:39:49,519 ...حسناً، كان هناك هذا 528 00:39:53,590 --> 00:39:58,827 حسناً، كان هناك رجل .في... الفندق 529 00:39:58,829 --> 00:40:01,595 .أجل - .في محادثة ساخنة - 530 00:40:01,597 --> 00:40:03,030 .في عام 1992 531 00:40:03,032 --> 00:40:05,635 .لا! آسفة. آسفة 532 00:40:10,172 --> 00:40:15,709 ...أجل، ولكن... لا، إنها.. إنها .إنها منذ حوالي خمس سنوات 533 00:40:15,711 --> 00:40:18,782 ماذا؟ - .أجل. تباً - 534 00:40:19,682 --> 00:40:20,918 .كنت في الـ11 حينها 535 00:40:21,184 --> 00:40:22,720 !اللعنة 536 00:40:24,688 --> 00:40:25,823 !يا إلهي 537 00:40:26,755 --> 00:40:28,158 ...حسناً, لقد 538 00:40:28,592 --> 00:40:31,492 .لقد كان لديّ... حبيب لوقت طويل 539 00:40:31,494 --> 00:40:34,431 لذا، أريد أن أوضح ذلك ...لكي ولكن 540 00:40:35,764 --> 00:40:37,201 ...لم تنجح علاقتنا 541 00:40:38,235 --> 00:40:42,039 .كان ذلك ...وكان هناك بعض 542 00:40:43,507 --> 00:40:46,076 لقد كان هناك بعض العلاقات الأخرى ..هنا وهناك ولكن خلاف ذلك 543 00:40:47,510 --> 00:40:49,646 إذن، ليس لديكِ إهتمام لفعل ذلك مرة أخري؟ 544 00:40:49,880 --> 00:40:50,981 فعل ماذا؟ 545 00:40:51,648 --> 00:40:53,751 .لا أعرف, ربما المواعدة مثلاً 546 00:40:56,085 --> 00:40:57,754 .ليس تماماً 547 00:40:58,688 --> 00:40:59,990 ولا ممارسة الجنس؟ 548 00:41:02,192 --> 00:41:03,760 .لا أدري 549 00:41:06,161 --> 00:41:11,534 ،لأكون صادقة .أنا حقاً لم أفكر في ذلك 550 00:41:17,541 --> 00:41:20,510 هل يمكنني أن أقول لكِ سراً؟ - .أجل، يمكنكِ - 551 00:41:22,846 --> 00:41:25,181 ."أنا... أريد ممارسة الجنس مع "كاتي 552 00:41:29,085 --> 00:41:33,557 ماذا؟ هل هذا غريب؟ - .لا على الاطلاق - 553 00:41:36,726 --> 00:41:37,795 كيف أفعل ذلك؟ 554 00:41:39,128 --> 00:41:43,199 .كيف تفعلين... لا تسأليني .عليكِ البحث عن ذلك 555 00:41:45,268 --> 00:41:46,769 .حسناً. سأفعل 556 00:41:48,003 --> 00:41:50,673 .أجل, كان لوالدتكِ تجربة مع فتاة مرة 557 00:41:51,574 --> 00:41:53,576 حقاً؟ - .أجل - 558 00:41:56,579 --> 00:41:57,847 .كان ذلك لطيفاً 559 00:42:04,219 --> 00:42:05,419 .يا إلهي 560 00:42:05,855 --> 00:42:08,789 !يا إلهي, يا إلهي. مرحباً 561 00:42:08,791 --> 00:42:13,096 .مرحباً يا "ريدلي", أنا... أنا آسفة .لقد نسيت تماما، أنك سوف تأتي 562 00:42:13,597 --> 00:42:14,996 ...هل تريدني ألا 563 00:42:14,998 --> 00:42:19,603 .لا, لا, لا، بامكانك انهاء عملك ."هذه "سيد 564 00:42:19,902 --> 00:42:22,003 .ستبقى معي لعدة أسابيع 565 00:42:22,005 --> 00:42:23,204 ."مرحباً يا "سيد - .مرحباً - 566 00:42:23,206 --> 00:42:24,606 ."هذا "ريدلي 567 00:42:24,608 --> 00:42:27,842 .إنه ابن بعض أصدقائنا الأعزاء جداً 568 00:42:27,844 --> 00:42:29,943 .وأحياناً، يحضر حفل يوم الجمعة الثاني 569 00:42:29,945 --> 00:42:31,378 هل ستأتي الليلة؟ 570 00:42:31,380 --> 00:42:32,949 .بالطبع - .جيد - 571 00:42:56,905 --> 00:42:58,074 أشياء من هذه؟ 572 00:42:58,675 --> 00:43:00,711 .اللعين "تاب"، لقد انتقل إلى هنا - لماذا؟ - 573 00:43:01,644 --> 00:43:04,815 .أعتقد أنه فقد منزله - .شكراً - 574 00:43:09,351 --> 00:43:11,688 .بصراحة, لا أملك الكثير 575 00:43:12,889 --> 00:43:16,126 ما عدا ذلك الفستان الذي اعتدت على ارتدائه للكنيسة، هل تريدينه؟ 576 00:43:17,193 --> 00:43:18,860 ...بدون إساءة, إنه قليلاً 577 00:43:18,862 --> 00:43:20,994 .أجل، اعتقدت ذلك أيضاً - .آسفة - 578 00:43:20,996 --> 00:43:24,300 .ليس لدي أيّ شيء آخر 579 00:43:25,434 --> 00:43:28,038 .باستثناء تلك البذة التي ارتدتها في حفل التخرج هل تريدين ارتدائها؟ 580 00:43:35,411 --> 00:43:37,814 مستعدة؟ - .أجل - 581 00:43:44,107 --> 00:43:45,463 .يا إلهي 582 00:43:47,824 --> 00:43:49,393 ،مرحباً, أيتها السيدة الصغيرة ما اسمكِ؟ 583 00:44:16,286 --> 00:44:18,054 ،هل أنتِ واثقة أنكِ لا تريدين حضور الحفل؟ 584 00:44:19,956 --> 00:44:21,425 .لا, لا أريد 585 00:44:23,159 --> 00:44:24,361 هل يمكنني الاتصال بكِ لاحقاً؟ 586 00:44:25,762 --> 00:44:27,998 .أرجوكِ, أرجوكِ يا أيتها الجميلة 587 00:44:29,833 --> 00:44:31,965 .مرحباً, مرحباً 588 00:44:31,967 --> 00:44:34,802 .شكراً لك، لاحضار كل ذلك 589 00:44:34,804 --> 00:44:37,106 .العفو .تبدين جميلة 590 00:44:37,806 --> 00:44:42,679 .شكراً لك. إنه... إنه... شكراً لك 591 00:44:43,146 --> 00:44:45,349 هل يوجد المزيد بالخارج؟ - .أجل, الكثير - 592 00:44:45,849 --> 00:44:47,815 هل أخذتِ حمام شمس؟ - ماذا؟ - 593 00:44:47,817 --> 00:44:51,954 ..أجل, أنا... لقد استلقيت مع 594 00:44:53,188 --> 00:44:57,293 مع "سيد" على العشب .وأخذت حمام شمس 595 00:45:21,016 --> 00:45:24,353 هل أشغل بعض الموسيقى؟ - .أجل, أجل - 596 00:45:50,480 --> 00:45:51,579 أين "سيد"؟ 597 00:45:51,581 --> 00:45:54,518 .ذهبت لتجرب ثوب عند صديقة 598 00:45:55,418 --> 00:45:57,454 صديقة حقاً؟ - .أجل - 599 00:46:00,190 --> 00:46:01,425 صديقة... صديقة؟ 600 00:47:02,619 --> 00:47:05,086 .رائع وكم كنتِ هناك؟ 601 00:47:05,088 --> 00:47:07,054 ...أسبوع 602 00:47:07,056 --> 00:47:09,092 .الاسترخاء، وهذا أفضل وقت في السنة 603 00:47:09,659 --> 00:47:10,925 ."يمكنك الذهاب إلى "برينستون 604 00:47:10,927 --> 00:47:12,525 .بالطبع, سأفعل 605 00:47:12,527 --> 00:47:13,994 .أقصد, أعتقد أن ذلك رائع ...لدينا تلك 606 00:47:13,996 --> 00:47:16,399 ...روابط الساحل الشرقي 607 00:47:17,666 --> 00:47:19,435 .مرحباً - .مرحباً - 608 00:47:19,969 --> 00:47:22,371 هل ذلك على ما يرام؟ - .أجل، إنها مثالية - 609 00:47:23,039 --> 00:47:24,307 ...إنها رائعة 610 00:47:25,407 --> 00:47:27,108 .مرحباً - .شكراً - 611 00:47:27,110 --> 00:47:28,608 .هيا, تعالي لأقدمكِ للجميع 612 00:47:28,610 --> 00:47:31,112 ."هذه ابنة أختي, تدعى "سيد - .مرحباً - 613 00:47:31,114 --> 00:47:33,246 "هذه السيدة "إيفرجرين ."يا "سيد", والدة "أنثوني 614 00:47:33,248 --> 00:47:34,347 .مرحباً، سرّرت بلقائكِ 615 00:47:34,349 --> 00:47:35,485 .مرحباً - .شكراً لكِ - 616 00:47:35,648 --> 00:47:37,619 ."هذا صديقي "تومبسون - .كيف حالكِ؟ تسرّني رؤيتكِ - 617 00:47:37,620 --> 00:47:40,611 .هو أيضاً معنا في الجامعة - .حسناً - 618 00:47:41,023 --> 00:47:42,990 ."أنا "جاك - ."أعذرني يا "جاك - 619 00:47:42,992 --> 00:47:45,025 .مرحباً - .وبالطبع هذه زوجته - 620 00:47:45,027 --> 00:47:46,529 ."مرحباً يا "سيد - .مرحباً - 621 00:47:48,030 --> 00:47:52,032 ."وبالطبع، أنتِ تتذكرين "ريدلي 622 00:47:52,034 --> 00:47:53,166 .أجل - .أجل - 623 00:47:53,168 --> 00:47:55,371 .بذة جميلة - .شكراً - 624 00:48:00,710 --> 00:48:01,644 .حسناً 625 00:48:25,601 --> 00:48:26,733 .لديّ فكرة 626 00:48:36,112 --> 00:48:37,490 .نحتاج إلى القليل من اللون 627 00:48:37,491 --> 00:48:38,939 لا أريد أن يعتقد الضيوف .أنكِ متعهدة تقديم الطعام 628 00:48:44,186 --> 00:48:45,288 .أحببت ذلك 629 00:48:48,458 --> 00:48:49,590 .شكراً لكِ 630 00:48:51,327 --> 00:48:54,461 أيعجبكِ هذا؟ - .أحب كل هذا، إنه فاتن - 631 00:48:54,463 --> 00:48:56,764 .شكراً لكِ - هل جئتِ إلى "شيكاغو" من قبل؟ - 632 00:48:56,766 --> 00:48:58,068 .لا, إنها مرتي الأولى 633 00:48:58,509 --> 00:49:01,538 .إذن. علينا الذهاب إلى المدينة .إنها مدينة جميلة 634 00:49:37,606 --> 00:49:40,277 .كنا منافسين. كانت هي المدعي العام .وأنا كنت محامية المنطقة 635 00:49:40,543 --> 00:49:41,611 .هذا رائع 636 00:49:42,200 --> 00:49:43,577 .يجب علينا اضافة أنني كنت متزوجة 637 00:49:43,579 --> 00:49:47,313 أجل, لذا, على أيّ حال، علمنا أنه كان .علينا الانتظار حتى تتقاعد واحدة منا 638 00:49:47,315 --> 00:49:49,349 .لكي ينجح الأمر 639 00:49:49,351 --> 00:49:51,487 هل عملتن على نفس القضية؟ - .تقصد نفس القضايا - 640 00:49:52,255 --> 00:49:53,423 .هذا رائع 641 00:49:53,688 --> 00:49:54,921 إذن، أنتن كنتن متزوجين لرجال؟ 642 00:49:54,923 --> 00:49:58,659 ،أجل، لقد كنت أرملة عندما التقينا .وقد ترملت باكراً 643 00:49:58,661 --> 00:50:02,699 .كانت "بيتي" متزوجة, ثم تطلقت فيما بعد .هكذا جاء هو 644 00:50:03,800 --> 00:50:07,037 إذن، أنتِ أحببتِ ذلك وأنتِ لم تحبيه؟ 645 00:50:09,304 --> 00:50:10,539 ماذا؟ تعنين الزواج من رجل؟ 646 00:50:12,175 --> 00:50:13,543 هل تسألين إذا كنا نحب القضيب؟ 647 00:50:25,855 --> 00:50:28,255 .أنا أحبه. وهي لا تحبه 648 00:50:28,257 --> 00:50:29,559 .أنا أحبه 649 00:50:33,663 --> 00:50:35,231 القضيب ليس سئ, أليس كذلك؟ 650 00:50:35,565 --> 00:50:38,467 .ليس سئ, إنه عكس السئ 651 00:50:40,836 --> 00:50:42,304 إذن، ماذا تحبين يا عزيزتي؟ 652 00:50:46,959 --> 00:50:48,563 ...أنا أحب 653 00:50:50,648 --> 00:50:51,481 .كل شيء 654 00:50:55,585 --> 00:50:59,755 ويذهب إلى الخارج .مع صديقته الصغيرة للرقص 655 00:51:00,222 --> 00:51:03,490 ،وخلال ثانيتين، يعود ويقول 656 00:51:03,492 --> 00:51:07,427 لقد غادر والداها ونحتاج ".إلى توصيله يا أمي" 657 00:51:07,429 --> 00:51:09,463 حسناً، أنا لا أعتقد .أن هذا بالضبط ما حدث 658 00:51:09,465 --> 00:51:10,898 .ولكن أياً كان 659 00:51:10,900 --> 00:51:14,434 .اخرس .لقد اقلتك في كل مواعيدك الغرامية 660 00:51:14,436 --> 00:51:16,806 .حسنا،ً لقد فعلتِ وأنا أحبكِ يا أمي .شكراً 661 00:51:17,773 --> 00:51:20,644 ،يمكنني أن اقلكما أيضاً .إذا أردتما الذهاب إلى مكان ما 662 00:51:24,547 --> 00:51:25,648 .رائع 663 00:51:30,686 --> 00:51:32,655 أين "جي"؟ .أعتقدت أنه سيعود للمنزل 664 00:51:33,188 --> 00:51:35,257 .لديّه موعد غرامي - حقاً؟ - 665 00:51:38,460 --> 00:51:40,629 .فتاة من العمل - !غريب - 666 00:51:41,597 --> 00:51:42,799 .كان من المفترض أن نتسكع 667 00:51:43,498 --> 00:51:44,767 كيف حالكِ؟ 668 00:51:47,536 --> 00:51:50,172 بخير. كيف حالك أنت؟ - .أنا بخير - 669 00:51:50,706 --> 00:51:55,211 .آسف، لسخريتي منكِ أمام صديقتكِ 670 00:51:55,844 --> 00:51:58,781 .عندما رفعتكِ ودُرت بكِ 671 00:51:59,248 --> 00:52:01,818 إذن، ماذا ستفعلين الليلة؟ - .لا أدري - 672 00:52:02,617 --> 00:52:04,453 .أخبريني إذا كنتِ تريدين التسكع 673 00:52:06,296 --> 00:52:07,423 .حسناً 674 00:52:14,362 --> 00:52:15,662 ..هذه حكاية 675 00:52:15,664 --> 00:52:18,768 .عن امرأة أحرقت منزلها 676 00:52:19,202 --> 00:52:22,869 .هذا غير حقيقي, حسناً - .كلا يا سيدي. هذا حقيقي جداً - 677 00:52:22,871 --> 00:52:26,408 .حسناً, حسناً - .1968 .هذا حقيقي جداً - 678 00:52:26,708 --> 00:52:29,411 ."سينسيناتي، أوهايو" - .لا، لا، ممنوع استخدام الهواتف المحمولة - 679 00:52:29,711 --> 00:52:31,451 .آسفة 680 00:52:32,547 --> 00:52:35,384 .مدينة "سينسياتي" الحلوة 681 00:52:36,351 --> 00:52:40,723 دولوريس".. أم لأربعة عملت" ."في شركة "أوهايو للتأمين 682 00:52:41,623 --> 00:52:44,226 .تركها زوجها لأجل امرأة أخرى 683 00:52:45,293 --> 00:52:48,498 .تركها وحيدة في ذاك المنزل .مع أربعة أولاد 684 00:52:48,998 --> 00:52:50,666 .ثلاثة أبناء, وفتاه واحدة 685 00:52:51,701 --> 00:52:53,503 .يوم ما, قرع شخص على بابها 686 00:52:53,936 --> 00:52:57,807 تفتح الباب لتجد شاب .يبدو وسيم واقفاً هناك 687 00:52:58,407 --> 00:53:02,245 ،إنه جديد في المدينة. يعمل صحفي .يبحث عن منزل لاستئجاره 688 00:53:03,246 --> 00:53:05,012 إنها بحاجة للمال كما ترون؟ 689 00:53:05,014 --> 00:53:07,313 ،لذا، تنتقل لغرفة ابنتها 690 00:53:07,315 --> 00:53:09,516 .تعطي الشاب اللطيف الغرفة اللطيفة 691 00:53:09,518 --> 00:53:11,454 just till he gets off the ground here. 692 00:53:12,021 --> 00:53:14,758 .رجل مسيحي صالح .ليس مصدر قلق في العالم 693 00:53:16,559 --> 00:53:20,597 بعد بضعة أياًم, نسمع أن امرأة ."قُتلت في "كولومبس 694 00:53:20,862 --> 00:53:23,567 .يا للهول - .على يد عابد شيطان - 695 00:53:23,766 --> 00:53:25,733 .يا للهول 696 00:53:25,735 --> 00:53:28,001 .وتمكن من الهرب - .يا للهول - 697 00:53:28,003 --> 00:53:30,470 .لا تقلقي .لا أعتقد أن هذا صحيح 698 00:53:30,472 --> 00:53:32,305 ماذا... قلت؟ 699 00:53:33,576 --> 00:53:37,447 قلت: "أجل، تعلمون، أعتقد ".أنني قرأت عن ذلك في مكان ما 700 00:53:39,447 --> 00:53:40,516 .صحيح 701 00:53:40,983 --> 00:53:42,318 هل هي بخير؟ 702 00:53:42,560 --> 00:53:44,686 .أجل، إنها حامل فحسب ...لذلك، هي حساسة 703 00:53:44,688 --> 00:53:49,690 !تهانينا - .تهانينا - 704 00:53:49,692 --> 00:53:51,958 ...لا! لا 705 00:53:51,960 --> 00:53:54,697 .لم أفعل. لقد نطقت دون تفكير - .أحسنت - 706 00:53:55,530 --> 00:53:57,333 .تهانينا 707 00:53:57,800 --> 00:54:00,237 هل علينا أن نخبرهم ماذا سيكون؟ - .لا تخبرهم - 708 00:54:04,907 --> 00:54:06,639 ،هناك ميول في الضوء" 709 00:54:06,641 --> 00:54:09,378 ،بعد الظهر في فصل الشتاء 710 00:54:09,778 --> 00:54:11,681 ...مثل ثقل الألحان الكاتدرائية 711 00:54:12,882 --> 00:54:14,483 .ما تعطينا إياه السماء هو الأذية 712 00:54:14,849 --> 00:54:18,788 ،لا يمكننا العثور على أيّ ندبة ،ولكن الفرق الداخلي 713 00:54:19,588 --> 00:54:21,324 .حيث تكمن المعاني 714 00:54:22,358 --> 00:54:24,027 .لا أحد قد يعلمك ذلك, أي شيء منه 715 00:54:24,860 --> 00:54:26,863 ،وهذا ختم اليأس 716 00:54:27,730 --> 00:54:30,666 ...فتنة امبراطورية بعثت لنا من الهواء 717 00:54:31,567 --> 00:54:35,639 ...عندما يأتي, تستمع المناظر الطبيعية وتحبس الظلال أنفاسها 718 00:54:36,539 --> 00:54:41,745 .وعندما يذهب, مثل المسافة على حافة الموت 719 00:54:44,112 --> 00:54:46,380 ."إميلي ديكنسون" - .أجل - 720 00:54:46,382 --> 00:54:50,019 لديّ... ذكرة, وانطباع .عندما أقرأ هذه القصيدة 721 00:54:50,853 --> 00:54:53,519 هل راودكم شعور من قبل وأنتم أطفال 722 00:54:53,521 --> 00:54:57,793 في نهاية أغسطس عندما يأتي البرد .الطفيف الأول في المساء 723 00:54:58,027 --> 00:55:02,298 وأنتم تفكرون قائلون "المدرسة ستبدأ"؟ 724 00:55:02,731 --> 00:55:04,430 .نهاية الصيف الكئيب 725 00:55:04,432 --> 00:55:07,367 وراء ما نفكر فيه كأنه التهديد الروسي" 726 00:55:07,369 --> 00:55:10,440 .يكمن ما لا نود مواجهته عندما يلاحظون زنجي 727 00:55:11,072 --> 00:55:14,943 .الواقع, وحقيقة أن الحياة مأساوية 728 00:55:15,844 --> 00:55:18,711 ببساطة الحياة مأساوية لأن الأرض تدور 729 00:55:18,713 --> 00:55:21,016 ،والشمس تشرق وتغرب بلا حدود 730 00:55:21,983 --> 00:55:23,853 ،و يوماً ما , لكل واحد منا 731 00:55:24,519 --> 00:55:27,791 .ستنخفض الشمس لأخر... أخر مرة 732 00:55:29,023 --> 00:55:32,394 ،ولعل جذر متاعبنا بأكمله, ومشاكل الإنسان 733 00:55:32,628 --> 00:55:36,662 هو أننا سوف نضحي .بكل ما هو جميل في حياتنا 734 00:55:36,664 --> 00:55:38,802 ،وسنسجن أنفسنا في الرموز 735 00:55:39,568 --> 00:55:41,071 ،المحرمات, والصلبان 736 00:55:41,570 --> 00:55:44,740 ،تضحيات الدم, والأبراج, والمساجد, والأعراق 737 00:55:44,940 --> 00:55:47,110 الجيوش, والأعلام، والأمم 738 00:55:47,610 --> 00:55:50,380 .من أجل إنكار حقيقة الموت 739 00:55:50,880 --> 00:55:52,749 .والحقيقة الوحيدة التي لدينا 740 00:55:53,548 --> 00:55:57,885 يبدو لي أن المرء ينبغي .أن يفرح بحقيقة الموت 741 00:55:57,887 --> 00:56:01,088 .يجب أن تقرر في الواقع لكسب الموت 742 00:56:01,090 --> 00:56:04,525 "..من خلال مواجهه لغز الحياة مع العاطفة 743 00:56:04,527 --> 00:56:07,764 جلسنا لمشاهدة غروب" .الشمس من جميع أنحاء البلد 744 00:56:08,597 --> 00:56:11,134 وكان العشب المجعد ،خاصتنا على النار الآن 745 00:56:12,168 --> 00:56:14,838 لحاء السنديان تحول إلي ،الأحمر كما النحاس 746 00:56:15,103 --> 00:56:17,539 كان هناك وميض من الذهب ،على النهر البني 747 00:56:18,440 --> 00:56:21,474 في التيار, وحواجز الرمل ،تلمع مثل الزجاج 748 00:56:21,476 --> 00:56:23,913 والضوء يرتجف في غابة الصفصاف 749 00:56:24,679 --> 00:56:27,817 كما لو كانت النيران .الصغيرة تقفز بينهما 750 00:56:29,083 --> 00:56:30,919 "...والنسيم غرق في السكون 751 00:56:30,920 --> 00:56:34,763 تسبح روحه ببطئ بينما يتساقط" ،الثلج بضعف من خلال الكون 752 00:56:34,989 --> 00:56:38,894 ويتساقط بخفوت كأنه يسقط لأخر مرة 753 00:56:39,527 --> 00:56:41,997 ".على كل الأحياء والأموات 754 00:56:43,498 --> 00:56:45,167 ".جيمس جويس" ديوان "الميت" 755 00:56:45,867 --> 00:56:47,871 .شكراً لكِ 756 00:56:52,106 --> 00:56:54,610 مرحباً - ما الذي يحدث بحق اللعنة يا رجل؟ - 757 00:56:54,943 --> 00:56:57,146 كنت أتساءل عما إذا كنتِ توّدين .الجلوس معي على السرير 758 00:56:57,713 --> 00:57:00,046 ،إنها أريكة وليست سريراً .أخرج من غرفتي 759 00:57:00,048 --> 00:57:02,552 .أريكة, صحيح - .أخرج من هنا - 760 00:57:03,818 --> 00:57:05,721 هيا تعالي أجلسي على.. الأريكة - ."تاب" - 761 00:57:08,657 --> 00:57:09,992 !أخرج من غرفتي 762 00:57:12,994 --> 00:57:16,195 أعتقدت أنني قد أشارك قليلاً ."من "الطبيعة" لـ"رالف والدو ايمرسون 763 00:57:16,197 --> 00:57:18,434 .في أمسية الصيف اللطيفة هذه 764 00:57:21,036 --> 00:57:23,873 لقول الحقيقة, عديد قليل من الأشخاص" البالغين يرون الطبيعة 765 00:57:25,273 --> 00:57:27,609 .على الأقل لديهم رؤية سطحية جداً 766 00:57:29,210 --> 00:57:32,045 ،الشمس تضئ عين الرجل فقط 767 00:57:32,047 --> 00:57:35,652 .ولكن تضئ في عين وقلب الطفل 768 00:57:37,686 --> 00:57:40,954 محب الطبيعة هو من يملك .حواس داخلية وخارجية 769 00:57:40,956 --> 00:57:43,760 لا تزال تعدل بعضها البعض؛ 770 00:57:44,293 --> 00:57:48,965 الذي أحتفظ بروح الطفولة ".في عصر الرجولة 771 00:57:50,900 --> 00:57:55,137 ،يصبح اتصاله مع السماء والأرض .جزءاً من طعامه اليومي 772 00:57:57,606 --> 00:58:02,275 ،العبور الشائك العاري، في برك الثلج ،وفي الشفق، وتحت السماء الغائمة 773 00:58:02,277 --> 00:58:06,313 دون وجود أيّ حدوث في أفكاري ،ثروة جيدة خاصة 774 00:58:06,315 --> 00:58:09,918 .لقد استمتعت بالابتهاج الكامل 775 00:58:10,753 --> 00:58:13,122 .أنا سعيد لدرجة الخوف 776 00:58:14,657 --> 00:58:18,561 ،وفي الغابة أيضاً .رجل أطلق سنواته 777 00:58:18,960 --> 00:58:22,229 وفي أيّ فترة 778 00:58:22,231 --> 00:58:23,733 ،أيهما من الحياة 779 00:58:24,699 --> 00:58:26,502 .هو دائماً طفل 780 00:58:28,237 --> 00:58:30,706 ".وفي الغابة، هو شباب دائم 781 00:58:38,347 --> 00:58:39,782 .لقد خسرت 782 00:58:41,083 --> 00:58:42,552 .الأمر لا يتعلق بتطرف العين 783 00:58:43,006 --> 00:58:45,855 .إنه يتعلق بالابتسام, لا ابتسامات - .حسناً, حسناً, سأفعل هذا مجدداً - 784 00:58:59,300 --> 00:59:02,304 .ربما قد يكون هذا تعادل 785 00:59:28,630 --> 00:59:30,896 .سعيدة جداً، أنكم حضرتم - .شكرا،ً لضيافتنا - 786 00:59:30,898 --> 00:59:32,833 .كان من الرائع مقابلتك - .وأنتِ كذلك، شكراً لكِ - 787 00:59:32,835 --> 00:59:34,834 وتهانيّ، وآمل أن يمكنكم .الحضور الشهر المقبل 788 00:59:34,836 --> 00:59:36,639 .ًبالتأكيد. وداعا - .سنراكِ حينها - 789 00:59:38,673 --> 00:59:41,878 أين "ريدلي"؟ - .أعتقد أنه والفتاة في مكان ما - 790 00:59:42,378 --> 00:59:44,744 .يا الله - .حسناً, هذا يحدث - 791 00:59:44,746 --> 00:59:46,648 .أتعلمون, سأذهب لإحضارهم 792 01:00:08,871 --> 01:00:10,306 ...أنا آسفة 793 01:00:11,306 --> 01:00:14,143 ...أنا - سيد"؟" - 794 01:00:14,376 --> 01:00:15,678 نعم؟ 795 01:00:16,411 --> 01:00:19,915 هل "ريدلي" برفقتكِ؟ - .أجل - 796 01:00:20,181 --> 01:00:22,782 .ريدلي", والدتاك تبحثان عنك" 797 01:00:22,784 --> 01:00:23,920 .حسناً 798 01:00:43,706 --> 01:00:45,173 .مرحباً - !مرحباً - 799 01:00:45,708 --> 01:00:48,711 أين اختفيتِ؟ - .كنت في الطابق العلوي - 800 01:00:50,846 --> 01:00:52,648 .أعتقد أن الخالة "ميراندا" غاضبة مني 801 01:00:53,282 --> 01:00:54,917 .سوف تنسى ذلك 802 01:00:57,753 --> 01:00:59,418 .كانت تحدثني عن ابنك 803 01:00:59,420 --> 01:01:02,692 .أجل، إنه شيء آخر 804 01:01:04,927 --> 01:01:07,764 وقالت أيضاً، أنه من المفترض .أنك كنت متزوجاً 805 01:01:08,797 --> 01:01:11,668 لقد عرفتِ كل شيء، أليس كذلك؟ 806 01:01:12,233 --> 01:01:14,936 .صحيح, إننا منفصلين 807 01:01:16,137 --> 01:01:18,137 .إننا نفكر في الأمر سوياً 808 01:01:18,139 --> 01:01:19,773 هل ستعودان لبعضكما البعض؟ 809 01:01:19,775 --> 01:01:21,807 ..لا, لا, أقصد 810 01:01:21,809 --> 01:01:25,278 .أن نضع كل هذا وراء ظهرنا 811 01:01:25,280 --> 01:01:28,148 .أجل، نحن نمضي قدما 812 01:01:28,150 --> 01:01:30,753 و"براندون" أصبح قديس حقيقي .حول هذا الموضوع 813 01:01:34,389 --> 01:01:38,361 لذا... ربما بمجرد استقرار ...الأمور يمكنك 814 01:01:40,262 --> 01:01:43,399 أعني...هل فكرت يوماً في مواعدة "ميراندا"؟ 815 01:01:46,434 --> 01:01:49,101 أنثوني"، هل تريد أن تأخذ" ..تلك الجبن الكريمية إلى المنزل 816 01:01:49,103 --> 01:01:50,269 .بلى - ."لك و لـ"براندون... - 817 01:01:50,271 --> 01:01:52,375 .أجل دعيني أدخل و أخذها 818 01:01:54,143 --> 01:01:55,344 .حسناً 819 01:02:11,351 --> 01:02:13,353 "(رسالة نصية من (جوش" 820 01:02:15,975 --> 01:02:19,387 {\an5}مرحباً يا (جوش). = متى ستعودين؟ -" أنا مشغولة، سأتصل بك لاحقاً. = هل يمكنني الاتصال بكِ؟ - ".ليس الآن. = هل أنتِ على قيد الحياة؟ أفتقدكِ يا حبيبتي - 821 01:02:20,713 --> 01:02:26,255 .اللعنة، أخي في مواعدة، وأنا مع غريب الأطوار هذه لوحدنا - .تباً، هذا الشخص غريب جداً، أتمنى لو كنتِ هنا = هل أنتِ بخير؟ - 822 01:02:39,387 --> 01:02:41,387 .وهذه هي حفل يوم الجمعة الثاني 823 01:02:41,389 --> 01:02:43,055 .مجنون جداً 824 01:02:43,057 --> 01:02:45,128 هل استمتعتِ؟ - .أجل - 825 01:02:45,427 --> 01:02:46,996 .الجميع كانوا لطفاء جداً 826 01:02:47,862 --> 01:02:49,095 هل يمكنني مساعدتكِ في التنظيف؟ 827 01:02:49,097 --> 01:02:53,133 بالتأكيد، إذا كنا نستطيع فقط الحصول ...كل شيء في 828 01:02:53,135 --> 01:02:55,467 .هذا المحيط 829 01:02:55,469 --> 01:02:57,570 .يمكننا التعامل معه غداً .أنا منهكة جداً 830 01:02:57,572 --> 01:03:01,243 .أجل أنا أيضاً .سأتحقق من الشرفة الخلفية 831 01:03:05,614 --> 01:03:09,152 كان من الجيد سماع الجميع .يقرأون ويتبادلون الحكايات 832 01:03:09,351 --> 01:03:11,150 هل أحببتِ ذلك؟ - .أجل - 833 01:03:11,152 --> 01:03:14,956 أحببت تلك القصة ...التي حكتها تلك المرأة 834 01:03:15,556 --> 01:03:18,894 ."كورنيليا" - أجل, هل كان هذا حقيقي؟ - 835 01:03:19,460 --> 01:03:20,962 .على الأغلب لا 836 01:03:25,099 --> 01:03:26,402 .أحببت خاصتكِ أيضاً 837 01:03:27,235 --> 01:03:29,371 خاصتِ ماذا؟ - .ذلك الشيء الذي قرأتيه - 838 01:03:30,873 --> 01:03:34,210 الجزء الذي سمعتيه؟ .حسناً، كان هناك المزيد 839 01:03:37,112 --> 01:03:39,079 ...أجل، أنا آسفة. أنا 840 01:03:39,081 --> 01:03:40,249 ...لا بأس 841 01:03:42,451 --> 01:03:44,887 ...لا, لا بأس 842 01:03:46,288 --> 01:03:48,454 ...لا أريد أن أكون ذلك القريب 843 01:03:48,456 --> 01:03:50,657 .الأمر.. الأمر يتعلق أكثر بالدخان 844 01:03:50,659 --> 01:03:53,994 ،أنا فقط.. لا أحب أن يدخن أحد في المنزل ..والأمر ليس 845 01:03:53,996 --> 01:03:55,030 .أنا آسفة 846 01:03:57,199 --> 01:03:59,034 ،لا بأس، حقاً 847 01:04:00,534 --> 01:04:02,337 .لا بأس - .حسناً - 848 01:04:04,005 --> 01:04:07,007 هل تريدين أيّ شيء أخر قبل أن أضع هذا الطعام بعيداً؟ 849 01:04:07,009 --> 01:04:09,010 .لا, شكراً. أنا بخير 850 01:04:09,277 --> 01:04:12,581 ."سأتصل بـ"كاتي - .حسناً - 851 01:04:13,916 --> 01:04:19,119 ربما قد أخذ قطعة إضافية ."من كعكة "آنا مي 852 01:04:19,121 --> 01:04:20,423 متأكدة أنكِ لا تريدي بعض الكعك؟ 853 01:04:21,289 --> 01:04:22,525 .لا, شكراً 854 01:04:23,692 --> 01:04:25,624 تعلمين, ربما إذا مارستِ الجنس .مرة واحدة 855 01:04:25,626 --> 01:04:27,362 .لن تريدي أن تأكلي طوال الوقت 856 01:04:32,467 --> 01:04:34,967 .أنا آسفة حقاً. ذلك جاء بشكل سئ 857 01:04:34,969 --> 01:04:36,168 .دعيني أقول شيئاً سريعاً 858 01:04:36,170 --> 01:04:37,472 .أنا حقاً، آسفة - .لا,لا,لا.لا - 859 01:04:38,139 --> 01:04:40,076 لا بأس، ولكني بحاجة لكِ للاستماع لي,حسناً؟ 860 01:04:41,510 --> 01:04:43,278 ...أجل، أتمنى أن أتمكن من 861 01:04:44,146 --> 01:04:47,380 أن أشاطركِ السعادة المطلقة التي تأتيني 862 01:04:47,382 --> 01:04:50,052 من قضاء ثلاث ساعات في القراءة .بعد ظهر يوم السبت 863 01:04:50,452 --> 01:04:54,156 ..."إيمرسون وميلفيل" ."أو "فيرجينيا وولف 864 01:04:55,056 --> 01:04:57,490 "أو مناقشة "تي. إس. إليوت "أو "جيمس بالدوين 865 01:04:57,492 --> 01:04:59,262 .مع صديق عزيز حتى الفجر 866 01:05:00,690 --> 01:05:04,594 الرضا الذي أحصل عليه ،من الذهاب إلى الكنيسة 867 01:05:06,168 --> 01:05:11,039 ،من قراءة اللاهوت, أو من قراءة العلوم ..أو من الصلاة 868 01:05:13,141 --> 01:05:16,913 .ولكن لا أستطيع... لأنني أنا 869 01:05:17,445 --> 01:05:19,045 .و أنتِ نفسك 870 01:05:19,047 --> 01:05:21,280 لا يمكنني أن أنسب إليكِ الرضا الكلي 871 01:05:21,282 --> 01:05:23,551 .الذي أحصل عليه من هذه الأشياء .هذا مستحيل 872 01:05:25,186 --> 01:05:26,221 ...أعلم 873 01:05:26,673 --> 01:05:29,591 وأنا أتفهم, أنكِ تجدين .سعادتكِ الخاصة 874 01:05:30,625 --> 01:05:34,327 ،أنكِ متعلقة بأموركِ الشخصية .ذلك رائع 875 01:05:34,329 --> 01:05:37,500 ،وهذا ما ينبغي أن يكون .وهذا شيء جميل 876 01:05:39,768 --> 01:05:41,103 .ولكن اسمعيني 877 01:05:43,005 --> 01:05:44,941 ...إنها ليست عائقاً 878 01:05:45,239 --> 01:05:47,976 .لتحصلي على شيء دون الأخر 879 01:05:49,077 --> 01:05:51,514 .أن تكوني في اتجاه واحد دون آخر 880 01:05:53,648 --> 01:05:59,119 نحن أشكال وطرق مختلفة .وسعادتنا فريدة من نوعها 881 01:05:59,121 --> 01:06:01,456 .لا توجد قواعد للتوازن 882 01:06:04,226 --> 01:06:05,661 ...أنا آسفة - .لا تآسفي - 883 01:06:07,695 --> 01:06:09,965 ولكنني أكبر منكِ بربع قرن ."يا "سيد 884 01:06:11,333 --> 01:06:14,470 .لذا، لـ.. نمتع أنفسنا وحسب 885 01:06:16,204 --> 01:06:18,074 ...حسناً؟ لنـ 886 01:06:19,574 --> 01:06:21,677 .نحترم بعضنا البعض 887 01:06:24,713 --> 01:06:26,082 .مهلاً, لنتوقف عن الكلام 888 01:06:27,648 --> 01:06:29,085 أعتقد أنني فقط أشعر ...بأنني 889 01:06:29,258 --> 01:06:31,084 هل انتهينا هنا؟ لأنني .حقاً بحاجة للانتهاء هنا 890 01:06:31,086 --> 01:06:32,688 هل جمعتِ كل الزجاجات؟ 891 01:06:33,922 --> 01:06:36,224 .أجل, كل شيء قد نُظف - .حسناً, شكراً على المساعدة - 892 01:06:36,724 --> 01:06:38,626 .أنا سأذهب إلى الطابق العلوي - .حسناً - 893 01:07:01,003 --> 01:07:02,661 ".(كاتي): النجدة" - ما الخطب يا "كاتي"؟ - 894 01:07:05,186 --> 01:07:06,422 ."!ميراندا" 895 01:07:15,362 --> 01:07:17,563 ،ليس عليكِ المجئ .سأتصل بكِ عندما أخرج 896 01:07:17,565 --> 01:07:18,634 .لا, أنا قادمة 897 01:07:19,635 --> 01:07:22,168 .أرادت أن أراسلها لا أن أزعجها 898 01:07:22,170 --> 01:07:23,271 .حسناً 899 01:07:31,480 --> 01:07:33,481 .مرحباً يا عزيزتي هل أنتِ بخير؟ 900 01:07:34,849 --> 01:07:37,650 ...أنا آسفة. لم أقصد 901 01:07:37,652 --> 01:07:38,820 .دعينا ندخل 902 01:07:46,293 --> 01:07:47,295 هل أنتِ بخير؟ 903 01:07:53,259 --> 01:07:54,737 .لقد فقد الوعي أخيراً.... 904 01:07:57,139 --> 01:08:00,476 ماذا حدث لأنفه؟ - .لكمته - 905 01:08:01,610 --> 01:08:04,644 .آسفة، لجعلكم تأتين .أشعر بالغباء الشديد 906 01:08:04,646 --> 01:08:06,315 لا تكوني سخيفة. هل أنتِ بخير؟ 907 01:08:07,449 --> 01:08:09,518 .أجل - كاتي"؟" - 908 01:08:11,353 --> 01:08:12,488 هل أنتِ بخير؟ 909 01:08:13,588 --> 01:08:15,191 .أجل - هل أذاكِ؟ - 910 01:08:15,856 --> 01:08:18,661 ،لقد... حاولت الرحيل .ولكنه لم يدعني أرحل 911 01:08:19,161 --> 01:08:20,462 .كان يتصرف بغرابة حقاً 912 01:08:21,829 --> 01:08:23,431 .لا أريده أن يستيقظ 913 01:08:24,298 --> 01:08:25,568 ،يمكنكن الذهاب .كل شيء على ما يرام 914 01:08:25,969 --> 01:08:28,170 .كلا, عليكِ أن تجمعي أغراضكِ .إنكِ آتية معنا 915 01:08:55,829 --> 01:08:57,265 ما يحدث بحق اللعنة؟ 916 01:09:00,902 --> 01:09:02,270 ..."سيد" 917 01:09:03,939 --> 01:09:05,173 ..."سيد" 918 01:09:08,877 --> 01:09:11,747 ."!سيد!". "سيد" 919 01:09:23,891 --> 01:09:26,194 ."أنا "ميراندا - ."وأنا "كاتي - 920 01:10:02,430 --> 01:10:05,967 .غرفة رائعة - .شكراً. إنها كانت لأمي - 921 01:10:14,009 --> 01:10:17,413 .قرأته. قرأته 922 01:10:19,948 --> 01:10:21,217 .قرأته 923 01:10:21,750 --> 01:10:23,851 .قرأته - انتظري. حقاً؟ - 924 01:10:24,653 --> 01:10:25,820 أجل, لماذا؟ 925 01:10:27,087 --> 01:10:29,891 لا أدري, أعتقد... أنكِ لا تبدين .كمحبي القراءة 926 01:10:30,591 --> 01:10:32,728 تباً لكِ, وكيف يبدون محبي القراءة؟ 927 01:10:34,762 --> 01:10:36,332 .أجل - .يا إلهي - 928 01:10:38,966 --> 01:10:41,836 اللعنة, خالتكِ كتبت هذا؟ .لقد قرأته في المدرسة الاعدادية 929 01:10:42,470 --> 01:10:43,572 ماذا؟ 930 01:10:44,209 --> 01:10:45,703 ،الأميرة سيدني" "تأليف (ميرندا روث) 931 01:10:49,810 --> 01:10:51,613 .انتظري دقيقة. أعرف هذا الكتاب 932 01:10:52,980 --> 01:10:54,582 انتظري, "ميراندا" كتبت هذا؟ 933 01:10:55,015 --> 01:10:56,684 .أجل 934 01:10:57,085 --> 01:11:00,053 هل يدور حول الطفلة التي ...ولدت في القلعة 935 01:11:00,055 --> 01:11:01,720 .الفندق الذي كان قلعة, أجل 936 01:11:01,722 --> 01:11:05,525 ووالداها يعاملها كأميرة ...ثم تبدأ في تطوير قواها 937 01:11:05,527 --> 01:11:08,727 ،أجل, وأعتقدت أنها مصنوعة من السحر .وأنتِ لا تعرفين إذا كان ذلك حقيقي أم لا 938 01:11:08,729 --> 01:11:09,897 .هذا رائع نوعاً ما 939 01:11:17,905 --> 01:11:19,841 ماذا؟ - .اسمي - 940 01:11:22,510 --> 01:11:25,948 .هذا قد يكون صحيحاً - .دعيني أرى ذلك - 941 01:11:26,733 --> 01:11:29,164 ،الأميرة سيدني" "تأليف (ميرندا روث) 942 01:11:33,025 --> 01:11:36,608 "إهداء إلى أختي" 943 01:11:52,474 --> 01:11:53,976 .مرحباً - هل هي بخير؟ - 944 01:11:54,842 --> 01:11:56,878 .أجل, ستكون بخير 945 01:11:57,378 --> 01:12:00,748 هل أنتِ بخير؟ - .أجل, أنا بخير - 946 01:12:01,515 --> 01:12:03,751 .حسناً, جيد 947 01:12:04,085 --> 01:12:05,453 .لقد وجدت هذا 948 01:12:06,621 --> 01:12:08,390 ...حسناً 949 01:12:10,457 --> 01:12:12,493 ،إعتادت والدتي أن تقرأ هذا لي أليس كذلك؟ 950 01:12:13,895 --> 01:12:15,030 .أجل، لقد فعلت 951 01:12:15,896 --> 01:12:17,899 .كنتِ صغيرة جداً على ذلك 952 01:12:18,932 --> 01:12:20,601 .كنتِ تغفين في النوم كل مرة 953 01:12:22,103 --> 01:12:25,707 حسناً, على أيّ حال .كانت تقرأه لنفسها 954 01:12:28,076 --> 01:12:29,345 .لقد أحبت هذا الكتاب 955 01:12:35,582 --> 01:12:36,851 قمتِ بتسمية الرواية على اسمي؟ 956 01:12:40,054 --> 01:12:41,090 .تحققي من التاريخ 957 01:12:48,162 --> 01:12:49,630 .على العكس 958 01:13:19,761 --> 01:13:22,765 متى ستغادرين؟ - .يوم الخميس - 959 01:13:24,231 --> 01:13:26,001 ماذا سأفعل بدونكِ؟ 960 01:13:28,002 --> 01:13:30,806 ،ربما ما فعلتيه في الأسبوع الماضي .قبل أن تعرفيني 961 01:13:33,908 --> 01:13:35,511 ماذا سنفعل حتى ذلك الحين؟ 962 01:13:38,479 --> 01:13:39,614 .كل ما نريده 963 01:15:00,561 --> 01:15:02,327 ...إذا كنت تفعلين شيئا... 964 01:15:02,329 --> 01:15:03,998 ...أشعر كأنه... مثل 965 01:15:04,198 --> 01:15:06,802 ...متقلب 966 01:15:07,301 --> 01:15:09,302 .بالطبع, مهلاً 967 01:15:09,304 --> 01:15:12,972 بامكان احداكن استخدام الدش .الخاص بي، إذا كنتن ترغبن في ذلك 968 01:15:12,974 --> 01:15:16,174 .أجل, سأرسل بعض الرسائل الإلكترونية ..بالمناسبة، أنا 969 01:15:16,176 --> 01:15:20,715 ،لديّ مؤتمر "سؤال وجواب" في وسط المدينة ...إذا كنتن تريدن المجئ مع 970 01:15:21,015 --> 01:15:22,518 إلى من أتحدث؟ 971 01:15:34,440 --> 01:15:36,765 لديّ حروق، أليس كذلك؟ - .دعيني أرى - 972 01:15:37,864 --> 01:15:42,268 .اللعنة, أجل 973 01:15:42,270 --> 01:15:44,873 .حسناً, حسناً - 974 01:15:45,707 --> 01:15:47,109 .لا، أنتِ بخير - .جيد - 975 01:16:01,055 --> 01:16:02,190 ...انتظري 976 01:16:51,372 --> 01:16:52,874 .إنني متسخة قليلاً 977 01:16:55,710 --> 01:16:56,877 .لا 978 01:19:40,440 --> 01:19:45,246 .إذن... كان لديّ أخ 979 01:19:46,447 --> 01:19:47,516 ."يدعى "ديفن 980 01:19:50,283 --> 01:19:52,520 .كان يكبرني بـ12عام 981 01:19:57,490 --> 01:19:59,592 .وكان لديه الكثير من المشاكل العقلية 982 01:19:59,594 --> 01:20:01,863 .أو أياً كان، مجرد الكثير من المشاكل 983 01:20:03,864 --> 01:20:06,333 ..ولقد اعتاد هو و والداي 984 01:20:07,400 --> 01:20:09,104 .على تلك الشجارات الكبيرة 985 01:20:13,506 --> 01:20:17,144 ...فكروا في ارساله بعيداً إلى المدرسة العسكرية أو أياً يكن، ولكن 986 01:20:18,613 --> 01:20:20,015 .لم يفعلوا أبداً 987 01:20:26,887 --> 01:20:27,922 ...على أيّ حال 988 01:20:29,422 --> 01:20:33,260 في عطلة نهاية الأسبوع عندما كنت ...صغيرة ووالدي كان بعيداً 989 01:20:34,462 --> 01:20:36,298 .و بعد أن ذهبت إلى الفراش 990 01:20:37,064 --> 01:20:41,036 .خاضا أمي وأخي شجاراً كبيراً 991 01:20:46,140 --> 01:20:47,242 .وأطلق النار عليها 992 01:20:49,342 --> 01:20:50,511 .يا إلهي 993 01:20:53,113 --> 01:20:54,348 .ثم أطلق على نفسه 994 01:21:04,125 --> 01:21:06,094 بطريقة ما نمت خلال .حدوث الأمر بأكمله 995 01:21:07,627 --> 01:21:10,998 ووجدوهم الجيران قبل .أن أتمكن من ذلك 996 01:21:13,134 --> 01:21:14,202 .كنت محمية 997 01:21:18,439 --> 01:21:20,307 .على أيّ حال، هذه هي القصة 998 01:21:39,976 --> 01:21:42,260 لا تترددي في الاسترخاء هنا .حتى نكون على استعداد 999 01:21:42,262 --> 01:21:44,530 سنحتفظ بالمنزل لمدة .خمس أو عشر دقائق تقريباً 1000 01:21:44,532 --> 01:21:46,632 ،فقط كي نتمكن من التجهيز .وحتى يكون لديكِ متسع من الوقت 1001 01:21:46,634 --> 01:21:47,903 يمكنكِ أن تساعدي نفسكِ .ببعض الوجبات الحفيفة 1002 01:21:48,103 --> 01:21:50,235 .وإذا كان لديكِ أية أسألة, سأكون بالجوار 1003 01:21:50,237 --> 01:21:51,338 .شكراً لكِ يا عزيزتي 1004 01:21:55,542 --> 01:21:57,478 .هذا مثير للاهتمام 1005 01:21:58,479 --> 01:22:00,347 هل تريدين القليل؟ - .أجل - 1006 01:22:02,682 --> 01:22:06,018 ،"مزيج "تريل"، الخالة "ميراندا .أنتِ كبيرة حقاً 1007 01:22:06,020 --> 01:22:07,389 .أنا لست كبيرة 1008 01:22:08,622 --> 01:22:11,126 .ًحسناً، ربما قليلا 1009 01:22:15,162 --> 01:22:18,300 مرحباً؟ ماذا؟ 1010 01:22:20,734 --> 01:22:24,305 حسناً؟ هل أنت واثق؟ 1011 01:22:25,573 --> 01:22:26,942 .لا بأس 1012 01:22:27,507 --> 01:22:30,679 .حسناً، سأعود إلى البيت قريباً 1013 01:22:32,113 --> 01:22:34,149 .لماذا لا نبدأ بسؤال بسيط 1014 01:22:35,783 --> 01:22:38,553 هل هناك أيّ أسئلة بسيطة؟ .لا أعتقد أن ذلك موجود 1015 01:22:39,453 --> 01:22:41,222 من أين تأتي أفكاركِ؟ 1016 01:22:43,791 --> 01:22:48,463 ربما تعتقدين أن يكون لديّ ،إجابة سريعة مباشرة لذلك الآن 1017 01:22:50,264 --> 01:22:51,266 .ولكن، ليس لديّ 1018 01:22:52,667 --> 01:22:58,373 تعلمين, أنني أميل لإعطاء إجابة قياسية.. التي 1019 01:22:59,372 --> 01:23:02,242 ،التي تأتي من كل مكان ...من أماكن مختلفة 1020 01:23:04,110 --> 01:23:06,747 ...شعور قريب 1021 01:23:07,814 --> 01:23:12,219 ...مكان، أو أعمال فنية أخرى .أو قلق 1022 01:23:13,621 --> 01:23:16,358 أيّ نوع من القلق سيفسح المجال لفكرة كتاب؟ 1023 01:23:20,627 --> 01:23:23,430 .قلق الروح, أعتقد 1024 01:23:25,832 --> 01:23:27,268 .نوع من الاضطرابات 1025 01:23:32,672 --> 01:23:36,176 ...ولكن أعتقد إذا صدقت القول 1026 01:23:37,110 --> 01:23:43,485 لا أستطيع القول أن في جوهرها .تأتي من الخارج على الاطلاق 1027 01:23:45,618 --> 01:23:47,521 .إنهم ينبعون مني 1028 01:23:49,457 --> 01:23:51,393 .هم... أنا 1029 01:23:52,693 --> 01:23:56,797 ...كل واحد منهم... نوع مني 1030 01:23:59,233 --> 01:24:00,435 .ولكن بشكل معدل 1031 01:24:02,036 --> 01:24:06,673 وكنت أعمل في المكتبة .عندما اكتشفت كتابكِ 1032 01:24:08,309 --> 01:24:12,680 .ولكني نسيت عنوان الكتاب الآن, آسف 1033 01:24:12,880 --> 01:24:16,350 ."فالي أوف ذير شادوز" - .هذا هو, شكراً - 1034 01:24:17,384 --> 01:24:21,155 ...كان هناك شيء عن تلك النساء .أعطاني القوة 1035 01:24:22,189 --> 01:24:27,494 ،يا له من تفكير ..كيف تعملين مع الصورة الأكبر 1036 01:24:28,595 --> 01:24:32,099 ...تمرين خلال الحياة بمثل هذا الصبر 1037 01:24:33,367 --> 01:24:34,569 ...والفضول 1038 01:24:35,703 --> 01:24:39,074 ...وبرغم ما يبدو أنها ضائقة بلا هوادة 1039 01:24:39,606 --> 01:24:43,677 ..لقد ذكرني بالنساء في حياتي .اللآتي أحبهن...كثيراً 1040 01:24:44,545 --> 01:24:46,081 ...جدتي مؤخراً 1041 01:24:50,850 --> 01:24:52,416 ،ليس لديّ سؤال على ما يبدو 1042 01:24:52,418 --> 01:24:54,555 ...أعتقد أنني أردت شكركِ فقط 1043 01:24:55,288 --> 01:24:56,858 .لتكريمهن 1044 01:24:57,457 --> 01:25:00,394 .حسناً، شكراً لك .هذا يعني الكثير 1045 01:25:01,729 --> 01:25:04,432 ايّ شخص آخر؟ .لدينا وقت لشخص آخر 1046 01:25:13,306 --> 01:25:16,543 .شكراً لكِ 1047 01:25:18,444 --> 01:25:21,682 .مرحباً! رائع - .مرحباً أيتها الشابة - 1048 01:25:22,850 --> 01:25:26,521 ."هذه خالتي. خالتي "ميراندا 1049 01:25:27,488 --> 01:25:30,522 ...على أيّ حال، أنا 1050 01:25:30,524 --> 01:25:34,762 ،أردت أن أسألكِ ما هي أعظم متعة لكِ في الحياة؟ 1051 01:25:35,296 --> 01:25:37,164 مثل... ما يشعركِ بالفرح؟ 1052 01:25:39,934 --> 01:25:41,336 .كعكة 1053 01:26:07,860 --> 01:26:09,197 .ها أنتن ذا 1054 01:26:09,697 --> 01:26:11,362 !مرحباً بكن, أيتها السيدات - .شكراً - 1055 01:26:11,364 --> 01:26:12,798 .مرحباً - كيف حالكِ؟ - 1056 01:26:12,800 --> 01:26:14,499 جيدة. كيف حالك أنت؟ - ."مرحباً يا "سيد - 1057 01:26:14,501 --> 01:26:16,268 .مرحباً - ،هذه "سيد" وبالطبع أنت تعرفها - 1058 01:26:16,270 --> 01:26:17,969 ."وصديقتها "كاتي - ."مرحباً, كيف حالكِ يا "كاتي - 1059 01:26:17,971 --> 01:26:20,908 ،حسناً, استمتعن بوقتكن ...لدينا طعام 1060 01:26:21,307 --> 01:26:25,677 !ومشروبات، وحصلنا على أشخاص طيبين ."والطقس جيد ... مهلاً يا "براندون 1061 01:26:25,679 --> 01:26:27,782 ماذا؟ - من تنادي بـ"ماذا"؟ - 1062 01:26:29,350 --> 01:26:32,951 ،"تعالى هنا, هذه ابنة أخت "ميراندا ."سيد" وهذه صديقتها "كاتي" 1063 01:26:32,953 --> 01:26:36,423 مرحباً يا عزيزي. كيف حال عطلتك؟ - .جيد - 1064 01:26:39,592 --> 01:26:41,695 .إنه في الـ14من عمره .إنه في الـ14من عمره 1065 01:26:42,363 --> 01:26:44,396 ،مرحباً يا رفاق .اسمحوا لي أن ألتقط لكم صورة 1066 01:26:44,398 --> 01:26:45,867 .أجل، أجل، بالتأكيد. هيا 1067 01:26:46,367 --> 01:26:48,469 .دعونا نقترب من بعض هنا 1068 01:26:48,935 --> 01:26:50,736 !ابتسموا 1069 01:26:50,738 --> 01:26:52,937 .انتهيت - .شكراً, هيا لنتناول الطعام - 1070 01:26:52,939 --> 01:26:55,773 ،أنظري, لدينا همبرغر ودجاج 1071 01:26:55,775 --> 01:26:59,880 .ولدينا سجق بولندي 1072 01:27:05,351 --> 01:27:06,854 مرحباً, كيف حال الطعام؟ 1073 01:27:07,453 --> 01:27:09,957 ...البرغر مفرط الطهي .لديكِ النقانق 1074 01:27:10,556 --> 01:27:13,424 ،حسناً, النقانق ممتازة .لا يمكنني انتقاد النقانق حقاً 1075 01:27:13,426 --> 01:27:15,229 .أجل, أستطيع نقدها. إنها مطهوة جداً 1076 01:27:15,828 --> 01:27:17,965 .اللعنة على ذلك - .اللعنة على ذلك - 1077 01:27:26,073 --> 01:27:28,910 أنتِ محقة بالمناسبة .فيما قلتيه ذلك اليوم 1078 01:27:29,976 --> 01:27:31,311 عماذا؟ 1079 01:27:31,612 --> 01:27:34,012 ...الجزء الثاني والثالث 1080 01:27:34,014 --> 01:27:36,351 .قرأته مرة أخرى, وما قلتيه أثر بيّ 1081 01:27:36,850 --> 01:27:37,919 .جيد 1082 01:27:39,020 --> 01:27:40,788 .حسناً, طالما للكتاب وليس ليّ 1083 01:27:41,387 --> 01:27:43,524 ،أنتِ تعلمين أنني أفعل كل ذلك لأجلكِ أليس كذلك؟ 1084 01:27:48,362 --> 01:27:51,929 ،مرحباً, عليّ أن أقل أخي من العمل هلا راقبت "بريسيليا" من أجلي؟ 1085 01:27:51,931 --> 01:27:54,433 .أجل، بالطبع هل تعرفي "ميراندا"؟ 1086 01:27:54,435 --> 01:27:57,635 أعتقد أننا تقابلنا مرة أو مرتان ."في جامعة "شيكاغو 1087 01:27:57,637 --> 01:28:00,738 ."ولكن، مرحباً, سرّرت بلقائكِ. أنا "إيزابيل - .أنا "ميراندا", سرّرت بلقائكِ - 1088 01:28:00,740 --> 01:28:02,874 ،في الحقيقة أنا معجبة, .وأحببت الكتاب الجديد 1089 01:28:02,876 --> 01:28:04,476 .شكراً جزيلاً 1090 01:28:04,478 --> 01:28:05,980 .بالتأكيد، شكراً لك 1091 01:28:06,512 --> 01:28:08,946 .لا تدعهم يتورطون في كثير من المتاعب - حددي، أيّ متاعب تقصدين؟ - 1092 01:28:08,948 --> 01:28:10,751 .اخرس 1093 01:28:13,520 --> 01:28:14,919 .إنها لطيفة 1094 01:28:14,921 --> 01:28:18,458 .إنها تعيش بالجوار .هذه صغيرتها 1095 01:28:24,430 --> 01:28:25,599 مطلقة؟ 1096 01:28:26,432 --> 01:28:27,534 .أجل 1097 01:28:29,403 --> 01:28:31,939 ...هل يوجد أيّ إمكانية هناك؟ 1098 01:28:45,752 --> 01:28:46,920 .سنرى 1099 01:28:49,622 --> 01:28:52,759 مهلاً, لا, لا, لا. هذا !ليس للعب. مهلاً 1100 01:28:58,097 --> 01:28:59,966 .ربما يجب عليكِ زيارتي في وقت ما 1101 01:29:01,033 --> 01:29:03,637 عن جد؟ - أجل. لما لا؟ - 1102 01:29:03,970 --> 01:29:05,539 ماذا سيعتقد والدكِ؟ 1103 01:29:06,840 --> 01:29:08,009 من يهتم؟ 1104 01:29:09,842 --> 01:29:12,979 ."كولومبيا، ساوث كارولينا" كيف تبدو؟ 1105 01:29:14,581 --> 01:29:17,051 .لا بأس بها. تعالي وشاهدي 1106 01:29:18,551 --> 01:29:21,588 مهلاً! هل أنتن صديقات حميمات؟ 1107 01:29:25,626 --> 01:29:26,828 .ربما 1108 01:29:29,630 --> 01:29:30,797 .رائع 1109 01:29:31,998 --> 01:29:33,835 !أجل، إنهم كذلك 1110 01:30:13,172 --> 01:30:14,175 مرحباً؟ 1111 01:30:15,042 --> 01:30:17,011 سيد"؟" - أجل، من المتحدث؟ - 1112 01:30:18,912 --> 01:30:20,114 ."أنا "ميراندا 1113 01:30:21,113 --> 01:30:22,955 !مرحباً، ها أنتِ تتصلين بي 1114 01:30:23,576 --> 01:30:24,918 .أجل، أنا أفعل 1115 01:30:25,111 --> 01:30:29,023 ،أردت فقط .أن أتطمئن وأرى كيف حالكِ 1116 01:30:29,722 --> 01:30:33,427 أنا على الشاطئ .وأصابع قدمي في الرمال 1117 01:30:34,994 --> 01:30:36,163 .هذا يبدو لطيفاً 1118 01:30:36,930 --> 01:30:38,466 .حسناً يا فتيات, هيا بنا 1119 01:30:38,698 --> 01:30:40,902 هل أتصل بكِ في وقت سئ؟ 1120 01:30:41,100 --> 01:30:45,836 .لا, لا بأس، لديّ تمرين كرة قدم .على وشك أن يبدأ 1121 01:30:45,838 --> 01:30:49,808 ،حسناً,حسناً .إذهبي وألعبي بكل جهدك 1122 01:30:49,810 --> 01:30:52,110 .أنا فقط إتصلت لأقول مرحباً 1123 01:30:52,112 --> 01:30:54,815 .أجل، شكراً لاتصالكِ - .بالتأكيد - 1124 01:30:56,149 --> 01:31:00,488 .إنني أفتقدكِ... وأحبكِ 1125 01:31:07,127 --> 01:31:08,793 .وأنا أيضاً أحبكِ 1126 01:31:08,795 --> 01:31:10,698 .حسناً,حسناً .إستمتعي بتدريبكِ 1127 01:31:11,931 --> 01:31:12,897 .سأتحدث لكِ لاحقاً 1128 01:31:12,899 --> 01:31:16,136 .حسناً, هذا يبدو جيداً .حسنا، وداعاً 1129 01:31:16,603 --> 01:31:18,605 .وداعاً - !هيا بنا, هيا بنا - 1130 01:32:33,204 --> 01:32:38,204 # تـرجـمـة # | Klaine | 1131 01:32:38,205 --> 01:36:12,281 تابعونا على فيسبوك @RainbowMixLGBTQ