1
00:00:00,198 --> 00:00:07,907
# تـرجـمـة #
| Klaine |
2
00:00:07,908 --> 00:00:15,795
تابعونا على فيسبوك
@RainbowMixLGBTQ
3
00:00:16,782 --> 00:00:18,518
شرطة النجدة، ما هي حالتك الطارئه؟
4
00:00:18,520 --> 00:00:22,819
أجل. من فضلك، هل يمكنكِ إرسال أحد ما
إلى العنوان "452 ميريديث لين"؟
5
00:00:22,821 --> 00:00:26,423
.يوجد... بعض الجثث هنا
6
00:00:26,425 --> 00:00:27,493
هل أنت بحاجة إلى وحدة طبية؟
7
00:00:27,827 --> 00:00:29,560
.لا، لا يا سيدتي
8
00:00:29,562 --> 00:00:31,164
حسنًا، هم موتى إذن؟
9
00:00:31,696 --> 00:00:33,132
أجل -
هل أنت بخير؟ -
10
00:00:33,365 --> 00:00:34,564
.أجل، نحن الجيران
11
00:00:34,566 --> 00:00:36,500
...لقد سمعنا صوت أعيرة نارية، فجئنا
12
00:00:36,502 --> 00:00:37,771
هل هناك أحد أخر بالمنزل؟
13
00:00:38,972 --> 00:00:41,338
.طفلة صغيرة فقط
.إنها برفقة زوجتي في الأعلى
14
00:00:41,340 --> 00:00:43,209
حسنًا، سوف يحضر شخص ما في الحال
15
00:00:43,642 --> 00:00:44,711
.شكرًا لكِ
16
00:00:44,712 --> 00:00:47,706
{\fs25}بعد مرور تسع أعوام
17
00:00:50,649 --> 00:00:52,118
.هذا كل ما في الأمر -
.هذا كل ما في الأمر -
18
00:00:52,685 --> 00:00:54,054
.أحسنتم يا فتيات، أحسنتم
19
00:00:55,287 --> 00:00:58,224
لا أعرف، أنا فقط أشعر عندما يدعون
...هؤلاء المتشككين من كل
20
00:00:59,557 --> 00:01:02,425
،المعتقدات الدينية، والقيم الروحية
...والميتافيزيقيا
21
00:01:02,427 --> 00:01:04,230
،وأيًا يكن ما تودون تسميته
22
00:01:03,011 --> 00:01:05,023
."إن ذا دون" لـ"مريندا روث"
23
00:01:05,197 --> 00:01:08,464
...يميل هؤلاء إلى إغلاق الفكرة تماما
24
00:01:08,466 --> 00:01:12,771
أعتقد أنه من المهم أن يتم طرح سؤال
...ما هو الفرق
25
00:01:13,605 --> 00:01:18,444
بين المواد التي يتحدثون عنها
،والدراسة والتأمل
26
00:01:19,378 --> 00:01:22,379
.والروح التي نتحدث عنها
27
00:01:22,381 --> 00:01:24,150
.و ندرس و نتأمل
28
00:01:24,917 --> 00:01:28,588
هل يوجد اختلاف حقا ؟
...أم مجرد
29
00:01:29,287 --> 00:01:32,191
طريقة أخرى في التفكير أو الرؤية؟
30
00:01:33,292 --> 00:01:35,495
.وأنا لست متأكدة، اذا كان هناك اختلاف
31
00:01:37,296 --> 00:01:40,867
على أيّ حال, هناك بعض الأفكار
.التي أتمنى أن تأتي في الرواية
32
00:01:43,302 --> 00:01:45,371
.حسنًا، لقد نفذت كلماتي
33
00:01:45,638 --> 00:01:47,404
.أنا متأكدة أن هذا غير صحيح
34
00:01:47,406 --> 00:01:49,843
.لكن هنا ننتهي
35
00:01:50,275 --> 00:01:51,643
لذا، أود أن أشكركم جميعًا
.على حضوركم
36
00:01:51,644 --> 00:01:54,706
.وشكر خاص لـ"ميراندا روث" على مداخلتها
37
00:01:55,246 --> 00:01:56,448
.على الرَّحب والسَّعة
38
00:02:16,835 --> 00:02:19,205
.أعذراني، يجب أن أجيب على الهاتف
39
00:02:23,375 --> 00:02:25,741
أنا فقط أعتقد أن الإبتعاد قليلًا
،عن هنا سيكون مفيدًا لها
40
00:02:25,743 --> 00:02:27,881
.مفيدًا لكلانا، في الحقيقة
41
00:02:28,479 --> 00:02:30,316
.لم نتحدث إلى بعضنًا البعض كثيرًا مؤخرًا
42
00:02:30,549 --> 00:02:33,552
"وهي مهتمة بالذهاب إلى "شيكاغو
...من أجل الكلية، لذا
43
00:02:33,752 --> 00:02:39,989
،حسنًا... لا أعرف كيف سيكون الأمر
.لكن أود أن أستضيفها بالتأكيد
44
00:02:39,991 --> 00:02:43,762
كم ستمكث؟ -
لا أعرف. ربما أسبوعين؟ -
45
00:02:46,365 --> 00:02:49,903
.سيكون كل شيء بخير
متى ستأتي؟
46
00:02:50,868 --> 00:02:52,604
.في أقرب وقت ممكن
47
00:02:54,406 --> 00:02:57,911
حسنًا، أجل، أجل، يمكننا
.أن نُنجح هذا الأمر
48
00:02:58,610 --> 00:03:00,947
...فرصة لمسابقة أدبية...
49
00:03:02,681 --> 00:03:05,315
.أمور العائلة -
هل كل شيء بخير؟ -
50
00:03:05,317 --> 00:03:06,319
.أجل
51
00:03:56,094 --> 00:04:01,169
{\fs35}"الأميرة سِيد"
52
00:04:14,485 --> 00:04:15,988
.أجل. شكرًا لكِ
53
00:04:21,726 --> 00:04:23,996
.يا إلهي
54
00:04:26,464 --> 00:04:28,267
.مرحبًا. لقد كبرتي
55
00:04:28,600 --> 00:04:29,701
.مرحبًا
56
00:04:31,970 --> 00:04:34,407
.مرحبًا بكِ يا عزيزتي
57
00:04:35,841 --> 00:04:37,776
.شكرًا -
.تفضلي بالدخول -
58
00:04:38,976 --> 00:04:40,947
كيف كانت رحلتكِ؟ -
.سيئة قليلًا -
59
00:04:41,346 --> 00:04:44,283
حقًا؟ أيمكنني حملها عنكِ؟ -
.لا، لا، لا، شكرًا، أتولى أمرها -
60
00:04:45,016 --> 00:04:46,750
لقد كنتِ طفلةً في أخر مرة
.جئتي فيها إلى هنا
61
00:04:46,752 --> 00:04:48,454
.ربما لا تتذكرين هذا المكان
62
00:04:48,786 --> 00:04:50,989
.إنني أتذكره... الآن
63
00:04:52,790 --> 00:04:55,862
أنا أمكث في الطابق العلوي، لذا لما لا
.تصعدين ونرتب حاجتكِ
64
00:05:05,803 --> 00:05:08,807
.وهنا حيث ستمكثين
65
00:05:09,375 --> 00:05:11,043
.صغيرة ولكنها مريحة
66
00:05:11,944 --> 00:05:13,743
.الضوء هنا رائع في الصباح
67
00:05:13,745 --> 00:05:18,050
والكرسي في الزاوية يصنع
.خلوة مناسبة للقراءة
68
00:05:18,483 --> 00:05:19,786
.في الحقيقة، أنا لا أقرأ
69
00:05:21,987 --> 00:05:27,060
حسنًا، الأرفف مليئة بالكتب القيمة
.إذا أردتِ إلقاء نظرة
70
00:05:29,961 --> 00:05:31,396
هل لديكِ واي فاي؟
71
00:05:31,596 --> 00:05:34,930
."أجل. إسمه "راف والدو
72
00:05:34,932 --> 00:05:37,836
.حسنًا -
...والرقم السري -
73
00:05:38,437 --> 00:05:41,441
...جميع الحروف كبيرة
..."هاثورن"
74
00:05:42,007 --> 00:05:43,709
1850.
75
00:05:45,177 --> 00:05:47,579
..."وهو العام الذي "ذا سكارليت ليتر
.لا تهتمي
76
00:05:47,812 --> 00:05:49,514
.فُعل معي. شكرًا
77
00:05:51,115 --> 00:05:53,051
ذلك العام الذي صدرت فيه
رواية "ذا سكارليت ليتر"؟
78
00:05:53,451 --> 00:05:54,584
.هذا صحيح
79
00:05:54,586 --> 00:05:56,719
.رائع -
هل أنتِ جائعة؟ -
80
00:05:56,721 --> 00:05:57,820
.قليلًا. أجل
81
00:05:57,822 --> 00:05:59,990
.حسنًا، وضَّبِ حاجتكِ
82
00:05:59,992 --> 00:06:02,692
.ومتى تنتهين إنزلي وسنأكل
83
00:06:02,694 --> 00:06:03,862
.شكرًا
84
00:06:09,201 --> 00:06:11,037
.بالمناسبة، لقد كانت هذه غرفة أمكِ
85
00:06:29,788 --> 00:06:31,555
.مرحبًا، إنني على وشك الإنتهاء
86
00:06:31,557 --> 00:06:33,957
يمكنكِ إلقاء نظرة على الحديقة
.الخلفية إذا أردتي
87
00:06:33,959 --> 00:06:35,595
.أعتقد أننا سنأكل هناك
88
00:06:38,029 --> 00:06:39,498
هل تأكلين سلطة البطاطا؟
!تبًا
89
00:06:39,898 --> 00:06:41,667
ماذا؟ -
هل أنتِ نباتية؟ -
90
00:06:43,968 --> 00:06:47,173
...آسفة، لدي -
.كلا، كلا، كلا -
91
00:06:47,605 --> 00:06:49,105
لستِ نباتية؟ -
.لا، لست كذلك -
92
00:06:49,107 --> 00:06:50,510
.يا لكِ من سيئة
93
00:07:46,865 --> 00:07:49,468
أخبرني أباكِ أنكِ تفكرين في الحصول
على شهادتكِ الجامعية من هنا؟
94
00:07:49,668 --> 00:07:51,901
.هذا رائع -
.أجل. ربما -
95
00:07:51,903 --> 00:07:54,473
هذا يعتمد على المنحة
.التي سأحصل عليها
96
00:07:56,108 --> 00:08:00,045
،"حسناً, إلتحقت والدتكِ بجامعة "دو باول
...وهي جيّدة بالطبع
97
00:08:00,612 --> 00:08:04,817
"أما "جامعة شيكاغو
.فهناك حيث أُدرس.. أحياناً
98
00:08:06,584 --> 00:08:08,920
...ولكن برغم ذلك هم مجانين قليلاً ولذلك
99
00:08:09,153 --> 00:08:10,152
.قد ترغبين في تفادي ذلك
100
00:08:10,154 --> 00:08:12,557
.حسناً, سأفعل
101
00:08:16,194 --> 00:08:21,501
ماذا عنكِ؟ كيف حال كتبكِ وأموركِ؟
102
00:08:23,701 --> 00:08:25,170
.الأمور والكتب جيدان
103
00:08:25,937 --> 00:08:27,637
.لقد كنت أشعر بكثير من الضغط
104
00:08:27,639 --> 00:08:30,339
...بسبب هذا الشيء الجديد, هذه الرواية
105
00:08:30,341 --> 00:08:33,078
ما اسمها؟ -
."إن ذا دون" -
106
00:08:34,046 --> 00:08:36,649
عما يدور موضوعها؟ -
حقاً؟ -
107
00:08:38,115 --> 00:08:39,682
...حسناً, إنها عن
108
00:08:39,684 --> 00:08:41,818
."إنها تدور حول امرأة تُدعى "جاكلييين
109
00:08:41,820 --> 00:08:43,756
...وفي عيد مولدها الخمسون, إنها
110
00:08:44,822 --> 00:08:47,225
هل أنتِ متأكدة أنكِ تودين سماع ذلك؟ -
.بالطبع -
111
00:08:48,059 --> 00:08:51,296
هل من شيء أخر نتحدث عنه؟
112
00:08:51,763 --> 00:08:54,066
...وجهة نظر جيّدة
113
00:08:54,899 --> 00:08:55,967
،وفي عيد ميلادها الخمسون
114
00:08:57,034 --> 00:08:58,169
،تكون حساسة جداً للشمس
115
00:08:59,236 --> 00:09:02,872
...ويؤثر هذا على
،على علاقتها
116
00:09:02,874 --> 00:09:05,644
...وصداقتها, وعملها
117
00:09:06,144 --> 00:09:10,379
حسناً... أنا لست متأكدة، الى أيّ حد
.تريدني حقاً... أن أخبركِ
118
00:09:10,381 --> 00:09:12,250
..ولكن -
.يمكنكِ أن تخبريني القصة كلها -
119
00:09:13,884 --> 00:09:15,187
.ذلك ليس مرحاً
120
00:09:15,821 --> 00:09:18,890
حسناً, أليس ذلك ما المفترض
أن تفعليه مع القصص؟
121
00:09:19,658 --> 00:09:21,693
...حسناً... أجل, ولكن أعني عندما
122
00:09:23,394 --> 00:09:26,363
...عملت على ذلك لمدة سنتان
123
00:09:26,365 --> 00:09:28,301
.حسناً, ولكني لن أقرءها
124
00:09:30,735 --> 00:09:31,870
.عادل بما فيه الكفاية
125
00:09:33,739 --> 00:09:37,643
حسناً, ثم تكتشف
...أنها كانت تقوم بالكثير من
126
00:09:38,110 --> 00:09:41,945
البحث عن... عن ذلك الحالة
.التي تسمى رُهاب الصور
127
00:09:41,947 --> 00:09:42,947
هل هذا حقيقي؟
128
00:09:44,048 --> 00:09:45,848
أجل، إنه كذلك ولكن
.في روايتي إنها خيالية قليلاً
129
00:09:45,850 --> 00:09:47,186
...على أيّ حال، إذن إنها
130
00:09:49,086 --> 00:09:51,921
.إنها تقوم بتلك الأبحاث ثم تكتشف
131
00:09:51,923 --> 00:09:55,815
...أنها تعود إلى قرون في عائلتها، و
132
00:09:56,727 --> 00:09:59,963
."والأسم الأصلي "إيثر أيفاسيثيا
133
00:09:59,965 --> 00:10:02,201
.في الواقع أنه يأتي من إله يوناني
134
00:10:03,100 --> 00:10:05,037
...لذا -
أنتِ تكتبين قصص خيالية؟ -
135
00:10:05,736 --> 00:10:09,074
.لا، أنا لا أكتب قصص خيالية
،الكثير من أعمالي تحتوي
136
00:10:09,908 --> 00:10:11,940
،على بعض المواضيع الميتافيزيقية
.وبعض المواضيع الروحية
137
00:10:11,942 --> 00:10:13,678
.ولكنها في الأساس واقعية
138
00:10:14,245 --> 00:10:16,215
...لذا، هي واقعية... -
.تبدو وكأنها خيالة -
139
00:10:16,782 --> 00:10:18,684
...لا, لا ليس كذلك. أنها
140
00:10:19,350 --> 00:10:21,751
...ثم أنها
141
00:10:21,753 --> 00:10:24,857
تقرر أن تذهب الي اليونان
...لمعرفة ما وراء كل ذلك
142
00:10:25,289 --> 00:10:27,325
،وعندما تذهب الى هناك
...تتوغل بداخله
143
00:10:47,479 --> 00:10:49,849
كُنِ مطيعة لكي تري
من أين أتت والدتكِ, حسناً؟
144
00:11:51,475 --> 00:11:54,279
.مرحباً-
!مرحباً يا دميتي-
145
00:11:54,879 --> 00:11:57,347
.كان بإمكاننا تحديد موعد أخر
.أنا لا أريد إفساد وقتكِ مع إبنة أختكِ
146
00:11:57,349 --> 00:11:59,382
.لا ,لا
...أنها تركض قليلاً
147
00:11:59,384 --> 00:12:01,353
.ربما لن نراها مرة أخري
148
00:12:02,019 --> 00:12:03,722
...أنا لم أراها منذ كانت
149
00:12:04,956 --> 00:12:07,357
.في الثامنة من عمرها تقريباً
.أجل، هذا صحيح بعد الجنازة
150
00:12:07,359 --> 00:12:09,124
سمعت أنها كانت هناك
.عندما حدث الأمر
151
00:12:09,126 --> 00:12:13,028
،أجل, كانت غارقة في النوم
.ولكن... نعم كانت في المنزل
152
00:12:13,030 --> 00:12:14,099
!يا إلهي
153
00:12:16,534 --> 00:12:18,236
.إنها تلعب كرة القدم
154
00:12:18,570 --> 00:12:20,002
لن تهتم بما ستتحدثين عنه؟
155
00:12:22,201 --> 00:12:23,806
.هذا هو الأمر, أنا خائفة
156
00:12:23,808 --> 00:12:26,044
،إنها تبدو مرحه
...إنها ذكية، ولكن
157
00:12:27,379 --> 00:12:29,447
،أنا لا أعرف
.نأمل أنها تحبني
158
00:12:30,148 --> 00:12:31,283
.تطمئني
159
00:12:33,552 --> 00:12:36,585
حسناً, إذن، أين... أين توقفنا؟
160
00:12:36,587 --> 00:12:42,026
الجزء الثاني، الفصل الأول, ولكن
..يمكننا أن نعيد إذا كان لديكِ أي إضافة
161
00:12:42,394 --> 00:12:44,493
ماذا عن جدولنا الزمني؟
...متى سوف تعرض ذلك
162
00:12:44,495 --> 00:12:46,064
.لقد قلت لهم في أواخر الصيف
163
00:12:46,498 --> 00:12:47,564
حقاً؟ -
.أجل -
164
00:12:47,566 --> 00:12:49,531
،حسناً, إذن, سوف يكون على ما يرام
..لأني أعتقد حقاً
165
00:12:49,533 --> 00:12:52,035
..أن النصف الثاني أصبح جاهزاً
166
00:12:52,037 --> 00:12:55,341
...لا يحتاج أيّ -
.صحيح, لا يحتاج أيّ تغييرات جذرية -
167
00:12:55,974 --> 00:12:59,142
...كنت أقول
..إذا كنا نستطيع تدعيمه
168
00:12:59,144 --> 00:13:00,475
...أعتقدت أننا قد نريد البداية في
169
00:13:00,477 --> 00:13:02,947
اذا كنا نستطيع تدعيمه
..حتى نهاية الجزء الأول
170
00:13:03,881 --> 00:13:06,384
...أنا فقط أعتقد أنه نوع من
171
00:13:07,184 --> 00:13:11,856
لا, إن هولاء المشكلتان المتعارضتان
.يقسمان الكتاب في ثلث الطريق
172
00:13:12,356 --> 00:13:14,894
...توصيف الجزء الأول، أنه جميل
173
00:13:15,226 --> 00:13:18,261
،أنها حقا جميلة
ولكني ذكرت ذلك الأسبوع الماضي
174
00:13:18,263 --> 00:13:19,863
أنا فقط أعتقد أن المعلومات مجرد
175
00:13:19,865 --> 00:13:21,466
.إنها نوعاً ما وضعت في القمة
176
00:13:21,899 --> 00:13:24,400
.حسناً، وهو ما لا أتفق معه شخصياً
177
00:13:24,402 --> 00:13:28,604
حسناً, ولكن لهذا السبب أتيت إلى
."صديقتك الكاتبة الرائعة "ميراندا
178
00:13:28,606 --> 00:13:30,873
.لأفكارها -
.أجل، بالفعل -
179
00:13:30,875 --> 00:13:33,111
.فقط أوّد أن نكون صريحين -
.إننا بالفعل صريحين -
180
00:13:35,447 --> 00:13:38,915
إذن، أنت تبدأ بدراسة هذا الزخم الجميل
181
00:13:38,917 --> 00:13:42,153
في الجزء العلوي من الجزء الثاني
."من "ديندر آند ذا تريل أوف جورنلست
182
00:13:43,087 --> 00:13:46,256
أنها أسلس فقرة
.وأكثر تنشيط في هذا الكتاب
183
00:13:46,258 --> 00:13:49,358
،ثم يمكنك الكسب من الفصل 12
184
00:13:49,360 --> 00:13:52,362
،هذه المساحة المتنفسة
.هذا المريض اللطيف
185
00:13:52,364 --> 00:13:56,067
الهدوء الذي يريح
.والذي يتحدث إلينا
186
00:13:57,001 --> 00:13:59,535
...و لكن بمجرد الصحفي.. أنا لا أعرف أسمه
187
00:13:59,537 --> 00:14:02,341
."إيرنيست" -
،بمجرد أن يلقي نفسه من فوق الجسر -
188
00:14:02,673 --> 00:14:04,206
،تاركاً "دياندير" وحيداً
أعتقد
189
00:14:04,208 --> 00:14:06,978
،وهذا عندما يخبرك الكتاب
.أنك بحاجة إلى التحرك
190
00:14:07,278 --> 00:14:08,447
.فقط تحرك, تحرك, تحرك
191
00:14:09,280 --> 00:14:12,584
وبالتالي فإن الظلال الفلسفية
،في الأجزاء الثانية والجزء الثالث
192
00:14:13,217 --> 00:14:16,685
.فإنها ربما بحاجة فقط للحذف
..هذا أكبر
193
00:14:16,687 --> 00:14:19,321
أعرف، أنا لا أستطيع
.أن.. أصدق أنني أقول ذلك
194
00:14:19,323 --> 00:14:21,456
من أنتِ وماذا فعلتي بـ"ميراندا"؟
195
00:14:21,458 --> 00:14:22,460
صحيح؟
196
00:14:45,115 --> 00:14:46,251
.مرحباً -
.مرحباً -
197
00:14:47,352 --> 00:14:49,954
.أعتقد أنني ضللت طريقي -
أين تريدين الذهاب؟ -
198
00:14:50,322 --> 00:14:52,055
...ريفين" شيء" -
ريفينسوود"؟" -
199
00:14:52,057 --> 00:14:54,357
.أجل, ولكن هناك شيء أخر
200
00:14:54,359 --> 00:14:55,427
.الحدائق
201
00:14:56,226 --> 00:14:57,663
.أجل، أجل, هذا هو
202
00:14:58,363 --> 00:15:01,064
،شرق الجسر, في الواقع
.أنتِ في الطريق الصحيح
203
00:15:01,066 --> 00:15:03,398
،فقط إتجهي إلي الغرب مباشرة
.ستجدي القليل من المباني
204
00:15:03,400 --> 00:15:05,535
.يجب أن تبدو مألوفة
205
00:15:05,537 --> 00:15:07,506
.حسناً, شكراً, شكراً
206
00:15:17,381 --> 00:15:19,114
.كلا، أنا لم أقل النهاية
207
00:15:19,116 --> 00:15:21,316
.لم يكن مبرراً
.ًلقد قلت للتو أنها لا تعمل حاليا
208
00:15:21,318 --> 00:15:22,654
بسبب الظلمة؟
209
00:15:22,977 --> 00:15:26,122
،ربما، ولكن من الممكن أيضاً
.ألا يعمل على الرغم من الظلمة
210
00:15:26,124 --> 00:15:27,558
.يا إلهي
211
00:15:28,559 --> 00:15:30,660
.مرحباً
212
00:15:30,662 --> 00:15:32,362
.مرحباً, أنا آسفة
.يمكنني العودة للخارج
213
00:15:32,364 --> 00:15:35,968
.لا, لا, لا
.إننا نجري خطاباً
214
00:15:36,167 --> 00:15:38,237
."هذا صديقي "أنثوني" يا "سيد
215
00:15:38,702 --> 00:15:40,238
.مرحباً -
."مرحباً يا "سيد-
216
00:15:40,739 --> 00:15:43,006
.أنثوني" كاتب قديم وصديقي"
217
00:15:43,008 --> 00:15:44,677
.كاتب قديم وصديق
.ياله من إطراء
218
00:15:45,110 --> 00:15:49,315
."صديقي الكاتب القديم والمرشح لجائزة "بوليتزر
كيف يبدو لك ذلك؟
219
00:15:49,748 --> 00:15:52,482
،أنثوني" صحفي يحظى بإحترام كبير"
220
00:15:52,484 --> 00:15:57,719
،كاتب غير خيالي، والآن يكتب رواية
.وهذا ما كنا نناقشه
221
00:15:57,721 --> 00:16:00,223
الآن عليه أن يتحدث عن الانتخابات
.على التلفزيون
222
00:16:00,225 --> 00:16:02,461
.رائع -
.أفضل أن أفعل أيّ شيء آخر، صدقيني -
223
00:16:03,794 --> 00:16:06,396
.سأذهب للإستحمام
.رائحتي سيئة
224
00:16:06,398 --> 00:16:08,567
حسناً, هناك مناشف خارج الباب
.على الرف
225
00:16:09,533 --> 00:16:11,334
."سرّرت برؤيتكِ يا "سيد -
.سرّرت برؤيتك أيضاً -
226
00:16:11,336 --> 00:16:12,738
هل سأراكِ يوم الجمعة؟
227
00:16:13,804 --> 00:16:16,039
الحفل؟
228
00:16:16,041 --> 00:16:20,045
.أنني حتى لم أخبركِ عن ذلك بعد
.كل شيء في الوقت المناسب
229
00:16:24,182 --> 00:16:26,217
.أنا سأغادر، شكراً على مساعدتكِ
230
00:16:27,317 --> 00:16:29,020
."إنها حقاً جيدة يا "أنثوني
231
00:16:30,654 --> 00:16:33,192
.على أي حال، أفكاري هي أفكاري
.إنه كتابك في الآخر
232
00:16:36,461 --> 00:16:37,413
.أعرف
233
00:16:39,831 --> 00:16:42,565
كيف حال "براندون"؟ -
.أنه بخير, أنه بخير -
234
00:16:42,567 --> 00:16:44,400
.أنه برفقة والدته هذا الأسبوع
235
00:16:44,402 --> 00:16:47,536
سأصطحبه إلى أول مباراة له
.للأشبال بمناسبة عيد مولده الـ15
236
00:16:47,538 --> 00:16:49,772
.لكنه لا يعرف حتى الآن -
.سوف يحب ذلك -
237
00:16:49,774 --> 00:16:51,076
.أعتقد ذلك
238
00:16:55,312 --> 00:16:57,149
.أراكِ يوم الجمعة -
.وداعاً -
239
00:17:19,304 --> 00:17:20,471
.يا للروعة
240
00:17:26,611 --> 00:17:28,347
إذن، ما الخطب مع صديقكِ؟
241
00:17:29,480 --> 00:17:30,582
خطب؟
242
00:17:31,382 --> 00:17:33,349
...حسناً
243
00:17:33,351 --> 00:17:37,620
"ارتدنا أنا و"أنثوني
.جامعة "شيكاغو" منذ سنوات
244
00:17:37,622 --> 00:17:41,692
.عندما كنا في مرحلة التخرج
.ثم أصبحنا أصدقاء بسرعة
245
00:17:42,794 --> 00:17:44,630
إذن، لا توجد رومانسية؟
246
00:17:45,230 --> 00:17:48,166
.ماذا؟ يا إلهي! لا، لا
247
00:17:48,633 --> 00:17:50,565
لماذا... لماذا تسألين؟
248
00:17:50,567 --> 00:17:52,637
.مجرد فضول. بدا لطيفاً
249
00:17:53,805 --> 00:17:56,642
.إنه كذلك. كما أنه ماهراً
250
00:17:57,608 --> 00:17:58,810
.إنه وسيم
251
00:18:01,378 --> 00:18:04,348
.أجل، إنه كذلك, يجب أن تري ابنه
252
00:18:05,282 --> 00:18:07,350
.ذاك الصبي الجميل
253
00:18:07,352 --> 00:18:08,918
...سينقض على جميع السيدات
254
00:18:08,920 --> 00:18:12,157
.يوماً ما، أو سينقض على الرجال، أو كليهما
255
00:18:14,692 --> 00:18:17,426
.على أيّ حال, من المفترض أنه متزوج
256
00:18:17,428 --> 00:18:20,199
ماذا عنكِ؟
هل لديكِ صديق حميم؟
257
00:18:20,798 --> 00:18:23,501
.أجل, نوعاً ما -
نوعاً ما؟ -
258
00:18:25,569 --> 00:18:27,472
.رائع
259
00:18:27,771 --> 00:18:29,505
هل من شيء آخر يمكنني
احضاره لكن يا سيدات؟
260
00:18:29,507 --> 00:18:31,740
.لا, أعتقد أن هذا جيد
261
00:18:31,742 --> 00:18:34,343
."شكراً لكِ يا "سارة -
.من دواعي سروري يا سيدة "روث". استمتعا -
262
00:18:34,345 --> 00:18:35,380
.شكراً
263
00:18:36,780 --> 00:18:39,248
.إنها رائعة. إنها لطيفة جداً
264
00:18:39,250 --> 00:18:41,854
.الكثير من الطعام -
.أعرف -
265
00:18:42,886 --> 00:18:45,720
هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدين
شيء آخر غير الماء فقط؟
266
00:18:45,722 --> 00:18:48,594
.أجل. أنا بخير، شكراً -
.ِهنيئا لك -
267
00:18:50,795 --> 00:18:52,698
هل جئتِ إلى هنا كثيراً؟
268
00:18:53,498 --> 00:18:55,734
.أجل
.كنا نأتي مرة واحدة في الأسبوع على الأقل
269
00:18:56,800 --> 00:18:58,769
.والدتكِ وأنا كنا نمل من المكان هنا
270
00:18:59,570 --> 00:19:03,307
.ولكن... الآن، أن أحبه -
.رائع -
271
00:19:07,644 --> 00:19:10,781
إذن, ماذا عن الفتى؟ -
ماذا؟ -
272
00:19:11,682 --> 00:19:15,520
.أجل، لا أدري
.أعني، أننا نترافق منذ مدة
273
00:19:15,920 --> 00:19:18,891
."إسمه "جوش -
"!جوش" -
274
00:19:20,325 --> 00:19:21,393
.إنه مرح
275
00:19:22,594 --> 00:19:25,697
هل هو لطيف؟ -
.أجل, إنه مثير نوعاً ما -
276
00:19:27,332 --> 00:19:28,500
.إنه مرافق ممتع
277
00:19:30,602 --> 00:19:31,836
.حسناً، هذا.. رائع
278
00:19:33,137 --> 00:19:34,740
.آسفة للمقاطعة
.أرى أنكِ حصلتِ على طعامكِ للتو
279
00:19:34,972 --> 00:19:36,642
هل تمانعين توقيع كتابكِ؟
280
00:19:36,874 --> 00:19:38,440
.ركضت من منزلي للحصول عليه
281
00:19:38,442 --> 00:19:39,644
.إننا نحبكِ
282
00:19:39,876 --> 00:19:42,780
بالطبع، ما اسمكِ؟ -
."جينيفر" -
283
00:19:43,413 --> 00:19:44,779
هل تعيشين في الحي؟
284
00:19:44,781 --> 00:19:46,915
.أجل، هذا واحد من الأماكن المفضلة لنا
285
00:19:46,917 --> 00:19:51,722
أنا لا أريد أخذ الكثير من وقتكِ، ولكن
.أريدكِ أن تعرفي كم أنا معجبة بأعمالكِ
286
00:19:52,920 --> 00:19:55,760
.شكراً لكِ. هذا يعني لي الكثير
.شكراً لكِ
287
00:19:56,461 --> 00:19:59,527
.ها هو ذا، تفضلي -
.شكراً -
288
00:19:59,529 --> 00:20:02,233
.أتمنى لكم ليلة سعيدة -
.ولكن أيضاً. شكراً جزيلاً -
289
00:20:06,738 --> 00:20:09,807
.هذا لم يكن غريباً أبداً -
.إنه رائع جداً -
290
00:20:31,962 --> 00:20:34,563
.إذن، انتهيت من ثلثي المقال
291
00:20:34,565 --> 00:20:37,400
.لقد انهيت.. بعضاً منهم
292
00:20:37,402 --> 00:20:41,472
،أعني، لقد راجعت فقط
.لأنها كانت في المجلات أو أياً كان
293
00:20:41,772 --> 00:20:45,610
...ولكن, لأكون صادقة
.إنني افتقد بالفعل القصص الخيالية
294
00:20:45,910 --> 00:20:47,746
.إنها مجرد... إنها مختلفة جداً
295
00:20:48,479 --> 00:20:50,548
هل تعلمين؟
...من جهة, أنتِ
296
00:20:51,449 --> 00:20:54,350
.تحاولين جعل الموضوع أنيقاً بقدر الإمكان
297
00:20:54,352 --> 00:20:57,452
ولكن، ثم من جهة أخرى
..أنتِ... فالحقيفة تفعلين
298
00:20:57,454 --> 00:21:01,492
...الأمر وأنا
.أعتقد أن الإسلوب ليس دقيقاً فالواقع
299
00:21:07,731 --> 00:21:08,733
سيد"؟"
300
00:21:15,673 --> 00:21:16,741
سيد"؟"
301
00:21:18,076 --> 00:21:20,746
.ِلقد وجدت أحد كتبك
302
00:21:22,512 --> 00:21:23,714
أيّ واحد؟
303
00:21:25,383 --> 00:21:27,019
."فالي أوف ذير شادوز"
304
00:21:30,121 --> 00:21:31,323
.استعيريه
305
00:21:33,363 --> 00:21:36,259
(فالي أوف ذير شادوز)"
"(تأليف (ميرندا روث
306
00:21:44,469 --> 00:21:46,805
."تصبحين على خير يا "سيد -
.تصبحين على خير -
307
00:21:47,904 --> 00:21:51,410
.أنا سعيدة حقاً، أنكِ هنا -
.أجل، وأنا يضاً -
308
00:21:52,676 --> 00:21:56,480
أنا لا أشعركِ بالملل, صح؟ -
.لا, لا. أنتِ مرحة -
309
00:21:57,882 --> 00:22:00,719
.حسناً, تصبحين على خير -
.تصبحين على خير -
310
00:22:26,778 --> 00:22:27,945
."هيلين"
311
00:22:32,482 --> 00:22:34,118
."كاساندرا"
312
00:22:38,890 --> 00:22:40,057
."مارغريت"
313
00:22:46,798 --> 00:22:48,032
."أليس"
314
00:22:55,873 --> 00:22:56,875
."سيد"
315
00:22:58,675 --> 00:22:59,810
."ميراندا"
316
00:23:06,517 --> 00:23:08,920
.مرحباً -
.مرحباً يا عزيزتي -
317
00:23:09,653 --> 00:23:12,455
هناك بعض العصير وبعض الكعك
.في الطابق السفلي
318
00:23:12,457 --> 00:23:13,892
،إذا كنتِ تريدين بعض القهوة
.يوجد أيضاً
319
00:23:14,152 --> 00:23:18,630
شكراً، في الحقيقة كنت سأستلقي
.في الفناء الخلفي، اذا كان لا بأس في ذلك
320
00:23:20,030 --> 00:23:23,132
.أجل. لا بأس
321
00:23:23,134 --> 00:23:25,569
رائع. هل يمكنكِ وضع بعض
الكريم على ظهري؟
322
00:23:27,605 --> 00:23:28,940
.بالتأكيد. بالطبع -
.شكراً -
323
00:23:33,044 --> 00:23:35,811
هل نمتِ جيداً؟ -
.أجل، هذا السرير مريح جداً -
324
00:23:35,813 --> 00:23:38,080
أجل، إنه كذلك, صح؟
.لقد كان خاصتي في مراهقتي
325
00:23:38,082 --> 00:23:39,618
حقاً؟ -
.أجل -
326
00:23:40,617 --> 00:23:43,251
لم يكن سرير أمكِ مريحاً
...كخاصتي، ولكن
327
00:23:43,253 --> 00:23:46,824
لقد... أرادت أن تأخذه معها
.على أيّ حال
328
00:23:50,228 --> 00:23:51,930
أعتقد أنه لانتهى به المطاف
.في منزلكِ القديم
329
00:23:56,767 --> 00:23:58,603
إذن، هذا المكان الذي تكتبين
فيه جميع كتبكِ؟
330
00:24:00,805 --> 00:24:02,106
.أجل
331
00:24:07,711 --> 00:24:11,247
.حسناً, أعتقد أنني انتهيت
هل هذا جيد؟
332
00:24:11,249 --> 00:24:13,884
.أجل, شكراً -
.أجل -
333
00:24:17,153 --> 00:24:21,192
هل تمنيتِ من قبل أن تنتقلين بعيداً؟
كأن تجربي مدن أخرى؟
334
00:24:23,227 --> 00:24:24,563
.كلا
335
00:24:27,265 --> 00:24:28,567
.شكراً
336
00:25:16,980 --> 00:25:19,017
...في يوم من الأيام
337
00:25:37,300 --> 00:25:39,034
.لستِ مضطرة لوقف الاستماع
..كنت
338
00:25:39,036 --> 00:25:41,103
.كنت أحصل على بعض الهواء النقي
أتمانعين؟
339
00:25:41,105 --> 00:25:43,605
كلا. هل توّدين الاستلقاء معي؟
340
00:25:43,607 --> 00:25:47,910
لا. شكراً. أنا لا أعتقد
.أنني حتى أمتلك ثوب سباحة
341
00:25:47,912 --> 00:25:49,980
حقاً؟ -
..أجل، أنا لا -
342
00:25:51,182 --> 00:25:52,284
.أجل. ليس لديّ
343
00:25:53,750 --> 00:25:54,985
.قرأت بعض قصصكِ
344
00:25:56,053 --> 00:25:58,886
هل فعلتِ حقاً؟ -
.القصير منهم -
345
00:25:58,888 --> 00:26:00,891
.يا إلهي، لقد كتبتها منذ وقت طويل
346
00:26:01,826 --> 00:26:03,659
ماذا تعتقدين؟ -
.أحببتهم -
347
00:26:03,661 --> 00:26:06,163
.لم يبدون بذلك القدم -
.جيد. هذا هو المغزى -
348
00:26:06,830 --> 00:26:08,866
،جميع الشخصيات تبدو عالقة نوعاً ما
.عالقة في رؤوسهم
349
00:26:10,166 --> 00:26:13,736
،حسناً، هذا جزء من الشكل الداخلي للنموذج
...ولكن أستطيع
350
00:26:13,738 --> 00:26:17,709
،وإنهم إما عازبين، أو مطلقين
...أو مفارقين
351
00:26:18,409 --> 00:26:19,945
."حسناً، لقد تزوجت "تيس
352
00:26:20,144 --> 00:26:22,881
..و"جوان" تواعد -
.أعني معظمهم -
353
00:26:24,914 --> 00:26:25,983
.أجل
354
00:26:27,417 --> 00:26:30,721
،تكتبين كثيراً عن الدين
.مثل الأشخاص المتدينين
355
00:26:31,055 --> 00:26:32,791
.أجل، أجل، أعتقد ذلك
356
00:26:33,023 --> 00:26:37,061
مثل أن هناك امرأة واحدة راهبة
...أو أياً كان، ثم
357
00:26:37,694 --> 00:26:39,894
.هناك شيء حول زوجة الواعظ
358
00:26:39,896 --> 00:26:41,332
...وثم -
.لا تنسي أمر الساحرة -
359
00:26:41,731 --> 00:26:43,332
.أجل، كنت سأذكر أمر الساحرة
360
00:26:43,334 --> 00:26:44,269
.كانت "كلير" رياضية
361
00:26:44,270 --> 00:26:46,502
."أنا لم أقصد "كلير -
.أجل, إنها لاعبة تنس -
362
00:26:46,871 --> 00:26:48,940
.و"دوز" عالمة
363
00:26:50,708 --> 00:26:51,875
...هل
364
00:26:53,943 --> 00:26:59,113
هل تمثل الأشياء الدينية عائقاً لكِ؟
365
00:26:59,115 --> 00:27:00,915
...أعني، أنا لا أعرف
...إذا كنتما أنتِ ووالدكِ
366
00:27:00,917 --> 00:27:02,219
.نحن لا نذهب إلى الكنيسة
367
00:27:02,536 --> 00:27:06,156
،لا، لكنه لم يزعجني. أعتقد أنه من المثير للإهتمام
.أن هناك مثل هؤلاء الناس
368
00:27:07,223 --> 00:27:08,826
أشخاص متدينين؟ -
.أجل -
369
00:27:10,027 --> 00:27:12,764
.نعم. هناك الكثير منهم
370
00:27:13,029 --> 00:27:16,100
هل أنتِ منهم؟ -
.أجل -
371
00:27:17,050 --> 00:27:19,136
.لم ننشأ بشكل صحيح -
مثل أي نوع؟ -
372
00:27:21,771 --> 00:27:26,711
حسناً، أنا أذهب إلى الكنيسة
."في "أندرسون فيل
373
00:27:27,978 --> 00:27:30,749
إذن، أنتِ تؤمنين بالجنة
والجحيم وكل ذلك؟
374
00:27:32,383 --> 00:27:34,885
...تدرين, أنا لا أعرف
375
00:27:36,086 --> 00:27:40,157
...أؤمن بالنعيم, أؤمن بنوعاً ما
376
00:27:42,192 --> 00:27:44,793
.أن المعنى الكامل يكمن في مكان ما
377
00:27:44,795 --> 00:27:46,031
.أنا لا أعرف أيّ شيء أخر
378
00:27:46,032 --> 00:27:48,392
إذن، ما هو الفرق بينكِ
وبين غير المؤمن؟
379
00:27:51,102 --> 00:27:52,103
...أنا فقط أعتقد أنني
380
00:27:55,005 --> 00:28:00,178
إنني أؤمن أن هناك مجهول
.عظيم في مكان ما
381
00:28:01,746 --> 00:28:03,214
...وإنكار
382
00:28:03,780 --> 00:28:05,716
أجل، مثل المجهول العظيم
...أو أياً كان ولكن
383
00:28:06,750 --> 00:28:08,353
،هل تعتقدي حقاً
أننا سوف نرى أمي مرة أخرى؟
384
00:28:09,753 --> 00:28:10,988
هل تؤمنين بذلك حقاً؟
385
00:28:15,392 --> 00:28:19,730
إنها لم تؤمن بذلك، أليس كذلك؟
386
00:28:46,190 --> 00:28:49,227
.مرحباً -
.مرحباً -
387
00:28:51,528 --> 00:28:54,298
أنتِ جديدة في هذه المدينة؟ -
.أجل -
388
00:28:55,065 --> 00:28:58,103
.لا، إنني أزور خالتي
389
00:28:58,536 --> 00:29:00,471
ومن أين أنتِ؟ -
."ساوث كارولينا" -
390
00:29:01,404 --> 00:29:02,871
أين لهجتكِ؟
391
00:29:02,873 --> 00:29:06,141
.ليس لديّ واحدة
."أبي من "نيويورك
392
00:29:06,143 --> 00:29:09,111
."ولدت في "ماريلاند
...وانتقلنا هنا
393
00:29:09,113 --> 00:29:11,046
.أستطيع سماع لهجتكِ قليلاً
394
00:29:11,048 --> 00:29:12,113
.لا, لا يمكنكِ
395
00:29:12,115 --> 00:29:13,917
.يمكنني، يمكنني تماماً
396
00:29:14,351 --> 00:29:16,121
.ولكني لن أتقاتل معكِ
397
00:29:17,587 --> 00:29:19,923
."أنا "كاتي -
."وأنا "سيد -
398
00:29:23,059 --> 00:29:24,461
.رائع. شكراً لكِ
399
00:29:27,592 --> 00:29:28,112
.مهلاً
400
00:29:30,036 --> 00:29:32,169
،سأنتهي بعد 10 دقائق
...إذا كنت تريدين
401
00:29:33,069 --> 00:29:34,873
.لا أعرف
يمكننا التنزه أو شيء من هذا القبيل؟
402
00:29:36,539 --> 00:29:37,776
.حسناً
403
00:29:47,116 --> 00:29:49,921
.مرحباً -
.مرحباً -
404
00:29:53,223 --> 00:29:54,325
.مرحباً
405
00:29:54,858 --> 00:29:57,261
.حسناً. تسرّني رؤيتكِ مرة أخرى -
.وأنتِ أيضاً -
406
00:29:59,363 --> 00:30:01,166
إذن، ماذا كنتِ تفعلين؟
407
00:30:01,565 --> 00:30:04,969
.لقد كنت أسترخي في منزل خالتي
408
00:30:05,301 --> 00:30:08,872
،أحاول الاستكشاف قليلاً
.والذهاب في جولة
409
00:30:10,039 --> 00:30:12,007
خالتكِ جيدة؟ -
.أجل -
410
00:30:12,009 --> 00:30:14,011
.إنها كاتبة
411
00:30:14,411 --> 00:30:16,381
ما اسمها؟ -
."ميراندا روث" -
412
00:30:17,114 --> 00:30:19,550
.مستحيل -
هل سمعتِ عنها؟ -
413
00:30:20,084 --> 00:30:21,352
.أجل، إنها ذو مكانةٍ كبيرة
414
00:30:21,618 --> 00:30:24,553
.غريب, رائع, رائع
415
00:30:24,555 --> 00:30:29,861
أجل، إنها تعيش في نفس
،المنزل الذي نشأت فيه
416
00:30:30,260 --> 00:30:32,062
.وهو غريب نوعاً ما
417
00:30:32,363 --> 00:30:34,899
.إنه منزل جميل على الرغم من ذلك -
أجل؟ -
418
00:30:37,534 --> 00:30:40,205
،إذن، لديكِ شقتكِ الخاصة
.هذا جميل جداً
419
00:30:40,537 --> 00:30:44,238
،أجل, هذا صحيح عندما بلغت الـ18
.تركت المنزل
420
00:30:44,240 --> 00:30:46,109
.أنا أعيش مع أخي -
.رائع -
421
00:30:48,011 --> 00:30:51,446
إذن، أنتِ من "ساوث كارولينا"؟ -
.أجل -
422
00:30:51,448 --> 00:30:55,620
هل أنتِ خائفة؟ -
.ماذا؟ برّبكِ, هذا سخيف جداً -
423
00:30:56,653 --> 00:30:59,891
.حسناً, أنتِ محقة
.إنه كذلك. آسفة
424
00:31:02,660 --> 00:31:07,565
بعد وفاة أمي، حصل أبي
...على وظيفة هناك, لذا
425
00:31:08,565 --> 00:31:10,602
آسفة. كم كان عمركِ حينها؟
426
00:31:11,468 --> 00:31:15,473
.ثمانية -
ماذا يعمل والدكِ؟ -
427
00:31:16,240 --> 00:31:18,609
.أنا لا أعرف حقاً
.أشياء متعلقة بالمال
428
00:31:20,711 --> 00:31:24,182
هل أنتم على وفاق؟ -
.لا، ليس تماماً -
429
00:31:25,148 --> 00:31:27,481
إنه أحد أسباب أنني
.أريد الابتعاد في الحقيقة
430
00:31:27,483 --> 00:31:32,890
،إنه دائماً بالمنزل
..وإنه في غاية الاحباط، لذا
431
00:31:34,290 --> 00:31:35,425
.فهمت ذلك
432
00:31:39,195 --> 00:31:41,395
.أعتقدت أنك في العمل -
.لقد أرسلوني إلي المنزل -
433
00:31:41,397 --> 00:31:44,034
كيف حالكِ يا "كاتي"؟ -
هل هذا "تاب"؟ -
434
00:31:44,667 --> 00:31:46,535
ما الذي يحدث؟
هل اليوم الخميس؟
435
00:31:46,537 --> 00:31:48,370
.إننا نتسكع -
.مرحباً, لا -
436
00:31:48,372 --> 00:31:51,476
!أنزلني. لا -
.ضع أختي أسفل يا صاح -
437
00:31:53,477 --> 00:31:55,113
كيف حالكِ؟ -
.ًمرحبا -
438
00:31:55,412 --> 00:31:58,615
هذه "سيد". إنها أتت
.من "ساوث كارولينا" للزيارة
439
00:31:59,016 --> 00:32:02,487
ساوث كارولينا"؟"
...أليس هذا... إنها
440
00:32:03,287 --> 00:32:07,125
،سأذهب لأغير ملابسي, ربما نذهب للسطح
.غرفتي هنا بالخلف
441
00:32:10,027 --> 00:32:12,263
."سروال لطيف يا "كايت -
.أغرب عن وجهي -
442
00:32:16,633 --> 00:32:18,303
.يمكنكِ الجلوس على السرير
.إن أردتِ
443
00:32:19,603 --> 00:32:22,373
.آسفة, ليس لديّ... كرسي
444
00:32:27,510 --> 00:32:29,547
.أعتذر عن تصرف هؤلاء الرجال
445
00:32:30,180 --> 00:32:32,115
.لا بأس -
.لا تنظري -
446
00:32:32,782 --> 00:32:36,019
!ماذا؟ أجل -
.إنني أمزح فحسب -
447
00:32:37,121 --> 00:32:38,556
.يمكنكِ النظر إذا أردتِ
448
00:33:54,397 --> 00:33:57,034
.يا للهول -
.أجل -
449
00:34:02,372 --> 00:34:03,775
.هذا لطيف
450
00:34:08,744 --> 00:34:10,213
!اقطع
451
00:34:11,581 --> 00:34:14,585
هل يصنعون فيلماً؟ -
.أظن ذلك -
452
00:34:18,489 --> 00:34:20,488
هل أنتِ في الكلية؟
453
00:34:20,490 --> 00:34:23,326
أم أن العمل في المقهى هو الشيء
الذي تريدي أن تفعليه؟
454
00:34:23,860 --> 00:34:27,230
.لا
.هذا ليس ما أريد القيام به
455
00:34:27,597 --> 00:34:31,333
أنا لست في الجامعة بعد، إنني أأخذ استراحة
.لاكتشاف ما الذي عليّ فعله
456
00:34:31,335 --> 00:34:32,836
إذاً، ماذا تريدي أن تفعلي؟
457
00:34:33,804 --> 00:34:35,673
.ليس لديّ أيّ فكرة لعينة
458
00:34:37,740 --> 00:34:39,476
.أنا لا أريد التسرع
459
00:34:39,809 --> 00:34:41,110
.هذا ما أريد القيام به
460
00:34:45,181 --> 00:34:46,616
وماذا عنكِ؟
ما أمركِ؟
461
00:34:48,921 --> 00:34:50,621
...ألعب كرة القدم
462
00:34:51,621 --> 00:34:53,320
.أتسكع مع رفاقي. هذا هو الأمر
463
00:34:53,322 --> 00:34:54,458
أنتِ تلعبين كرة القدم؟ -
.أجل -
464
00:34:55,759 --> 00:34:57,295
.هذا مثير جداً
465
00:35:03,500 --> 00:35:04,566
.مرحباً
466
00:35:04,568 --> 00:35:06,168
.سوف نخرج من طريقك
467
00:35:06,170 --> 00:35:07,568
...لا، لا، اه
468
00:35:07,570 --> 00:35:12,641
سيبدو ذلك غريباً حقاً ولكن نحن في الواقع
.بحاجة لولد وفتاة يرقصون في الخلفية
469
00:35:12,643 --> 00:35:14,878
هل أنتم مستعدون لفعل ذلك لأجلنا؟
470
00:35:15,378 --> 00:35:16,614
...في الحقيقة -
.لا, انتظري -
471
00:35:16,850 --> 00:35:19,716
أجل. ماذا تريد منا أن نفعل؟ -
.رائع. شكراً لكم -
472
00:35:19,949 --> 00:35:24,654
إذن, أجل, بإمكانكم الوقوف
.في وسط السقف فحسب
473
00:35:25,956 --> 00:35:27,017
.أجل, هذا ممتاز
474
00:35:27,824 --> 00:35:31,825
،والآن, سأصرخ بـ"إبدأ" وعندما أفعل
.كونوا في الحب
475
00:35:31,827 --> 00:35:33,230
!لك ذلك
476
00:35:42,306 --> 00:35:43,574
!إبدأ
477
00:36:20,710 --> 00:36:23,545
.لقد فعلنا ذلك. رقصنا
478
00:36:23,547 --> 00:36:25,947
ولم يعرفوا أبداً أنها فتاة وليست ولد؟
479
00:36:25,949 --> 00:36:27,418
.لا، أعتقد لا
480
00:36:29,385 --> 00:36:31,521
.حسناً، ربما هي فتى
481
00:36:32,956 --> 00:36:33,891
.أجل، ربما
482
00:36:36,525 --> 00:36:40,829
خمني ما الذي فعلته اليوم؟ -
!كتبتِ مقالاً -
483
00:36:40,831 --> 00:36:43,731
.أخرسي, لا، لقد استلقيت في الفناء
484
00:36:43,733 --> 00:36:45,034
!يا إلهي! هل فعلتِ؟
485
00:36:45,036 --> 00:36:49,539
،أجل, وكتبت مقال أيضاً في الواقع
.ولكن استلقيت في الفناء
486
00:36:49,773 --> 00:36:52,474
.لديكِ ملابس سباحة
.علمت أنه لديكِ
487
00:36:52,476 --> 00:36:54,608
.لم أكن أعرف. لم يكن لديّ أي فكرة
488
00:36:54,610 --> 00:36:57,315
،لم أكن أتذكر, واضطررت للبحث
.وكان أرجواني
489
00:36:57,748 --> 00:37:01,383
.ولقد ناسبني, إنها معجزة حقيقية
490
00:37:01,385 --> 00:37:03,751
.من الغريب أنه ناسبني
491
00:37:03,753 --> 00:37:07,054
.أريد أن أراه -
.سأريكِ إياه غداً -
492
00:37:07,056 --> 00:37:09,893
يمكننا الحصول على بعض
.السمرة قبل الحفل
493
00:37:10,293 --> 00:37:12,459
يا إلهي, عليّ أن أتذكر أن أتصل
.بمتعهد تقديم الطعام صباح الغد
494
00:37:12,461 --> 00:37:13,931
.أجل، انتظري
ما هذا الشيء؟
495
00:37:14,364 --> 00:37:19,603
صحيح, لديّ سهرة الجمعة الثانية
.من كل شهر
496
00:37:19,869 --> 00:37:23,773
الأكاديميون، والكٌتاب، وأصدقائي
.من الكنيسة، والناس العاديون
497
00:37:24,340 --> 00:37:27,711
.نأكل, ونسكر
.نقرأ, ونحكي القصص
498
00:37:29,314 --> 00:37:31,615
لم أحضر أيّ شيء لارتدائه
.لمناسبة من هذا القبيل
499
00:37:31,882 --> 00:37:34,318
.حسناً، لا بأس
...إنها غير رسمية تماماً
500
00:37:35,085 --> 00:37:36,954
...يمكنني أن أخذكِ للتسوق
501
00:37:37,688 --> 00:37:40,322
،غداً إذا أردتِ
.يمكننا الحصول على شيء جيد
502
00:37:40,324 --> 00:37:41,594
.لا, الأمر على ما يرام, شكراً
503
00:37:41,708 --> 00:37:44,418
"سأذهب إلى متجر التوفير أو سأسأل "كاتي
.أو شيء من هذا القبيل
504
00:37:44,860 --> 00:37:46,730
هل يمكنها المجئ؟
505
00:37:47,331 --> 00:37:48,532
.بالتأكيد -
.رائع -
506
00:37:55,606 --> 00:37:57,474
...أكره قدمي
507
00:37:57,840 --> 00:38:00,478
.لديكِ أقدام لطيفة
.يا إلهي, أنظري إلي قدمي
508
00:38:01,344 --> 00:38:02,313
.دعينى أرى
509
00:38:03,881 --> 00:38:05,472
.أجل, ولكن قدمكِ أجمل
510
00:38:08,585 --> 00:38:10,688
...أجل. أنتِ على حق، إنهم كذلك
511
00:38:11,621 --> 00:38:12,889
.مهما يكن
512
00:38:53,096 --> 00:38:54,931
إذن، متى يبدأ هذا الشيء الليلة؟
513
00:38:58,190 --> 00:39:00,601
،يبدأ الناس عادة في الحضور عند السادسة
514
00:39:00,603 --> 00:39:02,706
.لا شيء يحدث حقاً إلا عند السابعة
515
00:39:03,606 --> 00:39:06,643
هل سيكون "أنثوني" موجود؟ -
.دائماً ما يكون موجود -
516
00:39:13,717 --> 00:39:15,019
هل سبق لكِ ممارسة الجنس؟
517
00:39:17,920 --> 00:39:18,989
ماذا؟
518
00:39:19,989 --> 00:39:22,657
هل سبق لكِ ممارسة الجنس؟ -
...أنا آسفة، هل ذلك -
519
00:39:22,659 --> 00:39:26,463
.لا، لا، لا، لا بأس
.ذلك مدهش
520
00:39:28,063 --> 00:39:29,863
.بالتأكيد، بالتأكيد أفعل
521
00:39:29,865 --> 00:39:31,065
حقاً؟ -
.أجل -
522
00:39:31,067 --> 00:39:32,635
متى؟ ومع من؟
523
00:39:33,936 --> 00:39:36,873
.لقد... لقد مارست الجنس -
.أجل أعرف. لقد قلتِ ذلك -
524
00:39:37,673 --> 00:39:39,009
.إنني فقط أحاول التذكر
525
00:39:39,876 --> 00:39:42,443
خالة "ميراندا"؟ -
!ماذا؟ أنا أحاول التفكير -
526
00:39:42,445 --> 00:39:43,713
لقد مضى وقت طويل, أليس كذلك؟
527
00:39:47,688 --> 00:39:49,519
...حسناً، كان هناك هذا
528
00:39:53,590 --> 00:39:58,827
حسناً، كان هناك رجل
.في... الفندق
529
00:39:58,829 --> 00:40:01,595
.أجل -
.في محادثة ساخنة -
530
00:40:01,597 --> 00:40:03,030
.في عام 1992
531
00:40:03,032 --> 00:40:05,635
.لا! آسفة. آسفة
532
00:40:10,172 --> 00:40:15,709
...أجل، ولكن... لا، إنها.. إنها
.إنها منذ حوالي خمس سنوات
533
00:40:15,711 --> 00:40:18,782
ماذا؟ -
.أجل. تباً -
534
00:40:19,682 --> 00:40:20,918
.كنت في الـ11 حينها
535
00:40:21,184 --> 00:40:22,720
!اللعنة
536
00:40:24,688 --> 00:40:25,823
!يا إلهي
537
00:40:26,755 --> 00:40:28,158
...حسناً, لقد
538
00:40:28,592 --> 00:40:31,492
.لقد كان لديّ... حبيب لوقت طويل
539
00:40:31,494 --> 00:40:34,431
لذا، أريد أن أوضح ذلك
...لكي ولكن
540
00:40:35,764 --> 00:40:37,201
...لم تنجح علاقتنا
541
00:40:38,235 --> 00:40:42,039
.كان ذلك
...وكان هناك بعض
542
00:40:43,507 --> 00:40:46,076
لقد كان هناك بعض العلاقات الأخرى
..هنا وهناك ولكن خلاف ذلك
543
00:40:47,510 --> 00:40:49,646
إذن، ليس لديكِ إهتمام
لفعل ذلك مرة أخري؟
544
00:40:49,880 --> 00:40:50,981
فعل ماذا؟
545
00:40:51,648 --> 00:40:53,751
.لا أعرف, ربما المواعدة مثلاً
546
00:40:56,085 --> 00:40:57,754
.ليس تماماً
547
00:40:58,688 --> 00:40:59,990
ولا ممارسة الجنس؟
548
00:41:02,192 --> 00:41:03,760
.لا أدري
549
00:41:06,161 --> 00:41:11,534
،لأكون صادقة
.أنا حقاً لم أفكر في ذلك
550
00:41:17,541 --> 00:41:20,510
هل يمكنني أن أقول لكِ سراً؟ -
.أجل، يمكنكِ -
551
00:41:22,846 --> 00:41:25,181
."أنا... أريد ممارسة الجنس مع "كاتي
552
00:41:29,085 --> 00:41:33,557
ماذا؟ هل هذا غريب؟ -
.لا على الاطلاق -
553
00:41:36,726 --> 00:41:37,795
كيف أفعل ذلك؟
554
00:41:39,128 --> 00:41:43,199
.كيف تفعلين... لا تسأليني
.عليكِ البحث عن ذلك
555
00:41:45,268 --> 00:41:46,769
.حسناً. سأفعل
556
00:41:48,003 --> 00:41:50,673
.أجل, كان لوالدتكِ تجربة مع فتاة مرة
557
00:41:51,574 --> 00:41:53,576
حقاً؟ -
.أجل -
558
00:41:56,579 --> 00:41:57,847
.كان ذلك لطيفاً
559
00:42:04,219 --> 00:42:05,419
.يا إلهي
560
00:42:05,855 --> 00:42:08,789
!يا إلهي, يا إلهي. مرحباً
561
00:42:08,791 --> 00:42:13,096
.مرحباً يا "ريدلي", أنا... أنا آسفة
.لقد نسيت تماما، أنك سوف تأتي
562
00:42:13,597 --> 00:42:14,996
...هل تريدني ألا
563
00:42:14,998 --> 00:42:19,603
.لا, لا, لا، بامكانك انهاء عملك
."هذه "سيد
564
00:42:19,902 --> 00:42:22,003
.ستبقى معي لعدة أسابيع
565
00:42:22,005 --> 00:42:23,204
."مرحباً يا "سيد -
.مرحباً -
566
00:42:23,206 --> 00:42:24,606
."هذا "ريدلي
567
00:42:24,608 --> 00:42:27,842
.إنه ابن بعض أصدقائنا الأعزاء جداً
568
00:42:27,844 --> 00:42:29,943
.وأحياناً، يحضر حفل يوم الجمعة الثاني
569
00:42:29,945 --> 00:42:31,378
هل ستأتي الليلة؟
570
00:42:31,380 --> 00:42:32,949
.بالطبع -
.جيد -
571
00:42:56,905 --> 00:42:58,074
أشياء من هذه؟
572
00:42:58,675 --> 00:43:00,711
.اللعين "تاب"، لقد انتقل إلى هنا -
لماذا؟ -
573
00:43:01,644 --> 00:43:04,815
.أعتقد أنه فقد منزله -
.شكراً -
574
00:43:09,351 --> 00:43:11,688
.بصراحة, لا أملك الكثير
575
00:43:12,889 --> 00:43:16,126
ما عدا ذلك الفستان الذي اعتدت
على ارتدائه للكنيسة، هل تريدينه؟
576
00:43:17,193 --> 00:43:18,860
...بدون إساءة, إنه قليلاً
577
00:43:18,862 --> 00:43:20,994
.أجل، اعتقدت ذلك أيضاً -
.آسفة -
578
00:43:20,996 --> 00:43:24,300
.ليس لدي أيّ شيء آخر
579
00:43:25,434 --> 00:43:28,038
.باستثناء تلك البذة التي ارتدتها في حفل التخرج
هل تريدين ارتدائها؟
580
00:43:35,411 --> 00:43:37,814
مستعدة؟ -
.أجل -
581
00:43:44,107 --> 00:43:45,463
.يا إلهي
582
00:43:47,824 --> 00:43:49,393
،مرحباً, أيتها السيدة الصغيرة
ما اسمكِ؟
583
00:44:16,286 --> 00:44:18,054
،هل أنتِ واثقة
أنكِ لا تريدين حضور الحفل؟
584
00:44:19,956 --> 00:44:21,425
.لا, لا أريد
585
00:44:23,159 --> 00:44:24,361
هل يمكنني الاتصال بكِ لاحقاً؟
586
00:44:25,762 --> 00:44:27,998
.أرجوكِ, أرجوكِ يا أيتها الجميلة
587
00:44:29,833 --> 00:44:31,965
.مرحباً, مرحباً
588
00:44:31,967 --> 00:44:34,802
.شكراً لك، لاحضار كل ذلك
589
00:44:34,804 --> 00:44:37,106
.العفو
.تبدين جميلة
590
00:44:37,806 --> 00:44:42,679
.شكراً لك. إنه... إنه... شكراً لك
591
00:44:43,146 --> 00:44:45,349
هل يوجد المزيد بالخارج؟ -
.أجل, الكثير -
592
00:44:45,849 --> 00:44:47,815
هل أخذتِ حمام شمس؟ -
ماذا؟ -
593
00:44:47,817 --> 00:44:51,954
..أجل, أنا... لقد استلقيت مع
594
00:44:53,188 --> 00:44:57,293
مع "سيد" على العشب
.وأخذت حمام شمس
595
00:45:21,016 --> 00:45:24,353
هل أشغل بعض الموسيقى؟ -
.أجل, أجل -
596
00:45:50,480 --> 00:45:51,579
أين "سيد"؟
597
00:45:51,581 --> 00:45:54,518
.ذهبت لتجرب ثوب عند صديقة
598
00:45:55,418 --> 00:45:57,454
صديقة حقاً؟ -
.أجل -
599
00:46:00,190 --> 00:46:01,425
صديقة... صديقة؟
600
00:47:02,619 --> 00:47:05,086
.رائع
وكم كنتِ هناك؟
601
00:47:05,088 --> 00:47:07,054
...أسبوع
602
00:47:07,056 --> 00:47:09,092
.الاسترخاء، وهذا أفضل وقت في السنة
603
00:47:09,659 --> 00:47:10,925
."يمكنك الذهاب إلى "برينستون
604
00:47:10,927 --> 00:47:12,525
.بالطبع, سأفعل
605
00:47:12,527 --> 00:47:13,994
.أقصد, أعتقد أن ذلك رائع
...لدينا تلك
606
00:47:13,996 --> 00:47:16,399
...روابط الساحل الشرقي
607
00:47:17,666 --> 00:47:19,435
.مرحباً -
.مرحباً -
608
00:47:19,969 --> 00:47:22,371
هل ذلك على ما يرام؟ -
.أجل، إنها مثالية -
609
00:47:23,039 --> 00:47:24,307
...إنها رائعة
610
00:47:25,407 --> 00:47:27,108
.مرحباً -
.شكراً -
611
00:47:27,110 --> 00:47:28,608
.هيا, تعالي لأقدمكِ للجميع
612
00:47:28,610 --> 00:47:31,112
."هذه ابنة أختي, تدعى "سيد -
.مرحباً -
613
00:47:31,114 --> 00:47:33,246
"هذه السيدة "إيفرجرين
."يا "سيد", والدة "أنثوني
614
00:47:33,248 --> 00:47:34,347
.مرحباً، سرّرت بلقائكِ
615
00:47:34,349 --> 00:47:35,485
.مرحباً -
.شكراً لكِ -
616
00:47:35,648 --> 00:47:37,619
."هذا صديقي "تومبسون -
.كيف حالكِ؟ تسرّني رؤيتكِ -
617
00:47:37,620 --> 00:47:40,611
.هو أيضاً معنا في الجامعة -
.حسناً -
618
00:47:41,023 --> 00:47:42,990
."أنا "جاك -
."أعذرني يا "جاك -
619
00:47:42,992 --> 00:47:45,025
.مرحباً -
.وبالطبع هذه زوجته -
620
00:47:45,027 --> 00:47:46,529
."مرحباً يا "سيد -
.مرحباً -
621
00:47:48,030 --> 00:47:52,032
."وبالطبع، أنتِ تتذكرين "ريدلي
622
00:47:52,034 --> 00:47:53,166
.أجل -
.أجل -
623
00:47:53,168 --> 00:47:55,371
.بذة جميلة -
.شكراً -
624
00:48:00,710 --> 00:48:01,644
.حسناً
625
00:48:25,601 --> 00:48:26,733
.لديّ فكرة
626
00:48:36,112 --> 00:48:37,490
.نحتاج إلى القليل من اللون
627
00:48:37,491 --> 00:48:38,939
لا أريد أن يعتقد الضيوف
.أنكِ متعهدة تقديم الطعام
628
00:48:44,186 --> 00:48:45,288
.أحببت ذلك
629
00:48:48,458 --> 00:48:49,590
.شكراً لكِ
630
00:48:51,327 --> 00:48:54,461
أيعجبكِ هذا؟ -
.أحب كل هذا، إنه فاتن -
631
00:48:54,463 --> 00:48:56,764
.شكراً لكِ -
هل جئتِ إلى "شيكاغو" من قبل؟ -
632
00:48:56,766 --> 00:48:58,068
.لا, إنها مرتي الأولى
633
00:48:58,509 --> 00:49:01,538
.إذن. علينا الذهاب إلى المدينة
.إنها مدينة جميلة
634
00:49:37,606 --> 00:49:40,277
.كنا منافسين. كانت هي المدعي العام
.وأنا كنت محامية المنطقة
635
00:49:40,543 --> 00:49:41,611
.هذا رائع
636
00:49:42,200 --> 00:49:43,577
.يجب علينا اضافة أنني كنت متزوجة
637
00:49:43,579 --> 00:49:47,313
أجل, لذا, على أيّ حال، علمنا أنه كان
.علينا الانتظار حتى تتقاعد واحدة منا
638
00:49:47,315 --> 00:49:49,349
.لكي ينجح الأمر
639
00:49:49,351 --> 00:49:51,487
هل عملتن على نفس القضية؟ -
.تقصد نفس القضايا -
640
00:49:52,255 --> 00:49:53,423
.هذا رائع
641
00:49:53,688 --> 00:49:54,921
إذن، أنتن كنتن متزوجين لرجال؟
642
00:49:54,923 --> 00:49:58,659
،أجل، لقد كنت أرملة عندما التقينا
.وقد ترملت باكراً
643
00:49:58,661 --> 00:50:02,699
.كانت "بيتي" متزوجة, ثم تطلقت فيما بعد
.هكذا جاء هو
644
00:50:03,800 --> 00:50:07,037
إذن، أنتِ أحببتِ ذلك وأنتِ لم تحبيه؟
645
00:50:09,304 --> 00:50:10,539
ماذا؟ تعنين الزواج من رجل؟
646
00:50:12,175 --> 00:50:13,543
هل تسألين إذا كنا نحب القضيب؟
647
00:50:25,855 --> 00:50:28,255
.أنا أحبه. وهي لا تحبه
648
00:50:28,257 --> 00:50:29,559
.أنا أحبه
649
00:50:33,663 --> 00:50:35,231
القضيب ليس سئ, أليس كذلك؟
650
00:50:35,565 --> 00:50:38,467
.ليس سئ, إنه عكس السئ
651
00:50:40,836 --> 00:50:42,304
إذن، ماذا تحبين يا عزيزتي؟
652
00:50:46,959 --> 00:50:48,563
...أنا أحب
653
00:50:50,648 --> 00:50:51,481
.كل شيء
654
00:50:55,585 --> 00:50:59,755
ويذهب إلى الخارج
.مع صديقته الصغيرة للرقص
655
00:51:00,222 --> 00:51:03,490
،وخلال ثانيتين، يعود ويقول
656
00:51:03,492 --> 00:51:07,427
لقد غادر والداها ونحتاج
".إلى توصيله يا أمي"
657
00:51:07,429 --> 00:51:09,463
حسناً، أنا لا أعتقد
.أن هذا بالضبط ما حدث
658
00:51:09,465 --> 00:51:10,898
.ولكن أياً كان
659
00:51:10,900 --> 00:51:14,434
.اخرس
.لقد اقلتك في كل مواعيدك الغرامية
660
00:51:14,436 --> 00:51:16,806
.حسنا،ً لقد فعلتِ وأنا أحبكِ يا أمي
.شكراً
661
00:51:17,773 --> 00:51:20,644
،يمكنني أن اقلكما أيضاً
.إذا أردتما الذهاب إلى مكان ما
662
00:51:24,547 --> 00:51:25,648
.رائع
663
00:51:30,686 --> 00:51:32,655
أين "جي"؟
.أعتقدت أنه سيعود للمنزل
664
00:51:33,188 --> 00:51:35,257
.لديّه موعد غرامي -
حقاً؟ -
665
00:51:38,460 --> 00:51:40,629
.فتاة من العمل -
!غريب -
666
00:51:41,597 --> 00:51:42,799
.كان من المفترض أن نتسكع
667
00:51:43,498 --> 00:51:44,767
كيف حالكِ؟
668
00:51:47,536 --> 00:51:50,172
بخير. كيف حالك أنت؟ -
.أنا بخير -
669
00:51:50,706 --> 00:51:55,211
.آسف، لسخريتي منكِ أمام صديقتكِ
670
00:51:55,844 --> 00:51:58,781
.عندما رفعتكِ ودُرت بكِ
671
00:51:59,248 --> 00:52:01,818
إذن، ماذا ستفعلين الليلة؟ -
.لا أدري -
672
00:52:02,617 --> 00:52:04,453
.أخبريني إذا كنتِ تريدين التسكع
673
00:52:06,296 --> 00:52:07,423
.حسناً
674
00:52:14,362 --> 00:52:15,662
..هذه حكاية
675
00:52:15,664 --> 00:52:18,768
.عن امرأة أحرقت منزلها
676
00:52:19,202 --> 00:52:22,869
.هذا غير حقيقي, حسناً -
.كلا يا سيدي. هذا حقيقي جداً -
677
00:52:22,871 --> 00:52:26,408
.حسناً, حسناً -
.1968 .هذا حقيقي جداً -
678
00:52:26,708 --> 00:52:29,411
."سينسيناتي، أوهايو" -
.لا، لا، ممنوع استخدام الهواتف المحمولة -
679
00:52:29,711 --> 00:52:31,451
.آسفة
680
00:52:32,547 --> 00:52:35,384
.مدينة "سينسياتي" الحلوة
681
00:52:36,351 --> 00:52:40,723
دولوريس".. أم لأربعة عملت"
."في شركة "أوهايو للتأمين
682
00:52:41,623 --> 00:52:44,226
.تركها زوجها لأجل امرأة أخرى
683
00:52:45,293 --> 00:52:48,498
.تركها وحيدة في ذاك المنزل
.مع أربعة أولاد
684
00:52:48,998 --> 00:52:50,666
.ثلاثة أبناء, وفتاه واحدة
685
00:52:51,701 --> 00:52:53,503
.يوم ما, قرع شخص على بابها
686
00:52:53,936 --> 00:52:57,807
تفتح الباب لتجد شاب
.يبدو وسيم واقفاً هناك
687
00:52:58,407 --> 00:53:02,245
،إنه جديد في المدينة. يعمل صحفي
.يبحث عن منزل لاستئجاره
688
00:53:03,246 --> 00:53:05,012
إنها بحاجة للمال كما ترون؟
689
00:53:05,014 --> 00:53:07,313
،لذا، تنتقل لغرفة ابنتها
690
00:53:07,315 --> 00:53:09,516
.تعطي الشاب اللطيف الغرفة اللطيفة
691
00:53:09,518 --> 00:53:11,454
just till he gets off the ground here.
692
00:53:12,021 --> 00:53:14,758
.رجل مسيحي صالح
.ليس مصدر قلق في العالم
693
00:53:16,559 --> 00:53:20,597
بعد بضعة أياًم, نسمع أن امرأة
."قُتلت في "كولومبس
694
00:53:20,862 --> 00:53:23,567
.يا للهول -
.على يد عابد شيطان -
695
00:53:23,766 --> 00:53:25,733
.يا للهول
696
00:53:25,735 --> 00:53:28,001
.وتمكن من الهرب -
.يا للهول -
697
00:53:28,003 --> 00:53:30,470
.لا تقلقي
.لا أعتقد أن هذا صحيح
698
00:53:30,472 --> 00:53:32,305
ماذا... قلت؟
699
00:53:33,576 --> 00:53:37,447
قلت: "أجل، تعلمون، أعتقد
".أنني قرأت عن ذلك في مكان ما
700
00:53:39,447 --> 00:53:40,516
.صحيح
701
00:53:40,983 --> 00:53:42,318
هل هي بخير؟
702
00:53:42,560 --> 00:53:44,686
.أجل، إنها حامل فحسب
...لذلك، هي حساسة
703
00:53:44,688 --> 00:53:49,690
!تهانينا -
.تهانينا -
704
00:53:49,692 --> 00:53:51,958
...لا! لا
705
00:53:51,960 --> 00:53:54,697
.لم أفعل. لقد نطقت دون تفكير -
.أحسنت -
706
00:53:55,530 --> 00:53:57,333
.تهانينا
707
00:53:57,800 --> 00:54:00,237
هل علينا أن نخبرهم ماذا سيكون؟ -
.لا تخبرهم -
708
00:54:04,907 --> 00:54:06,639
،هناك ميول في الضوء"
709
00:54:06,641 --> 00:54:09,378
،بعد الظهر في فصل الشتاء
710
00:54:09,778 --> 00:54:11,681
...مثل ثقل الألحان الكاتدرائية
711
00:54:12,882 --> 00:54:14,483
.ما تعطينا إياه السماء هو الأذية
712
00:54:14,849 --> 00:54:18,788
،لا يمكننا العثور على أيّ ندبة
،ولكن الفرق الداخلي
713
00:54:19,588 --> 00:54:21,324
.حيث تكمن المعاني
714
00:54:22,358 --> 00:54:24,027
.لا أحد قد يعلمك ذلك, أي شيء منه
715
00:54:24,860 --> 00:54:26,863
،وهذا ختم اليأس
716
00:54:27,730 --> 00:54:30,666
...فتنة امبراطورية بعثت لنا من الهواء
717
00:54:31,567 --> 00:54:35,639
...عندما يأتي, تستمع المناظر الطبيعية
وتحبس الظلال أنفاسها
718
00:54:36,539 --> 00:54:41,745
.وعندما يذهب, مثل المسافة على حافة الموت
719
00:54:44,112 --> 00:54:46,380
."إميلي ديكنسون" -
.أجل -
720
00:54:46,382 --> 00:54:50,019
لديّ... ذكرة, وانطباع
.عندما أقرأ هذه القصيدة
721
00:54:50,853 --> 00:54:53,519
هل راودكم شعور من قبل وأنتم أطفال
722
00:54:53,521 --> 00:54:57,793
في نهاية أغسطس عندما يأتي البرد
.الطفيف الأول في المساء
723
00:54:58,027 --> 00:55:02,298
وأنتم تفكرون قائلون "المدرسة ستبدأ"؟
724
00:55:02,731 --> 00:55:04,430
.نهاية الصيف الكئيب
725
00:55:04,432 --> 00:55:07,367
وراء ما نفكر فيه كأنه التهديد الروسي"
726
00:55:07,369 --> 00:55:10,440
.يكمن ما لا نود مواجهته عندما يلاحظون زنجي
727
00:55:11,072 --> 00:55:14,943
.الواقع, وحقيقة أن الحياة مأساوية
728
00:55:15,844 --> 00:55:18,711
ببساطة الحياة مأساوية لأن الأرض تدور
729
00:55:18,713 --> 00:55:21,016
،والشمس تشرق وتغرب بلا حدود
730
00:55:21,983 --> 00:55:23,853
،و يوماً ما , لكل واحد منا
731
00:55:24,519 --> 00:55:27,791
.ستنخفض الشمس لأخر... أخر مرة
732
00:55:29,023 --> 00:55:32,394
،ولعل جذر متاعبنا بأكمله, ومشاكل الإنسان
733
00:55:32,628 --> 00:55:36,662
هو أننا سوف نضحي
.بكل ما هو جميل في حياتنا
734
00:55:36,664 --> 00:55:38,802
،وسنسجن أنفسنا في الرموز
735
00:55:39,568 --> 00:55:41,071
،المحرمات, والصلبان
736
00:55:41,570 --> 00:55:44,740
،تضحيات الدم, والأبراج, والمساجد, والأعراق
737
00:55:44,940 --> 00:55:47,110
الجيوش, والأعلام، والأمم
738
00:55:47,610 --> 00:55:50,380
.من أجل إنكار حقيقة الموت
739
00:55:50,880 --> 00:55:52,749
.والحقيقة الوحيدة التي لدينا
740
00:55:53,548 --> 00:55:57,885
يبدو لي أن المرء ينبغي
.أن يفرح بحقيقة الموت
741
00:55:57,887 --> 00:56:01,088
.يجب أن تقرر في الواقع لكسب الموت
742
00:56:01,090 --> 00:56:04,525
"..من خلال مواجهه لغز الحياة مع العاطفة
743
00:56:04,527 --> 00:56:07,764
جلسنا لمشاهدة غروب"
.الشمس من جميع أنحاء البلد
744
00:56:08,597 --> 00:56:11,134
وكان العشب المجعد
،خاصتنا على النار الآن
745
00:56:12,168 --> 00:56:14,838
لحاء السنديان تحول إلي
،الأحمر كما النحاس
746
00:56:15,103 --> 00:56:17,539
كان هناك وميض من الذهب
،على النهر البني
747
00:56:18,440 --> 00:56:21,474
في التيار, وحواجز الرمل
،تلمع مثل الزجاج
748
00:56:21,476 --> 00:56:23,913
والضوء يرتجف في غابة الصفصاف
749
00:56:24,679 --> 00:56:27,817
كما لو كانت النيران
.الصغيرة تقفز بينهما
750
00:56:29,083 --> 00:56:30,919
"...والنسيم غرق في السكون
751
00:56:30,920 --> 00:56:34,763
تسبح روحه ببطئ بينما يتساقط"
،الثلج بضعف من خلال الكون
752
00:56:34,989 --> 00:56:38,894
ويتساقط بخفوت
كأنه يسقط لأخر مرة
753
00:56:39,527 --> 00:56:41,997
".على كل الأحياء والأموات
754
00:56:43,498 --> 00:56:45,167
".جيمس جويس" ديوان "الميت"
755
00:56:45,867 --> 00:56:47,871
.شكراً لكِ
756
00:56:52,106 --> 00:56:54,610
مرحباً -
ما الذي يحدث بحق اللعنة يا رجل؟ -
757
00:56:54,943 --> 00:56:57,146
كنت أتساءل عما إذا كنتِ توّدين
.الجلوس معي على السرير
758
00:56:57,713 --> 00:57:00,046
،إنها أريكة وليست سريراً
.أخرج من غرفتي
759
00:57:00,048 --> 00:57:02,552
.أريكة, صحيح -
.أخرج من هنا -
760
00:57:03,818 --> 00:57:05,721
هيا تعالي أجلسي على.. الأريكة -
."تاب" -
761
00:57:08,657 --> 00:57:09,992
!أخرج من غرفتي
762
00:57:12,994 --> 00:57:16,195
أعتقدت أنني قد أشارك قليلاً
."من "الطبيعة" لـ"رالف والدو ايمرسون
763
00:57:16,197 --> 00:57:18,434
.في أمسية الصيف اللطيفة هذه
764
00:57:21,036 --> 00:57:23,873
لقول الحقيقة, عديد قليل من الأشخاص"
البالغين يرون الطبيعة
765
00:57:25,273 --> 00:57:27,609
.على الأقل لديهم رؤية سطحية جداً
766
00:57:29,210 --> 00:57:32,045
،الشمس تضئ عين الرجل فقط
767
00:57:32,047 --> 00:57:35,652
.ولكن تضئ في عين وقلب الطفل
768
00:57:37,686 --> 00:57:40,954
محب الطبيعة هو من يملك
.حواس داخلية وخارجية
769
00:57:40,956 --> 00:57:43,760
لا تزال تعدل بعضها البعض؛
770
00:57:44,293 --> 00:57:48,965
الذي أحتفظ بروح الطفولة
".في عصر الرجولة
771
00:57:50,900 --> 00:57:55,137
،يصبح اتصاله مع السماء والأرض
.جزءاً من طعامه اليومي
772
00:57:57,606 --> 00:58:02,275
،العبور الشائك العاري، في برك الثلج
،وفي الشفق، وتحت السماء الغائمة
773
00:58:02,277 --> 00:58:06,313
دون وجود أيّ حدوث في أفكاري
،ثروة جيدة خاصة
774
00:58:06,315 --> 00:58:09,918
.لقد استمتعت بالابتهاج الكامل
775
00:58:10,753 --> 00:58:13,122
.أنا سعيد لدرجة الخوف
776
00:58:14,657 --> 00:58:18,561
،وفي الغابة أيضاً
.رجل أطلق سنواته
777
00:58:18,960 --> 00:58:22,229
وفي أيّ فترة
778
00:58:22,231 --> 00:58:23,733
،أيهما من الحياة
779
00:58:24,699 --> 00:58:26,502
.هو دائماً طفل
780
00:58:28,237 --> 00:58:30,706
".وفي الغابة، هو شباب دائم
781
00:58:38,347 --> 00:58:39,782
.لقد خسرت
782
00:58:41,083 --> 00:58:42,552
.الأمر لا يتعلق بتطرف العين
783
00:58:43,006 --> 00:58:45,855
.إنه يتعلق بالابتسام, لا ابتسامات -
.حسناً, حسناً, سأفعل هذا مجدداً -
784
00:58:59,300 --> 00:59:02,304
.ربما قد يكون هذا تعادل
785
00:59:28,630 --> 00:59:30,896
.سعيدة جداً، أنكم حضرتم -
.شكرا،ً لضيافتنا -
786
00:59:30,898 --> 00:59:32,833
.كان من الرائع مقابلتك -
.وأنتِ كذلك، شكراً لكِ -
787
00:59:32,835 --> 00:59:34,834
وتهانيّ، وآمل أن يمكنكم
.الحضور الشهر المقبل
788
00:59:34,836 --> 00:59:36,639
.ًبالتأكيد. وداعا -
.سنراكِ حينها -
789
00:59:38,673 --> 00:59:41,878
أين "ريدلي"؟ -
.أعتقد أنه والفتاة في مكان ما -
790
00:59:42,378 --> 00:59:44,744
.يا الله -
.حسناً, هذا يحدث -
791
00:59:44,746 --> 00:59:46,648
.أتعلمون, سأذهب لإحضارهم
792
01:00:08,871 --> 01:00:10,306
...أنا آسفة
793
01:00:11,306 --> 01:00:14,143
...أنا -
سيد"؟" -
794
01:00:14,376 --> 01:00:15,678
نعم؟
795
01:00:16,411 --> 01:00:19,915
هل "ريدلي" برفقتكِ؟ -
.أجل -
796
01:00:20,181 --> 01:00:22,782
.ريدلي", والدتاك تبحثان عنك"
797
01:00:22,784 --> 01:00:23,920
.حسناً
798
01:00:43,706 --> 01:00:45,173
.مرحباً -
!مرحباً -
799
01:00:45,708 --> 01:00:48,711
أين اختفيتِ؟ -
.كنت في الطابق العلوي -
800
01:00:50,846 --> 01:00:52,648
.أعتقد أن الخالة "ميراندا" غاضبة مني
801
01:00:53,282 --> 01:00:54,917
.سوف تنسى ذلك
802
01:00:57,753 --> 01:00:59,418
.كانت تحدثني عن ابنك
803
01:00:59,420 --> 01:01:02,692
.أجل، إنه شيء آخر
804
01:01:04,927 --> 01:01:07,764
وقالت أيضاً، أنه من المفترض
.أنك كنت متزوجاً
805
01:01:08,797 --> 01:01:11,668
لقد عرفتِ كل شيء، أليس كذلك؟
806
01:01:12,233 --> 01:01:14,936
.صحيح, إننا منفصلين
807
01:01:16,137 --> 01:01:18,137
.إننا نفكر في الأمر سوياً
808
01:01:18,139 --> 01:01:19,773
هل ستعودان لبعضكما البعض؟
809
01:01:19,775 --> 01:01:21,807
..لا, لا, أقصد
810
01:01:21,809 --> 01:01:25,278
.أن نضع كل هذا وراء ظهرنا
811
01:01:25,280 --> 01:01:28,148
.أجل، نحن نمضي قدما
812
01:01:28,150 --> 01:01:30,753
و"براندون" أصبح قديس حقيقي
.حول هذا الموضوع
813
01:01:34,389 --> 01:01:38,361
لذا... ربما بمجرد استقرار
...الأمور يمكنك
814
01:01:40,262 --> 01:01:43,399
أعني...هل فكرت يوماً
في مواعدة "ميراندا"؟
815
01:01:46,434 --> 01:01:49,101
أنثوني"، هل تريد أن تأخذ"
..تلك الجبن الكريمية إلى المنزل
816
01:01:49,103 --> 01:01:50,269
.بلى -
."لك و لـ"براندون... -
817
01:01:50,271 --> 01:01:52,375
.أجل دعيني أدخل و أخذها
818
01:01:54,143 --> 01:01:55,344
.حسناً
819
01:02:11,351 --> 01:02:13,353
"(رسالة نصية من (جوش"
820
01:02:15,975 --> 01:02:19,387
{\an5}مرحباً يا (جوش). = متى ستعودين؟ -"
أنا مشغولة، سأتصل بك لاحقاً. = هل يمكنني الاتصال بكِ؟ -
".ليس الآن. = هل أنتِ على قيد الحياة؟ أفتقدكِ يا حبيبتي -
821
01:02:20,713 --> 01:02:26,255
.اللعنة، أخي في مواعدة، وأنا مع غريب الأطوار هذه لوحدنا -
.تباً، هذا الشخص غريب جداً، أتمنى لو كنتِ هنا =
هل أنتِ بخير؟ -
822
01:02:39,387 --> 01:02:41,387
.وهذه هي حفل يوم الجمعة الثاني
823
01:02:41,389 --> 01:02:43,055
.مجنون جداً
824
01:02:43,057 --> 01:02:45,128
هل استمتعتِ؟ -
.أجل -
825
01:02:45,427 --> 01:02:46,996
.الجميع كانوا لطفاء جداً
826
01:02:47,862 --> 01:02:49,095
هل يمكنني مساعدتكِ في التنظيف؟
827
01:02:49,097 --> 01:02:53,133
بالتأكيد، إذا كنا نستطيع فقط الحصول
...كل شيء في
828
01:02:53,135 --> 01:02:55,467
.هذا المحيط
829
01:02:55,469 --> 01:02:57,570
.يمكننا التعامل معه غداً
.أنا منهكة جداً
830
01:02:57,572 --> 01:03:01,243
.أجل أنا أيضاً
.سأتحقق من الشرفة الخلفية
831
01:03:05,614 --> 01:03:09,152
كان من الجيد سماع الجميع
.يقرأون ويتبادلون الحكايات
832
01:03:09,351 --> 01:03:11,150
هل أحببتِ ذلك؟ -
.أجل -
833
01:03:11,152 --> 01:03:14,956
أحببت تلك القصة
...التي حكتها تلك المرأة
834
01:03:15,556 --> 01:03:18,894
."كورنيليا" -
أجل, هل كان هذا حقيقي؟ -
835
01:03:19,460 --> 01:03:20,962
.على الأغلب لا
836
01:03:25,099 --> 01:03:26,402
.أحببت خاصتكِ أيضاً
837
01:03:27,235 --> 01:03:29,371
خاصتِ ماذا؟ -
.ذلك الشيء الذي قرأتيه -
838
01:03:30,873 --> 01:03:34,210
الجزء الذي سمعتيه؟
.حسناً، كان هناك المزيد
839
01:03:37,112 --> 01:03:39,079
...أجل، أنا آسفة. أنا
840
01:03:39,081 --> 01:03:40,249
...لا بأس
841
01:03:42,451 --> 01:03:44,887
...لا, لا بأس
842
01:03:46,288 --> 01:03:48,454
...لا أريد أن أكون ذلك القريب
843
01:03:48,456 --> 01:03:50,657
.الأمر.. الأمر يتعلق أكثر بالدخان
844
01:03:50,659 --> 01:03:53,994
،أنا فقط.. لا أحب أن يدخن أحد في المنزل
..والأمر ليس
845
01:03:53,996 --> 01:03:55,030
.أنا آسفة
846
01:03:57,199 --> 01:03:59,034
،لا بأس، حقاً
847
01:04:00,534 --> 01:04:02,337
.لا بأس -
.حسناً -
848
01:04:04,005 --> 01:04:07,007
هل تريدين أيّ شيء أخر
قبل أن أضع هذا الطعام بعيداً؟
849
01:04:07,009 --> 01:04:09,010
.لا, شكراً. أنا بخير
850
01:04:09,277 --> 01:04:12,581
."سأتصل بـ"كاتي -
.حسناً -
851
01:04:13,916 --> 01:04:19,119
ربما قد أخذ قطعة إضافية
."من كعكة "آنا مي
852
01:04:19,121 --> 01:04:20,423
متأكدة أنكِ لا تريدي
بعض الكعك؟
853
01:04:21,289 --> 01:04:22,525
.لا, شكراً
854
01:04:23,692 --> 01:04:25,624
تعلمين, ربما إذا مارستِ الجنس
.مرة واحدة
855
01:04:25,626 --> 01:04:27,362
.لن تريدي أن تأكلي طوال الوقت
856
01:04:32,467 --> 01:04:34,967
.أنا آسفة حقاً. ذلك جاء بشكل سئ
857
01:04:34,969 --> 01:04:36,168
.دعيني أقول شيئاً سريعاً
858
01:04:36,170 --> 01:04:37,472
.أنا حقاً، آسفة -
.لا,لا,لا.لا -
859
01:04:38,139 --> 01:04:40,076
لا بأس، ولكني بحاجة لكِ
للاستماع لي,حسناً؟
860
01:04:41,510 --> 01:04:43,278
...أجل، أتمنى أن أتمكن من
861
01:04:44,146 --> 01:04:47,380
أن أشاطركِ السعادة المطلقة التي تأتيني
862
01:04:47,382 --> 01:04:50,052
من قضاء ثلاث ساعات في القراءة
.بعد ظهر يوم السبت
863
01:04:50,452 --> 01:04:54,156
..."إيمرسون وميلفيل"
."أو "فيرجينيا وولف
864
01:04:55,056 --> 01:04:57,490
"أو مناقشة "تي. إس. إليوت
"أو "جيمس بالدوين
865
01:04:57,492 --> 01:04:59,262
.مع صديق عزيز حتى الفجر
866
01:05:00,690 --> 01:05:04,594
الرضا الذي أحصل عليه
،من الذهاب إلى الكنيسة
867
01:05:06,168 --> 01:05:11,039
،من قراءة اللاهوت, أو من قراءة العلوم
..أو من الصلاة
868
01:05:13,141 --> 01:05:16,913
.ولكن لا أستطيع... لأنني أنا
869
01:05:17,445 --> 01:05:19,045
.و أنتِ نفسك
870
01:05:19,047 --> 01:05:21,280
لا يمكنني أن أنسب إليكِ الرضا الكلي
871
01:05:21,282 --> 01:05:23,551
.الذي أحصل عليه من هذه الأشياء
.هذا مستحيل
872
01:05:25,186 --> 01:05:26,221
...أعلم
873
01:05:26,673 --> 01:05:29,591
وأنا أتفهم, أنكِ تجدين
.سعادتكِ الخاصة
874
01:05:30,625 --> 01:05:34,327
،أنكِ متعلقة بأموركِ الشخصية
.ذلك رائع
875
01:05:34,329 --> 01:05:37,500
،وهذا ما ينبغي أن يكون
.وهذا شيء جميل
876
01:05:39,768 --> 01:05:41,103
.ولكن اسمعيني
877
01:05:43,005 --> 01:05:44,941
...إنها ليست عائقاً
878
01:05:45,239 --> 01:05:47,976
.لتحصلي على شيء دون الأخر
879
01:05:49,077 --> 01:05:51,514
.أن تكوني في اتجاه واحد دون آخر
880
01:05:53,648 --> 01:05:59,119
نحن أشكال وطرق مختلفة
.وسعادتنا فريدة من نوعها
881
01:05:59,121 --> 01:06:01,456
.لا توجد قواعد للتوازن
882
01:06:04,226 --> 01:06:05,661
...أنا آسفة -
.لا تآسفي -
883
01:06:07,695 --> 01:06:09,965
ولكنني أكبر منكِ بربع قرن
."يا "سيد
884
01:06:11,333 --> 01:06:14,470
.لذا، لـ.. نمتع أنفسنا وحسب
885
01:06:16,204 --> 01:06:18,074
...حسناً؟ لنـ
886
01:06:19,574 --> 01:06:21,677
.نحترم بعضنا البعض
887
01:06:24,713 --> 01:06:26,082
.مهلاً, لنتوقف عن الكلام
888
01:06:27,648 --> 01:06:29,085
أعتقد أنني فقط أشعر
...بأنني
889
01:06:29,258 --> 01:06:31,084
هل انتهينا هنا؟ لأنني
.حقاً بحاجة للانتهاء هنا
890
01:06:31,086 --> 01:06:32,688
هل جمعتِ كل الزجاجات؟
891
01:06:33,922 --> 01:06:36,224
.أجل, كل شيء قد نُظف -
.حسناً, شكراً على المساعدة -
892
01:06:36,724 --> 01:06:38,626
.أنا سأذهب إلى الطابق العلوي -
.حسناً -
893
01:07:01,003 --> 01:07:02,661
".(كاتي): النجدة" -
ما الخطب يا "كاتي"؟ -
894
01:07:05,186 --> 01:07:06,422
."!ميراندا"
895
01:07:15,362 --> 01:07:17,563
،ليس عليكِ المجئ
.سأتصل بكِ عندما أخرج
896
01:07:17,565 --> 01:07:18,634
.لا, أنا قادمة
897
01:07:19,635 --> 01:07:22,168
.أرادت أن أراسلها لا أن أزعجها
898
01:07:22,170 --> 01:07:23,271
.حسناً
899
01:07:31,480 --> 01:07:33,481
.مرحباً يا عزيزتي
هل أنتِ بخير؟
900
01:07:34,849 --> 01:07:37,650
...أنا آسفة. لم أقصد
901
01:07:37,652 --> 01:07:38,820
.دعينا ندخل
902
01:07:46,293 --> 01:07:47,295
هل أنتِ بخير؟
903
01:07:53,259 --> 01:07:54,737
.لقد فقد الوعي أخيراً....
904
01:07:57,139 --> 01:08:00,476
ماذا حدث لأنفه؟ -
.لكمته -
905
01:08:01,610 --> 01:08:04,644
.آسفة، لجعلكم تأتين
.أشعر بالغباء الشديد
906
01:08:04,646 --> 01:08:06,315
لا تكوني سخيفة. هل أنتِ بخير؟
907
01:08:07,449 --> 01:08:09,518
.أجل -
كاتي"؟" -
908
01:08:11,353 --> 01:08:12,488
هل أنتِ بخير؟
909
01:08:13,588 --> 01:08:15,191
.أجل -
هل أذاكِ؟ -
910
01:08:15,856 --> 01:08:18,661
،لقد... حاولت الرحيل
.ولكنه لم يدعني أرحل
911
01:08:19,161 --> 01:08:20,462
.كان يتصرف بغرابة حقاً
912
01:08:21,829 --> 01:08:23,431
.لا أريده أن يستيقظ
913
01:08:24,298 --> 01:08:25,568
،يمكنكن الذهاب
.كل شيء على ما يرام
914
01:08:25,969 --> 01:08:28,170
.كلا, عليكِ أن تجمعي أغراضكِ
.إنكِ آتية معنا
915
01:08:55,829 --> 01:08:57,265
ما يحدث بحق اللعنة؟
916
01:09:00,902 --> 01:09:02,270
..."سيد"
917
01:09:03,939 --> 01:09:05,173
..."سيد"
918
01:09:08,877 --> 01:09:11,747
."!سيد!". "سيد"
919
01:09:23,891 --> 01:09:26,194
."أنا "ميراندا -
."وأنا "كاتي -
920
01:10:02,430 --> 01:10:05,967
.غرفة رائعة -
.شكراً. إنها كانت لأمي -
921
01:10:14,009 --> 01:10:17,413
.قرأته. قرأته
922
01:10:19,948 --> 01:10:21,217
.قرأته
923
01:10:21,750 --> 01:10:23,851
.قرأته -
انتظري. حقاً؟ -
924
01:10:24,653 --> 01:10:25,820
أجل, لماذا؟
925
01:10:27,087 --> 01:10:29,891
لا أدري, أعتقد... أنكِ لا تبدين
.كمحبي القراءة
926
01:10:30,591 --> 01:10:32,728
تباً لكِ, وكيف يبدون محبي القراءة؟
927
01:10:34,762 --> 01:10:36,332
.أجل -
.يا إلهي -
928
01:10:38,966 --> 01:10:41,836
اللعنة, خالتكِ كتبت هذا؟
.لقد قرأته في المدرسة الاعدادية
929
01:10:42,470 --> 01:10:43,572
ماذا؟
930
01:10:44,209 --> 01:10:45,703
،الأميرة سيدني"
"تأليف (ميرندا روث)
931
01:10:49,810 --> 01:10:51,613
.انتظري دقيقة. أعرف هذا الكتاب
932
01:10:52,980 --> 01:10:54,582
انتظري, "ميراندا" كتبت هذا؟
933
01:10:55,015 --> 01:10:56,684
.أجل
934
01:10:57,085 --> 01:11:00,053
هل يدور حول الطفلة التي
...ولدت في القلعة
935
01:11:00,055 --> 01:11:01,720
.الفندق الذي كان قلعة, أجل
936
01:11:01,722 --> 01:11:05,525
ووالداها يعاملها كأميرة
...ثم تبدأ في تطوير قواها
937
01:11:05,527 --> 01:11:08,727
،أجل, وأعتقدت أنها مصنوعة من السحر
.وأنتِ لا تعرفين إذا كان ذلك حقيقي أم لا
938
01:11:08,729 --> 01:11:09,897
.هذا رائع نوعاً ما
939
01:11:17,905 --> 01:11:19,841
ماذا؟ -
.اسمي -
940
01:11:22,510 --> 01:11:25,948
.هذا قد يكون صحيحاً -
.دعيني أرى ذلك -
941
01:11:26,733 --> 01:11:29,164
،الأميرة سيدني"
"تأليف (ميرندا روث)
942
01:11:33,025 --> 01:11:36,608
"إهداء إلى أختي"
943
01:11:52,474 --> 01:11:53,976
.مرحباً -
هل هي بخير؟ -
944
01:11:54,842 --> 01:11:56,878
.أجل, ستكون بخير
945
01:11:57,378 --> 01:12:00,748
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل, أنا بخير -
946
01:12:01,515 --> 01:12:03,751
.حسناً, جيد
947
01:12:04,085 --> 01:12:05,453
.لقد وجدت هذا
948
01:12:06,621 --> 01:12:08,390
...حسناً
949
01:12:10,457 --> 01:12:12,493
،إعتادت والدتي أن تقرأ هذا لي
أليس كذلك؟
950
01:12:13,895 --> 01:12:15,030
.أجل، لقد فعلت
951
01:12:15,896 --> 01:12:17,899
.كنتِ صغيرة جداً على ذلك
952
01:12:18,932 --> 01:12:20,601
.كنتِ تغفين في النوم كل مرة
953
01:12:22,103 --> 01:12:25,707
حسناً, على أيّ حال
.كانت تقرأه لنفسها
954
01:12:28,076 --> 01:12:29,345
.لقد أحبت هذا الكتاب
955
01:12:35,582 --> 01:12:36,851
قمتِ بتسمية الرواية على اسمي؟
956
01:12:40,054 --> 01:12:41,090
.تحققي من التاريخ
957
01:12:48,162 --> 01:12:49,630
.على العكس
958
01:13:19,761 --> 01:13:22,765
متى ستغادرين؟ -
.يوم الخميس -
959
01:13:24,231 --> 01:13:26,001
ماذا سأفعل بدونكِ؟
960
01:13:28,002 --> 01:13:30,806
،ربما ما فعلتيه في الأسبوع الماضي
.قبل أن تعرفيني
961
01:13:33,908 --> 01:13:35,511
ماذا سنفعل حتى ذلك الحين؟
962
01:13:38,479 --> 01:13:39,614
.كل ما نريده
963
01:15:00,561 --> 01:15:02,327
...إذا كنت تفعلين شيئا...
964
01:15:02,329 --> 01:15:03,998
...أشعر كأنه... مثل
965
01:15:04,198 --> 01:15:06,802
...متقلب
966
01:15:07,301 --> 01:15:09,302
.بالطبع, مهلاً
967
01:15:09,304 --> 01:15:12,972
بامكان احداكن استخدام الدش
.الخاص بي، إذا كنتن ترغبن في ذلك
968
01:15:12,974 --> 01:15:16,174
.أجل, سأرسل بعض الرسائل الإلكترونية
..بالمناسبة، أنا
969
01:15:16,176 --> 01:15:20,715
،لديّ مؤتمر "سؤال وجواب" في وسط المدينة
...إذا كنتن تريدن المجئ مع
970
01:15:21,015 --> 01:15:22,518
إلى من أتحدث؟
971
01:15:34,440 --> 01:15:36,765
لديّ حروق، أليس كذلك؟ -
.دعيني أرى -
972
01:15:37,864 --> 01:15:42,268
.اللعنة, أجل
973
01:15:42,270 --> 01:15:44,873
.حسناً, حسناً -
974
01:15:45,707 --> 01:15:47,109
.لا، أنتِ بخير -
.جيد -
975
01:16:01,055 --> 01:16:02,190
...انتظري
976
01:16:51,372 --> 01:16:52,874
.إنني متسخة قليلاً
977
01:16:55,710 --> 01:16:56,877
.لا
978
01:19:40,440 --> 01:19:45,246
.إذن... كان لديّ أخ
979
01:19:46,447 --> 01:19:47,516
."يدعى "ديفن
980
01:19:50,283 --> 01:19:52,520
.كان يكبرني بـ12عام
981
01:19:57,490 --> 01:19:59,592
.وكان لديه الكثير من المشاكل العقلية
982
01:19:59,594 --> 01:20:01,863
.أو أياً كان، مجرد الكثير من المشاكل
983
01:20:03,864 --> 01:20:06,333
..ولقد اعتاد هو و والداي
984
01:20:07,400 --> 01:20:09,104
.على تلك الشجارات الكبيرة
985
01:20:13,506 --> 01:20:17,144
...فكروا في ارساله بعيداً
إلى المدرسة العسكرية أو أياً يكن، ولكن
986
01:20:18,613 --> 01:20:20,015
.لم يفعلوا أبداً
987
01:20:26,887 --> 01:20:27,922
...على أيّ حال
988
01:20:29,422 --> 01:20:33,260
في عطلة نهاية الأسبوع عندما كنت
...صغيرة ووالدي كان بعيداً
989
01:20:34,462 --> 01:20:36,298
.و بعد أن ذهبت إلى الفراش
990
01:20:37,064 --> 01:20:41,036
.خاضا أمي وأخي شجاراً كبيراً
991
01:20:46,140 --> 01:20:47,242
.وأطلق النار عليها
992
01:20:49,342 --> 01:20:50,511
.يا إلهي
993
01:20:53,113 --> 01:20:54,348
.ثم أطلق على نفسه
994
01:21:04,125 --> 01:21:06,094
بطريقة ما نمت خلال
.حدوث الأمر بأكمله
995
01:21:07,627 --> 01:21:10,998
ووجدوهم الجيران قبل
.أن أتمكن من ذلك
996
01:21:13,134 --> 01:21:14,202
.كنت محمية
997
01:21:18,439 --> 01:21:20,307
.على أيّ حال، هذه هي القصة
998
01:21:39,976 --> 01:21:42,260
لا تترددي في الاسترخاء هنا
.حتى نكون على استعداد
999
01:21:42,262 --> 01:21:44,530
سنحتفظ بالمنزل لمدة
.خمس أو عشر دقائق تقريباً
1000
01:21:44,532 --> 01:21:46,632
،فقط كي نتمكن من التجهيز
.وحتى يكون لديكِ متسع من الوقت
1001
01:21:46,634 --> 01:21:47,903
يمكنكِ أن تساعدي نفسكِ
.ببعض الوجبات الحفيفة
1002
01:21:48,103 --> 01:21:50,235
.وإذا كان لديكِ أية أسألة, سأكون بالجوار
1003
01:21:50,237 --> 01:21:51,338
.شكراً لكِ يا عزيزتي
1004
01:21:55,542 --> 01:21:57,478
.هذا مثير للاهتمام
1005
01:21:58,479 --> 01:22:00,347
هل تريدين القليل؟ -
.أجل -
1006
01:22:02,682 --> 01:22:06,018
،"مزيج "تريل"، الخالة "ميراندا
.أنتِ كبيرة حقاً
1007
01:22:06,020 --> 01:22:07,389
.أنا لست كبيرة
1008
01:22:08,622 --> 01:22:11,126
.ًحسناً، ربما قليلا
1009
01:22:15,162 --> 01:22:18,300
مرحباً؟ ماذا؟
1010
01:22:20,734 --> 01:22:24,305
حسناً؟ هل أنت واثق؟
1011
01:22:25,573 --> 01:22:26,942
.لا بأس
1012
01:22:27,507 --> 01:22:30,679
.حسناً، سأعود إلى البيت قريباً
1013
01:22:32,113 --> 01:22:34,149
.لماذا لا نبدأ بسؤال بسيط
1014
01:22:35,783 --> 01:22:38,553
هل هناك أيّ أسئلة بسيطة؟
.لا أعتقد أن ذلك موجود
1015
01:22:39,453 --> 01:22:41,222
من أين تأتي أفكاركِ؟
1016
01:22:43,791 --> 01:22:48,463
ربما تعتقدين أن يكون لديّ
،إجابة سريعة مباشرة لذلك الآن
1017
01:22:50,264 --> 01:22:51,266
.ولكن، ليس لديّ
1018
01:22:52,667 --> 01:22:58,373
تعلمين, أنني أميل لإعطاء
إجابة قياسية.. التي
1019
01:22:59,372 --> 01:23:02,242
،التي تأتي من كل مكان
...من أماكن مختلفة
1020
01:23:04,110 --> 01:23:06,747
...شعور قريب
1021
01:23:07,814 --> 01:23:12,219
...مكان، أو أعمال فنية أخرى
.أو قلق
1022
01:23:13,621 --> 01:23:16,358
أيّ نوع من القلق سيفسح المجال
لفكرة كتاب؟
1023
01:23:20,627 --> 01:23:23,430
.قلق الروح, أعتقد
1024
01:23:25,832 --> 01:23:27,268
.نوع من الاضطرابات
1025
01:23:32,672 --> 01:23:36,176
...ولكن أعتقد إذا صدقت القول
1026
01:23:37,110 --> 01:23:43,485
لا أستطيع القول أن في جوهرها
.تأتي من الخارج على الاطلاق
1027
01:23:45,618 --> 01:23:47,521
.إنهم ينبعون مني
1028
01:23:49,457 --> 01:23:51,393
.هم... أنا
1029
01:23:52,693 --> 01:23:56,797
...كل واحد منهم... نوع مني
1030
01:23:59,233 --> 01:24:00,435
.ولكن بشكل معدل
1031
01:24:02,036 --> 01:24:06,673
وكنت أعمل في المكتبة
.عندما اكتشفت كتابكِ
1032
01:24:08,309 --> 01:24:12,680
.ولكني نسيت عنوان الكتاب الآن, آسف
1033
01:24:12,880 --> 01:24:16,350
."فالي أوف ذير شادوز" -
.هذا هو, شكراً -
1034
01:24:17,384 --> 01:24:21,155
...كان هناك شيء عن تلك النساء
.أعطاني القوة
1035
01:24:22,189 --> 01:24:27,494
،يا له من تفكير
..كيف تعملين مع الصورة الأكبر
1036
01:24:28,595 --> 01:24:32,099
...تمرين خلال الحياة بمثل هذا الصبر
1037
01:24:33,367 --> 01:24:34,569
...والفضول
1038
01:24:35,703 --> 01:24:39,074
...وبرغم ما يبدو أنها ضائقة بلا هوادة
1039
01:24:39,606 --> 01:24:43,677
..لقد ذكرني بالنساء في حياتي
.اللآتي أحبهن...كثيراً
1040
01:24:44,545 --> 01:24:46,081
...جدتي مؤخراً
1041
01:24:50,850 --> 01:24:52,416
،ليس لديّ سؤال على ما يبدو
1042
01:24:52,418 --> 01:24:54,555
...أعتقد أنني أردت شكركِ فقط
1043
01:24:55,288 --> 01:24:56,858
.لتكريمهن
1044
01:24:57,457 --> 01:25:00,394
.حسناً، شكراً لك
.هذا يعني الكثير
1045
01:25:01,729 --> 01:25:04,432
ايّ شخص آخر؟
.لدينا وقت لشخص آخر
1046
01:25:13,306 --> 01:25:16,543
.شكراً لكِ
1047
01:25:18,444 --> 01:25:21,682
.مرحباً! رائع -
.مرحباً أيتها الشابة -
1048
01:25:22,850 --> 01:25:26,521
."هذه خالتي. خالتي "ميراندا
1049
01:25:27,488 --> 01:25:30,522
...على أيّ حال، أنا
1050
01:25:30,524 --> 01:25:34,762
،أردت أن أسألكِ
ما هي أعظم متعة لكِ في الحياة؟
1051
01:25:35,296 --> 01:25:37,164
مثل... ما يشعركِ بالفرح؟
1052
01:25:39,934 --> 01:25:41,336
.كعكة
1053
01:26:07,860 --> 01:26:09,197
.ها أنتن ذا
1054
01:26:09,697 --> 01:26:11,362
!مرحباً بكن, أيتها السيدات -
.شكراً -
1055
01:26:11,364 --> 01:26:12,798
.مرحباً -
كيف حالكِ؟ -
1056
01:26:12,800 --> 01:26:14,499
جيدة. كيف حالك أنت؟ -
."مرحباً يا "سيد -
1057
01:26:14,501 --> 01:26:16,268
.مرحباً -
،هذه "سيد" وبالطبع أنت تعرفها -
1058
01:26:16,270 --> 01:26:17,969
."وصديقتها "كاتي -
."مرحباً, كيف حالكِ يا "كاتي -
1059
01:26:17,971 --> 01:26:20,908
،حسناً, استمتعن بوقتكن
...لدينا طعام
1060
01:26:21,307 --> 01:26:25,677
!ومشروبات، وحصلنا على أشخاص طيبين
."والطقس جيد ... مهلاً يا "براندون
1061
01:26:25,679 --> 01:26:27,782
ماذا؟ -
من تنادي بـ"ماذا"؟ -
1062
01:26:29,350 --> 01:26:32,951
،"تعالى هنا, هذه ابنة أخت "ميراندا
."سيد" وهذه صديقتها "كاتي"
1063
01:26:32,953 --> 01:26:36,423
مرحباً يا عزيزي. كيف حال عطلتك؟ -
.جيد -
1064
01:26:39,592 --> 01:26:41,695
.إنه في الـ14من عمره
.إنه في الـ14من عمره
1065
01:26:42,363 --> 01:26:44,396
،مرحباً يا رفاق
.اسمحوا لي أن ألتقط لكم صورة
1066
01:26:44,398 --> 01:26:45,867
.أجل، أجل، بالتأكيد. هيا
1067
01:26:46,367 --> 01:26:48,469
.دعونا نقترب من بعض هنا
1068
01:26:48,935 --> 01:26:50,736
!ابتسموا
1069
01:26:50,738 --> 01:26:52,937
.انتهيت -
.شكراً, هيا لنتناول الطعام -
1070
01:26:52,939 --> 01:26:55,773
،أنظري, لدينا همبرغر ودجاج
1071
01:26:55,775 --> 01:26:59,880
.ولدينا سجق بولندي
1072
01:27:05,351 --> 01:27:06,854
مرحباً, كيف حال الطعام؟
1073
01:27:07,453 --> 01:27:09,957
...البرغر مفرط الطهي
.لديكِ النقانق
1074
01:27:10,556 --> 01:27:13,424
،حسناً, النقانق ممتازة
.لا يمكنني انتقاد النقانق حقاً
1075
01:27:13,426 --> 01:27:15,229
.أجل, أستطيع نقدها. إنها مطهوة جداً
1076
01:27:15,828 --> 01:27:17,965
.اللعنة على ذلك -
.اللعنة على ذلك -
1077
01:27:26,073 --> 01:27:28,910
أنتِ محقة بالمناسبة
.فيما قلتيه ذلك اليوم
1078
01:27:29,976 --> 01:27:31,311
عماذا؟
1079
01:27:31,612 --> 01:27:34,012
...الجزء الثاني والثالث
1080
01:27:34,014 --> 01:27:36,351
.قرأته مرة أخرى, وما قلتيه أثر بيّ
1081
01:27:36,850 --> 01:27:37,919
.جيد
1082
01:27:39,020 --> 01:27:40,788
.حسناً, طالما للكتاب وليس ليّ
1083
01:27:41,387 --> 01:27:43,524
،أنتِ تعلمين أنني أفعل كل ذلك لأجلكِ
أليس كذلك؟
1084
01:27:48,362 --> 01:27:51,929
،مرحباً, عليّ أن أقل أخي من العمل
هلا راقبت "بريسيليا" من أجلي؟
1085
01:27:51,931 --> 01:27:54,433
.أجل، بالطبع
هل تعرفي "ميراندا"؟
1086
01:27:54,435 --> 01:27:57,635
أعتقد أننا تقابلنا مرة أو مرتان
."في جامعة "شيكاغو
1087
01:27:57,637 --> 01:28:00,738
."ولكن، مرحباً, سرّرت بلقائكِ. أنا "إيزابيل -
.أنا "ميراندا", سرّرت بلقائكِ -
1088
01:28:00,740 --> 01:28:02,874
،في الحقيقة أنا معجبة,
.وأحببت الكتاب الجديد
1089
01:28:02,876 --> 01:28:04,476
.شكراً جزيلاً
1090
01:28:04,478 --> 01:28:05,980
.بالتأكيد، شكراً لك
1091
01:28:06,512 --> 01:28:08,946
.لا تدعهم يتورطون في كثير من المتاعب -
حددي، أيّ متاعب تقصدين؟ -
1092
01:28:08,948 --> 01:28:10,751
.اخرس
1093
01:28:13,520 --> 01:28:14,919
.إنها لطيفة
1094
01:28:14,921 --> 01:28:18,458
.إنها تعيش بالجوار
.هذه صغيرتها
1095
01:28:24,430 --> 01:28:25,599
مطلقة؟
1096
01:28:26,432 --> 01:28:27,534
.أجل
1097
01:28:29,403 --> 01:28:31,939
...هل يوجد
أيّ إمكانية هناك؟
1098
01:28:45,752 --> 01:28:46,920
.سنرى
1099
01:28:49,622 --> 01:28:52,759
مهلاً, لا, لا, لا. هذا
!ليس للعب. مهلاً
1100
01:28:58,097 --> 01:28:59,966
.ربما يجب عليكِ زيارتي في وقت ما
1101
01:29:01,033 --> 01:29:03,637
عن جد؟ -
أجل. لما لا؟ -
1102
01:29:03,970 --> 01:29:05,539
ماذا سيعتقد والدكِ؟
1103
01:29:06,840 --> 01:29:08,009
من يهتم؟
1104
01:29:09,842 --> 01:29:12,979
."كولومبيا، ساوث كارولينا"
كيف تبدو؟
1105
01:29:14,581 --> 01:29:17,051
.لا بأس بها. تعالي وشاهدي
1106
01:29:18,551 --> 01:29:21,588
مهلاً! هل أنتن صديقات حميمات؟
1107
01:29:25,626 --> 01:29:26,828
.ربما
1108
01:29:29,630 --> 01:29:30,797
.رائع
1109
01:29:31,998 --> 01:29:33,835
!أجل، إنهم كذلك
1110
01:30:13,172 --> 01:30:14,175
مرحباً؟
1111
01:30:15,042 --> 01:30:17,011
سيد"؟" -
أجل، من المتحدث؟ -
1112
01:30:18,912 --> 01:30:20,114
."أنا "ميراندا
1113
01:30:21,113 --> 01:30:22,955
!مرحباً، ها أنتِ تتصلين بي
1114
01:30:23,576 --> 01:30:24,918
.أجل، أنا أفعل
1115
01:30:25,111 --> 01:30:29,023
،أردت فقط
.أن أتطمئن وأرى كيف حالكِ
1116
01:30:29,722 --> 01:30:33,427
أنا على الشاطئ
.وأصابع قدمي في الرمال
1117
01:30:34,994 --> 01:30:36,163
.هذا يبدو لطيفاً
1118
01:30:36,930 --> 01:30:38,466
.حسناً يا فتيات, هيا بنا
1119
01:30:38,698 --> 01:30:40,902
هل أتصل بكِ في وقت سئ؟
1120
01:30:41,100 --> 01:30:45,836
.لا, لا بأس، لديّ تمرين كرة قدم
.على وشك أن يبدأ
1121
01:30:45,838 --> 01:30:49,808
،حسناً,حسناً
.إذهبي وألعبي بكل جهدك
1122
01:30:49,810 --> 01:30:52,110
.أنا فقط إتصلت لأقول مرحباً
1123
01:30:52,112 --> 01:30:54,815
.أجل، شكراً لاتصالكِ -
.بالتأكيد -
1124
01:30:56,149 --> 01:31:00,488
.إنني أفتقدكِ... وأحبكِ
1125
01:31:07,127 --> 01:31:08,793
.وأنا أيضاً أحبكِ
1126
01:31:08,795 --> 01:31:10,698
.حسناً,حسناً
.إستمتعي بتدريبكِ
1127
01:31:11,931 --> 01:31:12,897
.سأتحدث لكِ لاحقاً
1128
01:31:12,899 --> 01:31:16,136
.حسناً, هذا يبدو جيداً
.حسنا، وداعاً
1129
01:31:16,603 --> 01:31:18,605
.وداعاً -
!هيا بنا, هيا بنا -
1130
01:32:33,204 --> 01:32:38,204
# تـرجـمـة #
| Klaine |
1131
01:32:38,205 --> 01:36:12,281
تابعونا على فيسبوك
@RainbowMixLGBTQ