0
00:00:00,432 --> 00:00:51,432
★ট্রলস (২০১৬)★
বঙ্গানুবাদ করেছেন নাঈম খান
[Facebook: fb.com/info.nayeem]
1
00:00:51,267 --> 00:00:52,409
একদা একসময়
2
00:00:52,510 --> 00:00:55,726
একটি সুখী বনে,
উৎফুল্ল গাছে
3
00:00:55,927 --> 00:00:59,048
তাদর মত সুখী প্রাণীরা বসবাস করত যা
বিশ্ব কখনোই জানত না
4
00:00:59,250 --> 00:01:00,250
তারা হল ট্রল
5
00:01:02,266 --> 00:01:06,212
গাত্তয়া এবং নাচ এবং আলিঙ্গন কেই তারা সবচাইতে বেশি পছন্দ করত
6
00:01:06,413 --> 00:01:09,931
নৃত্য ও আলিঙ্গন এবং গাত্তয়া,
এবং নাচ ও গান গাওয়া আবার আলিঙ্গন..
7
00:01:10,032 --> 00:01:12,702
এবং আলিঙ্গন এবং নাচ এবং গাত্তয়া
এবং আলিঙ্গন এবং গাত্তয়া
8
00:01:14,258 --> 00:01:17,852
কিন্তু একদিন ট্রলসের গুমর ফাঁস হয়ে গেল
9
00:01:18,053 --> 00:01:19,455
বার্গেন্সদের দ্বারা
10
00:01:20,672 --> 00:01:22,654
বার্গেন্সরা গাত্তয়া বুঝত না...
11
00:01:23,155 --> 00:01:24,294
অথবা নাচা
12
00:01:24,495 --> 00:01:25,697
বা আলিঙ্গনকে
13
00:01:26,294 --> 00:01:28,992
তারা সবচাইতো কাহিল জাতের প্রানী ছিল
14
00:01:30,388 --> 00:01:32,579
তাদের সুখ দেখে বার্গেনসরা খুশি হতে পারল না
15
00:01:32,680 --> 00:01:35,260
তারাও সুখ ভোগ করতে চেয়েছিল
16
00:01:38,530 --> 00:01:39,897
ওহ, মা!
17
00:01:40,474 --> 00:01:45,058
খাদ্য হিসেবে ট্রলস তাদের খুশি করত
যা একটি ঐতিহ্য হিসেবে শুরু করল
18
00:01:45,459 --> 00:01:47,519
বছরে একবার, প্রতি বছর
19
00:01:47,720 --> 00:01:52,191
বার্গেনসের লোকজন ট্রল
বৃক্ষের পাশে এসে সুখের অনুভব নেয়ার চেষ্টা করত
20
00:01:52,392 --> 00:01:55,078
একটি ছুটির দিন তারা সেটাকে
21
00:01:55,380 --> 00:01:56,823
ট্রল্টিসো, বলে ডাকত
22
00:02:14,154 --> 00:02:16,310
শুভ সকাল ডাডি!
23
00:02:16,511 --> 00:02:17,511
ড্যাডি, উঠ!
24
00:02:17,617 --> 00:02:20,480
ড্যাডি, ওঠ
জেগে উঠু! জেগে ওঠো, বাবা!
25
00:02:20,908 --> 00:02:23,407
জেগে ওঠো, ড্যাডি,
26
00:02:23,508 --> 00:02:26,224
ড্যাডি! ড্যাডি! ড্যাডি! ড্যাডি!
27
00:02:26,425 --> 00:02:27,425
জেগে ওঠ
28
00:02:28,666 --> 00:02:30,378
গ্রিসেল! কয়টা বাজে?
29
00:02:30,879 --> 00:02:34,058
এটা ট্রল্টিসোর দিন!
30
00:02:34,360 --> 00:02:38,322
ট্রল্টিসো!
এটা আমাদের একমাত্র দিন সুখী হবার
31
00:02:38,524 --> 00:02:39,625
হ্যাঁ!
32
00:02:39,824 --> 00:02:43,087
ট্রল! ট্রল! ট্রল!
33
00:02:43,288 --> 00:02:45,746
ট্রল! ট্রল! ট্রল!
34
00:02:50,909 --> 00:02:53,721
ব্যাপক সাধুবাদ
চুইডাড্রা এর ট্রলদের জন্য
35
00:02:53,822 --> 00:02:55,912
সুখের মন্ত্রীকে
36
00:02:56,013 --> 00:02:57,500
তার প্রধান রাজাকে
37
00:02:58,314 --> 00:02:59,314
আমি
38
00:03:07,689 --> 00:03:10,576
এটি একটি বিশেষ ট্রল্টিসো
39
00:03:10,777 --> 00:03:14,219
এখানে আমাদের মধ্যে এমন একজন আছে যে কখনো
ট্রলের স্বাদ নেয় নি
40
00:03:14,810 --> 00:03:16,822
এটা আমি! সে আমাকে কিছু বলছে
41
00:03:17,123 --> 00:03:18,123
প্রিন্স গ্রিসেল...
42
00:03:19,181 --> 00:03:20,789
সময় হয়েছে,
43
00:03:20,915 --> 00:03:22,113
শান্ত হও বৎস
44
00:03:22,314 --> 00:03:25,424
আমিও ভীতু ছিলাম
প্রথমবারে
45
00:03:25,625 --> 00:03:26,626
ঠিক আছে,
46
00:03:26,727 --> 00:03:28,728
এটা আমার ছেলে,
47
00:03:32,065 --> 00:03:34,503
এটা আমার পবিত্র দায়িত্ব শুরু করা
48
00:03:34,604 --> 00:03:37,360
প্রকৃত সুখ শুরু করতে
49
00:03:40,957 --> 00:03:44,738
শুধু তোমার জন্য একটি অতিরিক্ত বিশেষ ট্রল নির্বাচন করেছি
50
00:03:46,433 --> 00:03:49,135
সুখী ট্রলস, আরো ইতিবাচক
51
00:03:49,336 --> 00:03:50,986
সকলের চেয়ে ভাল
52
00:03:51,388 --> 00:03:53,964
ভাল রাজকুমার
যেমন একটি ভাল রাজকুমারীর যোগ্য
53
00:03:54,114 --> 00:03:58,239
"পপি রাজকুমারী"
54
00:03:58,541 --> 00:04:00,888
দয়া করে আমাকে খুশি কর
প্রিন্সেস পপি
55
00:04:02,137 --> 00:04:03,137
তুমি কী অনুভব করছ?
56
00:04:05,985 --> 00:04:07,116
সে পঁচা
57
00:04:09,205 --> 00:04:10,263
এটা মিথ্যা?
58
00:04:10,464 --> 00:04:11,165
মিথ্যা?
59
00:04:11,266 --> 00:04:12,267
মিথ্যা?
60
00:04:14,286 --> 00:04:15,807
তারা পালিয়েছে?
61
00:04:15,908 --> 00:04:17,540
কোথায় তারা?
62
00:04:17,696 --> 00:04:20,007
অবহেলা, প্রভু,
আমরা তাদের খুঁজে পেতে যাচ্ছি
63
00:04:21,754 --> 00:04:23,636
আমি কিছু শুনেছি মনে হয়!
64
00:04:25,156 --> 00:04:26,415
চল ! চল!
65
00:04:27,460 --> 00:04:28,822
- আমরা পপিকে পেতে ট্রলে
- Pásamela!
66
00:04:28,923 --> 00:04:30,652
- এখানে পপি !
- এখানে!
67
00:04:31,651 --> 00:04:33,024
আমার রাজকুমারী !
68
00:04:33,225 --> 00:04:34,225
ড্যাডি!
69
00:04:34,628 --> 00:04:37,049
রাজা পেপি, কিছু
ট্রল এটা করে উঠতে পারবে না
70
00:04:37,250 --> 00:04:39,546
কোন ট্রল পিছে থাকবে না
71
00:04:42,186 --> 00:04:43,361
ধন্যবাদ, রাজা, পেপে!
72
00:04:43,963 --> 00:04:45,966
- ধন্যবাদ, রাজা পেপে!
- ধন্যবাদ!
73
00:04:46,887 --> 00:04:48,272
ধন্যবাদ, রাজা পেপে,
74
00:04:48,642 --> 00:04:52,018
কোন ট্রল পিছে থাকবেনা !
75
00:04:54,871 --> 00:04:56,248
ড্যাডি, তারা কোথায়?
76
00:04:56,550 --> 00:04:59,649
হাদারাম খাম্বার মত দাড়িয়ে থেকো না, আমার সন্তানকে সুখী কর
77
00:04:59,850 --> 00:05:01,713
আমরা তোমাকে খুব খুশি করব!
78
00:05:23,435 --> 00:05:24,587
সে কোথায়?
79
00:05:29,239 --> 00:05:31,654
আমার মনে হয় রাজা পেপে
সে বের হতে পারনি
80
00:05:35,116 --> 00:05:39,081
বলেছি তো "কোন ট্রলই
পিছে থাকবে না ",,,
81
00:05:39,883 --> 00:05:45,175
এর মানে:কোন ট্রলই পিছে থাকবে না,আমিও
82
00:05:47,997 --> 00:05:50,623
প্রিন্সেস পপি কই?
83
00:05:50,864 --> 00:05:52,833
সে নিরাপদে আছে
84
00:05:53,020 --> 00:05:55,403
কোন ট্রলই পিছে পড়বে না
85
00:05:56,569 --> 00:05:59,377
আমাদের ভালো আছি আপাতত
86
00:05:59,578 --> 00:06:01,561
হ্যাঁ, যাও! দ্রুত!
87
00:06:02,893 --> 00:06:05,408
সেটাই ঠিক! তাকে নিয়ে যাও
88
00:06:05,909 --> 00:06:07,335
চোখের সামনে থেকে দুর কর ওকে
89
00:06:07,636 --> 00:06:12,020
বার্গেনদের থেকে দুরে রেখে এস
90
00:06:12,500 --> 00:06:13,746
সুখের মুখ আর দেখতে পারবনা
91
00:06:13,847 --> 00:06:17,118
আমি ট্রলস পাব
তখন সুখী হবো
92
00:06:19,046 --> 00:06:22,492
ন্যাড়া করে দাও শ্যালাকে
93
00:06:30,506 --> 00:06:32,086
কিন্তু, বাবা...
94
00:06:32,988 --> 00:06:35,143
আমি একটা ট্রলসও কখনো খেতে পারিনি
95
00:06:36,275 --> 00:06:38,859
এখন কি আমাকে খুশি করবে?
96
00:06:42,261 --> 00:06:43,527
এখানে আসো, ছেলে,
97
00:06:46,022 --> 00:06:47,022
কিছুই না
98
00:06:47,227 --> 00:06:50,220
একেবারে কিছুই না
99
00:06:50,522 --> 00:06:54,574
তুমি কখনোই সুখের মুখ দেখবে না
100
00:06:55,572 --> 00:06:56,572
কখনও না
101
00:06:57,505 --> 00:06:58,505
কখনও না
102
00:07:10,884 --> 00:07:13,348
এখানে! এখানে আছি!
103
00:07:13,602 --> 00:07:17,694
এখানে আমরা গড়ে তুলব
আমাদের সভ্যতা,
104
00:07:19,106 --> 00:07:21,611
এটা তে সবকিছু রয়েছে যেগুলা আমাদের প্রয়োজন রয়েছে,
105
00:07:21,813 --> 00:07:24,309
টাটকা বাতাস, পরিষ্কার জল...
106
00:07:24,510 --> 00:07:28,194
এবং শ্রবণ প্রক্রিয়াও ভালো,
107
00:07:34,845 --> 00:07:37,006
সবসময় স্মরণ করি
108
00:07:38,878 --> 00:07:40,635
সেপ্টেম্বরের নাচ
109
00:07:42,452 --> 00:07:44,951
সর্বদা সূর্যের মত খুশি
110
00:07:48,027 --> 00:07:51,405
আজ থেকে বিশ বছর আগে,
রাজা পেপে আমাদের নিরাপদ করছিলেন
111
00:07:51,607 --> 00:07:54,845
এখন আমরা সব ট্রলস পারছি
সুখে ও নিখুঁত বাস করতে
112
00:07:54,946 --> 00:07:55,690
মিলেমিশে থাকতে
113
00:07:55,791 --> 00:07:56,591
একত্রে
114
00:07:56,793 --> 00:07:58,192
একসাথে
115
00:07:58,286 --> 00:08:00,593
আর তাই আমরা আলিঙ্গন করি প্রতি ঘণ্টায়
116
00:08:00,694 --> 00:08:03,384
- হ্যা,
- আমার মনে হয় এটা প্রতি আধা ঘন্টা অনুযায়ী ছিল
117
00:08:03,585 --> 00:08:07,170
আমিও, কিন্তু সেখানে সময়
গাত্তয়া এবং নাচের জন্যও সময় থাকবে তাই না?
118
00:08:07,272 --> 00:08:10,705
প্রিন্সেস পপি,
বার্গেন্সরা কি এখনও আমাদের খেতে চায়?
119
00:08:মোট 10,806 --> 00:08:11,806
এবং কত পরিমাণে?
120
00:08:12,610 --> 00:08:15,344
কিন্তু এটার কারণ
হচ্ছে তারা শুধু আমাদের খেয়েেই খুশি হতে পারে
121
00:08:16,102 --> 00:08:18,382
ওহ না! হ্যাঁ আমার সুরুচি আছে!
122
00:08:18,683 --> 00:08:21,047
সেখানে অন্য কিছ নেইু
আছে যা তাদের খুশি করতে পারে?
123
00:08:21,448 --> 00:08:23,558
জন্মদিন পার্টিতে যাচ্ছ?
124
00:08:23,759 --> 00:08:24,960
অথবা তুমি sleepovers!
125
00:08:25,161 --> 00:08:28,295
বা তোমার বাবার দিকে তাকাও
যখন তারা ঘুমায়
126
00:08:29,601 --> 00:08:31,197
কিন্তু আমি মারা খেতে যেতে চাই না,
127
00:08:31,398 --> 00:08:33,997
শান্ত হও!
আর কোন ট্রলস ই খাওয়া হবে না
128
00:08:34,347 --> 00:08:37,870
আমরা উদযাপন করব স্মরণনকালের
সবচেয়ে বড় পার্টি
129
00:08:38,071 --> 00:08:39,678
প্রত্যেকেই সেখানে থাকবে,
130
00:08:39,984 --> 00:08:41,891
বিশ্বের সবাই ?
131
00:08:42,293 --> 00:08:43,619
সবাই,
136
00:08:48,454 --> 00:08:53,000
♪Everybody, move your hair and feel united♪
137
00:08:56,462 --> 00:09:00,926
♪Everybody, shake your hair and feel united♪
138
00:09:05,598 --> 00:09:07,854
♪Yeah, everybody's coming
to the celebration♪
139
00:09:07,934 --> 00:09:11,984
♪I'ma hook you up with the invitation
let your hair swing and party with me♪
140
00:09:12,064 --> 00:09:13,649
♪No bad vibes just love, you'll see♪
141
00:09:14,191 --> 00:09:17,990
♪Do the D-A-N-C-E, one-two-three-four fight♪
142
00:09:18,070 --> 00:09:20,911
♪Stick to the B-E-A-T, get ready to♪
143
00:09:20,991 --> 00:09:22,120
♪Ignite♪
144
00:09:22,200 --> 00:09:26,167
♪You are such a P-Y-T
catching all the lights♪
145
00:09:26,247 --> 00:09:29,922
♪Just easy as A-B-C
that's how you make it right♪
146
00:09:30,002 --> 00:09:31,965
♪It ain't hard out here
when you're doing it right♪
147
00:09:32,045 --> 00:09:34,468
♪Put a smile on blast that's the Troll life♪
148
00:09:34,548 --> 00:09:38,598
♪And I'm here to help you through it
come on, Smidge, I know you can do it♪
145
00:09:38,851 --> 00:09:41,117
তোমার আস্থা আমাদের উদ্যম দেয়!
146
00:09:48,793 --> 00:09:50,435
বেশ,জনাব ডিংকলস
147
00:09:50,637 --> 00:09:52,120
"পাতা" বল
148
00:09:55,229 --> 00:09:56,697
কিছু একটা অনুপস্থিত বল মনে হচ্ছে
149
00:10:00,081 --> 00:10:01,081
এটা যে কি ছিল!
154
00:10:02,914 --> 00:10:04,545
♪Don't stop, don't stop don't stop the beat♪
155
00:10:04,625 --> 00:10:06,505
♪I can't stop, can't stop
can't stop the beat♪
156
00:10:06,585 --> 00:10:08,382
♪I won't stop, won't stop
won't stop the beat♪
157
00:10:08,462 --> 00:10:09,506
♪Go!♪
158
00:10:11,508 --> 00:10:15,929
♪Everybody, shake your hair and feel united♪
159
00:10:17,972 --> 00:10:21,856
♪Sunshine day, everybody's singing♪
160
00:10:21,936 --> 00:10:23,357
♪Sunshine day♪
161
00:10:23,437 --> 00:10:28,235
♪Everybody, move your hair and feel united♪
158
00:10:37,138 --> 00:10:38,336
হ্যাঁ!
159
00:10:46,610 --> 00:10:48,304
আসাধারন, অসাধারন
160
00:10:48,505 --> 00:10:50,371
শাবাশ
161
00:10:50,472 --> 00:10:52,066
আমি এক কিলোমিটার দূরে থেকে শুনেছি
162
00:10:52,267 --> 00:10:54,566
আচ্ছা, আমি আশঙ্কা করেছিলাম আমরা পর্যাপ্ত ভাল করে গায়ছি না
163
00:10:54,767 --> 00:10:58,384
পপি, যদি আমি তোমাদের শুনতে পারি, তবে বার্গেন্সদেরও পারব
164
00:10:58,644 --> 00:10:59,644
কিংবা না
165
00:10:59,739 --> 00:11:01,179
- চাপাবাজি আবার শুরু করলে মামা
- ওহ, দোস্ত...
166
00:11:01,280 --> 00:11:02,641
তুমি সর্বদা সবকিছু নষ্ট কর
167
00:11:02,742 --> 00:11:04,699
বার্গেনদের উপর সতর্কবাণী দ্বারা
168
00:11:04,800 --> 00:11:05,800
অবশ্যই না,
169
00:11:06,662 --> 00:11:07,842
বার্গেন্সরা এসে গেছে
170
00:11:09,842 --> 00:11:11,136
বার্গেন্সরা এসে গেছে
171
00:11:12,723 --> 00:11:14,114
বার্গেন্সরা এসে গেছে
172
00:11:15,655 --> 00:11:18,366
দয়া কর! দেখিনি আমি বিগত
২০ বছরের মধ্যে একটি বার্গেনকে
173
00:11:18,467 --> 00:11:19,469
তারা আমাদের খুজে পেতে যাচ্ছে না
174
00:11:19,570 --> 00:11:22,113
না, আমাকে খুঁজে পাবে না,
কারণ আমি থাকব...
175
00:11:22,315 --> 00:11:25,789
সুরক্ষিত বাঙ্কারে
176
00:11:25,990 --> 00:11:27,921
সুতরাং তুমি ট্রল পার্টিতে যাবে না?
177
00:11:28,122 --> 00:11:29,804
কিন্তু এটা সবচেয়ে বড় পার্টি হতে যাচ্ছে
178
00:11:29,905 --> 00:11:30,605
গোলমেলো...
179
00:11:30,807 --> 00:11:32,497
এবং সবচাইতে বড় পাগলা পার্টি!
180
00:11:34,089 --> 00:11:35,776
মজা লও?
181
00:11:35,877 --> 00:11:36,878
বিনোদন?
182
00:11:37,080 --> 00:11:39,159
তোমাদের খুঁজে ফেলবে
183
00:11:39,460 --> 00:11:43,220
তুমি কি নিশ্চিত যে তুমি পপারকে আমন্ত্রণ জানাতে চাও
এই তোমার পার্টির বারোটা বাজানোর জন্য?
184
00:11:43,422 --> 00:11:45,997
তবে, আমি মনে করি সবাই
এটার প্রাপ্য,
185
00:11:46,298 --> 00:11:47,877
খুশি আমার ভাগ্যের নয়,
186
00:11:47,978 --> 00:11:50,432
ব্রাঞ্চ, আমি জানি তুমি খুশি নও
187
00:11:50,531 --> 00:11:52,901
আমরা সাহায্য করব
সুখ খুঁজে পেতে,
188
00:11:53,345 --> 00:11:54,440
তোমাকে শুধু আমাদের সাহায্য দরকার এটা খুজে পেতে
189
00:11:54,641 --> 00:11:58,125
উদযাপন করা হচ্ছে
বার্গেন্সরা হতে মুক্ত হবার ২০ বৎসর
190
00:12:08,135 --> 00:12:09,732
তুমি কি বল, ব্রাঞ্চ?
191
00:12:13,922 --> 00:12:14,680
মাইরি
192
00:12:14,881 --> 00:12:17,909
আমি ধরা খাব না,তবে তোমরা খাবে
193
00:12:18,010 --> 00:12:19,010
মারা খাবে এক্কেবারে
194
00:12:20,163 --> 00:12:22,277
ধীরে ব্রাঞ্চ,ধীরে
195
00:12:24,644 --> 00:12:27,343
নিরাপত্তা নিশ্চিত করার জন্য ধন্যবাদ,ভায়া
196
00:12:27,444 --> 00:12:28,545
নমস্কার
197
00:12:28,947 --> 00:12:33,767
ধন্যবাদ তোমাদের চেতনাগুলিকে ভাগ করার জন্য
198
00:12:33,868 --> 00:12:34,868
আবার,
199
00:12:35,071 --> 00:12:38,869
কিন্তু এখনের জন্য, কেন তুমি আরো ইতিবাচক হতে চেষ্টা করছ না?
200
00:12:39,070 --> 00:12:41,589
আরও ইতিবাচক যা কাজে লাগতে পারে
201
00:12:41,790 --> 00:12:42,991
ঠিক আছে,
202
00:12:43,192 --> 00:12:45,749
আমি ইতিবাচক,
সবগুলো মারা খেতে যাচ্ছ
203
00:12:47,832 --> 00:12:49,642
- আলিঙ্গন করতে পার!
- এটা আলিঙ্গন করার সময়,
204
00:12:49,743 --> 00:12:51,783
আলিঙ্গন! এর সময়
205
00:12:51,985 --> 00:12:54,020
- এটা ভাল লাগছে!
- সুসংগত হার্টস,
206
00:12:54,221 --> 00:12:56,226
ধরে রাখবে সারাজীবনের জন্য
207
00:12:58,694 --> 00:13:00,852
কোন একদিন
যখন বার্গেন্সরা আমাদের খুঁজে পাবে
208
00:13:01,053 --> 00:13:03,778
তখন সব ট্রলসদের বেঁচে থাকা
তোমার হাতে থাকবে
209
00:13:03,879 --> 00:13:07,790
আমি আশা করি সেটার সমাধান গাওয়া কিংবা নাচা হবে না,
, শুধু দেখব তখন তুমি কি করতে পার
210
00:13:08,091 --> 00:13:11,012
এটা সত্য নয়!
পপির কাছে যাদুর বই আছে
211
00:13:11,313 --> 00:13:13,726
আমি যে বিশ্বাস করতে পারছি না
তুমি রানী হবে
212
00:13:16,808 --> 00:13:20,584
নেতিবাচক চিন্তায় গলে যেও না পপি,
ওগুলো বিষাক্ত
213
00:13:20,785 --> 00:13:23,950
কিছু লোকজন আছে কখনো
তারা সুখী হতে চাই না,
214
00:13:24,151 --> 00:13:26,493
- তাই মনে হয়
- ঠিক
215
00:13:31,978 --> 00:13:33,115
হ্যাঁ!
216
00:13:38,608 --> 00:13:40,341
সবাইকে ভালবাসি
217
00:13:47,009 --> 00:13:48,141
হ্যাঁ!
218
00:13:49,289 --> 00:13:50,73
বাংলা সাবটাইটেল করেছেন
Nayeem Khan
[Facebook: fb.com/info.nayeem]
221
00:14:16,993 --> 00:14:19,351
উপরে উঠাও
222
00:14:38,261 --> 00:14:41,622
আমি শুনতে পাচ্ছি না
223
00:14:44,637 --> 00:14:46,666
ট্রল,
224
00:14:46,868 --> 00:14:48,195
দৃষ্টি আকর্ষণ করছি বন্ধুদের,
225
00:14:48,510 --> 00:14:50,545
আমাকে কিছু সময় দাও
226
00:14:50,746 --> 00:14:52,138
তোমাদের কিছু বলতে চাই,
227
00:14:52,339 --> 00:14:53,340
পপি!
228
00:14:53,541 --> 00:14:55,738
এটা আমার বন্ধু! আমি তাকে জানি!
229
00:14:57,872 --> 00:15:02,480ৃ
আমাদের রাজাকে সংবর্ধনা করতে কিছু সময় নিব
230
00:15:02,917 --> 00:15:04,241
আমার বাবা...
231
00:15:04,542 --> 00:15:06,845
যিনি ঠিক বিশ বছর আগে
232
00:15:07,046 --> 00:15:09,804
আমাদের সবাইকে উদ্ধার করেছেন
233
00:15:16,403 --> 00:15:17,734
বার্গেনদের থেকে
234
00:15:22,890 --> 00:15:23,890
ধরেছি
235
00:15:29,723 --> 00:15:30,725
সোনামনি?
236
00:15:34,552 --> 00:15:35,552
পালাও!
237
00:15:36,706 --> 00:15:37,706
পালাও! পালাও!
238
00:15:38,389 --> 00:15:40,015
পপি, সাহায্য কর
239
00:15:40,191 --> 00:15:41,191
জনাব ডিংকলস?
240
00:15:41,274 --> 00:15:42,898
কেউ জনাব ডিংকলস কে দেখেছ?
241
00:15:44,229 --> 00:15:45,229
ট্রলস
242
00:15:45,291 --> 00:15:48,218
ছদ্মবেশ নাও ! ছদ্মবেশ নাও !
243
00:15:48,719 --> 00:15:50,160
পপি!
244
00:15:50,613 --> 00:15:51,613
পালাও!
245
00:15:54,643 --> 00:15:56,002
পালাও, Chiquilina!
246
00:15:56,103 --> 00:15:57,450
ওহ, মা!
247
00:15:59,900 --> 00:16:01,876
- পপি, আমাকে সাহায্য করু
- দ্রুত!
248
00:16:02,440 --> 00:16:04,009
দ্রুত! দ্রুত! দ্রুত!
249
00:16:06,037 --> 00:16:08,846
- কুপার!
- নিচু হও
250
00:16:09,048 --> 00:16:10,642
- ক্রিক!
- না! পপি!
251
00:16:12,307 --> 00:16:13,644
- এক মিনিট,
- পপি!
252
00:16:15,026 --> 00:16:16,362
- না!
- ক্রিক!
253
00:16:21,461 --> 00:16:23,968
বার্গেন্সরা খারাপ!
বার্গেন্সরা খারাপ, খারাপ!
254
00:16:24,722 --> 00:16:26,110
বার্গেন্সরা খারাপ, খারাপ!
255
00:16:26,311 --> 00:16:27,311
বাবা!
256
00:16:45,871 --> 00:16:48,815
সবচেয়ে বড়টা দেবার জন্য তোমাকে ধন্যবাদ...
257
00:16:48,916 --> 00:16:50,765
তাজা টা
258
00:16:50,964 --> 00:16:52,890
সেরা পাগলা পার্টি
259
00:17:35,907 --> 00:17:37,436
তারা ফিরে যাচ্ছে?
260
00:17:38,296 --> 00:17:39,951
আমরা কি করতে যাচ্ছি?
261
00:17:40,264 --> 00:17:42,431
আমরা একটা নতুন বাড়িতে খুঁজে বের করতে যাচ্ছি
262
00:17:42,632 --> 00:17:45,686
দ্রুত! আমরা যেতে হবে তাদের আসার আগে
263
00:17:45,887 --> 00:17:46,887
তাদেরকে বাঁচাতে হবে
264
00:17:46,975 --> 00:17:50,366
কোন, পপি, আমাদের পালানো এখন আবশ্যক,
ঠিক এখনই, দ্রুত, যাওয়া যাক,
265
00:17:50,567 --> 00:17:52,846
মনে নেই সেই কথা "কোন ট্রলস পিছে থাকবে না"?
266
00:17:54,893 --> 00:17:56,023
আমি দুঃখিত, পপি,
267
00:17:56,224 --> 00:17:59,579
যে দীর্ঘ আগে ছিল,
আমি এখন রাজা নই,
268
00:18:02,179 --> 00:18:03,264
তাহলে আমি যাব,
269
00:18:03,465 --> 00:18:04,754
আমি তাদের রক্ষা করব,
270
00:18:04,955 --> 00:18:07,275
না পপি,
এটা খুবই বিপজ্জনক,
271
00:18:07,676 --> 00:18:09,305
অন্তত আমি চেষ্টা করব
272
00:18:09,406 --> 00:18:11,582
তুমি নিজে একা তাদের শহরে যেতে পারনা
273
00:18:12,242 --> 00:18:13,716
এটা অসম্ভব,
274
00:18:19,125 --> 00:18:22,615
বার্গেন্সদের থেকে মুক্তি উদযাপন
275
00:18:24,598 --> 00:18:28,041
উদযাপন,বার্গেন্সদের থেকে মুক্তি উদযাপন
276
00:18:38,647 --> 00:18:40,381
ব্রাঞ্চ, তুমি আমন্ত্রিত
277
00:18:40,582 --> 00:18:42,173
না! না! না!
278
00:18:43,660 --> 00:18:46,681
ব্রাঞ্চ! ব্রাঞ্চ!
! ব্রাঞ্চ!
279
00:18:46,950 --> 00:18:48,195
ব্রাঞ্চ, তুমি শুনতে পাচ্ছ?
280
00:18:48,513 --> 00:18:50,161
আমি তোমাদের পাগলামার্কা পার্টিতে যাচ্ছি না
281
00:18:50,262 --> 00:18:53,060
পার্টি শেষ, বার্গেন্সরা আমাদের আবারো হামলা করেছে
282
00:18:53,161 --> 00:18:54,162
আমি জানতাম,
283
00:19:06,354 --> 00:19:07,354
ব্রাঞ্চ...
284
00:19:07,972 --> 00:19:09,336
আমি তোমাকে কিছু বলতে চাই
285
00:19:10,193 --> 00:19:11,257
আমি শুধু চেয়েছি...
286
00:19:14,887 --> 00:19:18,708
তারা চলে যাক
287
00:19:18,910 --> 00:19:21,874
- বার্গেন্সরা ইতিমধ্যে চলে গেছে!
- আমি জানি না, আমি বাইরে গিয়ে দেখব
288
00:19:22,076 --> 00:19:22,876
পর্যবেক্ষন
289
00:19:22,977 --> 00:19:23,977
অপেক্ষা
290
00:19:24,443 --> 00:19:25,742
শ্রবণ
291
00:19:26,276 --> 00:19:27,497
চলে গোছে
292
00:19:27,598 --> 00:19:30,178
অনেক কে নিয়ে গেছে
293
00:19:30,279 --> 00:19:34,044
অনেককে
294
00:19:34,654 --> 00:19:36,579
এই কারনে তোমাকে জিজ্ঞাস করছি
295
00:19:37,555 --> 00:19:39,717
আমার সাথে আসছো
তাদের রক্ষা করার জন্য?
296
00:19:39,891 --> 00:19:40,926
কি?
না,
297
00:19:41,128 --> 00:19:43,306
ব্রাঞ্চ, তুমি অস্বীকার করতে পারবে না!
তারা তোমার বন্ধু!
298
00:19:43,967 --> 00:19:45,068
তারা তোমার বন্ধু,
299
00:19:45,270 --> 00:19:47,634
আমি এখানে আমার বাঙ্কারে আছি,
যেখানে আমি নিরাপদ আছি,
300
00:19:47,835 --> 00:19:50,239
বার্গেন্সরা সম্পর্কে তুমি আরো সবচাইতে বেশি জানো
301
00:19:50,441 --> 00:19:53,337
কিন্তু যখন আমাদের তোমার প্রয়োজন,
তুমি চিরতরে পালিয়ে থাকতে চাও?
302
00:19:53,538 --> 00:19:55,771
চিরতরে? না
303
00:19:57,967 --> 00:20:01,671
আসলে আমার যথেষ্ট মজুদ আছে
প্রায় দশ বছর জন্য জিনিসপত্র ...
304
00:20:01,872 --> 00:20:04,798
এত কষ্টের ফল জলে ভাসাতে চাই না
305
00:20:05,025 --> 00:20:06,322
বুঝোনাই ব্যাপার টা?
306
00:20:06,423 --> 00:20:08,218
বলেছিলে আমি পাগল , তাই না?
307
00:20:08,420 --> 00:20:09,602
কে পাগল?
308
00:20:10,860 --> 00:20:13,373
আমি,প্রস্তুত পাগল
309
00:20:13,887 --> 00:20:16,109
দুঃখিত, আমার তোমার কথা শোনার উচিত ছিল
310
00:20:16,210 --> 00:20:18,848
তুমি বলেছিলে পার্টি না করার
311
00:20:19,050 --> 00:20:22,214
তাদের ধরা পড়ার জন্য আমিই দায়ী
312
00:20:22,717 --> 00:20:24,895
তাদের বাঁচাতে কেন তোমার সেই যাদুর বই ব্যবহার করছ না
313
00:20:26,097 --> 00:20:27,236
কি ব্যঙ্গাত্মক, ব্রাঞ্চ
314
00:20:29,157 --> 00:20:31,492
আচ্ছা, ধন্যবাদ যাই হউক না কেন,
315
00:20:31,594 --> 00:20:34,389
দশ বছরের মধ্যে দেখা হবে
316
00:20:51,839 --> 00:20:53,060
আরে, ব্রাঞ্চ,
317
00:20:53,212 --> 00:20:55,359
কিছু জিজ্ঞেস করবে?
318
00:20:55,660 --> 00:20:57,081
- কী?
- তোমার বাঙ্কারে আসছি
319
00:20:57,282 --> 00:21:00,401
- কী?
- এসো, বন্ধু! সব!
320
00:21:00,991 --> 00:21:02,029
হ্যালো, ব্রাঞ্চ!
321
00:21:03,817 --> 00:21:07,278
না! না! অপেক্ষা করবে না, পপি!
তুমি কী করছ?
322
00:21:07,480 --> 00:21:10,266
তুমি বলেছিলে তোমার দশ বছরে খাদ্যদ্রব্য মজুদ আছে নাকি
323
00:21:10,467 --> 00:21:12,589
হ্যাঁ, আমার গত দশ বছরের....
324
00:21:12,792 --> 00:21:15,638
এটাতে বড়জোর তাদের দু সপ্তাহ চলবে
-তাহলে ভাল,তাড়াতাড়ি এখান থেকে যাওয়া যাবে
325
00:21:15,840 --> 00:21:18,385
বন্ধ কর এসব
326
00:21:18,586 --> 00:21:20,385
এখানে এবার তুমি একদিনও টিকবে না
327
00:21:21,162 --> 00:21:23,093
Chug, chug, chug!
328
00:21:26,375 --> 00:21:28,324
দারায় যাও
329
00:21:28,975 --> 00:21:30,318
আমি দুঃখিত, ব্রাঞ্চ!
330
00:21:31,054 --> 00:21:32,446
পপি, অপেক্ষা কর
331
00:21:33,919 --> 00:21:35,131
সতর্কতা অবলম্বন করা আবশ্যক,
332
00:21:35,657 --> 00:21:38,453
চিন্তা করবে না, বাবা,
আমি সফল হব
333
00:21:40,198 --> 00:21:41,507
আমি তোমাকে ভালবাসি, পপি,
334
00:21:42,822 --> 00:21:44,120
আর আমি তোমাকে, বাবা,
335
00:21:49,300 --> 00:21:51,437
তারা দ্রুত বেড়ে উঠেছে
336
00:21:51,638 --> 00:21:53,911
গুডবাই সবাই!
তাড়াতাড়ি দেখা হবে
337
00:21:54,112 --> 00:21:56,551
খোদা তোমার সহায় হোক, প্রিন্সেস পপি!
338
00:21:57,757 --> 00:22:00,823
এবং তিন, দুই, এক,
339
00:22:03,498 --> 00:22:05,000
- আলিঙ্গন করতে পার!
- না
340
00:22:05,201 --> 00:22:07,432
আলিঙ্গনের সময়
341
00:22:07,534 --> 00:22:08,534
না,
342
00:22:08,634 --> 00:22:09,635
না!
360
00:22:13,087 --> 00:22:15,092
♪With her friends safely hidden...♪
361
00:22:15,172 --> 00:22:17,887
♪Princess Poppy set off
to rescue her other friends...♪
362
00:22:17,967 --> 00:22:21,137
♪Confident she'd make it
to Bergen Town on her own.♪
363
00:22:24,266 --> 00:22:26,476
♪Convinced she'd make it to Bergen Town.♪
347
00:22:33,177 --> 00:22:36,241
সে এটা বার্গেন শহরে করে আসতে পারবে
365
00:22:47,668 --> 00:22:50,216
♪I really hope I can do it♪
366
00:22:50,296 --> 00:22:53,008
♪'Cause they're all depending on me♪
367
00:22:53,634 --> 00:22:58,308
♪I know that I must leave
the only home I've ever known♪
368
00:22:58,388 --> 00:23:03,394
♪And brave the dangers of the forest
saving them before they're eaten♪
369
00:23:04,145 --> 00:23:09,526
♪I mean, how hard can that be?♪
370
00:23:19,037 --> 00:23:23,337
♪Looking up at a sunny sky
so shiny and blue and there's a butterfly♪
371
00:23:23,417 --> 00:23:26,212
♪Well, isn't that a super fantastic sign?♪
372
00:23:34,347 --> 00:23:37,604
♪It's gonna be a fantastic day♪
373
00:23:37,684 --> 00:23:39,772
♪Such marvelousness it's gonna bring♪
374
00:23:39,852 --> 00:23:42,108
♪Got a pocket full of songs
that I'm gonna sing♪
375
00:23:42,188 --> 00:23:45,112
♪And I'm ready to take on anything♪
376
00:23:45,192 --> 00:23:46,780
♪Hooray!♪
377
00:23:46,860 --> 00:23:51,366
♪Some super fun surprise around each corner♪
378
00:23:52,200 --> 00:23:54,498
♪Just riding on a rainbow♪
379
00:23:54,578 --> 00:23:56,959
♪I'm gonna be okay♪
380
00:23:57,039 --> 00:23:59,458
♪Hey! I'm not giving up today♪
381
00:24:00,418 --> 00:24:02,211
♪There's nothing getting in my way♪
382
00:24:02,629 --> 00:24:04,301
♪And if you knock, knock me over♪
383
00:24:04,381 --> 00:24:06,970
♪I will get back up again♪
384
00:24:07,050 --> 00:24:10,058
♪Oh! If something goes a little wrong♪
385
00:24:10,138 --> 00:24:12,310
♪Well, you can go ahead and bring it on♪
386
00:24:12,390 --> 00:24:13,896
♪'Cause if you knock, knock me over♪
387
00:24:13,976 --> 00:24:16,729
♪I will get back up again♪
388
00:24:19,815 --> 00:24:20,899
♪Get back up again♪
389
00:24:26,197 --> 00:24:28,287
♪I'm marching along I've got confidence♪
390
00:24:28,367 --> 00:24:30,540
♪I'm cooler than a pack of peppermints♪
391
00:24:30,620 --> 00:24:33,126
♪And I haven't been this excited♪
392
00:24:33,206 --> 00:24:35,671
♪Since I can't remember when♪
393
00:24:35,751 --> 00:24:40,300
♪I'm off on this remarkable adventure♪
394
00:24:40,380 --> 00:24:42,971
♪Just riding on a rainbow♪
395
00:24:43,051 --> 00:24:45,348
♪But what if it's all a big mistake?♪
396
00:24:45,428 --> 00:24:47,977
♪What if it's more than I can take?♪
397
00:24:48,057 --> 00:24:49,812
♪No, I can't think that way♪
398
00:24:49,892 --> 00:24:53,984
♪'Cause I know that
I'm really, really, really gonna be okay♪
399
00:24:54,064 --> 00:24:57,320
♪Hey! I'm not giving up today♪
400
00:24:57,400 --> 00:24:59,823
♪There's nothing getting in my way♪
401
00:24:59,903 --> 00:25:00,991
♪And if you knock, knock me over♪
402
00:25:01,071 --> 00:25:04,075
♪I will get back up again♪
403
00:25:05,159 --> 00:25:09,209
♪If something goes a little wrong
well, you can go ahead and bring it on♪
404
00:25:09,289 --> 00:25:11,044
♪'Cause if you knock, knock me over♪
405
00:25:11,124 --> 00:25:14,087
♪I will get back up again♪
406
00:25:16,923 --> 00:25:18,257
♪Get back up again♪
407
00:25:22,595 --> 00:25:24,473
I'm okay!
408
00:25:27,935 --> 00:25:30,525
♪And if you knock, knock me over
you knock, knock me over♪
409
00:25:30,605 --> 00:25:35,111
♪I will get back up again♪
410
00:26:27,545 --> 00:26:28,672
Get back!
411
00:26:44,607 --> 00:26:46,275
Oh, no! Poppy?
412
00:26:47,693 --> 00:26:48,528
Hang on!
413
00:26:54,952 --> 00:26:56,958
♪Get back up again♪
398
00:26:56,884 --> 00:26:58,089
ব্রাঞ্চ, দোস্ত আমার
399
00:26:58,390 --> 00:26:59,434
তুমি ঠিক সময়ে এসেছ
400
00:26:59,636 --> 00:27:01,130
মনে হচ্ছে তুমি জানতে যে আসব?
401
00:27:01,331 --> 00:27:04,959
হ্যা, আমি যে তৃতীয় আলিঙ্গনের পর ভেবেছিলাম
402
00:27:05,160 --> 00:27:07,928
বার্গেনদের হাতে মারা খাওয়া একদম খারাপ হবে বলে মনে হয় না
403
00:27:08,129 --> 00:27:09,326
হুম,ঠিক
404
00:27:10,122 --> 00:27:11,629
বেশ,চল এবার
405
00:27:11,730 --> 00:27:15,155
যত তাড়াতাড়ি বার্গেনদের ওখানে যেতে পারব তত তাড়াতাড়ি তাদের কে বাঁচাকে পারব
406
00:27:15,256 --> 00:27:17,348
দাড়াও,তোমার পরিকল্পনা কি?
407
00:27:17,450 --> 00:27:19,688
আমি তোমাকে বলেছিলাম,
সব উদ্ধার করব এবং বাড়িতে ফিরবো
408
00:27:19,789 --> 00:27:22,339
তা একটি পরিকল্পনা নয়,একটি ইচ্ছা
409
00:27:22,440 --> 00:27:24,437
তোমার কোন পরিকল্পনা আছে বলে মনে হয়
428
00:27:25,904 --> 00:27:27,155
First...
429
00:27:27,739 --> 00:27:30,580
♪We get to the edge of Bergen Town
without being spotted.♪
430
00:27:30,660 --> 00:27:33,333
♪Then, we get inside by sneaking
through the old escape tunnels...♪
431
00:27:33,413 --> 00:27:35,419
♪Which will then lead us
to the Troll tree...♪
432
00:27:35,499 --> 00:27:38,172
♪Right before we get caught,
and suffer a miserable death...♪
433
00:27:38,252 --> 00:27:40,925
♪At the hands of a horrible,
bloodthirsty Bergen!♪
414
00:27:40,927 --> 00:27:43,078
দ্বিতীয়ত তুমি কি আমার যাদুর বই এর ব্যবহার করবে?
415
00:27:43,279 --> 00:27:45,242
অনেকটা সেই রকম
416
00:27:45,670 --> 00:27:46,670
হয়ে গেছে!
417
00:27:47,789 --> 00:27:49,092
আমরা এটা করতে পেরেছি!
418
00:27:56,757 --> 00:27:58,400
সেখানে
419
00:28:00,203 --> 00:28:01,386
কোন যাদুর বইয়ের কারসাজি খাটবে না
420
00:28:04,486 --> 00:28:05,947
গাইতে পার?
421
00:28:06,148 --> 00:28:07,719
মন ভাল থাকলে আমি সর্বদাই গায়
422
00:28:07,920 --> 00:28:09,440
তোমাকেও কি ভাল মুডে থাকা উচিত?
423
00:28:09,641 --> 00:28:12,645
কেন নয়? আজবাদে কাল আমি আমার বন্ধুদের সাথে মিশতে পারব
424
00:28:13,347 --> 00:28:15,218
আমি ভেবে অবাক হচ্ছি
এখন তারা কি করছে,
425
00:28:15,420 --> 00:28:17,204
হয়তো তাদেরকে খেয়ে ফেলেছে
426
00:28:17,305 --> 00:28:19,034
ব্রাঞ্চ, তারা জীবিত,
আমি নিশ্চিত!
427
00:28:19,235 --> 00:28:20,504
কিছুই জাননা,পপি
428
00:28:20,605 --> 00:28:22,123
তাদের মুখ দেখার অপেক্ষায় আমি আপ্লুত
429
00:28:22,224 --> 00:28:25,440
যখন তুমি যে উপলব্ধি যে বিশ্বেরর সব কিছুই সুন্দর
430
00:28:25,641 --> 00:28:26,641
কিন্তু তা নয়
431
00:28:26,743 --> 00:28:29,987
খারাপ ব্যাপার ঘটেই এবং তুমি এটা কিছুতেই থামাতে পারবে না,
432
00:28:31,972 --> 00:28:34,286
ওই মিয়া,আমি জানি সেটা
433
00:28:34,488 --> 00:28:37,212
তবে আমাদের অনেক কিছুই ভেবে নিতে হয়
434
00:28:37,213 --> 00:28:38,478
তোমার মত না
435
00:28:38,680 --> 00:28:40,165
তুমি নাচ বা গান গাও না
436
00:28:40,540 --> 00:28:43,805
মন মরা থাক,একারনে তোমার রং ধূসর
কি হয়েছে তোমার?
437
00:28:45,349 --> 00:28:46,349
বার্গেন্সরা কিছু করেছে?
438
00:28:46,686 --> 00:28:47,690
হয়তোবা...
439
00:28:51,779 --> 00:28:53,410
কোন বার্গেন নাই, তাই না?
440
00:28:53,577 --> 00:28:55,495
তুই এটা বল্লে বলে আমি কথা বলা বন্ধ করলাম
441
00:28:56,372 --> 00:28:57,372
হয়তো,
442
00:29:20,548 --> 00:29:22,511
কত গুরুত্ববহ
443
00:29:24,224 --> 00:29:25,392
শুভ রাত্রি, কুপার,
444
00:29:26,102 --> 00:29:28,607
শুভ রাত্রি, Chiquilina,
শুভ রাত্রি, Fosberto,
445
00:29:28,691 --> 00:29:30,987
শুভ রাত্রি, Satine,
শুভরাত্রি, ,
446
00:29:31,195 --> 00:29:33,743
শুভ রাত্রি, বিগি
শুভ রাত্রি, ডিজি,
447
00:29:33,867 --> 00:29:34,995
শুভরাত্রি,
448
00:29:36,038 --> 00:29:37,544
শুভরাত্রি ক্রিক,
449
00:29:38,254 --> 00:29:39,630
এবং শুভরাত্রি, পপি,
450
00:29:48,608 --> 00:29:51,488
এটা স্বপ্নেও ভেব না
451
00:30:02,302 --> 00:30:06,687
মুঞ্চায় আকাশের তারা গুনি
452
00:30:06,771 --> 00:30:08,608
সত্যি?
আবারো গান ?
453
00:30:08,816 --> 00:30:11,571
হ্যাঁ, সত্যিই!
গান গাওয়া আমাকে ভাল অনুভব করায়
454
00:30:11,780 --> 00:30:12,866
তোমার এটি চেষ্টা করা উচিত,
455
00:30:13,075 --> 00:30:15,413
আমি গান গাই না এবং আমার ভাল হবারও দরকার নেই
456
00:30:15,539 --> 00:30:17,667
তাই আমি আছি, আমি পছন্দ করি না,
457
00:30:17,751 --> 00:30:19,672
আমি নীরবতা পছন্দ করি
480
00:30:29,073 --> 00:30:32,452
♪ওহে, অন্ধকার, আমার পুরোনো দোস্ত♪
481
00:30:33,244 --> 00:30:35,665
♪I've come to talk with you again♪
482
00:30:36,582 --> 00:30:37,837
Hello.
483
00:30:37,917 --> 00:30:41,462
♪Because a vision softly creeping♪
484
00:30:42,630 --> 00:30:47,347
♪Left its seeds while I was sleeping♪
485
00:30:47,427 --> 00:30:52,975
♪And the vision
that was planted in my brain♪
486
00:30:54,102 --> 00:30:56,522
♪Still remains♪
487
00:30:57,272 --> 00:31:01,151
♪Within the sound...♪
488
00:31:02,611 --> 00:31:05,073
♪Of silence♪
468
00:31:10,654 --> 00:31:11,781
একটু দেয়া যাবে?
469
00:31:24,056 --> 00:31:26,478
তো এই টানেল ঐ ট্রলসদের গাছের কাছে নিয়ে যায়
470
00:31:26,687 --> 00:31:28,942
ঠিক আছে
সেগুলো সংখ্যায় অনেক
471
00:31:29,234 --> 00:31:30,570
আমি বিষ্মিত হচ্ছি কোনটা
472
00:31:30,780 --> 00:31:32,116
আমি জানি না,
473
00:31:32,325 --> 00:31:35,456
বিজ্ঞতার সাথে ট্যানেল চয়ন করুন!
474
00:31:35,664 --> 00:31:38,463
দুই টি বিকল্প আছে...
475
00:31:38,670 --> 00:31:42,177
বার্গেন শহরে যাও
নয়তো মৃত্যুপুরী তে
476
00:31:42,213 --> 00:31:43,306
কে বলছে?
477
00:31:43,681 --> 00:31:45,645
আমি...
478
00:31:46,687 --> 00:31:47,687
আসলে আমি
479
00:31:47,772 --> 00:31:50,612
আরে, আমি বলছি, কি অবস্থা?
রুট টানেল স্বাগতম,
480
00:31:50,738 --> 00:31:52,115
আমি শুধু তোমাকে সাবধান করে দিতে চেয়েছিলাম
481
00:31:52,325 --> 00:31:54,413
এই টানেল এর কোন একটা ট্রলসের বৃক্ষে নিয়ে যায়
482
00:31:54,622 --> 00:31:59,923
আর অন্যগুলো নির্ঘাত মৃত্যু্র পথে
483
00:32:00,133 --> 00:32:02,260
তুমি আমাদের বলতে পারবে কোনটা ঠিক আসল পথ?
484
00:32:02,470 --> 00:32:03,180
বাজি ধরে বলতে পারি,
485
00:32:03,389 --> 00:32:05,434
- দারুণ!
- না বাজির দরকার নেই,ধন্যবাদ,
486
00:32:05,517 --> 00:32:06,312
ব্রাঞ্চ,
487
00:32:06,518 --> 00:32:07,690
সে সাহায্য করার চেষ্টা করছে
488
00:32:07,900 --> 00:32:09,485
ব্যাটাকে আমার মনে লাগেনি
489
00:32:09,693 --> 00:32:12,032
জুতা ছাড়া মোজা কে পরে?
490
00:32:13,535 --> 00:32:15,540
মনে হচ্ছে সে জানে
491
00:32:16,333 --> 00:32:17,461
আচ্ছা!
492
00:32:18,631 --> 00:32:19,883
আমাদদের এখন কি করা উচিত?
493
00:32:20,050 --> 00:32:22,888
প্রথমত, তুমি আমাকে হাই ফাইভ দিবে?[ অপর কারোর হাতের পঁাচ আঙ্গুলের সাথে আঙ্গুল মেলানো]
494
00:32:22,971 --> 00:32:25,059
- কী?
- আমার এটা পছন্দ,আমি এটা করব
495
00:32:25,183 --> 00:32:26,312
আমি জানি তুমি এটা করবে?
496
00:32:27,188 --> 00:32:28,482
কিন্তু সে করবে?
497
00:32:28,691 --> 00:32:30,488
বেশ,আপ হাই চলবে?
498
00:32:30,696 --> 00:32:31,907
না,
499
00:32:32,116 --> 00:32:33,619
- তালু লাগা ফ্রান্স
- কোন মানেই হয়না
500
00:32:33,785 --> 00:32:35,291
- "ছাদের কক্ষ" স্টাইল চলবে?
- নং
501
00:32:35,415 --> 00:32:37,419
ধাপরানো বাবা,তোমার আম্মুকে আব্বু
502
00:32:37,628 --> 00:32:39,591
অদ্ভুত তো!
503
00:32:39,799 --> 00:32:41,511
আরে,শুধু তালু তো লাগাও...
- না,আমি ভাল আছি
504
00:32:41,678 --> 00:32:43,180
আরে, করো এটা
505
00:32:43,347 --> 00:32:44,393
কিন্তু তোমার হাত......
506
00:32:44,559 --> 00:32:46,019
বিক্ষোভের জন্য ধন্যবাদ,
507
00:32:46,103 --> 00:32:48,149
এটা খুব স্পষ্ট যে আমি করব না
508
00:32:48,359 --> 00:32:50,112
ব্রাঞ্চ, শুধুমাত্র তালু চাপড়াও !
509
00:32:50,321 --> 00:32:53,284
অন্যটা নির্ঘাত মৃত্যু্র দিকে নিয়ে যাবে
ইতিবাচক হও একটু
510
00:32:57,000 --> 00:32:59,967
শুধু একবার,তারপর বলবে
511
00:33:00,301 --> 00:33:01,385
একদম
512
00:33:02,180 --> 00:33:03,182
আচ্ছা, ঠিক আছে!
513
00:33:03,558 --> 00:33:06,188
- এত ধীরে
- ধীনে মানে?
514
00:33:08,151 --> 00:33:09,151
এটা একটা ক্লাসিক স্টাইল
515
00:33:09,486 --> 00:33:10,989
না,না ঠিক আছে
516
00:33:11,115 --> 00:33:13,284
এবার হবে
517
00:33:13,828 --> 00:33:14,828
হাঙ্গর! না
518
00:33:15,163 --> 00:33:15,958
স্কুইড!
519
00:33:16,083 --> 00:33:19,129
হাত Sandwitch! না বানর!
হেলিকাপ্টার ! চিড়িয়াখানায় বানর!
520
00:33:19,339 --> 00:33:20,842
- কী?
- গতি পরিবর্তন!
521
00:33:29,611 --> 00:33:32,033
বেশ
ভাল আমাকে এবার আলিঙ্গন কর
522
00:33:36,417 --> 00:33:38,922
- হ্যা! তুমি বরং পালাও ক্লাউড
- অপেক্ষা কর!
523
00:33:39,131 --> 00:33:42,220
আমি তোমার ঐ ছিচকে হাত উপড়ে ফেলব ঐ শরীর থেকে তারপর ওগুলা দিয়ে তোমার মুখে হাই ফাইভ দিব
524
00:33:42,428 --> 00:33:44,100
আরে সে শুধুই একটা ক্লাউড
525
00:33:44,308 --> 00:33:45,602
শুধুই ক্লাউড
526
00:33:45,811 --> 00:33:48,067
-চল এখান থেকে
- ব্রাঞ্চ! সে সাহায্য করতে পারবে
527
00:33:48,275 --> 00:33:49,904
- ফিরে এসো!
- পালাও, ক্লাউড দোস্ত
528
00:33:50,113 --> 00:33:51,113
আমি তোকে মেরে ফেলবো!
529
00:33:51,281 --> 00:33:52,784
এই যে ! আমরা এখানে!
530
00:33:54,205 --> 00:33:56,250
তোমার খুব মজার
আমাকে যেতে হবে
531
00:33:56,457 --> 00:33:59,799
তোমার কাজে যাও
ফেরার পথে আিার দেখা হবে
532
00:34:00,007 --> 00:34:01,094
যদি না...
533
00:34:01,512 --> 00:34:04,308
মরে যাও
534
00:34:05,101 --> 00:34:06,689
ট্রলস গাছ
535
00:34:06,896 --> 00:34:08,358
বার্গেনদের শহর
536
00:34:23,015 --> 00:34:25,770
আমি অসুখী নই,সুখী
561
00:34:25,970 --> 00:34:30,438
♪I got sunshine in a bag I'm useless♪
562
00:34:30,518 --> 00:34:34,442
♪But not for long the future is coming on♪
563
00:34:34,522 --> 00:34:37,446
♪I ain't happy, I'm feeling glad♪
564
00:34:37,526 --> 00:34:42,326
♪I got sunshine in a bag I'm useless♪
565
00:34:42,406 --> 00:34:46,080
♪But not for long the future is coming on♪
566
00:34:46,160 --> 00:34:49,167
♪Is coming on is coming on♪
567
00:34:49,247 --> 00:34:51,670
♪Coming on is coming on♪
568
00:34:51,750 --> 00:34:53,669
♪Is coming on is coming on♪
545
00:34:54,580 --> 00:34:57,085
বাহ! তারা তোমার মত করুন অবস্থা তে আছে
546
00:34:58,295 --> 00:35:01,512
যার অর্থ হল যে তারা এখনো কোনো ট্রলস খেতে পারেনি
547
00:35:01,886 --> 00:35:04,059
চল এবার আমাদের বন্ধুগনকে বাঁচাই!
548
00:35:04,225 --> 00:35:06,223
- তোমার বন্ধুদের?
- আমাদের বন্ধু, এটা অস্বীকার কর না
549
00:35:15,500 --> 00:35:16,878
ওহ, বর্নাবাস
550
00:35:17,086 --> 00:35:20,217
তুমি আমার একমাত্র বন্ধু এই করুন পৃথিবীর
551
00:35:22,264 --> 00:35:23,264
বাবা ঠিক কথাই বলেছিল,
552
00:35:24,475 --> 00:35:28,527
কখনো কখনো কখনো
আমি সুখী হব না
553
00:35:30,030 --> 00:35:31,282
কখনও না
554
00:35:31,491 --> 00:35:35,415
কখনোই না
555
00:35:47,107 --> 00:35:48,985
চাদ, টড,
556
00:35:51,449 --> 00:35:53,120
পাঁচক, তুমি কোথা থেকে এসেছ এসেছ?
557
00:35:53,327 --> 00:35:56,043
আমার পিতা তোমাকে তাড়িয়ে দিয়েছে অনেক আগে
558
00:35:56,252 --> 00:35:58,338
তুমি কি তাহলে ট্রলস গাছটার পিছনে এত দিন দাড়িয়ে গবেষনা করছিলে?
559
00:35:58,505 --> 00:36:00,093
আশা রাখি, মহাশয়
560
00:36:00,386 --> 00:36:02,305
না আমি বনের মধ্যে লুকিয়ে ছিলাম
561
00:36:02,514 --> 00:36:05,479
আমি কিভাবে আপনাকে নিচু করতে পারি? মহাশয়
562
00:36:06,648 --> 00:36:09,780
কিছু উপায় আছে যা আপনাকে ভাল বোধ করাতে পারবে
563
00:36:09,989 --> 00:36:11,156
বেশ,শেষ সুযোগ
564
00:36:11,241 --> 00:36:13,871
শুধুমাত্র জিনিস যা আমাকে খুশি করতে পারে
আর তা হল ট্রলস
565
00:36:13,956 --> 00:36:15,708
এটা কখনোই সম্ভব হবেনা,ধন্যবাদ
566
00:36:15,875 --> 00:36:19,089
তবে সম্ভাবনা আছে
567
00:36:29,779 --> 00:36:31,616
তুমি ট্রলস খুঁজে পেয়েছিলে?
568
00:36:34,247 --> 00:36:38,631
তারমানে আমি সুখী হতে পারব?
569
00:36:38,840 --> 00:36:39,840
ঠিক বলেছেন
570
00:36:41,679 --> 00:36:45,230
অবশ্যই, বার্গেনের মানুষজন এখনও খুব করুন অবস্থা তে আছে
571
00:36:45,439 --> 00:36:47,317
অবশ্য,সেটা আপনার চিন্তারর বিষয় নয়
572
00:36:47,524 --> 00:36:50,783
আমিই তাদের রাজা....তারমানে
573
00:36:50,992 --> 00:36:53,078
কি বলতে চাচ্ছ?
574
00:36:53,286 --> 00:36:56,628
ট্রল্টিসো কি আবার ফিরে আসবে?
সকলের জন্য?
575
00:36:58,004 --> 00:37:00,176
হ্যাঁ! সেটাই
আমি এটাই প্রস্তাব করছি
576
00:37:00,302 --> 00:37:03,976
অসাধারন ধারণা, রাজকুমার
পুরাই আশাময়, এটা খুবই চতুর
577
00:37:04,184 --> 00:37:05,184
আমার অনুমান আমি চতুর
578
00:37:05,269 --> 00:37:08,610
আর আমি আপনার অনুগত পাঁচক
আমি আপনার পাশেই থাকব সবসময়
579
00:37:08,820 --> 00:37:10,447
- একটি ছুরি ধরে
- কী?
580
00:37:10,532 --> 00:37:14,164
মানে একটি ছুরি, একটি চামচ, গাবলা ধরে
সব পরে, আমি পাঁচক দাঁড়িয়ে আছি!
সর্বোপরি আমিতো আপনারই গোলাম
581
00:37:14,373 --> 00:37:16,084
হ্যাঁ,তুমিই
582
00:37:19,299 --> 00:37:21,178
আমি ফিরে এসেছি!
583
00:37:21,471 --> 00:37:23,392
চাকরানী , তোমার নাম কি?
584
00:37:23,475 --> 00:37:24,475
ব্রিজেট,
585
00:37:24,559 --> 00:37:26,271
অভিনন্দন,,
তুমি আমার জন্য কাজ করবে এখন থেকে
586
00:37:26,399 --> 00:37:28,986
থালা বাসন গুলো নিয়ে যাও, ধোলাই করে নিয়ে এস
587
00:37:29,278 --> 00:37:30,991
ধন্যবাদ
588
00:37:38,549 --> 00:37:40,136
কেঁদো না, জনাব ডিংকলস,
589
00:37:40,844 --> 00:37:43,600
বন্ধুরা, জনাব ডিংকলস খুব ভীত
590
00:37:45,062 --> 00:37:49,655
শোন! দয়া করে
আমাদের সবার শান্ত থাকা আবশ্যক
591
00:37:51,866 --> 00:37:55,584
শান্ত ট্রলসগুলা একটু অতিরিক্ত সুস্বাদু
592
00:37:56,126 --> 00:37:59,968
এতে কী কী উপাদান আছে?
সাফল্যের জন্য আমার রেসিপি!
593
00:38:00,720 --> 00:38:04,352
দেখলে? যে ট্রলস নিয়ন্ত্রণ করে সে রাজ্য নিয়ন্ত্রণ করে,
594
00:38:04,645 --> 00:38:07,235
আর সেটা হচ্ছি আমি
595
00:38:07,402 --> 00:38:08,402
তুমি একজন শহরবাসী?
596
00:38:14,538 --> 00:38:17,005
আজ বাদে কাল রানী হব
597
00:38:17,212 --> 00:38:20,344
আর বার্গেনের জনগন রা তাই পাবে যেটার যোগ্য
598
00:38:20,678 --> 00:38:23,475
প্রকৃত সুখ!
599
00:38:33,831 --> 00:38:35,292
- চাদ,
- টড,
600
00:38:48,110 --> 00:38:49,864
তোমার কি মনে হয় আমাদের দোস্তরা কোথায়?
601
00:38:50,030 --> 00:38:53,330
সম্ভবত বার্গেনসদের পেটে
602
00:38:53,664 --> 00:38:55,417
ইতিবাচক হতে চেষ্টা কর
603
00:38:55,617 --> 00:38:57,403
শুধু একবার,
প্লিজ
604
00:38:57,605 --> 00:38:59,801
আচ্ছা, আমি নিশ্চিত তারা জীবিত আছে
605
00:39:00,002 --> 00:39:02,641
এবং তাদেরকে একটি রূপালী থালা উপর পরিবেশন করা হয়েছে
606
00:39:03,241 --> 00:39:05,416
ধন্যবাদ,
এটা এতটা কঠিন ছিল না,তাই নয় কি?
607
00:39:08,527 --> 00:39:10,441
- ব্রাঞ্চ!
- আলিঙ্গনেরর সময়? সত্যি?
608
00:39:10,744 --> 00:39:11,744
শোন
609
00:39:16,901 --> 00:39:19,643
ট্রল্টিসোর ইতিহাসে এটা হতে যাচ্ছে সব চেয়ে বড় ও জৌলুস ট্রল্টিসো
610
00:39:19,844 --> 00:39:21,723
611
00:39:21,924 --> 00:39:24,449
হ্যাঁ, কাল ট্রল্টিসো দোস্তগণ,এটা এবার সেইরকম ভাল হতে যাচ্ছে
612
00:39:24,549 --> 00:39:26,415
- আর এবার একদম সেই হবে
- হ্যা, পঁাচক!
613
00:39:26,516 --> 00:39:29,692
সবার সাথে এই ঐতিহ্য আবারো পালন করতে পেরে ভাল লাগছে
614
00:39:30,095 --> 00:39:32,186
- ব্রাঞ্চ দেখ
- তারা বেঁচে আছে?
615
00:39:32,387 --> 00:39:34,855
আর তাদেরকে একটি রূপালী থালা উপর পরিবেশন করা হয়েছে
তুমি ় সঠিক ছিল!
616
00:39:35,058 --> 00:39:37,394
এই ট্রল্টিসো উপলক্ষে
রাজকুমার এটা দেখুন
617
00:39:37,494 --> 00:39:39,436
আমি আপনার সেই আদিকালের থলেটা পেয়েছি
618
00:39:40,715 --> 00:39:41,987
আমি বাজি ধরে বলতে পারি আপনার এখনও এটা মানানসই হবে
619
00:39:45,006 --> 00:39:46,469
দস্তানা হিসাবে!
620
00:39:50,745 --> 00:39:51,793
তুমি কি মনে করে যে এটা মজার না?
621
00:39:51,994 --> 00:39:54,739
দেখি তখন কে হাসে
যখন তোমার স্ুস্বাদু মাথায় কামড় দিব
622
00:39:54,940 --> 00:39:56,876
যখন দাত দিয়ে সাইজ করব
623
00:39:58,741 --> 00:39:59,741
দাঁড়াও
624
00:39:59,825 --> 00:40:03,666
পাচক, শহরের সবাইকে দাওয়াত দিলে কেমন হয়?
625
00:40:04,094 --> 00:40:07,329
কিভাবে সম্ভব? যথেষ্ট ট্রলস ছাড়া?
626
00:40:07,530 --> 00:40:09,950
আরো অনেক আছে,রাজকুমার
627
00:40:10,151 --> 00:40:12,782
তুমি নিশ্চিত?
আমি সবার জন্য একটা কনে ট্রলস দিতে চাই
628
00:40:12,984 --> 00:40:15,079
সবই সম্ভব,মহাশয়
629
00:40:15,281 --> 00:40:16,840
যদি আপনি এতই চিন্তিত হন তবে
630
00:40:16,940 --> 00:40:19,270
এইটা খেয়ে দেখুন
631
00:40:19,470 --> 00:40:20,470
ক্রিক!
632
00:40:23,983 --> 00:40:25,304
আমার প্রথম ট্রলস!
633
00:40:25,504 --> 00:40:27,727
এগিয়ে যান, খান, গ্রিসেলের রাজা,
634
00:40:27,827 --> 00:40:31,140
সুখ উপভোগ করুন
প্রকৃত সুখ
635
00:40:37,315 --> 00:40:39,144
ট্রল্টিসো পর্যন্ত অপেক্ষা করলে ভাল হত না?
636
00:40:40,188 --> 00:40:43,347
রাজকুমার, প্রতিদিনই ট্রল্টিসো; যদি যথেষ্ট ট্রল মজুদ থাকে
637
00:40:47,618 --> 00:40:48,890
হ্যা, আমাররো তাই মনে হয়
638
00:40:52,340 --> 00:40:54,278
বাবা বলতেন প্রথম ট্রলই বিশেষ হয়
639
00:40:56,734 --> 00:40:58,580
এখন তুমি আমাদের রাজা,
640
00:40:58,782 --> 00:41:00,485
হ্যাঁ, আমি রাজা
641
00:41:03,659 --> 00:41:06,537
কিন্তু এই মুহূর্তে মনে হচ্ছে সবার সাথে ভাগ করে খাওয়া উচিত
642
00:41:06,739 --> 00:41:07,740
খেয়ে ফেলুন
643
00:41:09,857 --> 00:41:10,857
- ওহ, মা!
- না!
644
00:41:11,045 --> 00:41:12,045
হ্যাঁ!
645
00:41:18,497 --> 00:41:22,168
ব্রিজেট! এই ট্রলসগুলোকে তোমার রুমে রাখ এবং জীবন দিয়ে হলেও রক্ষা কর
646
00:41:24,355 --> 00:41:25,355
হ্যাঁ, পাচক বাবু
647
00:41:26,407 --> 00:41:27,583
হ্যা, হ্যা, আমি জানি,
648
00:41:27,784 --> 00:41:30,573
- ব্রাঞ্চ, আমদের তাকে রক্ষা করতে হবে
- কিসের থেকে? তার পেট থেকে?
649
00:41:30,674 --> 00:41:32,308
সে এখনো বেঁচে আছে
650
00:41:32,509 --> 00:41:36,203
এটা মোকাবিলা কর, পপি, কখনও কখনও একজন ব্যক্তি অন্যের মুখে যায়
651
00:41:36,405 --> 00:41:38,926
আর তারা কখনোই বের হয় না
652
00:41:39,628 --> 00:41:41,732
দুঃখিত, খুব দেরি হয়ে গেছে,
653
00:41:50,217 --> 00:41:51,217
পপি!
654
00:42:19,294 --> 00:42:20,904
Dishwasher!
655
00:42:23,547 --> 00:42:26,539
ট্রল্টিসো জন্য এগুলা ধোলাই কর
656
00:42:26,841 --> 00:42:28,532
রাজা সবাইকে আমন্ত্রণ করেছেন
657
00:42:28,632 --> 00:42:30,035
তোমাকে ছাড়া সবাইকে
692
00:42:51,843 --> 00:42:57,099
♪I've been alone with you inside my mind♪
693
00:42:59,644 --> 00:43:03,273
♪And in my dreams I've kissed your lips♪
694
00:43:04,024 --> 00:43:06,777
♪A thousand times♪
695
00:43:07,569 --> 00:43:13,035
♪I sometimes see you pass outside my door♪
696
00:43:15,245 --> 00:43:16,330
♪Hello♪
697
00:43:18,666 --> 00:43:22,587
♪Is it me you're looking for?♪
698
00:43:23,296 --> 00:43:26,761
♪I can see it in your eyes♪
699
00:43:26,841 --> 00:43:30,012
♪I can see it in your smile♪
700
00:43:31,347 --> 00:43:34,017
♪You're all I've ever wanted♪
701
00:43:34,935 --> 00:43:38,735
♪And my arms are open wide♪
702
00:43:38,815 --> 00:43:40,695
♪'Cause you know just what to say♪
669
00:43:41,025 --> 00:43:42,276
সবগুলাই আবাল! আমাকেই এটা করতে হবে
704
00:43:43,027 --> 00:43:44,949
♪And you know just what to do♪
671
00:43:45,945 --> 00:43:47,553
্আমাকে নিজে নিজে মই সব কাপড় পরতে হবে,টাই লাগাতে হবে
706
00:43:47,240 --> 00:43:50,536
♪And I want to tell you so much♪
707
00:43:52,371 --> 00:43:54,082
♪I love you♪
674
00:44:06,972 --> 00:44:08,887
সে রাজার প্রেমে পড়েছে!
675
00:44:09,089 --> 00:44:11,457
কি বলছ তুমি?
বার্গেনদের কোন অনুভূতি নেই,
676
00:44:11,660 --> 00:44:13,853
হতে পারে, তবে তুমি সবকিছু জান না
677
00:44:14,055 --> 00:44:15,055
চল যাই!
678
00:44:22,062 --> 00:44:24,286
- বন্ধুরা!
- পপি!
679
00:44:24,387 --> 00:44:27,176
সুসময় উদযাপন
680
00:44:27,379 --> 00:44:29,657
একসঙ্গে উদযাপন
681
00:44:31,656 --> 00:44:33,639
সেই পার্টিটা আজ এখানে উদযাপিত হতে যাচ্ছে
682
00:44:33,839 --> 00:44:36,432
না! এখানে কোন পার্টি হতে যাচ্ছে না
683
00:44:39,197 --> 00:44:41,089
এখান থেকে যত তাড়াতাড়ি বের হতে পারব তত তাড়াতাড়ি
684
00:44:41,189 --> 00:44:42,677
আমরা ক্রিক কে বাঁচাতে পারব
685
00:44:42,878 --> 00:44:43,878
কি?
686
00:44:44,537 --> 00:44:45,537
ওহে
687
00:44:47,189 --> 00:44:49,582
তোমরা কি আমাকেই খুজছ?
688
00:44:51,413 --> 00:44:53,522
আমি জানি তোমরা উচ্চ বংশের দুলালীদের খুজতেছো
689
00:44:53,723 --> 00:44:55,502
চল এবার মোকাবিলা করন যাক
ক্রিককে হয়তো এতক্ষণে খেয়ে ফেলেছে
690
00:44:55,702 --> 00:44:58,414
- তারা তাকে একটি থলে তে রেখেছে
- সেটা খুব ভয়ঙ্কর ছিল!
691
00:44:58,516 --> 00:45:00,797
আমি দুঃখিত, পপি,
ক্রিক আর নেই
692
00:45:02,056 --> 00:45:05,117
পপি, কোন যুক্তিতে তোমার মনে হচ্ছে ক্রিক বেঁচে আছে?
693
00:45:05,317 --> 00:45:06,912
আমার মনে হয় সে বেঁচে আছে আর তাকে খোজার অনুপ্রেরনার জন্য সেটাই যথেষ্ট
694
00:45:07,114 --> 00:45:09,651
695
00:45:09,852 --> 00:45:12,190
কেন তুমি সবসময় আশার আলো দেখ?
696
00:45:12,391 --> 00:45:14,050
এখানে কোন আশা নেই
697
00:45:14,250 --> 00:45:15,526
দেখ,সবসময়ই একটা আশা থাকে
698
00:45:15,727 --> 00:45:17,783
এই কোথায় যাচ্ছ?
699
00:45:21,000 --> 00:45:22,106
গ্লিটার,ফিরে এস
700
00:45:22,807 --> 00:45:24,510
ফিরে এসো
701
00:45:26,446 --> 00:45:28,255
পাঁচক আমাকে মেরে ফেলবে
702
00:45:29,463 --> 00:45:30,463
না!
703
00:45:33,229 --> 00:45:34,815
ব্রিজেট, থামো!
704
00:45:35,850 --> 00:45:37,226
তুমি রাজা গ্রিসেলের প্রেমে পড়েছ
705
00:45:39,008 --> 00:45:40,411
না
706
00:45:44,271 --> 00:45:45,462
মানেটা কি?
707
00:45:46,349 --> 00:45:47,353
ওগুলা আমার না
708
00:45:52,770 --> 00:45:54,087
যাই হউক না কেন এটা কোন ব্যাপার না,
709
00:45:54,276 --> 00:45:56,615
সে এমনকি জানেনা যে আমি বেঁচে আছি কিনা
710
00:45:56,858 --> 00:45:58,634
ব্রিজেট, আমি সাহায্য করতে পারি
711
00:45:59,248 --> 00:46:01,645
আছে একটি উপায়
আমরা দুইজন তাতে উপকৃত হবো
712
00:46:02,306 --> 00:46:03,952
তুমিও কি গ্রিসেল কে ভালোবাসো?
713
00:46:04,119 --> 00:46:07,036
আমার ভালবাসার পথ থেকে সরে যাও
714
00:46:09,848 --> 00:46:11,455
না ব্রিজেট, না
715
00:46:11,657 --> 00:46:15,138
রাজা গ্রিসেলেরর মুখের ট্রল টা ক্রিক ছিল
716
00:46:15,341 --> 00:46:17,875
আর আমি তাকে বাঁনানোর জন্য সব করতে রাজি
750
00:46:18,539 --> 00:46:19,878
♪সমস্যা হচ্ছে♪
751
00:46:19,958 --> 00:46:22,544
♪আমরা রাজার কাছ ঘেষলে তিনি খেয়ে ফেলবেন.♪
719
00:46:27,040 --> 00:46:29,430
কিন্ত,তুমি পার
ু
720
00:46:30,011 --> 00:46:33,318
তুমি তার কাছে গিয়ে ভালবাসার কথা বলতে পার
721
00:46:33,618 --> 00:46:34,865
অবশ্যই না,
722
00:46:35,065 --> 00:46:37,330
আমি পারিনা
723
00:46:37,532 --> 00:46:41,033
তাঁর ভিতরের রাজার বীর্য আমাকে কখনোও আমার মত চাকরানীকে এ সুযোগ দিবে না
724
00:46:41,834 --> 00:46:43,796
সেটা কেমন হয় যদি রাজা বুঝতেই না পারে যে তুমি একজন চাকরানি?
725
00:46:43,997 --> 00:46:46,601
কেমন হবে সে যদি তোমাকে সুন্দরী রুপে দেখে
726
00:46:46,904 --> 00:46:50,533
কোন সুন্দরী কে চকলেট কালারের পোশাকে কেমন মানাবে?
727
00:46:50,734 --> 00:46:51,948
সুগন্ধময়
728
00:46:52,149 --> 00:46:54,787
- কেমন হয় তোমাকে যদি আমরা সাজসারঞ্জাম দিয়ে সাজাই?
- ভাবছি
729
00:46:54,989 --> 00:46:55,789
একটি জাম্পসুট হলে ভাল হয়!
730
00:46:55,991 --> 00:46:59,244
জাম্পসুট দিয়ে কি হবে? এই খারাপ চুল দিয়ে?
731
00:46:59,446 --> 00:47:00,191
আমরা সেটার ব্যবস্থা করব
732
00:47:00,393 --> 00:47:02,741
এসব করার পিছনে যুক্তি টা কি?
733
00:47:02,941 --> 00:47:05,627
যদি আমি সৌন্দর্য এর মূল্য না বুঝি?
734
00:47:05,727 --> 00:47:07,162
আমরা এক্ষেত্রেও তোমাকে সাহায্য করবো
735
00:47:07,363 --> 00:47:09,153
- তাই নাকি?
- তুমি কি বল? ব্রিজেট?
736
00:47:09,355 --> 00:47:13,188
তুমি ক্রিককে এনে দাও তাহলে আমরা তোমাকে রাজার সাথে ডেট করিয়ে দিব
737
00:47:17,615 --> 00:47:19,839
- চল করা যাক
- পাঁচ, ছয়, সাত, আট!
774
00:47:20,069 --> 00:47:22,700
♪When you look in the mirror
let it disappear♪
775
00:47:22,780 --> 00:47:25,077
♪All your insecurities♪
740
00:47:25,246 --> 00:47:26,246
থাম
741
00:47:26,413 --> 00:47:27,768
কেন সে গাইছে না?
742
00:47:28,370 --> 00:47:30,237
চলো, ব্রাঞ্চ!
আমাদের সাথে গাও
743
00:47:30,438 --> 00:47:32,621
হ্যাঁ ব্রাঞ্চ!
আমাদের সাথে গাও
744
00:47:32,822 --> 00:47:33,970
না,ঠিক আছে
745
00:47:34,173 --> 00:47:35,710
তুমি কি মনে কর এই টাতে কাজ হবে না?
746
00:47:35,912 --> 00:47:37,840
না,আসলে আমি গান করিনা
747
00:47:38,040 --> 00:47:41,747
- ব্রাঞ্চ!
- না, এটা একটা খারাপ ধারনা
748
00:47:42,049 --> 00:47:43,925
রাজা গ্রিসেল আমাকে কখনো ভালবাসবেন না
749
00:47:45,063 --> 00:47:46,860
আরে আরে,,
কী হচ্ছে এসব?
750
00:47:48,097 --> 00:47:50,331
বেশ,, ব্রিজেট,
চল এবার
751
00:47:50,631 --> 00:47:53,003
ব্রিজেট আরেকটু ভাল করে কাঁদো এতে মন হাল্কা হবে
752
00:47:53,104 --> 00:47:54,104
আরো জোরে
753
00:47:55,948 --> 00:47:57,639
বেশ,এবার থামাও
754
00:47:57,741 --> 00:47:58,943
আমি এটা প্রতিহত করা,
755
00:48:00,580 --> 00:48:02,755
ব্রাঞ্চ, তুমি কি করছ?
-তোমাককে এবার গাইতে হবে
756
00:48:02,955 --> 00:48:05,108
- আমি তোমাকে বলেছি, আমি গান গাই না,
- আমি গান গাই না
757
00:48:05,308 --> 00:48:07,544
- হ্যাঁ, তোমাকে পারতে হবে
- দুঃখিত, আমি পারবো না
758
00:48:07,745 --> 00:48:09,604
- আচ্ছা, তারমানে তুমি পারনা
- না পারিনা
759
00:48:09,705 --> 00:48:10,606
- না!
- হ্যা!
760
00:48:10,707 --> 00:48:12,284
- না!
- তুমি কেন গান গাও না?
761
00:48:12,485 --> 00:48:14,423
কারণ গান আমার দাদীমার মৃত্যু্র জন্য দায়ী
762
00:48:16,390 --> 00:48:17,574
এখন আমাকে একা থাকতে দাও
763
00:48:21,137 --> 00:48:23,867
একবার আমার মামা হিরু আলম নাচতে নাচতে ঘাড় ভেঙ্গে ফেলেছিলেন
764
00:48:28,670 --> 00:48:31,982
কিভাবে তোমার নানী গানের দ্বারা মারা গিয়েছিল?
765
00:48:33,654 --> 00:48:34,847
কি গান গাইতে গাইতে?
766
00:48:36,109 --> 00:48:37,447
আমিই গাইছিলাম
767
00:48:39,779 --> 00:48:42,829
আজ রাতেই আমি তোমাকে দেখতে চাই
768
00:48:43,232 --> 00:48:46,354
আমি সবসময় দেখতে চাই
769
00:48:46,555 --> 00:48:50,074
সেদিন গানে আমি খুব মেতে ছিলাম
770
00:48:50,276 --> 00:48:52,605
আমি শুনি নি যে দাদী আমাকে সতর্ক করছিলেন
771
00:48:52,807 --> 00:48:54,113
ব্রাঞ্চ! সাবধান!
772
00:48:54,316 --> 00:48:57,607
♪And we'll only be making it right♪
773
00:48:57,809 --> 00:48:59,211
সাবধান, ব্রাঞ্চ!
774
00:49:08,480 --> 00:49:10,352
দাদীমা!
814
00:49:19,706 --> 00:49:23,172
♪Once upon a time
there was light in his life♪
815
00:49:23,252 --> 00:49:26,800
♪But now there's only love in the dark♪
816
00:49:26,880 --> 00:49:28,882
♪Nothing he can say♪
817
00:49:29,216 --> 00:49:34,222
♪A total eclipse of the heart♪
779
00:49:37,529 --> 00:49:39,395
তারপর আমি আর কখনো গায়নি
780
00:49:40,430 --> 00:49:44,026
আমি দুঃখিত, ব্রাঞ্চ,
আমারর কোন ধারণা ছিল না
781
00:49:44,429 --> 00:49:47,361
আমি ভেবেছিলাম তোমার সুন্দর স্বর ছিল
782
00:49:47,763 --> 00:49:50,261
না,না,আমার গলা কুদ্দুস বয়াতির মত ছিল
783
00:49:51,897 --> 00:49:53,807
আমার দাদী প্রায়ই বলতেন
784
00:50:00,002 --> 00:50:03,126
হেই হেই! তুমি কী করছ?
এটা আলিঙ্গনের সময় নয়
785
00:50:03,329 --> 00:50:05,396
আমি ভাবলাম একবার করা যেতে পারে
786
00:50:13,609 --> 00:50:16,155
ঠিক আছে! আমি সাহায্য করব!
787
00:50:16,256 --> 00:50:17,824
কিন্তু আমি আর গাইব না,
788
00:50:18,724 --> 00:50:22,070
চল দোস্তরা,শুরু করা যাক
828
00:50:22,153 --> 00:50:27,158
♪You♪
829
00:50:28,618 --> 00:50:32,581
♪You gotta let it show♪
830
00:50:35,043 --> 00:50:36,422
♪I'm comin'♪
831
00:50:36,502 --> 00:50:39,425
♪I'm comin'♪
832
00:50:39,505 --> 00:50:40,469
♪All right♪
833
00:50:40,549 --> 00:50:41,342
♪Out♪
834
00:50:43,469 --> 00:50:45,141
♪I'm comin'♪
835
00:50:45,221 --> 00:50:48,140
♪I'm comin'♪
836
00:50:49,099 --> 00:50:50,352
♪Out♪
837
00:50:51,937 --> 00:50:52,941
♪I'm comin'♪
838
00:50:53,021 --> 00:50:55,653
♪Yo! I'm coming out like the sun after rain♪
839
00:50:55,733 --> 00:50:57,989
♪Ready to shine no time to be playin'
feelin' good♪
840
00:50:58,069 --> 00:51:00,993
♪Gonna get get what I, what I want
gonna show every-Everybody♪
841
00:51:01,073 --> 00:51:02,161
♪How I, how I flaunt♪
842
00:51:02,241 --> 00:51:04,621
♪Look at me now, my confidence is soaring♪
843
00:51:04,701 --> 00:51:06,415
♪Dudes be impressed
with the points I'm scoring like♪
844
00:51:06,495 --> 00:51:07,624
♪That ain't boring♪
845
00:51:07,704 --> 00:51:09,293
♪And it just don't quit
watch the king drop his jaw♪
846
00:51:09,373 --> 00:51:10,712
♪When I'm shaking my hips I'm saying♪
847
00:51:10,792 --> 00:51:12,005
♪She's coming out♪
848
00:51:12,085 --> 00:51:13,173
♪She's comin'♪
849
00:51:13,253 --> 00:51:15,092
♪It's time to take a stand♪
850
00:51:15,172 --> 00:51:20,136
♪- And show the world that I'm comin' out
- She's comin' out♪
813
00:51:24,924 --> 00:51:26,972
না,না,না সবকিছুই ভুল!
814
00:51:27,174 --> 00:51:30,885
আমিই একমাত্র রাজা যে ট্রস্টিসো ফিরিয়ে আনবো
815
00:51:31,086 --> 00:51:32,789
- আমাকে এটাতে বাচ্চার মত দেখাচ্ছে
-হ্যাঁ,রাজা
816
00:51:32,991 --> 00:51:36,642
- ওহ, রাজকুমার
- আমার কিছু মার্জিত, পরিশীলিত পোশাক প্রয়োজন...
817
00:51:36,744 --> 00:51:37,963
একজন মানুষের পোষাক
818
00:51:38,165 --> 00:51:40,174
ওহ,সে কত্তগুলা কিউট
819
00:51:40,377 --> 00:51:41,546
তোমার মত
820
00:51:42,128 --> 00:51:44,886
- যদি সে জানতে পারে আমি চাকরানি?
- না, না, না!
821
00:51:45,087 --> 00:51:47,992
- আমি এখান থেকে পালাতে হতে যাচ্ছি
- আমরা তোমার জন্য এখানে এসেছি, ব্রিজেট,
822
00:51:48,192 --> 00:51:49,294
-কি কি বলতে হবে বলবে কিন্তু
- অবশ্যই
823
00:51:49,494 --> 00:51:51,874
-কি কি বলতে হবে বলবে কিন্তু
- অবশ্যই
824
00:51:52,075 --> 00:51:53,409
অবশ্যই,বলবো
825
00:51:53,591 --> 00:51:54,631
ভিতরে ঢোকা পর্যন্ত অপেক্ষা কর
826
00:51:55,574 --> 00:51:58,150
রাজকুমার,আমি মনে করি এটা ভাল মানাবে
827
00:51:58,350 --> 00:52:00,834
এটা ভাল!
ট্রল্টিসো আগামীকাল রাতেই
828
00:52:01,036 --> 00:52:03,671
আমারর মনে হচ্ছে জোস লাগছে
কিন্তু আমার অবিশ্বাস্য দেখতে হতে হবে
829
00:52:03,772 --> 00:52:04,772
হ্যাঁ
830
00:52:06,577 --> 00:52:08,040
It's got a wing-dingle on it!
831
00:52:08,344 --> 00:52:11,409
মহারাজ! আরে দেখুন
এবার আপনাকে তাগড়া জোয়ান লাগছে
832
00:52:11,525 --> 00:52:12,729
ভাল্লাগছে
833
00:52:13,444 --> 00:52:15,657
আমার মনে হয় এটা স্থূলকায় দেখাচ্ছে
834
00:52:15,872 --> 00:52:16,872
কি?
835
00:52:18,478 --> 00:52:20,187
P-H, phat. Then strike that pose.
836
00:52:20,489 --> 00:52:22,290
P-H, phat!
837
00:52:23,935 --> 00:52:25,832
মাইরালা!
838
00:52:26,033 --> 00:52:28,942
সম্পূর্ণ সততার সাথে একজন মহীয়সীর মন্তব্য
839
00:52:31,156 --> 00:52:32,899
আরে তুমি কে?
840
00:52:34,056 --> 00:52:35,672
তোমার নাম...
841
00:52:36,273 --> 00:52:37,876
- লেডি!
- গ্লিটার?
842
00:52:37,978 --> 00:52:38,978
স্পার্কলস?
-সত্যিই?
843
00:52:39,080 --> 00:52:41,998
আমার নাম লেডি গ্লিটার স্পার্কলস সিরিয়াস
844
00:52:42,678 --> 00:52:44,895
্বেশ
845
00:52:45,870 --> 00:52:50,308
তুমি কি আমার সাথে ১৪ ফেব্রুয়ারি বিকালে ডেটে যেতে চাও?
লিটনের ফ্লাটে?
846
00:52:50,509 --> 00:52:51,710
যদি আমি চাই?
847
00:52:51,999 --> 00:52:52,889
মানে?
848
00:52:52,991 --> 00:52:54,670
হ্যাঁ! সেটা আমার পরম সৌভাগ্যের হবে
849
00:52:54,870 --> 00:52:56,393
পরম সৌভাগ্য আমার
850
00:52:57,478 --> 00:52:58,904
অবশ্যই, আমি যাব
851
00:52:59,105 --> 00:53:01,060
তুমি কখন ক্রিকের কথা জিজ্ঞেসা করবে?
852
00:53:01,159 --> 00:53:04,116
আমাদের আগে তার মন ভুলাতে হবে
তুমি কি প্রেম ভালবাসা সম্পর্কে কিছুই জান না?
853
00:53:04,153 --> 00:53:06,211
অবশ্যই!
ভালবাসা আমাকে উদ্দীপ্ত করে!
854
00:53:06,313 --> 00:53:08,853
- তাই নাকি?
- তুমি বিদ্রূপ সম্পর্কে কিছুই জান?
855
00:53:09,055 --> 00:53:11,329
আধ-একটু
856
00:53:11,577 --> 00:53:13,575
আমি এখন ব্যস্ত আছি
857
00:53:13,778 --> 00:53:16,022
এখন একটু লিটনের ফ্লাটে যাওয়া যাক
858
00:53:18,122 --> 00:53:21,363
আপনাদের পিজ্জা উপভোগ করুন,
এখানে আপনাদের টোকেন
859
00:53:24,082 --> 00:53:25,601
কত সৌজন্য!
860
00:53:26,827 --> 00:53:28,706
ভাল খাবার দেখলে আমার ক্ষুধা লেগে যায়
861
00:53:43,559 --> 00:53:44,874
তুমি এক্কেরে অস্থির
862
00:53:45,767 --> 00:53:47,395
তাকে অভিনন্দন জানাও,ব্রিজেট
863
00:53:47,496 --> 00:53:49,051
তোমাকে আমার ভাল লেগেছে হিরু আলম
864
00:53:49,151 --> 00:53:51,320
না! আমি বলতে চাচ্ছি মন মাতানো কিছু বল
865
00:53:51,521 --> 00:53:53,184
কিন্তু আমার তার পিছনের দিক পছন্দ হয়েছে
866
00:53:55,982 --> 00:53:56,982
পপি, তাকে সাহায্য কর
867
00:53:57,985 --> 00:54:00,031
তোমার চোখ...
868
00:54:00,131 --> 00:54:01,131
সেগুলা
869
00:54:01,936 --> 00:54:04,003
তোমার কান...
870
00:54:04,203 --> 00:54:07,036
- তোমার চোখ... কান...
- নাক!
871
00:54:07,138 --> 00:54:08,038
- চামড়া!
- ঘাড়!
872
00:54:08,140 --> 00:54:09,176
স্কিন, ঘাড়, কান...
873
00:54:09,376 --> 00:54:10,889
- নাক, মুখ,
- তুমি ঠিক আছো তো?
874
00:54:11,089 --> 00:54:12,324
তোমার দাঁত
875
00:54:12,524 --> 00:54:13,626
দাঁত,
876
00:54:13,826 --> 00:54:15,777
কি?
তুমি আমাকে নিয়ে মজা করছ?
877
00:54:15,979 --> 00:54:17,180
তোমার চোখ!
878
00:54:18,181 --> 00:54:20,452
তারা দুই পুলের মত...
879
00:54:20,653 --> 00:54:24,913
সেগুলো অনেক গভীর
যদি আমি ডুব দিতে পারতাম
880
00:54:25,316 --> 00:54:27,744
আমি কখনই উপরে উঠতাম না
881
00:54:28,446 --> 00:54:30,583
কখনোই না
882
00:54:32,559 --> 00:54:34,073
আর তোমার হাসি...
883
00:54:34,275 --> 00:54:36,203
সূর্য দেখলেও হিংসা করবে
884
00:54:36,403 --> 00:54:39,022
মেঘের আড়ালে থেকে বেরোতে চাইবে না
885
00:54:39,222 --> 00:54:42,746
চকমক করতে ভুলে যাবে
886
00:54:43,046 --> 00:54:45,813
হাসি সুন্দর আমার?
887
00:54:46,747 --> 00:54:48,587
হ্যাঁ
888
00:54:52,518 --> 00:54:54,646
আমি বিশ্বাস করতে পারছি না
আমি এই টা বলতে যাচ্ছি...
889
00:54:54,847 --> 00:54:56,319
বলছি তোমার নিজের উপর অভিনয়!
890
00:54:56,519 --> 00:54:59,111
বন্ধুরা,সে বিগড়ে যাচ্ছে
891
00:54:59,413 --> 00:55:03,327
এখানে এসে বুঝলাম
892
00:55:06,086 --> 00:55:07,167
প্রকৃত সুখ লাভ করা সম্ভব
893
00:55:07,367 --> 00:55:11,065
সুখ তোমার কল্পনার থেকেও কাছের
894
00:55:12,160 --> 00:55:13,442
এটা ঠিক এখানে,
895
00:55:15,614 --> 00:55:17,018
অস্থির,আমি মনে করি
896
00:55:17,219 --> 00:55:18,513
এখন তুমি কি মনে কর?
897
00:55:20,220 --> 00:55:22,380
- ক্রিক?
- আমি জানতাম তুমি বেঁচে ছিলে!
898
00:55:22,582 --> 00:55:24,397
জনাব ডিংকলস, তিনি বেঁচে আছে!
899
00:55:24,598 --> 00:55:26,094
কি আশ্চর্য!
900
00:55:28,034 --> 00:55:29,738
তুমি কথা বললে?
901
00:55:31,611 --> 00:55:33,829
- আমি এটার ত্রাণকর্তা
- সাহায্য কর
902
00:55:34,810 --> 00:55:35,664
দয়া কর !
903
00:55:35,764 --> 00:55:38,882
আমাকে বলো, আমি কি তোমাকে ট্রস্টিসোর দিনে পাচ্ছি?
904
00:55:39,083 --> 00:55:41,550
অবশ্যই,
আমি ধোয়া মাজাই ব্যস্ত থাকব......?/;;'
905
00:55:42,120 --> 00:55:42,899
মানে
906
00:55:43,101 --> 00:55:45,590
মানে হচ্ছে গিয়ে
907
00:55:46,041 --> 00:55:47,837
থাকবো
908
00:55:48,037 --> 00:55:50,328
হ্যাঁ! হ্যা, তুমি মজা করছ না তো,? তুমি সেখানে থাকবে
909
00:55:50,428 --> 00:55:52,553
কারণ তুমি সেখানে থাকবে
আমার সঙ্গী হিসেবে,
910
00:55:52,754 --> 00:55:54,876
- তাই নাকি?
- হ্যাঁ বল প্লিজ
911
00:55:54,976 --> 00:55:56,079
- হ্যা!
- হ্যা!
912
00:55:56,179 --> 00:55:57,179
হ্যাঁ!
913
00:55:57,280 --> 00:55:59,962
আমাদের আরো ট্রলস খুজতে হবে,ক্ষুধায় আছি
914
00:56:00,163 --> 00:56:01,764
আমাদের ক্ষুধা ধরেছে
915
00:56:01,965 --> 00:56:04,697
তো,তোমার মন কি বলে?
916
00:56:57,280 --> 00:56:58,582
মহারাজ,
917
00:57:00,419 --> 00:57:02,141
মনে হচ্ছে আপনি মজা পাচ্ছেনন
918
00:57:02,715 --> 00:57:03,867
খুব মজা
919
00:57:04,169 --> 00:57:05,386
এটা সত্যি!
920
00:57:05,587 --> 00:57:08,651
পরিচিত হোন লেডি গ্লিটাস্পর্কলের সাথে
921
00:57:12,632 --> 00:57:15,830
আপনি আমাকে কাউকে মনে করিয়ে দিলেন
922
00:57:18,309 --> 00:57:21,078
সে আমার সাথী হতে যাচ্ছে
923
00:57:21,280 --> 00:57:22,729
ওহ,তাই
924
00:57:22,930 --> 00:57:26,966
একটি মুহূর্ত জন্য আমি ভয় পেয়েছিলাম
যারা পরিবর্তন করার পরিকল্পনা করবেন কিনা
925
00:57:30,243 --> 00:57:32,478
কোনো সমস্যা নেই, রাজকুমার
926
00:57:32,678 --> 00:57:36,267
আমি আমার চাকরানি কে দিয়ে
টেবিলে আরো এক জায়গা ধরে রাখাবো
927
00:57:36,268 --> 00:57:40,267
সুন্দরী লেডির জন্য
928
00:57:40,468 --> 00:57:41,942
জায়গা খনি আমার পাশে রাখবে
929
00:57:42,143 --> 00:57:44,688
আমি তাকে আমার পাশে দেখতে চাই
930
00:57:44,789 --> 00:57:47,043
হেই! লেডি গ্লিটারস্পার্কলস!
93 1
00:57:48,099 --> 00:57:49,562
লেডি গ্লিটারস্পার্কলস!
932
00:57:51,384 --> 00:57:53,871
ট্রল্সিসোতে দেখা হবে,ঠিক আছে?
933
00:58:01,492 --> 00:58:03,511
আমি তোমাকে ইতোমধ্যে মিস করছি
934
00:58:10,080 --> 00:58:12,427
আমি মনে করি সে আমাদেরকে পছন্দ করেছিল
935
00:58:12,552 --> 00:58:13,643
তাইনা?
936
00:58:13,803 --> 00:58:16,089
এটা আমার জীবনের শ্রেষ্ঠ দিন ছিল!
937
00:58:16,691 --> 00:58:17,811
ধন্যবাদ, পপি,
938
00:58:18,313 --> 00:58:20,086
সবাইকে ধন্যবাদ!
939
00:58:20,604 --> 00:58:22,276
আর তোমাকেও
940
00:58:23,078 --> 00:58:25,381
আমি ভাবতেই পারিনি কখনো এমনটা হবে
941
00:58:25,483 --> 00:58:27,233
আর হয়েও গেল
942
00:58:27,334 --> 00:58:29,634
আমারর চিৎকার করতে মন চাইছে
943
00:58:32,519 --> 00:58:35,427
চিল্লানিও দেয়া যেতে পারে
কারন ক্রিক বেচে আছে
944
00:58:44,434 --> 00:58:45,660
ব্রাঞ্চ, ব্যাপারটা কী?
945
00:58:45,861 --> 00:58:47,802
কিছুই না,আমি মনে করি আমরা উদযাপন করছি
946
00:58:48,004 --> 00:58:49,366
আনন্দ উল্লাস?
947
00:58:49,567 --> 00:58:50,933
ঐরকম কিছু একটা
948
00:58:51,134 --> 00:58:54,298
শীঘ্রই আমরা ক্রিককে বাঁচাতে যাচ্ছি
তারপর আমরা উদযাপন করব
949
00:58:54,398 --> 00:58:56,892
তখন সবার জীবন রঙ্গিন হবে আবারো
950
00:58:56,994 --> 00:58:57,895
উপরে..
951
00:58:57,997 --> 00:58:58,860
আরো ধীরে
952
00:58:58,997 --> 00:59:00,755
- হ্যা!
- আমি জানতাম!
953
00:59:00,856 --> 00:59:03,830
ভাল, চল এবার ক্রিককে বাচাই
954
00:59:03,931 --> 00:59:04,632
হ্যাঁ!
955
00:59:04,733 --> 00:59:06,578
না! না! তোমরা ছেড়ে যেতে পার না,
956
00:59:06,781 --> 00:59:09,317
কাল আমাকে রাজার পার্টি তে যেতে হবে
957
00:59:09,518 --> 00:59:12,977
সেই ডিনারে যেখানে তারা ট্রলস পরিবেশন করছে?
এটা বাদ দাও
958
00:59:13,155 --> 00:59:15,928
না! তোমরা আমাকে লেডি গ্লিটারস্পার্কলস হতে সাহায্য কর
959
00:59:16,129 --> 00:59:17,129
আমার তোমাদেরকে প্রয়োজন
960
00:59:17,258 --> 00:59:19,966
তুমি নিজেকে জাহির করতে পার কিন্তু
চিরকাল অন্য ব্যক্তি থেকে যাবে
961
00:59:20,068 --> 00:59:21,652
এটা শুধুমাত্র আগামীকাল হতে পারে?
962
00:59:21,853 --> 00:59:23,545
ব্রিজেট, আমাদের আর তোমার দরকার নেই
963
00:59:23,747 --> 00:59:25,770
রাজা এবং তুমি সুখী হতে পারবে
964
00:59:25,971 --> 00:59:29,539
এটা অসম্ভব! শুধু ট্রলস খাওয়া
তোমাদেরকে খুশি করতে পারে
965
00:59:29,640 --> 00:59:30,977
সবাই জানে!
966
00:59:31,178 --> 00:59:33,620
কি দরকার ছিল তোমাদের সাহায্য করার
967
00:59:36,092 --> 00:59:37,139
ব্রিজেট...
968
00:59:37,240 --> 00:59:40,570
দুর হও তোমরা
আমাকে একা থাকতে দাও
969
00:59:40,772 --> 00:59:42,987
- শোন,
- ব্রিজেট!
970
00:59:43,189 --> 00:59:44,561
- আমাদের যেতে হবে
- ব্রিজেট...
971
00:59:44,662 --> 00:59:46,314
সেখানে হচ্ছেটা কি?
972
00:59:46,514 --> 00:59:48,925
ব্রিজেট, থালা ধুলাই করো
973
00:59:49,126 --> 00:59:51,757
রাজা একজন সাথী আনতে চাচ্ছেন
974
00:59:51,958 --> 00:59:52,959
হ্যাঁ, পাঁচক বাবু,
975
01:00:01,646 --> 01:00:03,305
আমরা পারব,বার্ণাবাস
976
01:00:03,506 --> 01:00:06,764
আমাকে ৩০ কেজি ওজন কমাতে হবে পরবর্তী আট ঘন্টার মধ্যে,
977
01:00:24,534 --> 01:00:25,534
ওইতো ওইখানে
1032
01:00:28,849 --> 01:00:30,938
♪I feel good, I feel good♪
1033
01:00:31,018 --> 01:00:32,523
♪I feel good, I feel good♪
1034
01:00:32,603 --> 01:00:35,691
♪I feel good♪
981
01:00:36,632 --> 01:00:38,596
ক্রিক তোমাকে কয়েক সেকেন্ডের মধ্যে ওখান থেকে বের হতে হবে
982
01:00:38,729 --> 01:00:40,229
- দ্রুত!
- সে আটকে যাচ্ছে!
983
01:00:42,309 --> 01:00:43,309
পালাও!
984
01:00:46,760 --> 01:00:51,200
আমি ভালবাসা অনুভব করছি
985
01:00:54,438 --> 01:00:56,533
শোন! এই দিকে!
986
01:00:57,685 --> 01:00:58,901
- সবাই!
- চল!
987
01:00:59,102 --> 01:01:00,136
- ব্রাঞ্চ, আমাকে দাও!
- যাও!
988
01:01:00,337 --> 01:01:01,337
দ্রুত!
989
01:01:02,144 --> 01:01:03,241
সবাই ধরে থাক
990
01:01:06,888 --> 01:01:08,504
ধরে থাকো
991
01:01:11,344 --> 01:01:13,090
সটিন! চিনেলি ডানে যাও
992
01:01:13,291 --> 01:01:14,490
চেষ্টা করা যাক!
993
01:01:19,038 --> 01:01:20,782
Guy Diamond, glitter him!
994
01:01:20,966 --> 01:01:22,124
Eat glitter!
995
01:01:26,627 --> 01:01:27,627
দেখ
996
01:01:28,846 --> 01:01:29,846
ধরে থাক
997
01:01:33,925 --> 01:01:34,925
ক্রিক
998
01:01:43,325 --> 01:01:44,325
ব্রাঞ্চ!
999
01:01:48,456 --> 01:01:49,456
ধরেছি
1000
01:02:02,315 --> 01:02:03,386
Gotcha!
1001
01:02:09,250 --> 01:02:10,250
না
1002
01:02:10,537 --> 01:02:11,952
এটা হতে পারে না,
1003
01:02:12,454 --> 01:02:14,867
আমি দুঃখিত, পপি,
আমরা দেরি করে ফেলেছি
1004
01:02:15,067 --> 01:02:16,269
আসলে...
1005
01:02:16,370 --> 01:02:18,333
একদম ঠিক সময়ে
1006
01:02:24,039 --> 01:02:27,819
দুঃখিত, আগামীকালের ডিনারের আগে তোমাদেরকে যেতে দিতে চাইনা
1007
01:02:28,020 --> 01:02:30,047
ডিনার পার্টি যেখানে
সবাইকে আমন্ত্রণ জানানো হয়েছে
1008
01:02:30,650 --> 01:02:34,992
আর আমি সব বলতে চাচ্ছি
সব ট্রলকেই আমার দরকার
1009
01:02:35,193 --> 01:02:38,045
যখন বলেছি সব
1010
01:02:39,042 --> 01:02:41,714
তারমানে আমি সব ট্রলকেই বুঝিয়েছি
1011
01:02:41,916 --> 01:02:44,658
তুমি তাদেরকে আর কখনো খুজে পাবেনা
1012
01:02:45,261 --> 01:02:47,569
কিন্তু আমার কাছে একজন আছে যে জানে
1013
01:02:48,639 --> 01:02:49,639
কেউ যাকে তারা বিশ্বাস করে
1014
01:02:50,757 --> 01:02:52,306
এই ট্রলসের মতন
1015
01:02:52,542 --> 01:02:54,176
ক্রিক! তুমি বেঁচে আছ!
1016
01:02:54,377 --> 01:02:56,527
- ভালো!
- হ্যা!
1017
01:02:58,317 --> 01:02:59,374
আমাদের শত্রুর হাতে তুলে দিয়েছে
1018
01:02:59,486 --> 01:03:00,844
ব্রাঞ্চ! অপেক্ষা কর
1019
01:03:01,145 --> 01:03:04,648
অন্তত এটা একটি সুযোগ দাও ব্যাখা করার জন্য
1020
01:03:04,898 --> 01:03:06,377
ধন্যবাদ, পপি,
1021
01:03:07,143 --> 01:03:08,423
আমি এটা করতে বাধ্য হয়েছি
1022
01:03:11,002 --> 01:03:12,654
না, অপেক্ষা কর
বন্ধ কর
1023
01:03:15,011 --> 01:03:17,081
তুমি বরং নিজেকে ব্যাখা কর, ক্রিক
1024
01:03:18,120 --> 01:03:20,824
আমাকে এটা করতে হয়েছে
1025
01:03:21,025 --> 01:03:23,738
বলতে গেলে
1026
01:03:23,940 --> 01:03:26,108
একটি আধ্যাত্মিক চেতনার জাগরণ হয়েছে
1027
01:03:26,761 --> 01:03:27,964
আমি মরতে চাই না!
1028
01:03:28,956 --> 01:03:29,694
আমাকে খেও না
1029
01:03:29,897 --> 01:03:33,453
আমাকে ছাড়া অন্য কাউকে খাও
1030
01:03:33,755 --> 01:03:35,928
কিন্তু রাজা এখন সুখী হতে চান
1031
01:03:36,030 --> 01:03:39,085
বন্ধ কর, বন্ধ কর
আরেকটা উপায় আছে হয়তো
1032
01:03:39,286 --> 01:03:41,791
আমি সবকিছু করতে রাজি
1033
01:03:46,018 --> 01:03:49,333
না! ক্রিক, দযা করে করনা
1034
01:03:49,534 --> 01:03:50,960
আমাকে বিশ্বাস কর,
1035
01:03:51,161 --> 01:03:55,520
মনে হয় খাওয়া ছাড়া অন্য কোনো উপায় আছে
1036
01:03:55,721 --> 01:03:57,029
মনে হয় নাই
1037
01:03:57,777 --> 01:04:00,923
আমার জীবনের বাকি জীবন এগুলা নিয়ে বাঁচতে হবে
1038
01:04:01,727 --> 01:04:04,866
একটি পরিষ্কার বিবেকের সঙ্গে যুদ্ধ করে
1039
01:04:05,368 --> 01:04:07,018
তারপর একরকম...
1040
01:04:07,963 --> 01:04:09,363
তুমি বলতে পার...
1041
01:04:09,564 --> 01:04:11,370
আমি তোমার জন্য এই কাজ করেছি
1042
01:04:24,738 --> 01:04:28,392
শুনেছ,এটা পপির ঘন্টা
1043
01:04:28,661 --> 01:04:30,727
আমার বাচ্চা পেরেছে
1044
01:04:30,828 --> 01:04:32,129
পপি পেরেছে
1045
01:04:35,500 --> 01:04:36,810
ক্রিক?
1046
01:04:49,452 --> 01:04:52,633
ট্রল্টিসো! ট্রল্টিসো! ট্রল্টিসো!
1047
01:05:06,992 --> 01:05:09,346
প্রধান বারের মত পরিবেশন কর
1048
01:05:09,998 --> 01:05:13,455
ট্রলসেরা
1049
01:05:23,097 --> 01:05:24,232
পপি?
1050
01:05:25,187 --> 01:05:28,510
পপি! অশেষ মেহেরবানি তুমি ঠিক আছ
1051
01:05:29,063 --> 01:05:30,786
আমি ভাল নাই
1052
01:05:31,087 --> 01:05:34,472
সব ট্রলসকে একটা পাত্রের মধ্য ভরেছি
1053
01:05:37,280 --> 01:05:39,624
পপি?
1054
01:05:40,266 --> 01:05:42,144
বিদ্রূপ?
1055
01:05:42,580 --> 01:05:43,665
হ্যাঁ!
1056
01:05:44,659 --> 01:05:45,817
ওহ, মা!
1057
01:05:46,605 --> 01:05:47,728
দুঃখিত,
1058
01:05:48,076 --> 01:05:50,204
আমি জানি না কেন আমি ভেবেছিলাম সবাইকে বাঁচাতে পারবো
1059
01:05:53,266 --> 01:05:57,235
আমি শুধু সবাইকে তোমার মত নিরাপদে রাখতে চেয়েছিলাম,বাবা
1060
01:05:57,536 --> 01:05:58,668
কিন্তু আমি পারিনি,
1061
01:05:59,531 --> 01:06:00,599
পপি,
1062
01:06:03,429 --> 01:06:05,194
আমি সবাই নিচু করেছি
1063
01:06:10,007 --> 01:06:11,576
কিন্তু পপি...
1064
01:06:11,864 --> 01:06:13,805
তুমি ঠিকই বলেছিলে, ব্রাঞ্চ
1065
01:06:14,417 --> 01:06:17,405
বিশ্বের সবকিছু জৌলুস নয়
1066
01:06:29,977 --> 01:06:30,977
পপি,
1125
01:08:07,127 --> 01:08:10,797
♪You with the sad eyes♪
1126
01:08:19,933 --> 01:08:23,311
♪Don't be discouraged♪
1127
01:08:40,832 --> 01:08:43,543
♪Oh, I realize♪
1128
01:08:44,878 --> 01:08:47,631
♪It's hard to take courage♪
1129
01:08:48,507 --> 01:08:51,806
♪In a world full of people♪
1130
01:08:51,886 --> 01:08:55,060
♪You can lose sight of it all♪
1131
01:08:55,140 --> 01:08:57,479
♪The darkness inside you♪
1132
01:08:57,559 --> 01:09:01,105
♪Can make you feel so small♪
1075
01:09:27,355 --> 01:09:30,270
তুমি কী করছ? রাজা অপেক্ষা করছেন, ট্রল গুলোকে নিয়ে আস
1076
01:09:30,471 --> 01:09:32,828
- দুঃখিত, পাচক বাবু
- অবশ্যই তুমি বোধ করছ
1137
01:09:40,359 --> 01:09:45,034
♪Show me a smile then♪
1138
01:09:45,114 --> 01:09:49,994
♪Don't be unhappy, can't remember when♪
1139
01:09:51,830 --> 01:09:54,878
♪I last saw you laughing♪
1140
01:09:54,958 --> 01:09:57,795
♪This world makes you crazy♪
1141
01:09:58,379 --> 01:10:01,595
♪And you've taken all you can bear♪
1142
01:10:01,675 --> 01:10:04,389
♪Just call me up♪
1143
01:10:04,469 --> 01:10:07,518
♪'Cause I will always be there♪
1144
01:10:07,598 --> 01:10:11,689
♪And I see your true colors♪
1145
01:10:11,769 --> 01:10:14,567
♪Shining through♪
1146
01:10:14,647 --> 01:10:18,822
♪I see your true colors♪
1147
01:10:18,902 --> 01:10:23,116
♪And that's why I love you♪
1148
01:10:26,996 --> 01:10:30,252
♪So don't be afraid♪
1149
01:10:30,332 --> 01:10:33,297
♪To let them show♪
1150
01:10:33,377 --> 01:10:36,969
♪Your true colors♪
1151
01:10:37,049 --> 01:10:42,096
♪True colors are beautiful♪
1152
01:10:45,809 --> 01:10:49,566
♪I see your true colors♪
1153
01:10:49,646 --> 01:10:51,690
♪- Shining through
- True colors♪
1154
01:10:52,066 --> 01:10:56,449
♪I see your true colors♪
1155
01:10:56,529 --> 01:10:59,494
♪That's why I love you♪
1156
01:10:59,574 --> 01:11:02,331
♪So don't be afraid♪
1157
01:11:02,411 --> 01:11:05,669
♪To let them show♪
1158
01:11:05,749 --> 01:11:09,339
♪Your true colors♪
1159
01:11:09,419 --> 01:11:12,342
♪True colors♪
1160
01:11:12,422 --> 01:11:17,011
♪Are beautiful♪
1161
01:11:18,429 --> 01:11:22,393
♪Like a rainbow♪
1162
01:11:25,312 --> 01:11:29,317
♪Like a rainbow♪
1104
01:11:51,047 --> 01:11:52,047
ধন্যবাদ!
1105
01:11:52,370 --> 01:11:54,477
না, ধন্যবাদ,
1106
01:11:54,868 --> 01:11:55,997
কিসের জন্য?
1107
01:11:56,496 --> 01:11:58,808
আমাকে শিক্ষাদানের জন্য কিভাবে সুখী হতে হয়
1108
01:11:59,009 --> 01:12:01,877
সত্যি?
তুমি পরিশেষে খুশি?
1109
01:12:02,077 --> 01:12:03,173
এখন?
1110
01:12:03,375 --> 01:12:04,806
আমি তেমনটাই মনে করি
1111
01:12:05,445 --> 01:12:07,795
সুখ আমাদের মধ্যে, ঠিক আছে?
1112
01:12:08,117 --> 01:12:11,173
কখনও কখনও আমাদদের প্রয়োজন অন্য
কাউকে এটা খুজে পেতে
1113
01:12:13,785 --> 01:12:16,711
এখন কি হবে,রাজকুমারী?
1114
01:12:16,911 --> 01:12:17,911
আমি জানি না,
1115
01:12:18,341 --> 01:12:20,508
আমরা চেষ্টা করবো যথাসাধ্য
1116
01:12:27,164 --> 01:12:28,164
না,
1117
01:12:28,265 --> 01:12:29,923
এটাই জনাব ডিংকলস
1118
01:12:37,552 --> 01:12:38,310
পপি!
1119
01:12:38,511 --> 01:12:39,511
ব্রিজেট?
1120
01:12:39,712 --> 01:12:41,065
ট্রল! ট্রল! ট্রল!
1121
01:12:41,266 --> 01:12:42,267
তুমি কী করছ?
1122
01:12:42,468 --> 01:12:44,056
আমি তোমাদেরকে তাদের খাদ্য হতে দিতে চাইনা
1123
01:12:44,358 --> 01:12:45,440
- কিন্তু
- আরে থাম
1124
01:12:45,541 --> 01:12:46,541
এখন যেতে হবে
1125
01:12:47,042 --> 01:12:49,000
দ্রুত! যাও এখান থেকে!
এখান থেকে বের হয়ে যাও!
1126
01:12:49,181 --> 01:12:52,465
না! আমাদের ছাড়া সেখানে যেতে পার,
তুমি জানো তারা কি করবে,
1127
01:12:52,667 --> 01:12:53,468
আমি জানি,
1128
01:12:53,669 --> 01:12:55,618
- কিন্তু, ব্রিজেট...
- কোন ব্যাপার না
1129
01:12:57,481 --> 01:12:59,874
কিছু মনে করবো না, পপি,
1130
01:13:00,691 --> 01:13:03,228
তুমি আমাকে দেখিয়েছে কিভাবে সুখী হতে হয়
1131
01:13:04,795 --> 01:13:07,990
আমি কখনো অনুভব করতামম না কখনো তোমার সাহায্য ছাড়া
1132
01:13:09,692 --> 01:13:12,042
এবং সেটা চন্য ভাল বাসা
1133
01:13:13,044 --> 01:13:15,054
আমি তোমাকে ভালবাসি, ব্রিজেট,
1134
01:13:16,040 --> 01:13:17,828
ব্রিজেট!
1135
01:13:19,950 --> 01:13:21,585
দূরে চলে যাও,এখনই দ্রুত
1136
01:13:21,787 --> 01:13:22,791
আমাদের সাথে আসো!
1137
01:13:22,892 --> 01:13:24,727
তারা যেন আমাদের খুজে পায় এজন্য?
1138
01:13:24,928 --> 01:13:27,180
এখনই যাও, এখনই
1139
01:13:27,381 --> 01:13:28,483
ব্রিজেট!
1140
01:13:43,749 --> 01:13:45,473
বিদায়, পপি,
1141
01:13:50,836 --> 01:13:54,529
ট্রল! ট্রল! ট্রল!
1142
01:14:00,034 --> 01:14:01,034
অপেক্ষা কর
1143
01:14:01,086 --> 01:14:04,276
পাচক বাবু আমাদের ঐ ভদ্র মহিলার জন্য অপেক্ষা করা উচিত নয় কি?
1144
01:14:05,859 --> 01:14:07,364
ঠিক বলেছেন
1145
01:14:07,565 --> 01:14:08,811
সবাই শুনুন,
1146
01:14:08,912 --> 01:14:13,138
রাজার অতিথি না আসা পর্যন্ত ট্রল পরিবেশন করা হবে না
1147
01:14:15,036 --> 01:14:17,085
আমরা অনেক অপেক্ষা করেছি
1148
01:14:17,186 --> 01:14:18,186
যদি না...
1149
01:14:18,252 --> 01:14:19,534
কি যদি না?
1150
01:14:19,635 --> 01:14:21,580
তিনি মোটেও না আসেন
1151
01:14:21,781 --> 01:14:26,014
কিন্তু এটা পাগলামি,
আপনার সাথে কে বসতে চাইবেনা?
1152
01:14:32,975 --> 01:14:34,186
হ্যাঁ,
1153
01:14:34,747 --> 01:14:36,030
আমাদের শুরু করা উচিত,
1154
01:14:36,231 --> 01:14:38,081
ট্রল! ট্রল! ট্রল!
1155
01:14:38,284 --> 01:14:41,420
ট্রল! ট্রল! ট্রল!
1156
01:14:41,521 --> 01:14:44,418
ট্রল! ট্রল! ট্রল! হ্যাঁ!
1157
01:14:45,118 --> 01:14:48,186
আসো! দ্রুত!
সবাই! আসো!
1158
01:14:48,387 --> 01:14:49,948
কোন ট্রল যেন পিছে পড়ে না যায়
1159
01:14:50,463 --> 01:14:51,649
সাবধানে,
1160
01:14:59,743 --> 01:15:00,840
পপি?
1161
01:15:03,180 --> 01:15:06,134
ব্রিজেট তার জীবন ছারখার করেছে আমাদের বাঁচানোর জন্য
এটা ঠিক নয়
1162
01:15:06,336 --> 01:15:08,778
সে আমাদের মত সুখী হবার দাবীদার
1163
01:15:10,716 --> 01:15:12,409
সবাই
1164
01:15:14,075 --> 01:15:18,273
ঠিক আছে, সকলে
কে কে ট্রলস খেতে প্রস্তুত?
1165
01:15:19,624 --> 01:15:23,970
রাজা গ্রিসেল, শুধু মাত্র ট্রলই আপনাকে চিরতরের জন্য সুখী করতে পারে?
1166
01:15:24,271 --> 01:15:27,237
আর তা শুধু আমিই আপনাকে দিতে পারি
1167
01:15:27,738 --> 01:15:29,393
তরতাজা ট্রলস
1168
01:15:30,889 --> 01:15:32,060
নেই?
1169
01:15:32,461 --> 01:15:33,635
পালিয়েছে?
1170
01:15:33,835 --> 01:15:34,735
পালিয়েছে?
1171
01:15:34,836 --> 01:15:36,617
ব্রিজেট, এগুলা তুই কি করেছিস?
1172
01:15:36,818 --> 01:15:38,308
তুই তাদের খেযে ফেলেছিস
1173
01:15:38,410 --> 01:15:41,081
তুই লোভী শুয়রের বাচ্চা কোথাকার
1174
01:15:41,181 --> 01:15:42,307
না! আমি...
1175
01:15:42,508 --> 01:15:44,641
সে ট্রল্টিসো পণ্ড করেছে
1176
01:15:44,842 --> 01:15:46,453
সিপাহীরা, তাকে আটকায় রাখ
1177
01:15:48,417 --> 01:15:50,115
ধরো তাকে
1178
01:16:27,297 --> 01:16:28,802
লেডি গ্লিটারস্পার্কলস?
1179
01:16:30,313 --> 01:16:31,313
কি?
1180
01:16:33,653 --> 01:16:36,358
কিন্তু কীভাবে? কেন?
1181
01:16:36,560 --> 01:16:37,828
তুমি এটা করলে কেন?
1182
01:16:38,534 --> 01:16:41,544
কারন সে বুঝতে পেরেছে সে আপনার যোগ্য নয়
1183
01:16:41,745 --> 01:16:43,320
এই যে,
1184
01:16:43,521 --> 01:16:45,493
খুজতেছিলে?
1185
01:16:45,796 --> 01:16:47,489
আমাকে খোজা হচ্ছে?
1186
01:16:48,979 --> 01:16:50,967
সিপাহী, ধর
1187
01:16:52,124 --> 01:16:53,124
না,
1188
01:16:53,963 --> 01:16:54,963
অপেক্ষা কর
1189
01:16:54,999 --> 01:16:58,563
রাজা গ্রিসেল,আপনি যখন ব্রিজেটের সাথে লিটনের ফ্লাটে ছিলেন তখন কি আপনার একটুও সুখ অনুভূত হয়নি?
1190
01:16:58,764 --> 01:17:01,868
হ্যাঁ, কিন্তু আমার মনে হয়েছে
অত্যধিক পিজা খাওয়ায় ওটা হয়েছে
1191
01:17:02,069 --> 01:17:03,069
আমিও,
1192
01:17:03,172 --> 01:17:06,414
সেই অনুভূতি
সেটাই সুখ ছিল
1193
01:17:06,515 --> 01:17:07,515
কি?
1194
01:17:07,776 --> 01:17:10,081
কিন্তু তোমাকে সুখী হতে হলে ট্রল খেতে হবে
1195
01:17:10,282 --> 01:17:11,766
সবাই জানে সেটা
1196
01:17:12,188 --> 01:17:12,938
জানেননা?
1197
01:17:13,139 --> 01:17:16,181
কিন্তু কখনো রাজা গ্রিসেল কখনোও একটিও ট্রল খান নি, তাই না?
1198
01:17:16,282 --> 01:17:18,047
না, কখনোই,
1199
01:17:18,448 --> 01:17:20,768
এইযে, আমার দিকে তাকাও,
1200
01:17:21,437 --> 01:17:22,803
আমি ৩০ কেজি ওজন কমিয়েছি
1201
01:17:23,685 --> 01:17:25,390
এবং আমার হৃদয় ভালবাসায় ভরপুর
1202
01:17:28,582 --> 01:17:29,960
তার কথা শোনবেন না
1203
01:17:30,161 --> 01:17:32,914
সুখী হবার শুধু একটাই পথ আছে
সেটা হল ট্রল খাওয়া
1204
01:17:33,115 --> 01:17:33,914
না!
1205
01:17:34,115 --> 01:17:35,408
আমি এখানে ভারপ্রাপ্ত
1206
01:17:35,910 --> 01:17:39,432
আমি ট্রল পরিবেশন করি প্রতি বছরই
1207
01:17:40,712 --> 01:17:42,377
একজন রাণীর মত
1208
01:17:42,578 --> 01:17:45,770
সুখ আসবে ট্রল খাওয়ার মাধ্যমে
1209
01:17:46,723 --> 01:17:47,923
মজা করে খেয়ে নিন
1210
01:17:48,123 --> 01:17:49,124
খাও!
1211
01:17:51,553 --> 01:17:52,553
না!
1212
01:17:54,071 --> 01:17:58,476
পেটে পুরে হজম করলেই সুখ পাওয়া যায় না,সুখ আপেক্ষিক
1213
01:17:58,776 --> 01:18:01,961
কখনও কখনও আমাদের এটা খুজে পেতে অন্য কারোর সাহায্যের প্রয়োজন
1214
01:18:02,063 --> 01:18:03,308
সত্যিই আমি খুশি হতে পারব?
1215
01:18:03,509 --> 01:18:05,476
- আমি সুখী হতে চাই
- আমিও!
1216
01:18:05,759 --> 01:18:06,759
আর আমি?
1217
01:18:08,219 --> 01:18:10,242
কি মনে কর যে আমি সুখী হতে পারব না?
1218
01:18:10,443 --> 01:18:11,544
অবশ্যই!
1219
01:18:11,645 --> 01:18:14,413
এটা তো তোমার,তোমাদের সবার মাঝেই আছে!
সব্বার
1220
01:18:14,776 --> 01:18:16,446
আমার মনে হয় এটা আর
1221
01:18:17,051 --> 01:18:18,439
আমি এটা অনুভব করতে পারছি
1222
01:18:19,550 --> 01:18:23,503
আমি এটা অনুভব করতে পারছি
1288
01:18:19,371 --> 01:18:23,463
♪I got this feeling inside my bones♪
1289
01:18:23,543 --> 01:18:27,088
♪It goes electric wavy when I turn it on♪
1290
01:18:28,466 --> 01:18:31,552
♪And if you want it inside your soul♪
1291
01:18:32,136 --> 01:18:35,727
♪Just open up your heart
let music take control♪
1292
01:18:35,807 --> 01:18:38,647
♪I've got that sunshine in my pocket♪
1293
01:18:38,727 --> 01:18:41,233
♪Got that good soul in my feet♪
1294
01:18:41,313 --> 01:18:44,317
♪I feel that hot blood in my body
when it drops♪
1295
01:18:45,151 --> 01:18:49,493
♪I can't take my eyes up off it
moving so phenomenally♪
1296
01:18:49,573 --> 01:18:51,328
♪The room on lock the way we rock it♪
1297
01:18:51,408 --> 01:18:53,039
♪So don't stop♪
1298
01:18:53,119 --> 01:18:57,418
♪Under the lights, when everything goes♪
1299
01:18:57,498 --> 01:19:00,672
♪Nowhere to hide when I'm getting you close♪
1300
01:19:00,752 --> 01:19:01,840
♪Can't stop, won't stop♪
1301
01:19:01,920 --> 01:19:05,094
♪When we move well you already know♪
1302
01:19:05,174 --> 01:19:06,429
♪Let's go, let's work♪
1303
01:19:06,509 --> 01:19:10,681
♪So just imagine,
just imagine, just imagine♪
1304
01:19:11,181 --> 01:19:14,938
♪Nothing I can see but you
when you dance, dance, dance♪
1305
01:19:15,018 --> 01:19:19,149
♪Feel the good-good creeping up on you
so just dance, dance, dance, come on♪
1306
01:19:19,691 --> 01:19:23,741
♪All those things I shouldn't do
but you dance, dance, dance♪
1307
01:19:23,821 --> 01:19:27,745
♪And ain't nobody leaving soon
so keep dancing♪
1308
01:19:27,825 --> 01:19:29,453
♪I can't stop the feeling♪
1309
01:19:29,953 --> 01:19:31,625
♪So just dance, dance, dance♪
1310
01:19:31,705 --> 01:19:34,086
♪I can't stop the feeling♪
1311
01:19:34,166 --> 01:19:35,796
♪So just dance, dance, dance♪
1312
01:19:35,876 --> 01:19:38,257
♪I can't stop the feeling♪
1313
01:19:38,337 --> 01:19:39,926
♪So just dance, dance, dance♪
1314
01:19:40,006 --> 01:19:41,382
♪I can't stop the feeling♪
1315
01:19:42,383 --> 01:19:45,012
♪So keep dancing, come on♪
1316
01:19:51,561 --> 01:19:53,730
♪Yeah, I can't stop the...♪
1317
01:19:55,523 --> 01:19:56,736
My eyes!
1318
01:19:56,816 --> 01:19:57,654
Let's do it!
1319
01:19:57,734 --> 01:19:58,694
♪I can't stop the...♪
1320
01:20:01,322 --> 01:20:03,032
♪I can't stop the...♪
1321
01:20:05,994 --> 01:20:07,746
♪I can't stop the...♪
1322
01:20:09,916 --> 01:20:11,838
♪I can't stop the... I can't stop the...♪
1323
01:20:11,918 --> 01:20:13,506
♪I can't stop the feeling♪
1324
01:20:13,586 --> 01:20:15,755
♪Nothing I can see but you
when you dance, dance, dance♪
1325
01:20:16,255 --> 01:20:17,343
♪I can't stop the feeling♪
1326
01:20:17,423 --> 01:20:20,347
♪Feel the good creeping up on you
so just dance, dance, dance♪
1327
01:20:20,427 --> 01:20:21,682
♪I can't stop the feeling♪
1328
01:20:21,762 --> 01:20:24,644
♪All those things I shouldn't do
but you dance, dance, dance♪
1329
01:20:24,724 --> 01:20:25,854
♪I can't stop the feeling♪
1330
01:20:25,934 --> 01:20:29,191
♪And ain't nobody leaving soon
so keep dancing♪
1331
01:20:29,271 --> 01:20:30,526
♪I can't stop the feeling♪
1332
01:20:30,606 --> 01:20:33,112
♪Got this feeling in my body♪
1333
01:20:33,192 --> 01:20:34,530
♪I can't stop the feeling♪
1334
01:20:34,610 --> 01:20:37,533
♪Got this feeling in my body♪
1335
01:20:37,613 --> 01:20:39,036
♪I can't stop the feeling♪
1336
01:20:39,116 --> 01:20:41,538
♪Wanna see you move your body♪
1337
01:20:41,618 --> 01:20:42,702
♪I can't stop the feeling♪
1338
01:20:43,203 --> 01:20:46,290
♪Got this feeling in my body, come on♪
1339
01:20:46,958 --> 01:20:49,962
Our new queen!
1340
01:20:54,383 --> 01:20:55,971
- Go, Queen Poppy!
- Way to go, Poppy!
1341
01:20:56,051 --> 01:20:57,386
You did it!
1342
01:20:57,928 --> 01:20:59,517
Alright, Queen Poppy!
1343
01:20:59,597 --> 01:21:01,227
She's my friend! I know her!
1344
01:21:01,307 --> 01:21:03,021
♪So just dance, dance, dance♪
1345
01:21:03,101 --> 01:21:04,645
♪I can't stop the feeling♪
1346
01:21:05,646 --> 01:21:07,568
♪So just dance, dance, dance♪
1347
01:21:07,648 --> 01:21:09,988
♪I can't stop the feeling♪
1348
01:21:10,068 --> 01:21:12,487
♪So keep dancing, come on♪
1349
01:21:13,155 --> 01:21:17,159
I know it's not officially
hug time yet, but...
1350
01:21:17,742 --> 01:21:22,123
Now that I am queen,
I decree that hug time is all the time.
1351
01:21:24,334 --> 01:21:25,794
♪I can't stop the...♪
1352
01:21:28,506 --> 01:21:29,594
♪I can't stop the...♪
1353
01:21:29,674 --> 01:21:30,675
Up high!
1354
01:21:32,510 --> 01:21:33,261
♪I can't stop the feeling♪
1355
01:21:33,511 --> 01:21:34,557
Yeah! Yeah!
1356
01:21:34,637 --> 01:21:36,726
♪Got this feeling in my body♪
1357
01:21:36,806 --> 01:21:38,186
♪I can't stop the feeling♪
1358
01:21:38,266 --> 01:21:42,354
♪Got this feeling in my body, come on♪
1359
01:21:52,200 --> 01:21:54,118
♪Do you remember♪
1360
01:21:54,494 --> 01:21:57,330
♪The 21st night of September♪
1361
01:21:57,955 --> 01:22:01,418
♪Love was changing the minds of pretenders♪
1362
01:22:01,960 --> 01:22:05,715
♪While chasing the clouds away♪
1363
01:22:07,217 --> 01:22:09,348
♪Our hearts were ringing♪
1364
01:22:09,428 --> 01:22:12,515
♪In the key that our souls were singing♪
1365
01:22:13,140 --> 01:22:14,934
♪As we danced in the night♪
1366
01:22:15,184 --> 01:22:20,607
♪Remember how the stars
stole the night away♪
1367
01:22:53,520 --> 01:22:57,107
♪The bell was ringing, oh♪
1368
01:22:57,607 --> 01:23:01,074
♪And our souls were singing♪
1369
01:23:01,154 --> 01:23:06,869
♪Do you remember never was a cloudy day, oh♪
1370
01:23:37,737 --> 01:23:39,406
♪Break it down for me♪
1371
01:23:40,532 --> 01:23:42,826
♪Say do you remember♪
1372
01:23:43,702 --> 01:23:46,956
♪Ooh, dancing in September♪
1373
01:23:56,884 --> 01:23:58,677
♪Do you remember♪
1374
01:24:00,347 --> 01:24:03,019
♪Dancing in September♪
1375
01:24:03,099 --> 01:24:07,438
♪And it never was a cloudy day♪
1376
01:24:12,444 --> 01:24:13,570
♪Come on♪
1377
01:24:15,489 --> 01:24:18,242
♪We're dancing in September♪
1294
01:24:42,686 --> 01:28:48,333
বাংলা অনুবাদ করেছেন Nayeem Khan
[ফেসবুকঃ www.fb.com/info.nayeem]
একই অনুবাদ কারীর অন্যান্য সাবটাইটেল খুজুন
[www.subscene.com/u/985284]