0 00:00:00,432 --> 00:00:51,432 ★ট্রলস (২০১৬)★ বঙ্গানুবাদ করেছেন নাঈম খান [Facebook: fb.com/info.nayeem] 1 00:00:51,267 --> 00:00:52,409 একদা একসময় 2 00:00:52,510 --> 00:00:55,726 একটি সুখী বনে, উৎফুল্ল গাছে 3 00:00:55,927 --> 00:00:59,048 তাদর মত সুখী প্রাণীরা বসবাস করত যা বিশ্ব কখনোই জানত না 4 00:00:59,250 --> 00:01:00,250 তারা হল ট্রল 5 00:01:02,266 --> 00:01:06,212 গাত্তয়া এবং নাচ এবং আলিঙ্গন কেই তারা সবচাইতে বেশি পছন্দ করত 6 00:01:06,413 --> 00:01:09,931 নৃত্য ও আলিঙ্গন এবং গাত্তয়া, এবং নাচ ও গান গাওয়া আবার আলিঙ্গন.. 7 00:01:10,032 --> 00:01:12,702 এবং আলিঙ্গন এবং নাচ এবং গাত্তয়া এবং আলিঙ্গন এবং গাত্তয়া 8 00:01:14,258 --> 00:01:17,852 কিন্তু একদিন ট্রলসের গুমর ফাঁস হয়ে গেল 9 00:01:18,053 --> 00:01:19,455 বার্গেন্সদের দ্বারা 10 00:01:20,672 --> 00:01:22,654 বার্গেন্সরা গাত্তয়া বুঝত না... 11 00:01:23,155 --> 00:01:24,294 অথবা নাচা 12 00:01:24,495 --> 00:01:25,697 বা আলিঙ্গনকে 13 00:01:26,294 --> 00:01:28,992 তারা সবচাইতো কাহিল জাতের প্রানী ছিল 14 00:01:30,388 --> 00:01:32,579 তাদের সুখ দেখে বার্গেনসরা খুশি হতে পারল না 15 00:01:32,680 --> 00:01:35,260 তারাও সুখ ভোগ করতে চেয়েছিল 16 00:01:38,530 --> 00:01:39,897 ওহ, মা! 17 00:01:40,474 --> 00:01:45,058 খাদ্য হিসেবে ট্রলস তাদের খুশি করত যা একটি ঐতিহ্য হিসেবে শুরু করল 18 00:01:45,459 --> 00:01:47,519 বছরে একবার, প্রতি বছর 19 00:01:47,720 --> 00:01:52,191 বার্গেনসের লোকজন ট্রল বৃক্ষের পাশে এসে সুখের অনুভব নেয়ার চেষ্টা করত 20 00:01:52,392 --> 00:01:55,078 একটি ছুটির দিন তারা সেটাকে 21 00:01:55,380 --> 00:01:56,823 ট্রল্টিসো, বলে ডাকত 22 00:02:14,154 --> 00:02:16,310 শুভ সকাল ডাডি! 23 00:02:16,511 --> 00:02:17,511 ড্যাডি, উঠ! 24 00:02:17,617 --> 00:02:20,480 ড্যাডি, ওঠ জেগে উঠু! জেগে ওঠো, বাবা! 25 00:02:20,908 --> 00:02:23,407 জেগে ওঠো, ড্যাডি, 26 00:02:23,508 --> 00:02:26,224 ড্যাডি! ড্যাডি! ড্যাডি! ড্যাডি! 27 00:02:26,425 --> 00:02:27,425 জেগে ওঠ 28 00:02:28,666 --> 00:02:30,378 গ্রিসেল! কয়টা বাজে? 29 00:02:30,879 --> 00:02:34,058 এটা ট্রল্টিসোর দিন! 30 00:02:34,360 --> 00:02:38,322 ট্রল্টিসো! এটা আমাদের একমাত্র দিন সুখী হবার 31 00:02:38,524 --> 00:02:39,625 হ্যাঁ! 32 00:02:39,824 --> 00:02:43,087 ট্রল! ট্রল! ট্রল! 33 00:02:43,288 --> 00:02:45,746 ট্রল! ট্রল! ট্রল! 34 00:02:50,909 --> 00:02:53,721 ব্যাপক সাধুবাদ চুইডাড্রা এর ট্রলদের জন্য 35 00:02:53,822 --> 00:02:55,912 সুখের মন্ত্রীকে 36 00:02:56,013 --> 00:02:57,500 তার প্রধান রাজাকে 37 00:02:58,314 --> 00:02:59,314 আমি 38 00:03:07,689 --> 00:03:10,576 এটি একটি বিশেষ ট্রল্টিসো 39 00:03:10,777 --> 00:03:14,219 এখানে আমাদের মধ্যে এমন একজন আছে যে কখনো ট্রলের স্বাদ নেয় নি 40 00:03:14,810 --> 00:03:16,822 এটা আমি! সে আমাকে কিছু বলছে 41 00:03:17,123 --> 00:03:18,123 প্রিন্স গ্রিসেল... 42 00:03:19,181 --> 00:03:20,789 সময় হয়েছে, 43 00:03:20,915 --> 00:03:22,113 শান্ত হও বৎস 44 00:03:22,314 --> 00:03:25,424 আমিও ভীতু ছিলাম প্রথমবারে 45 00:03:25,625 --> 00:03:26,626 ঠিক আছে, 46 00:03:26,727 --> 00:03:28,728 এটা আমার ছেলে, 47 00:03:32,065 --> 00:03:34,503 এটা আমার পবিত্র দায়িত্ব শুরু করা 48 00:03:34,604 --> 00:03:37,360 প্রকৃত সুখ শুরু করতে 49 00:03:40,957 --> 00:03:44,738 শুধু তোমার জন্য একটি অতিরিক্ত বিশেষ ট্রল নির্বাচন করেছি 50 00:03:46,433 --> 00:03:49,135 সুখী ট্রলস, আরো ইতিবাচক 51 00:03:49,336 --> 00:03:50,986 সকলের চেয়ে ভাল 52 00:03:51,388 --> 00:03:53,964 ভাল রাজকুমার যেমন একটি ভাল রাজকুমারীর যোগ্য 53 00:03:54,114 --> 00:03:58,239 "পপি রাজকুমারী" 54 00:03:58,541 --> 00:04:00,888 দয়া করে আমাকে খুশি কর প্রিন্সেস পপি 55 00:04:02,137 --> 00:04:03,137 তুমি কী অনুভব করছ? 56 00:04:05,985 --> 00:04:07,116 সে পঁচা 57 00:04:09,205 --> 00:04:10,263 এটা মিথ্যা? 58 00:04:10,464 --> 00:04:11,165 মিথ্যা? 59 00:04:11,266 --> 00:04:12,267 মিথ্যা? 60 00:04:14,286 --> 00:04:15,807 তারা পালিয়েছে? 61 00:04:15,908 --> 00:04:17,540 কোথায় তারা? 62 00:04:17,696 --> 00:04:20,007 অবহেলা, প্রভু, আমরা তাদের খুঁজে পেতে যাচ্ছি 63 00:04:21,754 --> 00:04:23,636 আমি কিছু শুনেছি মনে হয়! 64 00:04:25,156 --> 00:04:26,415 চল ! চল! 65 00:04:27,460 --> 00:04:28,822 - আমরা পপিকে পেতে ট্রলে - Pásamela! 66 00:04:28,923 --> 00:04:30,652 - এখানে পপি ! - এখানে! 67 00:04:31,651 --> 00:04:33,024 আমার রাজকুমারী ! 68 00:04:33,225 --> 00:04:34,225 ড্যাডি! 69 00:04:34,628 --> 00:04:37,049 রাজা পেপি, কিছু ট্রল এটা করে উঠতে পারবে না 70 00:04:37,250 --> 00:04:39,546 কোন ট্রল পিছে থাকবে না 71 00:04:42,186 --> 00:04:43,361 ধন্যবাদ, রাজা, পেপে! 72 00:04:43,963 --> 00:04:45,966 - ধন্যবাদ, রাজা পেপে! - ধন্যবাদ! 73 00:04:46,887 --> 00:04:48,272 ধন্যবাদ, রাজা পেপে, 74 00:04:48,642 --> 00:04:52,018 কোন ট্রল পিছে থাকবেনা ! 75 00:04:54,871 --> 00:04:56,248 ড্যাডি, তারা কোথায়? 76 00:04:56,550 --> 00:04:59,649 হাদারাম খাম্বার মত দাড়িয়ে থেকো না, আমার সন্তানকে সুখী কর 77 00:04:59,850 --> 00:05:01,713 আমরা তোমাকে খুব খুশি করব! 78 00:05:23,435 --> 00:05:24,587 সে কোথায়? 79 00:05:29,239 --> 00:05:31,654 আমার মনে হয় রাজা পেপে সে বের হতে পারনি 80 00:05:35,116 --> 00:05:39,081 বলেছি তো "কোন ট্রলই পিছে থাকবে না ",,, 81 00:05:39,883 --> 00:05:45,175 এর মানে:কোন ট্রলই পিছে থাকবে না,আমিও 82 00:05:47,997 --> 00:05:50,623 প্রিন্সেস পপি কই? 83 00:05:50,864 --> 00:05:52,833 সে নিরাপদে আছে 84 00:05:53,020 --> 00:05:55,403 কোন ট্রলই পিছে পড়বে না 85 00:05:56,569 --> 00:05:59,377 আমাদের ভালো আছি আপাতত 86 00:05:59,578 --> 00:06:01,561 হ্যাঁ, যাও! দ্রুত! 87 00:06:02,893 --> 00:06:05,408 সেটাই ঠিক! তাকে নিয়ে যাও 88 00:06:05,909 --> 00:06:07,335 চোখের সামনে থেকে দুর কর ওকে 89 00:06:07,636 --> 00:06:12,020 বার্গেনদের থেকে দুরে রেখে এস 90 00:06:12,500 --> 00:06:13,746 সুখের মুখ আর দেখতে পারবনা 91 00:06:13,847 --> 00:06:17,118 আমি ট্রলস পাব তখন সুখী হবো 92 00:06:19,046 --> 00:06:22,492 ন্যাড়া করে দাও শ্যালাকে 93 00:06:30,506 --> 00:06:32,086 কিন্তু, বাবা... 94 00:06:32,988 --> 00:06:35,143 আমি একটা ট্রলসও কখনো খেতে পারিনি 95 00:06:36,275 --> 00:06:38,859 এখন কি আমাকে খুশি করবে? 96 00:06:42,261 --> 00:06:43,527 এখানে আসো, ছেলে, 97 00:06:46,022 --> 00:06:47,022 কিছুই না 98 00:06:47,227 --> 00:06:50,220 একেবারে কিছুই না 99 00:06:50,522 --> 00:06:54,574 তুমি কখনোই সুখের মুখ দেখবে না 100 00:06:55,572 --> 00:06:56,572 কখনও না 101 00:06:57,505 --> 00:06:58,505 কখনও না 102 00:07:10,884 --> 00:07:13,348 এখানে! এখানে আছি! 103 00:07:13,602 --> 00:07:17,694 এখানে আমরা গড়ে তুলব আমাদের সভ্যতা, 104 00:07:19,106 --> 00:07:21,611 এটা তে সবকিছু রয়েছে যেগুলা আমাদের প্রয়োজন রয়েছে, 105 00:07:21,813 --> 00:07:24,309 টাটকা বাতাস, পরিষ্কার জল... 106 00:07:24,510 --> 00:07:28,194 এবং শ্রবণ প্রক্রিয়াও ভালো, 107 00:07:34,845 --> 00:07:37,006 সবসময় স্মরণ করি 108 00:07:38,878 --> 00:07:40,635 সেপ্টেম্বরের নাচ 109 00:07:42,452 --> 00:07:44,951 সর্বদা সূর্যের মত খুশি 110 00:07:48,027 --> 00:07:51,405 আজ থেকে বিশ বছর আগে, রাজা পেপে আমাদের নিরাপদ করছিলেন 111 00:07:51,607 --> 00:07:54,845 এখন আমরা সব ট্রলস পারছি সুখে ও নিখুঁত বাস করতে 112 00:07:54,946 --> 00:07:55,690 মিলেমিশে থাকতে 113 00:07:55,791 --> 00:07:56,591 একত্রে 114 00:07:56,793 --> 00:07:58,192 একসাথে 115 00:07:58,286 --> 00:08:00,593 আর তাই আমরা আলিঙ্গন করি প্রতি ঘণ্টায় 116 00:08:00,694 --> 00:08:03,384 - হ্যা, - আমার মনে হয় এটা প্রতি আধা ঘন্টা অনুযায়ী ছিল 117 00:08:03,585 --> 00:08:07,170 আমিও, কিন্তু সেখানে সময় গাত্তয়া এবং নাচের জন্যও সময় থাকবে তাই না? 118 00:08:07,272 --> 00:08:10,705 প্রিন্সেস পপি, বার্গেন্সরা কি এখনও আমাদের খেতে চায়? 119 00:08:মোট 10,806 --> 00:08:11,806 এবং কত পরিমাণে? 120 00:08:12,610 --> 00:08:15,344 কিন্তু এটার কারণ হচ্ছে তারা শুধু আমাদের খেয়েেই খুশি হতে পারে 121 00:08:16,102 --> 00:08:18,382 ওহ না! হ্যাঁ আমার সুরুচি আছে! 122 00:08:18,683 --> 00:08:21,047 সেখানে অন্য কিছ নেইু আছে যা তাদের খুশি করতে পারে? 123 00:08:21,448 --> 00:08:23,558 জন্মদিন পার্টিতে যাচ্ছ? 124 00:08:23,759 --> 00:08:24,960 অথবা তুমি sleepovers! 125 00:08:25,161 --> 00:08:28,295 বা তোমার বাবার দিকে তাকাও যখন তারা ঘুমায় 126 00:08:29,601 --> 00:08:31,197 কিন্তু আমি মারা খেতে যেতে চাই না, 127 00:08:31,398 --> 00:08:33,997 শান্ত হও! আর কোন ট্রলস ই খাওয়া হবে না 128 00:08:34,347 --> 00:08:37,870 আমরা উদযাপন করব স্মরণনকালের সবচেয়ে বড় পার্টি 129 00:08:38,071 --> 00:08:39,678 প্রত্যেকেই সেখানে থাকবে, 130 00:08:39,984 --> 00:08:41,891 বিশ্বের সবাই ? 131 00:08:42,293 --> 00:08:43,619 সবাই, 136 00:08:48,454 --> 00:08:53,000 ♪Everybody, move your hair and feel united♪ 137 00:08:56,462 --> 00:09:00,926 ♪Everybody, shake your hair and feel united♪ 138 00:09:05,598 --> 00:09:07,854 ♪Yeah, everybody's coming to the celebration♪ 139 00:09:07,934 --> 00:09:11,984 ♪I'ma hook you up with the invitation let your hair swing and party with me♪ 140 00:09:12,064 --> 00:09:13,649 ♪No bad vibes just love, you'll see♪ 141 00:09:14,191 --> 00:09:17,990 ♪Do the D-A-N-C-E, one-two-three-four fight♪ 142 00:09:18,070 --> 00:09:20,911 ♪Stick to the B-E-A-T, get ready to♪ 143 00:09:20,991 --> 00:09:22,120 ♪Ignite♪ 144 00:09:22,200 --> 00:09:26,167 ♪You are such a P-Y-T catching all the lights♪ 145 00:09:26,247 --> 00:09:29,922 ♪Just easy as A-B-C that's how you make it right♪ 146 00:09:30,002 --> 00:09:31,965 ♪It ain't hard out here when you're doing it right♪ 147 00:09:32,045 --> 00:09:34,468 ♪Put a smile on blast that's the Troll life♪ 148 00:09:34,548 --> 00:09:38,598 ♪And I'm here to help you through it come on, Smidge, I know you can do it♪ 145 00:09:38,851 --> 00:09:41,117 তোমার আস্থা আমাদের উদ্যম দেয়! 146 00:09:48,793 --> 00:09:50,435 বেশ,জনাব ডিংকলস 147 00:09:50,637 --> 00:09:52,120 "পাতা" বল 148 00:09:55,229 --> 00:09:56,697 কিছু একটা অনুপস্থিত বল মনে হচ্ছে 149 00:10:00,081 --> 00:10:01,081 এটা যে কি ছিল! 154 00:10:02,914 --> 00:10:04,545 ♪Don't stop, don't stop don't stop the beat♪ 155 00:10:04,625 --> 00:10:06,505 ♪I can't stop, can't stop can't stop the beat♪ 156 00:10:06,585 --> 00:10:08,382 ♪I won't stop, won't stop won't stop the beat♪ 157 00:10:08,462 --> 00:10:09,506 ♪Go!♪ 158 00:10:11,508 --> 00:10:15,929 ♪Everybody, shake your hair and feel united♪ 159 00:10:17,972 --> 00:10:21,856 ♪Sunshine day, everybody's singing♪ 160 00:10:21,936 --> 00:10:23,357 ♪Sunshine day♪ 161 00:10:23,437 --> 00:10:28,235 ♪Everybody, move your hair and feel united♪ 158 00:10:37,138 --> 00:10:38,336 হ্যাঁ! 159 00:10:46,610 --> 00:10:48,304 আসাধারন, অসাধারন 160 00:10:48,505 --> 00:10:50,371 শাবাশ 161 00:10:50,472 --> 00:10:52,066 আমি এক কিলোমিটার দূরে থেকে শুনেছি 162 00:10:52,267 --> 00:10:54,566 আচ্ছা, আমি আশঙ্কা করেছিলাম আমরা পর্যাপ্ত ভাল করে গায়ছি না 163 00:10:54,767 --> 00:10:58,384 পপি, যদি আমি তোমাদের শুনতে পারি, তবে বার্গেন্সদেরও পারব 164 00:10:58,644 --> 00:10:59,644 কিংবা না 165 00:10:59,739 --> 00:11:01,179 - চাপাবাজি আবার শুরু করলে মামা - ওহ, দোস্ত... 166 00:11:01,280 --> 00:11:02,641 তুমি সর্বদা সবকিছু নষ্ট কর 167 00:11:02,742 --> 00:11:04,699 বার্গেনদের উপর সতর্কবাণী দ্বারা 168 00:11:04,800 --> 00:11:05,800 অবশ্যই না, 169 00:11:06,662 --> 00:11:07,842 বার্গেন্সরা এসে গেছে 170 00:11:09,842 --> 00:11:11,136 বার্গেন্সরা এসে গেছে 171 00:11:12,723 --> 00:11:14,114 বার্গেন্সরা এসে গেছে 172 00:11:15,655 --> 00:11:18,366 দয়া কর! দেখিনি আমি বিগত ২০ বছরের মধ্যে একটি বার্গেনকে 173 00:11:18,467 --> 00:11:19,469 তারা আমাদের খুজে পেতে যাচ্ছে না 174 00:11:19,570 --> 00:11:22,113 না, আমাকে খুঁজে পাবে না, কারণ আমি থাকব... 175 00:11:22,315 --> 00:11:25,789 সুরক্ষিত বাঙ্কারে 176 00:11:25,990 --> 00:11:27,921 সুতরাং তুমি ট্রল পার্টিতে যাবে না? 177 00:11:28,122 --> 00:11:29,804 কিন্তু এটা সবচেয়ে বড় পার্টি হতে যাচ্ছে 178 00:11:29,905 --> 00:11:30,605 গোলমেলো... 179 00:11:30,807 --> 00:11:32,497 এবং সবচাইতে বড় পাগলা পার্টি! 180 00:11:34,089 --> 00:11:35,776 মজা লও? 181 00:11:35,877 --> 00:11:36,878 বিনোদন? 182 00:11:37,080 --> 00:11:39,159 তোমাদের খুঁজে ফেলবে 183 00:11:39,460 --> 00:11:43,220 তুমি কি নিশ্চিত যে তুমি পপারকে আমন্ত্রণ জানাতে চাও এই তোমার পার্টির বারোটা বাজানোর জন্য? 184 00:11:43,422 --> 00:11:45,997 তবে, আমি মনে করি সবাই এটার প্রাপ্য, 185 00:11:46,298 --> 00:11:47,877 খুশি আমার ভাগ্যের নয়, 186 00:11:47,978 --> 00:11:50,432 ব্রাঞ্চ, আমি জানি তুমি খুশি নও 187 00:11:50,531 --> 00:11:52,901 আমরা সাহায্য করব সুখ খুঁজে পেতে, 188 00:11:53,345 --> 00:11:54,440 তোমাকে শুধু আমাদের সাহায্য দরকার এটা খুজে পেতে 189 00:11:54,641 --> 00:11:58,125 উদযাপন করা হচ্ছে বার্গেন্সরা হতে মুক্ত হবার ২০ বৎসর 190 00:12:08,135 --> 00:12:09,732 তুমি কি বল, ব্রাঞ্চ? 191 00:12:13,922 --> 00:12:14,680 মাইরি 192 00:12:14,881 --> 00:12:17,909 আমি ধরা খাব না,তবে তোমরা খাবে 193 00:12:18,010 --> 00:12:19,010 মারা খাবে এক্কেবারে 194 00:12:20,163 --> 00:12:22,277 ধীরে ব্রাঞ্চ,ধীরে 195 00:12:24,644 --> 00:12:27,343 নিরাপত্তা নিশ্চিত করার জন্য ধন্যবাদ,ভায়া 196 00:12:27,444 --> 00:12:28,545 নমস্কার 197 00:12:28,947 --> 00:12:33,767 ধন্যবাদ তোমাদের চেতনাগুলিকে ভাগ করার জন্য 198 00:12:33,868 --> 00:12:34,868 আবার, 199 00:12:35,071 --> 00:12:38,869 কিন্তু এখনের জন্য, কেন তুমি আরো ইতিবাচক হতে চেষ্টা করছ না? 200 00:12:39,070 --> 00:12:41,589 আরও ইতিবাচক যা কাজে লাগতে পারে 201 00:12:41,790 --> 00:12:42,991 ঠিক আছে, 202 00:12:43,192 --> 00:12:45,749 আমি ইতিবাচক, সবগুলো মারা খেতে যাচ্ছ 203 00:12:47,832 --> 00:12:49,642 - আলিঙ্গন করতে পার! - এটা আলিঙ্গন করার সময়, 204 00:12:49,743 --> 00:12:51,783 আলিঙ্গন! এর সময় 205 00:12:51,985 --> 00:12:54,020 - এটা ভাল লাগছে! - সুসংগত হার্টস, 206 00:12:54,221 --> 00:12:56,226 ধরে রাখবে সারাজীবনের জন্য 207 00:12:58,694 --> 00:13:00,852 কোন একদিন যখন বার্গেন্সরা আমাদের খুঁজে পাবে 208 00:13:01,053 --> 00:13:03,778 তখন সব ট্রলসদের বেঁচে থাকা তোমার হাতে থাকবে 209 00:13:03,879 --> 00:13:07,790 আমি আশা করি সেটার সমাধান গাওয়া কিংবা নাচা হবে না, , শুধু দেখব তখন তুমি কি করতে পার 210 00:13:08,091 --> 00:13:11,012 এটা সত্য নয়! পপির কাছে যাদুর বই আছে 211 00:13:11,313 --> 00:13:13,726 আমি যে বিশ্বাস করতে পারছি না তুমি রানী হবে 212 00:13:16,808 --> 00:13:20,584 নেতিবাচক চিন্তায় গলে যেও না পপি, ওগুলো বিষাক্ত 213 00:13:20,785 --> 00:13:23,950 কিছু লোকজন আছে কখনো তারা সুখী হতে চাই না, 214 00:13:24,151 --> 00:13:26,493 - তাই মনে হয় - ঠিক 215 00:13:31,978 --> 00:13:33,115 হ্যাঁ! 216 00:13:38,608 --> 00:13:40,341 সবাইকে ভালবাসি 217 00:13:47,009 --> 00:13:48,141 হ্যাঁ! 218 00:13:49,289 --> 00:13:50,73 বাংলা সাবটাইটেল করেছেন Nayeem Khan [Facebook: fb.com/info.nayeem] 221 00:14:16,993 --> 00:14:19,351 উপরে উঠাও 222 00:14:38,261 --> 00:14:41,622 আমি শুনতে পাচ্ছি না 223 00:14:44,637 --> 00:14:46,666 ট্রল, 224 00:14:46,868 --> 00:14:48,195 দৃষ্টি আকর্ষণ করছি বন্ধুদের, 225 00:14:48,510 --> 00:14:50,545 আমাকে কিছু সময় দাও 226 00:14:50,746 --> 00:14:52,138 তোমাদের কিছু বলতে চাই, 227 00:14:52,339 --> 00:14:53,340 পপি! 228 00:14:53,541 --> 00:14:55,738 এটা আমার বন্ধু! আমি তাকে জানি! 229 00:14:57,872 --> 00:15:02,480ৃ আমাদের রাজাকে সংবর্ধনা করতে কিছু সময় নিব 230 00:15:02,917 --> 00:15:04,241 আমার বাবা... 231 00:15:04,542 --> 00:15:06,845 যিনি ঠিক বিশ বছর আগে 232 00:15:07,046 --> 00:15:09,804 আমাদের সবাইকে উদ্ধার করেছেন 233 00:15:16,403 --> 00:15:17,734 বার্গেনদের থেকে 234 00:15:22,890 --> 00:15:23,890 ধরেছি 235 00:15:29,723 --> 00:15:30,725 সোনামনি? 236 00:15:34,552 --> 00:15:35,552 পালাও! 237 00:15:36,706 --> 00:15:37,706 পালাও! পালাও! 238 00:15:38,389 --> 00:15:40,015 পপি, সাহায্য কর 239 00:15:40,191 --> 00:15:41,191 জনাব ডিংকলস? 240 00:15:41,274 --> 00:15:42,898 কেউ জনাব ডিংকলস কে দেখেছ? 241 00:15:44,229 --> 00:15:45,229 ট্রলস 242 00:15:45,291 --> 00:15:48,218 ছদ্মবেশ নাও ! ছদ্মবেশ নাও ! 243 00:15:48,719 --> 00:15:50,160 পপি! 244 00:15:50,613 --> 00:15:51,613 পালাও! 245 00:15:54,643 --> 00:15:56,002 পালাও, Chiquilina! 246 00:15:56,103 --> 00:15:57,450 ওহ, মা! 247 00:15:59,900 --> 00:16:01,876 - পপি, আমাকে সাহায্য করু - দ্রুত! 248 00:16:02,440 --> 00:16:04,009 দ্রুত! দ্রুত! দ্রুত! 249 00:16:06,037 --> 00:16:08,846 - কুপার! - নিচু হও 250 00:16:09,048 --> 00:16:10,642 - ক্রিক! - না! পপি! 251 00:16:12,307 --> 00:16:13,644 - এক মিনিট, - পপি! 252 00:16:15,026 --> 00:16:16,362 - না! - ক্রিক! 253 00:16:21,461 --> 00:16:23,968 বার্গেন্সরা খারাপ! বার্গেন্সরা খারাপ, খারাপ! 254 00:16:24,722 --> 00:16:26,110 বার্গেন্সরা খারাপ, খারাপ! 255 00:16:26,311 --> 00:16:27,311 বাবা! 256 00:16:45,871 --> 00:16:48,815 সবচেয়ে বড়টা দেবার জন্য তোমাকে ধন্যবাদ... 257 00:16:48,916 --> 00:16:50,765 তাজা টা 258 00:16:50,964 --> 00:16:52,890 সেরা পাগলা পার্টি 259 00:17:35,907 --> 00:17:37,436 তারা ফিরে যাচ্ছে? 260 00:17:38,296 --> 00:17:39,951 আমরা কি করতে যাচ্ছি? 261 00:17:40,264 --> 00:17:42,431 আমরা একটা নতুন বাড়িতে খুঁজে বের করতে যাচ্ছি 262 00:17:42,632 --> 00:17:45,686 দ্রুত! আমরা যেতে হবে তাদের আসার আগে 263 00:17:45,887 --> 00:17:46,887 তাদেরকে বাঁচাতে হবে 264 00:17:46,975 --> 00:17:50,366 কোন, পপি, আমাদের পালানো এখন আবশ্যক, ঠিক এখনই, দ্রুত, যাওয়া যাক, 265 00:17:50,567 --> 00:17:52,846 মনে নেই সেই কথা "কোন ট্রলস পিছে থাকবে না"? 266 00:17:54,893 --> 00:17:56,023 আমি দুঃখিত, পপি, 267 00:17:56,224 --> 00:17:59,579 যে দীর্ঘ আগে ছিল, আমি এখন রাজা নই, 268 00:18:02,179 --> 00:18:03,264 তাহলে আমি যাব, 269 00:18:03,465 --> 00:18:04,754 আমি তাদের রক্ষা করব, 270 00:18:04,955 --> 00:18:07,275 না পপি, এটা খুবই বিপজ্জনক, 271 00:18:07,676 --> 00:18:09,305 অন্তত আমি চেষ্টা করব 272 00:18:09,406 --> 00:18:11,582 তুমি নিজে একা তাদের শহরে যেতে পারনা 273 00:18:12,242 --> 00:18:13,716 এটা অসম্ভব, 274 00:18:19,125 --> 00:18:22,615 বার্গেন্সদের থেকে মুক্তি উদযাপন 275 00:18:24,598 --> 00:18:28,041 উদযাপন,বার্গেন্সদের থেকে মুক্তি উদযাপন 276 00:18:38,647 --> 00:18:40,381 ব্রাঞ্চ, তুমি আমন্ত্রিত 277 00:18:40,582 --> 00:18:42,173 না! না! না! 278 00:18:43,660 --> 00:18:46,681 ব্রাঞ্চ! ব্রাঞ্চ! ! ব্রাঞ্চ! 279 00:18:46,950 --> 00:18:48,195 ব্রাঞ্চ, তুমি শুনতে পাচ্ছ? 280 00:18:48,513 --> 00:18:50,161 আমি তোমাদের পাগলামার্কা পার্টিতে যাচ্ছি না 281 00:18:50,262 --> 00:18:53,060 পার্টি শেষ, বার্গেন্সরা আমাদের আবারো হামলা করেছে 282 00:18:53,161 --> 00:18:54,162 আমি জানতাম, 283 00:19:06,354 --> 00:19:07,354 ব্রাঞ্চ... 284 00:19:07,972 --> 00:19:09,336 আমি তোমাকে কিছু বলতে চাই 285 00:19:10,193 --> 00:19:11,257 আমি শুধু চেয়েছি... 286 00:19:14,887 --> 00:19:18,708 তারা চলে যাক 287 00:19:18,910 --> 00:19:21,874 - বার্গেন্সরা ইতিমধ্যে চলে গেছে! - আমি জানি না, আমি বাইরে গিয়ে দেখব 288 00:19:22,076 --> 00:19:22,876 পর্যবেক্ষন 289 00:19:22,977 --> 00:19:23,977 অপেক্ষা 290 00:19:24,443 --> 00:19:25,742 শ্রবণ 291 00:19:26,276 --> 00:19:27,497 চলে গোছে 292 00:19:27,598 --> 00:19:30,178 অনেক কে নিয়ে গেছে 293 00:19:30,279 --> 00:19:34,044 অনেককে 294 00:19:34,654 --> 00:19:36,579 এই কারনে তোমাকে জিজ্ঞাস করছি 295 00:19:37,555 --> 00:19:39,717 আমার সাথে আসছো তাদের রক্ষা করার জন্য? 296 00:19:39,891 --> 00:19:40,926 কি? না, 297 00:19:41,128 --> 00:19:43,306 ব্রাঞ্চ, তুমি অস্বীকার করতে পারবে না! তারা তোমার বন্ধু! 298 00:19:43,967 --> 00:19:45,068 তারা তোমার বন্ধু, 299 00:19:45,270 --> 00:19:47,634 আমি এখানে আমার বাঙ্কারে আছি, যেখানে আমি নিরাপদ আছি, 300 00:19:47,835 --> 00:19:50,239 বার্গেন্সরা সম্পর্কে তুমি আরো সবচাইতে বেশি জানো 301 00:19:50,441 --> 00:19:53,337 কিন্তু যখন আমাদের তোমার প্রয়োজন, তুমি চিরতরে পালিয়ে থাকতে চাও? 302 00:19:53,538 --> 00:19:55,771 চিরতরে? না 303 00:19:57,967 --> 00:20:01,671 আসলে আমার যথেষ্ট মজুদ আছে প্রায় দশ বছর জন্য জিনিসপত্র ... 304 00:20:01,872 --> 00:20:04,798 এত কষ্টের ফল জলে ভাসাতে চাই না 305 00:20:05,025 --> 00:20:06,322 বুঝোনাই ব্যাপার টা? 306 00:20:06,423 --> 00:20:08,218 বলেছিলে আমি পাগল , তাই না? 307 00:20:08,420 --> 00:20:09,602 কে পাগল? 308 00:20:10,860 --> 00:20:13,373 আমি,প্রস্তুত পাগল 309 00:20:13,887 --> 00:20:16,109 দুঃখিত, আমার তোমার কথা শোনার উচিত ছিল 310 00:20:16,210 --> 00:20:18,848 তুমি বলেছিলে পার্টি না করার 311 00:20:19,050 --> 00:20:22,214 তাদের ধরা পড়ার জন্য আমিই দায়ী 312 00:20:22,717 --> 00:20:24,895 তাদের বাঁচাতে কেন তোমার সেই যাদুর বই ব্যবহার করছ না 313 00:20:26,097 --> 00:20:27,236 কি ব্যঙ্গাত্মক, ব্রাঞ্চ 314 00:20:29,157 --> 00:20:31,492 আচ্ছা, ধন্যবাদ যাই হউক না কেন, 315 00:20:31,594 --> 00:20:34,389 দশ বছরের মধ্যে দেখা হবে 316 00:20:51,839 --> 00:20:53,060 আরে, ব্রাঞ্চ, 317 00:20:53,212 --> 00:20:55,359 কিছু জিজ্ঞেস করবে? 318 00:20:55,660 --> 00:20:57,081 - কী? - তোমার বাঙ্কারে আসছি 319 00:20:57,282 --> 00:21:00,401 - কী? - এসো, বন্ধু! সব! 320 00:21:00,991 --> 00:21:02,029 হ্যালো, ব্রাঞ্চ! 321 00:21:03,817 --> 00:21:07,278 না! না! অপেক্ষা করবে না, পপি! তুমি কী করছ? 322 00:21:07,480 --> 00:21:10,266 তুমি বলেছিলে তোমার দশ বছরে খাদ্যদ্রব্য মজুদ আছে নাকি 323 00:21:10,467 --> 00:21:12,589 হ্যাঁ, আমার গত দশ বছরের.... 324 00:21:12,792 --> 00:21:15,638 এটাতে বড়জোর তাদের দু সপ্তাহ চলবে -তাহলে ভাল,তাড়াতাড়ি এখান থেকে যাওয়া যাবে 325 00:21:15,840 --> 00:21:18,385 বন্ধ কর এসব 326 00:21:18,586 --> 00:21:20,385 এখানে এবার তুমি একদিনও টিকবে না 327 00:21:21,162 --> 00:21:23,093 Chug, chug, chug! 328 00:21:26,375 --> 00:21:28,324 দারায় যাও 329 00:21:28,975 --> 00:21:30,318 আমি দুঃখিত, ব্রাঞ্চ! 330 00:21:31,054 --> 00:21:32,446 পপি, অপেক্ষা কর 331 00:21:33,919 --> 00:21:35,131 সতর্কতা অবলম্বন করা আবশ্যক, 332 00:21:35,657 --> 00:21:38,453 চিন্তা করবে না, বাবা, আমি সফল হব 333 00:21:40,198 --> 00:21:41,507 আমি তোমাকে ভালবাসি, পপি, 334 00:21:42,822 --> 00:21:44,120 আর আমি তোমাকে, বাবা, 335 00:21:49,300 --> 00:21:51,437 তারা দ্রুত বেড়ে উঠেছে 336 00:21:51,638 --> 00:21:53,911 গুডবাই সবাই! তাড়াতাড়ি দেখা হবে 337 00:21:54,112 --> 00:21:56,551 খোদা তোমার সহায় হোক, প্রিন্সেস পপি! 338 00:21:57,757 --> 00:22:00,823 এবং তিন, দুই, এক, 339 00:22:03,498 --> 00:22:05,000 - আলিঙ্গন করতে পার! - না 340 00:22:05,201 --> 00:22:07,432 আলিঙ্গনের সময় 341 00:22:07,534 --> 00:22:08,534 না, 342 00:22:08,634 --> 00:22:09,635 না! 360 00:22:13,087 --> 00:22:15,092 ♪With her friends safely hidden...♪ 361 00:22:15,172 --> 00:22:17,887 ♪Princess Poppy set off to rescue her other friends...♪ 362 00:22:17,967 --> 00:22:21,137 ♪Confident she'd make it to Bergen Town on her own.♪ 363 00:22:24,266 --> 00:22:26,476 ♪Convinced she'd make it to Bergen Town.♪ 347 00:22:33,177 --> 00:22:36,241 সে এটা বার্গেন শহরে করে আসতে পারবে 365 00:22:47,668 --> 00:22:50,216 ♪I really hope I can do it♪ 366 00:22:50,296 --> 00:22:53,008 ♪'Cause they're all depending on me♪ 367 00:22:53,634 --> 00:22:58,308 ♪I know that I must leave the only home I've ever known♪ 368 00:22:58,388 --> 00:23:03,394 ♪And brave the dangers of the forest saving them before they're eaten♪ 369 00:23:04,145 --> 00:23:09,526 ♪I mean, how hard can that be?♪ 370 00:23:19,037 --> 00:23:23,337 ♪Looking up at a sunny sky so shiny and blue and there's a butterfly♪ 371 00:23:23,417 --> 00:23:26,212 ♪Well, isn't that a super fantastic sign?♪ 372 00:23:34,347 --> 00:23:37,604 ♪It's gonna be a fantastic day♪ 373 00:23:37,684 --> 00:23:39,772 ♪Such marvelousness it's gonna bring♪ 374 00:23:39,852 --> 00:23:42,108 ♪Got a pocket full of songs that I'm gonna sing♪ 375 00:23:42,188 --> 00:23:45,112 ♪And I'm ready to take on anything♪ 376 00:23:45,192 --> 00:23:46,780 ♪Hooray!♪ 377 00:23:46,860 --> 00:23:51,366 ♪Some super fun surprise around each corner♪ 378 00:23:52,200 --> 00:23:54,498 ♪Just riding on a rainbow♪ 379 00:23:54,578 --> 00:23:56,959 ♪I'm gonna be okay♪ 380 00:23:57,039 --> 00:23:59,458 ♪Hey! I'm not giving up today♪ 381 00:24:00,418 --> 00:24:02,211 ♪There's nothing getting in my way♪ 382 00:24:02,629 --> 00:24:04,301 ♪And if you knock, knock me over♪ 383 00:24:04,381 --> 00:24:06,970 ♪I will get back up again♪ 384 00:24:07,050 --> 00:24:10,058 ♪Oh! If something goes a little wrong♪ 385 00:24:10,138 --> 00:24:12,310 ♪Well, you can go ahead and bring it on♪ 386 00:24:12,390 --> 00:24:13,896 ♪'Cause if you knock, knock me over♪ 387 00:24:13,976 --> 00:24:16,729 ♪I will get back up again♪ 388 00:24:19,815 --> 00:24:20,899 ♪Get back up again♪ 389 00:24:26,197 --> 00:24:28,287 ♪I'm marching along I've got confidence♪ 390 00:24:28,367 --> 00:24:30,540 ♪I'm cooler than a pack of peppermints♪ 391 00:24:30,620 --> 00:24:33,126 ♪And I haven't been this excited♪ 392 00:24:33,206 --> 00:24:35,671 ♪Since I can't remember when♪ 393 00:24:35,751 --> 00:24:40,300 ♪I'm off on this remarkable adventure♪ 394 00:24:40,380 --> 00:24:42,971 ♪Just riding on a rainbow♪ 395 00:24:43,051 --> 00:24:45,348 ♪But what if it's all a big mistake?♪ 396 00:24:45,428 --> 00:24:47,977 ♪What if it's more than I can take?♪ 397 00:24:48,057 --> 00:24:49,812 ♪No, I can't think that way♪ 398 00:24:49,892 --> 00:24:53,984 ♪'Cause I know that I'm really, really, really gonna be okay♪ 399 00:24:54,064 --> 00:24:57,320 ♪Hey! I'm not giving up today♪ 400 00:24:57,400 --> 00:24:59,823 ♪There's nothing getting in my way♪ 401 00:24:59,903 --> 00:25:00,991 ♪And if you knock, knock me over♪ 402 00:25:01,071 --> 00:25:04,075 ♪I will get back up again♪ 403 00:25:05,159 --> 00:25:09,209 ♪If something goes a little wrong well, you can go ahead and bring it on♪ 404 00:25:09,289 --> 00:25:11,044 ♪'Cause if you knock, knock me over♪ 405 00:25:11,124 --> 00:25:14,087 ♪I will get back up again♪ 406 00:25:16,923 --> 00:25:18,257 ♪Get back up again♪ 407 00:25:22,595 --> 00:25:24,473 I'm okay! 408 00:25:27,935 --> 00:25:30,525 ♪And if you knock, knock me over you knock, knock me over♪ 409 00:25:30,605 --> 00:25:35,111 ♪I will get back up again♪ 410 00:26:27,545 --> 00:26:28,672 Get back! 411 00:26:44,607 --> 00:26:46,275 Oh, no! Poppy? 412 00:26:47,693 --> 00:26:48,528 Hang on! 413 00:26:54,952 --> 00:26:56,958 ♪Get back up again♪ 398 00:26:56,884 --> 00:26:58,089 ব্রাঞ্চ, দোস্ত আমার 399 00:26:58,390 --> 00:26:59,434 তুমি ঠিক সময়ে এসেছ 400 00:26:59,636 --> 00:27:01,130 মনে হচ্ছে তুমি জানতে যে আসব? 401 00:27:01,331 --> 00:27:04,959 হ্যা, আমি যে তৃতীয় আলিঙ্গনের পর ভেবেছিলাম 402 00:27:05,160 --> 00:27:07,928 বার্গেনদের হাতে মারা খাওয়া একদম খারাপ হবে বলে মনে হয় না 403 00:27:08,129 --> 00:27:09,326 হুম,ঠিক 404 00:27:10,122 --> 00:27:11,629 বেশ,চল এবার 405 00:27:11,730 --> 00:27:15,155 যত তাড়াতাড়ি বার্গেনদের ওখানে যেতে পারব তত তাড়াতাড়ি তাদের কে বাঁচাকে পারব 406 00:27:15,256 --> 00:27:17,348 দাড়াও,তোমার পরিকল্পনা কি? 407 00:27:17,450 --> 00:27:19,688 আমি তোমাকে বলেছিলাম, সব উদ্ধার করব এবং বাড়িতে ফিরবো 408 00:27:19,789 --> 00:27:22,339 তা একটি পরিকল্পনা নয়,একটি ইচ্ছা 409 00:27:22,440 --> 00:27:24,437 তোমার কোন পরিকল্পনা আছে বলে মনে হয় 428 00:27:25,904 --> 00:27:27,155 First... 429 00:27:27,739 --> 00:27:30,580 ♪We get to the edge of Bergen Town without being spotted.♪ 430 00:27:30,660 --> 00:27:33,333 ♪Then, we get inside by sneaking through the old escape tunnels...♪ 431 00:27:33,413 --> 00:27:35,419 ♪Which will then lead us to the Troll tree...♪ 432 00:27:35,499 --> 00:27:38,172 ♪Right before we get caught, and suffer a miserable death...♪ 433 00:27:38,252 --> 00:27:40,925 ♪At the hands of a horrible, bloodthirsty Bergen!♪ 414 00:27:40,927 --> 00:27:43,078 দ্বিতীয়ত তুমি কি আমার যাদুর বই এর ব্যবহার করবে? 415 00:27:43,279 --> 00:27:45,242 অনেকটা সেই রকম 416 00:27:45,670 --> 00:27:46,670 হয়ে গেছে! 417 00:27:47,789 --> 00:27:49,092 আমরা এটা করতে পেরেছি! 418 00:27:56,757 --> 00:27:58,400 সেখানে 419 00:28:00,203 --> 00:28:01,386 কোন যাদুর বইয়ের কারসাজি খাটবে না 420 00:28:04,486 --> 00:28:05,947 গাইতে পার? 421 00:28:06,148 --> 00:28:07,719 মন ভাল থাকলে আমি সর্বদাই গায় 422 00:28:07,920 --> 00:28:09,440 তোমাকেও কি ভাল মুডে থাকা উচিত? 423 00:28:09,641 --> 00:28:12,645 কেন নয়? আজবাদে কাল আমি আমার বন্ধুদের সাথে মিশতে পারব 424 00:28:13,347 --> 00:28:15,218 আমি ভেবে অবাক হচ্ছি এখন তারা কি করছে, 425 00:28:15,420 --> 00:28:17,204 হয়তো তাদেরকে খেয়ে ফেলেছে 426 00:28:17,305 --> 00:28:19,034 ব্রাঞ্চ, তারা জীবিত, আমি নিশ্চিত! 427 00:28:19,235 --> 00:28:20,504 কিছুই জাননা,পপি 428 00:28:20,605 --> 00:28:22,123 তাদের মুখ দেখার অপেক্ষায় আমি আপ্লুত 429 00:28:22,224 --> 00:28:25,440 যখন তুমি যে উপলব্ধি যে বিশ্বেরর সব কিছুই সুন্দর 430 00:28:25,641 --> 00:28:26,641 কিন্তু তা নয় 431 00:28:26,743 --> 00:28:29,987 খারাপ ব্যাপার ঘটেই এবং তুমি এটা কিছুতেই থামাতে পারবে না, 432 00:28:31,972 --> 00:28:34,286 ওই মিয়া,আমি জানি সেটা 433 00:28:34,488 --> 00:28:37,212 তবে আমাদের অনেক কিছুই ভেবে নিতে হয় 434 00:28:37,213 --> 00:28:38,478 তোমার মত না 435 00:28:38,680 --> 00:28:40,165 তুমি নাচ বা গান গাও না 436 00:28:40,540 --> 00:28:43,805 মন মরা থাক,একারনে তোমার রং ধূসর কি হয়েছে তোমার? 437 00:28:45,349 --> 00:28:46,349 বার্গেন্সরা কিছু করেছে? 438 00:28:46,686 --> 00:28:47,690 হয়তোবা... 439 00:28:51,779 --> 00:28:53,410 কোন বার্গেন নাই, তাই না? 440 00:28:53,577 --> 00:28:55,495 তুই এটা বল্লে বলে আমি কথা বলা বন্ধ করলাম 441 00:28:56,372 --> 00:28:57,372 হয়তো, 442 00:29:20,548 --> 00:29:22,511 কত গুরুত্ববহ 443 00:29:24,224 --> 00:29:25,392 শুভ রাত্রি, কুপার, 444 00:29:26,102 --> 00:29:28,607 শুভ রাত্রি, Chiquilina, শুভ রাত্রি, Fosberto, 445 00:29:28,691 --> 00:29:30,987 শুভ রাত্রি, Satine, শুভরাত্রি, , 446 00:29:31,195 --> 00:29:33,743 শুভ রাত্রি, বিগি শুভ রাত্রি, ডিজি, 447 00:29:33,867 --> 00:29:34,995 শুভরাত্রি, 448 00:29:36,038 --> 00:29:37,544 শুভরাত্রি ক্রিক, 449 00:29:38,254 --> 00:29:39,630 এবং শুভরাত্রি, পপি, 450 00:29:48,608 --> 00:29:51,488 এটা স্বপ্নেও ভেব না 451 00:30:02,302 --> 00:30:06,687 মুঞ্চায় আকাশের তারা গুনি 452 00:30:06,771 --> 00:30:08,608 সত্যি? আবারো গান ? 453 00:30:08,816 --> 00:30:11,571 হ্যাঁ, সত্যিই! গান গাওয়া আমাকে ভাল অনুভব করায় 454 00:30:11,780 --> 00:30:12,866 তোমার এটি চেষ্টা করা উচিত, 455 00:30:13,075 --> 00:30:15,413 আমি গান গাই না এবং আমার ভাল হবারও দরকার নেই 456 00:30:15,539 --> 00:30:17,667 তাই আমি আছি, আমি পছন্দ করি না, 457 00:30:17,751 --> 00:30:19,672 আমি নীরবতা পছন্দ করি 480 00:30:29,073 --> 00:30:32,452 ♪ওহে, অন্ধকার, আমার পুরোনো দোস্ত♪ 481 00:30:33,244 --> 00:30:35,665 ♪I've come to talk with you again♪ 482 00:30:36,582 --> 00:30:37,837 Hello. 483 00:30:37,917 --> 00:30:41,462 ♪Because a vision softly creeping♪ 484 00:30:42,630 --> 00:30:47,347 ♪Left its seeds while I was sleeping♪ 485 00:30:47,427 --> 00:30:52,975 ♪And the vision that was planted in my brain♪ 486 00:30:54,102 --> 00:30:56,522 ♪Still remains♪ 487 00:30:57,272 --> 00:31:01,151 ♪Within the sound...♪ 488 00:31:02,611 --> 00:31:05,073 ♪Of silence♪ 468 00:31:10,654 --> 00:31:11,781 একটু দেয়া যাবে? 469 00:31:24,056 --> 00:31:26,478 তো এই টানেল ঐ ট্রলসদের গাছের কাছে নিয়ে যায় 470 00:31:26,687 --> 00:31:28,942 ঠিক আছে সেগুলো সংখ্যায় অনেক 471 00:31:29,234 --> 00:31:30,570 আমি বিষ্মিত হচ্ছি কোনটা 472 00:31:30,780 --> 00:31:32,116 আমি জানি না, 473 00:31:32,325 --> 00:31:35,456 বিজ্ঞতার সাথে ট্যানেল চয়ন করুন! 474 00:31:35,664 --> 00:31:38,463 দুই টি বিকল্প আছে... 475 00:31:38,670 --> 00:31:42,177 বার্গেন শহরে যাও নয়তো মৃত্যুপুরী তে 476 00:31:42,213 --> 00:31:43,306 কে বলছে? 477 00:31:43,681 --> 00:31:45,645 আমি... 478 00:31:46,687 --> 00:31:47,687 আসলে আমি 479 00:31:47,772 --> 00:31:50,612 আরে, আমি বলছি, কি অবস্থা? রুট টানেল স্বাগতম, 480 00:31:50,738 --> 00:31:52,115 আমি শুধু তোমাকে সাবধান করে দিতে চেয়েছিলাম 481 00:31:52,325 --> 00:31:54,413 এই টানেল এর কোন একটা ট্রলসের বৃক্ষে নিয়ে যায় 482 00:31:54,622 --> 00:31:59,923 আর অন্যগুলো নির্ঘাত মৃত্যু্র পথে 483 00:32:00,133 --> 00:32:02,260 তুমি আমাদের বলতে পারবে কোনটা ঠিক আসল পথ? 484 00:32:02,470 --> 00:32:03,180 বাজি ধরে বলতে পারি, 485 00:32:03,389 --> 00:32:05,434 - দারুণ! - না বাজির দরকার নেই,ধন্যবাদ, 486 00:32:05,517 --> 00:32:06,312 ব্রাঞ্চ, 487 00:32:06,518 --> 00:32:07,690 সে সাহায্য করার চেষ্টা করছে 488 00:32:07,900 --> 00:32:09,485 ব্যাটাকে আমার মনে লাগেনি 489 00:32:09,693 --> 00:32:12,032 জুতা ছাড়া মোজা কে পরে? 490 00:32:13,535 --> 00:32:15,540 মনে হচ্ছে সে জানে 491 00:32:16,333 --> 00:32:17,461 আচ্ছা! 492 00:32:18,631 --> 00:32:19,883 আমাদদের এখন কি করা উচিত? 493 00:32:20,050 --> 00:32:22,888 প্রথমত, তুমি আমাকে হাই ফাইভ দিবে?[ অপর কারোর হাতের পঁাচ আঙ্গুলের সাথে আঙ্গুল মেলানো] 494 00:32:22,971 --> 00:32:25,059 - কী? - আমার এটা পছন্দ,আমি এটা করব 495 00:32:25,183 --> 00:32:26,312 আমি জানি তুমি এটা করবে? 496 00:32:27,188 --> 00:32:28,482 কিন্তু সে করবে? 497 00:32:28,691 --> 00:32:30,488 বেশ,আপ হাই চলবে? 498 00:32:30,696 --> 00:32:31,907 না, 499 00:32:32,116 --> 00:32:33,619 - তালু লাগা ফ্রান্স - কোন মানেই হয়না 500 00:32:33,785 --> 00:32:35,291 - "ছাদের কক্ষ" স্টাইল চলবে? - নং 501 00:32:35,415 --> 00:32:37,419 ধাপরানো বাবা,তোমার আম্মুকে আব্বু 502 00:32:37,628 --> 00:32:39,591 অদ্ভুত তো! 503 00:32:39,799 --> 00:32:41,511 আরে,শুধু তালু তো লাগাও... - না,আমি ভাল আছি 504 00:32:41,678 --> 00:32:43,180 আরে, করো এটা 505 00:32:43,347 --> 00:32:44,393 কিন্তু তোমার হাত...... 506 00:32:44,559 --> 00:32:46,019 বিক্ষোভের জন্য ধন্যবাদ, 507 00:32:46,103 --> 00:32:48,149 এটা খুব স্পষ্ট যে আমি করব না 508 00:32:48,359 --> 00:32:50,112 ব্রাঞ্চ, শুধুমাত্র তালু চাপড়াও ! 509 00:32:50,321 --> 00:32:53,284 অন্যটা নির্ঘাত মৃত্যু্র দিকে নিয়ে যাবে ইতিবাচক হও একটু 510 00:32:57,000 --> 00:32:59,967 শুধু একবার,তারপর বলবে 511 00:33:00,301 --> 00:33:01,385 একদম 512 00:33:02,180 --> 00:33:03,182 আচ্ছা, ঠিক আছে! 513 00:33:03,558 --> 00:33:06,188 - এত ধীরে - ধীনে মানে? 514 00:33:08,151 --> 00:33:09,151 এটা একটা ক্লাসিক স্টাইল 515 00:33:09,486 --> 00:33:10,989 না,না ঠিক আছে 516 00:33:11,115 --> 00:33:13,284 এবার হবে 517 00:33:13,828 --> 00:33:14,828 হাঙ্গর! না 518 00:33:15,163 --> 00:33:15,958 স্কুইড! 519 00:33:16,083 --> 00:33:19,129 হাত Sandwitch! না বানর! হেলিকাপ্টার ! চিড়িয়াখানায় বানর! 520 00:33:19,339 --> 00:33:20,842 - কী? - গতি পরিবর্তন! 521 00:33:29,611 --> 00:33:32,033 বেশ ভাল আমাকে এবার আলিঙ্গন কর 522 00:33:36,417 --> 00:33:38,922 - হ্যা! তুমি বরং পালাও ক্লাউড - অপেক্ষা কর! 523 00:33:39,131 --> 00:33:42,220 আমি তোমার ঐ ছিচকে হাত উপড়ে ফেলব ঐ শরীর থেকে তারপর ওগুলা দিয়ে তোমার মুখে হাই ফাইভ দিব 524 00:33:42,428 --> 00:33:44,100 আরে সে শুধুই একটা ক্লাউড 525 00:33:44,308 --> 00:33:45,602 শুধুই ক্লাউড 526 00:33:45,811 --> 00:33:48,067 -চল এখান থেকে - ব্রাঞ্চ! সে সাহায্য করতে পারবে 527 00:33:48,275 --> 00:33:49,904 - ফিরে এসো! - পালাও, ক্লাউড দোস্ত 528 00:33:50,113 --> 00:33:51,113 আমি তোকে মেরে ফেলবো! 529 00:33:51,281 --> 00:33:52,784 এই যে ! আমরা এখানে! 530 00:33:54,205 --> 00:33:56,250 তোমার খুব মজার আমাকে যেতে হবে 531 00:33:56,457 --> 00:33:59,799 তোমার কাজে যাও ফেরার পথে আিার দেখা হবে 532 00:34:00,007 --> 00:34:01,094 যদি না... 533 00:34:01,512 --> 00:34:04,308 মরে যাও 534 00:34:05,101 --> 00:34:06,689 ট্রলস গাছ 535 00:34:06,896 --> 00:34:08,358 বার্গেনদের শহর 536 00:34:23,015 --> 00:34:25,770 আমি অসুখী নই,সুখী 561 00:34:25,970 --> 00:34:30,438 ♪I got sunshine in a bag I'm useless♪ 562 00:34:30,518 --> 00:34:34,442 ♪But not for long the future is coming on♪ 563 00:34:34,522 --> 00:34:37,446 ♪I ain't happy, I'm feeling glad♪ 564 00:34:37,526 --> 00:34:42,326 ♪I got sunshine in a bag I'm useless♪ 565 00:34:42,406 --> 00:34:46,080 ♪But not for long the future is coming on♪ 566 00:34:46,160 --> 00:34:49,167 ♪Is coming on is coming on♪ 567 00:34:49,247 --> 00:34:51,670 ♪Coming on is coming on♪ 568 00:34:51,750 --> 00:34:53,669 ♪Is coming on is coming on♪ 545 00:34:54,580 --> 00:34:57,085 বাহ! তারা তোমার মত করুন অবস্থা তে আছে 546 00:34:58,295 --> 00:35:01,512 যার অর্থ হল যে তারা এখনো কোনো ট্রলস খেতে পারেনি 547 00:35:01,886 --> 00:35:04,059 চল এবার আমাদের বন্ধুগনকে বাঁচাই! 548 00:35:04,225 --> 00:35:06,223 - তোমার বন্ধুদের? - আমাদের বন্ধু, এটা অস্বীকার কর না 549 00:35:15,500 --> 00:35:16,878 ওহ, বর্নাবাস 550 00:35:17,086 --> 00:35:20,217 তুমি আমার একমাত্র বন্ধু এই করুন পৃথিবীর 551 00:35:22,264 --> 00:35:23,264 বাবা ঠিক কথাই বলেছিল, 552 00:35:24,475 --> 00:35:28,527 কখনো কখনো কখনো আমি সুখী হব না 553 00:35:30,030 --> 00:35:31,282 কখনও না 554 00:35:31,491 --> 00:35:35,415 কখনোই না 555 00:35:47,107 --> 00:35:48,985 চাদ, টড, 556 00:35:51,449 --> 00:35:53,120 পাঁচক, তুমি কোথা থেকে এসেছ এসেছ? 557 00:35:53,327 --> 00:35:56,043 আমার পিতা তোমাকে তাড়িয়ে দিয়েছে অনেক আগে 558 00:35:56,252 --> 00:35:58,338 তুমি কি তাহলে ট্রলস গাছটার পিছনে এত দিন দাড়িয়ে গবেষনা করছিলে? 559 00:35:58,505 --> 00:36:00,093 আশা রাখি, মহাশয় 560 00:36:00,386 --> 00:36:02,305 না আমি বনের মধ্যে লুকিয়ে ছিলাম 561 00:36:02,514 --> 00:36:05,479 আমি কিভাবে আপনাকে নিচু করতে পারি? মহাশয় 562 00:36:06,648 --> 00:36:09,780 কিছু উপায় আছে যা আপনাকে ভাল বোধ করাতে পারবে 563 00:36:09,989 --> 00:36:11,156 বেশ,শেষ সুযোগ 564 00:36:11,241 --> 00:36:13,871 শুধুমাত্র জিনিস যা আমাকে খুশি করতে পারে আর তা হল ট্রলস 565 00:36:13,956 --> 00:36:15,708 এটা কখনোই সম্ভব হবেনা,ধন্যবাদ 566 00:36:15,875 --> 00:36:19,089 তবে সম্ভাবনা আছে 567 00:36:29,779 --> 00:36:31,616 তুমি ট্রলস খুঁজে পেয়েছিলে? 568 00:36:34,247 --> 00:36:38,631 তারমানে আমি সুখী হতে পারব? 569 00:36:38,840 --> 00:36:39,840 ঠিক বলেছেন 570 00:36:41,679 --> 00:36:45,230 অবশ্যই, বার্গেনের মানুষজন এখনও খুব করুন অবস্থা তে আছে 571 00:36:45,439 --> 00:36:47,317 অবশ্য,সেটা আপনার চিন্তারর বিষয় নয় 572 00:36:47,524 --> 00:36:50,783 আমিই তাদের রাজা....তারমানে 573 00:36:50,992 --> 00:36:53,078 কি বলতে চাচ্ছ? 574 00:36:53,286 --> 00:36:56,628 ট্রল্টিসো কি আবার ফিরে আসবে? সকলের জন্য? 575 00:36:58,004 --> 00:37:00,176 হ্যাঁ! সেটাই আমি এটাই প্রস্তাব করছি 576 00:37:00,302 --> 00:37:03,976 অসাধারন ধারণা, রাজকুমার পুরাই আশাময়, এটা খুবই চতুর 577 00:37:04,184 --> 00:37:05,184 আমার অনুমান আমি চতুর 578 00:37:05,269 --> 00:37:08,610 আর আমি আপনার অনুগত পাঁচক আমি আপনার পাশেই থাকব সবসময় 579 00:37:08,820 --> 00:37:10,447 - একটি ছুরি ধরে - কী? 580 00:37:10,532 --> 00:37:14,164 মানে একটি ছুরি, একটি চামচ, গাবলা ধরে সব পরে, আমি পাঁচক দাঁড়িয়ে আছি! সর্বোপরি আমিতো আপনারই গোলাম 581 00:37:14,373 --> 00:37:16,084 হ্যাঁ,তুমিই 582 00:37:19,299 --> 00:37:21,178 আমি ফিরে এসেছি! 583 00:37:21,471 --> 00:37:23,392 চাকরানী , তোমার নাম কি? 584 00:37:23,475 --> 00:37:24,475 ব্রিজেট, 585 00:37:24,559 --> 00:37:26,271 অভিনন্দন,, তুমি আমার জন্য কাজ করবে এখন থেকে 586 00:37:26,399 --> 00:37:28,986 থালা বাসন গুলো নিয়ে যাও, ধোলাই করে নিয়ে এস 587 00:37:29,278 --> 00:37:30,991 ধন্যবাদ 588 00:37:38,549 --> 00:37:40,136 কেঁদো না, জনাব ডিংকলস, 589 00:37:40,844 --> 00:37:43,600 বন্ধুরা, জনাব ডিংকলস খুব ভীত 590 00:37:45,062 --> 00:37:49,655 শোন! দয়া করে আমাদের সবার শান্ত থাকা আবশ্যক 591 00:37:51,866 --> 00:37:55,584 শান্ত ট্রলসগুলা একটু অতিরিক্ত সুস্বাদু 592 00:37:56,126 --> 00:37:59,968 এতে কী কী উপাদান আছে? সাফল্যের জন্য আমার রেসিপি! 593 00:38:00,720 --> 00:38:04,352 দেখলে? যে ট্রলস নিয়ন্ত্রণ করে সে রাজ্য নিয়ন্ত্রণ করে, 594 00:38:04,645 --> 00:38:07,235 আর সেটা হচ্ছি আমি 595 00:38:07,402 --> 00:38:08,402 তুমি একজন শহরবাসী? 596 00:38:14,538 --> 00:38:17,005 আজ বাদে কাল রানী হব 597 00:38:17,212 --> 00:38:20,344 আর বার্গেনের জনগন রা তাই পাবে যেটার যোগ্য 598 00:38:20,678 --> 00:38:23,475 প্রকৃত সুখ! 599 00:38:33,831 --> 00:38:35,292 - চাদ, - টড, 600 00:38:48,110 --> 00:38:49,864 তোমার কি মনে হয় আমাদের দোস্তরা কোথায়? 601 00:38:50,030 --> 00:38:53,330 সম্ভবত বার্গেনসদের পেটে 602 00:38:53,664 --> 00:38:55,417 ইতিবাচক হতে চেষ্টা কর 603 00:38:55,617 --> 00:38:57,403 শুধু একবার, প্লিজ 604 00:38:57,605 --> 00:38:59,801 আচ্ছা, আমি নিশ্চিত তারা জীবিত আছে 605 00:39:00,002 --> 00:39:02,641 এবং তাদেরকে একটি রূপালী থালা উপর পরিবেশন করা হয়েছে 606 00:39:03,241 --> 00:39:05,416 ধন্যবাদ, এটা এতটা কঠিন ছিল না,তাই নয় কি? 607 00:39:08,527 --> 00:39:10,441 - ব্রাঞ্চ! - আলিঙ্গনেরর সময়? সত্যি? 608 00:39:10,744 --> 00:39:11,744 শোন 609 00:39:16,901 --> 00:39:19,643 ট্রল্টিসোর ইতিহাসে এটা হতে যাচ্ছে সব চেয়ে বড় ও জৌলুস ট্রল্টিসো 610 00:39:19,844 --> 00:39:21,723 611 00:39:21,924 --> 00:39:24,449 হ্যাঁ, কাল ট্রল্টিসো দোস্তগণ,এটা এবার সেইরকম ভাল হতে যাচ্ছে 612 00:39:24,549 --> 00:39:26,415 - আর এবার একদম সেই হবে - হ্যা, পঁাচক! 613 00:39:26,516 --> 00:39:29,692 সবার সাথে এই ঐতিহ্য আবারো পালন করতে পেরে ভাল লাগছে 614 00:39:30,095 --> 00:39:32,186 - ব্রাঞ্চ দেখ - তারা বেঁচে আছে? 615 00:39:32,387 --> 00:39:34,855 আর তাদেরকে একটি রূপালী থালা উপর পরিবেশন করা হয়েছে তুমি ় সঠিক ছিল! 616 00:39:35,058 --> 00:39:37,394 এই ট্রল্টিসো উপলক্ষে রাজকুমার এটা দেখুন 617 00:39:37,494 --> 00:39:39,436 আমি আপনার সেই আদিকালের থলেটা পেয়েছি 618 00:39:40,715 --> 00:39:41,987 আমি বাজি ধরে বলতে পারি আপনার এখনও এটা মানানসই হবে 619 00:39:45,006 --> 00:39:46,469 দস্তানা হিসাবে! 620 00:39:50,745 --> 00:39:51,793 তুমি কি মনে করে যে এটা মজার না? 621 00:39:51,994 --> 00:39:54,739 দেখি তখন কে হাসে যখন তোমার স্ুস্বাদু মাথায় কামড় দিব 622 00:39:54,940 --> 00:39:56,876 যখন দাত দিয়ে সাইজ করব 623 00:39:58,741 --> 00:39:59,741 দাঁড়াও 624 00:39:59,825 --> 00:40:03,666 পাচক, শহরের সবাইকে দাওয়াত দিলে কেমন হয়? 625 00:40:04,094 --> 00:40:07,329 কিভাবে সম্ভব? যথেষ্ট ট্রলস ছাড়া? 626 00:40:07,530 --> 00:40:09,950 আরো অনেক আছে,রাজকুমার 627 00:40:10,151 --> 00:40:12,782 তুমি নিশ্চিত? আমি সবার জন্য একটা কনে ট্রলস দিতে চাই 628 00:40:12,984 --> 00:40:15,079 সবই সম্ভব,মহাশয় 629 00:40:15,281 --> 00:40:16,840 যদি আপনি এতই চিন্তিত হন তবে 630 00:40:16,940 --> 00:40:19,270 এইটা খেয়ে দেখুন 631 00:40:19,470 --> 00:40:20,470 ক্রিক! 632 00:40:23,983 --> 00:40:25,304 আমার প্রথম ট্রলস! 633 00:40:25,504 --> 00:40:27,727 এগিয়ে যান, খান, গ্রিসেলের রাজা, 634 00:40:27,827 --> 00:40:31,140 সুখ উপভোগ করুন প্রকৃত সুখ 635 00:40:37,315 --> 00:40:39,144 ট্রল্টিসো পর্যন্ত অপেক্ষা করলে ভাল হত না? 636 00:40:40,188 --> 00:40:43,347 রাজকুমার, প্রতিদিনই ট্রল্টিসো; যদি যথেষ্ট ট্রল মজুদ থাকে 637 00:40:47,618 --> 00:40:48,890 হ্যা, আমাররো তাই মনে হয় 638 00:40:52,340 --> 00:40:54,278 বাবা বলতেন প্রথম ট্রলই বিশেষ হয় 639 00:40:56,734 --> 00:40:58,580 এখন তুমি আমাদের রাজা, 640 00:40:58,782 --> 00:41:00,485 হ্যাঁ, আমি রাজা 641 00:41:03,659 --> 00:41:06,537 কিন্তু এই মুহূর্তে মনে হচ্ছে সবার সাথে ভাগ করে খাওয়া উচিত 642 00:41:06,739 --> 00:41:07,740 খেয়ে ফেলুন 643 00:41:09,857 --> 00:41:10,857 - ওহ, মা! - না! 644 00:41:11,045 --> 00:41:12,045 হ্যাঁ! 645 00:41:18,497 --> 00:41:22,168 ব্রিজেট! এই ট্রলসগুলোকে তোমার রুমে রাখ এবং জীবন দিয়ে হলেও রক্ষা কর 646 00:41:24,355 --> 00:41:25,355 হ্যাঁ, পাচক বাবু 647 00:41:26,407 --> 00:41:27,583 হ্যা, হ্যা, আমি জানি, 648 00:41:27,784 --> 00:41:30,573 - ব্রাঞ্চ, আমদের তাকে রক্ষা করতে হবে - কিসের থেকে? তার পেট থেকে? 649 00:41:30,674 --> 00:41:32,308 সে এখনো বেঁচে আছে 650 00:41:32,509 --> 00:41:36,203 এটা মোকাবিলা কর, পপি, কখনও কখনও একজন ব্যক্তি অন্যের মুখে যায় 651 00:41:36,405 --> 00:41:38,926 আর তারা কখনোই বের হয় না 652 00:41:39,628 --> 00:41:41,732 দুঃখিত, খুব দেরি হয়ে গেছে, 653 00:41:50,217 --> 00:41:51,217 পপি! 654 00:42:19,294 --> 00:42:20,904 Dishwasher! 655 00:42:23,547 --> 00:42:26,539 ট্রল্টিসো জন্য এগুলা ধোলাই কর 656 00:42:26,841 --> 00:42:28,532 রাজা সবাইকে আমন্ত্রণ করেছেন 657 00:42:28,632 --> 00:42:30,035 তোমাকে ছাড়া সবাইকে 692 00:42:51,843 --> 00:42:57,099 ♪I've been alone with you inside my mind♪ 693 00:42:59,644 --> 00:43:03,273 ♪And in my dreams I've kissed your lips♪ 694 00:43:04,024 --> 00:43:06,777 ♪A thousand times♪ 695 00:43:07,569 --> 00:43:13,035 ♪I sometimes see you pass outside my door♪ 696 00:43:15,245 --> 00:43:16,330 ♪Hello♪ 697 00:43:18,666 --> 00:43:22,587 ♪Is it me you're looking for?♪ 698 00:43:23,296 --> 00:43:26,761 ♪I can see it in your eyes♪ 699 00:43:26,841 --> 00:43:30,012 ♪I can see it in your smile♪ 700 00:43:31,347 --> 00:43:34,017 ♪You're all I've ever wanted♪ 701 00:43:34,935 --> 00:43:38,735 ♪And my arms are open wide♪ 702 00:43:38,815 --> 00:43:40,695 ♪'Cause you know just what to say♪ 669 00:43:41,025 --> 00:43:42,276 সবগুলাই আবাল! আমাকেই এটা করতে হবে 704 00:43:43,027 --> 00:43:44,949 ♪And you know just what to do♪ 671 00:43:45,945 --> 00:43:47,553 ্আমাকে নিজে নিজে মই সব কাপড় পরতে হবে,টাই লাগাতে হবে 706 00:43:47,240 --> 00:43:50,536 ♪And I want to tell you so much♪ 707 00:43:52,371 --> 00:43:54,082 ♪I love you♪ 674 00:44:06,972 --> 00:44:08,887 সে রাজার প্রেমে পড়েছে! 675 00:44:09,089 --> 00:44:11,457 কি বলছ তুমি? বার্গেনদের কোন অনুভূতি নেই, 676 00:44:11,660 --> 00:44:13,853 হতে পারে, তবে তুমি সবকিছু জান না 677 00:44:14,055 --> 00:44:15,055 চল যাই! 678 00:44:22,062 --> 00:44:24,286 - বন্ধুরা! - পপি! 679 00:44:24,387 --> 00:44:27,176 সুসময় উদযাপন 680 00:44:27,379 --> 00:44:29,657 একসঙ্গে উদযাপন 681 00:44:31,656 --> 00:44:33,639 সেই পার্টিটা আজ এখানে উদযাপিত হতে যাচ্ছে 682 00:44:33,839 --> 00:44:36,432 না! এখানে কোন পার্টি হতে যাচ্ছে না 683 00:44:39,197 --> 00:44:41,089 এখান থেকে যত তাড়াতাড়ি বের হতে পারব তত তাড়াতাড়ি 684 00:44:41,189 --> 00:44:42,677 আমরা ক্রিক কে বাঁচাতে পারব 685 00:44:42,878 --> 00:44:43,878 কি? 686 00:44:44,537 --> 00:44:45,537 ওহে 687 00:44:47,189 --> 00:44:49,582 তোমরা কি আমাকেই খুজছ? 688 00:44:51,413 --> 00:44:53,522 আমি জানি তোমরা উচ্চ বংশের দুলালীদের খুজতেছো 689 00:44:53,723 --> 00:44:55,502 চল এবার মোকাবিলা করন যাক ক্রিককে হয়তো এতক্ষণে খেয়ে ফেলেছে 690 00:44:55,702 --> 00:44:58,414 - তারা তাকে একটি থলে তে রেখেছে - সেটা খুব ভয়ঙ্কর ছিল! 691 00:44:58,516 --> 00:45:00,797 আমি দুঃখিত, পপি, ক্রিক আর নেই 692 00:45:02,056 --> 00:45:05,117 পপি, কোন যুক্তিতে তোমার মনে হচ্ছে ক্রিক বেঁচে আছে? 693 00:45:05,317 --> 00:45:06,912 আমার মনে হয় সে বেঁচে আছে আর তাকে খোজার অনুপ্রেরনার জন্য সেটাই যথেষ্ট 694 00:45:07,114 --> 00:45:09,651 695 00:45:09,852 --> 00:45:12,190 কেন তুমি সবসময় আশার আলো দেখ? 696 00:45:12,391 --> 00:45:14,050 এখানে কোন আশা নেই 697 00:45:14,250 --> 00:45:15,526 দেখ,সবসময়ই একটা আশা থাকে 698 00:45:15,727 --> 00:45:17,783 এই কোথায় যাচ্ছ? 699 00:45:21,000 --> 00:45:22,106 গ্লিটার,ফিরে এস 700 00:45:22,807 --> 00:45:24,510 ফিরে এসো 701 00:45:26,446 --> 00:45:28,255 পাঁচক আমাকে মেরে ফেলবে 702 00:45:29,463 --> 00:45:30,463 না! 703 00:45:33,229 --> 00:45:34,815 ব্রিজেট, থামো! 704 00:45:35,850 --> 00:45:37,226 তুমি রাজা গ্রিসেলের প্রেমে পড়েছ 705 00:45:39,008 --> 00:45:40,411 না 706 00:45:44,271 --> 00:45:45,462 মানেটা কি? 707 00:45:46,349 --> 00:45:47,353 ওগুলা আমার না 708 00:45:52,770 --> 00:45:54,087 যাই হউক না কেন এটা কোন ব্যাপার না, 709 00:45:54,276 --> 00:45:56,615 সে এমনকি জানেনা যে আমি বেঁচে আছি কিনা 710 00:45:56,858 --> 00:45:58,634 ব্রিজেট, আমি সাহায্য করতে পারি 711 00:45:59,248 --> 00:46:01,645 আছে একটি উপায় আমরা দুইজন তাতে উপকৃত হবো 712 00:46:02,306 --> 00:46:03,952 তুমিও কি গ্রিসেল কে ভালোবাসো? 713 00:46:04,119 --> 00:46:07,036 আমার ভালবাসার পথ থেকে সরে যাও 714 00:46:09,848 --> 00:46:11,455 না ব্রিজেট, না 715 00:46:11,657 --> 00:46:15,138 রাজা গ্রিসেলেরর মুখের ট্রল টা ক্রিক ছিল 716 00:46:15,341 --> 00:46:17,875 আর আমি তাকে বাঁনানোর জন্য সব করতে রাজি 750 00:46:18,539 --> 00:46:19,878 ♪সমস্যা হচ্ছে♪ 751 00:46:19,958 --> 00:46:22,544 ♪আমরা রাজার কাছ ঘেষলে তিনি খেয়ে ফেলবেন.♪ 719 00:46:27,040 --> 00:46:29,430 কিন্ত,তুমি পার ু 720 00:46:30,011 --> 00:46:33,318 তুমি তার কাছে গিয়ে ভালবাসার কথা বলতে পার 721 00:46:33,618 --> 00:46:34,865 অবশ্যই না, 722 00:46:35,065 --> 00:46:37,330 আমি পারিনা 723 00:46:37,532 --> 00:46:41,033 তাঁর ভিতরের রাজার বীর্য আমাকে কখনোও আমার মত চাকরানীকে এ সুযোগ দিবে না 724 00:46:41,834 --> 00:46:43,796 সেটা কেমন হয় যদি রাজা বুঝতেই না পারে যে তুমি একজন চাকরানি? 725 00:46:43,997 --> 00:46:46,601 কেমন হবে সে যদি তোমাকে সুন্দরী রুপে দেখে 726 00:46:46,904 --> 00:46:50,533 কোন সুন্দরী কে চকলেট কালারের পোশাকে কেমন মানাবে? 727 00:46:50,734 --> 00:46:51,948 সুগন্ধময় 728 00:46:52,149 --> 00:46:54,787 - কেমন হয় তোমাকে যদি আমরা সাজসারঞ্জাম দিয়ে সাজাই? - ভাবছি 729 00:46:54,989 --> 00:46:55,789 একটি জাম্পসুট হলে ভাল হয়! 730 00:46:55,991 --> 00:46:59,244 জাম্পসুট দিয়ে কি হবে? এই খারাপ চুল দিয়ে? 731 00:46:59,446 --> 00:47:00,191 আমরা সেটার ব্যবস্থা করব 732 00:47:00,393 --> 00:47:02,741 এসব করার পিছনে যুক্তি টা কি? 733 00:47:02,941 --> 00:47:05,627 যদি আমি সৌন্দর্য এর মূল্য না বুঝি? 734 00:47:05,727 --> 00:47:07,162 আমরা এক্ষেত্রেও তোমাকে সাহায্য করবো 735 00:47:07,363 --> 00:47:09,153 - তাই নাকি? - তুমি কি বল? ব্রিজেট? 736 00:47:09,355 --> 00:47:13,188 তুমি ক্রিককে এনে দাও তাহলে আমরা তোমাকে রাজার সাথে ডেট করিয়ে দিব 737 00:47:17,615 --> 00:47:19,839 - চল করা যাক - পাঁচ, ছয়, সাত, আট! 774 00:47:20,069 --> 00:47:22,700 ♪When you look in the mirror let it disappear♪ 775 00:47:22,780 --> 00:47:25,077 ♪All your insecurities♪ 740 00:47:25,246 --> 00:47:26,246 থাম 741 00:47:26,413 --> 00:47:27,768 কেন সে গাইছে না? 742 00:47:28,370 --> 00:47:30,237 চলো, ব্রাঞ্চ! আমাদের সাথে গাও 743 00:47:30,438 --> 00:47:32,621 হ্যাঁ ব্রাঞ্চ! আমাদের সাথে গাও 744 00:47:32,822 --> 00:47:33,970 না,ঠিক আছে 745 00:47:34,173 --> 00:47:35,710 তুমি কি মনে কর এই টাতে কাজ হবে না? 746 00:47:35,912 --> 00:47:37,840 না,আসলে আমি গান করিনা 747 00:47:38,040 --> 00:47:41,747 - ব্রাঞ্চ! - না, এটা একটা খারাপ ধারনা 748 00:47:42,049 --> 00:47:43,925 রাজা গ্রিসেল আমাকে কখনো ভালবাসবেন না 749 00:47:45,063 --> 00:47:46,860 আরে আরে,, কী হচ্ছে এসব? 750 00:47:48,097 --> 00:47:50,331 বেশ,, ব্রিজেট, চল এবার 751 00:47:50,631 --> 00:47:53,003 ব্রিজেট আরেকটু ভাল করে কাঁদো এতে মন হাল্কা হবে 752 00:47:53,104 --> 00:47:54,104 আরো জোরে 753 00:47:55,948 --> 00:47:57,639 বেশ,এবার থামাও 754 00:47:57,741 --> 00:47:58,943 আমি এটা প্রতিহত করা, 755 00:48:00,580 --> 00:48:02,755 ব্রাঞ্চ, তুমি কি করছ? -তোমাককে এবার গাইতে হবে 756 00:48:02,955 --> 00:48:05,108 - আমি তোমাকে বলেছি, আমি গান গাই না, - আমি গান গাই না 757 00:48:05,308 --> 00:48:07,544 - হ্যাঁ, তোমাকে পারতে হবে - দুঃখিত, আমি পারবো না 758 00:48:07,745 --> 00:48:09,604 - আচ্ছা, তারমানে তুমি পারনা - না পারিনা 759 00:48:09,705 --> 00:48:10,606 - না! - হ্যা! 760 00:48:10,707 --> 00:48:12,284 - না! - তুমি কেন গান গাও না? 761 00:48:12,485 --> 00:48:14,423 কারণ গান আমার দাদীমার মৃত্যু্র জন্য দায়ী 762 00:48:16,390 --> 00:48:17,574 এখন আমাকে একা থাকতে দাও 763 00:48:21,137 --> 00:48:23,867 একবার আমার মামা হিরু আলম নাচতে নাচতে ঘাড় ভেঙ্গে ফেলেছিলেন 764 00:48:28,670 --> 00:48:31,982 কিভাবে তোমার নানী গানের দ্বারা মারা গিয়েছিল? 765 00:48:33,654 --> 00:48:34,847 কি গান গাইতে গাইতে? 766 00:48:36,109 --> 00:48:37,447 আমিই গাইছিলাম 767 00:48:39,779 --> 00:48:42,829 আজ রাতেই আমি তোমাকে দেখতে চাই 768 00:48:43,232 --> 00:48:46,354 আমি সবসময় দেখতে চাই 769 00:48:46,555 --> 00:48:50,074 সেদিন গানে আমি খুব মেতে ছিলাম 770 00:48:50,276 --> 00:48:52,605 আমি শুনি নি যে দাদী আমাকে সতর্ক করছিলেন 771 00:48:52,807 --> 00:48:54,113 ব্রাঞ্চ! সাবধান! 772 00:48:54,316 --> 00:48:57,607 ♪And we'll only be making it right♪ 773 00:48:57,809 --> 00:48:59,211 সাবধান, ব্রাঞ্চ! 774 00:49:08,480 --> 00:49:10,352 দাদীমা! 814 00:49:19,706 --> 00:49:23,172 ♪Once upon a time there was light in his life♪ 815 00:49:23,252 --> 00:49:26,800 ♪But now there's only love in the dark♪ 816 00:49:26,880 --> 00:49:28,882 ♪Nothing he can say♪ 817 00:49:29,216 --> 00:49:34,222 ♪A total eclipse of the heart♪ 779 00:49:37,529 --> 00:49:39,395 তারপর আমি আর কখনো গায়নি 780 00:49:40,430 --> 00:49:44,026 আমি দুঃখিত, ব্রাঞ্চ, আমারর কোন ধারণা ছিল না 781 00:49:44,429 --> 00:49:47,361 আমি ভেবেছিলাম তোমার সুন্দর স্বর ছিল 782 00:49:47,763 --> 00:49:50,261 না,না,আমার গলা কুদ্দুস বয়াতির মত ছিল 783 00:49:51,897 --> 00:49:53,807 আমার দাদী প্রায়ই বলতেন 784 00:50:00,002 --> 00:50:03,126 হেই হেই! তুমি কী করছ? এটা আলিঙ্গনের সময় নয় 785 00:50:03,329 --> 00:50:05,396 আমি ভাবলাম একবার করা যেতে পারে 786 00:50:13,609 --> 00:50:16,155 ঠিক আছে! আমি সাহায্য করব! 787 00:50:16,256 --> 00:50:17,824 কিন্তু আমি আর গাইব না, 788 00:50:18,724 --> 00:50:22,070 চল দোস্তরা,শুরু করা যাক 828 00:50:22,153 --> 00:50:27,158 ♪You♪ 829 00:50:28,618 --> 00:50:32,581 ♪You gotta let it show♪ 830 00:50:35,043 --> 00:50:36,422 ♪I'm comin'♪ 831 00:50:36,502 --> 00:50:39,425 ♪I'm comin'♪ 832 00:50:39,505 --> 00:50:40,469 ♪All right♪ 833 00:50:40,549 --> 00:50:41,342 ♪Out♪ 834 00:50:43,469 --> 00:50:45,141 ♪I'm comin'♪ 835 00:50:45,221 --> 00:50:48,140 ♪I'm comin'♪ 836 00:50:49,099 --> 00:50:50,352 ♪Out♪ 837 00:50:51,937 --> 00:50:52,941 ♪I'm comin'♪ 838 00:50:53,021 --> 00:50:55,653 ♪Yo! I'm coming out like the sun after rain♪ 839 00:50:55,733 --> 00:50:57,989 ♪Ready to shine no time to be playin' feelin' good♪ 840 00:50:58,069 --> 00:51:00,993 ♪Gonna get get what I, what I want gonna show every-Everybody♪ 841 00:51:01,073 --> 00:51:02,161 ♪How I, how I flaunt♪ 842 00:51:02,241 --> 00:51:04,621 ♪Look at me now, my confidence is soaring♪ 843 00:51:04,701 --> 00:51:06,415 ♪Dudes be impressed with the points I'm scoring like♪ 844 00:51:06,495 --> 00:51:07,624 ♪That ain't boring♪ 845 00:51:07,704 --> 00:51:09,293 ♪And it just don't quit watch the king drop his jaw♪ 846 00:51:09,373 --> 00:51:10,712 ♪When I'm shaking my hips I'm saying♪ 847 00:51:10,792 --> 00:51:12,005 ♪She's coming out♪ 848 00:51:12,085 --> 00:51:13,173 ♪She's comin'♪ 849 00:51:13,253 --> 00:51:15,092 ♪It's time to take a stand♪ 850 00:51:15,172 --> 00:51:20,136 ♪- And show the world that I'm comin' out - She's comin' out♪ 813 00:51:24,924 --> 00:51:26,972 না,না,না সবকিছুই ভুল! 814 00:51:27,174 --> 00:51:30,885 আমিই একমাত্র রাজা যে ট্রস্টিসো ফিরিয়ে আনবো 815 00:51:31,086 --> 00:51:32,789 - আমাকে এটাতে বাচ্চার মত দেখাচ্ছে -হ্যাঁ,রাজা 816 00:51:32,991 --> 00:51:36,642 - ওহ, রাজকুমার - আমার কিছু মার্জিত, পরিশীলিত পোশাক প্রয়োজন... 817 00:51:36,744 --> 00:51:37,963 একজন মানুষের পোষাক 818 00:51:38,165 --> 00:51:40,174 ওহ,সে কত্তগুলা কিউট 819 00:51:40,377 --> 00:51:41,546 তোমার মত 820 00:51:42,128 --> 00:51:44,886 - যদি সে জানতে পারে আমি চাকরানি? - না, না, না! 821 00:51:45,087 --> 00:51:47,992 - আমি এখান থেকে পালাতে হতে যাচ্ছি - আমরা তোমার জন্য এখানে এসেছি, ব্রিজেট, 822 00:51:48,192 --> 00:51:49,294 -কি কি বলতে হবে বলবে কিন্তু - অবশ্যই 823 00:51:49,494 --> 00:51:51,874 -কি কি বলতে হবে বলবে কিন্তু - অবশ্যই 824 00:51:52,075 --> 00:51:53,409 অবশ্যই,বলবো 825 00:51:53,591 --> 00:51:54,631 ভিতরে ঢোকা পর্যন্ত অপেক্ষা কর 826 00:51:55,574 --> 00:51:58,150 রাজকুমার,আমি মনে করি এটা ভাল মানাবে 827 00:51:58,350 --> 00:52:00,834 এটা ভাল! ট্রল্টিসো আগামীকাল রাতেই 828 00:52:01,036 --> 00:52:03,671 আমারর মনে হচ্ছে জোস লাগছে কিন্তু আমার অবিশ্বাস্য দেখতে হতে হবে 829 00:52:03,772 --> 00:52:04,772 হ্যাঁ 830 00:52:06,577 --> 00:52:08,040 It's got a wing-dingle on it! 831 00:52:08,344 --> 00:52:11,409 মহারাজ! আরে দেখুন এবার আপনাকে তাগড়া জোয়ান লাগছে 832 00:52:11,525 --> 00:52:12,729 ভাল্লাগছে 833 00:52:13,444 --> 00:52:15,657 আমার মনে হয় এটা স্থূলকায় দেখাচ্ছে 834 00:52:15,872 --> 00:52:16,872 কি? 835 00:52:18,478 --> 00:52:20,187 P-H, phat. Then strike that pose. 836 00:52:20,489 --> 00:52:22,290 P-H, phat! 837 00:52:23,935 --> 00:52:25,832 মাইরালা! 838 00:52:26,033 --> 00:52:28,942 সম্পূর্ণ সততার সাথে একজন মহীয়সীর মন্তব্য 839 00:52:31,156 --> 00:52:32,899 আরে তুমি কে? 840 00:52:34,056 --> 00:52:35,672 তোমার নাম... 841 00:52:36,273 --> 00:52:37,876 - লেডি! - গ্লিটার? 842 00:52:37,978 --> 00:52:38,978 স্পার্কলস? -সত্যিই? 843 00:52:39,080 --> 00:52:41,998 আমার নাম লেডি গ্লিটার স্পার্কলস সিরিয়াস 844 00:52:42,678 --> 00:52:44,895 ্বেশ 845 00:52:45,870 --> 00:52:50,308 তুমি কি আমার সাথে ১৪ ফেব্রুয়ারি বিকালে ডেটে যেতে চাও? লিটনের ফ্লাটে? 846 00:52:50,509 --> 00:52:51,710 যদি আমি চাই? 847 00:52:51,999 --> 00:52:52,889 মানে? 848 00:52:52,991 --> 00:52:54,670 হ্যাঁ! সেটা আমার পরম সৌভাগ্যের হবে 849 00:52:54,870 --> 00:52:56,393 পরম সৌভাগ্য আমার 850 00:52:57,478 --> 00:52:58,904 অবশ্যই, আমি যাব 851 00:52:59,105 --> 00:53:01,060 তুমি কখন ক্রিকের কথা জিজ্ঞেসা করবে? 852 00:53:01,159 --> 00:53:04,116 আমাদের আগে তার মন ভুলাতে হবে তুমি কি প্রেম ভালবাসা সম্পর্কে কিছুই জান না? 853 00:53:04,153 --> 00:53:06,211 অবশ্যই! ভালবাসা আমাকে উদ্দীপ্ত করে! 854 00:53:06,313 --> 00:53:08,853 - তাই নাকি? - তুমি বিদ্রূপ সম্পর্কে কিছুই জান? 855 00:53:09,055 --> 00:53:11,329 আধ-একটু 856 00:53:11,577 --> 00:53:13,575 আমি এখন ব্যস্ত আছি 857 00:53:13,778 --> 00:53:16,022 এখন একটু লিটনের ফ্লাটে যাওয়া যাক 858 00:53:18,122 --> 00:53:21,363 আপনাদের পিজ্জা উপভোগ করুন, এখানে আপনাদের টোকেন 859 00:53:24,082 --> 00:53:25,601 কত সৌজন্য! 860 00:53:26,827 --> 00:53:28,706 ভাল খাবার দেখলে আমার ক্ষুধা লেগে যায় 861 00:53:43,559 --> 00:53:44,874 তুমি এক্কেরে অস্থির 862 00:53:45,767 --> 00:53:47,395 তাকে অভিনন্দন জানাও,ব্রিজেট 863 00:53:47,496 --> 00:53:49,051 তোমাকে আমার ভাল লেগেছে হিরু আলম 864 00:53:49,151 --> 00:53:51,320 না! আমি বলতে চাচ্ছি মন মাতানো কিছু বল 865 00:53:51,521 --> 00:53:53,184 কিন্তু আমার তার পিছনের দিক পছন্দ হয়েছে 866 00:53:55,982 --> 00:53:56,982 পপি, তাকে সাহায্য কর 867 00:53:57,985 --> 00:54:00,031 তোমার চোখ... 868 00:54:00,131 --> 00:54:01,131 সেগুলা 869 00:54:01,936 --> 00:54:04,003 তোমার কান... 870 00:54:04,203 --> 00:54:07,036 - তোমার চোখ... কান... - নাক! 871 00:54:07,138 --> 00:54:08,038 - চামড়া! - ঘাড়! 872 00:54:08,140 --> 00:54:09,176 স্কিন, ঘাড়, কান... 873 00:54:09,376 --> 00:54:10,889 - নাক, মুখ, - তুমি ঠিক আছো তো? 874 00:54:11,089 --> 00:54:12,324 তোমার দাঁত 875 00:54:12,524 --> 00:54:13,626 দাঁত, 876 00:54:13,826 --> 00:54:15,777 কি? তুমি আমাকে নিয়ে মজা করছ? 877 00:54:15,979 --> 00:54:17,180 তোমার চোখ! 878 00:54:18,181 --> 00:54:20,452 তারা দুই পুলের মত... 879 00:54:20,653 --> 00:54:24,913 সেগুলো অনেক গভীর যদি আমি ডুব দিতে পারতাম 880 00:54:25,316 --> 00:54:27,744 আমি কখনই উপরে উঠতাম না 881 00:54:28,446 --> 00:54:30,583 কখনোই না 882 00:54:32,559 --> 00:54:34,073 আর তোমার হাসি... 883 00:54:34,275 --> 00:54:36,203 সূর্য দেখলেও হিংসা করবে 884 00:54:36,403 --> 00:54:39,022 মেঘের আড়ালে থেকে বেরোতে চাইবে না 885 00:54:39,222 --> 00:54:42,746 চকমক করতে ভুলে যাবে 886 00:54:43,046 --> 00:54:45,813 হাসি সুন্দর আমার? 887 00:54:46,747 --> 00:54:48,587 হ্যাঁ 888 00:54:52,518 --> 00:54:54,646 আমি বিশ্বাস করতে পারছি না আমি এই টা বলতে যাচ্ছি... 889 00:54:54,847 --> 00:54:56,319 বলছি তোমার নিজের উপর অভিনয়! 890 00:54:56,519 --> 00:54:59,111 বন্ধুরা,সে বিগড়ে যাচ্ছে 891 00:54:59,413 --> 00:55:03,327 এখানে এসে বুঝলাম 892 00:55:06,086 --> 00:55:07,167 প্রকৃত সুখ লাভ করা সম্ভব 893 00:55:07,367 --> 00:55:11,065 সুখ তোমার কল্পনার থেকেও কাছের 894 00:55:12,160 --> 00:55:13,442 এটা ঠিক এখানে, 895 00:55:15,614 --> 00:55:17,018 অস্থির,আমি মনে করি 896 00:55:17,219 --> 00:55:18,513 এখন তুমি কি মনে কর? 897 00:55:20,220 --> 00:55:22,380 - ক্রিক? - আমি জানতাম তুমি বেঁচে ছিলে! 898 00:55:22,582 --> 00:55:24,397 জনাব ডিংকলস, তিনি বেঁচে আছে! 899 00:55:24,598 --> 00:55:26,094 কি আশ্চর্য! 900 00:55:28,034 --> 00:55:29,738 তুমি কথা বললে? 901 00:55:31,611 --> 00:55:33,829 - আমি এটার ত্রাণকর্তা - সাহায্য কর 902 00:55:34,810 --> 00:55:35,664 দয়া কর ! 903 00:55:35,764 --> 00:55:38,882 আমাকে বলো, আমি কি তোমাকে ট্রস্টিসোর দিনে পাচ্ছি? 904 00:55:39,083 --> 00:55:41,550 অবশ্যই, আমি ধোয়া মাজাই ব্যস্ত থাকব......?/;;' 905 00:55:42,120 --> 00:55:42,899 মানে 906 00:55:43,101 --> 00:55:45,590 মানে হচ্ছে গিয়ে 907 00:55:46,041 --> 00:55:47,837 থাকবো 908 00:55:48,037 --> 00:55:50,328 হ্যাঁ! হ্যা, তুমি মজা করছ না তো,? তুমি সেখানে থাকবে 909 00:55:50,428 --> 00:55:52,553 কারণ তুমি সেখানে থাকবে আমার সঙ্গী হিসেবে, 910 00:55:52,754 --> 00:55:54,876 - তাই নাকি? - হ্যাঁ বল প্লিজ 911 00:55:54,976 --> 00:55:56,079 - হ্যা! - হ্যা! 912 00:55:56,179 --> 00:55:57,179 হ্যাঁ! 913 00:55:57,280 --> 00:55:59,962 আমাদের আরো ট্রলস খুজতে হবে,ক্ষুধায় আছি 914 00:56:00,163 --> 00:56:01,764 আমাদের ক্ষুধা ধরেছে 915 00:56:01,965 --> 00:56:04,697 তো,তোমার মন কি বলে? 916 00:56:57,280 --> 00:56:58,582 মহারাজ, 917 00:57:00,419 --> 00:57:02,141 মনে হচ্ছে আপনি মজা পাচ্ছেনন 918 00:57:02,715 --> 00:57:03,867 খুব মজা 919 00:57:04,169 --> 00:57:05,386 এটা সত্যি! 920 00:57:05,587 --> 00:57:08,651 পরিচিত হোন লেডি গ্লিটাস্পর্কলের সাথে 921 00:57:12,632 --> 00:57:15,830 আপনি আমাকে কাউকে মনে করিয়ে দিলেন 922 00:57:18,309 --> 00:57:21,078 সে আমার সাথী হতে যাচ্ছে 923 00:57:21,280 --> 00:57:22,729 ওহ,তাই 924 00:57:22,930 --> 00:57:26,966 একটি মুহূর্ত জন্য আমি ভয় পেয়েছিলাম যারা পরিবর্তন করার পরিকল্পনা করবেন কিনা 925 00:57:30,243 --> 00:57:32,478 কোনো সমস্যা নেই, রাজকুমার 926 00:57:32,678 --> 00:57:36,267 আমি আমার চাকরানি কে দিয়ে টেবিলে আরো এক জায়গা ধরে রাখাবো 927 00:57:36,268 --> 00:57:40,267 সুন্দরী লেডির জন্য 928 00:57:40,468 --> 00:57:41,942 জায়গা খনি আমার পাশে রাখবে 929 00:57:42,143 --> 00:57:44,688 আমি তাকে আমার পাশে দেখতে চাই 930 00:57:44,789 --> 00:57:47,043 হেই! লেডি গ্লিটারস্পার্কলস! 93 1 00:57:48,099 --> 00:57:49,562 লেডি গ্লিটারস্পার্কলস! 932 00:57:51,384 --> 00:57:53,871 ট্রল্সিসোতে দেখা হবে,ঠিক আছে? 933 00:58:01,492 --> 00:58:03,511 আমি তোমাকে ইতোমধ্যে মিস করছি 934 00:58:10,080 --> 00:58:12,427 আমি মনে করি সে আমাদেরকে পছন্দ করেছিল 935 00:58:12,552 --> 00:58:13,643 তাইনা? 936 00:58:13,803 --> 00:58:16,089 এটা আমার জীবনের শ্রেষ্ঠ দিন ছিল! 937 00:58:16,691 --> 00:58:17,811 ধন্যবাদ, পপি, 938 00:58:18,313 --> 00:58:20,086 সবাইকে ধন্যবাদ! 939 00:58:20,604 --> 00:58:22,276 আর তোমাকেও 940 00:58:23,078 --> 00:58:25,381 আমি ভাবতেই পারিনি কখনো এমনটা হবে 941 00:58:25,483 --> 00:58:27,233 আর হয়েও গেল 942 00:58:27,334 --> 00:58:29,634 আমারর চিৎকার করতে মন চাইছে 943 00:58:32,519 --> 00:58:35,427 চিল্লানিও দেয়া যেতে পারে কারন ক্রিক বেচে আছে 944 00:58:44,434 --> 00:58:45,660 ব্রাঞ্চ, ব্যাপারটা কী? 945 00:58:45,861 --> 00:58:47,802 কিছুই না,আমি মনে করি আমরা উদযাপন করছি 946 00:58:48,004 --> 00:58:49,366 আনন্দ উল্লাস? 947 00:58:49,567 --> 00:58:50,933 ঐরকম কিছু একটা 948 00:58:51,134 --> 00:58:54,298 শীঘ্রই আমরা ক্রিককে বাঁচাতে যাচ্ছি তারপর আমরা উদযাপন করব 949 00:58:54,398 --> 00:58:56,892 তখন সবার জীবন রঙ্গিন হবে আবারো 950 00:58:56,994 --> 00:58:57,895 উপরে.. 951 00:58:57,997 --> 00:58:58,860 আরো ধীরে 952 00:58:58,997 --> 00:59:00,755 - হ্যা! - আমি জানতাম! 953 00:59:00,856 --> 00:59:03,830 ভাল, চল এবার ক্রিককে বাচাই 954 00:59:03,931 --> 00:59:04,632 হ্যাঁ! 955 00:59:04,733 --> 00:59:06,578 না! না! তোমরা ছেড়ে যেতে পার না, 956 00:59:06,781 --> 00:59:09,317 কাল আমাকে রাজার পার্টি তে যেতে হবে 957 00:59:09,518 --> 00:59:12,977 সেই ডিনারে যেখানে তারা ট্রলস পরিবেশন করছে? এটা বাদ দাও 958 00:59:13,155 --> 00:59:15,928 না! তোমরা আমাকে লেডি গ্লিটারস্পার্কলস হতে সাহায্য কর 959 00:59:16,129 --> 00:59:17,129 আমার তোমাদেরকে প্রয়োজন 960 00:59:17,258 --> 00:59:19,966 তুমি নিজেকে জাহির করতে পার কিন্তু চিরকাল অন্য ব্যক্তি থেকে যাবে 961 00:59:20,068 --> 00:59:21,652 এটা শুধুমাত্র আগামীকাল হতে পারে? 962 00:59:21,853 --> 00:59:23,545 ব্রিজেট, আমাদের আর তোমার দরকার নেই 963 00:59:23,747 --> 00:59:25,770 রাজা এবং তুমি সুখী হতে পারবে 964 00:59:25,971 --> 00:59:29,539 এটা অসম্ভব! শুধু ট্রলস খাওয়া তোমাদেরকে খুশি করতে পারে 965 00:59:29,640 --> 00:59:30,977 সবাই জানে! 966 00:59:31,178 --> 00:59:33,620 কি দরকার ছিল তোমাদের সাহায্য করার 967 00:59:36,092 --> 00:59:37,139 ব্রিজেট... 968 00:59:37,240 --> 00:59:40,570 দুর হও তোমরা আমাকে একা থাকতে দাও 969 00:59:40,772 --> 00:59:42,987 - শোন, - ব্রিজেট! 970 00:59:43,189 --> 00:59:44,561 - আমাদের যেতে হবে - ব্রিজেট... 971 00:59:44,662 --> 00:59:46,314 সেখানে হচ্ছেটা কি? 972 00:59:46,514 --> 00:59:48,925 ব্রিজেট, থালা ধুলাই করো 973 00:59:49,126 --> 00:59:51,757 রাজা একজন সাথী আনতে চাচ্ছেন 974 00:59:51,958 --> 00:59:52,959 হ্যাঁ, পাঁচক বাবু, 975 01:00:01,646 --> 01:00:03,305 আমরা পারব,বার্ণাবাস 976 01:00:03,506 --> 01:00:06,764 আমাকে ৩০ কেজি ওজন কমাতে হবে পরবর্তী আট ঘন্টার মধ্যে, 977 01:00:24,534 --> 01:00:25,534 ওইতো ওইখানে 1032 01:00:28,849 --> 01:00:30,938 ♪I feel good, I feel good♪ 1033 01:00:31,018 --> 01:00:32,523 ♪I feel good, I feel good♪ 1034 01:00:32,603 --> 01:00:35,691 ♪I feel good♪ 981 01:00:36,632 --> 01:00:38,596 ক্রিক তোমাকে কয়েক সেকেন্ডের মধ্যে ওখান থেকে বের হতে হবে 982 01:00:38,729 --> 01:00:40,229 - দ্রুত! - সে আটকে যাচ্ছে! 983 01:00:42,309 --> 01:00:43,309 পালাও! 984 01:00:46,760 --> 01:00:51,200 আমি ভালবাসা অনুভব করছি 985 01:00:54,438 --> 01:00:56,533 শোন! এই দিকে! 986 01:00:57,685 --> 01:00:58,901 - সবাই! - চল! 987 01:00:59,102 --> 01:01:00,136 - ব্রাঞ্চ, আমাকে দাও! - যাও! 988 01:01:00,337 --> 01:01:01,337 দ্রুত! 989 01:01:02,144 --> 01:01:03,241 সবাই ধরে থাক 990 01:01:06,888 --> 01:01:08,504 ধরে থাকো 991 01:01:11,344 --> 01:01:13,090 সটিন! চিনেলি ডানে যাও 992 01:01:13,291 --> 01:01:14,490 চেষ্টা করা যাক! 993 01:01:19,038 --> 01:01:20,782 Guy Diamond, glitter him! 994 01:01:20,966 --> 01:01:22,124 Eat glitter! 995 01:01:26,627 --> 01:01:27,627 দেখ 996 01:01:28,846 --> 01:01:29,846 ধরে থাক 997 01:01:33,925 --> 01:01:34,925 ক্রিক 998 01:01:43,325 --> 01:01:44,325 ব্রাঞ্চ! 999 01:01:48,456 --> 01:01:49,456 ধরেছি 1000 01:02:02,315 --> 01:02:03,386 Gotcha! 1001 01:02:09,250 --> 01:02:10,250 না 1002 01:02:10,537 --> 01:02:11,952 এটা হতে পারে না, 1003 01:02:12,454 --> 01:02:14,867 আমি দুঃখিত, পপি, আমরা দেরি করে ফেলেছি 1004 01:02:15,067 --> 01:02:16,269 আসলে... 1005 01:02:16,370 --> 01:02:18,333 একদম ঠিক সময়ে 1006 01:02:24,039 --> 01:02:27,819 দুঃখিত, আগামীকালের ডিনারের আগে তোমাদেরকে যেতে দিতে চাইনা 1007 01:02:28,020 --> 01:02:30,047 ডিনার পার্টি যেখানে সবাইকে আমন্ত্রণ জানানো হয়েছে 1008 01:02:30,650 --> 01:02:34,992 আর আমি সব বলতে চাচ্ছি সব ট্রলকেই আমার দরকার 1009 01:02:35,193 --> 01:02:38,045 যখন বলেছি সব 1010 01:02:39,042 --> 01:02:41,714 তারমানে আমি সব ট্রলকেই বুঝিয়েছি 1011 01:02:41,916 --> 01:02:44,658 তুমি তাদেরকে আর কখনো খুজে পাবেনা 1012 01:02:45,261 --> 01:02:47,569 কিন্তু আমার কাছে একজন আছে যে জানে 1013 01:02:48,639 --> 01:02:49,639 কেউ যাকে তারা বিশ্বাস করে 1014 01:02:50,757 --> 01:02:52,306 এই ট্রলসের মতন 1015 01:02:52,542 --> 01:02:54,176 ক্রিক! তুমি বেঁচে আছ! 1016 01:02:54,377 --> 01:02:56,527 - ভালো! - হ্যা! 1017 01:02:58,317 --> 01:02:59,374 আমাদের শত্রুর হাতে তুলে দিয়েছে 1018 01:02:59,486 --> 01:03:00,844 ব্রাঞ্চ! অপেক্ষা কর 1019 01:03:01,145 --> 01:03:04,648 অন্তত এটা একটি সুযোগ দাও ব্যাখা করার জন্য 1020 01:03:04,898 --> 01:03:06,377 ধন্যবাদ, পপি, 1021 01:03:07,143 --> 01:03:08,423 আমি এটা করতে বাধ্য হয়েছি 1022 01:03:11,002 --> 01:03:12,654 না, অপেক্ষা কর বন্ধ কর 1023 01:03:15,011 --> 01:03:17,081 তুমি বরং নিজেকে ব্যাখা কর, ক্রিক 1024 01:03:18,120 --> 01:03:20,824 আমাকে এটা করতে হয়েছে 1025 01:03:21,025 --> 01:03:23,738 বলতে গেলে 1026 01:03:23,940 --> 01:03:26,108 একটি আধ্যাত্মিক চেতনার জাগরণ হয়েছে 1027 01:03:26,761 --> 01:03:27,964 আমি মরতে চাই না! 1028 01:03:28,956 --> 01:03:29,694 আমাকে খেও না 1029 01:03:29,897 --> 01:03:33,453 আমাকে ছাড়া অন্য কাউকে খাও 1030 01:03:33,755 --> 01:03:35,928 কিন্তু রাজা এখন সুখী হতে চান 1031 01:03:36,030 --> 01:03:39,085 বন্ধ কর, বন্ধ কর আরেকটা উপায় আছে হয়তো 1032 01:03:39,286 --> 01:03:41,791 আমি সবকিছু করতে রাজি 1033 01:03:46,018 --> 01:03:49,333 না! ক্রিক, দযা করে করনা 1034 01:03:49,534 --> 01:03:50,960 আমাকে বিশ্বাস কর, 1035 01:03:51,161 --> 01:03:55,520 মনে হয় খাওয়া ছাড়া অন্য কোনো উপায় আছে 1036 01:03:55,721 --> 01:03:57,029 মনে হয় নাই 1037 01:03:57,777 --> 01:04:00,923 আমার জীবনের বাকি জীবন এগুলা নিয়ে বাঁচতে হবে 1038 01:04:01,727 --> 01:04:04,866 একটি পরিষ্কার বিবেকের সঙ্গে যুদ্ধ করে 1039 01:04:05,368 --> 01:04:07,018 তারপর একরকম... 1040 01:04:07,963 --> 01:04:09,363 তুমি বলতে পার... 1041 01:04:09,564 --> 01:04:11,370 আমি তোমার জন্য এই কাজ করেছি 1042 01:04:24,738 --> 01:04:28,392 শুনেছ,এটা পপির ঘন্টা 1043 01:04:28,661 --> 01:04:30,727 আমার বাচ্চা পেরেছে 1044 01:04:30,828 --> 01:04:32,129 পপি পেরেছে 1045 01:04:35,500 --> 01:04:36,810 ক্রিক? 1046 01:04:49,452 --> 01:04:52,633 ট্রল্টিসো! ট্রল্টিসো! ট্রল্টিসো! 1047 01:05:06,992 --> 01:05:09,346 প্রধান বারের মত পরিবেশন কর 1048 01:05:09,998 --> 01:05:13,455 ট্রলসেরা 1049 01:05:23,097 --> 01:05:24,232 পপি? 1050 01:05:25,187 --> 01:05:28,510 পপি! অশেষ মেহেরবানি তুমি ঠিক আছ 1051 01:05:29,063 --> 01:05:30,786 আমি ভাল নাই 1052 01:05:31,087 --> 01:05:34,472 সব ট্রলসকে একটা পাত্রের মধ্য ভরেছি 1053 01:05:37,280 --> 01:05:39,624 পপি? 1054 01:05:40,266 --> 01:05:42,144 বিদ্রূপ? 1055 01:05:42,580 --> 01:05:43,665 হ্যাঁ! 1056 01:05:44,659 --> 01:05:45,817 ওহ, মা! 1057 01:05:46,605 --> 01:05:47,728 দুঃখিত, 1058 01:05:48,076 --> 01:05:50,204 আমি জানি না কেন আমি ভেবেছিলাম সবাইকে বাঁচাতে পারবো 1059 01:05:53,266 --> 01:05:57,235 আমি শুধু সবাইকে তোমার মত নিরাপদে রাখতে চেয়েছিলাম,বাবা 1060 01:05:57,536 --> 01:05:58,668 কিন্তু আমি পারিনি, 1061 01:05:59,531 --> 01:06:00,599 পপি, 1062 01:06:03,429 --> 01:06:05,194 আমি সবাই নিচু করেছি 1063 01:06:10,007 --> 01:06:11,576 কিন্তু পপি... 1064 01:06:11,864 --> 01:06:13,805 তুমি ঠিকই বলেছিলে, ব্রাঞ্চ 1065 01:06:14,417 --> 01:06:17,405 বিশ্বের সবকিছু জৌলুস নয় 1066 01:06:29,977 --> 01:06:30,977 পপি, 1125 01:08:07,127 --> 01:08:10,797 ♪You with the sad eyes♪ 1126 01:08:19,933 --> 01:08:23,311 ♪Don't be discouraged♪ 1127 01:08:40,832 --> 01:08:43,543 ♪Oh, I realize♪ 1128 01:08:44,878 --> 01:08:47,631 ♪It's hard to take courage♪ 1129 01:08:48,507 --> 01:08:51,806 ♪In a world full of people♪ 1130 01:08:51,886 --> 01:08:55,060 ♪You can lose sight of it all♪ 1131 01:08:55,140 --> 01:08:57,479 ♪The darkness inside you♪ 1132 01:08:57,559 --> 01:09:01,105 ♪Can make you feel so small♪ 1075 01:09:27,355 --> 01:09:30,270 তুমি কী করছ? রাজা অপেক্ষা করছেন, ট্রল গুলোকে নিয়ে আস 1076 01:09:30,471 --> 01:09:32,828 - দুঃখিত, পাচক বাবু - অবশ্যই তুমি বোধ করছ 1137 01:09:40,359 --> 01:09:45,034 ♪Show me a smile then♪ 1138 01:09:45,114 --> 01:09:49,994 ♪Don't be unhappy, can't remember when♪ 1139 01:09:51,830 --> 01:09:54,878 ♪I last saw you laughing♪ 1140 01:09:54,958 --> 01:09:57,795 ♪This world makes you crazy♪ 1141 01:09:58,379 --> 01:10:01,595 ♪And you've taken all you can bear♪ 1142 01:10:01,675 --> 01:10:04,389 ♪Just call me up♪ 1143 01:10:04,469 --> 01:10:07,518 ♪'Cause I will always be there♪ 1144 01:10:07,598 --> 01:10:11,689 ♪And I see your true colors♪ 1145 01:10:11,769 --> 01:10:14,567 ♪Shining through♪ 1146 01:10:14,647 --> 01:10:18,822 ♪I see your true colors♪ 1147 01:10:18,902 --> 01:10:23,116 ♪And that's why I love you♪ 1148 01:10:26,996 --> 01:10:30,252 ♪So don't be afraid♪ 1149 01:10:30,332 --> 01:10:33,297 ♪To let them show♪ 1150 01:10:33,377 --> 01:10:36,969 ♪Your true colors♪ 1151 01:10:37,049 --> 01:10:42,096 ♪True colors are beautiful♪ 1152 01:10:45,809 --> 01:10:49,566 ♪I see your true colors♪ 1153 01:10:49,646 --> 01:10:51,690 ♪- Shining through - True colors♪ 1154 01:10:52,066 --> 01:10:56,449 ♪I see your true colors♪ 1155 01:10:56,529 --> 01:10:59,494 ♪That's why I love you♪ 1156 01:10:59,574 --> 01:11:02,331 ♪So don't be afraid♪ 1157 01:11:02,411 --> 01:11:05,669 ♪To let them show♪ 1158 01:11:05,749 --> 01:11:09,339 ♪Your true colors♪ 1159 01:11:09,419 --> 01:11:12,342 ♪True colors♪ 1160 01:11:12,422 --> 01:11:17,011 ♪Are beautiful♪ 1161 01:11:18,429 --> 01:11:22,393 ♪Like a rainbow♪ 1162 01:11:25,312 --> 01:11:29,317 ♪Like a rainbow♪ 1104 01:11:51,047 --> 01:11:52,047 ধন্যবাদ! 1105 01:11:52,370 --> 01:11:54,477 না, ধন্যবাদ, 1106 01:11:54,868 --> 01:11:55,997 কিসের জন্য? 1107 01:11:56,496 --> 01:11:58,808 আমাকে শিক্ষাদানের জন্য কিভাবে সুখী হতে হয় 1108 01:11:59,009 --> 01:12:01,877 সত্যি? তুমি পরিশেষে খুশি? 1109 01:12:02,077 --> 01:12:03,173 এখন? 1110 01:12:03,375 --> 01:12:04,806 আমি তেমনটাই মনে করি 1111 01:12:05,445 --> 01:12:07,795 সুখ আমাদের মধ্যে, ঠিক আছে? 1112 01:12:08,117 --> 01:12:11,173 কখনও কখনও আমাদদের প্রয়োজন অন্য কাউকে এটা খুজে পেতে 1113 01:12:13,785 --> 01:12:16,711 এখন কি হবে,রাজকুমারী? 1114 01:12:16,911 --> 01:12:17,911 আমি জানি না, 1115 01:12:18,341 --> 01:12:20,508 আমরা চেষ্টা করবো যথাসাধ্য 1116 01:12:27,164 --> 01:12:28,164 না, 1117 01:12:28,265 --> 01:12:29,923 এটাই জনাব ডিংকলস 1118 01:12:37,552 --> 01:12:38,310 পপি! 1119 01:12:38,511 --> 01:12:39,511 ব্রিজেট? 1120 01:12:39,712 --> 01:12:41,065 ট্রল! ট্রল! ট্রল! 1121 01:12:41,266 --> 01:12:42,267 তুমি কী করছ? 1122 01:12:42,468 --> 01:12:44,056 আমি তোমাদেরকে তাদের খাদ্য হতে দিতে চাইনা 1123 01:12:44,358 --> 01:12:45,440 - কিন্তু - আরে থাম 1124 01:12:45,541 --> 01:12:46,541 এখন যেতে হবে 1125 01:12:47,042 --> 01:12:49,000 দ্রুত! যাও এখান থেকে! এখান থেকে বের হয়ে যাও! 1126 01:12:49,181 --> 01:12:52,465 না! আমাদের ছাড়া সেখানে যেতে পার, তুমি জানো তারা কি করবে, 1127 01:12:52,667 --> 01:12:53,468 আমি জানি, 1128 01:12:53,669 --> 01:12:55,618 - কিন্তু, ব্রিজেট... - কোন ব্যাপার না 1129 01:12:57,481 --> 01:12:59,874 কিছু মনে করবো না, পপি, 1130 01:13:00,691 --> 01:13:03,228 তুমি আমাকে দেখিয়েছে কিভাবে সুখী হতে হয় 1131 01:13:04,795 --> 01:13:07,990 আমি কখনো অনুভব করতামম না কখনো তোমার সাহায্য ছাড়া 1132 01:13:09,692 --> 01:13:12,042 এবং সেটা চন্য ভাল বাসা 1133 01:13:13,044 --> 01:13:15,054 আমি তোমাকে ভালবাসি, ব্রিজেট, 1134 01:13:16,040 --> 01:13:17,828 ব্রিজেট! 1135 01:13:19,950 --> 01:13:21,585 দূরে চলে যাও,এখনই দ্রুত 1136 01:13:21,787 --> 01:13:22,791 আমাদের সাথে আসো! 1137 01:13:22,892 --> 01:13:24,727 তারা যেন আমাদের খুজে পায় এজন্য? 1138 01:13:24,928 --> 01:13:27,180 এখনই যাও, এখনই 1139 01:13:27,381 --> 01:13:28,483 ব্রিজেট! 1140 01:13:43,749 --> 01:13:45,473 বিদায়, পপি, 1141 01:13:50,836 --> 01:13:54,529 ট্রল! ট্রল! ট্রল! 1142 01:14:00,034 --> 01:14:01,034 অপেক্ষা কর 1143 01:14:01,086 --> 01:14:04,276 পাচক বাবু আমাদের ঐ ভদ্র মহিলার জন্য অপেক্ষা করা উচিত নয় কি? 1144 01:14:05,859 --> 01:14:07,364 ঠিক বলেছেন 1145 01:14:07,565 --> 01:14:08,811 সবাই শুনুন, 1146 01:14:08,912 --> 01:14:13,138 রাজার অতিথি না আসা পর্যন্ত ট্রল পরিবেশন করা হবে না 1147 01:14:15,036 --> 01:14:17,085 আমরা অনেক অপেক্ষা করেছি 1148 01:14:17,186 --> 01:14:18,186 যদি না... 1149 01:14:18,252 --> 01:14:19,534 কি যদি না? 1150 01:14:19,635 --> 01:14:21,580 তিনি মোটেও না আসেন 1151 01:14:21,781 --> 01:14:26,014 কিন্তু এটা পাগলামি, আপনার সাথে কে বসতে চাইবেনা? 1152 01:14:32,975 --> 01:14:34,186 হ্যাঁ, 1153 01:14:34,747 --> 01:14:36,030 আমাদের শুরু করা উচিত, 1154 01:14:36,231 --> 01:14:38,081 ট্রল! ট্রল! ট্রল! 1155 01:14:38,284 --> 01:14:41,420 ট্রল! ট্রল! ট্রল! 1156 01:14:41,521 --> 01:14:44,418 ট্রল! ট্রল! ট্রল! হ্যাঁ! 1157 01:14:45,118 --> 01:14:48,186 আসো! দ্রুত! সবাই! আসো! 1158 01:14:48,387 --> 01:14:49,948 কোন ট্রল যেন পিছে পড়ে না যায় 1159 01:14:50,463 --> 01:14:51,649 সাবধানে, 1160 01:14:59,743 --> 01:15:00,840 পপি? 1161 01:15:03,180 --> 01:15:06,134 ব্রিজেট তার জীবন ছারখার করেছে আমাদের বাঁচানোর জন্য এটা ঠিক নয় 1162 01:15:06,336 --> 01:15:08,778 সে আমাদের মত সুখী হবার দাবীদার 1163 01:15:10,716 --> 01:15:12,409 সবাই 1164 01:15:14,075 --> 01:15:18,273 ঠিক আছে, সকলে কে কে ট্রলস খেতে প্রস্তুত? 1165 01:15:19,624 --> 01:15:23,970 রাজা গ্রিসেল, শুধু মাত্র ট্রলই আপনাকে চিরতরের জন্য সুখী করতে পারে? 1166 01:15:24,271 --> 01:15:27,237 আর তা শুধু আমিই আপনাকে দিতে পারি 1167 01:15:27,738 --> 01:15:29,393 তরতাজা ট্রলস 1168 01:15:30,889 --> 01:15:32,060 নেই? 1169 01:15:32,461 --> 01:15:33,635 পালিয়েছে? 1170 01:15:33,835 --> 01:15:34,735 পালিয়েছে? 1171 01:15:34,836 --> 01:15:36,617 ব্রিজেট, এগুলা তুই কি করেছিস? 1172 01:15:36,818 --> 01:15:38,308 তুই তাদের খেযে ফেলেছিস 1173 01:15:38,410 --> 01:15:41,081 তুই লোভী শুয়রের বাচ্চা কোথাকার 1174 01:15:41,181 --> 01:15:42,307 না! আমি... 1175 01:15:42,508 --> 01:15:44,641 সে ট্রল্টিসো পণ্ড করেছে 1176 01:15:44,842 --> 01:15:46,453 সিপাহীরা, তাকে আটকায় রাখ 1177 01:15:48,417 --> 01:15:50,115 ধরো তাকে 1178 01:16:27,297 --> 01:16:28,802 লেডি গ্লিটারস্পার্কলস? 1179 01:16:30,313 --> 01:16:31,313 কি? 1180 01:16:33,653 --> 01:16:36,358 কিন্তু কীভাবে? কেন? 1181 01:16:36,560 --> 01:16:37,828 তুমি এটা করলে কেন? 1182 01:16:38,534 --> 01:16:41,544 কারন সে বুঝতে পেরেছে সে আপনার যোগ্য নয় 1183 01:16:41,745 --> 01:16:43,320 এই যে, 1184 01:16:43,521 --> 01:16:45,493 খুজতেছিলে? 1185 01:16:45,796 --> 01:16:47,489 আমাকে খোজা হচ্ছে? 1186 01:16:48,979 --> 01:16:50,967 সিপাহী, ধর 1187 01:16:52,124 --> 01:16:53,124 না, 1188 01:16:53,963 --> 01:16:54,963 অপেক্ষা কর 1189 01:16:54,999 --> 01:16:58,563 রাজা গ্রিসেল,আপনি যখন ব্রিজেটের সাথে লিটনের ফ্লাটে ছিলেন তখন কি আপনার একটুও সুখ অনুভূত হয়নি? 1190 01:16:58,764 --> 01:17:01,868 হ্যাঁ, কিন্তু আমার মনে হয়েছে অত্যধিক পিজা খাওয়ায় ওটা হয়েছে 1191 01:17:02,069 --> 01:17:03,069 আমিও, 1192 01:17:03,172 --> 01:17:06,414 সেই অনুভূতি সেটাই সুখ ছিল 1193 01:17:06,515 --> 01:17:07,515 কি? 1194 01:17:07,776 --> 01:17:10,081 কিন্তু তোমাকে সুখী হতে হলে ট্রল খেতে হবে 1195 01:17:10,282 --> 01:17:11,766 সবাই জানে সেটা 1196 01:17:12,188 --> 01:17:12,938 জানেননা? 1197 01:17:13,139 --> 01:17:16,181 কিন্তু কখনো রাজা গ্রিসেল কখনোও একটিও ট্রল খান নি, তাই না? 1198 01:17:16,282 --> 01:17:18,047 না, কখনোই, 1199 01:17:18,448 --> 01:17:20,768 এইযে, আমার দিকে তাকাও, 1200 01:17:21,437 --> 01:17:22,803 আমি ৩০ কেজি ওজন কমিয়েছি 1201 01:17:23,685 --> 01:17:25,390 এবং আমার হৃদয় ভালবাসায় ভরপুর 1202 01:17:28,582 --> 01:17:29,960 তার কথা শোনবেন না 1203 01:17:30,161 --> 01:17:32,914 সুখী হবার শুধু একটাই পথ আছে সেটা হল ট্রল খাওয়া 1204 01:17:33,115 --> 01:17:33,914 না! 1205 01:17:34,115 --> 01:17:35,408 আমি এখানে ভারপ্রাপ্ত 1206 01:17:35,910 --> 01:17:39,432 আমি ট্রল পরিবেশন করি প্রতি বছরই 1207 01:17:40,712 --> 01:17:42,377 একজন রাণীর মত 1208 01:17:42,578 --> 01:17:45,770 সুখ আসবে ট্রল খাওয়ার মাধ্যমে 1209 01:17:46,723 --> 01:17:47,923 মজা করে খেয়ে নিন 1210 01:17:48,123 --> 01:17:49,124 খাও! 1211 01:17:51,553 --> 01:17:52,553 না! 1212 01:17:54,071 --> 01:17:58,476 পেটে পুরে হজম করলেই সুখ পাওয়া যায় না,সুখ আপেক্ষিক 1213 01:17:58,776 --> 01:18:01,961 কখনও কখনও আমাদের এটা খুজে পেতে অন্য কারোর সাহায্যের প্রয়োজন 1214 01:18:02,063 --> 01:18:03,308 সত্যিই আমি খুশি হতে পারব? 1215 01:18:03,509 --> 01:18:05,476 - আমি সুখী হতে চাই - আমিও! 1216 01:18:05,759 --> 01:18:06,759 আর আমি? 1217 01:18:08,219 --> 01:18:10,242 কি মনে কর যে আমি সুখী হতে পারব না? 1218 01:18:10,443 --> 01:18:11,544 অবশ্যই! 1219 01:18:11,645 --> 01:18:14,413 এটা তো তোমার,তোমাদের সবার মাঝেই আছে! সব্বার 1220 01:18:14,776 --> 01:18:16,446 আমার মনে হয় এটা আর 1221 01:18:17,051 --> 01:18:18,439 আমি এটা অনুভব করতে পারছি 1222 01:18:19,550 --> 01:18:23,503 আমি এটা অনুভব করতে পারছি 1288 01:18:19,371 --> 01:18:23,463 ♪I got this feeling inside my bones♪ 1289 01:18:23,543 --> 01:18:27,088 ♪It goes electric wavy when I turn it on♪ 1290 01:18:28,466 --> 01:18:31,552 ♪And if you want it inside your soul♪ 1291 01:18:32,136 --> 01:18:35,727 ♪Just open up your heart let music take control♪ 1292 01:18:35,807 --> 01:18:38,647 ♪I've got that sunshine in my pocket♪ 1293 01:18:38,727 --> 01:18:41,233 ♪Got that good soul in my feet♪ 1294 01:18:41,313 --> 01:18:44,317 ♪I feel that hot blood in my body when it drops♪ 1295 01:18:45,151 --> 01:18:49,493 ♪I can't take my eyes up off it moving so phenomenally♪ 1296 01:18:49,573 --> 01:18:51,328 ♪The room on lock the way we rock it♪ 1297 01:18:51,408 --> 01:18:53,039 ♪So don't stop♪ 1298 01:18:53,119 --> 01:18:57,418 ♪Under the lights, when everything goes♪ 1299 01:18:57,498 --> 01:19:00,672 ♪Nowhere to hide when I'm getting you close♪ 1300 01:19:00,752 --> 01:19:01,840 ♪Can't stop, won't stop♪ 1301 01:19:01,920 --> 01:19:05,094 ♪When we move well you already know♪ 1302 01:19:05,174 --> 01:19:06,429 ♪Let's go, let's work♪ 1303 01:19:06,509 --> 01:19:10,681 ♪So just imagine, just imagine, just imagine♪ 1304 01:19:11,181 --> 01:19:14,938 ♪Nothing I can see but you when you dance, dance, dance♪ 1305 01:19:15,018 --> 01:19:19,149 ♪Feel the good-good creeping up on you so just dance, dance, dance, come on♪ 1306 01:19:19,691 --> 01:19:23,741 ♪All those things I shouldn't do but you dance, dance, dance♪ 1307 01:19:23,821 --> 01:19:27,745 ♪And ain't nobody leaving soon so keep dancing♪ 1308 01:19:27,825 --> 01:19:29,453 ♪I can't stop the feeling♪ 1309 01:19:29,953 --> 01:19:31,625 ♪So just dance, dance, dance♪ 1310 01:19:31,705 --> 01:19:34,086 ♪I can't stop the feeling♪ 1311 01:19:34,166 --> 01:19:35,796 ♪So just dance, dance, dance♪ 1312 01:19:35,876 --> 01:19:38,257 ♪I can't stop the feeling♪ 1313 01:19:38,337 --> 01:19:39,926 ♪So just dance, dance, dance♪ 1314 01:19:40,006 --> 01:19:41,382 ♪I can't stop the feeling♪ 1315 01:19:42,383 --> 01:19:45,012 ♪So keep dancing, come on♪ 1316 01:19:51,561 --> 01:19:53,730 ♪Yeah, I can't stop the...♪ 1317 01:19:55,523 --> 01:19:56,736 My eyes! 1318 01:19:56,816 --> 01:19:57,654 Let's do it! 1319 01:19:57,734 --> 01:19:58,694 ♪I can't stop the...♪ 1320 01:20:01,322 --> 01:20:03,032 ♪I can't stop the...♪ 1321 01:20:05,994 --> 01:20:07,746 ♪I can't stop the...♪ 1322 01:20:09,916 --> 01:20:11,838 ♪I can't stop the... I can't stop the...♪ 1323 01:20:11,918 --> 01:20:13,506 ♪I can't stop the feeling♪ 1324 01:20:13,586 --> 01:20:15,755 ♪Nothing I can see but you when you dance, dance, dance♪ 1325 01:20:16,255 --> 01:20:17,343 ♪I can't stop the feeling♪ 1326 01:20:17,423 --> 01:20:20,347 ♪Feel the good creeping up on you so just dance, dance, dance♪ 1327 01:20:20,427 --> 01:20:21,682 ♪I can't stop the feeling♪ 1328 01:20:21,762 --> 01:20:24,644 ♪All those things I shouldn't do but you dance, dance, dance♪ 1329 01:20:24,724 --> 01:20:25,854 ♪I can't stop the feeling♪ 1330 01:20:25,934 --> 01:20:29,191 ♪And ain't nobody leaving soon so keep dancing♪ 1331 01:20:29,271 --> 01:20:30,526 ♪I can't stop the feeling♪ 1332 01:20:30,606 --> 01:20:33,112 ♪Got this feeling in my body♪ 1333 01:20:33,192 --> 01:20:34,530 ♪I can't stop the feeling♪ 1334 01:20:34,610 --> 01:20:37,533 ♪Got this feeling in my body♪ 1335 01:20:37,613 --> 01:20:39,036 ♪I can't stop the feeling♪ 1336 01:20:39,116 --> 01:20:41,538 ♪Wanna see you move your body♪ 1337 01:20:41,618 --> 01:20:42,702 ♪I can't stop the feeling♪ 1338 01:20:43,203 --> 01:20:46,290 ♪Got this feeling in my body, come on♪ 1339 01:20:46,958 --> 01:20:49,962 Our new queen! 1340 01:20:54,383 --> 01:20:55,971 - Go, Queen Poppy! - Way to go, Poppy! 1341 01:20:56,051 --> 01:20:57,386 You did it! 1342 01:20:57,928 --> 01:20:59,517 Alright, Queen Poppy! 1343 01:20:59,597 --> 01:21:01,227 She's my friend! I know her! 1344 01:21:01,307 --> 01:21:03,021 ♪So just dance, dance, dance♪ 1345 01:21:03,101 --> 01:21:04,645 ♪I can't stop the feeling♪ 1346 01:21:05,646 --> 01:21:07,568 ♪So just dance, dance, dance♪ 1347 01:21:07,648 --> 01:21:09,988 ♪I can't stop the feeling♪ 1348 01:21:10,068 --> 01:21:12,487 ♪So keep dancing, come on♪ 1349 01:21:13,155 --> 01:21:17,159 I know it's not officially hug time yet, but... 1350 01:21:17,742 --> 01:21:22,123 Now that I am queen, I decree that hug time is all the time. 1351 01:21:24,334 --> 01:21:25,794 ♪I can't stop the...♪ 1352 01:21:28,506 --> 01:21:29,594 ♪I can't stop the...♪ 1353 01:21:29,674 --> 01:21:30,675 Up high! 1354 01:21:32,510 --> 01:21:33,261 ♪I can't stop the feeling♪ 1355 01:21:33,511 --> 01:21:34,557 Yeah! Yeah! 1356 01:21:34,637 --> 01:21:36,726 ♪Got this feeling in my body♪ 1357 01:21:36,806 --> 01:21:38,186 ♪I can't stop the feeling♪ 1358 01:21:38,266 --> 01:21:42,354 ♪Got this feeling in my body, come on♪ 1359 01:21:52,200 --> 01:21:54,118 ♪Do you remember♪ 1360 01:21:54,494 --> 01:21:57,330 ♪The 21st night of September♪ 1361 01:21:57,955 --> 01:22:01,418 ♪Love was changing the minds of pretenders♪ 1362 01:22:01,960 --> 01:22:05,715 ♪While chasing the clouds away♪ 1363 01:22:07,217 --> 01:22:09,348 ♪Our hearts were ringing♪ 1364 01:22:09,428 --> 01:22:12,515 ♪In the key that our souls were singing♪ 1365 01:22:13,140 --> 01:22:14,934 ♪As we danced in the night♪ 1366 01:22:15,184 --> 01:22:20,607 ♪Remember how the stars stole the night away♪ 1367 01:22:53,520 --> 01:22:57,107 ♪The bell was ringing, oh♪ 1368 01:22:57,607 --> 01:23:01,074 ♪And our souls were singing♪ 1369 01:23:01,154 --> 01:23:06,869 ♪Do you remember never was a cloudy day, oh♪ 1370 01:23:37,737 --> 01:23:39,406 ♪Break it down for me♪ 1371 01:23:40,532 --> 01:23:42,826 ♪Say do you remember♪ 1372 01:23:43,702 --> 01:23:46,956 ♪Ooh, dancing in September♪ 1373 01:23:56,884 --> 01:23:58,677 ♪Do you remember♪ 1374 01:24:00,347 --> 01:24:03,019 ♪Dancing in September♪ 1375 01:24:03,099 --> 01:24:07,438 ♪And it never was a cloudy day♪ 1376 01:24:12,444 --> 01:24:13,570 ♪Come on♪ 1377 01:24:15,489 --> 01:24:18,242 ♪We're dancing in September♪ 1294 01:24:42,686 --> 01:28:48,333 বাংলা অনুবাদ করেছেন Nayeem Khan [ফেসবুকঃ www.fb.com/info.nayeem] একই অনুবাদ কারীর অন্যান্য সাবটাইটেল খুজুন [www.subscene.com/u/985284]