1 00:00:50,467 --> 00:00:51,593 Era uma vez, 2 00:00:51,634 --> 00:00:54,471 numa floresta feliz, na árvore mais feliz, 3 00:00:55,263 --> 00:00:58,183 moravam as criaturas mais felizes do mundo: 4 00:00:58,224 --> 00:00:59,142 os Trolls. 5 00:01:01,102 --> 00:01:05,357 Eles não amavam nada além de cantar, dançar e abraçar. 6 00:01:05,398 --> 00:01:09,277 Dançar, abraçar, cantar, dançar, cantar, abraçar, dançar, 7 00:01:09,319 --> 00:01:11,154 abraçar, dançar, cantar, abraçar... 8 00:01:13,656 --> 00:01:16,910 Mas um dia, os Trolls foram descobertos por 9 00:01:16,951 --> 00:01:18,411 um Berguen! 10 00:01:19,829 --> 00:01:21,581 Os Berguens não sabiam cantar 11 00:01:22,290 --> 00:01:23,291 nem dançar 12 00:01:23,625 --> 00:01:25,001 nem abraçar. 13 00:01:25,418 --> 00:01:28,296 Eram as criaturas mais deprimidas da terra. 14 00:01:29,255 --> 00:01:31,591 Quando viram a felicidade dos Trolls, 15 00:01:31,633 --> 00:01:34,260 quiseram essa felicidade pra eles. 16 00:01:38,014 --> 00:01:38,807 Meu Deus! 17 00:01:39,557 --> 00:01:42,435 Engolir um Troll os deixava tão felizes 18 00:01:42,477 --> 00:01:44,521 que inventaram uma tradição. 19 00:01:44,562 --> 00:01:46,773 Uma vez por ano, 20 00:01:46,815 --> 00:01:49,275 os Berguens se reuniam ao redor da Árvore Troll 21 00:01:49,317 --> 00:01:51,319 pra provar felicidade 22 00:01:51,361 --> 00:01:54,447 num feriado que eles chamaram de 23 00:01:54,489 --> 00:01:55,657 Trollstício. 24 00:02:13,341 --> 00:02:14,968 Bom dia, pai! 25 00:02:15,719 --> 00:02:16,845 Pai, acorde! 26 00:02:16,886 --> 00:02:19,639 Pai, acorde! Acorde! Acorde, pai! 27 00:02:20,432 --> 00:02:22,767 Acorde, pai. 28 00:02:22,809 --> 00:02:25,103 Papai! Papai! 29 00:02:25,145 --> 00:02:26,479 Pai, acorde! 30 00:02:27,689 --> 00:02:29,691 Gristle, que horas são? 31 00:02:30,025 --> 00:02:33,278 É Trollstício! 32 00:02:33,611 --> 00:02:37,365 Trollstício! Nosso único dia de ser feliz. 33 00:02:49,961 --> 00:02:52,630 Uma salva de palmas para a Guardiã dos Trolls, 34 00:02:52,672 --> 00:02:54,924 a Ministra da Felicidade, 35 00:02:54,966 --> 00:02:56,426 a Chef Real, 36 00:02:57,552 --> 00:02:58,553 Eu! 37 00:03:06,853 --> 00:03:09,856 É um Trollstício muito especial, 38 00:03:09,898 --> 00:03:13,610 porque há entre nós alguém que nunca provou um Troll. 39 00:03:13,651 --> 00:03:16,112 Eu! Ela está falando de mim! 40 00:03:16,154 --> 00:03:17,322 Príncipe Gristle, 41 00:03:18,114 --> 00:03:20,033 a hora chegou. 42 00:03:20,075 --> 00:03:21,242 É normal, filho. 43 00:03:21,284 --> 00:03:24,579 Me lembro de ficar nervoso na minha primeira vez. 44 00:03:25,997 --> 00:03:27,999 Meu filho! 45 00:03:31,461 --> 00:03:32,670 É meu dever sagrado 46 00:03:32,712 --> 00:03:36,675 iniciá-lo no caminho da verdadeira felicidade. 47 00:03:39,886 --> 00:03:43,973 Escolhi uma Troll especial só para você. 48 00:03:45,642 --> 00:03:47,727 A mais feliz, mais otimista, 49 00:03:48,478 --> 00:03:50,271 mais doce Troll de todas. 50 00:03:50,313 --> 00:03:53,274 Como todo príncipe merece uma princesa, 51 00:03:53,316 --> 00:03:57,195 dou a você a que chamam de Princesa Poppy. 52 00:03:57,987 --> 00:03:59,989 Me faça feliz, Princesa Poppy. 53 00:04:01,157 --> 00:04:02,200 O que sente? 54 00:04:04,911 --> 00:04:06,246 Está podre! 55 00:04:08,081 --> 00:04:09,499 É falsa? 56 00:04:09,541 --> 00:04:10,458 Falsa? 57 00:04:10,500 --> 00:04:11,459 Falsa? 58 00:04:13,503 --> 00:04:14,629 Fugiram? 59 00:04:15,005 --> 00:04:16,840 Onde estão? 60 00:04:16,881 --> 00:04:19,175 Não se preocupe. Vamos achá-los. 61 00:04:20,802 --> 00:04:22,470 Acho que ouvi algo! 62 00:04:24,180 --> 00:04:25,473 Vão! 63 00:04:26,224 --> 00:04:27,350 Pegamos a Poppy! 64 00:04:27,392 --> 00:04:28,810 -Passe! -Aí vai! 65 00:04:28,852 --> 00:04:29,978 Peguei! 66 00:04:30,854 --> 00:04:32,147 Minha princesa! 67 00:04:33,815 --> 00:04:36,359 Rei Peppy, alguns não conseguem acompanhar. 68 00:04:36,401 --> 00:04:38,778 Nenhum Troll fica para trás! 69 00:04:41,489 --> 00:04:42,657 Obrigada, Rei Peppy! 70 00:04:43,408 --> 00:04:45,201 Obrigada, Rei Peppy! 71 00:04:45,827 --> 00:04:47,787 Obrigada, Rei Peppy. 72 00:04:47,829 --> 00:04:51,041 Nenhum Troll fica para trás! 73 00:04:54,044 --> 00:04:55,628 Pai, onde estão? 74 00:04:55,670 --> 00:04:58,882 Não fique parada aí! Faça meu filho feliz! 75 00:04:58,923 --> 00:05:00,925 Ele será feliz! 76 00:05:22,572 --> 00:05:23,782 Cadê ele? 77 00:05:28,453 --> 00:05:30,914 Acho que o Rei Peppy não escapou. 78 00:05:34,000 --> 00:05:38,296 Quando disse que nenhum Troll fica para trás, 79 00:05:39,506 --> 00:05:44,386 falei sério; nenhum Troll fica para trás! 80 00:05:47,138 --> 00:05:49,974 Rei Peppy, cadê a Princesa Poppy? 81 00:05:50,016 --> 00:05:52,268 Não se preocupe. Está segura. 82 00:05:52,310 --> 00:05:54,729 Nenhum Troll fica para trás! 83 00:05:56,272 --> 00:05:58,233 É mais seguro longe da Cidade Berguen. 84 00:05:58,566 --> 00:06:00,485 Vão! Depressa! 85 00:06:02,028 --> 00:06:04,823 Isso mesmo! Podem levá-la! 86 00:06:04,864 --> 00:06:06,616 Tirem da minha frente! 87 00:06:06,658 --> 00:06:11,413 Ela está banida da Cidade Berguen para sempre. 88 00:06:12,664 --> 00:06:14,290 Podemos voltar a ser felizes. 89 00:06:14,332 --> 00:06:16,209 Acharei os trolls! 90 00:06:18,003 --> 00:06:22,090 E os enfiarei por suas gargantas ingratas. 91 00:06:29,723 --> 00:06:31,599 Mas, pai, 92 00:06:32,183 --> 00:06:34,644 eu não engoli um Troll. 93 00:06:35,395 --> 00:06:38,189 O que me fará feliz agora? 94 00:06:41,401 --> 00:06:42,402 Venha cá. 95 00:06:45,113 --> 00:06:46,406 Nada. 96 00:06:46,448 --> 00:06:49,617 Absolutamente nada. 97 00:06:49,659 --> 00:06:53,997 Você nunca jamais na vida será feliz. 98 00:06:54,748 --> 00:06:55,832 Nunca? 99 00:06:56,624 --> 00:06:57,667 Jamais. 100 00:07:10,013 --> 00:07:12,932 Aqui! Bem aqui! 101 00:07:12,974 --> 00:07:16,811 É onde reconstruiremos nossa civilização. 102 00:07:18,146 --> 00:07:20,940 Tem tudo de que precisamos. 103 00:07:20,982 --> 00:07:23,568 Ar puro, água potável 104 00:07:23,610 --> 00:07:26,029 e ótima acústica. 105 00:07:32,369 --> 00:07:35,914 Você se lembra 106 00:07:35,955 --> 00:07:39,834 Dançando em setembro 107 00:07:39,876 --> 00:07:44,214 Nunca teve um dia nublado 108 00:07:47,175 --> 00:07:50,887 Hoje faz 20 anos que o Rei Peppy nos salvou. 109 00:07:50,929 --> 00:07:54,099 Agora, todo Troll é livre pra ser feliz e viver em perfeita 110 00:07:54,140 --> 00:07:55,058 Harmonia 111 00:07:55,100 --> 00:07:56,017 Harmonia 112 00:07:56,059 --> 00:07:57,477 Harmonia 113 00:07:57,519 --> 00:07:59,688 Por isso, nos abraçamos toda hora. 114 00:08:00,438 --> 00:08:02,732 Queria que fosse toda meia hora. 115 00:08:02,774 --> 00:08:03,900 Eu também. 116 00:08:03,942 --> 00:08:06,611 Mas não sobraria muito tempo pra cantar e dançar. 117 00:08:06,653 --> 00:08:09,948 Princesa Poppy, os Berguens ainda querem nos engolir? 118 00:08:09,989 --> 00:08:10,824 Pode apostar! 119 00:08:11,866 --> 00:08:14,536 Porque é o único jeito de eles serem felizes. 120 00:08:15,286 --> 00:08:17,747 Ah, não! Eu sou delicioso! 121 00:08:17,789 --> 00:08:20,875 Não há mais nada que os faça felizes? 122 00:08:21,126 --> 00:08:22,919 Nem festas de aniversário? 123 00:08:22,961 --> 00:08:24,421 Nem festas do pijama? 124 00:08:24,462 --> 00:08:27,632 Nem vigiar seus pais enquanto eles dormem? 125 00:08:28,800 --> 00:08:30,510 Mas não quero virar comida! 126 00:08:30,552 --> 00:08:33,430 Não se preocupem. Nenhum Troll vai virar comida. 127 00:08:33,471 --> 00:08:37,183 Por isso, comemoramos com a maior festa de todas. 128 00:08:37,225 --> 00:08:39,310 Todo o mundo vai estar lá. 129 00:08:39,352 --> 00:08:41,146 Todo o mundo? 130 00:08:41,521 --> 00:08:42,814 Todo o mundo. 131 00:08:47,736 --> 00:08:52,282 Todo o mundo Mexa o cabelo e sinta a união 132 00:08:55,744 --> 00:09:00,206 Todo o mundo Bata o cabelo e sinta a união 133 00:09:04,878 --> 00:09:07,172 Todo o mundo vem à comemoração 134 00:09:07,213 --> 00:09:11,301 Eu vou te descolar um convite Deixe seu cabelo balançar e venha festejar 135 00:09:11,343 --> 00:09:12,927 Sem deprê Só amor pra dar 136 00:09:13,470 --> 00:09:17,307 D-A-N-C-E 1-2-3-4 Lute 137 00:09:17,349 --> 00:09:20,226 Mantenha o R-I-T-M-O Se prepare 138 00:09:20,268 --> 00:09:21,436 Brilhe 139 00:09:21,478 --> 00:09:25,482 A estrela é você Feita pra brilhar 140 00:09:25,523 --> 00:09:29,235 Fácil como o abecê Você vai arrasar 141 00:09:29,277 --> 00:09:31,279 Tá tranquilo aqui Se você dança direito 142 00:09:31,321 --> 00:09:33,782 Abra um sorrisão Essa é a vida de um Troll 143 00:09:33,823 --> 00:09:37,911 Tô aqui pra te ajudar Vamos, Nina, você consegue 144 00:09:37,952 --> 00:09:40,497 Sua confiança me dá forças. 145 00:09:47,921 --> 00:09:49,798 Sr. Dinkles. 146 00:09:49,839 --> 00:09:51,508 Olhe as folhinhas! 147 00:09:54,427 --> 00:09:55,762 Falta algo. 148 00:09:59,265 --> 00:10:00,225 É isso! 149 00:10:02,185 --> 00:10:03,853 Não pare Não pare a batida 150 00:10:03,895 --> 00:10:05,814 Não posso Parar o ritmo 151 00:10:05,855 --> 00:10:07,691 Não vou Parar o ritmo 152 00:10:07,732 --> 00:10:08,775 Já! 153 00:10:10,777 --> 00:10:15,198 Todo o mundo Bata o cabelo e sinta a união 154 00:10:17,242 --> 00:10:21,162 Dia de Sol Todos cantando 155 00:10:21,204 --> 00:10:22,664 Dia de sol 156 00:10:22,706 --> 00:10:27,502 Todo o mundo Mexa o cabelo e sinta a união 157 00:10:45,979 --> 00:10:47,355 Inacreditável, gente! 158 00:10:47,397 --> 00:10:49,399 Muito bom. Parabéns. 159 00:10:49,441 --> 00:10:51,526 Pude ouvir a quilômetros! 160 00:10:51,568 --> 00:10:53,778 Que bom! Temi não termos soltado a voz. 161 00:10:53,820 --> 00:10:57,866 Poppy, se pude ouvi-los, os Berguens também podem. 162 00:10:57,907 --> 00:10:58,950 Caramba. 163 00:10:58,992 --> 00:11:00,452 -Vai começar. -Oh, Tronco... 164 00:11:00,493 --> 00:11:01,870 Sempre estraga tudo. 165 00:11:01,911 --> 00:11:03,329 Nos avisando dos Berguens. 166 00:11:03,872 --> 00:11:04,706 Não estrago. 167 00:11:05,957 --> 00:11:07,292 Os Berguens vêm aí! 168 00:11:09,210 --> 00:11:10,462 Os Berguens vêm aí! 169 00:11:12,380 --> 00:11:13,381 Os Berguens vêm aí! 170 00:11:15,091 --> 00:11:17,510 Não vemos um Berguen há 20 anos. 171 00:11:17,552 --> 00:11:18,845 Não vão nos achar. 172 00:11:18,887 --> 00:11:22,557 Não, não vão me achar, porque vou estar no meu camuflado 173 00:11:22,599 --> 00:11:25,268 abrigo de sobrevivência à prova de Berguen. 174 00:11:25,518 --> 00:11:27,228 Não vai à festa de hoje? 175 00:11:27,270 --> 00:11:28,980 Mas vai ser a maior... 176 00:11:29,022 --> 00:11:29,939 mais barulhenta... 177 00:11:29,981 --> 00:11:31,816 mais louca festa de todas! 178 00:11:33,193 --> 00:11:35,236 Maior? Barulhenta? 179 00:11:35,278 --> 00:11:36,363 Louca? 180 00:11:36,404 --> 00:11:38,656 Vão trazer os Berguens direto pra nós! 181 00:11:38,698 --> 00:11:42,494 Quer mesmo convidar o estraga-prazeres pra estragar a festa? 182 00:11:42,535 --> 00:11:45,372 Acho que todos merecem ser felizes. 183 00:11:45,413 --> 00:11:46,831 Sem essa de feliz. 184 00:11:46,873 --> 00:11:49,667 Tronco, eu sei que há felicidade dentro de você. 185 00:11:49,709 --> 00:11:51,795 Só precisa de ajuda pra achá-la. 186 00:11:53,922 --> 00:11:57,467 Celebrar nossa liberdade dos Berguens 187 00:12:07,352 --> 00:12:09,229 O que me diz, Tronco? 188 00:12:13,149 --> 00:12:14,109 Meu Deus! 189 00:12:14,150 --> 00:12:16,611 Eu não iria nem morto, mas você vai ser 190 00:12:16,653 --> 00:12:18,113 pega e morta. 191 00:12:19,531 --> 00:12:21,491 Calma, Tronco. Calma. 192 00:12:23,952 --> 00:12:26,538 Obrigado por fornecer carona, irmão. 193 00:12:26,579 --> 00:12:28,123 Namasté. 194 00:12:28,164 --> 00:12:32,919 Primeiro, obrigado por compartilhar sua perspectiva única sobre o assunto. 195 00:12:32,961 --> 00:12:34,087 De novo... 196 00:12:34,129 --> 00:12:38,216 Mas, por ora, por que não tenta ser otimista? 197 00:12:38,258 --> 00:12:41,052 Positividade pode combinar com sua roupa. 198 00:12:41,094 --> 00:12:42,429 Tá bem. 199 00:12:42,470 --> 00:12:45,473 É positivo que vão todos ser devorados. 200 00:12:47,017 --> 00:12:49,019 Hora do abraço! 201 00:12:49,060 --> 00:12:51,104 Hora do abraço! 202 00:12:51,146 --> 00:12:53,189 -Que gostoso. -Corações sincronizados. 203 00:12:53,231 --> 00:12:55,483 Posso apertá-los pra sempre 204 00:12:57,986 --> 00:13:00,196 Quando os Berguens nos acharem, 205 00:13:00,238 --> 00:13:02,907 e a sobrevivência dos Trolls estiver em suas mãos, 206 00:13:02,949 --> 00:13:05,535 tomara que a resposta seja cantar, dançar e abraçar, 207 00:13:05,577 --> 00:13:07,287 porque é tudo que sabem fazer. 208 00:13:07,328 --> 00:13:10,623 Não é verdade! A Poppy faz colagens. 209 00:13:10,665 --> 00:13:13,418 Não creio que será rainha algum dia. 210 00:13:16,004 --> 00:13:19,966 Rebata o baixo astral, Poppy. É tóxico. 211 00:13:20,008 --> 00:13:23,261 Há quem não queira ser feliz. 212 00:13:23,303 --> 00:13:24,554 Eu acho. 213 00:13:24,596 --> 00:13:25,764 Adivinhou. 214 00:13:37,859 --> 00:13:39,694 Eu te amo muito! 215 00:13:47,619 --> 00:13:49,162 Glitter! 216 00:13:54,501 --> 00:13:56,169 ALEGRIA! 217 00:14:12,310 --> 00:14:13,561 Mais glitter! 218 00:14:15,980 --> 00:14:18,650 Mais som! 219 00:14:37,419 --> 00:14:39,879 Não escuto! 220 00:14:44,092 --> 00:14:45,760 Trolls. 221 00:14:46,261 --> 00:14:47,721 Pessoal! 222 00:14:47,762 --> 00:14:49,889 Eu quero parar um instante 223 00:14:49,931 --> 00:14:51,641 pra falar sério. 224 00:14:51,683 --> 00:14:52,726 Poppy! 225 00:14:52,767 --> 00:14:54,436 Ela é minha amiga! Eu a conheço. 226 00:14:57,105 --> 00:15:01,901 Queria parar um segundo pra homenagear nosso rei, 227 00:15:01,943 --> 00:15:02,861 meu pai, 228 00:15:03,862 --> 00:15:06,239 que, há 20 anos, nesta noite, 229 00:15:06,281 --> 00:15:09,034 salvou todos nós dos temíveis 230 00:15:15,582 --> 00:15:16,791 Berguens. 231 00:15:22,047 --> 00:15:23,173 Peguei! 232 00:15:29,012 --> 00:15:30,096 Bolinhos? 233 00:15:33,892 --> 00:15:34,601 Fujam! 234 00:15:35,977 --> 00:15:36,853 Fujam! 235 00:15:37,896 --> 00:15:38,605 Socorro! 236 00:15:39,314 --> 00:15:40,482 Sr. Dinkles? 237 00:15:40,523 --> 00:15:42,442 Alguém viu o Sr. Dinkles? 238 00:15:43,360 --> 00:15:44,486 Bitelo! 239 00:15:44,527 --> 00:15:47,530 Disfarce! Disfarce! 240 00:15:47,822 --> 00:15:48,823 Poppy! 241 00:15:49,783 --> 00:15:50,909 Fujam! 242 00:15:53,912 --> 00:15:55,080 Fuja, Nina! 243 00:15:55,121 --> 00:15:55,997 Meu Deus! 244 00:15:59,292 --> 00:16:00,293 Socorro! 245 00:16:00,335 --> 00:16:01,294 Rápido! 246 00:16:01,711 --> 00:16:03,338 Vão! 247 00:16:05,173 --> 00:16:06,216 Cooper! 248 00:16:06,257 --> 00:16:08,176 Pessoal, minimize as auras! 249 00:16:08,218 --> 00:16:09,719 -Creek! -Não! Poppy! 250 00:16:11,763 --> 00:16:13,014 -Segure. -Poppy! 251 00:16:14,182 --> 00:16:15,725 -Não! -Creek! 252 00:16:20,689 --> 00:16:22,524 Berguen má! Má, má Berguen. 253 00:16:23,733 --> 00:16:25,485 Má, má Berguen! 254 00:16:25,527 --> 00:16:26,319 Pai! 255 00:16:45,130 --> 00:16:47,924 Obrigada por dar a maior, 256 00:16:47,966 --> 00:16:50,051 mais barulhenta... 257 00:16:50,093 --> 00:16:52,178 e mais louca festa de todas. 258 00:17:35,305 --> 00:17:37,349 Ela vai voltar? 259 00:17:37,390 --> 00:17:39,434 O que faremos agora? 260 00:17:39,934 --> 00:17:42,645 Temos de achar um novo lar. Pessoal, depressa. 261 00:17:42,687 --> 00:17:44,981 Vamos partir antes que os Berguens voltem. 262 00:17:45,023 --> 00:17:46,232 Vamos resgatá-los. 263 00:17:46,274 --> 00:17:49,569 Não, vamos fugir. Vamos, pessoal. Depressa! 264 00:17:49,611 --> 00:17:52,864 E aquela história de "nenhum Troll fica para trás"? 265 00:17:54,115 --> 00:17:55,325 Lamento, Poppy. 266 00:17:55,367 --> 00:17:59,245 Foi há muito tempo. Eu não sou o rei que já fui. 267 00:18:01,289 --> 00:18:02,624 Então eu vou. 268 00:18:02,665 --> 00:18:04,292 Eu vou salvá-los. 269 00:18:04,334 --> 00:18:06,961 Não, Poppy. É perigoso demais. 270 00:18:07,003 --> 00:18:08,546 Tenho de tentar. 271 00:18:08,588 --> 00:18:11,591 Não pode ir à Cidade Berguen sozinha. 272 00:18:11,633 --> 00:18:13,093 É impossível. 273 00:18:18,264 --> 00:18:21,810 Celebrar nossa liberdade dos Berguens 274 00:18:23,770 --> 00:18:26,731 Celebrar nossa liberdade dos Berguens 275 00:18:38,535 --> 00:18:40,495 Tronco, está convidado! 276 00:18:40,537 --> 00:18:41,746 Não! 277 00:18:44,708 --> 00:18:46,126 Tronco! Tronco! Tronco! 278 00:18:46,167 --> 00:18:47,836 Tronco, está aí? 279 00:18:47,877 --> 00:18:49,045 Não vou à sua festa. 280 00:18:49,295 --> 00:18:52,424 A festa acabou. Fomos atacados por um Berguen. 281 00:18:52,465 --> 00:18:53,633 Eu sabia! 282 00:19:05,520 --> 00:19:06,521 Tronco! 283 00:19:07,063 --> 00:19:08,481 Preciso contar uma coisa. 284 00:19:09,315 --> 00:19:10,150 Eu ia... 285 00:19:13,778 --> 00:19:14,863 O quê? 286 00:19:14,904 --> 00:19:18,116 O que pode valer atrair um Berguen direto pra nós? 287 00:19:18,158 --> 00:19:19,159 Já foi! 288 00:19:19,200 --> 00:19:21,244 Você não sabe. Ainda pode estar lá fora. 289 00:19:21,286 --> 00:19:22,328 Vigiando. 290 00:19:22,370 --> 00:19:23,538 Aguardando. 291 00:19:23,580 --> 00:19:25,165 Escutando. 292 00:19:25,623 --> 00:19:26,958 Não. Já foi! 293 00:19:27,000 --> 00:19:29,544 Levou Cooper, Nina, Franja, 294 00:19:29,586 --> 00:19:33,381 Cetim, Chenille, Bitelo, Guy Diamante e Creek! 295 00:19:33,965 --> 00:19:36,134 Por isso, vim perguntar a você. 296 00:19:37,052 --> 00:19:39,220 Vai à Cidade Berguen comigo salvar todos? 297 00:19:39,262 --> 00:19:40,597 O quê? Não. 298 00:19:40,638 --> 00:19:42,640 Não pode dizer não. São seus amigos. 299 00:19:43,350 --> 00:19:44,517 São seus amigos! 300 00:19:44,559 --> 00:19:46,478 Vou ficar no abrigo onde é seguro. 301 00:19:46,519 --> 00:19:47,687 Que ótimo... 302 00:19:47,729 --> 00:19:49,814 Entende de Berguens melhor que ninguém. 303 00:19:49,856 --> 00:19:52,525 Mas quando precisamos, prefere se esconder aqui pra sempre? 304 00:19:52,567 --> 00:19:55,070 Pra sempre? Não. 305 00:19:57,238 --> 00:20:01,493 Só tenho suprimentos pra durar 10 anos, 306 00:20:01,534 --> 00:20:04,245 onze se estiver disposto a beber meu próprio suor. 307 00:20:04,287 --> 00:20:05,872 E estou disposto. 308 00:20:05,914 --> 00:20:07,665 Todos me chamavam de louco. 309 00:20:07,707 --> 00:20:09,584 Quem é louco agora? 310 00:20:10,126 --> 00:20:12,337 Eu! Loucamente preparado. 311 00:20:13,129 --> 00:20:15,256 Me desculpe. Devia ter ouvido você. 312 00:20:15,298 --> 00:20:18,551 Pediu que eu não desse a festa, e eu dei mesmo assim. 313 00:20:18,593 --> 00:20:20,095 É tudo culpa minha. 314 00:20:20,136 --> 00:20:21,596 Não sei o que fazer. 315 00:20:21,971 --> 00:20:24,265 Por que não faz uma colagem pra libertá-los? 316 00:20:25,225 --> 00:20:26,685 Assim magoa, Tronco. 317 00:20:28,436 --> 00:20:30,939 Mas obrigada. 318 00:20:30,980 --> 00:20:33,108 Disponha, Poppy. Vejo você em 10 anos. 319 00:20:51,084 --> 00:20:52,460 Tronco? 320 00:20:52,502 --> 00:20:54,796 Será que me emprestaria uma coisa? 321 00:20:54,838 --> 00:20:55,755 O quê? 322 00:20:55,797 --> 00:20:57,340 -Seu abrigo. -O quê? 323 00:20:57,382 --> 00:20:59,467 Pessoal, entre! 324 00:21:00,176 --> 00:21:01,845 Oi, Tronco! 325 00:21:02,804 --> 00:21:04,514 Não! 326 00:21:04,556 --> 00:21:06,641 Esperem! Poppy, o que é isso? 327 00:21:06,683 --> 00:21:09,602 Disse haver provisões pra 10 anos. 328 00:21:09,644 --> 00:21:11,980 Pra eu durar 10 anos. Eu! 329 00:21:12,022 --> 00:21:13,314 Vai durar duas semanas! 330 00:21:13,356 --> 00:21:15,025 É melhor se apressar. 331 00:21:15,066 --> 00:21:16,109 Espere! 332 00:21:16,151 --> 00:21:17,819 Não dura um dia lá fora. 333 00:21:17,861 --> 00:21:19,821 Não dura um dia aqui. 334 00:21:20,822 --> 00:21:22,323 Bebe, bebe, bebe. 335 00:21:25,869 --> 00:21:28,329 Joguei na cara agora. 336 00:21:28,371 --> 00:21:29,998 Desculpe, Tronco. 337 00:21:30,582 --> 00:21:31,833 Poppy, espere. 338 00:21:33,168 --> 00:21:34,878 Tome cuidado. 339 00:21:34,919 --> 00:21:38,006 Não se preocupe, pai. Eu consigo. 340 00:21:39,215 --> 00:21:41,176 Te amo, Poppy. 341 00:21:42,010 --> 00:21:43,928 Te amo também, pai. 342 00:21:48,516 --> 00:21:50,935 Crescem tão rápido... 343 00:21:51,353 --> 00:21:53,313 Tchau, pessoal! Até breve! 344 00:21:53,355 --> 00:21:55,523 Boa sorte, Princesa Poppy! 345 00:21:57,108 --> 00:22:00,362 E três, dois, um. 346 00:22:02,906 --> 00:22:04,032 Hora do abraço. 347 00:22:04,074 --> 00:22:05,325 Não. 348 00:22:05,367 --> 00:22:06,826 Hora do abraço. 349 00:22:06,868 --> 00:22:08,870 Não! 350 00:22:12,374 --> 00:22:14,417 Com seus amigos em segurança, 351 00:22:14,459 --> 00:22:17,212 a Princesa Poppy foi resgatar os outros amigos 352 00:22:17,253 --> 00:22:20,423 confiante que chegaria à Cidade Berguen sozinha. 353 00:22:23,551 --> 00:22:25,762 Convencida que chegaria à Cidade Berguen. 354 00:22:32,602 --> 00:22:35,772 Totalmente certa que chegaria à Cidade Berguen. 355 00:22:46,950 --> 00:22:49,536 Tomara que eu consiga 356 00:22:49,577 --> 00:22:52,288 Porque todos dependem de mim 357 00:22:52,914 --> 00:22:57,627 Eu sei que tenho de deixar Meu protegido lar 358 00:22:57,669 --> 00:23:02,674 Ver os perigos da floresta Pra salvá-los antes que sejam engolidos 359 00:23:03,425 --> 00:23:08,805 Não pode ser tão difícil assim! 360 00:23:18,314 --> 00:23:22,652 Para o céu tão azul olhar Com uma borboleta assim a voar 361 00:23:22,694 --> 00:23:25,488 Se algo tão fantástico se mostrar 362 00:23:33,621 --> 00:23:36,916 Um dia bem fantástico será 363 00:23:36,958 --> 00:23:39,085 Tantas maravilhas vai me dar 364 00:23:39,127 --> 00:23:41,421 Um bocado de canções que eu vou cantar 365 00:23:41,463 --> 00:23:44,424 Eu tô pronta pra tudo conquistar 366 00:23:44,466 --> 00:23:46,092 Legal! 367 00:23:46,134 --> 00:23:50,638 Surpresa especial em cada esquina 368 00:23:51,473 --> 00:23:53,808 Andar num arco-íris 369 00:23:53,850 --> 00:23:56,269 Vai ficar tudo bem 370 00:23:56,311 --> 00:23:58,730 Eu hoje não vou desistir 371 00:23:59,689 --> 00:24:01,483 E nada pode me impedir 372 00:24:01,900 --> 00:24:03,610 E se você me derruba 373 00:24:03,651 --> 00:24:06,279 Eu volto a me levantar 374 00:24:06,321 --> 00:24:09,366 Se alguma coisa acontecer 375 00:24:09,407 --> 00:24:11,618 Eu posso revidar e pra valer 376 00:24:11,659 --> 00:24:13,203 Pois se você me derruba 377 00:24:13,244 --> 00:24:15,997 Eu volto a me levantar 378 00:24:19,084 --> 00:24:20,168 A me levantar 379 00:24:25,507 --> 00:24:27,634 Eu sigo em frente Estou confiante 380 00:24:27,676 --> 00:24:29,886 Cabeça fria como bala de hortelã 381 00:24:29,928 --> 00:24:32,472 Não me sinto assim toda bambambã 382 00:24:32,514 --> 00:24:35,016 Desde eu não lembro quando 383 00:24:35,058 --> 00:24:39,646 Só sei que saí nesta aventura 384 00:24:39,688 --> 00:24:42,315 Andando num arco-íris 385 00:24:42,357 --> 00:24:44,693 Mas e se um grande erro for? 386 00:24:44,734 --> 00:24:47,320 E se for avassalador? 387 00:24:47,362 --> 00:24:49,155 Não, não posso pensar assim 388 00:24:49,197 --> 00:24:53,326 Porque eu sei que vai verdadeiramente ficar tudo bem 389 00:24:53,368 --> 00:24:56,663 Eu hoje não vou desistir 390 00:24:56,705 --> 00:24:59,165 E nada pode me impedir 391 00:24:59,207 --> 00:25:00,333 E se você me derruba 392 00:25:00,375 --> 00:25:03,378 Eu volto a me levantar 393 00:25:04,462 --> 00:25:08,550 Se alguma coisa acontecer Eu posso revidar e pra valer 394 00:25:08,591 --> 00:25:10,385 Pois se você me derruba 395 00:25:10,427 --> 00:25:13,388 Eu volto a me levantar 396 00:25:16,224 --> 00:25:17,559 A me levantar 397 00:25:21,896 --> 00:25:23,773 Nem doeu! 398 00:25:27,235 --> 00:25:29,863 E se você me derruba Você me derruba 399 00:25:29,904 --> 00:25:34,409 Eu volto a me levantar 400 00:26:26,836 --> 00:26:27,962 Pra trás! 401 00:26:43,895 --> 00:26:45,563 Não! Poppy? 402 00:26:46,981 --> 00:26:47,816 Aguente aí! 403 00:26:54,239 --> 00:26:56,282 A me levantar 404 00:26:56,324 --> 00:26:57,617 Tronco, amigão! 405 00:26:57,659 --> 00:26:58,827 Bem na hora. 406 00:26:58,868 --> 00:27:00,995 Como se você soubesse que eu vinha. 407 00:27:01,037 --> 00:27:02,622 Depois do terceiro abraço, 408 00:27:02,664 --> 00:27:04,457 ser engolido por um Berguen não pareceria ruim. 409 00:27:04,499 --> 00:27:07,335 Imaginei que não conseguisse sozinha. 410 00:27:07,377 --> 00:27:08,420 Tínhamos razão. 411 00:27:09,379 --> 00:27:10,839 Então vamos! 412 00:27:10,880 --> 00:27:13,466 Quanto antes chegarmos, mais rápido salvamos todos, 413 00:27:13,508 --> 00:27:14,676 e voltamos. 414 00:27:14,718 --> 00:27:16,720 Espere! Qual é seu plano? 415 00:27:16,761 --> 00:27:19,180 Já disse: salvar todos e voltar pra casa. 416 00:27:19,222 --> 00:27:21,725 Isso não é plano, é um desejo. 417 00:27:21,766 --> 00:27:23,852 Imagino que tenha um plano. 418 00:27:25,186 --> 00:27:26,438 Primeiro, 419 00:27:27,022 --> 00:27:29,899 chegamos perto da Cidade Berguen sem ser vistos. 420 00:27:29,941 --> 00:27:32,652 Entramos pelos antigos túneis de fuga 421 00:27:32,694 --> 00:27:34,738 que nos levarão à Árvore Troll 422 00:27:34,779 --> 00:27:37,490 antes de sermos pegos e morrermos 423 00:27:37,532 --> 00:27:40,243 nas mãos de um terrível Berguen sanguinário! 424 00:27:40,285 --> 00:27:42,662 Espere aí! Fez uma colagem do plano? 425 00:27:42,704 --> 00:27:45,165 Quase 426 00:27:45,206 --> 00:27:46,207 pronta! 427 00:27:47,042 --> 00:27:48,376 Conseguimos! 428 00:27:56,259 --> 00:27:57,594 Chega de fazer 429 00:27:59,554 --> 00:28:00,805 colagem! 430 00:28:03,808 --> 00:28:05,393 Precisa cantar? 431 00:28:05,435 --> 00:28:07,103 Sempre canto quando estou bem. 432 00:28:07,145 --> 00:28:08,730 Precisa estar bem? 433 00:28:08,772 --> 00:28:09,898 Por que não? 434 00:28:09,939 --> 00:28:12,567 Amanhã, a esta hora, estarei com meus amigos! 435 00:28:12,609 --> 00:28:14,861 O que será que fazem agora? 436 00:28:14,903 --> 00:28:16,446 Estão sendo digeridos. 437 00:28:16,488 --> 00:28:18,406 Estão vivos, Tronco. Eu sei! 438 00:28:18,448 --> 00:28:19,949 Não sabe de nada. 439 00:28:19,991 --> 00:28:21,701 Só quero ver sua cara 440 00:28:21,743 --> 00:28:24,704 quando perceber que o mundo não é só bolinhos e arco-íris. 441 00:28:24,746 --> 00:28:25,663 Porque não é! 442 00:28:26,081 --> 00:28:27,791 Coisas ruins acontecem, 443 00:28:27,832 --> 00:28:30,293 e não há nada que possa fazer. 444 00:28:31,252 --> 00:28:34,130 Eu sei que não são só bolinhos e arco-íris. 445 00:28:34,172 --> 00:28:36,591 Mas prefiro viver achando que a maior parte é 446 00:28:36,633 --> 00:28:38,051 do que ser como você. 447 00:28:38,093 --> 00:28:39,719 Não canta, não dança... 448 00:28:39,761 --> 00:28:42,639 Tá sempre cinza! O que houve com você? 449 00:28:44,516 --> 00:28:45,600 Um Berguen? 450 00:28:46,184 --> 00:28:47,268 Talvez... 451 00:28:51,314 --> 00:28:52,899 Não tem Berguen, né? 452 00:28:52,941 --> 00:28:55,276 Só disse pra eu parar de falar. 453 00:28:55,944 --> 00:28:56,945 Talvez... 454 00:29:20,135 --> 00:29:21,970 Muito especial. 455 00:29:23,680 --> 00:29:24,889 Boa noite, Cooper. 456 00:29:25,306 --> 00:29:28,101 Boa noite, Nina. Boa noite, Franja. 457 00:29:28,143 --> 00:29:30,353 Boa noite, Cetim. Boa noite, Chenille. 458 00:29:30,395 --> 00:29:33,023 Boa noite, Bitelo. Boa noite, DJ. 459 00:29:33,064 --> 00:29:34,399 Boa noite, Guy Diamante. 460 00:29:35,191 --> 00:29:36,359 Boa noite, Creek. 461 00:29:37,694 --> 00:29:39,320 E boa noite, Poppy. 462 00:29:47,996 --> 00:29:50,999 Nem pense! 463 00:30:01,718 --> 00:30:05,805 Estrelas sobre você Brilhando... 464 00:30:05,847 --> 00:30:08,016 Jura? É sério? Mais cantoria? 465 00:30:08,058 --> 00:30:10,977 É sério! Cantar me ajuda a relaxar. 466 00:30:11,019 --> 00:30:12,479 Deveria tentar. 467 00:30:12,520 --> 00:30:16,858 Não canto e não relaxo. É meu jeito, e eu gosto disso. 468 00:30:16,900 --> 00:30:19,110 Também gosto de silêncio. 469 00:30:28,370 --> 00:30:31,748 Olá, escuridão, velha amiga 470 00:30:32,540 --> 00:30:34,959 Vim lhe falar de novo 471 00:30:35,877 --> 00:30:37,170 Olá! 472 00:30:37,212 --> 00:30:40,757 Porque uma visão se esgueirando suavemente 473 00:30:41,925 --> 00:30:46,680 Deixou sementes Enquanto eu dormia 474 00:30:46,721 --> 00:30:52,268 E a visão que foi plantada em meu cérebro 475 00:30:53,395 --> 00:30:55,814 Permanece 476 00:30:56,564 --> 00:31:00,443 Dentro do som 477 00:31:01,903 --> 00:31:04,364 Do silêncio 478 00:31:10,036 --> 00:31:11,287 Posso? 479 00:31:23,258 --> 00:31:25,677 Um dos túneis leva à Árvore Troll. 480 00:31:25,719 --> 00:31:26,678 Isso! 481 00:31:26,720 --> 00:31:28,263 São muitos. 482 00:31:28,638 --> 00:31:30,015 Qual será? 483 00:31:30,056 --> 00:31:31,641 Não sei. 484 00:31:31,683 --> 00:31:34,978 Escolham com sabedoria! 485 00:31:35,020 --> 00:31:38,231 Pois um leva à Cidade Berguen, 486 00:31:38,273 --> 00:31:41,443 os outros à morte certa. 487 00:31:41,484 --> 00:31:42,485 Quem falou? 488 00:31:42,944 --> 00:31:45,113 Fui 489 00:31:45,989 --> 00:31:46,990 eu! 490 00:31:47,032 --> 00:31:50,368 Como é que vão? Bem-vindos aos túneis raiz. 491 00:31:50,410 --> 00:31:51,661 Vou logo avisando! 492 00:31:51,703 --> 00:31:53,913 Um deles leva à Árvore Troll, 493 00:31:53,955 --> 00:31:57,334 os outros levam direto pra morte, morte, morte... 494 00:31:59,336 --> 00:32:01,629 Pode nos dizer qual é o certo? 495 00:32:01,671 --> 00:32:02,714 Claro! 496 00:32:02,756 --> 00:32:04,883 -Ótimo! -Não, tudo bem. A gente se vira. 497 00:32:04,924 --> 00:32:06,009 Tronco! 498 00:32:06,051 --> 00:32:07,260 Ele quer ajudar. 499 00:32:07,302 --> 00:32:08,928 Não fui com a cara dele. 500 00:32:08,970 --> 00:32:11,181 Quem usa meia sem sapato? 501 00:32:12,557 --> 00:32:14,726 Ele parece saber o que fala. 502 00:32:15,643 --> 00:32:17,562 Está bem. 503 00:32:17,937 --> 00:32:19,397 Qual é o túnel? 504 00:32:19,439 --> 00:32:22,317 Primeiro, um toca-aqui. Depois eu conto. 505 00:32:22,359 --> 00:32:24,486 -O quê? -Adoro toca-aqui. Eu faço. 506 00:32:24,527 --> 00:32:25,862 Eu sei que faz. 507 00:32:26,613 --> 00:32:27,614 Mas e ele? 508 00:32:28,031 --> 00:32:30,033 Fralda suja, toca aqui! 509 00:32:30,075 --> 00:32:31,451 Não sou de toca-aqui. 510 00:32:31,493 --> 00:32:33,078 -Manda ver! -Não rola. 511 00:32:33,119 --> 00:32:34,871 -Festa na cobertura. -Não. 512 00:32:34,913 --> 00:32:36,331 Toquinho na mão deixa papai felizão. 513 00:32:36,373 --> 00:32:37,457 Me estranhou? 514 00:32:37,499 --> 00:32:39,167 É só um toca-aqui! 515 00:32:39,209 --> 00:32:41,044 Não, tô de boa. 516 00:32:41,086 --> 00:32:42,170 É só fazer assim. 517 00:32:42,712 --> 00:32:43,963 Mas com a sua mão. 518 00:32:44,005 --> 00:32:45,340 Grato por demonstrar. 519 00:32:45,382 --> 00:32:47,550 Esclareceu o que não farei. 520 00:32:47,592 --> 00:32:49,552 É um toca-aqui! 521 00:32:49,594 --> 00:32:52,639 Os outros dão direto em morte. Cai na real! 522 00:32:56,434 --> 00:32:59,562 Um toca-aqui, e você nos conta qual é o túnel, certo? 523 00:32:59,604 --> 00:33:00,730 Tão fácil... 524 00:33:01,314 --> 00:33:02,190 Tá! 525 00:33:02,774 --> 00:33:03,692 Lerdou! 526 00:33:03,733 --> 00:33:04,859 Lerdou? 527 00:33:07,487 --> 00:33:08,363 Clássica. 528 00:33:08,947 --> 00:33:10,657 Não, tudo bem. 529 00:33:10,699 --> 00:33:13,034 Quebro o galho com um toquinho. 530 00:33:13,076 --> 00:33:15,453 Tubarão! Come-come. Água-viva! 531 00:33:15,495 --> 00:33:18,665 Sanduíche. Peru. Boneco. Golfinho. Helicóptero. Ceia. Macaco. 532 00:33:18,707 --> 00:33:19,916 -O quê? -Troca marcha. 533 00:33:29,342 --> 00:33:31,636 Agora, pensei num abraço. 534 00:33:35,598 --> 00:33:38,393 -Isso mesmo. Melhor correr, nuvem! -Esperem! 535 00:33:38,435 --> 00:33:39,811 Vou tirar seus braços 536 00:33:39,853 --> 00:33:42,564 do seu corpo de nuvem e dar na sua cara com eles! 537 00:33:43,189 --> 00:33:45,025 É só uma nuvem! 538 00:33:45,066 --> 00:33:47,068 -Volte aqui! -Ele pode ajudar! 539 00:33:47,110 --> 00:33:48,278 Volte aqui! 540 00:33:48,319 --> 00:33:49,362 Corra, Cara Nuvem! 541 00:33:49,404 --> 00:33:50,572 Vou te matar! 542 00:33:50,613 --> 00:33:52,198 Chegamos! 543 00:33:53,533 --> 00:33:55,744 Vocês são divertidos. Vou nessa. 544 00:33:55,785 --> 00:33:59,247 Fazer coisas de nuvem. Pego vocês na volta? 545 00:33:59,289 --> 00:34:00,248 A não ser 546 00:34:00,749 --> 00:34:02,417 que morram. 547 00:34:04,252 --> 00:34:06,046 A Árvore Troll. 548 00:34:06,087 --> 00:34:07,797 Cidade Berguen. 549 00:34:22,771 --> 00:34:25,190 Não estou feliz Me sinto contente 550 00:34:25,231 --> 00:34:29,736 Trago o Sol numa bolsa Sou inútil 551 00:34:29,778 --> 00:34:33,740 Mas não por muito tempo O futuro num instante vem 552 00:34:33,782 --> 00:34:36,743 Não estou feliz Me sinto contente 553 00:34:36,785 --> 00:34:41,623 Trago o Sol numa bolsa Sou inútil 554 00:34:41,664 --> 00:34:45,377 Mas não por muito tempo O futuro num instante vem 555 00:34:45,418 --> 00:34:48,463 Num instante vem 556 00:34:48,505 --> 00:34:50,965 Num instante vem 557 00:34:51,007 --> 00:34:52,926 Num instante vem 558 00:34:53,760 --> 00:34:56,638 São tão deprimidos como você. 559 00:34:57,347 --> 00:35:01,017 Ou seja, não engoliram um Troll ainda. 560 00:35:01,059 --> 00:35:03,103 Vamos salvar nossos amigos. 561 00:35:03,144 --> 00:35:04,104 Seus amigos. 562 00:35:04,145 --> 00:35:06,314 Nossos amigos. Não rejeite. 563 00:35:14,614 --> 00:35:15,490 Barnabus! 564 00:35:16,324 --> 00:35:19,577 Você é meu único amigo neste mundo deprimente. 565 00:35:21,413 --> 00:35:22,664 Papai tinha razão. 566 00:35:24,457 --> 00:35:28,253 Eu nunca jamais vou ser feliz na vida. 567 00:35:29,504 --> 00:35:30,630 Nunca. 568 00:35:30,672 --> 00:35:34,843 Nunca diga nunca. 569 00:35:46,438 --> 00:35:48,273 Chad, Todd! 570 00:35:50,817 --> 00:35:52,610 Chef, de onde veio? 571 00:35:52,652 --> 00:35:55,488 Meu pai baniu você há 20 anos. 572 00:35:55,530 --> 00:35:57,824 Ficou atrás da planta esse tempo todo? 573 00:35:57,866 --> 00:35:59,784 Quem dera, senhor! 574 00:35:59,826 --> 00:36:01,745 Não, eu fiquei na floresta 575 00:36:01,786 --> 00:36:04,873 pensando em nada além da decepção que lhe causei. 576 00:36:06,374 --> 00:36:09,210 Se houvesse um jeito de fazê-lo se sentir melhor. 577 00:36:09,461 --> 00:36:10,587 Esqueça! 578 00:36:10,628 --> 00:36:13,298 O único jeito de eu ser feliz é engolindo um Troll, 579 00:36:13,340 --> 00:36:15,300 e não vai rolar graças a você. 580 00:36:15,342 --> 00:36:18,636 Mas pode rolar. Graças a mim. 581 00:36:29,064 --> 00:36:31,066 Achou os Trolls. 582 00:36:33,818 --> 00:36:38,031 Quer dizer que posso chegar a ser feliz? 583 00:36:38,073 --> 00:36:38,990 Isso mesmo. 584 00:36:40,909 --> 00:36:44,662 É claro que todos na Cidade Berguen ainda vão ser tristes, 585 00:36:44,704 --> 00:36:46,956 mas não é problema seu. 586 00:36:46,998 --> 00:36:50,210 Sou o rei deles, então meio que é problema meu. 587 00:36:50,251 --> 00:36:52,629 O que propõe? 588 00:36:52,671 --> 00:36:55,715 Restabelecer o Trollstício para todos? 589 00:36:57,217 --> 00:36:59,636 É exatamente o que proponho. 590 00:36:59,678 --> 00:37:03,473 Ótima ideia, senhor. Brilhante! Como é inteligente! 591 00:37:03,515 --> 00:37:04,641 Acho que sou. 592 00:37:04,683 --> 00:37:07,977 Eu, sua leal Chef, estarei atrás de você. 593 00:37:08,019 --> 00:37:09,062 Com uma faca. 594 00:37:09,104 --> 00:37:09,979 O quê? 595 00:37:10,021 --> 00:37:11,856 Com faca, colher, concha... 596 00:37:11,898 --> 00:37:13,733 Sou sua Chef, afinal de contas. 597 00:37:13,775 --> 00:37:15,443 É mesmo. 598 00:37:18,530 --> 00:37:20,573 Voltei! 599 00:37:20,907 --> 00:37:22,742 Você, ajudante! Como se chama? 600 00:37:22,784 --> 00:37:23,910 Bridget. 601 00:37:23,952 --> 00:37:25,829 Parabéns, Idget. Trabalha para mim. 602 00:37:25,870 --> 00:37:28,707 Pegue a louça lá embaixo e comece a ariar. 603 00:37:28,748 --> 00:37:30,750 Sim, Chef. Obrigada, Chef. 604 00:37:37,966 --> 00:37:39,300 Relaxe, Sr. Dinkles. 605 00:37:39,968 --> 00:37:42,637 Gente, o Sr. Dinkles está surtando! 606 00:37:44,431 --> 00:37:48,935 Todos devemos ficar calmos. 607 00:37:48,977 --> 00:37:51,229 Calmos. 608 00:37:51,271 --> 00:37:54,899 Isso mesmo. Troll calmo é Troll gostoso. 609 00:37:55,984 --> 00:37:59,738 Vocês são o ingrediente-chave para minha receita de sucesso. 610 00:37:59,779 --> 00:38:00,864 Vejam bem! 611 00:38:00,905 --> 00:38:03,867 Aquele que controla os Trolls, controla o reino. 612 00:38:03,908 --> 00:38:06,745 E eu sou esse "ele"! 613 00:38:06,786 --> 00:38:07,662 Você é homem? 614 00:38:13,793 --> 00:38:16,588 Amanhã, serei rainha, 615 00:38:16,629 --> 00:38:19,924 e toda a Cidade Berguen terá exatamente o que merece: 616 00:38:19,966 --> 00:38:22,677 verdadeira felicidade! 617 00:38:33,104 --> 00:38:34,606 -Chad. -Todd. 618 00:38:47,369 --> 00:38:49,245 Onde estão nossos amigos? 619 00:38:49,287 --> 00:38:52,665 Meu palpite é no estômago de um Berguen. 620 00:38:53,124 --> 00:38:54,793 Pode tentar ser otimista? 621 00:38:54,834 --> 00:38:56,836 Só uma vez. Quem sabe gosta? 622 00:38:56,878 --> 00:38:59,172 Aposto que não só estão vivos 623 00:38:59,214 --> 00:39:02,384 como nos vão ser entregues numa bandeja de prata. 624 00:39:02,425 --> 00:39:04,719 Obrigada. Não foi difícil, foi? 625 00:39:07,389 --> 00:39:08,306 Tronco! 626 00:39:08,348 --> 00:39:10,100 Hora do abraço? É sério? 627 00:39:10,141 --> 00:39:11,309 Escute! 628 00:39:16,481 --> 00:39:20,652 Será o melhor Trollstício de todos! Que ótima ideia a minha. 629 00:39:21,403 --> 00:39:24,656 Amanhã é Trollstício, pessoal. Precisa ser perfeito! 630 00:39:24,698 --> 00:39:25,699 Sim, Chef. 631 00:39:25,740 --> 00:39:29,077 É ótimo dar ordens a todos de novo. 632 00:39:29,327 --> 00:39:30,495 Tronco, veja! 633 00:39:30,537 --> 00:39:31,663 Estão vivos? 634 00:39:31,705 --> 00:39:34,332 E numa bandeja de prata. Tínhamos razão. 635 00:39:34,374 --> 00:39:36,626 Pra marcar a ocasião, alteza, veja! 636 00:39:36,668 --> 00:39:39,212 Achei seu babador troll. 637 00:39:39,254 --> 00:39:40,797 Aposto que ainda cabe. 638 00:39:44,384 --> 00:39:46,011 Como uma luva! 639 00:39:50,015 --> 00:39:51,307 Acha engraçado? 640 00:39:51,349 --> 00:39:54,144 Veremos quem vai rir quando eu morder sua cabeça. 641 00:39:54,185 --> 00:39:56,312 Quando eu morder a cabeça de todos. 642 00:39:58,064 --> 00:39:59,024 Espere! 643 00:39:59,065 --> 00:40:02,652 Chef, não há cabeças pra alimentar a Cidade Berguen. 644 00:40:03,486 --> 00:40:06,906 Como vamos fazer um Trollstício sem Trolls suficientes. 645 00:40:06,948 --> 00:40:09,117 Há mais de onde vieram, senhor. 646 00:40:09,159 --> 00:40:10,577 Tem certeza? 647 00:40:10,618 --> 00:40:13,079 -Prometi um Troll a todos. -Não, senhor! 648 00:40:13,121 --> 00:40:14,622 Tudo correrá bem. 649 00:40:14,664 --> 00:40:16,332 Se estivesse preocupada, 650 00:40:16,374 --> 00:40:18,585 estaria disposta a fazer isto? 651 00:40:18,626 --> 00:40:19,669 Creek! 652 00:40:23,256 --> 00:40:24,632 Meu primeiro Troll! 653 00:40:24,674 --> 00:40:26,968 Vá lá! Engula, Rei Gristle. 654 00:40:27,010 --> 00:40:29,971 Prove o sabor da verdadeira felicidade. 655 00:40:36,603 --> 00:40:38,146 Não devemos esperar? 656 00:40:39,397 --> 00:40:42,692 Todo dia é Trollstício quando se tem Trolls. 657 00:40:46,946 --> 00:40:48,365 Eu acho... 658 00:40:51,534 --> 00:40:53,703 Papai disse que a primeira vez é especial. 659 00:40:55,997 --> 00:40:58,041 É o rei agora. 660 00:40:58,083 --> 00:41:00,001 É, sou rei. 661 00:41:02,879 --> 00:41:06,132 Mas devo compartilhar o momento com todo o reino. 662 00:41:06,174 --> 00:41:07,133 Coma! 663 00:41:09,094 --> 00:41:10,303 -Meu Deus! -Não! 664 00:41:10,345 --> 00:41:11,304 Sim! 665 00:41:17,519 --> 00:41:22,065 Idget, tranque os Trolls no seu quarto e guarde-os com sua vida. 666 00:41:23,608 --> 00:41:24,609 Sim, Chef. 667 00:41:25,652 --> 00:41:26,986 É, eu sei. 668 00:41:27,028 --> 00:41:28,279 Vamos salvá-lo. 669 00:41:28,321 --> 00:41:30,156 Salvá-lo de quê? Do estômago? 670 00:41:30,198 --> 00:41:31,741 Não mastigou nem engoliu. 671 00:41:31,783 --> 00:41:34,369 Admita: às vezes as pessoas entram numa boca 672 00:41:34,411 --> 00:41:35,495 e não saem. 673 00:41:35,537 --> 00:41:38,331 Se formos atrás do Creek, seremos devorados. 674 00:41:38,790 --> 00:41:40,041 Lamento, 675 00:41:40,083 --> 00:41:41,501 mas é tarde pra ele. 676 00:41:49,426 --> 00:41:50,260 Poppy! 677 00:42:18,496 --> 00:42:20,457 Ajudante de cozinha! 678 00:42:23,251 --> 00:42:26,046 Lave potes e panelas para o Trollstício. 679 00:42:26,087 --> 00:42:28,048 O rei convidou todos. 680 00:42:28,089 --> 00:42:29,466 Menos você. 681 00:42:51,112 --> 00:42:56,368 Eu vivo só pensando em você 682 00:42:58,912 --> 00:43:02,540 E nos meus sonhos te beijei 683 00:43:03,291 --> 00:43:06,044 Milhares de vezes 684 00:43:06,836 --> 00:43:12,300 Às vezes vejo você passar em frente à minha porta 685 00:43:14,511 --> 00:43:15,595 Olá 686 00:43:17,931 --> 00:43:21,851 É a mim que procuras? 687 00:43:22,560 --> 00:43:26,064 Posso ver no teu olhar 688 00:43:26,106 --> 00:43:29,275 Quando um sorriso dá 689 00:43:30,610 --> 00:43:33,279 Você é tudo que quero 690 00:43:34,197 --> 00:43:38,034 Eu preciso te abraçar 691 00:43:38,076 --> 00:43:39,994 Você sabe o que dizer 692 00:43:40,036 --> 00:43:42,247 São todos idiotas! Tenho de fazer tudo! 693 00:43:42,288 --> 00:43:44,249 E você sabe o que fazer 694 00:43:44,290 --> 00:43:46,459 Sair da cama, pôr roupa, amarrar sapatos... 695 00:43:46,501 --> 00:43:49,796 E quero tanto te dizer 696 00:43:51,631 --> 00:43:53,341 Eu te amo 697 00:44:06,354 --> 00:44:08,106 Ela é apaixonada pelo rei. 698 00:44:08,148 --> 00:44:11,109 Que papo é esse? Berguens não têm emoção. 699 00:44:11,151 --> 00:44:13,278 Talvez não saiba nada de Berguens. 700 00:44:13,319 --> 00:44:14,696 Vamos. 701 00:44:21,244 --> 00:44:23,121 -Gente! -Poppy! 702 00:44:23,163 --> 00:44:26,499 Celebrar os bons tempos 703 00:44:26,541 --> 00:44:28,668 Estamos celebrando 704 00:44:30,545 --> 00:44:33,173 Tem uma festa rolando aqui 705 00:44:33,214 --> 00:44:36,092 Não tem festa nenhuma rolando. 706 00:44:38,595 --> 00:44:40,388 Tiramos vocês daí 707 00:44:40,430 --> 00:44:42,057 e salvamos o Creek! 708 00:44:42,098 --> 00:44:42,932 O quê? 709 00:44:43,683 --> 00:44:44,809 Olá! 710 00:44:46,478 --> 00:44:48,521 Foi por mim que veio aqui? 711 00:44:50,690 --> 00:44:52,942 Sei que procura bolinhos e arco-íris, 712 00:44:52,984 --> 00:44:54,652 mas o Creek foi devorado. 713 00:44:54,694 --> 00:44:56,154 Posto num taco! 714 00:44:56,196 --> 00:44:57,614 Foi horrível. 715 00:44:57,655 --> 00:44:59,491 Lamento, Poppy. O Creek já era. 716 00:45:01,242 --> 00:45:04,871 Como pode pensar que o Creek ainda está vivo? 717 00:45:04,913 --> 00:45:09,125 Não acho que esteja vivo. Espero que esteja vivo. Isso basta. 718 00:45:09,167 --> 00:45:11,628 Por que sempre vê o lado bom? 719 00:45:11,670 --> 00:45:13,463 Não há lado bom aqui. Nenhum! 720 00:45:13,505 --> 00:45:15,006 Sempre há um lado bom. 721 00:45:15,048 --> 00:45:17,175 Aonde pensam que vão? 722 00:45:21,262 --> 00:45:23,306 Glitter! Não! Voltem pra gaiola! 723 00:45:25,934 --> 00:45:27,894 A Chef vai ficar uma fera! 724 00:45:28,687 --> 00:45:29,479 Não! 725 00:45:32,315 --> 00:45:33,900 Bridget, pare! 726 00:45:34,901 --> 00:45:36,611 É apaixonada pelo Rei Gristle. 727 00:45:37,987 --> 00:45:39,739 Não sei do que fala. 728 00:45:43,493 --> 00:45:44,786 Com licença! 729 00:45:45,495 --> 00:45:47,038 Não é meu. 730 00:45:51,876 --> 00:45:53,420 O que importa? 731 00:45:53,461 --> 00:45:55,880 Ele nem sabe que existo. 732 00:45:55,922 --> 00:45:58,383 Bridget, posso ajudá-la. 733 00:45:58,425 --> 00:46:00,969 E se houver jeito de conseguirmos o que queremos? 734 00:46:01,553 --> 00:46:03,263 Ama o Gristle também? 735 00:46:03,304 --> 00:46:06,307 Saia dessa, colega! 736 00:46:09,102 --> 00:46:10,812 Não, Bridget, não. 737 00:46:10,854 --> 00:46:14,774 O Troll que o Rei Gristle pôs na boca é o Creek. 738 00:46:14,816 --> 00:46:17,152 Eu faria qualquer coisa pra salvá-lo. 739 00:46:17,819 --> 00:46:19,195 O problema é: 740 00:46:19,237 --> 00:46:21,823 não podemos chegar perto do rei sem ele nos engolir. 741 00:46:26,369 --> 00:46:27,328 Mas 742 00:46:27,370 --> 00:46:28,788 você pode. 743 00:46:29,247 --> 00:46:32,250 Pode ir direto a ele e dizer o que sente. 744 00:46:32,917 --> 00:46:34,085 Até parece... 745 00:46:34,127 --> 00:46:36,337 Não vou direto ao rei. 746 00:46:36,379 --> 00:46:40,842 Sua maravilhosidão nunca falaria com uma ajudante como eu. 747 00:46:40,884 --> 00:46:43,345 E se ele não soubesse que é ajudante? 748 00:46:43,386 --> 00:46:45,805 E se pensasse que é uma gata? 749 00:46:46,306 --> 00:46:50,018 Que gata se veste como uma ajudante? 750 00:46:50,060 --> 00:46:51,269 E cheira a molho. 751 00:46:51,311 --> 00:46:54,022 -E se fizéssemos roupa nova? -Pensei num... 752 00:46:54,064 --> 00:46:55,190 Terninho! 753 00:46:55,231 --> 00:46:58,276 De que adianta terninho com esse cabelo? 754 00:46:58,318 --> 00:46:59,444 A gente ajeita. 755 00:46:59,486 --> 00:47:02,072 Pra que roupa e cabelo novos 756 00:47:02,113 --> 00:47:04,783 se nem sei o que uma gata falaria? 757 00:47:04,824 --> 00:47:05,950 Ajudamos também! 758 00:47:06,326 --> 00:47:07,327 Sério? 759 00:47:07,369 --> 00:47:08,620 Que tal? 760 00:47:08,661 --> 00:47:12,248 Nos consiga o Creek que a gente te consegue um encontro com o rei. 761 00:47:16,503 --> 00:47:17,587 Eu topo? 762 00:47:17,629 --> 00:47:19,297 5, 6, 7, 8... 763 00:47:19,339 --> 00:47:22,008 Quando olhar no espelho Deixe então sumir 764 00:47:22,050 --> 00:47:24,386 Todas suas dúvidas 765 00:47:24,427 --> 00:47:25,136 Esperem! 766 00:47:25,553 --> 00:47:27,138 Por que ele não canta? 767 00:47:27,389 --> 00:47:28,640 Cante, Tronco. 768 00:47:28,682 --> 00:47:29,933 Cante conosco! 769 00:47:29,974 --> 00:47:32,060 É, Tronco, cante conosco! 770 00:47:32,102 --> 00:47:33,269 Não, tudo bem. 771 00:47:33,311 --> 00:47:35,063 Acha que não vai dar certo? 772 00:47:35,105 --> 00:47:37,232 Não é isso. Eu só não canto. 773 00:47:37,273 --> 00:47:38,858 -Tronco! -Não. 774 00:47:38,900 --> 00:47:41,319 Ele tem razão. É uma ideia burra. 775 00:47:41,361 --> 00:47:43,571 O Rei Gristle nunca me amará. 776 00:47:44,155 --> 00:47:46,157 Calma. Pra que tudo isso? 777 00:47:47,367 --> 00:47:49,703 Isso, Bridget. Deixa sair. 778 00:47:49,744 --> 00:47:52,330 Bridget, desabafa. Dê uma boa chorada. 779 00:47:52,372 --> 00:47:53,289 Vá, menina! 780 00:47:55,083 --> 00:47:57,127 Agora, volta. 781 00:47:57,168 --> 00:47:58,169 Enxuga! 782 00:47:59,671 --> 00:48:01,297 O que é isso? 783 00:48:01,339 --> 00:48:03,967 -Tem de cantar! -Já disse que não canto. 784 00:48:04,009 --> 00:48:06,136 -Precisa! -Desculpe, não dá. 785 00:48:06,177 --> 00:48:08,138 -Dá, só não quer. -Tá, não quero. 786 00:48:08,179 --> 00:48:09,305 -Precisa! -Não! 787 00:48:09,347 --> 00:48:10,306 -Sim! -Não! 788 00:48:10,348 --> 00:48:11,891 Por que não? Por que não canta? 789 00:48:11,933 --> 00:48:13,768 Porque cantar matou minha avó. 790 00:48:15,478 --> 00:48:17,397 Me deixe em paz. 791 00:48:20,442 --> 00:48:23,528 Meu tio já quebrou o pescoço sapateando. 792 00:48:27,907 --> 00:48:31,119 Como cantar matou sua avó? 793 00:48:32,620 --> 00:48:34,080 Que música ela cantava? 794 00:48:35,248 --> 00:48:36,791 Eu estava cantando. 795 00:48:38,835 --> 00:48:42,422 E preciso de você esta noite 796 00:48:42,464 --> 00:48:45,884 E preciso de você mais que nunca 797 00:48:45,925 --> 00:48:49,596 Eu estava tão perdido na música, 798 00:48:49,637 --> 00:48:51,806 que não ouvi minha avó me avisar. 799 00:48:51,848 --> 00:48:53,433 Tronco! Cuidado! 800 00:48:53,475 --> 00:48:56,978 Seguiremos sem medo de errar 801 00:48:57,020 --> 00:48:58,855 Cuidado, Tronco! 802 00:49:07,739 --> 00:49:09,657 Vovó! 803 00:49:18,958 --> 00:49:22,462 Uma vez já houve luz na vida dele 804 00:49:22,504 --> 00:49:26,091 Agora, a sombra cobre o amor 805 00:49:26,132 --> 00:49:28,134 O que mais ele pode dizer 806 00:49:28,468 --> 00:49:33,473 Senão total eclipse do coração 807 00:49:36,643 --> 00:49:38,561 Nunca mais cantei uma nota. 808 00:49:39,604 --> 00:49:43,650 Lamento, Tronco. Eu não fazia ideia. 809 00:49:43,692 --> 00:49:46,695 Pensei que tivesse uma voz horrível. 810 00:49:46,736 --> 00:49:50,365 Não, eu cantava como um anjo. 811 00:49:50,949 --> 00:49:53,785 Era o que minha avó dizia. 812 00:49:59,207 --> 00:50:02,419 O que está fazendo? Não é hora do abraço. 813 00:50:02,460 --> 00:50:04,879 Achei que precisava de um. 814 00:50:12,846 --> 00:50:15,348 Tá, eu ajudo. 815 00:50:15,390 --> 00:50:17,517 Mas não vou cantar. 816 00:50:18,143 --> 00:50:21,354 Pessoal, força na chapinha! 817 00:50:21,396 --> 00:50:26,401 Você 818 00:50:27,861 --> 00:50:31,823 Você tem que mostrar 819 00:50:34,325 --> 00:50:35,744 Mostrar 820 00:50:35,785 --> 00:50:38,747 Mostrar 821 00:50:38,788 --> 00:50:39,789 Sim 822 00:50:39,831 --> 00:50:40,623 Sair 823 00:50:42,751 --> 00:50:44,461 Mostrar 824 00:50:44,502 --> 00:50:47,422 Mostrar 825 00:50:48,381 --> 00:50:49,632 Sair 826 00:50:51,217 --> 00:50:52,260 Mostrar 827 00:50:52,302 --> 00:50:54,971 Estou me revelando como o Sol depois da chuva 828 00:50:55,013 --> 00:50:57,307 Pronta pra brilhar, sem tempo a perder Me sinto bem 829 00:50:57,349 --> 00:51:00,310 Vou conseguir o que quero E mostrar a todo o mundo 830 00:51:00,352 --> 00:51:01,478 Que bato um bolão 831 00:51:01,519 --> 00:51:03,938 Olhe pra mim Minha confiança está nas nuvens 832 00:51:03,980 --> 00:51:05,732 Todos vão se impressionar Com meu placar 833 00:51:05,774 --> 00:51:06,941 Não é chato 834 00:51:06,983 --> 00:51:08,610 E não para por aí O queixo do rei vai cair 835 00:51:08,651 --> 00:51:10,028 Quando eu balançar assim 836 00:51:10,070 --> 00:51:11,321 Ela vai se mostrar 837 00:51:11,363 --> 00:51:12,489 Se mostrar 838 00:51:12,530 --> 00:51:14,407 Tomar a decisão 839 00:51:14,449 --> 00:51:19,412 -Mostrar ao mundo que eu vou me revelar -Ela vai se mostrar 840 00:51:24,125 --> 00:51:26,378 Não, está tudo errado! 841 00:51:26,419 --> 00:51:28,380 Sou o rei que vai trazer o Trollstício. 842 00:51:28,421 --> 00:51:30,006 Quero um babador de acordo. 843 00:51:30,048 --> 00:51:31,091 Sim, senhor. 844 00:51:31,132 --> 00:51:32,801 -Pareço criança. -Senhor. 845 00:51:32,842 --> 00:51:34,761 Quero algo elegante, sofisticado. 846 00:51:35,011 --> 00:51:37,305 Babador de homem. 847 00:51:37,347 --> 00:51:39,224 Ele é lindo. 848 00:51:39,265 --> 00:51:40,809 E você também. 849 00:51:41,393 --> 00:51:43,687 -Ele vai saber que sou ajudante. -Não! 850 00:51:43,728 --> 00:51:45,230 Tenho de sair daqui. 851 00:51:45,271 --> 00:51:48,400 Estarei aqui dando apoio. Todos nós! 852 00:51:48,441 --> 00:51:51,152 -Vai me falar o que dizer, né? -Claro que vou. 853 00:51:51,194 --> 00:51:52,612 Claro que vou. 854 00:51:52,654 --> 00:51:54,030 Espere até entrarmos. 855 00:51:54,823 --> 00:51:57,325 Creio que achei o babador perfeito. 856 00:51:57,367 --> 00:52:00,161 Acho bom! O Trollstício é amanhã à noite. 857 00:52:00,203 --> 00:52:02,872 Estou bonito, mas tenho de estar lindo. 858 00:52:02,914 --> 00:52:03,957 Certo. 859 00:52:05,667 --> 00:52:07,502 Tem um bichinho. 860 00:52:07,961 --> 00:52:10,588 Majestade, olhe só! Um garotão! 861 00:52:10,630 --> 00:52:11,923 Adorei! 862 00:52:12,716 --> 00:52:15,010 Acho que está um lixo. 863 00:52:15,051 --> 00:52:16,428 O quê? 864 00:52:17,387 --> 00:52:19,639 L-U, luxo! Agora faz pose. 865 00:52:19,681 --> 00:52:21,224 L-U, Luxo! 866 00:52:23,018 --> 00:52:25,061 Que pernil! 867 00:52:25,103 --> 00:52:28,314 Sinceridade da maior gata. 868 00:52:30,150 --> 00:52:31,985 E quem você seria? 869 00:52:33,445 --> 00:52:34,654 Seu nome é... 870 00:52:35,405 --> 00:52:36,531 -Lady! -Glitter? 871 00:52:36,573 --> 00:52:38,158 -Sparkles? -Fala sério! 872 00:52:38,199 --> 00:52:41,202 Meu nome é Lady Glittersparkles Fala Sério. 873 00:52:41,828 --> 00:52:44,122 Cara Lady Glittersparkles. 874 00:52:44,831 --> 00:52:46,916 Gostaria de se juntar a mim pra uma noite 875 00:52:46,958 --> 00:52:49,586 no Rinque e Fliperama do Capitão Starfunkle? 876 00:52:49,627 --> 00:52:51,004 Gostaria! 877 00:52:51,046 --> 00:52:52,088 Gostaria? 878 00:52:52,130 --> 00:52:53,840 Sim, você ficaria encantada. 879 00:52:53,882 --> 00:52:55,884 Sim, você ficaria encantada. 880 00:52:56,676 --> 00:52:58,219 Sim, gostaria. 881 00:52:58,261 --> 00:53:00,221 Quando vai perguntar do Creek? 882 00:53:00,263 --> 00:53:03,224 Temos de derretê-lo antes. Não entende nada de romance? 883 00:53:03,266 --> 00:53:05,393 É claro! Sou perito nisso. 884 00:53:05,435 --> 00:53:06,311 Jura? 885 00:53:06,353 --> 00:53:08,229 Não entende nada de sarcasmo? 886 00:53:08,271 --> 00:53:10,607 Eu contraí sarcasmo uma vez. 887 00:53:10,648 --> 00:53:12,817 Vou querer um de cada, Bibbly. 888 00:53:12,859 --> 00:53:15,820 A situação vai ficar enrolada. 889 00:53:17,405 --> 00:53:20,575 Aproveitem a pizza. Tomem as fichas. 890 00:53:23,411 --> 00:53:25,705 Que chique! 891 00:53:25,747 --> 00:53:28,416 Que bom que vim com apetite. 892 00:53:42,305 --> 00:53:43,973 Você é fantástica! 893 00:53:44,641 --> 00:53:46,726 Bridget, faça um elogio baixinho! 894 00:53:46,768 --> 00:53:48,061 Você é baixinho. 895 00:53:48,103 --> 00:53:50,563 Não, diga algo bom sobre ele. 896 00:53:50,605 --> 00:53:51,981 Mas ele é baixinho. 897 00:53:54,442 --> 00:53:56,152 Poppy, ajude-a. 898 00:53:56,945 --> 00:53:57,654 Seus olhos... 899 00:53:59,114 --> 00:53:59,864 Eles são... 900 00:54:00,699 --> 00:54:03,243 Suas orelhas... 901 00:54:03,284 --> 00:54:04,577 Seus olhos, 902 00:54:04,619 --> 00:54:06,079 -orelhas... -Nariz! 903 00:54:06,121 --> 00:54:07,122 -Pele! -Pescoço! 904 00:54:07,163 --> 00:54:08,415 Pele, pescoço, orelhas, 905 00:54:08,456 --> 00:54:10,083 -nariz, rosto, nuca. -Tudo bem? 906 00:54:10,125 --> 00:54:11,501 Seus dentes 907 00:54:11,543 --> 00:54:12,836 Dentes. 908 00:54:12,877 --> 00:54:15,088 O que há? Está zombando de mim? 909 00:54:15,130 --> 00:54:16,214 Seus olhos! 910 00:54:17,298 --> 00:54:18,425 São como 911 00:54:18,466 --> 00:54:20,635 dois lagos profundos. 912 00:54:20,969 --> 00:54:24,431 Temo que, se eu mergulhar, 913 00:54:24,472 --> 00:54:26,850 eu não volte pra pegar ar. 914 00:54:27,559 --> 00:54:29,811 Eu não volte pra pegar ar. 915 00:54:31,563 --> 00:54:33,314 E seu sorriso... 916 00:54:33,356 --> 00:54:35,442 O Sol fica com inveja 917 00:54:35,483 --> 00:54:38,278 e se recusa a sair detrás das nuvens, 918 00:54:38,319 --> 00:54:41,865 porque ele não brilha tanto. 919 00:54:41,906 --> 00:54:45,201 Tenho um belo sorriso, não tenho? 920 00:54:45,660 --> 00:54:47,746 Tem, sim. 921 00:54:51,416 --> 00:54:53,877 Não acredito no que vou dizer... 922 00:54:53,918 --> 00:54:55,462 Gente, ela se rebelou! 923 00:54:55,503 --> 00:54:58,465 Mas estar aqui com você hoje 924 00:54:58,506 --> 00:55:02,510 me faz perceber que a verdadeira felicidade é possível. 925 00:55:05,180 --> 00:55:06,348 É, sim! 926 00:55:06,389 --> 00:55:10,018 A verdadeira felicidade está mais próxima que pensa. 927 00:55:11,019 --> 00:55:13,063 Está bem aqui. 928 00:55:14,522 --> 00:55:16,149 Que bonito, eu acho. 929 00:55:16,191 --> 00:55:17,776 O que acha agora? 930 00:55:19,069 --> 00:55:19,861 Creek? 931 00:55:19,903 --> 00:55:21,571 Sabia que estava vivo! 932 00:55:21,613 --> 00:55:23,239 Sr. Dinkles, ele está vivo! 933 00:55:23,698 --> 00:55:25,200 Caramba! 934 00:55:27,202 --> 00:55:28,578 Você falou! 935 00:55:30,705 --> 00:55:33,041 -Estou saboreando esse carinha. -Socorro! 936 00:55:33,875 --> 00:55:34,834 Misericórdia! 937 00:55:34,876 --> 00:55:38,254 Diga, milady, vou vê-la no Trollstício? 938 00:55:38,296 --> 00:55:40,799 Vou servir. 939 00:55:41,216 --> 00:55:42,175 Da! 940 00:55:42,217 --> 00:55:44,761 Da. Servida. 941 00:55:45,136 --> 00:55:46,721 Vou me esbaldar. 942 00:55:47,555 --> 00:55:49,391 Sem dúvida que vai. 943 00:55:49,432 --> 00:55:51,601 Porque vai como minha acompanhante. 944 00:55:51,643 --> 00:55:53,895 -Jura? -Se você aceitar. 945 00:55:53,937 --> 00:55:55,355 -Sim! -Sim! 946 00:55:55,397 --> 00:55:56,272 Sim! 947 00:55:56,314 --> 00:55:59,359 Enquanto isso, por que não damos outro jeito 948 00:55:59,401 --> 00:56:01,027 de abrir o apetite? 949 00:56:01,069 --> 00:56:04,072 Ah, é? O que sugere? 950 00:56:56,207 --> 00:56:57,667 Majestade. 951 00:56:59,544 --> 00:57:01,296 Parece estar 952 00:57:01,963 --> 00:57:03,506 se divertindo. 953 00:57:03,548 --> 00:57:04,591 Estou! 954 00:57:04,632 --> 00:57:07,677 Conheça a adorável Lady Glittersparkles. 955 00:57:11,806 --> 00:57:14,851 Você me lembra alguém. 956 00:57:17,395 --> 00:57:20,440 Será minha acompanhante. 957 00:57:20,482 --> 00:57:21,941 Entendi... 958 00:57:21,983 --> 00:57:26,321 Por um momento, pensei que fosse mudar o plano. 959 00:57:29,366 --> 00:57:31,785 Não é problema algum, alteza. 960 00:57:31,826 --> 00:57:34,120 Vou mandar minha ajudante inútil 961 00:57:34,162 --> 00:57:36,122 pôr outro lugar pra adorável 962 00:57:36,164 --> 00:57:39,459 Lady Glittersparkles. 963 00:57:39,501 --> 00:57:41,169 Do meu lado. 964 00:57:41,211 --> 00:57:43,630 Eu a quero do meu lado. 965 00:57:43,672 --> 00:57:46,174 Lady Glittersparkles? 966 00:57:47,008 --> 00:57:48,718 Lady Glittersparkles! 967 00:57:50,845 --> 00:57:52,931 Vejo você no Trollstício. 968 00:58:00,522 --> 00:58:02,524 Já estou com saudade. 969 00:58:03,108 --> 00:58:03,942 Ai! 970 00:58:09,572 --> 00:58:11,366 Acho que o rei gostou da gente. 971 00:58:11,408 --> 00:58:12,826 Pois é, né? 972 00:58:12,867 --> 00:58:15,203 Foi o melhor dia da minha vida! 973 00:58:15,787 --> 00:58:16,788 Obrigada. 974 00:58:17,914 --> 00:58:19,582 A todos vocês! 975 00:58:19,624 --> 00:58:20,875 Até você, eu acho. 976 00:58:22,252 --> 00:58:24,504 Nunca pensei que fosse acontecer comigo. 977 00:58:24,546 --> 00:58:26,256 Aconteceu! 978 00:58:26,297 --> 00:58:28,550 Estou tão empolgada que quero gritar. 979 00:58:31,636 --> 00:58:34,264 Quero gritar também! Creek está vivo! 980 00:58:43,440 --> 00:58:44,733 Tronco, o que foi? 981 00:58:44,774 --> 00:58:47,068 Nada. Pensei que fosse uma comemoração. 982 00:58:47,110 --> 00:58:48,570 É seu grito feliz? 983 00:58:48,611 --> 00:58:50,113 Faz tempo... 984 00:58:50,155 --> 00:58:53,408 Vai treinar bastante, porque vamos salvar o Creek, 985 00:58:53,450 --> 00:58:55,869 e a vida será bolinhos e arco-íris de novo. 986 00:58:55,910 --> 00:58:57,037 Toca aqui! 987 00:58:57,078 --> 00:58:58,204 Lerdou. 988 00:58:58,246 --> 00:58:59,706 Eu sabia! 989 00:58:59,748 --> 00:59:00,915 Pessoal, 990 00:59:00,957 --> 00:59:03,460 vamos salvar o Creek. 991 00:59:03,960 --> 00:59:05,628 Não, não podem ir embora. 992 00:59:05,670 --> 00:59:08,631 Lady Glittersparkles será acompanhante do rei. 993 00:59:08,673 --> 00:59:10,091 No jantar de Trolls? 994 00:59:10,133 --> 00:59:12,218 Acho que vamos faltar. 995 00:59:12,260 --> 00:59:15,138 Têm de me ajudar a ser Lady Glittersparkles. 996 00:59:15,180 --> 00:59:16,222 Preciso! 997 00:59:16,264 --> 00:59:18,767 Melhor não fingir quem não é pra sempre! 998 00:59:18,808 --> 00:59:20,977 Que tal só amanhã? 999 00:59:21,019 --> 00:59:22,645 Não precisa mais de nós. 1000 00:59:22,687 --> 00:59:25,065 Você e o rei vão ser felizes! 1001 00:59:25,106 --> 00:59:28,401 É impossível! Só engolir um Troll faz você feliz. 1002 00:59:28,443 --> 00:59:30,236 Todos sabem disso! 1003 00:59:30,278 --> 00:59:32,822 Queria nunca ter ido naquele encontro idiota. 1004 00:59:35,158 --> 00:59:36,159 Bridget... 1005 00:59:36,201 --> 00:59:39,746 Vão! Saiam do meu quarto. Me deixem em paz. 1006 00:59:39,788 --> 00:59:40,747 Escute... 1007 00:59:40,789 --> 00:59:42,248 Bridget! 1008 00:59:42,290 --> 00:59:43,625 Temos de ir. 1009 00:59:43,667 --> 00:59:45,251 O que é isso aí? 1010 00:59:45,293 --> 00:59:48,129 Limpe esse prato! 1011 00:59:48,171 --> 00:59:50,965 O rei trará acompanhante. 1012 00:59:51,007 --> 00:59:52,008 Sim, chef. 1013 01:00:00,684 --> 01:00:02,602 Vamos conseguir, Barnabus. 1014 01:00:02,644 --> 01:00:06,189 É só perder 15kg em oito horas. 1015 01:00:23,707 --> 01:00:24,916 É isso aí! 1016 01:00:28,086 --> 01:00:30,213 Eu me sinto bem 1017 01:00:30,255 --> 01:00:31,798 Eu me sinto bem 1018 01:00:31,840 --> 01:00:34,926 Eu me sinto bem 1019 01:00:35,677 --> 01:00:37,637 Creek, vamos já tirá-lo daí. 1020 01:00:37,679 --> 01:00:39,514 -Rápido! -Está preso! 1021 01:00:41,349 --> 01:00:42,183 Corram! 1022 01:00:45,854 --> 01:00:50,191 Sinto amor 1023 01:00:53,445 --> 01:00:55,572 Gente! Aqui! 1024 01:00:56,948 --> 01:00:58,074 -Subam! -Vamos. 1025 01:00:58,116 --> 01:00:59,367 -Me dê aqui. -Vá! 1026 01:00:59,409 --> 01:01:00,994 Vá logo! 1027 01:01:01,036 --> 01:01:02,370 Segurem-se! 1028 01:01:06,041 --> 01:01:07,876 Firme, gente! 1029 01:01:10,295 --> 01:01:12,172 Cetim, Chenille, direita! 1030 01:01:12,213 --> 01:01:13,131 Agora! 1031 01:01:17,886 --> 01:01:19,512 Guy Diamante, glitter nele! 1032 01:01:19,554 --> 01:01:21,389 Coma glitter! 1033 01:01:25,727 --> 01:01:26,895 Vejam! 1034 01:01:28,021 --> 01:01:28,730 Segurem! 1035 01:01:33,068 --> 01:01:34,194 Creek! 1036 01:01:42,243 --> 01:01:43,411 Tronco! 1037 01:01:47,415 --> 01:01:48,416 Vamos conseguir! 1038 01:02:01,262 --> 01:02:02,430 Peguei! 1039 01:02:07,977 --> 01:02:09,437 Não! 1040 01:02:09,479 --> 01:02:11,523 Não pode ter sumido. 1041 01:02:11,564 --> 01:02:13,900 Lamento, Poppy. Chegamos tarde. 1042 01:02:13,942 --> 01:02:14,943 Na verdade, 1043 01:02:14,984 --> 01:02:17,904 chegaram bem na hora. 1044 01:02:22,951 --> 01:02:27,080 Desculpem, mas não podem ir antes do jantar de amanhã. 1045 01:02:27,122 --> 01:02:29,165 Estão todos convidados. 1046 01:02:29,666 --> 01:02:31,084 E quando digo todos, 1047 01:02:31,126 --> 01:02:34,295 são todos os Trolls da Vila Troll. 1048 01:02:34,337 --> 01:02:36,673 Nunca vai achar onde estão escondidos. 1049 01:02:38,133 --> 01:02:40,927 Tem razão. Não poderia achá-los. 1050 01:02:40,969 --> 01:02:43,805 Mas poderia com alguém que conhecem. 1051 01:02:44,305 --> 01:02:46,141 Alguém em quem confiam. 1052 01:02:47,642 --> 01:02:48,685 Alguém 1053 01:02:49,811 --> 01:02:51,271 como esse cara. 1054 01:02:51,312 --> 01:02:53,398 Creek! Está vivo! 1055 01:02:53,440 --> 01:02:54,482 Ele é descolado. 1056 01:02:57,152 --> 01:02:58,903 Ele nos traiu! 1057 01:02:58,945 --> 01:03:00,155 Tronco! Espere! 1058 01:03:00,196 --> 01:03:03,658 Há uma explicação racional. Dê a ele uma chance. 1059 01:03:03,992 --> 01:03:05,368 Obrigado, Poppy. 1060 01:03:06,202 --> 01:03:07,787 Eu traí vocês. 1061 01:03:10,040 --> 01:03:11,708 Não, pare! Não, espere! 1062 01:03:14,169 --> 01:03:16,171 Melhor se explicar, Creek! 1063 01:03:17,130 --> 01:03:19,799 Eu já aceitava meu destino 1064 01:03:19,841 --> 01:03:22,802 quando tive, o que só pode ser descrito como, 1065 01:03:22,844 --> 01:03:25,388 um despertar espiritual. 1066 01:03:25,889 --> 01:03:27,057 Não quero morrer! 1067 01:03:27,682 --> 01:03:28,933 Não me coma! 1068 01:03:28,975 --> 01:03:32,854 Coma outro. Qualquer um menos eu! 1069 01:03:32,896 --> 01:03:35,148 Mas o rei quer ser feliz agora. 1070 01:03:35,190 --> 01:03:38,443 Espere! Deve haver outro jeito. 1071 01:03:38,485 --> 01:03:40,904 Faço qualquer coisa. 1072 01:03:44,699 --> 01:03:48,828 Não! Creek, por favor, não faça isso. 1073 01:03:48,870 --> 01:03:50,121 Acreditem: 1074 01:03:50,163 --> 01:03:54,834 queria que houvesse outro jeito de eu não ser devorado. 1075 01:03:54,876 --> 01:03:56,586 Mas não há. 1076 01:03:57,170 --> 01:04:00,715 Agora, tenho de viver com isso pro resto da vida. 1077 01:04:00,757 --> 01:04:03,927 Pelo menos, morrerá de consciência limpa. 1078 01:04:04,511 --> 01:04:06,096 De certa forma, 1079 01:04:06,721 --> 01:04:08,682 pode-se dizer 1080 01:04:08,723 --> 01:04:10,600 que estou fazendo isso por você. 1081 01:04:23,905 --> 01:04:27,617 Escutem! É o sino da Poppy! 1082 01:04:27,867 --> 01:04:29,703 Minha filha conseguiu! 1083 01:04:29,744 --> 01:04:31,454 A Poppy conseguiu! 1084 01:04:34,749 --> 01:04:36,042 Creek? 1085 01:04:49,806 --> 01:04:51,558 FELIZ TROLLSTÍCIO 1086 01:04:51,599 --> 01:04:54,602 Trollstício! Trollstício! Trollstício! 1087 01:05:06,072 --> 01:05:08,158 Vamos preparar o prato principal. 1088 01:05:09,659 --> 01:05:11,911 Os Trolls! 1089 01:05:22,130 --> 01:05:23,798 Poppy? 1090 01:05:24,299 --> 01:05:28,261 Poppy! Que bom que você está bem. 1091 01:05:28,303 --> 01:05:30,221 Estou ótima. 1092 01:05:30,263 --> 01:05:33,641 Botei todos que amo numa panela. Obrigada por se preocupar. 1093 01:05:36,144 --> 01:05:38,605 Poppy? Está sendo 1094 01:05:39,606 --> 01:05:41,316 sarcástica? 1095 01:05:41,649 --> 01:05:42,776 Estou! 1096 01:05:43,818 --> 01:05:44,986 Meu Deus! 1097 01:05:45,612 --> 01:05:47,280 Desculpe. 1098 01:05:47,322 --> 01:05:49,449 Não sei por que achei que salvaria vocês. 1099 01:05:52,327 --> 01:05:56,456 Só queria deixar todos seguros como você fez, pai. 1100 01:05:56,498 --> 01:05:58,124 Mas não pude. 1101 01:05:58,750 --> 01:06:00,001 Poppy... 1102 01:06:02,337 --> 01:06:04,673 Decepcionei todos. 1103 01:06:09,010 --> 01:06:10,637 Mas, Poppy... 1104 01:06:11,262 --> 01:06:13,098 Tinha razão, Tronco. 1105 01:06:13,682 --> 01:06:16,518 O mundo não é só bolinhos e arco-íris. 1106 01:06:28,947 --> 01:06:30,156 Poppy... 1107 01:08:06,419 --> 01:08:10,090 Seu olhar tristonho 1108 01:08:19,224 --> 01:08:22,602 Tenha coragem 1109 01:08:40,120 --> 01:08:42,831 Eu entendo bem 1110 01:08:44,165 --> 01:08:46,918 É difícil ter coragem 1111 01:08:47,794 --> 01:08:51,131 Num mundo tão cheio 1112 01:08:51,172 --> 01:08:54,384 Você pode se perder 1113 01:08:54,426 --> 01:08:56,803 As sombras lá dentro 1114 01:08:56,845 --> 01:09:00,390 Te fazem sentir bem menor 1115 01:09:26,291 --> 01:09:28,334 O que faz? O rei aguarda! 1116 01:09:28,376 --> 01:09:29,544 Tire os Trolls daqui. 1117 01:09:29,586 --> 01:09:30,712 Desculpe, Chef. 1118 01:09:30,754 --> 01:09:32,088 E ainda pede desculpa! 1119 01:09:39,637 --> 01:09:44,351 Sorria então 1120 01:09:44,392 --> 01:09:49,272 Não fique triste Nunca mais te vi 1121 01:09:51,107 --> 01:09:54,194 Abrindo um sorriso 1122 01:09:54,235 --> 01:09:57,072 O mundo te enlouquece 1123 01:09:57,655 --> 01:10:00,909 E se você não aguentar mais 1124 01:10:00,950 --> 01:10:03,703 É só me chamar 1125 01:10:03,745 --> 01:10:06,831 Porque eu vou sempre estar lá 1126 01:10:06,873 --> 01:10:11,002 Eu vejo as suas cores verdadeiras 1127 01:10:11,044 --> 01:10:13,880 Nessa luz 1128 01:10:13,922 --> 01:10:18,134 Eu vejo as suas cores verdadeiras 1129 01:10:18,176 --> 01:10:22,389 Por isso te amo 1130 01:10:26,267 --> 01:10:29,562 Então sem temer 1131 01:10:29,604 --> 01:10:32,607 Deixe brilhar 1132 01:10:32,649 --> 01:10:36,277 As suas cores 1133 01:10:36,319 --> 01:10:41,366 Suas cores são lindas 1134 01:10:45,078 --> 01:10:48,873 Eu vejo as suas cores verdadeiras 1135 01:10:48,915 --> 01:10:50,959 -Nessa luz -Suas cores 1136 01:10:51,334 --> 01:10:55,755 Eu vejo as suas cores verdadeiras 1137 01:10:55,797 --> 01:10:58,800 Por isso te amo 1138 01:10:58,842 --> 01:11:01,636 Então sem temer 1139 01:11:01,678 --> 01:11:04,973 Deixe brilhar 1140 01:11:05,015 --> 01:11:08,643 As suas cores 1141 01:11:08,685 --> 01:11:11,646 Suas cores 1142 01:11:11,688 --> 01:11:16,276 São lindas 1143 01:11:17,694 --> 01:11:21,656 Como um arco-íris 1144 01:11:24,576 --> 01:11:28,580 Como um arco-íris 1145 01:11:50,143 --> 01:11:51,186 Obrigada! 1146 01:11:51,686 --> 01:11:53,938 Eu que agradeço. 1147 01:11:53,980 --> 01:11:55,148 Pelo quê? 1148 01:11:55,190 --> 01:11:58,068 Por me ensinar a ser feliz. 1149 01:11:58,109 --> 01:12:00,737 Sério? Finalmente é feliz? 1150 01:12:01,363 --> 01:12:02,322 Agora? 1151 01:12:02,614 --> 01:12:04,532 Acho que sim. 1152 01:12:04,574 --> 01:12:07,243 Felicidade está dentro de todos, né? 1153 01:12:07,285 --> 01:12:10,372 Às vezes, só precisa de alguém pra ajudar a achar. 1154 01:12:12,874 --> 01:12:15,919 E agora, Princesa Poppy? 1155 01:12:15,960 --> 01:12:17,045 Eu não sei. 1156 01:12:17,420 --> 01:12:20,256 Só sei que não vamos desistir. 1157 01:12:26,429 --> 01:12:27,347 Não! 1158 01:12:27,389 --> 01:12:29,224 É o fim, Sr. Dinkles. 1159 01:12:36,648 --> 01:12:37,691 Poppy! 1160 01:12:37,732 --> 01:12:38,775 Bridget? 1161 01:12:38,817 --> 01:12:40,235 Trolls! Trolls! Trolls! 1162 01:12:40,276 --> 01:12:42,070 O que faz? 1163 01:12:42,112 --> 01:12:43,363 Não posso permitir. 1164 01:12:43,405 --> 01:12:44,698 -Mas... -Vão! 1165 01:12:44,739 --> 01:12:46,116 Têm de ir! 1166 01:12:46,157 --> 01:12:48,410 Rápido! Vão! Saiam daqui! 1167 01:12:48,451 --> 01:12:51,705 Não, Bridget, se entrar lá sem nós sabe o que eles farão. 1168 01:12:51,746 --> 01:12:52,872 Eu sei. 1169 01:12:52,914 --> 01:12:53,915 Mas, Bridget... 1170 01:12:54,249 --> 01:12:55,166 Tudo bem. 1171 01:12:56,751 --> 01:12:58,461 Tudo bem, Poppy. 1172 01:12:59,921 --> 01:13:02,841 Você me mostrou o que é ser feliz. 1173 01:13:03,842 --> 01:13:07,178 Eu nunca teria sabido se não fosse por você. 1174 01:13:09,097 --> 01:13:11,641 Eu te amo por isso. 1175 01:13:12,308 --> 01:13:13,935 Eu te amo também. 1176 01:13:15,145 --> 01:13:16,438 Bridget! 1177 01:13:18,773 --> 01:13:20,900 Vão embora! Se apressem! 1178 01:13:20,942 --> 01:13:22,068 Venha conosco. 1179 01:13:22,110 --> 01:13:23,903 E facilitar vocês serem achados? 1180 01:13:23,945 --> 01:13:26,406 Nem pensar! Vão embora agora! 1181 01:13:26,448 --> 01:13:27,657 Bridget! 1182 01:13:42,964 --> 01:13:44,340 Tchau, Poppy. 1183 01:13:49,971 --> 01:13:53,808 Trolls! Trolls! Trolls! 1184 01:13:59,147 --> 01:14:00,148 Esperem! 1185 01:14:00,190 --> 01:14:03,485 Chef, não devemos esperar Lady Glittersparkles? 1186 01:14:05,320 --> 01:14:06,780 Tem toda a razão. 1187 01:14:06,821 --> 01:14:09,783 Pessoal, não haverá Trolls 1188 01:14:09,824 --> 01:14:12,035 até a acompanhante do rei chegar. 1189 01:14:14,162 --> 01:14:16,122 Já esperamos demais! 1190 01:14:16,164 --> 01:14:17,374 A não ser... 1191 01:14:17,415 --> 01:14:18,792 A não ser o quê? 1192 01:14:18,833 --> 01:14:21,670 A não ser que ela não venha. 1193 01:14:21,711 --> 01:14:25,256 Mas seria loucura. Quem não ia querer ficar com você? 1194 01:14:34,015 --> 01:14:35,350 Talvez devêssemos começar... 1195 01:14:35,392 --> 01:14:37,268 Trolls! Trolls! Trolls! 1196 01:14:37,519 --> 01:14:39,020 Trolls! Trolls! Trolls! 1197 01:14:40,689 --> 01:14:43,858 Trolls! Trolls! Trolls! 1198 01:14:43,900 --> 01:14:45,985 Vão! Depressa! 1199 01:14:46,027 --> 01:14:47,362 Rápido, pessoal! 1200 01:14:47,404 --> 01:14:49,197 Nenhum Troll fica pra trás. 1201 01:14:49,656 --> 01:14:51,241 Olhe onde pisa. 1202 01:14:58,998 --> 01:15:00,208 Poppy? 1203 01:15:02,377 --> 01:15:05,505 Bridget estragou a vida dela pra salvar a nossa. Não é justo! 1204 01:15:05,547 --> 01:15:08,049 Ela merece ser feliz tanto quanto nós. 1205 01:15:09,884 --> 01:15:11,428 Todos merecem! 1206 01:15:13,221 --> 01:15:17,726 Pois bem, pessoal! Quem quer comer Troll? 1207 01:15:18,601 --> 01:15:20,020 Rei Gristle, 1208 01:15:20,061 --> 01:15:23,189 só há uma coisa que pode fazê-lo feliz, 1209 01:15:23,231 --> 01:15:26,067 e um único Berguen que pode fornecer. 1210 01:15:26,943 --> 01:15:28,403 Bom apetite! 1211 01:15:30,363 --> 01:15:31,406 Sumiram! 1212 01:15:31,448 --> 01:15:32,407 Sumiram? 1213 01:15:32,741 --> 01:15:33,825 Sumiram? 1214 01:15:33,867 --> 01:15:34,826 Idget, 1215 01:15:34,868 --> 01:15:36,077 o que fez? 1216 01:15:36,119 --> 01:15:37,245 Você os comeu! 1217 01:15:37,620 --> 01:15:40,206 Sua porca esganada. 1218 01:15:40,248 --> 01:15:41,541 Não! Eu... 1219 01:15:41,583 --> 01:15:42,625 Estragou o Trollstício! 1220 01:15:43,710 --> 01:15:45,712 Guardas, prendam-na! 1221 01:15:48,089 --> 01:15:49,549 Vamos pegá-la! 1222 01:16:26,294 --> 01:16:27,754 Lady Glittersparkles? 1223 01:16:29,339 --> 01:16:30,256 O quê? 1224 01:16:33,635 --> 01:16:35,595 Mas como? Por quê? 1225 01:16:35,637 --> 01:16:37,097 Por que fez isso? 1226 01:16:37,681 --> 01:16:40,934 Porque achou que você não ia querer alguém como ela. 1227 01:16:40,975 --> 01:16:42,602 Olá? 1228 01:16:42,644 --> 01:16:44,979 É a mim que procuras? 1229 01:16:45,021 --> 01:16:46,981 Acho que não. 1230 01:16:48,108 --> 01:16:50,151 Guardas, acabem com ela! 1231 01:16:51,319 --> 01:16:52,153 Não! 1232 01:16:52,987 --> 01:16:53,947 Esperem! 1233 01:16:53,988 --> 01:16:57,826 Rei Gristle, quando esteve com Bridget sentiu uma coisa, não sentiu? 1234 01:16:57,867 --> 01:17:00,954 É, senti. Pensei que fosse pizza demais. 1235 01:17:00,995 --> 01:17:02,288 Eu também. 1236 01:17:02,330 --> 01:17:05,750 Aquela sensação? Era felicidade. 1237 01:17:05,792 --> 01:17:06,835 O quê? 1238 01:17:06,876 --> 01:17:09,462 Mas é preciso engolir um Troll pra ser feliz. 1239 01:17:09,504 --> 01:17:11,256 Todos sabem disso! 1240 01:17:11,297 --> 01:17:12,257 Não é? 1241 01:17:12,298 --> 01:17:15,468 O Rei Gristle nunca engoliu um Troll na vida. 1242 01:17:15,510 --> 01:17:17,345 Nunca engoli. 1243 01:17:17,679 --> 01:17:19,806 Porém cá estou. 1244 01:17:20,640 --> 01:17:22,142 Barriga vazia 1245 01:17:22,809 --> 01:17:24,811 e coração pleno. 1246 01:17:27,689 --> 01:17:28,690 Não escutem! 1247 01:17:29,149 --> 01:17:30,984 Só há um jeito de ser feliz. 1248 01:17:31,026 --> 01:17:32,277 Meu jeito! 1249 01:17:32,318 --> 01:17:33,153 Não! 1250 01:17:33,194 --> 01:17:34,404 Comigo no comando, 1251 01:17:35,488 --> 01:17:38,658 servirei Troll todo dia do ano. 1252 01:17:39,826 --> 01:17:41,870 Comigo de rainha, 1253 01:17:41,911 --> 01:17:45,040 a vida será uma felicidade sem fim! 1254 01:17:45,915 --> 01:17:47,167 Comam! 1255 01:17:47,208 --> 01:17:48,376 Comam! 1256 01:17:50,545 --> 01:17:51,379 Não! 1257 01:17:53,340 --> 01:17:55,884 Felicidade não é algo que se engole. 1258 01:17:55,925 --> 01:17:57,802 Já está lá. 1259 01:17:57,844 --> 01:18:01,514 Às vezes, só precisa de alguém pra ajudar a achar. 1260 01:18:01,556 --> 01:18:02,974 Posso ser feliz? 1261 01:18:03,016 --> 01:18:04,893 -Quero ser feliz! -Eu também! 1262 01:18:04,934 --> 01:18:06,019 E eu? 1263 01:18:07,937 --> 01:18:09,898 Acha que posso ser feliz? 1264 01:18:09,939 --> 01:18:11,066 É claro! 1265 01:18:11,107 --> 01:18:13,860 Está dentro de você! Dentro de todos nós! 1266 01:18:13,902 --> 01:18:15,862 E eu não acho, 1267 01:18:16,196 --> 01:18:17,655 eu sinto! 1268 01:18:18,656 --> 01:18:22,786 Dentro dos ossos sinto algo bom 1269 01:18:22,827 --> 01:18:26,373 Como eletricidade Quando eu ligo o som 1270 01:18:27,749 --> 01:18:30,835 E se quiser isso dentro da sua alma 1271 01:18:31,419 --> 01:18:35,048 Apenas abra seu coração Deixe a música controlar a emoção 1272 01:18:35,090 --> 01:18:37,967 Eu tenho o sol dentro do bolso 1273 01:18:38,009 --> 01:18:40,553 Tenho a alma nos meus pés 1274 01:18:40,595 --> 01:18:43,598 Sinto paixão no meu corpo Quando vou até o chão 1275 01:18:44,432 --> 01:18:48,812 Eu não consigo parar de olhar Me movendo tão freneticamente 1276 01:18:48,853 --> 01:18:50,647 Todos estão pasmos Com o jeito que a gente arrasa 1277 01:18:50,689 --> 01:18:52,357 Então não pare 1278 01:18:52,399 --> 01:18:56,736 Sob as luzes Quando vale tudo 1279 01:18:56,778 --> 01:18:59,989 Não há onde se esconder quando chego perto de você 1280 01:19:00,031 --> 01:19:01,157 Não paro Não vou parar 1281 01:19:01,199 --> 01:19:04,411 Quando a gente dança Você já sabe 1282 01:19:04,452 --> 01:19:05,745 Vamos nessa 1283 01:19:05,787 --> 01:19:09,958 Então só imagine, imagine 1284 01:19:10,458 --> 01:19:14,254 Eu só consigo ver você Dançar, dançar 1285 01:19:14,295 --> 01:19:18,425 Sinta o bem-estar arrepiando você Então dance, dance 1286 01:19:18,967 --> 01:19:23,054 Tudo que eu não deveria fazer Mas você dança, dança 1287 01:19:23,096 --> 01:19:27,058 E ninguém vai embora cedo Continue dançando 1288 01:19:27,100 --> 01:19:28,727 Sinta a energia 1289 01:19:29,227 --> 01:19:30,937 Apenas dance, dance 1290 01:19:30,979 --> 01:19:33,398 Sinta a energia 1291 01:19:33,440 --> 01:19:35,108 Apenas dance, dance 1292 01:19:35,150 --> 01:19:37,569 Sinta a energia 1293 01:19:37,610 --> 01:19:39,237 Apenas dance, dance 1294 01:19:39,279 --> 01:19:40,655 Sinta a energia 1295 01:19:41,656 --> 01:19:44,284 Continue dançando 1296 01:19:50,832 --> 01:19:53,001 Então sinta... 1297 01:19:54,794 --> 01:19:56,046 Meus olhos! 1298 01:19:56,087 --> 01:19:56,963 Vamos lá! 1299 01:19:57,005 --> 01:19:57,964 Então sinta... 1300 01:20:00,592 --> 01:20:02,302 Então sinta... 1301 01:20:05,263 --> 01:20:07,015 Então sinta... 1302 01:20:09,184 --> 01:20:09,976 Então sinta... 1303 01:20:10,852 --> 01:20:12,812 Sinta a energia 1304 01:20:12,854 --> 01:20:15,023 Eu só consigo ver você Dançar, dançar 1305 01:20:15,523 --> 01:20:16,649 Sinta a energia 1306 01:20:16,691 --> 01:20:19,652 Sinta o bem-estar arrepiando você Então dance, dance 1307 01:20:19,694 --> 01:20:20,987 Sinta a energia 1308 01:20:21,029 --> 01:20:23,948 Tudo que eu não deveria fazer Mas você dança, dança 1309 01:20:23,990 --> 01:20:25,158 Sinta a energia 1310 01:20:25,200 --> 01:20:28,495 E ninguém vai embora cedo Continue dançando 1311 01:20:28,536 --> 01:20:29,829 Sinta a energia 1312 01:20:29,871 --> 01:20:32,415 Sinto esta energia no meu corpo 1313 01:20:32,457 --> 01:20:33,833 Sinta a energia 1314 01:20:33,875 --> 01:20:36,836 Sinto esta energia no meu corpo 1315 01:20:36,878 --> 01:20:38,338 Sinta a energia 1316 01:20:38,380 --> 01:20:40,840 Quero ver seu corpo mexer 1317 01:20:40,882 --> 01:20:41,966 Sinta a energia 1318 01:20:42,467 --> 01:20:45,553 Sinto esta energia no meu corpo 1319 01:20:46,221 --> 01:20:49,224 Nossa nova rainha! 1320 01:20:53,645 --> 01:20:55,271 -Rainha Poppy! -Mandou bem, Poppy! 1321 01:20:55,313 --> 01:20:56,648 Conseguiu! 1322 01:20:57,190 --> 01:20:58,817 Rainha Poppy! 1323 01:20:58,858 --> 01:21:00,527 Ela é minha amiga! Eu a conheço! 1324 01:21:00,568 --> 01:21:02,320 É só dançar, dançar 1325 01:21:02,362 --> 01:21:03,905 Sinta a energia 1326 01:21:04,906 --> 01:21:06,866 É só dançar, dançar 1327 01:21:06,908 --> 01:21:09,285 Sinta a energia 1328 01:21:09,327 --> 01:21:11,746 Continue dançando 1329 01:21:12,414 --> 01:21:16,418 Sei que não é hora do abraço, mas... 1330 01:21:17,002 --> 01:21:21,381 Agora que sou rainha, decreto que toda hora é hora do abraço. 1331 01:21:23,591 --> 01:21:25,051 Sinta a energia 1332 01:21:27,762 --> 01:21:28,888 Sinta a energia 1333 01:21:28,930 --> 01:21:29,931 Toca aqui! 1334 01:21:31,766 --> 01:21:33,393 Sinta a energia 1335 01:21:33,893 --> 01:21:36,021 Sinto esta energia no meu corpo 1336 01:21:36,062 --> 01:21:37,480 Sinta a energia 1337 01:21:37,522 --> 01:21:41,609 Sinto esta energia no meu corpo 1338 01:24:33,156 --> 01:24:34,866 Mas espere, espere.