1 00:00:48,343 --> 00:00:50,343 www.HoundDawgs.org 2 00:00:50,344 --> 00:00:54,347 Engang for længe siden i en lykkelig skov, i det lykkeligste træ, - 3 00:00:55,015 --> 00:00:59,018 - levede de lykkeligste væsner i verden. Troldene. 4 00:01:00,978 --> 00:01:05,233 De elskede at synge, danse og kramme. 5 00:01:05,275 --> 00:01:09,029 Danse og kramme og synge og danse og synge og kramme og danse... 6 00:01:13,533 --> 00:01:16,787 Men så en dag blev troldene opdaget af... 7 00:01:16,828 --> 00:01:18,287 ...en borker! 8 00:01:19,706 --> 00:01:22,125 Borkerne kunne ikke synge. 9 00:01:22,167 --> 00:01:24,878 Eller danse. Eller kramme. 10 00:01:25,295 --> 00:01:28,173 De var de mest miserable væsner i hele landet. 11 00:01:29,132 --> 00:01:34,137 Og da de så, hvor glade troldene var, ville de have fat i deres lykke. 12 00:01:37,891 --> 00:01:39,393 Åh, for den! 13 00:01:39,433 --> 00:01:44,397 De blev så lykkelige af at æde trolde, at de skabte en tradition. 14 00:01:44,438 --> 00:01:49,151 Én gang om året forsamledes borkerne omkring Troldetræet - 15 00:01:49,194 --> 00:01:54,323 - for at smage på lykken under en højtid, de kaldte... 16 00:01:54,365 --> 00:01:55,534 ...Troldhverv. 17 00:02:13,217 --> 00:02:15,554 Godmorgen, far! 18 00:02:15,594 --> 00:02:19,515 Vågn op, far! Vågn op! Far, vågn nu op! 19 00:02:20,307 --> 00:02:22,644 Vågn op, far. 20 00:02:22,686 --> 00:02:26,355 Far! Far! Far! Far! Far, vågn op! 21 00:02:27,566 --> 00:02:29,568 Gisle, hvad er klokken? 22 00:02:29,901 --> 00:02:33,155 Det er Troldhverv! 23 00:02:33,487 --> 00:02:38,451 - Troldhverv! Vores ene lykkelige dag! - Ja! 24 00:02:38,492 --> 00:02:42,288 Trolde! Trolde! Trolde! 25 00:02:42,330 --> 00:02:44,332 Trolde! Trolde! Trolde! 26 00:02:49,837 --> 00:02:54,800 Giv en stor hånd til Troldenes Vogter, jeres Lyksalighedsminister, - 27 00:02:54,842 --> 00:02:57,387 - den Kongelige Kok... 28 00:02:57,429 --> 00:02:58,430 Mig. 29 00:03:06,729 --> 00:03:09,733 Det er et særligt Troldhverv, - 30 00:03:09,775 --> 00:03:13,486 - for en af os her har aldrig smagt en trold. 31 00:03:13,527 --> 00:03:15,989 Mig! Hun taler om mig! 32 00:03:16,031 --> 00:03:19,909 Prins Gisle, tiden er inde. 33 00:03:19,950 --> 00:03:24,580 Det er okay, sønnike. Jeg var også nervøs første gang. 34 00:03:24,622 --> 00:03:27,875 - Okay. - Sådan, min dreng. 35 00:03:31,337 --> 00:03:36,550 Det er min hellige pligt at indvie Dem i den sande lyksaligheds hemmelighed. 36 00:03:39,763 --> 00:03:43,849 Jeg har udvalgt en helt særlig trold kun til Dem. 37 00:03:45,519 --> 00:03:50,147 Den lykkeligste, mest positive og søde trold. 38 00:03:50,189 --> 00:03:53,151 Og da enhver prins har fortjent at få en prinsesse, - 39 00:03:53,193 --> 00:03:57,072 - får De her den trold, de kalder prinsesse Poppy. 40 00:03:57,864 --> 00:04:00,408 Gør mig lykkelig, prinsesse Poppy. 41 00:04:00,449 --> 00:04:03,244 Hvordan har De det? 42 00:04:04,788 --> 00:04:07,915 Den var rådden! 43 00:04:07,957 --> 00:04:10,335 - Den er falsk! - Falsk? 44 00:04:10,377 --> 00:04:13,338 Falsk? 45 00:04:13,379 --> 00:04:16,716 - Er de væk? - Hvor er de? 46 00:04:16,757 --> 00:04:20,637 Bare rolig, Deres Majestæt, vi finder dem. 47 00:04:20,678 --> 00:04:22,346 Jeg kan høre noget. 48 00:04:24,057 --> 00:04:26,059 Løb! Løb! 49 00:04:26,100 --> 00:04:28,687 - Vi har Poppy! - Giv hende til mig! 50 00:04:28,728 --> 00:04:32,024 - Her er hun. - Der er min prinsesse jo. 51 00:04:33,692 --> 00:04:38,655 - Kong Peppy, nogle kan ikke følge med. - Ingen trold efterlades! 52 00:04:41,365 --> 00:04:42,533 Tak, kong Peppy! 53 00:04:43,285 --> 00:04:45,078 - Tak, kong Peppy! - Tak. 54 00:04:45,704 --> 00:04:47,663 Tak, kong Peppy! 55 00:04:47,706 --> 00:04:50,917 Ingen trold efterlades! 56 00:04:53,920 --> 00:04:58,759 - Far, hvor er de? - Gør så min søn lykkelig! 57 00:04:58,800 --> 00:05:00,802 Det skal han nok blive! 58 00:05:22,449 --> 00:05:24,533 Hvor er han? 59 00:05:28,329 --> 00:05:30,790 Jeg tror ikke, kong Peppy klarede den. 60 00:05:33,877 --> 00:05:38,173 Når jeg siger, ingen trold efterlades... 61 00:05:39,382 --> 00:05:44,262 ...så mener jeg, at ingen trold efterlades! 62 00:05:47,014 --> 00:05:49,850 Kong Peppy, hvor er prinsesse Poppy? 63 00:05:49,892 --> 00:05:52,144 Bare rolig. Hun er i sikkerhed. 64 00:05:52,187 --> 00:05:54,605 Ingen trold efterlades! 65 00:05:56,149 --> 00:06:00,362 Men jo længere vi kommer væk fra Borkerby, jo bedre. Af sted! 66 00:06:01,904 --> 00:06:04,699 Nemlig! Væk med hende! 67 00:06:04,740 --> 00:06:11,288 Smid hende ud! Hun er hermed forvist fra Borkerby for evigt. 68 00:06:12,040 --> 00:06:16,086 Vi kan godt blive lykkelige igen. Jeg skal nok finde troldene. 69 00:06:17,879 --> 00:06:21,967 Og proppe dem i halsen på jer utaknemmelige skarn. 70 00:06:29,598 --> 00:06:32,019 Men, far... 71 00:06:32,060 --> 00:06:34,521 Jeg fik aldrig ædt en trold. 72 00:06:35,271 --> 00:06:38,065 Hvad skal så gøre mig lykkelig? 73 00:06:41,278 --> 00:06:43,655 Kom her, knægt. 74 00:06:44,990 --> 00:06:49,494 Intet. Ingenting overhovedet. 75 00:06:49,536 --> 00:06:53,874 Du vil aldrig nogensinde overhovedet blive lykkelig. 76 00:06:54,624 --> 00:06:57,544 - Aldrig? - Nogensinde. 77 00:07:09,889 --> 00:07:12,808 Her! Lige her! 78 00:07:12,850 --> 00:07:16,687 Her skal vi genopbygge vores civilisation. 79 00:07:18,023 --> 00:07:20,817 Her er alt, vi har brug for. 80 00:07:20,858 --> 00:07:23,444 Frisk luft. Rent vand. 81 00:07:23,487 --> 00:07:25,906 Og totalt nice akustik. 82 00:07:32,245 --> 00:07:35,790 Ba de ya sig du aldrig glemmer 83 00:07:35,831 --> 00:07:39,711 ba de ya lykken i september 84 00:07:39,752 --> 00:07:44,091 ba de ya da vi dansed' natten lang. 85 00:07:47,052 --> 00:07:50,764 For 20 år siden reddede kong Peppy os, - 86 00:07:50,805 --> 00:07:53,974 - og nu er alle trolde fri til at leve lykkeligt og i perfekt... 87 00:07:54,016 --> 00:07:54,935 harmoni 88 00:07:54,975 --> 00:07:57,353 - harmoni. - Harmoni. 89 00:07:57,396 --> 00:07:59,689 Og det er derfor, vi krammer hver time. 90 00:07:59,730 --> 00:08:02,608 - Jep. - Gid det var hver halve time. 91 00:08:02,651 --> 00:08:06,487 Det synes jeg også, men så var der mindre tid til at synge og danse. 92 00:08:06,529 --> 00:08:09,824 Prinsesse Poppy, vil borkerne stadig gerne æde os? 93 00:08:09,865 --> 00:08:14,413 Helt klart. Men kun fordi de ellers aldrig bliver lykkelige. 94 00:08:15,163 --> 00:08:17,624 Åh nej. Jeg smager faktisk lækkert. 95 00:08:17,665 --> 00:08:20,752 Er der ikke noget andet, der kan gøre dem lykkelige? 96 00:08:21,002 --> 00:08:24,296 - Hvad med fødselsdagsfester? - Eller at overnatte hos nogen? 97 00:08:24,338 --> 00:08:27,509 Eller at stirre på ens forældre, mens de sover. 98 00:08:28,677 --> 00:08:33,306 - Men jeg vil ikke være nogens mad. - Bare rolig. Det vil aldrig ske. 99 00:08:33,347 --> 00:08:37,059 Og det fejrer vi med den største fest nogensinde. 100 00:08:37,101 --> 00:08:39,187 Alle kommer. 101 00:08:39,229 --> 00:08:41,023 Alle? 102 00:08:41,398 --> 00:08:42,691 Alle. 103 00:08:47,611 --> 00:08:52,158 Alle trolde sving med hår't nu skal der festes 104 00:08:55,620 --> 00:09:00,082 alle trolde ryst med hår't nu skal der festes 105 00:09:04,754 --> 00:09:07,048 alle trolde kommer til det store party 106 00:09:07,090 --> 00:09:11,177 klart skal du da med værsgo værsartig kom som du er men kom og fest med 107 00:09:11,219 --> 00:09:12,804 medbring troldekærlighed 108 00:09:13,346 --> 00:09:17,183 vi skal D-A-N-S-E en to tre fir' kom 109 00:09:17,225 --> 00:09:20,103 det bli'r så F-E-D-T om lidt si'r det 110 00:09:20,144 --> 00:09:21,312 kabom 111 00:09:21,355 --> 00:09:25,359 du er bar' så S-Ø-D gi'r den gas totalt 112 00:09:25,399 --> 00:09:29,111 li' så nemt som A-B-C det her kan ik' gå galt 113 00:09:29,153 --> 00:09:31,155 årh vi kan trives her det' et spørgsmål om stil 114 00:09:31,197 --> 00:09:33,658 vær en trold og ta' alt med et smil 115 00:09:33,700 --> 00:09:37,788 du har mig for jeg kan li' dig kom så Mini du har det i dig. 116 00:09:37,828 --> 00:09:40,373 Din tillid gør mig stærk. 117 00:09:47,798 --> 00:09:51,384 Okay, Mester Buster. Sig "kvist"! 118 00:09:54,303 --> 00:09:55,639 Der mangler noget. 119 00:09:59,142 --> 00:10:00,142 Sådan! 120 00:10:02,062 --> 00:10:03,730 Nonstop nonstop det fede beat 121 00:10:03,772 --> 00:10:05,691 skru op helt op det fede beat 122 00:10:05,731 --> 00:10:07,567 helt i top i top det fede beat 123 00:10:07,609 --> 00:10:08,652 kom 124 00:10:10,653 --> 00:10:15,075 alle trolde sving med hår't nu skal der festes 125 00:10:17,119 --> 00:10:21,038 solskinsdag alle trolde synger 126 00:10:21,081 --> 00:10:22,541 solskinsdag 127 00:10:22,581 --> 00:10:27,379 alle trolde sving med hår't nu skal der festes. 128 00:10:45,855 --> 00:10:49,275 Ufatteligt, gutter. Rigtig godt gået. 129 00:10:49,317 --> 00:10:51,403 Jeg kunne høre jer en kilometer væk. 130 00:10:51,445 --> 00:10:53,655 Godt. Jeg var bange for, vi ikke nåede langt nok ud. 131 00:10:53,697 --> 00:10:57,743 Poppy, hvis jeg kan høre jer, så kan borkerne også høre jer. 132 00:10:57,783 --> 00:11:00,327 - Åh nej. - Åh, Kvist. 133 00:11:00,370 --> 00:11:03,206 - Du ødelægger alting... - ...med dine borker-advarsler. 134 00:11:03,749 --> 00:11:04,749 Nej. 135 00:11:05,833 --> 00:11:07,877 Borkerne kommer! 136 00:11:09,086 --> 00:11:11,088 Borkerne kommer! 137 00:11:11,965 --> 00:11:14,009 Borkerne kommer! 138 00:11:14,967 --> 00:11:18,721 Vi har ikke set en borker i 20 år. De finder os da ikke. 139 00:11:18,764 --> 00:11:22,433 Nej, de finder ikke mig, for jeg er i min camouflerede, - 140 00:11:22,475 --> 00:11:25,187 - stærkt befæstede, borkersikre overlevelsesbunker. 141 00:11:25,227 --> 00:11:28,856 - Kommer du ikke til festen i aften? - Men det bliver den største... 142 00:11:28,899 --> 00:11:31,692 - ...mest larmende... - ...sindssygeste fest nogensinde. 143 00:11:33,070 --> 00:11:36,239 Stor? Larmende? Sindssyg? 144 00:11:36,280 --> 00:11:38,532 I fører borkerne lige hen til os. 145 00:11:38,575 --> 00:11:42,371 Vil du virkelig invitere den lyseslukker til at slukke lyset til din fest? 146 00:11:42,412 --> 00:11:45,248 Ja. Alle har fortjent at være lykkelige. 147 00:11:45,289 --> 00:11:49,543 - Jeg er ikke til lykke. - Kvist, du har lykken i dig. 148 00:11:49,586 --> 00:11:52,339 Du skal bare have hjælp til at finde den. 149 00:11:52,380 --> 00:11:53,756 KVIST DU ER INVITERET 150 00:11:53,798 --> 00:11:57,343 vi skal fejre frihed'n fra borkerne. 151 00:12:07,229 --> 00:12:09,105 Hvad siger du til det, Kvist? 152 00:12:13,025 --> 00:12:13,984 Åh, for den. 153 00:12:14,027 --> 00:12:17,989 Jeg vil hellere dø end gå til din fest. Og du vil også dø. Fanget og så død. 154 00:12:19,408 --> 00:12:21,368 Rolig nu, Kvist. 155 00:12:23,828 --> 00:12:28,000 Tak, fordi du fik mig frem i god behold, broder. Namaste. 156 00:12:28,041 --> 00:12:32,796 Okay, makker. Tak, fordi du viser os dit unikke perspektiv på tingene. 157 00:12:32,837 --> 00:12:38,092 Igen. Men hvad med at du bare en enkelt gang er lidt positiv, hvad? 158 00:12:38,134 --> 00:12:40,928 Lidt positivitet ville stå godt til den der vest. 159 00:12:40,971 --> 00:12:45,350 Okay, fint. Jeg ved positivt, at I bliver ædt. 160 00:12:46,893 --> 00:12:48,894 - Krammetid! - Ja, det er krammetid. 161 00:12:48,937 --> 00:12:50,980 Krammetid! 162 00:12:51,023 --> 00:12:53,066 - Så rart. - Vores hjerter er i sync. 163 00:12:53,107 --> 00:12:55,359 Jeg ku' klemme dig for evigt. 164 00:12:57,863 --> 00:13:02,784 En dag, når borkerne finder os, og alle troldes skæbne hviler i dine hænder, - 165 00:13:02,826 --> 00:13:07,163 - håber jeg, løsningen er sang, dans og kram, for I kan ikke andet. 166 00:13:07,205 --> 00:13:10,500 Det passer ikke. Poppy er vildt god til at lave scrapbøger. 167 00:13:10,542 --> 00:13:13,295 Jeg fatter ikke, du skal være dronning en dag. 168 00:13:15,880 --> 00:13:19,842 Bare glem hans negative vibrationer, Poppy. De er kvælende. 169 00:13:19,884 --> 00:13:23,138 Nogle trolde vil bare ikke være lykkelige. 170 00:13:23,179 --> 00:13:26,807 - Okay. - Ja, nemlig. Båt. 171 00:13:37,735 --> 00:13:39,571 Jeg elsker jer så højt! 172 00:13:47,495 --> 00:13:49,038 Glitter! 173 00:13:54,378 --> 00:13:56,046 YOLO! 174 00:14:12,187 --> 00:14:13,437 Mere glitter! 175 00:14:15,856 --> 00:14:18,526 Giv den gas! 176 00:14:37,294 --> 00:14:39,755 Jeg kan ikke høre jer! 177 00:14:43,969 --> 00:14:46,096 Trolde. 178 00:14:46,138 --> 00:14:51,518 Okay, alle sammen. Jeg vil bare gerne lige tale lidt om nogle dybe ting. 179 00:14:51,559 --> 00:14:54,311 Poppy! Vi er venner. Jeg kender hende. 180 00:14:56,981 --> 00:15:01,778 Jeg vil gerne bruge et øjeblik på at hylde vores konge, - 181 00:15:01,820 --> 00:15:06,116 - min far, som i aften for 20 år siden - 182 00:15:06,158 --> 00:15:08,909 - reddede os alle sammen fra de frygtede... 183 00:15:15,458 --> 00:15:16,667 Borkere. 184 00:15:21,923 --> 00:15:23,049 Fik jer. 185 00:15:28,889 --> 00:15:30,724 Cupcake? 186 00:15:33,769 --> 00:15:35,812 Løb! 187 00:15:35,854 --> 00:15:37,730 Løb! Løb! 188 00:15:37,773 --> 00:15:40,359 - Poppy, hjælp! - Mester Buster? 189 00:15:40,399 --> 00:15:43,194 Er der nogen, der har set Mester Buster? 190 00:15:43,235 --> 00:15:47,407 Basse! Gem jer! Gem jer! Gem jer! 191 00:15:47,698 --> 00:15:50,785 - Poppy! - Løb! 192 00:15:53,788 --> 00:15:55,874 - Løb, Mini! - Åh, for den! 193 00:15:59,168 --> 00:16:01,170 - Hjælp, Poppy! - Skynd jer! 194 00:16:01,587 --> 00:16:03,214 Løb! Løb! Løb! 195 00:16:05,049 --> 00:16:08,052 - Calle! - Minimér jeres auraer! 196 00:16:08,095 --> 00:16:09,596 - Bæk! - Nej! Poppy! 197 00:16:11,639 --> 00:16:14,016 - Hold fast! - Poppy! 198 00:16:14,058 --> 00:16:15,601 - Nej! - Bæk! 199 00:16:20,565 --> 00:16:23,568 Slem borker. Slem, slem borker. 200 00:16:23,610 --> 00:16:26,196 - Slem, slem borker. - Far! 201 00:16:45,006 --> 00:16:49,927 Tak, fordi I holdt den største, mest larmende... 202 00:16:49,970 --> 00:16:52,055 ...sindssygeste fest nogensinde. 203 00:17:35,182 --> 00:17:39,310 - Kommer den tilbage? - Hvad gør vi nu? 204 00:17:39,810 --> 00:17:42,521 Vi må finde et nyt hjem. Skynd jer, alle sammen. 205 00:17:42,564 --> 00:17:44,858 Vi må af sted, inden borkerne kommer tilbage. 206 00:17:44,900 --> 00:17:49,446 - Vi må redde dem. - Nej, vi må flygte. Kom så! 207 00:17:49,488 --> 00:17:52,740 Hvad blev der af "ingen trold efterlades"? 208 00:17:53,991 --> 00:17:59,122 Beklager, Poppy. Det er længe siden, og jeg er ikke den konge, jeg var engang. 209 00:18:01,165 --> 00:18:04,168 Så tager jeg af sted. Jeg redder dem. 210 00:18:04,211 --> 00:18:08,423 - Nej, Poppy. Det er for farligt. - Jeg er nødt til at prøve. 211 00:18:08,464 --> 00:18:12,968 Nej. Du må ikke tage til Borkerby alene. Det kan ikke lade sig gøre. 212 00:18:18,141 --> 00:18:21,687 Vi skal fejre frihed'n fra borkerne 213 00:18:23,646 --> 00:18:27,317 vi skal fejre frihed'n fra borkerne. 214 00:18:37,285 --> 00:18:40,247 - Nej, nej, nej. - Kvist, du er inviteret. 215 00:18:44,584 --> 00:18:47,712 Kvist, Kvist, Kvist! Kvist, er du derinde? 216 00:18:47,753 --> 00:18:52,299 - Jeg vil ikke med til din fest. - Vi er blevet angrebet af en borker. 217 00:18:52,342 --> 00:18:54,511 Jeg vidste det. 218 00:19:05,396 --> 00:19:10,027 Kvist! Jeg skal fortælle dig noget. Jeg ville... 219 00:19:13,654 --> 00:19:17,992 Hvad er det, der er så vigtigt, at det er værd at føre borkeren herhen til os? 220 00:19:18,035 --> 00:19:21,121 - Borkeren er væk. - Den kan stadig være derude. 221 00:19:21,163 --> 00:19:25,041 Den spejder. Venter. Lytter. 222 00:19:25,500 --> 00:19:29,421 Nej, den gik. Den tog Calle og Mini og Totti. 223 00:19:29,462 --> 00:19:33,258 Og Satin og Silke og Basse og Guy Diamond og Bæk! 224 00:19:33,842 --> 00:19:36,887 Det er derfor, jeg må spørge dig om noget. 225 00:19:36,928 --> 00:19:39,114 Vil du tage med mig til Borkerby og redde alle de andre? 226 00:19:39,138 --> 00:19:40,473 Hvad? Nej. 227 00:19:40,515 --> 00:19:43,185 Du kan da ikke sige nej, Kvist. Det er dine venner. 228 00:19:43,226 --> 00:19:46,355 Det er dine venner. Jeg bliver her i sikkerhed i min bunker. 229 00:19:46,395 --> 00:19:49,691 Fedt. Du ved mere om borkerne end nogen som helst andre, - 230 00:19:49,732 --> 00:19:52,402 - men nu vil du bare gemme dig her for evigt. 231 00:19:52,443 --> 00:19:54,945 For evigt? Niks. 232 00:19:56,906 --> 00:20:01,369 Jeg har kun nok forsyninger til ti år hernede, - 233 00:20:01,411 --> 00:20:05,749 - 11, hvis jeg er villig til at indsamle og drikke mit eget sved. Og det er jeg. 234 00:20:05,790 --> 00:20:09,461 I sagde, jeg var vanvittig, men hvem er vanvittig nu? 235 00:20:10,002 --> 00:20:12,213 Mig. Vanvittigt godt forberedt. 236 00:20:13,006 --> 00:20:15,133 Undskyld. Jeg skulle have lyttet til dig. 237 00:20:15,174 --> 00:20:18,427 Du sagde, jeg ikke skulle holde den fest, men jeg gjorde det alligevel. 238 00:20:18,470 --> 00:20:21,807 Det er min skyld, de blev taget, og nu ved jeg ikke, hvad jeg skal gøre. 239 00:20:21,847 --> 00:20:25,059 Kan du ikke lave en frihedsscrapbog til dem? 240 00:20:25,102 --> 00:20:28,271 Fuldtræffer, Kvist. 241 00:20:28,313 --> 00:20:32,984 - Nå, men tak alligevel. - Det var så lidt. Ses om ti år. 242 00:20:50,961 --> 00:20:54,673 Kvist? Kan jeg låne en ting? 243 00:20:54,714 --> 00:20:57,216 - Hvad? - Din bunker. 244 00:20:57,259 --> 00:21:00,011 Okay, alle sammen. Kom indenfor. 245 00:21:00,053 --> 00:21:01,722 Hej, Kvist. 246 00:21:02,681 --> 00:21:04,391 Nej, nej, nej! 247 00:21:04,432 --> 00:21:09,479 - Vent! Hvad laver du, Poppy? - Du har jo forsyninger til ti år. 248 00:21:09,520 --> 00:21:13,191 Ja, til mig i ti år. Til dem er der til to uger. 249 00:21:13,232 --> 00:21:15,985 - Så må jeg hellere skynde mig. - Vent, vent, vent. 250 00:21:16,028 --> 00:21:19,698 - Du klarer ikke en dag derude. - Du klarer ikke en dag herinde. 251 00:21:20,699 --> 00:21:22,200 Drik, drik, drik! 252 00:21:25,746 --> 00:21:28,206 Fuldtræffer i dit fjæs. 253 00:21:28,248 --> 00:21:29,875 Undskyld, Kvist. 254 00:21:30,459 --> 00:21:33,003 Vent, Poppy. 255 00:21:33,045 --> 00:21:37,883 - Vær nu forsigtig. - Bare rolig, far. Jeg kan godt klare det. 256 00:21:39,092 --> 00:21:41,053 Jeg elsker dig, Poppy. 257 00:21:41,886 --> 00:21:43,804 Jeg elsker også dig, far. 258 00:21:48,393 --> 00:21:50,812 De bliver store så hurtigt. 259 00:21:51,229 --> 00:21:55,901 - Hej, alle sammen. Vi ses snart igen. - Held og lykke, prinsesse Poppy. 260 00:21:56,984 --> 00:22:00,237 Og tre, to, en. 261 00:22:02,782 --> 00:22:05,201 - Krammetid. - Nej. 262 00:22:05,242 --> 00:22:08,746 - Krammetid. Krammetid. Krammetid. - Nej! Nej! 263 00:22:12,250 --> 00:22:17,088 Nu hendes venner var i skjul, drog prinsesse Poppy ud for at redde de andre. 264 00:22:17,130 --> 00:22:20,300 Hun var sikker på, hun kunne komme til Borkerby på egen hånd. 265 00:22:23,428 --> 00:22:25,639 Hun vidste, hun ville nå frem til Borkerby. 266 00:22:32,479 --> 00:22:35,649 Totalt sikker på, hun når frem til Borkerby. 267 00:22:46,826 --> 00:22:49,413 Jeg håber virk'lig det lykkes 268 00:22:49,453 --> 00:22:52,164 for de regner alle med mig 269 00:22:52,790 --> 00:22:57,503 jeg ved at jeg må drage bort fra hjemmets trygge favn 270 00:22:57,546 --> 00:23:02,551 og trodse skovens mange farer redde dem fra borker-truslen 271 00:23:03,300 --> 00:23:08,682 jeg mener det bli'r da en leg 272 00:23:18,191 --> 00:23:22,528 ingen skyer og ingen regn og jeg har lige mødt en sommerfugl på vej'n 273 00:23:22,570 --> 00:23:25,365 det her virker som en fred'lig og idyllisk egn 274 00:23:33,498 --> 00:23:36,793 det bli'r en superfantastisk dag 275 00:23:36,835 --> 00:23:38,961 jeg føler mig let som en fuglefjer 276 00:23:39,003 --> 00:23:41,298 jeg har lommen fuld af sange jeg vil synge her 277 00:23:41,339 --> 00:23:44,300 og jeg er klar til hvad der så end sker 278 00:23:44,343 --> 00:23:45,969 hurra 279 00:23:46,010 --> 00:23:50,514 der venter sjove ting om hvert et hjørne 280 00:23:51,349 --> 00:23:53,684 jeg rider på en regnbu' 281 00:23:53,727 --> 00:23:56,146 jeg er helt okay 282 00:23:56,188 --> 00:23:58,607 ja jeg nægter at gi' op i dag 283 00:23:59,566 --> 00:24:01,360 der er ikke det jeg ik' kan ta' 284 00:24:01,777 --> 00:24:03,487 og hvis du spænder ben for mig 285 00:24:03,528 --> 00:24:06,155 vil jeg rejse mig igen 286 00:24:06,198 --> 00:24:09,242 åh hvis noget sku' gå skævt og galt 287 00:24:09,284 --> 00:24:11,495 så lad det komme jeg er klar til alt 288 00:24:11,536 --> 00:24:15,874 for hvis du spænder ben for mig vil jeg rejse mig igen 289 00:24:18,960 --> 00:24:20,045 rejse mig igen 290 00:24:25,384 --> 00:24:27,510 jeg vandrer af sted fuld af selvtillid 291 00:24:27,551 --> 00:24:29,762 jeg trodser stormens rusk og frostens bid 292 00:24:29,805 --> 00:24:32,349 jeg har ikke vær't så spændt i lang lang tid 293 00:24:32,391 --> 00:24:34,893 tænk bar' hvor jeg skal hen 294 00:24:34,934 --> 00:24:39,522 der vanker vilde eventyr derude 295 00:24:39,564 --> 00:24:42,192 jeg rider på en regnbu' 296 00:24:42,233 --> 00:24:44,568 men hvad hvis jeg har været alt for kæk 297 00:24:44,611 --> 00:24:47,197 og ender med at vende om af skræk? 298 00:24:47,239 --> 00:24:49,031 Nej drop nu det der hey 299 00:24:49,074 --> 00:24:53,202 for jeg ved at jeg virk'lig virk'lig virk'lig er totalt okay 300 00:24:53,244 --> 00:24:56,539 ja jeg nægter at gi' op i dag 301 00:24:56,580 --> 00:24:59,041 der er ikke det jeg ik' kan ta' 302 00:24:59,084 --> 00:25:03,255 og hvis du spænder ben for mig vil jeg rejse mig igen 303 00:25:04,338 --> 00:25:08,426 åh hvis noget sku' gå skævt og galt så lad det komme jeg er klar til alt 304 00:25:08,468 --> 00:25:13,265 for hvis du spænder ben for mig vil jeg rejse mig igen 305 00:25:16,101 --> 00:25:17,436 vil jeg rejse mig igen. 306 00:25:21,772 --> 00:25:23,649 Jeg er okay! 307 00:25:27,112 --> 00:25:29,740 For hvis du spænder ben for mig ja spænder ben for mig 308 00:25:29,780 --> 00:25:34,286 vil jeg rejse mig igen. 309 00:26:26,712 --> 00:26:27,838 Væk med jer! 310 00:26:43,771 --> 00:26:45,439 Åh nej. Poppy? 311 00:26:46,857 --> 00:26:47,857 Hold ud! 312 00:26:54,115 --> 00:26:56,158 Vil jeg rejse mig igen. 313 00:26:56,201 --> 00:26:58,703 Kvist, min makker. Du kom lige til tiden. 314 00:26:58,744 --> 00:27:00,871 Som om du vidste, jeg var på vej. 315 00:27:00,913 --> 00:27:04,334 Efter tredje krammetid ville du sikkert hellere ædes af en borker. 316 00:27:04,375 --> 00:27:09,213 Jeg tænkte, du ikke kunne klare dig alene. Vi havde vist begge to ret. 317 00:27:09,256 --> 00:27:13,343 Jo før vi kommer til Borkerby, jo før kan vi redde folk. 318 00:27:13,384 --> 00:27:16,596 - Så kan vi tage hjem i sikkerhed. - Hvad går din plan ud på? 319 00:27:16,637 --> 00:27:21,600 - At redde folk og tage hjem i sikkerhed. - Det er ikke en plan. Det er en ønskeseddel. 320 00:27:21,643 --> 00:27:25,021 Men du har vel så en plan? 321 00:27:25,063 --> 00:27:26,857 Først... 322 00:27:26,897 --> 00:27:29,775 ...tager vi uset til udkanten af Borkerby. 323 00:27:29,817 --> 00:27:32,528 Så sniger vi os ind gennem flugttunnelerne. 324 00:27:32,570 --> 00:27:37,366 Så kommer vi til Troldetræet, inden vi bliver fanget og lider en grusom død - 325 00:27:37,409 --> 00:27:40,120 - for en skrækkelig, blodtørstig borkers hånd. 326 00:27:40,162 --> 00:27:42,538 Laver du scrapbog om min plan? 327 00:27:42,580 --> 00:27:45,041 Ja. Jeg er næsten... 328 00:27:45,083 --> 00:27:46,877 ...færdig. 329 00:27:46,917 --> 00:27:48,252 Vi gjorde det! 330 00:27:56,135 --> 00:27:57,471 Vi skal ikke lave mere... 331 00:27:59,431 --> 00:28:00,682 ...på scrapbogen. 332 00:28:03,684 --> 00:28:06,980 - Skal du absolut synge? - Jeg synger altid, når jeg er i godt humør. 333 00:28:07,021 --> 00:28:09,774 - Skal du absolut være i godt humør? - Hvorfor ikke? 334 00:28:09,816 --> 00:28:12,443 I morgen finder jeg sammen med alle mine venner. 335 00:28:12,486 --> 00:28:16,323 - Gad vide, hvad de laver nu? - De bliver nok fordøjet. 336 00:28:16,365 --> 00:28:19,826 - Jeg ved, de er i live, Kvist. - Du ved ikke noget, Poppy. 337 00:28:19,867 --> 00:28:24,580 Jeg glæder mig til, du indser, at verden ikke er lutter cupcakes og regnbuer. 338 00:28:24,623 --> 00:28:27,668 For det er den ikke. Der sker slemme ting, - 339 00:28:27,709 --> 00:28:30,170 - og det kan du ikke gøre noget ved. 340 00:28:31,128 --> 00:28:34,006 Jeg ved godt, livet ikke er lutter cupcakes og regnbuer, - 341 00:28:34,048 --> 00:28:37,927 - men jeg vil hellere tro, det er sådan det meste af tiden, i stedet for at være som dig. 342 00:28:37,969 --> 00:28:42,516 Du synger og danser ikke. Du er grå hele tiden. Hvad er der med dig? 343 00:28:44,393 --> 00:28:47,144 - En borker? - Måske. 344 00:28:51,191 --> 00:28:55,153 Der er ikke en borker her, vel? Du ville bare have mig til at tie stille. 345 00:28:55,820 --> 00:28:57,863 Måske. 346 00:29:20,011 --> 00:29:21,846 Helt særlig. 347 00:29:23,557 --> 00:29:27,978 Godnat, Calle. Godnat, Mini. Godnat, Totti. 348 00:29:28,019 --> 00:29:30,230 Godnat, Satin. Godnat, Silke. 349 00:29:30,271 --> 00:29:32,898 Godnat, Basse. Godnat, DJ. 350 00:29:32,941 --> 00:29:35,027 Godnat, Guy Diamond. 351 00:29:35,067 --> 00:29:37,820 Godnat, Bæk. Båt. 352 00:29:37,863 --> 00:29:40,032 Og godnat, Poppy. 353 00:29:47,873 --> 00:29:50,875 Du kan godt glemme det. 354 00:30:01,595 --> 00:30:05,682 Klart stjerneskær foroven. 355 00:30:05,723 --> 00:30:07,893 Virkelig? Seriøst? Du synger igen? 356 00:30:07,933 --> 00:30:12,355 Ja. Seriøst. Jeg bliver afslappet af det. Måske skulle du prøve det. 357 00:30:12,396 --> 00:30:16,734 Jeg synger ikke, og jeg slapper ikke af. Sådan er jeg, og det kan jeg godt lide. 358 00:30:16,777 --> 00:30:19,738 Og jeg kan også godt lide stilhed. 359 00:30:28,246 --> 00:30:31,625 Jeg hilser mørket som min ven 360 00:30:32,416 --> 00:30:34,836 og jeg vil tale med det igen. 361 00:30:35,753 --> 00:30:37,046 Hej. 362 00:30:37,088 --> 00:30:40,634 For et billed' sniger sig ind 363 00:30:41,801 --> 00:30:46,555 mens jeg sover slår det rod i mit sind 364 00:30:46,597 --> 00:30:52,144 og det syn som blev plantet i hov'dets bed 365 00:30:53,270 --> 00:30:55,691 hænger ved 366 00:30:56,441 --> 00:31:00,319 midt i lyden 367 00:31:01,779 --> 00:31:04,240 af stilhed. 368 00:31:09,913 --> 00:31:11,163 Tillader du? 369 00:31:23,134 --> 00:31:26,555 - En af tunnelerne fører til Troldetræet. - Ja. 370 00:31:26,596 --> 00:31:29,891 Men der er så mange af dem. Gad vide, hvilken det er. 371 00:31:29,932 --> 00:31:34,855 - Det ved jeg ikke. - Vær vise, når I vælger et hul. 372 00:31:34,895 --> 00:31:38,107 Et af dem fører til Borkerby, - 373 00:31:38,150 --> 00:31:41,319 - og de andre fører til den visse død. 374 00:31:41,361 --> 00:31:44,990 - Hvem sagde det? - Det var... 375 00:31:45,865 --> 00:31:50,244 Mig. Hej, venner. Hvad så? Velkommen til rodtunnelerne. 376 00:31:50,287 --> 00:31:53,789 Jeg vil bare lige advare om, at en af tunnelerne fører til Troldetræet, - 377 00:31:53,832 --> 00:31:57,210 - og de andre fører til den visse død, død, død, død... 378 00:31:59,211 --> 00:32:02,590 - Kan du sige os, hvilken det er? - Helt klart. 379 00:32:02,632 --> 00:32:04,759 - Fedt. - Nej tak. Vi klarer os. 380 00:32:04,800 --> 00:32:08,804 - Kvist, han vil gerne hjælpe os. - Jeg synes, han ser lusket ud. 381 00:32:08,846 --> 00:32:12,392 Hvem går med sokker, men ingen sko? 382 00:32:12,433 --> 00:32:15,479 Det virker, som om han har styr på det her. 383 00:32:15,519 --> 00:32:19,273 Okay så. Hvilken vej skal vi? 384 00:32:19,316 --> 00:32:22,193 Giv mig en highfive, så siger jeg det. 385 00:32:22,234 --> 00:32:24,362 - Hvad? - Jeg elsker highfives. Jeg gør det. 386 00:32:24,403 --> 00:32:26,448 Jeg ved godt, du gerne vil. 387 00:32:26,490 --> 00:32:29,910 Men vil han gøre det? Okay, fætter surmule. Giv mig fem. 388 00:32:29,951 --> 00:32:31,327 Niks. 389 00:32:31,369 --> 00:32:32,953 - Klask den, mester. - Ikke på vilkår. 390 00:32:32,996 --> 00:32:34,748 - Fest på tagterrassen. - Niks. 391 00:32:34,789 --> 00:32:37,334 - Et lille smæk der? Gør farmand kæk her? - Det var underligt. 392 00:32:37,375 --> 00:32:40,921 - Bare en enkelt highfive. - Nej, tak. Jeg klarer mig uden. 393 00:32:40,961 --> 00:32:43,839 Gør sådan her, bare med din hånd. 394 00:32:43,882 --> 00:32:47,427 Tak for demonstrationen. Nu ved jeg præcis, hvad jeg ikke vil gøre. 395 00:32:47,469 --> 00:32:52,516 Kvist, det er en highfive. De andre fører til den visse død. Sæt det i perspektiv. 396 00:32:56,310 --> 00:32:59,438 Én highfive, og så siger du, hvilken tunnel vi skal tage, ikke? 397 00:32:59,480 --> 00:33:02,067 - Det er så let. - Okay da. 398 00:33:02,651 --> 00:33:05,403 - For langsomt. - For langsomt? 399 00:33:07,364 --> 00:33:10,534 - Klassisk. - Nej nej. Okay. 400 00:33:10,575 --> 00:33:15,330 Du slipper med et nævebump. Hajangreb. Am-nam-nam. Vandmand. 401 00:33:15,372 --> 00:33:18,542 Håndsandwich. Kalkun. Snemand. Delfin. Helikopter. Sidste nadver. Abe i bur. 402 00:33:18,583 --> 00:33:19,793 - Hvad? - Gearskifte. 403 00:33:29,219 --> 00:33:31,513 Okay, okay, okay. Nu synes jeg, vi skal kramme. 404 00:33:35,474 --> 00:33:38,269 - Ja, flygt du bare, sky. - Vent! 405 00:33:38,310 --> 00:33:43,024 Jeg river dine skyarme af og giver dit fjæs en highfive med dem. 406 00:33:43,066 --> 00:33:44,901 Han er bare en sky! 407 00:33:44,942 --> 00:33:48,154 - Kom her! - Kvist, han kan hjælpe os! 408 00:33:48,195 --> 00:33:50,448 - Løb, Skymand! - Jeg slår dig ihjel! 409 00:33:50,490 --> 00:33:53,367 Ta-da! Så er vi her. 410 00:33:53,410 --> 00:33:55,620 I er sjove. Nu er jeg nødt til at smutte. 411 00:33:55,662 --> 00:33:59,124 Jeg har nogle sky-ting, jeg skal ordne. Vi ses vel på tilbagevejen. 412 00:33:59,165 --> 00:34:00,583 Medmindre... 413 00:34:00,625 --> 00:34:02,294 ...I dør. 414 00:34:04,128 --> 00:34:07,673 - Troldetræet. - Borkerby. 415 00:34:22,646 --> 00:34:25,067 Jeg' ik' lyk'lig men glad og kæk 416 00:34:25,108 --> 00:34:29,613 jeg har solskin i en sæk jeg' svag men 417 00:34:29,653 --> 00:34:33,617 det ændrer sig fremtiden er godt på vej 418 00:34:33,657 --> 00:34:36,619 jeg' ik' lyk'lig men glad og kæk 419 00:34:36,661 --> 00:34:41,500 jeg har solskin i en sæk jeg' svag men 420 00:34:41,541 --> 00:34:45,253 det ændrer sig fremtiden er godt på vej 421 00:34:45,295 --> 00:34:48,340 er godt på vej er godt på vej 422 00:34:48,382 --> 00:34:50,842 er godt på vej er godt på vej 423 00:34:50,884 --> 00:34:52,802 er godt på vej er godt på vej. 424 00:34:53,637 --> 00:34:56,515 Wow. De er lige så triste som dig. 425 00:34:57,224 --> 00:35:00,894 Så har de ikke spist en trold endnu. 426 00:35:00,936 --> 00:35:03,980 - Kom. Lad os redde vores venner. - Dine venner. 427 00:35:04,021 --> 00:35:06,775 Vores venner. Ikke kæmpe imod. 428 00:35:14,490 --> 00:35:19,454 Åh, Barnabus, du er min eneste ven i hele den her elendige verden. 429 00:35:21,289 --> 00:35:24,292 Far havde ret. 430 00:35:24,333 --> 00:35:28,129 Jeg bliver aldrig, aldrig, aldrig nogensinde lykkelig. 431 00:35:29,380 --> 00:35:34,719 - Aldrig. - Man skal aldrig sige aldrig. 432 00:35:46,313 --> 00:35:48,149 Chad. Todd. 433 00:35:50,693 --> 00:35:55,364 Kok, hvor kommer du fra? Min far forviste dig for 20 år siden. 434 00:35:55,407 --> 00:35:59,661 - Har du stået bag den plante lige siden? - Gid det var så vel, herre. 435 00:35:59,702 --> 00:36:04,750 Jeg har været ude i ødemarken og tænkt over, hvordan jeg svigtede Dem. 436 00:36:06,251 --> 00:36:10,464 - Gid jeg kunne muntre Dem op. - Ja, som om. 437 00:36:10,505 --> 00:36:15,177 Jeg bliver kun lykkelig, hvis jeg æder en trold, og det har du umuliggjort. 438 00:36:15,217 --> 00:36:18,512 Måske har jeg muliggjort det. 439 00:36:28,940 --> 00:36:30,942 Du har fundet troldene. 440 00:36:33,695 --> 00:36:37,908 Så det betyder, jeg måske kan blive lykkelig. 441 00:36:37,949 --> 00:36:40,744 Nemlig. 442 00:36:40,786 --> 00:36:44,539 Men alle andre i Borkerby vil stadig være triste, - 443 00:36:44,581 --> 00:36:46,833 - men det er jo ikke Deres problem. 444 00:36:46,875 --> 00:36:50,086 Jeg er deres konge, så måske er det det. 445 00:36:50,128 --> 00:36:52,506 Hvad er det, De foreslår? 446 00:36:52,547 --> 00:36:55,592 At genindføre Troldhverv? For alle? 447 00:36:57,094 --> 00:36:59,512 Ja! Det er lige det, jeg foreslår. 448 00:36:59,554 --> 00:37:03,349 God ide, herre. Genialt. Hvor er De klog. 449 00:37:03,391 --> 00:37:07,853 - Det er jeg vist. - Og jeg vil stå bag Dem som kok. 450 00:37:07,896 --> 00:37:09,856 - Med en kniv i hånden. - Hvad? 451 00:37:09,898 --> 00:37:13,610 Med en kniv, en ske og en slev. Jeg er jo trods alt Deres kok. 452 00:37:13,652 --> 00:37:15,320 Ja, det er du. 453 00:37:18,407 --> 00:37:20,450 Jeg er tilbage! 454 00:37:20,784 --> 00:37:23,787 - Dig. Køkkenpige. Hvad hedder du? - Birgit. 455 00:37:23,829 --> 00:37:28,583 Tillykke, Irgit. Du arbejder for mig nu. Gå ned og vask op. 456 00:37:28,625 --> 00:37:30,626 Ja, kok. Tak, kok. 457 00:37:37,842 --> 00:37:42,513 Ikke græde, Mester Buster. Hallo, Mester Buster er ved at gå i spåner. 458 00:37:44,306 --> 00:37:48,811 Rolig nu, alle sammen. Vi må bevare roen. 459 00:37:48,853 --> 00:37:51,105 Kam. 460 00:37:51,148 --> 00:37:54,776 Nemlig. En rolig trold smager bedst. 461 00:37:55,860 --> 00:37:59,614 Og I er hovedingrediensen i min opskrift på succes. 462 00:37:59,655 --> 00:38:03,744 Ser I, ham, som har troldene, kan styre hele kongeriget. 463 00:38:03,784 --> 00:38:07,538 - Og jeg er den "ham". - Er du en gut? 464 00:38:13,670 --> 00:38:16,465 I morgen bliver jeg dronning, - 465 00:38:16,505 --> 00:38:19,800 - og så vil hele Borkerby få som fortjent. 466 00:38:19,842 --> 00:38:22,553 Sand lykke! 467 00:38:32,981 --> 00:38:34,483 - Chad. - Todd. 468 00:38:47,244 --> 00:38:49,121 Hvor tror du, vores venner er? 469 00:38:49,164 --> 00:38:52,542 Mit gæt ville være: i en borkers mavesæk. 470 00:38:53,001 --> 00:38:56,713 Kan du ikke være lidt positiv? Bare for én gangs skyld. 471 00:38:56,755 --> 00:38:59,048 Okay. Ikke alene er de i live, - 472 00:38:59,090 --> 00:39:02,259 - men de bliver også serveret for os på et sølvfad. 473 00:39:02,302 --> 00:39:04,596 Tak. Det var da ikke så svært, vel? 474 00:39:07,264 --> 00:39:09,975 - Kvist! - Krammetid? Seriøst? 475 00:39:10,018 --> 00:39:11,186 Lyt. 476 00:39:16,358 --> 00:39:20,528 Det bliver det bedste Troldhverv nogensinde. Sikke en god ide jeg fik. 477 00:39:21,278 --> 00:39:24,532 Ja, det er Troldhverv i morgen, alle sammen. Det skal være perfekt. 478 00:39:24,574 --> 00:39:28,954 - Ja, kok! - Det føles rart at kommandere igen. 479 00:39:29,204 --> 00:39:31,539 - Se, Kvist! - Er de i live? 480 00:39:31,581 --> 00:39:34,209 Og på et sølvfad. Vi havde begge to ret. 481 00:39:34,251 --> 00:39:39,089 Og som prikken over i'et, Deres Højhed, har jeg fundet Deres troldesmæk. 482 00:39:39,130 --> 00:39:41,841 Den passer sikkert stadig. 483 00:39:44,260 --> 00:39:45,887 Som fod i hose. 484 00:39:49,891 --> 00:39:54,021 Synes du, det er sjovt? Vi får se, hvem der griner, når jeg bider dit lækre hoved af. 485 00:39:54,061 --> 00:39:56,188 Når jeg bider alle jeres lækre hoveder af. 486 00:39:57,940 --> 00:40:02,528 Vent lidt. Her er ikke nok lækre hoveder til hele Borkerby. 487 00:40:03,362 --> 00:40:06,782 Hvordan kan vi fejre Troldhverv, hvis der ikke er nok trolde? 488 00:40:06,824 --> 00:40:10,453 - Der er flere, hvor de kom fra. - Er du sikker? 489 00:40:10,494 --> 00:40:14,498 - Jeg har lovet alle en trold. - Det skal nok gå alt sammen. 490 00:40:14,541 --> 00:40:18,461 Hvis jeg var bekymret, ville jeg så gøre sådan her? 491 00:40:18,503 --> 00:40:19,546 Bæk! 492 00:40:23,132 --> 00:40:26,844 - Min første trold. - Spis, kong Gisle. 493 00:40:26,887 --> 00:40:29,847 Nyd smagen af sand lykke. 494 00:40:36,480 --> 00:40:38,023 Bør vi ikke vente til Troldhverv? 495 00:40:39,273 --> 00:40:42,568 Det er Troldhverv hver dag, når man har trolde nok. 496 00:40:46,822 --> 00:40:48,240 Det passer vel. 497 00:40:51,411 --> 00:40:55,456 Men min far sagde, min første gang skulle være noget helt særligt. 498 00:40:55,873 --> 00:40:59,877 - Nu er det Dem, der er konge. - Ja, jeg er jo konge. 499 00:41:02,755 --> 00:41:06,009 Men jeg synes, jeg bør dele det her øjeblik med hele kongeriget. 500 00:41:06,050 --> 00:41:08,929 Æd den! 501 00:41:08,969 --> 00:41:10,179 - Åh, for den. - Nej! 502 00:41:10,222 --> 00:41:11,222 Sådan. 503 00:41:17,396 --> 00:41:21,942 Irgit, lås troldene inde på dit værelse og bevogt dem. 504 00:41:23,485 --> 00:41:25,487 Ja, kok. 505 00:41:25,528 --> 00:41:26,862 Ja, jeg ved det godt. 506 00:41:26,905 --> 00:41:30,033 - Kvist! Vi må redde ham! - Redde ham op af hans mave? 507 00:41:30,074 --> 00:41:31,617 Vi så ham ikke sluge ham. 508 00:41:31,659 --> 00:41:34,245 Nogle gange ryger folk ind i andre folks munde, - 509 00:41:34,286 --> 00:41:38,207 - og så kommer de aldrig ud igen. Prøver vi at redde Bæk, bliver vi ædt. 510 00:41:38,666 --> 00:41:41,377 Beklager, men det er for sent at redde ham. 511 00:41:49,302 --> 00:41:50,302 Poppy! 512 00:42:18,373 --> 00:42:20,333 Køkkenpige! 513 00:42:23,128 --> 00:42:25,922 Vask de her gryder og pander op til Troldhverv. 514 00:42:25,963 --> 00:42:29,342 Kongen har inviteret alle. Undtagen dig. 515 00:42:50,989 --> 00:42:56,244 I tanken har du været tit hos mig 516 00:42:58,789 --> 00:43:02,417 i drømme tusind gange 517 00:43:03,168 --> 00:43:05,921 har jeg kysset dig 518 00:43:06,713 --> 00:43:12,177 det sker jeg ser dig gå forbi mit vindu' 519 00:43:14,387 --> 00:43:15,471 hey du 520 00:43:17,807 --> 00:43:21,728 er det mig du savner nu? 521 00:43:22,436 --> 00:43:25,940 Jeg kan se det i dit blik 522 00:43:25,981 --> 00:43:29,152 jeg kan se det i dit smil 523 00:43:30,487 --> 00:43:33,155 hvis jeg tro'de jeg ku' få dig 524 00:43:34,074 --> 00:43:37,911 ku' jeg flyve tusind mil 525 00:43:37,952 --> 00:43:39,871 det er all' de ting du si'r 526 00:43:39,913 --> 00:43:42,123 I er alle sammen nogle idioter. 527 00:43:42,164 --> 00:43:44,125 Og de ting du gør ved mig. 528 00:43:44,166 --> 00:43:46,335 Jeg skal stå op, tage mit eget tøj på. 529 00:43:46,378 --> 00:43:49,673 Du skal bare vide at jeg 530 00:43:51,507 --> 00:43:53,217 elsker dig. 531 00:44:06,231 --> 00:44:10,986 - Hun er forelsket i kongen. - Hvad? Borkere har ikke følelser. 532 00:44:11,027 --> 00:44:14,572 Måske ved du ikke alt om borkere. Og kom så! 533 00:44:21,121 --> 00:44:22,998 - Venner! - Poppy! 534 00:44:23,039 --> 00:44:26,375 Livet er en fest kom nu! 535 00:44:26,418 --> 00:44:28,545 Det er fede tider 536 00:44:30,422 --> 00:44:33,050 der er gang i festen nu og her. 537 00:44:33,090 --> 00:44:35,969 Nej, der er ikke gang i festen nu og her. 538 00:44:38,472 --> 00:44:41,932 - Jo før I kommer ud... - Jo før kan vi redde Bæk. 539 00:44:41,974 --> 00:44:44,685 - Hvad? - Hey, du. 540 00:44:46,355 --> 00:44:48,398 Er det mig, du savner nu? 541 00:44:50,567 --> 00:44:54,528 Jeg ved godt, du leder efter cupcakes og regnbuer, men Bæk er blevet ædt. 542 00:44:54,570 --> 00:44:57,490 - De kom ham i en taco. - Det var skrækkeligt. 543 00:44:57,532 --> 00:45:01,077 Det gør mig ondt, Poppy. Bæk er gået bort. 544 00:45:01,119 --> 00:45:04,748 Poppy, hvordan kan du dog tro, at Bæk er i live? 545 00:45:04,789 --> 00:45:09,001 Jeg tror ikke, han er i live, men jeg håber det, og det er godt nok. 546 00:45:09,043 --> 00:45:13,339 Hvordan kan du se på den lyse side? Der er ikke nogen lys side. Ingen! 547 00:45:13,382 --> 00:45:17,052 - Der er altid en lys side. - Hey, hvor skal I hen? 548 00:45:21,139 --> 00:45:23,182 Glitter! Nej! Tilbage i buret! 549 00:45:25,811 --> 00:45:27,771 Kokken bliver så gal! 550 00:45:28,563 --> 00:45:30,565 Nej! 551 00:45:32,192 --> 00:45:33,777 Birgit, stop! 552 00:45:34,777 --> 00:45:39,615 - Du er forelsket i kong Gisle. - Jeg aner ikke, hvad du snakker om. 553 00:45:43,369 --> 00:45:44,704 Hallo! 554 00:45:45,371 --> 00:45:46,914 Det er ikke mit. 555 00:45:51,753 --> 00:45:55,757 Hvilken forskel gør det? Han aner ikke, jeg eksisterer. 556 00:45:55,798 --> 00:45:58,259 Birgit, jeg kan hjælpe dig. 557 00:45:58,300 --> 00:46:00,846 Hvad hvis vi begge to kunne opnå det, vi gerne vil? 558 00:46:01,429 --> 00:46:06,183 Er du også forelsket i Gisle? Du har bare at nære dig, søster. 559 00:46:08,978 --> 00:46:14,650 Nej, Birgit. Nej. Den trold, Gisle kom i munden, det er Bæk. 560 00:46:14,693 --> 00:46:19,072 Jeg vil gøre alt for at redde ham. Men problemet er, - 561 00:46:19,114 --> 00:46:22,826 - at vi ikke kan nærme os kongen, uden at han æder os. 562 00:46:26,246 --> 00:46:28,664 Men det kan du. 563 00:46:29,123 --> 00:46:32,126 Du kan gå hen til ham og fortælle ham, at du elsker ham. 564 00:46:32,793 --> 00:46:36,213 Som om. Jeg kan da ikke bare gå hen til kongen. 565 00:46:36,255 --> 00:46:40,719 Hans Kongelige Topnajshed ville aldrig tale med en køkkenpige som mig. 566 00:46:40,760 --> 00:46:43,221 Hvad hvis han ikke vidste, du er køkkenpige? 567 00:46:43,262 --> 00:46:45,681 Hvad hvis han troede, at du var den her totale sild? 568 00:46:46,182 --> 00:46:49,894 Hvilken total sild ville gå klædt som en køkkenpige? 569 00:46:49,936 --> 00:46:51,146 Jeg lugter af sovs. 570 00:46:51,188 --> 00:46:53,898 - Hvad hvis vi lavede nyt tøj til dig? - Jeg tænker... 571 00:46:53,940 --> 00:46:55,067 Buksedragt! 572 00:46:55,108 --> 00:46:58,153 Hvad nytter en buske-dragt, hvis mit hår er sådan her? 573 00:46:58,195 --> 00:46:59,321 Det ordner vi. 574 00:46:59,362 --> 00:47:01,947 Hvad nytter nyt tøj og nyt hår, - 575 00:47:01,989 --> 00:47:04,658 - hvis jeg ikke aner, hvad en total sild ville sige? 576 00:47:04,701 --> 00:47:06,161 Det kan vi også hjælpe med. 577 00:47:06,202 --> 00:47:08,496 - Kan I? - Hvad siger du, Birgit? 578 00:47:08,538 --> 00:47:12,125 Skaf Bæk til os, og så skaffer vi dig en date med kongen. 579 00:47:16,380 --> 00:47:19,173 - Lad os gøre det? - 5, 6, 7, 8. 580 00:47:19,215 --> 00:47:21,884 Det du ser i et spejl det er ikke fejl 581 00:47:21,927 --> 00:47:24,262 du skal elske den du er. 582 00:47:24,304 --> 00:47:27,014 Vent! Hvorfor synger den der ikke? 583 00:47:27,264 --> 00:47:29,809 Kom nu, Kvist. Syng sammen med os. 584 00:47:29,851 --> 00:47:33,146 - Ja, Kvist, syng sammen med os. - Nej tak. 585 00:47:33,188 --> 00:47:37,108 - Tror du ikke, det vil virke? - Nej, jeg synger bare ikke. 586 00:47:37,150 --> 00:47:41,195 - Kvist. - Nej. Han har ret. Det er en dum ide. 587 00:47:41,237 --> 00:47:43,447 Kong Gisle vil aldrig elske mig. 588 00:47:44,032 --> 00:47:46,034 Kom nu. Hvad skal det sige? 589 00:47:47,244 --> 00:47:49,579 Nemlig, Birgit. Bare kom ud med det. 590 00:47:49,621 --> 00:47:53,166 Giv slip, Birgit. Bare græd løs. Sådan, søde. 591 00:47:54,960 --> 00:47:58,045 Okay, hiv snøren lidt ind igen. Hiv den ind. 592 00:47:59,547 --> 00:48:02,717 - Kvist, hvad laver du? Du skal synge. - Jeg har sagt, jeg aldrig synger. 593 00:48:03,885 --> 00:48:06,013 - Det skal du. - Det kan jeg ikke. 594 00:48:06,054 --> 00:48:10,182 - Nej, du vil ikke. - Okay, jeg vil ikke. Nej! 595 00:48:10,224 --> 00:48:13,644 - Hvorfor vil du ikke synge? - Fordi min bedstemor døde af det! 596 00:48:15,355 --> 00:48:17,273 Og lad mig så være. 597 00:48:20,318 --> 00:48:23,405 Min onkel brækkede halsen, mens han stepdansede. 598 00:48:27,784 --> 00:48:30,996 Hvordan døde din bedstemor af at synge? 599 00:48:32,496 --> 00:48:33,956 Hvilken sang var det, hun sang? 600 00:48:35,125 --> 00:48:36,668 Det var mig, der sang. 601 00:48:38,711 --> 00:48:42,298 Og jeg savner dig i nat 602 00:48:42,340 --> 00:48:45,760 og jeg savner ingen anden. 603 00:48:45,802 --> 00:48:49,472 Den dag var jeg så optaget af min sang, - 604 00:48:49,514 --> 00:48:51,682 - at jeg ikke hørte min bedstemors advarsler. 605 00:48:51,724 --> 00:48:53,309 Kvist! Pas på! 606 00:48:53,351 --> 00:48:56,855 Og hvis du holder fast min skat. 607 00:48:56,896 --> 00:48:58,731 Pas på, Kvist! 608 00:49:07,615 --> 00:49:09,534 Bedstemor! 609 00:49:18,835 --> 00:49:22,338 Kærlighedens ild lyste op i hans liv 610 00:49:22,380 --> 00:49:25,966 men nu er lyset helt svundet bort 611 00:49:26,009 --> 00:49:28,010 alt er blevet mørkt 612 00:49:28,344 --> 00:49:33,349 hans hjerte er gået i sort. 613 00:49:36,519 --> 00:49:38,438 Jeg har ikke sunget én tone siden. 614 00:49:39,481 --> 00:49:43,527 Det gør mig så ondt, Kvist. Det anede jeg ikke. 615 00:49:43,568 --> 00:49:46,571 Jeg antog bare, du sang skrækkeligt. 616 00:49:46,612 --> 00:49:50,241 Nej, jeg sang som en engel. 617 00:49:50,826 --> 00:49:53,661 Det plejede bedstemor i hvert fald at sige. 618 00:49:59,083 --> 00:50:02,294 Hvad laver du? Det er ikke krammetid. 619 00:50:02,336 --> 00:50:04,755 Jeg tænkte, du havde brug for et. 620 00:50:12,722 --> 00:50:17,393 Okay, okay, så hjælper jeg, men jeg vil stadig ikke synge. 621 00:50:18,019 --> 00:50:21,230 Okay, venner. Lad os trolde løs. 622 00:50:21,273 --> 00:50:26,278 Du. 623 00:50:27,737 --> 00:50:31,699 Du må på banen nu 624 00:50:34,202 --> 00:50:35,620 jeg bryder 625 00:50:35,661 --> 00:50:39,665 jeg bryder 626 00:50:39,708 --> 00:50:41,043 ud. 627 00:50:42,626 --> 00:50:44,337 Jeg bryder 628 00:50:44,378 --> 00:50:47,298 jeg bryder 629 00:50:48,257 --> 00:50:49,509 ud. 630 00:50:51,094 --> 00:50:52,137 Jeg bryder 631 00:50:52,179 --> 00:50:54,847 yo jeg bryder ud li'som sol efter regn 632 00:50:54,889 --> 00:50:57,183 strålende skarp la' vær at stå i vej'n 633 00:50:57,224 --> 00:51:00,186 føles godt jeg er top-top-super-super-klar vent og se alle sammen-sammen, 634 00:51:00,228 --> 00:51:01,355 hvad jeg - hvad jeg har 635 00:51:01,396 --> 00:51:03,815 se mig engang min selvtillid er oppe 636 00:51:03,856 --> 00:51:05,608 fyrene er på jeg kan ikke floppe hey 637 00:51:05,650 --> 00:51:06,818 ikke stoppe 638 00:51:06,860 --> 00:51:08,487 der er gang i mig kongens fjæs går af led 639 00:51:08,527 --> 00:51:09,921 når jeg ryster mit grej jeg siger... 640 00:51:09,945 --> 00:51:12,365 - hun bryder ud. - Hun bryder 641 00:51:12,407 --> 00:51:14,284 det er på høje tid 642 00:51:14,326 --> 00:51:19,289 - og vise folk at jeg bryder ud. - Hun bryder ud. 643 00:51:24,001 --> 00:51:28,255 Nej, det er helt forkert. Jeg er kongen, der genindfører Troldhverv. 644 00:51:28,297 --> 00:51:30,966 - Jeg skal have en passende hagesmæk. - Ja, herre. 645 00:51:31,009 --> 00:51:34,846 Jeg ligner et barn med den her. Jeg skal have noget, der er elegant og sofistikeret. 646 00:51:34,887 --> 00:51:39,101 - En mandehagesmæk. - Åh, han er så smuk. 647 00:51:39,141 --> 00:51:41,227 Og det er du også. 648 00:51:41,268 --> 00:51:45,106 Han kan se, jeg er køkkenpige. Jeg må væk herfra. 649 00:51:45,148 --> 00:51:48,276 Jeg er med dig hele vejen, Birgit. Det er vi alle sammen. 650 00:51:48,318 --> 00:51:51,028 - Du siger, hvad jeg skal sige, ikke? - Selvfølgelig. 651 00:51:51,070 --> 00:51:53,906 - Selvfølgelig. - Vent, til vi er indenfor. 652 00:51:54,699 --> 00:51:57,201 Herre, jeg har den perfekte hagesmæk. 653 00:51:57,244 --> 00:52:00,038 Det har den bare at være. Det er Troldhverv i morgen. 654 00:52:00,079 --> 00:52:02,748 Jeg ser godt ud, men jeg skal se fantastisk ud. 655 00:52:02,791 --> 00:52:05,501 Klart. 656 00:52:05,543 --> 00:52:07,378 Der er en pipfugl på den! 657 00:52:07,838 --> 00:52:11,800 - Majestæt. Sådan en stor, stor dreng. - Jeg er vild med den. 658 00:52:12,592 --> 00:52:16,304 - Jeg synes, du ser fed ud. - Hvad? 659 00:52:17,264 --> 00:52:21,101 - "På den fede måde." Og stil dig så an. - På den fede måde. 660 00:52:22,893 --> 00:52:24,937 Halløjsa! 661 00:52:24,980 --> 00:52:28,190 Total ærlighed fra en total sild. 662 00:52:30,027 --> 00:52:31,862 Og hvem er du så? 663 00:52:33,320 --> 00:52:35,239 Du hedder... 664 00:52:35,282 --> 00:52:36,408 - Frøken. - Glitter. 665 00:52:36,449 --> 00:52:38,034 - Glans. - Seriøst? 666 00:52:38,076 --> 00:52:41,079 Jeg hedder frøken Glitterglans. Seriøst. 667 00:52:41,704 --> 00:52:43,998 Nå, frøken Glitterglans. 668 00:52:44,708 --> 00:52:49,463 Må jeg have lov at invitere dig med til Kaptajn Starfunkles Rullebane og Arkade? 669 00:52:49,503 --> 00:52:53,717 - Okay! Okay? - Ja, det vil være dig en fornøjelse. 670 00:52:53,759 --> 00:52:58,096 - Ja, det vil være dig en fornøjelse. - Ja, det vil det. 671 00:52:58,137 --> 00:53:00,097 Hvornår spørger du ham om Bæk? 672 00:53:00,139 --> 00:53:03,100 Han skal varmes op først. Ved du ikke noget om romantik? 673 00:53:03,143 --> 00:53:06,188 - Jo da. Jeg er meget lidenskabelig. - Virkelig? 674 00:53:06,228 --> 00:53:10,483 - Ved du ikke noget om sarkasme? - Jeg har vist engang fået en sarkasme. 675 00:53:10,525 --> 00:53:15,697 Jeg tager en af hver af alting, Smække. Nu skal der nemlig grises. 676 00:53:17,282 --> 00:53:20,452 God appetit med pizzaen. Her er jeres poletter. 677 00:53:23,288 --> 00:53:25,581 Hvor fornemt. 678 00:53:25,623 --> 00:53:28,292 Godt, jeg har god appetit. 679 00:53:42,181 --> 00:53:44,475 Du er fantastisk! 680 00:53:44,518 --> 00:53:47,938 - Birgit! Så ros ham dog tilbage! - Jeg kan godt lide din hage. 681 00:53:47,978 --> 00:53:51,857 - Nej, sig noget pænt om ham. - Men jeg kan jo godt lide hans hage. 682 00:53:54,318 --> 00:53:56,028 Poppy, hjælp hende. 683 00:53:56,822 --> 00:53:58,949 Dine øjne... 684 00:53:58,989 --> 00:54:03,119 De er... Åh, dine ører... 685 00:54:03,161 --> 00:54:05,956 - Dine øjne... ører... - Næse! 686 00:54:05,996 --> 00:54:08,290 - Hud! - Hud, hals, ører. 687 00:54:08,333 --> 00:54:09,960 - Næse, ansigt, baghoved. - Er du okay? 688 00:54:10,001 --> 00:54:12,712 - Dine tænder. - Tænder. 689 00:54:12,753 --> 00:54:16,090 - Gør du grin med mig? - Dine øjne! 690 00:54:17,175 --> 00:54:20,804 De er som to skovsøer. Så dybe. 691 00:54:20,846 --> 00:54:26,726 - Jeg frygter, at hvis jeg dykker i dem... - ...vil jeg aldrig komme op efter luft igen. 692 00:54:27,436 --> 00:54:29,688 ...vil jeg aldrig komme op efter luft igen. 693 00:54:31,440 --> 00:54:35,318 Og dit smil... Selve solen bliver jaloux på det - 694 00:54:35,360 --> 00:54:38,155 - og nægter at komme ud fra bag skyerne. 695 00:54:38,195 --> 00:54:41,741 Vel vidende, at den ikke kan skinne lige så stærkt. 696 00:54:41,782 --> 00:54:45,077 Jeg har på en måde et sødt smil, ikke? 697 00:54:45,536 --> 00:54:47,621 Ja, det har du. 698 00:54:51,293 --> 00:54:55,338 - Jeg fatter ikke, jeg siger det her... - Venner, hun kører solo! 699 00:54:55,380 --> 00:55:02,387 ...men at være her med dig i dag har fået mig til at indse, at sand lykke findes. 700 00:55:05,056 --> 00:55:09,894 Det gør den. Den sande lykke er meget tættere på, end du tror. 701 00:55:10,896 --> 00:55:12,939 Den er lige her. 702 00:55:14,398 --> 00:55:17,652 - Den er da pæn. - Hvad siger du så nu? 703 00:55:18,945 --> 00:55:21,448 - Bæk! - Jeg vidste, han var i live. 704 00:55:21,489 --> 00:55:25,076 - Mester Buster, han er i live! - Årh hvad?! 705 00:55:27,079 --> 00:55:29,247 Du sagde noget! 706 00:55:30,581 --> 00:55:34,710 - Jeg har gemt ham til en særlig lejlighed. - Hjælp. Nåde! 707 00:55:34,753 --> 00:55:38,131 Nådigfrøken, ses vi til Troldhvervsbanketten? 708 00:55:38,172 --> 00:55:40,675 Jeg kan bare ikke. 709 00:55:41,092 --> 00:55:44,637 - Vente! - Vente. Jeg kan bare ikke vente. Du ved. 710 00:55:45,012 --> 00:55:47,391 Med at fyre den af. 711 00:55:47,431 --> 00:55:51,477 Og du kan godt glæde dig! Du skal nemlig med som min ledsager! 712 00:55:51,519 --> 00:55:53,771 - Virkelig? - Hvis du altså siger ja. 713 00:55:53,813 --> 00:55:56,148 - Ja. - Ja! 714 00:55:56,190 --> 00:56:00,903 I mellemtiden skulle vi måske finde en anden måde at... få appetit på. 715 00:56:00,945 --> 00:56:03,949 Nå? Hvad havde du tænkt dig? 716 00:56:56,083 --> 00:56:57,543 Deres Majestæt. 717 00:56:59,420 --> 00:57:03,382 De ser ud til at have det... sjovt. 718 00:57:03,425 --> 00:57:07,554 Det har jeg også. Det her er den skønne frøken Glitterglans. 719 00:57:11,682 --> 00:57:14,728 Du minder mig om en. 720 00:57:17,271 --> 00:57:20,317 Hun skal være min ledsager. 721 00:57:20,358 --> 00:57:26,197 Jaså. Et øjeblik frygtede jeg, De ville lave planerne om. 722 00:57:29,242 --> 00:57:33,997 Intet problem, Deres Højhed. Jeg får bare min uduelige køkkenpige til - 723 00:57:34,039 --> 00:57:39,336 - at dække op til den skønne frøken... Glitterglans. 724 00:57:39,378 --> 00:57:43,507 Dæk op til hende ved siden af mig. Jeg vil have hende ved min side... 725 00:57:43,547 --> 00:57:46,050 Frøken Glitterglans? 726 00:57:46,885 --> 00:57:48,595 Frøken Glitterglans! 727 00:57:50,722 --> 00:57:52,807 Vi ses til Troldhverv, ikke? 728 00:58:00,398 --> 00:58:02,400 Jeg savner dig allerede. 729 00:58:09,449 --> 00:58:12,702 - Jeg tror, kongen kan lide os. - Ja, ikke? 730 00:58:12,744 --> 00:58:16,664 Det var mit livs bedste dag! Tak, Poppy. 731 00:58:17,791 --> 00:58:20,751 Tak til jer alle sammen. Selv dig. 732 00:58:22,128 --> 00:58:26,132 Jeg troede bare aldrig, det kunne ske for mig! Og så skete det! 733 00:58:26,173 --> 00:58:28,427 Jeg kunne bare skrige! 734 00:58:31,512 --> 00:58:34,141 Jeg kunne også bare skrige. Bæk er i live. 735 00:58:43,315 --> 00:58:46,944 - Hvad er der galt, Kvist? - Intet. Var vi ikke ved at juble? 736 00:58:46,987 --> 00:58:49,990 - Er det dit jubelskrig? - Jeg har ikke brugt det længe. 737 00:58:50,032 --> 00:58:53,285 Du kommer til at øve dig meget på det, for nu skal vi redde Bæk, - 738 00:58:53,326 --> 00:58:55,746 - og så er livet lutter cupcakes og regnbuer igen. 739 00:58:55,786 --> 00:58:56,913 Giv mig fem. 740 00:58:56,954 --> 00:58:58,081 For langsomt. 741 00:58:58,123 --> 00:59:00,791 - Sådan! - Okay, alle sammen. 742 00:59:00,833 --> 00:59:03,336 Lad os redde Bæk. 743 00:59:03,836 --> 00:59:08,507 Nej, I må ikke gå. Frøken Glitterglans skal være kongens ledsager til banketten. 744 00:59:08,550 --> 00:59:12,095 Banketten, hvor de serverer trold? Ja, den springer vi nok over. 745 00:59:12,137 --> 00:59:16,099 Nej, I skal hjælpe mig med at være frøken Glitterglans. Jeg har brug for jer. 746 00:59:16,141 --> 00:59:18,643 Du kan ikke for evigt lade, som om du er en anden. 747 00:59:18,684 --> 00:59:22,521 - Kan jeg ikke bare lade som om i morgen? - Birgit, du har ikke brug for os. 748 00:59:22,563 --> 00:59:24,940 Dig og kongen kan gøre hinanden lykkelige. 749 00:59:24,983 --> 00:59:28,278 Umuligt! Man kan kun blive lykkelig af at æde en trold. 750 00:59:28,320 --> 00:59:32,699 Det ved enhver. Gid jeg aldrig var taget på den dumme date. 751 00:59:35,034 --> 00:59:36,036 Birgit. 752 00:59:36,077 --> 00:59:39,623 Skrid! Ud af mit værelse. Lad mig være. 753 00:59:39,664 --> 00:59:42,125 - Hør nu her. - Birgit! 754 00:59:42,166 --> 00:59:43,501 Vi må af sted. 755 00:59:43,543 --> 00:59:48,006 Hvad foregår der dernede? Birgit, vask den her tallerken op! 756 00:59:48,047 --> 00:59:51,884 - Kongen skal have en ledsager med. - Ja, kok. 757 01:00:00,559 --> 01:00:06,065 Vi kan godt det her, Barnabus! Jeg skal bare tabe 15 kilo på otte timer! 758 01:00:23,583 --> 01:00:24,793 Der er den! 759 01:00:27,963 --> 01:00:30,090 Det' så godt det' så godt 760 01:00:30,132 --> 01:00:31,675 det' så godt det' så godt 761 01:00:31,717 --> 01:00:34,802 det' så godt. 762 01:00:35,554 --> 01:00:37,514 Bæk, du er fri om lidt. 763 01:00:37,556 --> 01:00:39,391 - Skynd jer! - Den er gået i baglås. 764 01:00:41,226 --> 01:00:43,228 Løb! 765 01:00:45,731 --> 01:00:50,068 Kærlighed. 766 01:00:53,320 --> 01:00:55,449 Herovre, venner! 767 01:00:56,824 --> 01:00:59,243 - Ind med jer! - Kvist, giv ham til mig! 768 01:00:59,286 --> 01:01:02,246 - Af sted! - Hold fast! 769 01:01:05,916 --> 01:01:07,752 Pas på, vi ikke vælter! 770 01:01:10,172 --> 01:01:13,007 - Satin, Silke! Skarpt til højre! - Så er det nu! 771 01:01:17,762 --> 01:01:21,266 - Guy Diamond, glitr ham! - Æd glitter! 772 01:01:25,603 --> 01:01:27,855 Se! 773 01:01:27,898 --> 01:01:30,108 Hold fast! 774 01:01:32,943 --> 01:01:34,070 Bæk! 775 01:01:42,119 --> 01:01:43,288 Kvist! 776 01:01:47,291 --> 01:01:49,418 Vi har jer! 777 01:02:01,139 --> 01:02:02,307 Grebet! 778 01:02:07,853 --> 01:02:11,399 Nej! Han kan ikke være væk! 779 01:02:11,440 --> 01:02:13,776 Det gør mig ondt, Poppy. Vi kom for sent. 780 01:02:13,818 --> 01:02:17,780 Faktisk er jeres timing helt perfekt. 781 01:02:22,827 --> 01:02:26,956 Beklager, men I må ikke gå før banketten i morgen. 782 01:02:26,998 --> 01:02:29,751 En banket, til hvilken I alle er inviterede! 783 01:02:29,793 --> 01:02:34,172 Og når jeg siger alle, mener jeg samtlige trolde i Troldelandsbyen. 784 01:02:34,213 --> 01:02:36,549 Du finder dem aldrig! Ikke der, hvor de skjuler sig. 785 01:02:38,010 --> 01:02:40,804 Nå ja, jeg kunne jo ikke finde dem. 786 01:02:40,846 --> 01:02:43,681 Men det kan jeg med en, de kender. 787 01:02:44,181 --> 01:02:46,642 En, de stoler på. 788 01:02:47,518 --> 01:02:48,561 En... 789 01:02:49,688 --> 01:02:51,148 ...som ham her. 790 01:02:51,188 --> 01:02:54,483 - Bæk, du er i live! - Han er så cool. 791 01:02:54,525 --> 01:02:56,986 Ja! 792 01:02:57,028 --> 01:03:00,032 - Han forråder os! - Kvist! Vent! 793 01:03:00,072 --> 01:03:03,534 Der er sikkert en fornuftig forklaring. Giv ham i det mindste en chance. 794 01:03:03,869 --> 01:03:06,038 Tak, Poppy. 795 01:03:06,079 --> 01:03:08,081 Jeg forråder jer. 796 01:03:09,916 --> 01:03:12,419 Nej, stop! Vent! 797 01:03:14,045 --> 01:03:16,047 Forklar det her, Bæk! 798 01:03:17,007 --> 01:03:19,675 Da jeg var ved at acceptere min skæbne, - 799 01:03:19,717 --> 01:03:24,889 - fik jeg det, jeg kun kan beskrive som en åndelig vækkelse! 800 01:03:25,766 --> 01:03:27,517 Jeg vil ikke dø! 801 01:03:27,559 --> 01:03:32,731 Du må ikke æde mig. Æd nogle andre. Alle andre, bare ikke mig. 802 01:03:32,773 --> 01:03:38,320 - Men kongen vil være lykkelig nu. - Vent! Der må være en anden løsning. 803 01:03:38,362 --> 01:03:40,780 Jeg vil gøre hvad som helst. 804 01:03:44,576 --> 01:03:48,704 Nej! Bæk, vil du ikke nok lade være? 805 01:03:48,746 --> 01:03:54,710 Tro mig, jeg ville ønske, der var en anden jeg-bliver-ikke-ædt-løsning. 806 01:03:54,753 --> 01:03:56,463 Men det er der ikke. 807 01:03:57,047 --> 01:04:00,592 Og nu skal jeg leve med det her resten af mit liv. 808 01:04:00,634 --> 01:04:03,804 I får i det mindste lov til at dø med ren samvittighed. 809 01:04:04,387 --> 01:04:06,556 Så på en måde - 810 01:04:06,597 --> 01:04:10,476 - kan man godt sige, at jeg gør det her for jeres skyld. 811 01:04:14,898 --> 01:04:15,941 Båt. 812 01:04:23,782 --> 01:04:27,494 Hør! Det er Poppys koklokke. 813 01:04:27,744 --> 01:04:31,331 Min søde skat klarede den. Poppy klarede den! 814 01:04:34,626 --> 01:04:35,919 Bæk? 815 01:04:49,266 --> 01:04:54,479 Troldhverv! Troldhverv! Troldhverv! 816 01:05:05,949 --> 01:05:08,034 Lad os så tilberede hovedretten. 817 01:05:09,536 --> 01:05:11,788 Troldene! 818 01:05:22,007 --> 01:05:23,675 Poppy? 819 01:05:24,175 --> 01:05:28,137 Poppy. Gudskelov. Du er okay. 820 01:05:28,179 --> 01:05:33,518 Ja, det går fedt. Jeg fik alle, jeg elsker, kastet i en gryde. 821 01:05:36,021 --> 01:05:38,481 Poppy, er du... 822 01:05:39,483 --> 01:05:41,193 ...sarkastisk? 823 01:05:41,525 --> 01:05:44,862 - Ja! - Åh, for den. 824 01:05:45,489 --> 01:05:49,326 Undskyld. Jeg aner ikke, hvorfor jeg troede, jeg kunne redde jer. 825 01:05:52,204 --> 01:05:56,333 Jeg ville bare sørge for, at alle var i sikkerhed, ligesom du gjorde, far. 826 01:05:56,375 --> 01:05:59,878 - Men det kunne jeg ikke. - Poppy. 827 01:06:02,213 --> 01:06:04,548 Jeg har svigtet jer alle sammen. 828 01:06:08,887 --> 01:06:12,974 - Men, Poppy... - Du havde ret, Kvist. 829 01:06:13,557 --> 01:06:16,394 Verden er ikke lutter cupcakes og regnbuer. 830 01:06:28,824 --> 01:06:30,032 Poppy. 831 01:08:06,295 --> 01:08:09,965 Tør dine øjne 832 01:08:19,100 --> 01:08:22,478 mist ikke modet 833 01:08:39,996 --> 01:08:42,708 åh jeg ved jo godt 834 01:08:44,042 --> 01:08:46,795 hvor kringlet og rodet 835 01:08:47,671 --> 01:08:51,008 den her verden kan virke 836 01:08:51,048 --> 01:08:54,261 mere end vi kan forstå 837 01:08:54,301 --> 01:08:56,679 og vi famler i mørket 838 01:08:56,721 --> 01:09:00,266 og føler os så små. 839 01:09:26,167 --> 01:09:29,420 Hvad laver du? Kongen venter. Få de trolde af sted! 840 01:09:29,462 --> 01:09:31,965 - Det er jeg ked af, kok. - Ja, du er ked af det. 841 01:09:39,514 --> 01:09:44,226 Giv mig et smil kom 842 01:09:44,269 --> 01:09:49,149 vis mig din glæde vend humøret om 843 01:09:50,984 --> 01:09:54,071 jeg savner din latter 844 01:09:54,112 --> 01:09:56,948 bli'r du ensom og bange 845 01:09:57,532 --> 01:10:00,786 og er dit mismod alt du har 846 01:10:00,827 --> 01:10:03,579 så kald på mig 847 01:10:03,622 --> 01:10:06,708 for jeg vil altid stå klar 848 01:10:06,750 --> 01:10:10,878 og jeg ser dit lys stråle 849 01:10:10,921 --> 01:10:13,757 mod mig nu 850 01:10:13,798 --> 01:10:18,011 jeg ser dit lys stråle 851 01:10:18,052 --> 01:10:22,265 og elsker dig højt du 852 01:10:26,144 --> 01:10:29,439 bekend nu kulør 853 01:10:29,480 --> 01:10:32,483 lad verden se 854 01:10:32,525 --> 01:10:36,153 dit lys stråle 855 01:10:36,195 --> 01:10:41,242 det er så smukt 856 01:10:44,954 --> 01:10:48,750 jeg ser dit lys stråle 857 01:10:48,792 --> 01:10:50,836 - mod mig nu. - Lys stråle 858 01:10:51,211 --> 01:10:55,632 jeg ser dit lys stråle 859 01:10:55,673 --> 01:10:58,676 elsker dig højt du 860 01:10:58,719 --> 01:11:01,512 bekend nu kulør 861 01:11:01,555 --> 01:11:04,850 lad verden se 862 01:11:04,890 --> 01:11:08,519 dit lys stråle 863 01:11:08,561 --> 01:11:11,523 lys stråle 864 01:11:11,564 --> 01:11:16,152 det er så smukt 865 01:11:17,570 --> 01:11:21,533 som en regnbue 866 01:11:24,453 --> 01:11:28,457 som en regnbue. 867 01:11:50,020 --> 01:11:53,815 - Tak. - Nej. Det er mig, der siger tak. 868 01:11:53,856 --> 01:11:57,944 - For hvad? - For at vise mig, hvordan man er lykkelig. 869 01:11:57,985 --> 01:12:01,198 Er det sandt? Er du endelig blevet lykkelig? 870 01:12:01,238 --> 01:12:04,408 - Nu? - Det tror jeg, ja. 871 01:12:04,451 --> 01:12:07,119 Lykken findes inde i os alle sammen, ikke? 872 01:12:07,162 --> 01:12:12,708 Nogle gange har man bare brug for en, som kan hjælpe en med at finde den. 873 01:12:12,751 --> 01:12:15,796 Hvad sker der nu, prinsesse Poppy? 874 01:12:15,837 --> 01:12:20,133 Det ved jeg ikke. Men jeg ved, vi ikke giver op. 875 01:12:26,305 --> 01:12:29,100 - Nej. - Nu sker det, Mester Buster. 876 01:12:36,524 --> 01:12:38,652 - Poppy! - Birgit? 877 01:12:38,694 --> 01:12:40,112 Trolde! Trolde! Trolde! 878 01:12:40,153 --> 01:12:43,240 - Hvad laver du? - Jeg kan ikke lade dem æde jer. 879 01:12:43,280 --> 01:12:45,992 - Men... - Kom! I må væk herfra! 880 01:12:46,033 --> 01:12:48,286 Skynd jer! Løb, løb, løb! Kom væk herfra! 881 01:12:48,328 --> 01:12:51,581 Hvis du går derind uden os, så ved du godt, hvad de vil gøre. 882 01:12:51,622 --> 01:12:54,083 - Det ved jeg godt. - Men, Birgit... 883 01:12:54,126 --> 01:12:56,586 Det er okay. 884 01:12:56,627 --> 01:12:58,337 Det er okay, Poppy. 885 01:12:59,797 --> 01:13:02,717 Du viste mig, hvordan det føles at være lykkelig. 886 01:13:03,719 --> 01:13:07,055 Det ville jeg aldrig have vidst uden dig. 887 01:13:08,974 --> 01:13:11,518 Og det elsker jeg dig for. 888 01:13:12,185 --> 01:13:13,812 Jeg elsker også dig, Birgit. 889 01:13:15,021 --> 01:13:16,314 Birgit! 890 01:13:18,649 --> 01:13:20,777 Kom så. I må skynde jer. 891 01:13:20,819 --> 01:13:23,780 - Kom med os. - Så de lettere kan finde jer? 892 01:13:23,822 --> 01:13:27,534 - Niks. I må af sted nu. Nu! - Birgit! 893 01:13:42,841 --> 01:13:44,843 Farvel, Poppy. 894 01:13:49,847 --> 01:13:53,685 Trolde! Trolde! Trolde! 895 01:13:59,024 --> 01:14:03,362 Vent! Kok, skal vi ikke vente på frøken Glitterglans? 896 01:14:05,197 --> 01:14:09,659 De har helt ret. Hør, alle sammen, vi venter med troldene, - 897 01:14:09,701 --> 01:14:13,997 - indtil kongens ledsager er her. 898 01:14:14,038 --> 01:14:15,998 Vi har ventet længe nok! 899 01:14:16,041 --> 01:14:18,668 - Medmindre... - Medmindre hvad? 900 01:14:18,710 --> 01:14:21,546 Medmindre hun slet ikke dukker op. 901 01:14:21,587 --> 01:14:25,132 Men det er jo helt skørt. Hvem vil ikke være sammen med Dem? 902 01:14:32,099 --> 01:14:35,226 Ja... Måske skulle vi bare begynde. 903 01:14:35,268 --> 01:14:37,145 Trolde! Trolde! Trolde! 904 01:14:37,395 --> 01:14:40,523 Trolde! Trolde! Trolde! 905 01:14:40,564 --> 01:14:43,734 Trolde! Trolde! Trolde! Ja! 906 01:14:43,777 --> 01:14:45,862 Kom så. Skynd jer. 907 01:14:45,904 --> 01:14:49,074 Kom så, alle sammen. Ingen trold efterlades. 908 01:14:49,533 --> 01:14:51,118 Forsigtig. 909 01:14:58,875 --> 01:15:01,086 Poppy? 910 01:15:02,253 --> 01:15:07,925 Birgit har ødelagt sit liv for at redde vores. Hun har også fortjent at være lykkelig. 911 01:15:09,761 --> 01:15:11,930 Det har de alle sammen. 912 01:15:13,097 --> 01:15:17,601 Okay, alle sammen. Hvem er klar til at æde trolde? 913 01:15:18,478 --> 01:15:23,065 Kong Gisle, der er kun én ting, der kan gøre Dem lykkelig, - 914 01:15:23,108 --> 01:15:25,944 - og kun én borker, der kan skaffe det. 915 01:15:26,819 --> 01:15:28,279 Bon appétit! 916 01:15:30,239 --> 01:15:32,576 - De er væk. - Væk? 917 01:15:32,617 --> 01:15:35,954 - Er de væk? - Irgit. Hvad har du lavet? 918 01:15:35,996 --> 01:15:40,083 Du har ædt dem, din grådige, grådige gris. 919 01:15:40,125 --> 01:15:42,502 - Nej, jeg... - Hun har ødelagt Troldhverv! 920 01:15:43,587 --> 01:15:45,589 Vagter, lås hende inde! 921 01:15:47,966 --> 01:15:49,426 På hende! 922 01:16:26,171 --> 01:16:27,631 Frøken Glitterglans? 923 01:16:29,216 --> 01:16:31,218 Hvad? 924 01:16:33,511 --> 01:16:36,972 Men hvordan? Hvorfor? Hvorfor gjorde du det? 925 01:16:37,556 --> 01:16:40,810 Fordi hun troede, du ikke ville have en som hende. 926 01:16:40,851 --> 01:16:44,855 Altså, hey, du. Er det mig, du savner nu? 927 01:16:44,898 --> 01:16:46,858 Det tror jeg ligesom ikke. 928 01:16:47,984 --> 01:16:50,028 Vagter! Gør det af med hende! 929 01:16:51,195 --> 01:16:53,823 - Nej! - Vent! 930 01:16:53,864 --> 01:16:57,702 Kong Gisle, da du var sammen med Birgit, da følte du noget, ikke? 931 01:16:57,743 --> 01:17:00,831 Ja, men jeg troede bare, jeg havde fået for meget pizza. 932 01:17:00,872 --> 01:17:05,627 - Det troede jeg også. - Den følelse, det var lykke. 933 01:17:05,668 --> 01:17:09,338 - Hvad? - Man skal æde en trold for at føle lykke. 934 01:17:09,381 --> 01:17:12,134 Det ved enhver. Ikke sandt? 935 01:17:12,175 --> 01:17:15,345 Men kong Gisle har aldrig ædt en trold. 936 01:17:15,386 --> 01:17:19,682 Nej, det har jeg ikke. Og alligevel står jeg her. 937 01:17:20,516 --> 01:17:24,688 Med tom mave og hjertet fuldt af kærlighed. 938 01:17:27,565 --> 01:17:30,860 I skal ikke høre på hende. Der er kun én måde at finde lykken på. 939 01:17:30,902 --> 01:17:33,029 - Min måde! - Nej! 940 01:17:33,070 --> 01:17:38,534 Med mig på tronen vil I få serveret trold hver eneste dag. 941 01:17:39,703 --> 01:17:44,916 Med mig som dronning bliver jeres liv ét langt, lykkeligt festmåltid. 942 01:17:45,792 --> 01:17:48,253 Kom så! Æd den! Æd den! 943 01:17:50,421 --> 01:17:51,421 Nej! 944 01:17:53,216 --> 01:17:57,679 Lykke er ikke noget, man stopper i sig selv. Den er der allerede. 945 01:17:57,720 --> 01:18:01,390 Nogle gange har man bare brug for hjælp til at finde den. 946 01:18:01,432 --> 01:18:03,726 - Kan jeg blive lykkelig? - Jeg vil være lykkelig! 947 01:18:03,769 --> 01:18:05,896 - Også mig. - Og hvad med mig? 948 01:18:07,814 --> 01:18:10,942 - Tror du, jeg kan blive lykkelig? - Selvfølgelig! 949 01:18:10,984 --> 01:18:15,739 Den findes inden i jer. I os alle sammen. Og det er ikke noget, jeg tror. 950 01:18:16,073 --> 01:18:18,492 Det er noget, jeg kan føle. 951 01:18:18,533 --> 01:18:22,662 Jeg har en føl'se dybt indeni 952 01:18:22,703 --> 01:18:26,248 der gør mig helt elektrisk fuld af energi 953 01:18:27,626 --> 01:18:30,712 hvis du vil ha' den i krop og sind 954 01:18:31,296 --> 01:18:34,925 så luk dit hjerte op og luk musikken ind 955 01:18:34,966 --> 01:18:37,844 for jeg har solskin i min lomme 956 01:18:37,886 --> 01:18:40,430 jeg har soul i mine ben 957 01:18:40,471 --> 01:18:43,474 jeg mærker rytmen gå i blodet når det sker 958 01:18:44,309 --> 01:18:48,689 og mit blik er helt fikseret følger dig og alt hvad du gør 959 01:18:48,729 --> 01:18:50,523 vi ejer gulvet ugeneret 960 01:18:50,564 --> 01:18:52,233 giv mig mer' 961 01:18:52,274 --> 01:18:56,612 i lysets skær hvor alle kan se 962 01:18:56,654 --> 01:18:59,865 når du er her kan hvad som helst ske 963 01:18:59,908 --> 01:19:01,034 din krop min krop 964 01:19:01,076 --> 01:19:04,287 med os to og det ved jeg du ved 965 01:19:04,328 --> 01:19:05,621 nonstop nonstop 966 01:19:05,663 --> 01:19:09,835 så se det for dig se det for dig se det for dig 967 01:19:10,335 --> 01:19:14,131 alt der findes nu er dig og din dans dans dans 968 01:19:14,171 --> 01:19:18,300 mærk hvor lykken den ta'r fat i dig så bare dans dans dans kom så 969 01:19:18,844 --> 01:19:22,931 jeg kan ikke styre mig med den dans dans dans 970 01:19:22,972 --> 01:19:26,935 festen varer natten lang der skal danses 971 01:19:26,976 --> 01:19:28,603 jeg kan mærke beatet 972 01:19:29,104 --> 01:19:30,814 bare dans dans dans 973 01:19:30,855 --> 01:19:33,274 jeg kan mærke beatet 974 01:19:33,315 --> 01:19:34,984 bare dans dans dans 975 01:19:35,027 --> 01:19:37,445 jeg kan mærke beatet 976 01:19:37,487 --> 01:19:39,114 bare dans dans dans 977 01:19:39,155 --> 01:19:41,490 jeg kan mærke beatet 978 01:19:41,533 --> 01:19:44,161 der skal danses kom så 979 01:19:50,708 --> 01:19:52,877 jeg kan mærke... 980 01:19:54,671 --> 01:19:56,840 - Mine øjne! - Kom så! 981 01:19:56,881 --> 01:19:57,881 Jeg kan mærke 982 01:20:00,469 --> 01:20:02,179 jeg kan mærke 983 01:20:05,140 --> 01:20:06,892 jeg kan mærke 984 01:20:09,060 --> 01:20:10,686 jeg kan mærke jeg kan mærke 985 01:20:11,063 --> 01:20:12,689 jeg kan mærke beatet 986 01:20:12,730 --> 01:20:15,358 alt der findes nu er dig og din dans dans dans 987 01:20:15,399 --> 01:20:16,525 jeg kan mærke beatet 988 01:20:16,568 --> 01:20:19,529 mærk hvor lykken den ta'r fat i dig så bare dans dans dans 989 01:20:19,570 --> 01:20:20,863 jeg kan mærke beatet 990 01:20:20,905 --> 01:20:23,824 jeg kan ikke styre mig med den dans dans dans 991 01:20:23,867 --> 01:20:25,034 jeg kan mærke beatet 992 01:20:25,077 --> 01:20:28,372 festen varer natten lang der skal danses 993 01:20:28,412 --> 01:20:32,291 jeg kan mærke beatet den her følelse i kroppen 994 01:20:32,333 --> 01:20:36,712 jeg kan mærke beatet den her følelse i kroppen 995 01:20:36,755 --> 01:20:40,717 jeg kan mærke beatet kom nu dans med hele kroppen 996 01:20:40,759 --> 01:20:45,430 jeg kan mærke beatet den her følelse i kroppen kom så. 997 01:20:46,097 --> 01:20:49,100 Vores nye dronning! 998 01:20:53,521 --> 01:20:56,524 - Sådan, dronning Poppy! - Du klarede det! 999 01:20:57,067 --> 01:21:00,404 - Sådan, dronning Poppy! - Vi er venner! Jeg kender hende! 1000 01:21:00,444 --> 01:21:03,782 Bare dans dans dans jeg kan mærke beatet 1001 01:21:04,783 --> 01:21:06,743 bare dans dans dans 1002 01:21:06,784 --> 01:21:09,162 jeg kan mærke beatet 1003 01:21:09,203 --> 01:21:11,622 der skal danses kom så. 1004 01:21:12,289 --> 01:21:16,293 Jeg ved godt, det ikke er krammetid endnu, men... 1005 01:21:16,877 --> 01:21:21,257 Som dronning erklærer jeg, at det altid er krammetid. 1006 01:21:23,467 --> 01:21:24,927 Jeg kan mærke 1007 01:21:27,639 --> 01:21:28,765 jeg kan mærke. 1008 01:21:28,806 --> 01:21:30,725 Giv mig fem. 1009 01:21:31,643 --> 01:21:33,729 Jeg kan mærke beatet 1010 01:21:33,770 --> 01:21:35,897 den her følelse i kroppen 1011 01:21:35,939 --> 01:21:37,356 jeg kan mærke beatet 1012 01:21:37,399 --> 01:21:41,486 den her følelse i kroppen kom så. 1013 01:24:33,449 --> 01:24:35,159 Vent, vent, vent. 1014 01:24:35,183 --> 01:24:45,183 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 1015 01:32:14,994 --> 01:32:16,997 Oversættelse: Jesper Buhl