1
00:00:51,110 --> 00:00:55,415
Lang geleden leefden er in een gelukkige bos
in de gelukkigste boom...
2
00:00:55,610 --> 00:01:00,044
de gelukkigste schepselen die de wereld
ooit gekend heeft, de trollen.
3
00:01:01,528 --> 00:01:06,051
Ze deden niets liever dan zingen en dansen
en knuffelen.
4
00:01:06,053 --> 00:01:12,517
Dansen en knuffelen en zingen en dansen en zingen
en knuffelen en dansen.
5
00:01:14,085 --> 00:01:19,178
Maar op een dag werden de trollen ontdekt
door een Bergen.
6
00:01:20,460 --> 00:01:25,427
De Bergens konden niet zingen of dansen
of zelfs knuffelen.
7
00:01:25,846 --> 00:01:29,108
Ze waren de ellendige wezens in het ganse land.
8
00:01:29,790 --> 00:01:35,099
En toen ze zagen hoe gelukkig de Trollen waren,
wilden ze zelf ook een deel van dat geluk.
9
00:01:38,566 --> 00:01:39,761
Hemeltje.
10
00:01:39,857 --> 00:01:44,863
Het eten van een trol maakte hen zo gelukkig
dat ze een traditie begonnen.
11
00:01:45,157 --> 00:01:51,653
Eens per jaar, elk jaar zouden de Bergens rond
de trollenboom samenkomen om geluk te proeven...
12
00:01:51,730 --> 00:01:56,690
op een feestdag die ze Trollstice noemden.
13
00:02:13,819 --> 00:02:16,041
Goedemorgen, papa.
14
00:02:16,197 --> 00:02:20,504
Papa, wakker worden.
15
00:02:20,891 --> 00:02:27,375
Wakker worden, papa.
16
00:02:28,145 --> 00:02:33,914
Gristle. Hoe laat is het?
- Het is Trollstice.
17
00:02:34,139 --> 00:02:38,277
Trollstice. Onze enige dag om gelukkig te zijn.
18
00:02:39,143 --> 00:02:45,638
Trollen.
19
00:02:50,508 --> 00:02:55,547
Een applaus graag voor jullie Bewaker van
de trollen, jullie Minister van Geluk...
20
00:02:55,549 --> 00:02:57,372
jullie Koninklijke Chef...
21
00:02:58,064 --> 00:02:59,376
ik.
22
00:03:07,217 --> 00:03:10,454
Dit is een heel bijzondere Trollstice...
23
00:03:10,456 --> 00:03:14,030
want er is iemand onder ons die nog nooit
een trol heeft geproefd.
24
00:03:14,424 --> 00:03:16,845
Ik. Ze praat over mij.
25
00:03:16,847 --> 00:03:20,364
Prins Gristle, de tijd is gekomen.
26
00:03:20,366 --> 00:03:25,447
Het is oké, zoon. Ik weet nog hoe
nerveus ik was mijn eerste keer.
27
00:03:26,285 --> 00:03:28,305
Flinke jongen.
28
00:03:31,651 --> 00:03:37,376
Het is mijn heilige plicht om u te initiëren
in de manieren van echt geluk.
29
00:03:40,354 --> 00:03:44,553
Ik heb een heel speciale trol voor jou gekozen.
30
00:03:45,928 --> 00:03:50,879
De gelukkigste, positiefste, liefste trol.
31
00:03:50,881 --> 00:03:53,828
En omdat elke prins een prinses verdient...
32
00:03:53,830 --> 00:03:57,802
geef ik je degene die ze Prinses Poppy noemen.
33
00:03:58,183 --> 00:04:00,760
Maak me alsjeblieft gelukkig, Prinses Poppy.
34
00:04:01,496 --> 00:04:03,001
Wat voel je?
35
00:04:05,176 --> 00:04:06,898
Die is rot.
36
00:04:08,506 --> 00:04:10,001
Het is nep?
37
00:04:10,003 --> 00:04:12,325
Nep?
- Nep?
38
00:04:13,875 --> 00:04:17,347
Ze zijn weg?
- Waar zijn ze?
39
00:04:17,349 --> 00:04:19,874
Maak je geen zorgen, Sire. We vinden ze wel.
40
00:04:21,311 --> 00:04:23,320
Ik denk dat ik iets hoor.
41
00:04:24,584 --> 00:04:26,807
Vooruit.
- Langs hier.
42
00:04:26,809 --> 00:04:28,358
Wij hebben Poppy.
- Geef haar aan mij.
43
00:04:28,360 --> 00:04:30,368
Hier komt Poppy.
- Hier is ze.
44
00:04:31,026 --> 00:04:33,046
Daar is mijn prinses.
45
00:04:34,238 --> 00:04:39,572
Koning Peppy, sommigen kunnen ons niet bijhouden.
- Er blijft geen trol achter.
46
00:04:41,772 --> 00:04:43,481
Dank u, Koning Peppy.
47
00:04:43,671 --> 00:04:46,216
Dank u, Koning Peppy.
- Dank u.
48
00:04:46,313 --> 00:04:48,228
Dank u, Koning Peppy.
49
00:04:48,230 --> 00:04:51,856
Er blijft geen trol achter.
50
00:04:54,394 --> 00:04:59,434
Papa, waar zijn ze?
- Sta daar niet zo. Maak mijn zoon gelukkig.
51
00:04:59,436 --> 00:05:01,451
Hij zal gelukkig zijn.
52
00:05:26,457 --> 00:05:28,496
Waar is hij?
53
00:05:28,749 --> 00:05:31,335
Ik denk niet dat koning Peppy het gehaald heeft.
54
00:05:34,817 --> 00:05:39,107
Als ik zeg dat er geen trol achterblijft...
55
00:05:39,313 --> 00:05:44,976
bedoel ik dat er geen trol achterblijft.
56
00:05:47,464 --> 00:05:50,171
Koning Peppy, waar is Prinses Poppy?
57
00:05:50,237 --> 00:05:52,565
Maak je geen zorgen. Ze is veilig.
58
00:05:52,567 --> 00:05:55,802
Er blijft geen trol achter.
59
00:05:56,321 --> 00:05:59,174
Maar hoe verder we van Bergenstad zijn,
hoe veiliger we zullen zijn.
60
00:05:59,176 --> 00:06:01,178
Ga. Haast jullie.
61
00:06:02,469 --> 00:06:07,111
Dat klopt. Breng haar weg.
62
00:06:07,113 --> 00:06:12,005
Ze wordt voor altijd uit Bergenstad verbannen.
63
00:06:12,997 --> 00:06:17,381
We zullen allemaal weer gelukkig zijn.
Ik zal de trollen vinden.
64
00:06:18,159 --> 00:06:22,383
En ze in je ondankbaar keel proppen.
65
00:06:30,121 --> 00:06:31,756
Maar papa?
66
00:06:32,524 --> 00:06:34,807
Ik heb geen trol kunnen eten.
67
00:06:35,808 --> 00:06:38,530
Wat gaat me nu gelukkig te maken?
68
00:06:41,926 --> 00:06:43,418
Kom hier, jongen.
69
00:06:45,568 --> 00:06:49,939
Niks. Helemaal niets.
70
00:06:50,007 --> 00:06:54,352
Je zult nooit gelukkig zijn.
71
00:06:55,022 --> 00:06:56,270
Nooit?
72
00:06:56,999 --> 00:06:58,200
Nooit.
73
00:07:10,301 --> 00:07:13,341
Hier.
74
00:07:13,343 --> 00:07:17,590
Hier zullen we onze beschaving heropbouwen.
75
00:07:18,418 --> 00:07:21,418
Het heeft alles wat we nodig hebben.
76
00:07:21,420 --> 00:07:27,701
Frisse lucht, schoon water en goede akoestiek.
77
00:07:29,335 --> 00:07:33,523
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Trolls (2016)
78
00:07:33,526 --> 00:07:38,104
Vertaling: Puppy-Power & Mystique
Controle: FuBre
79
00:07:47,616 --> 00:07:51,194
Twintig jaar geleden bevrijdde Koning Peppy ons.
80
00:07:51,196 --> 00:07:54,737
En nu is elke trol vrij om gelukkig te zijn en
te leven in perfecte...
81
00:07:54,749 --> 00:07:57,824
Feestje.
82
00:07:57,826 --> 00:08:00,792
En daarom knuffelen we elk uur.
- Ja.
83
00:08:00,794 --> 00:08:03,163
Ik wilde dat het
elk half uur was.
84
00:08:03,165 --> 00:08:06,893
Ik ook. Maar dan zou er niet veel tijd overblijven
om te zingen en te dansen.
85
00:08:06,895 --> 00:08:10,416
Prinses Poppy, willen de Bergens ons nog
steeds opeten?
86
00:08:10,418 --> 00:08:11,557
Zeker weten.
87
00:08:12,042 --> 00:08:15,105
Maar alleen omdat het de enige manier is
waarop ze gelukkig kunnen zijn.
88
00:08:15,439 --> 00:08:18,132
O nee. Ik smaak echt lekker.
89
00:08:18,134 --> 00:08:20,851
Is er niets anders dat hen gelukkig kan maken?
90
00:08:20,853 --> 00:08:24,690
Verjaardagsfeestjes misschien?
Of pijamafeestjes?
91
00:08:24,692 --> 00:08:28,218
Of staren naar je ouders terwijl ze slapen.
92
00:08:29,235 --> 00:08:31,132
Maar ik wil geen eten zijn.
93
00:08:31,426 --> 00:08:34,177
Maak je geen zorgen. Geen trol zal dat ooit zijn.
94
00:08:34,179 --> 00:08:39,507
En daarom vieren we dat met het grootste
feest ooit. Iedereen zal er zijn.
95
00:08:39,881 --> 00:08:43,526
Iedereen?
- Iedereen.
96
00:08:48,254 --> 00:08:52,667
iedereen, beweeg je haar en voel je verenigd
97
00:08:52,791 --> 00:08:54,666
oh
98
00:08:56,209 --> 00:09:00,663
iedereen, schud je haar en voel je verenigd
99
00:09:00,787 --> 00:09:02,745
oh
100
00:09:04,828 --> 00:09:05,867
ja...
101
00:09:05,891 --> 00:09:09,657
iedereen komt naar het feest voor een taartje
je krijgt van mij het uitnodigingskaartje
102
00:09:09,781 --> 00:09:13,739
gooi je haar los en feest voor tien,
'n goeie sfeer, alleen maar liefde, dat zul je zien
103
00:09:13,863 --> 00:09:17,696
doe de D-A-N-S
één, twee, drie, vier, vecht
104
00:09:17,820 --> 00:09:20,443
houd je aan het R-I-T-M-E
maak je klaar voor de
105
00:09:20,567 --> 00:09:21,774
ontsteking
106
00:09:21,902 --> 00:09:25,732
je bent zo'n lekker ding
vang nu maar alle gloed
107
00:09:25,855 --> 00:09:29,605
zo makkelijk als het A-B-C
zo maak je het weer goed
108
00:09:29,729 --> 00:09:31,996
het is hier niet moeilijk
als je het goed doet
109
00:09:31,997 --> 00:09:34,322
zet je lach op zijn hardst
dat is het trollenleven
110
00:09:34,323 --> 00:09:38,256
en ik help je hier doorheen
kom op, Smidge, je bent mijn nr. 1
111
00:09:38,545 --> 00:09:42,679
Je vertrouwen geeft me kracht.
112
00:09:48,194 --> 00:09:52,330
Oké, Mr Dinkles, zeg 'bladeren'.
113
00:09:54,793 --> 00:09:56,534
Er ontbreekt iets.
114
00:09:59,498 --> 00:10:00,944
Dat is het.
115
00:10:01,981 --> 00:10:04,324
niet stoppen
stop niet met het ritme
116
00:10:04,325 --> 00:10:06,407
ik kan het niet stoppen
kan het ritme niet stoppen
117
00:10:06,408 --> 00:10:08,383
ik ga niet stoppen
ga niet stoppen met het ritme
118
00:10:08,384 --> 00:10:09,384
ga
119
00:10:11,133 --> 00:10:16,037
iedereen, schud je haar en voel je verenigd
120
00:10:16,038 --> 00:10:17,745
oh
121
00:10:17,746 --> 00:10:23,393
zonneschijndag, iedereen zingt
zonneschijndag
122
00:10:23,394 --> 00:10:28,170
iedereen, beweeg je haar en voel je verenigd
123
00:10:28,171 --> 00:10:30,317
oh
124
00:10:46,195 --> 00:10:50,122
Ongelooflijk, jongens. Echt geweldig. Goed gedaan.
125
00:10:50,124 --> 00:10:52,009
Ik kan jullie horen van een kilometer ver.
126
00:10:52,311 --> 00:10:54,555
Goed. Ik was bang dat we niet genoeg projecteerden.
127
00:10:54,557 --> 00:10:58,364
Als ik jou kan horen, kunnen de Bergens dat ook.
128
00:10:58,366 --> 00:11:00,850
Jemig.
- Daar gaan we weer.
129
00:11:00,973 --> 00:11:04,289
Je verpest altijd alles.
- Ons waarschuwen voor de Bergens.
130
00:11:04,442 --> 00:11:05,831
Dat is niet waar.
131
00:11:06,507 --> 00:11:08,021
De Bergens komen eraan.
132
00:11:09,634 --> 00:11:11,341
De Bergens komen eraan.
133
00:11:12,637 --> 00:11:14,258
De Bergens komen eraan.
134
00:11:15,653 --> 00:11:19,443
Kom op. We hebben al twintig jaar geen
Bergens gezien. Ze zullen ons niet vinden.
135
00:11:19,445 --> 00:11:23,281
Nee, ze zullen mij niet vinden,
want ik zal in mijn gecamoufleerde...
136
00:11:23,283 --> 00:11:26,016
zwaar versterkte, Bergenbestendige
overlevingsbunker zitten.
137
00:11:26,018 --> 00:11:27,841
Kom je dan niet naar het feest vanavond?
138
00:11:27,843 --> 00:11:29,604
Maar het wordt het grootste...
139
00:11:29,606 --> 00:11:30,682
het luidste...
140
00:11:30,684 --> 00:11:32,753
het gekste feestje ooit.
141
00:11:33,842 --> 00:11:39,376
Groot? Luid? Gek? Je zult de Bergens
recht naar ons leiden.
142
00:11:39,378 --> 00:11:43,168
Weet je zeker dat je deze spelbederver
wilt uitnodigen op je feest?
143
00:11:43,170 --> 00:11:46,008
Ja. Ik denk dat iedereen het verdient
om gelukkig te zijn.
144
00:11:46,010 --> 00:11:47,579
Ik doe niet aan gelukkig zijn.
145
00:11:47,581 --> 00:11:52,955
Branch, ik weet dat er geluk in je zit, je hebt
alleen onze hulp nodig om het te vinden.
146
00:11:54,408 --> 00:11:58,290
Vier de bevrijding van de Bergens.
147
00:12:07,756 --> 00:12:09,739
Wat denk je ervan, Branch?
148
00:12:13,382 --> 00:12:14,566
Hemeltje.
149
00:12:14,575 --> 00:12:18,781
Ik zal niet betrapt worden op je
feestje, maar jij wel. Betrapt en dood.
150
00:12:19,837 --> 00:12:22,338
Rustig, Branch.
151
00:12:24,203 --> 00:12:28,358
Bedankt voor de veilige doorgang, broer.
Namasté.
152
00:12:28,591 --> 00:12:33,730
Oké, in de eerste plaats wil ik je bedanken
voor het delen van je unieke kijk op de dingen.
153
00:12:33,732 --> 00:12:34,835
Alweer.
154
00:12:34,837 --> 00:12:38,780
Maar waarom probeer je nu niet wat positiviteit?
155
00:12:38,782 --> 00:12:41,583
Een beetje positiviteit zou goed
bij dat vest passen.
156
00:12:41,585 --> 00:12:45,586
Oké, prima. Ik ben positief dat jullie allemaal
zullen opgegeten worden.
157
00:12:47,350 --> 00:12:49,414
Knuffeltijd.
- Het is knuffeltijd.
158
00:12:49,416 --> 00:12:51,721
Knuffeltijd.
159
00:12:51,723 --> 00:12:53,914
Dat voelt goed.
- Onze harten synchroniseren.
160
00:12:53,916 --> 00:12:56,275
Ik kan je wel voor altijd knijpen.
161
00:12:58,519 --> 00:13:03,646
Als de Bergens ons vinden en het voortbestaan
van alle trollen in jouw handen ligt...
162
00:13:03,648 --> 00:13:07,714
hoop ik echt dat de oplossing zingen, dansen en
knuffelen is, want dat is het enige dat je kent.
163
00:13:07,716 --> 00:13:11,015
Dat is niet waar. Poppy kan ook plakboeken.
164
00:13:11,017 --> 00:13:13,515
Ik kan niet geloven dat je ooit koningin zult zijn.
165
00:13:16,443 --> 00:13:20,566
Negeer die negatieve vibraties, Poppy.
Ze zijn giftig.
166
00:13:20,568 --> 00:13:23,854
Sommige mensen willen gewoon niet gelukkig zijn.
167
00:13:23,856 --> 00:13:26,475
Misschien.
- Zeker weten.
168
00:13:37,949 --> 00:13:40,319
Ik hou zoveel van je.
169
00:13:49,223 --> 00:13:50,420
Glitter.
170
00:13:54,951 --> 00:13:57,026
YOLO.
171
00:14:12,780 --> 00:14:14,703
Meer glitter.
172
00:14:16,570 --> 00:14:18,391
Luider. Ja.
173
00:14:38,627 --> 00:14:40,651
Ik kan je niet horen.
174
00:14:44,714 --> 00:14:46,715
Trollen.
175
00:14:47,014 --> 00:14:48,301
Oké, iedereen.
176
00:14:48,309 --> 00:14:52,106
Ik wil even tijd maken voor wat realiteit.
177
00:14:53,232 --> 00:14:55,649
Ze is mijn vriendin. Ik ken haar.
178
00:14:57,625 --> 00:15:04,092
Ik wil graag onze koning, mijn vader, eren...
179
00:15:04,315 --> 00:15:10,323
die 20 jaar geleden, ons allemaal bevrijdde
van die gevreesde...
180
00:15:16,051 --> 00:15:17,664
Bergens.
181
00:15:22,427 --> 00:15:23,594
Hebbes.
182
00:15:29,446 --> 00:15:30,669
Cupcake?
183
00:15:34,152 --> 00:15:38,069
Rennen.
184
00:15:38,388 --> 00:15:43,172
Poppy, help.
- Mr Dinkles? Heeft iemand Mr Dinkles gezien?
185
00:15:43,446 --> 00:15:44,636
Biggie.
186
00:15:44,640 --> 00:15:48,288
Verstop je.
187
00:15:49,976 --> 00:15:51,060
Rennen.
188
00:15:54,405 --> 00:15:56,032
Ren, Smidge.
189
00:15:59,793 --> 00:16:01,791
Poppy, help. Haast je.
190
00:16:01,799 --> 00:16:04,009
Ga.
191
00:16:06,722 --> 00:16:08,657
Minimaliseer allemaal jullie aura's.
192
00:16:08,659 --> 00:16:10,630
Creek.
- Nee. Poppy.
193
00:16:12,027 --> 00:16:13,296
Hou vol.
194
00:16:21,101 --> 00:16:23,933
Slechte Bergen.
195
00:16:24,300 --> 00:16:27,197
Slechte Bergen.
- Papa.
196
00:16:45,581 --> 00:16:50,466
Bedankt voor het grootste, het luidste...
197
00:16:50,468 --> 00:16:53,030
het gekste feestje ooit.
198
00:17:35,756 --> 00:17:37,173
Komt het terug?
199
00:17:38,013 --> 00:17:39,824
Wat gaan we nu doen?
200
00:17:39,919 --> 00:17:45,628
We moeten een nieuw thuis vinden. Haast jullie.
We moeten vertrekken voor de Bergens terugkomen.
201
00:17:45,630 --> 00:17:50,160
We moeten hen redden.
- Nee, Poppy, we moeten ervandoor. Komaan.
202
00:17:50,162 --> 00:17:52,623
Hoe zit het dan met: "Er blijft geen trol achter"?
203
00:17:54,399 --> 00:17:59,190
Het spijt me, Poppy. Dat was lang geleden
en ik ben die koning niet meer.
204
00:18:01,596 --> 00:18:07,090
Dan ga ik wel. Ik zal hen redden.
- Nee, Poppy. Het is te gevaarlijk.
205
00:18:07,203 --> 00:18:11,401
Ik moet het op zijn minst proberen.
- Nee, je kunt niet alleen naar Bergenstad gaan.
206
00:18:11,953 --> 00:18:13,369
Het is onmogelijk.
207
00:18:18,601 --> 00:18:22,783
Vier de bevrijding van de Bergens.
208
00:18:24,472 --> 00:18:28,316
Vier de bevrijding van de Bergens.
209
00:18:46,600 --> 00:18:50,028
Branch, ben je daar?
- Ik kom niet naar je feest.
210
00:18:50,030 --> 00:18:53,062
Het feestje is voorbij.
We zijn net aangevallen door een Bergen.
211
00:18:53,064 --> 00:18:54,347
Ik wist het.
212
00:19:07,764 --> 00:19:09,418
Ik moet je iets vertellen.
213
00:19:10,016 --> 00:19:11,418
Ik ging net...
214
00:19:14,608 --> 00:19:18,735
Wat is er zo belangrijk dat je de Bergen
hierheen wilt leiden?
215
00:19:18,737 --> 00:19:21,747
De Bergen is weg.
- Hij loopt misschien nog ergens rond.
216
00:19:21,849 --> 00:19:25,888
Kijken. Wachten. Luisteren.
217
00:19:26,016 --> 00:19:27,653
Nee, hij ging weg.
218
00:19:27,655 --> 00:19:34,098
Hij nam Cooper en Smidge en Fuzzbert en Satin en
Chenille en Biggie en Guy Diamond mee. En Creek.
219
00:19:34,365 --> 00:19:36,558
En daarom moet ik je vragen...
220
00:19:37,547 --> 00:19:39,846
wil je met mij meegaan naar Bergenstad
om ze te redden?
221
00:19:39,848 --> 00:19:43,589
Wat? Nee.
- Je kunt geen nee zeggen. Het zijn je vrienden.
222
00:19:44,050 --> 00:19:47,178
Het zijn jouw vrienden.
Ik blijf hier in mijn bunker, waar het veilig is.
223
00:19:47,180 --> 00:19:50,632
Dat is geweldig. Jij weet meer over Bergens
dan wie dan ook...
224
00:19:50,634 --> 00:19:53,389
maar als we je dan nodig, wil je je hier
voor altijd verbergen?
225
00:19:53,391 --> 00:19:55,744
Voor altijd? Nee.
226
00:19:57,750 --> 00:20:01,778
Ik heb eigenlijk maar genoeg voorraad hier
voor de komende tien jaar...
227
00:20:01,780 --> 00:20:05,027
misschien elf, als ik mijn eigen zweet
wil opslaan en drinken.
228
00:20:05,029 --> 00:20:06,211
En dat wil ik.
229
00:20:06,247 --> 00:20:09,723
Jullie zeiden allemaal dat ik gek was.
Wie is er nu gek?
230
00:20:10,487 --> 00:20:13,363
Ik. Gek voorbereid.
231
00:20:13,533 --> 00:20:16,101
Het spijt me. Ik had naar je moeten luisteren.
232
00:20:16,103 --> 00:20:18,938
Je wilde niet dat ik een feestje organiseerde
en ik deed het toch.
233
00:20:18,940 --> 00:20:22,219
En het is mijn schuld dat ze werden meegenomen.
En nu weet ik niet wat te doen.
234
00:20:22,405 --> 00:20:24,898
Waarom probeer je ze niet vrij te plakboeken?
235
00:20:25,861 --> 00:20:27,545
Goeie, Branch.
236
00:20:28,906 --> 00:20:34,092
Toch bedankt
- Graag gedaan, Poppy. Tot over tien jaar.
237
00:20:51,687 --> 00:20:56,274
Zeg, Branch? Ik vroeg me af of ik iets kan lenen.
- Wat?
238
00:20:56,276 --> 00:20:57,598
Je bunker.
- Wat?
239
00:20:57,600 --> 00:21:00,268
Oké. Kom allemaal maar binnen.
240
00:21:05,198 --> 00:21:07,262
Wacht. Poppy, wat doe je?
241
00:21:07,264 --> 00:21:10,151
Je zei toch dat je genoeg voorraad had
voor tien jaar.
242
00:21:10,153 --> 00:21:15,432
Ja, voor mij. Alleen. Voor hen allemaal twee weken.
- Dan kan ik maar beter opschieten.
243
00:21:15,434 --> 00:21:20,386
Wacht. Je zult het daarbuiten geen dag uithouden.
- En jij zult het hierbinnen geen dag uithouden.
244
00:21:20,915 --> 00:21:23,213
Kijk hier eens naar.
245
00:21:26,080 --> 00:21:28,412
Ook een goeie.
246
00:21:28,856 --> 00:21:30,564
Sorry, Branch.
247
00:21:31,187 --> 00:21:32,687
Poppy, wacht.
248
00:21:33,530 --> 00:21:35,114
Wees alsjeblieft voorzichtig.
249
00:21:35,329 --> 00:21:38,329
Maak je geen zorgen, papa. Ik kan dit wel.
250
00:21:39,923 --> 00:21:41,547
Ik hou van je, Poppy.
251
00:21:42,505 --> 00:21:44,301
Ik hou ook van jou, papa.
252
00:21:49,030 --> 00:21:51,410
Ze groeien zo snel op.
253
00:21:51,888 --> 00:21:56,129
Tot ziens.
- Veel geluk, Prinses Poppy.
254
00:21:57,565 --> 00:22:01,213
En drie, twee, één.
255
00:22:03,188 --> 00:22:05,462
Knuffeltijd.
- Nee.
256
00:22:05,464 --> 00:22:07,728
Knuffeltijd.
257
00:22:13,054 --> 00:22:17,872
Met haar vrienden veilig verborgen, vertrok
Prinses Poppy om haar andere vrienden te redden...
258
00:22:17,874 --> 00:22:21,106
zeker dat ze het op haar eentje zou redden
tot Bergenstad.
259
00:22:23,870 --> 00:22:26,605
Ervan overtuigd dat ze het tot Bergenstad
zou redden.
260
00:22:33,130 --> 00:22:36,368
Helemaal zeker dat ze het tot Bergenstad
zou redden.
261
00:22:47,675 --> 00:22:50,175
ik hoop echt dat ik het kan
262
00:22:50,176 --> 00:22:53,044
ze rekenen allemaal op mij
263
00:22:53,363 --> 00:22:58,319
ik weet dat ik de enige thuis
die ik ooit heb gekend moet verlaten
264
00:22:58,320 --> 00:23:03,865
en de gevaren van het bos moet trotseren
en ze moet redden voordat zij worden opgegeten
265
00:23:03,866 --> 00:23:09,561
ik bedoel, hoe moeilijk kan dat nou zijn?
266
00:23:19,143 --> 00:23:20,998
ik kijk omhoog naar een zonnige lucht
267
00:23:20,999 --> 00:23:23,386
ik zie een vlinder, zo mooi en niet berucht
268
00:23:23,387 --> 00:23:26,159
dat moet wel een teken zijn en geen klucht
269
00:23:34,285 --> 00:23:37,285
het wordt een fantastische dag
270
00:23:37,286 --> 00:23:39,808
het brengt vast allemaal prachtige dingen
271
00:23:39,809 --> 00:23:42,234
ik heb mijn zakken vol liedjes die ik ga zingen
272
00:23:42,235 --> 00:23:45,039
en ik kan alles bedwingen
273
00:23:46,851 --> 00:23:51,829
een geweldige verrassing voorbij elke hoek
274
00:23:51,830 --> 00:23:56,629
ik loop op een regenboog en het lukt mij wel
275
00:23:58,004 --> 00:24:02,528
ik geef vandaag niet op zeg
er komt geen narigheid op mijn weg
276
00:24:02,529 --> 00:24:07,069
en als je mij omver werpt
dan sta ik gewoon weer op
277
00:24:07,659 --> 00:24:12,206
en al gaat er iets een beetje fout
kom maar op, je krijgt me niet knock-out
278
00:24:12,207 --> 00:24:16,813
want als je mij omver werpt
dan sta ik gewoon weer op
279
00:24:20,051 --> 00:24:21,637
sta ik gewoon weer op
280
00:24:25,776 --> 00:24:30,734
ik loop maar door, ik heb vertrouwen
ik ben stoerder dan een heel stel vrouwen
281
00:24:30,735 --> 00:24:35,616
ik ben niet meer zo opgewonden geweest
sinds ik weet niet wanneer
282
00:24:35,617 --> 00:24:40,175
ik ben nu op een opzienbarend avontuur
283
00:24:40,176 --> 00:24:42,899
ik loop op een regenboog
284
00:24:42,900 --> 00:24:47,945
maar wat nu als het een vergissing was
als het meer is dan ik hebben kan
285
00:24:47,946 --> 00:24:54,006
nee, zo mag ik niet denken
want het komt echt wel goed, man
286
00:24:54,848 --> 00:24:59,553
ik geef vandaag niet op zeg
er komt geen narigheid op mijn weg
287
00:24:59,554 --> 00:25:03,951
want als je mij omver werpt
dan sta ik gewoon weer op
288
00:25:04,657 --> 00:25:09,140
en al gaat er iets een beetje fout
kom maar op, je krijgt me niet knock-out
289
00:25:09,141 --> 00:25:13,882
want als je mij omver werpt
dan sta ik gewoon weer op
290
00:25:16,866 --> 00:25:18,480
sta ik gewoon weer op
291
00:25:22,611 --> 00:25:23,983
Ik ben in orde.
292
00:25:27,267 --> 00:25:30,370
en als je mij omver werpt, mij omver werpt
293
00:25:30,371 --> 00:25:35,228
dan sta ik gewoon weer op
294
00:26:27,300 --> 00:26:29,010
Achteruit.
295
00:26:44,450 --> 00:26:46,547
O nee. Poppy.
296
00:26:47,608 --> 00:26:48,881
Wacht even.
297
00:26:54,847 --> 00:26:56,547
dan sta ik gewoon weer op
298
00:26:56,676 --> 00:27:01,271
Branch, mijn man. Je bent precies op tijd.
- Juist. Alsof je wist dat ik zou komen.
299
00:27:01,273 --> 00:27:05,159
Tuurlijk wel. Na de derde knuffeltijd lijkt
opgegeten worden door een Bergen niet zo erg.
300
00:27:05,161 --> 00:27:09,551
En ik dacht dat je dit niet in je eentje zou
kunnen. Blijkbaar hadden we allebei gelijk.
301
00:27:09,818 --> 00:27:11,564
Oké. Laten we eraan beginnen.
302
00:27:11,566 --> 00:27:15,109
Hoe sneller we er zijn, hoe sneller iedereen gered
is en we veilig weer thuis zijn.
303
00:27:15,111 --> 00:27:17,286
Wacht. Wat is je plan?
304
00:27:17,288 --> 00:27:19,726
Dat zei ik net. Iedereen redden
en veilig thuiskomen.
305
00:27:19,728 --> 00:27:24,708
Dat is geen plan. Dat is een wens.
- Heb jij dan een plan?
306
00:27:25,538 --> 00:27:26,707
Eerst...
307
00:27:27,332 --> 00:27:30,124
lopen we naar de rand van Bergenstad
zonder gezien te worden.
308
00:27:30,381 --> 00:27:35,407
Dan sluipen we naar binnen door de oude tunnels,
die ons naar de trollenboom zullen leiden...
309
00:27:35,409 --> 00:27:40,748
net voor we een ellendige dood sterven in de
handen van een vreselijke, bloeddorstige Bergen.
310
00:27:40,750 --> 00:27:45,360
Wacht even, plakboek je mijn plan?
- Ja. Bijna...
311
00:27:45,556 --> 00:27:46,653
klaar.
312
00:27:47,498 --> 00:27:49,298
Het is ons gelukt.
313
00:27:56,691 --> 00:27:58,387
Er zal niet meer...
314
00:27:59,935 --> 00:28:01,547
geplakboekt worden.
315
00:28:04,302 --> 00:28:07,706
Moet je echt zingen?
- Ik zing altijd wanneer ik in een goede bui ben.
316
00:28:07,708 --> 00:28:10,372
Moet je in een goede bui zijn?
- Waarom niet?
317
00:28:10,374 --> 00:28:15,028
Morgen om deze tijd zal ik bij al mijn vrienden
zijn. Ik vraag me af wat ze nu aan het doen zijn.
318
00:28:15,030 --> 00:28:18,872
Waarschijnlijk worden ze verteerd.
- Ze leven, Branch. Ik weet het.
319
00:28:19,044 --> 00:28:22,231
Je weet niets, Poppy. En ik kan niet
wachten om de blik op je gezicht zien...
320
00:28:22,233 --> 00:28:26,514
als je je realiseert dat de wereld niet enkel
rozengeur en manenschijn is. Want zo is die niet.
321
00:28:26,516 --> 00:28:29,936
Slechte dingen gebeuren
en daar kun je niets aan doen.
322
00:28:31,637 --> 00:28:34,429
Dat weet ik wel.
323
00:28:34,431 --> 00:28:38,497
Maar ik denk liever dat het meestal wel zo is
in plaats van net als jij te denken.
324
00:28:38,500 --> 00:28:43,814
Je zingt en danst niet. Altijd zo zwaarmoedig.
Wat is er met jou gebeurd?
325
00:28:44,887 --> 00:28:47,689
Een Bergen?
- Misschien.
326
00:28:51,596 --> 00:28:55,558
Er is geen Bergen. Je zei dat zodat ik zou zwijgen.
327
00:28:56,154 --> 00:28:57,362
Misschien.
328
00:29:20,540 --> 00:29:22,416
Heel speciaal.
329
00:29:23,953 --> 00:29:25,660
Slaapwel, Cooper.
330
00:29:25,784 --> 00:29:30,961
Slaapwel, Smidge. Slaapwel, Fuzzbert.
Slaapwel, Satin. Slaapwel, Chenille.
331
00:29:30,967 --> 00:29:35,034
Slaapwel, Biggie. Slaapwel, DJ.
Slaapwel, Guy Diamond.
332
00:29:35,563 --> 00:29:37,463
Slaapwel, Creek.
333
00:29:37,940 --> 00:29:39,650
En slaapwel, Poppy.
334
00:29:48,416 --> 00:29:51,512
Durf het zelfs niet te denken.
335
00:30:02,045 --> 00:30:06,363
sterren schijnen helder boven je
336
00:30:06,364 --> 00:30:11,332
Echt? Meen je dat? Meer zingen?
- Ja, echt. Zingen helpt me te ontspannen.
337
00:30:11,361 --> 00:30:12,914
Misschien moet jij het eens proberen.
338
00:30:12,916 --> 00:30:17,410
Ik zing niet en ik ontspan me niet.
Zo ben ik en dat vind ik oké.
339
00:30:17,413 --> 00:30:19,577
Ik hou ook van een beetje stilte.
340
00:30:28,685 --> 00:30:32,978
hallo, duisternis, mijn oude vriend
341
00:30:32,979 --> 00:30:36,335
ik kom weer eens met je praten
342
00:30:36,338 --> 00:30:37,906
Hallo.
343
00:30:37,959 --> 00:30:42,113
want 'n visioen besluipt me geniep
344
00:30:42,114 --> 00:30:46,781
plantte zijn zaadje terwijl ik sliep
345
00:30:47,082 --> 00:30:49,328
en 't visioen
346
00:30:49,329 --> 00:30:53,777
dat nestelde in mijn gedachten
347
00:30:53,778 --> 00:30:57,122
verblijft nog steeds
348
00:30:57,123 --> 00:31:01,039
binnen het geluid
349
00:31:02,354 --> 00:31:05,102
van de stilte
350
00:31:10,346 --> 00:31:11,663
Mag ik?
351
00:31:23,802 --> 00:31:27,273
Dus één van deze tunnels leidt naar de trollenboom?
- Dat klopt.
352
00:31:27,275 --> 00:31:31,987
Er zijn er zoveel. Ik vraag me af welke.
- Ik weet het niet.
353
00:31:31,989 --> 00:31:35,196
Kies verstandig.
354
00:31:35,198 --> 00:31:41,364
Want één ervan leidt naar Bergenstad
en de andere naar een zekere dood.
355
00:31:42,003 --> 00:31:43,197
Wie zei dat?
356
00:31:43,199 --> 00:31:45,914
Dat was...
357
00:31:46,517 --> 00:31:47,609
ik.
358
00:31:47,612 --> 00:31:50,306
Hoi, jongens, hoe gaat het?
Welkom bij de worteltunnels.
359
00:31:50,608 --> 00:31:52,338
Ik wilde jullie alleen maar waarschuwen.
360
00:31:52,340 --> 00:31:58,665
Eén van deze tunnels leidt naar de Trollenboom
en de anderen naar een zekere dood...
361
00:31:59,866 --> 00:32:03,233
Kun je ons vertellen welke de juiste is?
- Zeker weten.
362
00:32:03,235 --> 00:32:05,901
Mooi.
- Nee, dat is oké. Het gaat wel, bedankt.
363
00:32:06,632 --> 00:32:09,462
Hij probeert ons te helpen.
- Ik vertrouw hem niet.
364
00:32:09,464 --> 00:32:12,068
Wie draagt er nou sokken zonder schoenen?
365
00:32:13,118 --> 00:32:15,514
Hij lijkt te weten waar hij het over heeft.
366
00:32:16,114 --> 00:32:17,604
Oké, prima.
367
00:32:18,447 --> 00:32:19,931
Welke kant moeten we uit?
368
00:32:19,933 --> 00:32:22,929
Eerst moet je me een high-five geven
en dan zal ik het vertellen.
369
00:32:22,931 --> 00:32:25,241
Wat?
- Ik hou van high-fives. Ik zal het doen.
370
00:32:25,244 --> 00:32:28,494
Ik weet wel dat jij dat wilt.
Maar wil hij het ook?
371
00:32:28,496 --> 00:32:32,010
Oké, dikke luiers, heel hoog.
- Ik doe geen high-fives.
372
00:32:32,012 --> 00:32:33,816
Sla er op, baas.
- Gaat niet gebeuren.
373
00:32:33,818 --> 00:32:35,356
Feestje op de bovenste etage.
- Nee.
374
00:32:35,358 --> 00:32:37,653
Klein klapje? Maak papa gelukkig?
- Dat is raar.
375
00:32:37,655 --> 00:32:39,870
Kom op, een kleine high-five.
376
00:32:40,061 --> 00:32:41,485
Nee, bedankt.
377
00:32:41,644 --> 00:32:44,729
Hier, doe gewoon dit...
maar met je hand.
378
00:32:44,895 --> 00:32:48,325
Bedankt voor die demonstratie.
Heeft echt opgehelderd wat ik niet ga doen.
379
00:32:48,328 --> 00:32:50,261
Branch, het is een high-five.
380
00:32:50,321 --> 00:32:53,515
De anderen leiden naar een zekere dood.
Relativeer een beetje.
381
00:32:57,061 --> 00:33:00,168
Een high-five en dan vertel je ons welke tunnel
we moeten nemen.
382
00:33:00,170 --> 00:33:01,559
Zo makkelijk.
383
00:33:01,561 --> 00:33:03,469
Goed dan.
384
00:33:03,471 --> 00:33:06,136
Te traag.
- Te traag?
385
00:33:08,224 --> 00:33:09,313
Klassiek.
386
00:33:09,315 --> 00:33:13,404
Nee. Oké. Ik neem genoegen met een fist-bump.
387
00:33:13,406 --> 00:33:15,399
Haaienaanval.
388
00:33:15,401 --> 00:33:19,574
Kwallen. Handsandwich. Kalkoen. Sneeuwman. Dolfijn.
Helikopter. Laatste Avondmaal. Aap in dierentuin.
389
00:33:19,576 --> 00:33:20,820
Wat?
- Schakelen.
390
00:33:29,457 --> 00:33:32,288
Oké. Nu moeten we knuffelen.
391
00:33:36,406 --> 00:33:39,106
Je kunt maar beter weglopen, Wolkje.
- Wacht.
392
00:33:39,514 --> 00:33:44,253
Ik ga je kleine wolkenarmen van je wolkenlichaam
rukken en je gezicht ermee high-fiven.
393
00:33:44,255 --> 00:33:46,003
Hij is maar een wolk.
394
00:33:46,005 --> 00:33:48,161
Kom terug.
- Branch. Hij kan ons helpen.
395
00:33:48,163 --> 00:33:49,201
Kom terug.
396
00:33:49,203 --> 00:33:51,371
Ren, wolkenjongen.
- Ik ga je vermoorden.
397
00:33:51,373 --> 00:33:52,913
We zijn er.
398
00:33:53,320 --> 00:33:55,462
Jullie zijn leuk.
399
00:33:55,464 --> 00:33:59,574
Ik moet weg. Ik heb wat wolkendingen te regelen.
Maar ik zie jullie op de terugweg?
400
00:33:59,663 --> 00:34:00,879
Tenzij...
401
00:34:01,279 --> 00:34:03,706
jullie sterven.
402
00:34:05,390 --> 00:34:08,240
De trollenboom.
- Bergenstad.
403
00:34:22,881 --> 00:34:26,015
ik ben niet vrolijk
ik voel me opgelucht
404
00:34:26,016 --> 00:34:30,409
ik heb zonnenschijn in een tas
ik ben nutteloos
405
00:34:30,410 --> 00:34:34,586
maar niet voor lang
de toekomst komt eraan
406
00:34:34,587 --> 00:34:37,576
ik ben niet vrolijk
ik voel me opgelucht
407
00:34:37,577 --> 00:34:42,082
ik heb zonnenschijn in een tas
ik ben nutteloos
408
00:34:42,083 --> 00:34:46,438
maar niet voor lang
de toekomst komt eraan
409
00:34:46,439 --> 00:34:51,951
komt eraan
410
00:34:54,976 --> 00:34:57,297
Ze zijn net zo ellendig als jij.
411
00:34:58,162 --> 00:35:01,688
Dus hebben ze nog geen trol gegeten.
412
00:35:01,690 --> 00:35:03,968
Kom op. We gaan onze vrienden redden.
413
00:35:03,970 --> 00:35:06,531
Jouw vrienden.
- Onze vrienden. Vecht er niet tegen.
414
00:35:15,227 --> 00:35:20,305
Barnabus. Je bent mijn enige vriend
in deze hele ellendige wereld.
415
00:35:21,987 --> 00:35:23,581
Papa had gelijk.
416
00:35:24,152 --> 00:35:28,527
Ik zal nooit gelukkig zijn.
417
00:35:30,426 --> 00:35:35,203
Nooit.
- Zeg nooit nooit.
418
00:35:51,268 --> 00:35:56,045
Chef, waar kom je vandaan?
Mijn vader verbande je 20 jaar geleden.
419
00:35:56,047 --> 00:36:00,008
Sta je de hele tijd al achter die plant?
- Was het maar zo, sire.
420
00:36:00,274 --> 00:36:05,318
Nee, ik was in de wildernis en kon aan niets anders
denken dan hoe ik u heb teleurgesteld.
421
00:36:06,489 --> 00:36:09,786
Was er maar iets waarmee ik u zich beter
kon laten voelen.
422
00:36:09,788 --> 00:36:15,659
Ik kan alleen maar gelukkig zijn door het eten van
een trol en dat gaat niet gebeuren, dankzij jou.
423
00:36:15,661 --> 00:36:18,902
Maar misschien toch wel. Dankzij mij.
424
00:36:29,508 --> 00:36:31,619
Je vond de trollen.
425
00:36:34,218 --> 00:36:39,655
Dus misschien kan ik toch nog gelukkig worden.
- Dat klopt.
426
00:36:41,304 --> 00:36:47,138
Natuurlijk zal iedereen in Bergenstad nog
steeds ellendig zijn, maar dat is niet uw zorg.
427
00:36:47,140 --> 00:36:53,102
Ik ben hun koning, dus misschien toch wel.
- Wat stel je dan voor?
428
00:36:53,104 --> 00:36:56,554
Trollstice weer invoeren? Voor iedereen?
429
00:36:57,474 --> 00:36:59,962
Ja. Dat is precies wat ik voorstel.
430
00:36:59,964 --> 00:37:03,947
Geweldig idee, sire. Absoluut fantastisch.
U bent zo slim.
431
00:37:03,949 --> 00:37:08,508
Dat ben ik inderdaad.
- En ik, uw trouwe chef, zal vlak achter je staan.
432
00:37:08,510 --> 00:37:10,207
Met een mes in mijn handen.
- Wat is dat?
433
00:37:10,209 --> 00:37:14,099
Met een mes, een lepel, een pollepel in
mijn handen. Ik ben toch uw chef-kok.
434
00:37:14,101 --> 00:37:16,093
Dat ben je zeker.
435
00:37:18,874 --> 00:37:20,874
Ik ben terug.
436
00:37:21,170 --> 00:37:24,254
Keukenmeid, wat is je naam?
- Bridget.
437
00:37:24,256 --> 00:37:26,369
Gefeliciteerd, Idget. Je werkt nu voor mij.
438
00:37:26,371 --> 00:37:29,046
Neem die borden mee naar beneden
en begin te schrobben.
439
00:37:29,048 --> 00:37:30,821
Ja, chef. Dank u, chef.
440
00:37:38,577 --> 00:37:43,665
Niet huilen, Mr Dinkles.
Jongens, Mr Dinkles is aan het flippen.
441
00:37:45,761 --> 00:37:49,410
We moeten kalm blijven.
442
00:37:49,412 --> 00:37:51,424
Kammen...
443
00:37:51,548 --> 00:37:55,534
Dat klopt.
Een rustige trol is een lekkere trol.
444
00:37:55,536 --> 00:37:59,655
En jullie zijn een belangrijk ingrediënt
in mijn recept voor succes.
445
00:38:00,084 --> 00:38:04,328
Want hij die de trollen controleert,
controleert het koninkrijk.
446
00:38:04,330 --> 00:38:08,588
En dat ben ik.
- Ben jij een kerel?
447
00:38:14,090 --> 00:38:20,402
Morgen zal ik koningin zijn en iedereen in
Bergenstad zal krijgen wat ze verdienen.
448
00:38:20,404 --> 00:38:23,716
Echt geluk.
449
00:38:47,548 --> 00:38:49,549
Dus waar denk je dat onze vrienden zijn?
450
00:38:49,551 --> 00:38:53,147
Als ik moest raden, zou ik zeggen
in de maag van een Bergen.
451
00:38:53,257 --> 00:38:57,617
Kun je proberen wat positiever te zijn?
Voor één keer? Misschien vind je het wel leuk.
452
00:38:57,620 --> 00:39:02,643
Ik weet zeker dat ze niet alleen nog leven, maar zo
worden voorgeschoteld op een presenteerblaadje.
453
00:39:02,774 --> 00:39:05,452
Dank je. Dat was toch niet zo moeilijk.
454
00:39:08,762 --> 00:39:11,479
Knuffeltijd? Echt?
- Luister.
455
00:39:16,972 --> 00:39:21,717
Dit wordt de beste Trollstice ooit.
Wat een geweldig idee van mij.
456
00:39:21,719 --> 00:39:26,018
Ja. Morgen is het Trollstice.
En het moet perfect zijn.
457
00:39:26,094 --> 00:39:29,935
Voelt geweldig om iedereen weer te commanderen.
458
00:39:29,937 --> 00:39:32,243
Branch, kijk.
- Ze leven nog?
459
00:39:32,245 --> 00:39:34,886
En op een presenteerblaadje.
We hadden allebei gelijk.
460
00:39:34,888 --> 00:39:37,269
En speciaal voor de gelegenheid, Uwe Hoogheid,
kijk eens.
461
00:39:37,271 --> 00:39:42,349
Ik vond uw oude trolslabbetje.
- En het past nog steeds.
462
00:39:44,936 --> 00:39:46,758
Als gegoten.
463
00:39:50,553 --> 00:39:52,090
Vind je dat leuk?
464
00:39:52,292 --> 00:39:54,843
Eens zien wie er lacht
als ik jouw lekkere hoofd eraf bijt.
465
00:39:54,845 --> 00:39:57,060
Als ik al jullie lekkere hoofden eraf bijt.
466
00:39:58,398 --> 00:39:59,696
Wacht eens even.
467
00:39:59,698 --> 00:40:03,710
Chef, dit zijn niet genoeg hoofden
om Bergenstad te voeden.
468
00:40:04,431 --> 00:40:07,592
Hoe moeten wij Trollstice vieren als we niet
genoeg trollen hebben?
469
00:40:07,594 --> 00:40:11,401
Nee, er is nog genoeg, sire.
- Weet je het zeker?
470
00:40:11,403 --> 00:40:15,379
Want ik heb iedereen een trol beloofd.
- Nee, sire. Alles komt goed.
471
00:40:15,431 --> 00:40:19,669
Als ik mij echt zorgen zou maken,
zou ik dit dan doen?
472
00:40:19,671 --> 00:40:21,412
Creek.
473
00:40:24,217 --> 00:40:27,953
Mijn eerste trol.
- Vooruit, eet maar, koning Gristle.
474
00:40:27,985 --> 00:40:30,913
Geniet van de smaak van het ware geluk.
475
00:40:37,404 --> 00:40:39,785
Moeten we niet wachten op de Trollstice?
476
00:40:39,915 --> 00:40:43,459
Sire, het is elke dag Trollstice
als je trollen hebt.
477
00:40:47,447 --> 00:40:48,871
Ja, ik denk het.
478
00:40:52,049 --> 00:40:54,805
Maar mijn vader zei dat de eerste keer
speciaal moet zijn.
479
00:40:56,569 --> 00:41:00,789
U bent nu de koning.
- Ja, ik ben de koning.
480
00:41:03,436 --> 00:41:06,574
Maar ik denk dat ik dit moment moet delen
met het gehele koninkrijk.
481
00:41:06,576 --> 00:41:08,323
Eet op.
482
00:41:09,712 --> 00:41:11,186
Mijn god.
- Nee.
483
00:41:11,188 --> 00:41:13,025
Ja.
484
00:41:18,125 --> 00:41:22,686
Idget, sluit deze trollen op
en bewaak hen met je leven.
485
00:41:24,236 --> 00:41:27,625
Ja, chef.
- Ja, ik weet het.
486
00:41:27,709 --> 00:41:30,655
Branch, we moeten hem redden.
- Waarvan? Zijn buik?
487
00:41:30,657 --> 00:41:32,357
We zagen hem niet kauwen en slikken.
488
00:41:32,359 --> 00:41:36,101
Zie het onder ogen, Poppy. Soms verdwijnen
mensen in andermans mond en komen er niet uit.
489
00:41:36,246 --> 00:41:39,010
Als wij nu achter Creek aangaan,
worden wij opgegeten.
490
00:41:39,639 --> 00:41:42,322
Het spijt me, maar voor hem is het te laat.
491
00:41:49,851 --> 00:41:51,737
Poppy.
492
00:42:19,317 --> 00:42:21,160
Keukenmeid.
493
00:42:24,130 --> 00:42:26,849
Was deze potten en pannen voor Trollstice.
494
00:42:26,973 --> 00:42:30,306
De koning nodigt iedereen uit.
Behalve jou.
495
00:42:51,800 --> 00:42:58,297
ik ben alleen met jou in mijn gedachten
496
00:42:59,846 --> 00:43:03,697
en in mijn dromen heb ik jouw lippen
497
00:43:04,251 --> 00:43:07,197
wel duizend keer gekust
498
00:43:07,671 --> 00:43:13,797
ik zie jou af en toe langs lopen
499
00:43:15,417 --> 00:43:17,372
hallo
500
00:43:19,069 --> 00:43:23,093
ben ik het naar wie je zoekt?
501
00:43:23,681 --> 00:43:27,072
ik zie het in jouw ogen
502
00:43:27,073 --> 00:43:31,172
ik zie het aan jouw lach
503
00:43:31,173 --> 00:43:34,812
je bent alles dat ik ooit gewild heb
504
00:43:35,058 --> 00:43:39,035
en mijn armen staan wijd open
505
00:43:39,036 --> 00:43:41,338
je weet precies wat je moet zeggen
506
00:43:41,339 --> 00:43:44,210
Jullie zijn allemaal idioten.
Ik moet alles zelf doen.
507
00:43:45,454 --> 00:43:48,482
Ik moet mijn bed uitgaan.
Ik moet mijn eigen kleren aandoen...
508
00:43:48,483 --> 00:43:50,967
en ik wil je zo graag zeggen
509
00:43:52,303 --> 00:43:54,958
ik hou van jou
510
00:44:06,506 --> 00:44:08,768
Ze is verliefd op de koning.
511
00:44:08,770 --> 00:44:11,824
Waar heb je het over?
Bergens hebben geen gevoelens.
512
00:44:11,826 --> 00:44:15,052
Misschien weet je niet alles over de Bergens.
Vooruit, laten we gaan.
513
00:44:21,993 --> 00:44:23,840
Jongens.
- Poppy.
514
00:44:23,942 --> 00:44:29,653
vier de goede tijden
- het is een feestje
515
00:44:31,405 --> 00:44:34,179
er is hier nu een feestje gaande
516
00:44:34,180 --> 00:44:36,817
Nee. Er is nu geen feest aan de gang.
517
00:44:38,854 --> 00:44:43,227
Des te sneller wij jullie hier weghalen...
- Des te sneller we Creek kunnen redden.
518
00:44:43,229 --> 00:44:45,888
Wat?
- Hallo?
519
00:44:47,450 --> 00:44:49,544
Ben ik het naar wie je zoekt?
520
00:44:51,007 --> 00:44:54,056
Ik weet dat jij hier op zoek bent
naar de cakejes en de regenbogen...
521
00:44:54,058 --> 00:44:57,152
maar Creek is opgegeten.
- Ze hebben hem in een taco gestopt.
522
00:44:57,154 --> 00:45:00,946
Het was vreselijk.
- Sorry, Poppy, Creek is er niet meer.
523
00:45:02,143 --> 00:45:05,539
Poppy, hoe kon je überhaupt nog denken
dat Creek nog zou leven?
524
00:45:05,540 --> 00:45:10,252
Ik denk niet dat hij nog leeft.
Ik hoop dat hij nog leeft en dat is genoeg.
525
00:45:10,254 --> 00:45:14,652
Hoe kun jij altijd alles positief zien?
Er is niks positiefs, helemaal niks.
526
00:45:14,654 --> 00:45:17,976
Er is altijd iets positiefs.
- Hé, waar denken jullie heen te gaan?
527
00:45:21,108 --> 00:45:24,891
Glitter.
- Glitter. Nee. Ga terug je kooi in.
528
00:45:26,928 --> 00:45:30,822
De chef zal zo boos zijn.
Nee.
529
00:45:33,374 --> 00:45:38,052
Bridget, stop.
Jij bent verliefd op koning Gristle.
530
00:45:38,856 --> 00:45:40,826
Ik heb geen idee waar je het over hebt.
531
00:45:44,663 --> 00:45:47,799
Neem me niet kwalijk.
Dat is niet van mij.
532
00:45:52,507 --> 00:45:56,354
Wat doet het er toe.
Hij weet niet eens dat ik besta.
533
00:45:56,554 --> 00:45:58,929
Bridget, ik kan je helpen.
534
00:45:58,931 --> 00:46:02,399
Wat als er een manier is waarop wij allebei
krijgen wat we willen?
535
00:46:02,401 --> 00:46:07,104
Hou jij ook van Gristle?
Je kunt je maar beter terugtrekken, vriendin.
536
00:46:09,691 --> 00:46:11,362
Nee. Bridget, nee.
537
00:46:11,486 --> 00:46:15,319
Die trol die koning Gristle in zijn mond stopte,
dat is Creek.
538
00:46:15,444 --> 00:46:17,949
En ik zou alles doen om hem te redden.
539
00:46:18,449 --> 00:46:19,741
Het enige probleem is...
540
00:46:19,869 --> 00:46:22,745
wij kunnen niet bij hem komen
zonder dat hij ons op zal eten.
541
00:46:26,750 --> 00:46:30,119
Maar jij wel.
542
00:46:30,121 --> 00:46:33,118
Jij kunt naar hem toelopen en zeggen wat je voelt.
543
00:46:33,592 --> 00:46:37,290
Alsof dat zomaar even kan.
Ik kan niet zomaar naar de koning toelopen.
544
00:46:37,292 --> 00:46:41,224
Zijn Koninklijke Geweldigheid zal nooit
met een keukenmeid zoals ik praten.
545
00:46:41,391 --> 00:46:43,894
Wat als hij niet zou weten dat jij
een keukenmeid bent?
546
00:46:43,918 --> 00:46:46,395
Wat als hij zou denken dat jij zijn
lekkere ding zou zijn?
547
00:46:46,521 --> 00:46:50,478
Wat voor een lekker ding is gekleed
als een keukenmeid?
548
00:46:50,607 --> 00:46:51,818
Ik ruik naar jus.
549
00:46:51,941 --> 00:46:55,909
En als wij nieuwe kleding voor je maken?
- Ik denk... jumpsuit.
550
00:46:55,911 --> 00:46:58,824
Wat heeft een jumpsuit voor zin
als ik nog steeds dit haar heb?
551
00:46:58,826 --> 00:47:00,608
Daar kunnen we wel wat aan doen.
552
00:47:00,610 --> 00:47:02,620
Wat heeft nieuwe kleding en haar voor zin...
553
00:47:02,745 --> 00:47:05,331
als ik niet eens weet
wat een lekker ding moet zeggen?
554
00:47:05,455 --> 00:47:07,406
Daar kunnen wij je ook meehelpen.
555
00:47:07,408 --> 00:47:09,341
Echt waar?
- Wat zeg je ervan, Bridget?
556
00:47:09,343 --> 00:47:13,356
Jij geeft ons Creek en wij zorgen
dat jij een afspraakje met de koning krijgt.
557
00:47:17,427 --> 00:47:19,171
We gaan ervoor?
558
00:47:19,769 --> 00:47:22,934
als je in de spiegel kijkt
laat het verdwijnen
559
00:47:22,935 --> 00:47:25,037
al jouw onzekerheden
560
00:47:25,058 --> 00:47:30,336
Wacht. Waarom zingt deze niet?
- Kom op, Branch, zing met ons.
561
00:47:30,338 --> 00:47:33,959
Ja, Branch, zing met ons.
- O, nee, dat hoeft niet.
562
00:47:33,961 --> 00:47:37,904
Denk jij dat het niet goedkomt?
- Nee, dat is het 'm niet. Ik zing alleen niet.
563
00:47:37,906 --> 00:47:41,596
Branch...
- Nee. Hij heeft gelijk. Dit idee is stom.
564
00:47:41,991 --> 00:47:44,662
Koning Gristle zal nooit van mij houden.
565
00:47:44,786 --> 00:47:47,874
Kom op. Hé. Wat is dit nou?
566
00:47:47,998 --> 00:47:50,234
Inderdaad, Bridget.
Laat het er maar uitkomen.
567
00:47:50,236 --> 00:47:54,227
Bridget, laat het los.
Huil maar eens goed. Vooruit, meid.
568
00:47:55,714 --> 00:47:58,801
Oké en weer inademen.
569
00:48:00,225 --> 00:48:04,350
Branch, wat doe je? Je moet zingen.
- Ik heb je gezegd dat ik niet zing.
570
00:48:04,352 --> 00:48:06,285
Je moet wel.
- Het spijt me, ik kan het niet.
571
00:48:06,287 --> 00:48:08,777
Nee, je kunt het wel. Je wilt 't niet.
- Prima.
572
00:48:08,779 --> 00:48:09,852
Je moet.
- Nee.
573
00:48:09,854 --> 00:48:11,184
Ja.
- Nee.
574
00:48:11,251 --> 00:48:14,706
Waarom niet? Waarom zing je niet?
- Omdat zingen mijn oma doodde, oké?
575
00:48:16,065 --> 00:48:17,989
Laat me met rust.
576
00:48:21,030 --> 00:48:24,118
Mijn oom brak ooit zijn nek met tapdansen.
577
00:48:28,498 --> 00:48:34,870
Hoe kan zingen jouw oma hebben gedood?
Wat voor liedje zong ze?
578
00:48:35,839 --> 00:48:37,378
Ik was degene die zong.
579
00:48:39,608 --> 00:48:42,947
en ik heb je nu vanavond nodig
580
00:48:42,948 --> 00:48:46,569
en ik heb je meer dan ooit nodig
581
00:48:46,570 --> 00:48:50,144
Die dag, was ik zo verloren in het liedje...
582
00:48:50,268 --> 00:48:52,945
ik hoorde niet dat mijn oma
mij probeerde te waarschuwen.
583
00:48:52,947 --> 00:48:54,091
Branch. Kijk uit.
584
00:48:54,092 --> 00:48:57,274
we zullen het alleen maar goed doen
585
00:48:57,650 --> 00:49:00,033
Kijk uit, Branch.
586
00:49:08,202 --> 00:49:10,119
Oma.
587
00:49:19,731 --> 00:49:23,161
ooit was er licht in zijn leven
588
00:49:23,162 --> 00:49:26,341
nu is er alleen maar liefde in het donker
589
00:49:26,874 --> 00:49:29,027
er is niets dat je kunt zeggen
590
00:49:29,263 --> 00:49:34,167
een totale verduistering van het hart
591
00:49:36,982 --> 00:49:39,477
Sindsdien heb ik geen noot meer gezongen.
592
00:49:40,195 --> 00:49:44,199
Het spijt mij zo, Branch. Ik had geen idee.
593
00:49:44,323 --> 00:49:49,872
Ik nam aan dat jij een vreselijke stem had.
- Nee, als een engel.
594
00:49:51,661 --> 00:49:54,501
Dat zei oma in ieder geval altijd.
595
00:50:00,752 --> 00:50:05,044
Wat doe je? Het is geen knuffeltijd.
- Ik dacht dat je er wel ééntje kon gebruiken.
596
00:50:13,475 --> 00:50:17,492
Oké, oké, ik zal helpen. Maar ik zing niet.
597
00:50:18,732 --> 00:50:22,308
Oké, mensen, daar gaan we.
598
00:50:22,309 --> 00:50:26,889
jij
599
00:50:28,256 --> 00:50:33,026
je moet het laten zien
600
00:50:36,679 --> 00:50:42,185
ik laat me zien
601
00:50:53,210 --> 00:50:55,628
ik laat me zien
als de zon na regen
602
00:50:55,629 --> 00:50:58,253
klaar om te schijnen, geen tijd om te dollen
voel me goed
603
00:50:58,254 --> 00:51:02,118
ik krijg wat ik wil
ik laat iedereen zien hoe ik paradeer
604
00:51:02,119 --> 00:51:04,259
kijk mij nu eens
mijn zelfvertrouwen stijgt
605
00:51:04,260 --> 00:51:06,517
gasten zijn onder de indruk
door de punten die ik scoor
606
00:51:06,518 --> 00:51:09,448
dat is niet saai
- en het stopt niet, kijk hoe de koning kwijlt
607
00:51:09,449 --> 00:51:10,823
wanneer ik met mijn heupen zwaai
608
00:51:10,824 --> 00:51:12,290
zij laat zich zien
609
00:51:13,218 --> 00:51:15,292
het is tijd voor standvastigheid
610
00:51:15,293 --> 00:51:20,985
tijd dat de wereld ziet dat ik me laat zien
611
00:51:24,715 --> 00:51:26,925
Nee, nee, dat klopt niet.
612
00:51:27,049 --> 00:51:30,863
Ik ben de koning die Trollstice terugbrengt.
Ik heb een slabbetje nodig die bij mij past.
613
00:51:30,865 --> 00:51:33,225
Ja, sire.
- Ik zie eruit als een kind.
614
00:51:33,476 --> 00:51:38,047
Ik heb iets elegants nodig, geraffineerd.
Een mannelijk slabbetje.
615
00:51:38,049 --> 00:51:41,508
Hij is zo knap.
- En jij ook.
616
00:51:41,523 --> 00:51:43,565
Hij zal weten dat ik maar een keukenmeid ben.
617
00:51:43,567 --> 00:51:45,777
Nee.
- Ik moet hier wegwezen.
618
00:51:45,904 --> 00:51:48,947
Ik ben er voor je, Bridget.
Wij allemaal.
619
00:51:49,071 --> 00:51:52,015
Jij zegt wat ik moet zeggen, toch?
- Natuurlijk.
620
00:51:52,017 --> 00:51:54,884
Natuurlijk.
- Wacht totdat we binnen zijn.
621
00:51:54,886 --> 00:51:57,873
Sire, volgens mij heb ik het perfecte slabbetje.
622
00:51:58,000 --> 00:52:00,710
Dat is je geraden.
Trollstice is morgenavond.
623
00:52:00,834 --> 00:52:03,887
Ik bedoel, ik zie er goed uit.
Maar ik moet er geweldig uitzien.
624
00:52:03,889 --> 00:52:08,167
Juist.
- Er zit een Wing-Dinkle op.
625
00:52:08,169 --> 00:52:11,138
Uwe Majesteit. Kijk nou.
Wat een grote jongen.
626
00:52:11,260 --> 00:52:13,223
Ik vind het schitterend.
627
00:52:13,347 --> 00:52:16,685
Ik vind dat u er dik uitziet.
- Wat?
628
00:52:17,976 --> 00:52:22,533
P-H phat. Neem die houding aan.
- P-H phat.
629
00:52:23,190 --> 00:52:28,984
Warme lunch.
Eerlijkheid van een lekker ding.
630
00:52:30,779 --> 00:52:33,803
En wie ben jij dan?
631
00:52:34,076 --> 00:52:36,869
Jouw naam is...
- Dame.
632
00:52:36,871 --> 00:52:38,704
Glitter? Fonkel?
- Serieus?
633
00:52:38,828 --> 00:52:44,792
Mijn naam is Dame Glitterfonkel, serieus.
- Nou, mijne Dame Glitterfonkel...
634
00:52:45,463 --> 00:52:50,469
wilt u mij een avond vergezellen
bij Kapitein Starfunkle Roller Rink en Arcade?
635
00:52:50,471 --> 00:52:52,829
Of ik dat wil.
Wil ik dat?
636
00:52:52,831 --> 00:52:56,392
Ja. Dat wil je heel graag.
- Ja. Dat wil je heel graag.
637
00:52:56,557 --> 00:52:58,601
Dat wil ik inderdaad.
638
00:52:58,770 --> 00:53:00,771
Wanneer ga je hem vragen over Creek?
639
00:53:00,894 --> 00:53:04,018
We moeten hem eerst opwarmen.
Weet je dan niks over romantiek?
640
00:53:04,020 --> 00:53:06,817
Natuurlijk. Ik ben er bezeten van.
- Echt waar?
641
00:53:06,941 --> 00:53:10,831
Weet jij niks over sarcasme?
- Ik heb ooit een sarcasme gehad.
642
00:53:11,282 --> 00:53:16,087
En ik neem er één van alles, Bibbly.
Het zal er warm aan toe gaan.
643
00:53:17,744 --> 00:53:21,601
Geniet van je pizza. Hier is je kleingeld.
644
00:53:22,708 --> 00:53:28,523
Wat luxueus. Het is maar goed
dat ik mijn eetlust heb meegenomen.
645
00:53:42,644 --> 00:53:47,334
Jij bent fantastisch.
- Bridget. Geef hem ook een compliment.
646
00:53:47,336 --> 00:53:51,013
Ik vind jouw rug mooi.
- Nee. Zeg iets aardigs over hem.
647
00:53:51,015 --> 00:53:53,607
Maar ik vind zijn rug mooi.
648
00:53:54,741 --> 00:53:56,490
Poppy, help haar.
649
00:53:56,618 --> 00:54:00,954
Jouw ogen...
- Zij zijn...
650
00:54:01,078 --> 00:54:04,889
Jouw oren...
- Jouw ogen...
651
00:54:04,914 --> 00:54:07,137
oren...
- Neus.
652
00:54:07,139 --> 00:54:09,162
Huid.
- Nek. Huid, nek, oren...
653
00:54:09,164 --> 00:54:11,506
neus, gezicht, achterhoofd.
- Ben je in orde?
654
00:54:13,259 --> 00:54:15,987
Wat is er aan de hand?
Zit je mij voor de gek te houden?
655
00:54:15,989 --> 00:54:17,555
Jouw ogen.
656
00:54:17,679 --> 00:54:21,658
Ze zijn als twee zwembaden, zo diep...
657
00:54:21,660 --> 00:54:27,611
ik ben bang als ik erin duik...
- Ik nooit meer boven kom.
658
00:54:28,022 --> 00:54:29,940
Ik nooit meer boven kom.
659
00:54:31,901 --> 00:54:33,528
En jouw lach...
660
00:54:33,656 --> 00:54:38,711
De zon wordt jaloers en weigert
om achter de wolken tevoorschijn te komen...
661
00:54:38,713 --> 00:54:42,166
wetende dat het nooit zo helder
zou kunnen schijnen.
662
00:54:42,896 --> 00:54:48,686
Ik heb best een leuke lach, hč?
- Ja, inderdaad.
663
00:54:51,755 --> 00:54:56,131
Ik kan niet geloven dat ik dit ga zeggen...
- Jongens, ze is op dreef.
664
00:54:56,133 --> 00:54:59,059
Maar door hier vandaag met jou te zijn...
665
00:54:59,061 --> 00:55:03,265
realiseer ik me dat ware geluk mogelijk is.
666
00:55:05,477 --> 00:55:10,608
Dat klopt. Het ware geluk is een stuk dichterbij
dan dat je denkt.
667
00:55:11,358 --> 00:55:16,995
Het zit hier.
- Dat is mooi, denk ik.
668
00:55:16,997 --> 00:55:20,789
Wat vind je nu?
- Creek?
669
00:55:20,791 --> 00:55:24,046
Ik wist dat hij nog leefde.
- Mr Dinkles, hij leeft nog.
670
00:55:24,048 --> 00:55:29,220
Jeetje.
- Je sprak.
671
00:55:30,921 --> 00:55:34,075
Ik heb dit kleine kereltje bewaard.
- Help.
672
00:55:34,077 --> 00:55:35,560
Genade.
673
00:55:35,562 --> 00:55:41,464
Zeg mij, dame, zie ik je op het Trollstice feest?
- Ja, duh, ik werk.
674
00:55:41,466 --> 00:55:45,501
Eraan.
- Eraan. Ik werk eraan. Je weet wel...
675
00:55:45,503 --> 00:55:47,499
Eraan werken.
676
00:55:47,501 --> 00:55:52,422
Ja. Zeker weten dat jij er bent.
Want jij zult daar mijn tafelgenote zijn.
677
00:55:52,424 --> 00:55:54,191
Echt?
- Ervan uitgaande dat je ja zegt?
678
00:55:54,193 --> 00:55:56,874
Ja.
- Ja.
679
00:55:56,876 --> 00:56:01,685
Ondertussen kunnen we misschien op een andere
manier aan onze eetlust werken.
680
00:56:01,687 --> 00:56:04,033
O, ja? Wat had je in gedachte?
681
00:56:56,957 --> 00:56:59,777
Uwe Majesteit.
682
00:56:59,883 --> 00:57:05,182
U lijkt plezier te hebben.
- Dat heb ik ook.
683
00:57:05,184 --> 00:57:09,885
Maak kennis met de lieftallige Dame Glitterfonkels.
684
00:57:12,148 --> 00:57:15,189
U doet mij aan iemand denken.
685
00:57:17,736 --> 00:57:22,733
Zij zal mijn tafelgenoot worden.
- Ik snap het.
686
00:57:22,735 --> 00:57:27,384
Ik was even bang dat u het plan wilde wijzigen.
687
00:57:29,749 --> 00:57:32,042
Dit zal absoluut geen probleem zijn, Hoogheid.
688
00:57:32,044 --> 00:57:36,235
Ik zorg dat mijn waardeloze keukenmeid
een extra plek zal dekken...
689
00:57:36,237 --> 00:57:40,237
voor de lieftallige Dame Glitterfonkels.
690
00:57:40,239 --> 00:57:44,844
Zet haar naast mij.
Ik wil haar aan mijn zijde...
691
00:57:44,846 --> 00:57:49,433
Dame Glitterfonkels. Dame Glitterfonkels.
692
00:57:50,769 --> 00:57:53,104
Ik zie je bij de Trollstice, oké?
693
00:58:00,863 --> 00:58:03,074
Ik mis je nu al.
694
00:58:09,951 --> 00:58:13,561
Volgens mij mag de koning ons echt wel.
- Te gek, toch?
695
00:58:13,563 --> 00:58:17,733
Dat was de mooiste dag uit mijn leven.
Dank je wel, Poppy.
696
00:58:18,253 --> 00:58:21,934
Jullie allemaal bedankt.
Zelfs jij, denk ik.
697
00:58:22,593 --> 00:58:27,071
Ik had nooit verwacht dat zoiets
mij zou overkomen. En het gebeurde gewoon.
698
00:58:27,073 --> 00:58:29,764
Ik ben zo opgewonden dat ik wel kan schreeuwen.
699
00:58:32,017 --> 00:58:35,075
Ik kan ook wel schreeuwen.
Creek leeft nog.
700
00:58:43,822 --> 00:58:47,304
Branch, wat scheelt er?
- Niks. Ik dacht dat we aan het vieren waren.
701
00:58:47,451 --> 00:58:50,693
Is dat jouw blije geluid?
- Het is even geleden.
702
00:58:50,695 --> 00:58:54,095
Nou, je kunt nog genoeg oefenen
want we zullen Creek redden...
703
00:58:54,097 --> 00:58:56,779
en het leven zal weer bestaan
uit cakejes en regenbogen.
704
00:58:56,781 --> 00:58:58,628
High five. Te langzaam.
705
00:58:58,928 --> 00:59:00,302
Ja.
- Ik wist het.
706
00:59:00,430 --> 00:59:04,369
Oké, iedereen. We gaan Creek redden.
- Ja.
707
00:59:04,371 --> 00:59:06,228
Nee, nee, je kunt niet gaan.
708
00:59:06,353 --> 00:59:09,232
Dame Glitterfonkels zal tafelgenote van de koning
zijn bij het diner.
709
00:59:09,234 --> 00:59:12,895
Het diner waar ze trol serveren?
Ja, ik denk dat we die overslaan.
710
00:59:12,899 --> 00:59:16,956
Nee. Nee, jullie moeten me helpen om
Dame Glitterfonkels te zijn. Ik heb jullie nodig.
711
00:59:17,234 --> 00:59:19,974
Je wilt toch niet voor altijd iemand zijn
die je niet bent?
712
00:59:19,976 --> 00:59:23,557
En alleen voor morgen?
- Bridget, jij hebt ons niet meer nodig.
713
00:59:23,559 --> 00:59:25,663
Jij en de koning maken elkaar gelukkig.
714
00:59:25,787 --> 00:59:29,000
Dat is onmogelijk. Alleen een trol opeten
kan je gelukkig maken.
715
00:59:29,123 --> 00:59:33,530
Iedereen weet dat. Ik wou dat ik nooit
naar dat afspraakje was gegaan.
716
00:59:35,838 --> 00:59:40,462
Bridget...
- Ga weg. Ga uit mijn kamer. Laat me met rust.
717
00:59:40,464 --> 00:59:42,846
Alsjeblieft, luister.
- Bridget.
718
00:59:42,974 --> 00:59:46,362
We moeten gaan.
- Bridget... Wat is er daar aan de hand?
719
00:59:46,364 --> 00:59:48,518
Bridget, doe de afwas.
720
00:59:48,643 --> 00:59:53,646
De koning neemt een tafelgenoot mee.
- Ja, chef.
721
01:00:01,374 --> 01:00:02,996
We kunnen dit, Barnabus.
722
01:00:03,120 --> 01:00:06,749
Ik moet de komende acht uur 15 kilo kwijtraken.
723
01:00:24,115 --> 01:00:25,657
Daar is het.
724
01:00:36,323 --> 01:00:39,259
Creek, we hebben je hier zo uit.
- Vlug.
725
01:00:39,261 --> 01:00:40,779
Het zit vast.
726
01:00:42,029 --> 01:00:44,237
Rennen.
727
01:00:54,105 --> 01:00:56,190
Hé, luitjes, hierheen.
728
01:00:56,833 --> 01:00:59,250
Iedereen instappen.
- Vooruit.
729
01:00:59,252 --> 01:01:01,132
Branch, geef hem aan mij.
- Ga.
730
01:01:01,687 --> 01:01:02,980
Iedereen vasthouden.
731
01:01:06,646 --> 01:01:08,477
Hou 'm recht, mannen.
732
01:01:10,893 --> 01:01:14,295
Satin, Chenille, scherp naar rechts.
Vooruit.
733
01:01:18,973 --> 01:01:22,095
Guy Diamond, glitter hem.
- Eet glitters.
734
01:01:26,310 --> 01:01:28,019
Kijk.
735
01:01:28,679 --> 01:01:30,494
Hou vast.
736
01:01:33,636 --> 01:01:35,423
Creek.
737
01:01:38,968 --> 01:01:40,637
O, nee.
738
01:01:42,804 --> 01:01:44,537
Branch.
739
01:01:47,720 --> 01:01:50,748
We hebben je.
O, nee.
740
01:02:01,799 --> 01:02:03,554
Hebbes.
741
01:02:08,543 --> 01:02:11,657
Nee. Hij kan niet weg zijn.
742
01:02:12,083 --> 01:02:18,057
Het spijt me, Poppy. We zijn te laat.
- Eigenlijk is jullie timing perfect.
743
01:02:23,499 --> 01:02:27,499
Sorry, maar ik kan jullie niet laten vertrekken
voor het diner morgen.
744
01:02:27,621 --> 01:02:30,319
Een diner waar jullie allemaal
voor zijn uitgenodigd.
745
01:02:30,321 --> 01:02:34,660
En als ik allemaal zeg,
bedoel ik elke trol in Trollendorp.
746
01:02:34,827 --> 01:02:37,721
Je zult ze nooit vinden.
Niet waar zij zich verstoppen.
747
01:02:38,619 --> 01:02:41,365
Je hebt gelijk. Ik zou ze niet kunnen vinden.
748
01:02:41,494 --> 01:02:46,966
Maar wel met iemand die zij kennen.
Iemand die zij vertrouwen.
749
01:02:48,116 --> 01:02:50,061
Iemand...
750
01:02:50,284 --> 01:02:53,433
als deze jongen.
- Creek. Je leeft nog.
751
01:02:53,905 --> 01:02:56,040
Hij is zo cool.
- Ja.
752
01:02:57,569 --> 01:03:00,900
Hij verraadt ons.
- Branch, wacht.
753
01:03:00,902 --> 01:03:04,160
Er zal vast een goede verklaring voor zijn.
Geef hem in ieder geval een kans.
754
01:03:04,237 --> 01:03:08,138
Dank je, Poppy.
Ik verraad jullie.
755
01:03:10,279 --> 01:03:13,626
Nee, stop. Nee, wacht.
Nee.
756
01:03:14,149 --> 01:03:16,609
Je kunt je maar beter verklaren, Creek.
757
01:03:17,579 --> 01:03:23,404
Toen ik mijn lot wilde accepteren,
kreeg ik iets wat ik kan beschrijven als...
758
01:03:23,407 --> 01:03:27,649
een spiritueel ontwaken.
Ik wil niet dood.
759
01:03:27,773 --> 01:03:29,274
Eet me niet op.
760
01:03:29,397 --> 01:03:33,141
Eet iemand anders. Wie dan ook.
Maar niet mij.
761
01:03:33,271 --> 01:03:38,757
Maar de koning wil nu vrolijk zijn.
- Wacht, er moet een andere manier zijn.
762
01:03:38,892 --> 01:03:41,017
Ik zal alles doen.
763
01:03:45,100 --> 01:03:50,558
Nee, Creek. Doe dit alsjeblieft niet.
- Geloof me...
764
01:03:50,560 --> 01:03:55,377
Ik wou dat er een andere manier was
zodat ik niet opgegeten word.
765
01:03:55,379 --> 01:03:57,472
Maar die is er niet.
766
01:03:57,595 --> 01:04:01,051
En nu moet ik hiermee voor de rest
van mijn leven mee zien te leven.
767
01:04:01,179 --> 01:04:04,302
Jullie sterven in ieder geval
met een schoon geweten.
768
01:04:04,924 --> 01:04:08,877
Dus op een bepaalde manier,
zou je kunnen zeggen...
769
01:04:09,132 --> 01:04:11,606
dat ik dit voor jou doe.
770
01:04:15,338 --> 01:04:16,545
Boop.
771
01:04:24,296 --> 01:04:27,918
Luister. Dat is Poppy's koeienbel.
772
01:04:28,170 --> 01:04:32,161
Het is mijn kind gelukt.
Het is Poppy gelukt.
773
01:04:35,040 --> 01:04:36,333
Creek?
774
01:05:06,623 --> 01:05:08,864
Laten we het hoofdmenu voorbereiden.
775
01:05:09,959 --> 01:05:12,626
De trollen.
776
01:05:23,146 --> 01:05:24,583
Poppy?
777
01:05:25,064 --> 01:05:28,406
Poppy.
Gelukkig ben je in orde.
778
01:05:28,849 --> 01:05:30,624
Niks aan de hand.
779
01:05:30,995 --> 01:05:34,670
Ik heb iedereen waar ik van hou
in een pot laten gooien, bedankt voor het vragen.
780
01:05:37,173 --> 01:05:42,451
Poppy, ben jij sarcastisch?
781
01:05:42,453 --> 01:05:45,905
Ja.
- Mijn god.
782
01:05:46,760 --> 01:05:50,609
Het spijt me. Ik snap niet waarom ik dacht
dat ik jullie kon redden.
783
01:05:53,346 --> 01:05:57,110
Ik wilde alleen iedereen veilig houden,
net zoals u deed, papa.
784
01:05:57,556 --> 01:06:01,100
Maar ik kon het niet.
- Poppy.
785
01:06:03,350 --> 01:06:05,141
Ik heb iedereen teleurgesteld.
786
01:06:09,645 --> 01:06:13,764
Maar, Poppy...
- Je had gelijk, Branch.
787
01:06:14,732 --> 01:06:17,648
De wereld bestaat niet alleen uit cakejes
en regenbogen.
788
01:06:27,445 --> 01:06:31,067
O, nee.
- Poppy.
789
01:08:07,325 --> 01:08:11,407
jij met de verdrietige blik
790
01:08:19,923 --> 01:08:24,040
laat je niet ontmoedigen
791
01:08:41,156 --> 01:08:44,230
want nu realiseer ik
792
01:08:45,074 --> 01:08:48,157
het is moeilijk om moedig te zijn
793
01:08:48,158 --> 01:08:51,518
in een wereld vol mensen
794
01:08:52,070 --> 01:08:55,537
je kunt het allemaal uit het oog verliezen
795
01:08:55,538 --> 01:09:01,960
de duisternis in je
kan je zo klein laten voelen
796
01:09:26,846 --> 01:09:30,603
Wat ben jij aan het doen? De koning wacht.
Breng die trollen daarheen.
797
01:09:30,605 --> 01:09:33,390
Het spijt me, chef.
- Jij zult zeker spijt krijgen.
798
01:09:40,436 --> 01:09:44,637
laat me een lach zien
799
01:09:45,332 --> 01:09:50,943
wees niet ongelukkig
ik kan me niet herrineren wanneer
800
01:09:52,098 --> 01:09:54,876
ik je voor het laatst zag lachen
801
01:09:54,877 --> 01:09:58,235
deze wereld maakt je gek
802
01:09:58,678 --> 01:10:01,897
je hebt alles gedaan, ook al was het niet fijn
803
01:10:01,898 --> 01:10:07,759
bel me dan
en ik zal er voor je zijn
804
01:10:07,760 --> 01:10:12,047
en ik zie jouw ware aard
805
01:10:12,048 --> 01:10:14,627
bovenkomen
806
01:10:14,628 --> 01:10:18,957
en ik zie jouw ware aard
807
01:10:18,958 --> 01:10:23,350
en daarom hou ik van je
808
01:10:27,337 --> 01:10:33,611
wees dus niet bang
om ze jouw
809
01:10:33,612 --> 01:10:37,078
ware aard te laten zien
810
01:10:37,281 --> 01:10:43,785
ware aard is zo mooi
811
01:10:45,937 --> 01:10:52,439
ik zou jouw ware aard bovenkomen
812
01:10:52,440 --> 01:10:56,408
ik zie jouw ware aard
813
01:10:56,409 --> 01:10:59,632
daarom hou ik zo van je
814
01:10:59,633 --> 01:11:02,724
dus wees niet bang
815
01:11:02,725 --> 01:11:06,293
om het ze te laten zien
816
01:11:06,294 --> 01:11:10,167
jouw ware aard
817
01:11:10,168 --> 01:11:16,643
ware aard is zo mooi
818
01:11:18,427 --> 01:11:23,420
als regenbogen
819
01:11:25,358 --> 01:11:30,244
als regenbogen
820
01:11:50,907 --> 01:11:54,450
Dank je.
- Nee. Jij bedankt.
821
01:11:54,783 --> 01:11:58,894
Waarvoor?
- Om mij te laten zien hoe je gelukkig kunt zijn.
822
01:11:58,907 --> 01:12:04,662
Echt? Ben je eindelijk gelukkig? Nu?
- Ik denk 't.
823
01:12:05,371 --> 01:12:07,952
Blijdschap zit in ons allemaal, toch?
824
01:12:08,080 --> 01:12:10,999
Soms heb je alleen iemand nodig die jou
helpt het te vinden.
825
01:12:13,585 --> 01:12:16,625
Wat gaat er nu gebeuren, Prinses Poppy?
826
01:12:16,749 --> 01:12:20,501
Geen idee. Maar we geven niet op.
827
01:12:26,962 --> 01:12:30,220
Nee.
- Dit is het, Mr Dinkles. Dit is het.
828
01:12:37,666 --> 01:12:39,850
Poppy.
- Bridget?
829
01:12:40,566 --> 01:12:44,123
Wat doe je?
- Ik kan jullie niet laten opeten.
830
01:12:44,125 --> 01:12:46,444
Maar...
- Vooruit. Jullie moeten gaan.
831
01:12:46,446 --> 01:12:49,128
Vlug. Opschieten, wegwezen.
832
01:12:49,130 --> 01:12:52,877
Nee. Bridget, als jij daar naar binnen gaat
zonder ons, weet je wat ze zullen doen.
833
01:12:52,879 --> 01:12:54,549
Dat weet ik.
- Maar, Bridget...
834
01:12:54,551 --> 01:12:59,353
Het geeft niet.
Het geeft niet, Poppy.
835
01:13:00,285 --> 01:13:03,328
Jij hebt mij laten zien hoe het voelt
om gelukkig te zijn.
836
01:13:04,244 --> 01:13:08,000
Zonder jou had ik dat nooit geweten.
837
01:13:09,289 --> 01:13:11,290
En daarom hou ik van je.
838
01:13:12,622 --> 01:13:17,814
Ik hou ook van jou, Bridget.
- Bridget.
839
01:13:19,125 --> 01:13:22,809
Vooruit. Jullie moeten opschieten.
- Ga met ons mee.
840
01:13:22,811 --> 01:13:27,211
En het makkelijker voor hen maken om jullie
te vinden? Echt niet. Jullie moeten gaan.
841
01:13:27,213 --> 01:13:28,600
Bridget.
842
01:13:43,175 --> 01:13:44,758
Vaarwel, Poppy.
843
01:13:44,884 --> 01:13:47,806
Trollen, trollen, trollen.
844
01:13:59,821 --> 01:14:01,065
Wacht.
845
01:14:01,067 --> 01:14:04,478
Chef, moeten wij niet op
Dame Glitterfonkels wachten?
846
01:14:05,191 --> 01:14:07,616
U heeft helemaal gelijk.
847
01:14:07,618 --> 01:14:13,135
Iedereen, er zullen geen trollen zijn totdat
de tafelgenoot van de koning is gearriveerd.
848
01:14:14,255 --> 01:14:16,671
We hebben lang genoeg gewacht.
849
01:14:16,794 --> 01:14:19,298
Tenzij...
- Tenzij wat?
850
01:14:19,426 --> 01:14:21,540
Tenzij ze helemaal niet komt.
851
01:14:21,542 --> 01:14:25,743
Maar dat is onzin.
Wie wil er nu niet bij u zijn?
852
01:14:32,597 --> 01:14:37,852
Ja. Misschien moeten we beginnen.
- Trollen, trollen.
853
01:14:41,266 --> 01:14:44,269
Trollen, trollen, trollen. Ja.
854
01:14:44,392 --> 01:14:46,544
Vooruit. Kom op, opschieten.
855
01:14:46,546 --> 01:14:49,807
Vooruit. Iedereen, doorlopen.
Geen trol achterlaten.
856
01:14:49,855 --> 01:14:51,438
Kijk uit waar je loopt.
857
01:14:59,690 --> 01:15:00,899
Poppy?
858
01:15:02,942 --> 01:15:06,377
Bridget heeft net haar leven geruďneerd
door die van ons te redden. Dat klopt niet.
859
01:15:06,379 --> 01:15:08,446
Zij verdient net zo gelukkig te zijn als wij.
860
01:15:10,447 --> 01:15:11,987
Zij allemaal.
861
01:15:13,781 --> 01:15:18,145
Oké, iedereen.
Wie is er klaar voor om trollen te eten?
862
01:15:19,422 --> 01:15:23,906
Koning Gristle, er is maar één ding wat u ooit
gelukkig zal maken...
863
01:15:23,908 --> 01:15:27,326
en maar één Bergen die dat kan verzorgen.
864
01:15:27,493 --> 01:15:29,493
Eet smakelijk.
865
01:15:30,871 --> 01:15:33,370
Ze zijn weg.
- Weg?
866
01:15:33,372 --> 01:15:36,393
Zijn ze weg?
- Idget. Wat heb jij gedaan?
867
01:15:36,395 --> 01:15:41,033
Jij hebt ze opgegeten.
Jij hebberig zwijn.
868
01:15:41,035 --> 01:15:44,493
Nee. Ik...
- Zij heeft Trollstice verpest.
869
01:15:44,495 --> 01:15:46,628
Bewakers, sluit haar op.
870
01:15:48,586 --> 01:15:49,834
Pak haar.
871
01:16:26,809 --> 01:16:30,897
Dame Glitterfonkels?
- Wat?
872
01:16:33,479 --> 01:16:37,773
Maar hoe? Waarom?
Waarom heb je dit gedaan?
873
01:16:38,522 --> 01:16:41,315
Omdat zij dacht dat u niemand zoals haar
zou willen hebben.
874
01:16:41,438 --> 01:16:45,160
Ik bedoel, hallo?
Ben ik degene waar u naar op zoek bent?
875
01:16:45,483 --> 01:16:46,984
Ik denk het niet.
876
01:16:48,735 --> 01:16:52,942
Bewakers, dood haar.
- Nee.
877
01:16:53,795 --> 01:16:58,612
Wacht. Koning, toen u samen met Bridget was,
voelde u iets, of niet?
878
01:16:58,614 --> 01:17:01,668
Ja, klopt. Ik dacht teveel pizza.
879
01:17:01,670 --> 01:17:04,183
Ik ook.
- Dat gevoel?
880
01:17:04,491 --> 01:17:07,201
Dat was blijdschap.
881
01:17:07,325 --> 01:17:12,927
Maar je moet een trol eten om gelukkig te zijn.
Iedereen weet dat. Jij niet?
882
01:17:12,929 --> 01:17:15,914
Maar koning Gristle heeft nog nooit
een trol gegeten, toch?
883
01:17:16,037 --> 01:17:20,464
Nee, inderdaad.
En toch sta ik hier...
884
01:17:21,289 --> 01:17:25,204
mijn buikje leeg en mijn hart vol.
885
01:17:28,334 --> 01:17:31,419
Luister niet naar haar.
Er is maar één manier om gelukkig te zijn.
886
01:17:31,542 --> 01:17:33,784
Mijn manier.
- Nee.
887
01:17:33,786 --> 01:17:35,208
Met mij als leider...
888
01:17:36,045 --> 01:17:39,171
zal ik jullie elke dag trol serveren.
889
01:17:40,299 --> 01:17:46,037
Met mij als koningin, zal ons leven
een eindeloos feest van geluk zijn.
890
01:17:46,465 --> 01:17:48,657
Vooruit, eet.
Eet.
891
01:17:51,010 --> 01:17:52,659
Nee.
892
01:17:54,313 --> 01:17:57,732
Blijdschap is niet iets wat je binnen stopt.
Het zit er al.
893
01:17:58,116 --> 01:18:01,667
Soms heb je iemand nodig die je helpt
om het te zoeken.
894
01:18:01,790 --> 01:18:04,348
Kan ik echt gelukkig zijn?
- Ik wil gelukkig zijn.
895
01:18:04,350 --> 01:18:05,688
Ik ook.
- Zet mij er ook bij.
896
01:18:05,690 --> 01:18:07,986
En ik dan?
- En ik dan?
897
01:18:07,988 --> 01:18:12,460
Denk je echt dat ik gelukkig kan zijn?
- Natuurlijk. Het zit in je.
898
01:18:12,462 --> 01:18:18,480
Het zit in jullie allemaal.
En ik denk het niet, ik voel het.
899
01:18:19,248 --> 01:18:23,178
ik heb een gevoel in mijn botten
900
01:18:23,179 --> 01:18:27,279
het wordt energiek als ik het aanzet
901
01:18:27,880 --> 01:18:31,727
en als je het in je ziel wilt
902
01:18:31,728 --> 01:18:35,811
open je hart en luister naar de muziek die trilt
903
01:18:35,812 --> 01:18:40,770
ik heb zonneschijn in zakken
ik heb die goeie klanken in mijn voeten
904
01:18:40,771 --> 01:18:44,199
ik voel dat hete bloed in mijn lijf
als de muziek start
905
01:18:45,074 --> 01:18:49,278
ik kan mijn ogen er niet vanaf houden
ik beweeg zo geweldig
906
01:18:49,279 --> 01:18:52,685
de kamer op slot zoals wij tekeergaan
dus stop niet
907
01:18:52,686 --> 01:18:57,399
onder de lichten, waar alles kan
908
01:18:57,400 --> 01:19:01,624
je kunt nergens heen als ik dichterbij je kom
909
01:19:01,625 --> 01:19:05,923
als we goed bewegen, dan weet je het al
910
01:19:06,439 --> 01:19:10,327
stel je voor
911
01:19:11,075 --> 01:19:15,115
ik kan niets anders zien dan jij
wanneer je danst
912
01:19:15,116 --> 01:19:19,368
ik voel het goede bij je opkomen
dus dans, dans, dans
913
01:19:19,369 --> 01:19:23,794
al die dingen die ik niet zou moeten doen
maar dans, dans, dans jij maar
914
01:19:23,795 --> 01:19:27,287
en er gaat niet snel iemand weg
dus blijf maar dansen
915
01:19:27,288 --> 01:19:32,101
ik kan het gevoel niet stoppen
dus dans, dans, dans
916
01:19:36,281 --> 01:19:40,726
ik kan het gevoel niet stoppen
dus dans, dans, dans
917
01:19:54,489 --> 01:19:56,454
Mijn ogen.
918
01:19:56,579 --> 01:19:58,418
Vooruit.
919
01:20:47,016 --> 01:20:49,773
Onze nieuwe koningin.
920
01:20:54,202 --> 01:20:57,164
Hoera, koningin Poppy.
- Goed gedaan, Poppy.
921
01:20:59,467 --> 01:21:02,068
Ze is mijn vriendin. Ik ken haar.
922
01:21:13,047 --> 01:21:17,340
Ik weet dat het officieel nog geen knuffeltijd is,
maar...
923
01:21:17,645 --> 01:21:22,515
Nu dat ik de koningin ben, verklaar ik bij deze
dat het altijd knuffeltijd is.
924
01:21:29,595 --> 01:21:31,469
High five.
925
01:21:52,401 --> 01:21:56,113
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Puppy-Power & Mystique ~ Controle: FuBre