1
00:00:00,500 --> 00:00:07,799
تقديم به تمام پارسي زبانان جهان
2
00:00:07,800 --> 00:00:15,799
www.IranFilm.net
www.TinyMoviez.co
www.1farsisubtitle.ir
3
00:00:15,800 --> 00:00:23,100
:ما را در تلگرام دنبال کنيد
@FarsiSubtitles
4
00:00:26,100 --> 00:00:36,759
:دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.TinyMoviez.Co
5
00:00:36,760 --> 00:00:47,361
سينما با يک کليک
www.IranFilm.Net
6
00:00:51,197 --> 00:00:52,363
روزي روزگاري
7
00:00:52,364 --> 00:00:55,801
در جنگلي شاد
داخل شادترين درخت
8
00:00:55,993 --> 00:00:58,887
شادترين موجوداتي که دنيا
به خودش ديده بود، زندگي ميکردن
9
00:00:58,955 --> 00:01:00,473
ترول"ها"
10
00:01:01,833 --> 00:01:06,129
اونا هيچي رو بيشتر از خوندن و
رقصيدن و بغل کردن، دوست نداشتن
11
00:01:06,130 --> 00:01:10,050
رقص و بغل و خوندن و رقص و خوندن و بغل و رقص
12
00:01:10,051 --> 00:01:12,486
و بغل و رقص و خوندن و بغل و رقص و بغل
13
00:01:14,389 --> 00:01:17,683
ولي بعدش يه روز
...يه "برگن"،ترولها رو
14
00:01:17,684 --> 00:01:19,744
!پيدا کرد
15
00:01:20,563 --> 00:01:22,915
برگنها بلد نبودن چطوري بخونن
16
00:01:23,024 --> 00:01:24,525
يا برقصن
17
00:01:24,526 --> 00:01:26,085
يا حتي بغل کنن
18
00:01:26,153 --> 00:01:29,631
اونا بدبختترين موجودات عالم بودن
19
00:01:29,990 --> 00:01:32,368
و وقتي ديدن ترولها چقدر شاد هستن
20
00:01:32,369 --> 00:01:35,596
بخشي از اون شادي رو براي خودشون خواستن
21
00:01:38,751 --> 00:01:40,293
!واي خداي من
22
00:01:40,294 --> 00:01:43,213
خوردن يه ترول، اونها رو خيلي خوشحال ميکرد
23
00:01:43,214 --> 00:01:45,299
اونا يه رسم رو بنا نهادن
24
00:01:45,300 --> 00:01:47,552
...هر سال، يک بار
25
00:01:47,553 --> 00:01:50,054
برگنها دور درخت ترول جمع ميشن
26
00:01:50,055 --> 00:01:52,099
تا شادي رو تجربه کنن
27
00:01:52,100 --> 00:01:55,227
تو روز تعطيلي که اسمش رو گذاشتن
28
00:01:55,228 --> 00:01:56,996
!"ترول خورون"
29
00:02:14,083 --> 00:02:16,310
!صبح بخير، بابايي
30
00:02:16,461 --> 00:02:17,627
!بابايي، بيدار شو
31
00:02:17,628 --> 00:02:20,981
!بابايي، بيدار شو
!بيدار شو! بيدار شو، بابايي
32
00:02:21,175 --> 00:02:23,551
بيدار شو، بابايي
33
00:02:23,552 --> 00:02:25,888
!بابايي! بابايي
!بابايي! بابايي
34
00:02:25,889 --> 00:02:27,823
!بابايي، بيدار شو
35
00:02:28,433 --> 00:02:30,768
گريستل! ساعت چنده؟
36
00:02:30,769 --> 00:02:34,355
!ترول خورونه
37
00:02:34,356 --> 00:02:38,276
ترول خورون، تنها روز ما براي شاد بودن
38
00:02:38,277 --> 00:02:39,361
!ايول
39
00:02:39,362 --> 00:02:42,340
!ترولها! ترولها! ترولها
40
00:02:43,200 --> 00:02:45,802
!ترولها! ترولها! ترولها
41
00:02:50,708 --> 00:02:53,419
...لطفاً تشويق کنيد زندانبان ترولهاتون رو
42
00:02:53,420 --> 00:02:55,713
...وزير شادي شما
43
00:02:55,714 --> 00:02:57,774
...سرآشپز سلطنتي شما
44
00:02:58,300 --> 00:02:59,901
.من
45
00:03:07,603 --> 00:03:10,647
ترول خورون امسال خيلي خاصه
46
00:03:10,648 --> 00:03:14,401
چون يکي بين ما هست که
تا حالا هيچوقت يه ترول نخورده
47
00:03:14,402 --> 00:03:16,904
!من، من رو داره ميگه
48
00:03:16,905 --> 00:03:18,673
شاهزاده گريستل
49
00:03:18,866 --> 00:03:20,826
زمانش رسيده
50
00:03:20,827 --> 00:03:22,035
چيزي نيست، پسرم
51
00:03:22,036 --> 00:03:25,498
يادم مياد منم اولين بار ميترسيدم
52
00:03:25,499 --> 00:03:26,749
باشه
53
00:03:26,750 --> 00:03:29,352
پسر خودمه
54
00:03:32,173 --> 00:03:33,424
...وظيفهي مقدس من اينه
55
00:03:33,425 --> 00:03:37,987
که تو رو وارد مسير شادي حقيقي کنم
56
00:03:40,599 --> 00:03:45,287
من يه ترول بسيار خاص رو
مخصوص تو انتخاب کردم
57
00:03:46,356 --> 00:03:49,042
شادترين، خوشبينترين
58
00:03:49,192 --> 00:03:51,026
.شيرينترين ترول تاريخ
59
00:03:51,027 --> 00:03:54,030
و از اونجايي که هر
شاهزادهاي لايق يه شاهدختـه
60
00:03:54,031 --> 00:03:58,510
من به شما يه شاهدخت ميدم
"که بهش ميگن شاهدخت "پاپي
61
00:03:58,704 --> 00:04:01,306
لطفاً من رو شاد کن شاهدخت پاپي
62
00:04:01,874 --> 00:04:03,516
چه حسي داري؟
63
00:04:05,628 --> 00:04:07,563
!اون فاسد بود
64
00:04:08,798 --> 00:04:10,257
قلابيه؟
65
00:04:10,258 --> 00:04:11,216
قلابي؟
66
00:04:11,217 --> 00:04:12,777
قلابي؟
67
00:04:14,221 --> 00:04:15,722
اونا رفتن؟
68
00:04:15,723 --> 00:04:17,599
اونا کجان؟
69
00:04:17,600 --> 00:04:20,494
نگران نباشين سرورم
پيداشون ميکنيم
70
00:04:21,521 --> 00:04:23,790
!فکر کنم يه چيزي ميشنوم
71
00:04:24,900 --> 00:04:26,793
!بياين! بياين
72
00:04:26,944 --> 00:04:28,111
!پاپي رو گرفتيم
73
00:04:28,112 --> 00:04:29,571
!بدش به من -
!پاپي رو بگير -
74
00:04:29,572 --> 00:04:31,298
!بگيرش
75
00:04:31,574 --> 00:04:33,034
اينم شاهدخت من
76
00:04:33,035 --> 00:04:34,535
بابايي
77
00:04:34,536 --> 00:04:37,121
پادشاه "پپي"، بعضيا
نميتونن خودشون رو برسونن
78
00:04:37,122 --> 00:04:40,100
!هيچ ترولي جا نمونه
79
00:04:42,212 --> 00:04:43,979
!ممنونم شاه پپي
80
00:04:44,130 --> 00:04:46,524
!ممنونم شاه پپي -
!ممنونم -
81
00:04:46,550 --> 00:04:48,551
ممنونم شاه پپي
82
00:04:48,552 --> 00:04:52,364
!هيچ ترولي جا نمونه
83
00:04:54,768 --> 00:04:56,393
بابايي، اونا کجان؟
84
00:04:56,394 --> 00:04:59,648
!همينجوري اونجا نايست
!پسرم رو شاد کن
85
00:04:59,649 --> 00:05:02,251
!شاد خواهد شد
86
00:05:23,300 --> 00:05:25,110
اون کجاست؟
87
00:05:29,182 --> 00:05:32,243
بعيد ميدونم شاه پپي موفق شده باشه
88
00:05:34,730 --> 00:05:39,626
...وقتي ميگم هيچ ترولي جا نمونه
89
00:05:40,237 --> 00:05:45,717
!جداً ميگم هيچ ترولي جا نمونه
90
00:05:47,871 --> 00:05:50,747
شاه پپي، شاهدخت پاپي کجاست؟
91
00:05:50,748 --> 00:05:53,042
نگران نباشين، اون در اَمانه
92
00:05:53,043 --> 00:05:56,063
!هيچ ترولي جا ممونه
93
00:05:57,006 --> 00:05:59,300
ولي هر چي از شهر برگن دورتر بشيم
بيشتر در امان خواهيم بود
94
00:05:59,301 --> 00:06:01,819
برين، برين، عجله کنيد
95
00:06:02,762 --> 00:06:05,598
!درسته! ببريدش
96
00:06:05,599 --> 00:06:07,392
!از جلو چشمم دورش کنيد
97
00:06:07,393 --> 00:06:12,748
بدين وسيله از اکنون تا هميشه
!از شهر برگن تبعيد ميشه
98
00:06:13,400 --> 00:06:15,067
همهمون ميتونيم دوباره شاد باشيم
99
00:06:15,068 --> 00:06:17,545
من ترولها رو پيدا ميکنم
100
00:06:18,739 --> 00:06:23,426
.و اونا رو به زور ميکنم تو گلوي ناسپاس شما
101
00:06:30,461 --> 00:06:32,922
...ولي بابايي
102
00:06:32,923 --> 00:06:35,983
من هيچوقت نميتونم ترول بخورم
103
00:06:36,134 --> 00:06:39,529
الان چي ميتونه من رو شاد کنه؟
104
00:06:42,141 --> 00:06:43,742
بيا اينجا پسرم
105
00:06:45,853 --> 00:06:47,188
هيچي
106
00:06:47,189 --> 00:06:50,399
.قطعاً هيچي
107
00:06:50,400 --> 00:06:55,338
تو هرگز تا ابد ابد ابد خوشحال نخواهي شد
108
00:06:55,490 --> 00:06:57,174
هرگز؟
109
00:06:57,367 --> 00:06:59,009
.تا ابد
110
00:07:10,757 --> 00:07:13,718
!اينجا! درست همين جا
111
00:07:13,719 --> 00:07:18,157
اينجا جاييه که ما تمدنمون رو از نو خواهيم ساخت
112
00:07:18,891 --> 00:07:21,727
هر چيزي که لازم داريم رو داره
113
00:07:21,728 --> 00:07:24,355
هواي تميز
آب پاک
114
00:07:24,356 --> 00:07:27,375
و صداهاي دلنشين
115
00:07:31,286 --> 00:07:33,116
تـــرولهــا
116
00:07:33,117 --> 00:07:39,541
زيرنويس از
ناصر، امير طهماسبي ،M0hammad محمد، DC شيرين، SiGMA ارميا
117
00:07:47,925 --> 00:07:51,678
،بيست سال پيش، در چنين روزي
شاه پپي ما رو به جاي امني آورد
118
00:07:51,679 --> 00:07:54,891
و حالا هر ترول ميتونه شاد باشه
...و زندگي کنه در يه توازن
119
00:07:54,892 --> 00:07:55,850
کامل
120
00:07:55,851 --> 00:07:56,809
توازن
121
00:07:56,810 --> 00:07:58,269
توازن
122
00:07:58,270 --> 00:08:00,606
پس واسه همين ما هر
يه ساعت همديگه رو بغل ميکنيم
123
00:08:00,607 --> 00:08:01,565
بله
124
00:08:01,566 --> 00:08:03,525
آرزو داشتم هر نيم ساعت بغل ميکرديم
125
00:08:03,526 --> 00:08:04,693
منم همينطور
126
00:08:04,694 --> 00:08:07,405
ولي اونجوري وقت کافي واسه
خوندن و رقصيدن باقي نميموند، ميموند؟
127
00:08:07,406 --> 00:08:10,742
شاهدخت پاپي، برگنها هنوز هم ميخوان ما رو بخورن؟
128
00:08:10,743 --> 00:08:12,177
!معلومه
129
00:08:12,620 --> 00:08:15,889
ولي فقط به اين خاطر که
تنها راهيه که ميتونن شاد باشن
130
00:08:16,041 --> 00:08:18,542
واي نه، من خوشمزهام
131
00:08:18,543 --> 00:08:21,797
چيز ديگهاي نيست که اونا رو شاد کنه؟
132
00:08:21,798 --> 00:08:23,715
جشن تولد چطوره؟
133
00:08:23,716 --> 00:08:25,217
يا جشن چُرت زدن؟
134
00:08:25,218 --> 00:08:28,987
يا خيره شدن به مامان و بابات وقتي خوابن
135
00:08:29,556 --> 00:08:31,307
ولي من نميخوام غذا باشم
136
00:08:31,308 --> 00:08:34,228
نترس، هيچ ترولي غذا نخواهد شد
137
00:08:34,229 --> 00:08:37,981
و براي همين ميخوايم
بزرگترين مهموني تاريخ رو بگيريم
138
00:08:37,982 --> 00:08:40,109
همه قراره بيان اونجا
139
00:08:40,110 --> 00:08:42,237
همه؟
140
00:08:42,238 --> 00:08:44,131
همه
141
00:08:48,453 --> 00:08:53,599
همگي، موهاتون رو تکون بديد
و احساس اتحاد کنيد
142
00:08:56,462 --> 00:09:01,525
همگي، موهاتون رو تکون بديد
و احساس اتحاد کنيد
143
00:09:05,597 --> 00:09:07,933
آره -
همگي ميان به اين جشن -
144
00:09:07,934 --> 00:09:12,062
من دعوتنامه رو ميرسونم دستت
بذار موهات تاب بخوره و باهام جشن بگير
145
00:09:12,063 --> 00:09:14,190
موج منفي ممنوع
فقط عشق و بس
146
00:09:14,191 --> 00:09:18,069
پاشو بيا، برقص
يک، دو، سه، چهار، پنج
147
00:09:18,070 --> 00:09:20,990
با آهنگ همراه شو
...آماده شو براي
148
00:09:20,991 --> 00:09:22,199
آتيش گرفتن
149
00:09:22,200 --> 00:09:26,245
تو عجب جيگيلياي هستي
همهي نورها رو جذب ميکني
150
00:09:26,246 --> 00:09:30,000
درست به آسوني آب خوردن
اوضاع رو درست ميکني
151
00:09:30,001 --> 00:09:32,043
زندگي اين بيرون سخت نيست
وقتي کار رو درست انجام ميدي
152
00:09:32,044 --> 00:09:34,547
صورتت هميشه خندون باشه
.زندگي يه ترول اينه
153
00:09:34,548 --> 00:09:38,676
و من اينجام تا کمکت کنم
بجنب "اسميج"، ميدونم ميتوني
154
00:09:38,677 --> 00:09:41,821
اعتماد به نفست بهم قدرت ميده
155
00:09:48,647 --> 00:09:50,565
"خيليخب آقاي "دينکلز
156
00:09:50,566 --> 00:09:52,834
بگيد سيــــــــــب
157
00:09:55,155 --> 00:09:57,090
يه چيزي کمه
158
00:09:59,994 --> 00:10:01,553
!خودشه
159
00:10:02,914 --> 00:10:04,623
قطع نکن، قطع نکن
آهنگ رو قطع نکن
160
00:10:04,624 --> 00:10:06,583
قطع نکن، قطع نکن
آهنگ رو قطع نکن
161
00:10:06,584 --> 00:10:08,461
قطع نميکنم، قطع نميکنم
آهنگ رو قطع نميکنم
162
00:10:08,462 --> 00:10:10,105
!برو
163
00:10:11,507 --> 00:10:16,528
همگي، موهاتون رو تکون بديد
و احساس اتحاد کنيد
164
00:10:17,972 --> 00:10:21,935
آفتاب داره ميتابه، همه دارن ميخونن
165
00:10:21,936 --> 00:10:23,436
آفتاب داره ميتابه
166
00:10:23,437 --> 00:10:28,834
همگي، موهاتون رو تکون بديد
و احساس اتحاد کنيد
167
00:10:37,161 --> 00:10:38,846
!آره
168
00:10:46,713 --> 00:10:48,131
باورکردني نيست، بچهها
169
00:10:48,132 --> 00:10:50,175
کار واقعاً واقعاً خوبي بود
170
00:10:50,176 --> 00:10:52,302
!از دو کيلومتر اونورتر ميتونستم صداتون رو بشنوم
171
00:10:52,303 --> 00:10:54,556
خوبه، ميترسيدم به اندازه
کافي نترکونده باشيم
172
00:10:54,557 --> 00:10:58,643
پاپي، اگه من بتونم صدات رو بشنوم
برگنها هم ميتونن
173
00:10:58,644 --> 00:10:59,727
اي، پسر
174
00:10:59,728 --> 00:11:01,230
باز شروع شد -
برنچ -
175
00:11:01,231 --> 00:11:02,648
تو هميشه ضد حالي
176
00:11:02,649 --> 00:11:04,608
همش دربارهي برگنها اخطار ميدي
177
00:11:04,609 --> 00:11:06,043
نه نميدم
178
00:11:06,695 --> 00:11:08,629
!برگنها دارن ميان
[تولدت مبارک]
179
00:11:09,949 --> 00:11:11,800
!برگنها دارن ميان
[مبارک باشد]
180
00:11:13,119 --> 00:11:14,720
!برگنها دارن ميان
[تسليت ميگوييم]
181
00:11:15,831 --> 00:11:18,291
بس کن! ما بيست ساله هيچ برگني نديديم
182
00:11:18,292 --> 00:11:19,625
نميتونن پيدامون کنن
183
00:11:19,626 --> 00:11:23,338
نه، اونا نميتونن من رو پيدا کنن
...چون من تو سنگر نجات ضد برگن
184
00:11:23,339 --> 00:11:26,175
کاملاً مستحکم و مخفيم خواهم بود
185
00:11:26,176 --> 00:11:28,011
منظورت اينه به جشن نمياي؟
186
00:11:28,012 --> 00:11:29,762
...ولي قراره بزرگترين
187
00:11:29,763 --> 00:11:30,722
...پر سر و صدا ترين
188
00:11:30,723 --> 00:11:33,158
!و ديوانهکنندهترين جشن تاريخ باشه
189
00:11:33,934 --> 00:11:36,020
بزرگ؟ پر سر و صدا؟
190
00:11:36,021 --> 00:11:37,146
ديوانه؟
191
00:11:37,147 --> 00:11:39,440
!شما اينجوري دقيقاً برگنها رو مياريد سراغمون
192
00:11:39,441 --> 00:11:43,278
مطمئني ميخواي اين جشن خراب کن رو
دعوت کني تا جشنت رو خراب کنه؟
193
00:11:43,279 --> 00:11:46,156
بله، من فکر ميکنم همه
حق اين رو دارن که شاد باشن
194
00:11:46,157 --> 00:11:47,617
من شاد نميشم
195
00:11:47,618 --> 00:11:50,453
برنچ"، من ميدونم درونت شادي وجود داره"
196
00:11:50,454 --> 00:11:53,139
فقط براي پيدا کردنش به کمک ما نياز داري
197
00:11:54,667 --> 00:11:58,813
رهايي از دست برگنها رو جشن بگير
198
00:12:08,099 --> 00:12:10,576
چي ميگي برنچ؟
199
00:12:13,897 --> 00:12:14,898
!واي خداي من
200
00:12:14,899 --> 00:12:17,400
.من در جشنت گرفتار و کشته نميشم
.ولي تو ميشي
201
00:12:17,401 --> 00:12:19,027
گرفتار ميشي و ميميري
202
00:12:19,028 --> 00:12:20,278
واي واي
203
00:12:20,279 --> 00:12:22,840
آروم برنچ، آروم
204
00:12:24,701 --> 00:12:27,328
ممنون که گذرگاهي امن برايم فراهم کردي، برادر
205
00:12:27,329 --> 00:12:28,914
ناماسته
206
00:12:28,915 --> 00:12:33,710
خب، اول از همه ممنون که
ديدگاه خاصت به موضوعات رو به اشتراک گذاشتي
207
00:12:33,711 --> 00:12:34,879
.دوباره
208
00:12:34,880 --> 00:12:39,008
ولي فقط همين يه بار، چرا يه کم
مثبت فکر نميکني،ها؟
209
00:12:39,009 --> 00:12:41,846
يه کم مثبتانديشي شايد
به اون لباست بياد
210
00:12:41,847 --> 00:12:43,222
باشه خيليخب
211
00:12:43,223 --> 00:12:46,826
کاملا مثبت فکر ميکنم
که همهي شما خورده خواهيد شد
212
00:12:47,769 --> 00:12:49,813
وقت بغله -
وقت بغله -
213
00:12:49,814 --> 00:12:51,898
وقت بغل
214
00:12:51,899 --> 00:12:53,984
چه حس خوبي -
!قلبهاي ما داره با هم همزمان ميشه -
215
00:12:53,985 --> 00:12:56,837
ميتونم تا ابد فشارت بدم
216
00:12:58,740 --> 00:13:00,992
...يه روز وقتي برگنها ما رو پيدا کردن
217
00:13:00,993 --> 00:13:03,704
...و بقاي همهي ترولها در دست تو اُفتاد
218
00:13:03,705 --> 00:13:06,331
واقعاً اميدوارم راهحلش
خوندن، رقص و بغل کردن باشه
219
00:13:06,332 --> 00:13:08,084
چون اينا تنها چيزايي هستن که بلدي انجام بدي
220
00:13:08,085 --> 00:13:11,421
.اين حقيقت نداره
پاپي آلبوم هم ميتونه منتشر کنه
221
00:13:11,422 --> 00:13:14,775
باورم نميشه يه روز قراره ملکه بشي
222
00:13:16,761 --> 00:13:20,764
افکار منفي اون رو دور بريز، پاپي
سمي هستن
223
00:13:20,765 --> 00:13:24,060
.بعضي افراد نميخوان شاد باشن ديگه
224
00:13:24,061 --> 00:13:25,353
حدس ميزدم
225
00:13:25,354 --> 00:13:26,688
درست حدس زدي
226
00:13:26,689 --> 00:13:28,290
بيـب
227
00:13:31,862 --> 00:13:33,797
!ايول
228
00:13:38,620 --> 00:13:41,055
!خيلي دوستت دارم
229
00:13:46,795 --> 00:13:48,146
!آره
230
00:13:48,380 --> 00:13:50,524
!تابش
231
00:13:55,264 --> 00:13:57,533
!يوهو
232
00:14:13,034 --> 00:14:14,885
!تابش بيشتر
233
00:14:16,705 --> 00:14:19,975
روشنش کن
234
00:14:38,146 --> 00:14:41,207
!صداتون رو نميشنوم
235
00:14:44,821 --> 00:14:46,989
!ترولها
236
00:14:46,990 --> 00:14:48,490
خيليخب همگي
237
00:14:48,491 --> 00:14:50,660
فقط ميخوام يه لحظه وقتتون رو بگيرم
238
00:14:50,661 --> 00:14:52,412
يه کم واقعگرا بشم
239
00:14:52,413 --> 00:14:53,496
!پاپي
240
00:14:53,497 --> 00:14:55,765
اون دوست منه! ميشناسمش
241
00:14:57,836 --> 00:15:02,674
دوست دارم يه لحظه رو
...براي جشن گرفتن شاهمون
242
00:15:02,675 --> 00:15:04,193
...پدرم
243
00:15:04,594 --> 00:15:07,012
...که بيست سال پيش در چنين شبي
244
00:15:07,013 --> 00:15:10,365
...ما رو نجات داد از دست اون شرورها
245
00:15:16,316 --> 00:15:18,125
.برگنها
246
00:15:22,781 --> 00:15:24,508
گرفتمتون
247
00:15:29,748 --> 00:15:31,432
کيک فنجوني؟
248
00:15:34,628 --> 00:15:35,937
!فرار کنيد
249
00:15:36,714 --> 00:15:38,190
!فرار! فرار
250
00:15:38,633 --> 00:15:39,942
!پاپي، کمکم کن
251
00:15:40,051 --> 00:15:41,259
آقاي دينکلز؟
252
00:15:41,260 --> 00:15:43,779
کسي آقاي دينکلز رو نديده؟
253
00:15:44,097 --> 00:15:45,264
!بيگي
254
00:15:45,265 --> 00:15:48,559
!مخفي شين! مخفي شين
255
00:15:48,560 --> 00:15:50,161
!پاپي
256
00:15:50,521 --> 00:15:52,248
!فرار کن
257
00:15:54,651 --> 00:15:55,859
!فرار کن اسميج
258
00:15:55,860 --> 00:15:57,336
!واي خداي من
259
00:16:00,032 --> 00:16:01,074
!پاپي، کمک
260
00:16:01,075 --> 00:16:02,450
!بجنب
261
00:16:02,451 --> 00:16:04,678
!بريد! بريد! بريد
262
00:16:05,914 --> 00:16:06,997
!کوپر
263
00:16:06,998 --> 00:16:08,958
همگي، تابشتون رو به حداقل برسونيد
264
00:16:08,959 --> 00:16:11,060
!کريک -
!نه پاپي -
265
00:16:12,505 --> 00:16:14,356
!طاقت بيار -
!پاپي -
266
00:16:14,924 --> 00:16:17,067
!نه -
!کريک -
267
00:16:21,431 --> 00:16:23,867
!برگن بد! برگن بد بد
268
00:16:24,477 --> 00:16:26,270
!برگن بد بد
269
00:16:26,271 --> 00:16:27,663
!بابايي
270
00:16:45,877 --> 00:16:48,712
...ممنون بابت برگزاري بزرگترين
271
00:16:48,713 --> 00:16:50,840
...پر سر و صدا ترين
272
00:16:50,841 --> 00:16:53,526
.و ديوانهکنندهترين جشن تاريخ
273
00:17:36,059 --> 00:17:38,144
اون باز هم برميگرده؟
274
00:17:38,145 --> 00:17:40,688
الان بايد چيکار کنيم؟
275
00:17:40,689 --> 00:17:43,441
.بايد يه خونهي جديد پيدا کنيم
همگي، بجنبيد
276
00:17:43,442 --> 00:17:45,778
بايد قبل اينکه برگنها برگردن از اينجا بريم
277
00:17:45,779 --> 00:17:47,029
بايد نجاتشون بديم
278
00:17:47,030 --> 00:17:50,367
نه پاپي، بايد فرار کنيم
!همگي راه بيفتين، بجنبين
279
00:17:50,368 --> 00:17:54,221
پس "هيچ ترولي جا نمونه" چي؟
280
00:17:54,872 --> 00:17:56,122
متاسفم، پاپي
281
00:17:56,123 --> 00:18:00,602
اون قضيه مال خيلي وقت پيش بود
منم ديگه اون پادشاهي که قبلا بودم، نيستم
282
00:18:02,047 --> 00:18:03,422
پس خودم ميرم
283
00:18:03,423 --> 00:18:05,092
ميرم و نجاتشون ميدم
284
00:18:05,093 --> 00:18:07,761
نه، پاپي. اينکار خيلي خطرناکه
285
00:18:07,762 --> 00:18:09,346
حداقل بايد تلاشم رو بکنم
286
00:18:09,347 --> 00:18:12,392
نه، نميتوني تنهايي به شهر برگنها بري
287
00:18:12,393 --> 00:18:14,452
اينکار غيرممکنه
288
00:18:19,025 --> 00:18:23,171
رهايي از دست برگنها رو جشن بگير
289
00:18:24,532 --> 00:18:28,284
رهايي از دست برگنها رو جشن بگير
290
00:18:39,299 --> 00:18:41,300
!برنچ، تو هم دعوتي
291
00:18:41,301 --> 00:18:43,110
!نه! نه! نه
292
00:18:45,472 --> 00:18:46,931
!برنچ! برنچ! برنچ
293
00:18:46,932 --> 00:18:48,600
برنچ، اونجايي؟
294
00:18:48,601 --> 00:18:50,310
من به مهمونيِ تو نميام
295
00:18:50,311 --> 00:18:53,230
،مهموني تموم شد
يه برگن بهمون حمله کرد
296
00:18:53,231 --> 00:18:54,999
ميدونستم
297
00:19:06,288 --> 00:19:07,830
!برنچ
298
00:19:07,831 --> 00:19:09,849
...بايد يه چيزي بهت بگم
299
00:19:10,042 --> 00:19:11,476
... من فقط ميخواستم
300
00:19:14,505 --> 00:19:15,631
چيه؟
301
00:19:15,632 --> 00:19:18,885
چي اينقدر مهمه که ارزش داره
برگنها رو به سمت خودمون بکشونيم؟
302
00:19:18,886 --> 00:19:19,928
!اون برگن رفت
303
00:19:19,929 --> 00:19:22,013
،تو که نميدوني
ممکنه هنوز اون بيرون باشه
304
00:19:22,014 --> 00:19:23,097
نگاهمون ميکنه
305
00:19:23,098 --> 00:19:24,308
منتظره
306
00:19:24,309 --> 00:19:26,352
گوش ميده
307
00:19:26,353 --> 00:19:27,603
!نه، اون رفت
308
00:19:27,604 --> 00:19:30,314
... اون کوپر، اسميج، فازبرت
309
00:19:30,315 --> 00:19:34,694
و ساتن، و شنيل و بيگي
!و پسرالماسي و کريک رو با خودش برد
310
00:19:34,695 --> 00:19:37,464
...که بخاطر همين بايد ازت بپرسم
311
00:19:37,783 --> 00:19:39,992
با من به شهر برگنها مياي تا همه رو نجات بديم؟
312
00:19:39,993 --> 00:19:41,369
!چي؟! عمراً
313
00:19:41,370 --> 00:19:43,972
،برنچ، نميتوني بگي عمراً
اونا دوستهاي تو هستن
314
00:19:44,081 --> 00:19:45,290
اونا دوستان تو هستن
315
00:19:45,291 --> 00:19:47,251
من همينجا توي پناهگاه خودم
که جايِ امني هم هست، ميمونم
316
00:19:47,252 --> 00:19:48,460
عالي شد
317
00:19:48,461 --> 00:19:50,587
تو تنها کسي هستي که
... بيشتر از بقيه در مورد برگنها ميدوني
318
00:19:50,588 --> 00:19:53,299
،ولي وقتي که بالاخره بهت نياز داريم
ميخواي تا ابد اينجا مخفي بشي؟
319
00:19:53,300 --> 00:19:56,403
تا ابد؟ نه
320
00:19:57,763 --> 00:19:58,764
... آره
321
00:19:58,765 --> 00:20:02,268
من در واقع براي 10 سالِ آيندهي خودم
... اينجا تدارکات و تجهيزات دارم
322
00:20:02,269 --> 00:20:05,021
اگه بتونم خوب ذخيره کنم
و عرقِ خودم رو بخورم به 11 سال هم ميرسه
323
00:20:05,022 --> 00:20:06,648
که همينکارو هم ميکنم
324
00:20:06,649 --> 00:20:08,441
همهتون ميگفتين که من ديوونهام، آره؟
325
00:20:08,442 --> 00:20:10,860
خب، حالا کي ديوونهست؟
326
00:20:10,861 --> 00:20:13,672
.من. ديوانهي آماده و مجهز
327
00:20:13,865 --> 00:20:16,033
متاسفم، بايد به حرفت گوش ميکردم
328
00:20:16,034 --> 00:20:19,329
،تو به من گفتي که مهموني رو برگزار نکنم
ولي من کارِ خودم رو کردم
329
00:20:19,330 --> 00:20:20,872
و اين تقصير منه که اونها رو گرفتن
330
00:20:20,873 --> 00:20:22,708
و حالا نميدونم که بايد چيکار کنم
331
00:20:22,709 --> 00:20:25,603
چرا با کاردستي ساختن
اونا رو نجات نديم؟
332
00:20:25,963 --> 00:20:28,023
عجب تيکهاي انداختي، برنچ
333
00:20:29,174 --> 00:20:31,719
خب، بهرحال ممنون
334
00:20:31,720 --> 00:20:34,447
هي، اصلاً قابلي نداشت، پاپي
10سال ديگه ميبينمت
335
00:20:51,826 --> 00:20:53,243
اوه، راستي، برنچ؟
336
00:20:53,244 --> 00:20:55,579
داشتم فکر ميکردم
ميتونم يه چيزي ازت قرض بگيرم؟
337
00:20:55,580 --> 00:20:56,538
چي رو؟
338
00:20:56,539 --> 00:20:58,123
پناهگاهت رو -
چي؟؟ -
339
00:20:58,124 --> 00:21:00,809
!خيلي خب، همگي بياين داخل
340
00:21:00,920 --> 00:21:03,188
!سلام، برنچ
341
00:21:03,547 --> 00:21:05,299
!نه! نه! نه
342
00:21:05,300 --> 00:21:07,426
!وايسا ببينم
پاپي، داري چيکار ميکني؟
343
00:21:07,427 --> 00:21:10,387
گفتي براي 10 سالِ آينده تدارکات داري، درسته؟
344
00:21:10,388 --> 00:21:12,766
!آره براي 10 سالِ آيندهي خودم! خودم
345
00:21:12,767 --> 00:21:14,100
اينا توي 2 هفته تمومش ميکنن
346
00:21:14,101 --> 00:21:15,810
پس بنظرم بهتره که عجله کنم
347
00:21:15,811 --> 00:21:16,895
!صبر کن، صبر کن
348
00:21:16,896 --> 00:21:18,606
تو اون بيرون يه روز هم دووم نمياري
349
00:21:18,607 --> 00:21:21,167
تو هم اين پايين يه روز دووم نمياري
350
00:21:21,568 --> 00:21:23,670
!بخور! بخور! بخور
351
00:21:26,616 --> 00:21:29,117
اينم جوابِ تيکهاي که انداختي
352
00:21:29,118 --> 00:21:31,328
!شرمنده، برنچ
353
00:21:31,329 --> 00:21:33,180
پاپي، صبر کن
354
00:21:33,916 --> 00:21:35,667
خواهش ميکنم مراقب باش
355
00:21:35,668 --> 00:21:39,354
نگران نباش پدر، از پسش برميام
356
00:21:39,965 --> 00:21:42,525
دوستت دارم، پاپي
357
00:21:42,759 --> 00:21:45,278
منم دوستت دارم، پدر
358
00:21:49,225 --> 00:21:52,061
بچهها چقدر زود بزرگ ميشن
359
00:21:52,062 --> 00:21:54,063
خدانگهدارِ همگي، به زودي ميبينمتون
360
00:21:54,064 --> 00:21:56,833
موفق باشي شاهدخت پاپي
361
00:21:57,818 --> 00:22:01,671
سه، دو، يک
362
00:22:03,616 --> 00:22:04,783
!وقتِ بغل کردنه
363
00:22:04,784 --> 00:22:06,077
نه
364
00:22:06,078 --> 00:22:07,578
!وقت بغل کردنه! وقت بغل کردنه
365
00:22:07,579 --> 00:22:10,181
!نه! نه
366
00:22:13,086 --> 00:22:15,170
... حالا که دوستانش در يه جاي امن مخفي شده بودن
367
00:22:15,171 --> 00:22:17,965
شاهدخت پاپي رفت تا بقيهي دوستانش رو نجات بده
368
00:22:17,966 --> 00:22:21,736
و مطمئن بود که خودش بهتنهايي ميتونه به شهر برگنها بره
369
00:22:24,265 --> 00:22:27,075
باور داشت که ميتونه به شهر برگنها برسه
370
00:22:33,318 --> 00:22:37,087
کاملاً مطمئن بود که ميتونه
به شهر برگنها برسه
371
00:22:47,667 --> 00:22:50,294
واقعاً اميد دارم که از پسش بربيام
372
00:22:50,295 --> 00:22:53,606
چون جونِ همهي اونا به من بستگي داره
373
00:22:53,633 --> 00:22:58,386
ميدونم که بايد تنها خونهاي که
تاحالا ميشناختم رو ترک کنم
374
00:22:58,387 --> 00:23:03,992
و در برابر خطرات جنگل شجاع باشم
تا قبل از خورده شدن اونا، نجاتشون بده
375
00:23:04,144 --> 00:23:10,124
مگه چقدر ميتونه سخت باشه؟
376
00:23:19,036 --> 00:23:23,415
به آسمون آفتابي نگاه ميکنم
درخشان و آبي ـه، يه پروانه هم اينجاست
377
00:23:23,416 --> 00:23:26,811
خب، اين واقعاً نشانهي فوقالعادهاي نيست؟
378
00:23:34,346 --> 00:23:37,682
قراره روز فوقالعادهاي باشه
379
00:23:37,683 --> 00:23:39,851
کُلي اتفاقات شگفتانگير قراره بيوفته
380
00:23:39,852 --> 00:23:42,187
يه عالمه آواز بلدم که ميخوام بخونم
381
00:23:42,188 --> 00:23:45,190
و آمادم که هرچيزي رو تحمل کنم
382
00:23:45,191 --> 00:23:46,859
!هوراااا
383
00:23:46,860 --> 00:23:51,965
کُلي غافلگيريهاي باحال در
هر گوشهي اينجا هست
384
00:23:52,199 --> 00:23:54,576
سوارِ يه رنگين کمان ميشم
385
00:23:54,577 --> 00:23:57,037
و هيچ مشکلي برام پيش نمياد
386
00:23:57,038 --> 00:24:00,057
هي! امروز تسليم نميشم
387
00:24:00,418 --> 00:24:02,627
هيچ چيز نميتونه سر راهم قرار بگيره
388
00:24:02,628 --> 00:24:04,379
و اگه من رو بزني، به زمين بزني
389
00:24:04,380 --> 00:24:07,049
دوباره بلند ميشم و ادامه ميدم
390
00:24:07,050 --> 00:24:10,136
اوه! اگه اوضاع يه کم بد شد
391
00:24:10,137 --> 00:24:12,388
ميتوني باهاش مبارزه کني
392
00:24:12,389 --> 00:24:13,974
چون اگه من رو بزني، به زمين بزني
393
00:24:13,975 --> 00:24:17,328
دوباره بلند ميشم و ادامه ميدم
394
00:24:19,814 --> 00:24:21,498
دوباره بلند ميشم و ادامه ميدم
395
00:24:26,196 --> 00:24:28,365
دارم تنهايي راهپيمايي ميکنم
به خودم اطمينان دارم
396
00:24:28,366 --> 00:24:30,618
از هرچيزي توي اين دنيا سرحالترم
397
00:24:30,619 --> 00:24:33,203
و يادم نمياد که هيچوقت
398
00:24:33,204 --> 00:24:35,749
اينقدر هيجانزده بودم
399
00:24:35,750 --> 00:24:40,379
من از اين ماجراجوييِ شگفتانگيز هيجان زدم
400
00:24:40,380 --> 00:24:43,049
سوار يه رنگين کمان ميشم
401
00:24:43,050 --> 00:24:45,426
ولي اگه همهي اينکارها اشتباه باشه چي؟
402
00:24:45,427 --> 00:24:48,055
اگه بيشتر از حدِ تحملم باشه چي؟
403
00:24:48,056 --> 00:24:49,890
نه، نبايد اينطوري فکر کنم
404
00:24:49,891 --> 00:24:54,062
چون ميدونم که واقعا، واقعاً، واقعاً مشکلي برام پيش نمياد
405
00:24:54,063 --> 00:24:57,398
هي! امروز تسليم نميشم
406
00:24:57,399 --> 00:24:59,901
هيچ چيز نميتونه سر راهم قرار بگيره
407
00:24:59,902 --> 00:25:01,070
و اگه من رو بزني، به زمين بزني
408
00:25:01,071 --> 00:25:04,674
دوباره بلند ميشم و ادامه ميدم
409
00:25:05,158 --> 00:25:09,287
،و اگه اوضاع يه کم بد شد
ميتوني باهاش مبارزه کني
410
00:25:09,288 --> 00:25:11,122
چون اگه من رو بزني، به زمين بزني
411
00:25:11,123 --> 00:25:14,685
دوباره بلند ميشم و ادامه ميدم
412
00:25:16,922 --> 00:25:18,856
دوباره بلند ميشم و ادامه ميدم
413
00:25:22,595 --> 00:25:25,072
!من حالم خوبه
414
00:25:27,935 --> 00:25:30,603
و اگه من رو بزني، به زمين بزني
415
00:25:30,604 --> 00:25:35,709
...دوباره بلند ميشم .... و ادامه ميدم
416
00:26:27,545 --> 00:26:29,271
!برين عقب
417
00:26:44,606 --> 00:26:46,874
واي، نه! پاپي؟
418
00:26:47,693 --> 00:26:49,127
!طاقت بيار
419
00:26:54,951 --> 00:26:57,036
دوباره بلند ميشم و ادامه ميدم
420
00:26:57,037 --> 00:26:58,371
!برنچ، رفيقِ خودم
421
00:26:58,372 --> 00:26:59,580
به موقع اومدي
422
00:26:59,581 --> 00:27:01,750
.آره جونِ خودت
الکي، مثلاً ميدونستي که من ميام
423
00:27:01,751 --> 00:27:03,377
آره! مطمئن بودم که بعد از
... سومين وقتِ بغل کردن
424
00:27:03,378 --> 00:27:05,212
.ترجيح ميدي که توسط برگنها خورده بشي
425
00:27:05,213 --> 00:27:08,091
منم مطمئن بودم که امکان نداره
خودت تنهايي از پس اينکار بربياي
426
00:27:08,092 --> 00:27:09,734
بنظرم هردومون درست فکر کرديم
427
00:27:10,094 --> 00:27:11,594
خيلي خب، بزن بريم
428
00:27:11,595 --> 00:27:14,222
،هرچه زودتر به شهر برگنها برسيم
... زودتر ميتونيم همه رو نجات بديم
429
00:27:14,223 --> 00:27:15,432
و امنيت رو به شهرمون برگردونيم
430
00:27:15,433 --> 00:27:17,476
صبر کن، صبر کن، نقشهت چيه؟
431
00:27:17,477 --> 00:27:19,937
الان بهت گفتم ديگه. همه رو نجات بديم
و امنيت رو به شهرمون برگردونيم
432
00:27:19,938 --> 00:27:22,482
،خيلي خب، اين نقشه نيست
اين فهرست آرزوهاست
433
00:27:22,483 --> 00:27:25,168
اوه! پس فکر کنم که تو يه نقشه داشته باشي
434
00:27:25,903 --> 00:27:27,737
... اول
435
00:27:27,738 --> 00:27:30,658
بدون اينکه ديده بشيم خودمون رو
به مرز شهر برگنها ميرسونيم
436
00:27:30,659 --> 00:27:33,411
...بعدش، يواشکي از داخل تونلهاي فرار قديمي رد ميشيم
437
00:27:33,412 --> 00:27:35,497
که ما رو درست به درختِ ترولها ميرسونه
438
00:27:35,498 --> 00:27:38,250
بدون اينکه گير بيوفتيم و در دستان
... تشنه به خون و
439
00:27:38,251 --> 00:27:41,003
وحشتناک برگنها کُشته بشيم
440
00:27:41,004 --> 00:27:43,423
،وايسا ببينم
داري از نقشهي من يه کاردستي درست ميکني؟
441
00:27:43,424 --> 00:27:45,925
... آره، تقريبا
442
00:27:45,926 --> 00:27:47,527
!تمومه
443
00:27:47,761 --> 00:27:49,529
!ما موفق شديم
444
00:27:56,981 --> 00:27:58,916
...ديگه کاردستي
445
00:28:00,276 --> 00:28:02,127
!بي کاردستي
446
00:28:04,531 --> 00:28:06,157
مجبوري آهنگ بخوني؟
447
00:28:06,158 --> 00:28:07,867
هميشه وقتي حالم خوبه آواز ميخونم
448
00:28:07,868 --> 00:28:09,494
حالا حتماً بايد حالت خوبه؟
449
00:28:09,495 --> 00:28:10,662
چرا نبايد خوب باشم؟
450
00:28:10,663 --> 00:28:13,332
فردا همين موقع، تمام دوستام پيشم هستن
451
00:28:13,333 --> 00:28:15,626
دارم با خودم فکر ميکنم
که اونا الان دارن چيکار ميکنن
452
00:28:15,627 --> 00:28:17,211
احتمالاً دارن هضم ميشن
453
00:28:17,212 --> 00:28:19,172
!اونا زندهن، برنچ، من ميدونم
454
00:28:19,173 --> 00:28:20,715
تو هيچي نميدوني، پاپي
455
00:28:20,716 --> 00:28:22,868
و من بيصبرانه منتظرم
...که قيافهت رو وقتي که ميفهمي
456
00:28:22,869 --> 00:28:25,471
که دنيا فقط کيک فنجوني
و رنگينکمون نيست ببينم
457
00:28:25,472 --> 00:28:26,805
چون اينطوري نيست
458
00:28:26,806 --> 00:28:28,558
... اتفاقات بد ميوفته
459
00:28:28,559 --> 00:28:31,620
و هيچ کاري از دستت برنمياد
460
00:28:31,979 --> 00:28:34,898
هي، من ميدونم که دنيا
فقط کيکفنجوني و رنگينکمون نيست
461
00:28:34,899 --> 00:28:37,360
ولي ترجيح ميدم اينطوري
... زندگيم رو سپري کنم
462
00:28:37,361 --> 00:28:38,819
.بجاي اينکه مثل تو باشم
463
00:28:38,820 --> 00:28:40,488
تو آواز نميخوني، نميرقصي
464
00:28:40,489 --> 00:28:43,967
،تو هميشه ناراحت و کسل هستي
چه بلايي سرت اومده؟
465
00:28:45,244 --> 00:28:46,912
يه برگنـه؟
466
00:28:46,913 --> 00:28:48,597
شايد
467
00:28:52,044 --> 00:28:53,670
هيچ برگني اينجا نيست، مگه نه؟
468
00:28:53,671 --> 00:28:56,606
فقط اين حرف رو زدي که من ديگه حرف نزنم
469
00:28:56,675 --> 00:28:58,276
شايد
470
00:29:20,868 --> 00:29:23,304
چقدر خاص
471
00:29:24,415 --> 00:29:26,040
شب بخير، کوپر
472
00:29:26,041 --> 00:29:28,877
شب بخير، اسميج
شب بخير، فازبرت
473
00:29:28,878 --> 00:29:31,130
شب بخير، ساتن
شب بخير، شنيل
474
00:29:31,131 --> 00:29:33,799
شب بخير، بيگي
شب بخير، ديجي
475
00:29:33,800 --> 00:29:35,735
شب بخير، پسرالماسي
476
00:29:35,928 --> 00:29:37,554
شب بخير، کريک
477
00:29:37,555 --> 00:29:38,680
بووپ
478
00:29:38,681 --> 00:29:40,616
شبِ تو هم بخير، پاپي
479
00:29:48,692 --> 00:29:52,295
حتي فکرش هم نکن
480
00:30:02,417 --> 00:30:06,545
ستارهها بالاي سرت ميدرخشن؟
481
00:30:06,546 --> 00:30:08,756
خدايي؟ واقعاً؟ بازم ميخواي آواز بخوني؟
482
00:30:08,757 --> 00:30:11,718
!آره، واقعا
آواز خوندن بهم کمک ميکنه که آرامش پيدا کنم
483
00:30:11,719 --> 00:30:13,219
شايد بهتر باشه تو امتحانش کني
484
00:30:13,220 --> 00:30:17,600
من آواز نميخونم، آرامش هم ندارم
من اينجوريم، از اين وضع هم خوشم مياد
485
00:30:17,601 --> 00:30:20,411
از يه کم سکوت هم خوشم مياد
486
00:30:29,072 --> 00:30:33,050
سلام تاريکي، اِي دوست قديميِ من
487
00:30:33,243 --> 00:30:36,263
اومدم که دوباره باهات حرف بزنم
488
00:30:36,581 --> 00:30:37,915
سلام
489
00:30:37,916 --> 00:30:42,061
چون رويايي به نرمي به درونِ من خزيد
490
00:30:42,630 --> 00:30:47,425
و وقتي خواب بودم، دانههاش رو درونِ من بجا گذاشت
491
00:30:47,426 --> 00:30:53,673
و اون رويايي که در ذهنِ من کاشته شد
492
00:30:54,101 --> 00:30:57,120
هنوز همونجا باقي مونده
493
00:30:57,271 --> 00:31:01,750
... در درونِ صداي
494
00:31:02,611 --> 00:31:05,672
سکوت
495
00:31:10,745 --> 00:31:12,596
اجازه هست؟
496
00:31:23,969 --> 00:31:26,429
از يکي از اين تونلها، به درخت ترولها ميرسيم
497
00:31:26,430 --> 00:31:27,430
درسته
498
00:31:27,431 --> 00:31:29,348
يه عالمه تونل اينجا هست
499
00:31:29,349 --> 00:31:30,767
يعني کدوم يکيـه؟
500
00:31:30,768 --> 00:31:32,394
نميدونم
501
00:31:32,395 --> 00:31:35,731
!عاقلانه تونل رو انتخاب کنيد
502
00:31:35,732 --> 00:31:38,985
... يکي از آنها شما رو به شهر برگنها ميرسونه
503
00:31:38,986 --> 00:31:42,196
... و بقيهي آنها، قطعاً شما را به کُشتن خواهد داد
504
00:31:42,197 --> 00:31:43,657
کي اين حرفو زد؟
505
00:31:43,658 --> 00:31:46,427
... صداي
506
00:31:46,703 --> 00:31:47,745
من بود
507
00:31:47,746 --> 00:31:51,124
سلام بچهها، حالتون چطوره؟
به تونلهاي ريشهاي خوش اومدين
508
00:31:51,125 --> 00:31:52,417
فقط ميخواستم بهتون هشدار بدم
509
00:31:52,418 --> 00:31:54,669
يکي از اين تونلها شما رو به
... درخت ترولها ميبره
510
00:31:54,670 --> 00:31:58,649
و بقيه قطعاً شما رو به
... کُشتن ميده، کشتن، کشتن
511
00:32:00,052 --> 00:32:02,386
بنظرت ميتوني بهمون بگي که
از کدوم تونل بايد بريم؟
512
00:32:02,387 --> 00:32:03,472
معلومه که ميتونم
513
00:32:03,473 --> 00:32:05,640
!عاليه -
نه، لازم نيست، خودمون ميتونيم، ممنون -
514
00:32:05,641 --> 00:32:06,767
برنچ
515
00:32:06,768 --> 00:32:08,018
اون سعي داره کمکمون کنه
516
00:32:08,019 --> 00:32:09,687
از ظاهرش خوشم نمياد
517
00:32:09,688 --> 00:32:12,499
يعني، آخه کي جوراب بدون کفش ميپوشه؟
518
00:32:13,275 --> 00:32:16,044
بنظر مياد که واقعا ميدونه
519
00:32:16,363 --> 00:32:18,655
خيلي خب، باشه
520
00:32:18,656 --> 00:32:20,157
از کدوم يکي بايد بريم؟
521
00:32:20,158 --> 00:32:23,078
اولش، بايد بزنين قدش
بعدش بهتون ميگم
522
00:32:23,079 --> 00:32:25,246
چي؟ -
من عاشق اينم که بزنم قدش. من ميزنم -
523
00:32:25,247 --> 00:32:27,182
اوه، ميدونم که تو اينکارو ميکني
524
00:32:27,333 --> 00:32:28,750
ولي اونم ميزنه؟
525
00:32:28,751 --> 00:32:30,795
!خيلي خب، گردنکلفت، دستتو بگير بالا
526
00:32:30,796 --> 00:32:32,213
نه، من نميزنم قدش
527
00:32:32,214 --> 00:32:33,839
بزن ديگه، رئيس -
فکرش رو هم نکن -
528
00:32:33,840 --> 00:32:35,633
بکوب اين بالا ديگه -
خير -
529
00:32:35,634 --> 00:32:37,094
،يه ضربهي کوچولو
براي دل بابايي
530
00:32:37,095 --> 00:32:38,220
اين حرفت ديگه عجيب بود
531
00:32:38,221 --> 00:32:39,930
بجنب، فقط بزن قدش ديگه
532
00:32:39,931 --> 00:32:41,807
نه، متشکرم، من راحتم
533
00:32:41,808 --> 00:32:43,434
... ببين، فقط اينکارو بکن
534
00:32:43,435 --> 00:32:44,727
فقط با دستِ خودت
535
00:32:44,728 --> 00:32:46,104
ممنون که روشش رو نشونم دادي
536
00:32:46,105 --> 00:32:48,314
.دقيقاً فهميدم که چه کارهايي رو انجام ندم
537
00:32:48,315 --> 00:32:50,317
برنچ، فقط بايد بزني قدش
538
00:32:50,318 --> 00:32:53,963
،بقيهي تونلها قطعاً ما رو به کُشتن ميده
از اين ديد بهش نگاه کن
539
00:32:57,159 --> 00:33:00,328
فقط يه بار ميزنيم قدش، و بعدش بهمون
ميگي که از کدوم تونل بريم، درسته؟
540
00:33:00,329 --> 00:33:02,038
به همين سادگي
541
00:33:02,039 --> 00:33:03,499
!خيلي خب، باشه
542
00:33:03,500 --> 00:33:04,458
خيلي آروم بود
543
00:33:04,459 --> 00:33:06,185
خيلي آروم بود؟
544
00:33:08,213 --> 00:33:09,672
باحال بود
545
00:33:09,673 --> 00:33:11,425
نه، نه، خيلي خب
546
00:33:11,426 --> 00:33:13,802
ميذارم که با مشت بزني قدش
547
00:33:13,803 --> 00:33:16,221
!حملهي کوسهاي
!عروسدريايي
548
00:33:16,222 --> 00:33:19,434
ساندويچ. بوقلمون. آدمبرفي. دلفين
هليکوپتر. نقاشيِ شامِ آخر. ميمون توي باغوحش
549
00:33:19,435 --> 00:33:21,244
چي؟
تعويضِ دنده -
550
00:33:30,072 --> 00:33:32,966
خيليخب، خيليخب
حالا بايد همديگه رو بغل کنيم
551
00:33:36,328 --> 00:33:39,165
!درسته، بهتره که فرار کني، ابر -
!صبر کن -
552
00:33:39,166 --> 00:33:40,583
... الان ميام و دستهاي ابريت رو
553
00:33:40,584 --> 00:33:43,895
،از بدنِ ابريت جدا ميکنم
و باهاشون ميزنم قدش
554
00:33:43,921 --> 00:33:45,797
!اون فقط يه ابر ـه
555
00:33:45,798 --> 00:33:47,841
!برگرد اينجا -
!برنچ! اون ميتونه کمکمون کنه -
556
00:33:47,842 --> 00:33:49,051
!برگرد
557
00:33:49,052 --> 00:33:50,136
!فرار کن! مرد ابري
558
00:33:50,137 --> 00:33:51,345
!ميزنم ميکشمت
559
00:33:51,346 --> 00:33:53,531
!بفرما! ما اينجاييم
560
00:33:54,266 --> 00:33:56,518
.شما خيلي باحالين
ميدونين ديگه، بايد برم
561
00:33:56,519 --> 00:34:00,022
.يه کم کارهاي ابري دارم که بايد انجام بدم
وقت برگشتن شما رو ميبينم
562
00:34:00,023 --> 00:34:01,482
... مگر اينکه
563
00:34:01,483 --> 00:34:03,751
شما بميرين
564
00:34:04,987 --> 00:34:06,821
درخت ترول
565
00:34:06,822 --> 00:34:09,132
شهر برگن
566
00:34:23,509 --> 00:34:25,968
من شاد نيستم
...خوشحالم که
567
00:34:25,969 --> 00:34:30,516
.نور آفتاب رو در کيسه کردم
من بي خاصيتم
568
00:34:30,517 --> 00:34:34,520
ولي نه واسه مدت طولاني
آينده در پيشه
569
00:34:34,521 --> 00:34:37,524
من شاد نيستم
...خوشحالم که
570
00:34:37,525 --> 00:34:42,404
.نور آفتاب رو در کيسه کردم
من بي خاصيتم
571
00:34:42,405 --> 00:34:46,158
ولي نه واسه مدت طولاني
آينده در پيشه
572
00:34:46,159 --> 00:34:49,245
در پيشه
در پيشه
573
00:34:49,246 --> 00:34:51,748
در پيشه
در پيشه
574
00:34:51,749 --> 00:34:54,268
در پيشه
در پيشه
575
00:34:54,460 --> 00:34:57,938
عجب! اونا به اندازهي تو بدبختن
576
00:34:58,048 --> 00:35:01,759
که يعني تا حالا يه ترول نخوردن
577
00:35:01,760 --> 00:35:03,846
.حالا زود باش
بريم دوستامون رو نجات بديم
578
00:35:03,847 --> 00:35:04,847
.دوستاي تو
579
00:35:04,848 --> 00:35:07,616
.دوستامون هستن ديگه
بحث نکن
580
00:35:15,317 --> 00:35:16,793
اوه، بارناباس
581
00:35:17,028 --> 00:35:20,882
تو تنها دوست من توي اين دنياي مزخرف هستي
582
00:35:22,117 --> 00:35:23,968
حق با بابا بود
583
00:35:25,163 --> 00:35:29,558
من هرگز تا ابد ابد ابد خوشحال نخواهم شد
584
00:35:30,210 --> 00:35:31,377
هرگز
585
00:35:31,378 --> 00:35:36,149
هرگز نگو هرگز
586
00:35:47,146 --> 00:35:49,581
چد. تاد
587
00:35:51,526 --> 00:35:53,360
سرآشپز، تو از کجا پيدات شد؟
588
00:35:53,361 --> 00:35:56,238
پدرم 20 سال پيش تو رو تبعيد کرده بود
589
00:35:56,239 --> 00:35:58,575
نکنه تمام اين مدت پشت اون درخت بودي؟
590
00:35:58,576 --> 00:36:00,535
کاش اينطور بود، سرورم
591
00:36:00,536 --> 00:36:02,496
... نه. من در بيابان بودم
592
00:36:02,497 --> 00:36:06,183
فقط و فقط به اين فکر ميکردم
که چطور شما رو سرافکنده کردم
593
00:36:07,086 --> 00:36:10,171
کاش يه راهي بود که ميتونستم
کاري کنم که شما حس بهتري پيدا کنيد
594
00:36:10,172 --> 00:36:11,340
خب، احتمالش ضعيفه
595
00:36:11,341 --> 00:36:14,051
تنها راهي که من رو خوشحال ميکنه
... اينه که يه ترول بخورم
596
00:36:14,052 --> 00:36:16,053
و به لطف تو اين اتفاق نميافته
597
00:36:16,054 --> 00:36:19,949
.ولي اين امکان پذيره
به لطف من
598
00:36:29,778 --> 00:36:32,380
تو ترولها رو پيدا کردي
599
00:36:34,534 --> 00:36:38,788
!پس اين يعني من ميتونم خوشحال بشم
600
00:36:38,789 --> 00:36:40,306
درسته
601
00:36:41,625 --> 00:36:45,421
البته، بقيه توي شهر برگن
... هنوز بدبخت باقي ميمونن
602
00:36:45,422 --> 00:36:47,714
ولي اين ربطي به شما نداره
603
00:36:47,715 --> 00:36:50,969
،من پادشاه اونا هستم
پس شايد يه جورايي بهم ربط داشته باشه
604
00:36:50,970 --> 00:36:53,388
دقيقا داري چه پيشنهادي ميدي؟
605
00:36:53,389 --> 00:36:57,034
دوباره ترول خورون راه بندازيم؟
براي همه؟
606
00:36:57,936 --> 00:37:00,396
بله! دقيقا همين پيشنهاد رو دارم
607
00:37:00,397 --> 00:37:04,234
.ايدهي محشريه، سرورم. صددرصد فکر معرکهايه
شما باهوشيد؟
608
00:37:04,235 --> 00:37:05,402
فکر کنم آره
609
00:37:05,403 --> 00:37:08,739
،و من سرآشپز وفادارتون
درست پشت سر شما خواهم بود
610
00:37:08,740 --> 00:37:10,742
در حالي که يه چاقو در دست دارم -
چي گفتي؟ -
611
00:37:10,743 --> 00:37:12,618
يه چاقو، قاشق، ملاقه در دست دارم
612
00:37:12,619 --> 00:37:14,495
!ناسلامتي من سرآشپز شمام
613
00:37:14,496 --> 00:37:16,765
!آره، معلومه که آشپز مايي
614
00:37:19,252 --> 00:37:21,628
!من برگشتم
615
00:37:21,629 --> 00:37:23,505
،تو، خدمتکار ظرف شور
اسمت چيه؟
616
00:37:23,506 --> 00:37:24,674
بريجت
617
00:37:24,675 --> 00:37:26,593
.بهت تبريک ميگم، بريجت
تو الان ديگه واسه من کار ميکني
618
00:37:26,594 --> 00:37:29,471
پس اون ظرفا رو ببر طبقه پايين
و بشورشون
619
00:37:29,472 --> 00:37:32,074
بله، سرآشپز. ممنون، سرآشپز
620
00:37:38,691 --> 00:37:40,626
گريه نکن، آقاي دينکلز
621
00:37:40,693 --> 00:37:43,962
!بچهها، آقاي دينکلز واقعا ترسيده
622
00:37:45,157 --> 00:37:49,702
!هي، هي
همگي، ما بايد آروم بمونيم
623
00:37:49,703 --> 00:37:51,997
آرووووم
624
00:37:51,998 --> 00:37:56,227
درسته. يه ترول آروم
يه ترول خوشمزهست
625
00:37:56,711 --> 00:38:00,507
و شما مواد اصلي در دستورالعمل من
براي موفقيت هستين
626
00:38:00,508 --> 00:38:01,633
... ميدونين
627
00:38:01,634 --> 00:38:04,637
مردي که ترولها رو کنترل کنه
قلمرو پادشاهي رو کنترل ميکنه
628
00:38:04,638 --> 00:38:07,515
و من اون "مرد" هستم
629
00:38:07,516 --> 00:38:08,991
تو مَردي؟
630
00:38:14,524 --> 00:38:17,360
... فردا همين موقع، من ملکه ميشم
631
00:38:17,361 --> 00:38:20,696
و تمام شهر برگن دقيقا به چيزي که
استحقاقش رو دارن ميرسن
632
00:38:20,697 --> 00:38:24,009
!خوشحالي حقيقي
633
00:38:33,838 --> 00:38:35,939
چد -
تاد -
634
00:38:48,104 --> 00:38:50,021
ميگم فکر ميکني دوستامون کجا هستن؟
635
00:38:50,022 --> 00:38:53,860
،اگه بخوام حدس بزنم
ميگم که توي شکم يه برگن
636
00:38:53,861 --> 00:38:55,570
ميشه سعي کني که خوشبين باشي؟
637
00:38:55,571 --> 00:38:57,614
.فقط يه بار
ممکنه خوشت بياد
638
00:38:57,615 --> 00:38:59,950
... خيلي خب. مطمئنم که اونا نه تنها زندهان
639
00:38:59,951 --> 00:39:03,162
بلکه قراره که اونا رو توي
يه سيني نقره برامون بيارن
640
00:39:03,163 --> 00:39:06,057
.ممنونم
خيلي سخت نبود، مگه نه؟
641
00:39:08,127 --> 00:39:09,085
!برنچ
642
00:39:09,086 --> 00:39:10,880
الان وقت بغله؟ دست بردار
643
00:39:10,881 --> 00:39:12,648
گوش کن
644
00:39:17,220 --> 00:39:21,991
!اين قراره بهترين جشن ترول خورون دنيا بشه
من چه ايدهي توپي داشتم
645
00:39:22,143 --> 00:39:25,438
.آره. فردا جشن ترول خورون ـه
!و بايد بينقص باشه
646
00:39:25,439 --> 00:39:26,481
!بله، سرآشپز
647
00:39:26,482 --> 00:39:30,067
حس خوبي داره که دوباره
به همه دستور بدم
648
00:39:30,068 --> 00:39:31,278
!برنچ، ببين
649
00:39:31,279 --> 00:39:32,446
اونا زندهان؟
650
00:39:32,447 --> 00:39:35,115
.و روي سيني نقره هم هستن
هر دومون درست ميگفتيم
651
00:39:35,116 --> 00:39:37,409
،و به مناسبت اين جشن، سرورم
ببينين
652
00:39:37,410 --> 00:39:39,996
من پيشبند ترول شما رو پيدا کردم
653
00:39:39,997 --> 00:39:42,140
واي! مطمئنم که هنوز اندازهست
654
00:39:45,128 --> 00:39:47,355
کاملا اندازهست
655
00:39:50,759 --> 00:39:52,094
فکر ميکني که خنده داره؟
656
00:39:52,095 --> 00:39:54,930
وقتي کلههاي خوشمزهي شما رو گاز زدم
اونوقت خواهيم ديد کي ميخنده
657
00:39:54,931 --> 00:39:57,658
وقتي که کلههاي خوشمزهي همهتون رو گاز زدم
658
00:39:58,811 --> 00:39:59,811
صبر کن ببينم
659
00:39:59,812 --> 00:40:03,998
سرآشپز، اينجا به اندازه کافي کله نيست
که بشه به اهالي شهر برگن داد
660
00:40:04,233 --> 00:40:07,653
چطور قراره که جشن ترول خورون بگيريم
اگه به اندازه کافي ترول نداشته باشيم
661
00:40:07,654 --> 00:40:09,863
خيلي بيشتر از اونا دارم، سرورم
662
00:40:09,864 --> 00:40:11,324
مطمئني؟
663
00:40:11,325 --> 00:40:13,827
چون به همه قول يه ترول دادم -
!نه، نه، نه سرورم -
664
00:40:13,828 --> 00:40:15,370
همه چي به خوبي انجام ميشه
665
00:40:15,371 --> 00:40:17,080
... اگه من واقعا نگران ميبودم
666
00:40:17,081 --> 00:40:19,333
همچين کاري ميکردم؟
667
00:40:19,334 --> 00:40:20,977
!کريک
668
00:40:23,964 --> 00:40:25,382
!اولين ترول من
669
00:40:25,383 --> 00:40:27,717
يالا، بخور پادشاه گريستل
670
00:40:27,718 --> 00:40:31,280
از مزهي خوشحالي حقيقي لذت ببر
671
00:40:37,312 --> 00:40:39,456
نبايد واسه جشن ترول خورون صبر کنيم
672
00:40:40,108 --> 00:40:44,003
سرورم، وقتي که ترولها رو داشته باشين
هر روزتون جشن ترول خورون ـه
673
00:40:47,658 --> 00:40:49,676
آره، فکر کنم درست ميگي
674
00:40:52,247 --> 00:40:55,016
ولي بابام گفته بود که
اولين ترولي که ميخورم بايد بصورت خاصي باشه
675
00:40:56,710 --> 00:40:58,795
خب، الان شما پادشاهيد
676
00:40:58,796 --> 00:41:01,315
آره، من پادشاهم
677
00:41:03,593 --> 00:41:06,888
ولي فکر کنم که بايد اين لحظه رو
با تمام مردم سرزمين قسمت کنم
678
00:41:06,889 --> 00:41:08,448
!بخورش
679
00:41:09,808 --> 00:41:11,058
!واي خدا -
!نه -
680
00:41:11,059 --> 00:41:12,619
!اينه
681
00:41:18,235 --> 00:41:23,382
بريجت، اين ترولها رو توي اتاقت حبس کن
و با تمام توان ازشون محافظت کن
682
00:41:24,325 --> 00:41:25,926
بله، سرآشپز
683
00:41:26,369 --> 00:41:27,745
بله. بله، ميدونم
684
00:41:27,746 --> 00:41:29,038
!برنچ، ما بايد اونو نجات بديم
685
00:41:29,039 --> 00:41:30,915
از چي نجاتش بديم؟ از توي شکمش؟
686
00:41:30,916 --> 00:41:32,501
.ما نديديم که اونو گاز بزنه
!نديديم که قورتش بده
687
00:41:32,502 --> 00:41:35,128
حقيقت رو قبول کن، پاپي. بعضي وقتا
... مردم وارد دهن ديگران ميشن
688
00:41:35,129 --> 00:41:36,254
.و ديگه بيرون نميان
689
00:41:36,255 --> 00:41:39,509
،اگه الان دنبال کريک بريم
خورده ميشيم
690
00:41:39,510 --> 00:41:40,802
... ببخشيد
691
00:41:40,803 --> 00:41:42,821
ولي ديگه واسه اون دير شده
692
00:41:50,146 --> 00:41:51,580
!پاپي
693
00:42:19,222 --> 00:42:21,782
!خدمتکار ظرف شور
694
00:42:23,977 --> 00:42:26,813
اين ديگ و ماهيتابهها رو واسه جشن ترول خورون بشور
695
00:42:26,814 --> 00:42:28,815
پادشاه همه رو دعوت ميکنه
696
00:42:28,816 --> 00:42:30,792
.بجز خودت
697
00:42:51,843 --> 00:42:57,698
درون ذهنم با تو تنها بودم
698
00:42:59,643 --> 00:43:07,377
و در روياهام لبهات رو
هزاران بار بوسيدم
699
00:43:07,569 --> 00:43:13,633
بعضي وقتا ميبينم که از جلوي در اتاقم رد ميشي
700
00:43:15,244 --> 00:43:16,929
سلام
701
00:43:18,665 --> 00:43:23,186
آيا اوني که دنبالش ميگردي، منم؟
702
00:43:23,295 --> 00:43:26,840
ميتونم در چشمات ببينم
703
00:43:26,841 --> 00:43:30,611
ميتونم در لبخندت ببينم
704
00:43:31,346 --> 00:43:34,615
تو تنها کسي هستي که هميشه ميخواستم
705
00:43:34,934 --> 00:43:38,813
و دستام کاملا باز هستن
706
00:43:38,814 --> 00:43:40,973
چون ميدوني که که دقيقا چي بگي
707
00:43:40,974 --> 00:43:43,025
!اي احمقا
بايد همهي کارها رو خودم انجام بدم
708
00:43:43,026 --> 00:43:45,028
و ميدوني که دقيقا چيکار کني
709
00:43:45,029 --> 00:43:47,239
،بايد از تختم بيام پايين، بايد لباساي خودم رو بپوشم
کفشاي خودم رو ببندم
710
00:43:47,240 --> 00:43:51,135
... و ميخوام بهت بگم که خيلي
711
00:43:52,371 --> 00:43:54,681
دوست دارم
712
00:44:07,096 --> 00:44:08,888
اون عاشق پادشاهه
713
00:44:08,889 --> 00:44:11,892
داري چي ميگي؟
برگنها احساسات ندارن
714
00:44:11,893 --> 00:44:14,061
شايد همه چي رو در مورد برگنها نميدوني
715
00:44:14,062 --> 00:44:16,038
حالا بزن بريم
716
00:44:21,988 --> 00:44:23,905
!بچهها -
!پاپي -
717
00:44:23,906 --> 00:44:27,285
وقت خوش رو جشن بگيريد، يالا
718
00:44:27,286 --> 00:44:30,013
وقت جشن گرفتنه
719
00:44:31,290 --> 00:44:33,959
يه مهموني اينجا در حال برگزاريه
720
00:44:33,960 --> 00:44:37,438
نه! اينجا مهموني برگزار نشده
721
00:44:39,341 --> 00:44:41,176
... هر چه زودتر شما رو از اينجا خارج کنيم
722
00:44:41,177 --> 00:44:42,844
!زودتر ميتونيم کريک رو نجات بديم
723
00:44:42,845 --> 00:44:44,279
چي؟
724
00:44:44,430 --> 00:44:46,156
آهاي؟
725
00:44:47,225 --> 00:44:49,869
آيا اوني که دنبالش ميگردي، منم؟
726
00:44:51,438 --> 00:44:53,732
ميدونم که اينجا دنبال کيک فنجوني
... و رنگين کمون ميگردي
727
00:44:53,733 --> 00:44:55,442
ولي حقيقت رو قبول کن، کريک خورده شده
728
00:44:55,443 --> 00:44:56,943
!اونا توي يه نون تاکو گذاشتنش
729
00:44:56,944 --> 00:44:58,403
وحشتناک بود
730
00:44:58,404 --> 00:45:00,839
شرمنده، پاپي. کريک مُرده
731
00:45:01,992 --> 00:45:05,662
پاپي، چطور فکر ميکني
کريک هنوز زنده باشه؟
732
00:45:05,663 --> 00:45:09,917
.فکر نميکنم که زندهست
اميدوارم که زنده باشه، و همين کافيه
733
00:45:09,918 --> 00:45:12,420
چطور هميشه نيمهي پُر ليوان رو ميبيني؟
734
00:45:12,421 --> 00:45:14,255
!اينجا نيمهي پُري وجود نداره. هيچي
735
00:45:14,256 --> 00:45:15,799
هميشه يه نيمهي پُري وجود داره
736
00:45:15,800 --> 00:45:18,527
هي! فکر ميکنين داري کجا ميرين؟
737
00:45:21,973 --> 00:45:24,617
!اکليل! نه! برگردين توي قفستون
738
00:45:26,646 --> 00:45:29,206
!سرآشپز خيلي عصباني ميشه
739
00:45:29,398 --> 00:45:30,791
!نـه
740
00:45:33,028 --> 00:45:35,213
!بريجت، بس کن
741
00:45:35,614 --> 00:45:37,924
تو عاشق پادشاه گريستل هستي
742
00:45:38,700 --> 00:45:41,052
نميدونم از چي حرف ميزني
743
00:45:44,207 --> 00:45:46,100
!ببخشيد
744
00:45:46,210 --> 00:45:48,353
اون مال من نيست
745
00:45:52,592 --> 00:45:54,176
چه اهميتي داره؟
746
00:45:54,177 --> 00:45:56,637
اون اصلا نميدونه که من وجود دارم
747
00:45:56,638 --> 00:45:59,141
!بريجت، من ميتونم کمکت کنم
748
00:45:59,142 --> 00:46:02,269
اگه يه راهي باشه که ما هردومون
به خواستهمون برسيم چي؟
749
00:46:02,270 --> 00:46:04,020
تو هم عاشق گريستل هستي؟
750
00:46:04,021 --> 00:46:07,624
!بهتره بکشي کنار، دوست دختر
751
00:46:09,820 --> 00:46:11,571
نه. بريجت، نه
752
00:46:11,572 --> 00:46:15,534
،اون ترولي که شاه گريستل توي دهنش گذاشت
اون کريک بود
753
00:46:15,535 --> 00:46:18,471
و من هر کاري براي نجاتش ميکنم
754
00:46:18,538 --> 00:46:19,956
تنها مشکل اينه که
755
00:46:19,957 --> 00:46:23,143
ما نميتونيم به شاه نزديک بشيم
اگه نزديکش بشيم، ما رو ميخوره
756
00:46:27,090 --> 00:46:28,090
... ولي
757
00:46:28,091 --> 00:46:29,967
تو ميتوني
758
00:46:29,968 --> 00:46:33,571
ميتوني مستقيم بري پيشش
و احساست رو نسبت بهش بگي
759
00:46:33,639 --> 00:46:34,848
مگه ميشه
760
00:46:34,849 --> 00:46:37,100
من نميتونم همينجوري برم پيش شاه
761
00:46:37,101 --> 00:46:41,606
اعليحضرت همايوني هيچوقت با يه
ظرف شور مثل من حرف نميزنه
762
00:46:41,607 --> 00:46:44,108
اگه نميدونست که تو ظرف شوري چي؟
763
00:46:44,109 --> 00:46:47,029
اگه فکر ميکرده که تو يه دختر خوشگل هستي، چي؟
764
00:46:47,030 --> 00:46:50,782
چه جور دختر خوشگلي
لباس ظرف شور ميپوشه؟
765
00:46:50,783 --> 00:46:52,034
من بوي آبگوشت ميدم
766
00:46:52,035 --> 00:46:54,787
اگه واست يه لباس جديد بسازيم چي؟ -
... فکر کنم -
767
00:46:54,788 --> 00:46:55,955
!لباس يه تيکه خوب باشه
768
00:46:55,956 --> 00:46:59,043
لباس يه تيکه چه فايده داره
وقتي که هنوز موهام اينجوريه؟
769
00:46:59,044 --> 00:47:00,211
ما ميتونيم اونو درست کنيم
770
00:47:00,212 --> 00:47:02,838
... لباس و مدل موي جديد چه فايده داره
771
00:47:02,839 --> 00:47:05,549
اگه حتي ندونم که يه دختر خوشگل
چي بايد بگه؟
772
00:47:05,550 --> 00:47:07,052
ميتونيم در اين مورد هم کمکت کنيم
773
00:47:07,053 --> 00:47:08,094
جدا؟
774
00:47:08,095 --> 00:47:09,387
نظرت چيه، بريجت؟
775
00:47:09,388 --> 00:47:13,575
،کريک رو برامون پيدا کن
و ما برات يه قرار با شاه جور ميکنيم
776
00:47:17,231 --> 00:47:18,356
بريم تو کارش
777
00:47:18,357 --> 00:47:20,067
5، 6، 7، 8
778
00:47:20,068 --> 00:47:22,778
وقتي که به آينه نگاه ميکني
...بذار که اعتماد به نفست
779
00:47:22,779 --> 00:47:25,155
پديدار بشه
780
00:47:25,156 --> 00:47:26,282
!صبر کنين
781
00:47:26,283 --> 00:47:28,117
چرا اين يکي آواز نميخونه؟
782
00:47:28,118 --> 00:47:29,410
يالا، برنچ
783
00:47:29,411 --> 00:47:30,703
!همراهمون بخون
784
00:47:30,704 --> 00:47:32,832
آره، برنچ، باهامون بخون
785
00:47:32,833 --> 00:47:34,041
نه. بيخيالش
786
00:47:34,042 --> 00:47:35,835
فکر نميکني که اين کار جواب بده؟
787
00:47:35,836 --> 00:47:38,003
.نه، نه. موضوع اين نيست
من فقط آواز نميخونم
788
00:47:38,004 --> 00:47:39,631
!برنچ -
نه -
789
00:47:39,632 --> 00:47:42,092
حق با اونه. اين ايده احمقانهست
790
00:47:42,093 --> 00:47:44,886
شاه گريستل هيچوقت عاشق من نميشه
791
00:47:44,887 --> 00:47:47,489
.بيخيال. هي، هي
اين کارا چيه؟
792
00:47:48,100 --> 00:47:50,476
.همين خوبه، بريجت
خودتو خالي کن
793
00:47:50,477 --> 00:47:53,105
.بريجت، خودتو خالي کن
يه گريهي حسابي بکن
794
00:47:53,106 --> 00:47:54,623
!يالا دختر
795
00:47:55,817 --> 00:47:57,901
خيلي خب، ببرش داخل
796
00:47:57,902 --> 00:47:59,503
درست ببر داخل
797
00:48:00,406 --> 00:48:02,073
برنچ، داري چيکار ميکني؟
798
00:48:02,074 --> 00:48:04,742
!بايد آواز بخوني -
بهت گفتم، من آواز نميخونم -
799
00:48:04,743 --> 00:48:06,912
!مجبوري -
شرمنده. نميتونم -
800
00:48:06,913 --> 00:48:08,914
نه، ميتوني. فقط نميخواي بخوني -
باشه. نميخوام -
801
00:48:08,915 --> 00:48:10,082
!مجبوري -
!نخير -
802
00:48:10,083 --> 00:48:11,083
!بله -
!نخير -
803
00:48:11,084 --> 00:48:12,669
چرا نه؟ چرا آواز نميخوني؟
804
00:48:12,670 --> 00:48:15,105
چون آواز خوندن باعث شد
مامان بزرگم بميره، خيلي خب؟
805
00:48:16,215 --> 00:48:18,734
حالا تنهام بذار
806
00:48:21,180 --> 00:48:24,866
گردن عموي من يه بار موقع رقص شکست
807
00:48:28,646 --> 00:48:32,458
چطور با آواز خوندن مامان بزرگت کشته شد؟
808
00:48:33,360 --> 00:48:35,420
مگه چه آوازي ميخوند؟
809
00:48:35,988 --> 00:48:38,131
من اوني بودم که آواز ميخوندم
810
00:48:39,576 --> 00:48:43,204
و امشب به تو نياز دارم
811
00:48:43,205 --> 00:48:46,666
و بيشتر از هميشه بهت نياز دارم
812
00:48:46,667 --> 00:48:50,378
... اون روز، خيلي درگير آواز بودم
813
00:48:50,379 --> 00:48:52,589
صداي مامان بزرگم رو نشنيدم
که سعي داشت بهم هشدار بده
814
00:48:52,590 --> 00:48:54,217
!برنچ! مواظب باش
815
00:48:54,218 --> 00:48:57,762
و ما همه چيز رو درست ميکنيم
816
00:48:57,763 --> 00:49:00,198
!مواظب باش، برنچ
817
00:49:08,484 --> 00:49:11,002
!مامان بزرگ
818
00:49:19,705 --> 00:49:23,250
روزي روزگاري، روشنايي در زندگي او بود
819
00:49:23,251 --> 00:49:26,879
ولي حالا او فقط عشقي در تاريکي داره
820
00:49:26,880 --> 00:49:29,215
... چيزي نميتونه بگه
821
00:49:29,216 --> 00:49:34,821
چون قلبش کاملا گرفته
822
00:49:37,392 --> 00:49:39,910
از اون موقع يه آهنگ هم نخوندم
823
00:49:40,354 --> 00:49:44,440
.خيلي متاسفم، برنچ
اصلا نميدونستم
824
00:49:44,441 --> 00:49:47,486
داشتم فکر ميکردم که حتما صداي بدي داري
825
00:49:47,487 --> 00:49:51,699
نه، نه، صدام مثل صداي فرشتهها بود
826
00:49:51,700 --> 00:49:55,136
حداقل، اين چيزي بود که مامان بزرگم ميگفت
827
00:49:59,960 --> 00:50:03,212
هي، هي. داري چيکار ميکني؟
الان وقت بغل کردن نيست
828
00:50:03,213 --> 00:50:06,232
فقط فکر کردم که ممکنه که يه بغل نياز داشته باشي
829
00:50:13,601 --> 00:50:16,144
خيلي خب. خيلي خب، من کمکتون ميکنم
830
00:50:16,145 --> 00:50:18,872
ولي هنوزم آواز نميخونم
831
00:50:18,898 --> 00:50:22,151
!خيلي خب بچهها. زلفهاتونو پريشون کنيد
832
00:50:22,152 --> 00:50:27,757
تو
833
00:50:28,618 --> 00:50:33,180
بايد نشون بدي
834
00:50:35,042 --> 00:50:36,500
دارم ميام
835
00:50:36,501 --> 00:50:39,503
من دارم ميام
836
00:50:39,504 --> 00:50:40,547
خيلي خب
837
00:50:40,548 --> 00:50:41,941
خودي نشون بدم
838
00:50:43,468 --> 00:50:45,219
دارم ميام
839
00:50:45,220 --> 00:50:48,739
من دارم ميام
840
00:50:49,099 --> 00:50:50,951
خودي نشون بدم
841
00:50:51,936 --> 00:50:53,019
دارم ميام
842
00:50:53,020 --> 00:50:55,731
هي! دارم ميام خودي نشون بدم
مثل خورشيد بعد از بارون نم نم
843
00:50:55,732 --> 00:50:58,067
آمادهم بدرخشم
وقت بازيگوشي ندارم، خيلي خوبه حالم
844
00:50:58,068 --> 00:51:01,071
قراره به هرچي ميخوام برسم
قراره به همه نشون بدم
845
00:51:01,072 --> 00:51:02,239
چطور به خودم مينازم
846
00:51:02,240 --> 00:51:04,699
به من نگاه کنيد، به سقف رسيده اعتماد به نفسم
847
00:51:04,700 --> 00:51:06,494
پسرا حال ميکنيد چه امتيازي ميگيرم
848
00:51:06,495 --> 00:51:07,703
اصلا خسته کننده نبود
849
00:51:07,704 --> 00:51:09,372
به اين راحتي تسليم نميشم
ببينيد وقتي قرش ميدم
850
00:51:09,373 --> 00:51:10,790
فک پادشاه چطور به زمين ميچسبه
...دارم ميگم
851
00:51:10,791 --> 00:51:12,083
اون داره مياد خودي نشون بده
852
00:51:12,084 --> 00:51:13,252
داره مياد
853
00:51:13,253 --> 00:51:15,170
زمانش رسيده حرفم رو بزنم
854
00:51:15,171 --> 00:51:20,734
و به دنيا نشون بدم دارم ميام خودي نشون بدم -
اون داره مياد خودي نشون بده -
855
00:51:24,849 --> 00:51:27,142
!نه، نه، نه
!همهش اشتباهن
856
00:51:27,143 --> 00:51:29,144
من پادشاهي هستم که
داره ترول خورون رو برميگردونه
857
00:51:29,145 --> 00:51:30,771
بايد يه پيشبند درخور داشته باشم
858
00:51:30,772 --> 00:51:31,856
بله، اعليحضرت
859
00:51:31,857 --> 00:51:33,567
با اين شبيه بچهها شدم-
!اوه، نفرماييد اعليحضرت-
860
00:51:33,568 --> 00:51:35,735
به يه پيشبند شيک و کلاس بالا احتياج دارم
861
00:51:35,736 --> 00:51:38,071
.ميدوني، يه پيشبند مردونه
862
00:51:38,072 --> 00:51:39,991
اوه، چقدر خوشگله
863
00:51:39,992 --> 00:51:42,118
تو هم هستي
864
00:51:42,119 --> 00:51:44,453
واي نه بابا، من فقط يه کلفت آشپزخونه هستم-
!نه، نه، نه-
865
00:51:44,454 --> 00:51:45,997
بايد از اينجا برم
866
00:51:45,998 --> 00:51:49,167
من همينجا پيشت هستم، بريجت
ما همه کنارتيم
867
00:51:49,168 --> 00:51:51,920
بهم ميگي چي بگم، درسته؟-
معلومه که ميگم-
868
00:51:51,921 --> 00:51:53,381
معلومه که ميگم
869
00:51:53,382 --> 00:51:55,358
فقط صبر کن اول بريم داخل
870
00:51:55,551 --> 00:51:58,094
!اوه، اعليحضرت! فکر کنم يه پيشبند بينقص دارم
871
00:51:58,095 --> 00:52:00,931
!بهتره همينطور که ميگي باشه
ترول خورون فردا شبه
872
00:52:00,932 --> 00:52:03,642
منظورم اينه که تيپم خوبه
ولي بايد عالي باشه
873
00:52:03,643 --> 00:52:05,286
درسته
874
00:52:06,396 --> 00:52:08,690
!يه پرنده کوچولو روشه
875
00:52:08,691 --> 00:52:11,359
!اعلي حضرت، يه نگاه به خودتون بندازيد
چه پسر بزرگي شدين
876
00:52:11,360 --> 00:52:13,253
!خيلي دوستش دارم
877
00:52:13,447 --> 00:52:15,781
به نظر من که چاق به نظر مياي
878
00:52:15,782 --> 00:52:17,759
چي؟
879
00:52:18,118 --> 00:52:20,412
چاقالوي گوگولي، بعد ژست بگير
880
00:52:20,413 --> 00:52:22,556
!چاقالوي گوگولي
881
00:52:23,750 --> 00:52:25,834
!عجب جيگريه
882
00:52:25,835 --> 00:52:29,647
!صداقت محض از يه داف تمام عيار
883
00:52:30,883 --> 00:52:33,318
شما کي هستي؟
884
00:52:34,179 --> 00:52:35,988
...اسمت
885
00:52:36,139 --> 00:52:37,306
!بانو-
اکليل؟-
886
00:52:37,307 --> 00:52:38,933
!براق-
جدي؟-
887
00:52:38,934 --> 00:52:42,537
اسمم بانو اکليل براق جديـه
888
00:52:42,563 --> 00:52:45,457
خب، بانو اکليل براق
889
00:52:45,566 --> 00:52:47,693
...مايلي عصر امروز در زمين بازي
890
00:52:47,694 --> 00:52:50,363
و اسکيت فرمانده استارفانکل
به من ملحق شي؟
891
00:52:50,364 --> 00:52:51,781
!مايلم
892
00:52:51,782 --> 00:52:52,865
مايلم؟
893
00:52:52,866 --> 00:52:54,618
آره! مفتخر ميشي
894
00:52:54,619 --> 00:52:57,221
آره! مفتخر ميشي
895
00:52:57,413 --> 00:52:58,997
معلومه که ميشم
896
00:52:58,998 --> 00:53:01,000
کي ميخواي در مورد کريک ازش بپرسي؟
897
00:53:01,001 --> 00:53:04,003
.خب اول بايد به شاه نزديکتر بشيم
تو هيچي راجع به روابط عاشقانه نميدوني؟
898
00:53:04,004 --> 00:53:06,172
معلومه که ميدونم! خيلي هم شوق دارم
899
00:53:06,173 --> 00:53:07,091
جدا؟
900
00:53:07,092 --> 00:53:09,009
هيچي از طعنه زدن نميدوني؟
901
00:53:09,010 --> 00:53:11,387
فکر کنم يه بار يکي بهم طعنه زد
902
00:53:11,388 --> 00:53:13,598
از هر کدوم يدونه برميدارم، بيبلي
903
00:53:13,599 --> 00:53:17,161
همهچيز قراره کلي کثيف بشه
904
00:53:18,145 --> 00:53:21,915
از پيتزاتون لذت ببريد
اينم پول خرد براي استفاده از بازيها
905
00:53:24,152 --> 00:53:26,487
چه شيک
906
00:53:26,488 --> 00:53:29,757
خوب شد اشتهام زياده
907
00:53:43,049 --> 00:53:45,318
!تو فوق العادهاي
908
00:53:45,385 --> 00:53:47,512
!بريجت، تو هم پشت سر جملهش يه چيزي بگو
909
00:53:47,513 --> 00:53:48,847
از پشتت خوشم مياد
910
00:53:48,848 --> 00:53:51,349
نه! منظورم اين بود که يه جملهي قشنگ بهش بگو
911
00:53:51,350 --> 00:53:53,327
ولي آخه از پشتش خوشم مياد
912
00:53:55,188 --> 00:53:57,499
پاپي، بهش کمک کن
913
00:53:57,691 --> 00:53:59,000
...چشمهات
914
00:53:59,860 --> 00:54:01,211
...خيلي
915
00:54:01,404 --> 00:54:02,362
!اووه
916
00:54:02,363 --> 00:54:04,031
...گوشهات
917
00:54:04,032 --> 00:54:05,365
...چشمهات
918
00:54:05,366 --> 00:54:06,867
...گوشهات-
!بيني-
919
00:54:06,868 --> 00:54:07,911
!پوست-
!گردن-
920
00:54:07,912 --> 00:54:09,203
...پوست، گردن، گوش
921
00:54:09,204 --> 00:54:10,872
بيني، صورت، پشت کلهت-
حالت خوبه؟-
922
00:54:10,873 --> 00:54:12,290
دندونــــات
923
00:54:12,291 --> 00:54:13,625
دندونــــات
924
00:54:13,626 --> 00:54:15,878
چه خبر شده؟
داري مسخرهم ميکني؟
925
00:54:15,879 --> 00:54:17,563
!چشمهات
926
00:54:18,048 --> 00:54:19,215
...اونها مثل
927
00:54:19,216 --> 00:54:21,718
...دو تا استخر عميق ميمونن
928
00:54:21,719 --> 00:54:25,222
...ميترسم اگه توشون شيرجه بزنم
929
00:54:25,223 --> 00:54:28,200
هرگز براي نفس کشيدن بالا نيام
930
00:54:28,310 --> 00:54:31,162
هرگز براي نفس کشيدن بالا نيام
931
00:54:32,314 --> 00:54:34,107
...و لبخندت
932
00:54:34,108 --> 00:54:36,235
...خورشيد رو شرمنده ميکنه
933
00:54:36,236 --> 00:54:39,071
...و باعث ميشه از پشت ابرها بيرون نياد
934
00:54:39,072 --> 00:54:42,659
چون ميدونه هرگز نميتونه مثل لبخند تو بدرخشه
935
00:54:42,660 --> 00:54:46,412
يه جورايي لبخند قشنگي دارم، مگه نه؟
936
00:54:46,413 --> 00:54:49,099
آره، داري
937
00:54:52,170 --> 00:54:54,673
...باورم نميشه ميخوام اينو بگم
938
00:54:54,674 --> 00:54:56,258
!بچهها داره في البداهه ميگه
939
00:54:56,259 --> 00:54:59,261
...ولي امروز رو که اينجا پيش تو گذروندم
940
00:54:59,262 --> 00:55:03,866
باعث شد بفهمم خوشحالي حقيقي ممکنه
941
00:55:04,476 --> 00:55:05,935
واي
942
00:55:05,936 --> 00:55:07,144
!هست
943
00:55:07,145 --> 00:55:11,374
خوشحالي حقيقي نزديکتر از چيزيه که فکر ميکني
944
00:55:11,776 --> 00:55:14,420
درست همينجاست
945
00:55:15,281 --> 00:55:16,948
فکر کنم خوشگله
946
00:55:16,949 --> 00:55:19,134
حالا چي فکر ميکني؟
947
00:55:19,827 --> 00:55:20,661
کريک؟
948
00:55:20,662 --> 00:55:22,371
!ميدونستم زندهست
949
00:55:22,372 --> 00:55:24,456
!آقاي دينکل، اون زندهست
950
00:55:24,457 --> 00:55:26,559
!بگو به جان من
951
00:55:27,962 --> 00:55:29,938
!الان حرف زدي
952
00:55:31,465 --> 00:55:34,401
اين کوچولو رو براي مزه کردن پيش خودم نگه داشته بودم-
!کمک-
953
00:55:34,636 --> 00:55:35,636
!رحم کنيد
954
00:55:35,637 --> 00:55:39,056
بهم بگو، بانوي من
توي ضيافت ترول خورون ميبينمت؟
955
00:55:39,057 --> 00:55:41,977
خب معلومه
اونجا کار ميکنم
956
00:55:41,978 --> 00:55:42,978
!روي رقصم
957
00:55:42,979 --> 00:55:45,898
...روي رقصم کار ميکنم. خودت که ميدوني
958
00:55:45,899 --> 00:55:48,083
روي حرکات رقصم کار ميکنم
959
00:55:48,277 --> 00:55:50,153
آره! مشخصه شوخي نميکني
960
00:55:50,154 --> 00:55:52,363
چون قراره به عنوان همراهم اونجا باشي
961
00:55:52,364 --> 00:55:54,658
جدا؟-
البته اگه جوابت آره باشه-
962
00:55:54,659 --> 00:55:56,118
!آره-
!آره-
963
00:55:56,119 --> 00:55:57,036
!آره
964
00:55:57,037 --> 00:56:00,122
...تا اون موقع، بايد يه راه ديگه براي زياد کردن
965
00:56:00,123 --> 00:56:01,791
اشتهامون پيدا کنيم
966
00:56:01,792 --> 00:56:05,395
اوه، جدا؟ چي تو فکرته؟
967
00:56:56,939 --> 00:56:58,999
اعليحضرت
968
00:57:00,276 --> 00:57:02,627
...به نظر مياد دارين
969
00:57:02,696 --> 00:57:04,280
خوش ميگذرونيد
970
00:57:04,281 --> 00:57:05,364
!درسته
971
00:57:05,365 --> 00:57:09,010
با بانو اکليل براق دوست داشتني آشنا شو
972
00:57:12,540 --> 00:57:16,185
منو ياد يه نفر ميندازي
973
00:57:18,130 --> 00:57:21,216
قراره همراهم باشه
974
00:57:21,217 --> 00:57:22,718
اوه، متوجهم
975
00:57:22,719 --> 00:57:27,656
يه لحظه نگران شدم
نکنه دارين نقشه رو عوض ميکنيد
976
00:57:30,102 --> 00:57:32,562
هيچ مشکلي نيست، سرورم
977
00:57:32,563 --> 00:57:34,898
فقط به کلفت بي ارزش آشپزخونه ميگم
978
00:57:34,899 --> 00:57:36,900
...يه بشقاب ديگه هم براي
979
00:57:36,901 --> 00:57:40,237
بانو اکليل براق بچينه
980
00:57:40,238 --> 00:57:41,948
بشقابش رو کنار من بذاريد
981
00:57:41,949 --> 00:57:44,409
...ميخوام کنارم باشه
982
00:57:44,410 --> 00:57:47,513
هي! بانو اکليل براق
983
00:57:47,748 --> 00:57:50,058
!بانو اکليل براق
984
00:57:51,585 --> 00:57:54,270
توي ترول خورون ميبينمت، نه؟
985
00:58:01,263 --> 00:58:03,848
هيچي نشده دلم برات تنگ شد
986
00:58:03,849 --> 00:58:05,283
!آخ
987
00:58:10,315 --> 00:58:12,149
به نظرم پادشاه خيلي از ما خوشش مياد
988
00:58:12,150 --> 00:58:13,609
آره، مگه نه؟
989
00:58:13,610 --> 00:58:16,529
!بهترين روز عمرم بود
990
00:58:16,530 --> 00:58:18,131
ممنونم، پاپي
991
00:58:18,658 --> 00:58:20,367
!از همهتون ممنونم
992
00:58:20,368 --> 00:58:22,219
.به گمونم، حتي از تو
993
00:58:22,996 --> 00:58:25,289
هرگز فکر نميکردم چنين
اتفاقي براي من پيش بياد
994
00:58:25,290 --> 00:58:27,041
!و همين الان اتفاق افتاد
995
00:58:27,042 --> 00:58:29,894
انقدر هيجانزده شدم که ميتونم فرياد بزنم
996
00:58:32,382 --> 00:58:35,609
!منم ميتونم فرياد بزنم! کريک زندهست
997
00:58:44,187 --> 00:58:45,521
برنچ، مشکل چيه؟
998
00:58:45,522 --> 00:58:47,856
هيچي. فکر کردم داريم جشن ميگيريم
999
00:58:47,857 --> 00:58:49,359
جيغ خوشحاليت همين بود؟
1000
00:58:49,360 --> 00:58:50,902
خيلي وقته خوشحالي نکردم
1001
00:58:50,903 --> 00:58:54,197
خب، قراره کلي فرصت براي تمرين کردن داشته باشي
...چون قراره کريک رو نجات بديم
1002
00:58:54,198 --> 00:58:56,659
و زندگي دوباره پر از کيک فنجوني و رنگين کمان ميشه
1003
00:58:56,660 --> 00:58:57,827
!بزن قدش
1004
00:58:57,828 --> 00:58:58,995
خيلي کندي
1005
00:58:58,996 --> 00:59:00,496
!ايول-
!ميدونستم-
1006
00:59:00,497 --> 00:59:01,707
...خيلي خب، همگي
1007
00:59:01,708 --> 00:59:04,710
بريم کريک رو نجات بديم
1008
00:59:04,711 --> 00:59:06,420
نه! نه! نميتونيد بريد
1009
00:59:06,421 --> 00:59:09,424
بانو اکليل براق قراره همراه
پادشاه در مراسم شام باشه
1010
00:59:09,425 --> 00:59:10,883
شامي که قراره توش ترول سرو کنن؟
1011
00:59:10,884 --> 00:59:13,011
آره، فکر نکنم بخوايم بيايم
1012
00:59:13,012 --> 00:59:15,931
نه! نه. بايد کمکم کنيد بانو اکليل براق باشم
1013
00:59:15,932 --> 00:59:17,016
بهتون احتياج دارم
1014
00:59:17,017 --> 00:59:19,560
!تو که دلت نميخواد تا ابد وانمود کني يه نفر ديگه هستي
1015
00:59:19,561 --> 00:59:21,771
نميشه فقط تا فردا وانمود کنم؟
1016
00:59:21,772 --> 00:59:23,440
بريجت، تو ديگه با ما نيازي نداري
1017
00:59:23,441 --> 00:59:25,859
تو و پادشاه ميتونيد
!همديگه رو خوشحال کنيد
1018
00:59:25,860 --> 00:59:29,196
!غير ممکنه
فقط خوردن ترول ميتونه ما رو خوشحال کنه
1019
00:59:29,197 --> 00:59:31,032
!همه اينو ميدونن
1020
00:59:31,033 --> 00:59:34,177
!اي کاش هرگز به اون قرار احمقانه نميرفتم
1021
00:59:35,913 --> 00:59:36,955
...بريجت
1022
00:59:36,956 --> 00:59:40,542
فقط برو! از اتاقم برو بيرون
منو تنها بذار
1023
00:59:40,543 --> 00:59:41,544
خواهش ميکنم گوش کن
1024
00:59:41,545 --> 00:59:43,046
!بريجت
1025
00:59:43,047 --> 00:59:44,422
بايد بريم-
...بريجت-
1026
00:59:44,423 --> 00:59:46,049
اون پايين چه خبره؟
1027
00:59:46,050 --> 00:59:48,928
!بريجت، اين بشقاب رو بساب
1028
00:59:48,929 --> 00:59:51,764
پادشاه ميخواد يه همراه بياره
1029
00:59:51,765 --> 00:59:53,366
بله، سرآشپز
1030
01:00:01,443 --> 01:00:03,402
ما از پسش برميايم، بارناباس
1031
01:00:03,403 --> 01:00:07,549
فقط بايد تا 8 ساعت آينده 14 کيلو وزن کم کنم
1032
01:00:24,469 --> 01:00:26,279
!اونجاست
1033
01:00:28,849 --> 01:00:31,017
حس خوبي دارم
حس خوبي دارم
1034
01:00:31,018 --> 01:00:32,602
حس خوبي دارم
حس خوبي دارم
1035
01:00:32,603 --> 01:00:36,290
حس خوبي دارم
1036
01:00:36,441 --> 01:00:38,442
کريک، تا چند دقيقه ديگه از اونجا مياريمت بيرون
1037
01:00:38,443 --> 01:00:40,879
!بجنبيد-
!گير کرده-
1038
01:00:42,115 --> 01:00:43,549
!فرار کنين
1039
01:00:46,619 --> 01:00:51,557
عشق رو حس ميکنم
1040
01:00:54,211 --> 01:00:56,938
!هي بچهها! اين طرف
1041
01:00:57,716 --> 01:00:58,882
!همه بياين داخل-
بزن بريم-
1042
01:00:58,883 --> 01:01:00,175
برنچ، اونو بده به من-
!برو-
1043
01:01:00,176 --> 01:01:01,760
! برو ديگه
1044
01:01:01,761 --> 01:01:03,696
!همه سفت بشينيد
1045
01:01:06,767 --> 01:01:09,203
محکم نگهش داريد، بچهها
1046
01:01:11,023 --> 01:01:12,940
ساتن، شنيل
!سمت راست رو هدف گيري کنيد
1047
01:01:12,941 --> 01:01:14,459
!بزن بريم
1048
01:01:18,615 --> 01:01:20,282
!پسر الماسي، روش اکليل بپاش
1049
01:01:20,283 --> 01:01:22,718
!اکليل تو دهنت
1050
01:01:26,457 --> 01:01:28,225
!ببينيد
1051
01:01:28,751 --> 01:01:30,060
!سفت بچسبيد
1052
01:01:33,798 --> 01:01:35,524
!کريک
1053
01:01:42,976 --> 01:01:44,744
!برنچ
1054
01:01:48,148 --> 01:01:49,749
!گرفتيمت
1055
01:02:01,997 --> 01:02:03,765
!گرفتيمت
1056
01:02:08,713 --> 01:02:10,215
!نه
1057
01:02:10,216 --> 01:02:12,300
امکان نداره مرده باشه
1058
01:02:12,301 --> 01:02:14,678
متاسفم، پاپي. خيلي دير رسيديم
1059
01:02:14,679 --> 01:02:15,720
...راستش
1060
01:02:15,721 --> 01:02:19,241
زمان بنديتون عالي بود
1061
01:02:23,690 --> 01:02:27,859
شرمنده، ولي نميتونم اجازه بدم
قبل از شام فردا اينجا رو ترک کنيد
1062
01:02:27,860 --> 01:02:30,405
شامي که همهتون دعوتين
1063
01:02:30,406 --> 01:02:31,864
...و وقتي ميگم همهتون دعوتين
1064
01:02:31,865 --> 01:02:35,076
منظورم تمام ترولهاي توي روستاي ترولهاست
1065
01:02:35,077 --> 01:02:38,013
هرگز پيداشون نميکني
چون همهشون پنهان شدن
1066
01:02:38,873 --> 01:02:41,709
اوه، حق با توئه. نميتونستم پيداشون کنم
1067
01:02:41,710 --> 01:02:45,046
.ولي با کمک کسي که ميدونه، ميتونم
1068
01:02:45,047 --> 01:02:47,482
کسي که بهش اعتماد دارن
1069
01:02:48,384 --> 01:02:50,027
...کسي
1070
01:02:50,554 --> 01:02:52,054
مثل اين يارو
1071
01:02:52,055 --> 01:02:54,181
!کريک! تو زندهاي
1072
01:02:54,182 --> 01:02:55,391
اون روبراهه
1073
01:02:55,392 --> 01:02:56,993
!ايول
1074
01:02:57,895 --> 01:02:59,688
!داره ما رو ميفروشه
1075
01:02:59,689 --> 01:03:00,939
!برنچ! صبر کن
1076
01:03:00,940 --> 01:03:04,736
مطمئنم يه توضيح منطقي وجود داره
حداقل بهش يه فرصت بده
1077
01:03:04,737 --> 01:03:06,713
ممنونم، پاپي
1078
01:03:06,947 --> 01:03:09,132
دارم ميفروشمتون
1079
01:03:10,785 --> 01:03:13,054
!نه، صبر کن! نه، دست نگه دار
1080
01:03:14,914 --> 01:03:17,516
!به نفعته توضيح بدي، کريک
1081
01:03:17,877 --> 01:03:20,587
...همون موقعي که آماده بودم سرنوشتم رو بپذيرم
1082
01:03:20,588 --> 01:03:23,591
...چيزي رو تجربه کردم که فقط ميتونم اسمشو بذارم
1083
01:03:23,592 --> 01:03:26,636
.بيداري معنوي
1084
01:03:26,637 --> 01:03:28,404
!من نميخوام بميرم
1085
01:03:28,430 --> 01:03:29,722
منو نخور
1086
01:03:29,723 --> 01:03:33,644
يکي ديگه رو بخور. يکي ديگه
!همه رو بخور. فقط منو نخور
1087
01:03:33,645 --> 01:03:35,937
ولي پادشاه ميخواد همين الان خوشحال بشه
1088
01:03:35,938 --> 01:03:39,192
صبر کن! صبر کن! بايد يه راه ديگه وجود داشته باشه
1089
01:03:39,193 --> 01:03:42,212
هر کاري ميکنم
1090
01:03:45,408 --> 01:03:49,578
نه! کريک، لطفا اينکارو نکن
1091
01:03:49,579 --> 01:03:50,872
...حرفم رو باور کن
1092
01:03:50,873 --> 01:03:55,585
اي کاش راه ديگهاي
براي خورده نشدن من وجود داشت
1093
01:03:55,586 --> 01:03:57,880
ولي وجود نداره
1094
01:03:57,881 --> 01:04:01,467
و حالا بايد با عذاب وجدان کاري که کردم، تا ابد، زندگي کنم
1095
01:04:01,468 --> 01:04:05,222
حداقل تو ميتوني با وجداني آسوده بميري
1096
01:04:05,223 --> 01:04:07,408
..پس، از جهاتي
1097
01:04:07,433 --> 01:04:09,434
...ميشه گفت
1098
01:04:09,435 --> 01:04:11,912
دارم اينکارو بخاطر تو انجام ميدم
1099
01:04:15,734 --> 01:04:17,377
!بوپ
1100
01:04:24,620 --> 01:04:28,581
!گوش بدين. صداي زنگولهي پاپيـه
1101
01:04:28,582 --> 01:04:30,459
!بچهم موفق شد
1102
01:04:30,460 --> 01:04:32,770
!پاپي موفق شد
1103
01:04:35,465 --> 01:04:37,358
کريک؟
1104
01:04:43,641 --> 01:04:45,451
اي واي
1105
01:04:52,319 --> 01:04:55,922
!ترول خورون! ترول خورون
1106
01:05:06,793 --> 01:05:09,479
حالا بياين براي وعدهي اصلي آماده شيم
1107
01:05:10,380 --> 01:05:13,232
!ترولها
1108
01:05:22,853 --> 01:05:25,022
پاپي؟
1109
01:05:25,023 --> 01:05:29,026
پاپي! خدا رو شکر که حالت خوبه
1110
01:05:29,027 --> 01:05:30,987
کارم عالي بود
1111
01:05:30,988 --> 01:05:34,967
.هرکسي که دوست دارم رو انداختم توي ديگ
ممنون که پرسيدي
1112
01:05:36,869 --> 01:05:39,930
...پاپي؟ داري
1113
01:05:40,332 --> 01:05:42,375
طعنه ميزني؟
1114
01:05:42,376 --> 01:05:44,102
!آره
1115
01:05:44,545 --> 01:05:46,313
واي خداي من
1116
01:05:46,339 --> 01:05:48,048
متاسفم
1117
01:05:48,049 --> 01:05:50,776
نميدونم چرا فکر کردم ميتونم نجاتتون بدم
1118
01:05:53,055 --> 01:05:57,225
تنها کاري که ميخواستم بکنم اين بود که
همه رو در امان نگه دارم? مثل تو، بابا
1119
01:05:57,226 --> 01:05:59,452
اما نتونستم
1120
01:05:59,479 --> 01:06:01,330
پاپي
1121
01:06:03,066 --> 01:06:06,002
من همه رو نااميد کردم
1122
01:06:09,740 --> 01:06:11,967
...اما پاپي
1123
01:06:11,994 --> 01:06:14,412
درست ميگفتي برنچ
1124
01:06:14,413 --> 01:06:17,849
دنيا فقط کيک فنجوني و رنگينکمون نيست
1125
01:06:29,638 --> 01:06:31,448
پاپي
1126
01:08:07,126 --> 01:08:11,396
تو با چشمان ناراحتت
1127
01:08:19,932 --> 01:08:23,910
دلسرد نباش
1128
01:08:40,831 --> 01:08:44,142
آه، فهميدم
1129
01:08:44,877 --> 01:08:48,229
سخته که در دنيايي پر از مردم
1130
01:08:48,506 --> 01:08:51,884
شجاعت به خرج داد
1131
01:08:51,885 --> 01:08:55,138
ممکنه ديگه نتوني ببيني
1132
01:08:55,139 --> 01:08:57,557
تاريکي درونت
1133
01:08:57,558 --> 01:09:01,703
باعث شود احساس کوچکي کني
1134
01:09:27,009 --> 01:09:29,094
چيکار ميکني؟ پادشاه منتظره
1135
01:09:29,095 --> 01:09:30,303
!ترولها رو ببر اونجا
1136
01:09:30,304 --> 01:09:31,471
متاسفم سرآشپز
1137
01:09:31,472 --> 01:09:33,407
آه، متاسفي
1138
01:09:40,358 --> 01:09:45,112
پس لبخندت را نشانم ده
1139
01:09:45,113 --> 01:09:50,592
ناراحت نباش
... به ياد ندارم کي
1140
01:09:51,829 --> 01:09:54,957
آخرين بار خندان ديدمت
1141
01:09:54,958 --> 01:09:58,377
اين دنيا شوريدهت ميکند
1142
01:09:58,378 --> 01:10:01,673
و تو هر چه ميتوانستي کردي
1143
01:10:01,674 --> 01:10:04,467
فقط من را صدا بزن
1144
01:10:04,468 --> 01:10:07,596
چون من هميشه جوابت را ميدهم
1145
01:10:07,597 --> 01:10:11,767
و ميبينم که رنگهاي حقيقيت
1146
01:10:11,768 --> 01:10:14,646
ميدرخشد
1147
01:10:14,647 --> 01:10:18,900
رنگهاي حقيقيت
1148
01:10:18,901 --> 01:10:23,714
و بهمين خاطر دوستت دارم
1149
01:10:26,995 --> 01:10:30,330
...پس نترس که
1150
01:10:30,331 --> 01:10:33,376
رنگهاي حقيقيت رو
1151
01:10:33,377 --> 01:10:37,047
نشونشون بدي
1152
01:10:37,048 --> 01:10:42,694
رنگهاي حقيقيت زيبا هستن
1153
01:10:45,807 --> 01:10:49,644
رنگهاي حقيقيت رو ميبينم
1154
01:10:49,645 --> 01:10:52,064
که ميدرخشن -
رنگهاي حقيقي -
1155
01:10:52,065 --> 01:10:56,527
رنگهاي حقيقيت رو ميبينم
1156
01:10:56,528 --> 01:10:59,572
بهمين خاطر دوستت دارم
1157
01:10:59,573 --> 01:11:02,409
...پس نترس اگر
1158
01:11:02,410 --> 01:11:05,746
رنگهاي حقيقيت را
1159
01:11:05,747 --> 01:11:09,417
نشونشون بدي
1160
01:11:09,418 --> 01:11:12,420
رنگهاي حقيقيت
1161
01:11:12,421 --> 01:11:17,609
زيبا هستن
1162
01:11:18,428 --> 01:11:22,991
مثل رنگين کمان
1163
01:11:25,311 --> 01:11:29,915
مثل رنگين کمان
1164
01:11:50,841 --> 01:11:54,678
ازت ممنونم -
نه. از تو ممنونم -
1165
01:11:54,679 --> 01:11:58,807
براي چي؟ -
که نشونم دادي چطور خوشحال باشم -
1166
01:11:58,808 --> 01:12:02,036
واقعا؟
بالاخره خوشحال شدي؟
1167
01:12:02,062 --> 01:12:03,312
حالا؟
1168
01:12:03,313 --> 01:12:05,273
فکر کنم
1169
01:12:05,274 --> 01:12:07,985
شادي درون همهمون هست، نه؟
1170
01:12:07,986 --> 01:12:11,672
بعضي وقتها فقط يکي رو نياز داري
کمکت کنه پيداش کني
1171
01:12:13,575 --> 01:12:16,661
الان چي ميشه شاهدخت پاپي؟
1172
01:12:16,662 --> 01:12:18,121
نميدونم
1173
01:12:18,122 --> 01:12:21,558
اما ميدونم که تسليم نميشيم
1174
01:12:27,132 --> 01:12:28,091
نه
1175
01:12:28,092 --> 01:12:30,527
وقتشه آقاي دينکلز، وقتش
1176
01:12:37,352 --> 01:12:38,436
پاپي
1177
01:12:38,437 --> 01:12:39,520
بريجت؟
1178
01:12:39,521 --> 01:12:40,981
!ترولها! ترولها! ترولها
1179
01:12:40,982 --> 01:12:42,816
چيکار ميکني؟
1180
01:12:42,817 --> 01:12:44,109
نميتونم بذارم اونا شما رو بخورن
1181
01:12:44,110 --> 01:12:45,444
...اما -
بجنبين -
1182
01:12:45,445 --> 01:12:46,862
!بايد برين
1183
01:12:46,863 --> 01:12:49,157
عجله کنين! برين. برين. برين
!از اينجا برين
1184
01:12:49,158 --> 01:12:52,452
نه! بريجت، اگه تو بدون ما بري
ميدوني که چيکارت ميکنن
1185
01:12:52,453 --> 01:12:53,620
ميدونم
1186
01:12:53,621 --> 01:12:54,955
...اما بريجت
1187
01:12:54,956 --> 01:12:56,474
اشکال نداره
1188
01:12:57,459 --> 01:12:59,769
اشکال نداره پاپي
1189
01:13:00,629 --> 01:13:04,148
تو بهم نشون دادي که خوشحال بودن چطوريه
1190
01:13:04,550 --> 01:13:08,487
اگه تو نبودي، هيچوقت نميفهميدم
1191
01:13:09,807 --> 01:13:12,951
و به اين خاطر، دوستت دارم
1192
01:13:13,018 --> 01:13:15,245
من هم دوستت دارم بريجت
1193
01:13:15,855 --> 01:13:17,748
!بريجت
1194
01:13:19,484 --> 01:13:21,653
!حالا برو! بايد عجله کني
1195
01:13:21,654 --> 01:13:22,821
با ما بيا
1196
01:13:22,822 --> 01:13:24,656
و اينطوري پيدا کردن شما رو سادهتر کنم؟
1197
01:13:24,657 --> 01:13:27,158
!ممکن نيست! بايد بري! همين حالا
1198
01:13:27,159 --> 01:13:28,969
بريجت
1199
01:13:43,679 --> 01:13:45,655
خداحافظ پاپي
1200
01:13:50,687 --> 01:13:55,124
!ترولها! ترولها! ترولها
1201
01:13:59,864 --> 01:14:00,905
!صبر کنين
1202
01:14:00,906 --> 01:14:04,801
سرآشپز. نبايد منتظر
بانو اکليل براق بشيم؟
1203
01:14:06,037 --> 01:14:07,538
کاملا درست ميگي
1204
01:14:07,539 --> 01:14:10,542
خب، همگي. تا زماني که همراه پادشاه نرسه
1205
01:14:10,543 --> 01:14:12,919
ترول، بي ترول
1206
01:14:12,920 --> 01:14:14,855
!نه
1207
01:14:14,882 --> 01:14:16,883
ما به اندازهي کافي صبر کرديم
1208
01:14:16,884 --> 01:14:18,134
...مگه
1209
01:14:18,135 --> 01:14:19,552
مگه چي؟
1210
01:14:19,553 --> 01:14:22,431
خب، مگه اون اصلا نياد
1211
01:14:22,432 --> 01:14:26,577
اما اين حرف مزخرفه
کيه که دلش نخواد با شما باشه؟
1212
01:14:32,943 --> 01:14:34,544
آره
1213
01:14:34,737 --> 01:14:36,113
شايد بايد شروع کنيم
1214
01:14:36,114 --> 01:14:38,240
!ترولها! ترولها! ترولها
1215
01:14:38,241 --> 01:14:40,343
!ترولها! ترولها! ترولها
1216
01:14:41,411 --> 01:14:44,623
!ترولها! ترولها! ترولها
1217
01:14:44,624 --> 01:14:46,750
!برين! عجبه کنين
1218
01:14:46,751 --> 01:14:48,126
بجنبين. همگي. بياين
1219
01:14:48,127 --> 01:14:50,379
!هيچ ترولي جا نمونه
1220
01:14:50,380 --> 01:14:52,565
مراقب جلو پاتون باشين
1221
01:14:59,724 --> 01:15:01,534
پاپي؟
1222
01:15:03,104 --> 01:15:06,272
.بريجت زندگيش رو نابود کرد تا ما رو نجات بده
!اين درست نيست
1223
01:15:06,273 --> 01:15:09,376
اون هم لياقت داره مثل ما شاد باشه
1224
01:15:10,612 --> 01:15:12,755
!همه شون دارن
1225
01:15:13,949 --> 01:15:19,053
بسيارخب همگي
کي آمادهي ترول خوردنه؟
1226
01:15:19,330 --> 01:15:20,789
پادشاه گريستل
1227
01:15:20,790 --> 01:15:23,960
فقط يه چيز هست که ممکنه
شما رو خوشحال کنه
1228
01:15:23,961 --> 01:15:27,397
و فقط يه برگن ميتونه اون رو براتون آماده کنه
1229
01:15:27,673 --> 01:15:29,733
!نوش جان
1230
01:15:31,094 --> 01:15:32,177
!اونا رفتن
1231
01:15:32,178 --> 01:15:33,470
رفتن؟
1232
01:15:33,471 --> 01:15:34,596
اونا رفتن؟
1233
01:15:34,597 --> 01:15:35,598
...بريجت
1234
01:15:35,599 --> 01:15:36,850
چيکار کردي؟
1235
01:15:36,851 --> 01:15:38,351
!اونا رو خوردي
1236
01:15:38,352 --> 01:15:40,979
تو خوک حريص حريص
1237
01:15:40,980 --> 01:15:42,314
!نه
1238
01:15:42,315 --> 01:15:43,958
!اون ترول خورون رو خراب کرد
1239
01:15:44,443 --> 01:15:47,045
!نگهبانها زندانيش کنين
1240
01:15:48,822 --> 01:15:50,882
!بگيريدش
1241
01:16:27,033 --> 01:16:29,093
بانو اکليل براق؟
1242
01:16:30,079 --> 01:16:31,596
چي؟
1243
01:16:34,374 --> 01:16:36,376
اما چطور؟ چرا؟
1244
01:16:36,377 --> 01:16:38,420
چرا اين کار رو کردي؟
1245
01:16:38,421 --> 01:16:41,715
چون فکر ميکرد تو آدمي مثل اون رو نميخواي
1246
01:16:41,716 --> 01:16:43,384
يعني، سلام؟
1247
01:16:43,385 --> 01:16:45,720
من کسي هستم که دنبالشي؟
1248
01:16:45,721 --> 01:16:48,281
فکر نکنم
1249
01:16:48,808 --> 01:16:51,451
!نگهبانها. دخلش رو بيارين
1250
01:16:52,020 --> 01:16:53,454
نه
1251
01:16:53,688 --> 01:16:54,688
!صبر کنين
1252
01:16:54,689 --> 01:16:58,568
پادشاه گريستل، وقتي که با بريجت بودي
يه حسي داشتي. نه؟
1253
01:16:58,569 --> 01:17:01,696
آره داشتم
اما فکر ميکردم بخاطر پيتزا خوردن زياد بوده
1254
01:17:01,697 --> 01:17:03,032
آره منم
1255
01:17:03,033 --> 01:17:06,494
اون احساس؟
اون شادي بوده
1256
01:17:06,495 --> 01:17:07,578
چي؟
1257
01:17:07,579 --> 01:17:10,207
اما بايد يه ترول بخوري تا شاد بشي
1258
01:17:10,208 --> 01:17:12,000
!همه ميدونن
1259
01:17:12,001 --> 01:17:13,001
نه؟
1260
01:17:13,002 --> 01:17:16,214
اما پادشاه گريستل هيچوقت در عمرش
ترول نخورده. نه؟
1261
01:17:16,215 --> 01:17:18,383
نه. نخوردم
1262
01:17:18,384 --> 01:17:21,111
اما شاد بودم
1263
01:17:21,345 --> 01:17:23,447
شکمم خاليه
1264
01:17:23,515 --> 01:17:26,117
اما قلبم پره
1265
01:17:28,395 --> 01:17:29,855
!به حرفش گوش نده
1266
01:17:29,856 --> 01:17:31,731
فقط يه راه براي شاد بودن هست
1267
01:17:31,732 --> 01:17:33,024
!راه من
1268
01:17:33,025 --> 01:17:33,900
!نه
1269
01:17:33,901 --> 01:17:35,711
...وقتي من مسئولم
1270
01:17:36,195 --> 01:17:39,965
هر روز سال بهت ترول ميدم
1271
01:17:40,534 --> 01:17:42,618
...وقتي من ملکه شدم
1272
01:17:42,619 --> 01:17:46,347
!تمام زندگي، ضيافت بي پايان شادي خواهد بود
1273
01:17:46,624 --> 01:17:47,916
!يالا بخور
1274
01:17:47,917 --> 01:17:49,685
!بخور
1275
01:17:51,255 --> 01:17:52,689
!نه
1276
01:17:54,049 --> 01:17:56,635
شادي چيزي نيست که بخواي
وارد بدنت کني
1277
01:17:56,636 --> 01:17:58,554
اون همين الان هم داخلت هست
1278
01:17:58,555 --> 01:18:02,266
بعضي وقتها فقط يکي رو نياز داري
کمکت کنه پيداش کني
1279
01:18:02,267 --> 01:18:03,727
من واقعا ميتونم شاد باشم؟
1280
01:18:03,728 --> 01:18:05,645
!من ميخوام خوشحال باشم -
!من هم -
1281
01:18:05,646 --> 01:18:07,331
من چي؟
1282
01:18:08,649 --> 01:18:10,651
واقعا فکر ميکني من هم ميتونم خوشحال باشم؟
1283
01:18:10,652 --> 01:18:11,819
!البته
1284
01:18:11,820 --> 01:18:14,614
!اين داخل خودتونه
!داخل همهمون
1285
01:18:14,615 --> 01:18:16,909
و بهش فکر نميکنم
1286
01:18:16,910 --> 01:18:18,969
!احساسش ميکنم
1287
01:18:19,370 --> 01:18:23,541
اين احساس رو داخل استخوانهام دارم
1288
01:18:23,542 --> 01:18:27,687
و وقتي روشنش ميکنم
مثل برق به جريان ميفته
1289
01:18:28,464 --> 01:18:32,134
و اگه اون رو داخل خودت ميخواي
1290
01:18:32,135 --> 01:18:35,805
فقط قلبت رو باز کن
و بذار موسيقي کنترلش کنه
1291
01:18:35,806 --> 01:18:38,725
اين تابش آفتاب در جيبمه
1292
01:18:38,726 --> 01:18:41,311
و اون شادي در پاهايم
1293
01:18:41,312 --> 01:18:44,915
و وقتي اين حس مياد
خون گرم رو در بدنم حس ميکنم
1294
01:18:45,150 --> 01:18:49,570
آنقدر شگفت انگيز حرکت ميکنه
که نميتونم چشمهام رو ازش بردارم
1295
01:18:49,571 --> 01:18:51,406
اونطور که ما ميرقصيم، همه متحير ميشن
1296
01:18:51,407 --> 01:18:53,117
پس متوقف نشو
1297
01:18:53,118 --> 01:18:57,497
زيرنورها، وقتي همه چي در جريانه
1298
01:18:57,498 --> 01:19:00,750
جايي براي مخفي شدن نيست
وقتي نزديک ميشم بهت
1299
01:19:00,751 --> 01:19:01,918
نميتوني توقف کني
توقف نميکني
1300
01:19:01,919 --> 01:19:05,172
وقتي تکون ميخوريم، خوب اين رو خواهي فهميد
1301
01:19:05,173 --> 01:19:06,507
بريم يه کاري بکنيم
1302
01:19:06,508 --> 01:19:11,179
فقط تصور کن
تصور کن
1303
01:19:11,180 --> 01:19:15,016
وقتي که ميرقصي و ميرقصي و ميرقصي
فقط ميتونم تو رو ببينم
1304
01:19:15,017 --> 01:19:19,689
شادي رو حس کن که درونت حرکت ميکنه
پس فقط برقص، برقص، برقص
1305
01:19:19,690 --> 01:19:23,818
نبايد اين کارها رو کنم، اما تو برقص و برقص و برقص
1306
01:19:23,819 --> 01:19:27,823
هيچکس جايي نميره پس همچنان برقص
1307
01:19:27,824 --> 01:19:29,950
نميتونم از اين احساس دست بردارم
1308
01:19:29,951 --> 01:19:31,703
بهمين خاطر ميرقصم و ميرقصم و ميرقصم
1309
01:19:31,704 --> 01:19:34,164
نميتونم از اين احساس دست بردارم
1310
01:19:34,165 --> 01:19:35,874
بهمين خاطر ميرقصم و ميرقصم و ميرقصم
1311
01:19:35,875 --> 01:19:38,335
نميتونم از اين احساس دست بردارم
1312
01:19:38,336 --> 01:19:40,004
بهمين خاطر ميرقصم و ميرقصم و ميرقصم
1313
01:19:40,005 --> 01:19:41,981
نميتونم از اين احساس دست بردارم
1314
01:19:42,382 --> 01:19:45,610
بهمين خاطر ميرقصم و ميرقصم و ميرقصم
1315
01:19:51,560 --> 01:19:54,329
....آره. نميتونم از اين احساس
1316
01:19:55,522 --> 01:19:56,814
!چشمام
1317
01:19:56,815 --> 01:19:57,833
!بيا انجامش بديم
1318
01:19:57,834 --> 01:19:59,293
نميتونم متوقف کنم
1319
01:20:01,321 --> 01:20:03,631
نميتونم متوقف کنم
1320
01:20:05,993 --> 01:20:08,345
نميتونم متوقف کنم
1321
01:20:09,914 --> 01:20:11,916
نميتونم متوقف کنم
1322
01:20:11,917 --> 01:20:13,584
نميتونم متوقف کنم
اين احساس رو
1323
01:20:13,585 --> 01:20:16,253
جز تو که ميرقصي و ميرقصي و ميرقصي
نميبينم هيچي رو
1324
01:20:16,254 --> 01:20:17,421
نميتونم متوقف کنم
اين احساس رو
1325
01:20:17,422 --> 01:20:20,425
شادي رو حس کن که درونت حرکت ميکنه
پس فقط برقص، برقص، برقص
1326
01:20:20,426 --> 01:20:21,760
نميتونم متوقف کنم
اين احساس رو
1327
01:20:21,761 --> 01:20:24,722
نبايد اين کارها رو کنم، اما تو برقص و برقص و برقص
1328
01:20:24,723 --> 01:20:25,932
نميتونم متوقف کنم
اين احساس رو
1329
01:20:25,933 --> 01:20:29,268
هيچکس جايي نميره پس همچنان برقص
1330
01:20:29,269 --> 01:20:30,603
نميتونم متوقف کنم
اين احساس رو
1331
01:20:30,604 --> 01:20:33,190
اين احساس رو در بدنم دارم
1332
01:20:33,191 --> 01:20:34,608
نميتونم متوقف کنم
اين احساس رو
1333
01:20:34,609 --> 01:20:37,611
اين احساس رو در بدنم دارم
1334
01:20:37,612 --> 01:20:39,114
نميتونم متوقف کنم
اين احساس رو
1335
01:20:39,115 --> 01:20:41,616
ميخوام ببينم که داري ميرقصي
1336
01:20:41,617 --> 01:20:43,201
نميتونم متوقف کنم
اين احساس رو
1337
01:20:43,202 --> 01:20:46,888
اين احساس رو در بدنم حس ميکنم
1338
01:20:46,957 --> 01:20:50,560
!ملکه جديدمون
1339
01:20:54,382 --> 01:20:56,049
!ملکه پاپي -
!آفرين ملکه پاپي -
1340
01:20:56,050 --> 01:20:57,926
!موفق شدي
1341
01:20:57,927 --> 01:20:59,595
!بسيار عالي، ملکه پاپي
1342
01:20:59,596 --> 01:21:01,305
!اون دوستمه! ميشناسمش
1343
01:21:01,306 --> 01:21:03,099
پس برقص. برقص. برقص
1344
01:21:03,100 --> 01:21:05,243
نميتونم متوقف کنم
اين احساس رو
1345
01:21:05,645 --> 01:21:07,646
پس فقط برقص، برقص، برقص
1346
01:21:07,647 --> 01:21:10,065
نميتونم متوقف کنم
اين احساس رو
1347
01:21:10,066 --> 01:21:13,085
بهمين خاطر ميرقصم
1348
01:21:13,154 --> 01:21:17,740
ميدونم که الان رسما وقت بغل کردن نيست
...اما
1349
01:21:17,741 --> 01:21:22,721
حالا که من ملکه هستم
اعلام ميکنم که همهي زمانها، زمان بغل کردنه
1350
01:21:24,332 --> 01:21:26,392
نميتونم متوقف کنم
1351
01:21:28,504 --> 01:21:29,671
نميتونم متوقف کنم
1352
01:21:29,672 --> 01:21:31,273
!بزن قدش
1353
01:21:32,509 --> 01:21:33,509
نميتونم متوقف کنم
اين احساس رو
1354
01:21:33,510 --> 01:21:34,635
!آره! آره
1355
01:21:34,636 --> 01:21:36,804
اين احساس رو در بدنم دارم
1356
01:21:36,805 --> 01:21:38,265
نميتونم متوقف کنم
اين احساس رو
1357
01:21:38,266 --> 01:21:42,953
اين احساس رو در بدنم دارم
1358
01:21:45,400 --> 01:21:56,000
زيرنويس از
ناصر، امير طهماسبي ،M0hammad محمد، DC شيرين، SiGMA ارميا
1359
01:21:56,500 --> 01:22:00,500
www.IranFilm.net
www.TinyMoviez.co
www.1farsisubtitle.ir
1360
01:22:03,400 --> 01:22:09,000
:ما را در تلگرام دنبال کنيد
@FarsiSubtitles
1361
01:22:09,500 --> 01:22:16,000
:دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.TinyMoviez.Co
1362
01:22:16,500 --> 01:22:23,000
سينما با يک کليک
www.IranFilm.Net
1363
01:22:23,500 --> 01:22:27,000
...فيلم ادامه دارد
1364
01:22:30,000 --> 01:22:40,000
بچههاي عزيز، بياييد به احترام عزيزان آتشنشان
روز چهارشنبه سوري امسال از مواد منفجره و آتشزاي خطرناک استفاده نکنيم
1365
01:22:40,500 --> 01:22:50,500
و بگذاريم آتشنشانها، به جاي آماده باش در خيابانها
.در کنار فرزندان خود باشند
1366
01:24:34,302 --> 01:24:36,612
...اما صبر کن... صبر کن
1367
01:32:46,588 --> 01:32:50,188
Trolls (2016)
Farsi_Persian
ver 3.0
06.11.95