1 00:00:00,500 --> 00:00:07,799 تقديم به تمام پارسي زبانان جهان 2 00:00:07,800 --> 00:00:15,799 www.IranFilm.net www.TinyMoviez.co www.1farsisubtitle.ir 3 00:00:15,800 --> 00:00:23,100 :ما را در تلگرام دنبال کنيد @FarsiSubtitles 4 00:00:26,100 --> 00:00:36,759 :دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co 5 00:00:36,760 --> 00:00:47,361 سينما با يک کليک www.IranFilm.Net 6 00:00:51,197 --> 00:00:52,363 روزي روزگاري 7 00:00:52,364 --> 00:00:55,801 در جنگلي شاد داخل شادترين درخت 8 00:00:55,993 --> 00:00:58,887 شادترين موجوداتي که دنيا به خودش ديده بود، زندگي مي‌کردن 9 00:00:58,955 --> 00:01:00,473 ترول‌"ها" 10 00:01:01,833 --> 00:01:06,129 اونا هيچي رو بيشتر از خوندن و رقصيدن و بغل کردن، دوست نداشتن 11 00:01:06,130 --> 00:01:10,050 رقص و بغل و خوندن و رقص و خوندن و بغل و رقص 12 00:01:10,051 --> 00:01:12,486 و بغل و رقص و خوندن و بغل و رقص و بغل 13 00:01:14,389 --> 00:01:17,683 ولي بعدش يه روز ...يه "برگن"،ترول‌ها رو 14 00:01:17,684 --> 00:01:19,744 !پيدا کرد 15 00:01:20,563 --> 00:01:22,915 برگن‌ها بلد نبودن چطوري بخونن 16 00:01:23,024 --> 00:01:24,525 يا برقصن 17 00:01:24,526 --> 00:01:26,085 يا حتي بغل کنن 18 00:01:26,153 --> 00:01:29,631 اونا بدبخت‌ترين موجودات عالم بودن 19 00:01:29,990 --> 00:01:32,368 و وقتي ديدن ترول‌ها چقدر شاد هستن 20 00:01:32,369 --> 00:01:35,596 بخشي از اون شادي رو براي خودشون خواستن 21 00:01:38,751 --> 00:01:40,293 !واي خداي من 22 00:01:40,294 --> 00:01:43,213 خوردن يه ترول، اون‌ها رو خيلي خوشحال مي‌کرد 23 00:01:43,214 --> 00:01:45,299 اونا يه رسم رو بنا نهادن 24 00:01:45,300 --> 00:01:47,552 ...هر سال، يک بار 25 00:01:47,553 --> 00:01:50,054 برگن‌ها دور درخت ترول جمع ميشن 26 00:01:50,055 --> 00:01:52,099 تا شادي رو تجربه کنن 27 00:01:52,100 --> 00:01:55,227 تو روز تعطيلي که اسمش رو گذاشتن 28 00:01:55,228 --> 00:01:56,996 !"ترول خورون" 29 00:02:14,083 --> 00:02:16,310 !صبح بخير، بابايي 30 00:02:16,461 --> 00:02:17,627 !بابايي، بيدار شو 31 00:02:17,628 --> 00:02:20,981 !بابايي، بيدار شو !بيدار شو! بيدار شو، بابايي 32 00:02:21,175 --> 00:02:23,551 بيدار شو، بابايي 33 00:02:23,552 --> 00:02:25,888 !بابايي! بابايي !بابايي! بابايي 34 00:02:25,889 --> 00:02:27,823 !بابايي، بيدار شو 35 00:02:28,433 --> 00:02:30,768 گريستل! ساعت چنده؟ 36 00:02:30,769 --> 00:02:34,355 !ترول خورونه 37 00:02:34,356 --> 00:02:38,276 ترول خورون، تنها روز ما براي شاد بودن 38 00:02:38,277 --> 00:02:39,361 !ايول 39 00:02:39,362 --> 00:02:42,340 !ترول‌ها! ترول‌ها! ترول‌ها 40 00:02:43,200 --> 00:02:45,802 !ترول‌ها! ترول‌ها! ترول‌ها 41 00:02:50,708 --> 00:02:53,419 ...لطفاً تشويق کنيد زندان‌بان ترول‌هاتون رو 42 00:02:53,420 --> 00:02:55,713 ...وزير شادي شما 43 00:02:55,714 --> 00:02:57,774 ...سرآشپز سلطنتي شما 44 00:02:58,300 --> 00:02:59,901 .من 45 00:03:07,603 --> 00:03:10,647 ترول خورون امسال خيلي خاصه 46 00:03:10,648 --> 00:03:14,401 چون يکي بين ما هست که تا حالا هيچوقت يه ترول نخورده 47 00:03:14,402 --> 00:03:16,904 !من، من رو داره ميگه 48 00:03:16,905 --> 00:03:18,673 شاهزاده گريستل 49 00:03:18,866 --> 00:03:20,826 زمانش رسيده 50 00:03:20,827 --> 00:03:22,035 چيزي نيست، پسرم 51 00:03:22,036 --> 00:03:25,498 يادم مياد منم اولين بار مي‌ترسيدم 52 00:03:25,499 --> 00:03:26,749 باشه 53 00:03:26,750 --> 00:03:29,352 پسر خودمه 54 00:03:32,173 --> 00:03:33,424 ...وظيفه‌ي مقدس من اينه 55 00:03:33,425 --> 00:03:37,987 که تو رو وارد مسير شادي حقيقي کنم 56 00:03:40,599 --> 00:03:45,287 من يه ترول بسيار خاص رو مخصوص تو انتخاب کردم 57 00:03:46,356 --> 00:03:49,042 شادترين، خوش‌بين‌ترين 58 00:03:49,192 --> 00:03:51,026 .شيرين‌ترين ترول تاريخ 59 00:03:51,027 --> 00:03:54,030 و از اونجايي که هر شاهزاده‌اي لايق يه شاهدخت‌ـه 60 00:03:54,031 --> 00:03:58,510 من به شما يه شاهدخت ميدم "که بهش ميگن شاهدخت "پاپي 61 00:03:58,704 --> 00:04:01,306 لطفاً من رو شاد کن شاهدخت پاپي 62 00:04:01,874 --> 00:04:03,516 چه حسي داري؟ 63 00:04:05,628 --> 00:04:07,563 !اون فاسد بود 64 00:04:08,798 --> 00:04:10,257 قلابيه؟ 65 00:04:10,258 --> 00:04:11,216 قلابي؟ 66 00:04:11,217 --> 00:04:12,777 قلابي؟ 67 00:04:14,221 --> 00:04:15,722 اونا رفتن؟ 68 00:04:15,723 --> 00:04:17,599 اونا کجان؟ 69 00:04:17,600 --> 00:04:20,494 نگران نباشين سرورم پيداشون مي‌کنيم 70 00:04:21,521 --> 00:04:23,790 !فکر کنم يه چيزي مي‌شنوم 71 00:04:24,900 --> 00:04:26,793 !بياين! بياين 72 00:04:26,944 --> 00:04:28,111 !پاپي رو گرفتيم 73 00:04:28,112 --> 00:04:29,571 !بدش به من - !پاپي رو بگير - 74 00:04:29,572 --> 00:04:31,298 !بگيرش 75 00:04:31,574 --> 00:04:33,034 اينم شاهدخت من 76 00:04:33,035 --> 00:04:34,535 بابايي 77 00:04:34,536 --> 00:04:37,121 پادشاه "پپي"، بعضيا نمي‌تونن خودشون رو برسونن 78 00:04:37,122 --> 00:04:40,100 !هيچ ترولي جا نمونه 79 00:04:42,212 --> 00:04:43,979 !ممنونم شاه پپي 80 00:04:44,130 --> 00:04:46,524 !ممنونم شاه پپي - !ممنونم - 81 00:04:46,550 --> 00:04:48,551 ممنونم شاه پپي 82 00:04:48,552 --> 00:04:52,364 !هيچ ترولي جا نمونه 83 00:04:54,768 --> 00:04:56,393 بابايي، اونا کجان؟ 84 00:04:56,394 --> 00:04:59,648 !همينجوري اونجا نايست !پسرم رو شاد کن 85 00:04:59,649 --> 00:05:02,251 !شاد خواهد شد 86 00:05:23,300 --> 00:05:25,110 اون کجاست؟ 87 00:05:29,182 --> 00:05:32,243 بعيد مي‌دونم شاه پپي موفق شده باشه 88 00:05:34,730 --> 00:05:39,626 ...وقتي ميگم هيچ ترولي جا نمونه 89 00:05:40,237 --> 00:05:45,717 !جداً ميگم هيچ ترولي جا نمونه 90 00:05:47,871 --> 00:05:50,747 شاه پپي، شاهدخت پاپي کجاست؟ 91 00:05:50,748 --> 00:05:53,042 نگران نباشين، اون در اَمانه 92 00:05:53,043 --> 00:05:56,063 !هيچ ترولي جا ممونه 93 00:05:57,006 --> 00:05:59,300 ولي هر چي از شهر برگن دورتر بشيم بيشتر در امان خواهيم بود 94 00:05:59,301 --> 00:06:01,819 برين، برين، عجله کنيد 95 00:06:02,762 --> 00:06:05,598 !درسته! ببريدش 96 00:06:05,599 --> 00:06:07,392 !از جلو چشمم دورش کنيد 97 00:06:07,393 --> 00:06:12,748 بدين وسيله از اکنون تا هميشه !از شهر برگن تبعيد ميشه 98 00:06:13,400 --> 00:06:15,067 همه‌مون مي‌تونيم دوباره شاد باشيم 99 00:06:15,068 --> 00:06:17,545 من ترول‌ها رو پيدا مي‌کنم 100 00:06:18,739 --> 00:06:23,426 .و اونا رو به زور مي‌کنم تو گلوي ناسپاس شما 101 00:06:30,461 --> 00:06:32,922 ...ولي بابايي 102 00:06:32,923 --> 00:06:35,983 من هيچوقت نمي‌تونم ترول بخورم 103 00:06:36,134 --> 00:06:39,529 الان چي مي‌تونه من رو شاد کنه؟ 104 00:06:42,141 --> 00:06:43,742 بيا اينجا پسرم 105 00:06:45,853 --> 00:06:47,188 هيچي 106 00:06:47,189 --> 00:06:50,399 .قطعاً هيچي 107 00:06:50,400 --> 00:06:55,338 تو هرگز تا ابد ابد ابد خوشحال نخواهي شد 108 00:06:55,490 --> 00:06:57,174 هرگز؟ 109 00:06:57,367 --> 00:06:59,009 .تا ابد 110 00:07:10,757 --> 00:07:13,718 !اينجا! درست همين جا 111 00:07:13,719 --> 00:07:18,157 اينجا جاييه که ما تمدنمون رو از نو خواهيم ساخت 112 00:07:18,891 --> 00:07:21,727 هر چيزي که لازم داريم رو داره 113 00:07:21,728 --> 00:07:24,355 هواي تميز آب پاک 114 00:07:24,356 --> 00:07:27,375 و صداهاي دلنشين 115 00:07:31,286 --> 00:07:33,116 تـــرول‌هــا 116 00:07:33,117 --> 00:07:39,541 زيرنويس از ناصر، امير طهماسبي ،M0hammad محمد، DC شيرين، SiGMA ارميا 117 00:07:47,925 --> 00:07:51,678 ،بيست سال پيش، در چنين روزي شاه پپي ما رو به جاي امني آورد 118 00:07:51,679 --> 00:07:54,891 و حالا هر ترول مي‌تونه شاد باشه ...و زندگي کنه در يه توازن 119 00:07:54,892 --> 00:07:55,850 کامل 120 00:07:55,851 --> 00:07:56,809 توازن 121 00:07:56,810 --> 00:07:58,269 توازن 122 00:07:58,270 --> 00:08:00,606 پس واسه همين ما هر يه ساعت همديگه رو بغل مي‌کنيم 123 00:08:00,607 --> 00:08:01,565 بله 124 00:08:01,566 --> 00:08:03,525 آرزو داشتم هر نيم ساعت بغل مي‌کرديم 125 00:08:03,526 --> 00:08:04,693 منم همينطور 126 00:08:04,694 --> 00:08:07,405 ولي اونجوري وقت کافي واسه خوندن و رقصيدن باقي نمي‌موند، مي‌موند؟ 127 00:08:07,406 --> 00:08:10,742 شاهدخت پاپي، برگن‌ها هنوز هم مي‌خوان ما رو بخورن؟ 128 00:08:10,743 --> 00:08:12,177 !معلومه 129 00:08:12,620 --> 00:08:15,889 ولي فقط به اين خاطر که تنها راهيه که مي‌تونن شاد باشن 130 00:08:16,041 --> 00:08:18,542 واي نه، من خوشمزه‌ام 131 00:08:18,543 --> 00:08:21,797 چيز ديگه‌اي نيست که اونا رو شاد کنه؟ 132 00:08:21,798 --> 00:08:23,715 جشن تولد چطوره؟ 133 00:08:23,716 --> 00:08:25,217 يا جشن چُرت زدن؟ 134 00:08:25,218 --> 00:08:28,987 يا خيره شدن به مامان و بابات وقتي خوابن 135 00:08:29,556 --> 00:08:31,307 ولي من نمي‌خوام غذا باشم 136 00:08:31,308 --> 00:08:34,228 نترس، هيچ ترولي غذا نخواهد شد 137 00:08:34,229 --> 00:08:37,981 و براي همين مي‌خوايم بزرگترين مهموني تاريخ رو بگيريم 138 00:08:37,982 --> 00:08:40,109 همه قراره بيان اونجا 139 00:08:40,110 --> 00:08:42,237 همه؟ 140 00:08:42,238 --> 00:08:44,131 همه 141 00:08:48,453 --> 00:08:53,599 همگي، موهاتون رو تکون بديد و احساس اتحاد کنيد 142 00:08:56,462 --> 00:09:01,525 همگي، موهاتون رو تکون بديد و احساس اتحاد کنيد 143 00:09:05,597 --> 00:09:07,933 آره - همگي ميان به اين جشن - 144 00:09:07,934 --> 00:09:12,062 من دعوت‌نامه رو مي‌رسونم دستت بذار موهات تاب بخوره و باهام جشن بگير 145 00:09:12,063 --> 00:09:14,190 موج منفي ممنوع فقط عشق و بس 146 00:09:14,191 --> 00:09:18,069 پاشو بيا، برقص يک، دو، سه، چهار، پنج 147 00:09:18,070 --> 00:09:20,990 با آهنگ همراه شو ...آماده شو براي 148 00:09:20,991 --> 00:09:22,199 آتيش گرفتن 149 00:09:22,200 --> 00:09:26,245 تو عجب جيگيلي‌اي هستي همه‌ي نورها رو جذب مي‌کني 150 00:09:26,246 --> 00:09:30,000 درست به آسوني آب خوردن اوضاع رو درست مي‌کني 151 00:09:30,001 --> 00:09:32,043 زندگي اين بيرون سخت نيست وقتي کار رو درست انجام ميدي 152 00:09:32,044 --> 00:09:34,547 صورتت هميشه خندون باشه .زندگي يه ترول اينه 153 00:09:34,548 --> 00:09:38,676 و من اينجام تا کمکت کنم بجنب "اسميج"، مي‌دونم مي‌توني 154 00:09:38,677 --> 00:09:41,821 اعتماد به نفست بهم قدرت ميده 155 00:09:48,647 --> 00:09:50,565 "خيلي‌خب آقاي "دينکلز 156 00:09:50,566 --> 00:09:52,834 بگيد سيــــــــــب 157 00:09:55,155 --> 00:09:57,090 يه چيزي کمه 158 00:09:59,994 --> 00:10:01,553 !خودشه 159 00:10:02,914 --> 00:10:04,623 قطع نکن، قطع نکن آهنگ رو قطع نکن 160 00:10:04,624 --> 00:10:06,583 قطع نکن، قطع نکن آهنگ رو قطع نکن 161 00:10:06,584 --> 00:10:08,461 قطع نمي‌کنم، قطع نمي‌کنم آهنگ رو قطع نمي‌کنم 162 00:10:08,462 --> 00:10:10,105 !برو 163 00:10:11,507 --> 00:10:16,528 همگي، موهاتون رو تکون بديد و احساس اتحاد کنيد 164 00:10:17,972 --> 00:10:21,935 آفتاب داره ميتابه، همه دارن مي‌خونن 165 00:10:21,936 --> 00:10:23,436 آفتاب داره ميتابه 166 00:10:23,437 --> 00:10:28,834 همگي، موهاتون رو تکون بديد و احساس اتحاد کنيد 167 00:10:37,161 --> 00:10:38,846 !آره 168 00:10:46,713 --> 00:10:48,131 باورکردني نيست، بچه‌ها 169 00:10:48,132 --> 00:10:50,175 کار واقعاً واقعاً خوبي بود 170 00:10:50,176 --> 00:10:52,302 !از دو کيلومتر اونورتر مي‌تونستم صداتون رو بشنوم 171 00:10:52,303 --> 00:10:54,556 خوبه، مي‌ترسيدم به اندازه کافي نترکونده باشيم 172 00:10:54,557 --> 00:10:58,643 پاپي، اگه من بتونم صدات رو بشنوم برگن‌ها هم مي‌تونن 173 00:10:58,644 --> 00:10:59,727 اي، پسر 174 00:10:59,728 --> 00:11:01,230 باز شروع شد - برنچ - 175 00:11:01,231 --> 00:11:02,648 تو هميشه ضد حالي 176 00:11:02,649 --> 00:11:04,608 همش درباره‌ي برگن‌ها اخطار ميدي 177 00:11:04,609 --> 00:11:06,043 نه نميدم 178 00:11:06,695 --> 00:11:08,629 !برگن‌ها دارن ميان [تولدت مبارک] 179 00:11:09,949 --> 00:11:11,800 !برگن‌ها دارن ميان [مبارک باشد] 180 00:11:13,119 --> 00:11:14,720 !برگن‌ها دارن ميان [تسليت ميگوييم] 181 00:11:15,831 --> 00:11:18,291 بس کن! ما بيست ساله هيچ برگني نديديم 182 00:11:18,292 --> 00:11:19,625 نمي‌تونن پيدامون کنن 183 00:11:19,626 --> 00:11:23,338 نه، اونا نمي‌تونن من رو پيدا کنن ...چون من تو سنگر نجات ضد برگن 184 00:11:23,339 --> 00:11:26,175 کاملاً مستحکم و مخفيم خواهم بود 185 00:11:26,176 --> 00:11:28,011 منظورت اينه به جشن نمياي؟ 186 00:11:28,012 --> 00:11:29,762 ...ولي قراره بزرگ‌ترين 187 00:11:29,763 --> 00:11:30,722 ...پر سر و صدا ترين 188 00:11:30,723 --> 00:11:33,158 !و ديوانه‌کننده‌ترين جشن تاريخ باشه 189 00:11:33,934 --> 00:11:36,020 بزرگ؟ پر سر و صدا؟ 190 00:11:36,021 --> 00:11:37,146 ديوانه؟ 191 00:11:37,147 --> 00:11:39,440 !شما اينجوري دقيقاً برگن‌ها رو مياريد سراغمون 192 00:11:39,441 --> 00:11:43,278 مطمئني مي‌خواي اين جشن خراب کن رو دعوت کني تا جشنت رو خراب کنه؟ 193 00:11:43,279 --> 00:11:46,156 بله، من فکر مي‌کنم همه حق اين رو دارن که شاد باشن 194 00:11:46,157 --> 00:11:47,617 من شاد نميشم 195 00:11:47,618 --> 00:11:50,453 برنچ"، من مي‌دونم درونت شادي وجود داره" 196 00:11:50,454 --> 00:11:53,139 فقط براي پيدا کردنش به کمک ما نياز داري 197 00:11:54,667 --> 00:11:58,813 رهايي از دست برگن‌ها رو جشن بگير 198 00:12:08,099 --> 00:12:10,576 چي ميگي برنچ؟ 199 00:12:13,897 --> 00:12:14,898 !واي خداي من 200 00:12:14,899 --> 00:12:17,400 .من در جشنت گرفتار و کشته نميشم .ولي تو ميشي 201 00:12:17,401 --> 00:12:19,027 گرفتار ميشي و مي‌ميري 202 00:12:19,028 --> 00:12:20,278 واي واي 203 00:12:20,279 --> 00:12:22,840 آروم برنچ، آروم 204 00:12:24,701 --> 00:12:27,328 ممنون که گذرگاهي امن برايم فراهم کردي، برادر 205 00:12:27,329 --> 00:12:28,914 ناماسته 206 00:12:28,915 --> 00:12:33,710 خب، اول از همه ممنون که ديدگاه خاصت به موضوعات رو به اشتراک گذاشتي 207 00:12:33,711 --> 00:12:34,879 .دوباره 208 00:12:34,880 --> 00:12:39,008 ولي فقط همين يه بار، چرا يه کم مثبت‌ فکر نميکني،‌ها؟ 209 00:12:39,009 --> 00:12:41,846 يه کم مثبت‌انديشي شايد به اون لباست بياد 210 00:12:41,847 --> 00:12:43,222 باشه خيلي‌خب 211 00:12:43,223 --> 00:12:46,826 کاملا مثبت فکر ميکنم که همه‌ي شما خورده خواهيد شد 212 00:12:47,769 --> 00:12:49,813 وقت بغله - وقت بغله - 213 00:12:49,814 --> 00:12:51,898 وقت بغل 214 00:12:51,899 --> 00:12:53,984 چه حس خوبي - !قلب‌هاي ما داره با هم هم‌زمان ميشه - 215 00:12:53,985 --> 00:12:56,837 مي‌تونم تا ابد فشارت بدم 216 00:12:58,740 --> 00:13:00,992 ...يه روز وقتي برگن‌ها ما رو پيدا کردن 217 00:13:00,993 --> 00:13:03,704 ...و بقاي همه‌ي ترول‌ها در دست تو اُفتاد 218 00:13:03,705 --> 00:13:06,331 واقعاً اميدوارم راه‌حلش خوندن، رقص و بغل کردن باشه 219 00:13:06,332 --> 00:13:08,084 چون اينا تنها چيزايي هستن که بلدي انجام بدي 220 00:13:08,085 --> 00:13:11,421 .اين حقيقت نداره پاپي آلبوم هم مي‌تونه منتشر کنه 221 00:13:11,422 --> 00:13:14,775 باورم نميشه يه روز قراره ملکه بشي 222 00:13:16,761 --> 00:13:20,764 افکار منفي اون رو دور بريز، پاپي سمي هستن 223 00:13:20,765 --> 00:13:24,060 .بعضي افراد نمي‌خوان شاد باشن ديگه 224 00:13:24,061 --> 00:13:25,353 حدس مي‌زدم 225 00:13:25,354 --> 00:13:26,688 درست حدس زدي 226 00:13:26,689 --> 00:13:28,290 بيـب 227 00:13:31,862 --> 00:13:33,797 !ايول 228 00:13:38,620 --> 00:13:41,055 !خيلي دوستت دارم 229 00:13:46,795 --> 00:13:48,146 !آره 230 00:13:48,380 --> 00:13:50,524 !تابش 231 00:13:55,264 --> 00:13:57,533 !يوهو 232 00:14:13,034 --> 00:14:14,885 !تابش بيشتر 233 00:14:16,705 --> 00:14:19,975 روشنش کن 234 00:14:38,146 --> 00:14:41,207 !صداتون رو نمي‌شنوم 235 00:14:44,821 --> 00:14:46,989 !ترول‌ها 236 00:14:46,990 --> 00:14:48,490 خيلي‌خب همگي 237 00:14:48,491 --> 00:14:50,660 فقط مي‌خوام يه لحظه وقتتون رو بگيرم 238 00:14:50,661 --> 00:14:52,412 يه کم واقع‌گرا بشم 239 00:14:52,413 --> 00:14:53,496 !پاپي 240 00:14:53,497 --> 00:14:55,765 اون دوست منه! مي‌شناسمش 241 00:14:57,836 --> 00:15:02,674 دوست دارم يه لحظه رو ...براي جشن گرفتن شاهمون 242 00:15:02,675 --> 00:15:04,193 ...پدرم 243 00:15:04,594 --> 00:15:07,012 ...که بيست سال پيش در چنين شبي 244 00:15:07,013 --> 00:15:10,365 ...ما رو نجات داد از دست اون شرورها 245 00:15:16,316 --> 00:15:18,125 .برگن‌ها 246 00:15:22,781 --> 00:15:24,508 گرفتمتون 247 00:15:29,748 --> 00:15:31,432 کيک فنجوني؟ 248 00:15:34,628 --> 00:15:35,937 !فرار کنيد 249 00:15:36,714 --> 00:15:38,190 !فرار! فرار 250 00:15:38,633 --> 00:15:39,942 !پاپي، کمکم کن 251 00:15:40,051 --> 00:15:41,259 آقاي دينکلز؟ 252 00:15:41,260 --> 00:15:43,779 کسي آقاي دينکلز رو نديده؟ 253 00:15:44,097 --> 00:15:45,264 !بيگي 254 00:15:45,265 --> 00:15:48,559 !مخفي شين! مخفي شين 255 00:15:48,560 --> 00:15:50,161 !پاپي 256 00:15:50,521 --> 00:15:52,248 !فرار کن 257 00:15:54,651 --> 00:15:55,859 !فرار کن اسميج 258 00:15:55,860 --> 00:15:57,336 !واي خداي من 259 00:16:00,032 --> 00:16:01,074 !پاپي، کمک 260 00:16:01,075 --> 00:16:02,450 !بجنب 261 00:16:02,451 --> 00:16:04,678 !بريد! بريد! بريد 262 00:16:05,914 --> 00:16:06,997 !کوپر 263 00:16:06,998 --> 00:16:08,958 همگي، تابش‌تون رو به حداقل برسونيد 264 00:16:08,959 --> 00:16:11,060 !کريک - !نه پاپي - 265 00:16:12,505 --> 00:16:14,356 !طاقت بيار - !پاپي - 266 00:16:14,924 --> 00:16:17,067 !نه - !کريک - 267 00:16:21,431 --> 00:16:23,867 !برگن بد! برگن بد بد 268 00:16:24,477 --> 00:16:26,270 !برگن بد بد 269 00:16:26,271 --> 00:16:27,663 !بابايي 270 00:16:45,877 --> 00:16:48,712 ...ممنون بابت برگزاري بزرگ‌ترين 271 00:16:48,713 --> 00:16:50,840 ...پر سر و صدا ترين 272 00:16:50,841 --> 00:16:53,526 .و ديوانه‌کننده‌ترين جشن تاريخ 273 00:17:36,059 --> 00:17:38,144 اون باز هم برمي‌گرده؟ 274 00:17:38,145 --> 00:17:40,688 الان بايد چيکار کنيم؟ 275 00:17:40,689 --> 00:17:43,441 .بايد يه خونه‌ي جديد پيدا کنيم همگي، بجنبيد 276 00:17:43,442 --> 00:17:45,778 بايد قبل اينکه برگن‌ها برگردن از اينجا بريم 277 00:17:45,779 --> 00:17:47,029 بايد نجاتشون بديم 278 00:17:47,030 --> 00:17:50,367 نه پاپي، بايد فرار کنيم !همگي راه بيفتين، بجنبين 279 00:17:50,368 --> 00:17:54,221 پس "هيچ ترولي جا نمونه" چي؟ 280 00:17:54,872 --> 00:17:56,122 متاسفم، پاپي 281 00:17:56,123 --> 00:18:00,602 اون قضيه مال خيلي وقت پيش بود منم ديگه اون پادشاهي که قبلا بودم، نيستم 282 00:18:02,047 --> 00:18:03,422 پس خودم ميرم 283 00:18:03,423 --> 00:18:05,092 ميرم و نجاتشون ميدم 284 00:18:05,093 --> 00:18:07,761 نه، پاپي. اينکار خيلي خطرناکه 285 00:18:07,762 --> 00:18:09,346 حداقل بايد تلاشم رو بکنم 286 00:18:09,347 --> 00:18:12,392 نه، نميتوني تنهايي به شهر برگن‌ها بري 287 00:18:12,393 --> 00:18:14,452 اينکار غيرممکنه 288 00:18:19,025 --> 00:18:23,171 رهايي از دست برگن‌ها رو جشن بگير 289 00:18:24,532 --> 00:18:28,284 رهايي از دست برگن‌ها رو جشن بگير 290 00:18:39,299 --> 00:18:41,300 !برنچ، تو هم دعوتي 291 00:18:41,301 --> 00:18:43,110 !نه! نه! نه 292 00:18:45,472 --> 00:18:46,931 !برنچ! برنچ! برنچ 293 00:18:46,932 --> 00:18:48,600 برنچ، اونجايي؟ 294 00:18:48,601 --> 00:18:50,310 من به مهمونيِ تو نميام 295 00:18:50,311 --> 00:18:53,230 ،مهموني تموم شد يه برگن بهمون حمله کرد 296 00:18:53,231 --> 00:18:54,999 مي‌دونستم 297 00:19:06,288 --> 00:19:07,830 !برنچ 298 00:19:07,831 --> 00:19:09,849 ...بايد يه چيزي بهت بگم 299 00:19:10,042 --> 00:19:11,476 ... من فقط ميخواستم 300 00:19:14,505 --> 00:19:15,631 چيه؟ 301 00:19:15,632 --> 00:19:18,885 چي اينقدر مهمه که ارزش داره برگن‌ها رو به سمت خودمون بکشونيم؟ 302 00:19:18,886 --> 00:19:19,928 !اون برگن رفت 303 00:19:19,929 --> 00:19:22,013 ،تو که نميدوني ممکنه هنوز اون بيرون باشه 304 00:19:22,014 --> 00:19:23,097 نگاهمون ميکنه 305 00:19:23,098 --> 00:19:24,308 منتظره 306 00:19:24,309 --> 00:19:26,352 گوش ميده 307 00:19:26,353 --> 00:19:27,603 !نه، اون رفت 308 00:19:27,604 --> 00:19:30,314 ... اون کوپر، اسميج، فازبرت 309 00:19:30,315 --> 00:19:34,694 و ساتن، و شنيل و بيگي !و پسرالماسي و کريک رو با خودش برد 310 00:19:34,695 --> 00:19:37,464 ...که بخاطر همين بايد ازت بپرسم 311 00:19:37,783 --> 00:19:39,992 با من به شهر برگن‌ها مياي تا همه رو نجات بديم؟ 312 00:19:39,993 --> 00:19:41,369 !چي؟! عمراً 313 00:19:41,370 --> 00:19:43,972 ،برنچ، نميتوني بگي عمراً اونا دوست‌هاي تو هستن 314 00:19:44,081 --> 00:19:45,290 اونا دوستان تو هستن 315 00:19:45,291 --> 00:19:47,251 من همينجا توي پناهگاه خودم که جايِ امني هم هست، ميمونم 316 00:19:47,252 --> 00:19:48,460 عالي شد 317 00:19:48,461 --> 00:19:50,587 تو تنها کسي هستي که ... بيشتر از بقيه در مورد برگن‌ها ميدوني 318 00:19:50,588 --> 00:19:53,299 ،ولي وقتي که بالاخره بهت نياز داريم ميخواي تا ابد اينجا مخفي بشي؟ 319 00:19:53,300 --> 00:19:56,403 تا ابد؟ نه 320 00:19:57,763 --> 00:19:58,764 ... آره 321 00:19:58,765 --> 00:20:02,268 من در واقع براي 10 سالِ آينده‌ي خودم ... اينجا تدارکات و تجهيزات دارم 322 00:20:02,269 --> 00:20:05,021 اگه بتونم خوب ذخيره کنم و عرقِ خودم رو بخورم به 11 سال هم ميرسه 323 00:20:05,022 --> 00:20:06,648 که همينکارو هم ميکنم 324 00:20:06,649 --> 00:20:08,441 همه‌تون ميگفتين که من ديوونه‌ام، آره؟ 325 00:20:08,442 --> 00:20:10,860 خب، حالا کي ديوونه‌ست؟ 326 00:20:10,861 --> 00:20:13,672 .من. ديوانه‌ي آماده و مجهز 327 00:20:13,865 --> 00:20:16,033 متاسفم، بايد به ‌حرفت گوش ميکردم 328 00:20:16,034 --> 00:20:19,329 ،تو به من گفتي که مهموني رو برگزار نکنم ولي من کارِ خودم رو کردم 329 00:20:19,330 --> 00:20:20,872 و اين تقصير منه که اون‌ها رو گرفتن 330 00:20:20,873 --> 00:20:22,708 و حالا نميدونم که بايد چيکار کنم 331 00:20:22,709 --> 00:20:25,603 چرا با کاردستي ساختن اونا رو نجات نديم؟ 332 00:20:25,963 --> 00:20:28,023 عجب تيکه‌اي انداختي، برنچ 333 00:20:29,174 --> 00:20:31,719 خب، بهرحال ممنون 334 00:20:31,720 --> 00:20:34,447 هي، اصلاً قابلي نداشت، پاپي 10سال ديگه مي‌بينمت 335 00:20:51,826 --> 00:20:53,243 اوه، راستي، برنچ؟ 336 00:20:53,244 --> 00:20:55,579 داشتم فکر ميکردم ميتونم يه چيزي ازت قرض بگيرم؟ 337 00:20:55,580 --> 00:20:56,538 چي رو؟ 338 00:20:56,539 --> 00:20:58,123 پناهگاهت رو - چي؟؟ - 339 00:20:58,124 --> 00:21:00,809 !خيلي خب، همگي بياين داخل 340 00:21:00,920 --> 00:21:03,188 !سلام، برنچ 341 00:21:03,547 --> 00:21:05,299 !نه! نه! نه 342 00:21:05,300 --> 00:21:07,426 !وايسا ببينم پاپي، داري چيکار ميکني؟ 343 00:21:07,427 --> 00:21:10,387 گفتي براي 10 سالِ آينده تدارکات داري، درسته؟ 344 00:21:10,388 --> 00:21:12,766 !آره براي 10 سالِ آينده‌ي خودم! خودم 345 00:21:12,767 --> 00:21:14,100 اينا توي 2 هفته تمومش ميکنن 346 00:21:14,101 --> 00:21:15,810 پس بنظرم بهتره که عجله کنم 347 00:21:15,811 --> 00:21:16,895 !صبر کن، صبر کن 348 00:21:16,896 --> 00:21:18,606 تو اون بيرون يه روز هم دووم نمياري 349 00:21:18,607 --> 00:21:21,167 تو هم اين پايين يه روز دووم نمياري 350 00:21:21,568 --> 00:21:23,670 !بخور! بخور! بخور 351 00:21:26,616 --> 00:21:29,117 اينم جوابِ تيکه‌اي که انداختي 352 00:21:29,118 --> 00:21:31,328 !شرمنده، برنچ 353 00:21:31,329 --> 00:21:33,180 پاپي، صبر کن 354 00:21:33,916 --> 00:21:35,667 خواهش ميکنم مراقب باش 355 00:21:35,668 --> 00:21:39,354 نگران نباش پدر، از پسش برميام 356 00:21:39,965 --> 00:21:42,525 دوستت دارم، پاپي 357 00:21:42,759 --> 00:21:45,278 منم دوستت دارم، پدر 358 00:21:49,225 --> 00:21:52,061 بچه‌ها چقدر زود بزرگ ميشن 359 00:21:52,062 --> 00:21:54,063 خدانگهدارِ همگي، به زودي مي‌بينمتون 360 00:21:54,064 --> 00:21:56,833 موفق باشي شاهدخت پاپي 361 00:21:57,818 --> 00:22:01,671 سه، دو، يک 362 00:22:03,616 --> 00:22:04,783 !وقتِ بغل کردنه 363 00:22:04,784 --> 00:22:06,077 نه 364 00:22:06,078 --> 00:22:07,578 !وقت بغل کردنه! وقت بغل کردنه 365 00:22:07,579 --> 00:22:10,181 !نه! نه 366 00:22:13,086 --> 00:22:15,170 ... حالا که دوستانش در يه جاي امن مخفي شده بودن 367 00:22:15,171 --> 00:22:17,965 شاهدخت پاپي رفت تا بقيه‌ي دوستانش رو نجات بده 368 00:22:17,966 --> 00:22:21,736 و مطمئن بود که خودش به‌تنهايي ميتونه به شهر برگن‌ها بره 369 00:22:24,265 --> 00:22:27,075 باور داشت که ميتونه به شهر برگن‌ها برسه 370 00:22:33,318 --> 00:22:37,087 کاملاً مطمئن بود که ميتونه به شهر برگن‌ها برسه 371 00:22:47,667 --> 00:22:50,294 واقعاً اميد دارم که از پسش بربيام 372 00:22:50,295 --> 00:22:53,606 چون جونِ همه‌ي اونا به من بستگي داره 373 00:22:53,633 --> 00:22:58,386 ميدونم که بايد تنها خونه‌اي که تاحالا ميشناختم رو ترک کنم 374 00:22:58,387 --> 00:23:03,992 و در برابر خطرات جنگل شجاع باشم تا قبل از خورده شدن اونا، نجاتشون بده 375 00:23:04,144 --> 00:23:10,124 مگه چقدر ميتونه سخت باشه؟ 376 00:23:19,036 --> 00:23:23,415 به آسمون آفتابي نگاه ميکنم درخشان و آبي ـه، يه پروانه هم اينجاست 377 00:23:23,416 --> 00:23:26,811 خب، اين واقعاً نشانه‌ي فوق‌العاده‌اي نيست؟ 378 00:23:34,346 --> 00:23:37,682 قراره روز فوق‌العاده‌اي باشه 379 00:23:37,683 --> 00:23:39,851 کُلي اتفاقات شگفت‌انگير قراره بيوفته 380 00:23:39,852 --> 00:23:42,187 يه عالمه آواز بلدم که ميخوام بخونم 381 00:23:42,188 --> 00:23:45,190 و آمادم که هرچيزي رو تحمل کنم 382 00:23:45,191 --> 00:23:46,859 !هوراااا 383 00:23:46,860 --> 00:23:51,965 کُلي غافلگيري‌هاي باحال در هر گوشه‌ي اينجا هست 384 00:23:52,199 --> 00:23:54,576 سوارِ يه رنگين کمان ميشم 385 00:23:54,577 --> 00:23:57,037 و هيچ مشکلي برام پيش نمياد 386 00:23:57,038 --> 00:24:00,057 هي! امروز تسليم نميشم 387 00:24:00,418 --> 00:24:02,627 هيچ چيز نميتونه سر راهم قرار بگيره 388 00:24:02,628 --> 00:24:04,379 و اگه من رو بزني، به زمين بزني 389 00:24:04,380 --> 00:24:07,049 دوباره بلند ميشم و ادامه ميدم 390 00:24:07,050 --> 00:24:10,136 اوه! اگه اوضاع يه کم بد شد 391 00:24:10,137 --> 00:24:12,388 ميتوني باهاش مبارزه کني 392 00:24:12,389 --> 00:24:13,974 چون اگه من رو بزني، به زمين بزني 393 00:24:13,975 --> 00:24:17,328 دوباره بلند ميشم و ادامه ميدم 394 00:24:19,814 --> 00:24:21,498 دوباره بلند ميشم و ادامه ميدم 395 00:24:26,196 --> 00:24:28,365 دارم تنهايي راهپيمايي ميکنم به خودم اطمينان دارم 396 00:24:28,366 --> 00:24:30,618 از هرچيزي توي اين دنيا سرحال‌ترم 397 00:24:30,619 --> 00:24:33,203 و يادم نمياد که هيچوقت 398 00:24:33,204 --> 00:24:35,749 اينقدر هيجان‌زده بودم 399 00:24:35,750 --> 00:24:40,379 من از اين ماجراجوييِ شگفت‌انگيز هيجان زدم 400 00:24:40,380 --> 00:24:43,049 سوار يه رنگين کمان ميشم 401 00:24:43,050 --> 00:24:45,426 ولي اگه همه‌ي اينکارها اشتباه باشه چي؟ 402 00:24:45,427 --> 00:24:48,055 اگه بيشتر از حدِ تحملم باشه چي؟ 403 00:24:48,056 --> 00:24:49,890 نه، نبايد اينطوري فکر کنم 404 00:24:49,891 --> 00:24:54,062 چون ميدونم که واقعا، واقعاً، واقعاً مشکلي برام پيش نمياد 405 00:24:54,063 --> 00:24:57,398 هي! امروز تسليم نميشم 406 00:24:57,399 --> 00:24:59,901 هيچ چيز نميتونه سر راهم قرار بگيره 407 00:24:59,902 --> 00:25:01,070 و اگه من رو بزني، به زمين بزني 408 00:25:01,071 --> 00:25:04,674 دوباره بلند ميشم و ادامه ميدم 409 00:25:05,158 --> 00:25:09,287 ،و اگه اوضاع يه کم بد شد ميتوني باهاش مبارزه کني 410 00:25:09,288 --> 00:25:11,122 چون اگه من رو بزني، به زمين بزني 411 00:25:11,123 --> 00:25:14,685 دوباره بلند ميشم و ادامه ميدم 412 00:25:16,922 --> 00:25:18,856 دوباره بلند ميشم و ادامه ميدم 413 00:25:22,595 --> 00:25:25,072 !من حالم خوبه 414 00:25:27,935 --> 00:25:30,603 و اگه من رو بزني، به زمين بزني 415 00:25:30,604 --> 00:25:35,709 ...دوباره بلند ميشم .... و ادامه ميدم 416 00:26:27,545 --> 00:26:29,271 !برين عقب 417 00:26:44,606 --> 00:26:46,874 واي، نه! پاپي؟ 418 00:26:47,693 --> 00:26:49,127 !طاقت بيار 419 00:26:54,951 --> 00:26:57,036 دوباره بلند ميشم و ادامه ميدم 420 00:26:57,037 --> 00:26:58,371 !برنچ، رفيقِ خودم 421 00:26:58,372 --> 00:26:59,580 به موقع اومدي 422 00:26:59,581 --> 00:27:01,750 .آره جونِ خودت الکي، مثلاً ميدونستي که من ميام 423 00:27:01,751 --> 00:27:03,377 آره! مطمئن بودم که بعد از ... سومين وقتِ بغل کردن 424 00:27:03,378 --> 00:27:05,212 .ترجيح ميدي که توسط برگن‌ها خورده بشي 425 00:27:05,213 --> 00:27:08,091 منم مطمئن بودم که امکان نداره خودت تنهايي از پس اينکار بربياي 426 00:27:08,092 --> 00:27:09,734 بنظرم هردومون درست فکر کرديم 427 00:27:10,094 --> 00:27:11,594 خيلي خب، بزن بريم 428 00:27:11,595 --> 00:27:14,222 ،هرچه زودتر به شهر برگن‌ها برسيم ... زودتر ميتونيم همه رو نجات بديم 429 00:27:14,223 --> 00:27:15,432 و امنيت رو به شهرمون برگردونيم 430 00:27:15,433 --> 00:27:17,476 صبر کن، صبر کن، نقشه‌ت چيه؟ 431 00:27:17,477 --> 00:27:19,937 الان بهت گفتم ديگه. همه رو نجات بديم و امنيت رو به شهرمون برگردونيم 432 00:27:19,938 --> 00:27:22,482 ،خيلي خب، اين نقشه نيست اين فهرست آرزوهاست 433 00:27:22,483 --> 00:27:25,168 اوه! پس فکر کنم که تو يه نقشه داشته باشي 434 00:27:25,903 --> 00:27:27,737 ... اول 435 00:27:27,738 --> 00:27:30,658 بدون اينکه ديده بشيم خودمون رو به مرز شهر برگن‌ها ميرسونيم 436 00:27:30,659 --> 00:27:33,411 ...بعدش، يواشکي از داخل تونل‌هاي فرار قديمي رد ميشيم 437 00:27:33,412 --> 00:27:35,497 که ما رو درست به درختِ ترول‌ها ميرسونه 438 00:27:35,498 --> 00:27:38,250 بدون اينکه گير بيوفتيم و در دستان ... تشنه به خون و 439 00:27:38,251 --> 00:27:41,003 وحشتناک برگن‌ها کُشته بشيم 440 00:27:41,004 --> 00:27:43,423 ،وايسا ببينم داري از نقشه‌ي من يه کاردستي درست ميکني؟ 441 00:27:43,424 --> 00:27:45,925 ... آره، تقريبا 442 00:27:45,926 --> 00:27:47,527 !تمومه 443 00:27:47,761 --> 00:27:49,529 !ما موفق شديم 444 00:27:56,981 --> 00:27:58,916 ...ديگه کاردستي 445 00:28:00,276 --> 00:28:02,127 !بي کاردستي 446 00:28:04,531 --> 00:28:06,157 مجبوري آهنگ بخوني؟ 447 00:28:06,158 --> 00:28:07,867 هميشه وقتي حالم خوبه آواز ميخونم 448 00:28:07,868 --> 00:28:09,494 حالا حتماً بايد حالت خوبه؟ 449 00:28:09,495 --> 00:28:10,662 چرا نبايد خوب باشم؟ 450 00:28:10,663 --> 00:28:13,332 فردا همين موقع، تمام دوستام پيشم هستن 451 00:28:13,333 --> 00:28:15,626 دارم با خودم فکر ميکنم که اونا الان دارن چيکار ميکنن 452 00:28:15,627 --> 00:28:17,211 احتمالاً دارن هضم ميشن 453 00:28:17,212 --> 00:28:19,172 !اونا زنده‌ن، برنچ، من ميدونم 454 00:28:19,173 --> 00:28:20,715 تو هيچي نميدوني، پاپي 455 00:28:20,716 --> 00:28:22,868 و من بي‌صبرانه منتظرم ...که قيافه‌ت رو وقتي که ميفهمي 456 00:28:22,869 --> 00:28:25,471 که دنيا فقط کيک فنجوني و رنگين‌کمون نيست ببينم 457 00:28:25,472 --> 00:28:26,805 چون اينطوري نيست 458 00:28:26,806 --> 00:28:28,558 ... اتفاقات بد ميوفته 459 00:28:28,559 --> 00:28:31,620 و هيچ کاري از دستت برنمياد 460 00:28:31,979 --> 00:28:34,898 هي، من ميدونم که دنيا فقط کيک‌فنجوني و رنگين‌کمون نيست 461 00:28:34,899 --> 00:28:37,360 ولي ترجيح ميدم اينطوري ... زندگيم رو سپري کنم 462 00:28:37,361 --> 00:28:38,819 .بجاي اينکه مثل تو باشم 463 00:28:38,820 --> 00:28:40,488 تو آواز نميخوني، نمي‌رقصي 464 00:28:40,489 --> 00:28:43,967 ،تو هميشه ناراحت و کسل هستي چه بلايي سرت اومده؟ 465 00:28:45,244 --> 00:28:46,912 يه برگن‌ـه؟ 466 00:28:46,913 --> 00:28:48,597 شايد 467 00:28:52,044 --> 00:28:53,670 هيچ برگني اينجا نيست، مگه نه؟ 468 00:28:53,671 --> 00:28:56,606 فقط اين حرف رو زدي که من ديگه حرف نزنم 469 00:28:56,675 --> 00:28:58,276 شايد 470 00:29:20,868 --> 00:29:23,304 چقدر خاص 471 00:29:24,415 --> 00:29:26,040 شب بخير، کوپر 472 00:29:26,041 --> 00:29:28,877 شب بخير، اسميج شب بخير، فازبرت 473 00:29:28,878 --> 00:29:31,130 شب بخير، ساتن شب بخير، شنيل 474 00:29:31,131 --> 00:29:33,799 شب بخير، بيگي شب بخير، دي‌جي 475 00:29:33,800 --> 00:29:35,735 شب بخير، پسرالماسي 476 00:29:35,928 --> 00:29:37,554 شب بخير، کريک 477 00:29:37,555 --> 00:29:38,680 بووپ 478 00:29:38,681 --> 00:29:40,616 شبِ تو هم بخير، پاپي 479 00:29:48,692 --> 00:29:52,295 حتي فکرش هم نکن 480 00:30:02,417 --> 00:30:06,545 ستاره‌ها بالاي سرت ميدرخشن؟ 481 00:30:06,546 --> 00:30:08,756 خدايي؟ واقعاً؟ بازم ميخواي آواز بخوني؟ 482 00:30:08,757 --> 00:30:11,718 !آره، واقعا آواز خوندن بهم کمک ميکنه که آرامش پيدا کنم 483 00:30:11,719 --> 00:30:13,219 شايد بهتر باشه تو امتحانش کني 484 00:30:13,220 --> 00:30:17,600 من آواز نميخونم، آرامش هم ندارم من اينجوريم، از اين وضع هم خوشم مياد 485 00:30:17,601 --> 00:30:20,411 از يه کم سکوت هم خوشم مياد 486 00:30:29,072 --> 00:30:33,050 سلام تاريکي، اِي دوست قديميِ من 487 00:30:33,243 --> 00:30:36,263 اومدم که دوباره باهات حرف بزنم 488 00:30:36,581 --> 00:30:37,915 سلام 489 00:30:37,916 --> 00:30:42,061 چون رويايي به نرمي به درونِ من خزيد 490 00:30:42,630 --> 00:30:47,425 و وقتي خواب بودم، دانه‌هاش رو درونِ من بجا گذاشت 491 00:30:47,426 --> 00:30:53,673 و اون رويايي که در ذهنِ من کاشته شد 492 00:30:54,101 --> 00:30:57,120 هنوز همونجا باقي مونده 493 00:30:57,271 --> 00:31:01,750 ... در درونِ صداي 494 00:31:02,611 --> 00:31:05,672 سکوت 495 00:31:10,745 --> 00:31:12,596 اجازه هست؟ 496 00:31:23,969 --> 00:31:26,429 از يکي از اين تونل‌ها، به درخت ترول‌ها ميرسيم 497 00:31:26,430 --> 00:31:27,430 درسته 498 00:31:27,431 --> 00:31:29,348 يه عالمه تونل اينجا هست 499 00:31:29,349 --> 00:31:30,767 يعني کدوم يکي‌ـه؟ 500 00:31:30,768 --> 00:31:32,394 نميدونم 501 00:31:32,395 --> 00:31:35,731 !عاقلانه تونل رو انتخاب کنيد 502 00:31:35,732 --> 00:31:38,985 ... يکي از آن‌ها شما رو به شهر برگن‌ها ميرسونه 503 00:31:38,986 --> 00:31:42,196 ... و بقيه‌ي آن‌ها، قطعاً شما را به کُشتن خواهد داد 504 00:31:42,197 --> 00:31:43,657 کي اين حرفو زد؟ 505 00:31:43,658 --> 00:31:46,427 ... صداي 506 00:31:46,703 --> 00:31:47,745 من بود 507 00:31:47,746 --> 00:31:51,124 سلام بچه‌ها، حالتون چطوره؟ به تونل‌هاي ريشه‌اي خوش اومدين 508 00:31:51,125 --> 00:31:52,417 فقط ميخواستم بهتون هشدار بدم 509 00:31:52,418 --> 00:31:54,669 يکي از اين تونل‌ها شما رو به ... درخت ترول‌ها ميبره 510 00:31:54,670 --> 00:31:58,649 و بقيه قطعاً شما رو به ... کُشتن ميده، کشتن، کشتن 511 00:32:00,052 --> 00:32:02,386 بنظرت ميتوني بهمون بگي که از کدوم تونل بايد بريم؟ 512 00:32:02,387 --> 00:32:03,472 معلومه که ميتونم 513 00:32:03,473 --> 00:32:05,640 !عاليه - نه، لازم نيست، خودمون ميتونيم، ممنون - 514 00:32:05,641 --> 00:32:06,767 برنچ 515 00:32:06,768 --> 00:32:08,018 اون سعي داره کمکمون کنه 516 00:32:08,019 --> 00:32:09,687 از ظاهرش خوشم نمياد 517 00:32:09,688 --> 00:32:12,499 يعني، آخه کي جوراب بدون کفش ميپوشه؟ 518 00:32:13,275 --> 00:32:16,044 بنظر مياد که واقعا ميدونه 519 00:32:16,363 --> 00:32:18,655 خيلي خب، باشه 520 00:32:18,656 --> 00:32:20,157 از کدوم يکي بايد بريم؟ 521 00:32:20,158 --> 00:32:23,078 اولش، بايد بزنين قدش بعدش بهتون ميگم 522 00:32:23,079 --> 00:32:25,246 چي؟ - من عاشق اينم که بزنم قدش. من ميزنم - 523 00:32:25,247 --> 00:32:27,182 اوه، ميدونم که تو اينکارو ميکني 524 00:32:27,333 --> 00:32:28,750 ولي اونم ميزنه؟ 525 00:32:28,751 --> 00:32:30,795 !خيلي خب، گردن‌کلفت، دستتو بگير بالا 526 00:32:30,796 --> 00:32:32,213 نه، من نميزنم قدش 527 00:32:32,214 --> 00:32:33,839 بزن ديگه، رئيس - فکرش رو هم نکن - 528 00:32:33,840 --> 00:32:35,633 بکوب اين بالا ديگه - خير - 529 00:32:35,634 --> 00:32:37,094 ،يه ضربه‌ي کوچولو براي دل بابايي 530 00:32:37,095 --> 00:32:38,220 اين حرفت ديگه عجيب بود 531 00:32:38,221 --> 00:32:39,930 بجنب، فقط بزن قدش ديگه 532 00:32:39,931 --> 00:32:41,807 نه، متشکرم، من راحتم 533 00:32:41,808 --> 00:32:43,434 ... ببين، فقط اينکارو بکن 534 00:32:43,435 --> 00:32:44,727 فقط با دستِ خودت 535 00:32:44,728 --> 00:32:46,104 ممنون که روشش رو نشونم دادي 536 00:32:46,105 --> 00:32:48,314 .دقيقاً فهميدم که چه کارهايي رو انجام ندم 537 00:32:48,315 --> 00:32:50,317 برنچ، فقط بايد بزني قدش 538 00:32:50,318 --> 00:32:53,963 ،بقيه‌ي تونل‌ها قطعاً ما رو به کُشتن ميده از اين ديد بهش نگاه کن 539 00:32:57,159 --> 00:33:00,328 فقط يه بار ميزنيم قدش، و بعدش بهمون ميگي که از کدوم تونل بريم، درسته؟ 540 00:33:00,329 --> 00:33:02,038 به همين سادگي 541 00:33:02,039 --> 00:33:03,499 !خيلي خب، باشه 542 00:33:03,500 --> 00:33:04,458 خيلي آروم بود 543 00:33:04,459 --> 00:33:06,185 خيلي آروم بود؟ 544 00:33:08,213 --> 00:33:09,672 باحال بود 545 00:33:09,673 --> 00:33:11,425 نه، نه، خيلي خب 546 00:33:11,426 --> 00:33:13,802 ميذارم که با مشت بزني قدش 547 00:33:13,803 --> 00:33:16,221 !حمله‌ي کوسه‌اي !عروس‌دريايي 548 00:33:16,222 --> 00:33:19,434 ساندويچ. بوقلمون. آدم‌برفي. دلفين هليکوپتر. نقاشيِ شامِ آخر. ميمون توي باغ‌وحش 549 00:33:19,435 --> 00:33:21,244 چي؟ تعويضِ دنده - 550 00:33:30,072 --> 00:33:32,966 خيلي‌خب، خيلي‌خب حالا بايد همديگه رو بغل کنيم 551 00:33:36,328 --> 00:33:39,165 !درسته، بهتره که فرار کني، ابر - !صبر کن - 552 00:33:39,166 --> 00:33:40,583 ... الان ميام و دست‌هاي ابري‌ت رو 553 00:33:40,584 --> 00:33:43,895 ،از بدنِ ابري‌ت جدا ميکنم و باهاشون ميزنم قدش 554 00:33:43,921 --> 00:33:45,797 !اون فقط يه ابر ـه 555 00:33:45,798 --> 00:33:47,841 !برگرد اينجا - !برنچ! اون ميتونه کمکمون کنه - 556 00:33:47,842 --> 00:33:49,051 !برگرد 557 00:33:49,052 --> 00:33:50,136 !فرار کن! مرد ابري 558 00:33:50,137 --> 00:33:51,345 !ميزنم ميکشمت 559 00:33:51,346 --> 00:33:53,531 !بفرما! ما اينجاييم 560 00:33:54,266 --> 00:33:56,518 .شما خيلي باحالين ميدونين ديگه، بايد برم 561 00:33:56,519 --> 00:34:00,022 .يه کم کارهاي ابري دارم که بايد انجام بدم وقت برگشتن شما رو ميبينم 562 00:34:00,023 --> 00:34:01,482 ... مگر اينکه 563 00:34:01,483 --> 00:34:03,751 شما بميرين 564 00:34:04,987 --> 00:34:06,821 درخت ترول 565 00:34:06,822 --> 00:34:09,132 شهر برگن 566 00:34:23,509 --> 00:34:25,968 من شاد نيستم ...خوشحالم که 567 00:34:25,969 --> 00:34:30,516 .نور آفتاب رو در کيسه کردم من بي خاصيتم 568 00:34:30,517 --> 00:34:34,520 ولي نه واسه مدت طولاني آينده در پيشه 569 00:34:34,521 --> 00:34:37,524 من شاد نيستم ...خوشحالم که 570 00:34:37,525 --> 00:34:42,404 .نور آفتاب رو در کيسه کردم من بي خاصيتم 571 00:34:42,405 --> 00:34:46,158 ولي نه واسه مدت طولاني آينده در پيشه 572 00:34:46,159 --> 00:34:49,245 در پيشه در پيشه 573 00:34:49,246 --> 00:34:51,748 در پيشه در پيشه 574 00:34:51,749 --> 00:34:54,268 در پيشه در پيشه 575 00:34:54,460 --> 00:34:57,938 عجب! اونا به اندازه‌ي تو بدبختن 576 00:34:58,048 --> 00:35:01,759 که يعني تا حالا يه ترول نخوردن 577 00:35:01,760 --> 00:35:03,846 .حالا زود باش بريم دوستامون رو نجات بديم 578 00:35:03,847 --> 00:35:04,847 .دوستاي تو 579 00:35:04,848 --> 00:35:07,616 .دوستامون هستن ديگه بحث نکن 580 00:35:15,317 --> 00:35:16,793 اوه، بارناباس 581 00:35:17,028 --> 00:35:20,882 تو تنها دوست من توي اين دنياي مزخرف هستي 582 00:35:22,117 --> 00:35:23,968 حق با بابا بود 583 00:35:25,163 --> 00:35:29,558 من هرگز تا ابد ابد ابد خوشحال نخواهم شد 584 00:35:30,210 --> 00:35:31,377 هرگز 585 00:35:31,378 --> 00:35:36,149 هرگز نگو هرگز 586 00:35:47,146 --> 00:35:49,581 چد. تاد 587 00:35:51,526 --> 00:35:53,360 سرآشپز، تو از کجا پيدات شد؟ 588 00:35:53,361 --> 00:35:56,238 پدرم 20 سال پيش تو رو تبعيد کرده بود 589 00:35:56,239 --> 00:35:58,575 نکنه تمام اين مدت پشت اون درخت بودي؟ 590 00:35:58,576 --> 00:36:00,535 کاش اينطور بود، سرورم 591 00:36:00,536 --> 00:36:02,496 ... نه. من در بيابان بودم 592 00:36:02,497 --> 00:36:06,183 فقط و فقط به اين فکر ميکردم که چطور شما رو سرافکنده کردم 593 00:36:07,086 --> 00:36:10,171 کاش يه راهي بود که ميتونستم کاري کنم که شما حس بهتري پيدا کنيد 594 00:36:10,172 --> 00:36:11,340 خب، احتمالش ضعيفه 595 00:36:11,341 --> 00:36:14,051 تنها راهي که من رو خوشحال ميکنه ... اينه که يه ترول بخورم 596 00:36:14,052 --> 00:36:16,053 و به لطف تو اين اتفاق نميافته 597 00:36:16,054 --> 00:36:19,949 .ولي اين امکان پذيره به لطف من 598 00:36:29,778 --> 00:36:32,380 تو ترول‌ها رو پيدا کردي 599 00:36:34,534 --> 00:36:38,788 !پس اين يعني من ميتونم خوشحال بشم 600 00:36:38,789 --> 00:36:40,306 درسته 601 00:36:41,625 --> 00:36:45,421 البته، بقيه توي شهر برگن ... هنوز بدبخت باقي ميمونن 602 00:36:45,422 --> 00:36:47,714 ولي اين ربطي به شما نداره 603 00:36:47,715 --> 00:36:50,969 ،من پادشاه اونا هستم پس شايد يه جورايي بهم ربط داشته باشه 604 00:36:50,970 --> 00:36:53,388 دقيقا داري چه پيشنهادي ميدي؟ 605 00:36:53,389 --> 00:36:57,034 دوباره ترول خورون راه بندازيم؟ براي همه؟ 606 00:36:57,936 --> 00:37:00,396 بله! دقيقا همين پيشنهاد رو دارم 607 00:37:00,397 --> 00:37:04,234 .ايده‌ي محشريه، سرورم. صددرصد فکر معرکه‌ايه شما باهوشيد؟ 608 00:37:04,235 --> 00:37:05,402 فکر کنم آره 609 00:37:05,403 --> 00:37:08,739 ،و من سرآشپز وفادارتون درست پشت سر شما خواهم بود 610 00:37:08,740 --> 00:37:10,742 در حالي که يه چاقو در دست دارم - چي گفتي؟ - 611 00:37:10,743 --> 00:37:12,618 يه چاقو، قاشق، ملاقه در دست دارم 612 00:37:12,619 --> 00:37:14,495 !ناسلامتي من سرآشپز شمام 613 00:37:14,496 --> 00:37:16,765 !آره، معلومه که آشپز مايي 614 00:37:19,252 --> 00:37:21,628 !من برگشتم 615 00:37:21,629 --> 00:37:23,505 ،تو، خدمتکار ظرف شور اسمت چيه؟ 616 00:37:23,506 --> 00:37:24,674 بريجت 617 00:37:24,675 --> 00:37:26,593 .بهت تبريک ميگم، بريجت تو الان ديگه واسه من کار ميکني 618 00:37:26,594 --> 00:37:29,471 پس اون ظرفا رو ببر طبقه پايين و بشورشون 619 00:37:29,472 --> 00:37:32,074 بله، سرآشپز. ممنون، سرآشپز 620 00:37:38,691 --> 00:37:40,626 گريه نکن، آقاي دينکلز 621 00:37:40,693 --> 00:37:43,962 !بچه‌ها، آقاي دينکلز واقعا ترسيده 622 00:37:45,157 --> 00:37:49,702 !هي، هي همگي، ما بايد آروم بمونيم 623 00:37:49,703 --> 00:37:51,997 آرووووم 624 00:37:51,998 --> 00:37:56,227 درسته. يه ترول آروم يه ترول خوشمزه‌ست 625 00:37:56,711 --> 00:38:00,507 و شما مواد اصلي در دستورالعمل من براي موفقيت هستين 626 00:38:00,508 --> 00:38:01,633 ... ميدونين 627 00:38:01,634 --> 00:38:04,637 مردي که ترول‌ها رو کنترل کنه قلمرو پادشاهي رو کنترل ميکنه 628 00:38:04,638 --> 00:38:07,515 و من اون "مرد" هستم 629 00:38:07,516 --> 00:38:08,991 تو مَردي؟ 630 00:38:14,524 --> 00:38:17,360 ... فردا همين موقع، من ملکه ميشم 631 00:38:17,361 --> 00:38:20,696 و تمام شهر برگن دقيقا به چيزي که استحقاقش رو دارن ميرسن 632 00:38:20,697 --> 00:38:24,009 !خوشحالي حقيقي 633 00:38:33,838 --> 00:38:35,939 چد - تاد - 634 00:38:48,104 --> 00:38:50,021 ميگم فکر ميکني دوستامون کجا هستن؟ 635 00:38:50,022 --> 00:38:53,860 ،اگه بخوام حدس بزنم ميگم که توي شکم يه برگن 636 00:38:53,861 --> 00:38:55,570 ميشه سعي کني که خوشبين باشي؟ 637 00:38:55,571 --> 00:38:57,614 .فقط يه بار ممکنه خوشت بياد 638 00:38:57,615 --> 00:38:59,950 ... خيلي خب. مطمئنم که اونا نه تنها زنده‌ان 639 00:38:59,951 --> 00:39:03,162 بلکه قراره که اونا رو توي يه سيني نقره برامون بيارن 640 00:39:03,163 --> 00:39:06,057 .ممنونم خيلي سخت نبود، مگه نه؟ 641 00:39:08,127 --> 00:39:09,085 !برنچ 642 00:39:09,086 --> 00:39:10,880 الان وقت بغله؟ دست بردار 643 00:39:10,881 --> 00:39:12,648 گوش کن 644 00:39:17,220 --> 00:39:21,991 !اين قراره بهترين جشن ترول خورون دنيا بشه من چه ايده‌ي توپي داشتم 645 00:39:22,143 --> 00:39:25,438 .آره. فردا جشن ترول خورون ـه !و بايد بي‌نقص باشه 646 00:39:25,439 --> 00:39:26,481 !بله، سرآشپز 647 00:39:26,482 --> 00:39:30,067 حس خوبي داره که دوباره به همه دستور بدم 648 00:39:30,068 --> 00:39:31,278 !برنچ، ببين 649 00:39:31,279 --> 00:39:32,446 اونا زنده‌ان؟ 650 00:39:32,447 --> 00:39:35,115 .و روي سيني نقره هم هستن هر دومون درست ميگفتيم 651 00:39:35,116 --> 00:39:37,409 ،و به مناسبت اين جشن، سرورم ببينين 652 00:39:37,410 --> 00:39:39,996 من پيشبند ترول شما رو پيدا کردم 653 00:39:39,997 --> 00:39:42,140 واي! مطمئنم که هنوز اندازه‌ست 654 00:39:45,128 --> 00:39:47,355 کاملا اندازه‌ست 655 00:39:50,759 --> 00:39:52,094 فکر ميکني که خنده داره؟ 656 00:39:52,095 --> 00:39:54,930 وقتي کله‌هاي خوشمزه‌ي شما رو گاز زدم اونوقت خواهيم ديد کي ميخنده 657 00:39:54,931 --> 00:39:57,658 وقتي که کله‌هاي خوشمزه‌ي همه‌تون رو گاز زدم 658 00:39:58,811 --> 00:39:59,811 صبر کن ببينم 659 00:39:59,812 --> 00:40:03,998 سرآشپز، اينجا به اندازه کافي کله نيست که بشه به اهالي شهر برگن داد 660 00:40:04,233 --> 00:40:07,653 چطور قراره که جشن ترول خورون بگيريم اگه به اندازه کافي ترول نداشته باشيم 661 00:40:07,654 --> 00:40:09,863 خيلي بيشتر از اونا دارم، سرورم 662 00:40:09,864 --> 00:40:11,324 مطمئني؟ 663 00:40:11,325 --> 00:40:13,827 چون به همه قول يه ترول دادم - !نه، نه، نه سرورم - 664 00:40:13,828 --> 00:40:15,370 همه چي به خوبي انجام ميشه 665 00:40:15,371 --> 00:40:17,080 ... اگه من واقعا نگران ميبودم 666 00:40:17,081 --> 00:40:19,333 همچين کاري ميکردم؟ 667 00:40:19,334 --> 00:40:20,977 !کريک 668 00:40:23,964 --> 00:40:25,382 !اولين ترول من 669 00:40:25,383 --> 00:40:27,717 يالا، بخور پادشاه گريستل 670 00:40:27,718 --> 00:40:31,280 از مزه‌ي خوشحالي حقيقي لذت ببر 671 00:40:37,312 --> 00:40:39,456 نبايد واسه جشن ترول خورون صبر کنيم 672 00:40:40,108 --> 00:40:44,003 سرورم، وقتي که ترول‌ها رو داشته باشين هر روزتون جشن ترول خورون ـه 673 00:40:47,658 --> 00:40:49,676 آره، فکر کنم درست ميگي 674 00:40:52,247 --> 00:40:55,016 ولي بابام گفته بود که اولين ترولي که ميخورم بايد بصورت خاصي باشه 675 00:40:56,710 --> 00:40:58,795 خب، الان شما پادشاهيد 676 00:40:58,796 --> 00:41:01,315 آره، من پادشاهم 677 00:41:03,593 --> 00:41:06,888 ولي فکر کنم که بايد اين لحظه رو با تمام مردم سرزمين قسمت کنم 678 00:41:06,889 --> 00:41:08,448 !بخورش 679 00:41:09,808 --> 00:41:11,058 !واي خدا - !نه - 680 00:41:11,059 --> 00:41:12,619 !اينه 681 00:41:18,235 --> 00:41:23,382 بريجت، اين ترول‌ها رو توي اتاقت حبس کن و با تمام توان ازشون محافظت کن 682 00:41:24,325 --> 00:41:25,926 بله، سرآشپز 683 00:41:26,369 --> 00:41:27,745 بله. بله، ميدونم 684 00:41:27,746 --> 00:41:29,038 !برنچ، ما بايد اونو نجات بديم 685 00:41:29,039 --> 00:41:30,915 از چي نجاتش بديم؟ از توي شکمش؟ 686 00:41:30,916 --> 00:41:32,501 .ما نديديم که اونو گاز بزنه !نديديم که قورتش بده 687 00:41:32,502 --> 00:41:35,128 حقيقت رو قبول کن، پاپي. بعضي وقتا ... مردم وارد دهن ديگران ميشن 688 00:41:35,129 --> 00:41:36,254 .و ديگه بيرون نميان 689 00:41:36,255 --> 00:41:39,509 ،اگه الان دنبال کريک بريم خورده ميشيم 690 00:41:39,510 --> 00:41:40,802 ... ببخشيد 691 00:41:40,803 --> 00:41:42,821 ولي ديگه واسه اون دير شده 692 00:41:50,146 --> 00:41:51,580 !پاپي 693 00:42:19,222 --> 00:42:21,782 !خدمتکار ظرف شور 694 00:42:23,977 --> 00:42:26,813 اين ديگ و ماهيتابه‌ها رو واسه جشن ترول خورون بشور 695 00:42:26,814 --> 00:42:28,815 پادشاه همه رو دعوت ميکنه 696 00:42:28,816 --> 00:42:30,792 .بجز خودت 697 00:42:51,843 --> 00:42:57,698 درون ذهنم با تو تنها بودم 698 00:42:59,643 --> 00:43:07,377 و در روياهام لب‌هات رو هزاران بار بوسيدم 699 00:43:07,569 --> 00:43:13,633 بعضي وقتا ميبينم که از جلوي در اتاقم رد ميشي 700 00:43:15,244 --> 00:43:16,929 سلام 701 00:43:18,665 --> 00:43:23,186 آيا اوني که دنبالش ميگردي، منم؟ 702 00:43:23,295 --> 00:43:26,840 ميتونم در چشمات ببينم 703 00:43:26,841 --> 00:43:30,611 ميتونم در لبخندت ببينم 704 00:43:31,346 --> 00:43:34,615 تو تنها کسي هستي که هميشه ميخواستم 705 00:43:34,934 --> 00:43:38,813 و دستام کاملا باز هستن 706 00:43:38,814 --> 00:43:40,973 چون ميدوني که که دقيقا چي بگي 707 00:43:40,974 --> 00:43:43,025 !اي احمقا بايد همه‌ي کارها رو خودم انجام بدم 708 00:43:43,026 --> 00:43:45,028 و ميدوني که دقيقا چيکار کني 709 00:43:45,029 --> 00:43:47,239 ،بايد از تختم بيام پايين، بايد لباساي خودم رو بپوشم کفشاي خودم رو ببندم 710 00:43:47,240 --> 00:43:51,135 ... و ميخوام بهت بگم که خيلي 711 00:43:52,371 --> 00:43:54,681 دوست دارم 712 00:44:07,096 --> 00:44:08,888 اون عاشق پادشاهه 713 00:44:08,889 --> 00:44:11,892 داري چي ميگي؟ برگن‌ها احساسات ندارن 714 00:44:11,893 --> 00:44:14,061 شايد همه چي رو در مورد برگن‌ها نميدوني 715 00:44:14,062 --> 00:44:16,038 حالا بزن بريم 716 00:44:21,988 --> 00:44:23,905 !بچه‌ها - !پاپي - 717 00:44:23,906 --> 00:44:27,285 وقت خوش رو جشن بگيريد، يالا 718 00:44:27,286 --> 00:44:30,013 وقت جشن گرفتنه 719 00:44:31,290 --> 00:44:33,959 يه مهموني اينجا در حال برگزاريه 720 00:44:33,960 --> 00:44:37,438 نه! اينجا مهموني برگزار نشده 721 00:44:39,341 --> 00:44:41,176 ... هر چه زودتر شما رو از اينجا خارج کنيم 722 00:44:41,177 --> 00:44:42,844 !زودتر ميتونيم کريک رو نجات بديم 723 00:44:42,845 --> 00:44:44,279 چي؟ 724 00:44:44,430 --> 00:44:46,156 آهاي؟ 725 00:44:47,225 --> 00:44:49,869 آيا اوني که دنبالش ميگردي، منم؟ 726 00:44:51,438 --> 00:44:53,732 ميدونم که اينجا دنبال کيک فنجوني ... و رنگين کمون ميگردي 727 00:44:53,733 --> 00:44:55,442 ولي حقيقت رو قبول کن، کريک خورده شده 728 00:44:55,443 --> 00:44:56,943 !اونا توي يه نون تاکو گذاشتنش 729 00:44:56,944 --> 00:44:58,403 وحشتناک بود 730 00:44:58,404 --> 00:45:00,839 شرمنده، پاپي. کريک مُرده 731 00:45:01,992 --> 00:45:05,662 پاپي، چطور فکر ميکني کريک هنوز زنده باشه؟ 732 00:45:05,663 --> 00:45:09,917 .فکر نميکنم که زنده‌ست اميدوارم که زنده باشه، و همين کافيه 733 00:45:09,918 --> 00:45:12,420 چطور هميشه نيمه‌ي پُر ليوان رو ميبيني؟ 734 00:45:12,421 --> 00:45:14,255 !اينجا نيمه‌ي پُري وجود نداره. هيچي 735 00:45:14,256 --> 00:45:15,799 هميشه يه نيمه‌ي پُري وجود داره 736 00:45:15,800 --> 00:45:18,527 هي! فکر ميکنين داري کجا ميرين؟ 737 00:45:21,973 --> 00:45:24,617 !اکليل! نه! برگردين توي قفستون 738 00:45:26,646 --> 00:45:29,206 !سرآشپز خيلي عصباني ميشه 739 00:45:29,398 --> 00:45:30,791 !نـه 740 00:45:33,028 --> 00:45:35,213 !بريجت، بس کن 741 00:45:35,614 --> 00:45:37,924 تو عاشق پادشاه گريستل هستي 742 00:45:38,700 --> 00:45:41,052 نميدونم از چي حرف ميزني 743 00:45:44,207 --> 00:45:46,100 !ببخشيد 744 00:45:46,210 --> 00:45:48,353 اون مال من نيست 745 00:45:52,592 --> 00:45:54,176 چه اهميتي داره؟ 746 00:45:54,177 --> 00:45:56,637 اون اصلا نميدونه که من وجود دارم 747 00:45:56,638 --> 00:45:59,141 !بريجت، من ميتونم کمکت کنم 748 00:45:59,142 --> 00:46:02,269 اگه يه راهي باشه که ما هردومون به خواسته‌مون برسيم چي؟ 749 00:46:02,270 --> 00:46:04,020 تو هم عاشق گريستل هستي؟ 750 00:46:04,021 --> 00:46:07,624 !بهتره بکشي کنار، دوست دختر 751 00:46:09,820 --> 00:46:11,571 نه. بريجت، نه 752 00:46:11,572 --> 00:46:15,534 ،اون ترولي که شاه گريستل توي دهنش گذاشت اون کريک بود 753 00:46:15,535 --> 00:46:18,471 و من هر کاري براي نجاتش ميکنم 754 00:46:18,538 --> 00:46:19,956 تنها مشکل اينه که 755 00:46:19,957 --> 00:46:23,143 ما نميتونيم به شاه نزديک بشيم اگه نزديکش بشيم، ما رو ميخوره 756 00:46:27,090 --> 00:46:28,090 ... ولي 757 00:46:28,091 --> 00:46:29,967 تو ميتوني 758 00:46:29,968 --> 00:46:33,571 ميتوني مستقيم بري پيشش و احساست رو نسبت بهش بگي 759 00:46:33,639 --> 00:46:34,848 مگه ميشه 760 00:46:34,849 --> 00:46:37,100 من نميتونم همينجوري برم پيش شاه 761 00:46:37,101 --> 00:46:41,606 اعليحضرت همايوني هيچوقت با يه ظرف شور مثل من حرف نميزنه 762 00:46:41,607 --> 00:46:44,108 اگه نميدونست که تو ظرف شوري چي؟ 763 00:46:44,109 --> 00:46:47,029 اگه فکر ميکرده که تو يه دختر خوشگل هستي، چي؟ 764 00:46:47,030 --> 00:46:50,782 چه جور دختر خوشگلي لباس ظرف شور ميپوشه؟ 765 00:46:50,783 --> 00:46:52,034 من بوي آبگوشت ميدم 766 00:46:52,035 --> 00:46:54,787 اگه واست يه لباس جديد بسازيم چي؟ - ... فکر کنم - 767 00:46:54,788 --> 00:46:55,955 !لباس يه تيکه خوب باشه 768 00:46:55,956 --> 00:46:59,043 لباس يه تيکه چه فايده داره وقتي که هنوز موهام اينجوريه؟ 769 00:46:59,044 --> 00:47:00,211 ما ميتونيم اونو درست کنيم 770 00:47:00,212 --> 00:47:02,838 ... لباس و مدل موي جديد چه فايده داره 771 00:47:02,839 --> 00:47:05,549 اگه حتي ندونم که يه دختر خوشگل چي بايد بگه؟ 772 00:47:05,550 --> 00:47:07,052 ميتونيم در اين مورد هم کمکت کنيم 773 00:47:07,053 --> 00:47:08,094 جدا؟ 774 00:47:08,095 --> 00:47:09,387 نظرت چيه، بريجت؟ 775 00:47:09,388 --> 00:47:13,575 ،کريک رو برامون پيدا کن و ما برات يه قرار با شاه جور ميکنيم 776 00:47:17,231 --> 00:47:18,356 بريم تو کارش 777 00:47:18,357 --> 00:47:20,067 5، 6، 7، 8 778 00:47:20,068 --> 00:47:22,778 وقتي که به آينه نگاه ميکني ...بذار که اعتماد به نفست 779 00:47:22,779 --> 00:47:25,155 پديدار بشه 780 00:47:25,156 --> 00:47:26,282 !صبر کنين 781 00:47:26,283 --> 00:47:28,117 چرا اين يکي آواز نميخونه؟ 782 00:47:28,118 --> 00:47:29,410 يالا، برنچ 783 00:47:29,411 --> 00:47:30,703 !همراهمون بخون 784 00:47:30,704 --> 00:47:32,832 آره، برنچ، باهامون بخون 785 00:47:32,833 --> 00:47:34,041 نه. بيخيالش 786 00:47:34,042 --> 00:47:35,835 فکر نميکني که اين کار جواب بده؟ 787 00:47:35,836 --> 00:47:38,003 .نه، نه. موضوع اين نيست من فقط آواز نميخونم 788 00:47:38,004 --> 00:47:39,631 !برنچ - نه - 789 00:47:39,632 --> 00:47:42,092 حق با اونه. اين ايده احمقانه‌ست 790 00:47:42,093 --> 00:47:44,886 شاه گريستل هيچوقت عاشق من نميشه 791 00:47:44,887 --> 00:47:47,489 .بيخيال. هي، هي اين کارا چيه؟ 792 00:47:48,100 --> 00:47:50,476 .همين خوبه، بريجت خودتو خالي کن 793 00:47:50,477 --> 00:47:53,105 .بريجت، خودتو خالي کن يه گريه‌ي حسابي بکن 794 00:47:53,106 --> 00:47:54,623 !يالا دختر 795 00:47:55,817 --> 00:47:57,901 خيلي خب، ببرش داخل 796 00:47:57,902 --> 00:47:59,503 درست ببر داخل 797 00:48:00,406 --> 00:48:02,073 برنچ، داري چيکار ميکني؟ 798 00:48:02,074 --> 00:48:04,742 !بايد آواز بخوني - بهت گفتم، من آواز نميخونم - 799 00:48:04,743 --> 00:48:06,912 !مجبوري - شرمنده. نميتونم - 800 00:48:06,913 --> 00:48:08,914 نه، ميتوني. فقط نميخواي بخوني - باشه. نميخوام - 801 00:48:08,915 --> 00:48:10,082 !مجبوري - !نخير - 802 00:48:10,083 --> 00:48:11,083 !بله - !نخير - 803 00:48:11,084 --> 00:48:12,669 چرا نه؟ چرا آواز نميخوني؟ 804 00:48:12,670 --> 00:48:15,105 چون آواز خوندن باعث شد مامان بزرگم بميره، خيلي خب؟ 805 00:48:16,215 --> 00:48:18,734 حالا تنهام بذار 806 00:48:21,180 --> 00:48:24,866 گردن عموي من يه بار موقع رقص شکست 807 00:48:28,646 --> 00:48:32,458 چطور با آواز خوندن مامان بزرگت کشته شد؟ 808 00:48:33,360 --> 00:48:35,420 مگه چه آوازي ميخوند؟ 809 00:48:35,988 --> 00:48:38,131 من اوني بودم که آواز ميخوندم 810 00:48:39,576 --> 00:48:43,204 و امشب به تو نياز دارم 811 00:48:43,205 --> 00:48:46,666 و بيشتر از هميشه بهت نياز دارم 812 00:48:46,667 --> 00:48:50,378 ... اون روز، خيلي درگير آواز بودم 813 00:48:50,379 --> 00:48:52,589 صداي مامان بزرگم رو نشنيدم که سعي داشت بهم هشدار بده 814 00:48:52,590 --> 00:48:54,217 !برنچ! مواظب باش 815 00:48:54,218 --> 00:48:57,762 و ما همه چيز رو درست ميکنيم 816 00:48:57,763 --> 00:49:00,198 !مواظب باش، برنچ 817 00:49:08,484 --> 00:49:11,002 !مامان بزرگ 818 00:49:19,705 --> 00:49:23,250 روزي روزگاري، روشنايي در زندگي او بود 819 00:49:23,251 --> 00:49:26,879 ولي حالا او فقط عشقي در تاريکي داره 820 00:49:26,880 --> 00:49:29,215 ... چيزي نميتونه بگه 821 00:49:29,216 --> 00:49:34,821 چون قلبش کاملا گرفته 822 00:49:37,392 --> 00:49:39,910 از اون موقع يه آهنگ هم نخوندم 823 00:49:40,354 --> 00:49:44,440 .خيلي متاسفم، برنچ اصلا نميدونستم 824 00:49:44,441 --> 00:49:47,486 داشتم فکر ميکردم که حتما صداي بدي داري 825 00:49:47,487 --> 00:49:51,699 نه، نه، صدام مثل صداي فرشته‌ها بود 826 00:49:51,700 --> 00:49:55,136 حداقل، اين چيزي بود که مامان بزرگم ميگفت 827 00:49:59,960 --> 00:50:03,212 هي، هي. داري چيکار ميکني؟ الان وقت بغل کردن نيست 828 00:50:03,213 --> 00:50:06,232 فقط فکر کردم که ممکنه که يه بغل نياز داشته باشي 829 00:50:13,601 --> 00:50:16,144 خيلي خب. خيلي خب، من کمکتون ميکنم 830 00:50:16,145 --> 00:50:18,872 ولي هنوزم آواز نميخونم 831 00:50:18,898 --> 00:50:22,151 !خيلي خب بچه‌ها. زلف‌هاتونو پريشون کنيد 832 00:50:22,152 --> 00:50:27,757 تو 833 00:50:28,618 --> 00:50:33,180 بايد نشون بدي 834 00:50:35,042 --> 00:50:36,500 دارم ميام 835 00:50:36,501 --> 00:50:39,503 من دارم ميام 836 00:50:39,504 --> 00:50:40,547 خيلي خب 837 00:50:40,548 --> 00:50:41,941 خودي نشون بدم 838 00:50:43,468 --> 00:50:45,219 دارم ميام 839 00:50:45,220 --> 00:50:48,739 من دارم ميام 840 00:50:49,099 --> 00:50:50,951 خودي نشون بدم 841 00:50:51,936 --> 00:50:53,019 دارم ميام 842 00:50:53,020 --> 00:50:55,731 هي! دارم ميام خودي نشون بدم مثل خورشيد بعد از بارون نم نم 843 00:50:55,732 --> 00:50:58,067 آماده‌م بدرخشم وقت بازيگوشي ندارم، خيلي خوبه حالم 844 00:50:58,068 --> 00:51:01,071 قراره به هرچي ميخوام برسم قراره به همه نشون بدم 845 00:51:01,072 --> 00:51:02,239 چطور به خودم مينازم 846 00:51:02,240 --> 00:51:04,699 به من نگاه کنيد، به سقف رسيده اعتماد به نفسم 847 00:51:04,700 --> 00:51:06,494 پسرا حال ميکنيد چه امتيازي ميگيرم 848 00:51:06,495 --> 00:51:07,703 اصلا خسته کننده نبود 849 00:51:07,704 --> 00:51:09,372 به اين راحتي تسليم نميشم ببينيد وقتي قرش ميدم 850 00:51:09,373 --> 00:51:10,790 فک پادشاه چطور به زمين مي‌چسبه ...دارم ميگم 851 00:51:10,791 --> 00:51:12,083 اون داره مياد خودي نشون بده 852 00:51:12,084 --> 00:51:13,252 داره مياد 853 00:51:13,253 --> 00:51:15,170 زمانش رسيده حرفم رو بزنم 854 00:51:15,171 --> 00:51:20,734 و به دنيا نشون بدم دارم ميام خودي نشون بدم - اون داره مياد خودي نشون بده - 855 00:51:24,849 --> 00:51:27,142 !نه، نه، نه !همه‌ش اشتباهن 856 00:51:27,143 --> 00:51:29,144 من پادشاهي هستم که داره ترول خورون رو برميگردونه 857 00:51:29,145 --> 00:51:30,771 بايد يه پيش‌بند درخور داشته باشم 858 00:51:30,772 --> 00:51:31,856 بله، اعلي‌حضرت 859 00:51:31,857 --> 00:51:33,567 با اين شبيه بچه‌ها شدم- !اوه، نفرماييد اعلي‌حضرت- 860 00:51:33,568 --> 00:51:35,735 به يه پيش‌بند شيک و کلاس بالا احتياج دارم 861 00:51:35,736 --> 00:51:38,071 .مي‌دوني، يه پيش‌بند مردونه 862 00:51:38,072 --> 00:51:39,991 اوه، چقدر خوشگله 863 00:51:39,992 --> 00:51:42,118 تو هم هستي 864 00:51:42,119 --> 00:51:44,453 واي نه بابا، من فقط يه کلفت آشپزخونه هستم- !نه، نه، نه- 865 00:51:44,454 --> 00:51:45,997 بايد از اينجا برم 866 00:51:45,998 --> 00:51:49,167 من همينجا پيشت هستم، بريجت ما همه کنارتيم 867 00:51:49,168 --> 00:51:51,920 بهم ميگي چي بگم، درسته؟- معلومه که ميگم- 868 00:51:51,921 --> 00:51:53,381 معلومه که ميگم 869 00:51:53,382 --> 00:51:55,358 فقط صبر کن اول بريم داخل 870 00:51:55,551 --> 00:51:58,094 !اوه، اعلي‌حضرت! فکر کنم يه پيش‌بند بي‌نقص دارم 871 00:51:58,095 --> 00:52:00,931 !بهتره همينطور که ميگي باشه ترول خورون فردا شبه 872 00:52:00,932 --> 00:52:03,642 منظورم اينه که تيپم خوبه ولي بايد عالي باشه 873 00:52:03,643 --> 00:52:05,286 درسته 874 00:52:06,396 --> 00:52:08,690 !يه پرنده کوچولو روشه 875 00:52:08,691 --> 00:52:11,359 !اعلي حضرت، يه نگاه به خودتون بندازيد چه پسر بزرگي شدين 876 00:52:11,360 --> 00:52:13,253 !خيلي دوستش دارم 877 00:52:13,447 --> 00:52:15,781 به نظر من که چاق به نظر مياي 878 00:52:15,782 --> 00:52:17,759 چي؟ 879 00:52:18,118 --> 00:52:20,412 چاقالوي گوگولي، بعد ژست بگير 880 00:52:20,413 --> 00:52:22,556 !چاقالوي گوگولي 881 00:52:23,750 --> 00:52:25,834 !عجب جيگريه 882 00:52:25,835 --> 00:52:29,647 !صداقت محض از يه داف تمام عيار 883 00:52:30,883 --> 00:52:33,318 شما کي هستي؟ 884 00:52:34,179 --> 00:52:35,988 ...اسمت 885 00:52:36,139 --> 00:52:37,306 !بانو- اکليل؟- 886 00:52:37,307 --> 00:52:38,933 !براق- جدي؟- 887 00:52:38,934 --> 00:52:42,537 اسمم بانو اکليل براق جدي‌ـه 888 00:52:42,563 --> 00:52:45,457 خب، بانو اکليل براق 889 00:52:45,566 --> 00:52:47,693 ...مايلي عصر امروز در زمين بازي 890 00:52:47,694 --> 00:52:50,363 و اسکيت فرمانده استارفانکل به من ملحق شي؟ 891 00:52:50,364 --> 00:52:51,781 !مايلم 892 00:52:51,782 --> 00:52:52,865 مايلم؟ 893 00:52:52,866 --> 00:52:54,618 آره! مفتخر ميشي 894 00:52:54,619 --> 00:52:57,221 آره! مفتخر ميشي 895 00:52:57,413 --> 00:52:58,997 معلومه که ميشم 896 00:52:58,998 --> 00:53:01,000 کي ميخواي در مورد کريک ازش بپرسي؟ 897 00:53:01,001 --> 00:53:04,003 .خب اول بايد به شاه نزديکتر بشيم تو هيچي راجع به روابط عاشقانه نميدوني؟ 898 00:53:04,004 --> 00:53:06,172 معلومه که ميدونم! خيلي هم شوق دارم 899 00:53:06,173 --> 00:53:07,091 جدا؟ 900 00:53:07,092 --> 00:53:09,009 هيچي از طعنه زدن نميدوني؟ 901 00:53:09,010 --> 00:53:11,387 فکر کنم يه بار يکي بهم طعنه زد 902 00:53:11,388 --> 00:53:13,598 از هر کدوم يدونه برميدارم، بيبلي 903 00:53:13,599 --> 00:53:17,161 همه‌چيز قراره کلي کثيف بشه 904 00:53:18,145 --> 00:53:21,915 از پيتزاتون لذت ببريد اينم پول خرد براي استفاده از بازي‌ها 905 00:53:24,152 --> 00:53:26,487 چه شيک 906 00:53:26,488 --> 00:53:29,757 خوب شد اشتهام زياده 907 00:53:43,049 --> 00:53:45,318 !تو فوق العاده‌اي 908 00:53:45,385 --> 00:53:47,512 !بريجت، تو هم پشت سر جمله‌ش يه چيزي بگو 909 00:53:47,513 --> 00:53:48,847 از پشتت خوشم مياد 910 00:53:48,848 --> 00:53:51,349 نه! منظورم اين بود که يه جمله‌ي قشنگ بهش بگو 911 00:53:51,350 --> 00:53:53,327 ولي آخه از پشتش خوشم مياد 912 00:53:55,188 --> 00:53:57,499 پاپي، بهش کمک کن 913 00:53:57,691 --> 00:53:59,000 ...چشم‌هات 914 00:53:59,860 --> 00:54:01,211 ...خيلي 915 00:54:01,404 --> 00:54:02,362 !اووه 916 00:54:02,363 --> 00:54:04,031 ...گوش‌هات 917 00:54:04,032 --> 00:54:05,365 ...چشم‌هات 918 00:54:05,366 --> 00:54:06,867 ...گوش‌هات- !بيني- 919 00:54:06,868 --> 00:54:07,911 !پوست- !گردن- 920 00:54:07,912 --> 00:54:09,203 ...پوست، گردن، گوش 921 00:54:09,204 --> 00:54:10,872 بيني، صورت، پشت کله‌ت- حالت خوبه؟- 922 00:54:10,873 --> 00:54:12,290 دندونــــات 923 00:54:12,291 --> 00:54:13,625 دندونــــات 924 00:54:13,626 --> 00:54:15,878 چه خبر شده؟ داري مسخره‌م ميکني؟ 925 00:54:15,879 --> 00:54:17,563 !چشم‌هات 926 00:54:18,048 --> 00:54:19,215 ...اون‌ها مثل 927 00:54:19,216 --> 00:54:21,718 ...دو تا استخر عميق مي‌مونن 928 00:54:21,719 --> 00:54:25,222 ...مي‌ترسم اگه توشون شيرجه بزنم 929 00:54:25,223 --> 00:54:28,200 هرگز براي نفس کشيدن بالا نيام 930 00:54:28,310 --> 00:54:31,162 هرگز براي نفس کشيدن بالا نيام 931 00:54:32,314 --> 00:54:34,107 ...و لبخندت 932 00:54:34,108 --> 00:54:36,235 ...خورشيد رو شرمنده ميکنه 933 00:54:36,236 --> 00:54:39,071 ...و باعث ميشه از پشت ابرها بيرون نياد 934 00:54:39,072 --> 00:54:42,659 چون ميدونه هرگز نميتونه مثل لبخند تو بدرخشه 935 00:54:42,660 --> 00:54:46,412 يه جورايي لبخند قشنگي دارم، مگه نه؟ 936 00:54:46,413 --> 00:54:49,099 آره، داري 937 00:54:52,170 --> 00:54:54,673 ...باورم نميشه ميخوام اينو بگم 938 00:54:54,674 --> 00:54:56,258 !بچه‌ها داره في البداهه ميگه 939 00:54:56,259 --> 00:54:59,261 ...ولي امروز رو که اينجا پيش تو گذروندم 940 00:54:59,262 --> 00:55:03,866 باعث شد بفهمم خوشحالي حقيقي ممکنه 941 00:55:04,476 --> 00:55:05,935 واي‌ 942 00:55:05,936 --> 00:55:07,144 !هست 943 00:55:07,145 --> 00:55:11,374 خوشحالي حقيقي نزديکتر از چيزيه که فکر ميکني 944 00:55:11,776 --> 00:55:14,420 درست همينجاست 945 00:55:15,281 --> 00:55:16,948 فکر کنم خوشگله 946 00:55:16,949 --> 00:55:19,134 حالا چي فکر ميکني؟ 947 00:55:19,827 --> 00:55:20,661 کريک؟ 948 00:55:20,662 --> 00:55:22,371 !ميدونستم زنده‌ست 949 00:55:22,372 --> 00:55:24,456 !آقاي دينکل، اون زنده‌ست 950 00:55:24,457 --> 00:55:26,559 !بگو به جان من 951 00:55:27,962 --> 00:55:29,938 !الان حرف زدي 952 00:55:31,465 --> 00:55:34,401 اين کوچولو رو براي مزه کردن پيش خودم نگه داشته بودم- !کمک- 953 00:55:34,636 --> 00:55:35,636 !رحم کنيد 954 00:55:35,637 --> 00:55:39,056 بهم بگو، بانوي من توي ضيافت ترول خورون مي‌بينمت؟ 955 00:55:39,057 --> 00:55:41,977 خب معلومه اونجا کار ميکنم 956 00:55:41,978 --> 00:55:42,978 !روي رقصم 957 00:55:42,979 --> 00:55:45,898 ...روي رقصم کار ميکنم. خودت که ميدوني 958 00:55:45,899 --> 00:55:48,083 روي حرکات رقصم کار ميکنم 959 00:55:48,277 --> 00:55:50,153 آره! مشخصه شوخي نميکني 960 00:55:50,154 --> 00:55:52,363 چون قراره به عنوان همراهم اونجا باشي 961 00:55:52,364 --> 00:55:54,658 جدا؟- البته اگه جوابت آره باشه- 962 00:55:54,659 --> 00:55:56,118 !آره- !آره- 963 00:55:56,119 --> 00:55:57,036 !آره 964 00:55:57,037 --> 00:56:00,122 ...تا اون موقع، بايد يه راه ديگه براي زياد کردن 965 00:56:00,123 --> 00:56:01,791 اشتهامون پيدا کنيم 966 00:56:01,792 --> 00:56:05,395 اوه، جدا؟ چي تو فکرته؟ 967 00:56:56,939 --> 00:56:58,999 اعلي‌حضرت 968 00:57:00,276 --> 00:57:02,627 ...به نظر مياد دارين 969 00:57:02,696 --> 00:57:04,280 خوش ميگذرونيد 970 00:57:04,281 --> 00:57:05,364 !درسته 971 00:57:05,365 --> 00:57:09,010 با بانو اکليل براق دوست داشتني آشنا شو 972 00:57:12,540 --> 00:57:16,185 منو ياد يه نفر ميندازي 973 00:57:18,130 --> 00:57:21,216 قراره همراهم باشه 974 00:57:21,217 --> 00:57:22,718 اوه، متوجهم 975 00:57:22,719 --> 00:57:27,656 يه لحظه نگران شدم نکنه دارين نقشه رو عوض ميکنيد 976 00:57:30,102 --> 00:57:32,562 هيچ مشکلي نيست، سرورم 977 00:57:32,563 --> 00:57:34,898 فقط به کلفت بي ارزش آشپزخونه ميگم 978 00:57:34,899 --> 00:57:36,900 ...يه بشقاب ديگه هم براي 979 00:57:36,901 --> 00:57:40,237 بانو اکليل براق بچينه 980 00:57:40,238 --> 00:57:41,948 بشقابش رو کنار من بذاريد 981 00:57:41,949 --> 00:57:44,409 ...ميخوام کنارم باشه 982 00:57:44,410 --> 00:57:47,513 هي! بانو اکليل براق 983 00:57:47,748 --> 00:57:50,058 !بانو اکليل براق 984 00:57:51,585 --> 00:57:54,270 توي ترول خورون ميبينمت، نه؟ 985 00:58:01,263 --> 00:58:03,848 هيچي نشده دلم برات تنگ شد 986 00:58:03,849 --> 00:58:05,283 !آخ 987 00:58:10,315 --> 00:58:12,149 به نظرم پادشاه خيلي از ما خوشش مياد 988 00:58:12,150 --> 00:58:13,609 آره، مگه نه؟ 989 00:58:13,610 --> 00:58:16,529 !بهترين روز عمرم بود 990 00:58:16,530 --> 00:58:18,131 ممنونم، پاپي 991 00:58:18,658 --> 00:58:20,367 !از همه‌تون ممنونم 992 00:58:20,368 --> 00:58:22,219 .به گمونم، حتي از تو 993 00:58:22,996 --> 00:58:25,289 هرگز فکر نميکردم چنين اتفاقي براي من پيش بياد 994 00:58:25,290 --> 00:58:27,041 !و همين الان اتفاق افتاد 995 00:58:27,042 --> 00:58:29,894 انقدر هيجان‌زده شدم که ميتونم فرياد بزنم 996 00:58:32,382 --> 00:58:35,609 !منم ميتونم فرياد بزنم! کريک زنده‌ست 997 00:58:44,187 --> 00:58:45,521 برنچ، مشکل چيه؟ 998 00:58:45,522 --> 00:58:47,856 هيچي. فکر کردم داريم جشن ميگيريم 999 00:58:47,857 --> 00:58:49,359 جيغ خوشحاليت همين بود؟ 1000 00:58:49,360 --> 00:58:50,902 خيلي وقته خوشحالي نکردم 1001 00:58:50,903 --> 00:58:54,197 خب، قراره کلي فرصت براي تمرين کردن داشته باشي ...چون قراره کريک رو نجات بديم 1002 00:58:54,198 --> 00:58:56,659 و زندگي دوباره پر از کيک فنجوني و رنگين کمان ميشه 1003 00:58:56,660 --> 00:58:57,827 !بزن قدش 1004 00:58:57,828 --> 00:58:58,995 خيلي کندي 1005 00:58:58,996 --> 00:59:00,496 !ايول- !ميدونستم- 1006 00:59:00,497 --> 00:59:01,707 ...خيلي خب، همگي 1007 00:59:01,708 --> 00:59:04,710 بريم کريک رو نجات بديم 1008 00:59:04,711 --> 00:59:06,420 نه! نه! نميتونيد بريد 1009 00:59:06,421 --> 00:59:09,424 بانو اکليل براق قراره همراه پادشاه در مراسم شام باشه 1010 00:59:09,425 --> 00:59:10,883 شامي که قراره توش ترول سرو کنن؟ 1011 00:59:10,884 --> 00:59:13,011 آره، فکر نکنم بخوايم بيايم 1012 00:59:13,012 --> 00:59:15,931 نه! نه. بايد کمکم کنيد بانو اکليل براق باشم 1013 00:59:15,932 --> 00:59:17,016 بهتون احتياج دارم 1014 00:59:17,017 --> 00:59:19,560 !تو که دلت نميخواد تا ابد وانمود کني يه نفر ديگه هستي 1015 00:59:19,561 --> 00:59:21,771 نميشه فقط تا فردا وانمود کنم؟ 1016 00:59:21,772 --> 00:59:23,440 بريجت، تو ديگه با ما نيازي نداري 1017 00:59:23,441 --> 00:59:25,859 تو و پادشاه ميتونيد !همديگه رو خوشحال کنيد 1018 00:59:25,860 --> 00:59:29,196 !غير ممکنه فقط خوردن ترول ميتونه ما رو خوشحال کنه 1019 00:59:29,197 --> 00:59:31,032 !همه اينو ميدونن 1020 00:59:31,033 --> 00:59:34,177 !اي کاش هرگز به اون قرار احمقانه نميرفتم 1021 00:59:35,913 --> 00:59:36,955 ...بريجت 1022 00:59:36,956 --> 00:59:40,542 فقط برو! از اتاقم برو بيرون منو تنها بذار 1023 00:59:40,543 --> 00:59:41,544 خواهش ميکنم گوش کن 1024 00:59:41,545 --> 00:59:43,046 !بريجت 1025 00:59:43,047 --> 00:59:44,422 بايد بريم- ...بريجت- 1026 00:59:44,423 --> 00:59:46,049 اون پايين چه خبره؟ 1027 00:59:46,050 --> 00:59:48,928 !بريجت، اين بشقاب رو بساب 1028 00:59:48,929 --> 00:59:51,764 پادشاه ميخواد يه همراه بياره 1029 00:59:51,765 --> 00:59:53,366 بله، سرآشپز 1030 01:00:01,443 --> 01:00:03,402 ما از پسش برميايم، بارناباس 1031 01:00:03,403 --> 01:00:07,549 فقط بايد تا 8 ساعت آينده 14 کيلو وزن کم کنم 1032 01:00:24,469 --> 01:00:26,279 !اونجاست 1033 01:00:28,849 --> 01:00:31,017 حس خوبي دارم حس خوبي دارم 1034 01:00:31,018 --> 01:00:32,602 حس خوبي دارم حس خوبي دارم 1035 01:00:32,603 --> 01:00:36,290 حس خوبي دارم 1036 01:00:36,441 --> 01:00:38,442 کريک، تا چند دقيقه ديگه از اونجا مياريمت بيرون 1037 01:00:38,443 --> 01:00:40,879 !بجنبيد- !گير کرده- 1038 01:00:42,115 --> 01:00:43,549 !فرار کنين 1039 01:00:46,619 --> 01:00:51,557 عشق رو حس ميکنم 1040 01:00:54,211 --> 01:00:56,938 !هي بچه‌ها! اين طرف 1041 01:00:57,716 --> 01:00:58,882 !همه بياين داخل- بزن بريم- 1042 01:00:58,883 --> 01:01:00,175 برنچ، اونو بده به من- !برو- 1043 01:01:00,176 --> 01:01:01,760 ! برو ديگه 1044 01:01:01,761 --> 01:01:03,696 !همه سفت بشينيد 1045 01:01:06,767 --> 01:01:09,203 محکم نگهش داريد، بچه‌ها 1046 01:01:11,023 --> 01:01:12,940 ساتن، شنيل !سمت راست رو هدف گيري کنيد 1047 01:01:12,941 --> 01:01:14,459 !بزن بريم 1048 01:01:18,615 --> 01:01:20,282 !پسر الماسي، روش اکليل بپاش 1049 01:01:20,283 --> 01:01:22,718 !اکليل تو دهنت 1050 01:01:26,457 --> 01:01:28,225 !ببينيد 1051 01:01:28,751 --> 01:01:30,060 !سفت بچسبيد 1052 01:01:33,798 --> 01:01:35,524 !کريک 1053 01:01:42,976 --> 01:01:44,744 !برنچ 1054 01:01:48,148 --> 01:01:49,749 !گرفتيمت 1055 01:02:01,997 --> 01:02:03,765 !گرفتيمت 1056 01:02:08,713 --> 01:02:10,215 !نه 1057 01:02:10,216 --> 01:02:12,300 امکان نداره مرده باشه 1058 01:02:12,301 --> 01:02:14,678 متاسفم، پاپي. خيلي دير رسيديم 1059 01:02:14,679 --> 01:02:15,720 ...راستش 1060 01:02:15,721 --> 01:02:19,241 زمان بندي‌تون عالي بود 1061 01:02:23,690 --> 01:02:27,859 شرمنده، ولي نميتونم اجازه بدم قبل از شام فردا اينجا رو ترک کنيد 1062 01:02:27,860 --> 01:02:30,405 شامي که همه‌تون دعوتين 1063 01:02:30,406 --> 01:02:31,864 ...و وقتي ميگم همه‌تون دعوتين 1064 01:02:31,865 --> 01:02:35,076 منظورم تمام ترول‌هاي توي روستاي ترول‌هاست 1065 01:02:35,077 --> 01:02:38,013 هرگز پيداشون نميکني چون همه‌شون پنهان شدن 1066 01:02:38,873 --> 01:02:41,709 اوه، حق با توئه. نميتونستم پيداشون کنم 1067 01:02:41,710 --> 01:02:45,046 .ولي با کمک کسي که ميدونه، ميتونم 1068 01:02:45,047 --> 01:02:47,482 کسي که بهش اعتماد دارن 1069 01:02:48,384 --> 01:02:50,027 ...کسي 1070 01:02:50,554 --> 01:02:52,054 مثل اين يارو 1071 01:02:52,055 --> 01:02:54,181 !کريک! تو زنده‌اي 1072 01:02:54,182 --> 01:02:55,391 اون روبراهه 1073 01:02:55,392 --> 01:02:56,993 !ايول 1074 01:02:57,895 --> 01:02:59,688 !داره ما رو ميفروشه 1075 01:02:59,689 --> 01:03:00,939 !برنچ! صبر کن 1076 01:03:00,940 --> 01:03:04,736 مطمئنم يه توضيح منطقي وجود داره حداقل بهش يه فرصت بده 1077 01:03:04,737 --> 01:03:06,713 ممنونم، پاپي 1078 01:03:06,947 --> 01:03:09,132 دارم ميفروشمتون 1079 01:03:10,785 --> 01:03:13,054 !نه، صبر کن! نه، دست نگه دار 1080 01:03:14,914 --> 01:03:17,516 !به نفعته توضيح بدي، کريک 1081 01:03:17,877 --> 01:03:20,587 ...همون موقعي که آماده بودم سرنوشتم رو بپذيرم 1082 01:03:20,588 --> 01:03:23,591 ...چيزي رو تجربه کردم که فقط ميتونم اسمشو بذارم 1083 01:03:23,592 --> 01:03:26,636 .بيداري معنوي 1084 01:03:26,637 --> 01:03:28,404 !من نميخوام بميرم 1085 01:03:28,430 --> 01:03:29,722 منو نخور 1086 01:03:29,723 --> 01:03:33,644 يکي ديگه رو بخور. يکي ديگه !همه رو بخور. فقط منو نخور 1087 01:03:33,645 --> 01:03:35,937 ولي پادشاه ميخواد همين الان خوشحال بشه 1088 01:03:35,938 --> 01:03:39,192 صبر کن! صبر کن! بايد يه راه ديگه وجود داشته باشه 1089 01:03:39,193 --> 01:03:42,212 هر کاري ميکنم 1090 01:03:45,408 --> 01:03:49,578 نه! کريک، لطفا اينکارو نکن 1091 01:03:49,579 --> 01:03:50,872 ...حرفم رو باور کن 1092 01:03:50,873 --> 01:03:55,585 اي کاش راه ديگه‌اي براي خورده نشدن من وجود داشت 1093 01:03:55,586 --> 01:03:57,880 ولي وجود نداره 1094 01:03:57,881 --> 01:04:01,467 و حالا بايد با عذاب وجدان کاري که کردم، تا ابد، زندگي کنم 1095 01:04:01,468 --> 01:04:05,222 حداقل تو ميتوني با وجداني آسوده بميري 1096 01:04:05,223 --> 01:04:07,408 ..پس، از جهاتي 1097 01:04:07,433 --> 01:04:09,434 ...ميشه گفت 1098 01:04:09,435 --> 01:04:11,912 دارم اينکارو بخاطر تو انجام ميدم 1099 01:04:15,734 --> 01:04:17,377 !بوپ 1100 01:04:24,620 --> 01:04:28,581 !گوش بدين. صداي زنگوله‌ي پاپي‌ـه 1101 01:04:28,582 --> 01:04:30,459 !بچه‌م موفق شد 1102 01:04:30,460 --> 01:04:32,770 !پاپي موفق شد 1103 01:04:35,465 --> 01:04:37,358 کريک؟ 1104 01:04:43,641 --> 01:04:45,451 اي واي 1105 01:04:52,319 --> 01:04:55,922 !ترول خورون! ترول خورون 1106 01:05:06,793 --> 01:05:09,479 حالا بياين براي وعده‌ي اصلي آماده شيم 1107 01:05:10,380 --> 01:05:13,232 !ترول‌ها 1108 01:05:22,853 --> 01:05:25,022 پاپي؟ 1109 01:05:25,023 --> 01:05:29,026 پاپي! خدا رو شکر که حالت خوبه 1110 01:05:29,027 --> 01:05:30,987 کارم عالي بود 1111 01:05:30,988 --> 01:05:34,967 .هرکسي که دوست دارم رو انداختم توي ديگ ممنون که پرسيدي 1112 01:05:36,869 --> 01:05:39,930 ...پاپي؟ داري 1113 01:05:40,332 --> 01:05:42,375 طعنه ميزني؟ 1114 01:05:42,376 --> 01:05:44,102 !آره 1115 01:05:44,545 --> 01:05:46,313 واي خداي من 1116 01:05:46,339 --> 01:05:48,048 متاسفم 1117 01:05:48,049 --> 01:05:50,776 نميدونم چرا فکر کردم ميتونم نجاتتون بدم 1118 01:05:53,055 --> 01:05:57,225 تنها کاري که ميخواستم بکنم اين بود که همه رو در امان نگه دارم? مثل تو، بابا 1119 01:05:57,226 --> 01:05:59,452 اما نتونستم 1120 01:05:59,479 --> 01:06:01,330 پاپي 1121 01:06:03,066 --> 01:06:06,002 من همه رو نااميد کردم 1122 01:06:09,740 --> 01:06:11,967 ...اما پاپي 1123 01:06:11,994 --> 01:06:14,412 درست ميگفتي برنچ 1124 01:06:14,413 --> 01:06:17,849 دنيا فقط کيک فنجوني و رنگين‌کمون نيست 1125 01:06:29,638 --> 01:06:31,448 پاپي 1126 01:08:07,126 --> 01:08:11,396 تو با چشمان ناراحتت 1127 01:08:19,932 --> 01:08:23,910 دلسرد نباش 1128 01:08:40,831 --> 01:08:44,142 آه، فهميدم 1129 01:08:44,877 --> 01:08:48,229 سخته که در دنيايي پر از مردم 1130 01:08:48,506 --> 01:08:51,884 شجاعت به خرج داد 1131 01:08:51,885 --> 01:08:55,138 ممکنه ديگه نتوني ببيني 1132 01:08:55,139 --> 01:08:57,557 تاريکي درونت 1133 01:08:57,558 --> 01:09:01,703 باعث شود احساس کوچکي کني 1134 01:09:27,009 --> 01:09:29,094 چيکار ميکني؟ پادشاه منتظره 1135 01:09:29,095 --> 01:09:30,303 !ترول‌ها رو ببر اونجا 1136 01:09:30,304 --> 01:09:31,471 متاسفم سرآشپز 1137 01:09:31,472 --> 01:09:33,407 آه، متاسفي 1138 01:09:40,358 --> 01:09:45,112 پس لبخندت را نشانم ده 1139 01:09:45,113 --> 01:09:50,592 ناراحت نباش ... به ياد ندارم کي 1140 01:09:51,829 --> 01:09:54,957 آخرين بار خندان ديدمت 1141 01:09:54,958 --> 01:09:58,377 اين دنيا شوريده‌ت ميکند 1142 01:09:58,378 --> 01:10:01,673 و تو هر چه ميتوانستي کردي 1143 01:10:01,674 --> 01:10:04,467 فقط من را صدا بزن 1144 01:10:04,468 --> 01:10:07,596 چون من هميشه جوابت را ميدهم 1145 01:10:07,597 --> 01:10:11,767 و ميبينم که رنگ‌هاي حقيقيت 1146 01:10:11,768 --> 01:10:14,646 ميدرخشد 1147 01:10:14,647 --> 01:10:18,900 رنگ‌هاي حقيقيت 1148 01:10:18,901 --> 01:10:23,714 و بهمين خاطر دوستت دارم 1149 01:10:26,995 --> 01:10:30,330 ...پس نترس که 1150 01:10:30,331 --> 01:10:33,376 رنگ‌هاي حقيقيت رو 1151 01:10:33,377 --> 01:10:37,047 نشونشون بدي 1152 01:10:37,048 --> 01:10:42,694 رنگ‌هاي حقيقيت زيبا هستن 1153 01:10:45,807 --> 01:10:49,644 رنگ‌هاي حقيقيت رو ميبينم 1154 01:10:49,645 --> 01:10:52,064 که ميدرخشن - رنگ‌هاي حقيقي - 1155 01:10:52,065 --> 01:10:56,527 رنگ‌هاي حقيقيت رو ميبينم 1156 01:10:56,528 --> 01:10:59,572 بهمين خاطر دوستت دارم 1157 01:10:59,573 --> 01:11:02,409 ...پس نترس اگر 1158 01:11:02,410 --> 01:11:05,746 رنگ‌هاي حقيقيت را 1159 01:11:05,747 --> 01:11:09,417 نشونشون بدي 1160 01:11:09,418 --> 01:11:12,420 رنگ‌هاي حقيقيت 1161 01:11:12,421 --> 01:11:17,609 زيبا هستن 1162 01:11:18,428 --> 01:11:22,991 مثل رنگين کمان 1163 01:11:25,311 --> 01:11:29,915 مثل رنگين کمان 1164 01:11:50,841 --> 01:11:54,678 ازت ممنونم - نه. از تو ممنونم - 1165 01:11:54,679 --> 01:11:58,807 براي چي؟ - که نشونم دادي چطور خوشحال باشم - 1166 01:11:58,808 --> 01:12:02,036 واقعا؟ بالاخره خوشحال شدي؟ 1167 01:12:02,062 --> 01:12:03,312 حالا؟ 1168 01:12:03,313 --> 01:12:05,273 فکر کنم 1169 01:12:05,274 --> 01:12:07,985 شادي درون همه‌مون هست، نه؟ 1170 01:12:07,986 --> 01:12:11,672 بعضي وقت‌ها فقط يکي رو نياز داري کمکت کنه پيداش کني 1171 01:12:13,575 --> 01:12:16,661 الان چي ميشه شاهدخت پاپي؟ 1172 01:12:16,662 --> 01:12:18,121 نميدونم 1173 01:12:18,122 --> 01:12:21,558 اما ميدونم که تسليم نميشيم 1174 01:12:27,132 --> 01:12:28,091 نه 1175 01:12:28,092 --> 01:12:30,527 وقتشه آقاي دينکلز، وقتش 1176 01:12:37,352 --> 01:12:38,436 پاپي 1177 01:12:38,437 --> 01:12:39,520 بريجت؟ 1178 01:12:39,521 --> 01:12:40,981 !ترول‌ها! ترول‌ها! ترول‌ها 1179 01:12:40,982 --> 01:12:42,816 چيکار ميکني؟ 1180 01:12:42,817 --> 01:12:44,109 نميتونم بذارم اونا شما رو بخورن 1181 01:12:44,110 --> 01:12:45,444 ...اما - بجنبين - 1182 01:12:45,445 --> 01:12:46,862 !بايد برين 1183 01:12:46,863 --> 01:12:49,157 عجله کنين! برين. برين. برين !از اينجا برين 1184 01:12:49,158 --> 01:12:52,452 نه! بريجت، اگه تو بدون ما بري ميدوني که چيکارت ميکنن 1185 01:12:52,453 --> 01:12:53,620 ميدونم 1186 01:12:53,621 --> 01:12:54,955 ...اما بريجت 1187 01:12:54,956 --> 01:12:56,474 اشکال نداره 1188 01:12:57,459 --> 01:12:59,769 اشکال نداره پاپي 1189 01:13:00,629 --> 01:13:04,148 تو بهم نشون دادي که خوشحال بودن چطوريه 1190 01:13:04,550 --> 01:13:08,487 اگه تو نبودي، هيچوقت نميفهميدم 1191 01:13:09,807 --> 01:13:12,951 و به اين خاطر، دوستت دارم 1192 01:13:13,018 --> 01:13:15,245 من هم دوستت دارم بريجت 1193 01:13:15,855 --> 01:13:17,748 !بريجت 1194 01:13:19,484 --> 01:13:21,653 !حالا برو! بايد عجله کني 1195 01:13:21,654 --> 01:13:22,821 با ما بيا 1196 01:13:22,822 --> 01:13:24,656 و اينطوري پيدا کردن شما رو ساده‌تر کنم؟ 1197 01:13:24,657 --> 01:13:27,158 !ممکن نيست! بايد بري! همين حالا 1198 01:13:27,159 --> 01:13:28,969 بريجت 1199 01:13:43,679 --> 01:13:45,655 خداحافظ پاپي 1200 01:13:50,687 --> 01:13:55,124 !ترول‌ها! ترول‌ها! ترول‌ها 1201 01:13:59,864 --> 01:14:00,905 !صبر کنين 1202 01:14:00,906 --> 01:14:04,801 سرآشپز. نبايد منتظر بانو اکليل براق بشيم؟ 1203 01:14:06,037 --> 01:14:07,538 کاملا درست ميگي 1204 01:14:07,539 --> 01:14:10,542 خب، همگي. تا زماني که همراه پادشاه نرسه 1205 01:14:10,543 --> 01:14:12,919 ترول، بي ترول 1206 01:14:12,920 --> 01:14:14,855 !نه 1207 01:14:14,882 --> 01:14:16,883 ما به اندازه‌ي کافي صبر کرديم 1208 01:14:16,884 --> 01:14:18,134 ...مگه 1209 01:14:18,135 --> 01:14:19,552 مگه چي؟ 1210 01:14:19,553 --> 01:14:22,431 خب، مگه اون اصلا نياد 1211 01:14:22,432 --> 01:14:26,577 اما اين حرف مزخرفه کيه که دلش نخواد با شما باشه؟ 1212 01:14:32,943 --> 01:14:34,544 آره 1213 01:14:34,737 --> 01:14:36,113 شايد بايد شروع کنيم 1214 01:14:36,114 --> 01:14:38,240 !ترول‌ها! ترول‌ها! ترول‌ها 1215 01:14:38,241 --> 01:14:40,343 !ترول‌ها! ترول‌ها! ترول‌ها 1216 01:14:41,411 --> 01:14:44,623 !ترول‌ها! ترول‌ها! ترول‌ها 1217 01:14:44,624 --> 01:14:46,750 !برين! عجبه کنين 1218 01:14:46,751 --> 01:14:48,126 بجنبين. همگي. بياين 1219 01:14:48,127 --> 01:14:50,379 !هيچ ترولي جا نمونه 1220 01:14:50,380 --> 01:14:52,565 مراقب جلو پاتون باشين 1221 01:14:59,724 --> 01:15:01,534 پاپي؟ 1222 01:15:03,104 --> 01:15:06,272 .بريجت زندگيش رو نابود کرد تا ما رو نجات بده !اين درست نيست 1223 01:15:06,273 --> 01:15:09,376 اون هم لياقت داره مثل ما شاد باشه 1224 01:15:10,612 --> 01:15:12,755 !همه شون دارن 1225 01:15:13,949 --> 01:15:19,053 بسيارخب همگي کي آماده‌ي ترول خوردنه؟ 1226 01:15:19,330 --> 01:15:20,789 پادشاه گريستل 1227 01:15:20,790 --> 01:15:23,960 فقط يه چيز هست که ممکنه شما رو خوشحال کنه 1228 01:15:23,961 --> 01:15:27,397 و فقط يه برگن ميتونه اون رو براتون آماده کنه 1229 01:15:27,673 --> 01:15:29,733 !نوش جان 1230 01:15:31,094 --> 01:15:32,177 !اونا رفتن 1231 01:15:32,178 --> 01:15:33,470 رفتن؟ 1232 01:15:33,471 --> 01:15:34,596 اونا رفتن؟ 1233 01:15:34,597 --> 01:15:35,598 ...بريجت 1234 01:15:35,599 --> 01:15:36,850 چيکار کردي؟ 1235 01:15:36,851 --> 01:15:38,351 !اونا رو خوردي 1236 01:15:38,352 --> 01:15:40,979 تو خوک حريص حريص 1237 01:15:40,980 --> 01:15:42,314 !نه 1238 01:15:42,315 --> 01:15:43,958 !اون ترول خورون رو خراب کرد 1239 01:15:44,443 --> 01:15:47,045 !نگهبان‌ها زندانيش کنين 1240 01:15:48,822 --> 01:15:50,882 !بگيريدش 1241 01:16:27,033 --> 01:16:29,093 بانو اکليل براق؟ 1242 01:16:30,079 --> 01:16:31,596 چي؟ 1243 01:16:34,374 --> 01:16:36,376 اما چطور؟ چرا؟ 1244 01:16:36,377 --> 01:16:38,420 چرا اين کار رو کردي؟ 1245 01:16:38,421 --> 01:16:41,715 چون فکر ميکرد تو آدمي مثل اون رو نميخواي 1246 01:16:41,716 --> 01:16:43,384 يعني، سلام؟ 1247 01:16:43,385 --> 01:16:45,720 من کسي هستم که دنبالشي؟ 1248 01:16:45,721 --> 01:16:48,281 فکر نکنم 1249 01:16:48,808 --> 01:16:51,451 !نگهبان‌ها. دخلش رو بيارين 1250 01:16:52,020 --> 01:16:53,454 نه 1251 01:16:53,688 --> 01:16:54,688 !صبر کنين 1252 01:16:54,689 --> 01:16:58,568 پادشاه گريستل، وقتي که با بريجت بودي يه حسي داشتي. نه؟ 1253 01:16:58,569 --> 01:17:01,696 آره داشتم اما فکر ميکردم بخاطر پيتزا خوردن زياد بوده 1254 01:17:01,697 --> 01:17:03,032 آره منم 1255 01:17:03,033 --> 01:17:06,494 اون احساس؟ اون شادي بوده 1256 01:17:06,495 --> 01:17:07,578 چي؟ 1257 01:17:07,579 --> 01:17:10,207 اما بايد يه ترول بخوري تا شاد بشي 1258 01:17:10,208 --> 01:17:12,000 !همه ميدونن 1259 01:17:12,001 --> 01:17:13,001 نه؟ 1260 01:17:13,002 --> 01:17:16,214 اما پادشاه گريستل هيچوقت در عمرش ترول نخورده. نه؟ 1261 01:17:16,215 --> 01:17:18,383 نه. نخوردم 1262 01:17:18,384 --> 01:17:21,111 اما شاد بودم 1263 01:17:21,345 --> 01:17:23,447 شکمم خاليه 1264 01:17:23,515 --> 01:17:26,117 اما قلبم پره 1265 01:17:28,395 --> 01:17:29,855 !به حرفش گوش نده 1266 01:17:29,856 --> 01:17:31,731 فقط يه راه براي شاد بودن هست 1267 01:17:31,732 --> 01:17:33,024 !راه من 1268 01:17:33,025 --> 01:17:33,900 !نه 1269 01:17:33,901 --> 01:17:35,711 ...وقتي من مسئولم 1270 01:17:36,195 --> 01:17:39,965 هر روز سال بهت ترول ميدم 1271 01:17:40,534 --> 01:17:42,618 ...وقتي من ملکه شدم 1272 01:17:42,619 --> 01:17:46,347 !تمام زندگي، ضيافت بي پايان شادي خواهد بود 1273 01:17:46,624 --> 01:17:47,916 !يالا بخور 1274 01:17:47,917 --> 01:17:49,685 !بخور 1275 01:17:51,255 --> 01:17:52,689 !نه 1276 01:17:54,049 --> 01:17:56,635 شادي چيزي نيست که بخواي وارد بدنت کني 1277 01:17:56,636 --> 01:17:58,554 اون همين الان هم داخلت هست 1278 01:17:58,555 --> 01:18:02,266 بعضي وقت‌ها فقط يکي رو نياز داري کمکت کنه پيداش کني 1279 01:18:02,267 --> 01:18:03,727 من واقعا ميتونم شاد باشم؟ 1280 01:18:03,728 --> 01:18:05,645 !من ميخوام خوشحال باشم - !من هم - 1281 01:18:05,646 --> 01:18:07,331 من چي؟ 1282 01:18:08,649 --> 01:18:10,651 واقعا فکر ميکني من هم ميتونم خوشحال باشم؟ 1283 01:18:10,652 --> 01:18:11,819 !البته 1284 01:18:11,820 --> 01:18:14,614 !اين داخل خودتونه !داخل همه‌مون 1285 01:18:14,615 --> 01:18:16,909 و بهش فکر نميکنم 1286 01:18:16,910 --> 01:18:18,969 !احساسش ميکنم 1287 01:18:19,370 --> 01:18:23,541 اين احساس رو داخل استخوان‌هام دارم 1288 01:18:23,542 --> 01:18:27,687 و وقتي روشنش ميکنم مثل برق به جريان ميفته 1289 01:18:28,464 --> 01:18:32,134 و اگه اون رو داخل خودت ميخواي 1290 01:18:32,135 --> 01:18:35,805 فقط قلبت رو باز کن و بذار موسيقي کنترلش کنه 1291 01:18:35,806 --> 01:18:38,725 اين تابش آفتاب در جيبمه 1292 01:18:38,726 --> 01:18:41,311 و اون شادي در پاهايم 1293 01:18:41,312 --> 01:18:44,915 و وقتي اين حس مياد خون گرم رو در بدنم حس ميکنم 1294 01:18:45,150 --> 01:18:49,570 آنقدر شگفت انگيز حرکت ميکنه که نميتونم چشم‌هام رو ازش بردارم 1295 01:18:49,571 --> 01:18:51,406 اونطور که ما ميرقصيم، همه متحير ميشن 1296 01:18:51,407 --> 01:18:53,117 پس متوقف نشو 1297 01:18:53,118 --> 01:18:57,497 زيرنورها، وقتي همه چي در جريانه 1298 01:18:57,498 --> 01:19:00,750 جايي براي مخفي شدن نيست وقتي نزديک ميشم بهت 1299 01:19:00,751 --> 01:19:01,918 نميتوني توقف کني توقف نميکني 1300 01:19:01,919 --> 01:19:05,172 وقتي تکون ميخوريم، خوب اين رو خواهي فهميد 1301 01:19:05,173 --> 01:19:06,507 بريم يه کاري بکنيم 1302 01:19:06,508 --> 01:19:11,179 فقط تصور کن تصور کن 1303 01:19:11,180 --> 01:19:15,016 وقتي که ميرقصي و ميرقصي و ميرقصي فقط ميتونم تو رو ببينم 1304 01:19:15,017 --> 01:19:19,689 شادي رو حس کن که درونت حرکت ميکنه پس فقط برقص، برقص، برقص 1305 01:19:19,690 --> 01:19:23,818 نبايد اين کارها رو کنم، اما تو برقص و برقص و برقص 1306 01:19:23,819 --> 01:19:27,823 هيچکس جايي نميره پس همچنان برقص 1307 01:19:27,824 --> 01:19:29,950 نميتونم از اين احساس دست بردارم 1308 01:19:29,951 --> 01:19:31,703 بهمين خاطر ميرقصم و ميرقصم و ميرقصم 1309 01:19:31,704 --> 01:19:34,164 نميتونم از اين احساس دست بردارم 1310 01:19:34,165 --> 01:19:35,874 بهمين خاطر ميرقصم و ميرقصم و ميرقصم 1311 01:19:35,875 --> 01:19:38,335 نميتونم از اين احساس دست بردارم 1312 01:19:38,336 --> 01:19:40,004 بهمين خاطر ميرقصم و ميرقصم و ميرقصم 1313 01:19:40,005 --> 01:19:41,981 نميتونم از اين احساس دست بردارم 1314 01:19:42,382 --> 01:19:45,610 بهمين خاطر ميرقصم و ميرقصم و ميرقصم 1315 01:19:51,560 --> 01:19:54,329 ....آره. نميتونم از اين احساس 1316 01:19:55,522 --> 01:19:56,814 !چشمام 1317 01:19:56,815 --> 01:19:57,833 !بيا انجامش بديم 1318 01:19:57,834 --> 01:19:59,293 نميتونم متوقف کنم 1319 01:20:01,321 --> 01:20:03,631 نميتونم متوقف کنم 1320 01:20:05,993 --> 01:20:08,345 نميتونم متوقف کنم 1321 01:20:09,914 --> 01:20:11,916 نميتونم متوقف کنم 1322 01:20:11,917 --> 01:20:13,584 نميتونم متوقف کنم اين احساس رو 1323 01:20:13,585 --> 01:20:16,253 جز تو که ميرقصي و ميرقصي و ميرقصي نميبينم هيچي رو 1324 01:20:16,254 --> 01:20:17,421 نميتونم متوقف کنم اين احساس رو 1325 01:20:17,422 --> 01:20:20,425 شادي رو حس کن که درونت حرکت ميکنه پس فقط برقص، برقص، برقص 1326 01:20:20,426 --> 01:20:21,760 نميتونم متوقف کنم اين احساس رو 1327 01:20:21,761 --> 01:20:24,722 نبايد اين کارها رو کنم، اما تو برقص و برقص و برقص 1328 01:20:24,723 --> 01:20:25,932 نميتونم متوقف کنم اين احساس رو 1329 01:20:25,933 --> 01:20:29,268 هيچکس جايي نميره پس همچنان برقص 1330 01:20:29,269 --> 01:20:30,603 نميتونم متوقف کنم اين احساس رو 1331 01:20:30,604 --> 01:20:33,190 اين احساس رو در بدنم دارم 1332 01:20:33,191 --> 01:20:34,608 نميتونم متوقف کنم اين احساس رو 1333 01:20:34,609 --> 01:20:37,611 اين احساس رو در بدنم دارم 1334 01:20:37,612 --> 01:20:39,114 نميتونم متوقف کنم اين احساس رو 1335 01:20:39,115 --> 01:20:41,616 ميخوام ببينم که داري ميرقصي 1336 01:20:41,617 --> 01:20:43,201 نميتونم متوقف کنم اين احساس رو 1337 01:20:43,202 --> 01:20:46,888 اين احساس رو در بدنم حس ميکنم 1338 01:20:46,957 --> 01:20:50,560 !ملکه جديدمون 1339 01:20:54,382 --> 01:20:56,049 !ملکه پاپي - !آفرين ملکه پاپي - 1340 01:20:56,050 --> 01:20:57,926 !موفق شدي 1341 01:20:57,927 --> 01:20:59,595 !بسيار عالي، ملکه پاپي 1342 01:20:59,596 --> 01:21:01,305 !اون دوستمه! ميشناسمش 1343 01:21:01,306 --> 01:21:03,099 پس برقص. برقص. برقص 1344 01:21:03,100 --> 01:21:05,243 نميتونم متوقف کنم اين احساس رو 1345 01:21:05,645 --> 01:21:07,646 پس فقط برقص، برقص، برقص 1346 01:21:07,647 --> 01:21:10,065 نميتونم متوقف کنم اين احساس رو 1347 01:21:10,066 --> 01:21:13,085 بهمين خاطر ميرقصم 1348 01:21:13,154 --> 01:21:17,740 ميدونم که الان رسما وقت بغل کردن نيست ...اما 1349 01:21:17,741 --> 01:21:22,721 حالا که من ملکه هستم اعلام ميکنم که همه‌ي زمان‌ها، زمان بغل کردنه 1350 01:21:24,332 --> 01:21:26,392 نميتونم متوقف کنم 1351 01:21:28,504 --> 01:21:29,671 نميتونم متوقف کنم 1352 01:21:29,672 --> 01:21:31,273 !بزن قدش 1353 01:21:32,509 --> 01:21:33,509 نميتونم متوقف کنم اين احساس رو 1354 01:21:33,510 --> 01:21:34,635 !آره! آره 1355 01:21:34,636 --> 01:21:36,804 اين احساس رو در بدنم دارم 1356 01:21:36,805 --> 01:21:38,265 نميتونم متوقف کنم اين احساس رو 1357 01:21:38,266 --> 01:21:42,953 اين احساس رو در بدنم دارم 1358 01:21:45,400 --> 01:21:56,000 زيرنويس از ناصر، امير طهماسبي ،M0hammad محمد، DC شيرين، SiGMA ارميا 1359 01:21:56,500 --> 01:22:00,500 www.IranFilm.net www.TinyMoviez.co www.1farsisubtitle.ir 1360 01:22:03,400 --> 01:22:09,000 :ما را در تلگرام دنبال کنيد @FarsiSubtitles 1361 01:22:09,500 --> 01:22:16,000 :دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co 1362 01:22:16,500 --> 01:22:23,000 سينما با يک کليک www.IranFilm.Net 1363 01:22:23,500 --> 01:22:27,000 ...فيلم ادامه دارد 1364 01:22:30,000 --> 01:22:40,000 بچه‌هاي عزيز، بياييد به احترام عزيزان آتشنشان روز چهارشنبه سوري امسال از مواد منفجره و آتشزاي خطرناک استفاده نکنيم 1365 01:22:40,500 --> 01:22:50,500 و بگذاريم آتشنشان‌ها، به جاي آماده باش در خيابان‌ها .در کنار فرزندان خود باشند 1366 01:24:34,302 --> 01:24:36,612 ...اما صبر کن... صبر کن 1367 01:32:46,588 --> 01:32:50,188 Trolls (2016) Farsi_Persian ver 3.0 06.11.95