1 00:00:34,574 --> 00:00:40,830 Enhver mand har et kendetegn. Et symbol på hans loyalitet. 2 00:00:40,997 --> 00:00:46,878 Hans var de ar, en bokser får, når han kæmper sig til tops i mafiaen. 3 00:00:48,296 --> 00:00:53,510 En jøde, der vandt italienernes respekt gennem sin trang til at dræbe. 4 00:00:53,677 --> 00:00:57,889 Han havde svoret sin troskab til vold. Og hans herre? 5 00:00:58,056 --> 00:01:02,894 Hans egen umættelige trang til magt. Han ønskede at eje denne by. 6 00:01:06,189 --> 00:01:09,609 Hans navn er Mickey Cohen. 7 00:01:16,032 --> 00:01:19,494 Mit kendetegn er Los Angeles. 8 00:01:19,661 --> 00:01:23,248 Da jeg kom hjem efter krigen, kunne jeg ikke genkende den. 9 00:01:23,415 --> 00:01:28,044 Bordeller, prostitution, blod i gaderne. 10 00:01:28,211 --> 00:01:30,130 Cohen opbygger sit imperium. 11 00:01:30,297 --> 00:01:36,678 "Nattens børn. Hvilken musik de skaber." 12 00:01:36,845 --> 00:01:40,974 Det er utroligt, Russo. Jeg kommer her så tit - 13 00:01:41,141 --> 00:01:44,311 - at så snart de ser mig, forventer de en godbid. 14 00:01:44,477 --> 00:01:47,856 Hvad tænker du på? Tror du ikke, de hører om det her i Chicago? 15 00:01:48,023 --> 00:01:50,775 - Det sørger jeg for, at de gør. - Du er gal, Mickey. 16 00:01:50,942 --> 00:01:54,738 Du hører hjemme på en anstalt, hvor du kan spise dessert iført pyjamas. 17 00:01:54,905 --> 00:01:59,242 - For et øjeblik siden tryglede du. - Da jeg troede, at du var en mand. 18 00:01:59,409 --> 00:02:01,828 Men du er jo bundrådden. 19 00:02:07,667 --> 00:02:11,505 Hvad så nu, Tommy? Er du imponeret? 20 00:02:11,671 --> 00:02:14,007 Dit lede svin! 21 00:02:14,174 --> 00:02:16,676 - Okay, drenge. - Dit sindssyge røvhul. 22 00:02:16,843 --> 00:02:18,929 Giv den gas! 23 00:02:21,765 --> 00:02:23,767 Men dog. 24 00:02:25,769 --> 00:02:31,024 Tag hjem til Chicago, og fortæl dem, hvad du så her i aften. 25 00:02:32,817 --> 00:02:37,239 Fortæl dem, at Los Angeles tilhører Mickey Cohen. 26 00:02:42,744 --> 00:02:46,456 Krigen havde lært mig, at ondskaben altid triumferer - 27 00:02:46,623 --> 00:02:49,918 - hvis gode mænd lader stå til. 28 00:02:50,085 --> 00:02:53,505 Folk er bange og ser den anden vej. 29 00:02:53,672 --> 00:02:59,094 Undskyld, Miss? Har du nogensinde fået at vide, at du ligner Laureen Bacall? 30 00:02:59,261 --> 00:03:04,808 Men Cohen er ikke den eneste bokser, og jeg er klar til at gå i ringen. 31 00:03:04,975 --> 00:03:07,269 Han spilder ikke tiden. 32 00:03:07,435 --> 00:03:10,397 Du har heldet med dig. Vi afholder audition i dag. 33 00:03:10,564 --> 00:03:12,732 Kom. 34 00:03:14,568 --> 00:03:18,905 - Så er vi her. - Hvor er her flot. 35 00:03:19,072 --> 00:03:23,368 - Vent, til mine forældre hører det. - De bliver så stolte af dig. 36 00:03:23,535 --> 00:03:25,996 Det var her, Bacall mødte Bogart. 37 00:03:26,997 --> 00:03:30,709 - Hvad laver du? - Hun får det ikke sjovt derinde. 38 00:03:30,876 --> 00:03:34,796 Men det er Cohens område, O'Mara. Ingen går derind. 39 00:03:34,963 --> 00:03:38,341 - Jeg vil ikke være med til det her. - Så gå hen og få dig en is. 40 00:03:45,599 --> 00:03:47,100 Denne vej. 41 00:03:49,060 --> 00:03:54,566 Vi prøvefilmer altid heroppe. Langt væk fra hoben. 42 00:03:54,733 --> 00:03:56,026 Kom nu. 43 00:03:59,237 --> 00:04:02,616 - Kan jeg hjælpe med noget? - Jeg skal møde en. 44 00:04:02,782 --> 00:04:08,163 - Hvad hedder hun? - Det kan du måske fortælle mig. 45 00:04:10,540 --> 00:04:13,543 - Jeg har ikke lyst alligevel. - Ind med dig! 46 00:04:13,710 --> 00:04:15,629 Se, hvad farmand fandt. 47 00:04:18,089 --> 00:04:23,386 - Jeg foretrækker blondiner. - Sikkert. Giv mig dit våben. 48 00:04:24,638 --> 00:04:28,642 Er du strisser? Er du fuldkommen vanvittig? 49 00:04:36,858 --> 00:04:38,985 Slip mig! Vil I ikke nok? 50 00:04:51,665 --> 00:04:55,126 - Rid hende til, drenge. - Slip mig! Nej! 51 00:04:55,293 --> 00:04:57,587 Hold nu op! Lad mig være! 52 00:04:57,754 --> 00:04:59,965 Stop! Hjælp! 53 00:05:01,299 --> 00:05:04,344 Hvis du siger en lyd til, så dør du. 54 00:05:12,561 --> 00:05:17,983 - Hvem er det? - Op med labberne! Nu! 55 00:05:18,149 --> 00:05:23,071 Det tror jeg nu ikke. Fyren er garanteret ikke engang bevæbnet. 56 00:05:23,238 --> 00:05:26,992 Kom herover, og find ud af det. 57 00:05:30,036 --> 00:05:32,080 Bang. 58 00:05:41,631 --> 00:05:42,966 Hjælp mig! 59 00:06:00,483 --> 00:06:02,068 Hjælp mig! 60 00:06:04,404 --> 00:06:06,990 Velkommen til Los Angeles. 61 00:06:11,411 --> 00:06:17,417 Det var virkelig underligt. Jeg anholdt Whalen, men han stak af fra mig. 62 00:06:17,584 --> 00:06:21,087 - Overmandede han dig igen? - Nej. 63 00:06:21,254 --> 00:06:25,467 - Han slap bare ud af håndjernene? - Ja, det var virkelig underligt. 64 00:06:25,634 --> 00:06:30,764 - Fortsæt. - Hvad er der nu sket med dig? 65 00:06:30,931 --> 00:06:33,767 - Han modsatte sig anholdelse. - Hvad med dem? 66 00:06:33,934 --> 00:06:37,229 - De modsatte sig anholdelse. - Du arbejder for hårdt. 67 00:06:40,524 --> 00:06:45,695 - Drenge... - O'Mara, få din irske røv herind! 68 00:06:50,116 --> 00:06:53,703 - Skulle du ikke holde dig fra Cohen? - Jo. 69 00:06:53,870 --> 00:06:55,997 Du gik ind uden en kendelse. 70 00:06:56,164 --> 00:06:58,750 - De tre går fri. - Siger hvem? 71 00:07:00,460 --> 00:07:03,338 Dommer Carter. 72 00:07:04,923 --> 00:07:07,425 Uberettiget anholdelse. Det var hurtigt. 73 00:07:07,592 --> 00:07:10,387 Man skulle næsten tro, at nogen herfra har ringet. 74 00:07:10,554 --> 00:07:16,685 Hør... Vi har regler her. Du må hellere sørge for at lære dem. 75 00:07:17,644 --> 00:07:22,315 Var det sådan, du fik råd til din nye Packard? Ved at følge reglerne? 76 00:07:22,482 --> 00:07:25,569 Der er to ting, man ikke kan tage tilbage. 77 00:07:25,735 --> 00:07:28,655 Kugler, der er affyret, og ord, der er sagt. 78 00:07:28,822 --> 00:07:32,659 - Ellers andet? - Skrid med dig. 79 00:07:45,213 --> 00:07:48,758 Karl Lockwood. Det er Mickeys bodyguard. 80 00:07:48,925 --> 00:07:54,848 Jeg er næppe den første, der siger det, men de dyr skal man ikke tirre. 81 00:07:55,015 --> 00:08:00,979 - Generer det dig ikke? - Nej. 82 00:08:04,566 --> 00:08:10,614 Det har det ikke gjort længe. Pas nu godt på dig selv. 83 00:08:22,542 --> 00:08:24,127 Hør nu, Connie... 84 00:08:24,294 --> 00:08:27,339 - Du lovede mig det. - Jeg ved det godt. 85 00:08:27,506 --> 00:08:32,093 - Du stod lige der og lovede mig det. - Det ved jeg godt. 86 00:08:40,852 --> 00:08:43,313 Jeg opsøgte det ikke. Helt ærligt. 87 00:08:43,480 --> 00:08:47,067 John, du opsøger det hver gang, du går ud af den dør. 88 00:08:53,907 --> 00:09:00,038 - Hvad skete der den her gang? - Det var bare en alfons. 89 00:09:00,205 --> 00:09:05,252 Han var ude efter en pige, der ikke vidste bedre. 90 00:09:05,418 --> 00:09:10,257 Hun lignede dig en lille smule. Ikke nær så køn, men... 91 00:09:12,884 --> 00:09:16,179 Søde ord er ikke din stil, Chef. 92 00:09:16,346 --> 00:09:20,600 Jeg har ikke noget imod, at vi ikke har så mange penge. 93 00:09:20,767 --> 00:09:25,730 Jeg behøver ikke nye sko hver uge. Jeg giftede mig med en ærlig strisser. 94 00:09:25,897 --> 00:09:31,403 Du er venlig, du taler ikke for meget, og så er du en djævel i sengen. 95 00:09:31,570 --> 00:09:34,281 Jeg vil ikke have en helt. Jeg vil have en mand. 96 00:09:34,447 --> 00:09:38,201 Så du har ikke tilladelse til at kaste dig ned over en granat. 97 00:09:38,368 --> 00:09:42,205 Ikke når vi venter selskab. Er det forstået? 98 00:09:42,372 --> 00:09:45,292 Ja. 99 00:09:56,803 --> 00:10:00,056 Ludere vokser ikke på træerne. De er som mustanger. 100 00:10:00,223 --> 00:10:04,519 De skal fanges vilde og rides til, før man kan lære dem tricks. 101 00:10:06,062 --> 00:10:10,567 Jeg har brug for et sted, hvor jeg kan holde pigerne indespærret. 102 00:10:10,734 --> 00:10:13,820 Og holde dem høje på mexicanske stoffer. 103 00:10:13,987 --> 00:10:16,198 Pas på din jakke. Her er beskidt. 104 00:10:16,364 --> 00:10:19,492 Men ham strisseren dukker op ud af det blå. 105 00:10:24,664 --> 00:10:27,125 Og nu er hele forretningen ødelagt. 106 00:10:27,292 --> 00:10:30,587 Mr. Cohen, jeg sværger ved Gud... 107 00:10:30,754 --> 00:10:35,050 Hvis du taler med Gud, Mitch, kan du sværge til mig. 108 00:10:38,345 --> 00:10:41,723 Var det ikke for den strisser, var det aldrig sket. 109 00:10:41,890 --> 00:10:44,601 Tror du, at jeg er sur over det med strisseren? 110 00:10:44,768 --> 00:10:50,106 Han er en reel fyr. Han redder damer i nød. 111 00:10:50,273 --> 00:10:53,360 Han er en forpulet helt. De burde give ham en medalje. 112 00:10:55,654 --> 00:11:00,659 Vi er nødt til at finde et nyt sted og starte forfra. For som man siger: 113 00:11:00,825 --> 00:11:06,623 "Alle gode ting må en dag brændes ned, så man kan hæve forsikringen." 114 00:11:08,458 --> 00:11:12,671 Mange tak, Mr. Cohen. Jeg sværger, at det aldrig sker igen. 115 00:11:12,838 --> 00:11:18,760 - Det ved jeg, at det ikke gør. - Hvad laver du, Karl? Luk os ud! 116 00:11:42,117 --> 00:11:45,912 Hej, Jerry. Vil du have pudset sko? 117 00:11:46,079 --> 00:11:50,834 - Hej, Pete. Vil du have et blåt øje? - Jeg passer bare mit arbejde. 118 00:11:51,001 --> 00:11:54,045 Har jeg ikke sagt, du skal gå hjem, når det bliver mørkt? 119 00:11:54,212 --> 00:11:59,968 - Jeg må tjene en dollar mere først. - Går du hjem, hvis jeg giver dig en? 120 00:12:00,135 --> 00:12:02,721 Lover du det? Stik så af med dig. 121 00:12:02,929 --> 00:12:05,307 Skopudsning? 122 00:12:08,643 --> 00:12:10,645 Gå bare ind. 123 00:12:14,107 --> 00:12:16,318 - Hej, søde. - Hej, Jerry. 124 00:12:21,281 --> 00:12:23,283 De damer. 125 00:12:44,513 --> 00:12:49,226 - Jack. Tænk, at man møder dig her. - Ja, tænk engang. 126 00:12:49,392 --> 00:12:53,230 - Du ser godt ud. - Sid ned. 127 00:12:53,730 --> 00:12:58,151 - Hvordan går det? - Jeg har bestilt en god bøf til dig. 128 00:12:58,318 --> 00:13:01,446 - Du er en skat. - Jeg regnede med, at du var sulten. 129 00:13:01,613 --> 00:13:05,158 - Du har ikke vundet i seks uger. - Fem. 130 00:13:05,325 --> 00:13:11,248 Det kan min chef ordne. Du ved da, at løbene er fikset. Bare spørg mig. 131 00:13:11,414 --> 00:13:13,542 Det må du slet ikke fortælle mig, Jack. 132 00:13:13,708 --> 00:13:16,419 Du ved jo, at jeg har fået ordre på at anholde dig. 133 00:13:17,420 --> 00:13:19,548 - For hvad? - Åger. 134 00:13:20,340 --> 00:13:23,760 - Hvad helvede er det? - Du er lånehaj. Vil du se kendelsen? 135 00:13:23,927 --> 00:13:29,057 Jeg har den i lommen. Jeg kan læse den højt for dig. 136 00:13:29,224 --> 00:13:33,103 - Hør lige efter, Jerry. - Jeg lytter. 137 00:13:33,270 --> 00:13:40,235 - Cohen er på krigsstien. - Er det ikke nærmere grisestien? 138 00:13:40,402 --> 00:13:44,990 - Bare hold øje med spillerne. - Det er svært uden en spillerliste. 139 00:13:47,534 --> 00:13:50,412 Okay. Ham, der står op, er lejemorder. 140 00:13:50,579 --> 00:13:54,749 Han hedder Wrevock. Lige under ham sidder Dommer Carter. 141 00:13:54,916 --> 00:13:59,838 Max Solomon, Cohens Advokat. Og Burbanks Politichef, Elmer Jackson. 142 00:14:00,005 --> 00:14:03,383 På modsat side har vi ingen ringere end Eugene W. Biscailuz - 143 00:14:03,550 --> 00:14:06,803 - der er Sherif i Los Angeles County. 144 00:14:13,602 --> 00:14:15,103 Og rødtoppen? 145 00:14:15,270 --> 00:14:18,648 Grace Faraday, Cohens etikette-lærer. 146 00:14:18,815 --> 00:14:21,026 - Virkelig? - Han vil være dannet. 147 00:14:21,401 --> 00:14:23,695 - Det må være rart. - Hvad? 148 00:14:24,321 --> 00:14:28,783 Jeg har ikke været dannet i ugevis. Og tro mig, jeg har forsøgt. 149 00:14:31,036 --> 00:14:32,746 Stegt påfugl. 150 00:14:33,538 --> 00:14:37,792 Romerne var vilde med det. De fyre havde stil. 151 00:14:37,959 --> 00:14:41,463 Det er den anden gaffel, skat. 152 00:14:43,798 --> 00:14:49,262 I aften fejrer vi en ny bys fødsel. 153 00:14:49,429 --> 00:14:53,725 Og den skal bygges lige her på ruinerne af Los Angeles. 154 00:14:53,892 --> 00:14:56,311 - Tillykke, Mickey. - Hørt, hørt! 155 00:14:56,478 --> 00:14:58,939 - Skål. - Hørt, hørt. 156 00:15:03,735 --> 00:15:05,820 Jeg går ud og ryger. 157 00:15:07,948 --> 00:15:11,368 Bare tag det roligt. Det er klaret. 158 00:15:14,204 --> 00:15:18,083 Glem det, Jerry. Straffen for krybskytteri af kongens dyr - 159 00:15:18,250 --> 00:15:20,836 - er et permanent ophold i en fyrretræskasse. 160 00:15:23,296 --> 00:15:26,174 Døden skal jo have en årsag. 161 00:15:26,341 --> 00:15:28,343 Undskyld mig. 162 00:15:37,394 --> 00:15:40,605 - Tak. - Det var så lidt. 163 00:15:44,317 --> 00:15:46,152 Jeg hedder Jerry. 164 00:15:46,319 --> 00:15:50,407 Du har garanteret en sød krigshistorie om den lighter. 165 00:15:50,699 --> 00:15:52,576 Jeg har masser af historier. 166 00:15:52,742 --> 00:15:56,288 - Hej, Mac. En Dirty Shirley, tak. - Den er på vej. 167 00:15:56,454 --> 00:15:59,332 Jeg blev skudt ned over Stillehavet. 168 00:16:00,417 --> 00:16:05,130 Jeg tilbragte natten hængende i flyets vinge med hajer under mig. 169 00:16:05,297 --> 00:16:08,884 - Er du blød i knæene nu? - Helt sikkert. 170 00:16:10,218 --> 00:16:13,263 Lad mig nu se. Du er for lille til at være ågerkarl. 171 00:16:13,430 --> 00:16:16,766 Jeg giver op. Hvilken branche er du i, flotte fyr? 172 00:16:16,933 --> 00:16:21,646 - Jeg kan godt lide at lege. - Sikkert. Hvilken slags lege? 173 00:16:22,480 --> 00:16:26,860 - Jeg kan godt lide kysseleg. - Den leg er jo for børn. 174 00:16:27,402 --> 00:16:28,904 Ikke når jeg leger den. 175 00:16:31,198 --> 00:16:33,783 Men jeg lever af at sælge Bibler. 176 00:16:33,950 --> 00:16:37,078 Tager du mig med væk herfra og gør mig til en ærlig kvinde? 177 00:16:37,245 --> 00:16:42,083 Nej da. Jeg vil bare have dig med i seng. 178 00:16:48,048 --> 00:16:52,636 Hr. Politichef... hvad mener De om de indespærrede piger på Croesus? 179 00:16:52,802 --> 00:16:55,931 Cohen ejer efter sigende stedet. Hvornår gør I noget ved ham? 180 00:16:56,097 --> 00:17:00,519 - Ingen kommentarer. - Hvem styrer egentlig byen? 181 00:17:00,685 --> 00:17:05,065 - Hvem var det, der stod bag? - John O'Mara. Drabsafdelingen. 182 00:17:06,107 --> 00:17:09,569 - Var han alene om det? - Ja, sir. 183 00:17:16,493 --> 00:17:20,539 - Kriminalassistent O'Mara, Daryl Gates. - Hvem helvede er Daryl Gates? 184 00:17:20,705 --> 00:17:25,001 Chefens chauffør. Han vil gerne tale med dig. 185 00:17:25,585 --> 00:17:28,129 CROESUS BRÆNDT NED TIL GRUNDEN 186 00:17:28,296 --> 00:17:32,551 Slagt fedekalven, Gates. 187 00:17:32,717 --> 00:17:35,345 Jeg har fundet min fortabte søn. 188 00:17:35,512 --> 00:17:39,975 To gange Purple Heart. Silver Star. 189 00:17:40,141 --> 00:17:44,646 - Træning i Camp X? - Jeg har aldrig hørt om Camp X. 190 00:17:44,813 --> 00:17:49,734 Naturligvis ikke. Men du er trænet i guerilla krigsførsel. 191 00:17:49,901 --> 00:17:52,821 Må jeg med al respekt spørge, hvorfor jeg er her? 192 00:17:52,988 --> 00:17:54,990 Vil du ikke sidde ned? 193 00:17:55,198 --> 00:18:02,497 Jeg vil gerne tale med dig om kampen for Los Angeles' sjæl. 194 00:18:04,124 --> 00:18:08,962 Vore forfædre kæmpede imod vilde indianere og mexicanske banditter - 195 00:18:09,129 --> 00:18:11,298 - for at vinde Los Angeles. 196 00:18:11,464 --> 00:18:16,178 Og nu mister vi hende til en forbryder ude østfra. 197 00:18:17,220 --> 00:18:22,934 Ingen vil vidne. De ved, at det er det rene selvmord. 198 00:18:23,101 --> 00:18:25,353 Det her er ikke en bølge af kriminalitet. 199 00:18:25,520 --> 00:18:31,151 Det er en fjendtlig besættelse, og du har før kæmpet i besatte områder. 200 00:18:31,318 --> 00:18:36,072 - Det har jeg. - Det vil jeg bede dig om at gøre igen. 201 00:18:36,239 --> 00:18:40,243 Du skal føre guerillakrig mod Mickey Cohen. 202 00:18:40,410 --> 00:18:43,747 - Nu går vi endelig efter ham. - Jeg får brug for folk. 203 00:18:43,914 --> 00:18:46,416 Så rekruttér dem. Men gå stille med dørene. 204 00:18:46,583 --> 00:18:51,254 Det bliver en hemmelig mission. Du må ikke foretage anholdelser. 205 00:18:51,421 --> 00:18:54,007 - Skal jeg slå ham ihjel? - Nej. 206 00:18:54,174 --> 00:18:59,763 Hvis Cohen dør, vil hans imperium tiltrække andre af samme type. 207 00:18:59,930 --> 00:19:04,059 Du skal knuse hans virksomhed - 208 00:19:04,226 --> 00:19:07,062 - ødelægge hans forretninger - 209 00:19:07,229 --> 00:19:11,107 - og drive det svin ud af byen. 210 00:19:11,274 --> 00:19:13,818 Javel. 211 00:19:24,079 --> 00:19:27,791 Hvad er det? 212 00:19:27,958 --> 00:19:31,294 Jeg skal rekruttere folk til en ny enhed. 213 00:19:31,461 --> 00:19:34,422 Skal du det? Hvilken type enhed? 214 00:19:35,006 --> 00:19:37,801 En lille patrulje. Fem, måske seks mænd. 215 00:19:40,387 --> 00:19:43,014 Hvilken type enhed? 216 00:19:45,475 --> 00:19:48,353 Vi går efter Mickey Cohen. 217 00:20:03,160 --> 00:20:05,620 Connie, for pokker... 218 00:20:05,787 --> 00:20:09,207 Da vi flyttede hertil, sagde du, at vi havde fundet paradis. 219 00:20:10,292 --> 00:20:14,087 Vinden stod rigtigt. Lugten fra havet stod ind gennem vinduet der. 220 00:20:14,254 --> 00:20:19,676 Det var drømmen om en familie, der holdt mig gående under krigen! 221 00:20:19,843 --> 00:20:22,888 Du må ikke bede mig om at forære Mickey Cohen alt. 222 00:20:23,054 --> 00:20:27,350 Mickey Cohen må gerne få Los Angeles. For min skyld kan han tage hele byen. 223 00:20:27,517 --> 00:20:31,313 Han må bare ikke tage dig. 224 00:20:33,315 --> 00:20:38,069 Hør nu her, skat. Krigen er slut. 225 00:20:39,946 --> 00:20:44,826 Hold op med at kæmpe. Kom tilbage til mig. 226 00:20:44,993 --> 00:20:49,539 Jeg forsøger. Jeg har brug for din hjælp. 227 00:20:59,049 --> 00:21:02,135 Kom lige her. Jeg vil spørge dig om noget. 228 00:21:04,513 --> 00:21:06,515 Ser du... 229 00:21:10,393 --> 00:21:12,604 Det siger du garanteret til alle pigerne. 230 00:21:12,771 --> 00:21:14,773 Nej... 231 00:21:17,317 --> 00:21:20,111 Jeg ved ikke, hvad du mener. 232 00:21:22,864 --> 00:21:30,121 Hvor har du været hele mit elendige liv... Bibelsælgende Jerry? 233 00:21:32,999 --> 00:21:38,630 - På druk. - Sikke en fornem beskæftigelse. 234 00:21:50,600 --> 00:21:55,021 Han slår dig ihjel, hvis han opdager det. 235 00:21:55,188 --> 00:21:59,651 - Hvem? - Mickey. 236 00:22:04,406 --> 00:22:06,575 Mickey Mouse? 237 00:22:10,120 --> 00:22:15,542 Hvad laver du sammen med den idiot? Han virker slet ikke som din type. 238 00:22:19,004 --> 00:22:24,426 Jeg er hans type. Det er det, der tæller. 239 00:22:37,898 --> 00:22:41,943 - Du er altså noget helt særligt. - Ja. 240 00:22:45,697 --> 00:22:51,620 Den bedste i klassen. Og ham her blev forfremmet, før han fyldte 30. 241 00:22:52,621 --> 00:22:55,624 Hvis jeg var Cohen, ville jeg bestikke den type betjente. 242 00:22:55,790 --> 00:22:58,668 De bliver kommissærer om få år. 243 00:22:58,835 --> 00:23:01,796 Så jeg bør altså finde nogle bumser som mig selv? 244 00:23:01,963 --> 00:23:05,967 Jeg siger bare, at du ikke skal vælge kordrengene. 245 00:23:15,936 --> 00:23:21,274 Jeg samler en enhed og skal bruge en indianer, der kender territoriet. 246 00:23:21,441 --> 00:23:26,446 Jeg ville gerne hjælpe, men jeg står midt i en vigtig sag. 247 00:23:26,613 --> 00:23:29,115 Hvem er den heldige vinder? 248 00:23:30,659 --> 00:23:32,369 POLITIET OG COHEN I BITTER FEJDE 249 00:23:35,831 --> 00:23:39,084 - Held og lykke. - Har du ikke andet at sige? 250 00:23:39,251 --> 00:23:45,590 Byen står under vand, og du griber en spand, men burde vælge badebukser. 251 00:23:45,757 --> 00:23:52,180 - Hvad er der sket med dig, Jerry? - Det samme, som skete med dig. 252 00:23:52,347 --> 00:23:56,726 Men krigen er slut, og vi behøver ikke kæmpe mere. 253 00:23:56,893 --> 00:23:59,479 Du kan ikke ændre noget her i byen. 254 00:23:59,646 --> 00:24:02,607 Du vågner op en morgen på den forkerte side af græsset. 255 00:24:02,774 --> 00:24:04,276 Og for hvad? 256 00:24:04,442 --> 00:24:08,697 Kan du ikke besvare det spørgsmål, bør du aflevere dit skilt. 257 00:24:13,451 --> 00:24:15,704 Drik ud. 258 00:24:18,165 --> 00:24:20,709 Okay, men kun, fordi det lød som en ordre. 259 00:24:20,876 --> 00:24:24,754 Hvad med ham her? De kalder ham 'Sheriffen på Central Avenue'. 260 00:24:24,921 --> 00:24:26,339 Coleman Harris. 261 00:24:26,506 --> 00:24:28,967 Unødvendig magtanvendelse. Lydighedsnægtelse. 262 00:24:29,134 --> 00:24:31,511 Han lyder som en mand efter dit hjerte. 263 00:24:41,813 --> 00:24:47,777 Det er okay, Del. Ikke vrikke den. Det er bedst at trække den lige ud. 264 00:24:49,696 --> 00:24:55,452 Kriminalassistent O'Mara. Må jeg byde på en drink? 265 00:24:55,619 --> 00:24:59,581 Jeg er stadig i tjeneste, så du må hellere byde på to. 266 00:25:04,920 --> 00:25:08,965 Den forbandede heroin ødelægger Central Avenue fuldstændig. 267 00:25:10,967 --> 00:25:13,595 Den kostede min niece livet for et år siden. 268 00:25:14,554 --> 00:25:18,183 Jeg er lovens lange arm hernede. 269 00:25:18,350 --> 00:25:23,104 Hvad siger du til en tur op ad floden? Helt op til kilden. 270 00:25:23,271 --> 00:25:26,525 Ikke flere pushere. Vi stopper udspringet. 271 00:25:30,403 --> 00:25:32,781 - Chef. - Hvad er det? 272 00:25:32,948 --> 00:25:35,784 - Se her! - Hvad? 273 00:25:35,951 --> 00:25:37,744 - Åh nej. - Hvorfor ikke? 274 00:25:37,911 --> 00:25:42,958 Du kan ikke bare trække et billede af en fyr ud af et blad. Det går ikke. 275 00:25:43,124 --> 00:25:48,338 I 100 år er Max Kennard den betjent, der har skudt flest forbrydere. 276 00:25:48,505 --> 00:25:53,593 Før eller siden kommer det til kamp, og så skal Kennard være ved din side. 277 00:25:55,220 --> 00:25:59,599 - Max Kennard. - Må jeg sætte mig ned? 278 00:25:59,766 --> 00:26:01,852 Okay. 279 00:26:04,813 --> 00:26:06,231 Navidad Ramirez. 280 00:26:07,482 --> 00:26:11,361 'Jul' Ramirez? Det er et fint navn til en varietédanser - 281 00:26:11,528 --> 00:26:14,072 - men sgu ikke til en strisser. 282 00:26:14,239 --> 00:26:20,662 - Må jeg tale med dig et øjeblik? - Træk lidt frisk luft, Navidad. 283 00:26:25,667 --> 00:26:31,047 - Han holder ikke længe i dit selskab. - Ingen vil have en mexicansk partner. 284 00:26:32,883 --> 00:26:38,263 Jeg går efter Mickey Cohen. Jeg skal bruge en god skytte. 285 00:26:43,059 --> 00:26:47,606 Så er du heldig. For det er jeg. 286 00:26:48,190 --> 00:26:51,610 - Så er den så god som ny. - Tak, far. 287 00:26:51,776 --> 00:26:55,071 Kør nu forsigtigt. 288 00:26:55,238 --> 00:26:58,742 - Conwell Keeler? - Hvad kan jeg gøre for dig? 289 00:27:00,243 --> 00:27:05,499 Vi har også brug for intelligens. Han var i hærens efterretningstjeneste. 290 00:27:05,665 --> 00:27:09,211 Han blev degraderet, fordi han ikke forstod behovet for kendelser. 291 00:27:09,377 --> 00:27:12,130 Rocketdyne tester deres nye missil i Santa Susana. 292 00:27:12,297 --> 00:27:16,218 - Det er hurtigere end V-2'eret. - Mange tak. 293 00:27:16,384 --> 00:27:19,262 Du ved ikke, hvad et V-2 er, men det her er hurtigere. 294 00:27:19,429 --> 00:27:22,891 Jeg har hørt, du var en god radiooperatør. 295 00:27:23,058 --> 00:27:24,392 Tak. 296 00:27:24,559 --> 00:27:29,231 Ingen af de andre, som jeg har spurgt, har familie. 297 00:27:29,397 --> 00:27:32,943 - Vil du tænke over det? - Far, det er raketten! 298 00:27:33,109 --> 00:27:36,154 Kom nu. Skynd dig! 299 00:27:37,572 --> 00:27:41,535 - Er hun ikke smuk? - Se, far. 300 00:27:41,701 --> 00:27:44,287 Ja, det er fantastisk, ikke? 301 00:27:45,372 --> 00:27:51,628 Det her er en lysere fremtid. Det var det, vi kæmpede for, ikke? 302 00:27:51,795 --> 00:27:54,464 Jo, for helvede. 303 00:27:54,631 --> 00:27:59,344 Når han bliver voksen, vil jeg ikke fortælle ham, jeg fandt mig i - 304 00:27:59,511 --> 00:28:02,848 - at Mickey Cohen tog alt fra os. 305 00:28:08,061 --> 00:28:11,982 Mr. Cohen! Hvordan går det i herreekviperingsbranchen? 306 00:28:12,148 --> 00:28:15,443 - Strygende. - Hvad mener du om Politichef Parker? 307 00:28:15,610 --> 00:28:18,446 Hvem? 308 00:28:18,613 --> 00:28:22,868 Ingen har hørt fra Tommy Russo. Ved du, hvor han er? 309 00:28:23,034 --> 00:28:28,999 Tommy bor på en stor gård, hvor han leger med de andre Chicago-gangstere. 310 00:28:29,166 --> 00:28:32,169 Vil du med ud og besøge ham? 311 00:28:44,973 --> 00:28:48,101 Hej, Jack. Du kender Red. 312 00:28:48,268 --> 00:28:51,605 Jeg snupper en drink, mens I snakker. 313 00:28:53,523 --> 00:28:57,027 To gange Jack er én for meget. Skrid, knægt. 314 00:28:58,236 --> 00:29:00,280 Jeg er i baren. 315 00:29:04,826 --> 00:29:06,828 Whisky. 316 00:29:10,582 --> 00:29:12,584 - Grace. - Jack. 317 00:29:12,751 --> 00:29:17,756 Hør, kan du ikke give slip på Jerry, før han kommer til skade? 318 00:29:17,923 --> 00:29:22,552 Jerry er en stor dreng, Jack. Tro mig. 319 00:29:22,719 --> 00:29:26,389 Han bliver til en stor plet på fortovet, hvis Cohen opdager det. 320 00:29:26,556 --> 00:29:29,726 Han er min ven, Grace. Jeg har kendt ham hele livet. 321 00:29:31,061 --> 00:29:34,648 Han er et får i ulveklæder. 322 00:29:34,814 --> 00:29:38,652 Han er rapkæftet, men ikke særlig klog. 323 00:29:41,029 --> 00:29:45,617 Det, du gjorde mod Russo, var en skændsel, Mickey. 324 00:29:45,784 --> 00:29:51,331 Manden tog hertil i god tro for at holde møde med dig. 325 00:29:51,498 --> 00:29:56,336 Jeg forstår dig ikke. Du ejer hele verden herude. 326 00:29:56,503 --> 00:30:00,715 Du har prestige, penge, piger. Alt, hvad en mand kan ønske sig. 327 00:30:00,882 --> 00:30:05,679 Og alligevel provokerer du Chicago. Hvorfor? 328 00:30:05,846 --> 00:30:10,350 Mere. Jeg vil have mere, Jack. 329 00:30:10,809 --> 00:30:14,187 Hvis du vil græde over Tommy Russo, udbringer vi en skål for ham. 330 00:30:14,354 --> 00:30:19,150 Han når desværre ikke at opleve, at jeg sætter kronen på mit værk. 331 00:30:19,317 --> 00:30:24,698 Men det, der skete med Tommy, er ingenting. 332 00:30:24,865 --> 00:30:28,660 Det var ikke mord. Det var fremskridt. 333 00:30:29,536 --> 00:30:32,205 Jeg er fremtiden. 334 00:30:33,540 --> 00:30:37,586 Jeg fatter ikke, at du tror, du er noget nyt. 335 00:30:38,753 --> 00:30:42,883 Jeg har set fyre som dig før. Mojaveørkenen er fyldt med dem. 336 00:30:43,049 --> 00:30:47,804 Kvikke fyre, der forsøger at skyde sig vej til toppen. 337 00:30:47,971 --> 00:30:51,975 Du mener, at jeg mangler visioner, men det er lige omvendt. 338 00:30:52,392 --> 00:30:55,854 Faktisk har jeg en vision lige nu. 339 00:30:56,938 --> 00:31:01,735 Før eller siden vågner du op med dine ædlere dele i munden. 340 00:31:03,028 --> 00:31:06,031 Undskyld, sagde du noget? 341 00:31:06,198 --> 00:31:11,161 Det var en spøg. Jeg hørte dig godt, Jack. Du er en sjov fyr. 342 00:31:12,120 --> 00:31:15,916 - Jeg er ikke din vandbærer mere. - Din tåbelige jødesmovs. 343 00:31:16,082 --> 00:31:20,086 Du er gammel og langsom. Jeg er vokset dig over hovedet. 344 00:31:20,253 --> 00:31:25,133 Jeg er måske gammel og langsom, men det er mine venner i Chicago ikke. 345 00:31:25,300 --> 00:31:29,971 Det her er ikke Chicago! Det er det forpulede Vilde Vesten. 346 00:31:30,138 --> 00:31:35,727 Og jeg har læst om det. Om 'Manifest Destiny'. Man tager det, man nu kan. 347 00:31:35,894 --> 00:31:39,064 Spaghettierne tog det fra rødhuderne, og vi tog det fra dem. 348 00:31:39,231 --> 00:31:42,901 Og jeg tager alt fra dig, Jack. Ikke blot fordi jeg kan. 349 00:31:43,068 --> 00:31:45,403 Men fordi det er min skæbne. 350 00:31:45,570 --> 00:31:49,616 Los Angeles er min forpulede skæbne, dit lede røvhul! 351 00:31:56,164 --> 00:32:00,335 Når det lykkes for os, er der ingen, der får det at vide. 352 00:32:00,502 --> 00:32:03,630 Ingen medaljer, ingen forfremmelser. 353 00:32:03,797 --> 00:32:08,802 Jeg er nødt til at fortælle jer, at den mand, der tøver, risikerer at dø. 354 00:32:08,969 --> 00:32:13,306 Lige nu er vores eneste fordel, at han ikke ved, hvem vi er. 355 00:32:13,473 --> 00:32:16,685 Så jeg har kun én regel i den her enhed. 356 00:32:16,852 --> 00:32:19,646 Lad dem her ligge derhjemme. 357 00:32:19,813 --> 00:32:24,150 Vi skal ikke opklare en sag. Vi skal i krig. 358 00:32:24,317 --> 00:32:28,697 Det passer mig fint. Rolig nu. Jeg er på jeres side. 359 00:32:28,864 --> 00:32:34,077 - Hvem fanden er det? - En pisseirriterende fyr. 360 00:32:34,244 --> 00:32:38,748 - Fulgte han efter dig? - Det er sgu flot, Hopalong. 361 00:32:38,915 --> 00:32:42,460 - Han har hørt det hele. - Ja, jeg kender jeres plan. 362 00:32:42,627 --> 00:32:45,881 - Var det ikke det, jeg lige sagde? - Jeg vil være med. 363 00:32:46,047 --> 00:32:49,801 - Tror du, du er god nok? - Jeg overraskede da dig. 364 00:32:51,678 --> 00:32:55,348 Knægten stikker ikke af, når lokummet brænder. 365 00:33:00,604 --> 00:33:05,400 - Det er dit ansvar, cowboy. - Hvornår begynder vi? 366 00:33:05,567 --> 00:33:09,070 I aften. Vi slår til mod hans kasino i Burbank. 367 00:33:23,376 --> 00:33:25,837 Vi ødelægger inventaret og brænder pengene. 368 00:33:26,004 --> 00:33:29,257 Ind og ud på ti minutter. De vil ikke ane, hvad der ramte dem. 369 00:33:29,424 --> 00:33:33,428 - Skal vi gøre det eller tale om det? - Lad os komme af sted. 370 00:33:33,595 --> 00:33:40,018 - Hvem er de fyre? - Min squaw skal have nye mokkasiner. 371 00:33:40,185 --> 00:33:41,853 Statister. 372 00:33:45,273 --> 00:33:48,693 Ned med jer! Alle sammen! 373 00:33:49,820 --> 00:33:54,491 Gør, som I får besked på! Vi vil bare have pengene! 374 00:33:54,658 --> 00:33:57,160 - Læg dig ned! - Pis! De er strissere! 375 00:33:57,327 --> 00:34:00,705 - Hvad? - Det er ikke kostumer! 376 00:34:00,872 --> 00:34:05,168 - De røvhuller beskytter stedet! - Læg jeres våben! 377 00:34:05,335 --> 00:34:08,713 Lad os komme ud! Ud! Ud! 378 00:34:08,880 --> 00:34:11,883 - De lede Burbank-svin! - Kom så! 379 00:34:12,759 --> 00:34:16,304 - Det var en dum idé! - Pis! 380 00:34:30,610 --> 00:34:33,989 - Den starter ikke. Giv den et skub! - Flyt din fod fra bremsen! 381 00:34:38,869 --> 00:34:41,913 - Skynd jer! Hop ind! - Kør! Kør! 382 00:34:42,080 --> 00:34:45,167 Hænderne op! Nu! 383 00:34:47,460 --> 00:34:48,837 Satans. 384 00:34:50,672 --> 00:34:56,344 - Niggeren havde den her på sig. - Går du med spyd, bwana? 385 00:34:58,513 --> 00:35:04,311 I må være kommet hertil fra Chicago. Eller måske fra Mars. 386 00:35:04,477 --> 00:35:10,859 For alle her på planeten Jorden ved, at Mr. Cohens område er hellig jord. 387 00:35:12,277 --> 00:35:15,489 - Er det Dragna, der står bag? - Rend mig. 388 00:35:18,783 --> 00:35:24,581 Tro mig. Jeg spørger meget pænere, end Cohen vil gøre. Bur dem inde. 389 00:35:37,219 --> 00:35:42,098 - Hej, Jerry. Vil du have pudset sko? - Er det nu dig igen, Pete? 390 00:35:42,265 --> 00:35:45,894 Se nu på de sko. De trænger virkelig. 391 00:35:46,061 --> 00:35:50,023 Jeg kan få dem til at skinne som månen, Jerry. 392 00:35:50,190 --> 00:35:54,194 - Virkelig? Okay, Pete. - Okay. 393 00:35:59,366 --> 00:36:03,078 I New York er man som en rotte i en labyrint. 394 00:36:03,245 --> 00:36:08,792 Alle bor oven på hinanden. Det er et møgbeskidt sted. 395 00:36:10,627 --> 00:36:12,254 Hele byen. 396 00:36:12,420 --> 00:36:15,757 - Hvordan har din mor det? - Hvor skulle jeg vide det fra? 397 00:36:15,924 --> 00:36:19,386 - Det burde du da vide. - Okay. 398 00:36:24,015 --> 00:36:27,102 Jeg har hørt, at Cohen går efter Dragna. 399 00:36:27,269 --> 00:36:30,146 Virkelig? 400 00:36:30,313 --> 00:36:37,362 Men herude kan en mand finde plads til at blive mere, end han var. 401 00:36:37,529 --> 00:36:42,325 - Hvad ved du om Cohen og Dragna? - Jeg siger bare, du skal passe på. 402 00:36:44,369 --> 00:36:48,456 Skal jeg passe på? Det er dig, der skal passe på. Du er kun en knægt. 403 00:36:49,082 --> 00:36:52,919 Du burde kun bekymre dig om, hvordan du kommer i bukserne på en pige. 404 00:36:54,129 --> 00:36:56,256 Ikke andet. 405 00:36:57,924 --> 00:37:00,343 Luften er tør. 406 00:37:00,510 --> 00:37:03,430 Ren. Det kan man smage. 407 00:37:06,808 --> 00:37:08,810 Og det ændrer en. 408 00:37:08,977 --> 00:37:12,189 - Se at komme hjem, Pete. - Jeg er ikke færdig. 409 00:37:12,355 --> 00:37:16,026 - Gå hjem. Lige nu. Hører du? - Okay. 410 00:37:16,193 --> 00:37:19,863 - Af sted. Nu. - Okay. 411 00:37:26,745 --> 00:37:30,373 Jeg elsker Los Angeles. 412 00:37:44,804 --> 00:37:46,806 Jerry! 413 00:38:38,316 --> 00:38:41,945 Du kan ikke skyde mig. Du er strisser. 414 00:38:42,821 --> 00:38:44,823 Ikke mere. 415 00:39:24,613 --> 00:39:27,616 Hold så op. Tag dig sammen, Jerry. 416 00:39:27,782 --> 00:39:31,703 Hvad tænker du på? Hvis blod er det, Jerry? 417 00:39:34,748 --> 00:39:38,335 - Skopudser-knægten... De skød ham. - Det er jeg ked af. 418 00:39:38,502 --> 00:39:43,131 Men tag dig nu sammen. Der har været ballade i Burbank. 419 00:39:43,965 --> 00:39:47,010 De tror, det var Dragnas fyre. Jeg ved, at de tager fejl. 420 00:39:47,177 --> 00:39:50,847 Et par bevæbnede mænd lod, som om de ville røve Mickeys kasino. 421 00:39:51,223 --> 00:39:55,685 Politiet i Burbank nappede to af dem. Cohen sender sine folk derover nu. 422 00:39:59,731 --> 00:40:03,235 For helvede, O'Mara. Din idiot. 423 00:40:05,612 --> 00:40:08,698 Jeg har altid vidst, at jeg ville dø i Burbank. 424 00:40:08,865 --> 00:40:11,243 De slår os ikke ihjel her. 425 00:40:11,409 --> 00:40:15,705 Når Cohens folk kommer, vil du ønske, at de havde. 426 00:40:19,876 --> 00:40:23,463 - Hold øje med gangen. - Okay. 427 00:40:28,343 --> 00:40:32,973 Hej, drenge. Hvordan er maden derinde? 428 00:40:37,602 --> 00:40:42,440 - Hvad helvede laver du, Hopalong? - Planlægger en fængselsflugt. 429 00:40:42,607 --> 00:40:47,988 Og de kalder sig politibetjente. Det er sgu noget af et cirkus. 430 00:41:02,460 --> 00:41:10,010 - Hvad kan jeg gøre for dig? - Lette røven og hente mine fanger. 431 00:41:11,511 --> 00:41:17,767 - Aldrig har jeg set noget dummere. - Det var da dig, der blev taget. 432 00:41:17,934 --> 00:41:23,023 - Du nåede godt nok hurtigt frem. - Mr. Cohen mente, at det hastede. 433 00:41:27,652 --> 00:41:31,865 - Er du alene? - Det skal du ikke bekymre dig om. 434 00:41:32,032 --> 00:41:36,703 Jeg kan sagtens klare de to. Og dig med, så luk nu bare op. 435 00:41:39,748 --> 00:41:43,835 - Kan jeg hjælpe jer? - Vi skal hente noget affald. 436 00:41:44,002 --> 00:41:47,464 - To sække. - Pis! 437 00:41:49,174 --> 00:41:52,260 Stop! Den fyr narrede os! 438 00:41:54,930 --> 00:41:56,640 Sluk lyset. 439 00:41:57,641 --> 00:41:59,601 Fremad, Navidad! 440 00:42:03,730 --> 00:42:05,732 Den gik ikke. 441 00:42:18,078 --> 00:42:22,999 - Hvem der? - 'Bwana' er swahili. 442 00:42:23,166 --> 00:42:27,963 - Det betyder 'sir'. Forstået? - Ja, sir. 443 00:42:29,381 --> 00:42:32,008 Kom nu. Kør! 444 00:42:38,223 --> 00:42:44,479 - Hvem fanden er han? - Jerry Wooters. Han er en af os. 445 00:42:47,983 --> 00:42:54,406 Det ser ikke ud af meget endnu, men det her bliver min kronjuvel. 446 00:42:54,573 --> 00:42:56,575 Velkommen til El Dorado Trust. 447 00:42:57,075 --> 00:43:02,581 Vi står midt i en pengemaskine. Det gør mig helt høj. 448 00:43:02,747 --> 00:43:05,208 Vi har styr på luderne og stofferne. 449 00:43:05,375 --> 00:43:10,088 Men totalisatorspil... bang! Offtrack-væddemål... ba-bang! 450 00:43:10,255 --> 00:43:14,509 Det er der virkelig penge i. Stedet her åbner om et par uger. 451 00:43:14,676 --> 00:43:18,805 Så vil al telegraf-trafik vest for Chicago gå i gennem os. 452 00:43:18,972 --> 00:43:23,018 Millioner... Det går hurtigere end at trykke pengene selv. 453 00:43:23,185 --> 00:43:27,814 - Hvad med Syndikatet? - Det er fortid. Det her er fremtiden. 454 00:43:27,981 --> 00:43:31,485 Jeg kan bestikke dem udelukkende med de penge, vi tjener her. 455 00:43:31,651 --> 00:43:33,820 Bestikke politikere herfra og til Frisco. 456 00:43:33,987 --> 00:43:37,657 I løbet af en måned kan vi komme til at styre hele Vestkysten. 457 00:43:54,341 --> 00:43:55,717 Kom. 458 00:44:25,997 --> 00:44:28,500 Godt, så er det jeres tur. 459 00:44:34,798 --> 00:44:39,261 Hvad med dig, Hopalong? Skal du bare se på os? 460 00:44:53,233 --> 00:44:56,987 - Hvad sagde du? - Kom her, Navidad. 461 00:45:00,198 --> 00:45:01,575 Er den ladt? 462 00:45:09,166 --> 00:45:14,588 Sigt ikke efter det sted, hvor den er. Sigt efter det sted, hvor den vil være. 463 00:45:30,687 --> 00:45:35,108 De fik Dragna. Myrdede alle i huset. 464 00:45:35,275 --> 00:45:38,195 Hans kone. Selv stuepigen. 465 00:45:38,361 --> 00:45:42,032 Cohen har troet, at det var Dragnas fyre, der slog til mod kasinoet. 466 00:45:42,199 --> 00:45:45,619 - Det her var hævnen. - Vi er i krig. Folk dør. 467 00:45:45,785 --> 00:45:49,956 Undskyld, men jeg fatter ikke, at du kan sige den slags. 468 00:45:50,123 --> 00:45:54,085 - Jeg vil ikke se flere civile ofre. - Sig det til Cohen. 469 00:45:54,252 --> 00:45:59,341 Jeg vil hellere lytte til ham. Det kræver kun, at vi planter en mikrofon. 470 00:46:01,426 --> 00:46:04,596 - I en af klubberne? - Nej, i hans hjem. 471 00:46:14,689 --> 00:46:17,609 Han er tre minutter om at gå rundt om huset. Af sted! 472 00:46:43,802 --> 00:46:46,346 Vil I være med, drenge? 473 00:46:46,513 --> 00:46:50,141 - Du skylder mig ti dollar fra i går. - Det siger du altid. 474 00:46:50,308 --> 00:46:54,020 - Vi er for at spille kort. - Så lad os spille poker. 475 00:47:08,160 --> 00:47:11,955 - Hvad laver du? - Jeg ser bare på et billede. 476 00:47:17,794 --> 00:47:21,173 Cohen er hjemme. Se at komme ud. 477 00:47:31,349 --> 00:47:35,187 - Dessert, Mr. Cohen? - Is med karamelsauce. 478 00:47:35,353 --> 00:47:40,859 Ja, lad mig smage det. Du er en perle. 479 00:47:41,026 --> 00:47:42,694 Jeg pudrer lige næsen. 480 00:48:08,053 --> 00:48:12,265 Hej, Mickey. Er der nogen hjemme? 481 00:48:12,432 --> 00:48:17,062 Karl, mind mig om, at jeg skal se på bageriet i nærheden af Boyle Heights. 482 00:48:18,688 --> 00:48:20,649 - Hej. - Har du hørt noget? 483 00:48:20,816 --> 00:48:25,487 Johnny Stomp knalder Lana Turner, og det er Sinatra sur over. 484 00:48:25,654 --> 00:48:31,576 Dommer Carter har en forkærlighed for ludere, og Mickey sørger godt for ham. 485 00:48:31,743 --> 00:48:36,081 Det er nogle af de steder, han har bookmakere, men der er mange flere. 486 00:48:36,248 --> 00:48:38,875 Han er ved at bygge noget, men jeg ved ikke hvad. 487 00:48:39,042 --> 00:48:44,005 - Vi skal nok finde det. - Du må ikke røre ved noget. 488 00:48:44,172 --> 00:48:45,465 Få nu noget at spise. 489 00:48:47,759 --> 00:48:53,431 - Er der noget, du vil sige, Romeo? - Det er ingenting. 490 00:48:55,058 --> 00:48:57,686 - Det lignede mere end det. - Hvad er nu det? 491 00:48:57,853 --> 00:49:00,856 Jeg har lige hørt noget om en sending heroin. 492 00:49:01,022 --> 00:49:03,525 Lad mig høre. 493 00:49:05,527 --> 00:49:08,697 - Jeg kan ikke høre noget. Skru op. - Der er skruet helt op. 494 00:49:08,864 --> 00:49:12,325 - Jeg kan ikke høre noget. - De forlader vist rummet. 495 00:49:12,492 --> 00:49:15,328 - Ja, de er gået. - Pis! 496 00:49:17,747 --> 00:49:20,876 - Vi er nødt til at vide hvor. - Jeg lytter videre. 497 00:49:21,042 --> 00:49:25,255 Jeg kender en, der ved det. En gammel ven fra kvarteret. 498 00:49:26,882 --> 00:49:30,385 - Hvor ankommer Cohens medicin til? - Det ved jeg ikke! 499 00:49:31,761 --> 00:49:35,015 - Du skal ikke lyve for mig! - Harris, de slår mig ihjel. 500 00:49:35,182 --> 00:49:38,435 Ikke hvis du forlader byen. Spyt så ud. 501 00:49:40,228 --> 00:49:42,397 Lufthavnen i Burbank. Fredag aften. 502 00:49:42,564 --> 00:49:43,982 - Sikker? - Ja. 503 00:49:44,149 --> 00:49:47,402 Okay, se at komme væk. Satans! 504 00:49:47,569 --> 00:49:51,781 Skal vi virkelig til Burbank igen? 505 00:49:55,869 --> 00:50:00,332 Det er Mickeys gift. Stopper vi det, tager vi hans bedste våben fra ham. 506 00:50:02,709 --> 00:50:04,753 Nu skal jeg tage den. 507 00:50:11,134 --> 00:50:12,511 Var det det? 508 00:50:15,138 --> 00:50:17,140 Så kører vi. 509 00:50:18,058 --> 00:50:19,684 Kom. 510 00:50:26,024 --> 00:50:31,613 Lad os vente, indtil de når L.A. Politiet i Burbank er trætte af os. 511 00:50:37,577 --> 00:50:40,705 Glem det. Vi tager dem nu. 512 00:50:43,458 --> 00:50:48,296 Vi har vist samlet et par tæger op. Lad os få dem af vejen. 513 00:50:52,008 --> 00:50:53,677 Pis! 514 00:50:54,344 --> 00:50:57,138 Åh gud! Duk jer! 515 00:50:58,765 --> 00:51:00,809 Hold på hat og briller! 516 00:51:10,777 --> 00:51:12,529 Nak dem! 517 00:51:24,249 --> 00:51:29,296 - Du gør det let for dem! - Hvor helvede skal han hen? 518 00:51:29,462 --> 00:51:32,549 - Flyt dig! - Hvad helvede laver han? 519 00:51:32,716 --> 00:51:34,759 Flyt dig! 520 00:51:42,934 --> 00:51:44,603 Hvor helvede blev han af? 521 00:51:44,769 --> 00:51:46,396 - Kan du se ham? - Nej. 522 00:51:46,563 --> 00:51:49,024 Kan du se ham? 523 00:51:50,025 --> 00:51:53,445 - Åh gud! - Pis! 524 00:52:09,544 --> 00:52:11,671 Hvad helvede er det? 525 00:52:11,838 --> 00:52:13,798 Pis! 526 00:52:14,216 --> 00:52:18,094 - Hold da kæft! - Drop det, John. Drop det! 527 00:52:20,180 --> 00:52:22,682 Granat! 528 00:52:22,849 --> 00:52:24,726 Tag den! 529 00:52:33,902 --> 00:52:35,695 Hårdere! 530 00:52:38,281 --> 00:52:39,783 Okay, hold fast! 531 00:52:40,617 --> 00:52:42,994 Satans også. Nej! 532 00:52:48,416 --> 00:52:49,960 Sådan! 533 00:52:50,794 --> 00:52:53,588 - Tættere på, Navidad. - Pis. 534 00:53:11,773 --> 00:53:14,484 Kom så her. 535 00:53:14,651 --> 00:53:18,613 - Hvor vil du have dem? - Lige her. 536 00:53:18,780 --> 00:53:20,448 Hvem helvede er I? 537 00:53:20,615 --> 00:53:25,704 Tror I bare, at han vil grine af det her? Han kommer efter jer. 538 00:53:25,871 --> 00:53:29,082 Det er ikke længere jeres problem. 539 00:53:30,542 --> 00:53:35,088 - Tog du tegnebøgerne? Hvad hedder de? - Edgar Beaumont og Jeffrey Clark. 540 00:53:35,255 --> 00:53:39,551 Vi ved, hvem I er. Før arbejdede I for Mickey Cohen. Det er slut nu. 541 00:53:52,314 --> 00:53:55,233 Lad os komme væk. 542 00:54:06,077 --> 00:54:09,331 Vil du vinde kampen eller dø i forsøget på det? 543 00:54:09,498 --> 00:54:14,169 Misforstå mig ikke. Jeg nyder skam at skyde gangstere. 544 00:54:14,336 --> 00:54:16,379 Men vi må tænke os bedre om. 545 00:54:16,546 --> 00:54:20,842 Det er en dårlig strategi at lege varm kartoffel med granater. 546 00:54:22,719 --> 00:54:25,597 Denne gang var vi heldige. 547 00:54:25,764 --> 00:54:29,559 Men hvis vi fortsætter på den her måde, holder vi ikke en uge. 548 00:54:29,726 --> 00:54:33,688 Det gik godt, Jerry. Sæt dig ind i bilen. 549 00:54:42,948 --> 00:54:50,163 Mr. Cohen... Nogen slog til mod leveringen. 550 00:54:50,330 --> 00:54:56,336 - Det er jeg ked af. - Hvem var det? 551 00:54:56,503 --> 00:55:02,676 Italienere ude østfra. Måske Russos mænd. Jeg ved det ikke. 552 00:55:02,843 --> 00:55:05,846 Måske var det Russos mænd. 553 00:55:06,012 --> 00:55:08,348 Nå... 554 00:55:11,101 --> 00:55:14,813 Det er jo, hvad der sker. 555 00:55:14,980 --> 00:55:16,982 Tak, Mr. Cohen. 556 00:55:18,900 --> 00:55:22,821 Karl... du kender turen. 557 00:55:23,864 --> 00:55:27,742 Nej! Nej, Karl! Nej, Karl! 558 00:55:27,909 --> 00:55:33,582 Vil du ikke nok lade være? Nej, I må ikke! 559 00:55:47,637 --> 00:55:49,639 - Kom ind. - Mrs. O'Mara? 560 00:55:49,806 --> 00:55:54,311 - Kald mig bare Connie. - Jerry Wooters. Rart at møde dig. 561 00:55:54,478 --> 00:55:58,732 - I lige måde. Hvad har du med? - Kage. 562 00:56:04,029 --> 00:56:07,949 - Tillykke. Jeg vidste ikke... - Tak. Har John ikke nævnt det? 563 00:56:08,116 --> 00:56:09,784 Nej. 564 00:56:09,951 --> 00:56:11,912 - Hvor er han? - Ude i haven. 565 00:56:12,078 --> 00:56:14,664 Okay. 566 00:56:18,460 --> 00:56:20,921 - Jerry? - Ja? 567 00:56:21,087 --> 00:56:26,259 Du forstår ikke, at han tog sådan et job, når hans kone er gravid. 568 00:56:26,426 --> 00:56:28,720 Men det gjorde han. 569 00:56:28,887 --> 00:56:33,350 Min mand er den modigste mand, jeg kender, men han tænker ikke abstrakt. 570 00:56:33,517 --> 00:56:35,894 For ham er ære og pligt noget håndgribeligt. 571 00:56:36,061 --> 00:56:39,481 Så hvis han er nødt til at vælge mellem sit liv og sin pligt... 572 00:56:39,648 --> 00:56:44,194 Skal jeg skubbe ham i den rigtige retning? Må jeg godt sparke ham? 573 00:56:44,361 --> 00:56:48,281 Det var derfor, jeg valgte dig. Du virkede fornuftig. 574 00:56:48,448 --> 00:56:52,410 Jeg valgte alle undtagen mexicaneren. Jeg ved ikke, hvor han kom fra. 575 00:56:52,577 --> 00:56:58,124 - Det aner jeg heller ikke. - Tager du den med ud? 576 00:56:58,291 --> 00:57:01,002 John er en heldig fyr, Connie. 577 00:57:04,130 --> 00:57:07,133 Ved du hvad? Du burde give din kone en Cadillac. 578 00:57:07,300 --> 00:57:10,929 - Hvordan går det med kærligheden? - Hun fortjener en Cadillac. 579 00:57:11,096 --> 00:57:15,058 Du kører Studebaker. Køb en Cadillac. Det er en dejlig bil. 580 00:57:17,227 --> 00:57:22,524 Jerry, før eller siden begynder hun at kede sig. Eller bliver bange. 581 00:57:23,358 --> 00:57:27,154 Eller også giver han hende en ring, og så fortæller hun ham om os. 582 00:57:27,320 --> 00:57:31,449 Eller også opdager han, at hun har en tilbeder, og det er ikke godt. 583 00:57:34,744 --> 00:57:39,749 Med al respekt, Chef. Du kender hende overhovedet ikke. 584 00:57:39,916 --> 00:57:46,464 De herrer... Jeg ville ønske jer tillykke med en veludført opgave... 585 00:57:47,799 --> 00:57:50,427 Men jeg har jo aldrig været her. 586 00:57:50,594 --> 00:57:53,763 Cohen trækker allerede vod. 587 00:57:53,930 --> 00:57:59,102 Hans folk i afdelingen leder efter dem, der angreb hans sending. 588 00:57:59,269 --> 00:58:02,981 Det er et spørgsmål om tid, før han indser, at I er strissere. 589 00:58:03,148 --> 00:58:10,071 Vi er nødt til at handle hurtigt. Vi må ikke vise Cohen nogen nåde. 590 00:58:10,238 --> 00:58:13,366 - Det kunne jeg ikke drømme om. - Heller ikke her. 591 00:58:52,030 --> 00:58:54,032 Ud! 592 00:58:57,911 --> 00:59:01,081 MYSTISKE MÆND SLÅR TIL MOD COHEN 593 00:59:16,721 --> 00:59:18,849 GANGSTERE ELLER SELVTÆGTSGRUPPE? 594 00:59:28,441 --> 00:59:30,277 Derhen. 595 00:59:30,443 --> 00:59:36,366 - Telefoner... ledninger... - Du er en død mand. I er alle døde. 596 00:59:38,326 --> 00:59:40,328 Ja, den hører vi tit. 597 00:59:55,635 --> 00:59:59,097 BANDEKRIGEN ESKALERER GANGSTERFORRETNINGER ANGRIBES 598 01:00:01,725 --> 01:00:05,061 Find de røvhuller. 599 01:00:05,228 --> 01:00:10,525 Slå dem ihjel. Slå deres familier ihjel. Deres børn. 600 01:00:10,692 --> 01:00:15,155 Deres hunde. Deres katte. De er på sporet af El Dorado Trust. 601 01:00:15,322 --> 01:00:19,201 Det må ikke ske. Er det forstået? 602 01:00:20,744 --> 01:00:25,624 El Dorado Trust. 603 01:00:26,333 --> 01:00:30,545 Det er en atombombe. Det er Mickey Cohens store stolthed. 604 01:00:31,338 --> 01:00:36,176 Han dræbte Tommy Russo for at overtage Contineltal Wire Service. 605 01:00:36,468 --> 01:00:40,639 Cohen ejer nu den eneste telegrafforbindelse hertil fra Chicago. 606 01:00:40,805 --> 01:00:45,769 Han bygger et centralt kontor for hele det vestlige USA. 607 01:00:45,977 --> 01:00:47,854 Kontor for hvad? 608 01:00:48,021 --> 01:00:51,483 Alle penge fra spil skal gå igennem et centralt bookmakerkontor. 609 01:00:51,650 --> 01:00:53,902 Mickey Cohen får fingre i hver en penny. 610 01:00:54,069 --> 01:00:58,031 Hvis han først får det op at stå, er vi magtesløse. 611 01:00:58,198 --> 01:01:02,953 Så kan vi ikke følge med længere. Han ender med at eje hele staten. 612 01:01:03,119 --> 01:01:06,623 - Hvor ligger det? - Det ved jeg ikke. 613 01:01:06,790 --> 01:01:10,836 De har ikke sagt noget. Vi er nødt til at finde det. 614 01:01:11,002 --> 01:01:15,590 Ja, det er vi. Vi har ikke ret meget tid, Jerry. 615 01:01:26,977 --> 01:01:31,273 - Jeg sætter ikke hendes liv på spil. - Du er nødt til at spørge hende. 616 01:01:31,439 --> 01:01:33,900 Ellers gør jeg det. 617 01:01:35,694 --> 01:01:40,907 Jeg skal ikke bevise min loyalitet. Du bad mig komme, og jeg er her. 618 01:01:41,074 --> 01:01:44,911 Jeg sætter mit eget liv på spil. Men der må være grænser. 619 01:01:45,579 --> 01:01:49,875 Hvis du opsøger min pige og bringer hende i fare, så går du for vidt. 620 01:01:50,041 --> 01:01:54,838 - Jeg betvivler ikke din loyalitet. - Du holder dig fra hende. 621 01:01:55,005 --> 01:01:57,507 Du må gøre det, der skal til. 622 01:02:13,899 --> 01:02:18,236 - Hvor skal du hen? - Jeg er nødt til at gå. 623 01:02:24,743 --> 01:02:30,749 Skal du absolut gøre dig smuk for hans skyld, mens jeg ser på? 624 01:02:30,916 --> 01:02:34,920 - Hvad er der galt? - Du er godt nok fræk. 625 01:02:36,796 --> 01:02:40,550 Hvad har vi gang i? Jeg aner ikke, hvad du er ude på. 626 01:02:41,801 --> 01:02:45,096 Hvad er du ude på? Hvad lavede du i hans hus? 627 01:02:45,263 --> 01:02:48,391 Det vil du ikke vide. 628 01:02:49,643 --> 01:02:52,354 Hvorfor sagde du ikke, at du var strisser? 629 01:02:52,521 --> 01:02:57,317 - Jeg passer på dig. Tro mig. - Jeg stoler ikke på dig. 630 01:03:01,071 --> 01:03:04,157 Han slår os begge ihjel. 631 01:03:07,869 --> 01:03:10,664 - Det er det, der tænder dig, ikke? - Helt sikkert. 632 01:03:10,831 --> 01:03:16,920 - Indrøm det nu bare. - Er det derfor, du er sammen med ham? 633 01:03:17,087 --> 01:03:19,798 - Tror du, det er derfor? - Det ved jeg ikke. 634 01:03:21,758 --> 01:03:25,303 Jeg kom hertil for at blive stjerne. 635 01:03:25,470 --> 01:03:28,390 Jeg tænkte, at det ikke kunne gå galt. 636 01:03:31,309 --> 01:03:34,312 Men jeg tog fejl, ikke? 637 01:03:38,400 --> 01:03:42,863 - Jeg er åben over for forslag. - Du må ikke gå. 638 01:03:43,029 --> 01:03:45,115 Så stop mig. 639 01:04:02,966 --> 01:04:08,054 En-to! Er det den, hvor du brækker hans kæbe? 640 01:04:10,599 --> 01:04:16,229 Claude Rains... Kom her. Jeg skal vise dig noget. 641 01:04:16,396 --> 01:04:18,690 Slå til! Sådan. 642 01:04:22,944 --> 01:04:29,701 Den nar forsøgte at stjæle min titel. Det er mit livs historie. 643 01:04:29,868 --> 01:04:34,039 En eller anden bums forsøger altid at stjæle det, der er mit. 644 01:04:34,206 --> 01:04:36,208 Dans dog! 645 01:04:39,211 --> 01:04:41,213 Kom nu! Slå ham ud! 646 01:04:46,843 --> 01:04:51,348 Far? Mor spørger, hvornår du sætter lysene op. 647 01:04:51,515 --> 01:04:56,311 Så snart, jeg er færdig her. Ræk mig lige tangen. 648 01:04:56,478 --> 01:04:58,814 - Værsgo. - Tak. 649 01:04:58,980 --> 01:05:04,778 Knægt, din far er et geni. Sig det til din mor. 650 01:05:06,071 --> 01:05:10,534 Den første er Pacific Telephone. Den anden er Western Union. 651 01:05:10,700 --> 01:05:13,370 - Og den tredje... - Er Cohens. 652 01:05:14,538 --> 01:05:20,043 - Klipper du bare ledningen? - Nej, så fikser de den om en time. 653 01:05:20,210 --> 01:05:22,754 Men El Dorado Trust er ledningens endestation. 654 01:05:22,921 --> 01:05:27,384 Slår man til ledningen, fortæller pulsekkoet, hvor langt væk det ligger. 655 01:05:27,551 --> 01:05:32,138 - Hvorfor tænkte jeg ikke på det? - Hold øje med, om der kommer nogen. 656 01:05:44,985 --> 01:05:46,444 Husk 75. 657 01:05:49,781 --> 01:05:54,369 - Og bingo. - Sig, det er løgn. 658 01:05:54,536 --> 01:05:57,122 Er det kun mig, der mener, at det her er vanvid? 659 01:05:57,289 --> 01:06:02,085 Der er helt sikkert en alarm. Det vil tage ti minutter at finde den. 660 01:06:02,252 --> 01:06:06,923 Du har fem. Når skyderiet starter, kommer sheriffen farende. 661 01:06:07,090 --> 01:06:11,052 - Er du sikker på, at det går? - Nej. 662 01:06:11,219 --> 01:06:14,431 Så lad os komme i gang. 663 01:06:56,932 --> 01:06:59,726 - Hej. - Davs. 664 01:06:59,893 --> 01:07:02,103 - Hvem er I? - Orkesteret. 665 01:07:04,648 --> 01:07:05,982 Pis! 666 01:07:10,445 --> 01:07:12,489 - Keeler? - Fri bane. 667 01:07:43,270 --> 01:07:46,898 Okay, alle sammen. Så er det tid til at gå hjem! 668 01:07:47,065 --> 01:07:52,362 - I har fri resten af aftenen, damer. - Det er jer. Op med jer. 669 01:07:52,529 --> 01:07:56,032 - Kom så ud med jer! - Den har vi allerede fikset. 670 01:08:22,726 --> 01:08:24,561 Alle ud! Nu! 671 01:08:24,728 --> 01:08:26,313 Alle ud! 672 01:08:53,089 --> 01:08:58,428 Du godeste... Hvad fanden skete der, Eugene? 673 01:08:58,595 --> 01:09:01,473 Det ved jeg ikke. Lige nu er jeg ved at koordinere... 674 01:09:01,640 --> 01:09:04,434 Koordinere? Hvad skal det sige! 675 01:09:04,601 --> 01:09:09,064 Tag hunden. Nej, Vicesheriffen. 676 01:09:11,942 --> 01:09:15,946 Er det sådan, du løser problemerne? Dit røvhul! 677 01:09:16,112 --> 01:09:20,492 Du finder de svin, der stod bag det her! 678 01:09:20,659 --> 01:09:23,328 Find dem! 679 01:09:24,162 --> 01:09:27,916 - Drik. Kom nu. - Hold nu kæft! 680 01:09:28,083 --> 01:09:31,920 - Kom nu. Drik! - Det er lige her. 681 01:09:32,087 --> 01:09:34,005 Kom nu. Du skal ikke være bange. 682 01:09:34,172 --> 01:09:38,510 Den unge señor Ramirez er fuld som allike. 683 01:09:38,677 --> 01:09:43,223 - En mere? Er du sikker? - Det er ikke så godt lige nu. 684 01:09:43,390 --> 01:09:47,894 Kom lige her, Chef, Kom her, alle sammen. 685 01:09:48,061 --> 01:09:50,647 Kom her, Chef. Skål for chefen! 686 01:09:50,814 --> 01:09:52,983 Du fik os alle sikkert hjem. 687 01:09:53,150 --> 01:09:57,487 Du er en elefant i en porcelænsbutik, men vi vil følge dig til verden ende. 688 01:09:57,654 --> 01:10:01,032 Vent. Den her sejr tilhører os alle. 689 01:10:01,449 --> 01:10:06,204 Jeg har tilhørt mange enheder, men aldrig nogen bedre end jer. 690 01:10:07,622 --> 01:10:11,418 - Skål. - For Gangsterenheden. 691 01:10:20,510 --> 01:10:24,431 - Hvor meget slap de væk med? - Intet. 692 01:10:24,598 --> 01:10:27,684 Neddy siger, at de ikke tog pengene. 693 01:10:33,398 --> 01:10:36,026 De er strissere. 694 01:10:38,111 --> 01:10:41,114 Det er Parker, der står bag. 695 01:10:42,532 --> 01:10:47,412 Jeg har fået nok af den sadistiske, hellige drukkenbolt. 696 01:10:49,122 --> 01:10:51,333 Han er en færdig mand. 697 01:10:51,500 --> 01:10:54,711 Vi har aldrig haft den slags problemer før. 698 01:10:54,878 --> 01:10:57,047 Tro mig, Karl. 699 01:10:57,214 --> 01:11:02,511 Jeg har bestukket strissere nok til at vide, hvad jeg taler om. 700 01:11:02,677 --> 01:11:08,016 De her fyre er af en særlig støbning. Penge interesserer dem ikke. 701 01:11:08,183 --> 01:11:11,228 En ubestikkelig strisser er som en hund med rabies. 702 01:11:11,394 --> 01:11:16,566 Der er ingen kur. Man er nødt til at aflive ham. 703 01:11:23,865 --> 01:11:30,497 Men nogen har snakket. En eller anden har stukket mig. 704 01:11:32,165 --> 01:11:35,418 Der er ører her i huset. Find dem! 705 01:11:36,711 --> 01:11:39,256 De forpulede møgkællinger! 706 01:11:39,422 --> 01:11:43,635 Kom, vi må hellere se at få dig ud herfra. 707 01:11:43,802 --> 01:11:47,222 Du må aldrig komme tilbage, Miss Grace. Aldrig. 708 01:12:04,239 --> 01:12:09,202 Wrevock henter sendingen i China Town i aften. Brug vaskerivognen. 709 01:12:09,369 --> 01:12:12,289 Du skal lige høre det her. 710 01:12:13,039 --> 01:12:19,504 Går den handel i vasken, er det slut. Angrebet på Slapsy's ramte os hårdt. 711 01:12:19,671 --> 01:12:24,301 Wrevock henter sendingen i China Town i aften. Brug vaskerivognen. 712 01:12:24,467 --> 01:12:28,138 - Det må ikke gå galt. - Han er hårdt ramt. 713 01:12:28,305 --> 01:12:31,808 Han er desperat nok til at gøre det på åben gade. 714 01:12:31,975 --> 01:12:34,811 Opsnapper vi den sending, er han færdig. 715 01:12:36,188 --> 01:12:39,816 Jeg sagde ja til det her - 716 01:12:39,983 --> 01:12:46,406 - for at kunne fortælle min søn, at jeg gjorde mit bedste. 717 01:12:46,573 --> 01:12:49,659 Men han skal aldrig have at vide, hvad vi har gjort. 718 01:12:49,826 --> 01:12:55,624 - Vi gjorde det, der skulle til. - Hvad er forskellen på os og dem? 719 01:12:57,667 --> 01:13:03,256 - Jeg kan ikke se den længere. - Hvis folk vidner mod ham, dør de. 720 01:13:03,423 --> 01:13:08,470 Vi kan ikke stoppe ham på andre måder. Det er umuligt. 721 01:13:11,515 --> 01:13:13,767 Okay. 722 01:13:17,103 --> 01:13:20,690 Jeg har brug for, at du passer radioen i aften. 723 01:13:20,857 --> 01:13:26,112 Okay? I tilfælde af, at Cohen ændrer planen. 724 01:13:26,279 --> 01:13:29,491 Du sidder over denne gang. Vi klarer den. 725 01:13:29,658 --> 01:13:32,661 - Okay? - Okay. 726 01:13:45,924 --> 01:13:49,511 Hej. Du ville tale med mig? 727 01:13:49,678 --> 01:13:53,223 - Han tror, at nogen har stukket ham. - Hvad? 728 01:13:53,390 --> 01:13:56,601 - Han finder mig før eller siden. - Hvad laver du så her? 729 01:13:56,768 --> 01:14:01,815 - Jeg forlader byen. Det bør du også. - Det kan jeg ikke. Hør, Gracie... 730 01:14:05,986 --> 01:14:09,823 Cohen havde intet med os to at gøre. Aldrig nogensinde. 731 01:14:09,990 --> 01:14:12,159 Bliv siddende. 732 01:14:13,827 --> 01:14:18,540 - Hvad kan jeg gøre for jer? - Vi vil bare tale med hende. 733 01:14:18,707 --> 01:14:24,087 - Vi har en besked fra Mr. Cohen. - Damen vil vist ikke tale med jer. 734 01:14:24,254 --> 01:14:26,965 Hvilken dame? Hun er en af Mickeys ludere. 735 01:14:35,223 --> 01:14:38,268 - Hvor er den? Hvor er den? - Derovre. 736 01:14:40,061 --> 01:14:42,272 - Nej, nej, nej. - Hvad er det? 737 01:14:42,439 --> 01:14:45,901 Er det jeres 'besked'? Er det syre? 738 01:14:46,067 --> 01:14:50,197 Hvis I kontakter hende igen, slår jeg jer ihjel. 739 01:14:55,660 --> 01:14:59,164 Fuck! Det skal du få betalt! 740 01:15:01,708 --> 01:15:04,878 Vi ved, at Cohen sender Wrewock hertil efter sendingen. 741 01:15:05,045 --> 01:15:08,048 Vi overvåger stedet, indtil han er ved målet. 742 01:15:08,215 --> 01:15:10,467 Han fører os direkte til stofferne. 743 01:15:10,634 --> 01:15:15,597 Opsnapper vi sendingen, er det slut. Så er han færdig. 744 01:15:15,764 --> 01:15:18,350 Der er mange civile, hvis det går galt. 745 01:15:18,517 --> 01:15:22,521 Så lad os sørge for, at det ikke sker. Kom så. 746 01:15:24,022 --> 01:15:28,068 - Hvor er Wooters? - Var det min tur til at passe ham? 747 01:15:44,876 --> 01:15:48,255 Jerry... Grace. Kom bare ind. 748 01:15:48,421 --> 01:15:50,423 Skynd jer lidt. 749 01:15:58,181 --> 01:16:02,144 Jeg har brug for en tjeneste. Få Gracie ud af byen i aften. 750 01:16:02,310 --> 01:16:06,189 Okay. Det skal jeg nok. 751 01:16:07,274 --> 01:16:10,610 Tak. Jeg er nødt til at gå. 752 01:16:26,877 --> 01:16:30,130 - Er I søstre? - Det kan vi godt sige. 753 01:16:32,174 --> 01:16:34,426 Vent her. Han vender måske om. 754 01:18:01,847 --> 01:18:04,683 - For helvede, Wooters. - Hvor har du været? 755 01:18:04,850 --> 01:18:06,893 Hvor er John? 756 01:18:22,993 --> 01:18:24,286 John! 757 01:18:24,452 --> 01:18:27,080 John! John! 758 01:18:39,926 --> 01:18:42,137 John, pas på! 759 01:19:37,484 --> 01:19:39,528 - Er du okay? - Ja. 760 01:19:56,711 --> 01:19:59,422 Fuck! 761 01:20:02,259 --> 01:20:05,095 Åh, nej... Keeler. 762 01:20:05,720 --> 01:20:10,934 Som niårig røvede jeg Palace Theatre med et baseballbat. 763 01:20:11,101 --> 01:20:13,979 Kasseren grinede bare. 764 01:20:14,146 --> 01:20:17,274 Indtil jeg smadrede hans kranium. 765 01:20:17,440 --> 01:20:19,693 Det svære var ikke selve røveriet. 766 01:20:19,860 --> 01:20:25,323 Det svære var at komme fra Broadway til Boyle Heights med pengekassen. 767 01:20:25,490 --> 01:20:29,077 Jeg måtte slås med adskillige unger på vejen for at beholde den. 768 01:20:29,244 --> 01:20:32,831 Men jeg nægtede at slippe den. Ingen skulle tage den fra mig. 769 01:20:34,875 --> 01:20:37,836 Ved du, hvem der tog den? 770 01:20:42,090 --> 01:20:43,592 En strisser. 771 01:20:44,551 --> 01:20:49,431 En uærlig strisser. En smug lyttende, forpulet strisser. 772 01:20:55,437 --> 01:21:00,567 Den mikrofon er en fin anordning. Men rækkevidden er begrænset. 773 01:21:10,994 --> 01:21:15,707 Jeg er ikke vred. Sket er sket. Det her er forretning. 774 01:21:43,568 --> 01:21:46,905 Tag det roligt, Grace. Jeg skal nok få dig ud af byen. 775 01:21:47,072 --> 01:21:50,951 Jeg vil ikke væk fra byen. Jeg vil væk fra det her liv. 776 01:21:54,996 --> 01:21:57,499 - Bliv her. - Jack. 777 01:22:03,129 --> 01:22:07,509 Hvor er hun, Jack? Hvor er den smukke rødtop? 778 01:22:07,884 --> 01:22:11,304 Hun er ikke her, Mickey. Har du gutterne med for se til Gracie? 779 01:22:11,471 --> 01:22:15,392 Venter du problemer? Er du ude på noget? 780 01:22:15,559 --> 01:22:20,522 Min hund skider flere problemer, end du kan give mig. 781 01:22:20,689 --> 01:22:23,984 - Vi får se. - Gå til den, drenge. 782 01:22:24,151 --> 01:22:25,610 Dig? Dig? 783 01:22:32,617 --> 01:22:35,745 Kom her. 784 01:22:40,250 --> 01:22:45,505 Så er det din tur, din lille skid. Jeg har gemt noget særligt til dig. 785 01:22:46,965 --> 01:22:51,595 - Jeg bokser ikke mere, Jack. - Kom nu, Mickey. 786 01:22:58,935 --> 01:23:01,104 - Gør det ondt? - Rend mig. 787 01:23:50,195 --> 01:23:51,738 John. 788 01:23:52,405 --> 01:23:54,699 - John, lad nu være. - Bland dig udenom, Jerry. 789 01:23:54,866 --> 01:23:57,035 Hør nu på mig! 790 01:23:57,202 --> 01:24:00,956 Det er det rene selvmord! Hvis du vil slå nogen, så slå mig. 791 01:24:01,122 --> 01:24:03,583 - Flyt dig! - Slå på... 792 01:24:12,843 --> 01:24:14,636 Mickey! 793 01:24:14,803 --> 01:24:17,389 Cohen! 794 01:24:17,556 --> 01:24:19,724 Kom nu! 795 01:24:34,990 --> 01:24:38,869 Nå, Chef... 796 01:24:39,035 --> 01:24:41,788 Det er vist her, jeg står af. 797 01:25:57,489 --> 01:25:59,616 GÅ AF, POLITICHEF! 798 01:26:02,869 --> 01:26:09,000 Aviserne kræver, at jeg går af. 799 01:26:09,167 --> 01:26:13,713 Og Borgmesteren kræver dit hoved på et fad. 800 01:26:13,880 --> 01:26:18,218 Min efterfølger vil formentlig være venligere indstillet over for Cohen. 801 01:26:18,385 --> 01:26:22,597 Og du bliver fritaget for tjeneste. 802 01:26:22,764 --> 01:26:27,310 Din karriere i Los Angeles Politi er slut. 803 01:26:29,646 --> 01:26:34,734 - Med hensyn til dine venner... - De fulgte blot mine ordrer. 804 01:26:34,901 --> 01:26:38,029 Skylden er min alene. 805 01:26:40,031 --> 01:26:46,872 Du gjorde dit bedste. Jeg beklager, John. Han vandt. 806 01:27:14,983 --> 01:27:17,068 - Kom her. - Nej! 807 01:27:17,235 --> 01:27:19,863 Det er okay. Det er okay. 808 01:27:42,594 --> 01:27:44,846 Hvis jeg rejser, døde Keeler forgæves. 809 01:27:45,013 --> 01:27:48,558 Skal jeg sige det til vores søn, når han spørger efter dig? 810 01:28:00,946 --> 01:28:02,531 Connie! 811 01:28:42,279 --> 01:28:47,742 Krigen lærte os at slås. Og det var det hele værd. 812 01:28:50,036 --> 01:28:56,501 Men nu kan jeg ikke andet. Jeg ved ikke, hvordan man lever. 813 01:28:56,668 --> 01:28:59,713 Jeg kan ikke andet end at slås. 814 01:29:03,633 --> 01:29:06,428 Jeg er lige så slem som Mickey Cohen. 815 01:29:06,595 --> 01:29:12,017 Du er en god mand, John. Du er måske endda en forpulet engel. 816 01:29:18,899 --> 01:29:22,486 Du er i hvert fald en helt. 817 01:29:22,652 --> 01:29:28,325 Mister man alt og vinder krigen, er man en helt. 818 01:29:30,452 --> 01:29:33,997 Mister man alt og taber krigen... 819 01:29:39,294 --> 01:29:42,464 Så er man ikke andet end en idiot. 820 01:30:09,950 --> 01:30:12,994 Jeg har ledt efter dig alle vegne. 821 01:30:15,539 --> 01:30:16,915 Gracie. 822 01:30:19,918 --> 01:30:23,630 - Jeg hørte om Jack. Jeg troede... - Det ved jeg godt. 823 01:30:27,217 --> 01:30:31,721 Jack reddede mit liv. Han kæmpede en brav kamp. 824 01:30:31,888 --> 01:30:37,227 - Hvad laver du her? - Jeg så Cohen slå ham ihjel. 825 01:30:37,394 --> 01:30:42,149 - Så burde du slet ikke være her. - Jeg er vidne. 826 01:30:42,315 --> 01:30:46,361 - Hør nu her, Gracie... - Jeg er dit vidne, Jerry. 827 01:30:48,738 --> 01:30:51,825 - Gracie. - Lad mig nu bare gøre det. 828 01:31:03,128 --> 01:31:06,715 - Undskyld, kender jeg jer? - Vi har brug for en tjeneste, Dommer. 829 01:31:06,882 --> 01:31:09,885 Vi har i et stykke tid aflyttet Cohens hjem. 830 01:31:10,051 --> 01:31:13,805 Det er naturligvis ulovligt og kan ikke bruges i bevisførelsen. 831 01:31:13,972 --> 01:31:16,558 Men aviserne er næppe lige så kræsne. 832 01:31:16,725 --> 01:31:20,061 Du lader Mickeys drenge slippe, og han betaler dig med ludere. 833 01:31:20,228 --> 01:31:22,314 - Lyder det bekendt? - Hvad kræver I? 834 01:31:22,481 --> 01:31:29,196 Du trækker dig tilbage. Men først gør du for en gangs skyld det rigtige. 835 01:31:30,572 --> 01:31:33,700 Skriv under. Kom så. Skriv under. 836 01:31:36,495 --> 01:31:39,998 Jeg håber, I ved, hvad I gør. 837 01:31:40,165 --> 01:31:44,085 - Hvor er han? - På Park Plaza Hotel. 838 01:31:44,252 --> 01:31:48,006 Han har lejet samtlige værelser og forskanset sig. 839 01:31:48,173 --> 01:31:50,759 I får ham aldrig ud derfra. 840 01:31:53,053 --> 01:31:54,846 I morgen mister jeg mit skilt. 841 01:31:55,806 --> 01:31:57,474 I aften er jeg stadig strisser. 842 01:31:58,391 --> 01:32:02,312 Jeg har en kendelse og kan anholde Mickey Cohen for mord. 843 01:32:03,647 --> 01:32:05,649 Og det gør jeg. 844 01:32:05,816 --> 01:32:12,155 - Jeg tror, jeg tager med, Chef. - Jeg har ikke noget bedre at lave. 845 01:32:12,322 --> 01:32:15,283 - Jeg er med. - Lad os gøre det færdigt. 846 01:32:28,797 --> 01:32:32,467 Dommer Carter siger, at han selv har underskrevet kendelsen. 847 01:32:32,634 --> 01:32:36,304 Hvem skal forkynde den? Fem fyre? Glem det. 848 01:32:36,471 --> 01:32:38,682 De kommer aldrig gennem lobbyen. 849 01:32:50,610 --> 01:32:52,028 Gå indenfor. 850 01:32:58,910 --> 01:33:02,038 Jeg danser med den, der tog mig med. 851 01:33:05,083 --> 01:33:12,132 Mickey Cohen, det er John O'Mara fra Los Angeles Politi. 852 01:33:12,299 --> 01:33:14,301 Vi har ordre til at anholde dig. 853 01:33:14,468 --> 01:33:19,806 Kom ud med hænderne over hovedet, så sker der ikke noget. 854 01:33:21,016 --> 01:33:24,186 Mickey Cohen, det er den sidste advarsel, du får. 855 01:33:24,394 --> 01:33:26,813 Jeg kan godt lide kun at have én gaffel. 856 01:33:26,980 --> 01:33:29,816 Så træffer man aldrig den forkerte beslutning. 857 01:33:30,525 --> 01:33:34,446 - Nu er det fandeme nok. - Okay, Cohen. Vi kommer ind. 858 01:33:34,613 --> 01:33:36,781 Vi har en bedre idé! 859 01:33:36,948 --> 01:33:41,620 Hvorfor tager I ikke jeres våben og stopper dem op i røven? 860 01:33:41,786 --> 01:33:43,747 Du siger bare til, Chef. 861 01:33:45,790 --> 01:33:47,125 Til. 862 01:33:52,923 --> 01:33:56,510 Forpulede strissere! Hvor gemmer I jer? 863 01:34:01,640 --> 01:34:03,308 Dæk mig! 864 01:34:50,480 --> 01:34:53,275 Det er vi nødt til at få stoppet! 865 01:34:54,359 --> 01:34:56,736 Se nu her. 866 01:35:39,529 --> 01:35:41,656 Jeg er løbet tør! 867 01:36:15,315 --> 01:36:18,819 Elmer har et fly, der venter i Burbank, men vi skal af sted nu. 868 01:36:21,238 --> 01:36:24,533 Må jeg lige få slipset på? 869 01:36:24,699 --> 01:36:28,662 Det skal fandeme sidde lige, før jeg viser mig offentligt. 870 01:36:29,329 --> 01:36:32,749 - Er du okay? - Ja. 871 01:36:32,916 --> 01:36:35,418 Vent lidt. 872 01:36:36,169 --> 01:36:39,923 Sørg for at få skovlen under det svin. 873 01:36:53,812 --> 01:36:57,399 - Er det dig, O'Mara? - Det er det, din kujon! 874 01:36:57,566 --> 01:37:03,196 - Kom bare an, Cohen! - Her kommer Julemanden! 875 01:37:40,358 --> 01:37:42,319 Hent bilen! 876 01:38:06,092 --> 01:38:09,346 Hjælp mig lige, Harris! 877 01:38:20,065 --> 01:38:23,151 Lad os komme af sted! 878 01:38:26,029 --> 01:38:28,031 Kom nu! Mere fart på! 879 01:38:30,742 --> 01:38:32,285 Lede svin! 880 01:38:57,144 --> 01:39:00,814 Navidad, kom her, og hjælp mig med at sigte. 881 01:39:07,821 --> 01:39:12,868 Du skal ikke sigte efter, hvor det svin er nu, men efter hvor han er om lidt. 882 01:39:34,389 --> 01:39:36,600 Godt klaret, knægt. 883 01:39:50,947 --> 01:39:56,536 Mickey Cohen, du er anholdt for mordet på Jack Whalen. 884 01:40:00,040 --> 01:40:04,336 Okay, strisser. Så tag mig med. Kom nu. 885 01:40:12,469 --> 01:40:14,888 - Skal vi danse? - Ja. 886 01:40:15,055 --> 01:40:17,933 Kom du bare. 887 01:40:28,777 --> 01:40:32,864 Du er en forhindring. Du forhindrer udviklingen. 888 01:40:34,199 --> 01:40:37,452 Det er mig, der er fremtiden. 889 01:41:02,102 --> 01:41:04,479 Kom nu. 890 01:41:28,044 --> 01:41:30,755 Op med dig! Op! 891 01:41:30,922 --> 01:41:33,258 Kom så! 892 01:41:49,357 --> 01:41:51,359 Det er Mickey Cohen. 893 01:42:03,955 --> 01:42:06,374 Tag ham med. 894 01:42:08,710 --> 01:42:11,588 Følg med. 895 01:42:15,842 --> 01:42:18,261 Enhver mand har et kendetegn. 896 01:42:18,428 --> 01:42:21,723 Mickey Cohen var udelukkende loyal mod sin egen magt. 897 01:42:21,890 --> 01:42:25,685 Vold var både hans middel og hans mål. 898 01:42:25,852 --> 01:42:30,816 I Alcatraz bød Jack Whalens venner ham velkommen med et blyrør. 899 01:42:33,485 --> 01:42:38,323 Parker fortsatte som Politichef indtil sin død i 1966. 900 01:42:38,490 --> 01:42:41,159 Han fik æren for at stoppe Cohen. 901 01:42:41,326 --> 01:42:43,954 Ingen nævnte nogensinde gangsterenheden. 902 01:42:45,080 --> 01:42:50,544 Gangsteren Mickey Cohens styre i Los Angeles er slut. 903 01:42:50,710 --> 01:42:52,671 Og Parker fortjente æren. 904 01:42:52,838 --> 01:42:56,174 I hårde tider holdt han sit løfte om at beskytte og tjene - 905 01:42:56,341 --> 01:43:00,428 - præcis som de tusindvis af mænd, der passer deres arbejde hver dag. 906 01:43:00,595 --> 01:43:04,099 Måske uden hæder, men med stolthed og ære. 907 01:43:05,308 --> 01:43:09,187 Vi anholdt Cohen, men Graces vidneudsagn sendte ham i fængsel. 908 01:43:09,354 --> 01:43:13,942 Efter retssagen holdt hun fast i Jerry og gav aldrig slip. 909 01:43:14,109 --> 01:43:18,196 Jerry truede altid med at sige op, men han gjorde det aldrig. 910 01:43:18,613 --> 01:43:22,367 Han kunne ikke slippe følelsen af, at han måtte gøre sin pligt. 911 01:43:23,994 --> 01:43:28,248 Alle mænd har et kendetegn, og det her var mit. 912 01:43:28,415 --> 01:43:31,585 Men tiden var inde til at lægge det på hylden. 913 01:43:32,711 --> 01:43:36,006 Mafiaen fik aldrig fodfæste i Los Angeles. 914 01:43:36,173 --> 01:43:40,051 Jeg vil gerne tro, at det til dels skyldtes min indsats. 915 01:43:40,218 --> 01:43:44,347 Jeg befinder mig ikke i skudlinjen mere, men jeg elsker stadig min by. 916 01:43:45,765 --> 01:43:49,811 Det er ikke paradis, men det er Englenes By.