1
00:00:34,568 --> 00:00:36,695
Alle har sitt kjennemerke.
2
00:00:37,738 --> 00:00:40,908
Et symbol på
hvem de sverger troskap til.
3
00:00:41,909 --> 00:00:46,872
Han fikk sine arr av å ha
slåss seg opp rangstigen i mafiaen.
4
00:00:48,290 --> 00:00:53,170
En jøde som skaffet seg degoenes
respekt gjennom sin drapslyst.
5
00:00:53,337 --> 00:00:57,883
Han hadde sverget en voldens ed.
Og hans herre?
6
00:00:58,050 --> 00:01:02,888
Hans eget umettelige ønske om makt.
Han ønsket å eie byen.
7
00:01:06,976 --> 00:01:09,311
Navnet hans er Mickey Cohen.
8
00:01:16,026 --> 00:01:19,488
Jeg bærer politiskiltet
til Los Angeles by.
9
00:01:19,655 --> 00:01:23,200
Jeg kom hjem fra krigen
og kjente ikke igjen byen.
10
00:01:23,367 --> 00:01:26,871
Bordeller, umoral, blod i gatene.
11
00:01:27,913 --> 00:01:30,124
Cohen bygger imperiet sitt.
12
00:01:30,291 --> 00:01:33,002
Nattens barn...
13
00:01:33,168 --> 00:01:35,337
For en musikk de lager.
14
00:01:37,214 --> 00:01:39,216
Det slår ikke feil, Russo.
15
00:01:39,383 --> 00:01:45,681
Jeg kommer hit så ofte at når de
ser meg, vet de at de får en godbit.
16
00:01:45,848 --> 00:01:49,351
- De vil få nyss om det i Chicago.
- Det skal jeg sørge for.
17
00:01:49,518 --> 00:01:50,811
Du er sinnssyk, Mickey.
18
00:01:50,978 --> 00:01:54,857
Du hører hjemme på galehus,
der man spiser grøt i pyjamasen.
19
00:01:55,024 --> 00:01:57,192
For et øyeblikk siden tryglet du.
20
00:01:57,359 --> 00:02:01,906
Da trodde jeg du var et menneske.
Men du er noe annet. Du er råtten.
21
00:02:07,703 --> 00:02:09,538
Nå da, Tommy?
22
00:02:10,497 --> 00:02:14,001
- Er du imponert?
- Din jævla drittsekk.
23
00:02:14,168 --> 00:02:16,670
- Greit, gutter.
- Din syke jævel.
24
00:02:16,837 --> 00:02:18,631
Gi bånn gass!
25
00:02:21,675 --> 00:02:23,052
Huff, da.
26
00:02:25,846 --> 00:02:31,018
Nå drar du tilbake til Chicago og
forteller du hva du så her i kveld.
27
00:02:32,811 --> 00:02:37,316
Fortell dem at Los Angeles
tilhører Mickey Cohen.
28
00:02:42,738 --> 00:02:47,284
Krigen lærte meg at det eneste som
skal til for at ondskapen seirer-
29
00:02:47,451 --> 00:02:49,954
- er at gode menn ikke gjør noe.
30
00:02:50,120 --> 00:02:53,541
Folk er redde.
De sier: "La det være."
31
00:02:53,707 --> 00:02:55,292
Unnskyld, frøken?
32
00:02:55,459 --> 00:02:59,171
Har noen fortalt deg
at du ligner Lauren Bacall?
33
00:02:59,338 --> 00:03:04,718
Men flere enn Cohen har kampvilje.
Og jeg er klar til å entre ringen.
34
00:03:04,885 --> 00:03:07,263
Jævelen kastet ikke bort tiden, hva?
35
00:03:07,429 --> 00:03:10,432
Dette er lykkedagen din,
vi holder prøveinnspilling.
36
00:03:10,599 --> 00:03:12,268
Kom.
37
00:03:14,562 --> 00:03:16,814
Her er vi.
38
00:03:16,981 --> 00:03:21,986
Jøss! Takk. Jeg gleder meg til
å fortelle det til foreldrene mine.
39
00:03:22,152 --> 00:03:25,990
De vil bli stolte av deg.
Det var her Bacall møtte Bogart.
40
00:03:26,991 --> 00:03:30,744
- Hva gjør du?
- Han kommer til å forulempe henne.
41
00:03:30,911 --> 00:03:34,832
Herregud, O'Mara! Cohen eier stedet.
Ingen går inn der.
42
00:03:34,999 --> 00:03:38,377
- Jeg vil ikke være med på dette.
- Så gå og kjøp deg en is.
43
00:03:45,593 --> 00:03:47,094
Denne veien.
44
00:03:49,054 --> 00:03:52,057
Vi gjør all prøvefilmingen her oppe.
45
00:03:52,224 --> 00:03:56,103
Borte fra folkemengden.
Kom nå.
46
00:03:59,231 --> 00:04:02,610
- Kan jeg hjelpe deg?
- Jeg vil treffe noen.
47
00:04:02,776 --> 00:04:08,449
- Hva heter hun?
- Jeg tenkte du kunne si meg det.
48
00:04:10,534 --> 00:04:13,537
- Nei, mister, jeg tror ikke...
- Kom deg inn!
49
00:04:13,704 --> 00:04:15,414
- Se hva jeg fant.
- Lekkert.
50
00:04:18,083 --> 00:04:23,380
- Sa jeg at jeg liker blondiner?
- Ja da. Pistola, skjeftet først.
51
00:04:24,632 --> 00:04:28,677
Vent nå, er du snut?
Herregud, er du dum i nøtta?
52
00:04:36,894 --> 00:04:39,021
Vær så snill, slipp meg!
53
00:04:51,617 --> 00:04:53,452
- Tem henne, gutter.
- Slipp!
54
00:04:54,453 --> 00:04:57,581
Nei, hold opp! Vær så snill!
55
00:04:57,748 --> 00:04:59,959
Vær så snill. Hjelp!
56
00:05:01,544 --> 00:05:04,338
En lyd til så dør du.
57
00:05:12,555 --> 00:05:13,889
Hvem er det?
58
00:05:15,140 --> 00:05:18,018
Hendene i været!
Kom igjen!
59
00:05:19,103 --> 00:05:20,479
Jeg tror ikke det.
60
00:05:20,646 --> 00:05:24,066
- 10 dollar på at han ikke har våpen.
- Jeg tar veddemålet.
61
00:05:24,233 --> 00:05:27,027
Dere kan jo komme
og finne det ut. Kom an.
62
00:05:30,030 --> 00:05:32,157
Pang.
63
00:05:41,625 --> 00:05:43,002
Hjelp meg!
64
00:06:00,477 --> 00:06:02,146
Vær så snill, hjelp meg!
65
00:06:04,982 --> 00:06:07,067
Velkommen til Los Angeles, frøken.
66
00:06:11,405 --> 00:06:13,073
Det var helt merkelig.
67
00:06:13,240 --> 00:06:17,411
Jeg pågrep Whalen,
men så stakk han som et olja lyn.
68
00:06:17,578 --> 00:06:21,123
- Jaså? Overmannet han deg igjen?
- Nei.
69
00:06:21,290 --> 00:06:25,544
- Han kom seg ut av håndjernene?
- Ja, fryktelig ergerlig.
70
00:06:26,587 --> 00:06:28,964
Gå inn.
71
00:06:29,131 --> 00:06:32,509
- Hva har skjedd med deg?
- Han gjorde motstand.
72
00:06:32,676 --> 00:06:35,679
- Hva skjedde med dem?
- De gjorde motstand.
73
00:06:35,846 --> 00:06:38,474
Du jobber for hardt.
74
00:06:39,683 --> 00:06:41,352
Gutter.
75
00:06:41,518 --> 00:06:45,064
O'Mara!
Få den irske ræva di inn hit!
76
00:06:50,069 --> 00:06:53,697
Ble ikke du bedt om
å styre unna Cohens område?
77
00:06:53,864 --> 00:06:56,033
Hendricks sa
du gikk inn uten fullmakt.
78
00:06:56,200 --> 00:06:58,786
- De kommer til å gå fri.
- lfølge hvem?
79
00:07:00,120 --> 00:07:01,539
Dommer Carter.
80
00:07:04,917 --> 00:07:07,419
Habeas corpus.
Det var raskt jobbet.
81
00:07:07,586 --> 00:07:10,923
Man skulle nesten tro
noen hadde tatt en telefon.
82
00:07:11,090 --> 00:07:16,720
Vi har regler her, viktigper.
Gjør deg selv en tjeneste: Lær dem.
83
00:07:16,887 --> 00:07:22,351
Var det sånn du fikk din nye Packard
på P-plassen? Ved å følge reglene?
84
00:07:22,518 --> 00:07:25,437
To ting kan du ikke ta tilbake
i denne jobben:
85
00:07:25,604 --> 00:07:28,649
Kulene du skyter,
og ordene du sier.
86
00:07:29,733 --> 00:07:32,653
- Var det alt?
- Kom deg ut.
87
00:07:45,207 --> 00:07:48,586
Karl Lockwood.
Det er Mickeys livvakt.
88
00:07:48,752 --> 00:07:52,715
Jeg er nok ikke
den første som sier dette, men...
89
00:07:52,882 --> 00:07:55,175
Ikke mat eller tirr dyrene.
90
00:07:56,260 --> 00:07:58,345
Plager det deg ikke?
91
00:07:59,930 --> 00:08:01,599
Nei.
92
00:08:04,518 --> 00:08:06,437
Det er lenge siden.
93
00:08:08,772 --> 00:08:11,025
Hold deg unna trøbbel nå.
94
00:08:23,037 --> 00:08:27,333
- Hør her, Connie...
- Du lovte meg, jo.
95
00:08:27,499 --> 00:08:32,087
- Du sto akkurat der og lovte det.
- Jeg vet det.
96
00:08:41,180 --> 00:08:43,307
Jeg oppsøkte det ikke.
Æresord.
97
00:08:43,474 --> 00:08:47,061
John, du oppsøker det
hver gang du forlater huset.
98
00:08:53,901 --> 00:08:55,527
Hva skjedde denne gangen?
99
00:08:57,112 --> 00:08:59,365
Det var en eller annen hallik.
100
00:09:00,950 --> 00:09:05,287
Han holdt på å skade en jente
som ikke visste bedre.
101
00:09:05,454 --> 00:09:10,334
Hun lignet litt på deg.
Hun var på langt nær like pen, men...
102
00:09:12,920 --> 00:09:16,257
Smiger er ikke din sterke side.
103
00:09:17,216 --> 00:09:20,594
Jeg kan gjerne
leve uten all slags luksus.
104
00:09:20,761 --> 00:09:24,890
Jeg trenger ikke nye sko hver uke.
Jeg giftet meg med en ærlig snut.
105
00:09:25,891 --> 00:09:29,853
Du er snill, du snakker ikke for mye
og er en villmann i senga.
106
00:09:31,522 --> 00:09:34,275
Men jeg trenger ingen helt,
bare en ektemann.
107
00:09:34,441 --> 00:09:40,656
Du får ikke ofre deg selv for andre.
Ikke nå som vi venter barn. Forstått?
108
00:09:42,199 --> 00:09:44,034
Ja.
109
00:09:56,755 --> 00:09:58,507
Horer vokser ikke på trær.
110
00:09:58,674 --> 00:10:01,468
De er som mustanger.
De må fanges ville.
111
00:10:01,635 --> 00:10:04,513
De må temmes
før de lærer noen triks.
112
00:10:06,056 --> 00:10:10,561
Så jeg trengte et rolig sted,
der jeg kunne ha jentene.
113
00:10:10,728 --> 00:10:13,731
Holde dem neddopet
på meksikansk dop.
114
00:10:13,898 --> 00:10:16,191
Pass jakka di, det er skittent her.
115
00:10:16,358 --> 00:10:19,486
Så kom den snuten
som lyn fra klar himmel.
116
00:10:24,783 --> 00:10:30,664
- Nå er hele fitteflokken min borte.
- Mr. Cohen, jeg sverger ved Gud...
117
00:10:30,831 --> 00:10:35,044
Du snakker til Gud, så du
kan like gjerne sverge ved meg.
118
00:10:38,339 --> 00:10:41,759
Jeg sverger ved deg at det er
snutens skyld at dette skjedde.
119
00:10:41,926 --> 00:10:46,138
Tror du jeg er sur på grunn av
den snuten? Han er en ærlig fyr.
120
00:10:48,432 --> 00:10:50,100
Redder jomfruer i nød.
121
00:10:50,267 --> 00:10:53,437
Han er en forbanna helt.
De burde gi ham en medalje.
122
00:10:55,606 --> 00:10:58,692
Vi må finne et nytt sted.
Starte på nytt.
123
00:10:58,859 --> 00:11:00,653
Det er som de sier:
124
00:11:00,819 --> 00:11:06,700
Alle gode ting må en dag brennes
til grunne for forsikringspengene.
125
00:11:08,452 --> 00:11:12,665
Tusen takk, Mr. Cohen.
Jeg lover at det aldri vil skje igjen.
126
00:11:12,831 --> 00:11:14,875
Det vet jeg, gutt.
127
00:11:16,168 --> 00:11:18,796
Hva gjør du, Karl?
Slipp oss ut!
128
00:11:41,902 --> 00:11:43,237
Hei!
129
00:11:43,404 --> 00:11:47,741
- Hei, Jerry! Vil du ha en skopuss?
- Hei, Pete, vil du ha en skotupp?
130
00:11:47,908 --> 00:11:50,828
- Gå og legg deg.
- Jeg jobber, akkurat som du.
131
00:11:50,995 --> 00:11:54,331
Må jeg si det mange ganger?
Gå hjem når det blir mørkt.
132
00:11:54,498 --> 00:11:57,710
Gjerne, jeg må bare
tjene én dollar til først.
133
00:11:57,877 --> 00:12:01,338
- Går du hjem om du får en dollar?
- Ja. Jeg lover.
134
00:12:01,505 --> 00:12:02,923
Stikk.
135
00:12:03,090 --> 00:12:05,301
Skopuss?
Vil du ha skopuss?
136
00:12:08,637 --> 00:12:10,681
Stig på, kriminalbetjent.
137
00:12:14,101 --> 00:12:16,312
- Hei, søta.
- Hei, Jerry.
138
00:12:21,275 --> 00:12:23,193
Mine damer.
139
00:12:44,506 --> 00:12:48,886
- Jack! Tenk å treffe deg her.
- Ja, tenke seg til.
140
00:12:49,053 --> 00:12:53,390
- Du ser stilig ut.
- Sett deg.
141
00:12:53,557 --> 00:12:58,145
- Står til, kompis?
- Det er en biff på kjøkkenet til deg.
142
00:12:58,312 --> 00:13:01,440
- Så snilt av deg.
- Jeg tenkte du var sulten.
143
00:13:01,607 --> 00:13:04,193
Du har ikke valgt en vinner
på... seks uker?
144
00:13:04,360 --> 00:13:06,946
- Fem.
- Sjefen min kan hjelpe deg.
145
00:13:07,112 --> 00:13:11,242
Du vet vel at vi fikser løpene?
Det er bare å spørre meg.
146
00:13:11,408 --> 00:13:13,536
Det har du ikke lov å fortelle meg.
147
00:13:13,702 --> 00:13:16,413
Du vet vel
at jeg har en arrestordre på deg?
148
00:13:17,414 --> 00:13:19,542
- Hva er anklagen?
- Åger.
149
00:13:19,708 --> 00:13:23,754
- Hva pokker er "åger"?
- Ågervirksomhet! Skal jeg ta den frem?
150
00:13:23,921 --> 00:13:29,051
- Nei, behold den i bukselomma.
- For da kan jeg lese den opp for deg.
151
00:13:29,218 --> 00:13:33,138
- Kan du høre på meg et øyeblikk?
- Ja, jeg hører.
152
00:13:33,305 --> 00:13:35,599
- Cohen er på krigsstien.
- Jaså?
153
00:13:37,851 --> 00:13:40,813
Han ser ut til
å være på "sjekke-stien".
154
00:13:40,980 --> 00:13:45,025
- Hold øye med spillerne, du.
- Det er ikke lett uten spillelisten.
155
00:13:47,528 --> 00:13:52,366
Ok. Øverst ser du leiemorderen.
Han heter Wrevock.
156
00:13:52,533 --> 00:13:57,037
Foran ham er dommer Carter.
Max Solomon, Cohens advokat.
157
00:13:57,204 --> 00:13:59,832
Burbanks politimester Elmer Jackson.
158
00:13:59,999 --> 00:14:03,460
På den andre siden
sitter Eugene W. Biscailuz.
159
00:14:03,627 --> 00:14:06,881
Politimesteren i
Los Angeles storkommune.
160
00:14:13,554 --> 00:14:15,139
Hvem er rødtoppen?
161
00:14:15,306 --> 00:14:19,643
- Grace Faraday. Cohens etikette-lærer.
- Sier du det!
162
00:14:19,810 --> 00:14:24,148
- Han blir kultivert.
- Det er sikkert fint.
163
00:14:24,315 --> 00:14:27,192
Jeg har ikke blitt kultivert
på flere uker.
164
00:14:27,359 --> 00:14:30,154
Og ikke fordi jeg ikke har prøvd.
165
00:14:30,321 --> 00:14:33,073
Stekt påfugl.
166
00:14:33,240 --> 00:14:37,828
Romerne fikk ikke nok av det.
De karene hadde stil.
167
00:14:37,995 --> 00:14:41,540
Den andre gaffelen, kjære.
168
00:14:43,792 --> 00:14:49,298
I kveld feirer vi
tilblivelsen av en ny by-
169
00:14:49,465 --> 00:14:53,719
- som bygges her
på ruinene av Los Angeles.
170
00:14:53,886 --> 00:14:56,472
- Gratulerer, Mickey.
- Hør, hør!
171
00:14:56,639 --> 00:14:58,933
- Skål.
- Hør, hør!
172
00:15:04,271 --> 00:15:05,856
Jeg tar en sigarett.
173
00:15:07,942 --> 00:15:11,362
Ikke tenk på det.
Jeg ordner det.
174
00:15:14,114 --> 00:15:17,117
Ikke tenk på det engang.
Straffen for tyvjakt-
175
00:15:17,284 --> 00:15:20,829
- på kongens eiendom
er permanent ferie i en trekiste.
176
00:15:23,290 --> 00:15:26,168
Man må jo dø av noe.
177
00:15:26,335 --> 00:15:28,045
Unnskylder du meg?
178
00:15:37,388 --> 00:15:40,683
- Takk.
- Ingen årsak.
179
00:15:44,270 --> 00:15:46,188
Jeg heter Jerry.
180
00:15:46,355 --> 00:15:50,401
Du har sikkert en søt krigshistorie
om den lighteren.
181
00:15:50,568 --> 00:15:52,570
Ja visst, jeg har historier.
182
00:15:52,736 --> 00:15:56,323
- Kan jeg få en Dirty Shirley?
- Kommer straks.
183
00:15:56,490 --> 00:16:00,077
Jeg ble skutt ned over Stillehavet.
184
00:16:00,244 --> 00:16:05,124
Jeg klamret meg til flyvingen om natta
mens haier hoppet etter bena mine.
185
00:16:05,291 --> 00:16:08,961
- Er du mo i knærne snart?
- Klart det.
186
00:16:10,170 --> 00:16:14,550
Du er ikke kraftig nok til
å være en ågerkar. Jeg gir opp.
187
00:16:14,717 --> 00:16:19,889
- Hva driver du med, kjekken?
- Jeg liker å leke leker.
188
00:16:20,055 --> 00:16:25,769
- Hva slags leker?
- Jeg liker "Kyss, klapp og klem".
189
00:16:25,936 --> 00:16:28,939
- Det er en barnelek.
- Ikke som jeg leker den.
190
00:16:31,191 --> 00:16:33,777
Men yrket mitt er bibelselger.
191
00:16:33,944 --> 00:16:37,114
Vil du ta meg vekk herfra
og gjøre en ærbar kvinne av meg?
192
00:16:37,281 --> 00:16:39,283
Nei, frøken.
193
00:16:39,450 --> 00:16:42,453
Jeg håpet å få ta deg til sengs.
194
00:16:48,042 --> 00:16:52,630
Politimester! Hva tenker du om
jentene som var innestengt på Krøsus?
195
00:16:52,796 --> 00:16:55,841
Det var Cohens sted.
Når skal du gjøre noe med ham?
196
00:16:56,091 --> 00:16:57,718
Ingen kommentar.
197
00:16:59,094 --> 00:17:01,263
Hvem er det som styrer byen, da?
198
00:17:01,430 --> 00:17:05,059
- Hvem utførte det?
- John O'Mara. Drapsavsnittet.
199
00:17:06,101 --> 00:17:09,605
- Var det kun én mann som gjorde det?
- Ja, sir.
200
00:17:16,487 --> 00:17:18,822
Betjent O'Mara. Daryl Gates.
201
00:17:18,989 --> 00:17:22,451
- Hvem pokker er Daryl Gates?
- Politimesterens sjåfør.
202
00:17:22,618 --> 00:17:25,120
Han vil ha en prat med deg.
203
00:17:28,249 --> 00:17:32,378
Politibetjent Gates,
slakt gjøkalven, vil du?
204
00:17:32,545 --> 00:17:35,381
Jeg har funnet
min bortkomne sønn.
205
00:17:35,548 --> 00:17:37,383
To Purpurhjerter.
206
00:17:38,384 --> 00:17:40,052
Sølvstjerne.
207
00:17:41,053 --> 00:17:44,765
- Utdannet på Camp X?
- Jeg har aldri hørt om Camp X, sir.
208
00:17:44,932 --> 00:17:49,770
Selvsagt ikke. Men du
er erfaren i geriljakrigføring.
209
00:17:49,937 --> 00:17:52,856
Med all respekt, sir,
hvorfor er jeg her?
210
00:17:53,023 --> 00:17:55,067
Vil du sette deg?
211
00:17:56,318 --> 00:18:02,575
Jeg vil snakke med deg om
krigen om Los Angeles' sjel.
212
00:18:04,076 --> 00:18:08,956
Våre forfedre sloss mot ville indianere
og meksikanske banditter-
213
00:18:09,123 --> 00:18:11,333
- for å vinne Los Angeles.
214
00:18:11,500 --> 00:18:16,171
Nå mister vi henne
til en østkyst-skurk.
215
00:18:17,214 --> 00:18:19,258
Ingen vil vitne.
216
00:18:20,759 --> 00:18:25,389
De vet at det er selvmord.
Dette er ingen kriminalitetsbølge.
217
00:18:25,556 --> 00:18:31,186
Vi er okkupert av fiender. Du har
kjempet på okkupert territorium før.
218
00:18:32,146 --> 00:18:35,774
- Det har jeg.
- Du må gjøre det igjen.
219
00:18:35,941 --> 00:18:40,279
Føre geriljakrig mot Mickey Cohen.
220
00:18:40,446 --> 00:18:43,741
- Vi skal endelig prøve å ta ham.
- Jeg vil trenge menn.
221
00:18:43,908 --> 00:18:49,038
Rekrutter dem. Og ti stille om det.
Dette er utenom protokollen.
222
00:18:49,205 --> 00:18:51,290
Ikke gjør noen pågripelser.
223
00:18:51,457 --> 00:18:54,043
- Skal jeg drepe ham?
- Nei.
224
00:18:54,210 --> 00:18:59,798
Hvis Cohen dør, vil imperiet hans
tiltrekke seg andre av hans sort.
225
00:18:59,965 --> 00:19:04,094
Jeg vil at du
skal knuse virksomhetene hans.
226
00:19:04,261 --> 00:19:11,143
Ødelegg etablissementene hans,
og fordriv jævelen fra denne byen.
227
00:19:11,310 --> 00:19:13,896
Ja vel, sir.
228
00:19:24,073 --> 00:19:26,575
Hva er dette?
229
00:19:26,742 --> 00:19:31,288
Jeg skal rekruttere noen karer
til en ny enhet.
230
00:19:31,455 --> 00:19:34,416
Ja vel? Hva slags enhet?
231
00:19:34,583 --> 00:19:37,795
En liten styrke.
På fem, kanskje seks karer.
232
00:19:40,381 --> 00:19:42,049
Hva slags enhet?
233
00:19:45,386 --> 00:19:47,763
Vi skal prøve å ta Mickey Cohen.
234
00:20:03,153 --> 00:20:05,489
Å, Connie. Herregud.
235
00:20:05,656 --> 00:20:09,952
Da vi flyttet hit,
sa du vi hadde funnet paradis.
236
00:20:10,119 --> 00:20:14,123
Når vinden blåste riktig,
kunne du lukte havet gjennom vinduet.
237
00:20:14,290 --> 00:20:19,545
Det som holdt meg gående i krigen,
var å få oppfostre en familie her.
238
00:20:19,712 --> 00:20:22,882
Du kan ikke be meg
overgi alt til Mickey Cohen.
239
00:20:23,048 --> 00:20:28,929
Han kan få LA, John. Han kan få
hele den elendige byen. Men ikke deg.
240
00:20:33,309 --> 00:20:34,977
Elskling...
241
00:20:36,562 --> 00:20:38,147
Krigen er over.
242
00:20:39,940 --> 00:20:42,443
Slutt å krige.
243
00:20:42,610 --> 00:20:44,862
Kom tilbake til meg.
244
00:20:45,029 --> 00:20:47,489
Jeg prøver.
245
00:20:47,656 --> 00:20:50,951
Jeg trenger din hjelp.
246
00:20:59,043 --> 00:21:01,712
Du, jeg vil spørre deg om noe.
247
00:21:04,506 --> 00:21:06,592
Du skjønner det...
248
00:21:10,387 --> 00:21:14,099
- Det sier du nok til alle jentene.
- Jeg vet ikke...
249
00:21:17,311 --> 00:21:19,605
...hva du snakker om.
250
00:21:22,858 --> 00:21:25,945
Hvor har du vært
hele mitt elendige liv?
251
00:21:27,780 --> 00:21:30,115
Jerry, bibelselgeren.
252
00:21:32,993 --> 00:21:35,496
På fylla.
253
00:21:36,747 --> 00:21:39,041
Det er et fornemt yrke.
254
00:21:50,553 --> 00:21:53,222
Han dreper deg
om han finner det ut.
255
00:21:55,182 --> 00:21:56,642
Hvem?
256
00:21:58,394 --> 00:21:59,853
Mickey.
257
00:22:04,400 --> 00:22:06,318
Mikke Mus?
258
00:22:10,114 --> 00:22:13,075
Hva gjør du egentlig
med den dumskallen?
259
00:22:13,242 --> 00:22:15,870
Han virker ikke som din type.
260
00:22:18,998 --> 00:22:20,791
Jeg er hans type.
261
00:22:22,126 --> 00:22:24,503
Det er det som betyr noe.
262
00:22:37,850 --> 00:22:42,479
- Du er helt fantastisk, vet du det?
- Ja.
263
00:22:45,274 --> 00:22:47,776
Best i klassen.
Best i klassen.
264
00:22:47,943 --> 00:22:51,655
Og han ble kriminalbetjent
før han fylte 30.
265
00:22:51,822 --> 00:22:55,659
Hvis jeg var Cohen,
ville disse vært de jeg bestakk.
266
00:22:55,826 --> 00:22:58,037
De blir førstebetjenter om få år.
267
00:22:58,204 --> 00:23:01,790
Så jeg bør finne
andre slasker som meg?
268
00:23:01,957 --> 00:23:06,003
Jeg sier bare
at du ikke bør se etter korgutter.
269
00:23:15,930 --> 00:23:21,227
Jeg skal sette sammen en enhet.
Jeg trenger en som kjenner territoriet.
270
00:23:21,393 --> 00:23:26,482
Skulle ønske jeg kunne hjelpe,
men jeg er midt i en viktig sak.
271
00:23:26,649 --> 00:23:30,486
Hvem er den heldige vinneren
denne gangen?
272
00:23:30,653 --> 00:23:32,446
L.A.P.D. OG COHEN I STRID
273
00:23:36,075 --> 00:23:39,078
- Lykke til.
- Er det alt du har å si?
274
00:23:39,245 --> 00:23:41,121
Hele byen er under vann-
275
00:23:41,288 --> 00:23:45,584
- og du griper en bøtte
når du burde ta på deg badetøy.
276
00:23:45,751 --> 00:23:48,087
Hva i helsike skjedde med deg?
277
00:23:50,256 --> 00:23:52,216
Det samme som skjedde med deg.
278
00:23:52,383 --> 00:23:56,720
Men krigen er over,
og vi trenger ikke å krige mer.
279
00:23:56,887 --> 00:23:59,473
Du klarer ikke å endre noe her.
280
00:23:59,640 --> 00:24:04,270
Du vil bare våkne en dag
på feil side av torva. Og for hva?
281
00:24:04,436 --> 00:24:08,774
Kan du ikke svare på det selv,
så ta av deg politiskiltet.
282
00:24:13,404 --> 00:24:14,989
Drikk opp.
283
00:24:18,033 --> 00:24:20,703
Ok, men kun fordi
det lød som en ordre.
284
00:24:20,870 --> 00:24:26,375
Hva med ham? Han kalles sheriffen
av Central Avenue. Coleman Harris.
285
00:24:26,542 --> 00:24:31,505
"Unødvendig maktbruk, ulydighet."
Lyder som en mann etter ditt hjerte.
286
00:24:42,600 --> 00:24:47,855
Det går bra, Del. Ikke vri på den.
Det er best å dra den rett ut.
287
00:24:49,398 --> 00:24:53,235
Førstebetjent.
Politibetjent John O'Mara.
288
00:24:53,402 --> 00:24:55,571
Får jeg rive i en drink?
289
00:24:55,738 --> 00:24:59,658
Siden jeg fortsatt er på jobb,
får du rive i to.
290
00:25:04,872 --> 00:25:08,959
Det fordømte heroinet
tærer opp hele Central Avenue.
291
00:25:10,836 --> 00:25:13,589
Niesen min døde av det
for et år siden.
292
00:25:14,548 --> 00:25:18,177
Jeg er den eneste som
håndhever loven her.
293
00:25:18,344 --> 00:25:22,473
Hva sier du til å bli med opp elva?
Til hovedkilden.
294
00:25:22,640 --> 00:25:26,602
Ingen flere langere.
Vi setter i proppen ved kilden.
295
00:25:30,397 --> 00:25:32,691
- Du?
- Hva er det?
296
00:25:32,858 --> 00:25:34,527
Se!
297
00:25:34,693 --> 00:25:37,947
- Hva? Nei!
- Hvorfor ikke?
298
00:25:38,113 --> 00:25:42,952
Du kan ikke plukke en fyr fra et blad
som om han er løsningen.
299
00:25:43,118 --> 00:25:48,332
Max Kennard har skutt flere skurker
enn noen LA-snut de siste 100 årene.
300
00:25:48,499 --> 00:25:52,586
Før eller senere blir det skyting.
Da vil jeg at Kennard er med deg.
301
00:25:55,881 --> 00:25:57,299
Max Kennard.
302
00:25:58,634 --> 00:26:01,929
- Får jeg sette meg?
- Vær så god.
303
00:26:04,765 --> 00:26:06,267
Navidad Ramirez.
304
00:26:07,476 --> 00:26:11,355
"Jul" Ramirez?
Det går an om man er varietédanser-
305
00:26:11,522 --> 00:26:14,108
- men det passer ikke
for en politimann.
306
00:26:14,275 --> 00:26:20,739
- Får jeg prate litt med deg?
- Gå ut og trekk litt frisk luft.
307
00:26:25,619 --> 00:26:27,621
Han lever ikke lenge
sammen med deg.
308
00:26:27,788 --> 00:26:31,083
Ingen vil jobbe med ham
grunnet herkomsten hans.
309
00:26:32,835 --> 00:26:36,171
Jeg er ute etter
å ta Mickey Cohen.
310
00:26:36,338 --> 00:26:38,340
Jeg trenger en god skytter.
311
00:26:42,845 --> 00:26:47,808
Ser man det.
Jeg er visst det.
312
00:26:47,975 --> 00:26:51,604
- Sånn, god som ny.
- Takk, pappa.
313
00:26:51,770 --> 00:26:53,355
Ikke krasj nå.
314
00:26:55,024 --> 00:26:58,819
- Conwell Keeler?
- Kan jeg hjelpe deg med noe?
315
00:27:00,237 --> 00:27:03,407
Du trenger et klokt hode
for å utjevne muskelkraften.
316
00:27:03,574 --> 00:27:09,205
Han var etterretningsmann, men ble
degradert for å handle uten fullmakt.
317
00:27:09,371 --> 00:27:12,124
Rocketdyne tester
nye missiler i Santa Susana.
318
00:27:12,291 --> 00:27:15,211
- De er visst raskere enn V-2.
- Takk, frue.
319
00:27:15,377 --> 00:27:19,340
Takk, skatt. Kjenner du ikke til V-2,
så greit. Denne er raskere.
320
00:27:20,382 --> 00:27:24,553
Jeg hørte du var avdelingens beste
til å rigge opp avlyttingsutstyr.
321
00:27:24,720 --> 00:27:28,349
De andre jeg har spurt,
har ikke familie.
322
00:27:29,350 --> 00:27:34,980
- Vil du ha betenkningstid?
- Pappa, der er raketten! Skynd deg!
323
00:27:36,148 --> 00:27:38,817
Jøss. Er den ikke fin?
324
00:27:40,528 --> 00:27:44,365
- Se, pappa.
- Det er ganske fantastisk, hva?
325
00:27:45,658 --> 00:27:49,578
Du vet, dette...
En bedre fremtid...
326
00:27:49,745 --> 00:27:54,500
- Det var det vi sloss for, ikke sant?
- Det skal være visst.
327
00:27:54,667 --> 00:27:57,711
Når han blir voksen,
vil jeg ikke måtte si-
328
00:27:57,878 --> 00:28:01,924
- at jeg bare så på
mens Mickey Cohen tok det fra oss.
329
00:28:08,013 --> 00:28:09,515
Se hit, Mr. Cohen.
330
00:28:09,682 --> 00:28:14,270
- Hvordan går det i herretøysbransjen?
- Knallbra.
331
00:28:14,436 --> 00:28:18,232
- Hva synes du om politimester Parker?
- Hvem?
332
00:28:18,399 --> 00:28:22,862
Ingen har hørt fra Russo på lenge.
Vet du hva som kan ha skjedd?
333
00:28:23,028 --> 00:28:24,613
Tommy bor på en stor gård-
334
00:28:24,780 --> 00:28:28,993
- der han har plass til å leke med
alle de andre Chicago-gangsterne.
335
00:28:29,159 --> 00:28:32,246
Jeg tar deg gjerne
med på besøk en gang.
336
00:28:44,967 --> 00:28:47,344
Hei, Jack. Du kjenner "Red".
337
00:28:47,511 --> 00:28:51,599
Jeg går og tar en drink
mens dere prater.
338
00:28:53,517 --> 00:28:57,104
To stykk Jack.
Du trengs ikke i kveld. Stikk.
339
00:28:58,689 --> 00:29:00,357
Jeg står i baren.
340
00:29:04,653 --> 00:29:06,405
Whisky.
341
00:29:10,576 --> 00:29:12,620
- Grace.
- Jack.
342
00:29:12,786 --> 00:29:14,538
Du...
343
00:29:14,705 --> 00:29:20,628
- Bryt med Jerry før han blir skadet.
- Jerry er en stor gutt, Jack.
344
00:29:20,794 --> 00:29:22,588
Tro meg.
345
00:29:22,755 --> 00:29:26,425
Han vil lage en stor flekk på fortauet
hvis Cohen finner ut om dere.
346
00:29:26,592 --> 00:29:29,762
Han er en venn, Grace.
Jeg har kjent ham hele livet.
347
00:29:31,013 --> 00:29:33,599
Han er et får i ulveklær.
348
00:29:34,767 --> 00:29:38,687
Han er veltalende,
men dum der det gjelder.
349
00:29:40,981 --> 00:29:45,653
Det du gjorde med Russo,
var en skam, Mickey.
350
00:29:45,819 --> 00:29:50,991
Mannen dro fra Chicago
for å møte deg i full tillit.
351
00:29:51,158 --> 00:29:56,330
Jeg forstår deg ikke.
Du har balletak på alt her.
352
00:29:56,497 --> 00:30:00,709
Du har så mye prestisje, penger
og prostituerte en mann kan be om-
353
00:30:00,876 --> 00:30:05,714
- og så tirrer du opp
Chicago-gjengen. Hvorfor?
354
00:30:05,881 --> 00:30:12,805
Mer. Jeg vil ha mer, Jack.
Vil du gråte over Russo, greit.
355
00:30:12,972 --> 00:30:15,724
Skål for Tommy,
som bygde ut nettverket.
356
00:30:15,891 --> 00:30:19,895
Så leit at han ikke er her
når jeg slår i den siste spikeren.
357
00:30:20,062 --> 00:30:24,400
Men det som skjedde med Tommy,
var ingenting.
358
00:30:24,567 --> 00:30:26,777
Det var ikke mord.
359
00:30:26,944 --> 00:30:29,029
Det var fremgang.
360
00:30:29,196 --> 00:30:32,199
Jeg er fremgang.
361
00:30:33,534 --> 00:30:37,580
Det som uroer meg,
er at du tror du er noe nytt.
362
00:30:38,747 --> 00:30:42,877
Jeg har sett sånne som deg før.
Mojaveørkenen er full av dem.
363
00:30:43,043 --> 00:30:47,798
Gløgge gutter
som vil skyte seg til topps.
364
00:30:47,965 --> 00:30:50,426
Du tror jeg mangler vyer.
365
00:30:50,593 --> 00:30:55,848
Det er tvert om.
Jeg har faktisk en vy i denne stund.
366
00:30:56,932 --> 00:31:01,812
Du vil våkne en dag
med dine edlere deler i munnen.
367
00:31:02,897 --> 00:31:04,648
Unnskyld, sa du noe?
368
00:31:07,318 --> 00:31:11,155
Jeg bare tuller.
Jeg hørte deg, du er en artig fyr.
369
00:31:12,114 --> 00:31:15,951
- Jeg er ikke håndlangeren din lenger.
- Din tåpelige jøde!
370
00:31:16,118 --> 00:31:20,873
Du er gammel, du er treg.
Jeg har vokst fra deg.
371
00:31:21,040 --> 00:31:25,127
Jeg er kanskje gammel og treg,
men mine venner i Chicago er ikke det.
372
00:31:25,294 --> 00:31:27,129
Dette er ikke Chicago!
373
00:31:27,296 --> 00:31:30,007
Dette er Ville jævla Vesten!
374
00:31:30,174 --> 00:31:32,301
Og jeg har lest om det.
375
00:31:32,468 --> 00:31:36,138
Har du hørt om Skjebnens manifest?
Det er å ta hva du kan når du kan.
376
00:31:36,305 --> 00:31:39,058
Degoene tok det fra rødhudene
og vi fra dem.
377
00:31:39,225 --> 00:31:42,770
Og jeg skal ta alt fra deg.
Ikke bare fordi jeg kan.
378
00:31:42,937 --> 00:31:45,397
Men fordi det er min skjebne.
379
00:31:45,564 --> 00:31:49,610
Los Angeles er min jævla skjebne,
ditt rasshøl.
380
00:31:56,116 --> 00:32:00,329
Når vi lykkes,
vil ingen få vite hva vi har gjort.
381
00:32:00,496 --> 00:32:03,624
Ingen medaljer,
ingen forfremmelse.
382
00:32:04,792 --> 00:32:08,837
Men jeg sier dere
at døden venter på den som nøler.
383
00:32:09,004 --> 00:32:13,342
Vår eneste fordel er
at han ikke vet hvem vi er.
384
00:32:13,509 --> 00:32:16,720
Så jeg har bare
én regel for denne enheten.
385
00:32:16,887 --> 00:32:19,682
Legg igjen disse hjemme.
386
00:32:19,848 --> 00:32:24,144
Vi skal ikke løse noen sak.
Vi går til krig.
387
00:32:24,311 --> 00:32:28,691
Det høres bra ut for meg.
Rolig nå, jeg er på deres side.
388
00:32:28,858 --> 00:32:34,113
- Hvem faen er han?
- Han er en pest og en plage!
389
00:32:34,280 --> 00:32:36,240
Fulgte han etter deg?
390
00:32:36,407 --> 00:32:38,742
Fine greier, "Hopalong".
391
00:32:38,909 --> 00:32:42,496
- Han har hørt alt.
- Ja, jeg vet om planen deres.
392
00:32:42,663 --> 00:32:45,916
- Det var jo det jeg sa.
- Jeg vil bli med.
393
00:32:46,083 --> 00:32:49,795
- Er du god nok?
- Jeg overrumplet jo dere.
394
00:32:51,672 --> 00:32:55,342
Når det virkelig gjelder,
vil han stå sin grunn.
395
00:33:00,472 --> 00:33:02,808
Han er ditt problem, cowboy.
396
00:33:03,893 --> 00:33:05,394
Når begynner vi?
397
00:33:05,561 --> 00:33:09,064
I kveld. Vi slår til
på kasinoet hans i Burbank.
398
00:33:22,912 --> 00:33:25,748
Vi ødelegger utstyret
og brenner pengene.
399
00:33:25,915 --> 00:33:29,293
Inn og ut på ti minutter,
før de fatter hva som traff dem.
400
00:33:29,460 --> 00:33:31,795
Skal vi gjøre det
eller prate om det?
401
00:33:33,589 --> 00:33:35,424
Hvem er de, sjef?
402
00:33:35,591 --> 00:33:40,054
- Kona trenger nye mokasiner.
- Unge kriger trenger ildvann!
403
00:33:40,221 --> 00:33:41,847
Statister.
404
00:33:44,975 --> 00:33:47,895
Ned på gulvet!
Ned med dere!
405
00:33:49,772 --> 00:33:52,483
Gjør som vi sier,
så blir ingen skadet.
406
00:33:52,650 --> 00:33:55,194
- Ned på gulvet!
- Vi vil ha pengene.
407
00:33:55,361 --> 00:33:57,738
- Å, faen! Snuten!
- Hva?!
408
00:33:57,905 --> 00:34:01,367
- Det er ikke kostymer!
- Ned med våpnene!
409
00:34:01,534 --> 00:34:04,286
- Jævlene er vakter her!
- Ned med våpnene!
410
00:34:04,453 --> 00:34:06,330
- Faen ta deg!
- Vi stikker!
411
00:34:06,497 --> 00:34:08,707
Ut med dere! Avbryt!
412
00:34:08,874 --> 00:34:10,668
Skitne Burbank-jævler!
413
00:34:10,834 --> 00:34:12,586
Løp!
414
00:34:12,753 --> 00:34:16,298
Det var en teit idé! Faen!
415
00:34:30,563 --> 00:34:32,523
Den starter ikke! Du må dytte!
416
00:34:32,690 --> 00:34:34,024
Ta foten av bremsen!
417
00:34:38,821 --> 00:34:41,949
- Skynd deg, hopp inn!
- Kjør, kjør, kjør!
418
00:34:42,116 --> 00:34:45,160
Hendene i været! Nå!
419
00:34:47,580 --> 00:34:48,914
Pokker.
420
00:34:50,583 --> 00:34:56,338
- Svartingen hadde denne på seg.
- Har du på deg springkniv, "Bwana"?
421
00:34:58,507 --> 00:35:01,135
Du må være fra Chicago.
422
00:35:01,302 --> 00:35:04,346
Eller kanskje fra helsikes Mars.
423
00:35:04,513 --> 00:35:10,811
For alle her på jorden vet
at Mr. Cohens sted er hellig grunn.
424
00:35:12,271 --> 00:35:15,566
- Ba Dragna dere gjøre dette?
- Dra til helvete.
425
00:35:18,777 --> 00:35:23,365
Tro meg, jeg spør på en mye
finere måte enn Cohen vil gjøre.
426
00:35:23,532 --> 00:35:25,326
Sperr dem inn.
427
00:35:37,213 --> 00:35:42,259
- Hei, Jerry. Hva med en skopuss?
- Er det Peter? Nei, Re-Peter.
428
00:35:42,426 --> 00:35:45,888
Skoa dine må ha sett
flere trapper enn Eiffeltårnets.
429
00:35:46,055 --> 00:35:50,017
Jeg kan få dem til
å skinne som månen, Jerry.
430
00:35:50,184 --> 00:35:52,937
Jaså? Ok, Pete.
431
00:35:59,360 --> 00:36:03,072
New York. Det er som
å være en rotte i en labyrint.
432
00:36:03,239 --> 00:36:08,869
Alle bor oppå hverandre. Du vil
ikke tro hvor skittent stedet er.
433
00:36:10,579 --> 00:36:12,289
Hele fordømte stedet.
434
00:36:12,456 --> 00:36:14,208
Står til med moren din?
435
00:36:14,375 --> 00:36:18,003
- Hvordan skulle jeg vite det?
- Det burde du vite.
436
00:36:18,170 --> 00:36:19,880
Ok.
437
00:36:24,635 --> 00:36:27,179
Jeg hørte
at Cohen er ute etter Dragna.
438
00:36:28,722 --> 00:36:30,182
Jaså?
439
00:36:30,349 --> 00:36:33,310
Men her ute...
440
00:36:34,395 --> 00:36:37,398
...har en mann plass til
å være noe mer enn han var.
441
00:36:37,565 --> 00:36:42,361
- Hva vet du om Cohen og Dragna?
- Jeg ber deg bare holde hodet lavt.
442
00:36:44,363 --> 00:36:48,450
Holde hodet lavt?
Hold hodet lavt selv. Du er et barn.
443
00:36:48,617 --> 00:36:52,955
Det du bør tenke på, er hvordan du
får hendene under pikeskjørtene.
444
00:36:54,123 --> 00:36:56,333
Det er hva du bør tenke på.
445
00:36:57,877 --> 00:37:00,337
Luften er tørr.
446
00:37:00,504 --> 00:37:03,465
Ren. Jeg kan smake den.
447
00:37:07,094 --> 00:37:08,846
Og det endrer en.
448
00:37:09,013 --> 00:37:11,140
Pete. Gå hjem.
449
00:37:11,307 --> 00:37:16,020
- Jeg er ikke ferdig.
- Gå hjem med en gang! Hører du?
450
00:37:16,187 --> 00:37:19,940
- Gå! Nå!
- Greit.
451
00:37:26,697 --> 00:37:30,409
Jeg elsker Los Angeles.
Jeg elsker det.
452
00:37:44,757 --> 00:37:45,883
Jerry!
453
00:38:39,103 --> 00:38:41,981
Du kan ikke skyte meg.
Du er politimann.
454
00:38:42,147 --> 00:38:44,233
Ikke nå lenger.
455
00:39:24,607 --> 00:39:28,527
Kom igjen!
Ta deg sammen, Jerry.
456
00:39:28,694 --> 00:39:33,032
Hva feiler det deg?
Hvem er det sitt blod, Jerry?
457
00:39:34,450 --> 00:39:38,329
- Han skopussergutten. De drepte ham.
- Det er jeg lei for.
458
00:39:38,495 --> 00:39:40,372
Men du må ta deg sammen.
459
00:39:40,539 --> 00:39:43,459
Noen angrep
Cohens sted i Burbank.
460
00:39:43,626 --> 00:39:47,046
De tror det var Dragnas karer,
men det var det ikke.
461
00:39:47,213 --> 00:39:50,966
Noen tungt bevæpnede karer
prøvde å rane Mickeys kasino.
462
00:39:51,133 --> 00:39:55,763
Burbank-politiet fakket to av dem.
Cohen sender noen karer dit nå.
463
00:39:59,725 --> 00:40:03,312
Helsike, O'Mara,
din dumme jævel.
464
00:40:05,481 --> 00:40:08,692
Jeg visste
at jeg kom til å dø i Burbank.
465
00:40:08,859 --> 00:40:11,278
De kommer ikke til
å drepe oss her.
466
00:40:11,445 --> 00:40:15,783
Cohen sender noen for å hente oss.
Da vil du ønske de hadde det.
467
00:40:19,870 --> 00:40:23,541
- Hold øye med korridoren.
- Greit.
468
00:40:28,295 --> 00:40:31,423
Hei, karer.
Hvordan er maten der inne?
469
00:40:31,590 --> 00:40:33,008
Sjef.
470
00:40:37,596 --> 00:40:42,476
- Hva i huleste gjør du, "Hopalong"?
- Jeg planlegger å bryte dere ut.
471
00:40:42,643 --> 00:40:46,897
Politimenn, du.
Det er rene sirkuset.
472
00:41:02,413 --> 00:41:04,582
- Kan jeg hjelpe deg med noe?
- Ja.
473
00:41:04,748 --> 00:41:10,004
Lett på den feite ræva di
og hent fangene mine.
474
00:41:11,463 --> 00:41:17,803
- Det er det dummeste jeg har sett.
- Du ble tatt, og jeg er den dumme?
475
00:41:17,970 --> 00:41:20,639
Du kom jaggu fort.
476
00:41:20,806 --> 00:41:23,058
Ja, Mr. Cohen hadde hastverk.
477
00:41:27,605 --> 00:41:29,440
Bare én mann?
478
00:41:29,607 --> 00:41:33,527
Ja, ikke bekymre deg.
Jeg kan ta meg av disse to.
479
00:41:33,694 --> 00:41:36,780
Jeg har nok til deg også,
så bare åpne nå.
480
00:41:40,326 --> 00:41:43,829
- Kan jeg hjelpe dere?
- Vi er her for å hente noe søppel.
481
00:41:43,996 --> 00:41:47,458
- To sekker.
- Å, faen!
482
00:41:48,876 --> 00:41:51,503
Stans! Den fyren er falsk!
483
00:41:54,882 --> 00:41:57,468
Av med lyset.
484
00:41:57,635 --> 00:41:59,678
Kjør, Navidad!
485
00:42:04,225 --> 00:42:05,809
Det funket ikke.
486
00:42:18,072 --> 00:42:20,324
Hvem er det?
487
00:42:20,491 --> 00:42:25,079
"Bwana" er et swahili-ord.
Det betyr "sir". Forstått?
488
00:42:26,914 --> 00:42:29,208
Ja, sir.
489
00:42:29,375 --> 00:42:32,127
Kom igjen, kjør. Kjør!
490
00:42:38,217 --> 00:42:43,722
- Og hvem faen er denne fyren?
- Jerry Wooters. Han er en av oss.
491
00:42:47,977 --> 00:42:50,729
Det er ikke så imponerende nå.
492
00:42:51,730 --> 00:42:54,441
Men dette skal bli kronjuvelen min.
493
00:42:54,608 --> 00:43:01,198
Velkommen til El Dorado Trust.
Vi står midt i en pengemaskin.
494
00:43:01,365 --> 00:43:05,202
Jeg blir helt ør.
Vi har horene og dopet i boks.
495
00:43:05,369 --> 00:43:10,082
Men totalisatorspill... Pang!
Veddemål utenfor banen... Pa-pang!
496
00:43:10,249 --> 00:43:14,503
Det er der pengene ligger.
Få stedet åpnet om noen uker.
497
00:43:14,670 --> 00:43:20,009
Etter det går all telegraf-trafikk
vest for Chicago via her. Millioner.
498
00:43:20,175 --> 00:43:23,053
Jeg kunne ikke
gjort det raskere selv.
499
00:43:23,220 --> 00:43:24,847
Hva med Syndikatet?
500
00:43:25,014 --> 00:43:27,808
Det var fortiden.
Dette er fremtiden.
501
00:43:27,975 --> 00:43:31,478
Jeg holder dem unna med
det vi tjener på dette stedet alene.
502
00:43:31,645 --> 00:43:33,814
Og bestikker politikere
herfra til Frisco.
503
00:43:33,981 --> 00:43:37,735
Om en måned har vi hele vestkysten
bundet sammen med en fin sløyfe.
504
00:43:54,460 --> 00:43:55,794
Kom.
505
00:44:25,991 --> 00:44:28,577
Greit? Det er deres tur.
506
00:44:35,543 --> 00:44:39,713
Skal du trekke våpen, "Hopalong"?
Eller skal du bare se på oss?
507
00:44:53,227 --> 00:44:57,064
- Hva sa du?
- Kom hit, Navidad.
508
00:45:00,192 --> 00:45:01,652
Har du kuler?
509
00:45:09,827 --> 00:45:14,582
Ikke skyt der den er, gutt.
Skyt der den er på vei.
510
00:45:30,639 --> 00:45:35,186
De tok Dragna.
De drepte alle som var i huset.
511
00:45:35,352 --> 00:45:38,230
Kona hans...
De drepte hushjelpen, for svarte.
512
00:45:38,397 --> 00:45:42,026
Cohen må ha trodd at angrepet
mot kasinoet var Dragnas karer.
513
00:45:42,193 --> 00:45:45,696
- Dette var hevn.
- Det er krig. Folk dør.
514
00:45:46,947 --> 00:45:49,992
Jeg kan ikke tro
at du kan si noe sånt.
515
00:45:50,159 --> 00:45:52,745
Jeg vil ikke ha flere sivile tap.
516
00:45:52,912 --> 00:45:55,998
- Så snakk med Cohen.
- Jeg vil heller lytte til ham.
517
00:45:56,165 --> 00:45:59,418
Vi bare planter en mikrofon
og hører alt han sier.
518
00:46:01,420 --> 00:46:04,632
- I en av klubbene?
- Nei, huset hans.
519
00:46:14,683 --> 00:46:17,811
Det tar ham tre minutter
å gå rundt huset. Gå.
520
00:46:43,754 --> 00:46:49,093
- Hei, gutter. Vil dere spille?
- Du skylder meg 10 dollar fra i går.
521
00:46:49,260 --> 00:46:52,221
Det sier du alltid.
Vi er her for å spille kort.
522
00:46:52,388 --> 00:46:55,140
- Draw-poker?
- Høres bra ut.
523
00:47:08,112 --> 00:47:12,032
- Hva er det du gjør?
- Jeg bare ser på et bilde.
524
00:47:17,746 --> 00:47:21,250
Cohen er hjemme.
Kom dere ut. Ut!
525
00:47:31,135 --> 00:47:35,181
- Dessert, Mr. Cohen?
- Is med karamellsaus.
526
00:47:35,347 --> 00:47:38,475
La meg få smake.
527
00:47:38,642 --> 00:47:40,853
Du er fantastisk.
528
00:47:41,020 --> 00:47:42,771
Jeg går og pudrer nesen.
529
00:48:08,005 --> 00:48:10,591
Hei, Mickey.
Er det noen hjemme?
530
00:48:12,384 --> 00:48:17,097
Karl, minn meg på at jeg vil se på
det bakeriet nær Boyle Heights.
531
00:48:18,682 --> 00:48:20,643
- Hei!
- Har dere hørt noe?
532
00:48:20,809 --> 00:48:25,481
Johnny Stomp knuller visst
Lana Turner. Sinatra er temmelig sur.
533
00:48:25,648 --> 00:48:31,320
Dommer Carter er en stor horebukk,
og Mickey tar seg godt av ham.
534
00:48:31,487 --> 00:48:34,323
Det er stedene
til noen av bookmakerne.
535
00:48:34,490 --> 00:48:37,618
Det må være en haug av dem.
Og han bygger noe.
536
00:48:37,785 --> 00:48:41,830
- Jeg vet ikke hva det er ennå.
- Ok, men vi må finne det.
537
00:48:41,997 --> 00:48:45,543
- Nei. Ikke rør det.
- Få dere litt mat.
538
00:48:47,545 --> 00:48:50,297
Er det noe du
vil fortelle meg, "Romeo"?
539
00:48:51,966 --> 00:48:53,884
Det er ingenting.
540
00:48:54,885 --> 00:48:57,680
- Det så ikke ut som ingenting.
- Hva faen er dette?
541
00:48:57,847 --> 00:49:00,891
Hei, dere! Jeg hørte noe
om en heroinforsendelse.
542
00:49:01,058 --> 00:49:02,560
La meg høre!
543
00:49:05,479 --> 00:49:08,691
- Jeg hører ikke, skru opp.
- Lyden er på fullt.
544
00:49:08,858 --> 00:49:12,736
- Jeg hører ingenting!
- Jeg tror de forlater rommet.
545
00:49:12,903 --> 00:49:15,406
- Ja, de gikk ut.
- Faen!
546
00:49:17,741 --> 00:49:20,828
- Vi må vite hvor!
- Jeg skal lytte videre.
547
00:49:20,995 --> 00:49:25,249
Jeg vet om en som kan fortelle det.
En gammel venn fra nabolaget.
548
00:49:26,876 --> 00:49:29,503
Cohen har noe medisin på vei.
Hvor skal det?
549
00:49:29,670 --> 00:49:31,589
Jeg vet ikke!
550
00:49:31,755 --> 00:49:33,549
- Ikke lyv for meg!
- Vent, vent!
551
00:49:33,716 --> 00:49:38,679
- De kommer til å drepe meg!
- Ikke om du forlater byen. Snakk nå.
552
00:49:40,222 --> 00:49:42,433
Burbank flyplass, fredag kveld.
553
00:49:42,600 --> 00:49:46,312
Er du sikker?
Greit, kom deg vekk herfra.
554
00:49:46,478 --> 00:49:50,858
Pokker.
Vi må visst tilbake til Burbank.
555
00:49:55,779 --> 00:50:00,367
De greiene er Mickeys gift. Stanser
vi dem, tar vi hans beste våpen.
556
00:50:11,128 --> 00:50:12,588
Er vi klar?
557
00:50:15,591 --> 00:50:17,218
Ok, kjør.
558
00:50:18,385 --> 00:50:19,762
Kom.
559
00:50:25,976 --> 00:50:28,562
La oss vente til
de er over elva til LA.
560
00:50:28,729 --> 00:50:31,690
Jeg tror Burbank-politiet
er lei av oss.
561
00:50:37,530 --> 00:50:39,490
Glem det, vi tar dem nå.
562
00:50:43,661 --> 00:50:46,205
Det ser ut som
vi har noen etter oss.
563
00:50:46,372 --> 00:50:48,374
La oss få dem av veien.
564
00:50:51,961 --> 00:50:53,712
Faen!
565
00:50:53,879 --> 00:50:56,131
Herregud!
566
00:50:56,298 --> 00:50:57,716
Dukk!
567
00:50:58,717 --> 00:51:00,886
Hold dere fast, gutter!
568
00:51:11,230 --> 00:51:12,606
Skyt dem!
569
00:51:24,201 --> 00:51:26,161
Du gir dem fri sikt!
570
00:51:26,328 --> 00:51:29,331
- Nå er det nok!
- Hvor faen skal han?
571
00:51:29,498 --> 00:51:31,208
Flytt deg!
572
00:51:31,375 --> 00:51:34,837
- Hva i helvete gjør han?
- Flytt deg!
573
00:51:42,887 --> 00:51:45,639
- Hvor forsvant han?
- Ser du ham?
574
00:51:45,806 --> 00:51:47,892
- Nei, sir!
- Faen! Ser du ham?!
575
00:51:49,977 --> 00:51:51,645
Herregud!
576
00:51:51,812 --> 00:51:53,314
Faen!
577
00:52:09,496 --> 00:52:11,665
Hva i helvete er det?!
578
00:52:11,832 --> 00:52:13,876
Faen!
579
00:52:14,210 --> 00:52:15,711
Herregud!
580
00:52:15,878 --> 00:52:18,172
John, slakk ned! Slakk ned!
581
00:52:20,132 --> 00:52:21,634
Granat!
582
00:52:23,677 --> 00:52:25,387
Ta den!
583
00:52:33,854 --> 00:52:35,773
Treff ham hardere!
584
00:52:38,234 --> 00:52:39,860
Hold dere fast!
585
00:52:40,903 --> 00:52:42,738
Helvete!
586
00:52:48,369 --> 00:52:49,995
Ok.
587
00:52:50,162 --> 00:52:52,373
Nærmere, Navidad!
588
00:52:52,540 --> 00:52:54,291
Faen!
589
00:53:11,892 --> 00:53:13,811
Kom igjen, kompis.
590
00:53:14,812 --> 00:53:16,772
- Hvor vil du ha dem?
- Her.
591
00:53:19,316 --> 00:53:22,236
- Hvem er dere?
- Dere vet ikke hva dere har gjort!
592
00:53:22,403 --> 00:53:25,865
Tror dere han vil le av det?
Han finner dere!
593
00:53:26,031 --> 00:53:28,784
Det er ikke ditt problem lenger.
Hører du?
594
00:53:30,661 --> 00:53:32,913
Fant dere lommebøkene?
Hva heter de?
595
00:53:33,080 --> 00:53:36,625
- Edgar Beaumont og Jeffrey Clark.
- Vi vet hvem dere er.
596
00:53:36,792 --> 00:53:40,421
Dere transporterte dop for Cohen.
Dere er pensjonert.
597
00:53:52,349 --> 00:53:54,018
Vi stikker.
598
00:54:06,197 --> 00:54:08,532
Vil du vinne eller dø i forsøket?
599
00:54:09,617 --> 00:54:14,288
Ikke misforstå. Jeg liker å skyte
gangstere i foten like godt som noen.
600
00:54:14,455 --> 00:54:16,582
Men vi må være
smartere neste gang.
601
00:54:16,749 --> 00:54:21,086
Å leke varm potet med en granat
er ikke mye til strategi.
602
00:54:22,838 --> 00:54:25,716
Vi hadde kjempeflaks.
603
00:54:25,883 --> 00:54:29,720
Men fortsetter vi så åpenlyst,
klarer vi oss knapt i en uke.
604
00:54:29,887 --> 00:54:31,931
Det funket, Jerry.
605
00:54:32,097 --> 00:54:34,225
Kom deg inn i bilen.
606
00:54:42,983 --> 00:54:44,735
Mr. Cohen, sir.
607
00:54:44,902 --> 00:54:46,862
Jeg... Den...
608
00:54:47,029 --> 00:54:51,951
Noen stjal lasten.
Beklager. Jeg...
609
00:54:54,912 --> 00:54:56,497
Hvem stjal lasten?
610
00:54:56,664 --> 00:55:01,544
Degoer fra østkysten.
Kanskje Russos gjeng. Jeg vet ikke.
611
00:55:02,962 --> 00:55:05,130
Kanskje Russos gjeng.
612
00:55:07,216 --> 00:55:08,551
Tja.
613
00:55:11,011 --> 00:55:12,721
Det er sånt som skjer.
614
00:55:15,683 --> 00:55:17,142
Takk, Mr. Cohen.
615
00:55:18,727 --> 00:55:20,062
Karl.
616
00:55:20,229 --> 00:55:23,023
Du vet hva du skal gjøre.
617
00:55:24,567 --> 00:55:27,611
Nei, Karl! Slipp!
618
00:55:27,778 --> 00:55:29,488
Jeg ber deg!
619
00:55:32,032 --> 00:55:34,285
Dette er ikke riktig!
620
00:55:48,132 --> 00:55:49,800
- Kom inn.
- Mrs. O'Mara?
621
00:55:49,967 --> 00:55:51,886
Kall meg Connie.
622
00:55:52,052 --> 00:55:54,471
Jerry Wooters.
Hyggelig å treffe deg.
623
00:55:54,638 --> 00:55:56,974
Deg også.
Hva har du med deg?
624
00:55:57,141 --> 00:55:59,018
Gjærbakst.
625
00:56:04,106 --> 00:56:08,110
- Gratulerer. Jeg visste ikke...
- Takk. Fortalte ikke John det?
626
00:56:08,277 --> 00:56:12,072
- Nei. Hvor er han?
- Ute i hagen.
627
00:56:12,239 --> 00:56:13,824
Ok.
628
00:56:18,329 --> 00:56:21,040
- Jerry?
- Ja?
629
00:56:21,207 --> 00:56:26,378
Jeg vet det. Hva slags mann tar
en sånn jobb når kona er gravid?
630
00:56:26,545 --> 00:56:28,839
En mann som han.
631
00:56:29,006 --> 00:56:33,469
Mannen min er modig, men han
er dårlig på abstrakt tenkning.
632
00:56:33,636 --> 00:56:36,055
Ære og plikt
er like virkelig som meg.
633
00:56:36,222 --> 00:56:39,600
Kommer det til et valg
mellom hans liv og hans plikt...
634
00:56:39,767 --> 00:56:44,355
Skal jeg lede ham i riktig retning?
Kan jeg dytte ham i riktig retning?
635
00:56:44,522 --> 00:56:48,359
- Du virker fornuftig.
- Det er en hyggelig måte å si det på.
636
00:56:48,526 --> 00:56:52,571
Jeg håndplukket alle unntatt
meksikaneren. Hvor fant dere ham?
637
00:56:52,738 --> 00:56:54,990
Jeg vet ikke hvor han kom fra.
638
00:56:56,408 --> 00:57:00,204
- Tar du den med ut?
- John er en heldig mann, Connie.
639
00:57:04,208 --> 00:57:07,294
Vet du hva?
Du burde skaffe kona di en Cadillac.
640
00:57:07,461 --> 00:57:09,588
Hvordan går det med kjærligheten?
641
00:57:09,755 --> 00:57:12,383
Hun fortjener en Cadillac.
Du har en Studebaker.
642
00:57:12,550 --> 00:57:15,219
Du bør kjøpe en Cadillac.
De er fine.
643
00:57:15,386 --> 00:57:17,221
Det er ikke mange som dem.
644
00:57:17,388 --> 00:57:21,058
En vakker dag
kommer hun til å bli lei.
645
00:57:21,225 --> 00:57:22,977
Redd.
646
00:57:23,143 --> 00:57:27,314
Eller han gir henne en ring, og hun
forråder oss i takknemlighet. Eller...
647
00:57:27,481 --> 00:57:31,610
...så finner han ut at hun har
en ny kavaler, og det er ikke bra.
648
00:57:34,738 --> 00:57:39,910
Med all respekt, sjef,
du vet ingenting om henne.
649
00:57:40,077 --> 00:57:41,537
Mine herrer.
650
00:57:43,455 --> 00:57:46,667
Jeg ville gratulert dere
med vel utført jobb.
651
00:57:47,877 --> 00:57:50,588
Men jeg var jo aldri her.
652
00:57:50,754 --> 00:57:53,883
Cohen har satt i gang
full mobilisering.
653
00:57:54,049 --> 00:57:59,263
Karene hans i politiet er på jakt
etter de som stjal narkolasten hans.
654
00:57:59,430 --> 00:58:03,142
Det er bare snakk om tid før han
skjønner at dere er politimenn.
655
00:58:03,309 --> 00:58:09,982
Vi må få fart på sakene, betjent.
Vi må ikke vise Cohen noen nåde.
656
00:58:10,149 --> 00:58:13,527
- Jeg er ingen nådig mann, sir.
- Ikke jeg heller.
657
00:58:52,107 --> 00:58:53,192
Ut!
658
00:58:58,989 --> 00:59:01,283
MYSTISKE MENN
SLÅR TIL MOT COHEN
659
00:59:16,799 --> 00:59:19,051
ER DE GANGSTERE
ELLER BORGERVERNERE?
660
00:59:28,519 --> 00:59:30,437
Still deg der.
661
00:59:30,604 --> 00:59:34,108
Telefoner, kabler. Oi, oi.
662
00:59:34,275 --> 00:59:37,278
Du er død, kompis.
Dere er alle dø...
663
00:59:39,113 --> 00:59:40,531
Det hører vi stadig.
664
00:59:55,754 --> 00:59:59,216
GJENGKRIGEN ESKALERER
Mafiaen angrepet av ukjente
665
01:00:01,844 --> 01:00:04,096
Finn disse jævlene.
666
01:00:05,347 --> 01:00:07,224
Drep alle.
667
01:00:07,391 --> 01:00:10,644
Drep familiene deres.
Barna deres.
668
01:00:10,811 --> 01:00:15,065
Hundene deres. Kattene deres.
De har fått snusen i El Dorado Trust.
669
01:00:15,232 --> 01:00:19,320
Vi kan ikke la det skje.
Forstår du?
670
01:00:20,863 --> 01:00:26,035
El Dorado Trust.
671
01:00:26,202 --> 01:00:28,204
Det er et kjernevåpen.
672
01:00:28,370 --> 01:00:30,998
Det er Mickey Cohens
stolthet og glede.
673
01:00:31,165 --> 01:00:36,295
Grunnen til at han drepte Tommy Russo,
var for å ta telegrafbyrået hans.
674
01:00:36,462 --> 01:00:40,799
Det betyr at Cohen har den eneste
linjen mellom her og Chicago.
675
01:00:40,966 --> 01:00:43,636
Han bygger sentralformidleren...
676
01:00:43,802 --> 01:00:48,015
...for hele det vestlige USA.
- Hva er sentralformidleren?
677
01:00:48,182 --> 01:00:51,602
Alle veddeløpspengene på vestkysten
går via en sentralformidler.
678
01:00:51,769 --> 01:00:54,021
Mickey Cohen vil få
sin del av kaka.
679
01:00:54,188 --> 01:00:58,192
Får han den i drift,
spiller det ingen rolle hva vi gjør.
680
01:00:58,359 --> 01:01:00,903
Det vil vokse raskere
enn vi kan rive det ned.
681
01:01:01,070 --> 01:01:03,531
Han kommer til
å eie hele delstaten.
682
01:01:03,697 --> 01:01:06,784
- Hvor er den?
- Jeg vet ikke.
683
01:01:06,951 --> 01:01:09,161
De har ikke sagt noe.
684
01:01:09,328 --> 01:01:13,290
- Vi må finne den.
- Ja, det må vi.
685
01:01:13,457 --> 01:01:15,751
Vi har ikke mye tid, Jerry.
686
01:01:27,054 --> 01:01:29,890
Jeg vil ikke la henne bli drept.
687
01:01:30,057 --> 01:01:33,561
Du må spørre henne.
Ellers gjør jeg det.
688
01:01:35,813 --> 01:01:41,026
Jeg må ikke bevise meg selv.
Du ba meg bli med, og det er jeg.
689
01:01:41,193 --> 01:01:45,030
Jeg setter livet på spill, akkurat
som de andre. Men det er en grense.
690
01:01:45,197 --> 01:01:47,032
Snakker du med jenta mi-
691
01:01:47,199 --> 01:01:50,035
- og setter henne i fare,
så krysser du den grensa.
692
01:01:50,202 --> 01:01:53,080
Jeg tviler ikke
på lojaliteten din, Jerry.
693
01:01:53,247 --> 01:01:54,999
Ikke nærm deg henne!
694
01:01:55,165 --> 01:01:57,710
Bare gjør det som må gjøres.
695
01:02:13,851 --> 01:02:15,561
Skal du noe sted?
696
01:02:17,062 --> 01:02:18,689
Jeg må gå.
697
01:02:25,529 --> 01:02:30,951
Må du gjøre det foran meg?
Pynte deg for ham foran meg.
698
01:02:31,952 --> 01:02:35,289
- Hva er galt?
- Du er jammen frekk.
699
01:02:36,916 --> 01:02:40,669
Hva driver vi med? Jeg skjønner ikke
hva du er ute etter.
700
01:02:41,921 --> 01:02:45,216
Hva er du ute etter?
Hva gjorde du i huset hans?
701
01:02:45,382 --> 01:02:47,468
Det vil du ikke vite.
702
01:02:49,762 --> 01:02:53,933
- Hvorfor sa du ikke at du var politi?
- Jeg passer på deg.
703
01:02:54,099 --> 01:02:57,520
- Stol på meg.
- Nei. Jeg stoler ikke på deg.
704
01:03:01,148 --> 01:03:04,360
Han kommer til
å begrave oss begge.
705
01:03:07,988 --> 01:03:11,492
- Det opprører deg, hva?
- Ja, det opprører meg.
706
01:03:11,659 --> 01:03:17,081
Det opprører meg virkelig!
Kanskje det er derfor du er med ham.
707
01:03:17,248 --> 01:03:19,959
- Tror du det er derfor?
- Jeg vet ikke.
708
01:03:21,835 --> 01:03:25,464
Jeg kom hit
for å bli en stjerne, Jerry.
709
01:03:25,631 --> 01:03:28,592
Jeg trodde
at jeg ikke kunne tape.
710
01:03:31,345 --> 01:03:34,181
Da trodde jeg feil, ikke sant?
711
01:03:38,519 --> 01:03:40,729
Jeg er åpen for forslag.
712
01:03:40,896 --> 01:03:43,023
Ikke gå.
713
01:03:43,190 --> 01:03:45,734
Ikke la meg gå.
714
01:04:03,043 --> 01:04:08,257
Én-to! Var det der
du brakk kjeven hans?
715
01:04:10,718 --> 01:04:12,136
Hei, "Claude Rains".
716
01:04:14,805 --> 01:04:18,893
- Kom hit, jeg vil vise deg noe.
- Skad ham! Ja!
717
01:04:23,856 --> 01:04:27,568
Den drittsekken prøvde
å stjele tittelen min.
718
01:04:27,735 --> 01:04:29,862
Det skjer alltid med meg.
719
01:04:30,029 --> 01:04:33,991
En slask prøver alltid
å stjele det som er mitt.
720
01:04:34,158 --> 01:04:36,035
Man må danse!
721
01:04:39,413 --> 01:04:41,415
Kom igjen! Knus ham!
722
01:04:46,921 --> 01:04:48,923
- Du, pappa?
- Ja?
723
01:04:49,089 --> 01:04:51,509
Mor vil vite
når du henger opp lysene.
724
01:04:51,675 --> 01:04:55,971
Så snart jeg er ferdig her.
Kan du gi meg avisoleringstangen?
725
01:04:56,138 --> 01:04:58,766
- Vær så god.
- Takk.
726
01:04:58,933 --> 01:05:02,144
Sønn, faren din er et geni.
727
01:05:03,312 --> 01:05:04,980
Si det til moren din.
728
01:05:06,106 --> 01:05:10,653
Den første er Pacific Telephone.
Den andre er Western Union.
729
01:05:10,819 --> 01:05:13,572
- Og den tredje...
- Er Cohens.
730
01:05:14,615 --> 01:05:20,162
- Er det bare å kutte ledningen?
- Nei, da reparerer de den om en time.
731
01:05:20,329 --> 01:05:22,873
El Dorado Trust er
ledningens endepunkt.
732
01:05:23,040 --> 01:05:27,545
Vi kopler oss på, og lydpulsen
forteller hvor langt unna det er.
733
01:05:27,711 --> 01:05:30,840
- Hvorfor tenkte ikke jeg på det?
- Hold utkikk.
734
01:05:38,931 --> 01:05:42,393
- All My Heart?
- Hvor mye satser du?
735
01:05:45,062 --> 01:05:46,647
Husk "75".
736
01:05:49,900 --> 01:05:52,528
Og... bingo.
737
01:05:52,695 --> 01:05:54,530
Du kødder med meg.
738
01:05:54,697 --> 01:05:57,324
Er det bare jeg
som mener dette er sinnssykt?
739
01:05:57,491 --> 01:05:59,743
For alarmen går direkte til Cohen.
740
01:05:59,910 --> 01:06:03,831
- Det tar meg 10 min å koble den ut.
- Du får 5 minutter.
741
01:06:03,998 --> 01:06:07,251
Når skytingen tar til,
kommer sheriffen ilende.
742
01:06:07,418 --> 01:06:11,213
- Er du sikker på at vi klarer det?
- Nei.
743
01:06:11,380 --> 01:06:13,507
Da setter vi i gang.
744
01:06:57,051 --> 01:06:59,637
- Hei.
- Hei.
745
01:06:59,803 --> 01:07:02,598
- Hvem er dere?
- Vi er bandet!
746
01:07:10,564 --> 01:07:12,608
- Keeler?
- Alt klart.
747
01:07:43,931 --> 01:07:47,017
Greit, alle sammen,
på tide å gå hjem. Ut!
748
01:07:47,184 --> 01:07:51,188
- Damer, ta fri resten av kvelden.
- Kom igjen, damer. Reis dere!
749
01:07:52,314 --> 01:07:56,235
- Gå nå, damer. Kom igjen!
- Det har vi alt tatt oss av.
750
01:08:22,803 --> 01:08:24,722
Ut med dere!
751
01:08:24,889 --> 01:08:26,515
Ut, alle sammen!
752
01:08:53,209 --> 01:08:55,586
Du store min.
753
01:08:55,753 --> 01:08:58,589
Hva faen skjedde her, Eugene?
754
01:08:58,756 --> 01:09:01,634
Vi vet ikke, Mr. Cohen.
Nå samordner jeg...
755
01:09:01,800 --> 01:09:04,553
"Samordner"?
Hva er denne samordningen?
756
01:09:04,720 --> 01:09:07,223
Ta hunden. Nei, betjenten.
757
01:09:12,061 --> 01:09:16,065
Er det sånn du tar deg av sakene?
Forpulte jævel!
758
01:09:16,232 --> 01:09:20,653
Du skal finne jævlene
som gjorde dette mot meg!
759
01:09:20,819 --> 01:09:23,447
Du skal finne dem!
760
01:09:23,781 --> 01:09:27,952
- Drikk! Kom igjen. Kom igjen!
- Hold munn!
761
01:09:28,118 --> 01:09:32,039
- Kom igjen da. Drikk!
- Nei, her er det.
762
01:09:32,206 --> 01:09:34,124
Drikk det, ikke vær redd.
763
01:09:34,291 --> 01:09:38,629
Unge señor Ramirez
er full som en alke.
764
01:09:38,796 --> 01:09:43,384
- La meg fylle på. Ikke det?
- Jeg føler meg ikke helt bra.
765
01:09:43,551 --> 01:09:48,055
- Kom hit litt, sjef. Kom igjen, dere.
- Kom igjen, sjef.
766
01:09:48,222 --> 01:09:53,102
Kom hit. Skål for sjefen!
For å ha fått oss alle trygt hjem.
767
01:09:53,269 --> 01:09:57,648
Du er en bulldoser, men vi
følger deg hvor du enn går. Skål!
768
01:09:57,815 --> 01:10:01,193
Vent, vent!
Denne seieren tilhører oss alle.
769
01:10:01,360 --> 01:10:07,575
Jeg har jobbet med mange, men ingen
bedre enn denne gjengen av utskudd.
770
01:10:07,741 --> 01:10:12,454
- Skål!
- For Gangster-enheten.
771
01:10:20,588 --> 01:10:22,464
Hvor mye fikk de med seg?
772
01:10:22,631 --> 01:10:26,802
Ingenting. Neddy sa
at de ikke tok pengene.
773
01:10:33,434 --> 01:10:35,227
De er politimenn.
774
01:10:38,189 --> 01:10:42,234
Politimester Parker
fikk dem til å gjøre det.
775
01:10:42,401 --> 01:10:47,531
Jeg har fått nok av
den sadistiske, prektige fylliken.
776
01:10:49,241 --> 01:10:51,452
Han er ferdig.
777
01:10:51,619 --> 01:10:54,496
Vi har aldri hatt
sånne problemer før.
778
01:10:54,663 --> 01:10:56,957
Stol på meg, Karl.
779
01:10:57,124 --> 01:11:01,545
Jeg har bestukket mange nok snuter.
Jeg vet hva jeg snakker om.
780
01:11:02,796 --> 01:11:06,133
Disse karene er
av en spesiell sort.
781
01:11:06,300 --> 01:11:09,887
De er ikke interessert i penger.
En ubestikkelig snut-
782
01:11:10,054 --> 01:11:14,975
- er som en hund med rabies.
Det fins ingen medisin. Man må bare...
783
01:11:15,142 --> 01:11:17,061
...drepe dem.
784
01:11:23,901 --> 01:11:26,320
Noen sladret til dem.
785
01:11:28,197 --> 01:11:30,699
Noen tystet på meg!
786
01:11:32,284 --> 01:11:35,621
Det er spisse ører i huset.
Finn dem!
787
01:11:36,830 --> 01:11:39,124
Jævla, forbanna horer!
788
01:11:39,291 --> 01:11:43,796
Vi må få deg ut herfra før han
går tom for pene ting å knuse.
789
01:11:43,963 --> 01:11:47,675
Du må aldri komme tilbake,
Miss Grace. Aldri!
790
01:12:04,108 --> 01:12:07,194
Wrevock henter lasten
i kveld i Chinatown.
791
01:12:07,361 --> 01:12:09,113
Bruk vaskeribilen.
792
01:12:09,280 --> 01:12:10,865
Dette må du høre.
793
01:12:13,117 --> 01:12:17,162
Får du ikke handelen i havn,
er vi ferdige. Hører du?
794
01:12:17,329 --> 01:12:19,623
Raidet på Slapsy's
var ødeleggende.
795
01:12:19,790 --> 01:12:22,710
Wrevock henter lasten
i kveld i Chinatown.
796
01:12:22,877 --> 01:12:26,714
Bruk vaskeribilen.
Ikke rot det til. Jeg trenger dette.
797
01:12:26,881 --> 01:12:30,301
Vi skadet ham.
Han blør penger.
798
01:12:30,467 --> 01:12:34,930
Han er desperat.
Tar vi dopet, ligger han tynt an.
799
01:12:36,307 --> 01:12:41,270
Du, jeg ble med på dette slik at...
800
01:12:41,437 --> 01:12:46,567
...jeg kunne fortelle sønnen min
at jeg prøvde å gjøre noe med det.
801
01:12:46,734 --> 01:12:49,778
Men jeg håper han aldri
finner ut hva vi har gjort.
802
01:12:49,945 --> 01:12:51,697
Vi gjorde det vi måtte.
803
01:12:51,864 --> 01:12:55,951
Kan du minne meg på
forskjellen mellom oss og dem?
804
01:12:57,661 --> 01:13:00,164
For nå vet jeg det ikke lenger.
805
01:13:00,331 --> 01:13:03,334
Vil du finne et vitne
som er beredt på å dø?
806
01:13:03,500 --> 01:13:08,672
Con, dette er den eneste måten
å ta ham på. Den eneste måten.
807
01:13:11,592 --> 01:13:12,927
Ok.
808
01:13:17,181 --> 01:13:19,183
Hør her...
809
01:13:19,350 --> 01:13:22,061
Jeg trenger deg til
å lytte i kveld.
810
01:13:22,228 --> 01:13:26,232
I tilfelle Cohen endrer planer.
Det er greit, Con.
811
01:13:26,398 --> 01:13:30,903
Du står over denne gangen.
Vi klarer oss. Greit?
812
01:13:32,404 --> 01:13:34,323
Ok.
813
01:13:46,043 --> 01:13:47,837
Hei.
814
01:13:48,003 --> 01:13:51,924
- Du ville snakke med meg?
- Han tror at noen har tystet.
815
01:13:52,091 --> 01:13:55,386
- Han hva?
- Han vil snart tenke at det var jeg.
816
01:13:55,553 --> 01:13:58,305
- Hva gjør du her?
- Vi bør forlate byen.
817
01:13:58,472 --> 01:14:02,017
Jeg kan ikke.
Gracie, for hva det er verdt...
818
01:14:06,105 --> 01:14:09,984
Cohen hadde ingenting med
oss å gjøre. Ikke et øyeblikk.
819
01:14:10,150 --> 01:14:12,361
Ikke løp. Bare sitt.
820
01:14:13,904 --> 01:14:17,074
- Kan jeg hjelpe dere med noe?
- Pass dine egne saker.
821
01:14:17,241 --> 01:14:21,412
Vi vil bare snakke med henne.
Vi har en beskjed fra Mr. Cohen.
822
01:14:21,579 --> 01:14:24,206
Damen vil visst ikke
snakke med dere.
823
01:14:24,373 --> 01:14:27,126
Dame? Hun er bare
en av Mickeys prostituerte.
824
01:14:35,342 --> 01:14:38,470
- Hvor er den? Hvor er den?!
- Der borte!
825
01:14:40,139 --> 01:14:42,433
- Nei, nei, nei.
- Hva er dette?
826
01:14:42,600 --> 01:14:46,061
Er dette beskjeden til henne?
Er det syre?
827
01:14:46,228 --> 01:14:49,565
Ser jeg deg nær henne igjen,
dreper jeg deg.
828
01:14:49,732 --> 01:14:51,150
Bra.
829
01:14:57,740 --> 01:14:59,617
Du skal få igjen!
830
01:15:01,827 --> 01:15:04,914
Cohen sender Wrevock hit
for å hente lasten.
831
01:15:05,080 --> 01:15:08,209
Overvåk stedet
til han når frem til målet.
832
01:15:08,375 --> 01:15:10,628
Han vil føre oss rett til dopet.
833
01:15:10,794 --> 01:15:15,758
Tar vi denne lasten, er det over.
Da er det slutt på forretningene.
834
01:15:15,925 --> 01:15:18,511
Det rammer mange sivile
om det går skeis.
835
01:15:18,677 --> 01:15:22,640
La oss sørge for
at det ikke skjer. Kom igjen.
836
01:15:24,058 --> 01:15:28,687
- Hvor er Wooters?
- Det var ikke min tur å passe ham.
837
01:15:45,037 --> 01:15:47,206
Jerry. Grace.
838
01:15:47,373 --> 01:15:50,543
Kom inn. Skynd dere.
839
01:15:58,467 --> 01:16:02,471
Jeg må be om en tjeneste.
Du må få Gracie ut av byen i kveld.
840
01:16:02,638 --> 01:16:04,974
Ja.
841
01:16:05,140 --> 01:16:10,938
- Det kan jeg gjøre.
- Takk. Jeg må gå.
842
01:16:27,121 --> 01:16:31,208
- Er dere søstre?
- Det kan vi være.
843
01:16:32,418 --> 01:16:34,795
Vent her i tilfelle han snur.
844
01:18:02,091 --> 01:18:04,969
- Herregud, Wooters!
- Hvor faen har du vært?
845
01:18:05,135 --> 01:18:07,263
Hvor er John?
846
01:18:23,237 --> 01:18:24,613
John!
847
01:18:25,614 --> 01:18:27,449
John!
848
01:18:40,171 --> 01:18:41,463
Pass deg!
849
01:19:37,728 --> 01:19:39,897
- Går det bra?
- Alt i orden.
850
01:19:56,872 --> 01:19:58,249
Faen!
851
01:20:02,545 --> 01:20:05,214
Herregud! Keeler!
852
01:20:05,589 --> 01:20:10,427
Jeg var 9 år da jeg ranet
Palace Theater med en baseballkølle.
853
01:20:11,387 --> 01:20:14,265
Kassereren lo.
854
01:20:14,431 --> 01:20:16,517
Til jeg knuste hodet hans.
855
01:20:17,726 --> 01:20:22,565
Ranet var ikke den vanskelige delen.
En 9-åring med et pengeskrin-
856
01:20:22,731 --> 01:20:25,651
- som prøvde å ta seg
fra Broadway til Boyle Heights?
857
01:20:25,818 --> 01:20:29,405
For hvert kvartal slåss jeg
mot 5-6 gutter om skrinet.
858
01:20:29,572 --> 01:20:33,325
Men jeg slapp det ikke.
Ingen fikk ta det fra meg.
859
01:20:35,077 --> 01:20:38,080
Vet du
hvem som tok skrinet til slutt?
860
01:20:42,585 --> 01:20:44,503
En snut.
861
01:20:44,670 --> 01:20:47,006
En tarvelig snut.
862
01:20:47,173 --> 01:20:49,800
En tyvlyttende, forbanna snut.
863
01:20:55,306 --> 01:20:57,641
Den mikrofonen er en snedig sak.
864
01:20:59,310 --> 01:21:02,062
Men med begrenset rekkevidde.
865
01:21:11,238 --> 01:21:13,782
Jeg er ikke sint.
Det er over.
866
01:21:13,949 --> 01:21:16,076
Dette er forretninger.
867
01:21:43,187 --> 01:21:47,149
Ikke vær redd, Grace.
Jeg skal få deg trygt ut av byen.
868
01:21:47,316 --> 01:21:50,986
Jeg vil ikke ut av byen,
jeg vil ut av dette livet.
869
01:21:55,282 --> 01:21:57,868
- Bli her.
- Jack.
870
01:22:03,415 --> 01:22:07,795
Hvor er hun, Jack?
Hvor er den lekre, røde kusa?
871
01:22:07,962 --> 01:22:11,632
Ikke her. Tok du med
bråkmakerne bare for å treffe Grace?
872
01:22:11,799 --> 01:22:15,678
Venter du problemer, Mickey?
Er du på utkikk etter det?
873
01:22:15,845 --> 01:22:17,847
Bikkja mi, Mickey jr...
874
01:22:18,013 --> 01:22:20,850
...driter mer problemer
enn du vil gi meg.
875
01:22:21,016 --> 01:22:22,893
Det skal vi nå se på.
876
01:22:23,060 --> 01:22:25,980
Gjør deres beste, gutter.
Du? Du?
877
01:22:32,862 --> 01:22:34,655
Kom her.
878
01:22:40,452 --> 01:22:42,872
Du er nestemann, ditt krek.
879
01:22:43,038 --> 01:22:46,125
Jeg har spart
noe spesielt til deg, Mickey.
880
01:22:47,126 --> 01:22:50,045
Mine dager som bokser
er over, Jack.
881
01:22:51,046 --> 01:22:52,965
Kom an, Mickey.
882
01:22:59,138 --> 01:23:01,473
- Gjør det vondt?
- Faen ta deg, Mickey.
883
01:23:50,481 --> 01:23:52,066
John!
884
01:23:52,233 --> 01:23:56,278
- Pokker, John, ikke gjør det!
- Ikke legg deg borti dette.
885
01:23:57,446 --> 01:24:00,282
Din selvmorderiske jævel.
886
01:24:00,449 --> 01:24:04,537
Vil du slå noe, så slå meg.
Vil du slå noe, slå...
887
01:24:13,128 --> 01:24:14,964
Mickey!
888
01:24:15,130 --> 01:24:17,424
Cohen!
889
01:24:17,591 --> 01:24:20,010
Kom frem!
890
01:24:35,234 --> 01:24:37,111
Vel, sjef...
891
01:24:39,238 --> 01:24:41,407
Det er her jeg gir meg.
892
01:25:57,733 --> 01:25:59,985
LEVER INN SKILTET,
POLITIMESTER!
893
01:26:03,989 --> 01:26:09,328
Avisene forlanger min avgang.
894
01:26:09,495 --> 01:26:14,041
Og borgermesteren
forlanger ditt hode.
895
01:26:14,208 --> 01:26:18,546
Jeg blir nok erstattet av en som
er mer medgjørlig overfor Cohen.
896
01:26:18,712 --> 01:26:22,925
Og du, betjent,
vil bli løst fra dine plikter.
897
01:26:23,092 --> 01:26:27,680
Din karriere i
Los Angeles-politiet er over.
898
01:26:29,890 --> 01:26:34,687
- Når det gjelder dine kamerater...
- De adlød mine ordrer, sir.
899
01:26:34,854 --> 01:26:36,647
Skylden er bare min.
900
01:26:40,276 --> 01:26:43,279
Du har gjort en utmerket jobb.
901
01:26:43,445 --> 01:26:47,157
Jeg beklager, John.
Han vant.
902
01:27:15,603 --> 01:27:17,354
- Kom hit.
- Nei.
903
01:27:17,521 --> 01:27:20,357
Det er greit. Det er greit.
904
01:27:42,671 --> 01:27:45,174
Hvis jeg drar,
døde Keeler forgjeves.
905
01:27:45,341 --> 01:27:48,928
Er det det jeg skal svare
når sønnen vår spør etter faren?
906
01:28:01,565 --> 01:28:02,900
Connie!
907
01:28:42,481 --> 01:28:45,150
Krigen lærte oss å slåss.
908
01:28:45,317 --> 01:28:48,529
Og gud vet at det var verdt det.
909
01:28:50,155 --> 01:28:53,784
Men nå er det alt jeg kan.
910
01:28:54,827 --> 01:29:00,082
Jeg vet ikke hvordan jeg skal leve.
Bare hvordan jeg skal slåss.
911
01:29:03,919 --> 01:29:06,755
Jeg kunne like gjerne
vært Mickey Cohen.
912
01:29:06,922 --> 01:29:12,261
Du er en god mann, John.
Kanskje du endatil er en jævla engel.
913
01:29:19,101 --> 01:29:21,270
Uansett er du en helt.
914
01:29:22,938 --> 01:29:28,611
Når man taper alt, men vinner krigen,
er man en helt.
915
01:29:30,738 --> 01:29:34,116
Når man taper alt
og taper krigen...
916
01:29:39,538 --> 01:29:41,707
Da er man bare en tosk.
917
01:30:10,236 --> 01:30:12,404
Jeg har lett etter deg overalt.
918
01:30:15,950 --> 01:30:17,284
Gracie.
919
01:30:20,037 --> 01:30:22,915
Jeg hørte om Jack,
og så trodde jeg...
920
01:30:27,461 --> 01:30:32,049
Jack reddet livet mitt.
Han sloss tappert.
921
01:30:32,216 --> 01:30:34,134
Hva gjør du her?
922
01:30:35,678 --> 01:30:37,555
Jeg så Cohen drepe ham.
923
01:30:37,721 --> 01:30:40,933
Desto større grunn for deg
til å komme deg vekk.
924
01:30:41,100 --> 01:30:44,436
- Jeg er et vitne.
- Gracie. Hør på meg...
925
01:30:44,603 --> 01:30:46,689
Jeg er vitnet deres, Jerry!
926
01:30:49,024 --> 01:30:52,194
- Gracie.
- La meg få lov.
927
01:31:03,414 --> 01:31:07,001
- Unnskyld, kjenner jeg dere?
- Vi trenger en tjeneste, dommer.
928
01:31:07,168 --> 01:31:10,212
Vi har avlyttet
huset til Cohen en stund.
929
01:31:10,379 --> 01:31:14,133
Det er jo ulovlig
og kan ikke godtas i retten.
930
01:31:14,300 --> 01:31:16,844
Men avisene er nok
ikke like kresne.
931
01:31:17,011 --> 01:31:21,473
Mickeys karer blir tatt, du slipper
dem løs, han betaler deg med horer.
932
01:31:21,640 --> 01:31:24,643
- Hva vil dere?
- Du skal pensjonere deg, dommer.
933
01:31:24,810 --> 01:31:29,523
Men før du gjør det, skal du
for en gangs skyld gjøre noe riktig.
934
01:31:30,816 --> 01:31:33,986
Skriv under.
Kom igjen, skriv under!
935
01:31:36,739 --> 01:31:40,326
Jeg håper dere vet
hva dere roter dere opp i.
936
01:31:40,492 --> 01:31:44,371
- Hvor er han?
- Han gjemmer seg på Park Plaza Hotel.
937
01:31:44,538 --> 01:31:48,334
Han har leid ut alle rommene.
Det er en festning.
938
01:31:48,501 --> 01:31:51,128
Dere får ham aldri ut derfra.
939
01:31:53,297 --> 01:31:54,965
I morgen tar de skiltet mitt.
940
01:31:55,925 --> 01:31:58,511
I kveld er jeg fortsatt politimann.
941
01:31:58,677 --> 01:32:02,598
Jeg har en arrestordre
på Mickey Cohen for mord.
942
01:32:04,350 --> 01:32:08,646
- Jeg skal pågripe ham.
- Jeg blir med, hvis det er greit.
943
01:32:09,897 --> 01:32:12,483
Jeg har ingen planer i kveld.
944
01:32:12,650 --> 01:32:15,611
- Jeg er med.
- Da avslutter vi jobben.
945
01:32:28,833 --> 01:32:32,545
Jeg snakket nettopp med dommeren.
Han signerte arrestordren selv.
946
01:32:32,711 --> 01:32:36,632
Hvem kommer med den?
Fem karer? Glem det.
947
01:32:36,799 --> 01:32:38,801
De kommer seg ikke forbi lobbyen.
948
01:32:50,604 --> 01:32:52,147
Kom deg inn.
949
01:32:58,946 --> 01:33:02,157
Jeg foretrekker den jeg tok med.
950
01:33:05,077 --> 01:33:07,538
Mickey Cohen!
951
01:33:07,705 --> 01:33:12,209
Dette er politibetjent John O'Mara
fra Los Angeles-politiet.
952
01:33:12,376 --> 01:33:14,378
Vi har en arrestordre på deg.
953
01:33:14,545 --> 01:33:19,842
Kom ut med hendene i været,
så vil du ikke bli skadet.
954
01:33:21,051 --> 01:33:24,263
Mickey Cohen,
dette er siste advarsel.
955
01:33:24,430 --> 01:33:26,891
Jeg liker å ha bare én gaffel.
956
01:33:27,057 --> 01:33:31,562
Da velger man aldri feil.
Jeg har faen meg fått nok.
957
01:33:31,729 --> 01:33:34,523
Greit, Cohen, tiden er ute.
Vi kommer inn!
958
01:33:34,690 --> 01:33:36,859
Vi har en bedre idé, snuter.
959
01:33:37,026 --> 01:33:41,697
Ta heller våpnene deres
og stikk dem opp i ræva.
960
01:33:41,864 --> 01:33:43,866
På ditt signal, sjef.
961
01:33:46,202 --> 01:33:47,786
Gi ild!
962
01:33:52,875 --> 01:33:54,877
Jævla snuter!
963
01:33:55,044 --> 01:33:56,629
Hvor er dere?
964
01:34:01,634 --> 01:34:03,427
Dekk meg!
965
01:34:50,474 --> 01:34:52,685
Vi må ta den skytteren.
966
01:34:54,353 --> 01:34:56,230
Følg med nå.
967
01:35:39,523 --> 01:35:41,192
Jeg er tom!
968
01:36:15,351 --> 01:36:18,896
Elmer har et fly stående i Burbank,
men vi må dra nå, Mick.
969
01:36:21,190 --> 01:36:23,442
La meg få ta på meg slipset!
970
01:36:24,735 --> 01:36:28,739
Jeg vil ha slipset rett
når jeg skal ut blant folk.
971
01:36:28,906 --> 01:36:32,785
- Går det bra?
- Alt i orden.
972
01:36:32,952 --> 01:36:34,537
Hold ut.
973
01:36:35,579 --> 01:36:38,290
Gå og ta den jævelen.
974
01:36:53,806 --> 01:36:55,558
Er det deg, O'Mara?
975
01:36:55,724 --> 01:36:59,186
Det stemmer, feiging!
Kom og få den, Cohen!
976
01:37:01,063 --> 01:37:03,315
Her kommer julenissen!
977
01:37:40,352 --> 01:37:42,438
Hent bilen. Hent bilen!
978
01:38:06,086 --> 01:38:07,796
Hjelp meg, Harris!
979
01:38:20,059 --> 01:38:22,061
Kom, vi stikker!
980
01:38:26,273 --> 01:38:28,150
Kjør fortere!
981
01:38:30,319 --> 01:38:32,404
Forbanna jævel!
982
01:38:57,137 --> 01:39:00,933
Navidad,
kom og hjelp meg å sikte.
983
01:39:07,815 --> 01:39:11,026
Husk: Ikke hvor den jævelen er,
for pokker.
984
01:39:11,193 --> 01:39:13,362
Men hvor han
kommer til å være.
985
01:39:34,425 --> 01:39:36,719
Det er gutten sin det.
986
01:39:50,983 --> 01:39:56,655
Mickey Cohen. Du pågripes
for mordet på Jack Whalen.
987
01:40:00,075 --> 01:40:03,162
Greit, snut. Pågrip meg.
988
01:40:03,329 --> 01:40:04,663
Kom an!
989
01:40:12,463 --> 01:40:14,965
- Vil du danse?
- Ja.
990
01:40:15,132 --> 01:40:17,134
Greit, kom igjen.
991
01:40:28,812 --> 01:40:32,900
Du er en hindring.
En hindring for fremgang.
992
01:40:34,109 --> 01:40:35,444
Jeg er fremgang.
993
01:41:02,054 --> 01:41:03,681
Kom igjen.
994
01:41:28,038 --> 01:41:29,540
Reis deg!
995
01:41:30,916 --> 01:41:33,335
Kom igjen!
996
01:41:50,728 --> 01:41:53,272
Det er Mickey Cohen.
997
01:42:03,991 --> 01:42:06,494
Før ham vekk.
998
01:42:08,454 --> 01:42:09,788
Kom.
999
01:42:15,878 --> 01:42:18,297
Alle har sitt kjennemerke.
1000
01:42:18,464 --> 01:42:21,759
Mickey Cohen sverget
troskap til sin egen makt.
1001
01:42:21,926 --> 01:42:25,471
Vold var hans middel
og hans endelikt.
1002
01:42:25,638 --> 01:42:30,851
Da han kom til Alcatraz, tok venner
av Jack Whalen imot ham med blyrør.
1003
01:42:33,521 --> 01:42:38,275
Parker fortsatte som politimester
til sin død i 1966.
1004
01:42:38,442 --> 01:42:41,153
Han fikk æren for
Cohens undergang.
1005
01:42:41,320 --> 01:42:44,573
Ingen snakket om
Gangster-enheten.
1006
01:42:44,740 --> 01:42:50,538
Herredømmet til gangsteren
Mickey Cohen i Los Angeles er slutt.
1007
01:42:50,704 --> 01:42:52,581
Parker fortjente rosen.
1008
01:42:52,748 --> 01:42:56,252
I tøffe tider holdt han sin ed
om å beskytte og tjene.
1009
01:42:56,418 --> 01:43:00,464
Akkurat som de tusener
som går runden sin hver dag.
1010
01:43:00,631 --> 01:43:04,218
Kanskje uten lovprisning,
men med stolthet og ære.
1011
01:43:05,219 --> 01:43:09,265
Vi pågrep Cohen, men Gracies
vitnemål sendte ham i fengsel.
1012
01:43:09,431 --> 01:43:13,853
Etter rettssaken holdt hun fast
ved Jerry og ga ikke slipp på ham.
1013
01:43:14,019 --> 01:43:18,357
Jerry truet stadig med å slutte
i politiet, men gjorde det aldri.
1014
01:43:18,524 --> 01:43:22,611
Han kunne vel ikke riste bort
pliktens kall som ringte i ørene.
1015
01:43:23,779 --> 01:43:28,325
Alle bærer sitt kjennemerke,
og dette var mitt.
1016
01:43:28,492 --> 01:43:31,662
Men tiden var inne
for å legge det bort.
1017
01:43:31,829 --> 01:43:35,875
Mafiaen har aldri
hatt fotfeste i Los Angeles.
1018
01:43:36,041 --> 01:43:39,879
Jeg vil gjerne tro
at jeg hadde en finger med i det.
1019
01:43:40,045 --> 01:43:44,800
Jeg er ikke i skuddlinjen lenger,
men jeg er fortsatt glad i byen min.
1020
01:43:45,801 --> 01:43:47,845
Det er ikke paradis.
1021
01:43:48,012 --> 01:43:49,889
Men det er Englenes by.
1022
01:52:50,387 --> 01:52:52,389
[Norwegian]