1 00:00:34,568 --> 00:00:36,695 Alle har sitt kjennemerke. 2 00:00:37,738 --> 00:00:40,908 Et symbol på hvem de sverger troskap til. 3 00:00:41,909 --> 00:00:46,872 Han fikk sine arr av å ha slåss seg opp rangstigen i mafiaen. 4 00:00:48,290 --> 00:00:53,170 En jøde som skaffet seg degoenes respekt gjennom sin drapslyst. 5 00:00:53,337 --> 00:00:57,883 Han hadde sverget en voldens ed. Og hans herre? 6 00:00:58,050 --> 00:01:02,888 Hans eget umettelige ønske om makt. Han ønsket å eie byen. 7 00:01:06,976 --> 00:01:09,311 Navnet hans er Mickey Cohen. 8 00:01:16,026 --> 00:01:19,488 Jeg bærer politiskiltet til Los Angeles by. 9 00:01:19,655 --> 00:01:23,200 Jeg kom hjem fra krigen og kjente ikke igjen byen. 10 00:01:23,367 --> 00:01:26,871 Bordeller, umoral, blod i gatene. 11 00:01:27,913 --> 00:01:30,124 Cohen bygger imperiet sitt. 12 00:01:30,291 --> 00:01:33,002 Nattens barn... 13 00:01:33,168 --> 00:01:35,337 For en musikk de lager. 14 00:01:37,214 --> 00:01:39,216 Det slår ikke feil, Russo. 15 00:01:39,383 --> 00:01:45,681 Jeg kommer hit så ofte at når de ser meg, vet de at de får en godbit. 16 00:01:45,848 --> 00:01:49,351 - De vil få nyss om det i Chicago. - Det skal jeg sørge for. 17 00:01:49,518 --> 00:01:50,811 Du er sinnssyk, Mickey. 18 00:01:50,978 --> 00:01:54,857 Du hører hjemme på galehus, der man spiser grøt i pyjamasen. 19 00:01:55,024 --> 00:01:57,192 For et øyeblikk siden tryglet du. 20 00:01:57,359 --> 00:02:01,906 Da trodde jeg du var et menneske. Men du er noe annet. Du er råtten. 21 00:02:07,703 --> 00:02:09,538 Nå da, Tommy? 22 00:02:10,497 --> 00:02:14,001 - Er du imponert? - Din jævla drittsekk. 23 00:02:14,168 --> 00:02:16,670 - Greit, gutter. - Din syke jævel. 24 00:02:16,837 --> 00:02:18,631 Gi bånn gass! 25 00:02:21,675 --> 00:02:23,052 Huff, da. 26 00:02:25,846 --> 00:02:31,018 Nå drar du tilbake til Chicago og forteller du hva du så her i kveld. 27 00:02:32,811 --> 00:02:37,316 Fortell dem at Los Angeles tilhører Mickey Cohen. 28 00:02:42,738 --> 00:02:47,284 Krigen lærte meg at det eneste som skal til for at ondskapen seirer- 29 00:02:47,451 --> 00:02:49,954 - er at gode menn ikke gjør noe. 30 00:02:50,120 --> 00:02:53,541 Folk er redde. De sier: "La det være." 31 00:02:53,707 --> 00:02:55,292 Unnskyld, frøken? 32 00:02:55,459 --> 00:02:59,171 Har noen fortalt deg at du ligner Lauren Bacall? 33 00:02:59,338 --> 00:03:04,718 Men flere enn Cohen har kampvilje. Og jeg er klar til å entre ringen. 34 00:03:04,885 --> 00:03:07,263 Jævelen kastet ikke bort tiden, hva? 35 00:03:07,429 --> 00:03:10,432 Dette er lykkedagen din, vi holder prøveinnspilling. 36 00:03:10,599 --> 00:03:12,268 Kom. 37 00:03:14,562 --> 00:03:16,814 Her er vi. 38 00:03:16,981 --> 00:03:21,986 Jøss! Takk. Jeg gleder meg til å fortelle det til foreldrene mine. 39 00:03:22,152 --> 00:03:25,990 De vil bli stolte av deg. Det var her Bacall møtte Bogart. 40 00:03:26,991 --> 00:03:30,744 - Hva gjør du? - Han kommer til å forulempe henne. 41 00:03:30,911 --> 00:03:34,832 Herregud, O'Mara! Cohen eier stedet. Ingen går inn der. 42 00:03:34,999 --> 00:03:38,377 - Jeg vil ikke være med på dette. - Så gå og kjøp deg en is. 43 00:03:45,593 --> 00:03:47,094 Denne veien. 44 00:03:49,054 --> 00:03:52,057 Vi gjør all prøvefilmingen her oppe. 45 00:03:52,224 --> 00:03:56,103 Borte fra folkemengden. Kom nå. 46 00:03:59,231 --> 00:04:02,610 - Kan jeg hjelpe deg? - Jeg vil treffe noen. 47 00:04:02,776 --> 00:04:08,449 - Hva heter hun? - Jeg tenkte du kunne si meg det. 48 00:04:10,534 --> 00:04:13,537 - Nei, mister, jeg tror ikke... - Kom deg inn! 49 00:04:13,704 --> 00:04:15,414 - Se hva jeg fant. - Lekkert. 50 00:04:18,083 --> 00:04:23,380 - Sa jeg at jeg liker blondiner? - Ja da. Pistola, skjeftet først. 51 00:04:24,632 --> 00:04:28,677 Vent nå, er du snut? Herregud, er du dum i nøtta? 52 00:04:36,894 --> 00:04:39,021 Vær så snill, slipp meg! 53 00:04:51,617 --> 00:04:53,452 - Tem henne, gutter. - Slipp! 54 00:04:54,453 --> 00:04:57,581 Nei, hold opp! Vær så snill! 55 00:04:57,748 --> 00:04:59,959 Vær så snill. Hjelp! 56 00:05:01,544 --> 00:05:04,338 En lyd til så dør du. 57 00:05:12,555 --> 00:05:13,889 Hvem er det? 58 00:05:15,140 --> 00:05:18,018 Hendene i været! Kom igjen! 59 00:05:19,103 --> 00:05:20,479 Jeg tror ikke det. 60 00:05:20,646 --> 00:05:24,066 - 10 dollar på at han ikke har våpen. - Jeg tar veddemålet. 61 00:05:24,233 --> 00:05:27,027 Dere kan jo komme og finne det ut. Kom an. 62 00:05:30,030 --> 00:05:32,157 Pang. 63 00:05:41,625 --> 00:05:43,002 Hjelp meg! 64 00:06:00,477 --> 00:06:02,146 Vær så snill, hjelp meg! 65 00:06:04,982 --> 00:06:07,067 Velkommen til Los Angeles, frøken. 66 00:06:11,405 --> 00:06:13,073 Det var helt merkelig. 67 00:06:13,240 --> 00:06:17,411 Jeg pågrep Whalen, men så stakk han som et olja lyn. 68 00:06:17,578 --> 00:06:21,123 - Jaså? Overmannet han deg igjen? - Nei. 69 00:06:21,290 --> 00:06:25,544 - Han kom seg ut av håndjernene? - Ja, fryktelig ergerlig. 70 00:06:26,587 --> 00:06:28,964 Gå inn. 71 00:06:29,131 --> 00:06:32,509 - Hva har skjedd med deg? - Han gjorde motstand. 72 00:06:32,676 --> 00:06:35,679 - Hva skjedde med dem? - De gjorde motstand. 73 00:06:35,846 --> 00:06:38,474 Du jobber for hardt. 74 00:06:39,683 --> 00:06:41,352 Gutter. 75 00:06:41,518 --> 00:06:45,064 O'Mara! Få den irske ræva di inn hit! 76 00:06:50,069 --> 00:06:53,697 Ble ikke du bedt om å styre unna Cohens område? 77 00:06:53,864 --> 00:06:56,033 Hendricks sa du gikk inn uten fullmakt. 78 00:06:56,200 --> 00:06:58,786 - De kommer til å gå fri. - lfølge hvem? 79 00:07:00,120 --> 00:07:01,539 Dommer Carter. 80 00:07:04,917 --> 00:07:07,419 Habeas corpus. Det var raskt jobbet. 81 00:07:07,586 --> 00:07:10,923 Man skulle nesten tro noen hadde tatt en telefon. 82 00:07:11,090 --> 00:07:16,720 Vi har regler her, viktigper. Gjør deg selv en tjeneste: Lær dem. 83 00:07:16,887 --> 00:07:22,351 Var det sånn du fikk din nye Packard på P-plassen? Ved å følge reglene? 84 00:07:22,518 --> 00:07:25,437 To ting kan du ikke ta tilbake i denne jobben: 85 00:07:25,604 --> 00:07:28,649 Kulene du skyter, og ordene du sier. 86 00:07:29,733 --> 00:07:32,653 - Var det alt? - Kom deg ut. 87 00:07:45,207 --> 00:07:48,586 Karl Lockwood. Det er Mickeys livvakt. 88 00:07:48,752 --> 00:07:52,715 Jeg er nok ikke den første som sier dette, men... 89 00:07:52,882 --> 00:07:55,175 Ikke mat eller tirr dyrene. 90 00:07:56,260 --> 00:07:58,345 Plager det deg ikke? 91 00:07:59,930 --> 00:08:01,599 Nei. 92 00:08:04,518 --> 00:08:06,437 Det er lenge siden. 93 00:08:08,772 --> 00:08:11,025 Hold deg unna trøbbel nå. 94 00:08:23,037 --> 00:08:27,333 - Hør her, Connie... - Du lovte meg, jo. 95 00:08:27,499 --> 00:08:32,087 - Du sto akkurat der og lovte det. - Jeg vet det. 96 00:08:41,180 --> 00:08:43,307 Jeg oppsøkte det ikke. Æresord. 97 00:08:43,474 --> 00:08:47,061 John, du oppsøker det hver gang du forlater huset. 98 00:08:53,901 --> 00:08:55,527 Hva skjedde denne gangen? 99 00:08:57,112 --> 00:08:59,365 Det var en eller annen hallik. 100 00:09:00,950 --> 00:09:05,287 Han holdt på å skade en jente som ikke visste bedre. 101 00:09:05,454 --> 00:09:10,334 Hun lignet litt på deg. Hun var på langt nær like pen, men... 102 00:09:12,920 --> 00:09:16,257 Smiger er ikke din sterke side. 103 00:09:17,216 --> 00:09:20,594 Jeg kan gjerne leve uten all slags luksus. 104 00:09:20,761 --> 00:09:24,890 Jeg trenger ikke nye sko hver uke. Jeg giftet meg med en ærlig snut. 105 00:09:25,891 --> 00:09:29,853 Du er snill, du snakker ikke for mye og er en villmann i senga. 106 00:09:31,522 --> 00:09:34,275 Men jeg trenger ingen helt, bare en ektemann. 107 00:09:34,441 --> 00:09:40,656 Du får ikke ofre deg selv for andre. Ikke nå som vi venter barn. Forstått? 108 00:09:42,199 --> 00:09:44,034 Ja. 109 00:09:56,755 --> 00:09:58,507 Horer vokser ikke på trær. 110 00:09:58,674 --> 00:10:01,468 De er som mustanger. De må fanges ville. 111 00:10:01,635 --> 00:10:04,513 De må temmes før de lærer noen triks. 112 00:10:06,056 --> 00:10:10,561 Så jeg trengte et rolig sted, der jeg kunne ha jentene. 113 00:10:10,728 --> 00:10:13,731 Holde dem neddopet på meksikansk dop. 114 00:10:13,898 --> 00:10:16,191 Pass jakka di, det er skittent her. 115 00:10:16,358 --> 00:10:19,486 Så kom den snuten som lyn fra klar himmel. 116 00:10:24,783 --> 00:10:30,664 - Nå er hele fitteflokken min borte. - Mr. Cohen, jeg sverger ved Gud... 117 00:10:30,831 --> 00:10:35,044 Du snakker til Gud, så du kan like gjerne sverge ved meg. 118 00:10:38,339 --> 00:10:41,759 Jeg sverger ved deg at det er snutens skyld at dette skjedde. 119 00:10:41,926 --> 00:10:46,138 Tror du jeg er sur på grunn av den snuten? Han er en ærlig fyr. 120 00:10:48,432 --> 00:10:50,100 Redder jomfruer i nød. 121 00:10:50,267 --> 00:10:53,437 Han er en forbanna helt. De burde gi ham en medalje. 122 00:10:55,606 --> 00:10:58,692 Vi må finne et nytt sted. Starte på nytt. 123 00:10:58,859 --> 00:11:00,653 Det er som de sier: 124 00:11:00,819 --> 00:11:06,700 Alle gode ting må en dag brennes til grunne for forsikringspengene. 125 00:11:08,452 --> 00:11:12,665 Tusen takk, Mr. Cohen. Jeg lover at det aldri vil skje igjen. 126 00:11:12,831 --> 00:11:14,875 Det vet jeg, gutt. 127 00:11:16,168 --> 00:11:18,796 Hva gjør du, Karl? Slipp oss ut! 128 00:11:41,902 --> 00:11:43,237 Hei! 129 00:11:43,404 --> 00:11:47,741 - Hei, Jerry! Vil du ha en skopuss? - Hei, Pete, vil du ha en skotupp? 130 00:11:47,908 --> 00:11:50,828 - Gå og legg deg. - Jeg jobber, akkurat som du. 131 00:11:50,995 --> 00:11:54,331 Må jeg si det mange ganger? Gå hjem når det blir mørkt. 132 00:11:54,498 --> 00:11:57,710 Gjerne, jeg må bare tjene én dollar til først. 133 00:11:57,877 --> 00:12:01,338 - Går du hjem om du får en dollar? - Ja. Jeg lover. 134 00:12:01,505 --> 00:12:02,923 Stikk. 135 00:12:03,090 --> 00:12:05,301 Skopuss? Vil du ha skopuss? 136 00:12:08,637 --> 00:12:10,681 Stig på, kriminalbetjent. 137 00:12:14,101 --> 00:12:16,312 - Hei, søta. - Hei, Jerry. 138 00:12:21,275 --> 00:12:23,193 Mine damer. 139 00:12:44,506 --> 00:12:48,886 - Jack! Tenk å treffe deg her. - Ja, tenke seg til. 140 00:12:49,053 --> 00:12:53,390 - Du ser stilig ut. - Sett deg. 141 00:12:53,557 --> 00:12:58,145 - Står til, kompis? - Det er en biff på kjøkkenet til deg. 142 00:12:58,312 --> 00:13:01,440 - Så snilt av deg. - Jeg tenkte du var sulten. 143 00:13:01,607 --> 00:13:04,193 Du har ikke valgt en vinner på... seks uker? 144 00:13:04,360 --> 00:13:06,946 - Fem. - Sjefen min kan hjelpe deg. 145 00:13:07,112 --> 00:13:11,242 Du vet vel at vi fikser løpene? Det er bare å spørre meg. 146 00:13:11,408 --> 00:13:13,536 Det har du ikke lov å fortelle meg. 147 00:13:13,702 --> 00:13:16,413 Du vet vel at jeg har en arrestordre på deg? 148 00:13:17,414 --> 00:13:19,542 - Hva er anklagen? - Åger. 149 00:13:19,708 --> 00:13:23,754 - Hva pokker er "åger"? - Ågervirksomhet! Skal jeg ta den frem? 150 00:13:23,921 --> 00:13:29,051 - Nei, behold den i bukselomma. - For da kan jeg lese den opp for deg. 151 00:13:29,218 --> 00:13:33,138 - Kan du høre på meg et øyeblikk? - Ja, jeg hører. 152 00:13:33,305 --> 00:13:35,599 - Cohen er på krigsstien. - Jaså? 153 00:13:37,851 --> 00:13:40,813 Han ser ut til å være på "sjekke-stien". 154 00:13:40,980 --> 00:13:45,025 - Hold øye med spillerne, du. - Det er ikke lett uten spillelisten. 155 00:13:47,528 --> 00:13:52,366 Ok. Øverst ser du leiemorderen. Han heter Wrevock. 156 00:13:52,533 --> 00:13:57,037 Foran ham er dommer Carter. Max Solomon, Cohens advokat. 157 00:13:57,204 --> 00:13:59,832 Burbanks politimester Elmer Jackson. 158 00:13:59,999 --> 00:14:03,460 På den andre siden sitter Eugene W. Biscailuz. 159 00:14:03,627 --> 00:14:06,881 Politimesteren i Los Angeles storkommune. 160 00:14:13,554 --> 00:14:15,139 Hvem er rødtoppen? 161 00:14:15,306 --> 00:14:19,643 - Grace Faraday. Cohens etikette-lærer. - Sier du det! 162 00:14:19,810 --> 00:14:24,148 - Han blir kultivert. - Det er sikkert fint. 163 00:14:24,315 --> 00:14:27,192 Jeg har ikke blitt kultivert på flere uker. 164 00:14:27,359 --> 00:14:30,154 Og ikke fordi jeg ikke har prøvd. 165 00:14:30,321 --> 00:14:33,073 Stekt påfugl. 166 00:14:33,240 --> 00:14:37,828 Romerne fikk ikke nok av det. De karene hadde stil. 167 00:14:37,995 --> 00:14:41,540 Den andre gaffelen, kjære. 168 00:14:43,792 --> 00:14:49,298 I kveld feirer vi tilblivelsen av en ny by- 169 00:14:49,465 --> 00:14:53,719 - som bygges her på ruinene av Los Angeles. 170 00:14:53,886 --> 00:14:56,472 - Gratulerer, Mickey. - Hør, hør! 171 00:14:56,639 --> 00:14:58,933 - Skål. - Hør, hør! 172 00:15:04,271 --> 00:15:05,856 Jeg tar en sigarett. 173 00:15:07,942 --> 00:15:11,362 Ikke tenk på det. Jeg ordner det. 174 00:15:14,114 --> 00:15:17,117 Ikke tenk på det engang. Straffen for tyvjakt- 175 00:15:17,284 --> 00:15:20,829 - på kongens eiendom er permanent ferie i en trekiste. 176 00:15:23,290 --> 00:15:26,168 Man må jo dø av noe. 177 00:15:26,335 --> 00:15:28,045 Unnskylder du meg? 178 00:15:37,388 --> 00:15:40,683 - Takk. - Ingen årsak. 179 00:15:44,270 --> 00:15:46,188 Jeg heter Jerry. 180 00:15:46,355 --> 00:15:50,401 Du har sikkert en søt krigshistorie om den lighteren. 181 00:15:50,568 --> 00:15:52,570 Ja visst, jeg har historier. 182 00:15:52,736 --> 00:15:56,323 - Kan jeg få en Dirty Shirley? - Kommer straks. 183 00:15:56,490 --> 00:16:00,077 Jeg ble skutt ned over Stillehavet. 184 00:16:00,244 --> 00:16:05,124 Jeg klamret meg til flyvingen om natta mens haier hoppet etter bena mine. 185 00:16:05,291 --> 00:16:08,961 - Er du mo i knærne snart? - Klart det. 186 00:16:10,170 --> 00:16:14,550 Du er ikke kraftig nok til å være en ågerkar. Jeg gir opp. 187 00:16:14,717 --> 00:16:19,889 - Hva driver du med, kjekken? - Jeg liker å leke leker. 188 00:16:20,055 --> 00:16:25,769 - Hva slags leker? - Jeg liker "Kyss, klapp og klem". 189 00:16:25,936 --> 00:16:28,939 - Det er en barnelek. - Ikke som jeg leker den. 190 00:16:31,191 --> 00:16:33,777 Men yrket mitt er bibelselger. 191 00:16:33,944 --> 00:16:37,114 Vil du ta meg vekk herfra og gjøre en ærbar kvinne av meg? 192 00:16:37,281 --> 00:16:39,283 Nei, frøken. 193 00:16:39,450 --> 00:16:42,453 Jeg håpet å få ta deg til sengs. 194 00:16:48,042 --> 00:16:52,630 Politimester! Hva tenker du om jentene som var innestengt på Krøsus? 195 00:16:52,796 --> 00:16:55,841 Det var Cohens sted. Når skal du gjøre noe med ham? 196 00:16:56,091 --> 00:16:57,718 Ingen kommentar. 197 00:16:59,094 --> 00:17:01,263 Hvem er det som styrer byen, da? 198 00:17:01,430 --> 00:17:05,059 - Hvem utførte det? - John O'Mara. Drapsavsnittet. 199 00:17:06,101 --> 00:17:09,605 - Var det kun én mann som gjorde det? - Ja, sir. 200 00:17:16,487 --> 00:17:18,822 Betjent O'Mara. Daryl Gates. 201 00:17:18,989 --> 00:17:22,451 - Hvem pokker er Daryl Gates? - Politimesterens sjåfør. 202 00:17:22,618 --> 00:17:25,120 Han vil ha en prat med deg. 203 00:17:28,249 --> 00:17:32,378 Politibetjent Gates, slakt gjøkalven, vil du? 204 00:17:32,545 --> 00:17:35,381 Jeg har funnet min bortkomne sønn. 205 00:17:35,548 --> 00:17:37,383 To Purpurhjerter. 206 00:17:38,384 --> 00:17:40,052 Sølvstjerne. 207 00:17:41,053 --> 00:17:44,765 - Utdannet på Camp X? - Jeg har aldri hørt om Camp X, sir. 208 00:17:44,932 --> 00:17:49,770 Selvsagt ikke. Men du er erfaren i geriljakrigføring. 209 00:17:49,937 --> 00:17:52,856 Med all respekt, sir, hvorfor er jeg her? 210 00:17:53,023 --> 00:17:55,067 Vil du sette deg? 211 00:17:56,318 --> 00:18:02,575 Jeg vil snakke med deg om krigen om Los Angeles' sjel. 212 00:18:04,076 --> 00:18:08,956 Våre forfedre sloss mot ville indianere og meksikanske banditter- 213 00:18:09,123 --> 00:18:11,333 - for å vinne Los Angeles. 214 00:18:11,500 --> 00:18:16,171 Nå mister vi henne til en østkyst-skurk. 215 00:18:17,214 --> 00:18:19,258 Ingen vil vitne. 216 00:18:20,759 --> 00:18:25,389 De vet at det er selvmord. Dette er ingen kriminalitetsbølge. 217 00:18:25,556 --> 00:18:31,186 Vi er okkupert av fiender. Du har kjempet på okkupert territorium før. 218 00:18:32,146 --> 00:18:35,774 - Det har jeg. - Du må gjøre det igjen. 219 00:18:35,941 --> 00:18:40,279 Føre geriljakrig mot Mickey Cohen. 220 00:18:40,446 --> 00:18:43,741 - Vi skal endelig prøve å ta ham. - Jeg vil trenge menn. 221 00:18:43,908 --> 00:18:49,038 Rekrutter dem. Og ti stille om det. Dette er utenom protokollen. 222 00:18:49,205 --> 00:18:51,290 Ikke gjør noen pågripelser. 223 00:18:51,457 --> 00:18:54,043 - Skal jeg drepe ham? - Nei. 224 00:18:54,210 --> 00:18:59,798 Hvis Cohen dør, vil imperiet hans tiltrekke seg andre av hans sort. 225 00:18:59,965 --> 00:19:04,094 Jeg vil at du skal knuse virksomhetene hans. 226 00:19:04,261 --> 00:19:11,143 Ødelegg etablissementene hans, og fordriv jævelen fra denne byen. 227 00:19:11,310 --> 00:19:13,896 Ja vel, sir. 228 00:19:24,073 --> 00:19:26,575 Hva er dette? 229 00:19:26,742 --> 00:19:31,288 Jeg skal rekruttere noen karer til en ny enhet. 230 00:19:31,455 --> 00:19:34,416 Ja vel? Hva slags enhet? 231 00:19:34,583 --> 00:19:37,795 En liten styrke. På fem, kanskje seks karer. 232 00:19:40,381 --> 00:19:42,049 Hva slags enhet? 233 00:19:45,386 --> 00:19:47,763 Vi skal prøve å ta Mickey Cohen. 234 00:20:03,153 --> 00:20:05,489 Å, Connie. Herregud. 235 00:20:05,656 --> 00:20:09,952 Da vi flyttet hit, sa du vi hadde funnet paradis. 236 00:20:10,119 --> 00:20:14,123 Når vinden blåste riktig, kunne du lukte havet gjennom vinduet. 237 00:20:14,290 --> 00:20:19,545 Det som holdt meg gående i krigen, var å få oppfostre en familie her. 238 00:20:19,712 --> 00:20:22,882 Du kan ikke be meg overgi alt til Mickey Cohen. 239 00:20:23,048 --> 00:20:28,929 Han kan få LA, John. Han kan få hele den elendige byen. Men ikke deg. 240 00:20:33,309 --> 00:20:34,977 Elskling... 241 00:20:36,562 --> 00:20:38,147 Krigen er over. 242 00:20:39,940 --> 00:20:42,443 Slutt å krige. 243 00:20:42,610 --> 00:20:44,862 Kom tilbake til meg. 244 00:20:45,029 --> 00:20:47,489 Jeg prøver. 245 00:20:47,656 --> 00:20:50,951 Jeg trenger din hjelp. 246 00:20:59,043 --> 00:21:01,712 Du, jeg vil spørre deg om noe. 247 00:21:04,506 --> 00:21:06,592 Du skjønner det... 248 00:21:10,387 --> 00:21:14,099 - Det sier du nok til alle jentene. - Jeg vet ikke... 249 00:21:17,311 --> 00:21:19,605 ...hva du snakker om. 250 00:21:22,858 --> 00:21:25,945 Hvor har du vært hele mitt elendige liv? 251 00:21:27,780 --> 00:21:30,115 Jerry, bibelselgeren. 252 00:21:32,993 --> 00:21:35,496 På fylla. 253 00:21:36,747 --> 00:21:39,041 Det er et fornemt yrke. 254 00:21:50,553 --> 00:21:53,222 Han dreper deg om han finner det ut. 255 00:21:55,182 --> 00:21:56,642 Hvem? 256 00:21:58,394 --> 00:21:59,853 Mickey. 257 00:22:04,400 --> 00:22:06,318 Mikke Mus? 258 00:22:10,114 --> 00:22:13,075 Hva gjør du egentlig med den dumskallen? 259 00:22:13,242 --> 00:22:15,870 Han virker ikke som din type. 260 00:22:18,998 --> 00:22:20,791 Jeg er hans type. 261 00:22:22,126 --> 00:22:24,503 Det er det som betyr noe. 262 00:22:37,850 --> 00:22:42,479 - Du er helt fantastisk, vet du det? - Ja. 263 00:22:45,274 --> 00:22:47,776 Best i klassen. Best i klassen. 264 00:22:47,943 --> 00:22:51,655 Og han ble kriminalbetjent før han fylte 30. 265 00:22:51,822 --> 00:22:55,659 Hvis jeg var Cohen, ville disse vært de jeg bestakk. 266 00:22:55,826 --> 00:22:58,037 De blir førstebetjenter om få år. 267 00:22:58,204 --> 00:23:01,790 Så jeg bør finne andre slasker som meg? 268 00:23:01,957 --> 00:23:06,003 Jeg sier bare at du ikke bør se etter korgutter. 269 00:23:15,930 --> 00:23:21,227 Jeg skal sette sammen en enhet. Jeg trenger en som kjenner territoriet. 270 00:23:21,393 --> 00:23:26,482 Skulle ønske jeg kunne hjelpe, men jeg er midt i en viktig sak. 271 00:23:26,649 --> 00:23:30,486 Hvem er den heldige vinneren denne gangen? 272 00:23:30,653 --> 00:23:32,446 L.A.P.D. OG COHEN I STRID 273 00:23:36,075 --> 00:23:39,078 - Lykke til. - Er det alt du har å si? 274 00:23:39,245 --> 00:23:41,121 Hele byen er under vann- 275 00:23:41,288 --> 00:23:45,584 - og du griper en bøtte når du burde ta på deg badetøy. 276 00:23:45,751 --> 00:23:48,087 Hva i helsike skjedde med deg? 277 00:23:50,256 --> 00:23:52,216 Det samme som skjedde med deg. 278 00:23:52,383 --> 00:23:56,720 Men krigen er over, og vi trenger ikke å krige mer. 279 00:23:56,887 --> 00:23:59,473 Du klarer ikke å endre noe her. 280 00:23:59,640 --> 00:24:04,270 Du vil bare våkne en dag på feil side av torva. Og for hva? 281 00:24:04,436 --> 00:24:08,774 Kan du ikke svare på det selv, så ta av deg politiskiltet. 282 00:24:13,404 --> 00:24:14,989 Drikk opp. 283 00:24:18,033 --> 00:24:20,703 Ok, men kun fordi det lød som en ordre. 284 00:24:20,870 --> 00:24:26,375 Hva med ham? Han kalles sheriffen av Central Avenue. Coleman Harris. 285 00:24:26,542 --> 00:24:31,505 "Unødvendig maktbruk, ulydighet." Lyder som en mann etter ditt hjerte. 286 00:24:42,600 --> 00:24:47,855 Det går bra, Del. Ikke vri på den. Det er best å dra den rett ut. 287 00:24:49,398 --> 00:24:53,235 Førstebetjent. Politibetjent John O'Mara. 288 00:24:53,402 --> 00:24:55,571 Får jeg rive i en drink? 289 00:24:55,738 --> 00:24:59,658 Siden jeg fortsatt er på jobb, får du rive i to. 290 00:25:04,872 --> 00:25:08,959 Det fordømte heroinet tærer opp hele Central Avenue. 291 00:25:10,836 --> 00:25:13,589 Niesen min døde av det for et år siden. 292 00:25:14,548 --> 00:25:18,177 Jeg er den eneste som håndhever loven her. 293 00:25:18,344 --> 00:25:22,473 Hva sier du til å bli med opp elva? Til hovedkilden. 294 00:25:22,640 --> 00:25:26,602 Ingen flere langere. Vi setter i proppen ved kilden. 295 00:25:30,397 --> 00:25:32,691 - Du? - Hva er det? 296 00:25:32,858 --> 00:25:34,527 Se! 297 00:25:34,693 --> 00:25:37,947 - Hva? Nei! - Hvorfor ikke? 298 00:25:38,113 --> 00:25:42,952 Du kan ikke plukke en fyr fra et blad som om han er løsningen. 299 00:25:43,118 --> 00:25:48,332 Max Kennard har skutt flere skurker enn noen LA-snut de siste 100 årene. 300 00:25:48,499 --> 00:25:52,586 Før eller senere blir det skyting. Da vil jeg at Kennard er med deg. 301 00:25:55,881 --> 00:25:57,299 Max Kennard. 302 00:25:58,634 --> 00:26:01,929 - Får jeg sette meg? - Vær så god. 303 00:26:04,765 --> 00:26:06,267 Navidad Ramirez. 304 00:26:07,476 --> 00:26:11,355 "Jul" Ramirez? Det går an om man er varietédanser- 305 00:26:11,522 --> 00:26:14,108 - men det passer ikke for en politimann. 306 00:26:14,275 --> 00:26:20,739 - Får jeg prate litt med deg? - Gå ut og trekk litt frisk luft. 307 00:26:25,619 --> 00:26:27,621 Han lever ikke lenge sammen med deg. 308 00:26:27,788 --> 00:26:31,083 Ingen vil jobbe med ham grunnet herkomsten hans. 309 00:26:32,835 --> 00:26:36,171 Jeg er ute etter å ta Mickey Cohen. 310 00:26:36,338 --> 00:26:38,340 Jeg trenger en god skytter. 311 00:26:42,845 --> 00:26:47,808 Ser man det. Jeg er visst det. 312 00:26:47,975 --> 00:26:51,604 - Sånn, god som ny. - Takk, pappa. 313 00:26:51,770 --> 00:26:53,355 Ikke krasj nå. 314 00:26:55,024 --> 00:26:58,819 - Conwell Keeler? - Kan jeg hjelpe deg med noe? 315 00:27:00,237 --> 00:27:03,407 Du trenger et klokt hode for å utjevne muskelkraften. 316 00:27:03,574 --> 00:27:09,205 Han var etterretningsmann, men ble degradert for å handle uten fullmakt. 317 00:27:09,371 --> 00:27:12,124 Rocketdyne tester nye missiler i Santa Susana. 318 00:27:12,291 --> 00:27:15,211 - De er visst raskere enn V-2. - Takk, frue. 319 00:27:15,377 --> 00:27:19,340 Takk, skatt. Kjenner du ikke til V-2, så greit. Denne er raskere. 320 00:27:20,382 --> 00:27:24,553 Jeg hørte du var avdelingens beste til å rigge opp avlyttingsutstyr. 321 00:27:24,720 --> 00:27:28,349 De andre jeg har spurt, har ikke familie. 322 00:27:29,350 --> 00:27:34,980 - Vil du ha betenkningstid? - Pappa, der er raketten! Skynd deg! 323 00:27:36,148 --> 00:27:38,817 Jøss. Er den ikke fin? 324 00:27:40,528 --> 00:27:44,365 - Se, pappa. - Det er ganske fantastisk, hva? 325 00:27:45,658 --> 00:27:49,578 Du vet, dette... En bedre fremtid... 326 00:27:49,745 --> 00:27:54,500 - Det var det vi sloss for, ikke sant? - Det skal være visst. 327 00:27:54,667 --> 00:27:57,711 Når han blir voksen, vil jeg ikke måtte si- 328 00:27:57,878 --> 00:28:01,924 - at jeg bare så på mens Mickey Cohen tok det fra oss. 329 00:28:08,013 --> 00:28:09,515 Se hit, Mr. Cohen. 330 00:28:09,682 --> 00:28:14,270 - Hvordan går det i herretøysbransjen? - Knallbra. 331 00:28:14,436 --> 00:28:18,232 - Hva synes du om politimester Parker? - Hvem? 332 00:28:18,399 --> 00:28:22,862 Ingen har hørt fra Russo på lenge. Vet du hva som kan ha skjedd? 333 00:28:23,028 --> 00:28:24,613 Tommy bor på en stor gård- 334 00:28:24,780 --> 00:28:28,993 - der han har plass til å leke med alle de andre Chicago-gangsterne. 335 00:28:29,159 --> 00:28:32,246 Jeg tar deg gjerne med på besøk en gang. 336 00:28:44,967 --> 00:28:47,344 Hei, Jack. Du kjenner "Red". 337 00:28:47,511 --> 00:28:51,599 Jeg går og tar en drink mens dere prater. 338 00:28:53,517 --> 00:28:57,104 To stykk Jack. Du trengs ikke i kveld. Stikk. 339 00:28:58,689 --> 00:29:00,357 Jeg står i baren. 340 00:29:04,653 --> 00:29:06,405 Whisky. 341 00:29:10,576 --> 00:29:12,620 - Grace. - Jack. 342 00:29:12,786 --> 00:29:14,538 Du... 343 00:29:14,705 --> 00:29:20,628 - Bryt med Jerry før han blir skadet. - Jerry er en stor gutt, Jack. 344 00:29:20,794 --> 00:29:22,588 Tro meg. 345 00:29:22,755 --> 00:29:26,425 Han vil lage en stor flekk på fortauet hvis Cohen finner ut om dere. 346 00:29:26,592 --> 00:29:29,762 Han er en venn, Grace. Jeg har kjent ham hele livet. 347 00:29:31,013 --> 00:29:33,599 Han er et får i ulveklær. 348 00:29:34,767 --> 00:29:38,687 Han er veltalende, men dum der det gjelder. 349 00:29:40,981 --> 00:29:45,653 Det du gjorde med Russo, var en skam, Mickey. 350 00:29:45,819 --> 00:29:50,991 Mannen dro fra Chicago for å møte deg i full tillit. 351 00:29:51,158 --> 00:29:56,330 Jeg forstår deg ikke. Du har balletak på alt her. 352 00:29:56,497 --> 00:30:00,709 Du har så mye prestisje, penger og prostituerte en mann kan be om- 353 00:30:00,876 --> 00:30:05,714 - og så tirrer du opp Chicago-gjengen. Hvorfor? 354 00:30:05,881 --> 00:30:12,805 Mer. Jeg vil ha mer, Jack. Vil du gråte over Russo, greit. 355 00:30:12,972 --> 00:30:15,724 Skål for Tommy, som bygde ut nettverket. 356 00:30:15,891 --> 00:30:19,895 Så leit at han ikke er her når jeg slår i den siste spikeren. 357 00:30:20,062 --> 00:30:24,400 Men det som skjedde med Tommy, var ingenting. 358 00:30:24,567 --> 00:30:26,777 Det var ikke mord. 359 00:30:26,944 --> 00:30:29,029 Det var fremgang. 360 00:30:29,196 --> 00:30:32,199 Jeg er fremgang. 361 00:30:33,534 --> 00:30:37,580 Det som uroer meg, er at du tror du er noe nytt. 362 00:30:38,747 --> 00:30:42,877 Jeg har sett sånne som deg før. Mojaveørkenen er full av dem. 363 00:30:43,043 --> 00:30:47,798 Gløgge gutter som vil skyte seg til topps. 364 00:30:47,965 --> 00:30:50,426 Du tror jeg mangler vyer. 365 00:30:50,593 --> 00:30:55,848 Det er tvert om. Jeg har faktisk en vy i denne stund. 366 00:30:56,932 --> 00:31:01,812 Du vil våkne en dag med dine edlere deler i munnen. 367 00:31:02,897 --> 00:31:04,648 Unnskyld, sa du noe? 368 00:31:07,318 --> 00:31:11,155 Jeg bare tuller. Jeg hørte deg, du er en artig fyr. 369 00:31:12,114 --> 00:31:15,951 - Jeg er ikke håndlangeren din lenger. - Din tåpelige jøde! 370 00:31:16,118 --> 00:31:20,873 Du er gammel, du er treg. Jeg har vokst fra deg. 371 00:31:21,040 --> 00:31:25,127 Jeg er kanskje gammel og treg, men mine venner i Chicago er ikke det. 372 00:31:25,294 --> 00:31:27,129 Dette er ikke Chicago! 373 00:31:27,296 --> 00:31:30,007 Dette er Ville jævla Vesten! 374 00:31:30,174 --> 00:31:32,301 Og jeg har lest om det. 375 00:31:32,468 --> 00:31:36,138 Har du hørt om Skjebnens manifest? Det er å ta hva du kan når du kan. 376 00:31:36,305 --> 00:31:39,058 Degoene tok det fra rødhudene og vi fra dem. 377 00:31:39,225 --> 00:31:42,770 Og jeg skal ta alt fra deg. Ikke bare fordi jeg kan. 378 00:31:42,937 --> 00:31:45,397 Men fordi det er min skjebne. 379 00:31:45,564 --> 00:31:49,610 Los Angeles er min jævla skjebne, ditt rasshøl. 380 00:31:56,116 --> 00:32:00,329 Når vi lykkes, vil ingen få vite hva vi har gjort. 381 00:32:00,496 --> 00:32:03,624 Ingen medaljer, ingen forfremmelse. 382 00:32:04,792 --> 00:32:08,837 Men jeg sier dere at døden venter på den som nøler. 383 00:32:09,004 --> 00:32:13,342 Vår eneste fordel er at han ikke vet hvem vi er. 384 00:32:13,509 --> 00:32:16,720 Så jeg har bare én regel for denne enheten. 385 00:32:16,887 --> 00:32:19,682 Legg igjen disse hjemme. 386 00:32:19,848 --> 00:32:24,144 Vi skal ikke løse noen sak. Vi går til krig. 387 00:32:24,311 --> 00:32:28,691 Det høres bra ut for meg. Rolig nå, jeg er på deres side. 388 00:32:28,858 --> 00:32:34,113 - Hvem faen er han? - Han er en pest og en plage! 389 00:32:34,280 --> 00:32:36,240 Fulgte han etter deg? 390 00:32:36,407 --> 00:32:38,742 Fine greier, "Hopalong". 391 00:32:38,909 --> 00:32:42,496 - Han har hørt alt. - Ja, jeg vet om planen deres. 392 00:32:42,663 --> 00:32:45,916 - Det var jo det jeg sa. - Jeg vil bli med. 393 00:32:46,083 --> 00:32:49,795 - Er du god nok? - Jeg overrumplet jo dere. 394 00:32:51,672 --> 00:32:55,342 Når det virkelig gjelder, vil han stå sin grunn. 395 00:33:00,472 --> 00:33:02,808 Han er ditt problem, cowboy. 396 00:33:03,893 --> 00:33:05,394 Når begynner vi? 397 00:33:05,561 --> 00:33:09,064 I kveld. Vi slår til på kasinoet hans i Burbank. 398 00:33:22,912 --> 00:33:25,748 Vi ødelegger utstyret og brenner pengene. 399 00:33:25,915 --> 00:33:29,293 Inn og ut på ti minutter, før de fatter hva som traff dem. 400 00:33:29,460 --> 00:33:31,795 Skal vi gjøre det eller prate om det? 401 00:33:33,589 --> 00:33:35,424 Hvem er de, sjef? 402 00:33:35,591 --> 00:33:40,054 - Kona trenger nye mokasiner. - Unge kriger trenger ildvann! 403 00:33:40,221 --> 00:33:41,847 Statister. 404 00:33:44,975 --> 00:33:47,895 Ned på gulvet! Ned med dere! 405 00:33:49,772 --> 00:33:52,483 Gjør som vi sier, så blir ingen skadet. 406 00:33:52,650 --> 00:33:55,194 - Ned på gulvet! - Vi vil ha pengene. 407 00:33:55,361 --> 00:33:57,738 - Å, faen! Snuten! - Hva?! 408 00:33:57,905 --> 00:34:01,367 - Det er ikke kostymer! - Ned med våpnene! 409 00:34:01,534 --> 00:34:04,286 - Jævlene er vakter her! - Ned med våpnene! 410 00:34:04,453 --> 00:34:06,330 - Faen ta deg! - Vi stikker! 411 00:34:06,497 --> 00:34:08,707 Ut med dere! Avbryt! 412 00:34:08,874 --> 00:34:10,668 Skitne Burbank-jævler! 413 00:34:10,834 --> 00:34:12,586 Løp! 414 00:34:12,753 --> 00:34:16,298 Det var en teit idé! Faen! 415 00:34:30,563 --> 00:34:32,523 Den starter ikke! Du må dytte! 416 00:34:32,690 --> 00:34:34,024 Ta foten av bremsen! 417 00:34:38,821 --> 00:34:41,949 - Skynd deg, hopp inn! - Kjør, kjør, kjør! 418 00:34:42,116 --> 00:34:45,160 Hendene i været! Nå! 419 00:34:47,580 --> 00:34:48,914 Pokker. 420 00:34:50,583 --> 00:34:56,338 - Svartingen hadde denne på seg. - Har du på deg springkniv, "Bwana"? 421 00:34:58,507 --> 00:35:01,135 Du må være fra Chicago. 422 00:35:01,302 --> 00:35:04,346 Eller kanskje fra helsikes Mars. 423 00:35:04,513 --> 00:35:10,811 For alle her på jorden vet at Mr. Cohens sted er hellig grunn. 424 00:35:12,271 --> 00:35:15,566 - Ba Dragna dere gjøre dette? - Dra til helvete. 425 00:35:18,777 --> 00:35:23,365 Tro meg, jeg spør på en mye finere måte enn Cohen vil gjøre. 426 00:35:23,532 --> 00:35:25,326 Sperr dem inn. 427 00:35:37,213 --> 00:35:42,259 - Hei, Jerry. Hva med en skopuss? - Er det Peter? Nei, Re-Peter. 428 00:35:42,426 --> 00:35:45,888 Skoa dine må ha sett flere trapper enn Eiffeltårnets. 429 00:35:46,055 --> 00:35:50,017 Jeg kan få dem til å skinne som månen, Jerry. 430 00:35:50,184 --> 00:35:52,937 Jaså? Ok, Pete. 431 00:35:59,360 --> 00:36:03,072 New York. Det er som å være en rotte i en labyrint. 432 00:36:03,239 --> 00:36:08,869 Alle bor oppå hverandre. Du vil ikke tro hvor skittent stedet er. 433 00:36:10,579 --> 00:36:12,289 Hele fordømte stedet. 434 00:36:12,456 --> 00:36:14,208 Står til med moren din? 435 00:36:14,375 --> 00:36:18,003 - Hvordan skulle jeg vite det? - Det burde du vite. 436 00:36:18,170 --> 00:36:19,880 Ok. 437 00:36:24,635 --> 00:36:27,179 Jeg hørte at Cohen er ute etter Dragna. 438 00:36:28,722 --> 00:36:30,182 Jaså? 439 00:36:30,349 --> 00:36:33,310 Men her ute... 440 00:36:34,395 --> 00:36:37,398 ...har en mann plass til å være noe mer enn han var. 441 00:36:37,565 --> 00:36:42,361 - Hva vet du om Cohen og Dragna? - Jeg ber deg bare holde hodet lavt. 442 00:36:44,363 --> 00:36:48,450 Holde hodet lavt? Hold hodet lavt selv. Du er et barn. 443 00:36:48,617 --> 00:36:52,955 Det du bør tenke på, er hvordan du får hendene under pikeskjørtene. 444 00:36:54,123 --> 00:36:56,333 Det er hva du bør tenke på. 445 00:36:57,877 --> 00:37:00,337 Luften er tørr. 446 00:37:00,504 --> 00:37:03,465 Ren. Jeg kan smake den. 447 00:37:07,094 --> 00:37:08,846 Og det endrer en. 448 00:37:09,013 --> 00:37:11,140 Pete. Gå hjem. 449 00:37:11,307 --> 00:37:16,020 - Jeg er ikke ferdig. - Gå hjem med en gang! Hører du? 450 00:37:16,187 --> 00:37:19,940 - Gå! Nå! - Greit. 451 00:37:26,697 --> 00:37:30,409 Jeg elsker Los Angeles. Jeg elsker det. 452 00:37:44,757 --> 00:37:45,883 Jerry! 453 00:38:39,103 --> 00:38:41,981 Du kan ikke skyte meg. Du er politimann. 454 00:38:42,147 --> 00:38:44,233 Ikke nå lenger. 455 00:39:24,607 --> 00:39:28,527 Kom igjen! Ta deg sammen, Jerry. 456 00:39:28,694 --> 00:39:33,032 Hva feiler det deg? Hvem er det sitt blod, Jerry? 457 00:39:34,450 --> 00:39:38,329 - Han skopussergutten. De drepte ham. - Det er jeg lei for. 458 00:39:38,495 --> 00:39:40,372 Men du må ta deg sammen. 459 00:39:40,539 --> 00:39:43,459 Noen angrep Cohens sted i Burbank. 460 00:39:43,626 --> 00:39:47,046 De tror det var Dragnas karer, men det var det ikke. 461 00:39:47,213 --> 00:39:50,966 Noen tungt bevæpnede karer prøvde å rane Mickeys kasino. 462 00:39:51,133 --> 00:39:55,763 Burbank-politiet fakket to av dem. Cohen sender noen karer dit nå. 463 00:39:59,725 --> 00:40:03,312 Helsike, O'Mara, din dumme jævel. 464 00:40:05,481 --> 00:40:08,692 Jeg visste at jeg kom til å dø i Burbank. 465 00:40:08,859 --> 00:40:11,278 De kommer ikke til å drepe oss her. 466 00:40:11,445 --> 00:40:15,783 Cohen sender noen for å hente oss. Da vil du ønske de hadde det. 467 00:40:19,870 --> 00:40:23,541 - Hold øye med korridoren. - Greit. 468 00:40:28,295 --> 00:40:31,423 Hei, karer. Hvordan er maten der inne? 469 00:40:31,590 --> 00:40:33,008 Sjef. 470 00:40:37,596 --> 00:40:42,476 - Hva i huleste gjør du, "Hopalong"? - Jeg planlegger å bryte dere ut. 471 00:40:42,643 --> 00:40:46,897 Politimenn, du. Det er rene sirkuset. 472 00:41:02,413 --> 00:41:04,582 - Kan jeg hjelpe deg med noe? - Ja. 473 00:41:04,748 --> 00:41:10,004 Lett på den feite ræva di og hent fangene mine. 474 00:41:11,463 --> 00:41:17,803 - Det er det dummeste jeg har sett. - Du ble tatt, og jeg er den dumme? 475 00:41:17,970 --> 00:41:20,639 Du kom jaggu fort. 476 00:41:20,806 --> 00:41:23,058 Ja, Mr. Cohen hadde hastverk. 477 00:41:27,605 --> 00:41:29,440 Bare én mann? 478 00:41:29,607 --> 00:41:33,527 Ja, ikke bekymre deg. Jeg kan ta meg av disse to. 479 00:41:33,694 --> 00:41:36,780 Jeg har nok til deg også, så bare åpne nå. 480 00:41:40,326 --> 00:41:43,829 - Kan jeg hjelpe dere? - Vi er her for å hente noe søppel. 481 00:41:43,996 --> 00:41:47,458 - To sekker. - Å, faen! 482 00:41:48,876 --> 00:41:51,503 Stans! Den fyren er falsk! 483 00:41:54,882 --> 00:41:57,468 Av med lyset. 484 00:41:57,635 --> 00:41:59,678 Kjør, Navidad! 485 00:42:04,225 --> 00:42:05,809 Det funket ikke. 486 00:42:18,072 --> 00:42:20,324 Hvem er det? 487 00:42:20,491 --> 00:42:25,079 "Bwana" er et swahili-ord. Det betyr "sir". Forstått? 488 00:42:26,914 --> 00:42:29,208 Ja, sir. 489 00:42:29,375 --> 00:42:32,127 Kom igjen, kjør. Kjør! 490 00:42:38,217 --> 00:42:43,722 - Og hvem faen er denne fyren? - Jerry Wooters. Han er en av oss. 491 00:42:47,977 --> 00:42:50,729 Det er ikke så imponerende nå. 492 00:42:51,730 --> 00:42:54,441 Men dette skal bli kronjuvelen min. 493 00:42:54,608 --> 00:43:01,198 Velkommen til El Dorado Trust. Vi står midt i en pengemaskin. 494 00:43:01,365 --> 00:43:05,202 Jeg blir helt ør. Vi har horene og dopet i boks. 495 00:43:05,369 --> 00:43:10,082 Men totalisatorspill... Pang! Veddemål utenfor banen... Pa-pang! 496 00:43:10,249 --> 00:43:14,503 Det er der pengene ligger. Få stedet åpnet om noen uker. 497 00:43:14,670 --> 00:43:20,009 Etter det går all telegraf-trafikk vest for Chicago via her. Millioner. 498 00:43:20,175 --> 00:43:23,053 Jeg kunne ikke gjort det raskere selv. 499 00:43:23,220 --> 00:43:24,847 Hva med Syndikatet? 500 00:43:25,014 --> 00:43:27,808 Det var fortiden. Dette er fremtiden. 501 00:43:27,975 --> 00:43:31,478 Jeg holder dem unna med det vi tjener på dette stedet alene. 502 00:43:31,645 --> 00:43:33,814 Og bestikker politikere herfra til Frisco. 503 00:43:33,981 --> 00:43:37,735 Om en måned har vi hele vestkysten bundet sammen med en fin sløyfe. 504 00:43:54,460 --> 00:43:55,794 Kom. 505 00:44:25,991 --> 00:44:28,577 Greit? Det er deres tur. 506 00:44:35,543 --> 00:44:39,713 Skal du trekke våpen, "Hopalong"? Eller skal du bare se på oss? 507 00:44:53,227 --> 00:44:57,064 - Hva sa du? - Kom hit, Navidad. 508 00:45:00,192 --> 00:45:01,652 Har du kuler? 509 00:45:09,827 --> 00:45:14,582 Ikke skyt der den er, gutt. Skyt der den er på vei. 510 00:45:30,639 --> 00:45:35,186 De tok Dragna. De drepte alle som var i huset. 511 00:45:35,352 --> 00:45:38,230 Kona hans... De drepte hushjelpen, for svarte. 512 00:45:38,397 --> 00:45:42,026 Cohen må ha trodd at angrepet mot kasinoet var Dragnas karer. 513 00:45:42,193 --> 00:45:45,696 - Dette var hevn. - Det er krig. Folk dør. 514 00:45:46,947 --> 00:45:49,992 Jeg kan ikke tro at du kan si noe sånt. 515 00:45:50,159 --> 00:45:52,745 Jeg vil ikke ha flere sivile tap. 516 00:45:52,912 --> 00:45:55,998 - Så snakk med Cohen. - Jeg vil heller lytte til ham. 517 00:45:56,165 --> 00:45:59,418 Vi bare planter en mikrofon og hører alt han sier. 518 00:46:01,420 --> 00:46:04,632 - I en av klubbene? - Nei, huset hans. 519 00:46:14,683 --> 00:46:17,811 Det tar ham tre minutter å gå rundt huset. Gå. 520 00:46:43,754 --> 00:46:49,093 - Hei, gutter. Vil dere spille? - Du skylder meg 10 dollar fra i går. 521 00:46:49,260 --> 00:46:52,221 Det sier du alltid. Vi er her for å spille kort. 522 00:46:52,388 --> 00:46:55,140 - Draw-poker? - Høres bra ut. 523 00:47:08,112 --> 00:47:12,032 - Hva er det du gjør? - Jeg bare ser på et bilde. 524 00:47:17,746 --> 00:47:21,250 Cohen er hjemme. Kom dere ut. Ut! 525 00:47:31,135 --> 00:47:35,181 - Dessert, Mr. Cohen? - Is med karamellsaus. 526 00:47:35,347 --> 00:47:38,475 La meg få smake. 527 00:47:38,642 --> 00:47:40,853 Du er fantastisk. 528 00:47:41,020 --> 00:47:42,771 Jeg går og pudrer nesen. 529 00:48:08,005 --> 00:48:10,591 Hei, Mickey. Er det noen hjemme? 530 00:48:12,384 --> 00:48:17,097 Karl, minn meg på at jeg vil se på det bakeriet nær Boyle Heights. 531 00:48:18,682 --> 00:48:20,643 - Hei! - Har dere hørt noe? 532 00:48:20,809 --> 00:48:25,481 Johnny Stomp knuller visst Lana Turner. Sinatra er temmelig sur. 533 00:48:25,648 --> 00:48:31,320 Dommer Carter er en stor horebukk, og Mickey tar seg godt av ham. 534 00:48:31,487 --> 00:48:34,323 Det er stedene til noen av bookmakerne. 535 00:48:34,490 --> 00:48:37,618 Det må være en haug av dem. Og han bygger noe. 536 00:48:37,785 --> 00:48:41,830 - Jeg vet ikke hva det er ennå. - Ok, men vi må finne det. 537 00:48:41,997 --> 00:48:45,543 - Nei. Ikke rør det. - Få dere litt mat. 538 00:48:47,545 --> 00:48:50,297 Er det noe du vil fortelle meg, "Romeo"? 539 00:48:51,966 --> 00:48:53,884 Det er ingenting. 540 00:48:54,885 --> 00:48:57,680 - Det så ikke ut som ingenting. - Hva faen er dette? 541 00:48:57,847 --> 00:49:00,891 Hei, dere! Jeg hørte noe om en heroinforsendelse. 542 00:49:01,058 --> 00:49:02,560 La meg høre! 543 00:49:05,479 --> 00:49:08,691 - Jeg hører ikke, skru opp. - Lyden er på fullt. 544 00:49:08,858 --> 00:49:12,736 - Jeg hører ingenting! - Jeg tror de forlater rommet. 545 00:49:12,903 --> 00:49:15,406 - Ja, de gikk ut. - Faen! 546 00:49:17,741 --> 00:49:20,828 - Vi må vite hvor! - Jeg skal lytte videre. 547 00:49:20,995 --> 00:49:25,249 Jeg vet om en som kan fortelle det. En gammel venn fra nabolaget. 548 00:49:26,876 --> 00:49:29,503 Cohen har noe medisin på vei. Hvor skal det? 549 00:49:29,670 --> 00:49:31,589 Jeg vet ikke! 550 00:49:31,755 --> 00:49:33,549 - Ikke lyv for meg! - Vent, vent! 551 00:49:33,716 --> 00:49:38,679 - De kommer til å drepe meg! - Ikke om du forlater byen. Snakk nå. 552 00:49:40,222 --> 00:49:42,433 Burbank flyplass, fredag kveld. 553 00:49:42,600 --> 00:49:46,312 Er du sikker? Greit, kom deg vekk herfra. 554 00:49:46,478 --> 00:49:50,858 Pokker. Vi må visst tilbake til Burbank. 555 00:49:55,779 --> 00:50:00,367 De greiene er Mickeys gift. Stanser vi dem, tar vi hans beste våpen. 556 00:50:11,128 --> 00:50:12,588 Er vi klar? 557 00:50:15,591 --> 00:50:17,218 Ok, kjør. 558 00:50:18,385 --> 00:50:19,762 Kom. 559 00:50:25,976 --> 00:50:28,562 La oss vente til de er over elva til LA. 560 00:50:28,729 --> 00:50:31,690 Jeg tror Burbank-politiet er lei av oss. 561 00:50:37,530 --> 00:50:39,490 Glem det, vi tar dem nå. 562 00:50:43,661 --> 00:50:46,205 Det ser ut som vi har noen etter oss. 563 00:50:46,372 --> 00:50:48,374 La oss få dem av veien. 564 00:50:51,961 --> 00:50:53,712 Faen! 565 00:50:53,879 --> 00:50:56,131 Herregud! 566 00:50:56,298 --> 00:50:57,716 Dukk! 567 00:50:58,717 --> 00:51:00,886 Hold dere fast, gutter! 568 00:51:11,230 --> 00:51:12,606 Skyt dem! 569 00:51:24,201 --> 00:51:26,161 Du gir dem fri sikt! 570 00:51:26,328 --> 00:51:29,331 - Nå er det nok! - Hvor faen skal han? 571 00:51:29,498 --> 00:51:31,208 Flytt deg! 572 00:51:31,375 --> 00:51:34,837 - Hva i helvete gjør han? - Flytt deg! 573 00:51:42,887 --> 00:51:45,639 - Hvor forsvant han? - Ser du ham? 574 00:51:45,806 --> 00:51:47,892 - Nei, sir! - Faen! Ser du ham?! 575 00:51:49,977 --> 00:51:51,645 Herregud! 576 00:51:51,812 --> 00:51:53,314 Faen! 577 00:52:09,496 --> 00:52:11,665 Hva i helvete er det?! 578 00:52:11,832 --> 00:52:13,876 Faen! 579 00:52:14,210 --> 00:52:15,711 Herregud! 580 00:52:15,878 --> 00:52:18,172 John, slakk ned! Slakk ned! 581 00:52:20,132 --> 00:52:21,634 Granat! 582 00:52:23,677 --> 00:52:25,387 Ta den! 583 00:52:33,854 --> 00:52:35,773 Treff ham hardere! 584 00:52:38,234 --> 00:52:39,860 Hold dere fast! 585 00:52:40,903 --> 00:52:42,738 Helvete! 586 00:52:48,369 --> 00:52:49,995 Ok. 587 00:52:50,162 --> 00:52:52,373 Nærmere, Navidad! 588 00:52:52,540 --> 00:52:54,291 Faen! 589 00:53:11,892 --> 00:53:13,811 Kom igjen, kompis. 590 00:53:14,812 --> 00:53:16,772 - Hvor vil du ha dem? - Her. 591 00:53:19,316 --> 00:53:22,236 - Hvem er dere? - Dere vet ikke hva dere har gjort! 592 00:53:22,403 --> 00:53:25,865 Tror dere han vil le av det? Han finner dere! 593 00:53:26,031 --> 00:53:28,784 Det er ikke ditt problem lenger. Hører du? 594 00:53:30,661 --> 00:53:32,913 Fant dere lommebøkene? Hva heter de? 595 00:53:33,080 --> 00:53:36,625 - Edgar Beaumont og Jeffrey Clark. - Vi vet hvem dere er. 596 00:53:36,792 --> 00:53:40,421 Dere transporterte dop for Cohen. Dere er pensjonert. 597 00:53:52,349 --> 00:53:54,018 Vi stikker. 598 00:54:06,197 --> 00:54:08,532 Vil du vinne eller dø i forsøket? 599 00:54:09,617 --> 00:54:14,288 Ikke misforstå. Jeg liker å skyte gangstere i foten like godt som noen. 600 00:54:14,455 --> 00:54:16,582 Men vi må være smartere neste gang. 601 00:54:16,749 --> 00:54:21,086 Å leke varm potet med en granat er ikke mye til strategi. 602 00:54:22,838 --> 00:54:25,716 Vi hadde kjempeflaks. 603 00:54:25,883 --> 00:54:29,720 Men fortsetter vi så åpenlyst, klarer vi oss knapt i en uke. 604 00:54:29,887 --> 00:54:31,931 Det funket, Jerry. 605 00:54:32,097 --> 00:54:34,225 Kom deg inn i bilen. 606 00:54:42,983 --> 00:54:44,735 Mr. Cohen, sir. 607 00:54:44,902 --> 00:54:46,862 Jeg... Den... 608 00:54:47,029 --> 00:54:51,951 Noen stjal lasten. Beklager. Jeg... 609 00:54:54,912 --> 00:54:56,497 Hvem stjal lasten? 610 00:54:56,664 --> 00:55:01,544 Degoer fra østkysten. Kanskje Russos gjeng. Jeg vet ikke. 611 00:55:02,962 --> 00:55:05,130 Kanskje Russos gjeng. 612 00:55:07,216 --> 00:55:08,551 Tja. 613 00:55:11,011 --> 00:55:12,721 Det er sånt som skjer. 614 00:55:15,683 --> 00:55:17,142 Takk, Mr. Cohen. 615 00:55:18,727 --> 00:55:20,062 Karl. 616 00:55:20,229 --> 00:55:23,023 Du vet hva du skal gjøre. 617 00:55:24,567 --> 00:55:27,611 Nei, Karl! Slipp! 618 00:55:27,778 --> 00:55:29,488 Jeg ber deg! 619 00:55:32,032 --> 00:55:34,285 Dette er ikke riktig! 620 00:55:48,132 --> 00:55:49,800 - Kom inn. - Mrs. O'Mara? 621 00:55:49,967 --> 00:55:51,886 Kall meg Connie. 622 00:55:52,052 --> 00:55:54,471 Jerry Wooters. Hyggelig å treffe deg. 623 00:55:54,638 --> 00:55:56,974 Deg også. Hva har du med deg? 624 00:55:57,141 --> 00:55:59,018 Gjærbakst. 625 00:56:04,106 --> 00:56:08,110 - Gratulerer. Jeg visste ikke... - Takk. Fortalte ikke John det? 626 00:56:08,277 --> 00:56:12,072 - Nei. Hvor er han? - Ute i hagen. 627 00:56:12,239 --> 00:56:13,824 Ok. 628 00:56:18,329 --> 00:56:21,040 - Jerry? - Ja? 629 00:56:21,207 --> 00:56:26,378 Jeg vet det. Hva slags mann tar en sånn jobb når kona er gravid? 630 00:56:26,545 --> 00:56:28,839 En mann som han. 631 00:56:29,006 --> 00:56:33,469 Mannen min er modig, men han er dårlig på abstrakt tenkning. 632 00:56:33,636 --> 00:56:36,055 Ære og plikt er like virkelig som meg. 633 00:56:36,222 --> 00:56:39,600 Kommer det til et valg mellom hans liv og hans plikt... 634 00:56:39,767 --> 00:56:44,355 Skal jeg lede ham i riktig retning? Kan jeg dytte ham i riktig retning? 635 00:56:44,522 --> 00:56:48,359 - Du virker fornuftig. - Det er en hyggelig måte å si det på. 636 00:56:48,526 --> 00:56:52,571 Jeg håndplukket alle unntatt meksikaneren. Hvor fant dere ham? 637 00:56:52,738 --> 00:56:54,990 Jeg vet ikke hvor han kom fra. 638 00:56:56,408 --> 00:57:00,204 - Tar du den med ut? - John er en heldig mann, Connie. 639 00:57:04,208 --> 00:57:07,294 Vet du hva? Du burde skaffe kona di en Cadillac. 640 00:57:07,461 --> 00:57:09,588 Hvordan går det med kjærligheten? 641 00:57:09,755 --> 00:57:12,383 Hun fortjener en Cadillac. Du har en Studebaker. 642 00:57:12,550 --> 00:57:15,219 Du bør kjøpe en Cadillac. De er fine. 643 00:57:15,386 --> 00:57:17,221 Det er ikke mange som dem. 644 00:57:17,388 --> 00:57:21,058 En vakker dag kommer hun til å bli lei. 645 00:57:21,225 --> 00:57:22,977 Redd. 646 00:57:23,143 --> 00:57:27,314 Eller han gir henne en ring, og hun forråder oss i takknemlighet. Eller... 647 00:57:27,481 --> 00:57:31,610 ...så finner han ut at hun har en ny kavaler, og det er ikke bra. 648 00:57:34,738 --> 00:57:39,910 Med all respekt, sjef, du vet ingenting om henne. 649 00:57:40,077 --> 00:57:41,537 Mine herrer. 650 00:57:43,455 --> 00:57:46,667 Jeg ville gratulert dere med vel utført jobb. 651 00:57:47,877 --> 00:57:50,588 Men jeg var jo aldri her. 652 00:57:50,754 --> 00:57:53,883 Cohen har satt i gang full mobilisering. 653 00:57:54,049 --> 00:57:59,263 Karene hans i politiet er på jakt etter de som stjal narkolasten hans. 654 00:57:59,430 --> 00:58:03,142 Det er bare snakk om tid før han skjønner at dere er politimenn. 655 00:58:03,309 --> 00:58:09,982 Vi må få fart på sakene, betjent. Vi må ikke vise Cohen noen nåde. 656 00:58:10,149 --> 00:58:13,527 - Jeg er ingen nådig mann, sir. - Ikke jeg heller. 657 00:58:52,107 --> 00:58:53,192 Ut! 658 00:58:58,989 --> 00:59:01,283 MYSTISKE MENN SLÅR TIL MOT COHEN 659 00:59:16,799 --> 00:59:19,051 ER DE GANGSTERE ELLER BORGERVERNERE? 660 00:59:28,519 --> 00:59:30,437 Still deg der. 661 00:59:30,604 --> 00:59:34,108 Telefoner, kabler. Oi, oi. 662 00:59:34,275 --> 00:59:37,278 Du er død, kompis. Dere er alle dø... 663 00:59:39,113 --> 00:59:40,531 Det hører vi stadig. 664 00:59:55,754 --> 00:59:59,216 GJENGKRIGEN ESKALERER Mafiaen angrepet av ukjente 665 01:00:01,844 --> 01:00:04,096 Finn disse jævlene. 666 01:00:05,347 --> 01:00:07,224 Drep alle. 667 01:00:07,391 --> 01:00:10,644 Drep familiene deres. Barna deres. 668 01:00:10,811 --> 01:00:15,065 Hundene deres. Kattene deres. De har fått snusen i El Dorado Trust. 669 01:00:15,232 --> 01:00:19,320 Vi kan ikke la det skje. Forstår du? 670 01:00:20,863 --> 01:00:26,035 El Dorado Trust. 671 01:00:26,202 --> 01:00:28,204 Det er et kjernevåpen. 672 01:00:28,370 --> 01:00:30,998 Det er Mickey Cohens stolthet og glede. 673 01:00:31,165 --> 01:00:36,295 Grunnen til at han drepte Tommy Russo, var for å ta telegrafbyrået hans. 674 01:00:36,462 --> 01:00:40,799 Det betyr at Cohen har den eneste linjen mellom her og Chicago. 675 01:00:40,966 --> 01:00:43,636 Han bygger sentralformidleren... 676 01:00:43,802 --> 01:00:48,015 ...for hele det vestlige USA. - Hva er sentralformidleren? 677 01:00:48,182 --> 01:00:51,602 Alle veddeløpspengene på vestkysten går via en sentralformidler. 678 01:00:51,769 --> 01:00:54,021 Mickey Cohen vil få sin del av kaka. 679 01:00:54,188 --> 01:00:58,192 Får han den i drift, spiller det ingen rolle hva vi gjør. 680 01:00:58,359 --> 01:01:00,903 Det vil vokse raskere enn vi kan rive det ned. 681 01:01:01,070 --> 01:01:03,531 Han kommer til å eie hele delstaten. 682 01:01:03,697 --> 01:01:06,784 - Hvor er den? - Jeg vet ikke. 683 01:01:06,951 --> 01:01:09,161 De har ikke sagt noe. 684 01:01:09,328 --> 01:01:13,290 - Vi må finne den. - Ja, det må vi. 685 01:01:13,457 --> 01:01:15,751 Vi har ikke mye tid, Jerry. 686 01:01:27,054 --> 01:01:29,890 Jeg vil ikke la henne bli drept. 687 01:01:30,057 --> 01:01:33,561 Du må spørre henne. Ellers gjør jeg det. 688 01:01:35,813 --> 01:01:41,026 Jeg må ikke bevise meg selv. Du ba meg bli med, og det er jeg. 689 01:01:41,193 --> 01:01:45,030 Jeg setter livet på spill, akkurat som de andre. Men det er en grense. 690 01:01:45,197 --> 01:01:47,032 Snakker du med jenta mi- 691 01:01:47,199 --> 01:01:50,035 - og setter henne i fare, så krysser du den grensa. 692 01:01:50,202 --> 01:01:53,080 Jeg tviler ikke på lojaliteten din, Jerry. 693 01:01:53,247 --> 01:01:54,999 Ikke nærm deg henne! 694 01:01:55,165 --> 01:01:57,710 Bare gjør det som må gjøres. 695 01:02:13,851 --> 01:02:15,561 Skal du noe sted? 696 01:02:17,062 --> 01:02:18,689 Jeg må gå. 697 01:02:25,529 --> 01:02:30,951 Må du gjøre det foran meg? Pynte deg for ham foran meg. 698 01:02:31,952 --> 01:02:35,289 - Hva er galt? - Du er jammen frekk. 699 01:02:36,916 --> 01:02:40,669 Hva driver vi med? Jeg skjønner ikke hva du er ute etter. 700 01:02:41,921 --> 01:02:45,216 Hva er du ute etter? Hva gjorde du i huset hans? 701 01:02:45,382 --> 01:02:47,468 Det vil du ikke vite. 702 01:02:49,762 --> 01:02:53,933 - Hvorfor sa du ikke at du var politi? - Jeg passer på deg. 703 01:02:54,099 --> 01:02:57,520 - Stol på meg. - Nei. Jeg stoler ikke på deg. 704 01:03:01,148 --> 01:03:04,360 Han kommer til å begrave oss begge. 705 01:03:07,988 --> 01:03:11,492 - Det opprører deg, hva? - Ja, det opprører meg. 706 01:03:11,659 --> 01:03:17,081 Det opprører meg virkelig! Kanskje det er derfor du er med ham. 707 01:03:17,248 --> 01:03:19,959 - Tror du det er derfor? - Jeg vet ikke. 708 01:03:21,835 --> 01:03:25,464 Jeg kom hit for å bli en stjerne, Jerry. 709 01:03:25,631 --> 01:03:28,592 Jeg trodde at jeg ikke kunne tape. 710 01:03:31,345 --> 01:03:34,181 Da trodde jeg feil, ikke sant? 711 01:03:38,519 --> 01:03:40,729 Jeg er åpen for forslag. 712 01:03:40,896 --> 01:03:43,023 Ikke gå. 713 01:03:43,190 --> 01:03:45,734 Ikke la meg gå. 714 01:04:03,043 --> 01:04:08,257 Én-to! Var det der du brakk kjeven hans? 715 01:04:10,718 --> 01:04:12,136 Hei, "Claude Rains". 716 01:04:14,805 --> 01:04:18,893 - Kom hit, jeg vil vise deg noe. - Skad ham! Ja! 717 01:04:23,856 --> 01:04:27,568 Den drittsekken prøvde å stjele tittelen min. 718 01:04:27,735 --> 01:04:29,862 Det skjer alltid med meg. 719 01:04:30,029 --> 01:04:33,991 En slask prøver alltid å stjele det som er mitt. 720 01:04:34,158 --> 01:04:36,035 Man må danse! 721 01:04:39,413 --> 01:04:41,415 Kom igjen! Knus ham! 722 01:04:46,921 --> 01:04:48,923 - Du, pappa? - Ja? 723 01:04:49,089 --> 01:04:51,509 Mor vil vite når du henger opp lysene. 724 01:04:51,675 --> 01:04:55,971 Så snart jeg er ferdig her. Kan du gi meg avisoleringstangen? 725 01:04:56,138 --> 01:04:58,766 - Vær så god. - Takk. 726 01:04:58,933 --> 01:05:02,144 Sønn, faren din er et geni. 727 01:05:03,312 --> 01:05:04,980 Si det til moren din. 728 01:05:06,106 --> 01:05:10,653 Den første er Pacific Telephone. Den andre er Western Union. 729 01:05:10,819 --> 01:05:13,572 - Og den tredje... - Er Cohens. 730 01:05:14,615 --> 01:05:20,162 - Er det bare å kutte ledningen? - Nei, da reparerer de den om en time. 731 01:05:20,329 --> 01:05:22,873 El Dorado Trust er ledningens endepunkt. 732 01:05:23,040 --> 01:05:27,545 Vi kopler oss på, og lydpulsen forteller hvor langt unna det er. 733 01:05:27,711 --> 01:05:30,840 - Hvorfor tenkte ikke jeg på det? - Hold utkikk. 734 01:05:38,931 --> 01:05:42,393 - All My Heart? - Hvor mye satser du? 735 01:05:45,062 --> 01:05:46,647 Husk "75". 736 01:05:49,900 --> 01:05:52,528 Og... bingo. 737 01:05:52,695 --> 01:05:54,530 Du kødder med meg. 738 01:05:54,697 --> 01:05:57,324 Er det bare jeg som mener dette er sinnssykt? 739 01:05:57,491 --> 01:05:59,743 For alarmen går direkte til Cohen. 740 01:05:59,910 --> 01:06:03,831 - Det tar meg 10 min å koble den ut. - Du får 5 minutter. 741 01:06:03,998 --> 01:06:07,251 Når skytingen tar til, kommer sheriffen ilende. 742 01:06:07,418 --> 01:06:11,213 - Er du sikker på at vi klarer det? - Nei. 743 01:06:11,380 --> 01:06:13,507 Da setter vi i gang. 744 01:06:57,051 --> 01:06:59,637 - Hei. - Hei. 745 01:06:59,803 --> 01:07:02,598 - Hvem er dere? - Vi er bandet! 746 01:07:10,564 --> 01:07:12,608 - Keeler? - Alt klart. 747 01:07:43,931 --> 01:07:47,017 Greit, alle sammen, på tide å gå hjem. Ut! 748 01:07:47,184 --> 01:07:51,188 - Damer, ta fri resten av kvelden. - Kom igjen, damer. Reis dere! 749 01:07:52,314 --> 01:07:56,235 - Gå nå, damer. Kom igjen! - Det har vi alt tatt oss av. 750 01:08:22,803 --> 01:08:24,722 Ut med dere! 751 01:08:24,889 --> 01:08:26,515 Ut, alle sammen! 752 01:08:53,209 --> 01:08:55,586 Du store min. 753 01:08:55,753 --> 01:08:58,589 Hva faen skjedde her, Eugene? 754 01:08:58,756 --> 01:09:01,634 Vi vet ikke, Mr. Cohen. Nå samordner jeg... 755 01:09:01,800 --> 01:09:04,553 "Samordner"? Hva er denne samordningen? 756 01:09:04,720 --> 01:09:07,223 Ta hunden. Nei, betjenten. 757 01:09:12,061 --> 01:09:16,065 Er det sånn du tar deg av sakene? Forpulte jævel! 758 01:09:16,232 --> 01:09:20,653 Du skal finne jævlene som gjorde dette mot meg! 759 01:09:20,819 --> 01:09:23,447 Du skal finne dem! 760 01:09:23,781 --> 01:09:27,952 - Drikk! Kom igjen. Kom igjen! - Hold munn! 761 01:09:28,118 --> 01:09:32,039 - Kom igjen da. Drikk! - Nei, her er det. 762 01:09:32,206 --> 01:09:34,124 Drikk det, ikke vær redd. 763 01:09:34,291 --> 01:09:38,629 Unge señor Ramirez er full som en alke. 764 01:09:38,796 --> 01:09:43,384 - La meg fylle på. Ikke det? - Jeg føler meg ikke helt bra. 765 01:09:43,551 --> 01:09:48,055 - Kom hit litt, sjef. Kom igjen, dere. - Kom igjen, sjef. 766 01:09:48,222 --> 01:09:53,102 Kom hit. Skål for sjefen! For å ha fått oss alle trygt hjem. 767 01:09:53,269 --> 01:09:57,648 Du er en bulldoser, men vi følger deg hvor du enn går. Skål! 768 01:09:57,815 --> 01:10:01,193 Vent, vent! Denne seieren tilhører oss alle. 769 01:10:01,360 --> 01:10:07,575 Jeg har jobbet med mange, men ingen bedre enn denne gjengen av utskudd. 770 01:10:07,741 --> 01:10:12,454 - Skål! - For Gangster-enheten. 771 01:10:20,588 --> 01:10:22,464 Hvor mye fikk de med seg? 772 01:10:22,631 --> 01:10:26,802 Ingenting. Neddy sa at de ikke tok pengene. 773 01:10:33,434 --> 01:10:35,227 De er politimenn. 774 01:10:38,189 --> 01:10:42,234 Politimester Parker fikk dem til å gjøre det. 775 01:10:42,401 --> 01:10:47,531 Jeg har fått nok av den sadistiske, prektige fylliken. 776 01:10:49,241 --> 01:10:51,452 Han er ferdig. 777 01:10:51,619 --> 01:10:54,496 Vi har aldri hatt sånne problemer før. 778 01:10:54,663 --> 01:10:56,957 Stol på meg, Karl. 779 01:10:57,124 --> 01:11:01,545 Jeg har bestukket mange nok snuter. Jeg vet hva jeg snakker om. 780 01:11:02,796 --> 01:11:06,133 Disse karene er av en spesiell sort. 781 01:11:06,300 --> 01:11:09,887 De er ikke interessert i penger. En ubestikkelig snut- 782 01:11:10,054 --> 01:11:14,975 - er som en hund med rabies. Det fins ingen medisin. Man må bare... 783 01:11:15,142 --> 01:11:17,061 ...drepe dem. 784 01:11:23,901 --> 01:11:26,320 Noen sladret til dem. 785 01:11:28,197 --> 01:11:30,699 Noen tystet på meg! 786 01:11:32,284 --> 01:11:35,621 Det er spisse ører i huset. Finn dem! 787 01:11:36,830 --> 01:11:39,124 Jævla, forbanna horer! 788 01:11:39,291 --> 01:11:43,796 Vi må få deg ut herfra før han går tom for pene ting å knuse. 789 01:11:43,963 --> 01:11:47,675 Du må aldri komme tilbake, Miss Grace. Aldri! 790 01:12:04,108 --> 01:12:07,194 Wrevock henter lasten i kveld i Chinatown. 791 01:12:07,361 --> 01:12:09,113 Bruk vaskeribilen. 792 01:12:09,280 --> 01:12:10,865 Dette må du høre. 793 01:12:13,117 --> 01:12:17,162 Får du ikke handelen i havn, er vi ferdige. Hører du? 794 01:12:17,329 --> 01:12:19,623 Raidet på Slapsy's var ødeleggende. 795 01:12:19,790 --> 01:12:22,710 Wrevock henter lasten i kveld i Chinatown. 796 01:12:22,877 --> 01:12:26,714 Bruk vaskeribilen. Ikke rot det til. Jeg trenger dette. 797 01:12:26,881 --> 01:12:30,301 Vi skadet ham. Han blør penger. 798 01:12:30,467 --> 01:12:34,930 Han er desperat. Tar vi dopet, ligger han tynt an. 799 01:12:36,307 --> 01:12:41,270 Du, jeg ble med på dette slik at... 800 01:12:41,437 --> 01:12:46,567 ...jeg kunne fortelle sønnen min at jeg prøvde å gjøre noe med det. 801 01:12:46,734 --> 01:12:49,778 Men jeg håper han aldri finner ut hva vi har gjort. 802 01:12:49,945 --> 01:12:51,697 Vi gjorde det vi måtte. 803 01:12:51,864 --> 01:12:55,951 Kan du minne meg på forskjellen mellom oss og dem? 804 01:12:57,661 --> 01:13:00,164 For nå vet jeg det ikke lenger. 805 01:13:00,331 --> 01:13:03,334 Vil du finne et vitne som er beredt på å dø? 806 01:13:03,500 --> 01:13:08,672 Con, dette er den eneste måten å ta ham på. Den eneste måten. 807 01:13:11,592 --> 01:13:12,927 Ok. 808 01:13:17,181 --> 01:13:19,183 Hør her... 809 01:13:19,350 --> 01:13:22,061 Jeg trenger deg til å lytte i kveld. 810 01:13:22,228 --> 01:13:26,232 I tilfelle Cohen endrer planer. Det er greit, Con. 811 01:13:26,398 --> 01:13:30,903 Du står over denne gangen. Vi klarer oss. Greit? 812 01:13:32,404 --> 01:13:34,323 Ok. 813 01:13:46,043 --> 01:13:47,837 Hei. 814 01:13:48,003 --> 01:13:51,924 - Du ville snakke med meg? - Han tror at noen har tystet. 815 01:13:52,091 --> 01:13:55,386 - Han hva? - Han vil snart tenke at det var jeg. 816 01:13:55,553 --> 01:13:58,305 - Hva gjør du her? - Vi bør forlate byen. 817 01:13:58,472 --> 01:14:02,017 Jeg kan ikke. Gracie, for hva det er verdt... 818 01:14:06,105 --> 01:14:09,984 Cohen hadde ingenting med oss å gjøre. Ikke et øyeblikk. 819 01:14:10,150 --> 01:14:12,361 Ikke løp. Bare sitt. 820 01:14:13,904 --> 01:14:17,074 - Kan jeg hjelpe dere med noe? - Pass dine egne saker. 821 01:14:17,241 --> 01:14:21,412 Vi vil bare snakke med henne. Vi har en beskjed fra Mr. Cohen. 822 01:14:21,579 --> 01:14:24,206 Damen vil visst ikke snakke med dere. 823 01:14:24,373 --> 01:14:27,126 Dame? Hun er bare en av Mickeys prostituerte. 824 01:14:35,342 --> 01:14:38,470 - Hvor er den? Hvor er den?! - Der borte! 825 01:14:40,139 --> 01:14:42,433 - Nei, nei, nei. - Hva er dette? 826 01:14:42,600 --> 01:14:46,061 Er dette beskjeden til henne? Er det syre? 827 01:14:46,228 --> 01:14:49,565 Ser jeg deg nær henne igjen, dreper jeg deg. 828 01:14:49,732 --> 01:14:51,150 Bra. 829 01:14:57,740 --> 01:14:59,617 Du skal få igjen! 830 01:15:01,827 --> 01:15:04,914 Cohen sender Wrevock hit for å hente lasten. 831 01:15:05,080 --> 01:15:08,209 Overvåk stedet til han når frem til målet. 832 01:15:08,375 --> 01:15:10,628 Han vil føre oss rett til dopet. 833 01:15:10,794 --> 01:15:15,758 Tar vi denne lasten, er det over. Da er det slutt på forretningene. 834 01:15:15,925 --> 01:15:18,511 Det rammer mange sivile om det går skeis. 835 01:15:18,677 --> 01:15:22,640 La oss sørge for at det ikke skjer. Kom igjen. 836 01:15:24,058 --> 01:15:28,687 - Hvor er Wooters? - Det var ikke min tur å passe ham. 837 01:15:45,037 --> 01:15:47,206 Jerry. Grace. 838 01:15:47,373 --> 01:15:50,543 Kom inn. Skynd dere. 839 01:15:58,467 --> 01:16:02,471 Jeg må be om en tjeneste. Du må få Gracie ut av byen i kveld. 840 01:16:02,638 --> 01:16:04,974 Ja. 841 01:16:05,140 --> 01:16:10,938 - Det kan jeg gjøre. - Takk. Jeg må gå. 842 01:16:27,121 --> 01:16:31,208 - Er dere søstre? - Det kan vi være. 843 01:16:32,418 --> 01:16:34,795 Vent her i tilfelle han snur. 844 01:18:02,091 --> 01:18:04,969 - Herregud, Wooters! - Hvor faen har du vært? 845 01:18:05,135 --> 01:18:07,263 Hvor er John? 846 01:18:23,237 --> 01:18:24,613 John! 847 01:18:25,614 --> 01:18:27,449 John! 848 01:18:40,171 --> 01:18:41,463 Pass deg! 849 01:19:37,728 --> 01:19:39,897 - Går det bra? - Alt i orden. 850 01:19:56,872 --> 01:19:58,249 Faen! 851 01:20:02,545 --> 01:20:05,214 Herregud! Keeler! 852 01:20:05,589 --> 01:20:10,427 Jeg var 9 år da jeg ranet Palace Theater med en baseballkølle. 853 01:20:11,387 --> 01:20:14,265 Kassereren lo. 854 01:20:14,431 --> 01:20:16,517 Til jeg knuste hodet hans. 855 01:20:17,726 --> 01:20:22,565 Ranet var ikke den vanskelige delen. En 9-åring med et pengeskrin- 856 01:20:22,731 --> 01:20:25,651 - som prøvde å ta seg fra Broadway til Boyle Heights? 857 01:20:25,818 --> 01:20:29,405 For hvert kvartal slåss jeg mot 5-6 gutter om skrinet. 858 01:20:29,572 --> 01:20:33,325 Men jeg slapp det ikke. Ingen fikk ta det fra meg. 859 01:20:35,077 --> 01:20:38,080 Vet du hvem som tok skrinet til slutt? 860 01:20:42,585 --> 01:20:44,503 En snut. 861 01:20:44,670 --> 01:20:47,006 En tarvelig snut. 862 01:20:47,173 --> 01:20:49,800 En tyvlyttende, forbanna snut. 863 01:20:55,306 --> 01:20:57,641 Den mikrofonen er en snedig sak. 864 01:20:59,310 --> 01:21:02,062 Men med begrenset rekkevidde. 865 01:21:11,238 --> 01:21:13,782 Jeg er ikke sint. Det er over. 866 01:21:13,949 --> 01:21:16,076 Dette er forretninger. 867 01:21:43,187 --> 01:21:47,149 Ikke vær redd, Grace. Jeg skal få deg trygt ut av byen. 868 01:21:47,316 --> 01:21:50,986 Jeg vil ikke ut av byen, jeg vil ut av dette livet. 869 01:21:55,282 --> 01:21:57,868 - Bli her. - Jack. 870 01:22:03,415 --> 01:22:07,795 Hvor er hun, Jack? Hvor er den lekre, røde kusa? 871 01:22:07,962 --> 01:22:11,632 Ikke her. Tok du med bråkmakerne bare for å treffe Grace? 872 01:22:11,799 --> 01:22:15,678 Venter du problemer, Mickey? Er du på utkikk etter det? 873 01:22:15,845 --> 01:22:17,847 Bikkja mi, Mickey jr... 874 01:22:18,013 --> 01:22:20,850 ...driter mer problemer enn du vil gi meg. 875 01:22:21,016 --> 01:22:22,893 Det skal vi nå se på. 876 01:22:23,060 --> 01:22:25,980 Gjør deres beste, gutter. Du? Du? 877 01:22:32,862 --> 01:22:34,655 Kom her. 878 01:22:40,452 --> 01:22:42,872 Du er nestemann, ditt krek. 879 01:22:43,038 --> 01:22:46,125 Jeg har spart noe spesielt til deg, Mickey. 880 01:22:47,126 --> 01:22:50,045 Mine dager som bokser er over, Jack. 881 01:22:51,046 --> 01:22:52,965 Kom an, Mickey. 882 01:22:59,138 --> 01:23:01,473 - Gjør det vondt? - Faen ta deg, Mickey. 883 01:23:50,481 --> 01:23:52,066 John! 884 01:23:52,233 --> 01:23:56,278 - Pokker, John, ikke gjør det! - Ikke legg deg borti dette. 885 01:23:57,446 --> 01:24:00,282 Din selvmorderiske jævel. 886 01:24:00,449 --> 01:24:04,537 Vil du slå noe, så slå meg. Vil du slå noe, slå... 887 01:24:13,128 --> 01:24:14,964 Mickey! 888 01:24:15,130 --> 01:24:17,424 Cohen! 889 01:24:17,591 --> 01:24:20,010 Kom frem! 890 01:24:35,234 --> 01:24:37,111 Vel, sjef... 891 01:24:39,238 --> 01:24:41,407 Det er her jeg gir meg. 892 01:25:57,733 --> 01:25:59,985 LEVER INN SKILTET, POLITIMESTER! 893 01:26:03,989 --> 01:26:09,328 Avisene forlanger min avgang. 894 01:26:09,495 --> 01:26:14,041 Og borgermesteren forlanger ditt hode. 895 01:26:14,208 --> 01:26:18,546 Jeg blir nok erstattet av en som er mer medgjørlig overfor Cohen. 896 01:26:18,712 --> 01:26:22,925 Og du, betjent, vil bli løst fra dine plikter. 897 01:26:23,092 --> 01:26:27,680 Din karriere i Los Angeles-politiet er over. 898 01:26:29,890 --> 01:26:34,687 - Når det gjelder dine kamerater... - De adlød mine ordrer, sir. 899 01:26:34,854 --> 01:26:36,647 Skylden er bare min. 900 01:26:40,276 --> 01:26:43,279 Du har gjort en utmerket jobb. 901 01:26:43,445 --> 01:26:47,157 Jeg beklager, John. Han vant. 902 01:27:15,603 --> 01:27:17,354 - Kom hit. - Nei. 903 01:27:17,521 --> 01:27:20,357 Det er greit. Det er greit. 904 01:27:42,671 --> 01:27:45,174 Hvis jeg drar, døde Keeler forgjeves. 905 01:27:45,341 --> 01:27:48,928 Er det det jeg skal svare når sønnen vår spør etter faren? 906 01:28:01,565 --> 01:28:02,900 Connie! 907 01:28:42,481 --> 01:28:45,150 Krigen lærte oss å slåss. 908 01:28:45,317 --> 01:28:48,529 Og gud vet at det var verdt det. 909 01:28:50,155 --> 01:28:53,784 Men nå er det alt jeg kan. 910 01:28:54,827 --> 01:29:00,082 Jeg vet ikke hvordan jeg skal leve. Bare hvordan jeg skal slåss. 911 01:29:03,919 --> 01:29:06,755 Jeg kunne like gjerne vært Mickey Cohen. 912 01:29:06,922 --> 01:29:12,261 Du er en god mann, John. Kanskje du endatil er en jævla engel. 913 01:29:19,101 --> 01:29:21,270 Uansett er du en helt. 914 01:29:22,938 --> 01:29:28,611 Når man taper alt, men vinner krigen, er man en helt. 915 01:29:30,738 --> 01:29:34,116 Når man taper alt og taper krigen... 916 01:29:39,538 --> 01:29:41,707 Da er man bare en tosk. 917 01:30:10,236 --> 01:30:12,404 Jeg har lett etter deg overalt. 918 01:30:15,950 --> 01:30:17,284 Gracie. 919 01:30:20,037 --> 01:30:22,915 Jeg hørte om Jack, og så trodde jeg... 920 01:30:27,461 --> 01:30:32,049 Jack reddet livet mitt. Han sloss tappert. 921 01:30:32,216 --> 01:30:34,134 Hva gjør du her? 922 01:30:35,678 --> 01:30:37,555 Jeg så Cohen drepe ham. 923 01:30:37,721 --> 01:30:40,933 Desto større grunn for deg til å komme deg vekk. 924 01:30:41,100 --> 01:30:44,436 - Jeg er et vitne. - Gracie. Hør på meg... 925 01:30:44,603 --> 01:30:46,689 Jeg er vitnet deres, Jerry! 926 01:30:49,024 --> 01:30:52,194 - Gracie. - La meg få lov. 927 01:31:03,414 --> 01:31:07,001 - Unnskyld, kjenner jeg dere? - Vi trenger en tjeneste, dommer. 928 01:31:07,168 --> 01:31:10,212 Vi har avlyttet huset til Cohen en stund. 929 01:31:10,379 --> 01:31:14,133 Det er jo ulovlig og kan ikke godtas i retten. 930 01:31:14,300 --> 01:31:16,844 Men avisene er nok ikke like kresne. 931 01:31:17,011 --> 01:31:21,473 Mickeys karer blir tatt, du slipper dem løs, han betaler deg med horer. 932 01:31:21,640 --> 01:31:24,643 - Hva vil dere? - Du skal pensjonere deg, dommer. 933 01:31:24,810 --> 01:31:29,523 Men før du gjør det, skal du for en gangs skyld gjøre noe riktig. 934 01:31:30,816 --> 01:31:33,986 Skriv under. Kom igjen, skriv under! 935 01:31:36,739 --> 01:31:40,326 Jeg håper dere vet hva dere roter dere opp i. 936 01:31:40,492 --> 01:31:44,371 - Hvor er han? - Han gjemmer seg på Park Plaza Hotel. 937 01:31:44,538 --> 01:31:48,334 Han har leid ut alle rommene. Det er en festning. 938 01:31:48,501 --> 01:31:51,128 Dere får ham aldri ut derfra. 939 01:31:53,297 --> 01:31:54,965 I morgen tar de skiltet mitt. 940 01:31:55,925 --> 01:31:58,511 I kveld er jeg fortsatt politimann. 941 01:31:58,677 --> 01:32:02,598 Jeg har en arrestordre på Mickey Cohen for mord. 942 01:32:04,350 --> 01:32:08,646 - Jeg skal pågripe ham. - Jeg blir med, hvis det er greit. 943 01:32:09,897 --> 01:32:12,483 Jeg har ingen planer i kveld. 944 01:32:12,650 --> 01:32:15,611 - Jeg er med. - Da avslutter vi jobben. 945 01:32:28,833 --> 01:32:32,545 Jeg snakket nettopp med dommeren. Han signerte arrestordren selv. 946 01:32:32,711 --> 01:32:36,632 Hvem kommer med den? Fem karer? Glem det. 947 01:32:36,799 --> 01:32:38,801 De kommer seg ikke forbi lobbyen. 948 01:32:50,604 --> 01:32:52,147 Kom deg inn. 949 01:32:58,946 --> 01:33:02,157 Jeg foretrekker den jeg tok med. 950 01:33:05,077 --> 01:33:07,538 Mickey Cohen! 951 01:33:07,705 --> 01:33:12,209 Dette er politibetjent John O'Mara fra Los Angeles-politiet. 952 01:33:12,376 --> 01:33:14,378 Vi har en arrestordre på deg. 953 01:33:14,545 --> 01:33:19,842 Kom ut med hendene i været, så vil du ikke bli skadet. 954 01:33:21,051 --> 01:33:24,263 Mickey Cohen, dette er siste advarsel. 955 01:33:24,430 --> 01:33:26,891 Jeg liker å ha bare én gaffel. 956 01:33:27,057 --> 01:33:31,562 Da velger man aldri feil. Jeg har faen meg fått nok. 957 01:33:31,729 --> 01:33:34,523 Greit, Cohen, tiden er ute. Vi kommer inn! 958 01:33:34,690 --> 01:33:36,859 Vi har en bedre idé, snuter. 959 01:33:37,026 --> 01:33:41,697 Ta heller våpnene deres og stikk dem opp i ræva. 960 01:33:41,864 --> 01:33:43,866 På ditt signal, sjef. 961 01:33:46,202 --> 01:33:47,786 Gi ild! 962 01:33:52,875 --> 01:33:54,877 Jævla snuter! 963 01:33:55,044 --> 01:33:56,629 Hvor er dere? 964 01:34:01,634 --> 01:34:03,427 Dekk meg! 965 01:34:50,474 --> 01:34:52,685 Vi må ta den skytteren. 966 01:34:54,353 --> 01:34:56,230 Følg med nå. 967 01:35:39,523 --> 01:35:41,192 Jeg er tom! 968 01:36:15,351 --> 01:36:18,896 Elmer har et fly stående i Burbank, men vi må dra nå, Mick. 969 01:36:21,190 --> 01:36:23,442 La meg få ta på meg slipset! 970 01:36:24,735 --> 01:36:28,739 Jeg vil ha slipset rett når jeg skal ut blant folk. 971 01:36:28,906 --> 01:36:32,785 - Går det bra? - Alt i orden. 972 01:36:32,952 --> 01:36:34,537 Hold ut. 973 01:36:35,579 --> 01:36:38,290 Gå og ta den jævelen. 974 01:36:53,806 --> 01:36:55,558 Er det deg, O'Mara? 975 01:36:55,724 --> 01:36:59,186 Det stemmer, feiging! Kom og få den, Cohen! 976 01:37:01,063 --> 01:37:03,315 Her kommer julenissen! 977 01:37:40,352 --> 01:37:42,438 Hent bilen. Hent bilen! 978 01:38:06,086 --> 01:38:07,796 Hjelp meg, Harris! 979 01:38:20,059 --> 01:38:22,061 Kom, vi stikker! 980 01:38:26,273 --> 01:38:28,150 Kjør fortere! 981 01:38:30,319 --> 01:38:32,404 Forbanna jævel! 982 01:38:57,137 --> 01:39:00,933 Navidad, kom og hjelp meg å sikte. 983 01:39:07,815 --> 01:39:11,026 Husk: Ikke hvor den jævelen er, for pokker. 984 01:39:11,193 --> 01:39:13,362 Men hvor han kommer til å være. 985 01:39:34,425 --> 01:39:36,719 Det er gutten sin det. 986 01:39:50,983 --> 01:39:56,655 Mickey Cohen. Du pågripes for mordet på Jack Whalen. 987 01:40:00,075 --> 01:40:03,162 Greit, snut. Pågrip meg. 988 01:40:03,329 --> 01:40:04,663 Kom an! 989 01:40:12,463 --> 01:40:14,965 - Vil du danse? - Ja. 990 01:40:15,132 --> 01:40:17,134 Greit, kom igjen. 991 01:40:28,812 --> 01:40:32,900 Du er en hindring. En hindring for fremgang. 992 01:40:34,109 --> 01:40:35,444 Jeg er fremgang. 993 01:41:02,054 --> 01:41:03,681 Kom igjen. 994 01:41:28,038 --> 01:41:29,540 Reis deg! 995 01:41:30,916 --> 01:41:33,335 Kom igjen! 996 01:41:50,728 --> 01:41:53,272 Det er Mickey Cohen. 997 01:42:03,991 --> 01:42:06,494 Før ham vekk. 998 01:42:08,454 --> 01:42:09,788 Kom. 999 01:42:15,878 --> 01:42:18,297 Alle har sitt kjennemerke. 1000 01:42:18,464 --> 01:42:21,759 Mickey Cohen sverget troskap til sin egen makt. 1001 01:42:21,926 --> 01:42:25,471 Vold var hans middel og hans endelikt. 1002 01:42:25,638 --> 01:42:30,851 Da han kom til Alcatraz, tok venner av Jack Whalen imot ham med blyrør. 1003 01:42:33,521 --> 01:42:38,275 Parker fortsatte som politimester til sin død i 1966. 1004 01:42:38,442 --> 01:42:41,153 Han fikk æren for Cohens undergang. 1005 01:42:41,320 --> 01:42:44,573 Ingen snakket om Gangster-enheten. 1006 01:42:44,740 --> 01:42:50,538 Herredømmet til gangsteren Mickey Cohen i Los Angeles er slutt. 1007 01:42:50,704 --> 01:42:52,581 Parker fortjente rosen. 1008 01:42:52,748 --> 01:42:56,252 I tøffe tider holdt han sin ed om å beskytte og tjene. 1009 01:42:56,418 --> 01:43:00,464 Akkurat som de tusener som går runden sin hver dag. 1010 01:43:00,631 --> 01:43:04,218 Kanskje uten lovprisning, men med stolthet og ære. 1011 01:43:05,219 --> 01:43:09,265 Vi pågrep Cohen, men Gracies vitnemål sendte ham i fengsel. 1012 01:43:09,431 --> 01:43:13,853 Etter rettssaken holdt hun fast ved Jerry og ga ikke slipp på ham. 1013 01:43:14,019 --> 01:43:18,357 Jerry truet stadig med å slutte i politiet, men gjorde det aldri. 1014 01:43:18,524 --> 01:43:22,611 Han kunne vel ikke riste bort pliktens kall som ringte i ørene. 1015 01:43:23,779 --> 01:43:28,325 Alle bærer sitt kjennemerke, og dette var mitt. 1016 01:43:28,492 --> 01:43:31,662 Men tiden var inne for å legge det bort. 1017 01:43:31,829 --> 01:43:35,875 Mafiaen har aldri hatt fotfeste i Los Angeles. 1018 01:43:36,041 --> 01:43:39,879 Jeg vil gjerne tro at jeg hadde en finger med i det. 1019 01:43:40,045 --> 01:43:44,800 Jeg er ikke i skuddlinjen lenger, men jeg er fortsatt glad i byen min. 1020 01:43:45,801 --> 01:43:47,845 Det er ikke paradis. 1021 01:43:48,012 --> 01:43:49,889 Men det er Englenes by. 1022 01:52:50,387 --> 01:52:52,389 [Norwegian]