2 00:00:05,000 --> 00:00:05,500 t 3 00:00:05,501 --> 00:00:06,001 tr 4 00:00:06,002 --> 00:00:06,502 tra 5 00:00:06,503 --> 00:00:07,003 tran 6 00:00:07,004 --> 00:00:07,504 trans 7 00:00:07,505 --> 00:00:08,005 transl 8 00:00:08,006 --> 00:00:08,506 transla 9 00:00:08,507 --> 00:00:09,007 translat 10 00:00:09,008 --> 00:00:09,508 translate 11 00:00:09,509 --> 00:00:10,009 translated 12 00:00:10,010 --> 00:00:10,510 translated by 13 00:00:10,511 --> 00:00:11,011 translated by S 14 00:00:11,012 --> 00:00:11,512 translated by Sy 15 00:00:11,513 --> 00:00:12,013 translated by Sym 16 00:00:12,014 --> 00:00:12,514 translated by Symo 17 00:00:12,515 --> 00:00:13,015 translated by Symon 18 00:00:13,016 --> 00:00:13,516 translated by Symon A 19 00:00:13,517 --> 00:00:14,017 translated by Symon Al 20 00:00:14,018 --> 00:00:14,518 translated by Symon Ale 21 00:00:14,519 --> 00:00:52,019 translated by Symon Alex 1 00:01:40,726 --> 00:01:44,103 টাইম ট্রাভেল এখনো আবিষ্কৃত হয়নি. 2 00:01:44,271 --> 00:01:47,398 কিন্ত আজ থেকে 30 বছর পর আবিষ্কার হয়ে যাবে. 3 00:01:49,735 --> 00:01:52,361 আর অবিলম্বে সেটা বেআইনি ঘোষণা করা হবে. 4 00:01:52,529 --> 00:01:57,408 অপরাধীরা আইনকে বৃদ্ধাঙ্গুলি দেখিয়ে ওটা ব্যবহার করবে. 5 00:02:07,795 --> 00:02:11,798 ভবিষ্যতে কাউকে হত্যা করে তার লাশ লুকানো মুস্কিল হয়ে পরবে. 6 00:02:11,965 --> 00:02:15,426 কারণ তার ভিতরের ট্র্যাকার তার অবস্থান বাতলে দিবে. 7 00:02:15,594 --> 00:02:19,597 তো যখন ভবিষ্যতের মাফিয়াদের কাউকে হত্যা করার প্রয়োজন হয়... 8 00:02:19,765 --> 00:02:25,019 ...তখন তারা বর্তমান যুগের বিশেষ হাতিয়ারের সাহায্য নেয়, যাকে বলা হয় "লুপার." 9 00:02:25,562 --> 00:02:27,522 তো আমার... 10 00:02:27,689 --> 00:02:30,900 ...ভবিষ্যতের মালিক যখন কাউকে হত্যা করতে চায়. 11 00:02:31,068 --> 00:02:33,753 তখন সে তাকে ধরে আমার কাছে পাঠিয়ে দেয়, তাদের লুপারের কাছে. 12 00:02:33,821 --> 00:02:37,824 হাত মুখ বাঁধা অবস্থায় শিকার আমার সামনে আসে. 13 00:02:38,033 --> 00:02:40,284 আর আমি তার কাজ করে দেই. 14 00:02:40,452 --> 00:02:42,829 আমার সম্মানী নেই. 15 00:02:43,413 --> 00:02:46,082 শিকার ভবিষ্যৎ থেকে গায়েব হয়ে যায়... 16 00:02:46,250 --> 00:02:49,961 ...আর আমি এমন এক লাশ মিটিয়ে দেই যার অস্তিত্ব বর্তমান যুগে নেই. 17 00:02:53,382 --> 00:02:54,924 কোন প্রমাণ নেই. 18 00:03:05,477 --> 00:03:07,812 - দিনকাল কেমন চলছে? - এইতো ভালই. 19 00:03:07,980 --> 00:03:10,356 - কফি বানাচ্ছ তো? - হ্যা. 21 00:03:39,970 --> 00:03:41,053 ক্যাশ দাও. 22 00:03:48,186 --> 00:03:49,645 Hey, জ্যো. 23 00:03:49,813 --> 00:03:52,732 - আজরাতে ক্লাবে আসছ তো? - হ্যা. 24 00:03:52,900 --> 00:03:54,525 চারটা দাও. 25 00:04:58,131 --> 00:05:00,132 Hey, যা এখান থেকে. 26 00:05:00,509 --> 00:05:04,011 যা বলছি. কানে শুনতে পাচ্ছিস না! একদম জানে মেরে ফেলব! 27 00:05:04,179 --> 00:05:06,973 ক্ষেত কোথাকার! তোর মা তোকে কখনো আদব কায়দা শেখায়নি? 28 00:05:07,140 --> 00:05:10,601 সাহস থাকলে একবার আমার বাইকের... 29 00:05:10,769 --> 00:05:13,479 -...কাছে এসে দেখা, আবুলের বাচ্চা... -Hey, সেথ. 30 00:05:13,981 --> 00:05:16,023 -Hey, জ্যো. - বাইকটা সুন্দর. 31 00:05:16,191 --> 00:05:17,817 হ্যা, ধন্যবাদ. 32 00:05:17,985 --> 00:05:20,987 কেন জানি স্টার্ট হচ্ছেনা. 33 00:05:22,280 --> 00:05:23,906 তুমি নাইট ক্লাবে যাচ্ছ? 34 00:05:25,784 --> 00:05:28,327 - শেষপর্যন্ত বাইক কিনেই ফেললে? - হ্যা. 35 00:05:28,495 --> 00:05:30,997 কত দিয়ে নিলে? 36 00:05:31,164 --> 00:05:33,124 প্ল্যান তো ছিল মেয়ে পটানোর. 37 00:05:33,291 --> 00:05:36,293 Well, অভিনন্দন. এখন তুমি আমার সাথে আছ. 38 00:05:36,461 --> 00:05:39,422 থামো. আমার সাথে যেতে চাইলে, এরকম করোনা. 39 00:05:39,589 --> 00:05:42,341 - মাইয়্যারা এটা দেখলে পাগল হয়ে যায়. - মেয়েরা এমনিতেই পাগল. 40 00:05:42,509 --> 00:05:46,387 - সত্যি বলছি. - আমি মেয়ে নই. এবার থামাও. 41 00:05:47,139 --> 00:05:52,685 বাতাসে জিনিস ওড়ানোর ক্ষমতা প্রায় 10% মানুষের আছে. 42 00:05:52,853 --> 00:05:56,147 যখন এটা প্রথম বের হল, তখন সবাই ভাবল আমরা অচিরেই কিছু সুপারহিরো পাব. 43 00:05:57,482 --> 00:06:00,317 কিন্ত হল ঠিক তার উল্টোটা. পেলাম এমন কিছু লোক যারা... 44 00:06:01,737 --> 00:06:03,362 ...কয়েন বাতাসে উড়িয়ে মেয়েদের পটায়. 45 00:06:14,833 --> 00:06:16,959 পুরো শহর এরকম লোকজনে ভরে গেলো. 46 00:06:17,127 --> 00:06:20,588 নাম বড় কিন্ত দর্শন ছোট. 47 00:06:29,181 --> 00:06:31,974 - আজকে ক্লাব ফুল, জ্যো. - আমরা স্ট্যাজের পিছনে শুধু... 48 00:06:32,142 --> 00:06:34,685 -...কিছু বন্ধুদের সঙ্গে দেখা করব. - বন্দুক সাথে নিয়ে আসনি তো? 49 00:06:34,853 --> 00:06:36,854 - অসম্ভব. তাই না, সেথ? - আমি জ্যো'র সাথে এসেছি. 50 00:06:37,022 --> 00:06:39,356 - শুধু যাবো আর আসবো. - আচ্ছা, যাও. 51 00:06:44,863 --> 00:06:46,113 সুজি! 52 00:06:46,281 --> 00:06:48,741 - Hey! - আজ তোমার নাইট শিফ্‌ট? 53 00:06:48,909 --> 00:06:50,493 - হ্যা. - আচ্ছা? 54 00:06:50,660 --> 00:06:53,120 আজ রাতের জন্য একজন আমাকে বুক করে ফেলেছে. 55 00:06:53,288 --> 00:06:54,789 ওহ্‌. 56 00:06:55,999 --> 00:06:58,000 দুঃখিত, আমাকে যেতে হবে. 57 00:07:07,177 --> 00:07:08,844 Hey, জ্যো. 58 00:07:14,559 --> 00:07:17,645 - কী? - ঝ্যাক. সে এখন আ্যবের সঙ্গে আছে. 59 00:07:17,813 --> 00:07:20,147 - কীজন্য? - সে লুপ বন্ধ করে দিয়েছে. 60 00:07:20,315 --> 00:07:22,149 সত্যি বলছ? 61 00:07:24,236 --> 00:07:27,279 আমাদেরকে লুপার নামে ডাকার একটা কারণ রয়েছে. 62 00:07:28,698 --> 00:07:32,701 যখন আমরা ভবিষ্যতের মানুষদের হত্যা করার চুক্তি সাইন করি... 63 00:07:32,869 --> 00:07:36,330 ...তখন আমাদের কিছু বিশেষ শর্তও মেনে নিতে হয়. 64 00:07:38,250 --> 00:07:41,210 টাইম ট্রাভেলে ভবিষ্যতে যাওয়া এতটা বেআইনি যে... 65 00:07:41,378 --> 00:07:44,421 ...যখন আমাদের মালিক আমাদের সাথে কন্ট্রাক্ট শেষ করতে চায়... 66 00:07:44,589 --> 00:07:49,093 ...তখন তারা আমাদের সাথে সব ধরনের সম্পর্কের প্রমাণও মিটিয়ে দিতে চায়. 67 00:07:51,513 --> 00:07:54,974 এজন্য যদি আমরা 30 বছর পরেও জীবিত থাকি... 68 00:07:55,142 --> 00:07:59,937 ...তাহলে তারা ভবিষ্যতে আমাদেরকে খুজে বের করে, বর্তমানে আমাদের কাছে ফিরিয়ে দিবে... 69 00:08:00,105 --> 00:08:03,065 ...আর আমরা তাদের শিকার ভেবে হত্যা করে ফেলব. 70 00:08:04,609 --> 00:08:07,736 একেই বলে নিজের লুপ বন্ধ করা. 71 00:08:09,614 --> 00:08:12,449 আপনি ভাল পয়সা পান, নিজের কাজের প্রশংসাও পান... 72 00:08:12,617 --> 00:08:14,827 ..তবুও আপনাকে কন্ট্রাক্ট থেকে মুক্ত করে দেওয়া হয়. 73 00:08:14,995 --> 00:08:17,454 এবার আগামী 30 বছর আনন্দে কাটান. 74 00:08:18,248 --> 00:08:22,626 যারা নিজেদের নাতিনাতনিদের সঙ্গে খেলা করতে চায় এই কাজ তাদের জন্য নয়. 75 00:08:22,794 --> 00:08:25,588 তো উদযাপন শুরু করা যাক? 76 00:08:25,755 --> 00:08:27,923 হ্যা! হ্যা! 77 00:09:04,377 --> 00:09:05,628 সামলে! 78 00:09:06,880 --> 00:09:08,422 ধেত্তেরি. 79 00:09:12,219 --> 00:09:13,594 জিসাস. 80 00:09:13,762 --> 00:09:15,804 সামলে, জ্যো. 81 00:09:52,342 --> 00:09:54,301 এই মাসে চারটা লুপ বন্ধ হয়েছে? 82 00:09:54,469 --> 00:09:56,512 লুপ বন্ধ. হুররে.... 83 00:10:10,151 --> 00:10:12,736 লুপ বন্ধ হয়ে গিয়েছে, সোনা! 84 00:10:45,145 --> 00:10:46,603 হ্যা. 85 00:11:00,452 --> 00:11:02,036 সেথ? 86 00:11:02,203 --> 00:11:03,954 জিসাস. 87 00:11:05,665 --> 00:11:07,249 তারা যেকোন মুহুর্তে এসে যাবে. 88 00:11:07,417 --> 00:11:09,001 - এখনো আসেনি তো? - না. কে? 89 00:11:09,169 --> 00:11:13,172 ওহ্‌ ক্রাইস্ট. জ্যো, ক্রাইস্ট! 90 00:11:13,840 --> 00:11:15,799 - তুমি কী করছ? - বন্দুক আমাকে দাও. 91 00:11:15,967 --> 00:11:17,551 আচ্ছা. ভালই করেছ. 92 00:11:17,719 --> 00:11:19,762 - জানালা থেকে সরে দাড়াও. - ক্রাইস্ট, জ্যো. 93 00:11:19,929 --> 00:11:22,097 - শান্ত হও. - তুমি আমাকে বাঁচাবে তো? 94 00:11:22,265 --> 00:11:23,932 - তাহলে তারা-- - কী করেছ তুমি? 95 00:11:24,100 --> 00:11:27,102 ওহ্‌ জিসাস. এটা সত্য নয়. 96 00:11:28,063 --> 00:11:29,646 এটা নিশ্চয়ই কোন দুঃস্বপ্ন. 97 00:11:29,814 --> 00:11:33,192 আমি বুঝে গিয়েছিলাম সে কী করেছে, তবুও তাকে জিজ্ঞেস করলাম. 98 00:11:33,360 --> 00:11:35,110 কী করেছ তুমি? 99 00:11:36,613 --> 00:11:40,491 সে-- সে গুনগুন করছিল. 100 00:11:42,577 --> 00:11:46,372 তার চেহারা ঢাকা ছিল, কিন্ত আমি গলার সুর শুনতে পাচ্ছিলাম. 101 00:11:47,207 --> 00:11:49,291 শৈশবের স্মৃতি... 102 00:11:49,459 --> 00:11:52,252 ...অন্ধকার রুম, আমার মায়ের কোল... 103 00:11:52,420 --> 00:11:55,339 ...সে এইসব গুনগুনিয়ে বলছিল. 104 00:11:57,425 --> 00:12:01,762 তখন আমি বুঝতে পারলাম ওটা আসলে আমি.... 105 00:12:07,602 --> 00:12:09,186 জ্যো, আমি করতে পারিনি. 106 00:12:09,354 --> 00:12:12,356 করতে পারিনি. আমি তার চেহারা দেখতে চাচ্ছিলাম. 107 00:12:14,859 --> 00:12:18,946 আমার মনে আছে-- সে বলেছিল, সে বলল যে... 108 00:12:19,656 --> 00:12:23,534 ...ভবিষ্যতে এক ভয়ানক সন্ত্রাসী হবে... 109 00:12:23,701 --> 00:12:26,286 ...আর সে সব লুপ বন্ধ করে দিচ্ছে. 110 00:12:26,454 --> 00:12:28,956 দ্যা রেইনমেকার, তারা তাকে এইনামে ডাকে. 111 00:12:29,749 --> 00:12:34,002 এটা বলে সে আমার কাছে এক সিগারেট চাইল. 112 00:12:34,170 --> 00:12:38,757 তো আমি তাকে খুলে দিলাম, আর আমরা একে অন্যের চোখে নজর দিলাম. 113 00:12:41,219 --> 00:12:43,303 আর হঠাৎ সে দৌড়াতে লাগল. 114 00:12:44,389 --> 00:12:45,806 আমার কাছে আমার বন্দুক ছিল... 115 00:12:45,974 --> 00:12:49,435 ...সে আমার আয়ত্তে ছিল শুধু ট্রিগারটা টিপার বাকি ছিল. 117 00:12:53,064 --> 00:12:56,316 আর আমি শুধু তাকে দৌড়িয়ে যেতে দেখলাম. 118 00:12:56,734 --> 00:12:59,319 এটাকে বলে নিজের লুপকে পালাতে দেওয়া. 119 00:12:59,487 --> 00:13:01,321 ব্যাপারটা ভাল নয়. 120 00:13:01,489 --> 00:13:03,365 এখন আমি কী করব? 121 00:13:04,659 --> 00:13:08,495 তুমিই আমার একমাত্র বন্ধু, জ্যো. তোমার আমাকে সাহায্য করতে হবে. 122 00:13:10,582 --> 00:13:12,416 তুমি এখানে এসে বোকামি করেছ. 123 00:13:13,793 --> 00:13:16,170 এখানে আসা উচিৎ হয়নি. আমি তোমাকে কিছু টাকা দিচ্ছি. 124 00:13:16,337 --> 00:13:19,381 জ্যো! তুমি টাকা দিচ্ছ? আমার সাহায্য দরকার. 125 00:13:19,549 --> 00:13:22,676 তুমি ট্রেনে লুকিয়ে শহরের বাহিরে চলে যাও. 126 00:13:28,725 --> 00:13:30,642 Just don't move. 127 00:13:32,228 --> 00:13:34,771 তুমি বাহিরে গিয়ে জানালা নজরে রাখো. 128 00:13:34,939 --> 00:13:36,607 আচ্ছা, ঠিক আছে. 129 00:13:37,650 --> 00:13:40,152 - জ্যো! খুলো! - এক মিনিট! 130 00:13:40,320 --> 00:13:43,780 - দরজা খুলতে এতক্ষন লাগছে কেন! - আমার কিছুই করার নেই, সেথ. 131 00:13:43,948 --> 00:13:47,743 আমাকে লুকিয়ে রাখো! প্লিজ, জ্যো! লুকিয়ে রাখো! 132 00:13:47,911 --> 00:13:51,997 প্লিজ! আমাকে কিছুক্ষণ থাকতে দাও, তারপর আমি চলে যাব! প্লিজ? 133 00:13:52,165 --> 00:13:54,124 খুলবে নাকি দরজা ভেঙ্গে ফেলব? 134 00:13:54,292 --> 00:13:56,001 আসছি বাবা! 135 00:13:57,337 --> 00:13:58,837 প্লিজ? 136 00:13:59,964 --> 00:14:01,423 সরো. সরো. 137 00:14:02,967 --> 00:14:04,551 জ্যো! জলদি খুলো! 138 00:14:13,686 --> 00:14:15,771 জিসাস. 139 00:14:24,531 --> 00:14:27,991 - এত সময় লাগল যে. - কাপড় না পরে তো আর দরজা খুলে পারবনা. 140 00:14:28,159 --> 00:14:32,079 তোমার ঘর তল্লাশি শেষ হওয়া পর্যন্ত আমরা আ্যবের ঘরে যাব. 141 00:14:32,997 --> 00:14:34,748 কিচেনে কফি আছে. 142 00:14:34,916 --> 00:14:36,208 ধন্যবাদ. 143 00:14:54,852 --> 00:14:57,145 দুই মিনিট দাড়াও. 144 00:15:10,076 --> 00:15:13,579 তুমি জানো এটাকে কেন ব্লান্ডারবাস বলে? 145 00:15:14,122 --> 00:15:17,666 কারণ এটা দিয়ে 15 কদম দুরের মুরগিও মারা যায়না. 146 00:15:17,834 --> 00:15:20,502 ওটা মারার জন্য পাশে যেতে হয়. 147 00:15:20,670 --> 00:15:23,839 তোমার বন্দুক বানানো হইসে মুরগি মারার জন্য. 148 00:15:24,299 --> 00:15:25,591 আমারটার সাথে তুলনাই হয়না. 149 00:15:26,718 --> 00:15:30,178 আমারটার মধ্যে এক বিশেষত্ব আছে. 150 00:15:30,930 --> 00:15:32,848 অস্থির নিশানা! 151 00:15:34,934 --> 00:15:37,436 এবার থামো. নাহলে ভুলে গুলি চালিয়ে দিবে. 152 00:16:02,837 --> 00:16:05,756 - ধেত্তেরি! - কী চলছে এখানে? 153 00:16:06,466 --> 00:16:08,800 - কী অবস্থা, আ্যব? -Hey, জ্যো. 154 00:16:08,968 --> 00:16:11,970 ভুল করে গুলি চালিয়ে দাওনি তো? 155 00:16:15,183 --> 00:16:16,558 ঠিক আছে. 156 00:16:17,810 --> 00:16:23,065 আমার দাদা আমাকে বলেছিল , "মানুষ হল মাকড়সার মত. 157 00:16:24,067 --> 00:16:26,735 ছোট মাকড়সা বেশি বিষাক্ত হয়." 158 00:16:26,903 --> 00:16:29,154 আমি একমত নই. 159 00:16:29,364 --> 00:16:30,739 আচ্ছা? 160 00:16:31,908 --> 00:16:34,451 মানে আমার দাদা নির্বোধ ছিল? 161 00:16:34,619 --> 00:16:36,745 এই মানুষটা ভবিষ্যৎ থেকে এসেছে. 162 00:16:36,913 --> 00:16:41,041 ভবিষ্যতের মাফিয়ারা তাকে পাঠিয়েছে লুপারদের উপর নজর রাখার জন্য. 163 00:16:41,209 --> 00:16:44,044 কাজ খুবই সামান্য ছিল, তাই সে শহরে রাজত্ব করার জন্য... 164 00:16:44,212 --> 00:16:48,256 ...কিছু ভয়ংকর লোককে ভর্তি করে ফেলল, যাদেরকে আমরা গ্যাট ম্যান বলি. 165 00:16:48,424 --> 00:16:51,593 অন্যকোন শহরে দাদাগিরি দেখাতে পারলে মেনে নিতাম. 166 00:17:04,232 --> 00:17:07,317 তোমরা এখনকার ছেলেরা কীভাবে এখনো চোকার লাগাও? 167 00:17:08,820 --> 00:17:10,028 - ঐযে গলায়? - টাই. 168 00:17:10,196 --> 00:17:12,906 হাস্যকর. আমাদের এখানে কোন ড্রেস কোড নেই. 169 00:17:13,324 --> 00:17:15,867 - এটা ফ্যাশন. - তুমি জানো-- আসলে জাননা. 170 00:17:16,035 --> 00:17:19,538 যেই মুভি দেখে তুমি নকল করছ তারাও অন্য কাউকে নকল করেছে. 171 00:17:20,039 --> 00:17:23,709 এটা বিংশ শতাব্দীর অসুস্থতা. 172 00:17:23,876 --> 00:17:25,544 নতুন কিছু করো. 173 00:17:25,712 --> 00:17:30,674 পোশাক-আশাক বদলে ফেলো.... 174 00:17:31,467 --> 00:17:33,301 - নতুন কিছু হওয়া চাই. - আচ্ছা. 175 00:17:39,559 --> 00:17:43,437 - তো আমি এখন আসি, আ্যব. - আমি তোমাকে পছন্দ করি, জ্যো. 176 00:17:43,604 --> 00:17:46,398 কিন্ত আমাদের বিশ্বাস সেথ তোমার ঘরে এসেছিল. 177 00:17:46,566 --> 00:17:48,358 - তবে আমরা তাদের ছাড়বনা. - সেথ? 178 00:17:48,526 --> 00:17:51,945 তুমি ভাবছ যে হয়তোবা আমরা তোমার আঙ্গুল হাতুড়ি দিয়ে থেতলে দিব... 179 00:17:52,113 --> 00:17:53,572 ...অথবা আরও খারাপ কিছু. 180 00:17:53,740 --> 00:17:57,409 কিন্ত আমি চিন্তা মুক্ত করে দেই যে এরকম কিছু হবেনা. 181 00:17:57,577 --> 00:18:01,371 আমি শুধু কিছুক্ষণ কথা বলব. 182 00:18:01,539 --> 00:18:03,540 বেশিক্ষণ নয়. 183 00:18:03,958 --> 00:18:05,876 তারপর তুমি তোমার বন্ধুকে আমার হাওয়ালা করবে. 184 00:18:06,043 --> 00:18:10,172 বন্ধু? সেথ? দুঃখিত, আমি কিচ্ছু বুঝতে পারছিনা. 185 00:18:10,339 --> 00:18:12,174 তাহলে আমাকে কথা বলতে হবে. 186 00:18:12,341 --> 00:18:15,260 জানো, তুমি আমার ভাড়া করা সবচেয়ে কমবয়সী লুপার ছিলে. 187 00:18:15,845 --> 00:18:18,430 তারা বলত যে তুমি দেখতে অনেক অদ্ভুত. 188 00:18:19,640 --> 00:18:21,850 বন্দুক তোমার চেয়ে বড় ছিল. 189 00:18:22,018 --> 00:18:25,729 - তোমাকে ধরে এনেছিল. মনে নেই কীজন্য. - ঘরির দোকান. 190 00:18:25,897 --> 00:18:29,733 হ্যা. তুমি ঘড়ির দোকানে চুরি করেছিলে. 191 00:18:30,526 --> 00:18:34,571 আর তুমি ধরা পরে গিয়েছিলে. তোমাকে দেখতে পশুর মত লাগছিল. 192 00:18:34,739 --> 00:18:38,533 তোমার চেহারা চুল দিয়ে ঢাকা ছিল... 193 00:18:38,701 --> 00:18:41,995 ...শুধুমাত্র একটা চোখ আমি দেখতে পাচ্ছিলাম... 194 00:18:42,580 --> 00:18:47,042 ...মনে হচ্ছিল যেন TV-তে তোমার অসুখী জীবনের বিরক্তিকর সিরিয়াল চলছিল. 195 00:18:47,210 --> 00:18:52,714 তোমার বখে যাওয়া ভবিষ্যৎ আমি স্পষ্ট দেখতে পাচ্ছিলাম. 196 00:18:52,882 --> 00:18:54,883 তাই আমি বদলে দিলাম. 197 00:18:55,510 --> 00:18:59,179 তারপর আমি তোমাকে বড় করে বন্দুক হাতে দিলাম. 198 00:19:00,640 --> 00:19:04,100 - আর আমি তোমাকে এক নতুন জীবন দিলাম. - তার জন্য আমি সারাজীবন কৃতজ্ঞ. 199 00:19:04,268 --> 00:19:08,021 আমি তোমাকে তা-ই দিয়েছি যা তোমার ছিল. 200 00:19:10,066 --> 00:19:11,608 আর আমি ওটা মনে রেখেছি. 201 00:19:13,861 --> 00:19:18,657 নিজেকে নিজে জিজ্ঞেস করো যে, "আমি নিজেকে বাঁচানোর জন্য কাকে বলি দিতে পারব?" 202 00:19:18,825 --> 00:19:22,577 তাই আমি মনে করি সেথকে বাঁচানোর জন্য তুমি নিজের জীবন ঝুঁকিতে ফেলবেনা. 203 00:19:24,956 --> 00:19:27,749 আমি তোমাকে ভাল করে চিনি. 204 00:19:28,292 --> 00:19:31,920 আমি তোমার সবকিছু ছিনিয়ে নিবনা. শুধু তোমার লক্ষ্য দুরে সরিয়ে দিব. 205 00:19:33,589 --> 00:19:36,550 আমি জানি তুমি তোমার কামাই করার অর্ধেক মাল লুকিয়ে রেখেছ. 206 00:19:36,717 --> 00:19:39,719 খুব চালাক, আইন এর বিরুদ্ধে নয়. 207 00:19:39,887 --> 00:19:42,681 তুমি বিদেশ যেতে চাও. চাইনিজ পড়ালেখা শেষ করার জন্য? 208 00:19:42,849 --> 00:19:45,058 - ফ্রেঞ্চ. - ফ্রেঞ্চ? 209 00:19:47,061 --> 00:19:51,106 নিজের দোস্তকে দিয়ে দাও অথবা অর্ধেক মাল. 210 00:19:51,774 --> 00:19:54,651 তুমি কি সেথকে বাঁচানোর জন্য নিজের কামাই... 211 00:19:55,027 --> 00:19:56,862 ...হারাতে চাও? 212 00:20:06,414 --> 00:20:08,331 তুমি তাকে মেরে ফেলবে. 213 00:20:08,499 --> 00:20:13,003 এটা গুরুত্বপূর্ণ নয়. কিন্ত কোনকিছু বলা যায়না. 214 00:20:13,170 --> 00:20:15,922 ঠিক আছে, তাহলে আমরা তার সাথে... 215 00:20:16,090 --> 00:20:18,258 ...কঠিন আচরণ করব কিন্ত মেরে ফেলবনা. 216 00:20:18,426 --> 00:20:22,596 তার ভুলের কারণে ভবিষ্যতের একজন লোক নাকে তেল দিয়ে ঘুরছে... 217 00:20:22,847 --> 00:20:26,933 ...টাইম ট্রাভেল খুব পেঁচানো মামলা. 218 00:20:27,101 --> 00:20:28,393 তুমি ফ্রেঞ্চ কেন শিখছ? 219 00:20:29,395 --> 00:20:30,979 আমি ফ্রান্সে যেতে চাই. 220 00:20:31,147 --> 00:20:33,732 - তোমার উচিৎ চীনে যাওয়া. - আমি ফ্রান্সে যাবো. 221 00:20:33,900 --> 00:20:36,318 আমি ভবিষ্যতের মানুষ. তোমার উচিৎ চীনে যাওয়া. 222 00:20:36,485 --> 00:20:38,778 - আমি ফ্রান্সেই যাব. - তুমি.... 223 00:20:50,583 --> 00:20:53,126 সে গার্ডের নিচে ভল্টে আছে. 224 00:20:54,045 --> 00:20:56,004 কোড হল 6742. 225 00:21:01,552 --> 00:21:04,054 মানে আমার দাদা ঠিকই ছিলেন. 226 00:21:10,353 --> 00:21:14,522 1 ঘন্টার জন্য ক্লাবে ঘুরে আসো, তোমার জন্য সবকিছু ফ্রি. 227 00:21:18,861 --> 00:21:20,695 ডাক্তারকে ডাকো. 228 00:22:57,668 --> 00:22:59,294 দাড়াও. 229 00:23:00,087 --> 00:23:02,338 থামো! 230 00:23:04,383 --> 00:23:05,884 থামো. 231 00:24:12,118 --> 00:24:14,536 জানো, আমার মা'র চেহারা আমার ঠিকমত মনে নেই. 232 00:24:15,204 --> 00:24:19,332 সে আমার মাথা বানিয়ে দিত. 233 00:24:24,713 --> 00:24:26,506 এইভাবে. 234 00:24:43,566 --> 00:24:46,901 আমি আমার সবচেয়ে ভাল বন্ধুকে হত্যা করার জন্য ছেড়ে দিয়েছি. 235 00:24:47,653 --> 00:24:49,445 টাকার জন্য. 236 00:24:55,578 --> 00:24:56,870 বাপ্রে বাপ. 237 00:24:57,037 --> 00:24:58,413 হ্যা. 238 00:24:59,290 --> 00:25:00,832 বাপ্রে বাপ. 239 00:25:04,461 --> 00:25:06,045 দুঃখিত. 240 00:25:08,507 --> 00:25:10,425 আমি তোমাকে কিছু টাকা দিব. 241 00:25:10,593 --> 00:25:14,429 আমার এতদিনের লুকানো অর্ধেক কামাই তোমাকে দিয়ে দিব. 242 00:25:15,347 --> 00:25:17,473 নিজের বাচ্চাকে ঠিকভাবে লালনপালান করবে. 243 00:25:17,641 --> 00:25:19,559 তুমি তোমার অর্ধেক কামাই আমাকে দিতে চাও? 244 00:25:19,727 --> 00:25:23,730 পরিণাম কী হবে? আমার চাকরী চলে যাবে. 245 00:25:25,482 --> 00:25:27,525 কিন্ত তোমারটা ঠিকই থাকবে. 246 00:25:28,235 --> 00:25:31,696 আমাকে নিয়ে চিন্তা করতে হবেনা, আমি ঠিক আছি. 247 00:25:33,657 --> 00:25:36,701 আসো আমরা আমাদের কাজ সেরে ফেলি. 248 00:25:41,498 --> 00:25:43,583 তুমি কি এটাই চাও? 249 00:27:48,083 --> 00:27:49,417 ধেত্তেরি! 250 00:29:29,435 --> 00:29:32,520 ব্যাপারটা অনেক দূর গড়িয়ে গিয়েছে. 251 00:29:32,688 --> 00:29:35,565 চলো দ্রুত কাজটা সেরে ফেলা যাক. 252 00:29:38,402 --> 00:29:41,362 এখানে 24 টা আছে. আমি গুনছি. 253 00:29:43,782 --> 00:29:45,741 দুই চক্কর তো দিতেই হবে. 254 00:30:07,473 --> 00:30:09,056 ধেত্তেরি! 255 00:30:12,644 --> 00:30:15,396 আ্যবকে বলে দিও আমি সবকিছু ঠিক করে দিব! 256 00:30:15,564 --> 00:30:19,984 তাকে বলবে যে আমি আমার লুপকে খুজে তাকে শেষ করে দিব! আ্যবকে -- 257 00:30:21,612 --> 00:30:23,070 মাদারচোত! 258 00:34:03,625 --> 00:34:05,418 ...রেইনমেকার... 259 00:36:31,439 --> 00:36:32,523 ধেত্তেরি! 260 00:36:56,464 --> 00:36:58,299 আ্যসপিরিন আছে? 261 00:36:58,592 --> 00:37:00,509 সবগুলো দিয়ে দাও, প্লিজ. 262 00:37:04,389 --> 00:37:06,849 ঐ কোটটাও দিয়ে দাও. 263 00:37:26,119 --> 00:37:28,162 তুমি কী করছ? 264 00:37:30,540 --> 00:37:34,792 তুমি এখানে কী করছ? জ্যো, আমি তোমাকে পালাতে বলেছিলাম. 265 00:37:57,359 --> 00:37:59,735 এরকম করোনা, নির্বোধ. 266 00:38:03,865 --> 00:38:05,824 জলদি করো! 267 00:38:06,159 --> 00:38:10,412 এই নিয়ে দুইটা লুপ পালাল. বলেছিলাম দিনকাল ভালো যাচ্ছেনা. 268 00:38:12,332 --> 00:38:13,874 কুত্তারবাচ্চা. 269 00:38:14,042 --> 00:38:16,377 আরও দুইবার চেক করো, জলদি. 270 00:38:54,290 --> 00:38:55,958 ধেত্তেরি. 271 00:39:17,230 --> 00:39:19,565 গাধা কোথাকার. 272 00:39:29,492 --> 00:39:31,618 প্রত্যেকটা ট্রেন চেক করবে. 273 00:39:31,786 --> 00:39:35,664 কোনকিছুই যেন বাদ না যায়. 274 00:39:36,750 --> 00:39:38,208 বেক্কল কোথাকার. 275 00:39:38,376 --> 00:39:40,252 আমি সবকিছু ঠিক করে দিব. 276 00:39:41,713 --> 00:39:43,756 - আমি তাকে খুজে বের করব! - তুমি বাসায় যাও. 277 00:39:43,923 --> 00:39:45,799 এটা অভিজ্ঞদের কাজ. 278 00:39:47,010 --> 00:39:48,969 তুমি এখনো পোলাপাইন. 279 00:40:26,424 --> 00:40:30,302 টাকলু কোথাকার. আমি কোথায় তোমাকে খুজব? 280 00:42:38,556 --> 00:42:39,598 কফি? 281 00:42:41,851 --> 00:42:43,435 অবশ্যই. 282 00:42:44,020 --> 00:42:46,438 ব্ল্যাক কফি. খাবার পানি. 283 00:42:46,606 --> 00:42:48,148 আর কিছু? 284 00:42:49,025 --> 00:42:50,484 তুমি কিছু খাবে? 285 00:42:51,361 --> 00:42:55,030 - আমি অর্ডার দিয়েছি. - মাংসের চাপ, সাথে ডিম. 286 00:42:55,198 --> 00:42:57,241 এক্ষুনি নিয়ে আসছি. 287 00:43:02,497 --> 00:43:04,248 ব্যথা হচ্ছে নিশ্চয়ই. 288 00:43:04,666 --> 00:43:08,377 - আমি ভেবেছিলাম তুমি ভুলে যাবে. - আমি বুঝে গিয়েছি. 289 00:43:09,128 --> 00:43:10,504 তুমি চালাক. 290 00:43:16,594 --> 00:43:20,806 এখানে আরেকটা মেয়ে আছে সে উইকেন্ডে কাজ করে. (সাপ্তাহিক ছুটির দিনে) 291 00:43:22,976 --> 00:43:26,603 - জেন? - হ্যা. সুন্দরী. 292 00:43:27,355 --> 00:43:29,106 ঠিক বলেছ. 293 00:43:37,156 --> 00:43:38,991 ফ্রেঞ্চ কেমন শিখছ? 294 00:43:39,158 --> 00:43:42,661 ভাল. তুমি চাও আমি চীনা ভাষা শিখি? 295 00:43:42,829 --> 00:43:44,621 ফ্রেঞ্চ শিখে আমি কোনদিন আফসোস করিনি. 296 00:43:44,914 --> 00:43:48,083 তোমার দুইপায়ের মধ্যে আমি বন্দুক তাক করেছি. (অপিরিচিত ভাষায়) 297 00:43:49,669 --> 00:43:52,212 একদিন এই ভাষাও শিখে যাবে. 298 00:43:53,298 --> 00:43:55,215 - অবশ্যই. - আমার কথা শুন. 299 00:43:55,383 --> 00:43:59,052 ব্যাপারটা মুস্কিল, কিন্ত আমরা দুজনেই জানি এখানে কী চলছে. 300 00:43:59,220 --> 00:44:01,555 আমি তোমাকে জীবিত ছেড়ে দিতে পারিনা. 301 00:44:01,723 --> 00:44:04,641 এটা আমার জীবন. আমি অর্জন করেছি. তুমি তোমার জীবন উপভোগ করেছ. 302 00:44:04,809 --> 00:44:09,563 তাই অন্যান্য বৃদ্ধদের মত মারা যাও. আর আমার রাস্তা সাফ করে দাও. 303 00:44:09,731 --> 00:44:13,108 তাহলে বন্দুক নিয়ে মেরে ফেলছনা কেন? 304 00:44:16,070 --> 00:44:17,154 পুঁচকে. 305 00:44:22,994 --> 00:44:25,454 তোমার চোখের দিকে তাকিয়ে থাকা মুস্কিল. 306 00:44:27,540 --> 00:44:30,375 - অদ্ভুত লাগে. - তোমার চেহারা অদ্ভুত. 307 00:44:32,920 --> 00:44:36,173 তো তুমি জানো কী হতে যাচ্ছে? তুমি এগুলো করে ফেলছ? 308 00:44:36,341 --> 00:44:38,884 আমি বালের টাইম ট্রাভেল নিয়ে কথা বলতে চাইনা. 309 00:44:39,052 --> 00:44:42,095 কারণ যদি কথা শুরু করি তাহলে সারাদিন... 310 00:44:42,263 --> 00:44:43,930 ...কীভাবে কেটে যাবে জানতেও পারবেনা. 311 00:44:44,098 --> 00:44:47,100 - এতে কিছু আসে যায়না. - আমার শরীরের নিশানা তোমার শরীরে আছে... 312 00:44:47,268 --> 00:44:50,270 - ...তার মানে আমি তোমার স্মৃতি... - এতে কিছু আসে যায়না! 313 00:45:02,909 --> 00:45:04,826 আমার স্মৃতি হল মেঘের মত. 314 00:45:05,995 --> 00:45:07,788 একদম ঘোলাটে. 315 00:45:08,498 --> 00:45:10,916 কারণ আমার স্মৃতি আসলে স্মৃতি নয়. 316 00:45:11,084 --> 00:45:13,835 তুমি যেরকম করবে আমার স্মৃতিও সেরকম হবে. 317 00:45:15,713 --> 00:45:21,134 আর ক্ষেত্রবিশেষ এটা স্পষ্ট হবে আবার ঘোলাটে হবে. 318 00:45:21,302 --> 00:45:25,639 কিন্ত বর্তমানে আসলে একদম স্পষ্ট হয়ে যায়. 319 00:45:26,474 --> 00:45:29,476 তুমি যা-ই করবে ওটা আমার সবসময় মনে থাকবে. 320 00:45:32,647 --> 00:45:33,980 কষ্টও হতে পারে. 321 00:45:34,190 --> 00:45:36,316 মানে আমরা আলদা হয়ে গেলেও... 322 00:45:36,484 --> 00:45:38,693 -...আমি যা করব তোমার তা মনে থাকবে? - হ্যা. 323 00:45:38,861 --> 00:45:43,073 কিন্ত এটা ঘোলাটে মেকানিজমের এক ছোট্ট বর্ণনা মাত্র. 324 00:45:43,241 --> 00:45:45,617 এটা অনেক প্যাঁচানো. 325 00:45:46,119 --> 00:45:47,953 আমি দুইটা জিনিস জানি. 326 00:45:48,121 --> 00:45:52,416 প্রথমত আমার মাথায় কী চলছে. আর দ্বিতীয়ত তুমি আবারও তার সঙ্গে দেখা করবে. 327 00:45:58,297 --> 00:45:59,464 কার সঙ্গে? 328 00:46:04,971 --> 00:46:07,139 সে তোমার জীবন বাচিয়ে দিবে. 329 00:46:12,979 --> 00:46:15,647 অনেকদিন ধরে আমরা ভেবেছিলাম যে.... 330 00:46:16,649 --> 00:46:18,817 ...আমাদের এক বাচ্চা হবে. 331 00:46:21,779 --> 00:46:24,030 সে অনেক ভাল মা হত. 332 00:46:26,200 --> 00:46:29,077 - সে খুব আশা করেছিল. - কিন্ত সে--? 333 00:46:30,163 --> 00:46:31,538 কীভাবে--? 334 00:46:33,166 --> 00:46:35,000 সে আমার জীবন বাঁচিয়েছে? 335 00:46:35,168 --> 00:46:36,626 হ্যা. 336 00:46:37,503 --> 00:46:39,588 চলো তোমার জীবন ঘাঁটিয়ে দেখা যাক. 337 00:46:39,755 --> 00:46:42,424 তুমি একজন খুনি. নেশাখোর. 338 00:46:42,592 --> 00:46:44,718 শিশুদের মত আচরণ করো. 339 00:46:44,886 --> 00:46:48,555 "আমার কী." "আমার জীবন." নিজের জীবন বাঁচাও. আর তুমি আমাকে জিজ্ঞেস করছ? 340 00:46:48,723 --> 00:46:51,892 প্রশ্নটা হল কেন. কেন কেউ তোমার জীবন বাচিয়ে দিবে? 341 00:46:52,059 --> 00:46:54,686 - কেউ কেন তোমার মত.... - আমার জীবন বাঁচানোর দরকার নেই-- 342 00:46:54,854 --> 00:46:57,355 মুখ বন্ধ রাখো. 343 00:46:59,734 --> 00:47:01,568 You're so self-absorbed and stupid. 344 00:47:01,736 --> 00:47:04,654 সে তোমার ঠিক করে দিবে আর সে.... 345 00:47:12,663 --> 00:47:17,167 তুমি তার ভালবাসায় হাবুডুবু খাবে. 346 00:47:17,335 --> 00:47:20,587 আর তুমি ভাববে, "হয়তোবা অতীত থেকে তোমার পিছু নেওয়া হচ্ছেনা... 347 00:47:20,755 --> 00:47:22,547 ...আর তোমার কিছু হবেনা." 348 00:47:24,133 --> 00:47:25,509 গতকাল. 349 00:47:26,802 --> 00:47:28,094 গতকাল কী? 350 00:47:28,262 --> 00:47:31,932 Thirty years from now is yesterday. 351 00:47:33,392 --> 00:47:35,560 তোমার আজকের দিনটা মনে থাকবেনা. 352 00:47:46,322 --> 00:47:48,114 আমি তোমাকে বলব ঐ সুন্দরী মেয়েটার... 353 00:47:48,282 --> 00:47:52,077 ...কী হয়েছে যে তোমার নোংরা জীবন বাঁচিয়েছে. 354 00:48:36,205 --> 00:48:38,748 কখনো রেইনমেকারের নাম শুনেছ? 355 00:48:40,585 --> 00:48:43,587 হ্যা, সেথ এই ব্যাপারে বলেছিল. 356 00:48:44,255 --> 00:48:47,382 ভবিষ্যতের কোন বস? সে বলেছিল "ভয়ংকর সন্ত্রাসী." 357 00:48:47,550 --> 00:48:50,260 হ্যা. ভয়ংকর সন্ত্রাসী. 358 00:48:50,428 --> 00:48:54,306 খুনখারাবী. বিশৃঙ্খলা. সবখানে এগুলো. 359 00:48:54,473 --> 00:48:57,100 বলা হয় যে রেইনমেকার হঠাৎ করে এসে পড়েছে. 360 00:48:57,268 --> 00:49:01,354 6 মাসের মধ্যে সে 5টা বড় গ্যাং দখলে নিয়ে এসেছে. 361 00:49:01,522 --> 00:49:03,898 - তার ফৌজ অনেক বড় হবে নিশ্চয়ই. - তার কোন ফৌজ নেই. 362 00:49:04,066 --> 00:49:06,484 বলা হয় যে সবকিছু সে একা একাই করেছে. 363 00:49:07,069 --> 00:49:09,195 - একদম একা. - কীভাবে করল? 364 00:49:09,363 --> 00:49:13,742 এটা রহস্যময়. তার কোন ছবি নেই আর কেউ তাকে দেখেনি. খুবই অদ্ভুত. 365 00:49:13,909 --> 00:49:18,413 বলা হয় যে তার নকল চোয়াল রয়েছে, সে নিজের মাকে হত্যা হতে দেখেছে. 366 00:49:18,581 --> 00:49:20,957 এই কথাগুলো ছড়িয়েছে এক্স-লুপারের মাধ্যমে... 367 00:49:21,125 --> 00:49:25,086 ...কারণ সবার আগে সে লুপ বন্ধ করে দিয়েছে. সবগুলো লুপ. 368 00:49:29,383 --> 00:49:31,968 জানো এটা কী? এই নাম্বার? 370 00:49:33,512 --> 00:49:37,140 আমরা রেইনমেকারকে খুঁজতে পারব, জ্যো! এটা হসপিটালে রেকর্ডে ছিল. 371 00:49:37,308 --> 00:49:40,477 জলদি লিখে ফেলো: 0, 7, 1 , 5, 3... 372 00:49:40,645 --> 00:49:43,313 ...9, 0, 2, 9, 3, 5! 373 00:49:52,073 --> 00:49:55,992 এই নাম্বারের মাধ্যমে রেইনমেকারের পরিচয় জানা যাবে. 374 00:49:56,160 --> 00:50:01,498 সে এখানে আছে. সে এই যুগে থাকে, এই এলাকায়. 375 00:50:01,666 --> 00:50:03,833 এর সাহায্যে আমি তাকে খুজে বের করব. 376 00:50:04,001 --> 00:50:06,086 আর তাকে খুন করব. 377 00:50:06,253 --> 00:50:08,463 আর আমার স্ত্রীকে হত্যা করা থেকে তাকে আটকাব. 378 00:50:08,631 --> 00:50:12,592 তোমার আর তোমার স্ত্রীর মায়েরে বাপ. এগুলোর সাথে আমার কোন সম্পর্ক নেই. 379 00:50:12,760 --> 00:50:15,053 - এসবকিছু তোমার সাথে-- - এসব তোমার সাথে হয়েছে... 380 00:50:15,221 --> 00:50:19,432 ...তার মানে এইনা যে আমার সাথেও হবে. আমার ঘড়িতে তার ছবি আছে, তাই না? 381 00:50:19,600 --> 00:50:22,435 আমাকে ছবিটা দেখাও. তাকে কোথাও দেখতে পেলে দুরে সরে যাবে. 382 00:50:22,603 --> 00:50:25,480 তারপর অন্য কারও সাথে বিয়ে করব. কথা দিচ্ছি. 383 00:50:25,648 --> 00:50:29,150 যখন আমি ছবিটা দেখব, তখন তোমার মস্তিষ্কের ঘোলাটে স্মৃতি... 384 00:50:29,318 --> 00:50:32,404 ...সরে যাবে, আর তুমি তাকে ভুলে যাবে. 385 00:50:32,613 --> 00:50:35,949 - যদি তুমি তাকে ছেড়ে দাও, তাহলে সে বেঁচে যাবে. - ছেড়ে দিব? 386 00:50:36,117 --> 00:50:40,078 তোমার কারণে বেচারি মারা গিয়েছে. তুমি তার জীবনে না আসলে সে জীবিত থাকত. 387 00:50:40,246 --> 00:50:42,914 তুমি বুঝতে পারছনা. আমাদের তাকে ছেড়ে দিতে হবেনা. 388 00:50:43,082 --> 00:50:46,876 আমি তাকে ছেড়ে দিবনা. আমি তাকে বাঁচাব. 389 00:51:01,100 --> 00:51:04,352 ক্ষেতে চলো. ক্ষেতে আমরা লুকিয়ে থাকতে পারব. 390 00:51:06,021 --> 00:51:08,690 ট্রেনে উঠে চলে যাও, শহরে বাহিরে! 391 00:51:33,132 --> 00:51:37,427 তোমরা করছটা কী? আমার সিগন্যালের অপেক্ষা করো! 392 00:51:37,595 --> 00:51:40,305 - পিছনে যাও! সে পালিয়ে যাচ্ছে! - ঐদিকে পালাচ্ছে! 393 00:51:50,733 --> 00:51:52,066 ধেত্তেরি! 394 00:51:59,116 --> 00:52:00,158 ওকে জীবিত দরকার! 395 00:52:06,707 --> 00:52:08,541 ধেত্তেরি! ধেত্তেরি! চালু হ! চালু হ! 396 00:52:08,709 --> 00:52:11,085 জলদি, ধুর শালা! চালু হ! 397 00:52:20,763 --> 00:52:23,431 - ট্র্যাকার নিয়ে আসো! ট্র্যাকার! - যাও! যাও! 398 00:52:23,599 --> 00:52:25,600 ধেত্তেরি! ধেত্তেরি! 399 00:52:26,936 --> 00:52:28,520 ধুর. 400 00:54:11,624 --> 00:54:14,083 সোনা. উঠার সময় হয়েছে. 401 00:54:54,917 --> 00:54:57,251 মনোযোগ দিয়ে শুনো! 402 00:54:57,419 --> 00:55:03,049 গত বছর আমি 3 জন অপিরিচিত লোককে হত্যা করে দাফন করে দিয়েছি! 403 00:55:03,467 --> 00:55:07,178 তাই তোমার দুঃখের কাহিনী শুনে আমার মন গলে যাবেনা. 404 00:55:07,346 --> 00:55:10,807 প্রতি সপ্তাহে এমন অনেক শুনি. এতে কিছু আসে যায়না. 405 00:55:10,975 --> 00:55:16,229 সুতরাং যদি আবার দেখতে পাই তাহলে আমি কেটে দুই টুকরো করে ফেলব! 406 00:55:57,354 --> 00:56:01,357 তাহলে তুমি তাকে খুজে বের করেছ. 407 00:56:02,109 --> 00:56:05,486 সেথের বাইক ট্র্যাক করে ভাল করেছ. 408 00:56:05,654 --> 00:56:08,781 তুমি কিছু লোকজন নিয়ে তাকে ধরতে চলে গেলে. 409 00:56:08,949 --> 00:56:12,326 - আমাকে আরেকটা সুযোগ দিন. - যাতে আবার ভুল করতে পারো? তাই না? 410 00:56:12,494 --> 00:56:14,746 আমি তোমার উপর বেশি ভরসা করে ফেলেছিলাম. 411 00:56:14,913 --> 00:56:18,791 তোমার বোকামি আমি আর সহ্য করবনা. 412 00:56:19,752 --> 00:56:21,544 বন্দুক টেবিলে রেখে দাও. 413 00:56:39,855 --> 00:56:42,440 আমি চেয়েছিলাম আপনি বলবেন যে আমি ভাল কাজ করেছি. 414 00:56:44,943 --> 00:56:46,527 ব্যস এতটুকুই. 415 00:56:48,989 --> 00:56:51,407 এটাই আমার সবকিছু. 416 00:56:58,916 --> 00:57:00,750 দয়া করে আমাকে আরেকটা সুযোগ দিন. 417 00:57:00,918 --> 00:57:04,128 আমি তাকে জীবিত ধরে নিয়ে আসব. 418 00:57:04,963 --> 00:57:07,715 তারপর আপনি নিজ হাতে তাকে হত্যা করবেন. 419 00:57:09,134 --> 00:57:10,426 না! 421 00:58:09,194 --> 00:58:10,987 Hey, কে ওখানে? 422 00:58:15,993 --> 00:58:19,078 থামো! নাহলে গুলি করব. 423 00:58:21,790 --> 00:58:23,916 থামো বলছি! থেমে যাও! 424 00:58:27,171 --> 00:58:30,423 আমি বলছি থেমে যেতে! থামো! 425 00:59:02,039 --> 00:59:03,581 ব্যথা হচ্ছে. 426 00:59:04,374 --> 00:59:05,958 - আমার মাথা. - Hey. 427 00:59:06,126 --> 00:59:09,128 উপরে আলোর দিকে তাকাও. আমার দিকে তাকাও. 428 00:59:09,296 --> 00:59:10,855 তুমি ডোজ কবে নিয়েছিলে? (আইড্রপ) 429 00:59:10,923 --> 00:59:12,798 - ডোজ? - ডোজ. 430 00:59:13,467 --> 00:59:15,384 - গতকাল. - গতকাল. 431 00:59:15,552 --> 00:59:16,928 আমি দাড়াতে পারছিনা. 432 00:59:17,095 --> 00:59:19,805 কারণ তোমার শক্তি চলে যাচ্ছে. 433 00:59:19,973 --> 00:59:22,266 সাহায্য করো. নাহলে আমি মারা যাবো. 434 00:59:23,477 --> 00:59:25,311 পিপাসা লেগেছে. 435 00:59:26,104 --> 00:59:28,439 পানি. পানি! 436 00:59:45,040 --> 00:59:46,832 পিপাসার্ত.... 437 01:00:00,430 --> 01:00:01,973 সিড! 438 01:00:03,308 --> 01:00:05,059 ভিতরে যাও, সোনা. 439 01:00:06,979 --> 01:00:09,105 - ও কে? - এমনেই, কেউনা. 440 01:00:09,273 --> 01:00:11,357 - দেখে মনে হচ্ছে না. - তাই নাকি? 441 01:00:11,525 --> 01:00:13,818 ওর জুতা চকমক করছে. 442 01:00:13,986 --> 01:00:15,903 তুমি অনেক চালাক ছেলে. 443 01:00:16,071 --> 01:00:18,447 - সে কি অসুস্থ? - হ্যা. 444 01:00:18,615 --> 01:00:21,033 - সুস্থ হয়ে যাবে তো? - হ্যা. 445 01:00:21,201 --> 01:00:25,246 - প্রমিস? - এখন জলদি ঘুমিয়ে পড়, ঠিক আছে? 446 01:00:29,334 --> 01:00:32,211 - গুড নাইট. - গুড নাইট. 447 01:01:09,333 --> 01:01:10,833 Hey! 448 01:01:20,093 --> 01:01:22,261 প্রথম যখন আমি তার চেহারা দেখেছিলাম. 449 01:01:22,429 --> 01:01:24,055 প্রথম যখন আমি তার চেহারা দেখেছিলাম. 450 01:01:24,222 --> 01:01:25,973 আমার দিকে তাকাও. 451 01:01:26,600 --> 01:01:27,850 না. 452 01:01:28,018 --> 01:01:30,102 প্রথমবার আমি তার চেহারা দেখেছিলাম. 453 01:01:31,730 --> 01:01:34,982 প্রথম যখন আমি তার চেহারা দেখেছিলাম. প্রথম যখন আমি তোমার চেহারা দেখেছিলাম. 454 01:01:31,730 --> 01:01:34,982 প্রথম যখন আমি তার চেহারা দেখেছি.. 455 01:02:19,152 --> 01:02:22,446 শুভসকাল সোনা. কিছু খাবে? 456 01:02:22,614 --> 01:02:24,657 সে উঠে গিয়েছে. 457 01:02:25,492 --> 01:02:27,701 সে কি এখন থেকে এখানে থাকবে? 458 01:02:27,953 --> 01:02:29,286 না. 459 01:02:35,377 --> 01:02:36,794 ছাড় এটাকে. 460 01:02:38,004 --> 01:02:40,548 - আমি পরিষ্কার ক্রছিলাম. - নিচে রেখে দাও. 461 01:02:44,136 --> 01:02:46,762 - এখন কেমন লাগছে? - আগের থেকে কিছুটা ভাল. 462 01:02:46,930 --> 01:02:49,932 আরেকটু বিশ্রাম করে নাও, এক সপ্তাহ পর আরও সুস্থ হয়ে উঠবে. 463 01:02:52,727 --> 01:02:55,104 আমি তোমাকে সাহায্য করেছি যাতে তুমি মারা না যাও. 464 01:02:55,272 --> 01:02:58,107 আর কিছুক্ষণ বিশ্রাম নিয়ে, আমার ফার্ম থেকে চলে যাও. 465 01:02:58,275 --> 01:03:00,234 - আমি এরকম করতে পারবনা. - কী বললে? 466 01:03:00,402 --> 01:03:02,445 আমি এখানে আর কিছুদিন থাকতে চাই. 467 01:03:02,612 --> 01:03:04,363 - আমি রাজি নই. - দুঃখিত. 468 01:03:04,531 --> 01:03:07,533 তুমি তোমার বিশ্রাম একটু বেশিই নিয়ে নিয়েছ. 469 01:03:07,701 --> 01:03:09,160 - জলদি এখান থেকে কেটে পড়. - না. 470 01:03:09,327 --> 01:03:11,328 এখান থেকে চলে যাও. 471 01:03:11,496 --> 01:03:14,415 তুমি এটা দিয়ে একটা পাগলকেও ভয় দেখাতে পারনি. 472 01:03:14,583 --> 01:03:17,334 এটা রেমিংটন 870. এক গুলিতে তোমার... 473 01:03:17,502 --> 01:03:19,879 আমি জানি সেটা. 474 01:03:20,046 --> 01:03:22,923 তবে আমি বলেছি যে আমি বন্দুককে ভয় পাইনা. 475 01:03:23,091 --> 01:03:24,967 আমি বন্দুক দেখে ভয় পাইনা. 476 01:03:25,135 --> 01:03:27,178 এখন কী করবে, বাতাসে গুলি করবে? 477 01:03:27,345 --> 01:03:30,181 আমাকে ভয় দেখাবে?, তুমি আমার জীবন বাচিয়েছ তুমি আমাকে মারবেনা. 478 01:03:30,348 --> 01:03:31,891 তুমি জিনিসটা ভুল বুঝছ? 479 01:03:32,058 --> 01:03:35,561 আমি তোমার আর তোমার ছেলের জন্য বিপদজনক নই. আমাকে এখানে থাকতে দাও. 480 01:03:35,729 --> 01:03:39,231 আমি এখানে ক্ষেতে থাকতে চাই. 481 01:03:39,399 --> 01:03:43,235 আমাকে শুধু একটা প্রশ্নের উত্তর দিয়ে দাও তারপর আমি আর বিরক্ত করবনা. 482 01:03:43,403 --> 01:03:46,113 নকশায় কি এটা তোমার ঘর, যাতে আমি জানতে পারি যে আমি তোমার জায়গায় এসেছি. 483 01:03:46,281 --> 01:03:48,407 - এটা কী? - ম্যাপ. 484 01:03:48,575 --> 01:03:50,326 এটাই আমার ঘর. কিন্ত দাগ দেওয়া কেন? 485 01:03:50,494 --> 01:03:54,330 এতে কিছু আসে যায়না. শুনো, আমি 1 ঘন্টা পর এখান থেকে চলে যাব. 486 01:03:54,498 --> 01:03:57,208 সাথে করে এই পানির বোতল নিয়ে যাব. 487 01:03:57,375 --> 01:04:01,045 - পানি আমি কোত্থেকে... - এই নাম্বার তুমি কোত্থেকে পেলে? 488 01:04:02,839 --> 01:04:04,757 তুমি এই নাম্বারটা চেনো? 489 01:04:05,550 --> 01:04:08,969 কী? Hey! Hey! Hey! 490 01:04:22,567 --> 01:04:24,527 তুমি ঠিক বলেছ. আমি খুনি নই. 491 01:04:24,694 --> 01:04:28,405 কিন্ত আমি তোমাকে খারাপভাবে জখম করতে পারি. 492 01:04:28,573 --> 01:04:31,283 এখন আমাকে বল তুমি কে... 493 01:04:31,451 --> 01:04:34,620 ...আর আমার ফার্মে কী করতে এসেছ. 494 01:04:34,788 --> 01:04:36,288 ঠিক আছে. 495 01:04:38,458 --> 01:04:41,168 টাইম ট্রাভেল এখনো আবিষ্কৃত হয়নি... 496 01:04:41,336 --> 01:04:45,714 ...কিন্ত 30 বছর পর আবিষ্কার হয়ে যাবে. আর মাফিয়ারা এটা বেআইনি... 497 01:04:45,882 --> 01:04:47,550 তুমি একজন লুপার? 498 01:05:00,105 --> 01:05:02,815 আমি শহরে ফিরে যেতে পারবনা, কারণ আ্যব, আমাদের বস... 499 01:05:02,983 --> 01:05:07,403 ...আর তার লোকজন আমাকে আর ভবিষ্যৎ থেকে আসা ঐ মানুষকে 24 ঘন্টা খুজছে. 500 01:05:07,571 --> 01:05:08,904 আমার কাছে শুধু এই ম্যাপ আছে. 501 01:05:09,364 --> 01:05:12,783 সে যেই তিন জায়গায় দাগ দিয়ে রেখেছে, তার মধ্য একটা তোমার জায়গা. 502 01:05:12,951 --> 01:05:15,035 আমি জানি সে এখানে আসছে. 503 01:05:16,496 --> 01:05:18,789 তুমি লুপারদের সম্বন্ধে জানো? তুমি জানো আমরা কী করি? 504 01:05:18,957 --> 01:05:22,626 সে এখানে আসছে আমার ছেলেকে হত্যা করতে... 505 01:05:22,794 --> 01:05:25,671 ...কারণ সে মনে করে আমার ছেলে রেইনমেকার? 506 01:05:27,048 --> 01:05:29,300 হত্যা করার পর সে কী পাবে? 507 01:05:29,467 --> 01:05:32,386 আমি মনে করি মানে সে মনে করে যে রেইনমেকারকে হত্যা করলে... 508 01:05:32,554 --> 01:05:34,555 ...তাকে অতীতে পাঠানো হবেনা. 509 01:05:34,723 --> 01:05:37,850 সে গায়েব হয়ে যাবে. ঠিক যেরকমভাবে এসেছিল. 510 01:05:39,269 --> 01:05:41,729 সে তার স্ত্রীর কাছে ফিরে যাবে. 511 01:05:43,064 --> 01:05:46,108 সে কে, যাকে তুমি ছেড়ে দিয়েছ 512 01:05:46,276 --> 01:05:48,193 সে কি ভবিষ্যতের সাধারণ মানুষ? 513 01:05:48,361 --> 01:05:51,739 বিশেষ কেউ নয়. তুমি এই নাম্বারগুলোর অর্থ জানো? 514 01:05:55,243 --> 01:06:00,331 এটা সিডের জন্ম তারিখ আর এটা ঐ হসপিটালের কোড যেখানে সে জন্মগ্রহণ করেছিল. 515 01:06:06,630 --> 01:06:10,132 সেদিন ঐ হসপিটালে তোমার বাচ্চা ছাড়া আর কয়টা বাচ্চা জন্মগ্রহণ করেছিল? 516 01:06:10,300 --> 01:06:12,051 - দুইটা? - হয়তোবা. 517 01:06:12,218 --> 01:06:15,512 তিনটা বাচ্চা, আর ম্যাপে তিনটা ঘরে দাগ দেওয়া আছে. 518 01:06:15,764 --> 01:06:17,264 এদের মধ্যে যেকোন একজন হল রেইনমেকার. 519 01:06:17,432 --> 01:06:20,142 - যদিও সে জানেনা কে. - সে এখন কী করবে? 520 01:06:21,561 --> 01:06:23,479 ওহ্‌ গড. 521 01:08:11,838 --> 01:08:15,424 - সে কি সত্যি সত্যি এরকম করবে? - এটা করলে তার জীবন ঠিক হয়ে যাবে. 522 01:08:16,176 --> 01:08:18,385 তার দৃষ্টিতে একটু ভেবে দেখো. 523 01:08:23,349 --> 01:08:25,809 সে এখানে আসলে তুমি তাকে আটকাবে? 524 01:08:28,062 --> 01:08:31,231 - আমি কি তোমাকে বিশ্বাস করতে পারি? - তোমার বিশ্বাসে আমার কিছু আসে যায়না. 525 01:08:31,399 --> 01:08:33,400 তোমার ছেলেকে নিয়েও নয়. 526 01:08:33,568 --> 01:08:36,862 আমি তাকে মেরে আমার জীবন হাসিল করতে চাই. 527 01:08:41,451 --> 01:08:45,704 সে অন্য দুই বাচ্চাকে মেরে এখানে আসবে. আমার মুখোমুখি হবে. 528 01:08:46,581 --> 01:08:49,333 এই ক্ষেতের কারণে এখান থেকে কিছু দেখা যায়না. 529 01:08:49,501 --> 01:08:53,128 একদম কাছে এসে গেলেও আমরা তাকে দেখতে পারবনা. 530 01:08:53,463 --> 01:08:56,131 আমার মতে এই ক্ষেত পুড়িয়ে দেওয়া উচিৎ.. 531 01:08:57,008 --> 01:08:59,384 তোমার কাছে যথেষ্ট গ্যাস আছে? 532 01:08:59,761 --> 01:09:03,680 - না, তুমি আমার ক্ষেত পুড়িয়ে দিতে পারবেনা. - এগুলো তো এমনিতেই শুঁকে গিয়েছে. 533 01:09:03,848 --> 01:09:09,311 কিন্ত এখানে আগামী বছরের বীজ আছে. এরকম আমি হতে দিবনা. 534 01:09:15,068 --> 01:09:17,444 শুনো, তোমার যা মন চায় করো যেখানে মন চায় থাকো. 535 01:09:17,612 --> 01:09:20,197 কিন্ত একটা জিনিস: সিডের সাথে এই ব্যাপারে কথা বলবেনা. 536 01:09:20,365 --> 01:09:22,282 আমি আমার ছেলেকে দেখে রাখব তুমি ক্ষেত দেখে রাখবে. 537 01:09:22,450 --> 01:09:24,034 - আমি রাজি. - ঠিক আছে. 539 01:09:25,787 --> 01:09:28,205 - জিসাস. - নড়াচড়া করোনা. 540 01:09:29,958 --> 01:09:33,168 ফার্মে দ্রুত ইনফেকশন হয়ে জখম বেড়ে যায়. 541 01:09:33,336 --> 01:09:34,962 হাতও কাটা লাগতে পারে. 542 01:09:37,423 --> 01:09:39,007 ভীতু কোথাকার. 543 01:09:41,886 --> 01:09:45,389 আমি এখানে আর তুমি ঘরে. যোগাযোগ করার জন্য কিছু দরকার. 544 01:09:45,557 --> 01:09:49,518 একটা ডিনার বেল আছে. কাউকে আসতে দেখলে ওটা বাজিয়ে দিও. 545 01:09:49,686 --> 01:09:53,480 ডিনার বেল! আমাদের দরকার বাযার নাহয় ওয়াকিটকি. 546 01:09:53,648 --> 01:09:57,943 জানিনা কী কী আছে, দেখে বলতে হবে. সিড! 547 01:10:00,280 --> 01:10:02,865 - অংক শেষ করেছ? - আমি তাকে সাহায্য করতে চাই. 548 01:10:03,032 --> 01:10:05,868 - তুমি কী সাহায্য করবে? - আমি তাকে খেলনা দিতে পারি. 549 01:10:06,035 --> 01:10:07,870 না. তুমি আমার কথা শুনো. 550 01:10:08,788 --> 01:10:11,331 আমি চাই তুমি ওর থেকে দুরে থাকবে. বুঝলে? 551 01:10:11,499 --> 01:10:13,625 তাকে তার কাজ করতে দাও, তুমি আমার সাথে থাকবে. 552 01:10:13,793 --> 01:10:16,044 - বুঝেছ? - সে কি খারাপ মানুষ? 553 01:10:16,588 --> 01:10:19,131 আমি জানিনা. 554 01:10:19,299 --> 01:10:21,508 কিন্ত তুমি আমার সাথে থাকবে. 555 01:10:21,676 --> 01:10:23,260 শাবাশ. 556 01:11:11,601 --> 01:11:13,852 ঐ স্ক্রুড্রাইভারটা দাও তো. 557 01:11:17,941 --> 01:11:21,234 - আম্মুকে আসতে দেখলে আমাকে বলবে. - আমরা এখানে কী করছি? 558 01:11:21,402 --> 01:11:23,403 যোগাযোগ. 559 01:11:26,074 --> 01:11:28,700 সাউন্ড বাড়িয়ে দিতে হবে. 560 01:11:28,868 --> 01:11:31,036 - এটা কীভাবে করব? - বড় ব্যাটারি লাগবে. 561 01:11:31,663 --> 01:11:33,246 চালাক বাচ্চা. 562 01:11:35,833 --> 01:11:38,168 তুমি কি মানুষ খুন করো? 563 01:11:43,883 --> 01:11:45,425 যদি "হ্যা" বলি তাহলে? 564 01:11:46,469 --> 01:11:47,761 তোমার বন্দুক দিয়ে? 565 01:11:51,516 --> 01:11:53,600 - আমার মত বন্দুক তোমার চাই? - হ্যা. 566 01:11:53,768 --> 01:11:57,896 কী করবে ওটা দিয়ে, খেলা করবে? ওটা তোমার চেয়ে বড়. 567 01:11:59,315 --> 01:12:01,817 খারপ কাজ হতে দিবনা. 568 01:12:04,153 --> 01:12:05,362 ধেত্তেরি! 569 01:12:20,586 --> 01:12:23,839 তো তুমি আর তোমার আম্মু এই ফার্মে কবে থেকে আছ? 570 01:12:24,007 --> 01:12:25,757 সে আমার আম্মু না. 571 01:12:26,426 --> 01:12:28,135 মানে? 572 01:12:29,095 --> 01:12:33,974 সে জানেনা, কিন্ত আমি আমার আসল আম্মুকে ভুলে যাইনি. 573 01:12:35,727 --> 01:12:39,980 আমি অনেক ছোট ছিলাম, তাই বাঁধা দিতে পারিনি. 574 01:12:40,148 --> 01:12:42,065 কী বাঁধা দিতে পারনি? 575 01:12:43,192 --> 01:12:46,445 আমি আমার আম্মুকে মরার হাত থেকে বাঁচাতে পারিনি. 576 01:12:46,612 --> 01:12:50,198 আমি শুধু দেখছিলাম, কিন্ত কিছুই করতে পারিনি. 577 01:12:50,616 --> 01:12:53,243 আমি যথেষ্ট শক্তিশালী ছিলাম না. 578 01:12:55,830 --> 01:12:57,748 তোমার.... 579 01:12:57,915 --> 01:13:03,879 - তোমার উচিৎ এই ব্যাপারে আম্মুর সঙ্গে কথা বলা. - সে আমার আম্মু নয়. সে মিথ্যুক. 580 01:13:17,769 --> 01:13:22,022 সে আন্ডারগ্রাউন্ড টানেল দিয়ে পালানোর চেষ্টা করছে. 583 01:13:42,877 --> 01:13:45,921 অন্যকোন পন্থায় কাটছ না কেন? 584 01:13:49,967 --> 01:13:52,260 শুনো, আমি.... 585 01:13:53,763 --> 01:13:56,932 কিছু জিনিস পেয়েছি ওগুলো দিয়ে এটা বানিয়েছি. 586 01:13:58,559 --> 01:13:59,976 এই নাও. 587 01:14:01,312 --> 01:14:04,106 বিপদের আশঙ্কা হলে এটা চাপ দিয়ে দিও. 588 01:14:05,817 --> 01:14:07,484 কখন? 589 01:14:09,403 --> 01:14:13,031 গতকাল রাতে সিড আমাকে জাগিয়েছে. তাকে কিছু বলনা. সে... 590 01:14:17,954 --> 01:14:19,996 তুমি বলেছিলে তুমি ওর মা. 591 01:14:21,499 --> 01:14:22,958 হ্যা. 592 01:14:23,626 --> 01:14:25,502 কিন্ত সে বলল তুমি নও. 593 01:14:26,879 --> 01:14:28,713 সে এটা বলেছে? 594 01:14:30,341 --> 01:14:31,716 হ্যা. 595 01:14:32,593 --> 01:14:36,012 - সে তোমার ছেলে না হলে কে? - সে আমারই ছেলে. 596 01:14:38,141 --> 01:14:40,559 আমি 22 বছরের ছিলাম যখন সিড জন্ম হয়েছিল. 597 01:14:40,977 --> 01:14:43,603 কিন্ত আমি শহর ছেড়ে আসতে চাইনি. 598 01:14:43,771 --> 01:14:47,566 তাই আমি এখানে আমার বোনের কাছে দিয়ে গেলাম... 599 01:14:47,733 --> 01:14:51,486 ...আর আমার লাইফস্টাইল দেখে সে-ই তাকে পালতে লাগল. 600 01:14:51,654 --> 01:14:54,906 আমার বোনই তাকে বড় করেছে. 601 01:14:57,160 --> 01:15:00,996 সে তাকে অনেক ভালবাসত. সিড তাকে আম্মু ডাকত. 602 01:15:07,503 --> 01:15:08,879 সে কীভাবে মারা গিয়েছে? 603 01:15:09,380 --> 01:15:10,505 জিসাস ক্রাইস্ট. 604 01:15:10,673 --> 01:15:12,841 সিডের সবকিছু মনে আছে. তোমার উচিৎ তার সঙ্গে কথা বলা. 605 01:15:13,009 --> 01:15:16,469 আমি শুধু বলেছিলাম. আমার ছেলের কাছ থেকে দুরে থাকবে. 606 01:15:16,637 --> 01:15:19,014 - সে আমার বন্দুক নিতে চেয়েছিল. - এতে কিছু আসে যায়না! 607 01:15:19,348 --> 01:15:21,516 আমার ছেলের কাজ থেকে দুরে থাকো! 608 01:15:24,437 --> 01:15:28,648 56 কোথায় যাবে? 609 01:15:29,609 --> 01:15:32,277 খুব ভালো. তুমি অনেক বুদ্ধিমান. 610 01:15:32,612 --> 01:15:33,653 21? 611 01:15:33,821 --> 01:15:35,989 তুমি রাতে কতক্ষণ জেগে থাকত পার? 612 01:15:36,157 --> 01:15:39,951 জানিনা. বেশ খানিকক্ষণ. ভাল প্রশ্ন করেছ. 613 01:15:40,119 --> 01:15:42,245 বল এটা কোথায় যাবে? জলদি. 614 01:15:44,373 --> 01:15:45,832 ভালো. 615 01:15:46,000 --> 01:15:47,417 32? 616 01:15:47,585 --> 01:15:50,587 - তোমার উচিৎ জ্যো'কে সাহায্য করার. - জ্যো? 617 01:15:50,755 --> 01:15:53,006 কারণ সে তো সারারাত জেগে থাকতে পারেনা. 618 01:15:53,174 --> 01:15:55,800 - ওটা আমাদের ব্যাপার না. ঠিক আছে? - সে আমাদের সুরক্ষিত রাখছে. 619 01:15:55,968 --> 01:15:57,636 এখানে মনোযোগ দাও, ঠিক আছে? 620 01:15:57,803 --> 01:16:00,597 তোমার কাছে 32 আছে. ওটা জায়গামত রাখো. 621 01:16:03,726 --> 01:16:07,062 - না. তিন গুণ আটে কত? - 32. 622 01:16:07,230 --> 01:16:09,272 তিন গুণ আটে কত? 623 01:16:09,440 --> 01:16:10,857 32. 624 01:16:14,153 --> 01:16:19,366 - তিনটা আট গুণ করো. - 8, 16... 625 01:16:20,993 --> 01:16:22,035 ...32. 626 01:16:22,203 --> 01:16:24,412 - তুমি কিছুক্ষণ একা থাকতে চাও? - না. 627 01:16:24,580 --> 01:16:27,374 তাহলে তুমি কেন ঠিকমত রাখছনা? 628 01:16:33,297 --> 01:16:35,173 - অনেক হয়েছে. - সে আমাদের রক্ষা করছে... 629 01:16:35,341 --> 01:16:37,133 ...কারণ তুমি সেটা পারবেনা. 630 01:16:37,301 --> 01:16:40,845 - আমি বলেছিলাম না তার থেকে দুরে থাকার জন্য? - আমি কিছু করিনি. 631 01:16:41,013 --> 01:16:42,889 - তুমি মনে করো আমি বোকা? - অবশ্যই. 632 01:16:43,933 --> 01:16:45,517 - আমি জ্যোকে যেতে বলেছি-- - তো?! 633 01:16:45,685 --> 01:16:48,520 - তুমি তা-ই করবে যা আমি বলব! - আমি কী করব সেটা তুমি বলবেনা. 634 01:16:48,688 --> 01:16:50,105 তুমি আমার আম্মু নও! 635 01:16:50,273 --> 01:16:52,274 তুমি আমার আম্মু নও! তুমি মিথ্যুক! 636 01:16:52,441 --> 01:16:55,193 তুমিও মারা যাবে কারণ তুমিও মিথ্যা বল! 637 01:16:55,361 --> 01:16:57,737 - সিড, শান্ত হও. - তুমি মিথ্যুক! আমি তোমাকে ঘৃণা করি! 638 01:16:57,905 --> 01:17:00,031 - তুমি মিথ্যুক! আমি ঘৃণা করি তোমাকে! - সিড.... 639 01:17:00,199 --> 01:17:03,493 - আমি তোমাকে ঘৃণা করি! মিথ্যুক কোথাকার! - শান্ত হও. শান্ত হও. 640 01:17:19,635 --> 01:17:24,681 মিথ্যুক! 641 01:17:25,641 --> 01:17:28,518 তুমি আমার আম্মু নও! তুমি মিথ্যুক! 642 01:17:33,816 --> 01:17:35,525 তুমি আমার আম্মু নও! 643 01:17:35,693 --> 01:17:36,901 আমি তোমাকে ঘৃণা করি! 644 01:17:37,069 --> 01:17:38,570 মিথ্যুক! 645 01:17:38,738 --> 01:17:41,239 মিথ্যুক! মিথ্যুক! 646 01:18:14,357 --> 01:18:16,483 আমি দুঃখিত. 647 01:18:18,986 --> 01:18:21,404 সব ঠিক আছে, সোনা. 648 01:19:07,993 --> 01:19:09,828 এখন কী করব! 649 01:20:03,007 --> 01:20:04,299 শুভসন্ধ্যা, ম্যাডাম. 650 01:20:05,509 --> 01:20:08,178 শুভসন্ধ্যা. বলুন, কী দরকার? 651 01:20:09,763 --> 01:20:13,224 এই সময়ে আসার জন্য ক্ষমা চাই. 652 01:20:13,392 --> 01:20:15,935 - আমি ডিস্টার্ব করিনি তো? - না, ঠিক আছে. 653 01:20:16,103 --> 01:20:18,646 কড়া রোদে অনেক দূর থেকে হেটে এসেছি. 654 01:20:18,814 --> 01:20:21,149 ভাবলাম কাজটা আজকে সেরে ফেলি, নাহয়... 655 01:20:21,317 --> 01:20:24,068 -...কাল আবার. - কীসের কাজ? 656 01:20:24,904 --> 01:20:26,821 আপনি একা থাকেন, ম্যাডাম? 657 01:20:26,989 --> 01:20:28,865 আমার স্বামী যেকোন মুহুর্তে চলে আসবে. 658 01:20:29,033 --> 01:20:30,700 খুব ভালো. 659 01:20:34,038 --> 01:20:36,289 কষ্ট না হলে এক গ্লাস পানি পেতে পারি? 660 01:20:36,707 --> 01:20:39,751 নিয়ে আসছি. গ্লাস সঙ্গে নিয়ে যেতে পারেন. 661 01:20:39,919 --> 01:20:41,711 আসলে ম্যাডাম... 662 01:20:41,879 --> 01:20:45,673 ...আমার লিস্টে আজ যতগুলো ঘর আছে সবগুলো চেক করতে হবে... 663 01:20:46,383 --> 01:20:49,469 ...এজন্য আমাকে ভিতরে আসতে হবে. 664 01:20:49,637 --> 01:20:52,472 - আগে বলুন কীসের কাজ? - অবশ্যই. 665 01:20:55,768 --> 01:20:57,435 আমি কি ভিতরে আসতে পারি? 666 01:21:00,856 --> 01:21:02,398 ম্যডাম? 667 01:21:10,866 --> 01:21:14,327 আমি একজন পুলিশ অফিসার, একজন ফেরারি অপরাধীকে খুজে বেড়াচ্ছি. 668 01:21:15,329 --> 01:21:18,373 গত দুইদিনে এখানে অপরিচিত কেউ এসেছিল? 669 01:21:18,541 --> 01:21:21,209 অপরিচিত অনেকেই আশপাশ দিয়ে যায়, কিন্ত কেউ এখানে আসেনি. 670 01:21:21,377 --> 01:21:22,418 একে কখনো দেখেছেন? 671 01:21:23,504 --> 01:21:25,547 এই নওজোয়ানকে. না. 672 01:21:25,714 --> 01:21:29,509 আমরা তার বাবাকেও খুজছি. বয়স প্রায় 50 হবে... 673 01:21:29,677 --> 01:21:32,178 ...হতে পারে তারা দুজন একসঙ্গে আছে. 674 01:21:34,181 --> 01:21:35,890 তাদের কোথাও দেখেছেন? 675 01:21:37,268 --> 01:21:39,936 - না. - রেখে দিন. 676 01:21:41,814 --> 01:21:43,815 আপনার বাচ্চা স্বামীর সঙ্গে? 677 01:21:45,651 --> 01:21:47,110 হ্যা, একজনই. 678 01:21:47,278 --> 01:21:49,696 - বয়স কত? - 10. 679 01:21:49,863 --> 01:21:51,406 10.... 680 01:22:11,802 --> 01:22:13,761 আমি আপনাকে ঘর আর বার্ন দেখাচ্ছি. 681 01:22:13,929 --> 01:22:15,847 তারপর আপনি আসতে পারেন. 682 01:22:16,015 --> 01:22:19,601 আপনার অনুমতি ছাড়াই বার্ন দেখেছি. সেজন্য ক্ষমা চাচ্ছি. 683 01:22:20,936 --> 01:22:23,563 তো ঘর দেখে যাক. 684 01:22:38,871 --> 01:22:41,372 - 10 বছর বয়স? আপনার ছেলের? - হ্যা. 685 01:22:41,540 --> 01:22:43,041 আর আপনার স্বামী? 686 01:22:44,335 --> 01:22:47,545 এই তথ্য আমি অফিসে পাঠিয়ে দিচ্ছি. 687 01:22:49,340 --> 01:22:52,592 আপনার স্বামী আর ছেলে শহরে গিয়েছে. কখন ফিরবে তারা? 688 01:22:52,760 --> 01:22:54,344 বলতে পারছিনা. 689 01:23:00,643 --> 01:23:02,101 এই ফোনটা! 690 01:23:02,770 --> 01:23:05,897 শহরের বাহিরে সিগন্যালই পাওয়া যায়না. 691 01:23:08,233 --> 01:23:10,026 সস্তা জিনিস. 692 01:23:15,658 --> 01:23:17,909 আচ্ছা. পেয়েছি. 693 01:23:18,869 --> 01:23:20,078 সে কি বিপদজনক? 694 01:23:20,621 --> 01:23:24,499 মানুষ হত্যা করার তার পেশা. হৃদয় অনেক কঠিন. 695 01:23:24,667 --> 01:23:27,794 আমার বস সবাইকে তার খোঁজে লাগিয়ে দিয়েছে. 696 01:23:27,961 --> 01:23:30,380 সবাইকে আর আমাকেও.... 697 01:23:30,589 --> 01:23:33,049 আর তাকে খুজে পেলে অনেক বড় পুরষ্কার পাওয়া যাবে. 698 01:23:33,217 --> 01:23:36,761 অনেক অনেক টাকা. 699 01:23:36,929 --> 01:23:41,391 - অবশ্যই. - আচ্ছা. চলুন এবার উপরে যাই. 700 01:23:42,810 --> 01:23:45,228 বাতাসের কারণে নড়াচড়া করে. 701 01:24:04,998 --> 01:24:08,584 যখন অপিচিত লোকদের আনাগোনা বেড়ে গিয়েছিল তখন আমার দাদা এটা বানিয়েছিল. 702 01:24:09,044 --> 01:24:12,213 - দাদু বলত সে পাগল. - এটার জন্য দাদাকে ধন্যবাদ. 703 01:24:12,381 --> 01:24:16,759 - সে-ই সে নয়ত. - না. কিন্ত আমি ওকে চিনি. 704 01:24:16,927 --> 01:24:21,514 তার নাম জেসি. তাকে আমি পছন্দ করি. সে ভালো. 705 01:24:21,932 --> 01:24:24,475 আমাকে না পেলে সে চলে যাবে. 706 01:24:24,643 --> 01:24:26,644 তোমার আম্মুকে কিছু করবেনা. 707 01:24:27,020 --> 01:24:29,981 - সারা. - তোমার আম্মু কোথায়? 708 01:24:31,650 --> 01:24:33,443 আমার আম্মু? 709 01:24:36,321 --> 01:24:40,867 আমাকে ছেড়ে চলে গিয়েছে. আমি তোমার চেয়েও কমবয়সী ছিলাম. 710 01:24:42,161 --> 01:24:45,747 সে একাকী ছিল তার আপনজন কেউ ছিলনা. 711 01:24:47,249 --> 01:24:50,543 আমি সারাজীবন ভেবেছি সে কেন এরকম করেছিল... 712 01:24:50,711 --> 01:24:54,213 ...কিন্ত এখন বুঝতে পেরেছি সে কতটা একাকী ছিল. 713 01:24:55,132 --> 01:24:56,966 আর কীইবা করার ছিল. 714 01:24:58,093 --> 01:25:00,762 সে আমাকে বিক্রি করে দিল. 715 01:25:01,847 --> 01:25:05,099 আমি পালিয়ে গেলাম তারপর যখন হুঁশ আসল তখন আমি ট্রেনে ছিলাম. 716 01:25:05,267 --> 01:25:07,810 আমার মনে আছে আমি একা একা বসে ছিলাম. 717 01:25:08,479 --> 01:25:10,480 আর ভাবছিলাম যে আমাকে কিনে নিয়েছে... 718 01:25:10,647 --> 01:25:15,401 ...তাকে মেরে ফেলব, আর আমার আম্মুকে টাকার নেশা দেখিয়েছে. 719 01:25:15,569 --> 01:25:19,530 তাকে খুজে টুকরো টুকরো করে আম্মুকে বাঁচাতে চেয়েছিলাম. 720 01:25:19,698 --> 01:25:20,948 কিন্ত তুমি সেটা করতে পারনি. 721 01:25:22,242 --> 01:25:24,994 না, শহরে আমি একজন মানুষকে পেলাম... 722 01:25:25,162 --> 01:25:26,954 ...যে আমাকে নোংরা জীবনের পথ দেখিয়ে দিল. 723 01:25:28,290 --> 01:25:31,292 তারা শুধু এরকম ছিল যে শুধু নিজের... 724 01:25:31,460 --> 01:25:33,795 ...জিনিসেরই পরওয়া করে. 725 01:25:34,463 --> 01:25:36,881 এটাই তাদের বেঁচে থাকার পন্থা. 726 01:25:37,049 --> 01:25:40,092 আমি সারাকে খুন হতে দিবনা. 727 01:25:51,438 --> 01:25:53,356 মনে হয় সে চলে গিয়েছে. 728 01:26:04,701 --> 01:26:06,536 সারা! 729 01:26:09,790 --> 01:26:11,499 সোনা. 730 01:26:29,226 --> 01:26:31,561 এই পুরো ব্লকে... 731 01:26:31,728 --> 01:26:35,690 আর সামনের কিছু ব্লকেও এরকম কিছু মেয়ে আছে. 732 01:26:37,150 --> 01:26:38,317 Hello, জ্যো. 733 01:26:38,485 --> 01:26:41,362 ঐ ব্লকগুলোর ফুটেজ চাইলেও দিতে পারব. 734 01:26:45,701 --> 01:26:47,827 এটা আমার বাঁ হাতের কাজ. 735 01:26:47,995 --> 01:26:50,746 তবে যদি কাজ পছন্দ না করো তাহলে টাকা দেওয়া লাগবে না. 736 01:27:55,228 --> 01:27:56,520 কী? 737 01:27:58,774 --> 01:28:00,316 কী হয়েছে? 738 01:28:46,697 --> 01:28:49,031 তোমার এই ক্ষমতা আছে. 739 01:28:51,576 --> 01:28:54,161 শহরে যুবক ছেলেপিলেরা... 740 01:28:54,329 --> 01:28:58,624 ...আমাকে এগুলো দেখিয়ে পটাতে চাইত. 741 01:28:58,792 --> 01:29:02,044 আমি তাদের বলিনি যে এই ক্ষমতা আমারও আছে... 742 01:29:02,212 --> 01:29:04,964 ...কিন্ত তাদের জিনিস নিচে নামিয়ে দিতাম. 743 01:29:05,257 --> 01:29:10,720 একজন ছিল ভুলে যার প্যান খুলে গিয়েছিল. 744 01:29:23,900 --> 01:29:25,401 সে-ই তুমি. 745 01:29:26,028 --> 01:29:27,737 তোমার লুপ. 746 01:29:29,197 --> 01:29:31,073 তুমি আমার সঙ্গে মিথ্যা বলেছ. 747 01:29:32,743 --> 01:29:36,579 কিন্ত আমি জানি তুমি মিথ্যা বলছনা যখন তুমি বল যে তুমি তাকে খুন করবে... 748 01:29:36,747 --> 01:29:38,789 ...নিজের ভবিষ্যতকে. 749 01:29:38,999 --> 01:29:42,043 তুমি সিডকে ঐ গ্যাট ম্যান থেকে বাচিয়েছ. 750 01:29:45,630 --> 01:29:47,548 - হ্যা. - সে তোমাকে বাঁচিয়েছে, তাই না? 751 01:29:47,716 --> 01:29:49,467 সে-ই আমাকে বাঁচিয়েছে. 752 01:29:49,926 --> 01:29:51,594 সে অনেক.... 753 01:29:54,598 --> 01:29:56,265 সে অনেক ভাল ছেলে. 754 01:29:56,433 --> 01:29:58,350 হ্যা, ঠিক বলেছ. 755 01:30:01,104 --> 01:30:05,316 আমার বোনের মৃত্যুর পর যখন আমি ফিরে এসেছিলাম... 756 01:30:06,276 --> 01:30:08,986 ...আমার মনে আছে, আমি দুই বছরে... 757 01:30:09,863 --> 01:30:14,200 ...প্রথম সিডকে বারান্দায় বসা অবস্থায় দেখেছিলাম. 758 01:30:14,910 --> 01:30:19,455 যখন ফোন এসেছিল তখন আমি এক... 759 01:30:19,623 --> 01:30:23,959 ...পার্টিতে ছিলাম, আমি চোখের পানি ধরে রাখতে পারিনি, যখন আমি এখানে আসলাম... 760 01:30:26,421 --> 01:30:31,300 ...এক অদ্ভুত পার্টি ড্রেস পরা ছিলাম. 761 01:30:33,386 --> 01:30:36,222 আমার অদ্ভুত অভ্যাস. 762 01:30:38,058 --> 01:30:40,518 আমি জানতাম না যে সিড আমাকে... 763 01:30:41,520 --> 01:30:44,313 ...চিনতে পারবে নাকি না. 764 01:30:45,524 --> 01:30:47,942 কিন্ত সে আমার দিকে তাকিয়েছে.... 765 01:30:54,116 --> 01:30:56,700 আমি তাকে ছেড়ে দিয়েছিলাম. 766 01:30:59,955 --> 01:31:02,665 আমি আমার সন্তানকে ছেড়ে দিয়েছিলাম. 767 01:31:07,337 --> 01:31:10,965 শহরে আমি অনেক রকম পুরুষ দেখেছি... 768 01:31:11,633 --> 01:31:15,719 ...যাদের চোখে তাকালে তারা হারিয়ে যেত. 769 01:31:17,764 --> 01:31:20,349 তাই সিড আমাকে ভালবাসুক আর নাই বাসুক... 770 01:31:22,227 --> 01:31:25,729 ...যতদিন আমি তার পাশে আছি... 771 01:31:26,857 --> 01:31:29,692 ...ততদিন আমি তাকে রক্ষা করে যাবো. 772 01:31:30,902 --> 01:31:33,529 সে সুরক্ষিত থাকবে. 773 01:31:35,323 --> 01:31:38,325 সে কখনো হারিয়ে যাবেনা. 774 01:32:00,390 --> 01:32:02,141 Hello, জ্যো. 775 01:32:03,268 --> 01:32:04,894 জেসি. 776 01:32:06,062 --> 01:32:09,732 আমি বন্দুক ফেলে দিচ্ছি, তাকে ছেড়ে দাও. 777 01:32:10,734 --> 01:32:14,320 সারা, জেসি একজন দক্ষ নিশানাবাজ. 778 01:32:15,071 --> 01:32:18,866 যখন ও তোমাকে ছেড়ে দিবে তুমি সোফায় বসবে. বোকার মত কিছু করতে যেওনা. 779 01:32:24,664 --> 01:32:27,583 সে এখানে আসছে, জেস. আমার লুপ এখানে আসছে. 780 01:32:27,751 --> 01:32:31,629 - আমি তোমাকে নিয়ে যেতে এসেছি. - আমার কাছে পিউর সিলভারের 948টা বার আছে. 781 01:32:31,796 --> 01:32:33,797 আমি আমার লুপ বন্ধ করব, তারপর আ্যবের সাথে দেখা করব. 782 01:32:33,965 --> 01:32:36,425 সে আমাকে যা-ই দিবে, সেটা আমরা ভাগাভাগি করে নিব. 783 01:32:36,593 --> 01:32:38,135 এটাই কি তোমার প্ল্যান? 784 01:32:39,262 --> 01:32:40,387 ঠিক আছে, সবগুলো নিয়ে নিও. 785 01:32:40,555 --> 01:32:43,224 তুমি কি পাগল হয়ে গিয়েছ? তুমি কিচ্ছু পাবেনা. 786 01:32:43,391 --> 01:32:47,937 আ্যব তোমাকে এত সহজে ছেড়ে দিবেনা. 787 01:32:48,605 --> 01:32:52,191 আমাদের এখন যেতে হবে. আমরা ট্রাকে যাবো তারপর.... 788 01:33:07,123 --> 01:33:08,832 আমাকে ক্ষমা করে দিও. 789 01:34:11,479 --> 01:34:12,771 দ্যা রেইনমেকার.... 790 01:34:36,296 --> 01:34:39,757 সিড! 791 01:34:40,633 --> 01:34:42,384 ওহ্‌ মাই গড! 792 01:34:45,263 --> 01:34:47,264 সিড! 793 01:34:49,225 --> 01:34:50,809 সিড? 794 01:34:51,519 --> 01:34:55,105 তাহলে সে-ই সে. তোমার ছেলেই আসল কিং? 795 01:34:55,899 --> 01:34:57,441 তুমি সব জানতে. 796 01:34:59,986 --> 01:35:02,363 - তুমি কী করছ? - তোমার বোন কীভাবে মারা গিয়েছিল? 797 01:35:02,530 --> 01:35:06,033 - তুমি বন্দুক নিয়ে কোথায় যাচ্ছ? - তোমার বোনের সাথেও কি এরকম হয়েছিল? 798 01:35:06,201 --> 01:35:07,743 - না! - সে কি তোমার বোনকে মেরেছিল? 799 01:35:07,911 --> 01:35:11,288 না. সে বুকশল্‌ফে উঠতে চাচ্ছিল যেটা তার উপরে এসে পড়েছিল. 800 01:35:11,456 --> 01:35:13,916 যখন সে ভয় পায় তখন সবকিছু তছনছ হয়ে যায়. 801 01:35:14,084 --> 01:35:16,460 - জিসাস... - কিন্ত একদিন সে কন্ট্রোল করতে পারবে. 802 01:35:16,628 --> 01:35:20,506 - একটু ভাবো তখন সে কী করবে! - কিন্ত যদি সে আমার কাছে বড় হয়... 803 01:35:20,673 --> 01:35:23,550 ...তাহলে সে একজন ভালো মানুষ হতে পারবে. 804 01:35:23,718 --> 01:35:25,719 আর নিজের শক্তির সদ্ব্যবহার করতে পারবে.... 805 01:35:27,389 --> 01:35:28,389 কিন্ত সে এরকম করেনি. 806 01:35:29,140 --> 01:35:31,517 তুমি তার থেকে দুরে থাকো, জ্যো! 807 01:35:36,189 --> 01:35:40,317 সিড! জ্যো'র থেকে দুরে থাকবে! 808 01:35:40,819 --> 01:35:42,778 আমার কাছে আসো, সোনা! 809 01:36:42,797 --> 01:36:44,756 আমার কাছে আসো. সব ঠিক আছে. 810 01:36:48,720 --> 01:36:51,138 ভয় পেওনা, সোনা. 811 01:36:53,850 --> 01:36:55,684 এইমাত্র দুইটা জিনিস হয়েছে. 812 01:36:55,852 --> 01:36:58,187 আমার লুপ জানে যে সিডই সেই বাচ্চা যাকে সে খুজছে. 813 01:36:58,354 --> 01:37:00,105 আর আমার গ্যাং জানে আমি এখানে. 814 01:37:00,273 --> 01:37:04,151 15 মিনিটের মধ্যে তারা দুজনেই এখানে আসতে পারে. 815 01:37:04,736 --> 01:37:07,446 ট্রাক নাও. যা যা সম্ভব নিয়ে নাও আর... 816 01:37:07,614 --> 01:37:10,115 ...অনেক দুরে কোথাও চলে যাও. 817 01:37:10,783 --> 01:37:12,159 ধন্যবাদ. 818 01:37:25,215 --> 01:37:27,216 সবাই একসাথে হয়েছে. 819 01:37:27,383 --> 01:37:29,593 তাদের অস্ত্র দিয়ে দাও. চলো. 820 01:37:38,228 --> 01:37:39,895 আমি ধরেছি, আ্যব. আমি তাকে ধরেছি. 821 01:37:41,105 --> 01:37:43,607 বাঘের বাচ্চা. 822 01:37:46,069 --> 01:37:47,903 বিশ্বাস হচ্ছে না, শালারপুতেরা. 823 01:37:49,113 --> 01:37:50,531 আমি ধরেছি. 824 01:37:50,698 --> 01:37:52,658 আমি জানতাম সে ওখানে যাবে. 825 01:37:52,825 --> 01:37:55,118 - আমি তার বিল্ডিং চেক করেছি-- - ঐদিকে আমরা জ্যো'কেও... 826 01:37:55,286 --> 01:37:58,914 ...খুজে পেয়েছি. এইজন্য সব মেম্বার এখানে এসেছে. 827 01:37:59,082 --> 01:38:02,042 তাকে খতম করার জন্য অস্ত্র-সস্ত্র নিয়ে. 828 01:38:02,210 --> 01:38:03,544 জ্যো? 829 01:38:03,711 --> 01:38:06,755 জ্যো-য়ের মায়েরে বাপ. গুলি খরচ করোনা! আমি তার লুপকে নিয়ে এসেছি! 830 01:38:07,382 --> 01:38:11,051 এইবার কোন ভুল করিনি. এখন তাকে আ্যবের কাছে নিয়ে যাচ্ছি. 831 01:38:21,396 --> 01:38:22,604 তাকে শেষ কর! 832 01:38:25,358 --> 01:38:26,942 মাদারচোতের দল! 833 01:39:38,806 --> 01:39:40,682 ধেত্তেরি. 834 01:39:47,690 --> 01:39:49,441 জ্যো! 835 01:39:51,235 --> 01:39:54,529 মনে হচ্ছে ঐ পিচ্চি পোলার হাতে বন্দুক দিয়ে আমি অনেক বড় ভুল করেছিলাম. 836 01:39:57,200 --> 01:40:00,118 আর তার মরার সময় ঘনিয়ে এসেছে. 837 01:40:01,704 --> 01:40:04,081 চলো এই শালাকে খতম করা যাক. 838 01:41:28,374 --> 01:41:31,793 এই ট্রাক নিয়ে যাও. গোল্ড নিয়ে যাও আর নিজের জীবন আনন্দে কাটাও. 839 01:41:31,961 --> 01:41:35,672 কেউ তোমার পিছনে আসবেনা. আমি সবকিছু ঠিক করে দিয়েছি. 840 01:41:35,840 --> 01:41:38,091 ঐ বাচ্চাকে মেরে তুমি কী করতে চাও? 841 01:41:38,259 --> 01:41:40,844 যেভাবেই হোক না কেন বাচ্চাকে মরতেই হবে! 842 01:41:41,012 --> 01:41:44,055 - তুমি তোমার জীবন ফেরৎ পেয়েছ. - আমার জীবন? 843 01:41:44,223 --> 01:41:47,017 তোমার জীবন. 844 01:41:47,185 --> 01:41:50,020 কী করছ! পাগল হয়ে গেলে নাকি! 845 01:41:50,188 --> 01:41:54,024 যদি এই বাচ্চাকে জীবিত রেখে দাও, তাহলে সে তোমার সবকিছু ছিনিয়ে নিবে. 846 01:41:54,192 --> 01:41:56,067 আর সঙ্গে আমারও! 847 01:41:57,069 --> 01:42:00,113 - দেখে নিও ও একদিন কী হবে. - আমি এখনো দেখিনি. 848 01:42:00,281 --> 01:42:01,782 ধুরশালা! 849 01:42:53,543 --> 01:42:54,584 ধেত্তেরি. 850 01:42:54,752 --> 01:42:57,212 চলো সোনা, এখন যাওয়া যাক. 851 01:42:58,923 --> 01:43:00,507 সিট বেল্ট লাগিয়ে নাও. 852 01:43:27,201 --> 01:43:28,910 - থামো. - নিচু হয়ে যাও. ভয় পেওনা. 853 01:43:29,078 --> 01:43:31,705 - থামাও, প্লিজ. সে আমাদের গুলি করবে. - নিচু হয়ে যাও. 854 01:43:31,873 --> 01:43:35,250 থামাও! থামাও! থামাও! থামাও! 855 01:43:57,064 --> 01:43:59,482 - সিড. - আমি দুঃখিত. 856 01:43:59,650 --> 01:44:03,236 ঠিক আছে. সব ঠিক আছে. চলো এখন. 857 01:44:11,996 --> 01:44:15,373 আমরা ক্ষেতে লুকিয়ে পরব. যাও. যাও. 858 01:44:21,756 --> 01:44:23,214 যাও. 859 01:44:41,275 --> 01:44:42,525 না! 860 01:44:50,576 --> 01:44:53,370 না. সিড, না. 861 01:45:40,960 --> 01:45:43,336 না! 862 01:45:48,592 --> 01:45:52,846 ঠিক আছে, সোনা. তুমি ঠিক আছ. 863 01:45:54,765 --> 01:45:56,891 ভয় পেওনা. 864 01:46:00,688 --> 01:46:02,772 সব ঠিক আছে. 865 01:46:02,940 --> 01:46:05,908 আমি তোমাকে ভালবাসি, শান্ত হও. 866 01:46:06,569 --> 01:46:08,611 ভালো ছেলে. 867 01:46:10,614 --> 01:46:18,079 আম্মু তোমাকে ভালোবাসে. 868 01:46:19,373 --> 01:46:21,166 সব ঠিক আছে. 869 01:46:23,586 --> 01:46:25,420 আম্মু. 870 01:46:35,181 --> 01:46:36,598 ধেত্তেরি. 871 01:46:40,019 --> 01:46:43,772 তুমি ভালো করেছ. তুমি অনেক বুদ্ধিমান. 872 01:46:46,817 --> 01:46:49,903 আমার কথা শুনো. তোমাকে এখন ক্ষেতে লুকিয়ে যেতে হবে. 873 01:46:50,071 --> 01:46:53,740 - না, আম্মু, আমি তোমাকে ছেড়ে কোথাও যাবনা. - চিন্তা করোনা. 874 01:46:53,908 --> 01:46:56,159 - তোমাকে যেতে হবে. যাও! - সরো! 875 01:46:56,327 --> 01:46:58,203 সরে যাও! 876 01:47:15,137 --> 01:47:16,304 সরো. 877 01:47:21,185 --> 01:47:22,685 তারপর আমি দেখলাম. 878 01:47:26,941 --> 01:47:30,443 একজন মা যে নিজের সন্তানের জন্য প্রাণ দিয়ে দিয়েছে. 879 01:47:32,613 --> 01:47:34,864 একজন মানুষ যে নিজের স্ত্রীর জন্য যেকাউকে হত্যা করবে. 880 01:47:37,910 --> 01:47:40,203 একটা ছেলে, একাকী এবং রাগান্বিত. 881 01:47:41,330 --> 01:47:44,207 যার সামনে ছিল শুধু অন্যায়ের পথ. 882 01:47:46,627 --> 01:47:50,169 আর ঐ পথ যেখান থেকে শুরু হয় সেখানে এসেই শেষ হয়... 883 01:47:51,882 --> 01:47:53,758 ...ঠিক গোলাকার বৃত্তের মত. 884 01:48:04,937 --> 01:48:06,229 তাই আমি সেই বৃত্ত ভেঙ্গে দিলাম. 885 01:48:22,204 --> 01:48:23,788 সিড! 886 01:48:47,146 --> 01:48:48,646 জ্যো কোথায়? 887 01:48:50,482 --> 01:48:53,109 তাকে চলে যেতে হয়েছে, সোনা. 888 01:50:53,482 --> 01:52:53,109 translated by Symon Alex