1
00:00:56,171 --> 00:00:57,525
J'ai.
2
00:00:57,691 --> 00:01:00,684
- Tu as.
- Tu as.
3
00:01:00,811 --> 00:01:03,201
- Il a.
- Il a.
4
00:01:03,331 --> 00:01:05,800
- Nous avons.
- Nous avons.
5
00:01:05,971 --> 00:01:09,521
- Nous avons.
- Nous avons. Nous avons.
6
00:01:09,651 --> 00:01:12,246
- Vous avez.
- Vous avez.
7
00:01:13,571 --> 00:01:15,767
- Ils ont.
- Ils ont.
8
00:01:16,811 --> 00:01:18,291
Ils ont.
9
00:01:25,252 --> 00:01:26,891
Vous avez.
10
00:01:41,292 --> 00:01:44,603
Zeitreisen sind heute
noch nicht möglich.
11
00:01:44,932 --> 00:01:47,970
In 30 Jahren allerdings schon.
12
00:01:50,412 --> 00:01:52,847
Sie sind von Anfang an verboten,
13
00:01:52,972 --> 00:01:57,489
aber Verbrechersyndikate nutzen
sie illegal.
14
00:02:09,092 --> 00:02:12,370
Leichen verschwinden zu lassen,
ist schwer,
15
00:02:12,493 --> 00:02:16,123
weil sie elektronisch geortet
werden können.
16
00:02:16,293 --> 00:02:19,570
Wenn ein Syndikat also Leute
loswerden will,
17
00:02:20,413 --> 00:02:25,568
nutzt es Auftragskiller aus der
Gegenwart, die Looper.
18
00:02:26,253 --> 00:02:28,085
Und dann...
19
00:02:28,253 --> 00:02:31,485
verfrachtet mein Auftraggeber
aus der Zukunft
20
00:02:31,773 --> 00:02:34,208
die Zielperson zu mir, ihrem Looper.
21
00:02:34,413 --> 00:02:38,487
Sie taucht mit verbundenen Händen
und einem Sack über dem Kopf auf.
22
00:02:38,613 --> 00:02:43,449
Ich erledige meine Arbeit
und bekomme dafür mein Silber.
23
00:02:43,933 --> 00:02:46,653
So verschwindet das Ziel
aus der Zukunft.
24
00:02:46,773 --> 00:02:51,689
Die von mir entsorgten Leichen
existieren quasi nicht.
25
00:02:53,973 --> 00:02:55,771
Eine saubere Sache.
26
00:03:03,174 --> 00:03:05,734
- Bonjour, Joe.
- Bonjour, Beatrix.
27
00:03:05,934 --> 00:03:08,574
- Wie läuft's mit dem Französisch?
- Langsam.
28
00:03:08,694 --> 00:03:10,845
- Wie schmeckt der Kaffee?
- Verbrannt.
29
00:03:27,814 --> 00:03:29,248
PFANDHAUS
30
00:03:33,494 --> 00:03:35,850
BLUNDERBUSSE VON LOOPERN HIER
31
00:03:40,614 --> 00:03:41,684
Zwei, Jedd.
32
00:03:48,694 --> 00:03:51,812
- Hey, Joe. Sehen wir uns später im Club?
- Ja.
33
00:03:53,495 --> 00:03:54,929
Vier, Jedd.
34
00:04:02,175 --> 00:04:06,169
Ravi de te voir. Ravi de te voir.
35
00:04:15,855 --> 00:04:18,211
Bonjour, mademoiselle.
36
00:04:54,976 --> 00:04:56,410
Verflucht.
37
00:04:58,856 --> 00:05:01,007
Geh da hinten lang.
38
00:05:01,136 --> 00:05:04,334
- Ich mein's ernst!
- Ich will keinen Ärger.
39
00:05:04,496 --> 00:05:07,773
- Los, du Penner!
- Du bist schlecht erzogen.
40
00:05:07,896 --> 00:05:11,048
Ach ja? Ich hole deine Mutter gleich ab.
41
00:05:11,416 --> 00:05:13,931
- Und dann werde ich...
- Hey, Seth.
42
00:05:14,696 --> 00:05:15,812
Hey, Joe.
43
00:05:15,976 --> 00:05:18,207
- Neues Bike?
- Ja.
44
00:05:18,656 --> 00:05:21,455
Das verdammte Scheissding
springt nicht an.
45
00:05:22,896 --> 00:05:24,410
Fährst du ins Belle?
46
00:05:26,376 --> 00:05:28,732
- Du hast dir also ein Slat-Bike geholt?
- Jep.
47
00:05:29,136 --> 00:05:31,605
Wie viel musstest du dafür blechen?
48
00:05:31,736 --> 00:05:36,812
- Ich wollte damit zum Club fahren.
- Glückwunsch, jetzt fährst du mit mir hin.
49
00:05:36,977 --> 00:05:40,049
Lass das. Mach das nicht im Club.
50
00:05:40,217 --> 00:05:43,051
- Frauen stehen auf Telekinese.
- Quatsch.
51
00:05:43,177 --> 00:05:46,966
- Doch, echt.
- Das ist lächerlich. Lass es.
52
00:05:47,897 --> 00:05:52,688
Zehn Prozent der Bevölkerung
besitzen telekinetische Fähigkeiten.
53
00:05:53,697 --> 00:05:57,293
Erst dachten wir, sie werden
Superhelden,
54
00:05:57,497 --> 00:05:59,728
aber mehr hatten sie nicht drauf.
55
00:05:59,857 --> 00:06:03,897
Sie sind nur Idioten, die sich was auf
schwebende Münzen einbilden.
56
00:06:15,537 --> 00:06:17,574
So ist auch unsere Stadt:
57
00:06:17,737 --> 00:06:20,969
voller kleiner Wichte
mit aufgeblasenen Egos.
58
00:06:29,898 --> 00:06:34,051
- Wir haben volles Haus.
- Wir gehen nur kurz backstage.
59
00:06:34,218 --> 00:06:36,414
- Seid ihr bewaffnet?
- Nein. Du, Seth?
60
00:06:36,578 --> 00:06:39,969
- Nein, ich geh nur kurz mit rein.
- Na dann.
61
00:06:45,498 --> 00:06:47,774
- Suzie.
- Hey.
62
00:06:48,338 --> 00:06:50,694
- Arbeitest du heute?
- Ja.
63
00:06:51,538 --> 00:06:53,655
Aber ich muss zu einem
von Abes Männern.
64
00:06:56,738 --> 00:06:58,809
Ich muss jetzt arbeiten, Süßer.
65
00:07:07,738 --> 00:07:09,331
Joe.
66
00:07:15,138 --> 00:07:18,177
- Was ist los?
- Zach ist gerade bei Abe.
67
00:07:18,299 --> 00:07:20,859
- Wieso?
- Er hat seinen Loop geschlossen.
68
00:07:20,979 --> 00:07:22,811
Im Ernst?
69
00:07:25,099 --> 00:07:27,898
Wir heißen nicht ohne Grund "Looper".
70
00:07:29,299 --> 00:07:33,452
Wenn wir uns bereiterklären,
den Abfall der Zukunft zu beseitigen,
71
00:07:33,619 --> 00:07:37,010
stimmen wir auch gleich
einer Bedingung zu.
72
00:07:38,859 --> 00:07:41,772
Da Zeitreisen in der Zukunft
so illegal sind,
73
00:07:41,979 --> 00:07:44,289
wollen unsere Auftraggeber
sichergehen,
74
00:07:45,099 --> 00:07:50,857
dass niemand je von uns erfährt,
wenn das Arbeitsverhältnis endet.
75
00:07:52,179 --> 00:07:58,653
Wenn wir in 30 Jahren also noch leben,
machen sie unser älteres Ich ausfindig
76
00:07:58,779 --> 00:08:00,657
und schicken es uns.
77
00:08:00,779 --> 00:08:03,658
Wir bringen es dann wie jeden
anderen um.
78
00:08:05,139 --> 00:08:08,099
Das nennt man "seinen Loop
schließen".
79
00:08:10,140 --> 00:08:13,895
Man kriegt eine Abfindung,
einen Handschlag
80
00:08:14,060 --> 00:08:17,098
und dann genießt man
die nächsten 30 Jahre.
81
00:08:19,060 --> 00:08:23,339
Der Job ist nichts für vorausschauende
Leute.
82
00:08:23,500 --> 00:08:26,015
Also gut, wollen wir das begießen?
83
00:09:05,101 --> 00:09:06,171
Pass auf!
84
00:09:07,421 --> 00:09:09,253
Scheiße!
85
00:09:12,861 --> 00:09:14,295
Oh Mann.
86
00:09:14,421 --> 00:09:16,094
Scheiße, Joe.
87
00:09:26,501 --> 00:09:28,572
Ravi de te voir.
88
00:09:38,621 --> 00:09:42,501
- Bonjour, Joe.
- Ravi de te voir, Beatrix.
89
00:09:52,982 --> 00:09:54,735
Das ist der vierte geschlossene Loop.
90
00:09:55,102 --> 00:09:56,297
Auf meinen Loop!
91
00:10:11,182 --> 00:10:13,174
Auf meinen Loop!
92
00:10:45,743 --> 00:10:47,382
Ja.
93
00:11:01,183 --> 00:11:02,822
Seth?
94
00:11:02,943 --> 00:11:04,855
Oh Mann.
95
00:11:06,303 --> 00:11:09,501
- Sind sie schon hier?
- Nein. Wer?
96
00:11:09,703 --> 00:11:12,741
Scheiße. So eine Scheiße, Joe.
97
00:11:14,503 --> 00:11:16,381
- Was machst du denn?
- Gib mir die Waffe.
98
00:11:16,543 --> 00:11:18,774
- Stimmt, gute Idee.
- Geh da weg.
99
00:11:18,903 --> 00:11:20,974
- Scheiße, Joe.
- Beruhig dich.
100
00:11:21,103 --> 00:11:23,698
- Hilfst du mir?
- Was hast du getan?
101
00:11:24,743 --> 00:11:26,143
Oh Mann.
102
00:11:26,263 --> 00:11:29,541
Das ist ein Albtraum.
Das ist ein Albtraum.
103
00:11:30,304 --> 00:11:33,980
Da wusste ich, was los war.
Ich fragte trotzdem nach.
104
00:11:34,104 --> 00:11:35,857
Was hast du getan?
105
00:11:37,304 --> 00:11:38,897
Er...
106
00:11:39,264 --> 00:11:40,983
Er hat gesungen.
107
00:11:43,184 --> 00:11:45,938
Ich erkannte die Melodie durch den Sack.
108
00:11:47,904 --> 00:11:49,975
Ich erinnerte mich...
109
00:11:50,144 --> 00:11:52,818
an meine Mutter
in diesem dunklen Zimmer.
110
00:11:53,064 --> 00:11:55,977
Sie war bei mir und sang dieses Lied.
111
00:11:57,624 --> 00:12:00,583
Und als ich wusste...
112
00:12:00,784 --> 00:12:02,821
dass ich es war...
113
00:12:06,424 --> 00:12:08,063
Ich...
114
00:12:08,184 --> 00:12:11,541
Joe, ich konnte es einfach nicht tun.
115
00:12:11,744 --> 00:12:13,940
Ich musste nachsehen.
116
00:12:15,424 --> 00:12:17,177
Er hat gesagt...
117
00:12:17,344 --> 00:12:19,382
Er hat mir gesagt...
118
00:12:20,265 --> 00:12:24,259
dass in der Zukunft
ein neuer Oberboss ist,
119
00:12:24,385 --> 00:12:26,820
der alle Loops schließt.
120
00:12:26,945 --> 00:12:29,460
Sie nennen ihn den "Regenmacher".
121
00:12:30,385 --> 00:12:34,698
Das hat er mir gesagt.
Und dann wollte er eine rauchen.
122
00:12:34,905 --> 00:12:39,377
Als ich ihn losband,
warf er mir diesen Blick zu.
123
00:12:41,825 --> 00:12:43,942
Dann rannte er einfach los.
124
00:12:45,065 --> 00:12:49,901
Ich wusste,
meine Reichweite ist nur 15 Schritte.
125
00:12:50,225 --> 00:12:52,342
Er lief immer weiter.
126
00:12:53,705 --> 00:12:56,823
Und ich sah nur zu, wie er verschwand.
127
00:12:57,425 --> 00:12:59,815
Das nennt man "seinen Loop
entkommen lassen".
128
00:13:00,025 --> 00:13:01,937
Das ist nichts Gutes.
129
00:13:02,105 --> 00:13:04,062
Was soll ich jetzt nur machen?
130
00:13:05,265 --> 00:13:09,100
Du bist mein einziger Freund. Hilf mir.
131
00:13:11,266 --> 00:13:14,225
Du hättest nicht herkommen dürfen.
132
00:13:14,346 --> 00:13:16,622
Du musst gehen.
Ich gebe dir etwas Geld.
133
00:13:16,906 --> 00:13:19,865
"Etwas Geld?"
Wo soll ich denn hingehen?
134
00:13:20,066 --> 00:13:22,422
Spring auf den ersten Zug und...
135
00:13:32,586 --> 00:13:35,260
Court soll ein Auge auf das Fenster
werfen.
136
00:13:35,506 --> 00:13:38,066
Nimm dir das Fenster vor.
137
00:13:38,266 --> 00:13:41,304
- Ich bin's, Kid Blue. Mach auf!
- Moment!
138
00:13:41,466 --> 00:13:44,504
- Mach die verfluchte Tür auf!
- Tut mir leid.
139
00:13:44,666 --> 00:13:48,216
Versteck mich, bitte! Versteck mich!
140
00:13:48,546 --> 00:13:50,026
Ich flehe dich an!
141
00:13:50,266 --> 00:13:52,383
Verschaff mir etwas Zeit,
dann hau ich ab.
142
00:13:52,786 --> 00:13:56,336
- Muss ich die Tür aufsprengen?
- Moment noch.
143
00:13:58,026 --> 00:13:59,619
Bitte.
144
00:14:00,587 --> 00:14:02,180
Komm.
145
00:14:03,227 --> 00:14:05,184
Mach endlich auf, Joe!
146
00:14:14,147 --> 00:14:15,979
Meine Güte.
147
00:14:25,187 --> 00:14:26,382
Das hat gedauert.
148
00:14:26,507 --> 00:14:28,624
Ich musste mich hübsch machen.
149
00:14:28,747 --> 00:14:32,627
Tye bleibt hier. Du kommst mit zu Abe.
150
00:14:33,507 --> 00:14:36,739
- Der Kaffee ist in der Dose.
- Danke.
151
00:14:55,468 --> 00:14:57,664
Gib mir zwei Minuten.
152
00:15:10,628 --> 00:15:13,348
Weißt du,
warum deine Knarre Schrott ist?
153
00:15:14,668 --> 00:15:20,983
Weil man ab 15 Metern nichts mehr trifft
und unter 15 Metern alles.
154
00:15:21,348 --> 00:15:24,705
Die Waffe ist was für unfähige Loser.
155
00:15:24,868 --> 00:15:27,144
Die hier aber nicht.
156
00:15:27,268 --> 00:15:30,420
Die Schussweite von der hier ist
ordentlich.
157
00:15:31,428 --> 00:15:34,068
Und sie zielt genau.
158
00:15:35,428 --> 00:15:38,068
Pass auf,
sonst glaubt der andere Fuß dran.
159
00:16:03,509 --> 00:16:07,389
- Was war das?
- Was zum Teufel ist hier los?
160
00:16:07,549 --> 00:16:09,461
- Wie geht's, Abe?
- Hey, Joe.
161
00:16:09,589 --> 00:16:12,707
Ist der andere Fuß jetzt auch ab, Kid?
162
00:16:12,829 --> 00:16:13,865
Idiot.
163
00:16:14,109 --> 00:16:16,704
Es ist alles in Ordnung.
164
00:16:18,349 --> 00:16:20,739
Urgroßvater sagte
meinem Großvater mal:
165
00:16:21,069 --> 00:16:23,504
"Männer sind wie Spinnen. "
166
00:16:24,709 --> 00:16:29,829
- "Je kleiner, desto gefährlicher. "
- Da bin ich anderer Meinung.
167
00:16:29,989 --> 00:16:31,628
Ja?
168
00:16:32,550 --> 00:16:35,019
Was zur Hölle wusste
mein Urgroßvater schon?
169
00:16:35,190 --> 00:16:37,341
Dieser Mann ist aus der Zukunft.
170
00:16:37,630 --> 00:16:41,544
Die Mafia schickte ihn her,
damit er sich um die Looper kümmert.
171
00:16:41,910 --> 00:16:46,701
Um sich die Zeit zu vertreiben,
engagierte er ein paar Muskelprotze.
172
00:16:47,030 --> 00:16:48,828
Jetzt regiert er die Stadt.
173
00:16:49,150 --> 00:16:52,029
Bei jeder anderen Stadt wäre das
verblüffend.
174
00:17:04,910 --> 00:17:07,982
Wie hältst du nur diese Binder aus?
175
00:17:08,150 --> 00:17:10,062
Diese... Krawatten.
176
00:17:10,230 --> 00:17:13,428
- Schlipse.
- Wir haben doch keinen Dresscode.
177
00:17:13,790 --> 00:17:16,544
- Das ist eben in.
- Nur damit du's weißt...
178
00:17:16,710 --> 00:17:20,067
Filme, in denen diese Outfits vorkommen,
179
00:17:20,710 --> 00:17:24,182
ahmen das Gehabe des 20.
Jahrhunderts nach.
180
00:17:24,351 --> 00:17:26,183
Mach mal was Originelles.
181
00:17:26,311 --> 00:17:31,181
Bind dir was Leuchtendes
um den Hals oder so.
182
00:17:31,991 --> 00:17:33,948
- Sei einfach originell.
- Okay.
183
00:17:40,311 --> 00:17:43,907
- Danke für das Gespräch, Abe.
- Ich mag dich, Joe.
184
00:17:44,111 --> 00:17:46,910
Aber Seth war sicher bei dir.
185
00:17:47,111 --> 00:17:49,387
- Wir müssen da was tun.
- Seth?
186
00:17:49,751 --> 00:17:55,110
Du denkst, wir zertrümmern dir die Finger
oder machen sonst was mit dir.
187
00:17:55,351 --> 00:17:57,991
Aber das wird nicht passieren.
188
00:17:58,231 --> 00:18:02,145
Ich werde lediglich ein wenig
mit dir reden.
189
00:18:02,271 --> 00:18:04,388
Nicht mal besonders lange.
190
00:18:04,511 --> 00:18:09,540
- Und dann gibst du uns deinen Freund.
- Meinen Freund? Seth? Tut mir leid.
191
00:18:09,711 --> 00:18:12,829
- Ich bin verwirrt.
- Dann rede ich jetzt.
192
00:18:12,991 --> 00:18:15,791
Weißt du,
du warst mein jüngster Looper.
193
00:18:16,352 --> 00:18:19,823
Sie sagten,
du sahst verdammt lächerlich aus.
194
00:18:20,072 --> 00:18:23,031
Die Blunderbuss ging dir bis hier.
195
00:18:23,232 --> 00:18:26,669
- Wie bist du hier gelandet?
- Der Uhrenladen.
196
00:18:26,912 --> 00:18:30,303
Ja, du hast den Geldwäscheläden
ausgeraubt.
197
00:18:31,072 --> 00:18:33,064
Sie haben dich erwischt.
198
00:18:33,472 --> 00:18:37,102
Du warst wie ein Tier,
aber du sahst mich an.
199
00:18:37,272 --> 00:18:41,312
Dein Haare hingen dir ins Gesicht.
Du sahst mich mit einem Auge an.
200
00:18:41,432 --> 00:18:45,506
Da sah ich es. Wie im Fernsehen.
201
00:18:45,632 --> 00:18:49,421
Welchen Weg dein Leben nehmen würde.
202
00:18:49,552 --> 00:18:53,387
Ich konnte sehen, wie du kriminell wirst.
203
00:18:53,512 --> 00:18:55,868
Also habe ich was getan.
204
00:18:56,032 --> 00:18:59,582
Ich nahm dich auf und gab dir eine Waffe.
205
00:19:01,232 --> 00:19:03,667
Ich gab dir etwas, das dir gehörte.
206
00:19:03,873 --> 00:19:07,583
- Und dafür danke ich dir.
- Es gehörte dir.
207
00:19:10,633 --> 00:19:13,353
Ich weiß es noch genau.
208
00:19:14,553 --> 00:19:19,423
Und wenn du dich fragst,
wen du für dein Leben opfern würdest,
209
00:19:19,553 --> 00:19:23,103
wärst du mit Seth auf der sicheren Seite.
210
00:19:25,593 --> 00:19:28,745
Ich zeige dir jetzt,
wie gut ich dich kenne.
211
00:19:28,993 --> 00:19:33,226
Ich nehme dir nicht alles, aber so einiges.
212
00:19:34,233 --> 00:19:39,353
Du sparst die Hälfte deiner Barren.
Das ist clever und völlig legal.
213
00:19:39,473 --> 00:19:43,228
Du willst im Ausland Chinesisch lernen.
214
00:19:43,353 --> 00:19:45,993
- Französisch.
- Französisch?
215
00:19:47,753 --> 00:19:51,713
Gib uns Seth oder die Hälfte
deiner Barren.
216
00:19:52,353 --> 00:19:55,745
Wenn du dein Silber wegwerfen willst...
217
00:19:55,874 --> 00:19:57,388
wegen Seth...
218
00:20:06,914 --> 00:20:08,792
Du wirst ihn umbringen.
219
00:20:09,034 --> 00:20:11,390
Nicht unbedingt.
220
00:20:11,514 --> 00:20:13,745
Das wäre verheerend für die Zukunft.
221
00:20:13,914 --> 00:20:17,225
Was wir tun werden, ist nicht
ungefährlich,
222
00:20:17,354 --> 00:20:19,914
aber nicht so gefährlich wie sein Tod.
223
00:20:20,154 --> 00:20:23,431
Wenn einer aus der Zukunft hier
rumrennt...
224
00:20:23,554 --> 00:20:27,468
Dieser Zeitreisescheiss verwirrt einen nur.
225
00:20:27,634 --> 00:20:31,594
- Wieso Französisch?
- Ich geh nach Frankreich.
226
00:20:31,754 --> 00:20:34,314
- Was ist mit China?
- Ich geh nach Frankreich.
227
00:20:34,554 --> 00:20:36,785
Ich bin aus der Zukunft. Geh nach China.
228
00:20:37,034 --> 00:20:39,629
- Ich geh nach Frankreich.
- Du gehst...
229
00:20:51,155 --> 00:20:54,273
Er ist in dem Safe unter dem Teppich.
230
00:20:54,635 --> 00:20:56,547
6-7-4-2.
231
00:21:02,155 --> 00:21:04,715
Hüte dich vor den kleinen Spinnen.
232
00:21:10,955 --> 00:21:15,029
Vertreib dir etwas die Zeit. Geht auf mich.
233
00:21:19,515 --> 00:21:21,507
Hol den Doc.
234
00:21:54,796 --> 00:21:59,313
KOMM IN 15 MINUTEN
IN DIE WIRE STREET 75
235
00:22:58,277 --> 00:23:00,348
Wartet!
236
00:23:00,757 --> 00:23:02,635
Wartet!
237
00:23:05,037 --> 00:23:06,676
Wartet.
238
00:23:09,157 --> 00:23:10,227
Wartet.
239
00:24:12,679 --> 00:24:14,989
Ich hab vergessen,
wie meine Mutter aussah.
240
00:24:15,799 --> 00:24:19,679
Sie ist mir immer
durch die Haare gefahren.
241
00:24:25,319 --> 00:24:27,072
Genau so.
242
00:24:44,079 --> 00:24:47,789
Mein bester Freund wurde
wegen mir ermordet.
243
00:24:48,239 --> 00:24:50,117
Für Silberbarren.
244
00:24:56,239 --> 00:24:58,709
- Scheiße.
- Ja.
245
00:24:59,880 --> 00:25:01,439
Scheiße.
246
00:25:05,000 --> 00:25:07,276
Das tut mir leid.
247
00:25:09,080 --> 00:25:11,231
Ich werde dir etwas Geld geben.
248
00:25:11,400 --> 00:25:14,996
Ich spare seit Jahren.
Du kriegst die Hälfte
249
00:25:16,000 --> 00:25:20,119
- Dann kannst du dein Kind versorgen.
- Du willst mir Silber geben?
250
00:25:20,360 --> 00:25:24,673
Bei Silber gibt es immer einen Haken.
Ich habe meinen Job.
251
00:25:26,280 --> 00:25:28,078
Und du hast deinen.
252
00:25:28,840 --> 00:25:32,072
Mach dir keine Sorgen um mich.
253
00:25:34,320 --> 00:25:37,358
Bezahl nur die Dienste,
die du beanspruchst.
254
00:25:42,160 --> 00:25:44,470
Ist es das, was du willst?
255
00:27:48,643 --> 00:27:50,555
Scheiße!
256
00:27:58,603 --> 00:28:03,439
NIMM EINEN ZUG,
MACH DICH AUS DEM STAUB
257
00:29:30,005 --> 00:29:34,761
Das wäre eine Sauerei,
so als ob ein Schwein einen Football fickt.
258
00:29:34,885 --> 00:29:36,956
Bringen wir's hinter uns.
259
00:29:38,925 --> 00:29:42,077
Das sind 24 Barren. Ich habe mitgezählt.
260
00:29:44,405 --> 00:29:46,283
Wir müssen noch zwei Mal ran.
261
00:30:08,126 --> 00:30:09,242
Scheiße!
262
00:30:13,246 --> 00:30:16,159
Tut mir leid, Kid!
Ich bringe das in Ordnung.
263
00:30:16,286 --> 00:30:19,643
Sag Abe,
ich werde meinen Loop umbringen!
264
00:30:19,846 --> 00:30:20,916
Sag...
265
00:30:22,126 --> 00:30:24,004
Blödes Arschloch!
266
00:31:51,808 --> 00:31:54,198
1. JAHR
267
00:32:20,288 --> 00:32:21,802
3. JAHR
268
00:32:27,608 --> 00:32:28,928
6. JAHR
269
00:32:35,449 --> 00:32:37,361
10. JAHR
270
00:32:58,849 --> 00:33:01,080
23. JAHR
271
00:33:31,890 --> 00:33:33,324
25. JAHR
272
00:33:59,450 --> 00:34:02,727
30. JAHR
273
00:36:32,053 --> 00:36:33,282
Scheiße.
274
00:36:57,134 --> 00:37:00,889
Haben Sie Aspirin?
Ich hätte gern alle.
275
00:37:04,934 --> 00:37:07,130
Und die Jacke auch.
276
00:37:26,574 --> 00:37:28,531
Was machst du nur?
277
00:37:31,054 --> 00:37:34,172
Was machst du nur, Joe?
Du solltest abhauen.
278
00:37:57,935 --> 00:38:00,131
Mach das nicht, du Idiot.
279
00:38:04,295 --> 00:38:06,526
Beeil dich, Blue.
280
00:38:06,895 --> 00:38:11,253
Diese Woche sind zwei Loops entwischt.
Das nimmt Überhand.
281
00:38:12,695 --> 00:38:16,848
- Kid Blue, dieser Scheißer.
- Wir müssen noch zwei Mal ran.
282
00:38:54,856 --> 00:38:56,449
Scheiße.
283
00:39:17,736 --> 00:39:19,615
Du kleiner Scheißer.
284
00:39:28,897 --> 00:39:31,890
Sucht alles ab. Durchkämmt den Bahnhof.
285
00:39:32,017 --> 00:39:36,091
Jede Sekunde, die verstreicht,
ist schlecht. Los!
286
00:39:37,257 --> 00:39:40,694
- Dieser Scheisser.
- Ich bring das in Ordnung.
287
00:39:42,217 --> 00:39:44,174
- Ich finde ihn.
- Geh nach Hause.
288
00:39:44,497 --> 00:39:46,250
Die Erwachsenen regeln das.
289
00:39:47,417 --> 00:39:48,612
Kid Blue.
290
00:40:27,018 --> 00:40:30,853
Verdammter Bastard. Wie finde ich dich?
291
00:42:39,220 --> 00:42:41,417
Kaffee?
292
00:42:42,421 --> 00:42:45,300
Ja, bitte. Schwarz.
293
00:42:45,541 --> 00:42:47,658
- Und ein Glas Wasser.
- Noch was?
294
00:42:49,581 --> 00:42:53,052
- Essen wir auch?
- Ich habe was bestellt.
295
00:42:53,261 --> 00:42:58,290
- Blutiges Steak mit Rührei.
- Zweimal Steak mit Rührei, kommt sofort.
296
00:43:03,181 --> 00:43:05,173
Das tut sicher weh.
297
00:43:05,341 --> 00:43:08,652
- Du erinnerst dich also an sie.
- Ja, tue ich.
298
00:43:09,541 --> 00:43:10,816
Clever.
299
00:43:17,101 --> 00:43:21,220
Aber hier arbeitet
noch ein anderes Mädel.
300
00:43:23,461 --> 00:43:25,180
- Jen.
- Genau.
301
00:43:25,621 --> 00:43:29,012
- Weniger Buchstaben.
- Das wär besser gewesen.
302
00:43:30,581 --> 00:43:32,221
- Pour vous.
- Merci.
303
00:43:37,702 --> 00:43:41,013
- Wie läuft's mit deinem Französisch?
- Gut.
304
00:43:41,222 --> 00:43:44,977
- Soll ich etwa Chinesisch lernen?
- Ich habe Französisch nie bereut.
305
00:43:45,502 --> 00:43:48,495
Du versteckst eine Waffe
zwischen den Beinen.
306
00:43:50,302 --> 00:43:52,533
Irgendwann verstehst du es auch.
307
00:43:53,662 --> 00:43:55,619
- Offensichtlich.
- Hör zu.
308
00:43:55,822 --> 00:44:01,500
Das Ganze ist hart für dich,
aber ich kann dich nicht am Leben lassen.
309
00:44:02,102 --> 00:44:04,981
Das ist mein Leben.
Du hattest deins schon.
310
00:44:05,222 --> 00:44:08,294
Also stirb gefälligst
wie alle alten Männer.
311
00:44:08,422 --> 00:44:09,936
Verschwinde.
312
00:44:10,222 --> 00:44:13,340
Hol doch deine Knarre raus und drück ab.
313
00:44:16,382 --> 00:44:17,577
Junge.
314
00:44:23,583 --> 00:44:25,939
Ich kann dir kaum in die Augen sehen.
315
00:44:27,943 --> 00:44:29,093
Es ist seltsam.
316
00:44:29,303 --> 00:44:33,183
- Aus der Sicht kennt man sich nicht.
- Ja.
317
00:44:33,383 --> 00:44:36,501
Weißt du schon,
was bei mir alles passiert?
318
00:44:36,863 --> 00:44:41,733
Lass diesen Zeitreisescheiss.
Sonst sitzen wir den ganzen Tag hier.
319
00:44:42,023 --> 00:44:45,653
Wir würden uns irre machen.
Es ist unwichtig.
320
00:44:45,863 --> 00:44:48,583
Verändere ich deine Erinnerung?
321
00:44:48,703 --> 00:44:50,695
Das ist unwichtig!
322
00:45:03,423 --> 00:45:05,619
Meine Erinnerung ist unklar.
323
00:45:06,543 --> 00:45:11,493
Sie ist unklar, weil sie keine mehr ist.
324
00:45:11,623 --> 00:45:14,378
Sie ist jetzt nur noch eine Möglichkeit.
325
00:45:16,224 --> 00:45:21,663
Je unklarer Erinnerungen werden,
desto unwahrscheinlicher werden sie.
326
00:45:21,824 --> 00:45:25,295
Doch sobald der Moment da ist,
sind sie klar.
327
00:45:27,064 --> 00:45:29,659
Ich erinnere mich an das, was du tust.
328
00:45:33,144 --> 00:45:34,498
Es tut weh.
329
00:45:34,704 --> 00:45:36,775
Auch wenn wir getrennt sind...
330
00:45:36,944 --> 00:45:38,981
- Du erinnerst dich an das, was ich tue?
- Ja.
331
00:45:39,464 --> 00:45:43,583
Ich beschreibe nur einen wirren
Mechanismus.
332
00:45:43,744 --> 00:45:46,213
Es ist durcheinander.
333
00:45:46,784 --> 00:45:52,701
Ich weiß nur, was in meinem Kopf
passiert, und dass du sie noch triffst.
334
00:45:58,704 --> 00:45:59,774
Wen?
335
00:46:05,545 --> 00:46:07,662
Sie wird dir das Leben retten.
336
00:46:13,545 --> 00:46:19,257
Sie hat lange Zeit gedacht,
dass wir mal ein Kind haben.
337
00:46:22,465 --> 00:46:24,696
Sie wäre eine tolle Mutter gewesen.
338
00:46:26,745 --> 00:46:29,544
- Sie wollte es unbedingt.
- Ja, aber sie...
339
00:46:30,745 --> 00:46:31,895
Wie...
340
00:46:33,705 --> 00:46:36,459
- Sie rettet mir das Leben?
- Ja.
341
00:46:38,025 --> 00:46:42,702
Sehen wir uns mal dein Leben an.
Du bist ein Killer und ein Junkie.
342
00:46:43,065 --> 00:46:46,581
Du bist wie ein Kind.
"Das ist mein Leben. "
343
00:46:46,745 --> 00:46:51,661
Du willst wissen, wie sie dich rettet?
Die Frage ist, wieso dich jemand rettet.
344
00:46:51,785 --> 00:46:54,984
- Wieso...
- Spar dir den herablassenden Mist.
345
00:46:55,266 --> 00:46:58,703
Halt deine verdammte Fresse, Kind.
346
00:47:00,826 --> 00:47:02,545
Du bist egozentrisch und dumm.
347
00:47:02,866 --> 00:47:05,062
Sie bringt dich zur Vernunft und...
348
00:47:13,506 --> 00:47:17,705
Du saugst ihre Liebe in dich auf,
wie ein Schwamm.
349
00:47:17,826 --> 00:47:22,946
Du denkst: "Vielleicht liegt es hinter mir. "
"Vielleicht bin ich sicher. "
350
00:47:24,746 --> 00:47:25,941
Gestern.
351
00:47:27,346 --> 00:47:32,341
- Gestern?
- Gestern waren die 30 Jahre um.
352
00:47:33,826 --> 00:47:35,897
Ich erinnere mich noch daran.
353
00:47:46,947 --> 00:47:49,985
Weißt du,
was aus der bildschönen Frau wird,
354
00:47:50,107 --> 00:47:52,497
die dein nutzloses Leben rettet?
355
00:48:36,828 --> 00:48:39,138
Hast du schon vom Regenmacher gehört?
356
00:48:41,588 --> 00:48:44,467
Seth hatte da an dem Abend was
erwähnt.
357
00:48:44,628 --> 00:48:47,746
Von irgendeinem neuen Boss
in der Zukunft.
358
00:48:47,908 --> 00:48:50,662
Ja, er ist brutal.
359
00:48:50,868 --> 00:48:54,782
Er liquidiert die Landstreicher überall.
360
00:48:54,908 --> 00:48:57,901
Angeblich kam der Regenmacher
aus dem Nichts.
361
00:48:58,028 --> 00:49:01,863
In nur sechs Monaten
war er Chef der fünf großen Syndikate.
362
00:49:01,988 --> 00:49:04,219
- Dazu braucht man eine ganze Armee.
- Nein.
363
00:49:04,508 --> 00:49:07,421
Angeblich hat er es allein geschafft.
364
00:49:07,548 --> 00:49:08,743
Ganz allein.
365
00:49:09,068 --> 00:49:10,821
- Und wie?
- Gute Frage.
366
00:49:11,148 --> 00:49:14,300
Es gibt nicht mal Fotos von ihm oder ihr.
367
00:49:14,508 --> 00:49:18,821
Er sah wohl,
wie seine Mutter getötet wurde.
368
00:49:18,948 --> 00:49:24,228
Ehemalige Looper reden über ihn,
weil er sofort anfing, Loops zu schließen.
369
00:49:24,588 --> 00:49:25,625
Alle.
370
00:49:30,389 --> 00:49:32,267
Kennst du diese Nummer?
371
00:49:32,469 --> 00:49:33,664
Warte.
372
00:49:34,029 --> 00:49:36,066
Das könnte uns
zum Regenmacher führen.
373
00:49:36,189 --> 00:49:38,465
In der Krankenakte stand:
374
00:49:38,669 --> 00:49:43,789
"0-7-1-5-3-9-0-2-9-3-5".
375
00:49:52,509 --> 00:49:56,344
Die Nummer
kann uns zum Regenmacher führen.
376
00:49:56,629 --> 00:49:57,699
Er ist hier.
377
00:49:58,029 --> 00:50:04,265
Er lebt gerade hier, in dieser Gegend.
Und ich werde ihn damit finden.
378
00:50:04,549 --> 00:50:06,666
Und dann bringe ich ihn um.
379
00:50:06,829 --> 00:50:11,585
- Er wird meine Frau nicht töten.
- Du kannst mich mal. Deine Frau auch.
380
00:50:11,829 --> 00:50:14,788
- Das geht mich nichts an.
- Das passiert dir.
381
00:50:14,989 --> 00:50:16,788
Nicht zwangsläufig.
382
00:50:17,270 --> 00:50:18,943
Ist das ihr Foto?
383
00:50:19,070 --> 00:50:23,030
Zeig mal. Zeig mir das Foto.
Wenn ich sie sehe, haue ich ab.
384
00:50:23,150 --> 00:50:25,824
Ich heirate eine andere. Versprochen.
385
00:50:26,350 --> 00:50:30,981
Wenn ich sie sehe, lichtet sich der Nebel
in deinem Hirn, oder?
386
00:50:31,110 --> 00:50:32,942
Sie wird verschwinden.
387
00:50:33,110 --> 00:50:35,579
Wenn du sie aufgibst, ist sie sicher.
388
00:50:35,710 --> 00:50:38,942
- "Aufgibst"?
- Du bist schuld an ihrem Tod.
389
00:50:39,110 --> 00:50:43,468
- Ohne dich ist sie sicher.
- Wir müssen sie nicht aufgeben.
390
00:50:43,590 --> 00:50:47,584
Ich gebe sie nicht auf.
Ich rette sie.
391
00:51:01,710 --> 00:51:05,147
Wir müssen ins Feld.
Da hängen wir sie ab.
392
00:51:06,191 --> 00:51:10,071
Steig in einen Zug
und verschwinde von hier.
393
00:51:33,591 --> 00:51:38,063
Was zum Teufel macht ihr da?
Wartet auf mein Zeichen!
394
00:51:38,191 --> 00:51:40,751
- Er ist hinten raus.
- Er ist da hinten!
395
00:51:51,071 --> 00:51:52,790
Scheiße!
396
00:51:59,432 --> 00:52:00,582
Lebendig!
397
00:52:07,272 --> 00:52:11,027
Verdammt! Scheissding!
Komm schon, du Scheissding!
398
00:52:11,152 --> 00:52:12,871
Komm schon!
399
00:52:21,272 --> 00:52:23,946
- Wir müssen ihn orten!
- Bewegt euch!
400
00:52:24,152 --> 00:52:26,030
Scheiße! Scheiße!
401
00:52:27,312 --> 00:52:28,905
Verdammt.
402
00:54:12,074 --> 00:54:14,987
Komm, Schatz. Zeit zum Aufstehen.
403
00:54:55,435 --> 00:54:57,586
Hör gut zu, du Scheißkerl.
404
00:54:58,315 --> 00:55:03,515
Letztes Jahr erschoss ich
drei Landstreicher.
405
00:55:03,835 --> 00:55:07,875
Deine traurige Lebensgeschichte
ist mir egal.
406
00:55:07,995 --> 00:55:11,227
Ich höre ständig solche Geschichten.
407
00:55:11,355 --> 00:55:16,589
Wenn du dich hier noch mal blicken lässt,
werde ich dich erledigen.
408
00:55:57,916 --> 00:55:59,908
Also...
409
00:56:00,236 --> 00:56:01,909
Ihr habt ihn gefunden.
410
00:56:02,556 --> 00:56:06,027
Der Peilsender an Seths Bike war clever.
411
00:56:06,156 --> 00:56:09,388
Und dann bist du
mit ein paar Männern dahin.
412
00:56:09,516 --> 00:56:12,669
- Ich mache es noch mal.
- Scheiße bauen?
413
00:56:13,397 --> 00:56:15,229
Es steht zu viel auf dem Spiel.
414
00:56:15,517 --> 00:56:19,272
Ich kann mir keinen
Pseudo-Cowboy leisten.
415
00:56:20,237 --> 00:56:22,035
Leg die Waffe auf den Tisch.
416
00:56:40,437 --> 00:56:42,906
Ich wollte, dass du stolz auf mich bist.
417
00:56:45,317 --> 00:56:47,036
Mehr wollte ich nicht.
418
00:56:49,437 --> 00:56:52,032
Dieser Job ist alles, was ich habe.
419
00:56:59,437 --> 00:57:01,111
Gib mir noch eine Chance.
420
00:57:01,598 --> 00:57:05,194
Ich bring ihn dir lebendig
und halt ihn fest.
421
00:57:05,478 --> 00:57:07,674
Dann kannst du ihn abknallen.
422
00:57:09,638 --> 00:57:10,958
Nein!
423
00:58:09,639 --> 00:58:11,710
Wer ist da?
424
00:58:16,519 --> 00:58:19,512
Noch eine Bewegung, und ich schieße!
425
00:58:22,999 --> 00:58:24,353
Keine Bewegung!
426
00:58:27,599 --> 00:58:30,159
Du sollst stehen bleiben!
427
00:58:30,279 --> 00:58:31,508
Bleib stehen!
428
00:58:45,240 --> 00:58:47,311
BITTE HELFEN SIE MUWTE
429
00:58:56,280 --> 00:58:57,509
Hey.
430
00:59:02,560 --> 00:59:03,710
Das tut weh.
431
00:59:04,960 --> 00:59:06,030
Mein Kopf.
432
00:59:06,720 --> 00:59:09,679
Schauen Sie ins Licht.
Schauen Sie mich an.
433
00:59:09,880 --> 00:59:11,553
Wann hatten Sie die letzten Tropfen?
434
00:59:11,720 --> 00:59:13,757
- Was?
- Die Tropfen.
435
00:59:14,040 --> 00:59:16,077
- Gestern.
- Gestern...
436
00:59:16,200 --> 00:59:18,112
Ich spüre meine Beine nicht.
437
00:59:18,240 --> 00:59:20,471
Sie sind auf Entzug, beschissener Junkie.
438
00:59:20,600 --> 00:59:22,910
Helfen Sie mir. Ich sterbe.
439
00:59:23,960 --> 00:59:26,270
Ich habe Durst.
440
00:59:26,400 --> 00:59:29,359
Wasser... Wasser!
441
00:59:45,881 --> 00:59:47,440
Durst...
442
01:00:01,121 --> 01:00:02,714
Cid!
443
01:00:04,081 --> 01:00:05,720
Komm rein, Schatz.
444
01:00:07,801 --> 01:00:09,952
- Wer ist das?
- Nur ein Landstreicher.
445
01:00:10,121 --> 01:00:12,113
- Ist er nicht.
- Ach so?
446
01:00:12,241 --> 01:00:16,474
- Seine Schuhe glänzen zu sehr.
- Du bist ein schlaues Äffchen.
447
01:00:16,641 --> 01:00:18,997
- Ist er krank?
- Ja.
448
01:00:19,361 --> 01:00:21,796
- Wird er wieder gesund?
- Ja.
449
01:00:21,921 --> 01:00:25,711
- Versprochen?
- Schlaf jetzt, mein Kleiner.
450
01:00:30,162 --> 01:00:33,121
- Gute Nacht, Schatz.
- Gute Nacht, Sara.
451
01:01:09,882 --> 01:01:11,635
Hey!
452
01:01:20,803 --> 01:01:24,558
Das erste Mal, als ich ihr Gesicht sah.
453
01:01:24,923 --> 01:01:26,562
Sehen Sie mich an.
454
01:01:27,363 --> 01:01:28,843
Nein.
455
01:01:29,243 --> 01:01:31,678
Das erste Mal, als ich ihr Gesicht sah.
456
01:01:32,643 --> 01:01:35,602
Das erste Mal, als ich dein Gesicht sah.
457
01:01:35,763 --> 01:01:37,959
Das erste Mal, als ich ihr Gesicht sah.
458
01:02:19,764 --> 01:02:23,121
Guten Morgen, Äffchen. Frühstück?
459
01:02:23,244 --> 01:02:25,554
Der Mann ist wach.
460
01:02:26,004 --> 01:02:28,280
Bleibt er hier?
461
01:02:28,604 --> 01:02:30,277
Nein.
462
01:02:36,084 --> 01:02:37,404
Fallen lassen!
463
01:02:38,564 --> 01:02:41,363
- Ich hab sie eben gereinigt.
- Runter damit.
464
01:02:45,404 --> 01:02:47,396
- Wie geht's?
- Ich bin bei 30 %.
465
01:02:47,724 --> 01:02:49,795
In einer Woche sind Sie bei 50 %.
466
01:02:53,324 --> 01:02:55,965
Ich half Ihnen, damit Sie nicht sterben.
467
01:02:56,085 --> 01:02:58,998
Aber heute Mittag verlassen Sie
meine Farm.
468
01:02:59,125 --> 01:03:00,844
- Das geht nicht.
- Wie bitte?
469
01:03:01,045 --> 01:03:03,116
Ich muss eine Weile bleiben.
470
01:03:03,285 --> 01:03:04,799
- Wohl kaum.
- Tut mir leid.
471
01:03:05,165 --> 01:03:08,363
Mir auch, jetzt gehen Sie nämlich sofort.
472
01:03:08,485 --> 01:03:10,636
- Runter von meiner Farm.
- Nein.
473
01:03:10,805 --> 01:03:12,364
Runter von meiner Farm!
474
01:03:12,485 --> 01:03:14,920
Mit dem Ding machen Sie keinem Angst.
475
01:03:15,165 --> 01:03:19,876
- Das ist eine Remington 870. Die macht...
- Große Löcher, ich weiß.
476
01:03:20,045 --> 01:03:23,925
Sie müssen mir die Waffe nicht
beschreiben.
477
01:03:24,045 --> 01:03:26,401
Vor Ihnen habe ich keine Angst.
478
01:03:26,525 --> 01:03:30,724
Was machen Sie? In die Luft schießen?
Sie halfen mir doch. Sie töten mich nicht.
479
01:03:30,885 --> 01:03:34,925
- Halten Sie mich für schwach?
- Ich tue Ihnen und dem Jungen nichts.
480
01:03:35,325 --> 01:03:37,885
Ich muss bleiben.
Wir haben keinen Kontakt.
481
01:03:38,085 --> 01:03:39,758
Ich bleibe im Feld.
482
01:03:39,965 --> 01:03:43,720
Nur eine Sache, dann sind Sie mich los.
483
01:03:44,005 --> 01:03:46,840
Ist das Ihr Haus auf der Karte?
484
01:03:46,966 --> 01:03:49,356
- Was ist das?
- Eine Karte.
485
01:03:49,886 --> 01:03:52,481
- Warum ist mein Haus markiert?
- Das spielt keine Rolle.
486
01:03:52,686 --> 01:03:55,485
In einer Stunde bin ich weg
aus der Scheune.
487
01:03:55,686 --> 01:03:58,281
Können Sie die Trinkflasche entbehren?
488
01:03:58,446 --> 01:04:00,802
- Für Wasser.
- Woher haben Sie die Nummer?
489
01:04:03,526 --> 01:04:05,722
Sagt sie Ihnen etwas?
490
01:04:06,046 --> 01:04:07,844
Was? Hey!
491
01:04:23,326 --> 01:04:28,560
Stimmt, ich bin keine Mörderin.
Aber ich schieße Steinsalz in Ihr Gesicht.
492
01:04:28,766 --> 01:04:34,160
Ich will wissen, wer Sie sind
und was Sie auf meiner Farm wollen!
493
01:04:35,406 --> 01:04:37,160
Okay.
494
01:04:39,367 --> 01:04:43,600
Zeitreisen sind heute noch nicht möglich.
In 30 Jahren allerdings schon.
495
01:04:44,527 --> 01:04:48,043
- Verbrechersyndikate...
- Sie sind ein Looper?
496
01:05:01,367 --> 01:05:03,245
Ich kann nicht in die Stadt, weil Abe...
497
01:05:03,407 --> 01:05:06,047
Seine Leute suchen mich,
bis sie mich finden.
498
01:05:06,167 --> 01:05:09,478
Oder bis ich ihn finde.
Ich habe nur die Karte.
499
01:05:09,927 --> 01:05:13,603
Er hatte drei Häuser markiert.
Ihres ist eins davon.
500
01:05:13,767 --> 01:05:15,998
Er wird kommen.
501
01:05:17,167 --> 01:05:19,284
Sie wissen, was Looper tun?
502
01:05:19,847 --> 01:05:21,600
Er kommt her...
503
01:05:22,367 --> 01:05:27,363
um meinen Sohn zu töten,
weil er dieser Regenmacher sein könnte?
504
01:05:28,288 --> 01:05:30,405
Was passiert,
wenn er den Regenmacher tötet?
505
01:05:30,608 --> 01:05:36,002
Er denkt wohl, ohne ihn wäre er
nie zurückgeschickt worden.
506
01:05:36,328 --> 01:05:38,479
Er wird einfach wieder verschwinden.
507
01:05:39,928 --> 01:05:41,760
Wieder bei seiner Frau sein.
508
01:05:43,848 --> 01:05:46,761
Wer ist dieser Typ?
509
01:05:46,928 --> 01:05:49,363
Irgendein Typ aus der Zukunft?
510
01:05:49,488 --> 01:05:52,640
Ja, genau. Was bedeuten die Zahlen?
511
01:05:56,048 --> 01:06:00,839
Das ist Cids Geburtsdatum.
Und das der Code des Krankenhauses.
512
01:06:07,608 --> 01:06:09,884
Wie viele andere Babys kamen
da zur Welt?
513
01:06:10,048 --> 01:06:13,007
- An diesem Tag? Zwei?
- Ich denke schon.
514
01:06:13,128 --> 01:06:16,565
Drei Kinder, drei Häuser auf seiner Karte.
515
01:06:16,889 --> 01:06:19,006
Er weiß nicht,
welches der Regenmacher ist.
516
01:06:19,129 --> 01:06:21,166
Was wird er tun?
517
01:06:22,249 --> 01:06:23,968
Mein Gott...
518
01:08:12,371 --> 01:08:14,727
Kann er das wirklich tun?
519
01:08:14,971 --> 01:08:20,000
Es würde einiges in Ordnung bringen.
Das sieht er zumindest so.
520
01:08:23,891 --> 01:08:27,282
Halten Sie ihn auf, wenn er herkommt?
521
01:08:28,811 --> 01:08:31,804
- Kann ich Ihnen trauen?
- Ist mir egal.
522
01:08:32,131 --> 01:08:37,365
Und Ihr Sohn ist mir egal.
Ich will ihn töten und mein Leben zurück.
523
01:08:42,131 --> 01:08:47,001
Hier wird er als Letztes herkommen.
Um mir nicht früher zu begegnen.
524
01:08:47,171 --> 01:08:50,290
Mit dem verdammten Zuckerrohr
sind wir blind.
525
01:08:50,412 --> 01:08:54,452
Er kann unbemerkt bis auf 50 m
rankommen.
526
01:08:54,652 --> 01:08:57,884
Mir sollten die Felder niederbrennen.
527
01:08:58,012 --> 01:09:00,129
Wie viel Benzin haben Sie
in der Scheune?
528
01:09:00,292 --> 01:09:03,126
Sie können meine Felder nicht abbrennen.
529
01:09:03,252 --> 01:09:07,041
- Sie sind halb vertrocknet.
- Das ist Saatgut.
530
01:09:07,172 --> 01:09:10,006
Das machen wir nicht,
Sie Wahnsinniger.
531
01:09:15,932 --> 01:09:18,652
Bleiben Sie und nehmen Sie,
was Sie brauchen.
532
01:09:18,772 --> 01:09:20,923
Aber halten Sie sich fern von Cid.
533
01:09:21,052 --> 01:09:23,851
Ich achte auf meinen Sohn,
Sie auf das Feld.
534
01:09:24,012 --> 01:09:26,163
- Soll mir recht sein.
- Gut.
535
01:09:26,332 --> 01:09:28,892
Schon gut, halten Sie still.
536
01:09:30,612 --> 01:09:34,162
Sonst holen Sie sich noch eine Infektion.
537
01:09:34,292 --> 01:09:36,727
Dann fällt Ihnen was ab.
538
01:09:37,812 --> 01:09:39,725
Weichei!
539
01:09:42,653 --> 01:09:46,044
Wir brauchen ein Kommunikationsmittel.
540
01:09:46,173 --> 01:09:50,247
Es gibt eine Glocke in der Scheune.
Läuten Sie, wenn jemand kommt.
541
01:09:50,373 --> 01:09:54,083
Wir brauchen Summer oder Funkgeräte.
542
01:09:54,253 --> 01:09:56,290
Ich sehe nach, was wir haben.
543
01:09:56,693 --> 01:09:58,525
Cid!
544
01:10:00,733 --> 01:10:03,692
- Wie läuft's mit Mathe?
- Ich will ihm helfen.
545
01:10:03,853 --> 01:10:05,253
Womit?
546
01:10:05,373 --> 01:10:08,491
- Mit meinen Spielsachen.
- Ich sag dir was.
547
01:10:09,493 --> 01:10:14,409
Bleib weg von diesem Mann, okay?
Lass ihn einfach und bleib bei mir.
548
01:10:14,733 --> 01:10:16,292
Ist er nicht gut?
549
01:10:17,253 --> 01:10:21,964
Wir werden sehen, was er ist.
Du bleibst in meiner Nähe.
550
01:10:22,453 --> 01:10:24,524
Braver Junge.
551
01:11:12,294 --> 01:11:14,604
Geben Sie mir den Kreuzschlitz.
552
01:11:18,654 --> 01:11:20,772
Sagen Sie mir, wenn sie kommt.
553
01:11:20,895 --> 01:11:24,491
- Was machen wir hier?
- Kommunikation.
554
01:11:26,815 --> 01:11:29,046
Ich muss es noch stärker machen.
555
01:11:29,455 --> 01:11:31,492
- Und wie?
- Mit einer Batterie.
556
01:11:31,895 --> 01:11:33,932
Schlau.
557
01:11:36,495 --> 01:11:39,169
Töten Sie Menschen?
558
01:11:44,415 --> 01:11:46,008
Sagen wir Ja.
559
01:11:47,135 --> 01:11:50,014
- Mit Ihrem Gewehr?
- Ja.
560
01:11:52,215 --> 01:11:54,207
- Willst du auch so eins?
- Ja.
561
01:11:54,375 --> 01:11:58,688
Was machst du damit? Stabhochsprung?
Es ist größer als du.
562
01:12:00,055 --> 01:12:02,365
Schlimme Sachen verhindern.
563
01:12:21,016 --> 01:12:24,373
Wie lange bist du mit deiner Mutter
schon auf der Farm.
564
01:12:24,576 --> 01:12:26,488
Das ist sie nicht.
565
01:12:27,176 --> 01:12:28,815
Was ist sie nicht?
566
01:12:29,656 --> 01:12:31,568
Sara weiß es nicht.
567
01:12:31,776 --> 01:12:34,735
Ich erinnere mich an
meine richtige Mutter.
568
01:12:36,536 --> 01:12:37,731
Als ich ein Baby war...
569
01:12:38,576 --> 01:12:42,729
- Ich konnte es nicht verhindern.
- Was verhindern?
570
01:12:44,016 --> 01:12:47,009
Dass sie getötet wird.
571
01:12:47,176 --> 01:12:50,726
Ich habe es gesehen.
Ich konnte es nicht verhindern.
572
01:12:51,136 --> 01:12:53,651
Ich war nicht stark genug.
573
01:12:56,896 --> 01:12:58,569
Du solltest...
574
01:12:58,696 --> 01:13:00,130
mit deiner Mutter darüber reden.
575
01:13:00,856 --> 01:13:04,931
Sie ist nicht meine Mutter.
Sie ist eine Lügnerin.
576
01:13:18,417 --> 01:13:21,251
Er kam hier aus einem Abwasserkanal.
577
01:13:21,377 --> 01:13:22,652
Er flüchtet.
578
01:13:34,977 --> 01:13:40,575
Er flieht wohl Richtung Westen.
Zur Hurenstraße. Haben Sichtkontakt.
579
01:13:43,617 --> 01:13:46,291
Haben Sie dafür keinen Pflug?
580
01:13:50,737 --> 01:13:53,173
Ich habe...
581
01:13:54,338 --> 01:13:57,456
mit ein paar Sachen was gebastelt.
582
01:13:59,298 --> 01:14:00,493
Hier.
583
01:14:02,258 --> 01:14:04,648
Wenn Sie was sehen, drücken Sie drauf.
584
01:14:06,658 --> 01:14:08,536
Wann?
585
01:14:10,258 --> 01:14:12,898
Letzte Nacht. Sagen Sie ihm nichts.
586
01:14:18,738 --> 01:14:20,934
Er sagt, Sie seien nicht seine Mutter.
587
01:14:22,258 --> 01:14:24,090
Doch.
588
01:14:24,218 --> 01:14:26,335
Er sagt, Sie seien es nicht.
589
01:14:27,458 --> 01:14:29,495
Das hat er gesagt?
590
01:14:31,218 --> 01:14:32,493
Ja.
591
01:14:33,338 --> 01:14:36,570
- Wer ist er dann?
- Er ist mein Sohn.
592
01:14:38,778 --> 01:14:41,134
Ich bekam ihn mit 22.
593
01:14:41,258 --> 01:14:47,369
Ich wollte mein Leben nicht aufgeben.
Also ließ ich ihn hier auf der Farm.
594
01:14:47,539 --> 01:14:52,295
Als meine Schwester sah, wie ich lebe,
nahm sie ihn zu sich.
595
01:14:52,459 --> 01:14:56,453
Meine Schwester zog ihn auf.
596
01:14:57,819 --> 01:14:59,811
Sie liebte ihn.
597
01:15:00,019 --> 01:15:02,170
Er nannte sie "Mama".
598
01:15:08,179 --> 01:15:09,408
Wie starb sie?
599
01:15:10,179 --> 01:15:12,330
- Verdammt.
- Er erinnert sich daran.
600
01:15:12,459 --> 01:15:14,610
- Reden Sie mit ihm.
- Ich sagte Ihnen:
601
01:15:14,939 --> 01:15:19,138
- Bleiben Sie weg von meinem Sohn.
- Er fragte nach meiner Waffe.
602
01:15:19,859 --> 01:15:22,215
Halten Sie sich von meinem Sohn fern!
603
01:15:25,099 --> 01:15:29,059
Wo kommt die 56 hin?
604
01:15:30,219 --> 01:15:32,779
Gut. Du bist schlau.
605
01:15:33,420 --> 01:15:36,492
- 21?
- Wie lange kann man wach bleiben?
606
01:15:36,860 --> 01:15:39,091
Ich weiß nicht. Sicher eine Weile.
607
01:15:39,540 --> 01:15:43,056
Gute Frage. Wo kommt die 21 hin?
608
01:15:44,940 --> 01:15:46,659
Gut.
609
01:15:46,780 --> 01:15:48,373
32?
610
01:15:48,500 --> 01:15:50,617
Du solltest Joe helfen.
611
01:15:50,740 --> 01:15:53,619
- Joe?
- Er kann nicht immer wach bleiben.
612
01:15:53,820 --> 01:15:55,220
Das geht uns nichts an.
613
01:15:55,580 --> 01:15:58,220
- Er passt auf uns auf.
- Mach hier weiter.
614
01:15:58,420 --> 01:16:01,299
32, du weißt doch, wo die hinkommt.
615
01:16:04,380 --> 01:16:07,452
- Nein. 8 mal 3 ist was?
- 32.
616
01:16:08,220 --> 01:16:10,257
Was ist 8 mal 3?
617
01:16:10,380 --> 01:16:11,530
32.
618
01:16:14,780 --> 01:16:16,134
Was ist 8 plus 8 plus 8?
619
01:16:16,780 --> 01:16:19,614
8, 16...
620
01:16:21,700 --> 01:16:24,057
- 32.
- Willst du allein sein?
621
01:16:24,301 --> 01:16:28,136
- Nein.
- Dann leg es an die richtige Stelle.
622
01:16:33,861 --> 01:16:37,298
- Ich gehe!
- Du kannst uns nicht beschützen.
623
01:16:37,501 --> 01:16:40,061
Du solltest dich von ihm fernhalten.
624
01:16:40,421 --> 01:16:42,731
- Ich habe nichts getan.
- Doch, das hast du.
625
01:16:42,861 --> 01:16:44,693
Na und?
626
01:16:44,821 --> 01:16:46,096
- Ich sagte...
- Na und?
627
01:16:46,301 --> 01:16:49,100
- Du tust, was ich sage!
- Nein!
628
01:16:49,301 --> 01:16:52,738
Du bist nicht meine Mutter!
Du bist es nicht. Du Iügst!
629
01:16:53,141 --> 01:16:56,817
- Du wirst sterben, weil du immer Iügst.
- Cid, beruhige dich.
630
01:16:57,221 --> 01:17:00,578
Ich hasse dich, du Lügnerin!
Ich hasse dich!
631
01:17:00,781 --> 01:17:04,058
- Du Lügnerin!
- Beruhige dich.
632
01:17:20,502 --> 01:17:23,495
Lügnerin!
633
01:17:26,422 --> 01:17:28,937
Du bist nicht meine Mutter! Lügnerin!
634
01:17:34,662 --> 01:17:37,257
Du bist nicht meine Mutter!
635
01:17:37,462 --> 01:17:39,135
Lügnerin!
636
01:17:39,662 --> 01:17:42,655
Lügnerin! Lügnerin!
637
01:18:14,983 --> 01:18:17,498
Es tut mir leid.
638
01:18:19,823 --> 01:18:22,179
Ist in Ordnung, mein Schatz.
639
01:19:08,704 --> 01:19:11,014
Verdammte Scheiße.
640
01:19:16,544 --> 01:19:18,979
Nichts zu danken, Schätzchen.
641
01:20:03,665 --> 01:20:04,894
Guten Abend.
642
01:20:05,985 --> 01:20:07,704
Guten Abend.
643
01:20:07,905 --> 01:20:10,340
Wie kann ich Ihnen helfen?
644
01:20:10,465 --> 01:20:13,697
Entschuldigen Sie die späte Störung.
645
01:20:14,105 --> 01:20:16,745
- Ich hoffe, ich störe nicht.
- Nein.
646
01:20:17,025 --> 01:20:23,261
Ich war den ganzen Tag in der Gegend.
Ich dachte, ich hake diese Farm auch ab.
647
01:20:23,425 --> 01:20:25,064
Worum geht es?
648
01:20:25,545 --> 01:20:27,502
Sind Sie allein hier?
649
01:20:27,665 --> 01:20:31,295
- Mein Mann ist bald aus der Stadt zurück.
- Schön.
650
01:20:34,545 --> 01:20:36,298
Dürfte ich um ein Glas Wasser bitten?
651
01:20:37,386 --> 01:20:39,298
Ich hole Ihnen welches.
652
01:20:40,706 --> 01:20:42,379
Eigentlich...
653
01:20:42,546 --> 01:20:47,541
habe ich heute
eine lange Liste abzuhaken.
654
01:20:47,706 --> 01:20:49,982
Dafür muss ich reinkommen. Okay?
655
01:20:50,386 --> 01:20:52,821
- Sagen Sie mir, worum es geht?
- Ja.
656
01:20:56,386 --> 01:20:58,218
Kann ich reinkommen?
657
01:21:01,626 --> 01:21:03,345
Ma'am?
658
01:21:11,786 --> 01:21:15,826
Ich bin Polizist
und jage einen flüchtigen Kriminellen.
659
01:21:15,946 --> 01:21:18,939
Kam hier jemand vorbei? Landstreicher?
660
01:21:19,146 --> 01:21:21,786
Es hat sich niemand dem Haus genähert.
661
01:21:21,906 --> 01:21:23,420
Dieser Mann?
662
01:21:24,186 --> 01:21:26,303
Er ist jung... Nein.
663
01:21:26,426 --> 01:21:29,306
Wir suchen auch seinen Vater.
Ähnliche Statur.
664
01:21:29,507 --> 01:21:32,944
Ende 50, könnten zusammen sein.
665
01:21:34,947 --> 01:21:36,540
Erkennen Sie sie?
666
01:21:37,867 --> 01:21:40,427
- Nein.
- Behalten Sie sie.
667
01:21:42,707 --> 01:21:44,938
Sind die Kinder bei Ihrem Mann?
668
01:21:46,027 --> 01:21:47,825
Ja, ist nur einer.
669
01:21:47,947 --> 01:21:51,179
- Wie alt?
- Zehn.
670
01:22:12,507 --> 01:22:16,467
Ich zeige Ihnen die Scheune,
das Haus, dann können Sie weiter.
671
01:22:16,627 --> 01:22:20,178
Ich war schon in der Scheune.
Entschuldigung.
672
01:22:21,668 --> 01:22:24,467
Bleibt also das Haus.
673
01:22:39,588 --> 01:22:41,978
- Der Junge ist zehn?
- Ja.
674
01:22:42,268 --> 01:22:44,385
- Und Ihr Mann.
- Ja.
675
01:22:45,268 --> 01:22:48,705
Ich muss das
von der Zentrale prüfen lassen.
676
01:22:50,348 --> 01:22:51,941
Ihr Mann und der Junge sind
in der Stadt?
677
01:22:52,108 --> 01:22:54,828
- Wann kommen sie wieder?
- Keine Ahnung.
678
01:23:01,468 --> 01:23:06,497
Das verdammte Ding.
So weit draußen hat man nie Empfang.
679
01:23:08,549 --> 01:23:10,939
Scheissding.
680
01:23:16,149 --> 01:23:18,584
Okay, jetzt geht es doch.
681
01:23:19,669 --> 01:23:23,788
- Ist der Mann gefährlich?
- Er lebt davon, andere zu töten.
682
01:23:23,949 --> 01:23:28,387
Ein kaltblütiger Mörder.
Die halbe Stadt sucht nach ihm.
683
01:23:28,589 --> 01:23:31,058
Und ich dazu.
684
01:23:31,309 --> 01:23:35,826
Es ist eine hübsche Belohnung
ausgesetzt. Ein Haufen Geld.
685
01:23:35,949 --> 01:23:38,020
- Denken Sie drüber nach.
- Werde ich.
686
01:23:38,429 --> 01:23:41,945
Also gut.
Gehen wir hoch?
687
01:23:43,829 --> 01:23:45,707
Das Haus knarzt und knackt.
688
01:24:05,710 --> 01:24:09,101
Opa baute den Tunnel,
als die Farmen oft überfallen wurden.
689
01:24:09,590 --> 01:24:12,822
- Oma hielt ihn für verrückt.
- Danke, Opa.
690
01:24:13,030 --> 01:24:15,590
Das war nicht der Mann.
691
01:24:15,910 --> 01:24:19,267
Ich kenne den hier aber, er heißt Jesse.
692
01:24:19,430 --> 01:24:22,389
Ich mag ihn. Er ist in Ordnung.
693
01:24:22,790 --> 01:24:28,309
Er wird gehen, wenn er mich nicht findet.
Er tut deiner Mutter nichts... Sara.
694
01:24:28,670 --> 01:24:30,662
Wo ist deine Mutter?
695
01:24:32,510 --> 01:24:34,866
Wo meine Mutter ist?
696
01:24:37,110 --> 01:24:38,863
Sie...
697
01:24:39,030 --> 01:24:41,465
Sie gab mich weg. Ich war jünger als du.
698
01:24:42,990 --> 01:24:46,506
Sie waren Landstreicher, sie war allein.
699
01:24:47,830 --> 01:24:51,029
Ich dachte lange,
es sei ihre Schuld gewesen.
700
01:24:51,431 --> 01:24:53,627
Aber jetzt weiß ich...
701
01:24:53,751 --> 01:24:55,822
dass sie ganz allein war.
702
01:24:55,991 --> 01:24:58,187
Sie hatte niemanden.
703
01:24:58,871 --> 01:25:01,340
Sie verkaufte mich
an eine Gruppe Bettler.
704
01:25:02,351 --> 01:25:08,382
Ich bin abgehauen.
Ich landete in diesem leeren Zugwaggon.
705
01:25:08,631 --> 01:25:14,184
Ich sah es immer wieder vor mir,
wie ich diese Männer töte,
706
01:25:14,311 --> 01:25:18,544
die meiner Mutter ihre Drogen gaben.
Ich wollte sie in Stücke reissen
707
01:25:18,751 --> 01:25:20,504
und meine Mutter retten.
708
01:25:20,631 --> 01:25:22,782
Aber du hast es nicht getan.
709
01:25:22,911 --> 01:25:25,870
Ein Mann las mich auf
und gab mir eine Waffe.
710
01:25:25,991 --> 01:25:27,505
Ich konnte mir etwas aufbauen.
711
01:25:28,951 --> 01:25:32,501
Menschen tun einiges,
um zu behalten, was ihnen gehört.
712
01:25:32,711 --> 01:25:34,782
Was sie sich aufgebaut haben.
713
01:25:35,191 --> 01:25:37,467
Andere Menschen gibt es nicht.
714
01:25:37,831 --> 01:25:40,870
Ich lasse nicht zu,
dass Sara getötet wird.
715
01:25:51,952 --> 01:25:53,352
Die Luft ist rein.
716
01:26:05,432 --> 01:26:07,185
Sara!
717
01:26:10,632 --> 01:26:11,986
Schatz.
718
01:26:30,032 --> 01:26:32,753
Alles Flittchen.
719
01:26:32,953 --> 01:26:34,592
Der ganze Block.
720
01:26:34,793 --> 01:26:37,262
Dieser Block und noch ein paar weiter.
721
01:26:37,913 --> 01:26:39,108
Hallo, Joe.
722
01:26:39,233 --> 01:26:41,987
Willst du dich da auch umsehen?
723
01:26:46,513 --> 01:26:48,664
Ich kann alles arrangieren.
724
01:26:48,793 --> 01:26:51,388
Keine Rückerstattung bei Misserfolg.
725
01:27:55,954 --> 01:27:57,388
Was?
726
01:27:59,514 --> 01:28:01,312
Was ist passiert?
727
01:28:47,475 --> 01:28:49,706
Das ist ziemlich gut.
728
01:28:52,315 --> 01:28:54,875
In der Stadt versuchten die Typen,
729
01:28:54,995 --> 01:28:59,228
mich mit fliegenden Münzen
rumzukriegen.
730
01:28:59,555 --> 01:29:05,666
Ich sagte ihnen nicht, ich kann Telekinese.
Aber ich hielt ihre Münzen unten.
731
01:29:05,996 --> 01:29:07,908
Bei einem...
732
01:29:08,036 --> 01:29:11,712
platzte dabei ein Blutgefäß im Auge.
733
01:29:24,796 --> 01:29:25,991
Er ist du.
734
01:29:26,716 --> 01:29:28,753
Dein Loop.
735
01:29:29,796 --> 01:29:32,027
Du hast mich angelogen.
736
01:29:33,356 --> 01:29:36,428
Ich glaube dir, dass du ihn töten wirst.
737
01:29:37,396 --> 01:29:39,388
Dein eigenes Ich.
738
01:29:39,636 --> 01:29:42,834
Du hast Cid beschützt
vor diesem Mann.
739
01:29:42,956 --> 01:29:44,913
Äh...
740
01:29:46,356 --> 01:29:50,111
- Ja.
- Er hat dir den Hintern gerettet.
741
01:29:50,836 --> 01:29:52,828
Das hat er. Er ist...
742
01:29:55,157 --> 01:29:57,194
Er ist ein guter Junge.
743
01:29:57,317 --> 01:29:59,627
Ja, das ist er.
744
01:30:01,997 --> 01:30:06,514
Als ich zurückkam,
nach dem Tod meiner Schwester...
745
01:30:07,277 --> 01:30:09,712
Ich weiß noch, wie ich ihn sah,
746
01:30:10,557 --> 01:30:15,268
nach zwei Jahren, er saß auf der
Veranda.
747
01:30:15,757 --> 01:30:18,067
Ich fuhr vor, ich weinte...
748
01:30:18,237 --> 01:30:22,390
Ich war die ganze Nacht
auf einer Party gewesen.
749
01:30:22,557 --> 01:30:25,026
Dort bekam ich auch den Anruf.
750
01:30:27,237 --> 01:30:32,312
Ich trug dieses lächerliche Partykleid.
751
01:30:34,037 --> 01:30:37,109
Dieses nichtsnutzige Zeug...
752
01:30:38,757 --> 01:30:41,352
Ich weiß nicht, ob er...
753
01:30:42,157 --> 01:30:45,549
ob er sich an mich erinnerte, aber...
754
01:30:46,198 --> 01:30:48,394
Aber er sah mich an.
755
01:30:54,918 --> 01:30:57,478
Ich habe ihn verlassen.
756
01:31:00,718 --> 01:31:03,517
Ich habe mein Kind verlassen.
757
01:31:08,238 --> 01:31:12,027
Ich begegnete so vielen Männern
in der Stadt.
758
01:31:12,318 --> 01:31:16,790
Ich sah in ihren Augen,
dass sie verloren waren.
759
01:31:18,438 --> 01:31:22,318
Ob er mich also auch liebt
oder nicht...
760
01:31:22,838 --> 01:31:26,878
So lange ich da bin,
um ihn großzuziehen...
761
01:31:27,718 --> 01:31:30,233
kümmert sich jemand um ihn.
762
01:31:31,918 --> 01:31:34,229
Und er ist in Sicherheit.
763
01:31:36,159 --> 01:31:39,072
Und er wird nie so verloren sein.
764
01:32:01,239 --> 01:32:03,595
Hallo, Joe.
765
01:32:04,039 --> 01:32:06,235
Jesse.
766
01:32:06,919 --> 01:32:08,797
Ich lege die hier weg.
767
01:32:08,919 --> 01:32:10,353
Lass sie gehen.
768
01:32:11,399 --> 01:32:14,915
Jesse ist der beste Schütze,
den ich kenne.
769
01:32:15,959 --> 01:32:18,599
Wenn er dich loslässt,
setz dich aufs Sofa.
770
01:32:25,360 --> 01:32:29,274
- Mein Loop kommt her.
- Du musst mitkommen.
771
01:32:29,440 --> 01:32:32,274
Ich habe 948 Barren reinsten Silbers.
772
01:32:32,480 --> 01:32:34,392
Ich schließe den Loop,
kläre das mit Abe.
773
01:32:34,960 --> 01:32:38,715
- Ich gebe dir die Hälfte von allem.
- Ist das dein Plan?
774
01:32:40,000 --> 01:32:42,071
- Gut, nimm alles.
- Bist du irre?
775
01:32:42,280 --> 01:32:48,629
Du kommst nicht davon.
Abe jagt dich bis zum Ende seiner Tage.
776
01:32:49,320 --> 01:32:53,473
Wir steigen jetzt in meinen Wagen.
Und du wirst...
777
01:33:07,800 --> 01:33:09,393
Es tut mir leid.
778
01:34:12,362 --> 01:34:14,081
Der Regenmacher.
779
01:34:37,002 --> 01:34:38,561
Cid!
780
01:34:39,042 --> 01:34:40,476
Cid!
781
01:34:41,522 --> 01:34:42,842
Mein Gott!
782
01:34:49,922 --> 01:34:51,402
Cid!
783
01:34:52,322 --> 01:34:53,438
Er ist es.
784
01:34:53,682 --> 01:34:55,674
Was ist er? Ein Telekinese-Freak?
785
01:34:56,603 --> 01:34:58,515
Du wusstest es.
786
01:35:00,963 --> 01:35:05,560
- Was tust du mit diesen Waffen?
- Wie ist deine Schwester gestorben?
787
01:35:05,723 --> 01:35:08,283
Starb sie so? Hat er sie so getötet?
788
01:35:08,643 --> 01:35:11,875
Er kletterte ein Regal hoch.
Es fiel auf ihn.
789
01:35:12,163 --> 01:35:17,113
Wenn er Angst hat, explodiert die Kraft.
Er wird lernen, es zu kontrollieren.
790
01:35:17,323 --> 01:35:21,203
- Und was wird er dann tun?
- Und wenn er Gutes damit täte?
791
01:35:21,403 --> 01:35:26,398
Wenn ich ihn großziehen würde,
wenn er ein guter Mensch würde?
792
01:35:27,843 --> 01:35:28,959
Wird er nicht.
793
01:35:30,723 --> 01:35:32,680
Bleib weg von ihm, Joe!
794
01:35:37,043 --> 01:35:38,079
Cid!
795
01:35:38,443 --> 01:35:40,594
Halt dich von Joe fern!
796
01:35:41,603 --> 01:35:43,640
Wo bist du, Schatz?
797
01:36:43,565 --> 01:36:45,955
Komm her. Alles ist gut.
798
01:36:49,445 --> 01:36:51,835
Alles wird gut, Schatz.
799
01:36:54,485 --> 01:36:58,718
Zwei Sachen sind eben passiert.
Mein Loop weiß, dass Cid der Junge ist.
800
01:36:59,085 --> 01:37:00,678
Und die Gang weiß, ich bin hier.
801
01:37:00,885 --> 01:37:03,878
In 15 min kommt hier jemand
die Straße hoch.
802
01:37:05,565 --> 01:37:07,955
Nehmt Jesses Wagen,
packt, so viel ihr könnt.
803
01:37:08,205 --> 01:37:11,084
Fahrt Richtung Norden,
weg von der Stadt.
804
01:37:11,685 --> 01:37:12,801
Danke.
805
01:37:25,965 --> 01:37:29,880
- Alle unsere Männer sind hier.
- Bewaffne sie und los!
806
01:37:39,006 --> 01:37:40,486
Ich habe ihn, Abe.
807
01:37:41,966 --> 01:37:44,242
Verdammt noch mal...
808
01:37:47,046 --> 01:37:49,561
Da staunt ihr, ihr Scheißer.
809
01:37:49,726 --> 01:37:51,445
Ich habe ihn.
810
01:37:51,566 --> 01:37:55,082
Ich wusste, er mochte diese eine Hure.
Ich hab das Gebäude überwacht.
811
01:37:55,486 --> 01:37:57,603
Wir haben auch Joe auf einer Farm
gefunden.
812
01:37:57,726 --> 01:38:01,163
Da sind alle Männer hin unterwegs.
813
01:38:01,326 --> 01:38:04,319
- Wir kriegen ihn.
- Joe?
814
01:38:04,486 --> 01:38:07,365
Scheiß auf Joe, ich habe den Loop!
815
01:38:08,126 --> 01:38:10,322
Doch nicht so nutzlos, was?
816
01:38:10,486 --> 01:38:11,602
Ich bringe ihn hoch zu Abe.
817
01:38:19,087 --> 01:38:20,123
Scheiße!
818
01:38:22,007 --> 01:38:23,600
Schnappt das Arschloch!
819
01:38:24,927 --> 01:38:27,806
Ihr seelenlosen Mistkerle!
820
01:39:39,808 --> 01:39:41,288
Oh, Scheiße.
821
01:39:48,528 --> 01:39:50,121
Joe!
822
01:39:51,928 --> 01:39:53,965
Mir hast du alles zu verdanken.
823
01:39:57,928 --> 01:40:01,684
Schätze, alle Kreise schließen sich.
824
01:40:02,369 --> 01:40:04,838
Wie mit Joes beschissenen Krawatten.
825
01:41:28,930 --> 01:41:32,162
Nimm den Wagen.
Nimm dein Gold und leb dein Leben.
826
01:41:32,810 --> 01:41:36,087
Ich hab dafür gesorgt,
dass keiner dir folgt.
827
01:41:36,290 --> 01:41:38,441
Du regelst das,
indem du den Jungen tötest?
828
01:41:38,770 --> 01:41:40,523
Ja, ich töte diesen Jungen!
829
01:41:41,531 --> 01:41:46,242
- Du hast dein Leben zurück.
- Mein Leben? Dein Leben.
830
01:41:46,451 --> 01:41:49,125
- Ich werde du.
- Verdammt noch mal!
831
01:41:49,371 --> 01:41:50,441
Du bist wahnsinnig!
832
01:41:50,691 --> 01:41:54,685
Wenn du den Jungen leben lässt,
nimmt er dir alles, was du hast!
833
01:41:54,851 --> 01:41:56,604
Alles, was ich habe.
834
01:41:57,651 --> 01:41:59,563
Du weißt, was aus ihm wird.
835
01:41:59,691 --> 01:42:01,603
Ich weiß gar nichts.
836
01:42:53,972 --> 01:42:55,042
Scheiße!
837
01:42:55,292 --> 01:42:58,251
Okay, Schatz. Wir verschwinden.
838
01:42:59,372 --> 01:43:01,762
Schnall dich an.
839
01:43:27,693 --> 01:43:29,650
- Halt an.
- Duck dich, Schatz.
840
01:43:29,773 --> 01:43:31,969
- Bitte, er kann uns erschießen.
- Duck dich.
841
01:43:32,453 --> 01:43:33,853
Halt an!
842
01:43:34,013 --> 01:43:35,766
- Halt an!
- Runter mit dir!
843
01:43:35,933 --> 01:43:37,765
Halt an!
844
01:43:57,733 --> 01:44:00,328
- Cid.
- Es tut mir leid.
845
01:44:01,533 --> 01:44:03,843
Ist okay.
Wir holen dich da runter.
846
01:44:12,613 --> 01:44:16,369
Wir gehen ins Feld. Lauf los.
847
01:44:22,494 --> 01:44:23,974
Lauf weiter.
848
01:44:41,894 --> 01:44:44,489
Nein!
849
01:44:51,374 --> 01:44:53,934
Nein, Cid. Nicht.
850
01:45:41,935 --> 01:45:43,927
Nein!
851
01:45:46,215 --> 01:45:47,444
Nein!
852
01:45:49,415 --> 01:45:51,372
Alles wird gut, Schatz.
853
01:45:55,536 --> 01:45:57,368
Alles wird wieder gut.
854
01:46:01,696 --> 01:46:03,653
Alles wird gut.
855
01:46:03,776 --> 01:46:07,167
Ich liebe dich. Beruhige dich.
856
01:46:07,496 --> 01:46:09,328
Braver Junge.
857
01:46:11,416 --> 01:46:13,772
Mami liebt dich.
858
01:46:16,496 --> 01:46:18,931
Mami liebt dich.
859
01:46:19,936 --> 01:46:22,371
Alles wird gut.
860
01:46:24,176 --> 01:46:25,895
Mama.
861
01:46:40,736 --> 01:46:44,366
Das hast du gut gemacht,
mein Junge.
862
01:46:47,497 --> 01:46:48,977
Jetzt hör mir zu.
863
01:46:49,097 --> 01:46:51,931
- Lauf ins Feld.
- Nein, Mama.
864
01:46:52,097 --> 01:46:54,168
- Ich will bei dir bleiben.
- Ist okay.
865
01:46:54,457 --> 01:46:56,767
- Jetzt geh, lauf!
- Zur Seite!
866
01:46:57,097 --> 01:46:59,487
Zur Seite, verdammt!
867
01:47:15,817 --> 01:47:16,887
Weg da.
868
01:47:21,897 --> 01:47:23,172
Dann sah ich es.
869
01:47:27,577 --> 01:47:30,888
Eine Mutter,
die für ihr Kind sterben würde.
870
01:47:33,377 --> 01:47:35,449
Einen Mann,
der für seine Frau töten würde.
871
01:47:38,578 --> 01:47:40,774
Einen Jungen. Wütend und allein.
872
01:47:41,978 --> 01:47:44,812
Ich sah den Weg,
den alles nehmen würde.
873
01:47:47,138 --> 01:47:48,618
Und der Weg war ein Kreis.
874
01:47:52,458 --> 01:47:54,848
Das eine führt zum anderen.
875
01:48:05,658 --> 01:48:06,808
Also habe ich was getan.
876
01:48:22,938 --> 01:48:24,372
Cid!
877
01:48:47,819 --> 01:48:49,048
Wo ist Joe?
878
01:48:51,179 --> 01:48:52,898
Er musste weggehen, Schatz.
879
01:58:43,191 --> 01:58:45,501
Copyright EUROTAPE 2012
880
01:58:45,791 --> 01:58:49,102
Untertitel: Martina Urgesi u. a.