1 00:00:56,171 --> 00:00:57,525 J'ai. 2 00:00:57,691 --> 00:01:00,684 - Tu as. - Tu as. 3 00:01:00,811 --> 00:01:03,201 - Il a. - Il a. 4 00:01:03,331 --> 00:01:05,800 - Nous avons. - Nous avons. 5 00:01:05,971 --> 00:01:09,521 - Nous avons. - Nous avons. Nous avons. 6 00:01:09,651 --> 00:01:12,246 - Vous avez. - Vous avez. 7 00:01:13,571 --> 00:01:15,767 - Ils ont. - Ils ont. 8 00:01:16,811 --> 00:01:18,291 Ils ont. 9 00:01:25,252 --> 00:01:26,891 Vous avez. 10 00:01:41,292 --> 00:01:44,603 Zeitreisen sind heute noch nicht möglich. 11 00:01:44,932 --> 00:01:47,970 In 30 Jahren allerdings schon. 12 00:01:50,412 --> 00:01:52,847 Sie sind von Anfang an verboten, 13 00:01:52,972 --> 00:01:57,489 aber Verbrechersyndikate nutzen sie illegal. 14 00:02:09,092 --> 00:02:12,370 Leichen verschwinden zu lassen, ist schwer, 15 00:02:12,493 --> 00:02:16,123 weil sie elektronisch geortet werden können. 16 00:02:16,293 --> 00:02:19,570 Wenn ein Syndikat also Leute loswerden will, 17 00:02:20,413 --> 00:02:25,568 nutzt es Auftragskiller aus der Gegenwart, die Looper. 18 00:02:26,253 --> 00:02:28,085 Und dann... 19 00:02:28,253 --> 00:02:31,485 verfrachtet mein Auftraggeber aus der Zukunft 20 00:02:31,773 --> 00:02:34,208 die Zielperson zu mir, ihrem Looper. 21 00:02:34,413 --> 00:02:38,487 Sie taucht mit verbundenen Händen und einem Sack über dem Kopf auf. 22 00:02:38,613 --> 00:02:43,449 Ich erledige meine Arbeit und bekomme dafür mein Silber. 23 00:02:43,933 --> 00:02:46,653 So verschwindet das Ziel aus der Zukunft. 24 00:02:46,773 --> 00:02:51,689 Die von mir entsorgten Leichen existieren quasi nicht. 25 00:02:53,973 --> 00:02:55,771 Eine saubere Sache. 26 00:03:03,174 --> 00:03:05,734 - Bonjour, Joe. - Bonjour, Beatrix. 27 00:03:05,934 --> 00:03:08,574 - Wie läuft's mit dem Französisch? - Langsam. 28 00:03:08,694 --> 00:03:10,845 - Wie schmeckt der Kaffee? - Verbrannt. 29 00:03:27,814 --> 00:03:29,248 PFANDHAUS 30 00:03:33,494 --> 00:03:35,850 BLUNDERBUSSE VON LOOPERN HIER 31 00:03:40,614 --> 00:03:41,684 Zwei, Jedd. 32 00:03:48,694 --> 00:03:51,812 - Hey, Joe. Sehen wir uns später im Club? - Ja. 33 00:03:53,495 --> 00:03:54,929 Vier, Jedd. 34 00:04:02,175 --> 00:04:06,169 Ravi de te voir. Ravi de te voir. 35 00:04:15,855 --> 00:04:18,211 Bonjour, mademoiselle. 36 00:04:54,976 --> 00:04:56,410 Verflucht. 37 00:04:58,856 --> 00:05:01,007 Geh da hinten lang. 38 00:05:01,136 --> 00:05:04,334 - Ich mein's ernst! - Ich will keinen Ärger. 39 00:05:04,496 --> 00:05:07,773 - Los, du Penner! - Du bist schlecht erzogen. 40 00:05:07,896 --> 00:05:11,048 Ach ja? Ich hole deine Mutter gleich ab. 41 00:05:11,416 --> 00:05:13,931 - Und dann werde ich... - Hey, Seth. 42 00:05:14,696 --> 00:05:15,812 Hey, Joe. 43 00:05:15,976 --> 00:05:18,207 - Neues Bike? - Ja. 44 00:05:18,656 --> 00:05:21,455 Das verdammte Scheissding springt nicht an. 45 00:05:22,896 --> 00:05:24,410 Fährst du ins Belle? 46 00:05:26,376 --> 00:05:28,732 - Du hast dir also ein Slat-Bike geholt? - Jep. 47 00:05:29,136 --> 00:05:31,605 Wie viel musstest du dafür blechen? 48 00:05:31,736 --> 00:05:36,812 - Ich wollte damit zum Club fahren. - Glückwunsch, jetzt fährst du mit mir hin. 49 00:05:36,977 --> 00:05:40,049 Lass das. Mach das nicht im Club. 50 00:05:40,217 --> 00:05:43,051 - Frauen stehen auf Telekinese. - Quatsch. 51 00:05:43,177 --> 00:05:46,966 - Doch, echt. - Das ist lächerlich. Lass es. 52 00:05:47,897 --> 00:05:52,688 Zehn Prozent der Bevölkerung besitzen telekinetische Fähigkeiten. 53 00:05:53,697 --> 00:05:57,293 Erst dachten wir, sie werden Superhelden, 54 00:05:57,497 --> 00:05:59,728 aber mehr hatten sie nicht drauf. 55 00:05:59,857 --> 00:06:03,897 Sie sind nur Idioten, die sich was auf schwebende Münzen einbilden. 56 00:06:15,537 --> 00:06:17,574 So ist auch unsere Stadt: 57 00:06:17,737 --> 00:06:20,969 voller kleiner Wichte mit aufgeblasenen Egos. 58 00:06:29,898 --> 00:06:34,051 - Wir haben volles Haus. - Wir gehen nur kurz backstage. 59 00:06:34,218 --> 00:06:36,414 - Seid ihr bewaffnet? - Nein. Du, Seth? 60 00:06:36,578 --> 00:06:39,969 - Nein, ich geh nur kurz mit rein. - Na dann. 61 00:06:45,498 --> 00:06:47,774 - Suzie. - Hey. 62 00:06:48,338 --> 00:06:50,694 - Arbeitest du heute? - Ja. 63 00:06:51,538 --> 00:06:53,655 Aber ich muss zu einem von Abes Männern. 64 00:06:56,738 --> 00:06:58,809 Ich muss jetzt arbeiten, Süßer. 65 00:07:07,738 --> 00:07:09,331 Joe. 66 00:07:15,138 --> 00:07:18,177 - Was ist los? - Zach ist gerade bei Abe. 67 00:07:18,299 --> 00:07:20,859 - Wieso? - Er hat seinen Loop geschlossen. 68 00:07:20,979 --> 00:07:22,811 Im Ernst? 69 00:07:25,099 --> 00:07:27,898 Wir heißen nicht ohne Grund "Looper". 70 00:07:29,299 --> 00:07:33,452 Wenn wir uns bereiterklären, den Abfall der Zukunft zu beseitigen, 71 00:07:33,619 --> 00:07:37,010 stimmen wir auch gleich einer Bedingung zu. 72 00:07:38,859 --> 00:07:41,772 Da Zeitreisen in der Zukunft so illegal sind, 73 00:07:41,979 --> 00:07:44,289 wollen unsere Auftraggeber sichergehen, 74 00:07:45,099 --> 00:07:50,857 dass niemand je von uns erfährt, wenn das Arbeitsverhältnis endet. 75 00:07:52,179 --> 00:07:58,653 Wenn wir in 30 Jahren also noch leben, machen sie unser älteres Ich ausfindig 76 00:07:58,779 --> 00:08:00,657 und schicken es uns. 77 00:08:00,779 --> 00:08:03,658 Wir bringen es dann wie jeden anderen um. 78 00:08:05,139 --> 00:08:08,099 Das nennt man "seinen Loop schließen". 79 00:08:10,140 --> 00:08:13,895 Man kriegt eine Abfindung, einen Handschlag 80 00:08:14,060 --> 00:08:17,098 und dann genießt man die nächsten 30 Jahre. 81 00:08:19,060 --> 00:08:23,339 Der Job ist nichts für vorausschauende Leute. 82 00:08:23,500 --> 00:08:26,015 Also gut, wollen wir das begießen? 83 00:09:05,101 --> 00:09:06,171 Pass auf! 84 00:09:07,421 --> 00:09:09,253 Scheiße! 85 00:09:12,861 --> 00:09:14,295 Oh Mann. 86 00:09:14,421 --> 00:09:16,094 Scheiße, Joe. 87 00:09:26,501 --> 00:09:28,572 Ravi de te voir. 88 00:09:38,621 --> 00:09:42,501 - Bonjour, Joe. - Ravi de te voir, Beatrix. 89 00:09:52,982 --> 00:09:54,735 Das ist der vierte geschlossene Loop. 90 00:09:55,102 --> 00:09:56,297 Auf meinen Loop! 91 00:10:11,182 --> 00:10:13,174 Auf meinen Loop! 92 00:10:45,743 --> 00:10:47,382 Ja. 93 00:11:01,183 --> 00:11:02,822 Seth? 94 00:11:02,943 --> 00:11:04,855 Oh Mann. 95 00:11:06,303 --> 00:11:09,501 - Sind sie schon hier? - Nein. Wer? 96 00:11:09,703 --> 00:11:12,741 Scheiße. So eine Scheiße, Joe. 97 00:11:14,503 --> 00:11:16,381 - Was machst du denn? - Gib mir die Waffe. 98 00:11:16,543 --> 00:11:18,774 - Stimmt, gute Idee. - Geh da weg. 99 00:11:18,903 --> 00:11:20,974 - Scheiße, Joe. - Beruhig dich. 100 00:11:21,103 --> 00:11:23,698 - Hilfst du mir? - Was hast du getan? 101 00:11:24,743 --> 00:11:26,143 Oh Mann. 102 00:11:26,263 --> 00:11:29,541 Das ist ein Albtraum. Das ist ein Albtraum. 103 00:11:30,304 --> 00:11:33,980 Da wusste ich, was los war. Ich fragte trotzdem nach. 104 00:11:34,104 --> 00:11:35,857 Was hast du getan? 105 00:11:37,304 --> 00:11:38,897 Er... 106 00:11:39,264 --> 00:11:40,983 Er hat gesungen. 107 00:11:43,184 --> 00:11:45,938 Ich erkannte die Melodie durch den Sack. 108 00:11:47,904 --> 00:11:49,975 Ich erinnerte mich... 109 00:11:50,144 --> 00:11:52,818 an meine Mutter in diesem dunklen Zimmer. 110 00:11:53,064 --> 00:11:55,977 Sie war bei mir und sang dieses Lied. 111 00:11:57,624 --> 00:12:00,583 Und als ich wusste... 112 00:12:00,784 --> 00:12:02,821 dass ich es war... 113 00:12:06,424 --> 00:12:08,063 Ich... 114 00:12:08,184 --> 00:12:11,541 Joe, ich konnte es einfach nicht tun. 115 00:12:11,744 --> 00:12:13,940 Ich musste nachsehen. 116 00:12:15,424 --> 00:12:17,177 Er hat gesagt... 117 00:12:17,344 --> 00:12:19,382 Er hat mir gesagt... 118 00:12:20,265 --> 00:12:24,259 dass in der Zukunft ein neuer Oberboss ist, 119 00:12:24,385 --> 00:12:26,820 der alle Loops schließt. 120 00:12:26,945 --> 00:12:29,460 Sie nennen ihn den "Regenmacher". 121 00:12:30,385 --> 00:12:34,698 Das hat er mir gesagt. Und dann wollte er eine rauchen. 122 00:12:34,905 --> 00:12:39,377 Als ich ihn losband, warf er mir diesen Blick zu. 123 00:12:41,825 --> 00:12:43,942 Dann rannte er einfach los. 124 00:12:45,065 --> 00:12:49,901 Ich wusste, meine Reichweite ist nur 15 Schritte. 125 00:12:50,225 --> 00:12:52,342 Er lief immer weiter. 126 00:12:53,705 --> 00:12:56,823 Und ich sah nur zu, wie er verschwand. 127 00:12:57,425 --> 00:12:59,815 Das nennt man "seinen Loop entkommen lassen". 128 00:13:00,025 --> 00:13:01,937 Das ist nichts Gutes. 129 00:13:02,105 --> 00:13:04,062 Was soll ich jetzt nur machen? 130 00:13:05,265 --> 00:13:09,100 Du bist mein einziger Freund. Hilf mir. 131 00:13:11,266 --> 00:13:14,225 Du hättest nicht herkommen dürfen. 132 00:13:14,346 --> 00:13:16,622 Du musst gehen. Ich gebe dir etwas Geld. 133 00:13:16,906 --> 00:13:19,865 "Etwas Geld?" Wo soll ich denn hingehen? 134 00:13:20,066 --> 00:13:22,422 Spring auf den ersten Zug und... 135 00:13:32,586 --> 00:13:35,260 Court soll ein Auge auf das Fenster werfen. 136 00:13:35,506 --> 00:13:38,066 Nimm dir das Fenster vor. 137 00:13:38,266 --> 00:13:41,304 - Ich bin's, Kid Blue. Mach auf! - Moment! 138 00:13:41,466 --> 00:13:44,504 - Mach die verfluchte Tür auf! - Tut mir leid. 139 00:13:44,666 --> 00:13:48,216 Versteck mich, bitte! Versteck mich! 140 00:13:48,546 --> 00:13:50,026 Ich flehe dich an! 141 00:13:50,266 --> 00:13:52,383 Verschaff mir etwas Zeit, dann hau ich ab. 142 00:13:52,786 --> 00:13:56,336 - Muss ich die Tür aufsprengen? - Moment noch. 143 00:13:58,026 --> 00:13:59,619 Bitte. 144 00:14:00,587 --> 00:14:02,180 Komm. 145 00:14:03,227 --> 00:14:05,184 Mach endlich auf, Joe! 146 00:14:14,147 --> 00:14:15,979 Meine Güte. 147 00:14:25,187 --> 00:14:26,382 Das hat gedauert. 148 00:14:26,507 --> 00:14:28,624 Ich musste mich hübsch machen. 149 00:14:28,747 --> 00:14:32,627 Tye bleibt hier. Du kommst mit zu Abe. 150 00:14:33,507 --> 00:14:36,739 - Der Kaffee ist in der Dose. - Danke. 151 00:14:55,468 --> 00:14:57,664 Gib mir zwei Minuten. 152 00:15:10,628 --> 00:15:13,348 Weißt du, warum deine Knarre Schrott ist? 153 00:15:14,668 --> 00:15:20,983 Weil man ab 15 Metern nichts mehr trifft und unter 15 Metern alles. 154 00:15:21,348 --> 00:15:24,705 Die Waffe ist was für unfähige Loser. 155 00:15:24,868 --> 00:15:27,144 Die hier aber nicht. 156 00:15:27,268 --> 00:15:30,420 Die Schussweite von der hier ist ordentlich. 157 00:15:31,428 --> 00:15:34,068 Und sie zielt genau. 158 00:15:35,428 --> 00:15:38,068 Pass auf, sonst glaubt der andere Fuß dran. 159 00:16:03,509 --> 00:16:07,389 - Was war das? - Was zum Teufel ist hier los? 160 00:16:07,549 --> 00:16:09,461 - Wie geht's, Abe? - Hey, Joe. 161 00:16:09,589 --> 00:16:12,707 Ist der andere Fuß jetzt auch ab, Kid? 162 00:16:12,829 --> 00:16:13,865 Idiot. 163 00:16:14,109 --> 00:16:16,704 Es ist alles in Ordnung. 164 00:16:18,349 --> 00:16:20,739 Urgroßvater sagte meinem Großvater mal: 165 00:16:21,069 --> 00:16:23,504 "Männer sind wie Spinnen. " 166 00:16:24,709 --> 00:16:29,829 - "Je kleiner, desto gefährlicher. " - Da bin ich anderer Meinung. 167 00:16:29,989 --> 00:16:31,628 Ja? 168 00:16:32,550 --> 00:16:35,019 Was zur Hölle wusste mein Urgroßvater schon? 169 00:16:35,190 --> 00:16:37,341 Dieser Mann ist aus der Zukunft. 170 00:16:37,630 --> 00:16:41,544 Die Mafia schickte ihn her, damit er sich um die Looper kümmert. 171 00:16:41,910 --> 00:16:46,701 Um sich die Zeit zu vertreiben, engagierte er ein paar Muskelprotze. 172 00:16:47,030 --> 00:16:48,828 Jetzt regiert er die Stadt. 173 00:16:49,150 --> 00:16:52,029 Bei jeder anderen Stadt wäre das verblüffend. 174 00:17:04,910 --> 00:17:07,982 Wie hältst du nur diese Binder aus? 175 00:17:08,150 --> 00:17:10,062 Diese... Krawatten. 176 00:17:10,230 --> 00:17:13,428 - Schlipse. - Wir haben doch keinen Dresscode. 177 00:17:13,790 --> 00:17:16,544 - Das ist eben in. - Nur damit du's weißt... 178 00:17:16,710 --> 00:17:20,067 Filme, in denen diese Outfits vorkommen, 179 00:17:20,710 --> 00:17:24,182 ahmen das Gehabe des 20. Jahrhunderts nach. 180 00:17:24,351 --> 00:17:26,183 Mach mal was Originelles. 181 00:17:26,311 --> 00:17:31,181 Bind dir was Leuchtendes um den Hals oder so. 182 00:17:31,991 --> 00:17:33,948 - Sei einfach originell. - Okay. 183 00:17:40,311 --> 00:17:43,907 - Danke für das Gespräch, Abe. - Ich mag dich, Joe. 184 00:17:44,111 --> 00:17:46,910 Aber Seth war sicher bei dir. 185 00:17:47,111 --> 00:17:49,387 - Wir müssen da was tun. - Seth? 186 00:17:49,751 --> 00:17:55,110 Du denkst, wir zertrümmern dir die Finger oder machen sonst was mit dir. 187 00:17:55,351 --> 00:17:57,991 Aber das wird nicht passieren. 188 00:17:58,231 --> 00:18:02,145 Ich werde lediglich ein wenig mit dir reden. 189 00:18:02,271 --> 00:18:04,388 Nicht mal besonders lange. 190 00:18:04,511 --> 00:18:09,540 - Und dann gibst du uns deinen Freund. - Meinen Freund? Seth? Tut mir leid. 191 00:18:09,711 --> 00:18:12,829 - Ich bin verwirrt. - Dann rede ich jetzt. 192 00:18:12,991 --> 00:18:15,791 Weißt du, du warst mein jüngster Looper. 193 00:18:16,352 --> 00:18:19,823 Sie sagten, du sahst verdammt lächerlich aus. 194 00:18:20,072 --> 00:18:23,031 Die Blunderbuss ging dir bis hier. 195 00:18:23,232 --> 00:18:26,669 - Wie bist du hier gelandet? - Der Uhrenladen. 196 00:18:26,912 --> 00:18:30,303 Ja, du hast den Geldwäscheläden ausgeraubt. 197 00:18:31,072 --> 00:18:33,064 Sie haben dich erwischt. 198 00:18:33,472 --> 00:18:37,102 Du warst wie ein Tier, aber du sahst mich an. 199 00:18:37,272 --> 00:18:41,312 Dein Haare hingen dir ins Gesicht. Du sahst mich mit einem Auge an. 200 00:18:41,432 --> 00:18:45,506 Da sah ich es. Wie im Fernsehen. 201 00:18:45,632 --> 00:18:49,421 Welchen Weg dein Leben nehmen würde. 202 00:18:49,552 --> 00:18:53,387 Ich konnte sehen, wie du kriminell wirst. 203 00:18:53,512 --> 00:18:55,868 Also habe ich was getan. 204 00:18:56,032 --> 00:18:59,582 Ich nahm dich auf und gab dir eine Waffe. 205 00:19:01,232 --> 00:19:03,667 Ich gab dir etwas, das dir gehörte. 206 00:19:03,873 --> 00:19:07,583 - Und dafür danke ich dir. - Es gehörte dir. 207 00:19:10,633 --> 00:19:13,353 Ich weiß es noch genau. 208 00:19:14,553 --> 00:19:19,423 Und wenn du dich fragst, wen du für dein Leben opfern würdest, 209 00:19:19,553 --> 00:19:23,103 wärst du mit Seth auf der sicheren Seite. 210 00:19:25,593 --> 00:19:28,745 Ich zeige dir jetzt, wie gut ich dich kenne. 211 00:19:28,993 --> 00:19:33,226 Ich nehme dir nicht alles, aber so einiges. 212 00:19:34,233 --> 00:19:39,353 Du sparst die Hälfte deiner Barren. Das ist clever und völlig legal. 213 00:19:39,473 --> 00:19:43,228 Du willst im Ausland Chinesisch lernen. 214 00:19:43,353 --> 00:19:45,993 - Französisch. - Französisch? 215 00:19:47,753 --> 00:19:51,713 Gib uns Seth oder die Hälfte deiner Barren. 216 00:19:52,353 --> 00:19:55,745 Wenn du dein Silber wegwerfen willst... 217 00:19:55,874 --> 00:19:57,388 wegen Seth... 218 00:20:06,914 --> 00:20:08,792 Du wirst ihn umbringen. 219 00:20:09,034 --> 00:20:11,390 Nicht unbedingt. 220 00:20:11,514 --> 00:20:13,745 Das wäre verheerend für die Zukunft. 221 00:20:13,914 --> 00:20:17,225 Was wir tun werden, ist nicht ungefährlich, 222 00:20:17,354 --> 00:20:19,914 aber nicht so gefährlich wie sein Tod. 223 00:20:20,154 --> 00:20:23,431 Wenn einer aus der Zukunft hier rumrennt... 224 00:20:23,554 --> 00:20:27,468 Dieser Zeitreisescheiss verwirrt einen nur. 225 00:20:27,634 --> 00:20:31,594 - Wieso Französisch? - Ich geh nach Frankreich. 226 00:20:31,754 --> 00:20:34,314 - Was ist mit China? - Ich geh nach Frankreich. 227 00:20:34,554 --> 00:20:36,785 Ich bin aus der Zukunft. Geh nach China. 228 00:20:37,034 --> 00:20:39,629 - Ich geh nach Frankreich. - Du gehst... 229 00:20:51,155 --> 00:20:54,273 Er ist in dem Safe unter dem Teppich. 230 00:20:54,635 --> 00:20:56,547 6-7-4-2. 231 00:21:02,155 --> 00:21:04,715 Hüte dich vor den kleinen Spinnen. 232 00:21:10,955 --> 00:21:15,029 Vertreib dir etwas die Zeit. Geht auf mich. 233 00:21:19,515 --> 00:21:21,507 Hol den Doc. 234 00:21:54,796 --> 00:21:59,313 KOMM IN 15 MINUTEN IN DIE WIRE STREET 75 235 00:22:58,277 --> 00:23:00,348 Wartet! 236 00:23:00,757 --> 00:23:02,635 Wartet! 237 00:23:05,037 --> 00:23:06,676 Wartet. 238 00:23:09,157 --> 00:23:10,227 Wartet. 239 00:24:12,679 --> 00:24:14,989 Ich hab vergessen, wie meine Mutter aussah. 240 00:24:15,799 --> 00:24:19,679 Sie ist mir immer durch die Haare gefahren. 241 00:24:25,319 --> 00:24:27,072 Genau so. 242 00:24:44,079 --> 00:24:47,789 Mein bester Freund wurde wegen mir ermordet. 243 00:24:48,239 --> 00:24:50,117 Für Silberbarren. 244 00:24:56,239 --> 00:24:58,709 - Scheiße. - Ja. 245 00:24:59,880 --> 00:25:01,439 Scheiße. 246 00:25:05,000 --> 00:25:07,276 Das tut mir leid. 247 00:25:09,080 --> 00:25:11,231 Ich werde dir etwas Geld geben. 248 00:25:11,400 --> 00:25:14,996 Ich spare seit Jahren. Du kriegst die Hälfte 249 00:25:16,000 --> 00:25:20,119 - Dann kannst du dein Kind versorgen. - Du willst mir Silber geben? 250 00:25:20,360 --> 00:25:24,673 Bei Silber gibt es immer einen Haken. Ich habe meinen Job. 251 00:25:26,280 --> 00:25:28,078 Und du hast deinen. 252 00:25:28,840 --> 00:25:32,072 Mach dir keine Sorgen um mich. 253 00:25:34,320 --> 00:25:37,358 Bezahl nur die Dienste, die du beanspruchst. 254 00:25:42,160 --> 00:25:44,470 Ist es das, was du willst? 255 00:27:48,643 --> 00:27:50,555 Scheiße! 256 00:27:58,603 --> 00:28:03,439 NIMM EINEN ZUG, MACH DICH AUS DEM STAUB 257 00:29:30,005 --> 00:29:34,761 Das wäre eine Sauerei, so als ob ein Schwein einen Football fickt. 258 00:29:34,885 --> 00:29:36,956 Bringen wir's hinter uns. 259 00:29:38,925 --> 00:29:42,077 Das sind 24 Barren. Ich habe mitgezählt. 260 00:29:44,405 --> 00:29:46,283 Wir müssen noch zwei Mal ran. 261 00:30:08,126 --> 00:30:09,242 Scheiße! 262 00:30:13,246 --> 00:30:16,159 Tut mir leid, Kid! Ich bringe das in Ordnung. 263 00:30:16,286 --> 00:30:19,643 Sag Abe, ich werde meinen Loop umbringen! 264 00:30:19,846 --> 00:30:20,916 Sag... 265 00:30:22,126 --> 00:30:24,004 Blödes Arschloch! 266 00:31:51,808 --> 00:31:54,198 1. JAHR 267 00:32:20,288 --> 00:32:21,802 3. JAHR 268 00:32:27,608 --> 00:32:28,928 6. JAHR 269 00:32:35,449 --> 00:32:37,361 10. JAHR 270 00:32:58,849 --> 00:33:01,080 23. JAHR 271 00:33:31,890 --> 00:33:33,324 25. JAHR 272 00:33:59,450 --> 00:34:02,727 30. JAHR 273 00:36:32,053 --> 00:36:33,282 Scheiße. 274 00:36:57,134 --> 00:37:00,889 Haben Sie Aspirin? Ich hätte gern alle. 275 00:37:04,934 --> 00:37:07,130 Und die Jacke auch. 276 00:37:26,574 --> 00:37:28,531 Was machst du nur? 277 00:37:31,054 --> 00:37:34,172 Was machst du nur, Joe? Du solltest abhauen. 278 00:37:57,935 --> 00:38:00,131 Mach das nicht, du Idiot. 279 00:38:04,295 --> 00:38:06,526 Beeil dich, Blue. 280 00:38:06,895 --> 00:38:11,253 Diese Woche sind zwei Loops entwischt. Das nimmt Überhand. 281 00:38:12,695 --> 00:38:16,848 - Kid Blue, dieser Scheißer. - Wir müssen noch zwei Mal ran. 282 00:38:54,856 --> 00:38:56,449 Scheiße. 283 00:39:17,736 --> 00:39:19,615 Du kleiner Scheißer. 284 00:39:28,897 --> 00:39:31,890 Sucht alles ab. Durchkämmt den Bahnhof. 285 00:39:32,017 --> 00:39:36,091 Jede Sekunde, die verstreicht, ist schlecht. Los! 286 00:39:37,257 --> 00:39:40,694 - Dieser Scheisser. - Ich bring das in Ordnung. 287 00:39:42,217 --> 00:39:44,174 - Ich finde ihn. - Geh nach Hause. 288 00:39:44,497 --> 00:39:46,250 Die Erwachsenen regeln das. 289 00:39:47,417 --> 00:39:48,612 Kid Blue. 290 00:40:27,018 --> 00:40:30,853 Verdammter Bastard. Wie finde ich dich? 291 00:42:39,220 --> 00:42:41,417 Kaffee? 292 00:42:42,421 --> 00:42:45,300 Ja, bitte. Schwarz. 293 00:42:45,541 --> 00:42:47,658 - Und ein Glas Wasser. - Noch was? 294 00:42:49,581 --> 00:42:53,052 - Essen wir auch? - Ich habe was bestellt. 295 00:42:53,261 --> 00:42:58,290 - Blutiges Steak mit Rührei. - Zweimal Steak mit Rührei, kommt sofort. 296 00:43:03,181 --> 00:43:05,173 Das tut sicher weh. 297 00:43:05,341 --> 00:43:08,652 - Du erinnerst dich also an sie. - Ja, tue ich. 298 00:43:09,541 --> 00:43:10,816 Clever. 299 00:43:17,101 --> 00:43:21,220 Aber hier arbeitet noch ein anderes Mädel. 300 00:43:23,461 --> 00:43:25,180 - Jen. - Genau. 301 00:43:25,621 --> 00:43:29,012 - Weniger Buchstaben. - Das wär besser gewesen. 302 00:43:30,581 --> 00:43:32,221 - Pour vous. - Merci. 303 00:43:37,702 --> 00:43:41,013 - Wie läuft's mit deinem Französisch? - Gut. 304 00:43:41,222 --> 00:43:44,977 - Soll ich etwa Chinesisch lernen? - Ich habe Französisch nie bereut. 305 00:43:45,502 --> 00:43:48,495 Du versteckst eine Waffe zwischen den Beinen. 306 00:43:50,302 --> 00:43:52,533 Irgendwann verstehst du es auch. 307 00:43:53,662 --> 00:43:55,619 - Offensichtlich. - Hör zu. 308 00:43:55,822 --> 00:44:01,500 Das Ganze ist hart für dich, aber ich kann dich nicht am Leben lassen. 309 00:44:02,102 --> 00:44:04,981 Das ist mein Leben. Du hattest deins schon. 310 00:44:05,222 --> 00:44:08,294 Also stirb gefälligst wie alle alten Männer. 311 00:44:08,422 --> 00:44:09,936 Verschwinde. 312 00:44:10,222 --> 00:44:13,340 Hol doch deine Knarre raus und drück ab. 313 00:44:16,382 --> 00:44:17,577 Junge. 314 00:44:23,583 --> 00:44:25,939 Ich kann dir kaum in die Augen sehen. 315 00:44:27,943 --> 00:44:29,093 Es ist seltsam. 316 00:44:29,303 --> 00:44:33,183 - Aus der Sicht kennt man sich nicht. - Ja. 317 00:44:33,383 --> 00:44:36,501 Weißt du schon, was bei mir alles passiert? 318 00:44:36,863 --> 00:44:41,733 Lass diesen Zeitreisescheiss. Sonst sitzen wir den ganzen Tag hier. 319 00:44:42,023 --> 00:44:45,653 Wir würden uns irre machen. Es ist unwichtig. 320 00:44:45,863 --> 00:44:48,583 Verändere ich deine Erinnerung? 321 00:44:48,703 --> 00:44:50,695 Das ist unwichtig! 322 00:45:03,423 --> 00:45:05,619 Meine Erinnerung ist unklar. 323 00:45:06,543 --> 00:45:11,493 Sie ist unklar, weil sie keine mehr ist. 324 00:45:11,623 --> 00:45:14,378 Sie ist jetzt nur noch eine Möglichkeit. 325 00:45:16,224 --> 00:45:21,663 Je unklarer Erinnerungen werden, desto unwahrscheinlicher werden sie. 326 00:45:21,824 --> 00:45:25,295 Doch sobald der Moment da ist, sind sie klar. 327 00:45:27,064 --> 00:45:29,659 Ich erinnere mich an das, was du tust. 328 00:45:33,144 --> 00:45:34,498 Es tut weh. 329 00:45:34,704 --> 00:45:36,775 Auch wenn wir getrennt sind... 330 00:45:36,944 --> 00:45:38,981 - Du erinnerst dich an das, was ich tue? - Ja. 331 00:45:39,464 --> 00:45:43,583 Ich beschreibe nur einen wirren Mechanismus. 332 00:45:43,744 --> 00:45:46,213 Es ist durcheinander. 333 00:45:46,784 --> 00:45:52,701 Ich weiß nur, was in meinem Kopf passiert, und dass du sie noch triffst. 334 00:45:58,704 --> 00:45:59,774 Wen? 335 00:46:05,545 --> 00:46:07,662 Sie wird dir das Leben retten. 336 00:46:13,545 --> 00:46:19,257 Sie hat lange Zeit gedacht, dass wir mal ein Kind haben. 337 00:46:22,465 --> 00:46:24,696 Sie wäre eine tolle Mutter gewesen. 338 00:46:26,745 --> 00:46:29,544 - Sie wollte es unbedingt. - Ja, aber sie... 339 00:46:30,745 --> 00:46:31,895 Wie... 340 00:46:33,705 --> 00:46:36,459 - Sie rettet mir das Leben? - Ja. 341 00:46:38,025 --> 00:46:42,702 Sehen wir uns mal dein Leben an. Du bist ein Killer und ein Junkie. 342 00:46:43,065 --> 00:46:46,581 Du bist wie ein Kind. "Das ist mein Leben. " 343 00:46:46,745 --> 00:46:51,661 Du willst wissen, wie sie dich rettet? Die Frage ist, wieso dich jemand rettet. 344 00:46:51,785 --> 00:46:54,984 - Wieso... - Spar dir den herablassenden Mist. 345 00:46:55,266 --> 00:46:58,703 Halt deine verdammte Fresse, Kind. 346 00:47:00,826 --> 00:47:02,545 Du bist egozentrisch und dumm. 347 00:47:02,866 --> 00:47:05,062 Sie bringt dich zur Vernunft und... 348 00:47:13,506 --> 00:47:17,705 Du saugst ihre Liebe in dich auf, wie ein Schwamm. 349 00:47:17,826 --> 00:47:22,946 Du denkst: "Vielleicht liegt es hinter mir. " "Vielleicht bin ich sicher. " 350 00:47:24,746 --> 00:47:25,941 Gestern. 351 00:47:27,346 --> 00:47:32,341 - Gestern? - Gestern waren die 30 Jahre um. 352 00:47:33,826 --> 00:47:35,897 Ich erinnere mich noch daran. 353 00:47:46,947 --> 00:47:49,985 Weißt du, was aus der bildschönen Frau wird, 354 00:47:50,107 --> 00:47:52,497 die dein nutzloses Leben rettet? 355 00:48:36,828 --> 00:48:39,138 Hast du schon vom Regenmacher gehört? 356 00:48:41,588 --> 00:48:44,467 Seth hatte da an dem Abend was erwähnt. 357 00:48:44,628 --> 00:48:47,746 Von irgendeinem neuen Boss in der Zukunft. 358 00:48:47,908 --> 00:48:50,662 Ja, er ist brutal. 359 00:48:50,868 --> 00:48:54,782 Er liquidiert die Landstreicher überall. 360 00:48:54,908 --> 00:48:57,901 Angeblich kam der Regenmacher aus dem Nichts. 361 00:48:58,028 --> 00:49:01,863 In nur sechs Monaten war er Chef der fünf großen Syndikate. 362 00:49:01,988 --> 00:49:04,219 - Dazu braucht man eine ganze Armee. - Nein. 363 00:49:04,508 --> 00:49:07,421 Angeblich hat er es allein geschafft. 364 00:49:07,548 --> 00:49:08,743 Ganz allein. 365 00:49:09,068 --> 00:49:10,821 - Und wie? - Gute Frage. 366 00:49:11,148 --> 00:49:14,300 Es gibt nicht mal Fotos von ihm oder ihr. 367 00:49:14,508 --> 00:49:18,821 Er sah wohl, wie seine Mutter getötet wurde. 368 00:49:18,948 --> 00:49:24,228 Ehemalige Looper reden über ihn, weil er sofort anfing, Loops zu schließen. 369 00:49:24,588 --> 00:49:25,625 Alle. 370 00:49:30,389 --> 00:49:32,267 Kennst du diese Nummer? 371 00:49:32,469 --> 00:49:33,664 Warte. 372 00:49:34,029 --> 00:49:36,066 Das könnte uns zum Regenmacher führen. 373 00:49:36,189 --> 00:49:38,465 In der Krankenakte stand: 374 00:49:38,669 --> 00:49:43,789 "0-7-1-5-3-9-0-2-9-3-5". 375 00:49:52,509 --> 00:49:56,344 Die Nummer kann uns zum Regenmacher führen. 376 00:49:56,629 --> 00:49:57,699 Er ist hier. 377 00:49:58,029 --> 00:50:04,265 Er lebt gerade hier, in dieser Gegend. Und ich werde ihn damit finden. 378 00:50:04,549 --> 00:50:06,666 Und dann bringe ich ihn um. 379 00:50:06,829 --> 00:50:11,585 - Er wird meine Frau nicht töten. - Du kannst mich mal. Deine Frau auch. 380 00:50:11,829 --> 00:50:14,788 - Das geht mich nichts an. - Das passiert dir. 381 00:50:14,989 --> 00:50:16,788 Nicht zwangsläufig. 382 00:50:17,270 --> 00:50:18,943 Ist das ihr Foto? 383 00:50:19,070 --> 00:50:23,030 Zeig mal. Zeig mir das Foto. Wenn ich sie sehe, haue ich ab. 384 00:50:23,150 --> 00:50:25,824 Ich heirate eine andere. Versprochen. 385 00:50:26,350 --> 00:50:30,981 Wenn ich sie sehe, lichtet sich der Nebel in deinem Hirn, oder? 386 00:50:31,110 --> 00:50:32,942 Sie wird verschwinden. 387 00:50:33,110 --> 00:50:35,579 Wenn du sie aufgibst, ist sie sicher. 388 00:50:35,710 --> 00:50:38,942 - "Aufgibst"? - Du bist schuld an ihrem Tod. 389 00:50:39,110 --> 00:50:43,468 - Ohne dich ist sie sicher. - Wir müssen sie nicht aufgeben. 390 00:50:43,590 --> 00:50:47,584 Ich gebe sie nicht auf. Ich rette sie. 391 00:51:01,710 --> 00:51:05,147 Wir müssen ins Feld. Da hängen wir sie ab. 392 00:51:06,191 --> 00:51:10,071 Steig in einen Zug und verschwinde von hier. 393 00:51:33,591 --> 00:51:38,063 Was zum Teufel macht ihr da? Wartet auf mein Zeichen! 394 00:51:38,191 --> 00:51:40,751 - Er ist hinten raus. - Er ist da hinten! 395 00:51:51,071 --> 00:51:52,790 Scheiße! 396 00:51:59,432 --> 00:52:00,582 Lebendig! 397 00:52:07,272 --> 00:52:11,027 Verdammt! Scheissding! Komm schon, du Scheissding! 398 00:52:11,152 --> 00:52:12,871 Komm schon! 399 00:52:21,272 --> 00:52:23,946 - Wir müssen ihn orten! - Bewegt euch! 400 00:52:24,152 --> 00:52:26,030 Scheiße! Scheiße! 401 00:52:27,312 --> 00:52:28,905 Verdammt. 402 00:54:12,074 --> 00:54:14,987 Komm, Schatz. Zeit zum Aufstehen. 403 00:54:55,435 --> 00:54:57,586 Hör gut zu, du Scheißkerl. 404 00:54:58,315 --> 00:55:03,515 Letztes Jahr erschoss ich drei Landstreicher. 405 00:55:03,835 --> 00:55:07,875 Deine traurige Lebensgeschichte ist mir egal. 406 00:55:07,995 --> 00:55:11,227 Ich höre ständig solche Geschichten. 407 00:55:11,355 --> 00:55:16,589 Wenn du dich hier noch mal blicken lässt, werde ich dich erledigen. 408 00:55:57,916 --> 00:55:59,908 Also... 409 00:56:00,236 --> 00:56:01,909 Ihr habt ihn gefunden. 410 00:56:02,556 --> 00:56:06,027 Der Peilsender an Seths Bike war clever. 411 00:56:06,156 --> 00:56:09,388 Und dann bist du mit ein paar Männern dahin. 412 00:56:09,516 --> 00:56:12,669 - Ich mache es noch mal. - Scheiße bauen? 413 00:56:13,397 --> 00:56:15,229 Es steht zu viel auf dem Spiel. 414 00:56:15,517 --> 00:56:19,272 Ich kann mir keinen Pseudo-Cowboy leisten. 415 00:56:20,237 --> 00:56:22,035 Leg die Waffe auf den Tisch. 416 00:56:40,437 --> 00:56:42,906 Ich wollte, dass du stolz auf mich bist. 417 00:56:45,317 --> 00:56:47,036 Mehr wollte ich nicht. 418 00:56:49,437 --> 00:56:52,032 Dieser Job ist alles, was ich habe. 419 00:56:59,437 --> 00:57:01,111 Gib mir noch eine Chance. 420 00:57:01,598 --> 00:57:05,194 Ich bring ihn dir lebendig und halt ihn fest. 421 00:57:05,478 --> 00:57:07,674 Dann kannst du ihn abknallen. 422 00:57:09,638 --> 00:57:10,958 Nein! 423 00:58:09,639 --> 00:58:11,710 Wer ist da? 424 00:58:16,519 --> 00:58:19,512 Noch eine Bewegung, und ich schieße! 425 00:58:22,999 --> 00:58:24,353 Keine Bewegung! 426 00:58:27,599 --> 00:58:30,159 Du sollst stehen bleiben! 427 00:58:30,279 --> 00:58:31,508 Bleib stehen! 428 00:58:45,240 --> 00:58:47,311 BITTE HELFEN SIE MUWTE 429 00:58:56,280 --> 00:58:57,509 Hey. 430 00:59:02,560 --> 00:59:03,710 Das tut weh. 431 00:59:04,960 --> 00:59:06,030 Mein Kopf. 432 00:59:06,720 --> 00:59:09,679 Schauen Sie ins Licht. Schauen Sie mich an. 433 00:59:09,880 --> 00:59:11,553 Wann hatten Sie die letzten Tropfen? 434 00:59:11,720 --> 00:59:13,757 - Was? - Die Tropfen. 435 00:59:14,040 --> 00:59:16,077 - Gestern. - Gestern... 436 00:59:16,200 --> 00:59:18,112 Ich spüre meine Beine nicht. 437 00:59:18,240 --> 00:59:20,471 Sie sind auf Entzug, beschissener Junkie. 438 00:59:20,600 --> 00:59:22,910 Helfen Sie mir. Ich sterbe. 439 00:59:23,960 --> 00:59:26,270 Ich habe Durst. 440 00:59:26,400 --> 00:59:29,359 Wasser... Wasser! 441 00:59:45,881 --> 00:59:47,440 Durst... 442 01:00:01,121 --> 01:00:02,714 Cid! 443 01:00:04,081 --> 01:00:05,720 Komm rein, Schatz. 444 01:00:07,801 --> 01:00:09,952 - Wer ist das? - Nur ein Landstreicher. 445 01:00:10,121 --> 01:00:12,113 - Ist er nicht. - Ach so? 446 01:00:12,241 --> 01:00:16,474 - Seine Schuhe glänzen zu sehr. - Du bist ein schlaues Äffchen. 447 01:00:16,641 --> 01:00:18,997 - Ist er krank? - Ja. 448 01:00:19,361 --> 01:00:21,796 - Wird er wieder gesund? - Ja. 449 01:00:21,921 --> 01:00:25,711 - Versprochen? - Schlaf jetzt, mein Kleiner. 450 01:00:30,162 --> 01:00:33,121 - Gute Nacht, Schatz. - Gute Nacht, Sara. 451 01:01:09,882 --> 01:01:11,635 Hey! 452 01:01:20,803 --> 01:01:24,558 Das erste Mal, als ich ihr Gesicht sah. 453 01:01:24,923 --> 01:01:26,562 Sehen Sie mich an. 454 01:01:27,363 --> 01:01:28,843 Nein. 455 01:01:29,243 --> 01:01:31,678 Das erste Mal, als ich ihr Gesicht sah. 456 01:01:32,643 --> 01:01:35,602 Das erste Mal, als ich dein Gesicht sah. 457 01:01:35,763 --> 01:01:37,959 Das erste Mal, als ich ihr Gesicht sah. 458 01:02:19,764 --> 01:02:23,121 Guten Morgen, Äffchen. Frühstück? 459 01:02:23,244 --> 01:02:25,554 Der Mann ist wach. 460 01:02:26,004 --> 01:02:28,280 Bleibt er hier? 461 01:02:28,604 --> 01:02:30,277 Nein. 462 01:02:36,084 --> 01:02:37,404 Fallen lassen! 463 01:02:38,564 --> 01:02:41,363 - Ich hab sie eben gereinigt. - Runter damit. 464 01:02:45,404 --> 01:02:47,396 - Wie geht's? - Ich bin bei 30 %. 465 01:02:47,724 --> 01:02:49,795 In einer Woche sind Sie bei 50 %. 466 01:02:53,324 --> 01:02:55,965 Ich half Ihnen, damit Sie nicht sterben. 467 01:02:56,085 --> 01:02:58,998 Aber heute Mittag verlassen Sie meine Farm. 468 01:02:59,125 --> 01:03:00,844 - Das geht nicht. - Wie bitte? 469 01:03:01,045 --> 01:03:03,116 Ich muss eine Weile bleiben. 470 01:03:03,285 --> 01:03:04,799 - Wohl kaum. - Tut mir leid. 471 01:03:05,165 --> 01:03:08,363 Mir auch, jetzt gehen Sie nämlich sofort. 472 01:03:08,485 --> 01:03:10,636 - Runter von meiner Farm. - Nein. 473 01:03:10,805 --> 01:03:12,364 Runter von meiner Farm! 474 01:03:12,485 --> 01:03:14,920 Mit dem Ding machen Sie keinem Angst. 475 01:03:15,165 --> 01:03:19,876 - Das ist eine Remington 870. Die macht... - Große Löcher, ich weiß. 476 01:03:20,045 --> 01:03:23,925 Sie müssen mir die Waffe nicht beschreiben. 477 01:03:24,045 --> 01:03:26,401 Vor Ihnen habe ich keine Angst. 478 01:03:26,525 --> 01:03:30,724 Was machen Sie? In die Luft schießen? Sie halfen mir doch. Sie töten mich nicht. 479 01:03:30,885 --> 01:03:34,925 - Halten Sie mich für schwach? - Ich tue Ihnen und dem Jungen nichts. 480 01:03:35,325 --> 01:03:37,885 Ich muss bleiben. Wir haben keinen Kontakt. 481 01:03:38,085 --> 01:03:39,758 Ich bleibe im Feld. 482 01:03:39,965 --> 01:03:43,720 Nur eine Sache, dann sind Sie mich los. 483 01:03:44,005 --> 01:03:46,840 Ist das Ihr Haus auf der Karte? 484 01:03:46,966 --> 01:03:49,356 - Was ist das? - Eine Karte. 485 01:03:49,886 --> 01:03:52,481 - Warum ist mein Haus markiert? - Das spielt keine Rolle. 486 01:03:52,686 --> 01:03:55,485 In einer Stunde bin ich weg aus der Scheune. 487 01:03:55,686 --> 01:03:58,281 Können Sie die Trinkflasche entbehren? 488 01:03:58,446 --> 01:04:00,802 - Für Wasser. - Woher haben Sie die Nummer? 489 01:04:03,526 --> 01:04:05,722 Sagt sie Ihnen etwas? 490 01:04:06,046 --> 01:04:07,844 Was? Hey! 491 01:04:23,326 --> 01:04:28,560 Stimmt, ich bin keine Mörderin. Aber ich schieße Steinsalz in Ihr Gesicht. 492 01:04:28,766 --> 01:04:34,160 Ich will wissen, wer Sie sind und was Sie auf meiner Farm wollen! 493 01:04:35,406 --> 01:04:37,160 Okay. 494 01:04:39,367 --> 01:04:43,600 Zeitreisen sind heute noch nicht möglich. In 30 Jahren allerdings schon. 495 01:04:44,527 --> 01:04:48,043 - Verbrechersyndikate... - Sie sind ein Looper? 496 01:05:01,367 --> 01:05:03,245 Ich kann nicht in die Stadt, weil Abe... 497 01:05:03,407 --> 01:05:06,047 Seine Leute suchen mich, bis sie mich finden. 498 01:05:06,167 --> 01:05:09,478 Oder bis ich ihn finde. Ich habe nur die Karte. 499 01:05:09,927 --> 01:05:13,603 Er hatte drei Häuser markiert. Ihres ist eins davon. 500 01:05:13,767 --> 01:05:15,998 Er wird kommen. 501 01:05:17,167 --> 01:05:19,284 Sie wissen, was Looper tun? 502 01:05:19,847 --> 01:05:21,600 Er kommt her... 503 01:05:22,367 --> 01:05:27,363 um meinen Sohn zu töten, weil er dieser Regenmacher sein könnte? 504 01:05:28,288 --> 01:05:30,405 Was passiert, wenn er den Regenmacher tötet? 505 01:05:30,608 --> 01:05:36,002 Er denkt wohl, ohne ihn wäre er nie zurückgeschickt worden. 506 01:05:36,328 --> 01:05:38,479 Er wird einfach wieder verschwinden. 507 01:05:39,928 --> 01:05:41,760 Wieder bei seiner Frau sein. 508 01:05:43,848 --> 01:05:46,761 Wer ist dieser Typ? 509 01:05:46,928 --> 01:05:49,363 Irgendein Typ aus der Zukunft? 510 01:05:49,488 --> 01:05:52,640 Ja, genau. Was bedeuten die Zahlen? 511 01:05:56,048 --> 01:06:00,839 Das ist Cids Geburtsdatum. Und das der Code des Krankenhauses. 512 01:06:07,608 --> 01:06:09,884 Wie viele andere Babys kamen da zur Welt? 513 01:06:10,048 --> 01:06:13,007 - An diesem Tag? Zwei? - Ich denke schon. 514 01:06:13,128 --> 01:06:16,565 Drei Kinder, drei Häuser auf seiner Karte. 515 01:06:16,889 --> 01:06:19,006 Er weiß nicht, welches der Regenmacher ist. 516 01:06:19,129 --> 01:06:21,166 Was wird er tun? 517 01:06:22,249 --> 01:06:23,968 Mein Gott... 518 01:08:12,371 --> 01:08:14,727 Kann er das wirklich tun? 519 01:08:14,971 --> 01:08:20,000 Es würde einiges in Ordnung bringen. Das sieht er zumindest so. 520 01:08:23,891 --> 01:08:27,282 Halten Sie ihn auf, wenn er herkommt? 521 01:08:28,811 --> 01:08:31,804 - Kann ich Ihnen trauen? - Ist mir egal. 522 01:08:32,131 --> 01:08:37,365 Und Ihr Sohn ist mir egal. Ich will ihn töten und mein Leben zurück. 523 01:08:42,131 --> 01:08:47,001 Hier wird er als Letztes herkommen. Um mir nicht früher zu begegnen. 524 01:08:47,171 --> 01:08:50,290 Mit dem verdammten Zuckerrohr sind wir blind. 525 01:08:50,412 --> 01:08:54,452 Er kann unbemerkt bis auf 50 m rankommen. 526 01:08:54,652 --> 01:08:57,884 Mir sollten die Felder niederbrennen. 527 01:08:58,012 --> 01:09:00,129 Wie viel Benzin haben Sie in der Scheune? 528 01:09:00,292 --> 01:09:03,126 Sie können meine Felder nicht abbrennen. 529 01:09:03,252 --> 01:09:07,041 - Sie sind halb vertrocknet. - Das ist Saatgut. 530 01:09:07,172 --> 01:09:10,006 Das machen wir nicht, Sie Wahnsinniger. 531 01:09:15,932 --> 01:09:18,652 Bleiben Sie und nehmen Sie, was Sie brauchen. 532 01:09:18,772 --> 01:09:20,923 Aber halten Sie sich fern von Cid. 533 01:09:21,052 --> 01:09:23,851 Ich achte auf meinen Sohn, Sie auf das Feld. 534 01:09:24,012 --> 01:09:26,163 - Soll mir recht sein. - Gut. 535 01:09:26,332 --> 01:09:28,892 Schon gut, halten Sie still. 536 01:09:30,612 --> 01:09:34,162 Sonst holen Sie sich noch eine Infektion. 537 01:09:34,292 --> 01:09:36,727 Dann fällt Ihnen was ab. 538 01:09:37,812 --> 01:09:39,725 Weichei! 539 01:09:42,653 --> 01:09:46,044 Wir brauchen ein Kommunikationsmittel. 540 01:09:46,173 --> 01:09:50,247 Es gibt eine Glocke in der Scheune. Läuten Sie, wenn jemand kommt. 541 01:09:50,373 --> 01:09:54,083 Wir brauchen Summer oder Funkgeräte. 542 01:09:54,253 --> 01:09:56,290 Ich sehe nach, was wir haben. 543 01:09:56,693 --> 01:09:58,525 Cid! 544 01:10:00,733 --> 01:10:03,692 - Wie läuft's mit Mathe? - Ich will ihm helfen. 545 01:10:03,853 --> 01:10:05,253 Womit? 546 01:10:05,373 --> 01:10:08,491 - Mit meinen Spielsachen. - Ich sag dir was. 547 01:10:09,493 --> 01:10:14,409 Bleib weg von diesem Mann, okay? Lass ihn einfach und bleib bei mir. 548 01:10:14,733 --> 01:10:16,292 Ist er nicht gut? 549 01:10:17,253 --> 01:10:21,964 Wir werden sehen, was er ist. Du bleibst in meiner Nähe. 550 01:10:22,453 --> 01:10:24,524 Braver Junge. 551 01:11:12,294 --> 01:11:14,604 Geben Sie mir den Kreuzschlitz. 552 01:11:18,654 --> 01:11:20,772 Sagen Sie mir, wenn sie kommt. 553 01:11:20,895 --> 01:11:24,491 - Was machen wir hier? - Kommunikation. 554 01:11:26,815 --> 01:11:29,046 Ich muss es noch stärker machen. 555 01:11:29,455 --> 01:11:31,492 - Und wie? - Mit einer Batterie. 556 01:11:31,895 --> 01:11:33,932 Schlau. 557 01:11:36,495 --> 01:11:39,169 Töten Sie Menschen? 558 01:11:44,415 --> 01:11:46,008 Sagen wir Ja. 559 01:11:47,135 --> 01:11:50,014 - Mit Ihrem Gewehr? - Ja. 560 01:11:52,215 --> 01:11:54,207 - Willst du auch so eins? - Ja. 561 01:11:54,375 --> 01:11:58,688 Was machst du damit? Stabhochsprung? Es ist größer als du. 562 01:12:00,055 --> 01:12:02,365 Schlimme Sachen verhindern. 563 01:12:21,016 --> 01:12:24,373 Wie lange bist du mit deiner Mutter schon auf der Farm. 564 01:12:24,576 --> 01:12:26,488 Das ist sie nicht. 565 01:12:27,176 --> 01:12:28,815 Was ist sie nicht? 566 01:12:29,656 --> 01:12:31,568 Sara weiß es nicht. 567 01:12:31,776 --> 01:12:34,735 Ich erinnere mich an meine richtige Mutter. 568 01:12:36,536 --> 01:12:37,731 Als ich ein Baby war... 569 01:12:38,576 --> 01:12:42,729 - Ich konnte es nicht verhindern. - Was verhindern? 570 01:12:44,016 --> 01:12:47,009 Dass sie getötet wird. 571 01:12:47,176 --> 01:12:50,726 Ich habe es gesehen. Ich konnte es nicht verhindern. 572 01:12:51,136 --> 01:12:53,651 Ich war nicht stark genug. 573 01:12:56,896 --> 01:12:58,569 Du solltest... 574 01:12:58,696 --> 01:13:00,130 mit deiner Mutter darüber reden. 575 01:13:00,856 --> 01:13:04,931 Sie ist nicht meine Mutter. Sie ist eine Lügnerin. 576 01:13:18,417 --> 01:13:21,251 Er kam hier aus einem Abwasserkanal. 577 01:13:21,377 --> 01:13:22,652 Er flüchtet. 578 01:13:34,977 --> 01:13:40,575 Er flieht wohl Richtung Westen. Zur Hurenstraße. Haben Sichtkontakt. 579 01:13:43,617 --> 01:13:46,291 Haben Sie dafür keinen Pflug? 580 01:13:50,737 --> 01:13:53,173 Ich habe... 581 01:13:54,338 --> 01:13:57,456 mit ein paar Sachen was gebastelt. 582 01:13:59,298 --> 01:14:00,493 Hier. 583 01:14:02,258 --> 01:14:04,648 Wenn Sie was sehen, drücken Sie drauf. 584 01:14:06,658 --> 01:14:08,536 Wann? 585 01:14:10,258 --> 01:14:12,898 Letzte Nacht. Sagen Sie ihm nichts. 586 01:14:18,738 --> 01:14:20,934 Er sagt, Sie seien nicht seine Mutter. 587 01:14:22,258 --> 01:14:24,090 Doch. 588 01:14:24,218 --> 01:14:26,335 Er sagt, Sie seien es nicht. 589 01:14:27,458 --> 01:14:29,495 Das hat er gesagt? 590 01:14:31,218 --> 01:14:32,493 Ja. 591 01:14:33,338 --> 01:14:36,570 - Wer ist er dann? - Er ist mein Sohn. 592 01:14:38,778 --> 01:14:41,134 Ich bekam ihn mit 22. 593 01:14:41,258 --> 01:14:47,369 Ich wollte mein Leben nicht aufgeben. Also ließ ich ihn hier auf der Farm. 594 01:14:47,539 --> 01:14:52,295 Als meine Schwester sah, wie ich lebe, nahm sie ihn zu sich. 595 01:14:52,459 --> 01:14:56,453 Meine Schwester zog ihn auf. 596 01:14:57,819 --> 01:14:59,811 Sie liebte ihn. 597 01:15:00,019 --> 01:15:02,170 Er nannte sie "Mama". 598 01:15:08,179 --> 01:15:09,408 Wie starb sie? 599 01:15:10,179 --> 01:15:12,330 - Verdammt. - Er erinnert sich daran. 600 01:15:12,459 --> 01:15:14,610 - Reden Sie mit ihm. - Ich sagte Ihnen: 601 01:15:14,939 --> 01:15:19,138 - Bleiben Sie weg von meinem Sohn. - Er fragte nach meiner Waffe. 602 01:15:19,859 --> 01:15:22,215 Halten Sie sich von meinem Sohn fern! 603 01:15:25,099 --> 01:15:29,059 Wo kommt die 56 hin? 604 01:15:30,219 --> 01:15:32,779 Gut. Du bist schlau. 605 01:15:33,420 --> 01:15:36,492 - 21? - Wie lange kann man wach bleiben? 606 01:15:36,860 --> 01:15:39,091 Ich weiß nicht. Sicher eine Weile. 607 01:15:39,540 --> 01:15:43,056 Gute Frage. Wo kommt die 21 hin? 608 01:15:44,940 --> 01:15:46,659 Gut. 609 01:15:46,780 --> 01:15:48,373 32? 610 01:15:48,500 --> 01:15:50,617 Du solltest Joe helfen. 611 01:15:50,740 --> 01:15:53,619 - Joe? - Er kann nicht immer wach bleiben. 612 01:15:53,820 --> 01:15:55,220 Das geht uns nichts an. 613 01:15:55,580 --> 01:15:58,220 - Er passt auf uns auf. - Mach hier weiter. 614 01:15:58,420 --> 01:16:01,299 32, du weißt doch, wo die hinkommt. 615 01:16:04,380 --> 01:16:07,452 - Nein. 8 mal 3 ist was? - 32. 616 01:16:08,220 --> 01:16:10,257 Was ist 8 mal 3? 617 01:16:10,380 --> 01:16:11,530 32. 618 01:16:14,780 --> 01:16:16,134 Was ist 8 plus 8 plus 8? 619 01:16:16,780 --> 01:16:19,614 8, 16... 620 01:16:21,700 --> 01:16:24,057 - 32. - Willst du allein sein? 621 01:16:24,301 --> 01:16:28,136 - Nein. - Dann leg es an die richtige Stelle. 622 01:16:33,861 --> 01:16:37,298 - Ich gehe! - Du kannst uns nicht beschützen. 623 01:16:37,501 --> 01:16:40,061 Du solltest dich von ihm fernhalten. 624 01:16:40,421 --> 01:16:42,731 - Ich habe nichts getan. - Doch, das hast du. 625 01:16:42,861 --> 01:16:44,693 Na und? 626 01:16:44,821 --> 01:16:46,096 - Ich sagte... - Na und? 627 01:16:46,301 --> 01:16:49,100 - Du tust, was ich sage! - Nein! 628 01:16:49,301 --> 01:16:52,738 Du bist nicht meine Mutter! Du bist es nicht. Du Iügst! 629 01:16:53,141 --> 01:16:56,817 - Du wirst sterben, weil du immer Iügst. - Cid, beruhige dich. 630 01:16:57,221 --> 01:17:00,578 Ich hasse dich, du Lügnerin! Ich hasse dich! 631 01:17:00,781 --> 01:17:04,058 - Du Lügnerin! - Beruhige dich. 632 01:17:20,502 --> 01:17:23,495 Lügnerin! 633 01:17:26,422 --> 01:17:28,937 Du bist nicht meine Mutter! Lügnerin! 634 01:17:34,662 --> 01:17:37,257 Du bist nicht meine Mutter! 635 01:17:37,462 --> 01:17:39,135 Lügnerin! 636 01:17:39,662 --> 01:17:42,655 Lügnerin! Lügnerin! 637 01:18:14,983 --> 01:18:17,498 Es tut mir leid. 638 01:18:19,823 --> 01:18:22,179 Ist in Ordnung, mein Schatz. 639 01:19:08,704 --> 01:19:11,014 Verdammte Scheiße. 640 01:19:16,544 --> 01:19:18,979 Nichts zu danken, Schätzchen. 641 01:20:03,665 --> 01:20:04,894 Guten Abend. 642 01:20:05,985 --> 01:20:07,704 Guten Abend. 643 01:20:07,905 --> 01:20:10,340 Wie kann ich Ihnen helfen? 644 01:20:10,465 --> 01:20:13,697 Entschuldigen Sie die späte Störung. 645 01:20:14,105 --> 01:20:16,745 - Ich hoffe, ich störe nicht. - Nein. 646 01:20:17,025 --> 01:20:23,261 Ich war den ganzen Tag in der Gegend. Ich dachte, ich hake diese Farm auch ab. 647 01:20:23,425 --> 01:20:25,064 Worum geht es? 648 01:20:25,545 --> 01:20:27,502 Sind Sie allein hier? 649 01:20:27,665 --> 01:20:31,295 - Mein Mann ist bald aus der Stadt zurück. - Schön. 650 01:20:34,545 --> 01:20:36,298 Dürfte ich um ein Glas Wasser bitten? 651 01:20:37,386 --> 01:20:39,298 Ich hole Ihnen welches. 652 01:20:40,706 --> 01:20:42,379 Eigentlich... 653 01:20:42,546 --> 01:20:47,541 habe ich heute eine lange Liste abzuhaken. 654 01:20:47,706 --> 01:20:49,982 Dafür muss ich reinkommen. Okay? 655 01:20:50,386 --> 01:20:52,821 - Sagen Sie mir, worum es geht? - Ja. 656 01:20:56,386 --> 01:20:58,218 Kann ich reinkommen? 657 01:21:01,626 --> 01:21:03,345 Ma'am? 658 01:21:11,786 --> 01:21:15,826 Ich bin Polizist und jage einen flüchtigen Kriminellen. 659 01:21:15,946 --> 01:21:18,939 Kam hier jemand vorbei? Landstreicher? 660 01:21:19,146 --> 01:21:21,786 Es hat sich niemand dem Haus genähert. 661 01:21:21,906 --> 01:21:23,420 Dieser Mann? 662 01:21:24,186 --> 01:21:26,303 Er ist jung... Nein. 663 01:21:26,426 --> 01:21:29,306 Wir suchen auch seinen Vater. Ähnliche Statur. 664 01:21:29,507 --> 01:21:32,944 Ende 50, könnten zusammen sein. 665 01:21:34,947 --> 01:21:36,540 Erkennen Sie sie? 666 01:21:37,867 --> 01:21:40,427 - Nein. - Behalten Sie sie. 667 01:21:42,707 --> 01:21:44,938 Sind die Kinder bei Ihrem Mann? 668 01:21:46,027 --> 01:21:47,825 Ja, ist nur einer. 669 01:21:47,947 --> 01:21:51,179 - Wie alt? - Zehn. 670 01:22:12,507 --> 01:22:16,467 Ich zeige Ihnen die Scheune, das Haus, dann können Sie weiter. 671 01:22:16,627 --> 01:22:20,178 Ich war schon in der Scheune. Entschuldigung. 672 01:22:21,668 --> 01:22:24,467 Bleibt also das Haus. 673 01:22:39,588 --> 01:22:41,978 - Der Junge ist zehn? - Ja. 674 01:22:42,268 --> 01:22:44,385 - Und Ihr Mann. - Ja. 675 01:22:45,268 --> 01:22:48,705 Ich muss das von der Zentrale prüfen lassen. 676 01:22:50,348 --> 01:22:51,941 Ihr Mann und der Junge sind in der Stadt? 677 01:22:52,108 --> 01:22:54,828 - Wann kommen sie wieder? - Keine Ahnung. 678 01:23:01,468 --> 01:23:06,497 Das verdammte Ding. So weit draußen hat man nie Empfang. 679 01:23:08,549 --> 01:23:10,939 Scheissding. 680 01:23:16,149 --> 01:23:18,584 Okay, jetzt geht es doch. 681 01:23:19,669 --> 01:23:23,788 - Ist der Mann gefährlich? - Er lebt davon, andere zu töten. 682 01:23:23,949 --> 01:23:28,387 Ein kaltblütiger Mörder. Die halbe Stadt sucht nach ihm. 683 01:23:28,589 --> 01:23:31,058 Und ich dazu. 684 01:23:31,309 --> 01:23:35,826 Es ist eine hübsche Belohnung ausgesetzt. Ein Haufen Geld. 685 01:23:35,949 --> 01:23:38,020 - Denken Sie drüber nach. - Werde ich. 686 01:23:38,429 --> 01:23:41,945 Also gut. Gehen wir hoch? 687 01:23:43,829 --> 01:23:45,707 Das Haus knarzt und knackt. 688 01:24:05,710 --> 01:24:09,101 Opa baute den Tunnel, als die Farmen oft überfallen wurden. 689 01:24:09,590 --> 01:24:12,822 - Oma hielt ihn für verrückt. - Danke, Opa. 690 01:24:13,030 --> 01:24:15,590 Das war nicht der Mann. 691 01:24:15,910 --> 01:24:19,267 Ich kenne den hier aber, er heißt Jesse. 692 01:24:19,430 --> 01:24:22,389 Ich mag ihn. Er ist in Ordnung. 693 01:24:22,790 --> 01:24:28,309 Er wird gehen, wenn er mich nicht findet. Er tut deiner Mutter nichts... Sara. 694 01:24:28,670 --> 01:24:30,662 Wo ist deine Mutter? 695 01:24:32,510 --> 01:24:34,866 Wo meine Mutter ist? 696 01:24:37,110 --> 01:24:38,863 Sie... 697 01:24:39,030 --> 01:24:41,465 Sie gab mich weg. Ich war jünger als du. 698 01:24:42,990 --> 01:24:46,506 Sie waren Landstreicher, sie war allein. 699 01:24:47,830 --> 01:24:51,029 Ich dachte lange, es sei ihre Schuld gewesen. 700 01:24:51,431 --> 01:24:53,627 Aber jetzt weiß ich... 701 01:24:53,751 --> 01:24:55,822 dass sie ganz allein war. 702 01:24:55,991 --> 01:24:58,187 Sie hatte niemanden. 703 01:24:58,871 --> 01:25:01,340 Sie verkaufte mich an eine Gruppe Bettler. 704 01:25:02,351 --> 01:25:08,382 Ich bin abgehauen. Ich landete in diesem leeren Zugwaggon. 705 01:25:08,631 --> 01:25:14,184 Ich sah es immer wieder vor mir, wie ich diese Männer töte, 706 01:25:14,311 --> 01:25:18,544 die meiner Mutter ihre Drogen gaben. Ich wollte sie in Stücke reissen 707 01:25:18,751 --> 01:25:20,504 und meine Mutter retten. 708 01:25:20,631 --> 01:25:22,782 Aber du hast es nicht getan. 709 01:25:22,911 --> 01:25:25,870 Ein Mann las mich auf und gab mir eine Waffe. 710 01:25:25,991 --> 01:25:27,505 Ich konnte mir etwas aufbauen. 711 01:25:28,951 --> 01:25:32,501 Menschen tun einiges, um zu behalten, was ihnen gehört. 712 01:25:32,711 --> 01:25:34,782 Was sie sich aufgebaut haben. 713 01:25:35,191 --> 01:25:37,467 Andere Menschen gibt es nicht. 714 01:25:37,831 --> 01:25:40,870 Ich lasse nicht zu, dass Sara getötet wird. 715 01:25:51,952 --> 01:25:53,352 Die Luft ist rein. 716 01:26:05,432 --> 01:26:07,185 Sara! 717 01:26:10,632 --> 01:26:11,986 Schatz. 718 01:26:30,032 --> 01:26:32,753 Alles Flittchen. 719 01:26:32,953 --> 01:26:34,592 Der ganze Block. 720 01:26:34,793 --> 01:26:37,262 Dieser Block und noch ein paar weiter. 721 01:26:37,913 --> 01:26:39,108 Hallo, Joe. 722 01:26:39,233 --> 01:26:41,987 Willst du dich da auch umsehen? 723 01:26:46,513 --> 01:26:48,664 Ich kann alles arrangieren. 724 01:26:48,793 --> 01:26:51,388 Keine Rückerstattung bei Misserfolg. 725 01:27:55,954 --> 01:27:57,388 Was? 726 01:27:59,514 --> 01:28:01,312 Was ist passiert? 727 01:28:47,475 --> 01:28:49,706 Das ist ziemlich gut. 728 01:28:52,315 --> 01:28:54,875 In der Stadt versuchten die Typen, 729 01:28:54,995 --> 01:28:59,228 mich mit fliegenden Münzen rumzukriegen. 730 01:28:59,555 --> 01:29:05,666 Ich sagte ihnen nicht, ich kann Telekinese. Aber ich hielt ihre Münzen unten. 731 01:29:05,996 --> 01:29:07,908 Bei einem... 732 01:29:08,036 --> 01:29:11,712 platzte dabei ein Blutgefäß im Auge. 733 01:29:24,796 --> 01:29:25,991 Er ist du. 734 01:29:26,716 --> 01:29:28,753 Dein Loop. 735 01:29:29,796 --> 01:29:32,027 Du hast mich angelogen. 736 01:29:33,356 --> 01:29:36,428 Ich glaube dir, dass du ihn töten wirst. 737 01:29:37,396 --> 01:29:39,388 Dein eigenes Ich. 738 01:29:39,636 --> 01:29:42,834 Du hast Cid beschützt vor diesem Mann. 739 01:29:42,956 --> 01:29:44,913 Äh... 740 01:29:46,356 --> 01:29:50,111 - Ja. - Er hat dir den Hintern gerettet. 741 01:29:50,836 --> 01:29:52,828 Das hat er. Er ist... 742 01:29:55,157 --> 01:29:57,194 Er ist ein guter Junge. 743 01:29:57,317 --> 01:29:59,627 Ja, das ist er. 744 01:30:01,997 --> 01:30:06,514 Als ich zurückkam, nach dem Tod meiner Schwester... 745 01:30:07,277 --> 01:30:09,712 Ich weiß noch, wie ich ihn sah, 746 01:30:10,557 --> 01:30:15,268 nach zwei Jahren, er saß auf der Veranda. 747 01:30:15,757 --> 01:30:18,067 Ich fuhr vor, ich weinte... 748 01:30:18,237 --> 01:30:22,390 Ich war die ganze Nacht auf einer Party gewesen. 749 01:30:22,557 --> 01:30:25,026 Dort bekam ich auch den Anruf. 750 01:30:27,237 --> 01:30:32,312 Ich trug dieses lächerliche Partykleid. 751 01:30:34,037 --> 01:30:37,109 Dieses nichtsnutzige Zeug... 752 01:30:38,757 --> 01:30:41,352 Ich weiß nicht, ob er... 753 01:30:42,157 --> 01:30:45,549 ob er sich an mich erinnerte, aber... 754 01:30:46,198 --> 01:30:48,394 Aber er sah mich an. 755 01:30:54,918 --> 01:30:57,478 Ich habe ihn verlassen. 756 01:31:00,718 --> 01:31:03,517 Ich habe mein Kind verlassen. 757 01:31:08,238 --> 01:31:12,027 Ich begegnete so vielen Männern in der Stadt. 758 01:31:12,318 --> 01:31:16,790 Ich sah in ihren Augen, dass sie verloren waren. 759 01:31:18,438 --> 01:31:22,318 Ob er mich also auch liebt oder nicht... 760 01:31:22,838 --> 01:31:26,878 So lange ich da bin, um ihn großzuziehen... 761 01:31:27,718 --> 01:31:30,233 kümmert sich jemand um ihn. 762 01:31:31,918 --> 01:31:34,229 Und er ist in Sicherheit. 763 01:31:36,159 --> 01:31:39,072 Und er wird nie so verloren sein. 764 01:32:01,239 --> 01:32:03,595 Hallo, Joe. 765 01:32:04,039 --> 01:32:06,235 Jesse. 766 01:32:06,919 --> 01:32:08,797 Ich lege die hier weg. 767 01:32:08,919 --> 01:32:10,353 Lass sie gehen. 768 01:32:11,399 --> 01:32:14,915 Jesse ist der beste Schütze, den ich kenne. 769 01:32:15,959 --> 01:32:18,599 Wenn er dich loslässt, setz dich aufs Sofa. 770 01:32:25,360 --> 01:32:29,274 - Mein Loop kommt her. - Du musst mitkommen. 771 01:32:29,440 --> 01:32:32,274 Ich habe 948 Barren reinsten Silbers. 772 01:32:32,480 --> 01:32:34,392 Ich schließe den Loop, kläre das mit Abe. 773 01:32:34,960 --> 01:32:38,715 - Ich gebe dir die Hälfte von allem. - Ist das dein Plan? 774 01:32:40,000 --> 01:32:42,071 - Gut, nimm alles. - Bist du irre? 775 01:32:42,280 --> 01:32:48,629 Du kommst nicht davon. Abe jagt dich bis zum Ende seiner Tage. 776 01:32:49,320 --> 01:32:53,473 Wir steigen jetzt in meinen Wagen. Und du wirst... 777 01:33:07,800 --> 01:33:09,393 Es tut mir leid. 778 01:34:12,362 --> 01:34:14,081 Der Regenmacher. 779 01:34:37,002 --> 01:34:38,561 Cid! 780 01:34:39,042 --> 01:34:40,476 Cid! 781 01:34:41,522 --> 01:34:42,842 Mein Gott! 782 01:34:49,922 --> 01:34:51,402 Cid! 783 01:34:52,322 --> 01:34:53,438 Er ist es. 784 01:34:53,682 --> 01:34:55,674 Was ist er? Ein Telekinese-Freak? 785 01:34:56,603 --> 01:34:58,515 Du wusstest es. 786 01:35:00,963 --> 01:35:05,560 - Was tust du mit diesen Waffen? - Wie ist deine Schwester gestorben? 787 01:35:05,723 --> 01:35:08,283 Starb sie so? Hat er sie so getötet? 788 01:35:08,643 --> 01:35:11,875 Er kletterte ein Regal hoch. Es fiel auf ihn. 789 01:35:12,163 --> 01:35:17,113 Wenn er Angst hat, explodiert die Kraft. Er wird lernen, es zu kontrollieren. 790 01:35:17,323 --> 01:35:21,203 - Und was wird er dann tun? - Und wenn er Gutes damit täte? 791 01:35:21,403 --> 01:35:26,398 Wenn ich ihn großziehen würde, wenn er ein guter Mensch würde? 792 01:35:27,843 --> 01:35:28,959 Wird er nicht. 793 01:35:30,723 --> 01:35:32,680 Bleib weg von ihm, Joe! 794 01:35:37,043 --> 01:35:38,079 Cid! 795 01:35:38,443 --> 01:35:40,594 Halt dich von Joe fern! 796 01:35:41,603 --> 01:35:43,640 Wo bist du, Schatz? 797 01:36:43,565 --> 01:36:45,955 Komm her. Alles ist gut. 798 01:36:49,445 --> 01:36:51,835 Alles wird gut, Schatz. 799 01:36:54,485 --> 01:36:58,718 Zwei Sachen sind eben passiert. Mein Loop weiß, dass Cid der Junge ist. 800 01:36:59,085 --> 01:37:00,678 Und die Gang weiß, ich bin hier. 801 01:37:00,885 --> 01:37:03,878 In 15 min kommt hier jemand die Straße hoch. 802 01:37:05,565 --> 01:37:07,955 Nehmt Jesses Wagen, packt, so viel ihr könnt. 803 01:37:08,205 --> 01:37:11,084 Fahrt Richtung Norden, weg von der Stadt. 804 01:37:11,685 --> 01:37:12,801 Danke. 805 01:37:25,965 --> 01:37:29,880 - Alle unsere Männer sind hier. - Bewaffne sie und los! 806 01:37:39,006 --> 01:37:40,486 Ich habe ihn, Abe. 807 01:37:41,966 --> 01:37:44,242 Verdammt noch mal... 808 01:37:47,046 --> 01:37:49,561 Da staunt ihr, ihr Scheißer. 809 01:37:49,726 --> 01:37:51,445 Ich habe ihn. 810 01:37:51,566 --> 01:37:55,082 Ich wusste, er mochte diese eine Hure. Ich hab das Gebäude überwacht. 811 01:37:55,486 --> 01:37:57,603 Wir haben auch Joe auf einer Farm gefunden. 812 01:37:57,726 --> 01:38:01,163 Da sind alle Männer hin unterwegs. 813 01:38:01,326 --> 01:38:04,319 - Wir kriegen ihn. - Joe? 814 01:38:04,486 --> 01:38:07,365 Scheiß auf Joe, ich habe den Loop! 815 01:38:08,126 --> 01:38:10,322 Doch nicht so nutzlos, was? 816 01:38:10,486 --> 01:38:11,602 Ich bringe ihn hoch zu Abe. 817 01:38:19,087 --> 01:38:20,123 Scheiße! 818 01:38:22,007 --> 01:38:23,600 Schnappt das Arschloch! 819 01:38:24,927 --> 01:38:27,806 Ihr seelenlosen Mistkerle! 820 01:39:39,808 --> 01:39:41,288 Oh, Scheiße. 821 01:39:48,528 --> 01:39:50,121 Joe! 822 01:39:51,928 --> 01:39:53,965 Mir hast du alles zu verdanken. 823 01:39:57,928 --> 01:40:01,684 Schätze, alle Kreise schließen sich. 824 01:40:02,369 --> 01:40:04,838 Wie mit Joes beschissenen Krawatten. 825 01:41:28,930 --> 01:41:32,162 Nimm den Wagen. Nimm dein Gold und leb dein Leben. 826 01:41:32,810 --> 01:41:36,087 Ich hab dafür gesorgt, dass keiner dir folgt. 827 01:41:36,290 --> 01:41:38,441 Du regelst das, indem du den Jungen tötest? 828 01:41:38,770 --> 01:41:40,523 Ja, ich töte diesen Jungen! 829 01:41:41,531 --> 01:41:46,242 - Du hast dein Leben zurück. - Mein Leben? Dein Leben. 830 01:41:46,451 --> 01:41:49,125 - Ich werde du. - Verdammt noch mal! 831 01:41:49,371 --> 01:41:50,441 Du bist wahnsinnig! 832 01:41:50,691 --> 01:41:54,685 Wenn du den Jungen leben lässt, nimmt er dir alles, was du hast! 833 01:41:54,851 --> 01:41:56,604 Alles, was ich habe. 834 01:41:57,651 --> 01:41:59,563 Du weißt, was aus ihm wird. 835 01:41:59,691 --> 01:42:01,603 Ich weiß gar nichts. 836 01:42:53,972 --> 01:42:55,042 Scheiße! 837 01:42:55,292 --> 01:42:58,251 Okay, Schatz. Wir verschwinden. 838 01:42:59,372 --> 01:43:01,762 Schnall dich an. 839 01:43:27,693 --> 01:43:29,650 - Halt an. - Duck dich, Schatz. 840 01:43:29,773 --> 01:43:31,969 - Bitte, er kann uns erschießen. - Duck dich. 841 01:43:32,453 --> 01:43:33,853 Halt an! 842 01:43:34,013 --> 01:43:35,766 - Halt an! - Runter mit dir! 843 01:43:35,933 --> 01:43:37,765 Halt an! 844 01:43:57,733 --> 01:44:00,328 - Cid. - Es tut mir leid. 845 01:44:01,533 --> 01:44:03,843 Ist okay. Wir holen dich da runter. 846 01:44:12,613 --> 01:44:16,369 Wir gehen ins Feld. Lauf los. 847 01:44:22,494 --> 01:44:23,974 Lauf weiter. 848 01:44:41,894 --> 01:44:44,489 Nein! 849 01:44:51,374 --> 01:44:53,934 Nein, Cid. Nicht. 850 01:45:41,935 --> 01:45:43,927 Nein! 851 01:45:46,215 --> 01:45:47,444 Nein! 852 01:45:49,415 --> 01:45:51,372 Alles wird gut, Schatz. 853 01:45:55,536 --> 01:45:57,368 Alles wird wieder gut. 854 01:46:01,696 --> 01:46:03,653 Alles wird gut. 855 01:46:03,776 --> 01:46:07,167 Ich liebe dich. Beruhige dich. 856 01:46:07,496 --> 01:46:09,328 Braver Junge. 857 01:46:11,416 --> 01:46:13,772 Mami liebt dich. 858 01:46:16,496 --> 01:46:18,931 Mami liebt dich. 859 01:46:19,936 --> 01:46:22,371 Alles wird gut. 860 01:46:24,176 --> 01:46:25,895 Mama. 861 01:46:40,736 --> 01:46:44,366 Das hast du gut gemacht, mein Junge. 862 01:46:47,497 --> 01:46:48,977 Jetzt hör mir zu. 863 01:46:49,097 --> 01:46:51,931 - Lauf ins Feld. - Nein, Mama. 864 01:46:52,097 --> 01:46:54,168 - Ich will bei dir bleiben. - Ist okay. 865 01:46:54,457 --> 01:46:56,767 - Jetzt geh, lauf! - Zur Seite! 866 01:46:57,097 --> 01:46:59,487 Zur Seite, verdammt! 867 01:47:15,817 --> 01:47:16,887 Weg da. 868 01:47:21,897 --> 01:47:23,172 Dann sah ich es. 869 01:47:27,577 --> 01:47:30,888 Eine Mutter, die für ihr Kind sterben würde. 870 01:47:33,377 --> 01:47:35,449 Einen Mann, der für seine Frau töten würde. 871 01:47:38,578 --> 01:47:40,774 Einen Jungen. Wütend und allein. 872 01:47:41,978 --> 01:47:44,812 Ich sah den Weg, den alles nehmen würde. 873 01:47:47,138 --> 01:47:48,618 Und der Weg war ein Kreis. 874 01:47:52,458 --> 01:47:54,848 Das eine führt zum anderen. 875 01:48:05,658 --> 01:48:06,808 Also habe ich was getan. 876 01:48:22,938 --> 01:48:24,372 Cid! 877 01:48:47,819 --> 01:48:49,048 Wo ist Joe? 878 01:48:51,179 --> 01:48:52,898 Er musste weggehen, Schatz. 879 01:58:43,191 --> 01:58:45,501 Copyright EUROTAPE 2012 880 01:58:45,791 --> 01:58:49,102 Untertitel: Martina Urgesi u. a.