1 00:01:04,200 --> 00:01:08,460 Nuzavon -Imamo. 2 00:01:10,460 --> 00:01:15,460 Vuzave. -Imate. -Ilzon. -Imaju. 3 00:01:37,080 --> 00:01:40,220 L U P E R 4 00:01:40,800 --> 00:01:43,880 Putovanje kroz vreme još nije izmišljeno. 5 00:01:44,610 --> 00:01:48,100 Izmisliće se za 30 godina. 6 00:01:49,970 --> 00:01:56,840 Biće protivzakonito. Koristiće ga tajno, kriminalne organizacije. 7 00:01:59,490 --> 00:02:02,450 KANZAS, 2044. 8 00:02:08,300 --> 00:02:11,900 Gotovo je nemoguće, rešiti se tela u budućnosti. 9 00:02:12,380 --> 00:02:15,390 Zbog obeležavanja ljudi. 10 00:02:15,920 --> 00:02:19,470 Kriminalnim organizacijama u budućnosti trebaju plaćenici. 11 00:02:19,950 --> 00:02:24,750 Koriste trenirane ubice iz naše sadašnjosti, Lupere. 12 00:02:27,940 --> 00:02:33,470 Poslodavci u budućnosti, odrede metu i pošalju mi je kroz vreme. 13 00:02:33,950 --> 00:02:37,370 Pojave se vezanih ruku, sa vrećom na glavi... 14 00:02:38,190 --> 00:02:42,800 Ja uradim ono što treba. Pokupim svoje srebro. 15 00:02:43,760 --> 00:02:50,180 Meta nestaje iz budućnosti, a ja se rešavam tela koje tehnički, ne postoji. 16 00:02:53,470 --> 00:02:55,620 Čistim. 17 00:03:02,600 --> 00:03:05,370 Bonžur, Džo. -Bonžur, Beatriks. 18 00:03:05,660 --> 00:03:10,540 Kako ide francuski? -Sporo. -Kakva je kafa? -Dobra. 19 00:03:31,440 --> 00:03:35,420 OVDE ODLOŽITE "KRATEŽE". 20 00:03:39,840 --> 00:03:42,450 Dve poluge. 21 00:03:49,860 --> 00:03:54,420 Ideš u klub večeras? -Da. -Četiri poluge. 22 00:04:01,360 --> 00:04:05,430 Ravin-Planinski klanac, jaruga. 23 00:04:15,370 --> 00:04:18,110 Bonžur, madmoazel. 24 00:04:58,060 --> 00:05:00,240 Produži dalje. 25 00:05:00,690 --> 00:05:05,820 Beži od motora! Ne šalim se! -Koji ti je problem... -Govno! 26 00:05:06,320 --> 00:05:12,030 Majka te baš vaspitala. -Pokupiću ti kevu motorom... 27 00:05:12,510 --> 00:05:17,660 Zdravo, Sete. -Zdravo, Džo. -Nov je? -Novcat. 28 00:05:18,170 --> 00:05:23,940 Prokleti krš. Neće da upali. Ideš li do Bela? 29 00:05:25,790 --> 00:05:30,810 Puk'o si za motor? -Seronjo! -Jesam. -Koliko ta stvar vredi? 30 00:05:31,290 --> 00:05:36,280 Hteo sam da uživam večeras. -Čestitam. Sad se voziš sa mnom. 31 00:05:36,600 --> 00:05:42,360 Nemoj! Zaboga, ne radi to. -Ribe se lože na TK. 32 00:05:42,910 --> 00:05:46,650 Stvarno. -To je telekineza. Nemoj. 33 00:05:47,380 --> 00:05:52,100 Oko 10 odsto stanovništva ima TK mutaciju. 34 00:05:53,200 --> 00:05:58,520 Kada se pojavila, svi su mislili da će da im procvetaju ruže. 35 00:05:59,390 --> 00:06:03,540 Postali su gomila kretena sa novčićem u vazduhu. 36 00:06:15,060 --> 00:06:20,140 Takav je ceo grad. Prave se važni, a nemaju čime. 37 00:06:29,650 --> 00:06:33,560 Puno je noćas, Džo. -Idemo do "bekstejdža" i odlazimo. 38 00:06:34,020 --> 00:06:39,640 Odložili ste oružje? -Jesmo. Je li tako Sete? -Ja sam sa Džoom. 39 00:06:45,000 --> 00:06:50,020 Suzi! -Hej. -Radiš noćas? -Da. 40 00:06:51,180 --> 00:06:54,590 Ali me Getmen rezervisao. 41 00:06:56,020 --> 00:06:58,620 Dušo, moram da radim. 42 00:07:07,060 --> 00:07:09,430 Džo. 43 00:07:14,700 --> 00:07:21,310 Šta ima? -Zek. Dole je. -Zašto? -Zatvara petlju. 44 00:07:24,560 --> 00:07:27,790 Postoji razlog zašto se zovemo Luperi. 45 00:07:28,820 --> 00:07:32,630 Kada prihvatimo da čistimo đubrad iz budućnosti, 46 00:07:33,250 --> 00:07:36,560 pristajemo i na posebnu klauzulu. 47 00:07:38,290 --> 00:07:44,180 Putovanje u budućnost je nezakonito, Kada poslodavci raskidaju ugovor, 48 00:07:44,710 --> 00:07:49,290 žele da izbrišu svaku povezanost sa nama. 49 00:07:52,260 --> 00:07:55,100 Ako smo živi u narednih 30 godina, 50 00:07:55,650 --> 00:08:02,620 pronalaze nas stare i šalju, da ih ubijemo kao bilo koji drugi posao. 51 00:08:05,000 --> 00:08:07,880 To se zove zatvaranje petlje. 52 00:08:10,030 --> 00:08:14,670 Dobiješ isplatu u zlatu. Rukuješ se i raskineš ugovor. 53 00:08:15,110 --> 00:08:18,180 Uživaš u narednih 30 godina. 54 00:08:18,390 --> 00:08:22,700 Ovaj posao nije privlačan ljudima "od budućnosti". 55 00:08:24,480 --> 00:08:27,250 Slavimo li? 56 00:09:04,380 --> 00:09:06,930 Pazi! 57 00:09:12,030 --> 00:09:14,310 Isuse! 58 00:09:23,930 --> 00:09:26,000 11:30 59 00:09:37,990 --> 00:09:42,470 Bonžur, Džo. -Raduje me što te vidim. 60 00:09:52,800 --> 00:09:57,040 To ti je četvrta petlja ovog meseca? -Za petlje! Živeli! 61 00:10:10,290 --> 00:10:13,060 Zatvorena petlja! 62 00:10:45,160 --> 00:10:47,540 Idem. 63 00:11:00,750 --> 00:11:04,010 Sete! Isuse! 64 00:11:06,040 --> 00:11:09,030 Brzo će me naći! -Ko? 65 00:11:09,540 --> 00:11:12,630 Bože! Džo... Bože! 66 00:11:14,060 --> 00:11:18,990 Šta to radiš? -Daj mi pušku. -Bože! -Makni se od prozora. 67 00:11:20,300 --> 00:11:23,690 Stišaj se. -Zaštitićeš me, Džo? -Šta si uradio? 68 00:11:25,890 --> 00:11:29,700 Ovo je samo košmar. Ovo je košmar. 69 00:11:30,140 --> 00:11:35,200 Znao sam šta je uradio. Ne znam zašto sam pitao: Šta si uradio? 70 00:11:38,930 --> 00:11:41,200 Pevao je. 71 00:11:43,070 --> 00:11:46,690 Imao je vreću, ali sam čuo pesmu. 72 00:11:47,650 --> 00:11:50,740 Setio sam se majke, 73 00:11:51,200 --> 00:11:55,590 i mračne sobe u kojoj me je pazila i pevala pesmu. 74 00:11:57,520 --> 00:12:02,210 Kad sam saznao da sam to ja, 75 00:12:07,770 --> 00:12:12,710 Džo, nisam... mogao. Morao sam da vidim. 76 00:12:15,000 --> 00:12:19,540 Rekao mi je, sećam se da je rekao 77 00:12:20,120 --> 00:12:26,310 da u budućnosti novi gazda, zatvara petlje. 78 00:12:27,090 --> 00:12:29,600 Zovu ga "Čudotvorac". 79 00:12:30,190 --> 00:12:34,030 Rekao mi je i potražio cigaretu. 80 00:12:35,430 --> 00:12:39,320 Odvezao sam ga. Tužno me je pogledao... 81 00:12:41,910 --> 00:12:44,240 I počeo da beži. 82 00:12:44,770 --> 00:12:49,530 Imao sam pušku i znao da je za 15 koraka van dometa. 83 00:12:50,000 --> 00:12:52,840 Prešao ih je i otišao. 84 00:12:53,560 --> 00:12:56,740 A ja sam gledao dok nije pobegao. 85 00:12:57,240 --> 00:13:01,470 To se zove, "Puštanje petlje", i uopšte nije dobro. 86 00:13:01,890 --> 00:13:04,310 Šta da radim? 87 00:13:04,820 --> 00:13:08,610 Ti si mi jedini prijatelj. Moraš mi pomoći. 88 00:13:11,050 --> 00:13:13,340 Glupo je što si ovde došao. 89 00:13:14,260 --> 00:13:17,070 Ne možeš ostati. Daću ti nešto para, to je... -Džo? 90 00:13:17,890 --> 00:13:22,240 Novac? Gde da idem? -Vozom zbriši iz grada. 91 00:13:28,360 --> 00:13:30,740 Ne pomeraj se. 92 00:13:32,240 --> 00:13:35,290 Neka Kort prati spolja na prozor. 93 00:13:37,580 --> 00:13:42,760 Ovde Kid Blu. -Samo malo. -Otvaraj ta prokleta vrata. 94 00:13:43,140 --> 00:13:48,920 Ne mogu ti pomoći. -Moraš me sakriti. Molim te... 95 00:13:49,390 --> 00:13:52,420 "Kupi mi" malo vremena i otići ću. Molim te. 96 00:13:52,540 --> 00:13:56,050 Nemoj da razvaljujem. -Dobro, čekaj. 97 00:13:57,570 --> 00:13:59,970 Molim te. 98 00:14:02,950 --> 00:14:05,520 Hajde, Džo, otvaraj! 99 00:14:13,620 --> 00:14:16,060 Isuse! 100 00:14:24,850 --> 00:14:27,960 Dugo ti je trebalo. -Morao sam da se sredim. 101 00:14:28,450 --> 00:14:32,290 Tai će da ti čuva stan, a mi idemo na razgovor sa Ejbom. 102 00:14:33,230 --> 00:14:36,530 Imaš kafe u kuvalu. -Hvala. 103 00:14:55,430 --> 00:14:58,380 Dajte mi dva minuta. 104 00:15:10,660 --> 00:15:14,250 Znaš li zašto onu pušku zovu "kratež"? 105 00:15:14,630 --> 00:15:20,700 Jer ne možeš pogoditi ništa dalje od 15m, ni promašiti ako je bliže. 106 00:15:21,360 --> 00:15:26,950 To je oružje za slepce. Nije kao pištolj. 107 00:15:28,760 --> 00:15:32,680 Ima domet. Preciznost. 108 00:15:35,500 --> 00:15:38,710 Kide, prekini. Da ne upucaš i drugu nogu. 109 00:16:02,580 --> 00:16:08,850 Isuse Hriste! -Šta se dešava? -Kako si Ejbe? 110 00:16:09,430 --> 00:16:12,560 Nisi upucao drugu nogu, Kide? 111 00:16:18,080 --> 00:16:23,150 Pradeda je jednom rekao dedi, da su ljudi kao pauci. 112 00:16:24,530 --> 00:16:29,090 Malenih se treba čuvati. -Ne bih se složio sa tim. 113 00:16:29,700 --> 00:16:34,710 Stvarno? Pradeda nije imao pojma. 114 00:16:35,070 --> 00:16:41,400 Ovaj čovek je iz budućnosti. Poslali su ga da prati Lupere. 115 00:16:41,950 --> 00:16:48,250 Da prekrati vreme, angažovao je snagatora, Getmena i sad vodi grad. 116 00:16:48,950 --> 00:16:52,080 U nekom drugom gradu, to bi bilo zadivljujuće. 117 00:17:04,400 --> 00:17:07,710 Kako vi klinci možete da nosite te omče? 118 00:17:09,010 --> 00:17:14,370 Kravate i mašne. -Smešno. -Znaš da nemamo pravilo o oblačenju? -Moda. 119 00:17:16,380 --> 00:17:20,090 Filmovi u kojima se tako oblače, su samo kopije. 120 00:17:20,550 --> 00:17:25,940 Prokleti uticaj 20. veka. Uradi nešto novo. 121 00:17:27,980 --> 00:17:34,090 Stavi nešto sjajno oko vrata, gumirano. Budi svoj. -Važi. 122 00:17:39,710 --> 00:17:43,060 Lepo smo ćaskali. -Sviđaš mi se, Džo. 123 00:17:43,720 --> 00:17:48,620 Ali te je Set posetio, pa ćemo nešto da uradimo. -Šta to? 124 00:17:49,000 --> 00:17:54,110 Očekuješ da ti lomimo prste. Nešto užasno, 125 00:17:54,500 --> 00:17:57,820 ali, razbiću tenziju. Nema ništa od toga. 126 00:17:58,280 --> 00:18:03,570 Ja ću malo da pričam, ne predugo. 127 00:18:04,330 --> 00:18:09,240 a ti ćeš da odaš prijatelja. -Prijatelja? Seta? Izvinite. 128 00:18:09,560 --> 00:18:12,480 Malo sam zbunjen. -Ja ću malo da pričam. 129 00:18:13,390 --> 00:18:18,430 Ti si najmlađi Luper kog sam unajmio. Rekli su da si smešan. 130 00:18:19,820 --> 00:18:25,890 Jedan od gazdi. Doveli su te. Ne sećam se zašto. -Zbog satova. 131 00:18:27,470 --> 00:18:32,260 "Plevio" si našu radnju sa satovima. Držao sam te. 132 00:18:32,760 --> 00:18:36,620 Bio si dete, ali kao životinja. Pogledao si me. 133 00:18:37,050 --> 00:18:40,680 Sa kosom preko pola lica, gledao si me jednim okom. 134 00:18:41,050 --> 00:18:45,300 Mogao sam da vidim. Kao kada se dešava na TV-u. 135 00:18:45,760 --> 00:18:50,950 Lošu stranu tvog života. Video sam poput vizije, 136 00:18:51,590 --> 00:18:54,780 kako postaješ zao. Promenio sam to. 137 00:18:55,540 --> 00:18:58,940 "Očistio" sam te, i dao pušku u ruke. 138 00:19:01,000 --> 00:19:04,350 Pružio sam ti ono što je tvoje. -Zahvalan sam ti. 139 00:19:04,950 --> 00:19:08,650 Pružio sam ti ono što je tvoje. 140 00:19:10,130 --> 00:19:12,700 Sećam se toga, sinak. 141 00:19:14,050 --> 00:19:18,800 Ako se zapitaš koga da žrtvuješ i sačuvaš "svoje", 142 00:19:19,240 --> 00:19:22,820 Set je tvoj najbolji izbor. 143 00:19:25,140 --> 00:19:27,890 Pokazaću ti koliko te znam. 144 00:19:28,590 --> 00:19:32,530 Ne želim da te slomim, već da te vratim na put. 145 00:19:33,760 --> 00:19:38,840 Znamo da si sakrio polovinu poluga. Pametno. Dozvoljeno. 146 00:19:39,270 --> 00:19:44,180 Izaći ćeš i otići preko mora. Učiš mandarinski? -Francuski. 147 00:19:47,310 --> 00:19:51,330 Predaćeš njega, ili polovinu zaliha? 148 00:19:51,960 --> 00:19:56,790 Ne želiš da srozaš sebe. Zbog Seta? 149 00:20:06,500 --> 00:20:10,360 Ubićete ga? -Ne, ako mu možemo pomoći. 150 00:20:10,940 --> 00:20:16,300 Izmenilo bi budućnost. Sve ovo što radimo je opasno. 151 00:20:17,320 --> 00:20:22,530 Opasno je da ga ubijemo, ako je on iz budućnosti dugo slobodan. 152 00:20:23,460 --> 00:20:29,140 Putovanje kroz vreme ti od mozga napravi kajganu. Zašto Francuski? 153 00:20:30,030 --> 00:20:33,850 Idem u Francusku. -Idi u Kinu. -Idem u Francusku. 154 00:20:34,360 --> 00:20:38,980 Ja sam iz budućnosti, treba da ideš u Kinu. -Idem u Francusku. 155 00:20:50,940 --> 00:20:56,690 U sefu je ispod tepiha. 6742 156 00:21:02,020 --> 00:21:05,050 Oni maleni te zgrabe. 157 00:21:10,650 --> 00:21:14,760 Provedi se nekih sat vremena. Kuća časti. 158 00:21:19,080 --> 00:21:21,780 Angažujte doktora. 159 00:21:53,720 --> 00:21:58,270 BUDI U VAJR STRITU ZA 15 MINUTA 160 00:22:57,670 --> 00:23:01,260 Čekajte! Čekajte! 161 00:23:08,260 --> 00:23:10,700 Čekajte... 162 00:24:12,400 --> 00:24:19,330 Ne sećam se majčinog lica. Uvek me je mazila po glavi. 163 00:24:24,350 --> 00:24:27,350 Ovako. 164 00:24:44,010 --> 00:24:48,670 Dozvolio sam da mi večeras ubiju najboljeg prijatelja. 165 00:24:48,740 --> 00:24:50,890 Zbog srebra. 166 00:24:56,150 --> 00:25:01,230 Sranje! -Da. Sranje. 167 00:25:04,660 --> 00:25:07,570 Žao mi je. 168 00:25:09,050 --> 00:25:15,220 Daću ti pare. Godinama sam štedeo u srebru, daću ti pola. 169 00:25:16,140 --> 00:25:19,850 Da podigneš dete. -Daćeš mi polovinu srebra? 170 00:25:20,320 --> 00:25:24,500 Srebro ima mane. Imam svoj posao. 171 00:25:26,130 --> 00:25:31,940 Ti imaš svoj. Ne brini za mene. Dobro sam. 172 00:25:34,090 --> 00:25:37,710 Zašto bi išta menjali? 173 00:25:41,970 --> 00:25:45,270 Ovo želiš? -Aha... 174 00:27:48,180 --> 00:27:50,630 Sranje! 175 00:27:58,580 --> 00:28:03,170 IDI VOZOM IZ GRADA. BEŽI 176 00:28:25,840 --> 00:28:28,680 DOLAZNI POZIV 177 00:29:38,790 --> 00:29:42,110 Tu je 24. -Prebroj. 178 00:30:07,920 --> 00:30:10,580 Prokletstvo! 179 00:30:12,680 --> 00:30:19,040 Žao mi je. Reci Ejbu da ću da rešim problem. Naći ću petlju i ubiću ga. 180 00:31:51,570 --> 00:31:54,010 GODINA 1. 181 00:32:06,780 --> 00:32:09,750 ŠANGAJ 182 00:32:19,500 --> 00:32:21,840 GODINA 3. 183 00:32:26,880 --> 00:32:29,120 GODINA 6. 184 00:32:35,190 --> 00:32:37,540 GODINA 10. 185 00:32:58,030 --> 00:33:01,010 GODINA 23. 186 00:33:31,470 --> 00:33:33,820 GODINA 25. 187 00:33:58,940 --> 00:34:02,440 GODINA 30. 188 00:36:31,610 --> 00:36:34,200 Sranje! 189 00:36:56,910 --> 00:37:00,870 Imate aspirina? -Da. -Sve, molim. 190 00:37:04,700 --> 00:37:07,220 Uzeću i kaput. 191 00:37:26,550 --> 00:37:29,180 Šta to radiš? 192 00:37:31,110 --> 00:37:34,230 Šta to radiš. Rekao sam ti da pobegneš. 193 00:37:57,670 --> 00:38:00,350 Ne radi to, kretenu. 194 00:38:04,150 --> 00:38:06,440 Požuri... 195 00:38:06,830 --> 00:38:10,250 Ovako možemo nedeljama... 196 00:38:12,760 --> 00:38:16,450 Jebeni Kid Blu. 197 00:38:54,600 --> 00:38:56,850 Sranje! 198 00:39:17,520 --> 00:39:20,090 Govno jedno glupo! 199 00:39:30,560 --> 00:39:36,160 ...dvorište. Svaka izgubljena sekunda je loša. Krećite. 200 00:39:37,650 --> 00:39:40,880 Sranje! -Mogu da ispravim. 201 00:39:42,180 --> 00:39:46,430 Mogu ga naći! -Idi kući. Dok ne dorasteš poslu. 202 00:39:47,260 --> 00:39:49,500 Kide Blu. 203 00:40:26,650 --> 00:40:30,750 Gade jedan. Kako da te nađem? 204 00:40:57,340 --> 00:41:01,290 TRI POKLAPANJA ŠTAMPANJE 205 00:42:05,880 --> 00:42:08,260 BEATRIKS 206 00:42:39,000 --> 00:42:42,900 Kafu? -Molio bih. 207 00:42:44,200 --> 00:42:48,270 Crnu. I vodu. -Još nešto? 208 00:42:49,490 --> 00:42:56,440 Da jedemo? -Naručio sam. -Šniclu i jaja. -Odmah dođe. 209 00:43:02,870 --> 00:43:06,480 Mora da boli? -Nisam bio siguran da je se sećaš. 210 00:43:06,810 --> 00:43:10,460 Sklopio sam kockice. Pametno. 211 00:43:18,790 --> 00:43:21,990 Još jedna cura radi vikendom. 212 00:43:23,270 --> 00:43:28,860 Čen. -Da. -Manje slova. -Manje bola. 213 00:43:30,280 --> 00:43:33,160 Pur vu -Mersi. 214 00:43:37,350 --> 00:43:40,470 Kako napreduje francuski? -Dobro. 215 00:43:41,160 --> 00:43:44,780 Treba li da učim mandarinski? -Nisam zažalio zbog francuskog. 216 00:43:45,270 --> 00:43:48,180 Znam da ti je pištolj između nogu. 217 00:43:49,760 --> 00:43:54,410 Ništa? Naučićeš na kraju. Očigledno. 218 00:43:55,260 --> 00:43:59,420 U teškoj si situaciji. Znamo kako ubice završavaju. 219 00:43:59,690 --> 00:44:04,130 Iz restorana nećeš izaći živ. Moj je život, zaradio sam ga. 220 00:44:04,630 --> 00:44:09,660 Svoj si potrošio. Zato umri kao i ostali starci. Briši iz mog života. 221 00:44:09,990 --> 00:44:13,430 Izvadi pištolj između nogu i pucaj. 222 00:44:16,140 --> 00:44:18,620 "Mladiću". 223 00:44:23,060 --> 00:44:26,290 Teško mi je da te gledam u oči. 224 00:44:27,900 --> 00:44:31,360 Suviše je čudno. -Tvoje lice je suprotno. 225 00:44:33,090 --> 00:44:37,540 Znaš šta će da se desi? Radio si ovo sa mnom? -Neću da pričam 226 00:44:37,850 --> 00:44:44,300 o putovanju kroz vreme. Ostali bi ovde čitav dan. 227 00:44:44,700 --> 00:44:47,520 Nije važno. -Kada sam se povredio, telo ti se promenilo. 228 00:44:47,810 --> 00:44:50,920 Ovo sada ti menja sećanja. -Nije važno! 229 00:45:03,080 --> 00:45:07,630 Sećanja mi nestaju. Poput oblaka. 230 00:45:08,690 --> 00:45:13,970 Moja sećanja nisu prava. Zavise od ove realnosti. 231 00:45:15,990 --> 00:45:21,120 Postaju jasnija, ili blede, kada nisu ista. 232 00:45:21,650 --> 00:45:25,700 U sadašnjem trenutku, postaju kristalno jasna. 233 00:45:26,830 --> 00:45:30,010 Sećam se što radiš nakon posla. 234 00:45:32,940 --> 00:45:39,250 Boli. -I kad smo razdvojeni, znaš šta uradim posle? -Da. 235 00:45:39,990 --> 00:45:45,330 Ovo je opis kako to deluje. Zbrkano je. 236 00:45:46,280 --> 00:45:52,840 Znam dve stvari: Šta mi je u glavi i da ću opet da je vidim. 237 00:45:58,390 --> 00:46:00,880 Koga? 238 00:46:05,250 --> 00:46:07,900 Spasiće ti život. 239 00:46:13,230 --> 00:46:18,540 Dugo se nadala tome, da dobijemo dete. 240 00:46:22,110 --> 00:46:24,610 Bila bi odlična majka. 241 00:46:26,360 --> 00:46:29,090 Toliko je želela. -Ona je... 242 00:46:30,290 --> 00:46:36,420 Kako je... Spasila mi je život? -Da. 243 00:46:37,750 --> 00:46:41,310 Da pogledamo tvoj život. Ti si ubica, 244 00:46:41,830 --> 00:46:44,690 narkoman, sa mozgom klinca. 245 00:46:45,440 --> 00:46:49,040 Moj, moj život. Spasila ti život i pitaš me kako? 246 00:46:49,420 --> 00:46:54,190 Pitanje je zašto bi neko dao život... -Dosta s glupostima. 247 00:46:54,600 --> 00:46:58,190 Ne mora da me spašava. -Začepi klinačku gubicu. 248 00:47:00,130 --> 00:47:05,200 Samoljubivi stvore, skinuće te s droge... 249 00:47:13,250 --> 00:47:17,180 Uzećeš joj svu ljubav. Kao sunđer. 250 00:47:17,680 --> 00:47:22,760 Misliš da sam očistio prošlost. Da sam, možda, bezbedan. 251 00:47:24,400 --> 00:47:28,170 Juče. -Juče, šta? 252 00:47:28,670 --> 00:47:32,260 30 godina od sada, je juče. 253 00:47:33,750 --> 00:47:36,980 A ja se sećam. 254 00:47:46,740 --> 00:47:52,140 Reći ću ti šta se desilo ženi, koja ti je spasila život. 255 00:48:36,490 --> 00:48:39,430 Čuo si za Čudotvorca? 256 00:48:40,810 --> 00:48:46,460 Set ga je pomenuo one noći. Novog gazdu u budućnosti, 257 00:48:46,800 --> 00:48:51,860 koji je pravi užas. -Da. Oluja užasa. Masovna pogubljenja, 258 00:48:52,410 --> 00:48:57,330 čistke na sve strane, pojavio se niotkuda. 259 00:48:57,810 --> 00:49:01,770 Za 6 meseci preuzeo je kontrolu nad 5 sindikata. 260 00:49:02,220 --> 00:49:06,610 Za to treba vojska. -Nije je imao. Sve je uradio sam. 261 00:49:07,520 --> 00:49:10,520 Sam-samcit. -Kako je uspeo? -To je tajna. 262 00:49:10,780 --> 00:49:13,520 Ne postoji njegova slika, iako je ima, to nije on. 263 00:49:14,240 --> 00:49:17,910 Kruže priče da ima veštačku vilicu. Da je video kako mu ubijaju majku. 264 00:49:18,680 --> 00:49:23,750 Bojao se da ga bivši Luperi ne nađu, pa je počeo da zatvara petlje. 265 00:49:24,270 --> 00:49:26,850 Sve. 266 00:49:29,560 --> 00:49:32,480 Znaš li šta je ovo? Ovi brojevi? 267 00:49:33,250 --> 00:49:35,880 Lakše malo. -Mogu nas odvesti do Čudotvorca. 268 00:49:36,350 --> 00:49:38,660 Bilo je u bolničkim dosijeima. Zapiši. 269 00:49:39,120 --> 00:49:43,890 07153902935. 270 00:49:52,240 --> 00:49:55,670 Ovo je deo informacije za prepoznavanje Čudotvorca. 271 00:49:56,330 --> 00:50:01,360 Ovde je. Tu živi. Sada. U ovom vremenu. 272 00:50:01,850 --> 00:50:05,700 A ja ću da ga nađem. I ubiću ga. 273 00:50:06,400 --> 00:50:11,000 Sprečiću ga da mi ubije ženu. -Jebi se. I ti i tvoja žena. 274 00:50:11,510 --> 00:50:16,720 Ne tiče me se. -Desiće se tebi... -Ako je tebi ne znači da će i meni. 275 00:50:17,070 --> 00:50:22,410 Imaš sliku na satu? Da je vidim. Pokaži. Čim je ugledam, otići ću. 276 00:50:22,800 --> 00:50:27,370 Oženiću neku drugu. Obećavam. Kad vidim sliku, 277 00:50:27,810 --> 00:50:31,870 magla u tvojoj glavi će da proguta sećanja. Nestaće. 278 00:50:32,530 --> 00:50:36,150 Ako odustaneš od nje, biće bezbedna. -Da odustanem? 279 00:50:36,550 --> 00:50:40,290 Da! Ubijena je zbog tebe! Ako je ne sretneš, biće bezbedna. 280 00:50:40,580 --> 00:50:44,970 Ne razumeš. Ne moram da odustanem. Neću! 281 00:50:45,480 --> 00:50:47,740 Spasiću je. 282 00:51:00,870 --> 00:51:04,200 Idemo do polja! Tamo ćemo im pobeći! 283 00:51:06,010 --> 00:51:09,380 Uhvati voz, i beži iz grada! 284 00:51:32,780 --> 00:51:36,860 Šta to radite, bre?! Čekajte na moj znak! 285 00:51:38,040 --> 00:51:40,340 Izašao je! -Pozadi! 286 00:51:50,220 --> 00:51:52,590 Sranje! 287 00:51:58,800 --> 00:52:01,160 Treba nam živ! 288 00:52:06,490 --> 00:52:11,030 Hajde, govno, upali! Hajde! Govno, hajde! 289 00:52:20,620 --> 00:52:23,290 Dajte tragač! 290 00:54:11,110 --> 00:54:13,670 Hajde, dušo. Vreme za ustajanje. 291 00:54:54,320 --> 00:54:56,520 Slušaj, kretenu! 292 00:54:57,290 --> 00:55:02,390 Ubila sam i sahranila tri skitnice! 293 00:55:02,980 --> 00:55:09,820 Nije me briga za tvoju priču. Nalušala sam ih se na stotine. 294 00:55:10,360 --> 00:55:15,080 Pojavi se ponovo, i raskomadaću te! 295 00:55:59,660 --> 00:56:05,480 Našao si ga. Tragač je bila mudra ideja. 296 00:56:05,890 --> 00:56:11,380 Našao ga, a nisi ga uhvatio. -Probaću opet. -Da zabrljaš? 297 00:56:12,710 --> 00:56:18,450 Ulog je prevelik. Neću da stvar zabrlja jedan kauboj. 298 00:56:19,650 --> 00:56:22,260 Stavi pištolj na sto. 299 00:56:39,480 --> 00:56:42,570 Želeo sam da ti udovoljim. 300 00:56:44,610 --> 00:56:47,140 Samo to sam želeo. 301 00:56:48,430 --> 00:56:51,310 To je sve što imam. 302 00:56:58,250 --> 00:57:03,500 Pruži mi još jednu šansu. Dovešću ga živog. Držaću ga, 303 00:57:04,390 --> 00:57:07,330 da mu lično prosviraš mozak. 304 00:58:09,330 --> 00:58:11,780 Ko je tamo? 305 00:58:16,410 --> 00:58:19,420 Stani odmah, ili pucam. 306 00:58:22,120 --> 00:58:24,740 Stani! Ne mrdaj! 307 00:58:27,720 --> 00:58:31,630 Kažem ti da staneš! Stani! 308 00:58:45,240 --> 00:58:47,750 NAHRANITE GLADNA USTA 309 00:59:04,550 --> 00:59:07,990 Moja glava... -Prati svetlo. 310 00:59:08,440 --> 00:59:12,470 Prati me. Kada si kanuo poslednji put? -Kanuo? 311 00:59:13,640 --> 00:59:17,520 Pre par dana. Ne osećam noge. 312 00:59:17,810 --> 00:59:21,290 Kriziraš, narkomanu. -Pomoći ćeš mi? 313 00:59:21,800 --> 00:59:25,230 Umreću. -Žedan si. 314 00:59:26,430 --> 00:59:29,240 Vode... Vode! 315 00:59:45,170 --> 00:59:48,030 Žedan sam... 316 01:00:00,590 --> 01:00:02,810 Side! 317 01:00:03,350 --> 01:00:05,820 Uđi unutra, dušo. 318 01:00:07,200 --> 01:00:13,600 Ko je taj čovek? -Skitnica. -Nije. Cipele mu sijaju. 319 01:00:14,300 --> 01:00:18,560 Pametno majmunče. -Bolestan je? -Da. 320 01:00:18,860 --> 01:00:25,310 Ozdraviće? -Hoće. -Obećavaš? -Spavaj, mali moj. 321 01:00:29,520 --> 01:00:32,970 Laku noć, dušo. -Laku noć, Sara. 322 01:01:09,470 --> 01:01:11,520 Hej! 323 01:01:20,160 --> 01:01:25,240 Prvi put kad sam je video... -Pogledaj me. 324 01:01:28,230 --> 01:01:30,880 Prvi put kad sam je video. 325 01:02:19,280 --> 01:02:24,090 Dobro jutro, majmunče. Hoćeš da jedeš? -Čovek je budan. 326 01:02:25,580 --> 01:02:29,110 Hoće li da ostane? -Ne. 327 01:02:35,040 --> 01:02:37,200 Baci je. 328 01:02:37,810 --> 01:02:40,480 Da je očistim. -Spusti je. 329 01:02:44,240 --> 01:02:50,180 Kako si? -Negde na 30 odsto. -Do kraja nedelje, bićeš na 50. 330 01:02:52,830 --> 01:02:58,250 Primila sam te da ne umreš i nećeš. Odmorio si, a sad se gubi sa farme. 331 01:02:58,690 --> 01:03:02,550 Ne mogu. -Molim? -Ostaću još malo. 332 01:03:02,990 --> 01:03:09,560 To mi ne odgovara. -Žao mi je. -Odmorio si, sad se gubi. -Ne. 333 01:03:10,050 --> 01:03:14,610 Briši s moje farme. -Sa time ne bi uplašila ni retardirane. 334 01:03:15,030 --> 01:03:18,540 Ovo je Remington 870 i može da te prepolovi. 335 01:03:19,110 --> 01:03:23,070 Držiš pušku, ja ti kažem da se ne bojim. Opisala si mi pušku. 336 01:03:23,600 --> 01:03:28,260 Ne bojim se oružja. Pucaćeš u vazduh? Da me uplašiš? 337 01:03:28,680 --> 01:03:32,190 Nisi dala da umrem, nećeš me ubiti. -I to me čini slabom? 338 01:03:32,580 --> 01:03:35,960 Nisam ti pretnja, niti tvom sinu. Biću na tvom imanju. 339 01:03:36,480 --> 01:03:39,280 Bolje da se ne viđamo. Ostaću u polju. 340 01:03:39,720 --> 01:03:43,270 Učini mi nešto i više me nećeš videti. 341 01:03:43,630 --> 01:03:47,460 Ovo je tvoja kuća? Na pravom sam mestu? -Šta je ovo? 342 01:03:48,050 --> 01:03:52,140 Mapa. -Da. To je moja kuća. Zašto je označena? -Nije važno. 343 01:03:52,610 --> 01:03:57,210 Idem iz ambara za sat. Pozajmićeš mi kantu. 344 01:03:57,860 --> 01:04:01,830 Da je napunim vodom. -Odakle ti ovi brojevi? 345 01:04:03,130 --> 01:04:06,350 Znače ti nešto? Šta? 346 01:04:22,810 --> 01:04:28,120 U pravu si, nisam ubica. Ali te metak od soli neće ubiti. 347 01:04:28,680 --> 01:04:33,740 Reći ćeš mi ko si i šta radiš na mojoj farmi. 348 01:04:38,890 --> 01:04:43,860 Putovanje kroz vreme još nije izmišljeno, ali biće za 30 godina. 349 01:04:44,350 --> 01:04:47,980 Koristiće ga ubice. -Ti si Luper? 350 01:05:00,390 --> 01:05:07,000 Ne mogu u grad, jer me Ejb traži. Neće stati dok me ne nađe. Ili njega. 351 01:05:08,010 --> 01:05:12,980 Imam tu mapu. Tri kuće su obeležene. Jedna je tvoja. 352 01:05:13,470 --> 01:05:15,870 On dolazi ovamo. 353 01:05:17,140 --> 01:05:21,490 Znaš za Lupere? Čime se bavimo? -Dolazi ovamo? 354 01:05:22,010 --> 01:05:26,510 Da mi ubije sina, jer misli da će postati Čudotvorac? 355 01:05:27,620 --> 01:05:32,760 Šta ako ubije Čudotvorca? -Misli da ako ga ubije, 356 01:05:33,200 --> 01:05:38,120 neće biti poslat nazad. Nestaće kao što se i pojavio. 357 01:05:39,740 --> 01:05:42,340 Biće opet sa ženom. 358 01:05:43,160 --> 01:05:46,220 Ko je on? Čovek koga juriš? 359 01:05:46,600 --> 01:05:51,320 Bilo ko iz budućnosti? -Neko. Šta znače brojevi? 360 01:05:55,490 --> 01:06:01,380 To je Sidov rođendan, a ovo kod bolnice u kojoj je rođen. 361 01:06:07,090 --> 01:06:12,310 Još dvoje dece je rođeno sa tvojim sinom. -Tačno. 362 01:06:12,730 --> 01:06:15,420 Troje dece i tri označene kuće. 363 01:06:16,010 --> 01:06:20,300 Jedno je Čudotvorac, ali ne zna koje. -Šta će da uradi? 364 01:06:21,830 --> 01:06:24,280 Bože! 365 01:08:12,380 --> 01:08:18,740 Uradiće to? -Misli da ispravlja stvari. Koje treba ispraviti. 366 01:08:23,360 --> 01:08:26,530 Sprečićeš ga ako dođe? 367 01:08:28,090 --> 01:08:31,610 Mogu li da ti verujem? -Briga me da li mi veruješ. 368 01:08:32,040 --> 01:08:37,090 I za tvog sina. Izgubio sam život. Ako ubijem tog čoveka, vratiću ga. 369 01:08:41,740 --> 01:08:45,900 Kad ubije dvoje, doći će po zadnje. Da se suočimo. 370 01:08:46,950 --> 01:08:53,090 Od proklete trske smo slepi. Na 50m ga ni soko ne bi video. 371 01:08:53,860 --> 01:08:59,530 Treba spaliti polja. Koliko imaš benzina u ambaru? 372 01:08:59,940 --> 01:09:06,510 Ne možemo spaliti trsku. -Ionako je suva. -To je seme za dogodine. 373 01:09:06,930 --> 01:09:10,080 Nema šanse, ludaku. 374 01:09:15,830 --> 01:09:20,420 Radi šta hoćeš, šta treba, ali ne razgovaraj sa Sidom. 375 01:09:20,680 --> 01:09:25,360 Ja čuvam sina, a ti trsku. To je dogovor. -Odgovara. -Dobro. 376 01:09:26,090 --> 01:09:28,600 Ne mrdaj. 377 01:09:30,190 --> 01:09:34,030 Lako se zaradi infekcija na farmi. 378 01:09:37,650 --> 01:09:40,280 Pizdo. 379 01:09:41,900 --> 01:09:45,080 Ako sam ovde, ti u kući kako da komuniciramo? 380 01:09:45,580 --> 01:09:49,760 Zvono je u ambaru. Zvoni ako neko naiđe. 381 01:09:50,190 --> 01:09:55,400 Treba nam sirena, radio. -Nemam ništa od toga. 382 01:09:55,980 --> 01:09:58,270 Sid. 383 01:10:00,620 --> 01:10:04,100 Kako ide matematika? -Hoću da mu pomognem. -Kako? 384 01:10:04,760 --> 01:10:07,790 Mojim igračkama. -Ne. Da pričamo. 385 01:10:08,750 --> 01:10:14,360 Kloni se tog čoveka. Neka radi svoje, a ti budi uz mene. Važi? 386 01:10:14,700 --> 01:10:21,410 Nije dobar? -Videćemo. Za sada, budi uz mene. 387 01:11:11,640 --> 01:11:14,950 Daj mi odvijač. 388 01:11:17,950 --> 01:11:22,860 Javi mi ako čuješ da ide. -Šta radimo ovde? -Komunikacija. 389 01:11:26,060 --> 01:11:32,640 Moram da ih ojačam. -Kako? -Baterijama. -Pametno. 390 01:11:35,720 --> 01:11:38,600 Ubijaš li ljude? 391 01:11:43,640 --> 01:11:48,760 Recimo da ubijam. -Puškom? -Aha. 392 01:11:51,360 --> 01:11:57,390 Hteo bi takvu pušku? -Da. -Šta bi sa njom, mlatio grane? Veća je od tebe. 393 01:11:59,230 --> 01:12:01,860 Da sprečim loše stvari. 394 01:12:21,310 --> 01:12:27,340 Koliko si već sa mamom na farmi. -Ona nije. -Šta nije? 395 01:12:28,890 --> 01:12:34,000 Sara ne zna, ali ja se sećam prave mame. 396 01:12:35,420 --> 01:12:41,520 Kad sam bio beba, nisam mogao da sprečim. -Šta? 397 01:12:43,290 --> 01:12:49,820 Da bude ubijena. Video sam. Ali nisam mogao da sprečim. 398 01:12:50,170 --> 01:12:53,560 Nisam bio dovoljno jak. 399 01:12:57,650 --> 01:13:02,830 Pričaj sa mamom o tome. -Nije mi mama. Ona je lažov. 400 01:13:17,240 --> 01:13:21,360 Pojavio se iz tunela kanalizacije. U begu je. 401 01:13:42,220 --> 01:13:45,090 Možeš li nekako da ga iščupaš? 402 01:13:49,330 --> 01:13:51,740 Našao sam... 403 01:13:53,130 --> 01:13:56,580 U ambaru sam našao delove i napravio nešto. 404 01:13:57,690 --> 01:13:59,920 Evo. 405 01:14:00,720 --> 01:14:03,550 Ako vidiš nešto, pritisneš. 406 01:14:05,070 --> 01:14:07,450 Kada? 407 01:14:08,640 --> 01:14:12,030 Prošle noći me je probudio. Nemoj da mu reći da znaš. 408 01:14:17,130 --> 01:14:19,670 Rekla si da si mu mama. 409 01:14:20,470 --> 01:14:24,600 Da. -Rekao mi je da nisi. 410 01:14:26,010 --> 01:14:28,550 To je rekao? 411 01:14:29,260 --> 01:14:35,220 Da. Ako nije tvoj sin, čiji je? -On je moj sin. 412 01:14:36,950 --> 01:14:39,440 Rodila sam ga sa 22. 413 01:14:40,090 --> 01:14:42,690 Ali nisam htela da se odreknem života u gradu. 414 01:14:43,160 --> 01:14:49,090 Ostavila sam ga na farmu. Sestri. Videla je kako živim, 415 01:14:49,510 --> 01:14:54,360 i uzela ga. Sestra ga je podigla. 416 01:14:56,300 --> 01:15:00,670 Volela ga je. Nju je zvao mama. 417 01:15:06,220 --> 01:15:11,600 Kako je ubijena? -Isuse! -Seća se. Pričaj mu. 418 01:15:12,080 --> 01:15:17,800 Rekla sam ti da se kloniš mog sina. -Pitao je za pušku. -Ne mešaj se! 419 01:15:18,390 --> 01:15:21,020 Skloni se od mog sina! 420 01:15:24,290 --> 01:15:27,250 Gde ide 56? 421 01:15:28,700 --> 01:15:31,000 Bravo. Pametan si. 422 01:15:31,540 --> 01:15:36,080 21? -Koliko možeš da ne spavaš? -Ne znam. 423 01:15:36,430 --> 01:15:40,810 Verovatno dugo. Dobro pitanje. Gde stoji, hajde. 424 01:15:43,330 --> 01:15:48,250 Bravo! 32? -Treba da pomogneš Džou u straži. 425 01:15:48,760 --> 01:15:53,450 Džou? -Ne može stalno biti budan. -To nas se ne tiče. 426 01:15:53,910 --> 01:15:59,500 Čuva nas. -Još ova dva. Imaš 32 i znaš gde stoji. 427 01:16:02,400 --> 01:16:05,600 Ne. Koliko je 8 puta 3? -32. 428 01:16:06,100 --> 01:16:09,760 8 puta 3 je koliko? -32. 429 01:16:12,790 --> 01:16:17,500 Izbroji tri osmice. -8, 16, 430 01:16:19,550 --> 01:16:25,550 32. -Hoćeš sam da igraš? -Ne. -Stavi ga gde treba. 431 01:16:33,580 --> 01:16:37,090 Igraš sam! -Štiti nas jer ti ne možeš! 432 01:16:37,840 --> 01:16:43,780 Rekla sam ti da mu ne prilaziš. -Ništa nisam uradio! -Misliš da sam glupa? -Pa? 433 01:16:44,330 --> 01:16:47,400 Već sam ti rekla. -Pa? -Radićeš šta ti kažem! 434 01:16:47,840 --> 01:16:52,670 Ne možeš da mi naređuješ jer mi nisi mama! Nisi! Ti si lažov! 435 01:16:52,980 --> 01:16:57,380 Poginućeš jer stalno lažeš! -Side, smiri se. -Ti si lažov! 436 01:16:58,090 --> 01:17:01,510 Lažeš! Mrzim te! -Side... -Mrzim te! 437 01:17:19,870 --> 01:17:24,460 Lažove! 438 01:17:25,820 --> 01:17:29,560 Nisi moja mama! Ti si lažov! 439 01:18:14,370 --> 01:18:17,370 Žao mi je. 440 01:18:19,260 --> 01:18:22,300 U redu je, dušo. 441 01:19:07,650 --> 01:19:10,380 Sranje. 442 01:20:03,270 --> 01:20:09,310 Dobro veče, gospođo. -Dobro veče. Izvolite? 443 01:20:10,010 --> 01:20:14,900 Izvinite zbog sitnih sati. Nisam vas prekinu u večeri? 444 01:20:15,310 --> 01:20:19,810 U redu je. -Lutam po praznim farmama čitav dan na suncu. 445 01:20:21,050 --> 01:20:24,590 Svratio sam da ne dolazim sutra. -O čemu se radi? 446 01:20:25,350 --> 01:20:30,570 Sami ste? -Muž uskoro stiže iz grada. -Lepo. 447 01:20:34,510 --> 01:20:39,590 Daćete mi malo vode? -Doneću. Ponesite čašu. 448 01:20:40,300 --> 01:20:42,460 Polako, gospođo. 449 01:20:42,800 --> 01:20:49,200 Priroda posla zbog kog sam tu, zahteva da uđem. 450 01:20:49,820 --> 01:20:53,260 Reći ćete mi o čemu se radi? -Hoću, da. 451 01:20:56,070 --> 01:20:58,610 Mogu da uđem? 452 01:21:01,190 --> 01:21:03,790 Gospođo? 453 01:21:26,370 --> 01:21:32,200 Tražim i oca. Sličnog izgleda. U pedesetim. Putuju zajedno. 454 01:21:34,570 --> 01:21:39,610 Prepoznajete ih? -Ne. -Zadržite. 455 01:21:41,790 --> 01:21:44,680 Deca su vam sa mužem? 456 01:21:45,620 --> 01:21:50,250 Da. Jedno. -Koliko godina? -Deset. 457 01:22:11,800 --> 01:22:15,740 Pokazaću vam ambar, kuću, i možete otići. 458 01:22:16,310 --> 01:22:19,500 Bio sam u ambaru. Izvinite. 459 01:22:22,470 --> 01:22:25,030 Kuća. 460 01:22:38,920 --> 01:22:43,880 Ima 10 rekoste? Sin? -Da. -Imate muža. -Da. 461 01:22:44,540 --> 01:22:47,450 Da vas prijavim. 462 01:22:49,610 --> 01:22:53,740 Sin je u gradu sa ocem. Kad se vraćaju? -Ne bih znala. 463 01:23:00,870 --> 01:23:05,420 Prokleta stvar. Nema signala van grada. 464 01:23:08,010 --> 01:23:10,400 Govno! 465 01:23:18,810 --> 01:23:24,100 Taj čovek je opasan? -Živi od ubijanja. Okoreli ubica. 466 01:23:24,570 --> 01:23:29,820 Moj šef i pola grada ga traže. Pola grada i ja. 467 01:23:30,590 --> 01:23:34,360 Ako ga nađete, nagrada je ogromna. 468 01:23:35,370 --> 01:23:40,680 Razmislite o tome. -Hoću. -U redu. Pokažite mi sprat. 469 01:23:43,150 --> 01:23:45,510 Promaja. 470 01:24:04,900 --> 01:24:08,600 Pradeda je napravio tunel zbog skitnica. 471 01:24:09,120 --> 01:24:12,380 Pričali su da je lud. -Hvala ti pradeda. 472 01:24:12,590 --> 01:24:17,970 To nije onaj čovek. -Nije. Znam ga. Zove se Džesi. 473 01:24:18,770 --> 01:24:24,370 Sviđa mi se. Dobar je. Otići će kada me ne nađe. 474 01:24:24,810 --> 01:24:29,470 Neće da ti povredi mamu, Saru. -Gde je tvoja mama? 475 01:24:31,680 --> 01:24:34,280 Moja mama? 476 01:24:38,410 --> 01:24:41,540 Napustila me. Bio sam mlađi od tebe. 477 01:24:42,410 --> 01:24:45,800 Bili smo skitnice. Bila je samohrana. 478 01:24:47,500 --> 01:24:52,680 Dugo sam mislio da je glupa što se drogirala, a sad vidim da je 479 01:24:53,510 --> 01:24:56,980 bila usamljena. Takva je bila. 480 01:24:58,400 --> 01:25:01,550 Prodala me je. Rešila se tereta. 481 01:25:02,140 --> 01:25:08,540 Pobego sam vozom. Sećam se, sedeo sam u praznom vagonu, 482 01:25:09,070 --> 01:25:13,850 i zamišljao kako ubijam te ljude. 483 01:25:14,320 --> 01:25:19,820 Kako pronalazim mamu i kidam ljude u komade, da bih je spasio. 484 01:25:20,200 --> 01:25:22,500 Ali nisi? 485 01:25:22,950 --> 01:25:27,370 Našao me je čovek iz grada. Stavio pištolj u ruke i dao ono što je moje. 486 01:25:29,160 --> 01:25:34,190 Čovek mora da shvati kako da sačuva svoje. To što ima. 487 01:25:35,120 --> 01:25:40,310 Vidiš kakvi su to ljudi. -Neću dozvoliti da ubiju Saru. 488 01:25:51,950 --> 01:25:54,750 Bezbedno je. 489 01:26:05,380 --> 01:26:07,870 Sara! 490 01:26:10,310 --> 01:26:12,760 Dođi! 491 01:26:29,590 --> 01:26:35,340 Samo "radnice". -Blokovi su ih puni. 492 01:26:37,270 --> 01:26:41,830 Zdravo Džo. -Ako hoćeš da ih proveriš, mogu da sredim. 493 01:26:45,900 --> 01:26:50,780 Ja sam "ugovarač". Ako ne nađeš to što tražiš, pare ne vraćam. 494 01:27:55,560 --> 01:27:57,960 Šta je? 495 01:27:59,130 --> 01:28:01,820 Šta je bilo? 496 01:28:47,150 --> 01:28:49,740 Dosta dobro. 497 01:28:52,120 --> 01:28:58,560 Mladići u gradu su mi se nabacivali novčićima. 498 01:28:59,310 --> 01:29:04,560 Nisam im govorila da sam TK, već sam im spuštala novčiće. 499 01:29:05,280 --> 01:29:10,730 Jednom liku su popucale vene pokušavajući da ga opet digne. 500 01:29:24,120 --> 01:29:28,120 On je ti. Ti si petlja. 501 01:29:29,350 --> 01:29:31,840 Lagao si me. 502 01:29:32,740 --> 01:29:36,700 Znam da nisi lagao kada si rekao da ćeš ga ubiti. 503 01:29:36,990 --> 01:29:43,470 Samog sebe. Zaštitio si Sida od onog drugog. 504 01:29:45,720 --> 01:29:49,370 Da. -Spasila sam ti bulju. -Spasila si je. 505 01:29:54,490 --> 01:29:58,300 On je dobro dete. -Jeste. 506 01:30:01,180 --> 01:30:05,580 Kad sam se vratila, posle sestrine smrti, 507 01:30:06,670 --> 01:30:09,550 sećam se da sam ga videla, 508 01:30:10,130 --> 01:30:14,190 prvi put u dve godine, kako sedi na tremu. 509 01:30:15,010 --> 01:30:21,820 Došla sam uplakana. Bila sam cele noći na nekoj zabavi, 510 01:30:22,210 --> 01:30:24,740 kada su mi javili. 511 01:30:26,610 --> 01:30:31,080 Nosila sam neki glupi kostim. 512 01:30:33,250 --> 01:30:36,610 Sva ta moja proseravanja. 513 01:30:37,720 --> 01:30:40,510 Nisam znala... 514 01:30:41,560 --> 01:30:45,010 da li me se seća, ali... 515 01:30:45,560 --> 01:30:48,880 pogledao me je... 516 01:30:54,280 --> 01:30:57,590 Napustila sam ga. 517 01:31:00,000 --> 01:31:03,410 Napustila sam dete. 518 01:31:07,610 --> 01:31:10,920 Toliko je ljudi u gradu, 519 01:31:11,620 --> 01:31:16,380 koje pogledaš u oči i vidiš da su izgubljeni. 520 01:31:17,880 --> 01:31:21,490 Uzvraćao mi ljubav ili ne, 521 01:31:22,470 --> 01:31:26,540 dokle god sam... Odgajaću ga. 522 01:31:27,170 --> 01:31:29,950 Biće zbrinut. 523 01:31:31,330 --> 01:31:34,020 Biće bezbedan. 524 01:31:35,590 --> 01:31:38,760 Nikad neće biti izgubljen. 525 01:32:00,740 --> 01:32:05,060 Zdravo, Džo. -Džesi. 526 01:32:06,530 --> 01:32:10,690 Spusti ga i pusti je. 527 01:32:11,050 --> 01:32:14,770 Džesi je najbolji strelac iz pištolja kog znam. 528 01:32:15,350 --> 01:32:19,120 Pustiće te. Sedi na kauč i ne pravi nikakve gluposti. 529 01:32:24,950 --> 01:32:27,780 Dolazi, Džes, moja petlja dolazi ovamo. 530 01:32:28,190 --> 01:32:31,890 Moram da te privedem. -Imam 948 poluga čistog srebra. 531 01:32:32,300 --> 01:32:36,510 Zatvorim petlju, dogovorim se sa Ejbom, i sve što mi vrati, delimo. 532 01:32:36,900 --> 01:32:39,340 To je tvoj plan? 533 01:32:39,910 --> 01:32:43,550 Uzmi sve. -Jesi poludeo? Nećeš ništa da ispraviš. 534 01:32:43,880 --> 01:32:48,130 Dokle god ima plaćenike, Ejb će da te lovi do smrti. 535 01:32:48,900 --> 01:32:52,960 Idemo sad. Uđemo u auto i onda ćeš... 536 01:33:07,140 --> 01:33:09,640 Žao mi je. 537 01:34:11,840 --> 01:34:14,570 Čudotvorac. 538 01:34:36,600 --> 01:34:39,680 Side! 539 01:34:41,000 --> 01:34:43,430 Bože Gospode! 540 01:34:49,380 --> 01:34:55,310 Side! -On je! TK čudovište! 541 01:34:56,550 --> 01:34:58,940 Znala si! 542 01:35:00,770 --> 01:35:04,500 Šta ćeš sa oružjem? -Kako ti je umrla sestra? 543 01:35:04,860 --> 01:35:08,280 To je uradio i njoj? -Ne! -Tako je ubio? 544 01:35:08,610 --> 01:35:14,670 Peo se na policu. Pala je na njega. Uplašio se i puko. 545 01:35:15,170 --> 01:35:18,680 Naučiće da kontroliše. -Mogu da zamislim šta će da uradi. 546 01:35:19,150 --> 01:35:26,040 Ako odrasta sa mnom, ako ga ja podižem, može biti dobar. 547 01:35:27,740 --> 01:35:31,920 Ali neće. -Beži od njega, Džo! 548 01:35:36,570 --> 01:35:40,260 Side! Beži od Džoa, dušo! 549 01:36:42,740 --> 01:36:45,230 Sve je u redu. 550 01:36:48,880 --> 01:36:51,480 U redu je, dušo. 551 01:36:54,120 --> 01:36:58,510 Desile su se 2 stvari: moja petlja zna da traži Sida, 552 01:36:58,870 --> 01:37:03,590 a moja banda zna da sam ovde. Za 15 min stižu svi. 553 01:37:05,170 --> 01:37:09,690 Uzmi auto, spakuj neophodno i idi na sever, daleko od grada. 554 01:37:10,730 --> 01:37:13,220 Hvala ti. 555 01:37:25,100 --> 01:37:29,370 Svi su tu. Svi naši ljudi. -Podeli oružje! Idemo! 556 01:37:38,210 --> 01:37:43,760 Imam ga, Ejbe! Imam! -Koje sranje. 557 01:37:46,050 --> 01:37:48,630 Slinite, seronje. 558 01:37:48,920 --> 01:37:52,650 Uhvatio sam ga. Sviđala mu se jedna kurva, 559 01:37:53,050 --> 01:37:56,580 pa sam pratio zgradu... -Našli su Džoa na farmi. 560 01:37:56,910 --> 01:38:02,950 Svi su ovde. Ekipa se diže na hajku. -Džo? 561 01:38:03,660 --> 01:38:07,400 Jebeš Džoa! Štedite metke, imam petlju! 562 01:39:38,840 --> 01:39:41,770 Bokca mu! 563 01:39:47,450 --> 01:39:49,980 Džo! 564 01:39:51,280 --> 01:39:54,240 Klinac kom sam dao pištolj u ruke. 565 01:39:57,070 --> 01:40:00,430 Izgleda da se sve vraća! 566 01:40:01,750 --> 01:40:04,580 Kao te proklete kravate! 567 01:41:28,110 --> 01:41:34,070 Uzmi kamionet, uzmi zlato i proživi život. Niko te ne juri. 568 01:41:34,590 --> 01:41:39,990 Sredio sam. -Ubićeš i dečaka da središ stvari? -Naravno da hoću! 569 01:41:40,820 --> 01:41:45,240 Dobio si život nazad! -Moj život? Tvoj život! 570 01:41:45,790 --> 01:41:48,190 Da postanem ti! -Zaboga! 571 01:41:48,860 --> 01:41:53,560 Jesi poludeo? Pustiš li klinca da živi, uzeće ti sve što imaš. 572 01:41:54,050 --> 01:41:58,270 Sve što ja imam! Biće zbog njega! 573 01:41:58,770 --> 01:42:01,700 To još nisam video! 574 01:42:53,030 --> 01:42:56,510 Sranje! -Dušo, gotovi smo. 575 01:42:58,170 --> 01:43:00,640 Veži pojas. 576 01:43:26,450 --> 01:43:31,360 Stani! -Sagni se, dušo. -Stani! Ubiće nas! Stani! 577 01:43:33,670 --> 01:43:36,160 Stani! -Sagni se! 578 01:43:56,450 --> 01:44:02,730 Side... -Žao mi je. -U redu je. Spustiću te. 579 01:44:12,990 --> 01:44:15,430 Idemo u trsku. Kreni! 580 01:44:21,630 --> 01:44:23,860 Nastavi. 581 01:44:41,610 --> 01:44:43,890 Ne! 582 01:44:50,690 --> 01:44:53,100 Ne, Side, ne. 583 01:45:41,230 --> 01:45:44,220 Ne! 584 01:45:48,690 --> 01:45:53,470 U redu je, dušo. Dobro si. 585 01:45:55,420 --> 01:45:58,260 U redu je dušo. 586 01:46:01,070 --> 01:46:05,830 U redu je. Volim te. Smiri se. 587 01:46:06,510 --> 01:46:09,030 Dobar dečko. 588 01:46:15,920 --> 01:46:20,760 Mama te voli. U redu je. 589 01:46:23,440 --> 01:46:25,930 Mama. 590 01:46:39,880 --> 01:46:44,250 Bio si dobar. Bio si tako dobar. Dobar dečko. 591 01:46:46,880 --> 01:46:51,650 Slušaj me. Trči prema polju. -Ne, mama. Neću da te ostavim. 592 01:46:52,120 --> 01:46:56,370 Neću da te ostavim. -U redu je. Idi, idi! -Ne! 593 01:46:56,830 --> 01:46:59,260 Prokletstvo! 594 01:47:14,830 --> 01:47:17,240 Skloni se. 595 01:47:21,010 --> 01:47:23,490 Tada sam video. 596 01:47:26,800 --> 01:47:30,280 Video sam mamu, koja bi umrla za sina. 597 01:47:32,580 --> 01:47:35,870 Čoveka koji bi ubio zbog žene. 598 01:47:37,930 --> 01:47:44,700 Dečaka, ljutog i samog, koji juri ka zloj sudbini. 599 01:47:46,820 --> 01:47:49,660 Sudbina je krug. 600 01:47:51,960 --> 01:47:54,880 Stalno se vrti. 601 01:48:04,780 --> 01:48:07,670 Pa sam je promenio. 602 01:48:22,070 --> 01:48:24,680 Side! 603 01:48:47,090 --> 01:48:49,510 Gde je Džo? 604 01:48:50,410 --> 01:48:53,530 Morao da je da ode, dušo.