1
00:01:04,200 --> 00:01:08,460
Nuzavon
-Imamo.
2
00:01:10,460 --> 00:01:15,460
Vuzave. -Imate.
-Ilzon. -Imaju.
3
00:01:37,080 --> 00:01:40,220
L U P E R
4
00:01:40,800 --> 00:01:43,880
Putovanje kroz vreme
još nije izmišljeno.
5
00:01:44,610 --> 00:01:48,100
Izmisliće se za 30 godina.
6
00:01:49,970 --> 00:01:56,840
Biće protivzakonito. Koristiće ga
tajno, kriminalne organizacije.
7
00:01:59,490 --> 00:02:02,450
KANZAS, 2044.
8
00:02:08,300 --> 00:02:11,900
Gotovo je nemoguće,
rešiti se tela u budućnosti.
9
00:02:12,380 --> 00:02:15,390
Zbog obeležavanja ljudi.
10
00:02:15,920 --> 00:02:19,470
Kriminalnim organizacijama u
budućnosti trebaju plaćenici.
11
00:02:19,950 --> 00:02:24,750
Koriste trenirane ubice iz
naše sadašnjosti, Lupere.
12
00:02:27,940 --> 00:02:33,470
Poslodavci u budućnosti, odrede
metu i pošalju mi je kroz vreme.
13
00:02:33,950 --> 00:02:37,370
Pojave se vezanih ruku,
sa vrećom na glavi...
14
00:02:38,190 --> 00:02:42,800
Ja uradim ono što treba.
Pokupim svoje srebro.
15
00:02:43,760 --> 00:02:50,180
Meta nestaje iz budućnosti, a ja se
rešavam tela koje tehnički, ne postoji.
16
00:02:53,470 --> 00:02:55,620
Čistim.
17
00:03:02,600 --> 00:03:05,370
Bonžur, Džo.
-Bonžur, Beatriks.
18
00:03:05,660 --> 00:03:10,540
Kako ide francuski? -Sporo.
-Kakva je kafa? -Dobra.
19
00:03:31,440 --> 00:03:35,420
OVDE ODLOŽITE
"KRATEŽE".
20
00:03:39,840 --> 00:03:42,450
Dve poluge.
21
00:03:49,860 --> 00:03:54,420
Ideš u klub večeras?
-Da. -Četiri poluge.
22
00:04:01,360 --> 00:04:05,430
Ravin-Planinski klanac, jaruga.
23
00:04:15,370 --> 00:04:18,110
Bonžur, madmoazel.>
24
00:04:58,060 --> 00:05:00,240
Produži dalje.
25
00:05:00,690 --> 00:05:05,820
Beži od motora! Ne šalim se!
-Koji ti je problem... -Govno!
26
00:05:06,320 --> 00:05:12,030
Majka te baš vaspitala.
-Pokupiću ti kevu motorom...
27
00:05:12,510 --> 00:05:17,660
Zdravo, Sete. -Zdravo,
Džo. -Nov je? -Novcat.
28
00:05:18,170 --> 00:05:23,940
Prokleti krš. Neće da
upali. Ideš li do Bela?
29
00:05:25,790 --> 00:05:30,810
Puk'o si za motor? -Seronjo!
-Jesam. -Koliko ta stvar vredi?
30
00:05:31,290 --> 00:05:36,280
Hteo sam da uživam večeras.
-Čestitam. Sad se voziš sa mnom.
31
00:05:36,600 --> 00:05:42,360
Nemoj! Zaboga, ne radi to.
-Ribe se lože na TK.
32
00:05:42,910 --> 00:05:46,650
Stvarno. -To je
telekineza. Nemoj.
33
00:05:47,380 --> 00:05:52,100
Oko 10 odsto stanovništva
ima TK mutaciju.
34
00:05:53,200 --> 00:05:58,520
Kada se pojavila, svi su mislili
da će da im procvetaju ruže.
35
00:05:59,390 --> 00:06:03,540
Postali su gomila kretena
sa novčićem u vazduhu.
36
00:06:15,060 --> 00:06:20,140
Takav je ceo grad. Prave
se važni, a nemaju čime.
37
00:06:29,650 --> 00:06:33,560
Puno je noćas, Džo. -Idemo
do "bekstejdža" i odlazimo.
38
00:06:34,020 --> 00:06:39,640
Odložili ste oružje? -Jesmo. Je li
tako Sete? -Ja sam sa Džoom.
39
00:06:45,000 --> 00:06:50,020
Suzi! -Hej.
-Radiš noćas? -Da.
40
00:06:51,180 --> 00:06:54,590
Ali me Getmen rezervisao.
41
00:06:56,020 --> 00:06:58,620
Dušo, moram da radim.
42
00:07:07,060 --> 00:07:09,430
Džo.
43
00:07:14,700 --> 00:07:21,310
Šta ima? -Zek. Dole je.
-Zašto? -Zatvara petlju.
44
00:07:24,560 --> 00:07:27,790
Postoji razlog zašto
se zovemo Luperi.
45
00:07:28,820 --> 00:07:32,630
Kada prihvatimo da čistimo
đubrad iz budućnosti,
46
00:07:33,250 --> 00:07:36,560
pristajemo i na
posebnu klauzulu.
47
00:07:38,290 --> 00:07:44,180
Putovanje u budućnost je nezakonito,
Kada poslodavci raskidaju ugovor,
48
00:07:44,710 --> 00:07:49,290
žele da izbrišu svaku
povezanost sa nama.
49
00:07:52,260 --> 00:07:55,100
Ako smo živi u
narednih 30 godina,
50
00:07:55,650 --> 00:08:02,620
pronalaze nas stare i šalju, da ih
ubijemo kao bilo koji drugi posao.
51
00:08:05,000 --> 00:08:07,880
To se zove zatvaranje petlje.
52
00:08:10,030 --> 00:08:14,670
Dobiješ isplatu u zlatu.
Rukuješ se i raskineš ugovor.
53
00:08:15,110 --> 00:08:18,180
Uživaš u narednih 30 godina.
54
00:08:18,390 --> 00:08:22,700
Ovaj posao nije privlačan
ljudima "od budućnosti".
55
00:08:24,480 --> 00:08:27,250
Slavimo li?
56
00:09:04,380 --> 00:09:06,930
Pazi!
57
00:09:12,030 --> 00:09:14,310
Isuse!
58
00:09:23,930 --> 00:09:26,000
11:30
59
00:09:37,990 --> 00:09:42,470
Bonžur, Džo.
-Raduje me što te vidim.
60
00:09:52,800 --> 00:09:57,040
To ti je četvrta petlja ovog
meseca? -Za petlje! Živeli!
61
00:10:10,290 --> 00:10:13,060
Zatvorena petlja!
62
00:10:45,160 --> 00:10:47,540
Idem.
63
00:11:00,750 --> 00:11:04,010
Sete! Isuse!
64
00:11:06,040 --> 00:11:09,030
Brzo će me naći!
-Ko?
65
00:11:09,540 --> 00:11:12,630
Bože!
Džo... Bože!
66
00:11:14,060 --> 00:11:18,990
Šta to radiš? -Daj mi pušku.
-Bože! -Makni se od prozora.
67
00:11:20,300 --> 00:11:23,690
Stišaj se. -Zaštitićeš me, Džo?
-Šta si uradio?
68
00:11:25,890 --> 00:11:29,700
Ovo je samo košmar.
Ovo je košmar.
69
00:11:30,140 --> 00:11:35,200
Znao sam šta je uradio. Ne znam
zašto sam pitao: Šta si uradio?
70
00:11:38,930 --> 00:11:41,200
Pevao je.
71
00:11:43,070 --> 00:11:46,690
Imao je vreću,
ali sam čuo pesmu.
72
00:11:47,650 --> 00:11:50,740
Setio sam se majke,
73
00:11:51,200 --> 00:11:55,590
i mračne sobe u kojoj me
je pazila i pevala pesmu.
74
00:11:57,520 --> 00:12:02,210
Kad sam saznao
da sam to ja,
75
00:12:07,770 --> 00:12:12,710
Džo, nisam... mogao.
Morao sam da vidim.
76
00:12:15,000 --> 00:12:19,540
Rekao mi je,
sećam se da je rekao
77
00:12:20,120 --> 00:12:26,310
da u budućnosti novi
gazda, zatvara petlje.
78
00:12:27,090 --> 00:12:29,600
Zovu ga "Čudotvorac".
79
00:12:30,190 --> 00:12:34,030
Rekao mi je i
potražio cigaretu.
80
00:12:35,430 --> 00:12:39,320
Odvezao sam ga.
Tužno me je pogledao...
81
00:12:41,910 --> 00:12:44,240
I počeo da beži.
82
00:12:44,770 --> 00:12:49,530
Imao sam pušku i znao da je
za 15 koraka van dometa.
83
00:12:50,000 --> 00:12:52,840
Prešao ih je i otišao.
84
00:12:53,560 --> 00:12:56,740
A ja sam gledao
dok nije pobegao.
85
00:12:57,240 --> 00:13:01,470
To se zove, "Puštanje petlje",
i uopšte nije dobro.
86
00:13:01,890 --> 00:13:04,310
Šta da radim?
87
00:13:04,820 --> 00:13:08,610
Ti si mi jedini prijatelj.
Moraš mi pomoći.
88
00:13:11,050 --> 00:13:13,340
Glupo je što si ovde došao.
89
00:13:14,260 --> 00:13:17,070
Ne možeš ostati. Daću ti
nešto para, to je... -Džo?
90
00:13:17,890 --> 00:13:22,240
Novac? Gde da idem?
-Vozom zbriši iz grada.
91
00:13:28,360 --> 00:13:30,740
Ne pomeraj se.
92
00:13:32,240 --> 00:13:35,290
Neka Kort prati
spolja na prozor.
93
00:13:37,580 --> 00:13:42,760
Ovde Kid Blu. -Samo malo.
-Otvaraj ta prokleta vrata.
94
00:13:43,140 --> 00:13:48,920
Ne mogu ti pomoći.
-Moraš me sakriti. Molim te...
95
00:13:49,390 --> 00:13:52,420
"Kupi mi" malo vremena
i otići ću. Molim te.
96
00:13:52,540 --> 00:13:56,050
Nemoj da razvaljujem.
-Dobro, čekaj.
97
00:13:57,570 --> 00:13:59,970
Molim te.
98
00:14:02,950 --> 00:14:05,520
Hajde, Džo, otvaraj!
99
00:14:13,620 --> 00:14:16,060
Isuse!
100
00:14:24,850 --> 00:14:27,960
Dugo ti je trebalo.
-Morao sam da se sredim.
101
00:14:28,450 --> 00:14:32,290
Tai će da ti čuva stan, a mi
idemo na razgovor sa Ejbom.
102
00:14:33,230 --> 00:14:36,530
Imaš kafe u kuvalu.
-Hvala.
103
00:14:55,430 --> 00:14:58,380
Dajte mi dva minuta.
104
00:15:10,660 --> 00:15:14,250
Znaš li zašto onu
pušku zovu "kratež"?
105
00:15:14,630 --> 00:15:20,700
Jer ne možeš pogoditi ništa dalje
od 15m, ni promašiti ako je bliže.
106
00:15:21,360 --> 00:15:26,950
To je oružje za slepce.
Nije kao pištolj.
107
00:15:28,760 --> 00:15:32,680
Ima domet.
Preciznost.
108
00:15:35,500 --> 00:15:38,710
Kide, prekini. Da ne
upucaš i drugu nogu.
109
00:16:02,580 --> 00:16:08,850
Isuse Hriste! -Šta se
dešava? -Kako si Ejbe?
110
00:16:09,430 --> 00:16:12,560
Nisi upucao drugu nogu, Kide?
111
00:16:18,080 --> 00:16:23,150
Pradeda je jednom rekao
dedi, da su ljudi kao pauci.
112
00:16:24,530 --> 00:16:29,090
Malenih se treba čuvati.
-Ne bih se složio sa tim.
113
00:16:29,700 --> 00:16:34,710
Stvarno? Pradeda
nije imao pojma.
114
00:16:35,070 --> 00:16:41,400
Ovaj čovek je iz budućnosti.
Poslali su ga da prati Lupere.
115
00:16:41,950 --> 00:16:48,250
Da prekrati vreme, angažovao je
snagatora, Getmena i sad vodi grad.
116
00:16:48,950 --> 00:16:52,080
U nekom drugom gradu,
to bi bilo zadivljujuće.
117
00:17:04,400 --> 00:17:07,710
Kako vi klinci možete
da nosite te omče?
118
00:17:09,010 --> 00:17:14,370
Kravate i mašne. -Smešno. -Znaš da
nemamo pravilo o oblačenju? -Moda.
119
00:17:16,380 --> 00:17:20,090
Filmovi u kojima se tako
oblače, su samo kopije.
120
00:17:20,550 --> 00:17:25,940
Prokleti uticaj 20. veka.
Uradi nešto novo.
121
00:17:27,980 --> 00:17:34,090
Stavi nešto sjajno oko vrata,
gumirano. Budi svoj. -Važi.
122
00:17:39,710 --> 00:17:43,060
Lepo smo ćaskali.
-Sviđaš mi se, Džo.
123
00:17:43,720 --> 00:17:48,620
Ali te je Set posetio, pa ćemo
nešto da uradimo. -Šta to?
124
00:17:49,000 --> 00:17:54,110
Očekuješ da ti lomimo
prste. Nešto užasno,
125
00:17:54,500 --> 00:17:57,820
ali, razbiću tenziju.
Nema ništa od toga.
126
00:17:58,280 --> 00:18:03,570
Ja ću malo da pričam,
ne predugo.
127
00:18:04,330 --> 00:18:09,240
a ti ćeš da odaš prijatelja.
-Prijatelja? Seta? Izvinite.
128
00:18:09,560 --> 00:18:12,480
Malo sam zbunjen.
-Ja ću malo da pričam.
129
00:18:13,390 --> 00:18:18,430
Ti si najmlađi Luper kog sam
unajmio. Rekli su da si smešan.
130
00:18:19,820 --> 00:18:25,890
Jedan od gazdi. Doveli su te.
Ne sećam se zašto. -Zbog satova.
131
00:18:27,470 --> 00:18:32,260
"Plevio" si našu radnju sa
satovima. Držao sam te.
132
00:18:32,760 --> 00:18:36,620
Bio si dete, ali kao životinja.
Pogledao si me.
133
00:18:37,050 --> 00:18:40,680
Sa kosom preko pola lica,
gledao si me jednim okom.
134
00:18:41,050 --> 00:18:45,300
Mogao sam da vidim. Kao
kada se dešava na TV-u.
135
00:18:45,760 --> 00:18:50,950
Lošu stranu tvog života.
Video sam poput vizije,
136
00:18:51,590 --> 00:18:54,780
kako postaješ zao.
Promenio sam to.
137
00:18:55,540 --> 00:18:58,940
"Očistio" sam te,
i dao pušku u ruke.
138
00:19:01,000 --> 00:19:04,350
Pružio sam ti ono što je
tvoje. -Zahvalan sam ti.
139
00:19:04,950 --> 00:19:08,650
Pružio sam ti
ono što je tvoje.
140
00:19:10,130 --> 00:19:12,700
Sećam se toga, sinak.
141
00:19:14,050 --> 00:19:18,800
Ako se zapitaš koga da
žrtvuješ i sačuvaš "svoje",
142
00:19:19,240 --> 00:19:22,820
Set je tvoj najbolji izbor.
143
00:19:25,140 --> 00:19:27,890
Pokazaću ti koliko te znam.
144
00:19:28,590 --> 00:19:32,530
Ne želim da te slomim,
već da te vratim na put.
145
00:19:33,760 --> 00:19:38,840
Znamo da si sakrio polovinu
poluga. Pametno. Dozvoljeno.
146
00:19:39,270 --> 00:19:44,180
Izaći ćeš i otići preko mora.
Učiš mandarinski? -Francuski.
147
00:19:47,310 --> 00:19:51,330
Predaćeš njega,
ili polovinu zaliha?
148
00:19:51,960 --> 00:19:56,790
Ne želiš da srozaš
sebe. Zbog Seta?
149
00:20:06,500 --> 00:20:10,360
Ubićete ga? -Ne, ako
mu možemo pomoći.
150
00:20:10,940 --> 00:20:16,300
Izmenilo bi budućnost. Sve
ovo što radimo je opasno.
151
00:20:17,320 --> 00:20:22,530
Opasno je da ga ubijemo, ako je
on iz budućnosti dugo slobodan.
152
00:20:23,460 --> 00:20:29,140
Putovanje kroz vreme ti od mozga
napravi kajganu. Zašto Francuski?
153
00:20:30,030 --> 00:20:33,850
Idem u Francusku. -Idi u
Kinu. -Idem u Francusku.
154
00:20:34,360 --> 00:20:38,980
Ja sam iz budućnosti, treba da
ideš u Kinu. -Idem u Francusku.
155
00:20:50,940 --> 00:20:56,690
U sefu je ispod
tepiha. 6742
156
00:21:02,020 --> 00:21:05,050
Oni maleni te zgrabe.
157
00:21:10,650 --> 00:21:14,760
Provedi se nekih sat
vremena. Kuća časti.
158
00:21:19,080 --> 00:21:21,780
Angažujte doktora.
159
00:21:53,720 --> 00:21:58,270
BUDI U VAJR STRITU
ZA 15 MINUTA
160
00:22:57,670 --> 00:23:01,260
Čekajte! Čekajte!
161
00:23:08,260 --> 00:23:10,700
Čekajte...
162
00:24:12,400 --> 00:24:19,330
Ne sećam se majčinog lica.
Uvek me je mazila po glavi.
163
00:24:24,350 --> 00:24:27,350
Ovako.
164
00:24:44,010 --> 00:24:48,670
Dozvolio sam da mi večeras
ubiju najboljeg prijatelja.
165
00:24:48,740 --> 00:24:50,890
Zbog srebra.
166
00:24:56,150 --> 00:25:01,230
Sranje!
-Da. Sranje.
167
00:25:04,660 --> 00:25:07,570
Žao mi je.
168
00:25:09,050 --> 00:25:15,220
Daću ti pare. Godinama sam
štedeo u srebru, daću ti pola.
169
00:25:16,140 --> 00:25:19,850
Da podigneš dete.
-Daćeš mi polovinu srebra?
170
00:25:20,320 --> 00:25:24,500
Srebro ima mane.
Imam svoj posao.
171
00:25:26,130 --> 00:25:31,940
Ti imaš svoj. Ne brini
za mene. Dobro sam.
172
00:25:34,090 --> 00:25:37,710
Zašto bi išta menjali?
173
00:25:41,970 --> 00:25:45,270
Ovo želiš?
-Aha...
174
00:27:48,180 --> 00:27:50,630
Sranje!
175
00:27:58,580 --> 00:28:03,170
IDI VOZOM IZ GRADA.
BEŽI
176
00:28:25,840 --> 00:28:28,680
DOLAZNI POZIV
177
00:29:38,790 --> 00:29:42,110
Tu je 24.
-Prebroj.
178
00:30:07,920 --> 00:30:10,580
Prokletstvo!
179
00:30:12,680 --> 00:30:19,040
Žao mi je. Reci Ejbu da ću da rešim
problem. Naći ću petlju i ubiću ga.
180
00:31:51,570 --> 00:31:54,010
GODINA 1.
181
00:32:06,780 --> 00:32:09,750
ŠANGAJ
182
00:32:19,500 --> 00:32:21,840
GODINA 3.
183
00:32:26,880 --> 00:32:29,120
GODINA 6.
184
00:32:35,190 --> 00:32:37,540
GODINA 10.
185
00:32:58,030 --> 00:33:01,010
GODINA 23.
186
00:33:31,470 --> 00:33:33,820
GODINA 25.
187
00:33:58,940 --> 00:34:02,440
GODINA 30.
188
00:36:31,610 --> 00:36:34,200
Sranje!
189
00:36:56,910 --> 00:37:00,870
Imate aspirina?
-Da. -Sve, molim.
190
00:37:04,700 --> 00:37:07,220
Uzeću i kaput.
191
00:37:26,550 --> 00:37:29,180
Šta to radiš?
192
00:37:31,110 --> 00:37:34,230
Šta to radiš. Rekao
sam ti da pobegneš.
193
00:37:57,670 --> 00:38:00,350
Ne radi to, kretenu.
194
00:38:04,150 --> 00:38:06,440
Požuri...
195
00:38:06,830 --> 00:38:10,250
Ovako možemo nedeljama...>
196
00:38:12,760 --> 00:38:16,450
Jebeni Kid Blu.
197
00:38:54,600 --> 00:38:56,850
Sranje!
198
00:39:17,520 --> 00:39:20,090
Govno jedno glupo!
199
00:39:30,560 --> 00:39:36,160
...dvorište. Svaka izgubljena
sekunda je loša. Krećite.
200
00:39:37,650 --> 00:39:40,880
Sranje!
-Mogu da ispravim.
201
00:39:42,180 --> 00:39:46,430
Mogu ga naći! -Idi kući.
Dok ne dorasteš poslu.
202
00:39:47,260 --> 00:39:49,500
Kide Blu.
203
00:40:26,650 --> 00:40:30,750
Gade jedan.
Kako da te nađem?
204
00:40:57,340 --> 00:41:01,290
TRI POKLAPANJA
ŠTAMPANJE
205
00:42:05,880 --> 00:42:08,260
BEATRIKS
206
00:42:39,000 --> 00:42:42,900
Kafu?
-Molio bih.
207
00:42:44,200 --> 00:42:48,270
Crnu. I vodu.
-Još nešto?
208
00:42:49,490 --> 00:42:56,440
Da jedemo? -Naručio sam.
-Šniclu i jaja. -Odmah dođe.
209
00:43:02,870 --> 00:43:06,480
Mora da boli? -Nisam bio
siguran da je se sećaš.
210
00:43:06,810 --> 00:43:10,460
Sklopio sam kockice.
Pametno.
211
00:43:18,790 --> 00:43:21,990
Još jedna cura
radi vikendom.
212
00:43:23,270 --> 00:43:28,860
Čen. -Da.
-Manje slova. -Manje bola.
213
00:43:30,280 --> 00:43:33,160
Pur vu
-Mersi.
214
00:43:37,350 --> 00:43:40,470
Kako napreduje francuski?
-Dobro.
215
00:43:41,160 --> 00:43:44,780
Treba li da učim mandarinski?
-Nisam zažalio zbog francuskog.
216
00:43:45,270 --> 00:43:48,180
Znam da ti je pištolj između nogu.
217
00:43:49,760 --> 00:43:54,410
Ništa? Naučićeš
na kraju. Očigledno.
218
00:43:55,260 --> 00:43:59,420
U teškoj si situaciji. Znamo
kako ubice završavaju.
219
00:43:59,690 --> 00:44:04,130
Iz restorana nećeš izaći živ.
Moj je život, zaradio sam ga.
220
00:44:04,630 --> 00:44:09,660
Svoj si potrošio. Zato umri kao i
ostali starci. Briši iz mog života.
221
00:44:09,990 --> 00:44:13,430
Izvadi pištolj
između nogu i pucaj.
222
00:44:16,140 --> 00:44:18,620
"Mladiću".
223
00:44:23,060 --> 00:44:26,290
Teško mi je da te
gledam u oči.
224
00:44:27,900 --> 00:44:31,360
Suviše je čudno.
-Tvoje lice je suprotno.
225
00:44:33,090 --> 00:44:37,540
Znaš šta će da se desi? Radio si
ovo sa mnom? -Neću da pričam
226
00:44:37,850 --> 00:44:44,300
o putovanju kroz vreme.
Ostali bi ovde čitav dan.
227
00:44:44,700 --> 00:44:47,520
Nije važno. -Kada sam se
povredio, telo ti se promenilo.
228
00:44:47,810 --> 00:44:50,920
Ovo sada ti menja
sećanja. -Nije važno!
229
00:45:03,080 --> 00:45:07,630
Sećanja mi nestaju.
Poput oblaka.
230
00:45:08,690 --> 00:45:13,970
Moja sećanja nisu prava.
Zavise od ove realnosti.
231
00:45:15,990 --> 00:45:21,120
Postaju jasnija, ili
blede, kada nisu ista.
232
00:45:21,650 --> 00:45:25,700
U sadašnjem trenutku,
postaju kristalno jasna.
233
00:45:26,830 --> 00:45:30,010
Sećam se što
radiš nakon posla.
234
00:45:32,940 --> 00:45:39,250
Boli. -I kad smo razdvojeni,
znaš šta uradim posle? -Da.
235
00:45:39,990 --> 00:45:45,330
Ovo je opis kako to
deluje. Zbrkano je.
236
00:45:46,280 --> 00:45:52,840
Znam dve stvari: Šta mi je u
glavi i da ću opet da je vidim.
237
00:45:58,390 --> 00:46:00,880
Koga?
238
00:46:05,250 --> 00:46:07,900
Spasiće ti život.
239
00:46:13,230 --> 00:46:18,540
Dugo se nadala tome,
da dobijemo dete.
240
00:46:22,110 --> 00:46:24,610
Bila bi odlična majka.
241
00:46:26,360 --> 00:46:29,090
Toliko je želela.
-Ona je...
242
00:46:30,290 --> 00:46:36,420
Kako je... Spasila
mi je život? -Da.
243
00:46:37,750 --> 00:46:41,310
Da pogledamo tvoj
život. Ti si ubica,
244
00:46:41,830 --> 00:46:44,690
narkoman,
sa mozgom klinca.
245
00:46:45,440 --> 00:46:49,040
Moj, moj život. Spasila ti
život i pitaš me kako?
246
00:46:49,420 --> 00:46:54,190
Pitanje je zašto bi neko dao
život... -Dosta s glupostima.
247
00:46:54,600 --> 00:46:58,190
Ne mora da me spašava.
-Začepi klinačku gubicu.
248
00:47:00,130 --> 00:47:05,200
Samoljubivi stvore,
skinuće te s droge...
249
00:47:13,250 --> 00:47:17,180
Uzećeš joj svu ljubav.
Kao sunđer.
250
00:47:17,680 --> 00:47:22,760
Misliš da sam očistio prošlost.
Da sam, možda, bezbedan.
251
00:47:24,400 --> 00:47:28,170
Juče.
-Juče, šta?
252
00:47:28,670 --> 00:47:32,260
30 godina od sada,
je juče.
253
00:47:33,750 --> 00:47:36,980
A ja se sećam.
254
00:47:46,740 --> 00:47:52,140
Reći ću ti šta se desilo ženi,
koja ti je spasila život.
255
00:48:36,490 --> 00:48:39,430
Čuo si za Čudotvorca?
256
00:48:40,810 --> 00:48:46,460
Set ga je pomenuo one noći.
Novog gazdu u budućnosti,
257
00:48:46,800 --> 00:48:51,860
koji je pravi užas. -Da. Oluja
užasa. Masovna pogubljenja,
258
00:48:52,410 --> 00:48:57,330
čistke na sve strane,
pojavio se niotkuda.
259
00:48:57,810 --> 00:49:01,770
Za 6 meseci preuzeo je
kontrolu nad 5 sindikata.
260
00:49:02,220 --> 00:49:06,610
Za to treba vojska. -Nije je
imao. Sve je uradio sam.
261
00:49:07,520 --> 00:49:10,520
Sam-samcit. -Kako je
uspeo? -To je tajna.
262
00:49:10,780 --> 00:49:13,520
Ne postoji njegova slika,
iako je ima, to nije on.
263
00:49:14,240 --> 00:49:17,910
Kruže priče da ima veštačku vilicu.
Da je video kako mu ubijaju majku.
264
00:49:18,680 --> 00:49:23,750
Bojao se da ga bivši Luperi ne nađu,
pa je počeo da zatvara petlje.
265
00:49:24,270 --> 00:49:26,850
Sve.
266
00:49:29,560 --> 00:49:32,480
Znaš li šta je ovo?
Ovi brojevi?
267
00:49:33,250 --> 00:49:35,880
Lakše malo. -Mogu nas
odvesti do Čudotvorca.
268
00:49:36,350 --> 00:49:38,660
Bilo je u bolničkim
dosijeima. Zapiši.
269
00:49:39,120 --> 00:49:43,890
07153902935.
270
00:49:52,240 --> 00:49:55,670
Ovo je deo informacije za
prepoznavanje Čudotvorca.
271
00:49:56,330 --> 00:50:01,360
Ovde je. Tu živi. Sada.
U ovom vremenu.
272
00:50:01,850 --> 00:50:05,700
A ja ću da ga nađem.
I ubiću ga.
273
00:50:06,400 --> 00:50:11,000
Sprečiću ga da mi ubije ženu.
-Jebi se. I ti i tvoja žena.
274
00:50:11,510 --> 00:50:16,720
Ne tiče me se. -Desiće se tebi...
-Ako je tebi ne znači da će i meni.
275
00:50:17,070 --> 00:50:22,410
Imaš sliku na satu? Da je vidim.
Pokaži. Čim je ugledam, otići ću.
276
00:50:22,800 --> 00:50:27,370
Oženiću neku drugu.
Obećavam. Kad vidim sliku,
277
00:50:27,810 --> 00:50:31,870
magla u tvojoj glavi će da
proguta sećanja. Nestaće.
278
00:50:32,530 --> 00:50:36,150
Ako odustaneš od nje, biće
bezbedna. -Da odustanem?
279
00:50:36,550 --> 00:50:40,290
Da! Ubijena je zbog tebe! Ako
je ne sretneš, biće bezbedna.
280
00:50:40,580 --> 00:50:44,970
Ne razumeš. Ne moram
da odustanem. Neću!
281
00:50:45,480 --> 00:50:47,740
Spasiću je.
282
00:51:00,870 --> 00:51:04,200
Idemo do polja!
Tamo ćemo im pobeći!
283
00:51:06,010 --> 00:51:09,380
Uhvati voz,
i beži iz grada!
284
00:51:32,780 --> 00:51:36,860
Šta to radite, bre?!
Čekajte na moj znak!
285
00:51:38,040 --> 00:51:40,340
Izašao je!
-Pozadi!
286
00:51:50,220 --> 00:51:52,590
Sranje!
287
00:51:58,800 --> 00:52:01,160
Treba nam živ!
288
00:52:06,490 --> 00:52:11,030
Hajde, govno, upali!
Hajde! Govno, hajde!
289
00:52:20,620 --> 00:52:23,290
Dajte tragač!
290
00:54:11,110 --> 00:54:13,670
Hajde, dušo.
Vreme za ustajanje.
291
00:54:54,320 --> 00:54:56,520
Slušaj, kretenu!
292
00:54:57,290 --> 00:55:02,390
Ubila sam i sahranila
tri skitnice!
293
00:55:02,980 --> 00:55:09,820
Nije me briga za tvoju priču.
Nalušala sam ih se na stotine.
294
00:55:10,360 --> 00:55:15,080
Pojavi se ponovo,
i raskomadaću te!
295
00:55:59,660 --> 00:56:05,480
Našao si ga. Tragač
je bila mudra ideja.
296
00:56:05,890 --> 00:56:11,380
Našao ga, a nisi ga uhvatio.
-Probaću opet. -Da zabrljaš?
297
00:56:12,710 --> 00:56:18,450
Ulog je prevelik. Neću da
stvar zabrlja jedan kauboj.
298
00:56:19,650 --> 00:56:22,260
Stavi pištolj na sto.
299
00:56:39,480 --> 00:56:42,570
Želeo sam da ti udovoljim.
300
00:56:44,610 --> 00:56:47,140
Samo to sam želeo.
301
00:56:48,430 --> 00:56:51,310
To je sve što imam.
302
00:56:58,250 --> 00:57:03,500
Pruži mi još jednu šansu.
Dovešću ga živog. Držaću ga,
303
00:57:04,390 --> 00:57:07,330
da mu lično prosviraš mozak.
304
00:58:09,330 --> 00:58:11,780
Ko je tamo?
305
00:58:16,410 --> 00:58:19,420
Stani odmah, ili pucam.
306
00:58:22,120 --> 00:58:24,740
Stani! Ne mrdaj!
307
00:58:27,720 --> 00:58:31,630
Kažem ti da staneš!
Stani!
308
00:58:45,240 --> 00:58:47,750
NAHRANITE GLADNA USTA
309
00:59:04,550 --> 00:59:07,990
Moja glava...
-Prati svetlo.
310
00:59:08,440 --> 00:59:12,470
Prati me. Kada si kanuo
poslednji put? -Kanuo?
311
00:59:13,640 --> 00:59:17,520
Pre par dana.
Ne osećam noge.
312
00:59:17,810 --> 00:59:21,290
Kriziraš, narkomanu.
-Pomoći ćeš mi?
313
00:59:21,800 --> 00:59:25,230
Umreću.
-Žedan si.
314
00:59:26,430 --> 00:59:29,240
Vode... Vode!
315
00:59:45,170 --> 00:59:48,030
Žedan sam...
316
01:00:00,590 --> 01:00:02,810
Side!
317
01:00:03,350 --> 01:00:05,820
Uđi unutra, dušo.
318
01:00:07,200 --> 01:00:13,600
Ko je taj čovek? -Skitnica.
-Nije. Cipele mu sijaju.
319
01:00:14,300 --> 01:00:18,560
Pametno majmunče.
-Bolestan je? -Da.
320
01:00:18,860 --> 01:00:25,310
Ozdraviće? -Hoće.
-Obećavaš? -Spavaj, mali moj.
321
01:00:29,520 --> 01:00:32,970
Laku noć, dušo.
-Laku noć, Sara.
322
01:01:09,470 --> 01:01:11,520
Hej!
323
01:01:20,160 --> 01:01:25,240
Prvi put kad sam je video...
-Pogledaj me.
324
01:01:28,230 --> 01:01:30,880
Prvi put kad sam je video.
325
01:02:19,280 --> 01:02:24,090
Dobro jutro, majmunče. Hoćeš
da jedeš? -Čovek je budan.
326
01:02:25,580 --> 01:02:29,110
Hoće li da ostane?
-Ne.
327
01:02:35,040 --> 01:02:37,200
Baci je.
328
01:02:37,810 --> 01:02:40,480
Da je očistim.
-Spusti je.
329
01:02:44,240 --> 01:02:50,180
Kako si? -Negde na 30 odsto.
-Do kraja nedelje, bićeš na 50.
330
01:02:52,830 --> 01:02:58,250
Primila sam te da ne umreš i nećeš.
Odmorio si, a sad se gubi sa farme.
331
01:02:58,690 --> 01:03:02,550
Ne mogu. -Molim?
-Ostaću još malo.
332
01:03:02,990 --> 01:03:09,560
To mi ne odgovara. -Žao mi je.
-Odmorio si, sad se gubi. -Ne.
333
01:03:10,050 --> 01:03:14,610
Briši s moje farme. -Sa time
ne bi uplašila ni retardirane.
334
01:03:15,030 --> 01:03:18,540
Ovo je Remington 870
i može da te prepolovi.
335
01:03:19,110 --> 01:03:23,070
Držiš pušku, ja ti kažem da se
ne bojim. Opisala si mi pušku.
336
01:03:23,600 --> 01:03:28,260
Ne bojim se oružja. Pucaćeš
u vazduh? Da me uplašiš?
337
01:03:28,680 --> 01:03:32,190
Nisi dala da umrem, nećeš me
ubiti. -I to me čini slabom?
338
01:03:32,580 --> 01:03:35,960
Nisam ti pretnja, niti tvom
sinu. Biću na tvom imanju.
339
01:03:36,480 --> 01:03:39,280
Bolje da se ne viđamo.
Ostaću u polju.
340
01:03:39,720 --> 01:03:43,270
Učini mi nešto i više
me nećeš videti.
341
01:03:43,630 --> 01:03:47,460
Ovo je tvoja kuća? Na pravom
sam mestu? -Šta je ovo?
342
01:03:48,050 --> 01:03:52,140
Mapa. -Da. To je moja kuća.
Zašto je označena? -Nije važno.
343
01:03:52,610 --> 01:03:57,210
Idem iz ambara za sat.
Pozajmićeš mi kantu.
344
01:03:57,860 --> 01:04:01,830
Da je napunim vodom.
-Odakle ti ovi brojevi?
345
01:04:03,130 --> 01:04:06,350
Znače ti nešto?
Šta?
346
01:04:22,810 --> 01:04:28,120
U pravu si, nisam ubica. Ali
te metak od soli neće ubiti.
347
01:04:28,680 --> 01:04:33,740
Reći ćeš mi ko si i šta
radiš na mojoj farmi.
348
01:04:38,890 --> 01:04:43,860
Putovanje kroz vreme još nije
izmišljeno, ali biće za 30 godina.
349
01:04:44,350 --> 01:04:47,980
Koristiće ga ubice.
-Ti si Luper?
350
01:05:00,390 --> 01:05:07,000
Ne mogu u grad, jer me Ejb traži.
Neće stati dok me ne nađe. Ili njega.
351
01:05:08,010 --> 01:05:12,980
Imam tu mapu. Tri kuće su
obeležene. Jedna je tvoja.
352
01:05:13,470 --> 01:05:15,870
On dolazi ovamo.
353
01:05:17,140 --> 01:05:21,490
Znaš za Lupere? Čime se
bavimo? -Dolazi ovamo?
354
01:05:22,010 --> 01:05:26,510
Da mi ubije sina, jer misli
da će postati Čudotvorac?
355
01:05:27,620 --> 01:05:32,760
Šta ako ubije Čudotvorca?
-Misli da ako ga ubije,
356
01:05:33,200 --> 01:05:38,120
neće biti poslat nazad.
Nestaće kao što se i pojavio.
357
01:05:39,740 --> 01:05:42,340
Biće opet sa ženom.
358
01:05:43,160 --> 01:05:46,220
Ko je on?
Čovek koga juriš?
359
01:05:46,600 --> 01:05:51,320
Bilo ko iz budućnosti?
-Neko. Šta znače brojevi?
360
01:05:55,490 --> 01:06:01,380
To je Sidov rođendan, a ovo
kod bolnice u kojoj je rođen.
361
01:06:07,090 --> 01:06:12,310
Još dvoje dece je rođeno
sa tvojim sinom. -Tačno.
362
01:06:12,730 --> 01:06:15,420
Troje dece i tri označene kuće.
363
01:06:16,010 --> 01:06:20,300
Jedno je Čudotvorac, ali ne
zna koje. -Šta će da uradi?
364
01:06:21,830 --> 01:06:24,280
Bože!
365
01:08:12,380 --> 01:08:18,740
Uradiće to? -Misli da ispravlja
stvari. Koje treba ispraviti.
366
01:08:23,360 --> 01:08:26,530
Sprečićeš ga ako dođe?
367
01:08:28,090 --> 01:08:31,610
Mogu li da ti verujem?
-Briga me da li mi veruješ.
368
01:08:32,040 --> 01:08:37,090
I za tvog sina. Izgubio sam život.
Ako ubijem tog čoveka, vratiću ga.
369
01:08:41,740 --> 01:08:45,900
Kad ubije dvoje, doći će
po zadnje. Da se suočimo.
370
01:08:46,950 --> 01:08:53,090
Od proklete trske smo slepi.
Na 50m ga ni soko ne bi video.
371
01:08:53,860 --> 01:08:59,530
Treba spaliti polja. Koliko
imaš benzina u ambaru?
372
01:08:59,940 --> 01:09:06,510
Ne možemo spaliti trsku. -Ionako
je suva. -To je seme za dogodine.
373
01:09:06,930 --> 01:09:10,080
Nema šanse, ludaku.
374
01:09:15,830 --> 01:09:20,420
Radi šta hoćeš, šta treba,
ali ne razgovaraj sa Sidom.
375
01:09:20,680 --> 01:09:25,360
Ja čuvam sina, a ti trsku. To je
dogovor. -Odgovara. -Dobro.
376
01:09:26,090 --> 01:09:28,600
Ne mrdaj.
377
01:09:30,190 --> 01:09:34,030
Lako se zaradi
infekcija na farmi.
378
01:09:37,650 --> 01:09:40,280
Pizdo.
379
01:09:41,900 --> 01:09:45,080
Ako sam ovde, ti u kući
kako da komuniciramo?
380
01:09:45,580 --> 01:09:49,760
Zvono je u ambaru.
Zvoni ako neko naiđe.
381
01:09:50,190 --> 01:09:55,400
Treba nam sirena, radio.
-Nemam ništa od toga.
382
01:09:55,980 --> 01:09:58,270
Sid.
383
01:10:00,620 --> 01:10:04,100
Kako ide matematika? -Hoću
da mu pomognem. -Kako?
384
01:10:04,760 --> 01:10:07,790
Mojim igračkama.
-Ne. Da pričamo.
385
01:10:08,750 --> 01:10:14,360
Kloni se tog čoveka. Neka radi
svoje, a ti budi uz mene. Važi?
386
01:10:14,700 --> 01:10:21,410
Nije dobar? -Videćemo.
Za sada, budi uz mene.
387
01:11:11,640 --> 01:11:14,950
Daj mi odvijač.
388
01:11:17,950 --> 01:11:22,860
Javi mi ako čuješ da ide. -Šta
radimo ovde? -Komunikacija.
389
01:11:26,060 --> 01:11:32,640
Moram da ih ojačam. -Kako?
-Baterijama. -Pametno.
390
01:11:35,720 --> 01:11:38,600
Ubijaš li ljude?
391
01:11:43,640 --> 01:11:48,760
Recimo da ubijam.
-Puškom? -Aha.
392
01:11:51,360 --> 01:11:57,390
Hteo bi takvu pušku? -Da. -Šta bi sa
njom, mlatio grane? Veća je od tebe.
393
01:11:59,230 --> 01:12:01,860
Da sprečim loše stvari.
394
01:12:21,310 --> 01:12:27,340
Koliko si već sa mamom na
farmi. -Ona nije. -Šta nije?
395
01:12:28,890 --> 01:12:34,000
Sara ne zna, ali ja se
sećam prave mame.
396
01:12:35,420 --> 01:12:41,520
Kad sam bio beba, nisam
mogao da sprečim. -Šta?
397
01:12:43,290 --> 01:12:49,820
Da bude ubijena. Video sam.
Ali nisam mogao da sprečim.
398
01:12:50,170 --> 01:12:53,560
Nisam bio dovoljno jak.
399
01:12:57,650 --> 01:13:02,830
Pričaj sa mamom o tome.
-Nije mi mama. Ona je lažov.
400
01:13:17,240 --> 01:13:21,360
Pojavio se iz tunela
kanalizacije. U begu je.
401
01:13:42,220 --> 01:13:45,090
Možeš li nekako
da ga iščupaš?
402
01:13:49,330 --> 01:13:51,740
Našao sam...
403
01:13:53,130 --> 01:13:56,580
U ambaru sam našao
delove i napravio nešto.
404
01:13:57,690 --> 01:13:59,920
Evo.
405
01:14:00,720 --> 01:14:03,550
Ako vidiš nešto, pritisneš.
406
01:14:05,070 --> 01:14:07,450
Kada?
407
01:14:08,640 --> 01:14:12,030
Prošle noći me je probudio.
Nemoj da mu reći da znaš.
408
01:14:17,130 --> 01:14:19,670
Rekla si da si mu mama.
409
01:14:20,470 --> 01:14:24,600
Da.
-Rekao mi je da nisi.
410
01:14:26,010 --> 01:14:28,550
To je rekao?
411
01:14:29,260 --> 01:14:35,220
Da. Ako nije tvoj sin,
čiji je? -On je moj sin.
412
01:14:36,950 --> 01:14:39,440
Rodila sam ga sa 22.
413
01:14:40,090 --> 01:14:42,690
Ali nisam htela da se
odreknem života u gradu.
414
01:14:43,160 --> 01:14:49,090
Ostavila sam ga na farmu.
Sestri. Videla je kako živim,
415
01:14:49,510 --> 01:14:54,360
i uzela ga.
Sestra ga je podigla.
416
01:14:56,300 --> 01:15:00,670
Volela ga je.
Nju je zvao mama.
417
01:15:06,220 --> 01:15:11,600
Kako je ubijena? -Isuse!
-Seća se. Pričaj mu.
418
01:15:12,080 --> 01:15:17,800
Rekla sam ti da se kloniš mog sina.
-Pitao je za pušku. -Ne mešaj se!
419
01:15:18,390 --> 01:15:21,020
Skloni se od mog sina!
420
01:15:24,290 --> 01:15:27,250
Gde ide 56?
421
01:15:28,700 --> 01:15:31,000
Bravo. Pametan si.
422
01:15:31,540 --> 01:15:36,080
21? -Koliko možeš da
ne spavaš? -Ne znam.
423
01:15:36,430 --> 01:15:40,810
Verovatno dugo. Dobro
pitanje. Gde stoji, hajde.
424
01:15:43,330 --> 01:15:48,250
Bravo! 32? -Treba da
pomogneš Džou u straži.
425
01:15:48,760 --> 01:15:53,450
Džou? -Ne može stalno biti
budan. -To nas se ne tiče.
426
01:15:53,910 --> 01:15:59,500
Čuva nas. -Još ova dva.
Imaš 32 i znaš gde stoji.
427
01:16:02,400 --> 01:16:05,600
Ne. Koliko je 8 puta 3?
-32.
428
01:16:06,100 --> 01:16:09,760
8 puta 3 je koliko?
-32.
429
01:16:12,790 --> 01:16:17,500
Izbroji tri osmice.
-8, 16,
430
01:16:19,550 --> 01:16:25,550
32. -Hoćeš sam da igraš?
-Ne. -Stavi ga gde treba.
431
01:16:33,580 --> 01:16:37,090
Igraš sam!
-Štiti nas jer ti ne možeš!
432
01:16:37,840 --> 01:16:43,780
Rekla sam ti da mu ne prilaziš. -Ništa
nisam uradio! -Misliš da sam glupa? -Pa?
433
01:16:44,330 --> 01:16:47,400
Već sam ti rekla. -Pa?
-Radićeš šta ti kažem!
434
01:16:47,840 --> 01:16:52,670
Ne možeš da mi naređuješ jer
mi nisi mama! Nisi! Ti si lažov!
435
01:16:52,980 --> 01:16:57,380
Poginućeš jer stalno lažeš!
-Side, smiri se. -Ti si lažov!
436
01:16:58,090 --> 01:17:01,510
Lažeš! Mrzim te!
-Side... -Mrzim te!
437
01:17:19,870 --> 01:17:24,460
Lažove!
438
01:17:25,820 --> 01:17:29,560
Nisi moja mama!
Ti si lažov!
439
01:18:14,370 --> 01:18:17,370
Žao mi je.
440
01:18:19,260 --> 01:18:22,300
U redu je, dušo.
441
01:19:07,650 --> 01:19:10,380
Sranje.
442
01:20:03,270 --> 01:20:09,310
Dobro veče, gospođo.
-Dobro veče. Izvolite?
443
01:20:10,010 --> 01:20:14,900
Izvinite zbog sitnih sati.
Nisam vas prekinu u večeri?
444
01:20:15,310 --> 01:20:19,810
U redu je. -Lutam po praznim
farmama čitav dan na suncu.
445
01:20:21,050 --> 01:20:24,590
Svratio sam da ne dolazim
sutra. -O čemu se radi?
446
01:20:25,350 --> 01:20:30,570
Sami ste? -Muž uskoro
stiže iz grada. -Lepo.
447
01:20:34,510 --> 01:20:39,590
Daćete mi malo vode?
-Doneću. Ponesite čašu.
448
01:20:40,300 --> 01:20:42,460
Polako, gospođo.
449
01:20:42,800 --> 01:20:49,200
Priroda posla zbog kog
sam tu, zahteva da uđem.
450
01:20:49,820 --> 01:20:53,260
Reći ćete mi o čemu
se radi? -Hoću, da.
451
01:20:56,070 --> 01:20:58,610
Mogu da uđem?
452
01:21:01,190 --> 01:21:03,790
Gospođo?
453
01:21:26,370 --> 01:21:32,200
Tražim i oca. Sličnog izgleda.
U pedesetim. Putuju zajedno.
454
01:21:34,570 --> 01:21:39,610
Prepoznajete ih?
-Ne. -Zadržite.
455
01:21:41,790 --> 01:21:44,680
Deca su vam sa mužem?
456
01:21:45,620 --> 01:21:50,250
Da. Jedno.
-Koliko godina? -Deset.
457
01:22:11,800 --> 01:22:15,740
Pokazaću vam ambar,
kuću, i možete otići.
458
01:22:16,310 --> 01:22:19,500
Bio sam u ambaru.
Izvinite.
459
01:22:22,470 --> 01:22:25,030
Kuća.
460
01:22:38,920 --> 01:22:43,880
Ima 10 rekoste? Sin?
-Da. -Imate muža. -Da.
461
01:22:44,540 --> 01:22:47,450
Da vas prijavim.
462
01:22:49,610 --> 01:22:53,740
Sin je u gradu sa ocem.
Kad se vraćaju? -Ne bih znala.
463
01:23:00,870 --> 01:23:05,420
Prokleta stvar.
Nema signala van grada.
464
01:23:08,010 --> 01:23:10,400
Govno!
465
01:23:18,810 --> 01:23:24,100
Taj čovek je opasan? -Živi
od ubijanja. Okoreli ubica.
466
01:23:24,570 --> 01:23:29,820
Moj šef i pola grada ga
traže. Pola grada i ja.
467
01:23:30,590 --> 01:23:34,360
Ako ga nađete,
nagrada je ogromna.
468
01:23:35,370 --> 01:23:40,680
Razmislite o tome. -Hoću.
-U redu. Pokažite mi sprat.
469
01:23:43,150 --> 01:23:45,510
Promaja.
470
01:24:04,900 --> 01:24:08,600
Pradeda je napravio
tunel zbog skitnica.
471
01:24:09,120 --> 01:24:12,380
Pričali su da je lud.
-Hvala ti pradeda.
472
01:24:12,590 --> 01:24:17,970
To nije onaj čovek. -Nije.
Znam ga. Zove se Džesi.
473
01:24:18,770 --> 01:24:24,370
Sviđa mi se. Dobar je.
Otići će kada me ne nađe.
474
01:24:24,810 --> 01:24:29,470
Neće da ti povredi mamu,
Saru. -Gde je tvoja mama?
475
01:24:31,680 --> 01:24:34,280
Moja mama?
476
01:24:38,410 --> 01:24:41,540
Napustila me.
Bio sam mlađi od tebe.
477
01:24:42,410 --> 01:24:45,800
Bili smo skitnice.
Bila je samohrana.
478
01:24:47,500 --> 01:24:52,680
Dugo sam mislio da je glupa što
se drogirala, a sad vidim da je
479
01:24:53,510 --> 01:24:56,980
bila usamljena.
Takva je bila.
480
01:24:58,400 --> 01:25:01,550
Prodala me je.
Rešila se tereta.
481
01:25:02,140 --> 01:25:08,540
Pobego sam vozom. Sećam se,
sedeo sam u praznom vagonu,
482
01:25:09,070 --> 01:25:13,850
i zamišljao kako
ubijam te ljude.
483
01:25:14,320 --> 01:25:19,820
Kako pronalazim mamu i kidam
ljude u komade, da bih je spasio.
484
01:25:20,200 --> 01:25:22,500
Ali nisi?
485
01:25:22,950 --> 01:25:27,370
Našao me je čovek iz grada. Stavio
pištolj u ruke i dao ono što je moje.
486
01:25:29,160 --> 01:25:34,190
Čovek mora da shvati kako
da sačuva svoje. To što ima.
487
01:25:35,120 --> 01:25:40,310
Vidiš kakvi su to ljudi.
-Neću dozvoliti da ubiju Saru.
488
01:25:51,950 --> 01:25:54,750
Bezbedno je.
489
01:26:05,380 --> 01:26:07,870
Sara!
490
01:26:10,310 --> 01:26:12,760
Dođi!
491
01:26:29,590 --> 01:26:35,340
Samo "radnice".
-Blokovi su ih puni.
492
01:26:37,270 --> 01:26:41,830
Zdravo Džo. -Ako hoćeš da
ih proveriš, mogu da sredim.
493
01:26:45,900 --> 01:26:50,780
Ja sam "ugovarač". Ako ne nađeš
to što tražiš, pare ne vraćam.
494
01:27:55,560 --> 01:27:57,960
Šta je?
495
01:27:59,130 --> 01:28:01,820
Šta je bilo?
496
01:28:47,150 --> 01:28:49,740
Dosta dobro.
497
01:28:52,120 --> 01:28:58,560
Mladići u gradu su mi se
nabacivali novčićima.
498
01:28:59,310 --> 01:29:04,560
Nisam im govorila da sam TK,
već sam im spuštala novčiće.
499
01:29:05,280 --> 01:29:10,730
Jednom liku su popucale vene
pokušavajući da ga opet digne.
500
01:29:24,120 --> 01:29:28,120
On je ti.
Ti si petlja.
501
01:29:29,350 --> 01:29:31,840
Lagao si me.
502
01:29:32,740 --> 01:29:36,700
Znam da nisi lagao kada
si rekao da ćeš ga ubiti.
503
01:29:36,990 --> 01:29:43,470
Samog sebe. Zaštitio si
Sida od onog drugog.
504
01:29:45,720 --> 01:29:49,370
Da. -Spasila sam ti
bulju. -Spasila si je.
505
01:29:54,490 --> 01:29:58,300
On je dobro dete.
-Jeste.
506
01:30:01,180 --> 01:30:05,580
Kad sam se vratila,
posle sestrine smrti,
507
01:30:06,670 --> 01:30:09,550
sećam se da sam ga videla,
508
01:30:10,130 --> 01:30:14,190
prvi put u dve godine,
kako sedi na tremu.
509
01:30:15,010 --> 01:30:21,820
Došla sam uplakana. Bila sam
cele noći na nekoj zabavi,
510
01:30:22,210 --> 01:30:24,740
kada su mi javili.
511
01:30:26,610 --> 01:30:31,080
Nosila sam neki
glupi kostim.
512
01:30:33,250 --> 01:30:36,610
Sva ta moja
proseravanja.
513
01:30:37,720 --> 01:30:40,510
Nisam znala...
514
01:30:41,560 --> 01:30:45,010
da li me se seća, ali...
515
01:30:45,560 --> 01:30:48,880
pogledao me je...
516
01:30:54,280 --> 01:30:57,590
Napustila sam ga.
517
01:31:00,000 --> 01:31:03,410
Napustila sam dete.
518
01:31:07,610 --> 01:31:10,920
Toliko je ljudi u gradu,
519
01:31:11,620 --> 01:31:16,380
koje pogledaš u oči i
vidiš da su izgubljeni.
520
01:31:17,880 --> 01:31:21,490
Uzvraćao mi ljubav ili ne,
521
01:31:22,470 --> 01:31:26,540
dokle god sam...
Odgajaću ga.
522
01:31:27,170 --> 01:31:29,950
Biće zbrinut.
523
01:31:31,330 --> 01:31:34,020
Biće bezbedan.
524
01:31:35,590 --> 01:31:38,760
Nikad neće biti izgubljen.
525
01:32:00,740 --> 01:32:05,060
Zdravo, Džo.
-Džesi.
526
01:32:06,530 --> 01:32:10,690
Spusti ga i pusti je.
527
01:32:11,050 --> 01:32:14,770
Džesi je najbolji strelac
iz pištolja kog znam.
528
01:32:15,350 --> 01:32:19,120
Pustiće te. Sedi na kauč i
ne pravi nikakve gluposti.
529
01:32:24,950 --> 01:32:27,780
Dolazi, Džes, moja
petlja dolazi ovamo.
530
01:32:28,190 --> 01:32:31,890
Moram da te privedem.
-Imam 948 poluga čistog srebra.
531
01:32:32,300 --> 01:32:36,510
Zatvorim petlju, dogovorim se sa
Ejbom, i sve što mi vrati, delimo.
532
01:32:36,900 --> 01:32:39,340
To je tvoj plan?
533
01:32:39,910 --> 01:32:43,550
Uzmi sve. -Jesi poludeo?
Nećeš ništa da ispraviš.
534
01:32:43,880 --> 01:32:48,130
Dokle god ima plaćenike,
Ejb će da te lovi do smrti.
535
01:32:48,900 --> 01:32:52,960
Idemo sad. Uđemo
u auto i onda ćeš...
536
01:33:07,140 --> 01:33:09,640
Žao mi je.
537
01:34:11,840 --> 01:34:14,570
Čudotvorac.
538
01:34:36,600 --> 01:34:39,680
Side!
539
01:34:41,000 --> 01:34:43,430
Bože Gospode!
540
01:34:49,380 --> 01:34:55,310
Side! -On je!
TK čudovište!
541
01:34:56,550 --> 01:34:58,940
Znala si!
542
01:35:00,770 --> 01:35:04,500
Šta ćeš sa oružjem?
-Kako ti je umrla sestra?
543
01:35:04,860 --> 01:35:08,280
To je uradio i njoj?
-Ne! -Tako je ubio?
544
01:35:08,610 --> 01:35:14,670
Peo se na policu. Pala je
na njega. Uplašio se i puko.
545
01:35:15,170 --> 01:35:18,680
Naučiće da kontroliše. -Mogu
da zamislim šta će da uradi.
546
01:35:19,150 --> 01:35:26,040
Ako odrasta sa mnom, ako ga
ja podižem, može biti dobar.
547
01:35:27,740 --> 01:35:31,920
Ali neće. -Beži
od njega, Džo!
548
01:35:36,570 --> 01:35:40,260
Side! Beži od
Džoa, dušo!
549
01:36:42,740 --> 01:36:45,230
Sve je u redu.
550
01:36:48,880 --> 01:36:51,480
U redu je, dušo.
551
01:36:54,120 --> 01:36:58,510
Desile su se 2 stvari: moja
petlja zna da traži Sida,
552
01:36:58,870 --> 01:37:03,590
a moja banda zna da sam
ovde. Za 15 min stižu svi.
553
01:37:05,170 --> 01:37:09,690
Uzmi auto, spakuj neophodno
i idi na sever, daleko od grada.
554
01:37:10,730 --> 01:37:13,220
Hvala ti.
555
01:37:25,100 --> 01:37:29,370
Svi su tu. Svi naši ljudi.
-Podeli oružje! Idemo!
556
01:37:38,210 --> 01:37:43,760
Imam ga, Ejbe! Imam!
-Koje sranje.
557
01:37:46,050 --> 01:37:48,630
Slinite, seronje.
558
01:37:48,920 --> 01:37:52,650
Uhvatio sam ga. Sviđala
mu se jedna kurva,
559
01:37:53,050 --> 01:37:56,580
pa sam pratio zgradu...
-Našli su Džoa na farmi.
560
01:37:56,910 --> 01:38:02,950
Svi su ovde. Ekipa se
diže na hajku. -Džo?
561
01:38:03,660 --> 01:38:07,400
Jebeš Džoa! Štedite
metke, imam petlju!
562
01:39:38,840 --> 01:39:41,770
Bokca mu!
563
01:39:47,450 --> 01:39:49,980
Džo!
564
01:39:51,280 --> 01:39:54,240
Klinac kom sam
dao pištolj u ruke.
565
01:39:57,070 --> 01:40:00,430
Izgleda da se sve vraća!
566
01:40:01,750 --> 01:40:04,580
Kao te proklete kravate!
567
01:41:28,110 --> 01:41:34,070
Uzmi kamionet, uzmi zlato i
proživi život. Niko te ne juri.
568
01:41:34,590 --> 01:41:39,990
Sredio sam. -Ubićeš i dečaka da
središ stvari? -Naravno da hoću!
569
01:41:40,820 --> 01:41:45,240
Dobio si život nazad!
-Moj život? Tvoj život!
570
01:41:45,790 --> 01:41:48,190
Da postanem ti!
-Zaboga!
571
01:41:48,860 --> 01:41:53,560
Jesi poludeo? Pustiš li klinca
da živi, uzeće ti sve što imaš.
572
01:41:54,050 --> 01:41:58,270
Sve što ja imam!
Biće zbog njega!
573
01:41:58,770 --> 01:42:01,700
To još nisam video!
574
01:42:53,030 --> 01:42:56,510
Sranje!
-Dušo, gotovi smo.
575
01:42:58,170 --> 01:43:00,640
Veži pojas.
576
01:43:26,450 --> 01:43:31,360
Stani! -Sagni se, dušo.
-Stani! Ubiće nas! Stani!
577
01:43:33,670 --> 01:43:36,160
Stani!
-Sagni se!
578
01:43:56,450 --> 01:44:02,730
Side... -Žao mi je.
-U redu je. Spustiću te.
579
01:44:12,990 --> 01:44:15,430
Idemo u trsku. Kreni!
580
01:44:21,630 --> 01:44:23,860
Nastavi.
581
01:44:41,610 --> 01:44:43,890
Ne!
582
01:44:50,690 --> 01:44:53,100
Ne, Side, ne.
583
01:45:41,230 --> 01:45:44,220
Ne!
584
01:45:48,690 --> 01:45:53,470
U redu je, dušo.
Dobro si.
585
01:45:55,420 --> 01:45:58,260
U redu je dušo.
586
01:46:01,070 --> 01:46:05,830
U redu je.
Volim te. Smiri se.
587
01:46:06,510 --> 01:46:09,030
Dobar dečko.
588
01:46:15,920 --> 01:46:20,760
Mama te voli.
U redu je.
589
01:46:23,440 --> 01:46:25,930
Mama.
590
01:46:39,880 --> 01:46:44,250
Bio si dobar. Bio si tako
dobar. Dobar dečko.
591
01:46:46,880 --> 01:46:51,650
Slušaj me. Trči prema polju.
-Ne, mama. Neću da te ostavim.
592
01:46:52,120 --> 01:46:56,370
Neću da te ostavim.
-U redu je. Idi, idi! -Ne!
593
01:46:56,830 --> 01:46:59,260
Prokletstvo!
594
01:47:14,830 --> 01:47:17,240
Skloni se.
595
01:47:21,010 --> 01:47:23,490
Tada sam video.
596
01:47:26,800 --> 01:47:30,280
Video sam mamu,
koja bi umrla za sina.
597
01:47:32,580 --> 01:47:35,870
Čoveka koji bi
ubio zbog žene.
598
01:47:37,930 --> 01:47:44,700
Dečaka, ljutog i samog,
koji juri ka zloj sudbini.
599
01:47:46,820 --> 01:47:49,660
Sudbina je krug.
600
01:47:51,960 --> 01:47:54,880
Stalno se vrti.
601
01:48:04,780 --> 01:48:07,670
Pa sam je promenio.
602
01:48:22,070 --> 01:48:24,680
Side!
603
01:48:47,090 --> 01:48:49,510
Gde je Džo?
604
01:48:50,410 --> 01:48:53,530
Morao da je da ode, dušo.