1
00:00:24,980 --> 00:00:31,880
~ ТИКВИЦА ~ ГОРДО ВИ ПРЕТСТАВУВА
МАКЕДОНСКИ ПРЕВОДИ
2
00:00:58,004 --> 00:01:00,104
Еј, човече, што има?
3
00:01:00,254 --> 00:01:03,554
Што има, човече?
-Помогни ми човече, можеш.
4
00:01:03,635 --> 00:01:06,335
Уште ми должиш.
-Помогни ми човече.
5
00:01:06,416 --> 00:01:09,216
Не можам сега, оди си.
-Дај, човеку.
6
00:01:11,711 --> 00:01:15,311
Како е? -Се грижам за бизнисот,
како и обично.
7
00:01:15,392 --> 00:01:19,392
Не сакав да бидам неучтив,
само сакам да се поправам.
8
00:01:19,473 --> 00:01:23,473
Не можам, не е бесплатно, знаеш.
-Само малку, човече.
9
00:01:23,895 --> 00:01:27,095
И малку чини пари, човече.
Пола чини пола.
10
00:01:27,719 --> 00:01:30,919
Знаеш црњо, не можам.
Има други, над мене.
11
00:01:31,300 --> 00:01:34,100
Ме знаеш, нели Хуан.
-Да, црњо.
12
00:01:35,804 --> 00:01:40,304
Види, може ли мала услуга...
-Што реков пред малку, серко.
13
00:01:40,385 --> 00:01:42,785
Дај ми го срањево и оди си.
Оди!
14
00:01:44,650 --> 00:01:46,650
"Дај ми малку, човеку"
15
00:01:47,838 --> 00:01:51,238
Добро изгледаш, бате.
-Си работам, знаеш...
16
00:01:51,319 --> 00:01:53,319
Да.
-Обичен ден.
17
00:01:53,997 --> 00:01:57,697
Се е чисто, ако сакаш провери.
-Добар е бизнисот?
18
00:01:57,778 --> 00:02:00,878
Да, добар. Ги сакаш парите?
-Немора сега.
19
00:02:01,259 --> 00:02:03,459
Добро.
-Ќе ми дадеш викендов.
20
00:02:03,699 --> 00:02:05,699
Нема проблем.
21
00:02:05,936 --> 00:02:09,036
Како бутка мајка ти?
-Добро бутка.
22
00:02:09,221 --> 00:02:11,421
Подобра е?
-Подобро и е.
23
00:02:12,091 --> 00:02:16,091
Се молам за неа, човече.
-Бог да те благослови, фала.
24
00:02:16,172 --> 00:02:18,172
Фала што ми даде шанса.
25
00:02:32,980 --> 00:02:35,680
Фатете го тој газло!
-Да, стасај го.
26
00:04:32,218 --> 00:04:34,218
Што правиш тука, малечок?
27
00:04:39,218 --> 00:04:41,218
Не зборуваш со непознати?
28
00:04:41,877 --> 00:04:45,877
Добро, во ред е.
Нема проблем.
29
00:04:54,291 --> 00:04:56,291
Слушај...
30
00:04:57,549 --> 00:05:00,449
Треба да одам и земам
нешто за јадење.
31
00:05:01,316 --> 00:05:03,316
Дојди со мене, ако сакаш.
32
00:05:07,344 --> 00:05:10,044
Може да излезам од
предната врата?
33
00:05:29,937 --> 00:05:33,537
Ајде, не е толку лошо надвор.
34
00:05:43,396 --> 00:05:47,396
I. Мали
35
00:05:49,938 --> 00:05:52,238
Ќе ми го кажеш името?
36
00:05:58,856 --> 00:06:00,856
А каде живееш?
37
00:06:09,574 --> 00:06:12,274
Треба да те однесам дома, малечок.
38
00:06:13,606 --> 00:06:16,706
Не можам да те оставам
да се шлаеш, сам.
39
00:06:17,217 --> 00:06:19,217
Разбираш?
40
00:06:31,031 --> 00:06:33,131
Еј, моја грешка.
41
00:06:33,840 --> 00:06:37,140
Не би ти го направил тоа...
42
00:06:39,669 --> 00:06:41,669
Се извинувам, добро?
43
00:06:43,396 --> 00:06:45,796
Само пробувам да извлечам збор.
44
00:06:49,458 --> 00:06:51,958
Се извинувам. А?
45
00:07:35,023 --> 00:07:38,423
Добро, сега си во ред.
46
00:07:39,971 --> 00:07:42,371
Додека женска ми,
не ти дојде.
47
00:07:43,052 --> 00:07:45,052
Ќе те натера да прозбориш.
48
00:07:51,977 --> 00:07:53,977
Веднаш се враќам.
49
00:07:57,963 --> 00:07:59,963
Што има?
50
00:08:09,274 --> 00:08:12,874
Го најдов малиов, кај што дилам.
-Кај го најде?
51
00:08:12,955 --> 00:08:15,255
Не беше со дрогаши. Беше сам.
52
00:08:17,084 --> 00:08:20,284
Ништо не кажува,
пробај да го разборуваш.
53
00:08:20,365 --> 00:08:22,765
Навистина?
-Разговарај со него.
54
00:08:23,739 --> 00:08:26,639
Не ми се верува.
Зошто го правиш ова?
55
00:09:07,965 --> 00:09:11,365
Не зборуваш многу,
но можеш многу да јадеш.
56
00:09:12,765 --> 00:09:16,365
Во ред е, душо, зборувај
кога ќе бидеш спремен.
57
00:09:21,777 --> 00:09:23,777
Името ми е Шајрон...
58
00:09:26,927 --> 00:09:28,927
Но, ме викаат Мали.
59
00:09:30,530 --> 00:09:32,530
Добро тогаш, Мали.
60
00:09:34,221 --> 00:09:36,221
Јас ќе те викам по име.
61
00:09:37,346 --> 00:09:39,346
Од каде си, Шајрон?
62
00:09:40,598 --> 00:09:42,598
Либерти Сити
(Мајами)
63
00:09:43,550 --> 00:09:46,550
Со мајка ти живееш?
-Да.
64
00:09:48,001 --> 00:09:50,001
А татко ти?
65
00:09:55,768 --> 00:09:57,768
Нема проблем...
66
00:09:59,322 --> 00:10:02,622
Сакаш да те однесеме дома,
кога ќе дојадеш?
67
00:10:03,311 --> 00:10:05,511
Да, кажи ни каде живееш?
68
00:10:10,130 --> 00:10:12,130
Не.
69
00:10:14,807 --> 00:10:19,807
Добро, можеш да останеш вечерва.
-Тереза?
70
00:10:22,062 --> 00:10:24,062
Би го сакал тоа?
71
00:10:27,404 --> 00:10:29,404
Добро.
72
00:11:11,630 --> 00:11:14,630
Што се случило?
А?
73
00:11:15,136 --> 00:11:17,136
Што се случило, Шајрон?
74
00:11:17,217 --> 00:11:20,417
Зошто не дојде дома,
како што е редот? А?
75
00:11:23,303 --> 00:11:26,003
Кој си па ти?
-Никој.
76
00:11:27,173 --> 00:11:31,773
Го најдов вчера,
во една куќа на 15-та улица.
77
00:11:34,041 --> 00:11:39,041
Бегал. Некои момчиња го бркале.
Беше преплашен.
78
00:11:39,935 --> 00:11:42,435
Не ми кажа каде живее,
до утрово.
79
00:11:43,710 --> 00:11:47,910
Фала што го донесе.
Обично, знае да се чува.
80
00:11:49,283 --> 00:11:51,283
Добар е во тоа.
81
00:11:55,652 --> 00:11:57,652
Малечок...
82
00:12:15,386 --> 00:12:19,686
Ме вадиш од памет, Шајрон.
Го знаеш тоа?
83
00:12:21,168 --> 00:12:26,168
Треба да се вратиш дома, кога
треба да се вратиш. Слушаш?
84
00:12:38,430 --> 00:12:43,830
Се е во ред, душо.
Се е во ред.
85
00:12:46,264 --> 00:12:48,864
Мама е среќна,
што си дојде дома.
86
00:12:58,358 --> 00:13:01,258
Гледањето телевизија се укинува.
87
00:13:02,521 --> 00:13:04,521
Најди нешто за читање.
88
00:14:19,283 --> 00:14:21,283
Еј, Мали.
89
00:14:22,745 --> 00:14:24,745
Што има, човече?
90
00:14:27,880 --> 00:14:29,880
Здраво, Кевин.
91
00:14:30,513 --> 00:14:33,213
Зошто си одиш?
-Не знам.
92
00:14:33,782 --> 00:14:36,482
Да, здосадува,
по некое време.
93
00:14:42,340 --> 00:14:44,840
Што? Тече крв?
94
00:14:56,195 --> 00:14:58,295
Што?
-Смешен си, човече.
95
00:15:00,694 --> 00:15:04,294
Зошто велиш така?
-Смешен си, тоа е сe.
96
00:15:07,406 --> 00:15:11,406
Зошто дозволуваш да те закачаат?
-Што сакаш да кажеш?
97
00:15:11,487 --> 00:15:15,187
Секогаш те закачаат.
-И? Што да правам?
98
00:15:15,832 --> 00:15:20,232
Што да правиш? Покажи им на
црнчиштана, дека не си слабак.
99
00:15:20,313 --> 00:15:22,713
Но, не сум слабак.
-Знам, знам.
100
00:15:23,336 --> 00:15:26,536
Но, тоа не значи ништо,
ако не им покажеш.
101
00:15:26,938 --> 00:15:30,538
Ќе дозволиш будалине,
да те закачаат секој ден?
102
00:16:12,134 --> 00:16:15,334
Се гледаме Мали.
Знаев, дека не си слабак.
103
00:17:35,731 --> 00:17:37,731
Ајде, Мали.
104
00:18:03,860 --> 00:18:05,860
Дај ми ја главата...
105
00:18:07,474 --> 00:18:10,774
Стави ја главата на мојата рака.
Опушти се.
106
00:18:10,855 --> 00:18:15,255
Ти држам. Ти ветувам.
Еј, човече, не те пуштам. Те држам.
107
00:18:16,197 --> 00:18:18,797
Браво.
10 секунди.
108
00:18:21,599 --> 00:18:26,099
Токму така.
Сега си средина на светот.
109
00:18:31,437 --> 00:18:33,437
Добро.
110
00:18:39,184 --> 00:18:41,184
По атлетски.
111
00:18:42,940 --> 00:18:44,940
Браво.
112
00:18:46,339 --> 00:18:50,139
Мислам дека си спремен.
Добивме пливач.
113
00:18:51,458 --> 00:18:54,158
Сакаш да пробаш?
Спремен да пливаш?
114
00:18:55,112 --> 00:18:57,112
Тргај.
115
00:19:00,969 --> 00:19:02,969
Да, малечок.
116
00:19:29,651 --> 00:19:33,551
Да ти кажам нешто.
Има црнци насекаде.
117
00:19:34,902 --> 00:19:39,302
Не заборавај, нема место на светот,
каде што нема црнци.
118
00:19:39,664 --> 00:19:41,764
Сме биле први на планетава.
119
00:19:45,066 --> 00:19:47,666
Наоколу сум, долго време.
120
00:19:48,822 --> 00:19:53,122
Јас сум од Куба.,
Многу црн народ има во Куба...
121
00:19:53,612 --> 00:19:55,612
Но, како би знаел.
122
00:19:57,098 --> 00:19:59,498
Пораснав малку див, како тебе.
123
00:20:00,953 --> 00:20:03,753
Трчав без чевли,
на месечина.
124
00:20:06,139 --> 00:20:09,039
Еднаш, налетав на една стара...
125
00:20:10,214 --> 00:20:12,214
Стара жена.
126
00:20:12,295 --> 00:20:15,895
Растрчан наоколу,
немав храна, момче.
127
00:20:17,467 --> 00:20:21,167
Старица ме застана и ми рече:
128
00:20:24,576 --> 00:20:28,276
"Што трчаш наоколу,
под месечева светлина?
129
00:20:30,707 --> 00:20:34,707
Под месечева светлина,
црните момци изгледаат плави.
130
00:20:36,101 --> 00:20:38,101
Ти си плав.
131
00:20:39,909 --> 00:20:43,309
Така ќе те викам, Блу. (Плав)"
132
00:20:46,783 --> 00:20:49,283
Значи, името ти е Блу?
133
00:20:51,797 --> 00:20:53,797
Не...
134
00:20:59,155 --> 00:21:03,155
Еден ден ќе треба сам да одлучиш,
кој сакаш да бидеш.
135
00:21:05,442 --> 00:21:08,342
Не дозволувај друг да одлучи,
за тебе.
136
00:21:22,921 --> 00:21:24,921
Те бендиса пливањето?
137
00:21:28,318 --> 00:21:30,318
Толку многу, а?
138
00:21:32,183 --> 00:21:34,183
Еј, почекај.
139
00:21:39,497 --> 00:21:41,497
Одбери една.
140
00:21:48,922 --> 00:21:51,922
Добар избор. Стави ја в џеб.
141
00:22:04,378 --> 00:22:06,378
Здраво.
142
00:22:06,591 --> 00:22:08,891
Еј, чекајте, еј, еј.
143
00:22:17,445 --> 00:22:19,445
Ајде.
144
00:22:24,654 --> 00:22:26,654
Како е малечок?
145
00:22:27,350 --> 00:22:29,350
Ајде!
146
00:23:24,638 --> 00:23:27,138
Луѓе, исти ви се како мојот.
147
00:23:28,448 --> 00:23:31,148
Мојот бар не личи на Фреди Кругер.
148
00:23:31,229 --> 00:23:34,629
Грд ти е ко пекол.
-Мојот не личи на ф`стак.
149
00:23:35,411 --> 00:23:39,011
Мојот не личи на ф`стак.
-Кој е овој што влезе?
150
00:23:46,721 --> 00:23:48,721
Има некој со тебе?
151
00:23:50,121 --> 00:23:52,521
Човече, се колнам, заклучив.
152
00:24:18,723 --> 00:24:21,123
Човече, немаше фаул?
-Ајде де!
153
00:24:22,504 --> 00:24:25,004
Мртов е срце,
ти кажувам в лице!
154
00:26:23,155 --> 00:26:27,255
Платив за тоа, а не го добив.
-Човече, прва класа е.
155
00:26:28,573 --> 00:26:31,873
Еј, црњо, срањево изгледа
на трета класа.
156
00:26:32,154 --> 00:26:35,154
Човече, не е така.
-Врати ми ги парите.
157
00:26:35,235 --> 00:26:37,935
Што? Нема пари назад.
Оди си. Ајде.
158
00:26:40,559 --> 00:26:42,959
Што има?
-Добро е.
159
00:26:45,911 --> 00:26:50,311
Мислев, на одмор си.
-Каков одмор, морам да р`мбам.
160
00:26:51,005 --> 00:26:53,305
Си отишол во Швајцарија.
161
00:26:53,386 --> 00:26:57,086
Каква Швајцарија?
Можеби во Бразил, со две кучки?
162
00:26:57,586 --> 00:26:59,586
Како се покажа Пинат?
163
00:26:59,667 --> 00:27:03,367
Добар е Пинат, си го знае местото.
-Добро.
164
00:27:10,798 --> 00:27:14,398
Оние се фиксаат?
-Ма не, не би им дозволил.
165
00:27:15,629 --> 00:27:18,329
Пушташ луѓе да се фиксаат,
наоколу?
166
00:27:18,464 --> 00:27:20,464
А, не...
-Ебате...
167
00:27:20,545 --> 00:27:24,945
Ајде, знаеш не би дозволил,
тоа да се случи. -Ебате...
168
00:27:42,850 --> 00:27:47,150
Еј црњо, што има?
-Се е во ред, човече.
169
00:27:47,776 --> 00:27:50,676
Што ебате, правиш?
-Се е во ред, Хуан.
170
00:27:52,707 --> 00:27:55,907
Се е во ред...
-Излегувај од ебената кола.
171
00:27:55,988 --> 00:27:58,888
Смири се. -Затни се.
Што ти е на тебе?
172
00:27:59,622 --> 00:28:02,322
Кој мислиш си ти?
А?
173
00:28:03,953 --> 00:28:05,953
Кучко, марш од тука.
174
00:28:09,366 --> 00:28:12,166
Сега, ти ќе го растеш син ми?
А?
175
00:28:16,169 --> 00:28:18,169
Ќе го растеш син ми?
176
00:28:20,121 --> 00:28:23,421
Да. Така и си мислев.
-Ти ќе го растеш?!?
177
00:28:23,626 --> 00:28:26,726
Ти ќе продолжиш
да ми продаваш кокаин? А?
178
00:28:53,702 --> 00:28:55,702
Копиле.
179
00:28:56,097 --> 00:28:59,797
Немој ти на мене,
"Најди од друго место" црнчуго.
180
00:28:59,922 --> 00:29:01,922
Ќе добивам од тебе.
181
00:29:03,634 --> 00:29:06,734
Но, ти би го растел син ми, нели?
А?
182
00:29:08,996 --> 00:29:12,996
Си го видел како оди, Хуан?
-Пази што зборуваш.
183
00:29:14,914 --> 00:29:19,114
Ќе му кажеш зошто другите момци,
го тепаат стално? А?
184
00:29:20,522 --> 00:29:22,522
Ќе му кажеш?
185
00:29:27,236 --> 00:29:29,236
Тебе те боли уво!
186
00:29:35,195 --> 00:29:37,195
Ајде, си одиме.
187
00:29:52,100 --> 00:29:54,100
Што ебате, гледате?
188
00:31:10,072 --> 00:31:14,572
Еј Тереза, дечко ти е тука.
-Дечко!
189
00:31:17,560 --> 00:31:20,560
Ќе ми зборуваш, денес? А?
190
00:31:24,382 --> 00:31:28,982
Добро. Нема проблем.
Ни јас не ти зборувам, и онака.
191
00:31:35,733 --> 00:31:37,833
Се зацопала во тебе.
192
00:31:41,534 --> 00:31:43,534
Добар си?
193
00:31:46,950 --> 00:31:48,950
Пешки дојде до тука?
194
00:31:52,521 --> 00:31:56,721
Добро, прво најважното.
Не се седи на маса, така.
195
00:31:59,030 --> 00:32:01,730
Не се седи со грб накај врата,
ајде.
196
00:32:03,299 --> 00:32:06,299
Не ќе знаеш,
ако некој ти да се протне.
197
00:32:07,775 --> 00:32:10,875
Добро, гледаш сега?
Можеш да видиш се.
198
00:32:28,440 --> 00:32:30,440
Што не е во ред?
199
00:32:39,671 --> 00:32:41,671
Ја видов мајка ти, синоќа.
200
00:32:44,980 --> 00:32:47,780
Ја мразам.
-Хм...
201
00:32:49,723 --> 00:32:51,723
Не се сомневам.
202
00:32:52,911 --> 00:32:54,911
И јас ја мразев, мајка ми.
203
00:32:57,652 --> 00:32:59,952
Но, сега ми недостига многу.
204
00:33:04,856 --> 00:33:06,856
Чудни се тие работи.
205
00:33:15,010 --> 00:33:17,010
Фала.
206
00:33:27,011 --> 00:33:29,011
Што е педер?
207
00:33:39,334 --> 00:33:41,334
Педер е...
208
00:33:46,123 --> 00:33:49,823
Збор, од кој геј луѓето,
да се чувствуваат лошо.
209
00:33:56,559 --> 00:33:59,759
Јас педер сум?
-Не... не...
210
00:34:01,659 --> 00:34:05,359
Може си геј, но не дозволувај
да те викаат педер.
211
00:34:07,938 --> 00:34:09,938
Како да кажам...
212
00:34:17,762 --> 00:34:22,162
Како ќе знам?
-Едноставно ќе знаеш.
213
00:34:23,630 --> 00:34:25,630
Со време.
214
00:34:27,374 --> 00:34:29,574
Ќе ти стане јасно, со време.
215
00:34:31,862 --> 00:34:36,262
Еј, не мора да знаеш,
баш сега.
216
00:34:37,504 --> 00:34:39,504
Јасно?
217
00:34:40,617 --> 00:34:42,617
Не сеуште.
218
00:34:53,991 --> 00:34:55,991
Продаваш дрога?
219
00:35:08,351 --> 00:35:10,351
Да.
220
00:35:14,089 --> 00:35:18,289
И на мајка ми?
Таа користи дрога, нели?
221
00:35:22,905 --> 00:35:24,905
Да.
222
00:36:10,293 --> 00:36:14,093
Дезоксирибонуклеинска
киселина е долг збор, нели?
223
00:36:14,174 --> 00:36:18,074
Во принцип, тоа се гени.
Знам, не знаете што е тоа,
224
00:36:18,155 --> 00:36:20,455
но бидете трпеливи за момент.
225
00:36:21,136 --> 00:36:23,136
Во основа, долгава...
226
00:36:24,047 --> 00:36:26,047
Шајрон, ти треба нешто?
227
00:36:26,583 --> 00:36:29,383
Црњата заборавил,
да си смени тампон.
228
00:36:30,236 --> 00:36:33,736
Извини, г-дин Пирс.
Денес има женски проблем.
229
00:36:33,817 --> 00:36:37,817
Нели, Мали? -Тарел, доволно.
-Не сум доволен за Мали.
230
00:36:37,898 --> 00:36:40,898
Колку ти треба, Мали?
-Не ме викај така.
231
00:36:40,979 --> 00:36:43,579
Ајде Тарел, доста!
-Што ќе сториш?
232
00:36:43,660 --> 00:36:47,160
Шајрон, да ти`бам фацата.
-Тарел, надвор.
233
00:36:49,373 --> 00:36:51,373
Што ти е на тебе?
234
00:36:58,288 --> 00:37:00,288
И така доаѓаме до... ДНК,
235
00:37:01,042 --> 00:37:03,742
Во суштина тоа е една долга алка...
236
00:37:16,098 --> 00:37:18,098
Ќе ти го начекам газот.
237
00:37:41,296 --> 00:37:43,296
Шајрон, што има, човече?
238
00:37:45,175 --> 00:37:48,275
По ѓаволите, црњо,
пак се оддалечи, брат.
239
00:37:48,484 --> 00:37:50,684
Школото заврши. Одиш дома?
240
00:37:52,814 --> 00:37:55,614
Што правиш тука?
-Ме задржаа, другар.
241
00:37:55,695 --> 00:37:58,795
Налетав на една риба на скалите.
-Ајде!
242
00:37:59,744 --> 00:38:02,244
Која?
-Многу си љубопитен, црњо.
243
00:38:03,573 --> 00:38:07,673
Извини. -Те заебавам.
Сакав само една од нога, знаеш?
244
00:38:07,754 --> 00:38:11,754
А рибава: "Опни ме, Кевин?
Опни ми го големиот кур!"
245
00:38:11,835 --> 00:38:16,335
Како да мора да кани, црња?
А јас пак: "Види, па и можеме".
246
00:38:16,416 --> 00:38:20,616
Почнав да ја чукам одзади,
така ја исчукав одзади, уф.
247
00:38:20,843 --> 00:38:23,543
Тогаш, почна да испушта
ебани звуци.
248
00:38:23,624 --> 00:38:27,424
И ете го управникот,
ќе ме суспендираше, за малку.
249
00:38:27,705 --> 00:38:31,805
Го убедував, како од мали
се сакаме, па се смири.
250
00:38:33,210 --> 00:38:36,310
Ова останува си меѓу нас, нели?
-Да.
251
00:38:38,004 --> 00:38:40,904
Знам дека можеш да чуваш тајна,
брат.
252
00:38:41,935 --> 00:38:45,635
Ќе зборуваме подоцна,
одам пред да се премисли.
253
00:38:46,084 --> 00:38:49,284
Во ред, Кев.
-Се гледаме, Црни.
254
00:39:00,433 --> 00:39:04,433
II. Шајрон.
255
00:39:32,719 --> 00:39:37,719
Не, не може да си тука вечерва.
Чекам друштво.
256
00:39:40,881 --> 00:39:43,081
Оди на друго место.
257
00:39:45,947 --> 00:39:48,147
Оди на друго место.
258
00:39:55,456 --> 00:40:00,856
Добро... Вода за мене
и малку џин за тебе.
259
00:40:03,602 --> 00:40:06,302
Ајде де, знам дека
Хуан ти дава џин
260
00:40:06,383 --> 00:40:09,083
но, ние не правиме
како него, нели?
261
00:40:10,778 --> 00:40:12,878
Не мислиш шегата е смешна?
262
00:40:20,293 --> 00:40:25,393
Што е проблемот?
-Ништо. Добро сум.
263
00:40:26,608 --> 00:40:30,708
Не. Сум видела
"добро сум" и не е ова тоа.
264
00:40:31,976 --> 00:40:35,376
Престани да наведнуваш глава,
во моја куќа.
265
00:40:35,757 --> 00:40:39,757
Го знаеш правилото:
Во куќава сe е љубов и гордост.
266
00:40:39,838 --> 00:40:41,838
Ме разбираш?
267
00:40:46,792 --> 00:40:48,792
Не те чув, ме разбираш?
268
00:40:49,794 --> 00:40:51,794
Да, те разбирам.
269
00:40:53,428 --> 00:40:55,428
Добро.
270
00:41:01,535 --> 00:41:04,035
Фала за ова.
-Дечко, те молам...
271
00:41:04,116 --> 00:41:07,416
Знаеш, може да останеш тука,
кога ти треба.
272
00:41:07,743 --> 00:41:10,743
Јасно? Во секое време.
-Да.
273
00:41:13,440 --> 00:41:15,440
Фала, Тереза, искрено.
274
00:41:17,013 --> 00:41:19,113
Ако останеш тука долго...
275
00:41:20,240 --> 00:41:23,940
Ќе треба да научиш
како се мести кревет, дечко.
276
00:41:24,021 --> 00:41:26,021
Што?
-Како мислиш, "што"?
277
00:41:26,616 --> 00:41:30,116
Дај ми го тоа,
не знаеш како се мести кревет.
278
00:41:31,095 --> 00:41:33,095
Мислиш дека си итар.
279
00:41:33,749 --> 00:41:37,649
Не го местам добро,
за Тереза да дојде и го среди.
280
00:41:39,015 --> 00:41:41,115
Знам јас, што правиш.
281
00:41:41,407 --> 00:41:45,707
Ти и Хуан сте...
Лика и прилика.
282
00:41:46,428 --> 00:41:48,428
Дај ми го тоа.
283
00:42:05,792 --> 00:42:07,792
Ти треба нешто друго?
284
00:42:09,541 --> 00:42:11,541
Не, таман сум.
285
00:42:14,054 --> 00:42:16,454
Добро, ќе те разбудам изутрина.
286
00:43:11,569 --> 00:43:13,569
Добар си, Црни?
287
00:43:34,339 --> 00:43:37,339
Шајрон.
-Здраво, мамо.
288
00:43:38,013 --> 00:43:42,413
Здраво душо. Каде беше синоќа?
-Што?
289
00:43:44,487 --> 00:43:47,487
Зошто?
-Јас сум ти мајка, нели така?
290
00:43:49,154 --> 00:43:52,154
Зошто не си дојде дома подоцна,
момче?
291
00:43:52,333 --> 00:43:54,933
Ме натера, да се секирам за тебе.
292
00:43:55,503 --> 00:43:57,703
Претпоставувам, порасна.
293
00:43:59,269 --> 00:44:02,169
Не успевам да бидам во чекор,
со тебе.
294
00:44:04,123 --> 00:44:06,623
Нема врска, душо,
како е Тереза?
295
00:44:07,944 --> 00:44:10,344
Не сум ја видела, од погребот.
296
00:44:11,724 --> 00:44:15,024
Види, мама си ја заклучи вратата,
однадвор.
297
00:44:15,105 --> 00:44:17,105
Ќе и отклучиш?
298
00:44:21,429 --> 00:44:23,429
Ајде, душо...
299
00:44:23,833 --> 00:44:25,833
Пушти ме внатре, душо.
300
00:44:26,428 --> 00:44:28,428
Душо, ајде.
301
00:44:32,159 --> 00:44:35,559
Мислам дека рече...
Мамо, мислев...
302
00:44:36,885 --> 00:44:38,885
Мамо, мамо!
303
00:44:57,893 --> 00:44:59,893
Ми требаат пари.
304
00:45:00,945 --> 00:45:03,145
За што?
-Моја работа.
305
00:45:03,663 --> 00:45:05,763
Не ме прашувај такви срања.
306
00:45:07,699 --> 00:45:10,499
Немам пари, мамо.
-Не ме лажи, момче.
307
00:45:10,580 --> 00:45:15,380
Јас сум ти мајка, не кучкана таму.
Јас сум твоја крв, заборави?
308
00:45:16,195 --> 00:45:20,295
Не се чувствувам добро.
Ми треба нешто да ми олесни.
309
00:45:21,884 --> 00:45:24,884
Ајде, душо...
Ајде, душо...
310
00:45:27,113 --> 00:45:29,613
Од каде да најдам пари?
-Што?
311
00:45:31,463 --> 00:45:33,963
Тереза не ти дава
ништо, а?
312
00:45:34,979 --> 00:45:37,979
Изигрува мајка,
а не ти дава ништо?
313
00:45:39,023 --> 00:45:41,623
Давај ги проклетите пари, Шајрон.
314
00:45:41,704 --> 00:45:45,604
Давај ги проклетите пари!
-Немам пари.
315
00:45:46,432 --> 00:45:50,932
Дај ми ги ебаните парите.
-Мамо, ајде. Добро, добро, добро.
316
00:45:51,626 --> 00:45:53,726
Давај ги проклетите пари.
317
00:45:56,490 --> 00:46:00,490
Еве, мамо.
-Така и си мислев.
318
00:46:02,631 --> 00:46:05,831
Познати ми се такви кучки.
Ти си мое дете!
319
00:46:05,912 --> 00:46:09,212
Кажи и на кучката,
случајно да не заборави.
320
00:46:09,559 --> 00:46:13,059
Оди на школо!
Да не доцниш?
321
00:46:23,666 --> 00:46:27,066
Видовте како недостаток
на бели крвни зрнца,
322
00:46:27,147 --> 00:46:30,147
може да биде опасно за
човечкото тело.
323
00:46:31,440 --> 00:46:35,540
Добро, може некој да објасни
што се случува со телото,
324
00:46:35,621 --> 00:46:38,321
ако нема доволно
бели крвни зрнца?
325
00:46:39,779 --> 00:46:43,579
Никој не го напушта часот,
дур не добијам одговор.
326
00:46:44,060 --> 00:46:47,760
Вам ви е поважно, отколку мене.
Верувајте ми.
327
00:46:54,303 --> 00:46:58,303
Еј Мали, кај се брзаш?
-Дома.
328
00:46:58,832 --> 00:47:01,332
А?
-Ти реков, си одам дома.
329
00:47:01,589 --> 00:47:04,489
Мислиш глупи сме?
Живееш натаму, црњо.
330
00:47:04,570 --> 00:47:08,270
О не, оди кај Тереза.
-Тереза? Дамата на Хуан?
331
00:47:08,391 --> 00:47:11,991
О да, жената е гром.
Но, Хуан е мртов, сега.
332
00:47:12,072 --> 00:47:14,072
Прав си.
-Ти дава без пари?
333
00:47:14,288 --> 00:47:18,288
Или ти наплаќа, како Слатка?
А Слатка добива ефтино.
334
00:47:18,369 --> 00:47:21,069
Спомни и кокаин,
и ќе испуши...
335
00:47:21,150 --> 00:47:23,950
Што рече, црњо?
-Човече, мавни ми се.
336
00:47:24,287 --> 00:47:27,787
Не се плеткам во геј срања,
но ако ме закачаш,
337
00:47:27,868 --> 00:47:32,268
ќе ти го начукам у г`з,
повеќе и од на мајка ти дрогашка.
338
00:47:32,349 --> 00:47:34,349
Ебите се, црњи.
-Што рече?
339
00:47:34,921 --> 00:47:37,621
Кажи ги пак срањава,
жити се...
340
00:47:39,946 --> 00:47:42,046
Нема врска, човече.
-Браво.
341
00:47:42,237 --> 00:47:45,537
Стој подалеку,
штом знаеш е добро за тебе.
342
00:47:46,776 --> 00:47:51,576
Оти џинсов ти се толку тесни?
Еј Пизо, му ги виде фармерките?
343
00:47:51,657 --> 00:47:55,257
Мора му се гушат јајцата
во нив. -Право збориш.
344
00:47:55,638 --> 00:47:57,738
Ај добро, Мали, се гледаме.
345
00:49:42,905 --> 00:49:44,905
Мене ме чекаш?
346
00:49:46,998 --> 00:49:51,398
И мене ми е драго што те гледам.
Што правиш тука, човече?
347
00:49:52,539 --> 00:49:56,339
А ти, што правиш тука?
-Овде пушам, црњо.
348
00:49:58,486 --> 00:50:00,486
И ти пушиш тука?
349
00:50:02,418 --> 00:50:07,418
Така некако.
-Не, ти не пушиш. Оти глумиш?
350
00:50:09,591 --> 00:50:11,591
Ми снимаш филм, Црни?
351
00:50:14,056 --> 00:50:16,356
Оти стално ме нарекуваш така?
352
00:50:16,821 --> 00:50:18,821
Како, Црни?
-Да, Црни.
353
00:50:19,703 --> 00:50:22,403
Мој прекар за тебе,
не ти се допаѓа?
354
00:50:23,965 --> 00:50:25,965
Не, само...
355
00:50:26,490 --> 00:50:30,490
каков батка, оди наоколу и
прекрствува други батки?
356
00:50:30,727 --> 00:50:34,527
Таков, што сега ќе ти
смота џоинтче, црњо.
357
00:50:36,175 --> 00:50:40,175
Да. Ја сакаш водата,
а јас ќе те запознаам со огнот.
358
00:51:04,879 --> 00:51:07,179
Ајде црњо, нема да те гризне.
359
00:51:36,623 --> 00:51:39,823
По ѓаволите, не знаев
дека знаеш да пушиш.
360
00:51:41,333 --> 00:51:43,733
Мајка ми фрла разни отпушоци.
361
00:52:02,646 --> 00:52:05,346
Ветрево пирка
ептен добро, човече.
362
00:52:06,436 --> 00:52:08,436
Да, така е.
363
00:52:09,748 --> 00:52:14,348
Понекогаш и кај што живееме,
фаќа истото ветре.
364
00:52:16,798 --> 00:52:20,498
Доаѓа во маалото и како се
да запира, на момент.
365
00:52:21,308 --> 00:52:25,508
Секој сака да го почувствува.
Сe се смирува, знаеш?
366
00:52:28,440 --> 00:52:32,240
Чиниш, го слушаш само
сопственото срцебиење, нели?
367
00:52:35,313 --> 00:52:40,213
Да, толку добро чувство, човече.
-Толку добро.
368
00:52:42,597 --> 00:52:45,497
Да, ти се плаче,
колку е добро.
369
00:52:50,322 --> 00:52:52,322
Ти плачеш?
370
00:52:53,593 --> 00:52:56,493
Не. Но, понекогаш посакувам.
371
00:53:01,312 --> 00:53:03,312
За што плачеш, ти?
372
00:53:06,607 --> 00:53:11,407
Некогаш плачам толку многу,
ми се чини ќе се преворам во капки.
373
00:53:16,252 --> 00:53:18,452
Тогаш фрли се во водата, а?
374
00:53:20,198 --> 00:53:24,298
Како сите копилиња кои се
фрлаат, да ја удават тагата.
375
00:53:26,753 --> 00:53:28,753
Зошто го велиш тоа?
376
00:53:29,032 --> 00:53:31,032
Само те слушам тебе, црњо!
377
00:53:32,930 --> 00:53:35,830
Звучи како нешто,
што ти би го сторил.
378
00:53:37,636 --> 00:53:41,436
Сакам да направам многу работи,
кои немаат смисла.
379
00:53:43,973 --> 00:53:46,073
Не реков, дека нема смисла.
380
00:53:51,065 --> 00:53:55,865
Но кажи ми... Кои работи?
Кои "многу работи"?
381
00:53:57,122 --> 00:54:00,522
Жити се, куче!
Љубопитен си.
382
00:54:03,335 --> 00:54:05,335
Шајрон пцуел, а.
383
00:54:06,145 --> 00:54:09,345
Ми се правиш паметен?
-Нема врска, човече.
384
00:54:09,426 --> 00:54:12,026
Не! Ми се правиш
паметен, Шајрон?
385
00:54:12,107 --> 00:54:14,107
Да! Ми се правиш паметен.
386
00:55:33,756 --> 00:55:35,756
Жалам.
387
00:55:38,336 --> 00:55:40,336
За што жалиш?
388
00:56:27,458 --> 00:56:30,758
Не си правел вакво нешто,
предходно, нели?
389
00:56:46,461 --> 00:56:48,461
Фала за превозот.
390
00:56:49,051 --> 00:56:51,051
Нема проблем, Црни.
391
00:56:51,225 --> 00:56:53,225
Се гледаме!
392
00:56:56,867 --> 00:56:58,067
Да...
393
00:56:59,528 --> 00:57:01,528
Се гледаме.
394
00:57:53,584 --> 00:57:55,584
Дојди ваму, душо!
395
00:57:56,653 --> 00:57:58,653
Дојди ваму!
396
00:58:00,802 --> 00:58:02,802
Не ме сакаш веќе?
397
00:58:07,059 --> 00:58:09,359
Ти не ме сакаш веќе!
398
00:58:12,837 --> 00:58:17,637
Ти си ми единствениот
и јас сум ти единствената.
399
00:58:21,592 --> 00:58:23,592
Ти си ми единствен!
400
00:58:46,048 --> 00:58:48,248
Како е Кев?
-Тарел, како е?
401
00:58:49,774 --> 00:58:53,674
Знаеш, не гледам црњи во школо?
-Така е човече.
402
00:58:54,405 --> 00:58:56,605
Но, ручекот не беше срање.
403
00:58:57,272 --> 00:58:59,972
Не, храната никогаш не била добра.
404
00:59:00,053 --> 00:59:04,253
Не зборувам за храната.
Но пицата во петок, беше закон.
405
00:59:04,878 --> 00:59:06,878
Да, се согласувам, да!
406
00:59:06,959 --> 00:59:10,359
Ти текнува во средно,
една игра што игравме?
407
00:59:10,469 --> 00:59:12,669
"Лупни го / Остави го долу"?
408
00:59:13,585 --> 00:59:16,685
Да! Бев најдобар,
кога бевме деца!
409
00:59:17,431 --> 00:59:20,431
Ти текнува на белото дете
што го сјеба?
410
00:59:20,512 --> 00:59:23,212
Кубанец, нели?
Маурисио или слично?
411
00:59:23,282 --> 00:59:25,382
О, да! Му го сјеба лицето!
412
00:59:25,463 --> 00:59:28,063
Те викавме Тајсон после.
-Е, да.
413
00:59:29,932 --> 00:59:33,332
Но... црњи не го прават тоа, веќе.
414
00:59:33,816 --> 00:59:36,316
Ме разбираш...
што кажувам...?
415
00:59:39,395 --> 00:59:41,795
Што кажуваш?
-Кажувам...
416
00:59:42,454 --> 00:59:45,854
Ако ти посочам црња...
Ќе го легнеш ли долу?
417
00:59:50,692 --> 00:59:52,692
Таква е играта, нели.
418
00:59:52,805 --> 00:59:55,805
Кажи ми кој,
ќе го лупнам, во твое име.
419
00:59:55,886 --> 00:59:58,386
Тоа е добро! Добро, Кев!
420
00:59:59,176 --> 01:00:01,576
Да видиме кој ќе падне, денес!
421
01:00:02,284 --> 01:00:05,784
Не пиј од овошниве сокчиња,
ќе те убијат.
422
01:00:54,971 --> 01:00:56,971
Еј, Кев!
423
01:01:00,037 --> 01:01:02,037
Лупни го црњава!
424
01:01:02,188 --> 01:01:04,188
Лупни го црњава, Кев!
425
01:01:04,269 --> 01:01:06,469
Да!
Лупни го педерскиов г`з!
426
01:01:06,682 --> 01:01:08,682
Што, ебате, чекаш?
427
01:01:08,763 --> 01:01:10,763
Направи го тоа! Ајде!
428
01:01:11,962 --> 01:01:13,962
Ајде!
429
01:01:19,049 --> 01:01:21,449
Како ти се допаѓа ова, Шајрон?
430
01:01:22,292 --> 01:01:25,192
Мислам, сака уште еден!
Лупни го!
431
01:01:25,885 --> 01:01:27,885
Повторно, Кев!
432
01:01:31,173 --> 01:01:33,973
Ајде стани, лигле!
-Остани долу!
433
01:01:34,054 --> 01:01:37,354
Ако стане, лупни го
педераскиот г`з, пак!
434
01:01:37,635 --> 01:01:40,335
Шајрон, остани долу!
-Еве го стана!
435
01:01:41,257 --> 01:01:43,257
Ајде, човеку!
436
01:01:43,417 --> 01:01:45,417
Повтори го!
437
01:01:46,149 --> 01:01:48,149
Повтори го! Повтори го!
438
01:02:17,623 --> 01:02:19,623
Слушај, синко.
439
01:02:22,266 --> 01:02:24,266
Ако не поднесеш тужби...
440
01:02:24,699 --> 01:02:27,799
нема да ги запреш,
во ова. Разбираш?
441
01:02:33,090 --> 01:02:35,690
Дури и не знаете!
-Не знам?
442
01:02:36,082 --> 01:02:37,482
Не...
443
01:02:37,962 --> 01:02:40,462
Мислиш, туку-така почнало,
момче?
444
01:02:40,543 --> 01:02:42,543
Не сум момче!
-Да, не си.
445
01:02:44,139 --> 01:02:48,239
Да беше маж, уште четворица
тупаци ќе седеа до тебе.
446
01:02:56,433 --> 01:02:58,633
Дури и не знаете...
447
01:02:59,910 --> 01:03:01,910
Слушни ме, синко...
448
01:03:02,475 --> 01:03:04,775
Слушни! Не те обвинувам.
449
01:03:06,865 --> 01:03:08,865
Не...
450
01:03:09,791 --> 01:03:12,491
Знам дека е тешко...
верувај ми.
451
01:03:15,682 --> 01:03:18,182
Не ти ја омаловажувам маката...
452
01:04:55,650 --> 01:04:57,850
Добро,
останете фокусирани.
453
01:05:04,807 --> 01:05:06,307
Еј, еј Шајрон...
454
01:05:13,412 --> 01:05:15,612
Мавни ми се, црњо!
455
01:05:20,977 --> 01:05:22,977
Мавни ми се!
456
01:06:27,215 --> 01:06:29,215
Не ме гледај!
457
01:07:34,913 --> 01:07:37,613
Како е брат?
-Како е кај тебе?
458
01:07:39,043 --> 01:07:41,243
Шљакаш?
-Што рече?
459
01:07:41,686 --> 01:07:44,286
Шљакаш?
-Пробувам. -Пробуваш?
460
01:07:45,251 --> 01:07:47,251
Кај се камењарките?
461
01:07:48,601 --> 01:07:52,601
Црњо, се смешкаш,
како да не знаеш за што зборувам?
462
01:07:52,682 --> 01:07:55,782
Кај се камењарките?
-Не знам, ти кажи ми!
463
01:07:55,963 --> 01:07:59,463
Онаа кучка, живее зад аголот?
-Како се вика?
464
01:07:59,544 --> 01:08:01,544
Афродижа.
-Измислуваш!
465
01:08:01,625 --> 01:08:05,325
Не ти верувам! Не сум видел кучка,
со такво име!
466
01:08:05,406 --> 01:08:08,106
Името и е Афродижа!
-Кај оперира?
467
01:08:08,187 --> 01:08:11,387
Оперира само навечер.
-Добро! -Да! -Добро.
468
01:08:32,436 --> 01:08:36,636
III. Црни
469
01:09:04,830 --> 01:09:06,830
Кусок си, Тревис.
470
01:09:07,078 --> 01:09:09,378
Чекај. Што?
-Каде е остатокот?
471
01:09:09,641 --> 01:09:11,641
Се е таму!
472
01:09:11,722 --> 01:09:15,422
Може сум кусок, но кога
ти ги дадов, беа таман.
473
01:09:15,503 --> 01:09:17,503
Во ред е.
474
01:09:17,584 --> 01:09:20,784
Ако се таман,
тогаш преброј ги пак, Трев!
475
01:09:20,911 --> 01:09:22,911
Преброј ги, сите се тука.
476
01:09:39,783 --> 01:09:42,483
Мрдни, на местото ми седиш.
Мрдни!
477
01:09:45,471 --> 01:09:47,471
Дај ваму парите.
478
01:09:49,273 --> 01:09:53,673
Велиш дека сум лажго... Добро!
-Не го реков тоа!
479
01:09:54,546 --> 01:09:57,146
Ти реков кусок си,
ми рече грешам.
480
01:09:57,227 --> 01:09:59,227
Ете тука, ме нарече лажго.
481
01:09:59,708 --> 01:10:01,808
Не, само сакав
да кажам...
482
01:10:01,889 --> 01:10:03,889
Ти... ти кажа што?
483
01:10:11,279 --> 01:10:13,279
Само те заебавам.
484
01:10:14,546 --> 01:10:16,046
А?
485
01:10:17,349 --> 01:10:19,349
Точен си.
486
01:10:20,700 --> 01:10:23,200
Навистина точен. Еве.
487
01:10:26,763 --> 01:10:30,663
Не може да дилаш,
а да не трпиш заебанции од црња.
488
01:10:30,762 --> 01:10:32,762
Ме разбра?
-Аха.
489
01:10:58,346 --> 01:11:01,046
Шајрон, мајка ти е.
490
01:11:03,346 --> 01:11:05,346
Знам, доцна е...
491
01:11:06,219 --> 01:11:08,619
Но ти никогаш не си бил спанко.
492
01:11:10,695 --> 01:11:12,995
Атланта е навистина далеку...
493
01:11:13,682 --> 01:11:18,382
Ми се чини, ќе дојдеш да ја видиш
мама, од време на време...
494
01:11:19,683 --> 01:11:21,683
Се надевам одмараш, душо.
495
01:11:23,541 --> 01:11:25,941
Се надевам ќе дојдеш, наскоро.
496
01:11:44,381 --> 01:11:47,581
Мамо, доцна е,
ќе дојдам утре, ветувам.
497
01:11:49,468 --> 01:11:50,868
Ало?
498
01:11:52,463 --> 01:11:56,463
Еј, Црни.
Сакам да кажам... Шајрон
499
01:11:58,728 --> 01:12:01,328
Што има, човече?
Овде... Кевин.
500
01:12:05,910 --> 01:12:08,510
Таму си?
-Да.
501
01:12:09,879 --> 01:12:12,579
Долго време не сме се виделе, нели?
502
01:12:13,608 --> 01:12:16,408
Ја прашав Тереза
за твојот број и...
503
01:12:18,304 --> 01:12:21,704
Чекај, малку!
Се сеќаваш на мене, нели?
504
01:12:25,831 --> 01:12:27,831
Да, се сеќавам.
505
01:12:30,014 --> 01:12:33,414
Мина многу време!
-Да! Така е, човече!
506
01:12:35,707 --> 01:12:37,707
Кај си сега, човече?
507
01:12:40,593 --> 01:12:43,093
Џорџија...
Атланта.
508
01:12:45,877 --> 01:12:49,377
Тука сум од...
-Да! Слушнав за тоа!
509
01:12:49,795 --> 01:12:51,795
Да...
510
01:13:01,408 --> 01:13:03,508
Види, човече, жалам за тоа.
511
01:13:04,352 --> 01:13:06,552
Сето срање... што се случи.
512
01:13:08,074 --> 01:13:10,474
Шајрон, право срање брат,
жалам.
513
01:13:21,812 --> 01:13:25,612
Еј... што правиш таму горе, човече?
514
01:13:27,043 --> 01:13:29,043
Ништо посебно. Само...
515
01:13:30,007 --> 01:13:31,307
Бељи...
516
01:13:32,863 --> 01:13:35,663
Шајрон, секогаш го наоѓа бељата.
517
01:13:36,566 --> 01:13:38,566
Да, така некако.
518
01:13:43,842 --> 01:13:46,242
А ти?
-Јас?
519
01:13:47,814 --> 01:13:49,814
Јас сум готвач, човече.
520
01:13:52,968 --> 01:13:55,468
Готвач си?
-Да пријателе.
521
01:13:57,320 --> 01:13:59,520
Се впуштив во глупави срања!
522
01:13:59,601 --> 01:14:02,301
Истите срања,
во кои се впуштавме!
523
01:14:02,382 --> 01:14:05,882
Ме ставија да готвам,
човече, и ми се бендиса.
524
01:14:07,367 --> 01:14:10,167
Како и да е,
помислив на тебе...
525
01:14:11,767 --> 01:14:13,767
Имаме Џубокс тука и...
526
01:14:14,615 --> 01:14:18,486
Луѓето си пуштаат песна,
од листата и така...
527
01:14:19,260 --> 01:14:21,260
А типов, човече...
528
01:14:24,208 --> 01:14:26,208
Ме потсети на тебе...
529
01:14:29,398 --> 01:14:31,398
Па...
530
01:14:31,810 --> 01:14:35,410
Ако некогаш дојдеш во градот,
дојди кај мене...
531
01:14:36,321 --> 01:14:39,121
Ќе ти зготвам нешто...
Можеби...
532
01:14:40,564 --> 01:14:42,964
Можеби ќе ти ја пуштам песната.
533
01:14:44,546 --> 01:14:47,046
Во ред, остани добар, важи?
534
01:16:39,889 --> 01:16:41,889
Како си?
535
01:16:42,268 --> 01:16:44,868
Добро. Не спијам баш.
536
01:16:45,413 --> 01:16:47,413
Зошто не?
537
01:16:48,322 --> 01:16:50,922
Имам кошмари.
-Сеуште?
538
01:16:54,790 --> 01:16:57,890
Си помислил да се консултираш,
со некого?
539
01:16:59,255 --> 01:17:02,955
Може не психолог,
може некој како мајка ти.
540
01:17:07,209 --> 01:17:11,009
Да! И мене ми звучи чудно.
541
01:17:15,108 --> 01:17:17,108
Зборуваш со Тереза?
542
01:17:18,732 --> 01:17:20,232
Да.
543
01:17:20,661 --> 01:17:22,661
Како е таа?
544
01:17:23,170 --> 01:17:25,770
Добро.
-"Добро"?
545
01:17:31,320 --> 01:17:34,920
Кога ќе одиш дома, мамо?
-Дома?
546
01:17:38,039 --> 01:17:40,039
Ова е дома.
547
01:17:40,423 --> 01:17:44,523
Ми дозволуваат да работам,
колку што сакам, си велам,
548
01:17:45,228 --> 01:17:47,628
Можам да помагам на други луѓе.
549
01:17:48,493 --> 01:17:50,893
Да стојам подалеку од невољи.
550
01:17:54,986 --> 01:17:56,986
Тоа е добро, мамо.
-Да.
551
01:17:58,324 --> 01:18:01,524
И јас мислам дека е добро,
Навистина.
552
01:18:07,233 --> 01:18:09,333
Ти, уште си по улици?
553
01:18:13,864 --> 01:18:18,564
Отиде дури до Џорџија, да се
вплеткаш во исти срања, Шајрон...
554
01:18:18,645 --> 01:18:21,045
Си одам...
-Не, ќе ме слушнеш...
555
01:18:21,289 --> 01:18:24,489
Кого, мамо? А?
Тебе? Така ли?
556
01:18:27,434 --> 01:18:29,834
Те молам, те молам.
557
01:18:42,540 --> 01:18:44,540
Грешев многу.
558
01:18:46,982 --> 01:18:49,282
Заебав, комплетно се.
559
01:18:51,682 --> 01:18:53,682
Признавам.
560
01:18:55,252 --> 01:18:58,752
Но твоето срце,
не мора да е црно како моето.
561
01:19:04,242 --> 01:19:06,242
Те сакам, Шајрон.
562
01:19:08,082 --> 01:19:10,082
Така е.
563
01:19:12,774 --> 01:19:14,774
Те сакам душо.
564
01:19:16,574 --> 01:19:18,574
Не мора и ти, да ме сакаш.
565
01:19:18,851 --> 01:19:23,251
Господ е сведок не ти дадов љубов,
кога ти требаше, знам.
566
01:19:25,112 --> 01:19:27,812
Па така, ти не мора да ме сакаш...
567
01:19:28,382 --> 01:19:30,982
Но, треба да знаеш дека те сакам!
568
01:19:34,364 --> 01:19:36,364
Слушаш?
569
01:19:38,098 --> 01:19:40,098
Ме слушаш, Шајрон?
570
01:19:43,234 --> 01:19:45,234
Те слушам, мамо.
571
01:19:57,572 --> 01:19:59,572
Дај мене.
572
01:20:33,709 --> 01:20:35,709
Жалам душо.
573
01:20:38,450 --> 01:20:40,450
Многу ми е жал.
574
01:20:51,562 --> 01:20:53,562
Дојди ваму, мамо.
575
01:23:34,871 --> 01:23:36,871
Веднаш ќе ве послужам.
576
01:24:05,147 --> 01:24:07,147
Фала за бакшишот.
577
01:24:10,689 --> 01:24:14,289
Доаѓам веднаш,
само да сервирам.
578
01:24:28,848 --> 01:24:30,848
Добро.
579
01:24:31,853 --> 01:24:35,553
Како сте вечерва?
Како можам да ве услужам?
580
01:24:37,734 --> 01:24:39,734
Шајрон?
581
01:24:42,987 --> 01:24:45,487
По ѓаволите, човече.
Зошто ќутиш?
582
01:24:58,399 --> 01:25:00,399
Како е Кев?
583
01:25:01,034 --> 01:25:05,734
Што правиш тука, човече,
сакам да кажам...
584
01:25:07,967 --> 01:25:09,967
Сакам да кажам...
585
01:25:10,164 --> 01:25:12,964
Сега си овде, човече,
тоа е најважно!
586
01:25:15,923 --> 01:25:20,023
Пак ќе ми климаш со глава?
Не си се променил, ич!
587
01:25:20,962 --> 01:25:24,362
Уште не кажуваш,
повеќе од 3 збора, одеднаш!
588
01:25:24,934 --> 01:25:28,434
Рече, ќе си ми зготвел.
Ова можам да го кажам.
589
01:25:29,666 --> 01:25:31,666
Реков, нели?
590
01:25:32,452 --> 01:25:35,552
Но, не ми личиш како
да ти треба јадење!
591
01:25:36,949 --> 01:25:40,049
Се разбравме, човече, седни.
Што сакаш?
592
01:25:41,715 --> 01:25:44,715
Може да нарачаш од мени,
или...
593
01:25:45,447 --> 01:25:49,147
Еј, да те освежам со,
специјалитет на готвачот!
594
01:25:55,689 --> 01:25:57,689
Да...
595
01:25:59,999 --> 01:26:02,399
Мило ми е што си тука, Шајрон!
596
01:26:06,049 --> 01:26:09,049
Специјалитет на готвачот!
Веднаш доаѓа!
597
01:27:08,013 --> 01:27:10,013
Специјалитетот!
598
01:27:18,496 --> 01:27:21,896
Значи, сега си кубанец!
-Само во кујна, папи!
599
01:27:25,720 --> 01:27:28,720
Седни, човече!
Или ќе јадеш, стоечки?
600
01:27:34,074 --> 01:27:36,074
Сакаш нешто за пиење?
601
01:27:36,319 --> 01:27:38,319
Не, јас не пијам.
602
01:28:00,779 --> 01:28:03,779
Црњо, не сум те видел
цела деценија...
603
01:28:04,444 --> 01:28:06,444
ќе се напиеш со мене!
604
01:28:19,796 --> 01:28:21,796
Доволно е, што правиш?
605
01:28:24,572 --> 01:28:26,572
За враќањето, брат!
606
01:28:35,980 --> 01:28:37,980
По ѓаволите.
607
01:28:39,147 --> 01:28:41,247
Мислев рече, не пиеш, брат!
608
01:28:42,029 --> 01:28:44,329
Ми нема вкус,
па се зезам.
609
01:28:56,676 --> 01:29:01,576
Те видов! Нејќеш ништо да фрлиш,
бидејќи е вкусно!
610
01:29:01,800 --> 01:29:03,800
Олади малку. Вкусно е!
611
01:29:03,891 --> 01:29:05,891
Што рече?
-Вкусно е!
612
01:29:06,405 --> 01:29:09,605
Човече, подобар сум
од шеф Марк, нели?
613
01:29:09,744 --> 01:29:12,144
Шпагетите не ти се толку тврди.
614
01:29:16,026 --> 01:29:20,026
Јади ја вечерата, пријателе!
Јади ја вечерата.
615
01:29:24,199 --> 01:29:26,199
Слободно, господине Џорџ?
616
01:29:52,336 --> 01:29:54,336
Еј, човече...
617
01:29:54,642 --> 01:29:58,042
Се сеќаваш на Саманта?
Убав газ, човече.
618
01:29:59,973 --> 01:30:01,973
Да, се сеќавам на неа.
619
01:30:02,054 --> 01:30:04,754
Да? Види го ова!
620
01:30:13,063 --> 01:30:15,063
Кевин Џуниор.
621
01:30:16,004 --> 01:30:19,504
Јас и Саманта, човече.
Го добивме, млади.
622
01:30:20,822 --> 01:30:22,822
Премногу млади!
623
01:30:25,749 --> 01:30:28,449
Кога бев во затвор, ми беше тешко.
624
01:30:29,031 --> 01:30:32,931
Си реков, не се враќам
на улица, човече. Не по ова.
625
01:30:34,411 --> 01:30:36,511
Уште сте заедно?
-Јас и Сам?
626
01:30:36,592 --> 01:30:39,892
Не. Всушност,
во добри односи сме...
627
01:30:40,673 --> 01:30:45,173
Мора да сме. Заради малиот,
но не, не на тој начин.
628
01:30:47,334 --> 01:30:49,734
Но... што е со тебе, брат?
629
01:30:53,464 --> 01:30:55,464
Што за мене?
-Црњо...
630
01:30:56,194 --> 01:30:58,194
Кажи ми нешто!
631
01:30:59,002 --> 01:31:02,202
Што правиш?
Со кого?
632
01:31:05,914 --> 01:31:09,514
Ајде, брат! Бев во кујна
и ти зготвив, човече!
633
01:31:11,324 --> 01:31:13,924
Ова се правилата на баба, човече!
634
01:31:14,005 --> 01:31:17,105
Знаеш како е!
Откако ќе јадеш, зборуваш!
635
01:31:24,397 --> 01:31:27,397
Добро, отворено?
-Да црњо! Отворено.
636
01:31:30,853 --> 01:31:32,853
Шиткам...
637
01:31:36,214 --> 01:31:38,214
Што?
638
01:31:38,694 --> 01:31:41,494
Да! Кога стигнав во Атланта,
639
01:31:42,497 --> 01:31:45,897
лежев во малолетнички,
истепав еден постар.
640
01:31:45,992 --> 01:31:47,992
Таму, запознав еден.
641
01:31:48,541 --> 01:31:50,741
Кога излегов,
ми даде маало.
642
01:31:51,070 --> 01:31:53,370
Се покажав, и напредував.
643
01:31:54,871 --> 01:31:56,871
Тоа е, што е.
644
01:31:59,281 --> 01:32:03,181
Глупости, брат.
Тоа не е тоа...
645
01:32:04,761 --> 01:32:06,761
Тоа не си ти, Шајрон!
646
01:32:08,981 --> 01:32:10,981
Црњо, не ме познаваш!
647
01:32:15,090 --> 01:32:17,090
Јас не те познавам?
648
01:33:06,743 --> 01:33:08,943
Што се преправаш, пријателе?
649
01:33:58,681 --> 01:34:00,681
Зошто ми се јави?
650
01:34:01,433 --> 01:34:03,433
Што?
651
01:34:04,979 --> 01:34:06,979
Зошто ми се јави?
652
01:34:11,336 --> 01:34:14,036
Ти реков, човече,
да видам како си.
653
01:34:14,117 --> 01:34:16,117
Да... да...
654
01:34:23,576 --> 01:34:25,876
Ја пуштија песната, човече...
655
01:36:39,971 --> 01:36:41,971
Твоја е?
656
01:36:45,442 --> 01:36:47,742
Сериозен беше за затворот, а?
657
01:37:04,742 --> 01:37:08,342
Недозволена трговија, а!
-Така некако!
658
01:37:15,483 --> 01:37:18,683
Како одиш до работа?
-Со автобус,
659
01:37:19,946 --> 01:37:21,946
Градски...
660
01:37:22,262 --> 01:37:26,662
Некогаш Саманта, ме префрлаше,
кога го добивме малиот Кев.
661
01:37:27,599 --> 01:37:31,299
Неможам да замислам во Мајами,
да сум без кола.
662
01:37:32,005 --> 01:37:34,305
Навистина е лошо.
-Знам.
663
01:37:35,323 --> 01:37:38,123
Многу топло, многу бавно,
многу грдо.
664
01:37:38,957 --> 01:37:41,957
Се чуствувам како
глинен гулаб, човече.
665
01:37:42,380 --> 01:37:44,680
Црњава рече гулаб...
666
01:37:45,942 --> 01:37:48,642
Баш таков си...
-Знаеш што мислам...
667
01:37:48,723 --> 01:37:50,723
Уморен сум, брат.
668
01:37:52,264 --> 01:37:55,028
Еј, човече, фала за превозот.
-Да!
669
01:37:55,561 --> 01:38:00,261
Го ценам.
-Да! Твојот газ не е за во градски.
670
01:38:06,801 --> 01:38:08,801
Значи, Шајрон...
671
01:38:12,181 --> 01:38:14,981
Зошто ме гледаш така, брат?
672
01:38:15,263 --> 01:38:18,063
Ајде човече,
извозе цел пат до овде?
673
01:38:22,064 --> 01:38:24,064
Да!
674
01:38:25,026 --> 01:38:28,026
Едносавно, само така одлучи...
675
01:38:29,121 --> 01:38:31,121
да го фатиш патот?
676
01:38:35,154 --> 01:38:37,154
Да!
677
01:38:44,930 --> 01:38:47,530
Каде ќе отседнеш вечерва, човече?
678
01:39:44,621 --> 01:39:46,621
Пази на вратата.
-Фала...
679
01:39:51,705 --> 01:39:54,205
Види го местово...
-Што?
680
01:40:04,233 --> 01:40:06,633
Влези!
Раскомоти се!
681
01:40:13,699 --> 01:40:17,699
Добро ти е овде...
-Одам да се пресоблечам набрзина.
682
01:40:33,167 --> 01:40:37,167
Добар си?
-Да. Само ме боли глава.
683
01:40:39,585 --> 01:40:43,785
Човече, не носиш пијалок!
-Не, само ми дотураше...
684
01:40:45,513 --> 01:40:48,713
"Ми нема вкус".
-Олади! Испивме 3 шишиња!
685
01:40:49,171 --> 01:40:52,571
Да, 3 шишиња!
Ќе ти направам зелен чај, ајде!
686
01:40:52,652 --> 01:40:56,352
Не пијам такво ѓубре.
-Што ти пиеш тогаш? -Вода.
687
01:41:26,511 --> 01:41:28,511
Кој си ти, човече?
688
01:41:29,976 --> 01:41:32,676
Кој, јас?
-Да црњо, ти!
689
01:41:34,157 --> 01:41:37,057
Само велам, од впечатокот.
Колата...
690
01:41:38,553 --> 01:41:40,553
Кој си ти, Шајрон?
691
01:41:42,160 --> 01:41:45,860
Тоа сум јас, не се обидувам
да бидам нешто друго.
692
01:41:46,007 --> 01:41:48,007
Добро, значи сега си јак.
693
01:41:49,436 --> 01:41:52,236
Не го реков тоа.
-Што е тогаш?
694
01:41:55,847 --> 01:41:58,847
Еј, не сакам да те
распрашувам, само...
695
01:42:00,465 --> 01:42:03,065
Не сум те видел,
долго време и...
696
01:42:03,391 --> 01:42:05,391
Не си она што го очекував.
697
01:42:07,671 --> 01:42:09,671
Што очекуваше?
698
01:42:17,838 --> 01:42:19,838
Се сеќаваш...
699
01:42:21,749 --> 01:42:24,149
Кога последниот пат, те видов?
700
01:42:30,204 --> 01:42:33,304
Долго време,
пробував да не се сеќавам.
701
01:42:34,163 --> 01:42:37,363
Пробав да ги заборавам,
сите тие моменти.
702
01:42:41,410 --> 01:42:43,410
Да.
703
01:42:44,345 --> 01:42:48,445
Кога стигнавме во Атланта...
започнав одново.
704
01:42:49,760 --> 01:42:53,160
Се издигнав од дното.
Се издигнав, со труд.
705
01:43:00,036 --> 01:43:02,536
А ти. Ти...?
-Јас?
706
01:43:07,657 --> 01:43:10,357
Мене всушност,
за ништо не ме бива.
707
01:43:11,787 --> 01:43:13,787
Се прилагодував.
708
01:43:16,631 --> 01:43:20,231
Никогаш не направив ништо,
што сум го посакал.
709
01:43:20,992 --> 01:43:23,992
Правев, што другите мислеа,
дека треба.
710
01:43:24,949 --> 01:43:26,949
Никогаш не бев свој.
711
01:43:30,010 --> 01:43:32,110
А сега?
-Сега?
712
01:43:35,714 --> 01:43:38,614
Сега, човече, го имам малиот Кев...
713
01:43:40,300 --> 01:43:42,300
Ја имам работава...
714
01:43:42,868 --> 01:43:44,868
Уште 18 месеци, условна.
715
01:43:46,052 --> 01:43:49,752
Право срање, човече.
-Не, човече, тоа е животот.
716
01:43:51,228 --> 01:43:53,228
Знаеш?
717
01:43:53,587 --> 01:43:56,187
Сум го немал тоа, порано.
Еве...
718
01:43:58,496 --> 01:44:02,996
Уморен сум ко`коњ, човече,
не заработувам многу пари, но...
719
01:44:04,913 --> 01:44:08,713
Немам грижи, човече.
Не како оние, од порано.
720
01:44:10,556 --> 01:44:12,556
Тоа беше вистински гадно.
721
01:44:13,810 --> 01:44:16,310
Како на Боб Марли срањето,
црњо.
722
01:44:33,702 --> 01:44:37,202
Ти си единствениот маж,
кој некогаш ме допрел.
723
01:44:45,180 --> 01:44:47,180
Единствениот.
724
01:44:52,934 --> 01:44:55,434
Не сум допрел никого, оттогаш.
725
01:46:29,147 --> 01:46:34,347
МЕСЕЧЕВА СВЕТЛИНА
726
01:46:34,903 --> 01:46:41,803
ПРЕВОД И ОБРАБОТКА
~ ТИКВИЦА ~
727
01:46:42,276 --> 01:46:49,176
КОМЕНТАРИ И ПРЕДЛОЗИ НА:
claralille69@yahoo.com