1 00:00:24,980 --> 00:00:31,880 ~ ТИКВИЦА ~ ГОРДО ВИ ПРЕТСТАВУВА МАКЕДОНСКИ ПРЕВОДИ 2 00:00:58,004 --> 00:01:00,104 Еј, човече, што има? 3 00:01:00,254 --> 00:01:03,554 Што има, човече? -Помогни ми човече, можеш. 4 00:01:03,635 --> 00:01:06,335 Уште ми должиш. -Помогни ми човече. 5 00:01:06,416 --> 00:01:09,216 Не можам сега, оди си. -Дај, човеку. 6 00:01:11,711 --> 00:01:15,311 Како е? -Се грижам за бизнисот, како и обично. 7 00:01:15,392 --> 00:01:19,392 Не сакав да бидам неучтив, само сакам да се поправам. 8 00:01:19,473 --> 00:01:23,473 Не можам, не е бесплатно, знаеш. -Само малку, човече. 9 00:01:23,895 --> 00:01:27,095 И малку чини пари, човече. Пола чини пола. 10 00:01:27,719 --> 00:01:30,919 Знаеш црњо, не можам. Има други, над мене. 11 00:01:31,300 --> 00:01:34,100 Ме знаеш, нели Хуан. -Да, црњо. 12 00:01:35,804 --> 00:01:40,304 Види, може ли мала услуга... -Што реков пред малку, серко. 13 00:01:40,385 --> 00:01:42,785 Дај ми го срањево и оди си. Оди! 14 00:01:44,650 --> 00:01:46,650 "Дај ми малку, човеку" 15 00:01:47,838 --> 00:01:51,238 Добро изгледаш, бате. -Си работам, знаеш... 16 00:01:51,319 --> 00:01:53,319 Да. -Обичен ден. 17 00:01:53,997 --> 00:01:57,697 Се е чисто, ако сакаш провери. -Добар е бизнисот? 18 00:01:57,778 --> 00:02:00,878 Да, добар. Ги сакаш парите? -Немора сега. 19 00:02:01,259 --> 00:02:03,459 Добро. -Ќе ми дадеш викендов. 20 00:02:03,699 --> 00:02:05,699 Нема проблем. 21 00:02:05,936 --> 00:02:09,036 Како бутка мајка ти? -Добро бутка. 22 00:02:09,221 --> 00:02:11,421 Подобра е? -Подобро и е. 23 00:02:12,091 --> 00:02:16,091 Се молам за неа, човече. -Бог да те благослови, фала. 24 00:02:16,172 --> 00:02:18,172 Фала што ми даде шанса. 25 00:02:32,980 --> 00:02:35,680 Фатете го тој газло! -Да, стасај го. 26 00:04:32,218 --> 00:04:34,218 Што правиш тука, малечок? 27 00:04:39,218 --> 00:04:41,218 Не зборуваш со непознати? 28 00:04:41,877 --> 00:04:45,877 Добро, во ред е. Нема проблем. 29 00:04:54,291 --> 00:04:56,291 Слушај... 30 00:04:57,549 --> 00:05:00,449 Треба да одам и земам нешто за јадење. 31 00:05:01,316 --> 00:05:03,316 Дојди со мене, ако сакаш. 32 00:05:07,344 --> 00:05:10,044 Може да излезам од предната врата? 33 00:05:29,937 --> 00:05:33,537 Ајде, не е толку лошо надвор. 34 00:05:43,396 --> 00:05:47,396 I. Мали 35 00:05:49,938 --> 00:05:52,238 Ќе ми го кажеш името? 36 00:05:58,856 --> 00:06:00,856 А каде живееш? 37 00:06:09,574 --> 00:06:12,274 Треба да те однесам дома, малечок. 38 00:06:13,606 --> 00:06:16,706 Не можам да те оставам да се шлаеш, сам. 39 00:06:17,217 --> 00:06:19,217 Разбираш? 40 00:06:31,031 --> 00:06:33,131 Еј, моја грешка. 41 00:06:33,840 --> 00:06:37,140 Не би ти го направил тоа... 42 00:06:39,669 --> 00:06:41,669 Се извинувам, добро? 43 00:06:43,396 --> 00:06:45,796 Само пробувам да извлечам збор. 44 00:06:49,458 --> 00:06:51,958 Се извинувам. А? 45 00:07:35,023 --> 00:07:38,423 Добро, сега си во ред. 46 00:07:39,971 --> 00:07:42,371 Додека женска ми, не ти дојде. 47 00:07:43,052 --> 00:07:45,052 Ќе те натера да прозбориш. 48 00:07:51,977 --> 00:07:53,977 Веднаш се враќам. 49 00:07:57,963 --> 00:07:59,963 Што има? 50 00:08:09,274 --> 00:08:12,874 Го најдов малиов, кај што дилам. -Кај го најде? 51 00:08:12,955 --> 00:08:15,255 Не беше со дрогаши. Беше сам. 52 00:08:17,084 --> 00:08:20,284 Ништо не кажува, пробај да го разборуваш. 53 00:08:20,365 --> 00:08:22,765 Навистина? -Разговарај со него. 54 00:08:23,739 --> 00:08:26,639 Не ми се верува. Зошто го правиш ова? 55 00:09:07,965 --> 00:09:11,365 Не зборуваш многу, но можеш многу да јадеш. 56 00:09:12,765 --> 00:09:16,365 Во ред е, душо, зборувај кога ќе бидеш спремен. 57 00:09:21,777 --> 00:09:23,777 Името ми е Шајрон... 58 00:09:26,927 --> 00:09:28,927 Но, ме викаат Мали. 59 00:09:30,530 --> 00:09:32,530 Добро тогаш, Мали. 60 00:09:34,221 --> 00:09:36,221 Јас ќе те викам по име. 61 00:09:37,346 --> 00:09:39,346 Од каде си, Шајрон? 62 00:09:40,598 --> 00:09:42,598 Либерти Сити (Мајами) 63 00:09:43,550 --> 00:09:46,550 Со мајка ти живееш? -Да. 64 00:09:48,001 --> 00:09:50,001 А татко ти? 65 00:09:55,768 --> 00:09:57,768 Нема проблем... 66 00:09:59,322 --> 00:10:02,622 Сакаш да те однесеме дома, кога ќе дојадеш? 67 00:10:03,311 --> 00:10:05,511 Да, кажи ни каде живееш? 68 00:10:10,130 --> 00:10:12,130 Не. 69 00:10:14,807 --> 00:10:19,807 Добро, можеш да останеш вечерва. -Тереза? 70 00:10:22,062 --> 00:10:24,062 Би го сакал тоа? 71 00:10:27,404 --> 00:10:29,404 Добро. 72 00:11:11,630 --> 00:11:14,630 Што се случило? А? 73 00:11:15,136 --> 00:11:17,136 Што се случило, Шајрон? 74 00:11:17,217 --> 00:11:20,417 Зошто не дојде дома, како што е редот? А? 75 00:11:23,303 --> 00:11:26,003 Кој си па ти? -Никој. 76 00:11:27,173 --> 00:11:31,773 Го најдов вчера, во една куќа на 15-та улица. 77 00:11:34,041 --> 00:11:39,041 Бегал. Некои момчиња го бркале. Беше преплашен. 78 00:11:39,935 --> 00:11:42,435 Не ми кажа каде живее, до утрово. 79 00:11:43,710 --> 00:11:47,910 Фала што го донесе. Обично, знае да се чува. 80 00:11:49,283 --> 00:11:51,283 Добар е во тоа. 81 00:11:55,652 --> 00:11:57,652 Малечок... 82 00:12:15,386 --> 00:12:19,686 Ме вадиш од памет, Шајрон. Го знаеш тоа? 83 00:12:21,168 --> 00:12:26,168 Треба да се вратиш дома, кога треба да се вратиш. Слушаш? 84 00:12:38,430 --> 00:12:43,830 Се е во ред, душо. Се е во ред. 85 00:12:46,264 --> 00:12:48,864 Мама е среќна, што си дојде дома. 86 00:12:58,358 --> 00:13:01,258 Гледањето телевизија се укинува. 87 00:13:02,521 --> 00:13:04,521 Најди нешто за читање. 88 00:14:19,283 --> 00:14:21,283 Еј, Мали. 89 00:14:22,745 --> 00:14:24,745 Што има, човече? 90 00:14:27,880 --> 00:14:29,880 Здраво, Кевин. 91 00:14:30,513 --> 00:14:33,213 Зошто си одиш? -Не знам. 92 00:14:33,782 --> 00:14:36,482 Да, здосадува, по некое време. 93 00:14:42,340 --> 00:14:44,840 Што? Тече крв? 94 00:14:56,195 --> 00:14:58,295 Што? -Смешен си, човече. 95 00:15:00,694 --> 00:15:04,294 Зошто велиш така? -Смешен си, тоа е сe. 96 00:15:07,406 --> 00:15:11,406 Зошто дозволуваш да те закачаат? -Што сакаш да кажеш? 97 00:15:11,487 --> 00:15:15,187 Секогаш те закачаат. -И? Што да правам? 98 00:15:15,832 --> 00:15:20,232 Што да правиш? Покажи им на црнчиштана, дека не си слабак. 99 00:15:20,313 --> 00:15:22,713 Но, не сум слабак. -Знам, знам. 100 00:15:23,336 --> 00:15:26,536 Но, тоа не значи ништо, ако не им покажеш. 101 00:15:26,938 --> 00:15:30,538 Ќе дозволиш будалине, да те закачаат секој ден? 102 00:16:12,134 --> 00:16:15,334 Се гледаме Мали. Знаев, дека не си слабак. 103 00:17:35,731 --> 00:17:37,731 Ајде, Мали. 104 00:18:03,860 --> 00:18:05,860 Дај ми ја главата... 105 00:18:07,474 --> 00:18:10,774 Стави ја главата на мојата рака. Опушти се. 106 00:18:10,855 --> 00:18:15,255 Ти држам. Ти ветувам. Еј, човече, не те пуштам. Те држам. 107 00:18:16,197 --> 00:18:18,797 Браво. 10 секунди. 108 00:18:21,599 --> 00:18:26,099 Токму така. Сега си средина на светот. 109 00:18:31,437 --> 00:18:33,437 Добро. 110 00:18:39,184 --> 00:18:41,184 По атлетски. 111 00:18:42,940 --> 00:18:44,940 Браво. 112 00:18:46,339 --> 00:18:50,139 Мислам дека си спремен. Добивме пливач. 113 00:18:51,458 --> 00:18:54,158 Сакаш да пробаш? Спремен да пливаш? 114 00:18:55,112 --> 00:18:57,112 Тргај. 115 00:19:00,969 --> 00:19:02,969 Да, малечок. 116 00:19:29,651 --> 00:19:33,551 Да ти кажам нешто. Има црнци насекаде. 117 00:19:34,902 --> 00:19:39,302 Не заборавај, нема место на светот, каде што нема црнци. 118 00:19:39,664 --> 00:19:41,764 Сме биле први на планетава. 119 00:19:45,066 --> 00:19:47,666 Наоколу сум, долго време. 120 00:19:48,822 --> 00:19:53,122 Јас сум од Куба., Многу црн народ има во Куба... 121 00:19:53,612 --> 00:19:55,612 Но, како би знаел. 122 00:19:57,098 --> 00:19:59,498 Пораснав малку див, како тебе. 123 00:20:00,953 --> 00:20:03,753 Трчав без чевли, на месечина. 124 00:20:06,139 --> 00:20:09,039 Еднаш, налетав на една стара... 125 00:20:10,214 --> 00:20:12,214 Стара жена. 126 00:20:12,295 --> 00:20:15,895 Растрчан наоколу, немав храна, момче. 127 00:20:17,467 --> 00:20:21,167 Старица ме застана и ми рече: 128 00:20:24,576 --> 00:20:28,276 "Што трчаш наоколу, под месечева светлина? 129 00:20:30,707 --> 00:20:34,707 Под месечева светлина, црните момци изгледаат плави. 130 00:20:36,101 --> 00:20:38,101 Ти си плав. 131 00:20:39,909 --> 00:20:43,309 Така ќе те викам, Блу. (Плав)" 132 00:20:46,783 --> 00:20:49,283 Значи, името ти е Блу? 133 00:20:51,797 --> 00:20:53,797 Не... 134 00:20:59,155 --> 00:21:03,155 Еден ден ќе треба сам да одлучиш, кој сакаш да бидеш. 135 00:21:05,442 --> 00:21:08,342 Не дозволувај друг да одлучи, за тебе. 136 00:21:22,921 --> 00:21:24,921 Те бендиса пливањето? 137 00:21:28,318 --> 00:21:30,318 Толку многу, а? 138 00:21:32,183 --> 00:21:34,183 Еј, почекај. 139 00:21:39,497 --> 00:21:41,497 Одбери една. 140 00:21:48,922 --> 00:21:51,922 Добар избор. Стави ја в џеб. 141 00:22:04,378 --> 00:22:06,378 Здраво. 142 00:22:06,591 --> 00:22:08,891 Еј, чекајте, еј, еј. 143 00:22:17,445 --> 00:22:19,445 Ајде. 144 00:22:24,654 --> 00:22:26,654 Како е малечок? 145 00:22:27,350 --> 00:22:29,350 Ајде! 146 00:23:24,638 --> 00:23:27,138 Луѓе, исти ви се како мојот. 147 00:23:28,448 --> 00:23:31,148 Мојот бар не личи на Фреди Кругер. 148 00:23:31,229 --> 00:23:34,629 Грд ти е ко пекол. -Мојот не личи на ф`стак. 149 00:23:35,411 --> 00:23:39,011 Мојот не личи на ф`стак. -Кој е овој што влезе? 150 00:23:46,721 --> 00:23:48,721 Има некој со тебе? 151 00:23:50,121 --> 00:23:52,521 Човече, се колнам, заклучив. 152 00:24:18,723 --> 00:24:21,123 Човече, немаше фаул? -Ајде де! 153 00:24:22,504 --> 00:24:25,004 Мртов е срце, ти кажувам в лице! 154 00:26:23,155 --> 00:26:27,255 Платив за тоа, а не го добив. -Човече, прва класа е. 155 00:26:28,573 --> 00:26:31,873 Еј, црњо, срањево изгледа на трета класа. 156 00:26:32,154 --> 00:26:35,154 Човече, не е така. -Врати ми ги парите. 157 00:26:35,235 --> 00:26:37,935 Што? Нема пари назад. Оди си. Ајде. 158 00:26:40,559 --> 00:26:42,959 Што има? -Добро е. 159 00:26:45,911 --> 00:26:50,311 Мислев, на одмор си. -Каков одмор, морам да р`мбам. 160 00:26:51,005 --> 00:26:53,305 Си отишол во Швајцарија. 161 00:26:53,386 --> 00:26:57,086 Каква Швајцарија? Можеби во Бразил, со две кучки? 162 00:26:57,586 --> 00:26:59,586 Како се покажа Пинат? 163 00:26:59,667 --> 00:27:03,367 Добар е Пинат, си го знае местото. -Добро. 164 00:27:10,798 --> 00:27:14,398 Оние се фиксаат? -Ма не, не би им дозволил. 165 00:27:15,629 --> 00:27:18,329 Пушташ луѓе да се фиксаат, наоколу? 166 00:27:18,464 --> 00:27:20,464 А, не... -Ебате... 167 00:27:20,545 --> 00:27:24,945 Ајде, знаеш не би дозволил, тоа да се случи. -Ебате... 168 00:27:42,850 --> 00:27:47,150 Еј црњо, што има? -Се е во ред, човече. 169 00:27:47,776 --> 00:27:50,676 Што ебате, правиш? -Се е во ред, Хуан. 170 00:27:52,707 --> 00:27:55,907 Се е во ред... -Излегувај од ебената кола. 171 00:27:55,988 --> 00:27:58,888 Смири се. -Затни се. Што ти е на тебе? 172 00:27:59,622 --> 00:28:02,322 Кој мислиш си ти? А? 173 00:28:03,953 --> 00:28:05,953 Кучко, марш од тука. 174 00:28:09,366 --> 00:28:12,166 Сега, ти ќе го растеш син ми? А? 175 00:28:16,169 --> 00:28:18,169 Ќе го растеш син ми? 176 00:28:20,121 --> 00:28:23,421 Да. Така и си мислев. -Ти ќе го растеш?!? 177 00:28:23,626 --> 00:28:26,726 Ти ќе продолжиш да ми продаваш кокаин? А? 178 00:28:53,702 --> 00:28:55,702 Копиле. 179 00:28:56,097 --> 00:28:59,797 Немој ти на мене, "Најди од друго место" црнчуго. 180 00:28:59,922 --> 00:29:01,922 Ќе добивам од тебе. 181 00:29:03,634 --> 00:29:06,734 Но, ти би го растел син ми, нели? А? 182 00:29:08,996 --> 00:29:12,996 Си го видел како оди, Хуан? -Пази што зборуваш. 183 00:29:14,914 --> 00:29:19,114 Ќе му кажеш зошто другите момци, го тепаат стално? А? 184 00:29:20,522 --> 00:29:22,522 Ќе му кажеш? 185 00:29:27,236 --> 00:29:29,236 Тебе те боли уво! 186 00:29:35,195 --> 00:29:37,195 Ајде, си одиме. 187 00:29:52,100 --> 00:29:54,100 Што ебате, гледате? 188 00:31:10,072 --> 00:31:14,572 Еј Тереза, дечко ти е тука. -Дечко! 189 00:31:17,560 --> 00:31:20,560 Ќе ми зборуваш, денес? А? 190 00:31:24,382 --> 00:31:28,982 Добро. Нема проблем. Ни јас не ти зборувам, и онака. 191 00:31:35,733 --> 00:31:37,833 Се зацопала во тебе. 192 00:31:41,534 --> 00:31:43,534 Добар си? 193 00:31:46,950 --> 00:31:48,950 Пешки дојде до тука? 194 00:31:52,521 --> 00:31:56,721 Добро, прво најважното. Не се седи на маса, така. 195 00:31:59,030 --> 00:32:01,730 Не се седи со грб накај врата, ајде. 196 00:32:03,299 --> 00:32:06,299 Не ќе знаеш, ако некој ти да се протне. 197 00:32:07,775 --> 00:32:10,875 Добро, гледаш сега? Можеш да видиш се. 198 00:32:28,440 --> 00:32:30,440 Што не е во ред? 199 00:32:39,671 --> 00:32:41,671 Ја видов мајка ти, синоќа. 200 00:32:44,980 --> 00:32:47,780 Ја мразам. -Хм... 201 00:32:49,723 --> 00:32:51,723 Не се сомневам. 202 00:32:52,911 --> 00:32:54,911 И јас ја мразев, мајка ми. 203 00:32:57,652 --> 00:32:59,952 Но, сега ми недостига многу. 204 00:33:04,856 --> 00:33:06,856 Чудни се тие работи. 205 00:33:15,010 --> 00:33:17,010 Фала. 206 00:33:27,011 --> 00:33:29,011 Што е педер? 207 00:33:39,334 --> 00:33:41,334 Педер е... 208 00:33:46,123 --> 00:33:49,823 Збор, од кој геј луѓето, да се чувствуваат лошо. 209 00:33:56,559 --> 00:33:59,759 Јас педер сум? -Не... не... 210 00:34:01,659 --> 00:34:05,359 Може си геј, но не дозволувај да те викаат педер. 211 00:34:07,938 --> 00:34:09,938 Како да кажам... 212 00:34:17,762 --> 00:34:22,162 Како ќе знам? -Едноставно ќе знаеш. 213 00:34:23,630 --> 00:34:25,630 Со време. 214 00:34:27,374 --> 00:34:29,574 Ќе ти стане јасно, со време. 215 00:34:31,862 --> 00:34:36,262 Еј, не мора да знаеш, баш сега. 216 00:34:37,504 --> 00:34:39,504 Јасно? 217 00:34:40,617 --> 00:34:42,617 Не сеуште. 218 00:34:53,991 --> 00:34:55,991 Продаваш дрога? 219 00:35:08,351 --> 00:35:10,351 Да. 220 00:35:14,089 --> 00:35:18,289 И на мајка ми? Таа користи дрога, нели? 221 00:35:22,905 --> 00:35:24,905 Да. 222 00:36:10,293 --> 00:36:14,093 Дезоксирибонуклеинска киселина е долг збор, нели? 223 00:36:14,174 --> 00:36:18,074 Во принцип, тоа се гени. Знам, не знаете што е тоа, 224 00:36:18,155 --> 00:36:20,455 но бидете трпеливи за момент. 225 00:36:21,136 --> 00:36:23,136 Во основа, долгава... 226 00:36:24,047 --> 00:36:26,047 Шајрон, ти треба нешто? 227 00:36:26,583 --> 00:36:29,383 Црњата заборавил, да си смени тампон. 228 00:36:30,236 --> 00:36:33,736 Извини, г-дин Пирс. Денес има женски проблем. 229 00:36:33,817 --> 00:36:37,817 Нели, Мали? -Тарел, доволно. -Не сум доволен за Мали. 230 00:36:37,898 --> 00:36:40,898 Колку ти треба, Мали? -Не ме викај така. 231 00:36:40,979 --> 00:36:43,579 Ајде Тарел, доста! -Што ќе сториш? 232 00:36:43,660 --> 00:36:47,160 Шајрон, да ти`бам фацата. -Тарел, надвор. 233 00:36:49,373 --> 00:36:51,373 Што ти е на тебе? 234 00:36:58,288 --> 00:37:00,288 И така доаѓаме до... ДНК, 235 00:37:01,042 --> 00:37:03,742 Во суштина тоа е една долга алка... 236 00:37:16,098 --> 00:37:18,098 Ќе ти го начекам газот. 237 00:37:41,296 --> 00:37:43,296 Шајрон, што има, човече? 238 00:37:45,175 --> 00:37:48,275 По ѓаволите, црњо, пак се оддалечи, брат. 239 00:37:48,484 --> 00:37:50,684 Школото заврши. Одиш дома? 240 00:37:52,814 --> 00:37:55,614 Што правиш тука? -Ме задржаа, другар. 241 00:37:55,695 --> 00:37:58,795 Налетав на една риба на скалите. -Ајде! 242 00:37:59,744 --> 00:38:02,244 Која? -Многу си љубопитен, црњо. 243 00:38:03,573 --> 00:38:07,673 Извини. -Те заебавам. Сакав само една од нога, знаеш? 244 00:38:07,754 --> 00:38:11,754 А рибава: "Опни ме, Кевин? Опни ми го големиот кур!" 245 00:38:11,835 --> 00:38:16,335 Како да мора да кани, црња? А јас пак: "Види, па и можеме". 246 00:38:16,416 --> 00:38:20,616 Почнав да ја чукам одзади, така ја исчукав одзади, уф. 247 00:38:20,843 --> 00:38:23,543 Тогаш, почна да испушта ебани звуци. 248 00:38:23,624 --> 00:38:27,424 И ете го управникот, ќе ме суспендираше, за малку. 249 00:38:27,705 --> 00:38:31,805 Го убедував, како од мали се сакаме, па се смири. 250 00:38:33,210 --> 00:38:36,310 Ова останува си меѓу нас, нели? -Да. 251 00:38:38,004 --> 00:38:40,904 Знам дека можеш да чуваш тајна, брат. 252 00:38:41,935 --> 00:38:45,635 Ќе зборуваме подоцна, одам пред да се премисли. 253 00:38:46,084 --> 00:38:49,284 Во ред, Кев. -Се гледаме, Црни. 254 00:39:00,433 --> 00:39:04,433 II. Шајрон. 255 00:39:32,719 --> 00:39:37,719 Не, не може да си тука вечерва. Чекам друштво. 256 00:39:40,881 --> 00:39:43,081 Оди на друго место. 257 00:39:45,947 --> 00:39:48,147 Оди на друго место. 258 00:39:55,456 --> 00:40:00,856 Добро... Вода за мене и малку џин за тебе. 259 00:40:03,602 --> 00:40:06,302 Ајде де, знам дека Хуан ти дава џин 260 00:40:06,383 --> 00:40:09,083 но, ние не правиме како него, нели? 261 00:40:10,778 --> 00:40:12,878 Не мислиш шегата е смешна? 262 00:40:20,293 --> 00:40:25,393 Што е проблемот? -Ништо. Добро сум. 263 00:40:26,608 --> 00:40:30,708 Не. Сум видела "добро сум" и не е ова тоа. 264 00:40:31,976 --> 00:40:35,376 Престани да наведнуваш глава, во моја куќа. 265 00:40:35,757 --> 00:40:39,757 Го знаеш правилото: Во куќава сe е љубов и гордост. 266 00:40:39,838 --> 00:40:41,838 Ме разбираш? 267 00:40:46,792 --> 00:40:48,792 Не те чув, ме разбираш? 268 00:40:49,794 --> 00:40:51,794 Да, те разбирам. 269 00:40:53,428 --> 00:40:55,428 Добро. 270 00:41:01,535 --> 00:41:04,035 Фала за ова. -Дечко, те молам... 271 00:41:04,116 --> 00:41:07,416 Знаеш, може да останеш тука, кога ти треба. 272 00:41:07,743 --> 00:41:10,743 Јасно? Во секое време. -Да. 273 00:41:13,440 --> 00:41:15,440 Фала, Тереза, искрено. 274 00:41:17,013 --> 00:41:19,113 Ако останеш тука долго... 275 00:41:20,240 --> 00:41:23,940 Ќе треба да научиш како се мести кревет, дечко. 276 00:41:24,021 --> 00:41:26,021 Што? -Како мислиш, "што"? 277 00:41:26,616 --> 00:41:30,116 Дај ми го тоа, не знаеш како се мести кревет. 278 00:41:31,095 --> 00:41:33,095 Мислиш дека си итар. 279 00:41:33,749 --> 00:41:37,649 Не го местам добро, за Тереза да дојде и го среди. 280 00:41:39,015 --> 00:41:41,115 Знам јас, што правиш. 281 00:41:41,407 --> 00:41:45,707 Ти и Хуан сте... Лика и прилика. 282 00:41:46,428 --> 00:41:48,428 Дај ми го тоа. 283 00:42:05,792 --> 00:42:07,792 Ти треба нешто друго? 284 00:42:09,541 --> 00:42:11,541 Не, таман сум. 285 00:42:14,054 --> 00:42:16,454 Добро, ќе те разбудам изутрина. 286 00:43:11,569 --> 00:43:13,569 Добар си, Црни? 287 00:43:34,339 --> 00:43:37,339 Шајрон. -Здраво, мамо. 288 00:43:38,013 --> 00:43:42,413 Здраво душо. Каде беше синоќа? -Што? 289 00:43:44,487 --> 00:43:47,487 Зошто? -Јас сум ти мајка, нели така? 290 00:43:49,154 --> 00:43:52,154 Зошто не си дојде дома подоцна, момче? 291 00:43:52,333 --> 00:43:54,933 Ме натера, да се секирам за тебе. 292 00:43:55,503 --> 00:43:57,703 Претпоставувам, порасна. 293 00:43:59,269 --> 00:44:02,169 Не успевам да бидам во чекор, со тебе. 294 00:44:04,123 --> 00:44:06,623 Нема врска, душо, како е Тереза? 295 00:44:07,944 --> 00:44:10,344 Не сум ја видела, од погребот. 296 00:44:11,724 --> 00:44:15,024 Види, мама си ја заклучи вратата, однадвор. 297 00:44:15,105 --> 00:44:17,105 Ќе и отклучиш? 298 00:44:21,429 --> 00:44:23,429 Ајде, душо... 299 00:44:23,833 --> 00:44:25,833 Пушти ме внатре, душо. 300 00:44:26,428 --> 00:44:28,428 Душо, ајде. 301 00:44:32,159 --> 00:44:35,559 Мислам дека рече... Мамо, мислев... 302 00:44:36,885 --> 00:44:38,885 Мамо, мамо! 303 00:44:57,893 --> 00:44:59,893 Ми требаат пари. 304 00:45:00,945 --> 00:45:03,145 За што? -Моја работа. 305 00:45:03,663 --> 00:45:05,763 Не ме прашувај такви срања. 306 00:45:07,699 --> 00:45:10,499 Немам пари, мамо. -Не ме лажи, момче. 307 00:45:10,580 --> 00:45:15,380 Јас сум ти мајка, не кучкана таму. Јас сум твоја крв, заборави? 308 00:45:16,195 --> 00:45:20,295 Не се чувствувам добро. Ми треба нешто да ми олесни. 309 00:45:21,884 --> 00:45:24,884 Ајде, душо... Ајде, душо... 310 00:45:27,113 --> 00:45:29,613 Од каде да најдам пари? -Што? 311 00:45:31,463 --> 00:45:33,963 Тереза не ти дава ништо, а? 312 00:45:34,979 --> 00:45:37,979 Изигрува мајка, а не ти дава ништо? 313 00:45:39,023 --> 00:45:41,623 Давај ги проклетите пари, Шајрон. 314 00:45:41,704 --> 00:45:45,604 Давај ги проклетите пари! -Немам пари. 315 00:45:46,432 --> 00:45:50,932 Дај ми ги ебаните парите. -Мамо, ајде. Добро, добро, добро. 316 00:45:51,626 --> 00:45:53,726 Давај ги проклетите пари. 317 00:45:56,490 --> 00:46:00,490 Еве, мамо. -Така и си мислев. 318 00:46:02,631 --> 00:46:05,831 Познати ми се такви кучки. Ти си мое дете! 319 00:46:05,912 --> 00:46:09,212 Кажи и на кучката, случајно да не заборави. 320 00:46:09,559 --> 00:46:13,059 Оди на школо! Да не доцниш? 321 00:46:23,666 --> 00:46:27,066 Видовте како недостаток на бели крвни зрнца, 322 00:46:27,147 --> 00:46:30,147 може да биде опасно за човечкото тело. 323 00:46:31,440 --> 00:46:35,540 Добро, може некој да објасни што се случува со телото, 324 00:46:35,621 --> 00:46:38,321 ако нема доволно бели крвни зрнца? 325 00:46:39,779 --> 00:46:43,579 Никој не го напушта часот, дур не добијам одговор. 326 00:46:44,060 --> 00:46:47,760 Вам ви е поважно, отколку мене. Верувајте ми. 327 00:46:54,303 --> 00:46:58,303 Еј Мали, кај се брзаш? -Дома. 328 00:46:58,832 --> 00:47:01,332 А? -Ти реков, си одам дома. 329 00:47:01,589 --> 00:47:04,489 Мислиш глупи сме? Живееш натаму, црњо. 330 00:47:04,570 --> 00:47:08,270 О не, оди кај Тереза. -Тереза? Дамата на Хуан? 331 00:47:08,391 --> 00:47:11,991 О да, жената е гром. Но, Хуан е мртов, сега. 332 00:47:12,072 --> 00:47:14,072 Прав си. -Ти дава без пари? 333 00:47:14,288 --> 00:47:18,288 Или ти наплаќа, како Слатка? А Слатка добива ефтино. 334 00:47:18,369 --> 00:47:21,069 Спомни и кокаин, и ќе испуши... 335 00:47:21,150 --> 00:47:23,950 Што рече, црњо? -Човече, мавни ми се. 336 00:47:24,287 --> 00:47:27,787 Не се плеткам во геј срања, но ако ме закачаш, 337 00:47:27,868 --> 00:47:32,268 ќе ти го начукам у г`з, повеќе и од на мајка ти дрогашка. 338 00:47:32,349 --> 00:47:34,349 Ебите се, црњи. -Што рече? 339 00:47:34,921 --> 00:47:37,621 Кажи ги пак срањава, жити се... 340 00:47:39,946 --> 00:47:42,046 Нема врска, човече. -Браво. 341 00:47:42,237 --> 00:47:45,537 Стој подалеку, штом знаеш е добро за тебе. 342 00:47:46,776 --> 00:47:51,576 Оти џинсов ти се толку тесни? Еј Пизо, му ги виде фармерките? 343 00:47:51,657 --> 00:47:55,257 Мора му се гушат јајцата во нив. -Право збориш. 344 00:47:55,638 --> 00:47:57,738 Ај добро, Мали, се гледаме. 345 00:49:42,905 --> 00:49:44,905 Мене ме чекаш? 346 00:49:46,998 --> 00:49:51,398 И мене ми е драго што те гледам. Што правиш тука, човече? 347 00:49:52,539 --> 00:49:56,339 А ти, што правиш тука? -Овде пушам, црњо. 348 00:49:58,486 --> 00:50:00,486 И ти пушиш тука? 349 00:50:02,418 --> 00:50:07,418 Така некако. -Не, ти не пушиш. Оти глумиш? 350 00:50:09,591 --> 00:50:11,591 Ми снимаш филм, Црни? 351 00:50:14,056 --> 00:50:16,356 Оти стално ме нарекуваш така? 352 00:50:16,821 --> 00:50:18,821 Како, Црни? -Да, Црни. 353 00:50:19,703 --> 00:50:22,403 Мој прекар за тебе, не ти се допаѓа? 354 00:50:23,965 --> 00:50:25,965 Не, само... 355 00:50:26,490 --> 00:50:30,490 каков батка, оди наоколу и прекрствува други батки? 356 00:50:30,727 --> 00:50:34,527 Таков, што сега ќе ти смота џоинтче, црњо. 357 00:50:36,175 --> 00:50:40,175 Да. Ја сакаш водата, а јас ќе те запознаам со огнот. 358 00:51:04,879 --> 00:51:07,179 Ајде црњо, нема да те гризне. 359 00:51:36,623 --> 00:51:39,823 По ѓаволите, не знаев дека знаеш да пушиш. 360 00:51:41,333 --> 00:51:43,733 Мајка ми фрла разни отпушоци. 361 00:52:02,646 --> 00:52:05,346 Ветрево пирка ептен добро, човече. 362 00:52:06,436 --> 00:52:08,436 Да, така е. 363 00:52:09,748 --> 00:52:14,348 Понекогаш и кај што живееме, фаќа истото ветре. 364 00:52:16,798 --> 00:52:20,498 Доаѓа во маалото и како се да запира, на момент. 365 00:52:21,308 --> 00:52:25,508 Секој сака да го почувствува. Сe се смирува, знаеш? 366 00:52:28,440 --> 00:52:32,240 Чиниш, го слушаш само сопственото срцебиење, нели? 367 00:52:35,313 --> 00:52:40,213 Да, толку добро чувство, човече. -Толку добро. 368 00:52:42,597 --> 00:52:45,497 Да, ти се плаче, колку е добро. 369 00:52:50,322 --> 00:52:52,322 Ти плачеш? 370 00:52:53,593 --> 00:52:56,493 Не. Но, понекогаш посакувам. 371 00:53:01,312 --> 00:53:03,312 За што плачеш, ти? 372 00:53:06,607 --> 00:53:11,407 Некогаш плачам толку многу, ми се чини ќе се преворам во капки. 373 00:53:16,252 --> 00:53:18,452 Тогаш фрли се во водата, а? 374 00:53:20,198 --> 00:53:24,298 Како сите копилиња кои се фрлаат, да ја удават тагата. 375 00:53:26,753 --> 00:53:28,753 Зошто го велиш тоа? 376 00:53:29,032 --> 00:53:31,032 Само те слушам тебе, црњо! 377 00:53:32,930 --> 00:53:35,830 Звучи како нешто, што ти би го сторил. 378 00:53:37,636 --> 00:53:41,436 Сакам да направам многу работи, кои немаат смисла. 379 00:53:43,973 --> 00:53:46,073 Не реков, дека нема смисла. 380 00:53:51,065 --> 00:53:55,865 Но кажи ми... Кои работи? Кои "многу работи"? 381 00:53:57,122 --> 00:54:00,522 Жити се, куче! Љубопитен си. 382 00:54:03,335 --> 00:54:05,335 Шајрон пцуел, а. 383 00:54:06,145 --> 00:54:09,345 Ми се правиш паметен? -Нема врска, човече. 384 00:54:09,426 --> 00:54:12,026 Не! Ми се правиш паметен, Шајрон? 385 00:54:12,107 --> 00:54:14,107 Да! Ми се правиш паметен. 386 00:55:33,756 --> 00:55:35,756 Жалам. 387 00:55:38,336 --> 00:55:40,336 За што жалиш? 388 00:56:27,458 --> 00:56:30,758 Не си правел вакво нешто, предходно, нели? 389 00:56:46,461 --> 00:56:48,461 Фала за превозот. 390 00:56:49,051 --> 00:56:51,051 Нема проблем, Црни. 391 00:56:51,225 --> 00:56:53,225 Се гледаме! 392 00:56:56,867 --> 00:56:58,067 Да... 393 00:56:59,528 --> 00:57:01,528 Се гледаме. 394 00:57:53,584 --> 00:57:55,584 Дојди ваму, душо! 395 00:57:56,653 --> 00:57:58,653 Дојди ваму! 396 00:58:00,802 --> 00:58:02,802 Не ме сакаш веќе? 397 00:58:07,059 --> 00:58:09,359 Ти не ме сакаш веќе! 398 00:58:12,837 --> 00:58:17,637 Ти си ми единствениот и јас сум ти единствената. 399 00:58:21,592 --> 00:58:23,592 Ти си ми единствен! 400 00:58:46,048 --> 00:58:48,248 Како е Кев? -Тарел, како е? 401 00:58:49,774 --> 00:58:53,674 Знаеш, не гледам црњи во школо? -Така е човече. 402 00:58:54,405 --> 00:58:56,605 Но, ручекот не беше срање. 403 00:58:57,272 --> 00:58:59,972 Не, храната никогаш не била добра. 404 00:59:00,053 --> 00:59:04,253 Не зборувам за храната. Но пицата во петок, беше закон. 405 00:59:04,878 --> 00:59:06,878 Да, се согласувам, да! 406 00:59:06,959 --> 00:59:10,359 Ти текнува во средно, една игра што игравме? 407 00:59:10,469 --> 00:59:12,669 "Лупни го / Остави го долу"? 408 00:59:13,585 --> 00:59:16,685 Да! Бев најдобар, кога бевме деца! 409 00:59:17,431 --> 00:59:20,431 Ти текнува на белото дете што го сјеба? 410 00:59:20,512 --> 00:59:23,212 Кубанец, нели? Маурисио или слично? 411 00:59:23,282 --> 00:59:25,382 О, да! Му го сјеба лицето! 412 00:59:25,463 --> 00:59:28,063 Те викавме Тајсон после. -Е, да. 413 00:59:29,932 --> 00:59:33,332 Но... црњи не го прават тоа, веќе. 414 00:59:33,816 --> 00:59:36,316 Ме разбираш... што кажувам...? 415 00:59:39,395 --> 00:59:41,795 Што кажуваш? -Кажувам... 416 00:59:42,454 --> 00:59:45,854 Ако ти посочам црња... Ќе го легнеш ли долу? 417 00:59:50,692 --> 00:59:52,692 Таква е играта, нели. 418 00:59:52,805 --> 00:59:55,805 Кажи ми кој, ќе го лупнам, во твое име. 419 00:59:55,886 --> 00:59:58,386 Тоа е добро! Добро, Кев! 420 00:59:59,176 --> 01:00:01,576 Да видиме кој ќе падне, денес! 421 01:00:02,284 --> 01:00:05,784 Не пиј од овошниве сокчиња, ќе те убијат. 422 01:00:54,971 --> 01:00:56,971 Еј, Кев! 423 01:01:00,037 --> 01:01:02,037 Лупни го црњава! 424 01:01:02,188 --> 01:01:04,188 Лупни го црњава, Кев! 425 01:01:04,269 --> 01:01:06,469 Да! Лупни го педерскиов г`з! 426 01:01:06,682 --> 01:01:08,682 Што, ебате, чекаш? 427 01:01:08,763 --> 01:01:10,763 Направи го тоа! Ајде! 428 01:01:11,962 --> 01:01:13,962 Ајде! 429 01:01:19,049 --> 01:01:21,449 Како ти се допаѓа ова, Шајрон? 430 01:01:22,292 --> 01:01:25,192 Мислам, сака уште еден! Лупни го! 431 01:01:25,885 --> 01:01:27,885 Повторно, Кев! 432 01:01:31,173 --> 01:01:33,973 Ајде стани, лигле! -Остани долу! 433 01:01:34,054 --> 01:01:37,354 Ако стане, лупни го педераскиот г`з, пак! 434 01:01:37,635 --> 01:01:40,335 Шајрон, остани долу! -Еве го стана! 435 01:01:41,257 --> 01:01:43,257 Ајде, човеку! 436 01:01:43,417 --> 01:01:45,417 Повтори го! 437 01:01:46,149 --> 01:01:48,149 Повтори го! Повтори го! 438 01:02:17,623 --> 01:02:19,623 Слушај, синко. 439 01:02:22,266 --> 01:02:24,266 Ако не поднесеш тужби... 440 01:02:24,699 --> 01:02:27,799 нема да ги запреш, во ова. Разбираш? 441 01:02:33,090 --> 01:02:35,690 Дури и не знаете! -Не знам? 442 01:02:36,082 --> 01:02:37,482 Не... 443 01:02:37,962 --> 01:02:40,462 Мислиш, туку-така почнало, момче? 444 01:02:40,543 --> 01:02:42,543 Не сум момче! -Да, не си. 445 01:02:44,139 --> 01:02:48,239 Да беше маж, уште четворица тупаци ќе седеа до тебе. 446 01:02:56,433 --> 01:02:58,633 Дури и не знаете... 447 01:02:59,910 --> 01:03:01,910 Слушни ме, синко... 448 01:03:02,475 --> 01:03:04,775 Слушни! Не те обвинувам. 449 01:03:06,865 --> 01:03:08,865 Не... 450 01:03:09,791 --> 01:03:12,491 Знам дека е тешко... верувај ми. 451 01:03:15,682 --> 01:03:18,182 Не ти ја омаловажувам маката... 452 01:04:55,650 --> 01:04:57,850 Добро, останете фокусирани. 453 01:05:04,807 --> 01:05:06,307 Еј, еј Шајрон... 454 01:05:13,412 --> 01:05:15,612 Мавни ми се, црњо! 455 01:05:20,977 --> 01:05:22,977 Мавни ми се! 456 01:06:27,215 --> 01:06:29,215 Не ме гледај! 457 01:07:34,913 --> 01:07:37,613 Како е брат? -Како е кај тебе? 458 01:07:39,043 --> 01:07:41,243 Шљакаш? -Што рече? 459 01:07:41,686 --> 01:07:44,286 Шљакаш? -Пробувам. -Пробуваш? 460 01:07:45,251 --> 01:07:47,251 Кај се камењарките? 461 01:07:48,601 --> 01:07:52,601 Црњо, се смешкаш, како да не знаеш за што зборувам? 462 01:07:52,682 --> 01:07:55,782 Кај се камењарките? -Не знам, ти кажи ми! 463 01:07:55,963 --> 01:07:59,463 Онаа кучка, живее зад аголот? -Како се вика? 464 01:07:59,544 --> 01:08:01,544 Афродижа. -Измислуваш! 465 01:08:01,625 --> 01:08:05,325 Не ти верувам! Не сум видел кучка, со такво име! 466 01:08:05,406 --> 01:08:08,106 Името и е Афродижа! -Кај оперира? 467 01:08:08,187 --> 01:08:11,387 Оперира само навечер. -Добро! -Да! -Добро. 468 01:08:32,436 --> 01:08:36,636 III. Црни 469 01:09:04,830 --> 01:09:06,830 Кусок си, Тревис. 470 01:09:07,078 --> 01:09:09,378 Чекај. Што? -Каде е остатокот? 471 01:09:09,641 --> 01:09:11,641 Се е таму! 472 01:09:11,722 --> 01:09:15,422 Може сум кусок, но кога ти ги дадов, беа таман. 473 01:09:15,503 --> 01:09:17,503 Во ред е. 474 01:09:17,584 --> 01:09:20,784 Ако се таман, тогаш преброј ги пак, Трев! 475 01:09:20,911 --> 01:09:22,911 Преброј ги, сите се тука. 476 01:09:39,783 --> 01:09:42,483 Мрдни, на местото ми седиш. Мрдни! 477 01:09:45,471 --> 01:09:47,471 Дај ваму парите. 478 01:09:49,273 --> 01:09:53,673 Велиш дека сум лажго... Добро! -Не го реков тоа! 479 01:09:54,546 --> 01:09:57,146 Ти реков кусок си, ми рече грешам. 480 01:09:57,227 --> 01:09:59,227 Ете тука, ме нарече лажго. 481 01:09:59,708 --> 01:10:01,808 Не, само сакав да кажам... 482 01:10:01,889 --> 01:10:03,889 Ти... ти кажа што? 483 01:10:11,279 --> 01:10:13,279 Само те заебавам. 484 01:10:14,546 --> 01:10:16,046 А? 485 01:10:17,349 --> 01:10:19,349 Точен си. 486 01:10:20,700 --> 01:10:23,200 Навистина точен. Еве. 487 01:10:26,763 --> 01:10:30,663 Не може да дилаш, а да не трпиш заебанции од црња. 488 01:10:30,762 --> 01:10:32,762 Ме разбра? -Аха. 489 01:10:58,346 --> 01:11:01,046 Шајрон, мајка ти е. 490 01:11:03,346 --> 01:11:05,346 Знам, доцна е... 491 01:11:06,219 --> 01:11:08,619 Но ти никогаш не си бил спанко. 492 01:11:10,695 --> 01:11:12,995 Атланта е навистина далеку... 493 01:11:13,682 --> 01:11:18,382 Ми се чини, ќе дојдеш да ја видиш мама, од време на време... 494 01:11:19,683 --> 01:11:21,683 Се надевам одмараш, душо. 495 01:11:23,541 --> 01:11:25,941 Се надевам ќе дојдеш, наскоро. 496 01:11:44,381 --> 01:11:47,581 Мамо, доцна е, ќе дојдам утре, ветувам. 497 01:11:49,468 --> 01:11:50,868 Ало? 498 01:11:52,463 --> 01:11:56,463 Еј, Црни. Сакам да кажам... Шајрон 499 01:11:58,728 --> 01:12:01,328 Што има, човече? Овде... Кевин. 500 01:12:05,910 --> 01:12:08,510 Таму си? -Да. 501 01:12:09,879 --> 01:12:12,579 Долго време не сме се виделе, нели? 502 01:12:13,608 --> 01:12:16,408 Ја прашав Тереза за твојот број и... 503 01:12:18,304 --> 01:12:21,704 Чекај, малку! Се сеќаваш на мене, нели? 504 01:12:25,831 --> 01:12:27,831 Да, се сеќавам. 505 01:12:30,014 --> 01:12:33,414 Мина многу време! -Да! Така е, човече! 506 01:12:35,707 --> 01:12:37,707 Кај си сега, човече? 507 01:12:40,593 --> 01:12:43,093 Џорџија... Атланта. 508 01:12:45,877 --> 01:12:49,377 Тука сум од... -Да! Слушнав за тоа! 509 01:12:49,795 --> 01:12:51,795 Да... 510 01:13:01,408 --> 01:13:03,508 Види, човече, жалам за тоа. 511 01:13:04,352 --> 01:13:06,552 Сето срање... што се случи. 512 01:13:08,074 --> 01:13:10,474 Шајрон, право срање брат, жалам. 513 01:13:21,812 --> 01:13:25,612 Еј... што правиш таму горе, човече? 514 01:13:27,043 --> 01:13:29,043 Ништо посебно. Само... 515 01:13:30,007 --> 01:13:31,307 Бељи... 516 01:13:32,863 --> 01:13:35,663 Шајрон, секогаш го наоѓа бељата. 517 01:13:36,566 --> 01:13:38,566 Да, така некако. 518 01:13:43,842 --> 01:13:46,242 А ти? -Јас? 519 01:13:47,814 --> 01:13:49,814 Јас сум готвач, човече. 520 01:13:52,968 --> 01:13:55,468 Готвач си? -Да пријателе. 521 01:13:57,320 --> 01:13:59,520 Се впуштив во глупави срања! 522 01:13:59,601 --> 01:14:02,301 Истите срања, во кои се впуштавме! 523 01:14:02,382 --> 01:14:05,882 Ме ставија да готвам, човече, и ми се бендиса. 524 01:14:07,367 --> 01:14:10,167 Како и да е, помислив на тебе... 525 01:14:11,767 --> 01:14:13,767 Имаме Џубокс тука и... 526 01:14:14,615 --> 01:14:18,486 Луѓето си пуштаат песна, од листата и така... 527 01:14:19,260 --> 01:14:21,260 А типов, човече... 528 01:14:24,208 --> 01:14:26,208 Ме потсети на тебе... 529 01:14:29,398 --> 01:14:31,398 Па... 530 01:14:31,810 --> 01:14:35,410 Ако некогаш дојдеш во градот, дојди кај мене... 531 01:14:36,321 --> 01:14:39,121 Ќе ти зготвам нешто... Можеби... 532 01:14:40,564 --> 01:14:42,964 Можеби ќе ти ја пуштам песната. 533 01:14:44,546 --> 01:14:47,046 Во ред, остани добар, важи? 534 01:16:39,889 --> 01:16:41,889 Како си? 535 01:16:42,268 --> 01:16:44,868 Добро. Не спијам баш. 536 01:16:45,413 --> 01:16:47,413 Зошто не? 537 01:16:48,322 --> 01:16:50,922 Имам кошмари. -Сеуште? 538 01:16:54,790 --> 01:16:57,890 Си помислил да се консултираш, со некого? 539 01:16:59,255 --> 01:17:02,955 Може не психолог, може некој како мајка ти. 540 01:17:07,209 --> 01:17:11,009 Да! И мене ми звучи чудно. 541 01:17:15,108 --> 01:17:17,108 Зборуваш со Тереза? 542 01:17:18,732 --> 01:17:20,232 Да. 543 01:17:20,661 --> 01:17:22,661 Како е таа? 544 01:17:23,170 --> 01:17:25,770 Добро. -"Добро"? 545 01:17:31,320 --> 01:17:34,920 Кога ќе одиш дома, мамо? -Дома? 546 01:17:38,039 --> 01:17:40,039 Ова е дома. 547 01:17:40,423 --> 01:17:44,523 Ми дозволуваат да работам, колку што сакам, си велам, 548 01:17:45,228 --> 01:17:47,628 Можам да помагам на други луѓе. 549 01:17:48,493 --> 01:17:50,893 Да стојам подалеку од невољи. 550 01:17:54,986 --> 01:17:56,986 Тоа е добро, мамо. -Да. 551 01:17:58,324 --> 01:18:01,524 И јас мислам дека е добро, Навистина. 552 01:18:07,233 --> 01:18:09,333 Ти, уште си по улици? 553 01:18:13,864 --> 01:18:18,564 Отиде дури до Џорџија, да се вплеткаш во исти срања, Шајрон... 554 01:18:18,645 --> 01:18:21,045 Си одам... -Не, ќе ме слушнеш... 555 01:18:21,289 --> 01:18:24,489 Кого, мамо? А? Тебе? Така ли? 556 01:18:27,434 --> 01:18:29,834 Те молам, те молам. 557 01:18:42,540 --> 01:18:44,540 Грешев многу. 558 01:18:46,982 --> 01:18:49,282 Заебав, комплетно се. 559 01:18:51,682 --> 01:18:53,682 Признавам. 560 01:18:55,252 --> 01:18:58,752 Но твоето срце, не мора да е црно како моето. 561 01:19:04,242 --> 01:19:06,242 Те сакам, Шајрон. 562 01:19:08,082 --> 01:19:10,082 Така е. 563 01:19:12,774 --> 01:19:14,774 Те сакам душо. 564 01:19:16,574 --> 01:19:18,574 Не мора и ти, да ме сакаш. 565 01:19:18,851 --> 01:19:23,251 Господ е сведок не ти дадов љубов, кога ти требаше, знам. 566 01:19:25,112 --> 01:19:27,812 Па така, ти не мора да ме сакаш... 567 01:19:28,382 --> 01:19:30,982 Но, треба да знаеш дека те сакам! 568 01:19:34,364 --> 01:19:36,364 Слушаш? 569 01:19:38,098 --> 01:19:40,098 Ме слушаш, Шајрон? 570 01:19:43,234 --> 01:19:45,234 Те слушам, мамо. 571 01:19:57,572 --> 01:19:59,572 Дај мене. 572 01:20:33,709 --> 01:20:35,709 Жалам душо. 573 01:20:38,450 --> 01:20:40,450 Многу ми е жал. 574 01:20:51,562 --> 01:20:53,562 Дојди ваму, мамо. 575 01:23:34,871 --> 01:23:36,871 Веднаш ќе ве послужам. 576 01:24:05,147 --> 01:24:07,147 Фала за бакшишот. 577 01:24:10,689 --> 01:24:14,289 Доаѓам веднаш, само да сервирам. 578 01:24:28,848 --> 01:24:30,848 Добро. 579 01:24:31,853 --> 01:24:35,553 Како сте вечерва? Како можам да ве услужам? 580 01:24:37,734 --> 01:24:39,734 Шајрон? 581 01:24:42,987 --> 01:24:45,487 По ѓаволите, човече. Зошто ќутиш? 582 01:24:58,399 --> 01:25:00,399 Како е Кев? 583 01:25:01,034 --> 01:25:05,734 Што правиш тука, човече, сакам да кажам... 584 01:25:07,967 --> 01:25:09,967 Сакам да кажам... 585 01:25:10,164 --> 01:25:12,964 Сега си овде, човече, тоа е најважно! 586 01:25:15,923 --> 01:25:20,023 Пак ќе ми климаш со глава? Не си се променил, ич! 587 01:25:20,962 --> 01:25:24,362 Уште не кажуваш, повеќе од 3 збора, одеднаш! 588 01:25:24,934 --> 01:25:28,434 Рече, ќе си ми зготвел. Ова можам да го кажам. 589 01:25:29,666 --> 01:25:31,666 Реков, нели? 590 01:25:32,452 --> 01:25:35,552 Но, не ми личиш како да ти треба јадење! 591 01:25:36,949 --> 01:25:40,049 Се разбравме, човече, седни. Што сакаш? 592 01:25:41,715 --> 01:25:44,715 Може да нарачаш од мени, или... 593 01:25:45,447 --> 01:25:49,147 Еј, да те освежам со, специјалитет на готвачот! 594 01:25:55,689 --> 01:25:57,689 Да... 595 01:25:59,999 --> 01:26:02,399 Мило ми е што си тука, Шајрон! 596 01:26:06,049 --> 01:26:09,049 Специјалитет на готвачот! Веднаш доаѓа! 597 01:27:08,013 --> 01:27:10,013 Специјалитетот! 598 01:27:18,496 --> 01:27:21,896 Значи, сега си кубанец! -Само во кујна, папи! 599 01:27:25,720 --> 01:27:28,720 Седни, човече! Или ќе јадеш, стоечки? 600 01:27:34,074 --> 01:27:36,074 Сакаш нешто за пиење? 601 01:27:36,319 --> 01:27:38,319 Не, јас не пијам. 602 01:28:00,779 --> 01:28:03,779 Црњо, не сум те видел цела деценија... 603 01:28:04,444 --> 01:28:06,444 ќе се напиеш со мене! 604 01:28:19,796 --> 01:28:21,796 Доволно е, што правиш? 605 01:28:24,572 --> 01:28:26,572 За враќањето, брат! 606 01:28:35,980 --> 01:28:37,980 По ѓаволите. 607 01:28:39,147 --> 01:28:41,247 Мислев рече, не пиеш, брат! 608 01:28:42,029 --> 01:28:44,329 Ми нема вкус, па се зезам. 609 01:28:56,676 --> 01:29:01,576 Те видов! Нејќеш ништо да фрлиш, бидејќи е вкусно! 610 01:29:01,800 --> 01:29:03,800 Олади малку. Вкусно е! 611 01:29:03,891 --> 01:29:05,891 Што рече? -Вкусно е! 612 01:29:06,405 --> 01:29:09,605 Човече, подобар сум од шеф Марк, нели? 613 01:29:09,744 --> 01:29:12,144 Шпагетите не ти се толку тврди. 614 01:29:16,026 --> 01:29:20,026 Јади ја вечерата, пријателе! Јади ја вечерата. 615 01:29:24,199 --> 01:29:26,199 Слободно, господине Џорџ? 616 01:29:52,336 --> 01:29:54,336 Еј, човече... 617 01:29:54,642 --> 01:29:58,042 Се сеќаваш на Саманта? Убав газ, човече. 618 01:29:59,973 --> 01:30:01,973 Да, се сеќавам на неа. 619 01:30:02,054 --> 01:30:04,754 Да? Види го ова! 620 01:30:13,063 --> 01:30:15,063 Кевин Џуниор. 621 01:30:16,004 --> 01:30:19,504 Јас и Саманта, човече. Го добивме, млади. 622 01:30:20,822 --> 01:30:22,822 Премногу млади! 623 01:30:25,749 --> 01:30:28,449 Кога бев во затвор, ми беше тешко. 624 01:30:29,031 --> 01:30:32,931 Си реков, не се враќам на улица, човече. Не по ова. 625 01:30:34,411 --> 01:30:36,511 Уште сте заедно? -Јас и Сам? 626 01:30:36,592 --> 01:30:39,892 Не. Всушност, во добри односи сме... 627 01:30:40,673 --> 01:30:45,173 Мора да сме. Заради малиот, но не, не на тој начин. 628 01:30:47,334 --> 01:30:49,734 Но... што е со тебе, брат? 629 01:30:53,464 --> 01:30:55,464 Што за мене? -Црњо... 630 01:30:56,194 --> 01:30:58,194 Кажи ми нешто! 631 01:30:59,002 --> 01:31:02,202 Што правиш? Со кого? 632 01:31:05,914 --> 01:31:09,514 Ајде, брат! Бев во кујна и ти зготвив, човече! 633 01:31:11,324 --> 01:31:13,924 Ова се правилата на баба, човече! 634 01:31:14,005 --> 01:31:17,105 Знаеш како е! Откако ќе јадеш, зборуваш! 635 01:31:24,397 --> 01:31:27,397 Добро, отворено? -Да црњо! Отворено. 636 01:31:30,853 --> 01:31:32,853 Шиткам... 637 01:31:36,214 --> 01:31:38,214 Што? 638 01:31:38,694 --> 01:31:41,494 Да! Кога стигнав во Атланта, 639 01:31:42,497 --> 01:31:45,897 лежев во малолетнички, истепав еден постар. 640 01:31:45,992 --> 01:31:47,992 Таму, запознав еден. 641 01:31:48,541 --> 01:31:50,741 Кога излегов, ми даде маало. 642 01:31:51,070 --> 01:31:53,370 Се покажав, и напредував. 643 01:31:54,871 --> 01:31:56,871 Тоа е, што е. 644 01:31:59,281 --> 01:32:03,181 Глупости, брат. Тоа не е тоа... 645 01:32:04,761 --> 01:32:06,761 Тоа не си ти, Шајрон! 646 01:32:08,981 --> 01:32:10,981 Црњо, не ме познаваш! 647 01:32:15,090 --> 01:32:17,090 Јас не те познавам? 648 01:33:06,743 --> 01:33:08,943 Што се преправаш, пријателе? 649 01:33:58,681 --> 01:34:00,681 Зошто ми се јави? 650 01:34:01,433 --> 01:34:03,433 Што? 651 01:34:04,979 --> 01:34:06,979 Зошто ми се јави? 652 01:34:11,336 --> 01:34:14,036 Ти реков, човече, да видам како си. 653 01:34:14,117 --> 01:34:16,117 Да... да... 654 01:34:23,576 --> 01:34:25,876 Ја пуштија песната, човече... 655 01:36:39,971 --> 01:36:41,971 Твоја е? 656 01:36:45,442 --> 01:36:47,742 Сериозен беше за затворот, а? 657 01:37:04,742 --> 01:37:08,342 Недозволена трговија, а! -Така некако! 658 01:37:15,483 --> 01:37:18,683 Како одиш до работа? -Со автобус, 659 01:37:19,946 --> 01:37:21,946 Градски... 660 01:37:22,262 --> 01:37:26,662 Некогаш Саманта, ме префрлаше, кога го добивме малиот Кев. 661 01:37:27,599 --> 01:37:31,299 Неможам да замислам во Мајами, да сум без кола. 662 01:37:32,005 --> 01:37:34,305 Навистина е лошо. -Знам. 663 01:37:35,323 --> 01:37:38,123 Многу топло, многу бавно, многу грдо. 664 01:37:38,957 --> 01:37:41,957 Се чуствувам како глинен гулаб, човече. 665 01:37:42,380 --> 01:37:44,680 Црњава рече гулаб... 666 01:37:45,942 --> 01:37:48,642 Баш таков си... -Знаеш што мислам... 667 01:37:48,723 --> 01:37:50,723 Уморен сум, брат. 668 01:37:52,264 --> 01:37:55,028 Еј, човече, фала за превозот. -Да! 669 01:37:55,561 --> 01:38:00,261 Го ценам. -Да! Твојот газ не е за во градски. 670 01:38:06,801 --> 01:38:08,801 Значи, Шајрон... 671 01:38:12,181 --> 01:38:14,981 Зошто ме гледаш така, брат? 672 01:38:15,263 --> 01:38:18,063 Ајде човече, извозе цел пат до овде? 673 01:38:22,064 --> 01:38:24,064 Да! 674 01:38:25,026 --> 01:38:28,026 Едносавно, само така одлучи... 675 01:38:29,121 --> 01:38:31,121 да го фатиш патот? 676 01:38:35,154 --> 01:38:37,154 Да! 677 01:38:44,930 --> 01:38:47,530 Каде ќе отседнеш вечерва, човече? 678 01:39:44,621 --> 01:39:46,621 Пази на вратата. -Фала... 679 01:39:51,705 --> 01:39:54,205 Види го местово... -Што? 680 01:40:04,233 --> 01:40:06,633 Влези! Раскомоти се! 681 01:40:13,699 --> 01:40:17,699 Добро ти е овде... -Одам да се пресоблечам набрзина. 682 01:40:33,167 --> 01:40:37,167 Добар си? -Да. Само ме боли глава. 683 01:40:39,585 --> 01:40:43,785 Човече, не носиш пијалок! -Не, само ми дотураше... 684 01:40:45,513 --> 01:40:48,713 "Ми нема вкус". -Олади! Испивме 3 шишиња! 685 01:40:49,171 --> 01:40:52,571 Да, 3 шишиња! Ќе ти направам зелен чај, ајде! 686 01:40:52,652 --> 01:40:56,352 Не пијам такво ѓубре. -Што ти пиеш тогаш? -Вода. 687 01:41:26,511 --> 01:41:28,511 Кој си ти, човече? 688 01:41:29,976 --> 01:41:32,676 Кој, јас? -Да црњо, ти! 689 01:41:34,157 --> 01:41:37,057 Само велам, од впечатокот. Колата... 690 01:41:38,553 --> 01:41:40,553 Кој си ти, Шајрон? 691 01:41:42,160 --> 01:41:45,860 Тоа сум јас, не се обидувам да бидам нешто друго. 692 01:41:46,007 --> 01:41:48,007 Добро, значи сега си јак. 693 01:41:49,436 --> 01:41:52,236 Не го реков тоа. -Што е тогаш? 694 01:41:55,847 --> 01:41:58,847 Еј, не сакам да те распрашувам, само... 695 01:42:00,465 --> 01:42:03,065 Не сум те видел, долго време и... 696 01:42:03,391 --> 01:42:05,391 Не си она што го очекував. 697 01:42:07,671 --> 01:42:09,671 Што очекуваше? 698 01:42:17,838 --> 01:42:19,838 Се сеќаваш... 699 01:42:21,749 --> 01:42:24,149 Кога последниот пат, те видов? 700 01:42:30,204 --> 01:42:33,304 Долго време, пробував да не се сеќавам. 701 01:42:34,163 --> 01:42:37,363 Пробав да ги заборавам, сите тие моменти. 702 01:42:41,410 --> 01:42:43,410 Да. 703 01:42:44,345 --> 01:42:48,445 Кога стигнавме во Атланта... започнав одново. 704 01:42:49,760 --> 01:42:53,160 Се издигнав од дното. Се издигнав, со труд. 705 01:43:00,036 --> 01:43:02,536 А ти. Ти...? -Јас? 706 01:43:07,657 --> 01:43:10,357 Мене всушност, за ништо не ме бива. 707 01:43:11,787 --> 01:43:13,787 Се прилагодував. 708 01:43:16,631 --> 01:43:20,231 Никогаш не направив ништо, што сум го посакал. 709 01:43:20,992 --> 01:43:23,992 Правев, што другите мислеа, дека треба. 710 01:43:24,949 --> 01:43:26,949 Никогаш не бев свој. 711 01:43:30,010 --> 01:43:32,110 А сега? -Сега? 712 01:43:35,714 --> 01:43:38,614 Сега, човече, го имам малиот Кев... 713 01:43:40,300 --> 01:43:42,300 Ја имам работава... 714 01:43:42,868 --> 01:43:44,868 Уште 18 месеци, условна. 715 01:43:46,052 --> 01:43:49,752 Право срање, човече. -Не, човече, тоа е животот. 716 01:43:51,228 --> 01:43:53,228 Знаеш? 717 01:43:53,587 --> 01:43:56,187 Сум го немал тоа, порано. Еве... 718 01:43:58,496 --> 01:44:02,996 Уморен сум ко`коњ, човече, не заработувам многу пари, но... 719 01:44:04,913 --> 01:44:08,713 Немам грижи, човече. Не како оние, од порано. 720 01:44:10,556 --> 01:44:12,556 Тоа беше вистински гадно. 721 01:44:13,810 --> 01:44:16,310 Како на Боб Марли срањето, црњо. 722 01:44:33,702 --> 01:44:37,202 Ти си единствениот маж, кој некогаш ме допрел. 723 01:44:45,180 --> 01:44:47,180 Единствениот. 724 01:44:52,934 --> 01:44:55,434 Не сум допрел никого, оттогаш. 725 01:46:29,147 --> 01:46:34,347 МЕСЕЧЕВА СВЕТЛИНА 726 01:46:34,903 --> 01:46:41,803 ПРЕВОД И ОБРАБОТКА ~ ТИКВИЦА ~ 727 01:46:42,276 --> 01:46:49,176 КОМЕНТАРИ И ПРЕДЛОЗИ НА: claralille69@yahoo.com