1 00:00:36,000 --> 00:03:00,899 تـرجـمة حـازم عـوده zoma6210@hotmail.com 2 00:03:11,758 --> 00:03:15,660 .انتظر، انتظر. هيا 3 00:03:17,063 --> 00:03:19,998 أين أنت يا تشارلي؟ بل الأهم، أين نقودي؟ 4 00:03:20,099 --> 00:03:23,432 .ـ أنت مدين لي بثلاثين ألف دولار .ـ جاك، سوف أسدد لك الدين 5 00:03:23,536 --> 00:03:25,902 .أنا لست جاك! أنا بيل بانر 6 00:03:26,005 --> 00:03:29,532 أتدين لـجاك بمال أيضاً؟ !سوف تسدد ديني أولاً 7 00:03:29,642 --> 00:03:34,409 .بيل. لا بأس يا صاح. نقودك معي .إنها هنا معي 8 00:03:34,514 --> 00:03:36,414 --لماذا لا نتقابل عند 9 00:03:40,987 --> 00:03:43,956 ـ لست أسمعك جيداً. مرحباً؟ .ـ الاتصال يتقطع 10 00:03:44,057 --> 00:03:46,548 ...لست أسمع ما تقول 11 00:03:48,995 --> 00:03:51,793 يا سيدي. هل هذا هو أمبوش؟ 12 00:03:53,499 --> 00:03:55,694 .ـ أجل ـ أيمكننا أن نراه؟ 13 00:03:57,036 --> 00:03:59,436 ـ أتريدن رؤيته؟ .ـ أجل 14 00:03:59,539 --> 00:04:01,803 .حسناً 15 00:04:07,980 --> 00:04:09,106 ...هذا 16 00:04:10,917 --> 00:04:13,579 .هو أمبوش. استيقظ... 17 00:04:33,573 --> 00:04:36,872 ـ ما الروبوت الذي سيقاتله؟ ...ـ سيقاتل 18 00:04:36,976 --> 00:04:38,534 مهلاً، أيتها الشابة. ماذا تفعلين؟ 19 00:04:38,644 --> 00:04:39,941 أيمكننا التقاط صورة معه؟ 20 00:04:40,046 --> 00:04:41,707 .بالطبع. مقابل خمسة دولارات 21 00:04:41,814 --> 00:04:43,907 أتريد خمسة دولارات؟ حقاً؟ 22 00:04:44,016 --> 00:04:46,644 .كلا، أريد خمسة دولارات حالاً 23 00:04:46,753 --> 00:04:48,448 .هيا 24 00:04:49,889 --> 00:04:53,222 .ـ حسناً، أنا أمزح. ثلاثة دولارات .ـ انس الأمر 25 00:04:53,526 --> 00:04:56,154 ـ ماذا عن دولارين ونصف؟ !ـ أنت سيئ 26 00:04:59,465 --> 00:05:01,797 ستكون إحدى البلدان الشحيحة، صحيح؟ 27 00:05:02,769 --> 00:05:07,638 مرحباً أيتها السيدات والسادة، .في مهرجان مقاطعة سان ليناردو لعام 2020 28 00:05:07,740 --> 00:05:11,198 .اجلسوا من فضلكم .نحن جاهزون للبدء تقريباً 29 00:05:13,513 --> 00:05:15,947 قيل لي إن روبوتي سيقاتل .ثوراً صغيراً وزنه 360 كيلوغراماً 30 00:05:16,048 --> 00:05:18,778 .هذا ليس وزنه 360 كيلوغراماً أيها الأحمق 31 00:05:18,885 --> 00:05:23,845 ."تشارلي كينتون "الذي سيفعل أي شيء .لم يكن الزمن رحيماً بك 32 00:05:23,956 --> 00:05:28,586 .ـ ريكي، لدينا مشكلة كبيرة هنا .ـ اهدأ يا صديقي 33 00:05:28,694 --> 00:05:33,188 آخر مرة رأيتك فيها كنت تحدق في السقف في مركز سام هيوستن 34 00:05:33,499 --> 00:05:35,797 .وأثر لكمتي اليمنى على وجهك 35 00:05:37,904 --> 00:05:39,735 ـ هل نحن جاهزون؟ .ـ أجل 36 00:05:39,839 --> 00:05:43,707 لقد اتفقنا على أن ملاكمي .سيقاتل ثوراً صغيراً وزنه 360 كيلوغراماً 37 00:05:43,810 --> 00:05:45,539 ـ أليس كذلك؟ .ـ أجل يا سيدي, هذا صحيح 38 00:05:45,645 --> 00:05:47,670 .هذا الثور وزنه حوالي 900 كيلوغرام 39 00:05:47,780 --> 00:05:49,270 .سأخبرك بشيء 40 00:05:49,582 --> 00:05:53,780 إذا لم يقاتل روبوتك، فلن تحصل على مال! ما رأيك في ذلك؟ 41 00:05:55,655 --> 00:05:57,213 .ابتعد عن هنا 42 00:06:01,627 --> 00:06:04,892 .فلنجعل هذا أكثر إثارة .روبوتي ضد ثورك، مواجهة مباشرة 43 00:06:04,997 --> 00:06:07,056 ـ كم المبلغ؟ .ـ 20 ألفاً، يحصل الفائز على كل شيء 44 00:06:07,166 --> 00:06:09,828 ـ 20 ألفاً. ألديك 20 ألفاً؟ .ـ في خزانة في شاحنتي 45 00:06:13,272 --> 00:06:14,796 .حسنا يا تشارلي 46 00:06:14,907 --> 00:06:19,037 20 ألفا، لكن إذا خسرت وتهربت، 47 00:06:19,145 --> 00:06:21,636 .سأطاردك وسأضربك حتى تكون على شفا الموت 48 00:06:21,747 --> 00:06:23,908 وتعرف أنني قادر على ذلك !لأنني فعلته من قبل 49 00:06:24,016 --> 00:06:27,850 تقترب جدا في الحياة، وفي الحلبة .تتراجع كفتاة صغيرة، لنتصافح فحسب 50 00:06:28,154 --> 00:06:33,057 .حسنا. لنتصافح وهكذا! مرة أخرى أتريد أن تلاكمني ثانية؟ 51 00:06:33,159 --> 00:06:36,617 .قدموا التحية إلى هذا الرجل .إنه يحتاج إلى بعض الحظ 52 00:06:37,129 --> 00:06:39,723 .لا تلمس ذلك الثور 53 00:06:39,832 --> 00:06:42,926 السيدات والسادة، يجب أن أسأل، 54 00:06:43,035 --> 00:06:45,595 هل يوجد أي من عشاق ملاكمة الروبوتات هنا اليوم؟ 55 00:06:48,207 --> 00:06:50,266 اسمعوا أيها الأصدقاء، أفهم 56 00:06:50,576 --> 00:06:54,171 أننا لا نستطيع جميعاً تحمل تكلفة الذهاب إلى دالاس 57 00:06:54,280 --> 00:06:59,217 ودفع 300 دولار لمشاهدة واحدة من مباريات .اتحاد ملاكمة الروبوت العالمي 58 00:06:59,318 --> 00:07:02,617 لذا قررت أن أجلب مباراة في ملاكمة الروبوتات 59 00:07:02,722 --> 00:07:06,089 .إلى هنا في مهرجان سان لينادرو 60 00:07:06,192 --> 00:07:07,625 ما رأيكم في ذلك؟ 61 00:07:10,863 --> 00:07:14,822 السيدات والسادة، أقدم لكم، 62 00:07:14,934 --> 00:07:17,596 !أمبوش 63 00:07:17,703 --> 00:07:19,000 !هيا 64 00:07:21,707 --> 00:07:23,004 .حسناً أيها الضخم 65 00:07:28,648 --> 00:07:30,309 إنه ضخم، أليس كذلك؟ 66 00:07:30,616 --> 00:07:34,052 .استدر. أرهم جمالك 67 00:07:38,858 --> 00:07:39,916 .استعرض قوتك 68 00:07:41,060 --> 00:07:43,893 .انظروا إلى ذلك .إنه يتباهى بحركات الكونغ فو 69 00:07:45,064 --> 00:07:46,326 .رائع أيها الضخم 70 00:07:46,632 --> 00:07:49,692 خصم أمبوش اليوم، هو صاحب الوصيف للعام الماضي 71 00:07:49,802 --> 00:07:51,861 في منافسات الثيران، 72 00:07:51,971 --> 00:07:54,804 السيدات والسادة، 73 00:07:54,907 --> 00:07:57,671 !بلاك ثندر 74 00:07:59,078 --> 00:08:01,808 !ـ هيا .ـ لنبدأ 75 00:08:05,284 --> 00:08:07,013 هل هذا هو كل ما لديك؟ 76 00:08:08,154 --> 00:08:10,987 .هيا يا صاح. هات ما لديك 77 00:08:20,933 --> 00:08:22,332 .أسقطه 78 00:08:23,869 --> 00:08:27,270 .يلقي أمبوش بلاك ثندر بقوة 79 00:08:33,112 --> 00:08:35,205 .لدي المزيد من أجلك .نحن في مرحلة الإحماء فحسب 80 00:08:38,684 --> 00:08:40,174 !حسناً. اقفز، الآن 81 00:08:48,227 --> 00:08:49,854 يُسقط أمبوش بلاك ثندر بلكمة ساحقة، 82 00:08:49,962 --> 00:08:53,261 لكن حين تعبث مع الثور، .فسيصيبك قرناه 83 00:08:56,102 --> 00:08:58,400 .يعجبك ذلك. أرى ذلك 84 00:09:00,306 --> 00:09:01,432 !استدر 85 00:09:05,244 --> 00:09:07,872 !ريكي! أوقف هذا يا ريكي 86 00:09:18,057 --> 00:09:20,924 .هيا. لا نزال أحياء .اقفز فحسب. اقفز 87 00:09:22,194 --> 00:09:23,354 .هكذا. هيا 88 00:09:27,466 --> 00:09:30,026 !ريكي، كفى! كفى 89 00:09:30,136 --> 00:09:33,299 لا يمكنني سماعك .بسبب صوت تحطم روبوتك 90 00:09:34,807 --> 00:09:36,900 !اقتله! اقتله! اقتله 91 00:09:38,277 --> 00:09:39,437 .هيا، انهض 92 00:09:40,413 --> 00:09:41,880 !انهض! هيا 93 00:09:45,418 --> 00:09:46,442 !كلا 94 00:09:50,489 --> 00:09:53,287 !هيا، كلا. كلا، كلا 95 00:09:59,498 --> 00:10:03,093 السيدات والسادة، نقدم التحية إلى المقاتلين المتواجدين اليوم 96 00:10:03,202 --> 00:10:05,898 .هنا في مهرجان سان ليناردو 97 00:10:06,005 --> 00:10:07,939 شكراً على حضوركم، 98 00:10:08,040 --> 00:10:11,771 وسنلقاكم في المهرجان القادم، .لأنه بالتأكيد سيقام في موعده 99 00:10:12,812 --> 00:10:13,836 .أعطني الساق 100 00:10:13,946 --> 00:10:15,846 .بالتأكيد. مقابل خمسة دولارات 101 00:10:15,948 --> 00:10:17,540 !مرحى 102 00:10:19,452 --> 00:10:24,219 حسناً! كان هذا ممتعاً، أليس كذلك أيتها السيدات والسادة؟ 103 00:10:25,324 --> 00:10:28,816 .سآتي لأحصل على نقودي يا تشارلي .من الأفضل أن تكون معك 104 00:10:28,928 --> 00:10:30,987 !"ـ قولوا جميعاً "أجل !ـ أجل 105 00:10:31,097 --> 00:10:34,897 !"ـ قولوا جميعاً "رائع !ـ رائع 106 00:10:35,000 --> 00:10:38,197 ما رأيكم في ذلك؟ كيف حالك أيها الروبوت الصغير؟ 107 00:10:54,954 --> 00:10:56,512 .مفاتيحي، اللعنة 108 00:10:57,389 --> 00:10:59,414 .إذا اقتربت، فسأسقط مثل صديقك 109 00:10:59,525 --> 00:11:00,924 .اهدأ يا تشارلي 110 00:11:01,026 --> 00:11:03,927 .لن أدفع لكما شيئا. كانت هذه مباراة مزيفة .كلفتني آخر روبوت لدي 111 00:11:04,029 --> 00:11:06,896 .ـ استمع إلينا فحسب ـ هل تذكر كارولين فالون؟ 112 00:11:07,500 --> 00:11:10,469 .كانت حبيبتي السابقة. لم أرها منذ 10 سنوات ماذا تريد؟ 113 00:11:10,569 --> 00:11:12,298 .لا شيء. لقد ماتت 114 00:11:13,105 --> 00:11:14,538 هل تذكر ماكس كينتون؟ 115 00:11:16,308 --> 00:11:18,173 .إنه ابني. لا بد وأن عمره تسع سنوات 116 00:11:18,277 --> 00:11:20,006 .ـ 11 .ـ 11. حسناً 117 00:11:21,514 --> 00:11:23,004 هل مات هو أيضاً؟ 118 00:11:23,115 --> 00:11:25,948 .كلا، إنه بخير .هذا سبب وجودنا هنا 119 00:11:52,144 --> 00:11:55,944 تنعقد هذه الجلسة لدراسة وضع الوصاية 120 00:11:56,048 --> 00:11:58,312 .على ماكس كينتون، ذو الـ11 عاماً 121 00:11:58,417 --> 00:12:03,047 .الأم، كارولين فالون، متوفاة .الأب، تشارلز كينتون 122 00:12:03,155 --> 00:12:05,180 ديبرا فالون بارنز، .أنت خالة الولد 123 00:12:05,291 --> 00:12:10,593 أجل. كما أخبرتك، فإن زوجي مارفن ثري، 124 00:12:10,896 --> 00:12:14,263 .ويمكننا توفير الرعاية المطلوبة لـماكس 125 00:12:14,366 --> 00:12:17,893 أقدر ذلك، لكن ينص القانون في ولاية تكساس أنه من دون وصية مكتوبة 126 00:12:18,003 --> 00:12:19,937 .لا يمكن تنفيذ الوصاية للأقارب 127 00:12:20,039 --> 00:12:23,202 تشارلز كينتون، الذي يعرف بموعد هذه الجلسة، 128 00:12:23,309 --> 00:12:24,606 ...ونتوقع وصوله 129 00:12:24,910 --> 00:12:27,344 .أحتاج إلى روبوت جديد في الحال 130 00:12:27,446 --> 00:12:29,937 لدي مباراة كبرى كان سيشارك بها أمبوش .في السبت المقبل 131 00:12:30,049 --> 00:12:31,346 .يجب أن أتواجد هناك ومعي شيء ما 132 00:12:31,450 --> 00:12:36,353 نويزي بوي معروض للبيع؟ .في عصره، كان نويزي بوي قاتلاً 133 00:12:36,455 --> 00:12:39,151 .بكم؟ هذه صفقة جيدة ما عيبه؟ 134 00:12:40,259 --> 00:12:41,521 .يمكنني تحمل ذلك 135 00:12:42,962 --> 00:12:44,327 .ليس معي 136 00:12:44,430 --> 00:12:48,491 تخلى تشارلز كينتون عن كل حقوقه في الوصاية .بعد ميلاد الطفل مباشرة 137 00:12:48,601 --> 00:12:51,229 .يمكنني توفير رعاية متميزة لصالح ماكس 138 00:12:53,472 --> 00:12:54,666 .أرجو أن تكون أنت تشارلز كينتون 139 00:12:57,476 --> 00:12:59,307 .تشارلي، أجل 140 00:13:00,613 --> 00:13:03,047 أنا هنا لتوقيع بعض أوراق التنازل عن حقوقي 141 00:13:03,148 --> 00:13:05,116 .للوصاية على ابني 142 00:13:05,217 --> 00:13:07,151 .هذا سبب وجودي هنا هل أحتاج إلى الوجود هنا؟ 143 00:13:07,253 --> 00:13:08,515 .تشارلي 144 00:13:09,555 --> 00:13:11,045 هل تذكرني؟ 145 00:13:11,991 --> 00:13:14,357 .ـ ديبرا، شقيقة كارولين ـ أجل، ديبرا. كيف حالك؟ 146 00:13:14,460 --> 00:13:16,394 .سيد كينتون. اجلس من فضلك 147 00:13:19,932 --> 00:13:22,992 أيمكنني رؤية ابن أختي الآن يا سيادة القاضي؟ 148 00:13:23,102 --> 00:13:24,126 .أجل، يمكنك هذا 149 00:13:24,236 --> 00:13:26,033 ـ ماذا عنك يا سيد كينتون؟ ـ ماذا؟ 150 00:13:26,138 --> 00:13:28,572 يمكنك أن تقضي بعض الوقت معه .إذا كنت تريد 151 00:13:28,674 --> 00:13:30,403 ـ مع الطفل؟ .ـ أجل، الطفل 152 00:13:30,509 --> 00:13:32,409 ـ ماكس. ابنك؟ .ـ حسناً 153 00:13:32,511 --> 00:13:35,309 أنت تعمل مع الروبوتات منذ فترة طويلة، .حتى أصبحت جامداً مثلها 154 00:13:37,116 --> 00:13:39,084 .عزيزي، انتظر هنا .سأعود سريعاً 155 00:13:39,184 --> 00:13:41,584 .خذي ما تشائين من وقت يا عزيزتي 156 00:13:46,992 --> 00:13:50,189 سيدي القاضي، في الوقت الحالي، أريد بعض الوقت، 157 00:13:50,296 --> 00:13:52,992 للاتصال بمحاميّ، .إذا كان هذا مقبولاً 158 00:13:53,098 --> 00:13:54,122 .بكل تأكيد 159 00:13:57,736 --> 00:14:02,105 .هيا. هيا. ها أنت ذا 160 00:14:03,075 --> 00:14:05,737 .سيكون في دار للرعاية 161 00:14:06,045 --> 00:14:10,141 .كلا، يعثرون على عائلات طيبة .محبون. نشطون. أجل 162 00:14:11,283 --> 00:14:14,775 .شكرا يا مايكل. سأفعل. حسناً 163 00:14:17,589 --> 00:14:21,150 .ـ مارفن بارنز. أنا زوج ديبرا .ـ صحيح، أجل 164 00:14:21,260 --> 00:14:24,229 .تريد ديبرا أن تتبنى ماكس حقاً 165 00:14:26,665 --> 00:14:29,600 ...ـ أنا مستعد لهذا. لكن .ـ 75 ألف دولار 166 00:14:30,336 --> 00:14:33,794 أأنت جاد؟ 75 ألفاً؟ 167 00:14:36,508 --> 00:14:38,135 ...المشكلة هي 168 00:14:39,144 --> 00:14:41,339 يفترض أن نسافر إلى إيطاليا في الصيف... 169 00:14:41,447 --> 00:14:43,210 .مع أقدم أصدقائي وزوجته 170 00:14:43,315 --> 00:14:45,374 .سنقضي شهرين في توسكاني 171 00:14:45,484 --> 00:14:46,815 .أنتم الأربعة فقط. يبدو هذا لطيفاً 172 00:14:47,119 --> 00:14:49,349 .سنعود إلى نيويورك في نهاية شهر أغسطس 173 00:14:50,189 --> 00:14:53,317 .في أغسطس. مئة ألف 174 00:14:53,425 --> 00:14:55,359 ـ مئة ألف دولار؟ .ـ لقد سمعتني 175 00:14:55,461 --> 00:14:57,691 .ـ أنت مجنون ـ لست مجنوناً بقدر ما ستكون زوجتك 176 00:14:57,796 --> 00:15:01,288 حين تخبرها بأنني أوليت وصاية الطفل .إلى ولاية تكساس 177 00:15:01,400 --> 00:15:05,063 .يمكن أن يحصل الجميع على ما يريدون هنا 178 00:15:05,170 --> 00:15:07,297 .لذا فإليك ما ستفعله 179 00:15:07,406 --> 00:15:10,466 ستخبر زوجتك بأنني سأوقع أوراق الوصاية لصالحها 180 00:15:10,576 --> 00:15:12,703 .إذا قضيت الصيف مع الولد أولاً 181 00:15:12,811 --> 00:15:15,371 أخبرها بأنها جعلتني أشعر بالتأنيب 182 00:15:15,481 --> 00:15:17,676 لأنني كنت أباً فظيعاً، 183 00:15:17,783 --> 00:15:22,083 وبأنني أريد إصلاح الأمر مع الصغير .وأريد بعض الترابط الأبوي معه. وما شابه 184 00:15:22,187 --> 00:15:26,123 سوف تصدق هذا، وستكون أنت البطل أمامها .ونخرج جميعاً فائزين 185 00:15:29,094 --> 00:15:32,757 حسناً. لكن لا تذكر أي شيء عن المال أمام ديبرا، مفهوم؟ 186 00:15:33,766 --> 00:15:35,393 .مفهوم 187 00:15:35,501 --> 00:15:37,696 سأعطيك خمسين ألفاً الليلة حين نوصل ماكس 188 00:15:37,803 --> 00:15:40,271 والـخمسين ألفاً الأخرى حين نعود في أغسطس 189 00:15:40,372 --> 00:15:42,272 .وتوصله أنت إلينا في نيويورك 190 00:15:42,775 --> 00:15:44,538 .سررت بالتعامل معك 191 00:15:47,379 --> 00:15:49,643 سيدي القاضي، يسعدني أننا تأنينا جميعاً 192 00:15:49,748 --> 00:15:51,375 .لاتخاذ القرار الأفضل للجميع 193 00:15:54,787 --> 00:15:56,414 ـ أأنت مسرورة؟ .ـ أجل، هذا أنا 194 00:15:56,522 --> 00:15:59,753 .سأشتري نويزي بوي .حصلت على المال 195 00:15:59,858 --> 00:16:02,520 أوصله إلى صالة تاليت .وسأقابلك هناك 196 00:16:17,743 --> 00:16:18,767 مرحباً؟ 197 00:16:20,112 --> 00:16:21,374 بايلي؟ 198 00:16:21,480 --> 00:16:23,209 ثمة رجل ينتظرك ومعه روبوت ستشتريه، 199 00:16:23,315 --> 00:16:25,579 .ويبدو كارثياً بالنسبة إلي 200 00:16:25,684 --> 00:16:27,174 .سررت برؤيتك أنا أيضاً يا بايلي 201 00:16:27,286 --> 00:16:30,187 .ـ وينبغي أن أقر بأنك تبدين جميلة .ـ كفى يا تشارلي 202 00:16:30,289 --> 00:16:33,725 !يا إلهي، كم أحتاج إلى الاستحمام .أتريدين الاستحمام؟ هيا 203 00:16:33,826 --> 00:16:35,657 .سأوضح لك شيئاً يا تشارلي 204 00:16:35,761 --> 00:16:38,662 ثمة رجل غريب الشكل ومعه روبوت في صندوق 205 00:16:38,764 --> 00:16:41,198 .يجلس خارج صالتي منذ ساعتين 206 00:16:41,300 --> 00:16:43,200 لو تغاضينا عن أنك تقوم 207 00:16:43,302 --> 00:16:45,930 بما يبدو كصفقة في السوق السوداء على عتبتي، 208 00:16:46,238 --> 00:16:48,206 كيف ستسدد له نقوده مادام أمبوش قد تحطم؟ 209 00:16:48,307 --> 00:16:50,207 .النقود في الطريق .أشغليه فحسب 210 00:16:50,309 --> 00:16:51,640 .لقد كنت أفعل هذا .إنه أمر مرهق 211 00:16:51,743 --> 00:16:53,677 .ـ أنت الأفضل ـ حقاً؟ 212 00:16:53,779 --> 00:16:56,805 هل لهذا ستشتري روبوتاً ثمنه 45 ألف دولار بينما أنت مدين لي بستة آلاف دولار للإيجار؟ 213 00:16:56,915 --> 00:16:58,405 ـ لأنني الأفضل؟ .ـ ثلاثة 214 00:16:58,517 --> 00:17:03,750 ستة. يوجد رجل لديه المال .ويريد شراء هذا المكان 215 00:17:03,856 --> 00:17:06,222 .هيا. وكأنك ستبيعين صالة والدك الرياضية 216 00:17:06,325 --> 00:17:09,385 إذا لم تدفع الإيجار، لن أستطيع .تسديد المستحقات ولن يكون لدي خيار 217 00:17:09,495 --> 00:17:11,429 سيخرج والدك من قبره ويضربك 218 00:17:11,530 --> 00:17:13,361 .ـ إذا بعت هذا المكان ـ قد يخرج والدي من قبره 219 00:17:13,465 --> 00:17:14,762 .ويضربك أنت 220 00:17:17,469 --> 00:17:18,493 بايلي؟ 221 00:17:24,576 --> 00:17:25,600 .ـ لا تفعل ـ لا أفعل ماذا؟ 222 00:17:25,711 --> 00:17:27,269 .لا تفعل ذلك 223 00:17:29,348 --> 00:17:31,373 ـ لا أفعل ماذا؟ .ـ لا تفعل ذلك الأمر 224 00:17:33,952 --> 00:17:35,749 .ـ كلا، تحبين ذلك .ـ كلا 225 00:17:35,854 --> 00:17:37,947 .ـ أجل .ـ كلا، لا أحب ذلك الأمر 226 00:17:38,257 --> 00:17:42,216 .كنت أحب ذلك. من قبل. لفترة قصيرة .أحب المال أكثر الآن 227 00:17:42,895 --> 00:17:45,921 .ـ لست أصدقك .ـ لست أكترث 228 00:17:48,467 --> 00:17:49,491 .مارفن 229 00:17:50,502 --> 00:17:52,561 .لقد وصلت نقودك 230 00:17:54,873 --> 00:17:55,897 .مارف 231 00:18:00,512 --> 00:18:02,605 .50 ألفاً، كما اتفقنا 232 00:18:03,482 --> 00:18:08,681 .ها هي كل أرقامنا ومعلومات الاتصال بنا في أوروبا 233 00:18:08,787 --> 00:18:10,516 .هذا كل شيء 234 00:18:13,458 --> 00:18:16,291 .قال لي مارفن إنك تريد بعض الوقت مع ماكس 235 00:18:16,795 --> 00:18:18,592 .ـ أجل ـ لقد فعلت الصواب، 236 00:18:18,697 --> 00:18:19,823 .بمنحك الوصاية لي 237 00:18:19,932 --> 00:18:21,422 .كانت كارولين سترغب في ذلك 238 00:18:22,701 --> 00:18:25,363 .أعده إلى نيويورك يوم 27 أغسطس 239 00:18:26,638 --> 00:18:27,832 .اتفقنا 240 00:18:28,540 --> 00:18:32,533 .حسناً، لنحضر ماكس .اتفقنا؟ لنحضر ماكس 241 00:18:35,814 --> 00:18:39,511 لا بأس. اذهبي أنت .وسأجلب أنا ماكس 242 00:18:40,953 --> 00:18:44,445 .ماكس. إلى اللقاء يا عزيزي 243 00:18:45,490 --> 00:18:47,958 .ماكس، سنقابلك في نهاية الصيف يا عزيزي 244 00:18:57,869 --> 00:18:59,359 .أنا تشارلي 245 00:19:03,742 --> 00:19:05,869 .لقد مرت فترة طويلة ...أنا 246 00:19:05,978 --> 00:19:08,037 .ـ لقد أفسدت الأمر .ـ يا لك من مهذب 247 00:19:08,347 --> 00:19:09,405 أتعرف أين سيذهبان؟ 248 00:19:09,514 --> 00:19:11,448 ـ إيطاليا؟ .ـ أجل، إيطاليا 249 00:19:11,550 --> 00:19:12,847 كيف انتهى بي الحال معك هنا إذن؟ 250 00:19:12,951 --> 00:19:15,852 .اهدأ يا فتى. لديك حياة كاملة مترفة أمامك 251 00:19:15,954 --> 00:19:16,978 !تشارلي 252 00:19:17,856 --> 00:19:19,687 .الرجل غاضب. سوف يرحل 253 00:19:21,460 --> 00:19:23,894 ـ هل أعطاك مارفن تلك النقود؟ .ـ خذي، أكملي الصفقة 254 00:19:23,996 --> 00:19:25,623 سآتي حالاً. 255 00:19:30,769 --> 00:19:32,737 .ـ أنا بايلي .ـ ماكس 256 00:19:34,539 --> 00:19:35,801 .ماكس كينتون 257 00:19:37,476 --> 00:19:39,068 ...ـ هذا هو إذن .ـ أجل، إنه هو 258 00:19:39,378 --> 00:19:40,675 .لا تقلقي نفسك 259 00:19:41,647 --> 00:19:43,376 ...أنا أنظر إليكما و 260 00:19:43,482 --> 00:19:45,746 .أدخلي نويزي إلى الورشة من فضلك .شكرا لك 261 00:19:52,724 --> 00:19:54,658 .سوف تبقى معها هنا وأنا في الخارج 262 00:19:54,760 --> 00:19:57,627 ـ كم أعطاك؟ .ـ أنت تبدأ الأمر على نحو خطأ يا فتى 263 00:19:57,729 --> 00:19:59,492 .كلا، أخبرني. أريد أن أعرف 264 00:20:00,499 --> 00:20:02,797 .أعطاني 50 ألفاً 265 00:20:02,901 --> 00:20:05,392 .أعطاني 50 ألفاً لأمنحها الوصاية 266 00:20:05,504 --> 00:20:06,903 هل ستصمت الآن؟ 267 00:20:07,606 --> 00:20:08,732 هل بعتني؟ 268 00:20:10,042 --> 00:20:11,532 يبدو هذا أسوأ من حقيقة الأمر؟ 269 00:20:11,643 --> 00:20:14,407 ـ حقاً؟ .ـ هذا للاعتناء بك 270 00:20:14,513 --> 00:20:15,844 أعطني نصف المال .ولن يكون عليك أن تنشغل بي 271 00:20:15,947 --> 00:20:18,711 ـ أين ستذهب؟ .ـ أعطني المال. سأكون بخير 272 00:20:18,817 --> 00:20:21,081 لقد أخبرت خالتك بأنني سأوصلك .إلى نيويورك في نهاية الصيف 273 00:20:21,386 --> 00:20:22,819 أأنت قلق بشأن الخالة ديبرا؟ 274 00:20:23,588 --> 00:20:26,079 .لقد بعتني مقابل 50 ألفاً !أنت مدين لي بنصفها 275 00:20:26,391 --> 00:20:30,657 .ليست معي! لقد دفعت المال مقابل روبوت !لم يعد معي! مفهوم؟ أنفقته 276 00:20:30,762 --> 00:20:32,059 .سأبتعد عن هنا 277 00:20:40,806 --> 00:20:42,774 ماذا لدينا؟ 278 00:20:42,874 --> 00:20:44,637 .لقد وصل نويزي بوي 279 00:20:45,410 --> 00:20:48,106 هناك الكثير من ملصقات الطيران .والعلامات الجمركية 280 00:20:48,413 --> 00:20:51,849 .ـ لقد سافر إلى شتى أنحاء العالم ...ـ لندن، اليابان، البرازيل، ساو بالو 281 00:20:51,950 --> 00:20:54,578 لم يتواجد على أرض أمريكا الشمالية .منذ أكثر من عامين 282 00:20:54,686 --> 00:20:56,813 .ربما لهذا حصلت عليه بسعر جيد أيها العبقري 283 00:20:59,991 --> 00:21:01,481 هل قررت البقاء؟ 284 00:21:02,127 --> 00:21:05,119 .هذه بايلي. سترعاك لعدة أسابيع 285 00:21:05,430 --> 00:21:07,990 بالمناسبة، أريدك أن تقومي برعايته .لبضعة أسابيع 286 00:21:08,100 --> 00:21:10,898 .ـ أريد نصف ذلك المال .ـ هل سنعود إلى هذا الحديث ثانية 287 00:21:12,771 --> 00:21:14,671 هل يوجد روبوت ملاكم حقيقي هنا؟ 288 00:21:14,773 --> 00:21:16,468 .نويزي بوي في الصندوق هل سمعت عنه؟ 289 00:21:16,575 --> 00:21:20,067 بالطبع. لقد تنافس ضد روبيكون .على اللقب العالمي في عام 2016 290 00:21:26,451 --> 00:21:28,476 .يا للهول، يبدو رائعاً 291 00:21:30,455 --> 00:21:34,152 .تم استبدال درعه المركب .لنلق نظرة ونرى إذا كان جيداً من الداخل 292 00:21:34,459 --> 00:21:37,986 .لقد شاهدت ملاكمته ضد روبيكون حوالي 20 مرة 293 00:21:38,096 --> 00:21:39,893 كان يجب أن ينتصر عليه في الجولة الثالثة، 294 00:21:39,998 --> 00:21:42,762 لكن كان روبيكون محظوظاً .وضربه لكمة يمنى هائلة وأنهى المباراة 295 00:21:56,782 --> 00:21:58,773 .اهدأ يا فتى، إنه معنا 296 00:21:58,884 --> 00:22:00,875 .ـ ليس مضحكاً .ـ بل مضحك بعض الشيء 297 00:22:00,986 --> 00:22:02,578 تعرف أنه مزود بنظام التعرف على الصوت، صحيح؟ 298 00:22:02,687 --> 00:22:04,484 .ـ كلا، ليس مزودا .ـ لم يكن مزوداً في البطولة 299 00:22:04,589 --> 00:22:06,523 .لا بد وأنهم أضافوه إليه في البرازيل 300 00:22:06,625 --> 00:22:09,116 البرازيليين مهوسون .بنظام التحدث إلى الروبوت 301 00:22:12,030 --> 00:22:13,793 !يمين، يسار، لكمة إلى الأعلى 302 00:22:17,202 --> 00:22:20,933 .لا يعمل !يمين، يسار، لكمة إلى الأعلى 303 00:22:21,039 --> 00:22:23,234 .كنت أعرف أن السعر كان جيداً لسبب ما لقد خُدعنا؟ 304 00:22:23,542 --> 00:22:25,976 .ـ سأحاول معالجة هذا .ـ انظري كيف يبدو رائعاً أيضاً 305 00:22:26,077 --> 00:22:28,068 .أمهلني بعض الوقت !سألقي نظرة على شيء ما 306 00:22:28,180 --> 00:22:30,546 ـ لماذا لم تطلبي إلقاء نظرة عليه؟ !ـ اهدأ 307 00:22:35,720 --> 00:22:37,551 هل كانت هذه كلمات يابانية؟ 308 00:22:42,627 --> 00:22:44,151 سأحاول إعادة زر الضبط .إلى اللغة الإنجليزية 309 00:22:44,262 --> 00:22:45,854 كيف تعرف اليابانية؟ 310 00:22:45,964 --> 00:22:47,556 .الألعاب الإلكترونية 311 00:22:48,500 --> 00:22:50,161 أتلعب الألعاب الإلكترونية باليابانية؟ 312 00:22:50,268 --> 00:22:51,997 .التعديلات اليابانية أفضل دائماً 313 00:22:57,876 --> 00:22:59,207 .أعطني هذه 314 00:23:00,278 --> 00:23:02,712 تمت إعادته إلى الإنجليزية، .ولقد وجدت مصفوفة قيادته 315 00:23:02,814 --> 00:23:05,044 .لقد قاموا بتحميل بعض الأوامر 316 00:23:05,150 --> 00:23:07,641 .وستعثر عليها هنا 317 00:23:09,955 --> 00:23:10,979 !لكمة ثنائية من الأعلى 318 00:23:14,092 --> 00:23:15,218 ألم أقل لك؟ 319 00:23:16,595 --> 00:23:18,119 !لكمتين إلى الأعلى 320 00:23:22,767 --> 00:23:24,598 !أنا سعيد الحظ اليوم 321 00:23:24,703 --> 00:23:26,170 .ـ على الرحب .ـ شكراً لك 322 00:23:26,271 --> 00:23:29,206 .بايلي، ساعديني في تحميله إلى الشاحنة .سأذهب وأحضر لك نقودك 323 00:23:42,988 --> 00:23:45,081 .ـ أعطني المفاتيح .ـ سآتي معك 324 00:23:45,190 --> 00:23:46,919 .ـ كلا، لن تأتي ـ لمَ لا؟ 325 00:23:47,025 --> 00:23:48,890 لأنني لا أريدك أن تأتي معي، مفهوم؟ 326 00:23:48,994 --> 00:23:52,862 إما أن آتي معك، .وإما ستبحث عن المفاتيح في المجاري 327 00:23:52,964 --> 00:23:55,797 .إنه قرارك ماذا سيكون أيها العجوز؟ 328 00:23:56,868 --> 00:23:59,632 يا إلهي. كان ذلك وشيكاً، أليس كذلك؟ 329 00:24:01,172 --> 00:24:04,039 .ـ لا تفعل ذلك ثانية ـ يخيفك ذلك، صحيح؟ 330 00:24:04,142 --> 00:24:05,837 لا تفعل هذا ثانية؟ 331 00:24:06,344 --> 00:24:08,812 .اركب. اركب فحسب .أعطني المفاتيح أولاً 332 00:24:08,914 --> 00:24:11,610 .انتظر حتى أركب الشاحنة .شكراً أيها العجوز 333 00:24:18,189 --> 00:24:19,349 .شاحنة جميلة 334 00:24:19,658 --> 00:24:22,218 .اربط حزام مقعدك ولا تتكلم 335 00:24:43,315 --> 00:24:45,875 !سأقبل بكل الرهانات 336 00:25:11,242 --> 00:25:13,107 .أسرع. اقترب 337 00:25:16,748 --> 00:25:19,216 !لقد جاء تشارلي كينتون 338 00:25:19,317 --> 00:25:21,842 !ـ حسناً، حسناً !ـ هيا يا رجل 339 00:25:23,188 --> 00:25:25,952 ـ هل هذا نويزي بوي؟ .ـ الوحيد والفريد 340 00:25:26,057 --> 00:25:28,048 !هذا نويزي بوي 341 00:25:32,330 --> 00:25:34,958 .لقد كان في اليابان .الروبوتات ضعيفة هناك 342 00:25:35,066 --> 00:25:37,261 ـ أتريده أن يقاتل الليلة حقاً؟ ـ ماذا لديك؟ 343 00:25:37,369 --> 00:25:39,735 .يمكنه القضاء على أي روبوت هنا .وتعرف ذلك جيداً 344 00:25:41,106 --> 00:25:42,869 .يمكنك المشاركة في أي مباراة جانبية تريدها 345 00:25:42,974 --> 00:25:44,271 .ستحصل على خمسة آلاف دولار 346 00:25:44,376 --> 00:25:47,311 .وألف دولار عن كل جولة ينجو فيها روبوتك 347 00:25:47,412 --> 00:25:49,312 !قتال حتى الموت 348 00:25:52,117 --> 00:25:54,415 .كلا. أشركني في الحدث الرئيسي 349 00:25:54,719 --> 00:25:56,880 .ـ بحقك .ـ هذا نويزي بوي 350 00:25:56,988 --> 00:25:58,421 .روبوت أصلي من صنع تاك ماشيدو 351 00:25:58,723 --> 00:26:01,283 !كان ملاكماً في الاتحاد العالمي. هيا 352 00:26:04,095 --> 00:26:05,995 أتريد مقاتلة مايداس؟ 353 00:26:06,097 --> 00:26:09,225 .خمسون ألفاً، يحصل الفائز على كل شيء 354 00:26:10,735 --> 00:26:13,795 حقاً؟ خمسون ألفا؟ .هذا رائع 355 00:26:13,905 --> 00:26:15,805 .اسمع، اسمع 356 00:26:15,907 --> 00:26:17,431 !ـ اسمع .ـ انتظر 357 00:26:17,742 --> 00:26:20,939 نحن علينا أن نقبل بالمباريات الجانبية، !ونجني بعض المال ونرحل بعد ذلك 358 00:26:21,046 --> 00:26:22,308 ."أولاً، لا تقل "نحن 359 00:26:22,414 --> 00:26:25,781 ثانياً، إنه سوف يسحق مايداس، !وسأجني الكثير من المال 360 00:26:26,751 --> 00:26:28,446 !سوف نقاتل مايداس 361 00:26:40,899 --> 00:26:43,800 الحدث الرئيسي الليلة 362 00:26:43,902 --> 00:26:48,896 !القاتل الدموي الذهبي 363 00:26:50,241 --> 00:26:52,835 هذا الآلي الشرس 364 00:26:52,944 --> 00:26:56,539 !مصمم لإحداث الألم 365 00:26:57,348 --> 00:27:02,376 !أقدم لكم مايداس الجبار 366 00:27:43,294 --> 00:27:46,195 ضد روبوت 367 00:27:46,297 --> 00:27:51,132 !كان يقاتل في بطولة العالم 368 00:27:52,003 --> 00:27:57,134 كان في جولة عبر البحار، لكنه قد عاد الآن، 369 00:27:57,242 --> 00:27:59,540 !وهو جاهز للقتال 370 00:27:59,844 --> 00:28:03,405 ألقوا النظرة الأولى منذ فترة طويلة 371 00:28:03,515 --> 00:28:08,282 !على نويزي بوي 372 00:28:45,890 --> 00:28:48,051 أيها الحاضرون في كراش بالاس، 373 00:28:48,159 --> 00:28:53,062 أأنتم مستعدون لبعض الدمار؟ 374 00:28:54,165 --> 00:28:57,657 !لنربح بعض المال! هيا 375 00:28:57,969 --> 00:29:00,665 .المواجهة بين مايداس ضد نويزي بوي 376 00:29:00,972 --> 00:29:02,940 .نويزي بوي ضد مايداس 377 00:29:03,041 --> 00:29:06,272 لقد كنتم تنتظرون هذه المباراة طوال الليل !أيها الحاضرون في كراش بالاس 378 00:29:12,517 --> 00:29:13,916 !لكمة أمامية يمنى 379 00:29:17,021 --> 00:29:18,545 هل رأيت ذلك؟ 380 00:29:18,656 --> 00:29:21,955 .مكسب سهل، مكسب سهل طوال الليلة !سنحقق مكسباً سهلاً 381 00:29:22,060 --> 00:29:25,223 !هيا! لم ينته الأمر بعد. هيا 382 00:29:25,964 --> 00:29:27,363 !لكمة مباشرة في الوجه !لكمات متتالية 383 00:29:30,134 --> 00:29:33,126 !ـ أجل! هيا يا نويزي ـ مباريات جانبية، صحيح؟ 384 00:29:35,673 --> 00:29:36,970 !قبضة أمامية 385 00:29:40,211 --> 00:29:42,008 !تقدم. ثلاث لكمات متتالية 386 00:29:43,481 --> 00:29:45,711 !لنقض عليه. أمسك به، واقذفه 387 00:29:49,220 --> 00:29:50,710 !هذا الوغد مجنون 388 00:29:53,258 --> 00:29:55,453 !غضب تام! أظهر ما لديك 389 00:29:59,097 --> 00:30:00,655 !هجوم الأعسر! ألم شديد 390 00:30:02,267 --> 00:30:03,291 .لدي شيء لك 391 00:30:04,535 --> 00:30:07,527 !لا تهرب مني !لا يمكنك أن تهرب مني 392 00:30:09,574 --> 00:30:10,700 !انهض 393 00:30:13,978 --> 00:30:15,104 !هذا غير قانوني 394 00:30:15,213 --> 00:30:17,306 .هذه مباريات العالم السفلي !لا توجد قواعد 395 00:30:18,249 --> 00:30:19,682 .نحن نرى لمسة مايداس الآن 396 00:30:19,984 --> 00:30:21,178 !كلا. ارفع يديك 397 00:30:21,286 --> 00:30:24,346 عد إلى ذلك الركن أيها الوغد، !وتلق هذه الضربات كالرجل 398 00:30:28,259 --> 00:30:30,022 !إنه يتعرض لضرب شديد 399 00:30:32,397 --> 00:30:36,663 إنها سماعة رأس! تحدث فيها وأخبره بما عليه أن يفعله 400 00:30:36,968 --> 00:30:38,230 !الدرع المفاجئ 401 00:30:39,137 --> 00:30:41,230 !هكذا. لكمتان متتاليتان 402 00:30:45,343 --> 00:30:48,039 !كلا، كلا. لكمة محطمة 403 00:30:52,216 --> 00:30:54,047 !ـ الأمر خمسة !ـ تذوق الألم 404 00:31:00,258 --> 00:31:01,225 !لكمة بالكوع، لكمة بالكوع 405 00:31:08,566 --> 00:31:09,658 !لكمة يمنى دائرية 406 00:31:09,767 --> 00:31:13,259 هل بصق سائله في وجه مايداس؟ 407 00:31:13,371 --> 00:31:16,033 !كلا، لم تبصق في وجه مايداس 408 00:31:16,140 --> 00:31:18,472 !حان وقت الاحتفال يا جمهور كراش بالاس 409 00:31:18,576 --> 00:31:19,668 !استخدم يدك اليسرى 410 00:31:20,178 --> 00:31:22,476 يحاول نويزي أن يفعل شيئاً !بذراعه الوحيد 411 00:31:22,580 --> 00:31:25,743 لكن مايداس يثبته، !وها هو يقضي عليه 412 00:31:31,322 --> 00:31:33,517 !كلا، كلا! انهض 413 00:31:35,259 --> 00:31:36,317 !تذوق الألم 414 00:31:38,196 --> 00:31:40,130 !تحرك! ابتعد عن ذلك الركن 415 00:31:40,231 --> 00:31:43,598 !مايداس! مايداس! مايداس 416 00:31:45,336 --> 00:31:48,828 !إنه على وشك تقديم بعض الألم 417 00:31:49,140 --> 00:31:51,165 لدي شيء من أجلكم! أأنتم جاهزون؟ 418 00:31:53,077 --> 00:31:56,513 .طابت ليلتك! لقد حقق مايداس الفوز 419 00:31:56,614 --> 00:31:59,447 .وداعاً يا نويزي بوي 420 00:32:31,516 --> 00:32:33,313 كان ذلك سيئاً. أأنت جائع؟ 421 00:32:34,786 --> 00:32:37,186 لقد أنقذت ما تبقى .من لوحة التمييز الصوتي لدى نويزي 422 00:32:37,288 --> 00:32:40,155 .لكن أصبحت باقي أجزاؤه تالفة .يجب أن أقوم بتجميع روبوت جديد 423 00:32:40,258 --> 00:32:42,886 يجب أن أجد وحدة مركزية. ماذا؟ 424 00:32:43,194 --> 00:32:45,424 .ـ أنا أكره شطائر اللحم ـ من يكره اللحم من الصغار؟ 425 00:32:45,530 --> 00:32:48,829 .حسناً. المزيد لي. خذ، اشرب هذه 426 00:32:49,133 --> 00:32:50,691 .لم يكن يجب أن توافق على المباراة 427 00:32:50,802 --> 00:32:53,168 حقاً؟ حقاً؟ .شكراً أيها العبقري 428 00:32:53,271 --> 00:32:56,570 هل تفكر حتى فيما تفعل قبل أن تفعل؟ 429 00:32:56,674 --> 00:32:58,869 لم يكن لديك فكرة عن كيفية القتال .في تلك المباراة 430 00:32:59,177 --> 00:33:02,476 هذه الرموز المجمعة، .لم تكن تعرف نصفها 431 00:33:02,580 --> 00:33:05,310 كنت تقوم الأوامر بشكل عشوائي .وترتيب سيئ 432 00:33:05,416 --> 00:33:07,850 .ـ لم تمنحه حتى فرصة النجاة .ـ لم يكن جيداً 433 00:33:08,152 --> 00:33:09,585 .كان نويزي بوي روبوتاً رائعاً 434 00:33:09,687 --> 00:33:12,485 كان. كان روبوتاً رائعاً في الاتحاد، .في الماضي 435 00:33:12,590 --> 00:33:16,583 لكن انظر حولك. في هذا المكان .تنتهي الروبوتات الرائعة سابقاً 436 00:33:16,694 --> 00:33:18,252 .تخلص منه إذن 437 00:33:18,362 --> 00:33:21,456 هذا هو ما تفعله، صحيح؟ .تتخلص من أي شيء لا تحتاج إليه 438 00:33:23,568 --> 00:33:24,660 .يا للهول 439 00:33:27,171 --> 00:33:28,468 .لقد كانت ليلة صعبة 440 00:33:28,573 --> 00:33:30,768 إذا كنت تريد أن تنام في الداخل الليلة، .اصمت واركب الشاحنة 441 00:33:31,476 --> 00:33:33,740 .لا تنظر إلي بتلك الطريقة .اركب الشاحنة 442 00:34:02,507 --> 00:34:04,202 .لقد أعطوني 400 دولار مقابل رأسه 443 00:34:21,893 --> 00:34:24,384 .انتظر هنا .سأبحث عن بعض الأجزاء 444 00:34:24,495 --> 00:34:27,521 .سآتي معك .جعل ذلك الشراب قلبي يخفق بقوة 445 00:34:27,632 --> 00:34:29,759 إذا جلست في الشاحنة وحيداً، .فسينفجر رأسي 446 00:34:29,867 --> 00:34:31,459 .حسناً. لكن تحرك سريعاً 447 00:34:42,680 --> 00:34:44,477 .تباً 448 00:34:44,582 --> 00:34:45,879 .تراجع 449 00:34:57,728 --> 00:34:59,389 .حسناً، تحرك بسرعة 450 00:35:00,932 --> 00:35:03,526 هذه الأضواء الكاشفة آلية، لكن عليك أن تعرف توقيتها الصحيح، 451 00:35:03,634 --> 00:35:04,692 .لذا ابق بالقرب مني 452 00:35:08,472 --> 00:35:09,564 .لا بأس 453 00:35:10,675 --> 00:35:11,972 .هيا، هيا 454 00:35:13,511 --> 00:35:15,479 .ـ سيتم الإمساك بنا .ـ هيا 455 00:35:16,914 --> 00:35:19,314 .بهدوء، بهدوء 456 00:35:19,417 --> 00:35:22,614 !أسرع، أسرع. أخفض رأسك !هيا، هيا 457 00:35:25,623 --> 00:35:28,456 .الروبوتات في الجانب الشرقي .يجب أن نتحرك بسرعة هنا 458 00:35:30,728 --> 00:35:33,720 .لا توجد أضواء كاشفة بعد هذه المنطقة !أسرع! هيا 459 00:35:50,715 --> 00:35:52,580 .ـ ها هي ـ عم نبحث؟ 460 00:35:52,683 --> 00:35:55,311 أي شيء يمكنني استخدامه .في تجميع روبوت مقاتل 461 00:35:55,419 --> 00:35:57,444 .ـ انظر ـ ماذا؟ 462 00:35:59,590 --> 00:36:01,581 .إنه صغير جداً 463 00:36:01,692 --> 00:36:03,421 .أجل. هذا قبل مولدك 464 00:36:03,527 --> 00:36:06,621 إنه الجيل الأول، .أول جيل مصارع من الروبوتات 465 00:36:06,731 --> 00:36:09,928 .كانوا يريدونها أن تبدو مثلنا .كلما كانت تشبه البشر، كلما كان أفضل 466 00:36:10,034 --> 00:36:12,832 .تتغير الأمور بسرعة جنونية .ضع هذه في العربة 467 00:36:12,937 --> 00:36:16,065 ـ ما الذي تغير؟ .ـ سؤال جيد. الملاكمة البشرية 468 00:36:16,374 --> 00:36:18,342 .ـ لقد اختفت ـ لماذا؟ 469 00:36:19,010 --> 00:36:23,674 .لأن الأرباح تحققت في مجال آخر .أراد الناس المزيد من المجازر والعروض 470 00:36:23,781 --> 00:36:26,875 كانت مباريات القتال البرازيلية، والغراسيز والماتشادوز، 471 00:36:26,984 --> 00:36:30,351 والجوجيتسو والمواي تاي، .وأساليب القتال الكثيرة الأخرى 472 00:36:30,454 --> 00:36:31,785 .مباريات القتال حتى الاستسلام 473 00:36:31,889 --> 00:36:33,117 .ـ انظر إلى هذه ـ ما هذه؟ 474 00:36:33,424 --> 00:36:34,584 .لست أدري 475 00:36:34,692 --> 00:36:35,954 .أحسنت. رؤية جيدة 476 00:36:36,861 --> 00:36:39,091 كان لا يزال هناك الملاكمون البشريين، الأجساد البشرية، 477 00:36:39,397 --> 00:36:41,627 :لذا لم يكن الناس يحصلون على ما يتمنون 478 00:36:41,732 --> 00:36:43,996 .عنف حقيقي وكامل بلا حظر 479 00:36:46,704 --> 00:36:48,831 لذا كانت الخطوة المنطقية التالية، 480 00:36:48,939 --> 00:36:52,067 هي إخراج البشر من الحلقة .وجعل الآلات تقاتل بعضها 481 00:36:53,077 --> 00:36:54,567 هل تفتقدها؟ 482 00:36:57,014 --> 00:36:59,574 ـ أقصد الملاكمة. هل تفتقدها؟ .ـ كن حذراً 483 00:36:59,684 --> 00:37:01,117 .ماذا؟ أريد أن أعرف 484 00:37:01,352 --> 00:37:02,979 .كن حذراً، أنت على حافة منحدر 485 00:37:07,758 --> 00:37:10,693 إنه ارتفاع كبير، ...إذا سقطت، فبالتأكيد 486 00:37:19,937 --> 00:37:22,462 !تشارلي، ساعدني 487 00:37:46,597 --> 00:37:48,064 !تشارلي 488 00:37:49,400 --> 00:37:52,130 !ـ تشارلي !ـ ماكس! ماكس 489 00:37:54,071 --> 00:37:55,095 !ماكس 490 00:37:58,042 --> 00:38:01,637 !ـ حاول ألا تتحرك .ـ أنا عالق في ذراع روبوت ما 491 00:38:01,746 --> 00:38:05,773 .انتظر! بهدوء .أعطني يدك. بهدوء 492 00:38:05,883 --> 00:38:10,217 .ببطء. جيد. لا تنظر إلى الأسفل .انظر إلي. انظر إلي 493 00:38:10,521 --> 00:38:14,218 !هكذا! لقد أمسكت بك !لا تخف! لقد أمسكت بك 494 00:38:14,525 --> 00:38:16,823 !ـ المكان مرتفع جداً .ـ لا بأس. لقد أمسكت بك 495 00:38:16,927 --> 00:38:19,225 .أعطني يدك الأخرى. بهدوء 496 00:38:19,930 --> 00:38:24,890 .اعطني يدك الأخرى بهدوء شديد !استدر. هيا. استدر 497 00:38:25,002 --> 00:38:27,630 .انظر إلي .سوف ننجح في هذا معاً 498 00:38:27,738 --> 00:38:30,935 .أنت وأنا. انظر إلي فحسب. أجل 499 00:38:32,009 --> 00:38:35,501 !واحد... اثنان... ثلاثة 500 00:38:37,548 --> 00:38:42,815 .أجل. أمسكت بك! أمسكت بك 501 00:38:49,527 --> 00:38:51,722 .أنت في أمان. أنت في أمان 502 00:38:55,633 --> 00:38:56,930 .حسناً، لقد أمسكت بك 503 00:38:57,034 --> 00:38:58,592 ـ أأنت بخير؟ .ـ أجل 504 00:38:58,702 --> 00:39:01,102 .تعال. بهدوء 505 00:39:02,873 --> 00:39:04,238 أأنت بخير؟ 506 00:39:04,542 --> 00:39:05,873 ـ أأنت بخير؟ .ـ أجل 507 00:39:05,976 --> 00:39:07,910 .لقد أخبرتك بأن هذا خطر 508 00:39:08,712 --> 00:39:10,236 .احترس. لا نزال على الحافة 509 00:39:23,160 --> 00:39:26,254 .تشارلي، أظن أنه يوجد روبوت كامل هنا 510 00:39:26,564 --> 00:39:27,826 وماذا إذن؟ .لنذهب. هيا بنا 511 00:39:28,666 --> 00:39:30,566 .سآخذه معي .لقد أنقذ حياتي 512 00:39:30,668 --> 00:39:34,001 .لم ينقذ حياتك .بل أنقذت أنا حياتك. لنذهب 513 00:39:34,104 --> 00:39:37,096 .اجلب العربة إلى الحافة .سأستخدم الرافعة في إخراجه 514 00:39:37,208 --> 00:39:40,735 أتريد قطعة الخردة هذه؟ .أحضر العربة بنفسك. سأبتعد عن هنا 515 00:41:25,783 --> 00:41:27,341 هل هذا هو ما تبقى من نويزي بوي؟ 516 00:41:27,651 --> 00:41:28,675 .أجل 517 00:41:28,786 --> 00:41:31,346 تمثل رأسه إضافة لطيفة .على الواجهة الأمامية لساحة كراش بالاس 518 00:41:33,057 --> 00:41:35,719 .ـ هذا ليس مضحكاً .ـ لنصنع روبوتاً، أنت وأنا 519 00:41:35,826 --> 00:41:38,954 .فكرة جيدة. أنت مفلس .وأنا على وشك الإفلاس 520 00:41:39,063 --> 00:41:41,930 .ـ أفسدت أفضل فرصة لديك .ـ سنصنع روبوتاً معاً 521 00:41:42,032 --> 00:41:43,260 .أنت عبقرية في هذا .لدينا أشياء جيدة هنا 522 00:41:43,367 --> 00:41:45,699 .ـ لا يوجد شيء هنا .ـ بل يوجد. انظري 523 00:41:45,803 --> 00:41:48,772 .كل الخردة التي لديك... مجرد خردة 524 00:41:50,374 --> 00:41:52,968 .لم تعد في المجال حتى يا تشارلي 525 00:41:53,077 --> 00:41:55,011 .ـ إنها خردة .ـ لقد سمعتك. إنها خردة 526 00:41:55,112 --> 00:41:56,875 .لا ترفع صوتك معي 527 00:41:56,981 --> 00:41:58,881 .ـ أنت مشكلة نفسك ـ ما معنى هذا؟ 528 00:41:58,983 --> 00:42:01,884 .أنا أساندك منذ فترة طويلة 529 00:42:01,986 --> 00:42:05,752 في الحلبة، وخارجها، .أثناء فترة الانهيار، ولقد سئمت هذا 530 00:42:05,856 --> 00:42:09,917 لقد استثمر والدي كل شيء لديه ...في مستقبلك في القتال. لقد أحببنا 531 00:42:11,428 --> 00:42:16,263 .لقد أحبك كفرد من العائلة .وهذه الصالة هي منزله 532 00:42:16,967 --> 00:42:19,731 .أنا أحاول إنقاذها فحسب .تلك هي خطتي 533 00:42:21,005 --> 00:42:22,302 ما خطتك؟ 534 00:42:34,151 --> 00:42:35,846 لقد انتهيت، صحيح؟ 535 00:42:35,953 --> 00:42:40,788 انتهيت أخيراً؟ .لأنني انتهيت بالتأكيد يا تشارلي 536 00:42:41,892 --> 00:42:43,325 .لم يعد لدي شيء 537 00:42:45,362 --> 00:42:46,386 .حسناً 538 00:42:48,966 --> 00:42:50,729 .قد يكون لدينا شيء هنا 539 00:42:51,969 --> 00:42:55,871 .ثمة روبوت أحضره الفتى ليلة أمس أيمكنك إلقاء نظرة عليه؟ 540 00:42:56,407 --> 00:42:57,431 أرجوك؟ 541 00:43:06,316 --> 00:43:11,049 .لم أر شيئاً مثله من قبل .إنه من الجيل الثاني، لكن بالكاد 542 00:43:11,155 --> 00:43:15,819 وجدة وحدة طاقة مناسبة له، .وأوصلته بجهاز تحكم عن بعد من طراز جي 2 543 00:43:15,926 --> 00:43:18,053 .يمكنك تحريكه، لكن لا فائدة منه 544 00:43:18,162 --> 00:43:21,097 ربما يمكنني أن أحضر له مباراة تدريبية، .ونجني بعض المئات من الدولارات 545 00:43:21,198 --> 00:43:22,392 .توقف 546 00:43:22,499 --> 00:43:24,194 !إنه روبوتي 547 00:43:24,301 --> 00:43:27,998 .لقد استغرقت نصف الليل في سحبه .إنه ملك لي 548 00:43:28,105 --> 00:43:31,768 أهو لك؟ ربما، لكن الأجزاء !التي سنضعها في داخله ملك لي 549 00:43:33,043 --> 00:43:36,342 عليكما أن تنتظرا لمعرفة إذا كان سيعمل .أيها الغبيان قبل أن تتشاجرا عليه 550 00:43:36,447 --> 00:43:37,914 ماذا حدث لك؟ 551 00:43:56,800 --> 00:43:58,267 .انتبه. تراجع 552 00:44:16,487 --> 00:44:19,854 .يبدو أنه يمتلك خاصية المرآة .وهذا أمر نادر 553 00:44:20,557 --> 00:44:23,025 .يمكنه تقليد حركاتك وتخزينها في ذاكرته 554 00:44:23,127 --> 00:44:25,994 ـ ألديه شيء يمكننا الاستفادة منه؟ .ـ ليس بالكثير 555 00:44:26,096 --> 00:44:27,154 ...هناك سطل 556 00:44:28,432 --> 00:44:30,525 .هناك سطل أستخدمه في تنظيف السيارة 557 00:44:30,834 --> 00:44:33,530 .قم بتنظيفه. رائحته سيئة جداً 558 00:44:33,837 --> 00:44:36,533 .ونظف نفسك أيضاً، أثناء ذلك. رائحتك سيئة 559 00:44:36,840 --> 00:44:40,003 .حولته إلى نظام التحكم عن بعد .إنه بسيط جداً 560 00:44:40,110 --> 00:44:42,408 .استخدم الأزرار للتحكم به وتحريكه 561 00:44:43,147 --> 00:44:46,014 ـ أنت تلعب الألعاب الإلكترونية، صحيح؟ .ـ بالطبع 562 00:44:46,116 --> 00:44:48,949 نفس الفكرة، .لكن هذه مع روبوت وزنه 500 كيلوغرام 563 00:44:49,486 --> 00:44:50,510 .رائع 564 00:45:25,022 --> 00:45:26,319 ."أتوم" 565 00:45:33,630 --> 00:45:37,066 .اسمه أتوم أيمكننا أن ندخله في مباراة قتالية؟ 566 00:45:37,167 --> 00:45:38,464 .لا أظن أنه كان روبوتاً مقاتلاً 567 00:45:38,569 --> 00:45:42,596 .إنه من طراز جي 2، صُنع في عام 2014 .كان روبوتاً للتدريب 568 00:45:42,906 --> 00:45:44,168 لا بد وأنهم قد بنوا آلات تشبهه 569 00:45:44,274 --> 00:45:46,333 .يمكنها تسجيل أسلوب قتال أي روبوت آخر 570 00:45:46,443 --> 00:45:48,604 حسناً، أيمكننا أن نشركه في مباراة إذن؟ 571 00:45:48,912 --> 00:45:51,403 ألم تسمع؟ .إنه روبوت للتدريب 572 00:45:51,515 --> 00:45:54,211 صُنع ليتلقى الكثير من الضربات، .لكن لا يمكنه توجيه ضربات قوية 573 00:45:54,318 --> 00:45:55,979 .يمكنك بيعه كأجزاء مستقلة 574 00:45:56,086 --> 00:45:59,453 ـ ألا يمكنك أن تشركه في مباراة؟ ـ "لماذا لا تشركه في مباراة"؟ 575 00:45:59,556 --> 00:46:01,353 يا إلهي، ألا تتوقف؟ 576 00:46:01,458 --> 00:46:04,393 أتريد أن أشركه في مباريات سيئة يكون القتال فيها حتى الموت؟ 577 00:46:04,494 --> 00:46:07,429 .لقد رأيت كم كنت خائفاً في كراش بالاس 578 00:46:07,531 --> 00:46:11,695 الأماكن التي ستسمح لك بأن تشرك هذا الروبوت .قد تجعلك تتبول في سروالك 579 00:46:12,002 --> 00:46:14,266 .عظيم. أشركه في مباراة 580 00:46:20,377 --> 00:46:21,401 .طفل عنيد 581 00:46:21,511 --> 00:46:23,411 .يا للمفاجأة 582 00:47:04,655 --> 00:47:06,145 .لنتمشى قليلاً 583 00:48:15,726 --> 00:48:17,250 أيمكنك أن تفهمني؟ 584 00:48:25,202 --> 00:48:28,365 .لا تقلق. سرك في أمان معي 585 00:48:53,497 --> 00:48:55,226 .أنت تعرفين تشارلي منذ فترة طويلة 586 00:48:56,266 --> 00:48:59,565 .طويلة جداً .لقد نشأنا معاً في هذه الصالة 587 00:49:01,505 --> 00:49:02,802 .أبي، هو الذي قام بتدريبه 588 00:49:04,274 --> 00:49:06,674 .هذه صورتهما. هذا تشارلي 589 00:49:09,246 --> 00:49:11,237 ـ أيمكنك أن تصفه لي؟ ـ أتقصد كملاكم؟ 590 00:49:11,348 --> 00:49:13,543 .ـ أقصد بوجه عام .ـ كان مبهراً 591 00:49:13,650 --> 00:49:17,381 .كان مرناً، قوياً 592 00:49:17,487 --> 00:49:19,387 .لا يستسلم، لا يخاف 593 00:49:23,794 --> 00:49:25,819 .تعال. سأريك شيئاً 594 00:49:27,531 --> 00:49:31,695 لدي هذه المقالة الصحفية من فينيكس في عام 2007 595 00:49:31,802 --> 00:49:35,568 حين واجه تشارلي .نيكو تاندي المرشح الأقوى 596 00:49:35,672 --> 00:49:37,196 هل حضرت مباراة نيكو تاندي؟ 597 00:49:37,307 --> 00:49:41,300 أجل. كان يفترض أن يكون تشارلي مجرد .مباراة تجهيزية، سهلة الفوز 598 00:49:41,411 --> 00:49:44,710 لم يكن يفترض حتى أن يبذل نيكو ...أي مجهود، لكن 599 00:49:45,482 --> 00:49:50,351 لم يخبر أحد تشارلي بذلك،... .لذا استمر في الهجوم عليه 600 00:49:50,454 --> 00:49:54,751 .انظر إلى هذه 601 00:49:52,840 --> 00:49:54,820 "تاندي يُعاني أمام كينتون" 602 00:49:54,825 --> 00:49:55,917 .هذا تشارلي 603 00:49:57,828 --> 00:50:00,524 في البداية، لم يصدق نيكو .شجاعة هذا الفتى المجهول 604 00:50:00,630 --> 00:50:05,329 لكن استمر تشارلي في الهجوم عليه، .وحينها بدا نيكو خائفاً 605 00:50:05,435 --> 00:50:07,266 ـ حقاً؟ .ـ حقاً 606 00:50:07,370 --> 00:50:08,928 .كان يتلاعب بـنيكو 607 00:50:09,239 --> 00:50:11,730 المرشح الأقوى، رقم اثنان في العالم، 608 00:50:11,842 --> 00:50:13,901 .وكان تشارلي يتلاعب به 609 00:50:15,679 --> 00:50:18,739 .كان تشارلي بتحرك برشاقة في تلك الليلة 610 00:50:18,849 --> 00:50:21,750 .كان مثل الشبح .لم يتمكن نيكو من رؤيته 611 00:50:23,186 --> 00:50:24,551 .لكنني كنت أراه 612 00:50:27,257 --> 00:50:28,554 .كان رائعاً 613 00:50:29,626 --> 00:50:30,923 .كان رائعاً 614 00:50:33,730 --> 00:50:36,631 ماذا حدث إذن؟ هل تمكن تشارلي من هزيمة نيكو تاندي؟ 615 00:50:36,733 --> 00:50:40,499 كلا، أسقطني نيكو تاندي .في الجولة الثانية عشر. مرتين 616 00:50:40,604 --> 00:50:42,469 .وخسرت في المرة الثانية 617 00:50:42,572 --> 00:50:43,869 كنت متفوقاً في بطاقات تقييم الأداء 618 00:50:44,174 --> 00:50:46,301 .ـ بعدما وصلت إلى الجولة الثانية عشر ـ هزمني نيكو تاندي 619 00:50:46,409 --> 00:50:49,310 واستمر ليصبح بطل العالم .الذي لم يهزم في الثلاث سنوات التالية 620 00:50:49,412 --> 00:50:51,437 ـ هل هزمك بالضربة القاضية؟ .ـ أجل. وكذلك فعل الكثير من الرجال 621 00:50:51,548 --> 00:50:52,845 .ولقد تفوقت أنت على الكثير من الرجال أيضاً 622 00:50:52,949 --> 00:50:57,409 .ـ 24 مقابل 19. هذه ليست نتائج جيدة .ـ لكن كل مباراة بالضربة القاضية 623 00:50:57,521 --> 00:50:58,920 .ـ أجل ـ النصر أو الهزيمة، لا ينتهي القتال 624 00:50:59,222 --> 00:51:00,689 .ـ قبل أن يسقط شخص ما أرضاً .ـ قبل أن يسقط شخص ما أرضاً 625 00:51:00,790 --> 00:51:03,315 .ـ لقد علمني والدك ذلك .ـ بالتأكيد علمك ذلك 626 00:51:03,426 --> 00:51:05,553 ـ من الذي واجهت أيضاً؟ .ـ أحضر أشيائك 627 00:51:05,662 --> 00:51:07,596 .لست بحاجة إلى هذا هل صارعت على اللقب؟ 628 00:51:07,697 --> 00:51:11,258 .بل عليك هذا. سنرحل خلال ساعة. هيا 629 00:51:11,368 --> 00:51:12,926 .يا للهول. خذي 630 00:51:15,305 --> 00:51:16,397 .احتفظ بها 631 00:51:17,607 --> 00:51:20,235 .ـ شكراً .ـ على الرحب 632 00:51:24,748 --> 00:51:26,545 .يعجبني ذلك الفتى 633 00:51:27,450 --> 00:51:28,747 .وأنت تعجبينه 634 00:51:33,757 --> 00:51:37,284 ...ـ ما قلته بالأمس كان .ـ كلا، لم يعد هناك ما يقال 635 00:51:38,962 --> 00:51:40,520 سأتجه إلى أطلانطا الليلة 636 00:51:40,630 --> 00:51:43,827 لأحاول البحث عن شريك .أو الحصول على المال لشراء روبوت جديد 637 00:51:44,935 --> 00:51:48,871 أليس هذا ما كنت تريدين؟ رحيلي؟ 638 00:51:53,009 --> 00:51:55,477 .أجل، هذا ما كنت أريد 639 00:52:03,853 --> 00:52:04,877 .حسناً 640 00:52:21,450 --> 00:52:23,480 "اتصال من بايلي" "رفض" 641 00:52:40,890 --> 00:52:42,050 .انظر 642 00:52:49,332 --> 00:52:51,960 .البطل هنا. زيوس هنا 643 00:52:52,068 --> 00:52:53,695 .أجل 644 00:52:55,739 --> 00:53:01,177 زيوس! لم يستمر أحد لجولتين !أمام هذا الوحش. جولتين 645 00:53:01,411 --> 00:53:04,539 يضع البطل لقبه كبطل العالم لبطولة ريل ستيل .على المحك الليلة 646 00:53:04,648 --> 00:53:06,639 .قد يكون أمامه مواجهة صعبة 647 00:53:06,750 --> 00:53:12,052 .زيوس، أعظم روبوت ملاكم في التاريخ .على الإطلاق. انتهى الأمر. طابت ليلتكم 648 00:53:12,889 --> 00:53:15,517 .ـ رائع. إنه رائع ـ ماذا؟ 649 00:53:18,628 --> 00:53:19,652 .هيا 650 00:53:22,565 --> 00:53:24,624 .اسمع. يجب أن أعثر على فين 651 00:53:24,734 --> 00:53:26,531 .أريدك أن تبقى في هذه المنطقة 652 00:53:27,771 --> 00:53:30,672 .أفسحوا الطريق. البطل قادم .زيوس يمر 653 00:53:30,774 --> 00:53:32,401 .تحركوا، البطل قادم 654 00:53:44,587 --> 00:53:47,715 فيرا لمكوفا، الابنة المسؤولة .عن شركة الأب والابنة لفريق زيوس 655 00:53:47,824 --> 00:53:51,487 يقولون إن والدك هو المال .وأنت العقل المسؤول عن زيوس 656 00:53:51,995 --> 00:53:53,485 أنت لطيف جداً، 657 00:53:53,596 --> 00:53:57,532 لكنني أؤكد لكم بأن العقل المسؤول .عن زيوس هو تاك ماشيدو العظيم 658 00:53:58,802 --> 00:54:02,135 ماذا تطلب الأمر لإخراج العبقري المنعزل والفتى المعجزة السابق 659 00:54:02,439 --> 00:54:05,602 والذي يمكن القول إنه أهم مصمم روبوتات في تاريخ اللعبة 660 00:54:05,709 --> 00:54:07,142 من تقاعده؟ 661 00:54:08,044 --> 00:54:10,569 لماذا لا تسأله بنفسك؟ 662 00:54:15,452 --> 00:54:17,977 هل هذا هو أعظم اختراعات تاك ماشيدو؟ 663 00:54:19,622 --> 00:54:23,683 زيوس مستقل .ويتطور باستمرار أثناء المباراة 664 00:54:23,793 --> 00:54:25,818 مع نظام تشغيله المرن، 665 00:54:25,929 --> 00:54:30,889 إنه يدرك أنماط المواجهة .ويعيد كتابة رموز القتال على الفور 666 00:54:32,469 --> 00:54:35,597 بالنسبة إلي وإلى الأشخاص العاديين، --أتقصد أن تقول إن زيوس 667 00:54:35,705 --> 00:54:39,971 ...ما أقوله هو إنه مهما يحدث في الحلبة 668 00:54:40,844 --> 00:54:44,177 .نتيجة أي مباراة حتمية... 669 00:54:45,482 --> 00:54:46,972 ...ما يراه زيوس 670 00:54:48,551 --> 00:54:49,848 .يقتله... 671 00:54:51,454 --> 00:54:53,012 .رائع 672 00:55:22,152 --> 00:55:23,585 .لن أشارك معك في أي عمل 673 00:55:23,686 --> 00:55:24,914 .أحتاج إلى بعض المساعدة 674 00:55:25,021 --> 00:55:27,785 .لديك شاحنة الروبوتات بالخارج .يكون لديك بها شيء ما دائماً 675 00:55:27,891 --> 00:55:30,485 لدي روبوت تدريب قديم، .ولا يستحق أي شيء 676 00:55:30,593 --> 00:55:32,060 ماذا يفترض أن أفعل به؟ 677 00:55:32,162 --> 00:55:34,926 .حديقة الحيوان. خذه إليها .هناك قتال بها غداً 678 00:55:35,031 --> 00:55:37,056 .حتى أنا لا يمكنني النجاح في حديقة الحيوان 679 00:55:37,167 --> 00:55:39,067 .أحتاج إلى سلفة صغيرة فحسب 680 00:55:40,570 --> 00:55:41,730 ماذا؟ 681 00:55:42,705 --> 00:55:44,605 ـ أأنت جاد يا تشارلي؟ .ـ سلفة 682 00:55:44,707 --> 00:55:46,868 .بضع مئات أو أي شيء 683 00:55:47,911 --> 00:55:49,503 .تعرف أنني قادر على التسديد 684 00:55:49,612 --> 00:55:53,241 ...أنا أعرفك جيداً، وبقدر ما تعجبني، لكن 685 00:55:54,484 --> 00:55:56,111 .أنت رهان خاسر يا أخي... 686 00:56:00,023 --> 00:56:01,115 .أجل، صحيح 687 00:56:21,211 --> 00:56:23,702 هل رأيت ذلك؟ .هذا هو ما تبقى من أكسلرود 688 00:56:23,813 --> 00:56:25,678 أين كنت؟ .لقد أخبرتك بأن تبقى مكانك 689 00:56:25,782 --> 00:56:28,012 .كان عليك أن تراه !زيوس، كان مذهلاً 690 00:56:28,117 --> 00:56:30,108 ـ كان مذهلاً؟ .ـ غير معقول، أجل 691 00:56:30,220 --> 00:56:34,554 كان يمطر أكسلرود باللكمات، .لكن بسرعة كبيرة. كان خارقاً 692 00:56:34,657 --> 00:56:38,115 .لم يستطع أكسلرود أن يلكمه لكمة واحدة .لم ينج حتى من الجولة الأولى 693 00:56:38,228 --> 00:56:39,320 أتظن أن تلك هي الملاكمة؟ 694 00:56:39,629 --> 00:56:41,654 أن يسحق زيوس روبوتاً ضعيفاً يقدمونه إليه؟ 695 00:56:41,764 --> 00:56:44,665 .أكسلرود ليس روبوتاً ضعيفاً .وتلك هي الملاكمة الآن 696 00:56:44,767 --> 00:56:47,235 .تقبل الأمر .وأنا أحبها، وأنا في هذا المجال 697 00:56:47,537 --> 00:56:50,563 أنت في المجال الآن، صحيح؟ أنت وروبوت التدريب الخاص بك؟ 698 00:56:50,673 --> 00:56:54,006 .إنه أكثر من ذلك .إذا أشركتنا في مباراة، ستعرف هذا 699 00:56:54,110 --> 00:56:57,136 .أنت محظوظ يا فتى .هناك مكان جميل يدعى حديقة الحيوان 700 00:56:57,247 --> 00:56:59,010 غدا بعد الظهر، .ستحصل على المباراة التي تريدها 701 00:56:59,115 --> 00:57:01,583 .ـ عظيم .ـ وستكون هذه هي النهاية 702 00:57:02,652 --> 00:57:04,916 !أخبرتك بأنني أكره اللحم 703 00:57:08,758 --> 00:57:09,918 !إنه بوريتو 704 00:57:18,968 --> 00:57:20,595 .لكمة يمنى إلى الأعلى 705 00:57:23,139 --> 00:57:24,970 .لكمة يسرى إلى الأعلى 706 00:57:27,710 --> 00:57:31,612 .اثن ركبتيك .اقفز وكلتا اليدين إلى الأعلى 707 00:57:33,316 --> 00:57:37,844 .ثانية. اثن ركبتيك .اقفز وكلتا اليدين إلى الأعلى 708 00:57:37,954 --> 00:57:40,184 هل كنت مستيقظاً طوال الليل؟ 709 00:57:40,290 --> 00:57:41,814 .أجل. قمت بتنظيفه 710 00:57:41,925 --> 00:57:45,224 أنا أستخدم وضع المرآة .لمزامنة بعض حركات القتال مع جهاز التحكم 711 00:57:45,328 --> 00:57:48,764 أجل. لقد رأيت تلك اللكمة المزدوجة .التي كنت تريها له 712 00:57:48,865 --> 00:57:51,060 .إنها لكمة مميتة 713 00:57:51,167 --> 00:57:52,327 .لنقم بهذا 714 00:57:54,070 --> 00:57:55,628 .لنقم بتناول الإفطار أولاً 715 00:58:32,909 --> 00:58:34,843 أتعرف أنك ستعيده محطماً إلى أجزاء؟ 716 00:58:37,013 --> 00:58:38,139 .سنرى 717 00:58:46,322 --> 00:58:49,257 .ـ دعني أتعامل مع هذا .ـ تشارلي كينتون. هذا ماكس 718 00:58:49,359 --> 00:58:51,190 .كينغبن. ادعوني كينغبن 719 00:58:51,294 --> 00:58:53,888 ...ـ حسناً يا كينبغن، إذن ـ كم مقابل الجولة؟ 720 00:58:53,997 --> 00:58:55,692 هل هذه رحلة مدرسية؟ 721 00:58:57,867 --> 00:59:00,267 .حسناً. يمكنه مواجهة روبوتي مترو 722 00:59:00,370 --> 00:59:02,167 سأعطيك مئة دولار .مقابل جولة واحدة مدتها دقيقتين 723 00:59:02,271 --> 00:59:03,704 .ـ وافق .ـ ثلاثمئة 724 00:59:03,806 --> 00:59:07,298 مئة. أيها الصغير، سأمنحك مئة دولار .مقابل أن تواجه مترو فحسب 725 00:59:08,244 --> 00:59:10,075 ماذا عن مئتي دولار مقابل جولتين؟ 726 00:59:10,980 --> 00:59:14,746 .جولتان .إنه لن ينجو لجولة واحدة يا بني 727 00:59:14,851 --> 00:59:17,285 ـ ماذا لو نجا؟ .ـ لن ينجو 728 00:59:17,987 --> 00:59:20,012 .لنقل إنه سينجو 729 00:59:21,958 --> 00:59:25,189 ...إذا ظل واقفاً بعد جولة واحدة 730 00:59:26,229 --> 00:59:27,890 .سأمنحك ألف دولار... 731 00:59:27,997 --> 00:59:29,089 !اصمتوا 732 00:59:33,136 --> 00:59:36,435 لكن إذا خسر، ...وهو ما سيحدث أيها الصغير 733 00:59:38,341 --> 00:59:40,809 .فسأحتفظ بما يتبقى منه... 734 00:59:42,378 --> 00:59:43,811 .اقبل بالمئة دولار 735 00:59:44,313 --> 00:59:45,371 .اتفقنا 736 00:59:46,282 --> 00:59:49,046 !نحن جاهزون. نحن رائعون 737 00:59:51,821 --> 00:59:53,345 !هيا بنا 738 00:59:53,456 --> 00:59:55,822 .ـ كان عليك أن تقبل بالمئة دولار .ـ لقد حصلت لنا على ألف 739 00:59:55,925 --> 00:59:57,222 .أجل، هذا لو فاز 740 01:00:23,052 --> 01:00:24,485 أتريدني أن أتحكم به؟ 741 01:00:24,787 --> 01:00:26,220 !إنه روبوتي. سأتحكم به 742 01:00:26,322 --> 01:00:29,519 .هذه ليست لعبة إلكترونية .هذا أمر حقيقي. واقعي 743 01:00:29,826 --> 01:00:32,989 .قلت إنه سيعود محطماً إلى أجزاء ما الفارق إذن؟ 744 01:00:33,096 --> 01:00:34,256 .حسناً 745 01:00:36,232 --> 01:00:37,324 .سأفعلها 746 01:00:37,433 --> 01:00:39,833 !لنبدأ! لنبدأ 747 01:00:39,936 --> 01:00:43,497 !لنبدأ بكل قوة 748 01:00:43,806 --> 01:00:46,366 !اضرب الجرس! اضرب الجرس 749 01:00:58,421 --> 01:01:00,946 .لا تراقب أتوم. بل راقب خصمك 750 01:01:01,057 --> 01:01:03,287 .انتبه لتلك القدم .إنه يريد تثبيتك 751 01:01:05,094 --> 01:01:07,255 .لقد أخبرتك بأن تنتبه لتلك القدم. هيا 752 01:01:09,098 --> 01:01:10,827 .ها هي المطرقة 753 01:01:15,872 --> 01:01:17,032 هل رأيت ذلك؟ 754 01:01:17,140 --> 01:01:20,405 !ـ هيا! اقض عليه .ـ لا تصرخ به، بل تحكم به 755 01:01:20,510 --> 01:01:22,410 .انحن إلى اليمين. ارجع 756 01:01:23,179 --> 01:01:24,305 .انبطح 757 01:01:24,447 --> 01:01:26,881 .ـ على الرحب !ـ اصمت! أنت لا تساعدني 758 01:01:26,983 --> 01:01:28,007 .في الحقيقة، أظن أنني أساعدك 759 01:01:29,418 --> 01:01:34,253 .ظاهر اليد. أنت أسرع منه .استمر في الحركة فحسب 760 01:01:40,062 --> 01:01:42,895 .ابتعد عن ذلك الركن !استمر في الحركة! تحرك وتمايل 761 01:01:43,866 --> 01:01:47,029 .هكذا! أصبحت تفهمني الآن 762 01:01:57,079 --> 01:02:00,276 .يمكنه تحمل الضربات. أقر لك بذلك .يستطيع روبوتك أن يتحمل الضربات 763 01:02:02,885 --> 01:02:05,183 .عليك أن تحرر رأسه .لن تكون النهاية في صالحك هكذا 764 01:02:05,288 --> 01:02:06,312 !أنا أحاول 765 01:02:13,095 --> 01:02:15,256 !ثلاثون ثانية 766 01:02:16,599 --> 01:02:18,396 .ثلاثون... نصف دقيقة 767 01:02:19,468 --> 01:02:22,130 !نصف دقيقة! استمر في الحركة! تحرك فحسب 768 01:02:25,308 --> 01:02:27,037 !لديك 20 ثانية 769 01:02:28,344 --> 01:02:31,074 .إنها تساوي ألف دولار !عشرون ثانية. دعني أتحكم به 770 01:02:31,881 --> 01:02:32,939 !تحرك إذن. تحرك 771 01:02:40,022 --> 01:02:41,353 .هيا 772 01:02:41,457 --> 01:02:43,391 .انهض يا أتوم. انهض يا أتوم 773 01:02:45,595 --> 01:02:48,063 !عدوا معي! عدوا معي! واحد 774 01:02:48,164 --> 01:02:51,361 !ـ انهض ـ أتعرف أنك تتحدث إلى آلة؟ 775 01:02:51,467 --> 01:02:53,992 !أربعة! خمسة! ستة 776 01:02:54,103 --> 01:02:55,502 !انهض يا أتوم 777 01:02:55,605 --> 01:02:58,130 !انهض! بسرعة 778 01:03:00,676 --> 01:03:02,576 !أجل! أجل 779 01:03:07,116 --> 01:03:08,981 !سأصلح الأمر 780 01:03:10,620 --> 01:03:12,986 !سأصلح الأمر 781 01:03:13,089 --> 01:03:14,488 ...ـ هذه الألف دولار ـ أجل، ألف؟ 782 01:03:14,590 --> 01:03:16,421 لنضاعفها... .مقابل أنه لن يستطيع النجاة لجولة أخرى 783 01:03:16,525 --> 01:03:18,220 .ـ أجل، لكن شكراً .ـ اتفقنا. لنضاعفها 784 01:03:18,327 --> 01:03:20,659 !لقد وافق الصغير! لقد عدنا 785 01:03:20,963 --> 01:03:23,261 أأنت مجنون؟ !لقد ألقيت ألف دولار 786 01:03:23,366 --> 01:03:25,391 .يمكنه الوقوف بالكاد 787 01:03:25,501 --> 01:03:28,197 .اسمع. أنا بحاجة إلى المال حقاً 788 01:03:29,105 --> 01:03:31,539 .أعرف هذا. هيا بنا 789 01:03:33,242 --> 01:03:34,300 .يا إلهي 790 01:03:39,982 --> 01:03:42,075 .ـ انتبه. انتبه .ـ أعرف هذا 791 01:03:55,231 --> 01:03:57,722 .ـ سأعالج هذا !ـ هذا فشل في النظام 792 01:03:59,402 --> 01:04:01,165 .ـ لا يمكنني أن أعالج هذا .ـ سوف يسقط 793 01:04:05,174 --> 01:04:07,768 !ـ أجل !ـ كلا 794 01:04:10,012 --> 01:04:11,536 !ابدأوا العد 795 01:04:11,647 --> 01:04:13,046 !ابدأوا العد 796 01:04:13,149 --> 01:04:16,585 !واحد! اثنان! ثلاثة 797 01:04:16,686 --> 01:04:20,713 !أربعة! خمسة! ستة! سبعة 798 01:04:21,023 --> 01:04:22,718 !ثمانية! تسعة 799 01:04:23,025 --> 01:04:24,049 !عشرة 800 01:04:24,560 --> 01:04:28,394 !لقد فعلتها! لقد فعلناها! رائع 801 01:04:34,103 --> 01:04:36,298 .حان وقت الرحيل. هيا. أحضر روبوتك 802 01:04:37,106 --> 01:04:41,065 !أعرف، أعرف! أعرف 803 01:04:41,177 --> 01:04:42,701 .ادفع يا كينغبن 804 01:04:43,012 --> 01:04:46,072 .أجل، أجل .أعرف، أعرف، أعرف 805 01:04:46,182 --> 01:04:48,548 !ـ نحن رائعون .ـ لنذهب. هيا، هيا 806 01:04:49,785 --> 01:04:51,616 ـ حقاً؟ .ـ لدي مبارة لك 807 01:04:51,721 --> 01:04:56,317 .ليلة السبت. أربعة آلاف دولار .سبعة إذا فاز 808 01:04:56,425 --> 01:04:58,359 !أربعة آلاف؟ اتفقنا. هيا 809 01:05:07,636 --> 01:05:10,833 .بايلي، هذا أنا. لقد فاز 810 01:05:12,074 --> 01:05:14,235 أيمكنك تصديق ذلك؟ .لقد فاز روبوت الفتى 811 01:05:16,145 --> 01:05:17,339 .أعرف 812 01:05:20,483 --> 01:05:22,075 .سعيد؟ أجل 813 01:05:22,184 --> 01:05:24,550 .إنه في غاية السعادة 814 01:05:28,357 --> 01:05:29,381 ...على أية حال 815 01:05:31,627 --> 01:05:33,390 .أردت أن أخبرك فحسب 816 01:06:07,363 --> 01:06:09,263 .لكمة، لكمة، خطافية 817 01:06:12,768 --> 01:06:14,463 .لكمة، لكمة، خطافية 818 01:06:17,406 --> 01:06:19,169 .أظن أن عليك تحريك قدميك 819 01:06:21,677 --> 01:06:25,704 .قدميك. قدميك 820 01:07:45,628 --> 01:07:46,993 .حركات لطيفة يا فتى 821 01:07:49,365 --> 01:07:50,662 منذ متى وأنت في الخارج؟ 822 01:07:51,600 --> 01:07:53,227 .انظر إلى هذا 823 01:07:53,335 --> 01:07:55,633 لقد قضيت الليل في إعداد شيء .أظن أنه مذهل 824 01:07:55,738 --> 01:07:57,672 .مذهل للغاية !هذا لو نجح 825 01:07:58,507 --> 01:08:00,737 ـ أتعرف أن جهاز التحكم كان متقطعاً؟ .ـ أجل 826 01:08:00,843 --> 01:08:03,937 .لقد تخلصت منه .لم نعد نحتاج إليه 827 01:08:04,246 --> 01:08:05,406 كيف فعلت ذلك؟ 828 01:08:05,948 --> 01:08:07,779 .اضطررت إلى البدء من جديد 829 01:08:07,883 --> 01:08:10,579 لكن استطعت استخدام إطار أمبوش الدوار 830 01:08:10,686 --> 01:08:13,348 وأخذت جزء الدوائر من نويزي بوي، 831 01:08:13,455 --> 01:08:14,513 .ولقد نجح الأمر 832 01:08:14,623 --> 01:08:17,717 .لا يعرف شيئاً، لكن نجح الأمر .إنه يعمل حقاً 833 01:08:17,826 --> 01:08:18,918 ما الذي يعمل؟ 834 01:08:20,529 --> 01:08:21,826 .علي تشغيلها أولاً 835 01:08:24,500 --> 01:08:25,933 !لكمة يسرى، لكمة يمنى إلى الأعلى 836 01:08:28,003 --> 01:08:29,027 !اليابان 837 01:08:29,338 --> 01:08:31,806 هل وضعت وحدة نويزي للتمييز الصوتي داخل أتوم؟ 838 01:08:31,907 --> 01:08:34,000 .ـ هذا ذكي يا فتى ـ ذكي؟ 839 01:08:34,310 --> 01:08:35,572 !بل قد يكون عبقرياً 840 01:08:35,678 --> 01:08:38,442 قد يكون أكثر الأشياء روعة !في تاريخ العالم كله 841 01:08:38,547 --> 01:08:41,573 .تمهل أيها الزعيم هل شربت كل هذه المياه الغازية؟ 842 01:08:41,684 --> 01:08:44,744 .ربما تناولت بعضها .أريدك أن تعلمه كيف يلاكم 843 01:08:44,853 --> 01:08:48,880 هل تمزح؟ إنه ليس متطوراً بما يكفي .للتعامل مع أوامر نويزي الصوتية 844 01:08:48,991 --> 01:08:51,289 .لذا يحتاج إلى حركاتك. إلى أوامرك 845 01:08:51,393 --> 01:08:53,827 .ـ كل شيء من البداية .ـ انس الأمر 846 01:08:53,929 --> 01:08:55,726 .كنت ملاكماً 847 01:08:55,831 --> 01:09:00,427 بالأمس في حديقة الحيوان، استطعت أن ترى .الأشياء قبل حدوثها 848 01:09:00,536 --> 01:09:02,766 .أنا لم ألاكم منذ فترة طويلة .ولن أبدأ الآن 849 01:09:02,871 --> 01:09:05,431 ـ من سيعلمه أن يلاكم؟ .ـ أنت تبلي بلاء حسناً 850 01:09:05,541 --> 01:09:07,441 .أنت لا تحتاجني. آسف 851 01:09:11,714 --> 01:09:13,739 .لكن كانت رقصتك رائعة 852 01:09:14,617 --> 01:09:16,847 .ينبغي أن تفعلها ليلة السبت 853 01:09:17,620 --> 01:09:19,747 .ـ لا تسخر مني .ـ أنا جاد 854 01:09:19,855 --> 01:09:22,688 قبل المباراة، حين تدخلان إلى الحلبة، .عليك أن تفعلها 855 01:09:22,791 --> 01:09:26,022 من المستحيل أن أرقص مع روبوت .أمام جمهور الملاكمة 856 01:09:26,328 --> 01:09:29,525 هل تمزح؟ .هذا مجرد عرض 857 01:09:29,632 --> 01:09:31,793 .يريد الناس أن يروا شيئاً لم يروه من قبل 858 01:09:31,900 --> 01:09:34,596 .اسمع. تذكر كل العظماء 859 01:09:34,703 --> 01:09:37,501 تذكر محمد علي، شوغار راي، برينس راكيم، غامر، 860 01:09:37,606 --> 01:09:39,403 .كانوا لديهم جميعاً أسماء للشهرة 861 01:09:39,508 --> 01:09:42,534 .كانت لديهم شخصيات مميزة .كانت لديهم أساليب مميزة 862 01:09:42,645 --> 01:09:47,048 وأنت؟ ربما ليس لديك روبوتاً قوياً، .لكن بتلك الرقصة، لديك أسلوب مميز 863 01:09:47,349 --> 01:09:50,614 .كما أنك طفل صغير .يحب الناس حركات الأطفال 864 01:09:50,719 --> 01:09:53,517 ـ كم عمرك؟ تسع أو عشر سنوات؟ .ـ عمري 11 سنة 865 01:09:53,622 --> 01:09:55,385 أأنت واثق أن عمرك 11 سنة؟ 866 01:09:56,358 --> 01:09:58,622 .أجل. أنا واثق أن عمري 11 سنة 867 01:09:59,762 --> 01:10:02,925 على أية حال، .ما أقصده هو أن الناس يحبون رؤية ذلك 868 01:10:06,769 --> 01:10:08,532 أأنت حقاً لا تسخر مني؟ 869 01:10:08,637 --> 01:10:10,969 .لست أسخر منك .سوف يحبون هذا 870 01:10:14,810 --> 01:10:15,970 .ـ رائع ...ـ لكن 871 01:10:16,078 --> 01:10:19,104 ـ ماذا؟ ـ لن أفعل ذلك إلا لو ساعدتني؟ 872 01:10:21,550 --> 01:10:23,381 .لا أستطيع أن أرقص. ستكون وحدك هناك 873 01:10:23,485 --> 01:10:25,077 .كلا. أقصد الملاكمة 874 01:10:25,387 --> 01:10:26,684 .ـ لقد فهمت .ـ سأبرمج الروبوت 875 01:10:26,789 --> 01:10:28,950 .ـ وأنت تعلمه كيف يلاكم .ـ وسترقص أنت 876 01:10:29,058 --> 01:10:30,548 .وسترقص أنت 877 01:10:32,795 --> 01:10:33,955 .ـ أجل ـ حقاً؟ 878 01:10:34,063 --> 01:10:35,087 .اتفقنا 879 01:10:37,366 --> 01:10:38,424 .اتفقنا 880 01:10:41,570 --> 01:10:42,867 .سيكون هذا رائعاً 881 01:11:37,793 --> 01:11:39,124 .لطيف 882 01:11:40,996 --> 01:11:43,863 .سوف تلكم روبوتات أكبر .عليك أن تلكم إلى الأعلى 883 01:11:44,700 --> 01:11:45,758 .هكذا 884 01:11:46,835 --> 01:11:47,859 .لطيف 885 01:11:53,542 --> 01:11:54,907 وأنت أيضاً أيها العجوز؟ 886 01:11:55,978 --> 01:11:57,912 .هيا. لنبدأ العمل 887 01:12:00,682 --> 01:12:02,775 .رائع! لنقم بذلك ثانية 888 01:12:04,553 --> 01:12:06,646 .لطيف. مجموعة من ثلاث لكمات متتالية 889 01:12:08,023 --> 01:12:09,047 .مجموعة 890 01:12:09,925 --> 01:12:11,859 .ثانية. ثانية 891 01:12:12,895 --> 01:12:16,490 .أسرع. أسرع. لطيف 892 01:12:17,933 --> 01:12:20,094 .ولم ينهكك التعب حتى .يعجبني هذا 893 01:12:20,869 --> 01:12:22,166 .لنر كيف تتحرك 894 01:12:29,178 --> 01:12:30,202 .هذا جيد 895 01:13:06,114 --> 01:13:08,674 !استدر! خطافية يسرى! خطافية يسرى 896 01:13:25,033 --> 01:13:27,001 .هكذا. كل مرة 897 01:13:35,978 --> 01:13:37,570 !لكمة إلى الأعلى 898 01:13:45,053 --> 01:13:46,350 .مباراة رائعة أيها الرفيقان 899 01:13:54,263 --> 01:13:57,926 محطة دبليو آر يو تي، على التردد 105.5 .محطة ملاكمة الروبوتات 900 01:13:58,033 --> 01:13:59,796 المتصل الثاني، ماذا لديك؟ 901 01:13:59,902 --> 01:14:02,029 هل سمعت عن ذلك الروبوت الصغير الذي يدعى أتوم؟ 902 01:14:02,137 --> 01:14:03,161 .أجل 903 01:14:03,272 --> 01:14:05,900 رأيته أنا وأصدقائي ذا ليلة، .ولقد كان يرقص 904 01:14:06,008 --> 01:14:07,976 ـ هل قلت "يرقص"؟ .ـ أجل 905 01:14:08,076 --> 01:14:10,203 يرقص قبل المباريات مع ذلك الفتى الصغير، 906 01:14:10,312 --> 01:14:11,870 .وكان الجمهور متحمساً للغاية تجاههما 907 01:14:11,980 --> 01:14:14,813 لنطرح الاستعراض جانباً، 908 01:14:14,917 --> 01:14:17,385 .ولدي هنا قائمة بالروبوتات التي هزمها 909 01:14:17,686 --> 01:14:22,180 .كايوس، وول ستريت، ون آيد جاك قائمة قوية، صحيح؟ 910 01:14:19,888 --> 01:14:22,380 {\pos(190,60)}""مع الأرباح، تشارلي 911 01:14:22,291 --> 01:14:24,122 .واجههم أتوم جميعاً، وهزمهم جميعاً 912 01:14:24,226 --> 01:14:28,356 هذا الروبوت سريع! إنه ينجو !من الروبوتات الأكبر حجماً، هذا جنوني 913 01:14:28,664 --> 01:14:31,656 بلا شك. أؤكد لكم أيها المستمعون، :تذكروا هذا الاسم 914 01:14:31,767 --> 01:14:36,636 ."أتوم. هذا صحيح، "أتوم .إنه روبوت يستحق المشاهدة 915 01:14:41,877 --> 01:14:44,175 .ـ مباراة رائعة يا سيدي .ـ شكراً 916 01:14:44,279 --> 01:14:46,076 .مباراة رائعة 917 01:14:46,181 --> 01:14:47,808 .ـ لقد قدمتما عرضاً رائعاً .ـ شكراً 918 01:14:47,916 --> 01:14:49,850 نريدكم أن تلاكموا لدينا، 919 01:14:49,952 --> 01:14:52,011 فيرجين أمريكا سبيكتروم ديترويت، .ليلة الجمعة 920 01:14:52,120 --> 01:14:55,681 ...هذا تابع للاتحاد العالمي .هذه مباراة تحت تنظيم الاتحاد 921 01:14:55,791 --> 01:14:59,852 هذا صحيح. ما رأيكما؟ أأنتما مستعدان؟ 922 01:15:01,396 --> 01:15:02,863 .بالتأكيد 923 01:15:11,373 --> 01:15:14,365 إنها مباراة جانبية، .لكنها مباراة تابعة للاتحاد 924 01:15:15,344 --> 01:15:18,370 .أريدك أن تكون مسترخياً .أريدك أن تسترخي 925 01:15:18,680 --> 01:15:21,376 .لا داع للفزع .لا تدع الفزع يصيبك 926 01:15:21,683 --> 01:15:23,878 إذا أصبت بالفزع، .فسيفشل كل شيء 927 01:15:23,986 --> 01:15:27,854 .مهما يكن ما تفعله، استمتع. احظ بالمرح عليك أن تستمتع، هل تفهمني؟ 928 01:15:27,956 --> 01:15:31,983 لقد تخطينا الكثير ولم يعد ممكناً .أن نخرج ونصاب بالفزع 929 01:15:32,094 --> 01:15:35,393 .سوف نستمتع، ولن نصاب بالفزع 930 01:15:35,697 --> 01:15:39,030 .سنكون مرنين، وسوف نقضي عليه 931 01:15:39,134 --> 01:15:42,399 لقد قضيت حياتي كلها في انتظار ...هذه المشاركة. سوف 932 01:15:43,338 --> 01:15:47,069 ساخبرك بشيء. ثق بي حين أقول إنه يجب ألا نفزع. مفهوم؟ 933 01:15:47,976 --> 01:15:50,001 .ـ أجل .ـ جيد 934 01:15:50,712 --> 01:15:54,978 .أنتما مدعوان إلى جناح لمكوفا .اتبعاني من فضلكما 935 01:15:55,984 --> 01:15:57,713 ماذا قلت؟ أعد ما قلت؟ 936 01:15:57,819 --> 01:16:00,253 .جناح لمكوفا. جناح زيوس 937 01:16:00,956 --> 01:16:03,857 .بالتأكيد. أجل .لنذهب إلى جناح البطل. بالتأكيد 938 01:16:33,321 --> 01:16:34,413 .مذهل 939 01:16:34,723 --> 01:16:38,523 .ـ أيها السيدان، أنا فيرا لمكوفا ...ـ أنا تشارلي كينتون. وهذا 940 01:16:38,827 --> 01:16:40,818 .وهذا بالطبع هو تاك ماشيدو 941 01:16:40,929 --> 01:16:43,193 .اللعنة. إنه تاك ماشيدو 942 01:16:44,199 --> 01:16:47,430 أعرف أن لديكما مباراة هامة جداً الليلة، .لذا فسأتحدث فيما أريد مباشرة 943 01:16:47,736 --> 01:16:51,172 .هذا بعيد عن أسلوبي. لكنه لطيف، ويعجبني 944 01:16:51,273 --> 01:16:55,209 .هذا... مذهل. هذه صورة رائعة 945 01:16:55,310 --> 01:16:57,471 انظر إلى هذه. أتريد توقيعاً؟ !هلا توقعين عليها 946 01:16:57,779 --> 01:16:59,508 .أريد شراء الروبوت الخاص بكما 947 01:17:01,850 --> 01:17:06,150 .سيكون روبوت تدريب مفيد بالنسبة إلي زيوس .ولذلك فإنني مستعدة لأدفع 948 01:17:07,189 --> 01:17:10,283 .مئتا ألف دولار 949 01:17:10,392 --> 01:17:11,950 .ـ اتفقنا .ـ إنه ليس للبيع 950 01:17:12,060 --> 01:17:14,790 ...ـ بالطبع إنه للبيع. يمكننا .ـ إنه ليس للبيع 951 01:17:15,397 --> 01:17:20,391 لديكما 15 دقيقة قبل مواجهة توين سيتيز في الحلبة، 952 01:17:20,502 --> 01:17:22,436 .روبوت شرس في الاتحاد 953 01:17:22,537 --> 01:17:27,975 لذا، لتوضيح الامر، .عرضي مستمر حتى بداية المباراة 954 01:17:28,076 --> 01:17:32,240 حسناً. ولتوضيح الأمر، !إنه ليس للبيع 955 01:17:32,347 --> 01:17:34,474 .ليس الآن أو على الإطلاق 956 01:17:35,817 --> 01:17:37,978 .أمهليني قليلاً لمعالجة هذا 957 01:17:38,487 --> 01:17:40,978 !تاك، كيف حالك؟ ماكس 958 01:17:43,425 --> 01:17:45,416 كن ذكياً. أعرف أنك تحبه، 959 01:17:45,527 --> 01:17:48,121 لكن خلال 20 دقيقة .قد لا يبقى منه شيئاً 960 01:17:48,230 --> 01:17:51,324 .ـ فكر في الأمر. اقبل بالعرض .ـ فكر أنت في الأمر 961 01:17:52,067 --> 01:17:55,559 لماذا تريد أتوم؟ !لأنه مختلف عن الروبوتات الأخرى 962 01:17:55,871 --> 01:17:57,839 .أجل، إنه مختلف إنه أصغر وأضعف، 963 01:17:57,939 --> 01:18:00,066 .ـ وسيتعرض لهزيمة ساحقة .ـ إنه ملاكم 964 01:18:00,242 --> 01:18:02,472 .علمناه كيف يلاكم !علمته أنت كيف يلاكم 965 01:18:03,211 --> 01:18:05,179 .ـ يستحق هذا شيئاً .ـ أظن هذا 966 01:18:05,280 --> 01:18:08,943 .أظن أنه يستحق 200 ألف دولار .مئتا الف دولار 967 01:18:09,050 --> 01:18:12,019 .يمكننا أن نتجادل في هذا الأمر طوال الليل 968 01:18:12,120 --> 01:18:13,417 .انظر إلي 969 01:18:14,823 --> 01:18:16,120 .لكنه لن يحدث 970 01:18:17,259 --> 01:18:18,556 .لدي مباراة يجب أن أشارك فيها 971 01:18:33,208 --> 01:18:37,110 السيدات والسادة، الليلة، 972 01:18:37,212 --> 01:18:41,979 تبدأ مسيرة بطولة ريل ستيل 973 01:18:42,083 --> 01:18:45,143 عبر منافسات 974 01:18:45,253 --> 01:18:49,314 !فيرجين أمريكا سبيكتروم ديترويت 975 01:18:53,295 --> 01:18:57,629 ستبدأ الأمسية، في أول مباراة جانبية، 976 01:18:57,933 --> 01:19:00,663 الطاغية ذو الرأسين، 977 01:19:00,969 --> 01:19:05,201 !توين سيتيز 978 01:19:35,604 --> 01:19:40,940 ومنافس توين سيتيز وفي أول مشاركة احترافية له، 979 01:19:41,042 --> 01:19:44,500 قادم من مكان غير معروف، 980 01:19:44,613 --> 01:19:46,376 !أتوم 981 01:20:42,103 --> 01:20:43,502 .ـ أحسنت أيها الزعيم .ـ شكراً 982 01:20:43,605 --> 01:20:45,470 ـ هل حولته إلى وضع القتال؟ .ـ بالطبع 983 01:20:45,573 --> 01:20:48,337 .ـ من الصعب إسقاط هذا الروبوت .ـ يستطيع أتوم أن يسقطه 984 01:20:49,311 --> 01:20:52,337 .انظر إلى هناك الشخصان اللذان يستخدمان أذرعة التحكم؟ 985 01:20:52,447 --> 01:20:54,244 .إنهما يتحكمان في كل ما يفعله الروبوت 986 01:20:54,349 --> 01:20:55,509 يراقبان أنظمته، 987 01:20:55,617 --> 01:20:58,211 يريان ما يراه، .يضيفان إليه كل المعلومات 988 01:20:58,320 --> 01:21:00,379 يختلف هذا عن روبوتات أجهزة التحكم 989 01:21:00,488 --> 01:21:02,388 .التي كنا نقاتلها .هذه مباراة في الاتحاد. قف فوق هذه 990 01:21:02,490 --> 01:21:04,458 ماذا سنفعل إذن؟ 991 01:21:05,226 --> 01:21:08,718 .سنقاتل بذكاء، سنصبر. وسنقم بالدعاء 992 01:21:10,298 --> 01:21:12,095 .حقاً، قم بالدعاء 993 01:21:14,569 --> 01:21:15,593 أأنت جاهز؟ 994 01:21:16,738 --> 01:21:18,603 ـ أأنت جاهز؟ .ـ ارفع يديك 995 01:21:18,707 --> 01:21:21,141 !الملاكمان جاهزان! هيا 996 01:21:24,713 --> 01:21:26,078 .التحم 997 01:21:27,315 --> 01:21:32,446 !تراجع! لكمة يمنى !تراجع. يمين، يسار! احم وجهك 998 01:21:35,590 --> 01:21:37,080 !انبطح! لكمة يسرى دائرية 999 01:21:39,728 --> 01:21:41,195 .اللعنة 1000 01:21:48,470 --> 01:21:52,201 !مل إلى اليسار! مل إلى اليمين !احم نفسك! احم نفسك 1001 01:21:52,307 --> 01:21:55,242 ـ ماذا يحدث هناك؟ .ـ إنه يتلقى الكثير من الضربات 1002 01:22:01,149 --> 01:22:02,377 !ارفع يديك 1003 01:22:05,253 --> 01:22:07,118 !ابتعد عن ذلك الركن! تحرك 1004 01:22:10,158 --> 01:22:12,524 !إنه يتعرض لضرب مبرح !أخبره بما يفعل 1005 01:22:12,627 --> 01:22:15,460 لديه رأسان، وهو أطول منا، .وليس لديه نقطة عمياء 1006 01:22:15,563 --> 01:22:17,428 !لا بد وأن لديه نقطة ضعف. اعثر عليها 1007 01:22:23,405 --> 01:22:24,633 .مهلاً، مهلاً، مهلاً 1008 01:22:25,373 --> 01:22:28,274 !الكتف الأيمن، الكتف الأيمن !لديه ضعف 1009 01:22:28,376 --> 01:22:30,810 لديه تأخير في كتفه !في كل مرة يضرب فيها لكمته اليمنى 1010 01:22:31,112 --> 01:22:33,273 !لقد تمكنا منه !أترى؟ ها هي ثانية 1011 01:22:33,381 --> 01:22:36,145 !انحن! استدر !الجانب الأيسر! لكمة دائرية! واحد، اثنان 1012 01:22:36,251 --> 01:22:39,448 .ارجع. ارجع .ارجع. مل إلى اليمين 1013 01:22:39,554 --> 01:22:41,579 !هيا يا تشارلي! اهجم عليه 1014 01:22:41,689 --> 01:22:44,283 يجب أن نقترب منه !حيث لا يستطيع استغلال وزنه وطوله ضدنا 1015 01:22:44,392 --> 01:22:47,555 !لكمة يسرى! لكمة يمنى !لكمة يسرى 1016 01:22:47,662 --> 01:22:49,152 !أجل، هذا ناجح 1017 01:22:49,264 --> 01:22:51,164 !استمر في الجزء السفلي !يسار، يمين، يسار 1018 01:22:52,600 --> 01:22:55,467 .ـ هذه الأنظمة لا تعمل !ـ يسار! خطافية يمنى، انحن 1019 01:22:55,570 --> 01:22:59,233 لكمة يمنى إلى الأعلى! لكمة يسرى !إلى الأعلى! إلى اليسار. لكمة يمنى عكسية 1020 01:22:59,340 --> 01:23:01,900 !ـ اقض عليه يا أتوم .ـ ها هي حركة تشارلي الخاصة 1021 01:23:02,210 --> 01:23:05,179 !مجموعة لكمات متتالية إلى الجسد !ارجع! تقدم! اهجم 1022 01:23:05,280 --> 01:23:07,180 !ـ اثنان، واحد، اثنان .ـ اثنان، واحد، اثنان 1023 01:23:07,282 --> 01:23:08,715 !استمر في الهجوم! لكمة يمنى 1024 01:23:11,586 --> 01:23:14,316 !لا تدعه يبتعد. لكمة يمنى في الجسد !لكمة يمنى إلى الرأس 1025 01:23:19,294 --> 01:23:20,761 !حدث فشل في النظام 1026 01:23:20,862 --> 01:23:22,386 !اقض عليه يا أتوم 1027 01:23:25,567 --> 01:23:26,864 .هذا غير معقول 1028 01:23:27,168 --> 01:23:29,363 !ـ اقض عليه يا تشارلي !ـ استدر إلى اليسار 1029 01:23:30,371 --> 01:23:31,633 !استدر إلى اليمين 1030 01:23:33,842 --> 01:23:34,866 !اقض عليه 1031 01:23:35,176 --> 01:23:37,201 !ـ هيا !ـ لكمة يمنى إلى الأعلى 1032 01:23:47,422 --> 01:23:48,514 !لقد سقط 1033 01:23:49,491 --> 01:23:52,790 !واحد! اثنان! ثلاثة 1034 01:23:52,894 --> 01:23:55,795 !أربعة! خمسة! ستة 1035 01:23:55,897 --> 01:23:57,888 !لقد نلنا منه. ابق أرضاً 1036 01:24:00,401 --> 01:24:01,800 !لقد خسر! لقد خسر 1037 01:24:07,775 --> 01:24:08,867 !أجل 1038 01:24:11,846 --> 01:24:13,677 !إلى الركن 1039 01:24:13,781 --> 01:24:16,773 !إلى الركن! الركن 1040 01:24:18,486 --> 01:24:19,680 !النصر 1041 01:24:20,889 --> 01:24:25,223 خلال دقيقة و47 ثانية 1042 01:24:25,326 --> 01:24:27,692 في الجولة الأولى، 1043 01:24:27,795 --> 01:24:29,524 ...هزم أتوم 1044 01:24:30,632 --> 01:24:33,430 أريد أن أشكر الجميع !على حضورهم الليلة 1045 01:24:35,970 --> 01:24:40,270 حصل روبوتنا الصغير من الأحياء الفقيرة .على فرصة القتال في البطولة 1046 01:24:40,375 --> 01:24:41,672 ما رأيكم في ذلك؟ 1047 01:24:42,877 --> 01:24:47,541 وآخر شيء أود أن أقوله للفتاة التي لا يجب أن تُذكر، 1048 01:24:47,649 --> 01:24:49,549 .فيرا لمكوفا 1049 01:24:53,855 --> 01:24:57,621 بدلاً من شرائك روبوتي، ...واستخدام أموالك للتحكم في هذه الرياضة 1050 01:24:57,725 --> 01:24:59,556 !ـ كفى .ـ لم أنته بعد 1051 01:24:59,661 --> 01:25:02,289 لمَ لا تمنحي الروبوت الصغير فرصة كبرى؟ 1052 01:25:02,797 --> 01:25:06,699 لأنني أراهنك بأنك لو منحته الفرصة، !فإنه سوف يدهشك 1053 01:25:06,801 --> 01:25:08,393 ألا تودون رؤية الروبوت الصغير 1054 01:25:08,503 --> 01:25:10,528 يحظى بفرصة المنافسة على لقب بطول ريل ستيل؟ 1055 01:25:14,542 --> 01:25:17,978 .أنا أتحدى زيوس في مباراة 1056 01:25:20,014 --> 01:25:24,007 !في أي وقت، في أي مكان، كما تريدين 1057 01:25:24,319 --> 01:25:27,311 !عليك الاختيار! علينا الحضور 1058 01:25:34,963 --> 01:25:36,931 !سأحصل على تلك المباراة لنا 1059 01:25:40,835 --> 01:25:43,861 ...أتوم، أتوم، أتوم 1060 01:25:56,751 --> 01:25:59,015 كانت حركة جريئة، .تحدي زيوس بتلك الطريقة 1061 01:25:59,320 --> 01:26:00,685 .هذا صحيح 1062 01:26:00,788 --> 01:26:02,050 .سيود الكثير من الناس مشاهدة ذلك 1063 01:26:02,357 --> 01:26:05,053 .ـ بكل تأكيد !ـ أتسمع لهجة ذلك الفتى؟ يا إلهي 1064 01:26:05,360 --> 01:26:07,055 .ـ مباراة رائعة أيها الرفيقان .ـ شكراً يا رجل 1065 01:26:07,362 --> 01:26:09,023 .ـ انظر إلى هذا. لنحتفل .ـ أجل 1066 01:26:09,330 --> 01:26:12,458 ـ حسناً، النسبة 70 مقابل 30 بالمئة، صحيح؟ .ـ أجل، 70 بالمئة لي، و30 بالمئة لك 1067 01:26:12,567 --> 01:26:14,057 .ـ هذا صحيح .ـ هذا مضحك 1068 01:26:14,369 --> 01:26:18,430 .ـ أخبرتك بأنه ينبغي ألا نبيعه .ـ كلا، كلا 1069 01:26:18,539 --> 01:26:22,703 لقد تذكرت الآن. من المحق؟ ."قل "ماكس هو المحق 1070 01:26:22,810 --> 01:26:24,778 .حسناً، حسناً 1071 01:26:24,879 --> 01:26:28,474 .ـ نحن فريق رائع .ـ كلا، كلا. ماكس هو المحق 1072 01:26:28,716 --> 01:26:31,014 .كان ذلك غير معقول .شكراً لك يا توين سيتيز 1073 01:26:33,488 --> 01:26:34,921 ـ هل كل شيء جاهز؟ .ـ أجل 1074 01:26:35,023 --> 01:26:37,389 .ـ هيا بنا .ـ تشارلي 1075 01:26:38,359 --> 01:26:41,658 .ـ ريكي، كنت سأتصل بك .ـ أجل 1076 01:26:41,763 --> 01:26:44,630 .كنت سأتصل بك حقاً 1077 01:26:44,766 --> 01:26:46,563 .لا تقلق بشأن ذلك 1078 01:26:46,668 --> 01:26:48,693 .كانت هذه مباراة رائعة 1079 01:26:48,803 --> 01:26:51,067 .تهانينا لكل منكما .كان هذا جيداً 1080 01:26:51,372 --> 01:26:54,068 .كانت مباراة مذهلة .كان ذلك رائعاً أيها الصغير 1081 01:26:55,043 --> 01:26:56,533 .ـ بحقك يا رجل ـ ماذا؟ 1082 01:26:56,644 --> 01:27:00,774 ـ أأنت جاد؟ ـ أتظن أنني كنت أمزح 1083 01:27:00,882 --> 01:27:02,679 حين قلت إنني سأضربك حتى تكون على شفا الموت؟ 1084 01:27:02,784 --> 01:27:05,878 .كان يظن أنني أمزح .لم أكن أمزح 1085 01:27:05,987 --> 01:27:10,151 .معي طفل هنا .ونقودك معي. لا توجد مشكلة 1086 01:27:10,458 --> 01:27:12,983 بالتأكيد النقود معك يا تشارلي، 1087 01:27:13,094 --> 01:27:16,120 لكن أظن أننا نعرف أن الأمر أكثر من النقود، صحيح؟ 1088 01:27:16,431 --> 01:27:21,596 حسناً. ماذا تريد؟ أتريد 25 ألفاً، 30 ألفاً؟ أتريد 30 ألفاً؟ 1089 01:27:21,703 --> 01:27:23,466 .ـ إنها معي نقداً هنا .ـ أجل، صحيح 1090 01:27:23,571 --> 01:27:26,699 !لنذهب! ماكس، هيا! اركض 1091 01:27:26,808 --> 01:27:30,107 !ـ اهرب! هيا. بسرعة !ـ أمسكوا به 1092 01:27:30,411 --> 01:27:31,673 !اهرب! هيا 1093 01:27:33,548 --> 01:27:35,175 !ابتعد عنه! ابتعد عنه 1094 01:27:38,619 --> 01:27:39,643 !تعال 1095 01:27:43,958 --> 01:27:45,050 .ريكي 1096 01:27:45,159 --> 01:27:46,820 !هذه نقوده !لا تقحموه في هذا 1097 01:27:59,140 --> 01:28:01,131 !توقفوا 1098 01:28:03,644 --> 01:28:04,906 !توقفوا 1099 01:28:05,012 --> 01:28:08,641 .خذ كل نقوده. كلها 1100 01:28:11,152 --> 01:28:13,712 .صديقك حقير حقاً يا فتى 1101 01:28:13,821 --> 01:28:15,482 !إنه أبي 1102 01:28:17,625 --> 01:28:22,460 يبدو أنني لن أضربك .حتى تصبح على شفا الموت 1103 01:28:22,563 --> 01:28:25,225 .سيلقنه هذا درساً لن ينساه 1104 01:28:30,872 --> 01:28:33,807 !مثل الأيام الماضية يا تشارلي 1105 01:28:33,908 --> 01:28:35,170 .هيا بنا 1106 01:29:01,102 --> 01:29:05,232 ,أنا آسف يا ماكس. أنا آسف 1107 01:29:45,880 --> 01:29:47,711 ـ ماذا نفعل هنا؟ ...ـ ماكس 1108 01:29:47,815 --> 01:29:50,909 هل اتصلت بيك فيرا؟ هل سنواجه زيوس؟ 1109 01:29:51,018 --> 01:29:55,182 .لن نقابل المسؤولين عن زيوس ...لقد كنت أفكر في الأمر، و 1110 01:29:57,225 --> 01:29:58,317 !ماكس 1111 01:30:08,035 --> 01:30:09,866 .سررت برؤيتك 1112 01:30:09,971 --> 01:30:12,565 ـ ماذا تفعل هي هنا؟ .ـ من الأفضل أن تذهب معها الآن 1113 01:30:12,673 --> 01:30:14,732 تعرضنا للضرب، لذا اتصلت بها لتأخذني؟ 1114 01:30:14,842 --> 01:30:16,742 .تعرض للضرب !لقد أخبرتك بأنه لن يستطيع رعايته 1115 01:30:16,844 --> 01:30:19,642 .أجل. اتصلت بها .انظر إلينا. نحن في حالة سيئة 1116 01:30:19,747 --> 01:30:21,772 !نحن بخير. يمكنها أن ترحل 1117 01:30:21,883 --> 01:30:24,909 .يقاتل أتوم بشكل جيد .يمكننا أن نربح النقود ثانية 1118 01:30:25,720 --> 01:30:27,620 .تشارلي، أرجوك 1119 01:30:28,656 --> 01:30:29,748 ...عليك 1120 01:30:32,660 --> 01:30:35,128 .تشارلي، نحن بخير 1121 01:30:37,064 --> 01:30:39,032 .أرجوك يا تشارلي، كلا 1122 01:30:40,301 --> 01:30:42,963 .لا تفعل. لا تفعل 1123 01:30:43,971 --> 01:30:46,906 .أرجوك. أرجوك 1124 01:30:51,579 --> 01:30:54,673 ثق بي يا فتى؟ .الأمر أفضل هكذا 1125 01:30:55,316 --> 01:30:58,183 أعرف أنك تظن أنك تعرف الصواب، .لكنك لا تعرف 1126 01:30:58,286 --> 01:30:59,947 .أنت صغير. جداً. أنت لا تعرف 1127 01:31:00,054 --> 01:31:01,715 .انظر إلي، ثق بي 1128 01:31:01,822 --> 01:31:05,053 وقانونياً لديها حق الرعاية، ماذا يمكنني أن افعل إذن؟ 1129 01:31:06,027 --> 01:31:07,858 ماذا يمكنني أن أفعل؟ 1130 01:31:23,110 --> 01:31:24,805 .لا أريد نقودك يا مارفن 1131 01:31:25,913 --> 01:31:28,006 ماكس، لدينا بركة سباحة خاصة بنا 1132 01:31:28,115 --> 01:31:32,814 ولدينا حوض للماء الساخن .والكثير من الألعاب الممتعة لتلعب بها 1133 01:31:32,920 --> 01:31:35,684 أتريد أن تلعب بها؟ .سيكون هذا ممتعاً 1134 01:31:36,390 --> 01:31:37,880 ماذا يحدث؟ 1135 01:31:37,992 --> 01:31:40,756 إنه حتى لا يتحدث إلي، .لذا شكراً على ذلك يا تشارلي 1136 01:31:41,796 --> 01:31:43,229 .سأنتظر في السيارة 1137 01:31:45,933 --> 01:31:48,401 .إذا كنت لا تريد أن تتحدث، لا بأس .سأتحدث أنا 1138 01:31:48,703 --> 01:31:50,671 ماذا تريدني أن أقول؟ أنا آسف؟ 1139 01:31:50,771 --> 01:31:53,831 .كنت تعرف ما يجري من البداية 1140 01:31:53,941 --> 01:31:55,806 .وقررت القبول بهذا الأمر 1141 01:31:56,310 --> 01:32:00,178 هل ظننت أنني أنا وأنت والروبوت الصغير 1142 01:32:00,348 --> 01:32:02,839 سنحظى بنهاية سعيدة وننطلق في غروب الشمس؟ 1143 01:32:04,885 --> 01:32:07,285 !كلا، لقد نسيت من أنا 1144 01:32:13,361 --> 01:32:14,851 ...أنت تستحق ما هو أفضل 1145 01:32:16,263 --> 01:32:17,355 .مني... 1146 01:32:21,936 --> 01:32:23,733 أيمكنك أن تقول أي شيء من فضلك؟ 1147 01:32:23,838 --> 01:32:26,272 لقد حاولت. ماذا تريد مني؟ 1148 01:32:26,374 --> 01:32:28,137 .أريدك أن تقاتل من أجلي 1149 01:32:29,343 --> 01:32:31,208 .هذا كل ما أردته على الإطلاق 1150 01:34:36,370 --> 01:34:37,860 .لا تسألي 1151 01:34:39,974 --> 01:34:41,407 .رحل ماكس إذن 1152 01:34:42,810 --> 01:34:46,405 .هكذا أفضل .يمتلك مارف وديبرا المال. ماكس مستقر 1153 01:34:46,514 --> 01:34:48,345 ألم تر الطريقة التي ينظر بها إليك؟ 1154 01:34:49,517 --> 01:34:51,849 .كنت أنظر إلى والدي بنفس الطريقة 1155 01:34:51,952 --> 01:34:54,147 حتى الآن فإنني سأتخلى عن أي شيء .مقابل أن أرى أبي ثانية 1156 01:34:54,255 --> 01:34:58,316 .كان والدك مميزاً .كان إلى جوارك منذ مولدك 1157 01:34:59,293 --> 01:35:01,090 .أما أنا، لقد أفسدت الأمر 1158 01:35:02,997 --> 01:35:04,362 .لقد أفسدت الأمر 1159 01:35:05,266 --> 01:35:07,200 ...حين ولد ماكس 1160 01:35:07,902 --> 01:35:09,301 .أصابني الفزع 1161 01:35:09,403 --> 01:35:11,598 .لكن شيء ما أفضل من لا شيء 1162 01:35:11,906 --> 01:35:13,168 .لا أعرف من أين أبدأ 1163 01:35:13,274 --> 01:35:14,298 .ـ بل تعرف .ـ لا أعرف 1164 01:35:14,408 --> 01:35:16,035 .ـ أنت تعرف .ـ كلأ 1165 01:35:17,011 --> 01:35:18,103 .تعرف 1166 01:35:51,045 --> 01:35:52,137 .يجب أن أذهب 1167 01:35:55,182 --> 01:35:56,649 .قطعت 2000 كيلومتر من أجل قبلة 1168 01:35:58,252 --> 01:36:00,652 .الأمر يستحق تماماً 1169 01:36:12,099 --> 01:36:13,589 .استعده يا تشارلي 1170 01:36:17,071 --> 01:36:18,436 .تبدين مثل والدك 1171 01:36:46,667 --> 01:36:50,501 اسمع، أعرف أنك تظن أنني قد هجرتك، 1172 01:36:50,604 --> 01:36:53,471 .وأظن أنني فعلت في البداية 1173 01:36:53,574 --> 01:36:54,598 .ثم بعتني 1174 01:36:55,309 --> 01:36:56,435 .تشارلي 1175 01:36:57,511 --> 01:36:59,479 .لا يحق لك التواجد هنا 1176 01:36:59,580 --> 01:37:02,140 .هذا صحيح .لديك حق الرعاية الكاملة. إنه لك 1177 01:37:02,249 --> 01:37:06,185 وأعرف أنني قد ارتكبت كل الأخطاء ...في حق هذا الطفل، لكن إذا سمحت لي 1178 01:37:08,255 --> 01:37:10,280 .أود أن أفعل شيئاً صحيحاً... 1179 01:37:13,260 --> 01:37:14,318 .صحيح 1180 01:37:15,996 --> 01:37:17,623 ـ ماذا كنا نقول؟ .ـ أنت بعتني 1181 01:37:17,731 --> 01:37:20,029 .صحيح، أجل، حدث هذا 1182 01:37:20,134 --> 01:37:22,329 ـ مهلاً، ماذا؟ .ـ ثم تعرضنا للضرب 1183 01:37:22,436 --> 01:37:24,597 ونمت على رف في شاحنة، .وكان هذا فظيعاً 1184 01:37:24,705 --> 01:37:26,434 .ـ وخطراً .ـ خطراً جداً 1185 01:37:26,540 --> 01:37:30,408 .يا إلهي. أنا آسف 1186 01:37:31,478 --> 01:37:34,470 هل هذا هو سبب حضورك؟ لتقول إنك آسف؟ 1187 01:37:34,581 --> 01:37:37,072 .كلا. أعني، أجل. أجل 1188 01:37:40,087 --> 01:37:43,648 لكن كلا. كلا، .لقد أتيت لأخبرك بأنني قد فهمتك 1189 01:37:44,625 --> 01:37:48,117 .لقد فهمتك .أنا بطيء الفهم بعض الشيء، لكنني فهمتك 1190 01:37:49,563 --> 01:37:53,158 أعرف أنك مررت بحياة صعبة، .ولم أكن بجوارك وكان علي أن أبقى بجوارك 1191 01:37:54,401 --> 01:37:55,459 .كان علي أن أبقى بجوارك 1192 01:37:56,670 --> 01:37:58,194 ...كانت أمك 1193 01:37:58,706 --> 01:38:00,571 كانت رائعة، صحيح؟ 1194 01:38:02,142 --> 01:38:03,200 .أجل 1195 01:38:04,078 --> 01:38:05,375 .كانت الأروع 1196 01:38:06,213 --> 01:38:08,738 .أجل، كانت الأروع 1197 01:38:11,618 --> 01:38:16,612 ...وأنا آسف بشأن .ما حدث لها 1198 01:38:20,027 --> 01:38:22,655 ولا يمكنني إعادة هذه السنوات يا ماكس، 1199 01:38:22,763 --> 01:38:26,062 ...لكنني هنا الآن 1200 01:38:27,434 --> 01:38:30,699 وإذا كنت مستعداً،... .فإنني جاهز للقتال 1201 01:38:44,651 --> 01:38:46,380 .لقد حصلنا على مواجهة زيوس 1202 01:38:46,487 --> 01:38:47,647 ماذا؟ 1203 01:38:47,755 --> 01:38:49,655 .كلا، كلا، لم نحصل عليها 1204 01:38:50,557 --> 01:38:52,582 .بل حصلت أنت على مواجهة زيوس 1205 01:38:56,497 --> 01:38:58,431 ما رأيك يا ديبرا؟ 1206 01:38:58,532 --> 01:39:00,090 أيمكننا أن نفعل هذا الأمر الأخير؟ 1207 01:39:03,470 --> 01:39:06,098 .ـ ليلة واحدة .ـ إنها كل ما نحتاج إليه. شكراً لك 1208 01:39:11,145 --> 01:39:14,774 سوف نتعرض لهزيمة ساحقة غالباً، .لكن على الأقل سنخسر ونحن نقاتل 1209 01:39:15,649 --> 01:39:17,776 صحيح؟ ما رأيك؟ 1210 01:39:20,087 --> 01:39:24,421 مرحباً بكم في ساحة بينغ في نيويورك .وبطولة ريل ستيل في الملاكمة 1211 01:39:24,525 --> 01:39:26,823 تيم، إنها المباراة .التي لم نظن أننا قد نراها 1212 01:39:27,127 --> 01:39:29,322 زيوس، بطل العالم الذي لم يُهزم، 1213 01:39:29,430 --> 01:39:32,695 .ضد الصاعد بقوة أتوم 1214 01:39:32,800 --> 01:39:34,700 وافق المسؤولون عن البطل على مباراة 1215 01:39:34,802 --> 01:39:37,464 خارج دائرة الأبطال المشاهير في الاتحاد، 1216 01:39:37,571 --> 01:39:41,701 وقرروا أن يقدموا للناس مواجهة .تشبه معركة داوود وجالوت 1217 01:39:41,809 --> 01:39:45,336 .ساعدني في إجابة هذا يا تيم هل فقد المسؤولون عن زيوس عقولهم؟ 1218 01:39:45,446 --> 01:39:47,209 أعظم روبوت ملاكم عبر العصور 1219 01:39:47,314 --> 01:39:50,306 يمنح روبوت تدريب يدعى أتوم فرصة للمنافسة على اللقب؟ 1220 01:39:50,417 --> 01:39:54,353 إذا سألت تاك ماشيدو يا هيرب، .فإنهم قد فقدوا عقولهم 1221 01:39:54,455 --> 01:39:56,719 قد يبدو هادئاً وهو يدخل الساحة، 1222 01:39:56,824 --> 01:39:59,850 لكنه لم يصرح بشأن امتعاضه .من هذه المباراة 1223 01:40:00,160 --> 01:40:02,788 حاولت كاميراتنا التواصل معه .في مطلع هذا الأسبوع 1224 01:40:02,896 --> 01:40:05,888 .انظر إلى هذا المقطع لم يتوقف ماشيدو حتى للحديث إلى الصحافة، 1225 01:40:06,200 --> 01:40:09,363 وأشار إلى هذه المباراة .بأنها إهانة إلى اختراعه 1226 01:40:09,470 --> 01:40:13,338 ماكس كينتون، مدرب أتوم، .قام بما هو أكثر من مجرد تحدي زيوس 1227 01:40:13,440 --> 01:40:14,668 .لكنه تحداه علناً 1228 01:40:14,775 --> 01:40:18,472 انتشر خبر التحدي سريعاً .وأصبح كالكابوس بالنسبة إلى شعبية زيوس 1229 01:40:18,579 --> 01:40:22,242 .لا جدال في ذلك .وأظن أن فريق زيوس يعرفون ما يفعلون جيداً 1230 01:40:22,349 --> 01:40:23,782 .هذا مؤكد 1231 01:40:23,884 --> 01:40:26,910 منح فرصة المنافسة على اللقب .لملاكم مجهول 1232 01:40:27,221 --> 01:40:30,315 .ملاكم الأحياء الفقيرة"، لو يمكن تسميته ذلك" .إنها مجازفة مذهلة 1233 01:40:30,424 --> 01:40:33,222 وبالنظر إلى عدد الحاضرين، .أظن أن المجازفة ناجحة 1234 01:40:47,474 --> 01:40:48,839 لا يمكننا الفوز، أليس كذلك؟ 1235 01:40:49,877 --> 01:40:50,969 .سوف نرى 1236 01:40:55,349 --> 01:40:57,544 بينما يدخل المنافس إلى الساحة، 1237 01:40:57,651 --> 01:40:59,846 .يمكنكم سماع موجة الإثارة 1238 01:41:11,365 --> 01:41:14,664 دخل أتوم عالم الملاكمة للمحترفين بكل قوة، 1239 01:41:14,768 --> 01:41:17,566 بأسلوب قد يشبهه البعض بأنه أسلوب بشري، 1240 01:41:17,671 --> 01:41:20,265 .لم يره عالم ملاكمة الروبوتات من قبل 1241 01:41:20,374 --> 01:41:22,569 يدخل أتوم ومدربه الصغير إلى الحلبة 1242 01:41:22,676 --> 01:41:25,543 .وتعبير وجه فيرا لمكوفا يقول كل شيء 1243 01:41:25,646 --> 01:41:27,807 !مرحباً في عالم الكبار أيها الصغير 1244 01:41:27,915 --> 01:41:30,748 ثمة احتمال 1 إلى 5 .بأن أتوم لن يكمل الجولة الأولى 1245 01:41:30,851 --> 01:41:32,341 من سيراهن؟ 1246 01:41:32,986 --> 01:41:34,681 .سأراهن أنا 1247 01:41:34,788 --> 01:41:37,951 !مرحباً .أنا موافق على هذا الرهان 1248 01:41:39,293 --> 01:41:42,353 كيف حالك... أيها الشريك؟ 1249 01:41:42,462 --> 01:41:43,827 شريك؟ 1250 01:41:44,398 --> 01:41:47,561 هذا رائع. ماذا عن 100 ألف دولار؟ أهذا مضحك؟ 1251 01:41:47,668 --> 01:41:50,330 مئة ألف دولار على أن أتوم .لن يكمل الجولة الأولى 1252 01:41:50,437 --> 01:41:52,268 هل تحمل معك هذا القدر من المال؟ 1253 01:41:53,540 --> 01:41:55,770 .ـ أجل ـ مئة ألف؟ 1254 01:41:56,476 --> 01:42:00,708 .سأخبرك بشيء تذكر الصف سي في القسم 101، 1255 01:42:00,814 --> 01:42:03,510 .ويمكنك أن تحضر نقودي إلى مقعدي مباشرة 1256 01:42:03,617 --> 01:42:06,984 القسم 100، الصف سي؟ مئة ألف؟ 1257 01:42:07,754 --> 01:42:09,016 .لقد سمعتني أيها الزميل 1258 01:42:09,323 --> 01:42:10,984 ـ زميل؟ ـ صحيح؟ 1259 01:42:11,291 --> 01:42:12,451 !أيها الرفيق 1260 01:42:13,627 --> 01:42:15,959 .حسناً. إلى اللقاء يا قوم 1261 01:42:16,263 --> 01:42:17,560 .هيا يا عزيزتي. لنذهب 1262 01:42:41,355 --> 01:42:43,983 .ـ لم يُهزم !ـ حان الوقت 1263 01:42:44,291 --> 01:42:46,384 .لم يتعرض لأي تهديد 1264 01:42:46,493 --> 01:42:49,656 ملك الحلبة، 1265 01:42:49,763 --> 01:42:51,890 !حاكم الروبوتات 1266 01:42:53,066 --> 01:42:58,402 !انحنوا أمام زيوس العملاق 1267 01:43:24,031 --> 01:43:25,055 !اللعنة 1268 01:43:31,638 --> 01:43:32,935 .كان ذلك رائعاً 1269 01:43:39,613 --> 01:43:40,773 .هيا بنا 1270 01:43:47,554 --> 01:43:50,114 السيدات والسادة، 1271 01:43:50,424 --> 01:43:52,949 في مباراة من خمس جولات 1272 01:43:53,060 --> 01:43:56,496 على لقب بطولة العالم للروبوتات، 1273 01:43:56,596 --> 01:44:01,124 في الركن على يميني، !المتحدي، أتوم 1274 01:44:01,368 --> 01:44:02,494 !استعراض 1275 01:44:06,440 --> 01:44:08,840 وفي الركن على يساري، 1276 01:44:08,942 --> 01:44:11,968 وبلا جدال بطل هذا العالم 1277 01:44:12,079 --> 01:44:15,674 وأي عالم آخر معروف أو غير معروف، 1278 01:44:15,782 --> 01:44:20,014 !زيوس العملاق 1279 01:44:24,591 --> 01:44:28,789 والآن، أيتها السيدات والسادة، استعدوا جميعاً 1280 01:44:28,895 --> 01:44:33,889 !لبطولة ريل ستيل 1281 01:44:36,837 --> 01:44:37,997 !ها هي اللحظة التي انتظرناها 1282 01:44:38,105 --> 01:44:42,098 ها هو جرس البداية .وستبدأ المباراة 1283 01:44:42,409 --> 01:44:44,138 .يتحرك الروبوتان من ركنيهما 1284 01:44:45,045 --> 01:44:48,105 .يلكم زيوس أتوم، ولقد سقط بالفعل 1285 01:44:48,415 --> 01:44:49,541 !قف على قدميك 1286 01:44:49,649 --> 01:44:52,117 .يبدو أننا سنشاهد ضحية أخرى من ضحايا زيوس 1287 01:44:54,588 --> 01:44:56,988 يدخل الحكم مات مات غايغر إلى الحلبة .ليبدأ العد 1288 01:44:58,058 --> 01:44:59,116 !انهض 1289 01:45:00,794 --> 01:45:02,955 !استخدم يديك! قف 1290 01:45:03,997 --> 01:45:06,591 .انظروا إلى هذا لقد نهض الروبوت الصغير ثانية 1291 01:45:06,700 --> 01:45:09,168 !لكنه يتلقى هجوماً عنيفاً من زيوس 1292 01:45:09,469 --> 01:45:12,461 وسقط أتوم للمرة الثانية .في أقل من عشر ثوان 1293 01:45:12,572 --> 01:45:16,531 !ـ إنه قوي جداً !ـ هذا روبوتي المفضل 1294 01:45:18,545 --> 01:45:20,069 !انهض وقاتل 1295 01:45:20,180 --> 01:45:23,206 !هيا! كلا، أرجوك يا أتوم، انهض! أرجوك 1296 01:45:23,517 --> 01:45:26,042 !انهض! انهض! انهض 1297 01:45:27,687 --> 01:45:31,088 مرة اخرى، !يقف المنافس على قدميه 1298 01:45:31,691 --> 01:45:32,715 !مل إلى الخلف 1299 01:45:32,826 --> 01:45:35,124 !يتلقى أتوم لكمات قوية في الركن 1300 01:45:35,228 --> 01:45:37,594 !ـ اخرج من هناك !ـ تحرك 1301 01:45:39,866 --> 01:45:41,925 .لكمة ساحقة في البطن 1302 01:45:42,035 --> 01:45:43,161 !ارفع يديك 1303 01:45:45,172 --> 01:45:46,730 !ارفع يديك 1304 01:45:47,674 --> 01:45:49,107 !اسحق ذلك الصغير 1305 01:45:49,209 --> 01:45:50,699 !اخرج من الركن 1306 01:45:50,811 --> 01:45:54,110 يحاول كينتون بشكل يائس التحكم في روبوته .ليخرجه من ذلك الركن المميت 1307 01:45:59,052 --> 01:46:00,110 !قف على قدميك 1308 01:46:01,788 --> 01:46:03,847 !طابت ليلتك يا روبوت التدريب 1309 01:46:03,957 --> 01:46:06,687 قد يكون زيوس قد استغرق فترة أطول قليلاً، !لكنه فعلها ثانية 1310 01:46:06,793 --> 01:46:10,126 سقط أتوم للمرة الثالثة .ويحتمل أن تكون الأخيرة الليلة 1311 01:46:10,230 --> 01:46:12,596 !ـ قف !ـ اثنان 1312 01:46:12,699 --> 01:46:14,098 !ثلاثة 1313 01:46:14,201 --> 01:46:15,566 !انهض يا أتوم 1314 01:46:15,669 --> 01:46:17,728 .ـ انهض يا أتوم .ـ انهض يا أتوم 1315 01:46:18,238 --> 01:46:21,105 !ـ ستة! سبعة !ـ انهض 1316 01:46:21,208 --> 01:46:23,108 !ثمانية! تسعة 1317 01:46:24,144 --> 01:46:28,672 لا أصدق هذا! عكس كل الاحتمالات، .لقد نهض الروبوت الصغير ثانية 1318 01:46:29,850 --> 01:46:30,942 !هيا يا أتوم 1319 01:46:34,087 --> 01:46:35,247 !لا يمكنه النجاة من هذا 1320 01:46:39,059 --> 01:46:41,254 !ـ هيا يا تشارلي !ـ لكمة يمنى إلى الأعلى 1321 01:46:42,696 --> 01:46:45,290 !لقد وجه أتوم لكمة 1322 01:46:45,599 --> 01:46:50,627 زيوس مندهش بينما يتراجع بسبب لكمة !لم يتوقعها قط 1323 01:46:50,737 --> 01:46:52,170 !تقدم 1324 01:46:52,272 --> 01:46:53,762 !مل إلى الخلف، لكمة يمنى 1325 01:46:54,574 --> 01:46:55,734 !مل إلى الخلف، لكمة يمنى 1326 01:46:56,576 --> 01:47:01,013 !لكمة يمنى! لكمة يمنى !لكمة يمنى! خطافية يسرى 1327 01:47:01,114 --> 01:47:03,981 !ـ هيا !ـ أسقطه 1328 01:47:04,651 --> 01:47:06,710 للمرة الأولى في مسيرته المهيمنة، 1329 01:47:06,820 --> 01:47:10,688 !قابل زيوس روبوتاً لا يتراجع ببساطة 1330 01:47:12,325 --> 01:47:15,158 !الجمهور في غاية الحماس يقاتل زيوس بكل ما لديه 1331 01:47:15,262 --> 01:47:18,231 بينما نصل إلى آخر 15 ثانية !في الجولة الأولى 1332 01:47:18,331 --> 01:47:22,290 يحاصر زيوس أتوم، !ويهجم عليه بقبضتيه 1333 01:47:22,602 --> 01:47:25,594 في الجسم وفي الوجه، !بينما تشارف الجولة على الانتهاء 1334 01:47:25,705 --> 01:47:28,765 .ـ ارفع يديك، أخفض ذقنك !ـ أخفض رأسك 1335 01:47:32,279 --> 01:47:37,342 تبقت خمس ثوان، بينما يستعد البطل !لتوجيه لكمة المكبس الشهيرة 1336 01:47:38,885 --> 01:47:43,049 .ها هو الجرس! لا أصدق هذا .لقد نجا أتوم بطريقة ما 1337 01:47:43,156 --> 01:47:48,219 .ستكون هناك جولة ثانية !والجمهور هنا متحمس للغاية 1338 01:47:51,331 --> 01:47:54,664 !لقد نجح! رائع! إلى الركن 1339 01:47:56,136 --> 01:47:59,970 .يجب أن نرحل عن هنا !يجب أن نرحل عن هنا في الحال 1340 01:48:02,776 --> 01:48:05,074 !لنذهب من هذا الاتجاه. هيا 1341 01:48:10,650 --> 01:48:11,947 .حسناً، اجلسي 1342 01:48:15,121 --> 01:48:17,817 .ـ لنذهب أيها الزميل .ـ حسناً 1343 01:48:17,924 --> 01:48:19,357 .سأعود من أجلك يا عزيزتي 1344 01:48:20,327 --> 01:48:22,659 !أبعد يديك عني 1345 01:48:25,065 --> 01:48:28,000 .يعالج الفريقان الروبوتين بكل جهد 1346 01:48:28,101 --> 01:48:31,434 حضر الجمهور إلى هنا الليلة وهم يتوقعون مذبحة، 1347 01:48:31,738 --> 01:48:33,729 لكن بدلاً من ذلك !فإنهم يشاهدون حرباً متبادلة 1348 01:48:33,840 --> 01:48:35,171 ـ هل انتهيت؟ .ـ أجل 1349 01:48:35,275 --> 01:48:36,299 .حسناً. هيا 1350 01:48:36,409 --> 01:48:38,707 ماذا يحدث؟ 1351 01:48:38,812 --> 01:48:43,806 .إنه جاهز لكل الاحتمالات الطارئة .سيكون بخير 1352 01:48:43,917 --> 01:48:45,214 ماذا سيحدث؟ 1353 01:48:46,086 --> 01:48:47,383 الجولة الثانية؟ 1354 01:48:55,695 --> 01:48:58,994 تبدأ الجولة الثانية، والمنافس أتوم بشكل مذهل، 1355 01:48:59,099 --> 01:49:01,124 .يمنح البطل مواجهة في غاية الإثارة 1356 01:49:02,869 --> 01:49:06,464 يرمي زيوس الروبوت الصغير !عبر الحلبة كعلبة صغيرة 1357 01:49:10,243 --> 01:49:15,237 يوجه كينتون عبر روبوته لكمات ثلاثية !إلى وجه البطل 1358 01:49:20,286 --> 01:49:24,279 يتواجهان بمستوى متقارب، !ويوجهان لكمات ساحقة 1359 01:49:27,360 --> 01:49:31,126 مهما تكن الخطط التي أعدها الجانبان !فإنها لم تعد مجدية الآن 1360 01:49:33,967 --> 01:49:37,300 .المعادن تتقارع .والفولاذ يُسحق 1361 01:49:37,404 --> 01:49:39,804 !هذه معركة ضارية 1362 01:49:42,409 --> 01:49:47,312 الجمهور في غاية الإثارة، !وهم يشاهدون آلتين تقتلان بعضهما 1363 01:49:47,414 --> 01:49:50,110 !لا بد من نتيجة ما، وها هي 1364 01:49:50,216 --> 01:49:52,047 !لقد سقط أتوم ثانية 1365 01:49:52,152 --> 01:49:56,282 حان وقت النوم للروبوت الصغير !الذي قدم عرضاً مذهلاً الليلة 1366 01:49:58,391 --> 01:50:01,053 .ولكن ينهض أتوم ثانية 1367 01:50:01,161 --> 01:50:05,757 لا بد وأن كينتون قد زود هذا الروبوت !بالعزيمة على الاستمرار 1368 01:50:12,072 --> 01:50:17,100 في منتصف الجولة الرابعة، .ويسعى زيوس إلى إنهاء هذا الأمر الآن 1369 01:50:17,210 --> 01:50:21,544 يبذل البطل كل جهده !بينما يسعى إلى القضاء على الخصم 1370 01:50:31,825 --> 01:50:35,522 يتعثر أتوم في الحلبة، !يبدو مشوشاً ومصاباً بالدوران 1371 01:50:35,829 --> 01:50:37,228 !ـ ارفع يديك ـ ماذا يحدث؟ 1372 01:50:37,330 --> 01:50:40,265 !أظن أن وحدة التمييز الصوتي قد تعطلت !إنه لا يستجيب 1373 01:50:43,503 --> 01:50:48,270 عثر زيوس على أسلوب جديد للعنف، .التوغل في جسد أتوم 1374 01:50:48,374 --> 01:50:51,571 !كلا! توقف! افعل شيئاً 1375 01:50:51,878 --> 01:50:52,902 !لا يسمعني 1376 01:50:54,247 --> 01:50:59,879 وها هو صوت الجرس ثانية، !ولقد أذهل الروبوت الصغير العالم ثانية 1377 01:51:01,988 --> 01:51:06,391 .لقد انتهينا يا ماكس! لا يمكنه أن يسمعني .هذا أشبه بالقتل. لقد انتهينا 1378 01:51:06,493 --> 01:51:09,053 .ـ سأفصل وحدة التمييز الصوتي !ـ لا يمكنه أن يسمعني 1379 01:51:09,162 --> 01:51:11,494 !ـ أجل، لكن يستطيع أن يراك ـ ماذا؟ 1380 01:51:12,966 --> 01:51:15,867 .سأحوله إلى وضع المرآة .أره ما عليه أن يفعل 1381 01:51:15,969 --> 01:51:18,335 من دون التمييز الصوتي، !سيتحرك بسرعة أكبر 1382 01:51:18,438 --> 01:51:19,598 !مستحيل. مستحيل 1383 01:51:19,906 --> 01:51:21,874 !انظر إليهما. إنهما خائفان 1384 01:51:22,375 --> 01:51:24,434 !تعنفه الفتاة الثرية بقسوة 1385 01:51:24,544 --> 01:51:26,569 أتعرف لماذا؟ .لأنهما خائفان 1386 01:51:26,880 --> 01:51:29,041 لأن أتوم قادر على فعل أشياء .لم يفعلها أي روبوت آخر من قبل 1387 01:51:29,149 --> 01:51:31,014 !ـ لكن لا أستطيع أن أفعلها .ـ بل تستطيع 1388 01:51:31,117 --> 01:51:33,915 .ـ لا أستطيع .ـ بل تستطيع 1389 01:51:35,054 --> 01:51:38,512 .أره ما عليه أن يفعل .عليك أن تقاتل تلك الجولة الأخيرة 1390 01:51:38,825 --> 01:51:40,190 .لا تطلب مني هذا. لا تفعل 1391 01:51:40,293 --> 01:51:44,889 .تشارلي... أرجوك. أتوسل إليك 1392 01:51:53,540 --> 01:51:55,030 هل تمزح بعينيك هذه؟؟ 1393 01:51:56,910 --> 01:51:58,377 !اللعنة 1394 01:51:58,478 --> 01:51:59,536 !أجل 1395 01:52:00,346 --> 01:52:01,938 .لا أصدق أنني سأفعل هذا 1396 01:52:03,016 --> 01:52:05,382 !أعرف أنك موجود في الداخل لست واثقاً إذا كنت تفهم هذا أم لا، 1397 01:52:05,485 --> 01:52:06,918 !لكن أعرف أنك موجود في الداخل 1398 01:52:07,020 --> 01:52:09,284 ـ كينتون. هل ستستمر أم ستنسحب؟ .ـ سأستمر. أمهلني قليلاً 1399 01:52:12,892 --> 01:52:17,454 أعرف أنك لا تسمعني، !لكن يمكنك أن تراني، لذا انظر إلي 1400 01:52:17,564 --> 01:52:20,226 .انظر... إلي 1401 01:52:20,333 --> 01:52:23,996 ـ أتعرف أنك تتحدث إلى آلة؟ .ـ أعرف. اصمت 1402 01:52:25,104 --> 01:52:26,662 .انظر إلي 1403 01:52:27,140 --> 01:52:29,131 ثمة معركة ملحمية قائمة هنا الليلة، 1404 01:52:29,242 --> 01:52:31,335 .بينما تبدأ الجولة الخامسة والأخيرة 1405 01:52:31,444 --> 01:52:33,071 !هيا يا أتوم 1406 01:52:42,589 --> 01:52:44,989 مهلاً. هل ترون هذا؟ 1407 01:52:45,091 --> 01:52:48,219 !يلاكم تشارلي كينتون خارج الحلبة 1408 01:52:48,328 --> 01:52:50,523 .يبدو أن أتوم يمتلك خاصية المرآة 1409 01:52:50,630 --> 01:52:53,497 لذا، فإن تشارلي كينتون 1410 01:52:53,600 --> 01:52:56,467 .هو الذي يواجه زيوس في هذه الجولة الأخيرة 1411 01:52:56,569 --> 01:53:01,165 يبدو أن هذا بلا فائدة، .لأن أتوم أصبح محاصراً أمام الحبال ثانية 1412 01:53:03,209 --> 01:53:05,109 !ساعده! رد الضربات 1413 01:53:05,211 --> 01:53:06,303 .ليس بعد 1414 01:53:09,916 --> 01:53:13,647 يشرف تاك ماشيدو شخصياً بينما يوجه زيوس ضرباته، 1415 01:53:13,953 --> 01:53:16,683 .ويحاول بكل قوة إنهاء هذه المباراة تماماً 1416 01:53:17,690 --> 01:53:20,716 يجب أن أقر يا رفاق، .يبدو البطل مرهقاً 1417 01:53:21,027 --> 01:53:23,257 .يبدو أن طاقته على وشك النفاذ 1418 01:53:27,100 --> 01:53:29,432 .لا أصدق هذا .يسخر أتوم من زيوس 1419 01:53:29,535 --> 01:53:33,164 !ـ حول إلى وضع التربو .ـ إنه يطلب المزيد 1420 01:53:35,141 --> 01:53:36,665 !افعل شيئاً أرجوك 1421 01:53:36,976 --> 01:53:39,206 .ـ ليس بعد .ـ هذا صحيح يا تشارلي. ليس بعد 1422 01:53:41,981 --> 01:53:43,346 !لكمات المكابس السريعة، الآن 1423 01:53:46,486 --> 01:53:48,454 !لن يستمر لفترة أطول 1424 01:53:48,554 --> 01:53:50,488 !ـ رد الهجوم .ـ ليس بعد 1425 01:53:51,257 --> 01:53:52,519 !تماسك 1426 01:53:52,625 --> 01:53:58,086 يُعاني أتوم في مواجهة اللكمات السريعة !القوية التي يوجهها إليه زيوس 1427 01:53:59,265 --> 01:54:03,099 !أتوم! أتوم! أتوم! أتوم 1428 01:54:06,406 --> 01:54:08,533 !انتظر، انتظر! ليس بعد 1429 01:54:11,144 --> 01:54:13,237 !تتناقص سرعة زيوس 1430 01:54:13,346 --> 01:54:16,213 .من الواضح أن طاقة البطل قد استنفذت 1431 01:54:16,316 --> 01:54:17,374 !تشارلي، أرجوك 1432 01:54:19,619 --> 01:54:20,711 .يا فتى 1433 01:54:21,587 --> 01:54:23,179 .ـ الآن !ـ الآن 1434 01:54:28,461 --> 01:54:29,519 !اهجم عليه 1435 01:54:32,098 --> 01:54:34,362 !اقض على ذلك الوغد !دمره تماماً 1436 01:54:43,309 --> 01:54:44,674 !أجل! هذا صحيح 1437 01:54:46,245 --> 01:54:47,473 !افعل شيئاً 1438 01:54:48,348 --> 01:54:49,406 !ابتعد 1439 01:54:50,783 --> 01:54:53,274 .تجاوز. التحويل إلى التحكم اليدوي 1440 01:54:55,321 --> 01:55:00,156 في رد فعل صادم، !يتحكم تاك ماشيدو شخصياً في روبوته يدوياً 1441 01:55:10,603 --> 01:55:13,299 !ـ اضربه في جسده! استمر في منطقة البطن !ـ اقض عليه يا أتوم 1442 01:55:15,074 --> 01:55:19,568 انظروا إلى هذا! يحاول البطل بشكل يائس أن يظل واقفاً، 1443 01:55:19,679 --> 01:55:24,844 لكن كينتون عنيد، يوجه الضربة !تلو الأخرى تلو الأخرى إلى جسده 1444 01:56:07,260 --> 01:56:09,421 !يسار! يمين 1445 01:56:09,529 --> 01:56:14,694 !لكمة ساحقة إلى الأعلى !لقد سقط زيوس 1446 01:56:19,405 --> 01:56:22,568 لقد بذل هذا الروبوت الصغير جهداً خارقاً الليلة 1447 01:56:22,675 --> 01:56:25,405 !وأظهر شيئاً مؤثراً للغاية 1448 01:56:25,511 --> 01:56:29,709 واحد، اثنان، ثلاثة، 1449 01:56:29,816 --> 01:56:34,753 ...أربعة، خمسة، ستة، سبعة 1450 01:56:34,854 --> 01:56:35,878 !إنه بخير 1451 01:56:36,189 --> 01:56:39,522 وقف زيوس على قدميه، لكن هجم كينتون بـأتوم عليه ثانية، 1452 01:56:39,625 --> 01:56:41,388 !ويوجه اللكمة تلو الأخرى 1453 01:56:41,494 --> 01:56:43,860 .يعجز تاك ماشيدو وروبوته الخارق عن الرد 1454 01:56:44,163 --> 01:56:47,257 يمسك زيوس ذراع أتوم الأيسر، !لكن يستمر كينتون ببسالة 1455 01:56:47,366 --> 01:56:50,335 !لقد وصلنا إلى اللحظة النهائية يا رفاق 1456 01:56:50,436 --> 01:56:52,336 !أسقطه يا تشارلي! الآن 1457 01:56:52,438 --> 01:56:55,430 ...ـ كينتون على وشك إسقاط البطل !ـ كلا! لقد ضرب الجرس 1458 01:56:56,476 --> 01:56:58,671 !أنقذ الجرس زيوس 1459 01:57:05,585 --> 01:57:08,486 !من المذهل أننا سنلجأ إلى قرار الحكام 1460 01:57:22,168 --> 01:57:25,934 السيدات والسادة، بعد خمس جولات، 1461 01:57:26,239 --> 01:57:28,799 .سنلجأ إلى قرار الحكام 1462 01:57:32,745 --> 01:57:37,307 .قرر الحكم الأول النتيجة 47 مقابل 48 1463 01:57:37,416 --> 01:57:42,376 .قرر الحكم الثاني النتيجة 48 مقابل 46 1464 01:57:42,488 --> 01:57:47,221 قرر الحكم الثالث النتيجة 47 مقابل 46، 1465 01:57:47,326 --> 01:57:52,525 لصالح الفائز والذي لا يزال بطل العالم في ملاكمة الروبوتات، 1466 01:57:52,632 --> 01:57:54,930 !زيوس 1467 01:58:02,375 --> 01:58:04,536 فيرا لمكوفا، 1468 01:58:04,644 --> 01:58:06,942 .لقد حصلت على أكثر مما كنت تتوقعين الليلة 1469 01:58:07,246 --> 01:58:10,613 قد يقول البعض إن روبوتك قد فاز بالنتيجة .لكنه خسر القتال 1470 01:58:11,384 --> 01:58:12,646 .تبدو غاضبة 1471 01:58:13,352 --> 01:58:15,582 لقد استغرق الأمر أطول مما توقعنا، 1472 01:58:15,688 --> 01:58:18,885 .لكن النتيجة هي كما توقعناها 1473 01:58:20,326 --> 01:58:24,695 .لقد فزنا. لا يزال زيوس بلا هزيمة 1474 01:58:29,969 --> 01:58:33,302 أي تعليق عن الأداء المهين والخسارة القريبة 1475 01:58:33,406 --> 01:58:34,668 التي عانى منها روبوتك الليلة؟ 1476 01:58:37,677 --> 01:58:40,305 .ـ لا شيء .ـ لا تعليق 1477 01:58:40,413 --> 01:58:41,744 ماكس. أين ماكس؟ 1478 01:58:45,418 --> 01:58:46,578 .ها هو. ماكس 1479 01:58:48,354 --> 01:58:51,755 إنهم يدعون روبوتك بالفعل ."بطل الناس" 1480 01:58:55,294 --> 01:58:57,057 ما رأيك في ذلك؟ 1481 01:58:58,030 --> 01:58:59,520 بطل الناس؟ 1482 01:59:01,968 --> 01:59:03,492 .يبدو هذا رائعاً لي 1483 01:59:09,408 --> 01:59:11,467 !أبي! أبي 1484 01:59:15,448 --> 01:59:16,608 !أبي 1485 01:59:27,526 --> 01:59:29,050 ...أريدك أن تعرف حقاً 1486 01:59:29,362 --> 01:59:31,421 .بل أحتاج منك أن تعرف 1487 01:59:33,532 --> 01:59:34,760 .لا تقلق 1488 01:59:35,768 --> 01:59:37,531 .سرك في أمان معي 1489 01:59:44,577 --> 01:59:46,340 .انتظر هنا. انتظر هنا 1490 02:00:31,023 --> 02:00:32,718 !أجل 1491 02:00:36,325 --> 02:05:56,971 تـرجـمة حـازم عـوده zoma6210@hotmail.com