1 00:00:00,000 --> 00:00:21,699 Alih bahasa: ichan ichansubmanga.blogspot.com 2 00:00:22,396 --> 00:00:41,829 IDFL Subcrew member indofiles.org 3 00:00:50,384 --> 00:01:03,732 Alih bahasa: ichan Manado, 5 Januari 2012 4 00:03:11,708 --> 00:03:15,610 Tunggu, tunggu. Ayolah. 5 00:03:17,013 --> 00:03:19,948 Kau dimana, Charlie? Yang lebih penting, mana uangku? 6 00:03:20,049 --> 00:03:23,382 - Kau berhutang padaku 30 ribu dolar. - Jack, aku akan membayarmu. 7 00:03:23,486 --> 00:03:25,852 Ini bukan Jack! Aku Bill Panner. 8 00:03:25,955 --> 00:03:29,482 Kau juga berhutang pada Jack? Bayar aku lebih dahulu! 9 00:03:29,592 --> 00:03:34,359 Bill. Semuanya baik kawan. Aku sudah punya uangmu. Sudah ada di tanganku. 10 00:03:34,464 --> 00:03:36,364 Bagaimana kalau kita bertemu? 11 00:03:40,937 --> 00:03:43,906 - Suaramu tidak jelas. Hello? - Aku tidak dengar suaramu. 12 00:03:44,007 --> 00:03:46,498 Aku tidak bisa mendengar apa yang kau katakan... 13 00:03:48,945 --> 00:03:51,743 Hey, Tuan. Apa itu Ambush? 14 00:03:53,449 --> 00:03:55,644 - Yeah. - Boleh kami melihatnya? 15 00:03:56,986 --> 00:03:59,386 - Kalian ingin melihatnya? - Yeah. 16 00:03:59,489 --> 00:04:01,753 Tunggu sebentar. 17 00:04:07,930 --> 00:04:09,056 Ini... 18 00:04:10,867 --> 00:04:13,529 ...adalah Ambush. Bangun, bangun. 19 00:04:33,523 --> 00:04:36,822 - Robot apa yang dia lawan? - Sebenarnya dia akan bertarung... 20 00:04:36,926 --> 00:04:38,484 Whoa, nona kecil. Apa yang kau lakukan? 21 00:04:38,594 --> 00:04:39,891 Apa kami boleh memfotonya? 22 00:04:39,996 --> 00:04:41,657 Tentu. Bayar 5 dolar. 23 00:04:41,764 --> 00:04:43,857 Kau mau 5 dolar? Serius? 24 00:04:43,966 --> 00:04:46,594 Tidak, aku mau uang 5 dolar segera. 25 00:04:46,703 --> 00:04:48,398 Ayolah. 26 00:04:49,839 --> 00:04:53,172 - Oke, aku becanda. Tiga dolar. - Terserah. 27 00:04:53,476 --> 00:04:56,104 - Bagaimana kalau $2.50? - Kau payah! 28 00:04:59,415 --> 00:05:01,747 Ini akan jadi seperti kota-kota sebelumnya, huh? 29 00:05:02,719 --> 00:05:07,588 Selamat datang hadirin sekalian, di Pameran Provinsi San Leandro 2020 . 30 00:05:07,690 --> 00:05:11,148 Silahkan duduk. Kami akan segera memulai acaranya. 31 00:05:13,463 --> 00:05:15,897 Aku diberitahu bahwa robotku akan bertarung dengan banteng sebesar 800 pound. 32 00:05:15,998 --> 00:05:18,728 Ini bukan 800 pound, tolol. 33 00:05:18,835 --> 00:05:23,795 Charlie "the Can Do Kid" Kenton. Waktu tidak berjalan baik padamu kawanku. 34 00:05:23,906 --> 00:05:28,536 - Ricky, ada masalah besar disini. - Pelan-pelan, kawan. 35 00:05:28,644 --> 00:05:33,138 Terakhir kali aku bertemu denganmu, kau sedang memandang langit-langir di Sam Houston Center 36 00:05:33,449 --> 00:05:35,747 dengan bekas tinjuku di mukamu. 37 00:05:37,854 --> 00:05:39,685 - Apa kita sudah siap? - Yeah. 38 00:05:39,789 --> 00:05:43,657 Kita sepakat bahwa petinjuku akan bertarung dengan banteng 800 pound untuk 3 ribu dolar. 39 00:05:43,760 --> 00:05:45,489 - Apa aku benar? - Ya, Pak. Betul. 40 00:05:45,595 --> 00:05:47,620 Banteng itu beratnya 2000 pound. 41 00:05:47,730 --> 00:05:49,220 Kukatakan sesuatu padamu. 42 00:05:49,532 --> 00:05:53,730 Robotmu tidak bertarung, kau tidak akan dibayar! Bagaimana dengan itu? 43 00:05:55,605 --> 00:05:57,163 Pergi dari sini. 44 00:06:01,577 --> 00:06:04,842 Mengapa kita tidak membuat ini lebih menarik. Robotku melawan bantengmu, langsung. 45 00:06:04,947 --> 00:06:07,006 - Berapa banyak? - 20.000, pemenang dapat semuanya. 46 00:06:07,116 --> 00:06:09,778 - 20 ribu. Kau punya 20 ribu? - Di dalam kluis trukku. 47 00:06:13,222 --> 00:06:14,746 Baiklah, Charlie. 48 00:06:14,857 --> 00:06:18,987 Sepakat 20 ribu, tapi jika kau kalah dan menghindar, 49 00:06:19,095 --> 00:06:21,586 aku akan mengejarmu dan menghajarmu seumur hidupmu. 50 00:06:21,697 --> 00:06:23,858 Kau tahu aku bisa melakukan itu karena aku pernah melakukannya! 51 00:06:23,966 --> 00:06:27,800 Dalam kehidupan kau terlalu dekat, di dalam ring kau mundur seperti cewek. Pergi sana. 52 00:06:28,104 --> 00:06:33,007 Baiklah. Menghindar dan tinju! Seperti itu lagi. Kau mau menari lagi? 53 00:06:33,109 --> 00:06:36,567 Semangati orang ini. Berikan dia keberuntungan. Dia butuh sedikit keberuntungan. 54 00:06:37,079 --> 00:06:39,673 Jangan sentuh banteng itu. 55 00:06:39,782 --> 00:06:42,876 Hadirin sekalian, aku akan bertanya, 56 00:06:42,985 --> 00:06:45,545 apakah disini ada penggemar tinju robot? 57 00:06:48,157 --> 00:06:50,216 Sekarang, dengar, kawan-kawan, aku mengerti 58 00:06:50,526 --> 00:06:54,121 tidak semua dari kita bisa pergi jauh-jauh ke Dallas 59 00:06:54,230 --> 00:06:59,167 dan membayar $300 untuk sartu pertandingan Liga Tinju Robot DUnia. 60 00:06:59,268 --> 00:07:02,567 Jadi, aku memutuskan bahwa aku bisa membawa pertandignan tinju robot 61 00:07:02,672 --> 00:07:06,039 disini untuk Pameran kecil kita di San Leandro. 62 00:07:06,142 --> 00:07:07,575 Bagaimana dengan itu? 63 00:07:10,813 --> 00:07:14,772 Hadirin sekalian, kuperkenalkan pada Anda semua, 64 00:07:14,884 --> 00:07:17,546 Ambush! 65 00:07:17,653 --> 00:07:18,950 Mari kita lakukan! 66 00:07:21,657 --> 00:07:22,954 Baik, teman besar. 67 00:07:28,598 --> 00:07:30,259 Dia besar, benar? 68 00:07:30,566 --> 00:07:34,002 Berbalik. Biar mereka lihat bagaimana indahnya dirimu. 69 00:07:38,808 --> 00:07:39,866 Tunjukkan pada mereka sedikit kekuatan. 70 00:07:41,010 --> 00:07:43,843 Lihat itu. Dia menunjukkan kungfu pada kita. 71 00:07:45,014 --> 00:07:46,276 Yeah. 72 00:07:46,582 --> 00:07:49,642 Lawan Ambush hari ini, dia adalah juara dua 73 00:07:49,752 --> 00:07:51,811 tahun lalu di kontes banteng terganas, 74 00:07:51,921 --> 00:07:54,754 Hadirin sekalian, 75 00:07:54,857 --> 00:07:57,621 Black Thunder! 76 00:07:59,028 --> 00:08:01,758 - Mari kita mulai! - Mari kita mulai ini semua. 77 00:08:05,234 --> 00:08:06,963 Hanya itu yang kau punya? 78 00:08:08,104 --> 00:08:10,937 Yeah, kawan. Ayo. 79 00:08:20,883 --> 00:08:22,282 Hajar dia, hajar dia. 80 00:08:23,819 --> 00:08:27,220 Ambush melancarkan bantingan pada banteng besar itu. 81 00:08:33,062 --> 00:08:35,155 Aku punya lebih banyak lagi, kawan besar. Kita baru saja mulai. 82 00:08:38,634 --> 00:08:40,124 OK. Lompat, sekarang! 83 00:08:48,177 --> 00:08:49,804 Ambush, menjatuhkan Black Thunder, 84 00:08:49,912 --> 00:08:53,211 tapi jika kau macam-macam dengan banteng, kau akan mendapatkan tandukan. 85 00:08:56,052 --> 00:08:58,350 Kalian suka itu. Aku tahu. Kalian suka itu. 86 00:09:00,256 --> 00:09:01,382 Berbalik! 87 00:09:05,194 --> 00:09:07,822 Ricky! Ricky, hentikan ini! 88 00:09:18,007 --> 00:09:20,874 Ayolah. Kita masih bisa melakukannya. Melompat saja. Lompat". 89 00:09:22,144 --> 00:09:23,304 Baiklah. Ayo. 90 00:09:27,416 --> 00:09:29,976 Ricky, cukup! Cukup! 91 00:09:30,086 --> 00:09:33,249 Aku tidak dengar karena suara robotmu yang sedang dihancurkan. 92 00:09:34,757 --> 00:09:36,850 Bunuh! Bunuh! Bunuh! 93 00:09:38,227 --> 00:09:39,387 Ayo, bangun. 94 00:09:40,363 --> 00:09:41,830 Bangun! Ayo! 95 00:09:45,368 --> 00:09:46,392 Tidak! 96 00:09:50,439 --> 00:09:53,237 Ayolah. Tidak, tidak! 97 00:09:59,448 --> 00:10:03,043 Hadirin sekalian, mari kita dengar pejuang kita hari ini 98 00:10:03,152 --> 00:10:05,848 di Pameran San Leandro County 2020. 99 00:10:05,955 --> 00:10:07,889 Terima kasih telah datang, 100 00:10:07,990 --> 00:10:11,721 dan sampai ketemu selanjutnya, karena akan ada lagi. 101 00:10:12,762 --> 00:10:13,786 Kembalikan kaki itu. 102 00:10:13,896 --> 00:10:15,796 Tentu saja. Bayar 5 dolar. 103 00:10:15,898 --> 00:10:17,490 Boo-yah! 104 00:10:19,402 --> 00:10:24,169 Baiklah! Tadi itu sangat menyenangkan, sekarang tidak, hadirin sekalian? 105 00:10:25,274 --> 00:10:28,766 Aku akan menagih uang itu, Nak Charlie. Sebaiknya kau punya. 106 00:10:28,878 --> 00:10:30,937 - Semuanya teriakkan "hey!" - Hey! 107 00:10:31,047 --> 00:10:34,847 - Semuanya teriakkan "ho!" - Ho! 108 00:10:34,950 --> 00:10:38,147 Bagaimana dengan itu? Apa kabar, robot kecil? 109 00:10:54,904 --> 00:10:56,462 Kunciku, sialan. 110 00:10:57,339 --> 00:10:59,364 Satu langkah lagi dan aku akan menghajarmu seperti pacarmu. 111 00:10:59,475 --> 00:11:00,874 Charlie, tenang. 112 00:11:00,976 --> 00:11:03,877 Aku tidak akan membayarmu. Itu pertandingan yang curang. Itu membuatku rugi satu robot terakhirku. 113 00:11:03,979 --> 00:11:06,846 - Dengarkan kami dulu. - Apa kau menelfon Caroline Fallon? 114 00:11:07,450 --> 00:11:10,419 Dia mantan pacarku. Aku tidak bertemu dengannya selama 10 tahun. Apa yang dia inginkan? 115 00:11:10,519 --> 00:11:12,248 Tidak ada. Dia meninggal. 116 00:11:13,055 --> 00:11:14,488 Apa kau menelfon Max Kenton? 117 00:11:16,258 --> 00:11:18,123 Dia putraku. Umurnya 9 tahun. 118 00:11:18,227 --> 00:11:19,956 - 11. - 11. OK. 119 00:11:21,464 --> 00:11:22,954 Apa dia juga meninggal? 120 00:11:23,065 --> 00:11:25,898 Tidak, dia baik saja. Karena itu kami kesini. 121 00:11:52,094 --> 00:11:55,894 Sidang ini dimulai dengan menyebutkan status wali 122 00:11:55,998 --> 00:11:58,262 dari Max Kenton, umur 11. 123 00:11:58,367 --> 00:12:02,997 Ibu, Caroline Fallon, meninggal. Ayah, Charles Kenton. 124 00:12:03,105 --> 00:12:05,130 Debra Fallon Barnes, kau adalah bibinya. 125 00:12:05,241 --> 00:12:10,543 Ya. Seperti yang telah saya sampaikan pada Anda, suamiku, Marvin, adalah orang kaya, 126 00:12:10,846 --> 00:12:14,213 dan kami lebih dari cukup untuk menghidupi Max. 127 00:12:14,316 --> 00:12:17,843 Saya hargai itu, tapi berdasar hukum Texas, harus berdasar surat kuasa tertulis 128 00:12:17,953 --> 00:12:19,887 dari wali yang berhak. 129 00:12:19,989 --> 00:12:23,152 Charles Kenton, yang tidak hadir disini, 130 00:12:23,259 --> 00:12:24,556 dan kami mengharapkannya... 131 00:12:24,860 --> 00:12:27,294 Aku butuh robot baru sekarang. 132 00:12:27,396 --> 00:12:29,887 Aku ada pertandingan besar bagi Ambush pada Sabtu depan. 133 00:12:29,999 --> 00:12:31,296 Aku harus datang dengan sesuatu. 134 00:12:31,400 --> 00:12:36,303 Noisy Boy dijual? Pada masanya, Noisy Boy itu pembunuh. 135 00:12:36,405 --> 00:12:39,101 Berapa harganya? Itu kesepakatan yang bagus. Apa yang rusak? 136 00:12:40,209 --> 00:12:41,471 Aku bisa setuju dengan itu. 137 00:12:42,912 --> 00:12:44,277 Aku tidak punya. 138 00:12:44,380 --> 00:12:48,441 Charles Kenton melepaskan seluruh hak walinya setelah si anak ini lahir. 139 00:12:48,551 --> 00:12:51,179 Saya lebih pantas untuk Max. 140 00:12:53,422 --> 00:12:54,616 Silahkan Charles Kenton. 141 00:12:57,426 --> 00:12:59,257 Charlie, yeah. 142 00:13:00,563 --> 00:13:02,997 Aku disini untuk menandatangani beberapa surat yang melepaskan hakku 143 00:13:03,098 --> 00:13:05,066 dari putraku. 144 00:13:05,167 --> 00:13:07,101 Karena itu aku kemari. Apa aku perlu berada disini? 145 00:13:07,203 --> 00:13:08,465 Charlie. 146 00:13:09,505 --> 00:13:10,995 Apa kau masih mengenalku? 147 00:13:11,941 --> 00:13:14,307 - Debra, saudari Caroline. - Yeah, Debra. Apa kabar? 148 00:13:14,410 --> 00:13:16,344 Tn. Kenton. Silahkan duduk. 149 00:13:19,882 --> 00:13:22,942 Yang Mulia, boleh aku pergi dan menemui keponakanku sekarang? 150 00:13:23,052 --> 00:13:24,076 Ya, silahkan. 151 00:13:24,186 --> 00:13:25,983 - Bagaimana dengan Anda, Tn. Kenton? - Apa? 152 00:13:26,088 --> 00:13:28,522 Anda bisa menghabiskan waktu bersama dia, jika Anda mau. 153 00:13:28,624 --> 00:13:30,353 - Dengan anak itu? - Yeah, betul. 154 00:13:30,459 --> 00:13:32,359 - Max. Anakmu? - Baiklah. 155 00:13:32,461 --> 00:13:35,259 Kau sudah terlali lama bekerja dengan robot, kau jadi salah satunya. 156 00:13:37,066 --> 00:13:39,034 Sayang, kau tunggu disini. Aku akan kembali. 157 00:13:39,134 --> 00:13:41,534 Pergi saja selama yang kau butuhkan, sayangku. 158 00:13:46,942 --> 00:13:50,139 Yang Mulia, saya ingin, pada jeda waktu ini, 159 00:13:50,246 --> 00:13:52,942 keluar dan memanggil pengacaraku, jika itu boleh. 160 00:13:53,048 --> 00:13:54,072 Silahkan. 161 00:13:57,686 --> 00:14:02,055 Ayo. Ayo. Datang juga. 162 00:14:03,025 --> 00:14:05,687 Dia akan masuk rumah asuh. 163 00:14:05,995 --> 00:14:10,091 Tidak, mereka menemukan keluarga yang baik. Muda. Energik. Yeah. 164 00:14:11,233 --> 00:14:14,725 Terima kasih, Michael. Akan kulakukan. OK. 165 00:14:17,539 --> 00:14:21,100 - Marvin Barnes. Aku suaminya Debra. - Oke, yeah. 166 00:14:21,210 --> 00:14:24,179 Debra sangat ingin mengadopsi Max. 167 00:14:26,615 --> 00:14:29,550 - Aku setuju saja. Tapi... - 75.000. 168 00:14:30,286 --> 00:14:33,744 $75,000? Kau serius? 169 00:14:36,458 --> 00:14:38,085 Masalahnya adalah... 170 00:14:39,094 --> 00:14:41,289 ...kami seharusnya pergi ke Itali musim panas ini 171 00:14:41,397 --> 00:14:43,160 dengan teman paling tuaku dan istrinya. 172 00:14:43,265 --> 00:14:45,324 Dua bulan di Tuscany dan berkeliling. 173 00:14:45,434 --> 00:14:46,765 Hanya kalian berempat. Kedengarannya asyik. 174 00:14:47,069 --> 00:14:49,299 Kami akan kembali ke New York di akhir Agustus. 175 00:14:50,139 --> 00:14:53,267 Bulan Augustus. Seratus. 176 00:14:53,375 --> 00:14:55,309 - $100,000? - Kau dengar. 177 00:14:55,411 --> 00:14:57,641 - Kau gila. - Tidak segila isterimu 178 00:14:57,746 --> 00:15:01,238 jika kau katakan padanya aku menyerahkan anak itu ke Texas. 179 00:15:01,350 --> 00:15:05,013 Ada jalan dimana semua orang mendapatkan apa yang mereka inginkan. 180 00:15:05,120 --> 00:15:07,247 Jadi ini yang akan kita lakukan. 181 00:15:07,356 --> 00:15:10,416 Kau akan bilang pada istrimu aku hanya akan tanda tangan penyerahan untuknya 182 00:15:10,526 --> 00:15:12,653 jika aku menghabiskan musim panas dengan si anak terlebih dahulu. 183 00:15:12,761 --> 00:15:15,321 Katakan saja padaku kalau aku sangat merasa bersalah dibuatnya 184 00:15:15,431 --> 00:15:17,626 menjadi Ayah yang buruk, 185 00:15:17,733 --> 00:15:22,033 bagaimana aku ingin berbuat yang baik untuk si kecil yang pirang dan lucu. 186 00:15:22,137 --> 00:15:26,073 Dia akan percaya, kau akan jadi pahlawan dan semuanya menang. 187 00:15:29,044 --> 00:15:32,707 OK. Tapi tidak sedikitpun masalah uang kepada Debra, kau mengerti? 188 00:15:33,716 --> 00:15:35,343 Aku mengerti. 189 00:15:35,451 --> 00:15:37,646 Aku akan memberimu 50.000 malam ini saat kami mengantar Max 190 00:15:37,753 --> 00:15:40,221 dan sisa 50.000 saat kami kembali di bulan Agustus 191 00:15:40,322 --> 00:15:42,222 dan kau antar dia pada kami di New York. 192 00:15:42,725 --> 00:15:44,488 Senang berbisnis denganmu. 193 00:15:47,329 --> 00:15:49,593 Yang Mulia, saya senang kami punya waktu 194 00:15:49,698 --> 00:15:51,325 untuk membuat keputusan yang terbaik untuk semua orang. 195 00:15:54,737 --> 00:15:56,364 - Senang? - Yeah. 196 00:15:56,472 --> 00:15:59,703 Aku beli Noisy Boy. Aku ada uangnya. 197 00:15:59,808 --> 00:16:02,470 Bawa dia ke Gym Tallet dan aku akan menemuimu disana. 198 00:16:17,693 --> 00:16:18,717 Hello? 199 00:16:20,062 --> 00:16:21,324 Bailey? 200 00:16:21,430 --> 00:16:23,159 Ada orang kesini dengan robot yang kau beli, 201 00:16:23,265 --> 00:16:25,529 dan menurutku baunya seperti bencana. 202 00:16:25,634 --> 00:16:27,124 Senang bertemu denganmu juga. 203 00:16:27,236 --> 00:16:30,137 - Aku juga bilang kau cantik. - Sudahlah. 204 00:16:30,239 --> 00:16:33,675 Astaga, aku butuh mandi. Kau mau mandi? Ayolah. 205 00:16:33,776 --> 00:16:35,607 Biar aku jelaskan semuanya. 206 00:16:35,711 --> 00:16:38,612 Pria menakutkan dengan robot dalam kotak 207 00:16:38,714 --> 00:16:41,148 duduk 2 jam di luar gym-ku. 208 00:16:41,250 --> 00:16:43,150 Mengesampingkan fakta kau melakukan 209 00:16:43,252 --> 00:16:45,880 0transaksi pasar gelap di depan pintuku, kusimpulkan begitu, 210 00:16:46,188 --> 00:16:48,156 bagaimana caranya kau akan membayar jika Ambush baru saja dihancurkan? 211 00:16:48,257 --> 00:16:50,157 Uangnya segera datang. Alihkan perhatiannya saja. 212 00:16:50,259 --> 00:16:51,590 Sudah. Itu melelahkan. 213 00:16:51,693 --> 00:16:53,627 - Kau yang terbaik. - Yeah? Benarkah? 214 00:16:53,729 --> 00:16:56,755 Apa itu sebabnya kau beli robot seharga $45.000 disaat kau berhutang 6.000 uang sawa padaku? 215 00:16:56,865 --> 00:16:58,355 - Karena aku yang terbaik? - Tiga. 216 00:16:58,467 --> 00:17:03,700 Enam. Ada orang dengan uang asli yang mau membeli tempat ini. 217 00:17:03,806 --> 00:17:06,172 Ayolah. Jangan seperti kau akan menjual gym Ayahmu. 218 00:17:06,275 --> 00:17:09,335 Jika kau tidak bayar sewa, aku tidak bisa membayar tagihan dan aku tidak akan punya pilihan. 219 00:17:09,445 --> 00:17:11,379 Ayahmu harus keluar dari kuburnya dan menendang pantatmu 220 00:17:11,480 --> 00:17:13,311 - jika kau menjual tempat ini. - Ayahku akan keluar dari kuburnya 221 00:17:13,415 --> 00:17:14,712 untuk menghajarmu. 222 00:17:17,419 --> 00:17:18,443 Bailey? 223 00:17:24,526 --> 00:17:25,550 - Jangan. - Jangan apa? 224 00:17:25,661 --> 00:17:27,219 Jangan lakukan itu. 225 00:17:29,298 --> 00:17:31,323 - Jangan apa? - Jangan lakukan hal itu. 226 00:17:33,902 --> 00:17:35,699 - Tidak, kau suka hal itu. - Tidak. 227 00:17:35,804 --> 00:17:37,897 - Yeah. - Tidak, aku tidak suka hal itu. 228 00:17:38,207 --> 00:17:42,166 Dulunya. Pernah. Sebentar. Sekarang aku lebih suka uang. 229 00:17:42,845 --> 00:17:45,871 - Aku tidak percaya padamu. - Aku tidak peduli. 230 00:17:48,417 --> 00:17:49,441 Marvin. 231 00:17:50,452 --> 00:17:52,511 Uangmu sudah datang. 232 00:17:54,823 --> 00:17:55,847 Marv. 233 00:18:00,462 --> 00:18:02,555 50.000, seperti yang aku janjikan. 234 00:18:03,432 --> 00:18:08,631 Ini semua nomor dan info kontak di Eropa. 235 00:18:08,737 --> 00:18:10,466 Jadi semuanya ada disitu. 236 00:18:13,408 --> 00:18:16,241 Marvin bilang padaku kau menginginkan waktu bersama Max. 237 00:18:16,745 --> 00:18:18,542 - Yeah. - Kau melakukan hal yang benar, 238 00:18:18,647 --> 00:18:19,773 memberikan hak wali padaku. 239 00:18:19,882 --> 00:18:21,372 Caroline menginginkan itu. 240 00:18:22,651 --> 00:18:25,313 Sekarang, kembalikan dia ke New York pada 27 Agustus. 241 00:18:26,588 --> 00:18:27,782 Itu kesepakatannya. 242 00:18:28,490 --> 00:18:32,483 OK, mari kita antar Max. OK? Kita antar Max. 243 00:18:35,764 --> 00:18:39,461 Tidak apa-apa. Kau mau memutar dan aku yang urus Max di sebelah sini? 244 00:18:40,903 --> 00:18:44,395 Hey. Max. Sampai ketemu kawan. 245 00:18:45,440 --> 00:18:47,908 Max, kita bertemu lagi di akhir musim panas, sayang. 246 00:18:57,819 --> 00:18:59,309 Aku Charlie. 247 00:19:03,692 --> 00:19:05,819 Sudah lama sekali. Kau tahu, aku adalah... 248 00:19:05,928 --> 00:19:07,987 - Kau mengancurkanku. - Bahasa yang bagus. 249 00:19:08,297 --> 00:19:09,355 Kau tahu mereka akan kemana? 250 00:19:09,464 --> 00:19:11,398 - Italia? - Yeah, Italia. 251 00:19:11,500 --> 00:19:12,797 Jadi kenapa aku harus terjebak denganmu disini? 252 00:19:12,901 --> 00:19:15,802 Tenang, Nak. Kau sudah hidup enak sejak lama. 253 00:19:15,904 --> 00:19:16,928 Charlie! 254 00:19:17,806 --> 00:19:19,637 Orang itu kesal. Dia akan pergi. 255 00:19:21,410 --> 00:19:23,844 - Apa Marvin yang berikan kau uang itu? - Ini, tutup transaksinya. 256 00:19:23,946 --> 00:19:25,573 Aku akan segera kesana, OK? 257 00:19:30,719 --> 00:19:32,687 - Aku Bailey. - Max. 258 00:19:34,489 --> 00:19:35,751 Max Kenton. 259 00:19:37,426 --> 00:19:39,018 -Jadi ini adalah... - Yeah, itu dia. 260 00:19:39,328 --> 00:19:40,625 Jangan cemas dengan itu, OK? 261 00:19:41,597 --> 00:19:43,326 Aku mengurus kalian berdua dan... 262 00:19:43,432 --> 00:19:45,696 Tolong pergi saja dan taruh Noisy di toko, bisa? Terima kasih. 263 00:19:52,674 --> 00:19:54,608 Kau akan tinggal disini bersamanya saat aku pergi. 264 00:19:54,710 --> 00:19:57,577 - Berapa banyak yang diberikannya padamu? - Kau salah sangka dengan ini semua. 265 00:19:57,679 --> 00:19:59,442 Tidak, katakan padaku. Aku mau tahu. 266 00:20:00,449 --> 00:20:02,747 50.000, OK? 267 00:20:02,851 --> 00:20:05,342 Dia beri aku $50,000 untuk menyerahkanmu. 268 00:20:05,454 --> 00:20:06,853 Kau akan diam sekarang? 269 00:20:07,556 --> 00:20:08,682 Kau menjualku? 270 00:20:09,992 --> 00:20:11,482 Terdengar lebih buruk dari yang sebenarnya. 271 00:20:11,593 --> 00:20:14,357 - Serius. - Itu untuk menjagamu. 272 00:20:14,463 --> 00:20:15,794 Berikan aku setengahnya dan kau tidak perlu menjagaku. 273 00:20:15,897 --> 00:20:18,661 - Kau akan pergi kemana? - Berikan uangnya. Aku akan baik-baik saja. 274 00:20:18,767 --> 00:20:21,031 Aku bilang pada bibimu aku akan membawamu ke New York pada akhir musim panas. 275 00:20:21,336 --> 00:20:22,769 Sekarang kau peduli pada Bibi Debra? 276 00:20:23,538 --> 00:20:26,029 Kau menjualku seharga 50.000. Kau berhutang setengahnya padaku! 277 00:20:26,341 --> 00:20:30,607 Aku tidak punya! Kuhabiskan uangku untuk sebuah robot. Sudah habis! OK? Habis! 278 00:20:30,712 --> 00:20:32,009 Cukup sudah disini. 279 00:20:40,756 --> 00:20:42,724 Apa yang kita punya? 280 00:20:42,824 --> 00:20:44,587 Noisy Boy telah sampai. 281 00:20:45,360 --> 00:20:48,056 Banyak sekali stiker penerbangan dan stempel. 282 00:20:48,363 --> 00:20:51,799 - Dia sudah keliling dunia. - London, Jepang, Brazil, São Paulo... 283 00:20:51,900 --> 00:20:54,528 Belum pernah melihat tanah Amerika Utara selama 2 tahun. 284 00:20:54,636 --> 00:20:56,763 Mungkin karena itu kau punya harga yang bagus, jenius. 285 00:20:59,941 --> 00:21:01,431 Memutuskan untuk tinggal? 286 00:21:02,077 --> 00:21:05,069 Ini Bailey. Dia akan menjagamu selama beberapa minggu. 287 00:21:05,380 --> 00:21:07,940 Aku perlu bantuanmu menjaganya selama beberapa minggu. 288 00:21:08,050 --> 00:21:10,848 - Aku mau setengah dari uangnya. - Apa kita akan membahasnya lagi? 289 00:21:12,721 --> 00:21:14,621 Apa ada robot tinju asli di dalam sana? 290 00:21:14,723 --> 00:21:16,418 Noisy Boy ada di dalam sana. Kau pernah mendengarnya? 291 00:21:16,525 --> 00:21:20,017 Tentu saja. Dia bertarung dengan Rubicon untuk sabuk WRB tahun 2016. 292 00:21:26,401 --> 00:21:28,426 Astaga, dia terlihat menakjubkan. 293 00:21:30,405 --> 00:21:34,102 Baju tempurnya sudah diganti. Mari kita lihat apa di dalamnya sama bagusnya. 294 00:21:34,409 --> 00:21:37,936 Aku menonton pertandingannya dengan Rubicon lebih dari 20 kali. 295 00:21:38,046 --> 00:21:39,843 Seharusnya dia mengalahkan Rubicon di ronde ketiga, 296 00:21:39,948 --> 00:21:42,712 tapi Rubicon beruntung dengan tinju kanan kuat dan mengakhiri pertandingannya. 297 00:21:56,732 --> 00:21:58,723 Tenang, Nak, dia berada di pihak kita. 298 00:21:58,834 --> 00:22:00,825 - Tidak lucu. - Menurutku lucu. 299 00:22:00,936 --> 00:22:02,528 Kau tahu dia bisa diperintah dengan suara, benar? 300 00:22:02,637 --> 00:22:04,434 - Tidak, tidak bisa. - Waktu di Liga tidak. 301 00:22:04,539 --> 00:22:06,473 Saat Noisy bertarung di Brazil, mereka pasti menambahkannya. 302 00:22:06,575 --> 00:22:09,066 Orang Brazil gila masalah bicara dengan robot. 303 00:22:11,980 --> 00:22:13,743 Kanan, kiri, uppercut! 304 00:22:17,152 --> 00:22:20,883 Tidak berhasil. Kanan, kiri, uppercut! 305 00:22:20,989 --> 00:22:23,184 Aku tahu harganya terlalu murah untuk barang yang bagus. Hancurlah kita. 306 00:22:23,492 --> 00:22:25,926 - Biar kucoba perbaiki. - Lihat bagaimana bagusnya dia juga. 307 00:22:26,027 --> 00:22:28,018 Beri aku 2 detik. Biar aku lihat dulu! 308 00:22:28,130 --> 00:22:30,496 - Kenapa kau tidak minta untuk periksa dulu? - Tenang! 309 00:22:35,670 --> 00:22:37,501 Apa itu bahasa Jepang? 310 00:22:42,577 --> 00:22:44,101 Biar kucoba untuk reset menjadi bahasa Inggris. 311 00:22:44,212 --> 00:22:45,804 Bagaimana kau bisa bahasa Jepang? 312 00:22:45,914 --> 00:22:47,506 Video game. 313 00:22:48,450 --> 00:22:50,111 Kau main video game pakai bahasa Jepang? 314 00:22:50,218 --> 00:22:51,947 Bootleg Jepang selalu lebih bagus. 315 00:22:57,826 --> 00:22:59,157 Berikan itu. 316 00:23:00,228 --> 00:23:02,662 Dia sudah direset ke bahasa Inggris, dan aku temukan matrix perintahnya. 317 00:23:02,764 --> 00:23:04,994 Mereka telah memasukkan bermacam-macam kombinasi. 318 00:23:05,100 --> 00:23:07,591 Seharusnya daftarnya ada disini. 319 00:23:09,905 --> 00:23:10,929 Top salvo! 320 00:23:14,042 --> 00:23:15,168 Apa yang aku katakan padamu? 321 00:23:16,545 --> 00:23:18,069 Gravity One Downtown! 322 00:23:22,717 --> 00:23:24,548 Aku beruntung! 323 00:23:24,653 --> 00:23:26,120 - Sama-sama. - Terima kasih. 324 00:23:26,221 --> 00:23:29,156 Bailey, bantu aku memasukkannya ke dalam truk. Aku akan pergi dan mengambilkan uangmu. 325 00:23:42,938 --> 00:23:45,031 - Berikan aku kuncinya. - Aku ikut denganmu. 326 00:23:45,140 --> 00:23:46,869 - Tidak, kau tidak ikut. - Kenapa tidak? 327 00:23:46,975 --> 00:23:48,840 Karena aku tidak mau kau bersamaku, OK? 328 00:23:48,944 --> 00:23:52,812 Aku ikut denganmu atau kau akan memancing kuncimu di saluran pembuangan. 329 00:23:52,914 --> 00:23:55,747 Pilih. Kau mau yang mana, orang tua? 330 00:23:56,818 --> 00:23:59,582 Oh, Tuhanku. Itu tadi nyaris 'kan? 331 00:24:01,122 --> 00:24:03,989 - Jangan lakukan itu lagi. - Itu membuatmu takut 'kan? 332 00:24:04,092 --> 00:24:05,787 Jangan lakukan ini lagi? 333 00:24:06,294 --> 00:24:08,762 Masuk. Masuk cepat. Berikan kuncinya terlebih dahulu. 334 00:24:08,864 --> 00:24:11,560 Tunggu sampai aku masuk ke dalam. Terima kasih, Big Pops. 335 00:24:18,139 --> 00:24:19,299 Tumpangan yang keren. 336 00:24:19,608 --> 00:24:22,168 Pakai sabuk pengamanmu dan jangan bicara. 337 00:24:43,265 --> 00:24:45,825 Aku terima semua taruhan! 338 00:25:11,192 --> 00:25:13,057 Ayo cepat. Tetap dekat. 339 00:25:16,698 --> 00:25:19,166 Charlie Kenton ada disini! 340 00:25:19,267 --> 00:25:21,792 - Baiklah, baiklah. - Ayo, bung! 341 00:25:23,138 --> 00:25:25,902 - Apa itu Noisy Boy? - Betul sekali. 342 00:25:26,007 --> 00:25:27,998 Itu Noisy Boy! 343 00:25:32,280 --> 00:25:34,908 Noisy pernah ke Jepang. Robot lebih lembut disana. 344 00:25:35,016 --> 00:25:37,211 - Yakin kau akan membuatnya bertarung malam ini? - Apa yang kau punya? 345 00:25:37,319 --> 00:25:39,685 Dia bisa melayani semua robot yang ada disini. Kau tahu itu. 346 00:25:41,056 --> 00:25:42,819 Kau bisa lawan petarung kelas bawah sebanyak yang kau mau. 347 00:25:42,924 --> 00:25:44,221 Taruhan 5.000. 348 00:25:44,326 --> 00:25:47,261 Seribu tiap ronde kalau robotmu bertahan. 349 00:25:47,362 --> 00:25:49,262 Pertarungan sampai mati! 350 00:25:52,067 --> 00:25:54,365 Tidak. Berikan aku pertarungan utamanya. 351 00:25:54,669 --> 00:25:56,830 - Ayolah. - Ini Noisy Boy. 352 00:25:56,938 --> 00:25:58,371 Robot original Tak Mashido. 353 00:25:58,673 --> 00:26:01,233 Dia petinju Liga Tinju Robot. Ayolah! 354 00:26:04,045 --> 00:26:05,945 Kau mau melawan Midas? 355 00:26:06,047 --> 00:26:09,175 Taruhan 50.000, pemenang dapat semuanya. 356 00:26:10,685 --> 00:26:13,745 50? Serius, 50? Itu hal besar. 357 00:26:13,855 --> 00:26:15,755 Dengar, dengar. Tidak, dengar. 358 00:26:15,857 --> 00:26:17,381 - Dengar! - Tunggu sebentar. 359 00:26:17,692 --> 00:26:20,889 Kita harusnya ambil pertarungan kelas bawah, menghasilkan uang kecil dan keluar dari sini! 360 00:26:20,996 --> 00:26:22,258 Pertama, tidak ada kata "kita." 361 00:26:22,364 --> 00:26:25,731 Kedua, dia akan menghancurkan Midas, aku akan menghasilkan uang! 362 00:26:26,701 --> 00:26:28,396 Kami akan terima Midas! 363 00:26:40,849 --> 00:26:43,750 Malam ini, pertandingan utama kami 364 00:26:43,852 --> 00:26:48,846 menampilkan pembunuh emas berdarah! 365 00:26:50,191 --> 00:26:52,785 Berandal ganas 366 00:26:52,894 --> 00:26:56,489 yang diprogram untuk menyakiti! 367 00:26:57,298 --> 00:27:02,326 Aku berikan pada kalian Midas! 368 00:27:43,244 --> 00:27:46,145 Melawan robot 369 00:27:46,247 --> 00:27:51,082 yang pernah bertarung di WRB! 370 00:27:51,953 --> 00:27:57,084 Dia melakukan tur luar negeri, namun sekarang telah kembali, 371 00:27:57,192 --> 00:27:59,490 dan dia sudah siap membuat kegaduhan! 372 00:27:59,794 --> 00:28:03,355 Pandanglah untuk pertama kali setelah sekian lama 373 00:28:03,465 --> 00:28:08,232 pada Noisy Boy! 374 00:28:45,840 --> 00:28:48,001 Crash Palace, 375 00:28:48,109 --> 00:28:53,012 siapa yang siap untuk kehancuran?! 376 00:28:54,115 --> 00:28:57,607 Ayo kita menghasilkan uang! Ayo! 377 00:28:57,919 --> 00:29:00,615 Kita punya Midas melawan Noisy Boy. 378 00:29:00,922 --> 00:29:02,890 Noisy Boy melawan Midas. 379 00:29:02,991 --> 00:29:06,222 Kalian telah menunggu semalaman untuk pertandingan ini, Crash Palace! 380 00:29:12,467 --> 00:29:13,866 Scimitar kanan! 381 00:29:16,971 --> 00:29:18,495 Kau lihat itu? 382 00:29:18,606 --> 00:29:21,905 Uang mudah, uang mudah. Sepanjang malam! 383 00:29:22,010 --> 00:29:25,173 Ayo! Ini belum berakhir. Ayo! 384 00:29:25,914 --> 00:29:27,313 Skull salvo! Firefight! 385 00:29:30,084 --> 00:29:33,076 - Yeah! Ayo, Noisy! - Kelas bawah, huh? 386 00:29:35,623 --> 00:29:36,920 Shockfist! 387 00:29:40,161 --> 00:29:41,958 Masuk kesana. Shogun Trinity! 388 00:29:43,431 --> 00:29:45,661 Mari kita habisi dia. Gravity Slam, Uptown! 389 00:29:49,170 --> 00:29:50,660 Dia ini gila! 390 00:29:53,208 --> 00:29:55,403 Full Metal Feud! Lakukan! 391 00:29:59,047 --> 00:30:00,605 Southpaw! Pain Revolution! 392 00:30:02,217 --> 00:30:03,241 Aku punya sesuatu untukmu. 393 00:30:04,485 --> 00:30:07,477 Jangan lari dariku! Jangan lari dariku! 394 00:30:09,524 --> 00:30:10,650 Bangun! 395 00:30:13,928 --> 00:30:15,054 Itu ilegal! 396 00:30:15,163 --> 00:30:17,256 Ini dunia bawah tanah. Tidak ada peraturan! 397 00:30:18,199 --> 00:30:19,632 Sekarang kita lihat Midas bangkit. 398 00:30:19,934 --> 00:30:21,128 Tidak. Naikkan tangan! 399 00:30:21,236 --> 00:30:24,296 Kembali ke sudut, keparat, dan hadapi ini seperti pria sejati! 400 00:30:28,209 --> 00:30:29,972 Dia dihajar habis disana! 401 00:30:32,347 --> 00:30:36,613 Itu headset! Kau bicara dan perintahkan apa yang perlu dilakukannya! 402 00:30:36,918 --> 00:30:38,180 Panic Shield! 403 00:30:39,087 --> 00:30:41,180 Itu dia. One-Two Overlord! 404 00:30:45,293 --> 00:30:47,989 Tidak, tidak. Shatter Punch! 405 00:30:52,166 --> 00:30:53,997 - Five Recall! - Hancurkan! 406 00:31:00,208 --> 00:31:01,175 Jab, jab! 407 00:31:08,516 --> 00:31:09,608 Right roundhouse! 408 00:31:09,717 --> 00:31:13,209 Apa dia baru saja meludah ke wajah Midas? 409 00:31:13,321 --> 00:31:15,983 Tidak, kau tidak boleh meludahi wajah Midas! 410 00:31:16,090 --> 00:31:18,422 Waktunya pesta sekarang, Crash Palace! 411 00:31:18,526 --> 00:31:19,618 Gunakan kirimu! 412 00:31:20,128 --> 00:31:22,426 Noisy berusaha melakukan sesuatu dengan satu lengannya! 413 00:31:22,530 --> 00:31:25,693 Tapi Midas menekannya, Daddy akan berhasil! 414 00:31:31,272 --> 00:31:33,467 Tidak, tidak! Bangun! 415 00:31:35,209 --> 00:31:36,267 Ayo hajar! 416 00:31:38,146 --> 00:31:40,080 Bergerak! Keluar dari sudut! 417 00:31:40,181 --> 00:31:43,548 Midas! Midas! Midas! 418 00:31:45,286 --> 00:31:48,778 Seseorang siap untuk menyajikan decappuccino! 419 00:31:49,090 --> 00:31:51,115 Aku punya sesuatu untuk kalian! Kalian siap? 420 00:31:53,027 --> 00:31:56,463 Selamat malam! Itu home run untuk Midas. 421 00:31:56,564 --> 00:31:59,397 Dan selamat jalan untuk Noisy Boy. 422 00:32:02,163 --> 00:32:12,555 Alih bahasa: ichan ichansubmanga.blogspot.com 423 00:32:31,466 --> 00:32:33,263 Itu payah. Kau lapar? 424 00:32:34,736 --> 00:32:37,136 Aku selamatkan apa yang tersisa dari papan sirkuit perintah suara Noisy. 425 00:32:37,238 --> 00:32:40,105 Selain dari itu, dia sampah. Aku harus beli robot baru. 426 00:32:40,208 --> 00:32:42,836 Aku perlu mencari rangka utama. Apa? 427 00:32:43,144 --> 00:32:45,374 - Aku tidak suka hamburger. - Anak macam apa yang tidak suka burger? 428 00:32:45,480 --> 00:32:48,779 Baiklah. Lebih untukku. Ini, minum ini. 429 00:32:49,083 --> 00:32:50,641 Kau seharusnya tidak mengambil pertandingan itu. 430 00:32:50,752 --> 00:32:53,118 Benarkah? Benarkah? Terima kasih, jenius. 431 00:32:53,221 --> 00:32:56,520 Apa kau pernah berpikir sebelum kau melakukan sesuatu? 432 00:32:56,624 --> 00:32:58,819 Kau tidak tahu harus melakukan apa pada pertandingan itu. 433 00:32:59,127 --> 00:33:02,426 Kode kombinasi itu, kau tidak tahu arti setengah dari kodenya. 434 00:33:02,530 --> 00:33:05,260 Kau masuk kesana dengan sombong dan tanpa persiapan. 435 00:33:05,366 --> 00:33:07,800 - Kau sama sekali tidak memberinya kesempatan. - Dia tidak sehebat itu. 436 00:33:08,102 --> 00:33:09,535 Noisy Boy adalah robot yang hebat. 437 00:33:09,637 --> 00:33:12,435 Pernah. Pernah jadi robot yang hebat saat Liga, dulu. 438 00:33:12,540 --> 00:33:16,533 Tapi lihat sekelilingmu. Tempat ini dulunya tempat robot hebat mati. 439 00:33:16,644 --> 00:33:18,202 Karena itu kau membuangnya begitu saja. 440 00:33:18,312 --> 00:33:21,406 Itu yang kau lakukan 'kan? Sesuatu yang tidak kau butuhkan langsung kau buang. 441 00:33:23,518 --> 00:33:24,610 Wow. 442 00:33:27,121 --> 00:33:28,418 Ini malam yang panjang. 443 00:33:28,523 --> 00:33:30,718 Jika kau mau tidur di dalam malam ini, diam dan masuk ke truk. 444 00:33:31,426 --> 00:33:33,690 Jangan lihat aku seperti itu. Masuk ke dalam truk! 445 00:34:02,457 --> 00:34:04,152 Mereka memberiku 400 untuk kepalanya. 446 00:34:21,843 --> 00:34:24,334 Kau diam disitu. Aku akan mencari onderdil. 447 00:34:24,445 --> 00:34:27,471 Aku ikut denganmu. Minuman itu membuat jantungku berdetak kencang. 448 00:34:27,582 --> 00:34:29,709 Jika aku duduk sendiri di dalam truk ini, kepalaku akan meledak. 449 00:34:29,817 --> 00:34:31,409 Terserah. Tapi kau jangan ketinggalan. 450 00:34:42,630 --> 00:34:44,427 Sial. 451 00:34:44,532 --> 00:34:45,829 Mundur. 452 00:34:57,678 --> 00:34:59,339 Baiklah, ayo cepat. 453 00:35:00,882 --> 00:35:03,476 Cahaya pelacak ini otomatis, tapi kau punya waktu untuk mengakalinya, 454 00:35:03,584 --> 00:35:04,642 jadi kau jangan jauh-jauh. 455 00:35:08,422 --> 00:35:09,514 Tak apa-apa. 456 00:35:10,625 --> 00:35:11,922 Ayo, ayo. 457 00:35:13,461 --> 00:35:15,429 - Kita akan tertangkap. - Ayo. 458 00:35:16,864 --> 00:35:19,264 Pelan, pelan. 459 00:35:19,367 --> 00:35:22,564 Capat, cepat. Sembunyi di bawah sini! Ayo, ayo! 460 00:35:25,573 --> 00:35:28,406 Robot ada di sisi timur. Kita harus bergerak cepat disini. 461 00:35:30,678 --> 00:35:33,670 Setelah kita melewati ini, tidak akan ada lagi cahaya pelacak. Capat! Ayo! 462 00:35:50,665 --> 00:35:52,530 - Ini dia. - Apa yang kita cari? 463 00:35:52,633 --> 00:35:55,261 Apa saja yang bisa kugunakan untuk pertarungan robot. 464 00:35:55,369 --> 00:35:57,394 - Hey, lihat. - Apa? 465 00:35:59,540 --> 00:36:01,531 Itu kecil sekali. 466 00:36:01,642 --> 00:36:03,371 Yeah. Itu sebelum kau lahir. 467 00:36:03,477 --> 00:36:06,571 Itu generasi satu, robot petarung yang pertama sekali. 468 00:36:06,681 --> 00:36:09,878 Mereka ingin robot lebih mirip dengan kita. Semakin mirip manusia, semakin baik. 469 00:36:09,984 --> 00:36:12,782 Cepat sekali hal berubah. Taruh itu di keranjang. 470 00:36:12,887 --> 00:36:16,015 - Apa yang berubah? - Pertanyaan bagus. Tinju manusia. 471 00:36:16,324 --> 00:36:18,292 - Hilang begitu saja. - Mengapa? 472 00:36:18,960 --> 00:36:23,624 Karena uangnya berpindah. Orang menginginkan yang lebih ganas, lebih banyak pertunjukan. 473 00:36:23,731 --> 00:36:26,825 Kita punya pertarungan bawah tanah Brazili, Gracies, Machados, 474 00:36:26,934 --> 00:36:30,301 jiu-jitsu, Muay Thai, dan ribuan style diantaranya. 475 00:36:30,404 --> 00:36:31,735 Di atas ring dan saling hantam. 476 00:36:31,839 --> 00:36:33,067 - Lihat ini. - Apa itu? 477 00:36:33,374 --> 00:36:34,534 Entahlah. 478 00:36:34,642 --> 00:36:35,904 Tidak buruk. Bagus. 479 00:36:36,811 --> 00:36:39,041 Masih dengan pertarungan manusia, tubuh manusia, 480 00:36:39,347 --> 00:36:41,577 maka kau tidak bisa memberikan orang yang benar-benar mereka inginkan: 481 00:36:41,682 --> 00:36:43,946 Yang sebenarnya, kekerasan tanpa batas. 482 00:36:46,654 --> 00:36:48,781 Langkah logis selanjutnya, 483 00:36:48,889 --> 00:36:52,017 keluaran manusia dan biarkan mesin saling bunuh. 484 00:36:53,027 --> 00:36:54,517 Kau merindukannya? 485 00:36:56,964 --> 00:36:59,524 - Tinju. Kau merindukannya? - Hati-hati. 486 00:36:59,634 --> 00:37:01,067 Apa? Aku ingin tahu. 487 00:37:01,302 --> 00:37:02,929 Hati-hati, kau ada di tebing. 488 00:37:07,708 --> 00:37:10,643 Dalam sekali. Jika kau jatuh, kau pasti... 489 00:37:19,887 --> 00:37:22,412 Charlie, tolong aku! 490 00:37:46,547 --> 00:37:48,014 Charlie! 491 00:37:49,350 --> 00:37:52,080 - Charlie! - Max! Max! 492 00:37:54,021 --> 00:37:55,045 Max! 493 00:37:57,992 --> 00:38:01,587 - Cobalah jangan bergerak! - Aku berada di sejenis lengan robot. 494 00:38:01,696 --> 00:38:05,723 Tunggu! Pelan, pelan saja. Ulurkan tanganmu. Pelan-pelan. 495 00:38:05,833 --> 00:38:10,167 Perlahan sekali. Bagus. Jangan lihat ke bawah. Lihat aku. Lihat aku. 496 00:38:10,471 --> 00:38:14,168 Bagus begitu! Aku sudah memegangmu! Kau tidak perlu takut. Aku sudah memegangmu! 497 00:38:14,475 --> 00:38:16,773 - Jauh sekali! - Tak apa. Aku sudah memegangmu 498 00:38:16,877 --> 00:38:19,175 Ulurkan tanganmu yang satunya. Perlahan-lahan. 499 00:38:19,880 --> 00:38:24,840 Ulurkan saja tanganmu yang satunya perlahan. Ayo. Raih! 500 00:38:24,952 --> 00:38:27,580 Lihat aku Kita akan lakukan ini bersama. 501 00:38:27,688 --> 00:38:30,885 Kau dan aku. Lihat aku saja. Itu saja. 502 00:38:31,959 --> 00:38:35,451 Satu... dua... tiga! 503 00:38:37,498 --> 00:38:42,765 Begitu. Kau sudah kupegang! Sudah kupegang. Kau sudah kupegang. 504 00:38:49,477 --> 00:38:51,672 Kau aman. Kau aman. 505 00:38:55,583 --> 00:38:56,880 Baik, kau sudah kupegang. 506 00:38:56,984 --> 00:38:58,542 - Kau tak apa-apa? - Yeah. 507 00:38:58,652 --> 00:39:01,052 Ayo kesini. Pelan. Pelan. 508 00:39:02,823 --> 00:39:04,188 Kau tak apa-apa? 509 00:39:04,492 --> 00:39:05,823 - Kau baik saja? - Yeah. 510 00:39:05,926 --> 00:39:07,860 Sudah kubilang ini berbahaya. 511 00:39:08,662 --> 00:39:10,186 Hati-hati. Kita masih berada di tepi. 512 00:39:23,110 --> 00:39:26,204 Charlie, kurasa ada satu robot utuh di bawah sini. 513 00:39:26,514 --> 00:39:27,776 Terus kenapa? Ayo pergi. Ayo. 514 00:39:28,616 --> 00:39:30,516 Akan kubawa dia bersamaku. Dia menyelamatkan nyawaku. 515 00:39:30,618 --> 00:39:33,951 Dia tidak menyelamatkanmu. Aku selamatkan nyawamu. Ayo pergi. 516 00:39:34,054 --> 00:39:37,046 Bawa saja keranjangnya ke ujung. Kugunakan kerekan untuk mengeluarkannya. 517 00:39:37,158 --> 00:39:40,685 Kau mau sampah itu? Kau ambil keranjangmu sendiri. Aku pergi dari sini. 518 00:41:25,733 --> 00:41:27,291 Ini yang tersisa dari Noisy Boy? 519 00:41:27,601 --> 00:41:28,625 Itu saja. 520 00:41:28,736 --> 00:41:31,296 Kepalanya jadi hiasan yang bagus di depan Crash Palace. 521 00:41:33,007 --> 00:41:35,669 - Itu tidak lucu. - Mari kita cari robot, kau dan aku. 522 00:41:35,776 --> 00:41:38,904 Ide bagus. Kau bangrut. Aku juga hampir. 523 00:41:39,013 --> 00:41:41,880 - Kau menghancurkan kesempatan terbaik yang kau punya. - Kita satukan bersama. 524 00:41:41,982 --> 00:41:43,210 Kau hebat dalam hal ini. Ada onderdil bagus di sini. 525 00:41:43,317 --> 00:41:45,649 - Tidak ada apa-apa disini. - Ada. Lihat. 526 00:41:45,753 --> 00:41:48,722 Semua sampahmu...adalah sampah. 527 00:41:50,324 --> 00:41:52,918 Kau bahkan tidak masuk dalam hitungan lagi. 528 00:41:53,027 --> 00:41:54,961 - Semuanya sampah. - Aku dengar. Ini sampah. 529 00:41:55,062 --> 00:41:56,825 Jangan bicara keras padaku. 530 00:41:56,931 --> 00:41:58,831 - Dirimu adalah masalahmu. - Maksudnya apa? 531 00:41:58,933 --> 00:42:01,834 Aku sudah lama berada disini. 532 00:42:01,936 --> 00:42:05,702 Di dalam ring, di luar ring, dan semua turun naik keadaan, dan aku lelah. 533 00:42:05,806 --> 00:42:09,867 Ayahku menginvestasikan semua yang dia punya untuk karir tarungmu. Kami mencin... 534 00:42:11,378 --> 00:42:16,213 Dia mencintaimu layaknya keluarga. Dan ini adalah rumahnya. 535 00:42:16,917 --> 00:42:19,681 Aku hanya berusaha membiarkan itu mati. Itu rencanaku. 536 00:42:20,955 --> 00:42:22,252 Apa rencanamu? 537 00:42:34,101 --> 00:42:35,796 Kau tamat, oke? 538 00:42:35,903 --> 00:42:40,738 Akhirnya kau tamat? Karena aku yakin sekali, Charlie. 539 00:42:41,842 --> 00:42:43,275 Aku tidak punya apa-apa yang tersisa. 540 00:42:45,312 --> 00:42:46,336 Baiklah. 541 00:42:48,916 --> 00:42:50,679 Mungkin ada seusatu disini. 542 00:42:51,919 --> 00:42:55,821 Robot ini yang semalam dibawa anak itu. Maukah kau melihatnya untukku? 543 00:42:56,357 --> 00:42:57,381 Kumohon? 544 00:43:06,266 --> 00:43:10,999 Aku tidak pernah melihat yang seperti ini sebelumnya. Dia Generasi Dua, tapi tidak sepenuhnya. 545 00:43:11,105 --> 00:43:15,769 Aku menemukan sel tenaga yang cocok dengannya, dan aku memberikannya kontrol dengan remote tua G-2 ini. 546 00:43:15,876 --> 00:43:18,003 Kau bisa menggerakkannya, tapi dia sampah. 547 00:43:18,112 --> 00:43:21,047 Mungkin aku bisa menjadikannya teman sparring, menghasilkan beberapa ratus dolar. 548 00:43:21,148 --> 00:43:22,342 Hentikan. 549 00:43:22,449 --> 00:43:24,144 Itu robotku! 550 00:43:24,251 --> 00:43:27,948 Butuh setengah malam menyeretnya kesini. Dia milikku. 551 00:43:28,055 --> 00:43:31,718 Dia milikmu? Yeah. Tapi onderdil yang kita taruh di dalamnya adalah milikku! 552 00:43:32,993 --> 00:43:36,292 Kalian para didiot harus lihat apa energinya hidup sebelum kalian memperebutkannya. 553 00:43:36,397 --> 00:43:37,864 Apa yang terjadi padamu? 554 00:43:56,750 --> 00:43:58,217 Awas. Mundur. 555 00:44:16,437 --> 00:44:19,804 Sepertinya dia punya fungsi bayangan. Itu cukup langka. 556 00:44:20,507 --> 00:44:22,975 Dia bisa meniru gerakanmu dan menyimpannya dalam memorinya. 557 00:44:23,077 --> 00:44:25,944 - Apa ada lagi yang bisa kita gunakan? - Tidak banyak. 558 00:44:26,046 --> 00:44:27,104 Ada ember... 559 00:44:28,382 --> 00:44:30,475 Ada ember yang biasanya kugunakan untuk mencuci truk. 560 00:44:30,784 --> 00:44:33,480 Gunakan dan bersihkan dia. Baunya seperti sampah. 561 00:44:33,787 --> 00:44:36,483 Bersihkan dirimu juga, saat kau melakukannya. Kau bau. 562 00:44:36,790 --> 00:44:39,953 Kupindah ke mode remote. Cukup standar. 563 00:44:40,060 --> 00:44:42,358 Gunakan saja tombol disini untuk membuatnya berputar dan berjalan. 564 00:44:43,097 --> 00:44:45,964 - Kau main video games, 'kan? - Tentu saja. 565 00:44:46,066 --> 00:44:48,899 Sama, hanya yang satu ini adalah robot seribu pound. 566 00:44:49,436 --> 00:44:50,460 Keren. 567 00:45:24,972 --> 00:45:26,269 "Atom." 568 00:45:33,580 --> 00:45:37,016 Namanya adalah Atom. Bisakah kita mencarikannya pertandingan? 569 00:45:37,117 --> 00:45:38,414 Kurasa dia tidak pernah menjadi robot petarung. 570 00:45:38,519 --> 00:45:42,546 Dia adalah G-2, dibuat pada awal 2014. Dia adalah robot sparring. 571 00:45:42,856 --> 00:45:44,118 Mereka harus membuat robot seperti yang satu ini 572 00:45:44,224 --> 00:45:46,283 yang bisa meniru gaya bertarung dari robot lain mana saja. 573 00:45:46,393 --> 00:45:48,554 OK, jadi bisakah kita membuatnya bertarung? 574 00:45:48,862 --> 00:45:51,353 Apa kau tidak dengar? Dia robot sparring. 575 00:45:51,465 --> 00:45:54,161 Dibuat untuk menerima banyak pukulan, tapi tidak pernah mengeluarkan perlawananan yang sebenarnya. 576 00:45:54,268 --> 00:45:55,929 Kau bisa kapan saja menjual suku cadangnya. 577 00:45:56,036 --> 00:45:59,403 - Bisakah kau mencarikannya satu pertandingan? - "Kenapa kau tidak bisa mencarikannya pertandingan?" 578 00:45:59,506 --> 00:46:01,303 Tuhan, kau tidak mudah menyerah ya? 579 00:46:01,408 --> 00:46:04,343 Kau mau aku menaruhnya dalam pertarungan sampai mati? 580 00:46:04,444 --> 00:46:07,379 Aku sudah lihat kau ketakutan di Crash Palace. 581 00:46:07,481 --> 00:46:11,645 Tempat yang yang akan memberikan pertarungan untuk robot ini akan membuatmu ngompol. 582 00:46:11,952 --> 00:46:14,216 Sempurna. Carikan dia pertandingan. 583 00:46:20,327 --> 00:46:21,351 Anak yang keras kepala. 584 00:46:21,461 --> 00:46:23,361 Kejutan, kejutan. 585 00:47:04,605 --> 00:47:06,095 Mari kita jalan-jalan. 586 00:48:15,676 --> 00:48:17,200 Kau bisa mengerti aku? 587 00:48:25,152 --> 00:48:28,315 Jangan cemas. Rahasiamu aman bersamaku. 588 00:48:53,447 --> 00:48:55,176 Kau sudah lama kenal Charlie. 589 00:48:56,216 --> 00:48:59,515 Terlalu lama. Kami berdua semacam tumbuh besar di gym ini. 590 00:49:01,455 --> 00:49:02,752 Ayahku, beliau melatih Charlie. 591 00:49:04,224 --> 00:49:06,624 Itu mereka. Itu Charlie. 592 00:49:09,196 --> 00:49:11,187 - Dia seperti apa? - Sebagai petinju? 593 00:49:11,298 --> 00:49:13,493 - Sebagai apa saja. - Dia sesuatu. 594 00:49:13,600 --> 00:49:17,331 Dia dapat diandalkan, tangguh. 595 00:49:17,437 --> 00:49:19,337 Tidak pernah menyerah, tidak punya takut. 596 00:49:23,744 --> 00:49:25,769 Kesinilah. Aku mau menunjukkanmu sesuatu. 597 00:49:27,481 --> 00:49:31,645 Aku punya artikel koran ini dari Phoenix 2007 598 00:49:31,752 --> 00:49:35,518 saat Charlie melawan Nico Tandy, juara papan atas. 599 00:49:35,622 --> 00:49:37,146 Kau ada di pertandingan Nico Tandy? 600 00:49:37,257 --> 00:49:41,250 Iya. Charlie seharusnya jadi pertandingan pemanasan, kemenangan yang mudah. 601 00:49:41,361 --> 00:49:44,660 Nico seharusnya tidak perlu berkeringat, namun... 602 00:49:45,432 --> 00:49:50,301 ...tidak ada yang bilang pada Charlie tentang itu, jadi dia terus menyerang dan menyerang. 603 00:49:50,404 --> 00:49:51,701 Lihat ini. 604 00:49:54,775 --> 00:49:55,867 Itu Charlie. 605 00:49:57,778 --> 00:50:00,474 Pertama, Nico tidak percaya orang tidak dikenal ini berani. 606 00:50:00,580 --> 00:50:05,279 Tapi Charlie terus menyerang, dan itulah saat Nico terlihat takut. 607 00:50:05,385 --> 00:50:07,216 - Benarkah? - Benar. 608 00:50:07,320 --> 00:50:08,878 Dia bermain dengan Nico. 609 00:50:09,189 --> 00:50:11,680 Juara tingkat atas, peringkat dua dunia, 610 00:50:11,792 --> 00:50:13,851 dan Charlie menari dengannya. 611 00:50:15,629 --> 00:50:18,689 Charlie mengambang beberapa inchi dari canvas malam itu. 612 00:50:18,799 --> 00:50:21,700 Dia seperti hantu. Nico tidak bisa melihatnya. 613 00:50:23,136 --> 00:50:24,501 Aku bisa. 614 00:50:27,207 --> 00:50:28,504 Dia indah. 615 00:50:29,576 --> 00:50:30,873 Dia indah. 616 00:50:33,680 --> 00:50:36,581 Jadi apa yang terjadi? Apa Charlie mengalahkan Nico Tandy? 617 00:50:36,683 --> 00:50:40,449 Tidak, Nico Tandy menjatuhkanku di ronde ke 12. Dua kali. 618 00:50:40,554 --> 00:50:42,419 Yang kedua untuk selamanya. Mati lampu. 619 00:50:42,522 --> 00:50:43,819 Kau menang di perolehan angka 620 00:50:44,124 --> 00:50:46,251 - maju ke ronde 12. - Nico Tandy membunyikan bel-ku 621 00:50:46,359 --> 00:50:49,260 dan menjadi juara dunia tidak terkalahkan pada 3 tahun berikutnya. 622 00:50:49,362 --> 00:50:51,387 - Dia menjatuhkanmu? - Yeah. Banyak orang juga. 623 00:50:51,498 --> 00:50:52,795 Kau juga banyak menjatuhkan orang. 624 00:50:52,899 --> 00:50:57,359 - 24 dan 19. Bukan sebuah karir. - Tapi semua pertandingan dengan KO. 625 00:50:57,471 --> 00:50:58,870 - Yeah. - Menang atau kalah, pertandingan tidak berhenti 626 00:50:59,172 --> 00:51:00,639 - sampai seseorang terjerembab di lantai. - Sampai seseorang terjerembab di lantai. 627 00:51:00,740 --> 00:51:03,265 - Ayahmu yang mengajariku itu. - Betul sekali dia yang mengajarimu itu. 628 00:51:03,376 --> 00:51:05,503 - Siapa lagi yang kau lawan? - Pergi siapkan barang-barangmu. 629 00:51:05,612 --> 00:51:07,546 Tidak perlu. Apa kau bertarung untuk predikat? 630 00:51:07,647 --> 00:51:11,208 Yeah, kau yang lakukan. Satu jam lagi kita berangkat. Sana. 631 00:51:11,318 --> 00:51:12,876 Wow. Ini. 632 00:51:15,255 --> 00:51:16,347 Simpanlah. 633 00:51:17,557 --> 00:51:20,185 - Terima kasih. - Sama-sama. 634 00:51:24,698 --> 00:51:26,495 Aku suka anak itu. 635 00:51:27,400 --> 00:51:28,697 Dia menyukaimu. 636 00:51:33,707 --> 00:51:37,234 - Yang aku katakan kemarin... - Tidak, tidak ada yang perli dikatakan lagi. 637 00:51:38,912 --> 00:51:40,470 Aku akan berangkat ke Atlanta malam ini 638 00:51:40,580 --> 00:51:43,777 mencoba untuk mendapatkan patner untuk menghasilkan uang untuk membeli robot baru. 639 00:51:44,885 --> 00:51:48,821 Itu yang kau inginkan 'kan? Aku pergi? 640 00:51:52,959 --> 00:51:55,427 Yeah, itu yang aku inginkan. 641 00:52:03,803 --> 00:52:04,827 OK. 642 00:52:40,840 --> 00:52:42,000 Lihat. 643 00:52:49,282 --> 00:52:51,910 Juaranya ada disini. Zeus ada disini. 644 00:52:52,018 --> 00:52:53,645 Yeah. 645 00:52:55,689 --> 00:53:01,127 Zeus! Tidak ada yang pernah bertahan 2 ronde dengan monster ini. Dua ronde! 646 00:53:01,361 --> 00:53:04,489 Si juara mempertaruhkan sabuk juara Real Steel miliknya malam ini. 647 00:53:04,598 --> 00:53:06,589 Mungkin dia bisa mendapat pertarungan sejati. 648 00:53:06,700 --> 00:53:12,002 Zeus, robot tinju paling hebat sepanjang waktu. Akhir dari cerita. Selamat malam! 649 00:53:12,839 --> 00:53:15,467 - Keren sekali. Ini keren sekali. - Apa? 650 00:53:18,578 --> 00:53:19,602 Ayo. 651 00:53:22,515 --> 00:53:24,574 Dengar. Aku harus mencari Finn. 652 00:53:24,684 --> 00:53:26,481 Aku mau kau diam di area ini. 653 00:53:27,721 --> 00:53:30,622 Minggir. Juara akan lewat. Zeus mau lewat. 654 00:53:30,724 --> 00:53:32,351 Minggir, minggir. Juara mau lewat. 655 00:53:44,537 --> 00:53:47,665 Farra Lemkova, si anak di belakang tim Ayah/anak Zeus. 656 00:53:47,774 --> 00:53:51,437 Mereka bilang uang Ayah dan dirimu ada di belakang pikiran Zeus. 657 00:53:51,945 --> 00:53:53,435 Kalian baik sekali, 658 00:53:53,546 --> 00:53:57,482 tapi kujamin pada kalian, pikiran di belakang Zeus dimiliki oleh Tak Mashido yang hebat. 659 00:53:58,752 --> 00:54:02,085 Apa sebab dari anak jenius 660 00:54:02,389 --> 00:54:05,552 dan desainer robot paling penting dalam sejarah olahraga ini 661 00:54:05,659 --> 00:54:07,092 untuk mengundurkan diri? 662 00:54:07,994 --> 00:54:10,519 Mengapa kalian tidak tanya sendiri? 663 00:54:15,402 --> 00:54:17,927 Apa ini kreasi Tak Mashido yang terhebat? 664 00:54:19,572 --> 00:54:23,633 Zeus adalah robot yang secara otomatis konstan berevolusi dalam sebuah pertandingan. 665 00:54:23,743 --> 00:54:25,768 Dengan sistem operasinya yang adaptif, 666 00:54:25,879 --> 00:54:30,839 dia mengenali pola dan menulis ulang kode pertarungannya secara cepat. 667 00:54:32,419 --> 00:54:35,547 Bagi diriku dan Joe Sixpack, apa menurutmu Zeus begitu? 668 00:54:35,655 --> 00:54:39,921 Yang kukatakan adalah apapun yang terjadi di ring itu... 669 00:54:40,794 --> 00:54:44,127 ...hasil dari pertandingan apapun tidak bisa disangkal. 670 00:54:45,432 --> 00:54:46,922 Yang dilihat oleh Zeus... 671 00:54:48,501 --> 00:54:49,798 ...dibunuhnya. 672 00:54:51,404 --> 00:54:52,962 Mantaaab. 673 00:55:22,102 --> 00:55:23,535 Aku tidak akan berbisnis denganmu. 674 00:55:23,636 --> 00:55:24,864 Aku hanya butuh kesempatan disini. 675 00:55:24,971 --> 00:55:27,735 Kau punya robot tua di luar sana. Kau selalu punya sesuatu disana. 676 00:55:27,841 --> 00:55:30,435 Aku punya robot sparring tua, tidak ada cat yang tersisa. 677 00:55:30,543 --> 00:55:32,010 Apa yang harus kulakukan dengan itu? 678 00:55:32,112 --> 00:55:34,876 Zoo. Bawa dia ke Zoo. Besok mereka punya pertarungan disana. 679 00:55:34,981 --> 00:55:37,006 Bahkan aku tidak akan mati di Zoo. 680 00:55:37,117 --> 00:55:39,017 Aku hanya butuh sedikit pinjaman. 681 00:55:40,520 --> 00:55:41,680 Apa? 682 00:55:42,655 --> 00:55:44,555 - Kau serius, Charlie? - Pinjaman. 683 00:55:44,657 --> 00:55:46,818 Dua ratus. Beberapa ratus. Berapa saja yang kau punya. 684 00:55:47,861 --> 00:55:49,453 Kau tahu aku hebat dalam hal ini. 685 00:55:49,562 --> 00:55:53,191 Aku kenal dirimu, seperti aku juga suka denganmu, kawan... 686 00:55:54,434 --> 00:55:56,061 ...kau buruk dalam hal taruhan, saudaraku. 687 00:55:59,973 --> 00:56:01,065 Baik, yeah. 688 00:56:21,161 --> 00:56:23,652 Apa kau lihat itu? Itu yang tersisa dari Axelrod. 689 00:56:23,763 --> 00:56:25,628 Kau dari mana? Sudah kusuruh untuk diam di tempat. 690 00:56:25,732 --> 00:56:27,962 Kau harus melihat dia. Zeus, dia, menakjubkan! 691 00:56:28,067 --> 00:56:30,058 - Menakjubkan, huh? - Tidak bisa dipercaya, yeah. 692 00:56:30,170 --> 00:56:34,504 Dia hanya melawan Axelrod dengan pukulan, tapi sangat cepat. Menkajubkan. 693 00:56:34,607 --> 00:56:38,065 Axelrod bahkan tidak berhasil memukul. Dia bahkan tidak selamat dari ronde pertama. 694 00:56:38,178 --> 00:56:39,270 Apa kau pikir tinju seperti itu ? 695 00:56:39,579 --> 00:56:41,604 Zeus mengalahkan beberapa metal yang mereka berikan pada mereka? 696 00:56:41,714 --> 00:56:44,615 Axelrod bukan hanya metal. Dan begitulah tinju sekarang. 697 00:56:44,717 --> 00:56:47,185 Terima hal itu. Aku menyukainya, dan aku sedang melakukannya sekarang. 698 00:56:47,487 --> 00:56:50,513 Kau melakukannya sekarang, benar? Kau dan robot sparring G-2 milikmu? 699 00:56:50,623 --> 00:56:53,956 Dia lebih dari itu. Jika kau dapatkan pertarungan untuk kami, kau akan lihat. 700 00:56:54,060 --> 00:56:57,086 Kau sedang beruntung, Nak. Ada tempat yang disebut Zoo. 701 00:56:57,197 --> 00:56:58,960 Besok siang, kau akan dapat pertandinganmu. 702 00:56:59,065 --> 00:57:01,533 - Bagus. - Dan itu akan jadi akhir. 703 00:57:02,602 --> 00:57:04,866 Aku sudah bilang padamu aku tidak suka hamburger! 704 00:57:08,708 --> 00:57:09,868 Ini burrito! 705 00:57:18,918 --> 00:57:20,545 Uppercut kanan. 706 00:57:23,089 --> 00:57:24,920 Uppercut kiri. 707 00:57:27,660 --> 00:57:31,562 Tekuk lututmu. Bangun dengan dua tangan. 708 00:57:33,266 --> 00:57:37,794 Lagi. Tekuk lututmu. Bangun dengan dua tangan. 709 00:57:37,904 --> 00:57:40,134 Kau tidak tidur semalaman? 710 00:57:40,240 --> 00:57:41,764 Yeah. Aku membersihkannya. 711 00:57:41,875 --> 00:57:45,174 Aku menggunakan mode bayangan untuk memprogram beberapa gerakan bertarung dan menyelaraskannya dengan remote. 712 00:57:45,278 --> 00:57:48,714 Yeah. Aku lihat pukulan ganda yang kau tunjukkan padanya. 713 00:57:48,815 --> 00:57:51,010 Itu gerakan yang mematikan. 714 00:57:51,117 --> 00:57:52,277 Ayo kita lakukan ini. 715 00:57:54,020 --> 00:57:55,578 Pertama-tama kita sarapan. 716 00:58:32,859 --> 00:58:34,793 Kau tahu kau akan membawanya pulang dalam bentuk onderdil 'kan? 717 00:58:36,963 --> 00:58:38,089 Kita akan lihat. 718 00:58:46,272 --> 00:58:49,207 - Biar aku yang urus. - Charlie Kenton. Ini Max. 719 00:58:49,309 --> 00:58:51,140 Kingpin. Panggil aku Kingpin. 720 00:58:51,244 --> 00:58:53,838 - Baiklah, Kingpin, jadi... - Berapa banyak setiap rondenya? 721 00:58:53,947 --> 00:58:55,642 Kita dalam pertarungan lapangan? 722 00:58:57,817 --> 00:59:00,217 Baik. Dia bisa melawan robotku Metro. 723 00:59:00,320 --> 00:59:02,117 Kuberi kau seratus dolar untuk satu ronde selama 2 menit. 724 00:59:02,221 --> 00:59:03,654 - Terima. - Tiga ratus. 725 00:59:03,756 --> 00:59:07,248 Seratus. Anak kecil, aku akan memberimu $100 hanya dengan bertahan melawan Metro. 726 00:59:08,194 --> 00:59:10,025 Bagaimana kalau 500 untuk 2 ronde? 727 00:59:10,930 --> 00:59:14,696 Dua ronde. Nak, dia tidak akan bertahan untuk satu ronde. 728 00:59:14,801 --> 00:59:17,235 - Bagaimana jika dia bisa? - Tidak akan bisa. 729 00:59:17,937 --> 00:59:19,962 Anda saja dia bisa. 730 00:59:21,908 --> 00:59:25,139 Jika dia masih bisa berdiri setelah satu ronde... 731 00:59:26,179 --> 00:59:27,840 ...akan kuberi kau seribu dolar. 732 00:59:27,947 --> 00:59:29,039 Diam! 733 00:59:33,086 --> 00:59:36,385 Tapi jika dia mati di dalam sana, dimana itu akan terjadi, junior... 734 00:59:38,291 --> 00:59:40,759 ...aku akan menyimpan yang tersisa. 735 00:59:42,328 --> 00:59:43,761 Ambil yang seratus. 736 00:59:44,263 --> 00:59:45,321 Sepakat. 737 00:59:46,232 --> 00:59:48,996 Kita mulai. Mulai! 738 00:59:51,771 --> 00:59:53,295 Ayo! 739 00:59:53,406 --> 00:59:55,772 - Kau harusnya ambil yang seratus. - Aku akan dapat seribu untuk kita. 740 00:59:55,875 --> 00:59:57,172 Yeah, jika dia menang. 741 01:00:23,002 --> 01:00:24,435 Kau mau aku yang mengendalikan? 742 01:00:24,737 --> 01:00:26,170 Dia robotku. Aku yang lakukan! 743 01:00:26,272 --> 01:00:29,469 Ini bukan video game. Ini nyata. Sini. 744 01:00:29,776 --> 01:00:32,939 Kau bilang dia akan pulang dalam keadaan onderdil. Apa bedanya? 745 01:00:33,046 --> 01:00:34,206 Baiklah. 746 01:00:36,182 --> 01:00:37,274 Aku bisa lakukan ini. 747 01:00:37,383 --> 01:00:39,783 Ayo mulai! Ayo mulai! 748 01:00:39,886 --> 01:00:43,447 Mari mulai seperti Ping-Pong di Hong Kong! 749 01:00:43,756 --> 01:00:46,316 Bunyikan belnya! Bunyikan belnya! 750 01:00:58,371 --> 01:01:00,896 Jangan perhatikan Atom. Perhatikan lawanmu. 751 01:01:01,007 --> 01:01:03,237 Perhatikan kakinya. Dia mau menghajarmu. 752 01:01:05,044 --> 01:01:07,205 Sudah kubilang untuk memperhatikannya. Ayolah. 753 01:01:09,048 --> 01:01:10,777 Ini dia datang palu godamnya. 754 01:01:15,822 --> 01:01:16,982 Apa kau lihat itu? 755 01:01:17,090 --> 01:01:20,355 - Ayo! Pukul dia! - Jagnan teriak pada dia, kendalikan dia. 756 01:01:20,460 --> 01:01:22,360 Menghindar ke kanan. Mundur ke belakang. 757 01:01:23,129 --> 01:01:24,255 Menunduk. 758 01:01:24,397 --> 01:01:26,831 - Sama-sama. - Diam! Kau tidak membantu! 759 01:01:26,933 --> 01:01:27,957 Sebenarnya, kurasa aku membantumu". 760 01:01:29,368 --> 01:01:34,203 Belakang. Dia cepat. Teruslah bergerak. Bob. 761 01:01:40,012 --> 01:01:42,845 Keluar dari pojok itu. Terus bergerak! Bob dan berayun! 762 01:01:43,816 --> 01:01:46,979 Begitu! Sekarang kau mendengarkanku. 763 01:01:57,029 --> 01:02:00,226 Dia tahan pukul. Kuakui itu. Robotmu tahan pukul. 764 01:02:02,835 --> 01:02:05,133 Sebaiknya kau lepaskan kucian kepala itu. Ini tidak akan berakhir baik bagimu. 765 01:02:05,238 --> 01:02:06,262 Sedang kucoba! 766 01:02:13,045 --> 01:02:15,206 30 detik! 767 01:02:16,549 --> 01:02:18,346 30... Setengah menit. 768 01:02:19,418 --> 01:02:22,080 Setengah menit! Terus bergerak! Bergerak saja! 769 01:02:25,258 --> 01:02:26,987 Waktumu 20 detik! 770 01:02:28,294 --> 01:02:31,024 Itu seribu dolar. 20 detik. Biar aku yang ganti! 771 01:02:31,831 --> 01:02:32,889 Kalau begitu bergerak. Bergerak! 772 01:02:39,972 --> 01:02:41,303 Ayo. 773 01:02:41,407 --> 01:02:43,341 Berdiri, Atom. Berdiri, Atom. 774 01:02:45,545 --> 01:02:48,013 Berhitung denganku! Berhitung denganku! Satu! 775 01:02:48,114 --> 01:02:51,311 - Bangun! - Kau tahu kau bicara pada mesin? 776 01:02:51,417 --> 01:02:53,942 4! 5! 6! 777 01:02:54,053 --> 01:02:55,452 Bangun, Atom! 778 01:02:55,555 --> 01:02:58,080 Berdiri! Berdiri! 779 01:03:00,626 --> 01:03:02,526 Ya! Ya! 780 01:03:07,066 --> 01:03:08,931 Aku akan perbaiki itu! 781 01:03:10,570 --> 01:03:12,936 Akan kuperbaiki! Ayo, sekarang. 782 01:03:13,039 --> 01:03:14,438 - Seribu dolar... - Yeah, seribu. 783 01:03:14,540 --> 01:03:16,371 ...dobel atau tidak sama sekali dia tidak bisa bertahan ronde selanjutnya. 784 01:03:16,475 --> 01:03:18,170 - Yeah, terima kasih. - Sepakat. Dobel atau tidak sama sekali. 785 01:03:18,277 --> 01:03:20,609 Dia sepakat! Kita mulai lagi! Kita mulai! 786 01:03:20,913 --> 01:03:23,211 Apa kau gila? Kau melepas seribu dolar! 787 01:03:23,316 --> 01:03:25,341 Dia bahkan susah payah berdiri disana. 788 01:03:25,451 --> 01:03:28,147 Dengar. Aku benar-benar butuh uang. 789 01:03:29,055 --> 01:03:31,489 Aku tahu. Ayo kerja. 790 01:03:33,192 --> 01:03:34,250 Jesus. 791 01:03:39,932 --> 01:03:42,025 - Perhatikan itu. Perhatikan itu. - Bisa kutangani. 792 01:03:55,181 --> 01:03:57,672 - Bisa kutangani. - Itu kegagalan sistem! 793 01:03:59,352 --> 01:04:01,115 - Aku tidak bisa mengendalikannya. - Dia akan rubuh. 794 01:04:05,124 --> 01:04:07,718 - Ya! - Tidak! 795 01:04:09,962 --> 01:04:11,486 Mulai hitungannya! 796 01:04:11,597 --> 01:04:12,996 Mulai hitungannya! 797 01:04:13,099 --> 01:04:16,535 Satu! Dua! Tiga!! 798 01:04:16,636 --> 01:04:20,663 Lima! Enam! Tujuh! 799 01:04:20,973 --> 01:04:22,668 Delapan! Sembilan! 800 01:04:22,975 --> 01:04:23,999 Sepuluh! 801 01:04:24,510 --> 01:04:28,344 Kau berhasil! Kita berhasil! Wow! 802 01:04:34,053 --> 01:04:36,248 Saatnya pergi. Ayo. Ambil robotmu. 803 01:04:37,056 --> 01:04:41,015 Aku tahu, aku tahu! 804 01:04:41,127 --> 01:04:42,651 Kingpin, bayar. 805 01:04:42,962 --> 01:04:46,022 Yeah, yeah, yeah. Aku tahu, aku tahu. 806 01:04:46,132 --> 01:04:48,498 - Kami menang! - Ayo pergi. Ayo, ayo. 807 01:04:49,735 --> 01:04:51,566 - Yeah? - Aku punya pertandingan untukmu. 808 01:04:51,671 --> 01:04:56,267 Sabtu malam. Taruhan 4 ribu. Tujuh jika dia menang. 809 01:04:56,375 --> 01:04:58,309 Tujuh ribu? Baik. Ayo pergi! 810 01:05:07,586 --> 01:05:10,783 Bailey, ini aku. Dia menang. 811 01:05:12,024 --> 01:05:14,185 Kau bisa percaya itu? Robot anak itu benar-benar menang. 812 01:05:16,095 --> 01:05:17,289 Aku tahu. 813 01:05:20,433 --> 01:05:22,025 Senang? Oh, Tuhanku. Yeah. 814 01:05:22,134 --> 01:05:24,500 Dia sedikit. HDia sedikit buruk. 815 01:05:28,307 --> 01:05:29,331 Ngomong-ngomong... 816 01:05:31,577 --> 01:05:33,340 Aku hanya ingin kau tahu. 817 01:06:07,313 --> 01:06:09,213 Jab, jab, hook. 818 01:06:12,718 --> 01:06:14,413 Jab, jab, hook. 819 01:06:17,356 --> 01:06:19,119 Kurasa kau harus gerakkan kakimu. 820 01:06:21,627 --> 01:06:25,654 Kakimu. Kaki. 821 01:07:45,578 --> 01:07:46,943 Gerakan yang bagus, Nak. 822 01:07:49,315 --> 01:07:50,612 Sudah berapa lama kau di luar sana? 823 01:07:51,550 --> 01:07:53,177 Coba lihat ini. 824 01:07:53,285 --> 01:07:55,583 Aku baru saja menghabiskan malam melakukan sesuatu yang menurutku menakjubkan. 825 01:07:55,688 --> 01:07:57,622 Sangat menakjubkan. Jika berhasil, kau tahu? 826 01:07:58,457 --> 01:08:00,687 - Kau tahu remotenya sedikit rusak? - Yeah. 827 01:08:00,793 --> 01:08:03,887 Kumatikan. Kubuang. Kita tidak butuh lagi. 828 01:08:04,196 --> 01:08:05,356 Bagaimana caranya? 829 01:08:05,898 --> 01:08:07,729 Aku harus mulai dari awal. 830 01:08:07,833 --> 01:08:10,529 Tapi aku bisa menggunakan rangka melingkar dari Ambush 831 01:08:10,636 --> 01:08:13,298 dan papan sirkuit dari Noisy Boy, 832 01:08:13,405 --> 01:08:14,463 dan itu berhasil. 833 01:08:14,573 --> 01:08:17,667 Dia tidak tahu apa-apa, yapi itu berhasil. Benar-benar berhasil. 834 01:08:17,776 --> 01:08:18,868 Apa yang berhasil? 835 01:08:20,479 --> 01:08:21,776 Aku harus menghidupkannya. 836 01:08:24,450 --> 01:08:25,883 Jab kiri, uppercut kanan! 837 01:08:27,953 --> 01:08:28,977 Jepang! 838 01:08:29,288 --> 01:08:31,756 Kau memasang perintah suara Noisy kepada Atom? 839 01:08:31,857 --> 01:08:33,950 - Cukup pintar, Nak. - Pintar? 840 01:08:34,260 --> 01:08:35,522 Ini jenius! 841 01:08:35,628 --> 01:08:38,392 Ini bisa jadi hal paling menakjubkan dalam sejarah di seluruh dunia! 842 01:08:38,497 --> 01:08:41,523 Santai, Pak. Apa kau minum semua soda itu? 843 01:08:41,634 --> 01:08:44,694 Mungkin beberapa. Aku ingin kau mengajarinya tinju. 844 01:08:44,803 --> 01:08:48,830 Apa kau becanda? Dia tidak cukup canggih untuk menerima perintah suara Noisy. 845 01:08:48,941 --> 01:08:51,239 Maka dia butuh perintahmu. Perintahmu. 846 01:08:51,343 --> 01:08:53,777 - Mulai dari awal. - Lupakan. 847 01:08:53,879 --> 01:08:55,676 Kau seorang petinju. 848 01:08:55,781 --> 01:09:00,377 Kemarin saat di Zoo, kau bisa lihat hal terjadi bahkan sebelum hal tersebut terjadi. 849 01:09:00,486 --> 01:09:02,716 Aku sudah lama tidak bertinju. Aku tidak akan mulai sekarang. 850 01:09:02,821 --> 01:09:05,381 - Siapa yang akan mengajarinya tinju? - Kau akan baik saja. 851 01:09:05,491 --> 01:09:07,391 Kau tidak membutuhkanku. Maaf. 852 01:09:11,664 --> 01:09:13,689 Itu menjajubkan sebenarnya, tarian itu. 853 01:09:14,567 --> 01:09:16,797 Kau harus lakukan itu pada Sabtu malam. 854 01:09:17,570 --> 01:09:19,697 - Jangan memperolokku. - Aku serius. 855 01:09:19,805 --> 01:09:22,638 Sebelum pertandingan, saat kalian naik ring, kau harus melakukannya. 856 01:09:22,741 --> 01:09:25,972 Tidak mungkin aku menari dengan robot di depan keramaian tinju. 857 01:09:26,278 --> 01:09:29,475 Apa kau becanda? Ini adalah pertunjukan saja. 858 01:09:29,582 --> 01:09:31,743 Orang ingin melihat sesuatu yang tidak pernah mereka lihat. 859 01:09:31,850 --> 01:09:34,546 Dengar. Pikirkan semua orang yang hebat. 860 01:09:34,653 --> 01:09:37,451 Think Ali, Sugar Ray, Prince Rakim, Gammer, 861 01:09:37,556 --> 01:09:39,353 mereka semua punya nama panggilan. 862 01:09:39,458 --> 01:09:42,484 Mereka punya pesona. Mereka semua punya kepandaian 863 01:09:42,595 --> 01:09:46,998 Sekarang kau? Mungkin kau tidak punya banyak robot, tapi dengan tarian itu, kau punya kepandaian. 864 01:09:47,299 --> 01:09:50,564 Ditambah, kau anak-anak. Orang-orang suka dengan hal-hal anak kecil. 865 01:09:50,669 --> 01:09:53,467 - Umurmu berapa? 9? 10? - Aku umur 11. 866 01:09:53,572 --> 01:09:55,335 Kau yakin umurmu 11? 867 01:09:56,308 --> 01:09:58,572 Ya. Aku yakin umurku 11. 868 01:09:59,712 --> 01:10:02,875 Intinya orang-orang ingin melihat itu. 869 01:10:06,719 --> 01:10:08,482 Kau tidak macam-macam denganku? 870 01:10:08,587 --> 01:10:10,919 Tidak. Mereka akan menyukainya. 871 01:10:14,760 --> 01:10:15,920 - Keren. - Tapi... 872 01:10:16,028 --> 01:10:19,054 - Apa? - Aku tidak akan melakukannya kecuali kau membantuku. 873 01:10:21,500 --> 01:10:23,331 Aku tidak bisa menari. Kau urus sendiri sekarang. 874 01:10:23,435 --> 01:10:25,027 Tidak. Tinju. 875 01:10:25,337 --> 01:10:26,634 - Oh, aku mengerti. - Aku memprogram robotnya. 876 01:10:26,739 --> 01:10:28,900 - Kau ajari dia cara bertinju. - Dan kau menari. 877 01:10:29,008 --> 01:10:30,498 Dan kau menari. 878 01:10:32,745 --> 01:10:33,905 - Yeah. - Yeah? 879 01:10:34,013 --> 01:10:35,037 Sepakat. 880 01:10:37,316 --> 01:10:38,374 Sepakat. 881 01:10:41,520 --> 01:10:42,817 Ini akan keren. 882 01:10:44,233 --> 01:10:51,877 Alih bahasa: ichan ichansubmanga.blogspot.com 883 01:11:37,743 --> 01:11:39,074 Bagus. 884 01:11:40,946 --> 01:11:43,813 Kau akan memukul yang jauh lebih besar. Kau harus meninju ke atas. 885 01:11:44,650 --> 01:11:45,708 Begitu. 886 01:11:46,785 --> 01:11:47,809 Bagus. 887 01:11:53,492 --> 01:11:54,857 Kau juga, orang tua? 888 01:11:55,928 --> 01:11:57,862 Ayo. Mari latihan. 889 01:12:00,632 --> 01:12:02,725 Bagus! Mari lakukan itu lagi. 890 01:12:04,503 --> 01:12:06,596 Bagus. Kombo tiga pukulan. 891 01:12:07,973 --> 01:12:08,997 Kombo. 892 01:12:09,875 --> 01:12:11,809 Lagi. Lagi. 893 01:12:12,845 --> 01:12:16,440 Lebih cepat. Bagus. 894 01:12:17,883 --> 01:12:20,044 Kau bahkan tidak kehabisan nafas. Aku suka itu. 895 01:12:20,819 --> 01:12:22,116 Mari kita lihat bagaimana kau bergerak. 896 01:12:29,128 --> 01:12:30,152 Itu bagus. 897 01:13:06,064 --> 01:13:08,624 Memutar! Hook kiri! Hook kiri! 898 01:13:24,983 --> 01:13:26,951 Itu dia. Setiap kali. 899 01:13:35,928 --> 01:13:37,520 Upper cut! 900 01:13:45,003 --> 01:13:46,300 Pertarungan yang bagus, kawan. 901 01:13:54,213 --> 01:13:57,876 105.5, WRUT, rumah satelit untuk tinju robot. 902 01:13:57,983 --> 01:13:59,746 Penelfon nomor 2, kau punya apa untukku? 903 01:13:59,852 --> 01:14:01,979 Apa kau pernah dengar tentang robot kecil di luar sana, namanya Atom? 904 01:14:02,087 --> 01:14:03,111 Oh, yeah. 905 01:14:03,222 --> 01:14:05,850 Kawanku dan aku melihatnya tempo hari, dan dia menari. 906 01:14:05,958 --> 01:14:07,926 - Apa kau bilang "menari"? - Kau dengar aku. 907 01:14:08,026 --> 01:14:10,153 Dia menari sebelum pertandingan dengan anak kecil ini, 908 01:14:10,262 --> 01:14:11,820 dan kerumunan heboh untuk mereka berdua. 909 01:14:11,930 --> 01:14:14,763 Jangan menipu, 910 01:14:14,867 --> 01:14:17,335 dan disini aku memegang daftar robot yang telah dikalahkan. 911 01:14:17,636 --> 01:14:22,130 Chaos. Wall Street. One-Eyed Jack. Tidak ada kesalahan dalam daftar itu 'kan? 912 01:14:22,241 --> 01:14:24,072 Atom bertarung dengan mereka semua, mengalahkan mereka semua. 913 01:14:24,176 --> 01:14:28,306 Robot ini cepat! Dia lolos dari hantaman robot yang besar, ini gila! 914 01:14:28,614 --> 01:14:31,606 Tidak diragukan. Kukatakan pada kalian, para pendengar, ingat nama ini: 915 01:14:31,717 --> 01:14:36,586 Atom. Benar, A-T-O-M. Robot ini perlu diwaspadai. 916 01:14:41,827 --> 01:14:44,125 - Pertarungan yang hebat, Pak. - Terima kasih, terima kasih. 917 01:14:44,229 --> 01:14:46,026 Pertarungan yang hebat. 918 01:14:46,131 --> 01:14:47,758 - Kalian menampilkan pertunjukan yang bagus. - Terima kasih. 919 01:14:47,866 --> 01:14:49,800 Kami ingin mengundang Anda bertarung di tempat kami, 920 01:14:49,902 --> 01:14:51,961 Virgin America Spectrum Detroit, Jumat malam. 921 01:14:52,070 --> 01:14:55,631 Baik. Itu WRB... Itu pertandingan Liga. 922 01:14:55,741 --> 01:14:59,802 Betul. Menurutmu bagaimana, kawan? Kau siap untuk pertunjukan? 923 01:15:01,346 --> 01:15:02,813 Tentu, yeah. 924 01:15:11,323 --> 01:15:14,315 Ini kelas bawah, namu tetap saja pertandingan Liga. 925 01:15:15,294 --> 01:15:18,320 Aku mau kau tenang saja. Aku mau kau tenang. 926 01:15:18,630 --> 01:15:21,326 Jangan takut. Jangan terburu-buru. 927 01:15:21,633 --> 01:15:23,828 Kau terburu-buru, semua ini bisa berantakan. 928 01:15:23,936 --> 01:15:27,804 Apapun yang kau lakukan, bersenang-senang. Kau harus senang-senang, kau paham? 929 01:15:27,906 --> 01:15:31,933 Kita datang sudah terlalu jauh untuk pergi kesana dan ketakutan sampai mengacaukan semuanya. 930 01:15:32,044 --> 01:15:35,343 Kita akan bersenang-senang, dan kita tidak akan takut! 931 01:15:35,647 --> 01:15:38,980 Kita akan tetap tenang, dan kita akan menghajarnya. 932 01:15:39,084 --> 01:15:42,349 Aku menghabiskan hidupku menunggu sampai sini. Kita akan... 933 01:15:43,288 --> 01:15:47,019 Kukatakan padamu. Percaya padaku saat aku bilang tidak usah takut. Kau mengerti? 934 01:15:47,926 --> 01:15:49,951 - Aku mengerti. - Bagus. 935 01:15:50,662 --> 01:15:54,928 Anda iiundang ke Lemkova Suite. Silahkan ikuti saya. 936 01:15:55,934 --> 01:15:57,663 Apa itu? Satu kali lagi. 937 01:15:57,769 --> 01:16:00,203 Lemkova Suite. Zeus Suite. 938 01:16:00,906 --> 01:16:03,807 Tentu. Yeah. Mari kita menuju tempat sang juara. Tentu. 939 01:16:33,271 --> 01:16:34,363 Wow. 940 01:16:34,673 --> 01:16:38,473 - Tuan-tuan, aku Farra Lemkova. - Yeah. Aku Charlie Kenton, dan... 941 01:16:38,777 --> 01:16:40,768 Dan ini, tentu saja, Tak Mashido. 942 01:16:40,879 --> 01:16:43,143 Astaga. Ini Tak Mashido. 943 01:16:44,149 --> 01:16:47,380 Aku tahu kau punya pertandingan penting malam ini, jadi aku akan langsung saja. 944 01:16:47,686 --> 01:16:51,122 Ini sedikit jauh dari aksi yang kusuka. Ini bagus. Walau begitu aku suka. 945 01:16:51,223 --> 01:16:55,159 Bagus sekali... Wow. Foto yang bagus. 946 01:16:55,260 --> 01:16:57,421 Lihat itu. Kau mau tanda tangan? Kau keberatan? 947 01:16:57,729 --> 01:16:59,458 Aku mau beli robotmu. 948 01:17:01,800 --> 01:17:06,100 Dia kan jadi robot sparring yang berguna bagi Zeus. Dan untuk itu aku mau membayar. 949 01:17:07,139 --> 01:17:10,233 $200,000. 950 01:17:10,342 --> 01:17:11,900 - Sepakat. - Dia tidak untuk dijual. 951 01:17:12,010 --> 01:17:14,740 - Tentu dia dijual. Kami bis... - Dia tidak untuk dijual. 952 01:17:15,347 --> 01:17:20,341 15 menit lagi kau akan bertanding dengan Twin Cities, 953 01:17:20,452 --> 01:17:22,386 robot Liga yang kejam. 954 01:17:22,487 --> 01:17:27,925 Jadi kuperjelas, tawaranku berlaku sampai bel mulai pertandingan. 955 01:17:28,026 --> 01:17:32,190 OK. Dan untuk jelasnya, dia tidak untuk dijual! 956 01:17:32,297 --> 01:17:34,424 Tidak sekarang, selamanya. 957 01:17:35,767 --> 01:17:37,928 Berikan aku waktu untuk menyelesaikannya, OK? 958 01:17:38,437 --> 01:17:40,928 Tak, apa kabar? Max! 959 01:17:43,375 --> 01:17:45,366 Pikirkanlah. Aku tahu kau menyayanginya, 960 01:17:45,477 --> 01:17:48,071 tapi dalam 20 menit tidak akan ada sisa untuk disayangi. 961 01:17:48,180 --> 01:17:51,274 - Pikirkan itu. Ambil tawarannya. - Kau pikirkan ini. 962 01:17:52,017 --> 01:17:55,509 Mengapa dia menginginkan Atom? Karena dia berbeda dari robot lainnya! 963 01:17:55,821 --> 01:17:57,789 Yeah, dia berbeda. Dia lebih kecil, lebih lemah, 964 01:17:57,889 --> 01:18:00,016 - dan dia akan dihajar. - Dia seorang petinju. 965 01:18:00,192 --> 01:18:02,422 Kita mengajarinya bertinju. Kau mengajarinya bertinju! 966 01:18:03,161 --> 01:18:05,129 - Itu berharga. - Aku juga berpikir begitu. 967 01:18:05,230 --> 01:18:08,893 Kurasa itu berharga 200 ribu. Dua ratus ribu. 968 01:18:09,000 --> 01:18:11,969 Kita bisa berkeliling dengan itu. 969 01:18:12,070 --> 01:18:13,367 Lihat aku. 970 01:18:14,773 --> 01:18:16,070 Tapiitu tidak akan terjadi. 971 01:18:17,209 --> 01:18:18,506 Aku ada pertandingan yang harus kuhadiri. 972 01:18:33,158 --> 01:18:37,060 Hadirin sekalian, malam ini, 973 01:18:37,162 --> 01:18:41,929 iring-iringan Kejuaraan Real Steel 974 01:18:42,033 --> 01:18:45,093 sampai di Detroit 975 01:18:45,203 --> 01:18:49,264 Virgin America Spectrum! 976 01:18:53,245 --> 01:18:57,579 Memulai malam, dalam pertandingan bawah pertama, 977 01:18:57,883 --> 01:19:00,613 tiran dua kepala, 978 01:19:00,919 --> 01:19:05,151 Twin Cities! 979 01:19:35,554 --> 01:19:40,890 Melawan Twin Cities, dalam pertandingan profesionalnya yang pertama, 980 01:19:40,992 --> 01:19:44,450 datang dari tempat yang tidak diketahui, 981 01:19:44,563 --> 01:19:46,326 Atom! 982 01:20:42,053 --> 01:20:43,452 - Kerja yang bagus, boss. - Terima kasih. 983 01:20:43,555 --> 01:20:45,420 - Apa kau pindahkan dia ke mode tempur? - Tentu saja. 984 01:20:45,523 --> 01:20:48,287 - Robot ini sulit untuk dijatuhkan. - Atom bisa melakukannya. 985 01:20:49,261 --> 01:20:52,287 Lihat di sebelah sana. Kau lihat orang-orang disana dengan joysticks dan console itu? 986 01:20:52,397 --> 01:20:54,194 Mereka mengendalikan semua yang robot mereka lakukan. 987 01:20:54,299 --> 01:20:55,459 Mereka mengawasi sistemnya, 988 01:20:55,567 --> 01:20:58,161 melihat apa yang robot lihat, peluang dalam pertarungan. 989 01:20:58,270 --> 01:21:00,329 Ini tidak seperti pengendalian robot di arena bawah tanah 990 01:21:00,438 --> 01:21:02,338 yang telah kita lalui. Ini Liga. Ingat itu. 991 01:21:02,440 --> 01:21:04,408 Jadi apa yang kita lakukan? 992 01:21:05,176 --> 01:21:08,668 KIta bertarung dengan pintar, kita bersabar. Dan berdoa. 993 01:21:10,248 --> 01:21:12,045 Serius, berdoa. 994 01:21:14,519 --> 01:21:15,543 Siap! 995 01:21:16,688 --> 01:21:18,553 - Siap! - Naikkan tangan. 996 01:21:18,657 --> 01:21:21,091 Petarung siap! Bertarung! 997 01:21:24,663 --> 01:21:26,028 Bertarung. 998 01:21:27,265 --> 01:21:32,396 Hindari! Kanan! Mundur. Kanan, kiri! Tutupi! 999 01:21:35,540 --> 01:21:37,030 Menunduk! Roundhouse kiri! 1000 01:21:39,678 --> 01:21:41,145 Sial. 1001 01:21:48,420 --> 01:21:52,151 Menhindar ke kiri! Menhindar ke kanan! Berlindung! Lindungi diri! 1002 01:21:52,257 --> 01:21:55,192 - Apa yang terjadi disini? - Dia terlalu banyak terkena pukulan. 1003 01:22:01,099 --> 01:22:02,327 Angkat tanganmu! 1004 01:22:05,203 --> 01:22:07,068 Keluar dari sudut itu! Bergerak! 1005 01:22:10,108 --> 01:22:12,474 Dia akan terbunuh! Perintahkan dia melakukan sesuatu! 1006 01:22:12,577 --> 01:22:15,410 Si dua kepala itu, menang jangkauan, dan tidak punya titik buta. 1007 01:22:15,513 --> 01:22:17,378 Pasti dia punya kelemahan. Temukan! 1008 01:22:23,355 --> 01:22:24,583 Tunggu, tunggu. 1009 01:22:25,323 --> 01:22:28,224 Pundak kanan, pundak kanan, pundak kanan! Dia mengerti sesuatu! 1010 01:22:28,326 --> 01:22:30,760 Dia punya celah di pundaknya setiap kali dia mengeluarkan pukulan besar kanan itu! 1011 01:22:31,062 --> 01:22:33,223 Kita dapatkan dia! Lihat? Ini dia lagi! 1012 01:22:33,331 --> 01:22:36,095 Menunduk! Berputar! Kiri! Roundhouse! Satu, dua! 1013 01:22:36,201 --> 01:22:39,398 Mundur. Mundur. Mundur. Menghindar ke kanan. 1014 01:22:39,504 --> 01:22:41,529 Ayo, Charlie! Selesaikan! 1015 01:22:41,639 --> 01:22:44,233 Harus cukup dekat dimana dia tidak bisa menggunakan jangkauan itu untuk mencapai kita! 1016 01:22:44,342 --> 01:22:47,505 Kiri ke badan! Kanan ke badan! Kiri ke badan! 1017 01:22:47,612 --> 01:22:49,102 Yeah, itu berhasil! 1018 01:22:49,214 --> 01:22:51,114 Tetap di bawah! Kiri, kanan, kiri! 1019 01:22:52,550 --> 01:22:55,417 - Program mode ini tidak berhasil. - Kiri! Hook kanan, menghindar! 1020 01:22:55,520 --> 01:22:59,183 Uppercut kanan! Uppercut kiri! Menunduk ke kiri. Counter kanan! 1021 01:22:59,290 --> 01:23:01,850 - Hajar dia, Atom! - Ini dia serangan Charlie Special. 1022 01:23:02,160 --> 01:23:05,129 Kombo tiga pukulan ke badan! Keluar! Masuk! Counter! 1023 01:23:05,230 --> 01:23:07,130 - Dua-satu-dua! - Dua-satu-dua. 1024 01:23:07,232 --> 01:23:08,665 Terus! Pukulan kanan! 1025 01:23:11,536 --> 01:23:14,266 Jangan lepaskan. Kanan ke badan! Pukulan straight ke kepala! 1026 01:23:19,244 --> 01:23:20,711 Ada masalah kerusakan sistem! 1027 01:23:20,812 --> 01:23:22,336 Hajar dia, Atom! 1028 01:23:25,517 --> 01:23:26,814 Ini tidak terjadi bung. 1029 01:23:27,118 --> 01:23:29,313 - Hancurkan dia, Charlie! - Berputar ke kiri! 1030 01:23:30,321 --> 01:23:31,583 Berputar ke kanan! 1031 01:23:33,792 --> 01:23:34,816 Habisi dia! 1032 01:23:35,126 --> 01:23:37,151 - Lakukan! - Uppercut kanan! 1033 01:23:47,372 --> 01:23:48,464 Dia roboh! 1034 01:23:49,441 --> 01:23:52,740 Satu! Dua! Tiga! 1035 01:23:52,844 --> 01:23:55,745 Empat! Lima! Enam! 1036 01:23:55,847 --> 01:23:57,838 Kita berhasil. Teruslah roboh! 1037 01:24:00,351 --> 01:24:01,750 Dia kalah! Dia kalah! 1038 01:24:07,725 --> 01:24:08,817 Yeah! 1039 01:24:11,796 --> 01:24:13,627 Pojok! 1040 01:24:13,731 --> 01:24:16,723 Pojok! Pojok. 1041 01:24:18,436 --> 01:24:19,630 Kemenangan! 1042 01:24:20,839 --> 01:24:25,173 Dalam wakti 1 menit, 47 detik 1043 01:24:25,276 --> 01:24:27,642 di ronde pertama, 1044 01:24:27,745 --> 01:24:29,474 Atom telah mengalahkan... 1045 01:24:30,582 --> 01:24:33,380 Aku mau berterima kasih pada semua yang datang pada malam ini! 1046 01:24:35,920 --> 01:24:40,220 Robot kecil kami dari tempat pembuangan punya kesempatan di pertandingan Liga. 1047 01:24:40,325 --> 01:24:41,622 Bagaimana dengan itu? 1048 01:24:42,827 --> 01:24:47,491 Dan hal terakhir yang aku ingin katakan pada wanita spesial yang tidak mau disebutkan namanya, 1049 01:24:47,599 --> 01:24:49,499 Farra Lemkova. 1050 01:24:53,805 --> 01:24:57,571 Yang memaksa ingin membeli robotku, gunakan uangmu untuk mengontrol olahraga ini... 1051 01:24:57,675 --> 01:24:59,506 - Itu saja! - Aku belum selesai. 1052 01:24:59,611 --> 01:25:02,239 Mengapa tidak memberikan pria kecil ini kesempatan terbesar? 1053 01:25:02,747 --> 01:25:06,649 Karena aku bertaruh jika kau memberinya kesempatan, dia akan membuatmu terkejut! 1054 01:25:06,751 --> 01:25:08,343 Tidakkah kau senang melihat pria kecil 1055 01:25:08,453 --> 01:25:10,478 punya kesempatan dalam Kejuaraan Real Steel? 1056 01:25:14,492 --> 01:25:17,928 Aku menantang Zeus untuk bertarung. 1057 01:25:19,964 --> 01:25:23,957 Kapan saja, dimana saja! 1058 01:25:24,269 --> 01:25:27,261 Sebutkan! Kami akan ada disana! 1059 01:25:34,913 --> 01:25:36,881 Akan kudapatkan pertandingan itu untuk kita! 1060 01:25:40,785 --> 01:25:43,811 Atom, Atom, Atom... 1061 01:25:56,701 --> 01:25:58,965 Itu tindakan ceroboh, kau menantang Zeus seperti itu. 1062 01:25:59,270 --> 01:26:00,635 Hal besar untuk menyebutnya. 1063 01:26:00,738 --> 01:26:02,000 Banyak orang yang ingin melihatnya. 1064 01:26:02,307 --> 01:26:05,003 - Kau benar sekali. - Kau mendengarkan kata-kata anak ini? Jeez! 1065 01:26:05,310 --> 01:26:07,005 - Pertarungan yang bagus, kawan. - Terima kasih, bung. 1066 01:26:07,312 --> 01:26:08,973 - Lihat ini. Mari kita rayakan. - Yeah. 1067 01:26:09,280 --> 01:26:12,408 - Baiklah, 70-30, oke? - Yeah, 70 untukku dan 30 untukmu. 1068 01:26:12,517 --> 01:26:14,007 - Itu benar sekali. - Itu lucu sekali. 1069 01:26:14,319 --> 01:26:18,380 - Sudah kubilang kita tidak boleh menjualnya. - OK. Tidak, tidak. 1070 01:26:18,489 --> 01:26:22,653 Aku ingat sekarang. Siapa yang benar? Katakan yang benar. Katakan "Max benar." 1071 01:26:22,760 --> 01:26:24,728 Baik, baik. Baiklah. 1072 01:26:24,829 --> 01:26:28,424 - Kita tim yang bagus. - Bukan, bukan. Max benar. 1073 01:26:28,666 --> 01:26:30,964 Itu tidak dapat dipercaya. Terima kasih, Twin Cities. 1074 01:26:33,438 --> 01:26:34,871 - Kita siap? - Yeah. 1075 01:26:34,973 --> 01:26:37,339 - Ayo kita lakukan. - Charlie boy. 1076 01:26:38,309 --> 01:26:41,608 - Ricky, aku baru saja akan menghubungimu. - Oh, yeah. 1077 01:26:41,713 --> 01:26:44,580 Aku benar-benar akan menghubungimu. 1078 01:26:44,716 --> 01:26:46,513 Jangan cemaskan itu. 1079 01:26:46,618 --> 01:26:48,643 Itu pertandingan yang keren. 1080 01:26:48,753 --> 01:26:51,017 Selamat kepada kalian berdua. Tadi itu hebat. 1081 01:26:51,322 --> 01:26:54,018 Pertandingan yang menakjubkan. Pekerjaan yang bagus, anak muda. 1082 01:26:54,993 --> 01:26:56,483 - Ayolah kawan. - Apa? 1083 01:26:56,594 --> 01:27:00,724 - Kau serius? - Kau pikir aku becanda 1084 01:27:00,832 --> 01:27:02,629 saat aku bilang akan mengajarmu sepanjang hidupmu? 1085 01:27:02,734 --> 01:27:05,828 Dia pikit itu becanda. Itu bukan lelucon. 1086 01:27:05,937 --> 01:27:10,101 Ada anak-anak disini. Dan aku pegang uangmu. Kita tidak punya masalah. 1087 01:27:10,408 --> 01:27:12,933 Aku yakin punya, 1088 01:27:13,044 --> 01:27:16,070 dan kurasa kita tahu ini lebih dari sekedar masalah uang, benar? 1089 01:27:16,381 --> 01:27:21,546 Baiklah. Apa yang kau mau? Kau mau 25, 30? Kau mau 30 ribu? 1090 01:27:21,653 --> 01:27:23,416 - Aku punya uang tunai disini. - Yeah, oke. 1091 01:27:23,521 --> 01:27:26,649 Ayo! Max, lari! Pergi! Lari! 1092 01:27:26,758 --> 01:27:30,057 - Lari! Ayo. Cepat! - Tangkap dia sekarang! 1093 01:27:30,361 --> 01:27:31,623 Lari! Ayo! 1094 01:27:33,498 --> 01:27:35,125 Lepaskan dia! Lepaskan dia! 1095 01:27:38,569 --> 01:27:39,593 Ayo sini! 1096 01:27:43,908 --> 01:27:45,000 Hey, Ricky. 1097 01:27:45,109 --> 01:27:46,770 Itu uangnya! Jangan ikutkan dia dalam hal ini! 1098 01:27:59,090 --> 01:28:01,081 Hentikan! 1099 01:28:03,594 --> 01:28:04,856 Hentikan! 1100 01:28:04,962 --> 01:28:08,591 Ambil semua uangnya. Ambil semuanya. 1101 01:28:11,102 --> 01:28:13,662 Temanmu benar-benar bajingan, Nak. 1102 01:28:13,771 --> 01:28:15,432 Dia Ayahku! 1103 01:28:17,575 --> 01:28:22,410 Oke. Sepertinya tidak seluruh hidupmu. 1104 01:28:22,513 --> 01:28:25,175 Kawan, itu akan membuatnya belajar. 1105 01:28:30,822 --> 01:28:33,757 Seperti dulu, Charlie boy! 1106 01:28:33,858 --> 01:28:35,120 Ayo, anak-anak. 1107 01:29:01,052 --> 01:29:05,182 Maaf, Max. Maaf. Maaf. 1108 01:29:45,830 --> 01:29:47,661 - Apa yang kita lakukan disini? - Max,... 1109 01:29:47,765 --> 01:29:50,859 Farra? Dia menghubungimu, benar? Kita akan dapatkan pertarungan dengan Zeus. 1110 01:29:50,968 --> 01:29:55,132 Ini bukan orang-orang dari Zeus. Aku telah memikirkan ini, dan... 1111 01:29:57,175 --> 01:29:58,267 Max! 1112 01:30:07,985 --> 01:30:09,816 Senang bertemu denganmu. 1113 01:30:09,921 --> 01:30:12,515 - Apa yang dia lakukan disini? - Lebih baik jika kau pergi bersamanya sekarang. 1114 01:30:12,623 --> 01:30:14,682 Kita dihajar, sehingga kau menghubunginya untuk menjemputku? 1115 01:30:14,792 --> 01:30:16,692 Dia dihajar. Sudah kubilang padamu dia tidak bisa menjaganya! 1116 01:30:16,794 --> 01:30:19,592 Yeah. Aku hubungi dia. Lihat diri kita. Kita berantakan. 1117 01:30:19,697 --> 01:30:21,722 Kita baik-baik saja. Dia bisa pergi! 1118 01:30:21,833 --> 01:30:24,859 Atom bertarung dengan baik. Kita bisa mendapat uang kembali. 1119 01:30:25,670 --> 01:30:27,570 Charlie, kumohon. 1120 01:30:28,606 --> 01:30:29,698 Hanya saja... 1121 01:30:32,610 --> 01:30:35,078 Charlie, kita melakukannya dengan sangat baik. 1122 01:30:37,014 --> 01:30:38,982 Charlie, kumohon, tidak. 1123 01:30:40,251 --> 01:30:42,913 Jangan, jangan. 1124 01:30:43,921 --> 01:30:46,856 Kumohon, kumohon. 1125 01:30:51,529 --> 01:30:54,623 Percaya padaku, Nak. Lebih baik begini, oke? 1126 01:30:55,266 --> 01:30:58,133 Aku tahu kau berpikri kau tahu apa yang benar, namun kau tidak tahu. 1127 01:30:58,236 --> 01:30:59,897 Kau terlalu kecil. Kau tidak tahu. 1128 01:31:00,004 --> 01:31:01,665 Lihat aku, percaya padaku. 1129 01:31:01,772 --> 01:31:05,003 Dan secara hukum dia punya hak wali, jadi apa yang bisa kulakukan? 1130 01:31:05,977 --> 01:31:07,808 Apa yang bisa kulakukan? 1131 01:31:23,060 --> 01:31:24,755 Aku tidak mau uangmu, Marvin. 1132 01:31:25,863 --> 01:31:27,956 Max, kita punya kolam renang sendiri 1133 01:31:28,065 --> 01:31:32,764 dan kita punya hot tub dan banyak mainan yang sangat menyenangkan. 1134 01:31:32,870 --> 01:31:35,634 Tidakkah kau mau bermain dengan itu? Akan menyenangkan. 1135 01:31:36,340 --> 01:31:37,830 Apa yang terjadi? 1136 01:31:37,942 --> 01:31:40,706 Dia bahkan tidak mau bicara padaku, jadi terima kasih untuk itu, Charlie. 1137 01:31:41,746 --> 01:31:43,179 Aku akan menunggu di mobil. 1138 01:31:45,883 --> 01:31:48,351 Kau tidak mau bicara, baiklah. Aku akan bicara. 1139 01:31:48,653 --> 01:31:50,621 Kau mau aku berkata apa? Maaf? 1140 01:31:50,721 --> 01:31:53,781 Kau sudah tahu sejak hari pertama ini akan jadi seperti apa. 1141 01:31:53,891 --> 01:31:55,756 Kau memutuskan untuk ikut denganku. 1142 01:31:56,260 --> 01:32:00,128 Kau pikir aku, kau dan teman robot dari pembuanganmu 1143 01:32:00,298 --> 01:32:02,789 akan bersenang-senang? 1144 01:32:04,835 --> 01:32:07,235 Tidak, kau lupa siapa diriku! 1145 01:32:13,311 --> 01:32:14,801 Kau berhak mendapat yang lebih baik... 1146 01:32:16,213 --> 01:32:17,305 ...daripada diriku. 1147 01:32:21,886 --> 01:32:23,683 Apa kau akan bilang sesuatu, kumohon? 1148 01:32:23,788 --> 01:32:26,222 Aku mencoba. Apa yang kau inginkan dariku? 1149 01:32:26,324 --> 01:32:28,087 Aku mau kau memperjuangkanku. 1150 01:32:29,293 --> 01:32:31,158 Hanya itu yang kuinginkan. 1151 01:34:36,320 --> 01:34:37,810 Jangan tanya. 1152 01:34:39,924 --> 01:34:41,357 Jadi tidak ada Max. 1153 01:34:42,760 --> 01:34:46,355 Lebih baik begini. Marv dan Debra punya uang. Max terjamin. 1154 01:34:46,464 --> 01:34:48,295 Apa kau lihat bagaimana cara dia memandangmu? 1155 01:34:49,467 --> 01:34:51,799 Itu cara seseorang melihat kepada Ayahnya. 1156 01:34:51,902 --> 01:34:54,097 Bahkan sekarang aku akan berikan apapun untuk medapatkan itu kembali. 1157 01:34:54,205 --> 01:34:58,266 Ayahmu spesial. Dia menyayangimu dari awal. 1158 01:34:59,243 --> 01:35:01,040 Aku, ayolah. Aku menghancurkannya. 1159 01:35:02,947 --> 01:35:04,312 Aku menghancurkannya. 1160 01:35:05,216 --> 01:35:07,150 Saat Max lahir aku... 1161 01:35:07,852 --> 01:35:09,251 ...ketakutan. 1162 01:35:09,353 --> 01:35:11,548 Tapi sesuatu akan lebih baik daripada tidak sama sekali. 1163 01:35:11,856 --> 01:35:13,118 Aku tidak akan tahu mulai dari mana. 1164 01:35:13,224 --> 01:35:14,248 - Yeah, kau tahu. - Aku tidak tahu. 1165 01:35:14,358 --> 01:35:15,985 - Kau tahu. - Tidak. 1166 01:35:16,961 --> 01:35:18,053 Kau tahu. 1167 01:35:50,995 --> 01:35:52,087 Aku harus pergi. 1168 01:35:55,132 --> 01:35:56,599 12.000 mil untuk satu ciuman. 1169 01:35:58,202 --> 01:36:00,602 Sepadan. Sepadan. 1170 01:36:12,049 --> 01:36:13,539 Rebut dia, Charlie. 1171 01:36:17,021 --> 01:36:18,386 Kau kedengaran seperti Ayahmu. 1172 01:36:46,617 --> 01:36:50,451 Dengar, aku tahu kau berpikir aku menelantarkanmu, 1173 01:36:50,554 --> 01:36:53,421 dan kurasa sebenarnya aku melakukannya. 1174 01:36:53,524 --> 01:36:54,548 Kemudian kau menjualku. 1175 01:36:55,259 --> 01:36:56,385 Charlie. 1176 01:36:57,461 --> 01:36:59,429 Kau tidak punya urusan disini. 1177 01:36:59,530 --> 01:37:02,090 Itu benar. Kau punya hak wali penuh. Dia milikmu. 1178 01:37:02,199 --> 01:37:06,135 Dan aku tahu aku telah lakukan semua kesalahan kepada anak ini, tapi jika kau membolehkanku... 1179 01:37:08,205 --> 01:37:10,230 ...aku hanya ingin melakukan satu hal yang benar. 1180 01:37:13,210 --> 01:37:14,268 Baik. 1181 01:37:15,946 --> 01:37:17,573 - Tadi kita sampai mana? - Kau menjualku. 1182 01:37:17,681 --> 01:37:19,979 Baik, yeah, itu terjadi. 1183 01:37:20,084 --> 01:37:22,279 - Tunggu, apa? - Kemudian kita dihajar. 1184 01:37:22,386 --> 01:37:24,547 Dan kau tidur sendiri di dalam truk, dan itu buruk. 1185 01:37:24,655 --> 01:37:26,384 - Dan berbahaya. - Sangat berbahaya. 1186 01:37:26,490 --> 01:37:30,358 Maksudku, aku tahu. Tuhan. Maafkan aku. 1187 01:37:31,428 --> 01:37:34,420 Karena itu kau datang? Untuk bilang kau menyesal? 1188 01:37:34,531 --> 01:37:37,022 Tidak. Maksudku, ya. Ya. 1189 01:37:40,037 --> 01:37:43,598 Tapi tidak. Tidak, aku datang untuk bilang padamu aku mendengarmu. 1190 01:37:44,575 --> 01:37:48,067 Aku mengerti. Aku sedikit lama berpikir, tapi aku mengerti. 1191 01:37:49,513 --> 01:37:53,108 Aku tahu kau punya hidup berat, dan aku tidak ada disana dan aku seharusnya tidak begitu. 1192 01:37:54,351 --> 01:37:55,409 Seharusnya aku.. 1193 01:37:56,620 --> 01:37:58,144 Ibumu... 1194 01:37:58,656 --> 01:38:00,521 Dia hebat, benar? 1195 01:38:02,092 --> 01:38:03,150 Benar. 1196 01:38:04,028 --> 01:38:05,325 Dia yang terhebat. 1197 01:38:06,163 --> 01:38:08,688 Yeah, benar. 1198 01:38:11,568 --> 01:38:16,562 Dan maaf tentang... apa yang terjadi dengannya. 1199 01:38:19,977 --> 01:38:22,605 Dan aku tidak bisa mengembalikan waktu itu, Max, 1200 01:38:22,713 --> 01:38:26,012 tapi sekarang aku ada disini... 1201 01:38:27,384 --> 01:38:30,649 ... dan jika kau mau, aku siap untuk berjuang. 1202 01:38:44,601 --> 01:38:46,330 Kita dapatkan pertandingan Zeus. 1203 01:38:46,437 --> 01:38:47,597 Apa? 1204 01:38:47,705 --> 01:38:49,605 Tidak, tidak, kita tidak dapat. 1205 01:38:50,507 --> 01:38:52,532 Kau yang dapatkan pertandingan Zeus. 1206 01:38:56,447 --> 01:38:58,381 Jadi menurutmu bagaimana, Debra? 1207 01:38:58,482 --> 01:39:00,040 Bisakah kami melakukan hal terakhir ini? 1208 01:39:03,420 --> 01:39:06,048 - Satu malam. - Hanya itu yang kami butuhkan. Terima kasih. 1209 01:39:11,095 --> 01:39:14,724 Mungkin kita akan dihajar, tapi paling tidak kita kalah dalam bertempur. 1210 01:39:15,599 --> 01:39:17,726 Yeah? Bagaimana menurutmu? 1211 01:39:20,037 --> 01:39:24,371 Selamat datang di Arena New York's Bing dan Kejuaraan Real Steel Bout. 1212 01:39:24,475 --> 01:39:26,773 Tim, ini adalah pertarungan yang tidak pernah terpikir akan kita saksikan. 1213 01:39:27,077 --> 01:39:29,272 Zeus, juara WRB yang tidak terkalahkan, 1214 01:39:29,380 --> 01:39:32,645 melawan non unggulan, bintang yang naik daun Atom. 1215 01:39:32,750 --> 01:39:34,650 Pendukung juara telah sepakat bertarung 1216 01:39:34,752 --> 01:39:37,414 diluar lingkaran yang biasanya disebut ring Liga, 1217 01:39:37,521 --> 01:39:41,651 dan telah memutuskan untuk memberikan orang-orang pertarungan David lawan Goliath yang sebenarnya. 1218 01:39:41,759 --> 01:39:45,286 Sekarang, Tim, bantu aku dengan ini. Apa kubu Zeus sudah tidak berpikir? 1219 01:39:45,396 --> 01:39:47,159 Robot tinju terbaik sepanjang masa 1220 01:39:47,264 --> 01:39:50,256 melawan robot G-2 bernamaAtom? 1221 01:39:50,367 --> 01:39:54,303 Herb, jika kau tanya Tak Mashido, Tim Zeus telah kehilangan akal. 1222 01:39:54,405 --> 01:39:56,669 Sekarang, dia mungkin kelihatan keren memasuki arena, 1223 01:39:56,774 --> 01:39:59,800 tapi dia merasa terhina atas pertandingan ini. 1224 01:40:00,110 --> 01:40:02,738 Kamera kami coba untuk merekamnya minggu ini. 1225 01:40:02,846 --> 01:40:05,838 Lihat cuplikan berikut. Mashido bahkan tidak berhenti untuk bicara pada pers, 1226 01:40:06,150 --> 01:40:09,313 yang terlihat seperti menganggap pertandingan ini sebagai penghinaan pada buatannya. 1227 01:40:09,420 --> 01:40:13,288 Sekarang, Max Kenton, pelatih Atom, melakukan lebih dari menantang Zeus. 1228 01:40:13,390 --> 01:40:14,618 Dia sangat mempublikasikannya. 1229 01:40:14,725 --> 01:40:18,422 Tantangannya membuat kehebohan dan sebuah mimpi buruk bagi PR kubu. 1230 01:40:18,529 --> 01:40:22,192 Tidak ada alasan disana. Dan kurasa kubu Zeus tahu persis apa yang mereka lakukan. 1231 01:40:22,299 --> 01:40:23,732 Itu yang mereka lakukan. AYo. 1232 01:40:23,834 --> 01:40:26,860 Memberikan kesempatan bertarung pada orang yang tidak jelas asal usulnya. 1233 01:40:27,171 --> 01:40:30,265 "Orang pembuangan," jika kau setuju. Itu sebuah cara pemasaran. 1234 01:40:30,374 --> 01:40:33,172 Dan dari keramaiannya, cara itu berhasil. 1235 01:40:47,424 --> 01:40:48,789 Kita tidak bisa menang, benar? 1236 01:40:49,827 --> 01:40:50,919 Kita akan lihat. 1237 01:40:55,299 --> 01:40:57,494 Penantang masuk ke arena, 1238 01:40:57,601 --> 01:40:59,796 Anda bisa dengar suara antusias penonton. 1239 01:41:11,315 --> 01:41:14,614 Atom masuk ke WRB dengan pembalasan, 1240 01:41:14,718 --> 01:41:17,516 menggunakan gaya, beberapa orang menyebutnya seperti manusia, 1241 01:41:17,621 --> 01:41:20,215 yang sangat jarang dilihat . 1242 01:41:20,324 --> 01:41:22,519 Atom dan pelatihnya masuk ke ring 1243 01:41:22,626 --> 01:41:25,493 dan ekspresi dari wajah Farra Lemkova menjelaskan semua. 1244 01:41:25,596 --> 01:41:27,757 Selamat datang, junior! 1245 01:41:27,865 --> 01:41:30,698 Aku taruhan satu-banding-lima bahwa Atom tidak akan selamat dari ronde pertama. 1246 01:41:30,801 --> 01:41:32,291 Siapa yang mau? 1247 01:41:32,936 --> 01:41:34,631 Akan kuambil itu. 1248 01:41:34,738 --> 01:41:37,901 Hey, disana! Akan kuambil itu. 1249 01:41:39,243 --> 01:41:42,303 Bagaimana keadaannya...rekan? 1250 01:41:42,412 --> 01:41:43,777 rekan? 1251 01:41:44,348 --> 01:41:47,511 Itu bagus. Bagaimana kalau seratus ribu? Lucu bukan? 1252 01:41:47,618 --> 01:41:50,280 Seratus ribu Atom tidak akan berhasil lewat ronde pertama. 1253 01:41:50,387 --> 01:41:52,218 Kau bawa uang sebanyak itu? 1254 01:41:53,490 --> 01:41:55,720 - Yeah. - Seratus ribu? 1255 01:41:56,426 --> 01:42:00,658 Kukatakan padamu. Ingat seksi 101, deretan C, 1256 01:42:00,764 --> 01:42:03,460 dan kau bisa bawa langsung uangku ke kursiku. 1257 01:42:03,567 --> 01:42:06,934 101, deretan C? Seratus ribu? 1258 01:42:07,704 --> 01:42:08,966 Kau dengar aku, homey. 1259 01:42:09,273 --> 01:42:10,934 - Homey? - Benar? 1260 01:42:11,241 --> 01:42:12,401 Homeboy! 1261 01:42:13,577 --> 01:42:15,909 Baiklah. Aku pergi dulu. 1262 01:42:16,213 --> 01:42:17,510 Ayo, manis. Kita pergi. 1263 01:42:41,305 --> 01:42:43,933 - Tak terkalahka. - Waktunya pertunjukan! 1264 01:42:44,241 --> 01:42:46,334 Tidak pernah terancam. 1265 01:42:46,443 --> 01:42:49,606 Raja dari ring, 1266 01:42:49,713 --> 01:42:51,840 pemimpin dari robot! 1267 01:42:53,016 --> 01:42:58,352 Saksikanlah Zeus yang perkasa! 1268 01:43:23,981 --> 01:43:25,005 Oh, sial! 1269 01:43:31,588 --> 01:43:32,885 Itu keren. 1270 01:43:39,563 --> 01:43:40,723 Ayo, berangkat. 1271 01:43:47,504 --> 01:43:50,064 Hadirin sekalian, 1272 01:43:50,374 --> 01:43:52,899 dijadwalkan sebanyak 5 ronde 1273 01:43:53,010 --> 01:43:56,446 untuk Kejuaran Tinju Robot Dunia, 1274 01:43:56,546 --> 01:44:01,074 di sudut kanan, sang penantang, Atom! 1275 01:44:01,318 --> 01:44:02,444 Showboat! 1276 01:44:06,390 --> 01:44:08,790 Dan di sudut kiri, 1277 01:44:08,892 --> 01:44:11,918 juara tidak terbantahkan di penjuru dunia 1278 01:44:12,029 --> 01:44:15,624 dan dunia lain atau dunia yang tidak diketahui, 1279 01:44:15,732 --> 01:44:19,964 Zeus yang perkasa! 1280 01:44:24,541 --> 01:44:28,739 Dan sekarang, hadirin sekalian, apa kalian siap 1281 01:44:28,845 --> 01:44:33,839 untuk Real Steel! 1282 01:44:36,787 --> 01:44:37,947 Untuk inilah semua! 1283 01:44:38,055 --> 01:44:42,048 Itu dia bel mulai dan sedang dimulai. 1284 01:44:42,359 --> 01:44:44,088 Robot masuk ke sudut mereka. 1285 01:44:44,995 --> 01:44:48,055 Zeus menjatuhkan Atom, dan dia sudah jatuh. 1286 01:44:48,365 --> 01:44:49,491 Berdiri! 1287 01:44:49,599 --> 01:44:52,067 Sepertinya kita menonton klinik Zeus yang lainnya. 1288 01:44:54,538 --> 01:44:56,938 Juri Matt Geiger masuk ke ring untuk memulai hitungan. 1289 01:44:58,008 --> 01:44:59,066 Bangun! 1290 01:45:00,744 --> 01:45:02,905 Angkat! Berdiri! 1291 01:45:03,947 --> 01:45:06,541 Tapi lihat ini. Si robot kecil bediri kembali 1292 01:45:06,650 --> 01:45:09,118 untuk melakukan serangan kedua untuk Zeus! 1293 01:45:09,419 --> 01:45:12,411 Atom jatuh untuk kedua kalinya dalam waktu kurang dari 10 detik. 1294 01:45:12,522 --> 01:45:16,481 - Dia terlalu kuat! - Itu dia jagoanku disana! 1295 01:45:18,495 --> 01:45:20,019 Bangun dan berjuang lagi! 1296 01:45:20,130 --> 01:45:23,156 Ayo! Tidak, kumohon Atom, bangun! Tolong! 1297 01:45:23,467 --> 01:45:25,992 Bangun! Bangun! Bangun! 1298 01:45:27,637 --> 01:45:31,038 Sekali lagi, penantang berdiri lagi! 1299 01:45:31,641 --> 01:45:32,665 Menghindar ke belakang! 1300 01:45:32,776 --> 01:45:35,074 Atom dihajar sampai ke sudut! 1301 01:45:35,178 --> 01:45:37,544 - Keluar dari sana! - Bergerak! 1302 01:45:39,816 --> 01:45:41,875 Pukulan yang mematikan. 1303 01:45:41,985 --> 01:45:43,111 Angkat tanganmu! 1304 01:45:45,122 --> 01:45:46,680 Angkat tanganmu! 1305 01:45:47,624 --> 01:45:49,057 Hancurkan kaleng kecil itu! 1306 01:45:49,159 --> 01:45:50,649 Keluar dari sudut! 1307 01:45:50,761 --> 01:45:54,060 Kenton putus asa memerintahkan robotnya keluar dari sudut bunuh diri tesebut. 1308 01:45:59,002 --> 01:46:00,060 Tegakkan kakimu! 1309 01:46:01,738 --> 01:46:03,797 Selamat malam, robot sparing! 1310 01:46:03,907 --> 01:46:06,637 Mungkin butuh waktu sedikit lebih lama untuk Zeus, tapi dia melakukannya lagi! 1311 01:46:06,743 --> 01:46:10,076 Atom roboh untuk ketiga kalinya dan kemungkinan waktunya berakhir malam ini. 1312 01:46:10,180 --> 01:46:12,546 - Berdiri! - Dua! 1313 01:46:12,649 --> 01:46:14,048 Tiga! 1314 01:46:14,151 --> 01:46:15,516 Atom, bangun! 1315 01:46:15,619 --> 01:46:17,678 - Bangun, Atom. - Bangun, Atom. 1316 01:46:18,188 --> 01:46:21,055 - Enam! Tujuh! - Bangun! 1317 01:46:21,158 --> 01:46:23,058 Delapan! Sembilan! 1318 01:46:24,094 --> 01:46:28,622 Aku tidak percaya ini! Dengan semua keanehan ini, robot kecil ini berdiri kembali. 1319 01:46:29,800 --> 01:46:30,892 Ayo, Atom! 1320 01:46:34,037 --> 01:46:35,197 Dia tidak bisa bertahan dari ini! 1321 01:46:39,009 --> 01:46:41,204 - Ayo, Charlie! - Uppercut kanan! 1322 01:46:42,646 --> 01:46:45,240 Atom mendaratkan pukulan! 1323 01:46:45,549 --> 01:46:50,577 Zeus terdiam sembari mundur dari sebuah uppercut yang tidak dia lihat datang dari mana! 1324 01:46:50,687 --> 01:46:52,120 Maju! 1325 01:46:52,222 --> 01:46:53,712 Menghindar ke belakang, counter kanan! 1326 01:46:54,524 --> 01:46:55,684 Menghindar ke belakang, counter kanan! 1327 01:46:56,526 --> 01:47:00,963 Cross kanan! Cross kanan! Cross kanan! Hook kiri! 1328 01:47:01,064 --> 01:47:03,931 - Ayo!! - Jatuhkan dia! 1329 01:47:04,601 --> 01:47:06,660 Untuk pertama kalinya dalam karirnya yang dominan, 1330 01:47:06,770 --> 01:47:10,638 Zeus bertemu robot yang tidak mau menyerah! 1331 01:47:12,275 --> 01:47:15,108 Keramaian semakin menggila! Zeus melakukan semua yang dia bisa 1332 01:47:15,212 --> 01:47:18,181 dimana sekarang tersisa 15 detik dari ronde pertama! 1333 01:47:18,281 --> 01:47:22,240 Zeus memojokkan Atom, memukul dengan kedua tinjunya! 1334 01:47:22,552 --> 01:47:25,544 Bawah, atas, seperti angin! 1335 01:47:25,655 --> 01:47:28,715 - Angkat kepala, tekuk dagu. - Tetap menunduk! 1336 01:47:32,229 --> 01:47:37,292 Hanya lima detik tersisa, dan inilah tinju pamungkas dari juara! 1337 01:47:38,835 --> 01:47:42,999 Bel berbunyi! Aku tidak percaya ini. Entah bagaimana Atom bertahan. 1338 01:47:43,106 --> 01:47:48,169 Kita akan lanjut ke ronde kedua. Dan keramaian masih menggila! 1339 01:47:51,281 --> 01:47:54,614 Dia berhasil! Yeah! Sudut! 1340 01:47:56,086 --> 01:47:59,920 Kita harus keluar dari sini. Kita harus keluar dari sini sekarang! 1341 01:48:02,726 --> 01:48:05,024 Kita lewat sini. Ayo! 1342 01:48:10,600 --> 01:48:11,897 OK, kau duduk. 1343 01:48:15,071 --> 01:48:17,767 - Ayo, homey. - Baiklah. 1344 01:48:17,874 --> 01:48:19,307 Aku akan kembali menjemputmu, sayang. 1345 01:48:20,277 --> 01:48:22,609 Lepaskan tanganmu! 1346 01:48:25,015 --> 01:48:27,950 Kedua sudut kerja keras untuk robot mereka. 1347 01:48:28,051 --> 01:48:31,384 Keramaian yang datang kesini malam ini mengharapkan pembantaian, 1348 01:48:31,688 --> 01:48:33,679 tapi ternyata mereka mendapatkan perang! 1349 01:48:33,790 --> 01:48:35,121 - Siap? - Yeah. 1350 01:48:35,225 --> 01:48:36,249 Baiklah. Ini dia. 1351 01:48:36,359 --> 01:48:38,657 Apa yang terjadi? 1352 01:48:38,762 --> 01:48:43,756 Dia telah dipersiapkan untuk semua kemungkinan yang bisa terjadi. Dia akan baik-baik saja. 1353 01:48:43,867 --> 01:48:45,164 Apa selanjutnya? 1354 01:48:46,036 --> 01:48:47,333 Ronde kedua. 1355 01:48:48,288 --> 01:48:52,128 Alih bahasa: ichan ichansubmanga.blogspot.com 1356 01:48:55,645 --> 01:48:58,944 Ronde kedua dimulai, dan secara menakjubkan sang penantang, Atom, 1357 01:48:59,049 --> 01:49:01,074 memberikan kerepotan bagi sang juara. 1358 01:49:02,819 --> 01:49:06,414 Zeus melempar si robot kecil seperti kaleng yang kecil! 1359 01:49:10,193 --> 01:49:15,187 Kenton memerintahkan robotnya dengan 3 pukulan kanan ke kepala sang juara! 1360 01:49:20,236 --> 01:49:24,229 Mereka sama-sama berdiri, bertukar pukulan! 1361 01:49:27,310 --> 01:49:31,076 Apapun strategi yang dilakukan masing-masing sudut telah dihancurkan! 1362 01:49:33,917 --> 01:49:37,250 Metal melawan metal. Baja menghantam baja. 1363 01:49:37,354 --> 01:49:39,754 Ini adalah pergulatan! 1364 01:49:42,359 --> 01:49:47,262 Keramaian bersemangat, menyaksikan 2 mesin saling membunuh! 1365 01:49:47,364 --> 01:49:50,060 Sesuatu harus dilepaskan, dan terjadilah! 1366 01:49:50,166 --> 01:49:51,997 Atom jatuh lagi! 1367 01:49:52,102 --> 01:49:56,232 Cahaya mati untuk robot buangan yang memberikan pertunjukan hebat malam ini! 1368 01:49:58,341 --> 01:50:01,003 Dan lagi, Atom bangkit. 1369 01:50:01,111 --> 01:50:05,707 Kenton pasti melengkapi robot ini dengan tekad untuk terus berlaga! 1370 01:50:12,022 --> 01:50:17,050 Di tengah ronde 4, dan Zeus mencoba mengakhiri semuanya. 1371 01:50:17,160 --> 01:50:21,494 Juara menemukan celah! 1372 01:50:31,775 --> 01:50:35,472 Atom oleng di pinggir ring, sepertinya tidak sadar! 1373 01:50:35,779 --> 01:50:37,178 - Angkat tanganmu! - Apa yang terjadi? 1374 01:50:37,280 --> 01:50:40,215 Kurasa perintah suaranya rusak! Dia tidak merespon! 1375 01:50:43,453 --> 01:50:48,220 Zeus telah menemukan kembali perseneling untuk kekerasan, menghajar badan tengah Atom. 1376 01:50:48,324 --> 01:50:51,521 Tidak! Hentikan! Lakukan sesuatu! 1377 01:50:51,828 --> 01:50:52,852 Dia tak bisa mendengarku! 1378 01:50:54,197 --> 01:50:59,829 Tapi belnya berbunyi, dan sekali lagi robot kecil ini mengagetkan dunia! 1379 01:51:01,938 --> 01:51:06,341 Sudah selesai, Max! Dia tidak bisa mendengarku. Ini pembunuhan. Kita sudah cukup. 1380 01:51:06,443 --> 01:51:09,003 - Aku mematikan perintah suara. - Dia tidak bisa mendengarku! 1381 01:51:09,112 --> 01:51:11,444 - Ya, tapi dia bisa melihatmu! - Apa? 1382 01:51:12,916 --> 01:51:15,817 Aku memindahkannya ke mode bayangan. Tunjukkan yang harus dilakukannya. 1383 01:51:15,919 --> 01:51:18,285 Tanpa perintah suara, dia akan bergerak lebih cepat! 1384 01:51:18,388 --> 01:51:19,548 Tidak mungkin. Tidak mungkin! 1385 01:51:19,856 --> 01:51:21,824 Lihat mereka. Mereka ketakutan! 1386 01:51:22,325 --> 01:51:24,384 Si cewek kaya itu panik disana! 1387 01:51:24,494 --> 01:51:26,519 Kau tahu mengapa? Karena mereka takut. 1388 01:51:26,830 --> 01:51:28,991 Karena Atom bisa melakukan hal yang tidak pernah bisa dilakukan robot lain. 1389 01:51:29,099 --> 01:51:30,964 - Tapi aku tidak bisa melakukannya! - Ya, kau bisa. 1390 01:51:31,067 --> 01:51:33,865 - Aku tidak bisa. - Ya, kau bisa. 1391 01:51:35,004 --> 01:51:38,462 Tunjukkan apa yang perlu dilakukannya. Kau harus bertarung di ronde terakhir. 1392 01:51:38,775 --> 01:51:40,140 Jangan minta padaku. Jangan. 1393 01:51:40,243 --> 01:51:44,839 Charlie... tolong. Aku mohon padamu". 1394 01:51:53,490 --> 01:51:54,980 Apa kau bercanda dengan mata itu? 1395 01:51:56,860 --> 01:51:58,327 Sialan! 1396 01:51:58,428 --> 01:51:59,486 Ya! 1397 01:52:00,296 --> 01:52:01,888 Aku tak percaya aku melakukan ini}. 1398 01:52:02,966 --> 01:52:05,332 Aku tahu kau di dalam sana! Aku tak yakin kau mengerti ini atau tidak, 1399 01:52:05,435 --> 01:52:06,868 tapi aku tahu kau ada di dalam sana! 1400 01:52:06,970 --> 01:52:09,234 - Kenton. Lanjut atau tidak? - Lanjut. Beri waktu sebentar. 1401 01:52:12,842 --> 01:52:17,404 Aku tahu kau tak bisa mendengarku, tapi kau bisa melihatku, jadi perhatikan aku! 1402 01:52:17,514 --> 01:52:20,176 Perhatikan... aku. 1403 01:52:20,283 --> 01:52:23,946 - Kau tahu kau bicara pada robot. - Aku tahu. Diam. 1404 01:52:25,054 --> 01:52:26,612 Perhatikan aku. 1405 01:52:27,090 --> 01:52:29,081 Pertarungan epik berlangsung malam ini, 1406 01:52:29,192 --> 01:52:31,285 dimana ronde kelima dan terakhir akan berlangsung. 1407 01:52:31,394 --> 01:52:33,021 Ayo, Atom! 1408 01:52:42,539 --> 01:52:44,939 Tunggu dulu. Kau lihat ini? 1409 01:52:45,041 --> 01:52:48,169 Charlie Kenton melakukan shadowboxing di luar ring! 1410 01:52:48,278 --> 01:52:50,473 Sepertinya Atom punya fungsi bayangan. 1411 01:52:50,580 --> 01:52:53,447 Jadi, secara dasar, artinya Charlie Kenton 1412 01:52:53,550 --> 01:52:56,417 bertarung untuk ronde terakhir melawan Zeus. 1413 01:52:56,519 --> 01:53:01,115 Sepertinya tidak membantu, karena Atom dipukul mundur kembali. 1414 01:53:03,159 --> 01:53:05,059 Bantu dia! Balas! 1415 01:53:05,161 --> 01:53:06,253 Belum. 1416 01:53:09,866 --> 01:53:13,597 Tak Mashido mengwasai langsung sejalan dengan Zeus menyerang, 1417 01:53:13,903 --> 01:53:16,633 secara ganas mencoba mengakhiri ini untuk selamanya. 1418 01:53:17,640 --> 01:53:20,666 Harus kukatakan padamu, kawan, sang juara terlihat lelah. 1419 01:53:20,977 --> 01:53:23,207 Robot ini terlihat seperti kehabisan tenaga. 1420 01:53:27,050 --> 01:53:29,382 Aku tidak percaya. Atom mengejek Zeus. 1421 01:53:29,485 --> 01:53:33,114 - Ubah ke mode turbo! - Dia benar-benar meminta lebih. 1422 01:53:35,091 --> 01:53:36,615 Tolong lakukan sesuatu! 1423 01:53:36,926 --> 01:53:39,156 - Belum waktunya. - Benar, Charlie. Belum waktunya. 1424 01:53:41,931 --> 01:53:43,296 Nitrous piston, sekarang! 1425 01:53:46,436 --> 01:53:48,404 Dia tidak akan bertahan lebih lama lagi! 1426 01:53:48,504 --> 01:53:50,438 - Balas! - Belum waktunya. 1427 01:53:51,207 --> 01:53:52,469 Tahan disana! 1428 01:53:52,575 --> 01:53:58,036 Atom dihujani peluru bahan bakar nitro dari pukulan Zeus! 1429 01:53:59,215 --> 01:54:03,049 Atom! Atom! Atom! Atom! 1430 01:54:06,356 --> 01:54:08,483 Tunggu dia keluar, tunggu dia keluar! Belum! 1431 01:54:11,094 --> 01:54:13,187 Zeus semakin pelan! 1432 01:54:13,296 --> 01:54:16,163 Sumber tenaga sang juara benar-benar terkuras. 1433 01:54:16,266 --> 01:54:17,324 Charlie, kumohon! 1434 01:54:19,569 --> 01:54:20,661 Hey, Nak. 1435 01:54:21,537 --> 01:54:23,129 - Sekarang. - Sekarang! 1436 01:54:28,411 --> 01:54:29,469 Masuk kesana! 1437 01:54:32,048 --> 01:54:34,312 Hancurkan keparat itu! Hancurkan dia! 1438 01:54:43,259 --> 01:54:44,624 Yeah! Benar begitu! 1439 01:54:46,195 --> 01:54:47,423 Lakukan sesuatu! 1440 01:54:48,298 --> 01:54:49,356 Bergerak! 1441 01:54:50,733 --> 01:54:53,224 Override. Ganti ke manual. 1442 01:54:55,271 --> 01:55:00,106 Mengejutkan sekali, Tak Mashido secara manual mengoperasikan robotnya sendiri! 1443 01:55:10,553 --> 01:55:13,249 - Serang badan! Masuk ke wilayahnya! - Hajar dia, Atom! 1444 01:55:15,024 --> 01:55:19,518 Lihat ini! Sang juara secara putus asa berusaha tetap berdiri, 1445 01:55:19,629 --> 01:55:24,794 tapi Kenton tanpa ampun, mendaratkan hantaman demi hantaman setelah pukulan ke badan! 1446 01:56:07,210 --> 01:56:09,371 Kiri! Kanan! Kiri! Kanan! 1447 01:56:09,479 --> 01:56:14,644 Uppercut keras oleh Atom! Zeus roboh! 1448 01:56:19,355 --> 01:56:22,518 Robot kecil ini telah berjuang keras malam ini 1449 01:56:22,625 --> 01:56:25,355 dan menunjukkan apa yang menggerakkan hati! 1450 01:56:25,461 --> 01:56:29,659 Satu, dua, tiga, 1451 01:56:29,766 --> 01:56:34,703 empat, lima, enam, tujuh... 1452 01:56:34,804 --> 01:56:35,828 Dia siap! 1453 01:56:36,139 --> 01:56:39,472 Zeus berdiri, tapi Kenton telah mengendalikan Atom lagi, 1454 01:56:39,575 --> 01:56:41,338 mendaratkan pukulan demi pukulan! 1455 01:56:41,444 --> 01:56:43,810 Tak Mashido dan super robotnya tidak punya jawaban. 1456 01:56:44,113 --> 01:56:47,207 Zeus mengunci lengan kiri Atom, tapi Kenton tidak kenal takut! 1457 01:56:47,316 --> 01:56:50,285 Semuanya harus selesai kawan! 1458 01:56:50,386 --> 01:56:52,286 Jatuhkan dia, Charlie! Sekarang! 1459 01:56:52,388 --> 01:56:55,380 - Kenton akan menjatuhkan juara... - Tidak! Belnya berbunyi! 1460 01:56:56,426 --> 01:56:58,621 Zeus diselamatkan bel! 1461 01:57:05,535 --> 01:57:08,436 Yang menakjubkan, kita akan menunggu keputusan juri! 1462 01:57:22,118 --> 01:57:25,884 Hadirin sekalian, setelah lima ronde, 1463 01:57:26,189 --> 01:57:28,749 kita akan memakai penilaian juri. 1464 01:57:32,695 --> 01:57:37,257 HakimSatu memberi nilai 47-48. 1465 01:57:37,366 --> 01:57:42,326 Hakim 2 memberikan angka 48-46. 1466 01:57:42,438 --> 01:57:47,171 Dan Hakim 3 memberikan angka 47-46, 1467 01:57:47,276 --> 01:57:52,475 untuk pemenang dan tetap juara Tinju Robot Dunia, 1468 01:57:52,582 --> 01:57:54,880 Zeus! 1469 01:58:02,325 --> 01:58:04,486 Farra Lemkova, 1470 01:58:04,594 --> 01:58:06,892 kau dapatkan lebih daripada yang kau tawar malam ini. 1471 01:58:07,196 --> 01:58:10,563 Beberapa orang akan mengatakan robotmu menang keputusan tapi kalah dalam pertandingan. 1472 01:58:11,334 --> 01:58:12,596 Dia terlihat kesal. 1473 01:58:13,302 --> 01:58:15,532 Butuh waktu lama daripada yang kami perkirakan, 1474 01:58:15,638 --> 01:58:18,835 tapi hasilnya seperti yang diharapkan. 1475 01:58:20,276 --> 01:58:24,645 Kami menang. Zeus masih tidak terkalahkan. 1476 01:58:29,919 --> 01:58:33,252 Ada komentar untuk kekalahan memalukan yang nyaris terjadi 1477 01:58:33,356 --> 01:58:34,618 yang diderita robotmu malam ini? 1478 01:58:37,627 --> 01:58:40,255 - Tidak ada. - Tidak ada komentar. 1479 01:58:40,363 --> 01:58:41,694 Max. Mana Max? 1480 01:58:45,368 --> 01:58:46,528 Itu dia. Max. 1481 01:58:48,304 --> 01:58:51,705 Mereka menyebut ronotmu "juara orang-orang." 1482 01:58:55,244 --> 01:58:57,007 Apa pendapatmu dengan itu? 1483 01:58:57,980 --> 01:58:59,470 Juara dari orang-orang? 1484 01:59:01,918 --> 01:59:03,442 Kedengaran cukup bagus bagiku. 1485 01:59:09,358 --> 01:59:11,417 Yah? Yah! 1486 01:59:15,398 --> 01:59:16,558 Ayah! 1487 01:59:27,476 --> 01:59:29,000 Aku ingin kau tahu... 1488 01:59:29,312 --> 01:59:31,371 Tidak, aku mau kau tahu. 1489 01:59:33,482 --> 01:59:34,710 Jangan cemas. 1490 01:59:35,718 --> 01:59:37,481 Rahasiamu aman bersamaku. 1491 01:59:44,527 --> 01:59:46,290 Tunggu disini. Tunggu disini. 1492 02:00:30,973 --> 02:00:32,668 Yes! 1493 02:00:33,563 --> 02:00:40,387 Alih bahasa: ichan ichansubmanga.blogspot.com 1494 02:00:40,582 --> 02:00:45,546 IDFL Subcrew member indofiles.org 1495 02:00:45,780 --> 02:01:01,291 Alih bahasa: ichan Manado, 5 Januari 2012