1 00:01:05,426 --> 00:01:08,259 ACERO PURO 2 00:01:08,379 --> 00:01:11,597 Además, el ex-luchador tendrá un problema añadido 3 00:01:11,717 --> 00:01:15,203 al descubrir que es padre de un niño de 13 años de edad. 4 00:03:11,746 --> 00:03:13,140 ¡Ya respondo! 5 00:03:16,057 --> 00:03:17,936 - Sí - ¿Dónde estás Charlie? 6 00:03:18,056 --> 00:03:20,957 Y lo más importante, ¿dónde está mi dinero? Me debes 30 mil 7 00:03:21,077 --> 00:03:23,685 - Es cierto, Jack. Te pagaré. - No soy... 8 00:03:23,805 --> 00:03:25,663 ...Jack, soy Bill Praner. 9 00:03:25,783 --> 00:03:27,613 ¿Le debes a Jack también? 10 00:03:27,733 --> 00:03:30,400 - ¡Charlie, págame primero! - Te pagaré. 11 00:03:30,520 --> 00:03:33,098 Bill, no te preocupes, tengo tu dinero en mis manos. 12 00:03:33,218 --> 00:03:35,530 Bueno, cuando nos veamos... 13 00:03:35,650 --> 00:03:40,827 voy... te daré... tengo... ...cierto... todo bien... 14 00:03:40,947 --> 00:03:42,720 Charlie, no te escucho bien. 15 00:03:42,840 --> 00:03:45,039 - Estoy perdiendo señal. - Espera, no entiendo 16 00:03:45,159 --> 00:03:46,499 ¡lo que dices...! 17 00:03:49,037 --> 00:03:50,420 ¿Oiga, señor? 18 00:03:50,540 --> 00:03:52,145 ¿Ese es Ambush? 19 00:03:53,457 --> 00:03:55,550 - Sí. - ¿Podemos verlo? 20 00:03:57,134 --> 00:03:59,220 - ¿Verlo? - Sí. 21 00:03:59,685 --> 00:04:01,598 Denme... un minuto. 22 00:04:08,077 --> 00:04:09,322 Este... 23 00:04:10,878 --> 00:04:12,489 ...es Ambush. 24 00:04:12,609 --> 00:04:14,193 ¡Despierta! Vamos. 25 00:04:33,632 --> 00:04:35,381 ¿Es un robot de pelea? 26 00:04:35,501 --> 00:04:38,342 De hecho peleará contra... Espera, ¿qué haces? 27 00:04:38,462 --> 00:04:41,554 - ¿Podemos tomarnos una foto con él? - Claro, por 5 dólares. 28 00:04:41,874 --> 00:04:43,848 ¿5 dólares? ¿Seriamente? 29 00:04:43,968 --> 00:04:46,517 No. Quiero 5 dólares, inmediatamente. 30 00:04:46,637 --> 00:04:48,227 Vamos, chicas. 31 00:04:49,722 --> 00:04:51,567 De acuerdo, estoy bromeando. 32 00:04:51,687 --> 00:04:53,232 - ¡3 dólares! - Lo que sea. 33 00:04:53,591 --> 00:04:54,953 ¿Qué tal 2.50? 34 00:04:55,073 --> 00:04:56,243 ¡Idiota! 35 00:04:59,484 --> 00:05:02,533 ¡Será uno de esos pueblos! ¿Eh? 36 00:05:02,653 --> 00:05:04,719 Señoras y señores, bienvenidos 37 00:05:04,839 --> 00:05:08,247 a la Feria Municipal de San Leandro del 2020. Por favor 38 00:05:08,367 --> 00:05:11,209 tomen asiento. Vamos a empezar con esto. 39 00:05:13,331 --> 00:05:16,874 Me dijeron que mi robot lucharía con un toro de 500 kg. 40 00:05:16,994 --> 00:05:20,718 - ¡Ese pesa 800! - Charlie "the Can Do Kid" 41 00:05:20,838 --> 00:05:21,988 Kenton. 42 00:05:22,108 --> 00:05:24,722 - ¡El tiempo no pasa por tu cara! - Tenemos 43 00:05:24,842 --> 00:05:27,975 - un problema, ¡gran problema! - Calma, vaquero. 44 00:05:28,554 --> 00:05:30,645 La última vez que te vi, 45 00:05:30,765 --> 00:05:33,501 estabas en el techo del San Houston Center. 46 00:05:33,621 --> 00:05:36,476 ¡con un puñetazo mío, directo en tu cara! 47 00:05:37,290 --> 00:05:39,708 - Oye, ¿vamos a discutir eso aquí? - Sí. 48 00:05:39,828 --> 00:05:42,750 Accedimos que mi robot lucharía contra un toro de 500 kg 49 00:05:42,870 --> 00:05:45,368 - por 3 mil dólares. ¿Está bien? - Así es. 50 00:05:45,488 --> 00:05:47,495 - Ese pesa más de 2 mil kilos. - Ajá. 51 00:05:47,615 --> 00:05:50,665 Bien, Charlie, hagamos algo: Si tu robot no lucha, 52 00:05:51,089 --> 00:05:52,541 ¡no te pagamos! 53 00:05:52,853 --> 00:05:54,054 ¿Qué te parece? 54 00:05:55,697 --> 00:05:57,188 Vete de aquí. 55 00:05:58,084 --> 00:06:02,827 Está bien, déjame ver... ¿Por qué no hacerlo más interesante? 56 00:06:02,947 --> 00:06:05,345 - Mi robot contra tu toro. - ¿Por cuánto? 57 00:06:05,465 --> 00:06:08,391 - $ 20.000, al vencedor. - ¿Tienes esa suma? 58 00:06:08,511 --> 00:06:09,558 En mi camión. 59 00:06:13,248 --> 00:06:14,824 Bien, Charlie. 60 00:06:14,944 --> 00:06:17,024 Tienes 20 grandes, pero... 61 00:06:17,144 --> 00:06:18,834 si pierdes y no pagas, 62 00:06:18,954 --> 00:06:21,487 iré tras de ti y acabaré con tu vida. 63 00:06:21,607 --> 00:06:23,823 Y sabes qué puedo hacerlo, ¡porque ya lo hice! 64 00:06:23,943 --> 00:06:25,211 ¿Qué te pasa? 65 00:06:25,331 --> 00:06:27,576 Por qué te acercas como una chica, ¿me quiere besar? 66 00:06:27,974 --> 00:06:29,255 Bien, Charlie. 67 00:06:29,375 --> 00:06:33,265 ¡Me alejo o te doy otra de esas! ¿Quieres otra de esas? ¿Otra? 68 00:06:33,385 --> 00:06:36,699 ¡Aplaudan a este hombre! ¡Necesita de mucha suerte! 69 00:06:37,225 --> 00:06:39,067 ¡No toquen a ese toro! 70 00:06:39,724 --> 00:06:42,842 Señoras y señores, Tengo que preguntar: 71 00:06:42,962 --> 00:06:46,330 ¿Hay algún fanático de las peleas de Robot aquí hoy? 72 00:06:48,192 --> 00:06:51,976 Escuchen. Amigos, lo entiendo. No nos podemos permitir 73 00:06:52,372 --> 00:06:54,345 ir todo el camino a Dallas, 74 00:06:54,465 --> 00:06:58,023 y pagar $300 por uno de esos de la Liga de Robots Boxeadores. 75 00:06:58,404 --> 00:07:00,568 Por lo tanto he decidido 76 00:07:00,688 --> 00:07:02,473 traer un robot boxeador 77 00:07:02,593 --> 00:07:06,031 a la arena de nuestra pequeña feria de San Leandro. 78 00:07:06,151 --> 00:07:07,567 ¿Qué les parece? 79 00:07:08,237 --> 00:07:09,744 Así es. 80 00:07:11,013 --> 00:07:12,587 Señoras y señores, 81 00:07:12,707 --> 00:07:14,707 les presento a... 82 00:07:14,827 --> 00:07:17,464 ¡Ambush! 83 00:07:17,584 --> 00:07:18,753 Vamos ya. 84 00:07:21,941 --> 00:07:23,710 ¡Vamos, grandote! 85 00:07:28,465 --> 00:07:30,306 Un "tipo" impresionante ¿eh? 86 00:07:30,426 --> 00:07:33,851 Date una vuelta, muestra lo hermoso que eres. 87 00:07:38,704 --> 00:07:40,166 Muestra tu poder. 88 00:07:41,009 --> 00:07:43,611 Directo a la cara, él sabe Kung-fu. 89 00:07:43,731 --> 00:07:45,446 ¡Sí! ¡Sí! 90 00:07:46,693 --> 00:07:49,533 El adversario de Ambush hoy, está clasificado como 91 00:07:49,653 --> 00:07:51,744 el toro más violento de la competencia. 92 00:07:51,864 --> 00:07:54,622 Señoras y señores. 93 00:07:54,950 --> 00:07:57,374 ¡Black Thunder! 94 00:08:00,127 --> 00:08:02,076 Veamos quien es la estrella. 95 00:08:05,112 --> 00:08:07,168 ¿Es todo lo que tienes? 96 00:08:09,762 --> 00:08:11,096 ¡Tráiganmelo! 97 00:08:20,768 --> 00:08:22,149 Pega, pega, pega. 98 00:08:25,590 --> 00:08:28,239 Casi acaba con ese toro de un solo golpe. 99 00:08:33,030 --> 00:08:35,037 Tengo más, amigo. Apenas comenzamos. 100 00:08:38,733 --> 00:08:40,285 Bien, salta. ¡Ahora! 101 00:08:48,578 --> 00:08:51,428 Derrumbó a Black Thunder, y se mueve como un toro. 102 00:08:51,996 --> 00:08:54,089 Que no te cojan los cuernos. 103 00:08:55,969 --> 00:08:57,559 Les gustó eso, lo sé. 104 00:08:57,679 --> 00:08:58,811 Les gustó. 105 00:08:59,657 --> 00:09:01,443 ¡Jesús! ¡Date la vuelta! 106 00:09:05,187 --> 00:09:06,439 Ricky. 107 00:09:06,559 --> 00:09:08,779 Ricky para la pelea. ¡Párala! 108 00:09:17,950 --> 00:09:22,001 Vamos, vamos, podemos con esto. A luchar. Vamos a saltar, salta. 109 00:09:22,121 --> 00:09:23,252 ¡Así! ¡Vamos! 110 00:09:27,459 --> 00:09:29,925 ¡Ricky, detenla! ¡Detenla! 111 00:09:30,045 --> 00:09:34,513 No te escucho por el ruido. Tu robot está siendo destruido. 112 00:09:34,633 --> 00:09:36,724 ¡Black Thunder! 113 00:09:37,934 --> 00:09:39,309 ¡Vamos, levántate! 114 00:09:40,783 --> 00:09:42,266 ¡Levántate, vamos! 115 00:09:44,796 --> 00:09:45,816 ¡No! 116 00:09:50,482 --> 00:09:53,073 ¡Levántate ahora! ¡No! No, no. 117 00:09:58,767 --> 00:10:00,132 Señoras y señores, 118 00:10:00,252 --> 00:10:03,000 démosle un aplauso a nuestros héroes de la Feria 119 00:10:03,120 --> 00:10:05,736 de San Leandro del 2020. 120 00:10:05,856 --> 00:10:07,796 Gracias a todos por venir, 121 00:10:07,916 --> 00:10:10,046 y nos vemos en la próxima. 122 00:10:11,273 --> 00:10:13,677 ¡Oye, oye! Dame esa pierna. 123 00:10:14,130 --> 00:10:15,679 Claro, por 5 dólares. 124 00:10:16,086 --> 00:10:17,514 ¡Perdedor! 125 00:10:19,597 --> 00:10:22,707 ¡Que espectáculo! Fue increíble lo visto hoy aquí, 126 00:10:22,827 --> 00:10:24,542 señoras y señores ¿no? 127 00:10:25,338 --> 00:10:28,698 Volveré a buscar mi dinero Charlie. Más vale que lo tengas. 128 00:10:28,818 --> 00:10:31,128 - ¡Todos digan "Hey"! - ¡Hey! 129 00:10:31,248 --> 00:10:34,767 - ¡Y no paren de decir "oh"! - ¡Oh! 130 00:10:34,887 --> 00:10:38,118 ¿Cómo estuvo eso? ¿Cómo estás mi pequeño robot? 131 00:10:54,883 --> 00:10:56,142 ¡Mis llaves! 132 00:10:57,341 --> 00:10:59,389 Un paso más y caerás como tu novia. 133 00:10:59,714 --> 00:11:02,100 - Charlie, relájate. - No pagaré por esa maldita 134 00:11:02,220 --> 00:11:04,770 - pelea, perdí mi último robot. - Sólo escúchanos. 135 00:11:04,890 --> 00:11:06,605 ¿Conoces a Caroline Faulan? 136 00:11:07,715 --> 00:11:11,068 Mi ex novia, hace años que no la veo. ¿Qué quiere? / - Nada. 137 00:11:11,188 --> 00:11:12,277 Murió. 138 00:11:13,006 --> 00:11:14,571 ¿Conoces a Max Kenton? 139 00:11:15,241 --> 00:11:18,075 Ah...es mi hijo. Debe tener unos 9 años. 140 00:11:18,195 --> 00:11:19,787 - 11. - 11, bien. 141 00:11:21,976 --> 00:11:25,832 - ¿También murió? - No, está bien. Por eso estamos aquí. 142 00:11:52,279 --> 00:11:55,779 Esta corte se reúne para decidir la custodia... 143 00:11:55,899 --> 00:11:58,991 ...de Max Kenton, 11 años. Madre: 144 00:11:59,111 --> 00:12:02,869 Caroline Faulan, fallecida. Padre: Charlie Kenton. 145 00:12:02,989 --> 00:12:06,582 Sra. Debra Faulan Barnes. ¿Está a cargo del niño? /- Sí 146 00:12:06,702 --> 00:12:08,709 Como ya le dije, mi marido, 147 00:12:08,829 --> 00:12:10,768 Marvin, tiene buena posición económica 148 00:12:10,888 --> 00:12:14,172 y podemos proveerle todo lo necesario a Max. 149 00:12:14,292 --> 00:12:15,590 Se lo agradezco, 150 00:12:15,710 --> 00:12:19,720 pero tenemos un testamento escrito, donde se le entrega la custodia a... 151 00:12:20,161 --> 00:12:21,678 ...Charlie Kenton, 152 00:12:21,798 --> 00:12:24,599 quien debe estar por llegar en cualquier momento. 153 00:12:25,114 --> 00:12:27,380 ¡No, necesito un robot nuevo ahora! 154 00:12:27,500 --> 00:12:31,273 Tengo una gran pelea con Ambush para el sábado, necesito algo. 155 00:12:31,771 --> 00:12:33,525 ¿Noisy Boy está a la venta? 156 00:12:33,645 --> 00:12:37,195 - En su época Noisy Boy era un matador. - ¿Cuánto? 157 00:12:37,315 --> 00:12:39,833 Es buen precio, ¿qué problema tiene? 158 00:12:40,120 --> 00:12:41,884 Puedo dar un adelanto. 159 00:12:42,004 --> 00:12:44,161 Ah... no tengo esa cantidad. 160 00:12:44,281 --> 00:12:47,039 Charlie Kenton rechazó todos los derechos de custodia... 161 00:12:47,159 --> 00:12:49,833 ...luego del nacimiento. Yo puedo cuidar... 162 00:12:49,953 --> 00:12:51,396 ...mejor a Max. 163 00:12:53,373 --> 00:12:56,206 - Por favor, ¿Charlie Kenton? - Eh... 164 00:12:57,575 --> 00:13:01,470 Charlie, sí. Soy...estoy... Vengo para firmar unos... 165 00:13:01,590 --> 00:13:04,931 ...papeles para ceder la custodia de mi hijo. A eso... 166 00:13:05,210 --> 00:13:07,017 ...vine. ¿Necesito estar aquí? 167 00:13:07,137 --> 00:13:08,338 Charlie. 168 00:13:09,692 --> 00:13:12,147 ¿Me recuerdas? Debora, 169 00:13:12,267 --> 00:13:14,858 - la hermana de Caroline. - Sí, claro, ¿qué tal? /- Sr. Kenton. 170 00:13:14,978 --> 00:13:16,318 - ¿Sí? - Siéntese. 171 00:13:19,447 --> 00:13:20,447 Señoría, 172 00:13:20,567 --> 00:13:23,992 - ¿puedo ver mi sobrino ahora? - Sí, claro. 173 00:13:24,112 --> 00:13:26,103 - ¿Y usted Sr. Kenton? - ¿Qué? 174 00:13:26,223 --> 00:13:28,538 Puede estar con él si quiere. 175 00:13:28,658 --> 00:13:30,332 - ¿Con el niño? - Sí, el niño. 176 00:13:30,452 --> 00:13:32,292 - Max, tu hijo. - Tienes razón. 177 00:13:32,412 --> 00:13:35,087 Has trabajado tanto con robots que pareces uno. 178 00:13:36,917 --> 00:13:38,632 Querido, espera aquí. 179 00:13:38,752 --> 00:13:41,426 - Ya vuelvo. - Usa el tiempo que precises, cariño. 180 00:13:46,941 --> 00:13:48,277 Señoría... 181 00:13:48,635 --> 00:13:52,854 ...me gustaría, en esta coyuntura, llamar a mi abogado, si lo permite. 182 00:13:53,173 --> 00:13:54,328 Por favor. 183 00:13:58,007 --> 00:14:00,082 Venga, venga... 184 00:14:01,051 --> 00:14:02,456 ¡Ahí estás! 185 00:14:03,121 --> 00:14:05,748 Estará... Estará en un hogar de crianza. 186 00:14:06,029 --> 00:14:10,049 No, le hallarán una buena familia. Joven, energética, si. 187 00:14:11,426 --> 00:14:14,301 Gracias, Michael, lo haré. Bien. 188 00:14:15,095 --> 00:14:16,611 - Hola. - Hola. 189 00:14:17,694 --> 00:14:20,461 Marvin Barnes, soy el marido de Debora. 190 00:14:21,399 --> 00:14:25,306 Sabe, Debora realmente quiere adoptar a Max y entiendo... 191 00:14:25,829 --> 00:14:29,425 - Yo... también quiero, pero... - 75 grandes. 192 00:14:30,400 --> 00:14:31,913 ¿75 mil dólares? 193 00:14:32,681 --> 00:14:34,531 - ¿Hablas en serio? - Ajá. 194 00:14:36,766 --> 00:14:39,317 Lo que pasa es que... 195 00:14:39,437 --> 00:14:43,425 Se supone que vamos a Italia este verano con un amigo y su esposa 196 00:14:43,545 --> 00:14:46,801 - 2 meses en Toscana. - Sólo los 4, suena bien. 197 00:14:46,921 --> 00:14:49,744 Volveremos a New York a finales de agosto. 198 00:14:50,337 --> 00:14:51,556 ¿En agosto? 199 00:14:52,153 --> 00:14:53,461 100 mil. 200 00:14:53,581 --> 00:14:55,554 - ¿100 mil? - Me escuchaste. 201 00:14:55,674 --> 00:14:58,160 - Estás loco. - No tanto como tu esposa. 202 00:14:58,280 --> 00:15:01,172 Si decidiera entregar la custodia al estado de Texas. 203 00:15:01,736 --> 00:15:05,011 Sólo así todos conseguimos lo que buscamos aquí. 204 00:15:05,131 --> 00:15:07,364 Así que esto es lo que harás. 205 00:15:07,484 --> 00:15:10,392 Dirás a tu esposa que sólo firmaré los papeles 206 00:15:10,512 --> 00:15:13,218 si puedo pasar el verano con él primero. ¿Está bien? 207 00:15:13,338 --> 00:15:15,460 Dile lo culpable que me hizo sentir 208 00:15:15,580 --> 00:15:18,108 por ser un padre, terriblemente ausente. 209 00:15:18,228 --> 00:15:22,027 Que quiero relacionarme con él, algo de vinculo paternal, ya sabes. 210 00:15:22,147 --> 00:15:26,031 Ella lo creerá, tú serás el héroe, y todos ganamos. 211 00:15:29,185 --> 00:15:32,829 Bien. Pero ninguna palabra del dinero a Debora, ¿entendido? 212 00:15:34,038 --> 00:15:35,248 Ya entendí. 213 00:15:35,368 --> 00:15:37,995 50 mil esta noche cuando te llevemos a Max, 214 00:15:38,115 --> 00:15:40,508 y los otros 50 mil cuando volvamos en agosto. 215 00:15:40,628 --> 00:15:42,213 Llévalo a New york. 216 00:15:43,016 --> 00:15:44,980 Un placer negociar contigo. 217 00:15:47,255 --> 00:15:51,412 Señoría, estoy muy feliz por tomar la mejor decisión para todos. 218 00:15:54,791 --> 00:15:56,311 - ¿Feliz? - Sí, yo. 219 00:15:56,667 --> 00:15:59,348 Compraré a Noisy Boy. Conseguí el dinero. 220 00:15:59,727 --> 00:16:03,151 Llévalo al taller de Tallet, te encontraré ahí. 221 00:16:05,341 --> 00:16:08,014 TALLER DE TALLET 222 00:16:17,849 --> 00:16:19,095 Hola. 223 00:16:19,937 --> 00:16:20,979 Bailey. 224 00:16:21,359 --> 00:16:24,360 Un tipo está aquí con el robot que compraste y te digo, Charlie 225 00:16:24,480 --> 00:16:27,175 - eso será un desastre. - Es bueno verte, Bailey. 226 00:16:27,295 --> 00:16:30,435 - Que te digo, muy linda hoy. - Basta, Charlie. 227 00:16:30,555 --> 00:16:33,555 Necesito un baño. ¿Quieres tomar un baño conmigo? 228 00:16:33,834 --> 00:16:35,517 Charlie, déjame aclarar algo. 229 00:16:35,980 --> 00:16:38,822 Un tipo extraño con un robot en una caja 230 00:16:38,942 --> 00:16:41,168 espera ahí afuera por 2 horas. 231 00:16:41,288 --> 00:16:45,944 Sin pensar que de hecho estás contrabandeando en mi puerta. 232 00:16:46,168 --> 00:16:48,363 ¿Cómo le pagarás si destruyeron a Ambush? 233 00:16:48,483 --> 00:16:50,261 El dinero está en camino, tranquila. 234 00:16:50,381 --> 00:16:52,826 - Por favor, estoy exhausta. - Eres la mejor Bailey 235 00:16:52,946 --> 00:16:55,715 ¿En serio? ¿Por eso compraste un robot de 45 mil, 236 00:16:55,835 --> 00:16:58,676 - cuando me debes 6 mil? ¿Por ser...? - ¡3! /- ¡No, 6! 237 00:16:58,796 --> 00:17:00,293 Escucha, Charlie, 238 00:17:00,413 --> 00:17:03,670 Hay un tipo con mucho dinero que quiere comprar el taller. 239 00:17:03,790 --> 00:17:06,005 Vamos, no venderás el taller tu padre. 240 00:17:06,125 --> 00:17:09,259 Si no pagas la renta, yo preciso pagar mis cuentas. 241 00:17:09,379 --> 00:17:11,865 Si vendes tu padre resucitará y te dará una paliza. 242 00:17:11,985 --> 00:17:14,840 ¡No, mí padre resucitará a patear tu culo! 243 00:17:17,454 --> 00:17:18,573 Bailey. 244 00:17:24,688 --> 00:17:27,375 - No. /- ¿No qué? - No hagas eso. ¡No eso! 245 00:17:27,495 --> 00:17:28,580 Oye. 246 00:17:29,357 --> 00:17:31,992 - ¿Qué no haga qué? - No hagas esa cosa. 247 00:17:33,950 --> 00:17:36,416 - Sé que te gusta. - No. /- Sí. 248 00:17:36,536 --> 00:17:37,954 No. No me gusta. 249 00:17:38,074 --> 00:17:42,000 Solía, una vez, gustarme. Ahora el dinero me gusta más. 250 00:17:42,724 --> 00:17:44,043 No te creo 251 00:17:44,586 --> 00:17:45,920 No me importa. 252 00:17:48,426 --> 00:17:49,549 Marvin. 253 00:17:50,718 --> 00:17:52,294 Tu dinero llegó. 254 00:17:54,639 --> 00:17:55,763 Marvin. 255 00:18:00,323 --> 00:18:02,872 50 mil como lo prometí. 256 00:18:03,320 --> 00:18:05,291 Oh, aquí está toda... 257 00:18:05,411 --> 00:18:08,639 ...la información para que nos contactes en Europa. 258 00:18:08,759 --> 00:18:10,746 Si, esta todo ahí. 259 00:18:13,059 --> 00:18:16,075 Marvin me dijo que quieres pasar un tiempo con Max. 260 00:18:16,715 --> 00:18:18,453 - Sí, sí. - Fue correcto 261 00:18:18,573 --> 00:18:19,829 darme la custodia. 262 00:18:19,949 --> 00:18:22,434 A Caroline le hubiera gustado. 263 00:18:22,554 --> 00:18:26,107 Llévalo a New York cuando volvamos el 7 de agosto. 264 00:18:26,486 --> 00:18:27,629 Es el trato. 265 00:18:28,369 --> 00:18:30,713 Está bien. Vamos a buscar a Max. 266 00:18:30,833 --> 00:18:32,859 ¿Está bien? Traigamos a Max. 267 00:18:35,885 --> 00:18:37,388 Bien, entra por el 268 00:18:37,508 --> 00:18:39,813 otro lado, después de traer a Max. 269 00:18:40,896 --> 00:18:42,546 Hola, Max. 270 00:18:43,471 --> 00:18:44,980 Vamos, amigo. 271 00:18:45,100 --> 00:18:47,815 Max, nos vemos al final del verano, querido. 272 00:18:57,842 --> 00:18:59,051 Soy Charlie. 273 00:19:03,805 --> 00:19:05,833 Ha pasado mucho tiempo. Sabes, yo... 274 00:19:05,953 --> 00:19:08,044 - Me jodiste. - Boca muy sucia. 275 00:19:08,164 --> 00:19:09,641 ¿Sabes dónde van? 276 00:19:09,761 --> 00:19:11,445 - ¿Italia? - Si, Italia. 277 00:19:11,565 --> 00:19:13,633 - ¿Y cómo estoy aquí contigo? - Relájate. 278 00:19:13,753 --> 00:19:16,094 - Te queda una vida por delante. - ¡Charlie! 279 00:19:17,615 --> 00:19:19,889 El tipo está enojado, ahora se va. 280 00:19:20,009 --> 00:19:22,308 - Si, ten... - ¿Marvin te dio ese 281 00:19:22,428 --> 00:19:24,872 - dinero? - Llámalo y dile que espere. 282 00:19:24,992 --> 00:19:26,912 ¿Está bien? ¿Bailey? 283 00:19:27,640 --> 00:19:28,648 Hola. 284 00:19:29,075 --> 00:19:30,108 Hola. 285 00:19:30,537 --> 00:19:31,609 Soy Bailey. 286 00:19:31,885 --> 00:19:32,902 Max. 287 00:19:34,629 --> 00:19:35,830 Max Kenton. 288 00:19:37,034 --> 00:19:38,116 ¿Este es...? 289 00:19:38,407 --> 00:19:40,608 Sí, es él. No te preocupes. 290 00:19:41,422 --> 00:19:42,985 Mira como se merecen. 291 00:19:43,105 --> 00:19:46,402 ¿Podrías ir a comprar a Noisy? ¿Por favor? Gracias. 292 00:19:52,122 --> 00:19:55,967 Te quedarás con ella mientras esté en la carretera. / - ¿Cuánto te dio? 293 00:19:56,087 --> 00:19:58,010 - Lo estás enfocando mal, chico. - No. 294 00:19:58,130 --> 00:19:59,262 Quiero saber. 295 00:20:00,401 --> 00:20:01,889 50 mil. ¿Está bien? 296 00:20:02,009 --> 00:20:05,409 ¿Bien? Me dio 50 mil dólares para que te entregara a ellos. 297 00:20:05,529 --> 00:20:08,563 - ¿Te puedes callar ahora? - ¿Me vendiste? 298 00:20:09,810 --> 00:20:11,357 Suena peor de lo que es. 299 00:20:11,477 --> 00:20:14,152 - ¿En serio? - Hizo eso sólo para cuidarte. 300 00:20:14,272 --> 00:20:16,237 Dame la mitad del dinero y no tendrás que hacerlo. 301 00:20:16,357 --> 00:20:18,687 - ¿A dónde iras? - Dame el dinero, y estaré bien. 302 00:20:18,807 --> 00:20:21,202 No, le dije que te llevaría a New York el final del verano. 303 00:20:21,322 --> 00:20:23,588 ¿Ahora te preocupas por tía Debora? 304 00:20:23,708 --> 00:20:26,080 ¡Me vendiste por 50 mil! ¡Me debes la mitad! 305 00:20:26,200 --> 00:20:29,089 No lo tengo. Gasté el dinero en un robot. ¡Se fue! 306 00:20:29,209 --> 00:20:30,501 ¿Bien? ¡Se fue! 307 00:20:30,820 --> 00:20:32,336 Estaré por aquí. 308 00:20:40,813 --> 00:20:42,563 Bueno, ¿qué tenemos? 309 00:20:42,924 --> 00:20:44,747 Noisy Boy ha llegado. 310 00:20:45,118 --> 00:20:48,060 Eso es un lote de etiquetas de avión como de costumbre. 311 00:20:48,180 --> 00:20:52,265 - A viajado por todo el mundo. - Londres, Japón, Brasil, Sao Paulo... 312 00:20:52,385 --> 00:20:54,945 No ha visto suelo americano por 2 años. 313 00:20:55,065 --> 00:20:57,724 Quizás por eso te lo dieron barato. 314 00:21:00,175 --> 00:21:01,991 Difícil de saber, ¿eh? 315 00:21:02,111 --> 00:21:04,867 Esta es Bailey. Cuidará de ti por unas semanas. 316 00:21:04,987 --> 00:21:07,955 Necesito que cuides de él por unas semanas o menos. 317 00:21:08,075 --> 00:21:09,707 Quiero la mitad del dinero. 318 00:21:09,827 --> 00:21:11,679 ¿Volvimos a eso de nuevo? 319 00:21:12,738 --> 00:21:14,545 ¿Tienes un real robot boxeador? 320 00:21:14,665 --> 00:21:16,255 Noisy Boy, ¿lo conoces? 321 00:21:16,375 --> 00:21:19,258 Claro, luchó contra Rubicon por el cinturón WRB 322 00:21:19,378 --> 00:21:20,701 en el 2016. 323 00:21:26,436 --> 00:21:28,309 Caramba. ¡Es increíble! 324 00:21:28,429 --> 00:21:30,102 ¡Oh, oh. Vaya! 325 00:21:30,222 --> 00:21:34,343 Bien, la parte externa fue sustituida. Veamos si su interior está bien. 326 00:21:34,463 --> 00:21:35,650 He visto la lucha 327 00:21:35,770 --> 00:21:37,575 contra Rubicon unas 20 veces. 328 00:21:37,695 --> 00:21:39,820 Debió acabarlo en el 3º round, 329 00:21:39,940 --> 00:21:42,698 pero Rubicon tuvo suerte con un gran gancho derecho. 330 00:21:56,665 --> 00:21:59,536 - Relájate, él está de nuestro lado. - Eso no es gracioso. 331 00:21:59,656 --> 00:22:00,716 Un poco. 332 00:22:00,836 --> 00:22:02,426 ¿Tiene reconocimiento de voz? 333 00:22:02,546 --> 00:22:04,678 - Claro que no. - No, en la liga no lo tenía. 334 00:22:04,798 --> 00:22:06,705 Cuando luchó en Brasil debió tenerlo. 335 00:22:06,825 --> 00:22:10,420 A los brasileños les encanta hablar con los robots. 336 00:22:11,978 --> 00:22:13,729 ¡Derecha! ¡Izquierda! ¡Gancho! 337 00:22:17,176 --> 00:22:20,435 No funciona. ¡Derecha! ¡Izquierda! ¡Gancho! 338 00:22:20,555 --> 00:22:22,979 Sabía que el precio era muy bueno para ser verdad. 339 00:22:23,099 --> 00:22:24,782 Dame eso a ver si lo arreglo. 340 00:22:24,902 --> 00:22:27,119 - Mira qué bien se ve. - Dame 2 segundos... 341 00:22:27,239 --> 00:22:31,003 - Déjame ver. Relájate. - ¿Por qué no le preguntaste al tipo? 342 00:22:34,703 --> 00:22:37,253 Oh, Vaya. ¿Qué fue eso? ¿Fue japonés? 343 00:22:42,270 --> 00:22:44,482 Veré si puedo programarlo para el inglés, espera. 344 00:22:44,602 --> 00:22:45,761 ¿Cómo sabes japonés? 345 00:22:46,020 --> 00:22:47,346 Video juegos. 346 00:22:48,252 --> 00:22:50,141 ¿Juegas video en japonés? 347 00:22:50,261 --> 00:22:52,886 Los japoneses son los mejores en eso. 348 00:22:58,021 --> 00:22:59,024 Bien, 349 00:22:59,144 --> 00:23:00,352 dame eso. 350 00:23:00,472 --> 00:23:03,320 Encontré una matriz en inglés y tiene... 351 00:23:03,440 --> 00:23:07,380 ...un montón de combinaciones que deben estar listadas aquí. 352 00:23:10,054 --> 00:23:11,504 Combinación arriba. 353 00:23:14,284 --> 00:23:15,529 ¿Qué te dije? 354 00:23:16,449 --> 00:23:18,127 Gravedad 1, downtown. 355 00:23:22,664 --> 00:23:24,425 ¡Esto es tener buena suerte! 356 00:23:24,545 --> 00:23:26,145 - De nada. - Gracias. 357 00:23:26,265 --> 00:23:29,221 Ayúdame a colocarlo en el camión, y te pagaré tu dinero. 358 00:23:42,853 --> 00:23:45,194 - Dame las llaves. - Voy contigo. 359 00:23:45,314 --> 00:23:46,822 - Claro que no. - ¿Por qué no? 360 00:23:46,942 --> 00:23:48,782 ¿Por qué no te quiero llevar conmigo, ¿bien? 361 00:23:49,183 --> 00:23:50,842 O voy contigo... 362 00:23:50,962 --> 00:23:53,954 o encontrarás tus llaves en la cloaca. Tú decides. 363 00:23:54,616 --> 00:23:57,374 ¿Qué harás, viejo?!Oh! 364 00:23:57,494 --> 00:24:02,254 - ¡Dios! Estuvo cerca, ¿verdad? Oh. - No lo vuelvas a hacer. 365 00:24:02,583 --> 00:24:05,007 - ¿Eso te asusta? - No. No. No. 366 00:24:05,127 --> 00:24:08,010 - ¿No lo hagas de nuevo? - ¡No! Entra. Si, entra. 367 00:24:08,130 --> 00:24:11,263 - Dame las llaves primero. - No, espera que entre al camión. 368 00:24:11,383 --> 00:24:12,743 Gracias, viejo. 369 00:24:18,530 --> 00:24:19,686 Linda nave. 370 00:24:19,806 --> 00:24:21,999 Ponte el cinturón y no hables. 371 00:24:41,849 --> 00:24:43,170 Escuchen. 372 00:24:43,290 --> 00:24:46,161 Escuchen, estoy aceptando todas las apuestas. 373 00:25:09,943 --> 00:25:12,950 3 mil dólares a cada round 374 00:25:13,070 --> 00:25:14,720 que puedan sobrevivir. 375 00:25:16,795 --> 00:25:19,081 Charlie Kenton está en la casa. 376 00:25:19,201 --> 00:25:20,275 Bien, bien. 377 00:25:20,395 --> 00:25:22,504 - ¡Vamos, hombre! - Hola, Finn. 378 00:25:23,127 --> 00:25:24,336 ¿Es Noisy Boy? 379 00:25:24,688 --> 00:25:25,949 El único. 380 00:25:26,069 --> 00:25:27,881 ¡Es Noisy Boy! 381 00:25:32,173 --> 00:25:33,726 Estuvo en Japón, 382 00:25:33,846 --> 00:25:36,286 ¿Estás seguro que quieres luchar esta noche? 383 00:25:36,406 --> 00:25:39,476 ¿Pero qué pasa, Finn? Le gana a cualquiera aquí, lo sabes. 384 00:25:40,310 --> 00:25:42,916 Puede pelear en cualquier pelea callejera que quieras. 385 00:25:43,036 --> 00:25:47,508 Mil dólares garantizados, más mil por cada round que sobreviva. 386 00:25:47,628 --> 00:25:49,695 ¡En lucha hasta morir! 387 00:25:51,984 --> 00:25:54,366 No. Dame el evento principal. 388 00:25:54,486 --> 00:25:56,660 - Vamos, Charlie. - Este es Noisy Boy. 389 00:25:56,780 --> 00:26:01,206 Una maquina original de clase. ¡Un luchador de liga mundial, vamos! 390 00:26:04,101 --> 00:26:06,119 ¿Quieres luchar contra Midas? 391 00:26:06,239 --> 00:26:09,131 50 mil garantizado. El vencedor se lleva todo. 392 00:26:10,726 --> 00:26:12,217 ¿50, en serio? ¿50? 393 00:26:12,823 --> 00:26:16,680 - Va todo. - Escucha, escucha, no más. ¡Escucha! 394 00:26:16,800 --> 00:26:20,809 Debemos aceptar las peleas preliminares, hacer un poco de dinero y salir de aquí. 395 00:26:20,929 --> 00:26:24,177 ¡Primero, no somos un equipo! Segundo, acabaré con Midas 396 00:26:24,297 --> 00:26:26,185 y ganaré dinero de verdad. 397 00:26:26,831 --> 00:26:28,564 ¡Enfrentaremos a Midas! 398 00:26:32,774 --> 00:26:36,366 MIDAS CONTRA NOISY BOY 399 00:26:40,876 --> 00:26:43,540 Esta noche, nuestro evento 400 00:26:43,660 --> 00:26:46,126 principal. El asesino 401 00:26:46,477 --> 00:26:49,432 a sangre fría. 402 00:26:50,204 --> 00:26:52,800 Esta gran arma 403 00:26:52,920 --> 00:26:56,377 está programada, para infringir dolor. 404 00:26:57,274 --> 00:26:58,889 Les presento 405 00:26:59,128 --> 00:27:00,800 al todopoderoso 406 00:27:00,920 --> 00:27:02,267 Midas. 407 00:27:43,399 --> 00:27:46,202 Contra un robot 408 00:27:46,322 --> 00:27:48,485 que está al nivel de los grandes 409 00:27:48,605 --> 00:27:50,983 en la liga WRB. 410 00:27:51,834 --> 00:27:54,613 Estaba en el extranjero viajando por los mares. 411 00:27:54,733 --> 00:27:57,030 Pero ahora regresa a casa. 412 00:27:57,150 --> 00:27:59,491 Y está listo para hacer ruido. 413 00:27:59,939 --> 00:28:02,911 Un aplauso a quien no se veía desde hace tiempo 414 00:28:03,548 --> 00:28:05,291 Es Noisy 415 00:28:05,909 --> 00:28:10,377 Booooooooooy 416 00:28:48,195 --> 00:28:50,876 ¿Quién está listo para algo 417 00:28:50,996 --> 00:28:52,859 destrucción? 418 00:28:54,152 --> 00:28:57,619 Vamos a hacer dinero. ¡Vamos ya! 419 00:28:57,739 --> 00:29:00,765 Tenemos a Midas contra Noisy Boy. 420 00:29:00,885 --> 00:29:04,055 Noisy Boy contra Midas. Han esperado toda la noche 421 00:29:04,175 --> 00:29:06,510 por este encuentro 422 00:29:12,475 --> 00:29:13,607 ¡A la derecha! 423 00:29:16,313 --> 00:29:18,725 ¡Diablos! ¿Viste eso? 424 00:29:18,845 --> 00:29:21,651 Dinero fácil esta noche, la noche entera. 425 00:29:21,917 --> 00:29:23,700 ¡Vamos! ¡No, no! Vamos. 426 00:29:25,780 --> 00:29:27,370 Arrasa con él. ¡Lucha! 427 00:29:30,681 --> 00:29:32,876 - ¡Vamos, Noisy! - Preliminar, ¿no? 428 00:29:35,970 --> 00:29:37,564 ¡Acaba con él! 429 00:29:40,045 --> 00:29:42,195 Golpéalo. Muéstrele como se hace. 430 00:29:43,381 --> 00:29:45,881 ¡Vamos acaba con él, golpea con fuerza! 431 00:29:49,054 --> 00:29:50,685 ¡Esto es una locura! 432 00:29:50,805 --> 00:29:51,979 Levántate. 433 00:29:53,141 --> 00:29:55,273 Acaba con esto. ¡Brillante! 434 00:29:58,938 --> 00:30:00,695 ¡Prepárate para el downtown! 435 00:30:04,270 --> 00:30:06,312 ¡No te atrevas a huir de mí! 436 00:30:06,432 --> 00:30:08,379 ¡No te atrevas a huir de mí! 437 00:30:09,532 --> 00:30:11,373 - ¡Levántate! - ¡Toma eso! 438 00:30:13,787 --> 00:30:16,909 - ¡Eso es ilegal! - En el submundo no hay reglas. 439 00:30:18,038 --> 00:30:19,673 Ahora, el golpe de Midas. 440 00:30:19,956 --> 00:30:21,049 ¡Arriba! 441 00:30:21,169 --> 00:30:24,177 ¡Levantan las manos! Luchan como hombres. 442 00:30:28,134 --> 00:30:29,766 ¡Va a matarlo! 443 00:30:32,499 --> 00:30:36,564 Debes hablarle y decirle lo que debe hacer. 444 00:30:36,684 --> 00:30:38,024 ¡Escudo de pánico! 445 00:30:38,756 --> 00:30:41,027 Diablos... eh, ¡Gancho, gancho! 446 00:30:45,235 --> 00:30:47,701 No, no, no, eh... ¡Gancho! 447 00:30:52,075 --> 00:30:54,137 Diablos... ¡Gancho, gancho! 448 00:30:57,705 --> 00:30:59,923 Diablos... eh... 449 00:31:00,043 --> 00:31:01,450 ¡Gancho, gancho! 450 00:31:08,132 --> 00:31:12,715 - ¡Golpe giratorio de derecha! - Acaba de escupir a Midas. 451 00:31:13,263 --> 00:31:16,271 ¡No, no puede haber escupido en la cara a Midas! 452 00:31:16,391 --> 00:31:18,356 ¡Es hora, amigos! 453 00:31:18,476 --> 00:31:19,993 ¡Usa tu izquierda! 454 00:31:20,113 --> 00:31:23,028 - ¡Vamos! - Noisy está intentando hacer algo. 455 00:31:23,148 --> 00:31:26,099 Pero Midas no está dándole chance alguna. 456 00:31:31,156 --> 00:31:33,378 ¡No, no, no, levántate! 457 00:31:35,118 --> 00:31:37,784 - Vamos. - Llévalo hacia la esquina. 458 00:31:37,904 --> 00:31:39,961 ¡Muévete, sal de la esquina! 459 00:31:40,823 --> 00:31:42,422 ¡Midas! ¡Midas! 460 00:31:42,542 --> 00:31:44,123 ¡Midas! ¡Midas! 461 00:31:45,412 --> 00:31:47,010 ¿Alguien pidió 462 00:31:47,130 --> 00:31:48,845 por un decapitado? 463 00:31:48,965 --> 00:31:51,862 Tenemos algo para ustedes, ¿están listos? 464 00:31:55,206 --> 00:31:56,583 Ahora sí. 465 00:31:56,703 --> 00:31:59,239 Midas vence a Noisy Boy. 466 00:32:12,494 --> 00:32:15,794 ¡Midas! ¡Midas! ¡Midas! 467 00:32:31,597 --> 00:32:34,177 Eso fue una basura. ¿Tienes hambre? 468 00:32:34,881 --> 00:32:38,021 Salvé el reconocimiento de voz de Noisy, el resto no sirve. 469 00:32:38,141 --> 00:32:39,938 Tengo que armar un nuevo robot. 470 00:32:40,138 --> 00:32:41,731 Tengo que encontrar 471 00:32:41,851 --> 00:32:43,525 - un procesador... ¿qué? - Odio 472 00:32:43,645 --> 00:32:45,485 - las hamburguesas. - ¿A quién no le gustan? 473 00:32:45,605 --> 00:32:47,237 Bien, bien. Más para mí. 474 00:32:47,357 --> 00:32:50,657 - Tomate eso. - Nunca debiste aceptar esa pelea. 475 00:32:50,777 --> 00:32:53,535 - ¿En Serio? Gracias, genio. - Tú 476 00:32:53,655 --> 00:32:56,454 nunca piensas en las cosas antes de hacerlas? 477 00:32:56,944 --> 00:33:00,499 Ni siquiera sabias como luchar. Ni los códigos de combinación 478 00:33:00,987 --> 00:33:04,618 Ni los nombres de los mandos. Los usaste de forma aleatoria. 479 00:33:04,916 --> 00:33:06,881 Tenías que perder, no tenías chance. 480 00:33:07,001 --> 00:33:09,467 - Él no era tan bueno. - Noisy es un gran robot. 481 00:33:09,587 --> 00:33:12,366 Era, era un gran robot, cuando estaba en la liga. 482 00:33:12,486 --> 00:33:14,097 Mira a tu alrededor, en este lugar 483 00:33:14,217 --> 00:33:16,516 es donde los grandes robots vienen a morir 484 00:33:16,850 --> 00:33:18,246 Los desechas. 485 00:33:18,366 --> 00:33:21,187 ¿Así lo haces, cierto? Desechas lo que no necesitas. 486 00:33:26,752 --> 00:33:28,578 ¿Ha sido una larga noche, cierto? 487 00:33:28,698 --> 00:33:31,553 Ahora iras a dormir así que cállate y acuéstate. 488 00:33:31,673 --> 00:33:34,590 No me mires así. ¡Ahora entra al camión! 489 00:34:01,192 --> 00:34:04,098 Bueno, al menos gané 400 por la cabeza. 490 00:34:21,386 --> 00:34:24,529 Espérame aquí, iré a buscar algunas partes. 491 00:34:24,649 --> 00:34:26,171 - Voy contigo. - ¿Qué? 492 00:34:26,291 --> 00:34:29,669 Esa bebida me hizo efecto. Si me quedo aquí inundaré el camión. 493 00:34:29,789 --> 00:34:32,379 Como quieras, pero no hagas ruido. 494 00:34:42,592 --> 00:34:44,228 ¡Cuidado! 495 00:34:44,348 --> 00:34:46,065 Para atrás, para atrás. 496 00:34:56,798 --> 00:34:58,498 Vamos. 497 00:35:00,834 --> 00:35:04,930 Las luces son automáticas. Mantente cerca de mí. Quédate cerca. 498 00:35:08,100 --> 00:35:09,253 Todo bien. 499 00:35:10,590 --> 00:35:12,142 Vamos, vamos, vamos. 500 00:35:13,163 --> 00:35:15,112 - Nos atraparan. - Vamos. 501 00:35:16,767 --> 00:35:18,911 Despacio, calma, calma. 502 00:35:19,479 --> 00:35:22,975 Rápido, rápido, Agáchate. ¡Ahora, ahora, ahora! 503 00:35:23,470 --> 00:35:24,823 ¡Ahora! 504 00:35:25,306 --> 00:35:28,850 Los robots están de este lado, tenemos que entrar aquí. 505 00:35:30,754 --> 00:35:34,074 ¡Aquí no llegan las luces! ¡Vamos! ¡Vamos! 506 00:35:50,087 --> 00:35:52,296 - Aquí esta. - ¿Qué estamos buscando? 507 00:35:52,416 --> 00:35:55,193 Cualquier cosa. Lo que sirva para armar un robot. 508 00:35:55,313 --> 00:35:56,603 - Mira. - ¿Qué? 509 00:35:59,414 --> 00:36:01,009 Es tan pequeña. 510 00:36:01,331 --> 00:36:04,600 Ah, sí. Son de antes de tu nacer. Son la generación 1. 511 00:36:04,720 --> 00:36:06,498 Los primeros robots de boxeo. 512 00:36:06,618 --> 00:36:09,897 Querían que se parecieran a nosotros, cuanto más, mejor. 513 00:36:10,017 --> 00:36:12,608 Pero luego todo cambio. ¡Ponlo en el carro! 514 00:36:12,728 --> 00:36:15,653 - ¿Qué cambio? - Buena pregunta, el boxeo. 515 00:36:15,773 --> 00:36:17,989 - El real. Desapareció. - ¿Por qué? 516 00:36:18,906 --> 00:36:23,316 Por el dinero. Las personas querían más espectáculo. 517 00:36:23,627 --> 00:36:27,048 Estaban las peleas brasileñas: Los Mallagots, 518 00:36:27,168 --> 00:36:31,544 Jiu-Jitsum, Muay Thai, y otros. Había una increíble cantidad de golpes. 519 00:36:31,664 --> 00:36:33,629 - Mira esto. - ¿Qué es? /- No sé. 520 00:36:34,029 --> 00:36:35,798 Nada mal, bien hecho niño. 521 00:36:36,188 --> 00:36:39,093 Seguían siendo luchadores, y se les añadió el cuerpo, 522 00:36:39,213 --> 00:36:41,659 Así que les dieron a la gente lo que realmente querían, 523 00:36:41,779 --> 00:36:44,285 verdadera violencia sin control. 524 00:36:46,293 --> 00:36:48,644 Entonces, el próximo paso 525 00:36:48,764 --> 00:36:52,667 era sacar a los humanos y dejar que las máquinas se matasen. 526 00:36:53,191 --> 00:36:54,720 ¿Lo extrañas? 527 00:36:56,930 --> 00:36:59,256 - ¿Boxear? ¿Lo extrañas? - Cuidado. 528 00:36:59,376 --> 00:37:03,507 - ¿Por qué? Porque quiero saber. - Cuidado, estas en un precipicio. 529 00:37:07,691 --> 00:37:10,458 Es tremenda caída Si te caes vas a... 530 00:37:13,622 --> 00:37:14,629 ¡Charlie! 531 00:37:14,749 --> 00:37:15,963 ¡Max! 532 00:37:19,594 --> 00:37:21,579 ¡Charlie, ayúdame! 533 00:37:49,193 --> 00:37:51,130 - ¡Charlie! - ¡Max! 534 00:37:51,250 --> 00:37:52,318 ¡Max! 535 00:37:54,013 --> 00:37:55,252 Max. 536 00:37:56,282 --> 00:37:59,256 - ¡Max! ¡Max! ¡No te muevas! - Eso hago. 537 00:37:59,376 --> 00:38:01,509 Me sostengo sólo de una mano de robot. 538 00:38:01,629 --> 00:38:05,638 Espera, despacio, con calma, dame la mano. Despacio y con calma. 539 00:38:05,758 --> 00:38:07,139 Muy despacio, ¿bien? 540 00:38:07,259 --> 00:38:10,360 Bien. No mires abajo, mírame, mírame. 541 00:38:10,480 --> 00:38:12,520 Así es. ¡Te tengo, Max! 542 00:38:12,640 --> 00:38:14,188 No temas, te tengo. 543 00:38:14,308 --> 00:38:16,690 - Está muy lejos. - ¡Está bien, te tengo! 544 00:38:16,994 --> 00:38:19,193 Dame la otra mano, despacio. 545 00:38:20,096 --> 00:38:22,696 Dame la otra mano muy despacio. 546 00:38:23,353 --> 00:38:24,981 Vamos, ya te alcanzo. 547 00:38:25,101 --> 00:38:27,451 Vamos, mírame, haremos esto juntos, 548 00:38:27,719 --> 00:38:29,370 ¿Bien? Tu y yo. Mírame. 549 00:38:29,490 --> 00:38:31,132 Eso es. Eso es. 550 00:38:32,039 --> 00:38:33,272 1... 551 00:38:33,392 --> 00:38:34,523 2... 552 00:38:34,920 --> 00:38:36,093 ¡3! 553 00:38:37,560 --> 00:38:39,296 ¡Eso es! ¡Te tengo! 554 00:38:39,711 --> 00:38:41,433 ¡Te tengo, te tengo! 555 00:38:42,951 --> 00:38:44,578 Te tengo, te tengo. 556 00:38:45,343 --> 00:38:46,534 Te tengo. 557 00:38:48,747 --> 00:38:50,136 Estás a salvo. 558 00:38:55,538 --> 00:38:58,440 - Bien, te tengo. ¿Estás bien? - Sí. /- Bien. 559 00:38:59,245 --> 00:39:01,295 Calma, calma, calma. 560 00:39:03,001 --> 00:39:05,026 ¿Estás bien? ¿Estás bien? 561 00:39:05,146 --> 00:39:07,825 - Sí. - Te dije que era peligroso. 562 00:39:08,719 --> 00:39:11,119 Cuidado, esto está resbaloso 563 00:39:23,318 --> 00:39:24,483 Charlie. 564 00:39:24,603 --> 00:39:27,761 - Creo que hay un robot entero aquí. - ¿Y qué? Vamos, vamos. 565 00:39:28,655 --> 00:39:30,890 Lo llevaré conmigo, salvó mi vida. 566 00:39:31,010 --> 00:39:34,560 - No te salvo, yo salvé tu vida, vamos. - ¿Al menos 567 00:39:34,680 --> 00:39:37,062 puedes traer el carrito? Lo usaré para transportarlo. 568 00:39:37,182 --> 00:39:40,649 ¿Quieres esa chatarra? Entonces lo sacas tú sólo, me cansé. 569 00:41:25,930 --> 00:41:28,932 - ¿Esto fue lo que quedo de Noisy Boy? - Así es. 570 00:41:29,052 --> 00:41:32,594 La cabeza sirvió para ponerla de adorno en el Crash Palace. 571 00:41:32,967 --> 00:41:35,981 - No es gracioso. - Armemos el robot, tú y yo. 572 00:41:36,101 --> 00:41:38,482 Buena idea, tú estás en la quiebra y yo casi. 573 00:41:38,602 --> 00:41:40,814 Acabas de destruir la mejor oportunidad que tenías. 574 00:41:40,934 --> 00:41:43,534 Juntaremos lo mejor de ambos, habrá algo bueno por aquí. 575 00:41:43,654 --> 00:41:47,276 - No hay nada aquí. - ¡Hay! /- Charlie, todo esto es... 576 00:41:47,548 --> 00:41:49,082 ...es basura. 577 00:41:50,357 --> 00:41:52,823 Ya ni estas más en el juego, Charlie. 578 00:41:52,943 --> 00:41:54,908 - Es todo basura. - Bien, ya lo oí. 579 00:41:55,028 --> 00:41:57,995 No te enojes conmigo. Tu eres el problema. 580 00:41:58,115 --> 00:41:59,997 - ¿Qué significa? - He estado aquí por ti 581 00:42:00,117 --> 00:42:01,907 largo tiempo, Charlie. 582 00:42:02,027 --> 00:42:05,586 Dentro y fuera del ring, en todas tus locuras y estoy cansada. 583 00:42:05,706 --> 00:42:08,297 Mi padre invirtió todo en tu 584 00:42:08,417 --> 00:42:10,379 carrera, Charlie. Te amaba. 585 00:42:11,510 --> 00:42:13,177 Como si fueras de la familia. 586 00:42:13,297 --> 00:42:15,033 Y este... 587 00:42:15,153 --> 00:42:17,806 ...es su hogar. Sólo estoy tratando 588 00:42:17,926 --> 00:42:20,257 de que no muera. Ese es mi plan. 589 00:42:21,080 --> 00:42:22,811 ¿Cuál es el tuyo? 590 00:42:34,182 --> 00:42:35,616 ¿Acabaste, cierto? 591 00:42:36,445 --> 00:42:40,537 Finalmente puedo decirte que estoy harta, Charlie. 592 00:42:41,639 --> 00:42:43,570 No tengo nada que perder. 593 00:42:45,175 --> 00:42:46,293 Cierto. 594 00:42:48,889 --> 00:42:53,926 Quizás allá algo aquí en... el robot que el niño trajo anoche. 595 00:42:54,443 --> 00:42:57,262 ¿Echarías un vistazo por mí. ¿Por favor? 596 00:43:00,207 --> 00:43:01,443 Bailey. 597 00:43:06,071 --> 00:43:08,106 Nunca he visto nada así antes. 598 00:43:08,712 --> 00:43:10,802 Es de generación 2, de los primeros. 599 00:43:10,922 --> 00:43:15,432 Encontré un panel solar que espero conectarle a un controlador G-2 antiguo. 600 00:43:15,933 --> 00:43:17,950 Puedes hacerlo andar, pero es chatarra. 601 00:43:18,070 --> 00:43:20,581 Tal vez podamos usarlo como "Sparring" y obtener algo. 602 00:43:20,701 --> 00:43:22,409 - Charlie, ya basta. - Solo trato... 603 00:43:22,529 --> 00:43:24,081 ¡Es mi robot! 604 00:43:24,371 --> 00:43:28,418 Me pasé la noche sacándolo de ahí, así que es mío. 605 00:43:28,538 --> 00:43:31,546 Cierto, pero los componentes que tiene son míos. 606 00:43:32,904 --> 00:43:34,174 Al menos deberían ver 607 00:43:34,294 --> 00:43:37,719 si funciona antes ponerse a discutir. ¿Qué pasa con ustedes? 608 00:43:56,187 --> 00:43:58,198 Cuidado, para atrás. 609 00:44:16,565 --> 00:44:19,719 Creo que tiene función artificial, ¿no? Eso es raro. 610 00:44:20,378 --> 00:44:22,889 Imita los movimientos, y los guarda en su memoria. 611 00:44:23,009 --> 00:44:25,851 ¿Hay algo de él que podamos utilizar? No mucho. 612 00:44:25,971 --> 00:44:28,270 Una manguera...¡Oye, oye! 613 00:44:28,390 --> 00:44:30,397 La que uso para lavar el camión. 614 00:44:30,779 --> 00:44:33,442 Úsala para limpiarlo. Apesta. 615 00:44:33,562 --> 00:44:36,261 Date un baño tú también. Apestas mucho. 616 00:44:36,568 --> 00:44:40,240 Lo cambié a control remoto. Es muy básico. Usa 617 00:44:40,360 --> 00:44:42,284 los controles para los movimientos. 618 00:44:42,866 --> 00:44:44,453 ¿Juegas video juegos, verdad? 619 00:44:44,852 --> 00:44:45,871 Claro. 620 00:44:45,991 --> 00:44:48,707 La idea es la misma, pero este robot pesa mil libras. 621 00:44:49,411 --> 00:44:50,416 Súper. 622 00:45:24,893 --> 00:45:26,048 Atom. 623 00:45:33,852 --> 00:45:36,922 Se llama Atom. ¿Podríamos hacer que pelee? 624 00:45:37,042 --> 00:45:40,300 - No creo que sea un robot de boxeo. - Es un G-2. 625 00:45:40,420 --> 00:45:42,594 Hecho en 2014, era un robot Sparring. 626 00:45:42,714 --> 00:45:46,264 Construían robots así para que otros robots entrenaran. 627 00:45:46,384 --> 00:45:49,809 - Bien, ¿podemos hacer que pelee? - ¿No me escuchas? 628 00:45:49,929 --> 00:45:51,293 Es de entrenamiento, 629 00:45:51,413 --> 00:45:54,064 Diseñado para recibir golpes, no para lanzarlos. 630 00:45:54,184 --> 00:45:55,815 Podemos vender las piezas. 631 00:45:55,935 --> 00:45:57,734 - ¿Podemos hacer que pelee? - Entrenarlo 632 00:45:57,854 --> 00:46:01,947 para luchar, para luchar. No me escuchas, ¿verdad? ¿Quieres 633 00:46:02,067 --> 00:46:04,524 que lo coloque en un ring para que lo maten? 634 00:46:04,644 --> 00:46:07,369 Lucharía en lugares peores que el Crash Palace. 635 00:46:07,489 --> 00:46:08,662 Lugares así 636 00:46:08,782 --> 00:46:09,829 para este robot 637 00:46:09,949 --> 00:46:11,706 harían que te orines de miedo. 638 00:46:12,049 --> 00:46:14,167 Excelente. Consíguele una pelea. 639 00:46:20,594 --> 00:46:23,915 - ¡Que niño más testarudo! - ¿A quién saldrá? 640 00:47:04,787 --> 00:47:06,052 Demos un paseo. 641 00:48:16,052 --> 00:48:17,857 ¿Me entiendes, no? 642 00:48:25,441 --> 00:48:29,219 No te preocupes. Tu secreto está seguro conmigo. 643 00:48:53,487 --> 00:48:56,079 ¿Conoces a Charlie desde hace tiempo? 644 00:48:56,199 --> 00:48:57,658 Demasiado. 645 00:48:57,778 --> 00:48:59,707 Creció en este taller. 646 00:49:01,376 --> 00:49:03,253 Mi papá lo entrenó. 647 00:49:04,140 --> 00:49:05,588 Es él... 648 00:49:05,708 --> 00:49:06,963 ...con Charlie. 649 00:49:09,066 --> 00:49:10,969 - ¿Cómo era? - ¿Cómo boxeador? 650 00:49:11,313 --> 00:49:12,470 En todo. 651 00:49:12,590 --> 00:49:14,941 Era impresionante. Era... 652 00:49:15,061 --> 00:49:17,073 ...valiente, duro. 653 00:49:17,344 --> 00:49:19,143 No se rendía, sin miedo. 654 00:49:23,867 --> 00:49:26,123 Ven acá, te mostrare una cosa. 655 00:49:27,591 --> 00:49:28,932 Hay un articulo... 656 00:49:29,052 --> 00:49:32,292 ...del periódico de Phoenix de 2007 cuando... 657 00:49:32,412 --> 00:49:35,410 ...Charlie luchó contra Nico Tandy, el gran boxeador. 658 00:49:35,530 --> 00:49:38,377 - ¿Viste la pelea contra Nico Tandy? - Si la vi. 659 00:49:38,497 --> 00:49:41,223 Creía que Charlie suponía una victoria fácil. 660 00:49:41,343 --> 00:49:43,872 Nico pensó que sería así, pero... 661 00:49:45,195 --> 00:49:47,380 nadie le aviso eso a Charlie, 662 00:49:47,913 --> 00:49:51,720 quien lo golpeo sin parar. Mira eso. 663 00:49:52,630 --> 00:49:54,802 KENTON HIZO SUDAR A TANDY 664 00:49:54,922 --> 00:49:56,431 Ese es Charlie. 665 00:49:57,783 --> 00:49:59,350 Nico no lo podía creer. 666 00:49:59,470 --> 00:50:00,970 Quien era ese nadie. 667 00:50:01,693 --> 00:50:05,106 Charlie continuo peleando y ahí fue cuando Nico se asustó. 668 00:50:05,226 --> 00:50:07,108 - ¿En serio? - En serio. 669 00:50:07,228 --> 00:50:09,529 Era victoria fácil para Nico. El grande. 670 00:50:09,649 --> 00:50:12,113 El 2do mejor del mundo. 671 00:50:12,233 --> 00:50:14,657 Y Charlie bailaba con él. 672 00:50:15,072 --> 00:50:16,159 Charlie 673 00:50:16,279 --> 00:50:19,996 flotaba en el ring esa noche. Era como un fantasma. 674 00:50:20,116 --> 00:50:22,141 Nico apenas podía verlo. 675 00:50:22,994 --> 00:50:24,468 Pero yo lo vi. 676 00:50:27,301 --> 00:50:28,882 Fue algo bello. 677 00:50:29,820 --> 00:50:31,038 Muy bello. 678 00:50:33,421 --> 00:50:34,427 ¿Qué paso? 679 00:50:34,547 --> 00:50:36,512 ¿Charlie venció a Nico Tandy? 680 00:50:36,632 --> 00:50:39,741 No, Nico me dio una paliza en el round 12. 681 00:50:39,861 --> 00:50:42,310 Dos veces. La segunda me apagó las luces. 682 00:50:42,667 --> 00:50:45,730 - Estabas a punto de... - Nico Tandy me... 683 00:50:45,850 --> 00:50:49,108 ...nockeó y fue campeón los 3 años siguientes. 684 00:50:49,228 --> 00:50:51,986 - ¿Así que te noqueo? - Muchos lo hicieron. / Sí, pero tú 685 00:50:52,106 --> 00:50:54,957 - también noqueaste a muchos. - 24/19. /- ¡24/19! 686 00:50:55,077 --> 00:50:57,845 - Pero cada pelea por nockout. - Sí. 687 00:50:57,965 --> 00:51:00,495 - Ganar o perder, la pelea sólo termina. - "Alguien fue nockeado." 688 00:51:00,615 --> 00:51:03,164 - Tu padre me enseño eso. - Claro que te lo enseño. 689 00:51:03,284 --> 00:51:06,375 - ¿Contra quién más luchaste? - Arregla tus cosas. /- No lo necesito. 690 00:51:06,495 --> 00:51:08,792 - ¿Luchaste por el título? - Has lo que te digo. 691 00:51:08,912 --> 00:51:12,131 - Salimos en una hora. ¡Vete! - Toma. 692 00:51:15,235 --> 00:51:16,260 Quédatelo. 693 00:51:17,430 --> 00:51:18,471 Gracias. 694 00:51:18,924 --> 00:51:20,056 De nada. 695 00:51:24,629 --> 00:51:26,437 Me gusta ese niño. 696 00:51:27,051 --> 00:51:28,458 Y tú a él. 697 00:51:33,847 --> 00:51:37,835 - Charlie, sobre lo que dije ayer... - Nada más que decir, Bailey. 698 00:51:39,192 --> 00:51:41,389 Nos vamos a Atlanta a conseguir un nuevo socio, 699 00:51:41,509 --> 00:51:43,788 para comprar un nuevo robot. 700 00:51:44,868 --> 00:51:45,873 Era... 701 00:51:46,557 --> 00:51:49,377 ...lo que querías, ¿verdad? Que me fuera. 702 00:51:53,251 --> 00:51:55,489 Sí, era lo que quería. 703 00:52:03,624 --> 00:52:04,887 Ah, bien. 704 00:52:38,852 --> 00:52:39,969 Oye. 705 00:52:40,089 --> 00:52:41,617 Oye. Mira. 706 00:52:49,453 --> 00:52:51,939 El campeón está aquí. Zeus está aquí. 707 00:52:52,059 --> 00:52:53,362 Esta aquí. 708 00:52:55,914 --> 00:52:57,075 ¡Zeus! 709 00:52:57,195 --> 00:53:01,115 Nadie ha resistido a ese monstruo ¡2 rounds! 710 00:53:01,235 --> 00:53:06,150 Tenemos dos campeones del mundo, esperamos ver una gran lucha hoy. 711 00:53:06,270 --> 00:53:07,424 ¡Es Zeus! 712 00:53:07,544 --> 00:53:11,542 El mayor robot boxeador de todos los tiempos en la historia. 713 00:53:11,662 --> 00:53:12,967 ¡Buenas noches! 714 00:53:13,087 --> 00:53:15,514 - Genial. Es tan genial. - ¿Qué? 715 00:53:18,773 --> 00:53:19,800 Ven. 716 00:53:21,578 --> 00:53:23,479 Bien, presta atención. 717 00:53:23,599 --> 00:53:27,516 Tengo que hallar a Finn, espérame en esta área. /- Está bien. 718 00:53:44,409 --> 00:53:47,591 Farra Lemkova, líder del equipo responsable por Zeus. 719 00:53:47,711 --> 00:53:51,207 Dicen que su padre pone el dinero, y que tú eres la mente detrás de Zeus. 720 00:53:51,900 --> 00:53:53,450 Son muy gentiles. 721 00:53:53,570 --> 00:53:57,529 Pero en realidad la mente detrás de Zeus es el gran Tak Máshido. 722 00:53:59,279 --> 00:54:02,198 Que tienes con el genio, creador prodigio, 723 00:54:02,318 --> 00:54:07,056 y el mayor protector de robots en la historia del deporte, sin dudas. 724 00:54:08,135 --> 00:54:10,059 ¿Por qué no le preguntan a él? 725 00:54:15,161 --> 00:54:17,858 ¿Es esta la mayor creación de Tak Máshido? 726 00:54:19,493 --> 00:54:23,822 Zeus es autónomo. Está siempre evolucionando en la lucha. 727 00:54:23,942 --> 00:54:27,034 Con su sistema operacional adaptado, él reconoce 728 00:54:27,154 --> 00:54:28,786 los patrones y reescribe 729 00:54:28,906 --> 00:54:31,080 sus códigos constantemente. 730 00:54:32,558 --> 00:54:34,500 Permítame una pregunta más. 731 00:54:34,620 --> 00:54:37,236 - ¿Está diciendo que... - Digo que... 732 00:54:37,790 --> 00:54:41,090 ...sin importar lo que pase en el ring lo que ve 733 00:54:41,210 --> 00:54:43,634 lo replica y lo mejora. ¡Es inevitable! 734 00:54:45,464 --> 00:54:47,471 Lo que Zeus ve... 735 00:54:48,275 --> 00:54:49,348 ...lo mata. 736 00:54:51,720 --> 00:54:53,003 ¡Dulce! 737 00:55:22,084 --> 00:55:24,877 - Nunca haré negocios contigo. - Sólo quiero una oportunidad. 738 00:55:24,997 --> 00:55:27,623 El camión que tienes, siempre trae algo contigo. 739 00:55:27,743 --> 00:55:31,900 - Tengo un G-2, que no vale nada. - ¿Qué se supone que haga? 740 00:55:32,020 --> 00:55:35,086 El Zoo. Llévalo al Zoo. Lucharan ahí mañana. 741 00:55:35,206 --> 00:55:36,979 Ni muerto iría al Zoo. 742 00:55:37,099 --> 00:55:39,995 Finn, necesito un pequeño préstamo. 743 00:55:40,555 --> 00:55:41,608 ¿Qué? 744 00:55:42,620 --> 00:55:44,445 - ¿Hablas en serio, Charlie? - Un 745 00:55:44,565 --> 00:55:47,698 préstamo, 200, o lo que tengas, ¿eh? 746 00:55:47,818 --> 00:55:50,805 He cambiado, ¿de acuerdo? Caramba, te conozco. 747 00:55:51,076 --> 00:55:53,726 Y sin importar cuánto me agrades, amigo... 748 00:55:54,479 --> 00:55:56,749 ...eres una mala, mala apuesta. 749 00:56:18,193 --> 00:56:21,272 ¡Max! ¡Max! ¡Max! 750 00:56:21,392 --> 00:56:23,565 ¿Viste eso? Se lo enseñé a Axelrod. 751 00:56:23,685 --> 00:56:25,765 ¿Dónde estabas? Te dije que esperaras. 752 00:56:25,885 --> 00:56:29,204 - Zeus, es increíble. - Increíble, ¿eh? 753 00:56:29,324 --> 00:56:33,909 Increíble. Derrotó a Axelrod con una velocidad de perforación veloz. 754 00:56:34,029 --> 00:56:36,151 Axelrod, no dio un golpe. 755 00:56:36,271 --> 00:56:39,027 - No duro ni el primer round. - ¿Crees que esto es boxeo? 756 00:56:39,147 --> 00:56:41,626 ¿Qué Zeus transforme algo en una pila de chatarra? 757 00:56:41,746 --> 00:56:45,751 Axelrod, no es una pila de chatarra. El boxeo es así ahora, acéptalo. 758 00:56:45,871 --> 00:56:48,759 - Así que ahora estoy involucrado. - ¿Así que ahora estás involucrado? 759 00:56:48,879 --> 00:56:51,872 - Tú y tu Sparring G-2. - Él es más que eso. 760 00:56:51,992 --> 00:56:53,931 Y si lograras que luchara, te darías cuenta. 761 00:56:54,051 --> 00:56:55,584 Tienes suerte. 762 00:56:55,704 --> 00:56:58,936 En un adorable lugar llamado: Zoo. Mañana en la tarde él va a luchar. 763 00:56:59,056 --> 00:57:01,230 - Genial. - Será el final. 764 00:57:02,717 --> 00:57:04,991 Te dije, odio las hamburguesas. 765 00:57:08,593 --> 00:57:09,905 Es un burrito. 766 00:57:18,876 --> 00:57:20,428 Gancho de derecha. 767 00:57:23,037 --> 00:57:24,734 Gancho de izquierda. 768 00:57:28,377 --> 00:57:29,883 Dobla las rodillas... 769 00:57:30,003 --> 00:57:32,094 Arriba, con las dos manos. 770 00:57:33,628 --> 00:57:38,466 De nuevo, dobla las rodillas. ¡Arriba! Con las 2 manos. 771 00:57:38,586 --> 00:57:40,379 ¿Estuviste en esto toda la noche? 772 00:57:40,499 --> 00:57:42,604 Si, le enseñaba a pelear. Quiero 773 00:57:42,724 --> 00:57:45,190 grabar los golpes y configurar sus controles. 774 00:57:45,310 --> 00:57:47,428 ¡Ah! Yo vi ese... 775 00:57:47,548 --> 00:57:50,904 ...golpe doble. Cosas letales. 776 00:57:51,024 --> 00:57:52,239 Puede hacer eso. 777 00:57:53,769 --> 00:57:56,277 Caramba. Vamos a desayunar primero. 778 00:58:32,836 --> 00:58:36,494 ¿Sabes que lo llevarás a casa en pedazos, verdad? 779 00:58:36,903 --> 00:58:38,269 Veremos. 780 00:58:40,998 --> 00:58:43,001 Hay una cobra en mi bota. 781 00:58:45,741 --> 00:58:47,615 Oye, déjame ver eso. 782 00:58:47,735 --> 00:58:49,347 Charlie Kenton, este es Max. 783 00:58:49,467 --> 00:58:51,458 Kingpin. Llámame Kingpin. 784 00:58:51,578 --> 00:58:53,759 - Todo bien, Kingpin. - ¿Cuánto vale la pelea? 785 00:58:53,879 --> 00:58:55,802 ¿Qué es esto? ¿Una excursión? 786 00:58:57,835 --> 00:59:02,100 Bien, él puede enfrentar a mi robot, Metro. 100 por un round de 2 minutos. 787 00:59:02,220 --> 00:59:04,269 - Acéptalo. - 300. /- 100, 788 00:59:04,389 --> 00:59:07,566 niño, para entrar a luchar con Metro. 789 00:59:08,344 --> 00:59:09,858 500 por 2 rounds. 790 00:59:10,533 --> 00:59:11,975 2 rounds. 791 00:59:12,285 --> 00:59:14,571 ¿2 rounds, niño? No sobrevivirá 1 round. 792 00:59:14,691 --> 00:59:15,864 ¿Y si lo logra? 793 00:59:15,984 --> 00:59:17,240 No hay como. 794 00:59:17,820 --> 00:59:19,785 ¿Digamos que lo logra? 795 00:59:21,876 --> 00:59:25,051 Si se mantiene en pie, el 1er round... 796 00:59:26,330 --> 00:59:28,877 ...te doy 1000. ¡Calla la boca! 797 00:59:33,102 --> 00:59:36,301 Pero si muere allí, que es lo que pasara, niño... 798 00:59:38,647 --> 00:59:40,560 Me quedo con los restos. 799 00:59:42,411 --> 00:59:43,683 Acepta los 100. 800 00:59:44,179 --> 00:59:45,399 Hecho. 801 00:59:46,285 --> 00:59:47,566 Bueno. 802 00:59:48,308 --> 00:59:49,578 ¡Trato hecho! 803 00:59:51,819 --> 00:59:52,919 ¡Vamos! 804 00:59:53,262 --> 00:59:55,914 - Hubieras aceptado los 300. - Conseguí los 1000. 805 00:59:56,034 --> 00:59:57,411 ¿En serio? 806 01:00:22,916 --> 01:00:26,256 - ¿Quieres que lo maneje? - Es mi robot. Yo me encargo. 807 01:00:26,376 --> 01:00:29,430 No es un video juego, es la realidad. 808 01:00:29,708 --> 01:00:32,973 Dijiste que volvería en pedazos, ¿cuál es la diferencia? 809 01:00:33,093 --> 01:00:34,359 Está bien. 810 01:00:36,254 --> 01:00:38,321 - Yo me encargo. - ¡Empecemos! 811 01:00:38,441 --> 01:00:39,813 ¡Empecemos! 812 01:00:39,933 --> 01:00:43,595 Vamos a disfrutar del ping-pong. De Hong Kong. 813 01:00:43,715 --> 01:00:46,850 Que suene el gongo, que suene el gongo. 814 01:00:58,378 --> 01:01:00,719 No mires a Atom, Mira tu oponente. 815 01:01:00,839 --> 01:01:03,096 Cuidado con el pie. Aquí viene a golpearte. 816 01:01:04,833 --> 01:01:07,457 Te dije que atiendas los pies. Vamos. 817 01:01:08,808 --> 01:01:11,408 Ahora es tiempo de la rotura de martillo. 818 01:01:15,687 --> 01:01:17,736 - ¿Vieron eso? - ¡Atom, golpéalo! 819 01:01:17,856 --> 01:01:20,238 - ¡Golpea! - No le grites. Contrólalo. 820 01:01:20,358 --> 01:01:21,615 Esquívalo. 821 01:01:21,735 --> 01:01:23,408 Atrás. Agáchate. 822 01:01:24,054 --> 01:01:25,068 Aléjate. 823 01:01:25,188 --> 01:01:27,787 - Cállate no estás ayudando. - Creo que sí. 824 01:01:27,907 --> 01:01:29,247 ¡No, no, no! 825 01:01:29,367 --> 01:01:32,509 - De nuevo. - Ponle velocidad a ese tipo. 826 01:01:32,629 --> 01:01:35,170 - ¡Continua moviéndote! - Fuera, fuera, fuera. 827 01:01:40,562 --> 01:01:42,947 Esquívalo y muévete. Eso es. 828 01:01:44,966 --> 01:01:47,503 ¡Eso es! Ahora sí me estas escuchando. 829 01:01:56,849 --> 01:01:58,768 Es muy fuerte. ¿Sabes una cosa? 830 01:01:58,888 --> 01:02:01,251 Tu robot sí que soporta una paliza. 831 01:02:01,983 --> 01:02:04,980 Más te vale que lo alejes. Vas a quedar mal. 832 01:02:05,100 --> 01:02:06,201 ¡Lo intento! 833 01:02:13,028 --> 01:02:15,126 ¡Segundo tiempo! 834 01:02:16,453 --> 01:02:17,462 Espera. 835 01:02:17,582 --> 01:02:18,893 ¡Medio minuto! 836 01:02:19,417 --> 01:02:21,966 ¡Vamos! ¡Continua moviéndote! ¡Continua! 837 01:02:25,394 --> 01:02:28,139 ¡Rápido, Quedan 20 segundos! 838 01:02:28,259 --> 01:02:30,894 Mil dólares, 20 segundos. Déjame controlarlo yo. 839 01:02:31,014 --> 01:02:32,864 - ¡No! - Muévete, muévete. 840 01:02:41,356 --> 01:02:43,321 Has el cambio. Muévelo. 841 01:02:47,862 --> 01:02:49,255 - Levántate, Atom. - No oye. 842 01:02:49,375 --> 01:02:51,121 Sabes que hablas a una maquina ¿cierto? 843 01:02:51,241 --> 01:02:53,706 4, 5, 6, 844 01:02:53,826 --> 01:02:55,417 ¡Levántate, Atom! 845 01:02:55,537 --> 01:02:57,877 - 7, 8... - Levántate de ahí. 846 01:02:57,997 --> 01:03:00,422 - ¡No! - ¡Sí! 847 01:03:03,368 --> 01:03:04,843 Un momento amigos 848 01:03:04,963 --> 01:03:06,880 lo haré a mi manera. 849 01:03:07,000 --> 01:03:08,680 ¡Voy a arreglarlo! 850 01:03:08,800 --> 01:03:11,682 ¡Te voy a dar un golpe! ¿Cuál? 851 01:03:11,802 --> 01:03:14,495 - ¡Aquí están los 1000 dólares! - SÍ, los 1000. 852 01:03:14,615 --> 01:03:16,307 Doblo la apuesta al 2do round. 853 01:03:16,427 --> 01:03:18,280 - Gracias, pero no. - ¡Listo! ¡Doble o nada! 854 01:03:18,400 --> 01:03:21,568 - ¡Eso, el acepto! - ¡No, no, no! ¿Estás loco? 855 01:03:21,688 --> 01:03:25,440 Dejaste ir 1000 dólares Apenas puede estar de pie. 856 01:03:25,560 --> 01:03:27,949 Mira. En serio, necesito el dinero. 857 01:03:28,630 --> 01:03:30,582 - ¿De acuerdo? - Lo sé. 858 01:03:30,702 --> 01:03:32,073 Vamos a hacerlo. 859 01:03:39,747 --> 01:03:42,380 - Cuidado con eso, cuidado. - Puedes parar. 860 01:03:55,054 --> 01:03:57,954 - Yo me encargo. - El sistema le está fallando. 861 01:03:59,309 --> 01:04:00,899 Está acabado. 862 01:04:01,019 --> 01:04:03,091 ¡Él va a caer! 863 01:04:05,023 --> 01:04:07,697 - ¡Eso es! - ¡No! 864 01:04:08,356 --> 01:04:11,033 Empiecen la cuenta. ¡Oye, comiencen la cuenta! 865 01:04:11,153 --> 01:04:12,785 ¡Comiencen a contar! 866 01:04:13,279 --> 01:04:14,287 1... 867 01:04:14,407 --> 01:04:15,872 2... 3... 868 01:04:16,566 --> 01:04:18,207 4... 5... 869 01:04:18,861 --> 01:04:20,627 6... 7... 870 01:04:20,747 --> 01:04:22,770 8... 9... 871 01:04:23,430 --> 01:04:25,454 ¡Eso! ¡Eso! 872 01:04:25,574 --> 01:04:27,433 ¡Lo conseguimos! 873 01:04:33,634 --> 01:04:35,201 ¡Genial! Ganamos. 874 01:04:37,056 --> 01:04:39,427 ¡Lo sé! ¡Lo sé! ¡Lo sé! 875 01:04:40,975 --> 01:04:42,844 ¡Kingpin! Paganos. 876 01:04:42,964 --> 01:04:45,907 Sí. Sí. Sí Lo sé. Lo sé. Lo sé 877 01:04:46,027 --> 01:04:48,813 - ¡Ganamos! - Bien, vámonos. 878 01:04:50,178 --> 01:04:52,947 Tengo una pelea para ti. El sábado por la noche. 879 01:04:53,067 --> 01:04:56,199 Te garantizo 4000 dólares, 7000, si vencen. 880 01:04:56,319 --> 01:04:58,340 Estaremos allá. Vamos. 881 01:05:07,632 --> 01:05:10,429 Hola, Bailey, soy yo. Oye, ganamos 882 01:05:11,874 --> 01:05:14,653 ¿Puedes creerlo? El robot del niño ganó. 883 01:05:16,154 --> 01:05:17,273 ¡Lo sé! 884 01:05:19,407 --> 01:05:21,402 Feliz como nunca. 885 01:05:21,522 --> 01:05:24,575 Si, ahora está contento con las luchas. 886 01:05:28,405 --> 01:05:30,068 En fin quería... 887 01:05:31,831 --> 01:05:33,324 ...que lo supieras. 888 01:06:04,224 --> 01:06:05,874 Golpe, golpe, gancho... 889 01:06:06,838 --> 01:06:08,488 Golpe, golpe, gancho... 890 01:06:09,656 --> 01:06:11,306 Golpe, golpe, gancho... 891 01:06:12,647 --> 01:06:14,297 Golpe, golpe, gancho... 892 01:06:17,561 --> 01:06:19,564 Tienes que mover los pies. 893 01:06:22,116 --> 01:06:25,918 Tus pies. Vamos, tus pies. 894 01:07:45,089 --> 01:07:46,832 Buenos movimientos, niño. 895 01:07:49,163 --> 01:07:50,461 ¿Cuánto llevas ahí? 896 01:07:51,276 --> 01:07:53,084 - Mira esto.. - ¿Qué? 897 01:07:53,204 --> 01:07:55,495 Pasé la noche haciendo una cosa maravillosa. 898 01:07:55,615 --> 01:07:57,426 Increíble si funciona, ¿entiendes? 899 01:07:57,546 --> 01:08:00,596 - No. - ¿Recuerdas que control se estrelló? 900 01:08:00,716 --> 01:08:03,889 Lo destruí. Lo saque fuera. Ya no lo necesitaba. 901 01:08:04,009 --> 01:08:07,582 - ¿Qué hiciste qué? - Tuve que empezar desde el principio 902 01:08:07,702 --> 01:08:10,329 pero conseguí usar los circuitos de Ambush. 903 01:08:10,449 --> 01:08:13,335 Entonces, uní los circuitos y el control oral de Noisy Boy. 904 01:08:13,455 --> 01:08:14,600 ¡Y funcionó! 905 01:08:14,720 --> 01:08:18,871 - Él no sabía hacer nada, pero funciona. - ¿Qué funciona? 906 01:08:24,417 --> 01:08:27,289 ¡Golpe de izquierda, gancho de derecha! 907 01:08:28,032 --> 01:08:29,212 "Japón". 908 01:08:29,332 --> 01:08:31,742 ¿Le instalaste el sistema de reconocimiento de voz a Atom? 909 01:08:31,862 --> 01:08:34,005 - Eres inteligente. - ¿Inteligente? 910 01:08:34,125 --> 01:08:35,601 Soy un genio. 911 01:08:35,721 --> 01:08:38,300 Quizás una de las cosas más espectaculares que se hayan... 912 01:08:38,420 --> 01:08:39,473 Despacio. Calma. 913 01:08:39,593 --> 01:08:42,820 - ¿Te tomaste todas esas sodas? - Sí, unas cuantas. 914 01:08:42,940 --> 01:08:46,103 - Necesita que le enseñes a luchar. - ¿Estas bromeando? 915 01:08:46,223 --> 01:08:48,728 Está lo suficientemente avanzado para usar el comando de voz. 916 01:08:48,848 --> 01:08:51,410 Necesitamos que le enseñes a boxear. 917 01:08:51,530 --> 01:08:53,768 - Olvídalo, niño. - Comenzando... /- Olvídalo. 918 01:08:53,888 --> 01:08:55,651 Fuiste boxeador, Charlie. 919 01:08:55,771 --> 01:09:00,197 Ayer en el Zoo, pudiste ver cosas antes de que ocurrieran. 920 01:09:00,317 --> 01:09:02,700 Hace mucho que no boxeo, y no empezaré ahora. 921 01:09:02,820 --> 01:09:06,584 - ¿Quién le enseñara a pelear? - Lo haces bien Max, no me necesitas. 922 01:09:06,704 --> 01:09:07,971 Lo siento. 923 01:09:11,795 --> 01:09:13,586 Lo del baile estuvo muy original. 924 01:09:14,662 --> 01:09:16,714 Deberías hacerlo el sábado en la noche. 925 01:09:17,551 --> 01:09:19,885 - Claro que no. - En serio. 926 01:09:20,005 --> 01:09:22,553 Antes de la pelea, cuando vayas al ring, hazlo. 927 01:09:22,673 --> 01:09:25,931 No bailaré con un robot en frente de fanáticos del boxeo. 928 01:09:26,051 --> 01:09:29,172 ¿Bromeas? Esto es un espectáculo. 929 01:09:29,292 --> 01:09:31,687 La gente quiere ver algo que nunca ha visto. 930 01:09:31,807 --> 01:09:33,856 Mira, piensa los grandes... 931 01:09:34,819 --> 01:09:37,249 Ali, Sugar Ray, Prince Rakhim, Gamma. 932 01:09:37,369 --> 01:09:40,112 Todos tenían apodos, personalidades propias. 933 01:09:40,232 --> 01:09:42,774 ¿Entiendes? A todos les gustaba lucirse un poco. 934 01:09:42,894 --> 01:09:47,288 Y tú puedes hacerlo con este robot, Será un suceso. 935 01:09:47,408 --> 01:09:51,415 Eres un niño. La gente ama los niños. ¿Qué edad tienes? 936 01:09:51,535 --> 01:09:53,375 - ¿9?, ¿10? - Tengo 11. /- Bien. 937 01:09:54,307 --> 01:09:55,669 ¿Seguro que tienes 11? 938 01:09:56,388 --> 01:09:58,706 Sí, estoy seguro, tengo 11 años. 939 01:09:59,825 --> 01:10:03,433 Lo digo en serio. A la gente le encantará ver algo así. 940 01:10:06,964 --> 01:10:08,516 ¿Estás bromeando conmigo? 941 01:10:08,636 --> 01:10:11,082 No, no lo estoy. Te van a adorar. 942 01:10:14,200 --> 01:10:15,505 - Bien. - Genial. 943 01:10:15,625 --> 01:10:16,899 - Pero... - ¿Qué? 944 01:10:17,019 --> 01:10:19,462 No lo haré, a menos que me ayudes. 945 01:10:20,850 --> 01:10:23,563 No sé bailar. Eso tienes que hacerlo solo. /- No. 946 01:10:23,683 --> 01:10:25,313 En lo del boxeo. 947 01:10:25,433 --> 01:10:27,326 Yo programo el robot y tú le enseñas 948 01:10:27,446 --> 01:10:30,412 - a boxear. - Y tú bailas. Y tú bailas. 949 01:10:32,932 --> 01:10:34,935 - Sí. - ¿Sí? /- Trato. 950 01:10:37,347 --> 01:10:38,488 Trato. 951 01:10:39,516 --> 01:10:40,581 Eso es. 952 01:10:41,844 --> 01:10:43,378 Es muy genial. 953 01:11:35,701 --> 01:11:36,790 Bien. 954 01:11:37,675 --> 01:11:39,023 Muy bueno. 955 01:11:40,778 --> 01:11:44,375 Cuando golpees a tipos grandes, tendrás que hacerlo hacia arriba. 956 01:11:44,495 --> 01:11:45,583 Eso es. 957 01:11:46,612 --> 01:11:47,893 Genial. 958 01:11:53,570 --> 01:11:54,779 ¿Tú también? 959 01:11:56,047 --> 01:11:58,394 Vamos. Pongámonos a trabajar. 960 01:12:01,682 --> 01:12:03,279 Hagámoslo de nuevo. 961 01:12:03,399 --> 01:12:05,357 Vamos. Excelente. 962 01:12:05,477 --> 01:12:07,217 Un combinación. 963 01:12:07,892 --> 01:12:09,192 Combinación. 964 01:12:09,906 --> 01:12:12,118 De nuevo. De nuevo 965 01:12:12,864 --> 01:12:14,097 ¡Rápido! 966 01:12:14,217 --> 01:12:16,256 ¡Más rápido! Bien. 967 01:12:17,968 --> 01:12:20,703 No has perdido el aliento. Es bueno verlo. 968 01:12:20,823 --> 01:12:23,165 Bien. Quiero ver tus movimientos. 969 01:12:29,485 --> 01:12:30,838 Muy bien. 970 01:13:25,276 --> 01:13:26,964 Así, en todo momento. 971 01:13:35,842 --> 01:13:37,292 ¡Gancho de derecha! 972 01:13:44,976 --> 01:13:46,616 Aquí está compañeros. 973 01:13:53,974 --> 01:13:59,120 105.5, a radio vía satélite la lucha de robots. ¿Quién habla? 974 01:13:59,240 --> 01:14:03,068 Oye Tommy, ¿has oído del nuevo robot llamado Atom? /- Ah, sí. 975 01:14:03,188 --> 01:14:05,718 Un amigo y yo lo vimos bailando la otra noche. 976 01:14:05,838 --> 01:14:08,197 - ¿Bailando? ¿Bailando? - Me oíste. 977 01:14:08,317 --> 01:14:10,173 Bailando, luchando con un niñito 978 01:14:10,293 --> 01:14:13,017 controlando. Y la multitud se pone loca. 979 01:14:13,137 --> 01:14:17,432 No me pierdas. Pasaré lista de los robots que ha vencido: 980 01:14:17,552 --> 01:14:22,102 Chaos, Wall Street, One-Eyed Jack, y muchos más! Bien, pues 981 01:14:22,222 --> 01:14:24,307 ¡Atom los derrotó a todos! 982 01:14:24,427 --> 01:14:26,608 Te lo digo, Tommy. Ese robot es veloz. 983 01:14:26,728 --> 01:14:29,234 - Desvía las miradas de los más grandes. - ¡Sin duda! 984 01:14:29,354 --> 01:14:30,375 ¡Sin duda! 985 01:14:30,495 --> 01:14:32,899 Recuerden este nombre: Atom. Eso mismo. 986 01:14:33,019 --> 01:14:35,073 - A-T-O-M. - Este robot... 987 01:14:35,193 --> 01:14:36,962 ...¡hay que verlo! 988 01:14:42,133 --> 01:14:45,370 - Cierto, lo vale, lo vale. - Maravilla de lucha, personal. 989 01:14:45,490 --> 01:14:47,744 ¿Kenton? ¡Te toca en el próximo espectáculo! /- Gracias. 990 01:14:47,864 --> 01:14:49,821 Me gustaría invitarlos a nuestra arena. 991 01:14:49,941 --> 01:14:53,509 Virgin American Spectrum, en Detroit, viernes en la noche. /- Cierto.!Vaya! 992 01:14:53,629 --> 01:14:55,747 Es de WRB. Es una pelea elite. 993 01:14:55,867 --> 01:14:58,680 Así es. Bueno, ¿qué dicen, amigos? 994 01:14:58,800 --> 01:15:00,871 ¿Listos para el espectáculo? 995 01:15:01,574 --> 01:15:02,819 ¡Claro! 996 01:15:11,581 --> 01:15:14,613 Es una pelea de la elite, así que... 997 01:15:15,190 --> 01:15:17,266 ...sólo quiero que estés relajado. 998 01:15:17,386 --> 01:15:21,411 Relajado. No te alteres. Nada de ponerte nervioso, 999 01:15:21,531 --> 01:15:23,863 amigo. Nada de nervios. 1000 01:15:23,983 --> 01:15:27,909 Sea lo que sea, diviértete. Te divertirás. ¿Me entiendes? 1001 01:15:28,029 --> 01:15:31,463 Hemos llegado muy lejos como para salir y alterarnos y echar a perderlo 1002 01:15:31,583 --> 01:15:33,248 todo. Nos divertiremos, 1003 01:15:33,368 --> 01:15:37,232 y no nos alteraremos. ¡Nada de nervios! No perder la concentración. 1004 01:15:37,352 --> 01:15:39,922 ¡Lo vamos a romper! Te lo digo hombre! 1005 01:15:40,042 --> 01:15:43,015 Toda mi vida esperando algo así y seremos testigos. 1006 01:15:43,135 --> 01:15:44,351 Te lo digo. 1007 01:15:44,672 --> 01:15:47,729 Confía en mí cuando te digo no alterarse ¿entendido? 1008 01:15:48,152 --> 01:15:50,398 - Si, entiendo. - Bien. Eso es. 1009 01:15:50,813 --> 01:15:53,604 - Están invitados a la suite Lemkova. - ¿Una suite? 1010 01:15:53,724 --> 01:15:57,405 - Síganme, por favor. - No entiendo. ¿Cómo es? 1011 01:15:58,052 --> 01:15:59,991 Suite Lemkova. Suite de Zeus. 1012 01:16:00,390 --> 01:16:01,769 Claro. Sí. 1013 01:16:02,050 --> 01:16:04,712 Vamos para la suite del campeón. Claro. 1014 01:16:34,542 --> 01:16:36,911 - Señores, soy Farra Lemkova. - Lo sé. 1015 01:16:37,031 --> 01:16:39,322 - Soy Charlie Kenton, y el... - Y este 1016 01:16:39,442 --> 01:16:43,492 - por supuesto, es Tak Máshido - Oh, mierda, es Tak Máshido. 1017 01:16:44,049 --> 01:16:47,652 Sé que tienen una pelea importante así que iré al grano. 1018 01:16:47,772 --> 01:16:49,749 Aquí es muy diferente... 1019 01:16:49,869 --> 01:16:51,001 a un ring. 1020 01:16:51,121 --> 01:16:53,706 Pero más geniales. Me gustó. 1021 01:16:53,826 --> 01:16:56,629 Es muy bueno. Realmente Genial. ¡Mira qué foto! 1022 01:16:56,749 --> 01:16:59,838 - Oiga. ¿quieres un autógrafo? - Quiero comprarles su robot. 1023 01:17:01,525 --> 01:17:02,554 Sería buen 1024 01:17:02,674 --> 01:17:06,016 sparring para Zeus. Y estamos dispuestos a pagar... 1025 01:17:07,095 --> 01:17:10,186 ...doscientos mil dólares. 1026 01:17:10,306 --> 01:17:13,745 - No está en venta. - ¿Qué? No, claro que... /- No está 1027 01:17:13,865 --> 01:17:15,233 ...en venta. 1028 01:17:15,574 --> 01:17:20,422 Están a 15 minutos de enfrentarse contra Twin Cities. 1029 01:17:20,542 --> 01:17:22,365 Uno de los más violentos. 1030 01:17:22,792 --> 01:17:24,659 Por tanto, seré clara. 1031 01:17:24,779 --> 01:17:27,787 Mi oferta estará en pie hasta que inicie el 1er round. 1032 01:17:28,357 --> 01:17:32,282 Bien, y sólo para estar claro, él no está a la venta. 1033 01:17:32,402 --> 01:17:35,503 - ¡Ni ahora ni nunca! - ¡Los niños! Escucha... 1034 01:17:35,623 --> 01:17:37,797 Un minuto para aclarar esto. 1035 01:17:38,716 --> 01:17:40,800 Espera. Max. ¡Max! 1036 01:17:43,001 --> 01:17:44,679 Max, sé inteligente. 1037 01:17:44,799 --> 01:17:48,157 Sé que lo amas, pero en 20 minutos no quedara nada que amar. 1038 01:17:48,277 --> 01:17:49,809 Piensa bien. ¡Acepta 1039 01:17:49,929 --> 01:17:52,896 - la oferta! - ¡TÚ piénsalo! ¿Por qué lo quiere? 1040 01:17:53,978 --> 01:17:55,771 Porque es diferente de otros "bot". 1041 01:17:55,891 --> 01:17:58,651 Sí, es diferente, es más pequeño y débil. Le patearán. 1042 01:17:58,771 --> 01:17:59,944 Es un boxeador. 1043 01:18:00,064 --> 01:18:03,907 Le enseñamos, tú le enseñaste a boxear. ¡Eso vale algo! 1044 01:18:04,027 --> 01:18:06,721 ¡También lo creo! ¡Creo que vale $200 mil! 1045 01:18:06,841 --> 01:18:08,787 ¡200,000 dólares! 1046 01:18:09,363 --> 01:18:11,873 Charlie, puedes hablar de esto toda la noche... 1047 01:18:11,993 --> 01:18:13,958 ¡Mírame, Mírame! 1048 01:18:14,634 --> 01:18:16,619 ..pero eso no sucederá. 1049 01:18:17,322 --> 01:18:19,505 Tengo que asistir a una pelea. 1050 01:18:33,273 --> 01:18:36,981 ¡Señoras y señores! Esta noche... 1051 01:18:37,531 --> 01:18:42,012 El suceso del Campeonato de Acero Puro... 1052 01:18:42,132 --> 01:18:45,309 Escenificándose en el grandioso 1053 01:18:45,429 --> 01:18:49,077 ¡Virgin American Spectrum! 1054 01:18:53,404 --> 01:18:57,921 Para comenzar esta noche, la primera pelea preliminar. 1055 01:18:58,041 --> 01:19:00,822 El tirano de las 2 cabezas, 1056 01:19:00,942 --> 01:19:03,928 ¡Twin Cities! 1057 01:19:35,467 --> 01:19:37,993 Y enfrentándose a Twin Cities, 1058 01:19:38,113 --> 01:19:41,043 en su primera pelea oficial... 1059 01:19:41,163 --> 01:19:43,913 de origen desconocido, 1060 01:19:44,490 --> 01:19:46,146 ¡Atom! 1061 01:20:41,680 --> 01:20:43,620 - ¡Buen trabajo jefe! - Gracias. 1062 01:20:43,740 --> 01:20:45,735 - ¿Lo cambiaste a modo de pelea? - Claro. 1063 01:20:45,855 --> 01:20:48,791 - Aquel robot está cayendo. - Vamos a hacerlo. /- Max 1064 01:20:49,278 --> 01:20:52,544 Mira allá. ¿Estás viendo esos chicos con sus consolas? 1065 01:20:52,664 --> 01:20:55,453 Controlan lo que hace el robot. Monitorean sus sistemas 1066 01:20:55,573 --> 01:20:58,081 ve lo mismo que el robot, listo para luchar contra todo 1067 01:20:58,201 --> 01:21:00,777 No es como con los robots de las luchas clandestinas, 1068 01:21:00,897 --> 01:21:04,163 - Esta es la liga elite. - ¿Qué debemos hacer? 1069 01:21:05,240 --> 01:21:08,508 Pelear inteligentemente, tener paciencia... y rezar. 1070 01:21:10,231 --> 01:21:11,801 En serio, oremos. 1071 01:21:14,454 --> 01:21:15,556 ¿Listo? 1072 01:21:16,302 --> 01:21:17,308 ¿Listo? 1073 01:21:17,428 --> 01:21:18,895 ¡Manos arriba! 1074 01:21:19,015 --> 01:21:20,895 Luchadores listos. ¡A luchar! 1075 01:21:24,282 --> 01:21:25,400 ¡En guardia! 1076 01:21:27,172 --> 01:21:29,972 ¡Esquiva! ¡Derecha! ¡Izquierda! ¡Esquiva! 1077 01:21:31,711 --> 01:21:32,884 ¡Protégete! 1078 01:21:35,556 --> 01:21:37,000 ¡Abajo! ¡Ahora! 1079 01:21:39,815 --> 01:21:40,951 ¡Diablos! 1080 01:21:48,399 --> 01:21:50,096 ¡Izquierda! ¡Derecha! 1081 01:21:50,366 --> 01:21:51,968 ¡Vamos! ¡Protégete! 1082 01:21:52,088 --> 01:21:55,012 - ¿Qué estás haciendo? - ¡Muchos golpes! ¡Muchos golpes! 1083 01:22:00,972 --> 01:22:02,658 ¡Levanta las manos! 1084 01:22:05,101 --> 01:22:06,858 ¡Sal de esa esquina! ¡Muévete! 1085 01:22:09,981 --> 01:22:12,305 ¿Quieres que lo maten? ¡Dile que hacer! 1086 01:22:12,425 --> 01:22:15,699 ¡Con esas 2 cabeza, no puedo llegar a su punto ciego! 1087 01:22:15,819 --> 01:22:18,710 Tiene que tener una debilidad. ¡Encuéntrala! 1088 01:22:23,286 --> 01:22:24,542 Espera, espera. 1089 01:22:25,162 --> 01:22:28,283 ¡Hombro derecho! ¡Hombro derecho! ¡Está en el hombro! 1090 01:22:28,403 --> 01:22:30,631 ¡No puede hacer mucho! ¡Tenemos que llegar a ese punto! 1091 01:22:30,751 --> 01:22:32,884 - ¿Entonces? - Entonces lo tenemos. 1092 01:22:33,604 --> 01:22:35,928 ¡Abajo! ¡Izquierda! ¡Giratoria! 1093 01:22:36,269 --> 01:22:39,348 ¡Atrás! ¡Atrás! ¡Atrás! 1094 01:22:39,468 --> 01:22:41,517 ¡Atrás! ¡A pelear con él! 1095 01:22:41,637 --> 01:22:44,437 Tiene que acercarse. ¡Así no tendrá la ventaja del tamaño! 1096 01:22:44,557 --> 01:22:47,481 ¡Izquierda al tronco! ¡Derecha al tronco! ¡Izquierda! 1097 01:22:47,601 --> 01:22:48,983 ¡Está funcionando! 1098 01:22:49,103 --> 01:22:51,749 ¡Permanece abajo! ¡Izquierda y derecha! 1099 01:22:52,523 --> 01:22:53,821 El programa falló. 1100 01:22:54,212 --> 01:22:55,239 ¡Izquierda! 1101 01:22:55,359 --> 01:22:57,964 ¡Gancho de derecha! ¡Cruzado de izquierda! 1102 01:22:58,084 --> 01:23:00,140 - ¡La derecha! ¡Muévete! - ¡Pégale! 1103 01:23:00,260 --> 01:23:03,706 ¡Golpe especial de Charlie! ¡Secuencia de golpes! 1104 01:23:03,954 --> 01:23:06,208 ¡Afuera! ¡Adentro!. ¡2, 1, 2! 1105 01:23:06,560 --> 01:23:08,544 - ¡2, 1, 2! - ¡Ahora a la derecha! 1106 01:23:12,287 --> 01:23:14,920 ¡Directo a la cabeza! ¡No sueltes la derecha! 1107 01:23:15,902 --> 01:23:18,645 Haz algo, vamos. El programa debe funcionar. 1108 01:23:18,765 --> 01:23:20,723 ¡Todo el sistema ya murió! 1109 01:23:20,959 --> 01:23:22,333 ¡Ve por el Atom! 1110 01:23:24,472 --> 01:23:26,729 ¡No puede! ¡No puede estar pasando! 1111 01:23:26,849 --> 01:23:28,230 ¡Derrúmbalo, Charlie! 1112 01:23:28,350 --> 01:23:29,923 ¡Giro de izquierda! 1113 01:23:30,227 --> 01:23:32,109 ¡Giro de derecha! 1114 01:23:33,773 --> 01:23:35,734 - ¡Acaba con él! - ¡Acabalo! 1115 01:23:35,854 --> 01:23:37,394 ¡Gancho de derecha! 1116 01:23:47,394 --> 01:23:48,585 ¡Se cayó! 1117 01:23:50,632 --> 01:23:55,341 ...dos, tres, cuatro, cinco... 1118 01:23:55,461 --> 01:23:57,802 ...seis, siete, ocho... 1119 01:23:58,346 --> 01:23:59,465 ...nueve. 1120 01:24:00,421 --> 01:24:01,681 ¡Acabo! 1121 01:24:11,942 --> 01:24:13,609 ¡A la esquina! 1122 01:24:14,336 --> 01:24:15,768 ¡A la esquina! 1123 01:24:15,888 --> 01:24:17,313 ¡A la esquina! 1124 01:24:18,454 --> 01:24:19,761 ¡Victoria! 1125 01:24:20,861 --> 01:24:23,077 En un tiempo de 2 minutos 1126 01:24:23,197 --> 01:24:28,249 47 segundos del primer round, Atom... 1127 01:24:28,369 --> 01:24:29,878 derrota a... 1128 01:24:30,603 --> 01:24:32,002 Quiero agradecer a todos 1129 01:24:32,122 --> 01:24:34,073 por venir esta noche. 1130 01:24:35,993 --> 01:24:38,926 Un robot que saque de la basura 1131 01:24:39,046 --> 01:24:41,470 ahora es campeón ¿qué les parece? 1132 01:24:42,601 --> 01:24:45,803 Y por último quiero agradecer a una chica especial, 1133 01:24:45,923 --> 01:24:49,424 quien responde al nombre ¿¡de Farra Lemkova?! 1134 01:24:53,794 --> 01:24:56,610 Querías comprar mi robot y usar su 1135 01:24:56,730 --> 01:24:59,440 dinero para controlar este deporte... No he terminado. 1136 01:24:59,560 --> 01:25:02,032 ¿Por qué dar una oportunidad a los pequeños? 1137 01:25:02,733 --> 01:25:06,685 ¡Si nos dan una oportunidad, puede que te sorprendamos! 1138 01:25:06,805 --> 01:25:10,739 Esperen que verán más de nosotros en el resto del campeonato. 1139 01:25:14,494 --> 01:25:16,298 Desafío a Zeus... 1140 01:25:17,167 --> 01:25:18,648 ...a una pelea. 1141 01:25:19,986 --> 01:25:21,561 ¡A cualquier hora, 1142 01:25:21,681 --> 01:25:24,152 en cualquier lugar, ¡y cuando quieras! 1143 01:25:24,272 --> 01:25:26,949 ¡Dilo tú, y estaremos ahí! 1144 01:25:35,011 --> 01:25:37,880 Voy a conseguir esa pelea para la gente. 1145 01:25:41,392 --> 01:25:45,618 ¡Atom! ¡Atom! ¡Atom! ¡Atom! 1146 01:25:45,970 --> 01:25:49,914 ¡Atom! ¡Atom! ¡Atom! ¡Atom! 1147 01:25:50,034 --> 01:25:52,499 ¡Atom! ¡Atom! ¡Atom! 1148 01:25:52,619 --> 01:25:54,878 - ¡Atom! ¡Atom! - ¡Sí! 1149 01:25:56,620 --> 01:25:59,453 Fue una jugada arriesgada, desafiar a Zeus así. 1150 01:25:59,573 --> 01:26:02,018 Coraje no, locura. A la gente le gustará esa pelea. 1151 01:26:02,138 --> 01:26:05,256 - ¡Tienes toda la razón! - ¿Puedes creer a este chico? 1152 01:26:05,376 --> 01:26:07,245 - Buena pelea, amigos. - Gracias. 1153 01:26:07,365 --> 01:26:09,224 - Ahora, a celebrar. - ¡Sí! 1154 01:26:09,344 --> 01:26:10,935 Bien, 70/30. 1155 01:26:11,055 --> 01:26:15,041 - Si, 70 para mí, 30 para ti. - Muy, muy gracioso. ¿y qué? 1156 01:26:15,161 --> 01:26:17,359 - Te dije que no debíamos venderlo. - Oh, bien. 1157 01:26:17,479 --> 01:26:19,465 - Tú lo dijiste... - Te dije.. /- Ahora recuerdo. 1158 01:26:19,585 --> 01:26:22,479 Quiero que digas que Max tenía razón. 1159 01:26:22,599 --> 01:26:24,815 Está bien, está bien. 1160 01:26:24,935 --> 01:26:27,025 - Somos un equipo. - No, no, no. 1161 01:26:27,145 --> 01:26:31,445 - Max estaba en lo cierto. Max... - No creo que venciera a Twin Cities 1162 01:26:33,024 --> 01:26:35,814 - ¿Todo listo? - Sí. /- Genial, hagámoslo. 1163 01:26:35,934 --> 01:26:37,574 ¡Charlie Boy! 1164 01:26:38,270 --> 01:26:41,753 Ah, Ricky. ¿Hola? Iba a llamarlos. 1165 01:26:41,873 --> 01:26:44,781 En realidad iba a hacerlo. Yo lo iba a hacer. 1166 01:26:44,901 --> 01:26:46,428 No te preocupes por eso. 1167 01:26:46,548 --> 01:26:49,529 Esa... fue tremenda pelea. Felicidades. 1168 01:26:49,649 --> 01:26:52,559 En serio, muy buena. Increíble pelea. 1169 01:26:52,679 --> 01:26:54,666 Han hecho un gran trabajo. 1170 01:26:55,037 --> 01:26:57,272 - ¿Vamos, hombre? - ¿Qué? /- ¿En serio? 1171 01:26:58,202 --> 01:26:59,794 ¿Pensaste que 1172 01:26:59,914 --> 01:27:03,847 bromeaba cuando te dije que te patearía el trasero? 1173 01:27:03,967 --> 01:27:05,823 No estaba bromeando. 1174 01:27:05,943 --> 01:27:10,160 Tengo a un niño aquí. ¿Sí? Tengo tu dinero. No tenemos problemas. 1175 01:27:10,280 --> 01:27:12,955 Bien, pero tu reputación te antecede, Charlie, pero... 1176 01:27:13,075 --> 01:27:16,125 sabes de más que esta es una cuestión de dinero. 1177 01:27:16,782 --> 01:27:20,713 Está bien, hombre, ¿qué quieres? ¿Quieres 20 o 30 mil? 1178 01:27:20,833 --> 01:27:24,024 ¿30 mil? Tengo dinero efectivo aquí mismo. 1179 01:27:24,144 --> 01:27:26,430 ¡Corre, Max! Corre, corre, corre. 1180 01:27:27,062 --> 01:27:30,108 - ¡Corre! ¡Vamos! ¡Sigue! ¡Sigue! - ¡Detente ahí! 1181 01:27:30,228 --> 01:27:31,557 - ¡Atrápalo! - ¡Vamos! 1182 01:27:31,677 --> 01:27:34,143 - ¡Charlie! - ¡Suéltalo! 1183 01:27:34,263 --> 01:27:35,693 ¡Qué lo sueltes! 1184 01:27:44,027 --> 01:27:46,613 - Oye, Ricky. - ¡Toma el dinero! - ¡No lo metas en esto! 1185 01:27:59,208 --> 01:28:00,580 ¡Paren! 1186 01:28:03,542 --> 01:28:04,745 ¡Paren! 1187 01:28:05,292 --> 01:28:07,262 Vamos, toma todo su dinero. 1188 01:28:07,822 --> 01:28:09,136 Llévatelo todo. 1189 01:28:11,232 --> 01:28:13,515 Oye, tu amigo no es muy valiente. 1190 01:28:13,922 --> 01:28:15,339 ¡Es mi padre! 1191 01:28:18,974 --> 01:28:22,191 Parece que falto poco para acabar con tu vida. 1192 01:28:22,624 --> 01:28:25,152 ¿Eh, amigo? Esto le enseñará. 1193 01:28:30,953 --> 01:28:33,702 Como en los viejos tiempos. Charlie, amigo. 1194 01:28:33,822 --> 01:28:35,482 ¡Vámonos chicos! 1195 01:28:40,137 --> 01:28:41,437 Charlie. 1196 01:29:02,771 --> 01:29:05,943 Lo siento. Perdóname hijo. 1197 01:29:45,799 --> 01:29:47,606 - ¿Qué hacemos aquí? - Max... 1198 01:29:47,726 --> 01:29:50,986 ¿Es por Zeus? Respondieron al reto. Pelearemos contra Zeus, ¿cierto? 1199 01:29:51,106 --> 01:29:54,015 No se trata de la gente de Zeus. He pensado en todo esto... 1200 01:29:54,135 --> 01:29:55,471 Tu sabes y... 1201 01:29:56,837 --> 01:29:58,208 - Yo... - Max. 1202 01:29:58,980 --> 01:30:00,153 ¿Max? 1203 01:30:03,192 --> 01:30:04,209 ¡Max! 1204 01:30:07,903 --> 01:30:09,705 Qué bueno verte. 1205 01:30:09,825 --> 01:30:12,454 - ¿Qué hace ella aquí? - Mejor que vayas con ella. 1206 01:30:12,574 --> 01:30:14,890 ¿Te dan una paliza y llamas para que me recojan? 1207 01:30:15,010 --> 01:30:17,457 Lo golpearon, te dije que no podría cuidarlo. / - Sí 1208 01:30:17,577 --> 01:30:19,474 Los llamé. Míranos, Max. 1209 01:30:19,594 --> 01:30:21,964 Estamos bien, ella puede irse. 1210 01:30:22,084 --> 01:30:25,464 Si Atom sigue luchando así, podrás recuperar tu dinero. 1211 01:30:25,710 --> 01:30:27,357 Charlie, por favor. 1212 01:30:28,510 --> 01:30:29,610 Solo... 1213 01:30:32,228 --> 01:30:33,238 Charlie, 1214 01:30:33,358 --> 01:30:34,990 estábamos haciéndolo bien. 1215 01:30:37,052 --> 01:30:39,494 Charlie, por favor, no. 1216 01:30:40,346 --> 01:30:42,710 No, no, no. 1217 01:30:43,935 --> 01:30:45,184 Por favor. 1218 01:30:45,914 --> 01:30:47,161 Por favor. 1219 01:30:51,457 --> 01:30:53,550 Créeme, niño. Es mejor así 1220 01:30:53,893 --> 01:30:55,177 ¿Está bien? 1221 01:30:55,297 --> 01:30:57,041 Crees que te parece correcto, 1222 01:30:57,161 --> 01:30:59,836 pero no lo es. Eres muy joven. No sabes. 1223 01:30:59,956 --> 01:31:01,475 Mírame, confía en mí. 1224 01:31:01,909 --> 01:31:04,936 Tu tía tiene tu custodia ¿qué puedo hacer? 1225 01:31:05,987 --> 01:31:07,689 ¿Qué puedo hacer? 1226 01:31:12,584 --> 01:31:13,629 Max. 1227 01:31:23,052 --> 01:31:25,665 No quiero tu dinero más que a él, Marvin 1228 01:31:25,785 --> 01:31:27,973 Max tenemos nuestra propia piscina, 1229 01:31:28,093 --> 01:31:31,630 y una tina caliente y muchos juguetes súper divertidos 1230 01:31:31,750 --> 01:31:33,298 para jugar. ¿Quieres... 1231 01:31:33,657 --> 01:31:36,280 ...jugar con ellos? Será divertido. 1232 01:31:36,551 --> 01:31:39,311 - ¿Qué pasa? - Bueno, no quiere hablar. 1233 01:31:39,431 --> 01:31:41,017 Háblale, Charlie. 1234 01:31:41,813 --> 01:31:43,725 Esperaré en el auto. 1235 01:31:45,726 --> 01:31:48,313 Bien, si no quieres hablar, hablaré yo. 1236 01:31:48,631 --> 01:31:52,915 ¿Qué quieres que diga, ¿lo siento? Sabias desde el primer día... 1237 01:31:53,035 --> 01:31:55,529 ...que era esto. Tú decidiste montarte. 1238 01:31:56,019 --> 01:31:59,282 ¿Creíste en qué? ¿Un cuento de hadas? 1239 01:31:59,402 --> 01:32:03,620 ¿Max y su robot de chatarra caminando hacia el horizonte? ¡Vamos! 1240 01:32:04,816 --> 01:32:07,451 No, tú, tú olvidaste quien era yo. 1241 01:32:13,456 --> 01:32:15,355 Tú mereces algo mejor... 1242 01:32:16,330 --> 01:32:17,647 ...que yo. 1243 01:32:21,742 --> 01:32:23,515 Di algo, por favor. 1244 01:32:23,961 --> 01:32:26,142 Lo intente, ¿Qué quieres de mí? 1245 01:32:26,262 --> 01:32:28,363 Quiero que luches por mí. 1246 01:32:29,549 --> 01:32:31,498 Es lo único que quise. 1247 01:32:38,191 --> 01:32:39,434 Entra, Max. 1248 01:34:36,549 --> 01:34:38,119 No preguntes. 1249 01:34:39,653 --> 01:34:41,444 ¿Así que estás sin Max? 1250 01:34:42,917 --> 01:34:44,133 Mejor así. 1251 01:34:44,253 --> 01:34:46,748 Marvin y Debora tienen dinero. Futuro asegurado. 1252 01:34:46,868 --> 01:34:49,387 ¿Viste la forma en la que te mira? 1253 01:34:49,507 --> 01:34:52,139 Ojala tuviera esa oportunidad con mi papá. 1254 01:34:52,259 --> 01:34:55,291 - Daría todo por volver a tener eso. - Tu papá... 1255 01:34:55,411 --> 01:34:58,861 ...era especial. Estuviste con él desde que naciste. 1256 01:34:59,506 --> 01:35:04,384 Yo... vamos, lo eché todo a perder. Lo eche todo a perder. 1257 01:35:05,652 --> 01:35:07,178 Cuando Max nació... 1258 01:35:07,854 --> 01:35:09,180 ...me espanté. 1259 01:35:09,522 --> 01:35:11,599 Algo es mejor que nada. 1260 01:35:11,719 --> 01:35:14,070 No sabría por donde comenzar. 1261 01:35:14,190 --> 01:35:16,396 - Si lo sabrías. - No, no sabría. 1262 01:35:16,799 --> 01:35:18,044 Lo sabes. 1263 01:35:50,665 --> 01:35:51,931 Tengo que irme 1264 01:35:55,035 --> 01:35:56,561 1200 km por un beso. 1265 01:35:59,780 --> 01:36:01,187 Valió la pena. 1266 01:36:11,925 --> 01:36:13,494 Ve por ellos Charlie. 1267 01:36:16,741 --> 01:36:18,291 Te pareces a tu papá. 1268 01:36:40,378 --> 01:36:41,514 Hola 1269 01:36:46,828 --> 01:36:48,382 Ah, mira. Sé... 1270 01:36:49,213 --> 01:36:53,409 ...que piensas que te abandoné y... supongo que originalmente eso hice. 1271 01:36:53,529 --> 01:36:55,887 - Después me vendiste. - Charlie. 1272 01:36:56,449 --> 01:36:57,496 Hola. 1273 01:36:57,616 --> 01:37:00,249 - No tienes nada que hacer aquí. - Es cierto. 1274 01:37:00,369 --> 01:37:02,423 Sé que la custodia es tuya. 1275 01:37:02,543 --> 01:37:04,587 Y sé que he hecho cosas malas a este niño... 1276 01:37:04,707 --> 01:37:05,922 pero si me dejas... 1277 01:37:08,404 --> 01:37:10,176 quisiera hacer algo bien. 1278 01:37:15,918 --> 01:37:18,101 - ¿Nos quedamos...? - En que me vendiste. 1279 01:37:18,221 --> 01:37:19,852 Sí, eso pasó. 1280 01:37:19,972 --> 01:37:21,062 Espera ¿Qué? 1281 01:37:21,182 --> 01:37:24,565 - Nos patearon el trasero. - Dormiste en un camión y fue horrible. 1282 01:37:24,685 --> 01:37:27,183 - Y peligroso. - Muy peligroso, digo... 1283 01:37:27,303 --> 01:37:30,321 ...lo sé. Lo siento. 1284 01:37:31,572 --> 01:37:34,408 ¿A eso viniste? ¿A decir que lo sientes? 1285 01:37:34,528 --> 01:37:36,786 No. Digo sí, sí. 1286 01:37:39,865 --> 01:37:41,254 Pero no. 1287 01:37:41,374 --> 01:37:43,969 No, vine a decirte que te lastimé. 1288 01:37:44,423 --> 01:37:45,545 Lo entiendo. 1289 01:37:46,317 --> 01:37:48,714 Tardé un poco, pero lo entendí. 1290 01:37:49,431 --> 01:37:52,885 Sé que no estuve ahí para apoyarte. 1291 01:37:54,191 --> 01:37:55,304 Debí estar. 1292 01:37:56,941 --> 01:37:58,933 Tu mamá era... 1293 01:37:59,053 --> 01:38:00,351 Fantástica, ¿no? 1294 01:38:02,007 --> 01:38:03,521 Lo era. 1295 01:38:03,951 --> 01:38:05,466 Era la mejor. 1296 01:38:06,127 --> 01:38:07,144 Si. 1297 01:38:07,655 --> 01:38:08,810 Lo era. 1298 01:38:11,792 --> 01:38:13,179 Lamento... 1299 01:38:15,308 --> 01:38:17,022 ...lo que le pasó. 1300 01:38:19,847 --> 01:38:20,913 Y... 1301 01:38:21,075 --> 01:38:23,580 no puedo recuperar esos años, Max... 1302 01:38:24,327 --> 01:38:26,213 pero ahora estoy aquí. 1303 01:38:27,476 --> 01:38:30,590 Y si estás dispuesto... estoy listo para pelear. 1304 01:38:44,409 --> 01:38:46,188 Nos dieron la pelea con Zeus. 1305 01:38:46,529 --> 01:38:47,565 ¿Qué? 1306 01:38:48,104 --> 01:38:49,432 No, nos. 1307 01:38:50,615 --> 01:38:52,862 Te dieron la pelea con Zeus. 1308 01:38:56,839 --> 01:38:59,869 ¿Qué dices Debora? ¿Hacemos esta última cosa? 1309 01:39:02,945 --> 01:39:03,956 1 noche. 1310 01:39:04,076 --> 01:39:05,875 Es todo lo que necesito. 1311 01:39:11,088 --> 01:39:14,717 Tal vez nos apaleen pero... al menos lo intentaremos.. 1312 01:39:17,021 --> 01:39:18,637 ¿Qué dices? 1313 01:39:19,586 --> 01:39:24,530 Bienvenidos al Arena Bing de New York por el campeonato "Real Steel". 1314 01:39:24,650 --> 01:39:29,357 Verán la pelea que nunca pensaron ver: Zeus el campeón invicto de WRB. 1315 01:39:29,477 --> 01:39:32,733 contra la estrella en ascenso, Atom. 1316 01:39:32,853 --> 01:39:37,400 Los organizadores han decidido sobrepasar las competencias comunes, 1317 01:39:37,520 --> 01:39:41,660 y dar a la gente un real espectáculo de David contra Goliat. 1318 01:39:41,780 --> 01:39:45,316 Jim, ayúdame aquí. ¿El equipo de Zeus se volvió loco? 1319 01:39:45,436 --> 01:39:48,473 ¿El mejor robot boxeador de por vida arriesgará su cinturón 1320 01:39:48,593 --> 01:39:50,403 contra el novato Atom? 1321 01:39:50,523 --> 01:39:54,215 Si le preguntas a Máshido, el equipo sí se volvió loco. 1322 01:39:54,335 --> 01:39:56,884 Puede que sea el mejor en la arena 1323 01:39:57,004 --> 01:39:59,804 pero en comentarios Máshido no es una estrella. 1324 01:39:59,924 --> 01:40:03,474 Tratamos de obtener sus declaraciones durante la semana, pero según el video 1325 01:40:03,594 --> 01:40:06,769 Máshido ni siquiera quiso hablar con la prensa, refiriéndose 1326 01:40:06,889 --> 01:40:11,023 a esta pelea como un insulto a su creación. Ahora Max Kim... 1327 01:40:11,143 --> 01:40:13,776 el entrenador de Atom no sólo desafió a Zeus, lo hizo 1328 01:40:13,896 --> 01:40:18,322 públicamente lo que constituyó toda una pesadilla para el campeón. 1329 01:40:18,442 --> 01:40:22,155 Es verdad Jim. El equipo de Zeus sabe exactamente lo que hace. 1330 01:40:22,275 --> 01:40:23,914 Claro. Digo, vamos. 1331 01:40:24,034 --> 01:40:28,749 Darle una oportunidad a un don nadie de la nada, un cachorro de hierro. 1332 01:40:28,869 --> 01:40:30,806 ¡Una jugada de mercadeo! Y... 1333 01:40:30,926 --> 01:40:33,045 por lo visto... está funcionando. 1334 01:40:47,638 --> 01:40:50,526 - No podemos vencer, ¿cierto? - Veremos. 1335 01:40:55,290 --> 01:41:00,162 A medida que se acercan a la arena, pueden oír los gritos de emoción. 1336 01:41:11,336 --> 01:41:15,674 Atom ha llegado a la arena WRB con lo que muchos dirían... 1337 01:41:15,794 --> 01:41:19,840 ...es un aspecto humano más que el de un luchador. 1338 01:41:20,288 --> 01:41:23,787 Atom y su diminuto entrenador llegan al ring ocupando todo el espacio. 1339 01:41:23,907 --> 01:41:27,959 La cara de Lemkova lo dice todo. ¡Bienvenido al gran pequeño! 1340 01:41:28,079 --> 01:41:30,911 Voy 1 a 5 a que Atom no llega al 1er asalto. 1341 01:41:31,031 --> 01:41:33,030 - ¿Quién apuesta? - ¡Voy! ¡Voy! 1342 01:41:33,150 --> 01:41:35,839 ¡Quiero parte de esa acción! 1343 01:41:36,389 --> 01:41:38,530 Yo quiero parte de esa acción. 1344 01:41:39,329 --> 01:41:42,197 ¿Cómo te va... compañero? 1345 01:41:42,317 --> 01:41:45,141 ¿Compañero? Eso es genial. 1346 01:41:45,261 --> 01:41:47,452 Que tal $100.000. ¿Es gracioso? 1347 01:41:47,572 --> 01:41:50,553 100 mil a que Atom no llega al 2do asalto. 1348 01:41:50,673 --> 01:41:52,458 Si llevas el dinero me apunto. 1349 01:41:53,489 --> 01:41:54,501 Sí. 1350 01:41:54,621 --> 01:41:55,711 ¿100 mil? 1351 01:41:56,551 --> 01:42:00,549 Estoy en la sección de miembros. Asiento 101, fila C. 1352 01:42:00,848 --> 01:42:03,625 Puedes llevar el dinero directamente a mi asiento. 1353 01:42:03,745 --> 01:42:06,847 101, fila C. $100 mil. 1354 01:42:07,666 --> 01:42:09,016 Me oíste, camarada. 1355 01:42:09,136 --> 01:42:10,934 - ¿Camarada? - Así es. 1356 01:42:11,054 --> 01:42:12,186 Así es, amigo. 1357 01:42:13,443 --> 01:42:14,521 Bien. 1358 01:42:14,641 --> 01:42:17,441 Como si eso fuera posible. Vamos, cariño. 1359 01:42:41,371 --> 01:42:43,987 - Nunca derrotado. - Hora del espectáculo. 1360 01:42:44,107 --> 01:42:46,413 Nunca abrumado. 1361 01:42:46,533 --> 01:42:49,556 ¡El Rey en el cuadrilátero! 1362 01:42:49,676 --> 01:42:52,935 ¡El Dios de los robots! 1363 01:42:53,277 --> 01:42:56,349 Aplaudan al todo poderoso: 1364 01:42:56,934 --> 01:42:59,321 Zeuuuuuuus. 1365 01:43:24,286 --> 01:43:25,513 ¡Mierda! 1366 01:43:31,530 --> 01:43:33,389 Asombroso. Es increíble. 1367 01:43:39,312 --> 01:43:40,482 Ven, vamos. 1368 01:43:47,567 --> 01:43:50,868 Señoras y señores. 1369 01:43:50,988 --> 01:43:52,933 Diseñado para 5 asaltos. 1370 01:43:53,053 --> 01:43:56,331 Para el campeón mundial de robots boxeadores. 1371 01:43:56,451 --> 01:44:00,071 En la esquina a mi derecha, el desafiante: 1372 01:44:00,191 --> 01:44:01,670 - ¡Atom! - ¡Muéstrate! 1373 01:44:06,480 --> 01:44:08,760 Y en la esquina a mi izquierda. 1374 01:44:08,880 --> 01:44:12,094 El actual campeón inconfundible de este universo 1375 01:44:12,214 --> 01:44:15,517 y de otros universos aún desconocidos: 1376 01:44:15,949 --> 01:44:19,980 ¡El poderoso Zeus! 1377 01:44:24,508 --> 01:44:28,697 Y ahora, señoras y señores, ¿están listos... 1378 01:44:28,817 --> 01:44:34,129 ...para el ¡Real Steel!? 1379 01:44:36,742 --> 01:44:37,956 ¡De esto hablaba! 1380 01:44:38,076 --> 01:44:42,119 Es el asalto inicial, y estamos en el camino. 1381 01:44:42,239 --> 01:44:44,473 Los boxeadores dejan sus esquinas. 1382 01:44:44,806 --> 01:44:48,260 Ya Zeus tiene a Atom en el piso. 1383 01:44:48,380 --> 01:44:49,384 ¡De pie! 1384 01:44:49,504 --> 01:44:51,094 ¿Será otra 1385 01:44:51,214 --> 01:44:52,737 víctima de Zeus? 1386 01:44:54,517 --> 01:44:56,934 El juez McGyger comienza a contar. 1387 01:44:58,000 --> 01:44:59,102 ¡Levántate! 1388 01:44:59,222 --> 01:45:00,479 Dos, tres... 1389 01:45:00,599 --> 01:45:01,770 ¡Levántate! 1390 01:45:02,077 --> 01:45:03,243 ¡De pie! 1391 01:45:03,929 --> 01:45:07,027 ¡Mira eso! El pequeño robot está de nuevo en pie. 1392 01:45:07,147 --> 01:45:10,280 ¡Pero es atacado de nuevo por Zeus! 1393 01:45:10,400 --> 01:45:11,615 Cae por 2da vez 1394 01:45:11,735 --> 01:45:14,529 - y quedan menos de 10 seg. - ¡Es fuerte! ¡Muy fuerte! 1395 01:45:14,649 --> 01:45:16,596 ¡Ese es mi chico! ¡Eso es! 1396 01:45:17,243 --> 01:45:18,246 ¡Levántate! 1397 01:45:18,366 --> 01:45:20,231 ¡Levántate y vuelve a luchar! 1398 01:45:20,351 --> 01:45:23,040 Vamos, Atom. ¡Ponte de pie, por favor! 1399 01:45:23,160 --> 01:45:24,406 ¡Levántate! 1400 01:45:25,464 --> 01:45:26,625 ¡Levántate! 1401 01:45:26,745 --> 01:45:28,548 - ¡Lo hizo! ¡Lo hizo! - Y de nuevo 1402 01:45:28,668 --> 01:45:30,683 el desafiante se levanta. 1403 01:45:31,546 --> 01:45:35,055 - ¡Esquívalo! ¡Esquívalo! - Atom es llevado a la esquina. 1404 01:45:35,175 --> 01:45:38,337 - ¡Sal de la esquina, Atom! - ¡Muévete! ¡Muévete! 1405 01:45:39,034 --> 01:45:40,051 ¡Oh! 1406 01:45:40,171 --> 01:45:41,812 ¡Que andanada de golpes! 1407 01:45:41,932 --> 01:45:43,063 ¡Arriba los puños! 1408 01:45:45,143 --> 01:45:46,584 ¡Puños levantados! 1409 01:45:47,521 --> 01:45:50,191 - ¡Acaba con él! - ¡Sal de la esquina! ¡Sal! 1410 01:45:50,311 --> 01:45:54,032 Charlie intenta desesperadamente sacar su robot de la esquina. 1411 01:45:54,152 --> 01:45:55,650 ¡Protégete! 1412 01:45:58,406 --> 01:46:00,038 ¡Ah! ¡Pies delante de ti! 1413 01:46:01,575 --> 01:46:02,582 Buenas noches, 1414 01:46:02,702 --> 01:46:05,419 pequeño Sparring. Charlie intenta que vuelva a la esquina. 1415 01:46:05,539 --> 01:46:06,688 ¡Acábalo! 1416 01:46:06,808 --> 01:46:10,048 Creo que esta vez será imposible. Es poco tiempo. 1417 01:46:10,168 --> 01:46:11,286 Levántate! 1418 01:46:14,130 --> 01:46:16,221 - ¡Vamos, arriba! - ¡Arriba, Atom! 1419 01:46:16,341 --> 01:46:17,639 ¡Arriba, Atom! 1420 01:46:19,926 --> 01:46:21,017 ¡Levántate! 1421 01:46:24,486 --> 01:46:26,231 Esto es increíble. Otra vez. 1422 01:46:26,574 --> 01:46:28,912 El robot está de pie de nuevo. 1423 01:46:29,729 --> 01:46:31,097 ¡Despierta, Atom! 1424 01:46:33,984 --> 01:46:35,855 ¡No sobrevivirá a esto! 1425 01:46:38,947 --> 01:46:40,287 ¡Vamos, Charlie! 1426 01:46:40,407 --> 01:46:41,955 ¡Gancho de derecha! 1427 01:46:42,806 --> 01:46:45,292 Atom consigue su revancha. Zeus 1428 01:46:45,412 --> 01:46:47,210 está atontado después de un 1429 01:46:47,330 --> 01:46:50,534 gancho de derecha que pasó claramente desapercibido. 1430 01:46:50,654 --> 01:46:52,007 ¡Avanza! 1431 01:46:52,127 --> 01:46:54,217 ¡Esquívalo... de derecha! 1432 01:46:54,852 --> 01:46:56,219 ¡De derecha! 1433 01:46:57,632 --> 01:46:58,805 ¡Un cruzado! 1434 01:46:58,925 --> 01:47:00,724 ¡Un cruzado! ¡Vamos! 1435 01:47:00,844 --> 01:47:04,910 - ¡Un cruzado! ¡Vamos! - ¡Golpéalo! ¡Vamos! /- ¡A la izquierda! 1436 01:47:05,030 --> 01:47:08,081 Era tiempo de que Zeus encontrara un robot 1437 01:47:08,201 --> 01:47:10,400 simplemente digno de él. 1438 01:47:12,314 --> 01:47:15,071 El público enloquece. Zeus haga lo que haga 1439 01:47:15,191 --> 01:47:18,658 tiene solamente 15 segundos para derrotarlo. Zeus 1440 01:47:18,778 --> 01:47:22,954 acorrala a Atom con ataques dobles. 1441 01:47:23,074 --> 01:47:24,706 Abajo, arriba. Y el reloj no para. 1442 01:47:24,826 --> 01:47:26,761 - ¡Arriba los puños! - ¡Acércate! 1443 01:47:26,881 --> 01:47:28,832 ¡Atom! ¡Ataca! 1444 01:47:32,250 --> 01:47:33,920 Sólo faltan 15 segundos 1445 01:47:34,040 --> 01:47:36,570 - y el monstruo... - Cuatro, tres, dos... 1446 01:47:36,690 --> 01:47:38,595 ajusta su brazo derecho y... 1447 01:47:38,715 --> 01:47:42,891 Sonó la campana. No puedo creer como Atom ha sobrevivido. 1448 01:47:43,011 --> 01:47:45,602 Y habrá un segundo asalto. 1449 01:47:45,722 --> 01:47:48,104 Y la multitud aquí está extasiada. 1450 01:47:51,311 --> 01:47:52,537 ¡Lo logró! 1451 01:47:54,064 --> 01:47:55,316 ¡A la esquina! 1452 01:47:56,201 --> 01:47:59,032 Tengo que salir de aquí mientras está en la esquina. 1453 01:47:59,152 --> 01:48:00,403 ¡Ahora mismo! 1454 01:48:02,496 --> 01:48:05,231 Vamos por aquí. Vamos, vamos, vamos. 1455 01:48:10,512 --> 01:48:12,458 Está bien, quédate allí. 1456 01:48:15,114 --> 01:48:18,292 - Vamos. ¡Vamos! - Está bien, está bien, cierto. 1457 01:48:18,412 --> 01:48:19,886 Ya vuelvo, querida. 1458 01:48:20,426 --> 01:48:22,938 ¡Fuera! Quítame tus manos. ¡Sal! 1459 01:48:25,271 --> 01:48:27,707 Ambas esquinas trabajan duros en sus robots. 1460 01:48:27,827 --> 01:48:31,429 Te dije que la multitud vendría esta noche esperando ver una masacre, 1461 01:48:31,549 --> 01:48:34,279 pero en vez de eso verían una guerra. 1462 01:48:34,399 --> 01:48:36,592 - ¿Lo tienes? - Sí. /- Bien, vamos. 1463 01:48:36,712 --> 01:48:38,713 ¿Qué está pasando? 1464 01:48:38,833 --> 01:48:42,039 Está completamente preparado para cualquier emergencia. 1465 01:48:42,159 --> 01:48:43,656 Estará bien. 1466 01:48:43,992 --> 01:48:46,705 - ¿Cuándo acabará esto? - En el round 2. 1467 01:48:55,498 --> 01:48:58,785 Asalto 2. Atom comienza increíblemente desafiante, 1468 01:48:58,905 --> 01:49:01,564 está dándole pelea a Zeus. 1469 01:49:02,819 --> 01:49:06,645 Zeus juega con Atom como si fuera una lata. 1470 01:49:10,371 --> 01:49:13,398 Kenton trabaja con golpes de efecto 1471 01:49:13,518 --> 01:49:15,748 tratando de derribar al campeón. 1472 01:49:20,406 --> 01:49:23,908 Atom resiste pero la batalla parece que está por acabar. 1473 01:49:27,440 --> 01:49:30,995 Cualquiera fuera su estrategia, está siendo destruida. 1474 01:49:34,007 --> 01:49:37,660 Magnifica batalla de toneladas de acero aplastando acero. 1475 01:49:37,780 --> 01:49:39,572 Esto es demasiado. 1476 01:49:42,289 --> 01:49:47,045 El público está de pie viendo 2 máquinas matarse una a otra. 1477 01:49:47,165 --> 01:49:50,285 Algo va acontecer... ¡y acontece! 1478 01:49:50,405 --> 01:49:52,160 ¡Atom cae de nuevo! 1479 01:49:52,280 --> 01:49:56,905 Las luces se apagan para este robot que dio un espectáculo esta noche. 1480 01:49:58,401 --> 01:50:01,053 Y de nuevo Atom vuelve a levantarse. 1481 01:50:01,173 --> 01:50:05,617 Kenton debe haber construido este robot con sed de vencer. 1482 01:50:12,220 --> 01:50:16,990 Mitad del asalto 4 y Zeus quiere acabar con esto ahora mismo 1483 01:50:17,110 --> 01:50:21,165 Nada nuevo de Atom y Zeus intenta llevarlo contra las cuerdas. 1484 01:50:31,866 --> 01:50:35,521 Atom contra las cuerdas. Y parece estar desorientado. 1485 01:50:36,006 --> 01:50:37,391 ¿Qué pasa? 1486 01:50:37,511 --> 01:50:40,068 - Le destruyó el sistema. No responde. - ¿Qué? 1487 01:50:43,489 --> 01:50:45,323 Zeus descubrió otra manera 1488 01:50:45,443 --> 01:50:48,201 de lograrlo. Brutales golpes a la cintura. 1489 01:50:48,321 --> 01:50:49,546 ¡Alto! 1490 01:50:49,666 --> 01:50:52,744 - ¡Alto! ¡Haz que pare! - ¡No me oye! 1491 01:50:54,066 --> 01:50:57,753 Otra vez la campana salva nuevamente al pequeño robot 1492 01:50:57,873 --> 01:51:00,132 que ha impresionado al mundo 1493 01:51:01,952 --> 01:51:04,610 ¿Qué pasa Max? No te desanimes. 1494 01:51:04,730 --> 01:51:06,722 Está acabado. Eso es todo. 1495 01:51:06,842 --> 01:51:08,930 - No sólo es la voz. - No puede oírme. 1496 01:51:09,050 --> 01:51:11,341 - ¿Y qué? ¡Puede verte! - ¿Qué? 1497 01:51:12,804 --> 01:51:15,561 Lo pondré en el canal 2. Enséñale que hacer. 1498 01:51:15,959 --> 01:51:19,524 - ¡Y sus movimientos serán increíbles! - ¡De ninguna manera! 1499 01:51:19,644 --> 01:51:22,226 Mira, están terriblemente confundidos. 1500 01:51:22,346 --> 01:51:24,320 Míralos están peleándose. 1501 01:51:24,440 --> 01:51:26,572 ¿Y sabes por qué? Por miedo. 1502 01:51:26,692 --> 01:51:28,908 Saben que Atom puede hacer cosas impensables. 1503 01:51:29,028 --> 01:51:31,911 - Pero no puedo hacerlo. - Sí, puedes. /- No puedo. 1504 01:51:32,031 --> 01:51:33,496 Si, puedes. 1505 01:51:34,852 --> 01:51:36,165 Enséñale que hacer. 1506 01:51:36,285 --> 01:51:40,003 - Tienes que luchar el último asalto. - No puedo. No. No. 1507 01:51:40,123 --> 01:51:42,964 Charlie... por favor. 1508 01:51:43,429 --> 01:51:44,632 Te lo suplico. 1509 01:51:53,615 --> 01:51:55,858 ¿Y me pones esos ojitos? 1510 01:51:56,885 --> 01:51:58,312 ¡Maldición! 1511 01:51:58,432 --> 01:51:59,480 ¡Sí! 1512 01:52:00,979 --> 01:52:02,675 Oye, mírame. 1513 01:52:03,031 --> 01:52:05,319 Sé que estás ahí. No sé si me escuchas, 1514 01:52:05,439 --> 01:52:08,398 - pero sé que ahí estás! - Vamos, Kenton, te toca. 1515 01:52:08,518 --> 01:52:10,082 Dame un minuto. 1516 01:52:12,847 --> 01:52:14,078 No puedes oírme. 1517 01:52:14,198 --> 01:52:17,415 Pero puedes verme. Así que mírame. 1518 01:52:17,784 --> 01:52:18,791 Mira... 1519 01:52:19,690 --> 01:52:21,721 - ... a mí. - Le hablas a un robot. 1520 01:52:21,841 --> 01:52:23,136 ¡Lo sé! 1521 01:52:23,256 --> 01:52:24,291 ¡Ojo! 1522 01:52:24,959 --> 01:52:26,457 ¡Mírame! 1523 01:52:26,577 --> 01:52:31,220 Una batalla épica se libra aquí mientras el 5to round final empieza. 1524 01:52:31,340 --> 01:52:32,913 ¡Vamos, Atom! 1525 01:52:42,680 --> 01:52:45,026 Esperen un poco. ¿Están viendo eso? 1526 01:52:45,146 --> 01:52:48,359 Charlie Kenton está boxeando afuera del ring. 1527 01:52:48,479 --> 01:52:50,745 Parece que Atom tiene fallas técnicas. 1528 01:52:50,865 --> 01:52:56,703 Básicamente Charlie está luchando este último asalto contra Zeus. 1529 01:52:56,823 --> 01:53:01,861 Bueno, no parece funcionar porque Atom está de nuevo contra las cuerdas. 1530 01:53:03,039 --> 01:53:04,921 ¡Charlie, tienes que atacar! 1531 01:53:05,041 --> 01:53:06,214 Todavía no. 1532 01:53:09,035 --> 01:53:13,342 Tak Máshido está supervisando el mismo a Zeus. 1533 01:53:13,462 --> 01:53:17,558 Curiosamente Charlie aguanta firmemente los feroces golpes. 1534 01:53:17,678 --> 01:53:20,688 Les digo que parece que a Zeus se le acaba el combustible. 1535 01:53:20,808 --> 01:53:23,064 Ese robot parece estar agotado. 1536 01:53:26,937 --> 01:53:29,676 No lo creo, Atom está tentando a Zeus. 1537 01:53:29,796 --> 01:53:33,411 ¡Como un toro, le está pidiendo más! 1538 01:53:35,194 --> 01:53:36,536 ¡Por favor, haz algo! 1539 01:53:36,656 --> 01:53:37,986 Aún no. 1540 01:53:38,106 --> 01:53:39,624 ¡Charlie, mantente! 1541 01:53:41,786 --> 01:53:43,304 ¡Golpe de pistón! 1542 01:53:46,374 --> 01:53:49,465 Charlie, no durará mucho más. ¡Ataca! 1543 01:53:49,817 --> 01:53:50,967 Aun no. 1544 01:53:51,087 --> 01:53:52,385 ¡Eso, resiste! 1545 01:53:52,990 --> 01:53:57,860 Atom ha aguantado todos los golpes que Zeus está dando. 1546 01:53:59,095 --> 01:54:02,853 ¡Atom! ¡Atom! ¡Atom! 1547 01:54:02,973 --> 01:54:06,148 ¡Atom! ¡Atom! ¡Atom! 1548 01:54:06,268 --> 01:54:07,619 ¡Eso es! ¡Eso es! 1549 01:54:07,739 --> 01:54:09,120 ¡Aún no! ¡Aún no! 1550 01:54:11,000 --> 01:54:13,114 Zeus está desacelerando. 1551 01:54:13,234 --> 01:54:16,033 El poder de Zeus se está claramente acabando. 1552 01:54:16,153 --> 01:54:17,672 ¡Charlie, por favor! 1553 01:54:19,573 --> 01:54:21,914 Oye, niño... ¡Ahora.! 1554 01:54:22,034 --> 01:54:23,118 ¡Ahora! 1555 01:54:28,374 --> 01:54:30,242 ¡No pares! ¡Ve con todo! 1556 01:54:31,919 --> 01:54:34,135 ¡Atom, acaba con ese bastardo! 1557 01:54:46,250 --> 01:54:47,676 ¡Haz algo! 1558 01:54:48,209 --> 01:54:49,256 ¡Muévete! 1559 01:54:50,788 --> 01:54:53,029 ¡Desconectar! ¡Comando manual! 1560 01:54:55,005 --> 01:54:58,325 Un desesperado Tak Máshido, está operando 1561 01:54:58,445 --> 01:55:00,383 su robot personalmente. 1562 01:55:10,499 --> 01:55:12,048 ¡Así Charlie! ¡Continua! 1563 01:55:12,168 --> 01:55:13,648 ¡Golpéalo Atom! 1564 01:55:14,807 --> 01:55:16,214 Compruébenlo. 1565 01:55:16,334 --> 01:55:19,513 El campeón desesperadamente intenta mantenerse de pie. 1566 01:55:19,633 --> 01:55:22,283 Pero Kenton aplica golpes impresionantes. 1567 01:55:22,403 --> 01:55:25,761 Y otro, y otro por todo el cuerpo de Zeus. 1568 01:56:06,056 --> 01:56:07,603 Zeus está herido. 1569 01:56:07,723 --> 01:56:09,647 Derecha, izquierda, derecha. 1570 01:56:10,117 --> 01:56:12,596 ¡Zeus recibe un gancho de Atom! 1571 01:56:12,716 --> 01:56:14,809 ¡Zeus ha caído! 1572 01:56:19,444 --> 01:56:22,296 Este pequeño robot, luchó duro esta noche. 1573 01:56:22,416 --> 01:56:25,792 Mostró que tiene algo que tiene un corazón de verdad. 1574 01:56:25,912 --> 01:56:29,667 Uno, dos, tres, 1575 01:56:29,787 --> 01:56:34,564 cuatro, cinco, seis, siete... 1576 01:56:34,684 --> 01:56:36,632 ¡Lo logró! ¡Está de pie! 1577 01:56:36,752 --> 01:56:39,654 Zeus está de pie, y Atom lo golpea nuevamente. 1578 01:56:39,774 --> 01:56:41,602 Recibe golpes y más golpes. 1579 01:56:41,722 --> 01:56:44,219 Tak Máshido no tiene respuesta de su súper robot. 1580 01:56:44,339 --> 01:56:47,600 Zeus se intenta defender, pero Kenton continua golpeándolo. 1581 01:56:47,720 --> 01:56:50,145 ¿Será que el caerá, amigos? 1582 01:56:50,265 --> 01:56:52,462 ¡Vamos Charlie, ahora! 1583 01:56:52,778 --> 01:56:56,496 Va a derribar al campeón Mundial. ¡No puede ser! 1584 01:56:56,616 --> 01:56:59,628 ¡Zeus se salvó por la campana! 1585 01:57:04,029 --> 01:57:05,212 ¡No! 1586 01:57:05,447 --> 01:57:09,295 Increíble, Jim. La pelea será decidida por los jueces. 1587 01:57:19,972 --> 01:57:21,704 Ve por ellos. 1588 01:57:21,992 --> 01:57:25,931 Señoras y señores. Después de 5 asaltos, 1589 01:57:26,051 --> 01:57:28,533 Vamos a ver las notas de los jueces. 1590 01:57:32,633 --> 01:57:37,151 Juez número 1 anota a la pelea: 47/48. 1591 01:57:37,431 --> 01:57:42,284 Juez número 2 anota: 48/46. 1592 01:57:42,404 --> 01:57:47,362 Y el juez número 3 apunta: 47/46. 1593 01:57:47,482 --> 01:57:49,246 Y el ganador y aún 1594 01:57:49,366 --> 01:57:52,374 campeón mundial de boxeo, Real Steel: 1595 01:57:52,676 --> 01:57:54,176 ¡Zeus! 1596 01:58:01,813 --> 01:58:03,740 Farra... Farra Lemkova. 1597 01:58:04,548 --> 01:58:06,936 Ganó más de lo que merecía esta noche. 1598 01:58:07,056 --> 01:58:09,456 Algunos dicen que su robot ganó por puntos 1599 01:58:09,576 --> 01:58:11,060 pero perdió en el ring. 1600 01:58:11,180 --> 01:58:12,973 Parece estar furiosa. 1601 01:58:13,093 --> 01:58:15,397 Demoró un poco más de lo que pensamos, 1602 01:58:15,517 --> 01:58:16,661 pero 1603 01:58:16,781 --> 01:58:20,944 los resultados fueron los esperados: Ganamos. 1604 01:58:21,821 --> 01:58:24,528 Zeus continua invicto. 1605 01:58:27,991 --> 01:58:31,371 Tak Máshido Tak, ¿algún comentario sobre la absoluta 1606 01:58:31,491 --> 01:58:35,121 humillación que ha vivido su robot esta noche? 1607 01:58:38,253 --> 01:58:40,323 - Nada. - Ningún comentario. 1608 01:58:40,443 --> 01:58:43,283 - ¿Max, donde está Max? - ¡Max! Vamos. 1609 01:58:45,235 --> 01:58:46,907 ¡Y ahí está Max! 1610 01:58:48,175 --> 01:58:52,267 Algunos ya están llamando a tu robot el "Campeón del Pueblo." 1611 01:58:55,161 --> 01:58:57,022 Max, ¿qué dices de eso? 1612 01:58:58,072 --> 01:58:59,900 ¿Campeón del Pueblo? 1613 01:59:02,013 --> 01:59:04,139 Parece muy adecuado para mí. 1614 01:59:10,562 --> 01:59:11,578 ¿Papá? 1615 01:59:11,698 --> 01:59:14,087 - ¿Papá, donde estás? - ¿Max? 1616 01:59:15,268 --> 01:59:16,893 - ¡Max! - Papá. 1617 01:59:23,952 --> 01:59:25,861 Max, Max, yo... 1618 01:59:27,461 --> 01:59:29,179 Yo quiero que sepas... 1619 01:59:29,688 --> 01:59:31,591 No, necesito que sepas. 1620 01:59:32,844 --> 01:59:34,685 - Yo... - No te preocupes. 1621 01:59:35,764 --> 01:59:37,980 Tu secreto está seguro conmigo. 1622 01:59:44,771 --> 01:59:46,900 Espera aquí, aquí mismo. 1623 02:00:06,527 --> 02:00:08,314 ¡Eso! ¡Eso! 1624 02:00:31,282 --> 02:00:32,321 ¡Sí! 1625 02:00:32,441 --> 02:00:33,584 ¡Sí! 1626 02:00:50,130 --> 02:00:53,893 Subtítulos: Robmerc 1627 02:06:37,005 --> 02:06:40,855 Real Steel 2011 Dvdrip XviD-3LT0N 800 MB. 2:06:51 HRS. 23.976 FPS 1628 02:06:40,975 --> 02:06:44,530 17 19 22 27 169 231 1376 1389 1418 Bottom 23, Size 26