1
00:01:05,426 --> 00:01:08,259
ACERO PURO
2
00:01:08,379 --> 00:01:11,597
Además, el ex-luchador
tendrá un problema añadido
3
00:01:11,717 --> 00:01:15,203
al descubrir que es padre
de un niño de 13 años de edad.
4
00:03:11,746 --> 00:03:13,140
¡Ya respondo!
5
00:03:16,057 --> 00:03:17,936
- Sí
- ¿Dónde estás Charlie?
6
00:03:18,056 --> 00:03:20,957
Y lo más importante,
¿dónde está mi dinero? Me debes 30 mil
7
00:03:21,077 --> 00:03:23,685
- Es cierto, Jack. Te pagaré.
- No soy...
8
00:03:23,805 --> 00:03:25,663
...Jack, soy Bill Praner.
9
00:03:25,783 --> 00:03:27,613
¿Le debes a Jack también?
10
00:03:27,733 --> 00:03:30,400
- ¡Charlie, págame primero!
- Te pagaré.
11
00:03:30,520 --> 00:03:33,098
Bill, no te preocupes,
tengo tu dinero en mis manos.
12
00:03:33,218 --> 00:03:35,530
Bueno, cuando nos veamos...
13
00:03:35,650 --> 00:03:40,827
voy... te daré... tengo...
...cierto... todo bien...
14
00:03:40,947 --> 00:03:42,720
Charlie, no te escucho bien.
15
00:03:42,840 --> 00:03:45,039
- Estoy perdiendo señal.
- Espera, no entiendo
16
00:03:45,159 --> 00:03:46,499
¡lo que dices...!
17
00:03:49,037 --> 00:03:50,420
¿Oiga, señor?
18
00:03:50,540 --> 00:03:52,145
¿Ese es Ambush?
19
00:03:53,457 --> 00:03:55,550
- Sí.
- ¿Podemos verlo?
20
00:03:57,134 --> 00:03:59,220
- ¿Verlo?
- Sí.
21
00:03:59,685 --> 00:04:01,598
Denme... un minuto.
22
00:04:08,077 --> 00:04:09,322
Este...
23
00:04:10,878 --> 00:04:12,489
...es Ambush.
24
00:04:12,609 --> 00:04:14,193
¡Despierta! Vamos.
25
00:04:33,632 --> 00:04:35,381
¿Es un robot de pelea?
26
00:04:35,501 --> 00:04:38,342
De hecho peleará contra...
Espera, ¿qué haces?
27
00:04:38,462 --> 00:04:41,554
- ¿Podemos tomarnos una foto con él?
- Claro, por 5 dólares.
28
00:04:41,874 --> 00:04:43,848
¿5 dólares? ¿Seriamente?
29
00:04:43,968 --> 00:04:46,517
No. Quiero 5 dólares, inmediatamente.
30
00:04:46,637 --> 00:04:48,227
Vamos, chicas.
31
00:04:49,722 --> 00:04:51,567
De acuerdo, estoy bromeando.
32
00:04:51,687 --> 00:04:53,232
- ¡3 dólares!
- Lo que sea.
33
00:04:53,591 --> 00:04:54,953
¿Qué tal 2.50?
34
00:04:55,073 --> 00:04:56,243
¡Idiota!
35
00:04:59,484 --> 00:05:02,533
¡Será uno de esos pueblos! ¿Eh?
36
00:05:02,653 --> 00:05:04,719
Señoras y señores, bienvenidos
37
00:05:04,839 --> 00:05:08,247
a la Feria Municipal de San Leandro
del 2020. Por favor
38
00:05:08,367 --> 00:05:11,209
tomen asiento.
Vamos a empezar con esto.
39
00:05:13,331 --> 00:05:16,874
Me dijeron que mi robot
lucharía con un toro de 500 kg.
40
00:05:16,994 --> 00:05:20,718
- ¡Ese pesa 800!
- Charlie "the Can Do Kid"
41
00:05:20,838 --> 00:05:21,988
Kenton.
42
00:05:22,108 --> 00:05:24,722
- ¡El tiempo no pasa por tu cara!
- Tenemos
43
00:05:24,842 --> 00:05:27,975
- un problema, ¡gran problema!
- Calma, vaquero.
44
00:05:28,554 --> 00:05:30,645
La última vez que te vi,
45
00:05:30,765 --> 00:05:33,501
estabas en el techo
del San Houston Center.
46
00:05:33,621 --> 00:05:36,476
¡con un puñetazo mío,
directo en tu cara!
47
00:05:37,290 --> 00:05:39,708
- Oye, ¿vamos a discutir eso aquí?
- Sí.
48
00:05:39,828 --> 00:05:42,750
Accedimos que mi robot
lucharía contra un toro de 500 kg
49
00:05:42,870 --> 00:05:45,368
- por 3 mil dólares. ¿Está bien?
- Así es.
50
00:05:45,488 --> 00:05:47,495
- Ese pesa más de 2 mil kilos.
- Ajá.
51
00:05:47,615 --> 00:05:50,665
Bien, Charlie, hagamos algo:
Si tu robot no lucha,
52
00:05:51,089 --> 00:05:52,541
¡no te pagamos!
53
00:05:52,853 --> 00:05:54,054
¿Qué te parece?
54
00:05:55,697 --> 00:05:57,188
Vete de aquí.
55
00:05:58,084 --> 00:06:02,827
Está bien, déjame ver...
¿Por qué no hacerlo más interesante?
56
00:06:02,947 --> 00:06:05,345
- Mi robot contra tu toro.
- ¿Por cuánto?
57
00:06:05,465 --> 00:06:08,391
- $ 20.000, al vencedor.
- ¿Tienes esa suma?
58
00:06:08,511 --> 00:06:09,558
En mi camión.
59
00:06:13,248 --> 00:06:14,824
Bien, Charlie.
60
00:06:14,944 --> 00:06:17,024
Tienes 20 grandes, pero...
61
00:06:17,144 --> 00:06:18,834
si pierdes y no pagas,
62
00:06:18,954 --> 00:06:21,487
iré tras de ti y acabaré con tu vida.
63
00:06:21,607 --> 00:06:23,823
Y sabes qué puedo hacerlo,
¡porque ya lo hice!
64
00:06:23,943 --> 00:06:25,211
¿Qué te pasa?
65
00:06:25,331 --> 00:06:27,576
Por qué te acercas como una chica,
¿me quiere besar?
66
00:06:27,974 --> 00:06:29,255
Bien, Charlie.
67
00:06:29,375 --> 00:06:33,265
¡Me alejo o te doy otra de esas!
¿Quieres otra de esas? ¿Otra?
68
00:06:33,385 --> 00:06:36,699
¡Aplaudan a este hombre!
¡Necesita de mucha suerte!
69
00:06:37,225 --> 00:06:39,067
¡No toquen a ese toro!
70
00:06:39,724 --> 00:06:42,842
Señoras y señores,
Tengo que preguntar:
71
00:06:42,962 --> 00:06:46,330
¿Hay algún fanático
de las peleas de Robot aquí hoy?
72
00:06:48,192 --> 00:06:51,976
Escuchen. Amigos, lo entiendo.
No nos podemos permitir
73
00:06:52,372 --> 00:06:54,345
ir todo el camino a Dallas,
74
00:06:54,465 --> 00:06:58,023
y pagar $300 por uno de esos
de la Liga de Robots Boxeadores.
75
00:06:58,404 --> 00:07:00,568
Por lo tanto he decidido
76
00:07:00,688 --> 00:07:02,473
traer un robot boxeador
77
00:07:02,593 --> 00:07:06,031
a la arena de nuestra
pequeña feria de San Leandro.
78
00:07:06,151 --> 00:07:07,567
¿Qué les parece?
79
00:07:08,237 --> 00:07:09,744
Así es.
80
00:07:11,013 --> 00:07:12,587
Señoras y señores,
81
00:07:12,707 --> 00:07:14,707
les presento a...
82
00:07:14,827 --> 00:07:17,464
¡Ambush!
83
00:07:17,584 --> 00:07:18,753
Vamos ya.
84
00:07:21,941 --> 00:07:23,710
¡Vamos, grandote!
85
00:07:28,465 --> 00:07:30,306
Un "tipo" impresionante ¿eh?
86
00:07:30,426 --> 00:07:33,851
Date una vuelta,
muestra lo hermoso que eres.
87
00:07:38,704 --> 00:07:40,166
Muestra tu poder.
88
00:07:41,009 --> 00:07:43,611
Directo a la cara, él sabe Kung-fu.
89
00:07:43,731 --> 00:07:45,446
¡Sí! ¡Sí!
90
00:07:46,693 --> 00:07:49,533
El adversario de Ambush hoy,
está clasificado como
91
00:07:49,653 --> 00:07:51,744
el toro más violento
de la competencia.
92
00:07:51,864 --> 00:07:54,622
Señoras y señores.
93
00:07:54,950 --> 00:07:57,374
¡Black Thunder!
94
00:08:00,127 --> 00:08:02,076
Veamos quien es la estrella.
95
00:08:05,112 --> 00:08:07,168
¿Es todo lo que tienes?
96
00:08:09,762 --> 00:08:11,096
¡Tráiganmelo!
97
00:08:20,768 --> 00:08:22,149
Pega, pega, pega.
98
00:08:25,590 --> 00:08:28,239
Casi acaba con ese toro
de un solo golpe.
99
00:08:33,030 --> 00:08:35,037
Tengo más, amigo.
Apenas comenzamos.
100
00:08:38,733 --> 00:08:40,285
Bien, salta. ¡Ahora!
101
00:08:48,578 --> 00:08:51,428
Derrumbó a Black Thunder,
y se mueve como un toro.
102
00:08:51,996 --> 00:08:54,089
Que no te cojan los cuernos.
103
00:08:55,969 --> 00:08:57,559
Les gustó eso, lo sé.
104
00:08:57,679 --> 00:08:58,811
Les gustó.
105
00:08:59,657 --> 00:09:01,443
¡Jesús! ¡Date la vuelta!
106
00:09:05,187 --> 00:09:06,439
Ricky.
107
00:09:06,559 --> 00:09:08,779
Ricky para la pelea. ¡Párala!
108
00:09:17,950 --> 00:09:22,001
Vamos, vamos, podemos con esto.
A luchar. Vamos a saltar, salta.
109
00:09:22,121 --> 00:09:23,252
¡Así! ¡Vamos!
110
00:09:27,459 --> 00:09:29,925
¡Ricky, detenla! ¡Detenla!
111
00:09:30,045 --> 00:09:34,513
No te escucho por el ruido.
Tu robot está siendo destruido.
112
00:09:34,633 --> 00:09:36,724
¡Black Thunder!
113
00:09:37,934 --> 00:09:39,309
¡Vamos, levántate!
114
00:09:40,783 --> 00:09:42,266
¡Levántate, vamos!
115
00:09:44,796 --> 00:09:45,816
¡No!
116
00:09:50,482 --> 00:09:53,073
¡Levántate ahora! ¡No! No, no.
117
00:09:58,767 --> 00:10:00,132
Señoras y señores,
118
00:10:00,252 --> 00:10:03,000
démosle un aplauso
a nuestros héroes de la Feria
119
00:10:03,120 --> 00:10:05,736
de San Leandro del 2020.
120
00:10:05,856 --> 00:10:07,796
Gracias a todos por venir,
121
00:10:07,916 --> 00:10:10,046
y nos vemos en la próxima.
122
00:10:11,273 --> 00:10:13,677
¡Oye, oye! Dame esa pierna.
123
00:10:14,130 --> 00:10:15,679
Claro, por 5 dólares.
124
00:10:16,086 --> 00:10:17,514
¡Perdedor!
125
00:10:19,597 --> 00:10:22,707
¡Que espectáculo!
Fue increíble lo visto hoy aquí,
126
00:10:22,827 --> 00:10:24,542
señoras y señores ¿no?
127
00:10:25,338 --> 00:10:28,698
Volveré a buscar mi dinero Charlie.
Más vale que lo tengas.
128
00:10:28,818 --> 00:10:31,128
- ¡Todos digan "Hey"!
- ¡Hey!
129
00:10:31,248 --> 00:10:34,767
- ¡Y no paren de decir "oh"!
- ¡Oh!
130
00:10:34,887 --> 00:10:38,118
¿Cómo estuvo eso?
¿Cómo estás mi pequeño robot?
131
00:10:54,883 --> 00:10:56,142
¡Mis llaves!
132
00:10:57,341 --> 00:10:59,389
Un paso más y caerás como tu novia.
133
00:10:59,714 --> 00:11:02,100
- Charlie, relájate.
- No pagaré por esa maldita
134
00:11:02,220 --> 00:11:04,770
- pelea, perdí mi último robot.
- Sólo escúchanos.
135
00:11:04,890 --> 00:11:06,605
¿Conoces a Caroline Faulan?
136
00:11:07,715 --> 00:11:11,068
Mi ex novia, hace años que no la veo.
¿Qué quiere? / - Nada.
137
00:11:11,188 --> 00:11:12,277
Murió.
138
00:11:13,006 --> 00:11:14,571
¿Conoces a Max Kenton?
139
00:11:15,241 --> 00:11:18,075
Ah...es mi hijo.
Debe tener unos 9 años.
140
00:11:18,195 --> 00:11:19,787
- 11.
- 11, bien.
141
00:11:21,976 --> 00:11:25,832
- ¿También murió?
- No, está bien. Por eso estamos aquí.
142
00:11:52,279 --> 00:11:55,779
Esta corte se reúne
para decidir la custodia...
143
00:11:55,899 --> 00:11:58,991
...de Max Kenton, 11 años. Madre:
144
00:11:59,111 --> 00:12:02,869
Caroline Faulan, fallecida.
Padre: Charlie Kenton.
145
00:12:02,989 --> 00:12:06,582
Sra. Debra Faulan Barnes.
¿Está a cargo del niño? /- Sí
146
00:12:06,702 --> 00:12:08,709
Como ya le dije, mi marido,
147
00:12:08,829 --> 00:12:10,768
Marvin, tiene buena
posición económica
148
00:12:10,888 --> 00:12:14,172
y podemos
proveerle todo lo necesario a Max.
149
00:12:14,292 --> 00:12:15,590
Se lo agradezco,
150
00:12:15,710 --> 00:12:19,720
pero tenemos un testamento escrito,
donde se le entrega la custodia a...
151
00:12:20,161 --> 00:12:21,678
...Charlie Kenton,
152
00:12:21,798 --> 00:12:24,599
quien debe estar por llegar
en cualquier momento.
153
00:12:25,114 --> 00:12:27,380
¡No, necesito un robot nuevo ahora!
154
00:12:27,500 --> 00:12:31,273
Tengo una gran pelea con Ambush
para el sábado, necesito algo.
155
00:12:31,771 --> 00:12:33,525
¿Noisy Boy está a la venta?
156
00:12:33,645 --> 00:12:37,195
- En su época Noisy Boy era un matador.
- ¿Cuánto?
157
00:12:37,315 --> 00:12:39,833
Es buen precio, ¿qué problema tiene?
158
00:12:40,120 --> 00:12:41,884
Puedo dar un adelanto.
159
00:12:42,004 --> 00:12:44,161
Ah... no tengo esa cantidad.
160
00:12:44,281 --> 00:12:47,039
Charlie Kenton rechazó
todos los derechos de custodia...
161
00:12:47,159 --> 00:12:49,833
...luego del nacimiento.
Yo puedo cuidar...
162
00:12:49,953 --> 00:12:51,396
...mejor a Max.
163
00:12:53,373 --> 00:12:56,206
- Por favor, ¿Charlie Kenton?
- Eh...
164
00:12:57,575 --> 00:13:01,470
Charlie, sí. Soy...estoy...
Vengo para firmar unos...
165
00:13:01,590 --> 00:13:04,931
...papeles para ceder la custodia
de mi hijo. A eso...
166
00:13:05,210 --> 00:13:07,017
...vine. ¿Necesito estar aquí?
167
00:13:07,137 --> 00:13:08,338
Charlie.
168
00:13:09,692 --> 00:13:12,147
¿Me recuerdas? Debora,
169
00:13:12,267 --> 00:13:14,858
- la hermana de Caroline.
- Sí, claro, ¿qué tal? /- Sr. Kenton.
170
00:13:14,978 --> 00:13:16,318
- ¿Sí?
- Siéntese.
171
00:13:19,447 --> 00:13:20,447
Señoría,
172
00:13:20,567 --> 00:13:23,992
- ¿puedo ver mi sobrino ahora?
- Sí, claro.
173
00:13:24,112 --> 00:13:26,103
- ¿Y usted Sr. Kenton?
- ¿Qué?
174
00:13:26,223 --> 00:13:28,538
Puede estar con él si quiere.
175
00:13:28,658 --> 00:13:30,332
- ¿Con el niño?
- Sí, el niño.
176
00:13:30,452 --> 00:13:32,292
- Max, tu hijo.
- Tienes razón.
177
00:13:32,412 --> 00:13:35,087
Has trabajado tanto con robots
que pareces uno.
178
00:13:36,917 --> 00:13:38,632
Querido, espera aquí.
179
00:13:38,752 --> 00:13:41,426
- Ya vuelvo.
- Usa el tiempo que precises, cariño.
180
00:13:46,941 --> 00:13:48,277
Señoría...
181
00:13:48,635 --> 00:13:52,854
...me gustaría, en esta coyuntura,
llamar a mi abogado, si lo permite.
182
00:13:53,173 --> 00:13:54,328
Por favor.
183
00:13:58,007 --> 00:14:00,082
Venga, venga...
184
00:14:01,051 --> 00:14:02,456
¡Ahí estás!
185
00:14:03,121 --> 00:14:05,748
Estará...
Estará en un hogar de crianza.
186
00:14:06,029 --> 00:14:10,049
No, le hallarán una buena familia.
Joven, energética, si.
187
00:14:11,426 --> 00:14:14,301
Gracias, Michael, lo haré. Bien.
188
00:14:15,095 --> 00:14:16,611
- Hola.
- Hola.
189
00:14:17,694 --> 00:14:20,461
Marvin Barnes,
soy el marido de Debora.
190
00:14:21,399 --> 00:14:25,306
Sabe, Debora realmente
quiere adoptar a Max y entiendo...
191
00:14:25,829 --> 00:14:29,425
- Yo... también quiero, pero...
- 75 grandes.
192
00:14:30,400 --> 00:14:31,913
¿75 mil dólares?
193
00:14:32,681 --> 00:14:34,531
- ¿Hablas en serio?
- Ajá.
194
00:14:36,766 --> 00:14:39,317
Lo que pasa es que...
195
00:14:39,437 --> 00:14:43,425
Se supone que vamos a Italia
este verano con un amigo y su esposa
196
00:14:43,545 --> 00:14:46,801
- 2 meses en Toscana.
- Sólo los 4, suena bien.
197
00:14:46,921 --> 00:14:49,744
Volveremos a New York
a finales de agosto.
198
00:14:50,337 --> 00:14:51,556
¿En agosto?
199
00:14:52,153 --> 00:14:53,461
100 mil.
200
00:14:53,581 --> 00:14:55,554
- ¿100 mil?
- Me escuchaste.
201
00:14:55,674 --> 00:14:58,160
- Estás loco.
- No tanto como tu esposa.
202
00:14:58,280 --> 00:15:01,172
Si decidiera entregar
la custodia al estado de Texas.
203
00:15:01,736 --> 00:15:05,011
Sólo así todos conseguimos
lo que buscamos aquí.
204
00:15:05,131 --> 00:15:07,364
Así que esto es lo que harás.
205
00:15:07,484 --> 00:15:10,392
Dirás a tu esposa
que sólo firmaré los papeles
206
00:15:10,512 --> 00:15:13,218
si puedo pasar el verano con él primero.
¿Está bien?
207
00:15:13,338 --> 00:15:15,460
Dile lo culpable que me hizo sentir
208
00:15:15,580 --> 00:15:18,108
por ser un padre,
terriblemente ausente.
209
00:15:18,228 --> 00:15:22,027
Que quiero relacionarme con él,
algo de vinculo paternal, ya sabes.
210
00:15:22,147 --> 00:15:26,031
Ella lo creerá, tú serás el héroe,
y todos ganamos.
211
00:15:29,185 --> 00:15:32,829
Bien. Pero ninguna palabra del dinero
a Debora, ¿entendido?
212
00:15:34,038 --> 00:15:35,248
Ya entendí.
213
00:15:35,368 --> 00:15:37,995
50 mil esta noche
cuando te llevemos a Max,
214
00:15:38,115 --> 00:15:40,508
y los otros 50 mil
cuando volvamos en agosto.
215
00:15:40,628 --> 00:15:42,213
Llévalo a New york.
216
00:15:43,016 --> 00:15:44,980
Un placer negociar contigo.
217
00:15:47,255 --> 00:15:51,412
Señoría, estoy muy feliz
por tomar la mejor decisión para todos.
218
00:15:54,791 --> 00:15:56,311
- ¿Feliz?
- Sí, yo.
219
00:15:56,667 --> 00:15:59,348
Compraré a Noisy Boy.
Conseguí el dinero.
220
00:15:59,727 --> 00:16:03,151
Llévalo al taller de Tallet,
te encontraré ahí.
221
00:16:05,341 --> 00:16:08,014
TALLER DE TALLET
222
00:16:17,849 --> 00:16:19,095
Hola.
223
00:16:19,937 --> 00:16:20,979
Bailey.
224
00:16:21,359 --> 00:16:24,360
Un tipo está aquí con el robot
que compraste y te digo, Charlie
225
00:16:24,480 --> 00:16:27,175
- eso será un desastre.
- Es bueno verte, Bailey.
226
00:16:27,295 --> 00:16:30,435
- Que te digo, muy linda hoy.
- Basta, Charlie.
227
00:16:30,555 --> 00:16:33,555
Necesito un baño.
¿Quieres tomar un baño conmigo?
228
00:16:33,834 --> 00:16:35,517
Charlie, déjame aclarar algo.
229
00:16:35,980 --> 00:16:38,822
Un tipo extraño
con un robot en una caja
230
00:16:38,942 --> 00:16:41,168
espera ahí afuera por 2 horas.
231
00:16:41,288 --> 00:16:45,944
Sin pensar que de hecho
estás contrabandeando en mi puerta.
232
00:16:46,168 --> 00:16:48,363
¿Cómo le pagarás
si destruyeron a Ambush?
233
00:16:48,483 --> 00:16:50,261
El dinero está en camino, tranquila.
234
00:16:50,381 --> 00:16:52,826
- Por favor, estoy exhausta.
- Eres la mejor Bailey
235
00:16:52,946 --> 00:16:55,715
¿En serio?
¿Por eso compraste un robot de 45 mil,
236
00:16:55,835 --> 00:16:58,676
- cuando me debes 6 mil? ¿Por ser...?
- ¡3! /- ¡No, 6!
237
00:16:58,796 --> 00:17:00,293
Escucha, Charlie,
238
00:17:00,413 --> 00:17:03,670
Hay un tipo con mucho dinero
que quiere comprar el taller.
239
00:17:03,790 --> 00:17:06,005
Vamos,
no venderás el taller tu padre.
240
00:17:06,125 --> 00:17:09,259
Si no pagas la renta,
yo preciso pagar mis cuentas.
241
00:17:09,379 --> 00:17:11,865
Si vendes tu padre resucitará
y te dará una paliza.
242
00:17:11,985 --> 00:17:14,840
¡No, mí padre resucitará
a patear tu culo!
243
00:17:17,454 --> 00:17:18,573
Bailey.
244
00:17:24,688 --> 00:17:27,375
- No. /- ¿No qué?
- No hagas eso. ¡No eso!
245
00:17:27,495 --> 00:17:28,580
Oye.
246
00:17:29,357 --> 00:17:31,992
- ¿Qué no haga qué?
- No hagas esa cosa.
247
00:17:33,950 --> 00:17:36,416
- Sé que te gusta.
- No. /- Sí.
248
00:17:36,536 --> 00:17:37,954
No. No me gusta.
249
00:17:38,074 --> 00:17:42,000
Solía, una vez, gustarme.
Ahora el dinero me gusta más.
250
00:17:42,724 --> 00:17:44,043
No te creo
251
00:17:44,586 --> 00:17:45,920
No me importa.
252
00:17:48,426 --> 00:17:49,549
Marvin.
253
00:17:50,718 --> 00:17:52,294
Tu dinero llegó.
254
00:17:54,639 --> 00:17:55,763
Marvin.
255
00:18:00,323 --> 00:18:02,872
50 mil como lo prometí.
256
00:18:03,320 --> 00:18:05,291
Oh, aquí está toda...
257
00:18:05,411 --> 00:18:08,639
...la información para que
nos contactes en Europa.
258
00:18:08,759 --> 00:18:10,746
Si, esta todo ahí.
259
00:18:13,059 --> 00:18:16,075
Marvin me dijo
que quieres pasar un tiempo con Max.
260
00:18:16,715 --> 00:18:18,453
- Sí, sí.
- Fue correcto
261
00:18:18,573 --> 00:18:19,829
darme la custodia.
262
00:18:19,949 --> 00:18:22,434
A Caroline le hubiera gustado.
263
00:18:22,554 --> 00:18:26,107
Llévalo a New York
cuando volvamos el 7 de agosto.
264
00:18:26,486 --> 00:18:27,629
Es el trato.
265
00:18:28,369 --> 00:18:30,713
Está bien.
Vamos a buscar a Max.
266
00:18:30,833 --> 00:18:32,859
¿Está bien? Traigamos a Max.
267
00:18:35,885 --> 00:18:37,388
Bien, entra por el
268
00:18:37,508 --> 00:18:39,813
otro lado, después de traer a Max.
269
00:18:40,896 --> 00:18:42,546
Hola, Max.
270
00:18:43,471 --> 00:18:44,980
Vamos, amigo.
271
00:18:45,100 --> 00:18:47,815
Max, nos vemos
al final del verano, querido.
272
00:18:57,842 --> 00:18:59,051
Soy Charlie.
273
00:19:03,805 --> 00:19:05,833
Ha pasado mucho tiempo.
Sabes, yo...
274
00:19:05,953 --> 00:19:08,044
- Me jodiste.
- Boca muy sucia.
275
00:19:08,164 --> 00:19:09,641
¿Sabes dónde van?
276
00:19:09,761 --> 00:19:11,445
- ¿Italia?
- Si, Italia.
277
00:19:11,565 --> 00:19:13,633
- ¿Y cómo estoy aquí contigo?
- Relájate.
278
00:19:13,753 --> 00:19:16,094
- Te queda una vida por delante.
- ¡Charlie!
279
00:19:17,615 --> 00:19:19,889
El tipo está enojado, ahora se va.
280
00:19:20,009 --> 00:19:22,308
- Si, ten...
- ¿Marvin te dio ese
281
00:19:22,428 --> 00:19:24,872
- dinero?
- Llámalo y dile que espere.
282
00:19:24,992 --> 00:19:26,912
¿Está bien? ¿Bailey?
283
00:19:27,640 --> 00:19:28,648
Hola.
284
00:19:29,075 --> 00:19:30,108
Hola.
285
00:19:30,537 --> 00:19:31,609
Soy Bailey.
286
00:19:31,885 --> 00:19:32,902
Max.
287
00:19:34,629 --> 00:19:35,830
Max Kenton.
288
00:19:37,034 --> 00:19:38,116
¿Este es...?
289
00:19:38,407 --> 00:19:40,608
Sí, es él. No te preocupes.
290
00:19:41,422 --> 00:19:42,985
Mira como se merecen.
291
00:19:43,105 --> 00:19:46,402
¿Podrías ir a comprar a Noisy?
¿Por favor? Gracias.
292
00:19:52,122 --> 00:19:55,967
Te quedarás con ella mientras esté
en la carretera. / - ¿Cuánto te dio?
293
00:19:56,087 --> 00:19:58,010
- Lo estás enfocando mal, chico.
- No.
294
00:19:58,130 --> 00:19:59,262
Quiero saber.
295
00:20:00,401 --> 00:20:01,889
50 mil. ¿Está bien?
296
00:20:02,009 --> 00:20:05,409
¿Bien? Me dio 50 mil dólares
para que te entregara a ellos.
297
00:20:05,529 --> 00:20:08,563
- ¿Te puedes callar ahora?
- ¿Me vendiste?
298
00:20:09,810 --> 00:20:11,357
Suena peor de lo que es.
299
00:20:11,477 --> 00:20:14,152
- ¿En serio?
- Hizo eso sólo para cuidarte.
300
00:20:14,272 --> 00:20:16,237
Dame la mitad del dinero
y no tendrás que hacerlo.
301
00:20:16,357 --> 00:20:18,687
- ¿A dónde iras?
- Dame el dinero, y estaré bien.
302
00:20:18,807 --> 00:20:21,202
No, le dije que te llevaría a New York
el final del verano.
303
00:20:21,322 --> 00:20:23,588
¿Ahora te preocupas por tía Debora?
304
00:20:23,708 --> 00:20:26,080
¡Me vendiste por 50 mil!
¡Me debes la mitad!
305
00:20:26,200 --> 00:20:29,089
No lo tengo.
Gasté el dinero en un robot. ¡Se fue!
306
00:20:29,209 --> 00:20:30,501
¿Bien? ¡Se fue!
307
00:20:30,820 --> 00:20:32,336
Estaré por aquí.
308
00:20:40,813 --> 00:20:42,563
Bueno, ¿qué tenemos?
309
00:20:42,924 --> 00:20:44,747
Noisy Boy ha llegado.
310
00:20:45,118 --> 00:20:48,060
Eso es un lote de etiquetas de avión
como de costumbre.
311
00:20:48,180 --> 00:20:52,265
- A viajado por todo el mundo.
- Londres, Japón, Brasil, Sao Paulo...
312
00:20:52,385 --> 00:20:54,945
No ha visto suelo americano
por 2 años.
313
00:20:55,065 --> 00:20:57,724
Quizás por eso te lo dieron barato.
314
00:21:00,175 --> 00:21:01,991
Difícil de saber, ¿eh?
315
00:21:02,111 --> 00:21:04,867
Esta es Bailey.
Cuidará de ti por unas semanas.
316
00:21:04,987 --> 00:21:07,955
Necesito que cuides de él
por unas semanas o menos.
317
00:21:08,075 --> 00:21:09,707
Quiero la mitad del dinero.
318
00:21:09,827 --> 00:21:11,679
¿Volvimos a eso de nuevo?
319
00:21:12,738 --> 00:21:14,545
¿Tienes un real robot boxeador?
320
00:21:14,665 --> 00:21:16,255
Noisy Boy, ¿lo conoces?
321
00:21:16,375 --> 00:21:19,258
Claro, luchó contra Rubicon
por el cinturón WRB
322
00:21:19,378 --> 00:21:20,701
en el 2016.
323
00:21:26,436 --> 00:21:28,309
Caramba. ¡Es increíble!
324
00:21:28,429 --> 00:21:30,102
¡Oh, oh. Vaya!
325
00:21:30,222 --> 00:21:34,343
Bien, la parte externa fue sustituida.
Veamos si su interior está bien.
326
00:21:34,463 --> 00:21:35,650
He visto la lucha
327
00:21:35,770 --> 00:21:37,575
contra Rubicon unas 20 veces.
328
00:21:37,695 --> 00:21:39,820
Debió acabarlo en el 3º round,
329
00:21:39,940 --> 00:21:42,698
pero Rubicon tuvo suerte
con un gran gancho derecho.
330
00:21:56,665 --> 00:21:59,536
- Relájate, él está de nuestro lado.
- Eso no es gracioso.
331
00:21:59,656 --> 00:22:00,716
Un poco.
332
00:22:00,836 --> 00:22:02,426
¿Tiene reconocimiento de voz?
333
00:22:02,546 --> 00:22:04,678
- Claro que no.
- No, en la liga no lo tenía.
334
00:22:04,798 --> 00:22:06,705
Cuando luchó en Brasil debió tenerlo.
335
00:22:06,825 --> 00:22:10,420
A los brasileños les encanta
hablar con los robots.
336
00:22:11,978 --> 00:22:13,729
¡Derecha! ¡Izquierda! ¡Gancho!
337
00:22:17,176 --> 00:22:20,435
No funciona.
¡Derecha! ¡Izquierda! ¡Gancho!
338
00:22:20,555 --> 00:22:22,979
Sabía que el precio
era muy bueno para ser verdad.
339
00:22:23,099 --> 00:22:24,782
Dame eso a ver si lo arreglo.
340
00:22:24,902 --> 00:22:27,119
- Mira qué bien se ve.
- Dame 2 segundos...
341
00:22:27,239 --> 00:22:31,003
- Déjame ver. Relájate.
- ¿Por qué no le preguntaste al tipo?
342
00:22:34,703 --> 00:22:37,253
Oh, Vaya. ¿Qué fue eso? ¿Fue japonés?
343
00:22:42,270 --> 00:22:44,482
Veré si puedo programarlo
para el inglés, espera.
344
00:22:44,602 --> 00:22:45,761
¿Cómo sabes japonés?
345
00:22:46,020 --> 00:22:47,346
Video juegos.
346
00:22:48,252 --> 00:22:50,141
¿Juegas video en japonés?
347
00:22:50,261 --> 00:22:52,886
Los japoneses son los mejores en eso.
348
00:22:58,021 --> 00:22:59,024
Bien,
349
00:22:59,144 --> 00:23:00,352
dame eso.
350
00:23:00,472 --> 00:23:03,320
Encontré una matriz en inglés
y tiene...
351
00:23:03,440 --> 00:23:07,380
...un montón de combinaciones
que deben estar listadas aquí.
352
00:23:10,054 --> 00:23:11,504
Combinación arriba.
353
00:23:14,284 --> 00:23:15,529
¿Qué te dije?
354
00:23:16,449 --> 00:23:18,127
Gravedad 1, downtown.
355
00:23:22,664 --> 00:23:24,425
¡Esto es tener buena suerte!
356
00:23:24,545 --> 00:23:26,145
- De nada.
- Gracias.
357
00:23:26,265 --> 00:23:29,221
Ayúdame a colocarlo en el camión,
y te pagaré tu dinero.
358
00:23:42,853 --> 00:23:45,194
- Dame las llaves.
- Voy contigo.
359
00:23:45,314 --> 00:23:46,822
- Claro que no.
- ¿Por qué no?
360
00:23:46,942 --> 00:23:48,782
¿Por qué no te quiero
llevar conmigo, ¿bien?
361
00:23:49,183 --> 00:23:50,842
O voy contigo...
362
00:23:50,962 --> 00:23:53,954
o encontrarás tus llaves en la cloaca.
Tú decides.
363
00:23:54,616 --> 00:23:57,374
¿Qué harás, viejo?!Oh!
364
00:23:57,494 --> 00:24:02,254
- ¡Dios! Estuvo cerca, ¿verdad? Oh.
- No lo vuelvas a hacer.
365
00:24:02,583 --> 00:24:05,007
- ¿Eso te asusta?
- No. No. No.
366
00:24:05,127 --> 00:24:08,010
- ¿No lo hagas de nuevo?
- ¡No! Entra. Si, entra.
367
00:24:08,130 --> 00:24:11,263
- Dame las llaves primero.
- No, espera que entre al camión.
368
00:24:11,383 --> 00:24:12,743
Gracias, viejo.
369
00:24:18,530 --> 00:24:19,686
Linda nave.
370
00:24:19,806 --> 00:24:21,999
Ponte el cinturón y no hables.
371
00:24:41,849 --> 00:24:43,170
Escuchen.
372
00:24:43,290 --> 00:24:46,161
Escuchen, estoy aceptando
todas las apuestas.
373
00:25:09,943 --> 00:25:12,950
3 mil dólares a cada round
374
00:25:13,070 --> 00:25:14,720
que puedan sobrevivir.
375
00:25:16,795 --> 00:25:19,081
Charlie Kenton está en la casa.
376
00:25:19,201 --> 00:25:20,275
Bien, bien.
377
00:25:20,395 --> 00:25:22,504
- ¡Vamos, hombre!
- Hola, Finn.
378
00:25:23,127 --> 00:25:24,336
¿Es Noisy Boy?
379
00:25:24,688 --> 00:25:25,949
El único.
380
00:25:26,069 --> 00:25:27,881
¡Es Noisy Boy!
381
00:25:32,173 --> 00:25:33,726
Estuvo en Japón,
382
00:25:33,846 --> 00:25:36,286
¿Estás seguro que quieres
luchar esta noche?
383
00:25:36,406 --> 00:25:39,476
¿Pero qué pasa, Finn?
Le gana a cualquiera aquí, lo sabes.
384
00:25:40,310 --> 00:25:42,916
Puede pelear en cualquier
pelea callejera que quieras.
385
00:25:43,036 --> 00:25:47,508
Mil dólares garantizados,
más mil por cada round que sobreviva.
386
00:25:47,628 --> 00:25:49,695
¡En lucha hasta morir!
387
00:25:51,984 --> 00:25:54,366
No. Dame el evento principal.
388
00:25:54,486 --> 00:25:56,660
- Vamos, Charlie.
- Este es Noisy Boy.
389
00:25:56,780 --> 00:26:01,206
Una maquina original de clase.
¡Un luchador de liga mundial, vamos!
390
00:26:04,101 --> 00:26:06,119
¿Quieres luchar contra Midas?
391
00:26:06,239 --> 00:26:09,131
50 mil garantizado.
El vencedor se lleva todo.
392
00:26:10,726 --> 00:26:12,217
¿50, en serio? ¿50?
393
00:26:12,823 --> 00:26:16,680
- Va todo.
- Escucha, escucha, no más. ¡Escucha!
394
00:26:16,800 --> 00:26:20,809
Debemos aceptar las peleas preliminares,
hacer un poco de dinero y salir de aquí.
395
00:26:20,929 --> 00:26:24,177
¡Primero, no somos un equipo!
Segundo, acabaré con Midas
396
00:26:24,297 --> 00:26:26,185
y ganaré dinero de verdad.
397
00:26:26,831 --> 00:26:28,564
¡Enfrentaremos a Midas!
398
00:26:32,774 --> 00:26:36,366
MIDAS CONTRA NOISY BOY
399
00:26:40,876 --> 00:26:43,540
Esta noche, nuestro evento
400
00:26:43,660 --> 00:26:46,126
principal. El asesino
401
00:26:46,477 --> 00:26:49,432
a sangre fría.
402
00:26:50,204 --> 00:26:52,800
Esta gran arma
403
00:26:52,920 --> 00:26:56,377
está programada,
para infringir dolor.
404
00:26:57,274 --> 00:26:58,889
Les presento
405
00:26:59,128 --> 00:27:00,800
al todopoderoso
406
00:27:00,920 --> 00:27:02,267
Midas.
407
00:27:43,399 --> 00:27:46,202
Contra un robot
408
00:27:46,322 --> 00:27:48,485
que está al nivel de los grandes
409
00:27:48,605 --> 00:27:50,983
en la liga WRB.
410
00:27:51,834 --> 00:27:54,613
Estaba en el extranjero
viajando por los mares.
411
00:27:54,733 --> 00:27:57,030
Pero ahora regresa a casa.
412
00:27:57,150 --> 00:27:59,491
Y está listo para hacer ruido.
413
00:27:59,939 --> 00:28:02,911
Un aplauso a quien no se veía
desde hace tiempo
414
00:28:03,548 --> 00:28:05,291
Es Noisy
415
00:28:05,909 --> 00:28:10,377
Booooooooooy
416
00:28:48,195 --> 00:28:50,876
¿Quién está listo para algo
417
00:28:50,996 --> 00:28:52,859
destrucción?
418
00:28:54,152 --> 00:28:57,619
Vamos a hacer dinero. ¡Vamos ya!
419
00:28:57,739 --> 00:29:00,765
Tenemos a Midas contra Noisy Boy.
420
00:29:00,885 --> 00:29:04,055
Noisy Boy contra Midas.
Han esperado toda la noche
421
00:29:04,175 --> 00:29:06,510
por este encuentro
422
00:29:12,475 --> 00:29:13,607
¡A la derecha!
423
00:29:16,313 --> 00:29:18,725
¡Diablos! ¿Viste eso?
424
00:29:18,845 --> 00:29:21,651
Dinero fácil esta noche,
la noche entera.
425
00:29:21,917 --> 00:29:23,700
¡Vamos! ¡No, no! Vamos.
426
00:29:25,780 --> 00:29:27,370
Arrasa con él. ¡Lucha!
427
00:29:30,681 --> 00:29:32,876
- ¡Vamos, Noisy!
- Preliminar, ¿no?
428
00:29:35,970 --> 00:29:37,564
¡Acaba con él!
429
00:29:40,045 --> 00:29:42,195
Golpéalo. Muéstrele como se hace.
430
00:29:43,381 --> 00:29:45,881
¡Vamos acaba con él,
golpea con fuerza!
431
00:29:49,054 --> 00:29:50,685
¡Esto es una locura!
432
00:29:50,805 --> 00:29:51,979
Levántate.
433
00:29:53,141 --> 00:29:55,273
Acaba con esto. ¡Brillante!
434
00:29:58,938 --> 00:30:00,695
¡Prepárate para el downtown!
435
00:30:04,270 --> 00:30:06,312
¡No te atrevas a huir de mí!
436
00:30:06,432 --> 00:30:08,379
¡No te atrevas a huir de mí!
437
00:30:09,532 --> 00:30:11,373
- ¡Levántate!
- ¡Toma eso!
438
00:30:13,787 --> 00:30:16,909
- ¡Eso es ilegal!
- En el submundo no hay reglas.
439
00:30:18,038 --> 00:30:19,673
Ahora, el golpe de Midas.
440
00:30:19,956 --> 00:30:21,049
¡Arriba!
441
00:30:21,169 --> 00:30:24,177
¡Levantan las manos!
Luchan como hombres.
442
00:30:28,134 --> 00:30:29,766
¡Va a matarlo!
443
00:30:32,499 --> 00:30:36,564
Debes hablarle
y decirle lo que debe hacer.
444
00:30:36,684 --> 00:30:38,024
¡Escudo de pánico!
445
00:30:38,756 --> 00:30:41,027
Diablos... eh, ¡Gancho, gancho!
446
00:30:45,235 --> 00:30:47,701
No, no, no, eh... ¡Gancho!
447
00:30:52,075 --> 00:30:54,137
Diablos... ¡Gancho, gancho!
448
00:30:57,705 --> 00:30:59,923
Diablos... eh...
449
00:31:00,043 --> 00:31:01,450
¡Gancho, gancho!
450
00:31:08,132 --> 00:31:12,715
- ¡Golpe giratorio de derecha!
- Acaba de escupir a Midas.
451
00:31:13,263 --> 00:31:16,271
¡No, no puede haber escupido
en la cara a Midas!
452
00:31:16,391 --> 00:31:18,356
¡Es hora, amigos!
453
00:31:18,476 --> 00:31:19,993
¡Usa tu izquierda!
454
00:31:20,113 --> 00:31:23,028
- ¡Vamos!
- Noisy está intentando hacer algo.
455
00:31:23,148 --> 00:31:26,099
Pero Midas no está
dándole chance alguna.
456
00:31:31,156 --> 00:31:33,378
¡No, no, no, levántate!
457
00:31:35,118 --> 00:31:37,784
- Vamos.
- Llévalo hacia la esquina.
458
00:31:37,904 --> 00:31:39,961
¡Muévete, sal de la esquina!
459
00:31:40,823 --> 00:31:42,422
¡Midas! ¡Midas!
460
00:31:42,542 --> 00:31:44,123
¡Midas! ¡Midas!
461
00:31:45,412 --> 00:31:47,010
¿Alguien pidió
462
00:31:47,130 --> 00:31:48,845
por un decapitado?
463
00:31:48,965 --> 00:31:51,862
Tenemos algo para ustedes,
¿están listos?
464
00:31:55,206 --> 00:31:56,583
Ahora sí.
465
00:31:56,703 --> 00:31:59,239
Midas vence a Noisy Boy.
466
00:32:12,494 --> 00:32:15,794
¡Midas! ¡Midas! ¡Midas!
467
00:32:31,597 --> 00:32:34,177
Eso fue una basura.
¿Tienes hambre?
468
00:32:34,881 --> 00:32:38,021
Salvé el reconocimiento de voz de Noisy,
el resto no sirve.
469
00:32:38,141 --> 00:32:39,938
Tengo que armar un nuevo robot.
470
00:32:40,138 --> 00:32:41,731
Tengo que encontrar
471
00:32:41,851 --> 00:32:43,525
- un procesador... ¿qué?
- Odio
472
00:32:43,645 --> 00:32:45,485
- las hamburguesas.
- ¿A quién no le gustan?
473
00:32:45,605 --> 00:32:47,237
Bien, bien. Más para mí.
474
00:32:47,357 --> 00:32:50,657
- Tomate eso.
- Nunca debiste aceptar esa pelea.
475
00:32:50,777 --> 00:32:53,535
- ¿En Serio? Gracias, genio.
- Tú
476
00:32:53,655 --> 00:32:56,454
nunca piensas en las cosas
antes de hacerlas?
477
00:32:56,944 --> 00:33:00,499
Ni siquiera sabias como luchar.
Ni los códigos de combinación
478
00:33:00,987 --> 00:33:04,618
Ni los nombres de los mandos.
Los usaste de forma aleatoria.
479
00:33:04,916 --> 00:33:06,881
Tenías que perder, no tenías chance.
480
00:33:07,001 --> 00:33:09,467
- Él no era tan bueno.
- Noisy es un gran robot.
481
00:33:09,587 --> 00:33:12,366
Era, era un gran robot,
cuando estaba en la liga.
482
00:33:12,486 --> 00:33:14,097
Mira a tu alrededor, en este lugar
483
00:33:14,217 --> 00:33:16,516
es donde los grandes robots
vienen a morir
484
00:33:16,850 --> 00:33:18,246
Los desechas.
485
00:33:18,366 --> 00:33:21,187
¿Así lo haces, cierto?
Desechas lo que no necesitas.
486
00:33:26,752 --> 00:33:28,578
¿Ha sido una larga noche, cierto?
487
00:33:28,698 --> 00:33:31,553
Ahora iras a dormir
así que cállate y acuéstate.
488
00:33:31,673 --> 00:33:34,590
No me mires así.
¡Ahora entra al camión!
489
00:34:01,192 --> 00:34:04,098
Bueno,
al menos gané 400 por la cabeza.
490
00:34:21,386 --> 00:34:24,529
Espérame aquí,
iré a buscar algunas partes.
491
00:34:24,649 --> 00:34:26,171
- Voy contigo.
- ¿Qué?
492
00:34:26,291 --> 00:34:29,669
Esa bebida me hizo efecto.
Si me quedo aquí inundaré el camión.
493
00:34:29,789 --> 00:34:32,379
Como quieras, pero no hagas ruido.
494
00:34:42,592 --> 00:34:44,228
¡Cuidado!
495
00:34:44,348 --> 00:34:46,065
Para atrás, para atrás.
496
00:34:56,798 --> 00:34:58,498
Vamos.
497
00:35:00,834 --> 00:35:04,930
Las luces son automáticas.
Mantente cerca de mí. Quédate cerca.
498
00:35:08,100 --> 00:35:09,253
Todo bien.
499
00:35:10,590 --> 00:35:12,142
Vamos, vamos, vamos.
500
00:35:13,163 --> 00:35:15,112
- Nos atraparan.
- Vamos.
501
00:35:16,767 --> 00:35:18,911
Despacio, calma, calma.
502
00:35:19,479 --> 00:35:22,975
Rápido, rápido, Agáchate.
¡Ahora, ahora, ahora!
503
00:35:23,470 --> 00:35:24,823
¡Ahora!
504
00:35:25,306 --> 00:35:28,850
Los robots están de este lado,
tenemos que entrar aquí.
505
00:35:30,754 --> 00:35:34,074
¡Aquí no llegan las luces!
¡Vamos! ¡Vamos!
506
00:35:50,087 --> 00:35:52,296
- Aquí esta.
- ¿Qué estamos buscando?
507
00:35:52,416 --> 00:35:55,193
Cualquier cosa.
Lo que sirva para armar un robot.
508
00:35:55,313 --> 00:35:56,603
- Mira.
- ¿Qué?
509
00:35:59,414 --> 00:36:01,009
Es tan pequeña.
510
00:36:01,331 --> 00:36:04,600
Ah, sí. Son de antes de tu nacer.
Son la generación 1.
511
00:36:04,720 --> 00:36:06,498
Los primeros robots de boxeo.
512
00:36:06,618 --> 00:36:09,897
Querían que se parecieran a nosotros,
cuanto más, mejor.
513
00:36:10,017 --> 00:36:12,608
Pero luego todo cambio.
¡Ponlo en el carro!
514
00:36:12,728 --> 00:36:15,653
- ¿Qué cambio?
- Buena pregunta, el boxeo.
515
00:36:15,773 --> 00:36:17,989
- El real. Desapareció.
- ¿Por qué?
516
00:36:18,906 --> 00:36:23,316
Por el dinero.
Las personas querían más espectáculo.
517
00:36:23,627 --> 00:36:27,048
Estaban las peleas brasileñas:
Los Mallagots,
518
00:36:27,168 --> 00:36:31,544
Jiu-Jitsum, Muay Thai, y otros.
Había una increíble cantidad de golpes.
519
00:36:31,664 --> 00:36:33,629
- Mira esto.
- ¿Qué es? /- No sé.
520
00:36:34,029 --> 00:36:35,798
Nada mal, bien hecho niño.
521
00:36:36,188 --> 00:36:39,093
Seguían siendo luchadores,
y se les añadió el cuerpo,
522
00:36:39,213 --> 00:36:41,659
Así que les dieron a la gente
lo que realmente querían,
523
00:36:41,779 --> 00:36:44,285
verdadera violencia sin control.
524
00:36:46,293 --> 00:36:48,644
Entonces, el próximo paso
525
00:36:48,764 --> 00:36:52,667
era sacar a los humanos
y dejar que las máquinas se matasen.
526
00:36:53,191 --> 00:36:54,720
¿Lo extrañas?
527
00:36:56,930 --> 00:36:59,256
- ¿Boxear? ¿Lo extrañas?
- Cuidado.
528
00:36:59,376 --> 00:37:03,507
- ¿Por qué? Porque quiero saber.
- Cuidado, estas en un precipicio.
529
00:37:07,691 --> 00:37:10,458
Es tremenda caída Si te caes vas a...
530
00:37:13,622 --> 00:37:14,629
¡Charlie!
531
00:37:14,749 --> 00:37:15,963
¡Max!
532
00:37:19,594 --> 00:37:21,579
¡Charlie, ayúdame!
533
00:37:49,193 --> 00:37:51,130
- ¡Charlie!
- ¡Max!
534
00:37:51,250 --> 00:37:52,318
¡Max!
535
00:37:54,013 --> 00:37:55,252
Max.
536
00:37:56,282 --> 00:37:59,256
- ¡Max! ¡Max! ¡No te muevas!
- Eso hago.
537
00:37:59,376 --> 00:38:01,509
Me sostengo sólo
de una mano de robot.
538
00:38:01,629 --> 00:38:05,638
Espera, despacio, con calma,
dame la mano. Despacio y con calma.
539
00:38:05,758 --> 00:38:07,139
Muy despacio, ¿bien?
540
00:38:07,259 --> 00:38:10,360
Bien. No mires abajo, mírame, mírame.
541
00:38:10,480 --> 00:38:12,520
Así es. ¡Te tengo, Max!
542
00:38:12,640 --> 00:38:14,188
No temas, te tengo.
543
00:38:14,308 --> 00:38:16,690
- Está muy lejos.
- ¡Está bien, te tengo!
544
00:38:16,994 --> 00:38:19,193
Dame la otra mano, despacio.
545
00:38:20,096 --> 00:38:22,696
Dame la otra mano muy despacio.
546
00:38:23,353 --> 00:38:24,981
Vamos, ya te alcanzo.
547
00:38:25,101 --> 00:38:27,451
Vamos, mírame, haremos esto juntos,
548
00:38:27,719 --> 00:38:29,370
¿Bien? Tu y yo. Mírame.
549
00:38:29,490 --> 00:38:31,132
Eso es. Eso es.
550
00:38:32,039 --> 00:38:33,272
1...
551
00:38:33,392 --> 00:38:34,523
2...
552
00:38:34,920 --> 00:38:36,093
¡3!
553
00:38:37,560 --> 00:38:39,296
¡Eso es! ¡Te tengo!
554
00:38:39,711 --> 00:38:41,433
¡Te tengo, te tengo!
555
00:38:42,951 --> 00:38:44,578
Te tengo, te tengo.
556
00:38:45,343 --> 00:38:46,534
Te tengo.
557
00:38:48,747 --> 00:38:50,136
Estás a salvo.
558
00:38:55,538 --> 00:38:58,440
- Bien, te tengo. ¿Estás bien?
- Sí. /- Bien.
559
00:38:59,245 --> 00:39:01,295
Calma, calma, calma.
560
00:39:03,001 --> 00:39:05,026
¿Estás bien? ¿Estás bien?
561
00:39:05,146 --> 00:39:07,825
- Sí.
- Te dije que era peligroso.
562
00:39:08,719 --> 00:39:11,119
Cuidado, esto está resbaloso
563
00:39:23,318 --> 00:39:24,483
Charlie.
564
00:39:24,603 --> 00:39:27,761
- Creo que hay un robot entero aquí.
- ¿Y qué? Vamos, vamos.
565
00:39:28,655 --> 00:39:30,890
Lo llevaré conmigo, salvó mi vida.
566
00:39:31,010 --> 00:39:34,560
- No te salvo, yo salvé tu vida, vamos.
- ¿Al menos
567
00:39:34,680 --> 00:39:37,062
puedes traer el carrito?
Lo usaré para transportarlo.
568
00:39:37,182 --> 00:39:40,649
¿Quieres esa chatarra?
Entonces lo sacas tú sólo, me cansé.
569
00:41:25,930 --> 00:41:28,932
- ¿Esto fue lo que quedo de Noisy Boy?
- Así es.
570
00:41:29,052 --> 00:41:32,594
La cabeza sirvió para ponerla
de adorno en el Crash Palace.
571
00:41:32,967 --> 00:41:35,981
- No es gracioso.
- Armemos el robot, tú y yo.
572
00:41:36,101 --> 00:41:38,482
Buena idea,
tú estás en la quiebra y yo casi.
573
00:41:38,602 --> 00:41:40,814
Acabas de destruir
la mejor oportunidad que tenías.
574
00:41:40,934 --> 00:41:43,534
Juntaremos lo mejor de ambos,
habrá algo bueno por aquí.
575
00:41:43,654 --> 00:41:47,276
- No hay nada aquí.
- ¡Hay! /- Charlie, todo esto es...
576
00:41:47,548 --> 00:41:49,082
...es basura.
577
00:41:50,357 --> 00:41:52,823
Ya ni estas más en el juego, Charlie.
578
00:41:52,943 --> 00:41:54,908
- Es todo basura.
- Bien, ya lo oí.
579
00:41:55,028 --> 00:41:57,995
No te enojes conmigo.
Tu eres el problema.
580
00:41:58,115 --> 00:41:59,997
- ¿Qué significa?
- He estado aquí por ti
581
00:42:00,117 --> 00:42:01,907
largo tiempo, Charlie.
582
00:42:02,027 --> 00:42:05,586
Dentro y fuera del ring,
en todas tus locuras y estoy cansada.
583
00:42:05,706 --> 00:42:08,297
Mi padre invirtió todo en tu
584
00:42:08,417 --> 00:42:10,379
carrera, Charlie. Te amaba.
585
00:42:11,510 --> 00:42:13,177
Como si fueras de la familia.
586
00:42:13,297 --> 00:42:15,033
Y este...
587
00:42:15,153 --> 00:42:17,806
...es su hogar. Sólo estoy tratando
588
00:42:17,926 --> 00:42:20,257
de que no muera. Ese es mi plan.
589
00:42:21,080 --> 00:42:22,811
¿Cuál es el tuyo?
590
00:42:34,182 --> 00:42:35,616
¿Acabaste, cierto?
591
00:42:36,445 --> 00:42:40,537
Finalmente puedo
decirte que estoy harta, Charlie.
592
00:42:41,639 --> 00:42:43,570
No tengo nada que perder.
593
00:42:45,175 --> 00:42:46,293
Cierto.
594
00:42:48,889 --> 00:42:53,926
Quizás allá algo aquí en...
el robot que el niño trajo anoche.
595
00:42:54,443 --> 00:42:57,262
¿Echarías un vistazo por mí.
¿Por favor?
596
00:43:00,207 --> 00:43:01,443
Bailey.
597
00:43:06,071 --> 00:43:08,106
Nunca he visto nada así antes.
598
00:43:08,712 --> 00:43:10,802
Es de generación 2, de los primeros.
599
00:43:10,922 --> 00:43:15,432
Encontré un panel solar que espero
conectarle a un controlador G-2 antiguo.
600
00:43:15,933 --> 00:43:17,950
Puedes hacerlo andar,
pero es chatarra.
601
00:43:18,070 --> 00:43:20,581
Tal vez podamos usarlo como
"Sparring" y obtener algo.
602
00:43:20,701 --> 00:43:22,409
- Charlie, ya basta.
- Solo trato...
603
00:43:22,529 --> 00:43:24,081
¡Es mi robot!
604
00:43:24,371 --> 00:43:28,418
Me pasé la noche sacándolo de ahí,
así que es mío.
605
00:43:28,538 --> 00:43:31,546
Cierto, pero los componentes que tiene
son míos.
606
00:43:32,904 --> 00:43:34,174
Al menos deberían ver
607
00:43:34,294 --> 00:43:37,719
si funciona antes ponerse a discutir.
¿Qué pasa con ustedes?
608
00:43:56,187 --> 00:43:58,198
Cuidado, para atrás.
609
00:44:16,565 --> 00:44:19,719
Creo que tiene función artificial, ¿no?
Eso es raro.
610
00:44:20,378 --> 00:44:22,889
Imita los movimientos,
y los guarda en su memoria.
611
00:44:23,009 --> 00:44:25,851
¿Hay algo de él que podamos utilizar?
No mucho.
612
00:44:25,971 --> 00:44:28,270
Una manguera...¡Oye, oye!
613
00:44:28,390 --> 00:44:30,397
La que uso para lavar el camión.
614
00:44:30,779 --> 00:44:33,442
Úsala para limpiarlo. Apesta.
615
00:44:33,562 --> 00:44:36,261
Date un baño tú también.
Apestas mucho.
616
00:44:36,568 --> 00:44:40,240
Lo cambié a control remoto.
Es muy básico. Usa
617
00:44:40,360 --> 00:44:42,284
los controles para los movimientos.
618
00:44:42,866 --> 00:44:44,453
¿Juegas video juegos, verdad?
619
00:44:44,852 --> 00:44:45,871
Claro.
620
00:44:45,991 --> 00:44:48,707
La idea es la misma,
pero este robot pesa mil libras.
621
00:44:49,411 --> 00:44:50,416
Súper.
622
00:45:24,893 --> 00:45:26,048
Atom.
623
00:45:33,852 --> 00:45:36,922
Se llama Atom.
¿Podríamos hacer que pelee?
624
00:45:37,042 --> 00:45:40,300
- No creo que sea un robot de boxeo.
- Es un G-2.
625
00:45:40,420 --> 00:45:42,594
Hecho en 2014, era un robot Sparring.
626
00:45:42,714 --> 00:45:46,264
Construían robots así
para que otros robots entrenaran.
627
00:45:46,384 --> 00:45:49,809
- Bien, ¿podemos hacer que pelee?
- ¿No me escuchas?
628
00:45:49,929 --> 00:45:51,293
Es de entrenamiento,
629
00:45:51,413 --> 00:45:54,064
Diseñado para recibir golpes,
no para lanzarlos.
630
00:45:54,184 --> 00:45:55,815
Podemos vender las piezas.
631
00:45:55,935 --> 00:45:57,734
- ¿Podemos hacer que pelee?
- Entrenarlo
632
00:45:57,854 --> 00:46:01,947
para luchar, para luchar.
No me escuchas, ¿verdad? ¿Quieres
633
00:46:02,067 --> 00:46:04,524
que lo coloque en un ring
para que lo maten?
634
00:46:04,644 --> 00:46:07,369
Lucharía en lugares peores
que el Crash Palace.
635
00:46:07,489 --> 00:46:08,662
Lugares así
636
00:46:08,782 --> 00:46:09,829
para este robot
637
00:46:09,949 --> 00:46:11,706
harían que te orines de miedo.
638
00:46:12,049 --> 00:46:14,167
Excelente. Consíguele una pelea.
639
00:46:20,594 --> 00:46:23,915
- ¡Que niño más testarudo!
- ¿A quién saldrá?
640
00:47:04,787 --> 00:47:06,052
Demos un paseo.
641
00:48:16,052 --> 00:48:17,857
¿Me entiendes, no?
642
00:48:25,441 --> 00:48:29,219
No te preocupes.
Tu secreto está seguro conmigo.
643
00:48:53,487 --> 00:48:56,079
¿Conoces a Charlie desde hace tiempo?
644
00:48:56,199 --> 00:48:57,658
Demasiado.
645
00:48:57,778 --> 00:48:59,707
Creció en este taller.
646
00:49:01,376 --> 00:49:03,253
Mi papá lo entrenó.
647
00:49:04,140 --> 00:49:05,588
Es él...
648
00:49:05,708 --> 00:49:06,963
...con Charlie.
649
00:49:09,066 --> 00:49:10,969
- ¿Cómo era?
- ¿Cómo boxeador?
650
00:49:11,313 --> 00:49:12,470
En todo.
651
00:49:12,590 --> 00:49:14,941
Era impresionante. Era...
652
00:49:15,061 --> 00:49:17,073
...valiente, duro.
653
00:49:17,344 --> 00:49:19,143
No se rendía, sin miedo.
654
00:49:23,867 --> 00:49:26,123
Ven acá, te mostrare una cosa.
655
00:49:27,591 --> 00:49:28,932
Hay un articulo...
656
00:49:29,052 --> 00:49:32,292
...del periódico de Phoenix
de 2007 cuando...
657
00:49:32,412 --> 00:49:35,410
...Charlie luchó
contra Nico Tandy, el gran boxeador.
658
00:49:35,530 --> 00:49:38,377
- ¿Viste la pelea contra Nico Tandy?
- Si la vi.
659
00:49:38,497 --> 00:49:41,223
Creía que Charlie suponía
una victoria fácil.
660
00:49:41,343 --> 00:49:43,872
Nico pensó que sería así, pero...
661
00:49:45,195 --> 00:49:47,380
nadie le aviso eso a Charlie,
662
00:49:47,913 --> 00:49:51,720
quien lo golpeo sin parar. Mira eso.
663
00:49:52,630 --> 00:49:54,802
KENTON HIZO SUDAR A TANDY
664
00:49:54,922 --> 00:49:56,431
Ese es Charlie.
665
00:49:57,783 --> 00:49:59,350
Nico no lo podía creer.
666
00:49:59,470 --> 00:50:00,970
Quien era ese nadie.
667
00:50:01,693 --> 00:50:05,106
Charlie continuo peleando y
ahí fue cuando Nico se asustó.
668
00:50:05,226 --> 00:50:07,108
- ¿En serio?
- En serio.
669
00:50:07,228 --> 00:50:09,529
Era victoria fácil para Nico.
El grande.
670
00:50:09,649 --> 00:50:12,113
El 2do mejor del mundo.
671
00:50:12,233 --> 00:50:14,657
Y Charlie bailaba con él.
672
00:50:15,072 --> 00:50:16,159
Charlie
673
00:50:16,279 --> 00:50:19,996
flotaba en el ring esa noche.
Era como un fantasma.
674
00:50:20,116 --> 00:50:22,141
Nico apenas podía verlo.
675
00:50:22,994 --> 00:50:24,468
Pero yo lo vi.
676
00:50:27,301 --> 00:50:28,882
Fue algo bello.
677
00:50:29,820 --> 00:50:31,038
Muy bello.
678
00:50:33,421 --> 00:50:34,427
¿Qué paso?
679
00:50:34,547 --> 00:50:36,512
¿Charlie venció a Nico Tandy?
680
00:50:36,632 --> 00:50:39,741
No, Nico me dio una paliza
en el round 12.
681
00:50:39,861 --> 00:50:42,310
Dos veces.
La segunda me apagó las luces.
682
00:50:42,667 --> 00:50:45,730
- Estabas a punto de...
- Nico Tandy me...
683
00:50:45,850 --> 00:50:49,108
...nockeó y fue campeón
los 3 años siguientes.
684
00:50:49,228 --> 00:50:51,986
- ¿Así que te noqueo?
- Muchos lo hicieron. / Sí, pero tú
685
00:50:52,106 --> 00:50:54,957
- también noqueaste a muchos.
- 24/19. /- ¡24/19!
686
00:50:55,077 --> 00:50:57,845
- Pero cada pelea por nockout.
- Sí.
687
00:50:57,965 --> 00:51:00,495
- Ganar o perder, la pelea sólo termina.
- "Alguien fue nockeado."
688
00:51:00,615 --> 00:51:03,164
- Tu padre me enseño eso.
- Claro que te lo enseño.
689
00:51:03,284 --> 00:51:06,375
- ¿Contra quién más luchaste?
- Arregla tus cosas. /- No lo necesito.
690
00:51:06,495 --> 00:51:08,792
- ¿Luchaste por el título?
- Has lo que te digo.
691
00:51:08,912 --> 00:51:12,131
- Salimos en una hora. ¡Vete!
- Toma.
692
00:51:15,235 --> 00:51:16,260
Quédatelo.
693
00:51:17,430 --> 00:51:18,471
Gracias.
694
00:51:18,924 --> 00:51:20,056
De nada.
695
00:51:24,629 --> 00:51:26,437
Me gusta ese niño.
696
00:51:27,051 --> 00:51:28,458
Y tú a él.
697
00:51:33,847 --> 00:51:37,835
- Charlie, sobre lo que dije ayer...
- Nada más que decir, Bailey.
698
00:51:39,192 --> 00:51:41,389
Nos vamos a Atlanta
a conseguir un nuevo socio,
699
00:51:41,509 --> 00:51:43,788
para comprar un nuevo robot.
700
00:51:44,868 --> 00:51:45,873
Era...
701
00:51:46,557 --> 00:51:49,377
...lo que querías, ¿verdad?
Que me fuera.
702
00:51:53,251 --> 00:51:55,489
Sí, era lo que quería.
703
00:52:03,624 --> 00:52:04,887
Ah, bien.
704
00:52:38,852 --> 00:52:39,969
Oye.
705
00:52:40,089 --> 00:52:41,617
Oye. Mira.
706
00:52:49,453 --> 00:52:51,939
El campeón está aquí.
Zeus está aquí.
707
00:52:52,059 --> 00:52:53,362
Esta aquí.
708
00:52:55,914 --> 00:52:57,075
¡Zeus!
709
00:52:57,195 --> 00:53:01,115
Nadie ha resistido a ese monstruo
¡2 rounds!
710
00:53:01,235 --> 00:53:06,150
Tenemos dos campeones del mundo,
esperamos ver una gran lucha hoy.
711
00:53:06,270 --> 00:53:07,424
¡Es Zeus!
712
00:53:07,544 --> 00:53:11,542
El mayor robot boxeador
de todos los tiempos en la historia.
713
00:53:11,662 --> 00:53:12,967
¡Buenas noches!
714
00:53:13,087 --> 00:53:15,514
- Genial. Es tan genial.
- ¿Qué?
715
00:53:18,773 --> 00:53:19,800
Ven.
716
00:53:21,578 --> 00:53:23,479
Bien, presta atención.
717
00:53:23,599 --> 00:53:27,516
Tengo que hallar a Finn,
espérame en esta área. /- Está bien.
718
00:53:44,409 --> 00:53:47,591
Farra Lemkova,
líder del equipo responsable por Zeus.
719
00:53:47,711 --> 00:53:51,207
Dicen que su padre pone el dinero,
y que tú eres la mente detrás de Zeus.
720
00:53:51,900 --> 00:53:53,450
Son muy gentiles.
721
00:53:53,570 --> 00:53:57,529
Pero en realidad la mente detrás de Zeus
es el gran Tak Máshido.
722
00:53:59,279 --> 00:54:02,198
Que tienes con el genio,
creador prodigio,
723
00:54:02,318 --> 00:54:07,056
y el mayor protector de robots
en la historia del deporte, sin dudas.
724
00:54:08,135 --> 00:54:10,059
¿Por qué no le preguntan a él?
725
00:54:15,161 --> 00:54:17,858
¿Es esta la mayor creación
de Tak Máshido?
726
00:54:19,493 --> 00:54:23,822
Zeus es autónomo.
Está siempre evolucionando en la lucha.
727
00:54:23,942 --> 00:54:27,034
Con su sistema operacional adaptado,
él reconoce
728
00:54:27,154 --> 00:54:28,786
los patrones y reescribe
729
00:54:28,906 --> 00:54:31,080
sus códigos constantemente.
730
00:54:32,558 --> 00:54:34,500
Permítame una pregunta más.
731
00:54:34,620 --> 00:54:37,236
- ¿Está diciendo que...
- Digo que...
732
00:54:37,790 --> 00:54:41,090
...sin importar lo que pase en el ring
lo que ve
733
00:54:41,210 --> 00:54:43,634
lo replica y lo mejora.
¡Es inevitable!
734
00:54:45,464 --> 00:54:47,471
Lo que Zeus ve...
735
00:54:48,275 --> 00:54:49,348
...lo mata.
736
00:54:51,720 --> 00:54:53,003
¡Dulce!
737
00:55:22,084 --> 00:55:24,877
- Nunca haré negocios contigo.
- Sólo quiero una oportunidad.
738
00:55:24,997 --> 00:55:27,623
El camión que tienes,
siempre trae algo contigo.
739
00:55:27,743 --> 00:55:31,900
- Tengo un G-2, que no vale nada.
- ¿Qué se supone que haga?
740
00:55:32,020 --> 00:55:35,086
El Zoo. Llévalo al Zoo.
Lucharan ahí mañana.
741
00:55:35,206 --> 00:55:36,979
Ni muerto iría al Zoo.
742
00:55:37,099 --> 00:55:39,995
Finn, necesito un pequeño préstamo.
743
00:55:40,555 --> 00:55:41,608
¿Qué?
744
00:55:42,620 --> 00:55:44,445
- ¿Hablas en serio, Charlie?
- Un
745
00:55:44,565 --> 00:55:47,698
préstamo, 200, o lo que tengas, ¿eh?
746
00:55:47,818 --> 00:55:50,805
He cambiado, ¿de acuerdo?
Caramba, te conozco.
747
00:55:51,076 --> 00:55:53,726
Y sin importar cuánto me agrades,
amigo...
748
00:55:54,479 --> 00:55:56,749
...eres una mala, mala apuesta.
749
00:56:18,193 --> 00:56:21,272
¡Max! ¡Max! ¡Max!
750
00:56:21,392 --> 00:56:23,565
¿Viste eso? Se lo enseñé a Axelrod.
751
00:56:23,685 --> 00:56:25,765
¿Dónde estabas?
Te dije que esperaras.
752
00:56:25,885 --> 00:56:29,204
- Zeus, es increíble.
- Increíble, ¿eh?
753
00:56:29,324 --> 00:56:33,909
Increíble. Derrotó a Axelrod
con una velocidad de perforación veloz.
754
00:56:34,029 --> 00:56:36,151
Axelrod, no dio un golpe.
755
00:56:36,271 --> 00:56:39,027
- No duro ni el primer round.
- ¿Crees que esto es boxeo?
756
00:56:39,147 --> 00:56:41,626
¿Qué Zeus transforme algo
en una pila de chatarra?
757
00:56:41,746 --> 00:56:45,751
Axelrod, no es una pila de chatarra.
El boxeo es así ahora, acéptalo.
758
00:56:45,871 --> 00:56:48,759
- Así que ahora estoy involucrado.
- ¿Así que ahora estás involucrado?
759
00:56:48,879 --> 00:56:51,872
- Tú y tu Sparring G-2.
- Él es más que eso.
760
00:56:51,992 --> 00:56:53,931
Y si lograras que luchara,
te darías cuenta.
761
00:56:54,051 --> 00:56:55,584
Tienes suerte.
762
00:56:55,704 --> 00:56:58,936
En un adorable lugar llamado: Zoo.
Mañana en la tarde él va a luchar.
763
00:56:59,056 --> 00:57:01,230
- Genial.
- Será el final.
764
00:57:02,717 --> 00:57:04,991
Te dije, odio las hamburguesas.
765
00:57:08,593 --> 00:57:09,905
Es un burrito.
766
00:57:18,876 --> 00:57:20,428
Gancho de derecha.
767
00:57:23,037 --> 00:57:24,734
Gancho de izquierda.
768
00:57:28,377 --> 00:57:29,883
Dobla las rodillas...
769
00:57:30,003 --> 00:57:32,094
Arriba, con las dos manos.
770
00:57:33,628 --> 00:57:38,466
De nuevo, dobla las rodillas.
¡Arriba! Con las 2 manos.
771
00:57:38,586 --> 00:57:40,379
¿Estuviste en esto toda la noche?
772
00:57:40,499 --> 00:57:42,604
Si, le enseñaba a pelear. Quiero
773
00:57:42,724 --> 00:57:45,190
grabar los golpes
y configurar sus controles.
774
00:57:45,310 --> 00:57:47,428
¡Ah! Yo vi ese...
775
00:57:47,548 --> 00:57:50,904
...golpe doble. Cosas letales.
776
00:57:51,024 --> 00:57:52,239
Puede hacer eso.
777
00:57:53,769 --> 00:57:56,277
Caramba.
Vamos a desayunar primero.
778
00:58:32,836 --> 00:58:36,494
¿Sabes que lo llevarás
a casa en pedazos, verdad?
779
00:58:36,903 --> 00:58:38,269
Veremos.
780
00:58:40,998 --> 00:58:43,001
Hay una cobra en mi bota.
781
00:58:45,741 --> 00:58:47,615
Oye, déjame ver eso.
782
00:58:47,735 --> 00:58:49,347
Charlie Kenton, este es Max.
783
00:58:49,467 --> 00:58:51,458
Kingpin. Llámame Kingpin.
784
00:58:51,578 --> 00:58:53,759
- Todo bien, Kingpin.
- ¿Cuánto vale la pelea?
785
00:58:53,879 --> 00:58:55,802
¿Qué es esto? ¿Una excursión?
786
00:58:57,835 --> 00:59:02,100
Bien, él puede enfrentar a mi robot,
Metro. 100 por un round de 2 minutos.
787
00:59:02,220 --> 00:59:04,269
- Acéptalo.
- 300. /- 100,
788
00:59:04,389 --> 00:59:07,566
niño, para entrar a luchar con Metro.
789
00:59:08,344 --> 00:59:09,858
500 por 2 rounds.
790
00:59:10,533 --> 00:59:11,975
2 rounds.
791
00:59:12,285 --> 00:59:14,571
¿2 rounds, niño?
No sobrevivirá 1 round.
792
00:59:14,691 --> 00:59:15,864
¿Y si lo logra?
793
00:59:15,984 --> 00:59:17,240
No hay como.
794
00:59:17,820 --> 00:59:19,785
¿Digamos que lo logra?
795
00:59:21,876 --> 00:59:25,051
Si se mantiene en pie,
el 1er round...
796
00:59:26,330 --> 00:59:28,877
...te doy 1000. ¡Calla la boca!
797
00:59:33,102 --> 00:59:36,301
Pero si muere allí,
que es lo que pasara, niño...
798
00:59:38,647 --> 00:59:40,560
Me quedo con los restos.
799
00:59:42,411 --> 00:59:43,683
Acepta los 100.
800
00:59:44,179 --> 00:59:45,399
Hecho.
801
00:59:46,285 --> 00:59:47,566
Bueno.
802
00:59:48,308 --> 00:59:49,578
¡Trato hecho!
803
00:59:51,819 --> 00:59:52,919
¡Vamos!
804
00:59:53,262 --> 00:59:55,914
- Hubieras aceptado los 300.
- Conseguí los 1000.
805
00:59:56,034 --> 00:59:57,411
¿En serio?
806
01:00:22,916 --> 01:00:26,256
- ¿Quieres que lo maneje?
- Es mi robot. Yo me encargo.
807
01:00:26,376 --> 01:00:29,430
No es un video juego, es la realidad.
808
01:00:29,708 --> 01:00:32,973
Dijiste que volvería en pedazos,
¿cuál es la diferencia?
809
01:00:33,093 --> 01:00:34,359
Está bien.
810
01:00:36,254 --> 01:00:38,321
- Yo me encargo.
- ¡Empecemos!
811
01:00:38,441 --> 01:00:39,813
¡Empecemos!
812
01:00:39,933 --> 01:00:43,595
Vamos a disfrutar del ping-pong.
De Hong Kong.
813
01:00:43,715 --> 01:00:46,850
Que suene el gongo,
que suene el gongo.
814
01:00:58,378 --> 01:01:00,719
No mires a Atom, Mira tu oponente.
815
01:01:00,839 --> 01:01:03,096
Cuidado con el pie.
Aquí viene a golpearte.
816
01:01:04,833 --> 01:01:07,457
Te dije que atiendas los pies. Vamos.
817
01:01:08,808 --> 01:01:11,408
Ahora es tiempo
de la rotura de martillo.
818
01:01:15,687 --> 01:01:17,736
- ¿Vieron eso?
- ¡Atom, golpéalo!
819
01:01:17,856 --> 01:01:20,238
- ¡Golpea!
- No le grites. Contrólalo.
820
01:01:20,358 --> 01:01:21,615
Esquívalo.
821
01:01:21,735 --> 01:01:23,408
Atrás. Agáchate.
822
01:01:24,054 --> 01:01:25,068
Aléjate.
823
01:01:25,188 --> 01:01:27,787
- Cállate no estás ayudando.
- Creo que sí.
824
01:01:27,907 --> 01:01:29,247
¡No, no, no!
825
01:01:29,367 --> 01:01:32,509
- De nuevo.
- Ponle velocidad a ese tipo.
826
01:01:32,629 --> 01:01:35,170
- ¡Continua moviéndote!
- Fuera, fuera, fuera.
827
01:01:40,562 --> 01:01:42,947
Esquívalo y muévete. Eso es.
828
01:01:44,966 --> 01:01:47,503
¡Eso es!
Ahora sí me estas escuchando.
829
01:01:56,849 --> 01:01:58,768
Es muy fuerte. ¿Sabes una cosa?
830
01:01:58,888 --> 01:02:01,251
Tu robot sí que soporta una paliza.
831
01:02:01,983 --> 01:02:04,980
Más te vale que lo alejes.
Vas a quedar mal.
832
01:02:05,100 --> 01:02:06,201
¡Lo intento!
833
01:02:13,028 --> 01:02:15,126
¡Segundo tiempo!
834
01:02:16,453 --> 01:02:17,462
Espera.
835
01:02:17,582 --> 01:02:18,893
¡Medio minuto!
836
01:02:19,417 --> 01:02:21,966
¡Vamos! ¡Continua moviéndote!
¡Continua!
837
01:02:25,394 --> 01:02:28,139
¡Rápido, Quedan 20 segundos!
838
01:02:28,259 --> 01:02:30,894
Mil dólares, 20 segundos.
Déjame controlarlo yo.
839
01:02:31,014 --> 01:02:32,864
- ¡No!
- Muévete, muévete.
840
01:02:41,356 --> 01:02:43,321
Has el cambio. Muévelo.
841
01:02:47,862 --> 01:02:49,255
- Levántate, Atom.
- No oye.
842
01:02:49,375 --> 01:02:51,121
Sabes que hablas
a una maquina ¿cierto?
843
01:02:51,241 --> 01:02:53,706
4, 5, 6,
844
01:02:53,826 --> 01:02:55,417
¡Levántate, Atom!
845
01:02:55,537 --> 01:02:57,877
- 7, 8...
- Levántate de ahí.
846
01:02:57,997 --> 01:03:00,422
- ¡No!
- ¡Sí!
847
01:03:03,368 --> 01:03:04,843
Un momento amigos
848
01:03:04,963 --> 01:03:06,880
lo haré a mi manera.
849
01:03:07,000 --> 01:03:08,680
¡Voy a arreglarlo!
850
01:03:08,800 --> 01:03:11,682
¡Te voy a dar un golpe! ¿Cuál?
851
01:03:11,802 --> 01:03:14,495
- ¡Aquí están los 1000 dólares!
- SÍ, los 1000.
852
01:03:14,615 --> 01:03:16,307
Doblo la apuesta al 2do round.
853
01:03:16,427 --> 01:03:18,280
- Gracias, pero no.
- ¡Listo! ¡Doble o nada!
854
01:03:18,400 --> 01:03:21,568
- ¡Eso, el acepto!
- ¡No, no, no! ¿Estás loco?
855
01:03:21,688 --> 01:03:25,440
Dejaste ir 1000 dólares
Apenas puede estar de pie.
856
01:03:25,560 --> 01:03:27,949
Mira. En serio, necesito el dinero.
857
01:03:28,630 --> 01:03:30,582
- ¿De acuerdo?
- Lo sé.
858
01:03:30,702 --> 01:03:32,073
Vamos a hacerlo.
859
01:03:39,747 --> 01:03:42,380
- Cuidado con eso, cuidado.
- Puedes parar.
860
01:03:55,054 --> 01:03:57,954
- Yo me encargo.
- El sistema le está fallando.
861
01:03:59,309 --> 01:04:00,899
Está acabado.
862
01:04:01,019 --> 01:04:03,091
¡Él va a caer!
863
01:04:05,023 --> 01:04:07,697
- ¡Eso es!
- ¡No!
864
01:04:08,356 --> 01:04:11,033
Empiecen la cuenta.
¡Oye, comiencen la cuenta!
865
01:04:11,153 --> 01:04:12,785
¡Comiencen a contar!
866
01:04:13,279 --> 01:04:14,287
1...
867
01:04:14,407 --> 01:04:15,872
2... 3...
868
01:04:16,566 --> 01:04:18,207
4... 5...
869
01:04:18,861 --> 01:04:20,627
6... 7...
870
01:04:20,747 --> 01:04:22,770
8... 9...
871
01:04:23,430 --> 01:04:25,454
¡Eso! ¡Eso!
872
01:04:25,574 --> 01:04:27,433
¡Lo conseguimos!
873
01:04:33,634 --> 01:04:35,201
¡Genial! Ganamos.
874
01:04:37,056 --> 01:04:39,427
¡Lo sé! ¡Lo sé! ¡Lo sé!
875
01:04:40,975 --> 01:04:42,844
¡Kingpin! Paganos.
876
01:04:42,964 --> 01:04:45,907
Sí. Sí. Sí Lo sé. Lo sé. Lo sé
877
01:04:46,027 --> 01:04:48,813
- ¡Ganamos!
- Bien, vámonos.
878
01:04:50,178 --> 01:04:52,947
Tengo una pelea para ti.
El sábado por la noche.
879
01:04:53,067 --> 01:04:56,199
Te garantizo 4000 dólares,
7000, si vencen.
880
01:04:56,319 --> 01:04:58,340
Estaremos allá. Vamos.
881
01:05:07,632 --> 01:05:10,429
Hola, Bailey, soy yo. Oye, ganamos
882
01:05:11,874 --> 01:05:14,653
¿Puedes creerlo?
El robot del niño ganó.
883
01:05:16,154 --> 01:05:17,273
¡Lo sé!
884
01:05:19,407 --> 01:05:21,402
Feliz como nunca.
885
01:05:21,522 --> 01:05:24,575
Si, ahora está contento
con las luchas.
886
01:05:28,405 --> 01:05:30,068
En fin quería...
887
01:05:31,831 --> 01:05:33,324
...que lo supieras.
888
01:06:04,224 --> 01:06:05,874
Golpe, golpe, gancho...
889
01:06:06,838 --> 01:06:08,488
Golpe, golpe, gancho...
890
01:06:09,656 --> 01:06:11,306
Golpe, golpe, gancho...
891
01:06:12,647 --> 01:06:14,297
Golpe, golpe, gancho...
892
01:06:17,561 --> 01:06:19,564
Tienes que mover los pies.
893
01:06:22,116 --> 01:06:25,918
Tus pies. Vamos, tus pies.
894
01:07:45,089 --> 01:07:46,832
Buenos movimientos, niño.
895
01:07:49,163 --> 01:07:50,461
¿Cuánto llevas ahí?
896
01:07:51,276 --> 01:07:53,084
- Mira esto..
- ¿Qué?
897
01:07:53,204 --> 01:07:55,495
Pasé la noche
haciendo una cosa maravillosa.
898
01:07:55,615 --> 01:07:57,426
Increíble si funciona, ¿entiendes?
899
01:07:57,546 --> 01:08:00,596
- No.
- ¿Recuerdas que control se estrelló?
900
01:08:00,716 --> 01:08:03,889
Lo destruí. Lo saque fuera.
Ya no lo necesitaba.
901
01:08:04,009 --> 01:08:07,582
- ¿Qué hiciste qué?
- Tuve que empezar desde el principio
902
01:08:07,702 --> 01:08:10,329
pero conseguí usar
los circuitos de Ambush.
903
01:08:10,449 --> 01:08:13,335
Entonces, uní los circuitos
y el control oral de Noisy Boy.
904
01:08:13,455 --> 01:08:14,600
¡Y funcionó!
905
01:08:14,720 --> 01:08:18,871
- Él no sabía hacer nada, pero funciona.
- ¿Qué funciona?
906
01:08:24,417 --> 01:08:27,289
¡Golpe de izquierda,
gancho de derecha!
907
01:08:28,032 --> 01:08:29,212
"Japón".
908
01:08:29,332 --> 01:08:31,742
¿Le instalaste el sistema de
reconocimiento de voz a Atom?
909
01:08:31,862 --> 01:08:34,005
- Eres inteligente.
- ¿Inteligente?
910
01:08:34,125 --> 01:08:35,601
Soy un genio.
911
01:08:35,721 --> 01:08:38,300
Quizás una de las cosas más
espectaculares que se hayan...
912
01:08:38,420 --> 01:08:39,473
Despacio. Calma.
913
01:08:39,593 --> 01:08:42,820
- ¿Te tomaste todas esas sodas?
- Sí, unas cuantas.
914
01:08:42,940 --> 01:08:46,103
- Necesita que le enseñes a luchar.
- ¿Estas bromeando?
915
01:08:46,223 --> 01:08:48,728
Está lo suficientemente avanzado
para usar el comando de voz.
916
01:08:48,848 --> 01:08:51,410
Necesitamos que le enseñes a boxear.
917
01:08:51,530 --> 01:08:53,768
- Olvídalo, niño.
- Comenzando... /- Olvídalo.
918
01:08:53,888 --> 01:08:55,651
Fuiste boxeador, Charlie.
919
01:08:55,771 --> 01:09:00,197
Ayer en el Zoo, pudiste ver cosas
antes de que ocurrieran.
920
01:09:00,317 --> 01:09:02,700
Hace mucho que no boxeo,
y no empezaré ahora.
921
01:09:02,820 --> 01:09:06,584
- ¿Quién le enseñara a pelear?
- Lo haces bien Max, no me necesitas.
922
01:09:06,704 --> 01:09:07,971
Lo siento.
923
01:09:11,795 --> 01:09:13,586
Lo del baile estuvo muy original.
924
01:09:14,662 --> 01:09:16,714
Deberías hacerlo
el sábado en la noche.
925
01:09:17,551 --> 01:09:19,885
- Claro que no.
- En serio.
926
01:09:20,005 --> 01:09:22,553
Antes de la pelea,
cuando vayas al ring, hazlo.
927
01:09:22,673 --> 01:09:25,931
No bailaré con un robot
en frente de fanáticos del boxeo.
928
01:09:26,051 --> 01:09:29,172
¿Bromeas?
Esto es un espectáculo.
929
01:09:29,292 --> 01:09:31,687
La gente quiere ver algo
que nunca ha visto.
930
01:09:31,807 --> 01:09:33,856
Mira, piensa los grandes...
931
01:09:34,819 --> 01:09:37,249
Ali, Sugar Ray, Prince Rakhim, Gamma.
932
01:09:37,369 --> 01:09:40,112
Todos tenían apodos,
personalidades propias.
933
01:09:40,232 --> 01:09:42,774
¿Entiendes?
A todos les gustaba lucirse un poco.
934
01:09:42,894 --> 01:09:47,288
Y tú puedes hacerlo con este robot,
Será un suceso.
935
01:09:47,408 --> 01:09:51,415
Eres un niño. La gente ama los niños.
¿Qué edad tienes?
936
01:09:51,535 --> 01:09:53,375
- ¿9?, ¿10?
- Tengo 11. /- Bien.
937
01:09:54,307 --> 01:09:55,669
¿Seguro que tienes 11?
938
01:09:56,388 --> 01:09:58,706
Sí, estoy seguro, tengo 11 años.
939
01:09:59,825 --> 01:10:03,433
Lo digo en serio.
A la gente le encantará ver algo así.
940
01:10:06,964 --> 01:10:08,516
¿Estás bromeando conmigo?
941
01:10:08,636 --> 01:10:11,082
No, no lo estoy. Te van a adorar.
942
01:10:14,200 --> 01:10:15,505
- Bien.
- Genial.
943
01:10:15,625 --> 01:10:16,899
- Pero...
- ¿Qué?
944
01:10:17,019 --> 01:10:19,462
No lo haré, a menos que me ayudes.
945
01:10:20,850 --> 01:10:23,563
No sé bailar.
Eso tienes que hacerlo solo. /- No.
946
01:10:23,683 --> 01:10:25,313
En lo del boxeo.
947
01:10:25,433 --> 01:10:27,326
Yo programo el robot y tú le enseñas
948
01:10:27,446 --> 01:10:30,412
- a boxear.
- Y tú bailas. Y tú bailas.
949
01:10:32,932 --> 01:10:34,935
- Sí.
- ¿Sí? /- Trato.
950
01:10:37,347 --> 01:10:38,488
Trato.
951
01:10:39,516 --> 01:10:40,581
Eso es.
952
01:10:41,844 --> 01:10:43,378
Es muy genial.
953
01:11:35,701 --> 01:11:36,790
Bien.
954
01:11:37,675 --> 01:11:39,023
Muy bueno.
955
01:11:40,778 --> 01:11:44,375
Cuando golpees a tipos grandes,
tendrás que hacerlo hacia arriba.
956
01:11:44,495 --> 01:11:45,583
Eso es.
957
01:11:46,612 --> 01:11:47,893
Genial.
958
01:11:53,570 --> 01:11:54,779
¿Tú también?
959
01:11:56,047 --> 01:11:58,394
Vamos. Pongámonos a trabajar.
960
01:12:01,682 --> 01:12:03,279
Hagámoslo de nuevo.
961
01:12:03,399 --> 01:12:05,357
Vamos. Excelente.
962
01:12:05,477 --> 01:12:07,217
Un combinación.
963
01:12:07,892 --> 01:12:09,192
Combinación.
964
01:12:09,906 --> 01:12:12,118
De nuevo. De nuevo
965
01:12:12,864 --> 01:12:14,097
¡Rápido!
966
01:12:14,217 --> 01:12:16,256
¡Más rápido! Bien.
967
01:12:17,968 --> 01:12:20,703
No has perdido el aliento.
Es bueno verlo.
968
01:12:20,823 --> 01:12:23,165
Bien. Quiero ver tus movimientos.
969
01:12:29,485 --> 01:12:30,838
Muy bien.
970
01:13:25,276 --> 01:13:26,964
Así, en todo momento.
971
01:13:35,842 --> 01:13:37,292
¡Gancho de derecha!
972
01:13:44,976 --> 01:13:46,616
Aquí está compañeros.
973
01:13:53,974 --> 01:13:59,120
105.5, a radio vía satélite
la lucha de robots. ¿Quién habla?
974
01:13:59,240 --> 01:14:03,068
Oye Tommy, ¿has oído del
nuevo robot llamado Atom? /- Ah, sí.
975
01:14:03,188 --> 01:14:05,718
Un amigo y yo lo vimos
bailando la otra noche.
976
01:14:05,838 --> 01:14:08,197
- ¿Bailando? ¿Bailando?
- Me oíste.
977
01:14:08,317 --> 01:14:10,173
Bailando, luchando con un niñito
978
01:14:10,293 --> 01:14:13,017
controlando.
Y la multitud se pone loca.
979
01:14:13,137 --> 01:14:17,432
No me pierdas. Pasaré lista
de los robots que ha vencido:
980
01:14:17,552 --> 01:14:22,102
Chaos, Wall Street, One-Eyed Jack,
y muchos más! Bien, pues
981
01:14:22,222 --> 01:14:24,307
¡Atom los derrotó a todos!
982
01:14:24,427 --> 01:14:26,608
Te lo digo, Tommy.
Ese robot es veloz.
983
01:14:26,728 --> 01:14:29,234
- Desvía las miradas de los más grandes.
- ¡Sin duda!
984
01:14:29,354 --> 01:14:30,375
¡Sin duda!
985
01:14:30,495 --> 01:14:32,899
Recuerden este nombre: Atom.
Eso mismo.
986
01:14:33,019 --> 01:14:35,073
- A-T-O-M.
- Este robot...
987
01:14:35,193 --> 01:14:36,962
...¡hay que verlo!
988
01:14:42,133 --> 01:14:45,370
- Cierto, lo vale, lo vale.
- Maravilla de lucha, personal.
989
01:14:45,490 --> 01:14:47,744
¿Kenton? ¡Te toca
en el próximo espectáculo! /- Gracias.
990
01:14:47,864 --> 01:14:49,821
Me gustaría invitarlos
a nuestra arena.
991
01:14:49,941 --> 01:14:53,509
Virgin American Spectrum, en Detroit,
viernes en la noche. /- Cierto.!Vaya!
992
01:14:53,629 --> 01:14:55,747
Es de WRB.
Es una pelea elite.
993
01:14:55,867 --> 01:14:58,680
Así es. Bueno, ¿qué dicen, amigos?
994
01:14:58,800 --> 01:15:00,871
¿Listos para el espectáculo?
995
01:15:01,574 --> 01:15:02,819
¡Claro!
996
01:15:11,581 --> 01:15:14,613
Es una pelea de la elite, así que...
997
01:15:15,190 --> 01:15:17,266
...sólo quiero que estés relajado.
998
01:15:17,386 --> 01:15:21,411
Relajado. No te alteres.
Nada de ponerte nervioso,
999
01:15:21,531 --> 01:15:23,863
amigo. Nada de nervios.
1000
01:15:23,983 --> 01:15:27,909
Sea lo que sea, diviértete.
Te divertirás. ¿Me entiendes?
1001
01:15:28,029 --> 01:15:31,463
Hemos llegado muy lejos como para salir
y alterarnos y echar a perderlo
1002
01:15:31,583 --> 01:15:33,248
todo. Nos divertiremos,
1003
01:15:33,368 --> 01:15:37,232
y no nos alteraremos. ¡Nada de nervios!
No perder la concentración.
1004
01:15:37,352 --> 01:15:39,922
¡Lo vamos a romper!
Te lo digo hombre!
1005
01:15:40,042 --> 01:15:43,015
Toda mi vida esperando algo así
y seremos testigos.
1006
01:15:43,135 --> 01:15:44,351
Te lo digo.
1007
01:15:44,672 --> 01:15:47,729
Confía en mí cuando te digo
no alterarse ¿entendido?
1008
01:15:48,152 --> 01:15:50,398
- Si, entiendo.
- Bien. Eso es.
1009
01:15:50,813 --> 01:15:53,604
- Están invitados a la suite Lemkova.
- ¿Una suite?
1010
01:15:53,724 --> 01:15:57,405
- Síganme, por favor.
- No entiendo. ¿Cómo es?
1011
01:15:58,052 --> 01:15:59,991
Suite Lemkova. Suite de Zeus.
1012
01:16:00,390 --> 01:16:01,769
Claro. Sí.
1013
01:16:02,050 --> 01:16:04,712
Vamos para la suite del campeón.
Claro.
1014
01:16:34,542 --> 01:16:36,911
- Señores, soy Farra Lemkova.
- Lo sé.
1015
01:16:37,031 --> 01:16:39,322
- Soy Charlie Kenton, y el...
- Y este
1016
01:16:39,442 --> 01:16:43,492
- por supuesto, es Tak Máshido
- Oh, mierda, es Tak Máshido.
1017
01:16:44,049 --> 01:16:47,652
Sé que tienen una pelea importante
así que iré al grano.
1018
01:16:47,772 --> 01:16:49,749
Aquí es muy diferente...
1019
01:16:49,869 --> 01:16:51,001
a un ring.
1020
01:16:51,121 --> 01:16:53,706
Pero más geniales. Me gustó.
1021
01:16:53,826 --> 01:16:56,629
Es muy bueno. Realmente Genial.
¡Mira qué foto!
1022
01:16:56,749 --> 01:16:59,838
- Oiga. ¿quieres un autógrafo?
- Quiero comprarles su robot.
1023
01:17:01,525 --> 01:17:02,554
Sería buen
1024
01:17:02,674 --> 01:17:06,016
sparring para Zeus.
Y estamos dispuestos a pagar...
1025
01:17:07,095 --> 01:17:10,186
...doscientos mil dólares.
1026
01:17:10,306 --> 01:17:13,745
- No está en venta.
- ¿Qué? No, claro que... /- No está
1027
01:17:13,865 --> 01:17:15,233
...en venta.
1028
01:17:15,574 --> 01:17:20,422
Están a 15 minutos
de enfrentarse contra Twin Cities.
1029
01:17:20,542 --> 01:17:22,365
Uno de los más violentos.
1030
01:17:22,792 --> 01:17:24,659
Por tanto, seré clara.
1031
01:17:24,779 --> 01:17:27,787
Mi oferta estará en pie
hasta que inicie el 1er round.
1032
01:17:28,357 --> 01:17:32,282
Bien, y sólo para estar claro,
él no está a la venta.
1033
01:17:32,402 --> 01:17:35,503
- ¡Ni ahora ni nunca!
- ¡Los niños! Escucha...
1034
01:17:35,623 --> 01:17:37,797
Un minuto para aclarar esto.
1035
01:17:38,716 --> 01:17:40,800
Espera. Max. ¡Max!
1036
01:17:43,001 --> 01:17:44,679
Max, sé inteligente.
1037
01:17:44,799 --> 01:17:48,157
Sé que lo amas, pero en 20 minutos
no quedara nada que amar.
1038
01:17:48,277 --> 01:17:49,809
Piensa bien. ¡Acepta
1039
01:17:49,929 --> 01:17:52,896
- la oferta!
- ¡TÚ piénsalo! ¿Por qué lo quiere?
1040
01:17:53,978 --> 01:17:55,771
Porque es diferente de otros "bot".
1041
01:17:55,891 --> 01:17:58,651
Sí, es diferente,
es más pequeño y débil. Le patearán.
1042
01:17:58,771 --> 01:17:59,944
Es un boxeador.
1043
01:18:00,064 --> 01:18:03,907
Le enseñamos, tú le enseñaste a boxear.
¡Eso vale algo!
1044
01:18:04,027 --> 01:18:06,721
¡También lo creo!
¡Creo que vale $200 mil!
1045
01:18:06,841 --> 01:18:08,787
¡200,000 dólares!
1046
01:18:09,363 --> 01:18:11,873
Charlie, puedes hablar de esto
toda la noche...
1047
01:18:11,993 --> 01:18:13,958
¡Mírame, Mírame!
1048
01:18:14,634 --> 01:18:16,619
..pero eso no sucederá.
1049
01:18:17,322 --> 01:18:19,505
Tengo que asistir a una pelea.
1050
01:18:33,273 --> 01:18:36,981
¡Señoras y señores! Esta noche...
1051
01:18:37,531 --> 01:18:42,012
El suceso del
Campeonato de Acero Puro...
1052
01:18:42,132 --> 01:18:45,309
Escenificándose en el grandioso
1053
01:18:45,429 --> 01:18:49,077
¡Virgin American Spectrum!
1054
01:18:53,404 --> 01:18:57,921
Para comenzar esta noche,
la primera pelea preliminar.
1055
01:18:58,041 --> 01:19:00,822
El tirano de las 2 cabezas,
1056
01:19:00,942 --> 01:19:03,928
¡Twin Cities!
1057
01:19:35,467 --> 01:19:37,993
Y enfrentándose a Twin Cities,
1058
01:19:38,113 --> 01:19:41,043
en su primera pelea oficial...
1059
01:19:41,163 --> 01:19:43,913
de origen desconocido,
1060
01:19:44,490 --> 01:19:46,146
¡Atom!
1061
01:20:41,680 --> 01:20:43,620
- ¡Buen trabajo jefe!
- Gracias.
1062
01:20:43,740 --> 01:20:45,735
- ¿Lo cambiaste a modo de pelea?
- Claro.
1063
01:20:45,855 --> 01:20:48,791
- Aquel robot está cayendo.
- Vamos a hacerlo. /- Max
1064
01:20:49,278 --> 01:20:52,544
Mira allá. ¿Estás viendo esos chicos
con sus consolas?
1065
01:20:52,664 --> 01:20:55,453
Controlan lo que hace el robot.
Monitorean sus sistemas
1066
01:20:55,573 --> 01:20:58,081
ve lo mismo que el robot,
listo para luchar contra todo
1067
01:20:58,201 --> 01:21:00,777
No es como con los robots
de las luchas clandestinas,
1068
01:21:00,897 --> 01:21:04,163
- Esta es la liga elite.
- ¿Qué debemos hacer?
1069
01:21:05,240 --> 01:21:08,508
Pelear inteligentemente,
tener paciencia... y rezar.
1070
01:21:10,231 --> 01:21:11,801
En serio, oremos.
1071
01:21:14,454 --> 01:21:15,556
¿Listo?
1072
01:21:16,302 --> 01:21:17,308
¿Listo?
1073
01:21:17,428 --> 01:21:18,895
¡Manos arriba!
1074
01:21:19,015 --> 01:21:20,895
Luchadores listos. ¡A luchar!
1075
01:21:24,282 --> 01:21:25,400
¡En guardia!
1076
01:21:27,172 --> 01:21:29,972
¡Esquiva! ¡Derecha!
¡Izquierda! ¡Esquiva!
1077
01:21:31,711 --> 01:21:32,884
¡Protégete!
1078
01:21:35,556 --> 01:21:37,000
¡Abajo! ¡Ahora!
1079
01:21:39,815 --> 01:21:40,951
¡Diablos!
1080
01:21:48,399 --> 01:21:50,096
¡Izquierda! ¡Derecha!
1081
01:21:50,366 --> 01:21:51,968
¡Vamos! ¡Protégete!
1082
01:21:52,088 --> 01:21:55,012
- ¿Qué estás haciendo?
- ¡Muchos golpes! ¡Muchos golpes!
1083
01:22:00,972 --> 01:22:02,658
¡Levanta las manos!
1084
01:22:05,101 --> 01:22:06,858
¡Sal de esa esquina! ¡Muévete!
1085
01:22:09,981 --> 01:22:12,305
¿Quieres que lo maten?
¡Dile que hacer!
1086
01:22:12,425 --> 01:22:15,699
¡Con esas 2 cabeza,
no puedo llegar a su punto ciego!
1087
01:22:15,819 --> 01:22:18,710
Tiene que tener una debilidad.
¡Encuéntrala!
1088
01:22:23,286 --> 01:22:24,542
Espera, espera.
1089
01:22:25,162 --> 01:22:28,283
¡Hombro derecho! ¡Hombro derecho!
¡Está en el hombro!
1090
01:22:28,403 --> 01:22:30,631
¡No puede hacer mucho!
¡Tenemos que llegar a ese punto!
1091
01:22:30,751 --> 01:22:32,884
- ¿Entonces?
- Entonces lo tenemos.
1092
01:22:33,604 --> 01:22:35,928
¡Abajo! ¡Izquierda! ¡Giratoria!
1093
01:22:36,269 --> 01:22:39,348
¡Atrás! ¡Atrás! ¡Atrás!
1094
01:22:39,468 --> 01:22:41,517
¡Atrás! ¡A pelear con él!
1095
01:22:41,637 --> 01:22:44,437
Tiene que acercarse.
¡Así no tendrá la ventaja del tamaño!
1096
01:22:44,557 --> 01:22:47,481
¡Izquierda al tronco!
¡Derecha al tronco! ¡Izquierda!
1097
01:22:47,601 --> 01:22:48,983
¡Está funcionando!
1098
01:22:49,103 --> 01:22:51,749
¡Permanece abajo!
¡Izquierda y derecha!
1099
01:22:52,523 --> 01:22:53,821
El programa falló.
1100
01:22:54,212 --> 01:22:55,239
¡Izquierda!
1101
01:22:55,359 --> 01:22:57,964
¡Gancho de derecha!
¡Cruzado de izquierda!
1102
01:22:58,084 --> 01:23:00,140
- ¡La derecha! ¡Muévete!
- ¡Pégale!
1103
01:23:00,260 --> 01:23:03,706
¡Golpe especial de Charlie!
¡Secuencia de golpes!
1104
01:23:03,954 --> 01:23:06,208
¡Afuera! ¡Adentro!. ¡2, 1, 2!
1105
01:23:06,560 --> 01:23:08,544
- ¡2, 1, 2!
- ¡Ahora a la derecha!
1106
01:23:12,287 --> 01:23:14,920
¡Directo a la cabeza!
¡No sueltes la derecha!
1107
01:23:15,902 --> 01:23:18,645
Haz algo, vamos.
El programa debe funcionar.
1108
01:23:18,765 --> 01:23:20,723
¡Todo el sistema ya murió!
1109
01:23:20,959 --> 01:23:22,333
¡Ve por el Atom!
1110
01:23:24,472 --> 01:23:26,729
¡No puede! ¡No puede estar pasando!
1111
01:23:26,849 --> 01:23:28,230
¡Derrúmbalo, Charlie!
1112
01:23:28,350 --> 01:23:29,923
¡Giro de izquierda!
1113
01:23:30,227 --> 01:23:32,109
¡Giro de derecha!
1114
01:23:33,773 --> 01:23:35,734
- ¡Acaba con él!
- ¡Acabalo!
1115
01:23:35,854 --> 01:23:37,394
¡Gancho de derecha!
1116
01:23:47,394 --> 01:23:48,585
¡Se cayó!
1117
01:23:50,632 --> 01:23:55,341
...dos, tres, cuatro, cinco...
1118
01:23:55,461 --> 01:23:57,802
...seis, siete, ocho...
1119
01:23:58,346 --> 01:23:59,465
...nueve.
1120
01:24:00,421 --> 01:24:01,681
¡Acabo!
1121
01:24:11,942 --> 01:24:13,609
¡A la esquina!
1122
01:24:14,336 --> 01:24:15,768
¡A la esquina!
1123
01:24:15,888 --> 01:24:17,313
¡A la esquina!
1124
01:24:18,454 --> 01:24:19,761
¡Victoria!
1125
01:24:20,861 --> 01:24:23,077
En un tiempo de 2 minutos
1126
01:24:23,197 --> 01:24:28,249
47 segundos del primer round, Atom...
1127
01:24:28,369 --> 01:24:29,878
derrota a...
1128
01:24:30,603 --> 01:24:32,002
Quiero agradecer a todos
1129
01:24:32,122 --> 01:24:34,073
por venir esta noche.
1130
01:24:35,993 --> 01:24:38,926
Un robot que saque de la basura
1131
01:24:39,046 --> 01:24:41,470
ahora es campeón ¿qué les parece?
1132
01:24:42,601 --> 01:24:45,803
Y por último
quiero agradecer a una chica especial,
1133
01:24:45,923 --> 01:24:49,424
quien responde al nombre
¿¡de Farra Lemkova?!
1134
01:24:53,794 --> 01:24:56,610
Querías comprar mi robot y usar su
1135
01:24:56,730 --> 01:24:59,440
dinero para controlar este deporte...
No he terminado.
1136
01:24:59,560 --> 01:25:02,032
¿Por qué dar una oportunidad
a los pequeños?
1137
01:25:02,733 --> 01:25:06,685
¡Si nos dan una oportunidad,
puede que te sorprendamos!
1138
01:25:06,805 --> 01:25:10,739
Esperen que verán más de nosotros
en el resto del campeonato.
1139
01:25:14,494 --> 01:25:16,298
Desafío a Zeus...
1140
01:25:17,167 --> 01:25:18,648
...a una pelea.
1141
01:25:19,986 --> 01:25:21,561
¡A cualquier hora,
1142
01:25:21,681 --> 01:25:24,152
en cualquier lugar,
¡y cuando quieras!
1143
01:25:24,272 --> 01:25:26,949
¡Dilo tú, y estaremos ahí!
1144
01:25:35,011 --> 01:25:37,880
Voy a conseguir
esa pelea para la gente.
1145
01:25:41,392 --> 01:25:45,618
¡Atom! ¡Atom! ¡Atom! ¡Atom!
1146
01:25:45,970 --> 01:25:49,914
¡Atom! ¡Atom! ¡Atom! ¡Atom!
1147
01:25:50,034 --> 01:25:52,499
¡Atom! ¡Atom! ¡Atom!
1148
01:25:52,619 --> 01:25:54,878
- ¡Atom! ¡Atom!
- ¡Sí!
1149
01:25:56,620 --> 01:25:59,453
Fue una jugada arriesgada,
desafiar a Zeus así.
1150
01:25:59,573 --> 01:26:02,018
Coraje no, locura.
A la gente le gustará esa pelea.
1151
01:26:02,138 --> 01:26:05,256
- ¡Tienes toda la razón!
- ¿Puedes creer a este chico?
1152
01:26:05,376 --> 01:26:07,245
- Buena pelea, amigos.
- Gracias.
1153
01:26:07,365 --> 01:26:09,224
- Ahora, a celebrar.
- ¡Sí!
1154
01:26:09,344 --> 01:26:10,935
Bien, 70/30.
1155
01:26:11,055 --> 01:26:15,041
- Si, 70 para mí, 30 para ti.
- Muy, muy gracioso. ¿y qué?
1156
01:26:15,161 --> 01:26:17,359
- Te dije que no debíamos venderlo.
- Oh, bien.
1157
01:26:17,479 --> 01:26:19,465
- Tú lo dijiste...
- Te dije.. /- Ahora recuerdo.
1158
01:26:19,585 --> 01:26:22,479
Quiero que digas que Max tenía razón.
1159
01:26:22,599 --> 01:26:24,815
Está bien, está bien.
1160
01:26:24,935 --> 01:26:27,025
- Somos un equipo.
- No, no, no.
1161
01:26:27,145 --> 01:26:31,445
- Max estaba en lo cierto. Max...
- No creo que venciera a Twin Cities
1162
01:26:33,024 --> 01:26:35,814
- ¿Todo listo?
- Sí. /- Genial, hagámoslo.
1163
01:26:35,934 --> 01:26:37,574
¡Charlie Boy!
1164
01:26:38,270 --> 01:26:41,753
Ah, Ricky. ¿Hola? Iba a llamarlos.
1165
01:26:41,873 --> 01:26:44,781
En realidad iba a hacerlo.
Yo lo iba a hacer.
1166
01:26:44,901 --> 01:26:46,428
No te preocupes por eso.
1167
01:26:46,548 --> 01:26:49,529
Esa... fue tremenda pelea.
Felicidades.
1168
01:26:49,649 --> 01:26:52,559
En serio, muy buena.
Increíble pelea.
1169
01:26:52,679 --> 01:26:54,666
Han hecho un gran trabajo.
1170
01:26:55,037 --> 01:26:57,272
- ¿Vamos, hombre?
- ¿Qué? /- ¿En serio?
1171
01:26:58,202 --> 01:26:59,794
¿Pensaste que
1172
01:26:59,914 --> 01:27:03,847
bromeaba cuando te dije
que te patearía el trasero?
1173
01:27:03,967 --> 01:27:05,823
No estaba bromeando.
1174
01:27:05,943 --> 01:27:10,160
Tengo a un niño aquí. ¿Sí?
Tengo tu dinero. No tenemos problemas.
1175
01:27:10,280 --> 01:27:12,955
Bien, pero tu reputación
te antecede, Charlie, pero...
1176
01:27:13,075 --> 01:27:16,125
sabes de más que esta
es una cuestión de dinero.
1177
01:27:16,782 --> 01:27:20,713
Está bien, hombre, ¿qué quieres?
¿Quieres 20 o 30 mil?
1178
01:27:20,833 --> 01:27:24,024
¿30 mil?
Tengo dinero efectivo aquí mismo.
1179
01:27:24,144 --> 01:27:26,430
¡Corre, Max!
Corre, corre, corre.
1180
01:27:27,062 --> 01:27:30,108
- ¡Corre! ¡Vamos! ¡Sigue! ¡Sigue!
- ¡Detente ahí!
1181
01:27:30,228 --> 01:27:31,557
- ¡Atrápalo!
- ¡Vamos!
1182
01:27:31,677 --> 01:27:34,143
- ¡Charlie!
- ¡Suéltalo!
1183
01:27:34,263 --> 01:27:35,693
¡Qué lo sueltes!
1184
01:27:44,027 --> 01:27:46,613
- Oye, Ricky. - ¡Toma el dinero!
- ¡No lo metas en esto!
1185
01:27:59,208 --> 01:28:00,580
¡Paren!
1186
01:28:03,542 --> 01:28:04,745
¡Paren!
1187
01:28:05,292 --> 01:28:07,262
Vamos, toma todo su dinero.
1188
01:28:07,822 --> 01:28:09,136
Llévatelo todo.
1189
01:28:11,232 --> 01:28:13,515
Oye, tu amigo no es muy valiente.
1190
01:28:13,922 --> 01:28:15,339
¡Es mi padre!
1191
01:28:18,974 --> 01:28:22,191
Parece que falto poco
para acabar con tu vida.
1192
01:28:22,624 --> 01:28:25,152
¿Eh, amigo? Esto le enseñará.
1193
01:28:30,953 --> 01:28:33,702
Como en los viejos tiempos.
Charlie, amigo.
1194
01:28:33,822 --> 01:28:35,482
¡Vámonos chicos!
1195
01:28:40,137 --> 01:28:41,437
Charlie.
1196
01:29:02,771 --> 01:29:05,943
Lo siento. Perdóname hijo.
1197
01:29:45,799 --> 01:29:47,606
- ¿Qué hacemos aquí?
- Max...
1198
01:29:47,726 --> 01:29:50,986
¿Es por Zeus? Respondieron al reto.
Pelearemos contra Zeus, ¿cierto?
1199
01:29:51,106 --> 01:29:54,015
No se trata de la gente de Zeus.
He pensado en todo esto...
1200
01:29:54,135 --> 01:29:55,471
Tu sabes y...
1201
01:29:56,837 --> 01:29:58,208
- Yo...
- Max.
1202
01:29:58,980 --> 01:30:00,153
¿Max?
1203
01:30:03,192 --> 01:30:04,209
¡Max!
1204
01:30:07,903 --> 01:30:09,705
Qué bueno verte.
1205
01:30:09,825 --> 01:30:12,454
- ¿Qué hace ella aquí?
- Mejor que vayas con ella.
1206
01:30:12,574 --> 01:30:14,890
¿Te dan una paliza
y llamas para que me recojan?
1207
01:30:15,010 --> 01:30:17,457
Lo golpearon,
te dije que no podría cuidarlo. / - Sí
1208
01:30:17,577 --> 01:30:19,474
Los llamé. Míranos, Max.
1209
01:30:19,594 --> 01:30:21,964
Estamos bien, ella puede irse.
1210
01:30:22,084 --> 01:30:25,464
Si Atom sigue luchando así,
podrás recuperar tu dinero.
1211
01:30:25,710 --> 01:30:27,357
Charlie, por favor.
1212
01:30:28,510 --> 01:30:29,610
Solo...
1213
01:30:32,228 --> 01:30:33,238
Charlie,
1214
01:30:33,358 --> 01:30:34,990
estábamos haciéndolo bien.
1215
01:30:37,052 --> 01:30:39,494
Charlie, por favor, no.
1216
01:30:40,346 --> 01:30:42,710
No, no, no.
1217
01:30:43,935 --> 01:30:45,184
Por favor.
1218
01:30:45,914 --> 01:30:47,161
Por favor.
1219
01:30:51,457 --> 01:30:53,550
Créeme, niño. Es mejor así
1220
01:30:53,893 --> 01:30:55,177
¿Está bien?
1221
01:30:55,297 --> 01:30:57,041
Crees que te parece correcto,
1222
01:30:57,161 --> 01:30:59,836
pero no lo es.
Eres muy joven. No sabes.
1223
01:30:59,956 --> 01:31:01,475
Mírame, confía en mí.
1224
01:31:01,909 --> 01:31:04,936
Tu tía tiene tu custodia
¿qué puedo hacer?
1225
01:31:05,987 --> 01:31:07,689
¿Qué puedo hacer?
1226
01:31:12,584 --> 01:31:13,629
Max.
1227
01:31:23,052 --> 01:31:25,665
No quiero tu dinero más que a él,
Marvin
1228
01:31:25,785 --> 01:31:27,973
Max tenemos nuestra propia piscina,
1229
01:31:28,093 --> 01:31:31,630
y una tina caliente
y muchos juguetes súper divertidos
1230
01:31:31,750 --> 01:31:33,298
para jugar. ¿Quieres...
1231
01:31:33,657 --> 01:31:36,280
...jugar con ellos? Será divertido.
1232
01:31:36,551 --> 01:31:39,311
- ¿Qué pasa?
- Bueno, no quiere hablar.
1233
01:31:39,431 --> 01:31:41,017
Háblale, Charlie.
1234
01:31:41,813 --> 01:31:43,725
Esperaré en el auto.
1235
01:31:45,726 --> 01:31:48,313
Bien, si no quieres hablar,
hablaré yo.
1236
01:31:48,631 --> 01:31:52,915
¿Qué quieres que diga, ¿lo siento?
Sabias desde el primer día...
1237
01:31:53,035 --> 01:31:55,529
...que era esto.
Tú decidiste montarte.
1238
01:31:56,019 --> 01:31:59,282
¿Creíste en qué? ¿Un cuento de hadas?
1239
01:31:59,402 --> 01:32:03,620
¿Max y su robot de chatarra
caminando hacia el horizonte? ¡Vamos!
1240
01:32:04,816 --> 01:32:07,451
No, tú, tú olvidaste quien era yo.
1241
01:32:13,456 --> 01:32:15,355
Tú mereces algo mejor...
1242
01:32:16,330 --> 01:32:17,647
...que yo.
1243
01:32:21,742 --> 01:32:23,515
Di algo, por favor.
1244
01:32:23,961 --> 01:32:26,142
Lo intente, ¿Qué quieres de mí?
1245
01:32:26,262 --> 01:32:28,363
Quiero que luches por mí.
1246
01:32:29,549 --> 01:32:31,498
Es lo único que quise.
1247
01:32:38,191 --> 01:32:39,434
Entra, Max.
1248
01:34:36,549 --> 01:34:38,119
No preguntes.
1249
01:34:39,653 --> 01:34:41,444
¿Así que estás sin Max?
1250
01:34:42,917 --> 01:34:44,133
Mejor así.
1251
01:34:44,253 --> 01:34:46,748
Marvin y Debora tienen dinero.
Futuro asegurado.
1252
01:34:46,868 --> 01:34:49,387
¿Viste la forma en la que te mira?
1253
01:34:49,507 --> 01:34:52,139
Ojala tuviera esa oportunidad
con mi papá.
1254
01:34:52,259 --> 01:34:55,291
- Daría todo por volver a tener eso.
- Tu papá...
1255
01:34:55,411 --> 01:34:58,861
...era especial.
Estuviste con él desde que naciste.
1256
01:34:59,506 --> 01:35:04,384
Yo... vamos, lo eché todo a perder.
Lo eche todo a perder.
1257
01:35:05,652 --> 01:35:07,178
Cuando Max nació...
1258
01:35:07,854 --> 01:35:09,180
...me espanté.
1259
01:35:09,522 --> 01:35:11,599
Algo es mejor que nada.
1260
01:35:11,719 --> 01:35:14,070
No sabría por donde comenzar.
1261
01:35:14,190 --> 01:35:16,396
- Si lo sabrías.
- No, no sabría.
1262
01:35:16,799 --> 01:35:18,044
Lo sabes.
1263
01:35:50,665 --> 01:35:51,931
Tengo que irme
1264
01:35:55,035 --> 01:35:56,561
1200 km por un beso.
1265
01:35:59,780 --> 01:36:01,187
Valió la pena.
1266
01:36:11,925 --> 01:36:13,494
Ve por ellos Charlie.
1267
01:36:16,741 --> 01:36:18,291
Te pareces a tu papá.
1268
01:36:40,378 --> 01:36:41,514
Hola
1269
01:36:46,828 --> 01:36:48,382
Ah, mira. Sé...
1270
01:36:49,213 --> 01:36:53,409
...que piensas que te abandoné y...
supongo que originalmente eso hice.
1271
01:36:53,529 --> 01:36:55,887
- Después me vendiste.
- Charlie.
1272
01:36:56,449 --> 01:36:57,496
Hola.
1273
01:36:57,616 --> 01:37:00,249
- No tienes nada que hacer aquí.
- Es cierto.
1274
01:37:00,369 --> 01:37:02,423
Sé que la custodia es tuya.
1275
01:37:02,543 --> 01:37:04,587
Y sé que he hecho
cosas malas a este niño...
1276
01:37:04,707 --> 01:37:05,922
pero si me dejas...
1277
01:37:08,404 --> 01:37:10,176
quisiera hacer algo bien.
1278
01:37:15,918 --> 01:37:18,101
- ¿Nos quedamos...?
- En que me vendiste.
1279
01:37:18,221 --> 01:37:19,852
Sí, eso pasó.
1280
01:37:19,972 --> 01:37:21,062
Espera ¿Qué?
1281
01:37:21,182 --> 01:37:24,565
- Nos patearon el trasero.
- Dormiste en un camión y fue horrible.
1282
01:37:24,685 --> 01:37:27,183
- Y peligroso.
- Muy peligroso, digo...
1283
01:37:27,303 --> 01:37:30,321
...lo sé. Lo siento.
1284
01:37:31,572 --> 01:37:34,408
¿A eso viniste?
¿A decir que lo sientes?
1285
01:37:34,528 --> 01:37:36,786
No. Digo sí, sí.
1286
01:37:39,865 --> 01:37:41,254
Pero no.
1287
01:37:41,374 --> 01:37:43,969
No, vine a decirte que te lastimé.
1288
01:37:44,423 --> 01:37:45,545
Lo entiendo.
1289
01:37:46,317 --> 01:37:48,714
Tardé un poco, pero lo entendí.
1290
01:37:49,431 --> 01:37:52,885
Sé que no estuve ahí para apoyarte.
1291
01:37:54,191 --> 01:37:55,304
Debí estar.
1292
01:37:56,941 --> 01:37:58,933
Tu mamá era...
1293
01:37:59,053 --> 01:38:00,351
Fantástica, ¿no?
1294
01:38:02,007 --> 01:38:03,521
Lo era.
1295
01:38:03,951 --> 01:38:05,466
Era la mejor.
1296
01:38:06,127 --> 01:38:07,144
Si.
1297
01:38:07,655 --> 01:38:08,810
Lo era.
1298
01:38:11,792 --> 01:38:13,179
Lamento...
1299
01:38:15,308 --> 01:38:17,022
...lo que le pasó.
1300
01:38:19,847 --> 01:38:20,913
Y...
1301
01:38:21,075 --> 01:38:23,580
no puedo recuperar esos años, Max...
1302
01:38:24,327 --> 01:38:26,213
pero ahora estoy aquí.
1303
01:38:27,476 --> 01:38:30,590
Y si estás dispuesto...
estoy listo para pelear.
1304
01:38:44,409 --> 01:38:46,188
Nos dieron la pelea con Zeus.
1305
01:38:46,529 --> 01:38:47,565
¿Qué?
1306
01:38:48,104 --> 01:38:49,432
No, nos.
1307
01:38:50,615 --> 01:38:52,862
Te dieron la pelea con Zeus.
1308
01:38:56,839 --> 01:38:59,869
¿Qué dices Debora?
¿Hacemos esta última cosa?
1309
01:39:02,945 --> 01:39:03,956
1 noche.
1310
01:39:04,076 --> 01:39:05,875
Es todo lo que necesito.
1311
01:39:11,088 --> 01:39:14,717
Tal vez nos apaleen pero...
al menos lo intentaremos..
1312
01:39:17,021 --> 01:39:18,637
¿Qué dices?
1313
01:39:19,586 --> 01:39:24,530
Bienvenidos al Arena Bing de New York
por el campeonato "Real Steel".
1314
01:39:24,650 --> 01:39:29,357
Verán la pelea que nunca pensaron ver:
Zeus el campeón invicto de WRB.
1315
01:39:29,477 --> 01:39:32,733
contra la estrella en ascenso, Atom.
1316
01:39:32,853 --> 01:39:37,400
Los organizadores han decidido
sobrepasar las competencias comunes,
1317
01:39:37,520 --> 01:39:41,660
y dar a la gente un real espectáculo
de David contra Goliat.
1318
01:39:41,780 --> 01:39:45,316
Jim, ayúdame aquí.
¿El equipo de Zeus se volvió loco?
1319
01:39:45,436 --> 01:39:48,473
¿El mejor robot boxeador de por vida
arriesgará su cinturón
1320
01:39:48,593 --> 01:39:50,403
contra el novato Atom?
1321
01:39:50,523 --> 01:39:54,215
Si le preguntas a Máshido,
el equipo sí se volvió loco.
1322
01:39:54,335 --> 01:39:56,884
Puede que sea el mejor en la arena
1323
01:39:57,004 --> 01:39:59,804
pero en comentarios
Máshido no es una estrella.
1324
01:39:59,924 --> 01:40:03,474
Tratamos de obtener sus declaraciones
durante la semana, pero según el video
1325
01:40:03,594 --> 01:40:06,769
Máshido ni siquiera quiso
hablar con la prensa, refiriéndose
1326
01:40:06,889 --> 01:40:11,023
a esta pelea como un insulto
a su creación. Ahora Max Kim...
1327
01:40:11,143 --> 01:40:13,776
el entrenador de Atom
no sólo desafió a Zeus, lo hizo
1328
01:40:13,896 --> 01:40:18,322
públicamente lo que constituyó
toda una pesadilla para el campeón.
1329
01:40:18,442 --> 01:40:22,155
Es verdad Jim. El equipo
de Zeus sabe exactamente lo que hace.
1330
01:40:22,275 --> 01:40:23,914
Claro. Digo, vamos.
1331
01:40:24,034 --> 01:40:28,749
Darle una oportunidad a un don nadie
de la nada, un cachorro de hierro.
1332
01:40:28,869 --> 01:40:30,806
¡Una jugada de mercadeo! Y...
1333
01:40:30,926 --> 01:40:33,045
por lo visto... está funcionando.
1334
01:40:47,638 --> 01:40:50,526
- No podemos vencer, ¿cierto?
- Veremos.
1335
01:40:55,290 --> 01:41:00,162
A medida que se acercan a la arena,
pueden oír los gritos de emoción.
1336
01:41:11,336 --> 01:41:15,674
Atom ha llegado a la arena WRB
con lo que muchos dirían...
1337
01:41:15,794 --> 01:41:19,840
...es un aspecto humano
más que el de un luchador.
1338
01:41:20,288 --> 01:41:23,787
Atom y su diminuto entrenador
llegan al ring ocupando todo el espacio.
1339
01:41:23,907 --> 01:41:27,959
La cara de Lemkova lo dice todo.
¡Bienvenido al gran pequeño!
1340
01:41:28,079 --> 01:41:30,911
Voy 1 a 5 a que Atom
no llega al 1er asalto.
1341
01:41:31,031 --> 01:41:33,030
- ¿Quién apuesta?
- ¡Voy! ¡Voy!
1342
01:41:33,150 --> 01:41:35,839
¡Quiero parte de esa acción!
1343
01:41:36,389 --> 01:41:38,530
Yo quiero parte de esa acción.
1344
01:41:39,329 --> 01:41:42,197
¿Cómo te va... compañero?
1345
01:41:42,317 --> 01:41:45,141
¿Compañero? Eso es genial.
1346
01:41:45,261 --> 01:41:47,452
Que tal $100.000. ¿Es gracioso?
1347
01:41:47,572 --> 01:41:50,553
100 mil a que Atom no llega
al 2do asalto.
1348
01:41:50,673 --> 01:41:52,458
Si llevas el dinero me apunto.
1349
01:41:53,489 --> 01:41:54,501
Sí.
1350
01:41:54,621 --> 01:41:55,711
¿100 mil?
1351
01:41:56,551 --> 01:42:00,549
Estoy en la sección de miembros.
Asiento 101, fila C.
1352
01:42:00,848 --> 01:42:03,625
Puedes llevar el dinero
directamente a mi asiento.
1353
01:42:03,745 --> 01:42:06,847
101, fila C. $100 mil.
1354
01:42:07,666 --> 01:42:09,016
Me oíste, camarada.
1355
01:42:09,136 --> 01:42:10,934
- ¿Camarada?
- Así es.
1356
01:42:11,054 --> 01:42:12,186
Así es, amigo.
1357
01:42:13,443 --> 01:42:14,521
Bien.
1358
01:42:14,641 --> 01:42:17,441
Como si eso fuera posible.
Vamos, cariño.
1359
01:42:41,371 --> 01:42:43,987
- Nunca derrotado.
- Hora del espectáculo.
1360
01:42:44,107 --> 01:42:46,413
Nunca abrumado.
1361
01:42:46,533 --> 01:42:49,556
¡El Rey en el cuadrilátero!
1362
01:42:49,676 --> 01:42:52,935
¡El Dios de los robots!
1363
01:42:53,277 --> 01:42:56,349
Aplaudan al todo poderoso:
1364
01:42:56,934 --> 01:42:59,321
Zeuuuuuuus.
1365
01:43:24,286 --> 01:43:25,513
¡Mierda!
1366
01:43:31,530 --> 01:43:33,389
Asombroso. Es increíble.
1367
01:43:39,312 --> 01:43:40,482
Ven, vamos.
1368
01:43:47,567 --> 01:43:50,868
Señoras y señores.
1369
01:43:50,988 --> 01:43:52,933
Diseñado para 5 asaltos.
1370
01:43:53,053 --> 01:43:56,331
Para el campeón mundial
de robots boxeadores.
1371
01:43:56,451 --> 01:44:00,071
En la esquina a mi derecha,
el desafiante:
1372
01:44:00,191 --> 01:44:01,670
- ¡Atom!
- ¡Muéstrate!
1373
01:44:06,480 --> 01:44:08,760
Y en la esquina a mi izquierda.
1374
01:44:08,880 --> 01:44:12,094
El actual campeón inconfundible
de este universo
1375
01:44:12,214 --> 01:44:15,517
y de otros universos
aún desconocidos:
1376
01:44:15,949 --> 01:44:19,980
¡El poderoso Zeus!
1377
01:44:24,508 --> 01:44:28,697
Y ahora, señoras y señores,
¿están listos...
1378
01:44:28,817 --> 01:44:34,129
...para el ¡Real Steel!?
1379
01:44:36,742 --> 01:44:37,956
¡De esto hablaba!
1380
01:44:38,076 --> 01:44:42,119
Es el asalto inicial,
y estamos en el camino.
1381
01:44:42,239 --> 01:44:44,473
Los boxeadores dejan sus esquinas.
1382
01:44:44,806 --> 01:44:48,260
Ya Zeus tiene a Atom en el piso.
1383
01:44:48,380 --> 01:44:49,384
¡De pie!
1384
01:44:49,504 --> 01:44:51,094
¿Será otra
1385
01:44:51,214 --> 01:44:52,737
víctima de Zeus?
1386
01:44:54,517 --> 01:44:56,934
El juez McGyger comienza a contar.
1387
01:44:58,000 --> 01:44:59,102
¡Levántate!
1388
01:44:59,222 --> 01:45:00,479
Dos, tres...
1389
01:45:00,599 --> 01:45:01,770
¡Levántate!
1390
01:45:02,077 --> 01:45:03,243
¡De pie!
1391
01:45:03,929 --> 01:45:07,027
¡Mira eso! El pequeño robot
está de nuevo en pie.
1392
01:45:07,147 --> 01:45:10,280
¡Pero es atacado de nuevo por Zeus!
1393
01:45:10,400 --> 01:45:11,615
Cae por 2da vez
1394
01:45:11,735 --> 01:45:14,529
- y quedan menos de 10 seg.
- ¡Es fuerte! ¡Muy fuerte!
1395
01:45:14,649 --> 01:45:16,596
¡Ese es mi chico! ¡Eso es!
1396
01:45:17,243 --> 01:45:18,246
¡Levántate!
1397
01:45:18,366 --> 01:45:20,231
¡Levántate y vuelve a luchar!
1398
01:45:20,351 --> 01:45:23,040
Vamos, Atom.
¡Ponte de pie, por favor!
1399
01:45:23,160 --> 01:45:24,406
¡Levántate!
1400
01:45:25,464 --> 01:45:26,625
¡Levántate!
1401
01:45:26,745 --> 01:45:28,548
- ¡Lo hizo! ¡Lo hizo!
- Y de nuevo
1402
01:45:28,668 --> 01:45:30,683
el desafiante se levanta.
1403
01:45:31,546 --> 01:45:35,055
- ¡Esquívalo! ¡Esquívalo!
- Atom es llevado a la esquina.
1404
01:45:35,175 --> 01:45:38,337
- ¡Sal de la esquina, Atom!
- ¡Muévete! ¡Muévete!
1405
01:45:39,034 --> 01:45:40,051
¡Oh!
1406
01:45:40,171 --> 01:45:41,812
¡Que andanada de golpes!
1407
01:45:41,932 --> 01:45:43,063
¡Arriba los puños!
1408
01:45:45,143 --> 01:45:46,584
¡Puños levantados!
1409
01:45:47,521 --> 01:45:50,191
- ¡Acaba con él!
- ¡Sal de la esquina! ¡Sal!
1410
01:45:50,311 --> 01:45:54,032
Charlie intenta desesperadamente
sacar su robot de la esquina.
1411
01:45:54,152 --> 01:45:55,650
¡Protégete!
1412
01:45:58,406 --> 01:46:00,038
¡Ah! ¡Pies delante de ti!
1413
01:46:01,575 --> 01:46:02,582
Buenas noches,
1414
01:46:02,702 --> 01:46:05,419
pequeño Sparring.
Charlie intenta que vuelva a la esquina.
1415
01:46:05,539 --> 01:46:06,688
¡Acábalo!
1416
01:46:06,808 --> 01:46:10,048
Creo que esta vez será imposible.
Es poco tiempo.
1417
01:46:10,168 --> 01:46:11,286
Levántate!
1418
01:46:14,130 --> 01:46:16,221
- ¡Vamos, arriba!
- ¡Arriba, Atom!
1419
01:46:16,341 --> 01:46:17,639
¡Arriba, Atom!
1420
01:46:19,926 --> 01:46:21,017
¡Levántate!
1421
01:46:24,486 --> 01:46:26,231
Esto es increíble. Otra vez.
1422
01:46:26,574 --> 01:46:28,912
El robot está de pie de nuevo.
1423
01:46:29,729 --> 01:46:31,097
¡Despierta, Atom!
1424
01:46:33,984 --> 01:46:35,855
¡No sobrevivirá a esto!
1425
01:46:38,947 --> 01:46:40,287
¡Vamos, Charlie!
1426
01:46:40,407 --> 01:46:41,955
¡Gancho de derecha!
1427
01:46:42,806 --> 01:46:45,292
Atom consigue su revancha. Zeus
1428
01:46:45,412 --> 01:46:47,210
está atontado después de un
1429
01:46:47,330 --> 01:46:50,534
gancho de derecha
que pasó claramente desapercibido.
1430
01:46:50,654 --> 01:46:52,007
¡Avanza!
1431
01:46:52,127 --> 01:46:54,217
¡Esquívalo... de derecha!
1432
01:46:54,852 --> 01:46:56,219
¡De derecha!
1433
01:46:57,632 --> 01:46:58,805
¡Un cruzado!
1434
01:46:58,925 --> 01:47:00,724
¡Un cruzado! ¡Vamos!
1435
01:47:00,844 --> 01:47:04,910
- ¡Un cruzado! ¡Vamos!
- ¡Golpéalo! ¡Vamos! /- ¡A la izquierda!
1436
01:47:05,030 --> 01:47:08,081
Era tiempo de que Zeus
encontrara un robot
1437
01:47:08,201 --> 01:47:10,400
simplemente digno de él.
1438
01:47:12,314 --> 01:47:15,071
El público enloquece.
Zeus haga lo que haga
1439
01:47:15,191 --> 01:47:18,658
tiene solamente 15 segundos
para derrotarlo. Zeus
1440
01:47:18,778 --> 01:47:22,954
acorrala a Atom con ataques dobles.
1441
01:47:23,074 --> 01:47:24,706
Abajo, arriba.
Y el reloj no para.
1442
01:47:24,826 --> 01:47:26,761
- ¡Arriba los puños!
- ¡Acércate!
1443
01:47:26,881 --> 01:47:28,832
¡Atom! ¡Ataca!
1444
01:47:32,250 --> 01:47:33,920
Sólo faltan 15 segundos
1445
01:47:34,040 --> 01:47:36,570
- y el monstruo...
- Cuatro, tres, dos...
1446
01:47:36,690 --> 01:47:38,595
ajusta su brazo derecho y...
1447
01:47:38,715 --> 01:47:42,891
Sonó la campana.
No puedo creer como Atom ha sobrevivido.
1448
01:47:43,011 --> 01:47:45,602
Y habrá un segundo asalto.
1449
01:47:45,722 --> 01:47:48,104
Y la multitud aquí está extasiada.
1450
01:47:51,311 --> 01:47:52,537
¡Lo logró!
1451
01:47:54,064 --> 01:47:55,316
¡A la esquina!
1452
01:47:56,201 --> 01:47:59,032
Tengo que salir de aquí
mientras está en la esquina.
1453
01:47:59,152 --> 01:48:00,403
¡Ahora mismo!
1454
01:48:02,496 --> 01:48:05,231
Vamos por aquí.
Vamos, vamos, vamos.
1455
01:48:10,512 --> 01:48:12,458
Está bien, quédate allí.
1456
01:48:15,114 --> 01:48:18,292
- Vamos. ¡Vamos!
- Está bien, está bien, cierto.
1457
01:48:18,412 --> 01:48:19,886
Ya vuelvo, querida.
1458
01:48:20,426 --> 01:48:22,938
¡Fuera! Quítame tus manos. ¡Sal!
1459
01:48:25,271 --> 01:48:27,707
Ambas esquinas
trabajan duros en sus robots.
1460
01:48:27,827 --> 01:48:31,429
Te dije que la multitud vendría
esta noche esperando ver una masacre,
1461
01:48:31,549 --> 01:48:34,279
pero en vez de eso verían una guerra.
1462
01:48:34,399 --> 01:48:36,592
- ¿Lo tienes?
- Sí. /- Bien, vamos.
1463
01:48:36,712 --> 01:48:38,713
¿Qué está pasando?
1464
01:48:38,833 --> 01:48:42,039
Está completamente preparado
para cualquier emergencia.
1465
01:48:42,159 --> 01:48:43,656
Estará bien.
1466
01:48:43,992 --> 01:48:46,705
- ¿Cuándo acabará esto?
- En el round 2.
1467
01:48:55,498 --> 01:48:58,785
Asalto 2. Atom comienza
increíblemente desafiante,
1468
01:48:58,905 --> 01:49:01,564
está dándole pelea a Zeus.
1469
01:49:02,819 --> 01:49:06,645
Zeus juega con Atom
como si fuera una lata.
1470
01:49:10,371 --> 01:49:13,398
Kenton trabaja con golpes de efecto
1471
01:49:13,518 --> 01:49:15,748
tratando de derribar al campeón.
1472
01:49:20,406 --> 01:49:23,908
Atom resiste pero la batalla
parece que está por acabar.
1473
01:49:27,440 --> 01:49:30,995
Cualquiera fuera su estrategia,
está siendo destruida.
1474
01:49:34,007 --> 01:49:37,660
Magnifica batalla
de toneladas de acero aplastando acero.
1475
01:49:37,780 --> 01:49:39,572
Esto es demasiado.
1476
01:49:42,289 --> 01:49:47,045
El público está de pie
viendo 2 máquinas matarse una a otra.
1477
01:49:47,165 --> 01:49:50,285
Algo va acontecer... ¡y acontece!
1478
01:49:50,405 --> 01:49:52,160
¡Atom cae de nuevo!
1479
01:49:52,280 --> 01:49:56,905
Las luces se apagan para este robot
que dio un espectáculo esta noche.
1480
01:49:58,401 --> 01:50:01,053
Y de nuevo Atom vuelve a levantarse.
1481
01:50:01,173 --> 01:50:05,617
Kenton debe haber construido este robot
con sed de vencer.
1482
01:50:12,220 --> 01:50:16,990
Mitad del asalto 4 y Zeus
quiere acabar con esto ahora mismo
1483
01:50:17,110 --> 01:50:21,165
Nada nuevo de Atom y Zeus
intenta llevarlo contra las cuerdas.
1484
01:50:31,866 --> 01:50:35,521
Atom contra las cuerdas.
Y parece estar desorientado.
1485
01:50:36,006 --> 01:50:37,391
¿Qué pasa?
1486
01:50:37,511 --> 01:50:40,068
- Le destruyó el sistema. No responde.
- ¿Qué?
1487
01:50:43,489 --> 01:50:45,323
Zeus descubrió otra manera
1488
01:50:45,443 --> 01:50:48,201
de lograrlo.
Brutales golpes a la cintura.
1489
01:50:48,321 --> 01:50:49,546
¡Alto!
1490
01:50:49,666 --> 01:50:52,744
- ¡Alto! ¡Haz que pare!
- ¡No me oye!
1491
01:50:54,066 --> 01:50:57,753
Otra vez la campana salva
nuevamente al pequeño robot
1492
01:50:57,873 --> 01:51:00,132
que ha impresionado al mundo
1493
01:51:01,952 --> 01:51:04,610
¿Qué pasa Max? No te desanimes.
1494
01:51:04,730 --> 01:51:06,722
Está acabado. Eso es todo.
1495
01:51:06,842 --> 01:51:08,930
- No sólo es la voz.
- No puede oírme.
1496
01:51:09,050 --> 01:51:11,341
- ¿Y qué? ¡Puede verte!
- ¿Qué?
1497
01:51:12,804 --> 01:51:15,561
Lo pondré en el canal 2.
Enséñale que hacer.
1498
01:51:15,959 --> 01:51:19,524
- ¡Y sus movimientos serán increíbles!
- ¡De ninguna manera!
1499
01:51:19,644 --> 01:51:22,226
Mira,
están terriblemente confundidos.
1500
01:51:22,346 --> 01:51:24,320
Míralos están peleándose.
1501
01:51:24,440 --> 01:51:26,572
¿Y sabes por qué? Por miedo.
1502
01:51:26,692 --> 01:51:28,908
Saben que Atom
puede hacer cosas impensables.
1503
01:51:29,028 --> 01:51:31,911
- Pero no puedo hacerlo.
- Sí, puedes. /- No puedo.
1504
01:51:32,031 --> 01:51:33,496
Si, puedes.
1505
01:51:34,852 --> 01:51:36,165
Enséñale que hacer.
1506
01:51:36,285 --> 01:51:40,003
- Tienes que luchar el último asalto.
- No puedo. No. No.
1507
01:51:40,123 --> 01:51:42,964
Charlie... por favor.
1508
01:51:43,429 --> 01:51:44,632
Te lo suplico.
1509
01:51:53,615 --> 01:51:55,858
¿Y me pones esos ojitos?
1510
01:51:56,885 --> 01:51:58,312
¡Maldición!
1511
01:51:58,432 --> 01:51:59,480
¡Sí!
1512
01:52:00,979 --> 01:52:02,675
Oye, mírame.
1513
01:52:03,031 --> 01:52:05,319
Sé que estás ahí.
No sé si me escuchas,
1514
01:52:05,439 --> 01:52:08,398
- pero sé que ahí estás!
- Vamos, Kenton, te toca.
1515
01:52:08,518 --> 01:52:10,082
Dame un minuto.
1516
01:52:12,847 --> 01:52:14,078
No puedes oírme.
1517
01:52:14,198 --> 01:52:17,415
Pero puedes verme. Así que mírame.
1518
01:52:17,784 --> 01:52:18,791
Mira...
1519
01:52:19,690 --> 01:52:21,721
- ... a mí.
- Le hablas a un robot.
1520
01:52:21,841 --> 01:52:23,136
¡Lo sé!
1521
01:52:23,256 --> 01:52:24,291
¡Ojo!
1522
01:52:24,959 --> 01:52:26,457
¡Mírame!
1523
01:52:26,577 --> 01:52:31,220
Una batalla épica se libra aquí
mientras el 5to round final empieza.
1524
01:52:31,340 --> 01:52:32,913
¡Vamos, Atom!
1525
01:52:42,680 --> 01:52:45,026
Esperen un poco.
¿Están viendo eso?
1526
01:52:45,146 --> 01:52:48,359
Charlie Kenton
está boxeando afuera del ring.
1527
01:52:48,479 --> 01:52:50,745
Parece que Atom
tiene fallas técnicas.
1528
01:52:50,865 --> 01:52:56,703
Básicamente Charlie está luchando
este último asalto contra Zeus.
1529
01:52:56,823 --> 01:53:01,861
Bueno, no parece funcionar porque
Atom está de nuevo contra las cuerdas.
1530
01:53:03,039 --> 01:53:04,921
¡Charlie, tienes que atacar!
1531
01:53:05,041 --> 01:53:06,214
Todavía no.
1532
01:53:09,035 --> 01:53:13,342
Tak Máshido está supervisando
el mismo a Zeus.
1533
01:53:13,462 --> 01:53:17,558
Curiosamente Charlie aguanta
firmemente los feroces golpes.
1534
01:53:17,678 --> 01:53:20,688
Les digo que parece que a Zeus
se le acaba el combustible.
1535
01:53:20,808 --> 01:53:23,064
Ese robot parece estar agotado.
1536
01:53:26,937 --> 01:53:29,676
No lo creo,
Atom está tentando a Zeus.
1537
01:53:29,796 --> 01:53:33,411
¡Como un toro, le está pidiendo más!
1538
01:53:35,194 --> 01:53:36,536
¡Por favor, haz algo!
1539
01:53:36,656 --> 01:53:37,986
Aún no.
1540
01:53:38,106 --> 01:53:39,624
¡Charlie, mantente!
1541
01:53:41,786 --> 01:53:43,304
¡Golpe de pistón!
1542
01:53:46,374 --> 01:53:49,465
Charlie, no durará mucho más. ¡Ataca!
1543
01:53:49,817 --> 01:53:50,967
Aun no.
1544
01:53:51,087 --> 01:53:52,385
¡Eso, resiste!
1545
01:53:52,990 --> 01:53:57,860
Atom ha aguantado todos los golpes
que Zeus está dando.
1546
01:53:59,095 --> 01:54:02,853
¡Atom! ¡Atom! ¡Atom!
1547
01:54:02,973 --> 01:54:06,148
¡Atom! ¡Atom! ¡Atom!
1548
01:54:06,268 --> 01:54:07,619
¡Eso es! ¡Eso es!
1549
01:54:07,739 --> 01:54:09,120
¡Aún no! ¡Aún no!
1550
01:54:11,000 --> 01:54:13,114
Zeus está desacelerando.
1551
01:54:13,234 --> 01:54:16,033
El poder de Zeus
se está claramente acabando.
1552
01:54:16,153 --> 01:54:17,672
¡Charlie, por favor!
1553
01:54:19,573 --> 01:54:21,914
Oye, niño... ¡Ahora.!
1554
01:54:22,034 --> 01:54:23,118
¡Ahora!
1555
01:54:28,374 --> 01:54:30,242
¡No pares! ¡Ve con todo!
1556
01:54:31,919 --> 01:54:34,135
¡Atom, acaba con ese bastardo!
1557
01:54:46,250 --> 01:54:47,676
¡Haz algo!
1558
01:54:48,209 --> 01:54:49,256
¡Muévete!
1559
01:54:50,788 --> 01:54:53,029
¡Desconectar! ¡Comando manual!
1560
01:54:55,005 --> 01:54:58,325
Un desesperado Tak Máshido,
está operando
1561
01:54:58,445 --> 01:55:00,383
su robot personalmente.
1562
01:55:10,499 --> 01:55:12,048
¡Así Charlie! ¡Continua!
1563
01:55:12,168 --> 01:55:13,648
¡Golpéalo Atom!
1564
01:55:14,807 --> 01:55:16,214
Compruébenlo.
1565
01:55:16,334 --> 01:55:19,513
El campeón desesperadamente
intenta mantenerse de pie.
1566
01:55:19,633 --> 01:55:22,283
Pero Kenton aplica
golpes impresionantes.
1567
01:55:22,403 --> 01:55:25,761
Y otro, y otro
por todo el cuerpo de Zeus.
1568
01:56:06,056 --> 01:56:07,603
Zeus está herido.
1569
01:56:07,723 --> 01:56:09,647
Derecha, izquierda, derecha.
1570
01:56:10,117 --> 01:56:12,596
¡Zeus recibe un gancho de Atom!
1571
01:56:12,716 --> 01:56:14,809
¡Zeus ha caído!
1572
01:56:19,444 --> 01:56:22,296
Este pequeño robot,
luchó duro esta noche.
1573
01:56:22,416 --> 01:56:25,792
Mostró que tiene algo
que tiene un corazón de verdad.
1574
01:56:25,912 --> 01:56:29,667
Uno, dos, tres,
1575
01:56:29,787 --> 01:56:34,564
cuatro, cinco, seis, siete...
1576
01:56:34,684 --> 01:56:36,632
¡Lo logró! ¡Está de pie!
1577
01:56:36,752 --> 01:56:39,654
Zeus está de pie,
y Atom lo golpea nuevamente.
1578
01:56:39,774 --> 01:56:41,602
Recibe golpes y más golpes.
1579
01:56:41,722 --> 01:56:44,219
Tak Máshido no tiene respuesta
de su súper robot.
1580
01:56:44,339 --> 01:56:47,600
Zeus se intenta defender,
pero Kenton continua golpeándolo.
1581
01:56:47,720 --> 01:56:50,145
¿Será que el caerá, amigos?
1582
01:56:50,265 --> 01:56:52,462
¡Vamos Charlie, ahora!
1583
01:56:52,778 --> 01:56:56,496
Va a derribar al campeón Mundial.
¡No puede ser!
1584
01:56:56,616 --> 01:56:59,628
¡Zeus se salvó por la campana!
1585
01:57:04,029 --> 01:57:05,212
¡No!
1586
01:57:05,447 --> 01:57:09,295
Increíble, Jim.
La pelea será decidida por los jueces.
1587
01:57:19,972 --> 01:57:21,704
Ve por ellos.
1588
01:57:21,992 --> 01:57:25,931
Señoras y señores.
Después de 5 asaltos,
1589
01:57:26,051 --> 01:57:28,533
Vamos a ver las notas de los jueces.
1590
01:57:32,633 --> 01:57:37,151
Juez número 1
anota a la pelea: 47/48.
1591
01:57:37,431 --> 01:57:42,284
Juez número 2 anota: 48/46.
1592
01:57:42,404 --> 01:57:47,362
Y el juez número 3 apunta: 47/46.
1593
01:57:47,482 --> 01:57:49,246
Y el ganador y aún
1594
01:57:49,366 --> 01:57:52,374
campeón mundial de boxeo, Real Steel:
1595
01:57:52,676 --> 01:57:54,176
¡Zeus!
1596
01:58:01,813 --> 01:58:03,740
Farra... Farra Lemkova.
1597
01:58:04,548 --> 01:58:06,936
Ganó más de lo que merecía
esta noche.
1598
01:58:07,056 --> 01:58:09,456
Algunos dicen que su robot
ganó por puntos
1599
01:58:09,576 --> 01:58:11,060
pero perdió en el ring.
1600
01:58:11,180 --> 01:58:12,973
Parece estar furiosa.
1601
01:58:13,093 --> 01:58:15,397
Demoró un poco más
de lo que pensamos,
1602
01:58:15,517 --> 01:58:16,661
pero
1603
01:58:16,781 --> 01:58:20,944
los resultados fueron los esperados:
Ganamos.
1604
01:58:21,821 --> 01:58:24,528
Zeus continua invicto.
1605
01:58:27,991 --> 01:58:31,371
Tak Máshido
Tak, ¿algún comentario sobre la absoluta
1606
01:58:31,491 --> 01:58:35,121
humillación que ha vivido
su robot esta noche?
1607
01:58:38,253 --> 01:58:40,323
- Nada.
- Ningún comentario.
1608
01:58:40,443 --> 01:58:43,283
- ¿Max, donde está Max?
- ¡Max! Vamos.
1609
01:58:45,235 --> 01:58:46,907
¡Y ahí está Max!
1610
01:58:48,175 --> 01:58:52,267
Algunos ya están llamando a tu robot
el "Campeón del Pueblo."
1611
01:58:55,161 --> 01:58:57,022
Max, ¿qué dices de eso?
1612
01:58:58,072 --> 01:58:59,900
¿Campeón del Pueblo?
1613
01:59:02,013 --> 01:59:04,139
Parece muy adecuado para mí.
1614
01:59:10,562 --> 01:59:11,578
¿Papá?
1615
01:59:11,698 --> 01:59:14,087
- ¿Papá, donde estás?
- ¿Max?
1616
01:59:15,268 --> 01:59:16,893
- ¡Max!
- Papá.
1617
01:59:23,952 --> 01:59:25,861
Max, Max, yo...
1618
01:59:27,461 --> 01:59:29,179
Yo quiero que sepas...
1619
01:59:29,688 --> 01:59:31,591
No, necesito que sepas.
1620
01:59:32,844 --> 01:59:34,685
- Yo...
- No te preocupes.
1621
01:59:35,764 --> 01:59:37,980
Tu secreto está seguro conmigo.
1622
01:59:44,771 --> 01:59:46,900
Espera aquí, aquí mismo.
1623
02:00:06,527 --> 02:00:08,314
¡Eso! ¡Eso!
1624
02:00:31,282 --> 02:00:32,321
¡Sí!
1625
02:00:32,441 --> 02:00:33,584
¡Sí!
1626
02:00:50,130 --> 02:00:53,893
Subtítulos: Robmerc
1627
02:06:37,005 --> 02:06:40,855
Real Steel 2011 Dvdrip XviD-3LT0N
800 MB. 2:06:51 HRS. 23.976 FPS
1628
02:06:40,975 --> 02:06:44,530
17 19 22 27 169 231 1376 1389 1418
Bottom 23, Size 26