1
00:00:05,068 --> 00:00:20,366
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com
YIFY تعديل التوقيت لنسخة
Fe9L-PC بواسطة
2
00:02:04,068 --> 00:02:06,366
... واحد وتسعون ، اثنان وتسعون
3
00:02:06,571 --> 00:02:09,039
إنه بأسفل هناك -
... أين؟ لو أمسكوا بنا -
4
00:02:09,240 --> 00:02:13,208
يوجد مليون زجاجة خمر بالداخل
هل تعتقد أنهم سيدركون فقدان زجاجة واحدة؟
5
00:02:28,159 --> 00:02:30,252
الطقس في صالحنا يا سيدي
6
00:02:30,628 --> 00:02:33,825
سنصل للميناء في خلال .. ساعتين
7
00:02:34,032 --> 00:02:37,590
حسن جداً -
على الرحب والسعة ، يا سيدي -
8
00:02:42,941 --> 00:02:46,670
يا رجل ، لم أشم في حياتي شيئاً كهذا
ولا حتى عندما تكون في المرحاض
9
00:02:46,778 --> 00:02:50,009
أوه ، ماذا؟
وهل رائحة فضلاتك كرائحة الورود؟
10
00:02:50,214 --> 00:02:52,511
أنت ، انظر
11
00:02:52,650 --> 00:02:54,481
سأساعدك
12
00:03:00,725 --> 00:03:04,183
كنتُ أظنك قلتَ أنه خمر؟ -
هذا ما قالته الأوراق -
13
00:03:09,167 --> 00:03:11,362
أيها القبطان ، لدينا اختراق أمني
في المستوى السفلي ، انظر
14
00:03:11,569 --> 00:03:13,527
أي قسم؟ -
القسم 101 -
15
00:03:14,005 --> 00:03:15,402
اللعنة ، امسك بعجلة القيادة
16
00:03:15,506 --> 00:03:17,905
أمرك يا سيدي -
!اللعنة -
17
00:03:18,977 --> 00:03:22,172
!أغلقوا الباب
أحضروا الأقنعة
18
00:03:27,418 --> 00:03:29,545
اللعنة
19
00:03:30,221 --> 00:03:32,212
اعتنوا بهما
20
00:04:16,701 --> 00:04:20,396
صباح الخير -
جواز السفر ، من فضلك -
21
00:04:25,076 --> 00:04:26,565
أكان البحر هائجا؟
22
00:04:26,677 --> 00:04:29,942
لقد كان البحر هادئاً
ولكن الحفل كان صاخباً إلى حد ما .. لو أنك تفهم مقصدي
23
00:04:30,148 --> 00:04:31,672
جزيرة (إيبيزا)؟ -
نعم -
24
00:04:31,883 --> 00:04:33,316
شكراً
25
00:04:43,928 --> 00:04:46,726
عندما كنتُ طفلاً ، كان أبي يأخذني لصيد السمك
26
00:04:46,931 --> 00:04:50,162
لم أستطع أن أعرف أبداً
كيف كان يعرف بمكان تواجد السمك
27
00:04:51,302 --> 00:04:54,738
لقد كان السمك يوجد دائماً
بالضبط في المكان الذي يقول عليه
28
00:05:19,564 --> 00:05:20,895
تفتيش أمني
29
00:05:21,299 --> 00:05:23,191
هل يبدو عليَّ أنني أمثل أي خطر أمني؟
30
00:05:23,201 --> 00:05:27,027
من فضلك ، اخرج من السيارة
وأحضر أوراقك للمكتب
31
00:05:27,105 --> 00:05:32,263
ها هي أوراقي هنا ، يا سيدي -
الكمبيوتر موجود في المكتب -
32
00:05:32,543 --> 00:05:35,737
وهي أيضاً -
إنها نائمة -
33
00:05:35,813 --> 00:05:38,577
ولتحضر معها أوراقها -
حسناً ، أمرك -
34
00:05:43,813 --> 00:05:47,577
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
35
00:05:53,498 --> 00:05:54,624
هيا ، سوف تفقدها
36
00:05:59,137 --> 00:06:02,832
لقد كدتَ أن تخرجها أيها المفتش
كدتَ أن تخرجها
37
00:06:05,676 --> 00:06:07,644
!إنها سمكة كبيرة
يساراً ، يساراً
38
00:06:10,248 --> 00:06:12,011
لا تدعها تهرب
لا تدعها تهرب
39
00:06:16,687 --> 00:06:17,949
أنت على وشك إخراجها
40
00:06:23,327 --> 00:06:24,817
!يساراً! يساراً! يميناً
41
00:06:28,566 --> 00:06:30,927
لابد وأن الحوت (موبي ديك) هو الذي أمسك بصنارتك
هل تحتاج لبعض المساعدة؟
42
00:06:30,935 --> 00:06:31,993
(لا ، شكراً يا (فرانك
43
00:06:33,337 --> 00:06:36,568
أنا أصطاد في هذه المياه
من قبل أن تولد أنت
44
00:06:41,946 --> 00:06:45,347
لقد كدتَ أن تفعلها ، أيها المفتش
كدتَ أن تفعلها
45
00:06:48,920 --> 00:06:52,583
من الجميل أننا نحن الفرنسيين
لدينا حساً عالياً من خفة الظل
46
00:06:52,924 --> 00:06:56,325
مع كل احترامي ، الفرنسيون يعتقدون
أن (جيري لويس) ممثل عبقري
47
00:06:56,527 --> 00:06:59,755
جيري لويس) .. حقاً عبقري) -
دين) كان هو العبقري) -
48
00:06:59,864 --> 00:07:02,924
لا ، (دين) كان فقط يقف
وفي يده شراب وسيجارة
49
00:07:03,134 --> 00:07:06,103
هذا ما أقصده بالضبط
أي إنسان يمكنه أن يقع ويجعل الناس تضحك
50
00:07:06,304 --> 00:07:10,535
ولكن كم من الناس يمكنهم القيام بهذا
وهم يقفون ثابتين وبيدهم شراب وسيجارة؟
51
00:07:11,851 --> 00:07:13,282
نعم؟
52
00:07:13,451 --> 00:07:16,282
نعم ، أنا (تاركوني) ، نعم
53
00:07:17,451 --> 00:07:19,282
حسناً
54
00:07:20,551 --> 00:07:24,282
للأسف يوم متعتنا سيكون قصيراً
55
00:07:24,488 --> 00:07:30,555
(هناك فوضى كبيرة في (مارسيليا
رجل مجنون يقود سيارة (أودي) بسرعة غير معقولة
56
00:07:31,596 --> 00:07:33,496
لا تنظر إليّ
57
00:07:33,698 --> 00:07:36,565
هذا هو أول مكان طلب مني الرئيس أن أنظر إليه
58
00:07:36,767 --> 00:07:40,931
ولكني سأخبره
أنك لديك حجة غياب مثالية
59
00:07:42,473 --> 00:07:44,338
كالمعتاد
60
00:07:50,014 --> 00:07:51,242
!(تاكورني)
61
00:07:52,617 --> 00:07:54,050
!أرجوك -
(أنا آسف يا (فرانك -
62
00:07:54,252 --> 00:07:57,346
!هذه أول مرة يلتقط فيها السمك طعمنا -
نعم ، نعم -
63
00:07:58,089 --> 00:07:59,954
!من فضلك -
نعم -
64
00:08:00,157 --> 00:08:01,624
!أوقف القارب ، هيا
65
00:08:01,826 --> 00:08:04,556
(لا ، لا يا (فرانك -
!هيا ، أرجوك -
66
00:08:44,802 --> 00:08:48,363
ما الهدف من زيارتك ، يا سيد (جونسون)؟
67
00:08:49,140 --> 00:08:52,429
العمل -
أي نوع من العمل؟ -
68
00:08:52,543 --> 00:08:54,340
حماية البيئة
69
00:09:01,252 --> 00:09:02,444
شكراً
70
00:09:04,689 --> 00:09:08,022
سيدي الوزير ، أنت ستلقي كلمة الافتتاح
... (في مؤتمر (إي يو
71
00:09:08,225 --> 00:09:10,955
عن أثر الصناعة على البيئة في (أوديسا) غداً
72
00:09:11,162 --> 00:09:13,892
ما هو أول شيء في قائمة أولوياتك؟ -
إنها قائمة قصيرة -
73
00:09:14,098 --> 00:09:16,828
:بها بند واحد فقط
البيئة وكيفية حمايتها
74
00:09:17,034 --> 00:09:21,931
في مواجهة الضغط المتزايد على الصناعات
لتنجح في المنافسة الاقتصادية عالمياً
75
00:09:22,173 --> 00:09:25,506
هذا الهدف يمكن أحياناً أن يتعارض
مع بعض الحقائق القاسية جداً
76
00:09:25,710 --> 00:09:28,679
حسناً ، ليس هناك ما هو أقسى
من كوكب ملوث لا يصلح لمعيشة فيه
77
00:09:28,879 --> 00:09:34,574
يا سادة ، بعد إذنكم الآن ، لديّ أشجار لأنقذها
ورجال صناعة .. لأخيب آمالهم
78
00:09:37,688 --> 00:09:39,883
خطابك للغد -
هل هناك أي شيء جيّد؟ -
79
00:09:40,424 --> 00:09:44,292
إنه سيثير غضب الكثير من الناس -
رائع -
80
00:09:47,700 --> 00:09:50,000
سري وخاص
81
00:10:07,418 --> 00:10:08,407
مرحباً؟
82
00:10:09,620 --> 00:10:11,383
سيدي الوزير؟
83
00:10:12,423 --> 00:10:13,412
من يتكلم؟
84
00:10:13,824 --> 00:10:16,122
اسمي ليس مهماً
85
00:10:16,327 --> 00:10:21,257
لقد تم تعييني لأكون مسئولاً
(عن المفاوضات التي أنت مشترك فيها مع شركة (إكوكورب
86
00:10:21,365 --> 00:10:24,630
لإصدار رخصة لهم
(للعمل في (أوكرانيا
87
00:10:24,835 --> 00:10:27,503
لابد وأن معلوماتك خاطئة ، يا سيد
"مهما كان اسمك"
88
00:10:27,605 --> 00:10:29,564
لقد أغلقتُ باب المفاوضات
بشكل نهائي
89
00:10:29,774 --> 00:10:36,574
أظن أنك ستعيد النظر في هذا الوضع
بمجرد أن تجد فرصة لدراسة المستندات الموجودة في المظروف
90
00:10:50,694 --> 00:10:52,662
سأكون على اتصال
91
00:11:33,971 --> 00:11:36,269
نعم ، لقد وقع حادث
92
00:11:36,640 --> 00:11:39,973
أرسل عربة اسعاف
(لـ 8 طريق (فاليس
93
00:11:58,429 --> 00:11:59,794
!(مالكولم)
94
00:11:59,997 --> 00:12:01,658
!(مالكولم)! (مالكولم)
95
00:12:02,997 --> 00:12:04,658
(مالكولم مانفيل)
96
00:12:07,805 --> 00:12:10,239
لقد سألتُك عن سعرك
ما هذا؟
97
00:12:10,441 --> 00:12:14,502
رجل قد يكون مهتماً بتولي هذه المهمة
هذا الرجل سيقوم بذلك
98
00:12:15,045 --> 00:12:17,076
لقد قال رئيسي أنك الرجل المناسب لهذا العمل
99
00:12:17,181 --> 00:12:19,542
رئيسك معلوماته خاطئة
100
00:12:21,151 --> 00:12:23,142
هناك شيئان يجب أن تعرفهما عن رئيسي
101
00:12:23,354 --> 00:12:26,585
أن معلوماته لا تكون خاطئة أبداً
وأنه لا يقبل الرد بـ(لا) أبداً
102
00:12:26,790 --> 00:12:29,815
حسناً ، هناك مرة أولى لكل شيء
103
00:12:37,434 --> 00:12:40,528
حسناً ، ليست هذه المرة
104
00:12:46,777 --> 00:12:48,836
أنتم لا تريدون أن تفعلوا ذلك
105
00:12:49,046 --> 00:12:53,082
لا أعتقد أنك في وضع يسمح لك بأن تقول لي
ما يجب أن أفعله .. وما لا أريد أن أفعله
106
00:12:53,183 --> 00:12:56,152
أمامك عشر ثواني لتغير رأيك
107
00:13:00,558 --> 00:13:03,925
وأنا أمنحك خمس ثواني لترفع يدك عني
108
00:14:04,121 --> 00:14:08,514
!(مالكولم)! (مالكولم)
هل تسمعني؟
109
00:14:09,793 --> 00:14:12,625
مال) ، لقد قلتُ لك أن تأتي في أي وقت)
... ولكني لم أكن أقصد
110
00:14:12,696 --> 00:14:16,192
لم يكن لديّ مكان آخر أذهب إليه -
فقط اهدأ ، حسناً؟ -
111
00:14:16,900 --> 00:14:18,328
لا تُخرجني من السيارة
112
00:14:18,435 --> 00:14:22,994
فقط لترتاح حتى تصل عربة الإسعاف -
لا أريد عربة إسعاف -
113
00:14:23,173 --> 00:14:27,508
أنت تحتاج طبيباً
لقد أُصبتَ بطلق ناري ، لا يمكنني معالجة هذا
114
00:14:28,012 --> 00:14:30,480
!ليس بعيداً عن السيارة
115
00:14:31,982 --> 00:14:33,040
اهدأ
116
00:14:33,417 --> 00:14:38,047
فقط حاول أن تبقى هادئاً
سيتم علاجك على وجه السرعة
117
00:14:49,066 --> 00:14:51,591
إنه بالداخل
أسرعوا ، حالته خطيرة
118
00:14:52,766 --> 00:14:54,591
من هنا؟
119
00:14:55,673 --> 00:14:56,662
سيدي؟
120
00:14:56,874 --> 00:15:00,071
يجب أن تكون حريصاً عند اخراجه -
سيدي ، نحن نعرف عملنا ، أتفهمني؟ -
121
00:15:00,277 --> 00:15:02,768
سيدي ، هل تسمعني؟
122
00:15:02,980 --> 00:15:04,504
السيارة ... لا
123
00:15:04,715 --> 00:15:06,599
لو كنتَ تسمعني
فاضغط على يدي
124
00:15:06,684 --> 00:15:07,981
... السيارة
125
00:15:09,484 --> 00:15:11,981
برفق ، على مهلك
126
00:15:12,884 --> 00:15:15,981
كدنا أن نصل
127
00:15:58,168 --> 00:16:00,136
هل أنا في الجنّة؟
128
00:16:00,871 --> 00:16:02,805
في الحقيقة
أنتِ في حفرة من القذارة
129
00:16:03,474 --> 00:16:05,965
هل ستساعدني للخروج منها؟
130
00:16:06,677 --> 00:16:08,706
هذا يعتمد على مدى تعمقكِ فيها
131
00:16:08,779 --> 00:16:12,907
لا تثق بأحد -
أوافقكِ تماماً -
132
00:16:14,151 --> 00:16:15,909
هيا -
!لا ، لا تغادر السيارة -
133
00:16:15,919 --> 00:16:20,082
ما الشيء المميز جداً في السيارة؟ -
... ليس السيارة -
134
00:16:31,268 --> 00:16:33,065
!انتظروا
135
00:17:01,865 --> 00:17:02,854
لقد قلتُ لك
136
00:17:08,005 --> 00:17:09,768
لا تثق بأحد
137
00:17:11,375 --> 00:17:12,865
لقد قلتُ لك
138
00:18:05,395 --> 00:18:07,522
لقد سمحتُ لنفسي بإحضار البدلة لك
139
00:18:07,731 --> 00:18:09,892
إنها ما ترتديه وأنت تعمل ، أليس هذا صحيحاً؟
140
00:18:10,100 --> 00:18:12,762
صحيح
ولكني لا أعمل
141
00:18:13,303 --> 00:18:16,397
أترى أيها الرئيس ، لقد قلتُ لك -
(أرجوك يا (جوزيف -
142
00:18:17,107 --> 00:18:21,066
طريقتك لم تكن فعالة جداً
وأنت تقدم عرضنا في المرة الأولى
143
00:18:21,278 --> 00:18:22,836
شكراً
144
00:18:23,513 --> 00:18:28,102
كما كنتُ أقول .. لقد أتينا إليك بنوايا حسنة
وأنت قلتَ أنك غير متاح
145
00:18:28,151 --> 00:18:32,599
واتفقنا مع الرجل الذي أعطيتَنا رقمه
ولقد ثبت أنه .. غير كفء
146
00:18:32,600 --> 00:18:35,787
والآن بقيتُ أنا بعمل لم ينته
147
00:18:35,893 --> 00:18:38,591
في رأيي
أنت المسئول
148
00:18:38,695 --> 00:18:43,120
أنا أفهم وجهة نظرك
ولكني ما زلتُ غير متاح
149
00:18:44,134 --> 00:18:47,101
أيها الرئيس ، هل يمكن أن أقول شيئاً؟
150
00:18:48,438 --> 00:18:52,668
هل هناك أي أحد آخر يريد أن يقول شيئاً؟
هه؟
151
00:18:53,810 --> 00:18:55,334
حسناً
152
00:18:55,612 --> 00:18:57,637
ابحثوا لي عن شخص أكثر ذكاءً
153
00:18:59,983 --> 00:19:05,508
أمامك ثلاث ثواني لتغير رأيك
وإلا ستكون غير متاح إلى الأبد
154
00:19:05,622 --> 00:19:07,180
واحد
155
00:19:09,459 --> 00:19:10,448
اثنان
156
00:19:13,864 --> 00:19:15,556
بشرط واحد
157
00:19:17,901 --> 00:19:19,391
أنا أسمعك
158
00:19:20,103 --> 00:19:22,298
أن أقود سيارتي الخاصة
159
00:19:23,607 --> 00:19:25,074
اتفقنا
160
00:19:28,378 --> 00:19:32,079
توقعاً لردك
فقد سمحنا لأنفسنا بإحضار سيارتك
161
00:19:32,082 --> 00:19:36,118
وقمنا بتغيير الزيت ، وقمنا بتحسينها
وأزلنا منها كل الأشياء غير الضرورية
162
00:19:36,199 --> 00:19:39,646
ولقد تركنا مفتاح تغيير لوحات الرخصة
لكم يعجبني هذا
163
00:19:39,856 --> 00:19:44,599
واستبدلنا نظام التعقب بالقمر الصناعي بواحد خاص بنا
مبرمج مسبقاً، إنها اكثر كفاءة هكذا
164
00:19:44,628 --> 00:19:49,621
لماذا كنتُ مصرّاً جداً على أن أستخدم
أفضل رجل لهذه المهمة؟
165
00:19:51,368 --> 00:19:54,000
لأننا نلعب لعبة أكبر بكثير هنا
166
00:19:54,004 --> 00:19:59,568
لا تعتبر هذا مجرد عمل آخر
اعتبره .. مهمة
167
00:20:00,711 --> 00:20:03,844
أنا سعيد جداً بأن أجد أننا نتشارك
... في نفس طريقة العمل
168
00:20:03,897 --> 00:20:06,206
أنا اعقد صفقة
وهذه هي الصفقة ، مثلك تماماً
169
00:20:06,216 --> 00:20:08,946
أنت لا تحب الأسماء
ولا أنا أيضاً ، نحن الاثنان دقيقان
170
00:20:08,952 --> 00:20:12,246
لا أحد منا نحن الاثنين
يهتم إطلاقاً بما يُدفع لنا لنفعله
171
00:20:12,255 --> 00:20:16,214
أكثر مما يُدفع لنا لنفعله
تلك هي قواعدنا ، أليس كذلك؟
172
00:20:24,401 --> 00:20:26,028
لقد نسيتَ واحدة
173
00:20:26,636 --> 00:20:29,937
أنا أعمل وحدي -
كنتُ أظنك ربما تعجبك الصحبة -
174
00:20:30,007 --> 00:20:33,305
كنتُ أظنك تريدني أن أكمل المهمة
175
00:20:34,544 --> 00:20:36,341
أنت على حق ، أنا أريد ذلك
176
00:20:39,116 --> 00:20:40,310
!انتظر
177
00:20:42,219 --> 00:20:45,153
ماذا؟
أتريد تغيير القواعد؟
178
00:20:45,756 --> 00:20:49,520
لكل قاعدة استثناء
فليكن هناك استثناء اليوم
179
00:20:51,762 --> 00:20:52,922
أنت تأمر
180
00:20:55,699 --> 00:20:57,690
أي شيء آخر؟
181
00:20:58,368 --> 00:21:03,165
(المجوهرات (السوار
هل هناك أي شيء يجب أن أعرفه عنها؟
182
00:21:03,840 --> 00:21:09,768
هل تتذكر أولئك المهرجين الذين كانوا يحاولون تفجير
الطائرات بإدخال السوائل سراً ودمجها على متن الطائرة؟
183
00:21:09,813 --> 00:21:11,613
نفس المبدأ
بعد التحسين فقط
184
00:21:11,815 --> 00:21:17,110
على بعد 25 قدم من السيارة
يضيء الضوء الأصفر ، إشارة على أن السائل الأول جاهز
185
00:21:17,320 --> 00:21:22,017
على بعد 50 قدم ، الضوء البرتقالي
السائل الثاني يسري في فراغ السوار
186
00:21:22,058 --> 00:21:26,827
على بعد 75 قدم
سترى الضوء الأحمر
187
00:21:30,067 --> 00:21:31,830
حان وقت الذهاب
188
00:21:32,335 --> 00:21:36,032
هذا الهاتف مبرمج للإتصال
برقم واحد فقط ، رقمي
189
00:21:37,107 --> 00:21:41,975
عندما تعبر نقطة المرور الأولى بالطريق
متوجهاً للشمال , إتصل بي , اتفقنا؟
190
00:21:42,079 --> 00:21:45,048
مال من أجل الوقود والطعام
191
00:21:45,248 --> 00:21:46,442
أي أسئلة أخرى؟
192
00:22:18,081 --> 00:22:20,542
هل تمانعين في ربط حزام مقعدكِ؟
193
00:22:31,161 --> 00:22:34,324
ألا تعتقدين أنكِ تريدين إخباري
بالهدف من هذا كله؟
194
00:22:40,137 --> 00:22:42,037
عظيم
195
00:22:57,754 --> 00:23:01,314
أوشن بيرل) تطلب السماح بتنزيل الشحنة)
196
00:23:02,025 --> 00:23:07,016
الأوراق مع وكالة البيئة
أسقطوا المرساة وانتظروا
197
00:23:07,030 --> 00:23:10,658
سنخبركم عندما يتم توقيع الأوراق -
حسناً -
198
00:23:19,242 --> 00:23:24,537
أعرف ما حدث لكِ
ولكن ما الذي حدث لـ(فرانك)؟
199
00:23:29,119 --> 00:23:33,215
(الكولونيل (ميدفيد
بالاستخبارات حصل على كل المعلومات
200
00:23:33,890 --> 00:23:35,221
إنه يعرف أنها أولوية قصوى
201
00:23:35,425 --> 00:23:37,985
يريدك أن تعرف
أنه وضع أفضل رجاله لهذه المهمة
202
00:23:38,195 --> 00:23:40,356
وسيُبقي الأمر بعيداً عن القنوات الرسمية
203
00:23:40,564 --> 00:23:45,227
إنه يقترح أن تكسب
أكبر قدر ممكن من الوقت
204
00:23:52,180 --> 00:23:55,577
أيها المفتش
هل يمكن للسيارة أن تمر من التحقيقات؟
205
00:23:56,378 --> 00:24:00,892
أخبرهم أن يبدأوا
سأكون هناك عندما أنتهي مما أقوم به هنا
206
00:24:00,995 --> 00:24:03,563
يقول أنه يمكنكم البدأ
207
00:24:06,599 --> 00:24:08,599
اللعنة
208
00:24:08,933 --> 00:24:10,091
تحرك
209
00:24:12,972 --> 00:24:14,991
!أنا من الشرطة
210
00:24:39,689 --> 00:24:44,588
انظري ، أنا لا أعرف دوركِ في كل هذا
ولا يهمني هذا حقاً
211
00:24:44,594 --> 00:24:47,092
ولكن بم أنكِ هنا قبلي
فأنتِ تعرفين أكثر مما أعرفه
212
00:24:47,097 --> 00:24:48,792
ولذا لِمَ لا تخبرينني بما تعرفينه؟
213
00:24:48,999 --> 00:24:52,957
أنا لا أعرف شيئاً -
كيف تعرفتِ على (مالكولم)؟ -
214
00:24:53,403 --> 00:24:54,992
لم أكن أعرفه
215
00:24:55,271 --> 00:24:58,838
فقط تصادف وجودكِ في سيارة
مع رجل لا تعرفينه؟
216
00:25:00,010 --> 00:25:03,103
أنا الآن في سيارة مع رجل لا أعرفه
217
00:25:03,980 --> 00:25:07,608
أليس المفروض أن تُجري اتصالاً؟
218
00:25:12,989 --> 00:25:14,456
جميل أن تتصل بي
219
00:25:14,658 --> 00:25:17,718
يمكنك تخطي المجاملات
فقط أخبرني بالشفرة
220
00:25:18,061 --> 00:25:19,688
ـ 1 ، 1 ، 2 ، 6
221
00:25:22,633 --> 00:25:23,833
(بودابست)
222
00:25:23,933 --> 00:25:26,333
اتصل بي عند وصولك
223
00:25:28,138 --> 00:25:30,504
ما الذي يوجد في (بودابست)؟
224
00:25:30,707 --> 00:25:32,971
أطباق اللحم المطبوخ بالفلفل ، البيرة
225
00:25:39,983 --> 00:25:41,211
حسناً
226
00:25:41,418 --> 00:25:44,716
فلنعيد الأمر من جديد
ونتعارف بشكل سليم
227
00:25:44,854 --> 00:25:47,579
ماذا حدث لقاعدة "لا أسماء"؟
228
00:25:47,590 --> 00:25:50,650
أنا أوقف فعاليةهذه القاعدة مؤقتاً
229
00:25:53,730 --> 00:25:56,925
(أنا (فرانك مارتن
230
00:25:58,234 --> 00:25:59,667
واسمك هو؟
231
00:26:02,872 --> 00:26:05,238
وما أهمية اسمي؟
232
00:26:05,842 --> 00:26:09,143
حسناً ، نحن في هذا الموقف معاً
233
00:26:09,312 --> 00:26:11,436
لا
234
00:26:13,516 --> 00:26:18,247
نحن نجلس معاً هنا وحول معصمينا
طوقان متفجران وذاهبان إلى نفس المكان
235
00:26:18,421 --> 00:26:20,755
أنا أسَمّي هذا موقفاً واحداً
236
00:26:20,824 --> 00:26:24,384
ليس هذا صحيحاً
إنهم سيقتلونك
237
00:26:25,395 --> 00:26:27,386
أنا أدرك هذا
238
00:26:28,365 --> 00:26:31,657
وأغلب الظن ، أنهم بعد قتلي
سيجعلونك التالية في القائمة
239
00:26:31,768 --> 00:26:35,295
الآن ، لو كنتُ سأمنع حدوث ذلك
فسأحتاج قليلاً من المساعدة
240
00:26:35,305 --> 00:26:38,133
... من للبداية
نحن معاً في هذه المشكلة
241
00:26:38,141 --> 00:26:40,409
أتعتقد أنني لا أعرف أنها مشكلة؟
242
00:26:40,577 --> 00:26:42,542
هل أبدو لك غبية؟
243
00:26:43,146 --> 00:26:45,637
لم أقل أنكِ غبية
244
00:26:47,384 --> 00:26:52,649
ولكننا في ورطة
وأنتِ لا تتعاونين معي في حلّها
245
00:26:54,290 --> 00:26:56,554
لا أرغب بالتحدّث أكثر من ذلك
246
00:27:04,233 --> 00:27:05,595
حسناً
247
00:27:18,581 --> 00:27:21,010
قلتَ لي ما اسمك؟
248
00:27:21,284 --> 00:27:24,253
(فرانك) ، (فرانك مارتن)
249
00:27:25,255 --> 00:27:27,382
(فرانك مارتن)
250
00:27:27,757 --> 00:27:29,782
(فالينتينا)
251
00:27:32,862 --> 00:27:35,353
تسعدني مقابلتكِ
252
00:28:16,528 --> 00:28:19,996
أيها المفتش
لم يعد هناك إشارة تعقُّب
253
00:28:20,771 --> 00:28:24,336
أيها المفتش؟ -
نعم ، لم يعد هناك إشارة تعقُّب -
254
00:28:31,354 --> 00:28:34,515
رجال (إكوكورب) حضروا
255
00:28:34,991 --> 00:28:36,151
أدخليهم
256
00:28:44,367 --> 00:28:45,956
أيها السادة
257
00:28:48,238 --> 00:28:49,762
سيدي الوزير
258
00:28:49,973 --> 00:28:54,740
نودّ أن نشكرك لإعادة النظر
في عرضنا بهذه السرعة
259
00:28:54,842 --> 00:29:00,677
أنت تجعلون من الصعب جداً ألا أفعل ذلك -
"نعم ، نحن حقاً لدينا سمعة بأننا لا نقبل الرد بكلمة "لا -
260
00:29:00,750 --> 00:29:03,217
ها هي العقود
261
00:29:04,087 --> 00:29:05,545
لقد تم ترتيب كل شيء
262
00:29:05,989 --> 00:29:10,414
علمنا أن السفن لا يمكن تفريغ حمولتها
إلا إذا وقعتَ على ذلك أنت شخصياً
263
00:29:10,426 --> 00:29:13,957
السفن؟
لقد كنتُ أظن أن هناك سفينة واحدة
264
00:29:13,963 --> 00:29:16,531
أوه ، حسناً ، سأوضح لك الأمر
265
00:29:16,633 --> 00:29:22,563
لكي نجعل المغامرة أكثر ربحاً
لابد أن نصنّع المادة بكمية كبيرة
266
00:29:22,739 --> 00:29:24,366
كم سفينة نتحدث عنها؟
267
00:29:24,574 --> 00:29:28,340
بالإضافة للسفينة التي في الميناء
تنتظر تفريغ حمولتها ، ثمانية
268
00:29:28,978 --> 00:29:30,172
ثمانية
269
00:29:30,547 --> 00:29:31,707
هذا العام
270
00:29:32,982 --> 00:29:36,208
إن حماية البيئة التزام طويل الأمد
271
00:29:36,219 --> 00:29:38,410
لقد قلتَ ذلك بنفسك ، أليس كذلك؟
272
00:29:38,421 --> 00:29:40,946
(وسأفعل هذا مرة أخرى غداً في (أوديسا
273
00:29:41,157 --> 00:29:44,024
حيث سأوقع على .. هذه
274
00:29:44,994 --> 00:29:47,758
كنا نأمل حقاً أن نحسم هذا الأمر اليوم
275
00:29:47,964 --> 00:29:52,333
أريد أن أراجعهم
بعد أن أصبح هناك بعض .. الكميات الإضافية
276
00:29:52,535 --> 00:29:57,996
إن 24 ساعة لا تُحدث فرقاً كبيراً
بالنسبة لمثل هذا الالتزام طويل الأمد ، أليس كذلك؟
277
00:29:58,041 --> 00:30:00,737
لا ، بالطبع لا
278
00:30:00,944 --> 00:30:05,937
(إذن ، سأراكم غداً ، في (أوديسا
فلنقل في التاسعة صباحاً
279
00:30:10,820 --> 00:30:14,219
نعم -
حسناً ، سأبقى -
280
00:30:14,357 --> 00:30:15,984
ولكن المادة تتسرب في كل مكان -
ثم؟ -
281
00:30:16,192 --> 00:30:18,952
لن نستطيع اخفاء الأمر -
سأعتني بهذا الأمر ، فقط أمهلني بعض الوقت
282
00:30:18,962 --> 00:30:22,759
... لو تفقدوا الأمر -
تمهّل ، ستتم الصفقة قريباً جداً -
283
00:30:22,966 --> 00:30:26,593
إنها 24 ساعة ، لا أكثر
284
00:30:33,710 --> 00:30:37,476
نعم؟ -
لقد كسبتُ لك 24 ساعة أخرى -
285
00:30:37,680 --> 00:30:39,978
أمامك حتى الغد ، التاسعة صباحاً
286
00:30:40,183 --> 00:30:42,014
المفروض أن يكون هذا الوقت اكثر من كافي
287
00:30:42,619 --> 00:30:46,450
هل وجدتَ دليلاً؟ -
بل ما هو أفضل من دليل -
288
00:30:47,290 --> 00:30:49,279
موقع
289
00:30:49,790 --> 00:30:53,279
بودابست) ، 600 كيلومتر)
290
00:30:58,518 --> 00:31:00,757
أيها المفتش؟ -
نعم -
291
00:31:00,834 --> 00:31:04,053
الإنتربول تعرّفوا على لوحة السيارة
292
00:31:05,767 --> 00:31:09,743
(هناك كمين سرعة على الطريق إلى (رودورف
293
00:31:10,677 --> 00:31:15,282
(اتصل بأصدقائنا في (ألمانيا -
نعم ، ولكن ماذا ينبغي أن أقول لهم؟ -
294
00:31:15,684 --> 00:31:18,032
أن ينتظروني .. على العشاء
295
00:31:26,863 --> 00:31:28,831
أنا جائعة
296
00:31:29,866 --> 00:31:32,357
نحن نبعد 100 كيلومتر عن البيرة والسجق
297
00:31:33,836 --> 00:31:36,236
أنا لا أحب السجق
298
00:31:39,042 --> 00:31:40,976
ماذا تريدين؟
299
00:31:45,148 --> 00:31:46,775
لحماً
300
00:31:46,983 --> 00:31:48,917
مشوياً مع الجزر
301
00:31:49,118 --> 00:31:50,517
والبنجر
302
00:31:52,121 --> 00:31:55,147
في صلصة لحم ومرق
303
00:31:55,358 --> 00:31:56,620
بلا فواتح شهية؟
304
00:32:00,196 --> 00:32:02,164
سلطة
305
00:32:02,799 --> 00:32:06,030
خضراء .. وعليها خل بلسمي
306
00:32:06,235 --> 00:32:07,998
(من (مودينا
307
00:32:08,204 --> 00:32:09,603
معتق؟
308
00:32:09,806 --> 00:32:11,774
بالطبع ، معتق
309
00:32:14,811 --> 00:32:16,802
والتحلية؟
310
00:32:18,081 --> 00:32:19,673
كعك بالشكولاتة
311
00:32:20,216 --> 00:32:22,707
بالقشد المخفوق أم بدونه؟
312
00:32:24,087 --> 00:32:25,418
بالقشد المخفوق
313
00:32:26,222 --> 00:32:28,053
والشراب؟
314
00:32:29,992 --> 00:32:31,186
نبيذ
315
00:32:31,394 --> 00:32:33,191
من نوع (توكاج) ، ربما؟
316
00:32:33,730 --> 00:32:35,588
نبيذ مثلّج
317
00:32:35,965 --> 00:32:37,762
بالطبع
318
00:32:46,541 --> 00:32:48,179
إتجاه خطأ
319
00:32:49,679 --> 00:32:53,477
ماذا تفعل؟ -
سأقابل رجلاً بخصوص بعض المجوهرات -
320
00:32:57,679 --> 00:33:01,477
خارج خط السير
321
00:33:04,193 --> 00:33:05,717
لقد خرج عن خط السير المراقب
322
00:33:08,097 --> 00:33:11,599
أرسل أحداً ليعيده لطريقه
323
00:33:12,068 --> 00:33:14,468
لا تقتلوه
324
00:33:40,730 --> 00:33:46,224
فرانك) ، رائع أن أراك ، يا صديقي العزيز) -
(رائع أن أراك أيضاً ، يا (أوتو -
325
00:33:46,302 --> 00:33:48,793
أوه ، لم تقل أنك ستُحضر صحبة معك
326
00:33:49,338 --> 00:33:50,864
إنها ليست صحبة في الحقيقة
327
00:33:51,007 --> 00:33:52,634
... إنه
328
00:33:53,843 --> 00:33:55,099
أمر معقد
329
00:33:55,144 --> 00:33:58,313
معك الأمر دائماً معقد
ولكنك يمكنك أن تخبرني عن الأمر
330
00:33:58,314 --> 00:34:02,599
ونحن نتناول شريحة اللحم الجميلة
والسلطة التي أعددتُها
331
00:34:02,685 --> 00:34:04,846
(اسمع يا (أوتو
... أنت تعرف أنني أحب شريحة اللحم التي تعدّها
332
00:34:05,054 --> 00:34:07,488
ولكن يجب أن نتخلص من هذه أولاً
333
00:34:10,026 --> 00:34:13,484
تكنولوجيا ذات تصميم ثنائي مغناطيسي
334
00:34:13,996 --> 00:34:16,599
(فسر ما تقوله ، من فضلك ، يا (أوتو
335
00:34:16,666 --> 00:34:22,057
هناك برنامج تموّله البنتاجون
من خلال إحدى الشركات التابعة لها
336
00:34:22,171 --> 00:34:28,504
يُجرون تجارب على هذا.. النوع الجديد من الأسلحة
التي تعتمد على نظرية الجذب المغناطيسي
337
00:34:28,544 --> 00:34:30,569
أمر سري جداً
338
00:34:32,248 --> 00:34:35,149
لم أكن أدرك أنك يمكنك أن تحصل على معلومات
(سرية من (البنتاجون
339
00:34:35,351 --> 00:34:40,599
لن تصدق .. ما يمكنك اكتشافه
وأصابعك تتجول على الإنترنت
340
00:34:40,656 --> 00:34:42,599
أتريد أن ترى خطط غزو (إيران)؟
341
00:34:42,758 --> 00:34:44,387
ربما في وقت آخر
342
00:34:44,594 --> 00:34:48,230
الآن أريد أن أعرف كيف أزيل هذا الشيء
(دون أن أفجر نفسي وأذهب إلى (إيران
343
00:34:48,231 --> 00:34:50,665
لا أريد أن أزعجك بالتفاصيل
344
00:34:50,867 --> 00:34:55,395
ولكن عادة .. يوجد شريحة بث قريبة
345
00:35:01,611 --> 00:35:03,078
لا يجب أن تفعل هذا
346
00:35:03,279 --> 00:35:08,270
في البداية ، لا تتحدثين ، والآن تقدمين النصيحة -
ليست نصيحة ، بل تحذير -
347
00:35:08,284 --> 00:35:12,275
حسناً ، لقد فات أوان التحذيرات
ألا تعتقدين ذلك؟
348
00:35:17,126 --> 00:35:18,252
أنا أتفق معك
349
00:35:22,899 --> 00:35:24,423
أنت خارج مسارك
350
00:35:30,573 --> 00:35:33,167
أينبغي عليّ أن أفعل ذلك؟ -
نعم ، ينبغي عليك ذلك -
351
00:35:39,181 --> 00:35:40,739
... انظروا ، يا رفاق
352
00:35:41,584 --> 00:35:44,485
بعض الأشياء في السيارة كان بها مشاكل
كان لابد أن ألقي نظرة
353
00:35:45,922 --> 00:35:48,420
في مهنتي
جودة الرجل بجودة السيارة التي يقودها
354
00:35:48,424 --> 00:35:51,621
لو اعتنيتَ بالسيارة
فهي تعتني بك
355
00:35:53,796 --> 00:35:56,128
:الرئيس يقول
"عد إلى الطريق"
356
00:35:56,632 --> 00:35:57,963
فرانك)؟)
357
00:35:58,768 --> 00:35:59,757
استمر في ذلك
358
00:36:02,538 --> 00:36:03,630
(عد إلى السيارة يا (فرانك
359
00:36:04,340 --> 00:36:05,534
لا
360
00:37:16,946 --> 00:37:19,005
هل وجدتَها؟ -
ليس بعد -
361
00:38:35,758 --> 00:38:37,350
هل أنت الرجل الذكي؟
362
00:38:37,560 --> 00:38:40,154
لا ، أنا الرجل الضخم
363
00:39:32,348 --> 00:39:33,645
لم تعد ضخماً جداً ، أليس كذلك؟
364
00:39:56,272 --> 00:39:58,069
لقد وجدتُها
365
00:40:02,311 --> 00:40:05,599
شريحة البث -
هل يمنكنك انتزاعها؟ -
366
00:40:07,316 --> 00:40:10,605
إنها متصلة بسلك
لو فعلتُ ذلك ... ستنفجر
367
00:41:08,611 --> 00:41:10,636
أنت تجيد القتال
368
00:41:13,682 --> 00:41:16,775
ولكن لا تجيد الربط
369
00:41:21,423 --> 00:41:24,712
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
أنا متعبة -
370
00:41:25,928 --> 00:41:28,623
لهذا أفضّل التعامل مع السيارات
371
00:41:28,998 --> 00:41:30,659
وأنا أيضاً
372
00:41:31,200 --> 00:41:34,169
...ماذا تريدني أن أفعل عندما
عندما يستيقظون؟
373
00:41:34,370 --> 00:41:37,430
ربما الأفضل أن تأخذ باقي اليوم إجازة
374
00:41:55,791 --> 00:41:59,399
أنا لا أستمتع بالأمر -
كنتَ ستستمتع أقلّ ، لو انتهى الأمر بموتك -
375
00:41:59,494 --> 00:42:01,799
لو كنتَ تريدني ميتاً ، لكنتُ ميتاً
... ولكنك تحتاجني حياً
376
00:42:01,897 --> 00:42:05,595
لو كنتَ تريدني أن أكمل المهمة
فسأحتاج لبعض التوضيحات
377
00:42:06,235 --> 00:42:07,327
أنا أنصت لك
378
00:42:07,803 --> 00:42:08,929
شخصياً
379
00:42:09,138 --> 00:42:10,771
لقد فعلنا ذلك بالفعل شخصياً
380
00:42:10,773 --> 00:42:13,566
لم يُشبع هذا رغباتي ، كما هو واضح
381
00:42:13,609 --> 00:42:17,510
الآن إشباع رغباتي
ينبغي أن يكون هو اهتمامك الأول
382
00:42:17,613 --> 00:42:21,138
نفس المكان ، بعد ساعة
انتظر اتصالي
383
00:42:31,613 --> 00:42:34,138
(بودابيست)
384
00:42:48,378 --> 00:42:50,036
"تم الوصول"
385
00:43:17,039 --> 00:43:20,397
مرحباً؟ -
لقد خيّبتَ أملي -
386
00:43:20,442 --> 00:43:23,502
لن تكون أول من أخيب أمله
ولن تكون الأخير
387
00:43:23,712 --> 00:43:28,479
قلتُ لك أنني أريد أن أفعل هذا شخصياً -
لن يكون هذا ضرورياً ، أترى -
388
00:43:28,684 --> 00:43:34,799
منذ حديثنا القصير في البداية وأنا أفكر
أنا لا أحتاج لأفضل رجل لهذه المهمة البسيطة
389
00:43:34,856 --> 00:43:37,499
أي أحمق معه رخصة قيادة
يمكن أن يفي بالغرض
390
00:43:37,599 --> 00:43:40,499
:(ولذلك ، اقتباساً مما قاله الأمريكي العظيم ، (دونالد ترامب
391
00:43:40,599 --> 00:43:43,595
"أنا آسف ، ولكنك مرفود"
392
00:44:30,245 --> 00:44:31,269
من أنت؟
393
00:44:31,380 --> 00:44:34,374
السائق الجديد -
أريد أن يعود السائق القديم -
394
00:44:34,383 --> 00:44:37,515
إنه يوشك أن يتمزق إرباً
395
00:45:44,987 --> 00:45:46,318
أنت مرفود
396
00:45:50,158 --> 00:45:51,182
كيف كان قيلولتكِ؟
397
00:45:51,560 --> 00:45:54,160
مريحة ، كيف كانت مكالمتك التليفونية؟
398
00:45:54,162 --> 00:45:57,630
قصيرة ، اربطي حزام المقعد
399
00:46:08,544 --> 00:46:10,933
(تاركوني) -
هذا أنا -
400
00:46:11,947 --> 00:46:15,276
كنتُ أتساءل متى ستتصل -
لقد كنتُ مشغولاً -
401
00:46:15,284 --> 00:46:17,912
دعني أخمن
في (بودابست)؟
402
00:46:19,187 --> 00:46:20,918
لقد كنتَ مشغولاً أنت أيضاً
403
00:46:21,023 --> 00:46:23,856
لا يمكن أن يكون هناك مشكلة مع صديق مثلك
(يا (فرانك
404
00:46:24,059 --> 00:46:26,892
إذن ، لا ينبغي أن أكون عمالة زائدة
أخبرني ما تعرفه
405
00:46:27,095 --> 00:46:29,529
(هناك مرسديس سوداء أيضاً في (بودابست
406
00:46:29,731 --> 00:46:31,790
ربما من بها ليسوا أصدقاءك
407
00:46:32,000 --> 00:46:34,628
هذا هو ما أعرفه
الآن أخبرني ما تعرفه أنت
408
00:46:35,437 --> 00:46:38,770
أنا معي حقيبتان في المؤخرة
وفتاة في المقدمة
409
00:46:38,974 --> 00:46:40,874
روسيّة ، على ما أظن
410
00:46:41,109 --> 00:46:43,270
لا أعرف علاقتها بأي شيء
411
00:46:43,478 --> 00:46:45,599
هل جربتَ أن تسألها؟
412
00:46:45,647 --> 00:46:47,706
لِمَ لمْ أفكر في هذا؟
413
00:46:47,716 --> 00:46:49,611
آسف ، بالطبع أنت سألتها
وهي قالت؟
414
00:46:50,252 --> 00:46:51,549
أنني سأموت
415
00:46:51,753 --> 00:46:54,051
تماماً ، كالروسيين
416
00:46:54,256 --> 00:46:56,451
إنهم كئيبون للغاية
417
00:46:56,658 --> 00:47:00,150
أذكر ، أيام المدرسة
:عندما كنتُ أقرأ لـ(دوستويفيسكي) وأفكر
418
00:47:00,362 --> 00:47:03,024
"متى يضحك هؤلاء الناس؟"
419
00:47:03,231 --> 00:47:04,892
صفحة بعد أخرى
420
00:47:05,100 --> 00:47:08,069
بؤس ومعاناة
(بطريقة ما كنتَ لتصدقها ، يا (فرانك
421
00:47:08,270 --> 00:47:11,671
أيها المفتش ، هل يمكننا تأجيل درس الأدب لوقت آخر؟
أنا أومض هنا
422
00:47:11,873 --> 00:47:13,067
هل هي شفرة؟
423
00:47:14,009 --> 00:47:17,445
لا ، إنه سوار من نوع ما
زودونا به
424
00:47:17,646 --> 00:47:19,976
متصل بجهاز بحيث ينفجر
لو ابتعدنا عن السيارة أكثر من اللازم
425
00:47:20,082 --> 00:47:22,971
هم؟ -
بعض الأمريكيين -
426
00:47:23,051 --> 00:47:25,984
هل يمكنك أن تكون أكثر تحديداً؟
هل هناك رقم؟ أو اسم؟
427
00:47:26,088 --> 00:47:29,612
لا شيء -
لمَ دوماً تجعل الأمر سهلاً للغاية ، يا (فرانك)؟ -
428
00:47:29,725 --> 00:47:31,420
إنها طبيعتي
429
00:47:31,627 --> 00:47:33,458
أين أنت؟ سآتي إليك
430
00:47:33,662 --> 00:47:36,130
ليست هذه فكرة جيدة
إنهم لا يمنحوني الكثير من الوقت
431
00:47:36,331 --> 00:47:40,164
لا يمكنني مساعدتك كثيراً
لو لم تعطني أي معلومات
432
00:47:40,802 --> 00:47:42,929
كم تبعد عن الكمبيوتر؟
433
00:47:46,775 --> 00:47:47,867
نعم ، (فرانك)؟ -
434
00:47:48,076 --> 00:47:50,840
لم يكن لطيفاً جداً ما حدث في السوق
435
00:47:51,046 --> 00:47:53,879
أنت من خالف القواعد ، ليس أنا
436
00:47:54,082 --> 00:47:56,141
أصبتَ
437
00:47:56,418 --> 00:47:59,945
هذا يجعلنا متساويين
ما رأيك أن نبدأ صفحة جديدة؟
438
00:48:00,155 --> 00:48:03,283
إذن هل هذه المكالمة للترضية وإصلاح الأمور بيننا؟
439
00:48:03,925 --> 00:48:04,983
تقريباً
440
00:48:05,193 --> 00:48:08,094
أنت لديك ما أحتاجه لنزع السوار
441
00:48:08,296 --> 00:48:11,129
وأنا لديَّ الطردان اللذان تحتاج أن أوصلهما
442
00:48:12,167 --> 00:48:14,692
ها هي الإحداثيات الجديدة إذن: 2 - 6 - 12
443
00:48:15,103 --> 00:48:19,070
إنها ستأخذك للمكان الذي فيه يمكننا
أن ننهي فيه لهذه الصفقة
444
00:48:19,274 --> 00:48:21,003
إنني أتطلع إلى هذا
445
00:48:27,015 --> 00:48:28,312
(فرانك)
446
00:48:28,517 --> 00:48:29,711
هل وصلَتك؟
447
00:48:34,723 --> 00:48:39,057
لقد حصلتُ على الإشارة
أمهلنا بعض الوقت وسوف تحصل على رقمه وموقعه
448
00:48:40,462 --> 00:48:42,191
هاتفك الجديد ، يا سيدي
449
00:48:48,070 --> 00:48:51,039
أي شيء آخر؟ -
لا -
450
00:48:54,543 --> 00:48:58,240
فرانك) ، هل تعرف إلى أين تأخذك الإشارة؟)
451
00:49:06,443 --> 00:49:08,240
(بوخارست)
452
00:49:08,623 --> 00:49:12,753
أعرف مطعماً هناك
سمك لم تتناول مثله من قبل
453
00:49:12,961 --> 00:49:16,124
مشوي وعليه قطع صغيرة من الجزر
والفلفل الأسود
454
00:49:16,331 --> 00:49:18,891
الخمر اليونانية ليست جيدة جداً
455
00:49:20,502 --> 00:49:24,335
ولكن بالنسبة لكونها الوجبة الأخيرة
كان من الممكن أن تكون أسوأ
456
00:49:25,841 --> 00:49:29,106
يجب عليكِ حقاً
أن تبدئي في التفكير بإيجابية أكثر
457
00:49:29,311 --> 00:49:31,677
أنا واقعيّة
458
00:49:33,615 --> 00:49:36,277
لقد كان صديقي محقاً عندما قال أنكم جميعاً كئيبون
459
00:49:36,485 --> 00:49:39,352
ماذا تعني بـ(كئيبون)؟
460
00:49:39,554 --> 00:49:42,489
أتعرفين
ترون فقط الأشياء الرهيبة والفظيعة
461
00:49:42,691 --> 00:49:45,660
صديقك هذا ، من أين عرف هذا؟
إنه لا يعرفني
462
00:49:45,894 --> 00:49:49,159
لقد كان يتحدث عنكم بشكل عام
عن الروسيين ، كشعب
463
00:49:49,364 --> 00:49:51,491
أنا لستُ روسية
أنا أوكرانية
464
00:49:52,200 --> 00:49:53,258
معذرةً
465
00:49:53,468 --> 00:49:57,529
ليس لك عذر
"نحن شعب مختلف .. نختلف "هنا
466
00:49:57,739 --> 00:49:58,899
... "و"هنا
467
00:50:04,579 --> 00:50:09,572
أنا ، شخصياً ، أظن أنه يوجد
بعض التفاؤل بداخلك
468
00:50:10,152 --> 00:50:13,552
كيف يمكنك أن تقول هذا؟
أنت لا تعرفني
469
00:50:14,556 --> 00:50:16,988
حسناً ، أرى أنكِ تضعين بعض الماكياج
470
00:50:17,092 --> 00:50:21,584
لو كنتي مقتنعة جداً أننا سنموت
فلِمَ تتعبين نفسك بهذا؟
471
00:50:23,131 --> 00:50:26,567
وما علاقة المظهر الجيد بالموت؟
472
00:50:33,341 --> 00:50:35,434
مرحباً
473
00:50:36,444 --> 00:50:37,804
ما هذا؟
474
00:50:37,813 --> 00:50:40,481
(هدايا تذكارية من (إيبيزا
أتريد واحدة؟
475
00:50:40,582 --> 00:50:44,608
لا ، شكراً ، ولا أنتِ أيضاً
يجب أن نبقى متيقظين
476
00:50:45,687 --> 00:50:47,382
حسناً
477
00:50:52,494 --> 00:50:53,984
فلتبق أنت متيقظاً
478
00:50:54,196 --> 00:50:57,063
وأنا سأبقى كما تسميها ، متفائلة؟
479
00:50:57,532 --> 00:51:00,899
!أعطيني هذا! أعطيني هذا الشيء
!أعطيني هذا القرص
480
00:51:04,206 --> 00:51:05,468
!أعطيني هذا
481
00:51:10,579 --> 00:51:12,706
!يا إلهي
482
00:51:15,183 --> 00:51:16,810
عظيم
483
00:51:18,920 --> 00:51:22,285
حقاً عظيم -
هيا ، يا (فرانك مارتن) ، ابتهج -
484
00:51:22,390 --> 00:51:24,455
هل يجب عليّ ذلك؟ وماذا عن أثرهذه الأقراص؟
485
00:51:24,459 --> 00:51:27,287
سوف تبتهجين كشجرة كريسماس لعينة
486
00:51:27,295 --> 00:51:28,353
كان سيبدو هذا لطيفاً
487
00:51:28,930 --> 00:51:31,398
ممل ، ممل؟
488
00:51:31,600 --> 00:51:33,534
أوه ، نعم
489
00:52:11,806 --> 00:52:17,269
أعتقد أنكِ يجب أن تظلّي في السيارة -
أتريدني أن أبول في السيارة؟ -
490
00:52:21,549 --> 00:52:23,710
حسناً ، اذهبي
491
00:52:27,622 --> 00:52:28,987
تذكّري هذا
492
00:52:55,216 --> 00:52:57,013
لا تفعلي هذا
493
00:53:18,740 --> 00:53:19,764
لا تفعلي
494
00:53:21,209 --> 00:53:22,198
لا تفعلي هذا
495
00:53:42,897 --> 00:53:43,886
أوه ، لا
496
00:54:22,137 --> 00:54:25,595
توقفي عن هذا , أتفهمين؟ -
لماذا؟ أنا لا أقود -
497
00:54:26,041 --> 00:54:30,899
أريد أن أستمتع قليلاً ، أريد أن أكون سعيدة
حاول أن تكون سعيداً بدلاً من هذا العبوس الشديد
498
00:54:30,912 --> 00:54:33,938
من المهم أن تظل إيجابياً كما تقول ، أليس كذلك؟
499
00:54:34,149 --> 00:54:37,346
(اشرب معي ، يا (فرانكي -
لا أريد أن أشرب -
500
00:54:40,121 --> 00:54:42,612
والآن ، من هو الكئيب؟
501
00:54:42,824 --> 00:54:44,758
هل أقولها بشكل صحيح؟ كئيب؟
502
00:54:45,794 --> 00:54:47,921
هيا ، اركبي السيارة
503
00:54:49,030 --> 00:54:51,089
أنا حرة كطائر
504
00:54:59,107 --> 00:55:00,870
!الفتاة
!هيا ! أسرع
505
00:55:09,651 --> 00:55:13,245
!لقد فقدتُ صديقتي -
سأشتري لكِ واحدة جديدة -
506
00:55:26,634 --> 00:55:29,525
هل لديكِ أي فكرة لماذا تلاحقنا سيارة؟
507
00:55:29,971 --> 00:55:32,336
لا أعرف ، ولا أهتم
508
00:55:33,675 --> 00:55:36,075
أتمانعين؟ -
...أولاً تقول أنني كئيبة -
509
00:55:36,277 --> 00:55:39,110
والآن تريدني ألا أكون سعيدة؟
حدّد موقفك
510
00:56:28,830 --> 00:56:31,264
نعم ، (فرانك)؟ -
أظن أننا كان بيننا اتفاق؟ -
511
00:56:31,466 --> 00:56:32,694
نعم لدينا اتفاق
512
00:56:32,934 --> 00:56:34,799
لم أسمع عن سيارة تلاحقني
513
00:56:36,437 --> 00:56:40,874
(أنا ليس لي أي علاقة بذلك ، يا (فرانك
هل هناك شخص آخر على خلاف معك؟
514
00:56:41,075 --> 00:56:42,872
من المحتمل
515
00:56:45,647 --> 00:56:48,980
أعتقد أن هناك قوى أخرى تعمل هنا
516
00:56:49,184 --> 00:56:53,584
دعني أتفحص هذا الأمر وأرى ما سأكتشفه -
وماذا أفعل أنا أثناء ذلك؟ -
517
00:56:53,588 --> 00:56:55,749
قُد أسرع
518
00:57:30,225 --> 00:57:31,522
ماذا يفعل بحق الجحيم؟
519
00:58:34,555 --> 00:58:36,318
!هناك
520
00:58:36,524 --> 00:58:37,923
!إنه بأسفل هناك
521
00:58:43,498 --> 00:58:44,795
أنا جائعة
522
00:58:44,999 --> 00:58:48,160
كان يجب أن تفكري في شراء ساندويتش
وليس زجاجة فودكا
523
00:58:49,437 --> 00:58:50,461
!انظر
524
00:58:56,878 --> 00:58:59,005
لم أكن جائعة حينها
كنتُ عطشانة
525
00:58:59,213 --> 00:59:00,874
لماذا أنت قاسي معي هكذا؟
526
00:59:02,216 --> 00:59:05,379
أنا لستُ قاسياً ، أنا مشغول -
ماذا تعني "مشغول"؟ -
527
00:59:11,059 --> 00:59:12,617
!"تعني "مشغول
528
00:59:24,372 --> 00:59:26,340
!أطلق النار على الإطارات
!هيا! نل منه
529
00:59:28,176 --> 00:59:30,736
!انبطحي -
!أطلق النار عليه -
530
00:59:41,456 --> 00:59:42,753
!اللعنة
531
00:59:52,800 --> 00:59:54,028
!أسرع
532
01:00:00,475 --> 01:00:02,102
!أوقف السيارة
533
01:00:02,977 --> 01:00:04,205
!أوه ، اللعنة
534
01:01:09,210 --> 01:01:12,209
ماذا تفعلين؟ -
أنت متوتر جداً -
535
01:01:12,680 --> 01:01:14,705
لا تقولي لي
536
01:01:19,287 --> 01:01:21,948
سأجعلك تهدأ ، حسناً؟
537
01:01:22,290 --> 01:01:25,123
نعم -
أنا أجيد هذا -
538
01:01:25,593 --> 01:01:27,823
إزالة التوتر
539
01:01:36,838 --> 01:01:37,998
ماذا تفعلين؟
540
01:01:38,206 --> 01:01:42,973
أريد .. أن أشعر بالجنس .. مرة واحدة أخرى
قبل أن أموت
541
01:01:43,177 --> 01:01:44,644
ألا تريد ذلك؟
542
01:01:46,914 --> 01:01:49,348
ما حكايتكِ مع الموت؟
543
01:01:50,785 --> 01:01:53,447
هل هناك مشكلة بي؟
544
01:01:54,055 --> 01:01:55,317
ألستُ مثيرة؟
545
01:01:56,691 --> 01:01:58,817
بلى ، أنتِ مثيرة
546
01:02:03,865 --> 01:02:04,854
إذن فأنت شاذ
547
01:02:06,167 --> 01:02:09,398
لا ، لستُ .. شاذاً
548
01:02:09,604 --> 01:02:11,504
لا يوجد مشكلة
549
01:02:13,641 --> 01:02:15,040
لستُ شاذاً ، حسناً؟
550
01:02:17,512 --> 01:02:20,140
إذن ، ما المشكلة؟
551
01:02:22,283 --> 01:02:26,599
هل خطر ببالكِ أنني قد أكون
لستُ في حالة نفسية مناسبة؟
552
01:02:43,371 --> 01:02:46,898
كنتُ أظن أن القواعد تنص على عدم فتح الطرد؟
إنها كذلك -
553
01:02:47,108 --> 01:02:49,903
ولماذا تضع القواعد ، إن كنتَ ستخالفها؟
554
01:02:50,077 --> 01:02:52,772
دائماً أسأل نفسي نفس السؤال
555
01:02:53,247 --> 01:02:55,538
!دفاتر تليفون
556
01:03:03,658 --> 01:03:06,058
أنتِ الطرد -
نعم -
557
01:03:07,094 --> 01:03:08,959
كان يمكنكِ أن تقولي شيئاً
558
01:03:08,996 --> 01:03:12,590
وهل كان هذا سيُحدث فرقاً؟ -
نعم -
559
01:03:13,668 --> 01:03:15,033
والآن ماذا تفعلين؟
560
01:03:15,236 --> 01:03:17,670
أتعرف ، عندما كنا في الجراج
561
01:03:17,872 --> 01:03:22,841
أثارني جداً أن أراك .. تخلع ملابسك
562
01:03:22,944 --> 01:03:27,306
لقد كنتُ أحاول أن أمنع خمسة حمقى من قتلي
لا أرى إثارة في هذا
563
01:03:27,448 --> 01:03:32,511
هل تظن أن الرجال فقط من يثارون
عندما يتعرى أحد أمامهم
564
01:03:32,720 --> 01:03:38,545
(لا يعجبني ما سيقودنا إليه هذا ، يا (فالنتينا -
هل يمكنك أن تخلع ملابسك من أجلي مرة أخرى؟ -
565
01:03:38,626 --> 01:03:41,254
أعطيني المفاتيح
هذا ليس مضحكاً
566
01:03:41,462 --> 01:03:43,588
أتريد المفاتيح؟
567
01:03:47,134 --> 01:03:49,432
أريدك أن تتوقفي عن هذا العبث
هذا هو ما أريده
568
01:03:49,637 --> 01:03:52,902
ربما تكون هذه آخر فرصى للعبث
بالنسبة لك ولي
569
01:03:53,107 --> 01:03:55,598
ليس هذا هو الوقت .. ولا المكان المناسب للعبث
570
01:03:55,810 --> 01:04:00,071
لماذا أشعر معك أنه ليس أبداً
الوقت ولا المكان المناسبين؟
571
01:04:00,081 --> 01:04:02,579
لو كنتُ أريد تحليلاً نفسياً
سأذهب لطبيب نفسي
572
01:04:02,583 --> 01:04:04,813
والآن ، أعطيني المفاتيح
573
01:04:05,353 --> 01:04:07,685
(هيا يا (فرانك مارتين
574
01:04:07,888 --> 01:04:10,118
اعبث مرة .. من أجلي
575
01:04:30,177 --> 01:04:32,668
حسناً؟ أيكفيك هذا؟
576
01:04:32,880 --> 01:04:35,844
(لا يكفي ، هذا ليس رقصاً مع التعري ، يا (فرانك
577
01:04:35,850 --> 01:04:39,342
التعري شيء مثير ، كما تعرف
حرّك مؤخرتك قليلاً
578
01:04:39,720 --> 01:04:41,711
(هيا ، يا (فرانك مارتن
579
01:04:42,023 --> 01:04:43,923
أتريد المفاتيح؟
580
01:04:44,325 --> 01:04:47,123
أنا أريدك أن تخلع ملابسك
581
01:04:53,334 --> 01:04:55,928
أتعرفين ما سأفعله بكِ
لأنكِ جعلتيني أفعل هذا؟
582
01:04:56,137 --> 01:04:59,470
ستضربني على مؤخرتي؟ -
هذا أولاً -
583
01:04:59,573 --> 01:05:03,597
وتقيدني؟ -
أنتِ تريدين هذا ، أليس كذلك؟ -
584
01:05:03,644 --> 01:05:06,238
أنا أحب الأعمال الخشنة
585
01:05:09,617 --> 01:05:11,608
حقاً؟
586
01:05:15,923 --> 01:05:18,687
أوه ، ولكن ليس الخشنة جداً
587
01:05:19,694 --> 01:05:22,060
كان الاتفاق رقصاً مع التعري مقابل المفاتيح
588
01:05:22,263 --> 01:05:25,721
اتفاق جديد
قبّلني لتحصل على المفاتيح
589
01:05:33,374 --> 01:05:34,773
قبلة حقيقية بإحساس
590
01:05:40,981 --> 01:05:44,144
هل سبق لك أن قبّلتَ بإحساس ، يا (فرانك)؟
591
01:05:45,286 --> 01:05:47,652
لا أعتقد ذلك
592
01:05:47,855 --> 01:05:50,119
أعتقد .. أنك تعيش وحدك
593
01:05:51,125 --> 01:05:53,059
داخلياً وخارجياً
594
01:05:53,861 --> 01:05:56,830
أعتقد أنه ليس الموت ما تخشاه
595
01:05:57,031 --> 01:05:58,896
بل الحياة
596
01:05:59,166 --> 01:06:00,690
عِش معي
597
01:06:00,901 --> 01:06:02,664
هذه المرة فقط
598
01:06:02,870 --> 01:06:06,328
هذه اللحظة فقط
عِش معي
599
01:06:48,649 --> 01:06:50,583
ما هو موقعه؟ -
لقد فقدناه -
600
01:06:50,649 --> 01:06:52,583
"الهدف فُقد"
601
01:06:52,686 --> 01:06:56,845
لقد اتّجه إلى داخل الجبال لا يمكن الحصول على إشارة
هناك بأعلى وربما يكونون في طريقهم إلى خارج المكان
602
01:06:56,857 --> 01:07:00,257
تسلل وادخل على أحد الأقمار الصناعية العسكرية
603
01:07:06,467 --> 01:07:07,559
أجل
604
01:07:07,768 --> 01:07:10,032
أتعتقد أننا نلعب هنا يا سيادة الوزير؟
605
01:07:10,237 --> 01:07:12,034
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه
606
01:07:12,239 --> 01:07:15,572
أتحدث عن سيارة سوداء
ممتلئة برجالك عديمي الكفاءة
607
01:07:15,776 --> 01:07:18,836
لو فعلت حماقة أخرى كهذه
فلن ترى ابنتك مرة أخرى أبداً
608
01:07:19,046 --> 01:07:20,445
أريد أن أسمع صوتها
609
01:07:20,648 --> 01:07:23,276
عندما يتم التوقيع على العقد وتسليمه
610
01:07:23,484 --> 01:07:25,884
لن أوقَّع حتى أسمع صوتها
611
01:07:26,086 --> 01:07:28,680
لستَ في وضع يسمح لك بالمساومة يا سيادة الوزير
612
01:07:28,889 --> 01:07:31,517
(حسناً ، ولا أنت .. يا سيد (جونسون
613
01:07:32,660 --> 01:07:34,389
نعم ، أنا أعرف من أنت
614
01:07:34,728 --> 01:07:37,788
ويمكنني أن أؤكد لك
... أنه لو حدث أي شيء لابنتي
615
01:07:37,998 --> 01:07:39,863
سأستخدم كل ما أوتيتُ من سلطة
616
01:07:40,067 --> 01:07:46,505
سأطاردك .. وأجعلك تدفع ثمن هذا .. بأقسى طريقة
617
01:07:48,909 --> 01:07:50,137
يجب أن نتحرك الآن
618
01:07:56,317 --> 01:07:58,012
(رد يا (فرانك
رد
619
01:08:15,035 --> 01:08:17,697
كنتُ في (إيبيزا) ، أقضي أجازة
620
01:08:23,010 --> 01:08:25,274
شخص أحضر لي كأس شامبانيا
621
01:08:25,479 --> 01:08:27,276
وشربتُه
622
01:08:28,015 --> 01:08:30,483
بعدها لم أشعر أنني بخير
623
01:08:43,430 --> 01:08:46,558
ذهبتُ للحمام
وبعد ذلك أستيقظتُ في السيارة
624
01:08:47,768 --> 01:08:52,568
"فسألتُه: "ما هذا؟
فأخبرني أنه مجرد ناقل
625
01:08:55,442 --> 01:08:57,808
إنه سائق جيد إلى حد ما
626
01:08:58,746 --> 01:09:00,907
ليس جيداً مثلك
627
01:09:01,982 --> 01:09:07,818
:فقلتُ له
"أرجوك ، أبي رجل ذو سلطة كبيرة "
628
01:09:08,022 --> 01:09:12,391
"ونفوذ كبير ، ويعرف الكثير من الناس ، دعني أتصل به"
629
01:09:12,793 --> 01:09:15,125
كان خائفاً ، لم يكن قد فعل هذا من قبل
630
01:09:15,930 --> 01:09:20,492
المفروض أن يكون الأمر بسيطاً
احمل هذا ، أنزل هذا ، نقود سهلة
631
01:09:20,701 --> 01:09:24,534
كان لديه أوامر بألا يُجري أي اتصالات
وألا يغادر السيارة أبداً
632
01:09:24,672 --> 01:09:27,401
ولكني أقنعتُه
633
01:09:28,309 --> 01:09:29,936
واتصلتُ
634
01:09:30,611 --> 01:09:32,841
ولكن قبل أن أقول لأبي عن مكاننا
635
01:09:33,047 --> 01:09:34,344
!اركبي السيارة ، هيا
636
01:09:41,021 --> 01:09:42,682
... ابتعدنا ، ولكن
637
01:09:45,859 --> 01:09:48,487
كان هؤلاء الناس يطلقون علينا النار ، لماذا؟
638
01:09:48,696 --> 01:09:50,857
لماذا يطلقون علينا النار؟
639
01:09:51,065 --> 01:09:55,968
فقال أنهم يطلقون النار لأننا .. لم نلتزم بالخطة
640
01:09:56,337 --> 01:10:00,797
"فقلتُ: "حسناً ، تلك هي الخطة القديمة
"ما الخطة الجديدة؟"
641
01:10:01,008 --> 01:10:03,306
فقال أن لديه صديقاً
642
01:10:12,219 --> 01:10:14,517
وبعد ذلك قابلتُك
643
01:10:17,324 --> 01:10:19,986
وعندها شعرتُ أن الأمور ستكون بخير
644
01:10:24,598 --> 01:10:26,828
ولكنك لا تعرفينني
645
01:10:27,568 --> 01:10:28,967
بالطبع لا أعرفك
646
01:10:29,169 --> 01:10:32,661
أنا أتحدث عن المشاعر ، وليس المعرفة
647
01:10:34,808 --> 01:10:39,542
حسناً ، لو كان لديكِ شعور كهذا
فقد كانت طريقتكِ غريبة لإظهارة
648
01:10:39,913 --> 01:10:43,598
من الأفضل للمرأة .. أن تكون غامضة قليلاً
649
01:10:43,717 --> 01:10:45,184
أليس كذلك؟
650
01:10:46,754 --> 01:10:48,244
لا
651
01:10:48,756 --> 01:10:52,055
نعم ، ولكن فقط قليلاً
652
01:11:14,756 --> 01:11:17,055
"بحث"
653
01:11:18,485 --> 01:11:20,646
لقد عاد على الرادار يا سيدي
654
01:11:25,692 --> 01:11:27,592
نعم -
أين أنت بحق الجحيم؟ -
655
01:11:27,795 --> 01:11:30,789
(في الطريق إلى (بوخارست -
ليس بعد الآن -
656
01:11:32,800 --> 01:11:36,395
إحداثيات جديدة : 3 -7 -13
657
01:12:14,341 --> 01:12:16,104
معذرة ، سيدي الوزير
658
01:12:16,777 --> 01:12:18,938
آسف ، دقيقة واحدة
659
01:12:19,146 --> 01:12:21,239
(المفتش (تاركوني) ، من (مارسيليا
660
01:12:22,850 --> 01:12:25,114
حسناً ، ليست (مارسيليا) بالضبط
661
01:12:25,319 --> 01:12:28,254
ولكن مدينة صغيرة شرقها -
ماذا تريد أيها المفتش؟ -
662
01:12:28,455 --> 01:12:30,916
أن أتحدث معك قليلاً -
ليس لديّ وقت -
663
01:12:31,125 --> 01:12:33,592
الأمر بشأن ابنتك
664
01:12:40,868 --> 01:12:44,463
أوديسا) يا (فرانك) ، بلادي)
665
01:12:45,139 --> 01:12:48,233
أنت تأخذني للمنزل
أشكرك
666
01:12:50,310 --> 01:12:52,210
ماذا حدث لـ(بوخارست)؟
667
01:12:53,814 --> 01:12:58,649
لقد تغيرت الخطة -
(إنه تغيير جيد ، أنا أفضّل (أوديسا -
668
01:12:59,319 --> 01:13:00,911
نعم
669
01:13:01,855 --> 01:13:04,983
أنا نفسي كنتُ اتطلع لذلك السمك بالجزر لآكله
670
01:13:05,192 --> 01:13:07,183
إنه أفضل بكثير هنا
671
01:13:07,394 --> 01:13:10,488
أتعرف دجاج (كيف)؟ -
نعم -
672
01:13:10,697 --> 01:13:14,492
أعرف مطعماً هنا
الأفضل في العالم كله
673
01:13:14,635 --> 01:13:18,969
الدجاج طازج جداً
... والزبد عندما يخرج
674
01:13:19,173 --> 01:13:21,300
لن تصدق أنه بهذه الروعة
675
01:13:27,014 --> 01:13:29,448
أتعرف ما أشعر به الآن؟
676
01:13:32,119 --> 01:13:33,780
الجوع
677
01:13:36,924 --> 01:13:38,653
الأمان
678
01:13:46,300 --> 01:13:51,135
هل سينتهي الأمر كما في الأفلام
العيش في سعادة للأبد؟
679
01:13:54,808 --> 01:13:57,896
قبل حلول الليل
سيصبح كل هذا مجرد ذكرى واهية
680
01:13:57,911 --> 01:14:01,904
سنكون أنا وأنتِ نضحك
ونحن نتناول لحم الدجاج
681
01:14:04,184 --> 01:14:05,549
كاذب
682
01:14:23,670 --> 01:14:26,763
سيدي الوزير
معلومات جديدة ، من فضلك
683
01:14:27,474 --> 01:14:33,511
أنا جاهز لتوقيع العقد
بمجرد أن أتحدث مع ابنتي
684
01:14:33,747 --> 01:14:36,614
مرحباً؟ مرحباً؟
685
01:14:37,184 --> 01:14:40,812
أبقِ ذلك القلم جاهزاً
سأتصل بك مرة أخرى
686
01:14:48,462 --> 01:14:50,623
(نحن نضيّق عليك الخناق يا (فرانك
687
01:14:51,231 --> 01:14:54,564
حسناً ، عندما تغلقونه تماماً
تأكدوا ألا يسحبني أحد خارج السيارة
688
01:14:54,768 --> 01:14:57,492
هل عرفتَ سبب كل هذا الأمر بعد؟
689
01:14:57,537 --> 01:15:00,028
الفتاة ، أبوها
690
01:15:00,374 --> 01:15:02,899
كمية ضخمة من العوادم السامة
691
01:15:03,110 --> 01:15:06,442
إنها مقايضة
توقيعه مقابل حياتها
692
01:15:07,180 --> 01:15:10,240
لديّ سمعة على المحكّ هنا ، أيها المفتش
693
01:15:10,450 --> 01:15:13,681
%عمليات تسليم بمعدل نجاح 100
694
01:15:13,887 --> 01:15:17,345
هل أشم رائحة علاقة ما؟
695
01:15:17,858 --> 01:15:23,125
ليس هذا (فرانك) الذي أعرفه
بقواعده ، وعدم استخدامه للأسماء ، ولا علاقات
696
01:15:23,330 --> 01:15:25,525
لماذا يهتم الجميع بقواعدي هكذا؟
697
01:15:26,233 --> 01:15:31,830
فرانك) ، لقد كنتُ دوماً أشك)
في أنك رومانسي في أعماقك
698
01:15:33,807 --> 01:15:35,796
أي شيء آخر؟
699
01:15:36,009 --> 01:15:37,670
أين مكان اللقاء؟
700
01:15:37,878 --> 01:15:40,512
سأعاود الاتصال بك
701
01:15:44,551 --> 01:15:47,279
حقاً -
(نحن على وشك إنهاء الأمر يا (فرانك -
702
01:15:47,387 --> 01:15:49,947
فقط أعطني الإحداثيات -
لا مزيد من الإحداثيات -
703
01:15:50,657 --> 01:15:52,648
الطريق الذي تسير عليه
704
01:15:52,993 --> 01:15:55,024
خذ أول منحنى على اليسار
705
01:15:55,128 --> 01:15:57,618
أريد أن أعرف إلى أين أنا ذاهب
706
01:16:01,401 --> 01:16:03,869
ستعرف عندما تصل هناك
707
01:16:33,900 --> 01:16:36,164
لا تقلقي
إنهم حيث نريدهم تماماً
708
01:16:43,110 --> 01:16:45,078
(تهانئي يا (فرانك
709
01:16:45,278 --> 01:16:48,907
إن ثقتنا في قدراتك كانت في محلها تماماً
710
01:16:49,483 --> 01:16:52,246
والآن لو سمحت أخرج الفتاة
711
01:16:52,953 --> 01:16:54,443
إنها قادمة
712
01:16:54,821 --> 01:16:56,914
أنا لستُ قادمة
713
01:16:57,624 --> 01:16:59,951
إنهم يحتاجون إليكِ
لن يقتلوكِ
714
01:16:59,960 --> 01:17:02,292
ولكنهم سيقتلونك أنت
715
01:17:02,796 --> 01:17:07,061
(هل أبدو كرجل جاء كل هذه المسافة من (أوروبا
ليموت على أحد الجسور؟
716
01:17:08,301 --> 01:17:10,290
هل أبدو كذلك؟
717
01:17:18,578 --> 01:17:21,046
(ليس أمامنا اليوم كله يا (فرانك
718
01:17:24,885 --> 01:17:28,543
انظر كم عددهم
إن لديهم الكثير من الأسلحة
719
01:17:28,789 --> 01:17:31,949
كيف سينتهي هذا الأمر بخير؟
720
01:17:34,127 --> 01:17:35,424
سأخبركِ على العشاء
721
01:17:37,097 --> 01:17:38,291
الآن ، اذهبي
722
01:17:39,266 --> 01:17:40,494
اذهبي
723
01:17:40,700 --> 01:17:42,429
قبّلني
724
01:17:59,319 --> 01:18:00,809
اذهبي
725
01:18:05,692 --> 01:18:08,252
سوف تتسببين في قتلي
الآن ، اذهبي
726
01:18:32,953 --> 01:18:35,148
تقدّم إليها أيها الوغد
727
01:19:00,514 --> 01:19:02,573
هل الآن أفضل يا عزيزتي؟
728
01:19:21,034 --> 01:19:22,524
اقتلوه
729
01:19:42,055 --> 01:19:44,353
!(فرانك)! لا ! (فرانك)
730
01:19:55,635 --> 01:19:58,126
سيارته الحبيبة ستكون قبره
731
01:19:58,338 --> 01:20:03,205
لو غادرها ، ستنفجر ، ولو بقي فيها ، سيغرق
هيا نخرج من هنا
732
01:20:12,452 --> 01:20:14,443
(تاركوني) -
الفتاة معهم -
733
01:20:15,722 --> 01:20:19,158
فرانك)؟ إننا نحاول تعقبه )
من خلال إشارة الهاتف
734
01:20:19,359 --> 01:20:21,589
أين أنت؟ -
في بحيرة -
735
01:20:22,829 --> 01:20:24,456
بحيرة؟
736
01:20:24,965 --> 01:20:28,330
هل يمكنك أن تكون أكثر تحديداً؟ -
هناك سد -
737
01:20:29,970 --> 01:20:31,904
سد؟ -
أنا أعرف هذا المكان ، يا سيدي -
738
01:20:32,105 --> 01:20:33,902
كم يبعد؟ -
عشر دقائق ، على الأقل -
739
01:20:34,140 --> 01:20:35,971
فرانك) ، سنصلك في خلال عشر دقائق)
740
01:20:36,176 --> 01:20:37,473
هل يمكنكم أن تأتوا أسرع؟
741
01:20:37,944 --> 01:20:40,242
سنبذل قصارى جهدنا -
شكراً -
742
01:22:38,698 --> 01:22:42,188
اشتري تذاكر لنا جميعاً -
إلى أين؟ -
743
01:22:42,402 --> 01:22:46,338
أي مكان يذهب إليه هذا القطار
يجب أن نظل نتحرك لمدة نصف ساعة
744
01:22:46,539 --> 01:22:48,473
لما لا نستمر في قيادة السيارات وحسب؟
745
01:22:54,114 --> 01:22:55,513
يوماً آخر
746
01:23:10,029 --> 01:23:12,520
!سيدي! هناك
747
01:23:29,749 --> 01:23:33,879
اخرجوا ، اخرجوا -
!فليخرج الجميع -
748
01:23:34,120 --> 01:23:35,519
هيا -
!تحركوا -
749
01:23:36,289 --> 01:23:37,813
!تحركوا ، بسرعة
750
01:23:55,809 --> 01:23:57,470
سيادة الوزير؟ -
نعم -
751
01:23:58,111 --> 01:23:59,806
هناك من يريد التحدث إليك
752
01:24:01,147 --> 01:24:03,809
!أبي -
هل أنتِ بخير؟ -
753
01:24:05,647 --> 01:24:07,609
موقع الهاتف المحمول
754
01:24:08,388 --> 01:24:10,049
لا توقِّع
755
01:24:10,757 --> 01:24:13,817
أمامك .. 15 دقيقة
756
01:24:21,100 --> 01:24:23,796
هل عرفتَ سبب هذا كله؟ -
النفايات -
757
01:24:24,003 --> 01:24:26,327
كم حجم النفايات التي نتحدث عنها؟
758
01:24:26,472 --> 01:24:30,033
ما يكفي لتلويث نصف البلاد .. لمدة 100 عام
759
01:24:30,243 --> 01:24:31,232
حاول مرة أخرى
760
01:24:51,965 --> 01:24:55,498
بالنسبة لامرأة عصرية
أنتِ جاهلة جداً
761
01:24:55,568 --> 01:24:58,229
هذا هو العالم الجديد
762
01:24:58,404 --> 01:25:01,068
لم يعد هناك دول
هذا اعتقاد قديم
763
01:25:01,107 --> 01:25:04,474
هناك فقط الحقائق الاقتصادية
المكسب .. والخسارة
764
01:25:04,677 --> 01:25:07,407
الكفاءة .. والضياع
765
01:25:07,614 --> 01:25:09,605
فكري بشكل عالمي ، وليس محلي
766
01:25:10,416 --> 01:25:12,350
فكر في هذا
767
01:25:27,166 --> 01:25:29,134
حقاً؟ -
أين نحن؟ -
768
01:25:36,743 --> 01:25:38,233
كدنا أن نصل
769
01:25:40,880 --> 01:25:42,245
أين؟
770
01:25:42,448 --> 01:25:44,473
هنا ، إنه يستقل القطار
771
01:25:45,118 --> 01:25:47,450
وأين نحن؟ -
هنا -
772
01:25:47,654 --> 01:25:49,849
يمكننا إرسال وحدات هناك
773
01:25:51,524 --> 01:25:53,321
فكرة جيدة ، افعل ذلك
774
01:25:57,297 --> 01:26:00,130
!أوه ، (فرانك) ، بالله عليك
775
01:26:14,897 --> 01:26:18,130
محاضرة الاتحاد الأوروبي
عن قضايا البيئة
776
01:26:22,697 --> 01:26:26,130
(ليونيد توملينكو)
(أوكرانيا)
777
01:26:32,031 --> 01:26:34,591
سيدي الوزير ، أؤكد لك أن كل شيء على ما يرام
778
01:26:34,801 --> 01:26:36,666
أنا متأكد من ذلك
779
01:26:37,103 --> 01:26:40,937
... لو أن هناك أية مشاكل -
أعرف أنكم ستقومون بحلها -
780
01:26:41,874 --> 01:26:43,774
...والآن ، لو سمحتم
781
01:27:14,173 --> 01:27:17,700
ربما لا تصدقين هذا
ولكني ، في أعماقي ، مسالم
782
01:27:18,978 --> 01:27:21,037
أنا أكره العنف
783
01:27:23,049 --> 01:27:26,847
إنه يسبب مشاكل أكثر
مما يحلها
784
01:27:27,487 --> 01:27:31,320
أتعرفين ، لم أكن أريد أبداً
أن أفعل شيئاً من هذا
785
01:27:31,824 --> 01:27:34,884
... عميل طلب مني أن أحصل له على نتيجة
786
01:27:35,361 --> 01:27:39,454
فحاولتُ أن أحصل على هذه النتيجة
بسفك أقل كمية من الدماء
787
01:27:39,632 --> 01:27:42,362
ولكن لم يرغب أحد في التعاون
لا أنتِ ، ولا السائق الأول
788
01:27:42,568 --> 01:27:46,334
(ولا أبوكِ ، ولا الذي مات حديثاً ، (فرانك مارتن
789
01:27:47,473 --> 01:27:50,033
لقد أراد الجميع القتال
790
01:28:05,425 --> 01:28:07,619
ما المضحك جداً؟
791
01:28:07,860 --> 01:28:10,351
الاستماع لرجل ميت يتحدث
792
01:27:52,825 --> 01:27:54,619
"موقعك"
793
01:30:23,229 --> 01:30:25,163
(خطوة واحدة أخرى ، يا (فرانك
794
01:30:25,598 --> 01:30:27,122
هيا
خطوة أخرى
795
01:31:10,743 --> 01:31:12,176
انظري
796
01:31:12,545 --> 01:31:13,569
لقد انتهى الأمر
797
01:31:14,480 --> 01:31:16,141
في التاسعة إلا دقيقتين
قام بالتوقيع
798
01:31:19,952 --> 01:31:22,045
أوه ، يا إلهي
799
01:31:27,326 --> 01:31:28,759
لا ، يا (فرانك) ، لا ، لا
800
01:32:09,769 --> 01:32:12,203
لقد انتهى الأمر ، يا (فرانك) ، انتهى
801
01:32:13,472 --> 01:32:16,940
تم انجاز المهمة
أنت والفتاة يمكنما الرحيل
802
01:32:17,543 --> 01:32:19,875
في الحقيقة ، أنا معجب جداً بموهبتك
803
01:32:20,079 --> 01:32:21,740
وأريد أن أعرض عليك وظيفة
804
01:32:21,947 --> 01:32:25,246
أنا الذي أريد أن أعرض عليك واحدة
أن تظل عاجزاً للأبد
805
01:32:44,537 --> 01:32:45,868
أكره أن أضيّع موهبة
806
01:32:46,072 --> 01:32:48,370
ولكن الآن
لا أظن أننا كنا سنناسب بعضنا البعض
807
01:32:48,574 --> 01:32:50,064
هذا صحيح
808
01:33:13,866 --> 01:33:14,958
!لا
809
01:33:18,904 --> 01:33:22,067
ما كنا لنناسب بعضنا
ولكن أنت والسوار خُلقتما لبعضكما
810
01:33:26,645 --> 01:33:27,907
لا ، لا
811
01:33:39,225 --> 01:33:40,249
!لا
812
01:33:41,894 --> 01:33:43,122
!لا
813
01:33:58,844 --> 01:34:00,709
أنت تقوم بالشيء الصواب
814
01:34:20,566 --> 01:34:22,295
!(فالنتينا)
815
01:34:27,440 --> 01:34:28,668
!(فالنتينا)
816
01:34:38,984 --> 01:34:41,111
هل أنا في الجنة؟
817
01:34:44,256 --> 01:34:46,520
يبدو أكثر أننا في الجحيم
818
01:34:47,026 --> 01:34:48,823
لا يهمّني
819
01:34:49,161 --> 01:34:50,822
طالما نحن معاً
820
01:35:03,175 --> 01:35:04,233
نعم؟
821
01:35:04,443 --> 01:35:07,606
سيدي الوزير
ابنتك في أيدي أمينة
822
01:35:09,114 --> 01:35:10,706
شكراً
823
01:35:25,231 --> 01:35:27,631
ماذا تفعل؟ -
ما قلتَه أنت , الشيء الصواب -
824
01:35:27,833 --> 01:35:34,364
والآن ، يا سادة ، بعد إذنكم
أنا لديّ مؤتمر لأتحدث عن أخطار التعامل مع أمثالكم
825
01:35:34,406 --> 01:35:35,395
أشكركم جزيلاً
826
01:35:54,593 --> 01:35:55,617
هل القارب جاهز؟
827
01:35:55,828 --> 01:35:58,860
!إنه في الماء ، يا سيدي ، ينتظرنا -
حان وقت الرحيل -
828
01:35:58,898 --> 01:36:00,229
هيا ننطلق -
حسناً -
829
01:36:19,351 --> 01:36:22,218
أنا فقط لا أفهم
830
01:36:22,421 --> 01:36:28,089
عندما كنتُ طفلاً كنتُ أنا وأبي
نُخرج السمك من نفس هذا المكان طوال النهار
831
01:36:28,127 --> 01:36:29,754
الزمن يتغير ، أيها المفتش
832
01:36:30,362 --> 01:36:32,091
كما يتغير البشر
833
01:36:35,100 --> 01:36:37,034
أتقصدني أنا؟
834
01:36:38,604 --> 01:36:40,697
لا أظن هذه جملة دقيقة جداً
835
01:36:41,640 --> 01:36:43,870
ما زلتُ أركب نفس السيارة
وأعيش في نفس المنزل
836
01:36:44,076 --> 01:36:48,206
أوه ، لم أكن أقصد سيارتك أو منزلك
837
01:36:51,083 --> 01:36:53,449
البحر هادئ جداً
838
01:36:53,652 --> 01:36:54,812
هل الغذاء جاهز؟
839
01:36:56,088 --> 01:36:59,387
يا آنسة ، هناك ترتيب معين للأمور
840
01:36:59,592 --> 01:37:02,925
لكي تتناولي الغذاء
يجب عليك أولاً أن تصطادي الغذاء
841
01:37:03,128 --> 01:37:06,958
ولو ظللنا نتحدث بدلاً من التركيز
لن نصطاد شيئاً
842
01:37:07,099 --> 01:37:10,830
لديّ فكرة أفضل
... لم لا نتجاوز اصطياد الغذاء
843
01:37:11,036 --> 01:37:12,970
وننتقل مباشرة إلى تناول الغذاء؟ ...
844
01:37:13,172 --> 01:37:16,335
أنا أعرف مكاناً رائعاً
قريب من الساحل ها هنا
845
01:37:16,542 --> 01:37:19,443
حيث يصنعون حساء سمك ، رائع
846
01:37:19,645 --> 01:37:25,413
يستخدمون الطماطم .. والبصل
والقليل من.. نبات الخزامي البرّي
847
01:37:26,118 --> 01:37:28,018
أي نوع من الخمور؟
848
01:37:28,220 --> 01:37:29,949
قرمزي ، من الجنوب
849
01:37:31,256 --> 01:37:33,087
من (شاتونوف) ، ربما
850
01:37:33,559 --> 01:37:35,993
بارد قليلاً -
بالطبع بارد قليلاً -
851
01:37:36,195 --> 01:37:38,129
والتحلية؟
852
01:37:38,195 --> 01:37:58,129
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com