1 00:00:05,068 --> 00:00:20,366 تمت الترجمة بواسطة Dr kalid kelbanhawy2000@yahoo.com YIFY تعديل التوقيت لنسخة Fe9L-PC بواسطة 2 00:02:04,068 --> 00:02:06,366 ... واحد وتسعون ، اثنان وتسعون 3 00:02:06,571 --> 00:02:09,039 إنه بأسفل هناك - ... أين؟ لو أمسكوا بنا - 4 00:02:09,240 --> 00:02:13,208 يوجد مليون زجاجة خمر بالداخل هل تعتقد أنهم سيدركون فقدان زجاجة واحدة؟ 5 00:02:28,159 --> 00:02:30,252 الطقس في صالحنا يا سيدي 6 00:02:30,628 --> 00:02:33,825 سنصل للميناء في خلال .. ساعتين 7 00:02:34,032 --> 00:02:37,590 حسن جداً - على الرحب والسعة ، يا سيدي - 8 00:02:42,941 --> 00:02:46,670 يا رجل ، لم أشم في حياتي شيئاً كهذا ولا حتى عندما تكون في المرحاض 9 00:02:46,778 --> 00:02:50,009 أوه ، ماذا؟ وهل رائحة فضلاتك كرائحة الورود؟ 10 00:02:50,214 --> 00:02:52,511 أنت ، انظر 11 00:02:52,650 --> 00:02:54,481 سأساعدك 12 00:03:00,725 --> 00:03:04,183 كنتُ أظنك قلتَ أنه خمر؟ - هذا ما قالته الأوراق - 13 00:03:09,167 --> 00:03:11,362 أيها القبطان ، لدينا اختراق أمني في المستوى السفلي ، انظر 14 00:03:11,569 --> 00:03:13,527 أي قسم؟ - القسم 101 - 15 00:03:14,005 --> 00:03:15,402 اللعنة ، امسك بعجلة القيادة 16 00:03:15,506 --> 00:03:17,905 أمرك يا سيدي - !اللعنة - 17 00:03:18,977 --> 00:03:22,172 !أغلقوا الباب أحضروا الأقنعة 18 00:03:27,418 --> 00:03:29,545 اللعنة 19 00:03:30,221 --> 00:03:32,212 اعتنوا بهما 20 00:04:16,701 --> 00:04:20,396 صباح الخير - جواز السفر ، من فضلك - 21 00:04:25,076 --> 00:04:26,565 أكان البحر هائجا؟ 22 00:04:26,677 --> 00:04:29,942 لقد كان البحر هادئاً ولكن الحفل كان صاخباً إلى حد ما .. لو أنك تفهم مقصدي 23 00:04:30,148 --> 00:04:31,672 جزيرة (إيبيزا)؟ - نعم - 24 00:04:31,883 --> 00:04:33,316 شكراً 25 00:04:43,928 --> 00:04:46,726 عندما كنتُ طفلاً ، كان أبي يأخذني لصيد السمك 26 00:04:46,931 --> 00:04:50,162 لم أستطع أن أعرف أبداً كيف كان يعرف بمكان تواجد السمك 27 00:04:51,302 --> 00:04:54,738 لقد كان السمك يوجد دائماً بالضبط في المكان الذي يقول عليه 28 00:05:19,564 --> 00:05:20,895 تفتيش أمني 29 00:05:21,299 --> 00:05:23,191 هل يبدو عليَّ أنني أمثل أي خطر أمني؟ 30 00:05:23,201 --> 00:05:27,027 من فضلك ، اخرج من السيارة وأحضر أوراقك للمكتب 31 00:05:27,105 --> 00:05:32,263 ها هي أوراقي هنا ، يا سيدي - الكمبيوتر موجود في المكتب - 32 00:05:32,543 --> 00:05:35,737 وهي أيضاً - إنها نائمة - 33 00:05:35,813 --> 00:05:38,577 ولتحضر معها أوراقها - حسناً ، أمرك - 34 00:05:43,813 --> 00:05:47,577 ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 35 00:05:53,498 --> 00:05:54,624 هيا ، سوف تفقدها 36 00:05:59,137 --> 00:06:02,832 لقد كدتَ أن تخرجها أيها المفتش كدتَ أن تخرجها 37 00:06:05,676 --> 00:06:07,644 !إنها سمكة كبيرة يساراً ، يساراً 38 00:06:10,248 --> 00:06:12,011 لا تدعها تهرب لا تدعها تهرب 39 00:06:16,687 --> 00:06:17,949 أنت على وشك إخراجها 40 00:06:23,327 --> 00:06:24,817 !يساراً! يساراً! يميناً 41 00:06:28,566 --> 00:06:30,927 لابد وأن الحوت (موبي ديك) هو الذي أمسك بصنارتك هل تحتاج لبعض المساعدة؟ 42 00:06:30,935 --> 00:06:31,993 (لا ، شكراً يا (فرانك 43 00:06:33,337 --> 00:06:36,568 أنا أصطاد في هذه المياه من قبل أن تولد أنت 44 00:06:41,946 --> 00:06:45,347 لقد كدتَ أن تفعلها ، أيها المفتش كدتَ أن تفعلها 45 00:06:48,920 --> 00:06:52,583 من الجميل أننا نحن الفرنسيين لدينا حساً عالياً من خفة الظل 46 00:06:52,924 --> 00:06:56,325 مع كل احترامي ، الفرنسيون يعتقدون أن (جيري لويس) ممثل عبقري 47 00:06:56,527 --> 00:06:59,755 جيري لويس) .. حقاً عبقري) - دين) كان هو العبقري) - 48 00:06:59,864 --> 00:07:02,924 لا ، (دين) كان فقط يقف وفي يده شراب وسيجارة 49 00:07:03,134 --> 00:07:06,103 هذا ما أقصده بالضبط أي إنسان يمكنه أن يقع ويجعل الناس تضحك 50 00:07:06,304 --> 00:07:10,535 ولكن كم من الناس يمكنهم القيام بهذا وهم يقفون ثابتين وبيدهم شراب وسيجارة؟ 51 00:07:11,851 --> 00:07:13,282 نعم؟ 52 00:07:13,451 --> 00:07:16,282 نعم ، أنا (تاركوني) ، نعم 53 00:07:17,451 --> 00:07:19,282 حسناً 54 00:07:20,551 --> 00:07:24,282 للأسف يوم متعتنا سيكون قصيراً 55 00:07:24,488 --> 00:07:30,555 (هناك فوضى كبيرة في (مارسيليا رجل مجنون يقود سيارة (أودي) بسرعة غير معقولة 56 00:07:31,596 --> 00:07:33,496 لا تنظر إليّ 57 00:07:33,698 --> 00:07:36,565 هذا هو أول مكان طلب مني الرئيس أن أنظر إليه 58 00:07:36,767 --> 00:07:40,931 ولكني سأخبره أنك لديك حجة غياب مثالية 59 00:07:42,473 --> 00:07:44,338 كالمعتاد 60 00:07:50,014 --> 00:07:51,242 !(تاكورني) 61 00:07:52,617 --> 00:07:54,050 !أرجوك - (أنا آسف يا (فرانك - 62 00:07:54,252 --> 00:07:57,346 !هذه أول مرة يلتقط فيها السمك طعمنا - نعم ، نعم - 63 00:07:58,089 --> 00:07:59,954 !من فضلك - نعم - 64 00:08:00,157 --> 00:08:01,624 !أوقف القارب ، هيا 65 00:08:01,826 --> 00:08:04,556 (لا ، لا يا (فرانك - !هيا ، أرجوك - 66 00:08:44,802 --> 00:08:48,363 ما الهدف من زيارتك ، يا سيد (جونسون)؟ 67 00:08:49,140 --> 00:08:52,429 العمل - أي نوع من العمل؟ - 68 00:08:52,543 --> 00:08:54,340 حماية البيئة 69 00:09:01,252 --> 00:09:02,444 شكراً 70 00:09:04,689 --> 00:09:08,022 سيدي الوزير ، أنت ستلقي كلمة الافتتاح ... (في مؤتمر (إي يو 71 00:09:08,225 --> 00:09:10,955 عن أثر الصناعة على البيئة في (أوديسا) غداً 72 00:09:11,162 --> 00:09:13,892 ما هو أول شيء في قائمة أولوياتك؟ - إنها قائمة قصيرة - 73 00:09:14,098 --> 00:09:16,828 :بها بند واحد فقط البيئة وكيفية حمايتها 74 00:09:17,034 --> 00:09:21,931 في مواجهة الضغط المتزايد على الصناعات لتنجح في المنافسة الاقتصادية عالمياً 75 00:09:22,173 --> 00:09:25,506 هذا الهدف يمكن أحياناً أن يتعارض مع بعض الحقائق القاسية جداً 76 00:09:25,710 --> 00:09:28,679 حسناً ، ليس هناك ما هو أقسى من كوكب ملوث لا يصلح لمعيشة فيه 77 00:09:28,879 --> 00:09:34,574 يا سادة ، بعد إذنكم الآن ، لديّ أشجار لأنقذها ورجال صناعة .. لأخيب آمالهم 78 00:09:37,688 --> 00:09:39,883 خطابك للغد - هل هناك أي شيء جيّد؟ - 79 00:09:40,424 --> 00:09:44,292 إنه سيثير غضب الكثير من الناس - رائع - 80 00:09:47,700 --> 00:09:50,000 سري وخاص 81 00:10:07,418 --> 00:10:08,407 مرحباً؟ 82 00:10:09,620 --> 00:10:11,383 سيدي الوزير؟ 83 00:10:12,423 --> 00:10:13,412 من يتكلم؟ 84 00:10:13,824 --> 00:10:16,122 اسمي ليس مهماً 85 00:10:16,327 --> 00:10:21,257 لقد تم تعييني لأكون مسئولاً (عن المفاوضات التي أنت مشترك فيها مع شركة (إكوكورب 86 00:10:21,365 --> 00:10:24,630 لإصدار رخصة لهم (للعمل في (أوكرانيا 87 00:10:24,835 --> 00:10:27,503 لابد وأن معلوماتك خاطئة ، يا سيد "مهما كان اسمك" 88 00:10:27,605 --> 00:10:29,564 لقد أغلقتُ باب المفاوضات بشكل نهائي 89 00:10:29,774 --> 00:10:36,574 أظن أنك ستعيد النظر في هذا الوضع بمجرد أن تجد فرصة لدراسة المستندات الموجودة في المظروف 90 00:10:50,694 --> 00:10:52,662 سأكون على اتصال 91 00:11:33,971 --> 00:11:36,269 نعم ، لقد وقع حادث 92 00:11:36,640 --> 00:11:39,973 أرسل عربة اسعاف (لـ 8 طريق (فاليس 93 00:11:58,429 --> 00:11:59,794 !(مالكولم) 94 00:11:59,997 --> 00:12:01,658 !(مالكولم)! (مالكولم) 95 00:12:02,997 --> 00:12:04,658 (مالكولم مانفيل) 96 00:12:07,805 --> 00:12:10,239 لقد سألتُك عن سعرك ما هذا؟ 97 00:12:10,441 --> 00:12:14,502 رجل قد يكون مهتماً بتولي هذه المهمة هذا الرجل سيقوم بذلك 98 00:12:15,045 --> 00:12:17,076 لقد قال رئيسي أنك الرجل المناسب لهذا العمل 99 00:12:17,181 --> 00:12:19,542 رئيسك معلوماته خاطئة 100 00:12:21,151 --> 00:12:23,142 هناك شيئان يجب أن تعرفهما عن رئيسي 101 00:12:23,354 --> 00:12:26,585 أن معلوماته لا تكون خاطئة أبداً وأنه لا يقبل الرد بـ(لا) أبداً 102 00:12:26,790 --> 00:12:29,815 حسناً ، هناك مرة أولى لكل شيء 103 00:12:37,434 --> 00:12:40,528 حسناً ، ليست هذه المرة 104 00:12:46,777 --> 00:12:48,836 أنتم لا تريدون أن تفعلوا ذلك 105 00:12:49,046 --> 00:12:53,082 لا أعتقد أنك في وضع يسمح لك بأن تقول لي ما يجب أن أفعله .. وما لا أريد أن أفعله 106 00:12:53,183 --> 00:12:56,152 أمامك عشر ثواني لتغير رأيك 107 00:13:00,558 --> 00:13:03,925 وأنا أمنحك خمس ثواني لترفع يدك عني 108 00:14:04,121 --> 00:14:08,514 !(مالكولم)! (مالكولم) هل تسمعني؟ 109 00:14:09,793 --> 00:14:12,625 مال) ، لقد قلتُ لك أن تأتي في أي وقت) ... ولكني لم أكن أقصد 110 00:14:12,696 --> 00:14:16,192 لم يكن لديّ مكان آخر أذهب إليه - فقط اهدأ ، حسناً؟ - 111 00:14:16,900 --> 00:14:18,328 لا تُخرجني من السيارة 112 00:14:18,435 --> 00:14:22,994 فقط لترتاح حتى تصل عربة الإسعاف - لا أريد عربة إسعاف - 113 00:14:23,173 --> 00:14:27,508 أنت تحتاج طبيباً لقد أُصبتَ بطلق ناري ، لا يمكنني معالجة هذا 114 00:14:28,012 --> 00:14:30,480 !ليس بعيداً عن السيارة 115 00:14:31,982 --> 00:14:33,040 اهدأ 116 00:14:33,417 --> 00:14:38,047 فقط حاول أن تبقى هادئاً سيتم علاجك على وجه السرعة 117 00:14:49,066 --> 00:14:51,591 إنه بالداخل أسرعوا ، حالته خطيرة 118 00:14:52,766 --> 00:14:54,591 من هنا؟ 119 00:14:55,673 --> 00:14:56,662 سيدي؟ 120 00:14:56,874 --> 00:15:00,071 يجب أن تكون حريصاً عند اخراجه - سيدي ، نحن نعرف عملنا ، أتفهمني؟ - 121 00:15:00,277 --> 00:15:02,768 سيدي ، هل تسمعني؟ 122 00:15:02,980 --> 00:15:04,504 السيارة ... لا 123 00:15:04,715 --> 00:15:06,599 لو كنتَ تسمعني فاضغط على يدي 124 00:15:06,684 --> 00:15:07,981 ... السيارة 125 00:15:09,484 --> 00:15:11,981 برفق ، على مهلك 126 00:15:12,884 --> 00:15:15,981 كدنا أن نصل 127 00:15:58,168 --> 00:16:00,136 هل أنا في الجنّة؟ 128 00:16:00,871 --> 00:16:02,805 في الحقيقة أنتِ في حفرة من القذارة 129 00:16:03,474 --> 00:16:05,965 هل ستساعدني للخروج منها؟ 130 00:16:06,677 --> 00:16:08,706 هذا يعتمد على مدى تعمقكِ فيها 131 00:16:08,779 --> 00:16:12,907 لا تثق بأحد - أوافقكِ تماماً - 132 00:16:14,151 --> 00:16:15,909 هيا - !لا ، لا تغادر السيارة - 133 00:16:15,919 --> 00:16:20,082 ما الشيء المميز جداً في السيارة؟ - ... ليس السيارة - 134 00:16:31,268 --> 00:16:33,065 !انتظروا 135 00:17:01,865 --> 00:17:02,854 لقد قلتُ لك 136 00:17:08,005 --> 00:17:09,768 لا تثق بأحد 137 00:17:11,375 --> 00:17:12,865 لقد قلتُ لك 138 00:18:05,395 --> 00:18:07,522 لقد سمحتُ لنفسي بإحضار البدلة لك 139 00:18:07,731 --> 00:18:09,892 إنها ما ترتديه وأنت تعمل ، أليس هذا صحيحاً؟ 140 00:18:10,100 --> 00:18:12,762 صحيح ولكني لا أعمل 141 00:18:13,303 --> 00:18:16,397 أترى أيها الرئيس ، لقد قلتُ لك - (أرجوك يا (جوزيف - 142 00:18:17,107 --> 00:18:21,066 طريقتك لم تكن فعالة جداً وأنت تقدم عرضنا في المرة الأولى 143 00:18:21,278 --> 00:18:22,836 شكراً 144 00:18:23,513 --> 00:18:28,102 كما كنتُ أقول .. لقد أتينا إليك بنوايا حسنة وأنت قلتَ أنك غير متاح 145 00:18:28,151 --> 00:18:32,599 واتفقنا مع الرجل الذي أعطيتَنا رقمه ولقد ثبت أنه .. غير كفء 146 00:18:32,600 --> 00:18:35,787 والآن بقيتُ أنا بعمل لم ينته 147 00:18:35,893 --> 00:18:38,591 في رأيي أنت المسئول 148 00:18:38,695 --> 00:18:43,120 أنا أفهم وجهة نظرك ولكني ما زلتُ غير متاح 149 00:18:44,134 --> 00:18:47,101 أيها الرئيس ، هل يمكن أن أقول شيئاً؟ 150 00:18:48,438 --> 00:18:52,668 هل هناك أي أحد آخر يريد أن يقول شيئاً؟ هه؟ 151 00:18:53,810 --> 00:18:55,334 حسناً 152 00:18:55,612 --> 00:18:57,637 ابحثوا لي عن شخص أكثر ذكاءً 153 00:18:59,983 --> 00:19:05,508 أمامك ثلاث ثواني لتغير رأيك وإلا ستكون غير متاح إلى الأبد 154 00:19:05,622 --> 00:19:07,180 واحد 155 00:19:09,459 --> 00:19:10,448 اثنان 156 00:19:13,864 --> 00:19:15,556 بشرط واحد 157 00:19:17,901 --> 00:19:19,391 أنا أسمعك 158 00:19:20,103 --> 00:19:22,298 أن أقود سيارتي الخاصة 159 00:19:23,607 --> 00:19:25,074 اتفقنا 160 00:19:28,378 --> 00:19:32,079 توقعاً لردك فقد سمحنا لأنفسنا بإحضار سيارتك 161 00:19:32,082 --> 00:19:36,118 وقمنا بتغيير الزيت ، وقمنا بتحسينها وأزلنا منها كل الأشياء غير الضرورية 162 00:19:36,199 --> 00:19:39,646 ولقد تركنا مفتاح تغيير لوحات الرخصة لكم يعجبني هذا 163 00:19:39,856 --> 00:19:44,599 واستبدلنا نظام التعقب بالقمر الصناعي بواحد خاص بنا مبرمج مسبقاً، إنها اكثر كفاءة هكذا 164 00:19:44,628 --> 00:19:49,621 لماذا كنتُ مصرّاً جداً على أن أستخدم أفضل رجل لهذه المهمة؟ 165 00:19:51,368 --> 00:19:54,000 لأننا نلعب لعبة أكبر بكثير هنا 166 00:19:54,004 --> 00:19:59,568 لا تعتبر هذا مجرد عمل آخر اعتبره .. مهمة 167 00:20:00,711 --> 00:20:03,844 أنا سعيد جداً بأن أجد أننا نتشارك ... في نفس طريقة العمل 168 00:20:03,897 --> 00:20:06,206 أنا اعقد صفقة وهذه هي الصفقة ، مثلك تماماً 169 00:20:06,216 --> 00:20:08,946 أنت لا تحب الأسماء ولا أنا أيضاً ، نحن الاثنان دقيقان 170 00:20:08,952 --> 00:20:12,246 لا أحد منا نحن الاثنين يهتم إطلاقاً بما يُدفع لنا لنفعله 171 00:20:12,255 --> 00:20:16,214 أكثر مما يُدفع لنا لنفعله تلك هي قواعدنا ، أليس كذلك؟ 172 00:20:24,401 --> 00:20:26,028 لقد نسيتَ واحدة 173 00:20:26,636 --> 00:20:29,937 أنا أعمل وحدي - كنتُ أظنك ربما تعجبك الصحبة - 174 00:20:30,007 --> 00:20:33,305 كنتُ أظنك تريدني أن أكمل المهمة 175 00:20:34,544 --> 00:20:36,341 أنت على حق ، أنا أريد ذلك 176 00:20:39,116 --> 00:20:40,310 !انتظر 177 00:20:42,219 --> 00:20:45,153 ماذا؟ أتريد تغيير القواعد؟ 178 00:20:45,756 --> 00:20:49,520 لكل قاعدة استثناء فليكن هناك استثناء اليوم 179 00:20:51,762 --> 00:20:52,922 أنت تأمر 180 00:20:55,699 --> 00:20:57,690 أي شيء آخر؟ 181 00:20:58,368 --> 00:21:03,165 (المجوهرات (السوار هل هناك أي شيء يجب أن أعرفه عنها؟ 182 00:21:03,840 --> 00:21:09,768 هل تتذكر أولئك المهرجين الذين كانوا يحاولون تفجير الطائرات بإدخال السوائل سراً ودمجها على متن الطائرة؟ 183 00:21:09,813 --> 00:21:11,613 نفس المبدأ بعد التحسين فقط 184 00:21:11,815 --> 00:21:17,110 على بعد 25 قدم من السيارة يضيء الضوء الأصفر ، إشارة على أن السائل الأول جاهز 185 00:21:17,320 --> 00:21:22,017 على بعد 50 قدم ، الضوء البرتقالي السائل الثاني يسري في فراغ السوار 186 00:21:22,058 --> 00:21:26,827 على بعد 75 قدم سترى الضوء الأحمر 187 00:21:30,067 --> 00:21:31,830 حان وقت الذهاب 188 00:21:32,335 --> 00:21:36,032 هذا الهاتف مبرمج للإتصال برقم واحد فقط ، رقمي 189 00:21:37,107 --> 00:21:41,975 عندما تعبر نقطة المرور الأولى بالطريق متوجهاً للشمال , إتصل بي , اتفقنا؟ 190 00:21:42,079 --> 00:21:45,048 مال من أجل الوقود والطعام 191 00:21:45,248 --> 00:21:46,442 أي أسئلة أخرى؟ 192 00:22:18,081 --> 00:22:20,542 هل تمانعين في ربط حزام مقعدكِ؟ 193 00:22:31,161 --> 00:22:34,324 ألا تعتقدين أنكِ تريدين إخباري بالهدف من هذا كله؟ 194 00:22:40,137 --> 00:22:42,037 عظيم 195 00:22:57,754 --> 00:23:01,314 أوشن بيرل) تطلب السماح بتنزيل الشحنة) 196 00:23:02,025 --> 00:23:07,016 الأوراق مع وكالة البيئة أسقطوا المرساة وانتظروا 197 00:23:07,030 --> 00:23:10,658 سنخبركم عندما يتم توقيع الأوراق - حسناً - 198 00:23:19,242 --> 00:23:24,537 أعرف ما حدث لكِ ولكن ما الذي حدث لـ(فرانك)؟ 199 00:23:29,119 --> 00:23:33,215 (الكولونيل (ميدفيد بالاستخبارات حصل على كل المعلومات 200 00:23:33,890 --> 00:23:35,221 إنه يعرف أنها أولوية قصوى 201 00:23:35,425 --> 00:23:37,985 يريدك أن تعرف أنه وضع أفضل رجاله لهذه المهمة 202 00:23:38,195 --> 00:23:40,356 وسيُبقي الأمر بعيداً عن القنوات الرسمية 203 00:23:40,564 --> 00:23:45,227 إنه يقترح أن تكسب أكبر قدر ممكن من الوقت 204 00:23:52,180 --> 00:23:55,577 أيها المفتش هل يمكن للسيارة أن تمر من التحقيقات؟ 205 00:23:56,378 --> 00:24:00,892 أخبرهم أن يبدأوا سأكون هناك عندما أنتهي مما أقوم به هنا 206 00:24:00,995 --> 00:24:03,563 يقول أنه يمكنكم البدأ 207 00:24:06,599 --> 00:24:08,599 اللعنة 208 00:24:08,933 --> 00:24:10,091 تحرك 209 00:24:12,972 --> 00:24:14,991 !أنا من الشرطة 210 00:24:39,689 --> 00:24:44,588 انظري ، أنا لا أعرف دوركِ في كل هذا ولا يهمني هذا حقاً 211 00:24:44,594 --> 00:24:47,092 ولكن بم أنكِ هنا قبلي فأنتِ تعرفين أكثر مما أعرفه 212 00:24:47,097 --> 00:24:48,792 ولذا لِمَ لا تخبرينني بما تعرفينه؟ 213 00:24:48,999 --> 00:24:52,957 أنا لا أعرف شيئاً - كيف تعرفتِ على (مالكولم)؟ - 214 00:24:53,403 --> 00:24:54,992 لم أكن أعرفه 215 00:24:55,271 --> 00:24:58,838 فقط تصادف وجودكِ في سيارة مع رجل لا تعرفينه؟ 216 00:25:00,010 --> 00:25:03,103 أنا الآن في سيارة مع رجل لا أعرفه 217 00:25:03,980 --> 00:25:07,608 أليس المفروض أن تُجري اتصالاً؟ 218 00:25:12,989 --> 00:25:14,456 جميل أن تتصل بي 219 00:25:14,658 --> 00:25:17,718 يمكنك تخطي المجاملات فقط أخبرني بالشفرة 220 00:25:18,061 --> 00:25:19,688 ـ 1 ، 1 ، 2 ، 6 221 00:25:22,633 --> 00:25:23,833 (بودابست) 222 00:25:23,933 --> 00:25:26,333 اتصل بي عند وصولك 223 00:25:28,138 --> 00:25:30,504 ما الذي يوجد في (بودابست)؟ 224 00:25:30,707 --> 00:25:32,971 أطباق اللحم المطبوخ بالفلفل ، البيرة 225 00:25:39,983 --> 00:25:41,211 حسناً 226 00:25:41,418 --> 00:25:44,716 فلنعيد الأمر من جديد ونتعارف بشكل سليم 227 00:25:44,854 --> 00:25:47,579 ماذا حدث لقاعدة "لا أسماء"؟ 228 00:25:47,590 --> 00:25:50,650 أنا أوقف فعاليةهذه القاعدة مؤقتاً 229 00:25:53,730 --> 00:25:56,925 (أنا (فرانك مارتن 230 00:25:58,234 --> 00:25:59,667 واسمك هو؟ 231 00:26:02,872 --> 00:26:05,238 وما أهمية اسمي؟ 232 00:26:05,842 --> 00:26:09,143 حسناً ، نحن في هذا الموقف معاً 233 00:26:09,312 --> 00:26:11,436 لا 234 00:26:13,516 --> 00:26:18,247 نحن نجلس معاً هنا وحول معصمينا طوقان متفجران وذاهبان إلى نفس المكان 235 00:26:18,421 --> 00:26:20,755 أنا أسَمّي هذا موقفاً واحداً 236 00:26:20,824 --> 00:26:24,384 ليس هذا صحيحاً إنهم سيقتلونك 237 00:26:25,395 --> 00:26:27,386 أنا أدرك هذا 238 00:26:28,365 --> 00:26:31,657 وأغلب الظن ، أنهم بعد قتلي سيجعلونك التالية في القائمة 239 00:26:31,768 --> 00:26:35,295 الآن ، لو كنتُ سأمنع حدوث ذلك فسأحتاج قليلاً من المساعدة 240 00:26:35,305 --> 00:26:38,133 ... من للبداية نحن معاً في هذه المشكلة 241 00:26:38,141 --> 00:26:40,409 أتعتقد أنني لا أعرف أنها مشكلة؟ 242 00:26:40,577 --> 00:26:42,542 هل أبدو لك غبية؟ 243 00:26:43,146 --> 00:26:45,637 لم أقل أنكِ غبية 244 00:26:47,384 --> 00:26:52,649 ولكننا في ورطة وأنتِ لا تتعاونين معي في حلّها 245 00:26:54,290 --> 00:26:56,554 لا أرغب بالتحدّث أكثر من ذلك 246 00:27:04,233 --> 00:27:05,595 حسناً 247 00:27:18,581 --> 00:27:21,010 قلتَ لي ما اسمك؟ 248 00:27:21,284 --> 00:27:24,253 (فرانك) ، (فرانك مارتن) 249 00:27:25,255 --> 00:27:27,382 (فرانك مارتن) 250 00:27:27,757 --> 00:27:29,782 (فالينتينا) 251 00:27:32,862 --> 00:27:35,353 تسعدني مقابلتكِ 252 00:28:16,528 --> 00:28:19,996 أيها المفتش لم يعد هناك إشارة تعقُّب 253 00:28:20,771 --> 00:28:24,336 أيها المفتش؟ - نعم ، لم يعد هناك إشارة تعقُّب - 254 00:28:31,354 --> 00:28:34,515 رجال (إكوكورب) حضروا 255 00:28:34,991 --> 00:28:36,151 أدخليهم 256 00:28:44,367 --> 00:28:45,956 أيها السادة 257 00:28:48,238 --> 00:28:49,762 سيدي الوزير 258 00:28:49,973 --> 00:28:54,740 نودّ أن نشكرك لإعادة النظر في عرضنا بهذه السرعة 259 00:28:54,842 --> 00:29:00,677 أنت تجعلون من الصعب جداً ألا أفعل ذلك - "نعم ، نحن حقاً لدينا سمعة بأننا لا نقبل الرد بكلمة "لا - 260 00:29:00,750 --> 00:29:03,217 ها هي العقود 261 00:29:04,087 --> 00:29:05,545 لقد تم ترتيب كل شيء 262 00:29:05,989 --> 00:29:10,414 علمنا أن السفن لا يمكن تفريغ حمولتها إلا إذا وقعتَ على ذلك أنت شخصياً 263 00:29:10,426 --> 00:29:13,957 السفن؟ لقد كنتُ أظن أن هناك سفينة واحدة 264 00:29:13,963 --> 00:29:16,531 أوه ، حسناً ، سأوضح لك الأمر 265 00:29:16,633 --> 00:29:22,563 لكي نجعل المغامرة أكثر ربحاً لابد أن نصنّع المادة بكمية كبيرة 266 00:29:22,739 --> 00:29:24,366 كم سفينة نتحدث عنها؟ 267 00:29:24,574 --> 00:29:28,340 بالإضافة للسفينة التي في الميناء تنتظر تفريغ حمولتها ، ثمانية 268 00:29:28,978 --> 00:29:30,172 ثمانية 269 00:29:30,547 --> 00:29:31,707 هذا العام 270 00:29:32,982 --> 00:29:36,208 إن حماية البيئة التزام طويل الأمد 271 00:29:36,219 --> 00:29:38,410 لقد قلتَ ذلك بنفسك ، أليس كذلك؟ 272 00:29:38,421 --> 00:29:40,946 (وسأفعل هذا مرة أخرى غداً في (أوديسا 273 00:29:41,157 --> 00:29:44,024 حيث سأوقع على .. هذه 274 00:29:44,994 --> 00:29:47,758 كنا نأمل حقاً أن نحسم هذا الأمر اليوم 275 00:29:47,964 --> 00:29:52,333 أريد أن أراجعهم بعد أن أصبح هناك بعض .. الكميات الإضافية 276 00:29:52,535 --> 00:29:57,996 إن 24 ساعة لا تُحدث فرقاً كبيراً بالنسبة لمثل هذا الالتزام طويل الأمد ، أليس كذلك؟ 277 00:29:58,041 --> 00:30:00,737 لا ، بالطبع لا 278 00:30:00,944 --> 00:30:05,937 (إذن ، سأراكم غداً ، في (أوديسا فلنقل في التاسعة صباحاً 279 00:30:10,820 --> 00:30:14,219 نعم - حسناً ، سأبقى - 280 00:30:14,357 --> 00:30:15,984 ولكن المادة تتسرب في كل مكان - ثم؟ - 281 00:30:16,192 --> 00:30:18,952 لن نستطيع اخفاء الأمر - سأعتني بهذا الأمر ، فقط أمهلني بعض الوقت 282 00:30:18,962 --> 00:30:22,759 ... لو تفقدوا الأمر - تمهّل ، ستتم الصفقة قريباً جداً - 283 00:30:22,966 --> 00:30:26,593 إنها 24 ساعة ، لا أكثر 284 00:30:33,710 --> 00:30:37,476 نعم؟ - لقد كسبتُ لك 24 ساعة أخرى - 285 00:30:37,680 --> 00:30:39,978 أمامك حتى الغد ، التاسعة صباحاً 286 00:30:40,183 --> 00:30:42,014 المفروض أن يكون هذا الوقت اكثر من كافي 287 00:30:42,619 --> 00:30:46,450 هل وجدتَ دليلاً؟ - بل ما هو أفضل من دليل - 288 00:30:47,290 --> 00:30:49,279 موقع 289 00:30:49,790 --> 00:30:53,279 بودابست) ، 600 كيلومتر) 290 00:30:58,518 --> 00:31:00,757 أيها المفتش؟ - نعم - 291 00:31:00,834 --> 00:31:04,053 الإنتربول تعرّفوا على لوحة السيارة 292 00:31:05,767 --> 00:31:09,743 (هناك كمين سرعة على الطريق إلى (رودورف 293 00:31:10,677 --> 00:31:15,282 (اتصل بأصدقائنا في (ألمانيا - نعم ، ولكن ماذا ينبغي أن أقول لهم؟ - 294 00:31:15,684 --> 00:31:18,032 أن ينتظروني .. على العشاء 295 00:31:26,863 --> 00:31:28,831 أنا جائعة 296 00:31:29,866 --> 00:31:32,357 نحن نبعد 100 كيلومتر عن البيرة والسجق 297 00:31:33,836 --> 00:31:36,236 أنا لا أحب السجق 298 00:31:39,042 --> 00:31:40,976 ماذا تريدين؟ 299 00:31:45,148 --> 00:31:46,775 لحماً 300 00:31:46,983 --> 00:31:48,917 مشوياً مع الجزر 301 00:31:49,118 --> 00:31:50,517 والبنجر 302 00:31:52,121 --> 00:31:55,147 في صلصة لحم ومرق 303 00:31:55,358 --> 00:31:56,620 بلا فواتح شهية؟ 304 00:32:00,196 --> 00:32:02,164 سلطة 305 00:32:02,799 --> 00:32:06,030 خضراء .. وعليها خل بلسمي 306 00:32:06,235 --> 00:32:07,998 (من (مودينا 307 00:32:08,204 --> 00:32:09,603 معتق؟ 308 00:32:09,806 --> 00:32:11,774 بالطبع ، معتق 309 00:32:14,811 --> 00:32:16,802 والتحلية؟ 310 00:32:18,081 --> 00:32:19,673 كعك بالشكولاتة 311 00:32:20,216 --> 00:32:22,707 بالقشد المخفوق أم بدونه؟ 312 00:32:24,087 --> 00:32:25,418 بالقشد المخفوق 313 00:32:26,222 --> 00:32:28,053 والشراب؟ 314 00:32:29,992 --> 00:32:31,186 نبيذ 315 00:32:31,394 --> 00:32:33,191 من نوع (توكاج) ، ربما؟ 316 00:32:33,730 --> 00:32:35,588 نبيذ مثلّج 317 00:32:35,965 --> 00:32:37,762 بالطبع 318 00:32:46,541 --> 00:32:48,179 إتجاه خطأ 319 00:32:49,679 --> 00:32:53,477 ماذا تفعل؟ - سأقابل رجلاً بخصوص بعض المجوهرات - 320 00:32:57,679 --> 00:33:01,477 خارج خط السير 321 00:33:04,193 --> 00:33:05,717 لقد خرج عن خط السير المراقب 322 00:33:08,097 --> 00:33:11,599 أرسل أحداً ليعيده لطريقه 323 00:33:12,068 --> 00:33:14,468 لا تقتلوه 324 00:33:40,730 --> 00:33:46,224 فرانك) ، رائع أن أراك ، يا صديقي العزيز) - (رائع أن أراك أيضاً ، يا (أوتو - 325 00:33:46,302 --> 00:33:48,793 أوه ، لم تقل أنك ستُحضر صحبة معك 326 00:33:49,338 --> 00:33:50,864 إنها ليست صحبة في الحقيقة 327 00:33:51,007 --> 00:33:52,634 ... إنه 328 00:33:53,843 --> 00:33:55,099 أمر معقد 329 00:33:55,144 --> 00:33:58,313 معك الأمر دائماً معقد ولكنك يمكنك أن تخبرني عن الأمر 330 00:33:58,314 --> 00:34:02,599 ونحن نتناول شريحة اللحم الجميلة والسلطة التي أعددتُها 331 00:34:02,685 --> 00:34:04,846 (اسمع يا (أوتو ... أنت تعرف أنني أحب شريحة اللحم التي تعدّها 332 00:34:05,054 --> 00:34:07,488 ولكن يجب أن نتخلص من هذه أولاً 333 00:34:10,026 --> 00:34:13,484 تكنولوجيا ذات تصميم ثنائي مغناطيسي 334 00:34:13,996 --> 00:34:16,599 (فسر ما تقوله ، من فضلك ، يا (أوتو 335 00:34:16,666 --> 00:34:22,057 هناك برنامج تموّله البنتاجون من خلال إحدى الشركات التابعة لها 336 00:34:22,171 --> 00:34:28,504 يُجرون تجارب على هذا.. النوع الجديد من الأسلحة التي تعتمد على نظرية الجذب المغناطيسي 337 00:34:28,544 --> 00:34:30,569 أمر سري جداً 338 00:34:32,248 --> 00:34:35,149 لم أكن أدرك أنك يمكنك أن تحصل على معلومات (سرية من (البنتاجون 339 00:34:35,351 --> 00:34:40,599 لن تصدق .. ما يمكنك اكتشافه وأصابعك تتجول على الإنترنت 340 00:34:40,656 --> 00:34:42,599 أتريد أن ترى خطط غزو (إيران)؟ 341 00:34:42,758 --> 00:34:44,387 ربما في وقت آخر 342 00:34:44,594 --> 00:34:48,230 الآن أريد أن أعرف كيف أزيل هذا الشيء (دون أن أفجر نفسي وأذهب إلى (إيران 343 00:34:48,231 --> 00:34:50,665 لا أريد أن أزعجك بالتفاصيل 344 00:34:50,867 --> 00:34:55,395 ولكن عادة .. يوجد شريحة بث قريبة 345 00:35:01,611 --> 00:35:03,078 لا يجب أن تفعل هذا 346 00:35:03,279 --> 00:35:08,270 في البداية ، لا تتحدثين ، والآن تقدمين النصيحة - ليست نصيحة ، بل تحذير - 347 00:35:08,284 --> 00:35:12,275 حسناً ، لقد فات أوان التحذيرات ألا تعتقدين ذلك؟ 348 00:35:17,126 --> 00:35:18,252 أنا أتفق معك 349 00:35:22,899 --> 00:35:24,423 أنت خارج مسارك 350 00:35:30,573 --> 00:35:33,167 أينبغي عليّ أن أفعل ذلك؟ - نعم ، ينبغي عليك ذلك - 351 00:35:39,181 --> 00:35:40,739 ... انظروا ، يا رفاق 352 00:35:41,584 --> 00:35:44,485 بعض الأشياء في السيارة كان بها مشاكل كان لابد أن ألقي نظرة 353 00:35:45,922 --> 00:35:48,420 في مهنتي جودة الرجل بجودة السيارة التي يقودها 354 00:35:48,424 --> 00:35:51,621 لو اعتنيتَ بالسيارة فهي تعتني بك 355 00:35:53,796 --> 00:35:56,128 :الرئيس يقول "عد إلى الطريق" 356 00:35:56,632 --> 00:35:57,963 فرانك)؟) 357 00:35:58,768 --> 00:35:59,757 استمر في ذلك 358 00:36:02,538 --> 00:36:03,630 (عد إلى السيارة يا (فرانك 359 00:36:04,340 --> 00:36:05,534 لا 360 00:37:16,946 --> 00:37:19,005 هل وجدتَها؟ - ليس بعد - 361 00:38:35,758 --> 00:38:37,350 هل أنت الرجل الذكي؟ 362 00:38:37,560 --> 00:38:40,154 لا ، أنا الرجل الضخم 363 00:39:32,348 --> 00:39:33,645 لم تعد ضخماً جداً ، أليس كذلك؟ 364 00:39:56,272 --> 00:39:58,069 لقد وجدتُها 365 00:40:02,311 --> 00:40:05,599 شريحة البث - هل يمنكنك انتزاعها؟ - 366 00:40:07,316 --> 00:40:10,605 إنها متصلة بسلك لو فعلتُ ذلك ... ستنفجر 367 00:41:08,611 --> 00:41:10,636 أنت تجيد القتال 368 00:41:13,682 --> 00:41:16,775 ولكن لا تجيد الربط 369 00:41:21,423 --> 00:41:24,712 إلى أين أنتِ ذاهبة؟ - أنا متعبة - 370 00:41:25,928 --> 00:41:28,623 لهذا أفضّل التعامل مع السيارات 371 00:41:28,998 --> 00:41:30,659 وأنا أيضاً 372 00:41:31,200 --> 00:41:34,169 ...ماذا تريدني أن أفعل عندما عندما يستيقظون؟ 373 00:41:34,370 --> 00:41:37,430 ربما الأفضل أن تأخذ باقي اليوم إجازة 374 00:41:55,791 --> 00:41:59,399 أنا لا أستمتع بالأمر - كنتَ ستستمتع أقلّ ، لو انتهى الأمر بموتك - 375 00:41:59,494 --> 00:42:01,799 لو كنتَ تريدني ميتاً ، لكنتُ ميتاً ... ولكنك تحتاجني حياً 376 00:42:01,897 --> 00:42:05,595 لو كنتَ تريدني أن أكمل المهمة فسأحتاج لبعض التوضيحات 377 00:42:06,235 --> 00:42:07,327 أنا أنصت لك 378 00:42:07,803 --> 00:42:08,929 شخصياً 379 00:42:09,138 --> 00:42:10,771 لقد فعلنا ذلك بالفعل شخصياً 380 00:42:10,773 --> 00:42:13,566 لم يُشبع هذا رغباتي ، كما هو واضح 381 00:42:13,609 --> 00:42:17,510 الآن إشباع رغباتي ينبغي أن يكون هو اهتمامك الأول 382 00:42:17,613 --> 00:42:21,138 نفس المكان ، بعد ساعة انتظر اتصالي 383 00:42:31,613 --> 00:42:34,138 (بودابيست) 384 00:42:48,378 --> 00:42:50,036 "تم الوصول" 385 00:43:17,039 --> 00:43:20,397 مرحباً؟ - لقد خيّبتَ أملي - 386 00:43:20,442 --> 00:43:23,502 لن تكون أول من أخيب أمله ولن تكون الأخير 387 00:43:23,712 --> 00:43:28,479 قلتُ لك أنني أريد أن أفعل هذا شخصياً - لن يكون هذا ضرورياً ، أترى - 388 00:43:28,684 --> 00:43:34,799 منذ حديثنا القصير في البداية وأنا أفكر أنا لا أحتاج لأفضل رجل لهذه المهمة البسيطة 389 00:43:34,856 --> 00:43:37,499 أي أحمق معه رخصة قيادة يمكن أن يفي بالغرض 390 00:43:37,599 --> 00:43:40,499 :(ولذلك ، اقتباساً مما قاله الأمريكي العظيم ، (دونالد ترامب 391 00:43:40,599 --> 00:43:43,595 "أنا آسف ، ولكنك مرفود" 392 00:44:30,245 --> 00:44:31,269 من أنت؟ 393 00:44:31,380 --> 00:44:34,374 السائق الجديد - أريد أن يعود السائق القديم - 394 00:44:34,383 --> 00:44:37,515 إنه يوشك أن يتمزق إرباً 395 00:45:44,987 --> 00:45:46,318 أنت مرفود 396 00:45:50,158 --> 00:45:51,182 كيف كان قيلولتكِ؟ 397 00:45:51,560 --> 00:45:54,160 مريحة ، كيف كانت مكالمتك التليفونية؟ 398 00:45:54,162 --> 00:45:57,630 قصيرة ، اربطي حزام المقعد 399 00:46:08,544 --> 00:46:10,933 (تاركوني) - هذا أنا - 400 00:46:11,947 --> 00:46:15,276 كنتُ أتساءل متى ستتصل - لقد كنتُ مشغولاً - 401 00:46:15,284 --> 00:46:17,912 دعني أخمن في (بودابست)؟ 402 00:46:19,187 --> 00:46:20,918 لقد كنتَ مشغولاً أنت أيضاً 403 00:46:21,023 --> 00:46:23,856 لا يمكن أن يكون هناك مشكلة مع صديق مثلك (يا (فرانك 404 00:46:24,059 --> 00:46:26,892 إذن ، لا ينبغي أن أكون عمالة زائدة أخبرني ما تعرفه 405 00:46:27,095 --> 00:46:29,529 (هناك مرسديس سوداء أيضاً في (بودابست 406 00:46:29,731 --> 00:46:31,790 ربما من بها ليسوا أصدقاءك 407 00:46:32,000 --> 00:46:34,628 هذا هو ما أعرفه الآن أخبرني ما تعرفه أنت 408 00:46:35,437 --> 00:46:38,770 أنا معي حقيبتان في المؤخرة وفتاة في المقدمة 409 00:46:38,974 --> 00:46:40,874 روسيّة ، على ما أظن 410 00:46:41,109 --> 00:46:43,270 لا أعرف علاقتها بأي شيء 411 00:46:43,478 --> 00:46:45,599 هل جربتَ أن تسألها؟ 412 00:46:45,647 --> 00:46:47,706 لِمَ لمْ أفكر في هذا؟ 413 00:46:47,716 --> 00:46:49,611 آسف ، بالطبع أنت سألتها وهي قالت؟ 414 00:46:50,252 --> 00:46:51,549 أنني سأموت 415 00:46:51,753 --> 00:46:54,051 تماماً ، كالروسيين 416 00:46:54,256 --> 00:46:56,451 إنهم كئيبون للغاية 417 00:46:56,658 --> 00:47:00,150 أذكر ، أيام المدرسة :عندما كنتُ أقرأ لـ(دوستويفيسكي) وأفكر 418 00:47:00,362 --> 00:47:03,024 "متى يضحك هؤلاء الناس؟" 419 00:47:03,231 --> 00:47:04,892 صفحة بعد أخرى 420 00:47:05,100 --> 00:47:08,069 بؤس ومعاناة (بطريقة ما كنتَ لتصدقها ، يا (فرانك 421 00:47:08,270 --> 00:47:11,671 أيها المفتش ، هل يمكننا تأجيل درس الأدب لوقت آخر؟ أنا أومض هنا 422 00:47:11,873 --> 00:47:13,067 هل هي شفرة؟ 423 00:47:14,009 --> 00:47:17,445 لا ، إنه سوار من نوع ما زودونا به 424 00:47:17,646 --> 00:47:19,976 متصل بجهاز بحيث ينفجر لو ابتعدنا عن السيارة أكثر من اللازم 425 00:47:20,082 --> 00:47:22,971 هم؟ - بعض الأمريكيين - 426 00:47:23,051 --> 00:47:25,984 هل يمكنك أن تكون أكثر تحديداً؟ هل هناك رقم؟ أو اسم؟ 427 00:47:26,088 --> 00:47:29,612 لا شيء - لمَ دوماً تجعل الأمر سهلاً للغاية ، يا (فرانك)؟ - 428 00:47:29,725 --> 00:47:31,420 إنها طبيعتي 429 00:47:31,627 --> 00:47:33,458 أين أنت؟ سآتي إليك 430 00:47:33,662 --> 00:47:36,130 ليست هذه فكرة جيدة إنهم لا يمنحوني الكثير من الوقت 431 00:47:36,331 --> 00:47:40,164 لا يمكنني مساعدتك كثيراً لو لم تعطني أي معلومات 432 00:47:40,802 --> 00:47:42,929 كم تبعد عن الكمبيوتر؟ 433 00:47:46,775 --> 00:47:47,867 نعم ، (فرانك)؟ - 434 00:47:48,076 --> 00:47:50,840 لم يكن لطيفاً جداً ما حدث في السوق 435 00:47:51,046 --> 00:47:53,879 أنت من خالف القواعد ، ليس أنا 436 00:47:54,082 --> 00:47:56,141 أصبتَ 437 00:47:56,418 --> 00:47:59,945 هذا يجعلنا متساويين ما رأيك أن نبدأ صفحة جديدة؟ 438 00:48:00,155 --> 00:48:03,283 إذن هل هذه المكالمة للترضية وإصلاح الأمور بيننا؟ 439 00:48:03,925 --> 00:48:04,983 تقريباً 440 00:48:05,193 --> 00:48:08,094 أنت لديك ما أحتاجه لنزع السوار 441 00:48:08,296 --> 00:48:11,129 وأنا لديَّ الطردان اللذان تحتاج أن أوصلهما 442 00:48:12,167 --> 00:48:14,692 ها هي الإحداثيات الجديدة إذن: 2 - 6 - 12 443 00:48:15,103 --> 00:48:19,070 إنها ستأخذك للمكان الذي فيه يمكننا أن ننهي فيه لهذه الصفقة 444 00:48:19,274 --> 00:48:21,003 إنني أتطلع إلى هذا 445 00:48:27,015 --> 00:48:28,312 (فرانك) 446 00:48:28,517 --> 00:48:29,711 هل وصلَتك؟ 447 00:48:34,723 --> 00:48:39,057 لقد حصلتُ على الإشارة أمهلنا بعض الوقت وسوف تحصل على رقمه وموقعه 448 00:48:40,462 --> 00:48:42,191 هاتفك الجديد ، يا سيدي 449 00:48:48,070 --> 00:48:51,039 أي شيء آخر؟ - لا - 450 00:48:54,543 --> 00:48:58,240 فرانك) ، هل تعرف إلى أين تأخذك الإشارة؟) 451 00:49:06,443 --> 00:49:08,240 (بوخارست) 452 00:49:08,623 --> 00:49:12,753 أعرف مطعماً هناك سمك لم تتناول مثله من قبل 453 00:49:12,961 --> 00:49:16,124 مشوي وعليه قطع صغيرة من الجزر والفلفل الأسود 454 00:49:16,331 --> 00:49:18,891 الخمر اليونانية ليست جيدة جداً 455 00:49:20,502 --> 00:49:24,335 ولكن بالنسبة لكونها الوجبة الأخيرة كان من الممكن أن تكون أسوأ 456 00:49:25,841 --> 00:49:29,106 يجب عليكِ حقاً أن تبدئي في التفكير بإيجابية أكثر 457 00:49:29,311 --> 00:49:31,677 أنا واقعيّة 458 00:49:33,615 --> 00:49:36,277 لقد كان صديقي محقاً عندما قال أنكم جميعاً كئيبون 459 00:49:36,485 --> 00:49:39,352 ماذا تعني بـ(كئيبون)؟ 460 00:49:39,554 --> 00:49:42,489 أتعرفين ترون فقط الأشياء الرهيبة والفظيعة 461 00:49:42,691 --> 00:49:45,660 صديقك هذا ، من أين عرف هذا؟ إنه لا يعرفني 462 00:49:45,894 --> 00:49:49,159 لقد كان يتحدث عنكم بشكل عام عن الروسيين ، كشعب 463 00:49:49,364 --> 00:49:51,491 أنا لستُ روسية أنا أوكرانية 464 00:49:52,200 --> 00:49:53,258 معذرةً 465 00:49:53,468 --> 00:49:57,529 ليس لك عذر "نحن شعب مختلف .. نختلف "هنا 466 00:49:57,739 --> 00:49:58,899 ... "و"هنا 467 00:50:04,579 --> 00:50:09,572 أنا ، شخصياً ، أظن أنه يوجد بعض التفاؤل بداخلك 468 00:50:10,152 --> 00:50:13,552 كيف يمكنك أن تقول هذا؟ أنت لا تعرفني 469 00:50:14,556 --> 00:50:16,988 حسناً ، أرى أنكِ تضعين بعض الماكياج 470 00:50:17,092 --> 00:50:21,584 لو كنتي مقتنعة جداً أننا سنموت فلِمَ تتعبين نفسك بهذا؟ 471 00:50:23,131 --> 00:50:26,567 وما علاقة المظهر الجيد بالموت؟ 472 00:50:33,341 --> 00:50:35,434 مرحباً 473 00:50:36,444 --> 00:50:37,804 ما هذا؟ 474 00:50:37,813 --> 00:50:40,481 (هدايا تذكارية من (إيبيزا أتريد واحدة؟ 475 00:50:40,582 --> 00:50:44,608 لا ، شكراً ، ولا أنتِ أيضاً يجب أن نبقى متيقظين 476 00:50:45,687 --> 00:50:47,382 حسناً 477 00:50:52,494 --> 00:50:53,984 فلتبق أنت متيقظاً 478 00:50:54,196 --> 00:50:57,063 وأنا سأبقى كما تسميها ، متفائلة؟ 479 00:50:57,532 --> 00:51:00,899 !أعطيني هذا! أعطيني هذا الشيء !أعطيني هذا القرص 480 00:51:04,206 --> 00:51:05,468 !أعطيني هذا 481 00:51:10,579 --> 00:51:12,706 !يا إلهي 482 00:51:15,183 --> 00:51:16,810 عظيم 483 00:51:18,920 --> 00:51:22,285 حقاً عظيم - هيا ، يا (فرانك مارتن) ، ابتهج - 484 00:51:22,390 --> 00:51:24,455 هل يجب عليّ ذلك؟ وماذا عن أثرهذه الأقراص؟ 485 00:51:24,459 --> 00:51:27,287 سوف تبتهجين كشجرة كريسماس لعينة 486 00:51:27,295 --> 00:51:28,353 كان سيبدو هذا لطيفاً 487 00:51:28,930 --> 00:51:31,398 ممل ، ممل؟ 488 00:51:31,600 --> 00:51:33,534 أوه ، نعم 489 00:52:11,806 --> 00:52:17,269 أعتقد أنكِ يجب أن تظلّي في السيارة - أتريدني أن أبول في السيارة؟ - 490 00:52:21,549 --> 00:52:23,710 حسناً ، اذهبي 491 00:52:27,622 --> 00:52:28,987 تذكّري هذا 492 00:52:55,216 --> 00:52:57,013 لا تفعلي هذا 493 00:53:18,740 --> 00:53:19,764 لا تفعلي 494 00:53:21,209 --> 00:53:22,198 لا تفعلي هذا 495 00:53:42,897 --> 00:53:43,886 أوه ، لا 496 00:54:22,137 --> 00:54:25,595 توقفي عن هذا , أتفهمين؟ - لماذا؟ أنا لا أقود - 497 00:54:26,041 --> 00:54:30,899 أريد أن أستمتع قليلاً ، أريد أن أكون سعيدة حاول أن تكون سعيداً بدلاً من هذا العبوس الشديد 498 00:54:30,912 --> 00:54:33,938 من المهم أن تظل إيجابياً كما تقول ، أليس كذلك؟ 499 00:54:34,149 --> 00:54:37,346 (اشرب معي ، يا (فرانكي - لا أريد أن أشرب - 500 00:54:40,121 --> 00:54:42,612 والآن ، من هو الكئيب؟ 501 00:54:42,824 --> 00:54:44,758 هل أقولها بشكل صحيح؟ كئيب؟ 502 00:54:45,794 --> 00:54:47,921 هيا ، اركبي السيارة 503 00:54:49,030 --> 00:54:51,089 أنا حرة كطائر 504 00:54:59,107 --> 00:55:00,870 !الفتاة !هيا ! أسرع 505 00:55:09,651 --> 00:55:13,245 !لقد فقدتُ صديقتي - سأشتري لكِ واحدة جديدة - 506 00:55:26,634 --> 00:55:29,525 هل لديكِ أي فكرة لماذا تلاحقنا سيارة؟ 507 00:55:29,971 --> 00:55:32,336 لا أعرف ، ولا أهتم 508 00:55:33,675 --> 00:55:36,075 أتمانعين؟ - ...أولاً تقول أنني كئيبة - 509 00:55:36,277 --> 00:55:39,110 والآن تريدني ألا أكون سعيدة؟ حدّد موقفك 510 00:56:28,830 --> 00:56:31,264 نعم ، (فرانك)؟ - أظن أننا كان بيننا اتفاق؟ - 511 00:56:31,466 --> 00:56:32,694 نعم لدينا اتفاق 512 00:56:32,934 --> 00:56:34,799 لم أسمع عن سيارة تلاحقني 513 00:56:36,437 --> 00:56:40,874 (أنا ليس لي أي علاقة بذلك ، يا (فرانك هل هناك شخص آخر على خلاف معك؟ 514 00:56:41,075 --> 00:56:42,872 من المحتمل 515 00:56:45,647 --> 00:56:48,980 أعتقد أن هناك قوى أخرى تعمل هنا 516 00:56:49,184 --> 00:56:53,584 دعني أتفحص هذا الأمر وأرى ما سأكتشفه - وماذا أفعل أنا أثناء ذلك؟ - 517 00:56:53,588 --> 00:56:55,749 قُد أسرع 518 00:57:30,225 --> 00:57:31,522 ماذا يفعل بحق الجحيم؟ 519 00:58:34,555 --> 00:58:36,318 !هناك 520 00:58:36,524 --> 00:58:37,923 !إنه بأسفل هناك 521 00:58:43,498 --> 00:58:44,795 أنا جائعة 522 00:58:44,999 --> 00:58:48,160 كان يجب أن تفكري في شراء ساندويتش وليس زجاجة فودكا 523 00:58:49,437 --> 00:58:50,461 !انظر 524 00:58:56,878 --> 00:58:59,005 لم أكن جائعة حينها كنتُ عطشانة 525 00:58:59,213 --> 00:59:00,874 لماذا أنت قاسي معي هكذا؟ 526 00:59:02,216 --> 00:59:05,379 أنا لستُ قاسياً ، أنا مشغول - ماذا تعني "مشغول"؟ - 527 00:59:11,059 --> 00:59:12,617 !"تعني "مشغول 528 00:59:24,372 --> 00:59:26,340 !أطلق النار على الإطارات !هيا! نل منه 529 00:59:28,176 --> 00:59:30,736 !انبطحي - !أطلق النار عليه - 530 00:59:41,456 --> 00:59:42,753 !اللعنة 531 00:59:52,800 --> 00:59:54,028 !أسرع 532 01:00:00,475 --> 01:00:02,102 !أوقف السيارة 533 01:00:02,977 --> 01:00:04,205 !أوه ، اللعنة 534 01:01:09,210 --> 01:01:12,209 ماذا تفعلين؟ - أنت متوتر جداً - 535 01:01:12,680 --> 01:01:14,705 لا تقولي لي 536 01:01:19,287 --> 01:01:21,948 سأجعلك تهدأ ، حسناً؟ 537 01:01:22,290 --> 01:01:25,123 نعم - أنا أجيد هذا - 538 01:01:25,593 --> 01:01:27,823 إزالة التوتر 539 01:01:36,838 --> 01:01:37,998 ماذا تفعلين؟ 540 01:01:38,206 --> 01:01:42,973 أريد .. أن أشعر بالجنس .. مرة واحدة أخرى قبل أن أموت 541 01:01:43,177 --> 01:01:44,644 ألا تريد ذلك؟ 542 01:01:46,914 --> 01:01:49,348 ما حكايتكِ مع الموت؟ 543 01:01:50,785 --> 01:01:53,447 هل هناك مشكلة بي؟ 544 01:01:54,055 --> 01:01:55,317 ألستُ مثيرة؟ 545 01:01:56,691 --> 01:01:58,817 بلى ، أنتِ مثيرة 546 01:02:03,865 --> 01:02:04,854 إذن فأنت شاذ 547 01:02:06,167 --> 01:02:09,398 لا ، لستُ .. شاذاً 548 01:02:09,604 --> 01:02:11,504 لا يوجد مشكلة 549 01:02:13,641 --> 01:02:15,040 لستُ شاذاً ، حسناً؟ 550 01:02:17,512 --> 01:02:20,140 إذن ، ما المشكلة؟ 551 01:02:22,283 --> 01:02:26,599 هل خطر ببالكِ أنني قد أكون لستُ في حالة نفسية مناسبة؟ 552 01:02:43,371 --> 01:02:46,898 كنتُ أظن أن القواعد تنص على عدم فتح الطرد؟ إنها كذلك - 553 01:02:47,108 --> 01:02:49,903 ولماذا تضع القواعد ، إن كنتَ ستخالفها؟ 554 01:02:50,077 --> 01:02:52,772 دائماً أسأل نفسي نفس السؤال 555 01:02:53,247 --> 01:02:55,538 !دفاتر تليفون 556 01:03:03,658 --> 01:03:06,058 أنتِ الطرد - نعم - 557 01:03:07,094 --> 01:03:08,959 كان يمكنكِ أن تقولي شيئاً 558 01:03:08,996 --> 01:03:12,590 وهل كان هذا سيُحدث فرقاً؟ - نعم - 559 01:03:13,668 --> 01:03:15,033 والآن ماذا تفعلين؟ 560 01:03:15,236 --> 01:03:17,670 أتعرف ، عندما كنا في الجراج 561 01:03:17,872 --> 01:03:22,841 أثارني جداً أن أراك .. تخلع ملابسك 562 01:03:22,944 --> 01:03:27,306 لقد كنتُ أحاول أن أمنع خمسة حمقى من قتلي لا أرى إثارة في هذا 563 01:03:27,448 --> 01:03:32,511 هل تظن أن الرجال فقط من يثارون عندما يتعرى أحد أمامهم 564 01:03:32,720 --> 01:03:38,545 (لا يعجبني ما سيقودنا إليه هذا ، يا (فالنتينا - هل يمكنك أن تخلع ملابسك من أجلي مرة أخرى؟ - 565 01:03:38,626 --> 01:03:41,254 أعطيني المفاتيح هذا ليس مضحكاً 566 01:03:41,462 --> 01:03:43,588 أتريد المفاتيح؟ 567 01:03:47,134 --> 01:03:49,432 أريدك أن تتوقفي عن هذا العبث هذا هو ما أريده 568 01:03:49,637 --> 01:03:52,902 ربما تكون هذه آخر فرصى للعبث بالنسبة لك ولي 569 01:03:53,107 --> 01:03:55,598 ليس هذا هو الوقت .. ولا المكان المناسب للعبث 570 01:03:55,810 --> 01:04:00,071 لماذا أشعر معك أنه ليس أبداً الوقت ولا المكان المناسبين؟ 571 01:04:00,081 --> 01:04:02,579 لو كنتُ أريد تحليلاً نفسياً سأذهب لطبيب نفسي 572 01:04:02,583 --> 01:04:04,813 والآن ، أعطيني المفاتيح 573 01:04:05,353 --> 01:04:07,685 (هيا يا (فرانك مارتين 574 01:04:07,888 --> 01:04:10,118 اعبث مرة .. من أجلي 575 01:04:30,177 --> 01:04:32,668 حسناً؟ أيكفيك هذا؟ 576 01:04:32,880 --> 01:04:35,844 (لا يكفي ، هذا ليس رقصاً مع التعري ، يا (فرانك 577 01:04:35,850 --> 01:04:39,342 التعري شيء مثير ، كما تعرف حرّك مؤخرتك قليلاً 578 01:04:39,720 --> 01:04:41,711 (هيا ، يا (فرانك مارتن 579 01:04:42,023 --> 01:04:43,923 أتريد المفاتيح؟ 580 01:04:44,325 --> 01:04:47,123 أنا أريدك أن تخلع ملابسك 581 01:04:53,334 --> 01:04:55,928 أتعرفين ما سأفعله بكِ لأنكِ جعلتيني أفعل هذا؟ 582 01:04:56,137 --> 01:04:59,470 ستضربني على مؤخرتي؟ - هذا أولاً - 583 01:04:59,573 --> 01:05:03,597 وتقيدني؟ - أنتِ تريدين هذا ، أليس كذلك؟ - 584 01:05:03,644 --> 01:05:06,238 أنا أحب الأعمال الخشنة 585 01:05:09,617 --> 01:05:11,608 حقاً؟ 586 01:05:15,923 --> 01:05:18,687 أوه ، ولكن ليس الخشنة جداً 587 01:05:19,694 --> 01:05:22,060 كان الاتفاق رقصاً مع التعري مقابل المفاتيح 588 01:05:22,263 --> 01:05:25,721 اتفاق جديد قبّلني لتحصل على المفاتيح 589 01:05:33,374 --> 01:05:34,773 قبلة حقيقية بإحساس 590 01:05:40,981 --> 01:05:44,144 هل سبق لك أن قبّلتَ بإحساس ، يا (فرانك)؟ 591 01:05:45,286 --> 01:05:47,652 لا أعتقد ذلك 592 01:05:47,855 --> 01:05:50,119 أعتقد .. أنك تعيش وحدك 593 01:05:51,125 --> 01:05:53,059 داخلياً وخارجياً 594 01:05:53,861 --> 01:05:56,830 أعتقد أنه ليس الموت ما تخشاه 595 01:05:57,031 --> 01:05:58,896 بل الحياة 596 01:05:59,166 --> 01:06:00,690 عِش معي 597 01:06:00,901 --> 01:06:02,664 هذه المرة فقط 598 01:06:02,870 --> 01:06:06,328 هذه اللحظة فقط عِش معي 599 01:06:48,649 --> 01:06:50,583 ما هو موقعه؟ - لقد فقدناه - 600 01:06:50,649 --> 01:06:52,583 "الهدف فُقد" 601 01:06:52,686 --> 01:06:56,845 لقد اتّجه إلى داخل الجبال لا يمكن الحصول على إشارة هناك بأعلى وربما يكونون في طريقهم إلى خارج المكان 602 01:06:56,857 --> 01:07:00,257 تسلل وادخل على أحد الأقمار الصناعية العسكرية 603 01:07:06,467 --> 01:07:07,559 أجل 604 01:07:07,768 --> 01:07:10,032 أتعتقد أننا نلعب هنا يا سيادة الوزير؟ 605 01:07:10,237 --> 01:07:12,034 أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 606 01:07:12,239 --> 01:07:15,572 أتحدث عن سيارة سوداء ممتلئة برجالك عديمي الكفاءة 607 01:07:15,776 --> 01:07:18,836 لو فعلت حماقة أخرى كهذه فلن ترى ابنتك مرة أخرى أبداً 608 01:07:19,046 --> 01:07:20,445 أريد أن أسمع صوتها 609 01:07:20,648 --> 01:07:23,276 عندما يتم التوقيع على العقد وتسليمه 610 01:07:23,484 --> 01:07:25,884 لن أوقَّع حتى أسمع صوتها 611 01:07:26,086 --> 01:07:28,680 لستَ في وضع يسمح لك بالمساومة يا سيادة الوزير 612 01:07:28,889 --> 01:07:31,517 (حسناً ، ولا أنت .. يا سيد (جونسون 613 01:07:32,660 --> 01:07:34,389 نعم ، أنا أعرف من أنت 614 01:07:34,728 --> 01:07:37,788 ويمكنني أن أؤكد لك ... أنه لو حدث أي شيء لابنتي 615 01:07:37,998 --> 01:07:39,863 سأستخدم كل ما أوتيتُ من سلطة 616 01:07:40,067 --> 01:07:46,505 سأطاردك .. وأجعلك تدفع ثمن هذا .. بأقسى طريقة 617 01:07:48,909 --> 01:07:50,137 يجب أن نتحرك الآن 618 01:07:56,317 --> 01:07:58,012 (رد يا (فرانك رد 619 01:08:15,035 --> 01:08:17,697 كنتُ في (إيبيزا) ، أقضي أجازة 620 01:08:23,010 --> 01:08:25,274 شخص أحضر لي كأس شامبانيا 621 01:08:25,479 --> 01:08:27,276 وشربتُه 622 01:08:28,015 --> 01:08:30,483 بعدها لم أشعر أنني بخير 623 01:08:43,430 --> 01:08:46,558 ذهبتُ للحمام وبعد ذلك أستيقظتُ في السيارة 624 01:08:47,768 --> 01:08:52,568 "فسألتُه: "ما هذا؟ فأخبرني أنه مجرد ناقل 625 01:08:55,442 --> 01:08:57,808 إنه سائق جيد إلى حد ما 626 01:08:58,746 --> 01:09:00,907 ليس جيداً مثلك 627 01:09:01,982 --> 01:09:07,818 :فقلتُ له "أرجوك ، أبي رجل ذو سلطة كبيرة " 628 01:09:08,022 --> 01:09:12,391 "ونفوذ كبير ، ويعرف الكثير من الناس ، دعني أتصل به" 629 01:09:12,793 --> 01:09:15,125 كان خائفاً ، لم يكن قد فعل هذا من قبل 630 01:09:15,930 --> 01:09:20,492 المفروض أن يكون الأمر بسيطاً احمل هذا ، أنزل هذا ، نقود سهلة 631 01:09:20,701 --> 01:09:24,534 كان لديه أوامر بألا يُجري أي اتصالات وألا يغادر السيارة أبداً 632 01:09:24,672 --> 01:09:27,401 ولكني أقنعتُه 633 01:09:28,309 --> 01:09:29,936 واتصلتُ 634 01:09:30,611 --> 01:09:32,841 ولكن قبل أن أقول لأبي عن مكاننا 635 01:09:33,047 --> 01:09:34,344 !اركبي السيارة ، هيا 636 01:09:41,021 --> 01:09:42,682 ... ابتعدنا ، ولكن 637 01:09:45,859 --> 01:09:48,487 كان هؤلاء الناس يطلقون علينا النار ، لماذا؟ 638 01:09:48,696 --> 01:09:50,857 لماذا يطلقون علينا النار؟ 639 01:09:51,065 --> 01:09:55,968 فقال أنهم يطلقون النار لأننا .. لم نلتزم بالخطة 640 01:09:56,337 --> 01:10:00,797 "فقلتُ: "حسناً ، تلك هي الخطة القديمة "ما الخطة الجديدة؟" 641 01:10:01,008 --> 01:10:03,306 فقال أن لديه صديقاً 642 01:10:12,219 --> 01:10:14,517 وبعد ذلك قابلتُك 643 01:10:17,324 --> 01:10:19,986 وعندها شعرتُ أن الأمور ستكون بخير 644 01:10:24,598 --> 01:10:26,828 ولكنك لا تعرفينني 645 01:10:27,568 --> 01:10:28,967 بالطبع لا أعرفك 646 01:10:29,169 --> 01:10:32,661 أنا أتحدث عن المشاعر ، وليس المعرفة 647 01:10:34,808 --> 01:10:39,542 حسناً ، لو كان لديكِ شعور كهذا فقد كانت طريقتكِ غريبة لإظهارة 648 01:10:39,913 --> 01:10:43,598 من الأفضل للمرأة .. أن تكون غامضة قليلاً 649 01:10:43,717 --> 01:10:45,184 أليس كذلك؟ 650 01:10:46,754 --> 01:10:48,244 لا 651 01:10:48,756 --> 01:10:52,055 نعم ، ولكن فقط قليلاً 652 01:11:14,756 --> 01:11:17,055 "بحث" 653 01:11:18,485 --> 01:11:20,646 لقد عاد على الرادار يا سيدي 654 01:11:25,692 --> 01:11:27,592 نعم - أين أنت بحق الجحيم؟ - 655 01:11:27,795 --> 01:11:30,789 (في الطريق إلى (بوخارست - ليس بعد الآن - 656 01:11:32,800 --> 01:11:36,395 إحداثيات جديدة : 3 -7 -13 657 01:12:14,341 --> 01:12:16,104 معذرة ، سيدي الوزير 658 01:12:16,777 --> 01:12:18,938 آسف ، دقيقة واحدة 659 01:12:19,146 --> 01:12:21,239 (المفتش (تاركوني) ، من (مارسيليا 660 01:12:22,850 --> 01:12:25,114 حسناً ، ليست (مارسيليا) بالضبط 661 01:12:25,319 --> 01:12:28,254 ولكن مدينة صغيرة شرقها - ماذا تريد أيها المفتش؟ - 662 01:12:28,455 --> 01:12:30,916 أن أتحدث معك قليلاً - ليس لديّ وقت - 663 01:12:31,125 --> 01:12:33,592 الأمر بشأن ابنتك 664 01:12:40,868 --> 01:12:44,463 أوديسا) يا (فرانك) ، بلادي) 665 01:12:45,139 --> 01:12:48,233 أنت تأخذني للمنزل أشكرك 666 01:12:50,310 --> 01:12:52,210 ماذا حدث لـ(بوخارست)؟ 667 01:12:53,814 --> 01:12:58,649 لقد تغيرت الخطة - (إنه تغيير جيد ، أنا أفضّل (أوديسا - 668 01:12:59,319 --> 01:13:00,911 نعم 669 01:13:01,855 --> 01:13:04,983 أنا نفسي كنتُ اتطلع لذلك السمك بالجزر لآكله 670 01:13:05,192 --> 01:13:07,183 إنه أفضل بكثير هنا 671 01:13:07,394 --> 01:13:10,488 أتعرف دجاج (كيف)؟ - نعم - 672 01:13:10,697 --> 01:13:14,492 أعرف مطعماً هنا الأفضل في العالم كله 673 01:13:14,635 --> 01:13:18,969 الدجاج طازج جداً ... والزبد عندما يخرج 674 01:13:19,173 --> 01:13:21,300 لن تصدق أنه بهذه الروعة 675 01:13:27,014 --> 01:13:29,448 أتعرف ما أشعر به الآن؟ 676 01:13:32,119 --> 01:13:33,780 الجوع 677 01:13:36,924 --> 01:13:38,653 الأمان 678 01:13:46,300 --> 01:13:51,135 هل سينتهي الأمر كما في الأفلام العيش في سعادة للأبد؟ 679 01:13:54,808 --> 01:13:57,896 قبل حلول الليل سيصبح كل هذا مجرد ذكرى واهية 680 01:13:57,911 --> 01:14:01,904 سنكون أنا وأنتِ نضحك ونحن نتناول لحم الدجاج 681 01:14:04,184 --> 01:14:05,549 كاذب 682 01:14:23,670 --> 01:14:26,763 سيدي الوزير معلومات جديدة ، من فضلك 683 01:14:27,474 --> 01:14:33,511 أنا جاهز لتوقيع العقد بمجرد أن أتحدث مع ابنتي 684 01:14:33,747 --> 01:14:36,614 مرحباً؟ مرحباً؟ 685 01:14:37,184 --> 01:14:40,812 أبقِ ذلك القلم جاهزاً سأتصل بك مرة أخرى 686 01:14:48,462 --> 01:14:50,623 (نحن نضيّق عليك الخناق يا (فرانك 687 01:14:51,231 --> 01:14:54,564 حسناً ، عندما تغلقونه تماماً تأكدوا ألا يسحبني أحد خارج السيارة 688 01:14:54,768 --> 01:14:57,492 هل عرفتَ سبب كل هذا الأمر بعد؟ 689 01:14:57,537 --> 01:15:00,028 الفتاة ، أبوها 690 01:15:00,374 --> 01:15:02,899 كمية ضخمة من العوادم السامة 691 01:15:03,110 --> 01:15:06,442 إنها مقايضة توقيعه مقابل حياتها 692 01:15:07,180 --> 01:15:10,240 لديّ سمعة على المحكّ هنا ، أيها المفتش 693 01:15:10,450 --> 01:15:13,681 %عمليات تسليم بمعدل نجاح 100 694 01:15:13,887 --> 01:15:17,345 هل أشم رائحة علاقة ما؟ 695 01:15:17,858 --> 01:15:23,125 ليس هذا (فرانك) الذي أعرفه بقواعده ، وعدم استخدامه للأسماء ، ولا علاقات 696 01:15:23,330 --> 01:15:25,525 لماذا يهتم الجميع بقواعدي هكذا؟ 697 01:15:26,233 --> 01:15:31,830 فرانك) ، لقد كنتُ دوماً أشك) في أنك رومانسي في أعماقك 698 01:15:33,807 --> 01:15:35,796 أي شيء آخر؟ 699 01:15:36,009 --> 01:15:37,670 أين مكان اللقاء؟ 700 01:15:37,878 --> 01:15:40,512 سأعاود الاتصال بك 701 01:15:44,551 --> 01:15:47,279 حقاً - (نحن على وشك إنهاء الأمر يا (فرانك - 702 01:15:47,387 --> 01:15:49,947 فقط أعطني الإحداثيات - لا مزيد من الإحداثيات - 703 01:15:50,657 --> 01:15:52,648 الطريق الذي تسير عليه 704 01:15:52,993 --> 01:15:55,024 خذ أول منحنى على اليسار 705 01:15:55,128 --> 01:15:57,618 أريد أن أعرف إلى أين أنا ذاهب 706 01:16:01,401 --> 01:16:03,869 ستعرف عندما تصل هناك 707 01:16:33,900 --> 01:16:36,164 لا تقلقي إنهم حيث نريدهم تماماً 708 01:16:43,110 --> 01:16:45,078 (تهانئي يا (فرانك 709 01:16:45,278 --> 01:16:48,907 إن ثقتنا في قدراتك كانت في محلها تماماً 710 01:16:49,483 --> 01:16:52,246 والآن لو سمحت أخرج الفتاة 711 01:16:52,953 --> 01:16:54,443 إنها قادمة 712 01:16:54,821 --> 01:16:56,914 أنا لستُ قادمة 713 01:16:57,624 --> 01:16:59,951 إنهم يحتاجون إليكِ لن يقتلوكِ 714 01:16:59,960 --> 01:17:02,292 ولكنهم سيقتلونك أنت 715 01:17:02,796 --> 01:17:07,061 (هل أبدو كرجل جاء كل هذه المسافة من (أوروبا ليموت على أحد الجسور؟ 716 01:17:08,301 --> 01:17:10,290 هل أبدو كذلك؟ 717 01:17:18,578 --> 01:17:21,046 (ليس أمامنا اليوم كله يا (فرانك 718 01:17:24,885 --> 01:17:28,543 انظر كم عددهم إن لديهم الكثير من الأسلحة 719 01:17:28,789 --> 01:17:31,949 كيف سينتهي هذا الأمر بخير؟ 720 01:17:34,127 --> 01:17:35,424 سأخبركِ على العشاء 721 01:17:37,097 --> 01:17:38,291 الآن ، اذهبي 722 01:17:39,266 --> 01:17:40,494 اذهبي 723 01:17:40,700 --> 01:17:42,429 قبّلني 724 01:17:59,319 --> 01:18:00,809 اذهبي 725 01:18:05,692 --> 01:18:08,252 سوف تتسببين في قتلي الآن ، اذهبي 726 01:18:32,953 --> 01:18:35,148 تقدّم إليها أيها الوغد 727 01:19:00,514 --> 01:19:02,573 هل الآن أفضل يا عزيزتي؟ 728 01:19:21,034 --> 01:19:22,524 اقتلوه 729 01:19:42,055 --> 01:19:44,353 !(فرانك)! لا ! (فرانك) 730 01:19:55,635 --> 01:19:58,126 سيارته الحبيبة ستكون قبره 731 01:19:58,338 --> 01:20:03,205 لو غادرها ، ستنفجر ، ولو بقي فيها ، سيغرق هيا نخرج من هنا 732 01:20:12,452 --> 01:20:14,443 (تاركوني) - الفتاة معهم - 733 01:20:15,722 --> 01:20:19,158 فرانك)؟ إننا نحاول تعقبه ) من خلال إشارة الهاتف 734 01:20:19,359 --> 01:20:21,589 أين أنت؟ - في بحيرة - 735 01:20:22,829 --> 01:20:24,456 بحيرة؟ 736 01:20:24,965 --> 01:20:28,330 هل يمكنك أن تكون أكثر تحديداً؟ - هناك سد - 737 01:20:29,970 --> 01:20:31,904 سد؟ - أنا أعرف هذا المكان ، يا سيدي - 738 01:20:32,105 --> 01:20:33,902 كم يبعد؟ - عشر دقائق ، على الأقل - 739 01:20:34,140 --> 01:20:35,971 فرانك) ، سنصلك في خلال عشر دقائق) 740 01:20:36,176 --> 01:20:37,473 هل يمكنكم أن تأتوا أسرع؟ 741 01:20:37,944 --> 01:20:40,242 سنبذل قصارى جهدنا - شكراً - 742 01:22:38,698 --> 01:22:42,188 اشتري تذاكر لنا جميعاً - إلى أين؟ - 743 01:22:42,402 --> 01:22:46,338 أي مكان يذهب إليه هذا القطار يجب أن نظل نتحرك لمدة نصف ساعة 744 01:22:46,539 --> 01:22:48,473 لما لا نستمر في قيادة السيارات وحسب؟ 745 01:22:54,114 --> 01:22:55,513 يوماً آخر 746 01:23:10,029 --> 01:23:12,520 !سيدي! هناك 747 01:23:29,749 --> 01:23:33,879 اخرجوا ، اخرجوا - !فليخرج الجميع - 748 01:23:34,120 --> 01:23:35,519 هيا - !تحركوا - 749 01:23:36,289 --> 01:23:37,813 !تحركوا ، بسرعة 750 01:23:55,809 --> 01:23:57,470 سيادة الوزير؟ - نعم - 751 01:23:58,111 --> 01:23:59,806 هناك من يريد التحدث إليك 752 01:24:01,147 --> 01:24:03,809 !أبي - هل أنتِ بخير؟ - 753 01:24:05,647 --> 01:24:07,609 موقع الهاتف المحمول 754 01:24:08,388 --> 01:24:10,049 لا توقِّع 755 01:24:10,757 --> 01:24:13,817 أمامك .. 15 دقيقة 756 01:24:21,100 --> 01:24:23,796 هل عرفتَ سبب هذا كله؟ - النفايات - 757 01:24:24,003 --> 01:24:26,327 كم حجم النفايات التي نتحدث عنها؟ 758 01:24:26,472 --> 01:24:30,033 ما يكفي لتلويث نصف البلاد .. لمدة 100 عام 759 01:24:30,243 --> 01:24:31,232 حاول مرة أخرى 760 01:24:51,965 --> 01:24:55,498 بالنسبة لامرأة عصرية أنتِ جاهلة جداً 761 01:24:55,568 --> 01:24:58,229 هذا هو العالم الجديد 762 01:24:58,404 --> 01:25:01,068 لم يعد هناك دول هذا اعتقاد قديم 763 01:25:01,107 --> 01:25:04,474 هناك فقط الحقائق الاقتصادية المكسب .. والخسارة 764 01:25:04,677 --> 01:25:07,407 الكفاءة .. والضياع 765 01:25:07,614 --> 01:25:09,605 فكري بشكل عالمي ، وليس محلي 766 01:25:10,416 --> 01:25:12,350 فكر في هذا 767 01:25:27,166 --> 01:25:29,134 حقاً؟ - أين نحن؟ - 768 01:25:36,743 --> 01:25:38,233 كدنا أن نصل 769 01:25:40,880 --> 01:25:42,245 أين؟ 770 01:25:42,448 --> 01:25:44,473 هنا ، إنه يستقل القطار 771 01:25:45,118 --> 01:25:47,450 وأين نحن؟ - هنا - 772 01:25:47,654 --> 01:25:49,849 يمكننا إرسال وحدات هناك 773 01:25:51,524 --> 01:25:53,321 فكرة جيدة ، افعل ذلك 774 01:25:57,297 --> 01:26:00,130 !أوه ، (فرانك) ، بالله عليك 775 01:26:14,897 --> 01:26:18,130 محاضرة الاتحاد الأوروبي عن قضايا البيئة 776 01:26:22,697 --> 01:26:26,130 (ليونيد توملينكو) (أوكرانيا) 777 01:26:32,031 --> 01:26:34,591 سيدي الوزير ، أؤكد لك أن كل شيء على ما يرام 778 01:26:34,801 --> 01:26:36,666 أنا متأكد من ذلك 779 01:26:37,103 --> 01:26:40,937 ... لو أن هناك أية مشاكل - أعرف أنكم ستقومون بحلها - 780 01:26:41,874 --> 01:26:43,774 ...والآن ، لو سمحتم 781 01:27:14,173 --> 01:27:17,700 ربما لا تصدقين هذا ولكني ، في أعماقي ، مسالم 782 01:27:18,978 --> 01:27:21,037 أنا أكره العنف 783 01:27:23,049 --> 01:27:26,847 إنه يسبب مشاكل أكثر مما يحلها 784 01:27:27,487 --> 01:27:31,320 أتعرفين ، لم أكن أريد أبداً أن أفعل شيئاً من هذا 785 01:27:31,824 --> 01:27:34,884 ... عميل طلب مني أن أحصل له على نتيجة 786 01:27:35,361 --> 01:27:39,454 فحاولتُ أن أحصل على هذه النتيجة بسفك أقل كمية من الدماء 787 01:27:39,632 --> 01:27:42,362 ولكن لم يرغب أحد في التعاون لا أنتِ ، ولا السائق الأول 788 01:27:42,568 --> 01:27:46,334 (ولا أبوكِ ، ولا الذي مات حديثاً ، (فرانك مارتن 789 01:27:47,473 --> 01:27:50,033 لقد أراد الجميع القتال 790 01:28:05,425 --> 01:28:07,619 ما المضحك جداً؟ 791 01:28:07,860 --> 01:28:10,351 الاستماع لرجل ميت يتحدث 792 01:27:52,825 --> 01:27:54,619 "موقعك" 793 01:30:23,229 --> 01:30:25,163 (خطوة واحدة أخرى ، يا (فرانك 794 01:30:25,598 --> 01:30:27,122 هيا خطوة أخرى 795 01:31:10,743 --> 01:31:12,176 انظري 796 01:31:12,545 --> 01:31:13,569 لقد انتهى الأمر 797 01:31:14,480 --> 01:31:16,141 في التاسعة إلا دقيقتين قام بالتوقيع 798 01:31:19,952 --> 01:31:22,045 أوه ، يا إلهي 799 01:31:27,326 --> 01:31:28,759 لا ، يا (فرانك) ، لا ، لا 800 01:32:09,769 --> 01:32:12,203 لقد انتهى الأمر ، يا (فرانك) ، انتهى 801 01:32:13,472 --> 01:32:16,940 تم انجاز المهمة أنت والفتاة يمكنما الرحيل 802 01:32:17,543 --> 01:32:19,875 في الحقيقة ، أنا معجب جداً بموهبتك 803 01:32:20,079 --> 01:32:21,740 وأريد أن أعرض عليك وظيفة 804 01:32:21,947 --> 01:32:25,246 أنا الذي أريد أن أعرض عليك واحدة أن تظل عاجزاً للأبد 805 01:32:44,537 --> 01:32:45,868 أكره أن أضيّع موهبة 806 01:32:46,072 --> 01:32:48,370 ولكن الآن لا أظن أننا كنا سنناسب بعضنا البعض 807 01:32:48,574 --> 01:32:50,064 هذا صحيح 808 01:33:13,866 --> 01:33:14,958 !لا 809 01:33:18,904 --> 01:33:22,067 ما كنا لنناسب بعضنا ولكن أنت والسوار خُلقتما لبعضكما 810 01:33:26,645 --> 01:33:27,907 لا ، لا 811 01:33:39,225 --> 01:33:40,249 !لا 812 01:33:41,894 --> 01:33:43,122 !لا 813 01:33:58,844 --> 01:34:00,709 أنت تقوم بالشيء الصواب 814 01:34:20,566 --> 01:34:22,295 !(فالنتينا) 815 01:34:27,440 --> 01:34:28,668 !(فالنتينا) 816 01:34:38,984 --> 01:34:41,111 هل أنا في الجنة؟ 817 01:34:44,256 --> 01:34:46,520 يبدو أكثر أننا في الجحيم 818 01:34:47,026 --> 01:34:48,823 لا يهمّني 819 01:34:49,161 --> 01:34:50,822 طالما نحن معاً 820 01:35:03,175 --> 01:35:04,233 نعم؟ 821 01:35:04,443 --> 01:35:07,606 سيدي الوزير ابنتك في أيدي أمينة 822 01:35:09,114 --> 01:35:10,706 شكراً 823 01:35:25,231 --> 01:35:27,631 ماذا تفعل؟ - ما قلتَه أنت , الشيء الصواب - 824 01:35:27,833 --> 01:35:34,364 والآن ، يا سادة ، بعد إذنكم أنا لديّ مؤتمر لأتحدث عن أخطار التعامل مع أمثالكم 825 01:35:34,406 --> 01:35:35,395 أشكركم جزيلاً 826 01:35:54,593 --> 01:35:55,617 هل القارب جاهز؟ 827 01:35:55,828 --> 01:35:58,860 !إنه في الماء ، يا سيدي ، ينتظرنا - حان وقت الرحيل - 828 01:35:58,898 --> 01:36:00,229 هيا ننطلق - حسناً - 829 01:36:19,351 --> 01:36:22,218 أنا فقط لا أفهم 830 01:36:22,421 --> 01:36:28,089 عندما كنتُ طفلاً كنتُ أنا وأبي نُخرج السمك من نفس هذا المكان طوال النهار 831 01:36:28,127 --> 01:36:29,754 الزمن يتغير ، أيها المفتش 832 01:36:30,362 --> 01:36:32,091 كما يتغير البشر 833 01:36:35,100 --> 01:36:37,034 أتقصدني أنا؟ 834 01:36:38,604 --> 01:36:40,697 لا أظن هذه جملة دقيقة جداً 835 01:36:41,640 --> 01:36:43,870 ما زلتُ أركب نفس السيارة وأعيش في نفس المنزل 836 01:36:44,076 --> 01:36:48,206 أوه ، لم أكن أقصد سيارتك أو منزلك 837 01:36:51,083 --> 01:36:53,449 البحر هادئ جداً 838 01:36:53,652 --> 01:36:54,812 هل الغذاء جاهز؟ 839 01:36:56,088 --> 01:36:59,387 يا آنسة ، هناك ترتيب معين للأمور 840 01:36:59,592 --> 01:37:02,925 لكي تتناولي الغذاء يجب عليك أولاً أن تصطادي الغذاء 841 01:37:03,128 --> 01:37:06,958 ولو ظللنا نتحدث بدلاً من التركيز لن نصطاد شيئاً 842 01:37:07,099 --> 01:37:10,830 لديّ فكرة أفضل ... لم لا نتجاوز اصطياد الغذاء 843 01:37:11,036 --> 01:37:12,970 وننتقل مباشرة إلى تناول الغذاء؟ ... 844 01:37:13,172 --> 01:37:16,335 أنا أعرف مكاناً رائعاً قريب من الساحل ها هنا 845 01:37:16,542 --> 01:37:19,443 حيث يصنعون حساء سمك ، رائع 846 01:37:19,645 --> 01:37:25,413 يستخدمون الطماطم .. والبصل والقليل من.. نبات الخزامي البرّي 847 01:37:26,118 --> 01:37:28,018 أي نوع من الخمور؟ 848 01:37:28,220 --> 01:37:29,949 قرمزي ، من الجنوب 849 01:37:31,256 --> 01:37:33,087 من (شاتونوف) ، ربما 850 01:37:33,559 --> 01:37:35,993 بارد قليلاً - بالطبع بارد قليلاً - 851 01:37:36,195 --> 01:37:38,129 والتحلية؟ 852 01:37:38,195 --> 01:37:58,129 تمت الترجمة بواسطة Dr kalid kelbanhawy2000@yahoo.com