1 00:00:03,000 --> 00:00:03,170 «Μετάφραση/Υποτιτλισμός/Ενσωμάτωση» *** 2 00:00:03,171 --> 00:00:03,340 «Μετάφραση/Υποτιτλισμός/Ενσωμάτωση» *** T 3 00:00:03,341 --> 00:00:03,511 «Μετάφραση/Υποτιτλισμός/Ενσωμάτωση» *** T 3 4 00:00:03,512 --> 00:00:03,681 «Μετάφραση/Υποτιτλισμός/Ενσωμάτωση» *** T 3 L 5 00:00:03,682 --> 00:00:03,852 «Μετάφραση/Υποτιτλισμός/Ενσωμάτωση» *** T 3 L L 6 00:00:03,853 --> 00:00:04,023 «Μετάφραση/Υποτιτλισμός/Ενσωμάτωση» *** T 3 L L 4 7 00:00:04,024 --> 00:00:04,193 «Μετάφραση/Υποτιτλισμός/Ενσωμάτωση» *** T 3 L L 4 V 8 00:00:04,194 --> 00:00:04,364 «Μετάφραση/Υποτιτλισμός/Ενσωμάτωση» *** T 3 L L 4 V 1 9 00:00:04,365 --> 00:00:04,534 «Μετάφραση/Υποτιτλισμός/Ενσωμάτωση» *** T 3 L L 4 V 1 S 10 00:00:04,535 --> 00:00:04,704 «Μετάφραση/Υποτιτλισμός/Ενσωμάτωση» *** T 3 L L 4 V 1 S 1 11 00:00:04,705 --> 00:00:04,875 «Μετάφραση/Υποτιτλισμός/Ενσωμάτωση» *** T 3 L L 4 V 1 S 1 0 12 00:00:04,876 --> 00:00:05,045 «Μετάφραση/Υποτιτλισμός/Ενσωμάτωση» *** T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ 13 00:00:05,046 --> 00:00:11,216 «Μετάφραση/Υποτιτλισμός/Ενσωμάτωση» *** T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ *** 14 00:00:11,217 --> 00:00:16,387 «Μετάφραση/Υποτιτλισμός/Ενσωμάτωση» *** T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ *** 15 00:00:16,367 --> 00:00:25,828 «Μετάφραση/Υποτιτλισμός/Ενσωμάτωση» *** T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ *** [ tell.a.vision7@hotmail.com ] [ T3LL4V1S10N@msn.com ] 16 00:01:31,668 --> 00:01:38,070 *** O M E T A Φ Ο Ρ Ε Α Σ 3 *** 17 00:02:04,779 --> 00:02:08,992 Υπόστεγο 1, υπόστεγο 2... Εκεί κάτω είναι. 18 00:02:09,033 --> 00:02:11,797 - Αν μας πιάσουν; - Έχει χιλιάδες τόνους αλκοόλ εδώ μέσα... 19 00:02:11,877 --> 00:02:13,434 ..λες να τους λείψει το ένα μπουκάλι; 20 00:02:28,887 --> 00:02:30,293 Ο καιρός είναι καλός, κύριε. 21 00:02:31,514 --> 00:02:34,001 Θα πιάσουμε λιμάνι σε 2 ώρες. 22 00:02:35,235 --> 00:02:37,565 - Πολύ ωραία. - Παρακαλώ, κύριε. 23 00:02:44,444 --> 00:02:48,067 Δεν έχω ξαναμυρίσει κάτι τέτοιο. Ούτε όταν πας τουαλέτα. 24 00:02:48,489 --> 00:02:50,218 Νομίζεις πως τα δικά σου μυρίζουν σαν τριαντάφυλλα; 25 00:02:50,783 --> 00:02:54,621 - Κοίτα. - Θα σε βοηθήσω. 26 00:03:01,628 --> 00:03:04,449 - Είπες πως έχει αλκοόλ. - Έτσι έλεγαν τα χαρτιά. 27 00:03:10,803 --> 00:03:13,236 - Καπετάνιε, έχουμε παραβίαση στο κάτω επίπεδο. - Σε ποιό τμήμα; 28 00:03:13,713 --> 00:03:14,428 Στο 101. 29 00:03:15,391 --> 00:03:16,485 Πιάσε το πηδάλιο. 30 00:03:20,688 --> 00:03:22,649 Φορέστε τις μάσκες. 31 00:03:28,363 --> 00:03:32,215 - Έχουν σαπίσει. - Ξεφορτωθείτε τους. 32 00:04:17,546 --> 00:04:19,513 - Καλημέρα. - Διαβατήριο, παρακαλώ. 33 00:04:26,368 --> 00:04:27,178 Είχε κακό καιρό; 34 00:04:27,797 --> 00:04:29,895 Η θάλασσα καλή ήταν, αλλά το πάρτυ ήταν άγριο. 35 00:04:30,128 --> 00:04:31,539 Αν καταλαβαίνεις τι εννοώ. 36 00:04:44,772 --> 00:04:47,496 Όταν ήμουν παιδί, ο πατέρας μου με πήγαινε για ψάρεμα. 37 00:04:47,984 --> 00:04:50,247 Προσπαθούσα να καταλάβω πως ήξερε που ήταν τα ψάρια. 38 00:04:52,155 --> 00:04:55,120 Ήταν πάντα εκεί που έλεγε. 39 00:05:20,475 --> 00:05:24,437 - Έλεγχος ασφαλείας. - Μοιάζω για επικίνδυνος; 40 00:05:24,562 --> 00:05:27,271 Παρακαλώ, βγείτε απ΄το αυτοκίνητο και πηγαίνετε τα χαρτιά στο γραφείο. 41 00:05:28,232 --> 00:05:33,029 - Τα χαρτιά είναι εδώ, κύριε. - Ο υπολογιστής όμως είναι στο γραφείο. 42 00:05:33,446 --> 00:05:35,948 - Κι αυτή. - Κοιμάται. 43 00:05:36,240 --> 00:05:37,928 Με τα χαρτιά της. 44 00:05:44,802 --> 00:05:46,041 Τι στο καλό συμβαίνει... 45 00:05:54,425 --> 00:05:55,905 Έλα, θα το χάσεις. 46 00:06:00,014 --> 00:06:02,017 Κοντεύεις, επιθεωρητή. 47 00:06:06,520 --> 00:06:08,439 Μεγάλο είναι. Τράβα αριστερά. 48 00:06:11,275 --> 00:06:12,984 Μην το αφήσεις να φύγει. 49 00:06:24,386 --> 00:06:25,519 Αριστερά... δεξιά! 50 00:06:29,502 --> 00:06:32,041 Σαν τον Μόμπυ Ντικ μοιάζει. Θες βοήθεια; 51 00:06:34,298 --> 00:06:38,184 Ψαρεύω σ΄αυτά τα νερά πολύ πριν γεννηθείς εσύ. 52 00:06:42,807 --> 00:06:45,597 Παραλίγο, επιθεωρητή. 53 00:06:49,730 --> 00:06:53,792 Ο κόσμος νομίζει πως οι Γάλλοι έχουν αίσθηση του χιούμορ. 54 00:06:54,140 --> 00:06:56,940 Μ΄όλο το σεβασμό, αλλά οι Γάλλοι θεωρούν τον Τζέρυ Λιούις ιδιοφυία. 55 00:06:57,863 --> 00:07:00,898 - Ο Λιούις είναι ιδιοφυία. - Ο Ντιν είναι ιδιοφυία. 56 00:07:01,242 --> 00:07:04,057 Όχι, ο Ντιν απλά καθόταν μ΄ένα ποτό κι ένα τσιγάρο. 57 00:07:04,092 --> 00:07:06,837 Αυτό εννοώ. Ο καθένας μπορεί να τρέξει ένα γύρο... 58 00:07:06,872 --> 00:07:10,001 ...αλλά πόσοι μπορούν να το κάνουν με ποτό και τσιγάρο; 59 00:07:12,684 --> 00:07:13,326 Ναι; 60 00:07:14,314 --> 00:07:15,475 Nαι, εγώ είμαι, ο Ταρκόνι. 61 00:07:21,847 --> 00:07:24,642 Φοβάμαι πως το ρεπό μας τελείωσε. 62 00:07:25,641 --> 00:07:29,392 Έγινε χαμός στην Μασσαλία. Ένας μανιακός μ΄ένα Αudi. 63 00:07:32,523 --> 00:07:33,832 Μη κοιτάς εμένα. 64 00:07:34,400 --> 00:07:37,319 Εκεί μου είπε ο αρχηγός να ψάξω. 65 00:07:37,695 --> 00:07:44,718 Αλλά θα του πω πως έχεις το τέλειο άλλοθι... ως συνήθως. 66 00:07:50,750 --> 00:07:52,084 Ταρκόνι... 67 00:07:54,003 --> 00:07:57,047 - Λυπάμαι. - Είναι το πρώτο που τσίμπησε. 68 00:07:58,841 --> 00:08:02,720 Σε παρακαλώ... Σταμάτα τη βάρκα. 69 00:08:04,205 --> 00:08:05,368 Σε παρακαλώ! 70 00:08:45,346 --> 00:08:48,699 Ο σκοπός του ταξιδιού σας, κύριε Τζόνσον; 71 00:08:50,017 --> 00:08:52,853 - Δουλειά. - Τι είδους δουλειά; 72 00:08:52,888 --> 00:08:55,689 Προστασία του περιβάλλοντος. 73 00:09:05,532 --> 00:09:08,764 Κύριε υπουργέ, αύριο ξεκινάει το Ευρωπαϊκό συνέδριο... 74 00:09:08,799 --> 00:09:11,997 ...για το πως επηρεάζει η βιομηχανία το περιβάλλον. 75 00:09:12,032 --> 00:09:14,048 Ποιες είναι οι προτεραιότητες σας; 76 00:09:14,083 --> 00:09:18,010 Μόνο μία. Το περιβάλλον και πως να προστατευτεί. 77 00:09:18,045 --> 00:09:21,715 Λόγω της πίεσης προς τις εταιρείες να είναι ανταγωνιστικές... 78 00:09:21,750 --> 00:09:26,679 ...κάτι τέτοιο ίσως να είχε δυσάρεστα αποτελέσματα. 79 00:09:26,720 --> 00:09:30,641 Όχι τόσο δυσάρεστα όσο ένας μολυσμένος κι ακατοίκητος πλανήτης. 80 00:09:31,308 --> 00:09:35,771 Έχω δέντρα να σώσω και βιομήχανους να απογοητεύσω. 81 00:09:38,482 --> 00:09:40,985 - Ο αυριανός σας λόγος. - Καλός είναι; 82 00:09:41,193 --> 00:09:44,613 - Θα τσατίσει πολλούς. - Πολύ ωραία. 83 00:10:10,222 --> 00:10:14,518 - Ο κύριος υπουργός; - Ποιός είναι; 84 00:10:14,601 --> 00:10:16,854 Tο όνομα μου δεν έχει σημασία. 85 00:10:17,021 --> 00:10:21,942 Είμαι ο επικεφαλής των διαπραγματεύσεων της Έκοκορπ... 86 00:10:22,067 --> 00:10:25,612 ...για την έκδοση της άδειάς τους να λειτουργούν στην Ουκρανία. 87 00:10:25,647 --> 00:10:30,534 Μάλλον κάνετε λάθος. Έχω σταματήσει τις διαπραγματεύσεις. 88 00:10:30,659 --> 00:10:36,498 Θα το ξανασκεφτείτε όταν δείτε τα έγγραφα στον φάκελο. 89 00:10:51,346 --> 00:10:53,223 Θα είμαστε σ΄επαφή. 90 00:11:34,765 --> 00:11:38,810 Έγινε ένα ατύχημα. Στείλτε ασθενοφόρο. 91 00:11:39,186 --> 00:11:41,396 Οδός Ντε Λα Φολς 8. 92 00:12:00,874 --> 00:12:02,501 Μάλκολμ... 93 00:12:08,549 --> 00:12:11,385 Σου ζήτησα να μου πεις μια τιμή. Τι είναι αυτό; 94 00:12:11,468 --> 00:12:15,722 Δεν την θέλω τη δουλειά. Αυτός όμως θα ενδιαφέρεται. 95 00:12:15,847 --> 00:12:19,977 - Το αφεντικό μου σύστησε εσένα. - Το αφεντικό σου έκανε λάθος. 96 00:12:21,812 --> 00:12:23,563 Πρέπει να ξέρεις δύο πράγματα για το αφεντικό μου: 97 00:12:23,647 --> 00:12:27,192 Δεν κάνει ποτέ λάθος και δεν δέχεται όχι για απάντηση. 98 00:12:27,609 --> 00:12:29,945 Πάντα υπάρχει η πρώτη φορά. 99 00:12:38,287 --> 00:12:40,747 Όχι αυτή τη φορά. 100 00:12:47,421 --> 00:12:53,343 - Δεν θες να το κάνεις αυτό. - Δεν είσαι σε θέση να μου λες τι να κάνω. 101 00:12:54,011 --> 00:12:56,930 Έχεις 10 δευτερόλεπτα να αλλάξεις γνώμη. 102 00:13:01,268 --> 00:13:04,730 Θα σου δώσω 5 δευτερόλεπτα να πάρεις το χέρι σου. 103 00:14:04,873 --> 00:14:07,834 Μάλκολμ, μ΄ακούς; 104 00:14:10,545 --> 00:14:13,423 Σου είπα να έρθεις όποτε θες, αλλά δεν εννοούσα αυτό. 105 00:14:13,458 --> 00:14:16,802 - Δεν είχα που να πάω. - Εντάξει, ηρέμησε. 106 00:14:17,636 --> 00:14:18,929 Μην με απομακρύνεις απ΄το αυτοκίνητο. 107 00:14:18,970 --> 00:14:21,473 Για να αισθανθείς λίγο πιο άνετα μέχρι νά΄ρθει το ασθενοφόρο. 108 00:14:21,508 --> 00:14:23,141 Δεν θέλω ασθενοφόρο. 109 00:14:23,934 --> 00:14:26,853 Θα χρειαστείς γιατρό, σ΄έχουν πυροβολήσει. 110 00:14:28,688 --> 00:14:30,941 Μην με απομακρύνεις απ΄το αυτοκίνητο. 111 00:14:32,567 --> 00:14:37,572 Προσπάθησε να ηρεμήσεις. Θα γίνεις καλά. 112 00:14:49,709 --> 00:14:52,212 Είναι μέσα. Σοβαρά τραυματισμένος. 113 00:14:57,759 --> 00:15:01,555 - Καλύτερα να προσέχεις. - Ξέρουμε τη δουλειά μας. 114 00:15:02,180 --> 00:15:05,440 - Μ΄ακούτε; - Το αυτοκίνητο... 115 00:15:05,475 --> 00:15:08,853 - Αν ακούτε, πιέστε το χέρι μου. - Το αυτοκίνητο... 116 00:15:59,195 --> 00:16:03,616 - Στο παράδεισο είμαι; - Βασικά είσαι μέσα στα σκατά. 117 00:16:04,326 --> 00:16:09,497 - Θα με βοηθήσεις να βγω. - Εξαρτάται πόσο βαθειά είσαι. 118 00:16:09,664 --> 00:16:13,251 - Μην εμπιστεύεσαι κανέναν. - Συμφωνώ απολύτως. 119 00:16:15,045 --> 00:16:17,130 - Πάμε. - Όχι, δεν θα βγω απ΄το αμάξι. 120 00:16:17,213 --> 00:16:18,882 Τι το ιδιαίτερο έχει το αυτοκίνητο; 121 00:16:19,215 --> 00:16:21,718 Δεν είναι το αυτοκίνητο... 122 00:16:32,228 --> 00:16:33,897 Περιμένετε! 123 00:17:02,884 --> 00:17:04,928 Στο είπα. 124 00:17:08,932 --> 00:17:11,267 Μην εμπιστεύεσαι κανέναν. 125 00:18:06,406 --> 00:18:08,804 Πήρα την πρωτοβουλία να φέρω το κοστούμι σου. 126 00:18:08,839 --> 00:18:11,202 - Αυτό φοράς όταν δουλεύεις, σωστά; - Σωστά! 127 00:18:11,578 --> 00:18:13,371 Ναι, αλλά τώρα δεν δουλεύω. 128 00:18:14,247 --> 00:18:16,666 Βλέπεις, αφεντικό; Στο είπα. 129 00:18:18,042 --> 00:18:21,838 Δεν ήσουν πολύ αποτελεσματικός στο να τον πείσεις την πρώτη φορά. 130 00:18:24,674 --> 00:18:29,178 Ήρθαμε σ΄εσένα καλή τη πίστη, και είπες πως δεν ήσουν διαθέσιμος. 131 00:18:29,213 --> 00:18:33,481 Αυτός που μας σύστησες αποδείχθηκε αναποτελεσματικός. 132 00:18:33,516 --> 00:18:39,480 Τώρα έχω εκκρεμότητες. Έτσι όπως το βλέπω, εσύ είσαι υπεύθυνος. 133 00:18:39,814 --> 00:18:43,735 Καταλαβαίνω τι εννοείς, αλλά ακόμα δεν είμαι διαθέσιμος. 134 00:18:45,153 --> 00:18:47,447 Αφεντικό, μπορώ να μιλήσω; 135 00:18:49,240 --> 00:18:51,743 Θέλει να μιλήσει κανείς άλλος; 136 00:18:54,912 --> 00:18:58,416 Ωραία, βρείτε μου κάποιον εξυπνότερο. 137 00:19:00,918 --> 00:19:05,298 Έχεις 3 δευτερόλεπτα ν΄αλλάξεις γνώμη, αλλιώς θα είσαι μόνιμα μη διαθέσιμος. 138 00:19:14,682 --> 00:19:16,893 Υπό έναν όρο. 139 00:19:19,020 --> 00:19:20,313 Ακούω. 140 00:19:20,938 --> 00:19:23,399 Οδηγάω το δικό μου αυτοκίνητο. 141 00:19:24,567 --> 00:19:26,027 Σύμφωνοι. 142 00:19:29,614 --> 00:19:32,909 Προβλέποντας την απάντηση σου, έχουμε ήδη φέρει το αυτοκίνητο σου. 143 00:19:32,950 --> 00:19:37,246 Αλλάξαμε τα λάδια, το ρυθμίσαμε και αφαιρέσαμε όλα τα περιττά. 144 00:19:37,288 --> 00:19:40,750 Αφήσαμε τον διακόπτη για τις πινακίδες. Το λατρεύω. 145 00:19:40,917 --> 00:19:45,963 Αντικαταστήσαμε το GPS μ΄ένα δικό μας. Πιο αποτελεσματικό. 146 00:19:46,589 --> 00:19:50,009 Είμαι σίγουρος πως έχουμε βρει τον κατάλληλο για την δουλειά. 147 00:19:52,470 --> 00:19:54,931 Είσαι μέρος ενός πολύ μεγαλύτερου παιχνιδιού. 148 00:19:54,972 --> 00:19:59,018 Μην το βλέπεις σαν μια ακόμα δουλειά, αλλά σαν μια αποστολή. 149 00:20:01,979 --> 00:20:04,524 Χαίρομαι πολύ που μοιραζόμαστε την ίδια φιλοσοφία για την δουλειά. 150 00:20:04,559 --> 00:20:06,859 Όταν κάνω μια συμφωνία, την τηρώ, όπως κι εσύ. 151 00:20:06,901 --> 00:20:10,905 Δεν σ΄αρέσουν τα ονόματα, ούτε σε μένα. Είμαστε ακριβείς. 152 00:20:11,030 --> 00:20:14,951 Δεν ενδιαφερόμαστε για τίποτα εκτός απ΄αυτό που πληρωνόμαστε. 153 00:20:14,992 --> 00:20:16,828 Αυτοί είναι οι κανόνες σου, σωστά; 154 00:20:25,378 --> 00:20:27,463 Ξέχασες έναν. 155 00:20:27,588 --> 00:20:31,300 - Δεν μ΄αρέσουν τα αρώματα. - Υπέθετα πως ήθελες παρέα. 156 00:20:31,425 --> 00:20:33,845 Νόμιζα πως ήθελες να τελειώσω την αποστολή. 157 00:20:35,513 --> 00:20:37,890 Έχεις δίκιο. 158 00:20:40,017 --> 00:20:41,727 Περίμενε. 159 00:20:43,271 --> 00:20:46,023 Θες ν΄αλλάξεις τους κανόνες; 160 00:20:46,524 --> 00:20:50,653 Όλοι οι κανόνες έχουν εξαιρέσεις. Αυτή είναι η δική μου για σήμερα. 161 00:20:52,405 --> 00:20:54,365 Εσύ είσαι το αφεντικό. 162 00:20:56,367 --> 00:20:58,160 Κάτι άλλο; 163 00:20:58,995 --> 00:21:02,039 Κάτι που πρέπει να ξέρω για το «κόσμημα»; 164 00:21:04,876 --> 00:21:07,712 Θυμάσαι αυτούς που ήθελαν να ανατινάξουν αεροπλάνα... 165 00:21:07,837 --> 00:21:10,840 ...περνώντας στο σκάφος υγρά τα οποία αναμιγνύονταν επί τόπου; 166 00:21:10,923 --> 00:21:12,842 Η ίδια αρχή, αλλά πιο εκλεπτυσμένη. 167 00:21:12,967 --> 00:21:18,097 Στα 8 μέτρα ανάβει το κίτρινο φως για το πρώτο υγρό. 168 00:21:18,222 --> 00:21:23,060 Στα 15 ανάβει το πορτοκαλί και κυλάει το δεύτερο υγρό. 169 00:21:23,185 --> 00:21:26,355 Στα 20 μέτρα βλέπεις το κόκκινο και τελειώνουν όλα. 170 00:21:30,776 --> 00:21:32,528 Καιρός να φεύγετε. 171 00:21:32,987 --> 00:21:36,616 Αυτό το τηλέφωνο είναι προγραμματισμένο να καλεί μόνο εμένα. 172 00:21:37,867 --> 00:21:42,079 Όταν περάσεις τα πρώτα διόδια, τηλεφώνησε μου. 173 00:21:42,872 --> 00:21:45,875 Λεφτά για βενζίνη και φαγητό. 174 00:21:45,958 --> 00:21:48,002 Ερωτήσεις; 175 00:22:18,866 --> 00:22:21,452 Μπορείς να βάλεις τη ζώνη σου; 176 00:22:31,962 --> 00:22:35,257 Θες να μου πεις περί τίνος πρόκειται; 177 00:22:58,572 --> 00:23:01,867 Όσεαν Κλόου, αναμένει έγκριση φορτίου. 178 00:23:02,910 --> 00:23:05,955 Τα έγγραφα είναι στο Υπουργείο Περιβάλλοντος. 179 00:23:06,080 --> 00:23:08,040 Ρίξτε άγκυρες και περιμένετε να δεθείτε. 180 00:23:08,165 --> 00:23:10,251 Θα σας ειδοποιήσουμε όταν τα υπογράψουν. 181 00:23:20,177 --> 00:23:24,306 Εσύ ξέρω τι έπαθες, αλλά τι έπαθε ο Φρανκ; 182 00:23:29,979 --> 00:23:34,817 Ο λοχ. Μέντβεντ της Αντικατασκοπείας έχει όλες τις πληροφορίες. 183 00:23:34,942 --> 00:23:37,444 Γνωρίζει πως είναι προτεραιότητα και θέλει να ξέρετε... 184 00:23:37,570 --> 00:23:41,532 ...πως χρησιμοποιεί τους καλύτερους. Δεν θα μαθευτεί τίποτα. 185 00:23:41,657 --> 00:23:45,161 Προτείνει να κερδίσετε όσο περισσότερο χρόνο μπορείτε. 186 00:24:09,476 --> 00:24:11,437 Μα τι κάνεις; 187 00:24:13,939 --> 00:24:15,816 Δεν βλέπεις πως είναι αστυνομικό όχημα; 188 00:24:40,799 --> 00:24:45,220 Δεν ξέρω τι ρόλο παίζεις σ΄όλα αυτά και δεν με νοιάζει. 189 00:24:45,721 --> 00:24:49,683 Αλλά μια που έμπλεξες νωρίτερα γιατί δεν μου λες τι γνωρίζεις; 190 00:24:49,767 --> 00:24:53,604 - Δεν ξέρω τίποτα. - Πως γνώρισες τον Μάλκολμ; 191 00:24:53,729 --> 00:24:55,981 Δεν τον γνώριζα. 192 00:24:56,065 --> 00:24:59,985 Έτυχε να είσαι στο ίδιο αυτοκίνητο με κάποιον που δεν ήξερες; 193 00:25:01,070 --> 00:25:03,906 Και τώρα είμαι σε αυτοκίνητο με κάποιον που δεν ξέρω. 194 00:25:04,948 --> 00:25:07,368 Δεν πρέπει να τηλεφωνήσεις; 195 00:25:14,083 --> 00:25:18,420 - Χαίρομαι που σ΄ακούω. - Άσε τις ευγένειες. Δώσε τον κώδικα. 196 00:25:19,046 --> 00:25:21,173 1126. 197 00:25:24,885 --> 00:25:27,304 Πάρε με όταν φτάσεις. 198 00:25:29,098 --> 00:25:33,602 - Τι έχει στη Βουδαπέστη; - Γκούλας, μπύρα... 199 00:25:42,444 --> 00:25:46,073 Τι λες να κάνουμε καινούργια αρχή και να συστηθούμε κανονικά; 200 00:25:46,198 --> 00:25:50,953 - Τι έγινε ο κανόνας για τα ονόματα; - Για την ώρα δεν ισχύει. 201 00:25:54,957 --> 00:25:56,875 Είμαι ο Φρανκ Μάρτιν. 202 00:25:59,336 --> 00:26:01,255 Το δικό σου όνομα; 203 00:26:04,007 --> 00:26:09,054 - Τι σημασία έχει τ΄όνομα μου; - Είμαστε μαζί σ΄αυτό... 204 00:26:10,305 --> 00:26:11,890 Όχι. 205 00:26:14,476 --> 00:26:17,521 Είμαστε σ΄ένα αυτοκίνητο φορώντας εκρηκτικά βραχιόλια... 206 00:26:17,646 --> 00:26:22,109 ...και πηγαίνουμε στο ίδιο μέρος. Μάλλον είμαστε στην ίδια κατάσταση. 207 00:26:22,234 --> 00:26:27,698 - Δεν είναι. Και θα σε σκοτώσουν. - Αυτό το ξέρω. 208 00:26:29,616 --> 00:26:32,870 Είναι πολύ πιθανό μετά από μένα να σκοτώσουν και σένα. 209 00:26:32,995 --> 00:26:35,914 Αν είναι να το αποτρέψω θα χρειαστώ λίγη βοήθεια. 210 00:26:36,248 --> 00:26:41,336 - Απ΄την αρχή. Έχουμε ένα πρόβλημα... - Νομίζεις δεν ξέρω το πρόβλημα; 211 00:26:41,628 --> 00:26:45,924 - Σου φαίνομαι για ηλίθια; - Δεν είπα κάτι τέτοιο. 212 00:26:48,594 --> 00:26:53,515 Αλλά έχουμε ένα πρόβλημα και δεν με βοηθάς στο να βρω τη λύση. 213 00:26:55,267 --> 00:26:57,561 Δεν θέλω να μιλήσω άλλο. 214 00:27:18,957 --> 00:27:23,921 - Πως είπες ότι ονομάζεσαι; - Φρανκ Μάρτιν. 215 00:27:28,258 --> 00:27:30,135 Βαλεντίνα... 216 00:27:33,430 --> 00:27:35,641 Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 217 00:28:16,848 --> 00:28:20,102 Επιθεωρητά, πήραν το GPS. 218 00:28:31,863 --> 00:28:36,910 - Ήρθαν οι κύριοι απ΄την Έκοκορπ. - Πες τους να περάσουν. 219 00:28:50,632 --> 00:28:54,678 Σας ευχαριστώ που ξανασκεφτήκατε την πρόταση μας τόσο σύντομα. 220 00:28:54,803 --> 00:28:57,180 Δεν μου αφήσατε άλλη επιλογή. 221 00:28:57,305 --> 00:29:01,184 Έχουμε τη φήμη πως δεν δεχόμαστε απορρίψεις. 222 00:29:01,309 --> 00:29:03,353 Εδώ είναι τα συμβόλαια. 223 00:29:06,606 --> 00:29:10,902 Μας είπαν πως τα πλοία δεν θα προχωρήσουν αν δεν υπογράψετε. 224 00:29:11,027 --> 00:29:14,906 Πλοία; Νόμιζα πως ήταν μόνο ένα. 225 00:29:17,242 --> 00:29:22,998 Για να υπάρχει κέρδος πρέπει να υπάρχει ικανή ποσότητα για επεξεργασία. 226 00:29:23,081 --> 00:29:25,208 Για πόσα πλοία μιλάμε; 227 00:29:25,333 --> 00:29:29,379 Συν αυτό στο λιμάνι... οκτώ. 228 00:29:31,006 --> 00:29:32,841 Αυτή τη χρονιά. 229 00:29:33,675 --> 00:29:36,887 Η προστασία του περιβάλλοντος είναι μακροπρόθεσμη δέσμευση. 230 00:29:37,012 --> 00:29:41,600 - Εσείς ο ίδιος το είπατε. - Και θα το ξαναπώ αύριο στην Οδησσό... 231 00:29:41,725 --> 00:29:44,478 ...όπου και θα υπογράψω αυτά. 232 00:29:45,562 --> 00:29:48,440 Ελπίζαμε πως θα τελειώναμε σήμερα. 233 00:29:48,565 --> 00:29:53,153 Θέλω να τα ξαναδώ μια που τελικά θα συνεργαστούμε. 234 00:29:53,278 --> 00:29:57,991 24 ώρες δεν κάνουν μεγάλη διαφορά στην μακροπρόθεσμη δέσμευση. 235 00:29:58,533 --> 00:30:00,994 Φυσικά όχι. 236 00:30:01,119 --> 00:30:06,333 Τότε θα τα πούμε αύριο στην Οδησσό... Ας πούμε στις 9 το πρωί. 237 00:30:13,173 --> 00:30:16,718 Δεν γίνεται να καθυστερήσουμε. Υπάρχει παντού διαρροή. 238 00:30:16,843 --> 00:30:20,263 - Δεν μπορούμε να το κρύψουμε. - Θα το φροντίσω. Θέλω λίγο χρόνο. 239 00:30:20,388 --> 00:30:23,892 - Αν όμως ελέγξουν; - Ηρέμησε, η συμφωνία θα κλείσει σύντομα. 240 00:30:23,975 --> 00:30:26,061 24 ώρες, όχι παραπάνω. 241 00:30:35,195 --> 00:30:40,867 Κέρδισα 24 ώρες. Έχεις μέχρι αύριο στις 9 το πρωί. 242 00:30:40,992 --> 00:30:44,829 - Είναι αρκετός χρόνος. - Έχεις κάποιο στοιχείο; 243 00:30:44,913 --> 00:30:49,417 Καλύτερο από στοιχείο. Έχω τοποθεσία. 244 00:31:01,596 --> 00:31:04,933 Έχουμε φωτογραφία του αυτοκινήτου των δραστών. 245 00:31:06,601 --> 00:31:10,438 Τους φωτογράφισε ένα ραντάρ στον δρόμο προς τα ανατολικά. 246 00:31:27,288 --> 00:31:29,124 Πεινάω. 247 00:31:30,333 --> 00:31:33,503 Απέχουμε 100 χλμ από την μπύρα και τα λουκάνικα. 248 00:31:34,254 --> 00:31:36,423 Δεν μ΄αρέσουν τα λουκάνικα. 249 00:31:39,426 --> 00:31:41,261 Τι σ΄αρέσει; 250 00:31:45,640 --> 00:31:50,353 Βοδινό, ψητό με καρότα. 251 00:31:52,439 --> 00:31:57,026 - Και σάλτσα με ζωμό απ΄το κρέας. - Εκτός απ΄το ζωμό; 252 00:32:00,739 --> 00:32:02,615 Μια σαλάτα. 253 00:32:03,366 --> 00:32:08,580 Πράσινα χόρτα με βαλσάμικο απ΄την Μαντένα. 254 00:32:08,705 --> 00:32:12,083 - Παλαιωμένο; - Φυσικά παλαιωμένο. 255 00:32:15,253 --> 00:32:17,172 Για επιδόρπιο; 256 00:32:18,590 --> 00:32:23,011 - Σακρ Θορθ. - Με κρέμα ή χωρίς; 257 00:32:24,429 --> 00:32:27,766 - Με κρέμα. - Και για ποτό; 258 00:32:30,185 --> 00:32:34,063 - Κρασί. - Ίσως ένα Τοκάζ; 259 00:32:34,147 --> 00:32:37,734 - Παγωμένο. - Φυσικά. 260 00:32:50,288 --> 00:32:53,750 - Τι κάνεις; - Θα συναντήσω έναν «κοσμηματοπώλη». 261 00:33:04,677 --> 00:33:06,804 Βγήκε απ΄τον δρόμο. 262 00:33:08,556 --> 00:33:11,768 Στείλε κάποιον να τον ξαναβάλει. 263 00:33:12,435 --> 00:33:14,729 Μην τον σκοτώσετε. 264 00:33:41,339 --> 00:33:45,218 - Φρανκ, χαίρομαι που σε βλέπω. - Κι εγώ, Όττο. 265 00:33:46,886 --> 00:33:49,180 Δεν είπες ότι έχεις και παρέα. 266 00:33:49,931 --> 00:33:52,141 Δεν είναι ακριβώς παρέα... 267 00:33:54,060 --> 00:33:57,647 - Είναι περίπλοκο. - Μ΄εσένα πάντα είναι. 268 00:33:57,772 --> 00:34:02,360 Μπορείς να μου εξηγήσεις καθώς τρώμε σνίτσελ με σαλάτα. 269 00:34:03,444 --> 00:34:07,949 Όττο, δεν θέλω να φανώ αγενής, αλλά ας ξεφορτωθούμε πρώτα αυτό. 270 00:34:10,535 --> 00:34:14,455 Τεχνολογία αυτόματου μαγνητικού πεδίου. 271 00:34:14,539 --> 00:34:16,416 Με απλά λόγια, Όττο. 272 00:34:16,958 --> 00:34:22,755 Είναι πρόγραμμα που χρηματοδότησε το Πεντάγωνο μέσω μιας θυγατρικής. 273 00:34:22,880 --> 00:34:26,384 Πειραματίζεται για την ανάπτυξη αυτών των νέων όπλων. 274 00:34:26,509 --> 00:34:31,431 Βασίζεται στην θεωρία της μαγνητικής έλξης. Πολύ μυστικό. 275 00:34:32,974 --> 00:34:36,144 Δεν ήξερα πως έχεις άκρες στα μυστικά του Πενταγώνου. 276 00:34:36,269 --> 00:34:40,815 Δεν φαντάζεσαι τι μπορείς να βρεις όταν ψάχνεις στο διαδίκτυο. 277 00:34:40,940 --> 00:34:44,944 - Θες να δεις τα σχέδια εισβολής στο Ιράν; - Ίσως κάποια άλλη φορά. 278 00:34:45,069 --> 00:34:48,948 Τώρα με ενδιαφέρει το πως θα ξεφορτωθώ αυτό το πράγμα. 279 00:34:49,032 --> 00:34:51,576 Δεν θέλω να σε μπερδέψω με πολλές λεπτομέρειες... 280 00:34:51,701 --> 00:34:55,788 ...αλλά συνήθως υπάρχει ένας πομπός κοντά. 281 00:35:02,086 --> 00:35:06,257 - Δεν θά΄πρεπε να το κάνεις αυτό. - Μία δε μιλάς, μία δίνεις συμβουλές. 282 00:35:06,382 --> 00:35:08,926 Δεν είναι συμβουλή, αλλά προειδοποίηση. 283 00:35:09,051 --> 00:35:11,763 Είναι λίγο αργά γι΄αυτό, δεν νομίζεις; 284 00:35:17,685 --> 00:35:19,604 Συμφωνώ απολύτως. 285 00:35:23,274 --> 00:35:25,234 Είσαι εκτός πορείας. 286 00:35:30,823 --> 00:35:33,367 - Πρέπει; - Ναι, πρέπει. 287 00:35:39,707 --> 00:35:41,918 Κοιτάξτε, παιδιά... 288 00:35:42,001 --> 00:35:45,880 ...δεν δούλευαν μερικά πραγματάκια και έπρεπε να τα ελέγξω. 289 00:35:46,005 --> 00:35:49,133 Σ΄αυτό το επάγγελμα είσαι τόσο καλός όσο και το αυτοκίνητο. 290 00:35:49,217 --> 00:35:52,011 Αν φροντίζεις το αυτοκίνητο θα σε φροντίζει κι αυτό. 291 00:35:54,138 --> 00:35:57,350 Το αφεντικό λέει να γυρίσεις στον δρόμο. 292 00:35:59,268 --> 00:36:00,978 Συνέχισε. 293 00:36:02,772 --> 00:36:05,983 - Μπες στο αυτοκίνητο, Φρανκ. - Όχι. 294 00:37:17,346 --> 00:37:20,266 - Το βρήκες; - Όχι ακόμα. 295 00:38:36,091 --> 00:38:40,304 - Εσύ είσαι ο έξυπνος; - Όχι, εγώ είμαι το τέρας. 296 00:39:32,898 --> 00:39:35,317 Πρέπει να τρως περισσότερο σίδηρο. 297 00:39:57,006 --> 00:39:58,632 Το βρήκα. 298 00:40:02,636 --> 00:40:05,889 - Ο πομπός. - Μπορείς να τον βγάλεις; 299 00:40:08,225 --> 00:40:12,187 Είναι καλωδιωμένος. Αν τον βγάλω... θα εκραγεί. 300 00:41:09,078 --> 00:41:11,121 Παλεύεις καλά... 301 00:41:14,083 --> 00:41:16,251 ...αλλά δεν ξέρεις να δένεις. 302 00:41:22,091 --> 00:41:25,094 - Που πηγαίνεις; - Κουράστηκα. 303 00:41:26,512 --> 00:41:30,599 - Γι΄αυτό προτιμώ τα αυτοκίνητα. - Κι εγώ το ίδιο. 304 00:41:31,767 --> 00:41:35,062 Τι θες να κάνω όταν ξυπνήσουν; 305 00:41:35,187 --> 00:41:37,940 Καλύτερα πάρε ρεπό για την υπόλοιπη μέρα. 306 00:41:56,250 --> 00:42:00,087 - Δεν χάρηκα ιδιαίτερα. - Θα χαιρόσουν λιγότερο αν ήσουν νεκρός. 307 00:42:00,212 --> 00:42:02,756 Αν με ήθελες νεκρό, θα ήμουν νεκρός. Με χρειάζεσαι ζωντανό. 308 00:42:02,881 --> 00:42:06,009 Αν θες να τελειώσω τη δουλειά τότε θέλω εξηγήσεις. 309 00:42:06,718 --> 00:42:09,346 - Ακούω. - Κατ΄ιδίαν. 310 00:42:09,471 --> 00:42:13,892 - Τό΄χουμε κάνει ήδη αυτό. - Δεν ικανοποίηθηκα. 311 00:42:14,017 --> 00:42:17,604 Η ικανοποίηση μου θα΄πρεπε να είναι το πρώτο σου μέλημα. 312 00:42:18,063 --> 00:42:21,191 Στο ίδιο μέρος σε 1 ώρα. Περίμενε να σου τηλεφωνήσω. 313 00:43:18,915 --> 00:43:23,670 - Με απογοήτευσες. - Ούτε ο πρώτος είσαι, ούτε ο τελευταίος. 314 00:43:23,795 --> 00:43:28,425 - Σου είπα πως θέλω κατ΄ιδίαν. - Δεν είναι αναγκαίο. 315 00:43:29,343 --> 00:43:35,182 Μετά την τελευταία μας κουβέντα σκέφτηκα πως δεν χρειάζομαι τον καλύτερο. 316 00:43:35,307 --> 00:43:38,685 Οποιοσδήποτε ηλίθιος με δίπλωμα οδήγησης μου κάνει, οπότε... 317 00:43:38,810 --> 00:43:43,774 ...όπως είχε πει κι ο Ντόναλντ Τραμπ, λυπάμαι, αλλά απολύεσαι. 318 00:44:30,779 --> 00:44:33,490 - Ποιός είσαι; - Ο νέος σου οδηγός. 319 00:44:33,573 --> 00:44:37,285 - Θέλω τον παλιό. - Πρόκειται να διαλυθεί σε κομμάτια. 320 00:45:45,312 --> 00:45:47,230 Απολύεσαι. 321 00:45:50,525 --> 00:45:54,404 - Πως κοιμήθηκες; - Ξεκούραστα. Το τηλεφώνημα; 322 00:45:54,529 --> 00:45:57,782 Σύντομο. Βάλε τη ζώνη σου. 323 00:46:12,255 --> 00:46:15,800 - Αναρωτιόμουν πότε θα έπαιρνες. - Είχα δουλειά. 324 00:46:15,925 --> 00:46:19,179 Άσε με να μαντέψω... Στην Βουδαπέστη; 325 00:46:19,804 --> 00:46:24,684 - Κι εσύ βλέπω δούλευες. - Ποτέ δεν είχα πρόβλημα να σε βρω. 326 00:46:24,809 --> 00:46:27,312 Για να μην σε κουράζω, πες μου τι ξέρεις. 327 00:46:27,395 --> 00:46:32,567 Μια μαύρη Μαρσεντές πάει στη Βουδαπέστη. Μάλλον δεν είναι φίλοι σου. 328 00:46:32,692 --> 00:46:35,570 Εγώ αυτά ξέρω. Τώρα πες μου τι ξέρεις εσύ. 329 00:46:35,695 --> 00:46:41,159 Έχω δύο «πακέτα» πίσω και μια κοπέλα μπροστά. Νομίζω Ρωσίδα. 330 00:46:41,826 --> 00:46:46,039 - Δεν μου έχει πει τίποτα. - Προσπάθησες να την ρωτήσεις; 331 00:46:46,122 --> 00:46:50,627 - Πως και δεν το σκέφτηκα; - Φυσικά ρώτησες. Και τι είπε; 332 00:46:50,710 --> 00:46:54,714 - Ότι θα πεθάνω. - Ρώσοι. Πάντα ίδιοι... 333 00:46:54,839 --> 00:47:03,181 Συνέχεια μίζεροι. Στο σχολείο αναρωτιόμουν αν ποτέ γελάνε. 334 00:47:03,306 --> 00:47:08,436 Συνέχεια τα ίδια. Πάντα σοβαροί κι απόμακροι. 335 00:47:08,561 --> 00:47:12,774 Μπορούμε να αφήσουμε τις φιλοσοφίες για άλλη φορά; Καίγομαι. 336 00:47:12,899 --> 00:47:17,570 - Για τον κώδικα; - Ένα βραχιόλι που ήρθε πακέτο. 337 00:47:17,946 --> 00:47:20,990 Θα ανατιναχθεί αν απομακρυνθούμε πολύ απ΄το αυτοκίνητο. 338 00:47:21,116 --> 00:47:23,660 - Αυτοί; - Μερικοί είναι Αμερικάνοι. 339 00:47:23,785 --> 00:47:26,955 Μπορείς να είσαι πιο συγκεκριμένος; Κάποιο όνομα ή αριθμό; 340 00:47:27,080 --> 00:47:30,667 - Τίποτα. - Γιατί τα κάνεις τόσο εύκολα, Φρανκ; 341 00:47:30,792 --> 00:47:34,212 - Είναι στη φύση μου. - Που είσαι; Θα έρθω. 342 00:47:34,337 --> 00:47:36,673 Δεν είναι καλή ιδέα. Με παρακολουθούν. 343 00:47:36,798 --> 00:47:40,427 Δεν μπορώ να σε βοηθήσω αν δεν μου δώσεις κάτι. 344 00:47:41,094 --> 00:47:43,388 Πόσο κοντά είσαι σε υπολογιστή; 345 00:47:47,058 --> 00:47:51,229 - Γειά σου, Φρανκ. - Δεν ήταν ωραίο αυτό που έκανες. 346 00:47:51,354 --> 00:47:56,192 - Εσύ παρέβεις τους κανόνες, όχι εγώ. - Το κατάλαβα. 347 00:47:56,734 --> 00:48:00,864 Τότε είμαστε πάτσι. Τι λες για μια καινούργια αρχή; 348 00:48:00,989 --> 00:48:03,741 Δηλαδή τηλεφώνησες για να τα ξαναβρούμε; 349 00:48:04,117 --> 00:48:08,496 Περίπου. Εσύ ξέρεις τι χρειάζεται για να βγάλω το βραχιόλι... 350 00:48:08,580 --> 00:48:11,541 ...εγώ έχω τα πακέτα που θέλεις να παραδοθούν. 351 00:48:12,625 --> 00:48:15,962 Θα σου δώσω νέες συντεταγμένες. 2612. 352 00:48:16,087 --> 00:48:19,799 Είναι το νέο σημείο συνάντησης όπου θα τελειώσει η δουλειά. 353 00:48:19,924 --> 00:48:21,843 Ανυπομονώ. 354 00:48:29,142 --> 00:48:30,810 Τις έχεις; 355 00:48:34,939 --> 00:48:39,694 Ήρθε το σήμα. Δώσε μας λίγο χρόνο και θα έχουμε αριθμό και μέρος. 356 00:48:40,945 --> 00:48:43,156 Το καινούργιο σας τηλέφωνο, κύριε. 357 00:48:48,536 --> 00:48:50,496 Κάτι άλλο; 358 00:48:55,627 --> 00:48:59,088 Φρανκ, ξέρεις που θα σε οδηγήσει το σήμα; 359 00:49:09,724 --> 00:49:13,311 Ξέρω ένα εστιατόριο εκεί. Το καλύτερο ψάρι που θα φας. 360 00:49:13,436 --> 00:49:16,731 Μαγειρεμένο με ψητά καρότα και μαύρο πιπέρι. 361 00:49:16,856 --> 00:49:19,442 Το Ρουμάνικο κρασί δεν είναι και τόσο καλό. 362 00:49:20,693 --> 00:49:23,821 Αλλά για τελευταίο γεύμα μπορούσε να είναι χειρότερο. 363 00:49:26,115 --> 00:49:29,619 Πρέπει ν΄αρχίσεις να σκέφτεσαι πιο αισιόδοξα. 364 00:49:29,744 --> 00:49:31,871 Είμαι ρεαλίστρια. 365 00:49:33,539 --> 00:49:37,293 Ο φίλος μου είχε δίκιο όταν είπε πως είστε μίζεροι. 366 00:49:37,418 --> 00:49:42,340 - Τι σημαίνει αυτό; - Ότι είστε πάντα απαισιόδοξοι. 367 00:49:42,757 --> 00:49:46,636 Πως το κατάλαβε ο φίλος σου; Δεν με ξέρει. 368 00:49:46,761 --> 00:49:49,931 Μιλούσε γενικά για τους Ρώσους. 369 00:49:50,056 --> 00:49:53,893 - Δεν είμαι Ρωσίδα, αλλά Ουκρανίδα. - Με συγχωρείς. 370 00:49:54,018 --> 00:49:59,524 Δεν σε συγχωρώ. Είμαστε διαφορετικοί και στο μυαλό και στην καρδιά. 371 00:50:05,029 --> 00:50:08,908 Προσωπικά, πιστεύω πως κατά βάθος είσαι αισιόδοξη. 372 00:50:10,743 --> 00:50:13,913 Πως το συμπέρανες αυτό; Δεν με ξέρεις. 373 00:50:15,248 --> 00:50:17,625 Βλέπω πως βάζεις μέικ-απ. 374 00:50:17,750 --> 00:50:21,170 Αν ήσουν σίγουρη πως θα πεθάνεις δεν θα ασχολιόσουν. 375 00:50:23,631 --> 00:50:27,468 Τι σχέση έχει η εμφάνιση με το αν θα πεθάνω; 376 00:50:36,894 --> 00:50:41,357 - Τι είναι αυτά; - Σουβενίρ απ΄την Ίμπιζα. Θες; 377 00:50:41,441 --> 00:50:45,319 Όχι, ευχαριστώ. Ούτε κι εσύ. Πρέπει να είσαι συγκεντρωμένη. 378 00:50:53,077 --> 00:50:57,874 Εσύ θα είσαι προσεχτικός... κι εγώ θα είμαι αισιόδοξη. 379 00:50:58,833 --> 00:51:00,168 Άφησέ με! 380 00:51:20,521 --> 00:51:23,941 - Έλα, Φρανκ Μάρτιν. Ηρέμησε. - Εγώ να ηρεμήσω; 381 00:51:24,066 --> 00:51:27,945 Όταν ενεργήσουν τα χάπια εσύ θα ηρεμήσεις σαν ελέφαντας. 382 00:51:28,029 --> 00:51:29,864 Ωραία θα ήταν. 383 00:52:12,323 --> 00:52:14,492 Ίσως πρέπει να μείνεις στο αυτοκίνητο. 384 00:52:14,617 --> 00:52:16,953 Θες να φας τίποτα; 385 00:52:21,916 --> 00:52:24,752 Εντάξει, πήγαινε. 386 00:52:28,381 --> 00:52:30,466 Και μην ξεχνάς. 387 00:53:19,348 --> 00:53:20,891 Μη. 388 00:54:22,828 --> 00:54:26,123 - Σταμάτα. - Γιατί; Δεν οδηγάω εγώ. 389 00:54:26,957 --> 00:54:29,376 Θέλω να περάσω καλά. Να είμαι χαρούμενη. 390 00:54:29,501 --> 00:54:31,962 Κι εσύ θα έπρεπε, αντί να είσαι τόσο σοβαρός. 391 00:54:32,087 --> 00:54:35,007 Είναι σημαντικό να είσαι αισιόδοξος, όπως είπες κι εσύ. 392 00:54:35,132 --> 00:54:38,469 - Πιες μαζί μου, Φράνκι. - Δεν θέλω να πιω. 393 00:54:40,554 --> 00:54:45,351 Είσαι τόσο μίζερος. Σωστά το είπα; 394 00:54:46,393 --> 00:54:48,854 Έλα. Μπες στ΄αυτοκίνητο. 395 00:54:59,865 --> 00:55:02,117 Πιο γρήγορα, Μιγκέλ! 396 00:55:10,084 --> 00:55:13,712 - Ξέχασα το μπουκάλι. - Θα σου πάρω άλλο. 397 00:55:27,309 --> 00:55:32,356 - Έχεις ιδέα γιατί μας ακολουθούν; - Δεν ξέρω και δεν με νοιάζει. 398 00:55:34,650 --> 00:55:37,444 - Κάνε ησυχία. - Πρώτα μου λες πως είμαι μίζερη... 399 00:55:37,569 --> 00:55:40,906 ...και τώρα μου λες να μην είμαι χαρούμενη; Αποφάσισε τι θες. 400 00:56:30,080 --> 00:56:33,167 - Νόμιζα πως είχαμε μια συμφωνία. - Έχουμε. 401 00:56:33,292 --> 00:56:36,253 Απ΄ότι θυμάμαι δεν περιελάμβανε αυτοκίνητο από πίσω μου. 402 00:56:37,045 --> 00:56:41,508 Δεν έχω σχέση μ΄αυτό. Έχει κάποιος άλλος προηγούμενα μαζί σου; 403 00:56:41,633 --> 00:56:43,385 Πιθανόν. 404 00:56:46,263 --> 00:56:51,018 Μάλλον κάτι άλλο συμβαίνει. Θα το ελέγξω. 405 00:56:52,269 --> 00:56:56,023 - Τι προτείνεις να κάνω στο μεταξύ; - Οδήγα πιο γρήγορα. 406 00:57:30,599 --> 00:57:32,809 Τι στο διάβολο κάνει; 407 00:58:35,330 --> 00:58:38,166 Εκεί κάτω είναι! 408 00:58:44,423 --> 00:58:48,510 - Πεινάω. - Ας έπαιρνες σάντουϊτς αντί για βότκα. 409 00:58:57,477 --> 00:59:02,190 Τότε διψούσα, δεν πεινούσα. Γιατί είσαι τόσο κακός; 410 00:59:02,983 --> 00:59:07,154 - Δεν είμαι κακός, απλά απασχολημένος. - Τι σημαίνει «απασχολημένος»; 411 00:59:11,366 --> 00:59:13,910 Αυτό σημαίνει. 412 00:59:25,255 --> 00:59:27,215 Ρίξε στα λάστιχα! 413 00:59:28,800 --> 00:59:30,594 Πέσε κάτω! 414 01:00:01,333 --> 01:00:02,959 Σταμάτα το αυτοκίνητο! 415 01:01:09,526 --> 01:01:13,029 - Τι κάνεις; - Είσαι αγχωμένος. 416 01:01:13,113 --> 01:01:15,115 Μη μου πεις. 417 01:01:19,661 --> 01:01:22,122 Θα σε κάνω να χαλαρώσεις, εντάξει; 418 01:01:23,873 --> 01:01:28,169 Είμαι καλή σ΄αυτό. Θα διώξω το άγχος. 419 01:01:37,137 --> 01:01:38,805 Τι κάνεις; 420 01:01:38,930 --> 01:01:44,853 Θέλω να κάνω σεξ μια τελευταία φορά πριν πεθάνω. Εσύ δεν θες; 421 01:01:47,063 --> 01:01:49,357 Τι συμβαίνει μ΄εσένα και τον θάνατο; 422 01:01:51,276 --> 01:01:55,613 Έχω κάποιο πρόβλημα; Δεν είμαι σέξυ; 423 01:02:04,205 --> 01:02:09,252 - Είσαι μια αδερφή. - Όχι, δεν είμαι μια αδερφή. 424 01:02:09,794 --> 01:02:14,716 - Δεν με πειράζει. - Δεν είμαι, εντάξει; 425 01:02:17,761 --> 01:02:20,055 Τότε ποιό είναι το πρόβλημα; 426 01:02:22,557 --> 01:02:26,269 Σου πέρασε απ΄το μυαλό πως ίσως να μην έχω όρεξη; 427 01:02:43,620 --> 01:02:46,873 Νόμιζα πως ο κανόνας ήταν να μην ανοίγεις το πακέτο. 428 01:02:46,998 --> 01:02:50,126 Γιατί έχεις κανόνες αν είναι να τους παραβαίνεις; 429 01:02:50,210 --> 01:02:52,921 Κι εγώ αναρωτιέμαι για το ίδιο πράγμα. 430 01:02:53,505 --> 01:02:55,298 Τηλεφωνικοί κατάλογοι. 431 01:03:04,516 --> 01:03:06,810 - Εσύ είσαι το πακέτο. - Ναι. 432 01:03:07,936 --> 01:03:11,773 - Μπορούσες να είχες πει κάτι. - Θα είχε διαφορά; 433 01:03:14,567 --> 01:03:16,694 Τώρα τι σκαρώνεις; 434 01:03:17,237 --> 01:03:23,493 Στο γκαράζ ερεθίστηκα πολύ όταν έβγαλες τα ρούχα σου. 435 01:03:23,576 --> 01:03:26,746 Προσπαθούσα να τους εμποδίζω να με σπάσουν στο ξύλο. 436 01:03:26,871 --> 01:03:32,210 - Δεν βλέπω γιατί ερεθίστηκες. - Μόνο στους άντρες αρέσει το στριπ-τίζ; 437 01:03:33,628 --> 01:03:38,341 - Δεν μ΄αρέσει εκεί που το πας, Βαλεντίνα. - Θα μου ξανακάνεις στριπ-τίζ; 438 01:03:39,217 --> 01:03:42,345 Δως μου τα κλειδιά. Δεν είναι αστείο. 439 01:03:42,428 --> 01:03:44,389 Θες τα κλειδιά; 440 01:03:47,892 --> 01:03:50,478 Θέλω να σταματήσεις τα παιδιαρίσματα. 441 01:03:50,603 --> 01:03:54,232 Ίσως είναι η τελευταία μας ευκαιρία για παιχνίδια. 442 01:03:54,315 --> 01:03:56,985 Δεν είναι η κατάλληλη στιγμή για παιχνίδια. 443 01:03:57,110 --> 01:04:01,072 Με σένα ποτέ δεν είναι η κατάλληλη στιγμή. 444 01:04:01,197 --> 01:04:06,035 Αν θέλω ψυχανάλυση θα πάω σε ψυχίατρο. Δώσε τα κλειδιά. 445 01:04:06,452 --> 01:04:11,332 Έλα τώρα, Φρανκ Μάρτιν. Παίξε μαζί μου. 446 01:04:30,852 --> 01:04:34,439 - Εντάξει; Είναι αρκετό; - Όχι. 447 01:04:34,856 --> 01:04:38,735 Αυτό δεν είναι στριπ-τίζ, Φρανκ. Το στριπ-τίζ είναι σέξυ. 448 01:04:38,860 --> 01:04:42,822 Ξέρεις, να κουνάς τα οπίσθια σου. Έλα τώρα, Φρανκ Μάρτιν. 449 01:04:42,905 --> 01:04:47,243 Εσύ θες τα κλειδιά... Εγώ θέλω να γδυθείς. 450 01:04:54,292 --> 01:04:57,003 Ξέρω τι θα σου κάνω που μ΄αναγκάζεις να το κάνω αυτό; 451 01:04:57,128 --> 01:05:00,298 - Θα με δείρεις; - Για αρχή. 452 01:05:00,423 --> 01:05:04,093 - Θα με δέσεις; - Θα σου άρεσε, έτσι; 453 01:05:04,510 --> 01:05:07,972 Μ΄αρέσουν τα άγρια πράγματα. 454 01:05:10,224 --> 01:05:12,143 Αλήθεια; 455 01:05:16,981 --> 01:05:19,275 Όχι και τόσο άγρια. 456 01:05:20,610 --> 01:05:26,783 - Έκανα στριπ-τίζ, δώσε τα κλειδιά. - Νέα συμφωνία. Τα κλειδιά για ένα φιλί. 457 01:05:33,956 --> 01:05:36,042 Το εννοούσες; 458 01:05:41,589 --> 01:05:44,842 Φιλάς ποτέ σαν να το εννοείς, Φρανκ; 459 01:05:46,010 --> 01:05:50,848 Νομίζω πως όχι... Μάλλον είσαι μοναχικός. 460 01:05:51,891 --> 01:05:58,439 Εσωτερικά και εξωτερικά... δεν φοβάσαι τον θάνατο, αλλά την ζωή. 461 01:05:59,607 --> 01:06:05,071 Ζήσε μαζί μου, μόνο αυτή τη φορά. Μόνο αυτή τη στιγμή. 462 01:06:49,407 --> 01:06:52,410 - Ποιά είναι η θέση του; - Τον χάσαμε. 463 01:06:53,286 --> 01:06:57,999 Πήγε προς τα βουνά. Δεν έχουμε σήμα μ΄αυτό τον εξοπλισμό. 464 01:06:58,124 --> 01:07:00,459 Χρησιμοποίησε έναν απ΄τους στρατιωτικούς δορυφόρους. 465 01:07:08,467 --> 01:07:12,763 - Θαρρείς πως παίζουμε, κ. Υπουργέ; - Δεν καταλαβαίνω. 466 01:07:12,888 --> 01:07:16,892 Μιλάω για ένα μαύρο αυτοκίνητο, γεμάτο με ανίκανους πράκτορές σου. 467 01:07:17,018 --> 01:07:20,062 Άλλη μια τέτοια βλακεία και δεν θα ξαναδείς την κόρη σου. 468 01:07:20,146 --> 01:07:24,191 - Θέλω ν΄ακούσω τη φωνή της. - Όταν υπογραφεί το συμβόλαιο. 469 01:07:24,317 --> 01:07:27,445 Δεν θα υπογράψω μέχρι ν΄ακούσω τη φωνή της. 470 01:07:27,570 --> 01:07:29,989 Δεν είσαι σε θέση να κάνεις παζάρια, κ. Υπουργέ. 471 01:07:30,114 --> 01:07:32,950 Ούτε κι εσύ, κ. Τζόνσον! 472 01:07:34,076 --> 01:07:37,204 Ξέρω ποιος είσαι και μπορώ να σε διαβεβαιώσω... 473 01:07:37,330 --> 01:07:42,501 ...αν πάθει οτιδήποτε η κόρη μου, θα σε κυνηγήσω με όλη μου τη δύναμη... 474 01:07:42,627 --> 01:07:46,130 ...και θα σε κάνω να το πληρώσεις πολύ ακριβά. 475 01:07:49,634 --> 01:07:51,552 Πρέπει να κινηθούμε αμέσως. 476 01:07:56,891 --> 01:07:58,851 Σήκωσε το, Φρανκ. 477 01:08:15,534 --> 01:08:18,954 Ήμουνα στην Ίμπιζα... σε διακοπές. 478 01:08:23,709 --> 01:08:26,796 Κάποιος μου έδωσε ένα ποτήρι σαμπάνια... 479 01:08:28,756 --> 01:08:31,092 Άρχισα να μην νιώθω καλά. 480 01:08:44,188 --> 01:08:47,858 Πήγα τουαλέτα και μετά ξύπνησα σ΄ένα αυτοκίνητο. 481 01:08:48,317 --> 01:08:53,197 Τον ρώτησα που με πηγαίνει και είπε πως είναι απλά μεταφορέας. 482 01:08:55,950 --> 01:08:58,494 Ήταν πολύ καλός οδηγός. 483 01:08:59,161 --> 01:09:01,455 Όχι τόσο καλός σαν εσένα. 484 01:09:02,665 --> 01:09:10,339 Του είπα πως ο πατέρας μου είναι ισχυρός άντρας με επιρροή. 485 01:09:10,464 --> 01:09:14,760 Ότι έχει πολλές γνωριμίες και μπορεί να βοηθήσει. Φοβήθηκε... 486 01:09:14,844 --> 01:09:18,681 Δεν το είχε ξανακάνει. Υποτίθεται πως θα ήταν απλό. 487 01:09:18,764 --> 01:09:21,475 Θα μ΄έπαιρνε και θα μ΄άφηνε. Έυκολα λεφτά. 488 01:09:21,600 --> 01:09:24,520 Οι εντολές ήταν όχι τηλέφωνα και να μην αφήσει το αμάξι. 489 01:09:25,062 --> 01:09:27,148 Αλλά τον έπεισα. 490 01:09:29,066 --> 01:09:30,526 Τηλεφώνησα. 491 01:09:31,318 --> 01:09:34,738 Αλλά πριν πω στον πατέρα μου που ήμασταν... 492 01:09:41,579 --> 01:09:43,664 Ξεφύγαμε, αλλά... 493 01:09:46,458 --> 01:09:51,046 Μας πυροβολούσαν... Γιατί; Γιατί μας πυροβολούσαν; 494 01:09:51,589 --> 01:09:56,260 Μου είπε πως πυροβόλησαν γιατί αλλάξαμε το σχέδιο. 495 01:09:56,844 --> 01:10:01,557 Εγώ είπα πως αυτό ήταν το παλιό σχέδιο. Ποιό ήταν το καινούργιο; 496 01:10:01,682 --> 01:10:03,684 Μου είπε πως έχει ένα φίλο. 497 01:10:12,735 --> 01:10:15,029 Και μετά γνώρισα εσένα. 498 01:10:17,656 --> 01:10:20,659 Και μετά ένιωσα πως όλα θα πάνε καλά. 499 01:10:25,122 --> 01:10:27,458 Ούτε που με ξέρεις. 500 01:10:28,083 --> 01:10:33,547 Δεν έχει σημασία. Εγώ μιλάω για συναισθήματα, όχι για γνωριμίες. 501 01:10:35,507 --> 01:10:39,762 Αν έτσι αισθανόσουν, έχεις περίεργο τρόπο να το δείχνεις. 502 01:10:40,304 --> 01:10:45,225 Καλύτερα μια γυναίκα να έχει και λίγο μυστήριο, σωστά; 503 01:10:46,935 --> 01:10:51,565 - Λάθος. - Σωστά. Μόνο λίγο. 504 01:11:18,926 --> 01:11:21,053 Τους έχω πάλι στο ραντάρ. 505 01:11:26,809 --> 01:11:29,895 - Που διάολο είσαι; - Στο δρόμο για Βουκουρέστι. 506 01:11:30,020 --> 01:11:31,980 Όχι πια. 507 01:11:33,107 --> 01:11:36,693 Νέες συντεταγμένες... 3713. 508 01:12:15,023 --> 01:12:17,151 Με συγχωρείτε, κ. Υπουργέ. 509 01:12:19,528 --> 01:12:22,489 Επιθωρητής Ταρκόνι, απ΄την Μασσαλία. 510 01:12:23,740 --> 01:12:26,577 Όχι ακριβώς απ΄την Μασσαλία, αλλά από μια μικρή πόλη... 511 01:12:26,702 --> 01:12:29,496 - Τι θέλετε, επιθεωρητά; - Να σας μιλήσω. 512 01:12:29,580 --> 01:12:31,540 Δεν έχω χρόνο. 513 01:12:31,665 --> 01:12:33,709 Αφορά την κόρη σας. 514 01:12:41,383 --> 01:12:44,761 Η Οδησσός, Φρανκ. Η χώρα μου. 515 01:12:45,637 --> 01:12:48,932 Μ΄έφερες σπίτι. Σ΄ευχαριστώ. 516 01:12:50,767 --> 01:12:55,314 - Τι έγινε το Βουκουρέστι; - Αλλαγή σχεδίων. 517 01:12:56,440 --> 01:12:59,610 Ωραία αλλαγή. Προτιμώ την Οδησσό. 518 01:13:02,613 --> 01:13:08,076 - Ήθελα να δοκιμάσω το ψάρι με τα καρότα. - Εδώ είναι πολύ καλύτερο. 519 01:13:08,201 --> 01:13:10,412 Ξέρεις το κοτόπουλο Κιέβου; 520 01:13:11,622 --> 01:13:16,835 Ξέρω ένα εστιατόριο. Έχουν το καλύτερο. Φρέσκο κοτόπουλο... 521 01:13:16,960 --> 01:13:23,216 Και το βούτυρο όταν βγαίνει... Δεν θα πιστέψεις πόσο καλό είναι. 522 01:13:27,971 --> 01:13:30,307 Ξέρεις πως νιώθω τώρα; 523 01:13:32,809 --> 01:13:34,645 Πεινασμένη. 524 01:13:37,648 --> 01:13:39,650 Ασφαλής. 525 01:13:47,115 --> 01:13:51,828 Θα έχει το ίδιο τέλος με τις ταινίες; Ευτυχισμένο τέλος; 526 01:13:55,666 --> 01:13:59,252 Απόψε όλα αυτά θα είναι μια μακρινή ανάμνηση. 527 01:13:59,336 --> 01:14:02,756 Οι δυο μας θα γελάμε τρώγοντας κοτόπουλο Κιέβου. 528 01:14:04,925 --> 01:14:06,635 Ψεύτη. 529 01:14:24,528 --> 01:14:27,280 Έχετε να μου πείτε κάτι, κ. Υπουργέ; 530 01:14:28,281 --> 01:14:33,537 Θα υπογράψω το συμβόλαιο μόλις μιλήσω στην κόρη μου. 531 01:14:37,916 --> 01:14:40,877 Να έχετε έτοιμο το στυλό. Θα σας ξαναπάρω. 532 01:14:49,803 --> 01:14:52,013 Η παγίδα είναι έτοιμη, Φρανκ. 533 01:14:52,389 --> 01:14:55,642 Απλά φρόντισε να μην παγίδεψετε κι εμένα μαζί. 534 01:14:55,767 --> 01:14:57,811 Ξέρεις περί τίνος πρόκειται; 535 01:14:58,186 --> 01:15:03,400 Για το κορίτσι, τον πατέρα της και μια μεγάλη ποσότητα τοξικών αποβλήτων. 536 01:15:03,525 --> 01:15:06,903 Είναι μια ανταλλαγή. Η υπογραφή του για τη ζωή της. 537 01:15:07,988 --> 01:15:11,116 Πρέπει να κρατήσω την φήμη μου, επιθεωρητά. 538 01:15:11,241 --> 01:15:14,619 100% ποσοστό επιτυχίας στις παραδόσεις. 539 01:15:14,744 --> 01:15:20,959 Διακρίνω κάποιο συναίσθημα; Δεν είναι ο Φρανκ που ξέρω. 540 01:15:21,042 --> 01:15:26,506 - Κανόνες, όχι ονόματα... - Γιατί όλοι ασχολούνται με τους κανόνες; 541 01:15:28,300 --> 01:15:33,305 Πάντα πίστευα πως κατά βάθος είσαι ρομαντικός. 542 01:15:34,764 --> 01:15:38,518 - Κάτι άλλο; - Που είναι το ραντεβού; 543 01:15:38,643 --> 01:15:40,478 Θα σε ξαναπάρω. 544 01:15:46,151 --> 01:15:49,654 - Σχεδόν τελειώσαμε, Φρανκ. - Δώσε μου τις συντεταγμένες. 545 01:15:49,779 --> 01:15:51,573 Όχι άλλες συντεταγμένες. 546 01:15:51,656 --> 01:15:55,702 Στον δρόμο που είσαι. Στρίψε στην πρώτη στροφή αριστερά. 547 01:15:55,827 --> 01:15:58,205 Θέλω να μάθω που πηγαίνω. 548 01:16:02,000 --> 01:16:04,586 Θα το καταλάβεις όταν φτάσεις. 549 01:16:34,783 --> 01:16:37,452 Μην ανησυχείς. Τους έχουμε εκεί που θέλουμε. 550 01:16:43,667 --> 01:16:49,547 Συγχαρητήρια, Φρανκ. Η εμπιστοσύνη μας δεν πήγε χαμένη. 551 01:16:50,173 --> 01:16:53,009 Τώρα βγάλε την κοπέλα έξω, σε παρακαλώ. 552 01:16:53,426 --> 01:16:56,680 - Έρχεται. - Δεν πάω πουθενά. 553 01:16:58,223 --> 01:17:02,560 - Σε χρειάζονται. Δεν θα σε σκοτώσουν. - Αλλά θα σκοτώσουν εσένα. 554 01:17:03,937 --> 01:17:07,774 Σου μοιάζω για κάποιος που έφτασε μέχρι εδώ για να πεθάνει σε μια γέφυρα; 555 01:17:19,494 --> 01:17:21,538 Δεν έχουμε όλη μέρα, Φρανκ. 556 01:17:25,709 --> 01:17:31,589 Κοίτα πόσοι είναι. Όλοι έχουν όπλα. Πως όλα θα πάνε καλά; 557 01:17:34,676 --> 01:17:36,803 Θα τα πούμε στο δείπνο. 558 01:17:37,846 --> 01:17:39,347 Τώρα πήγαινε. 559 01:17:41,224 --> 01:17:43,017 Φίλησέ με. 560 01:18:06,708 --> 01:18:08,960 Θα είσαι η αιτία να με σκοτώσουν. Πήγαινε! 561 01:18:33,818 --> 01:18:36,070 Βγάλ΄το, ρε μπάσταρδε. 562 01:19:01,095 --> 01:19:03,014 Καλύτερα τώρα, γλυκιά μου; 563 01:19:21,491 --> 01:19:22,992 Αποτελειώστε τον. 564 01:19:42,303 --> 01:19:44,222 Φρανκ, όχι! 565 01:19:56,109 --> 01:19:58,903 Το αγαπημένο του αυτοκίνητο θα γίνει ο τάφος του. 566 01:19:59,028 --> 01:20:02,615 Έζησε, οδήγησε, πέταξε, πνίγηκε. Πάμε. 567 01:20:14,043 --> 01:20:15,670 Έχουν το κορίτσι. 568 01:20:17,171 --> 01:20:21,843 - Θα τους εντοπίσουμε. Πού είσαι; - Σε μια λίμνη. 569 01:20:23,052 --> 01:20:27,432 Σε μια λίμνη; Μπορείς να είσαι πιο συγκεκριμένος; 570 01:20:27,557 --> 01:20:29,475 Σ΄ένα φράγμα. 571 01:20:30,435 --> 01:20:32,770 - Σε φράγμα; - Ξέρω το μέρος. 572 01:20:32,895 --> 01:20:35,023 - Πόσο μακριά; - Τουλάχιστον 10 λεπτά. 573 01:20:35,148 --> 01:20:38,693 - Θα είμαστε εκεί σε 10 λεπτά. - Πρέπει να κάνετε πιο γρήγορα. 574 01:20:38,776 --> 01:20:40,570 Θα κάνουμε ό,τι μπορούμε. 575 01:22:39,313 --> 01:22:42,608 - Αγόρασε εισητήρια για όλους. - Για πού; 576 01:22:43,025 --> 01:22:46,821 Για όπου πάει το τραίνο. Πρέπει να κινούμαστε για μισή ώρα. 577 01:22:46,946 --> 01:22:49,532 Γιατί απλά να μην κάνουμε βόλτες; 578 01:22:54,453 --> 01:22:56,330 Άλλη μέρα. 579 01:23:31,032 --> 01:23:33,284 Έξω, όλοι έξω! 580 01:23:56,390 --> 01:24:00,144 Κύριε Υπουργέ; Κάποιος θέλει να σας μιλήσει. 581 01:24:01,353 --> 01:24:04,315 - Μπαμπά. - Είσαι καλά; 582 01:24:08,611 --> 01:24:10,488 Μην υπογράψεις. 583 01:24:11,113 --> 01:24:14,074 Έχεις 15 λεπτά. 584 01:24:21,415 --> 01:24:24,293 - Έμαθες περί τίνος πρόκειται; - Για σκουπίδια. 585 01:24:24,418 --> 01:24:28,964 - Για τι είδους σκουπίδια μιλάμε; - Αρκετά να μολύνουν τη μισή χώρα. 586 01:24:29,048 --> 01:24:32,009 - Για 100 χρόνια. - Δοκίμασε ξανά. 587 01:24:52,279 --> 01:24:55,407 Για σύγχρονη γυναίκα δεν είσαι πολύ ενημερωμένη. 588 01:24:55,533 --> 01:24:58,494 Είναι ένας νέος κόσμος. 589 01:24:58,744 --> 01:25:01,872 Ξέρω πολλές χώρες που σκέφτονται ξεπερασμένα. 590 01:25:01,956 --> 01:25:07,628 Τα πάντα είναι οικονομία. Κέρδη και ζημίες, παραγωγή και απορρίματα. 591 01:25:07,920 --> 01:25:11,924 - Σκέψου παγκόσμια, όχι τοπικά. - Σκέψου αυτό. 592 01:25:28,190 --> 01:25:29,900 Που βρισκόμαστε; 593 01:25:37,616 --> 01:25:39,743 Σχεδόν τελειώσαμε. 594 01:25:41,578 --> 01:25:45,791 - Που; - Εδώ. Σε τραίνο. 595 01:25:45,916 --> 01:25:50,421 - Εμείς που είμαστε; - Εδώ. Μπορούμε να στείλουμε μονάδες. 596 01:25:52,464 --> 01:25:54,466 Καλή ιδέα. Κάν΄το. 597 01:26:32,671 --> 01:26:35,549 Κ. Υπουργέ, σας διαβεβαιώ πως όλα είναι όπως πρέπει. 598 01:26:35,674 --> 01:26:39,553 - Είμαι σίγουρος. - Αν υπάρχει πρόβλημα... 599 01:26:39,678 --> 01:26:41,764 Ξέρω πως θα το λύσετε. 600 01:26:42,556 --> 01:26:44,641 Τώρα αν δεν σας πειράζει. 601 01:27:14,963 --> 01:27:19,259 Μπορεί να μην με πιστέψεις, αλλά κατά βάθος είμαι ειρηνιστής. 602 01:27:19,802 --> 01:27:21,553 Μισώ τη βία. 603 01:27:23,722 --> 01:27:26,308 Προξενεί περισσότερα προβλήματα απ΄όσα λύνει. 604 01:27:28,310 --> 01:27:31,021 Δεν ήθελα να κάνω τίποτα απ΄όλα αυτά. 605 01:27:32,564 --> 01:27:35,234 Ένας πελάτης μου ζήτησε να φέρω αποτέλεσμα, κι έτσι... 606 01:27:36,026 --> 01:27:37,945 ...φρόντισα να δημιουργήσω τις κατάλληλες συνθήκες... 607 01:27:38,070 --> 01:27:40,781 ...ώστε το αποτέλεσμα να έρθει με τις λιγότερες απώλειες. 608 01:27:40,906 --> 01:27:43,826 Αλλά κανείς δεν συνεργάστηκε. Ούτε εσύ, ούτε ο πρώτος οδηγός... 609 01:27:43,909 --> 01:27:46,662 ...ούτε ο πατέρας σου, ούτε ο Φρανκ Μάρτιν. 610 01:27:48,330 --> 01:27:50,624 Όλοι τους ήθελαν να αντισταθούν. 611 01:28:06,056 --> 01:28:10,477 - Ποιό είναι το αστείο; - Ν΄ακούω έναν νεκρό να μιλάει. 612 01:30:23,568 --> 01:30:25,737 Άλλο ένα βήμα, Φρανκ. 613 01:31:11,199 --> 01:31:14,119 Κοίτα. Τελείωσε. 614 01:31:14,786 --> 01:31:17,330 9 παρά 2. Υπέγραψε. 615 01:31:27,966 --> 01:31:29,843 Όχι, Φρανκ. Μη. 616 01:32:10,300 --> 01:32:12,302 Τελείωσε, Φρανκ. 617 01:32:13,970 --> 01:32:17,432 Αποστολή εξετελέσθη. Εσύ και το κορίτσι είστε ελεύθεροι. 618 01:32:18,016 --> 01:32:22,228 Βασικά εντυπωσιάστηκα τόσο που θα σου προσφέρω δουλειά. 619 01:32:22,479 --> 01:32:26,191 Κι εγώ θέλω να σου προσφέρω. Ολική αναπηρία. 620 01:32:45,085 --> 01:32:49,964 Λυπάμαι που στο λέω, αλλά δεν νομίζω πως ταιριάζουμε τελικά. 621 01:33:19,327 --> 01:33:23,581 Μπορεί να μην ταιριάζουμε, αλλά εσύ και το βραχιόλι ταιριάζετε απόλυτα. 622 01:33:59,409 --> 01:34:01,744 Πράξατε το σωστό. 623 01:34:39,365 --> 01:34:41,200 Εϊμαστε στον παράδεισο; 624 01:34:44,871 --> 01:34:47,332 Μοιάζει περισσότερο με την κόλαση. 625 01:34:47,790 --> 01:34:52,170 Δεν με νοιάζει, αρκεί να είμαστε μαζί. 626 01:35:05,016 --> 01:35:09,354 Κύριε Υπουργέ, η κόρη σας είναι σε καλά χέρια. 627 01:35:25,787 --> 01:35:28,498 - Τι κάνετε; - Κάνω το σωστό. 628 01:35:28,623 --> 01:35:34,796 Με συγχωρείτε. Έχω να δώσω λόγο για τους κινδύνους συνεργασίας μαζί σας. 629 01:35:55,358 --> 01:35:57,985 - Είναι έτοιμο το σκάφος; - Μας περιμένει. 630 01:35:58,069 --> 01:35:59,737 Ώρα να φύγουμε. 631 01:36:20,091 --> 01:36:23,219 Δεν μπορώ να καταλάβω. 632 01:36:23,344 --> 01:36:28,683 Όταν ήμουν παιδί, με τον πατέρα μου βγάζαμε συνέχεια ψάρια απο δω. 633 01:36:28,766 --> 01:36:33,146 - Οι καιροί αλλάζουν, επιθεωρητά. - Όπως και οι άνθρωποι. 634 01:36:35,857 --> 01:36:37,733 Σ΄εμένα αναφέρεσαι; 635 01:36:39,360 --> 01:36:45,408 Δεν είναι πολύ ακριβές αυτό. Έχω το ίδιο αμάξι, το ίδιο σπίτι. 636 01:36:45,533 --> 01:36:48,452 Δεν αναφερόμουν στο αμάξι ή στο σπίτι σου... 637 01:36:51,914 --> 01:36:56,085 Η θάλασσα είναι τόσο ήσυχη. Έτοιμο το μεσημεριανό; 638 01:36:57,003 --> 01:37:04,302 Υπάρχει μια σειρά που τηρείται. Για να είναι έτοιμο πρέπει να πιαστεί πρώτα. 639 01:37:04,385 --> 01:37:07,638 Και αν μιλάμε αντί να συγκεντρωθούμε δεν θα πιάσουμε τίποτα. 640 01:37:08,055 --> 01:37:13,561 Έχω καλύτερη ιδέα. Γιατί αντί να το πιάσουμε δεν πάμε να το φάμε; 641 01:37:13,853 --> 01:37:19,942 Ξέρω ένα ωραίο μέρος εδώ κοντά, που έχει καλή ψαρόσουπα. 642 01:37:20,359 --> 01:37:26,073 Βάζουν ντομάτες, κρεμμύδια και λίγη άσπρη λεβάντα. 643 01:37:26,908 --> 01:37:30,816 - Τι είδους κρασί; - Ροζέ, από τον Νότο. 644 01:37:32,455 --> 01:37:36,718 - Ίσως ένα Σαρντονέ, δροσερό. - Φυσικά δροσερό. 645 01:37:37,043 --> 01:37:38,878 Και επιδόρπιο; 646 01:37:46,793 --> 01:37:49,855 *** Ο Μ Ε Τ Α Φ Ο Ρ Ε Α Σ 3 *** 647 01:37:50,576 --> 01:37:58,163 «Μετάφραση/Υποτιτλισμός/Ενσωμάτωση» *** T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ *** [ tell.a.vision7@hotmail.com ] [ T3LL4V1S10N@msn.com ]