1
00:00:03,000 --> 00:00:03,170
«Μετάφραση/Υποτιτλισμός/Ενσωμάτωση»
***
2
00:00:03,171 --> 00:00:03,340
«Μετάφραση/Υποτιτλισμός/Ενσωμάτωση»
*** T
3
00:00:03,341 --> 00:00:03,511
«Μετάφραση/Υποτιτλισμός/Ενσωμάτωση»
*** T 3
4
00:00:03,512 --> 00:00:03,681
«Μετάφραση/Υποτιτλισμός/Ενσωμάτωση»
*** T 3 L
5
00:00:03,682 --> 00:00:03,852
«Μετάφραση/Υποτιτλισμός/Ενσωμάτωση»
*** T 3 L L
6
00:00:03,853 --> 00:00:04,023
«Μετάφραση/Υποτιτλισμός/Ενσωμάτωση»
*** T 3 L L 4
7
00:00:04,024 --> 00:00:04,193
«Μετάφραση/Υποτιτλισμός/Ενσωμάτωση»
*** T 3 L L 4 V
8
00:00:04,194 --> 00:00:04,364
«Μετάφραση/Υποτιτλισμός/Ενσωμάτωση»
*** T 3 L L 4 V 1
9
00:00:04,365 --> 00:00:04,534
«Μετάφραση/Υποτιτλισμός/Ενσωμάτωση»
*** T 3 L L 4 V 1 S
10
00:00:04,535 --> 00:00:04,704
«Μετάφραση/Υποτιτλισμός/Ενσωμάτωση»
*** T 3 L L 4 V 1 S 1
11
00:00:04,705 --> 00:00:04,875
«Μετάφραση/Υποτιτλισμός/Ενσωμάτωση»
*** T 3 L L 4 V 1 S 1 0
12
00:00:04,876 --> 00:00:05,045
«Μετάφραση/Υποτιτλισμός/Ενσωμάτωση»
*** T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™
13
00:00:05,046 --> 00:00:11,216
«Μετάφραση/Υποτιτλισμός/Ενσωμάτωση»
*** T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ ***
14
00:00:11,217 --> 00:00:16,387
«Μετάφραση/Υποτιτλισμός/Ενσωμάτωση»
*** T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ ***
15
00:00:16,367 --> 00:00:25,828
«Μετάφραση/Υποτιτλισμός/Ενσωμάτωση»
*** T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ ***
[ tell.a.vision7@hotmail.com ]
[ T3LL4V1S10N@msn.com ]
16
00:01:31,668 --> 00:01:38,070
*** O M E T A Φ Ο Ρ Ε Α Σ 3 ***
17
00:02:04,779 --> 00:02:08,992
Υπόστεγο 1, υπόστεγο 2...
Εκεί κάτω είναι.
18
00:02:09,033 --> 00:02:11,797
- Αν μας πιάσουν;
- Έχει χιλιάδες τόνους αλκοόλ εδώ μέσα...
19
00:02:11,877 --> 00:02:13,434
..λες να τους λείψει το ένα μπουκάλι;
20
00:02:28,887 --> 00:02:30,293
Ο καιρός είναι καλός, κύριε.
21
00:02:31,514 --> 00:02:34,001
Θα πιάσουμε λιμάνι σε 2 ώρες.
22
00:02:35,235 --> 00:02:37,565
- Πολύ ωραία.
- Παρακαλώ, κύριε.
23
00:02:44,444 --> 00:02:48,067
Δεν έχω ξαναμυρίσει κάτι τέτοιο.
Ούτε όταν πας τουαλέτα.
24
00:02:48,489 --> 00:02:50,218
Νομίζεις πως τα δικά σου
μυρίζουν σαν τριαντάφυλλα;
25
00:02:50,783 --> 00:02:54,621
- Κοίτα.
- Θα σε βοηθήσω.
26
00:03:01,628 --> 00:03:04,449
- Είπες πως έχει αλκοόλ.
- Έτσι έλεγαν τα χαρτιά.
27
00:03:10,803 --> 00:03:13,236
- Καπετάνιε, έχουμε παραβίαση στο κάτω επίπεδο.
- Σε ποιό τμήμα;
28
00:03:13,713 --> 00:03:14,428
Στο 101.
29
00:03:15,391 --> 00:03:16,485
Πιάσε το πηδάλιο.
30
00:03:20,688 --> 00:03:22,649
Φορέστε τις μάσκες.
31
00:03:28,363 --> 00:03:32,215
- Έχουν σαπίσει.
- Ξεφορτωθείτε τους.
32
00:04:17,546 --> 00:04:19,513
- Καλημέρα.
- Διαβατήριο, παρακαλώ.
33
00:04:26,368 --> 00:04:27,178
Είχε κακό καιρό;
34
00:04:27,797 --> 00:04:29,895
Η θάλασσα καλή ήταν,
αλλά το πάρτυ ήταν άγριο.
35
00:04:30,128 --> 00:04:31,539
Αν καταλαβαίνεις τι εννοώ.
36
00:04:44,772 --> 00:04:47,496
Όταν ήμουν παιδί, ο πατέρας μου
με πήγαινε για ψάρεμα.
37
00:04:47,984 --> 00:04:50,247
Προσπαθούσα να καταλάβω
πως ήξερε που ήταν τα ψάρια.
38
00:04:52,155 --> 00:04:55,120
Ήταν πάντα εκεί που έλεγε.
39
00:05:20,475 --> 00:05:24,437
- Έλεγχος ασφαλείας.
- Μοιάζω για επικίνδυνος;
40
00:05:24,562 --> 00:05:27,271
Παρακαλώ, βγείτε απ΄το αυτοκίνητο
και πηγαίνετε τα χαρτιά στο γραφείο.
41
00:05:28,232 --> 00:05:33,029
- Τα χαρτιά είναι εδώ, κύριε.
- Ο υπολογιστής όμως είναι στο γραφείο.
42
00:05:33,446 --> 00:05:35,948
- Κι αυτή.
- Κοιμάται.
43
00:05:36,240 --> 00:05:37,928
Με τα χαρτιά της.
44
00:05:44,802 --> 00:05:46,041
Τι στο καλό συμβαίνει...
45
00:05:54,425 --> 00:05:55,905
Έλα, θα το χάσεις.
46
00:06:00,014 --> 00:06:02,017
Κοντεύεις, επιθεωρητή.
47
00:06:06,520 --> 00:06:08,439
Μεγάλο είναι. Τράβα αριστερά.
48
00:06:11,275 --> 00:06:12,984
Μην το αφήσεις να φύγει.
49
00:06:24,386 --> 00:06:25,519
Αριστερά... δεξιά!
50
00:06:29,502 --> 00:06:32,041
Σαν τον Μόμπυ Ντικ μοιάζει.
Θες βοήθεια;
51
00:06:34,298 --> 00:06:38,184
Ψαρεύω σ΄αυτά τα νερά
πολύ πριν γεννηθείς εσύ.
52
00:06:42,807 --> 00:06:45,597
Παραλίγο, επιθεωρητή.
53
00:06:49,730 --> 00:06:53,792
Ο κόσμος νομίζει πως οι Γάλλοι
έχουν αίσθηση του χιούμορ.
54
00:06:54,140 --> 00:06:56,940
Μ΄όλο το σεβασμό, αλλά οι Γάλλοι
θεωρούν τον Τζέρυ Λιούις ιδιοφυία.
55
00:06:57,863 --> 00:07:00,898
- Ο Λιούις είναι ιδιοφυία.
- Ο Ντιν είναι ιδιοφυία.
56
00:07:01,242 --> 00:07:04,057
Όχι, ο Ντιν απλά καθόταν
μ΄ένα ποτό κι ένα τσιγάρο.
57
00:07:04,092 --> 00:07:06,837
Αυτό εννοώ.
Ο καθένας μπορεί να τρέξει ένα γύρο...
58
00:07:06,872 --> 00:07:10,001
...αλλά πόσοι μπορούν να το κάνουν
με ποτό και τσιγάρο;
59
00:07:12,684 --> 00:07:13,326
Ναι;
60
00:07:14,314 --> 00:07:15,475
Nαι, εγώ είμαι, ο Ταρκόνι.
61
00:07:21,847 --> 00:07:24,642
Φοβάμαι πως το ρεπό μας τελείωσε.
62
00:07:25,641 --> 00:07:29,392
Έγινε χαμός στην Μασσαλία.
Ένας μανιακός μ΄ένα Αudi.
63
00:07:32,523 --> 00:07:33,832
Μη κοιτάς εμένα.
64
00:07:34,400 --> 00:07:37,319
Εκεί μου είπε ο αρχηγός να ψάξω.
65
00:07:37,695 --> 00:07:44,718
Αλλά θα του πω πως έχεις το τέλειο άλλοθι...
ως συνήθως.
66
00:07:50,750 --> 00:07:52,084
Ταρκόνι...
67
00:07:54,003 --> 00:07:57,047
- Λυπάμαι.
- Είναι το πρώτο που τσίμπησε.
68
00:07:58,841 --> 00:08:02,720
Σε παρακαλώ...
Σταμάτα τη βάρκα.
69
00:08:04,205 --> 00:08:05,368
Σε παρακαλώ!
70
00:08:45,346 --> 00:08:48,699
Ο σκοπός του ταξιδιού σας, κύριε Τζόνσον;
71
00:08:50,017 --> 00:08:52,853
- Δουλειά.
- Τι είδους δουλειά;
72
00:08:52,888 --> 00:08:55,689
Προστασία του περιβάλλοντος.
73
00:09:05,532 --> 00:09:08,764
Κύριε υπουργέ,
αύριο ξεκινάει το Ευρωπαϊκό συνέδριο...
74
00:09:08,799 --> 00:09:11,997
...για το πως επηρεάζει η βιομηχανία το περιβάλλον.
75
00:09:12,032 --> 00:09:14,048
Ποιες είναι οι προτεραιότητες σας;
76
00:09:14,083 --> 00:09:18,010
Μόνο μία.
Το περιβάλλον και πως να προστατευτεί.
77
00:09:18,045 --> 00:09:21,715
Λόγω της πίεσης προς τις εταιρείες
να είναι ανταγωνιστικές...
78
00:09:21,750 --> 00:09:26,679
...κάτι τέτοιο ίσως να είχε
δυσάρεστα αποτελέσματα.
79
00:09:26,720 --> 00:09:30,641
Όχι τόσο δυσάρεστα
όσο ένας μολυσμένος κι ακατοίκητος πλανήτης.
80
00:09:31,308 --> 00:09:35,771
Έχω δέντρα να σώσω
και βιομήχανους να απογοητεύσω.
81
00:09:38,482 --> 00:09:40,985
- Ο αυριανός σας λόγος.
- Καλός είναι;
82
00:09:41,193 --> 00:09:44,613
- Θα τσατίσει πολλούς.
- Πολύ ωραία.
83
00:10:10,222 --> 00:10:14,518
- Ο κύριος υπουργός;
- Ποιός είναι;
84
00:10:14,601 --> 00:10:16,854
Tο όνομα μου δεν έχει σημασία.
85
00:10:17,021 --> 00:10:21,942
Είμαι ο επικεφαλής των διαπραγματεύσεων
της Έκοκορπ...
86
00:10:22,067 --> 00:10:25,612
...για την έκδοση της άδειάς τους
να λειτουργούν στην Ουκρανία.
87
00:10:25,647 --> 00:10:30,534
Μάλλον κάνετε λάθος.
Έχω σταματήσει τις διαπραγματεύσεις.
88
00:10:30,659 --> 00:10:36,498
Θα το ξανασκεφτείτε
όταν δείτε τα έγγραφα στον φάκελο.
89
00:10:51,346 --> 00:10:53,223
Θα είμαστε σ΄επαφή.
90
00:11:34,765 --> 00:11:38,810
Έγινε ένα ατύχημα.
Στείλτε ασθενοφόρο.
91
00:11:39,186 --> 00:11:41,396
Οδός Ντε Λα Φολς 8.
92
00:12:00,874 --> 00:12:02,501
Μάλκολμ...
93
00:12:08,549 --> 00:12:11,385
Σου ζήτησα να μου πεις μια τιμή.
Τι είναι αυτό;
94
00:12:11,468 --> 00:12:15,722
Δεν την θέλω τη δουλειά.
Αυτός όμως θα ενδιαφέρεται.
95
00:12:15,847 --> 00:12:19,977
- Το αφεντικό μου σύστησε εσένα.
- Το αφεντικό σου έκανε λάθος.
96
00:12:21,812 --> 00:12:23,563
Πρέπει να ξέρεις δύο πράγματα
για το αφεντικό μου:
97
00:12:23,647 --> 00:12:27,192
Δεν κάνει ποτέ λάθος
και δεν δέχεται όχι για απάντηση.
98
00:12:27,609 --> 00:12:29,945
Πάντα υπάρχει η πρώτη φορά.
99
00:12:38,287 --> 00:12:40,747
Όχι αυτή τη φορά.
100
00:12:47,421 --> 00:12:53,343
- Δεν θες να το κάνεις αυτό.
- Δεν είσαι σε θέση να μου λες τι να κάνω.
101
00:12:54,011 --> 00:12:56,930
Έχεις 10 δευτερόλεπτα να αλλάξεις γνώμη.
102
00:13:01,268 --> 00:13:04,730
Θα σου δώσω 5 δευτερόλεπτα
να πάρεις το χέρι σου.
103
00:14:04,873 --> 00:14:07,834
Μάλκολμ, μ΄ακούς;
104
00:14:10,545 --> 00:14:13,423
Σου είπα να έρθεις όποτε θες,
αλλά δεν εννοούσα αυτό.
105
00:14:13,458 --> 00:14:16,802
- Δεν είχα που να πάω.
- Εντάξει, ηρέμησε.
106
00:14:17,636 --> 00:14:18,929
Μην με απομακρύνεις απ΄το αυτοκίνητο.
107
00:14:18,970 --> 00:14:21,473
Για να αισθανθείς λίγο πιο άνετα
μέχρι νά΄ρθει το ασθενοφόρο.
108
00:14:21,508 --> 00:14:23,141
Δεν θέλω ασθενοφόρο.
109
00:14:23,934 --> 00:14:26,853
Θα χρειαστείς γιατρό, σ΄έχουν πυροβολήσει.
110
00:14:28,688 --> 00:14:30,941
Μην με απομακρύνεις απ΄το αυτοκίνητο.
111
00:14:32,567 --> 00:14:37,572
Προσπάθησε να ηρεμήσεις.
Θα γίνεις καλά.
112
00:14:49,709 --> 00:14:52,212
Είναι μέσα.
Σοβαρά τραυματισμένος.
113
00:14:57,759 --> 00:15:01,555
- Καλύτερα να προσέχεις.
- Ξέρουμε τη δουλειά μας.
114
00:15:02,180 --> 00:15:05,440
- Μ΄ακούτε;
- Το αυτοκίνητο...
115
00:15:05,475 --> 00:15:08,853
- Αν ακούτε, πιέστε το χέρι μου.
- Το αυτοκίνητο...
116
00:15:59,195 --> 00:16:03,616
- Στο παράδεισο είμαι;
- Βασικά είσαι μέσα στα σκατά.
117
00:16:04,326 --> 00:16:09,497
- Θα με βοηθήσεις να βγω.
- Εξαρτάται πόσο βαθειά είσαι.
118
00:16:09,664 --> 00:16:13,251
- Μην εμπιστεύεσαι κανέναν.
- Συμφωνώ απολύτως.
119
00:16:15,045 --> 00:16:17,130
- Πάμε.
- Όχι, δεν θα βγω απ΄το αμάξι.
120
00:16:17,213 --> 00:16:18,882
Τι το ιδιαίτερο έχει το αυτοκίνητο;
121
00:16:19,215 --> 00:16:21,718
Δεν είναι το αυτοκίνητο...
122
00:16:32,228 --> 00:16:33,897
Περιμένετε!
123
00:17:02,884 --> 00:17:04,928
Στο είπα.
124
00:17:08,932 --> 00:17:11,267
Μην εμπιστεύεσαι κανέναν.
125
00:18:06,406 --> 00:18:08,804
Πήρα την πρωτοβουλία
να φέρω το κοστούμι σου.
126
00:18:08,839 --> 00:18:11,202
- Αυτό φοράς όταν δουλεύεις, σωστά;
- Σωστά!
127
00:18:11,578 --> 00:18:13,371
Ναι, αλλά τώρα δεν δουλεύω.
128
00:18:14,247 --> 00:18:16,666
Βλέπεις, αφεντικό;
Στο είπα.
129
00:18:18,042 --> 00:18:21,838
Δεν ήσουν πολύ αποτελεσματικός
στο να τον πείσεις την πρώτη φορά.
130
00:18:24,674 --> 00:18:29,178
Ήρθαμε σ΄εσένα καλή τη πίστη,
και είπες πως δεν ήσουν διαθέσιμος.
131
00:18:29,213 --> 00:18:33,481
Αυτός που μας σύστησες
αποδείχθηκε αναποτελεσματικός.
132
00:18:33,516 --> 00:18:39,480
Τώρα έχω εκκρεμότητες.
Έτσι όπως το βλέπω, εσύ είσαι υπεύθυνος.
133
00:18:39,814 --> 00:18:43,735
Καταλαβαίνω τι εννοείς,
αλλά ακόμα δεν είμαι διαθέσιμος.
134
00:18:45,153 --> 00:18:47,447
Αφεντικό, μπορώ να μιλήσω;
135
00:18:49,240 --> 00:18:51,743
Θέλει να μιλήσει κανείς άλλος;
136
00:18:54,912 --> 00:18:58,416
Ωραία, βρείτε μου κάποιον εξυπνότερο.
137
00:19:00,918 --> 00:19:05,298
Έχεις 3 δευτερόλεπτα ν΄αλλάξεις γνώμη,
αλλιώς θα είσαι μόνιμα μη διαθέσιμος.
138
00:19:14,682 --> 00:19:16,893
Υπό έναν όρο.
139
00:19:19,020 --> 00:19:20,313
Ακούω.
140
00:19:20,938 --> 00:19:23,399
Οδηγάω το δικό μου αυτοκίνητο.
141
00:19:24,567 --> 00:19:26,027
Σύμφωνοι.
142
00:19:29,614 --> 00:19:32,909
Προβλέποντας την απάντηση σου,
έχουμε ήδη φέρει το αυτοκίνητο σου.
143
00:19:32,950 --> 00:19:37,246
Αλλάξαμε τα λάδια, το ρυθμίσαμε
και αφαιρέσαμε όλα τα περιττά.
144
00:19:37,288 --> 00:19:40,750
Αφήσαμε τον διακόπτη για τις πινακίδες.
Το λατρεύω.
145
00:19:40,917 --> 00:19:45,963
Αντικαταστήσαμε το GPS μ΄ένα δικό μας.
Πιο αποτελεσματικό.
146
00:19:46,589 --> 00:19:50,009
Είμαι σίγουρος πως έχουμε βρει
τον κατάλληλο για την δουλειά.
147
00:19:52,470 --> 00:19:54,931
Είσαι μέρος ενός πολύ μεγαλύτερου παιχνιδιού.
148
00:19:54,972 --> 00:19:59,018
Μην το βλέπεις σαν μια ακόμα δουλειά,
αλλά σαν μια αποστολή.
149
00:20:01,979 --> 00:20:04,524
Χαίρομαι πολύ που μοιραζόμαστε
την ίδια φιλοσοφία για την δουλειά.
150
00:20:04,559 --> 00:20:06,859
Όταν κάνω μια συμφωνία,
την τηρώ, όπως κι εσύ.
151
00:20:06,901 --> 00:20:10,905
Δεν σ΄αρέσουν τα ονόματα, ούτε σε μένα.
Είμαστε ακριβείς.
152
00:20:11,030 --> 00:20:14,951
Δεν ενδιαφερόμαστε για τίποτα
εκτός απ΄αυτό που πληρωνόμαστε.
153
00:20:14,992 --> 00:20:16,828
Αυτοί είναι οι κανόνες σου, σωστά;
154
00:20:25,378 --> 00:20:27,463
Ξέχασες έναν.
155
00:20:27,588 --> 00:20:31,300
- Δεν μ΄αρέσουν τα αρώματα.
- Υπέθετα πως ήθελες παρέα.
156
00:20:31,425 --> 00:20:33,845
Νόμιζα πως ήθελες να τελειώσω την αποστολή.
157
00:20:35,513 --> 00:20:37,890
Έχεις δίκιο.
158
00:20:40,017 --> 00:20:41,727
Περίμενε.
159
00:20:43,271 --> 00:20:46,023
Θες ν΄αλλάξεις τους κανόνες;
160
00:20:46,524 --> 00:20:50,653
Όλοι οι κανόνες έχουν εξαιρέσεις.
Αυτή είναι η δική μου για σήμερα.
161
00:20:52,405 --> 00:20:54,365
Εσύ είσαι το αφεντικό.
162
00:20:56,367 --> 00:20:58,160
Κάτι άλλο;
163
00:20:58,995 --> 00:21:02,039
Κάτι που πρέπει να ξέρω για το «κόσμημα»;
164
00:21:04,876 --> 00:21:07,712
Θυμάσαι αυτούς που ήθελαν
να ανατινάξουν αεροπλάνα...
165
00:21:07,837 --> 00:21:10,840
...περνώντας στο σκάφος υγρά
τα οποία αναμιγνύονταν επί τόπου;
166
00:21:10,923 --> 00:21:12,842
Η ίδια αρχή, αλλά πιο εκλεπτυσμένη.
167
00:21:12,967 --> 00:21:18,097
Στα 8 μέτρα ανάβει το κίτρινο φως
για το πρώτο υγρό.
168
00:21:18,222 --> 00:21:23,060
Στα 15 ανάβει το πορτοκαλί
και κυλάει το δεύτερο υγρό.
169
00:21:23,185 --> 00:21:26,355
Στα 20 μέτρα βλέπεις το κόκκινο
και τελειώνουν όλα.
170
00:21:30,776 --> 00:21:32,528
Καιρός να φεύγετε.
171
00:21:32,987 --> 00:21:36,616
Αυτό το τηλέφωνο είναι προγραμματισμένο
να καλεί μόνο εμένα.
172
00:21:37,867 --> 00:21:42,079
Όταν περάσεις τα πρώτα διόδια, τηλεφώνησε μου.
173
00:21:42,872 --> 00:21:45,875
Λεφτά για βενζίνη και φαγητό.
174
00:21:45,958 --> 00:21:48,002
Ερωτήσεις;
175
00:22:18,866 --> 00:22:21,452
Μπορείς να βάλεις τη ζώνη σου;
176
00:22:31,962 --> 00:22:35,257
Θες να μου πεις περί τίνος πρόκειται;
177
00:22:58,572 --> 00:23:01,867
Όσεαν Κλόου, αναμένει έγκριση φορτίου.
178
00:23:02,910 --> 00:23:05,955
Τα έγγραφα είναι στο Υπουργείο Περιβάλλοντος.
179
00:23:06,080 --> 00:23:08,040
Ρίξτε άγκυρες και περιμένετε να δεθείτε.
180
00:23:08,165 --> 00:23:10,251
Θα σας ειδοποιήσουμε όταν τα υπογράψουν.
181
00:23:20,177 --> 00:23:24,306
Εσύ ξέρω τι έπαθες,
αλλά τι έπαθε ο Φρανκ;
182
00:23:29,979 --> 00:23:34,817
Ο λοχ. Μέντβεντ της Αντικατασκοπείας
έχει όλες τις πληροφορίες.
183
00:23:34,942 --> 00:23:37,444
Γνωρίζει πως είναι προτεραιότητα
και θέλει να ξέρετε...
184
00:23:37,570 --> 00:23:41,532
...πως χρησιμοποιεί τους καλύτερους.
Δεν θα μαθευτεί τίποτα.
185
00:23:41,657 --> 00:23:45,161
Προτείνει να κερδίσετε
όσο περισσότερο χρόνο μπορείτε.
186
00:24:09,476 --> 00:24:11,437
Μα τι κάνεις;
187
00:24:13,939 --> 00:24:15,816
Δεν βλέπεις πως είναι αστυνομικό όχημα;
188
00:24:40,799 --> 00:24:45,220
Δεν ξέρω τι ρόλο παίζεις σ΄όλα αυτά
και δεν με νοιάζει.
189
00:24:45,721 --> 00:24:49,683
Αλλά μια που έμπλεξες νωρίτερα
γιατί δεν μου λες τι γνωρίζεις;
190
00:24:49,767 --> 00:24:53,604
- Δεν ξέρω τίποτα.
- Πως γνώρισες τον Μάλκολμ;
191
00:24:53,729 --> 00:24:55,981
Δεν τον γνώριζα.
192
00:24:56,065 --> 00:24:59,985
Έτυχε να είσαι στο ίδιο αυτοκίνητο
με κάποιον που δεν ήξερες;
193
00:25:01,070 --> 00:25:03,906
Και τώρα είμαι σε αυτοκίνητο
με κάποιον που δεν ξέρω.
194
00:25:04,948 --> 00:25:07,368
Δεν πρέπει να τηλεφωνήσεις;
195
00:25:14,083 --> 00:25:18,420
- Χαίρομαι που σ΄ακούω.
- Άσε τις ευγένειες. Δώσε τον κώδικα.
196
00:25:19,046 --> 00:25:21,173
1126.
197
00:25:24,885 --> 00:25:27,304
Πάρε με όταν φτάσεις.
198
00:25:29,098 --> 00:25:33,602
- Τι έχει στη Βουδαπέστη;
- Γκούλας, μπύρα...
199
00:25:42,444 --> 00:25:46,073
Τι λες να κάνουμε καινούργια αρχή
και να συστηθούμε κανονικά;
200
00:25:46,198 --> 00:25:50,953
- Τι έγινε ο κανόνας για τα ονόματα;
- Για την ώρα δεν ισχύει.
201
00:25:54,957 --> 00:25:56,875
Είμαι ο Φρανκ Μάρτιν.
202
00:25:59,336 --> 00:26:01,255
Το δικό σου όνομα;
203
00:26:04,007 --> 00:26:09,054
- Τι σημασία έχει τ΄όνομα μου;
- Είμαστε μαζί σ΄αυτό...
204
00:26:10,305 --> 00:26:11,890
Όχι.
205
00:26:14,476 --> 00:26:17,521
Είμαστε σ΄ένα αυτοκίνητο
φορώντας εκρηκτικά βραχιόλια...
206
00:26:17,646 --> 00:26:22,109
...και πηγαίνουμε στο ίδιο μέρος.
Μάλλον είμαστε στην ίδια κατάσταση.
207
00:26:22,234 --> 00:26:27,698
- Δεν είναι. Και θα σε σκοτώσουν.
- Αυτό το ξέρω.
208
00:26:29,616 --> 00:26:32,870
Είναι πολύ πιθανό μετά από μένα
να σκοτώσουν και σένα.
209
00:26:32,995 --> 00:26:35,914
Αν είναι να το αποτρέψω
θα χρειαστώ λίγη βοήθεια.
210
00:26:36,248 --> 00:26:41,336
- Απ΄την αρχή. Έχουμε ένα πρόβλημα...
- Νομίζεις δεν ξέρω το πρόβλημα;
211
00:26:41,628 --> 00:26:45,924
- Σου φαίνομαι για ηλίθια;
- Δεν είπα κάτι τέτοιο.
212
00:26:48,594 --> 00:26:53,515
Αλλά έχουμε ένα πρόβλημα
και δεν με βοηθάς στο να βρω τη λύση.
213
00:26:55,267 --> 00:26:57,561
Δεν θέλω να μιλήσω άλλο.
214
00:27:18,957 --> 00:27:23,921
- Πως είπες ότι ονομάζεσαι;
- Φρανκ Μάρτιν.
215
00:27:28,258 --> 00:27:30,135
Βαλεντίνα...
216
00:27:33,430 --> 00:27:35,641
Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
217
00:28:16,848 --> 00:28:20,102
Επιθεωρητά, πήραν το GPS.
218
00:28:31,863 --> 00:28:36,910
- Ήρθαν οι κύριοι απ΄την Έκοκορπ.
- Πες τους να περάσουν.
219
00:28:50,632 --> 00:28:54,678
Σας ευχαριστώ που ξανασκεφτήκατε
την πρόταση μας τόσο σύντομα.
220
00:28:54,803 --> 00:28:57,180
Δεν μου αφήσατε άλλη επιλογή.
221
00:28:57,305 --> 00:29:01,184
Έχουμε τη φήμη πως δεν δεχόμαστε απορρίψεις.
222
00:29:01,309 --> 00:29:03,353
Εδώ είναι τα συμβόλαια.
223
00:29:06,606 --> 00:29:10,902
Μας είπαν πως τα πλοία δεν θα προχωρήσουν
αν δεν υπογράψετε.
224
00:29:11,027 --> 00:29:14,906
Πλοία; Νόμιζα πως ήταν μόνο ένα.
225
00:29:17,242 --> 00:29:22,998
Για να υπάρχει κέρδος πρέπει να υπάρχει
ικανή ποσότητα για επεξεργασία.
226
00:29:23,081 --> 00:29:25,208
Για πόσα πλοία μιλάμε;
227
00:29:25,333 --> 00:29:29,379
Συν αυτό στο λιμάνι... οκτώ.
228
00:29:31,006 --> 00:29:32,841
Αυτή τη χρονιά.
229
00:29:33,675 --> 00:29:36,887
Η προστασία του περιβάλλοντος
είναι μακροπρόθεσμη δέσμευση.
230
00:29:37,012 --> 00:29:41,600
- Εσείς ο ίδιος το είπατε.
- Και θα το ξαναπώ αύριο στην Οδησσό...
231
00:29:41,725 --> 00:29:44,478
...όπου και θα υπογράψω αυτά.
232
00:29:45,562 --> 00:29:48,440
Ελπίζαμε πως θα τελειώναμε σήμερα.
233
00:29:48,565 --> 00:29:53,153
Θέλω να τα ξαναδώ
μια που τελικά θα συνεργαστούμε.
234
00:29:53,278 --> 00:29:57,991
24 ώρες δεν κάνουν μεγάλη διαφορά
στην μακροπρόθεσμη δέσμευση.
235
00:29:58,533 --> 00:30:00,994
Φυσικά όχι.
236
00:30:01,119 --> 00:30:06,333
Τότε θα τα πούμε αύριο στην Οδησσό...
Ας πούμε στις 9 το πρωί.
237
00:30:13,173 --> 00:30:16,718
Δεν γίνεται να καθυστερήσουμε.
Υπάρχει παντού διαρροή.
238
00:30:16,843 --> 00:30:20,263
- Δεν μπορούμε να το κρύψουμε.
- Θα το φροντίσω. Θέλω λίγο χρόνο.
239
00:30:20,388 --> 00:30:23,892
- Αν όμως ελέγξουν;
- Ηρέμησε, η συμφωνία θα κλείσει σύντομα.
240
00:30:23,975 --> 00:30:26,061
24 ώρες, όχι παραπάνω.
241
00:30:35,195 --> 00:30:40,867
Κέρδισα 24 ώρες.
Έχεις μέχρι αύριο στις 9 το πρωί.
242
00:30:40,992 --> 00:30:44,829
- Είναι αρκετός χρόνος.
- Έχεις κάποιο στοιχείο;
243
00:30:44,913 --> 00:30:49,417
Καλύτερο από στοιχείο.
Έχω τοποθεσία.
244
00:31:01,596 --> 00:31:04,933
Έχουμε φωτογραφία του αυτοκινήτου των δραστών.
245
00:31:06,601 --> 00:31:10,438
Τους φωτογράφισε ένα ραντάρ
στον δρόμο προς τα ανατολικά.
246
00:31:27,288 --> 00:31:29,124
Πεινάω.
247
00:31:30,333 --> 00:31:33,503
Απέχουμε 100 χλμ από την μπύρα και τα λουκάνικα.
248
00:31:34,254 --> 00:31:36,423
Δεν μ΄αρέσουν τα λουκάνικα.
249
00:31:39,426 --> 00:31:41,261
Τι σ΄αρέσει;
250
00:31:45,640 --> 00:31:50,353
Βοδινό, ψητό με καρότα.
251
00:31:52,439 --> 00:31:57,026
- Και σάλτσα με ζωμό απ΄το κρέας.
- Εκτός απ΄το ζωμό;
252
00:32:00,739 --> 00:32:02,615
Μια σαλάτα.
253
00:32:03,366 --> 00:32:08,580
Πράσινα χόρτα με βαλσάμικο απ΄την Μαντένα.
254
00:32:08,705 --> 00:32:12,083
- Παλαιωμένο;
- Φυσικά παλαιωμένο.
255
00:32:15,253 --> 00:32:17,172
Για επιδόρπιο;
256
00:32:18,590 --> 00:32:23,011
- Σακρ Θορθ.
- Με κρέμα ή χωρίς;
257
00:32:24,429 --> 00:32:27,766
- Με κρέμα.
- Και για ποτό;
258
00:32:30,185 --> 00:32:34,063
- Κρασί.
- Ίσως ένα Τοκάζ;
259
00:32:34,147 --> 00:32:37,734
- Παγωμένο.
- Φυσικά.
260
00:32:50,288 --> 00:32:53,750
- Τι κάνεις;
- Θα συναντήσω έναν «κοσμηματοπώλη».
261
00:33:04,677 --> 00:33:06,804
Βγήκε απ΄τον δρόμο.
262
00:33:08,556 --> 00:33:11,768
Στείλε κάποιον να τον ξαναβάλει.
263
00:33:12,435 --> 00:33:14,729
Μην τον σκοτώσετε.
264
00:33:41,339 --> 00:33:45,218
- Φρανκ, χαίρομαι που σε βλέπω.
- Κι εγώ, Όττο.
265
00:33:46,886 --> 00:33:49,180
Δεν είπες ότι έχεις και παρέα.
266
00:33:49,931 --> 00:33:52,141
Δεν είναι ακριβώς παρέα...
267
00:33:54,060 --> 00:33:57,647
- Είναι περίπλοκο.
- Μ΄εσένα πάντα είναι.
268
00:33:57,772 --> 00:34:02,360
Μπορείς να μου εξηγήσεις
καθώς τρώμε σνίτσελ με σαλάτα.
269
00:34:03,444 --> 00:34:07,949
Όττο, δεν θέλω να φανώ αγενής,
αλλά ας ξεφορτωθούμε πρώτα αυτό.
270
00:34:10,535 --> 00:34:14,455
Τεχνολογία αυτόματου μαγνητικού πεδίου.
271
00:34:14,539 --> 00:34:16,416
Με απλά λόγια, Όττο.
272
00:34:16,958 --> 00:34:22,755
Είναι πρόγραμμα που χρηματοδότησε
το Πεντάγωνο μέσω μιας θυγατρικής.
273
00:34:22,880 --> 00:34:26,384
Πειραματίζεται για την ανάπτυξη
αυτών των νέων όπλων.
274
00:34:26,509 --> 00:34:31,431
Βασίζεται στην θεωρία της μαγνητικής έλξης.
Πολύ μυστικό.
275
00:34:32,974 --> 00:34:36,144
Δεν ήξερα πως έχεις άκρες
στα μυστικά του Πενταγώνου.
276
00:34:36,269 --> 00:34:40,815
Δεν φαντάζεσαι τι μπορείς να βρεις
όταν ψάχνεις στο διαδίκτυο.
277
00:34:40,940 --> 00:34:44,944
- Θες να δεις τα σχέδια εισβολής στο Ιράν;
- Ίσως κάποια άλλη φορά.
278
00:34:45,069 --> 00:34:48,948
Τώρα με ενδιαφέρει το πως
θα ξεφορτωθώ αυτό το πράγμα.
279
00:34:49,032 --> 00:34:51,576
Δεν θέλω να σε μπερδέψω
με πολλές λεπτομέρειες...
280
00:34:51,701 --> 00:34:55,788
...αλλά συνήθως υπάρχει ένας πομπός κοντά.
281
00:35:02,086 --> 00:35:06,257
- Δεν θά΄πρεπε να το κάνεις αυτό.
- Μία δε μιλάς, μία δίνεις συμβουλές.
282
00:35:06,382 --> 00:35:08,926
Δεν είναι συμβουλή, αλλά προειδοποίηση.
283
00:35:09,051 --> 00:35:11,763
Είναι λίγο αργά γι΄αυτό, δεν νομίζεις;
284
00:35:17,685 --> 00:35:19,604
Συμφωνώ απολύτως.
285
00:35:23,274 --> 00:35:25,234
Είσαι εκτός πορείας.
286
00:35:30,823 --> 00:35:33,367
- Πρέπει;
- Ναι, πρέπει.
287
00:35:39,707 --> 00:35:41,918
Κοιτάξτε, παιδιά...
288
00:35:42,001 --> 00:35:45,880
...δεν δούλευαν μερικά πραγματάκια
και έπρεπε να τα ελέγξω.
289
00:35:46,005 --> 00:35:49,133
Σ΄αυτό το επάγγελμα είσαι τόσο καλός
όσο και το αυτοκίνητο.
290
00:35:49,217 --> 00:35:52,011
Αν φροντίζεις το αυτοκίνητο
θα σε φροντίζει κι αυτό.
291
00:35:54,138 --> 00:35:57,350
Το αφεντικό λέει να γυρίσεις στον δρόμο.
292
00:35:59,268 --> 00:36:00,978
Συνέχισε.
293
00:36:02,772 --> 00:36:05,983
- Μπες στο αυτοκίνητο, Φρανκ.
- Όχι.
294
00:37:17,346 --> 00:37:20,266
- Το βρήκες;
- Όχι ακόμα.
295
00:38:36,091 --> 00:38:40,304
- Εσύ είσαι ο έξυπνος;
- Όχι, εγώ είμαι το τέρας.
296
00:39:32,898 --> 00:39:35,317
Πρέπει να τρως περισσότερο σίδηρο.
297
00:39:57,006 --> 00:39:58,632
Το βρήκα.
298
00:40:02,636 --> 00:40:05,889
- Ο πομπός.
- Μπορείς να τον βγάλεις;
299
00:40:08,225 --> 00:40:12,187
Είναι καλωδιωμένος.
Αν τον βγάλω... θα εκραγεί.
300
00:41:09,078 --> 00:41:11,121
Παλεύεις καλά...
301
00:41:14,083 --> 00:41:16,251
...αλλά δεν ξέρεις να δένεις.
302
00:41:22,091 --> 00:41:25,094
- Που πηγαίνεις;
- Κουράστηκα.
303
00:41:26,512 --> 00:41:30,599
- Γι΄αυτό προτιμώ τα αυτοκίνητα.
- Κι εγώ το ίδιο.
304
00:41:31,767 --> 00:41:35,062
Τι θες να κάνω όταν ξυπνήσουν;
305
00:41:35,187 --> 00:41:37,940
Καλύτερα πάρε ρεπό για την υπόλοιπη μέρα.
306
00:41:56,250 --> 00:42:00,087
- Δεν χάρηκα ιδιαίτερα.
- Θα χαιρόσουν λιγότερο αν ήσουν νεκρός.
307
00:42:00,212 --> 00:42:02,756
Αν με ήθελες νεκρό, θα ήμουν νεκρός.
Με χρειάζεσαι ζωντανό.
308
00:42:02,881 --> 00:42:06,009
Αν θες να τελειώσω τη δουλειά
τότε θέλω εξηγήσεις.
309
00:42:06,718 --> 00:42:09,346
- Ακούω.
- Κατ΄ιδίαν.
310
00:42:09,471 --> 00:42:13,892
- Τό΄χουμε κάνει ήδη αυτό.
- Δεν ικανοποίηθηκα.
311
00:42:14,017 --> 00:42:17,604
Η ικανοποίηση μου θα΄πρεπε
να είναι το πρώτο σου μέλημα.
312
00:42:18,063 --> 00:42:21,191
Στο ίδιο μέρος σε 1 ώρα.
Περίμενε να σου τηλεφωνήσω.
313
00:43:18,915 --> 00:43:23,670
- Με απογοήτευσες.
- Ούτε ο πρώτος είσαι, ούτε ο τελευταίος.
314
00:43:23,795 --> 00:43:28,425
- Σου είπα πως θέλω κατ΄ιδίαν.
- Δεν είναι αναγκαίο.
315
00:43:29,343 --> 00:43:35,182
Μετά την τελευταία μας κουβέντα
σκέφτηκα πως δεν χρειάζομαι τον καλύτερο.
316
00:43:35,307 --> 00:43:38,685
Οποιοσδήποτε ηλίθιος με δίπλωμα οδήγησης
μου κάνει, οπότε...
317
00:43:38,810 --> 00:43:43,774
...όπως είχε πει κι ο Ντόναλντ Τραμπ,
λυπάμαι, αλλά απολύεσαι.
318
00:44:30,779 --> 00:44:33,490
- Ποιός είσαι;
- Ο νέος σου οδηγός.
319
00:44:33,573 --> 00:44:37,285
- Θέλω τον παλιό.
- Πρόκειται να διαλυθεί σε κομμάτια.
320
00:45:45,312 --> 00:45:47,230
Απολύεσαι.
321
00:45:50,525 --> 00:45:54,404
- Πως κοιμήθηκες;
- Ξεκούραστα. Το τηλεφώνημα;
322
00:45:54,529 --> 00:45:57,782
Σύντομο. Βάλε τη ζώνη σου.
323
00:46:12,255 --> 00:46:15,800
- Αναρωτιόμουν πότε θα έπαιρνες.
- Είχα δουλειά.
324
00:46:15,925 --> 00:46:19,179
Άσε με να μαντέψω...
Στην Βουδαπέστη;
325
00:46:19,804 --> 00:46:24,684
- Κι εσύ βλέπω δούλευες.
- Ποτέ δεν είχα πρόβλημα να σε βρω.
326
00:46:24,809 --> 00:46:27,312
Για να μην σε κουράζω, πες μου τι ξέρεις.
327
00:46:27,395 --> 00:46:32,567
Μια μαύρη Μαρσεντές πάει στη Βουδαπέστη.
Μάλλον δεν είναι φίλοι σου.
328
00:46:32,692 --> 00:46:35,570
Εγώ αυτά ξέρω.
Τώρα πες μου τι ξέρεις εσύ.
329
00:46:35,695 --> 00:46:41,159
Έχω δύο «πακέτα» πίσω και μια κοπέλα μπροστά.
Νομίζω Ρωσίδα.
330
00:46:41,826 --> 00:46:46,039
- Δεν μου έχει πει τίποτα.
- Προσπάθησες να την ρωτήσεις;
331
00:46:46,122 --> 00:46:50,627
- Πως και δεν το σκέφτηκα;
- Φυσικά ρώτησες. Και τι είπε;
332
00:46:50,710 --> 00:46:54,714
- Ότι θα πεθάνω.
- Ρώσοι. Πάντα ίδιοι...
333
00:46:54,839 --> 00:47:03,181
Συνέχεια μίζεροι.
Στο σχολείο αναρωτιόμουν αν ποτέ γελάνε.
334
00:47:03,306 --> 00:47:08,436
Συνέχεια τα ίδια.
Πάντα σοβαροί κι απόμακροι.
335
00:47:08,561 --> 00:47:12,774
Μπορούμε να αφήσουμε τις φιλοσοφίες
για άλλη φορά; Καίγομαι.
336
00:47:12,899 --> 00:47:17,570
- Για τον κώδικα;
- Ένα βραχιόλι που ήρθε πακέτο.
337
00:47:17,946 --> 00:47:20,990
Θα ανατιναχθεί αν απομακρυνθούμε πολύ
απ΄το αυτοκίνητο.
338
00:47:21,116 --> 00:47:23,660
- Αυτοί;
- Μερικοί είναι Αμερικάνοι.
339
00:47:23,785 --> 00:47:26,955
Μπορείς να είσαι πιο συγκεκριμένος;
Κάποιο όνομα ή αριθμό;
340
00:47:27,080 --> 00:47:30,667
- Τίποτα.
- Γιατί τα κάνεις τόσο εύκολα, Φρανκ;
341
00:47:30,792 --> 00:47:34,212
- Είναι στη φύση μου.
- Που είσαι; Θα έρθω.
342
00:47:34,337 --> 00:47:36,673
Δεν είναι καλή ιδέα.
Με παρακολουθούν.
343
00:47:36,798 --> 00:47:40,427
Δεν μπορώ να σε βοηθήσω
αν δεν μου δώσεις κάτι.
344
00:47:41,094 --> 00:47:43,388
Πόσο κοντά είσαι σε υπολογιστή;
345
00:47:47,058 --> 00:47:51,229
- Γειά σου, Φρανκ.
- Δεν ήταν ωραίο αυτό που έκανες.
346
00:47:51,354 --> 00:47:56,192
- Εσύ παρέβεις τους κανόνες, όχι εγώ.
- Το κατάλαβα.
347
00:47:56,734 --> 00:48:00,864
Τότε είμαστε πάτσι.
Τι λες για μια καινούργια αρχή;
348
00:48:00,989 --> 00:48:03,741
Δηλαδή τηλεφώνησες για να τα ξαναβρούμε;
349
00:48:04,117 --> 00:48:08,496
Περίπου. Εσύ ξέρεις τι χρειάζεται
για να βγάλω το βραχιόλι...
350
00:48:08,580 --> 00:48:11,541
...εγώ έχω τα πακέτα που θέλεις να παραδοθούν.
351
00:48:12,625 --> 00:48:15,962
Θα σου δώσω νέες συντεταγμένες.
2612.
352
00:48:16,087 --> 00:48:19,799
Είναι το νέο σημείο συνάντησης
όπου θα τελειώσει η δουλειά.
353
00:48:19,924 --> 00:48:21,843
Ανυπομονώ.
354
00:48:29,142 --> 00:48:30,810
Τις έχεις;
355
00:48:34,939 --> 00:48:39,694
Ήρθε το σήμα. Δώσε μας λίγο χρόνο
και θα έχουμε αριθμό και μέρος.
356
00:48:40,945 --> 00:48:43,156
Το καινούργιο σας τηλέφωνο, κύριε.
357
00:48:48,536 --> 00:48:50,496
Κάτι άλλο;
358
00:48:55,627 --> 00:48:59,088
Φρανκ, ξέρεις που θα σε οδηγήσει το σήμα;
359
00:49:09,724 --> 00:49:13,311
Ξέρω ένα εστιατόριο εκεί.
Το καλύτερο ψάρι που θα φας.
360
00:49:13,436 --> 00:49:16,731
Μαγειρεμένο με ψητά καρότα
και μαύρο πιπέρι.
361
00:49:16,856 --> 00:49:19,442
Το Ρουμάνικο κρασί δεν είναι και τόσο καλό.
362
00:49:20,693 --> 00:49:23,821
Αλλά για τελευταίο γεύμα
μπορούσε να είναι χειρότερο.
363
00:49:26,115 --> 00:49:29,619
Πρέπει ν΄αρχίσεις να σκέφτεσαι πιο αισιόδοξα.
364
00:49:29,744 --> 00:49:31,871
Είμαι ρεαλίστρια.
365
00:49:33,539 --> 00:49:37,293
Ο φίλος μου είχε δίκιο
όταν είπε πως είστε μίζεροι.
366
00:49:37,418 --> 00:49:42,340
- Τι σημαίνει αυτό;
- Ότι είστε πάντα απαισιόδοξοι.
367
00:49:42,757 --> 00:49:46,636
Πως το κατάλαβε ο φίλος σου;
Δεν με ξέρει.
368
00:49:46,761 --> 00:49:49,931
Μιλούσε γενικά για τους Ρώσους.
369
00:49:50,056 --> 00:49:53,893
- Δεν είμαι Ρωσίδα, αλλά Ουκρανίδα.
- Με συγχωρείς.
370
00:49:54,018 --> 00:49:59,524
Δεν σε συγχωρώ. Είμαστε διαφορετικοί
και στο μυαλό και στην καρδιά.
371
00:50:05,029 --> 00:50:08,908
Προσωπικά, πιστεύω πως κατά βάθος
είσαι αισιόδοξη.
372
00:50:10,743 --> 00:50:13,913
Πως το συμπέρανες αυτό;
Δεν με ξέρεις.
373
00:50:15,248 --> 00:50:17,625
Βλέπω πως βάζεις μέικ-απ.
374
00:50:17,750 --> 00:50:21,170
Αν ήσουν σίγουρη πως θα πεθάνεις
δεν θα ασχολιόσουν.
375
00:50:23,631 --> 00:50:27,468
Τι σχέση έχει η εμφάνιση
με το αν θα πεθάνω;
376
00:50:36,894 --> 00:50:41,357
- Τι είναι αυτά;
- Σουβενίρ απ΄την Ίμπιζα. Θες;
377
00:50:41,441 --> 00:50:45,319
Όχι, ευχαριστώ. Ούτε κι εσύ.
Πρέπει να είσαι συγκεντρωμένη.
378
00:50:53,077 --> 00:50:57,874
Εσύ θα είσαι προσεχτικός...
κι εγώ θα είμαι αισιόδοξη.
379
00:50:58,833 --> 00:51:00,168
Άφησέ με!
380
00:51:20,521 --> 00:51:23,941
- Έλα, Φρανκ Μάρτιν. Ηρέμησε.
- Εγώ να ηρεμήσω;
381
00:51:24,066 --> 00:51:27,945
Όταν ενεργήσουν τα χάπια
εσύ θα ηρεμήσεις σαν ελέφαντας.
382
00:51:28,029 --> 00:51:29,864
Ωραία θα ήταν.
383
00:52:12,323 --> 00:52:14,492
Ίσως πρέπει να μείνεις στο αυτοκίνητο.
384
00:52:14,617 --> 00:52:16,953
Θες να φας τίποτα;
385
00:52:21,916 --> 00:52:24,752
Εντάξει, πήγαινε.
386
00:52:28,381 --> 00:52:30,466
Και μην ξεχνάς.
387
00:53:19,348 --> 00:53:20,891
Μη.
388
00:54:22,828 --> 00:54:26,123
- Σταμάτα.
- Γιατί; Δεν οδηγάω εγώ.
389
00:54:26,957 --> 00:54:29,376
Θέλω να περάσω καλά.
Να είμαι χαρούμενη.
390
00:54:29,501 --> 00:54:31,962
Κι εσύ θα έπρεπε,
αντί να είσαι τόσο σοβαρός.
391
00:54:32,087 --> 00:54:35,007
Είναι σημαντικό να είσαι αισιόδοξος,
όπως είπες κι εσύ.
392
00:54:35,132 --> 00:54:38,469
- Πιες μαζί μου, Φράνκι.
- Δεν θέλω να πιω.
393
00:54:40,554 --> 00:54:45,351
Είσαι τόσο μίζερος.
Σωστά το είπα;
394
00:54:46,393 --> 00:54:48,854
Έλα. Μπες στ΄αυτοκίνητο.
395
00:54:59,865 --> 00:55:02,117
Πιο γρήγορα, Μιγκέλ!
396
00:55:10,084 --> 00:55:13,712
- Ξέχασα το μπουκάλι.
- Θα σου πάρω άλλο.
397
00:55:27,309 --> 00:55:32,356
- Έχεις ιδέα γιατί μας ακολουθούν;
- Δεν ξέρω και δεν με νοιάζει.
398
00:55:34,650 --> 00:55:37,444
- Κάνε ησυχία.
- Πρώτα μου λες πως είμαι μίζερη...
399
00:55:37,569 --> 00:55:40,906
...και τώρα μου λες να μην είμαι χαρούμενη;
Αποφάσισε τι θες.
400
00:56:30,080 --> 00:56:33,167
- Νόμιζα πως είχαμε μια συμφωνία.
- Έχουμε.
401
00:56:33,292 --> 00:56:36,253
Απ΄ότι θυμάμαι δεν περιελάμβανε
αυτοκίνητο από πίσω μου.
402
00:56:37,045 --> 00:56:41,508
Δεν έχω σχέση μ΄αυτό.
Έχει κάποιος άλλος προηγούμενα μαζί σου;
403
00:56:41,633 --> 00:56:43,385
Πιθανόν.
404
00:56:46,263 --> 00:56:51,018
Μάλλον κάτι άλλο συμβαίνει.
Θα το ελέγξω.
405
00:56:52,269 --> 00:56:56,023
- Τι προτείνεις να κάνω στο μεταξύ;
- Οδήγα πιο γρήγορα.
406
00:57:30,599 --> 00:57:32,809
Τι στο διάβολο κάνει;
407
00:58:35,330 --> 00:58:38,166
Εκεί κάτω είναι!
408
00:58:44,423 --> 00:58:48,510
- Πεινάω.
- Ας έπαιρνες σάντουϊτς αντί για βότκα.
409
00:58:57,477 --> 00:59:02,190
Τότε διψούσα, δεν πεινούσα.
Γιατί είσαι τόσο κακός;
410
00:59:02,983 --> 00:59:07,154
- Δεν είμαι κακός, απλά απασχολημένος.
- Τι σημαίνει «απασχολημένος»;
411
00:59:11,366 --> 00:59:13,910
Αυτό σημαίνει.
412
00:59:25,255 --> 00:59:27,215
Ρίξε στα λάστιχα!
413
00:59:28,800 --> 00:59:30,594
Πέσε κάτω!
414
01:00:01,333 --> 01:00:02,959
Σταμάτα το αυτοκίνητο!
415
01:01:09,526 --> 01:01:13,029
- Τι κάνεις;
- Είσαι αγχωμένος.
416
01:01:13,113 --> 01:01:15,115
Μη μου πεις.
417
01:01:19,661 --> 01:01:22,122
Θα σε κάνω να χαλαρώσεις, εντάξει;
418
01:01:23,873 --> 01:01:28,169
Είμαι καλή σ΄αυτό.
Θα διώξω το άγχος.
419
01:01:37,137 --> 01:01:38,805
Τι κάνεις;
420
01:01:38,930 --> 01:01:44,853
Θέλω να κάνω σεξ μια τελευταία φορά πριν πεθάνω.
Εσύ δεν θες;
421
01:01:47,063 --> 01:01:49,357
Τι συμβαίνει μ΄εσένα και τον θάνατο;
422
01:01:51,276 --> 01:01:55,613
Έχω κάποιο πρόβλημα;
Δεν είμαι σέξυ;
423
01:02:04,205 --> 01:02:09,252
- Είσαι μια αδερφή.
- Όχι, δεν είμαι μια αδερφή.
424
01:02:09,794 --> 01:02:14,716
- Δεν με πειράζει.
- Δεν είμαι, εντάξει;
425
01:02:17,761 --> 01:02:20,055
Τότε ποιό είναι το πρόβλημα;
426
01:02:22,557 --> 01:02:26,269
Σου πέρασε απ΄το μυαλό
πως ίσως να μην έχω όρεξη;
427
01:02:43,620 --> 01:02:46,873
Νόμιζα πως ο κανόνας ήταν
να μην ανοίγεις το πακέτο.
428
01:02:46,998 --> 01:02:50,126
Γιατί έχεις κανόνες αν είναι να τους παραβαίνεις;
429
01:02:50,210 --> 01:02:52,921
Κι εγώ αναρωτιέμαι για το ίδιο πράγμα.
430
01:02:53,505 --> 01:02:55,298
Τηλεφωνικοί κατάλογοι.
431
01:03:04,516 --> 01:03:06,810
- Εσύ είσαι το πακέτο.
- Ναι.
432
01:03:07,936 --> 01:03:11,773
- Μπορούσες να είχες πει κάτι.
- Θα είχε διαφορά;
433
01:03:14,567 --> 01:03:16,694
Τώρα τι σκαρώνεις;
434
01:03:17,237 --> 01:03:23,493
Στο γκαράζ ερεθίστηκα πολύ
όταν έβγαλες τα ρούχα σου.
435
01:03:23,576 --> 01:03:26,746
Προσπαθούσα να τους εμποδίζω
να με σπάσουν στο ξύλο.
436
01:03:26,871 --> 01:03:32,210
- Δεν βλέπω γιατί ερεθίστηκες.
- Μόνο στους άντρες αρέσει το στριπ-τίζ;
437
01:03:33,628 --> 01:03:38,341
- Δεν μ΄αρέσει εκεί που το πας, Βαλεντίνα.
- Θα μου ξανακάνεις στριπ-τίζ;
438
01:03:39,217 --> 01:03:42,345
Δως μου τα κλειδιά.
Δεν είναι αστείο.
439
01:03:42,428 --> 01:03:44,389
Θες τα κλειδιά;
440
01:03:47,892 --> 01:03:50,478
Θέλω να σταματήσεις τα παιδιαρίσματα.
441
01:03:50,603 --> 01:03:54,232
Ίσως είναι η τελευταία μας ευκαιρία για παιχνίδια.
442
01:03:54,315 --> 01:03:56,985
Δεν είναι η κατάλληλη στιγμή για παιχνίδια.
443
01:03:57,110 --> 01:04:01,072
Με σένα ποτέ δεν είναι η κατάλληλη στιγμή.
444
01:04:01,197 --> 01:04:06,035
Αν θέλω ψυχανάλυση θα πάω σε ψυχίατρο.
Δώσε τα κλειδιά.
445
01:04:06,452 --> 01:04:11,332
Έλα τώρα, Φρανκ Μάρτιν.
Παίξε μαζί μου.
446
01:04:30,852 --> 01:04:34,439
- Εντάξει; Είναι αρκετό;
- Όχι.
447
01:04:34,856 --> 01:04:38,735
Αυτό δεν είναι στριπ-τίζ, Φρανκ.
Το στριπ-τίζ είναι σέξυ.
448
01:04:38,860 --> 01:04:42,822
Ξέρεις, να κουνάς τα οπίσθια σου.
Έλα τώρα, Φρανκ Μάρτιν.
449
01:04:42,905 --> 01:04:47,243
Εσύ θες τα κλειδιά...
Εγώ θέλω να γδυθείς.
450
01:04:54,292 --> 01:04:57,003
Ξέρω τι θα σου κάνω
που μ΄αναγκάζεις να το κάνω αυτό;
451
01:04:57,128 --> 01:05:00,298
- Θα με δείρεις;
- Για αρχή.
452
01:05:00,423 --> 01:05:04,093
- Θα με δέσεις;
- Θα σου άρεσε, έτσι;
453
01:05:04,510 --> 01:05:07,972
Μ΄αρέσουν τα άγρια πράγματα.
454
01:05:10,224 --> 01:05:12,143
Αλήθεια;
455
01:05:16,981 --> 01:05:19,275
Όχι και τόσο άγρια.
456
01:05:20,610 --> 01:05:26,783
- Έκανα στριπ-τίζ, δώσε τα κλειδιά.
- Νέα συμφωνία. Τα κλειδιά για ένα φιλί.
457
01:05:33,956 --> 01:05:36,042
Το εννοούσες;
458
01:05:41,589 --> 01:05:44,842
Φιλάς ποτέ σαν να το εννοείς, Φρανκ;
459
01:05:46,010 --> 01:05:50,848
Νομίζω πως όχι...
Μάλλον είσαι μοναχικός.
460
01:05:51,891 --> 01:05:58,439
Εσωτερικά και εξωτερικά...
δεν φοβάσαι τον θάνατο, αλλά την ζωή.
461
01:05:59,607 --> 01:06:05,071
Ζήσε μαζί μου, μόνο αυτή τη φορά.
Μόνο αυτή τη στιγμή.
462
01:06:49,407 --> 01:06:52,410
- Ποιά είναι η θέση του;
- Τον χάσαμε.
463
01:06:53,286 --> 01:06:57,999
Πήγε προς τα βουνά.
Δεν έχουμε σήμα μ΄αυτό τον εξοπλισμό.
464
01:06:58,124 --> 01:07:00,459
Χρησιμοποίησε έναν
απ΄τους στρατιωτικούς δορυφόρους.
465
01:07:08,467 --> 01:07:12,763
- Θαρρείς πως παίζουμε, κ. Υπουργέ;
- Δεν καταλαβαίνω.
466
01:07:12,888 --> 01:07:16,892
Μιλάω για ένα μαύρο αυτοκίνητο,
γεμάτο με ανίκανους πράκτορές σου.
467
01:07:17,018 --> 01:07:20,062
Άλλη μια τέτοια βλακεία
και δεν θα ξαναδείς την κόρη σου.
468
01:07:20,146 --> 01:07:24,191
- Θέλω ν΄ακούσω τη φωνή της.
- Όταν υπογραφεί το συμβόλαιο.
469
01:07:24,317 --> 01:07:27,445
Δεν θα υπογράψω μέχρι ν΄ακούσω τη φωνή της.
470
01:07:27,570 --> 01:07:29,989
Δεν είσαι σε θέση να κάνεις παζάρια, κ. Υπουργέ.
471
01:07:30,114 --> 01:07:32,950
Ούτε κι εσύ, κ. Τζόνσον!
472
01:07:34,076 --> 01:07:37,204
Ξέρω ποιος είσαι
και μπορώ να σε διαβεβαιώσω...
473
01:07:37,330 --> 01:07:42,501
...αν πάθει οτιδήποτε η κόρη μου,
θα σε κυνηγήσω με όλη μου τη δύναμη...
474
01:07:42,627 --> 01:07:46,130
...και θα σε κάνω να το πληρώσεις πολύ ακριβά.
475
01:07:49,634 --> 01:07:51,552
Πρέπει να κινηθούμε αμέσως.
476
01:07:56,891 --> 01:07:58,851
Σήκωσε το, Φρανκ.
477
01:08:15,534 --> 01:08:18,954
Ήμουνα στην Ίμπιζα... σε διακοπές.
478
01:08:23,709 --> 01:08:26,796
Κάποιος μου έδωσε ένα ποτήρι σαμπάνια...
479
01:08:28,756 --> 01:08:31,092
Άρχισα να μην νιώθω καλά.
480
01:08:44,188 --> 01:08:47,858
Πήγα τουαλέτα και μετά
ξύπνησα σ΄ένα αυτοκίνητο.
481
01:08:48,317 --> 01:08:53,197
Τον ρώτησα που με πηγαίνει
και είπε πως είναι απλά μεταφορέας.
482
01:08:55,950 --> 01:08:58,494
Ήταν πολύ καλός οδηγός.
483
01:08:59,161 --> 01:09:01,455
Όχι τόσο καλός σαν εσένα.
484
01:09:02,665 --> 01:09:10,339
Του είπα πως ο πατέρας μου
είναι ισχυρός άντρας με επιρροή.
485
01:09:10,464 --> 01:09:14,760
Ότι έχει πολλές γνωριμίες
και μπορεί να βοηθήσει. Φοβήθηκε...
486
01:09:14,844 --> 01:09:18,681
Δεν το είχε ξανακάνει.
Υποτίθεται πως θα ήταν απλό.
487
01:09:18,764 --> 01:09:21,475
Θα μ΄έπαιρνε και θα μ΄άφηνε.
Έυκολα λεφτά.
488
01:09:21,600 --> 01:09:24,520
Οι εντολές ήταν όχι τηλέφωνα
και να μην αφήσει το αμάξι.
489
01:09:25,062 --> 01:09:27,148
Αλλά τον έπεισα.
490
01:09:29,066 --> 01:09:30,526
Τηλεφώνησα.
491
01:09:31,318 --> 01:09:34,738
Αλλά πριν πω στον πατέρα μου που ήμασταν...
492
01:09:41,579 --> 01:09:43,664
Ξεφύγαμε, αλλά...
493
01:09:46,458 --> 01:09:51,046
Μας πυροβολούσαν... Γιατί;
Γιατί μας πυροβολούσαν;
494
01:09:51,589 --> 01:09:56,260
Μου είπε πως πυροβόλησαν
γιατί αλλάξαμε το σχέδιο.
495
01:09:56,844 --> 01:10:01,557
Εγώ είπα πως αυτό ήταν το παλιό σχέδιο.
Ποιό ήταν το καινούργιο;
496
01:10:01,682 --> 01:10:03,684
Μου είπε πως έχει ένα φίλο.
497
01:10:12,735 --> 01:10:15,029
Και μετά γνώρισα εσένα.
498
01:10:17,656 --> 01:10:20,659
Και μετά ένιωσα πως όλα θα πάνε καλά.
499
01:10:25,122 --> 01:10:27,458
Ούτε που με ξέρεις.
500
01:10:28,083 --> 01:10:33,547
Δεν έχει σημασία.
Εγώ μιλάω για συναισθήματα, όχι για γνωριμίες.
501
01:10:35,507 --> 01:10:39,762
Αν έτσι αισθανόσουν,
έχεις περίεργο τρόπο να το δείχνεις.
502
01:10:40,304 --> 01:10:45,225
Καλύτερα μια γυναίκα να έχει
και λίγο μυστήριο, σωστά;
503
01:10:46,935 --> 01:10:51,565
- Λάθος.
- Σωστά. Μόνο λίγο.
504
01:11:18,926 --> 01:11:21,053
Τους έχω πάλι στο ραντάρ.
505
01:11:26,809 --> 01:11:29,895
- Που διάολο είσαι;
- Στο δρόμο για Βουκουρέστι.
506
01:11:30,020 --> 01:11:31,980
Όχι πια.
507
01:11:33,107 --> 01:11:36,693
Νέες συντεταγμένες... 3713.
508
01:12:15,023 --> 01:12:17,151
Με συγχωρείτε, κ. Υπουργέ.
509
01:12:19,528 --> 01:12:22,489
Επιθωρητής Ταρκόνι, απ΄την Μασσαλία.
510
01:12:23,740 --> 01:12:26,577
Όχι ακριβώς απ΄την Μασσαλία,
αλλά από μια μικρή πόλη...
511
01:12:26,702 --> 01:12:29,496
- Τι θέλετε, επιθεωρητά;
- Να σας μιλήσω.
512
01:12:29,580 --> 01:12:31,540
Δεν έχω χρόνο.
513
01:12:31,665 --> 01:12:33,709
Αφορά την κόρη σας.
514
01:12:41,383 --> 01:12:44,761
Η Οδησσός, Φρανκ.
Η χώρα μου.
515
01:12:45,637 --> 01:12:48,932
Μ΄έφερες σπίτι. Σ΄ευχαριστώ.
516
01:12:50,767 --> 01:12:55,314
- Τι έγινε το Βουκουρέστι;
- Αλλαγή σχεδίων.
517
01:12:56,440 --> 01:12:59,610
Ωραία αλλαγή.
Προτιμώ την Οδησσό.
518
01:13:02,613 --> 01:13:08,076
- Ήθελα να δοκιμάσω το ψάρι με τα καρότα.
- Εδώ είναι πολύ καλύτερο.
519
01:13:08,201 --> 01:13:10,412
Ξέρεις το κοτόπουλο Κιέβου;
520
01:13:11,622 --> 01:13:16,835
Ξέρω ένα εστιατόριο.
Έχουν το καλύτερο. Φρέσκο κοτόπουλο...
521
01:13:16,960 --> 01:13:23,216
Και το βούτυρο όταν βγαίνει...
Δεν θα πιστέψεις πόσο καλό είναι.
522
01:13:27,971 --> 01:13:30,307
Ξέρεις πως νιώθω τώρα;
523
01:13:32,809 --> 01:13:34,645
Πεινασμένη.
524
01:13:37,648 --> 01:13:39,650
Ασφαλής.
525
01:13:47,115 --> 01:13:51,828
Θα έχει το ίδιο τέλος με τις ταινίες;
Ευτυχισμένο τέλος;
526
01:13:55,666 --> 01:13:59,252
Απόψε όλα αυτά θα είναι μια μακρινή ανάμνηση.
527
01:13:59,336 --> 01:14:02,756
Οι δυο μας θα γελάμε
τρώγοντας κοτόπουλο Κιέβου.
528
01:14:04,925 --> 01:14:06,635
Ψεύτη.
529
01:14:24,528 --> 01:14:27,280
Έχετε να μου πείτε κάτι, κ. Υπουργέ;
530
01:14:28,281 --> 01:14:33,537
Θα υπογράψω το συμβόλαιο
μόλις μιλήσω στην κόρη μου.
531
01:14:37,916 --> 01:14:40,877
Να έχετε έτοιμο το στυλό.
Θα σας ξαναπάρω.
532
01:14:49,803 --> 01:14:52,013
Η παγίδα είναι έτοιμη, Φρανκ.
533
01:14:52,389 --> 01:14:55,642
Απλά φρόντισε να μην παγίδεψετε κι εμένα μαζί.
534
01:14:55,767 --> 01:14:57,811
Ξέρεις περί τίνος πρόκειται;
535
01:14:58,186 --> 01:15:03,400
Για το κορίτσι, τον πατέρα της
και μια μεγάλη ποσότητα τοξικών αποβλήτων.
536
01:15:03,525 --> 01:15:06,903
Είναι μια ανταλλαγή.
Η υπογραφή του για τη ζωή της.
537
01:15:07,988 --> 01:15:11,116
Πρέπει να κρατήσω την φήμη μου, επιθεωρητά.
538
01:15:11,241 --> 01:15:14,619
100% ποσοστό επιτυχίας στις παραδόσεις.
539
01:15:14,744 --> 01:15:20,959
Διακρίνω κάποιο συναίσθημα;
Δεν είναι ο Φρανκ που ξέρω.
540
01:15:21,042 --> 01:15:26,506
- Κανόνες, όχι ονόματα...
- Γιατί όλοι ασχολούνται με τους κανόνες;
541
01:15:28,300 --> 01:15:33,305
Πάντα πίστευα πως κατά βάθος είσαι ρομαντικός.
542
01:15:34,764 --> 01:15:38,518
- Κάτι άλλο;
- Που είναι το ραντεβού;
543
01:15:38,643 --> 01:15:40,478
Θα σε ξαναπάρω.
544
01:15:46,151 --> 01:15:49,654
- Σχεδόν τελειώσαμε, Φρανκ.
- Δώσε μου τις συντεταγμένες.
545
01:15:49,779 --> 01:15:51,573
Όχι άλλες συντεταγμένες.
546
01:15:51,656 --> 01:15:55,702
Στον δρόμο που είσαι.
Στρίψε στην πρώτη στροφή αριστερά.
547
01:15:55,827 --> 01:15:58,205
Θέλω να μάθω που πηγαίνω.
548
01:16:02,000 --> 01:16:04,586
Θα το καταλάβεις όταν φτάσεις.
549
01:16:34,783 --> 01:16:37,452
Μην ανησυχείς.
Τους έχουμε εκεί που θέλουμε.
550
01:16:43,667 --> 01:16:49,547
Συγχαρητήρια, Φρανκ.
Η εμπιστοσύνη μας δεν πήγε χαμένη.
551
01:16:50,173 --> 01:16:53,009
Τώρα βγάλε την κοπέλα έξω, σε παρακαλώ.
552
01:16:53,426 --> 01:16:56,680
- Έρχεται.
- Δεν πάω πουθενά.
553
01:16:58,223 --> 01:17:02,560
- Σε χρειάζονται. Δεν θα σε σκοτώσουν.
- Αλλά θα σκοτώσουν εσένα.
554
01:17:03,937 --> 01:17:07,774
Σου μοιάζω για κάποιος που έφτασε
μέχρι εδώ για να πεθάνει σε μια γέφυρα;
555
01:17:19,494 --> 01:17:21,538
Δεν έχουμε όλη μέρα, Φρανκ.
556
01:17:25,709 --> 01:17:31,589
Κοίτα πόσοι είναι. Όλοι έχουν όπλα.
Πως όλα θα πάνε καλά;
557
01:17:34,676 --> 01:17:36,803
Θα τα πούμε στο δείπνο.
558
01:17:37,846 --> 01:17:39,347
Τώρα πήγαινε.
559
01:17:41,224 --> 01:17:43,017
Φίλησέ με.
560
01:18:06,708 --> 01:18:08,960
Θα είσαι η αιτία να με σκοτώσουν. Πήγαινε!
561
01:18:33,818 --> 01:18:36,070
Βγάλ΄το, ρε μπάσταρδε.
562
01:19:01,095 --> 01:19:03,014
Καλύτερα τώρα, γλυκιά μου;
563
01:19:21,491 --> 01:19:22,992
Αποτελειώστε τον.
564
01:19:42,303 --> 01:19:44,222
Φρανκ, όχι!
565
01:19:56,109 --> 01:19:58,903
Το αγαπημένο του αυτοκίνητο
θα γίνει ο τάφος του.
566
01:19:59,028 --> 01:20:02,615
Έζησε, οδήγησε, πέταξε, πνίγηκε.
Πάμε.
567
01:20:14,043 --> 01:20:15,670
Έχουν το κορίτσι.
568
01:20:17,171 --> 01:20:21,843
- Θα τους εντοπίσουμε. Πού είσαι;
- Σε μια λίμνη.
569
01:20:23,052 --> 01:20:27,432
Σε μια λίμνη;
Μπορείς να είσαι πιο συγκεκριμένος;
570
01:20:27,557 --> 01:20:29,475
Σ΄ένα φράγμα.
571
01:20:30,435 --> 01:20:32,770
- Σε φράγμα;
- Ξέρω το μέρος.
572
01:20:32,895 --> 01:20:35,023
- Πόσο μακριά;
- Τουλάχιστον 10 λεπτά.
573
01:20:35,148 --> 01:20:38,693
- Θα είμαστε εκεί σε 10 λεπτά.
- Πρέπει να κάνετε πιο γρήγορα.
574
01:20:38,776 --> 01:20:40,570
Θα κάνουμε ό,τι μπορούμε.
575
01:22:39,313 --> 01:22:42,608
- Αγόρασε εισητήρια για όλους.
- Για πού;
576
01:22:43,025 --> 01:22:46,821
Για όπου πάει το τραίνο.
Πρέπει να κινούμαστε για μισή ώρα.
577
01:22:46,946 --> 01:22:49,532
Γιατί απλά να μην κάνουμε βόλτες;
578
01:22:54,453 --> 01:22:56,330
Άλλη μέρα.
579
01:23:31,032 --> 01:23:33,284
Έξω, όλοι έξω!
580
01:23:56,390 --> 01:24:00,144
Κύριε Υπουργέ;
Κάποιος θέλει να σας μιλήσει.
581
01:24:01,353 --> 01:24:04,315
- Μπαμπά.
- Είσαι καλά;
582
01:24:08,611 --> 01:24:10,488
Μην υπογράψεις.
583
01:24:11,113 --> 01:24:14,074
Έχεις 15 λεπτά.
584
01:24:21,415 --> 01:24:24,293
- Έμαθες περί τίνος πρόκειται;
- Για σκουπίδια.
585
01:24:24,418 --> 01:24:28,964
- Για τι είδους σκουπίδια μιλάμε;
- Αρκετά να μολύνουν τη μισή χώρα.
586
01:24:29,048 --> 01:24:32,009
- Για 100 χρόνια.
- Δοκίμασε ξανά.
587
01:24:52,279 --> 01:24:55,407
Για σύγχρονη γυναίκα
δεν είσαι πολύ ενημερωμένη.
588
01:24:55,533 --> 01:24:58,494
Είναι ένας νέος κόσμος.
589
01:24:58,744 --> 01:25:01,872
Ξέρω πολλές χώρες που σκέφτονται ξεπερασμένα.
590
01:25:01,956 --> 01:25:07,628
Τα πάντα είναι οικονομία.
Κέρδη και ζημίες, παραγωγή και απορρίματα.
591
01:25:07,920 --> 01:25:11,924
- Σκέψου παγκόσμια, όχι τοπικά.
- Σκέψου αυτό.
592
01:25:28,190 --> 01:25:29,900
Που βρισκόμαστε;
593
01:25:37,616 --> 01:25:39,743
Σχεδόν τελειώσαμε.
594
01:25:41,578 --> 01:25:45,791
- Που;
- Εδώ. Σε τραίνο.
595
01:25:45,916 --> 01:25:50,421
- Εμείς που είμαστε;
- Εδώ. Μπορούμε να στείλουμε μονάδες.
596
01:25:52,464 --> 01:25:54,466
Καλή ιδέα. Κάν΄το.
597
01:26:32,671 --> 01:26:35,549
Κ. Υπουργέ, σας διαβεβαιώ
πως όλα είναι όπως πρέπει.
598
01:26:35,674 --> 01:26:39,553
- Είμαι σίγουρος.
- Αν υπάρχει πρόβλημα...
599
01:26:39,678 --> 01:26:41,764
Ξέρω πως θα το λύσετε.
600
01:26:42,556 --> 01:26:44,641
Τώρα αν δεν σας πειράζει.
601
01:27:14,963 --> 01:27:19,259
Μπορεί να μην με πιστέψεις,
αλλά κατά βάθος είμαι ειρηνιστής.
602
01:27:19,802 --> 01:27:21,553
Μισώ τη βία.
603
01:27:23,722 --> 01:27:26,308
Προξενεί περισσότερα προβλήματα απ΄όσα λύνει.
604
01:27:28,310 --> 01:27:31,021
Δεν ήθελα να κάνω τίποτα απ΄όλα αυτά.
605
01:27:32,564 --> 01:27:35,234
Ένας πελάτης μου ζήτησε
να φέρω αποτέλεσμα, κι έτσι...
606
01:27:36,026 --> 01:27:37,945
...φρόντισα να δημιουργήσω
τις κατάλληλες συνθήκες...
607
01:27:38,070 --> 01:27:40,781
...ώστε το αποτέλεσμα να έρθει
με τις λιγότερες απώλειες.
608
01:27:40,906 --> 01:27:43,826
Αλλά κανείς δεν συνεργάστηκε.
Ούτε εσύ, ούτε ο πρώτος οδηγός...
609
01:27:43,909 --> 01:27:46,662
...ούτε ο πατέρας σου, ούτε ο Φρανκ Μάρτιν.
610
01:27:48,330 --> 01:27:50,624
Όλοι τους ήθελαν να αντισταθούν.
611
01:28:06,056 --> 01:28:10,477
- Ποιό είναι το αστείο;
- Ν΄ακούω έναν νεκρό να μιλάει.
612
01:30:23,568 --> 01:30:25,737
Άλλο ένα βήμα, Φρανκ.
613
01:31:11,199 --> 01:31:14,119
Κοίτα. Τελείωσε.
614
01:31:14,786 --> 01:31:17,330
9 παρά 2. Υπέγραψε.
615
01:31:27,966 --> 01:31:29,843
Όχι, Φρανκ. Μη.
616
01:32:10,300 --> 01:32:12,302
Τελείωσε, Φρανκ.
617
01:32:13,970 --> 01:32:17,432
Αποστολή εξετελέσθη.
Εσύ και το κορίτσι είστε ελεύθεροι.
618
01:32:18,016 --> 01:32:22,228
Βασικά εντυπωσιάστηκα τόσο
που θα σου προσφέρω δουλειά.
619
01:32:22,479 --> 01:32:26,191
Κι εγώ θέλω να σου προσφέρω.
Ολική αναπηρία.
620
01:32:45,085 --> 01:32:49,964
Λυπάμαι που στο λέω,
αλλά δεν νομίζω πως ταιριάζουμε τελικά.
621
01:33:19,327 --> 01:33:23,581
Μπορεί να μην ταιριάζουμε,
αλλά εσύ και το βραχιόλι ταιριάζετε απόλυτα.
622
01:33:59,409 --> 01:34:01,744
Πράξατε το σωστό.
623
01:34:39,365 --> 01:34:41,200
Εϊμαστε στον παράδεισο;
624
01:34:44,871 --> 01:34:47,332
Μοιάζει περισσότερο με την κόλαση.
625
01:34:47,790 --> 01:34:52,170
Δεν με νοιάζει, αρκεί να είμαστε μαζί.
626
01:35:05,016 --> 01:35:09,354
Κύριε Υπουργέ,
η κόρη σας είναι σε καλά χέρια.
627
01:35:25,787 --> 01:35:28,498
- Τι κάνετε;
- Κάνω το σωστό.
628
01:35:28,623 --> 01:35:34,796
Με συγχωρείτε. Έχω να δώσω λόγο
για τους κινδύνους συνεργασίας μαζί σας.
629
01:35:55,358 --> 01:35:57,985
- Είναι έτοιμο το σκάφος;
- Μας περιμένει.
630
01:35:58,069 --> 01:35:59,737
Ώρα να φύγουμε.
631
01:36:20,091 --> 01:36:23,219
Δεν μπορώ να καταλάβω.
632
01:36:23,344 --> 01:36:28,683
Όταν ήμουν παιδί, με τον πατέρα μου
βγάζαμε συνέχεια ψάρια απο δω.
633
01:36:28,766 --> 01:36:33,146
- Οι καιροί αλλάζουν, επιθεωρητά.
- Όπως και οι άνθρωποι.
634
01:36:35,857 --> 01:36:37,733
Σ΄εμένα αναφέρεσαι;
635
01:36:39,360 --> 01:36:45,408
Δεν είναι πολύ ακριβές αυτό.
Έχω το ίδιο αμάξι, το ίδιο σπίτι.
636
01:36:45,533 --> 01:36:48,452
Δεν αναφερόμουν στο αμάξι ή στο σπίτι σου...
637
01:36:51,914 --> 01:36:56,085
Η θάλασσα είναι τόσο ήσυχη.
Έτοιμο το μεσημεριανό;
638
01:36:57,003 --> 01:37:04,302
Υπάρχει μια σειρά που τηρείται.
Για να είναι έτοιμο πρέπει να πιαστεί πρώτα.
639
01:37:04,385 --> 01:37:07,638
Και αν μιλάμε αντί να συγκεντρωθούμε
δεν θα πιάσουμε τίποτα.
640
01:37:08,055 --> 01:37:13,561
Έχω καλύτερη ιδέα. Γιατί αντί να το πιάσουμε
δεν πάμε να το φάμε;
641
01:37:13,853 --> 01:37:19,942
Ξέρω ένα ωραίο μέρος εδώ κοντά,
που έχει καλή ψαρόσουπα.
642
01:37:20,359 --> 01:37:26,073
Βάζουν ντομάτες, κρεμμύδια
και λίγη άσπρη λεβάντα.
643
01:37:26,908 --> 01:37:30,816
- Τι είδους κρασί;
- Ροζέ, από τον Νότο.
644
01:37:32,455 --> 01:37:36,718
- Ίσως ένα Σαρντονέ, δροσερό.
- Φυσικά δροσερό.
645
01:37:37,043 --> 01:37:38,878
Και επιδόρπιο;
646
01:37:46,793 --> 01:37:49,855
*** Ο Μ Ε Τ Α Φ Ο Ρ Ε Α Σ 3 ***
647
01:37:50,576 --> 01:37:58,163
«Μετάφραση/Υποτιτλισμός/Ενσωμάτωση»
*** T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ ***
[ tell.a.vision7@hotmail.com ]
[ T3LL4V1S10N@msn.com ]