0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:53,620 --> 00:00:56,623 - Titties bagus. - Menjatuhkannya! 2 00:00:56,623 --> 00:00:58,625 Maurice, jangan sekarang. 3 00:00:58,625 --> 00:01:01,361 - Itu pujian. - Berapa lama lagi? 4 00:01:01,361 --> 00:01:02,595 - Segera, sayang. - Ibu? 5 00:01:02,595 --> 00:01:05,799 - Diam. - Saya hanya ingin mengajukan pertanyaan. 6 00:01:05,799 --> 00:01:08,368 Mengapa Lukas memilikinya titties bagus seperti itu? 7 00:01:08,368 --> 00:01:10,770 - Saya mengatakan menjatuhkannya. (ayah): Cukup. 8 00:01:10,770 --> 00:01:13,640 - Main menggoda membangun karakter. 9 00:01:13,640 --> 00:01:15,208 Lukas membutuhkan itu. 10 00:01:20,080 --> 00:01:22,382 Apa pun?!! 11 00:01:27,787 --> 00:01:29,622 (musik ceria) 12 00:01:29,622 --> 00:01:33,326 (Narator): Dokter Ben Morin dan Catherine O'Neal 13 00:01:33,326 --> 00:01:35,662 sedang dalam perjalanan ilmiah, 14 00:01:35,662 --> 00:01:38,731 yang dimulai jauh sebelumnya mereka bahkan dilahirkan. 15 00:01:39,799 --> 00:01:42,769 Ah! (ayah): Hey! (anak laki-laki bertengkar) 16 00:01:43,803 --> 00:01:47,640 (narator): Catherine O'Neal adalah anak satu-satunya 17 00:01:47,640 --> 00:01:50,176 dari dua fisikawan terkemuka yang meninggal secara tragis 18 00:01:50,176 --> 00:01:54,447 dalam ledakan helium ketika dia berumur 12 tahun. 19 00:01:55,448 --> 00:02:00,153 Dia dibesarkan oleh bibinya Libby, 20 00:02:00,153 --> 00:02:04,190 seorang psikolog terkemuka dan ... penggemar bir. 21 00:02:04,190 --> 00:02:08,194 - Saya pikir kita berhutang pada mereka dan kita berhutang diri kita negara yang lebih baik dari itu. 22 00:02:08,194 --> 00:02:12,465 (Narator): Ben Morin datang dari garis panjang ilmuwan, 23 00:02:12,465 --> 00:02:15,902 setiap satu lagi sukses dari yang terakhir. 24 00:02:15,902 --> 00:02:18,671 Tetapi sebagai seorang anak, Ben tidak memiliki afinitas 25 00:02:18,671 --> 00:02:20,773 untuk sains. 26 00:02:24,210 --> 00:02:26,279 Dia menghabiskan sebagian besar waktunya Sabtu pagi 27 00:02:26,279 --> 00:02:29,582 bermain point guard dengan anak-anak tetangga. 28 00:02:29,582 --> 00:02:31,417 Anda baik-baik saja, Nak? 29 00:02:31,417 --> 00:02:33,286 Ya aku baik-baik saja. 30 00:02:35,555 --> 00:02:37,924 Olahraga bukan panggilanmu, nak. 31 00:02:37,924 --> 00:02:39,926 - Tapi aku hampir melakukannya pantulan. 32 00:02:39,926 --> 00:02:42,929 - Kamu seorang ilmuwan dan lewat. Ada dalam gen Anda. 33 00:02:43,930 --> 00:02:46,866 Sekarang, ayo, mari kita beli es di piala kecil itu. 34 00:02:46,866 --> 00:02:48,902 Saya baik-baik saja bermain. 35 00:02:48,902 --> 00:02:51,504 Kamu lebih baik dari ini. 36 00:02:59,679 --> 00:03:01,581 (narator): Ben tidak pernah bermain bola basket lagi. 37 00:03:01,581 --> 00:03:05,351 - Aku tidak akan memberitahumu dua kali sekarang! Ayolah. 38 00:03:05,351 --> 00:03:08,521 - Dan mengambil tempat yang selayaknya di pohon keluarga. 39 00:03:08,521 --> 00:03:10,423 Dia fokus pada pekerjaan sekolahnya 40 00:03:10,423 --> 00:03:12,892 dan dikembangkan pikiran ilmiah yang tajam 41 00:03:12,892 --> 00:03:15,595 dan nafsu makan yang sehat untuk sukses. 42 00:03:15,595 --> 00:03:19,799 Selama bertahun-tahun, kehidupan seksnya terdiri dari masturbasi 43 00:03:19,799 --> 00:03:23,603 untuk berkuda berkuda perempuan pada hari Minggu sore. 44 00:03:23,603 --> 00:03:25,838 (Gembar-gembor di TV) 45 00:03:27,574 --> 00:03:29,776 Tapi akhirnya dia menemukan cinta sejati 46 00:03:29,776 --> 00:03:34,314 ketika dia bertemu sesama PhD murid Catherine O'Neal. 47 00:03:34,314 --> 00:03:39,219 Mereka mengabdikan karir mereka untuk membuktikan kekuatan pamungkas memelihara alam 48 00:03:39,219 --> 00:03:41,454 akhirnya menjawab pertanyaan abadi: 49 00:03:41,454 --> 00:03:46,392 Bisakah kita menjadi siapa saja selain siapa kita? 50 00:03:46,392 --> 00:03:49,963 - Mungkin dia butuh cairan, saya tidak tahu. Apa yang kamu pikirkan? - Ya 51 00:03:55,668 --> 00:03:59,005 Mereka menikmati gengsi menjadi profesor universitas, 52 00:03:59,005 --> 00:04:03,810 tetapi hendak mendefinisikan kembali ukuran keberhasilan mereka. 53 00:04:03,810 --> 00:04:06,512 (pria): Selama beberapa dekade, yayasan saya telah berinvestasi 54 00:04:06,512 --> 00:04:08,748 dalam upaya ilmiah dari semua jenis. 55 00:04:08,748 --> 00:04:12,919 Dan satu benang umum yang saya temukan dengan semua ilmuwan 56 00:04:12,919 --> 00:04:16,456 adalah keyakinan mendasar bahwa mereka dapat berkontribusi 57 00:04:16,456 --> 00:04:18,391 untuk kemajuan manusia. 58 00:04:18,391 --> 00:04:19,959 Keyakinan yang mulia. 59 00:04:19,959 --> 00:04:24,697 Tetapi kebanyakan dari kita, termasuk saya sendiri, membuat pilihan yang sangat aman. 60 00:04:24,697 --> 00:04:27,900 Namun kita tidak selalu terinspirasi oleh para pemberontak? 61 00:04:28,835 --> 00:04:31,337 Orang-orang yang meletakkan semuanya di telepon? 62 00:04:31,337 --> 00:04:35,575 Yang sepanjang sejarah yang berani untuk percaya bahwa bumi tidak datar. 63 00:04:36,676 --> 00:04:40,680 The Darwins, Einstein yang dianggap gila 64 00:04:40,680 --> 00:04:43,750 sekarang kita tahu menjadi visioner. 65 00:04:45,685 --> 00:04:48,755 Pikiran-pikiran ini hanya datang setiap beberapa generasi, 66 00:04:48,755 --> 00:04:51,524 jadi ini penting agar semua ilmuwan percaya 67 00:04:51,524 --> 00:04:55,361 bahwa mereka memiliki kemampuan menjadi salah satu yang hebat. 68 00:04:55,361 --> 00:04:57,630 Menjadi salah satu pemberontak. 69 00:04:57,630 --> 00:05:02,402 Sebagai ilmuwan, adalah tugas Anda untuk mengajar kita melihat dunia dengan cara yang berbeda, 70 00:05:02,402 --> 00:05:04,971 dan semoga membuat dunia kita tempat yang lebih baik. 71 00:05:06,539 --> 00:05:10,443 Maka, jika Anda merasa bahwa Anda salah satu dari pikiran revolusioner itu 72 00:05:10,443 --> 00:05:12,445 yang bisa berpikir di luar kotak, 73 00:05:12,445 --> 00:05:14,614 Saya berdiri di depanmu hari ini 74 00:05:14,614 --> 00:05:17,483 untuk memintamu berpikir di luar kotak itu juga. 75 00:05:17,483 --> 00:05:19,085 Terima kasih. 76 00:05:27,026 --> 00:05:29,962 (narator): Randolph P. Gertz III 77 00:05:29,962 --> 00:05:34,100 adalah cucu buyutnya dari Archibald Gertz, 78 00:05:34,100 --> 00:05:39,839 yang membangun linen ekspor kekaisaran dari Belfast pada abad ke-19. 79 00:05:39,839 --> 00:05:43,910 Meskipun Katolik ketat didikan oleh ibunya, 80 00:05:43,910 --> 00:05:47,380 Gertz terpikat oleh keberuntungan keluarga 81 00:05:47,380 --> 00:05:50,116 dan dinikmati setiap sen itu. 82 00:05:50,116 --> 00:05:52,752 Setelah kematian ayahnya, 83 00:05:52,752 --> 00:05:57,023 Gertz menantang dirinya sendiri untuk mengambil alih hidupnya 84 00:05:57,023 --> 00:06:00,993 dan menciptakan Gertz Yayasan Ilmu Pengetahuan. 85 00:06:02,061 --> 00:06:04,530 Setelah bertahun-tahun ... kesuksesan yang bisa diperdebatkan, 86 00:06:04,530 --> 00:06:08,134 dia tetap bertekad untuk membuktikan kepada dunia 87 00:06:08,134 --> 00:06:10,670 dia bukan anak laki-laki papa. 88 00:06:13,072 --> 00:06:15,608 Apakah mereka disini? 89 00:06:15,608 --> 00:06:17,944 (pelan): Ya. 90 00:06:17,944 --> 00:06:21,514 - Saya pikir kita mungkin diri kita pemenang. 91 00:06:22,949 --> 00:06:25,518 (jam berdentang di kejauhan) 92 00:06:31,791 --> 00:06:33,893 Terimakasih telah datang. - Terima kasih telah memiliki kami. 93 00:06:33,893 --> 00:06:36,629 - Anda sudah bertemu pribadi saya asisten, Ms. Phyllis Tridek. 94 00:06:36,629 --> 00:06:38,097 - Kita telah melakukannya. - Aku akan segera kembali. 95 00:06:38,097 --> 00:06:41,067 - Aku harus memberitahumu, dari semua proposal yang saya baca, 96 00:06:41,067 --> 00:06:42,902 Anda benar-benar mengetuk kaus kakiku lepas. 97 00:06:42,902 --> 00:06:44,637 (Ben mendesah lega) 98 00:06:44,637 --> 00:06:46,472 - Terima kasih. Terima kasih banyak. 99 00:06:46,472 --> 00:06:49,175 Datang. Mari kita memukul kamar kerja. 100 00:06:49,175 --> 00:06:52,578 Pada tahun 1920, di Universitas Johns Hopkins, 101 00:06:52,578 --> 00:06:56,849 seorang Profesor bernama John Watson ingin membuktikan 102 00:06:56,849 --> 00:07:00,753 bahwa semua emosi dan perilaku dipelajari. 103 00:07:00,753 --> 00:07:03,823 Jadi dia punya bayi, dikenal sebagai Little Albert, 104 00:07:03,823 --> 00:07:06,959 bermain dengan tikus putih, yang dicintai anak itu. 105 00:07:06,959 --> 00:07:09,929 Tapi Watson memulai membuat suara keras 106 00:07:09,929 --> 00:07:13,132 setiap kali anak itu menyentuh si tikus, dan, akhirnya, 107 00:07:13,132 --> 00:07:16,068 bayi itu menjadi takut dari tikus, 108 00:07:16,068 --> 00:07:18,971 bahkan ketika dia tidak membuatnya kebisingan. 109 00:07:18,971 --> 00:07:22,675 - Watson berhasil diajarkan anak takut pada tikus. 110 00:07:22,675 --> 00:07:24,510 Mengondisikan 101. (Gertz): Hmm. 111 00:07:24,510 --> 00:07:26,145 Intinya, uh, yah, 112 00:07:26,145 --> 00:07:28,848 Pavlov dan anjingnya. (Gertz): Hmm. 113 00:07:28,848 --> 00:07:31,083 Dengan bantuan Anda, kami percaya 114 00:07:31,083 --> 00:07:34,954 kita benar-benar bisa membuktikan ini dalam skala yang jauh lebih besar. 115 00:07:34,954 --> 00:07:38,524 Dan tidak seperti Watson, kami akan membantu perilaku positif, bukan rasa takut. 116 00:07:38,524 --> 00:07:40,693 Ide kami sangat sederhana: 117 00:07:40,693 --> 00:07:44,764 Kami ingin meningkatkan anak kita yang akan segera lahir, 118 00:07:44,764 --> 00:07:48,000 dan dua anak lainnya, bertentangan dengan genetika mereka. 119 00:07:48,000 --> 00:07:50,770 - Ya jadi... jadi dengan dukunganmu, 120 00:07:50,770 --> 00:07:53,072 kami sangat ingin untuk mengadopsi Maya. 121 00:07:53,072 --> 00:07:55,141 Dia baru saja disiapkan untuk diadopsi 122 00:07:55,141 --> 00:07:58,177 dan berasal dari garis panjang individu berotak tolol. 123 00:07:58,177 --> 00:08:02,048 - Hmm. - Orang tuanya adalah ... orang yang sederhana. 124 00:08:02,048 --> 00:08:03,950 - Hmm. - Sangat sederhana. 125 00:08:04,984 --> 00:08:06,886 - Idiot? - Iya nih. Idiot. 126 00:08:06,886 --> 00:08:09,889 Tetapi kita akan mengasuh yang terpandai gadis kecil yang pernah kamu lihat. 127 00:08:09,889 --> 00:08:12,792 - Oh, dia akan pintar seperti cambuk. - Ka-tch! 128 00:08:12,792 --> 00:08:15,595 - Dan tentu saja, dengan Anda dukungan murah hati, kami akan mengadopsi, 129 00:08:15,595 --> 00:08:17,864 eh ... Maurice. 130 00:08:17,864 --> 00:08:20,066 Sekarang, leluhurnya, uh ... 131 00:08:20,066 --> 00:08:24,036 marah, agresif ... dan dalam beberapa kasus ... 132 00:08:24,036 --> 00:08:25,538 Hebat. 133 00:08:25,538 --> 00:08:27,573 - Cukup kasar, sebenarnya. - Ya 134 00:08:27,573 --> 00:08:31,644 - Tapi kita akan ... kami membesarkannya untuk menjadi pasifis. 135 00:08:31,644 --> 00:08:34,680 - Seperti Gandhi? - Ya, seperti Mahatma. 136 00:08:34,680 --> 00:08:36,549 - Hmm. - Dan seperti yang Anda lihat, 137 00:08:36,549 --> 00:08:40,186 Catherine sangat hamil. - Seharusnya aku muncul setiap hari, sungguh. 138 00:08:40,186 --> 00:08:44,257 - Dan kami akan membesarkan putra kami menjadi ... seorang seniman. 139 00:08:44,257 --> 00:08:48,094 - Jadi putra dua ilmuwan akan dibesarkan sebagai seorang seniman. 140 00:08:48,094 --> 00:08:50,096 Bingo. 141 00:08:50,096 --> 00:08:52,198 - Jadi membuktikan kekuatan pengasuhan. 142 00:08:52,198 --> 00:08:53,933 Bingo ganda. 143 00:08:53,933 --> 00:08:56,702 - Dan kamu tidak memiliki etika kekhawatiran tentang ini? 144 00:08:56,702 --> 00:08:58,604 Tidak. Kenapa kita harus begitu? 145 00:08:58,604 --> 00:09:01,541 Maksud saya, itu tidak berbeda bagi sebagian besar orang tua yang, Anda tahu, 146 00:09:01,541 --> 00:09:04,677 mendorong anak-anak mereka untuk bermain piano atau menjadi dokter atau atlet super. 147 00:09:04,677 --> 00:09:06,779 - Ya - Dan di penghujung hari, 148 00:09:06,779 --> 00:09:09,782 Yang paling penting adalah seberapa banyak kamu mencintai anak-anakmu, kan? 149 00:09:09,782 --> 00:09:13,686 Dan kita akan memberi anak-anak kita setiap ons cinta yang kita dapatkan. 150 00:09:14,787 --> 00:09:17,590 - Dan ... dan yang lebih penting, kami akan membuktikan 151 00:09:17,590 --> 00:09:20,593 bahwa setiap orang memiliki potensi menjadi apa pun. 152 00:09:20,593 --> 00:09:23,095 - Setiap ... maksud saya, apa saja. - Tidak ada ... Yeah. 153 00:09:23,095 --> 00:09:27,266 Tidak ada yang menjadi tawanan mereka warisan genetik. Tidak mungkin. 154 00:09:27,266 --> 00:09:29,802 - Dan kamu percaya Anda dapat melakukan ini? 155 00:09:29,802 --> 00:09:31,837 - Tidak diragukan lagi. - Tentu saja. 156 00:09:31,837 --> 00:09:34,206 Nah, jika itu masalahnya ... 157 00:09:35,942 --> 00:09:37,810 ...Ayo mulai mengubah dunia. 158 00:09:37,810 --> 00:09:41,948 (Catherine menghela nafas lega) - Terima kasih banyak. 159 00:09:41,948 --> 00:09:45,017 ♪ Sangat menyenangkan menjadi baik ♪ 160 00:09:45,017 --> 00:09:48,120 ♪ Seperti yang pernah dikatakan ibuku ♪ 161 00:09:48,120 --> 00:09:50,089 (narator): Pada musim semi 1978, 162 00:09:50,089 --> 00:09:52,325 Ben dan Catherine keluar dari universitas 163 00:09:52,325 --> 00:09:56,696 dan pindah ke pondok Ben diwarisi dari ayahnya, Henry, 164 00:09:56,696 --> 00:09:59,832 yang mewarisinya dari ayahnya di hadapannya. 165 00:10:02,168 --> 00:10:05,137 Dan Gertz mempekerjakan mereka seorang asisten. 166 00:10:05,137 --> 00:10:08,841 - Maaf mengganggu Anda, tapi aku sudah selesai dengan laporannya. 167 00:10:08,841 --> 00:10:11,911 - Bagaimana dengan bassinet? - Para bassinet bersih. 168 00:10:11,911 --> 00:10:16,015 - Baik. Kenapa kamu tidak, uh, libur sore, Sammy? 169 00:10:16,015 --> 00:10:17,950 Baik. 170 00:10:19,251 --> 00:10:22,021 Terima kasih. (naratorKonstantino Samsonov 171 00:10:22,021 --> 00:10:25,057 adalah mantan Olimpiade menembak peraih medali 172 00:10:25,057 --> 00:10:28,094 yang membelot dari Uni Soviet 173 00:10:28,094 --> 00:10:33,833 dengan bersembunyi di truk kue di Olimpiade Montreal 1976. 174 00:10:35,935 --> 00:10:39,639 (musik rock) (tembakan senapan di kejauhan) 175 00:10:41,807 --> 00:10:44,076 Mau naik mobil? 176 00:10:49,015 --> 00:10:50,983 (tembakan senapan di kejauhan) 177 00:10:50,983 --> 00:10:52,685 (Mendengus seperti kuda) 178 00:10:52,685 --> 00:10:54,654 (meringkik) 179 00:10:54,654 --> 00:10:56,689 (mendengus) 180 00:10:59,058 --> 00:11:02,028 Samsonov lulus dengan sertifikat 181 00:11:02,028 --> 00:11:03,863 dalam Psikologi Anak ... 182 00:11:03,863 --> 00:11:06,699 (berteriak di kejauhan) 183 00:11:06,699 --> 00:11:09,335 ... dari Danau Champlain program malam hari, 184 00:11:09,335 --> 00:11:11,170 yang membuatnya memenuhi syarat 185 00:11:11,170 --> 00:11:14,040 sebagai pengasuh alami untuk anak-anak. 186 00:11:14,040 --> 00:11:17,877 (Bermain musik klasik) (menangis) - Oh, tidak, tidak, tidak. 187 00:11:20,846 --> 00:11:25,384 - Sebagai balita, Luke, Maurice dan Maya mendengarkan musik klasik 188 00:11:25,384 --> 00:11:29,188 untuk merangsang neurologis mereka jalur dan cairan otak. 189 00:11:29,188 --> 00:11:31,390 - Ayah, mengapa Luke wajah kentut seperti itu? 190 00:11:31,390 --> 00:11:35,061 - Hei Maurice, itu tidak baik. Dan untuk terakhir kali, tolong pasang PJ Anda. 191 00:11:35,061 --> 00:11:38,798 (narator): Setiap perasaan, dorongan dan emosi yang dirasakan Luke 192 00:11:38,798 --> 00:11:41,067 disalurkan menjadi ekspresi artistik. 193 00:11:41,067 --> 00:11:42,968 - Anda baik-baik saja? (sambil menangis): Tidak! 194 00:11:44,070 --> 00:11:47,073 Apakah Anda ingin bernyanyi tentang itu? 195 00:11:47,073 --> 00:11:49,175 Saya pikir Anda harus melakukannya. 196 00:11:49,175 --> 00:11:52,378 (bernyanyi untuk musik blues) ♪ Kamu tahu aku pria hoochie-coochie ♪ 197 00:11:54,080 --> 00:11:57,416 ♪ Semua orang tahu aku di sini ♪ 198 00:11:57,416 --> 00:12:00,019 (Narator): Diet Maya ... (Samsonov): Selamat menikmati. 199 00:12:00,019 --> 00:12:01,921 - ... kaya omega-3 dan besi 200 00:12:01,921 --> 00:12:04,056 untuk membantu mengembangkan memori dan kecerdasan. 201 00:12:04,056 --> 00:12:07,927 Hari-hari dan malamnya dipenuhi dengan pengejaran intelektual. 202 00:12:07,927 --> 00:12:11,263 - Makanan memasuki usus dan dicerna dengan enzim ... 203 00:12:11,263 --> 00:12:14,800 - Dan pengetahuannya adalah dipamerkan setiap hari. 204 00:12:14,800 --> 00:12:17,036 - ... sebelum diserap ke dalam aliran darah. 205 00:12:17,036 --> 00:12:19,105 (Meniru tembakan senapan) 206 00:12:19,105 --> 00:12:21,407 - Hei Hei, hei. - Mom! 207 00:12:21,407 --> 00:12:23,242 - Ingat apa yang dikatakan Mahatma: 208 00:12:23,242 --> 00:12:26,946 "Hanya mata untuk mata membuat seluruh dunia buta. " 209 00:12:26,946 --> 00:12:28,948 (menghela nafas) Saya mendapatkan Sammy. 210 00:12:28,948 --> 00:12:32,051 (narator): Maurice bermeditasi setiap hari 211 00:12:32,051 --> 00:12:35,888 untuk memperbaiki dirinya sendiri dan lebih baik dunia. 212 00:12:35,888 --> 00:12:38,858 Anda merasa tenang dan aman di sini. 213 00:12:39,959 --> 00:12:42,495 Damai dengan dirimu sendiri. 214 00:12:44,930 --> 00:12:47,399 (pria): Dua, tiga kali dua sama dengan enam, 215 00:12:47,399 --> 00:12:50,069 tetapi tidak pada bentuk terendahnya jika ... 216 00:12:50,069 --> 00:12:53,038 (narator Selain percobaan yang mereka lakukan setiap hari ... 217 00:12:53,038 --> 00:12:57,810 - Pecahan bisa menjadi teman. Begitu ambil top line, dua kali satu ... 218 00:12:57,810 --> 00:12:59,311 ... mereka juga belajar di rumah 219 00:12:59,311 --> 00:13:01,313 standar kurikulum pemerintah. 220 00:13:01,313 --> 00:13:02,915 Ada pertanyaan? 221 00:13:02,915 --> 00:13:06,852 Sepanjang durasi 12 tahun, 222 00:13:06,852 --> 00:13:11,257 anak-anak tidak sadar untuk eksperimen ilmiah apa pun. 223 00:13:11,257 --> 00:13:13,926 Mereka tinggal dengan pasang surut 224 00:13:13,926 --> 00:13:16,362 dari yang normal, keluarga disfungsional. 225 00:13:16,362 --> 00:13:20,065 ♪ Kamu tahu Aku pria hoochie-coochie ♪ 226 00:13:20,065 --> 00:13:24,236 ♪ Semua orang tahu aku di sini ♪ 227 00:13:36,015 --> 00:13:38,250 Mereka tiba! 228 00:13:41,187 --> 00:13:44,356 - Hei, jangan lupa beritahu mereka Anda akan menulis drama pertama Anda. 229 00:13:44,356 --> 00:13:46,192 - Ya. - Ya 230 00:13:46,192 --> 00:13:48,360 (Sammy): Mereka datang! 231 00:13:48,360 --> 00:13:50,262 (musik lembut) 232 00:14:00,439 --> 00:14:03,042 - Bagaimana perjalanannya? (menghela nafas): Membengkak. 233 00:14:03,042 --> 00:14:06,212 - Hei, kawan! Beri kami pelukan. - Kami rindu padamu! 234 00:14:06,212 --> 00:14:09,515 (tertawa kecil) - Aku membawa barang yang biasa. 235 00:14:09,515 --> 00:14:12,351 - Lihat mereka. Mereka semua seperti kudzu. 236 00:14:12,351 --> 00:14:14,353 - Apa itu? - Kudzu adalah ... 237 00:14:14,353 --> 00:14:17,256 ini adalah tanaman Jepang. Tumbuh seperti orang gila. 238 00:14:17,256 --> 00:14:20,860 - Dan buku. Lihatlah apa yang aku dapatkan untukmu. 239 00:14:20,860 --> 00:14:23,062 - Apakah kamu mempunyai Ilustrasi olah Raga? 240 00:14:23,062 --> 00:14:25,931 - The berkala? - Tidak, garis sampo. 241 00:14:25,931 --> 00:14:27,633 - Hei, sopanlah. (Ms. Tridek): 242 00:14:27,633 --> 00:14:30,536 Siapa yang menekanmu di hidung? - Ayolah, mari kita goyangkan kaki. 243 00:14:30,536 --> 00:14:32,538 (manusia): Dan apa jawabanmu? 244 00:14:32,538 --> 00:14:35,407 - Perang Anglo-Zanzibar tahun 1895? 245 00:14:35,407 --> 00:14:37,209 Uh ... maksudku 6. 246 00:14:37,209 --> 00:14:38,911 1896. 247 00:14:38,911 --> 00:14:40,613 (wanita): Tuliskan, Maya. 248 00:14:42,248 --> 00:14:44,483 Kali ini, 249 00:14:44,483 --> 00:14:48,020 kami akan melakukan tes yang disebut Skala Kecerdasan Wechsler untuk Anak-Anak. 250 00:14:48,020 --> 00:14:51,056 - Apakah itu sulit? - Tidak lebih keras dari biasanya, sayang. 251 00:14:51,056 --> 00:14:52,925 Lakukan yang terbaik. 252 00:14:52,925 --> 00:14:55,094 Jack memiliki $ 56 untuk pasar. 253 00:14:55,094 --> 00:14:58,631 Di penghujung hari, dia telah menggunakan $ 19. 254 00:14:58,631 --> 00:15:01,600 Berapa persen dari uangnya telah dia habiskan? 255 00:15:01,600 --> 00:15:05,437 Tiga, dua, satu ... Pergi. (berbunyi) 256 00:15:05,437 --> 00:15:07,139 (musik lembut) 257 00:15:09,942 --> 00:15:11,944 A- sekitar sepertiga. 258 00:15:11,944 --> 00:15:13,612 34%. 259 00:15:13,612 --> 00:15:17,516 - Anda tidak perlu mengatakannya, kekasih. Tulis saja. 260 00:15:19,318 --> 00:15:23,055 Pertanyaan # 7: Pada skala 1 hingga 10 ... - Dapatkan mereka di sini, tolong. 261 00:15:23,055 --> 00:15:25,557 - Satu "tidak marah sama sekali dan 10 menjadi "marah," 262 00:15:25,557 --> 00:15:27,426 bagaimana reaksi Anda jika Anda mendengarnya 263 00:15:27,426 --> 00:15:30,529 saudara laki-laki atau perempuanmu mengatakan hal buruk tentangmu? 264 00:15:30,529 --> 00:15:32,364 Satu. Tidak marah sama sekali. 265 00:15:32,364 --> 00:15:34,166 Kamu tidak akan marah? 266 00:15:34,166 --> 00:15:37,269 - "Kemarahan selalu berakhir dengan rasa malu." Ben Franklin mengatakan itu. 267 00:15:37,269 --> 00:15:39,338 - Apa kamu setuju dengan Tuan Franklin? 268 00:15:39,338 --> 00:15:43,475 - Tentu saja. Maya tidak akan pernah mengatakan hal buruk tentangku. 269 00:15:43,475 --> 00:15:45,311 Dan saudaraku seorang homo, 270 00:15:45,311 --> 00:15:48,380 jadi, ya ... pasti satu. 271 00:15:49,615 --> 00:15:52,952 (manOkay, satu seri terakhir. Um ... 272 00:15:52,952 --> 00:15:55,387 musim panas. - Uh, musim dingin. 273 00:15:55,387 --> 00:15:58,123 - Berpikirlah secara kreatif sebisa kamu. 274 00:15:58,123 --> 00:15:59,658 Anjing. 275 00:15:59,658 --> 00:16:01,460 Kucing? 276 00:16:01,460 --> 00:16:04,496 - Clown. - Mendengarkan. - Pesta. 277 00:16:04,496 --> 00:16:06,498 - Vagina. - Penis. 278 00:16:06,498 --> 00:16:10,069 - Hubungan. - Uh ... putus. 279 00:16:10,069 --> 00:16:12,338 - Bernafas. - Sial. 280 00:16:12,338 --> 00:16:14,039 Kotoran. 281 00:16:14,039 --> 00:16:16,208 - Sial. - Lambat. 282 00:16:16,208 --> 00:16:18,110 Bodoh. 283 00:16:19,078 --> 00:16:22,181 - Mainkan. - Teater? 284 00:16:22,181 --> 00:16:25,451 - Naga. - Hewan. (menghela nafas) 285 00:16:25,451 --> 00:16:28,020 - Air. - Jadi ... 286 00:16:28,020 --> 00:16:30,189 apa yang terjadi disini? 287 00:16:30,189 --> 00:16:33,225 - Apa maksudmu? - Saya tidak melihat superstar. 288 00:16:33,225 --> 00:16:35,427 Mereka ragu-ragu, mereka jinak, 289 00:16:35,427 --> 00:16:37,196 mereka ... rata-rata. - Rata-rata ?! 290 00:16:37,196 --> 00:16:39,999 - Berarti sebaliknya superstar. 291 00:16:39,999 --> 00:16:44,103 - Dengan segala hormat, hal-hal terlihat sangat positif. 292 00:16:44,103 --> 00:16:46,138 - Kami tidak mencari "Sangat positif," Catherine. 293 00:16:46,138 --> 00:16:48,774 Aku memberitahumu sepanjang waktu, jadi saya akan beritahu Anda lagi: 294 00:16:48,774 --> 00:16:51,243 Sekarang, hasil ini harus kokoh sekuat batu. 295 00:16:51,243 --> 00:16:53,779 Studi itu perlu seperti tamparan di wajah. 296 00:16:53,779 --> 00:16:55,347 - Hasil kami adalah batu-padat padat. 297 00:16:55,347 --> 00:16:57,549 Kita akan menjadi, uh, menampar banyak wajah. 298 00:16:57,549 --> 00:16:59,651 - Kami dalam menjadi tahun terakhir di sini, orang-orang. 299 00:16:59,651 --> 00:17:02,388 Tidak ada ruang untuk berpuas diri. Capisce? 300 00:17:02,388 --> 00:17:04,256 Kami capisce. 301 00:17:04,256 --> 00:17:06,125 Benar-benar capisce. 302 00:17:06,125 --> 00:17:08,694 - Dan semoga aku mengingatkanmu bahwa kesepakatan kami dengan jelas menyatakan 303 00:17:08,694 --> 00:17:13,198 bahwa jika ini gagal atau meledak masuk wajah Anda, Anda membayar saya kembali setiap sen. 304 00:17:13,198 --> 00:17:14,800 Kita tidak gagal. 305 00:17:14,800 --> 00:17:16,702 Yah, aku bukan Randy Warhol, 306 00:17:16,702 --> 00:17:19,405 tetapi menjawab "kucing" ketika pertanyaannya adalah "anjing" 307 00:17:19,405 --> 00:17:21,707 bukan tanda jenius artistik. 308 00:17:21,707 --> 00:17:24,109 Dia menjadi ironis. 309 00:17:24,109 --> 00:17:25,577 Oh 310 00:17:25,577 --> 00:17:28,080 Apakah dia mempelajarinya dari ibunya, menurut Anda? 311 00:17:28,080 --> 00:17:30,082 Saya tidak meragukannya. 312 00:17:30,082 --> 00:17:32,084 Hmm 313 00:17:32,084 --> 00:17:33,786 Saya juga tidak. 314 00:17:33,786 --> 00:17:36,255 (musik lembut) 315 00:17:36,255 --> 00:17:40,726 Cut the Little House on the Prairie rutin dan dapatkan kotoranmu bersama. 316 00:17:40,726 --> 00:17:42,795 Baik. Berkendara aman. 317 00:17:48,434 --> 00:17:50,602 - Siapa yang mau mangkuk hangat dari bisque? 318 00:17:50,602 --> 00:17:52,604 Itu terdengar bagus. 319 00:17:52,604 --> 00:17:54,506 Kalian pergi saja. 320 00:18:01,113 --> 00:18:03,415 (berbunyi) (dering saluran) 321 00:18:06,285 --> 00:18:08,821 - Baru saja melihat Tweedledum dan Tweedledee. 322 00:18:09,755 --> 00:18:12,357 Kami membutuhkan powwow ASAP. 323 00:18:13,292 --> 00:18:15,127 Semua baik-baik saja? 324 00:18:15,127 --> 00:18:17,763 - Panggil Kukiku. Aku butuh gosok. 325 00:18:17,763 --> 00:18:19,531 (leher retak) 326 00:18:22,134 --> 00:18:25,137 Ya, ini aku. Dia butuh gosok. 327 00:18:28,307 --> 00:18:30,209 (musik lembut) (terengah-engah) 328 00:18:33,779 --> 00:18:37,716 (narator): Gertz datang berkunjung dua kali setahun, seperti jarum jam. 329 00:18:38,750 --> 00:18:41,553 Itu biasanya formalitas yang ceria 330 00:18:41,553 --> 00:18:44,790 itu berakhir dengan terlalu banyak vodka Martini. 331 00:18:44,790 --> 00:18:49,161 Tapi hari ini, Ben dan Catherine tidak merasa bersorak. 332 00:18:49,161 --> 00:18:50,796 Tidak bersorak sama sekali. 333 00:18:50,796 --> 00:18:54,666 (suara keras) (Maya): Ow! Ow! Itu menyakitkan! 334 00:18:54,666 --> 00:18:57,769 (Maurice): Oh, itu sakit? Ah! 335 00:18:57,769 --> 00:19:00,539 (Luke): Ayunkan lebih keras! Taruh seluruh berat badanmu di belakangnya. 336 00:19:00,539 --> 00:19:02,407 - Oh! (tawa) 337 00:19:03,442 --> 00:19:07,246 (Maya): Membungkuk, membungkuk! (Maurice): Tiga dan dua, 338 00:19:07,246 --> 00:19:09,414 dan satu-satu dan ... - Ow! 339 00:19:09,414 --> 00:19:10,883 (tawa) 340 00:19:10,883 --> 00:19:14,353 (Maya): Saya ingin pergi lagi! Aku ingin pergi lagi! 341 00:19:14,353 --> 00:19:17,189 (Lukas): Ow. Bagus sekali. - Belok sekitar, putar ... - Baiklah, baiklah. 342 00:19:17,189 --> 00:19:19,491 (rintihan) (tawa) 343 00:19:19,491 --> 00:19:22,828 - Hey! Anda hentikan itu! Apa yang sedang kamu lakukan?! 344 00:19:22,828 --> 00:19:24,830 - Tidak ada. - Ini hanya permainan. 345 00:19:24,830 --> 00:19:27,699 - Kamu menyakiti diri sendiri! - Itulah intinya. 346 00:19:27,699 --> 00:19:29,501 Oh, menyakiti dirimu sendiri? 347 00:19:31,603 --> 00:19:34,640 Sammy, berikan sebentar, silahkan. 348 00:19:34,640 --> 00:19:38,443 - Ibu, ini hanya permainan. Bersantai. - Ini benar-benar keren. 349 00:19:38,443 --> 00:19:41,280 Tidak, tidak keren! Sekarang... 350 00:19:41,280 --> 00:19:43,949 pergi ke kamarmu. 351 00:19:43,949 --> 00:19:46,218 Ini omong kosong! 352 00:19:46,218 --> 00:19:48,921 Kamar! Sekarang! 353 00:19:49,855 --> 00:19:51,623 Bukan kamu. 354 00:19:52,658 --> 00:19:54,393 Sammy. 355 00:19:54,393 --> 00:19:56,295 Iya nih. 356 00:19:56,295 --> 00:19:59,298 - Aku butuh kemarahan pelatihan di sini, tolong. 357 00:19:59,298 --> 00:20:01,700 Segera. (Menghela napas) Oh, ya. 358 00:20:01,700 --> 00:20:03,435 Saya tahu apa yang harus dilakukan. 359 00:20:03,435 --> 00:20:05,804 Baiklah, kita lanjut lagi, pitbull kecil. 360 00:20:06,872 --> 00:20:10,642 Waktunya memperbaiki Anda. Datang. Ini adalah hari keberuntungan Anda. 361 00:20:11,743 --> 00:20:14,846 Apakah Anda merasakan serotonin mengalir melalui pembuluh darahmu? 362 00:20:14,846 --> 00:20:17,416 - Tidak juga. - Kamu akan, kamu akan. 363 00:20:17,416 --> 00:20:19,418 Baik. Sangat bagus. 364 00:20:19,418 --> 00:20:21,653 Dua menit lagi. 365 00:20:27,426 --> 00:20:29,962 (langkah kaki mendekat) 366 00:20:31,763 --> 00:20:33,565 Anak-anak tertidur. 367 00:20:35,434 --> 00:20:37,703 (menyikat gigi): Apa yang kita lakukan? - Apa? 368 00:20:37,703 --> 00:20:39,438 Apa yang kita lakukan? 369 00:20:39,438 --> 00:20:42,241 - Tentang Gertz? - Ya, Gertz. 370 00:20:42,241 --> 00:20:44,876 - Apa yang bisa kita lakukan? - Yah ... 371 00:20:44,876 --> 00:20:47,512 Kita harus melakukan sesuatu. 372 00:20:47,512 --> 00:20:50,249 - Yah, aku lebih peduli tentang menampar. 373 00:20:50,249 --> 00:20:52,784 - The ... dayung itu? - Ya Aneh sekali. 374 00:20:52,784 --> 00:20:56,755 - Meh ... anak-anak. S apa anak-anak. Mereka berkuda. 375 00:20:56,755 --> 00:20:58,557 Tetap saja, ini ... itu aneh. 376 00:20:58,557 --> 00:21:00,592 Yah, Gertz lebih aneh. 377 00:21:02,261 --> 00:21:05,764 Tapi dia benar, kamu tahu. Kita tidak bisa berpuas diri. 378 00:21:05,764 --> 00:21:08,634 Ya Tuhan, aku benar-benar membutuhkannya untuk mengintegrasikan flossing 379 00:21:08,634 --> 00:21:10,936 lebih teratur dalam rutinitas harian saya. 380 00:21:10,936 --> 00:21:12,938 Bisakah Anda mengingatkan saya, Cath? 381 00:21:12,938 --> 00:21:14,673 (menghirup) 382 00:21:14,673 --> 00:21:16,875 (drum militer) 383 00:21:22,514 --> 00:21:25,617 Teater ... adalah tindakan perang. 384 00:21:25,617 --> 00:21:27,719 (drum militer) 385 00:21:32,491 --> 00:21:36,061 Biarkan permainan itu berbicara sendiri. (drum militer) 386 00:21:41,867 --> 00:21:45,070 - Anak-anak menampar puntung mereka dengan dayung 387 00:21:45,070 --> 00:21:49,341 adalah peristiwa yang aneh, untuk sedikitnya. Sangat penasaran. 388 00:21:49,341 --> 00:21:50,676 Tetapi saya... (kaca pecah) 389 00:21:50,676 --> 00:21:52,477 Oof. 390 00:21:52,477 --> 00:21:54,713 Uh ... 391 00:21:54,713 --> 00:21:57,983 Ayolah. Acara akan dimulai. 392 00:21:57,983 --> 00:22:00,686 - Saya sudah selesai laporan bulanan. 393 00:22:00,686 --> 00:22:03,488 Saya akan berada di sana dalam dua menit. 394 00:22:15,867 --> 00:22:18,070 Aku harus segera tidur. 395 00:22:19,871 --> 00:22:21,440 Iya nih. 396 00:22:22,541 --> 00:22:26,445 (rewinding kaset) Aku harus segera tidur. 397 00:22:28,413 --> 00:22:31,416 - Halo dan selamat datang ke pemutaran perdana Kitty Kat. 398 00:22:31,416 --> 00:22:34,019 A Q & A akan mengikuti. Nikmati acaranya. 399 00:22:36,388 --> 00:22:38,090 (bersorak) 400 00:22:39,491 --> 00:22:42,527 - Sepertinya Anda dengan jenggot. - Benarkah? - Ya 401 00:22:42,527 --> 00:22:46,365 - Saya pikir dia bermain Lincoln. - Cerita berikut mungkin terdengar tidak bisa dipercaya, 402 00:22:46,365 --> 00:22:48,967 tapi saya jamin bahwa setiap kata itu benar. 403 00:22:48,967 --> 00:22:52,437 Nama saya Bobby dan saya sudah tinggal di peternakan sepanjang hidupku. 404 00:22:52,437 --> 00:22:54,606 (tertawa kecil) 405 00:22:54,606 --> 00:22:56,675 Saya mewarisi peternakan dari ayahku, 406 00:22:56,675 --> 00:22:59,044 siapa yang mewarisinya dari ayahnya di hadapannya. 407 00:22:59,044 --> 00:23:02,647 Aku yang akan dipanggil Cal Smith sebuah tonggak negara yang nyata. 408 00:23:03,749 --> 00:23:05,817 (Negara Bumpkin bermain) (Berbisik): Gumpalan negara? 409 00:23:05,817 --> 00:23:10,756 - Tinggal di pertanian adalah kerja keras dan saya suka setiap menitnya. 410 00:23:10,756 --> 00:23:13,592 Tapi itu bisa jadi sepi. Benar-benar sepi. 411 00:23:13,592 --> 00:23:15,794 Aku sangat kesepian. 412 00:23:16,928 --> 00:23:19,030 - Hari-hari panjang membuatnya praktis tidak mungkin 413 00:23:19,030 --> 00:23:21,867 untuk pria sepertiku untuk bertemu wanita mana pun. 414 00:23:21,867 --> 00:23:26,171 Tapi semua itu berubah minggu lalu ketika aku melihat sebuah mobil di ujung jalan. 415 00:23:26,171 --> 00:23:30,041 Kap itu terbuka dan terbuka pantat kecil paling manis yang pernah saya lihat 416 00:23:30,041 --> 00:23:32,477 membungkuk memeriksa mesin. 417 00:23:32,477 --> 00:23:34,012 Namanya Kitty Kat. 418 00:23:34,012 --> 00:23:36,948 - Saya Kitty, tapi kamu bisa memanggilku Kitty Kat. 419 00:23:36,948 --> 00:23:40,552 (Ben): Hmm. - Aku menatapnya lama dan keras. 420 00:23:40,552 --> 00:23:43,054 Mengalir rambut pirang dan payudaranya yang keras 421 00:23:43,054 --> 00:23:45,791 meledak dari T-shirt putihnya. 422 00:23:45,791 --> 00:23:47,426 - Permisi? - Shhh. 423 00:23:47,426 --> 00:23:49,795 - Saat itu listrik. Kami nyaris tidak berbicara, 424 00:23:49,795 --> 00:23:52,130 dan sebelum saya menyadarinya, saya menggosok punggungnya. 425 00:23:52,130 --> 00:23:53,532 Oke, oke, acara selesai. 426 00:23:53,532 --> 00:23:55,167 - Johnson saya mendengkur seperti V8. 427 00:23:55,167 --> 00:23:57,202 Dalam hitungan menit Aku sangat dalam di dalam dirinya. 428 00:23:57,202 --> 00:23:59,137 - Oke, ya ... - Sudah kubilang cukup. Apa ini? 429 00:23:59,137 --> 00:24:00,939 Siapa yang menulis ini? Darimana kamu mendapatkannya? 430 00:24:00,939 --> 00:24:03,575 - Uh, dari buku itu. Uh, Penthouse Magazine. 431 00:24:06,645 --> 00:24:08,547 - Saya butuh udara. - Ini bukan... 432 00:24:09,481 --> 00:24:11,750 Luke, Aku kecewa padamu. 433 00:24:11,750 --> 00:24:14,719 Maksud saya, Anda harus benar-benar membiarkannya karakter Anda berbicara sendiri. 434 00:24:14,719 --> 00:24:16,721 Penggunaan narator, itu dramaturgi lemah. 435 00:24:16,721 --> 00:24:18,890 Itu benar. Baik. 436 00:24:24,496 --> 00:24:26,064 Mengunci itu. 437 00:24:28,500 --> 00:24:30,001 Catherine? Kekasih? Konfirmasikan status Anda, 438 00:24:30,001 --> 00:24:33,004 atau aku akan dipaksa untuk mendobrak pintu ini. 439 00:24:33,004 --> 00:24:36,508 - Tinggalkan aku sendiri. - Oh, ayolah, biarkan aku masuk, tolong. Cath. 440 00:24:36,508 --> 00:24:38,844 (Catherine menghela nafas) Anda baik-baik saja? 441 00:24:38,844 --> 00:24:41,546 - Anak-anak kita hanya bermain berdasarkan materi pornografi. 442 00:24:41,546 --> 00:24:45,016 Saya jauh dari oke seperti yang bisa menjadi dan saya punya migrain sialan. 443 00:24:45,016 --> 00:24:48,887 - Saya hanya bertanya pada Samsonov untuk mengunci majalah kulitnya, jadi ... 444 00:24:48,887 --> 00:24:50,989 - Kerja bagus, Columbo. Masalah dipecahkan. 445 00:24:50,989 --> 00:24:55,627 - Catherine, kamu akan mulai membuat dirimu gila dengan ini. 446 00:24:55,627 --> 00:24:58,563 Anda baru saja mengalami serangan panik ringan. 447 00:24:58,563 --> 00:25:00,832 Baik? Pergi untuk berlari. Lakukan sesuatu. 448 00:25:00,832 --> 00:25:03,635 (yg mengejek) - Kamu tidak mengerti, bukan? 449 00:25:03,635 --> 00:25:06,705 - Aku tahu kamu kesal. - Kau benar aku kesal. 450 00:25:06,705 --> 00:25:09,040 - Maafkan saya. Saya akan mengunci semuanya. 451 00:25:09,040 --> 00:25:12,177 Koleksi pribadi saya akan segera seperti Fort Knox. 452 00:25:12,177 --> 00:25:15,514 - Itu hebat. Bagaimana Anda ingin menangani ini? 453 00:25:15,514 --> 00:25:17,616 Apa yang ingin saya lakukan? 454 00:25:17,616 --> 00:25:21,720 - Aku ingin kamu peduli bahwa Maurice ingin menjadi "bola - dalam "ke Maya! 455 00:25:21,720 --> 00:25:23,822 - Oh, ayolah, ini sebuah drama. Karakter fiksi. 456 00:25:23,822 --> 00:25:26,157 Mereka mungkin bahkan tidak tahu apa artinya "bola-dalam". 457 00:25:26,157 --> 00:25:28,293 (Tertawa): Oh, ya, mereka tahu! - Masalah besar. 458 00:25:28,293 --> 00:25:30,896 Anak kita baru saja diarahkan drama pertamanya. 459 00:25:30,896 --> 00:25:33,031 Ini... adalah hasil yang sangat kuat. 460 00:25:33,031 --> 00:25:35,133 - Aku tidak peduli ...! Fuck Gertz! 461 00:25:35,133 --> 00:25:37,002 Saya ingin mendapatkannya pendapat dari luar. 462 00:25:37,002 --> 00:25:39,070 - Tentang apa? - Yah, aku ingin tahu jika ... 463 00:25:39,070 --> 00:25:41,740 memalsukan adikmu di panggung di depan orang tuamu 464 00:25:41,740 --> 00:25:44,242 adalah bagian dari seksual normal perkembangan seorang anak. 465 00:25:44,242 --> 00:25:46,077 (tertawa kecil) - Tentu saja. 466 00:25:46,077 --> 00:25:47,913 - Kamu pikir ini lucu? - Tidak? 467 00:25:47,913 --> 00:25:49,948 - Bagaimana jika itu menyimpang perkembangan seksual? 468 00:25:49,948 --> 00:25:52,617 Dan bagaimana dengan seluruh kano insiden menampar? 469 00:25:52,617 --> 00:25:54,886 Bagaimana jika semuanya menambah, uh ... 470 00:25:54,886 --> 00:25:56,755 perilaku disosiatif? 471 00:25:56,755 --> 00:25:59,658 - Perkembangan seksual yang menyimpang? (percakapan tidak jelas) 472 00:26:02,594 --> 00:26:04,963 (berbisik): Kita perlu fokus tentang apa yang penting di sini. 473 00:26:04,963 --> 00:26:06,932 Gertz benar. 474 00:26:06,932 --> 00:26:08,900 Kami membutuhkan hasil. 475 00:26:08,900 --> 00:26:11,937 Oh, kue madu, kami sangat dekat. 476 00:26:11,937 --> 00:26:14,072 Tidak ... Apa yang kamu lakukan? 477 00:26:14,072 --> 00:26:16,875 - Saya meyakinkan Anda. - Ibu? 478 00:26:16,875 --> 00:26:20,145 Maurice meletakkan ini di tempat tidurku. - Ya ampun ... Hanya singkirkan itu. 479 00:26:20,145 --> 00:26:23,248 - Bolehkah saya meletakkannya di tempat tidurnya? - Tidak! Buang saja itu! 480 00:26:23,248 --> 00:26:26,017 Dan memakai pakaian yang layak saat kamu melakukannya! 481 00:26:26,017 --> 00:26:28,920 - Ibu benar. Buang saja itu, sayang. - Allah! 482 00:26:28,920 --> 00:26:31,823 - Catherine, Catherine, Catherine, Catherine, biarkan semuanya pergi. 483 00:26:31,823 --> 00:26:34,059 - Jangan katakan nama saya berulang kali. Itu merendahkan. 484 00:26:34,059 --> 00:26:36,061 Baik. 485 00:26:36,061 --> 00:26:39,130 - Saya hanya ingin seseorang yang dapat memberi tahu saya anak-anak saya baik-baik saja. 486 00:26:39,130 --> 00:26:41,666 (Maya): Mom? Ayah? 487 00:26:41,666 --> 00:26:43,902 (gemericik) 488 00:26:43,902 --> 00:26:47,772 - Anda mencoba menyiramnya? - Kenapa tidak? 489 00:26:47,772 --> 00:26:49,741 - Oh ayolah, Anda lebih pintar dari itu. 490 00:26:49,741 --> 00:26:51,242 Jelas tidak. 491 00:26:51,242 --> 00:26:53,078 (Catherine menghela nafas) 492 00:26:53,078 --> 00:26:54,713 Kami butuh bantuan. 493 00:26:59,117 --> 00:27:01,252 Oke, saya ingin Julie. 494 00:27:01,252 --> 00:27:02,954 Tak pernah. 495 00:27:02,954 --> 00:27:04,255 Kenapa tidak? 496 00:27:04,255 --> 00:27:06,091 Tak pernah. 497 00:27:09,260 --> 00:27:12,330 (Iron Maiden's The Number dari peledakan Binatang) 498 00:27:14,866 --> 00:27:16,401 (groaning lega) 499 00:27:17,636 --> 00:27:19,337 (retak) 500 00:27:20,271 --> 00:27:23,942 (narator): Dr. Julie Bouchard adalah seorang psikiater anak 501 00:27:23,942 --> 00:27:25,944 dan seorang teman lama dari Catherine 502 00:27:25,944 --> 00:27:29,014 yang belum dia lihat dalam lebih dari satu dekade. 503 00:27:30,281 --> 00:27:32,651 - Hey! (teriakan tawa) 504 00:27:36,287 --> 00:27:38,857 Ben membenci Julie. 505 00:27:38,857 --> 00:27:41,826 (obrolan gembira) - Aku sangat senang melihatmu! 506 00:27:42,994 --> 00:27:46,931 Dia menganggapnya seorang ilmuwan biasa-biasa saja di terbaik, 507 00:27:46,931 --> 00:27:49,334 dan dikaitkan keberhasilan akademisnya 508 00:27:49,334 --> 00:27:51,903 ke tulang pipinya yang terpahat. 509 00:27:51,903 --> 00:27:55,140 - Hai, Ben. - Hei, Julie. 510 00:27:55,140 --> 00:27:57,175 Terlihat bagus. 511 00:27:57,175 --> 00:27:58,910 - Ya (tawa) 512 00:27:58,910 --> 00:28:01,346 - Bagaimana, uh ... bagaimana kampus lama? 513 00:28:01,346 --> 00:28:03,715 - Saya menjalankan tiga lab sekarang. - Wow! 514 00:28:03,715 --> 00:28:05,850 - Diterbitkan empat kali tahun lalu. 515 00:28:05,850 --> 00:28:09,387 Ya, hidup ini baik, hidup ini bagus. - Tuhanku! Itu luar biasa! Selamat! 516 00:28:09,387 --> 00:28:12,023 - Bagaimana dengan kalian? Bagaimana negara itu hidup? 517 00:28:12,023 --> 00:28:14,959 - Ya Hidup adalah ... ini, uh ... ini sangat bagus. 518 00:28:14,959 --> 00:28:16,361 Sangat manis. - Hebat. 519 00:28:16,361 --> 00:28:18,096 Besar. 520 00:28:20,198 --> 00:28:24,736 Julie, terima kasih banyak untukmu tahu, datang sejauh ini. Perjalanan panjang. 521 00:28:24,736 --> 00:28:28,106 Uh ... tapi, jujur ​​saja, Saya pikir bahwa istri saya - 522 00:28:28,106 --> 00:28:30,041 istriku tercinta - mungkin telah bereaksi berlebihan. 523 00:28:30,041 --> 00:28:32,077 Sedikit. Sebuah smidge. Dan anak-anak baik-baik saja, 524 00:28:32,077 --> 00:28:34,212 mereka benar-benar baik-baik saja, benar benar hebat. 525 00:28:34,212 --> 00:28:36,347 Mereka luar biasa. - Ben, tolonglah. 526 00:28:36,347 --> 00:28:39,350 - Kami keren di sini? - Kami keren. 527 00:28:39,350 --> 00:28:41,119 Keren. 528 00:28:41,119 --> 00:28:43,354 - Saya ... Oke, jadi saya pikir Saya akan membawa mereka keluar, 529 00:28:43,354 --> 00:28:45,790 lihat bagaimana mereka beroperasi sendiri. 530 00:28:45,790 --> 00:28:49,360 - Terdengar bagus untukku. - Kita harus tetap di sini. Kami biasanya membawa mereka keluar. 531 00:28:49,360 --> 00:28:52,764 - Jangan khawatir, Ben. Kami akan kembali oleh suppertime. Dimana anak-anak?! 532 00:28:52,764 --> 00:28:54,299 Ya. 533 00:28:55,433 --> 00:28:57,235 - Hai! - Hai. 534 00:28:58,269 --> 00:28:59,938 Sammy. 535 00:28:59,938 --> 00:29:02,273 (Catherine): Luke! Teman-teman ?! 536 00:29:02,273 --> 00:29:04,776 "Luke! Guys!" 537 00:29:04,776 --> 00:29:08,179 - Selalu Lukas dan dua lainnya. - Oh, diamlah. 538 00:29:08,179 --> 00:29:11,015 Saya mendapat kejutan! Ayolah! 539 00:29:11,015 --> 00:29:13,518 - Datang! Apa yang salah dengannya? 540 00:29:13,518 --> 00:29:17,222 - Ayo, Luke, larilah seperti anjing kecil yang baik untuk Mommy. 541 00:29:17,222 --> 00:29:20,191 Brengsek. Itulah dirimu. 542 00:29:20,191 --> 00:29:21,960 (Maya terkikik) 543 00:29:21,960 --> 00:29:25,163 Kamu bajingan terbesar Saya pernah melihat. 544 00:29:26,197 --> 00:29:28,166 (musik lembut) 545 00:29:39,010 --> 00:29:42,814 ♪ Dan Anda mengklaim Anda mendapat sesuatu yang terjadi ♪ 546 00:29:45,416 --> 00:29:48,353 ♪ Sesuatu yang kau sebut unik ♪ 547 00:29:51,122 --> 00:29:54,092 ♪ Tapi aku melihatnya mengasihani diri sendiri menunjukkan ♪ 548 00:29:56,828 --> 00:29:59,063 ♪ Seperti air mata gulung pipimu ♪ 549 00:30:09,307 --> 00:30:11,543 ♪ Segera kamu tahu aku akan meninggalkanmu ♪ 550 00:30:11,543 --> 00:30:14,479 ♪ Dan aku tidak akan pernah melihat ke belakang ♪ 551 00:30:14,479 --> 00:30:17,315 ♪ Karena aku dilahirkan untuk tujuan ♪ 552 00:30:17,315 --> 00:30:19,551 ♪ Itu menyalibkan pikiranmu ♪ 553 00:30:19,551 --> 00:30:22,453 ♪ Jadi, yakinkan cermin Anda ♪ 554 00:30:22,453 --> 00:30:26,224 ♪ Seperti yang selalu kamu lakukan sebelumnya ♪ 555 00:30:26,224 --> 00:30:29,160 ♪ Memberikan substansi pada bayangan ♪ 556 00:30:29,160 --> 00:30:31,396 ♪ Memberikan substansi selamanya ♪ 557 00:30:40,839 --> 00:30:45,143 ♪ Dan kamu berasumsi Anda punya sesuatu untuk ditawarkan ♪ 558 00:30:47,846 --> 00:30:50,415 ♪ Secrets shiny and new ♪ 559 00:30:53,451 --> 00:30:55,353 ♪ Tapi berapa banyak dari kamu adalah pengulangan ♪ 560 00:30:58,489 --> 00:31:01,559 ♪ Bahwa kamu tidak berbisik kepadanya juga ♪ 561 00:31:03,862 --> 00:31:06,364 - Apa yang bisa kukatakan? Anda punya beberapa tendangan - anak-anak keledai. 562 00:31:06,364 --> 00:31:08,399 Mereka ... mereka luar biasa. 563 00:31:08,399 --> 00:31:11,502 - Ha! Apa yang aku katakan padamu? Terima kasih, Julie. Terima kasih. 564 00:31:11,502 --> 00:31:14,072 - Mengagumkan bagaimana? - Yah ... 565 00:31:14,072 --> 00:31:16,875 bahkan setelah 12 tahun dari homeschooling, 566 00:31:16,875 --> 00:31:21,045 mereka benar-benar nyaman di lingkungan sosial ini. 567 00:31:21,045 --> 00:31:22,981 Mereka tidak terintimidasi. 568 00:31:22,981 --> 00:31:24,515 Mereka disosialisasikan. 569 00:31:24,515 --> 00:31:27,385 - Jadi sekarang perilaku disosiatif gejala? 570 00:31:27,385 --> 00:31:29,220 Catherine, dengar, 571 00:31:29,220 --> 00:31:32,991 Saya telah bekerja dengan ratusan, jika tidak ribuan, remaja, 572 00:31:32,991 --> 00:31:34,993 Saya telah melihat mereka mencuri, minum, 573 00:31:34,993 --> 00:31:39,430 berbohong, memukuli orang tua mereka, memukuli satu sama lain, 574 00:31:39,430 --> 00:31:42,066 memukul diri mereka sendiri, menyentuh diri mereka sendiri ... 575 00:31:42,066 --> 00:31:43,968 saling menyentuh satu sama lain, 576 00:31:43,968 --> 00:31:45,904 menyentuh hewan peliharaan mereka. 577 00:31:45,904 --> 00:31:48,339 Untuk berbagai tingkat, itu semua agak normal. 578 00:31:48,339 --> 00:31:52,176 Jadi saya tahu analisis saya sangat dangkal, 579 00:31:52,176 --> 00:31:55,480 tapi percayalah padaku, anak-anakmu baik-baik saja. 580 00:31:55,480 --> 00:31:59,384 - Tidak, Julie ... anak-anakku tidak baik-baik saja. 581 00:31:59,384 --> 00:32:02,253 (musik keras dan berdebar di atas) 582 00:32:02,253 --> 00:32:04,055 Apa yang kulewatkan di sini? 583 00:32:04,055 --> 00:32:07,158 (suara keras dan musik) - Permisi. 584 00:32:11,329 --> 00:32:13,498 - Ini sangat menarik analisis yang Anda buat. 585 00:32:13,498 --> 00:32:15,466 - Terima kasih. (logam berat membahana) 586 00:32:15,466 --> 00:32:17,435 - Kamu suka domba? - Domba? Ya. 587 00:32:17,435 --> 00:32:19,370 Kemudian tinggal untuk makan malam. 588 00:32:19,370 --> 00:32:21,039 Saya membuat kebab, 589 00:32:21,039 --> 00:32:23,942 dan salad taman ringan. 590 00:32:23,942 --> 00:32:27,378 (logam berat membahana) (Anak-anak berteriak) 591 00:32:36,421 --> 00:32:38,523 (anak-anak terengah-engah) - Dimana kamu mendapatkan ini? 592 00:32:38,523 --> 00:32:42,160 Hmm? Dimana kamu mendapatkan ini?! 593 00:32:42,160 --> 00:32:44,362 - Julie memberikannya kepada kami. (terengah-engah) 594 00:32:47,131 --> 00:32:48,733 Apa yang salah? 595 00:32:50,301 --> 00:32:52,136 (bermain musik lembut) 596 00:32:52,136 --> 00:32:55,440 - Maurice, lakukan latihan pernapasan Anda. 597 00:32:55,440 --> 00:32:56,975 Tapi... 598 00:32:56,975 --> 00:32:59,477 Aku tahu itu. Aku tahu itu. 599 00:32:59,477 --> 00:33:01,512 (Maurice): Brengsek. 600 00:33:01,512 --> 00:33:04,248 - Mungkin melempar beberapa lobak pedas. 601 00:33:04,248 --> 00:33:07,352 - Lobak pedas. - Mm-hmm. (Julie tertawa kecil) 602 00:33:08,619 --> 00:33:10,722 Anda memberikan ini kepada anak-anak kita? 603 00:33:10,722 --> 00:33:14,525 - Mereka menyukainya di mobil, jadi saya memberikannya kepada mereka. Apakah ini masalah? 604 00:33:15,493 --> 00:33:17,061 Tenang, Ben. 605 00:33:17,061 --> 00:33:18,663 Itu hanya musik. 606 00:33:18,663 --> 00:33:20,631 Kamu harus pergi. 607 00:33:20,631 --> 00:33:23,101 - Apa yang salah denganmu? - Tolong pergi. 608 00:33:23,101 --> 00:33:26,404 (pelan): Kamu benar-benar aneh. Selalu begitu. 609 00:33:26,404 --> 00:33:28,706 Berkemaslah ... 610 00:33:28,706 --> 00:33:30,508 dan pergi!! 611 00:33:30,508 --> 00:33:34,278 ♪ Oh kau membuatku kuat ♪ 612 00:33:34,278 --> 00:33:36,414 - Kembali. Ayolah. - Tidak. 613 00:33:36,414 --> 00:33:39,450 Kalian berdua ... kalian berdua berantakan. 614 00:33:39,450 --> 00:33:42,687 Jika ada yang butuh bantuan di sini, itu kamu. Bukan anak-anakmu. 615 00:33:42,687 --> 00:33:45,189 Maaf. - Sampai jumpa, Julie. 616 00:33:49,360 --> 00:33:51,195 Saya akan di kamar mandi. 617 00:33:52,430 --> 00:33:55,733 (Roger Whittaker You Are My Miracle bermain) 618 00:33:57,168 --> 00:34:01,606 ♪ Untuk merasakan sukacita dan rasa sakit seperti yang saya lakukan ♪ 619 00:34:06,044 --> 00:34:09,747 ♪ Kamu adalah malamku ♪ 620 00:34:11,382 --> 00:34:15,053 ♪ Kamu adalah hari-hariku ♪ 621 00:34:15,053 --> 00:34:16,754 (lagu memudar) 622 00:34:21,692 --> 00:34:25,129 (Catherine): 300 mil per jam. (Maya): Itu tidak mungkin. 623 00:34:27,131 --> 00:34:30,201 Anda bahkan tidak bisa mengemudi mesin pemotong rumput. 624 00:34:30,201 --> 00:34:33,171 (Maurice): Saya benar-benar bisa mengemudi. Mau bertaruh? 625 00:34:33,171 --> 00:34:36,174 Ini benar-benar tidak terlalu sulit. Sammy menunjukkan padaku. 626 00:34:36,174 --> 00:34:38,342 (musik lembut) 627 00:34:40,244 --> 00:34:42,513 Yah, saya bisa melakukannya. - Maurice, ayolah, 628 00:34:42,513 --> 00:34:45,716 semua orang sudah tahu aku jalan driver yang lebih baik dari Anda. 629 00:34:46,717 --> 00:34:49,587 - Saya ... tidak berpikir ini adalah ide yang bagus lagi. 630 00:34:49,587 --> 00:34:52,490 - Apa yang kamu bicarakan? Tentu saja! 631 00:34:58,663 --> 00:35:01,299 (narator): Untuk Luke, Maurice dan Maya, 632 00:35:01,299 --> 00:35:04,535 sore dihabiskan bermain-main di kolam renang, 633 00:35:04,535 --> 00:35:07,805 jauh dari orang tua mereka, memicu kebangkitan. 634 00:35:07,805 --> 00:35:10,274 Sementara itu, Ben dan Catherine 635 00:35:10,274 --> 00:35:12,176 sedang menemukannya semakin sulit 636 00:35:12,176 --> 00:35:15,213 untuk menyetujui kursus yang benar aksi. 637 00:35:16,280 --> 00:35:19,817 Dan belum pergi untuk naik kuda dalam beberapa minggu. 638 00:35:27,758 --> 00:35:30,128 (sniffling) 639 00:35:30,128 --> 00:35:32,196 (menghela nafas) 640 00:35:37,135 --> 00:35:38,769 (berputar) 641 00:35:38,769 --> 00:35:40,838 (helikopter mendekat) 642 00:36:28,419 --> 00:36:30,888 - Apa apaan apa mereka di sini? 643 00:36:41,732 --> 00:36:44,702 - Hai! - Hai! Benar-benar kejutan! (Maurice): Ini sangat keren! 644 00:36:44,702 --> 00:36:46,904 (tertawa) - Aku punya barang! 645 00:36:46,904 --> 00:36:49,740 (Anak-anak tertawa dan berceloteh) 646 00:36:57,381 --> 00:37:00,218 - Anda telah mendengar Alfred Russel Wallace? 647 00:37:00,218 --> 00:37:02,720 - Uh ... pria reggae? - Tidak. 648 00:37:02,720 --> 00:37:04,789 Ahli biologi abad ke-19. 649 00:37:06,224 --> 00:37:08,793 - Berpotensi terbesar ahli biologi lapangan pada zamannya. 650 00:37:09,727 --> 00:37:12,863 Seperti Darwin, dia mengusulkan sebuah teori evolusi. 651 00:37:12,863 --> 00:37:15,399 Namun tidak ada yang pernah mendengar tentang dia. 652 00:37:15,399 --> 00:37:18,236 Seorang lelaki benar-benar lupa oleh sejarah. 653 00:37:18,236 --> 00:37:20,004 Menurut Anda, mengapa demikian? 654 00:37:22,440 --> 00:37:24,775 Karena Darwin diterbitkan lebih dulu. 655 00:37:25,743 --> 00:37:27,945 Dia hanya menginginkannya lagi. 656 00:37:27,945 --> 00:37:29,847 Dia lebih bertekad. 657 00:37:31,249 --> 00:37:33,484 Apa ini? 658 00:37:33,484 --> 00:37:37,989 - Dua ilmuwan Portugis melakukan percobaan yang sama dengan kalian. 659 00:37:39,590 --> 00:37:43,894 Mereka punya dua pasang kembar, dan mereka memeliharanya 660 00:37:43,894 --> 00:37:45,730 pada kecerdasan, kreativitas, agresi, 661 00:37:45,730 --> 00:37:47,598 dan orientasi seksual. 662 00:37:47,598 --> 00:37:51,669 Jadi Anda lihat, tidak ada gunanya menjadi Alfred fucking Wallace. 663 00:37:53,437 --> 00:37:55,039 Hanya melihat. 664 00:37:57,275 --> 00:37:58,876 (obrolan tidak jelas) 665 00:37:58,876 --> 00:38:00,611 Agresi. 666 00:38:00,611 --> 00:38:03,281 (keduanya mendengus) 667 00:38:04,548 --> 00:38:06,984 Orientasi seksual. 668 00:38:10,388 --> 00:38:12,723 - Sial, orang Portugis itu. Setiap saat. 669 00:38:14,992 --> 00:38:17,295 Tapi ... ini abad pertengahan. 670 00:38:17,295 --> 00:38:19,897 Itu tidak ada hubungannya dengan apa yang kami lakukan di sini. 671 00:38:19,897 --> 00:38:21,932 - Anda kehilangan intinya. - Yah, Anda mungkin suka 672 00:38:21,932 --> 00:38:23,968 hasil jangka pendek ini dari orang-orang Portugis ini, 673 00:38:23,968 --> 00:38:26,003 tapi itulah tepatnya apa itu: jangka pendek. 674 00:38:26,003 --> 00:38:28,639 Dalam waktu 10 tahun, anak-anak ini akan dipukul. 675 00:38:28,639 --> 00:38:31,542 - Whacked? - Ya! Anda tidak bisa membesarkan anak-anak seperti hewan kurungan. 676 00:38:31,542 --> 00:38:35,680 Kami membesarkan anak-anak kami seperti biasanya mungkin mengingat keadaannya, 677 00:38:35,680 --> 00:38:38,649 dan aku hanya berharap sekarang bahwa mereka akan baik-baik saja. 678 00:38:38,649 --> 00:38:40,351 - Catherine, Anda tidak mendengarkan saya. 679 00:38:40,351 --> 00:38:42,053 Kami melewati titik itu diskusi di sini. 680 00:38:42,053 --> 00:38:44,989 Sekarang, yang saya inginkan dari Anda adalah untuk bertindak atas apa yang aku katakan padamu! 681 00:38:44,989 --> 00:38:49,593 - Oh, oh, oh! Jadi Anda ingin kami pergi ke abad pertengahan pada anak-anak kita? Apakah kamu kehilangan pikiranmu? 682 00:38:49,593 --> 00:38:52,463 - Bisakah kamu menenangkannya? Apakah ada saklar? - Tidak. 683 00:38:52,463 --> 00:38:54,732 - Ya Tuhan. - Ada yang salah di sini? 684 00:38:54,732 --> 00:38:58,669 - Tidak ada yang peduli tentang yang kedua laki-laki di bulan, Catherine! 685 00:38:58,669 --> 00:39:00,338 Kita harus menjadi yang pertama. 686 00:39:00,338 --> 00:39:02,807 - Yah, tidak seperti ini. - Jika itu sikapmu, 687 00:39:02,807 --> 00:39:05,443 mungkin kamu belum siap untuk menyelesaikan pekerjaan ini. 688 00:39:05,443 --> 00:39:08,546 (yg mengejek) Saya ingin anak-anak. 689 00:39:08,546 --> 00:39:10,815 - Apa maksudmu, kamu ingin anak-anak? 690 00:39:10,815 --> 00:39:14,418 - Jika Anda tidak memiliki kerendahan hati belajar dari rekan Portugis Anda, 691 00:39:14,418 --> 00:39:18,522 Saya akan meminta Phyllis ke sini untuk mengambil merawat mereka untuk sprint terakhir. 692 00:39:18,522 --> 00:39:20,358 - Apa? - Pelayanmu? 693 00:39:20,358 --> 00:39:23,394 - Asisten pribadi. Dan mereka mencintainya. 694 00:39:23,394 --> 00:39:26,597 - Kamu harus keluar dari sini! - Permisi? 695 00:39:26,597 --> 00:39:30,534 - Oh, kamu mendengarku! Kembali kuda Anda, Billy sialan Bronco! 696 00:39:31,602 --> 00:39:33,604 (membanting pintu) 697 00:39:39,377 --> 00:39:41,545 Matikan itu! 698 00:39:41,545 --> 00:39:43,714 Mom! Gali yang dalam! 699 00:39:43,714 --> 00:39:45,916 Temukan ketenangan itu! 700 00:39:45,916 --> 00:39:48,085 Gali yang dalam! 701 00:39:48,085 --> 00:39:51,655 - Ya, dia benar-benar dirangkai, tapi jangan khawatir, 702 00:39:51,655 --> 00:39:54,725 kita akan lakukan apa yang harus kita lakukan. 703 00:39:54,725 --> 00:39:57,728 - Tentu saja, hanya itu aku ingin mendengar. Sini. Ambil ini. 704 00:39:57,728 --> 00:39:59,764 - Mm-hmm. - Siapa Bronco Billy? 705 00:39:59,764 --> 00:40:01,832 (gemuruh) 706 00:40:03,567 --> 00:40:06,470 (Maurice): Mom! Gali yang dalam! 707 00:40:08,406 --> 00:40:11,776 - Phyllis bisa sangat keibuan! Bisa jadi bagus untuk semua orang! 708 00:40:11,776 --> 00:40:13,677 Ini menang-menang! 709 00:40:13,677 --> 00:40:15,479 Pikirkan tentang itu! 710 00:40:19,984 --> 00:40:22,820 - Itu dia. (di bawah nafasnya): Sial! 711 00:40:24,422 --> 00:40:27,658 - Keluarkan semuanya! Seperti sungai-sungai Babel! 712 00:40:27,658 --> 00:40:29,794 Lepas landas! Lepas landas! Cepat! 713 00:40:29,794 --> 00:40:32,430 - Apa yang sedang kamu lakukan?! - Ya Tuhan! 714 00:40:32,430 --> 00:40:35,933 Wanita cewek sialan itu ... hanya terjebak kapak di helikopter saya! 715 00:40:35,933 --> 00:40:38,169 (Maya terengah-engah) - Baik. 716 00:40:38,169 --> 00:40:41,005 - Apa itu tadi?! Anda harus tenang. - Bahkan tidak. 717 00:40:41,005 --> 00:40:44,442 - Apa yang bisa diperoleh dengan mengancam untuk mengambil anak-anak mereka ?! 718 00:40:44,442 --> 00:40:46,143 Oh, masukkan kaus kaki ke dalamnya, Phyllis! 719 00:40:46,143 --> 00:40:48,846 Sayang ... sayang ... 720 00:40:48,846 --> 00:40:51,115 - Perilaku Anda hanya memalukan! 721 00:40:51,115 --> 00:40:54,919 - Kamu asisten pribadi! Ini adalah di atas skala gaji Anda, bukan begitu? 722 00:40:54,919 --> 00:40:56,454 Tenang. 723 00:40:56,454 --> 00:40:58,155 Aku cinta kalian. 724 00:41:00,624 --> 00:41:02,059 Catherine? 725 00:41:02,059 --> 00:41:03,761 Baik... 726 00:41:06,096 --> 00:41:08,165 (musik lembut) 727 00:41:23,714 --> 00:41:25,249 Hai disana. 728 00:41:29,820 --> 00:41:31,188 Gila? 729 00:41:37,661 --> 00:41:39,230 Hari yang berat, ya? 730 00:41:39,230 --> 00:41:41,198 (yg mengejek) 731 00:41:43,834 --> 00:41:45,569 Apakah Anda ingin saya pergi? 732 00:41:45,569 --> 00:41:47,738 Mm Tidak, tetap di sini. 733 00:41:49,773 --> 00:41:51,842 Ingin berbicara tentang Gertz? 734 00:41:54,678 --> 00:41:57,147 Ingin berbicara tentang anak-anak? 735 00:41:57,147 --> 00:41:59,149 Ingin membicarakan tentang ... 736 00:41:59,149 --> 00:42:01,952 karir Olimpiade yang menakjubkan? 737 00:42:01,952 --> 00:42:03,187 (tertawa kecil) 738 00:42:05,055 --> 00:42:10,561 Anda tahu, itu adalah kakek buyut saya yang mengajariku cara ... menembak. 739 00:42:10,561 --> 00:42:12,630 - Oh. - Aku tidak memberitahumu, eh? 740 00:42:12,630 --> 00:42:16,100 Ya, dia lahir di Yunani dan dia pindah ke Estonia, 741 00:42:16,100 --> 00:42:18,836 dan dia punya peternakan dan saya merekam segala macam hal: 742 00:42:18,836 --> 00:42:22,039 batu atau, Anda tahu, kayu. Bukan hewan, Anda tahu, 743 00:42:22,039 --> 00:42:24,775 kecuali kami pergi untuk memakannya. Tapi... 744 00:42:24,775 --> 00:42:27,044 Mari kita, uh ... 745 00:42:27,044 --> 00:42:28,879 Apa? 746 00:42:28,879 --> 00:42:30,548 Mari kita tidak bicara. 747 00:42:30,548 --> 00:42:32,716 Apakah itu tidak apa apa? - Baik. 748 00:42:53,571 --> 00:42:55,339 (obrolan di TV) 749 00:42:59,944 --> 00:43:01,345 (keruh) 750 00:43:08,752 --> 00:43:10,287 Ahem. 751 00:43:20,931 --> 00:43:22,833 (berbisik): Selamat malam, Bu. 752 00:43:26,236 --> 00:43:28,005 (keruh) 753 00:43:36,947 --> 00:43:39,116 (bip) 754 00:43:39,116 --> 00:43:40,784 Oke, siap? 755 00:43:40,784 --> 00:43:43,253 - Ya, Saya hanya punya satu pertanyaan. 756 00:43:43,253 --> 00:43:44,955 Yakin. 757 00:43:44,955 --> 00:43:47,992 - Um. Apakah kamu pikir aku lebih seperti kamu atau seperti Ibu? 758 00:43:53,130 --> 00:43:54,865 Itu pertanyaan besar. 759 00:43:56,266 --> 00:43:58,202 Itu pertanyaan yang bagus. 760 00:44:00,804 --> 00:44:03,107 Uh ... maksudku ... 761 00:44:03,107 --> 00:44:05,209 Tunggu sebentar. (bip) Oke. 762 00:44:05,209 --> 00:44:07,277 Begini masalahnya, Luke. 763 00:44:07,277 --> 00:44:09,046 Um ... 764 00:44:10,648 --> 00:44:13,050 Drama Anda, Kitty Kat. 765 00:44:14,084 --> 00:44:17,821 Borderline tidak sesuai, tetapi Anda seorang seniman, Luke, 766 00:44:17,821 --> 00:44:22,259 dan apa yang saya dapat dari itu apakah kamu seusia? 767 00:44:22,259 --> 00:44:24,128 di mana ada - pfft - 768 00:44:24,128 --> 00:44:26,997 banyak barang mengaduk di dalam dirimu, 769 00:44:26,997 --> 00:44:30,367 banyak energi, banyak energi seksual, 770 00:44:30,367 --> 00:44:31,902 dan, bocah ... (siulan) 771 00:44:31,902 --> 00:44:34,204 ... itu kekuatan yang kuat. Sebuah kekuatan ... 772 00:44:35,272 --> 00:44:39,810 ... yang bisa kamu pelajari untuk digunakan untuk keuntunganmu sendiri. 773 00:44:39,810 --> 00:44:41,812 Perhatikan, nak. 774 00:44:41,812 --> 00:44:43,981 Uh, ya, uh ... 775 00:44:43,981 --> 00:44:45,282 ini adalah... 776 00:44:45,282 --> 00:44:48,018 dikenal, sering, uh ... 777 00:44:48,018 --> 00:44:49,353 sering dipanggil... 778 00:44:49,353 --> 00:44:52,056 seni erotis. 779 00:44:54,825 --> 00:44:56,794 Siap? Ahem. 780 00:44:56,794 --> 00:44:59,697 - Ya, uh, aku, um, Saya benar-benar tidak ingin melakukan ini. 781 00:44:59,697 --> 00:45:02,032 - Saya tahu saya tahu, tapi saya ingin Anda lakukan adalah, 782 00:45:02,032 --> 00:45:03,767 Saya ingin Anda memanggil energi itu. 783 00:45:03,767 --> 00:45:05,169 Saya ingin Anda memanfaatkan energi itu, 784 00:45:05,169 --> 00:45:06,837 aku mau kamu untuk menyalurkan kekuatan itu, 785 00:45:06,837 --> 00:45:09,206 kekuatan seksual di dalam dirimu. 786 00:45:09,206 --> 00:45:13,243 Dan saya ingin Anda hanya, Anda tahu, lepaskan menjadi tarian. 787 00:45:14,812 --> 00:45:18,015 - K-kamu ingin aku menari emosi seksualku? 788 00:45:18,015 --> 00:45:21,251 - Tepat sekali. Saya ingin Anda hanya, Anda tahu, menari emosi seksual Anda. 789 00:45:21,251 --> 00:45:23,187 Ahem. Denganmu? 790 00:45:23,187 --> 00:45:26,090 Tidak ... maksud saya ... Tidak, tidak. Tidak. 791 00:45:26,090 --> 00:45:29,026 Tapi aku sudah melihatmu menari ... bung. 792 00:45:32,262 --> 00:45:34,998 Cobalah. Siapa yang tahu apa yang akan terjadi. 793 00:45:34,998 --> 00:45:39,136 ♪ Untuk menunjukkan pada dunia apa itu wanita bisa jadi ♪ Itu saja, sampai kamu mengerti. 794 00:45:39,136 --> 00:45:41,205 Hanya benar-benar berkomitmen. 795 00:45:41,205 --> 00:45:43,340 Berkomitmen untuk ini. 796 00:45:43,340 --> 00:45:46,110 Aku tahu ini agak memalukan, tapi benar-benar, ayo! 797 00:45:46,110 --> 00:45:47,778 Berikan itu semua. 798 00:45:51,849 --> 00:45:54,084 Tidak buruk. 799 00:45:54,084 --> 00:45:57,221 Pikirkan tentang wanita-wanita ini. Ini barang bagus. 800 00:45:57,221 --> 00:46:00,324 Lihat mereka. Teriakan. Halo. 801 00:46:02,359 --> 00:46:04,962 Biarkan saja! Berhenti memikirkannya. Hanya... 802 00:46:04,962 --> 00:46:07,164 Musik. 803 00:46:07,164 --> 00:46:09,066 Wanita. 804 00:46:09,066 --> 00:46:10,501 Gerakan. 805 00:46:10,501 --> 00:46:12,202 ♪ ... orang berhenti dan orang-orang menatap ♪ 806 00:46:12,202 --> 00:46:14,338 ♪ Kamu tahu itu mengisi hatiku dengan bangga ♪ 807 00:46:14,338 --> 00:46:16,406 Yah, sebenarnya, aku minta maaf, tidak. 808 00:46:16,406 --> 00:46:20,144 Mari kita coba lagi. Datang pada, ayolah. Ayolah, ini hanya aku. 809 00:46:20,144 --> 00:46:23,947 Apa? Luke? Luke? Anda akan melakukannya ini, nak, satu atau lain cara. Ayolah. 810 00:46:23,947 --> 00:46:27,785 Ini sains. Tidak ada yang mengacaukan sains. 811 00:46:27,785 --> 00:46:32,156 ♪ ... mereka berbicara tentang siapa yang berjalan tentang dengan malaikat di sisinya ... ♪ 812 00:46:34,391 --> 00:46:36,827 Anda mungkin lebih seperti ibumu. 813 00:46:45,269 --> 00:46:48,005 Anak-anak, bisakah kau hentikan itu? Tidur ibumu! 814 00:46:50,941 --> 00:46:52,843 Hei, kamu sudah bangun. 815 00:46:53,577 --> 00:46:55,412 Kamu merasa lebih baik? 816 00:46:55,412 --> 00:46:57,314 - Ya, sedikit. - Ya, baiklah, Anda tahu, 817 00:46:57,314 --> 00:47:01,118 Anda sedang naik kereta booze cukup keras tadi malam, jadi ... 818 00:47:01,118 --> 00:47:03,020 Ya, baiklah ... 819 00:47:04,588 --> 00:47:07,825 - Ya, baiklah ... apa? Hmm? 820 00:47:07,825 --> 00:47:11,461 Maksud saya, Anda menyerang pemodal kami dan maka Anda minum setengah mati 821 00:47:11,461 --> 00:47:14,464 dan tidur sampai - whoa! - tiga di sore hari. Wow! 822 00:47:14,464 --> 00:47:18,135 Kami punya pekerjaan di sini. Dapatkan Anda sialan, Catherine, atau ... 823 00:47:18,135 --> 00:47:19,503 (Menghirup dalam-dalam) 824 00:47:20,437 --> 00:47:22,206 Atau apa? 825 00:47:29,446 --> 00:47:31,515 (musik lembut) 826 00:47:35,085 --> 00:47:36,587 (berderit) 827 00:47:37,988 --> 00:47:39,890 Fuck. Fuck. 828 00:47:49,032 --> 00:47:51,001 Sial! Sial! 829 00:47:51,001 --> 00:47:53,904 (Anak-anak tertawa dan mengobrol di kejauhan) 830 00:48:13,190 --> 00:48:14,558 Tsk. 831 00:48:14,558 --> 00:48:19,263 (Catherine): Terima kasih, Sammy. Sakit memberi tahu Anda saat kami siap. 832 00:48:28,205 --> 00:48:30,274 Hei. 833 00:48:30,274 --> 00:48:33,043 - Sammy mengantarku ke dokter. Saya membawa anak-anak dengan saya. 834 00:48:33,043 --> 00:48:36,313 - Apa yang salah? - Aku merasakan sakit di dada. Saya tidak bisa bernafas. 835 00:48:36,313 --> 00:48:39,049 Dan migrain ini tidak akan pergi. Ahem. 836 00:48:39,049 --> 00:48:41,084 - Hanya ... tidurlah. Anda akan merasa lebih baik besok. 837 00:48:41,084 --> 00:48:43,153 - Saya akan ke dokter. Akhir dari cerita. 838 00:48:43,153 --> 00:48:46,323 - Yah, Saya akan menjaga anak-anak ... 839 00:48:46,323 --> 00:48:48,025 jika kamu mau. 840 00:48:48,025 --> 00:48:50,394 Aku tidak percaya padamu. 841 00:48:51,528 --> 00:48:53,597 Anda bercinta dengan Ruskie? 842 00:48:55,699 --> 00:48:58,035 (yg mengejek) - Permisi? 843 00:48:58,035 --> 00:49:00,971 - Apakah kamu... bercinta dengan Ruskie? 844 00:49:04,541 --> 00:49:07,311 Bahwa. Has. Punya. Untuk. Berhenti! 845 00:49:08,078 --> 00:49:09,980 Catherine. (anak-anak bertengkar) 846 00:49:11,281 --> 00:49:13,417 Saya hanya harus mengatakan ... 847 00:49:13,417 --> 00:49:15,419 banyak mantan atlet ini, 848 00:49:15,419 --> 00:49:18,322 kasus gonore akut, kamu tahu. Ya. 849 00:49:20,257 --> 00:49:22,092 (Sammy): Ciao, ciao! 850 00:49:25,629 --> 00:49:28,165 Ciao, ciao. Dick. 851 00:49:30,167 --> 00:49:32,502 (musik yang lembut dan unik) 852 00:49:44,114 --> 00:49:46,450 - Dan berapa lama apakah ini telah terjadi? 853 00:49:48,585 --> 00:49:50,754 Beberapa minggu. 854 00:49:50,754 --> 00:49:53,690 - Apakah ini pernah terjadi sebelumnya? - Tidak. Yah ... 855 00:49:53,690 --> 00:49:57,227 Ya, tapi ... maksud saya, tidak juga. Uh ... 856 00:50:03,133 --> 00:50:06,770 Ketika saya berumur 18 tahun, Saya aktif secara seksual. 857 00:50:06,770 --> 00:50:09,473 Seperti ... elang yang rakus. 858 00:50:09,473 --> 00:50:12,509 Itu adalah rilis yang hebat untuk saya. 859 00:50:12,509 --> 00:50:16,079 Saya baru saja menjalaninya. Maksud saya, Tuhan! 860 00:50:16,079 --> 00:50:18,482 Oh, ini waktu yang gila. 861 00:50:19,616 --> 00:50:22,052 Dan sekarang, itu ... 862 00:50:24,321 --> 00:50:26,056 Yah, ini berbeda. 863 00:50:27,324 --> 00:50:29,760 Aku-aku tenggelam dalam pekerjaanku. 864 00:50:30,794 --> 00:50:35,032 Hari demi hari, seperti, anak-anak, bekerja, anak-anak, bekerja. 865 00:50:35,032 --> 00:50:37,334 Maksudku, aku bahkan tidak bisa ... 866 00:50:37,334 --> 00:50:39,803 ingat terakhir kali Saya bersenang-senang. 867 00:50:39,803 --> 00:50:44,074 Maksud saya ... nyata ... menyenangkan. (tertawa putus asa) 868 00:50:44,074 --> 00:50:45,509 Maaf. 869 00:50:45,509 --> 00:50:48,078 Saya kira apa yang saya maksudkan adalah, uh ... 870 00:50:49,179 --> 00:50:51,782 (berbisik): ... suamiku sedang mengemudi saya benar-benar gila sekarang. 871 00:50:51,782 --> 00:50:56,586 Maksudku, dia akan membencinya jika aku memberi tahu kamu ini, dia akan membunuhku, tapi, uh ... 872 00:50:58,188 --> 00:51:00,624 ... dia suka aku berdandan sebagai keturunan. 873 00:51:00,624 --> 00:51:03,260 Saya memakai ekor kecil ini dan itu benar-benar ... 874 00:51:03,260 --> 00:51:06,363 itu sangat konyol, dan saya hanya ingin berumur 18 tahun lagi. 875 00:51:06,363 --> 00:51:09,099 (terisak): Saya ingin bebas seperti elang itu. 876 00:51:10,834 --> 00:51:13,203 Apakah saya masuk akal? 877 00:51:16,239 --> 00:51:18,642 - Bisakah kamu ambil beberapa waktu libur kerja? 878 00:51:20,544 --> 00:51:22,179 Uh, mungkin. 879 00:51:22,179 --> 00:51:25,382 - Seorang wanita di negaramu seharusnya tidak berfungsi. 880 00:51:25,382 --> 00:51:27,684 Anda perlu memutuskan sambungan. 881 00:51:27,684 --> 00:51:30,587 Jika saya punya senjata penenang, Aku akan menembakmu sekarang, 882 00:51:30,587 --> 00:51:34,458 dan Anda akan berterima kasih kepada saya untuk itu, tapi aku tidak, jadi ... 883 00:51:34,458 --> 00:51:37,761 Saya akan meresepkan ini ... 884 00:51:38,862 --> 00:51:43,233 Anda bisa menaikkan dosisnya sesuai keinginan Anda. 885 00:51:43,233 --> 00:51:45,769 Baik. Terima kasih. 886 00:51:48,205 --> 00:51:51,141 (Dorothy Scott Ride These Waves bermain) 887 00:52:03,320 --> 00:52:05,388 ♪ Berlayarlah padaku ♪ 888 00:52:06,590 --> 00:52:08,358 ♪ Lebih dari ♪ 889 00:52:10,427 --> 00:52:14,798 ♪ Laut biru mu ♪ 890 00:52:16,299 --> 00:52:19,436 ♪ Sekarang jangkar aku ♪ 891 00:52:29,913 --> 00:52:32,315 ♪ Gips ♪ mu 892 00:52:33,450 --> 00:52:36,753 ♪ Mantra ... ♪ 893 00:52:41,525 --> 00:52:42,626 (menghela nafas) 894 00:52:42,626 --> 00:52:46,429 ♪ Cast itu seperti batu ♪ 895 00:52:46,429 --> 00:52:49,199 ♪ Di laut ♪ 896 00:52:49,199 --> 00:52:50,834 Ah, Balzac. 897 00:52:53,637 --> 00:52:57,841 ♪ Karena kamu telah mendarat di kedalaman ♪ 898 00:52:59,576 --> 00:53:01,845 ♪ Kedalaman ♪ 899 00:53:23,200 --> 00:53:24,968 (Maya): TV itu dicuri! 900 00:53:26,269 --> 00:53:30,340 - Bagaimana kabar ibumu? (Lukas): Diagnosisnya tidak jelas. 901 00:53:30,340 --> 00:53:33,810 (Maurice): Ayah, dimana semua makanannya? 902 00:53:33,810 --> 00:53:36,346 (Maya): Di mana TV? 903 00:53:36,346 --> 00:53:39,583 - Itu hilang! (Maya): Pergi kemana ?! 904 00:53:42,519 --> 00:53:44,354 Di mana istri saya? 905 00:53:44,354 --> 00:53:46,723 Dia pergi tidur. 906 00:53:51,361 --> 00:53:53,697 Dia butuh istirahatnya. 907 00:53:53,697 --> 00:53:55,899 (di bawah napasnya): Komie sonofabitch. 908 00:53:57,567 --> 00:54:00,270 (Maya): Ayah, serius, dimana TVnya? 909 00:54:01,838 --> 00:54:05,442 - Apa yang terjadi? Hmm? Apa yang dikatakan dokter? 910 00:54:05,442 --> 00:54:08,545 (lembut): Dia bilang aku butuh untuk beristirahat. 911 00:54:08,545 --> 00:54:10,847 Oke, baiklah, um ... uh ... 912 00:54:10,847 --> 00:54:14,017 - Sebenarnya, saya pikir kita semua bisa menggunakan istirahat. 913 00:54:14,017 --> 00:54:17,287 - Hmm? - Istirahat yang nyata, 914 00:54:17,287 --> 00:54:20,390 seperti ... seperti perjalanan. 915 00:54:20,390 --> 00:54:22,559 Kamu tahu? Kita bisa... 916 00:54:22,559 --> 00:54:25,462 mengemasi mobil dan pergi ke suatu tempat. 917 00:54:27,030 --> 00:54:29,399 Ini bukan saat yang tepat. 918 00:54:29,399 --> 00:54:31,735 - Ini waktu yang tepat. Pikirkan tentang itu. 919 00:54:31,735 --> 00:54:34,437 Kami ... bisa menyetir menyusuri pantai. 920 00:54:34,437 --> 00:54:37,507 Bawa anak-anak keluar dari lab. 921 00:54:37,507 --> 00:54:39,476 Pergilah ke dunia nyata. 922 00:54:39,476 --> 00:54:41,978 Ya Tuhan... 923 00:54:41,978 --> 00:54:44,781 Oh, itu bisa sangat hebat. 924 00:54:44,781 --> 00:54:46,349 Madu? 925 00:54:47,684 --> 00:54:50,053 Apa ini? 926 00:54:50,053 --> 00:54:53,390 Mereka sangat, sangat kuat ... 927 00:54:54,891 --> 00:54:56,726 ... pil bahagia. 928 00:54:56,726 --> 00:54:58,628 Istirahatlah, oke? 929 00:54:58,628 --> 00:55:00,563 Oh, hei, 930 00:55:00,563 --> 00:55:02,666 dan saya ingin menghentikan eksperimen sampai aku merasa lebih baik. 931 00:55:05,902 --> 00:55:07,704 Saya tidak bisa melakukan itu. 932 00:55:10,907 --> 00:55:12,776 (tertawa kecil) 933 00:55:12,776 --> 00:55:14,444 Madu... 934 00:55:20,917 --> 00:55:23,386 Oh, Tuhan ... berhenti. 935 00:55:23,386 --> 00:55:25,822 Mempergiat... 936 00:55:25,822 --> 00:55:29,592 Oh ... jangan bohong sama aku, Ben! 937 00:55:29,592 --> 00:55:32,996 Yang saya minta beberapa hari. 938 00:55:37,100 --> 00:55:38,835 Baik. 939 00:55:40,103 --> 00:55:41,838 Janji? 940 00:55:41,838 --> 00:55:43,973 Saya berjanji. 941 00:55:44,941 --> 00:55:46,710 Terima kasih. 942 00:55:51,581 --> 00:55:53,650 (menghela nafas) 943 00:55:53,650 --> 00:55:54,951 Baik. 944 00:55:54,951 --> 00:55:57,120 (narator): Pada saat itu, 945 00:55:57,120 --> 00:55:59,556 Ben merasa kehilangannya. 946 00:56:00,657 --> 00:56:03,059 Tetapi kegagalan itu terjadi bukan pilihan. 947 00:56:03,059 --> 00:56:04,828 Ini bagus. Terima kasih. 948 00:56:04,828 --> 00:56:06,663 Dalam keadaan apa pun 949 00:56:06,663 --> 00:56:09,466 akankah dia menyerah kepada orang Portugis. 950 00:56:09,466 --> 00:56:12,936 Guys. Silahkan. Menelan. 951 00:56:15,138 --> 00:56:17,040 Apakah ada yang lain? 952 00:56:18,842 --> 00:56:21,745 - Penawaran kacang-kacangan nutrisi yang tak tertandingi. 953 00:56:21,745 --> 00:56:23,980 Itu sesuatu kita semua bisa menggunakannya sekarang. 954 00:56:23,980 --> 00:56:25,982 Ya, ayahmu benar. 955 00:56:25,982 --> 00:56:29,586 Semua kacang ini membuatmu kuat. 956 00:56:29,586 --> 00:56:30,854 Banyak jenis berbeda. 957 00:56:30,854 --> 00:56:33,056 Oh, makan saja setengahnya. Terserah. 958 00:56:34,791 --> 00:56:38,528 - Apakah ada protokol baru Saya harus diberitahu tentang? 959 00:56:38,528 --> 00:56:40,430 Tidak. 960 00:56:41,698 --> 00:56:45,068 - Anda membuang televisi dan membakar banyak buku. 961 00:56:46,002 --> 00:56:48,138 Saya merasa telah ada perubahan rencana. 962 00:56:48,138 --> 00:56:51,408 Ada. Atau ada. 963 00:56:51,408 --> 00:56:56,045 Tapi, uh, Catherine telah memintaku untuk menunda semuanya. 964 00:56:56,045 --> 00:56:57,814 Ah. 965 00:56:59,015 --> 00:57:01,551 Jadi apa yang harus saya tulis dalam laporan mingguan? 966 00:57:01,551 --> 00:57:03,953 Apa maksudmu? 967 00:57:03,953 --> 00:57:08,558 - Yah, tidakkah itu terlihat aneh memiliki jeda pada saat yang begitu penting? 968 00:57:08,558 --> 00:57:10,894 Berbicara secara ilmiah? 969 00:57:10,894 --> 00:57:12,662 Jika saya boleh, 970 00:57:12,662 --> 00:57:15,598 Saya benar-benar tidak berpikir ini saatnya 971 00:57:15,598 --> 00:57:17,567 untuk mengambil jeda. 972 00:57:17,567 --> 00:57:20,537 - Catherine tidak benar-benar di mood untuk bernegosiasi sekarang. 973 00:57:20,537 --> 00:57:22,906 Uh, kamu tahu, dia cantik sekali. 974 00:57:23,840 --> 00:57:27,510 - Kamu benar. Dia akan keluar selama beberapa hari. 975 00:57:27,510 --> 00:57:29,112 Ya. 976 00:57:31,614 --> 00:57:33,082 Iya nih. 977 00:57:33,082 --> 00:57:35,218 Saya akan mulai dengan hidangan. 978 00:57:35,218 --> 00:57:36,986 Terserah. 979 00:57:38,755 --> 00:57:40,990 (Anak-anak mengobrol) 980 00:57:46,763 --> 00:57:48,531 Ya... 981 00:57:57,774 --> 00:57:59,943 Ini adalah hari yang luar biasa bagimu. 982 00:57:59,943 --> 00:58:03,513 Sayang, aku minta maaf untuk mengatakan, kamu bukan lagi gadis kecil Daddy. 983 00:58:03,513 --> 00:58:05,949 Anda akan selalu menjadi milik Ayah gadis kecil, labu, 984 00:58:05,949 --> 00:58:09,786 tapi kamu semakin tua kapan kamu harus mulai 985 00:58:09,786 --> 00:58:12,989 membuat banyak keputusan untuk dirimu. Ya. Oh ya. 986 00:58:12,989 --> 00:58:14,824 Banyak panggilan penilaian. 987 00:58:14,824 --> 00:58:17,627 Tapi ini, game ini, whoa, itu akan membantu. 988 00:58:20,663 --> 00:58:22,198 - Bisakah saya mengambilnya? - Yakin. 989 00:58:24,067 --> 00:58:26,269 Cermat. - Itu sangat lucu! 990 00:58:26,269 --> 00:58:29,539 - Anda tahu, jutaan tikus Seperti yang ini, 991 00:58:29,539 --> 00:58:32,642 pengorbanan setiap hari untuk kemajuan umat manusia. 992 00:58:32,642 --> 00:58:35,945 - Apa yang akan kita lakukan? - Pertanyaan bagus. Baik. 993 00:58:35,945 --> 00:58:38,515 Tikus masuk ke sini dan kamu harus membantunya 994 00:58:38,515 --> 00:58:40,917 temukan jalan keluar dengan membuka atau menutup pintu-pintu ini. 995 00:58:40,917 --> 00:58:43,119 Tetapi jika Anda membuat kesalahan, 996 00:58:43,119 --> 00:58:45,555 ada konsekuensinya. - Apa? 997 00:58:45,555 --> 00:58:49,192 - Ketahuilah bahwa ada konsekuensi untuk keputusan yang buruk, sama seperti hidup. 998 00:58:49,192 --> 00:58:51,194 Baik. 999 00:58:51,194 --> 00:58:53,062 Siap? 1000 00:58:53,062 --> 00:58:55,198 Ayo main mouse-tricity. 1001 00:58:55,198 --> 00:58:57,100 (ciut) 1002 00:59:00,136 --> 00:59:02,305 Anak yang baik. Itu dia. 1003 00:59:02,305 --> 00:59:04,674 Anda melakukannya dengan sangat baik, Mei Mei. 1004 00:59:04,674 --> 00:59:06,876 Oh, dia dalam kebuntuan. 1005 00:59:06,876 --> 00:59:09,112 Mm-hmm. Ayo ayo ayo. 1006 00:59:09,112 --> 00:59:12,282 Baiklah baiklah. Oh, oh, oh ... 1007 00:59:12,282 --> 00:59:13,983 pintu yang salah. 1008 00:59:13,983 --> 00:59:16,185 Oh Oh 1009 00:59:16,185 --> 00:59:18,922 Oh! (Maya terengah-engah) 1010 00:59:18,922 --> 00:59:21,024 (teriakan) Ayah! 1011 00:59:21,024 --> 00:59:23,593 Berhenti! Apa yang sedang kamu lakukan?! 1012 00:59:23,593 --> 00:59:26,095 Kamu membunuhnya! - Anda mengambil semua keputusan, 1013 00:59:26,095 --> 00:59:28,932 kamu harus bertanggung jawab. - Kamu membunuhnya, Ayah! 1014 00:59:28,932 --> 00:59:31,701 Anda sangat jahat! Aku membenci mu! - Maya ... 1015 00:59:31,701 --> 00:59:33,770 jangan kesal. Hanya ... tikus. 1016 00:59:33,770 --> 00:59:35,171 Kenapa kamu melakukan ini ?! 1017 00:59:35,171 --> 00:59:38,575 - Apa apaan sedang terjadi di sini? 1018 00:59:38,575 --> 00:59:41,611 - Whoa, sayang, kamu tidak seharusnya jalan-jalan. 1019 00:59:41,611 --> 00:59:44,180 Anda harus kembali tidur. 1020 00:59:44,180 --> 00:59:47,584 - Anda berjanji... Anda menjanjikan saya hiatus. 1021 00:59:47,584 --> 00:59:51,788 - Nah, banyak janji yang dibuat, Catherine. Banyak janji yang dibuat. 1022 00:59:51,788 --> 00:59:54,123 Nah, jadi, apa yang kamu lakukan? 1023 00:59:54,123 --> 00:59:58,895 - Aku tahu kamu akan bereaksi seperti ini, jadi saya harus terus maju. 1024 00:59:58,895 --> 01:00:00,930 Aku tidak bisa memberitahumu. - Yah ... 1025 01:00:04,367 --> 01:00:06,202 Saya selesai. 1026 01:00:06,202 --> 01:00:08,738 Aku, uh ... 1027 01:00:08,738 --> 01:00:10,840 Ya, aku-aku memberitahu anak-anak. 1028 01:00:10,840 --> 01:00:12,375 - Tentang apa? - Semuanya. 1029 01:00:12,375 --> 01:00:14,243 Aku hanya... Aku akan menceritakan semuanya pada mereka. 1030 01:00:14,243 --> 01:00:17,614 - Ca-Catherine, ini bukan waktunya untuk bertindak gila. Dengarkan aku saja. 1031 01:00:17,614 --> 01:00:19,849 Tidak! Kamu dengarkan aku. 1032 01:00:19,849 --> 01:00:22,218 Kamu yang gila, oke ?! 1033 01:00:22,218 --> 01:00:25,188 Maksudku, lihat dirimu sendiri, demi Tuhan! 1034 01:00:25,188 --> 01:00:27,624 Anda terlihat seperti seorang pasien mental yang sialan! 1035 01:00:27,624 --> 01:00:31,928 - Aku terlihat seperti pasien mental ?! Mengambil tampang sialan di cermin, sayang! 1036 01:00:31,928 --> 01:00:34,364 (argumen teredam) 1037 01:00:39,002 --> 01:00:41,137 (kamera berputar) (argumen berlanjut) 1038 01:00:42,405 --> 01:00:46,209 - Bersatu, kita berdiri. - Bercerai kita runtuh. 1039 01:00:46,209 --> 01:00:48,111 (berteriak di kejauhan) 1040 01:00:48,111 --> 01:00:51,714 - Uh, bagus, tetapi coba saja lagi. 1041 01:00:51,714 --> 01:00:53,816 (argumen berlanjut) 1042 01:00:53,816 --> 01:00:55,785 Tindakan! 1043 01:00:55,785 --> 01:00:58,121 Bersatu, kita berdiri! 1044 01:00:58,121 --> 01:01:01,024 Bercerai kita runtuh. 1045 01:01:01,024 --> 01:01:04,127 - Saya tidak bisa. Aku sangat muak dengan itu. 1046 01:01:04,127 --> 01:01:06,195 Nya... (tertawa kecil) 1047 01:01:09,265 --> 01:01:11,200 Aku muak dengan itu. 1048 01:01:12,802 --> 01:01:16,005 Catherine ... Ca-Catherine! 1049 01:01:16,005 --> 01:01:17,974 (mengetuk) Ayolah. Catherine! 1050 01:01:17,974 --> 01:01:20,843 (Doorknob berderak) Catherine? Oh ... Catherine! 1051 01:01:20,843 --> 01:01:24,147 - Luke? - Buka pintu! - Guys! 1052 01:01:24,147 --> 01:01:26,916 - Berhenti, Catherine! - Di mana Apakah kamu?! - Kamu tidak bisa melakukan itu! 1053 01:01:26,916 --> 01:01:29,886 - Sial. - Catherine! 1054 01:01:29,886 --> 01:01:31,421 Catherine! 1055 01:01:33,990 --> 01:01:36,759 Jangan lakukan itu! - Mereka bahkan tidak ada di sini. 1056 01:01:36,759 --> 01:01:38,461 (raungan mesin) (ban memekik) 1057 01:01:38,461 --> 01:01:40,329 Oh, ya ampun! 1058 01:01:41,297 --> 01:01:43,966 - Apa yang sedang kamu lakukan?! Berhenti berhenti! - Berhenti! 1059 01:01:43,966 --> 01:01:46,703 Luke, buka pintunya. Ini berbahaya. 1060 01:01:46,703 --> 01:01:48,938 - Tidak! (musik membahana) 1061 01:01:50,006 --> 01:01:51,908 - Apa yang dia katakan? - Dia mabuk. 1062 01:01:51,908 --> 01:01:55,144 - Dia mencintai Belanda? - Saya minta maaf! 1063 01:01:55,144 --> 01:01:57,413 - Dia horny dan ingin beberapa minuman? 1064 01:01:57,413 --> 01:01:59,015 (Ben): Potong mesin ini sekarang! 1065 01:01:59,015 --> 01:02:01,050 Anda dalam banyak masalah, pemuda! 1066 01:02:01,050 --> 01:02:04,420 - Buka. - Berhenti! Letakkan jendela! 1067 01:02:04,420 --> 01:02:07,023 - Dengar, kami berbohong kepadamu. - Di sini kita pergi! 1068 01:02:07,023 --> 01:02:08,858 - Oh! (musik membahana) 1069 01:02:16,799 --> 01:02:20,069 (jeritan) ♪ Kami adalah anak-anak di Amerika ♪ 1070 01:02:20,069 --> 01:02:22,105 ♪ Whoa-oh ♪ ♪ Kami adalah anak-anak di Amerika ♪ 1071 01:02:22,105 --> 01:02:23,873 ♪ Whoa-oh ♪ 1072 01:02:23,873 --> 01:02:26,909 ♪ Semua orang hidup untuk musik-putar-putar ♪ 1073 01:02:26,909 --> 01:02:29,979 ♪ La-la-la-la-la-la ♪ 1074 01:02:29,979 --> 01:02:32,949 ♪ La-la-la-la-la-la ♪ ♪ Nyanyikan ♪ 1075 01:02:39,021 --> 01:02:41,791 Jadi, apa yang terjadi dengan bejesus? 1076 01:02:43,326 --> 01:02:46,529 - Mereka, uh, mereka menyebabkan 19 - tabrakan mobil di 141. 1077 01:02:46,529 --> 01:02:50,366 - Hmm. - Wow. - Tidak tergores pada mereka, 1078 01:02:50,366 --> 01:02:53,536 tetapi Layanan Sosial mendapat perintah pengadilan, jadi ... 1079 01:02:53,536 --> 01:02:56,405 - Jadi ... sekarang kita tidak bisa melihat anak-anak. 1080 01:02:56,405 --> 01:02:58,941 Fasis berdarah. 1081 01:03:02,145 --> 01:03:06,916 Sekarang, saya percaya kejadian ini jatuh di bawah ... 1082 01:03:06,916 --> 01:03:10,353 klausa peledak-di-wajah-Anda. 1083 01:03:10,353 --> 01:03:12,855 Yang mana... 1084 01:03:12,855 --> 01:03:16,359 paragraf 36-B. 1085 01:03:16,359 --> 01:03:19,262 Karena sudah ada pelanggaran dalam kontrak, 1086 01:03:19,262 --> 01:03:21,864 itu artinya Anda berkewajiban mengembalikan uang - 1087 01:03:21,864 --> 01:03:23,533 menurut untuk akuntan saya yang cerdik - 1088 01:03:23,533 --> 01:03:26,169 sedikit lebih dari $ 1,4 juta. 1089 01:03:26,169 --> 01:03:29,205 - Tunggu di sini. Kami telah memotong lutut kami 1090 01:03:29,205 --> 01:03:31,407 saat kami menyeberang garis finish. 1091 01:03:31,407 --> 01:03:34,377 Kami punya ... ini. Kami punya ini di tas. 1092 01:03:34,377 --> 01:03:37,180 - Nah, sekarang kamu pegang sebuah tas kosong. 1093 01:03:37,180 --> 01:03:39,248 Dan aku tidak akan berbohong padamu. 1094 01:03:39,248 --> 01:03:41,984 Waktu kejadian ini tidak bisa lebih baik. 1095 01:03:41,984 --> 01:03:46,088 - Kami kehilangan anak-anak kami. Anda mengerti itu, kanan? Apakah dia...? Dia mengerti itu, kan? 1096 01:03:46,088 --> 01:03:48,357 - Oh, saya mengerti. S mengapa Saya bersedia bertransaksi di sini. 1097 01:03:48,357 --> 01:03:52,428 Terus terang, saya belum ... sempurna datang bersamamu. 1098 01:03:52,428 --> 01:03:54,130 Apa maksudmu? 1099 01:03:54,130 --> 01:03:56,532 - Saya minta maaf. - Kancingkan itu, Phyllis. 1100 01:03:56,532 --> 01:03:58,434 - Tidak, apa? - Aku bersumpah, 1101 01:03:58,434 --> 01:04:04,106 Saya tidak tahu sejauh mana dari penipuan sampai saat ini. 1102 01:04:04,106 --> 01:04:06,008 Saya katakan ritsleting itu, Phyllis. 1103 01:04:06,008 --> 01:04:07,910 - Penipuan apa? - Anda lihat, sepanjang sejarah, 1104 01:04:07,910 --> 01:04:10,947 para ilmuwan telah menggunakan manusia dan hewan sebagai kelinci percobaan. 1105 01:04:10,947 --> 01:04:15,318 Jadi di mana Anda menarik garis antara melindungi martabat dan mempromosikan kemajuan? 1106 01:04:15,318 --> 01:04:16,886 Saya tidak mengerti, saya ... 1107 01:04:16,886 --> 01:04:19,956 - Nah, dalam hal ini, sains adalah kelinci percobaan. 1108 01:04:19,956 --> 01:04:22,325 Kamu adalah kelinci percobaan. 1109 01:04:23,292 --> 01:04:25,328 Babi guinea saya. 1110 01:04:26,429 --> 01:04:28,931 - Apa maksudmu? - Ya 1111 01:04:28,931 --> 01:04:33,269 - Yah ... saat kamu sedang bereksperimen pada anak-anakmu, aku sedang bereksperimen padamu. 1112 01:04:33,269 --> 01:04:35,137 Bagaimana?! 1113 01:04:35,137 --> 01:04:38,140 - Nah, judul kerja untuk buku saya adalah: Rasionalisasi 1114 01:04:38,140 --> 01:04:40,643 Perilaku Tidak Etis untuk Yang Disebut Baik Yang Lebih Besar. 1115 01:04:40,643 --> 01:04:43,613 Saya ... editor saya menginginkan sesuatu dengan sedikit lebih banyak pizzazz. 1116 01:04:43,613 --> 01:04:47,149 - Jadi, uh ... (tertawa kecut) 1117 01:04:47,149 --> 01:04:49,018 Apa yang akan kamu tulis? 1118 01:04:49,018 --> 01:04:51,187 - Yah, pada dasarnya, bahwa Anda telah menggunakan anak-anak Anda 1119 01:04:51,187 --> 01:04:53,189 sebagai tikus percobaan. Itulah premis dasar. 1120 01:04:53,189 --> 01:04:55,958 - Beraninya kamu? - Apa yang kamu ... tahu? 1121 01:04:55,958 --> 01:04:59,061 Apa yang bisa kamu, eh, bahkan menulis tentang? 1122 01:04:59,061 --> 01:05:00,529 Aku ... aku ... kau tahu, aku ... 1123 01:05:00,529 --> 01:05:04,634 - Yah ... Samsonov menyimpan log yang ketat ... 1124 01:05:06,168 --> 01:05:08,571 ... dari setiap detail menit. 1125 01:05:08,571 --> 01:05:11,073 (Catherine berseru) 1126 01:05:11,073 --> 01:05:15,144 - Dan kau! (terisak): Anak-anak kami mencintaimu. 1127 01:05:15,144 --> 01:05:18,047 Bagaimana dengan, uh ... 1128 01:05:18,047 --> 01:05:20,182 , ... ... Portugis? 1129 01:05:20,182 --> 01:05:23,219 (tertawa) - Aku mengarangnya. 1130 01:05:23,219 --> 01:05:26,155 Tidak ada bahasa Portugis, Ben. Saya hanya melakukannya untuk melihat 1131 01:05:26,155 --> 01:05:28,491 seberapa jauh Anda bersedia pergi. 1132 01:05:28,491 --> 01:05:30,426 (tertawa diam) 1133 01:05:33,195 --> 01:05:36,098 Kamu ... kamu cuntbag. 1134 01:05:36,098 --> 01:05:38,968 Apakah kamu tidak melihat bagaimana sialan ini tidak etis? 1135 01:05:38,968 --> 01:05:41,637 Maksudku, apakah Anda melihat ironi di sini? 1136 01:05:41,637 --> 01:05:43,472 - Bisakah kita tetap profesional sini? 1137 01:05:43,472 --> 01:05:47,276 Sekarang, saya bersedia untuk merobek kontrakmu 1138 01:05:47,276 --> 01:05:50,212 dan lupa tentang $ 1,4 juta 1139 01:05:50,212 --> 01:05:54,050 jika Anda menandatangani ini singkat tetapi bentuk rilis yang efektif. 1140 01:05:54,050 --> 01:05:58,521 Ini cukup mudah. Itu pada dasarnya mengatakan bahwa aku melupakan hutangmu, 1141 01:05:58,521 --> 01:06:02,358 dan sebagai imbalannya, Anda tidak memiliki suara atas apa yang saya publikasikan. 1142 01:06:02,358 --> 01:06:03,960 Anda telah merusak segalanya! 1143 01:06:03,960 --> 01:06:07,330 - Ayolah. Lihat itu sebagai membalik daun baru. 1144 01:06:07,330 --> 01:06:08,965 Hari yang baru. 1145 01:06:08,965 --> 01:06:10,967 Tabula rasa. 1146 01:06:12,068 --> 01:06:13,970 Hmm 1147 01:06:20,710 --> 01:06:22,611 (membuka pintu) 1148 01:06:38,094 --> 01:06:41,130 Halo. Halo, Ben. 1149 01:06:41,130 --> 01:06:43,165 Halo, Catherine. 1150 01:06:46,268 --> 01:06:47,169 Apa kabar? 1151 01:06:51,440 --> 01:06:53,642 Bagaimana ... anak-anak? 1152 01:06:54,577 --> 01:06:57,013 (retak) Ah! Ah!!! 1153 01:06:58,447 --> 01:07:00,016 Mengapa? 1154 01:07:01,117 --> 01:07:03,185 (teriakan bernada tinggi) 1155 01:07:06,756 --> 01:07:08,758 Komie sonofabitch. 1156 01:07:08,758 --> 01:07:12,128 (menangis): Mengapa kamu melakukan itu ... untuk saya? 1157 01:07:12,128 --> 01:07:15,031 Mengapa? Kenapa bola? 1158 01:07:16,332 --> 01:07:19,769 (Narator): Ben dan Catherine kehabisan setiap opsi yang mungkin, 1159 01:07:19,769 --> 01:07:23,472 baik legal maupun ilegal, untuk mengambil anak-anak mereka, 1160 01:07:23,472 --> 01:07:26,475 tetapi gagal waktu dan waktu lagi. 1161 01:07:26,475 --> 01:07:29,612 - Saya melihat Anda mengambil , eh, dayung kano. 1162 01:07:29,612 --> 01:07:32,214 Hmm Yang milikku. 1163 01:07:33,149 --> 01:07:36,385 - Ya, tapi kamu hidup di kota sekarang, jadi ... 1164 01:07:38,154 --> 01:07:39,688 Aku meninggalkanmu cadangan. 1165 01:07:39,688 --> 01:07:43,426 Dan setelah 13 tahun pernikahan, 1166 01:07:43,426 --> 01:07:45,227 mereka berpisah. 1167 01:07:45,227 --> 01:07:47,563 Berkendara aman. 1168 01:07:47,563 --> 01:07:50,633 - Layanan Sosial membantu tempatkan anak-anak 1169 01:07:50,633 --> 01:07:55,104 di Akademi Saint-Patrick, sekolah asrama terapeutik 1170 01:07:55,104 --> 01:07:58,074 untuk anak-anak datang dari keadaan yang sulit. 1171 01:07:58,074 --> 01:08:00,476 Diasingkan dari orang tua mereka, 1172 01:08:00,476 --> 01:08:04,380 integrasi mereka langsung dan mulus. 1173 01:08:04,380 --> 01:08:06,816 Maya siswa kelas satu ... 1174 01:08:06,816 --> 01:08:10,519 - Menekan. Ini melelehkan salju dan mengurangi gesekan. - Apa? 1175 01:08:10,519 --> 01:08:12,655 - ... mahir dalam beberapa disiplin ilmu. 1176 01:08:12,655 --> 01:08:14,423 Pergi saja. 1177 01:08:16,192 --> 01:08:18,194 (jeritan) 1178 01:08:18,194 --> 01:08:21,430 - Tetapi memiliki sedikit minat dalam studinya. 1179 01:08:21,430 --> 01:08:24,867 Maurice berkembang tajam minat pada filosofi Asia 1180 01:08:24,867 --> 01:08:28,137 dan merelakan waktunya sebagai wasit 1181 01:08:28,137 --> 01:08:30,673 dengan Saint-Patrick Bandit Tinju. 1182 01:08:30,673 --> 01:08:34,243 - Kemarahan adalah racun. Selalu hormati lawan Anda. 1183 01:08:34,243 --> 01:08:36,679 Lawan adil. Lanjutkan, anak laki-laki. 1184 01:08:36,679 --> 01:08:39,281 - Luke bergabung sekelompok seniman 1185 01:08:39,281 --> 01:08:41,617 dikenal sebagai The Saint-Patrick Four, 1186 01:08:41,617 --> 01:08:44,220 sekarang diganti merek Saint-Patrick Five, 1187 01:08:44,220 --> 01:08:47,857 yang berkomitmen untuk secara terbuka mengekspresikan setiap naluri mereka. 1188 01:08:47,857 --> 01:08:50,759 - Wanita dan pria, Saya sekarang hadir untuk Anda: 1189 01:08:52,228 --> 01:08:54,563 The Uniboob. 1190 01:08:56,866 --> 01:09:00,269 - Luke merasakan The Uniboob disalahpahami 1191 01:09:00,269 --> 01:09:04,640 dan menyalurkan energinya menjadi proyek gairah. 1192 01:09:09,311 --> 01:09:12,581 ♪ Seperti orang bodoh saya dan aku akan selalu ♪ 1193 01:09:12,581 --> 01:09:14,617 ♪ Aku punya mimpi ♪ 1194 01:09:14,617 --> 01:09:16,519 ♪ Aku punya sebuah mimpi ♪ 1195 01:09:16,519 --> 01:09:18,854 Kedua orang tua merasakan penderitaan luar biasa 1196 01:09:18,854 --> 01:09:21,757 tentang dipotong dari anak-anak mereka. 1197 01:09:21,757 --> 01:09:24,593 Catherine menemukan pelipur lara di atas treadmill, 1198 01:09:24,593 --> 01:09:27,163 tapi dia terhebat ketakutan direalisasikan 1199 01:09:27,163 --> 01:09:29,598 beberapa saat sebelumnya jeda iklan. 1200 01:09:30,599 --> 01:09:34,603 ♪ Aku tahu aku bisa membaginya jika kamu ingin aku ♪ 1201 01:09:34,603 --> 01:09:36,906 ♪ Jika kamu pergi dengan caraku ♪ 1202 01:09:36,906 --> 01:09:40,576 Publikasi Gertz menduduki peringkat ke-17 1203 01:09:40,576 --> 01:09:44,280 pada Nasional Daftar buku terlaris. 1204 01:09:44,280 --> 01:09:47,349 - "Para dokter menggunakan anak-anak mereka seperti koki menggunakan telur, 1205 01:09:47,349 --> 01:09:49,285 sebagai bahan untuk sesuatu yang lebih besar. 1206 01:09:49,285 --> 01:09:52,655 Telur-telur itu dikocok dan dipukuli selama 12 tahun yang menyiksa 1207 01:09:52,655 --> 01:09:55,824 dalam upaya untuk membuatnya telur dadar utama. " 1208 01:09:58,928 --> 01:10:02,631 - Mereka mati untukku. - Aku tidak ingin melihat mereka lagi. 1209 01:10:06,368 --> 01:10:08,537 Saya pikir saya mengalami kejang. 1210 01:10:12,308 --> 01:10:14,610 (musik lembut) 1211 01:10:38,434 --> 01:10:40,336 (mobil mendekat) 1212 01:10:46,809 --> 01:10:49,278 (mesin berhenti) 1213 01:10:49,278 --> 01:10:52,581 (pembukaan dan penutupan pintu mobil) 1214 01:11:09,531 --> 01:11:10,899 Hei. 1215 01:11:12,301 --> 01:11:15,971 Kamu, uh ... kamu sudah kembali untuk dayung? 1216 01:11:19,708 --> 01:11:21,610 Saya pikir Anda harus melihat ini. 1217 01:11:25,581 --> 01:11:27,716 Aku tidak mengerti. 1218 01:11:27,716 --> 01:11:31,487 - Yah, itu anak-anak kita. Mereka adalah kelinci percobaan. 1219 01:11:31,487 --> 01:11:33,622 Apa babi guinea? 1220 01:11:34,657 --> 01:11:37,293 - Kapan terakhir kali kamu meninggalkan rumah? 1221 01:11:38,327 --> 01:11:41,730 - Saya tidak tahu. Terakhir, uh ... Rabu mungkin. 1222 01:11:42,731 --> 01:11:44,800 Gertz diterbitkan. 1223 01:11:44,800 --> 01:11:47,303 Seluruh sekolah tahu siapa mereka. 1224 01:11:47,303 --> 01:11:49,638 Mereka akan dipermalukan dan di bully atau ... 1225 01:11:49,638 --> 01:11:51,473 siapa yang tahu apa lagi. 1226 01:11:53,442 --> 01:11:55,311 Saya benar-benar kacau, bukan? 1227 01:11:58,480 --> 01:12:00,949 - Bersihkan dirimu dan ikut denganku, oke? 1228 01:12:00,949 --> 01:12:02,951 Saya akan ... menjelaskan semuanya di dalam mobil. 1229 01:12:02,951 --> 01:12:04,620 Saya akan menunggu di luar. 1230 01:12:07,756 --> 01:12:09,758 Baik. Ya. 1231 01:12:09,758 --> 01:12:11,327 Ya. 1232 01:12:12,895 --> 01:12:14,663 Ya. 1233 01:12:15,064 --> 01:12:17,499 (percakapan tidak jelas) 1234 01:12:28,777 --> 01:12:31,914 - Dapatkah saya membantu Anda? - Hai, saya Linda McCoy. Saya di sini hanya untuk melihat anak-anak saya. 1235 01:12:31,914 --> 01:12:34,450 - Siapa? - Ya, ya, hanya bisnis keluarga. 1236 01:12:34,450 --> 01:12:36,118 Aku akan kembali dengan sekejap. - Permisi! 1237 01:12:42,925 --> 01:12:45,361 (menghela nafas) - Ya Tuhan. 1238 01:12:58,807 --> 01:13:00,542 Apa pun? 1239 01:13:03,812 --> 01:13:05,547 (ciut) 1240 01:13:07,950 --> 01:13:09,718 (pria): Tekuk lutut depan itu, Jarred. 1241 01:13:09,718 --> 01:13:11,820 Ini dia. 1242 01:13:11,820 --> 01:13:13,389 Sangat bagus. 1243 01:13:15,491 --> 01:13:18,594 Pimpin dengan lengan, Brittany. Ini dia! Luar biasa. 1244 01:13:18,594 --> 01:13:21,029 Kalian lihat itu? Itu bagus sekali. 1245 01:13:22,131 --> 01:13:24,666 Dengan lengan, Brit ... 1246 01:13:24,666 --> 01:13:26,835 Uh ... permisi? - Ya 1247 01:13:26,835 --> 01:13:29,705 - Bolehkah aku membantumu? - Uh ... 1248 01:13:29,705 --> 01:13:33,442 Kami hanya, kami hanya, uh ... kami mencari, uh ... 1249 01:13:33,442 --> 01:13:35,511 kami mencari anak-anak kami. 1250 01:13:35,511 --> 01:13:37,980 - Oh! - Apakah Anda memiliki slip izin? 1251 01:13:37,980 --> 01:13:40,983 - Sudah ada dukacita. Mereka nenek. Kecelakaan yang mengerikan. 1252 01:13:40,983 --> 01:13:44,153 - Oke, baiklah, aku tidak bisa benar-benar lepaskan anak-anak tanpa ... 1253 01:13:44,153 --> 01:13:47,856 - Kami berbicara dengan, uh ... Phyllis. - Guys, uh, hanya ... tetap di sini ... 1254 01:13:47,856 --> 01:13:49,591 Anda menyakiti lenganku! 1255 01:13:49,591 --> 01:13:51,994 - Berhenti merengek, nak, dan mengambil langkah. 1256 01:13:51,994 --> 01:13:53,796 (guru): Hentikan! 1257 01:13:53,796 --> 01:13:55,531 Anda perlu izin! 1258 01:13:57,533 --> 01:14:00,436 (Diam-diam): Pergi, pergi, pergi, pergi, pergi! 1259 01:14:05,174 --> 01:14:08,644 - Apakah ada kunci untuk ini? - Saya akan mendapatkan kuncinya. - Baik. 1260 01:14:08,644 --> 01:14:10,712 Hai! 1261 01:14:10,712 --> 01:14:13,816 Madu. Oke, dengar, uh ... 1262 01:14:13,816 --> 01:14:17,553 buku itu adalah terlalu dibesar-besarkan. 1263 01:14:17,553 --> 01:14:19,221 - Ini bungkusan kebohongan. - Ya. 1264 01:14:19,221 --> 01:14:23,692 - Tidak semuanya. - Kapan kamu berencana mengatakan yang sebenarnya? 1265 01:14:23,692 --> 01:14:25,160 Saya mencoba untuk. 1266 01:14:25,160 --> 01:14:27,563 - Kapan? - Hari kamu pergi. 1267 01:14:27,563 --> 01:14:31,133 - Kamu bilang kamu horny dan butuh minuman. - Sesuatu tentang Belanda. 1268 01:14:31,133 --> 01:14:35,037 - Apa? Tidak, aku mengatakan ini semua kesalahan; Aku mencintaimu sepenuh hati. 1269 01:14:35,037 --> 01:14:37,606 - Bukan itu yang kamu katakan. - Aku ingat persis apa yang ibumu katakan. 1270 01:14:37,606 --> 01:14:39,741 Dia berkata, "Kami ... kami berbohong kepadamu. 1271 01:14:39,741 --> 01:14:42,578 Maafkan saya dan aku sangat mencintaimu. " 1272 01:14:42,578 --> 01:14:47,649 - Siapa yang peduli, oke? Anda berbohong kepada kami dan menggunakan kami selama 13 tahun. 1273 01:14:47,649 --> 01:14:50,152 - Itu bukan kebohongan. Tidak merasa bohong, kan? 1274 01:14:50,152 --> 01:14:52,955 - Itu sekarang. - Oke, lihat, lihat. 1275 01:14:52,955 --> 01:14:55,524 Ya kita... 1276 01:14:57,226 --> 01:15:00,562 ... kami membuat kesalahan, oke? Tapi kami melakukannya dengan cinta. 1277 01:15:00,562 --> 01:15:03,932 Maksud saya, kami-kami-kami selalu menginginkan yang terbaik untukmu. Selalu. 1278 01:15:03,932 --> 01:15:06,602 - Iya nih. - Semuanya untukmu. 1279 01:15:06,602 --> 01:15:08,804 - Tidak, bukan, oke? Anda bukan kami. 1280 01:15:08,804 --> 01:15:13,909 Anda tidak tahu seperti apa rasanya bagi kita punya orang tua seperti kamu, oke? Kamu tidak. 1281 01:15:13,909 --> 01:15:15,878 (ketukan) (pria): Tuan dan Nyonya Morin? 1282 01:15:15,878 --> 01:15:18,213 Maaf, tapi kita akan melakukannya harus membuka pintu. 1283 01:15:18,213 --> 01:15:21,183 - Oh, Tuhan, bisakah kau tolong hentikan dengan omong kosong Gestapo ?! 1284 01:15:21,183 --> 01:15:23,151 Oke, tolong keluar. 1285 01:15:23,151 --> 01:15:26,255 - Oke, itu ... - Baik. Kamu melepaskannya. 1286 01:15:26,255 --> 01:15:27,956 - Baiklah baiklah. - Baik. 1287 01:15:27,956 --> 01:15:29,658 Kawan? (babel) 1288 01:15:29,658 --> 01:15:31,693 Kawan? Baik, kamu akan ikut denganku. 1289 01:15:31,693 --> 01:15:33,729 - Tidak tidak, jangan menariknya seperti itu! 1290 01:15:33,729 --> 01:15:35,564 - Baiklah, baiklah, baiklah. - Silakan datang. 1291 01:15:35,564 --> 01:15:38,267 - Hei, jangan sentuh aku! - Nyonya, kamu harus pergi. 1292 01:15:38,267 --> 01:15:40,802 Anda harus pergi. - Apa ini, ... 1293 01:15:40,802 --> 01:15:43,105 - Nyonya. - Jangan ... sentuh aku! 1294 01:15:43,105 --> 01:15:45,274 Tolong, bisakah kau pergi? 1295 01:15:45,274 --> 01:15:47,809 (musik lembut) 1296 01:15:47,809 --> 01:15:49,211 - Nyonya. - Maafkan saya. 1297 01:15:49,211 --> 01:15:51,713 - Hei, kawan, kembali. - Saya bisa berjalan, oke? 1298 01:15:51,713 --> 01:15:54,983 Saya tahu cara berjalan. Apakah ini sekolah atau penjara? 1299 01:15:54,983 --> 01:15:56,885 Apa yang aku bilang? Ayolah! 1300 01:16:09,131 --> 01:16:10,899 (menghela nafas) 1301 01:16:12,668 --> 01:16:14,202 Ikuti aku. 1302 01:16:17,873 --> 01:16:19,608 (siulan) 1303 01:16:26,281 --> 01:16:28,584 (Seruan Spanyol) 1304 01:16:30,018 --> 01:16:31,720 (nyanyian) 1305 01:16:47,970 --> 01:16:51,106 (bersorak dan tepuk tangan) - Terima kasih banyak! 1306 01:16:52,708 --> 01:16:55,043 (tawa) Sekali lagi, terima kasih atas kedatangan Anda. 1307 01:16:55,043 --> 01:16:58,013 Sekarang, sebelum saya masuk semua buku untukmu, 1308 01:16:58,013 --> 01:17:00,749 Saya punya sedikit traktiran. Apakah Andre tentang? 1309 01:17:00,749 --> 01:17:03,652 (menjentikkan jari) (kerumunan): Ah. 1310 01:17:06,188 --> 01:17:08,056 Oke, Andre. 1311 01:17:09,057 --> 01:17:11,860 Jangan gugup sekarang. (wanita terkekeh) 1312 01:17:11,860 --> 01:17:15,163 - Saya membaca buku Anda. Nah, uraian itu. 1313 01:17:15,163 --> 01:17:17,633 Mariachi! (orang terengah-engah) (mendengus) 1314 01:17:17,633 --> 01:17:20,702 Gracias ... (berseru) (seru) 1315 01:17:24,106 --> 01:17:27,376 (narator): Gertz's injury menghasilkan septum yang menyimpang 1316 01:17:27,376 --> 01:17:32,080 dan, seperti yang Anda tahu, jika Anda sudah pernah septum Anda menyimpang, 1317 01:17:32,080 --> 01:17:34,983 itu bisa cobaan yang sangat menyakitkan. 1318 01:17:36,385 --> 01:17:39,988 (Gertz): Phyllis! Kembali kesini! Maafkan saya. 1319 01:17:42,257 --> 01:17:46,795 - Setelah 51 tahun setia layanan kepada keluarga Gertz ... 1320 01:17:47,929 --> 01:17:52,300 ... Saya juga memutuskan untuk menulis bab baru dalam hidupku. 1321 01:17:54,703 --> 01:17:58,073 Gertz menekan biaya dan Ben dihukum 1322 01:17:58,073 --> 01:18:01,343 penyebab serangan membahayakan tubuh. 1323 01:18:03,111 --> 01:18:05,113 Kamu masuk, nak. 1324 01:18:05,113 --> 01:18:06,848 Disini! 1325 01:18:08,984 --> 01:18:12,788 - Anehnya, penahanan itu pengalaman yang sangat positif bagi Ben. 1326 01:18:14,823 --> 01:18:16,324 Ya! 1327 01:18:19,428 --> 01:18:21,863 Kerja bagus, bung. Ayo pergi. 1328 01:18:26,101 --> 01:18:27,969 - Yah, Saya sudah cukup sering berkunjung 1329 01:18:27,969 --> 01:18:30,972 untuk mengetahui bahwa Ben adalah ayah yang berbakti. 1330 01:18:30,972 --> 01:18:32,441 Setelah hanya lima minggu, 1331 01:18:32,441 --> 01:18:35,944 dan sebagian bersyukur kesaksian saya, 1332 01:18:35,944 --> 01:18:39,281 Ben mendapatkan rilisan awal untuk perilaku yang baik. 1333 01:18:39,281 --> 01:18:42,084 ... hormat ditanamkan percaya diri... 1334 01:18:42,084 --> 01:18:43,785 - Setelah dewan pembebasan bersyarat menentukan 1335 01:18:43,785 --> 01:18:46,421 bahwa itu demi kepentingan terbaik terdakwa, 1336 01:18:46,421 --> 01:18:48,390 dan bukan sebaliknya untuk kepentingan publik, 1337 01:18:48,390 --> 01:18:51,193 dewan memerintahkan agar terdakwa diberikan pembebasan 1338 01:18:51,193 --> 01:18:54,262 itu bersyarat untuk berhasil menyelesaikan 1339 01:18:54,262 --> 01:18:57,966 masa percobaan enam bulan. 1340 01:18:57,966 --> 01:19:00,168 Keputusan yang diajukan ini ... - Selama bertahun-tahun, 1341 01:19:00,168 --> 01:19:03,205 Saya menjadi sangat suka dari keluarga Morin. 1342 01:19:03,205 --> 01:19:06,007 Ben adalah orang baik. 1343 01:19:06,007 --> 01:19:08,443 - ... Bagian 84-32, bagian... 1344 01:19:09,978 --> 01:19:11,880 Saat musim semi berlangsung, 1345 01:19:11,880 --> 01:19:13,749 Luke, Maurice dan Maya 1346 01:19:13,749 --> 01:19:17,352 diminta untuk melihat orang tua mereka. 1347 01:19:19,988 --> 01:19:21,990 Ben. 1348 01:19:21,990 --> 01:19:23,892 - Hei - Hei 1349 01:19:29,831 --> 01:19:32,901 - Jika kamu tidak bisa menyingkirkannya dari kerangka keluarga, 1350 01:19:32,901 --> 01:19:35,170 Anda mungkin juga membuatnya menari. 1351 01:19:35,170 --> 01:19:37,839 - Simon & Garfunkel? - George Bernard Shaw. 1352 01:19:37,839 --> 01:19:39,541 Nikmati acaranya! 1353 01:19:42,310 --> 01:19:44,913 (Ben mendesah) - Baik. 1354 01:19:44,913 --> 01:19:46,948 (musik lembut) 1355 01:19:49,851 --> 01:19:51,987 (Obrolan latar belakang) 1356 01:20:04,499 --> 01:20:06,835 (Maya): Mengapa kamu melakukan itu? 1357 01:20:06,835 --> 01:20:08,937 (obrolan tidak jelas) (tawa) 1358 01:20:16,344 --> 01:20:19,948 - Mom! Ayah! Saya merindukanmu. - Hai teman-teman. 1359 01:20:23,051 --> 01:20:24,519 (menangis): Lihatlah dirimu. 1360 01:20:24,519 --> 01:20:28,290 - Kami senang kamu ada di sini. - Ya, coba lihat. 1361 01:20:39,234 --> 01:20:41,002 (tertawa kecil) 1362 01:20:41,002 --> 01:20:43,438 Wow, itu sangat pintar. 1363 01:20:46,074 --> 01:20:48,510 (musik rock lambat) 1364 01:21:01,189 --> 01:21:03,325 ♪ Kemarin ♪ 1365 01:21:04,559 --> 01:21:09,164 ♪ Apapun caramu membuatnya itu baik-baik saja ♪ 1366 01:21:11,433 --> 01:21:15,503 ♪ Jadi kamu mengubah hari-harimu ke malam hari ♪ 1367 01:21:17,272 --> 01:21:20,275 ♪ Apakah kamu tidak tahu ♪ 1368 01:21:20,275 --> 01:21:27,015 ♪ Kamu tidak bisa datang tanpa pernah mencoba ♪ 1369 01:21:28,116 --> 01:21:33,188 ♪ Dan ada sesuatu di pikiranmu bukankah itu ♪ 1370 01:21:34,656 --> 01:21:36,291 Oh 1371 01:21:36,291 --> 01:21:38,260 ♪ Biarkan kali ini ♪ 1372 01:21:38,260 --> 01:21:40,128 ♪ Tunjukkan ♪ 1373 01:21:40,128 --> 01:21:43,198 ♪ Bahwa kamu putus garis-garis ♪ 1374 01:21:46,034 --> 01:21:48,670 ♪ Meninggalkan semua mimpimu ♪ 1375 01:21:48,670 --> 01:21:51,640 ♪ Terlalu jauh di belakang ♪ 1376 01:21:51,640 --> 01:21:55,977 ♪ Apakah kamu tidak melihat ♪ 1377 01:21:55,977 --> 01:22:02,384 ♪ Kamu tidak bisa datang tanpa pernah mencoba ♪ 1378 01:22:03,618 --> 01:22:07,022 ♪ Dan ada sesuatu di pikiranmu ♪ 1379 01:22:11,326 --> 01:22:13,461 ♪ Mungkin lain hari ♪ 1380 01:22:13,461 --> 01:22:16,331 ♪ Anda pasti ingin merasakan cara lain ♪ 1381 01:22:16,331 --> 01:22:19,000 ♪ Kamu tidak bisa berhenti menangis ♪ 1382 01:22:23,138 --> 01:22:26,408 ♪ Kamu tidak punya suatu hal untuk dikatakan ♪ 1383 01:22:26,408 --> 01:22:29,210 ♪ Anda merasa Anda ingin lari ♪ 1384 01:22:29,210 --> 01:22:32,447 ♪ Tidak ada gunanya mencoba ♪ 1385 01:22:34,115 --> 01:22:36,484 ♪ Pokoknya ♪ 1386 01:22:36,484 --> 01:22:41,022 ♪ Aku pernah melihatnya tulisan di dinding ♪ 1387 01:22:43,491 --> 01:22:45,460 ♪ Siapa yang tidak bisa mempertahankan ♪ 1388 01:22:45,460 --> 01:22:48,563 ♪ Akan selalu jatuh ♪ 1389 01:22:49,597 --> 01:22:51,733 ♪ Yah kamu tahu ♪ 1390 01:22:51,733 --> 01:22:55,236 ♪ Kamu tidak bisa membuatnya ♪ 1391 01:22:55,236 --> 01:23:00,141 ♪ Tanpa pernah mencoba ♪ 1392 01:23:01,209 --> 01:23:05,113 ♪ Sesuatu ada di pikiranmu bukankah itu ♪ 1393 01:23:08,516 --> 01:23:10,685 United, kami berdiri. 1394 01:23:10,685 --> 01:23:13,588 Bercerai kita runtuh. 1395 01:23:22,998 --> 01:23:25,133 (musik naik tempo) 1396 01:23:32,474 --> 01:23:36,478 ♪ Ketika Tuhan menciptakan seorang wanita untukku ♪ 1397 01:23:38,079 --> 01:23:41,182 ♪ Dia pasti dalam suasana hati yang indah ♪ 1398 01:23:43,084 --> 01:23:47,122 ♪ Untuk menunjukkan kepada dunia apa yang wanita bisa ♪ 1399 01:23:47,122 --> 01:23:51,126 ♪ Ketika dia diciptakan seorang wanita seperti kamu ♪ 1400 01:23:52,494 --> 01:23:56,498 ♪ Dia membuat sinar matahari langsung dari matamu ♪ 1401 01:23:57,599 --> 01:24:01,369 ♪ Dia membuat bulan bersinar seluruh rambutmu ♪ 1402 01:24:02,437 --> 01:24:07,275 ♪ Dia menaruh angin musim panas yang lembut dalam desahan ♪ 1403 01:24:07,275 --> 01:24:11,346 ♪ Jadi kamu bisa bernafas musim panas ke udara ♪ 1404 01:24:12,047 --> 01:24:15,683 ♪ Oh aku oh, kamu membuatku mendesah ♪ 1405 01:24:15,683 --> 01:24:18,653 ♪ Kamu seperti itu seorang wanita cantik ♪ 1406 01:24:19,587 --> 01:24:22,357 ♪ Ketika orang berhenti dan orang-orang menatap ♪ 1407 01:24:22,357 --> 01:24:26,094 ♪ Kamu tahu itu mengisi hatiku dengan bangga ♪ 1408 01:24:27,295 --> 01:24:30,765 ♪ Kamu melihat mata mereka mereka sangat terkejut ♪ 1409 01:24:30,765 --> 01:24:34,469 ♪ Mereka pikir Anda telah jatuh dari surga ♪ 1410 01:24:34,469 --> 01:24:37,639 ♪ Dan jika kamu mendengarkan untuk apa yang mereka bicarakan ♪ 1411 01:24:37,639 --> 01:24:40,075 ♪ Mereka berbicara tentang siapa yang berjalan tentang ♪ 1412 01:24:40,075 --> 01:24:42,377 ♪ Dengan malaikat di sisinya ♪ 1413 01:24:44,612 --> 01:24:47,082 ♪ Di sana di surga ♪ 1414 01:24:47,082 --> 01:24:49,350 ♪ Aku yakin mereka gila ♪ 1415 01:24:49,350 --> 01:24:54,089 ♪ Aku yakin seseorang akan ingin tahu kenapa ♪ 1416 01:24:54,089 --> 01:24:58,626 ♪ Malaikat yang paling luar biasa mereka punya ♪ 1417 01:24:58,626 --> 01:25:03,364 ♪ Ditemukan menjadi sangat tidak bisa terbang ♪ 1418 01:25:03,364 --> 01:25:08,103 ♪ Apakah kamu tahu apa yang mereka lupa lakukan ♪ 1419 01:25:08,103 --> 01:25:12,574 ♪ Di sana di mana mereka membuat semuanya hal-hal surgawi itu ♪ 1420 01:25:14,309 --> 01:25:19,114 ♪ Mereka membuat malaikat secantik kamu ♪ 1421 01:25:19,114 --> 01:25:23,651 ♪ Tapi yang terlupakan agar cocok dengan sayap ♪ 1422 01:25:23,651 --> 01:25:27,622 ♪ Oh aku oh, kamu membuatku mendesah ♪ 1423 01:25:27,622 --> 01:25:30,658 ♪ Kamu seperti itu seorang wanita cantik ♪ 1424 01:25:30,658 --> 01:25:33,528 ♪ Ketika orang berhenti dan orang-orang menatap ♪ 1425 01:25:33,528 --> 01:25:37,432 ♪ Kamu tahu itu mengisi hatiku dengan bangga ♪ 1426 01:25:38,533 --> 01:25:42,137 ♪ Kamu melihat mata mereka mereka sangat terkejut ♪ 1427 01:25:42,137 --> 01:25:45,540 ♪ Mereka pikir Anda telah jatuh dari surga ♪ 1428 01:25:45,540 --> 01:25:48,710 ♪ Dan jika kamu mendengarkan untuk apa yang mereka bicarakan ♪ 1429 01:25:48,710 --> 01:25:50,845 ♪ Mereka berbicara tentang siapa yang berjalan tentang ♪ 1430 01:25:50,845 --> 01:25:54,616 ♪ Dengan malaikat di sisinya ♪ 1431 01:25:56,684 --> 01:25:58,853 ♪ Whoa ya ♪ 1432 01:25:58,853 --> 01:26:01,256 ♪ Wanita cantik ♪ 1433 01:26:01,256 --> 01:26:03,424 ♪ Oh oh ya ♪ 1434 01:26:03,424 --> 01:26:06,227 ♪ Kamu seperti itu seorang wanita cantik ♪ 1435 01:26:06,227 --> 01:26:08,563 ♪ Oh oh ya ♪ 1436 01:26:08,563 --> 01:26:11,399 ♪ Kamu adalah wanita cantik ♪ 1437 01:26:11,399 --> 01:26:16,171 ♪ Ya ya ♪ 1438 01:26:16,171 --> 01:26:19,240 (Lagu Mariachi lambat) 1439 01:27:43,324 --> 01:27:44,892 Subtitle: CNST, Montreal 1440 01:27:47,662 --> 01:27:49,430 (Musik Mariachi)