0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:01,275 --> 00:00:04,028 [skateboard rolling] 2 00:00:32,560 --> 00:00:37,560 Sub judul dengan bahan peledak 3 00:00:41,482 --> 00:00:43,648 [musik piano cadangan] 4 00:00:43,650 --> 00:00:47,904 Aku Zak Bagans, penyidik ​​paranormal 5 00:00:47,906 --> 00:00:49,321 Selama 13 tahun terakhir, 6 00:00:49,323 --> 00:00:52,241 Aku sudah diselidiki lebih dari 1.000 hauntings. 7 00:00:52,243 --> 00:00:55,952 Saya punya seri di Saluran Perjalanan di A.S. 8 00:00:55,954 --> 00:00:59,373 disebut "Ghost Adventures." 9 00:00:59,375 --> 00:01:01,376 Aku salah satu dari dunia peneliti terkemuka 10 00:01:01,378 --> 00:01:04,002 pada hantu dan demonologi. 11 00:01:04,004 --> 00:01:10,342 Dan inilah yang terjadi itu benar-benar membuatku kesal. 12 00:01:10,344 --> 00:01:11,885 Ceritanya sangat besar. 13 00:01:11,887 --> 00:01:14,179 Itu adalah Amityville berikutnya. 14 00:01:14,181 --> 00:01:15,306 Dan aku pergi semua keluar. 15 00:01:15,308 --> 00:01:16,890 Aku punya banyak sumber daya, 16 00:01:16,892 --> 00:01:18,393 peralatan, kru yang hebat. 17 00:01:18,395 --> 00:01:21,354 Saya pikir saya akan menghancurkan cerita ini 18 00:01:21,356 --> 00:01:25,357 Tapi pada akhirnya, tidak ada yang seperti itu. 19 00:01:25,359 --> 00:01:28,444 Aku jatuh sakit dan tidak bisa tinggalkan kamarku selama delapan hari 20 00:01:28,446 --> 00:01:30,321 Aku tidak merasa seperti diriku sendiri. 21 00:01:30,323 --> 00:01:33,408 Anggota kru berhenti di tempat atau harus dipecat. 22 00:01:33,410 --> 00:01:37,619 Saksi dan ahli berakhir di rumah sakit 23 00:01:37,621 --> 00:01:42,250 Dan di jantung semua itu Rumah itu sedikit kacau. 24 00:01:42,252 --> 00:01:46,295 Butuh waktu tiga tahun untuk menyelesaikan film ini 25 00:01:46,297 --> 00:01:48,423 Saya memiliki semua yang saya butuhkan. 26 00:01:48,425 --> 00:01:52,762 Tapi sebenarnya, film ini dikutuk. 27 00:01:56,515 --> 00:01:59,516 [musik yang tidak menyenangkan] 28 00:01:59,518 --> 00:02:06,818 ♪ ♪ 29 00:02:51,528 --> 00:02:54,823 [angin bersiul] 30 00:02:59,788 --> 00:03:02,162 Pada tahun 2014, saya mengalami mimpi buruk 31 00:03:02,164 --> 00:03:05,375 dimana aku adalah roh nongkrong dengan roh lain. 32 00:03:05,377 --> 00:03:07,335 Dan saya tunjukkan pada mereka Trik ini bisa saya lakukan, 33 00:03:07,337 --> 00:03:10,420 memindahkan benda di atas meja tanpa menyentuhnya, 34 00:03:10,422 --> 00:03:12,298 seperti yang saya coba untuk mendapatkan semangat untuk melakukan 35 00:03:12,300 --> 00:03:15,175 selama penyelidikan saya 36 00:03:15,177 --> 00:03:17,387 Lalu, aku tiba-tiba di depan pintu, 37 00:03:17,389 --> 00:03:19,013 dan saya tidak dapat mengendalikan tubuh saya. 38 00:03:19,015 --> 00:03:20,597 Dan pintunya terbuka, 39 00:03:20,599 --> 00:03:24,185 dan seekor kambing setinggi 12 kaki berdiri di sana, 40 00:03:24,187 --> 00:03:26,937 dan asap hitam gelap keluar dari mulutnya, 41 00:03:26,939 --> 00:03:28,523 dan aku terpaksa menghirupnya. 42 00:03:28,525 --> 00:03:29,899 [menggeram] 43 00:03:29,901 --> 00:03:31,942 Ketika aku terbangun, paru-paru saya sakit, 44 00:03:31,944 --> 00:03:34,654 dan aku tahu ini beberapa serius sial 45 00:03:34,656 --> 00:03:37,073 itu berarti sesuatu 46 00:03:37,075 --> 00:03:39,449 Seminggu kemudian, sebuah cerita tentang kepemilikan setan 47 00:03:39,451 --> 00:03:42,370 di Gary, Indiana, membuat berita internasional 48 00:03:42,372 --> 00:03:44,413 Dan lihatlah satu dari kasus yang paling banyak didokumentasikan 49 00:03:44,415 --> 00:03:47,709 dari kepemilikan setan dan eksorsisme dalam sejarah baru-baru ini. 50 00:03:47,711 --> 00:03:49,210 Sementara berita ini pecah, 51 00:03:49,212 --> 00:03:50,961 Saya sedang syuting sebuah pertunjukan di California 52 00:03:50,963 --> 00:03:54,090 ketika saya mulai menelepon tentang itu. 53 00:03:54,092 --> 00:03:55,841 Keesokan harinya, melalui telepon, 54 00:03:55,843 --> 00:03:59,429 Aku membeli rumah itu, tak terlihat. 55 00:03:59,431 --> 00:04:02,597 Sekarang, "Inside Edition" dengan Deborah Norville. 56 00:04:02,599 --> 00:04:04,349 Rumah "Portal ke Neraka" itu 57 00:04:04,351 --> 00:04:06,352 yang telah kami katakan padamu tentang di Gary, Indiana, 58 00:04:06,354 --> 00:04:09,438 dimana begitu banyak hal yang menakutkan dikatakan telah terjadi, 59 00:04:09,440 --> 00:04:10,857 baru saja dijual 60 00:04:10,859 --> 00:04:12,775 Dan tunggu sampai kamu lihat siapa yang pindah 61 00:04:12,777 --> 00:04:15,068 Pemilik baru adalah Zak Bagans. 62 00:04:15,070 --> 00:04:18,032 Apa yang di bumi kamu berpikir, membeli rumah ini? 63 00:04:19,534 --> 00:04:23,744 Seminggu kemudian, Saya datang dengan kru film. 64 00:04:23,746 --> 00:04:25,996 Seorang wanita bernama Latoya Ammons, 65 00:04:25,998 --> 00:04:28,290 bersama anak-anaknya dan ibunya, 66 00:04:28,292 --> 00:04:31,544 adalah keluarga di pusat ini menghantui. 67 00:04:31,546 --> 00:04:33,503 Sayangnya, mereka sudah pindah, 68 00:04:33,505 --> 00:04:36,174 dan beberapa penghuni liar telah pindah 69 00:04:36,176 --> 00:04:38,801 Dibutuhkan beberapa yang meyakinkan untuk membuat mereka pergi. 70 00:04:38,803 --> 00:04:40,302 Halo? 71 00:04:40,304 --> 00:04:42,431 Hei, Charles, ini Zak, apakah kamu menelepon? 72 00:04:46,644 --> 00:04:49,147 Oke, terima kasih, Charles. 73 00:04:52,525 --> 00:04:53,857 Hei, bagaimana kabarmu, Bung? 74 00:04:53,859 --> 00:04:55,275 Leon Steadman. 75 00:04:55,277 --> 00:04:56,652 Oh ya, ya, ya, Apa kabar? 76 00:04:56,654 --> 00:04:59,115 - Apa kabar? - Saya baik-baik saja. Saya baik-baik saja. 77 00:05:01,575 --> 00:05:02,616 Teman Anda? 78 00:05:02,618 --> 00:05:03,618 Siapa teman kamu 79 00:05:03,620 --> 00:05:05,914 Oh man. 80 00:05:09,084 --> 00:05:14,544 Ini adalah langkah pertama saya sekarang di dalam rumah 81 00:05:14,546 --> 00:05:18,590 Dan ... wow, ini dia, ya? 82 00:05:18,592 --> 00:05:23,429 Lalu, medium psikis Chris Fleming mengirimiku sebuah teks. 83 00:05:23,431 --> 00:05:25,556 Dia mendengar saya membeli rumah itu. 84 00:05:25,558 --> 00:05:29,309 Dia mengirimi saya sebuah peringatan bahwa saya tidak akan pernah lupa 85 00:05:29,311 --> 00:05:32,897 Dia bilang ada seorang penjaga setan setinggi 12 kaki, 86 00:05:32,899 --> 00:05:34,773 seperti yang satu dari mimpiku, 87 00:05:34,775 --> 00:05:36,609 di rumah itu 88 00:05:36,611 --> 00:05:39,238 Dan aku lebih baik tetap tinggal jauh dari itu 89 00:05:43,118 --> 00:05:45,618 Seharusnya aku mengambil nasehatnya 90 00:05:45,620 --> 00:05:49,496 [musik menakutkan] 91 00:05:49,498 --> 00:05:50,914 Tapi aku tidak. 92 00:05:50,916 --> 00:05:55,212 Saya baru saja mendapatkan kuncinya ke Rumah Demon. 93 00:05:56,548 --> 00:05:58,256 Jadi saya punya rumah, 94 00:05:58,258 --> 00:06:01,133 tapi aku tidak punya Latoya Ammons dan keluarganya, 95 00:06:01,135 --> 00:06:04,470 yang diduga dimiliki di dalam rumah. 96 00:06:04,472 --> 00:06:06,888 Mereka sudah pindah ke Indianapolis, 97 00:06:06,890 --> 00:06:08,599 jadi kita pergi mencarinya. 98 00:06:08,601 --> 00:06:09,725 Ini dia 99 00:06:09,727 --> 00:06:11,518 Ini adalah apa itu semua turun ke, 100 00:06:11,520 --> 00:06:16,648 setelah banyak percakapan dengan Latoya dan ibunya 101 00:06:16,650 --> 00:06:19,736 tentang mereka berdebat tentang apakah atau tidak mau bicara 102 00:06:19,738 --> 00:06:22,405 atau melakukan wawancara dengan saya 103 00:06:22,407 --> 00:06:24,614 Mereka selalu bilang mereka akan membalas telepon kami, 104 00:06:24,616 --> 00:06:27,075 dan mereka tidak pernah melakukannya. 105 00:06:27,077 --> 00:06:30,705 Jadi, kami bisa untuk menemukan alamat mereka 106 00:06:30,707 --> 00:06:35,126 Aku harus pergi mencoba dan berbicara dengan mereka. 107 00:06:35,128 --> 00:06:37,587 Kami di Indianapolis. 108 00:06:37,589 --> 00:06:40,965 Latoya melakukan sebuah berita, seperti, setahun yang lalu atau semacamnya. 109 00:06:40,967 --> 00:06:44,676 Dan kami bisa untuk menemukan berita ini 110 00:06:44,678 --> 00:06:47,597 itu tidak berhubungan untuk eksorsisme, 111 00:06:47,599 --> 00:06:49,931 tentang masalah cetakan di apartemen ini 112 00:06:49,933 --> 00:06:51,642 Dan Anda bisa melihatnya berdiri disana 113 00:06:51,644 --> 00:06:54,145 dengan alamat di sisi kanan. 114 00:06:54,147 --> 00:06:57,359 Dan begitulah cara kami mampu untuk dipimpin di sini 115 00:07:07,493 --> 00:07:10,578 Seluruh cerita ini dimulai di 2011, 116 00:07:10,580 --> 00:07:13,246 saat keluarga Ammone pindah ke rumah sewa tua itu 117 00:07:13,248 --> 00:07:14,915 di Gary, Indiana. 118 00:07:14,917 --> 00:07:16,583 Mereka mulai mendengar langkah kaki 119 00:07:16,585 --> 00:07:18,503 naik dan turun tangga bawah tanah mereka, 120 00:07:18,505 --> 00:07:20,587 melihat sosok bayangan di ruang tamu, 121 00:07:20,589 --> 00:07:23,674 dan lalat mengerumuni teras mereka yang disaring 122 00:07:23,676 --> 00:07:25,342 pd pertengahan musim dingin. 123 00:07:25,344 --> 00:07:27,427 Gereja Katolik setempat Beritahu mereka 124 00:07:27,429 --> 00:07:29,847 Rumah mereka angker oleh roh, 125 00:07:29,849 --> 00:07:32,724 dan beberapa clairvoyants mengklaim bahwa rumah itu 126 00:07:32,726 --> 00:07:35,602 adalah rumah bagi 200 setan. 127 00:07:35,604 --> 00:07:38,648 Kemudian mulai mempengaruhi anak mereka lebih muda 128 00:07:38,650 --> 00:07:42,068 Mereka mulai memiliki percakapan gelap tentang kematian 129 00:07:42,070 --> 00:07:45,153 dengan orang-orang yang tidak ada disana 130 00:07:45,155 --> 00:07:49,241 Seorang dokter keluarga menulisnya sebagai delusi. 131 00:07:49,243 --> 00:07:54,621 Kemudian, pada tanggal 27 April 2012, semuanya meledak. 132 00:07:54,623 --> 00:07:57,458 [musik menakutkan] 133 00:07:57,460 --> 00:08:01,837 Sekarang aku di luar rumah baru mereka 150 mil jauhnya, 134 00:08:01,839 --> 00:08:04,715 berharap mereka akan berbicara denganku 135 00:08:04,717 --> 00:08:06,801 Seseorang di sana. 136 00:08:06,803 --> 00:08:08,637 [ketukan] 137 00:08:22,943 --> 00:08:25,736 Apakah Latoya atau Rosa disini? 138 00:08:25,738 --> 00:08:26,737 Apa kabar? 139 00:08:26,739 --> 00:08:28,280 Aku Matt 140 00:08:28,282 --> 00:08:29,614 Kami berbicara di telepon beberapa minggu yang lalu. 141 00:08:29,616 --> 00:08:31,491 - Ini Zak. - Ada apa? 142 00:08:31,493 --> 00:08:34,912 Apa kabar? 143 00:08:34,914 --> 00:08:36,205 Baik. 144 00:08:36,207 --> 00:08:38,832 Aku ingin melihat jika Latoya atau Rosa 145 00:08:38,834 --> 00:08:40,460 mau bicara dengan kami 146 00:08:40,462 --> 00:08:42,753 Baik. 147 00:08:42,755 --> 00:08:45,547 Oke, ya. 148 00:08:45,549 --> 00:08:46,883 Lihat apa yang terjadi 149 00:08:46,885 --> 00:08:49,093 [tape fast-forwarding] 150 00:08:49,095 --> 00:08:52,599 - Ini omong kosong. - Aku tahu itu. 151 00:08:59,105 --> 00:09:00,646 Oh, dia tidak mau? 152 00:09:00,648 --> 00:09:03,441 Baik. 153 00:09:03,443 --> 00:09:05,234 Kevin menjelaskan mereka tidak akan berbicara kepada saya 154 00:09:05,236 --> 00:09:07,737 karena saya telah menghabiskan waktu di dalam rumah, 155 00:09:07,739 --> 00:09:11,990 dan mereka takut memiliki sesuatu Melekatkan diri pada saya. 156 00:09:11,992 --> 00:09:16,704 Untunglah, Kevin bersedia untuk berbicara. 157 00:09:16,706 --> 00:09:18,205 Apa yang kamu perhatikan dulu? 158 00:09:18,207 --> 00:09:20,666 Saya diberitahu untuk tidak melakukannya pergi di rumah 159 00:09:20,668 --> 00:09:23,920 Itu benar-benar mempengaruhi anak-anak 160 00:09:23,922 --> 00:09:25,963 dan kakakku yang paling, kamu tahu. 161 00:09:25,965 --> 00:09:28,508 Dan benar-benar yang termuda, keponakan saya 162 00:09:28,510 --> 00:09:32,345 Benar-benar, sungguh membiarkan dia memilikinya 163 00:09:32,347 --> 00:09:34,763 Itu menyakitinya, Anda tahu, hal-hal yang sifatnya. 164 00:09:34,765 --> 00:09:38,893 Lalu, saat mereka datang menemuiku dan tinggal bersamaku 165 00:09:38,895 --> 00:09:40,268 beberapa hari dan malam, 166 00:09:40,270 --> 00:09:41,729 itu menyerang mereka di rumahku. 167 00:09:41,731 --> 00:09:42,772 Saya mendengarnya. 168 00:09:42,774 --> 00:09:43,773 Aku berada di lantai atas di kamarku, 169 00:09:43,775 --> 00:09:46,274 dan saya mendengar, "Whoom!" 170 00:09:46,276 --> 00:09:49,112 [teriakan terdistorsi] 171 00:09:49,114 --> 00:09:51,321 Mereka semua duduk di ruang tamuku, 172 00:09:51,323 --> 00:09:55,075 dan mereka memulai ini sedikit, Aneh, nyanyian nyaring 173 00:09:55,077 --> 00:09:56,076 entah dari mana. 174 00:09:56,078 --> 00:09:57,412 Dan itu dimulai dengan ... 175 00:09:57,414 --> 00:09:58,662 keponakan termuda saya mulai. 176 00:09:58,664 --> 00:09:59,663 [video game music] 177 00:09:59,665 --> 00:10:00,623 Dia berhenti. 178 00:10:00,625 --> 00:10:02,082 Keponakan saya yang tertua memungutnya. 179 00:10:02,084 --> 00:10:03,125 Dia berhenti. 180 00:10:03,127 --> 00:10:04,127 Keponakan saya mengambilnya. 181 00:10:04,129 --> 00:10:05,670 Apakah kamu baik-baik saja? 182 00:10:05,672 --> 00:10:08,464 [musik menakutkan] 183 00:10:08,466 --> 00:10:11,760 [mengi gutturally] 184 00:10:16,933 --> 00:10:19,933 [keluh kesah] 185 00:10:19,935 --> 00:10:23,354 [musik menakutkan] 186 00:10:23,356 --> 00:10:26,735 [mendengus mendung] 187 00:10:29,236 --> 00:10:31,153 Kami mengambil mereka ke mobil, 188 00:10:31,155 --> 00:10:32,696 dan tiba-tiba, 189 00:10:32,698 --> 00:10:36,367 keponakan saya dimulai menyerang yang lain. 190 00:10:36,369 --> 00:10:38,076 Dan kemudian, keponakan saya baru mulai menyerang 191 00:10:38,078 --> 00:10:39,745 Mereka terus saja menyerang satu sama lain. 192 00:10:39,747 --> 00:10:40,955 [anak-anak berteriak] 193 00:10:40,957 --> 00:10:41,873 Hentikan. 194 00:10:41,875 --> 00:10:44,249 [anak-anak menjerit] 195 00:10:44,251 --> 00:10:47,628 [teriakan terdistorsi] 196 00:10:47,630 --> 00:10:49,213 Dan keponakan saya menatap ibuku, 197 00:10:49,215 --> 00:10:51,423 berkata, "Lepaskan tanganmu dariku, kamu jalang tua 198 00:10:51,425 --> 00:10:52,925 Aku bilang itu sudah cukup. 199 00:10:52,927 --> 00:10:55,847 [suara dalam] ambil fucking tangan dari saya, jalang. 200 00:10:59,350 --> 00:11:01,770 [suara dalam] Persetan mobil tua Anda, sundal. 201 00:11:02,770 --> 00:11:05,146 Apakah mereka pernah berbicara untuk ibumu seperti itu? 202 00:11:05,148 --> 00:11:06,272 Tidak, mereka tidak akan pernah melakukan itu. 203 00:11:06,274 --> 00:11:07,481 - Pernah? - pernah, pernah 204 00:11:07,483 --> 00:11:09,191 Saya memiliki keponakan tertua saya, 205 00:11:09,193 --> 00:11:10,609 dan dia memilikinya. 206 00:11:10,611 --> 00:11:12,612 Dan dia menatapnya, dia seperti, katanya, 207 00:11:12,614 --> 00:11:14,279 "Apakah Anda siap untuk pergi, abang saya?" 208 00:11:14,281 --> 00:11:16,699 "Ya, saudaraku, Aku siap untuk pergi. " 209 00:11:16,701 --> 00:11:18,743 Tiba-tiba, itu baru mulai menyambar 210 00:11:18,745 --> 00:11:20,327 keponakan saya yang tertua, hanya membanting dia, 211 00:11:20,329 --> 00:11:21,995 membantingnya, membantingnya di belakang. 212 00:11:21,997 --> 00:11:24,124 Lalu dia saja terus melemparkannya 213 00:11:29,338 --> 00:11:31,797 Saya tidak tahu persis mengapa memilih keluarga saya 214 00:11:31,799 --> 00:11:33,132 Aku tidak tahu apakah itu ... 215 00:11:33,134 --> 00:11:34,883 menurut mu itu di rumah? 216 00:11:34,885 --> 00:11:37,427 Aku berpikir itu ada itu ada di dalam rumah 217 00:11:37,429 --> 00:11:39,055 sebelum mereka pindah ke sana. 218 00:11:39,057 --> 00:11:41,349 Menurutmu itu berbahaya? bagi saya untuk berada di rumah itu? 219 00:11:41,351 --> 00:11:43,225 Aku tidak akan berada di sana. 220 00:11:43,227 --> 00:11:44,685 Tidak mungkin aku ada di sana. 221 00:11:44,687 --> 00:11:46,854 [musik atmosfer yang menakutkan] 222 00:11:46,856 --> 00:11:48,855 Setelah bertemu dengan saya, 223 00:11:48,857 --> 00:11:51,484 Ammons tidak akan membiarkan mereka saudara kembali di rumah mereka, 224 00:11:51,486 --> 00:11:53,985 karena saya pernah di dalam rumah, 225 00:11:53,987 --> 00:11:57,741 dan roh-roh itu bisa saja ditransfer ke dia. 226 00:12:01,621 --> 00:12:04,830 Selanjutnya, saya melacak Pastor Michael Maginot, 227 00:12:04,832 --> 00:12:07,499 pendeta yang tampil beberapa eksorsisme 228 00:12:07,501 --> 00:12:08,917 pada keluarga Ammons, 229 00:12:08,919 --> 00:12:12,046 untuk mengisi saya bagian selanjutnya dari cerita 230 00:12:12,048 --> 00:12:12,879 Mereka memanggil 911? 231 00:12:12,881 --> 00:12:14,132 Mereka menelepon 911. 232 00:12:14,134 --> 00:12:15,800 Ambulans datang. 233 00:12:15,802 --> 00:12:19,011 Mereka mengambil anak laki-laki itu ke ruang gawat darurat 234 00:12:19,013 --> 00:12:20,930 Kapan mereka ke rumah sakit, 235 00:12:20,932 --> 00:12:22,431 masih ada hal yang aneh 236 00:12:22,433 --> 00:12:25,435 sedang dilaporkan oleh staf ruang gawat darurat? 237 00:12:25,437 --> 00:12:29,479 Ya, ada satu anak laki-laki, sangat kasar 238 00:12:29,481 --> 00:12:30,940 Bisa anda sebutkan tentang rumah sakit lagi 239 00:12:30,942 --> 00:12:34,154 Beritahu Letnan Gruszka apa yang terjadi? 240 00:12:41,077 --> 00:12:42,744 Dan cucuku mulai, 241 00:12:42,746 --> 00:12:44,954 "Saya tidak tahan lagi, Nenek. 242 00:12:44,956 --> 00:12:46,080 Membuat mereka berhenti 243 00:12:46,082 --> 00:12:47,665 Aku tidak bisa melihat ke dalam mata mereka. 244 00:12:47,667 --> 00:12:49,836 Aku tidak bisa melihat ke dalam mata mereka. " 245 00:12:55,091 --> 00:12:57,802 Kepalanya sedang melakukan ini. 246 00:13:02,557 --> 00:13:04,431 "Aku sudah cukup lama berada di sini. 247 00:13:04,433 --> 00:13:05,682 Aku datang untuk membunuh. 248 00:13:05,684 --> 00:13:07,768 Aku akan membunuh sekarang. " 249 00:13:07,770 --> 00:13:10,062 Begini caranya dia mulai berbicara 250 00:13:10,064 --> 00:13:12,940 Apa yang terjadi selanjutnya disaksikan oleh staf rumah sakit 251 00:13:12,942 --> 00:13:16,360 dan Child Protective Services manajer kasus 252 00:13:16,362 --> 00:13:18,071 Valerie Washington. 253 00:13:18,073 --> 00:13:20,866 [Berbisik, menjerit] 254 00:13:24,120 --> 00:13:27,245 Jadi saya punya laporan petugas asupan 255 00:13:27,247 --> 00:13:30,541 Dan ini adalah oleh Valerie Washington, 256 00:13:30,543 --> 00:13:32,335 manajer kasus keluarga, 257 00:13:32,337 --> 00:13:35,128 tertanggal 23 April 2012 258 00:13:35,130 --> 00:13:36,214 Baik. 259 00:13:36,216 --> 00:13:37,798 Dan ini Valerie Washington 260 00:13:37,800 --> 00:13:39,216 yang mengatakan, 261 00:13:39,218 --> 00:13:42,095 "Nanti malam itu, dia mulai menggeram. 262 00:13:42,097 --> 00:13:44,971 Dia menuduh di perut nenek 263 00:13:44,973 --> 00:13:48,185 dan kepala menindasnya beberapa kali." 264 00:14:05,452 --> 00:14:06,451 Bantu dia, tolong! 265 00:14:06,453 --> 00:14:08,120 Yesus, tolong dia! 266 00:14:08,122 --> 00:14:10,916 [berteriak tak jelas] 267 00:14:16,130 --> 00:14:18,965 [musik menakutkan] 268 00:14:18,967 --> 00:14:21,553 ♪ ♪ 269 00:14:23,722 --> 00:14:25,513 Dia naik ke dinding cepat sekali 270 00:14:25,515 --> 00:14:27,181 Berdiri seperti ini, 271 00:14:27,183 --> 00:14:29,016 menghadap ke dinding seperti ini, 272 00:14:29,018 --> 00:14:30,183 dan naik ke dinding, 273 00:14:30,185 --> 00:14:31,268 dan kemudian kembali lagi 274 00:14:31,270 --> 00:14:32,644 dan berdiri kembali di depan kami. 275 00:14:32,646 --> 00:14:33,979 Apa yang kamu lakukan kapan itu terjadi 276 00:14:33,981 --> 00:14:35,230 Aku meninggalkan ruangan. 277 00:14:35,232 --> 00:14:37,316 Dia berjalan keluar. Aku melihatnya. 278 00:14:37,318 --> 00:14:38,401 Aku berlari keluar ruangan. 279 00:14:38,403 --> 00:14:39,944 Aku melihatmu, Nak. 280 00:14:39,946 --> 00:14:42,404 Jadi ada pekerja CPS, disana, 281 00:14:42,406 --> 00:14:44,072 mengaku kepada polisi itu syuting ini, 282 00:14:44,074 --> 00:14:47,994 bahwa dia memang saksi anak ini berjalan mundur ke dinding. 283 00:14:47,996 --> 00:14:49,912 Siapa lagi yang ada di ruangan itu kapan itu terjadi 284 00:14:49,914 --> 00:14:51,163 Psikolog 285 00:14:51,165 --> 00:14:52,205 Psikolog ada juga disana 286 00:14:52,207 --> 00:14:53,248 Dia ada di sana. 287 00:14:53,250 --> 00:14:54,750 Dia baru saja memeriksanya. 288 00:14:54,752 --> 00:14:56,043 Apa yang telah psikolog katakan? 289 00:14:56,045 --> 00:14:57,755 Dia meninggalkan ruangan juga. 290 00:15:03,845 --> 00:15:05,677 Kamu belum pernah disini sejak terakhir? 291 00:15:05,679 --> 00:15:07,596 Saya belum pernah ke sini 292 00:15:07,598 --> 00:15:09,014 sejak hari setelah dia datang kesini 293 00:15:09,016 --> 00:15:11,558 Video rumahan ini ditembak oleh polisi 294 00:15:11,560 --> 00:15:13,894 melakukan pemeriksaan kesehatan di Ammonses 295 00:15:13,896 --> 00:15:17,190 satu minggu setelah kejadian di rumah sakit. 296 00:15:17,192 --> 00:15:19,108 Ini pertama kalinya Ammonses 297 00:15:19,110 --> 00:15:20,942 telah kembali ke rumah mereka Dari dulu. 298 00:15:20,944 --> 00:15:22,695 Adalah segalanya cukup utuh, 299 00:15:22,697 --> 00:15:25,114 cara kalian meninggalkannya? 300 00:15:25,116 --> 00:15:28,158 Ya ya. 301 00:15:28,160 --> 00:15:30,077 Oke, jadi ini ... 302 00:15:30,079 --> 00:15:31,162 Siapa kamar ini? 303 00:15:31,164 --> 00:15:32,537 Kamarku. 304 00:15:32,539 --> 00:15:34,331 Oh, jadi sudah ruang depan ... bagus 305 00:15:34,333 --> 00:15:36,377 Aku harus tinggal di sana. 306 00:15:39,172 --> 00:15:41,380 Salah satu petugas Itu ada di sana hari itu 307 00:15:41,382 --> 00:15:43,840 adalah Kapten Charles Austin, 308 00:15:43,842 --> 00:15:45,634 yang pernah ada disana sebulan sebelumnya 309 00:15:45,636 --> 00:15:50,013 pada Child Protective Services panggilan. 310 00:15:50,015 --> 00:15:52,349 Kenapa kamu datang kesini Maret 2012? 311 00:15:52,351 --> 00:15:55,436 Saya adalah komandan menonton untuk kepolisian. 312 00:15:55,438 --> 00:15:56,979 Salah satu sersan menyatakan 313 00:15:56,981 --> 00:15:59,065 bahwa dia dikirim ke lokasi ini 314 00:15:59,067 --> 00:16:01,441 untuk membantu Layanan Pelindung Anak 315 00:16:01,443 --> 00:16:03,569 dan hapus dua atau tiga anak 316 00:16:03,571 --> 00:16:06,154 yang belum pernah bersekolah. 317 00:16:06,156 --> 00:16:09,075 Setelah berjalan di, dia melihat beberapa salib, 318 00:16:09,077 --> 00:16:12,537 lilin yang telah dibakar, dan Alkitab. 319 00:16:12,539 --> 00:16:14,622 Dan dia bilang bahwa dia memiliki perasaan yang menakutkan 320 00:16:14,624 --> 00:16:16,666 di dalam kediamannya. 321 00:16:16,668 --> 00:16:19,167 Dalam 37 tahun saya penyelidikan polisi, 322 00:16:19,169 --> 00:16:21,878 Aku tidak pernah mengalami apapun seperti itu sebelumnya 323 00:16:21,880 --> 00:16:25,135 [efek suara goncangan] 324 00:16:26,428 --> 00:16:29,262 Jadi kami tinggal di sini selama sekitar 45 menit, 325 00:16:29,264 --> 00:16:32,013 dan aku tidak percaya. 326 00:16:32,015 --> 00:16:35,183 Jam berapa hal itu dalam hal ini biasanya mulai? 327 00:16:35,185 --> 00:16:36,310 Kamu bilang di malam hari 328 00:16:36,312 --> 00:16:37,854 Mereka tidak punya waktu khusus 329 00:16:37,856 --> 00:16:39,354 Jadi saya bilang, ya, oke, benar 330 00:16:39,356 --> 00:16:41,983 Ini benar-benar terjadi. 331 00:16:41,985 --> 00:16:45,196 Petugas itu turun ke ruang bawah tanah 332 00:16:49,534 --> 00:16:51,367 Dan itu meja 333 00:16:51,369 --> 00:16:53,786 dengan salib, Alkitab, 334 00:16:53,788 --> 00:16:56,080 dan sebuah lilin yang telah dinyalakan. 335 00:16:56,082 --> 00:16:58,166 Kami tinggal di sini sekitar 15 menit. 336 00:16:58,168 --> 00:16:59,374 Dan dia merekam video. 337 00:16:59,376 --> 00:17:01,043 Saya mengambil iPhone saya 338 00:17:01,045 --> 00:17:02,795 dan saya sedang memotret dan apapun 339 00:17:02,797 --> 00:17:05,339 Dan saya bilang, "Sudah waktunya aku pergi. 340 00:17:05,341 --> 00:17:08,426 Saya sudah cukup." 341 00:17:08,428 --> 00:17:10,343 Aku langsung mulai berjalan. 342 00:17:10,345 --> 00:17:15,140 Dan saat aku berjalan, kataku ... 343 00:17:15,142 --> 00:17:16,850 "Itu aneh." 344 00:17:16,852 --> 00:17:18,561 Saya tidak tahu banyak tentang konstruksi 345 00:17:18,563 --> 00:17:21,898 Tapi kenapa ada yang konkret seluruh ruang bawah tanah 346 00:17:21,900 --> 00:17:24,233 dan meninggalkan kotoran di bawah tangga? 347 00:17:24,235 --> 00:17:26,194 Saya bilang, "Itu tidak masuk akal." 348 00:17:26,196 --> 00:17:27,820 Dan saat aku melihat lebih dekat, 349 00:17:27,822 --> 00:17:31,698 Aku melihat panci lantai dengan lilin di atasnya. 350 00:17:31,700 --> 00:17:33,868 Jangan masuk akal. 351 00:17:33,870 --> 00:17:36,286 Jangan masuk akal. 352 00:17:36,288 --> 00:17:38,580 Di panggung ini dari penyelidikan polisi, 353 00:17:38,582 --> 00:17:41,208 apa Kapten Austin terasa aneh 354 00:17:41,210 --> 00:17:44,544 mungkin sesuatu yang lebih berat 355 00:17:44,546 --> 00:17:49,300 Mungkinkah penemuan ini? adalah sisa-sisa ritual, 356 00:17:49,302 --> 00:17:53,555 satu mampu menyihir sesuatu yang mengerikan 357 00:17:58,977 --> 00:18:02,687 Kemudian, sebenarnya, hal mulai terjadi. 358 00:18:02,689 --> 00:18:04,273 Apa maksudmu hal? 359 00:18:04,275 --> 00:18:05,524 Benda apa itu? 360 00:18:05,526 --> 00:18:09,028 [menakutkan berderit] 361 00:18:09,030 --> 00:18:10,780 Kami memperhatikan kapan kami pergi di ruang bawah tanah, 362 00:18:10,782 --> 00:18:12,322 Sebenarnya ada dua pintu. 363 00:18:12,324 --> 00:18:15,158 Yang di sebelah kiri itu benar-benar pergi ke kamar, 364 00:18:15,160 --> 00:18:16,869 di berbagai waktu Kami berada di ruang bawah tanah, 365 00:18:16,871 --> 00:18:18,245 itu dalam posisi yang berbeda, 366 00:18:18,247 --> 00:18:21,167 dan tak satu pun dari kita sudah masuk ke ruangan itu 367 00:18:23,294 --> 00:18:25,168 Saya memiliki rekaman audio 368 00:18:25,170 --> 00:18:27,003 bahwa saya sedang berjalan disekitar rumah, 369 00:18:27,005 --> 00:18:31,136 hanya membuat catatan atau mengomentari sesuatu. 370 00:18:32,387 --> 00:18:36,054 Ada yang tidak biasa, Suara yang tidak bisa dikenali 371 00:18:36,056 --> 00:18:37,974 yang muncul di audio itu. 372 00:18:37,976 --> 00:18:40,726 Mereka membakar barang semua tempat di sini 373 00:18:40,728 --> 00:18:42,270 Di situlah ... 374 00:18:42,272 --> 00:18:45,567 [kabur latar belakang obrolan] 375 00:18:47,776 --> 00:18:49,234 aku terkejut pemadam kebakaran 376 00:18:49,236 --> 00:18:50,861 belum pernah disini 377 00:18:50,863 --> 00:18:52,612 Kedengarannya seperti "heys" bagiku. 378 00:18:52,614 --> 00:18:53,947 [pendengar yang tidak jelas] 379 00:18:53,949 --> 00:18:54,991 [klik rana kamera] 380 00:18:54,993 --> 00:18:56,242 Aku terkejut ... 381 00:18:56,244 --> 00:18:57,034 [tape rewinding] 382 00:18:57,036 --> 00:18:58,453 [pendengar yang tidak jelas] 383 00:18:58,455 --> 00:18:59,829 Apakah kamu mendengarnya? dengan telingamu sendiri? 384 00:18:59,831 --> 00:19:00,996 Saat itu terjadi hari itu, 385 00:19:00,998 --> 00:19:02,415 Aku tidak mendengar suara apa pun. 386 00:19:02,417 --> 00:19:05,083 Aku hanya mendengarnya pada rekaman 387 00:19:05,085 --> 00:19:08,253 [pendengar yang tidak jelas] 388 00:19:08,255 --> 00:19:10,255 Dan aku keluar dari sini 389 00:19:10,257 --> 00:19:12,050 dan masuk ke dalam unit saya, mobil polisi, 390 00:19:12,052 --> 00:19:15,221 dan aku menyetir kira-kira satu setengah mil jauhnya. 391 00:19:18,600 --> 00:19:20,058 Anda menepi, bukan? 392 00:19:20,060 --> 00:19:21,434 Baiklah, aku masuk tempat parkir pom bensin 393 00:19:21,436 --> 00:19:23,436 Dan tiba-tiba, 394 00:19:23,438 --> 00:19:29,817 radio AM / FM di mobil saya berubah dan pergi ke statis. 395 00:19:29,819 --> 00:19:32,989 Dan itu mengatakan, "Siapa di sana?" 396 00:19:34,407 --> 00:19:37,908 [jangkrik berkicau] 397 00:19:37,910 --> 00:19:40,494 Pemilik rumah sebelumnya mengatakan kepada saya 398 00:19:40,496 --> 00:19:41,829 itu petugas polisi lainnya 399 00:19:41,831 --> 00:19:43,330 telah mengalami banyak hal di dalam rumah 400 00:19:43,332 --> 00:19:46,000 yang menyebabkan mereka untuk berhenti dari pekerjaan mereka 401 00:19:46,002 --> 00:19:48,127 dan menjauh dari daerah tersebut. 402 00:19:48,129 --> 00:19:50,588 Aku telah tiba Untuk itu, 403 00:19:50,590 --> 00:19:52,631 karena semuanya yang telah terjadi 404 00:19:52,633 --> 00:19:54,425 dan semua hal yang telah saya saksikan 405 00:19:54,427 --> 00:19:55,885 dan mendengar tentang, 406 00:19:55,887 --> 00:20:00,598 itu mempengaruhi wanita dan anak-anak secara fisik 407 00:20:00,600 --> 00:20:04,851 dan pria yang lebih kuat secara elektronik 408 00:20:04,853 --> 00:20:07,187 Kami membuat pertemuan lagi untuk datang ke rumah ini 409 00:20:07,189 --> 00:20:08,022 Siapa yang melakukan itu? 410 00:20:08,024 --> 00:20:09,732 Diriku sendiri, petugas lainnya, 411 00:20:09,734 --> 00:20:11,400 Layanan Pelindung Anak. 412 00:20:11,402 --> 00:20:13,485 Pekerja CPS yang sama dari sebelumnya? 413 00:20:13,487 --> 00:20:15,530 Tidak, dia tidak akan kembali. 414 00:20:15,532 --> 00:20:16,363 Mengapa? 415 00:20:16,365 --> 00:20:18,198 Dia sangat ketakutan. 416 00:20:18,200 --> 00:20:21,910 Ada sesuatu yang datang dari bawah tangga mereka 417 00:20:21,912 --> 00:20:27,626 itu yang menyebabkan seluruh rumah... 418 00:20:29,336 --> 00:20:30,503 Berbalik. 419 00:20:30,505 --> 00:20:33,842 [musik menakutkan] 420 00:20:36,511 --> 00:20:38,719 Dalam terang dari perkembangan ini, 421 00:20:38,721 --> 00:20:40,346 Pendeta Maginot mendapat persetujuan 422 00:20:40,348 --> 00:20:45,267 untuk melakukan ritus kecil pada ibu, Latoya Ammons. 423 00:20:45,269 --> 00:20:48,980 Anda pada dasarnya ingin mencoba untuk memperparah setan 424 00:20:48,982 --> 00:20:50,982 atau abaikan itu 425 00:20:50,984 --> 00:20:52,692 Tapi jika itu konsisten, 426 00:20:52,694 --> 00:20:55,235 oke, kamu tidak benar mempengaruhi iblis, 427 00:20:55,237 --> 00:20:58,321 dan mungkin juga begitu membahayakan orang tersebut. 428 00:20:58,323 --> 00:21:00,824 Lihatlah salib Tuhan. 429 00:21:00,826 --> 00:21:02,909 Lompatlah musuh. 430 00:21:02,911 --> 00:21:04,454 Semoga kamu dirampas 431 00:21:04,456 --> 00:21:06,705 dan didorong dari gereja Tuhan 432 00:21:06,707 --> 00:21:08,416 dan dari jiwa yang ditebus 433 00:21:08,418 --> 00:21:12,544 dengan darah yang berharga dari Domba Ilahi. 434 00:21:12,546 --> 00:21:15,005 Aku melihat dia memiliki keengganan untuk benda-benda suci 435 00:21:15,007 --> 00:21:17,382 Kutaruh salib itu di kepalanya. 436 00:21:17,384 --> 00:21:18,676 Dia mulai tersentak. 437 00:21:18,678 --> 00:21:20,177 Aku melepasnya; dia berhenti ngomel. 438 00:21:20,179 --> 00:21:21,721 Dan kemudian saya melakukannya untuk kedua kalinya 439 00:21:21,723 --> 00:21:23,930 Sekali lagi, perhatikan, itu konsisten 440 00:21:23,932 --> 00:21:25,558 Dan melakukannya untuk ketiga kalinya. 441 00:21:25,560 --> 00:21:28,977 Pastor Maginot duduk di sofa dengan Alkitab, 442 00:21:28,979 --> 00:21:31,105 beberapa air suci, dan garam. 443 00:21:31,107 --> 00:21:32,564 Dan dia sedang membaca Alkitab. 444 00:21:32,566 --> 00:21:33,815 Dia hanya intens. 445 00:21:33,817 --> 00:21:36,151 Dia benar-benar membaca. 446 00:21:36,153 --> 00:21:39,071 Sementara Pendeta Maginot cenderung Latoya, 447 00:21:39,073 --> 00:21:41,282 tiga petugas polisi siapa yang hadir 448 00:21:41,284 --> 00:21:46,995 mulai menggali di ruang bawah tanah, di bawah tangga 449 00:21:46,997 --> 00:21:48,497 Kami sedang menggali, terserah. 450 00:21:48,499 --> 00:21:51,501 Dia telah menggali sekitar 4 kaki. 451 00:21:51,503 --> 00:21:52,542 Petugas? 452 00:21:52,544 --> 00:21:54,503 Kanan. 453 00:21:54,505 --> 00:21:55,629 Dan dia menemukan sebuah paku, 454 00:21:55,631 --> 00:21:57,340 kuku jari, paku klip. 455 00:21:57,342 --> 00:21:59,257 Kupikir warnanya merah muda. 456 00:21:59,259 --> 00:22:00,467 Kuku? 457 00:22:00,469 --> 00:22:02,594 Benar, benar, kuku jari, paku klip. 458 00:22:02,596 --> 00:22:03,763 Dan dia menemukan beberapa celana dalam. 459 00:22:03,765 --> 00:22:05,514 Panties? 460 00:22:05,516 --> 00:22:09,726 Celana dalam wanita, pakaian dalam wanita. 461 00:22:09,728 --> 00:22:11,521 Juga digali hari itu: 462 00:22:11,523 --> 00:22:17,484 sisir, dua kaus kaki anak-anak, sebuah bar yang berat, dan kaleng merah. 463 00:22:17,486 --> 00:22:21,280 Jadi siapa yang mengubur benda tersebut di bawah tangga? 464 00:22:21,282 --> 00:22:23,159 Dan mengapa? 465 00:22:25,870 --> 00:22:28,495 Apakah Anda percaya itu? Rumah itu angker 466 00:22:28,497 --> 00:22:31,456 sebelum Latoya dan keluarganya pindah? 467 00:22:31,458 --> 00:22:35,461 Jika barang-barang itu ada di sana dari keluarga asli itu, 468 00:22:35,463 --> 00:22:36,878 bisa jadi. 469 00:22:36,880 --> 00:22:38,255 Sekarang, saya pikir itu akan terjadi 470 00:22:38,257 --> 00:22:40,006 apa yang akan Anda hubungi "penujuman," 471 00:22:40,008 --> 00:22:44,428 yang mencoba berkomunikasi dengan orang mati 472 00:22:44,430 --> 00:22:46,930 Kami hanya berasumsi, karena kami tidak memiliki keahlian, 473 00:22:46,932 --> 00:22:51,144 bahwa ini adalah portal neraka. 474 00:22:51,146 --> 00:22:54,147 Di atas, sesuatu mulai terjadi 475 00:22:54,149 --> 00:22:55,689 di tengah kamar tidur. 476 00:22:55,691 --> 00:22:58,943 Kami pergi di kamar tidur tengah di lantai pertama, 477 00:22:58,945 --> 00:23:01,571 dan tirai sedang meneteskan minyak. 478 00:23:01,573 --> 00:23:03,488 Sebenarnya, mereka tidak menetes dari atas, 479 00:23:03,490 --> 00:23:04,823 seperti yang Anda harapkan. 480 00:23:04,825 --> 00:23:08,578 Mereka menetes dari tengah kerai. 481 00:23:08,580 --> 00:23:10,620 Disana ada beberapa bahan cair 482 00:23:10,622 --> 00:23:13,624 itu sudah muncul di beberapa tirai di sana, 483 00:23:13,626 --> 00:23:16,002 dan kami tidak punya sumber untuk materi itu 484 00:23:16,004 --> 00:23:17,628 Kami meninggalkan ruangan. 485 00:23:17,630 --> 00:23:20,673 Pertama, kami memotretnya dan mendokumentasikannya. 486 00:23:20,675 --> 00:23:22,675 Lalu aku mengelap tirai. 487 00:23:22,677 --> 00:23:24,176 Dan kemudian kami menutup ruangan, 488 00:23:24,178 --> 00:23:27,304 dan saya pikir, jika neneknya 489 00:23:27,306 --> 00:23:29,639 telah masuk ke sana dan memperkenalkan minyak, 490 00:23:29,641 --> 00:23:32,935 Aku ingin memastikan bahwa dia tidak masuk untuk kedua kalinya. 491 00:23:32,937 --> 00:23:34,436 Jadi kita terjebak Q-tip di pintu, 492 00:23:34,438 --> 00:23:36,147 di bagian bawah pintu, 493 00:23:36,149 --> 00:23:37,607 dan kemudian kami kembali sekitar 40 menit kemudian, 494 00:23:37,609 --> 00:23:39,442 setelah Bapak Maginot telah memberkati rumah 495 00:23:39,444 --> 00:23:41,069 Dan Q-tip masih di pintu. 496 00:23:41,071 --> 00:23:43,362 Kami masuk, dan tirai sedang meneteskan minyak lagi. 497 00:23:43,364 --> 00:23:45,322 Letnan Gruszka pergi keluar, 498 00:23:45,324 --> 00:23:47,908 dan kami menyoroti senter di bagian luar jendela 499 00:23:47,910 --> 00:23:49,494 untuk melihat apakah itu masuk 500 00:23:49,496 --> 00:23:51,161 dari luar atau dari langit-langit, 501 00:23:51,163 --> 00:23:54,291 dan kita tidak pernah bisa menentukan sumber itu 502 00:23:57,169 --> 00:24:00,170 Pekerja CPS ini berikutnya menjadi korban 503 00:24:00,172 --> 00:24:03,131 untuk energi jahat di rumah ini 504 00:24:03,133 --> 00:24:05,301 CPS membuka kabinet, 505 00:24:05,303 --> 00:24:07,261 dan dia mengambil tangan kirinya, Aku ingat. 506 00:24:07,263 --> 00:24:08,596 Dia mungkin kidal. 507 00:24:08,598 --> 00:24:10,389 Dan dia menyentuh tetesan air. 508 00:24:10,391 --> 00:24:12,058 - Fluida ... - Cairannya. 509 00:24:12,060 --> 00:24:13,892 - Bahwa kau telah melihat. - Benar, benar. 510 00:24:13,894 --> 00:24:15,520 Dan saat dia tersentuh cairan, 511 00:24:15,522 --> 00:24:17,647 Separuh tangannya berubah 512 00:24:17,649 --> 00:24:19,564 seperti semua darah telah ditarik keluar dari sana 513 00:24:19,566 --> 00:24:20,649 Itu menjadi putih? 514 00:24:20,651 --> 00:24:21,859 Putih. 515 00:24:21,861 --> 00:24:23,653 Itu hanya benar-benar putih. 516 00:24:23,655 --> 00:24:27,490 Dan dia harus meninggalkan rumah. 517 00:24:27,492 --> 00:24:29,742 Dia telah mengeluh Rasa sakit karenanya, 518 00:24:29,744 --> 00:24:32,411 dan itu berubah menjadi putih. 519 00:24:32,413 --> 00:24:34,121 Saya melanjutkan penyelidikan, seperti yang saya katakan, 520 00:24:34,123 --> 00:24:37,082 pada awalnya, berpikir bahwa itu tipuan 521 00:24:37,084 --> 00:24:38,751 Semakin banyak penyelidikan yang kami lakukan, 522 00:24:38,753 --> 00:24:41,253 aku percaya ada sesuatu disana 523 00:24:41,255 --> 00:24:42,754 Terlalu banyak orang 524 00:24:42,756 --> 00:24:45,675 yang saya tahu adalah orang yang jujur 525 00:24:45,677 --> 00:24:49,219 yang melihat sesuatu, beberapa dari mereka yang saya lihat, 526 00:24:49,221 --> 00:24:50,804 untuk diskon semuanya 527 00:24:50,806 --> 00:24:54,224 Saya sedang berbicara dengan Anak Pekerja layanan pelindung 528 00:24:54,226 --> 00:24:56,727 Tangannya mulai untuk kembali hidup. 529 00:24:56,729 --> 00:24:58,311 Baik. 530 00:24:58,313 --> 00:25:03,525 Dan Maginot datang tangga teras depan di luar, 531 00:25:03,527 --> 00:25:06,821 dan dia berdiri di sana, dan dia melihat. 532 00:25:06,823 --> 00:25:08,740 Saya berkata, "Ayah, ada apa?" 533 00:25:08,742 --> 00:25:12,869 Dan dia terlihat persis seperti tangan pekerja CPS. 534 00:25:12,871 --> 00:25:15,996 Dia disiram sebagai selembar kertas. 535 00:25:15,998 --> 00:25:17,749 Dan rasanya seperti ... 536 00:25:17,751 --> 00:25:19,375 Saya berkata, "Ada apa?" 537 00:25:19,377 --> 00:25:22,589 Dan dia berkata, "Tirainya menetes." 538 00:25:27,802 --> 00:25:30,011 Dengan begitu banyak orang yang tidak berhubungan 539 00:25:30,013 --> 00:25:33,848 menemukan diri mereka terjerat di web iblis ini, 540 00:25:33,850 --> 00:25:39,020 Pastor Maginot dipaksa untuk membantu Ammons. 541 00:25:39,022 --> 00:25:40,646 Bukti di tangan, 542 00:25:40,648 --> 00:25:44,692 dia meminta izin dari Uskup Dale J. Melczek 543 00:25:44,694 --> 00:25:46,944 untuk melakukan sebuah eksorsisme resmi 544 00:25:46,946 --> 00:25:49,155 di Latoya Ammons. 545 00:25:49,157 --> 00:25:53,533 Permintaannya diberikan segera 546 00:25:53,535 --> 00:25:55,786 Saya mohon, ular purba, 547 00:25:55,788 --> 00:25:59,122 oleh hakim yang hidup dan yang mati, 548 00:25:59,124 --> 00:26:00,792 oleh pencipta Anda, 549 00:26:00,794 --> 00:26:05,338 oleh Dia yang memiliki kuasa untuk mengirimmu ke neraka 550 00:26:05,340 --> 00:26:07,799 Latoya kemudian menceritakannya kembali, 551 00:26:07,801 --> 00:26:11,301 Inilah saat dia merasakannya semangat angkat darinya. 552 00:26:11,303 --> 00:26:14,554 [musik vokal atmosfer] 553 00:26:14,556 --> 00:26:15,848 ♪ ♪ 554 00:26:15,850 --> 00:26:17,724 Cerita-cerita yang pernah saya dengar tentang ini menghantui 555 00:26:17,726 --> 00:26:19,310 sangat menarik, 556 00:26:19,312 --> 00:26:21,145 tapi saat aku mulai penyelidikan saya sendiri, 557 00:26:21,147 --> 00:26:24,857 hanya ada satu pertanyaan yang mengganggu. 558 00:26:24,859 --> 00:26:27,445 Apakah semuanya tipuan? 559 00:26:45,755 --> 00:26:48,840 Pada awal 2014, Saya mendapat telepon dari produser 560 00:26:48,842 --> 00:26:52,718 sebuah film horor yang sangat besar dari beberapa tahun yang lalu. 561 00:26:52,720 --> 00:26:55,303 Dia mengancam saya karena dia menginginkan hak film 562 00:26:55,305 --> 00:26:57,432 ke cerita Ammons 563 00:26:57,434 --> 00:26:58,890 Karena undang-undang privasi, 564 00:26:58,892 --> 00:27:01,394 identitasnya disamarkan disini 565 00:27:01,396 --> 00:27:03,437 [di telepon] Jangan menggertak saya. 566 00:27:03,439 --> 00:27:05,898 Jangan hubungi aku dan mengancam saya 567 00:27:05,900 --> 00:27:09,234 Jangan panggil aku dan katakan padaku bahwa Mr. [tidur] 568 00:27:09,236 --> 00:27:10,945 Pengacara wig besar ini 569 00:27:10,947 --> 00:27:12,988 dan aku lebih baik dengarkan untuk apa yang dia katakan, 570 00:27:12,990 --> 00:27:14,907 karena kamu adalah didokumentasikan 571 00:27:14,909 --> 00:27:16,783 sekarang sendiri, 572 00:27:16,785 --> 00:27:20,788 mendengarkan apa yang muncul menjadi ancaman 573 00:27:20,790 --> 00:27:25,417 Dan aku tidak mau untuk pergi rute ini 574 00:27:25,419 --> 00:27:27,128 [pengisi suara] Jadi Hollywood menginginkan hak, 575 00:27:27,130 --> 00:27:29,714 yang berarti ada uang di dalamnya untuk pemain utama, 576 00:27:29,716 --> 00:27:32,800 dari keluarga Ammons untuk ayah Maginot 577 00:27:32,802 --> 00:27:35,343 Dan sekarang Ammons, yang berasal dari cerita ini, 578 00:27:35,345 --> 00:27:36,971 tidak akan berbicara dengan saya, 579 00:27:36,973 --> 00:27:39,684 dan mereka tampaknya sedang berbicara tentang kesepakatan film 580 00:27:42,102 --> 00:27:43,852 Oh, dia tidak mau? 581 00:27:43,854 --> 00:27:45,646 Baik. 582 00:27:45,648 --> 00:27:48,690 Apakah mereka melakukan sesuatu yang lain? dengan produser film lain? 583 00:27:48,692 --> 00:27:49,692 Mm-hmm. 584 00:27:49,694 --> 00:27:52,403 Mereka? 585 00:27:52,405 --> 00:27:55,156 Charles Reed, pemilik rumah asli 586 00:27:55,158 --> 00:27:56,866 yang saya beli dari rumah 587 00:27:56,868 --> 00:27:58,826 dan siapa yang memilikinya kira-kira satu dekade, 588 00:27:58,828 --> 00:28:01,995 kepada media setempat bahwa dia skeptis. 589 00:28:01,997 --> 00:28:03,455 "Saya pikir saya mendengar semuanya. 590 00:28:03,457 --> 00:28:05,207 Ini baru bagi saya. 591 00:28:05,209 --> 00:28:06,833 Sistem kepercayaan saya memiliki waktu yang sulit 592 00:28:06,835 --> 00:28:08,961 Melompati jembatan itu. " 593 00:28:08,963 --> 00:28:11,089 Dan orang-orang yang ada berjongkok di rumah 594 00:28:11,091 --> 00:28:12,799 ketika saya membelinya awalnya 595 00:28:12,801 --> 00:28:14,803 mengatakan kepada saya bahwa mereka tidak berpengalaman apapun disana 596 00:28:18,305 --> 00:28:20,639 Kamu pikir itu semua tentang uang? 597 00:28:20,641 --> 00:28:22,641 Ya, Anda ingin tahu kebenaran, ya 598 00:28:22,643 --> 00:28:24,685 Mereka memiliki semua reporter ini keluar di depan rumah saya, 599 00:28:24,687 --> 00:28:26,812 dan aku menolak untuk menghibur sesuatu 600 00:28:26,814 --> 00:28:29,564 yang tidak saya lihat 601 00:28:29,566 --> 00:28:30,524 Mm-hmm. 602 00:28:30,526 --> 00:28:32,150 Jadi begitulah, ini bohong. 603 00:28:32,152 --> 00:28:34,404 Bagi saya, saya pernah berada di sini selama dua tahun, 604 00:28:34,406 --> 00:28:36,030 dan aku dengar kadang-kadang berderit 605 00:28:36,032 --> 00:28:37,407 dan ini dan itu, 606 00:28:37,409 --> 00:28:39,242 tapi aku berpikir Rumah itu sudah tua. 607 00:28:39,244 --> 00:28:41,369 Apakah klaim adalah nyata atau salah, 608 00:28:41,371 --> 00:28:43,579 Saya ingin mencari tahu apakah itu nyata atau salah 609 00:28:43,581 --> 00:28:44,955 saya tidak disini untuk membuat apa-apa 610 00:28:44,957 --> 00:28:46,707 atau sensasional pada apapun. 611 00:28:46,709 --> 00:28:49,292 Jika orang membuat ini, Aku akan menangkap mereka. 612 00:28:49,294 --> 00:28:51,628 Nah, saya bilang, Saya belum melihatnya. 613 00:28:51,630 --> 00:28:53,755 Kamu belum melihat hantu 614 00:28:53,757 --> 00:28:56,842 Tapi begitu aku menyelipkannya tunangan uang untuk pergi, 615 00:28:56,844 --> 00:29:00,806 Tiba-tiba dia punya semua jenis cerita gila. 616 00:29:03,476 --> 00:29:04,891 Teman Anda? 617 00:29:04,893 --> 00:29:05,976 Siapa teman kamu 618 00:29:05,978 --> 00:29:09,981 Oh man... 619 00:29:09,983 --> 00:29:13,484 Ketika mereka ... "Inside Edition," itu benar-benar datang, 620 00:29:13,486 --> 00:29:15,695 karena mereka ada di ceritanya. 621 00:29:15,697 --> 00:29:16,862 Mm-hmm. 622 00:29:16,864 --> 00:29:18,281 Dan jika saya bisa ... 623 00:29:18,283 --> 00:29:20,282 Man, aku memilikinya di tas. 624 00:29:20,284 --> 00:29:22,909 Apa yang kamu tawarkan adalah kacang tanah, man 625 00:29:22,911 --> 00:29:26,414 Mereka datang kemari, Deborah Norville, 626 00:29:26,416 --> 00:29:28,416 wanita kecil lainnya, 627 00:29:28,418 --> 00:29:29,751 mereka ada di luar sana 628 00:29:29,753 --> 00:29:31,668 Produser... produser, man 629 00:29:31,670 --> 00:29:35,048 Oh man, Saat ini pertama kali pecah, Zak, 630 00:29:35,050 --> 00:29:36,465 Anda seharusnya melihatnya, Bung. 631 00:29:36,467 --> 00:29:41,053 Kamu baru saja mendapatkan pantat akhir itu. 632 00:29:41,055 --> 00:29:42,847 Seperti yang saya katakan pada mereka, 633 00:29:42,849 --> 00:29:47,017 dan oleh saya tidak sedang disewakan, Saya sudah selesai 634 00:29:47,019 --> 00:29:48,311 Aku tidak bisa berbuat apa-apa. 635 00:29:48,313 --> 00:29:49,896 Ya, sudahkah kamu lihat hal-hal di sini? 636 00:29:49,898 --> 00:29:51,606 Pernahkah kamu melihat hantu? disini? 637 00:29:51,608 --> 00:29:55,609 Aku tidak akan mengatakan itu padamu sampai kita duduk 638 00:29:55,611 --> 00:29:57,528 dan kami duduk dan membuat kesepakatan. 639 00:29:57,530 --> 00:29:59,781 Anda tahu, ini adalah pasar untuk itu. 640 00:29:59,783 --> 00:30:02,908 Dan aku sudah melihat pasar, dengan orang-orang ... 641 00:30:02,910 --> 00:30:05,953 Tapi tunanganmu bilang bahwa tidak ada apa-apa di sini 642 00:30:05,955 --> 00:30:07,996 Nah, itulah ceritanya. 643 00:30:07,998 --> 00:30:11,208 "Edisi dalam" juga ingin berbicara dengan saya 644 00:30:11,210 --> 00:30:12,627 Tapi sebaliknya, saya pergi untuk bertemu 645 00:30:12,629 --> 00:30:14,920 dengan rumah itu pemilik asli 646 00:30:14,922 --> 00:30:18,006 Di sana, saya belajar yang lain anggota keluarga Ammons 647 00:30:18,008 --> 00:30:21,218 juga mengambil masalah dengan klaim yang mereka buat. 648 00:30:21,220 --> 00:30:23,678 Charles telah menangkapku sebuah artikel di sini, 649 00:30:23,680 --> 00:30:28,016 dan ini diterbitkan 5 Februari 2014 650 00:30:28,018 --> 00:30:32,021 Dikatakan neneknya dari anak-anak yang dimiliki 651 00:30:32,023 --> 00:30:34,732 bersikeras tidak ada yang melanjutkan ini. 652 00:30:34,734 --> 00:30:37,068 Mungkinkah ini Nenek yang lain? 653 00:30:37,070 --> 00:30:38,069 Saya tidak tahu 654 00:30:38,071 --> 00:30:39,070 Saya membaca itu ... 655 00:30:39,072 --> 00:30:40,362 Jadi Latoya Ammons, 656 00:30:40,364 --> 00:30:43,116 ibunya adalah satu yang tinggal di rumah, 657 00:30:43,118 --> 00:30:45,118 yang menyaksikan semua itu 658 00:30:45,120 --> 00:30:47,078 dan melakukan semua wawancara 659 00:30:47,080 --> 00:30:50,247 menyatakan bahwa ia melihat anak-anak diangkat 660 00:30:50,249 --> 00:30:52,332 dan banyak hal lainnya. 661 00:30:52,334 --> 00:30:55,461 Jadi sekarang Latoya Ammons ibu tiri, 662 00:30:55,463 --> 00:30:57,129 yang merupakan wanita yang berbeda: 663 00:30:57,131 --> 00:31:00,090 "Anak-anak saya, Saudara laki-laki dan perempuan Latoya, 664 00:31:00,092 --> 00:31:03,093 sangat marah, " Ibu tiri memberi tahu saya. 665 00:31:03,095 --> 00:31:05,138 Mereka tahu kisah nyata, dan mereka marah 666 00:31:05,140 --> 00:31:08,014 tentang nama keluarga diseret melalui lumpur. 667 00:31:08,016 --> 00:31:11,101 "Keluarga saya berharap ini semua akan meledak. 668 00:31:11,103 --> 00:31:12,853 Tidak. " 669 00:31:12,855 --> 00:31:13,855 Wow. 670 00:31:13,857 --> 00:31:15,233 Wow. 671 00:31:17,067 --> 00:31:20,319 Juga, sebuah foto bocor secara online dari sosok hantu 672 00:31:20,321 --> 00:31:22,405 di salah satu jendela rumah. 673 00:31:22,407 --> 00:31:28,035 Tapi ini sudah pasti dipalsukan menggunakan aplikasi ponsel 674 00:31:28,037 --> 00:31:30,955 Selain itu, Aku memeriksa rumah itu, 675 00:31:30,957 --> 00:31:32,999 dan inspektur menemukan cetakan dan hal lainnya 676 00:31:33,001 --> 00:31:35,542 itu bisa saja sebuah efek psikologis 677 00:31:35,544 --> 00:31:37,211 pada warga. 678 00:31:37,213 --> 00:31:40,048 Jadi apa isi rumah itu? 679 00:31:40,050 --> 00:31:42,802 Asbes, cetakan hitam, segala sesuatu? 680 00:32:02,947 --> 00:32:07,369 Bisa yang membuat Anda merasa pusing atau euforia? 681 00:32:09,120 --> 00:32:10,535 Dan kemudian Anda miliki untuk dipikirkan juga, 682 00:32:10,537 --> 00:32:12,038 jika ada elemen tersebut 683 00:32:12,040 --> 00:32:16,667 akan mempengaruhi pikiran manusia atau tubuh 684 00:32:16,669 --> 00:32:18,794 untuk merasakan efek samping tersebut 685 00:32:18,796 --> 00:32:23,299 sebagai jenis paranormal-induced 686 00:32:23,301 --> 00:32:26,676 euforia dan energi roh. 687 00:32:26,678 --> 00:32:32,641 Jadi itu sesuatu yang harus diambil mempertimbangkan. 688 00:32:32,643 --> 00:32:34,435 Aku mulai berpikir ini mungkin 689 00:32:34,437 --> 00:32:37,146 sebuah kasus yang berlebih histeria massa 690 00:32:37,148 --> 00:32:40,065 atau ada yang lain penjelasan normal 691 00:32:40,067 --> 00:32:43,276 yang sekarang sedang diputar menjadi uang ambil 692 00:32:43,278 --> 00:32:46,697 Tapi kemudian, dengan penyelidikan saya sendiri, 693 00:32:46,699 --> 00:32:48,742 Sialan jadi gila 694 00:32:50,995 --> 00:32:53,120 Suatu hari, saat kita sedang syuting di rumah, 695 00:32:53,122 --> 00:32:54,414 seorang wanita mengemudi oleh 696 00:32:54,416 --> 00:32:57,125 dan bilang dia biasa tinggal di sana di tahun 90an. 697 00:32:57,127 --> 00:32:58,542 Anda mendapatkan audio saya, Jay? 698 00:32:58,544 --> 00:33:01,587 Periksa, cek, kamu mengerti? 699 00:33:01,589 --> 00:33:03,675 Apakah kamu dulu tinggal di sini? 700 00:33:06,177 --> 00:33:08,093 Jadi kamu biasa tinggal di sini, berapa tahun? 701 00:33:08,095 --> 00:33:10,390 Tinggal saja, seperti, empat atau lima tahun 702 00:33:14,310 --> 00:33:16,519 Apakah kalian semua mendengarnya? apa yang terjadi di sini 703 00:33:16,521 --> 00:33:17,936 Iya nih. 704 00:33:17,938 --> 00:33:19,312 Kalian semua telah mendengar tentang itu? 705 00:33:19,314 --> 00:33:20,481 Apakah ibumu? sudah bercerita tentang itu? 706 00:33:20,483 --> 00:33:22,817 Saya melihat di Facebook. 707 00:33:22,819 --> 00:33:24,359 Ya, banyak hal terjadi disini 708 00:33:24,361 --> 00:33:27,863 Jika klaim itu benar tentang setan yang berada di sini, 709 00:33:27,865 --> 00:33:29,115 Aku hanya ingin memastikan tidak masalah 710 00:33:29,117 --> 00:33:30,824 bagi mereka untuk berada di sini, 711 00:33:30,826 --> 00:33:33,327 karena keluarga yang lain Ada juga tiga anak. 712 00:33:33,329 --> 00:33:34,619 Oh, untuk nyata? 713 00:33:34,621 --> 00:33:36,872 Ya, kecuali mereka dua anak laki-laki dan satu perempuan 714 00:33:36,874 --> 00:33:38,206 Apa? 715 00:33:38,208 --> 00:33:41,084 Bu, apakah kamu memberi mereka? izin untuk masuk ke dalam? 716 00:33:41,086 --> 00:33:42,794 Ya, Anda hanya punya untuk berhati-hati, 717 00:33:42,796 --> 00:33:45,255 Karena seperti yang saya katakan, saya tidak sudah di sini dalam beberapa tahun. 718 00:33:45,257 --> 00:33:47,300 [kunci berdenting] 719 00:33:47,302 --> 00:33:52,597 Tuan mama saya dulu punya rumah ini. 720 00:33:52,599 --> 00:33:53,598 Anda siap? 721 00:33:53,600 --> 00:33:55,726 Aku siap. 722 00:33:57,644 --> 00:33:59,686 Ini adalah kamarku. 723 00:33:59,688 --> 00:34:02,648 Kerangka ... pintu kunci kerangka 724 00:34:02,650 --> 00:34:04,108 Dulu menjadi kunci kerangka. 725 00:34:04,110 --> 00:34:05,275 Sangat? 726 00:34:05,277 --> 00:34:06,819 Tidak semua pintu adalah tengkorak. 727 00:34:06,821 --> 00:34:08,865 Ini adalah pintu gerendel. 728 00:34:12,744 --> 00:34:15,121 Ini adalah kamarmu, disini? 729 00:34:19,501 --> 00:34:21,626 Tempat tidurku ada di sini. 730 00:34:21,628 --> 00:34:22,834 Berapa usiamu? 731 00:34:22,836 --> 00:34:24,169 Saya, seperti, 10. 732 00:34:24,171 --> 00:34:25,254 Remaja? 733 00:34:25,256 --> 00:34:26,798 Ya, sesuatu seperti itu. 734 00:34:26,800 --> 00:34:28,841 Seperti apa rasanya untuk kembali ke sini 735 00:34:28,843 --> 00:34:30,968 Oh, Tuhanku, aku kaget. 736 00:34:30,970 --> 00:34:33,053 - ya? - Saya terkejut. 737 00:34:33,055 --> 00:34:36,890 Mika, apakah kamu pernah, pernah ingat sesuatu terjadi 738 00:34:36,892 --> 00:34:39,309 untuk Anda atau teman Anda atau keluarga Anda 739 00:34:39,311 --> 00:34:41,396 itu aneh? 740 00:34:41,398 --> 00:34:42,729 Nah, temanku Kaneshia, 741 00:34:42,731 --> 00:34:44,816 kami biasa pergi temanku Kaneshia disini, 742 00:34:44,818 --> 00:34:46,274 dan ketika kita akan kembali, 743 00:34:46,276 --> 00:34:48,611 Dia biasa mengatakan sesuatu seperti dia mendengar suara bising. 744 00:34:48,613 --> 00:34:50,238 Apakah dia pernah mengatakannya? suara macam apa 745 00:34:50,240 --> 00:34:52,115 Seperti langkah kaki. 746 00:34:52,117 --> 00:34:54,869 Dia memang mendengar orang jalan-jalan? 747 00:34:58,414 --> 00:34:59,539 Itu ruang bawah tanah. 748 00:34:59,541 --> 00:35:01,582 Saya tidak pernah pergi ke ruang bawah tanah. 749 00:35:01,584 --> 00:35:03,251 Apakah kamu tidak pernah suka untuk pergi di ruang bawah tanah? 750 00:35:03,253 --> 00:35:04,376 Tidak. 751 00:35:04,378 --> 00:35:05,253 Apakah kamu mau pergi di ruang bawah tanah sekarang? 752 00:35:05,255 --> 00:35:07,296 Ya, jika Anda pergi dulu. 753 00:35:07,298 --> 00:35:10,298 [musik menakutkan] 754 00:35:10,300 --> 00:35:14,262 ♪ ♪ 755 00:35:14,264 --> 00:35:15,262 Anda baik-baik saja? 756 00:35:15,264 --> 00:35:16,263 Kamu butuh tangan 757 00:35:16,265 --> 00:35:17,347 Kamu baik? 758 00:35:17,349 --> 00:35:18,765 Kenapa kamu tidak pernah mau untuk datang kesini 759 00:35:18,767 --> 00:35:20,892 Apakah kamu hanya merasa sesuatu yang buruk di sini? 760 00:35:20,894 --> 00:35:22,394 Aku tidak datang di ruang bawah tanah 761 00:35:22,396 --> 00:35:25,231 Ini sebenarnya untuk pertama kalinya berada di ruang bawah tanah 762 00:35:25,233 --> 00:35:26,899 Aku belum pernah masuk ke ruang bawah tanah (bergumam) 763 00:35:26,901 --> 00:35:30,278 Ooh, Danny, kamu menendang saya. 764 00:35:30,280 --> 00:35:31,278 Aku tidak menendangmu 765 00:35:31,280 --> 00:35:32,280 Ya, kamu lakukan 766 00:35:32,282 --> 00:35:33,280 Jangan menendang saya 767 00:35:33,282 --> 00:35:34,282 Kotoran. 768 00:35:34,284 --> 00:35:35,950 Maafkan bahasa Prancis saya, maaf. 769 00:35:35,952 --> 00:35:38,077 Tidak, Anda bisa mengatakan apapun. 770 00:35:38,079 --> 00:35:39,454 Anda bisa mengatakan apapun yang Anda inginkan. 771 00:35:39,456 --> 00:35:40,454 Oh tidak. 772 00:35:40,456 --> 00:35:41,955 Apa yang salah? 773 00:35:41,957 --> 00:35:44,499 Setelah meninjau video tersebut dengan kecerahan yang lebih besar, 774 00:35:44,501 --> 00:35:47,044 Anda bisa melihat kakinya goyah, 775 00:35:47,046 --> 00:35:48,379 tapi tidak ada yang menendangnya 776 00:35:48,381 --> 00:35:50,423 Saya tidak pernah datang ke ruang bawah tanah (bergumam) 777 00:35:50,425 --> 00:35:52,925 Ooh, Danny, kamu menendang saya. 778 00:35:52,927 --> 00:35:54,176 Aku tidak menendangmu 779 00:35:54,178 --> 00:35:55,178 Ya, kamu lakukan 780 00:35:55,180 --> 00:35:56,428 Jangan menendang saya 781 00:35:56,430 --> 00:35:57,930 Apakah kamu tidak suka di sini? 782 00:35:57,932 --> 00:35:59,599 Tidak, saya tidak pernah benar-benar menyukai bawah tanah. 783 00:35:59,601 --> 00:36:00,682 Tidak? Kenapa tidak? 784 00:36:00,684 --> 00:36:02,100 Hanya tidak 785 00:36:02,102 --> 00:36:03,519 Tidak? 786 00:36:03,521 --> 00:36:05,231 Adikku tinggal di ruang bawah tanah 787 00:36:17,494 --> 00:36:18,575 Apakah ibumu baik-baik saja? 788 00:36:18,577 --> 00:36:19,994 Saya tidak tahu 789 00:36:19,996 --> 00:36:21,329 Kurasa dia takut. 790 00:36:21,331 --> 00:36:22,329 Itu sebabnya dia ingin pergi. 791 00:36:22,331 --> 00:36:23,330 Ya? 792 00:36:23,332 --> 00:36:24,999 Dia semua merinding. 793 00:36:25,001 --> 00:36:26,709 Saya ingin melakukan itu sedikit, mematikan lampu, 794 00:36:26,711 --> 00:36:28,001 dan kemudian barang hijau 795 00:36:28,003 --> 00:36:29,379 jadi kamu bisa lihat dan mendengar semuanya 796 00:36:29,381 --> 00:36:30,754 - Kamera penglihatan malam? - Yeah. 797 00:36:30,756 --> 00:36:32,798 Ini menakutkan daripada menontonnya di TV. 798 00:36:32,800 --> 00:36:34,591 Mereka bisa masuk ke dalam dirimu dan sebagainya 799 00:36:34,593 --> 00:36:36,010 dan melakukan segala macam hal aneh 800 00:36:36,012 --> 00:36:38,303 Mereka bisa membuat Anda sakit, dan itu tidak menyenangkan. 801 00:36:38,305 --> 00:36:40,013 Itu terjadi pada saya. 802 00:36:40,015 --> 00:36:42,432 Siapa yang membantu Anda, seperti, mendapatkan barang itu dari kamu 803 00:36:42,434 --> 00:36:44,142 Seorang pendeta. 804 00:36:44,144 --> 00:36:47,271 Dan saat itulah Anda memulai ingin melakukan perburuan hantu? 805 00:36:47,273 --> 00:36:48,523 Yah begitulah. 806 00:36:48,525 --> 00:36:50,108 Sedikit banyak, menyelidiki. 807 00:36:50,110 --> 00:36:52,443 Itulah yang membawaku ke sini. 808 00:36:52,445 --> 00:36:55,488 [musik menakutkan] 809 00:36:55,490 --> 00:37:02,287 ♪ ♪ 810 00:37:07,751 --> 00:37:09,334 Apakah iblis itu? Masih di dalam rumah, 811 00:37:09,336 --> 00:37:10,711 atau apakah mereka pindah? 812 00:37:10,713 --> 00:37:12,004 Saya tidak tahu 813 00:37:12,006 --> 00:37:14,048 Itulah aku di sini untuk mencari tahu 814 00:37:14,050 --> 00:37:15,883 Akankah hantu itu? datang ke rumah kami, 815 00:37:15,885 --> 00:37:17,635 sejak dia tinggal disini? 816 00:37:17,637 --> 00:37:18,678 Apakah Anda khawatir tentang itu? 817 00:37:18,680 --> 00:37:19,678 Ya. 818 00:37:19,680 --> 00:37:21,305 - Kamu adalah? - Yap. 819 00:37:21,307 --> 00:37:22,347 Benar-benar khawatir 820 00:37:22,349 --> 00:37:25,225 Ya, karena aku takut. 821 00:37:25,227 --> 00:37:27,602 Mm-mm. 822 00:37:27,604 --> 00:37:30,898 Mm-mm. 823 00:37:30,900 --> 00:37:32,983 Mikrofon Mika baru saja diangkat 824 00:37:32,985 --> 00:37:36,236 yang misterius fenomena suara elektronik 825 00:37:36,238 --> 00:37:41,533 Kedengarannya seperti, "Lari, Latoya." 826 00:37:41,535 --> 00:37:43,496 Mm-mm. 827 00:37:45,164 --> 00:37:46,791 Mm-mm. 828 00:37:49,586 --> 00:37:52,003 Latoya, tentu saja, adalah nama sang ibu 829 00:37:52,005 --> 00:37:54,798 di keluarga Ammons. 830 00:38:01,889 --> 00:38:04,932 Itu lucu, anaknya bertanya padaku 831 00:38:04,934 --> 00:38:06,850 dengan tatapan serius di wajahnya 832 00:38:06,852 --> 00:38:09,898 jika hantu akan mengikutinya pulang 833 00:38:15,320 --> 00:38:17,822 Saya tidak tahu apa yang salah dengan anak ini 834 00:38:22,327 --> 00:38:23,533 [menghembuskan napas] 835 00:38:23,535 --> 00:38:26,495 Dingin, dengan setan-setan ini. 836 00:38:26,497 --> 00:38:28,830 Setelah Mika dan anak-anaknya pergi, 837 00:38:28,832 --> 00:38:33,169 Kami mendirikan altar religius ini di ruang tamu. 838 00:38:33,171 --> 00:38:37,423 Beberapa saat kemudian, sesuatu Saya tidak bisa menjelaskan mengatasi saya. 839 00:38:37,425 --> 00:38:40,425 [musik menakutkan] 840 00:38:40,427 --> 00:38:46,599 ♪ ♪ 841 00:38:46,601 --> 00:38:50,354 Saat ini hanya tertangkap di kamera pengintai. 842 00:39:11,959 --> 00:39:13,291 - Billy? - ya? 843 00:39:13,293 --> 00:39:14,836 Apa yang di fuck baru saja terjadi? 844 00:39:14,838 --> 00:39:16,796 Nah, kamu menyerang Jay. 845 00:39:16,798 --> 00:39:19,590 Anda mengatakan kepadanya, "Pergilah." 846 00:39:19,592 --> 00:39:21,216 Anda berkata, "Keluar, keluar!" 847 00:39:21,218 --> 00:39:22,843 Kemudian Anda, seperti, bergegas dia. 848 00:39:22,845 --> 00:39:26,390 Anda pada dasarnya membanting saya melawan tembok 849 00:39:38,695 --> 00:39:39,693 Beri aku kunci. 850 00:39:39,695 --> 00:39:40,695 Datang sebentar. 851 00:39:40,697 --> 00:39:41,695 Aku tidak mau. 852 00:39:41,697 --> 00:39:42,696 Aku tahu kamu tidak 853 00:39:42,698 --> 00:39:43,488 Anda perlu, meskipun. 854 00:39:43,490 --> 00:39:46,617 Baiklah, terus saja. 855 00:39:46,619 --> 00:39:49,620 [musik menakutkan] 856 00:39:49,622 --> 00:39:53,249 Kami pergi dan berkeliling selama satu jam. 857 00:39:53,251 --> 00:39:55,709 Lalu, pria yang tinggal di sebelah rumah hubungi saya. 858 00:39:55,711 --> 00:39:58,046 Dia bilang ada seseorang di beranda saya 859 00:39:58,048 --> 00:40:00,798 mencoba untuk masuk 860 00:40:00,800 --> 00:40:03,133 Apakah mereka mengubah rumah saya? 861 00:40:03,135 --> 00:40:04,551 Ya, pergi ke sana. 862 00:40:04,553 --> 00:40:06,595 Pergi kesana. 863 00:40:06,597 --> 00:40:08,847 Saat ini, kita adil di sekitar rumah saya, 864 00:40:08,849 --> 00:40:10,807 dan kita melihat tiga mobil polisi 865 00:40:10,809 --> 00:40:13,727 menolak jalan ke rumah saya. 866 00:40:13,729 --> 00:40:15,687 Ya, tarik ke sana. 867 00:40:15,689 --> 00:40:18,899 Pergi pergi pergi. 868 00:40:18,901 --> 00:40:20,734 Tunggu sebentar. 869 00:40:20,736 --> 00:40:21,818 Lambat, Matt. 870 00:40:21,820 --> 00:40:24,531 Astaga, tuhan. 871 00:40:34,501 --> 00:40:37,796 Polisi tidak akan mendekati rumahku 872 00:40:42,217 --> 00:40:44,552 Apa yang saya saksikan adalah, ya. 873 00:40:46,678 --> 00:40:50,972 Aku melihat videonya yang dipotret oleh Chief Miller. 874 00:40:50,974 --> 00:40:53,684 Ya. 875 00:40:53,686 --> 00:40:55,063 Tidak. 876 00:41:04,072 --> 00:41:08,535 Jika Anda ingin menunggu, Aku akan membawa kalian ke sana. 877 00:41:11,412 --> 00:41:13,787 Chief bilang dia menolak untuk pernah melakukannya, 878 00:41:13,789 --> 00:41:15,039 karena barang mengikuti Anda 879 00:41:15,041 --> 00:41:16,707 Ya, omong kosong itu akan mengikutimu. 880 00:41:16,709 --> 00:41:18,378 Aku tidak akan mengatakan itu padanya. 881 00:41:22,298 --> 00:41:25,343 Ini berbeda menghantui 882 00:41:26,970 --> 00:41:29,180 Ya. 883 00:41:31,849 --> 00:41:33,182 Tidak, kita mendapat jawaban. 884 00:41:33,184 --> 00:41:34,975 Kita bisa mendapatkan jawaban. 885 00:41:34,977 --> 00:41:37,896 Kita bisa mendapatkan jawaban. 886 00:41:43,695 --> 00:41:47,488 Keesokan harinya, kami melacak Valerie Washington, 887 00:41:47,490 --> 00:41:51,950 manajer kasus CPS asli yang berhenti dan pindah. 888 00:41:51,952 --> 00:41:54,202 Sekarang, Anda berada di video 889 00:41:54,204 --> 00:41:57,414 yang tertembak oleh Chief Brian Miller. 890 00:41:57,416 --> 00:41:58,499 Iya nih. 891 00:41:58,501 --> 00:42:00,542 Aku sudah siap untuk meninggalkan kalian 892 00:42:00,544 --> 00:42:01,586 Baik. 893 00:42:01,588 --> 00:42:03,254 - Saya mendapat kasus lain - Baik. 894 00:42:03,256 --> 00:42:07,591 Apakah Anda masih merasa apa yang kamu saksikan hari itu 895 00:42:07,593 --> 00:42:11,262 berada di luar kemampuan dari anak laki-laki berusia 9 tahun? 896 00:42:11,264 --> 00:42:15,557 aku positif dalam hal ini. 897 00:42:15,559 --> 00:42:17,642 Terkadang, bahkan berpikir tentang hal itu lagi, 898 00:42:17,644 --> 00:42:19,312 itu hanya melempar saya kembali 899 00:42:19,314 --> 00:42:24,233 ke dalam seri di mana Saya tidak ingin kembali ke. 900 00:42:24,235 --> 00:42:27,861 Butuh waktu beberapa saat untuk melewatinya. 901 00:42:27,863 --> 00:42:31,865 Saat dia berjalan di dinding 902 00:42:31,867 --> 00:42:34,869 Di depan mataku, 903 00:42:34,871 --> 00:42:39,624 dia tidak ingat pernah melakukannya lima menit kemudian, 904 00:42:39,626 --> 00:42:41,166 setelah dia mempertanyakan tentang hal itu, 905 00:42:41,168 --> 00:42:43,669 setelah mereka bertanya kepadanya pertanyaan tentang itu 906 00:42:43,671 --> 00:42:45,254 Anak tidak ingat. 907 00:42:45,256 --> 00:42:47,173 Dia menatap kami seperti, Apa yang kita bicarakan? 908 00:42:47,175 --> 00:42:48,883 Dia bahkan tidak mengerti pertanyaan 909 00:42:48,885 --> 00:42:50,593 bahwa kami memintanya 910 00:42:50,595 --> 00:42:54,972 Dan faktanya sendiri dan psikiater 911 00:42:54,974 --> 00:42:58,517 menyaksikan ini, bersama keluarga. 912 00:42:58,519 --> 00:43:00,394 Kami tidak memiliki kata-kata untuk menjelaskannya, 913 00:43:00,396 --> 00:43:03,189 karena kami tidak mengerti juga 914 00:43:03,191 --> 00:43:04,981 Dan anak itu bahkan tidak bisa menjelaskannya 915 00:43:04,983 --> 00:43:07,276 Dia bahkan tidak percaya dia melakukan apapun 916 00:43:07,278 --> 00:43:09,695 Apakah kamu percaya bahwa keluarga ini dimiliki 917 00:43:09,697 --> 00:43:11,446 oleh setan-setan ini? 918 00:43:11,448 --> 00:43:13,115 Saya percaya itu sesuatu terjadi di sana 919 00:43:13,117 --> 00:43:17,787 itu diluar wilayah dari orang yang hidup normal 920 00:43:17,789 --> 00:43:21,624 Ada sesuatu yang sedang terjadi Aku bahkan tidak bisa menjelaskannya 921 00:43:21,626 --> 00:43:22,959 di rumah itu 922 00:43:22,961 --> 00:43:26,921 Apakah Anda mendukung apapun? trauma emosional atau mental 923 00:43:26,923 --> 00:43:28,715 dari apa yang kamu saksikan? 924 00:43:28,717 --> 00:43:30,341 Iya nih. 925 00:43:30,343 --> 00:43:33,135 Apakah ini merupakan faktor dalam dirimu? meninggalkan sini di Indiana? 926 00:43:33,137 --> 00:43:34,553 Itu dimainkan ke dalamnya, 927 00:43:34,555 --> 00:43:36,888 karena setelah itu, banyak yang telah berubah 928 00:43:36,890 --> 00:43:42,311 sejauh saya mencoba untuk melakukan pekerjaan rutin harian saya. 929 00:43:42,313 --> 00:43:44,479 saya telah bekerja sebagai pekerja fatal anak. 930 00:43:44,481 --> 00:43:47,149 Saya menyelidiki anak-anak yang sekarat. 931 00:43:47,151 --> 00:43:49,943 Saya pernah melihat anak-anak dalam berbagai situasi ... 932 00:43:49,945 --> 00:43:51,445 dibakar, dipukuli 933 00:43:51,447 --> 00:43:54,658 Tapi setelah itu, itu hanya ... 934 00:43:56,994 --> 00:43:58,494 Itu traumatis. 935 00:43:58,496 --> 00:44:00,162 Dan saya juga bicara dengan psikiater 936 00:44:00,164 --> 00:44:01,247 dalam hal itu, 937 00:44:01,249 --> 00:44:02,707 dan dia juga menyatakan, 938 00:44:02,709 --> 00:44:05,042 itu sangat traumatis pengalaman untuk saya 939 00:44:05,044 --> 00:44:10,173 dan yang saya butuhkan untuk pergi dan mencari bantuan. 940 00:44:10,175 --> 00:44:13,091 Saya telah menyaksikan siapapun 941 00:44:13,093 --> 00:44:15,135 yang pernah pergi ke rumah itu, 942 00:44:15,137 --> 00:44:17,345 efek yang mereka punya 943 00:44:17,347 --> 00:44:20,432 setelah mereka terus menerus pergi ke rumah itu, 944 00:44:20,434 --> 00:44:21,767 hal yang terjadi pada mereka ... 945 00:44:21,769 --> 00:44:23,269 [menggeram] 946 00:44:23,271 --> 00:44:24,896 saya tidak suka membicarakannya, 947 00:44:24,898 --> 00:44:29,149 Karena, bagi saya, jika Anda memberi makan itu seolah-olah Anda takut, 948 00:44:29,151 --> 00:44:31,028 itu akan mengganggu Anda 949 00:44:59,349 --> 00:45:00,972 Sehari sebelum Bapak Maginot 950 00:45:00,974 --> 00:45:03,934 akan tampil Eksorsisme kedua di Latoya, 951 00:45:03,936 --> 00:45:07,437 dia berpengalaman apa yang dia gambarkan sebagai serangan 952 00:45:07,439 --> 00:45:08,856 Saat sedang naik sepeda. 953 00:45:08,858 --> 00:45:11,608 Saat saya berkuda melalui lingkungan sekitar, 954 00:45:11,610 --> 00:45:15,113 siapapun yang melihat ke arahku sedang menatapku 955 00:45:15,115 --> 00:45:16,530 dengan tatapan bingung, 956 00:45:16,532 --> 00:45:18,908 seperti, "apa yang ada di dunia sedang naik? " 957 00:45:18,910 --> 00:45:20,410 Dan begitulah yang terjadi 958 00:45:20,412 --> 00:45:22,495 sepanjang perjalanan ke ujung jalan 959 00:45:22,497 --> 00:45:24,830 Dan tiba-tiba, Aku berada di sisi jalan setapak, 960 00:45:24,832 --> 00:45:27,124 dilemparkan ke bawah 961 00:45:27,126 --> 00:45:28,501 Bagaimana itu bisa terjadi? 962 00:45:28,503 --> 00:45:30,044 Lalu aku melihat di kursi sepeda saya, 963 00:45:30,046 --> 00:45:32,256 dan itu adalah 45 derajat off. 964 00:45:54,695 --> 00:45:57,530 Kapten Austin juga terpengaruh 965 00:45:57,532 --> 00:45:59,948 Hanya dua hari setelah saya mewawancarainya 966 00:45:59,950 --> 00:46:01,492 di dalam rumah, 967 00:46:01,494 --> 00:46:03,870 dia menemukan dirinya sendiri di ruang gawat darurat 968 00:46:03,872 --> 00:46:05,454 Aku keluar dari sebuah restoran. 969 00:46:05,456 --> 00:46:06,747 Aku berseragam penuh. 970 00:46:06,749 --> 00:46:08,124 Dan saat aku keluar restoran, 971 00:46:08,126 --> 00:46:09,541 Aku makan malam di tangan kananku, 972 00:46:09,543 --> 00:46:11,334 saya sedang berjalan menuju mobil skuad saya 973 00:46:11,336 --> 00:46:12,919 Aku berjalan menyusuri trotoar, 974 00:46:12,921 --> 00:46:14,881 dan saat aku berjalan Di trotoar, 975 00:46:14,883 --> 00:46:16,673 Kedua kaki meluncur di atas es 976 00:46:16,675 --> 00:46:18,885 dan naik sekitar 3 kaki di udara. 977 00:46:18,887 --> 00:46:21,803 Saya melakukan jungkir balik dan jatuh di kepalaku 978 00:46:21,805 --> 00:46:24,974 Saya tidak sadarkan diri kira-kira sebulan ... 979 00:46:24,976 --> 00:46:26,850 sebentar, sebentar 980 00:46:26,852 --> 00:46:29,102 Dan saya berdarah dari kepalaku 981 00:46:29,104 --> 00:46:30,687 Semua orang datang keluar restoran 982 00:46:30,689 --> 00:46:32,398 Mereka berteriak dan menjerit. 983 00:46:32,400 --> 00:46:33,983 Dan mereka memanggil ambulans, 984 00:46:33,985 --> 00:46:35,693 dan mereka mengangkut saya ke Methodist Selatan ... 985 00:46:35,695 --> 00:46:38,195 atau Methodis Rumah Sakit Northlake. 986 00:46:38,197 --> 00:46:41,073 Kapten Austin juga akan akhirnya ditembak 987 00:46:41,075 --> 00:46:43,283 selama invasi rumah, 988 00:46:43,285 --> 00:46:46,495 Tapi dia bertahan. 989 00:46:46,497 --> 00:46:48,497 Saat aku berjalan kembali ke hotel, 990 00:46:48,499 --> 00:46:51,834 Saya menerima telepon dari Mika yang tertekan. 991 00:46:51,836 --> 00:46:52,751 [dering telepon] 992 00:46:52,753 --> 00:46:55,172 Ada yang salah. 993 00:46:56,508 --> 00:46:58,508 Kami keluar pada puteri putri saya. 994 00:46:58,510 --> 00:46:59,966 Saya tidak tahu 995 00:46:59,968 --> 00:47:01,387 Ibu saya kembali. 996 00:47:03,764 --> 00:47:06,725 Kapan ini terjadi, baru saja? 997 00:47:12,148 --> 00:47:16,358 Maukah kamu menghubungi kami kembali setelah polisi pergi? 998 00:47:16,360 --> 00:47:20,320 Iya nih. 999 00:47:20,322 --> 00:47:22,948 Pada tanggal 20 Februari 2014, 1000 00:47:22,950 --> 00:47:25,992 hanya dua hari Setelah mengunjungi kami di rumah saya, 1001 00:47:25,994 --> 00:47:27,995 Putri Mika mencoba bunuh diri 1002 00:47:27,997 --> 00:47:32,919 dengan overdosis obat dan menikam dirinya sendiri. 1003 00:47:41,135 --> 00:47:42,635 Setelah kejadian ini, 1004 00:47:42,637 --> 00:47:46,390 salah satu anggota kru saya berhenti segera 1005 00:47:47,142 --> 00:47:50,854 [anjing menggonggong] 1006 00:48:04,284 --> 00:48:05,950 Ayah Maginot. 1007 00:48:05,952 --> 00:48:07,117 Oke, hai di sana. 1008 00:48:07,119 --> 00:48:09,162 - Apa kabar? - Cukup bagus. 1009 00:48:09,164 --> 00:48:10,120 Ini adalah Mika. 1010 00:48:10,122 --> 00:48:12,205 - Hai, Mika, Bapa Mike. - Halo 1011 00:48:12,207 --> 00:48:13,874 Sudah tiga minggu 1012 00:48:13,876 --> 00:48:17,253 sejak saya mendapat telepon tentang Erica 1013 00:48:17,255 --> 00:48:18,713 Ini Erica. 1014 00:48:18,715 --> 00:48:20,338 Dan Erica, senang bertemu denganmu. 1015 00:48:20,340 --> 00:48:22,216 Pastor Mike. 1016 00:48:22,218 --> 00:48:24,468 Apakah Anda keberatan jika saya berbicara dengan cepat nyata nya? 1017 00:48:24,470 --> 00:48:25,470 Baik. 1018 00:48:25,472 --> 00:48:26,470 Untuk, seperti, lima menit? 1019 00:48:26,472 --> 00:48:27,512 - Baik. - Baik. 1020 00:48:27,514 --> 00:48:29,600 Erica, apakah kamu mau ... 1021 00:48:34,646 --> 00:48:39,149 Apakah kamu ingat pergi ke rumah itu 1022 00:48:39,151 --> 00:48:42,570 Ingat saat Anda masuk dengan saya dan ibumu 1023 00:48:42,572 --> 00:48:45,075 Seperti, sebulan yang lalu? 1024 00:48:48,410 --> 00:48:52,579 Apakah Anda ingat saat Anda pergi? di dalam rumah bersamaku 1025 00:48:52,581 --> 00:48:55,207 Tiga minggu. 1026 00:48:55,209 --> 00:48:56,959 Itu sudah berapa lama 1027 00:48:56,961 --> 00:48:59,669 sejak Erica menghabiskan waktu dengan saya di rumah 1028 00:48:59,671 --> 00:49:01,338 Apakah iblis itu? Masih di dalam rumah, 1029 00:49:01,340 --> 00:49:04,966 atau apakah mereka pindah? 1030 00:49:04,968 --> 00:49:07,260 Apakah kamu ingat beberapa hari kemudian, 1031 00:49:07,262 --> 00:49:12,517 hal-hal yang sedang terjadi denganmu dan ibumu? 1032 00:49:12,519 --> 00:49:13,684 Sebagian. 1033 00:49:13,686 --> 00:49:15,102 Hari itu, seperti, masuk dan keluar 1034 00:49:15,104 --> 00:49:16,729 Baik. 1035 00:49:16,731 --> 00:49:22,234 Apakah kamu ingat Apa yang membuatmu marah? 1036 00:49:22,236 --> 00:49:23,276 Tidak? 1037 00:49:23,278 --> 00:49:24,486 Tidak. 1038 00:49:24,488 --> 00:49:27,030 Baiklah, apakah Anda merasa seperti Anda, 1039 00:49:27,032 --> 00:49:29,783 atau memang rasanya seperti biasa orang lain entah darimana? 1040 00:49:29,785 --> 00:49:32,035 Tidak saat aku mengancam ibuku. 1041 00:49:32,037 --> 00:49:33,912 Pernahkah kamu mengancam dia seperti itu? 1042 00:49:33,914 --> 00:49:34,789 Tidak. 1043 00:49:34,791 --> 00:49:37,082 Oke, apa yang kamu katakan padanya? 1044 00:49:37,084 --> 00:49:39,251 Bahwa aku akan membunuhnya, kebanyakan. 1045 00:49:39,253 --> 00:49:40,294 Oke, dalam tidurnya? 1046 00:49:40,296 --> 00:49:41,879 - Mm-hmm. - Baik. 1047 00:49:41,881 --> 00:49:44,215 Apakah kamu ingat menyakiti diri sendiri hari itu 1048 00:49:44,217 --> 00:49:45,633 Um ... 1049 00:49:45,635 --> 00:49:48,218 Apakah kamu ingat menusuk diri sendiri 1050 00:49:48,220 --> 00:49:50,012 Tidak, saya hanya ... tidak. 1051 00:49:50,014 --> 00:49:52,180 Dia memiliki lubang di pergelangan tangannya. 1052 00:49:52,182 --> 00:49:53,599 Matanya seperti merah. 1053 00:49:53,601 --> 00:49:54,684 Bagaimana dia memiliki lubang? 1054 00:49:54,686 --> 00:49:56,184 Di pergelangan tangannya? 1055 00:49:56,186 --> 00:49:57,437 Di pergelangan tangannya, hanya potongan kecil, 1056 00:49:57,439 --> 00:49:59,187 seperti dia telah ditikam pergelangan tangannya 1057 00:49:59,189 --> 00:50:00,231 - Dengan ... - Pena. 1058 00:50:00,233 --> 00:50:01,774 Dan kakak saya adalah RN. 1059 00:50:01,776 --> 00:50:03,568 - Dalam keduanya, katamu? - Iya nih. 1060 00:50:03,570 --> 00:50:05,236 Seperti saat Yesus akan disalibkan 1061 00:50:05,238 --> 00:50:06,948 Ya ya. 1062 00:50:14,747 --> 00:50:16,247 Itu menakutkan, karena, seperti saya katakan, 1063 00:50:16,249 --> 00:50:17,414 Aku tidak pernah melihatnya. 1064 00:50:17,416 --> 00:50:18,416 Ada yang salah dengan dia. 1065 00:50:18,418 --> 00:50:20,042 Dia bukan Erica. 1066 00:50:20,044 --> 00:50:21,961 - Dia bukan dia? - Dia bukan Erica. 1067 00:50:21,963 --> 00:50:25,213 [musik vokal atmosfer] 1068 00:50:25,215 --> 00:50:32,264 ♪ ♪ 1069 00:50:35,184 --> 00:50:38,227 "Pengaruh kadang mengelilingi 1070 00:50:38,229 --> 00:50:41,606 seorang gadis atau wanita muda 1071 00:50:41,608 --> 00:50:43,191 Bila hidup tidak berarti baginya, 1072 00:50:43,193 --> 00:50:47,445 pengaruh berbisik bahwa itu adalah kesalahannya sendiri 1073 00:50:47,447 --> 00:50:52,533 dan bahwa dia tidak berharga dan harus melakukan bunuh diri. 1074 00:50:52,535 --> 00:50:55,745 ♪ ♪ 1075 00:50:55,747 --> 00:50:59,082 Dear Sister, jangan percaya itu 1076 00:50:59,084 --> 00:51:02,587 Setan adalah pembohong dari awal." 1077 00:51:10,845 --> 00:51:12,553 Oke, kalau begitu kita akan hanya punya Erica dan kamu 1078 00:51:12,555 --> 00:51:15,558 Ayo duduk disini, oke? 1079 00:51:21,231 --> 00:51:22,562 [musik yang tidak menyenangkan] 1080 00:51:22,564 --> 00:51:24,273 Oh, air, ciptaan Tuhan, 1081 00:51:24,275 --> 00:51:28,986 Aku mengusirmu dalam nama dari Allah Bapa Yang Maha Kuasa, 1082 00:51:28,988 --> 00:51:32,365 nama Yesus Kristus, Anak-Nya, Tuhan kita ... 1083 00:51:32,367 --> 00:51:35,992 Anak perempuanku sedang berteriak padaku 1084 00:51:35,994 --> 00:51:37,370 Membicarakan tentang, "Aku tidak tahan denganmu! 1085 00:51:37,372 --> 00:51:39,037 Aku tidak tahan denganmu! " 1086 00:51:39,039 --> 00:51:41,207 Apakah ini tipikal? perilaku putri anda? 1087 00:51:41,209 --> 00:51:42,332 Tidak. 1088 00:51:42,334 --> 00:51:43,792 Maksudku, itu aneh. 1089 00:51:43,794 --> 00:51:45,628 Anda belum pernah melihat kemarahannya seperti ini sebelumnya? 1090 00:51:45,630 --> 00:51:47,254 Tidak, itu aneh. 1091 00:51:47,256 --> 00:51:49,173 Rasanya seperti semua orang mencoba menenangkannya, 1092 00:51:49,175 --> 00:51:50,425 dan dia hanya gertakan. 1093 00:51:50,427 --> 00:51:52,468 Lihatlah ke bawah kasihan ini, 1094 00:51:52,470 --> 00:51:54,595 hambamu Erica, 1095 00:51:54,597 --> 00:51:58,057 sekarang di toils dari roh najis, 1096 00:51:58,059 --> 00:52:00,434 sekarang terjebak dalam ancaman menakutkan 1097 00:52:00,436 --> 00:52:02,602 dari musuh kuno manusia, 1098 00:52:02,604 --> 00:52:04,689 disumpah penuh dengan ras kita. 1099 00:52:04,691 --> 00:52:06,189 Hal aneh lainnya 1100 00:52:06,191 --> 00:52:08,316 itu terjadi kapan kami berada di rumah sakit ... 1101 00:52:08,318 --> 00:52:12,155 dan aku tidak membuat ini, pada semua yang saya cintai ... 1102 00:52:12,157 --> 00:52:14,532 Putriku sedang bertelur di tempat tidur. 1103 00:52:14,534 --> 00:52:16,117 Dan di mana Erica bangkit, 1104 00:52:16,119 --> 00:52:19,454 ada "6," seperti, terukir di punggungnya. 1105 00:52:19,456 --> 00:52:20,662 Jadi putriku seperti ... 1106 00:52:20,664 --> 00:52:21,955 Tunggu apa? 1107 00:52:21,957 --> 00:52:23,166 A "6," seperti angka "6." 1108 00:52:23,168 --> 00:52:24,459 Terukir di punggung siapa? 1109 00:52:24,461 --> 00:52:26,169 Itu ada di punggung Erica. 1110 00:52:26,171 --> 00:52:29,379 "Mommy, Mommy, Erica punya 6 di punggungnya. " 1111 00:52:29,381 --> 00:52:31,256 Apakah kamu ingat lihat ini 6 1112 00:52:31,258 --> 00:52:32,716 yang diukir di punggungnya? 1113 00:52:32,718 --> 00:52:34,051 Ya. 1114 00:52:34,053 --> 00:52:36,720 Dia bersikap tenang dan aneh 1115 00:52:36,722 --> 00:52:38,347 Bagaimana dia aneh? 1116 00:52:38,349 --> 00:52:40,057 Karena bukan dia. 1117 00:52:40,059 --> 00:52:42,059 Seperti orang lain di perutnya atau apalah. 1118 00:52:42,061 --> 00:52:45,396 Tahukah kamu bagaimana ini 6 Diukir di dalam dirinya? 1119 00:52:45,398 --> 00:52:46,396 Mm-mm. 1120 00:52:46,398 --> 00:52:51,234 Itu nomor enam. 1121 00:52:51,236 --> 00:52:52,486 Mari kita berdoa. 1122 00:52:52,488 --> 00:52:55,405 Tuhan, pencipta dan pembela dari umat manusia, 1123 00:52:55,407 --> 00:52:58,492 Siapa yang membuat manusia menurut gambar Anda sendiri, 1124 00:52:58,494 --> 00:53:02,372 Lihatlah ke bawah kasihan ini, hambamu Erica ... 1125 00:53:02,374 --> 00:53:05,416 [bergema] sekarang di toils dari roh najis ... 1126 00:53:05,418 --> 00:53:08,878 Jadi sepertinya seperti itu Mungkin sudah saatnya. 1127 00:53:08,880 --> 00:53:10,088 Dari apa? 1128 00:53:10,090 --> 00:53:11,923 Momen mungkin itu ... 1129 00:53:11,925 --> 00:53:13,508 - Kiri dia? - Kiri dia 1130 00:53:13,510 --> 00:53:16,301 Jadi sepertinya seperti itu ... kamu tahu... 1131 00:53:16,303 --> 00:53:18,012 Jadi saya tidak tahu jika itu yang dia lakukan 1132 00:53:18,014 --> 00:53:20,015 Dia tidak ingat itu. 1133 00:53:22,017 --> 00:53:24,602 Setelah berita tentang Erica mencoba bunuh diri 1134 00:53:24,604 --> 00:53:26,104 memukul media, 1135 00:53:26,106 --> 00:53:28,356 teman tersayang Debby Constantino, 1136 00:53:28,358 --> 00:53:30,524 yang pernah tampil di acara saya berkali-kali 1137 00:53:30,526 --> 00:53:32,109 dengan suaminya, Mark, 1138 00:53:32,111 --> 00:53:33,986 melihat berita utama dan mulai mencoba 1139 00:53:33,988 --> 00:53:37,158 untuk melakukan kontak dengan iblis dari jauh. 1140 00:53:48,419 --> 00:53:50,711 Setelah usahanya, Dia memanggilku 1141 00:53:50,713 --> 00:53:53,548 dan mengatakan kepada saya bahwa dia percaya mereka telah melakukan kontak 1142 00:53:53,550 --> 00:53:55,341 dengan iblis di rumah. 1143 00:53:55,343 --> 00:53:59,305 Suara yang ditangkapnya sangat dalam dan sulit dimengerti. 1144 00:54:03,392 --> 00:54:06,769 [pidato kacau] 1145 00:54:06,771 --> 00:54:11,274 Ini hampir terdengar seperti itu "Ada yang salah." 1146 00:54:11,276 --> 00:54:13,483 [pidato kacau] 1147 00:54:13,485 --> 00:54:14,778 [tape rewinds] 1148 00:54:18,365 --> 00:54:21,908 Tragisnya, hanya beberapa bulan saja Setelah rekaman ini dibuat, 1149 00:54:21,910 --> 00:54:23,745 Debby dan teman sekamarnya dibunuh 1150 00:54:23,747 --> 00:54:28,416 dalam pembunuhan ganda-bunuh diri di tangan suaminya. 1151 00:54:28,418 --> 00:54:29,666 Ini memukul saya dengan keras. 1152 00:54:29,668 --> 00:54:31,419 Aku tidak bisa menerimanya. 1153 00:54:31,421 --> 00:54:35,008 Aku merasa seperti telah hilang anggota keluarga saya 1154 00:54:38,510 --> 00:54:40,385 aku percaya lingkungan tertentu 1155 00:54:40,387 --> 00:54:43,430 bisa membuat aktivitas iblis lebih mungkin. 1156 00:54:43,432 --> 00:54:49,352 Kemiskinan, tingkat kejahatan tinggi, Pembunuhan bisa semua berkontribusi. 1157 00:54:49,354 --> 00:54:52,814 Gary, Indiana, Sayangnya sesuai dengan tagihan, 1158 00:54:52,816 --> 00:54:54,733 dengan lebih dari sepertiga dari populasi 1159 00:54:54,735 --> 00:54:56,778 hidup di bawah garis kemiskinan 1160 00:54:56,780 --> 00:55:03,200 dan salah satu yang tertinggi tingkat pembunuhan di negara ini. 1161 00:55:03,202 --> 00:55:05,745 Kalian pernah mendengar suara tembakan di sekitar lingkungan Anda, 1162 00:55:05,747 --> 00:55:07,454 di sekitar rumahmu 1163 00:55:07,456 --> 00:55:08,747 - Iya nih. - Iya nih. 1164 00:55:08,749 --> 00:55:10,291 Kita tinggal di sana. 1165 00:55:10,293 --> 00:55:11,751 Apakah kamu tahu dimana rumah itu, 1166 00:55:11,753 --> 00:55:13,251 dimana drive-by itu? 1167 00:55:13,253 --> 00:55:14,504 Ya, ini, seperti, benar ... 1168 00:55:14,506 --> 00:55:16,213 Rumah hijau itu ada disana. 1169 00:55:16,215 --> 00:55:18,466 Banyak orang tua dirampok di sini, 1170 00:55:18,468 --> 00:55:20,218 dan rumah-rumah mulai pecah menjadi. 1171 00:55:20,220 --> 00:55:21,718 Kita perlu membawa pekerjaan kembali. 1172 00:55:21,720 --> 00:55:24,555 Kita perlu sekolah kembali terbuka di Gary 1173 00:55:24,557 --> 00:55:29,059 Itu menyakitkan hati saya. 1174 00:55:29,061 --> 00:55:30,937 Tetangga tua Ammons mengatakan kepada saya 1175 00:55:30,939 --> 00:55:33,106 itu total dari lima orang meninggal 1176 00:55:33,108 --> 00:55:34,899 Saat tinggal di rumah, 1177 00:55:34,901 --> 00:55:36,693 dan salah satunya adalah seorang anak kecil 1178 00:55:36,695 --> 00:55:40,696 yang meninggal di kamar tidur belakang bawah di ruang bawah tanah 1179 00:55:40,698 --> 00:55:42,490 Ini kamar tidur yang sama 1180 00:55:42,492 --> 00:55:46,619 kakak Mika yang terbunuh itu pernah tinggal 1181 00:55:46,621 --> 00:55:49,872 Saya juga harus mempertimbangkan itu seseorang yang dekat dengan Ammonses 1182 00:55:49,874 --> 00:55:51,582 mungkin telah mengutuk rumah itu 1183 00:55:51,584 --> 00:55:55,378 dan mengundang kegiatan tersebut sengaja. 1184 00:55:55,380 --> 00:55:58,256 Latoya Ammons mantan tetangga juga mengatakan kepada saya 1185 00:55:58,258 --> 00:56:01,425 itu mantan pacarnya mungkin kasar. 1186 00:56:01,427 --> 00:56:04,595 Apakah dia yang telah menaruh altar di bawah tangga, 1187 00:56:04,597 --> 00:56:08,015 mungkin mencoba untuk mengutuknya? 1188 00:56:08,017 --> 00:56:10,184 Kuputuskan aku akan mencoba untuk menghadapi dia 1189 00:56:10,186 --> 00:56:12,354 untuk mendapatkan jawaban. 1190 00:56:15,733 --> 00:56:17,316 Seberapa jauh kita? 1191 00:56:17,318 --> 00:56:18,651 4,3 mil. 1192 00:56:18,653 --> 00:56:22,573 Oh, Tuhan, sarafku hanya sialan ... 1193 00:56:25,242 --> 00:56:28,660 Informan rahasia kami siapa Telah diawasi di sana 1194 00:56:28,662 --> 00:56:32,582 baru saja dipanggil dan mengatakan bahwa dia ada di sana. 1195 00:56:32,584 --> 00:56:36,919 Dan sekarang, Aku benar-benar tegang untuk ini, 1196 00:56:36,921 --> 00:56:38,129 tapi bahagia 1197 00:56:38,131 --> 00:56:40,633 Jadi kita akan lihat apa yang terjadi. 1198 00:56:45,387 --> 00:56:47,888 Saya ingin berbicara dengannya dan tanyakan padanya 1199 00:56:47,890 --> 00:56:49,307 jika dia ada hubungannya 1200 00:56:49,309 --> 00:56:52,602 dengan mengutuk pada keluarga itu 1201 00:56:52,604 --> 00:56:53,977 Bahkan jika dia tidak mau memberitahuku, 1202 00:56:53,979 --> 00:56:56,104 Aku masih bisa mendapatkan rasa yang baik 1203 00:56:56,106 --> 00:56:58,816 dari kepribadiannya. 1204 00:56:58,818 --> 00:57:01,068 Aku akan merasakan energinya, 1205 00:57:01,070 --> 00:57:03,528 untuk melihat apakah dia akan melakukannya tipe orang 1206 00:57:03,530 --> 00:57:06,492 itu akan menjadi okultisme. 1207 00:57:12,749 --> 00:57:13,914 Ini akan menjadi dia? 1208 00:57:13,916 --> 00:57:15,332 Ya, itu akan menjadi dia 1209 00:57:15,334 --> 00:57:17,169 - Ya, itu dia? - Yap. 1210 00:57:20,131 --> 00:57:23,426 [tape fast-forwarding] 1211 00:57:26,012 --> 00:57:28,515 [obrolan yang tidak jelas] 1212 00:57:40,235 --> 00:57:42,734 saya mengatakan kepadanya apa ini semua tentang 1213 00:57:42,736 --> 00:57:44,778 Man, dia hanya menjatuhkan kepalanya. 1214 00:57:44,780 --> 00:57:46,988 Dia seperti, "Man, aku tidak tidak ada hubungannya dengan itu 1215 00:57:46,990 --> 00:57:48,826 Saya tidak ingin bicara tentang itu." 1216 00:57:52,122 --> 00:57:53,745 Dia terus mengulanginya 1217 00:57:53,747 --> 00:57:56,874 bahwa dia tidak menginginkan apapun untuk melakukan dengan kami 1218 00:57:56,876 --> 00:57:58,628 Terima kasih. 1219 00:58:01,588 --> 00:58:04,258 Tampaknya jalan buntu. 1220 00:58:09,680 --> 00:58:11,722 Saya mengundang Dr. Barry Taff, 1221 00:58:11,724 --> 00:58:15,017 yang memegang gelar doktor dalam psikofisiologi, 1222 00:58:15,019 --> 00:58:17,644 kecil dalam rekayasa biomedis, 1223 00:58:17,646 --> 00:58:21,733 dan siapa yang melakukan lebih dari 4.500 investigasi, 1224 00:58:21,735 --> 00:58:25,695 termasuk yang terkenal "Entitas" pada tahun 1974, 1225 00:58:25,697 --> 00:58:28,196 untuk membantu saya mencoba untuk memutuskan jika tingkat tinggi 1226 00:58:28,198 --> 00:58:30,450 elektromagnetik buatan manusia 1227 00:58:30,452 --> 00:58:33,077 atau buatan bumi energi geomagnetik 1228 00:58:33,079 --> 00:58:34,704 Bisa jadi penyebabnya positif palsu 1229 00:58:34,706 --> 00:58:39,624 kejadian paranormal di dalam rumah. 1230 00:58:39,626 --> 00:58:42,669 Ini adalah frekuensi counter disini 1231 00:58:42,671 --> 00:58:44,546 Dan kami memasangnya, 1232 00:58:44,548 --> 00:58:48,425 dan itu menunjukkan 60 bidang hertz seluruh rumah, 1233 00:58:48,427 --> 00:58:49,843 lebih tinggi dari yang kuinginkan 1234 00:58:49,845 --> 00:58:51,762 Tapi itu tidak seburuk itu. 1235 00:58:51,764 --> 00:58:54,557 Lalu kita sampai pada hal ini. 1236 00:58:54,559 --> 00:58:56,600 Dr. Taf, ada apa geomagnetometer itu? 1237 00:58:56,602 --> 00:58:58,061 Apa yang akan kita ukur untuk disini 1238 00:58:58,063 --> 00:58:59,812 Apakah ini alami? tingkat geomagnetik? 1239 00:58:59,814 --> 00:59:02,231 Ini mengukur bumi medan magnet, utamanya. 1240 00:59:02,233 --> 00:59:05,193 Oke, jadi ini, kita tidak melihat begitu banyak 1241 00:59:05,195 --> 00:59:06,943 sebagai rumah ... 1242 00:59:06,945 --> 00:59:08,445 Kanan. 1243 00:59:08,447 --> 00:59:09,905 Tapi apa yang ada di bawah rumah di tanah. 1244 00:59:09,907 --> 00:59:11,698 Benar, dan datang dari itu 1245 00:59:11,700 --> 00:59:12,825 Kanan. 1246 00:59:12,827 --> 00:59:15,202 Level tinggi energi geomagnetik 1247 00:59:15,204 --> 00:59:16,870 Bisa menipu otak berpikir 1248 00:59:16,872 --> 00:59:20,874 ada aktivitas paranormal padahal tidak ada 1249 00:59:20,876 --> 00:59:21,751 Ini sangat normal. 1250 00:59:21,753 --> 00:59:24,044 Kami mendapatkan 500s rendah. 1251 00:59:24,046 --> 00:59:25,629 Inilah yang saya harapkan. 1252 00:59:25,631 --> 00:59:28,298 Anda mulai mendapatkan lebih dari 600, 700, 1253 00:59:28,300 --> 00:59:29,675 maka Anda punya masalah, 1254 00:59:29,677 --> 00:59:31,718 karena itu berarti sesuatu adalah menciptakan 1255 00:59:31,720 --> 00:59:34,847 Frekuensi rendah ini Medan gaya. 1256 00:59:34,849 --> 00:59:36,057 Dan apa ini? 1257 00:59:36,059 --> 00:59:38,725 Apa bacaanmu 1258 00:59:38,727 --> 00:59:40,812 Tentang normal 1259 00:59:40,814 --> 00:59:43,439 Semuanya normal di sini. 1260 00:59:43,441 --> 00:59:47,276 Keluar dari 60 hertz meter lapangan dikalibrasi 1261 00:59:47,278 --> 00:59:49,861 Lalu, beberapa meter jauh dari dinding, 1262 00:59:49,863 --> 00:59:52,407 sekitar setengah tubuh saya, 1263 00:59:52,409 --> 00:59:55,158 Saya mulai melihat, seperti, osilasi 1-hertz 1264 00:59:55,160 --> 00:59:56,910 Lihat lihat. 1265 00:59:56,912 --> 00:59:58,412 Ya. 1266 00:59:58,414 --> 01:00:01,416 Mengapa spiking disini? seperti ini? 1267 01:00:01,418 --> 01:00:02,749 Mengapa melakukan itu? 1268 01:00:02,751 --> 01:00:03,792 Tidak tahu 1269 01:00:03,794 --> 01:00:08,338 Hah. 1270 01:00:08,340 --> 01:00:09,881 Kami menguji dindingnya. 1271 01:00:09,883 --> 01:00:11,843 Bukan dindingnya, lihat. 1272 01:00:11,845 --> 01:00:13,760 Ya. 1273 01:00:13,762 --> 01:00:14,762 Kenapa sih... 1274 01:00:14,764 --> 01:00:15,512 Saya tidak tahu 1275 01:00:15,514 --> 01:00:17,599 Terapung disana 1276 01:00:19,184 --> 01:00:22,186 Itu aneh. 1277 01:00:22,188 --> 01:00:24,354 Sekarang, seperti, pergi. 1278 01:00:24,356 --> 01:00:27,233 Jadi itu sementara. 1279 01:00:27,235 --> 01:00:29,736 Dan apa yang aneh adalah sifat sementara. 1280 01:00:29,738 --> 01:00:30,903 Ini tidak menempel di dinding. 1281 01:00:30,905 --> 01:00:31,903 Ini bukan di lantai. 1282 01:00:31,905 --> 01:00:32,988 Ini tidak di atas. 1283 01:00:32,990 --> 01:00:34,490 Ini beberapa kaki ke depan. 1284 01:00:34,492 --> 01:00:35,783 Ini adalah beberapa kaki, tengah ruangan. 1285 01:00:35,785 --> 01:00:36,867 Setengah tinggi saya, 1286 01:00:36,869 --> 01:00:38,369 dan itu ... 1287 01:00:38,371 --> 01:00:39,870 - Pulsing - Pulsing 1288 01:00:39,872 --> 01:00:42,205 Whoa. 1289 01:00:42,207 --> 01:00:44,126 Aku mendapatkan sebuah ... 1290 01:00:46,463 --> 01:00:49,213 Tunggu sebentar. 1291 01:00:49,215 --> 01:00:50,881 Apa masalahnya? 1292 01:00:50,883 --> 01:00:52,718 Ooh. 1293 01:00:54,928 --> 01:00:57,930 [musik menakutkan] 1294 01:00:57,932 --> 01:01:04,731 ♪ ♪ 1295 01:01:09,610 --> 01:01:11,403 Hmm. 1296 01:01:18,077 --> 01:01:20,660 [musik menakutkan] 1297 01:01:20,662 --> 01:01:22,914 Kemudian, tak lama kemudian adalah saat aku merasa 1298 01:01:22,916 --> 01:01:24,874 - Rasa sakit di pelipisku, - Aliran energi, ya. 1299 01:01:24,876 --> 01:01:26,917 dan kemudian aku untuk meninggalkan ruangan itu 1300 01:01:26,919 --> 01:01:28,461 Dan saat aku meninggalkan ruangan itu, 1301 01:01:28,463 --> 01:01:30,879 Aku mulai emosional untuk kedua kalinya, 1302 01:01:30,881 --> 01:01:32,298 seperti aku hanya akan menangis. 1303 01:01:32,300 --> 01:01:34,760 Dan kemudian aku akan melakukannya menjadi agresif 1304 01:01:38,597 --> 01:01:41,807 Mataku mulai terasa sakit tanpa alasan, 1305 01:01:41,809 --> 01:01:44,227 dan saya tidak sadar ini tanda peringatan 1306 01:01:44,229 --> 01:01:47,979 untuk apa yang akan datang 1307 01:01:47,981 --> 01:01:49,106 Itulah yang terjadi. 1308 01:01:49,108 --> 01:01:50,941 Itu masuk, dan itu akan memukul ... 1309 01:01:50,943 --> 01:01:53,318 Ah. 1310 01:01:53,320 --> 01:01:54,903 Angkat tangan Anda bersama-sama seperti itu lagi 1311 01:01:54,905 --> 01:01:55,988 [hand smacks] 1312 01:01:55,990 --> 01:01:57,323 Sama seperti Anda melakukan itu, 1313 01:01:57,325 --> 01:01:59,450 kami mendapat lonjakan pada instrumen 1314 01:01:59,452 --> 01:02:00,617 Itulah yang terjadi. 1315 01:02:00,619 --> 01:02:02,577 Itu masuk, dan itu akan memukulku ... 1316 01:02:02,579 --> 01:02:03,370 Ah. 1317 01:02:03,372 --> 01:02:05,122 Mengapa hal itu terjadi? 1318 01:02:05,124 --> 01:02:07,207 Tubuh Anda, dalam beberapa cara ... 1319 01:02:07,209 --> 01:02:09,376 ini bukan... baik, itu dalam beberapa cara 1320 01:02:09,378 --> 01:02:12,338 mempengaruhi elektromagnetik lapangan disini 1321 01:02:12,000 --> 01:02:13,923 Tubuh Anda adalah sebuah kapasitor. 1322 01:02:13,925 --> 01:02:16,550 Itu dibebankan oleh lingkungan ini, 1323 01:02:16,552 --> 01:02:18,387 dan Anda memecatnya 1324 01:02:21,557 --> 01:02:24,184 Biarkan saya melihat apakah saya mendapatkannya Dari dia, kalau begitu. 1325 01:02:26,854 --> 01:02:29,771 Mari kita coba kembali. 1326 01:02:29,773 --> 01:02:31,566 Aku menjadi sangat diperparah. 1327 01:02:31,568 --> 01:02:35,318 Lihat, lihat, lihat, Lihat lihat. 1328 01:02:35,320 --> 01:02:37,488 Ini terlihat magnetis. 1329 01:02:37,490 --> 01:02:39,073 Kami tidak mengerti sebelumnya, bukan? 1330 01:02:39,075 --> 01:02:40,240 Tidak. 1331 01:02:40,242 --> 01:02:41,950 20 milligauss datang darimu 1332 01:02:41,952 --> 01:02:43,619 Itu sedikit tinggi. 1333 01:02:43,621 --> 01:02:46,372 Mengapa tubuhmu? memancarkan ... sekarang, ingat, 1334 01:02:46,374 --> 01:02:49,332 bidang biomagnetik benar-benar lemah 1335 01:02:49,334 --> 01:02:51,961 Kamu butuh sebuah sensor superkonduktor 1336 01:02:51,963 --> 01:02:54,046 Dan apa yang saya berikan? 1337 01:02:54,048 --> 01:02:55,548 20 miligauss 1338 01:02:55,550 --> 01:02:57,966 Sekitar mungkin 8 juta sampai 12 juta kali normal. 1339 01:02:57,968 --> 01:02:59,301 Apa? 1340 01:02:59,303 --> 01:03:00,678 8 juta sampai 12 juta kali normal 1341 01:03:00,680 --> 01:03:02,180 - 8 sampai ... - Untuk 12 juta. 1342 01:03:02,182 --> 01:03:05,099 Rata-rata tubuh manusia Medan gaya... 1343 01:03:05,101 --> 01:03:06,309 kami menghasilkan magnetis ... 1344 01:03:06,311 --> 01:03:10,937 diukur dalam sepersejuta dari gauss 1345 01:03:10,939 --> 01:03:13,066 Ini adalah 1-hertz ... lihatlah itu. 1346 01:03:13,068 --> 01:03:16,986 Ini seperti sebuah ... ya, bukan 1-hertz 1347 01:03:16,988 --> 01:03:17,986 Kamu melihatnya? 1348 01:03:17,988 --> 01:03:20,782 Wow, menarik. 1349 01:03:20,784 --> 01:03:22,783 Namun, saat aku ... menjauh dari sini 1350 01:03:22,785 --> 01:03:27,579 untuk melihat apakah ruang terpengaruh 1351 01:03:27,581 --> 01:03:29,916 Itu berhenti bergerak karena dia pindah 1352 01:03:29,918 --> 01:03:32,126 Tiba-tiba, sesuatu menyebabkan saya 1353 01:03:32,128 --> 01:03:33,461 Menerjang Dr. Taff, 1354 01:03:33,463 --> 01:03:35,796 dan saat aku memaksakan diri untuk pergi, 1355 01:03:35,798 --> 01:03:38,091 menyadari bahwa aku dapat menyerangnya, 1356 01:03:38,093 --> 01:03:42,803 kameramen saya menangkap perangkat spiking lagi ... 1357 01:03:42,805 --> 01:03:46,976 pada saat yang sama persis sebagai gerakan bermusuhan saya. 1358 01:03:52,481 --> 01:03:56,066 Hal itu hanya berduri ketika saya melakukan itu 1359 01:03:56,068 --> 01:03:57,820 Itu anjing 1360 01:04:01,282 --> 01:04:03,115 Apa yang terjadi? 1361 01:04:03,117 --> 01:04:05,492 Apakah mereka punya anjing? di sebelah kami disini? 1362 01:04:05,494 --> 01:04:06,994 - Sebuah Apa? - Anjing. 1363 01:04:06,996 --> 01:04:09,079 - apakah ada seekor anjing? - Tidak, tidak ada anjing. 1364 01:04:09,081 --> 01:04:11,332 Lalu aku baru saja mendengar a, "Grough!" 1365 01:04:11,334 --> 01:04:14,167 Anda pernah mendengarnya di sini sebelumnya. 1366 01:04:14,169 --> 01:04:15,961 Seperti, "Ough!" 1367 01:04:15,963 --> 01:04:18,088 Dari sana ... "Rowf." 1368 01:04:18,090 --> 01:04:19,006 Asumsikan itu adalah seekor anjing. 1369 01:04:19,008 --> 01:04:20,466 Dari mana kamu mendengarnya? 1370 01:04:20,468 --> 01:04:23,176 Datang dari sini 1371 01:04:23,178 --> 01:04:24,053 Di sini 1372 01:04:24,055 --> 01:04:26,222 "Ough." 1373 01:04:26,224 --> 01:04:28,727 Saya pikir, yah, ada seekor anjing 1374 01:04:40,320 --> 01:04:41,320 Aku mendengar anjing. 1375 01:04:41,322 --> 01:04:43,780 Kami tidak memiliki binatang. 1376 01:04:43,782 --> 01:04:46,158 Sesuatu mulai terjadi untuk Dr. Taff 1377 01:04:46,160 --> 01:04:51,039 setelah dia dan kameraku operator mendengar geraman 1378 01:04:51,041 --> 01:04:52,664 Dan sekarang aku memperhatikannya sebuah pola 1379 01:04:52,666 --> 01:04:54,041 bagaimana orang bertindak kapan rumah 1380 01:04:54,043 --> 01:04:56,586 mulai memiliki sebuah efek pada mereka. 1381 01:04:56,588 --> 01:04:58,086 - Oh tidak. - Apa yang salah? 1382 01:04:58,088 --> 01:05:01,340 Mereka tampak tenggelam dalam pikiran dan bingung 1383 01:05:01,342 --> 01:05:04,385 [musik menakutkan] 1384 01:05:04,387 --> 01:05:11,686 ♪ ♪ 1385 01:05:14,898 --> 01:05:16,898 Apakah kamu ingin mendapatkannya? keluar dari sini sebentar? 1386 01:05:16,000 --> 00:01:05,18149 Apakah kamu baik-baik saja? 1387 01:05:18,151 --> 01:05:19,149 Ya. 1388 01:05:19,101 --> 01:05:20,984 Karena kau ... 1389 01:05:20,986 --> 01:05:25,073 Sebenarnya aku butuh sesuatu untuk minum, seperti air. 1390 01:05:25,075 --> 01:05:28,283 Ya, saya hanya merasa sangat ... 1391 01:05:28,285 --> 01:05:32,120 ya, aku merasa pusing atau ... 1392 01:05:32,122 --> 01:05:34,122 Aku memperhatikanmu matikan matamu dan bergoyang. 1393 01:05:34,124 --> 01:05:36,124 Ya, karena saya merasa seperti Aku akan jatuh ke belakang. 1394 01:05:36,126 --> 01:05:38,169 Aku merasa seperti aku akan pingsan. 1395 01:05:38,171 --> 01:05:40,173 Biarkan aku melihat, jika aku pindah ... 1396 01:05:43,050 --> 01:05:44,133 Apakah kamu baik-baik saja? 1397 01:05:44,135 --> 01:05:45,926 Saat kami naik ke lantai atas, Saya pergi keluar 1398 01:05:45,928 --> 01:05:49,930 untuk membersihkan pikiranku dari rumah 1399 01:05:49,932 --> 01:05:51,432 Dan saat itu, Saya tidak menyadarinya 1400 01:05:51,434 --> 01:05:55,394 Dr. Taff menjadi terpengaruh lagi 1401 01:05:55,396 --> 01:05:57,062 Minggu setelah penyelidikan ini, 1402 01:05:57,064 --> 01:05:59,064 kita temukan sesuatu yang mengganggu 1403 01:05:59,066 --> 01:06:00,608 tertangkap di kamera ini 1404 01:06:00,610 --> 01:06:03,486 sementara dia berjalan dalam keadaan kebingungan 1405 01:06:03,488 --> 01:06:05,865 menuju lorong belakang. 1406 01:06:13,206 --> 01:06:16,207 [musik menakutkan] 1407 01:06:16,209 --> 01:06:23,006 ♪ ♪ 1408 01:06:30,139 --> 01:06:33,182 Anomali hitam muncul dalam tujuh bingkai, 1409 01:06:33,184 --> 01:06:36,436 menembak 24 frame per detik. 1410 01:06:36,438 --> 01:06:39,814 Satu dua tiga empat, 1411 01:06:39,816 --> 01:06:43,945 lima, enam, tujuh. 1412 01:06:44,863 --> 01:06:48,238 Artinya bila dimainkan pada kecepatan biasa, 1413 01:06:48,240 --> 01:06:53,244 Anomali bermanifestasi dalam sepersekian detik. 1414 01:06:53,246 --> 01:06:55,120 Saat Dr. Taff berjalan kembali, 1415 01:06:55,122 --> 01:06:57,164 dia meletakkan tangannya di tempat yang tepat 1416 01:06:57,166 --> 01:07:00,834 dimana massa hitam hanya dimanifestasikan dari dinding, 1417 01:07:00,836 --> 01:07:04,588 pada saat itu dia langsung menjadi terpengaruh lagi 1418 01:07:04,590 --> 01:07:08,383 Oh, itu sangat buruk di sana. 1419 01:07:08,385 --> 01:07:12,430 Rasa mual yang sama, 1420 01:07:12,432 --> 01:07:14,307 seperti Anda akan muntah. 1421 01:07:14,309 --> 01:07:17,479 Membalikkan tindakan peristaltik, sangat kuat disana 1422 01:07:24,193 --> 01:07:26,818 Aku mengambil rekamannya untuk Ed Wiebe, 1423 01:07:26,820 --> 01:07:30,782 siapa insinyur video untuk NASA selama 32 tahun. 1424 01:07:30,784 --> 01:07:32,992 Benar-benar meningkatkan luminositas hanya sedikit, 1425 01:07:32,994 --> 01:07:36,162 hanya untuk melihat beberapa yang lain detail pada objek 1426 01:07:36,164 --> 01:07:40,374 Sebelum itu, kita bisa melihatnya Ini intensitas yang berbeda. 1427 01:07:40,376 --> 01:07:42,167 Tidak ada intensitas yang sama. 1428 01:07:42,169 --> 01:07:45,213 Jadi kami pikir begitu tangan atau semacamnya 1429 01:07:45,215 --> 01:07:46,381 dari orang lain, 1430 01:07:46,383 --> 01:07:48,216 kata juru kamera, mungkin, 1431 01:07:48,218 --> 01:07:50,675 tangannya tidak akan putus ke intensitas yang berbeda. 1432 01:07:50,677 --> 01:07:52,178 Semuanya akan menjadi satu tangan. 1433 01:07:52,180 --> 01:07:56,099 Saya 100% yakin itu tidak tangan juru kamera. 1434 01:07:56,101 --> 01:07:58,559 Anda punya bayangan biasa dari kameramen kembali ke sini 1435 01:07:58,561 --> 01:08:01,646 Ini seperti abu-abu, sangat ringan abu-abu 1436 01:08:01,648 --> 01:08:04,106 Tapi kemudian, seperti anomali yang terjadi, 1437 01:08:04,108 --> 01:08:07,484 ini gelap nyata band bayangan 1438 01:08:07,486 --> 01:08:10,821 semua di sini 1439 01:08:10,823 --> 01:08:14,033 Kami tidak melihatnya ditarik kembali kembali ke dinding 1440 01:08:14,035 --> 01:08:15,952 Ini sangat mungkin bisa sudah masuk kameramen. 1441 01:08:15,954 --> 01:08:17,244 Saya tidak tahu apakah kameramen itu 1442 01:08:17,246 --> 01:08:18,995 punya masalah setelah pemotretan ini 1443 01:08:99,997 --> 01:08:20,248 Faktanya, 1444 01:08:20,250 --> 01:08:23,126 kameramen itu memang punya masalah 1445 01:08:23,128 --> 01:08:28,131 Beberapa saat kemudian, Tiba-tiba dia harus berbaring. 1446 01:08:28,133 --> 01:08:30,382 Dia kemudian mulai berakting sangat aneh, 1447 01:08:30,384 --> 01:08:32,637 seperti dia bingung 1448 01:08:40,894 --> 01:08:45,941 Tidak ada yang melihat dia berkeliaran ke ruang bawah tanah saja 1449 01:08:47,568 --> 01:08:50,569 [musik yang tidak menyenangkan] 1450 01:08:50,571 --> 01:08:57,870 ♪ ♪ 1451 01:09:17,348 --> 01:09:19,724 Nanti, kita temukan juru kamera, Adam, 1452 0109726010922185 berbaring telentang di kamar tidur belakang, 1453 01:09:22,187 --> 01:09:27,023 tempat Mika saudara laki-laki yang dibunuh tinggal 1454 01:09:27,025 --> 01:09:29,775 Saat kami kembali ke hotel, 1455 01:09:77,701 --> 01:09:32,194 kameramen yang sama, Adam, 1456 01:09:32,196 --> 01:09:35,280 mulai muntah darah di kamar mandi saya 1457 01:09:35,282 --> 01:09:37,115 Dia kemudian meninggalkan kamarku 1458 01:09:37,117 --> 01:09:40,160 dan mulai menjerit namaku dengan suara aneh 1459 01:09:40,162 --> 01:09:42,663 Kami mulai bergulir dengan kamera kami 1460 01:09:42,665 --> 01:09:45,543 - Apa yang salah dengannya? - Ke mana dia pergi? 1461 01:09:49,046 --> 01:09:50,756 Film. 1462 01:09:53,509 --> 01:09:55,637 - tunggu - Sst. 1463 01:09:58,473 --> 01:10:00,683 Dia memanggil keamanan. 1464 01:10:17,491 --> 01:10:21,077 [pintu lift terbuka] 1465 01:10:21,079 --> 01:10:22,787 [bisikan] Kemana dia pergi? 1466 01:10:22,789 --> 01:10:26,126 [musik yang tidak menyenangkan] 1467 01:10:28,335 --> 01:10:30,629 Kemarilah, kamu keparat! 1468 01:10:32,549 --> 01:10:34,798 Menggerutu! 1469 01:10:34,800 --> 01:10:36,801 Apapun yang memengaruhinya, 1470 01:10:36,803 --> 01:10:39,678 dia mengejeknya untuk berbuat lebih banyak. 1471 01:10:39,680 --> 01:10:42,306 Aku benar di dekat keparat itu! 1472 01:10:42,308 --> 01:10:45,309 [musik yang tidak menyenangkan] 1473 01:10:45,311 --> 01:10:51,899 ♪ ♪ 1474 01:10:51,901 --> 01:10:55,196 [berteriak tak jelas] 1475 01:11:03,495 --> 01:11:05,205 [membenturkan] 1476 01:11:07,459 --> 01:11:09,501 Bung, ada apa? 1477 01:11:10,711 --> 01:11:13,212 Sialan sial itu, fuck sialan itu 1478 01:11:13,214 --> 01:11:14,254 Adam, apa ... 1479 01:11:14,256 --> 01:11:15,757 Tidak akan bercinta denganku seperti itu. 1480 01:11:15,759 --> 01:11:17,467 Ada apa di lift 1481 01:11:17,469 --> 01:11:18,676 Tidak ada apa-apa 1482 01:11:18,678 --> 01:11:20,261 Ini menyebalkan. 1483 01:11:20,263 --> 01:11:23,183 Jika ada sesuatu di sini, itu menyebalkan 1484 01:11:25,852 --> 01:11:29,145 Kamu dengar, keparat? 1485 01:11:29,147 --> 01:11:31,146 Hah? 1486 01:11:31,148 --> 01:11:32,981 Apa yang salah dengannya? 1487 01:11:32,983 --> 01:11:34,566 Pernahkah kamu melihatnya? seperti itu sebelumnya, Jay? 1488 01:11:34,568 --> 01:11:35,693 Tidak, tidak 1489 01:11:35,695 --> 01:11:36,694 Sudah berapa lama kamu mengenalnya? 1490 01:11:36,696 --> 01:11:38,656 Tahun. 1491 01:11:41,367 --> 01:11:44,329 Itu adalah hal yang paling menakutkan Saya pernah melihat dalam hidup saya. 1492 01:11:48,124 --> 01:11:50,001 [pintu lift terbuka] 1493 01:12:02,429 --> 01:12:03,889 [berbisik] Gila 1494 01:12:07,602 --> 01:12:09,896 - Keamanan datang - Ya aku tahu. 1495 01:12:20,615 --> 01:12:22,364 [pintu lift terbuka] 1496 01:12:22,366 --> 01:12:23,990 Adam, ayo pergi, 1497 01:12:23,992 --> 01:12:26,204 sebelum keamanan datang 1498 01:12:38,465 --> 01:12:41,258 Pada saat yang sama, dua lantai di atas kita, 1499 01:12:41,260 --> 01:12:45,596 Dr Taff juga mengalami sesuatu yang aneh. 1500 01:12:45,598 --> 01:12:47,013 Kembali ke hotel, 1501 01:12:47,015 --> 01:12:50,851 dan aku punya perasaan aneh kecemasan, mudah tersinggung 1502 01:12:50,853 --> 01:12:53,395 Aku sedang tidur, dan tiba-tiba, 1503 01:12:53,397 --> 01:12:55,690 tidak di dalam ruangan, di telinga kiriku, 1504 01:12:55,692 --> 01:12:59,526 Saya dengar, seperti, lonceng yang sangat nyaring. 1505 01:12:59,528 --> 01:13:01,404 Melompat dari tempat tidur. 1506 01:13:01,406 --> 01:13:02,654 "Apa itu tadi?" 1507 01:13:02,656 --> 01:13:04,657 Tiba-tiba aku terjatuh, 1508 01:13:04,659 --> 01:13:06,993 dan aku bangun, dan aku di tanah 1509 01:13:06,995 --> 01:13:08,660 Saat Dr. Taff bangkit, 1510 01:13:08,662 --> 01:13:12,498 dia menyadari dia memiliki darah di kedua telinganya. 1511 01:13:12,500 --> 01:13:15,584 Sementara itu, kembali ke kamar dengan Adam ... 1512 01:13:15,586 --> 01:13:16,502 Apa yang terjadi? 1513 01:13:16,504 --> 01:13:17,502 Apa yang kamu rasakan? 1514 01:13:17,504 --> 01:13:19,629 Anda baik-baik saja di sini. 1515 01:13:19,631 --> 01:13:20,882 Hanya, tiba-tiba, 1516 01:13:20,884 --> 01:13:23,092 Seperti, terasa seperti sesuatu 1517 01:13:23,094 --> 01:13:25,221 menusuk perutku 1518 01:13:37,733 --> 01:13:40,693 Apa menurutmu itu omong kosong? membuat Anda muntah dan semua itu? 1519 01:13:40,695 --> 01:13:42,235 Tidak, saya tidak. 1520 01:13:42,237 --> 01:13:45,655 Hanya, guys, bisa Anda hanya potong kamera, man 1521 01:13:45,657 --> 01:13:48,119 Serius, sialan ... 1522 01:13:49,579 --> 01:13:52,747 Sedikit sial seperti itu, itu tidak akan fuckin '... 1523 01:13:52,749 --> 01:13:54,748 Kamu mengerti caranya Namun hal ini berhasil. 1524 01:13:54,750 --> 01:13:58,877 Ini mencoba menarik Anda masuk, membuatmu kesal, dan ... 1525 01:13:58,879 --> 01:14:02,090 Seperti, itu sudah terjadi Sepanjang waktu kita datang kesini, 1526 01:14:02,092 --> 01:14:04,717 apakah ini poker kecil pada kita, Hal-hal kecil ini. 1527 01:14:04,719 --> 01:14:08,136 Sejujurnya, saya tahu, tapi seperti, 1528 01:14:08,138 --> 01:14:10,597 kenapa sih akankah itu bercinta denganku? 1529 01:14:10,599 --> 01:14:13,601 Ya Tuhan, Bung, saya pikir Anda sudah melihat mayat di fuckin '... 1530 01:14:13,603 --> 01:14:18,105 Kupikir aku akan terbuka itu dan melihat dimutilasi ... 1531 01:14:18,107 --> 01:14:19,106 Apa yang kamu katakan 1532 01:14:19,108 --> 01:14:20,525 Ada wajah. 1533 01:14:20,527 --> 01:14:23,194 Bisakah Anda mendapatkan rincian apapun atau apapun? 1534 01:14:23,196 --> 01:14:28,240 Saya pikir kamu tahu apa yang saya lihat, bro 1535 01:14:28,242 --> 01:14:31,493 Saya tidak pernah memberi tahu kru saya atau orang lain 1536 01:14:31,495 --> 01:14:33,037 tentang mimpi buruk yang kumiliki 1537 01:14:33,039 --> 01:14:35,664 seminggu sebelumnya Saya membeli rumah itu, 1538 01:14:35,666 --> 01:14:37,667 dimana aku melihat wajah dari seorang pria kambing 1539 01:14:37,669 --> 01:14:41,169 menghembuskan asap hitam ke dalam mulutku 1540 01:14:41,171 --> 01:14:43,922 Seperti, seharusnya tidak benar-benar amped up sekarang. 1541 01:14:43,924 --> 01:14:45,007 Aku harus tenang. 1542 01:14:45,009 --> 01:14:47,178 Maafkan saya. 1543 01:14:48,888 --> 01:14:50,471 Takut omong kosong dari saya. 1544 01:14:50,473 --> 01:14:51,972 Itu takut Sialan ... 1545 01:14:51,974 --> 01:14:53,306 Aku tidak akan berbohong padamu sekarang juga. 1546 01:14:53,308 --> 01:14:57,060 Saat itu sial pintu dibuka ... 1547 01:14:57,062 --> 01:14:59,605 Untuk sesaat, Teriakku 1548 01:14:59,607 --> 01:15:00,648 seperti seorang gadis kecil 1549 01:15:00,650 --> 01:15:02,816 Apakah Anda mendengar saya memanggil Zak? 1550 01:15:02,818 --> 01:15:04,985 Saya seperti, fuck, dude, orang ini ... 1551 01:15:04,987 --> 01:15:08,573 Yo, itu tidak mau aku. 1552 01:15:08,575 --> 01:15:09,323 Itu menginginkan dia? 1553 01:15:09,325 --> 01:15:12,077 Ya, itu menginginkanmu 1554 01:15:13,996 --> 01:15:15,829 Omong kosong itu membuatku takut ... 1555 01:15:15,831 --> 01:15:16,913 itu tidak hanya, seperti ... 1556 01:15:16,915 --> 01:15:18,708 itu seperti ... hal ... 1557 01:15:18,710 --> 01:15:20,752 hal pertama yang saya pikir itu, 1558 01:15:20,754 --> 01:15:23,754 ini nyata. 1559 01:15:23,756 --> 01:15:25,256 Karena saya harus jujur. 1560 01:15:25,258 --> 01:15:27,257 Seperti, sampai saat itu, disana, 1561 01:15:27,259 --> 01:15:29,761 Saya tidak percaya semua ini, seperti, 100%. 1562 01:15:29,763 --> 01:15:34,306 Ada sesuatu, seperti, menyentuh tanganku sekarang 1563 01:15:34,308 --> 01:15:35,891 Seperti apa rasanya? 1564 01:15:35,893 --> 01:15:37,728 Ini dingin. 1565 01:15:42,983 --> 01:15:45,027 Kamu punya ... 1566 01:15:53,661 --> 01:15:55,660 Whoa, whoa. 1567 01:15:55,662 --> 01:15:57,163 Dia memiliki ladang di sekelilingnya. 1568 01:15:57,165 --> 01:15:58,830 Kemarilah kemari 1569 01:15:58,832 --> 01:16:00,083 Aku merasakannya di lenganku di sini. 1570 01:16:00,085 --> 01:16:01,167 Kamu bajingan sial 1571 01:16:01,169 --> 01:16:02,377 Lakukan sesuatu yang lebih baik. 1572 01:16:02,379 --> 01:16:03,711 Lakukan sesuatu yang lebih baik dari itu, 1573 01:16:03,713 --> 01:16:04,837 kamu sialan sial 1574 01:16:04,839 --> 01:16:06,088 Merasa di sekitarnya. 1575 01:16:06,090 --> 01:16:08,757 Itu hanya membuat rambut lenganku sialan berdiri 1576 01:16:08,759 --> 01:16:10,760 Lakukan sesuatu lebih baik dari itu! 1577 01:16:10,762 --> 01:16:12,720 Maafkan saya. 1578 01:16:12,722 --> 01:16:14,721 Rambut lengan ini hanya merangkak naik, 1579 01:16:14,723 --> 01:16:17,267 seperti, mundur dari dia. 1580 01:16:17,852 --> 01:16:21,606 Seperti handuk dari Pengering, itu semua statis. 1581 01:16:23,982 --> 01:16:26,984 [musik menyeramkan] 1582 01:16:26,986 --> 01:16:34,285 ♪ ♪ 1583 01:16:35,536 --> 01:16:37,621 Aku akan menemukanmu 1584 01:16:39,581 --> 01:16:41,708 Waktu yang singkat Setelah kembali ke rumah, 1585 01:16:41,710 --> 01:16:46,546 Organ Dr. Taff mulai untuk mematikan satu demi satu 1586 01:16:46,548 --> 01:16:48,297 Berada di keseluruhan kesehatan yang baik, 1587 01:16:48,299 --> 01:16:52,008 para dokter tidak bisa menjelaskan penyebab ini. 1588 01:16:52,010 --> 01:16:53,636 Jadi mereka mulai memberitahuku 1589 01:16:53,638 --> 01:16:56,388 organ tubuh saya mati dan gagal 1590 01:16:56,390 --> 01:16:58,181 Semua organ tubuh saya mulai mematikan. 1591 01:16:58,183 --> 01:17:00,435 Prostat saya, infeksi masif. 1592 01:17:00,437 --> 01:17:02,979 Ginjal saya, hati saya, kandung kemih saya terinfeksi 1593 01:17:02,981 --> 01:17:04,480 Seluruh tubuhku gagal. 1594 01:17:04,482 --> 01:17:06,940 Tapi, maksud saya, itu secara kolektif. 1595 01:17:06,942 --> 01:17:08,191 Bukan, seperti, sedikit di sini. 1596 01:17:08,193 --> 01:17:09,360 Boom-boom-boom-boom-boom. 1597 01:17:09,362 --> 01:17:10,903 Rasanya seperti kaskade. 1598 01:17:10,905 --> 01:17:11,779 Boom-boom-boom-boom. 1599 01:17:11,781 --> 01:17:12,904 Boof. 1600 01:17:12,906 --> 01:17:14,782 Aku merasa mual dan pusing. 1601 01:17:14,784 --> 01:17:17,493 Kembali ke hotel nanti, dan aku terjatuh, 1602 01:17:17,495 --> 01:17:18,703 dan kemudian aku pingsan. 1603 01:17:18,705 --> 01:17:20,913 Aku mulai gemetar banget. 1604 01:17:20,915 --> 01:17:22,373 Dan itu tidak lazim. 1605 01:17:22,375 --> 01:17:23,749 "Apakah kamu pernah kembali? ke rumah?" 1606 01:17:23,751 --> 01:17:25,208 Tidak? 1607 01:17:25,210 --> 01:17:26,793 Saya mengatakan orang yang mempekerjakan saya kembali. 1608 01:17:26,795 --> 01:17:27,794 Dia jatuh sakit. 1609 01:17:27,796 --> 01:17:28,837 Kameramen ada di sana, 1610 01:17:28,839 --> 01:17:29,963 dan dia benar-benar sakit, 1611 01:17:29,965 --> 01:17:31,090 dan aku melihatnya tepat di depan saya 1612 01:17:31,092 --> 01:17:32,592 Dan dia menjadi lebih sakit daripada aku. 1613 01:17:32,594 --> 01:17:35,595 Mulai gemetar, mual, terus muntah. 1614 01:17:35,597 --> 01:17:37,430 Semuanya terjadi... masalahnya adalah, 1615 01:17:37,432 --> 01:17:39,474 semuanya terjadi pada waktu bersamaan. 1616 01:17:39,476 --> 01:17:40,975 Itulah yang membuatnya aneh. 1617 01:17:40,977 --> 01:17:43,770 Jadi, Anda tahu, masalahnya adalah, 1618 01:17:43,772 --> 01:17:48,106 mengapa organ saya mulai untuk menutup secara simultan? 1619 01:17:48,108 --> 01:17:50,068 Tempat ini mungkin punya yang lebih dinamis 1620 01:17:50,070 --> 01:17:51,778 dan efek dramatis pada saya, 1621 01:17:51,780 --> 01:17:53,695 tapi di satu sisi Saya tidak mengerti 1622 01:17:53,697 --> 01:17:56,407 sampai semuanya membanting saya bersama 1623 01:17:56,409 --> 01:18:02,454 Jika teori saya benar bahwa tubuh saya mati 1624 01:18:02,456 --> 01:18:04,248 adalah hasil dari keberadaan di rumah iblis 1625 01:18:04,250 --> 01:18:05,541 hanya untuk beberapa jam, 1626 01:18:05,543 --> 01:18:07,502 Itu efek jangka panjang. 1627 01:18:07,504 --> 01:18:09,044 Aku hanya ada di sana untuk beberapa jam. 1628 01:18:09,046 --> 01:18:11,004 Jika aku menginap di sana semalaman, 1629 01:18:11,006 --> 01:18:12,465 mengingat apa yang terjadi dengan saya sekarang, 1630 01:18:12,467 --> 01:18:13,882 Aku mungkin sudah mati sekarang. 1631 01:18:13,884 --> 01:18:16,593 Siapa tahu Apa yang sedang terjadi di sana? 1632 01:18:16,595 --> 01:18:18,887 Anda tahu, disamping fenomena paranormal, 1633 01:18:18,889 --> 01:18:20,890 Mungkin ada elemen lain yang terikat ke dalamnya 1634 01:18:20,892 --> 01:18:23,935 yang menjelaskan hal ini dengan cara kita belum mengerti 1635 01:18:23,937 --> 01:18:26,686 Dan apa yang terjadi denganmu di rumah, 1636 01:18:26,688 --> 01:18:28,980 apa yang terjadi dengan kameramen di rumah, 1637 01:18:28,982 --> 01:18:31,400 ini tipnya dari gunung es. 1638 01:18:31,402 --> 01:18:34,569 Jadi ini bisa memberi definisi baru yang luar biasa 1639 01:18:34,571 --> 01:18:37,407 untuk apa yang sedang terjadi dalam kasus-kasus ini. 1640 01:18:37,409 --> 01:18:38,824 Ini adalah perubahan hidup pengalaman, 1641 01:18:38,826 --> 01:18:43,245 karena saya tidak pernah berpikir ini akan terjadi pada saya 1642 01:18:43,247 --> 01:18:45,707 Setelah malam dari kehancuran Adam, 1643 01:18:45,709 --> 01:18:49,502 Perilakunya terus berlanjut menjadi mengganggu 1644 01:18:49,504 --> 01:18:51,378 Keesokan harinya, dia menyuruhku pergi 1645 01:18:51,380 --> 01:18:53,922 ke kamar mandi dari rumah, 1646 01:18:53,924 --> 01:18:55,675 untuk menghancurkan cermin, 1647 01:18:55,677 --> 01:19:00,053 dan menggorok tenggorokanku dengan pecahan kaca 1648 01:19:00,055 --> 01:19:01,722 Dia bukan lagi dirinya sendiri. 1649 01:19:01,724 --> 01:19:03,391 Dan setelah beberapa hari ini... 1650 01:19:03,393 --> 01:19:04,976 Kemarilah, kamu keparat! 1651 01:19:04,978 --> 01:19:06,935 saya tidak punya pilihan tapi untuk menghapusnya 1652 01:19:06,937 --> 01:19:08,354 dari kru saya 1653 01:19:08,356 --> 01:19:10,440 Jay, cowok kamera saya yang lain, 1654 01:19:10,442 --> 01:19:15,280 mencoba untuk mendapatkan beberapa bantuan, tapi dia menolak. 1655 01:19:31,879 --> 01:19:33,712 [drilling whirring] 1656 01:19:33,714 --> 01:19:35,381 Dengan efek rumah 1657 01:19:35,383 --> 01:19:38,467 tampak untuk mencatat anggota kru saya sekarang, 1658 01:19:38,469 --> 01:19:40,927 Saya memutuskan untuk mempercepat situasi 1659 01:19:40,929 --> 01:19:44,347 dengan naik sendiri di dalam rumah... 1660 01:19:44,349 --> 01:19:46,684 disegel, sendirian, semalam ... 1661 01:19:46,686 --> 01:19:48,560 dan biarkan apapun mungkin menghantuinya 1662 01:19:48,562 --> 01:19:51,730 ambil yang terbaik padaku. 1663 01:19:51,732 --> 01:19:53,900 Aku tahu ini terdengar bodoh, 1664 01:19:53,902 --> 01:19:56,151 tapi penyidik di dalam saya 1665 01:19:56,153 --> 01:19:58,822 ingin mengalaminya 1666 01:20:03,119 --> 01:20:05,828 Sudah sangat lama. 1667 01:20:05,830 --> 01:20:06,828 Saya baik-baik saja. 1668 01:20:06,830 --> 01:20:11,833 Saya ingin menyegel diri saya sendiri di dalam sini 1669 01:20:11,835 --> 01:20:15,922 Aku akan mulai sekitar 15 menit. 1670 01:20:15,924 --> 01:20:17,215 Ya. 1671 01:20:17,217 --> 01:20:20,342 Bagian terakhir dari kayu lapis lanjutkan pintu depan itu. 1672 01:20:20,344 --> 01:20:22,136 Dan bagian terakhir itu dari kayu lapis 1673 01:20:22,138 --> 01:20:25,183 akan disekrup dengan saya di dalam 1674 01:20:32,816 --> 01:20:34,815 - Tidak. - Baiklah, baiklah. 1675 01:20:34,817 --> 01:20:36,568 Tidak apa-apa. 1676 01:20:49,331 --> 01:20:52,333 [musik atmosfer menyeramkan] 1677 01:20:52,335 --> 01:20:54,334 ♪ ♪ 1678 01:20:54,336 --> 01:20:56,339 [bunyi bip] 1679 01:21:30,999 --> 01:21:32,041 [bunyi bip] 1680 01:22:25,387 --> 01:22:27,554 [menghembuskan napas] 1681 01:22:32,268 --> 01:22:34,851 Aku punya telepon 1682 01:22:34,853 --> 01:22:39,733 Kru saya, jadi saya bisa berbicara dengan mereka, teks mereka 1683 01:22:50,327 --> 01:22:54,331 [bunyi bip] 1684 01:23:22,527 --> 01:23:23,985 Perasaan aneh sekali, 1685 01:23:23,987 --> 01:23:27,821 hanya tahu bahwa kamu benar-benar ... 1686 01:23:27,823 --> 01:23:30,783 disegel di dalam rumah, 1687 01:23:30,785 --> 01:23:34,162 apalagi rumah ini 1688 01:23:34,164 --> 01:23:36,663 Dan aku benar-benar takut untuk mematikannya. 1689 01:23:36,665 --> 01:23:41,795 Itu, seperti, rantai pengaman saya di sana, cahaya itu 1690 01:23:46,718 --> 01:23:49,179 Man, aku tidak mau. 1691 01:25:38,245 --> 01:25:40,080 [pidato yang tidak jelas] 1692 01:25:41,707 --> 01:25:43,793 Aku hanya mendengar ... 1693 01:25:49,549 --> 01:25:51,632 [menghembuskan napas] 1694 01:25:51,634 --> 01:25:55,386 Aku mendengar suara wanita ... 1695 01:25:55,388 --> 01:25:57,305 di dapur. 1696 01:25:57,307 --> 01:25:59,431 [tape rewinding] 1697 01:25:59,433 --> 01:26:01,101 [pidato yang tidak jelas] 1698 01:26:34,302 --> 01:26:36,220 [menghembuskan napas] 1699 01:26:45,647 --> 01:26:48,942 [soft clattering] 1700 01:27:01,620 --> 01:27:03,789 [mengerang rendah] 1701 01:27:06,500 --> 01:27:09,211 [mengerang rendah] 1702 01:27:19,513 --> 01:27:22,140 Menjauh dari saya. 1703 01:27:22,142 --> 01:27:23,934 Menjauhlah. 1704 01:27:33,902 --> 01:27:36,779 Kembali fuck up. 1705 01:27:36,781 --> 01:27:38,614 [musik menyeramkan yang intens] 1706 01:27:38,616 --> 01:27:40,490 [dilemparkan clatters objek] 1707 01:27:40,492 --> 01:27:47,791 ♪ ♪ 1708 01:27:59,845 --> 01:28:03,556 Oh, Tuhan, mataku. 1709 01:28:03,558 --> 01:28:04,724 [rintihan] 1710 01:28:04,726 --> 01:28:08,226 Ow, sial 1711 01:28:08,228 --> 01:28:09,227 Persetan. 1712 01:28:09,229 --> 01:28:10,062 [clattering] 1713 01:28:10,064 --> 01:28:11,396 Bawa aku keluar dari sini! 1714 01:28:11,398 --> 01:28:14,361 [suara bergema, angin bersiul] 1715 01:28:21,201 --> 01:28:23,784 Keesokan harinya, mataku mulai melintas, 1716 01:28:23,786 --> 01:28:26,578 menghasilkan penglihatan ganda. 1717 01:28:26,580 --> 01:28:31,167 Saya berkembang dengan serius Kondisi mata disebut diplopia. 1718 01:28:31,169 --> 01:28:33,377 Setelah beberapa tes neurologis 1719 01:28:33,379 --> 01:28:35,962 dilakukan di Las Vegas dan California, 1720 01:28:35,964 --> 01:28:38,216 dokter tidak mampu untuk menentukan penyebabnya 1721 01:28:38,218 --> 01:28:40,342 untuk penderitaan yang tiba-tiba ini 1722 01:28:40,344 --> 01:28:43,471 Saya sekarang dipaksa untuk memakai kacamata prisma, 1723 01:28:43,473 --> 01:28:47,016 sebagai kondisi saya sekarang permanen 1724 01:28:47,018 --> 01:28:50,102 Operasi korektif dilakukan di kedua mataku 1725 01:28:50,104 --> 01:28:54,065 menjalankan risikonya dari total kebutaan. 1726 01:28:54,067 --> 01:28:57,318 [musik atmosfer] 1727 01:28:57,320 --> 01:29:04,369 ♪ ♪ 1728 01:29:05,661 --> 01:29:07,619 Tak lama setelah wawancara, 1729 01:29:07,621 --> 01:29:11,457 Kevin Ammons diusir dari apartemen keluarganya. 1730 01:29:11,459 --> 01:29:15,839 Mereka mengklaim sesuatu yang gelap dipindahkan dariku ke dia 1731 01:29:25,055 --> 01:29:27,181 Sejak kehancurannya, 1732 01:29:27,183 --> 01:29:32,060 Adam menolak untuk berbicara dengan saya atau tentang rumah 1733 01:29:32,062 --> 01:29:34,355 Tampaknya waktunya dia menghabiskan di rumah 1734 01:29:34,357 --> 01:29:39,068 masih memiliki sebuah efek pada dirinya 1735 01:29:39,070 --> 01:29:44,407 Dia bahkan mendapat angka "666" tato di kedua tangannya, 1736 01:29:44,409 --> 01:29:46,993 tempat yang sama seperti yang ia rasakan Energi gelap menyentuhnya 1737 01:29:46,995 --> 01:29:48,703 di kamar hotel. 1738 01:29:48,705 --> 01:29:52,417 Ada sesuatu menyentuh tanganku sekarang 1739 01:29:58,630 --> 01:30:02,507 Dr. Barry Taff melanjutkan untuk memiliki masalah kesehatan. 1740 01:30:02,509 --> 01:30:04,510 Dokter masih mencari untuk penyebabnya 1741 01:30:04,512 --> 01:30:07,223 nya misterius kegagalan organ. 1742 01:30:10,684 --> 01:30:13,101 Aku teringat akan korban rumah telah diambil 1743 01:30:13,103 --> 01:30:16,480 pada hampir semua orang siapa yang berkunjung kesana 1744 01:30:16,482 --> 01:30:20,025 Valerie Washington bergerak menjauh dan mencari terapi; 1745 01:30:20,027 --> 01:30:24,029 Manajer kasus CPS lainnya yang menderita luka bakar motor 1746 01:30:24,031 --> 01:30:26,574 dan tangan yang patah, pergelangan kaki, dan tulang rusuk 1747 01:30:26,576 --> 01:30:28,909 tak lama setelah itu di dalam rumah; 1748 01:30:28,911 --> 01:30:32,204 inspektur rumah siapa itu didiagnosa menderita kanker; 1749 01:30:32,206 --> 01:30:34,414 Kecelakaan sepeda ayah Mike; 1750 01:30:34,416 --> 01:30:37,709 Kapten Austin jatuh dan bergegas ke UGD; 1751 01:30:37,711 --> 01:30:40,171 Usaha bunuh diri Erica; 1752 01:30:40,173 --> 01:30:43,548 Kehancuran Adam dan akibatnya dalam hidupnya; 1753 01:30:43,550 --> 01:30:45,592 bahkan Chief Miller mengaku itu sesuatu 1754 01:30:45,594 --> 01:30:48,637 mungkin telah mengikutinya pulang dari rumah pada suatu malam 1755 01:30:48,639 --> 01:30:50,722 Sesuatu kembali dengan dia. 1756 01:30:50,724 --> 01:30:52,350 Saya tidak tahu jika iblis itu, 1757 01:30:52,352 --> 01:30:54,685 tapi ada sesuatu yang datang, dan saya tidak menginginkannya kembali 1758 01:30:54,687 --> 01:30:58,855 Dan akhirnya, yang permanen merusak mataku 1759 01:30:58,857 --> 01:31:04,153 Jadi aku memutuskan waktunya agar rumah itu pergi. 1760 01:31:04,155 --> 01:31:07,155 [musik vokal kristen] 1761 01:31:07,157 --> 01:31:14,456 ♪ ♪ 1762 01:31:15,541 --> 01:31:17,958 Ini adalah portal neraka. 1763 01:31:17,960 --> 01:31:25,259 ♪ ♪ 1764 01:31:32,433 --> 01:31:36,560 Saya diberitahu untuk tidak melakukannya pergi di rumah 1765 01:31:36,562 --> 01:31:42,609 ♪ ♪ 1766 01:31:46,238 --> 01:31:49,574 [musik atmosfer yang menakutkan] 1767 01:31:49,576 --> 01:31:51,324 Sebagian besar rumah diseret pergi 1768 01:31:51,326 --> 01:31:55,370 untuk dimakamkan di tempat pembuangan akhir. 1769 01:31:55,372 --> 01:31:56,622 aku ingin untuk memastikan rumah 1770 01:31:56,624 --> 01:32:00,086 tidak pernah dirugikan orang lain lagi 1771 01:32:04,256 --> 01:32:06,882 Tapi sebagai penyidik dan seorang kolektor, 1772 01:32:06,884 --> 01:32:10,927 Aku tidak bisa membiarkan semuanya berlalu. 1773 01:32:10,929 --> 01:32:13,931 [musik menyeramkan] 1774 01:32:13,933 --> 01:32:18,435 ♪ ♪ 1775 01:32:18,437 --> 01:32:20,395 Jadi saya menyimpan sebagian dari itu, 1776 01:32:20,397 --> 01:32:27,110 termasuk tangga bawah tanah dan beberapa kotoran. 1777 01:32:27,112 --> 01:32:29,404 Meski rumah sudah tidak ada lagi, 1778 01:32:29,406 --> 01:32:32,742 seorang perwira polisi memberitahuku bahwa orang terus muncul 1779 01:32:32,744 --> 01:32:36,537 dan melakukan ritual Setan di tempat kosong. 1780 01:32:36,539 --> 01:32:42,209 ♪ ♪ 1781 01:32:42,211 --> 01:32:45,462 Seperti yang saya katakan di awal, 1782 01:32:45,464 --> 01:32:47,800 cerita ini dikutuk 1783 01:32:47,802 --> 01:32:52,802 Sub judul dengan bahan peledak 1784 01:32:56,809 --> 01:32:59,810 [musik piano cadangan] 1785 01:32:59,812 --> 01:33:07,111 ♪ ♪ 1786 01:35:04,978 --> 01:35:08,273 [gemuruh gemetar]