1 00:00:00,865 --> 00:00:05,865 2 00:00:05,889 --> 00:00:10,889 3 00:00:10,913 --> 00:00:15,913 4 00:00:15,937 --> 00:00:20,937 5 00:02:01,224 --> 00:02:04,075 Apa benda ini menyala? Kita sudah siap? 6 00:02:05,049 --> 00:02:07,499 Baiklah, baiklah! 7 00:02:07,501 --> 00:02:09,671 Siapa yang siap berpesta? 8 00:02:13,301 --> 00:02:15,865 Siapkan pasanganmu... 9 00:02:15,865 --> 00:02:20,555 ...dan bersiap untuk memberikan kecupan Malam Tahun Baru. 10 00:02:20,612 --> 00:02:25,777 Kita mulai, semuanya bersama-sama, sesuai aba-abaku! 11 00:02:25,822 --> 00:02:28,603 Sepuluh, sembilan, 12 00:02:28,605 --> 00:02:31,791 Delapan, tujuh, enam, 13 00:02:31,791 --> 00:02:35,235 Lima, empat, tiga, 14 00:02:35,237 --> 00:02:37,382 Dua, satu! 15 00:02:37,382 --> 00:02:40,762 Selamat Tahun Baru! 16 00:03:13,552 --> 00:03:15,309 Di sana kau rupanya. 17 00:03:16,629 --> 00:03:19,079 Kau melewatkan hitungan mundur. 18 00:03:19,417 --> 00:03:21,469 Aku mendengar itu. 19 00:03:29,993 --> 00:03:32,270 Kau meninggalkanku sendirian di sana. 20 00:03:35,881 --> 00:03:38,853 Aku tak habis pikir bagaimana kau bisa bekerja dengan orang-orang ini. 21 00:03:38,853 --> 00:03:41,663 Kau yang akan membayar hipotek? 22 00:03:47,976 --> 00:03:50,545 Selamat Tahun Baru, Jeff. 23 00:03:51,985 --> 00:03:53,660 Kemari. 24 00:04:03,852 --> 00:04:06,715 Ini tahun kita, Linz. 25 00:04:06,715 --> 00:04:09,524 Kita akan mewujudkannya. 26 00:04:10,553 --> 00:04:13,449 Itu resolusi kita tahun lalu. 27 00:04:13,449 --> 00:04:16,060 Percaya aku. 28 00:04:16,060 --> 00:04:18,323 Ini tahunnya. 29 00:04:25,516 --> 00:04:28,245 Polisi mungkin berjaga./ Biar aku saja. 30 00:04:28,528 --> 00:04:31,049 Tunggu, kita tak harus menjemput adikmu? 31 00:04:31,049 --> 00:04:33,995 Saat aku mengantarnya, dia bilang akan mencari tumpangan pulang. 32 00:04:34,649 --> 00:04:36,596 Aku yakin itu. 33 00:04:51,086 --> 00:04:53,019 Aku tak mau beritahu kau sebelum pesta, 34 00:04:53,019 --> 00:04:55,451 Tapi aku mendapati dia memeriksa lemari kita tadi. 35 00:04:55,451 --> 00:04:58,119 Dia meninggalkan kebanyakan pakaiannya di New York. 36 00:05:01,157 --> 00:05:03,162 Dia bersikap aneh. 37 00:05:03,162 --> 00:05:05,719 Begitulah dia. 38 00:05:05,721 --> 00:05:08,836 Kau memikirkan tentang tawaran? 39 00:05:08,836 --> 00:05:10,648 Ya. 40 00:05:10,648 --> 00:05:13,870 Dan?/Aku akan selesai sebelum April. 41 00:05:13,870 --> 00:05:15,481 Ini sudah 8 bulan. 42 00:05:15,481 --> 00:05:18,478 Aku tak suka tinggal di zona konstruksi. 43 00:05:18,478 --> 00:05:21,436 Aku mengusahakannya, Linz. 44 00:05:37,775 --> 00:05:39,773 Apa yang kau lakukan? 45 00:05:39,773 --> 00:05:43,604 Tak ada./ Hentikan. 46 00:05:44,257 --> 00:05:46,974 Ada apa dengan wanita yang membuatku jatuh cinta? 47 00:05:46,974 --> 00:05:49,627 Wanita yang tahu caranya menikmati hidup. 48 00:05:49,627 --> 00:05:51,115 Ingat dia? 49 00:05:51,115 --> 00:05:52,642 Jeff! 50 00:06:07,533 --> 00:06:09,732 Ya Tuhan. 51 00:06:15,595 --> 00:06:17,812 Apa yang kau lakukan? 52 00:06:28,729 --> 00:06:32,959 Hei... Bisa dengar aku, sobat? 53 00:06:32,959 --> 00:06:34,539 Kau bisa dengar aku? 54 00:06:37,919 --> 00:06:40,312 Hubungi 911. 55 00:06:41,029 --> 00:06:43,593 Bisa kau ambil ponselmu?! 56 00:06:47,615 --> 00:06:50,025 Kau akan baik-baik saja. Kami akan mencari bantuan. 57 00:06:50,025 --> 00:06:52,024 Kami akan... Bertahanlah, kawan. 58 00:06:52,024 --> 00:06:53,969 Tak ada sinyal. 59 00:06:57,046 --> 00:07:00,888 Baiklah. Baiklah. 60 00:07:00,888 --> 00:07:04,042 Pegang kakinya. Kita akan antar dia sendiri. 61 00:07:06,703 --> 00:07:09,283 Baiklah, aku bisa membawanya. 62 00:07:14,455 --> 00:07:16,310 Buka pintunya. 63 00:07:17,264 --> 00:07:18,985 Baik. 64 00:07:27,432 --> 00:07:29,131 Gunakan ini. 65 00:07:40,876 --> 00:07:43,377 Hei, tak apa. 66 00:07:43,377 --> 00:07:45,157 Astaga, dia kejang! 67 00:07:45,157 --> 00:07:46,589 Aku harus bagaimana?/ Bicara dengannya! 68 00:07:46,591 --> 00:07:49,289 Baiklah. Hei. Hei, kawan. 69 00:07:49,289 --> 00:07:52,588 Jangan pergi menuju cahaya. Hidupmu masih panjang. 70 00:07:52,588 --> 00:07:55,549 Masih ada banyak hal, bukan? 71 00:07:56,714 --> 00:07:59,046 Hei? 72 00:07:59,181 --> 00:08:04,522 Hei, hei! Hei, kawan? 73 00:08:04,545 --> 00:08:06,697 Kau bisa dengar aku, kawan? 74 00:08:06,733 --> 00:08:08,857 Bung? 75 00:08:11,970 --> 00:08:14,223 Dia berhenti bernapas. 76 00:08:16,828 --> 00:08:19,466 Kau yakin?/ Aku tidak tahu! 77 00:08:19,466 --> 00:08:21,709 Periksa denyutnya. 78 00:08:33,659 --> 00:08:35,568 Tidak ada. 79 00:08:42,166 --> 00:08:43,696 Dia tewas. 80 00:08:45,679 --> 00:08:47,053 Baiklah. 81 00:08:49,098 --> 00:08:51,690 Berapa banyak kau minum? 82 00:08:51,709 --> 00:08:54,182 Aku tidak menghitung. 83 00:08:55,239 --> 00:08:57,064 Kita bisa bilang kau yang mengemudi. 84 00:08:57,064 --> 00:08:59,486 Aku minum tiga gelas anggur. 85 00:09:04,235 --> 00:09:08,713 Kiri. Belok kiri. Kembali ke rumah. 86 00:09:08,715 --> 00:09:10,524 Rumah sakit ke arah satunya!/ Lakukan saja. 87 00:09:10,524 --> 00:09:13,296 Jeff, kita tak bias.../ Kita tak bisa tetap di sini! 88 00:09:15,351 --> 00:09:18,988 Kita akan membawanya ke RS, aku janji. Kita hanya... 89 00:09:19,049 --> 00:09:22,447 Kita butuh tempat untuk memikirkan tentang ini, mengerti? 90 00:09:22,447 --> 00:09:24,491 Memikirkan langkahnya. 91 00:10:09,581 --> 00:10:12,400 Tak ada yang bisa kita lakukan. 92 00:10:16,825 --> 00:10:19,850 Dua jam. Hanya itu yang kita butuhkan. 93 00:10:20,024 --> 00:10:22,565 Untuk apa?/ Menyadarkan diri. 94 00:10:22,565 --> 00:10:24,869 Lalu kita antarkan dia ke UGD... 95 00:10:24,869 --> 00:10:26,646 ...dan berpura-pura ini baru terjadi./Tidak... 96 00:10:26,646 --> 00:10:29,407 Kurasa aku tak bias.../ Biar aku yang bicara. 97 00:10:29,850 --> 00:10:32,779 Dua jam?/ Ya, itu saja. 98 00:10:32,779 --> 00:10:35,807 Lalu kita antarkan dia./ Baiklah. 99 00:10:35,807 --> 00:10:39,912 Kenapa kau tak berganti pakaian? 100 00:10:41,545 --> 00:10:43,358 Baiklah. 101 00:10:56,294 --> 00:11:00,290 Lindsey, kemari. 102 00:11:09,236 --> 00:11:11,272 Itu mungkin terlepas di tengah jalan. 103 00:11:11,272 --> 00:11:13,025 Kita harus hubungi polisi.../ Aku harus kembali. 104 00:11:13,025 --> 00:11:15,004 Tidak, Jeff, tolong jangan tinggalkan aku... 105 00:11:15,004 --> 00:11:18,319 Aku kembali 10 menit lagi. Kau akan baik-baik saja. 106 00:11:18,319 --> 00:11:20,111 Tutup pintunya setelah aku pergi. 107 00:11:22,038 --> 00:11:24,057 Tunggu, kemejamu! 108 00:11:24,747 --> 00:11:26,184 Berikan aku jaket itu. 109 00:14:18,979 --> 00:14:21,368 Itu terasa menyenangkan, terima kasih. 110 00:14:23,860 --> 00:14:26,796 Kita akan masuk atau apa? 111 00:14:28,417 --> 00:14:31,173 Kau melakukannya sangat baik. 112 00:14:31,173 --> 00:14:33,217 Beberapa rayuan yang bagus, 113 00:14:33,217 --> 00:14:34,875 Melaju kencang di jalan terbuka, 114 00:14:34,875 --> 00:14:38,200 Tidak mendesak, tapi juga tidak menjauh. 115 00:14:38,264 --> 00:14:41,311 Jadi bagaimana menurutmu? 116 00:14:41,311 --> 00:14:43,635 Kenalanku pernah berkata jika orang antara serigala, 117 00:14:43,635 --> 00:14:45,312 Atau mereka serigala berbulu domba. 118 00:14:45,312 --> 00:14:47,637 Kau yang mana? 119 00:14:49,534 --> 00:14:51,522 Selamat Tahun Baru. 120 00:14:52,014 --> 00:14:53,997 Selamat Tahun Baru. 121 00:15:31,491 --> 00:15:33,987 Lindsey? 122 00:15:34,367 --> 00:15:36,360 Jeff? 123 00:16:42,630 --> 00:16:44,389 Lepaskan aku! 124 00:16:52,344 --> 00:16:54,188 Kakakku sudah menghubungi polisi... 125 00:16:54,188 --> 00:16:56,556 ...dan kakak iparku mengambil senjatanya. 126 00:17:02,226 --> 00:17:05,034 Aku peringatkan kau. Ini kesempatan terakhirmu. 127 00:17:35,441 --> 00:17:37,129 Apa itu? 128 00:17:37,129 --> 00:17:39,478 Itu berasal dari garasi. Kupikir itu kau. 129 00:17:51,671 --> 00:17:53,559 Hannah? Hannah... 130 00:17:53,559 --> 00:17:55,458 Lepaskan aku!/ Hannah! Berhenti. 131 00:17:55,458 --> 00:17:56,949 Menjauh dariku! Lepaskan aku!/ Ini kami. Ini aku. 132 00:17:56,951 --> 00:17:58,241 Hannah, ini kami./ Lepaskan aku! 133 00:17:58,243 --> 00:18:00,943 Hannah, ini kami./ Menjauh dariku! 134 00:18:00,943 --> 00:18:02,968 Ini aku! Hannah, ini aku. 135 00:18:02,968 --> 00:18:04,727 Hannah, kami takkan melukaimu. 136 00:18:04,727 --> 00:18:07,324 Diam. Diam. 137 00:18:11,229 --> 00:18:13,711 Jangan ke sana, Jeff. Jangan... 138 00:18:34,715 --> 00:18:36,328 Astaga, hati-hati. 139 00:18:36,328 --> 00:18:42,238 Apa yang aku lakukan? 140 00:18:42,238 --> 00:18:44,994 Hannah, aku akan buka sepatumu, oke?/ Mereka akan percaya aku... 141 00:18:44,994 --> 00:18:46,955 Sayang, kita takkan menghubungi polisi. 142 00:18:46,955 --> 00:18:48,773 Kenapa tidak? 143 00:18:49,792 --> 00:18:52,763 Jeff menabraknya./ Apa? 144 00:18:52,763 --> 00:18:54,624 Itu kecelakaan. 145 00:18:54,624 --> 00:18:57,326 Kami berusaha membantu, oke? 146 00:18:57,326 --> 00:18:59,988 Aku tahu, sayang. 147 00:18:59,988 --> 00:19:02,428 Aku akan membawamu ke kamar mandi, mengerti? 148 00:19:02,428 --> 00:19:06,571 Ayo, Hannah. Ayo. Aku sudah memegangmu. 149 00:19:24,495 --> 00:19:28,500 Bagaimana?/ Dia meminum dua Ambien. 150 00:19:36,998 --> 00:19:39,967 Saat aku kembali... 151 00:19:39,967 --> 00:19:42,305 Di sana ada mobil polisi di jalan. 152 00:19:42,307 --> 00:19:44,982 Didekat kita menabraknya./ Aku hubungi Bob Graham. 153 00:19:44,982 --> 00:19:46,906 Pengacara mungkin akan melaporkan kita daripada membantu kita. 154 00:19:46,906 --> 00:19:50,171 Ini bukan "Goodfellas," Jeff./ Jika kau menghubungi dia... 155 00:19:50,171 --> 00:19:52,735 Menurutmu apa yang akan terjadi kepadaku? 156 00:19:55,021 --> 00:19:57,872 Atau adikmu? 157 00:20:01,518 --> 00:20:03,533 Dengar. 158 00:20:04,757 --> 00:20:08,397 Lakukan apa yang harus kau lakukan, tapi aku akan masuk ke sana, 159 00:20:08,397 --> 00:20:12,348 Dan aku akan cari tahu siapa dia sebelum kita melakukan hal bodoh. 160 00:20:37,172 --> 00:20:40,170 Astaga, tolong jangan terlalu kasar dengannya. 161 00:20:40,170 --> 00:20:42,329 Ini dia. 162 00:20:51,555 --> 00:20:53,349 Tunggu. 163 00:20:59,536 --> 00:21:01,475 Apa? 164 00:21:09,724 --> 00:21:12,477 Itu alamat kita. 165 00:21:13,713 --> 00:21:15,948 Dia dalam perjalanan ke sini. 166 00:21:29,878 --> 00:21:33,134 Apa ada sesuatu yang kau lakukan? 167 00:21:33,134 --> 00:21:37,480 Alasan apapun yang bias kau pikirkan... 168 00:21:37,480 --> 00:21:39,569 ...hingga membuat seseorang datang mengejarmu? 169 00:21:39,569 --> 00:21:41,548 Karena jika ada, sekarang waktu yang... 170 00:21:41,550 --> 00:21:43,426 Kenapa kau tanyakan itu padaku?/ Kau bekerja di bank! 171 00:21:43,428 --> 00:21:45,124 Aku petugas peminjaman!/ Itu melibatkan uang! 172 00:21:45,124 --> 00:21:46,432 Kau seharusnya memperhatikan jalan! 173 00:21:46,432 --> 00:21:48,566 Maaf jika aku berusaha untuk mempermanis hubungan! 174 00:21:48,566 --> 00:21:49,921 Mungkin jika kau tak selalu bekerja... 175 00:21:49,921 --> 00:21:51,420 ...membiarkan Crisco berjalan melaluimu. 176 00:21:51,420 --> 00:21:54,052 Pekerjaanku satu-satunya hal yang menjaga kita di rumah ini. 177 00:21:54,052 --> 00:21:56,355 Menurutmu bagaimana itu membuatku merasa?/Kau tak tampak keberatan. 178 00:21:56,357 --> 00:21:59,950 Ya, kau tak tampak keberatan bermalas-malasan seharian. 179 00:22:04,153 --> 00:22:09,521 Jika polisi temukan plat nomor itu, mereka akan segera ke sini. 180 00:22:12,192 --> 00:22:14,318 Hei. 181 00:22:20,909 --> 00:22:24,799 Kita pasti bisa melewati ini. 182 00:22:24,799 --> 00:22:27,037 Mengerti? 183 00:22:27,037 --> 00:22:31,068 Tapi aku mau kau percaya aku. 184 00:22:31,704 --> 00:22:35,565 Aku tidak bisa./ Ya, kau bisa. 185 00:22:37,207 --> 00:22:43,053 Jika polisi datang, kita akan bilang menabrak rusa. 186 00:22:49,770 --> 00:22:53,286 Tapi kita harus lakukan sesuatu dengan kekacauan ini. 187 00:23:34,125 --> 00:23:36,724 Belakang sana. Kita urus itu nanti./ Dia. 188 00:23:36,724 --> 00:23:39,052 Kita urus dia nanti. 189 00:24:06,000 --> 00:24:09,740 Kau tahu ini mengingatkanku pada apa?/Apa? 190 00:24:09,771 --> 00:24:12,851 Apartemen bobrok kita setelah lulus kuliah. 191 00:24:14,617 --> 00:24:17,312 Membersihkannya setelah kita pindah. 192 00:24:17,312 --> 00:24:19,616 Dengan sikat yang Ibuku berikan kepada kita. 193 00:24:19,616 --> 00:24:22,379 Berusaha tak tersedak karena pemutih. 194 00:24:22,379 --> 00:24:25,195 Astaga, itu sangat panas.../ Diamlah, Jeff. 195 00:24:25,195 --> 00:24:27,018 Ya. 196 00:25:25,903 --> 00:25:27,760 Jam berapa sekarang? 197 00:25:27,760 --> 00:25:30,863 Hampir jam 8:00, kurasa. 198 00:25:32,469 --> 00:25:35,537 Aku ingin kopi, jika kau tak keberatan. 199 00:25:37,442 --> 00:25:39,294 Tentu. 200 00:26:17,300 --> 00:26:18,830 Selamat pagi, petugas. 201 00:26:18,830 --> 00:26:21,271 Selamat Tahun Baru, Bu, maaf mengganggu sepagi ini. 202 00:26:21,271 --> 00:26:23,443 Aku orang yang bangun pagi. 203 00:26:23,443 --> 00:26:26,957 Aku Petugas Varone. Ini Petugas Campbell. 204 00:26:26,957 --> 00:26:29,081 Kau Lindsey Pittman? 205 00:26:29,081 --> 00:26:30,805 Suamimu, Jeff Pittman?/ Benar. 206 00:26:30,805 --> 00:26:33,826 Aku penasaran siapa yang membeli rumah ini setelah Ny. Dainer meninggal. 207 00:26:33,826 --> 00:26:37,323 Banyak yang harus diperbaiki, tapi kami dalam prosesnya. 208 00:26:37,656 --> 00:26:39,844 Kau keluar hingga larut semalam, Ny. Pittman? 209 00:26:39,844 --> 00:26:42,790 Tidak terlalu. Kami ada acara kantor. 210 00:26:43,424 --> 00:26:45,919 Ada hal yang tidak biasa terjadi saat perjalanan pulang? 211 00:26:45,919 --> 00:26:47,619 Tidak, kurasa tidak ada. 212 00:26:47,619 --> 00:26:50,088 Apa kau atau suamimu mengemudi dalam keadaan mabuk, Bu? 213 00:26:50,088 --> 00:26:53,232 Tidak, kami tak minum dan mengemudi./ Ada masalah mobil? 214 00:26:53,232 --> 00:26:55,930 Kenapa ada masalah mobil? 215 00:26:57,956 --> 00:26:59,614 Rusa betina!/ Maaf? 216 00:26:59,614 --> 00:27:02,635 Rusa. Kami menabrak rusa. 217 00:27:06,673 --> 00:27:08,000 Terima kasih. 218 00:27:08,002 --> 00:27:10,420 Itu pasti terlepas saat kecelakaan. 219 00:27:11,196 --> 00:27:12,939 Apa itu baik-baik saja? 220 00:27:12,939 --> 00:27:16,857 Tidak, kaca depannya pecah... 221 00:27:16,857 --> 00:27:19,883 ...dan bumpernya sedikit penyok. 222 00:27:19,883 --> 00:27:23,102 Maksudku rusanya. Ada darah di jalanan. 223 00:27:23,102 --> 00:27:25,461 Rusa yang malang. 224 00:27:25,461 --> 00:27:29,026 Dia meronta beberapa kali lalu kemudian kabur. 225 00:27:29,026 --> 00:27:31,561 Bisa kami melihatnya? 226 00:27:33,222 --> 00:27:35,818 Seperti yang kukatakan, dia kabur. 227 00:27:35,818 --> 00:27:38,197 Jadi tak ada mayatnya di sini, Petugas. 228 00:27:38,197 --> 00:27:39,835 Maksud dia mobilnya. 229 00:27:39,835 --> 00:27:42,858 Ny. Pittman, kami ingin melihat mobilnya. 230 00:27:42,925 --> 00:27:45,955 Apa ada masalah?/ Tidak, tak ada masalah. 231 00:27:45,957 --> 00:27:48,367 Hanya ingin melihat kendaraanmu. 232 00:27:49,454 --> 00:27:51,671 Hei, Linz, kita akan butuh pemutih... 233 00:27:51,671 --> 00:27:53,713 ...untuk menutupi sisa dari... 234 00:27:55,317 --> 00:27:58,813 Selamat pagi, Petugas. 235 00:27:58,813 --> 00:28:00,259 Pagi./ Pagi. 236 00:28:00,259 --> 00:28:02,892 Mereka ingin melihat kerusakan dari rusa yang kita tabrak. 237 00:28:02,892 --> 00:28:07,859 Mereka menemukan ini./ Ya, rusa. 238 00:28:08,448 --> 00:28:11,402 Kau tahu yang mereka katakan, "Kau tak benar-benar menabrak rusa," 239 00:28:11,402 --> 00:28:12,859 "Rusa yang menabrakmu." 240 00:28:12,859 --> 00:28:15,003 Itu yang mereka katakan? 241 00:28:18,536 --> 00:28:24,904 Itu sangat besar. Dia memiliki tanduk bercabang empat atau lima. 242 00:28:24,931 --> 00:28:27,894 Istrimu bilang itu rusa betina. 243 00:28:27,894 --> 00:28:30,285 Kijang, kancil, rusa. 244 00:28:30,285 --> 00:28:33,704 Pengetahuan Lindsey soal rusa sama seperti pengetahuanku soal cat kuku. 245 00:28:43,295 --> 00:28:46,569 Kami menyumbangkan pakaian untuk amal. 246 00:28:47,652 --> 00:28:50,928 Benarkah? Bagus untukmu. 247 00:28:50,928 --> 00:28:53,522 Ini musimnya. 248 00:29:03,260 --> 00:29:06,494 Bisa aku tawarkan kau kopi? 249 00:29:06,741 --> 00:29:10,187 Tidak, terima kasih, Bu. Kafein membuatku terjaga. 250 00:29:13,120 --> 00:29:16,614 Seberapa cepat kau melaju saat kau menabrak hewan itu? 251 00:29:16,614 --> 00:29:20,356 Sekitar 35 mil per jam. 252 00:29:20,359 --> 00:29:22,907 Itu zona 45 mil per jam. 253 00:29:29,880 --> 00:29:32,298 Boleh aku bertanya ini tentang apa? 254 00:29:32,298 --> 00:29:35,308 Kami banyak mendapat panggilan semalam. Lebih dari biasanya. 255 00:29:35,308 --> 00:29:37,859 Keluhan kebisingan, orang melihat sesuatu. 256 00:29:37,861 --> 00:29:42,241 Bahkan laporan mobil mogok di Rute 4, satu mil dari sana. 257 00:29:42,241 --> 00:29:44,473 Tak jauh dari lokasi kau menabrak rusa. 258 00:29:44,473 --> 00:29:46,395 Alternatornya jebol. 259 00:29:46,395 --> 00:29:48,234 Tak ada STNK. Plat curian dan... 260 00:29:48,234 --> 00:29:51,290 Seperti yang kukatakan, malam yang tidak biasa. 261 00:29:51,974 --> 00:29:54,776 Kami mendengar kembang api sekitar pukul 1:00. 262 00:29:54,776 --> 00:29:56,758 Kami beranggapan itu anak-anak sekitar sini. 263 00:29:56,758 --> 00:29:58,737 Ya, itu terjadi setiap tahun. 264 00:29:58,737 --> 00:30:01,675 Kau ada masalah, Tn. Pittman. 265 00:30:03,736 --> 00:30:05,363 Apa? 266 00:30:05,363 --> 00:30:09,281 Kami melihatmu mengendarai ini, kami akan harus menilangmu. 267 00:30:10,245 --> 00:30:12,559 Tentu saja. 268 00:30:12,559 --> 00:30:14,819 Aku akan memperbaikinya hari ini. 269 00:30:14,819 --> 00:30:17,337 Ini hari libur. 270 00:30:17,337 --> 00:30:20,340 Ya. Kalau begitu besok. 271 00:30:22,720 --> 00:30:25,843 Terima kasih sudah singgah. Selamat Tahun Baru. 272 00:30:25,843 --> 00:30:28,456 Lindsey, kau punya kondisioner lagi? 273 00:30:28,481 --> 00:30:31,014 Itu di lemari dekat wastafel. 274 00:30:31,014 --> 00:30:33,010 Kau juga berada di mobil, Bu?/ Mobil? 275 00:30:33,010 --> 00:30:35,076 Tidak, aku di garasi. Di sanalah itu terjadi./Adikku... 276 00:30:35,076 --> 00:30:37,163 Biar dia menjawab. 277 00:30:37,224 --> 00:30:40,238 Apa tepatnya yang terjadi di garasi? 278 00:30:45,738 --> 00:30:48,351 Maaf, aku baru bangun. 279 00:30:48,351 --> 00:30:51,697 Aku sedikit bingung. Apa yang terjadi? 280 00:30:54,508 --> 00:30:56,931 10-4-22 menanggapi. 281 00:30:56,931 --> 00:30:58,338 Tak apa, Bu. Kembalilah tidur. 282 00:30:58,338 --> 00:30:59,552 Dia baru saja putus dari hubungan panjang. 283 00:30:59,552 --> 00:31:01,780 Kurasa dia terlalu banyak minum semalam. 284 00:31:01,780 --> 00:31:03,953 Satu hal lagi, Ny. Pittman. 285 00:31:03,953 --> 00:31:07,702 Beritahu suamimu membuka garasi. Gas emisi itu beracun. 286 00:31:07,702 --> 00:31:10,482 Akan kulakukan. Terima kasih, Petugas. 287 00:31:19,457 --> 00:31:21,912 Baiklah, mereka sudah pergi. 288 00:31:25,162 --> 00:31:28,591 Aku tak berkata apa-apa./ Yang kau katakan sudah cukup. 289 00:31:28,591 --> 00:31:31,389 Aku berusaha melindungi kita dan kau mengacaunya./Jeff... 290 00:31:31,389 --> 00:31:32,959 Bagaimana aku tahu? 291 00:31:32,959 --> 00:31:34,188 Kau yang membawa dia ke sini. 292 00:31:34,188 --> 00:31:35,727 Kau menembak kepalanya! 293 00:31:35,729 --> 00:31:36,835 Baik, masalah dia sudah cukup berat. 294 00:31:36,835 --> 00:31:38,657 Kupikir kau menghubungi mereka. Lindsey, tolong beritahu dia. 295 00:31:38,657 --> 00:31:39,664 Aku seharusnya menyerahkanmu. 296 00:31:39,688 --> 00:31:40,857 Mereka mungkin akan berterima kasih padaku./Hentikan. 297 00:31:40,858 --> 00:31:42,264 Maafkan aku. Ini semua salahku. 298 00:31:42,264 --> 00:31:43,612 Ini bukan salahmu./ Ayolah. 299 00:31:43,612 --> 00:31:46,486 Aku tak tahu mereka akan datang mengejarku. 300 00:31:46,746 --> 00:31:49,481 Apa kau bilang?/ Aku tak bermaksud begitu. 301 00:31:49,481 --> 00:31:52,743 Aku tahu itu./Kau harus percaya aku./ Biar aku yang tangani ini. 302 00:31:54,703 --> 00:31:57,114 Siapa yang mengejarmu? 303 00:31:58,887 --> 00:32:01,598 Selama tiga bulan kami berkencan, 304 00:32:01,598 --> 00:32:04,181 Kupikir dia pemilik kedai jus. 305 00:32:04,181 --> 00:32:07,928 Semacam kedai minuman organik. 306 00:32:07,928 --> 00:32:10,460 Orang yang ada di garasi? Kau melarikan diri dari dia? 307 00:32:10,460 --> 00:32:11,883 Tidak, aku tak pernah melihat dia sebelumnya. 308 00:32:11,883 --> 00:32:14,629 Lalu siapa dia?/ Aku tidak tahu. 309 00:32:15,763 --> 00:32:19,275 Richard, pacarku, 310 00:32:19,275 --> 00:32:22,271 Bisnis dia sebenarnya adalah pialang saham. 311 00:32:22,271 --> 00:32:24,150 Mereka mengambil uang dari orang tua... 312 00:32:24,152 --> 00:32:25,665 ...tapi tak pernah menginvestasikan itu dimana-mana. 313 00:32:25,665 --> 00:32:30,065 Mereka mengambilnya dan memberi bukti setoran palsu seperti Bernie Madoff. 314 00:32:30,065 --> 00:32:32,934 Tak bisa dipercaya./ Seolah kau warga tauladan. 315 00:32:32,934 --> 00:32:35,395 Kenapa Richard mengejarmu?/ Dia tidak mengejarku. 316 00:32:35,395 --> 00:32:38,675 Dia kriminal./ Dia tidak mengejarku. 317 00:32:38,698 --> 00:32:40,882 Dia sudah tewas. 318 00:32:40,882 --> 00:32:42,527 Rekannya membunuhnya. 319 00:32:42,527 --> 00:32:45,659 Kau bilang padaku kau meninggalkan dia karena dia menyakitimu. 320 00:32:48,408 --> 00:32:52,108 Aku takut kau takkan izinkan aku tinggal di sini. 321 00:32:52,108 --> 00:32:55,186 Aku tak tahu kenapa mereka mengirim orang itu mengejarku. 322 00:32:55,186 --> 00:32:56,645 Apa yang terjadi? 323 00:32:56,645 --> 00:32:59,308 Richard gugup akan ketahuan. 324 00:32:59,308 --> 00:33:01,438 Aku pulang ke rumah suatu sore... 325 00:33:01,438 --> 00:33:05,024 ...dan seluruh apartemen berantakan. 326 00:33:05,026 --> 00:33:08,503 Ada darah dimana-mana. 327 00:33:08,503 --> 00:33:10,544 Dia bilang padaku jika sesuatu terjadi kepadanya... 328 00:33:10,544 --> 00:33:11,800 ...aku harus pergi ke tempat aman. 329 00:33:11,800 --> 00:33:14,517 Jadi aku bawa tasnya dan datang ke sini. 330 00:33:14,517 --> 00:33:16,937 Tas apa? 331 00:33:30,761 --> 00:33:34,667 Apa ini?/ Jimat keberuntungan Indian. 332 00:33:35,601 --> 00:33:38,060 Richard menyukai hal-hal seperti itu. 333 00:33:38,060 --> 00:33:40,095 Dia berikan ini padaku. 334 00:33:40,095 --> 00:33:43,184 Berkata ini membuatku fokus, apapun maksudnya itu. 335 00:33:52,245 --> 00:33:57,296 Ini lembar klaim dari Crown Hill Lodge. 336 00:33:58,149 --> 00:34:01,573 Kau tahu soal ini?/ Tidak, aku bersumpah. 337 00:34:01,573 --> 00:34:03,350 Ronnie dan Joan mengadakan hari jadi mereka di sana. 338 00:34:03,350 --> 00:34:05,401 Itu penginapan dan restoran, jauh di pedalaman. 339 00:34:05,401 --> 00:34:07,216 Aku akan ambil kunci./ Biar aku ikut denganmu. 340 00:34:07,216 --> 00:34:09,808 Tidak akan./ Maafkan aku. 341 00:34:09,808 --> 00:34:13,161 Baik. Kau mau aku berkata apa pada polisi jika mereka datang lagi? 342 00:34:20,809 --> 00:34:23,750 Atau kau lebih ingin menangani itu? 343 00:34:31,369 --> 00:34:37,557 Aku ingin berterima kasih padamu untuk ponsel dan sepatu itu. 344 00:34:39,234 --> 00:34:43,432 Ini sudah lama sejak aku merayakan Natal dengan pohon dan sebagainya. 345 00:34:47,511 --> 00:34:50,294 Kita punya satu kesamaan. 346 00:34:50,294 --> 00:34:52,246 Aku ragukan itu. 347 00:34:53,830 --> 00:34:57,178 Kita berdua tahu seperti apa rasanya hidup dalam bayangan Lindsey. 348 00:35:59,837 --> 00:36:03,448 Selamat pagi! Kurasa ini sudah siang. 349 00:36:03,448 --> 00:36:06,835 Kau pasti Lindsey Pittman? 350 00:36:06,835 --> 00:36:08,686 Ada yang bisa aku bantu? 351 00:36:08,686 --> 00:36:12,072 Aku Detektif Smith. 352 00:36:12,306 --> 00:36:15,807 Apa suamimu di rumah?/ Dia sedang keluar. 353 00:36:18,661 --> 00:36:20,169 Kau keberatan jika aku masuk? 354 00:36:20,169 --> 00:36:22,965 Aku punya beberapa pertanyaan untukmu. 355 00:36:22,965 --> 00:36:25,369 Aku bicara pada temanmu pagi ini. Aku beritahu mereka semuanya. 356 00:36:25,369 --> 00:36:28,568 Ini tidak akan lam, aku janji. 357 00:36:30,826 --> 00:36:33,853 Baiklah, apa yang kau ingin ketahui? 358 00:36:34,173 --> 00:36:36,612 Baiklah, jujur, 359 00:36:36,612 --> 00:36:39,498 Aku menginginkan secangkir kopi selagi kita berbicara. 360 00:36:39,498 --> 00:36:41,002 Ini malam yang panjang, kau tahu. 361 00:36:41,027 --> 00:36:43,238 Malam Tahun Baru. 362 00:36:58,844 --> 00:37:01,400 Aku harus katakan sesuatu atau langsung berikan itu ke resepsionis? 363 00:37:01,400 --> 00:37:02,828 Biar aku yang melakukan ini, Jeff. 364 00:37:02,828 --> 00:37:04,827 Kau pikir aku tak bisa tangani ini? 365 00:37:04,827 --> 00:37:08,111 Aku tahu bagaimana berbicara pada orang-orang ini. 366 00:37:08,111 --> 00:37:11,146 Ini salahku. Biar aku perbaiki ini. 367 00:37:14,456 --> 00:37:16,910 Kita bisa bilang padanya itu kau. 368 00:37:16,910 --> 00:37:18,949 Aku akan memperindah ceritanya. 369 00:37:18,949 --> 00:37:21,489 Kau akan menjadi pahlawannya. 370 00:37:27,904 --> 00:37:29,780 Sial. 371 00:37:30,981 --> 00:37:33,261 Ini memang salahmu. 372 00:37:34,511 --> 00:37:36,751 Jangan kacaukan ini. 373 00:37:36,751 --> 00:37:39,280 Aku akan segera kembali. 374 00:37:49,985 --> 00:37:53,053 Kau tak punya hal penting yang harus dilakukan? 375 00:37:53,053 --> 00:37:55,910 Itu hanya laporan. 376 00:37:55,910 --> 00:37:59,230 Atasanku ingin memastikan kami mengikuti semua petunjuk. 377 00:37:59,314 --> 00:38:02,835 Petunjuk? Kami menabrak rusa. 378 00:38:02,902 --> 00:38:04,958 Maksudku laporan insiden. 379 00:38:04,958 --> 00:38:08,077 Hanya ingin memastikan tak ada detail yang terlewatkan. 380 00:38:09,711 --> 00:38:12,417 Kau bilang suamimu keluar? 381 00:38:12,417 --> 00:38:15,038 Dia mengerjakan tugas. 382 00:38:15,535 --> 00:38:19,478 Awal tahun baru, pasti sangat mendesak. 383 00:38:20,659 --> 00:38:22,869 Hal-hal sepele. 384 00:38:28,875 --> 00:38:31,312 Kau keberatan? 385 00:38:31,959 --> 00:38:34,614 Tidak, silakan. 386 00:38:44,338 --> 00:38:47,006 Soal rusa itu... 387 00:38:47,006 --> 00:38:49,170 Seperti yang kami katakan pada petugas pagi ini, 388 00:38:49,170 --> 00:38:51,430 Itu rusa jantan dengan tanduk cabang empat atau lima. 389 00:38:51,430 --> 00:38:53,305 Kurasa itu membuat plat nomornya terlepas. 390 00:38:53,305 --> 00:38:55,134 Benar. 391 00:38:56,547 --> 00:38:58,312 Menumpulkan pisaunya, benar? 392 00:38:58,312 --> 00:39:00,437 Kau harus beritahu adikku. 393 00:39:00,522 --> 00:39:03,600 Aku punya masalah yang sama dengan mantanku. 394 00:39:04,321 --> 00:39:07,542 Lindsey... Maaf, 395 00:39:07,542 --> 00:39:11,011 Kau keberatan jika aku memanggilmu Lindsey?/Tentu. 396 00:39:12,730 --> 00:39:15,661 Apa adikmu tinggal bersamamu? 397 00:39:15,661 --> 00:39:19,160 Hanya sementara./ Dia di sini sekarang? 398 00:39:20,141 --> 00:39:23,659 Dia keluar bersama suamiku, tapi dia tak berada di mobil. 399 00:39:28,599 --> 00:39:32,023 Aku selalu iri dengan keluarga yang habiskan liburannya bersama. 400 00:39:32,023 --> 00:39:33,764 Tak pernah terjadi kepadaku. 401 00:39:33,764 --> 00:39:37,499 Ayahku pergi saat aku 7 tahun... 402 00:39:37,501 --> 00:39:42,091 ...dan Ibuku mabuk hingga tewas beberapa tahun setelahnya. 403 00:39:42,191 --> 00:39:44,480 Maaf, itu menyedihkan. 404 00:39:44,480 --> 00:39:49,366 Tidak, itu yang terbaik. 405 00:39:49,366 --> 00:39:52,278 Apa yang tak membunuhmu dan semuanya, benar? 406 00:39:56,492 --> 00:39:59,962 Rekanku bilang aku terlalu banyak bicara. 407 00:39:59,962 --> 00:40:02,262 Mungkin benar. 408 00:40:11,720 --> 00:40:14,431 Kurasa kopinya sudah siap. 409 00:40:35,292 --> 00:40:39,317 Menurutku, kopi selalu bisa mengatasi rasa pengar. 410 00:40:47,218 --> 00:40:49,365 Itu tepat di pusatnya. 411 00:40:49,365 --> 00:40:51,586 Baik dan kuat. 412 00:40:51,586 --> 00:40:53,633 Terima kasih, Lindsey. 413 00:40:56,891 --> 00:40:59,430 Baik, di mana mayatnya? 414 00:41:02,178 --> 00:41:05,477 Itu tidak mati. Dia kembali lari ke hutan. 415 00:41:06,794 --> 00:41:09,304 Sesaat kau hidup... 416 00:41:09,304 --> 00:41:11,135 ...kemudian... 417 00:41:11,135 --> 00:41:13,624 Tewas begitu saja. 418 00:41:17,341 --> 00:41:21,835 Detektif, di mana rekanmu? 419 00:41:21,835 --> 00:41:26,095 Dia sedang melakukan tugas. Kau tahu, hal-hal sepele. 420 00:41:33,024 --> 00:41:35,736 Apa kau punya krim? 421 00:42:15,417 --> 00:42:17,444 Apa yang... 422 00:43:06,280 --> 00:43:08,427 Aku tidak membukanya. 423 00:43:10,332 --> 00:43:12,318 Astaga. 424 00:43:21,835 --> 00:43:26,498 Ini... Ini $50,000. 425 00:43:31,336 --> 00:43:35,268 $50,000. Ya! 426 00:43:36,188 --> 00:43:39,056 Selamat Natal./ Sial. 427 00:43:39,461 --> 00:43:42,053 Penghasilan Lindsey tak sebanyak ini dalam setahun. 428 00:43:42,053 --> 00:43:44,448 Dan itu sebelum pajak. 429 00:43:44,448 --> 00:43:47,194 Aku paham. Sungguh./ Tidak. 430 00:43:47,194 --> 00:43:49,698 Kau tidak mengerti. 431 00:43:49,698 --> 00:43:51,529 Dia ingin pergi ke Cozumel untuk bulan madu kami... 432 00:43:51,529 --> 00:43:54,060 ...tapi kami berakhir di Radisson di Daytona Beach. 433 00:43:54,060 --> 00:43:56,434 Itu tidak termasuk sarapan. 434 00:43:56,434 --> 00:43:58,532 Maksudku, ini... 435 00:44:00,044 --> 00:44:01,972 Ini jedah yang kami tunggu-tunggu. 436 00:44:01,974 --> 00:44:03,852 Kami bisa... 437 00:44:03,852 --> 00:44:07,014 Kami akhirnya bisa bernapas dengan tenang. 438 00:44:09,508 --> 00:44:12,835 Meski isi tas itu berisi satu juta dolar, 439 00:44:12,835 --> 00:44:15,347 Itu takakn memperbaiki apapun. 440 00:44:15,347 --> 00:44:19,506 Dia memberiku uang saku. 441 00:44:19,506 --> 00:44:21,986 Itu masih benar. 442 00:44:28,311 --> 00:44:31,811 443 00:44:31,835 --> 00:44:35,335 444 00:44:35,359 --> 00:44:38,859 445 00:45:36,945 --> 00:45:39,138 Tidak. 446 00:45:39,138 --> 00:45:42,246 Mantanku selalu menangis setiap waktu. 447 00:45:42,246 --> 00:45:44,747 Itu membuatku ingin mencekiknya. 448 00:45:59,100 --> 00:46:00,593 Lebih baik. 449 00:46:00,593 --> 00:46:02,628 Terima kasih. 450 00:46:04,701 --> 00:46:08,435 Dengar, aku tahu apa yang kau pikirkan. 451 00:46:08,435 --> 00:46:11,618 Kau akan menahannya. Tak akan berbicara. 452 00:46:11,618 --> 00:46:13,186 Melindungi keluargamu dan lain-lain. 453 00:46:13,188 --> 00:46:15,389 Itu semua sangat mulia. 454 00:46:15,389 --> 00:46:17,080 Tapi kukatakan padamu... 455 00:46:17,080 --> 00:46:19,711 Jika ini bukan waktunya untuk bersikap mulia. 456 00:46:25,205 --> 00:46:28,505 Beberapa orang bilang darah terasa asam seperti aluminium. 457 00:46:28,505 --> 00:46:29,849 Itu sel darah merah. 458 00:46:29,849 --> 00:46:34,304 Itu sebenarnya zat besi dari sel darah merah lebih tepatnya. 459 00:46:34,825 --> 00:46:37,505 Beberapa orang berkata itu terasa manis. 460 00:46:37,505 --> 00:46:39,171 Aku yakin itu glukosa. 461 00:46:39,173 --> 00:46:44,052 Manis melawan asam. Pasti sesuatu genetika. 462 00:46:44,054 --> 00:46:46,489 Aku selalu bertanya jika entah kenapa itu berhubungan dengan kepribadian. 463 00:46:46,489 --> 00:46:49,685 Seperti zodiak atau semacamnya. 464 00:46:49,685 --> 00:46:51,667 Aku Scorpio, omong-omong. 465 00:46:51,667 --> 00:46:54,368 Menurut zodiakku, kami suka mengerjakan sesuatu hingga selesai. 466 00:46:54,368 --> 00:46:56,313 Dan itu membawaku pada tujuanku. 467 00:46:56,315 --> 00:46:59,582 Aku bisa lakukan ini seharian. Aku bisa. 468 00:46:59,582 --> 00:47:02,480 Hingga akhirnya bibirmu mulai terluka dan tak lama setelahnya... 469 00:47:02,480 --> 00:47:06,019 ...gigimu akan tanggal satu per satu, maaf untuk permainan katanya, 470 00:47:06,019 --> 00:47:10,035 Tapi aku yakin senyummu adalah aset berharga di bank. 471 00:47:10,035 --> 00:47:12,408 Kau tak mau itu hancur, 'kan? 472 00:47:26,469 --> 00:47:29,603 Di mana mayatnya? 473 00:47:29,603 --> 00:47:31,712 Di garasi, kami menabraknya dengan mobil... 474 00:47:31,712 --> 00:47:33,036 ...lalu kemudian dia menyerang adikku. 475 00:47:33,036 --> 00:47:35,281 Tolong, kau bisa... 476 00:47:36,033 --> 00:47:38,742 Kau pasti Capricorn. 477 00:47:38,742 --> 00:47:41,477 Begitu jujur dan berterus terang. 478 00:47:41,477 --> 00:47:43,380 Ada pasangan yang serasi untuk itu. 479 00:47:43,380 --> 00:47:45,947 Capricorns, mereka akan mengambil peluang. 480 00:47:45,949 --> 00:47:48,005 Bekerja seharian di bank. 481 00:47:48,005 --> 00:47:51,716 Atasan yang meraba saat tak ada yang melihat. 482 00:47:51,716 --> 00:47:56,081 Kemudian pulang kepada Jeff. Jeff. 483 00:47:56,083 --> 00:47:58,826 Ya, aku membaca tentang dia pergi ke Seri Dunia Universitas. 484 00:47:58,826 --> 00:48:02,402 Tapi mengacaukan kesempatannya di babak kesembilan, itu berat. 485 00:48:04,296 --> 00:48:06,533 Jelaskan ini, Lindsey 486 00:48:06,533 --> 00:48:11,228 Bagaimana orang sepertimu, terlahir untuk menjadi peraih, 487 00:48:11,228 --> 00:48:16,184 Berakhir dengan biang onar yang dipenuhi testosteron sepeti dia? 488 00:48:38,690 --> 00:48:41,365 Gerome, dia terapisku, 489 00:48:41,365 --> 00:48:43,346 Dia akan sangat senang membuatmu hancur. 490 00:48:43,346 --> 00:48:46,214 Seluruh khayalanmu tentang rumah berpagar putih, 491 00:48:46,214 --> 00:48:48,457 Doa agar Jeff berubah, 492 00:48:48,457 --> 00:48:51,703 Keinginan besar untuk perbaiki adikmu yang berantakan? 493 00:48:51,703 --> 00:48:53,702 Hal menyedihkan sebenarnya adalah, 494 00:48:53,702 --> 00:48:56,636 Kau akan selalu terjebak oleh hubungan disfungsi yang sama... 495 00:48:56,636 --> 00:48:58,947 ...yang kau coba begitu keras untuk ditinggalkan. 496 00:49:02,201 --> 00:49:05,091 Kucing mencuri lidahmu? 497 00:49:06,048 --> 00:49:09,098 Aku tak mendengar pertanyaan. 498 00:49:11,358 --> 00:49:13,474 Ke mana mereka pergi? 499 00:49:14,204 --> 00:49:15,838 Kau tahu... 500 00:49:17,486 --> 00:49:23,242 Dia tak beritahu aku punya adik hingga kami berkencan 3 bulan. 501 00:49:23,242 --> 00:49:26,720 Apa itu seharusnya membuat perasaanku terluka? 502 00:49:29,467 --> 00:49:32,440 Itu bukan karena dia merasa malu. 503 00:49:32,440 --> 00:49:34,502 Entahlah. 504 00:49:34,502 --> 00:49:36,785 Mungkin dia malu. Kau baru saja keluar dari penjara remaja. 505 00:49:36,785 --> 00:49:39,942 Katakanlah apa pun yang ingin kau katakan. 506 00:49:39,942 --> 00:49:43,333 Aku tak yakin dia akan menerima saat kita beritahu dia soal uang ini. 507 00:49:46,626 --> 00:49:50,701 Baiklah, aku akan tanyakan baik-baik. 508 00:49:55,237 --> 00:49:59,838 Aku mohon dengan buah ceri diatasnya? 509 00:50:06,936 --> 00:50:10,180 Menurutku ini akan sangat berat untuknya. 510 00:50:12,500 --> 00:50:15,463 Maksudmu, tidak beritahu dia? 511 00:50:19,867 --> 00:50:22,249 Tidak. 512 00:50:22,758 --> 00:50:24,496 Tidak. 513 00:50:25,905 --> 00:50:28,130 Aku takkan pernah melakukan itu kepada Lindsey. 514 00:50:29,771 --> 00:50:32,031 Kau lolos tesnya. 515 00:50:44,184 --> 00:50:47,966 Dia sedang dalam banyak tekanan, itu saja. 516 00:51:05,996 --> 00:51:10,362 Scorpio dan Capricorn, Lindsey. Itu selalu ada percikan. 517 00:51:10,362 --> 00:51:12,851 Kau merasakannya? 518 00:51:15,488 --> 00:51:17,614 Karena aku merasakan itu. 519 00:51:28,300 --> 00:51:31,184 Jika kau butuh sesuatu, cukup bersiul 520 00:56:41,533 --> 00:56:43,287 Sayang? 521 00:56:43,287 --> 00:56:45,457 Di sini. 522 00:56:54,680 --> 00:56:57,849 Hei, Linz, mobil siapa itu? 523 00:56:58,028 --> 00:57:00,526 Kau lupa menghubungi. 524 00:57:03,060 --> 00:57:05,386 Kami mendapatkannya, sayang. 525 00:57:05,386 --> 00:57:07,833 50,000. 526 00:57:11,453 --> 00:57:14,788 Kau dengar aku? $50,000. 527 00:57:16,683 --> 00:57:19,354 Aku mendengarmu. 528 00:57:19,894 --> 00:57:21,703 Apa yang terjadi? 529 00:57:21,703 --> 00:57:23,616 Ayo. 530 00:57:40,137 --> 00:57:42,511 Dia yang terjadi. 531 00:57:43,480 --> 00:57:46,970 Dia datang tepat setelah kau pergi... 532 00:57:46,970 --> 00:57:49,993 Dan dia tahu semua tentang kita. 533 00:57:58,262 --> 00:57:59,760 Apa yang kau lakukan? 534 00:57:59,760 --> 00:58:02,951 Memberinya pelajaran./ Hentikan itu. 535 00:58:03,329 --> 00:58:05,348 Kumohon. 536 00:58:06,511 --> 00:58:09,203 Jangan melihat dia. 537 00:58:09,203 --> 00:58:11,555 Kembali ke kamarmu. Kami akan tangani ini. 538 00:58:11,555 --> 00:58:13,569 Sekarang! 539 00:58:23,119 --> 00:58:25,541 Siap untuk bicara, bajingan? 540 00:58:33,063 --> 00:58:35,429 Siapa lagi yang tahu kau di sini? 541 00:58:36,716 --> 00:58:38,704 Manis. 542 00:58:40,053 --> 00:58:42,624 Rasanya manis. 543 00:58:42,624 --> 00:58:45,097 Tidak, tidak, tidak. 544 00:58:45,097 --> 00:58:47,586 Begini saja. 545 00:58:47,586 --> 00:58:50,023 Biarkan aku bicara dengan adikmu. 546 00:58:50,023 --> 00:58:51,791 Kau kirim orang untuk membunuhnya... 547 00:58:51,815 --> 00:58:53,894 ...dan sekarang kau ingin bicara dengannya? 548 00:58:53,917 --> 00:58:57,374 Entah kita selesaikan ini dengan cara beradab atau seseorang akan mati. 549 00:58:57,374 --> 00:59:00,686 Mungkin kau, mungkin aku. 550 00:59:01,189 --> 00:59:02,995 Jangan tersinggung, tapi dia tak terlihat seperti tipe orang... 551 00:59:03,019 --> 00:59:06,110 ...yang akan memotong kemaluanku dan membuatku menelannya, 'kan? 552 00:59:06,110 --> 00:59:08,268 Dia mungkin mendengarkan. 553 00:59:10,889 --> 00:59:12,566 Kami akan tetap di sini. 554 00:59:12,566 --> 00:59:14,052 Tidak. Sendirian. 555 00:59:14,054 --> 00:59:16,789 Tidak akan. 556 00:59:17,067 --> 00:59:19,235 Ayolah, jagoan. 557 00:59:19,235 --> 00:59:21,099 Kau tak mau aku beritahu dia tentang koleksi... 558 00:59:21,123 --> 00:59:24,144 ...film porno gadis sekolah Asia di lemarimu... 559 00:59:26,506 --> 00:59:28,958 Kau takkan mendapat apapun. 560 00:59:28,958 --> 00:59:30,652 Ayolah. 561 00:59:33,030 --> 00:59:35,428 Ini seperti bisbol, Jeff. 562 00:59:35,428 --> 00:59:38,959 Kadang kau harus memanggil pelempar pengganti. 563 00:59:38,959 --> 00:59:41,309 Khususnya di babak kesembilan. 564 00:59:44,838 --> 00:59:46,944 Jika ada film porno di sana, dia yang menanam itu. 565 00:59:46,944 --> 00:59:48,514 Aku tak peduli. 566 00:59:48,514 --> 00:59:50,392 Aku akan panggil Hannah. 567 00:59:50,392 --> 00:59:51,920 Kau gila untuk tinggalkan dia sendirian di sana bersamanya. 568 00:59:51,920 --> 00:59:54,511 Ada lebih darinya dari yang kau pikirkan. 569 01:00:08,467 --> 01:00:10,799 Dia ingin bicara denganmu. 570 01:00:10,799 --> 01:00:12,610 Baiklah. 571 01:00:12,610 --> 01:00:16,015 Kau tak harus.../ Kubilang aku akan melakukan itu. 572 01:00:16,504 --> 01:00:19,289 Kau yakin? 573 01:00:19,453 --> 01:00:22,789 Kau tahu seperti apa rasanya setelah kau pergi? 574 01:00:24,658 --> 01:00:27,498 Karena Ibu kita punya pacar yang buruk sebelumnya. 575 01:00:27,498 --> 01:00:30,565 Aku tak bisa meminta maaf karena pergi, Hannah. 576 01:00:32,139 --> 01:00:35,269 Aku tak minta agar kau meminta maaf. 577 01:01:34,195 --> 01:01:37,102 Kupikir kau tewas. 578 01:01:39,170 --> 01:01:41,501 Di sana ada begitu banyak darah./ Tidak. 579 01:01:41,501 --> 01:01:44,778 Itu bukan darahku, sayang. Bukan darahku. 580 01:01:44,902 --> 01:01:47,905 Aku sudah bilang padamu jika kita akan selalu bersama. 581 01:01:49,228 --> 01:01:52,760 Itu alasannya kau mengirim bajingan itu mengejarku? 582 01:01:53,256 --> 01:01:55,246 Aku ingin memastikan kau sudah aman. 583 01:01:55,246 --> 01:01:57,674 Aku sangat mengkhawatirkanmu. 584 01:01:57,674 --> 01:02:00,995 Aku rindu Hannah-Banana-ku. 585 01:02:01,804 --> 01:02:04,060 Aku juga merindukanmu. 586 01:02:06,353 --> 01:02:08,308 Buka ikatanku. 587 01:02:08,308 --> 01:02:10,343 Itu mulai terasa sakit. 588 01:02:14,199 --> 01:02:16,358 Kau seharusnya tak melakukan itu padanya. 589 01:02:16,360 --> 01:02:18,625 Sayang, astaga, aku meminta krim padanya... 590 01:02:18,625 --> 01:02:20,277 ...tapi dia menyerangku dengan pisau daging. 591 01:02:20,277 --> 01:02:23,314 Aku takkan melukai kakakmu dengan sengaja. 592 01:02:30,519 --> 01:02:33,565 Kau mendapatkan uangnya? 593 01:02:33,565 --> 01:02:35,548 Ya. 594 01:02:35,548 --> 01:02:37,816 Bagus. 595 01:02:38,190 --> 01:02:40,481 Kita akan pergi ke Eropa. 596 01:02:40,481 --> 01:02:41,979 Australia. 597 01:02:41,979 --> 01:02:44,200 Melihat piramida. Kau sebutkan saja. 598 01:02:44,200 --> 01:02:46,691 Hanya kita berdua. 599 01:02:49,377 --> 01:02:52,510 Kita bahkan bisa bagi dua uangnya jika kau mau. 600 01:02:54,834 --> 01:02:56,931 Apa orang lain tahu kau di sini? 601 01:02:56,931 --> 01:02:58,710 Tidak, sayang. 602 01:02:58,710 --> 01:03:01,268 Kita punya tiket satu arah. 603 01:03:05,858 --> 01:03:09,196 Saat kau menghilang... 604 01:03:09,196 --> 01:03:12,335 Aku sadar bagaimana perasaanku. 605 01:03:13,928 --> 01:03:20,627 Aku tak katakan itu sebelumnya, tapi aku mencintaimu. 606 01:03:26,025 --> 01:03:27,881 Aku tak bisa melepasmu sekarang. 607 01:03:27,881 --> 01:03:29,992 Pikirkanlah ini sebentar, mengerti? 608 01:03:29,992 --> 01:03:32,137 Biar aku bicara pada mereka. 609 01:03:32,137 --> 01:03:35,727 Aku akan yakinkan mereka kau akan menepati janjimu. 610 01:03:39,144 --> 01:03:40,872 Bagaimana? 611 01:03:40,872 --> 01:03:44,737 Dia bilang akan membagi uang itu dengan kita, jika kita lepaskan dia. 612 01:03:44,737 --> 01:03:46,653 Hanya itu yang dia katakan? 613 01:03:46,653 --> 01:03:48,060 Kurasa dia serius. 614 01:03:48,060 --> 01:03:51,101 Kita tak bisa terus mengikat dia. 615 01:04:01,529 --> 01:04:04,240 Bagaimana bisa kau begitu naif? 616 01:04:04,240 --> 01:04:07,674 Kau mau bicara padaku tentang naif? 617 01:04:08,199 --> 01:04:11,846 Ada mayat di garasimu dan seseorang di ruang bawah tanahmu... 618 01:04:11,846 --> 01:04:16,635 ...tapi kau duduk di sana memakan roti isi jeli dan selai kacang... 619 01:04:16,635 --> 01:04:20,077 ...bermimpi tentang liburan di pulau. 620 01:04:22,431 --> 01:04:24,436 Persetan denganmu, Jeff. 621 01:04:24,436 --> 01:04:28,393 Persetan denganmu dan $50,000-mu. 622 01:04:44,209 --> 01:04:47,443 Dia hanya berusaha menjaga kita tetap aman. 623 01:04:52,183 --> 01:04:54,443 Ada apa? 624 01:04:57,355 --> 01:05:00,039 Tak apa. Kau bisa beritahu aku. 625 01:05:03,713 --> 01:05:08,092 Saat kami di mobil... 626 01:05:09,393 --> 01:05:13,791 Dia ingin agar aku berkata kami tak menemukan apa-apa. 627 01:05:14,285 --> 01:05:17,399 Dia ingin sembunyikan uang itu darimu 628 01:05:17,399 --> 01:05:19,347 Kau pasti salah paham apa yang dia maksud. 629 01:05:19,347 --> 01:05:22,508 Tidak, Lindsey. 630 01:05:26,676 --> 01:05:28,916 Dia... 631 01:05:28,963 --> 01:05:31,397 Dia takkan lakukan itu. 632 01:06:02,538 --> 01:06:05,232 Kau tak boleh percaya Jeff. 633 01:06:09,600 --> 01:06:13,138 Tunggu di sini. Aku mungkin akan membutuhkanmu nanti. 634 01:06:25,472 --> 01:06:27,788 Dia bohong. 635 01:06:27,788 --> 01:06:31,049 Kau tak percaya aku?/ Aku harus memeriksa sesuatu. 636 01:06:39,863 --> 01:06:42,492 Itu sama. 637 01:06:42,492 --> 01:06:44,905 Linz? 638 01:06:47,888 --> 01:06:51,910 Itu mengingatkan aku jika dunia dipenuhi domba. 639 01:06:51,910 --> 01:06:54,873 Menjagaku tetap fokus./ Diam. 640 01:06:55,288 --> 01:06:57,901 Apa, sayang? 641 01:06:57,901 --> 01:07:00,414 Pacarnya Hannah. 642 01:07:00,414 --> 01:07:02,735 Richard, Smith, itu orang yang sama! 643 01:07:02,735 --> 01:07:05,917 Itu uangnya!/ Dia? 644 01:07:06,220 --> 01:07:08,443 Akhir babak kesembilan, Jeff. 645 01:07:08,445 --> 01:07:10,235 Banyak tekanan. Jangan kacaukan itu. 646 01:07:10,237 --> 01:07:12,515 Kau pikir itu lucu?/ Hentikan! 647 01:07:13,614 --> 01:07:16,135 Dia akan bicara. 648 01:07:17,285 --> 01:07:20,207 Itu pasti. 649 01:07:20,207 --> 01:07:22,624 Tapi tidak seperti itu. 650 01:07:26,298 --> 01:07:28,635 Sumpal mulutnya. 651 01:07:58,570 --> 01:08:00,294 Ini. 652 01:08:17,947 --> 01:08:21,197 Kau pernah memotong kuku, Detektif? 653 01:08:21,197 --> 01:08:23,476 Ada banyak saraf di ujung jari. 654 01:08:23,478 --> 01:08:26,186 Wanita menghadapi itu setiap waktu. 655 01:08:26,186 --> 01:08:30,426 Meski kami terbiasa menahan rasa sakit ketimbang laki-laki. 656 01:08:30,426 --> 01:08:33,451 Itu membantu kami saat proses melahirkan. 657 01:08:33,451 --> 01:08:36,188 Itu genetik. 658 01:08:42,868 --> 01:08:45,299 Di sini. 659 01:08:50,586 --> 01:08:53,078 Kurasa aku pelempar penggantinya. 660 01:09:02,366 --> 01:09:04,306 Lagi. 661 01:09:18,920 --> 01:09:20,859 Sekali lagi. 662 01:09:33,028 --> 01:09:35,873 Itu tiga jari. 663 01:09:35,873 --> 01:09:38,862 Masih ada tujuh lagi. 664 01:09:38,862 --> 01:09:42,222 Tujuh belas jari, jika kau ingin mencoba keberuntunganmu. 665 01:09:44,804 --> 01:09:47,594 Saat aku lepas lakban ini, aku mau kau mulai dari awal. 666 01:09:47,594 --> 01:09:50,136 Kau mengerti aku? 667 01:10:19,203 --> 01:10:22,187 Dia sama sekali belum berubah. 668 01:10:30,827 --> 01:10:33,107 Kau masih memiliki aku. 669 01:10:33,107 --> 01:10:35,413 Itu bernilai sesuatu. 670 01:10:39,178 --> 01:10:41,764 Sebentar lagi akan malam. 671 01:10:41,764 --> 01:10:43,989 Aku tahu. 672 01:10:47,673 --> 01:10:50,711 Dua mayat takkan muat didalam mobil. 673 01:10:52,275 --> 01:10:56,705 Kita tak bisa membunuhnya, Jeff./ Itu pembelaan diri. 674 01:10:56,768 --> 01:11:01,078 Smith, Richard, siapa pun dia, 675 01:11:01,078 --> 01:11:05,133 Dia akan mengejar kita selama dia masih hidup. 676 01:11:05,133 --> 01:11:07,633 Kau tahu itu. 677 01:11:12,340 --> 01:11:15,704 Apa yang kita kejar? 678 01:11:15,704 --> 01:11:17,591 Ada tempat sampah di Rute 4... 679 01:11:17,591 --> 01:11:20,390 Bukan, Jeff, apa yang kita lakukan? 680 01:11:20,390 --> 01:11:23,312 Aku kembali ke bank besok seolah tak ada yang terjadi? 681 01:11:23,312 --> 01:11:27,369 Kau terus memplester dinding dan mengajukan lamaran kerja? 682 01:11:32,303 --> 01:11:34,750 Kita akan ambil yang ada dan melanjutkan seperti biasanya. 683 01:11:34,752 --> 01:11:36,833 Ke mana itu membawa kita? 684 01:11:36,833 --> 01:11:38,950 Lihatlah ini, bukan ini yang kita rencanakan. 685 01:11:38,950 --> 01:11:41,223 Kau pikir aku tak tahu itu? 686 01:11:43,209 --> 01:11:46,654 Ini hanya sedikit hambatan, Lindsey. 687 01:11:46,654 --> 01:11:49,267 Setelah kita selesaikan kekacauan ini... 688 01:11:49,267 --> 01:11:51,007 Dan setelah kita berurusan dengan adikmu... 689 01:11:51,007 --> 01:11:52,947 Apa maksudmu, berurusan dengan adikku? 690 01:11:52,947 --> 01:11:56,271 Dia membohongimu./ Pria itu memperdaya dia. 691 01:11:56,271 --> 01:12:00,714 Kita hanya ingin dia menjauh selama beberapa jam... 692 01:12:00,714 --> 01:12:04,566 ...selagi kita membereskan kekacauan yang dia buat. 693 01:12:04,819 --> 01:12:07,412 Setelah ini semua selesai, 694 01:12:07,412 --> 01:12:12,578 Kita gunakan uang itu untuk mengirimnya ke suatu tempat. 695 01:12:12,578 --> 01:12:15,801 Membuat dia kembali mandiri. 696 01:12:15,869 --> 01:12:18,359 Kau serius dengan itu? 697 01:12:18,421 --> 01:12:20,110 Ya. 698 01:12:22,706 --> 01:12:25,712 Kau janji dia takkan terluka? 699 01:12:25,712 --> 01:12:28,677 Janji Pramuka. 700 01:12:29,968 --> 01:12:34,093 Dia mengkhianatimu. 701 01:12:34,117 --> 01:12:37,069 Tapi dia keluarga. 702 01:12:39,152 --> 01:12:41,777 Begitu juga aku. 703 01:13:11,676 --> 01:13:13,664 Ini waktunya. 704 01:13:33,456 --> 01:13:37,135 Aku selalu benci ekonomi./ Tapi kau bekerja di bank. 705 01:13:37,135 --> 01:13:39,789 Lucu bagaimana hidup berjalan. 706 01:13:45,537 --> 01:13:48,197 Kau menyimpannya?/ Ya. 707 01:13:48,197 --> 01:13:50,335 Semua masalah ini hanya karena selembar kertas kecil. 708 01:13:50,335 --> 01:13:53,438 Itu rasanya tidak benar untuk membuang itu. 709 01:13:53,738 --> 01:13:55,589 Ayo. 710 01:14:34,725 --> 01:14:37,314 Aku mengacau. 711 01:14:39,797 --> 01:14:42,723 Aku ingin beritahu kau sesuatu. Ini tentang Richard. 712 01:14:42,723 --> 01:14:45,090 Dia adalah orang yang berada di ruang bawah tanah. 713 01:14:45,090 --> 01:14:47,334 Aku tahu. 714 01:14:47,334 --> 01:14:50,227 Kau tidak marah? 715 01:14:50,227 --> 01:14:53,333 Apa kau mencintai dia? 716 01:14:53,333 --> 01:14:55,765 Aku tidak tahu. 717 01:15:07,856 --> 01:15:10,242 Ini akan baik-baik saja. 718 01:15:10,242 --> 01:15:11,936 Ayo. 719 01:15:23,290 --> 01:15:26,443 Lepaskan aku! Lepaskan aku! 720 01:15:46,583 --> 01:15:50,018 Hannah, dengarkan aku. Ini aku. 721 01:15:50,018 --> 01:15:52,396 Dengar, apapun yang mereka pikirkan, itu tidak bagus untuk kita. 722 01:15:52,396 --> 01:15:55,154 Jadi kau ikuti yang kukatakan, dan kita keluar dari ini. Mengerti? 723 01:15:55,154 --> 01:15:57,067 Sekarang, ikuti suaraku./ Baiklah. 724 01:15:57,067 --> 01:16:00,243 Mendekatlah sedekat mungkin. Kau pasti bisa. 725 01:16:00,243 --> 01:16:02,728 Terus mundur. 726 01:16:02,728 --> 01:16:04,820 Benar begitu. 727 01:16:06,737 --> 01:16:09,358 Bagaimana jika dia tak bisa bernapas? 728 01:16:09,358 --> 01:16:13,246 Kau pernah mendapatkan sedikit ketenangan saat dia ada di sini? 729 01:16:13,246 --> 01:16:16,044 Dia punya paru-paru yang kuat. 730 01:16:16,044 --> 01:16:18,744 Aku akan ambil senjata dan beberapa bantal. 731 01:16:27,497 --> 01:16:29,914 Bagus. 732 01:16:30,233 --> 01:16:32,121 Sedikit lagi. 733 01:16:33,016 --> 01:16:35,944 Baik, sekarang cobalah duduk. 734 01:16:38,108 --> 01:16:40,150 Benar begitu. 735 01:16:53,124 --> 01:16:55,073 Sedikit lagi. 736 01:16:56,457 --> 01:16:59,401 Dengarkan aku, kita bisa melalui in, mengerti? 737 01:16:59,401 --> 01:17:02,024 Aku mau kau meraih jimat kepala serigala dari gelangmu. 738 01:17:02,024 --> 01:17:04,140 Itu tajam, kau bisa memotong ikatannya dengan itu. 739 01:17:04,140 --> 01:17:05,343 Dapat. 740 01:17:05,689 --> 01:17:10,656 Ya, itu benar, 227 Thayer Drive. 741 01:17:11,511 --> 01:17:14,785 Tolong datanglah secepat yang kau bisa. 742 01:17:16,824 --> 01:17:19,118 Apa yang kau lakukan? 743 01:17:19,118 --> 01:17:21,433 Kenapa dua bantal? 744 01:17:21,433 --> 01:17:23,816 Uangnya hilang dan kau membawa dua bantal. 745 01:17:23,816 --> 01:17:25,803 Kenapa? 746 01:17:34,216 --> 01:17:36,042 Tolong aku! 747 01:17:37,029 --> 01:17:38,622 Mereka bisa mendengar kita. 748 01:17:38,622 --> 01:17:40,617 Tunggu sebentar, oke? 749 01:17:54,573 --> 01:17:56,915 Seperti membuka perban. 750 01:17:56,915 --> 01:18:00,284 Seperti membuka perban yang besar. 751 01:18:03,622 --> 01:18:08,229 Jika uangnya hilang, adikmu yang mengambilnya. 752 01:18:08,229 --> 01:18:10,870 Aku bertanya padamu. 753 01:18:12,493 --> 01:18:15,022 Untuk meredam tembakan-tembakan. Sekarang turunkan senjatanya. 754 01:18:15,022 --> 01:18:17,053 "Tembakan-tembakan"? Jamak? 755 01:18:17,053 --> 01:18:22,262 Satu orang, satu tembakan, satu bantal./Kau pikir ini apa? 756 01:18:22,289 --> 01:18:25,395 Semacam cerita dongeng? 757 01:18:25,395 --> 01:18:28,752 Bangunlah. Hannah tidak di pihak kita. 758 01:18:28,752 --> 01:18:31,009 Ini bukan soal pihak. 759 01:18:34,041 --> 01:18:38,367 Itu sebenarnya yang terjadi. 760 01:18:38,511 --> 01:18:40,892 Tidak! Tidak! 761 01:18:42,671 --> 01:18:44,424 Kumohon, Richard, buka ikatanku!/ Sebentar. 762 01:18:44,424 --> 01:18:47,271 Itu menyakitiku. Itu benar-benar sakit. 763 01:18:52,650 --> 01:18:55,632 Tolong lepaskan aku. Tolong. 764 01:19:15,234 --> 01:19:18,846 Aku banyak mencumbu wanita selama setahun ini... 765 01:19:21,648 --> 01:19:24,062 Tapi kau jelas yang termanis. 766 01:19:24,062 --> 01:19:26,927 Tenang, tenang, tenang! 767 01:19:28,462 --> 01:19:31,252 Dia adikku. 768 01:19:32,717 --> 01:19:35,973 Aku tak peduli. 769 01:19:35,973 --> 01:19:38,023 Aku peduli. 770 01:19:47,158 --> 01:19:48,997 Sayang? 771 01:19:49,668 --> 01:19:51,705 Tidurlah. 772 01:20:39,819 --> 01:20:42,254 Kita membuat sumpah. 773 01:20:44,189 --> 01:20:46,133 Ingat? 774 01:20:55,831 --> 01:20:58,574 Kita akan saling mengatakan semuanya. 775 01:21:02,344 --> 01:21:05,344 Kau dia keluar dari hidupmu. 776 01:21:05,551 --> 01:21:07,919 Begitu juga aku. 777 01:21:18,048 --> 01:21:20,672 Kejujuran besar, Linz. 778 01:21:22,890 --> 01:21:25,489 Itulah pernikahan. 779 01:21:39,696 --> 01:21:41,512 Sialan! 780 01:21:44,555 --> 01:21:45,907 Jangan... 781 01:21:47,106 --> 01:21:51,533 Kumohon, Lindsey, jangan paksa aku menyakitimu. 782 01:21:51,533 --> 01:21:53,321 Aku sangat mencintaimu. 783 01:21:53,321 --> 01:21:56,114 Kau bahkan tak tahu apa artinya itu./ Aku tahu. 784 01:21:56,114 --> 01:22:01,091 Semua yang kulakukan, itu untuk kita! Kau tak mengerti itu? 785 01:22:01,091 --> 01:22:03,278 Kau sudah gila. 786 01:22:05,327 --> 01:22:08,516 Kita akan mengusahakan ini... 787 01:22:08,516 --> 01:22:10,801 ...atau mati dalam mencoba. 788 01:22:17,641 --> 01:22:19,713 Halo, Lindsey. 789 01:22:49,441 --> 01:22:53,136 Kau lebih banyak perlawanan daripada adikmu. Aku suka itu. 790 01:24:30,517 --> 01:24:34,608 Scorpio dan Capricorn, Lindsey. 791 01:24:34,608 --> 01:24:38,663 Bisa kau bayangkan jika kita bertemu saat masih lajang? 792 01:24:38,663 --> 01:24:43,189 Secara tak langsung, kurasa kita lajang. 793 01:24:45,689 --> 01:24:47,711 Bagaimana menurutmu? 794 01:25:12,906 --> 01:25:15,745 Jatuhkan senjatamu! Sekarang!/ Kesempatan terakhir! 795 01:26:14,140 --> 01:26:17,784 Ny. Pittman, kita sudah sampai. 796 01:26:20,917 --> 01:26:26,359 Bu, kurasa ada baiknya kau tinggal bersama seseorang malam ini. 797 01:26:26,376 --> 01:26:31,005 Kurasa saat ini aku hanya butuh tidur yang sangat panjang. 798 01:26:31,050 --> 01:26:32,881 Jangan pergi terlalu jauh. 799 01:26:32,881 --> 01:26:34,952 Kami punya beberapa pertanyaan untukmu saat kau siap. 800 01:26:34,952 --> 01:26:36,776 Tentu. 801 01:26:41,986 --> 01:26:45,549 Bu, tempat ini sangat jauh dari mana-mana. 802 01:26:45,549 --> 01:26:47,580 Kenapa di sini? 803 01:26:49,158 --> 01:26:52,299 Karena ini jauh dari mana-mana. 804 01:26:56,434 --> 01:26:58,267 Jaga dirimu, Ny. Pittman. 805 01:26:58,292 --> 01:26:59,988 Tentu. 806 01:27:09,341 --> 01:27:12,362 Itu sangat buruk, kawan. 807 01:27:12,362 --> 01:27:15,150 Semua itu hanya karena 50,000. 808 01:27:16,468 --> 01:27:19,280 Menurutmu dia akan baik saja? 809 01:27:19,280 --> 01:27:22,153 Ya, kurasa begitu. 810 01:27:22,153 --> 01:27:24,709 Dia orang yang kuat. 811 01:27:25,750 --> 01:27:30,873 Ayo ke restoran di jalur 87 untuk daging kornet dan kubis? 812 01:27:30,875 --> 01:27:32,962 Tidak.../ Itu tradisi. 813 01:27:32,962 --> 01:27:36,220 Kau saja. Aku akan tetap dengan burger. 814 01:28:18,371 --> 01:28:20,290 Selamat Tahun Baru. 815 01:28:20,290 --> 01:28:22,336 Ini sudah lewat tengah malam. 816 01:28:22,336 --> 01:28:24,353 Tak masalah. 817 01:28:39,367 --> 01:28:42,024 Bukankah kau sudah kemari sebelumnya? 818 01:28:42,024 --> 01:28:45,406 Itu adikku. 819 01:28:45,408 --> 01:28:47,875 Ya, ya. 820 01:28:47,875 --> 01:28:53,326 Dia yang mengambil tas itu lalu mengembalikannya... 821 01:28:54,669 --> 01:28:57,976 ...dan berkata akan kembali mengambilnya besok. 822 01:28:59,393 --> 01:29:02,945 Meski kurasa itu hari ini. 823 01:29:02,945 --> 01:29:05,453 Dia tidak kembali. 824 01:30:33,782 --> 01:30:37,282 825 01:30:37,307 --> 01:30:40,807 826 01:30:40,832 --> 01:30:44,332 827 01:30:44,357 --> 01:30:52,357