1 00:02:01,224 --> 00:02:04,075 Adakah benda ini dah dihidupkan? Adakah kita sudah sedia? 2 00:02:05,049 --> 00:02:07,499 Baiklah, baiklah! 3 00:02:07,501 --> 00:02:09,671 Siapa yang bersedia untuk berpesta? 4 00:02:13,301 --> 00:02:15,865 Peluk rapat pasangan kamu... 5 00:02:15,865 --> 00:02:20,555 ...dan bersedia untuk memberikan kucupan Malam Tahun Baru. 6 00:02:20,612 --> 00:02:25,777 Kita mulakan sekarang, mari bersama-sama, bersedia! 7 00:02:25,822 --> 00:02:28,603 Sepuluh, sembilan, 8 00:02:28,605 --> 00:02:31,791 lapan, tujuh, enam, 9 00:02:31,791 --> 00:02:35,235 lima, empat, tiga, 10 00:02:35,237 --> 00:02:37,382 dua, satu! 11 00:02:37,382 --> 00:02:40,762 Selamat Tahun Baru! 12 00:03:13,552 --> 00:03:15,309 Di sana kau rupanya. 13 00:03:16,629 --> 00:03:19,079 Kau terlepas detik kiraan. 14 00:03:19,417 --> 00:03:21,469 Aku mendengarnya. 15 00:03:29,993 --> 00:03:32,270 Kau meninggalkan aku sendirian di sana. 16 00:03:35,881 --> 00:03:38,853 Aku tak terfikir bagaimana kau boleh bekerja dengan orang-orang ini. 17 00:03:38,853 --> 00:03:41,663 Jadi kau yang akan membayar hutang gadai? 18 00:03:47,976 --> 00:03:50,545 Selamat Tahun Baru, Jeff. 19 00:03:51,985 --> 00:03:53,660 Mari sini. 20 00:04:03,852 --> 00:04:06,715 Ini tahun kita, Linz. 21 00:04:06,715 --> 00:04:09,524 Kita akan buat ianya terjadi. 22 00:04:10,553 --> 00:04:13,449 Itu adalah resolusi kita tahun lepas. 23 00:04:13,449 --> 00:04:16,060 Percayalah kat aku. 24 00:04:16,060 --> 00:04:18,323 Inilah tahunnya. 25 00:04:25,516 --> 00:04:28,245 Polis akan keluar. Biar aku saja. 26 00:04:28,528 --> 00:04:31,049 Tunggu, bukankah kita perlu menjemput adik kamu? 27 00:04:31,049 --> 00:04:33,995 Semasa aku menghantarnya, dia cakap akan tumpang orang untuk pulang. 28 00:04:34,649 --> 00:04:36,596 Aku pasti dia akan. 29 00:04:51,086 --> 00:04:53,019 Aku tak mahu beritahu kau sebelum pesta, 30 00:04:53,019 --> 00:04:55,451 ...tapi aku nampak dia pergi memeriksa almari kita tadi. 31 00:04:55,451 --> 00:04:58,119 Kebanyakan pakaiannya, dia tinggalkan di New York. 32 00:05:01,157 --> 00:05:03,162 Dia bersikap pelik. 33 00:05:03,162 --> 00:05:05,719 Begitulah dia. 34 00:05:05,721 --> 00:05:08,836 Adakah kau memikirkan pasal tawaran itu? 35 00:05:08,836 --> 00:05:12,048 - Ya. - Dan? 36 00:05:12,049 --> 00:05:13,870 Aku akan selesai sebelum April. 37 00:05:13,870 --> 00:05:15,481 Ianya sudah 8 bulan. 38 00:05:15,481 --> 00:05:18,478 Aku tak suka tinggal di zon pembinaan. 39 00:05:18,478 --> 00:05:21,436 Aku sedang usahakannya, Linz. 40 00:05:37,775 --> 00:05:39,773 Apa yang kau lakukan? 41 00:05:39,773 --> 00:05:43,604 Tak ada apa. Hentikan. 42 00:05:44,257 --> 00:05:46,974 Apa terjadi dengan gadis yang aku jatuh cinta tu? 43 00:05:46,974 --> 00:05:49,627 Gadis yang tahu cara hidup sederhana. 44 00:05:49,627 --> 00:05:51,115 Ingat dia? 45 00:05:51,115 --> 00:05:52,642 Jeff! 46 00:06:07,533 --> 00:06:09,732 Oh, Tuhan. 47 00:06:15,595 --> 00:06:17,812 Apa yang kau lakukan? 48 00:06:28,729 --> 00:06:32,959 Hei... Kau dengar aku, saudara? 49 00:06:32,959 --> 00:06:35,539 Kau boleh dengar aku? Hei. 50 00:06:37,919 --> 00:06:40,312 Hubungi 911. 51 00:06:41,029 --> 00:06:43,593 Boleh kau ambil telefon kamu? 52 00:06:47,615 --> 00:06:50,025 Kau tak akan apa-apa. Kami akan cari pertolongan. 53 00:06:50,025 --> 00:06:52,024 Kami akan... Cuma bertahan di situ, kawan. 54 00:06:52,024 --> 00:06:53,969 Tak ada isyarat. 55 00:06:57,046 --> 00:07:00,888 Okey. Okey. 56 00:07:00,888 --> 00:07:04,042 Pegang kaki dia. Kita sendiri akan hantar dia. 57 00:07:06,703 --> 00:07:09,283 Okey, okey, aku bawa dia. 58 00:07:14,455 --> 00:07:16,310 Buka pintunya. 59 00:07:17,264 --> 00:07:18,985 Okey. 60 00:07:27,432 --> 00:07:29,131 Gunakan ini. 61 00:07:40,876 --> 00:07:43,377 Hei, hei. Tak mengapa. 62 00:07:43,377 --> 00:07:45,057 Alamak, dia kejang! 63 00:07:45,057 --> 00:07:46,589 Aku kena buat apa? Bercakap dengan dia! 64 00:07:46,591 --> 00:07:49,289 Okey. Hei. Hei, kawan. 65 00:07:49,289 --> 00:07:52,588 Jangan pergi ke arah cahaya. Nyawa kamu masih panjang. 66 00:07:52,588 --> 00:07:55,549 Masih ada banyak perkara, bukan? 67 00:07:56,714 --> 00:07:59,046 Hei? 68 00:07:59,181 --> 00:08:04,522 Hei, hei! Hei, kawan? 69 00:08:04,545 --> 00:08:06,697 Boleh kau dengar aku, kawan? 70 00:08:06,733 --> 00:08:08,857 Kawan? 71 00:08:11,970 --> 00:08:14,223 Dia berhenti bernafas. 72 00:08:16,828 --> 00:08:19,466 Kau pasti? Entahlah! 73 00:08:19,466 --> 00:08:21,709 Periksa nadi dia. 74 00:08:33,659 --> 00:08:35,568 Tidak ada. 75 00:08:42,166 --> 00:08:43,696 Dia dah pergi. 76 00:08:45,679 --> 00:08:47,053 Okey. 77 00:08:49,098 --> 00:08:51,690 Berapa banyak kau minum? 78 00:08:51,709 --> 00:08:54,182 Aku tidak mengira. 79 00:08:55,239 --> 00:08:57,064 Kita boleh cakap kau yang memandu. 80 00:08:57,064 --> 00:08:59,486 Aku minum tiga gelas wain. 81 00:09:04,235 --> 00:09:08,713 Kiri. Belok kiri. Kembali ke rumah. 82 00:09:08,715 --> 00:09:10,524 Hospital arah satu lagi! Buat saja. 83 00:09:10,524 --> 00:09:13,296 Jeff, kita tak boleh... Kita tak boleh duduk di sini! 84 00:09:15,351 --> 00:09:18,988 Kita akan membawanya ke hospital, aku janji. Kita hanya... 85 00:09:19,049 --> 00:09:22,447 Kita perlu tempat untuk memikirkan pasal ini, okey? 86 00:09:22,447 --> 00:09:24,491 Mencari jalan keluar. 87 00:10:09,581 --> 00:10:12,400 Tak ada apa yang kita boleh lakukan. 88 00:10:16,825 --> 00:10:19,850 Dua jam. Itu sahaja yang kita perlukan. 89 00:10:20,024 --> 00:10:22,565 Untuk apa? Hilangkan mabuk. 90 00:10:22,565 --> 00:10:24,769 Kemudian kita akan hantarkan dia ke unit kecemasan... 91 00:10:24,769 --> 00:10:26,646 ...dan berpura-pura ini baru terjadi. Tidak... 92 00:10:26,646 --> 00:10:29,407 Aku tak rasa aku boleh... Biar aku yang bercakap. 93 00:10:29,850 --> 00:10:32,779 Dua jam? Ya, itu saja. 94 00:10:32,779 --> 00:10:35,807 Kemudian kita hantar dia. Okey. 95 00:10:35,807 --> 00:10:39,912 Apa kata kau ganti pakaian itu? 96 00:10:41,545 --> 00:10:43,358 Okey. 97 00:10:56,294 --> 00:11:00,290 Lindsey, mari sini. 98 00:11:09,236 --> 00:11:11,272 Ia mungkin duduk di tengah jalan. 99 00:11:11,272 --> 00:11:13,025 Kita mesti hubungi polis... Aku mesti kembali. 100 00:11:13,025 --> 00:11:15,004 Tidak, Jeff, tolong jangan tinggalkan aku... 101 00:11:15,004 --> 00:11:18,319 Aku akan kembali 10 minit lagi. Kau tak akan apa-apa. 102 00:11:18,319 --> 00:11:20,111 Tutup pintu setelah aku pergi. 103 00:11:22,038 --> 00:11:24,057 Tunggu, baju kamu! 104 00:11:24,747 --> 00:11:26,184 Berikan aku jaket itu. 105 00:14:18,979 --> 00:14:21,368 Ia terasa selesa, terima kasih. 106 00:14:23,860 --> 00:14:26,796 Jadi kita akan masuk atau apa? 107 00:14:28,417 --> 00:14:31,173 Kau melakukannya sangat baik. 108 00:14:31,173 --> 00:14:33,217 Beberapa ayat yang bagus, 109 00:14:33,217 --> 00:14:34,875 ...memandu di jalan terbuka, 110 00:14:34,875 --> 00:14:38,200 ...tidak terdesak, tapi tidak menjaga jarak. 111 00:14:38,264 --> 00:14:41,311 Jadi apa pendapat kamu? 112 00:14:41,311 --> 00:14:43,635 Kenalan aku pernah beritahu yang manusia sama ada serigala, 113 00:14:43,635 --> 00:14:45,312 ...atau mereka serigala berbulu biri-biri. 114 00:14:45,312 --> 00:14:47,637 Jadi kau yang mana satu? 115 00:14:49,534 --> 00:14:51,522 Selamat Tahun Baru. 116 00:14:52,014 --> 00:14:53,997 Selamat Tahun Baru. 117 00:15:31,491 --> 00:15:33,987 Lindsey? 118 00:15:34,367 --> 00:15:36,360 Jeff? 119 00:16:42,630 --> 00:16:44,389 Lepaskan aku! 120 00:16:52,344 --> 00:16:54,188 Kakak aku sudah menghubungi polis... 121 00:16:54,188 --> 00:16:56,556 ...dan abang ipar aku mengambil senjatanya. 122 00:17:02,226 --> 00:17:05,034 Aku ingatkan kau. Ini peluang terakhir kamu. 123 00:17:35,441 --> 00:17:37,129 Apa itu? 124 00:17:37,129 --> 00:17:39,478 Itu datang dari garaj. Aku ingat itu kau. 125 00:17:51,671 --> 00:17:53,559 Hannah? Hannah... 126 00:17:53,559 --> 00:17:55,458 Lepaskan aku! Hannah! Berhenti. 127 00:17:55,458 --> 00:17:56,949 Jauh dari aku! Lepaskan aku! Ini kami. Ini aku. 128 00:17:56,951 --> 00:17:58,241 Hannah, ini kami. Lepaskan aku! 129 00:17:58,243 --> 00:18:00,943 Hannah, ini kami. Menjauh dariku! 130 00:18:00,943 --> 00:18:02,968 Ini aku! Hannah, ini aku. 131 00:18:02,968 --> 00:18:04,727 Hannah, kami tidak akan menyakiti kau. 132 00:18:04,727 --> 00:18:07,324 Diam. Diam. 133 00:18:11,229 --> 00:18:13,711 Jangan masuk ke sana, Jeff. Jangan... 134 00:18:34,715 --> 00:18:36,328 Alamak, hati-hati. 135 00:18:36,328 --> 00:18:42,238 Apa yang aku lakukan? 136 00:18:42,238 --> 00:18:44,994 Hannah, aku akan buka kasut kau, okey? Mereka akan percaya aku... 137 00:18:44,994 --> 00:18:46,955 Sayang, kita tidak akan menghubungi polis. 138 00:18:46,955 --> 00:18:48,773 Kenapa tidak? 139 00:18:49,792 --> 00:18:52,763 Jeff melanggar dia. Apa? 140 00:18:52,763 --> 00:18:54,624 Itu kemalangan. 141 00:18:54,624 --> 00:18:57,326 Kami cuba untuk membantu, okey? 142 00:18:57,326 --> 00:18:59,988 Aku tahu, sayang. 143 00:18:59,988 --> 00:19:02,428 Aku akan membawa kamu ke bilik mandi, okey? 144 00:19:02,428 --> 00:19:06,571 Cepat, Hannah. Cepat. Aku pegang kamu. 145 00:19:24,495 --> 00:19:28,500 Bagaimana? Dia mengambil dua Ambien. 146 00:19:36,998 --> 00:19:39,967 Semasa aku kembali... 147 00:19:39,967 --> 00:19:42,305 ...terdapat sebuah kereta polis di jalan. 148 00:19:42,307 --> 00:19:44,982 Berhampiran tempat kita melanggar dia. Aku hubungi Bob Graham. 149 00:19:44,982 --> 00:19:46,906 Penguam mungkin akan melaporkan kita daripada membantu kita. 150 00:19:46,906 --> 00:19:50,171 Ini bukan "Goodfellas," Jeff. Jika kau menghubungi dia... 151 00:19:50,171 --> 00:19:52,735 ...apa kau rasa yang akan terjadi kepada aku? 152 00:19:55,021 --> 00:19:57,872 Atau adik kamu? 153 00:20:01,518 --> 00:20:03,533 Dengar. 154 00:20:04,757 --> 00:20:08,397 Buat apa yang perlu, tapi aku akan masuk ke sana, 155 00:20:08,397 --> 00:20:12,348 ...dan aku akan cari tahu siapa dia sebelum kita melakukan sesuatu yang bodoh. 156 00:20:37,172 --> 00:20:40,170 Aduhai, tolong jangan terlalu kasar dengannya. 157 00:20:40,170 --> 00:20:42,329 Ini dia. 158 00:20:51,555 --> 00:20:53,349 Tunggu. 159 00:20:59,536 --> 00:21:01,475 Apa? 160 00:21:09,724 --> 00:21:12,477 Itu alamat kita. 161 00:21:13,713 --> 00:21:15,948 Dia dalam perjalanan ke sini. 162 00:21:29,878 --> 00:21:33,134 Apa kau lakukan sesuatu? 163 00:21:33,134 --> 00:21:37,480 Alasan apa yang boleh kau fikirkan... 164 00:21:37,480 --> 00:21:39,569 ...yang membuat seseorang datang mengejar kamu? 165 00:21:39,569 --> 00:21:41,548 Kerana jika ada, sekarang waktu yang... 166 00:21:41,550 --> 00:21:43,426 Kenapa kau tanyakan itu pada aku? Kau bekerja di bank! 167 00:21:43,428 --> 00:21:45,124 Aku pegawai pinjaman! Jadi itu melibatkan wang! 168 00:21:45,124 --> 00:21:46,432 Kau sepatutnya memperhatikan jalan! 169 00:21:46,432 --> 00:21:48,566 Maafkan aku kerana cuba menghangatkan keadaan! 170 00:21:48,566 --> 00:21:49,921 Mungkin jika kau tak selalu ditempat bekerja... 171 00:21:49,921 --> 00:21:51,420 ...membiarkan Crisco berjalan atas kamu. 172 00:21:51,420 --> 00:21:54,052 Hanya kerja akulah satu-satunya perkara yang membuatkan kita berada di rumah ini. 173 00:21:54,052 --> 00:21:56,355 Bagaimana kau fikir yang aku rasa? Kau tak nampak ambil kisah. 174 00:21:56,357 --> 00:21:59,950 Ya, kau tak nampak ambil kisah duduk senang-lenang seharian. 175 00:22:04,153 --> 00:22:09,521 Jika polis jumpa nombor plat itu, mereka akan segera ke sini. 176 00:22:12,192 --> 00:22:14,318 Hei. 177 00:22:20,909 --> 00:22:24,799 Kita pasti boleh menempuhi ini. 178 00:22:24,799 --> 00:22:27,037 Okey? 179 00:22:27,037 --> 00:22:31,068 Tapi aku mahu kau percayakan aku. 180 00:22:31,704 --> 00:22:35,565 Aku tak boleh. Ya, kau boleh. 181 00:22:37,207 --> 00:22:43,053 Jika polis datang, kita akan beritahu mereka yang kita melanggar rusa. 182 00:22:49,770 --> 00:22:53,286 Kita kena lakukan sesuatu pasal kekacauan ini. 183 00:23:34,025 --> 00:23:35,830 Dibelakang sana. Kita akan uruskan itu nanti. 184 00:23:35,832 --> 00:23:39,052 Dia. Kita akan uruskan dia nanti. 185 00:24:06,000 --> 00:24:07,987 Kau tahu ini mengingatkan aku pada apa? 186 00:24:07,989 --> 00:24:09,031 Apa? 187 00:24:09,771 --> 00:24:12,851 Pangsapuri buruk yang kita ada setelah tamat kolej itu. 188 00:24:14,617 --> 00:24:17,312 Membersihkannya setelah kita berpindah. 189 00:24:17,312 --> 00:24:19,616 Dengan berus yang Mak aku berikan kepada kita. 190 00:24:19,616 --> 00:24:22,379 Berusaha tidak tersedak bahan pemutih itu. 191 00:24:22,379 --> 00:24:25,195 Aduhai, itu sangat panas... Diamlah, Jeff. 192 00:24:25,195 --> 00:24:27,018 Ya. 193 00:25:25,903 --> 00:25:27,760 Pukul berapa sekarang? 194 00:25:27,760 --> 00:25:30,863 Hampir pukul 8:00, aku rasa. 195 00:25:32,469 --> 00:25:35,537 Aku boleh guna sedikit kopi, jika kau tak keberatan. 196 00:25:37,442 --> 00:25:39,294 Tentu. 197 00:26:17,300 --> 00:26:18,830 Selamat pagi, encik. 198 00:26:18,830 --> 00:26:21,271 Selamat Tahun Baru, Puan, maaf mengganggu pagi-pagi begini. 199 00:26:21,271 --> 00:26:23,443 Oh, aku orang yang bangun pagi. 200 00:26:23,443 --> 00:26:26,957 Aku petugas Varone, ini petugas Campbell. 201 01:29:05,477 --> 01:29:45,477 Sarikata Diterjemahkan Oleh ** arbi_theone ** 202 00:26:26,957 --> 00:26:29,081 Kau Lindsey Pittman? 203 00:26:29,081 --> 00:26:30,705 - Suami kamu, Jeff Pittman? - Betul. 204 00:26:30,705 --> 00:26:33,826 Aku ingin tahu siapa yang membeli rumah lama ini setelah Cik. Dainer meninggal. 205 00:26:33,826 --> 00:26:37,323 Banyak yang perlu diperbaiki, tapi kami tengah membaikinya. 206 00:26:37,656 --> 00:26:39,844 Kau keluar lewat malam tadi, Puan. Pittman? 207 00:26:39,844 --> 00:26:42,790 Tidak terlalu lewat. Kami ada acara pejabat. 208 00:26:43,424 --> 00:26:45,919 Ada yang tidak biasa terjadi semasa perjalanan pulang? 209 00:26:45,919 --> 00:26:47,619 Tidak, aku rasa tidak ada. 210 00:26:47,619 --> 00:26:50,088 Adakah kau atau suami kau memandu dalam keadaan mabuk, Puan? 211 00:26:50,088 --> 00:26:53,232 Tidak, kami tak minum dan memandu. Ada masalah kereta? 212 00:26:53,232 --> 00:26:55,930 Kenapa pula ada masalah kereta? 213 00:26:57,956 --> 00:26:59,614 - Oh, rusa betina itu! - Maaf? 214 00:26:59,614 --> 00:27:02,635 Rusa itu. Kami melanggar rusa. 215 00:27:06,673 --> 00:27:08,000 Terima kasih. 216 00:27:08,002 --> 00:27:10,420 Ia mesti terjatuh semasa kemalangan. 217 00:27:11,196 --> 00:27:12,939 Adakah ia okey? 218 00:27:12,939 --> 00:27:16,857 Ya, sebenarnya, tidak, cermin depan pecah... 219 00:27:16,857 --> 00:27:19,883 ...dan bumpernya sedikit kemek. 220 00:27:19,883 --> 00:27:23,102 Maksud aku rusa itu. Ada darah di atas jalan. 221 00:27:23,102 --> 00:27:25,461 Rusa yang malang. 222 00:27:25,461 --> 00:27:29,026 Dia meronta beberapa kali dan lari pergi. 223 00:27:29,026 --> 00:27:31,561 Boleh kami melihatnya? 224 00:27:33,222 --> 00:27:35,818 Seperti yang aku katakan, dia melarikan diri. 225 00:27:35,818 --> 00:27:38,197 Jadi tak ada bangkainya di sini, Encik. 226 00:27:38,197 --> 00:27:39,835 Maksud dia kereta itu. 227 00:27:39,835 --> 00:27:42,858 Puan. Pittman, kami ingin melihat kereta itu. 228 00:27:42,925 --> 00:27:45,955 Ada masalah ke? Tidak, tak ada masalah. 229 00:27:45,957 --> 00:27:48,367 Hanya ingin melihat kenderaan kamu. 230 00:27:49,454 --> 00:27:51,671 Hei, Linz, kita perlukan pemutih lagi... 231 00:27:51,671 --> 00:27:53,713 ...untuk menutup sisa dari... 232 00:27:55,317 --> 00:27:58,813 Selamat pagi, Encik. 233 00:27:58,813 --> 00:28:00,259 Pagi. Pagi. 234 00:28:00,259 --> 00:28:02,892 Mereka ini mahu melihat kerosakan yang disebabkan oleh rusa yang kita langgar. 235 00:28:02,892 --> 00:28:07,859 Mereka jumpa ini. Oh, ya, rusa. 236 00:28:08,448 --> 00:28:11,402 Kau tahu apa yang mereka katakan, "Kau sebenarnya bukan melanggar rusa," 237 00:28:11,402 --> 00:28:12,859 "Rusa yang melanggar kamu." 238 00:28:12,859 --> 00:28:15,003 Itulah yang mereka katakan? 239 00:28:18,536 --> 00:28:24,904 Ianya sangat besar. Mesti memiliki tanduk bercabang empat atau lima. 240 00:28:24,931 --> 00:28:27,894 Isteri kamu cakap ia rusa betina. 241 00:28:27,894 --> 00:28:30,285 Kijang, kancil, rusa. 242 00:28:30,285 --> 00:28:33,704 Pengetahuan Lindsey pasal rusa sama seperti pengetahuan aku pasal kilat kuku. 243 00:28:43,295 --> 00:28:46,569 Kami menyumbangkan beberpa helai pakaian untuk amal. 244 00:28:47,652 --> 00:28:50,928 Benarkah? Bagus untuk kamu. 245 00:28:50,928 --> 00:28:53,522 Ini musimnya. 246 00:29:03,260 --> 00:29:06,494 Nak minum kopi? 247 00:29:06,741 --> 00:29:10,187 Tidak, terima kasih, Puan. Kafein membuat aku terjaga. 248 00:29:13,120 --> 00:29:16,614 Berapa kelajuan kamu semasa kau melanggar haiwan itu? 249 00:29:16,614 --> 00:29:20,356 Lebih kurang 35 batu per jam. 250 00:29:20,359 --> 00:29:22,907 Di situ zon 45 batu per jam. 251 00:29:29,880 --> 00:29:32,298 Boleh aku tanya semua ini tentang apa? 252 00:29:32,298 --> 00:29:34,291 Sebenarnya, kami dapat banyak panggilan semalam. 253 00:29:34,316 --> 00:29:35,308 Lebih dari biasanya. 254 00:29:35,308 --> 00:29:37,859 Aduan kebisingan, penduduk melihat sesuatu. 255 00:29:37,861 --> 00:29:42,241 Malahan laporan kereta rosak di Jalan 4, satu batu dari sini. 256 00:29:42,241 --> 00:29:44,473 Tak jauh dari lokasi kau melanggar rusa. 257 00:29:44,473 --> 00:29:46,395 Alternatornya terbakar. 258 00:29:46,395 --> 00:29:48,234 Tiada pendaftaran. Plat yang dicuri dan... 259 00:29:48,234 --> 00:29:51,290 Seperti yang aku cakap, malam yang pelik. 260 00:29:51,974 --> 00:29:54,776 Kami mendengar bunga api sekitar pukul 1:00. 261 00:29:54,776 --> 00:29:56,758 Kami beranggapan itu kanak-kanak kejiranan. 262 00:29:56,758 --> 00:29:58,737 Ya, itu terjadi setiap tahun. 263 00:29:58,737 --> 00:30:01,675 Kau ada masalah, En. Pittman. 264 00:30:03,736 --> 00:30:05,363 Apa itu? 265 00:30:05,637 --> 00:30:06,888 Kami melihat kamu memandu dengan ini, 266 00:30:06,890 --> 00:30:07,974 ...kami akan tulis itu juga. 267 00:30:10,245 --> 00:30:12,559 Sudah tentu. 268 00:30:12,559 --> 00:30:14,819 Ya, aku akan memperbaikinya hari ini. 269 00:30:14,819 --> 00:30:17,337 Hari ini cuti. 270 00:30:17,337 --> 00:30:20,340 Ya. Kalau begitu esok. 271 00:30:22,720 --> 00:30:25,843 Terima kasih sudi singgah. Selamat Tahun Baru. 272 00:30:25,843 --> 00:30:28,456 Lindsey, kau ada perapi lagi? 273 00:30:28,481 --> 00:30:30,914 Ia ada dalam kabinet dekat sinki. 274 00:30:30,914 --> 00:30:32,486 Kau juga berada dalam kereta, Puan? 275 00:30:32,511 --> 00:30:33,010 Kereta? 276 00:30:33,010 --> 00:30:35,076 Tidak, aku di garaj. Di sanalah itu terjadi. Adik aku... 277 00:30:35,076 --> 00:30:37,163 Biar dia jawab. 278 00:30:37,224 --> 00:30:40,238 Apa sebenarnya yang terjadi di garaj? 279 00:30:45,738 --> 00:30:48,351 Maaf, aku baru bangun. 280 00:30:48,351 --> 00:30:51,697 Aku sedikit keliru. Apa yang terjadi? 281 00:30:54,508 --> 00:30:56,931 10-4-22 menjawab. 282 00:30:56,931 --> 00:30:58,338 Tak mengapa, Puan. Kembalilah tidur. 283 00:30:58,338 --> 00:30:59,552 Dia baru saja putus hubungan. 284 00:30:59,552 --> 00:31:01,780 Aku rasa dia terlalu banyak minum semalam. 285 00:31:01,780 --> 00:31:03,953 Satu perkara lagi, Puan. Pittman. 286 00:31:03,953 --> 00:31:06,030 Beritahu suami kamu untuk membuka garaj. 287 00:31:06,055 --> 00:31:07,702 Asap-asap itu adalah toksik. 288 00:31:07,702 --> 00:31:10,482 Aku akan bagitau. Terima kasih, Encik. 289 00:31:19,457 --> 00:31:21,912 Okey, mereka sudah pergi. 290 00:31:25,162 --> 00:31:28,591 Aku tak cakap apa-apa. Yang kau katakan sudah cukup. 291 00:31:28,591 --> 00:31:30,690 Aku berusaha melindungi kita dan kau kantoikannya. 292 00:31:30,715 --> 00:31:31,389 Jeff... 293 00:31:31,389 --> 00:31:32,959 Mana aku tahu? 294 00:31:32,959 --> 00:31:34,188 Kau yang membawa dia ke sini. 295 00:31:34,188 --> 00:31:35,727 Kau menembak kepalanya! 296 00:31:35,729 --> 00:31:36,835 Baik, masalah dia sudah cukup berat. 297 00:31:36,835 --> 00:31:38,657 Aku ingat kau hubungi mereka. Lindsey, tolong beritahu dia. 298 00:31:38,657 --> 00:31:39,664 Aku sepatutnya menyerahkan kamu. 299 00:31:39,688 --> 00:31:40,565 Mereka mungkin akan berterima kasih pada aku. 300 00:31:40,590 --> 00:31:40,857 Hentikan! 301 00:31:40,858 --> 00:31:42,264 Maafkan aku. Ini semua salah aku. 302 00:31:42,264 --> 00:31:43,612 - Bukan, ianya bukan salah kamu. - Oh, jangan begitu. 303 00:31:43,612 --> 00:31:46,486 Aku tak tahu mereka akan datang mengejar aku. 304 00:31:46,746 --> 00:31:49,481 Apa yang kau cakap? Aku tak bermaksud begitu. 305 00:31:49,481 --> 00:31:51,316 - Aku tahu itu. - Kau kena percaya aku. 306 00:31:51,341 --> 00:31:52,767 Aku akan uruskan ini. 307 00:31:54,703 --> 00:31:57,114 Siapa yang mengejar kamu? 308 00:31:58,887 --> 00:32:01,598 Selama tiga bulan kami bertemu janji, 309 00:32:01,598 --> 00:32:04,181 ...aku ingat dia pemilik kedai jus. 310 00:32:04,181 --> 00:32:07,928 Semacam kedai minuman organik. 311 00:32:07,928 --> 00:32:10,460 Orang yang ada di garaj? Kau melarikan diri dari dia? 312 00:32:10,460 --> 00:32:11,883 Tidak, aku tak pernah melihat dia sebelum ini. 313 00:32:11,883 --> 00:32:14,629 Lalu siapa dia? Entahlah. 314 00:32:15,763 --> 00:32:19,275 Richard, teman lelaki aku, 315 00:32:19,275 --> 00:32:22,271 ...perniagaan dia sebenarnya adalah broker saham. 316 00:32:22,271 --> 00:32:24,150 Mereka mengambil wang dari orang tua... 317 00:32:24,152 --> 00:32:25,665 ...tapi tak pernah laburkannya dimana-mana. 318 00:32:25,665 --> 00:32:30,065 Mereka cuma mengambilnya dan keluarkan penyata palsu seperti Bernie Madoff. 319 00:32:30,065 --> 00:32:32,934 Tak boleh dipercayai. Seolah-olah kau warga tauladan. 320 00:32:32,934 --> 00:32:35,395 Kenapa Richard mengejar kamu? Dia tidak mengejar aku. 321 00:32:35,395 --> 00:32:38,675 Dia penjenayah. Bukan. 322 00:32:38,698 --> 00:32:40,882 Dia telah mati. 323 00:32:40,882 --> 00:32:42,527 Rakan kongsi dia membunuhnya. 324 00:32:42,527 --> 00:32:45,659 Kau beritahu aku kau tinggalkan dia kerana dia menyakiti kamu. 325 00:32:48,408 --> 00:32:52,108 Aku takut kau tak akan izinkan aku tinggal di sini. 326 00:32:52,108 --> 00:32:55,186 Aku tak tahu kenapa mereka menghantar orang itu mengejar aku. 327 00:32:55,186 --> 00:32:56,645 Apa yang terjadi? 328 00:32:56,645 --> 00:32:59,308 Richard gementar pasal serahan. 329 00:32:59,308 --> 00:33:01,438 Aku pulang ke rumah suatu petang... 330 00:33:01,438 --> 00:33:05,024 ...dan seluruh pangsapuri habis berselerakan. 331 00:33:05,026 --> 00:33:08,503 Darah ada dimana-mana. 332 00:33:08,503 --> 00:33:10,544 Dia beritahu aku jika sesuatu terjadi kepadanya... 333 00:33:10,544 --> 00:33:11,800 ...aku kena pergi ke tempat selamat. 334 00:33:11,800 --> 00:33:14,517 Jadi aku bawa begnya dan datang ke sini. 335 00:33:14,517 --> 00:33:16,937 Beg apa? 336 00:33:30,761 --> 00:33:34,667 Ini apa? Azimat bertuah Indian. 337 00:33:35,601 --> 00:33:38,060 Richard menyukai perkara seperti itu. 338 00:33:38,060 --> 00:33:40,095 Dia berikan ini pada aku. 339 00:33:40,095 --> 00:33:43,184 Katanya ia membuat dia fokus, apapun maksudnya itu. 340 00:33:52,245 --> 00:33:57,296 Ini slip tuntutan dari Crown Hill Lodge. 341 00:33:58,149 --> 00:34:01,573 Kau tahu pasal ini? Tidak, aku bersumpah. 342 00:34:01,573 --> 00:34:03,350 Ronnie dan Joan mengadakan hari ulang tahun mereka di sana. 343 00:34:03,350 --> 00:34:05,401 Ianya penginapan dan restoran, jauh di pedalaman. 344 00:34:05,401 --> 00:34:07,216 Aku akan pergi ambil kunci. Biar aku ikut kamu. 345 00:34:07,216 --> 00:34:09,808 Tidak akan. Maafkan aku. 346 00:34:09,808 --> 00:34:13,161 Baik. Kau mahu aku cakap apa pada polis jika mereka datang lagi? 347 00:34:20,809 --> 00:34:23,750 Atau kau lebih suka uruskan itu? 348 00:34:31,369 --> 00:34:37,557 Aku ingin berterima kasih pada kamu untuk telefon dan kasut but itu. 349 00:34:39,234 --> 00:34:43,432 Ianya sudah lama sejak aku merayakan Krismas dengan pokok dan sebagainya. 350 00:34:47,511 --> 00:34:50,294 Kita ada satu persamaan. 351 00:34:50,294 --> 00:34:52,246 Aku ragukan itu. 352 00:34:53,830 --> 00:34:57,178 Kita berdua tahu apa rasanya hidup dalam bayangan Lindsey. 353 00:34:59,974 --> 00:35:02,349 Kita mendpat satu letupan artik berlaku pada lewat malam ini... 354 00:35:02,351 --> 00:35:04,269 ...jatuh ditengah-tengah remaja dan... 355 00:35:59,837 --> 00:36:03,448 Selamat pagi! Aku rasa ini dah tengahari. 356 00:36:03,448 --> 00:36:06,835 Pasti kau ini Lindsey Pittman? 357 00:36:06,835 --> 00:36:08,686 Ada yang boleh aku bantu? 358 00:36:08,686 --> 00:36:12,072 Ya, aku Detektif Smith. 359 00:36:12,306 --> 00:36:15,807 - Apakah suami kamu ada di rumah? - Dia keluar. 360 00:36:18,661 --> 00:36:20,169 Kau tak keberatan jika aku masuk? 361 00:36:20,169 --> 00:36:22,965 Aku ada beberapa soalan untuk kamu. 362 00:36:22,965 --> 00:36:25,369 - Aku bercakap dengan rakan kamu pagi ini. - Aku beritahu mereka semuanya. 363 00:36:25,369 --> 00:36:28,568 Ini tidak akan lama, aku janji. 364 00:36:30,826 --> 00:36:33,853 Okey, apa yang kau mahu tahu? 365 00:36:34,173 --> 00:36:36,612 Okey, sejujurnya, 366 00:36:36,612 --> 00:36:39,498 ...aku menginginkan secawan kopi sementara kita bercakap. 367 00:36:39,498 --> 00:36:41,002 Ini akan menjadi malam yang panjang, kau tahu. 368 00:36:41,027 --> 00:36:43,238 Malam Tahun Baru. 369 00:36:58,844 --> 00:37:01,400 Perlukah aku cakap sesuatu atau aku terus berikan itu ke kaunter? 370 00:37:01,400 --> 00:37:02,828 Berikan pada aku, Jeff. 371 00:37:02,828 --> 00:37:04,827 Kau fikir aku tak boleh uruskannya? 372 00:37:04,827 --> 00:37:08,111 Aku tahu bagaimana bercakap dengan orang-orang ini. 373 00:37:08,111 --> 00:37:11,146 Ini salah aku. Biar aku perbaiki ini. 374 00:37:14,456 --> 00:37:16,910 Kita boleh beritahu padanya itu kau. 375 00:37:16,910 --> 00:37:18,949 Aku akan indahkan ceritanya. 376 00:37:18,949 --> 00:37:21,489 Kau akan menjadi wira sejati. 377 00:37:27,904 --> 00:37:29,780 Sial. 378 00:37:30,981 --> 00:37:33,261 Itu memang salah kamu. 379 00:37:34,511 --> 00:37:36,751 Jangan buatkannya menjadi kacau. 380 00:37:36,751 --> 00:37:39,280 Aku akan segera kembali. 381 00:37:49,985 --> 00:37:53,053 Jadi kau tiada perkara penting yang perlu dilakukan? 382 00:37:53,053 --> 00:37:55,910 Ya, itu hanya kertas kerja. 383 00:37:55,910 --> 00:37:59,230 Orang atasan aku ingin memastikan kami mengikuti semua petunjuk. 384 00:37:59,314 --> 00:38:02,835 Petunjuk? Kami melanggar rusa. 385 00:38:02,902 --> 00:38:04,958 Maksud aku laporan kejadian. 386 00:38:04,958 --> 00:38:08,077 Hanya ingin memastikan tiada perkara yang terlepas. 387 00:38:09,711 --> 00:38:12,417 Kau beritahu suami kamu keluar? 388 00:38:12,417 --> 00:38:15,038 Dia menjalankan tugas. 389 00:38:15,535 --> 00:38:19,478 Awal tahun baru, pasti sangat mustahak. 390 00:38:20,659 --> 00:38:22,869 Hal-hal remeh. 391 00:38:28,875 --> 00:38:31,312 Kau tak keberatan? 392 00:38:31,959 --> 00:38:34,614 Tidak, silakan. 393 00:38:44,338 --> 00:38:47,006 Sekarang, pasal rusa itu. 394 00:38:47,006 --> 00:38:49,170 Seperti yang kami katakan pada mereka pagi tadi, 395 00:38:49,170 --> 00:38:51,430 ...ianya rusa jantan dengan tanduk cabang empat atau lima. 396 00:38:51,430 --> 00:38:53,305 Aku rasa ia menanduk plat nombornya tercabut. 397 00:38:53,305 --> 00:38:55,134 Betul. 398 00:38:56,547 --> 00:38:58,312 Menumpulkan pisaunya, kan? 399 00:38:58,312 --> 00:39:00,437 Kau patut beritahu adik aku. 400 00:39:00,522 --> 00:39:03,600 Aku ada masalah yang sama dengan bekas aku. 401 00:39:04,321 --> 00:39:07,542 Lindsey... Maaf, 402 00:39:07,542 --> 00:39:10,144 ...kau tak kisah jika aku memanggil kamu Lindsey? 403 00:39:10,169 --> 00:39:11,035 Tentu. 404 00:39:12,730 --> 00:39:15,661 Adakah adik kamu tinggal bersama kamu? 405 00:39:15,661 --> 00:39:19,160 Hanya sementara. Dia ada di sini sekarang? 406 00:39:20,141 --> 00:39:23,659 Dia keluar bersama suami aku, tapi dia tak berada dalam kereta. 407 00:39:28,599 --> 00:39:32,023 Aku selalu cemburu dengan keluarga yang habiskan cuti bersama. 408 00:39:32,023 --> 00:39:33,764 Tak pernah terjadi kepada aku. 409 00:39:33,764 --> 00:39:37,499 Ayah aku pergi ketika aku berusia 7 tahun... 410 00:39:37,501 --> 00:39:42,091 ...dan Ibu aku mabuk hingga mati beberapa tahun setelahnya. 411 00:39:42,191 --> 00:39:44,480 Maaf, itu menyedihkan. 412 00:39:44,480 --> 00:39:49,366 Tidak, itu untuk lebih baik. 413 00:39:49,366 --> 00:39:52,278 Apa yang tak membunuh kamu dan semuanya, kan? 414 00:39:56,492 --> 00:39:59,962 Rakan sekerja aku cakap aku terlalu banyak bercakap. 415 00:39:59,962 --> 00:40:02,262 Mungkin betul. 416 00:40:11,720 --> 00:40:14,431 Aku rasa kopinya sudah siap. 417 00:40:35,292 --> 00:40:39,317 Menurut aku, tiada bulu anjing yang tak boleh dibaiki. 418 00:40:47,218 --> 00:40:49,365 Mm, itu mengena tepat. 419 00:40:49,365 --> 00:40:51,586 Baik dan kuat. 420 00:40:51,586 --> 00:40:53,633 Terima kasih, Lindsey. 421 00:40:56,891 --> 00:40:59,430 Sekarang, di mana mayatnya? 422 00:41:02,178 --> 00:41:05,477 Ia tidak mati. Ia kembali lari ke hutan. 423 00:41:06,794 --> 00:41:09,304 Seminit kau hidup... 424 00:41:09,304 --> 00:41:11,135 ...dan kemudian, boom! 425 00:41:11,135 --> 00:41:13,624 Mati begitu saja. 426 00:41:17,341 --> 00:41:21,835 Detektif, di mana rakan sekerja kamu? 427 00:41:21,835 --> 00:41:26,095 Dia sedang melakukan tugas. Kau tahu, hal-hal remeh. 428 00:41:33,024 --> 00:41:35,736 Kau ada sebarang krim? 429 00:42:15,417 --> 00:42:17,444 Apa yang... 430 00:43:06,280 --> 00:43:08,427 Aku tidak membukanya. 431 00:43:10,332 --> 00:43:12,318 Alamak. 432 00:43:21,835 --> 00:43:26,498 Ini... Ini $50,000. 433 00:43:31,336 --> 00:43:35,268 $50,000. Ya! 434 00:43:36,188 --> 00:43:39,056 - Selamat hari krismas. - Sial. 435 00:43:39,461 --> 00:43:42,053 Lindsey hampir tidak melakukan sebanyak ini dalam setahun. 436 00:43:42,053 --> 00:43:44,448 Dan itu sebelum cukai. 437 00:43:44,448 --> 00:43:47,194 - Aku faham. Sungguh. - Tidak. 438 00:43:47,194 --> 00:43:49,698 Kau tidak faham. 439 00:43:49,698 --> 00:43:51,529 Dia ingin pergi ke Cozumel untuk bulan madu kami... 440 00:43:51,529 --> 00:43:54,060 ...tapi kami berakhir di Radisson di Daytona Beach. 441 00:43:54,060 --> 00:43:56,434 Itu tidak termasuk sarapan. 442 00:43:56,434 --> 00:43:58,532 Maksud aku, ini... 443 00:44:00,044 --> 00:44:01,972 ...perhentian yang kami tunggu-tunggu. 444 00:44:01,974 --> 00:44:03,852 Kami boleh... 445 00:44:03,852 --> 00:44:07,014 Kami akhirnya boleh bernafas dengan tenang. 446 00:44:09,508 --> 00:44:12,835 Walaupun beg itu berisi satu juta dolar, 447 00:44:12,835 --> 00:44:15,347 ...ia tidak akan membaiki apa-apa. 448 00:44:15,347 --> 00:44:19,506 Dia memberi aku elaun. 449 00:44:19,506 --> 00:44:21,986 Itu masih benar. 450 00:45:36,945 --> 00:45:39,138 Tidak. 451 00:45:39,138 --> 00:45:42,246 Bekas aku selalu menangis setiap waktu. 452 00:45:42,246 --> 00:45:44,747 Itu membuat aku ingin mencekiknya. 453 00:45:59,100 --> 00:46:00,593 Lebih baik. 454 00:46:00,593 --> 00:46:02,628 Terima kasih. 455 00:46:04,701 --> 00:46:08,435 Dengar, aku tahu apa yang kau fikirkan. 456 00:46:08,435 --> 00:46:11,618 Kau akan menahannya. Tak akan bercakap. 457 00:46:11,618 --> 00:46:13,186 Melindungi keluarga kamu. 458 00:46:13,188 --> 00:46:15,389 Itu semua sangat mulia. 459 00:46:15,389 --> 00:46:17,080 Tapi aku beritahu kamu... 460 00:46:17,080 --> 00:46:19,711 ...bahawa sekarang bukan masanya untuk bersikap mulia. 461 00:46:25,205 --> 00:46:28,505 Sesetengah orang cakap darah terasa masam seperti aluminium. 462 00:46:28,505 --> 00:46:29,849 Itu sel darah merah. 463 00:46:29,849 --> 00:46:34,304 Itu sebenarnya zat besi dari sel darah merah lebih tepatnya. 464 00:46:34,825 --> 00:46:37,505 Sesetengah orang cakap ianya berasa manis. 465 00:00:30,924 --> 00:01:01,023 Sarikata Diterjemahkan Oleh ** arbi_theone ** 466 00:46:37,505 --> 00:46:39,171 Aku yakin itu glukosa. 467 00:46:39,173 --> 00:46:44,052 Manis melawan masam. Pasti sesuatu yang genetik. 468 00:46:44,054 --> 00:46:46,489 Tapi aku selalu ingin tahu kenapa ia bersangkutan dengan keperibadian. 469 00:46:46,489 --> 00:46:49,685 Seperti tanda astrologi atau sesuatu. 470 00:46:49,685 --> 00:46:51,667 Aku Scorpio, bagaimanapun. 471 00:46:51,667 --> 00:46:54,368 Menurut astrologi aku, yang kami suka melakukan sesuatu hingga selesai. 472 00:46:54,368 --> 00:46:56,313 Dan itu membawa aku kepada tujuan aku. 473 00:46:56,315 --> 00:46:59,582 Aku boleh lakukan ini seharian. Aku boleh. 474 00:46:59,582 --> 00:47:02,480 Tapi akhirnya bibir kamu mulai terluka dan pada suatu masa... 475 00:47:02,480 --> 00:47:06,019 ...gigi-gigi kamu akan tanggal, maaf untuk permainan katanya, 476 00:47:06,019 --> 00:47:10,035 ...tapi aku yakin senyuman kamu adalah aset berharga di bank. 477 00:47:10,035 --> 00:47:12,408 Kau tak mahu merosakkan ia, kan? 478 00:47:26,469 --> 00:47:29,603 Di mana mayat itu? 479 00:47:29,603 --> 00:47:31,712 Dalam garaj, kami melanggarnya dengan kereta... 480 00:47:31,712 --> 00:47:33,036 ...dan kemudian dia menyerang adik aku. 481 00:47:33,036 --> 00:47:35,281 Tolong, kau boleh... 482 00:47:36,033 --> 00:47:38,742 Kau mesti Capricorn. 483 00:47:38,742 --> 00:47:41,477 Begitu jujur dan berterus terang. 484 00:47:41,477 --> 00:47:43,380 Ada pasangan yang serasi untuk itu. 485 00:47:43,380 --> 00:47:45,947 Capricorns, mereka akan mengambil peluang. 486 00:47:45,949 --> 00:47:48,005 Bekerja seharian di bank. 487 00:47:48,005 --> 00:47:51,716 Bos yang suka meraba ketika tiada siapa yang melihat. 488 00:47:51,716 --> 00:47:56,081 Kemudian pulang kepada Jeff. Jeff. 489 00:47:56,083 --> 00:47:58,826 Ya, aku membaca tentang dia pergi ke Siri Kolej Dunia. 490 00:47:58,826 --> 00:48:02,402 Tapi meroskkan peluangnya di babak kesembilan, itu berat. 491 00:48:04,296 --> 00:48:06,533 Jelaskan ini kepada aku, Lindsey... 492 00:48:06,533 --> 00:48:11,228 ...bagaimana orang seperti kamu, dilahirkan untuk menjadi pemenang, 493 00:48:11,228 --> 00:48:16,184 ...berakhir dengan pelawak yang dipenuhi testosteron seperti dia? 494 00:48:38,690 --> 00:48:41,365 Gerome, dia terapi aku, 495 00:48:41,365 --> 00:48:43,346 ...dia akan sangat gembira membuat kamu musnah. 496 00:48:43,346 --> 00:48:46,214 Seluruh khayalan kamu tentang rumah berpagar putih, 497 00:48:46,214 --> 00:48:48,457 ...beroa agar Jeff berubah, 498 00:48:48,457 --> 00:48:51,703 ...keinginan besar untuk perbaiki adik kamu yang berkecamuk? 499 00:48:51,703 --> 00:48:53,702 Kebenaran yang menyedihkan adalah, 500 00:48:53,702 --> 00:48:56,636 ...kau akan selalu terjerat oleh hubungan disfungsi yang sama... 501 00:48:56,636 --> 00:48:58,947 ...yang kau cuba begitu gigih untuk ditinggalkan. 502 00:49:02,201 --> 00:49:05,091 Kucing mencuri lidah kamu? 503 00:49:06,048 --> 00:49:09,098 Aku tak mendengar pertanyaan. 504 00:49:11,358 --> 00:49:13,474 Ke mana mereka pergi? 505 00:49:14,204 --> 00:49:15,838 Kau tahu... 506 00:49:17,486 --> 00:49:23,242 ...dia tak beritahu aku dia ada adik hingga kami bertemu janji selama 3 bulan. 507 00:49:23,242 --> 00:49:26,720 Apakah itu sepatutnya membuat perasaan aku terluka? 508 00:49:29,467 --> 00:49:32,440 Itu bukan kerana dia merasa malu. 509 00:49:32,440 --> 00:49:34,502 Entahlah. 510 00:49:34,502 --> 00:49:36,785 Mungkin dia malu. Kau baru saja keluar dari juvana. 511 00:49:36,785 --> 00:49:39,942 Katakanlah apa pun yang ingin kau katakan. 512 00:49:39,942 --> 00:49:43,333 Aku tak pasti dia akan menerima apabila kita beritahu dia tentang wang itu. 513 00:49:46,626 --> 00:49:50,701 Okey, aku akan tanya baik-baik. 514 00:49:55,237 --> 00:49:59,838 Aku mohon dengan buah ceri diatasnya? 515 00:50:06,936 --> 00:50:10,180 Aku rasa ini mungkin sangat melampau bagi dia. 516 00:50:12,500 --> 00:50:15,463 Maksud kamu, jangan beritahu dia? 517 00:50:19,867 --> 00:50:22,249 Tidak. 518 00:50:22,758 --> 00:50:24,496 Tidak. 519 00:50:25,905 --> 00:50:28,130 Aku tidak pernah melakukan itu kepada Lindsey. 520 00:50:29,771 --> 00:50:32,031 Kau lulus ujiannya. 521 00:50:44,184 --> 00:50:47,966 Dia di bawah tekanan yang banyak, itu saja. 522 00:51:05,996 --> 00:51:10,362 Scorpio dan Capricorn, Lindsey. Itu selalu ada percikan. 523 00:51:10,362 --> 00:51:12,851 Kau merasakannya? 524 00:51:15,488 --> 00:51:17,614 Kerana aku merasakan itu. 525 00:51:28,300 --> 00:51:31,184 Jika kau perlukan sesuatu, cuma bersiul 526 00:56:41,533 --> 00:56:43,287 Sayang? 527 00:56:43,287 --> 00:56:45,457 Di sini. 528 00:56:54,680 --> 00:56:57,849 Hei, Linz, kereta siapa itu? 529 00:56:58,028 --> 00:57:00,526 Kau lupa untuk telefon. 530 00:57:03,060 --> 00:57:05,386 Kami mendapatkannya, sayang. 531 00:57:05,386 --> 00:57:07,833 50,000. 532 00:57:11,453 --> 00:57:14,788 Kau dengar aku? $50,000. 533 00:57:16,683 --> 00:57:19,354 Aku dengar kau. 534 00:57:19,894 --> 00:57:21,703 Apa yang terjadi? 535 00:57:21,703 --> 00:57:23,616 Mari. 536 00:57:40,137 --> 00:57:42,511 Dia yang terjadi. 537 00:57:43,480 --> 00:57:46,970 Dia muncul setelah kau pergi... 538 00:57:46,970 --> 00:57:49,993 Dan dia tahu semua tentang kita. 539 00:57:58,262 --> 00:57:59,760 Apa yang kau lakukan? 540 00:57:59,760 --> 00:58:02,951 Memberikannya pengajaran. Hentikan itu. 541 00:58:03,329 --> 00:58:05,348 Aku mohon. 542 00:58:06,511 --> 00:58:09,203 Jangan melihat dia. 543 00:58:09,203 --> 00:58:11,555 Kembali ke bilik kamu. Kami akan uruskan ini. 544 00:58:11,555 --> 00:58:13,569 Sekarang! 545 00:58:23,119 --> 00:58:25,541 Sedia untuk bercakap, sial? 546 00:58:33,063 --> 00:58:35,429 Siapa lagi yang tahu kau di sini? 547 00:58:36,716 --> 00:58:38,704 Manis. 548 00:58:40,053 --> 00:58:42,624 Rasanya manis. 549 00:58:42,624 --> 00:58:45,097 Tidak, tidak, tidak. 550 00:58:45,097 --> 00:58:47,586 Begini saja. 551 00:58:47,586 --> 00:58:50,023 Biarkan aku bercakap dengan adik kamu. 552 00:58:50,023 --> 00:58:51,791 Kau hantar orang untuk membunuhnya... 553 00:58:51,815 --> 00:58:53,894 ...dan sekarang kau ingin bercakap dengannya? 554 00:58:53,917 --> 00:58:57,374 Sama ada kita selesaikan ini seperti makhluk bertamadun atau seseorang akan mati. 555 00:58:57,374 --> 00:59:00,686 Mungkin kau, mungkin aku. 556 00:59:01,189 --> 00:59:02,995 Jangan ambil hati, tapi dia tak nampak seperti jenis orang... 557 00:59:03,019 --> 00:59:06,110 ...yang akan memotong telur aku dan joloknya ke tekak aku, kan? 558 00:59:06,110 --> 00:59:08,268 Dia mungkin mendengar. 559 00:59:10,889 --> 00:59:12,566 Kami akan berada di sini. 560 00:59:12,566 --> 00:59:14,052 Tidak. Sendirian. 561 00:59:14,054 --> 00:59:16,789 Tidak akan. 562 00:59:17,067 --> 00:59:19,235 Janganlah begitu, si handal. 563 00:59:19,235 --> 00:59:21,099 Kau tak mahu aku beritahu dia tentang koleksi... 564 00:59:21,123 --> 00:59:24,144 ...filem porno gadis sekolah Asia yang ada dalam kabinet kau itu... 565 00:59:26,506 --> 00:59:28,958 Kau tak akan pergi ke mana. 566 00:59:28,958 --> 00:59:30,652 Mari. 567 00:59:33,030 --> 00:59:35,428 Ini seperti besbol, Jeff. 568 00:59:35,428 --> 00:59:38,959 Kadang kala kau perlu memanggil pelempar pengganti. 569 00:59:38,959 --> 00:59:41,309 Terutamanya pada babak kesembilan. 570 00:59:44,838 --> 00:59:46,944 Jika ada filem porno di sana, dia yang menanamnya. 571 00:59:46,944 --> 00:59:48,514 Aku tak peduli. 572 00:59:48,514 --> 00:59:50,392 Aku akan pergi panggil Hannah. 573 00:59:50,392 --> 00:59:51,920 Kau gila untuk tinggalkan dia sendirian di sana bersamanya. 574 00:59:51,920 --> 00:59:54,511 Ada lebih kepadanya dari yang kau fikirkan. 575 01:00:08,467 --> 01:00:10,799 Dia ingin bercakap dengan kamu. 576 01:00:10,799 --> 01:00:12,610 Okey. 577 01:00:12,610 --> 01:00:16,015 Kau tak perlu... Aku kata aku akan melakukannya. 578 01:00:16,504 --> 01:00:19,289 Kau pasti? 579 01:00:19,453 --> 01:00:22,789 Kau tahu seperti apa rasanya setelah kau pergi? 580 01:00:24,658 --> 01:00:27,498 Kerana Ibu kita ada teman lelaki yang teruk sebelum ini. 581 01:00:27,498 --> 01:00:30,565 Aku tak boleh mohon maaf kerana pergi, Hannah. 582 01:00:32,139 --> 01:00:35,269 Aku tak minta agar kau mohon maaf. 583 01:01:34,195 --> 01:01:37,102 Aku ingat kau dah mati. 584 01:01:39,170 --> 01:01:41,501 - Terdapat begitu banyak darah. - Tidak. 585 01:01:41,501 --> 01:01:44,778 Itu bukan darah aku, sayang. Bukan darah aku. 586 01:01:44,902 --> 01:01:47,905 Aku sudah beritahu kamu kita perlu sentiasa bersama. 587 01:01:49,228 --> 01:01:52,760 Itu sebabnya kau menghantar celaka itu mengejar aku? 588 01:01:53,256 --> 01:01:55,246 Aku ingin memastikan yang kau selamat. 589 01:01:55,246 --> 01:01:57,674 Aku sangat bimbangkan kamu. 590 01:01:57,674 --> 01:02:00,995 Aku rindu Hannah Banana aku. 591 01:02:01,804 --> 01:02:04,060 Aku juga rindukan kamu. 592 01:02:06,353 --> 01:02:08,308 Buka ikatan aku. 593 01:02:08,308 --> 01:02:10,343 Ia mulai terasa sakit. 594 01:02:14,199 --> 01:02:16,358 Kau sepatutnya tidak melakukan itu padanya. 595 01:02:16,360 --> 01:02:18,625 Sayang, demi keris, aku meminta krim padanya... 596 01:02:18,625 --> 01:02:20,277 ...tapi dia menyerang aku dengan pisau pemotong daging. 597 01:02:20,277 --> 01:02:23,314 Aku takkan menyakiti kakak kamu dengan sengaja. 598 01:02:30,519 --> 01:02:33,565 Kau dapat wangnya? 599 01:02:33,565 --> 01:02:35,548 Ya. 600 01:02:35,548 --> 01:02:37,816 Bagus. 601 01:02:38,190 --> 01:02:40,481 Kita akan pergi ke Eropah. 602 01:02:40,481 --> 01:02:41,979 Australia. 603 01:02:41,979 --> 01:02:44,200 Melihat piramid. Kau sebutkan saja. 604 01:02:44,200 --> 01:02:46,691 Hanya kita berdua. 605 01:02:49,377 --> 01:02:52,510 Kita malahan boleh bahagi dua wangnya jika kau mahu. 606 01:02:54,834 --> 01:02:56,931 Apa orang lain yang tahu kau di sini? 607 01:02:56,931 --> 01:02:58,710 Tidak, sayang. 608 01:02:58,710 --> 01:03:01,268 Kita ada tiket satu hala. 609 01:03:05,858 --> 01:03:09,196 Apabila kau menghilang... 610 01:03:09,196 --> 01:03:12,335 ...aku sedar bagaimana aku rasa. 611 01:03:13,928 --> 01:03:20,627 Aku tak boleh ucapkan itu sebelumnya, tapi... aku mencintai kamu. 612 01:03:26,025 --> 01:03:27,881 Aku tak boleh melepaskan kamu sekarang. 613 01:03:27,881 --> 01:03:29,992 Cuma...fikirkanlah pasal ini sebentar, okey? 614 01:03:29,992 --> 01:03:32,137 Biar aku bercakap dengan mereka. 615 01:03:32,137 --> 01:03:35,727 Aku akan yakinkan mereka yang kau akan menepati janji kau. 616 01:03:39,144 --> 01:03:40,872 Bagaimana? 617 01:03:40,872 --> 01:03:44,737 Dia cakap akan membahagi wang itu dengan kita, jika kita lepaskan dia. 618 01:03:44,737 --> 01:03:46,653 Hanya itu yang dia katakan? 619 01:03:46,653 --> 01:03:48,060 Aku rasa dia maksudkannya. 620 01:03:48,060 --> 01:03:51,101 Dengar, kita tak boleh terus mengikat dia selamanya. 621 01:04:01,529 --> 01:04:04,240 Bagaimana boleh kau boleh begitu naif? 622 01:04:04,240 --> 01:04:07,674 Kau mahu bercakap dengan aku tentang naif? 623 01:04:08,199 --> 01:04:11,846 Ada mayat orang digaraj kamu dan orang hidup diruang bawah tanah kamu... 624 01:04:11,846 --> 01:04:16,635 ...dan kau duduk di sana memakan sandwich mentega kacang dan jeli... 625 01:04:16,635 --> 01:04:20,077 ...bermimpi tentang pulau percutian. 626 01:04:22,431 --> 01:04:24,436 Pergi jahanam kamu, Jeff. 627 01:04:24,436 --> 01:04:28,393 Pergi jahanam dengan kamu dan $50,000 kamu. 628 01:04:44,209 --> 01:04:47,443 Dia hanya cuba untuk menjaga kita sentiasa selamat. 629 01:04:52,183 --> 01:04:54,443 Ada apa? 630 01:04:57,355 --> 01:05:00,039 Tak ada apa. Kau boleh beritahu aku. 631 01:05:03,713 --> 01:05:08,092 Ketika kami dalam kereta... 632 01:05:09,393 --> 01:05:13,791 ...dia cuba buat aku berkata kami tak jumpa apa-apa. 633 01:05:14,285 --> 01:05:17,399 Dia ingin sembunyikan wang itu dari kamu 634 01:05:17,399 --> 01:05:19,347 Kau pasti salah faham apa yang dia maksudkan. 635 01:05:19,347 --> 01:05:22,508 Tidak, Lindsey. 636 01:05:26,676 --> 01:05:28,916 Dia... 637 01:05:28,963 --> 01:05:31,397 Dia takkan lakukan itu. 638 01:06:02,538 --> 01:06:05,232 Kau tak boleh percaya Jeff. 639 01:06:09,600 --> 01:06:13,138 Tunggu di sini. Aku mungkin perlukan kamu nanti. 640 01:06:25,472 --> 01:06:27,788 Dia bohong. 641 01:06:27,788 --> 01:06:31,049 Kenapa kau tak percaya aku? Aku kena memeriksa sesuatu. 642 01:06:39,863 --> 01:06:42,492 Itu sama. 643 01:06:42,492 --> 01:06:44,905 Linz? 644 01:06:47,888 --> 01:06:51,910 Itu mengingatkan aku yang dunia dipenuhi oleh biri-biri. 645 01:06:51,910 --> 01:06:54,873 - Membuat aku fokus. - Diam. 646 01:06:55,288 --> 01:06:57,901 Apa, sayang? 647 01:06:57,901 --> 01:07:00,414 Teman lelaki Hannah. 648 01:07:00,414 --> 01:07:02,735 Richard, Smith, itu orang yang sama! 649 01:07:02,735 --> 01:07:05,917 Itu wang dia! Dia? 650 01:07:06,220 --> 01:07:08,443 Akhir babak kesembilan, Jeff. 651 01:07:08,445 --> 01:07:10,235 Banyak tekanan. Jangan kacaukannya. 652 01:07:10,237 --> 01:07:12,515 Kau fikir itu lucu? Hentikan! 653 01:07:13,614 --> 01:07:16,135 Dia akan bercakap. 654 01:07:17,285 --> 01:07:20,207 Itu pasti. 655 01:07:20,207 --> 01:07:22,624 Tapi tidak seperti itu. 656 01:07:26,298 --> 01:07:28,635 Tutup mulut dia. 657 01:07:58,570 --> 01:08:00,294 Ini. 658 01:08:17,947 --> 01:08:21,197 Kau pernah memotong kuku, Detektif? 659 01:08:21,197 --> 01:08:23,476 Ada banyak saraf dihujung jari. 660 01:08:23,478 --> 01:08:26,186 Wanita menguruskannya setiap waktu. 661 01:08:26,186 --> 01:08:30,426 Meskipun kami dah biasa menahan rasa sakit daripada laki-laki. 662 01:08:30,426 --> 01:08:33,451 Membantu kami semasa melahirkan. 663 01:08:33,451 --> 01:08:36,188 Itu genetik. 664 01:08:42,868 --> 01:08:45,299 Di sini. 665 01:08:50,586 --> 01:08:53,078 Rasanya aku pelempar pengganti. 666 01:09:02,366 --> 01:09:04,306 Lagi sekali. 667 01:09:18,920 --> 01:09:20,859 Lagi. 668 01:09:33,028 --> 01:09:35,873 Itu tiga jari. 669 01:09:35,873 --> 01:09:38,862 Masih ada tujuh lagi. 670 01:09:38,862 --> 01:09:42,222 Tujuh belas jari, jika kau mahu mencuba tuah kamu. 671 01:09:44,804 --> 01:09:47,594 Ketika aku lepas pita ini, aku mahu kau mulakan dari awal. 672 01:09:47,594 --> 01:09:50,136 Kau faham aku? 673 01:10:19,203 --> 01:10:22,187 Dia sama sekali tidak berubah. 674 01:10:30,827 --> 01:10:33,107 Kau masih memiliki aku. 675 01:10:33,107 --> 01:10:35,413 Itu bernilai sesuatu. 676 01:10:39,178 --> 01:10:41,764 Sebentar lagi akan gelap. 677 01:10:41,764 --> 01:10:43,989 Aku tahu. 678 01:10:47,673 --> 01:10:50,711 Kedua-dua mayat tak akan muat didalam kereta. 679 01:10:52,275 --> 01:10:56,705 Kita tak boleh membunuhnya, Jeff. Itu mempertahankan diri. 680 01:10:56,768 --> 01:11:01,078 Smith, Richard, siapa pun dia, 681 01:11:01,078 --> 01:11:05,133 ...dia akan mengejar kita selagi dia masih hidup. 682 01:11:05,133 --> 01:11:07,633 Kau tahu itu. 683 01:11:12,340 --> 01:11:15,704 Apa akan kita lakukan selepas itu? 684 01:11:15,704 --> 01:11:17,591 Ada tempat sampah di Jalan 4... 685 01:11:17,591 --> 01:11:20,390 Tidak, Jeff, apa akan kita lakukan? 686 01:11:20,390 --> 01:11:23,312 Aku pergi ke bank esok seperti tiada apa yang terjadi? 687 01:11:23,312 --> 01:11:27,369 Kau terus keringkan dinding dan serahkan resume? 688 01:11:32,303 --> 01:11:34,750 Kita akan ambil yang ada dan teruskan seperti biasa. 689 01:11:34,752 --> 01:11:36,833 Itu membawa kita ke mana? 690 01:11:36,833 --> 01:11:38,950 Maksud aku, lihatlah ini, bukan ini yang kita rancangkan. 691 01:11:38,950 --> 01:11:41,223 Kau fikir aku tak tahu itu? 692 01:11:43,209 --> 01:11:46,654 Itu cuma bonggol atas jalan, Lindsey. 693 01:11:46,654 --> 01:11:49,267 Setelah kita selesaikan kekacauan ini... 694 01:11:49,267 --> 01:11:51,007 ...dan setelah kita berurusan dengan adik kamu... 695 01:11:51,007 --> 01:11:52,947 Apa maksud kamu, berurusan dengan adik aku? 696 01:11:52,947 --> 01:11:56,271 - Dia menipu kamu. - Lelaki itu memperdayakan dia. 697 01:11:56,271 --> 01:12:00,714 Dengar, kita hanya mahu dia menjauh selama beberapa jam... 698 01:12:00,714 --> 01:12:04,566 ...sementara kita menguruskan kekacauan yang dia buat. 699 01:12:04,819 --> 01:12:07,412 Apabila semua ini selesai, 700 01:12:07,412 --> 01:12:12,578 Kita gunakan wang itu untuk menghantarnya ke suatu tempat. 701 01:12:12,578 --> 01:12:15,801 Membuatkan dia kembali berdikari. 702 01:12:15,869 --> 01:12:18,359 Kau serius dengan itu? 703 01:12:18,421 --> 01:12:20,110 Ya. 704 01:12:22,706 --> 01:12:25,712 Kau janji dia tak akan terluka? 705 01:12:25,712 --> 01:12:28,677 Sumpah pengakap. 706 01:12:29,968 --> 01:12:34,093 Dia mengkhianati kamu, kau tahu. 707 01:12:34,117 --> 01:12:37,069 Tapi dia keluarga. 708 01:12:39,152 --> 01:12:41,777 Begitu juga aku. 709 01:13:11,676 --> 01:13:13,664 Ini waktunya. 710 01:13:33,456 --> 01:13:37,135 Aku selalu benci kewangan. Tapi kau bekerja di bank. 711 01:13:37,135 --> 01:13:39,789 Lucu bagaimana hidup berjalan. 712 01:13:45,537 --> 01:13:48,197 Kau simpannya? Ya. 713 01:13:48,197 --> 01:13:50,335 Semua masalah ini hanya kerana secebis kertas kecil. 714 01:13:50,335 --> 01:13:53,438 Ia cuma tidak rasa betul untuk membuangnya jauh. 715 01:13:53,738 --> 01:13:55,589 Mari kita pergi. 716 01:14:34,725 --> 01:14:37,314 Aku jahanam. 717 01:14:39,797 --> 01:14:42,723 Aku ingin beritahu kau sesuatu. Ini tentang Richard. 718 01:14:42,723 --> 01:14:45,090 Dia adalah orang yang berada di ruang bawah tanah. 719 01:14:45,090 --> 01:14:47,334 Aku tahu. 720 01:14:47,334 --> 01:14:50,227 Kau tidak marah? 721 01:14:50,227 --> 01:14:53,333 Apa kau mencintai dia? 722 01:14:53,333 --> 01:14:55,765 Entahlah. 723 01:15:07,856 --> 01:15:10,242 Ini akan baik-baik saja. 724 01:15:10,242 --> 01:15:11,936 Jom. 725 01:15:23,290 --> 01:15:26,443 Lepaskan aku! Lepaskan aku! 726 01:15:46,583 --> 01:15:50,018 Hannah, dengarkan aku. Ini aku. 727 01:15:50,018 --> 01:15:52,396 Dengar, apapun yang mereka fikirkan, itu tidak bagus untuk kita. 728 01:15:52,396 --> 01:15:55,154 Jadi kau kena ikut apa yang aku cakap, dan kita keluar dari ini. Okey? 729 01:15:55,154 --> 01:15:57,067 Sekarang, ikut suara aku. Okey. 730 01:15:57,067 --> 01:16:00,243 Dan datang sedekat mungkin. Kau pasti boleh. 731 01:16:00,243 --> 01:16:02,728 Terus mengundur. 732 01:16:02,728 --> 01:16:04,820 Begitulah. 733 01:16:06,737 --> 01:16:09,358 Bagaimana jika dia tak boleh bernafas? 734 01:16:09,358 --> 01:16:13,246 Kau pernah merasa sedikit aman semasa dia ada di sini? 735 01:16:13,246 --> 01:16:16,044 Dia ada paru-paru yang kuat. 736 01:16:16,044 --> 01:16:18,744 Aku akan ambil senjata dan beberapa buah bantal. 737 01:16:27,497 --> 01:16:29,914 Begitulah. 738 01:16:30,233 --> 01:16:32,121 Sedikit lagi. 739 01:16:33,016 --> 01:16:35,944 Okey, sekarang cubalah berlutut. 740 01:16:38,108 --> 01:16:40,150 Begitulah. 741 01:16:53,124 --> 01:16:55,073 Sedikit lagi. 742 01:16:56,457 --> 01:16:59,401 Dengarkan aku, kita akan melalui ini, okey? 743 01:16:59,401 --> 01:17:02,024 Aku mahu kau ambil tangkal kepala serigala dari gelang tangan kamu. 744 01:17:02,024 --> 01:17:04,140 Ia tajam, kau boleh potong ikatannya dengan itu. 745 01:17:04,140 --> 01:17:05,343 Dapat. 746 01:17:05,689 --> 01:17:10,656 Ya, itu betul, 227 Thayer Drive. 747 01:17:11,511 --> 01:17:14,785 Tolong datang secepat yang kau boleh. 748 01:17:16,824 --> 01:17:19,118 Apa yang kau lakukan? 749 01:17:19,118 --> 01:17:21,433 Kenapa dua bantal? 750 01:17:21,433 --> 01:17:23,816 Wang itu hilang dan kau membawa dua bantal. 751 01:17:23,816 --> 01:17:25,803 Kenapa? 752 01:17:34,216 --> 01:17:36,042 Tolong aku! 753 01:17:37,029 --> 01:17:38,622 Mereka boleh mendengar kita. 754 01:17:38,622 --> 01:17:40,617 Tunggu sebentar, okey? 755 01:17:54,573 --> 01:17:56,915 Seperti membuka pembalut luka. 756 01:17:56,915 --> 01:18:00,284 Seperti membuka pembalut luka yang besar. 757 01:18:03,622 --> 01:18:08,229 Jika wang itu hilang, adik kamu yang mengambilnya. 758 01:18:08,229 --> 01:18:10,870 Aku tanya kamu. 759 01:18:12,493 --> 01:18:15,022 Untuk menyenyap tembakan-tembakan. Sekarang turunkan senjata. 760 01:18:15,022 --> 01:18:17,053 "Tembakan-tembakan"? Majmuk? 761 01:18:17,053 --> 01:18:22,262 - Satu orang, satu tembakan, satu bantal. - Kau fikir ini apa? 762 01:18:22,289 --> 01:18:25,395 Sebuah cerita dongeng? 763 01:18:25,395 --> 01:18:28,752 Sedarlah. Hannah bukan dipihak kita. 764 01:18:28,752 --> 01:18:31,009 Ini bukan soal pihak. 765 01:18:34,041 --> 01:18:38,367 Itu sebenarnya yang terjadi. 766 01:18:38,511 --> 01:18:40,892 Tidak! Tidak! 767 01:18:42,671 --> 01:18:44,424 - Aku mohon, Richard, buka ikatan aku! - Tunggu sebentar. 768 01:18:44,424 --> 01:18:47,271 Itu menyakitkan aku. Ia benar-benar sakit. 769 01:18:52,650 --> 01:18:55,632 Tolong lepaskan aku. Tolong. 770 01:19:15,234 --> 01:19:18,846 Kau tahu, aku dapat banyak wanita selama setahun ini... 771 01:19:21,648 --> 01:19:24,062 Tapi kau adalah yang termanis. 772 01:19:24,062 --> 01:19:26,927 Tenang, tenang, tenang! 773 01:19:28,462 --> 01:19:31,252 Dia adik aku. 774 01:19:32,717 --> 01:19:35,973 Aku tak peduli. 775 01:19:35,973 --> 01:19:38,023 Aku peduli. 776 01:19:47,158 --> 01:19:48,997 Sayang? 777 01:19:49,668 --> 01:19:51,705 Tidurlah. 778 01:20:39,819 --> 01:20:42,254 Kita telah bersumpah. 779 01:20:44,189 --> 01:20:46,133 Ingat? 780 01:20:55,831 --> 01:20:58,574 Kita boleh beritahu antara satu sama lain segala-galanya. 781 01:21:02,344 --> 01:21:05,344 Kau mahu dia keluar dari hidup kamu. 782 01:21:05,551 --> 01:21:07,919 Begitu juga aku. 783 01:21:18,048 --> 01:21:20,672 Kejujuran yang besar, Linz. 784 01:21:22,890 --> 01:21:25,489 Itulah perkahwinan. 785 01:21:39,696 --> 01:21:41,512 Haram Jadah! 786 01:21:44,555 --> 01:21:45,907 Jangan... 787 01:21:47,106 --> 01:21:51,533 Aku mohon, Lindsey, jangan paksa aku menyakiti kamu. 788 01:21:51,533 --> 01:21:53,321 Aku sangat mencintai kamu. 789 01:21:53,321 --> 01:21:56,114 - Kau malahan tak tahu apa ertinya itu. - Ya, aku tahu. 790 01:21:56,114 --> 01:22:01,091 Semua yang aku lakukan, itu untuk kita! Tidakkah kau mengerti? 791 01:22:01,091 --> 01:22:03,278 Kau sudah hilang akal. 792 01:22:05,327 --> 01:22:08,516 Kita akan usahakan ini... 793 01:22:08,516 --> 01:22:10,801 ...atau mati dalam mencuba. 794 01:22:17,641 --> 01:22:19,713 Hello, Lindsey. 795 01:22:49,441 --> 01:22:52,097 Kau lebih banyak berlawan daripada adik kamu. 796 01:22:52,122 --> 01:22:53,160 Aku suka itu. 797 01:24:30,517 --> 01:24:34,608 Scorpio dan Capricorn, Lindsey. 798 01:24:34,608 --> 01:24:38,663 Boleh kau bayangkan jika kita bertemu ketika masih bujang? 799 01:24:38,663 --> 01:24:43,189 Secara tak langsung, aku rasa kita bujang. 800 01:24:45,689 --> 01:24:47,711 Apa kata kamu? 801 01:25:12,906 --> 01:25:15,745 - Jatuhkan senjata kamu! Sekarang! - Peluang terakhir! 802 01:25:49,690 --> 01:25:51,607 Semua unit, semua unit... 803 01:26:14,140 --> 01:26:17,784 Puan. Pittman, kita sudah sampai. 804 01:26:20,917 --> 01:26:26,359 Puan, aku rasa ada baiknya kau tinggal bersama seseorang malam ini. 805 01:26:26,376 --> 01:26:31,005 Aku rasa ketika ini aku hanya perlu tidur yang lama. 806 01:26:31,050 --> 01:26:32,881 Jangan pergi terlalu jauh. 807 01:26:32,881 --> 01:26:34,952 Kami ada beberapa soalan buat kamu apabila kau sedia. 808 01:26:34,952 --> 01:26:36,776 Sudah tentu. 809 01:26:41,986 --> 01:26:45,549 Puan, tempat ini sangat jauh dari apa-apa pun. 810 01:26:45,549 --> 01:26:47,580 Kenapa di sini? 811 01:26:49,158 --> 01:26:52,299 Kerana ini jauh dari apa-apa pun. 812 01:26:56,434 --> 01:26:58,267 Jaga diri kamu, Puan Pittman. 813 01:26:58,292 --> 01:26:59,988 Aku akan jaga. 814 01:27:09,341 --> 01:27:12,362 Itu sangat buruk, kawan. 815 01:27:12,362 --> 01:27:15,150 Dan semua itu hanya kerana 50,000. 816 01:27:16,468 --> 01:27:19,280 Kau rasa dia akan okey? 817 01:27:19,280 --> 01:27:22,153 Ya, aku rasa begitu. 818 01:27:22,153 --> 01:27:24,709 Dia seorang yang kuat. 819 01:27:25,750 --> 01:27:30,873 Hei, mari ke restoran di jalan 87 untuk daging masin dan kobis? 820 01:27:30,875 --> 01:27:32,962 Oh, tidak... Itu tradisi. 821 01:27:32,962 --> 01:27:36,220 Kau sajalah. Aku akan makan burger. 822 01:28:18,371 --> 01:28:20,290 Selamat Tahun Baru. 823 01:28:20,290 --> 01:28:22,336 Ini sudah lepas tengah malam. 824 01:28:22,336 --> 01:28:24,353 Apa-apalah. 825 01:28:39,367 --> 01:28:42,024 Bukankah kau sudah ke sini sebelumnya? 826 01:28:42,024 --> 01:28:45,406 Itu adik aku. 827 01:28:45,408 --> 01:28:47,875 Ya, ya. 828 01:28:47,875 --> 01:28:53,326 Orang yang mengambil beg itu dan mengembalikannya. 829 01:28:54,669 --> 01:28:57,976 Dia cakap akan kembali mengambilnya esok. 830 01:28:59,393 --> 01:29:02,945 Aku rasa itu hari ini. 831 01:29:02,945 --> 01:29:05,453 Dia tidak akan datang kembali.