1
00:02:01,224 --> 00:02:04,075
Adakah benda ini dah dihidupkan?
Adakah kita sudah sedia?
2
00:02:05,049 --> 00:02:07,499
Baiklah, baiklah!
3
00:02:07,501 --> 00:02:09,671
Siapa yang bersedia
untuk berpesta?
4
00:02:13,301 --> 00:02:15,865
Peluk rapat pasangan kamu...
5
00:02:15,865 --> 00:02:20,555
...dan bersedia untuk memberikan
kucupan Malam Tahun Baru.
6
00:02:20,612 --> 00:02:25,777
Kita mulakan sekarang,
mari bersama-sama, bersedia!
7
00:02:25,822 --> 00:02:28,603
Sepuluh, sembilan,
8
00:02:28,605 --> 00:02:31,791
lapan, tujuh, enam,
9
00:02:31,791 --> 00:02:35,235
lima, empat, tiga,
10
00:02:35,237 --> 00:02:37,382
dua, satu!
11
00:02:37,382 --> 00:02:40,762
Selamat Tahun Baru!
12
00:03:13,552 --> 00:03:15,309
Di sana kau rupanya.
13
00:03:16,629 --> 00:03:19,079
Kau terlepas detik kiraan.
14
00:03:19,417 --> 00:03:21,469
Aku mendengarnya.
15
00:03:29,993 --> 00:03:32,270
Kau meninggalkan aku
sendirian di sana.
16
00:03:35,881 --> 00:03:38,853
Aku tak terfikir bagaimana kau
boleh bekerja dengan orang-orang ini.
17
00:03:38,853 --> 00:03:41,663
Jadi kau yang akan
membayar hutang gadai?
18
00:03:47,976 --> 00:03:50,545
Selamat Tahun Baru, Jeff.
19
00:03:51,985 --> 00:03:53,660
Mari sini.
20
00:04:03,852 --> 00:04:06,715
Ini tahun kita, Linz.
21
00:04:06,715 --> 00:04:09,524
Kita akan buat ianya terjadi.
22
00:04:10,553 --> 00:04:13,449
Itu adalah resolusi kita
tahun lepas.
23
00:04:13,449 --> 00:04:16,060
Percayalah kat aku.
24
00:04:16,060 --> 00:04:18,323
Inilah tahunnya.
25
00:04:25,516 --> 00:04:28,245
Polis akan keluar.
Biar aku saja.
26
00:04:28,528 --> 00:04:31,049
Tunggu, bukankah kita perlu
menjemput adik kamu?
27
00:04:31,049 --> 00:04:33,995
Semasa aku menghantarnya, dia cakap
akan tumpang orang untuk pulang.
28
00:04:34,649 --> 00:04:36,596
Aku pasti dia akan.
29
00:04:51,086 --> 00:04:53,019
Aku tak mahu beritahu kau
sebelum pesta,
30
00:04:53,019 --> 00:04:55,451
...tapi aku nampak dia pergi
memeriksa almari kita tadi.
31
00:04:55,451 --> 00:04:58,119
Kebanyakan pakaiannya,
dia tinggalkan di New York.
32
00:05:01,157 --> 00:05:03,162
Dia bersikap pelik.
33
00:05:03,162 --> 00:05:05,719
Begitulah dia.
34
00:05:05,721 --> 00:05:08,836
Adakah kau memikirkan
pasal tawaran itu?
35
00:05:08,836 --> 00:05:12,048
- Ya.
- Dan?
36
00:05:12,049 --> 00:05:13,870
Aku akan selesai
sebelum April.
37
00:05:13,870 --> 00:05:15,481
Ianya sudah 8 bulan.
38
00:05:15,481 --> 00:05:18,478
Aku tak suka tinggal
di zon pembinaan.
39
00:05:18,478 --> 00:05:21,436
Aku sedang usahakannya, Linz.
40
00:05:37,775 --> 00:05:39,773
Apa yang kau lakukan?
41
00:05:39,773 --> 00:05:43,604
Tak ada apa.
Hentikan.
42
00:05:44,257 --> 00:05:46,974
Apa terjadi dengan gadis
yang aku jatuh cinta tu?
43
00:05:46,974 --> 00:05:49,627
Gadis yang tahu cara
hidup sederhana.
44
00:05:49,627 --> 00:05:51,115
Ingat dia?
45
00:05:51,115 --> 00:05:52,642
Jeff!
46
00:06:07,533 --> 00:06:09,732
Oh, Tuhan.
47
00:06:15,595 --> 00:06:17,812
Apa yang kau lakukan?
48
00:06:28,729 --> 00:06:32,959
Hei... Kau dengar aku, saudara?
49
00:06:32,959 --> 00:06:35,539
Kau boleh dengar aku? Hei.
50
00:06:37,919 --> 00:06:40,312
Hubungi 911.
51
00:06:41,029 --> 00:06:43,593
Boleh kau ambil telefon kamu?
52
00:06:47,615 --> 00:06:50,025
Kau tak akan apa-apa.
Kami akan cari pertolongan.
53
00:06:50,025 --> 00:06:52,024
Kami akan...
Cuma bertahan di situ, kawan.
54
00:06:52,024 --> 00:06:53,969
Tak ada isyarat.
55
00:06:57,046 --> 00:07:00,888
Okey. Okey.
56
00:07:00,888 --> 00:07:04,042
Pegang kaki dia.
Kita sendiri akan hantar dia.
57
00:07:06,703 --> 00:07:09,283
Okey, okey, aku bawa dia.
58
00:07:14,455 --> 00:07:16,310
Buka pintunya.
59
00:07:17,264 --> 00:07:18,985
Okey.
60
00:07:27,432 --> 00:07:29,131
Gunakan ini.
61
00:07:40,876 --> 00:07:43,377
Hei, hei. Tak mengapa.
62
00:07:43,377 --> 00:07:45,057
Alamak, dia kejang!
63
00:07:45,057 --> 00:07:46,589
Aku kena buat apa?
Bercakap dengan dia!
64
00:07:46,591 --> 00:07:49,289
Okey. Hei. Hei, kawan.
65
00:07:49,289 --> 00:07:52,588
Jangan pergi ke arah cahaya.
Nyawa kamu masih panjang.
66
00:07:52,588 --> 00:07:55,549
Masih ada banyak perkara, bukan?
67
00:07:56,714 --> 00:07:59,046
Hei?
68
00:07:59,181 --> 00:08:04,522
Hei, hei! Hei, kawan?
69
00:08:04,545 --> 00:08:06,697
Boleh kau dengar aku, kawan?
70
00:08:06,733 --> 00:08:08,857
Kawan?
71
00:08:11,970 --> 00:08:14,223
Dia berhenti bernafas.
72
00:08:16,828 --> 00:08:19,466
Kau pasti?
Entahlah!
73
00:08:19,466 --> 00:08:21,709
Periksa nadi dia.
74
00:08:33,659 --> 00:08:35,568
Tidak ada.
75
00:08:42,166 --> 00:08:43,696
Dia dah pergi.
76
00:08:45,679 --> 00:08:47,053
Okey.
77
00:08:49,098 --> 00:08:51,690
Berapa banyak kau minum?
78
00:08:51,709 --> 00:08:54,182
Aku tidak mengira.
79
00:08:55,239 --> 00:08:57,064
Kita boleh cakap kau
yang memandu.
80
00:08:57,064 --> 00:08:59,486
Aku minum tiga gelas wain.
81
00:09:04,235 --> 00:09:08,713
Kiri. Belok kiri.
Kembali ke rumah.
82
00:09:08,715 --> 00:09:10,524
Hospital arah satu lagi!
Buat saja.
83
00:09:10,524 --> 00:09:13,296
Jeff, kita tak boleh...
Kita tak boleh duduk di sini!
84
00:09:15,351 --> 00:09:18,988
Kita akan membawanya ke hospital,
aku janji. Kita hanya...
85
00:09:19,049 --> 00:09:22,447
Kita perlu tempat untuk
memikirkan pasal ini, okey?
86
00:09:22,447 --> 00:09:24,491
Mencari jalan keluar.
87
00:10:09,581 --> 00:10:12,400
Tak ada apa yang kita
boleh lakukan.
88
00:10:16,825 --> 00:10:19,850
Dua jam.
Itu sahaja yang kita perlukan.
89
00:10:20,024 --> 00:10:22,565
Untuk apa?
Hilangkan mabuk.
90
00:10:22,565 --> 00:10:24,769
Kemudian kita akan hantarkan
dia ke unit kecemasan...
91
00:10:24,769 --> 00:10:26,646
...dan berpura-pura ini
baru terjadi. Tidak...
92
00:10:26,646 --> 00:10:29,407
Aku tak rasa aku boleh...
Biar aku yang bercakap.
93
00:10:29,850 --> 00:10:32,779
Dua jam?
Ya, itu saja.
94
00:10:32,779 --> 00:10:35,807
Kemudian kita hantar dia.
Okey.
95
00:10:35,807 --> 00:10:39,912
Apa kata kau ganti pakaian itu?
96
00:10:41,545 --> 00:10:43,358
Okey.
97
00:10:56,294 --> 00:11:00,290
Lindsey, mari sini.
98
00:11:09,236 --> 00:11:11,272
Ia mungkin duduk
di tengah jalan.
99
00:11:11,272 --> 00:11:13,025
Kita mesti hubungi polis...
Aku mesti kembali.
100
00:11:13,025 --> 00:11:15,004
Tidak, Jeff, tolong jangan
tinggalkan aku...
101
00:11:15,004 --> 00:11:18,319
Aku akan kembali 10 minit lagi.
Kau tak akan apa-apa.
102
00:11:18,319 --> 00:11:20,111
Tutup pintu setelah aku pergi.
103
00:11:22,038 --> 00:11:24,057
Tunggu, baju kamu!
104
00:11:24,747 --> 00:11:26,184
Berikan aku jaket itu.
105
00:14:18,979 --> 00:14:21,368
Ia terasa selesa,
terima kasih.
106
00:14:23,860 --> 00:14:26,796
Jadi kita akan masuk atau apa?
107
00:14:28,417 --> 00:14:31,173
Kau melakukannya sangat baik.
108
00:14:31,173 --> 00:14:33,217
Beberapa ayat yang bagus,
109
00:14:33,217 --> 00:14:34,875
...memandu di jalan terbuka,
110
00:14:34,875 --> 00:14:38,200
...tidak terdesak,
tapi tidak menjaga jarak.
111
00:14:38,264 --> 00:14:41,311
Jadi apa pendapat kamu?
112
00:14:41,311 --> 00:14:43,635
Kenalan aku pernah beritahu
yang manusia sama ada serigala,
113
00:14:43,635 --> 00:14:45,312
...atau mereka serigala
berbulu biri-biri.
114
00:14:45,312 --> 00:14:47,637
Jadi kau yang mana satu?
115
00:14:49,534 --> 00:14:51,522
Selamat Tahun Baru.
116
00:14:52,014 --> 00:14:53,997
Selamat Tahun Baru.
117
00:15:31,491 --> 00:15:33,987
Lindsey?
118
00:15:34,367 --> 00:15:36,360
Jeff?
119
00:16:42,630 --> 00:16:44,389
Lepaskan aku!
120
00:16:52,344 --> 00:16:54,188
Kakak aku sudah menghubungi polis...
121
00:16:54,188 --> 00:16:56,556
...dan abang ipar aku
mengambil senjatanya.
122
00:17:02,226 --> 00:17:05,034
Aku ingatkan kau.
Ini peluang terakhir kamu.
123
00:17:35,441 --> 00:17:37,129
Apa itu?
124
00:17:37,129 --> 00:17:39,478
Itu datang dari garaj.
Aku ingat itu kau.
125
00:17:51,671 --> 00:17:53,559
Hannah? Hannah...
126
00:17:53,559 --> 00:17:55,458
Lepaskan aku!
Hannah! Berhenti.
127
00:17:55,458 --> 00:17:56,949
Jauh dari aku! Lepaskan aku!
Ini kami. Ini aku.
128
00:17:56,951 --> 00:17:58,241
Hannah, ini kami.
Lepaskan aku!
129
00:17:58,243 --> 00:18:00,943
Hannah, ini kami.
Menjauh dariku!
130
00:18:00,943 --> 00:18:02,968
Ini aku! Hannah, ini aku.
131
00:18:02,968 --> 00:18:04,727
Hannah, kami tidak akan
menyakiti kau.
132
00:18:04,727 --> 00:18:07,324
Diam. Diam.
133
00:18:11,229 --> 00:18:13,711
Jangan masuk ke sana, Jeff.
Jangan...
134
00:18:34,715 --> 00:18:36,328
Alamak, hati-hati.
135
00:18:36,328 --> 00:18:42,238
Apa yang aku lakukan?
136
00:18:42,238 --> 00:18:44,994
Hannah, aku akan buka kasut kau, okey?
Mereka akan percaya aku...
137
00:18:44,994 --> 00:18:46,955
Sayang, kita tidak akan
menghubungi polis.
138
00:18:46,955 --> 00:18:48,773
Kenapa tidak?
139
00:18:49,792 --> 00:18:52,763
Jeff melanggar dia.
Apa?
140
00:18:52,763 --> 00:18:54,624
Itu kemalangan.
141
00:18:54,624 --> 00:18:57,326
Kami cuba untuk membantu, okey?
142
00:18:57,326 --> 00:18:59,988
Aku tahu, sayang.
143
00:18:59,988 --> 00:19:02,428
Aku akan membawa kamu
ke bilik mandi, okey?
144
00:19:02,428 --> 00:19:06,571
Cepat, Hannah. Cepat.
Aku pegang kamu.
145
00:19:24,495 --> 00:19:28,500
Bagaimana?
Dia mengambil dua Ambien.
146
00:19:36,998 --> 00:19:39,967
Semasa aku kembali...
147
00:19:39,967 --> 00:19:42,305
...terdapat sebuah kereta
polis di jalan.
148
00:19:42,307 --> 00:19:44,982
Berhampiran tempat kita melanggar dia.
Aku hubungi Bob Graham.
149
00:19:44,982 --> 00:19:46,906
Penguam mungkin akan melaporkan
kita daripada membantu kita.
150
00:19:46,906 --> 00:19:50,171
Ini bukan "Goodfellas," Jeff.
Jika kau menghubungi dia...
151
00:19:50,171 --> 00:19:52,735
...apa kau rasa yang akan
terjadi kepada aku?
152
00:19:55,021 --> 00:19:57,872
Atau adik kamu?
153
00:20:01,518 --> 00:20:03,533
Dengar.
154
00:20:04,757 --> 00:20:08,397
Buat apa yang perlu,
tapi aku akan masuk ke sana,
155
00:20:08,397 --> 00:20:12,348
...dan aku akan cari tahu siapa dia sebelum
kita melakukan sesuatu yang bodoh.
156
00:20:37,172 --> 00:20:40,170
Aduhai, tolong jangan
terlalu kasar dengannya.
157
00:20:40,170 --> 00:20:42,329
Ini dia.
158
00:20:51,555 --> 00:20:53,349
Tunggu.
159
00:20:59,536 --> 00:21:01,475
Apa?
160
00:21:09,724 --> 00:21:12,477
Itu alamat kita.
161
00:21:13,713 --> 00:21:15,948
Dia dalam perjalanan ke sini.
162
00:21:29,878 --> 00:21:33,134
Apa kau lakukan sesuatu?
163
00:21:33,134 --> 00:21:37,480
Alasan apa yang boleh
kau fikirkan...
164
00:21:37,480 --> 00:21:39,569
...yang membuat seseorang
datang mengejar kamu?
165
00:21:39,569 --> 00:21:41,548
Kerana jika ada,
sekarang waktu yang...
166
00:21:41,550 --> 00:21:43,426
Kenapa kau tanyakan itu pada aku?
Kau bekerja di bank!
167
00:21:43,428 --> 00:21:45,124
Aku pegawai pinjaman!
Jadi itu melibatkan wang!
168
00:21:45,124 --> 00:21:46,432
Kau sepatutnya
memperhatikan jalan!
169
00:21:46,432 --> 00:21:48,566
Maafkan aku kerana cuba
menghangatkan keadaan!
170
00:21:48,566 --> 00:21:49,921
Mungkin jika kau tak
selalu ditempat bekerja...
171
00:21:49,921 --> 00:21:51,420
...membiarkan Crisco
berjalan atas kamu.
172
00:21:51,420 --> 00:21:54,052
Hanya kerja akulah satu-satunya perkara
yang membuatkan kita berada di rumah ini.
173
00:21:54,052 --> 00:21:56,355
Bagaimana kau fikir yang aku rasa?
Kau tak nampak ambil kisah.
174
00:21:56,357 --> 00:21:59,950
Ya, kau tak nampak ambil kisah
duduk senang-lenang seharian.
175
00:22:04,153 --> 00:22:09,521
Jika polis jumpa nombor plat itu,
mereka akan segera ke sini.
176
00:22:12,192 --> 00:22:14,318
Hei.
177
00:22:20,909 --> 00:22:24,799
Kita pasti boleh menempuhi ini.
178
00:22:24,799 --> 00:22:27,037
Okey?
179
00:22:27,037 --> 00:22:31,068
Tapi aku mahu kau percayakan aku.
180
00:22:31,704 --> 00:22:35,565
Aku tak boleh.
Ya, kau boleh.
181
00:22:37,207 --> 00:22:43,053
Jika polis datang, kita akan beritahu
mereka yang kita melanggar rusa.
182
00:22:49,770 --> 00:22:53,286
Kita kena lakukan sesuatu
pasal kekacauan ini.
183
00:23:34,025 --> 00:23:35,830
Dibelakang sana.
Kita akan uruskan itu nanti.
184
00:23:35,832 --> 00:23:39,052
Dia. Kita akan uruskan dia nanti.
185
00:24:06,000 --> 00:24:07,987
Kau tahu ini mengingatkan aku
pada apa?
186
00:24:07,989 --> 00:24:09,031
Apa?
187
00:24:09,771 --> 00:24:12,851
Pangsapuri buruk yang kita
ada setelah tamat kolej itu.
188
00:24:14,617 --> 00:24:17,312
Membersihkannya setelah
kita berpindah.
189
00:24:17,312 --> 00:24:19,616
Dengan berus yang Mak aku
berikan kepada kita.
190
00:24:19,616 --> 00:24:22,379
Berusaha tidak tersedak
bahan pemutih itu.
191
00:24:22,379 --> 00:24:25,195
Aduhai, itu sangat panas...
Diamlah, Jeff.
192
00:24:25,195 --> 00:24:27,018
Ya.
193
00:25:25,903 --> 00:25:27,760
Pukul berapa sekarang?
194
00:25:27,760 --> 00:25:30,863
Hampir pukul 8:00, aku rasa.
195
00:25:32,469 --> 00:25:35,537
Aku boleh guna sedikit kopi,
jika kau tak keberatan.
196
00:25:37,442 --> 00:25:39,294
Tentu.
197
00:26:17,300 --> 00:26:18,830
Selamat pagi, encik.
198
00:26:18,830 --> 00:26:21,271
Selamat Tahun Baru, Puan, maaf
mengganggu pagi-pagi begini.
199
00:26:21,271 --> 00:26:23,443
Oh, aku orang yang bangun pagi.
200
00:26:23,443 --> 00:26:26,957
Aku petugas Varone,
ini petugas Campbell.
201
01:29:05,477 --> 01:29:45,477
Sarikata Diterjemahkan Oleh
** arbi_theone **
202
00:26:26,957 --> 00:26:29,081
Kau Lindsey Pittman?
203
00:26:29,081 --> 00:26:30,705
- Suami kamu, Jeff Pittman?
- Betul.
204
00:26:30,705 --> 00:26:33,826
Aku ingin tahu siapa yang membeli rumah
lama ini setelah Cik. Dainer meninggal.
205
00:26:33,826 --> 00:26:37,323
Banyak yang perlu diperbaiki,
tapi kami tengah membaikinya.
206
00:26:37,656 --> 00:26:39,844
Kau keluar lewat malam tadi,
Puan. Pittman?
207
00:26:39,844 --> 00:26:42,790
Tidak terlalu lewat.
Kami ada acara pejabat.
208
00:26:43,424 --> 00:26:45,919
Ada yang tidak biasa terjadi
semasa perjalanan pulang?
209
00:26:45,919 --> 00:26:47,619
Tidak, aku rasa tidak ada.
210
00:26:47,619 --> 00:26:50,088
Adakah kau atau suami kau memandu
dalam keadaan mabuk, Puan?
211
00:26:50,088 --> 00:26:53,232
Tidak, kami tak minum dan memandu.
Ada masalah kereta?
212
00:26:53,232 --> 00:26:55,930
Kenapa pula ada masalah kereta?
213
00:26:57,956 --> 00:26:59,614
- Oh, rusa betina itu!
- Maaf?
214
00:26:59,614 --> 00:27:02,635
Rusa itu.
Kami melanggar rusa.
215
00:27:06,673 --> 00:27:08,000
Terima kasih.
216
00:27:08,002 --> 00:27:10,420
Ia mesti terjatuh
semasa kemalangan.
217
00:27:11,196 --> 00:27:12,939
Adakah ia okey?
218
00:27:12,939 --> 00:27:16,857
Ya, sebenarnya, tidak,
cermin depan pecah...
219
00:27:16,857 --> 00:27:19,883
...dan bumpernya sedikit kemek.
220
00:27:19,883 --> 00:27:23,102
Maksud aku rusa itu.
Ada darah di atas jalan.
221
00:27:23,102 --> 00:27:25,461
Rusa yang malang.
222
00:27:25,461 --> 00:27:29,026
Dia meronta beberapa kali
dan lari pergi.
223
00:27:29,026 --> 00:27:31,561
Boleh kami melihatnya?
224
00:27:33,222 --> 00:27:35,818
Seperti yang aku katakan,
dia melarikan diri.
225
00:27:35,818 --> 00:27:38,197
Jadi tak ada bangkainya
di sini, Encik.
226
00:27:38,197 --> 00:27:39,835
Maksud dia kereta itu.
227
00:27:39,835 --> 00:27:42,858
Puan. Pittman, kami ingin
melihat kereta itu.
228
00:27:42,925 --> 00:27:45,955
Ada masalah ke?
Tidak, tak ada masalah.
229
00:27:45,957 --> 00:27:48,367
Hanya ingin melihat kenderaan kamu.
230
00:27:49,454 --> 00:27:51,671
Hei, Linz, kita perlukan pemutih lagi...
231
00:27:51,671 --> 00:27:53,713
...untuk menutup sisa dari...
232
00:27:55,317 --> 00:27:58,813
Selamat pagi, Encik.
233
00:27:58,813 --> 00:28:00,259
Pagi.
Pagi.
234
00:28:00,259 --> 00:28:02,892
Mereka ini mahu melihat kerosakan yang
disebabkan oleh rusa yang kita langgar.
235
00:28:02,892 --> 00:28:07,859
Mereka jumpa ini.
Oh, ya, rusa.
236
00:28:08,448 --> 00:28:11,402
Kau tahu apa yang mereka katakan,
"Kau sebenarnya bukan melanggar rusa,"
237
00:28:11,402 --> 00:28:12,859
"Rusa yang melanggar kamu."
238
00:28:12,859 --> 00:28:15,003
Itulah yang mereka katakan?
239
00:28:18,536 --> 00:28:24,904
Ianya sangat besar. Mesti memiliki
tanduk bercabang empat atau lima.
240
00:28:24,931 --> 00:28:27,894
Isteri kamu cakap ia rusa betina.
241
00:28:27,894 --> 00:28:30,285
Kijang, kancil, rusa.
242
00:28:30,285 --> 00:28:33,704
Pengetahuan Lindsey pasal rusa sama
seperti pengetahuan aku pasal kilat kuku.
243
00:28:43,295 --> 00:28:46,569
Kami menyumbangkan beberpa
helai pakaian untuk amal.
244
00:28:47,652 --> 00:28:50,928
Benarkah?
Bagus untuk kamu.
245
00:28:50,928 --> 00:28:53,522
Ini musimnya.
246
00:29:03,260 --> 00:29:06,494
Nak minum kopi?
247
00:29:06,741 --> 00:29:10,187
Tidak, terima kasih, Puan.
Kafein membuat aku terjaga.
248
00:29:13,120 --> 00:29:16,614
Berapa kelajuan kamu semasa
kau melanggar haiwan itu?
249
00:29:16,614 --> 00:29:20,356
Lebih kurang 35 batu per jam.
250
00:29:20,359 --> 00:29:22,907
Di situ zon 45 batu per jam.
251
00:29:29,880 --> 00:29:32,298
Boleh aku tanya semua
ini tentang apa?
252
00:29:32,298 --> 00:29:34,291
Sebenarnya, kami dapat
banyak panggilan semalam.
253
00:29:34,316 --> 00:29:35,308
Lebih dari biasanya.
254
00:29:35,308 --> 00:29:37,859
Aduan kebisingan,
penduduk melihat sesuatu.
255
00:29:37,861 --> 00:29:42,241
Malahan laporan kereta rosak
di Jalan 4, satu batu dari sini.
256
00:29:42,241 --> 00:29:44,473
Tak jauh dari lokasi kau
melanggar rusa.
257
00:29:44,473 --> 00:29:46,395
Alternatornya terbakar.
258
00:29:46,395 --> 00:29:48,234
Tiada pendaftaran.
Plat yang dicuri dan...
259
00:29:48,234 --> 00:29:51,290
Seperti yang aku cakap,
malam yang pelik.
260
00:29:51,974 --> 00:29:54,776
Kami mendengar bunga
api sekitar pukul 1:00.
261
00:29:54,776 --> 00:29:56,758
Kami beranggapan itu
kanak-kanak kejiranan.
262
00:29:56,758 --> 00:29:58,737
Ya, itu terjadi setiap tahun.
263
00:29:58,737 --> 00:30:01,675
Kau ada masalah, En. Pittman.
264
00:30:03,736 --> 00:30:05,363
Apa itu?
265
00:30:05,637 --> 00:30:06,888
Kami melihat kamu
memandu dengan ini,
266
00:30:06,890 --> 00:30:07,974
...kami akan tulis itu juga.
267
00:30:10,245 --> 00:30:12,559
Sudah tentu.
268
00:30:12,559 --> 00:30:14,819
Ya, aku akan memperbaikinya hari ini.
269
00:30:14,819 --> 00:30:17,337
Hari ini cuti.
270
00:30:17,337 --> 00:30:20,340
Ya. Kalau begitu esok.
271
00:30:22,720 --> 00:30:25,843
Terima kasih sudi singgah.
Selamat Tahun Baru.
272
00:30:25,843 --> 00:30:28,456
Lindsey, kau ada perapi lagi?
273
00:30:28,481 --> 00:30:30,914
Ia ada dalam kabinet
dekat sinki.
274
00:30:30,914 --> 00:30:32,486
Kau juga berada
dalam kereta, Puan?
275
00:30:32,511 --> 00:30:33,010
Kereta?
276
00:30:33,010 --> 00:30:35,076
Tidak, aku di garaj. Di sanalah
itu terjadi. Adik aku...
277
00:30:35,076 --> 00:30:37,163
Biar dia jawab.
278
00:30:37,224 --> 00:30:40,238
Apa sebenarnya yang
terjadi di garaj?
279
00:30:45,738 --> 00:30:48,351
Maaf, aku baru bangun.
280
00:30:48,351 --> 00:30:51,697
Aku sedikit keliru.
Apa yang terjadi?
281
00:30:54,508 --> 00:30:56,931
10-4-22 menjawab.
282
00:30:56,931 --> 00:30:58,338
Tak mengapa, Puan.
Kembalilah tidur.
283
00:30:58,338 --> 00:30:59,552
Dia baru saja putus hubungan.
284
00:30:59,552 --> 00:31:01,780
Aku rasa dia terlalu banyak
minum semalam.
285
00:31:01,780 --> 00:31:03,953
Satu perkara lagi, Puan. Pittman.
286
00:31:03,953 --> 00:31:06,030
Beritahu suami kamu
untuk membuka garaj.
287
00:31:06,055 --> 00:31:07,702
Asap-asap itu adalah toksik.
288
00:31:07,702 --> 00:31:10,482
Aku akan bagitau.
Terima kasih, Encik.
289
00:31:19,457 --> 00:31:21,912
Okey, mereka sudah pergi.
290
00:31:25,162 --> 00:31:28,591
Aku tak cakap apa-apa.
Yang kau katakan sudah cukup.
291
00:31:28,591 --> 00:31:30,690
Aku berusaha melindungi
kita dan kau kantoikannya.
292
00:31:30,715 --> 00:31:31,389
Jeff...
293
00:31:31,389 --> 00:31:32,959
Mana aku tahu?
294
00:31:32,959 --> 00:31:34,188
Kau yang membawa dia ke sini.
295
00:31:34,188 --> 00:31:35,727
Kau menembak kepalanya!
296
00:31:35,729 --> 00:31:36,835
Baik, masalah dia sudah cukup berat.
297
00:31:36,835 --> 00:31:38,657
Aku ingat kau hubungi mereka.
Lindsey, tolong beritahu dia.
298
00:31:38,657 --> 00:31:39,664
Aku sepatutnya menyerahkan kamu.
299
00:31:39,688 --> 00:31:40,565
Mereka mungkin akan
berterima kasih pada aku.
300
00:31:40,590 --> 00:31:40,857
Hentikan!
301
00:31:40,858 --> 00:31:42,264
Maafkan aku.
Ini semua salah aku.
302
00:31:42,264 --> 00:31:43,612
- Bukan, ianya bukan salah kamu.
- Oh, jangan begitu.
303
00:31:43,612 --> 00:31:46,486
Aku tak tahu mereka akan
datang mengejar aku.
304
00:31:46,746 --> 00:31:49,481
Apa yang kau cakap?
Aku tak bermaksud begitu.
305
00:31:49,481 --> 00:31:51,316
- Aku tahu itu.
- Kau kena percaya aku.
306
00:31:51,341 --> 00:31:52,767
Aku akan uruskan ini.
307
00:31:54,703 --> 00:31:57,114
Siapa yang mengejar kamu?
308
00:31:58,887 --> 00:32:01,598
Selama tiga bulan kami
bertemu janji,
309
00:32:01,598 --> 00:32:04,181
...aku ingat dia pemilik
kedai jus.
310
00:32:04,181 --> 00:32:07,928
Semacam kedai minuman organik.
311
00:32:07,928 --> 00:32:10,460
Orang yang ada di garaj?
Kau melarikan diri dari dia?
312
00:32:10,460 --> 00:32:11,883
Tidak, aku tak pernah melihat
dia sebelum ini.
313
00:32:11,883 --> 00:32:14,629
Lalu siapa dia?
Entahlah.
314
00:32:15,763 --> 00:32:19,275
Richard, teman lelaki aku,
315
00:32:19,275 --> 00:32:22,271
...perniagaan dia sebenarnya
adalah broker saham.
316
00:32:22,271 --> 00:32:24,150
Mereka mengambil wang
dari orang tua...
317
00:32:24,152 --> 00:32:25,665
...tapi tak pernah
laburkannya dimana-mana.
318
00:32:25,665 --> 00:32:30,065
Mereka cuma mengambilnya dan keluarkan
penyata palsu seperti Bernie Madoff.
319
00:32:30,065 --> 00:32:32,934
Tak boleh dipercayai.
Seolah-olah kau warga tauladan.
320
00:32:32,934 --> 00:32:35,395
Kenapa Richard mengejar kamu?
Dia tidak mengejar aku.
321
00:32:35,395 --> 00:32:38,675
Dia penjenayah.
Bukan.
322
00:32:38,698 --> 00:32:40,882
Dia telah mati.
323
00:32:40,882 --> 00:32:42,527
Rakan kongsi dia membunuhnya.
324
00:32:42,527 --> 00:32:45,659
Kau beritahu aku kau tinggalkan
dia kerana dia menyakiti kamu.
325
00:32:48,408 --> 00:32:52,108
Aku takut kau tak akan
izinkan aku tinggal di sini.
326
00:32:52,108 --> 00:32:55,186
Aku tak tahu kenapa mereka
menghantar orang itu mengejar aku.
327
00:32:55,186 --> 00:32:56,645
Apa yang terjadi?
328
00:32:56,645 --> 00:32:59,308
Richard gementar pasal serahan.
329
00:32:59,308 --> 00:33:01,438
Aku pulang ke rumah suatu petang...
330
00:33:01,438 --> 00:33:05,024
...dan seluruh pangsapuri
habis berselerakan.
331
00:33:05,026 --> 00:33:08,503
Darah ada dimana-mana.
332
00:33:08,503 --> 00:33:10,544
Dia beritahu aku jika sesuatu
terjadi kepadanya...
333
00:33:10,544 --> 00:33:11,800
...aku kena pergi ke
tempat selamat.
334
00:33:11,800 --> 00:33:14,517
Jadi aku bawa begnya dan
datang ke sini.
335
00:33:14,517 --> 00:33:16,937
Beg apa?
336
00:33:30,761 --> 00:33:34,667
Ini apa?
Azimat bertuah Indian.
337
00:33:35,601 --> 00:33:38,060
Richard menyukai perkara
seperti itu.
338
00:33:38,060 --> 00:33:40,095
Dia berikan ini pada aku.
339
00:33:40,095 --> 00:33:43,184
Katanya ia membuat dia fokus,
apapun maksudnya itu.
340
00:33:52,245 --> 00:33:57,296
Ini slip tuntutan dari
Crown Hill Lodge.
341
00:33:58,149 --> 00:34:01,573
Kau tahu pasal ini?
Tidak, aku bersumpah.
342
00:34:01,573 --> 00:34:03,350
Ronnie dan Joan mengadakan
hari ulang tahun mereka di sana.
343
00:34:03,350 --> 00:34:05,401
Ianya penginapan dan restoran,
jauh di pedalaman.
344
00:34:05,401 --> 00:34:07,216
Aku akan pergi ambil kunci.
Biar aku ikut kamu.
345
00:34:07,216 --> 00:34:09,808
Tidak akan.
Maafkan aku.
346
00:34:09,808 --> 00:34:13,161
Baik. Kau mahu aku cakap apa
pada polis jika mereka datang lagi?
347
00:34:20,809 --> 00:34:23,750
Atau kau lebih suka uruskan itu?
348
00:34:31,369 --> 00:34:37,557
Aku ingin berterima kasih pada kamu
untuk telefon dan kasut but itu.
349
00:34:39,234 --> 00:34:43,432
Ianya sudah lama sejak aku merayakan
Krismas dengan pokok dan sebagainya.
350
00:34:47,511 --> 00:34:50,294
Kita ada satu persamaan.
351
00:34:50,294 --> 00:34:52,246
Aku ragukan itu.
352
00:34:53,830 --> 00:34:57,178
Kita berdua tahu apa rasanya
hidup dalam bayangan Lindsey.
353
00:34:59,974 --> 00:35:02,349
Kita mendpat satu letupan artik
berlaku pada lewat malam ini...
354
00:35:02,351 --> 00:35:04,269
...jatuh ditengah-tengah
remaja dan...
355
00:35:59,837 --> 00:36:03,448
Selamat pagi!
Aku rasa ini dah tengahari.
356
00:36:03,448 --> 00:36:06,835
Pasti kau ini Lindsey Pittman?
357
00:36:06,835 --> 00:36:08,686
Ada yang boleh aku bantu?
358
00:36:08,686 --> 00:36:12,072
Ya, aku Detektif Smith.
359
00:36:12,306 --> 00:36:15,807
- Apakah suami kamu ada di rumah?
- Dia keluar.
360
00:36:18,661 --> 00:36:20,169
Kau tak keberatan jika aku masuk?
361
00:36:20,169 --> 00:36:22,965
Aku ada beberapa
soalan untuk kamu.
362
00:36:22,965 --> 00:36:25,369
- Aku bercakap dengan rakan kamu pagi ini.
- Aku beritahu mereka semuanya.
363
00:36:25,369 --> 00:36:28,568
Ini tidak akan lama, aku janji.
364
00:36:30,826 --> 00:36:33,853
Okey, apa yang kau mahu tahu?
365
00:36:34,173 --> 00:36:36,612
Okey, sejujurnya,
366
00:36:36,612 --> 00:36:39,498
...aku menginginkan secawan
kopi sementara kita bercakap.
367
00:36:39,498 --> 00:36:41,002
Ini akan menjadi malam
yang panjang, kau tahu.
368
00:36:41,027 --> 00:36:43,238
Malam Tahun Baru.
369
00:36:58,844 --> 00:37:01,400
Perlukah aku cakap sesuatu atau aku
terus berikan itu ke kaunter?
370
00:37:01,400 --> 00:37:02,828
Berikan pada aku, Jeff.
371
00:37:02,828 --> 00:37:04,827
Kau fikir aku tak
boleh uruskannya?
372
00:37:04,827 --> 00:37:08,111
Aku tahu bagaimana bercakap
dengan orang-orang ini.
373
00:37:08,111 --> 00:37:11,146
Ini salah aku.
Biar aku perbaiki ini.
374
00:37:14,456 --> 00:37:16,910
Kita boleh beritahu
padanya itu kau.
375
00:37:16,910 --> 00:37:18,949
Aku akan indahkan ceritanya.
376
00:37:18,949 --> 00:37:21,489
Kau akan menjadi wira sejati.
377
00:37:27,904 --> 00:37:29,780
Sial.
378
00:37:30,981 --> 00:37:33,261
Itu memang salah kamu.
379
00:37:34,511 --> 00:37:36,751
Jangan buatkannya menjadi kacau.
380
00:37:36,751 --> 00:37:39,280
Aku akan segera kembali.
381
00:37:49,985 --> 00:37:53,053
Jadi kau tiada perkara penting
yang perlu dilakukan?
382
00:37:53,053 --> 00:37:55,910
Ya, itu hanya kertas kerja.
383
00:37:55,910 --> 00:37:59,230
Orang atasan aku ingin memastikan
kami mengikuti semua petunjuk.
384
00:37:59,314 --> 00:38:02,835
Petunjuk?
Kami melanggar rusa.
385
00:38:02,902 --> 00:38:04,958
Maksud aku laporan kejadian.
386
00:38:04,958 --> 00:38:08,077
Hanya ingin memastikan tiada
perkara yang terlepas.
387
00:38:09,711 --> 00:38:12,417
Kau beritahu suami kamu keluar?
388
00:38:12,417 --> 00:38:15,038
Dia menjalankan tugas.
389
00:38:15,535 --> 00:38:19,478
Awal tahun baru,
pasti sangat mustahak.
390
00:38:20,659 --> 00:38:22,869
Hal-hal remeh.
391
00:38:28,875 --> 00:38:31,312
Kau tak keberatan?
392
00:38:31,959 --> 00:38:34,614
Tidak, silakan.
393
00:38:44,338 --> 00:38:47,006
Sekarang, pasal rusa itu.
394
00:38:47,006 --> 00:38:49,170
Seperti yang kami katakan pada
mereka pagi tadi,
395
00:38:49,170 --> 00:38:51,430
...ianya rusa jantan dengan
tanduk cabang empat atau lima.
396
00:38:51,430 --> 00:38:53,305
Aku rasa ia menanduk
plat nombornya tercabut.
397
00:38:53,305 --> 00:38:55,134
Betul.
398
00:38:56,547 --> 00:38:58,312
Menumpulkan pisaunya, kan?
399
00:38:58,312 --> 00:39:00,437
Kau patut beritahu adik aku.
400
00:39:00,522 --> 00:39:03,600
Aku ada masalah yang
sama dengan bekas aku.
401
00:39:04,321 --> 00:39:07,542
Lindsey... Maaf,
402
00:39:07,542 --> 00:39:10,144
...kau tak kisah jika aku
memanggil kamu Lindsey?
403
00:39:10,169 --> 00:39:11,035
Tentu.
404
00:39:12,730 --> 00:39:15,661
Adakah adik kamu tinggal
bersama kamu?
405
00:39:15,661 --> 00:39:19,160
Hanya sementara.
Dia ada di sini sekarang?
406
00:39:20,141 --> 00:39:23,659
Dia keluar bersama suami aku,
tapi dia tak berada dalam kereta.
407
00:39:28,599 --> 00:39:32,023
Aku selalu cemburu dengan keluarga
yang habiskan cuti bersama.
408
00:39:32,023 --> 00:39:33,764
Tak pernah terjadi kepada aku.
409
00:39:33,764 --> 00:39:37,499
Ayah aku pergi ketika
aku berusia 7 tahun...
410
00:39:37,501 --> 00:39:42,091
...dan Ibu aku mabuk hingga mati
beberapa tahun setelahnya.
411
00:39:42,191 --> 00:39:44,480
Maaf, itu menyedihkan.
412
00:39:44,480 --> 00:39:49,366
Tidak, itu untuk lebih baik.
413
00:39:49,366 --> 00:39:52,278
Apa yang tak membunuh kamu
dan semuanya, kan?
414
00:39:56,492 --> 00:39:59,962
Rakan sekerja aku cakap
aku terlalu banyak bercakap.
415
00:39:59,962 --> 00:40:02,262
Mungkin betul.
416
00:40:11,720 --> 00:40:14,431
Aku rasa kopinya sudah siap.
417
00:40:35,292 --> 00:40:39,317
Menurut aku, tiada bulu anjing
yang tak boleh dibaiki.
418
00:40:47,218 --> 00:40:49,365
Mm, itu mengena tepat.
419
00:40:49,365 --> 00:40:51,586
Baik dan kuat.
420
00:40:51,586 --> 00:40:53,633
Terima kasih, Lindsey.
421
00:40:56,891 --> 00:40:59,430
Sekarang, di mana mayatnya?
422
00:41:02,178 --> 00:41:05,477
Ia tidak mati.
Ia kembali lari ke hutan.
423
00:41:06,794 --> 00:41:09,304
Seminit kau hidup...
424
00:41:09,304 --> 00:41:11,135
...dan kemudian, boom!
425
00:41:11,135 --> 00:41:13,624
Mati begitu saja.
426
00:41:17,341 --> 00:41:21,835
Detektif, di mana rakan sekerja kamu?
427
00:41:21,835 --> 00:41:26,095
Dia sedang melakukan tugas.
Kau tahu, hal-hal remeh.
428
00:41:33,024 --> 00:41:35,736
Kau ada sebarang krim?
429
00:42:15,417 --> 00:42:17,444
Apa yang...
430
00:43:06,280 --> 00:43:08,427
Aku tidak membukanya.
431
00:43:10,332 --> 00:43:12,318
Alamak.
432
00:43:21,835 --> 00:43:26,498
Ini... Ini $50,000.
433
00:43:31,336 --> 00:43:35,268
$50,000.
Ya!
434
00:43:36,188 --> 00:43:39,056
- Selamat hari krismas.
- Sial.
435
00:43:39,461 --> 00:43:42,053
Lindsey hampir tidak melakukan
sebanyak ini dalam setahun.
436
00:43:42,053 --> 00:43:44,448
Dan itu sebelum cukai.
437
00:43:44,448 --> 00:43:47,194
- Aku faham. Sungguh.
- Tidak.
438
00:43:47,194 --> 00:43:49,698
Kau tidak faham.
439
00:43:49,698 --> 00:43:51,529
Dia ingin pergi ke Cozumel
untuk bulan madu kami...
440
00:43:51,529 --> 00:43:54,060
...tapi kami berakhir di Radisson
di Daytona Beach.
441
00:43:54,060 --> 00:43:56,434
Itu tidak termasuk sarapan.
442
00:43:56,434 --> 00:43:58,532
Maksud aku, ini...
443
00:44:00,044 --> 00:44:01,972
...perhentian yang
kami tunggu-tunggu.
444
00:44:01,974 --> 00:44:03,852
Kami boleh...
445
00:44:03,852 --> 00:44:07,014
Kami akhirnya boleh bernafas
dengan tenang.
446
00:44:09,508 --> 00:44:12,835
Walaupun beg itu berisi
satu juta dolar,
447
00:44:12,835 --> 00:44:15,347
...ia tidak akan membaiki apa-apa.
448
00:44:15,347 --> 00:44:19,506
Dia memberi aku elaun.
449
00:44:19,506 --> 00:44:21,986
Itu masih benar.
450
00:45:36,945 --> 00:45:39,138
Tidak.
451
00:45:39,138 --> 00:45:42,246
Bekas aku selalu menangis
setiap waktu.
452
00:45:42,246 --> 00:45:44,747
Itu membuat aku ingin mencekiknya.
453
00:45:59,100 --> 00:46:00,593
Lebih baik.
454
00:46:00,593 --> 00:46:02,628
Terima kasih.
455
00:46:04,701 --> 00:46:08,435
Dengar, aku tahu apa
yang kau fikirkan.
456
00:46:08,435 --> 00:46:11,618
Kau akan menahannya.
Tak akan bercakap.
457
00:46:11,618 --> 00:46:13,186
Melindungi keluarga kamu.
458
00:46:13,188 --> 00:46:15,389
Itu semua sangat mulia.
459
00:46:15,389 --> 00:46:17,080
Tapi aku beritahu kamu...
460
00:46:17,080 --> 00:46:19,711
...bahawa sekarang bukan masanya
untuk bersikap mulia.
461
00:46:25,205 --> 00:46:28,505
Sesetengah orang cakap darah
terasa masam seperti aluminium.
462
00:46:28,505 --> 00:46:29,849
Itu sel darah merah.
463
00:46:29,849 --> 00:46:34,304
Itu sebenarnya zat besi dari
sel darah merah lebih tepatnya.
464
00:46:34,825 --> 00:46:37,505
Sesetengah orang cakap
ianya berasa manis.
465
00:00:30,924 --> 00:01:01,023
Sarikata Diterjemahkan Oleh
** arbi_theone **
466
00:46:37,505 --> 00:46:39,171
Aku yakin itu glukosa.
467
00:46:39,173 --> 00:46:44,052
Manis melawan masam.
Pasti sesuatu yang genetik.
468
00:46:44,054 --> 00:46:46,489
Tapi aku selalu ingin tahu kenapa
ia bersangkutan dengan keperibadian.
469
00:46:46,489 --> 00:46:49,685
Seperti tanda astrologi
atau sesuatu.
470
00:46:49,685 --> 00:46:51,667
Aku Scorpio, bagaimanapun.
471
00:46:51,667 --> 00:46:54,368
Menurut astrologi aku, yang kami suka
melakukan sesuatu hingga selesai.
472
00:46:54,368 --> 00:46:56,313
Dan itu membawa aku
kepada tujuan aku.
473
00:46:56,315 --> 00:46:59,582
Aku boleh lakukan ini seharian.
Aku boleh.
474
00:46:59,582 --> 00:47:02,480
Tapi akhirnya bibir kamu mulai
terluka dan pada suatu masa...
475
00:47:02,480 --> 00:47:06,019
...gigi-gigi kamu akan tanggal,
maaf untuk permainan katanya,
476
00:47:06,019 --> 00:47:10,035
...tapi aku yakin senyuman kamu
adalah aset berharga di bank.
477
00:47:10,035 --> 00:47:12,408
Kau tak mahu merosakkan ia, kan?
478
00:47:26,469 --> 00:47:29,603
Di mana mayat itu?
479
00:47:29,603 --> 00:47:31,712
Dalam garaj, kami melanggarnya
dengan kereta...
480
00:47:31,712 --> 00:47:33,036
...dan kemudian dia
menyerang adik aku.
481
00:47:33,036 --> 00:47:35,281
Tolong, kau boleh...
482
00:47:36,033 --> 00:47:38,742
Kau mesti Capricorn.
483
00:47:38,742 --> 00:47:41,477
Begitu jujur dan berterus terang.
484
00:47:41,477 --> 00:47:43,380
Ada pasangan yang
serasi untuk itu.
485
00:47:43,380 --> 00:47:45,947
Capricorns, mereka akan
mengambil peluang.
486
00:47:45,949 --> 00:47:48,005
Bekerja seharian di bank.
487
00:47:48,005 --> 00:47:51,716
Bos yang suka meraba ketika
tiada siapa yang melihat.
488
00:47:51,716 --> 00:47:56,081
Kemudian pulang kepada Jeff.
Jeff.
489
00:47:56,083 --> 00:47:58,826
Ya, aku membaca tentang dia
pergi ke Siri Kolej Dunia.
490
00:47:58,826 --> 00:48:02,402
Tapi meroskkan peluangnya
di babak kesembilan, itu berat.
491
00:48:04,296 --> 00:48:06,533
Jelaskan ini kepada aku, Lindsey...
492
00:48:06,533 --> 00:48:11,228
...bagaimana orang seperti kamu,
dilahirkan untuk menjadi pemenang,
493
00:48:11,228 --> 00:48:16,184
...berakhir dengan pelawak yang
dipenuhi testosteron seperti dia?
494
00:48:38,690 --> 00:48:41,365
Gerome, dia terapi aku,
495
00:48:41,365 --> 00:48:43,346
...dia akan sangat gembira
membuat kamu musnah.
496
00:48:43,346 --> 00:48:46,214
Seluruh khayalan kamu tentang
rumah berpagar putih,
497
00:48:46,214 --> 00:48:48,457
...beroa agar Jeff berubah,
498
00:48:48,457 --> 00:48:51,703
...keinginan besar untuk perbaiki
adik kamu yang berkecamuk?
499
00:48:51,703 --> 00:48:53,702
Kebenaran yang menyedihkan adalah,
500
00:48:53,702 --> 00:48:56,636
...kau akan selalu terjerat oleh
hubungan disfungsi yang sama...
501
00:48:56,636 --> 00:48:58,947
...yang kau cuba begitu
gigih untuk ditinggalkan.
502
00:49:02,201 --> 00:49:05,091
Kucing mencuri lidah kamu?
503
00:49:06,048 --> 00:49:09,098
Aku tak mendengar pertanyaan.
504
00:49:11,358 --> 00:49:13,474
Ke mana mereka pergi?
505
00:49:14,204 --> 00:49:15,838
Kau tahu...
506
00:49:17,486 --> 00:49:23,242
...dia tak beritahu aku dia ada adik
hingga kami bertemu janji selama 3 bulan.
507
00:49:23,242 --> 00:49:26,720
Apakah itu sepatutnya membuat
perasaan aku terluka?
508
00:49:29,467 --> 00:49:32,440
Itu bukan kerana dia
merasa malu.
509
00:49:32,440 --> 00:49:34,502
Entahlah.
510
00:49:34,502 --> 00:49:36,785
Mungkin dia malu. Kau baru
saja keluar dari juvana.
511
00:49:36,785 --> 00:49:39,942
Katakanlah apa pun yang
ingin kau katakan.
512
00:49:39,942 --> 00:49:43,333
Aku tak pasti dia akan menerima apabila
kita beritahu dia tentang wang itu.
513
00:49:46,626 --> 00:49:50,701
Okey, aku akan
tanya baik-baik.
514
00:49:55,237 --> 00:49:59,838
Aku mohon dengan
buah ceri diatasnya?
515
00:50:06,936 --> 00:50:10,180
Aku rasa ini mungkin sangat
melampau bagi dia.
516
00:50:12,500 --> 00:50:15,463
Maksud kamu, jangan beritahu dia?
517
00:50:19,867 --> 00:50:22,249
Tidak.
518
00:50:22,758 --> 00:50:24,496
Tidak.
519
00:50:25,905 --> 00:50:28,130
Aku tidak pernah melakukan
itu kepada Lindsey.
520
00:50:29,771 --> 00:50:32,031
Kau lulus ujiannya.
521
00:50:44,184 --> 00:50:47,966
Dia di bawah tekanan yang
banyak, itu saja.
522
00:51:05,996 --> 00:51:10,362
Scorpio dan Capricorn, Lindsey.
Itu selalu ada percikan.
523
00:51:10,362 --> 00:51:12,851
Kau merasakannya?
524
00:51:15,488 --> 00:51:17,614
Kerana aku merasakan itu.
525
00:51:28,300 --> 00:51:31,184
Jika kau perlukan sesuatu,
cuma bersiul
526
00:56:41,533 --> 00:56:43,287
Sayang?
527
00:56:43,287 --> 00:56:45,457
Di sini.
528
00:56:54,680 --> 00:56:57,849
Hei, Linz, kereta siapa itu?
529
00:56:58,028 --> 00:57:00,526
Kau lupa untuk telefon.
530
00:57:03,060 --> 00:57:05,386
Kami mendapatkannya, sayang.
531
00:57:05,386 --> 00:57:07,833
50,000.
532
00:57:11,453 --> 00:57:14,788
Kau dengar aku?
$50,000.
533
00:57:16,683 --> 00:57:19,354
Aku dengar kau.
534
00:57:19,894 --> 00:57:21,703
Apa yang terjadi?
535
00:57:21,703 --> 00:57:23,616
Mari.
536
00:57:40,137 --> 00:57:42,511
Dia yang terjadi.
537
00:57:43,480 --> 00:57:46,970
Dia muncul setelah
kau pergi...
538
00:57:46,970 --> 00:57:49,993
Dan dia tahu semua tentang kita.
539
00:57:58,262 --> 00:57:59,760
Apa yang kau lakukan?
540
00:57:59,760 --> 00:58:02,951
Memberikannya pengajaran.
Hentikan itu.
541
00:58:03,329 --> 00:58:05,348
Aku mohon.
542
00:58:06,511 --> 00:58:09,203
Jangan melihat dia.
543
00:58:09,203 --> 00:58:11,555
Kembali ke bilik kamu.
Kami akan uruskan ini.
544
00:58:11,555 --> 00:58:13,569
Sekarang!
545
00:58:23,119 --> 00:58:25,541
Sedia untuk bercakap, sial?
546
00:58:33,063 --> 00:58:35,429
Siapa lagi yang tahu kau di sini?
547
00:58:36,716 --> 00:58:38,704
Manis.
548
00:58:40,053 --> 00:58:42,624
Rasanya manis.
549
00:58:42,624 --> 00:58:45,097
Tidak, tidak, tidak.
550
00:58:45,097 --> 00:58:47,586
Begini saja.
551
00:58:47,586 --> 00:58:50,023
Biarkan aku bercakap
dengan adik kamu.
552
00:58:50,023 --> 00:58:51,791
Kau hantar orang untuk
membunuhnya...
553
00:58:51,815 --> 00:58:53,894
...dan sekarang kau ingin
bercakap dengannya?
554
00:58:53,917 --> 00:58:57,374
Sama ada kita selesaikan ini seperti makhluk
bertamadun atau seseorang akan mati.
555
00:58:57,374 --> 00:59:00,686
Mungkin kau, mungkin aku.
556
00:59:01,189 --> 00:59:02,995
Jangan ambil hati, tapi dia tak
nampak seperti jenis orang...
557
00:59:03,019 --> 00:59:06,110
...yang akan memotong telur aku
dan joloknya ke tekak aku, kan?
558
00:59:06,110 --> 00:59:08,268
Dia mungkin mendengar.
559
00:59:10,889 --> 00:59:12,566
Kami akan berada di sini.
560
00:59:12,566 --> 00:59:14,052
Tidak. Sendirian.
561
00:59:14,054 --> 00:59:16,789
Tidak akan.
562
00:59:17,067 --> 00:59:19,235
Janganlah begitu, si handal.
563
00:59:19,235 --> 00:59:21,099
Kau tak mahu aku beritahu
dia tentang koleksi...
564
00:59:21,123 --> 00:59:24,144
...filem porno gadis sekolah Asia
yang ada dalam kabinet kau itu...
565
00:59:26,506 --> 00:59:28,958
Kau tak akan pergi ke mana.
566
00:59:28,958 --> 00:59:30,652
Mari.
567
00:59:33,030 --> 00:59:35,428
Ini seperti besbol, Jeff.
568
00:59:35,428 --> 00:59:38,959
Kadang kala kau perlu memanggil
pelempar pengganti.
569
00:59:38,959 --> 00:59:41,309
Terutamanya pada babak kesembilan.
570
00:59:44,838 --> 00:59:46,944
Jika ada filem porno di sana,
dia yang menanamnya.
571
00:59:46,944 --> 00:59:48,514
Aku tak peduli.
572
00:59:48,514 --> 00:59:50,392
Aku akan pergi panggil Hannah.
573
00:59:50,392 --> 00:59:51,920
Kau gila untuk tinggalkan dia
sendirian di sana bersamanya.
574
00:59:51,920 --> 00:59:54,511
Ada lebih kepadanya dari
yang kau fikirkan.
575
01:00:08,467 --> 01:00:10,799
Dia ingin bercakap dengan kamu.
576
01:00:10,799 --> 01:00:12,610
Okey.
577
01:00:12,610 --> 01:00:16,015
Kau tak perlu...
Aku kata aku akan melakukannya.
578
01:00:16,504 --> 01:00:19,289
Kau pasti?
579
01:00:19,453 --> 01:00:22,789
Kau tahu seperti apa
rasanya setelah kau pergi?
580
01:00:24,658 --> 01:00:27,498
Kerana Ibu kita ada teman
lelaki yang teruk sebelum ini.
581
01:00:27,498 --> 01:00:30,565
Aku tak boleh mohon maaf
kerana pergi, Hannah.
582
01:00:32,139 --> 01:00:35,269
Aku tak minta agar
kau mohon maaf.
583
01:01:34,195 --> 01:01:37,102
Aku ingat kau dah mati.
584
01:01:39,170 --> 01:01:41,501
- Terdapat begitu banyak darah.
- Tidak.
585
01:01:41,501 --> 01:01:44,778
Itu bukan darah aku, sayang.
Bukan darah aku.
586
01:01:44,902 --> 01:01:47,905
Aku sudah beritahu kamu kita
perlu sentiasa bersama.
587
01:01:49,228 --> 01:01:52,760
Itu sebabnya kau menghantar
celaka itu mengejar aku?
588
01:01:53,256 --> 01:01:55,246
Aku ingin memastikan
yang kau selamat.
589
01:01:55,246 --> 01:01:57,674
Aku sangat bimbangkan kamu.
590
01:01:57,674 --> 01:02:00,995
Aku rindu Hannah Banana aku.
591
01:02:01,804 --> 01:02:04,060
Aku juga rindukan kamu.
592
01:02:06,353 --> 01:02:08,308
Buka ikatan aku.
593
01:02:08,308 --> 01:02:10,343
Ia mulai terasa sakit.
594
01:02:14,199 --> 01:02:16,358
Kau sepatutnya tidak
melakukan itu padanya.
595
01:02:16,360 --> 01:02:18,625
Sayang, demi keris,
aku meminta krim padanya...
596
01:02:18,625 --> 01:02:20,277
...tapi dia menyerang aku
dengan pisau pemotong daging.
597
01:02:20,277 --> 01:02:23,314
Aku takkan menyakiti kakak
kamu dengan sengaja.
598
01:02:30,519 --> 01:02:33,565
Kau dapat wangnya?
599
01:02:33,565 --> 01:02:35,548
Ya.
600
01:02:35,548 --> 01:02:37,816
Bagus.
601
01:02:38,190 --> 01:02:40,481
Kita akan pergi ke Eropah.
602
01:02:40,481 --> 01:02:41,979
Australia.
603
01:02:41,979 --> 01:02:44,200
Melihat piramid.
Kau sebutkan saja.
604
01:02:44,200 --> 01:02:46,691
Hanya kita berdua.
605
01:02:49,377 --> 01:02:52,510
Kita malahan boleh bahagi dua
wangnya jika kau mahu.
606
01:02:54,834 --> 01:02:56,931
Apa orang lain yang
tahu kau di sini?
607
01:02:56,931 --> 01:02:58,710
Tidak, sayang.
608
01:02:58,710 --> 01:03:01,268
Kita ada tiket satu hala.
609
01:03:05,858 --> 01:03:09,196
Apabila kau menghilang...
610
01:03:09,196 --> 01:03:12,335
...aku sedar bagaimana aku rasa.
611
01:03:13,928 --> 01:03:20,627
Aku tak boleh ucapkan itu sebelumnya,
tapi... aku mencintai kamu.
612
01:03:26,025 --> 01:03:27,881
Aku tak boleh melepaskan
kamu sekarang.
613
01:03:27,881 --> 01:03:29,992
Cuma...fikirkanlah pasal
ini sebentar, okey?
614
01:03:29,992 --> 01:03:32,137
Biar aku bercakap dengan mereka.
615
01:03:32,137 --> 01:03:35,727
Aku akan yakinkan mereka yang
kau akan menepati janji kau.
616
01:03:39,144 --> 01:03:40,872
Bagaimana?
617
01:03:40,872 --> 01:03:44,737
Dia cakap akan membahagi wang itu
dengan kita, jika kita lepaskan dia.
618
01:03:44,737 --> 01:03:46,653
Hanya itu yang dia katakan?
619
01:03:46,653 --> 01:03:48,060
Aku rasa dia maksudkannya.
620
01:03:48,060 --> 01:03:51,101
Dengar, kita tak boleh terus
mengikat dia selamanya.
621
01:04:01,529 --> 01:04:04,240
Bagaimana boleh kau
boleh begitu naif?
622
01:04:04,240 --> 01:04:07,674
Kau mahu bercakap dengan
aku tentang naif?
623
01:04:08,199 --> 01:04:11,846
Ada mayat orang digaraj kamu dan
orang hidup diruang bawah tanah kamu...
624
01:04:11,846 --> 01:04:16,635
...dan kau duduk di sana memakan
sandwich mentega kacang dan jeli...
625
01:04:16,635 --> 01:04:20,077
...bermimpi tentang pulau percutian.
626
01:04:22,431 --> 01:04:24,436
Pergi jahanam kamu, Jeff.
627
01:04:24,436 --> 01:04:28,393
Pergi jahanam dengan
kamu dan $50,000 kamu.
628
01:04:44,209 --> 01:04:47,443
Dia hanya cuba untuk menjaga
kita sentiasa selamat.
629
01:04:52,183 --> 01:04:54,443
Ada apa?
630
01:04:57,355 --> 01:05:00,039
Tak ada apa.
Kau boleh beritahu aku.
631
01:05:03,713 --> 01:05:08,092
Ketika kami dalam kereta...
632
01:05:09,393 --> 01:05:13,791
...dia cuba buat aku berkata
kami tak jumpa apa-apa.
633
01:05:14,285 --> 01:05:17,399
Dia ingin sembunyikan
wang itu dari kamu
634
01:05:17,399 --> 01:05:19,347
Kau pasti salah faham
apa yang dia maksudkan.
635
01:05:19,347 --> 01:05:22,508
Tidak, Lindsey.
636
01:05:26,676 --> 01:05:28,916
Dia...
637
01:05:28,963 --> 01:05:31,397
Dia takkan lakukan itu.
638
01:06:02,538 --> 01:06:05,232
Kau tak boleh percaya Jeff.
639
01:06:09,600 --> 01:06:13,138
Tunggu di sini. Aku mungkin
perlukan kamu nanti.
640
01:06:25,472 --> 01:06:27,788
Dia bohong.
641
01:06:27,788 --> 01:06:31,049
Kenapa kau tak percaya aku?
Aku kena memeriksa sesuatu.
642
01:06:39,863 --> 01:06:42,492
Itu sama.
643
01:06:42,492 --> 01:06:44,905
Linz?
644
01:06:47,888 --> 01:06:51,910
Itu mengingatkan aku yang
dunia dipenuhi oleh biri-biri.
645
01:06:51,910 --> 01:06:54,873
- Membuat aku fokus.
- Diam.
646
01:06:55,288 --> 01:06:57,901
Apa, sayang?
647
01:06:57,901 --> 01:07:00,414
Teman lelaki Hannah.
648
01:07:00,414 --> 01:07:02,735
Richard, Smith,
itu orang yang sama!
649
01:07:02,735 --> 01:07:05,917
Itu wang dia!
Dia?
650
01:07:06,220 --> 01:07:08,443
Akhir babak kesembilan, Jeff.
651
01:07:08,445 --> 01:07:10,235
Banyak tekanan.
Jangan kacaukannya.
652
01:07:10,237 --> 01:07:12,515
Kau fikir itu lucu?
Hentikan!
653
01:07:13,614 --> 01:07:16,135
Dia akan bercakap.
654
01:07:17,285 --> 01:07:20,207
Itu pasti.
655
01:07:20,207 --> 01:07:22,624
Tapi tidak seperti itu.
656
01:07:26,298 --> 01:07:28,635
Tutup mulut dia.
657
01:07:58,570 --> 01:08:00,294
Ini.
658
01:08:17,947 --> 01:08:21,197
Kau pernah memotong kuku, Detektif?
659
01:08:21,197 --> 01:08:23,476
Ada banyak saraf dihujung jari.
660
01:08:23,478 --> 01:08:26,186
Wanita menguruskannya
setiap waktu.
661
01:08:26,186 --> 01:08:30,426
Meskipun kami dah biasa menahan
rasa sakit daripada laki-laki.
662
01:08:30,426 --> 01:08:33,451
Membantu kami semasa melahirkan.
663
01:08:33,451 --> 01:08:36,188
Itu genetik.
664
01:08:42,868 --> 01:08:45,299
Di sini.
665
01:08:50,586 --> 01:08:53,078
Rasanya aku pelempar pengganti.
666
01:09:02,366 --> 01:09:04,306
Lagi sekali.
667
01:09:18,920 --> 01:09:20,859
Lagi.
668
01:09:33,028 --> 01:09:35,873
Itu tiga jari.
669
01:09:35,873 --> 01:09:38,862
Masih ada tujuh lagi.
670
01:09:38,862 --> 01:09:42,222
Tujuh belas jari, jika kau
mahu mencuba tuah kamu.
671
01:09:44,804 --> 01:09:47,594
Ketika aku lepas pita ini,
aku mahu kau mulakan dari awal.
672
01:09:47,594 --> 01:09:50,136
Kau faham aku?
673
01:10:19,203 --> 01:10:22,187
Dia sama sekali tidak berubah.
674
01:10:30,827 --> 01:10:33,107
Kau masih memiliki aku.
675
01:10:33,107 --> 01:10:35,413
Itu bernilai sesuatu.
676
01:10:39,178 --> 01:10:41,764
Sebentar lagi akan gelap.
677
01:10:41,764 --> 01:10:43,989
Aku tahu.
678
01:10:47,673 --> 01:10:50,711
Kedua-dua mayat tak akan
muat didalam kereta.
679
01:10:52,275 --> 01:10:56,705
Kita tak boleh membunuhnya, Jeff.
Itu mempertahankan diri.
680
01:10:56,768 --> 01:11:01,078
Smith, Richard, siapa pun dia,
681
01:11:01,078 --> 01:11:05,133
...dia akan mengejar kita
selagi dia masih hidup.
682
01:11:05,133 --> 01:11:07,633
Kau tahu itu.
683
01:11:12,340 --> 01:11:15,704
Apa akan kita lakukan
selepas itu?
684
01:11:15,704 --> 01:11:17,591
Ada tempat sampah di Jalan 4...
685
01:11:17,591 --> 01:11:20,390
Tidak, Jeff, apa akan
kita lakukan?
686
01:11:20,390 --> 01:11:23,312
Aku pergi ke bank esok seperti
tiada apa yang terjadi?
687
01:11:23,312 --> 01:11:27,369
Kau terus keringkan dinding
dan serahkan resume?
688
01:11:32,303 --> 01:11:34,750
Kita akan ambil yang ada dan
teruskan seperti biasa.
689
01:11:34,752 --> 01:11:36,833
Itu membawa kita ke mana?
690
01:11:36,833 --> 01:11:38,950
Maksud aku, lihatlah ini,
bukan ini yang kita rancangkan.
691
01:11:38,950 --> 01:11:41,223
Kau fikir aku tak tahu itu?
692
01:11:43,209 --> 01:11:46,654
Itu cuma bonggol atas
jalan, Lindsey.
693
01:11:46,654 --> 01:11:49,267
Setelah kita selesaikan
kekacauan ini...
694
01:11:49,267 --> 01:11:51,007
...dan setelah kita berurusan
dengan adik kamu...
695
01:11:51,007 --> 01:11:52,947
Apa maksud kamu,
berurusan dengan adik aku?
696
01:11:52,947 --> 01:11:56,271
- Dia menipu kamu.
- Lelaki itu memperdayakan dia.
697
01:11:56,271 --> 01:12:00,714
Dengar, kita hanya mahu dia
menjauh selama beberapa jam...
698
01:12:00,714 --> 01:12:04,566
...sementara kita menguruskan
kekacauan yang dia buat.
699
01:12:04,819 --> 01:12:07,412
Apabila semua ini selesai,
700
01:12:07,412 --> 01:12:12,578
Kita gunakan wang itu untuk
menghantarnya ke suatu tempat.
701
01:12:12,578 --> 01:12:15,801
Membuatkan dia kembali berdikari.
702
01:12:15,869 --> 01:12:18,359
Kau serius dengan itu?
703
01:12:18,421 --> 01:12:20,110
Ya.
704
01:12:22,706 --> 01:12:25,712
Kau janji dia tak akan terluka?
705
01:12:25,712 --> 01:12:28,677
Sumpah pengakap.
706
01:12:29,968 --> 01:12:34,093
Dia mengkhianati kamu, kau tahu.
707
01:12:34,117 --> 01:12:37,069
Tapi dia keluarga.
708
01:12:39,152 --> 01:12:41,777
Begitu juga aku.
709
01:13:11,676 --> 01:13:13,664
Ini waktunya.
710
01:13:33,456 --> 01:13:37,135
Aku selalu benci kewangan.
Tapi kau bekerja di bank.
711
01:13:37,135 --> 01:13:39,789
Lucu bagaimana hidup berjalan.
712
01:13:45,537 --> 01:13:48,197
Kau simpannya?
Ya.
713
01:13:48,197 --> 01:13:50,335
Semua masalah ini hanya
kerana secebis kertas kecil.
714
01:13:50,335 --> 01:13:53,438
Ia cuma tidak rasa betul
untuk membuangnya jauh.
715
01:13:53,738 --> 01:13:55,589
Mari kita pergi.
716
01:14:34,725 --> 01:14:37,314
Aku jahanam.
717
01:14:39,797 --> 01:14:42,723
Aku ingin beritahu kau sesuatu.
Ini tentang Richard.
718
01:14:42,723 --> 01:14:45,090
Dia adalah orang yang berada
di ruang bawah tanah.
719
01:14:45,090 --> 01:14:47,334
Aku tahu.
720
01:14:47,334 --> 01:14:50,227
Kau tidak marah?
721
01:14:50,227 --> 01:14:53,333
Apa kau mencintai dia?
722
01:14:53,333 --> 01:14:55,765
Entahlah.
723
01:15:07,856 --> 01:15:10,242
Ini akan baik-baik saja.
724
01:15:10,242 --> 01:15:11,936
Jom.
725
01:15:23,290 --> 01:15:26,443
Lepaskan aku! Lepaskan aku!
726
01:15:46,583 --> 01:15:50,018
Hannah, dengarkan aku.
Ini aku.
727
01:15:50,018 --> 01:15:52,396
Dengar, apapun yang mereka fikirkan,
itu tidak bagus untuk kita.
728
01:15:52,396 --> 01:15:55,154
Jadi kau kena ikut apa yang aku cakap,
dan kita keluar dari ini. Okey?
729
01:15:55,154 --> 01:15:57,067
Sekarang, ikut suara aku.
Okey.
730
01:15:57,067 --> 01:16:00,243
Dan datang sedekat mungkin.
Kau pasti boleh.
731
01:16:00,243 --> 01:16:02,728
Terus mengundur.
732
01:16:02,728 --> 01:16:04,820
Begitulah.
733
01:16:06,737 --> 01:16:09,358
Bagaimana jika dia tak
boleh bernafas?
734
01:16:09,358 --> 01:16:13,246
Kau pernah merasa sedikit
aman semasa dia ada di sini?
735
01:16:13,246 --> 01:16:16,044
Dia ada paru-paru yang kuat.
736
01:16:16,044 --> 01:16:18,744
Aku akan ambil senjata dan
beberapa buah bantal.
737
01:16:27,497 --> 01:16:29,914
Begitulah.
738
01:16:30,233 --> 01:16:32,121
Sedikit lagi.
739
01:16:33,016 --> 01:16:35,944
Okey, sekarang cubalah berlutut.
740
01:16:38,108 --> 01:16:40,150
Begitulah.
741
01:16:53,124 --> 01:16:55,073
Sedikit lagi.
742
01:16:56,457 --> 01:16:59,401
Dengarkan aku, kita akan
melalui ini, okey?
743
01:16:59,401 --> 01:17:02,024
Aku mahu kau ambil tangkal kepala
serigala dari gelang tangan kamu.
744
01:17:02,024 --> 01:17:04,140
Ia tajam, kau boleh potong
ikatannya dengan itu.
745
01:17:04,140 --> 01:17:05,343
Dapat.
746
01:17:05,689 --> 01:17:10,656
Ya, itu betul,
227 Thayer Drive.
747
01:17:11,511 --> 01:17:14,785
Tolong datang secepat
yang kau boleh.
748
01:17:16,824 --> 01:17:19,118
Apa yang kau lakukan?
749
01:17:19,118 --> 01:17:21,433
Kenapa dua bantal?
750
01:17:21,433 --> 01:17:23,816
Wang itu hilang dan kau
membawa dua bantal.
751
01:17:23,816 --> 01:17:25,803
Kenapa?
752
01:17:34,216 --> 01:17:36,042
Tolong aku!
753
01:17:37,029 --> 01:17:38,622
Mereka boleh mendengar kita.
754
01:17:38,622 --> 01:17:40,617
Tunggu sebentar, okey?
755
01:17:54,573 --> 01:17:56,915
Seperti membuka pembalut luka.
756
01:17:56,915 --> 01:18:00,284
Seperti membuka pembalut
luka yang besar.
757
01:18:03,622 --> 01:18:08,229
Jika wang itu hilang,
adik kamu yang mengambilnya.
758
01:18:08,229 --> 01:18:10,870
Aku tanya kamu.
759
01:18:12,493 --> 01:18:15,022
Untuk menyenyap tembakan-tembakan.
Sekarang turunkan senjata.
760
01:18:15,022 --> 01:18:17,053
"Tembakan-tembakan"?
Majmuk?
761
01:18:17,053 --> 01:18:22,262
- Satu orang, satu tembakan, satu bantal.
- Kau fikir ini apa?
762
01:18:22,289 --> 01:18:25,395
Sebuah cerita dongeng?
763
01:18:25,395 --> 01:18:28,752
Sedarlah.
Hannah bukan dipihak kita.
764
01:18:28,752 --> 01:18:31,009
Ini bukan soal pihak.
765
01:18:34,041 --> 01:18:38,367
Itu sebenarnya yang terjadi.
766
01:18:38,511 --> 01:18:40,892
Tidak! Tidak!
767
01:18:42,671 --> 01:18:44,424
- Aku mohon, Richard, buka ikatan aku!
- Tunggu sebentar.
768
01:18:44,424 --> 01:18:47,271
Itu menyakitkan aku.
Ia benar-benar sakit.
769
01:18:52,650 --> 01:18:55,632
Tolong lepaskan aku.
Tolong.
770
01:19:15,234 --> 01:19:18,846
Kau tahu, aku dapat banyak
wanita selama setahun ini...
771
01:19:21,648 --> 01:19:24,062
Tapi kau adalah yang termanis.
772
01:19:24,062 --> 01:19:26,927
Tenang, tenang, tenang!
773
01:19:28,462 --> 01:19:31,252
Dia adik aku.
774
01:19:32,717 --> 01:19:35,973
Aku tak peduli.
775
01:19:35,973 --> 01:19:38,023
Aku peduli.
776
01:19:47,158 --> 01:19:48,997
Sayang?
777
01:19:49,668 --> 01:19:51,705
Tidurlah.
778
01:20:39,819 --> 01:20:42,254
Kita telah bersumpah.
779
01:20:44,189 --> 01:20:46,133
Ingat?
780
01:20:55,831 --> 01:20:58,574
Kita boleh beritahu antara
satu sama lain segala-galanya.
781
01:21:02,344 --> 01:21:05,344
Kau mahu dia keluar
dari hidup kamu.
782
01:21:05,551 --> 01:21:07,919
Begitu juga aku.
783
01:21:18,048 --> 01:21:20,672
Kejujuran yang besar, Linz.
784
01:21:22,890 --> 01:21:25,489
Itulah perkahwinan.
785
01:21:39,696 --> 01:21:41,512
Haram Jadah!
786
01:21:44,555 --> 01:21:45,907
Jangan...
787
01:21:47,106 --> 01:21:51,533
Aku mohon, Lindsey,
jangan paksa aku menyakiti kamu.
788
01:21:51,533 --> 01:21:53,321
Aku sangat mencintai kamu.
789
01:21:53,321 --> 01:21:56,114
- Kau malahan tak tahu apa ertinya itu.
- Ya, aku tahu.
790
01:21:56,114 --> 01:22:01,091
Semua yang aku lakukan, itu untuk kita!
Tidakkah kau mengerti?
791
01:22:01,091 --> 01:22:03,278
Kau sudah hilang akal.
792
01:22:05,327 --> 01:22:08,516
Kita akan usahakan ini...
793
01:22:08,516 --> 01:22:10,801
...atau mati dalam mencuba.
794
01:22:17,641 --> 01:22:19,713
Hello, Lindsey.
795
01:22:49,441 --> 01:22:52,097
Kau lebih banyak berlawan
daripada adik kamu.
796
01:22:52,122 --> 01:22:53,160
Aku suka itu.
797
01:24:30,517 --> 01:24:34,608
Scorpio dan Capricorn, Lindsey.
798
01:24:34,608 --> 01:24:38,663
Boleh kau bayangkan jika kita
bertemu ketika masih bujang?
799
01:24:38,663 --> 01:24:43,189
Secara tak langsung,
aku rasa kita bujang.
800
01:24:45,689 --> 01:24:47,711
Apa kata kamu?
801
01:25:12,906 --> 01:25:15,745
- Jatuhkan senjata kamu! Sekarang!
- Peluang terakhir!
802
01:25:49,690 --> 01:25:51,607
Semua unit, semua unit...
803
01:26:14,140 --> 01:26:17,784
Puan. Pittman, kita sudah sampai.
804
01:26:20,917 --> 01:26:26,359
Puan, aku rasa ada baiknya kau tinggal
bersama seseorang malam ini.
805
01:26:26,376 --> 01:26:31,005
Aku rasa ketika ini aku
hanya perlu tidur yang lama.
806
01:26:31,050 --> 01:26:32,881
Jangan pergi terlalu jauh.
807
01:26:32,881 --> 01:26:34,952
Kami ada beberapa soalan
buat kamu apabila kau sedia.
808
01:26:34,952 --> 01:26:36,776
Sudah tentu.
809
01:26:41,986 --> 01:26:45,549
Puan, tempat ini sangat
jauh dari apa-apa pun.
810
01:26:45,549 --> 01:26:47,580
Kenapa di sini?
811
01:26:49,158 --> 01:26:52,299
Kerana ini jauh dari apa-apa pun.
812
01:26:56,434 --> 01:26:58,267
Jaga diri kamu, Puan Pittman.
813
01:26:58,292 --> 01:26:59,988
Aku akan jaga.
814
01:27:09,341 --> 01:27:12,362
Itu sangat buruk, kawan.
815
01:27:12,362 --> 01:27:15,150
Dan semua itu hanya kerana 50,000.
816
01:27:16,468 --> 01:27:19,280
Kau rasa dia akan okey?
817
01:27:19,280 --> 01:27:22,153
Ya, aku rasa begitu.
818
01:27:22,153 --> 01:27:24,709
Dia seorang yang kuat.
819
01:27:25,750 --> 01:27:30,873
Hei, mari ke restoran di jalan 87
untuk daging masin dan kobis?
820
01:27:30,875 --> 01:27:32,962
Oh, tidak...
Itu tradisi.
821
01:27:32,962 --> 01:27:36,220
Kau sajalah.
Aku akan makan burger.
822
01:28:18,371 --> 01:28:20,290
Selamat Tahun Baru.
823
01:28:20,290 --> 01:28:22,336
Ini sudah lepas tengah malam.
824
01:28:22,336 --> 01:28:24,353
Apa-apalah.
825
01:28:39,367 --> 01:28:42,024
Bukankah kau sudah
ke sini sebelumnya?
826
01:28:42,024 --> 01:28:45,406
Itu adik aku.
827
01:28:45,408 --> 01:28:47,875
Ya, ya.
828
01:28:47,875 --> 01:28:53,326
Orang yang mengambil beg itu
dan mengembalikannya.
829
01:28:54,669 --> 01:28:57,976
Dia cakap akan kembali
mengambilnya esok.
830
01:28:59,393 --> 01:29:02,945
Aku rasa itu hari ini.
831
01:29:02,945 --> 01:29:05,453
Dia tidak akan datang kembali.