0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:06,273 --> 00:00:08,007 WANITA: Seperti yang ditulis Victor Hugo, 2 00:00:08,042 --> 00:00:10,843 "Untuk mencintai atau mencintai, itu cukup. 3 00:00:10,879 --> 00:00:12,712 Jangan bertanya apa-apa. " 4 00:00:12,780 --> 00:00:15,080 Singkatnya, tuan dan nyonya, 5 00:00:15,116 --> 00:00:18,250 adat istiadat dan sopan santun dari periode Kabupaten 6 00:00:18,285 --> 00:00:21,186 dicontohkan dan dirayakan 7 00:00:21,222 --> 00:00:23,623 di Austen Masa keemasan dan kehancuran. 8 00:00:23,658 --> 00:00:26,626 Sekarang mungkin terlihat aneh dan kuno, 9 00:00:26,694 --> 00:00:31,196 tapi dunia Jane Austen didefinisikan oleh kesopanan. 10 00:00:31,232 --> 00:00:33,833 Rahmat sosial berbentuk masyarakat. 11 00:00:33,902 --> 00:00:36,802 Dan sementara Anda mungkin tidak pikir itu relevan, 12 00:00:36,838 --> 00:00:40,840 pelajaran dari bangsawan dan rasa hormat masih memiliki tempat 13 00:00:40,875 --> 00:00:42,942 - [bel berdering] - di dunia saat ini. 14 00:00:42,977 --> 00:00:45,444 Oke, baiklah, yang membungkusnya untuk kuartal ini. 15 00:00:45,479 --> 00:00:48,681 Saya berharap memilikinya esai terakhir Anda di kotak masuk saya 16 00:00:48,716 --> 00:00:50,683 tengah malam nanti. 17 00:00:50,718 --> 00:00:51,817 [telepon berdengung] 18 00:00:52,987 --> 00:00:56,121 Hei, Jazz, ada apa? 19 00:00:56,190 --> 00:00:57,657 [terkekeh] 20 00:00:57,692 --> 00:01:02,161 Dengan senang hati, tapi aku punya rencana. 21 00:01:02,229 --> 00:01:05,865 Ya, ini kencan, tanggal makan siang. 22 00:01:05,900 --> 00:01:07,967 Uh, baiklah, aku harus pergi. 23 00:01:08,002 --> 00:01:10,169 Oke hati-hati. 24 00:01:10,204 --> 00:01:12,304 KELLY: Saya lahir dan dibesarkan di sini. 25 00:01:12,339 --> 00:01:14,473 Baru saja saya dan ayah saya. 26 00:01:14,542 --> 00:01:16,676 Kamu tahu, itu lucu. 27 00:01:16,711 --> 00:01:19,712 Ketika saya masih kecil, Saya selalu ingin menjadi seperti dia: 28 00:01:19,781 --> 00:01:21,981 roper, pengendara. 29 00:01:22,050 --> 00:01:25,718 Tapi kemudian saya tumbuh dewasa, dan saya pergi kuliah. 30 00:01:25,753 --> 00:01:27,453 Ta-da! 31 00:01:27,488 --> 00:01:30,189 Ini aku, Asisten Profesor Kelly Pavlik, 32 00:01:30,257 --> 00:01:32,058 Universitas Negeri Montana, 33 00:01:32,093 --> 00:01:35,360 dengan undangan untuk kuliah di Oxford tahun depan, 34 00:01:35,396 --> 00:01:38,664 begitu aku ... saya melakukan doktor. 35 00:01:38,700 --> 00:01:41,934 Jadi, uh, kamu ... 36 00:01:41,970 --> 00:01:43,402 Kamu banyak belajar, kan? 37 00:01:43,437 --> 00:01:46,005 Uh, itu salah satu caranya dari meletakkannya. 38 00:01:46,040 --> 00:01:48,841 Sangat keren. Saya membaca banyak hal. 39 00:01:48,876 --> 00:01:50,610 Anda lakukan? 40 00:01:50,645 --> 00:01:52,912 Oh, ya, pembaca yang besar. 41 00:01:52,947 --> 00:01:55,681 Kapten Fantastis. Benar-benar luar biasa. 42 00:01:55,717 --> 00:01:57,549 Tapi tidak sebanyak itu Lizard Man. 43 00:01:57,619 --> 00:02:00,252 Batuan Lizard Man. 44 00:02:00,287 --> 00:02:03,089 Jadi Anda membaca buku-buku komik. 45 00:02:03,124 --> 00:02:04,090 Novel grafis. 46 00:02:04,158 --> 00:02:05,891 Ya, tapi itu bukan-- 47 00:02:05,960 --> 00:02:08,928 Gol! Iya nih! Ayolah! 48 00:02:08,963 --> 00:02:10,329 PENYIAR: Bola itu terlempar ke belakangnya. 49 00:02:10,397 --> 00:02:11,964 Wow. 50 00:02:12,033 --> 00:02:13,499 Itu sangat kasar dari saya, 51 00:02:13,534 --> 00:02:15,567 dan saya minta maaf tentang itu, Judy. 52 00:02:15,637 --> 00:02:17,503 Maksudku, maksudku, Kelly. 53 00:02:17,538 --> 00:02:21,073 Oh maaf, apakah kamu ingin menonton juga? 54 00:02:21,109 --> 00:02:23,308 PENYIAR: Dari sisi kiri selama tiga meter. 55 00:02:25,146 --> 00:02:27,579 Jadi begitulah saya, memberitahunya kisah hidupku, 56 00:02:27,615 --> 00:02:29,649 dan dia tidak mendengar sebuah kata dari itu. 57 00:02:29,717 --> 00:02:31,283 Menyentakkan. 58 00:02:31,352 --> 00:02:32,551 Kerugiannya. 59 00:02:32,586 --> 00:02:34,820 Saya pikir begitu. 60 00:02:34,856 --> 00:02:36,756 Melati, kamu adalah sahabat terbaikku 61 00:02:36,791 --> 00:02:38,557 Katakan padaku apa itu Saya melakukan kesalahan. 62 00:02:38,592 --> 00:02:40,926 Bagaimana kalau berhenti berkencan? 63 00:02:40,962 --> 00:02:43,562 Yah, mereka semua tidak boleh kalah. 64 00:02:43,631 --> 00:02:45,164 Mungkin aku sebaiknya hanya berhenti berkencan. 65 00:02:45,199 --> 00:02:48,167 Oh ayolah. Cara saya melihatnya 66 00:02:48,235 --> 00:02:51,370 apakah kamu menghabiskan waktumu tinggal di buku, 67 00:02:51,405 --> 00:02:54,974 buku-buku yang ditulis ketika kesatriaan masih ada. 68 00:02:55,009 --> 00:02:57,810 Begitu? Saya rindu kesatriaan. 69 00:02:57,879 --> 00:03:00,780 Kelly, tipe pria yang baik kamu sedang mencari 70 00:03:00,848 --> 00:03:02,581 tidak ada lagi. 71 00:03:02,650 --> 00:03:03,816 Pasti ada beberapa pria di luar sana 72 00:03:03,851 --> 00:03:06,451 itu jauh lebih sedikit Lizard Boy 73 00:03:06,487 --> 00:03:09,521 dan sedikit lagi Fitzwilliam Darcy. 74 00:03:09,557 --> 00:03:11,356 Jika kamu tidak mau untuk menghabiskan hidupmu 75 00:03:11,392 --> 00:03:13,859 terus-menerus kecewa, 76 00:03:13,928 --> 00:03:16,062 kamu akan memiliki untuk menerima kenyataan 77 00:03:16,097 --> 00:03:18,064 waktu itu telah berubah, 78 00:03:18,099 --> 00:03:20,833 dan pria benar-benar berubah. 79 00:03:20,868 --> 00:03:21,901 Tak pernah! 80 00:03:25,006 --> 00:03:26,438 Terima kasih sudah makan siang. 81 00:03:31,879 --> 00:03:35,815 Ms. Kelly Pavlik, anak perempuan Henry Pavlik? 82 00:03:35,883 --> 00:03:38,283 - Iya nih. - Ah! Um ... 83 00:03:39,420 --> 00:03:41,020 Grimsby adalah namanya. 84 00:03:41,055 --> 00:03:43,355 Saya telah ditahan untuk menemukan ayahmu, 85 00:03:43,424 --> 00:03:45,758 tentang suatu masalah perhatian besar. 86 00:03:45,793 --> 00:03:49,328 Anda mencari ayah saya, Hank Pavlik? 87 00:03:49,363 --> 00:03:50,662 Memang benar. 88 00:03:50,698 --> 00:03:52,264 Apakah kamu yakin Anda memiliki pria yang tepat? 89 00:03:52,299 --> 00:03:53,599 Oh, cukup yakin. 90 00:03:53,634 --> 00:03:56,068 Sangat penting bahwa saya berbicara dengannya 91 00:03:56,104 --> 00:03:59,404 secara pribadi, lebih disukai, secepatnya. 92 00:03:59,473 --> 00:04:00,706 Apakah dia dalam masalah? 93 00:04:00,775 --> 00:04:02,407 Tidak, Nyonya. 94 00:04:02,443 --> 00:04:03,909 Tapi ini penting. 95 00:04:03,945 --> 00:04:06,278 Positif vital. 96 00:04:06,347 --> 00:04:08,914 Baiklah, masuklah. 97 00:04:10,317 --> 00:04:14,120 - [sapi moos] - ♪♪ [negara] 98 00:04:30,938 --> 00:04:32,471 ZEKE: Itu tidak ada di sana. 99 00:04:32,506 --> 00:04:34,140 Yah, sekarang aku mulai berpikir 100 00:04:34,208 --> 00:04:36,208 mungkin itu sebenarnya pompa bensin. 101 00:04:36,244 --> 00:04:38,811 Anda tahu Big A, di mana saya memarkir mobil saya di. 102 00:04:38,846 --> 00:04:40,813 Jadi saya mendaki di sana dan lihat-lihat, 103 00:04:40,848 --> 00:04:42,447 dan apa yang kamu kira Saya menemukan? 104 00:04:42,483 --> 00:04:46,085 Tidak ada. Itu tidak ada di sana. Aku menjadi gila, dan aku-- 105 00:04:46,154 --> 00:04:48,553 Sepertinya kita punya diri sendiri perusahaan di sana, Zeke. 106 00:04:48,622 --> 00:04:52,591 Saya pikir saya akan menuju ke sana dan lihat siapa itu. 107 00:04:52,626 --> 00:04:54,593 Tepat di tengah cerita saya? Ini belum selesai. 108 00:04:54,662 --> 00:04:57,062 Yah, saya rasa Anda bisa menyelesaikannya cerita Anda sendiri. 109 00:04:57,131 --> 00:04:59,665 - Oh, dan, Zeke. - Ya? 110 00:04:59,700 --> 00:05:01,133 Anda mengambil pikap ke kota. 111 00:05:01,169 --> 00:05:03,302 Itu sebabnya kamu tidak bisa temukan mobilmu. 112 00:05:03,370 --> 00:05:05,271 Ya, akhir cerita. 113 00:05:05,306 --> 00:05:08,174 Percayalah padaku, Saya pernah ke sana, Nak. 114 00:05:08,209 --> 00:05:09,408 Lakukan itu. 115 00:05:09,443 --> 00:05:11,143 Manusia! 116 00:05:11,212 --> 00:05:12,411 Ayolah, Bear. 117 00:05:14,916 --> 00:05:16,548 Siapa yang bilang, "Uang tidak bisa membeli kebahagiaan," 118 00:05:16,617 --> 00:05:18,684 lupa tentang anak anjing, beruang. 119 00:05:18,752 --> 00:05:20,119 [mesin menyala] 120 00:05:28,696 --> 00:05:31,030 Kata bijak. Ini adalah peternakan sapi. 121 00:05:31,065 --> 00:05:32,564 Anda mungkin ingin perhatikan langkahmu. 122 00:05:32,599 --> 00:05:35,400 Sebuah ladang ranjau yang benar. Sangat menyenangkan. 123 00:05:37,805 --> 00:05:39,604 Hai Putri. 124 00:05:39,640 --> 00:05:41,307 Ayah. 125 00:05:41,375 --> 00:05:42,607 Sudah cukup lama. 126 00:05:42,676 --> 00:05:44,143 Tidak terlalu lama. 127 00:05:44,178 --> 00:05:46,111 Cukup lama. 128 00:05:46,147 --> 00:05:48,513 Jadi apa yang membawamu ke sini? 129 00:05:48,582 --> 00:05:50,850 Ayah, ini Tuan Grimsby. Dia pengacara. 130 00:05:50,885 --> 00:05:53,018 Pengacara, ya? 131 00:05:53,054 --> 00:05:54,553 Apa yang kamu jual? 132 00:05:54,621 --> 00:05:55,921 Saya tidak menjual apa pun. 133 00:05:55,957 --> 00:05:57,890 Aku percaya kamu tahu apa pengacara itu. 134 00:05:57,925 --> 00:06:01,493 Ya tentu. Orang yang meminta. 135 00:06:01,528 --> 00:06:05,364 Ayah, Tuan Grimsby adalah seorang pengacara. 136 00:06:05,432 --> 00:06:07,266 Oh 137 00:06:07,301 --> 00:06:10,702 Yah, seperti yang saya katakan, apa yang bisa aku lakukan untukmu, Grimsby? 138 00:06:10,738 --> 00:06:12,071 Saya telah ditahan 139 00:06:12,139 --> 00:06:14,506 untuk membawamu beberapa berita yang cukup penting. 140 00:06:14,541 --> 00:06:18,077 Karena kelalaian dari kerabat jauh, 141 00:06:18,112 --> 00:06:21,413 Anda telah mewarisi sebuah estate yang substansial ... 142 00:06:21,482 --> 00:06:23,382 di Merania. 143 00:06:23,450 --> 00:06:25,017 Tidak pernah mendengar hal tersebut. 144 00:06:25,086 --> 00:06:28,420 Eropa Tengah, sebuah kerajaan tepat di sebelah Angosia. 145 00:06:28,455 --> 00:06:30,689 Merania, ya? 146 00:06:30,724 --> 00:06:32,657 Penipuan macam apa yang Anda jalankan? 147 00:06:32,693 --> 00:06:35,494 Saya jamin, Pak, itu bukan scam. 148 00:06:35,562 --> 00:06:37,863 Baiklah, berapa banyak yang bisa saya dapatkan 149 00:06:37,899 --> 00:06:41,533 untuk real yang cukup besar ini, jika saya menjualnya? 150 00:06:41,568 --> 00:06:43,335 Mengapa Anda ingin menjualnya? 151 00:06:43,371 --> 00:06:45,637 Yah, aku bisa menggunakannya sepasang sepatu bot baru, 152 00:06:45,672 --> 00:06:48,507 dan yang bagus, mereka tidak murah. 153 00:06:48,542 --> 00:06:52,344 Saya khawatir ini lebih rumit dari itu, Tuan Pavlik. 154 00:06:52,380 --> 00:06:55,014 Anda lihat, ada judul yang datang dengan properti. 155 00:06:55,082 --> 00:06:57,783 Dan saya seharusnya terkesan dengan judul? 156 00:06:57,851 --> 00:06:59,318 Ayah, lupakan tentang judulnya. 157 00:06:59,353 --> 00:07:01,353 Anda hanya perlu pergi dan menandatangani beberapa dokumen. 158 00:07:01,389 --> 00:07:03,188 Di hadapan seorang hakim. 159 00:07:03,257 --> 00:07:05,791 Seorang hakim di Merania, Saya kira. 160 00:07:05,826 --> 00:07:07,092 Ya pak. 161 00:07:07,128 --> 00:07:08,593 Aku akan memberitahumu apa. 162 00:07:08,662 --> 00:07:10,562 Saya akan membalas Anda tentang itu, ya? 163 00:07:10,631 --> 00:07:13,098 [tertawa] 164 00:07:13,134 --> 00:07:14,499 Pak, saya benar-benar harus bersikeras itu-- 165 00:07:14,568 --> 00:07:16,402 Tidak, jangan khawatirkan dia. 166 00:07:16,437 --> 00:07:18,070 - [tertawa] - Ini yang dia lakukan. 167 00:07:18,105 --> 00:07:19,238 Saya akan mengurusnya. 168 00:07:22,009 --> 00:07:23,575 Beberapa orang. 169 00:07:23,610 --> 00:07:26,878 KELLY: Kamu keras kepala, Ayah, kamu tahu itu? 170 00:07:26,914 --> 00:07:30,615 Sejak ibu meninggal, tempat ini adalah satu-satunya hidupmu. 171 00:07:30,651 --> 00:07:33,819 Tidak ada yang salah dengan itu. 172 00:07:33,887 --> 00:07:36,755 Apakah kamu benar-benar berpikir pria Grimsby ini ada di level ini? 173 00:07:36,824 --> 00:07:39,391 Oh, dia menunjukkan padaku enam database berbeda 174 00:07:39,460 --> 00:07:41,760 dokumen silsilah itu. 175 00:07:41,795 --> 00:07:44,430 Agung-agung-agung Anda kakek 176 00:07:44,465 --> 00:07:47,732 beremigrasi dari Merania pada 1793. 177 00:07:47,801 --> 00:07:49,768 Dia menyerahkan segalanya untuk menikahi seseorang 178 00:07:49,803 --> 00:07:51,337 keluarganya tidak menyetujui. 179 00:07:51,405 --> 00:07:53,305 Hmm 180 00:07:53,374 --> 00:07:55,507 Oh, ayolah, Ayah. 181 00:07:55,542 --> 00:07:57,642 Tidak ada ruginya untuk pergi untuk sedikit. 182 00:07:57,678 --> 00:08:02,814 Semua yang saya inginkan ada di sini. Saya punya anjing saya, saya mendapatkan Anda. 183 00:08:02,883 --> 00:08:05,584 Saya tidak menginginkan apa pun. Saya senang. 184 00:08:05,652 --> 00:08:11,423 Ayah, saya ditawari mengajar posisi di Oxford tahun depan. 185 00:08:11,459 --> 00:08:13,192 Apa yang kamu katakan padaku? 186 00:08:13,227 --> 00:08:15,894 Itu tidak permanen. Pada awalnya, bagaimanapun juga. 187 00:08:15,929 --> 00:08:18,197 Saya akan menjadi dosen tamu. 188 00:08:18,265 --> 00:08:21,800 Tapi saya bisa pindah ke Inggris untuk sementara. 189 00:08:21,835 --> 00:08:24,103 Anda tidak dapat membalikkan punggung Anda pada keluarga seperti itu. 190 00:08:24,171 --> 00:08:26,872 Maksudku, Boston cukup buruk, tapi Inggris? 191 00:08:26,907 --> 00:08:29,741 Saya tidak membalikkan punggung saya pada siapa pun, Ayah. 192 00:08:29,776 --> 00:08:32,244 Baik? Aku hanya mengikuti mimpiku. 193 00:08:32,279 --> 00:08:34,046 Semuanya berbeda sekarang. 194 00:08:34,081 --> 00:08:36,515 Aku tidak pernah melihatmu lagi, kecuali saya datang ke peternakan, 195 00:08:36,550 --> 00:08:38,117 lalu ketika saya datang, 196 00:08:38,152 --> 00:08:39,684 Anda bahkan tidak bertindak seperti kamu tertarik 197 00:08:39,753 --> 00:08:41,686 - dalam apapun yang saya lakukan. - Itu tidak benar. 198 00:08:41,722 --> 00:08:43,422 Apa lagi yang kamu mau ingin dibicarakan? 199 00:08:43,457 --> 00:08:45,224 Ada begitu banyak kita bisa bicara tentang. 200 00:08:45,292 --> 00:08:47,859 Ya, baiklah, apa yang terjadi pada gadis itu 201 00:08:47,928 --> 00:08:52,031 yang suka menunggang kuda dan penalian ternak? 202 00:08:52,066 --> 00:08:54,366 Ya, mungkin dia tumbuh besar. 203 00:08:54,402 --> 00:08:58,137 Mungkin dia ingin keluar dan melihat hal-hal baru dan tempat baru. 204 00:08:58,172 --> 00:08:59,738 Melihat dunia. 205 00:08:59,773 --> 00:09:02,508 Jadi tempat ini tidak cukup baik untukmu, ya? 206 00:09:02,543 --> 00:09:05,610 Mengapa? Karena saya tidak membaca buku-buku mewah 207 00:09:05,646 --> 00:09:07,746 atau menghasilkan uang besar? 208 00:09:07,781 --> 00:09:09,248 Saya tidak pernah mengatakan itu. 209 00:09:09,283 --> 00:09:11,050 Nah, itu yang kamu maksud. 210 00:09:11,085 --> 00:09:13,218 Saya kira saya tidak seharusnya bahkan terkejut. 211 00:09:18,926 --> 00:09:20,625 Baik. 212 00:09:20,694 --> 00:09:23,828 Oke, saya akan pergi! 213 00:09:23,864 --> 00:09:25,497 Hah. 214 00:09:25,533 --> 00:09:27,566 Tapi aku akan merindukan anjingku. 215 00:09:29,470 --> 00:09:32,538 Ya, aku akan merindukanmu bau mulut yang banyak, Bear. 216 00:09:32,573 --> 00:09:33,939 Itu sudah pasti. 217 00:09:33,974 --> 00:09:37,476 Ol 'Hank mencintai anjing beruangnya. 218 00:09:37,511 --> 00:09:40,345 [hirupan] Oh, wow, seseorang butuh mandi. 219 00:10:02,303 --> 00:10:03,668 [kereta peluit pukulan] 220 00:10:07,608 --> 00:10:09,074 Lihatlah, Bu, John Wayne. 221 00:10:09,110 --> 00:10:10,342 Hentikan! 222 00:10:10,377 --> 00:10:12,511 GRIMSBY: Anda berhasil! 223 00:10:12,546 --> 00:10:14,813 Luar biasa! Aku sudah menunggu mobilnya. 224 00:10:14,848 --> 00:10:16,281 KELLY: Oh. 225 00:10:16,317 --> 00:10:18,717 PENYIAR: boarding terakhir untuk melatih 313, 226 00:10:18,752 --> 00:10:20,652 berangkat ke Merania. 227 00:10:25,959 --> 00:10:28,093 Wow! Ini untuk kita? 228 00:10:28,162 --> 00:10:29,661 HANK: Jangan dapatkan semuanya bekerja, tuan putri. 229 00:10:29,696 --> 00:10:33,298 Pikap lamaku lebih bisa diandalkan daripada rig ini. 230 00:10:33,334 --> 00:10:37,769 Semoga saja kita tidak punya untuk keluar dan mendorongnya. 231 00:10:37,838 --> 00:10:39,871 GRIMSBY: Benar, Pak. 232 00:11:09,170 --> 00:11:10,702 [domba mengembik] 233 00:11:10,771 --> 00:11:12,604 MAN: Ayo. 234 00:11:12,640 --> 00:11:15,340 Ayolah. 235 00:11:15,376 --> 00:11:17,142 Ayolah. 236 00:11:17,178 --> 00:11:19,311 - Ayolah. - [klakson klakson] 237 00:11:20,981 --> 00:11:23,748 Hey apa yang kau lakukan? Anda menakut-nakuti mereka. 238 00:11:23,784 --> 00:11:25,250 KELLY: Maukah Anda pindah Domba Anda keluar dari jalan? 239 00:11:25,286 --> 00:11:26,552 Ya, tidak masalah. 240 00:11:26,587 --> 00:11:28,019 Hyah! Ayo pergi! 241 00:11:28,055 --> 00:11:31,956 Oh, dukacita yang bagus. Biarkan saya melakukan ini. Permisi. 242 00:11:31,992 --> 00:11:34,393 Oke, teman kecil, Ayo pergi! 243 00:11:34,428 --> 00:11:36,795 Pindahkan bersama. Whoo-hoo! 244 00:11:36,830 --> 00:11:38,597 Hyah! Ayolah! 245 00:11:38,632 --> 00:11:39,864 Itu gadis saya, Grimsby. 246 00:11:43,070 --> 00:11:46,371 Bagus untuk dilihat dia masih memilikinya. 247 00:11:46,407 --> 00:11:48,873 [mengembik terus] 248 00:11:50,444 --> 00:11:51,910 HANK: Kerja bagus. 249 00:11:51,945 --> 00:11:53,044 Terimakasih ayah. 250 00:11:53,080 --> 00:11:55,581 Terima kasih! Kemudian! 251 00:12:00,721 --> 00:12:02,221 Ini dia, tuan. 252 00:12:02,256 --> 00:12:05,324 Kekayaan Anda, di sana. 253 00:12:05,359 --> 00:12:07,459 Itu bukan perkebunan. Itu a-- 254 00:12:07,494 --> 00:12:08,694 Sebuah kastil. 255 00:12:08,762 --> 00:12:11,463 Kita akan tinggal di kastil? 256 00:12:11,532 --> 00:12:13,232 HANK: Vampir tinggal di sebuah kastil. 257 00:12:13,267 --> 00:12:15,200 Ayah! 258 00:12:58,379 --> 00:12:59,778 KELLY: Terima kasih. 259 00:13:01,114 --> 00:13:03,848 Oh wow. 260 00:13:03,884 --> 00:13:05,250 [hirupan] 261 00:13:05,286 --> 00:13:07,486 Sedikit seperti Montana. 262 00:13:07,554 --> 00:13:10,121 Ini tidak terlihat seperti Montana. 263 00:13:10,157 --> 00:13:13,925 Yah, baunya harum seperti Montana. 264 00:13:13,960 --> 00:13:15,260 Apa yang salah? 265 00:13:15,296 --> 00:13:16,995 Silahkan lewat sini. 266 00:13:17,063 --> 00:13:19,264 MAID: Selamat datang, Baginda. 267 00:13:19,333 --> 00:13:20,565 Bagaimana kabar 268 00:13:22,202 --> 00:13:24,603 - Tuan. - Bagaimana kabarmu di sana? 269 00:13:24,638 --> 00:13:25,970 Senang bertemu denganmu. 270 00:13:26,006 --> 00:13:27,272 Terimakasih telah memiliki kami. 271 00:13:27,308 --> 00:13:29,107 - Tuan. - Halo. 272 00:13:29,176 --> 00:13:30,742 - Sangat berterima kasih. - Selamat datang, Sire. 273 00:13:30,811 --> 00:13:33,545 Saya ingin anda bertemu Nona Cecelia Petrov 274 00:13:33,580 --> 00:13:34,913 dan Tuan Bosworth. 275 00:13:34,948 --> 00:13:37,182 Mereka akan sekretaris pribadi Anda 276 00:13:37,217 --> 00:13:40,185 dan pria gentleman saat Anda di rumah. 277 00:13:40,220 --> 00:13:41,219 Apaku? 278 00:13:41,288 --> 00:13:43,522 Pelayanmu, Yang Mulia. 279 00:13:43,590 --> 00:13:45,990 Anda sebut apa saya? 280 00:13:46,059 --> 00:13:49,027 Yang Mulia, Yang Mulia. 281 00:13:49,062 --> 00:13:51,296 Saya yakin Anda bersemangat untuk melihat properti Anda. 282 00:13:51,332 --> 00:13:53,965 - Itu akan menyenangkan. - Silahkan lewat sini. 283 00:14:00,407 --> 00:14:01,506 [tepukan] 284 00:14:09,015 --> 00:14:11,850 Kamu ingin memberitahuku apa yang terjadi di sini? 285 00:14:11,918 --> 00:14:16,054 Seperti yang saya harap saya perjelas, di samping estate, Sire, 286 00:14:16,089 --> 00:14:19,157 Anda juga telah mewarisi judul yang menyertainya. 287 00:14:19,192 --> 00:14:23,895 Dan meskipun sangat sedikit sebenarnya tanggung jawab dilampirkan, 288 00:14:23,930 --> 00:14:26,832 ada jumlah terbatas tugas seremonial 289 00:14:26,867 --> 00:14:28,467 Anda akan diminta untuk memenuhi. 290 00:14:28,502 --> 00:14:30,101 Ya, ya, ya, ya, judul. 291 00:14:30,136 --> 00:14:32,270 Jadi apa judulnya? 292 00:14:37,177 --> 00:14:39,944 Anda adalah Raja Merania, Ayah. 293 00:14:41,948 --> 00:14:43,815 Anda tahu tentang ini, dan kamu tidak mengatakan apa-apa? 294 00:14:43,851 --> 00:14:45,584 Apakah Anda akan berada di sini jika saya melakukannya? 295 00:14:45,619 --> 00:14:48,720 Ya kamu tahu lah jawaban untuk itu. 296 00:14:48,789 --> 00:14:51,055 Grimsby, bisakah kita sebentar saja, tolong? 297 00:14:51,091 --> 00:14:52,123 Tentu saja. 298 00:14:56,630 --> 00:14:58,530 [menghela nafas] 299 00:14:58,599 --> 00:14:59,865 Maafkan saya. 300 00:14:59,933 --> 00:15:02,634 - Nak, kamu lebih baik. - [tertawa] 301 00:15:02,703 --> 00:15:04,168 Anda ingin memberi tahu saya apa yang lucu? 302 00:15:04,204 --> 00:15:05,537 Sejak saya kecil, 303 00:15:05,572 --> 00:15:07,372 Anda selalu punya nama panggilan untuk saya. 304 00:15:07,441 --> 00:15:09,574 - Benarkah? Seperti apa? - Putri! 305 00:15:09,610 --> 00:15:11,576 Anda selalu memanggil saya Puteri. 306 00:15:11,612 --> 00:15:14,546 Dan sekarang saya, saya kira, tapi nyata. 307 00:15:14,581 --> 00:15:17,015 Saya bukan seorang raja. Saya seorang pekerja tangan. 308 00:15:17,050 --> 00:15:18,517 Dan saya bukan di sini! 309 00:15:18,585 --> 00:15:20,419 Apakah kamu tidak masuk akal untuk melihat itu? 310 00:15:20,454 --> 00:15:23,121 Apa yang saya lihat adalah kamu tidak bahkan mencoba untuk membuat karya ini. 311 00:15:23,189 --> 00:15:25,957 Saya baru saja sampai, dan saya sudah merindukan anjing saya. 312 00:15:25,992 --> 00:15:26,991 Oh, ini dia. 313 00:15:27,027 --> 00:15:29,761 Anda meminta saya untuk melakukan perjalanan ini, 314 00:15:29,797 --> 00:15:30,962 dan saya melakukannya, 315 00:15:31,031 --> 00:15:32,263 dan sekarang saya pulang ke rumah, 316 00:15:32,299 --> 00:15:34,198 segera setelah saya temukan orang ini Grimsby 317 00:15:34,234 --> 00:15:37,035 untuk memberitahunya aku berhenti dan pergi ke Montana. 318 00:15:37,103 --> 00:15:39,103 Ini disebut turun tahta, Ayah. 319 00:15:39,139 --> 00:15:40,271 Dan sebelum Anda melakukannya, 320 00:15:40,307 --> 00:15:43,708 Ada sesuatu Anda harus tahu. 321 00:15:43,744 --> 00:15:47,746 Di sinilah kita, Merania. 322 00:15:47,781 --> 00:15:52,350 Kami berbagi perbatasan di sini dengan Angosia. 323 00:15:53,754 --> 00:15:55,854 Berabad-abad lalu, kedua negara adalah satu, 324 00:15:55,889 --> 00:15:58,657 diperintah oleh seorang raja, yang memiliki putra kembar. 325 00:15:58,725 --> 00:16:01,259 Dia tidak bisa memilih penerus di antara mereka, 326 00:16:01,294 --> 00:16:04,062 jadi dia membagi Angosia menjadi dua. 327 00:16:04,130 --> 00:16:07,298 Satu mendapat Angosia, dan yang satunya lagi mendapat Merania. 328 00:16:07,334 --> 00:16:09,367 Jadi ada apa ini? harus dilakukan dengan saya? 329 00:16:09,402 --> 00:16:12,403 Pembagian tetap selama ada seorang raja 330 00:16:12,473 --> 00:16:14,172 di tahta Meranian. 331 00:16:14,207 --> 00:16:16,107 Itu sebabnya mereka sangat putus asa untuk menemukanmu. 332 00:16:16,142 --> 00:16:17,742 Ketika raja terakhir meninggal, 333 00:16:17,778 --> 00:16:19,778 kamu adalah satu-satunya pewaris laki-laki yang hidup. 334 00:16:19,847 --> 00:16:21,880 Jadi jika Anda turun tahta, 335 00:16:21,915 --> 00:16:24,950 negara akan kalah kemerdekaannya. 336 00:16:24,985 --> 00:16:27,886 Merania kemudian akan diperintah oleh Raja Nikolas dari Angosia. 337 00:16:27,921 --> 00:16:31,155 Dengar, aku minta maaf untuk masalahmu, aku, 338 00:16:31,191 --> 00:16:33,024 tapi kamu salah orang. 339 00:16:33,059 --> 00:16:35,627 Ayah saya adalah seorang peternak, dan begitu juga ayahnya. 340 00:16:35,662 --> 00:16:39,831 Itu saja yang pernah kami alami adalah peternak dan horseshoers. 341 00:16:39,867 --> 00:16:42,968 Jadi kita akan pergi hal pertama di pagi hari. 342 00:16:52,045 --> 00:16:54,445 Ayah? Ayah, berhenti. 343 00:16:54,481 --> 00:16:56,982 Saya tahu betapa Anda mencintai buku-buku Anda dan cerita Anda. 344 00:16:57,050 --> 00:16:59,217 Yah, hanya itu yang kamu dapatkan di sini, hanya cerita lain. 345 00:16:59,252 --> 00:17:00,652 Apakah kamu tidak mengerti? 346 00:17:00,687 --> 00:17:02,621 Akar Anda, akar saya, mereka disini. 347 00:17:02,656 --> 00:17:04,322 Orang-orang ini membutuhkanmu sekarang. 348 00:17:04,357 --> 00:17:06,558 Kamu tidak tahu apa-apa tentang orang-orang ini. 349 00:17:06,593 --> 00:17:07,859 Saya tahu yang mereka inginkan kemandirian mereka. 350 00:17:07,895 --> 00:17:09,528 Yah, begitu juga aku. 351 00:17:11,565 --> 00:17:14,165 Oh, dia sangat agresif, pak. 352 00:17:14,234 --> 00:17:15,634 Bisakah saya mendapatkan apa-apa, Pak? 353 00:17:15,702 --> 00:17:17,268 Udara segar. Saya akan berjalan-jalan. 354 00:17:17,337 --> 00:17:19,638 - Ide bagus. - Sendiri, Bosworth. 355 00:17:19,673 --> 00:17:22,106 Oh, seperti yang Anda inginkan, Tuan. 356 00:17:25,746 --> 00:17:29,480 Saya harap ini sesuai dengan keinginan Anda, Yang Mulia. 357 00:17:29,516 --> 00:17:31,416 Aku tidak suka itu. 358 00:17:31,451 --> 00:17:33,384 Aku menyukainya. 359 00:17:36,623 --> 00:17:38,489 Tapi saya tidak tahu berapa lama saya akan tinggal. 360 00:17:38,525 --> 00:17:40,759 Apakah ayahmu benar-benar pergi? 361 00:17:40,794 --> 00:17:42,827 Aku tidak tahu. 362 00:17:42,896 --> 00:17:44,729 Itu yang dia katakan. 363 00:17:44,765 --> 00:17:47,398 Jika saya dapat berbicara dengan jelas, 364 00:17:47,434 --> 00:17:50,035 itu sangat penting bagi kita semua di sini 365 00:17:50,103 --> 00:17:51,803 untuk membuatnya berubah pikiran. 366 00:17:51,838 --> 00:17:53,204 Saya akan mencoba. 367 00:17:53,239 --> 00:17:54,839 Yah, beri tahu aku jika kamu butuh sesuatu. 368 00:17:54,875 --> 00:17:55,874 Terima kasih. 369 00:17:55,909 --> 00:17:57,175 Uh, Cece. 370 00:17:57,210 --> 00:17:58,710 Iya nih? 371 00:17:58,779 --> 00:18:01,846 Saya ingin melakukan penelitian Merania dan orang-orang di sini. 372 00:18:01,915 --> 00:18:03,715 Apakah ada perpustakaan di kota? 373 00:18:03,750 --> 00:18:06,751 Tentu saja, tapi saya pikir Anda akan menemukan perpustakaan istana 374 00:18:06,820 --> 00:18:08,720 lebih sesuai dengan keinginan anda. 375 00:18:13,460 --> 00:18:14,425 [terengah-engah] 376 00:18:16,096 --> 00:18:19,430 ♪♪ [negara lambat] 377 00:18:22,569 --> 00:18:24,202 [sapi moos] 378 00:18:29,009 --> 00:18:30,842 Baik! 379 00:18:30,877 --> 00:18:32,577 Halo, perempuan! 380 00:18:32,613 --> 00:18:34,112 Ha! 381 00:18:45,892 --> 00:18:50,061 ♪♪ [agung] 382 00:18:56,302 --> 00:18:57,201 - [menjerit] - Hati-hati! 383 00:19:04,177 --> 00:19:05,076 Terima kasih. 384 00:19:07,413 --> 00:19:10,849 Hei, aku mengenalmu. Anda adalah pria gembala. 385 00:19:10,884 --> 00:19:13,151 Juga cow cow, si kuda, 386 00:19:13,186 --> 00:19:14,786 dan semuanya pria stabil kerajaan. 387 00:19:14,821 --> 00:19:17,188 Saya bahkan punya nama. Saya Alex. 388 00:19:17,257 --> 00:19:18,389 Aku Kelly. 389 00:19:18,424 --> 00:19:21,559 Ya, Putri Kelly. Aku mendengar. 390 00:19:21,594 --> 00:19:23,061 Kelly baik-baik saja. 391 00:19:23,096 --> 00:19:26,898 Jadi apa yang terjadi seorang gembala pria, cow guy, 392 00:19:26,933 --> 00:19:31,335 dan semuanya pria kerajaan stabil ke perpustakaan? 393 00:19:31,371 --> 00:19:34,305 Yah, saya hanya mengembalikan ini. 394 00:19:34,340 --> 00:19:36,340 Sebelum Raja Viktor meninggal tahun lalu, 395 00:19:36,409 --> 00:19:38,743 dia mengizinkan saya untuk meminjam apapun yang saya inginkan. 396 00:19:38,779 --> 00:19:41,112 Sejak itu, saya tidak yakin Saya masih akan diizinkan. 397 00:19:41,181 --> 00:19:42,580 Saya yakin tidak apa-apa. 398 00:19:42,649 --> 00:19:44,916 Jadi kamu tidak akan kirim aku ke penjara bawah tanah? 399 00:19:44,951 --> 00:19:46,617 Tidak hari ini. 400 00:19:46,653 --> 00:19:50,855 Jadi, sepertinya kamu membaca beberapa puisi. 401 00:19:50,891 --> 00:19:52,356 "Kata-kata, seperti alam, 402 00:19:52,392 --> 00:19:55,727 setengah mengungkapkan dan setengah menutupi jiwa di dalam. " 403 00:19:55,762 --> 00:19:58,730 Tennyson. Baik. 404 00:19:58,765 --> 00:20:01,332 Bukan itu yang saya harapkan dari seorang bocah yang stabil. 405 00:20:01,367 --> 00:20:04,969 Saya juga bisa mengutip jumlah yang adil Dr Seuss, meskipun, sayangnya, 406 00:20:05,005 --> 00:20:06,738 itu tidak mengesankan siapa pun di atas usia enam tahun. 407 00:20:06,773 --> 00:20:09,440 Saya lebih dari a Jane Austen fan sendiri. 408 00:20:09,509 --> 00:20:11,943 Austen. Itu bukan apa yang saya harapkan 409 00:20:11,978 --> 00:20:13,778 dari tangan peternakan Montana. 410 00:20:13,814 --> 00:20:16,214 Saya bukan tangan peternakan. 411 00:20:16,249 --> 00:20:18,516 - Terserah apa kata anda. - [scoffs] 412 00:20:20,420 --> 00:20:23,188 Aku tidak membutuhkanmu untuk membawa buku-buku saya. 413 00:20:23,256 --> 00:20:25,289 Tapi kamu seorang putri kerajaan, 414 00:20:25,325 --> 00:20:27,291 bukan bocah stabil umum seperti saya. 415 00:20:27,360 --> 00:20:29,327 Saya tidak bermaksud Penunggang kuda biasa, 416 00:20:29,362 --> 00:20:31,196 hanya sedikit kasar di sekitar tepinya. 417 00:20:31,231 --> 00:20:33,297 Ah, dan kamu tidak suka sisi kasar? 418 00:20:33,333 --> 00:20:35,266 Ya, saya pikir saya akan melakukannya membawa buku saya sendiri, 419 00:20:35,301 --> 00:20:36,701 Terima kasih banyak. 420 00:20:36,737 --> 00:20:38,703 Jadi apa yang kamu rencanakan melakukan dengan ini? 421 00:20:38,739 --> 00:20:40,205 Nah, jika Anda harus tahu, 422 00:20:40,240 --> 00:20:42,774 Saya sedang meneliti sejarah dan budaya lokal. 423 00:20:42,809 --> 00:20:45,710 Ah, baiklah, beruntung untukmu, Saya ahli dalam keduanya. 424 00:20:45,746 --> 00:20:47,879 Saya bisa menunjukkannya kepadamu atau mengajak Anda dalam tur 425 00:20:47,914 --> 00:20:49,981 untuk melihat beberapa lokal tengara, jika Anda suka. 426 00:20:50,016 --> 00:20:51,950 Siapkan beberapa kuda, naik ke-- 427 00:20:51,985 --> 00:20:54,418 Tidak tidak Tidak. Saya belum berkuda selama bertahun-tahun. 428 00:20:54,454 --> 00:20:56,187 Sangat? Kenapa tidak? 429 00:20:56,223 --> 00:20:58,189 Ini rumit. 430 00:20:58,225 --> 00:21:00,024 Yah, aku yakin aku bisa mengikuti. 431 00:21:00,060 --> 00:21:02,393 Baiklah. Ketika saya masih kecil, 432 00:21:02,428 --> 00:21:05,263 ayah saya mendorong saya untuk menjadi seorang gadis peternakan. 433 00:21:05,298 --> 00:21:06,564 Saya berkuda dalam kompetisi, balapan laras, 434 00:21:06,599 --> 00:21:07,999 hal semacam itu. 435 00:21:08,034 --> 00:21:10,034 Dan kemudian saya hanya menginginkannya sesuatu milik saya sendiri, 436 00:21:10,103 --> 00:21:12,670 jadi saya berhenti dan tidak pernah naik lagi. 437 00:21:12,739 --> 00:21:14,305 Dan aku yakin ayahmu tidak seperti itu. 438 00:21:14,374 --> 00:21:16,207 Aku tidak berpikir dia pernah memaafkanku. 439 00:21:16,243 --> 00:21:19,477 Dia tidak harus tahu. Saya yakin Anda sangat berkarat. 440 00:21:19,512 --> 00:21:21,679 - Tebak lagi. - Mau membuktikannya? 441 00:21:21,748 --> 00:21:24,082 Saya tidak perlu membuktikan diri kepada Anda atau siapa pun. 442 00:21:24,117 --> 00:21:25,583 Tentu saja tidak. 443 00:21:25,618 --> 00:21:27,351 Tapi kamu tidak mau untuk mempermalukan dirimu sendiri. 444 00:21:27,387 --> 00:21:30,121 Saya yakin itu waktu yang sangat lama. 445 00:21:30,157 --> 00:21:31,322 Tidak terlalu lama. 446 00:21:31,391 --> 00:21:32,657 Lihatlah, lupakan aku mengatakan apa-apa. 447 00:21:32,759 --> 00:21:34,558 Sudah dilupakan. 448 00:21:34,594 --> 00:21:38,663 Maksudku, kami tidak menginginkanmu untuk membebani kerajaan apa pun. 449 00:21:40,901 --> 00:21:41,933 [scoffs] 450 00:21:41,968 --> 00:21:43,534 ALEX: Jadi kamu datang? 451 00:21:53,379 --> 00:21:55,413 ALEX: Buku bisa hadiah yang luar biasa, 452 00:21:55,481 --> 00:21:57,715 tetapi perjalanan melalui alam menyembuhkan semua. 453 00:21:57,784 --> 00:22:00,885 KELLY: Ini ... Wow. 454 00:22:00,921 --> 00:22:03,721 Jane Austen tidak bisa taruh lebih fasih. 455 00:22:03,756 --> 00:22:05,356 Cantiknya. 456 00:22:05,391 --> 00:22:07,025 Ya, benar, kan? 457 00:22:07,060 --> 00:22:08,993 Kami punya yang luar biasa sumber daya alam di sini. 458 00:22:09,062 --> 00:22:11,229 Kayu, bijih. 459 00:22:11,264 --> 00:22:13,764 Gunung-gunung itu dipenuhi dengan tembaga dan timah 460 00:22:13,834 --> 00:22:16,167 dan bumi yang langka digunakan di komputer. 461 00:22:16,203 --> 00:22:18,102 Ini seperti kartu pos. 462 00:22:18,138 --> 00:22:20,071 Ini. 463 00:22:20,106 --> 00:22:22,540 Kami khawatir ketika Raja Nikolas akan mengambil alih, 464 00:22:22,575 --> 00:22:24,542 bahwa hal-hal akan berubah. 465 00:22:24,577 --> 00:22:26,144 Ubah caranya? 466 00:22:26,179 --> 00:22:29,613 Raja Nikolas suka memodernkan dan mengindustrialisasi. 467 00:22:29,649 --> 00:22:32,717 Tapi sekarang ayahmu ada di sini, kita tidak perlu khawatir. 468 00:22:32,752 --> 00:22:35,386 Yah, ayahku ada di sini sekarang. 469 00:22:35,455 --> 00:22:38,122 Saya hanya perlu meyakinkan dia untuk tinggal. 470 00:22:38,158 --> 00:22:39,557 Mengapa? Apakah ada masalah? 471 00:22:39,592 --> 00:22:42,660 Yah, sebenarnya adalah, 472 00:22:42,695 --> 00:22:46,831 dia tidak merasa seperti itu dia termasuk di sini. 473 00:22:46,867 --> 00:22:49,133 Ada sesuatu Saya harus menunjukkan kepada Anda. 474 00:22:56,504 --> 00:22:58,137 [moos] 475 00:22:58,172 --> 00:23:01,874 Ayah, kita perlu bicara. 476 00:23:01,909 --> 00:23:03,409 Apa yang sedang kamu lakukan? 477 00:23:03,478 --> 00:23:05,111 Gerbang perlu diperbaiki. 478 00:23:05,146 --> 00:23:08,047 Nah, apa pedulimu, jika kamu pergi besok? 479 00:23:08,082 --> 00:23:10,282 Ada yang rusak, Anda memperbaikinya. 480 00:23:10,351 --> 00:23:11,550 Betul. 481 00:23:11,585 --> 00:23:13,052 - Ikut denganku. - Hmm? 482 00:23:13,121 --> 00:23:14,453 Ayolah. 483 00:23:17,625 --> 00:23:20,059 Orang-orang ini di sini punya masalah nyata, Ayah, 484 00:23:20,094 --> 00:23:24,263 dan itu perlu diperbaiki, seperti gerbang di luar sana. 485 00:23:24,298 --> 00:23:26,399 Anda tidak dapat memperbaiki semuanya untuk semuanya. 486 00:23:26,434 --> 00:23:28,467 Apa itu yang selalu kamu katakan? 487 00:23:28,536 --> 00:23:30,202 Anda tidak pernah membalikkan punggung Anda pada keluarga. 488 00:23:30,238 --> 00:23:31,737 Aku tidak membalikkan punggungku-- 489 00:23:31,805 --> 00:23:36,308 Temui Raja Henry the Brave, raja pertama Merania. 490 00:23:36,344 --> 00:23:38,577 Dan jangan berani-berani memberitahuku dia tidak terlihat seperti itu 491 00:23:38,612 --> 00:23:40,146 bagian dari keluarga kami. 492 00:23:40,181 --> 00:23:41,713 Hmm 493 00:23:41,782 --> 00:23:43,516 Lihatlah, Anda tidak perlu untuk tinggal di sini lama, 494 00:23:43,584 --> 00:23:45,717 tapi cukup lama untuk mengetuk akal 495 00:23:45,753 --> 00:23:49,088 ke Raja Nikolas dari Angosia. 496 00:23:50,824 --> 00:23:51,890 Apa? 497 00:23:51,959 --> 00:23:53,792 Dua minggu. 498 00:23:53,827 --> 00:23:56,062 Setelah selesai, saya pergi. 499 00:23:58,699 --> 00:24:00,366 BOSWORTH: Selamat pagi, Yang Mulia. 500 00:24:00,401 --> 00:24:02,868 Ya, pertama Anda janji hari ini 501 00:24:02,937 --> 00:24:05,871 bersama Tn. Grimsby, sebuah briefing. 502 00:24:05,906 --> 00:24:07,273 Jenis pengarahan apa? 503 00:24:07,308 --> 00:24:08,607 Saya percaya itu penting alamat Anda 504 00:24:08,676 --> 00:24:10,709 ke Parlemen Dewan Penasihat. 505 00:24:10,778 --> 00:24:11,777 Apa itu? 506 00:24:11,812 --> 00:24:13,245 Kelompok menteri terpilih 507 00:24:13,281 --> 00:24:15,747 yang cenderung urusan pemerintahan. 508 00:24:15,783 --> 00:24:16,949 Ada yang lain? 509 00:24:17,017 --> 00:24:21,620 Tidak tidak. Terima kasih, Boz. 510 00:24:21,655 --> 00:24:24,457 Betapa indahnya. Nama panggilan. 511 00:24:24,492 --> 00:24:26,092 ALEX: King Viktor adalah pria yang baik, 512 00:24:26,127 --> 00:24:28,160 tapi dia tidak tahu hal pertama tentang bertani. 513 00:24:28,196 --> 00:24:30,129 Anda tahu, saya menginginkan Anda untuk mengetahui saya bisa berbuat lebih banyak. 514 00:24:30,164 --> 00:24:31,630 Anda hanya mengucapkan kata, dan saya akan berada di sana. 515 00:24:31,665 --> 00:24:33,499 Yah, saya menghargai itu. 516 00:24:33,568 --> 00:24:34,866 Oh, kursi yang bagus. 517 00:24:34,902 --> 00:24:36,835 Tetapi di mana mereka meletakkan sofa? 518 00:24:36,870 --> 00:24:39,071 Ha! Iya nih. 519 00:24:39,140 --> 00:24:42,074 Alex memberitahuku bahwa dia akan menyukainya untuk meningkatkan jumlah domba. 520 00:24:42,110 --> 00:24:45,344 Ya, baik, sangat bagus. Hal pertama yang pertama. 521 00:24:45,379 --> 00:24:47,813 Putrimu memberitahuku kamu di kapal 522 00:24:47,848 --> 00:24:49,615 dan siap untuk mulai bekerja. 523 00:24:49,650 --> 00:24:52,718 Tunggu sebentar. Apa sebenarnya artinya itu? 524 00:24:52,753 --> 00:24:55,721 Yah, aku punya ide bagus, Ayah, dan Grimsby setuju. 525 00:24:55,756 --> 00:24:58,157 saya mengundang Raja Nikolas dari Angosia 526 00:24:58,192 --> 00:24:59,858 untuk membayar kita kunjungan resmi. 527 00:24:59,927 --> 00:25:03,729 Anda akan menjamu dia saat makan malam kenegaraan malam ini. 528 00:25:03,764 --> 00:25:06,565 Baiklah, kalau begitu bagaimana kita membuatnya barbekyu? 529 00:25:06,634 --> 00:25:08,066 - Tidak! - Tidak! 530 00:25:08,136 --> 00:25:10,436 Oke, jadi begitu ya? 531 00:25:10,471 --> 00:25:13,839 Dan kami sudah siap daftar tamu kecil. 532 00:25:13,874 --> 00:25:15,741 Apa ada seseorang Anda ingin memasukkan? 533 00:25:15,809 --> 00:25:17,676 Mm ... 534 00:25:17,711 --> 00:25:19,077 Hanya anjingku. 535 00:25:19,113 --> 00:25:20,613 [batuk] 536 00:25:20,648 --> 00:25:22,948 Sore ini, Anda akan membuat penampilan 537 00:25:23,017 --> 00:25:24,716 dengan Parlemen Dewan Penasihat. 538 00:25:24,752 --> 00:25:28,354 Lalu kita memiliki game kerajaan, diikuti oleh bola kerajaan. 539 00:25:28,422 --> 00:25:30,088 Rasa sakit kerajaan adalah apa adanya. 540 00:25:30,124 --> 00:25:32,691 Anda tahu mengapa seekor anjing adalah sahabat terbaik manusia? 541 00:25:32,726 --> 00:25:34,760 Karena dia mengibaskan ekornya bukannya lidahnya. 542 00:25:34,828 --> 00:25:36,228 Hentikan. 543 00:25:36,297 --> 00:25:38,597 - [Alex terkekeh] - Jangan mendorongnya. 544 00:25:38,633 --> 00:25:40,098 Saya tidak melakukan apapun. 545 00:25:40,134 --> 00:25:42,901 Lihatlah, Grimsby, tentang pertemuan itu sore ini, 546 00:25:42,936 --> 00:25:45,137 - Aku tidak yakin aku-- - Disiapkan? 547 00:25:45,173 --> 00:25:46,872 Tentu saja tidak. Bagaimana kamu bisa? 548 00:25:46,940 --> 00:25:49,275 - Oh, bagus, maka kamu akan-- - Tuliskan komentar Anda? 549 00:25:49,310 --> 00:25:51,777 Sudah selesai. 550 00:25:51,845 --> 00:25:54,513 Saya telah bekerja keras untuk menyerang nada yang tepat. 551 00:25:54,549 --> 00:25:57,916 Cobalah untuk membacanya seperti tertulis. 552 00:25:57,951 --> 00:26:00,686 Dewan tidak terlalu peduli untuk kejutan. 553 00:26:00,721 --> 00:26:02,421 Hmm 554 00:26:02,490 --> 00:26:03,722 [Hank bergumam] 555 00:26:03,757 --> 00:26:05,491 Kami akan keluar dari jalanmu, 556 00:26:05,526 --> 00:26:08,627 memberi Anda waktu untuk mempersiapkan. 557 00:26:08,663 --> 00:26:10,962 aku sudah bilang untuk tidak mendorongnya. 558 00:26:11,031 --> 00:26:13,098 - saya tidak. - Kenapa kamu menciumnya? 559 00:26:13,133 --> 00:26:14,300 Aku tidak. 560 00:26:14,335 --> 00:26:17,336 Dengar, kami hanya semangat keluarga. 561 00:26:17,405 --> 00:26:20,105 KELLY: Kamu tahu, dia membutuhkan berperilaku seperti seorang raja. 562 00:26:20,140 --> 00:26:21,574 Dan Anda terlalu khawatir. 563 00:26:21,609 --> 00:26:23,041 Sekarang Anda mulai terdengar seperti dia. 564 00:26:23,077 --> 00:26:24,677 Dan apakah itu begitu buruk? 565 00:26:24,712 --> 00:26:26,579 Iya nih. 566 00:26:33,153 --> 00:26:35,987 ♪♪ [agung] 567 00:26:36,023 --> 00:26:37,656 [terkekeh] 568 00:26:37,725 --> 00:26:39,358 Pergi dengan kepala mereka! 569 00:26:39,393 --> 00:26:40,926 [terkekeh] 570 00:26:45,466 --> 00:26:49,268 - Uh, tuan, pak. - Hmm? 571 00:26:49,337 --> 00:26:52,638 Saya takut sayap barat telah dihindari selama bertahun-tahun. 572 00:26:52,673 --> 00:26:54,573 Apakah Anda suka saya untuk menendang pintu masuk? 573 00:26:54,609 --> 00:26:56,442 Saya telah melihatnya selesai dalam film aksi Amerika. 574 00:26:56,477 --> 00:26:57,610 Ini terlihat menarik. 575 00:26:57,645 --> 00:26:58,877 Tidak, saya menghargai tawaran itu. 576 00:26:58,912 --> 00:27:00,412 Saya hanya mengintai. 577 00:27:00,481 --> 00:27:02,548 Oh, baiklah, silakan untuk mengintai, Baginda. 578 00:27:02,617 --> 00:27:06,318 Ya, bisakah kau memberitahuku kenapa semuanya tertutup seperti itu? 579 00:27:06,387 --> 00:27:08,086 Iya nih. Potongan biaya. 580 00:27:08,122 --> 00:27:09,888 Monarki tidak memiliki dana yang diperlukan 581 00:27:09,923 --> 00:27:11,390 untuk mempertahankan properti, 582 00:27:11,459 --> 00:27:13,024 jadi agak lembap di sana. 583 00:27:13,093 --> 00:27:14,993 Jadi saya rasa itu menjelaskan semua perbaikan 584 00:27:15,062 --> 00:27:16,629 yang perlu dilakukan di sini. 585 00:27:16,697 --> 00:27:18,597 Tidak perlu khawatir. Dewan Penasihat Parlemen 586 00:27:18,666 --> 00:27:21,166 mengharapkan untuk menaikkan semua pajak untuk menutupi biaya. 587 00:27:21,201 --> 00:27:22,601 Itu semua dalam pidato Anda. 588 00:27:22,637 --> 00:27:24,737 Tidak adil, orang harus membayar 589 00:27:24,772 --> 00:27:26,605 untuk sebuah rumah mereka bahkan tidak tinggal di. 590 00:27:26,641 --> 00:27:29,341 Kenapa, sudah seperti itu dilakukan selama berabad-abad, pak. 591 00:27:29,377 --> 00:27:32,210 Katakan padaku, Boz, padang rumput itu di belakang kastil, 592 00:27:32,280 --> 00:27:33,646 apakah kita memiliki semua itu? 593 00:27:33,681 --> 00:27:35,046 Oh ya, memang, 594 00:27:35,082 --> 00:27:36,782 sampai ke markas dari gunung-gunung. 595 00:27:36,850 --> 00:27:37,883 Hmm 596 00:27:37,918 --> 00:27:39,851 [mesin menyala] 597 00:27:42,657 --> 00:27:46,692 - Semoga sukses dengan pertemuan Anda! - Sepotong kue. 598 00:27:46,727 --> 00:27:49,328 Tolong jangan memulai sebuah revolusi. 599 00:27:49,363 --> 00:27:50,496 [tertawa] 600 00:28:06,113 --> 00:28:08,380 Di dalam kamu pergi, ayolah. 601 00:28:08,416 --> 00:28:10,048 Ayo, di sekitar kamu pergi. 602 00:28:11,519 --> 00:28:13,885 - Ini dia. - Siapa Namanya? 603 00:28:16,156 --> 00:28:17,690 Ini Nellie. 604 00:28:17,725 --> 00:28:20,826 Dia mengharapkan, bukan? 605 00:28:22,930 --> 00:28:27,232 Itu tidak buruk untuk seseorang siapa yang bukan cowgirl lagi. 606 00:28:27,301 --> 00:28:29,535 Hei, jika kamu memberinya salah satu dari ini, 607 00:28:29,603 --> 00:28:30,902 dia akan menjadi temanmu seumur hidup. 608 00:28:36,043 --> 00:28:40,346 Jadi, um, aku hanya akan mengatakannya. 609 00:28:40,414 --> 00:28:45,584 Saya minta maaf untuk hal itu kemarin. 610 00:28:45,653 --> 00:28:48,454 Benda apa? 611 00:28:48,489 --> 00:28:50,589 Hanya menjadi, uh, swotty. 612 00:28:50,624 --> 00:28:52,358 Maafkan saya. 613 00:28:52,393 --> 00:28:55,961 Aku hanya tidak biasanya seperti itu-- 614 00:28:55,996 --> 00:28:57,429 Putri? 615 00:28:57,465 --> 00:28:58,864 [klakson tanduk] 616 00:29:00,234 --> 00:29:01,867 Oh tidak. 617 00:29:01,902 --> 00:29:04,470 Raja Nikolas ada di sini, dan dia lebih awal, 618 00:29:04,505 --> 00:29:06,137 dan saya belum siap. 619 00:29:34,017 --> 00:29:35,083 Raja Nikolas. 620 00:29:36,253 --> 00:29:37,386 [terkekeh] 621 00:29:43,827 --> 00:29:45,927 Anda pasti Putri Kelly. 622 00:29:45,962 --> 00:29:49,998 Yang Mulia, boleh saya persembahkan Raja Nikolas dari Angosia. 623 00:29:50,033 --> 00:29:51,400 Senang bertemu denganmu. 624 00:29:52,703 --> 00:29:54,102 - [ciuman] - Maafkan saya. 625 00:29:54,137 --> 00:29:57,639 Saya tidak berharap untuk-- Saya pikir-- 626 00:29:57,708 --> 00:30:01,176 [tertawa] Kuharap kamu tidak kecewa. 627 00:30:01,212 --> 00:30:02,944 Tidak, Yang Mulia. 628 00:30:02,979 --> 00:30:04,179 Jadi saya bertemu dengan persetujuan Anda? 629 00:30:04,248 --> 00:30:07,282 Ya yang Mulia. 630 00:30:07,318 --> 00:30:09,585 Oh, tolong, Yang Mulia adalah ayahku, dan aku Nikolas. 631 00:30:09,653 --> 00:30:13,255 Dan saya jelas tidak tahu apa yang aku lakukan. 632 00:30:13,290 --> 00:30:15,257 Saya juga tidak, sebagian besar waktu. 633 00:30:15,292 --> 00:30:16,592 Um ... 634 00:30:20,130 --> 00:30:21,963 [tertawa] 635 00:30:21,998 --> 00:30:24,099 Maafkan saya. Saya tidak punya kesempatan untuk berubah 636 00:30:24,134 --> 00:30:25,701 sebelum kamu tiba di sini. 637 00:30:25,736 --> 00:30:28,403 Oh, kamu terlihat sempurna mengambil di jerami. 638 00:30:30,040 --> 00:30:32,674 Saya yakin Anda akan menyukainya untuk pergi ke kamarmu, 639 00:30:32,710 --> 00:30:34,243 menyegarkan diri, rileks. 640 00:30:34,278 --> 00:30:35,210 Kedengarannya brilian. 641 00:30:35,246 --> 00:30:36,845 Saya akan menunjukkan jalannya. 642 00:30:36,880 --> 00:30:40,048 Kami punya teh di ruang tamu di tiga. 643 00:30:40,117 --> 00:30:41,850 Yah, sampai saat itu. 644 00:30:53,930 --> 00:30:55,930 GRIMSBY: Tuan dan Nyonya, 645 00:30:55,966 --> 00:30:58,133 boleh saya persembahkan untuk Anda 646 00:30:58,168 --> 00:31:02,271 Yang Mulia, Raja Henry dari Merania. 647 00:31:12,816 --> 00:31:14,516 Ini kesepakatannya, teman-teman. 648 00:31:14,551 --> 00:31:20,021 Saya harus berdiri di sini dan berpura-pura menjadi baik 649 00:31:20,090 --> 00:31:23,958 supaya kamu tidak keberatan ketika saya meminta Anda menaikkan pajak, 650 00:31:24,027 --> 00:31:26,795 jadi saya bisa melakukan perbaikan dan membayar beberapa tagihan 651 00:31:26,830 --> 00:31:29,331 di kastil itu di sana. 652 00:31:29,366 --> 00:31:32,133 Yah, bagiku, itu tidak adil. 653 00:31:32,169 --> 00:31:35,103 Saya dibesarkan untuk membayar dengan cara saya sendiri. 654 00:31:38,609 --> 00:31:40,809 Oke, ini ide saya. 655 00:31:40,844 --> 00:31:44,078 Anda dapatkan saya beberapa ekor ternak, 656 00:31:44,114 --> 00:31:46,515 dan saya akan berubah penyebaran kerajaan ini 657 00:31:46,550 --> 00:31:48,817 menjadi kerja nyata peternakan sapi. 658 00:31:48,852 --> 00:31:52,354 Itu tidak akan menjadi masalah untuk mendapatkan untung cukup cepat. 659 00:31:52,389 --> 00:31:53,722 [tawa] 660 00:31:53,757 --> 00:31:55,524 Koreksi saya jika saya salah, Yang Mulia, 661 00:31:55,559 --> 00:32:00,562 tapi bukankah itu lebih sedikit pekerjaan untuk menaikkan pajak? 662 00:32:00,597 --> 00:32:04,165 Eh, sedikit kerja bukan intinya. 663 00:32:04,201 --> 00:32:08,437 Dan siapa yang akan mengawasi operasi semacam itu? 664 00:32:08,472 --> 00:32:09,838 Anda sedang melihatnya. 665 00:32:09,906 --> 00:32:12,541 Nah, rencana yang mengagumkan, Yang Mulia, 666 00:32:12,576 --> 00:32:16,211 tetapi kita masih perlu untuk melakukan penelitian. 667 00:32:16,279 --> 00:32:18,246 Biarkan saya menempatkan ini dengan cara lain. 668 00:32:18,281 --> 00:32:22,116 Anda bisa memberi saya beberapa ekor ternak, 669 00:32:22,185 --> 00:32:24,986 atau saya kembali ke Montana, 670 00:32:25,021 --> 00:32:28,289 dan Anda semua bisa mulai belajar bagaimana berbicara bahasa Angosian. 671 00:32:28,325 --> 00:32:29,825 Pilihanmu. 672 00:32:29,860 --> 00:32:30,792 [membersihkan tenggorokan] 673 00:32:32,162 --> 00:32:34,062 Sangat baik. 674 00:32:34,130 --> 00:32:40,268 Maka semua menguntungkan membangun sebaran kerajaan, 675 00:32:40,303 --> 00:32:41,570 katakanlah aye. 676 00:32:41,605 --> 00:32:43,238 SEMUA: Aye! 677 00:32:43,273 --> 00:32:44,639 [Hank mendengus] 678 00:32:49,446 --> 00:32:51,212 [ketukan] 679 00:32:51,248 --> 00:32:52,180 Silahkan masuk. 680 00:32:54,451 --> 00:32:55,784 Kamu ingin melihatku? 681 00:32:55,819 --> 00:32:58,720 - Ya, saya ada keadaan darurat. - Oh! 682 00:32:58,756 --> 00:33:01,089 Bukan darurat-darurat. 683 00:33:01,157 --> 00:33:03,725 Ini lemari darurat. 684 00:33:03,794 --> 00:33:05,427 Anda lihat, saya membawa beberapa hal denganku, 685 00:33:05,462 --> 00:33:06,895 tapi tidak ada apa-apa Saya benar-benar bisa memakai 686 00:33:06,930 --> 00:33:09,264 untuk makan malam kenegaraan atau bola kerajaan, 687 00:33:09,299 --> 00:33:13,134 dan saya benar-benar ingin membuatnya kesan pada Raja Nikolas. 688 00:33:13,169 --> 00:33:15,336 Saya mengambil kebebasan 689 00:33:15,406 --> 00:33:18,907 untuk menjangkau untuk couturier kami. 690 00:33:18,942 --> 00:33:20,742 Cece, kamu benar-benar genius. 691 00:33:20,811 --> 00:33:24,012 Ini adalah acara spesial. Ikuti aku. 692 00:33:30,721 --> 00:33:32,487 Apakah kamu pikir saya bisa ... 693 00:33:32,523 --> 00:33:34,890 Tentu saja Anda bisa. 694 00:33:38,995 --> 00:33:40,395 [tertawa] 695 00:33:42,833 --> 00:33:45,066 Saya pikir ini bagus untuk makan malam kenegaraan, 696 00:33:45,101 --> 00:33:49,504 tapi saya tidak tahu itu ada satu untuk bola kerajaan. 697 00:33:49,540 --> 00:33:52,340 Oh, ada satu lagi. 698 00:34:06,222 --> 00:34:09,023 Yah, aku merasa ingin merayakannya. 699 00:34:09,059 --> 00:34:12,494 Apa yang akan Anda katakan kepada kami meraih bir dingin yang enak? 700 00:34:12,529 --> 00:34:13,762 Dingin, katamu? 701 00:34:13,797 --> 00:34:15,597 Mm-mm 702 00:34:15,632 --> 00:34:19,935 Dengan izin Anda, Baginda, kami akan menunggu di mobil. 703 00:34:19,970 --> 00:34:22,070 Baik. 704 00:34:27,511 --> 00:34:30,111 Saya berharap untuk bir dingin. 705 00:34:30,146 --> 00:34:31,480 Tetap berharap. 706 00:34:31,515 --> 00:34:33,648 Biar saya tahu jika itu menjadi lebih dingin. 707 00:34:33,717 --> 00:34:36,317 Anda tidak berasal dari sini. 708 00:34:36,353 --> 00:34:38,386 Kamu pikir? 709 00:34:38,455 --> 00:34:40,421 Anda seorang lokal? 710 00:34:40,457 --> 00:34:43,592 Montana. Awalnya, Abilene. 711 00:34:43,627 --> 00:34:45,694 Maaf, tong dingin tidak berfungsi. 712 00:34:45,729 --> 00:34:47,963 Tidak bisa mendapatkan tukang reparasi menunjukkan. 713 00:34:47,998 --> 00:34:50,899 Aku lumayan bagus dalam memperbaiki sesuatu. 714 00:34:50,934 --> 00:34:52,066 Mungkin saya bisa membantu. 715 00:35:02,946 --> 00:35:05,580 Jadi bagaimana akhirnya sangat jauh dari rumah? 716 00:35:05,649 --> 00:35:09,283 Saya suka istana, jadi saya datang untuk melihat beberapa. 717 00:35:09,319 --> 00:35:10,485 Selanjutnya yang Anda tahu, 718 00:35:10,554 --> 00:35:13,354 Saya bertemu seorang pria, dan kami memulai sebuah keluarga. 719 00:35:13,390 --> 00:35:14,556 Dan tidak pernah pergi. 720 00:35:14,591 --> 00:35:16,124 Anda berbicara tentang saya atau pria itu? 721 00:35:16,159 --> 00:35:17,759 Karena dia sudah lama pergi. 722 00:35:17,794 --> 00:35:19,761 Dan anak-anak semuanya kembali di Amerika untuk sekolah. 723 00:35:19,796 --> 00:35:21,295 Jadi apa yang membuatmu tetap di sini? 724 00:35:21,364 --> 00:35:23,565 Saya sudah bertanya-tanya itu sendiri. 725 00:35:23,600 --> 00:35:25,634 Ada pembicaraan kita semua menjadi bagian dari Angosia. 726 00:35:25,669 --> 00:35:27,035 Dan jika itu tidak terjadi, 727 00:35:27,103 --> 00:35:28,670 kita harus berurusan dengan beberapa pekerjaan mendera 728 00:35:28,739 --> 00:35:30,906 siapa yang mengira dia seorang raja. 729 00:35:30,941 --> 00:35:32,440 Pekerjaan mendera, ya? 730 00:35:32,509 --> 00:35:34,876 Certifiable adalah kata. 731 00:35:34,912 --> 00:35:37,045 Yang Mulia! 732 00:35:37,113 --> 00:35:39,147 [terkekeh] Yang Mulia? 733 00:35:39,215 --> 00:35:40,749 Anak laki-laki, apakah Anda di tempat yang salah. 734 00:35:40,784 --> 00:35:42,918 Di sini, Boz. 735 00:35:42,986 --> 00:35:45,720 Dan itu Hank, bermutu sebagaimana bisa. 736 00:35:45,789 --> 00:35:47,455 BOSWORTH: Kita harus pergi sekarang 737 00:35:47,490 --> 00:35:50,058 jika kamu tidak ingin terlambat untuk makan malam kenegaraan. 738 00:35:50,093 --> 00:35:51,860 Sepertinya saya harus lari, 739 00:35:51,895 --> 00:35:54,796 tapi keran Anda seharusnya bekerja dengan baik sekarang, 740 00:35:54,831 --> 00:35:57,766 dinginkan benar-benar bagus. 741 00:35:57,801 --> 00:36:00,301 Malu tentang makan malam mewah itu, Montana. 742 00:36:00,370 --> 00:36:03,071 Saya baru saja memikirkan meminta Anda untuk tetap makan malam. 743 00:36:03,139 --> 00:36:04,806 Aku akan memeriksanya. 744 00:36:04,841 --> 00:36:08,643 Dan nama Joan, jika Anda tertarik. 745 00:36:09,913 --> 00:36:11,245 Joan. 746 00:36:21,421 --> 00:36:23,711 Ya, itu baik-baik saja. Oke, ambillah. 747 00:36:24,640 --> 00:36:26,507 Anda lebih baik menghadapinya. 748 00:36:27,976 --> 00:36:30,444 Uh, aku sangat, sangat menyesal. 749 00:36:30,479 --> 00:36:33,880 Kami mencoba untuk mencapai kesepakatan pada kontrak manufaktur. 750 00:36:33,915 --> 00:36:36,750 Elektronik, komunikasi, mereka adalah masa depan bagi Angosia. 751 00:36:36,785 --> 00:36:39,453 Oh, kamu tidak perlu untuk meminta maaf kepada saya. 752 00:36:39,522 --> 00:36:42,156 Kamu adalah raja, demi Tuhan. 753 00:36:42,191 --> 00:36:46,593 Siapa yang dihormati oleh kehadiran Anda dan merasa rendah hati oleh kecantikanmu. 754 00:36:48,697 --> 00:36:52,032 Saya berharap kamu menikmati teh. 755 00:36:52,067 --> 00:36:55,536 Ini luar biasa, tapi sekali lagi, Meranians terkenal 756 00:36:55,604 --> 00:36:56,803 untuk mereka yang murah hati keramahan. 757 00:36:56,838 --> 00:36:58,305 Iya itu mereka. 758 00:36:58,374 --> 00:37:02,676 Maksudku, kita, karena aku bagian dari mereka. 759 00:37:02,711 --> 00:37:05,011 Itu artinya aku kita-- [tertawa] 760 00:37:05,080 --> 00:37:07,214 Maafkan saya. Saya masih baru dalam hal ini. 761 00:37:07,249 --> 00:37:08,515 Ya. [tertawa] 762 00:37:08,551 --> 00:37:10,184 Anda alami. 763 00:37:10,219 --> 00:37:12,553 Terima kasih sudah mengatakan itu. 764 00:37:12,621 --> 00:37:14,421 Ya itu benar. 765 00:37:16,625 --> 00:37:19,726 Jadi, um, kapan aku mendapatkannya untuk menemui Yang Mulia, 766 00:37:19,761 --> 00:37:21,361 ayahmu, raja? 767 00:37:21,397 --> 00:37:23,930 Dia sedang rapat dengan Dewan Penasihat, 768 00:37:23,965 --> 00:37:26,533 Tapi dia harus segera kembali. 769 00:37:26,569 --> 00:37:29,903 Jadi mungkin sebelumnya makan malam kenegaraan malam ini? 770 00:37:29,938 --> 00:37:32,105 - [suara kayu] - Ya ya. 771 00:37:32,140 --> 00:37:36,943 - Ya, mungkin, tapi, uh ... - [obrolan jarak jauh] 772 00:37:36,978 --> 00:37:39,045 - Setiap delapan kaki! - Taruh tiang itu di sana! 773 00:37:40,148 --> 00:37:41,848 Tetapi tidak mungkin. 774 00:37:41,883 --> 00:37:43,483 Jadwal raja sudah penuh, 775 00:37:43,519 --> 00:37:45,985 seperti kebanyakan raja ' jadwal adalah. 776 00:37:46,054 --> 00:37:48,322 Aku tidak perlu memberitahumu itu. Tapi dia menantikan 777 00:37:48,357 --> 00:37:51,758 untuk, uh ... makan malam ini. 778 00:37:51,793 --> 00:37:54,561 Yang mengingatkan saya, Saya punya banyak hal 779 00:37:54,597 --> 00:37:56,029 yang harus saya lakukan sebelumnya, 780 00:37:56,064 --> 00:37:58,699 dan saya mengoceh. 781 00:37:58,734 --> 00:38:00,800 Ini sangat menawan. 782 00:38:00,836 --> 00:38:02,336 Jadi sampai saat itu. 783 00:38:02,404 --> 00:38:04,471 Sampai saat itu, benar. 784 00:38:07,443 --> 00:38:09,209 Baiklah, kita harus mendapatkannya tiang itu di sana. 785 00:38:09,245 --> 00:38:10,544 Ayah? 786 00:38:10,613 --> 00:38:12,446 Sana. 787 00:38:12,481 --> 00:38:13,747 Apa yang sedang kamu lakukan? 788 00:38:13,782 --> 00:38:15,415 Saya mendapat seluruh bidang ini untuk memagari. 789 00:38:15,451 --> 00:38:17,917 - Kami punya banyak ternak datang. - Kamu seorang bangsawan sekarang. 790 00:38:17,986 --> 00:38:19,453 Anda harus mulai berperilaku seperti itu. 791 00:38:19,488 --> 00:38:21,355 - Raja Nikolas ada di sini. - Baiklah. 792 00:38:21,423 --> 00:38:23,490 Kami membutuhkan sudut di sana, setiap 10 kaki. 793 00:38:23,559 --> 00:38:25,024 Dan dia memintamu. 794 00:38:25,060 --> 00:38:26,660 Anda perlu membersihkan, ganti dan siap-siap 795 00:38:26,695 --> 00:38:27,694 untuk makan malamnya malam ini. 796 00:38:27,730 --> 00:38:29,429 Oke, saya akan ke sana. 797 00:38:29,465 --> 00:38:31,398 Sekarang ambil kawat berduri dan Cumalong. 798 00:38:31,433 --> 00:38:32,832 Ayo datang ke sini dan bekerja. 799 00:38:32,901 --> 00:38:36,169 ALEX: Hei, tuan puteri. Bagaimana dengan Raja Nikolas? 800 00:38:36,204 --> 00:38:39,339 Tampan, halus, halus. 801 00:38:39,375 --> 00:38:42,409 Oh ya? Jadi tidak satupun dari mereka tepi kasar menjengkelkan. 802 00:38:42,444 --> 00:38:44,110 Hmm, tidak satupun dari mereka. 803 00:38:44,179 --> 00:38:47,681 Jadi Nellie kecewa Anda harus lari begitu cepat. 804 00:38:47,716 --> 00:38:50,751 Yah, mungkin aku akan menemuinya setelah makan malam malam ini. 805 00:38:50,786 --> 00:38:53,287 Aku tidak tahu. Dia dapat jadwal yang cukup sibuk. 806 00:38:53,355 --> 00:38:55,522 Yah, aku bisa mendapatkannya wortel dari dapur. 807 00:38:55,557 --> 00:38:57,724 Sekarang kamu berbicara. 808 00:38:57,793 --> 00:39:01,094 Hei, Kelly, hati-hati. 809 00:39:01,129 --> 00:39:02,562 Maksudnya apa? 810 00:39:02,598 --> 00:39:05,632 Raja Nikolas menawan, dan dia seorang raja. 811 00:39:05,668 --> 00:39:08,669 Dari apa yang saya lihat, dia selalu mendapatkan apa yang dia inginkan. 812 00:39:08,704 --> 00:39:10,604 Nah, apa yang membuatmu berpikir dia menginginkanku? 813 00:39:11,973 --> 00:39:13,940 Saya berbicara politik. 814 00:39:15,644 --> 00:39:17,311 - Saya tahu itu. - Ya 815 00:39:17,346 --> 00:39:19,078 [scoffs] Ya. 816 00:39:25,487 --> 00:39:31,224 Saya, eh, ingin menyambut tamu kita dari Angosia 817 00:39:31,259 --> 00:39:33,927 dan beri berkah untuk pesta ini. 818 00:39:37,766 --> 00:39:40,367 Roti bagus, daging enak. 819 00:39:40,402 --> 00:39:43,503 Ya Tuhan, ayo makan. 820 00:39:51,680 --> 00:39:52,813 Tidak ada yang makan. 821 00:39:52,848 --> 00:39:55,148 Angkat garpu Anda. 822 00:39:55,183 --> 00:39:57,484 Hmm? Oh 823 00:40:02,858 --> 00:40:05,625 Yah, saya senang kamu bisa bergabung dengan kami, Nik. 824 00:40:05,661 --> 00:40:07,994 Terima kasih, Yang Mulia. 825 00:40:11,667 --> 00:40:14,200 Aku sangat mengagumi ayahmu. 826 00:40:14,269 --> 00:40:17,971 Dia seorang pria, um, orang. 827 00:40:18,039 --> 00:40:19,038 Itu dia. 828 00:40:21,076 --> 00:40:24,711 Pasti datang sebagai kejutan Baginya menjadi raja, 829 00:40:24,747 --> 00:40:25,979 seperti yang terjadi pada kita. 830 00:40:26,014 --> 00:40:27,581 Kejutan yang bagus, saya harap. 831 00:40:27,616 --> 00:40:29,282 Permisi? 832 00:40:29,351 --> 00:40:32,786 Nah, jika Grimsby tidak menemukan ayahku, 833 00:40:32,821 --> 00:40:36,623 Anda akan menjadi raja Merania serta Angosia. 834 00:40:36,658 --> 00:40:39,693 Kuharap kamu tidak terlalu kecewa. 835 00:40:39,728 --> 00:40:41,995 Yah, jujur ​​saja denganmu, aku lega. 836 00:40:42,030 --> 00:40:45,832 Jika ayahmu tidak muncul, maka aku tidak akan bertemu denganmu. 837 00:40:45,901 --> 00:40:48,268 Dan itu sudah terjadi sangat mengecewakan. 838 00:41:00,949 --> 00:41:02,449 Escargot, tuan. 839 00:41:04,252 --> 00:41:07,687 Siput taman segar. 840 00:41:17,032 --> 00:41:18,865 Hei, disana. 841 00:41:18,901 --> 00:41:21,167 Saya pikir Anda punya makan malam kenegaraan. 842 00:41:21,202 --> 00:41:24,103 Apakah saya mendengar Anda berkata sesuatu tentang makan malam? 843 00:41:24,139 --> 00:41:25,138 Kamu lakukan 844 00:41:30,446 --> 00:41:33,480 Pastrav somonat. 845 00:41:33,549 --> 00:41:36,015 - Rainbow trout untukmu dan aku. - Mmm! 846 00:41:36,051 --> 00:41:37,651 Tangkapan segar hari ini. 847 00:41:37,686 --> 00:41:39,619 - Mm! - Cocok untuk seorang raja? 848 00:41:39,655 --> 00:41:41,788 Mmm! Hanya dengan cara ikan ini akan menjadi lebih segar 849 00:41:41,824 --> 00:41:43,723 adalah jika aku menangkapnya sendiri. 850 00:41:43,759 --> 00:41:46,426 Maka kamu harus datang terbang memancing dengan saya kapan-kapan. 851 00:41:46,495 --> 00:41:48,795 Oh 852 00:41:48,831 --> 00:41:51,164 Aku suka itu. 853 00:41:56,805 --> 00:41:59,506 Jadi saya mendengar Anda seorang sarjana. 854 00:41:59,541 --> 00:42:03,209 Aku punya tuanku dalam literatur bahasa Inggris. 855 00:42:03,244 --> 00:42:05,612 Artinya kamu pintar juga cantik. 856 00:42:05,647 --> 00:42:07,547 Saya tidak tahu tentang itu. 857 00:42:07,616 --> 00:42:11,017 Saya mencoba untuk mendapatkan gelar doktor. 858 00:42:11,052 --> 00:42:13,620 Jadi, apa? dokter pemula, 859 00:42:13,689 --> 00:42:15,221 Putri Kelly dari Merania, 860 00:42:15,256 --> 00:42:16,957 suka melakukan di waktu luangnya? 861 00:42:16,992 --> 00:42:18,792 Saya suka membaca, 862 00:42:18,827 --> 00:42:21,461 periode Kabupaten, hampir semua, 863 00:42:21,497 --> 00:42:25,064 karena mereka punya tertentu, um, kesopanan saat itu 864 00:42:25,100 --> 00:42:27,266 yang saya hargai. 865 00:42:27,302 --> 00:42:29,936 Tata krama yang baik roda masyarakat. 866 00:42:29,972 --> 00:42:32,305 Itu sangat benar. 867 00:42:32,374 --> 00:42:34,173 Padahal, saat itu, 868 00:42:34,209 --> 00:42:37,944 seorang wanita yang belum menikah tidak akan pernah terlihat 869 00:42:37,980 --> 00:42:40,446 di perusahaan seorang gentleman tanpa pendamping. 870 00:42:40,482 --> 00:42:41,948 Yah, saya kira tidak apa-apa 871 00:42:42,017 --> 00:42:45,485 untuk melanggar beberapa aturan setiap sekarang dan lagi. 872 00:42:45,521 --> 00:42:48,354 Berbicara tentang melanggar peraturan, 873 00:42:48,423 --> 00:42:50,957 Saya pikir kita harus bicara tentang monarki. 874 00:42:51,026 --> 00:42:53,927 Hal yang harus dimiliki pewaris laki-laki di atas takhta 875 00:42:53,996 --> 00:42:55,862 sedikit konyol, tidakkah kamu berpikir? 876 00:42:55,898 --> 00:42:58,732 Yah, saya kira ketika semua orang masuk akal, 877 00:42:58,767 --> 00:43:01,100 semuanya berhasil tanpa khawatir, 878 00:43:01,136 --> 00:43:02,368 tidak semuanya. 879 00:43:02,404 --> 00:43:05,505 Dan selain itu, malam yang terlalu indah 880 00:43:05,541 --> 00:43:07,007 untuk berbicara tentang politik, 881 00:43:07,075 --> 00:43:10,376 terutama ketika saya banyak lebih baik berbicara tentang kamu. 882 00:43:16,952 --> 00:43:18,985 Aku tidak berpikir dia datang, Nellie. 883 00:43:27,987 --> 00:43:29,787 [mooing] 884 00:43:29,822 --> 00:43:32,289 HANK: Mereka akan lewat. 885 00:43:32,324 --> 00:43:34,591 Tentu bisa menggunakan bantuan seekor anjing sapi yang baik sekarang. 886 00:43:34,626 --> 00:43:36,493 Sekarang kau bicara, nak. 887 00:43:36,528 --> 00:43:39,797 [mooing terus] 888 00:43:39,832 --> 00:43:41,765 Oh, aku bermaksud bertanya padamu. 889 00:43:41,801 --> 00:43:43,734 Saya melihat Kelly dengan seekor kuda hari yang lain. 890 00:43:43,769 --> 00:43:45,936 Bagaimana kamu melakukannya? 891 00:43:46,005 --> 00:43:49,306 Tidak masalah. Anda tahu, dia mencintai kuda. 892 00:43:49,341 --> 00:43:50,974 Bisa menipu saya. 893 00:43:51,010 --> 00:43:53,276 Pikir saya tidak akan pernah lihat perjalanannya lagi. 894 00:43:53,312 --> 00:43:56,847 Menurut Kinda, kami tidak memilikinya banyak kesamaan lagi. 895 00:43:56,882 --> 00:43:59,950 Anda tahu, mungkin itu mungkin jika Anda berbagi minatnya, 896 00:43:59,985 --> 00:44:03,220 kalian berdua akan memiliki lebih banyak untuk dibicarakan. 897 00:44:03,255 --> 00:44:05,989 Saya harus mengatakan saya terkesan dengan operasi Anda. 898 00:44:06,025 --> 00:44:09,459 Kami berharap menjadi wilayah ini pemasok daging sapi terbesar. 899 00:44:09,494 --> 00:44:11,394 Saya akan memberi Anda beberapa petunjuk, 900 00:44:11,430 --> 00:44:13,697 membantu Anda memulai operasi Anda sendiri, jika Anda mau. 901 00:44:13,733 --> 00:44:16,399 Itu sangat baik, tapi sekarang negara saya lebih fokus 902 00:44:16,468 --> 00:44:17,968 pada pengembangan industri. 903 00:44:18,003 --> 00:44:19,469 Kami sebenarnya menawar pada kontrak besar 904 00:44:19,504 --> 00:44:21,538 dengan telekomunikasi baru pabrikan. 905 00:44:21,573 --> 00:44:23,741 Yah, selamat ya. 906 00:44:23,776 --> 00:44:25,142 Tapi ternak adalah bisnis yang bagus. 907 00:44:25,177 --> 00:44:26,744 - Ya, uh ... - [dering telepon] 908 00:44:26,779 --> 00:44:29,012 sebenarnya berbicara tentang itu, Saya harus mengambil ini. 909 00:44:29,081 --> 00:44:31,414 - Maukah kamu permisi? - Uh huh. 910 00:44:33,585 --> 00:44:37,020 Jadi bagaimana acara makan malam negara? 911 00:44:37,056 --> 00:44:39,123 Itu baik-baik saja. 912 00:44:39,158 --> 00:44:42,726 Ya ampun. Saya lupa pergi menemui Nellie. 913 00:44:42,762 --> 00:44:44,161 Mungkin aku bisa pergi melihatnya sekarang? 914 00:44:44,196 --> 00:44:45,562 Ini akan merugikan Anda sebuah wortel. 915 00:44:45,631 --> 00:44:47,164 Hmm 916 00:44:47,199 --> 00:44:48,298 Saya pikir saya bisa membuat pekerjaan itu. 917 00:44:48,333 --> 00:44:49,833 Ayo. 918 00:44:51,904 --> 00:44:54,004 Uh, mau kemana? 919 00:44:54,039 --> 00:44:56,039 Oh, kami hanya akan pergi ke istal. 920 00:44:56,108 --> 00:44:59,743 Uh, ya, itu harus menunggu. 921 00:44:59,779 --> 00:45:03,513 Aku akan meneleponmu kembali. Um, kita punya rencana. 922 00:45:03,548 --> 00:45:06,416 Kita lakukan? SAYA... 923 00:45:06,451 --> 00:45:08,718 - Maafkan saya. Saya tidak tahu. - Jangan khawatir tentang itu 924 00:45:08,754 --> 00:45:09,753 Anda tidak keberatan, kan? 925 00:45:09,789 --> 00:45:13,190 Tidak sama sekali, Yang Mulia. 926 00:45:21,333 --> 00:45:25,035 Putrimu sepertinya cukup diambil dengan Raja Nikolas. 927 00:45:25,104 --> 00:45:26,270 Ya. 928 00:45:28,573 --> 00:45:30,207 Tuan? 929 00:45:30,242 --> 00:45:33,710 Semua topi manusia dan tidak ada ternak. 930 00:45:38,818 --> 00:45:40,851 Ya ampun. 931 00:45:40,886 --> 00:45:42,252 Gadisku. 932 00:45:45,691 --> 00:45:46,890 Terima kasih. 933 00:45:52,698 --> 00:45:54,798 Kemana kita akan pergi? 934 00:45:54,834 --> 00:45:56,733 Sekarang, itu kejutan. 935 00:46:01,173 --> 00:46:02,672 [membersihkan tenggorokan] 936 00:46:10,349 --> 00:46:11,882 Masa keemasan dan kehancuran, Yang Mulia. 937 00:46:11,951 --> 00:46:14,484 Hmm 938 00:46:14,519 --> 00:46:16,286 Saya diberitahu oleh Nona Cece 939 00:46:16,322 --> 00:46:18,121 itu salah satunya Favorit Putri Kelly. 940 00:46:18,190 --> 00:46:19,589 Mm-hmm. 941 00:46:19,658 --> 00:46:22,860 Dan saya juga mendengar saran 942 00:46:22,928 --> 00:46:24,794 Alex muda yang dibuat untukmu 943 00:46:24,830 --> 00:46:26,296 mengenai pentingnya 944 00:46:26,365 --> 00:46:29,466 berbagi kepentingan putri seseorang. 945 00:46:29,501 --> 00:46:32,702 Anda mulai untuk membuatku jengkel, Boz. 946 00:46:32,771 --> 00:46:34,271 Banyak permintaan maaf, pak. 947 00:46:34,306 --> 00:46:36,106 Saya mendengarnya cukup banyak. 948 00:46:36,141 --> 00:46:37,875 Mm-hmm. 949 00:46:42,181 --> 00:46:43,881 NIKOLAS: Ini hari yang indah. 950 00:46:47,519 --> 00:46:49,019 KELLY: Cantik. 951 00:46:49,054 --> 00:46:52,489 NIKOLAS: Saya biasa naik ke sini ketika saya masih kecil. 952 00:46:53,592 --> 00:46:55,259 Sekarang tutup matamu. 953 00:47:00,299 --> 00:47:01,698 Sekarang, berikan aku tanganmu. 954 00:47:01,733 --> 00:47:04,268 Sedikit turun, sedikit turun. 955 00:47:06,838 --> 00:47:09,106 Oke, sekarang keberatan langkah lain datang sekarang. 956 00:47:09,141 --> 00:47:10,274 Bisakah saya membuka mata saya sekarang? 957 00:47:10,309 --> 00:47:11,808 Belum. 958 00:47:13,078 --> 00:47:15,045 Baik. 959 00:47:15,080 --> 00:47:16,313 Buka Mereka. 960 00:47:19,151 --> 00:47:20,017 [terengah-engah] 961 00:47:28,493 --> 00:47:31,428 Anda belum mengatakan apa-apa selama setengah jam terakhir. 962 00:47:31,463 --> 00:47:33,630 Dan? Apakah saya perlu? 963 00:47:33,698 --> 00:47:35,665 Yah, itu adalah momen yang langka. 964 00:47:35,700 --> 00:47:38,101 [tertawa] 965 00:47:39,738 --> 00:47:43,540 Anda tahu mengapa seekor anjing adalah sahabat terbaik manusia? 966 00:47:43,575 --> 00:47:45,375 Ya tentu. 967 00:47:45,411 --> 00:47:47,444 [tertawa] 968 00:47:56,555 --> 00:47:58,588 Untuk kita. 969 00:47:58,623 --> 00:48:00,490 Untuk Merania dan Angosia. 970 00:48:00,559 --> 00:48:02,125 Tidak tidak Tidak. Untuk kita. 971 00:48:02,194 --> 00:48:03,560 [denting] 972 00:48:05,998 --> 00:48:08,432 - Silahkan duduk. - Oh. 973 00:48:13,439 --> 00:48:17,307 Jadi bagaimana kabar ayahmu? menyesuaikan diri dengan kehidupan barunya? 974 00:48:17,343 --> 00:48:19,309 Dia beradaptasi. 975 00:48:19,378 --> 00:48:21,911 Saya mendengar Anda hampir pulang ke rumah. 976 00:48:21,947 --> 00:48:25,282 Oh, saya pikir mahkota itu cocok sepasang sepatu bot koboi baru. 977 00:48:25,317 --> 00:48:27,650 Saat pertama kali Anda memakainya, rasanya kaku. 978 00:48:27,686 --> 00:48:30,454 Tapi begitu kau merusaknya, kamu tidak ingin melepaskan mereka. 979 00:48:30,522 --> 00:48:32,322 Jadi itu berarti saya mungkin melihat lebih banyak lagi 980 00:48:32,358 --> 00:48:35,492 dari suatu tertentu wanita muda yang cantik. 981 00:48:35,527 --> 00:48:40,263 Saya yakin Anda punya banyak pengagum untuk mengisi waktu Anda. 982 00:48:40,299 --> 00:48:42,232 Saya yakin Anda punya banyak. 983 00:48:42,267 --> 00:48:45,202 Tidak juga. Tidak ada yang istimewa. 984 00:48:45,270 --> 00:48:48,138 Baiklah, lalu saya usulkan roti panggang lagi. 985 00:48:50,876 --> 00:48:53,243 Untuk menemukan seseorang yang spesial. 986 00:48:56,648 --> 00:48:57,547 [denting] 987 00:49:07,493 --> 00:49:09,192 - Hei - Hei 988 00:49:09,228 --> 00:49:12,062 Traktor akan membuat hidup jauh lebih mudah di sini. 989 00:49:12,131 --> 00:49:15,265 Ya, saya berpikir untuk membersihkan bidang itu di belakang kolam. 990 00:49:15,300 --> 00:49:16,766 Ya, saya akan membantu Anda. 991 00:49:16,801 --> 00:49:18,468 KELLY: Kalian terlihat sibuk. 992 00:49:18,537 --> 00:49:21,004 Apakah Anda membutuhkan sekop bersandar pada? 993 00:49:21,040 --> 00:49:23,106 Dengar, kami mendapat banyak pekerjaan di depan kita. 994 00:49:23,142 --> 00:49:24,441 Tetapi Anda punya waktu pergi memancing. 995 00:49:24,476 --> 00:49:26,410 Apa, saya suka ikan. 996 00:49:26,445 --> 00:49:27,744 Dan dengan perusahaan. 997 00:49:27,779 --> 00:49:29,046 Siapa yang memberitahumu itu? 998 00:49:29,081 --> 00:49:31,048 Dinding memiliki telinga. 999 00:49:31,083 --> 00:49:32,715 Oh, Boz. 1000 00:49:32,784 --> 00:49:34,284 Anda tidak bisa marah bahwa dia memberi tahu saya. 1001 00:49:34,319 --> 00:49:35,952 Ya kenapa tidak? 1002 00:49:35,987 --> 00:49:37,754 Karena aku memaksanya keluar dari dia. 1003 00:49:37,789 --> 00:49:39,556 Jadi siapa wanita yang beruntung itu? 1004 00:49:39,591 --> 00:49:41,624 Anda bisa pergi kapan saja sekarang. 1005 00:49:41,660 --> 00:49:43,960 Baik. 1006 00:49:43,995 --> 00:49:46,696 Aku sangat bahagia untukmu, Ayah. 1007 00:49:46,731 --> 00:49:48,765 Apa? Kami baru saja memancing, itu saja. 1008 00:49:48,833 --> 00:49:50,400 Lalu mengapa merahasiakannya? 1009 00:49:50,469 --> 00:49:54,771 Yah, oke, pikirku Anda mungkin tidak menyetujui. 1010 00:49:54,806 --> 00:49:56,373 Ayah, aku pikir ini hebat. 1011 00:49:56,408 --> 00:49:59,209 Anda harus keluar dari sana lagi. 1012 00:49:59,244 --> 00:50:00,343 Oh, ya, ya? 1013 00:50:00,379 --> 00:50:02,179 Ya saya mengerti. 1014 00:50:02,247 --> 00:50:05,449 Bahkan, saya pikir Anda harus melakukannya undang teman memancing Anda 1015 00:50:05,484 --> 00:50:06,849 ke bola kerajaan. 1016 00:50:06,885 --> 00:50:08,251 Dia tidak akan bercampur dengan baik dengan kerumunan ini. 1017 00:50:08,320 --> 00:50:09,486 Anda juga tidak! 1018 00:50:09,521 --> 00:50:12,355 Tidak masalah siapa dia. 1019 00:50:12,424 --> 00:50:14,591 Yang penting adalah dia membuatnya kamu tersenyum sesekali. 1020 00:50:14,626 --> 00:50:17,494 Ya, baiklah, jangan buat lebih banyak dari ini daripada ada. 1021 00:50:17,529 --> 00:50:18,462 Saya tidak. 1022 00:50:22,301 --> 00:50:23,633 Apa yang kau baca? 1023 00:50:23,702 --> 00:50:24,867 Hmm? 1024 00:50:27,406 --> 00:50:29,473 Oh, eh, tidak ada apa-apa. 1025 00:50:29,508 --> 00:50:31,774 Sebuah buku masak untuk memancing ikan trout. 1026 00:50:31,810 --> 00:50:33,410 Baik. 1027 00:50:33,445 --> 00:50:35,878 Mm-hmm. Jadi itu? 1028 00:50:35,914 --> 00:50:37,247 Anda harus berubah untuk game kerajaan. 1029 00:50:37,316 --> 00:50:39,782 - Oh, aku tidak pergi. - Kamu harus. 1030 00:50:39,818 --> 00:50:42,152 Aku adalah raja! Saya tidak perlu melakukan apa-apa! 1031 00:50:42,221 --> 00:50:44,454 Anda bisa menjadi keras kepala sebagai badger kadang-kadang. 1032 00:50:44,523 --> 00:50:46,889 Disampaikan sama seperti gadis kecilku yang dibesarkan di peternakan. 1033 00:50:46,925 --> 00:50:49,626 - Kamu tidak mungkin. - Aku akan memberitahumu apa. 1034 00:50:49,661 --> 00:50:53,263 Hidup bisa lebih mudah jika Anda hanya membajak di sekitar tunggul. 1035 00:50:53,298 --> 00:50:54,498 Whoa. 1036 00:50:57,988 --> 00:51:00,155 Saya tidak pernah menyadari bagaimana caranya banyak perhatian yang Anda dapatkan 1037 00:51:00,224 --> 00:51:01,423 ketika kamu royalti. 1038 00:51:01,459 --> 00:51:05,461 Ini bisa menjadi sedikit fishbowl. 1039 00:51:05,496 --> 00:51:09,064 Tapi hiasannya menjadi raja, 1040 00:51:09,099 --> 00:51:11,933 mereka tidak terlalu penting dalam skema besar. 1041 00:51:13,804 --> 00:51:15,203 Apa yang sebenarnya penting 1042 00:51:15,272 --> 00:51:18,139 adalah menemukan seseorang yang spesial untuk berbagi dengan. 1043 00:51:18,175 --> 00:51:20,409 Seseorang yang tidak menerima begitu saja. 1044 00:51:21,912 --> 00:51:22,878 Gadisku. 1045 00:51:22,913 --> 00:51:24,613 Aww! Terima kasih. 1046 00:51:24,648 --> 00:51:26,348 Ini cantik sekali. 1047 00:51:26,417 --> 00:51:27,649 [telepon berdengung] 1048 00:51:27,685 --> 00:51:29,385 Panggilan tugas. 1049 00:51:29,420 --> 00:51:30,952 Maukah kamu permisi? 1050 00:51:31,021 --> 00:51:32,053 Tentu saja. 1051 00:51:37,294 --> 00:51:39,862 Saya tidak menyangka untuk melihatmu di sini. 1052 00:51:39,897 --> 00:51:42,531 Ayahmu memberi saya hari istirahat. 1053 00:51:42,566 --> 00:51:45,166 Jadi, Anda tahu caranya menggunakan salah satunya? 1054 00:51:45,202 --> 00:51:48,704 Saya sebenarnya ada di tim panahan di Oxford. 1055 00:51:48,739 --> 00:51:51,172 Tunggu sebentar. 1056 00:51:51,208 --> 00:51:52,941 Anda pergi ke Oxford? 1057 00:51:52,976 --> 00:51:55,577 Ya. Tidak buruk untuk seseorang siapa yang mencuri kios, kan? 1058 00:51:55,613 --> 00:51:57,946 Anda pergi ke Oxford, dan kamu tidak memberitahuku? 1059 00:51:57,981 --> 00:51:59,715 Anda tidak pernah bertanya. 1060 00:51:59,750 --> 00:52:01,884 - Benarkah? - Mm. 1061 00:52:01,919 --> 00:52:05,153 Jadi bagaimana Anda berakhir bekerja di sini di kandang kuda? 1062 00:52:05,188 --> 00:52:07,289 Yah, ayahku menginginkanku untuk mengikuti jejaknya, 1063 00:52:07,324 --> 00:52:09,658 belajar ekonomi, hukum, politik. 1064 00:52:09,693 --> 00:52:10,959 Hanya bukan untuk saya. 1065 00:52:10,994 --> 00:52:12,327 Jadi sekarang saya sedang belajar menjadi dokter hewan, 1066 00:52:12,362 --> 00:52:14,496 dan saya selesai di musim semi. 1067 00:52:14,565 --> 00:52:16,532 Dia tidak pernah memaafkanku sejak, Sejujurnya. 1068 00:52:18,201 --> 00:52:20,235 Saya tahu perasaan itu. 1069 00:52:23,641 --> 00:52:25,774 Jadi kamu mau untuk pergi? 1070 00:52:25,810 --> 00:52:28,043 Apa? 1071 00:52:28,078 --> 00:52:30,412 Apakah Anda ingin mencobanya? Panahan. 1072 00:52:31,982 --> 00:52:34,950 - Oh, uh, tentu. - Baik. 1073 00:52:37,354 --> 00:52:39,387 - Lakukan ini sebelumnya? - Tidak. 1074 00:52:39,423 --> 00:52:41,590 Baiklah, ayo. 1075 00:52:41,625 --> 00:52:43,725 Berdiri miring ke target. 1076 00:52:43,761 --> 00:52:44,660 Baik. 1077 00:52:46,931 --> 00:52:49,230 Lihatlah target. 1078 00:52:50,668 --> 00:52:53,068 Lihatlah target dan lepaskan. 1079 00:52:54,572 --> 00:52:57,405 - Oh ya! - [Tepuk tangan, tepuk tangan] 1080 00:52:57,441 --> 00:52:58,707 Tidak buruk. 1081 00:52:58,742 --> 00:53:00,442 Oh, menurut Anda kamu bisa melakukan lebih baik? 1082 00:53:00,478 --> 00:53:02,243 [scoffs] Tonton dan pelajari. 1083 00:53:05,749 --> 00:53:07,583 Apakah boleh? 1084 00:53:07,651 --> 00:53:09,818 Ya tentu saja. 1085 00:53:14,024 --> 00:53:15,891 MAN: Baiklah, kamu bisa melakukannya! 1086 00:53:18,696 --> 00:53:22,631 [bersorak] 1087 00:53:22,666 --> 00:53:24,867 Begitulah cara melakukannya. 1088 00:53:28,539 --> 00:53:30,171 Ayo pergi. 1089 00:53:39,149 --> 00:53:42,217 [bersorak] 1090 00:53:46,690 --> 00:53:48,156 CECE: Jadi gimana gamenya? 1091 00:53:48,191 --> 00:53:50,258 Alex mengajari saya caranya untuk menembak busur dan anak panah. 1092 00:53:50,293 --> 00:53:52,060 Aku pikir kamu pergi dengan Nikolas. 1093 00:53:52,095 --> 00:53:53,529 Aku melakukannya. 1094 00:53:53,564 --> 00:53:54,730 Saya melihat. 1095 00:53:54,765 --> 00:53:56,565 Apa artinya "Saya melihat"? 1096 00:53:56,634 --> 00:53:58,767 Itu berarti Anda punya beberapa pelamar. 1097 00:53:58,802 --> 00:54:02,303 Alex bukan seorang pelamar. Dia hanya Alex. 1098 00:54:02,372 --> 00:54:04,506 Haruskah saya menaruh rambut saya ke atas atau ke bawah? 1099 00:54:04,542 --> 00:54:05,807 [ketukan] 1100 00:54:10,548 --> 00:54:12,180 Hadiah untuk Putri Kelly, 1101 00:54:12,215 --> 00:54:14,683 dengan King Nikolas ' pujian. 1102 00:54:14,718 --> 00:54:16,451 Terima kasih. 1103 00:54:19,322 --> 00:54:21,389 Berbicara tentang beberapa pelamar. 1104 00:54:21,425 --> 00:54:23,324 Menurutmu apa itu? 1105 00:54:28,298 --> 00:54:29,665 Apakah kamu pikir itu nyata? 1106 00:54:29,700 --> 00:54:32,233 Baiklah, mari kita lihat. Dia seorang raja, 1107 00:54:32,269 --> 00:54:35,003 jadi saya menebak itu bukan zirkonia kubik. 1108 00:54:35,039 --> 00:54:37,005 [tertawa] Haruskah saya memakainya? 1109 00:54:37,074 --> 00:54:39,741 Saya pikir itu idenya. 1110 00:54:39,777 --> 00:54:41,409 Sini. 1111 00:54:48,418 --> 00:54:49,384 Wow. 1112 00:54:51,722 --> 00:54:53,388 Cantiknya. 1113 00:54:58,395 --> 00:55:02,297 ♪♪ [waltz] 1114 00:55:21,018 --> 00:55:23,118 Anda tidak terlalu buruk dalam hal ini. 1115 00:55:23,153 --> 00:55:26,088 Yah, aku lebih suka memancing dari menumbuk jari-jari kaki Anda. 1116 00:55:26,123 --> 00:55:28,189 Ya saya juga. 1117 00:55:28,225 --> 00:55:31,994 Tetapi saya harus mengatakan, kamu bersihkan oke. 1118 00:55:32,029 --> 00:55:33,194 Begitu juga Anda. 1119 00:55:33,263 --> 00:55:35,063 Hai, Joan. 1120 00:55:35,099 --> 00:55:37,398 Hey apa yang kau lakukan dalam setelan monyet? 1121 00:55:37,434 --> 00:55:39,668 Castle memiliki anggaran terbatas. Kami semua terlibat. 1122 00:55:39,703 --> 00:55:43,171 Nah, buat diri Anda berguna dan ambilkan bir, dingin. 1123 00:55:43,206 --> 00:55:46,041 Oh, dan, pelayan, buat dua. 1124 00:55:46,076 --> 00:55:48,877 Ya, Hank, Yang Mulia. 1125 00:55:48,912 --> 00:55:51,346 Ya, saya lebih suka minum bir. 1126 00:55:51,381 --> 00:55:53,148 Saya tidak terlalu suka sampanye. 1127 00:55:53,183 --> 00:55:54,783 - [gembar-gembor] - Yang mulia, 1128 00:55:54,818 --> 00:55:55,984 Putri Kelly! 1129 00:55:56,053 --> 00:55:59,354 [gembar-gembor terus] 1130 00:56:02,492 --> 00:56:05,293 "Dia berjalan seperti Keindahan di malam hari. " 1131 00:56:05,362 --> 00:56:06,594 Shakespeare mengatakan yang terbaik. 1132 00:56:06,630 --> 00:56:09,698 - Anda tampil memukau. - Terima kasih. 1133 00:56:09,733 --> 00:56:12,500 Sebenarnya, itu Byron. 1134 00:56:12,569 --> 00:56:14,269 Saya pikir Anda akan menemukan itu adalah Shakespeare. 1135 00:56:14,304 --> 00:56:18,573 Tidak, dia benar. Itu Byron. 1136 00:56:18,642 --> 00:56:20,976 "Dan semua itu yang terbaik gelap dan terang 1137 00:56:21,011 --> 00:56:23,178 bertemu dalam aspek matanya. " 1138 00:56:23,213 --> 00:56:24,813 [Nikolas membersihkan tenggorokan] 1139 00:56:24,882 --> 00:56:26,982 Saya melihat Anda punya hadiah kecil yang aku kirimkan padamu. 1140 00:56:27,017 --> 00:56:28,383 Memang benar. 1141 00:56:28,418 --> 00:56:29,951 Dan? 1142 00:56:29,987 --> 00:56:33,488 Itu indah dan terlalu banyak. Terlalu banyak. 1143 00:56:33,557 --> 00:56:36,858 Tidak, itu bahkan tidak dimulai untuk melakukan keadilan bagi Anda. 1144 00:56:36,894 --> 00:56:40,128 - ♪♪ [waltz] - Bolehkah kita? 1145 00:56:40,164 --> 00:56:41,163 Dengan senang hati. 1146 00:57:01,585 --> 00:57:05,087 Pangeran Nikolas cukup penari. 1147 00:57:05,155 --> 00:57:06,154 Oh ya. 1148 00:57:06,190 --> 00:57:08,423 Manusia punya semua gerakan. 1149 00:57:14,698 --> 00:57:17,132 Bisakah saya benar-benar jujur denganmu? 1150 00:57:17,167 --> 00:57:19,601 Kenapa aku berharap kamu selalu jujur ​​padaku. 1151 00:57:19,636 --> 00:57:22,604 Ketika saya menemukan yang baru raja Merania memiliki seorang anak perempuan, 1152 00:57:22,639 --> 00:57:25,006 Saya tidak yakin Aku ingin bertemu denganmu. 1153 00:57:25,042 --> 00:57:26,441 Kamu tidak? 1154 00:57:26,476 --> 00:57:28,777 [tepuk tangan] 1155 00:57:38,288 --> 00:57:39,755 Saya tidak yakin apa yang akan terjadi, 1156 00:57:39,790 --> 00:57:44,192 tapi kemudian aku melihatmu berlari dari istal 1157 00:57:44,228 --> 00:57:45,727 dengan jerami di rambutmu, 1158 00:57:45,796 --> 00:57:49,597 dan kamu sangat menggemaskan. 1159 00:57:49,633 --> 00:57:50,766 Anda tidak perlu mengatakan itu. 1160 00:57:50,801 --> 00:57:53,235 Tidak, aku tahu kamu benar, tapi ... 1161 00:57:53,270 --> 00:57:55,270 Lihatlah, Kelly, Saya tidak datang ke Merania 1162 00:57:55,305 --> 00:57:58,106 jatuh cinta atau menemukan pengantin wanita. 1163 00:57:58,142 --> 00:57:59,875 Tetapi kenyataannya adalah, 1164 00:57:59,910 --> 00:58:03,211 Anda adalah wanita paling mempesona Yang pernah saya lihat. 1165 00:58:03,247 --> 00:58:05,981 Dan saya yakin bahwa Byron atau Shakespeare 1166 00:58:06,016 --> 00:58:07,615 bisa mengatakannya lebih baik daripada saya, 1167 00:58:07,651 --> 00:58:10,285 tetapi, yah, jika Anda mau tolong bantu saya 1168 00:58:10,353 --> 00:58:12,821 hanya mempertimbangkan saran 1169 00:58:12,856 --> 00:58:14,923 dari sebuah proposal pernikahan, 1170 00:58:14,958 --> 00:58:17,625 Saya akan sangat, sangat terhormat. 1171 00:58:19,062 --> 00:58:21,029 Dengar, aku tahu ini berjalan lebih cepat, 1172 00:58:21,064 --> 00:58:24,966 tapi, ya, kamu bisa tumbuh untuk mencintaiku. 1173 00:58:25,002 --> 00:58:26,268 Katakan padaku kamu akan memikirkannya. 1174 00:58:26,303 --> 00:58:28,636 Aku tidak tahu. 1175 00:58:28,705 --> 00:58:31,173 Saya akan melakukannya segalanya dalam kekuatanku 1176 00:58:31,208 --> 00:58:33,708 untuk membuatmu yang paling bahagia wanita di dunia. 1177 00:58:35,512 --> 00:58:38,280 Wow. Itu sangat manis. 1178 00:58:38,315 --> 00:58:41,382 Jadi setidaknya Anda akan melakukannya pikirkan itu? 1179 00:58:42,552 --> 00:58:44,352 Aku kira. 1180 00:58:44,421 --> 00:58:45,486 Tentu saja saya akan. 1181 00:58:45,522 --> 00:58:46,955 Luar biasa. 1182 00:58:46,990 --> 00:58:49,691 Wanita dan pria. Wanita dan pria. 1183 00:58:49,726 --> 00:58:52,194 Apakah saya boleh perhatian Anda, tolong? 1184 00:58:52,229 --> 00:58:53,695 Saya punya berita bagus. 1185 00:58:53,763 --> 00:58:55,630 Saya senang mengumumkannya 1186 00:58:55,665 --> 00:58:58,200 Putri Kelly itu telah setuju untuk mempertimbangkan 1187 00:58:58,235 --> 00:59:00,368 proposal saya untuk bersatu negara kita 1188 00:59:00,403 --> 00:59:01,636 melalui pernikahan kerajaan. 1189 00:59:01,671 --> 00:59:05,173 - [tepuk tangan] - MAN: Dengar, dengar! 1190 00:59:06,576 --> 00:59:08,009 WANITA: Bersulang! 1191 00:59:11,481 --> 00:59:12,747 MAN: Bagus! 1192 00:59:14,084 --> 00:59:16,551 MAN: Selamat! 1193 00:59:16,586 --> 00:59:17,953 WANITA: Benar-benar luar biasa! 1194 00:59:22,092 --> 00:59:24,559 Anda tidak akan bersulang pasangan bahagia? 1195 00:59:24,594 --> 00:59:26,261 Aku tidak haus. 1196 00:59:32,200 --> 00:59:33,750 KELLY: Hei, Nellie. 1197 00:59:33,900 --> 00:59:36,567 Bagaimana kabarmu, gadis? 1198 00:59:36,636 --> 00:59:37,968 ALEX: Tebakan saya adalah dia akan mengantarkan 1199 00:59:38,004 --> 00:59:39,804 di hari berikutnya atau dua hari. 1200 00:59:39,839 --> 00:59:42,373 Anda akan memberi tahu saya ketika itu terjadi, bukan? 1201 00:59:42,409 --> 00:59:43,775 Ya tentu saja. 1202 00:59:43,843 --> 00:59:45,676 Anda bangun pagi. 1203 00:59:45,712 --> 00:59:48,979 Saya ingin menyapa Nellie sebelum Nikolas dan aku pergi. 1204 00:59:49,015 --> 00:59:51,248 Oh, kamu pergi ke mana saja menarik? 1205 00:59:51,284 --> 00:59:54,151 Tidak. Hanya naik sedikit di dalam negeri. 1206 00:59:54,186 --> 00:59:56,287 Saya tidak yakin Raja Nikolas melakukan perjalanan kecil yang sederhana 1207 00:59:56,322 --> 00:59:57,789 di dalam negeri, tapi-- 1208 00:59:57,824 --> 00:59:59,891 Dia lebih banyak turun ke bumi dari yang kamu pikirkan. 1209 00:59:59,926 --> 01:00:03,060 Jadi saya kira saya harus mengucapkan selamat Anda pada pertunangan. 1210 01:00:03,095 --> 01:00:05,696 Nikolas dan aku tidak bertunangan. 1211 01:00:05,732 --> 01:00:07,364 Yah, coba saya lihat. 1212 01:00:07,434 --> 01:00:10,234 Dia memintamu untuk menikah dengannya, dan kamu tidak bilang tidak. 1213 01:00:10,269 --> 01:00:12,570 Dia hanya menyarankannya. Dia tidak secara resmi bertanya padaku. 1214 01:00:12,605 --> 01:00:15,039 - Dan aku tidak mengatakan apapun. - Yah, kenapa tidak? 1215 01:00:15,107 --> 01:00:16,908 Sepertinya itu dia sangat resmi bertanya. 1216 01:00:16,943 --> 01:00:18,609 Saya tidak tahu harus berkata apa, 1217 01:00:18,645 --> 01:00:20,745 dan aku tidak akan mempermalukan dia di depan semua orang. 1218 01:00:20,780 --> 01:00:22,914 - Apa yang harus saya lakukan? - Kamu punya kalung yang bagus. 1219 01:00:22,982 --> 01:00:25,583 Itu adalah hadiah, bukan cincin pertunangan. 1220 01:00:25,618 --> 01:00:26,984 Kanan. 1221 01:00:27,019 --> 01:00:29,554 Kamu tahu, Nikolas seorang pria yang sangat murah hati, 1222 01:00:29,589 --> 01:00:31,255 sedikit impulsif. 1223 01:00:31,324 --> 01:00:32,857 Kedengarannya dia lurus dari salah satu buku Anda. 1224 01:00:32,892 --> 01:00:34,859 Tidak ada yang salah dengan itu. 1225 01:00:34,928 --> 01:00:37,495 Hei, apa pun yang membuatmu senang. 1226 01:00:37,564 --> 01:00:39,997 Saya sangat senang. Dan mengutip Elizabeth Bennet, 1227 01:00:40,032 --> 01:00:43,233 "Saya adalah salah satu yang paling bahagia makhluk di dunia. " 1228 01:00:43,302 --> 01:00:45,169 Saya senang mendengarnya. 1229 01:00:45,204 --> 01:00:48,706 Anda terlihat sangat berseri-seri pagi ini. 1230 01:00:48,741 --> 01:00:51,476 Terima kasih. Apakah kuda-kuda itu dibebani? 1231 01:00:51,511 --> 01:00:52,977 Iya itu mereka. Mereka diluar. 1232 01:00:53,012 --> 01:00:54,211 Terima kasih. 1233 01:00:54,280 --> 01:00:57,281 Sungguh menyenangkan. Yang Mulia. 1234 01:01:04,624 --> 01:01:06,891 Hmm Mereka cantik. 1235 01:01:06,926 --> 01:01:10,094 Yup, dan temperamental. 1236 01:01:10,162 --> 01:01:12,062 Seperti semua makhluk cantik. 1237 01:01:12,131 --> 01:01:13,798 Bisa kita pergi? 1238 01:01:13,833 --> 01:01:17,067 Saya ingin memberi Anda tur kastil ketika kita kembali. 1239 01:01:19,071 --> 01:01:20,972 Ijinkan saya, Yang Mulia. 1240 01:01:25,945 --> 01:01:28,379 Ada lagi yang bisa saya lakukan? 1241 01:01:28,414 --> 01:01:30,848 Tidak, Anda sudah selesai sudah cukup. 1242 01:01:39,358 --> 01:01:42,459 [membersihkan tenggorokan] Aku benci mengganggumu, 1243 01:01:42,495 --> 01:01:46,130 tapi tangan peternakanmu di sini untuk berbicara dengan Anda. 1244 01:01:46,198 --> 01:01:48,232 Ya, kirim dia masuk 1245 01:01:51,704 --> 01:01:55,305 Membawa Anda laporan biaya pada ternak. 1246 01:01:55,374 --> 01:01:56,908 Silahkan duduk. 1247 01:01:58,645 --> 01:02:00,377 - Kami di bawah anggaran. - Uh huh. 1248 01:02:00,446 --> 01:02:02,179 Anda ingin memberi tahu saya alasan sebenarnya mengapa kamu datang 1249 01:02:02,248 --> 01:02:03,948 sampai kemari? 1250 01:02:03,983 --> 01:02:07,852 Baiklah. Saya tidak yakin saya percaya Nikolas. 1251 01:02:07,887 --> 01:02:09,820 Dan dia jelas bukan cukup baik untuk putrimu. 1252 01:02:09,856 --> 01:02:12,924 Amin untuk itu. Ya, perutku memberitahuku 1253 01:02:12,959 --> 01:02:15,459 ada banyak lagi terjadi di sini. 1254 01:02:15,528 --> 01:02:17,194 Anak saya sering berkata, 1255 01:02:17,229 --> 01:02:20,031 "Perutmu selalu tahu sebelumnya kepala Anda mengetahuinya. " 1256 01:02:22,468 --> 01:02:26,370 Hank, Yang Mulia, menurut Anda itu akan tidak sopan 1257 01:02:26,405 --> 01:02:30,575 jika saya membuat beberapa rahasia pertanyaan tentang Nikolas? 1258 01:02:30,610 --> 01:02:35,245 Hmm, nak, tidak ada apa-apa tidak menghormati kebenaran. 1259 01:02:35,281 --> 01:02:38,315 Faktanya, sekarang Anda bisa tidak sopan seperti yang Anda inginkan, 1260 01:02:38,350 --> 01:02:40,117 sejauh yang saya ketahui. 1261 01:02:40,152 --> 01:02:42,853 Sementara itu, saya akan lihat apa yang bisa saya temukan. 1262 01:02:42,889 --> 01:02:44,055 Baik. 1263 01:02:44,090 --> 01:02:45,990 - Ah, Bosworth? - Tuan. 1264 01:02:46,025 --> 01:02:48,092 Anda tidak pernah mendengarnya percakapan ini. 1265 01:02:48,127 --> 01:02:49,526 Percakapan apa? 1266 01:02:51,397 --> 01:02:52,897 Alex ... 1267 01:02:52,932 --> 01:02:54,498 jangan menyerah. 1268 01:03:07,513 --> 01:03:10,547 Benar seperti ini. Ini kamar favorit saya. 1269 01:03:10,583 --> 01:03:14,251 Dan di sini adalah Henry the Brave. 1270 01:03:14,320 --> 01:03:18,022 Mottonya adalah "Selalu ikuti hatimu." 1271 01:03:18,091 --> 01:03:19,490 Dan Anda harus mendengarkannya. 1272 01:03:19,558 --> 01:03:22,093 Saya mencoba. Hanya saja... 1273 01:03:22,128 --> 01:03:24,394 Semuanya sedang terjadi sedikit terlalu cepat. 1274 01:03:24,463 --> 01:03:26,463 Nah, sudah berapa lama itu mengambil Cinderella 1275 01:03:26,499 --> 01:03:27,898 jatuh cinta dengan Pangeran Tampannya? 1276 01:03:27,934 --> 01:03:29,566 Yah, itu dongeng, Nikolas. 1277 01:03:29,602 --> 01:03:31,268 Ini adalah kehidupan nyata. 1278 01:03:31,337 --> 01:03:35,539 Terkadang kehidupan nyata bisa terjadi yang termanis dari dongeng. 1279 01:03:35,608 --> 01:03:37,141 [pintu terbuka] 1280 01:03:37,176 --> 01:03:39,043 A-aku sangat menyesal mengganggu. 1281 01:03:39,078 --> 01:03:41,112 Ini Nellie. Anak kuda itu datang. 1282 01:03:41,180 --> 01:03:43,580 - Sekarang? - Sekarang juga. 1283 01:03:43,650 --> 01:03:45,215 Aku sangat menyesal. Sesuatu terjadi. 1284 01:03:45,284 --> 01:03:47,417 Saya akan menyelesaikan tur nanti. 1285 01:03:55,528 --> 01:03:59,864 [kuda meringkik] 1286 01:04:08,240 --> 01:04:10,007 Apakah saya terlambat? 1287 01:04:10,043 --> 01:04:12,176 Tidak, tidak, kamu tepat pada waktunya. 1288 01:04:12,211 --> 01:04:13,811 [whinnies] 1289 01:04:13,846 --> 01:04:16,814 Tapi dokter hewan itu tertunda. Saya mungkin membutuhkan bantuan Anda. 1290 01:04:16,883 --> 01:04:18,549 Oh, tidak, kamu bisa mengatasinya. 1291 01:04:18,584 --> 01:04:20,317 ALEX: Maksud saya, Anda bisa melakukannya. 1292 01:04:20,352 --> 01:04:21,786 Tidak, saya akan membicarakannya. 1293 01:04:21,821 --> 01:04:24,088 - Kamu akan baik-baik saja, Nak. - Baiklah. 1294 01:04:24,123 --> 01:04:25,322 Ketika Anda sedang mencari untuk jawaban, 1295 01:04:25,357 --> 01:04:26,957 satu-satunya cara untuk mencari sudah habis. 1296 01:04:30,697 --> 01:04:32,863 Apa yang terjadi ke Putri Kelly? 1297 01:04:34,567 --> 01:04:37,534 Rupanya, ada semacam itu keadaan darurat lumbung. 1298 01:04:37,570 --> 01:04:40,037 IVAN: Nikolas, apakah kamu yakin lamaran pernikahan 1299 01:04:40,073 --> 01:04:42,206 apakah itu ide yang bagus? 1300 01:04:42,274 --> 01:04:44,975 Pernikahan terencana memiliki negara sekutu 1301 01:04:45,011 --> 01:04:47,778 selama berabad-abad, teman saya. 1302 01:04:47,847 --> 01:04:50,347 Dan Kelly adalah wanita cantik. 1303 01:04:50,382 --> 01:04:52,282 Cukup bisa diajar. 1304 01:04:54,087 --> 01:04:55,586 [berderit] 1305 01:04:55,621 --> 01:04:57,888 KELLY: Benar keajaiban seperti itu. 1306 01:04:57,924 --> 01:05:00,057 - [kuda merengek] - Ya. 1307 01:05:00,126 --> 01:05:02,426 Anda berbuat baik, Nak. 1308 01:05:02,461 --> 01:05:04,228 Saya tidak bisa melakukannya tanpamu. 1309 01:05:04,263 --> 01:05:06,764 Ya, kamu bisa. 1310 01:05:06,799 --> 01:05:10,968 Tetapi mendengarkan nasihat dari beberapa galoot dengan lebih banyak pengalaman 1311 01:05:11,003 --> 01:05:13,470 tidak pernah menyakiti siapa pun, kan? 1312 01:05:13,505 --> 01:05:15,773 - Apakah kamu bicara dengan ku? - 'Tentu tidak. 1313 01:05:15,842 --> 01:05:18,675 Saya hanya mengatakan bahwa setiap anak baru 1314 01:05:18,711 --> 01:05:22,446 dilengkapi dengan jaminan bahwa Tuhan tidak pernah berkecil hati. 1315 01:05:24,483 --> 01:05:26,416 Yah, aku harus bekerja. 1316 01:05:28,988 --> 01:05:31,622 Dia begitu cantik. 1317 01:05:31,657 --> 01:05:33,624 Ya dia. 1318 01:05:33,659 --> 01:05:35,592 [kuda whinnies] 1319 01:05:35,628 --> 01:05:38,028 Apakah boleh jika saya tinggal di sini sebentar? 1320 01:05:39,531 --> 01:05:42,099 Ya, tetaplah selama yang kamu suka. 1321 01:05:42,135 --> 01:05:45,502 [Meringkik terus] 1322 01:05:53,257 --> 01:05:55,000 [kuda whinnies] 1323 01:05:55,125 --> 01:05:56,125 KELLY: Lihatlah dia pergi. 1324 01:05:56,203 --> 01:05:59,104 Dia luar biasa, kan? 1325 01:05:59,139 --> 01:06:01,139 Sangat cantik. 1326 01:06:05,412 --> 01:06:07,512 Ada kabar apa? 1327 01:06:07,581 --> 01:06:11,350 Saya sedang mengusahakannya, Yang Mulia. 1328 01:06:11,385 --> 01:06:15,621 Mencoba menelepon ... Siapa namanya, Zeke? 1329 01:06:15,656 --> 01:06:17,155 - Hmm. - Beberapa kali. 1330 01:06:17,190 --> 01:06:18,790 Ya, baiklah, terus mencoba. 1331 01:06:18,825 --> 01:06:22,661 Seorang pria tidak bisa berpikir jernih ketika anjingnya sakit. 1332 01:06:22,696 --> 01:06:23,962 [terkekeh] 1333 01:06:26,333 --> 01:06:28,600 - Sepuluh menit. - Hei, Nick. 1334 01:06:28,636 --> 01:06:30,369 Silahkan duduk. 1335 01:06:30,404 --> 01:06:33,372 Uh, aku ada panggilan dengan menteri keuangan saya 1336 01:06:33,407 --> 01:06:34,706 dalam 10 menit. 1337 01:06:34,775 --> 01:06:36,241 Bagus! 1338 01:06:36,277 --> 01:06:38,310 Tidak hanya sebentar. 1339 01:06:40,381 --> 01:06:42,180 [kuda meringkik] 1340 01:06:42,215 --> 01:06:43,148 Hei! 1341 01:06:47,254 --> 01:06:49,521 Ya, dia sudah mati di kandang bersama Alex 1342 01:06:49,556 --> 01:06:51,189 sejak fajar. 1343 01:06:51,224 --> 01:06:52,724 Saya tidak yakin saya mengerti mengapa ada keributan 1344 01:06:52,793 --> 01:06:54,593 tentang seekor kuda. 1345 01:06:54,628 --> 01:06:56,227 Sangat? 1346 01:06:56,263 --> 01:06:58,196 Yah, kami orang biasa. 1347 01:06:58,231 --> 01:07:00,666 Kami bekerja keras tentang hal-hal sederhana. 1348 01:07:00,701 --> 01:07:04,703 Dan jika Anda bertanya kepada saya, hewan adalah anugerah Tuhan. 1349 01:07:04,772 --> 01:07:09,007 Ya, ya, jadi apa itu? Anda ingin berbicara dengan saya tentang? 1350 01:07:09,042 --> 01:07:11,242 Di mana saya berasal, 1351 01:07:11,312 --> 01:07:13,779 seorang pria biasanya bertanya berkat seorang ayah 1352 01:07:13,814 --> 01:07:16,981 sebelum dia mengusulkan kepada seorang wanita muda. 1353 01:07:17,050 --> 01:07:21,186 Ah. Yah, saya minta maaf untuk ketidakwajarannya, 1354 01:07:21,221 --> 01:07:24,323 tapi saya anggap kamu setuju. 1355 01:07:24,358 --> 01:07:27,025 Nah, jika Anda bertanya kepada saya seperti yang seharusnya Anda lakukan, 1356 01:07:27,060 --> 01:07:30,261 Aku mungkin sudah memberitahumu bahwa putriku hanya segelintir 1357 01:07:30,297 --> 01:07:33,598 dengan ide-ide mewahnya dan buku tebal. 1358 01:07:33,634 --> 01:07:36,901 Dan itu hanya akan menjadi lebih buruk ketika dia mendapatkan gelar doktornya 1359 01:07:36,937 --> 01:07:40,472 dan pergi mengajar di beberapa universitas mewah. 1360 01:07:40,507 --> 01:07:43,809 Ya, dia akan menjadi ratu, jadi dia tidak perlu melakukan itu. 1361 01:07:43,844 --> 01:07:45,610 Yah, dia tidak terlalu sehat 1362 01:07:45,646 --> 01:07:48,980 diberitahu apa yang dia bisa dan tidak bisa lakukan. 1363 01:07:49,015 --> 01:07:51,683 Dengar, aku mengerti kekhawatiranmu, tapi, uh ... 1364 01:07:51,719 --> 01:07:55,119 saya jamin Saya bisa menangani putri Anda. 1365 01:07:55,155 --> 01:07:59,691 Yah, sepertinya kamu mengerti semuanya tahu. 1366 01:07:59,727 --> 01:08:02,427 Semua jawabannya. 1367 01:08:02,463 --> 01:08:05,564 Anda tahu, saya selalu percaya itu tidak ada pertanyaan bodoh, 1368 01:08:05,599 --> 01:08:08,900 tetapi dunia pasti penuh dengan jawaban bodoh. 1369 01:08:08,969 --> 01:08:11,336 [terkekeh] Dia akan belajar. 1370 01:08:11,372 --> 01:08:14,806 Dan saya berjanji kepada Anda Saya akan merawatnya dengan baik. 1371 01:08:14,875 --> 01:08:17,976 Bisakah saya bertanya sesuatu? 1372 01:08:18,011 --> 01:08:23,815 Apakah Anda dengan rendah hati bersyukur atau dengan penuh kebencian? 1373 01:08:25,218 --> 01:08:26,551 [terkekeh] 1374 01:08:28,655 --> 01:08:30,321 - [kuda whinnies] - Huh. 1375 01:08:38,365 --> 01:08:41,733 Anda akan memberitahu saya apa yang mengganggumu? 1376 01:08:41,769 --> 01:08:44,669 Saya tidak pernah melewatkan kesempatan yang bagus untuk diam. 1377 01:08:44,705 --> 01:08:47,171 - [scoffs] - Apa? 1378 01:08:47,207 --> 01:08:49,908 - Saya tidak mengatakan apa-apa. - Kamu tidak perlu melakukannya. 1379 01:08:49,943 --> 01:08:51,877 Pergi berbicara dengan putrimu. 1380 01:08:51,912 --> 01:08:53,612 Saya tidak tahu harus berkata apa. 1381 01:08:53,680 --> 01:08:55,980 Anda akan mengetahuinya. 1382 01:08:57,618 --> 01:09:00,919 Hank, dengarkan aku. Ketika putraku pergi ke Amerika, 1383 01:09:00,954 --> 01:09:02,721 ada banyak hal Saya ingin mengatakan kepadanya, 1384 01:09:02,756 --> 01:09:04,322 banyak nasihat Saya ingin memberinya, 1385 01:09:04,357 --> 01:09:06,792 tapi saya tidak melakukannya. 1386 01:09:06,827 --> 01:09:09,761 Sekarang dia sudah dewasa dan lama pergi. 1387 01:09:09,797 --> 01:09:12,431 Sekarang, Joanie, dengarkan aku. 1388 01:09:12,466 --> 01:09:14,966 Saya mendengar Anda, tapi ... 1389 01:09:15,001 --> 01:09:17,135 apakah kamu pernah memperhatikan itu? ketika kamu meniup telinga anjing, 1390 01:09:17,170 --> 01:09:18,369 dia marah, 1391 01:09:18,405 --> 01:09:19,905 tetapi kemudian Anda menempatkannya di dalam mobil, 1392 01:09:19,940 --> 01:09:23,742 dan dia menempelkan kepalanya keluar jendela? 1393 01:09:23,777 --> 01:09:25,844 Yah, itulah yang terjadi Saya hadapi di sini. 1394 01:09:25,879 --> 01:09:28,246 Dan aku mendengarmu, Hank. 1395 01:09:28,281 --> 01:09:32,818 Tapi bicaralah padanya, selagi kamu masih bisa. 1396 01:09:34,354 --> 01:09:35,520 Kamu pikir? 1397 01:09:35,556 --> 01:09:37,088 Saya lakukan. 1398 01:09:40,761 --> 01:09:42,193 [celepuk] 1399 01:09:48,435 --> 01:09:51,336 Sekarang, bagaimana saya tahu kamu akan berada di sini? 1400 01:09:51,371 --> 01:09:55,173 Saya sedang melakukan penelitian di Angosia, 1401 01:09:55,208 --> 01:09:58,009 agar Nikolas dan aku ada sesuatu untuk dibicarakan. 1402 01:09:58,044 --> 01:10:00,512 Uh huh. 1403 01:10:00,547 --> 01:10:03,448 Sejak kamu masih kecil, Anda akan bersembunyi di sebuah buku, 1404 01:10:03,484 --> 01:10:06,250 terutama ketika akan menjadi sulit. 1405 01:10:06,286 --> 01:10:07,752 Jalannya tidak sulit. 1406 01:10:07,788 --> 01:10:09,554 Baik... 1407 01:10:10,657 --> 01:10:12,624 Boleh aku berkata sesuatu? 1408 01:10:12,659 --> 01:10:14,526 Kamu tahu, sejak Raja Nikolas 1409 01:10:14,595 --> 01:10:16,561 mengumumkan besarnya rencana pertunangan, 1410 01:10:16,597 --> 01:10:19,898 Anda sudah lebih lincah daripada kucing di ruangan penuh kursi goyang. 1411 01:10:19,933 --> 01:10:21,099 Lucu, ayah. 1412 01:10:21,167 --> 01:10:23,034 Bisakah saya memberi Anda beberapa saran? 1413 01:10:23,069 --> 01:10:26,304 - Aku benar-benar berharap kamu bisa. - Yah, dengarkan saja aku. 1414 01:10:26,339 --> 01:10:30,475 Anda tidak bisa menjalani hidup Anda mengikuti fantasi seorang penulis. 1415 01:10:30,511 --> 01:10:32,611 Hidup tidak berjalan seperti itu. 1416 01:10:32,646 --> 01:10:34,646 Anda harus menemukan kisah Anda sendiri. 1417 01:10:34,681 --> 01:10:37,549 Apa yang kamu rasakan disini? 1418 01:10:37,584 --> 01:10:40,184 Itu puitis untuk seorang koboi. 1419 01:10:40,220 --> 01:10:41,720 Langsung keluar dari buku milikmu itu. 1420 01:10:41,788 --> 01:10:46,892 - Yang mana? - Itu buku Pride and Prejudice. 1421 01:10:46,927 --> 01:10:48,727 Kamu membacanya? Masa keemasan dan kehancuran. 1422 01:10:48,762 --> 01:10:50,294 Setiap berita kecil itu. 1423 01:10:50,330 --> 01:10:52,697 Dan kawan itu, dengan semua putrinya, 1424 01:10:52,766 --> 01:10:54,332 tidak menarik pukulan apapun. 1425 01:10:54,401 --> 01:10:56,601 Dia tidak suka kapan dia menemukan bayinya yang manis 1426 01:10:56,637 --> 01:10:59,470 Apakah akan menikah kepada seseorang yang tidak dia cintai, 1427 01:10:59,506 --> 01:11:02,340 jadi dia langsung pergi dan memberitahunya langsung 1428 01:11:02,375 --> 01:11:06,444 bahwa dia tidak akan pernah memaafkannya jika dia melakukannya. 1429 01:11:06,479 --> 01:11:09,047 Saya tidak mengatakan saya akan melakukannya melaluinya. 1430 01:11:09,082 --> 01:11:11,315 Yah, itu bagus untuk didengar karena kamu tidak jatuh cinta 1431 01:11:11,351 --> 01:11:13,418 dengan Raja Nik itu. 1432 01:11:13,453 --> 01:11:14,886 Nikolas! 1433 01:11:14,922 --> 01:11:16,220 Dia lebih suka "Nikolas." 1434 01:11:16,256 --> 01:11:18,189 Dan dia sangat dermawan. 1435 01:11:18,224 --> 01:11:20,058 Saya tidak memberikan bukit kacang apa yang dia suka. 1436 01:11:20,126 --> 01:11:21,660 Seseorang memberi Anda sesuatu tanpa alasan, 1437 01:11:21,695 --> 01:11:24,462 itu tentang semua itu layak. 1438 01:11:24,497 --> 01:11:28,399 Dan Anda, Anda menampar cinta dengan orang lain. 1439 01:11:28,468 --> 01:11:30,468 Tidak, bukan aku. 1440 01:11:30,503 --> 01:11:33,237 Dengar, saya tahu Anda mencoba membantu, 1441 01:11:33,273 --> 01:11:34,773 tapi saya tidak berpikir itu tepat 1442 01:11:34,808 --> 01:11:36,407 agar kamu memberitahuku 1443 01:11:36,443 --> 01:11:39,210 siapa yang harus saya belanjakan sisa hidupku bersama. 1444 01:11:39,279 --> 01:11:42,280 Ooh, itu tidak bagus Sulit Ditebak. 1445 01:11:42,315 --> 01:11:45,750 Oke, saya benar-benar tidak butuh kebijaksanaan koboi sekarang. 1446 01:11:45,786 --> 01:11:49,520 Baiklah. Aku akan keluar dari jalanmu. 1447 01:11:49,556 --> 01:11:54,759 - Tapi lakukan saja aku satu hal ini. - Apa itu? 1448 01:11:54,795 --> 01:11:56,895 Jangan pernah keras kepala sebagai orang tuamu. 1449 01:11:56,930 --> 01:11:58,964 Anda akan selalu menjadi puteri saya. 1450 01:11:58,999 --> 01:12:01,466 Tapi ada dua jenis kerajaan. 1451 01:12:01,501 --> 01:12:04,035 Jangan pernah kamu lupakan itu. 1452 01:12:04,071 --> 01:12:06,738 - Ayah? - Hmm? 1453 01:12:06,807 --> 01:12:09,273 Terima kasih untuk ceramahnya. 1454 01:12:12,079 --> 01:12:13,144 Ya. 1455 01:12:20,087 --> 01:12:21,052 Di sini kamu. 1456 01:12:21,088 --> 01:12:23,588 Ini untukmu. 1457 01:12:23,624 --> 01:12:24,723 Terima kasih. 1458 01:12:24,758 --> 01:12:26,658 Saya suka aster. Bagaimana kamu tahu? 1459 01:12:26,693 --> 01:12:30,261 Uh, aku mengenalmu lebih baik dari yang kamu pikirkan. 1460 01:12:30,296 --> 01:12:31,462 Bosworth? 1461 01:12:31,531 --> 01:12:33,197 Untuk apa para pelayan. 1462 01:12:33,233 --> 01:12:37,201 Jadi, um, saya ambil itu Anda sedang mempertimbangkan hal-hal. 1463 01:12:37,270 --> 01:12:38,903 Nah, itu banyak yang perlu dipertimbangkan. 1464 01:12:38,939 --> 01:12:40,438 Saya akan butuh beberapa waktu lagi, Nikolas. 1465 01:12:40,473 --> 01:12:42,941 Waktu? Untuk apa? 1466 01:12:43,010 --> 01:12:45,610 Saatnya menyelesaikan disertasi saya, untuk satu hal. 1467 01:12:45,646 --> 01:12:47,612 Saya harus mendapatkan gelar doktor. 1468 01:12:47,648 --> 01:12:50,048 Kenapa kamu repot-repot dengan itu kapan kamu akan menjadi ratu? 1469 01:12:50,083 --> 01:12:53,051 Karena saya harus ikuti hatiku sendiri. 1470 01:12:53,086 --> 01:12:54,519 Ini sifat keluarga. 1471 01:12:54,554 --> 01:12:56,587 Anda tidak benar-benar percaya semua ini... 1472 01:12:56,623 --> 01:12:59,057 sentimentil sentimental, Apakah kamu? 1473 01:12:59,092 --> 01:13:01,192 Raja Henry adalah pria yang baik dengan hati yang baik, 1474 01:13:01,227 --> 01:13:03,361 dan itulah yang membuatnya ayahku juga hebat. 1475 01:13:03,396 --> 01:13:04,829 Itu tidak berarti mereka tidak bisa berfungsi 1476 01:13:04,865 --> 01:13:06,497 atau menjadi baik dan keputusan yang kuat. 1477 01:13:06,533 --> 01:13:08,066 Itu membuat mereka tidak praktis dan bodoh. 1478 01:13:08,101 --> 01:13:10,301 Yah, saya kira keluarga saya tidak praktis 1479 01:13:10,370 --> 01:13:11,936 dan bodoh seperti aku. 1480 01:13:12,005 --> 01:13:13,905 Domba yang hilang dari keluarga, apa itu kamu? 1481 01:13:13,974 --> 01:13:16,941 Anda tidak hanya mengatakan itu, Apakah kamu? 1482 01:13:16,977 --> 01:13:21,179 Dengar, yang aku katakan adalah ... 1483 01:13:21,214 --> 01:13:24,448 kamu memiliki kesempatan untuk membawa negaramu 1484 01:13:24,484 --> 01:13:26,584 ke dunia modern. 1485 01:13:26,619 --> 01:13:28,286 Menyatukan Merania dan Angosia 1486 01:13:28,321 --> 01:13:29,721 dan memerintah mereka bersama masuk akal. 1487 01:13:29,756 --> 01:13:30,989 Kami masuk akal. 1488 01:13:31,024 --> 01:13:32,891 Masuk akal di atas kertas perkamen, 1489 01:13:32,959 --> 01:13:34,959 tapi aku tidak mau menyerah siapa aku. 1490 01:13:34,995 --> 01:13:36,995 Tapi kamu tidak melihatnya? Anda tidak memberikan apa pun. 1491 01:13:37,064 --> 01:13:39,764 Dengan menikahi saya, Anda menjadi siapa yang selalu Anda inginkan. 1492 01:13:39,833 --> 01:13:42,300 Tidak, saya akan menjadi kamu ingin aku menjadi siapa. 1493 01:13:42,335 --> 01:13:43,634 Dan? 1494 01:13:43,670 --> 01:13:45,236 Apakah itu buruk? 1495 01:13:45,271 --> 01:13:47,238 Nikolas, kamu sangat manis, 1496 01:13:47,273 --> 01:13:49,841 dan saya tahu bahwa Anda akan melakukannya Suatu hari menemukan ratu Anda, 1497 01:13:49,876 --> 01:13:53,111 tapi saya takut bahwa itu tidak akan menjadi diriku. 1498 01:13:53,146 --> 01:13:55,013 Anda tidak bermaksud demikian. 1499 01:13:55,082 --> 01:13:58,850 Maksud saya dengan semua saya hati yang tidak praktis dan bodoh. 1500 01:13:58,885 --> 01:14:01,219 Apakah kamu tahu? Jika kamu tidak menikah denganku, 1501 01:14:01,254 --> 01:14:02,821 maka saya tidak bisa larut perjanjian. 1502 01:14:02,856 --> 01:14:05,223 Oh! Bahkan jika itu hal yang benar untuk dilakukan? 1503 01:14:05,258 --> 01:14:07,391 Tidak, saya punya tugas kepada orang-orangku. 1504 01:14:07,427 --> 01:14:10,795 Bahkan jika itu berarti tidak terjadi dalam hati nurani yang baik? 1505 01:14:10,831 --> 01:14:12,964 Anda sadar warna asli Anda ditampilkan. 1506 01:14:12,999 --> 01:14:14,899 Dan Anda sadar sekali ayahmu 1507 01:14:14,935 --> 01:14:17,202 selesai permainannya bermain raja, 1508 01:14:17,237 --> 01:14:19,270 lalu Merania, semuanya, akan menjadi milik Angosia. 1509 01:14:19,305 --> 01:14:20,504 Apa kamu mengerti itu? 1510 01:14:20,540 --> 01:14:21,906 Jika kamu mencoba untuk meyakinkan saya 1511 01:14:21,942 --> 01:14:23,374 untuk mempertimbangkan kembali menikahi Anda, 1512 01:14:23,409 --> 01:14:25,576 Anda tidak melakukannya pekerjaan yang sangat bagus. 1513 01:14:25,612 --> 01:14:27,311 Tidak, aku mencoba meyakinkanmu yang Anda buat 1514 01:14:27,347 --> 01:14:28,813 kesalahan terbesar hidupmu. 1515 01:14:28,849 --> 01:14:31,616 Dan saya senang itu milikku. 1516 01:14:39,059 --> 01:14:40,258 [kuda meringkik] 1517 01:14:53,754 --> 01:14:56,555 Nikolas akan pergi sekarang. 1518 01:14:56,624 --> 01:14:59,324 Ya, saya dengar. 1519 01:14:59,360 --> 01:15:02,261 Semuanya tidak berakhir dengan baik antara kami. 1520 01:15:02,296 --> 01:15:05,464 Tidak banyak yang mereka harapkan. 1521 01:15:05,499 --> 01:15:07,766 Hei, maaf mengganggu. 1522 01:15:07,801 --> 01:15:09,834 Saya baru saja berbicara dengan seorang teman lama saya dari Oxford. 1523 01:15:09,903 --> 01:15:13,838 Dia mengatakan kepada saya sesuatu yang saya pikir Anda akan menemukan sangat berguna. 1524 01:15:17,177 --> 01:15:19,177 KELLY: Permisi! 1525 01:15:19,246 --> 01:15:20,979 Apakah kamu tidak akan mengatakan selamat tinggal? 1526 01:15:21,047 --> 01:15:22,847 Saya pikir itu segalanya yang perlu dikatakan 1527 01:15:22,883 --> 01:15:24,082 telah dikatakan. 1528 01:15:24,151 --> 01:15:26,151 Oh, sekarang, jangan sangat yakin akan hal itu. 1529 01:15:26,186 --> 01:15:27,686 Anda pergi begitu cepat? 1530 01:15:27,755 --> 01:15:29,554 Aku ada rapat untuk dituju. Saya benar-benar harus pergi. 1531 01:15:29,590 --> 01:15:31,890 Saya pikir Anda harus memberi tahu kami alasan sebenarnya 1532 01:15:31,925 --> 01:15:33,725 Anda terburu-buru bertunangan. 1533 01:15:33,794 --> 01:15:36,995 Saya pikir saya jatuh cinta, tapi ternyata butuh dua. 1534 01:15:37,030 --> 01:15:38,664 Itu bukan alasan sebenarnya. 1535 01:15:38,732 --> 01:15:39,731 Percayalah apa yang Anda inginkan. 1536 01:15:39,767 --> 01:15:41,266 Bisakah saya memberi tahu Anda apa yang saya yakini? 1537 01:15:41,335 --> 01:15:45,937 Saya percaya bahwa negara Anda hampir bangkrut. 1538 01:15:45,972 --> 01:15:48,973 Itu keterlaluan. Dari mana kamu mendengar hal seperti itu? 1539 01:15:49,042 --> 01:15:52,977 Saya mendapatkan sumber saya. Sumber saya memberi tahu saya 1540 01:15:53,013 --> 01:15:54,846 yang mendaratkan kontrak-kontrak itu Anda menawar 1541 01:15:54,881 --> 01:15:56,315 sangat penting bagi Anda. 1542 01:15:56,350 --> 01:15:58,883 Anda membutuhkan pabrik dan pekerjaan 1543 01:15:58,919 --> 01:16:00,352 jika kamu tidak akan pergi perut. 1544 01:16:00,387 --> 01:16:02,421 Tapi masalahnya 1545 01:16:02,489 --> 01:16:04,489 kontrak-kontrak itu menawar dan kalah 1546 01:16:04,525 --> 01:16:07,492 karena kamu tidak punya bahan baku, 1547 01:16:07,561 --> 01:16:09,594 seperti saya kembali di ini gunung di sini. 1548 01:16:09,630 --> 01:16:12,331 Dan itulah kenapa Anda terburu-buru 1549 01:16:12,366 --> 01:16:15,166 untuk melenggang anakku menyusuri lorong. 1550 01:16:17,404 --> 01:16:21,506 Dengar, Kelly, sebenarnya Anda seorang wanita yang sangat baik. 1551 01:16:21,542 --> 01:16:22,974 Tapi aku tidak membutuhkanmu. 1552 01:16:23,009 --> 01:16:26,277 Sekali ayahmu ban bermain raja, 1553 01:16:26,313 --> 01:16:30,181 semua ini, segalanya, akan menjadi milikku juga. 1554 01:16:30,217 --> 01:16:32,217 Tetapi pada saat itu, itu akan terlambat. 1555 01:16:32,285 --> 01:16:34,686 Anda sudah punya kehilangan kontrak. 1556 01:16:34,755 --> 01:16:36,788 HANK: Sekarang cara saya melihatnya, 1557 01:16:36,857 --> 01:16:40,325 Anda sedang duduk di antara batu dan tempat yang sulit saat ini, 1558 01:16:40,361 --> 01:16:43,795 kecuali kamu dan aku melakukan perdagangan kuda sungguhan. 1559 01:16:43,831 --> 01:16:45,564 Perdagangan kuda? 1560 01:16:45,599 --> 01:16:48,166 - Mm-hmm. - Apa yang Yang Mulia usulkan 1561 01:16:48,201 --> 01:16:50,402 adalah jika Anda menjamin milik Merania kemerdekaan dari Angosia 1562 01:16:50,471 --> 01:16:52,337 sekali dan untuk semua, 1563 01:16:52,373 --> 01:16:54,606 maka dia akan memberi Anda sewa ke hak mineral 1564 01:16:54,641 --> 01:16:55,874 di pegunungan itu. 1565 01:16:55,909 --> 01:16:58,343 HANK: Atau saya bisa dimahkotai hari ini, 1566 01:16:58,379 --> 01:17:02,814 supaya Anda tidak akan mendapatkan apa-apa untuk waktu yang sangat lama. 1567 01:17:02,850 --> 01:17:03,982 Kamu menggertak 1568 01:17:04,050 --> 01:17:06,618 Oh ya? Lalu panggil gertakanku. 1569 01:17:06,687 --> 01:17:08,720 Itu baru perdagangan kuda yang bagus. 1570 01:17:09,890 --> 01:17:11,590 Saya harus memikirkannya. 1571 01:17:11,625 --> 01:17:14,292 Yah, pikirkan saja menghabiskan 15% dari keuntungan 1572 01:17:14,327 --> 01:17:16,895 dari kontrak. 1573 01:17:16,930 --> 01:17:18,630 Anda benar-benar ayahmu anak perempuan, bukan? 1574 01:17:18,665 --> 01:17:19,998 Anda yakin saya. 1575 01:17:20,033 --> 01:17:21,533 Ayolah, Nicky boy. 1576 01:17:21,602 --> 01:17:24,035 Ayo lakukan ini dan selesai dengan itu, hmm? 1577 01:17:24,070 --> 01:17:27,205 Dan aku akan membelikanmu bagus, sepasang sepatu bot baru. 1578 01:17:27,240 --> 01:17:28,740 Bagaimana dengan itu? 1579 01:17:28,809 --> 01:17:31,943 Jadi kita dapatkan diri kita sendiri kesepakatan atau tidak? 1580 01:17:34,415 --> 01:17:35,680 Berurusan. 1581 01:17:35,716 --> 01:17:37,549 [Hank terkekeh] 1582 01:17:37,584 --> 01:17:38,884 Berurusan. 1583 01:17:41,455 --> 01:17:43,688 Ini lamaran yang tidak biasa. 1584 01:17:43,724 --> 01:17:46,858 Ini menjamin milik Merania kemerdekaan dari Angosia 1585 01:17:46,894 --> 01:17:48,493 sekali dan untuk semua. 1586 01:17:48,529 --> 01:17:51,897 Dan itu berarti Anda tidak akan seperti itu membutuhkan raja lagi. 1587 01:17:51,932 --> 01:17:55,099 Apakah Anda menyarankan kita membubarkan monarki? 1588 01:17:55,168 --> 01:17:56,735 Anda menangkap dengan cepat. 1589 01:17:56,804 --> 01:17:58,870 Kastil dan tanah akan tetap milik 1590 01:17:58,939 --> 01:18:00,405 kepada keluarga kerajaan, tentu saja. 1591 01:18:00,441 --> 01:18:02,240 Tapi kekuatannya akan ditransfer 1592 01:18:02,275 --> 01:18:04,242 ke Dewan Penasihat. 1593 01:18:04,277 --> 01:18:06,511 Dan Anda semua diundang ke tempatku 1594 01:18:06,547 --> 01:18:09,448 untuk perayaan barbekyu besar. 1595 01:18:09,483 --> 01:18:10,782 Uh ... 1596 01:18:10,818 --> 01:18:12,216 Berurusan atau tidak? 1597 01:18:12,252 --> 01:18:16,154 Menyenangkan seperti itu terdengar, 1598 01:18:16,189 --> 01:18:18,857 Merania tidak pernah ada tanpa raja. 1599 01:18:18,926 --> 01:18:21,092 Sejarah telah terbukti pemerintahan sendiri itu 1600 01:18:21,127 --> 01:18:24,028 adalah alternatif yang lebih baik ke monarki. 1601 01:18:24,064 --> 01:18:26,531 Apa Oxford di sini katakan adalah 1602 01:18:26,567 --> 01:18:29,768 kalian akan mampu menangani negara Anda sendiri, 1603 01:18:29,803 --> 01:18:33,338 kecuali kamu ingin aku tetap sekitar dan sebut tembakan. 1604 01:18:33,373 --> 01:18:35,373 Yah, saya kira kita bisa kekacauan terus berlanjut 1605 01:18:35,408 --> 01:18:37,308 tanpamu, Yang Mulia, 1606 01:18:37,344 --> 01:18:40,745 meskipun kami ingin Anda melakukannya melayani dalam kapasitas sebagai penasihat. 1607 01:18:40,781 --> 01:18:43,849 Yah, saya harus kembali kepada Anda tentang itu. 1608 01:18:43,884 --> 01:18:46,618 Tapi saya punya satu pertanyaan lagi. 1609 01:18:46,653 --> 01:18:49,253 Apa yang kamu tunggu? 1610 01:18:49,289 --> 01:18:54,459 Yah, semua mendukung Usulan Raja, katakanlah aye. 1611 01:18:54,495 --> 01:18:56,260 SEMUA: Aye. 1612 01:18:56,296 --> 01:19:00,231 Gerakan untuk membubarkan monarki telah dilakukan. 1613 01:19:00,266 --> 01:19:03,835 Sekarang, jika kamu permisi, Saya punya beberapa pagar untuk diperbaiki. 1614 01:19:06,439 --> 01:19:09,741 Yah, saya kira anak saya pendidikan agak mahal 1615 01:19:09,776 --> 01:19:11,042 akhirnya terbayar. 1616 01:19:11,077 --> 01:19:13,778 Putra? Anda tidak memberi tahu saya si tua itu 1617 01:19:13,814 --> 01:19:14,980 adalah ayahmu. 1618 01:19:15,015 --> 01:19:16,581 Bersalah karena dituduh, kurasa. 1619 01:19:16,617 --> 01:19:19,551 Tidak! Kenapa kamu tidak memberitahuku? 1620 01:19:19,586 --> 01:19:21,553 Tidak menginginkanmu untuk menahannya terhadap saya. 1621 01:19:21,588 --> 01:19:24,022 Seperti yang Anda katakan, jangan pergi mencari masalah 1622 01:19:24,057 --> 01:19:26,758 karena Anda akan mendapatkan adil Anda berbagi dalam kehidupan apa adanya. 1623 01:19:26,793 --> 01:19:28,259 Mm-hmm. 1624 01:19:28,294 --> 01:19:30,228 Itu sudah pasti. 1625 01:19:30,263 --> 01:19:31,997 ♪ Ayunkan pasanganmu Di sana dia pergi ♪ 1626 01:19:32,032 --> 01:19:33,765 ♪ Ayunkan tinggi dan ayunkan dia rendah ♪ 1627 01:19:33,800 --> 01:19:35,500 ♪ Sekarang berjalan di sekitar lantai ♪ 1628 01:19:35,569 --> 01:19:37,736 ♪ Itu semua ada Tidak ada lagi ♪ 1629 01:19:37,771 --> 01:19:40,972 - Hey! - [musik country berlanjut] 1630 01:19:43,710 --> 01:19:45,510 Saya suka akhir yang bahagia. 1631 01:19:45,579 --> 01:19:48,680 Meskipun kamu tidak berakhir dengan pangeran tampanmu? 1632 01:19:48,715 --> 01:19:50,481 Rupanya pangeran tampan 1633 01:19:50,517 --> 01:19:52,617 tidak persis siapa aku pikir dia. 1634 01:19:52,653 --> 01:19:54,352 Ya, saya minta maaf tentang itu. 1635 01:19:54,421 --> 01:19:55,587 Saya tidak. 1636 01:19:55,622 --> 01:19:57,422 Alex, ingat hari lainnya 1637 01:19:57,457 --> 01:19:59,991 ketika kamu bertanya padaku apakah aku bahagia? 1638 01:20:00,027 --> 01:20:01,626 Sebenarnya aku bahagia 1639 01:20:01,662 --> 01:20:03,361 menonton anak itu datang ke dunia, 1640 01:20:03,430 --> 01:20:08,199 dan saya senang belajar dan mengajar dan membaca. 1641 01:20:08,234 --> 01:20:11,036 Saya tidak mau menyerah siapa saya untuk menjadi sesuatu yang lain. 1642 01:20:11,071 --> 01:20:14,005 Dan seharusnya tidak. Aku tidak akan pernah membiarkanmu. 1643 01:20:14,074 --> 01:20:17,008 Itulah yang saya kagumi kebanyakan tentangmu. 1644 01:20:18,445 --> 01:20:20,879 Anda selalu jujur ​​pada diri sendiri. 1645 01:20:20,948 --> 01:20:25,483 Meskipun ayahmu apakah kanselir? 1646 01:20:25,552 --> 01:20:27,686 Ya, aku seharusnya memberitahumu. 1647 01:20:27,721 --> 01:20:29,888 Aku senang kamu tidak melakukannya. 1648 01:20:29,957 --> 01:20:33,157 Jadi apa yang akan Jane Austen katakan? 1649 01:20:34,561 --> 01:20:38,329 Saya pikir dia tidak hanya akan menyetujui, 1650 01:20:38,364 --> 01:20:40,431 tapi dia menulis tentang kita. 1651 01:20:40,467 --> 01:20:42,667 WANITA: Di sini! Disini! 1652 01:20:42,736 --> 01:20:45,604 Aku harus mengurus sesuatu. Segera kembali. 1653 01:20:45,672 --> 01:20:47,005 Baik. 1654 01:20:47,040 --> 01:20:49,874 [musik country berlanjut] 1655 01:20:57,584 --> 01:20:59,951 Jadi sekarang kamu akan akan menjadi raja lagi, 1656 01:20:59,987 --> 01:21:02,453 Saya kira Anda bisa menuju rumah. 1657 01:21:02,489 --> 01:21:04,789 Aku tidak tahu. Mereka menginginkan saya untuk bertahan sedikit 1658 01:21:04,858 --> 01:21:06,390 sebagai penasihat mereka, tapi-- 1659 01:21:06,426 --> 01:21:08,226 Tetapi semakin banyak yang saya dapatkan untuk mengenal orang, 1660 01:21:08,294 --> 01:21:09,661 semakin aku merindukan anjingku? 1661 01:21:09,696 --> 01:21:11,262 Ya, sesuatu seperti itu. 1662 01:21:11,297 --> 01:21:14,232 Anda tahu, terapis terbaik memiliki bulu dan empat kaki. 1663 01:21:14,267 --> 01:21:15,667 - [tertawa] - Itu benar. 1664 01:21:15,702 --> 01:21:18,369 Saya tahu saya tahu. 1665 01:21:18,438 --> 01:21:19,771 Terima kasih. 1666 01:21:20,907 --> 01:21:22,440 Pesta yang bagus. 1667 01:21:22,475 --> 01:21:24,009 Tunggu sampai kamu mencobanya salah satu dari steak ini. 1668 01:21:24,044 --> 01:21:26,978 Mmm! Baunya harum. 1669 01:21:27,014 --> 01:21:29,814 Ayah, aku ... Saya tahu saya tidak selalu mendengarkan 1670 01:21:29,850 --> 01:21:31,382 kebijaksanaan koboi Anda, 1671 01:21:31,417 --> 01:21:34,653 tapi sebenarnya terkadang saya hanya membutuhkannya. 1672 01:21:34,688 --> 01:21:36,888 Terima kasih untuk selalu berada di sana untukku. 1673 01:21:36,957 --> 01:21:40,224 Anda tahu, seseorang sangat bijaksana pernah berkata, 1674 01:21:40,260 --> 01:21:43,227 "Kamu tidak membalikkan punggungmu pada keluarga. " 1675 01:21:43,263 --> 01:21:45,830 Tidak, kamu tidak. 1676 01:21:45,866 --> 01:21:47,298 Kemarilah, Tuan Putri. 1677 01:21:49,469 --> 01:21:50,969 [klakson tanduk] 1678 01:21:51,038 --> 01:21:53,905 Ah, dan berbicara tentang keluarga. 1679 01:21:53,940 --> 01:21:55,339 [barks] 1680 01:21:55,375 --> 01:21:57,042 - Beruang? - [Gonggongan terus] 1681 01:21:57,110 --> 01:21:59,110 - Tidak! - Mm-hmm. 1682 01:22:01,347 --> 01:22:03,982 Tidak! Sangat? 1683 01:22:04,017 --> 01:22:05,150 [gonggongan] 1684 01:22:06,452 --> 01:22:08,419 [tertawa] 1685 01:22:08,454 --> 01:22:11,122 Oh ya. 1686 01:22:11,191 --> 01:22:12,657 Kerja bagus, mitra. 1687 01:22:12,693 --> 01:22:15,459 Bosworth sedang mengalami masalah dengan pita merah, 1688 01:22:15,495 --> 01:22:17,028 jadi saya menarik beberapa string. 1689 01:22:17,097 --> 01:22:19,463 Anda benar-benar mungkin seorang pangeran. 1690 01:22:19,532 --> 01:22:20,732 Aku pikir kamu. 1691 01:22:20,767 --> 01:22:22,400 Lebih dari seorang cowpuncher. 1692 01:22:22,435 --> 01:22:25,704 Oke, itu berhasil. 1693 01:22:25,772 --> 01:22:28,539 Jadi Anda pikir Anda bisa bahagia nongkrong dengan cowpuncher? 1694 01:22:28,575 --> 01:22:31,843 Yah, saya dibesarkan oleh satu. 1695 01:22:31,878 --> 01:22:34,145 Kamu ingin pergi mengotori beberapa kios? 1696 01:22:34,181 --> 01:22:36,647 Kedengarannya sangat romantis. 1697 01:22:36,683 --> 01:22:38,750 Oh, kamu ingin romantis? 1698 01:22:38,785 --> 01:22:39,851 Bagaimana dengan ini? 1699 01:22:40,921 --> 01:22:45,190 [musik country berlanjut] 1700 01:23:02,776 --> 01:23:04,675 KELLY: Yah, Ayah, Joan, dan Beruang 1701 01:23:04,745 --> 01:23:06,878 pulang ke rumah ke Big Sky Country, 1702 01:23:06,913 --> 01:23:10,548 sementara Alex dan aku tetap tinggal untuk membesarkan anak Nellie. 1703 01:23:10,583 --> 01:23:14,518 Kemudian di musim semi, mereka semua kembali ke Merania 1704 01:23:14,587 --> 01:23:17,688 untuk pernikahan koboi kerajaan kami. 1705 01:23:17,724 --> 01:23:19,257 [sapi moos]