1
00:00:03,607 --> 00:00:49,607
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد||
تعديل التوقيت
Scooby07
2
00:01:02,020 --> 00:01:07,088
هل طلبت منك أيها الخالق أن"
"تحولني من طين إلى إنسان؟
3
00:01:07,090 --> 00:01:12,988
هل توسلت إليك أن تخرجني من الظلام؟"
"جون ميلتون)، "الفردوس المفقود)
4
00:01:16,020 --> 00:01:18,888
"مبومالانغا، جنوب أفريقيا، 1955"
5
00:01:32,720 --> 00:01:34,388
.ابتسم
6
00:01:35,888 --> 00:01:38,323
.جيّد
7
00:01:38,325 --> 00:01:42,293
نيل) يتغلب عليه لسادس تصويبة)
.فظيعة التي هبطت في مكان بعيد
8
00:01:42,295 --> 00:01:44,198
.إلدريج) تلقّى الكرة)
9
00:01:45,432 --> 00:01:50,736
الجمهور متوتر جدًا الآن بعدما حان
.دور (تايسون) ليتولى الهجوم مجددًا
10
00:01:50,738 --> 00:01:54,740
تايسون) يسدد الكرة بقوة)
.. وهي ضربة واسعة قليلاً
11
00:02:17,764 --> 00:02:25,806
اليوم، سأرّوي لكم قصة صغيرة عن
.(ساحرة كانت تدعى (نوماهانغي
12
00:02:38,585 --> 00:02:41,018
،في قدر كبير ..
وبينما هم يطهون
13
00:02:41,020 --> 00:02:42,953
.. الساحرة تغني
14
00:02:42,955 --> 00:02:46,426
!"سايسي بوغ"
15
00:02:49,896 --> 00:02:51,762
!(بيت)! (بيت)
16
00:02:51,764 --> 00:02:53,631
!انه أبي
17
00:02:53,633 --> 00:02:55,399
.تعال
18
00:02:55,401 --> 00:02:57,035
.لا تقلق
19
00:02:57,037 --> 00:02:58,539
.سأتحدث معه
20
00:03:01,608 --> 00:03:03,041
!أيها الداعر
21
00:03:03,043 --> 00:03:05,013
.حذرتك إلّا تأتي إلى هنا
22
00:03:19,043 --> 00:03:05,013
"كاب تاون، جنوب أفريقيا، 1993"
23
00:04:16,917 --> 00:04:19,753
!يا إلهي
24
00:04:25,092 --> 00:04:28,527
أين ابنتي؟
.لم تأتِ للمنزل منذ لليلة الماضية
25
00:04:28,529 --> 00:04:30,028
.لا
26
00:04:30,030 --> 00:04:31,763
ـ اخرجي من هنا وحسب
ـ لا
27
00:04:31,765 --> 00:04:33,898
ـ اخرجي من هنا وحسب
ـ لا، اين ابنتي؟
28
00:04:33,900 --> 00:04:35,600
!لا
29
00:04:35,602 --> 00:04:36,667
.اخرجي من هنا
30
00:04:36,669 --> 00:04:38,003
.اخرجي من هنا وحسب
31
00:04:40,669 --> 00:04:45,060
بعد نهاية نظام "جنوب أفريقيا الوحشي
"للتمييز العرقي، الذي يدعى "التمييز العنصري
مهد الطريق للبلاد أن تقيم أول انتخابات
.ديمقراطية، (نيسلون مانديلا) كسب الرئاسة
32
00:04:45,069 --> 00:04:47,003
لتفادي الثأر وتعزيز التعافي
والسلامة والعدالة للجميع
33
00:04:47,010 --> 00:04:49,003
أمر الرئيس (مانديلا) في أنشاء
.لجنة الحقيقة والمصالحة
34
00:04:49,069 --> 00:04:52,070
أولئك الذين اعترفوا بإرتكاب جرائم
.. انتهاك سياسي عرضوا
35
00:04:52,069 --> 00:04:54,070
.إمكانية العفو العام وفرصة التسامح
36
00:04:54,069 --> 00:04:59,003
رئيس اللجنة كان المطران
.(ديزموند توتو)
37
00:05:02,046 --> 00:05:04,547
"كاب تاون، عام 1996"
38
00:05:19,946 --> 00:05:22,547
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا، أيها المطران
39
00:05:22,549 --> 00:05:23,814
،)كيفلوي)
40
00:05:23,816 --> 00:05:25,018
!سأوافيكِ في الحال
41
00:05:30,016 --> 00:05:33,018
|| المغفور ||
42
00:05:40,501 --> 00:05:43,501
.أنتِ محقة، أنها جميلة
43
00:05:43,503 --> 00:05:44,638
.أجل
44
00:05:46,106 --> 00:05:48,543
متى اختفت ابنتكِ؟
45
00:05:49,876 --> 00:05:52,546
.اختفت منذ 3 أعوام، يا أبتاه
46
00:05:53,981 --> 00:05:56,814
.أكملي، ارجوكِ
47
00:05:56,816 --> 00:05:58,917
.أنها تأتي للمنزل في الليل
48
00:05:58,919 --> 00:06:01,552
.تقول أنها خائفة جدًا
49
00:06:01,554 --> 00:06:04,588
.(أنها تذهب لرؤية خليلها (أوسيسوي
50
00:06:04,590 --> 00:06:08,729
أخبرتني أن (أوسيسوي) ألتحق
.في شرطة الأمن
51
00:06:12,566 --> 00:06:14,266
،أبتاه
52
00:06:14,268 --> 00:06:16,268
،لم يعودا
53
00:06:16,270 --> 00:06:19,207
.(لا هي ولا (أوسيسوي
.صحيح؟
54
00:06:21,241 --> 00:06:24,745
.سأتحرى عن الأمر
.اعدكِ
55
00:06:31,952 --> 00:06:33,821
!بلومفيلد)! تعال)
56
00:06:37,857 --> 00:06:40,292
!(هيّا، (بلومفيلد
57
00:06:49,803 --> 00:06:52,636
!(ـ (بلومي
!(ـ (بلومي
58
00:06:52,638 --> 00:06:53,905
.(بلومي)
59
00:07:09,121 --> 00:07:10,657
.(بلومفيلد)
60
00:07:24,236 --> 00:07:25,239
!توقف
61
00:07:28,241 --> 00:07:29,874
!بحقك
62
00:07:29,876 --> 00:07:31,775
لقد قاموا بتفتيشي عدة
.(مرات، يا (كروغر
63
00:07:31,777 --> 00:07:34,581
.(والآن يجب أن تُفتش مجددًا، (بلومفيلد
64
00:07:39,152 --> 00:07:41,956
هل تود الدخول إلى المشفى
والمطالبة بتعويض، يا فتى؟
65
00:07:44,191 --> 00:07:46,256
.هيّا، امشِ
66
00:08:06,679 --> 00:08:09,114
إلام تنظر، أيها الأسود؟
67
00:08:09,116 --> 00:08:13,852
ليس في مكتبي، إلّا إذا أردتني أن
.أرمي هذه في سلة المهملات
68
00:08:17,691 --> 00:08:19,758
،)السجين (بلومفيلد
69
00:08:19,760 --> 00:08:23,694
هل تظن حقًا أن المطران
سيهتم بقراءة هذه؟
70
00:08:23,696 --> 00:08:28,168
ناهيك عن قدومه طول الطريق إلى هنا
لمقابلة مدان قاتل في فرقة الموت؟
71
00:08:32,171 --> 00:08:34,008
!طلبك مرفوض
.اخرجوه من هنا
72
00:08:39,680 --> 00:08:41,616
.اراك لاحقًا، أيها المخنث
73
00:08:50,691 --> 00:08:51,923
.. حسنًا
74
00:08:51,925 --> 00:08:53,724
.أنهم محقون
75
00:08:53,726 --> 00:08:55,760
.لقد توقف الورم، جلالتك
76
00:08:55,762 --> 00:08:59,097
لكن سابق لأوانه أن نتحدث
.عن اختفاء الأعراض
77
00:08:59,099 --> 00:09:00,732
.الوقت سيكون الفاصل فقط
78
00:09:00,734 --> 00:09:06,938
إذًا، يمكنني أن أدهس بحافلة غدًا
.وثم سأموت سليمًا
79
00:09:07,941 --> 00:09:11,809
.سمعت مقابلتك على الراديو
80
00:09:11,811 --> 00:09:16,414
الحقيقة والمصالحة بين جميع
.الأطراف ستكون شيئًا جيّدًا
81
00:09:16,416 --> 00:09:19,217
لكن أليس من المبكر جدًا أن
نتحدث عن الصفح؟
82
00:09:19,219 --> 00:09:21,886
هل يمكنني التحدث عن انفراد
(يا دكتور (بيل
83
00:09:21,888 --> 00:09:24,889
بعيدًا عن آذان هذه العنزة الكبيرة؟
84
00:09:24,891 --> 00:09:31,996
ـ ستطلب منك أن تسألني عن الراحة
ـ لا، سأخبره أنه يأمرك بأخذ بعض الراحة
85
00:09:31,998 --> 00:09:38,902
عندما (مانديلا) طلب مني ترأس
،لجنة الحقيقة والمصالحة
86
00:09:38,904 --> 00:09:41,805
منحني خيارًا
87
00:09:41,807 --> 00:09:46,810
تمامًا لأنه كان يعرف بأنه
.لم يكن لديّ خيارًا
88
00:09:46,812 --> 00:09:50,150
.. عندما يتحدث الرئيس
89
00:09:51,218 --> 00:09:52,751
،ليس لدينا خيار
90
00:09:52,753 --> 00:09:54,318
صحيح، يا دكتور؟
91
00:09:54,320 --> 00:09:55,487
.يبدو ليس كذلك
92
00:09:55,489 --> 00:09:58,490
بالضبط! هل ترين؟
93
00:09:58,492 --> 00:09:59,827
.تحرك
94
00:10:01,261 --> 00:10:03,261
،أننا نمنح العفو إلى السود
95
00:10:03,263 --> 00:10:05,796
،يتهمونا بالتحيز
96
00:10:05,798 --> 00:10:08,031
،لكن إذا منحنا العفو إلى البيض
97
00:10:08,033 --> 00:10:10,901
.يتهمونا بأننا عملاء للافارقة
98
00:10:10,903 --> 00:10:12,270
ـ هذا مستحيل
(ـ (سيسي
99
00:10:12,272 --> 00:10:15,939
،الصعوبة ليس نفس المستحيل
صحيح، أيها المطران؟
100
00:10:15,941 --> 00:10:17,744
.. سياسيان
101
00:10:19,012 --> 00:10:20,181
.في مأزق
102
00:10:21,248 --> 00:10:23,147
.. في النهاية
103
00:10:23,149 --> 00:10:25,784
،احدهما يقول
104
00:10:25,786 --> 00:10:27,151
،اسمع"
105
00:10:27,153 --> 00:10:33,893
سأعترف أنّي مخطئ إذا"
."أعترفت أنّي محق
106
00:10:35,427 --> 00:10:40,165
."موافق، لكن أنت قولها اولاً"
107
00:10:40,167 --> 00:10:41,866
.حسنًا"
108
00:10:41,868 --> 00:10:44,803
،أنا مخطئ"
109
00:10:44,805 --> 00:10:46,270
،السياسي الأول يقول
110
00:10:46,272 --> 00:10:48,405
،والسياسي الثاني يصرخ
111
00:10:48,407 --> 00:10:50,110
،أنه يصرخ
112
00:10:52,311 --> 00:10:54,145
!أنت محق"
113
00:10:54,147 --> 00:10:55,979
"!أنت مخطئ
114
00:10:58,350 --> 00:11:00,253
.أيها المطران، هذا لك
115
00:11:05,292 --> 00:11:11,829
الأخيار في جميع أنحاء العالم
.يصلون من أجل نجاحنا
116
00:11:11,831 --> 00:11:16,166
حسنًا، ربما أنهم يحتاجون
.أن يصلوا أقوى قليلاً
117
00:11:16,168 --> 00:11:18,001
.أليكس)، تحلي بالأمل)
118
00:11:18,003 --> 00:11:21,206
لا، ستحتاج إلى قوة تحمل
.في قيادة هذه الكمية
119
00:11:21,208 --> 00:11:28,847
أجل، لكن إذا بوسع اللجنة
،دمج نفسها في مجموعة موحدة
120
00:11:28,849 --> 00:11:31,852
.سيكون هناك أمل للأمة
121
00:11:48,067 --> 00:11:50,037
هل هذا خطاب (بلومفيلد)؟
122
00:11:51,271 --> 00:11:52,603
.أجل
123
00:11:52,605 --> 00:11:56,040
.الذي كان يجب تمزيقه كما نصحت
124
00:11:56,042 --> 00:11:58,610
.(لا يمكنني التغاضي عن هذا، (فيني
125
00:11:58,612 --> 00:12:01,945
.أنه واضح للغاية
126
00:12:01,947 --> 00:12:05,186
.. "يقتبس من "جمهورية افلاطون
127
00:12:06,518 --> 00:12:08,620
.. و
128
00:12:08,622 --> 00:12:11,356
.(جون ميلتون)
129
00:12:11,358 --> 00:12:13,958
.. أنه مجرد
130
00:12:13,960 --> 00:12:15,559
.أنه جذاب تمامًا
131
00:12:15,561 --> 00:12:19,063
،"لا تذهب إلى "بولسمور
.هذه نصيحتي
132
00:12:19,065 --> 00:12:22,467
،أنه يود إيذاك، كما تعرف
133
00:12:22,469 --> 00:12:24,501
.سيحاول تدميرك
134
00:12:24,503 --> 00:12:25,937
.لا تبالغي
135
00:12:25,939 --> 00:12:28,106
ـ لا تبالغي
ـ أبتاه
136
00:12:28,108 --> 00:12:30,408
.أنه مختل وقاتل مدان
137
00:12:30,410 --> 00:12:31,976
.أعرف مَن يكون
138
00:12:31,978 --> 00:12:33,113
حسنًا، إذًا؟
139
00:12:36,282 --> 00:12:40,651
لا أحد يستثني من الخلاص
.(يا (فيني
140
00:13:06,345 --> 00:13:08,478
أيها السجين (بلومفيلد)
."توجه إلى القطاع "سي
141
00:13:08,480 --> 00:13:10,116
.لديك زائر
142
00:13:12,018 --> 00:13:14,452
ـ حسنًا
ـ ضربة رائعة
143
00:13:14,454 --> 00:13:16,154
.سحقًا
144
00:13:16,156 --> 00:13:17,324
.لقد سقط
145
00:14:12,512 --> 00:14:14,114
.شكرًا لك، ايها الرقيب
146
00:14:16,749 --> 00:14:20,284
.أخبرني السجن اللعين أنّك لن تأتي
147
00:14:20,286 --> 00:14:23,688
."قال "محال
.لقد عرفت أنّك ستأتي
148
00:14:23,690 --> 00:14:27,424
عرفت أنّك لن تكون قادرًا
.على مقاومة طلبي
149
00:14:27,426 --> 00:14:29,394
.عبقري
150
00:14:29,396 --> 00:14:33,064
،حسنًا، كنت واثقًا بأني سأتي
151
00:14:33,066 --> 00:14:36,003
.لذا، أنا واثق أن كنت مستعدًا
152
00:14:37,070 --> 00:14:38,368
.لا تعبث معي، يا أخي
153
00:14:38,370 --> 00:14:39,804
.لا تضلل نفسك
154
00:14:39,806 --> 00:14:43,540
ـ أضلل نفسي؟
ـ تظن أنه يمكنك الدخول هنا
169
155
00:14:43,542 --> 00:14:48,780
حسنًا، لنتوقف عن الألعاب
.قبل أن تتفاقم
156
00:14:48,782 --> 00:14:51,082
.هذه ليست لعبة لعينة، ايها الأسود
157
00:14:56,689 --> 00:14:58,158
."نادني بـ "أبتاه
158
00:14:59,591 --> 00:15:01,995
.أبتاه" سيفي بالغرض"
159
00:15:04,630 --> 00:15:08,399
لا بد أنك تمزح حول ما سيحدث
.هنا هو عشوائي
160
00:15:08,401 --> 00:15:11,301
.قرأت كل شيء عنك
.درسته
161
00:15:11,303 --> 00:15:13,539
لديّ الكثير من الوقت
.لأفعل ما عليّ فعله
162
00:15:15,708 --> 00:15:18,443
،)سيّد (بلومفيلد
163
00:15:18,445 --> 00:15:21,015
ما الذي تريده؟
164
00:15:22,715 --> 00:15:24,651
هل تريد العفو؟
165
00:15:27,253 --> 00:15:28,785
وإذا كان كذلك؟
166
00:15:28,787 --> 00:15:30,387
،حسنًا، الآن
167
00:15:30,389 --> 00:15:35,593
لا أقول أنه يمكنني حتى
.النظر في طلبك
168
00:15:35,595 --> 00:15:38,795
،لكن إذا أردت أن تكون حرًا
169
00:15:38,797 --> 00:15:43,101
من ذلك الجزء من العملية
.. في طلب العفو
170
00:15:43,103 --> 00:15:46,103
يشمل على تقديم اعتراف"
،كامل وصريح
171
00:15:46,105 --> 00:15:47,505
."دون ترك أيّ شيء
172
00:15:47,507 --> 00:15:49,607
.أعرف، أستطيع القراءة
173
00:15:49,609 --> 00:15:52,309
.سيتوجب عليك طلب المغفرة
174
00:15:52,311 --> 00:15:54,511
.يجب عليك أن تطلب هذا
175
00:15:54,513 --> 00:15:56,280
مغفرة؟
176
00:15:56,282 --> 00:15:58,748
مغفرة لأجل ماذا؟
177
00:15:58,750 --> 00:16:01,586
لتغاظي عن وغد اسود لعين
178
00:16:01,588 --> 00:16:04,121
ـ يحاول سرقة بلدي؟
ـ أنه بلدنا
179
00:16:04,123 --> 00:16:05,589
.تبًا لذلك! بلدك
180
00:16:05,591 --> 00:16:07,757
ما الذي فعله شعبك لبنائه؟
181
00:16:07,759 --> 00:16:10,761
.منذ عامين، كانت لدينا انتخابات
182
00:16:10,763 --> 00:16:13,197
،انتخابات حرّة
183
00:16:13,199 --> 00:16:21,842
،حيث أيّ أحد يود أن يصوت
.يمكنه فعلها بدون ايّ عنف
184
00:16:24,610 --> 00:16:27,547
.وهذا بحد ذاته إنجاز
185
00:16:29,681 --> 00:16:32,617
هذا ما يساعدك على النوم
بسهولة في الليل، صحيح؟
186
00:16:32,619 --> 00:16:36,419
فخورًا في إنجازك، صحيح؟
187
00:16:36,421 --> 00:16:38,392
.. اسمع يا فتى
188
00:16:39,459 --> 00:16:42,529
.أبتاه"، لقد اتفقنا على هذه التسمية"
189
00:16:44,163 --> 00:16:50,468
كيف تشعر وأنت تتواطئ مع
سادتك البيض السابقين؟
190
00:16:50,470 --> 00:16:52,502
تواطئ؟
191
00:16:52,504 --> 00:16:56,240
ـ بأيّ طريقة؟
ـ بمجرد أن تكون عبيدًا، تكون عبيدًا دومًا
192
00:16:56,242 --> 00:16:59,443
،أسيادك البيض لم يرحلوا
أليس كذلك؟
193
00:16:59,445 --> 00:17:02,179
أنّك ما زلت تخدمهم
!كالبراز
194
00:17:02,181 --> 00:17:06,183
."عدا الآن تدعى بـ "المصالحة
195
00:17:06,185 --> 00:17:09,653
،أنّك تغطيهم
.هذا ما يجعل الأمر ينجح
196
00:17:09,655 --> 00:17:12,923
،هيّا، كن صريحًا
197
00:17:12,925 --> 00:17:15,192
.من السهل إذا حاولت
198
00:17:15,194 --> 00:17:19,764
إما أن نتعلم أن نعيش معًا
،في هذا البلد
199
00:17:19,766 --> 00:17:23,633
.أو نموت معًا في هذه البلاد
200
00:17:23,635 --> 00:17:26,635
!احسنت صنعًا، أيها الأسود
.أنّك ذكي تمامًا
201
00:17:27,273 --> 00:17:29,606
.لقد فهمت الخلاصة
202
00:17:29,608 --> 00:17:33,276
.الحياة هي حيوان يأكل الآخر
203
00:17:33,278 --> 00:17:35,880
الموت هو حيوان ما يؤكل
.من قبل حيوان آخر
204
00:17:35,882 --> 00:17:38,916
إما عليك أن تشبع بطنك
.أو تشبع بطن آخر
205
00:17:38,918 --> 00:17:41,585
.داروين"، حقائق غير قابلة للتغيير"
206
00:17:41,587 --> 00:17:43,487
.والبقية مجرد سطحية
207
00:17:43,489 --> 00:17:44,758
.مضللة تمامًا
208
00:17:46,392 --> 00:17:48,228
.كلنا أبناء الله
209
00:17:49,528 --> 00:17:53,333
.جميعنا مرتبطين بإنسانية مشتركة
210
00:17:55,401 --> 00:17:58,505
يمكنني أخبارك شيء
،أو اثنين عن الإنسانية
211
00:17:59,972 --> 00:18:04,511
حول ما مدفون في الارض الحمراء
لهذه البلاد، إتفقنا؟
212
00:18:06,312 --> 00:18:08,478
،"حول "الاختفاء
213
00:18:08,480 --> 00:18:10,981
،"حول "الإقصاء
214
00:18:10,983 --> 00:18:14,285
،"حول "طرق العمليات الغير تقليدية
215
00:18:14,287 --> 00:18:16,890
."حول "الفرق الضاربة"، "هاكسو
216
00:18:19,358 --> 00:18:21,458
.أجل
217
00:18:21,460 --> 00:18:25,265
إذًا، تظن أننا مشتركين بإنسانية
مشتركة، أيها الأسود؟
218
00:18:26,966 --> 00:18:32,003
نحن قادرين جميعًا على
.ارتكاب الفساد
219
00:18:32,005 --> 00:18:33,638
حتى أنت؟ أجل؟
220
00:18:33,640 --> 00:18:35,439
.أجل، حتى أنا
221
00:18:35,441 --> 00:18:37,475
!فتى مطيع
222
00:18:37,477 --> 00:18:39,643
الآن الحقيقة عندما تجلس
،في لجنتك تلك
223
00:18:39,645 --> 00:18:41,414
لا تخبرني أنّك لا تشعر بالغضب؟
224
00:18:42,781 --> 00:18:44,849
.أشعر بالغضب
225
00:18:44,851 --> 00:18:47,485
وتتساءل، أليس كذلك؟
226
00:18:47,487 --> 00:18:52,325
لماذا الرب لا ينسى كل الأشياء
التي فعلها خلقه ذات القدمين؟
227
00:18:54,960 --> 00:18:57,597
.أحيانًا أتساءل ذلك
228
00:19:02,768 --> 00:19:06,506
،أشعر بالأسى عليك
.يا فتى المهام
229
00:19:08,341 --> 00:19:11,308
الامتناع عن الانتقام، صحيح؟
230
00:19:11,310 --> 00:19:17,348
لمسامحة أحد هو خيار يفعلوه
اشخاص عاديين آخرين
231
00:19:17,350 --> 00:19:22,352
ـ أكثر شجاعة مما سأفعله على الإطلاق
ـ بحقك
232
00:19:22,354 --> 00:19:24,755
.كن رجلاً وتحلى بالعزم لتحقيق النجاح
233
00:19:24,757 --> 00:19:29,560
ـ أسعى لفعل ذلك
ـ أنّي أرفض نسختك عن الإنسانية
234
00:19:29,562 --> 00:19:34,867
.وأعتزم الاستمرار في الكفاح ضدها
235
00:19:40,739 --> 00:19:42,843
كم عدد الكهنة في لجنتك؟
236
00:19:45,577 --> 00:19:47,077
.أربعة
237
00:19:47,079 --> 00:19:49,880
زعمائنا اذكياء، أليس كذلك؟
238
00:19:49,882 --> 00:19:53,383
.المغفرة لا مفر منها
239
00:19:53,385 --> 00:19:57,623
،الحرب الأهلية التي يبدو أنّك تريدها
240
00:19:59,025 --> 00:20:01,624
.ليست في مصلحة أيّ أحد
241
00:20:01,626 --> 00:20:04,094
.حمام الدماء لا مفر منه
242
00:20:04,096 --> 00:20:05,462
.أنه واضح
243
00:20:05,464 --> 00:20:07,497
!أنه صريح
244
00:20:07,499 --> 00:20:11,401
فقط المنتصر مَن يخرج
.من حمام الدماء
245
00:20:11,403 --> 00:20:13,103
،الأقوى، الأجدر
246
00:20:13,105 --> 00:20:15,642
الذي الضعيف والوضيع يجب
.أن يركع أمامه
247
00:20:20,046 --> 00:20:22,816
.ستفشل اليوم أو غدًا
248
00:20:24,416 --> 00:20:26,449
أنا محق، صحيح أيها الأسود؟
249
00:20:26,451 --> 00:20:28,518
يمكنني رؤية هذا في وجهك، كما ترى
250
00:20:28,520 --> 00:20:32,590
أريد الحرب بيننا أن تجرّنا
،جميعنا في دوامة دموية
251
00:20:32,592 --> 00:20:34,925
،لأن الفائز الذي يخرج منها
252
00:20:34,927 --> 00:20:38,597
.إذا استمعت إليّ، ستكون ابيض
253
00:20:43,970 --> 00:20:46,970
.انتهت الزيارة
254
00:20:46,972 --> 00:20:48,441
!انتهت الزيارة
255
00:20:52,879 --> 00:20:56,516
لمَ طلبت مني القدوم
إلى هنا، يا سيّد (بلومفيلد)؟
256
00:20:58,116 --> 00:21:01,421
لأعرض عليك الشيء ذاته
.الذي فكرت أنّك ستعرضه عليّ
257
00:21:02,488 --> 00:21:05,456
.التنوير
258
00:21:05,458 --> 00:21:09,560
لقد كنا في أستعراض
.قيودنا طوال اليوم
259
00:21:09,562 --> 00:21:14,468
لذا، نأمل أن نجد بعض
.التنوير لاحقًا
260
00:21:17,103 --> 00:21:19,102
.لقد قتلت
261
00:21:19,104 --> 00:21:22,006
.لقد قتلت الكثير
262
00:21:22,008 --> 00:21:24,708
.قتلت السود لأنّي أخترت ذلك
263
00:21:24,710 --> 00:21:26,877
،مارست إرادتي الحرة لفعل ذلك
264
00:21:26,879 --> 00:21:28,682
.استمتعت بها
265
00:21:30,816 --> 00:21:36,620
لذا، أنّك لا تأتي هنا مع صليبك
.اللعين لتتظاهر بأنّك تحبني
266
00:21:36,622 --> 00:21:39,156
.. أنّك تشتم
267
00:21:39,158 --> 00:21:41,191
.كثيرًا
268
00:21:41,193 --> 00:21:43,694
.صحيح، يا أخي
269
00:21:43,696 --> 00:21:45,962
،لكن الآن أنا داخل رأسك
270
00:21:45,964 --> 00:21:50,500
أحدق عليك من الخلف في كل
.مرة تنظر في المرآة
271
00:21:50,502 --> 00:21:51,835
،الكراهية
272
00:21:51,837 --> 00:21:53,973
.دومًا بداخلك، من الآن فصاعدًا
273
00:21:56,142 --> 00:21:57,978
أنا محق، صحيح أيها الأسود؟
274
00:22:02,148 --> 00:22:08,087
،الوحشية هي انحراف
.يا سيّد (بلومفيلد)، وليس الحب
275
00:22:09,154 --> 00:22:11,154
،فكر في ذلك
276
00:22:11,156 --> 00:22:14,961
.لا يهم مدى شعورك بالأنزعاج
277
00:22:40,018 --> 00:22:41,555
.شكرًا لك، أيها الرقيب
278
00:22:48,794 --> 00:22:49,796
.شكرًا لك
279
00:22:52,297 --> 00:22:53,663
.كن حذرًا
280
00:22:53,665 --> 00:22:55,032
.أنه كان شرطي أمن
281
00:22:55,034 --> 00:22:57,901
.بعض منهم كذلك
282
00:22:57,903 --> 00:22:59,570
.القوة للشعب
283
00:22:59,572 --> 00:23:00,574
.القوة للشعب
284
00:23:18,257 --> 00:23:21,726
.أرى الآن ما هي خطتك
.احسنت صنعًا، يا رفيقي
285
00:23:22,595 --> 00:23:23,760
.تبًا لك، أيها الأحمق
286
00:23:23,762 --> 00:23:25,161
.افتح
287
00:23:28,066 --> 00:23:29,134
.افتح
288
00:23:55,961 --> 00:23:58,731
.هكذا هي العطلة في "ناميبيا" تمامًا
289
00:24:00,799 --> 00:24:03,066
قلت كل السجلات أتلفت؟
290
00:24:03,068 --> 00:24:05,702
.كان هناك الكثير جدًا
291
00:24:05,704 --> 00:24:09,206
لن يكتشف أحد أيّ شيء
.إذا خرست وحسب
292
00:24:09,208 --> 00:24:11,177
.(وهذ ينطبق عليك ايضًا، (موسي
293
00:24:18,985 --> 00:24:20,383
.دعني أحل هذا
294
00:24:30,129 --> 00:24:32,062
كيف الأمور، (تشومي)؟
295
00:24:32,064 --> 00:24:34,297
.لم أراك منذ وقت طويل
296
00:24:34,299 --> 00:24:35,668
.أرى أن لديك بعض الأصدقاء الجدد
297
00:24:36,899 --> 00:24:38,068
.تحظى بوقت رائع
298
00:24:39,171 --> 00:24:40,670
هل يمكنني المساعدة؟
299
00:24:40,672 --> 00:24:43,175
،أجل، خذه إلى المرحاض
.يبدو كأنه يريد أن يتبول
300
00:24:44,777 --> 00:24:45,976
أين المطران؟
301
00:24:45,978 --> 00:24:50,314
ـ لماذا؟
ـ لأنه لا يحشر نفسه
302
00:24:50,316 --> 00:24:51,617
.أنه مشغول
303
00:24:54,085 --> 00:24:56,219
.أنه عمل شاق
304
00:24:56,221 --> 00:24:58,889
.أنّكِ بحاجة لواقي الشمس
305
00:24:58,891 --> 00:25:02,793
،قد يكون عليك الانتظار طويلاً
.المطران يقابل احدهم
306
00:25:02,795 --> 00:25:04,331
.الانتظار لعبتنا، سيّدتي
307
00:25:05,931 --> 00:25:07,167
.الانتظار لعبتنا
308
00:25:17,809 --> 00:25:19,743
،)سيّدة (موروبي)، (كيفيلوي
309
00:25:19,745 --> 00:25:23,013
لا بد أن هناك شيء آخر
.يمكنكِ ان تخبرني إياه
310
00:25:23,015 --> 00:25:26,050
.لم يراها أحد منذ أن رحلت
311
00:25:26,052 --> 00:25:27,954
.لا أحد يعرف شيئًا
312
00:25:29,954 --> 00:25:34,294
لكن (أمفو) أخبرني أن (أوسيسوي)
.كان خائفًا
313
00:25:40,799 --> 00:25:43,199
إذًا، كانت خائفة؟
314
00:25:43,201 --> 00:25:45,137
.أخبرتها أن تبقى في المنزل
315
00:25:46,238 --> 00:25:47,438
،أمفو) أخبرني)
316
00:25:47,440 --> 00:25:51,043
،أنا لست غبيًا"
."لا أعيس مثل السجين
317
00:25:58,017 --> 00:26:04,822
ابتاه، (أمفو) أخبرني أن (أوسيسوي)
،كان يعمل في شرطة الأمن
318
00:26:04,824 --> 00:26:09,093
.يخاف من عملية "هاكسو" أو ما شابة
319
00:26:09,095 --> 00:26:10,494
هاكسو"؟"
320
00:26:10,496 --> 00:26:12,232
عملية "هاكسو"؟
321
00:26:14,165 --> 00:26:15,167
،أبتاه
322
00:26:17,135 --> 00:26:19,202
،أتوسل إليك يا أبتاه
323
00:26:19,204 --> 00:26:22,005
!أرجوك
324
00:26:22,007 --> 00:26:25,409
جد ليّ فقط قطعة عظام
325
00:26:25,411 --> 00:26:29,883
.لكي أتمكن من عمل دفن لائق لأبنتي
326
00:26:32,284 --> 00:26:35,454
،)أعدكِ يا سيّدة (موروبي
327
00:26:37,189 --> 00:26:39,292
ـ أعدكِ
ـ شكرًا لك
328
00:26:51,903 --> 00:26:54,071
ـ أيها الضابط
ـ صباح الخير، أيها المطران
329
00:26:54,073 --> 00:26:57,039
.عفوًا، سموك
.اريد فقط أن أسأله سؤالاً
330
00:26:57,041 --> 00:26:58,241
ـ لا بأس
ـ حسنًا
331
00:26:58,243 --> 00:27:00,043
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟
332
00:27:00,045 --> 00:27:02,880
.انه يتعلق بالاخلاص
333
00:27:02,882 --> 00:27:08,185
سيّدي، أنّك خدمت هذه
،البلاد لـ 30 عامًا
334
00:27:08,187 --> 00:27:10,554
،بأخلاص
335
00:27:10,556 --> 00:27:12,855
.ثم أنت مطارد ساحرات
336
00:27:12,857 --> 00:27:14,925
هذا هراء، صحيح؟
337
00:27:14,927 --> 00:27:17,326
.هذه ليست مطاردة الساحرات
338
00:27:17,328 --> 00:27:19,529
.شكرًا لك، ايها الضابط
339
00:27:19,531 --> 00:27:23,167
.. عفوًا، سيّدي، سموك، فقط
340
00:27:23,169 --> 00:27:25,035
.كنت فقط أتساءل
341
00:27:25,037 --> 00:27:27,239
هل تظنون أنكم أفضل منا؟
342
00:27:29,541 --> 00:27:32,476
.. والسبب في قول هذا هو لأن
343
00:27:32,478 --> 00:27:34,277
،لنقل بصريح العبارة
344
00:27:34,279 --> 00:27:38,951
لدينا حقًا رئيس سيء وتلك
.هي أجسادنا مدفونة هناك
345
00:27:40,553 --> 00:27:45,555
هل لا زلت تحاول أنتشالنا
والبكاء حول المصالحة؟
346
00:27:45,557 --> 00:27:48,057
.أدعو أننا سنفعل ذلك
347
00:27:48,059 --> 00:27:49,258
ـ أظن أننا سنفعل ذلك
ـ أجل
348
00:27:49,260 --> 00:27:51,195
لكن لا يمكنك ضمان ذلك، صحيح؟
349
00:27:51,197 --> 00:27:53,863
ـ شكرًا لك، أيها الضابط
ـ عفوًا
350
00:27:53,865 --> 00:27:57,034
،اسمعي يا سيّدة، أنا ضابط قانون
.يمكنني أن أسأله كما يحلو لي
351
00:27:57,036 --> 00:27:59,439
عفوًا سموك، أود أن أسألك
.سؤال واحد آخر
352
00:28:01,873 --> 00:28:04,309
أخبرني، ما الجيّد في أيّ من هذا؟
353
00:28:06,444 --> 00:28:10,881
.ما مدفون يجب أن يبقى مدفونًا
354
00:28:10,883 --> 00:28:17,153
الشيء الوحيد الذي سيبقى
.مدفونًا هو الغضب والاستياء
355
00:28:17,155 --> 00:28:20,356
،لا أظن أنّك لا تحتاجنا في صفك
.هذا كل ما أقوله
356
00:28:20,358 --> 00:28:25,161
،ليس هناك أطراف
.أننا أمة واحدة الآن
357
00:28:25,163 --> 00:28:26,132
أمة واحدة؟
358
00:28:28,400 --> 00:28:33,003
اللعنة، جميعنا سنكون مغطاة
.بالذهب في نهاية هذا قوس القزح
359
00:28:33,005 --> 00:28:35,371
.طاب يومك، أيها الضابط
360
00:28:35,373 --> 00:28:38,875
.ـ آسفة، سموك
.ـ لا بأس
361
00:28:38,877 --> 00:28:40,544
.. لا، ليس لديهم أيّ شيء علينا
362
00:28:40,546 --> 00:28:42,112
.مجرد هراء
363
00:28:42,114 --> 00:28:44,517
،يجب أن نحافظ على هدوءنا
.نبقي أفواهنا مغلقة
364
00:28:46,317 --> 00:28:47,586
.موسي)، هيّا)
365
00:29:21,987 --> 00:29:23,890
.الكثير من الأسرار
366
00:29:25,123 --> 00:29:27,623
.أنه كالسرطان
367
00:29:27,625 --> 00:29:31,495
أليس هذا بسبب المخلوق
الشرير في "بولسمور"؟
368
00:29:31,497 --> 00:29:34,300
لا تدعه يؤثر عليك، هل تسمعني؟
369
00:29:36,335 --> 00:29:39,236
،إذا أنا الشخص الوحيد الذي يؤثر عليه
370
00:29:39,238 --> 00:29:41,874
.فلن يكون الأمر سيئًا جدًا
371
00:29:44,242 --> 00:29:49,545
،تذكّر مجددًا أيها المطران
."لا تعد إلى "بولسمور
372
00:29:49,547 --> 00:29:52,349
هل تسمعني؟
373
00:29:52,351 --> 00:29:54,150
.. فيني)، هل يمكنكِ)
374
00:29:54,152 --> 00:29:56,486
هل يمكنكِ أن تجعلي (أوليفر)
أو أحد باحثينا
375
00:29:56,488 --> 00:30:02,428
أن يلقي نظرة ويزودني بالمعلومات عن
هذه العملية السرّية التي تدعى "هاكسو"؟
376
00:30:04,063 --> 00:30:05,398
.حسنًا
377
00:30:09,063 --> 00:30:11,898
أيها الفتى الجديد، هل تود
الإنضمام إلى 28؟
378
00:30:12,363 --> 00:30:14,898
هل تود ان تكون جنديًا؟
.إذًا، علينا أختبارك
379
00:30:15,063 --> 00:30:16,398
هل تسمع؟
380
00:30:16,973 --> 00:30:18,998
ـ ما اسمك، يا فتى؟
ـ (بنجامين)، سيّدي
381
00:30:20,063 --> 00:30:22,098
من أين حصلت على هذا الاسم؟
بنجامين)؟)
382
00:30:23,063 --> 00:30:26,398
ذهبت إلى مدرسة دينية
.بالقرب من "نيلسبرت"، سيّدي
383
00:30:27,063 --> 00:30:28,298
مدرسة دينية، يا (بنجامين)؟
384
00:30:28,319 --> 00:30:29,655
.بالطبع، سيّدي
385
00:30:31,058 --> 00:30:33,960
هل لديك "اوبونتو"، يا (بنجامين)؟
هل لديك؟
386
00:30:34,058 --> 00:30:36,960
."أجل، لديّ "أوبونتو
.أني أشرف أجدادي
387
00:30:37,058 --> 00:30:39,960
.اللعنة على أجدادك، يا رجل
388
00:30:40,058 --> 00:30:42,060
هل تسمعني؟
.اللعنة على أجدادك
389
00:30:42,251 --> 00:30:46,148
.اجب على هذا السؤال
ما هو 28؟
390
00:30:46,511 --> 00:30:49,860
ـ ما هو 28؟
ـ أنها القوة، سيّدي
391
00:30:50,691 --> 00:30:53,653
.تحدث بصوت عالِ
.افتح فمك
392
00:30:53,677 --> 00:30:56,658
ـ أنها القوة، سيّدي
ـ صحيح يا (محمد)، أنها القوة
393
00:30:58,628 --> 00:31:02,622
الآن أجب على سؤال
.. آخر بالنسبة لـ 28
394
00:31:02,646 --> 00:31:08,462
سنتعرض إلى عاصفة كبيرة
.وأنت الوحيد الذي لديه مظلّة
395
00:31:09,092 --> 00:31:11,840
ما الذي ستفعله؟
396
00:31:11,864 --> 00:31:14,801
،قبل أن تجب على هذا السؤال
397
00:31:14,825 --> 00:31:19,139
.أنا؟ أنا القاضي
.الجنرال في عصابة 28
398
00:31:19,270 --> 00:31:22,975
ما هي أجابتك؟
399
00:31:23,970 --> 00:31:28,975
سأطلب منكم الأبتعاد عن المطر
.ومشاركتي بالمظلّة
400
00:31:29,970 --> 00:31:32,975
ـ أأنت مجنون؟ نشارك المظلة؟
ـ أجل
401
00:31:33,251 --> 00:31:36,285
ـ لماذا يا (محمد)؟
ـ أجل، (بنجامين) وغد
402
00:31:38,051 --> 00:31:39,885
.هذا فتاة، يا رجل
403
00:31:55,051 --> 00:31:56,785
هل ترى ما يحدث له؟
404
00:31:57,051 --> 00:31:58,785
.هذا سيحدث لك ايضًا
405
00:32:00,051 --> 00:32:03,053
.يجب أن تكون قويًا هنا
.هذا ليس منزل أمك
406
00:32:07,051 --> 00:32:08,153
.فكر في هذا
407
00:32:30,351 --> 00:32:31,353
.زوجة
408
00:32:34,351 --> 00:32:35,353
.لا
409
00:32:38,851 --> 00:32:40,053
.أنت زوجة
410
00:32:41,620 --> 00:32:43,719
.أنت زوجة الجنرال
411
00:32:53,498 --> 00:32:58,604
أرجوك وضح لنا الغرض
."من "أس أس أيه
412
00:33:00,706 --> 00:33:03,509
،أس أس أيه"، شرطة الأمن"
413
00:33:05,611 --> 00:33:07,713
.غرضها كان هو استخلاص المعلومات
414
00:33:09,213 --> 00:33:11,680
،أخبرونا أن نبقيها آمنة
415
00:33:11,682 --> 00:33:12,684
.. لكن
416
00:33:15,586 --> 00:33:18,554
.(أكمل، سيّد (أكسوسا
417
00:33:18,556 --> 00:33:25,294
التعذيب شمل ضرب الأعضاء التناسلية
.حتى يخرج الدم والقيح
418
00:33:25,556 --> 00:33:28,294
.المغفل اللعين
هل تصدق هذا؟
419
00:33:28,400 --> 00:33:31,671
.وضع قضبان حديدية في المهبل
420
00:33:38,876 --> 00:33:39,878
.عفوًا
421
00:33:43,582 --> 00:33:49,122
هل اسم (أمفو موروبي)
يعني ايّ شيء لك؟
422
00:33:53,659 --> 00:33:54,925
.لا
423
00:33:54,927 --> 00:33:58,227
ماذا عن عملية "هاكسو"؟
424
00:33:58,229 --> 00:34:02,932
سيّدي الرئيس، يجب أن اقاطع
.. هذا الشاهد، لديّ هنا
425
00:34:02,934 --> 00:34:05,869
أمر المحكمة العليا لقيد النظر القضائي
426
00:34:05,871 --> 00:34:07,938
.يمنع تقديم شهادة أكثر من هذ الشاهد
427
00:34:20,419 --> 00:34:21,650
حقًا؟
428
00:34:21,652 --> 00:34:22,654
.(أليكس)
429
00:34:28,794 --> 00:34:35,732
أيها العقيد، ليس لديّ أيّ شيء
لتقوله عن تلك العائلات؟
430
00:34:35,734 --> 00:34:39,902
.. إلى عائلة (ديفيد ليون) أو
431
00:34:39,904 --> 00:34:42,542
.(عائلة (سيمبا غونيوي
432
00:34:44,475 --> 00:34:50,679
عائلات ليس لديها ايّ أخبار
عن أبنائها المحبوبين
433
00:34:50,681 --> 00:34:54,854
.أو أزواجهم المعشوقين لأعوام
434
00:34:59,991 --> 00:35:05,297
ليس لديك ما تقوله لكي
يخفف من آلامهم؟
435
00:35:07,899 --> 00:35:09,899
.. قد يمنحهم
436
00:35:09,901 --> 00:35:11,768
خاتمة؟
437
00:35:11,770 --> 00:35:14,941
،سأقول هذا فقط أيها المطران
438
00:35:16,008 --> 00:35:20,710
.كنا نخوض حربًا ضد الشيوعية
439
00:35:20,712 --> 00:35:23,946
.كنت أحارب تهديدًا علينا جميعًا
440
00:35:23,948 --> 00:35:25,547
،الأنظمة الشيوعية
441
00:35:25,549 --> 00:35:30,488
،أنظمة قاسية وقمعية
.تنوي على جعل أفريقيا ملكهم
442
00:35:36,495 --> 00:35:37,763
،أيها العقيد
443
00:35:40,598 --> 00:35:45,270
.أنظر إلى وجوه هذه العائلات
444
00:35:50,442 --> 00:35:52,277
!أنهم شعبك
445
00:35:57,982 --> 00:35:59,852
.. أيها العقيد، لا يمكنك تغيير
446
00:36:02,421 --> 00:36:06,625
،ما أنتهى
،أو أين كنت
447
00:36:08,093 --> 00:36:12,998
.لكن يمكنك تغيير إلى أين تذهب الآن
448
00:36:14,832 --> 00:36:16,565
،سيّدي الرئيس
449
00:36:16,567 --> 00:36:21,471
لقد قدمت شكوى مع المدعي العام
حول توفير تصريح بأن هذا الإجراء
450
00:36:21,473 --> 00:36:27,377
هو إفتراء ذو دوافع سياسية
،ضد شرف ونزاهة موكلي
451
00:36:27,379 --> 00:36:29,015
.وقوة دفاع جنوب أفريقيا
452
00:36:30,114 --> 00:36:31,549
حقًا، يا بُني؟
453
00:36:35,787 --> 00:36:37,786
.. هذا الخلط
454
00:36:37,788 --> 00:36:41,824
هو إبعاد قطاع كبير من بشرة
."البيضاء "جنوب افريقيا
455
00:36:41,826 --> 00:36:45,527
،الآن، إذا كانت تلك نيتك
.فأنّك حققتها
456
00:36:45,529 --> 00:36:51,000
ولا أرى كيف هذا يعزز الغرض
.من السلام والمصالحة
457
00:37:09,754 --> 00:37:13,992
أيها الجميع، سنأخذ استراحة
.خمس دقائق، من فضلكم
458
00:37:26,671 --> 00:37:28,705
،)سيّدة (موروبي
459
00:37:28,707 --> 00:37:30,440
،)كفيلوي)
460
00:37:30,442 --> 00:37:33,442
لماذا أنتما هنا؟
461
00:37:33,444 --> 00:37:37,045
.أننا نجلس وحسب
462
00:37:37,047 --> 00:37:41,016
.أترى، غدًا (أمفو) ستبلغ 20 عامًا
463
00:37:41,018 --> 00:37:43,089
.يجب عليّ اشعال الشموع
464
00:37:44,589 --> 00:37:45,991
.عشرون شمعة
465
00:37:47,091 --> 00:37:49,024
.يجب أن تذهبي للمنزل
466
00:37:49,026 --> 00:37:54,797
،)عندما أحصل على أخبار عن (أمفو
.سأخبركٍ، أعدكِ
467
00:37:54,799 --> 00:37:58,935
.أنها كانت دومًا تريد أن تدرس
468
00:37:58,937 --> 00:38:00,839
.ربما تكون طبيبة
469
00:38:02,473 --> 00:38:04,908
كانت دومًا دخر المال
.لشراء الكتب
470
00:38:04,910 --> 00:38:07,645
.أجل، (كفيلوي) تعرف هذا
471
00:38:13,551 --> 00:38:19,725
كيف يمكنني ان اصلي لأجلها
إذا لم أكن أعرف ما حدث لها؟
472
00:38:33,171 --> 00:38:37,207
.مساء الخير
كيف سار الأمر؟
473
00:38:37,209 --> 00:38:38,808
.بشكل مبهر
474
00:38:38,810 --> 00:38:42,478
حسنًا، لاحظت أنّك لم تأتي لأحتساء
.الكاكاو الخاص بك، لذا خرجت هنا
475
00:38:42,480 --> 00:38:44,913
.طابت ليلتكم
476
00:38:47,919 --> 00:38:53,459
هذه الموسيقى تذكّرني دومًا
.بتنصيب الرئيس (مانديلا)
477
00:38:54,625 --> 00:38:55,958
.لقد شغلتها لأجلهم
478
00:38:55,960 --> 00:38:59,261
.أنهم أرادوا معرفة ذلك اليوم
479
00:38:59,263 --> 00:39:02,165
،لكن كيف يمكنك نقله
480
00:39:02,167 --> 00:39:04,801
الشعور بالحرية؟
481
00:39:04,803 --> 00:39:09,772
،تلك اللحظة الأولى
.مذاقها
482
00:39:09,774 --> 00:39:13,176
.كالرحيق الحلو
483
00:39:13,178 --> 00:39:20,250
كيف يمكنكِ نقلها إلى شخص
ولد في الحرية؟
484
00:39:20,252 --> 00:39:22,618
.لا يمكنكِ
485
00:39:22,620 --> 00:39:25,723
،يا عزيزي، أشرب الكاكاو
.بدأ يبرد
486
00:39:28,993 --> 00:39:30,062
.. تتذكّرين
487
00:39:31,696 --> 00:39:36,065
تلك الطائرات التي تحلق فوقنا
488
00:39:36,067 --> 00:39:43,741
تخرج الدخان في ألوان علم
.. الوطني الجديد و
489
00:39:44,975 --> 00:39:48,277
.الجميع يهتف
490
00:39:48,279 --> 00:39:54,152
اجل، وأنت ترقص مع ذلك رجل
.الأعمال الابيض البدين كفقمتين
491
00:39:55,587 --> 00:39:57,286
.أنه لم يكن رجل أعمال
492
00:39:57,288 --> 00:39:59,091
.هذا ما كنت أقوله لهم
493
00:40:00,692 --> 00:40:06,062
أنه كان رفيق (نيلسون منديلا)
.سابق في الزنزانة
494
00:40:06,064 --> 00:40:14,904
وكنا نرقص لأن تلك الطائرات
،التي تحلق قوفنا
495
00:40:14,906 --> 00:40:16,075
.كانت طائراتنا
496
00:40:17,576 --> 00:40:19,078
.ليست طائرات شخص آخر
497
00:40:21,580 --> 00:40:22,815
.طائراتنا
498
00:40:24,248 --> 00:40:25,951
.كنا أحرار
499
00:40:28,752 --> 00:40:31,120
.آمل ألّا ندع هذا يذهب بعيدًا
500
00:40:31,122 --> 00:40:32,258
.لا
501
00:40:35,259 --> 00:40:40,029
ما الذي كنت تفكر به حقًا هنا
يا عزيزي المدمن على العمل؟
502
00:40:43,767 --> 00:40:49,674
سيّدة (موروبي) وابنة أخيها
كانتا ينتظران في اللجنة
503
00:40:51,042 --> 00:40:53,208
.كل يوم هذا الاسبوع
504
00:40:53,210 --> 00:40:56,114
.لقد وعدتها
505
00:40:58,950 --> 00:41:03,819
،أمبيلو)، بمرضك)
506
00:41:03,821 --> 00:41:08,123
تعرف أنّي كنت مترددة بشأن
.مواصلتك في الرئاسة
507
00:41:08,125 --> 00:41:10,326
ماذا؟
508
00:41:10,328 --> 00:41:11,960
لماذا لم تخبريني بهذا من قبل؟
509
00:41:11,962 --> 00:41:14,663
،)ديزموند مبيلو توتو)
.أنّك عنيد
510
00:41:14,665 --> 00:41:18,835
لا يزال هناك بعض الحياة في
هذه العنزة الكبيرة إذًا؟
511
00:41:18,837 --> 00:41:21,904
وأعرف انه هذا مهم للسيّدة (موروبي)
512
00:41:21,906 --> 00:41:24,073
،ولنا جميعًا
513
00:41:24,075 --> 00:41:26,274
.(هذا الرجل (بلومفيلد
514
00:41:26,276 --> 00:41:29,911
لافينيا) تريدني أن أجعلك تقطع)
.عهدًا بعدم رؤيته مجددًا
515
00:41:29,913 --> 00:41:32,080
.تقول أنه خطير جدًا
516
00:41:32,082 --> 00:41:34,750
.أنها أرتني خطابه
517
00:41:34,752 --> 00:41:37,786
.الرب يعلم ما يدور في رأسه
518
00:41:37,788 --> 00:41:40,156
.أنه ذكي جدًا
519
00:41:40,158 --> 00:41:42,391
لا يعني أنه لا يمكنه
.أن يقول طلبه الأخير
520
00:41:42,393 --> 00:41:47,196
أجل، هذا هو السبب بالضبط طلبت
.من (فارني) أن تجلب لك ملفه
521
00:41:47,198 --> 00:41:48,933
.تعرف خصمك
522
00:41:54,406 --> 00:41:57,610
ـ هل قرأتِ هذا؟
ـ مرتين
523
00:42:05,015 --> 00:42:07,352
.(ليا نوماليزو شينكسان)
524
00:42:10,422 --> 00:42:16,324
،كنا متزوجين لوقت طويل
.لا أتذكّر حتى منذ متى
525
00:42:16,326 --> 00:42:24,370
.لكن كل يوم أنّكِ تفاجئيني أكثر وأكثر
526
00:42:26,203 --> 00:42:28,437
.اقتربي
527
00:42:28,439 --> 00:42:29,705
.اقتربي من العنزة
528
00:42:32,477 --> 00:42:34,379
.أجل
529
00:42:46,451 --> 00:42:52,248
هناك عاصفة وأنت واقف
.تحت المطر مع مظلّة
530
00:42:53,278 --> 00:42:57,795
،وأنا جئت نحوك يا أخي
ماذا ستخبرني؟
531
00:42:58,792 --> 00:43:00,792
.تحدث
532
00:43:00,816 --> 00:43:04,302
.أبتعد من المظّلة
533
00:43:05,166 --> 00:43:08,431
.وأقف معكم، يا أخواني
534
00:43:08,846 --> 00:43:10,049
!تحية
535
00:43:12,917 --> 00:43:14,119
.تحية
536
00:43:17,265 --> 00:43:21,152
.بهذه، ستأخذ الدم
537
00:43:21,176 --> 00:43:27,392
.وبهذا الدم، أنّك ستدخل عصابة 28
538
00:43:28,422 --> 00:43:32,413
سيكتبون قصائد ويغنون أغاني
.حول أفعالك
539
00:43:32,876 --> 00:43:37,877
.لأنّك الآن عضو في عصابة 28
540
00:43:38,343 --> 00:43:40,446
ـ تحية
ـ تحية
541
00:43:41,230 --> 00:43:43,230
.. دكتور
542
00:43:43,860 --> 00:43:45,860
.أمنح هذا الرجل وشمًا
543
00:43:53,351 --> 00:43:55,686
.لا تنسى رتبتك، أيها الجندي
544
00:43:57,363 --> 00:44:02,110
الـ 28 الخاص بك ليست
.أكبر من الـ 28 خاصتي
545
00:44:02,487 --> 00:44:06,614
،لا تخوننا، لا تعصينا
546
00:44:06,638 --> 00:44:09,492
.لا تكذب عليّ ابدًا
547
00:44:10,602 --> 00:44:12,602
.. إذا فعلت ذلك
548
00:44:12,626 --> 00:44:15,623
.. سأنتزع قلبك من صدرك
549
00:44:17,247 --> 00:44:21,170
.وسنأكلوه جميعنا
550
00:44:22,967 --> 00:44:24,368
.تحية
551
00:44:24,388 --> 00:44:25,453
.تحية
552
00:44:25,455 --> 00:44:26,522
!تحية
553
00:44:26,524 --> 00:44:27,859
.تحية
554
00:44:47,011 --> 00:44:48,080
!(بلومفيلد)
555
00:44:54,484 --> 00:44:56,120
هل يعجبك جداري، يا (كروغر)؟
556
00:44:57,288 --> 00:44:59,388
.أجل، يعجبني
557
00:44:59,390 --> 00:45:01,857
.السود يخططون لشيء ما
558
00:45:01,859 --> 00:45:05,094
.يجب عليك أن تتفادى السود
559
00:45:06,064 --> 00:45:08,399
تعرف ما هو "الفردوس المفقود"، (كروغر)؟
560
00:45:09,533 --> 00:45:12,033
ملهى ليلي؟
561
00:45:12,035 --> 00:45:15,203
،أنها قصيدة أيها الأحمق
562
00:45:15,205 --> 00:45:16,441
.حولي
563
00:45:21,145 --> 00:45:23,078
.تبًا لك
564
00:46:19,937 --> 00:46:21,270
!ـ انبطحوا
!ـ انبطحوا
565
00:46:21,272 --> 00:46:23,575
!انبطحوا، أيها الأوغاد
566
00:46:24,675 --> 00:46:26,755
.هذا منزلي
567
00:46:26,944 --> 00:46:27,773
!انبطحوا
568
00:46:27,779 --> 00:46:29,779
.منزلي
569
00:46:30,047 --> 00:46:31,216
!انبطحوا
570
00:46:32,716 --> 00:46:35,119
.انبطحوا، الآن
571
00:46:38,388 --> 00:46:42,390
ـ أتريدون دخول الحبس الانفرادي، يا حيوانات؟
!ـ لا، سيّدي
572
00:46:42,392 --> 00:46:46,228
ـ هل توجد قوانين هنا، أيها الأوغاد؟
!ـ أجل، سيّدي
573
00:46:46,230 --> 00:46:49,165
ـ لمَن هذه القوانين اللعينة؟
!ـ قوانينك، سيّدي
574
00:46:49,167 --> 00:46:51,500
ـ لمَن هذه القوانين اللعينة؟
!ـ قوانينك، سيّدي
575
00:46:51,502 --> 00:46:54,136
ـ لا تنسوها
ـ لا، سيّدي
576
00:46:54,138 --> 00:46:55,471
.تحية
577
00:46:55,473 --> 00:46:56,705
.تحية
578
00:46:58,542 --> 00:47:00,643
.(أنّك رجل الآن، (إدوكوي
579
00:47:03,080 --> 00:47:05,080
(الرئيس السابق (أف دابليو دي كليرك
580
00:47:05,082 --> 00:47:09,352
(بدأ مع ما طلق عليها (ديمزند توتو
.لاحقًا بالأعتذار اللائق
581
00:47:09,354 --> 00:47:12,654
.التمييز العنصري كان خطأ
582
00:47:12,656 --> 00:47:17,759
أعتذر بصفتي كقائد للحزب الوطني
583
00:47:17,761 --> 00:47:23,431
"إلى ملايين من شعب "جنوب أفريقيا
... الذين عانوا الكثير من
584
00:47:23,433 --> 00:47:28,370
عمليات الترحيل القسري فيما يتعلق
،بمنازلهم وأعمالهم وأراضيهم
585
00:47:28,372 --> 00:47:33,641
على مر الأعوام عانوا من عار تعرضهم
.للاعتقال بسب تمرير مخالفات القانون
586
00:47:33,643 --> 00:47:35,544
هانسي)؟)
587
00:47:35,546 --> 00:47:37,145
ماذا؟
588
00:47:37,147 --> 00:47:40,451
.الأحتفال في مدرسة (ميليسا)
.يجب أن تحضره
589
00:47:42,220 --> 00:47:44,185
.سيتساءلون عن سبب غيابك
590
00:47:44,187 --> 00:47:45,587
.. الذين كانوا لفترة طويلة
591
00:47:45,589 --> 00:47:48,324
.سانتي) و(يان) سيأتون)
592
00:47:48,326 --> 00:47:51,396
أخبرتهم أننا سنذهب جميعًا
.لحفلة الشواء مع الأطفال
593
00:47:52,629 --> 00:47:53,731
.حفلة شواء
594
00:47:55,466 --> 00:47:57,234
.أجل، لنذهب إلى حفلة الشواء
595
00:48:00,705 --> 00:48:02,804
،سأقول هذا لأولئك السود
596
00:48:02,806 --> 00:48:05,076
.على الأقل قادتهم يدعمون رجالهم
597
00:48:06,710 --> 00:48:12,381
"إلى ملايين من شعب "جنوب أفريقيا
... الذين عانوا الكثير من
598
00:48:12,383 --> 00:48:17,486
عمليات الترحيل القسري فيما يتعلق
،بمنازلهم وأعمالهم وأراضيهم
599
00:48:17,488 --> 00:48:24,225
على مر الأعوام عانوا من عار تعرضهم
.للاعتقال بسب تمرير مخالفات القانون
600
00:48:24,227 --> 00:48:31,600
من على مر العقود وبالطبع قرون
.عانوا من إهانات وإذلال التمييز العنصري
601
00:48:31,602 --> 00:48:33,669
رئيس القسم القانوني في
حزب المؤتمر الوطني الأفريقي
602
00:48:33,671 --> 00:48:37,772
ماثيوز فوسا) لاحظ بعد ذلك أن)
"دي كليرك) يجلس في "بريتوريا)
603
00:48:37,774 --> 00:48:43,078
"ويعرف كل شيء حدث في مخيم "كواترو
"لحزب المؤتمر الوطني الافريقي في "أنغولا
604
00:48:43,080 --> 00:48:45,017
.. "لكن لا شيء حول "فلاك بلاس
605
00:49:18,683 --> 00:49:20,549
إذًا، أنّك عدت؟
606
00:49:20,551 --> 00:49:22,054
متلهفان لهذا، صحيح؟
607
00:49:22,329 --> 00:49:24,329
أف دابليو دي كليرك) يعتذر عن)"
كل شيء يخص التمييز العنصري
608
00:49:24,353 --> 00:49:26,142
."والأذى الذي سببته سياساته
609
00:49:26,290 --> 00:49:28,759
.(إذًا، أنّك نلت من ذلك الخنزير (دي كليرك
إذًا ماذا؟
610
00:49:30,895 --> 00:49:35,431
."إذًا، أننا نعيش في "تكنيكولور
611
00:49:35,433 --> 00:49:41,803
الآن أنهم يقولون قد حان الوقت
.لأمة متعددة الألوان أن تتوحد
612
00:49:41,805 --> 00:49:44,172
هذا ما يقولونه، أليس كذلك؟
613
00:49:44,174 --> 00:49:45,440
،"أنت، فتى ابيض في خليج "هوت
614
00:49:45,442 --> 00:49:47,442
تختبئ وراء الباب؟
615
00:49:47,444 --> 00:49:49,444
."تيري بلانتش" و"أيه دابليو بي"
616
00:49:49,446 --> 00:49:51,346
أنت "غرين & غولدز"، صحيح؟
617
00:49:51,348 --> 00:49:54,315
.تبًا يا رجل، هذا هراء
618
00:49:54,317 --> 00:49:56,754
،)أتعرف يا سيّد (بلومفيلد
619
00:49:58,256 --> 00:50:01,924
،عندما غادرت من هنا آخر مرة
620
00:50:01,926 --> 00:50:04,792
،لم أفكر حتى
621
00:50:04,794 --> 00:50:08,163
.. حسنًا"
.هذا كل شيء
622
00:50:08,165 --> 00:50:09,366
."لقد أنتهى
623
00:50:10,801 --> 00:50:15,707
.لقد تفقدت قضيتك بالكامل
624
00:50:17,375 --> 00:50:18,376
و؟
625
00:50:20,477 --> 00:50:21,680
.. و
626
00:50:22,946 --> 00:50:29,688
.والعفو عن جرائكم مستبعد للغاية
627
00:50:31,622 --> 00:50:35,790
،لقد أظهرت لضحاياك لا رحمة
628
00:50:35,792 --> 00:50:41,867
،والإضافة إلى الوحشية المتطرفة
629
00:50:43,401 --> 00:50:48,873
.جرائمك لا تظهر أيّ سياق سياسي
630
00:50:53,477 --> 00:50:55,680
لا سياق سياسي؟
631
00:50:57,647 --> 00:51:00,882
،سياقي، كما تمسيه
632
00:51:00,884 --> 00:51:04,819
.يعود أمتداده إلى حوالي 300 عام
633
00:51:04,821 --> 00:51:09,991
بينما كانوا أجدادي يزرعون
،هذه الأرض ويشيّدن مدنها
634
00:51:09,993 --> 00:51:12,361
،أجدادك كانوا يزحفون من الأدغال
635
00:51:12,363 --> 00:51:13,797
.يحاولون قتل أجدادي
636
00:51:15,332 --> 00:51:16,799
.هذا هو السياق
637
00:51:16,801 --> 00:51:20,471
.شعبي قُتلوا من قبل شعبك
638
00:51:21,538 --> 00:51:23,806
.في "زيمبابوي". اجل، أعرف
639
00:51:23,808 --> 00:51:25,841
زيمبابوي"، "جنوب أفريقيا"؟"
.نفس الأختلاف
640
00:51:25,843 --> 00:51:27,710
صحيح؟
أنه نفسه؟
641
00:51:27,712 --> 00:51:29,511
.لا أعرف، أنت خبير في السياق
642
00:51:29,513 --> 00:51:30,681
.أنت أخبرني
643
00:51:34,752 --> 00:51:36,919
شعبك
644
00:51:39,589 --> 00:51:41,660
...آمن بهذا
645
00:51:43,526 --> 00:51:45,629
.هذا الكتاب الهدّام الصغير
646
00:51:47,931 --> 00:51:50,632
.إنّه كتاب جميل صغير
647
00:51:50,634 --> 00:51:52,370
،المفضل لي
648
00:51:54,372 --> 00:51:57,038
،والذي يعلّمنا
649
00:51:57,040 --> 00:52:02,411
،لأُنَادِيَ لِلْمَأْسُورِينَ بِالإِطْلاَقِ"
650
00:52:02,413 --> 00:52:05,717
ولِلْعُمْيِ بِالْبَصَرِ
651
00:52:07,417 --> 00:52:12,756
".وَأُرْسِلَ الْمُنْسَحِقِينَ فِي الْحُرِّيَّةِ
652
00:52:13,890 --> 00:52:16,860
.هذا في "إنجيل لوقا" الآية 4:18
653
00:52:19,997 --> 00:52:22,998
...شعبك
654
00:52:23,000 --> 00:52:25,900
شعروا أنّهم مظلومون
655
00:52:25,902 --> 00:52:27,305
،من قبل البريطانيين
656
00:52:29,573 --> 00:52:31,739
قاتلوا
657
00:52:31,741 --> 00:52:33,544
.وأصبحوا أحرارًا
658
00:52:35,578 --> 00:52:38,379
لذا عليك أن تتعلّم
659
00:52:38,381 --> 00:52:40,882
من تاريخ أمتك الخاص
660
00:52:40,884 --> 00:52:43,419
أنّه عندما الناس
661
00:52:43,421 --> 00:52:47,325
،يقررون أن يصبحوا أحرارًا
662
00:52:48,625 --> 00:52:52,330
فيا صديقي العزيز، لا شيء
663
00:52:53,763 --> 00:52:57,899
لا شيء مطلقًا
664
00:52:57,901 --> 00:53:00,271
.سيوقفهم من أن يصبحوا أحرارًا
665
00:53:06,343 --> 00:53:08,609
.أجل. جيد جدًا
666
00:53:08,611 --> 00:53:11,413
.يا له من تفكير نابغ منك
667
00:53:11,415 --> 00:53:14,716
.ولكن هناك شيء لا تفهمه، أيها الأسود
668
00:53:14,718 --> 00:53:18,520
.شيء لا تفهمه
669
00:53:18,522 --> 00:53:21,824
،قتل أحدهم ليس أمرًا سياسيًا أبدًا
670
00:53:21,826 --> 00:53:24,893
.حيث لا يهم ما يقوله أيّ شخص
671
00:53:24,895 --> 00:53:27,998
.فقتل أحدهم هو أمر شخصي
672
00:53:30,801 --> 00:53:33,837
.دائمًا ما كان شخصيًا
673
00:53:36,640 --> 00:53:37,942
.بهذه البساطة
674
00:53:40,611 --> 00:53:42,944
تحب القراءة، صحيح؟
675
00:53:42,946 --> 00:53:45,748
،ذاكر هذا
676
00:53:45,750 --> 00:53:48,484
،إرادة لا تُقهر"
677
00:53:48,486 --> 00:53:50,386
،ودراسة الانتقام
678
00:53:50,388 --> 00:53:52,920
،والكراهية الأبدية
679
00:53:52,922 --> 00:53:55,623
،والشجاعة التي لا تُخضع ولا تستسلم
680
00:53:55,625 --> 00:53:58,430
فما الذي لا يمكنك التغلب عليه؟
681
00:54:00,029 --> 00:54:02,029
فمن الأفضل أن تحكم في الجحيم
682
00:54:02,031 --> 00:54:04,098
".بدلًا من أن تخدم في الجنة
683
00:54:04,100 --> 00:54:05,803
.(لوسيفر)
684
00:54:08,004 --> 00:54:10,040
.اقتبست هذه القصيدة في رسالتك
685
00:54:14,578 --> 00:54:16,779
،إذن والدك كان مدرسًا
لذا أفترض أنّه يعرف
686
00:54:16,781 --> 00:54:19,351
."أنّه كتاب "الفردوس المفقود
687
00:54:21,151 --> 00:54:26,358
وإن كنت لا تعلم ذلك، فأنت مجرّد شخص
.عجوز لم يكمل تعليمه بالنسبة لي
688
00:54:29,660 --> 00:54:31,560
.أنت شخص حالم، يا صديقي الأسمر العجوز
689
00:54:31,562 --> 00:54:32,960
.أؤكد لك هذا
690
00:54:32,962 --> 00:54:35,129
.حالم لعين
691
00:54:35,131 --> 00:54:36,498
حالم؟
692
00:54:36,500 --> 00:54:37,535
.أجل
693
00:54:39,002 --> 00:54:42,804
،أنا، ولمدة 40 عامًا
694
00:54:42,806 --> 00:54:45,940
...حلمت بالتصويت
695
00:54:45,942 --> 00:54:49,210
بحرية في بلدٍ حر
696
00:54:49,212 --> 00:54:51,712
.في أرض ميلادي
697
00:54:51,714 --> 00:54:55,386
،لمدة 40 عامًا
.كنت أتجول في البرية
698
00:54:56,720 --> 00:55:00,658
.والآن، أخيرًا أصبح ذلك واقعًا
699
00:55:05,529 --> 00:55:09,598
كانت هناك هذه الحيادية
700
00:55:09,600 --> 00:55:11,732
وأنا واقف في شرفة منزل
701
00:55:11,734 --> 00:55:15,536
.مُغطى بدماء ودماغ شخص أسود
702
00:55:15,538 --> 00:55:16,939
كان نبضي سريع
703
00:55:16,941 --> 00:55:20,007
...مثل صداع ما بعد السكر
704
00:55:20,009 --> 00:55:22,647
.وبعد القتل، أشعلنا النيران
705
00:55:24,747 --> 00:55:26,915
ويمكنني سماع هذا الصوت في رأسي
706
00:55:26,917 --> 00:55:29,917
،بنفس النقاء الذي تسمع به صوتي الآن
707
00:55:29,919 --> 00:55:33,020
،وكان يخبرني أنني ليس لدي حلم
708
00:55:33,022 --> 00:55:36,658
.ولا شغف ولا أمل
709
00:55:36,660 --> 00:55:41,496
"سألني، "ما هي الحياة دون هذه الأشياء؟
710
00:55:41,498 --> 00:55:44,565
".لدي شغف وأحلام"
711
00:55:44,567 --> 00:55:47,502
.أتذكر الصراخ
712
00:55:47,504 --> 00:55:49,504
،وجميع الرفاق كانوا هناك
713
00:55:49,506 --> 00:55:53,040
،(فرانسوا،)، (هانسي)
،"وجميع رفاق "هاكسو
714
00:55:53,042 --> 00:55:54,643
.كانوا يشاهدوني من خلال الحريق
715
00:55:54,645 --> 00:55:56,681
،وطوال الوقت هذا الصوت
716
00:55:57,982 --> 00:56:00,582
"أيّ أحلام؟"
717
00:56:00,584 --> 00:56:02,152
!كان لدي أحلام
718
00:56:05,055 --> 00:56:08,257
.كانت لدي أحلام ذات مرة
719
00:56:08,259 --> 00:56:12,197
.ولكن أنتم سرقتموها منّي
720
00:56:19,102 --> 00:56:23,071
...كم كان عمرك
721
00:56:23,073 --> 00:56:26,908
عندما انضممت إلى حركة "أيه دابليو بي"؟
722
00:56:26,910 --> 00:56:30,846
وما علاقة هذا بأيّ شيء؟
723
00:56:30,848 --> 00:56:34,015
كَم كان عمرك؟
724
00:56:34,017 --> 00:56:35,220
.17
725
00:56:37,087 --> 00:56:40,091
،وما الذي حصلت عليه، سيّدة (بلومفيلد)
726
00:56:44,194 --> 00:56:47,962
ثلاثة وثلاثون عامًا من الكراهية؟
727
00:56:47,964 --> 00:56:49,998
.تبًا لك
728
00:56:50,000 --> 00:56:51,567
هذا كثير عليك، أليس كذلك؟
729
00:56:51,569 --> 00:56:52,900
لجنة الحقيقة والمصالحة؟
730
00:56:52,902 --> 00:56:55,303
.هذا واضح بما فيه الكفاية
731
00:56:55,305 --> 00:56:57,940
.لم آت إلى هنا لمناقشة اللجنة
732
00:56:57,942 --> 00:57:01,208
.لا يمكنك أن تغفر لأمثالي
733
00:57:01,210 --> 00:57:04,948
هذا يخرق إيمانك، أليس كذلك؟
734
00:57:06,649 --> 00:57:09,850
شاهدت نور الحياة ينطفئ ويموت
735
00:57:09,852 --> 00:57:12,187
.في أعين الكثير ممن قتلتهم
736
00:57:12,189 --> 00:57:15,593
.أؤكد لك أن هذا مثير
737
00:57:18,895 --> 00:57:22,633
،خدمت الموت
738
00:57:23,968 --> 00:57:26,904
.ولست غريبًا عليه
739
00:57:28,339 --> 00:57:30,172
،أولًا، عندما تدخل السكين
740
00:57:30,174 --> 00:57:31,940
.فهم لا يصدّقون ذلك
741
00:57:31,942 --> 00:57:33,545
.يكونون في صدمة
742
00:57:35,312 --> 00:57:37,145
.ثم يأتي القبول
743
00:57:37,147 --> 00:57:39,714
.أجل
744
00:57:39,716 --> 00:57:43,018
إنّهم ممتنون، أليس كذلك؟
745
00:57:43,020 --> 00:57:45,721
أحيانًا أشعر أنني تقريبًا
746
00:57:45,723 --> 00:57:48,890
،أسمه همسهم
747
00:57:48,892 --> 00:57:52,227
،شكرًا لك"
748
00:57:52,229 --> 00:57:53,698
".شكرًا لك
749
00:57:57,634 --> 00:58:00,234
لذا لا تأت إلى هنا وتتحدّث
،على طريقة الأساقفة
750
00:58:00,236 --> 00:58:03,337
.أيّها الأحمق الورع
751
00:58:03,339 --> 00:58:05,873
لجنة الحقيقة والمصالحة دمّرتك
،من الداخل
752
00:58:05,875 --> 00:58:08,910
.وجعلت إيمانك زائفًا
753
00:58:08,912 --> 00:58:11,178
أنا على حق، أليس كذلك؟
754
00:58:11,180 --> 00:58:13,015
لا يمكنك أن تغفر للوحوش
755
00:58:13,017 --> 00:58:16,718
.الذين تواجههم كل يوم
756
00:58:18,888 --> 00:58:20,888
.هذا السرطان يأكلك حيًا
757
00:58:20,890 --> 00:58:22,790
.أنت انتهيت يا فتى
758
00:58:22,792 --> 00:58:26,661
.لا تنعتني بـ "الفتى" مجددًا، (بلومفيلد)
759
00:58:26,663 --> 00:58:28,066
وإلا ماذا؟
760
00:58:41,377 --> 00:58:43,146
...تحت قناعك
761
00:58:47,216 --> 00:58:50,085
أنت مُثقَل
762
00:58:50,087 --> 00:58:51,889
.بكراهية الذات
763
00:59:07,471 --> 00:59:10,074
...من الأسهل
764
00:59:13,076 --> 00:59:17,045
أن تكون غاضبًا من العالم
765
00:59:17,047 --> 00:59:19,417
.على أن تكون غاضبًا من نفسك
766
00:59:21,785 --> 00:59:23,120
.أفهم ذلك
767
00:59:33,096 --> 00:59:35,864
،عندما قبضوا عليك
768
00:59:35,866 --> 00:59:38,136
.كانت معك هذه
769
00:59:42,473 --> 00:59:44,839
احتفظت بها
770
00:59:44,841 --> 00:59:47,912
.لـ 40 عامًا
771
00:59:49,312 --> 00:59:50,448
لماذا؟
772
01:00:01,225 --> 01:00:02,393
.الزيارة انتهت
773
01:00:04,995 --> 01:00:06,163
ماذا حدث؟
774
01:00:08,397 --> 01:00:10,364
ولا تختبئ خلف
775
01:00:10,366 --> 01:00:13,970
.(أرسطو) أو (أفلاطون) أو (ميلتون)
776
01:00:16,540 --> 01:00:18,038
،أنت محق
777
01:00:18,040 --> 01:00:20,908
.أنت محق
778
01:00:20,910 --> 01:00:24,078
عليّ التحديق في المرآة
779
01:00:24,080 --> 01:00:27,984
،لأرى نفسي كل يوم
780
01:00:30,520 --> 01:00:33,423
.وعليك ذلك أيضًا
781
01:00:37,160 --> 01:00:38,326
...وأنت لست
782
01:00:38,328 --> 01:00:41,529
لست ملاكًا ساقطًا
783
01:00:41,531 --> 01:00:43,800
.وأنا لست ربًا
784
01:00:44,935 --> 01:00:48,439
.نحن مجرّد بشريان
785
01:00:54,511 --> 01:00:55,913
...لدي سؤال
786
01:00:58,948 --> 01:01:00,915
ماذا تعرف
787
01:01:00,917 --> 01:01:05,323
عن العملية "هاكسو"؟
788
01:01:13,830 --> 01:01:16,233
.قلت الزيارة انتهت، أيّها الأسود
789
01:01:22,906 --> 01:01:25,073
أنت محبوس في داخل
790
01:01:25,075 --> 01:01:27,310
.سجنين يا (بلومفيلد)
791
01:01:28,979 --> 01:01:32,179
واحد مصنوع من الخرسانة
792
01:01:32,181 --> 01:01:35,417
.والأسلاك الشائكة
793
01:01:35,419 --> 01:01:38,587
والآخر
794
01:01:38,589 --> 01:01:41,121
أسوأ
795
01:01:41,123 --> 01:01:44,328
.لأنّه هناك في رأسك
796
01:01:47,564 --> 01:01:51,502
،العقل في مكانه"
797
01:01:52,636 --> 01:01:55,203
،وفي حد ذاته
798
01:01:55,205 --> 01:01:58,105
،يمكن أن يجعل جنة من الجحيم
799
01:01:58,107 --> 01:02:01,879
".أو جحيم من الجنة
800
01:02:05,948 --> 01:02:07,350
.هذا اقتباس من (ميلتون)
801
01:02:08,986 --> 01:02:11,419
،لذا إن كنت ستقرأ له
802
01:02:11,421 --> 01:02:12,620
.فلا تختر أفضل ما كتب
803
01:02:12,622 --> 01:02:16,960
.فعليك قراءة كل شيء له بشكلٍ صحيح
804
01:02:32,542 --> 01:02:34,442
ما هذا بحق السماء؟
805
01:02:34,444 --> 01:02:38,382
.هذا هو طريقك للخروج من السجن
806
01:02:40,149 --> 01:02:44,551
هذا يمكن أن يكون طريق الخروج
807
01:02:44,553 --> 01:02:48,325
.من جحيمك
808
01:03:04,006 --> 01:03:08,111
.اخرج، (بلومفيلد)
809
01:03:10,013 --> 01:03:11,315
.اخرج
810
01:03:12,381 --> 01:03:14,184
.لا تبق هناك
811
01:03:16,652 --> 01:03:18,955
.الرب ينتظرك
812
01:03:20,723 --> 01:03:22,426
.اخرج
813
01:03:48,051 --> 01:03:50,453
.اقتبس من (ميلتون) أمامي
814
01:03:53,122 --> 01:03:55,025
.فقدت أعصابي
815
01:04:01,631 --> 01:04:07,234
،"ولكنه يعرف أمر "هاكسو
816
01:04:07,236 --> 01:04:09,571
،"ومهما كانت "هاكسو
817
01:04:09,573 --> 01:04:13,477
.فهي مرتبطة بموت (أمفو موروبي)
818
01:04:29,125 --> 01:04:30,593
.(بلومفيلد)
819
01:04:37,466 --> 01:04:39,500
أعتقد أنني سأذهب لأحضر لي جعة
820
01:04:39,502 --> 01:04:42,103
.عندما تنتهي نوبتي
821
01:04:42,105 --> 01:04:46,077
.وربما عاهرة باهظة الثمن
822
01:04:51,113 --> 01:04:52,746
،هيّا يا أخي
823
01:04:52,748 --> 01:04:56,116
ما الأمر بينك وبين هذا الأسود؟
824
01:04:56,118 --> 01:04:58,353
تعتقد أنّه يمكنك الخيانة لتنقذ
نفسك من الاعدام
825
01:04:58,355 --> 01:04:59,757
مثل الحمقى الآخرين؟
826
01:05:01,626 --> 01:05:04,288
{\an8}.لا تدعوني بالخائن
827
01:05:04,828 --> 01:05:05,958
{\an8}مفهوم؟
828
01:05:07,330 --> 01:05:09,230
ما يحصل على الأسود منّي هو دواء
829
01:05:09,232 --> 01:05:11,665
.اخترت أن أعطيه إليه، أيّها اللعين
830
01:05:11,667 --> 01:05:13,301
،وافهم هذا
831
01:05:13,303 --> 01:05:16,471
.لا أحد يستخدم كلمة "واشي" عني
832
01:05:22,379 --> 01:05:24,015
.اغرب عن وجهي، (فرانسوا)
833
01:05:24,394 --> 01:05:26,594
{\an8}.اذهب وبع المخدرات في زنزانة 28
834
01:05:33,689 --> 01:05:36,658
أجد أنّه من المستحيل تصديق
835
01:05:36,660 --> 01:05:39,627
أيّها الرئيس (دي كليرك)، أنّه على الأقل
836
01:05:39,629 --> 01:05:42,629
مشاركة وزير واحد
837
01:05:42,631 --> 01:05:45,332
،واثنين من مفوضي الشرطة
838
01:05:45,334 --> 01:05:48,103
في انتهاكات حقوق الإنسان لا يمثل
839
01:05:48,105 --> 01:05:51,839
.سوى انحراف المستقلين
840
01:05:51,841 --> 01:05:54,808
ولكن العديد من عمليات القتل
التي ترعاها الدولة
841
01:05:54,810 --> 01:05:56,810
عُرفت للشعب
842
01:05:56,812 --> 01:05:58,245
والدولة لم تجلب
843
01:05:58,247 --> 01:06:01,451
.أيّ وزير أمام العدالة
844
01:06:08,424 --> 01:06:11,461
ما الذي تخطط إليه أيّها الأسود؟
845
01:06:25,207 --> 01:06:27,774
.مُحال، أيّها الأسود الماكر
846
01:06:27,776 --> 01:06:30,680
.مُحال أن ينجح هذا الأمر
847
01:07:00,877 --> 01:07:03,243
.مرحبًا يا أبي
848
01:07:03,245 --> 01:07:05,513
.عمتي مرضت للغاية
849
01:07:05,515 --> 01:07:07,551
.ولآن لا أدري ماذا أفعل
850
01:07:11,254 --> 01:07:12,920
ما هو "الإثمد" يا أبي؟
851
01:07:12,922 --> 01:07:15,723
.يقول الطبيب إنّه شيء ما
852
01:07:15,725 --> 01:07:17,862
،أخشى أنّه سم
853
01:07:18,928 --> 01:07:20,296
.إنّه سم
854
01:07:26,535 --> 01:07:28,204
.يجب ألا تستسلمين
855
01:07:29,851 --> 01:07:35,839
{\an8}.الرب لا يريدكِ أن تذهبي إليه هكذا
856
01:07:36,627 --> 01:07:42,303
{\an8}.لماذا؟ روحي جفت كورق الشجر الميت
857
01:07:42,856 --> 01:07:44,962
{\an8}.ما كان عليّ وضعها في قبل قط
858
01:07:47,457 --> 01:07:48,957
ماذا يمكنك أن تفعل؟
859
01:07:48,959 --> 01:07:50,895
.وأنت مجرّد شخص واحد
860
01:07:52,629 --> 01:07:54,498
.لدي خيط
861
01:07:55,765 --> 01:07:57,734
.وأنا متفائل بشأنه
862
01:07:58,935 --> 01:08:01,536
،لذا، أرجوكِ
863
01:08:01,538 --> 01:08:03,303
لا تتخلين عن الأمل
864
01:08:03,305 --> 01:08:05,441
.ونحن لن نتخلى عنكِ
865
01:08:07,009 --> 01:08:08,942
.أخطأت
866
01:08:09,246 --> 01:08:11,534
{\an8}.لا يا عزيزتي
867
01:08:13,817 --> 01:08:17,754
،أخطأتِ خطأً صغيرًا
868
01:08:19,623 --> 01:08:21,292
.صغيرًا
869
01:08:28,664 --> 01:08:30,564
،آسف يا سيّدي
870
01:08:30,566 --> 01:08:33,033
.ليس بيدي شيئًا لأفعله
871
01:08:33,035 --> 01:08:34,602
،إن لم يكن اسمك هنا
872
01:08:34,604 --> 01:08:37,005
.فلن تدخل، مهما كنت
873
01:08:37,007 --> 01:08:38,639
.هذا جنون
874
01:08:38,641 --> 01:08:40,476
.صلني بالحاكم
875
01:08:48,851 --> 01:08:52,287
أيها الحاكم، من الضروري أن أرى
.السيد (بلومفيلد)
876
01:08:52,289 --> 01:08:54,522
سيادتك، ألغيت صلاحياتي
877
01:08:54,524 --> 01:08:56,623
دائرة الخدمات الاصلاحية
878
01:08:56,625 --> 01:08:57,891
وببساطة لا يوجد شيء
879
01:08:57,893 --> 01:08:59,993
.يمكنني القيام به حيال ذلك -
.أفهم -
880
01:08:59,995 --> 01:09:01,696
.طاب يومك، سيادتك
881
01:09:04,833 --> 01:09:06,336
.طاب يومك
882
01:09:12,007 --> 01:09:13,810
رحلة لا طائل منها، صحيح؟
883
01:09:15,611 --> 01:09:16,743
،لا
884
01:09:16,745 --> 01:09:17,780
.فأنا رأيتك
885
01:09:20,850 --> 01:09:21,852
.طاب يومكما
886
01:09:23,419 --> 01:09:24,952
(هاورد)، علينا الاتصال
887
01:09:24,954 --> 01:09:27,924
.بإدارة الخدمات الاصلاحية على الفور
888
01:09:31,561 --> 01:09:33,361
،يؤسفني أن أنقل الاخبار السيئة
.يا رئيس الأساقفة
889
01:09:33,363 --> 01:09:36,767
.أصدر حزب "إنكاثا" بيانًا إلى الصحافة
890
01:09:38,400 --> 01:09:39,934
تقول إن نتائج اللجنة
891
01:09:39,936 --> 01:09:42,470
،فشلت في التحقيق بشكلٍ محايد
892
01:09:42,472 --> 01:09:44,438
حيث نحن عملاء لحزب المؤتمر الوطني الإفريقي -
ماذا؟ -
893
01:09:44,440 --> 01:09:45,840
على أيّ أساس؟
894
01:09:45,842 --> 01:09:47,574
حيث أنّه لا يوجد علاقة منطقية
895
01:09:47,576 --> 01:09:48,710
بين الأدلة المقدمة
896
01:09:48,712 --> 01:09:50,111
.والاستنتاجات التي نستخلصها
897
01:09:50,113 --> 01:09:51,778
ألا يدركون حجم الضرر
898
01:09:51,780 --> 01:09:53,581
الذين يقومون به؟
899
01:09:53,583 --> 01:09:55,683
!لنا جميعًا
900
01:09:55,685 --> 01:10:01,924
.إلى شعبهم
901
01:10:10,033 --> 01:10:12,733
معذرةً، هلا أحصل على انتباهكم، من فضلكم؟
902
01:10:12,735 --> 01:10:14,669
هناك تهديد بوجود قنبلة ضد اللجنة
903
01:10:14,671 --> 01:10:16,738
وأخشى أن الشرطة أمرتنا
904
01:10:16,740 --> 01:10:18,906
.بأن نلغي الجلسة اليوم
905
01:10:18,908 --> 01:10:20,841
سأعود إليكم بأسرع ما يكون، اتفقنا؟
906
01:10:20,843 --> 01:10:23,411
.(أليكس)، رئيس الأساقفة يود التحدّث معك
907
01:10:23,413 --> 01:10:25,546
.فأرجوك تساهل معه
908
01:10:25,548 --> 01:10:27,114
.لم أره محبطًا هكذا من قبل
909
01:10:27,116 --> 01:10:29,953
.سأعود إليكم في أسرع وقت
910
01:10:33,823 --> 01:10:35,989
أيها المطران؟
911
01:10:35,991 --> 01:10:38,126
تهديد بوجود قنبلة؟
يا إلهي، ما التالي؟
912
01:10:38,128 --> 01:10:39,626
ما التالي؟
913
01:10:39,628 --> 01:10:41,629
ما التالي؟
914
01:10:41,631 --> 01:10:43,430
"حزب "إنكاثا
915
01:10:43,432 --> 01:10:46,400
قام بهجوم علني
916
01:10:46,402 --> 01:10:48,068
على نزاهة
917
01:10:48,070 --> 01:10:50,738
.الرئيس (مانديلا) نفسه
918
01:10:50,740 --> 01:10:52,607
.هذا كل ما نحتاجه
919
01:10:52,609 --> 01:10:53,944
.العصبية القبلية
920
01:10:56,913 --> 01:10:58,015
،أيها المطران
921
01:10:59,649 --> 01:11:01,648
هذا المشروع كله
922
01:11:01,650 --> 01:11:04,452
،في خطر الانهيار
923
01:11:04,454 --> 01:11:05,589
أليس كذلك؟
924
01:11:11,060 --> 01:11:13,797
.لا أعلم يا (أليكس)
925
01:11:16,598 --> 01:11:17,935
.قل لي أنت
926
01:11:21,671 --> 01:11:24,842
.لا أعلم وحسب
927
01:11:35,485 --> 01:11:37,484
،يا إلهي
928
01:11:37,486 --> 01:11:39,823
لماذا لا ترد عليّ؟
929
01:11:41,490 --> 01:11:44,627
.أرني إشارة، أرجوك
930
01:11:56,705 --> 01:11:57,841
.(إمبيلو)
931
01:12:02,912 --> 01:12:04,010
.عزيزي
932
01:12:13,923 --> 01:12:16,023
،أتتذكّرين ذلك الوقت
933
01:12:16,025 --> 01:12:17,791
عندما أراد الأطفال اللعب على هذا الشاطئ
934
01:12:17,793 --> 01:12:20,730
ولكنه كان مخصصًا للأشخاص
ذي البشرة البيضاء فقط؟
935
01:12:22,097 --> 01:12:24,698
أرادوا السباحة بشدة
936
01:12:24,700 --> 01:12:26,934
،ولكن النظرة على وجوههم
937
01:12:26,936 --> 01:12:29,202
.كنت غاضبة للغاية
938
01:12:29,204 --> 01:12:32,672
.أجل، والإذلال أيضًا
939
01:12:32,674 --> 01:12:34,143
شعرت بهذا الشعور
940
01:12:35,811 --> 01:12:37,545
.في اليوم الآخر في منزل (بولزمور)
941
01:12:37,547 --> 01:12:39,947
،أفهم ذلك
942
01:12:39,949 --> 01:12:42,082
.(بولزمور)
943
01:12:42,084 --> 01:12:45,886
،ذكّرني ذلك بنفسي عندما كنت صغيرًا
944
01:12:45,888 --> 01:12:48,158
،أسير للمدرسة مع أبي
945
01:12:49,758 --> 01:12:52,628
،ونعبر من خلال منطقة البيض
946
01:12:53,762 --> 01:12:56,296
أشاهد وجه أبي
947
01:12:56,298 --> 01:13:00,703
حيث كان عليه أن يظهر وثيقة المرور للشرطة
948
01:13:01,971 --> 01:13:04,238
وهم يصرخون في وجهه
949
01:13:04,240 --> 01:13:06,840
.ويسبونه
950
01:13:06,842 --> 01:13:09,779
.وتحمّل هذا كله من أجلي
951
01:13:11,713 --> 01:13:14,114
...أنا فقط
952
01:13:14,116 --> 01:13:16,119
.وقفت هناك وحسب
953
01:13:17,320 --> 01:13:20,988
لم أستطع تحمّل
954
01:13:20,990 --> 01:13:22,726
.إذلاله
955
01:13:25,962 --> 01:13:29,132
.خذلته
956
01:13:30,199 --> 01:13:33,036
.(ليا)، خذلته
957
01:13:34,137 --> 01:13:37,138
ربما هذه الروح الضائعة
958
01:13:37,140 --> 01:13:38,339
في (بولزمور)
959
01:13:38,341 --> 01:13:39,676
.هي على حق
960
01:13:41,610 --> 01:13:43,145
...ربما أنا فقط
961
01:13:44,981 --> 01:13:48,752
...مُحتال عجور
962
01:13:51,087 --> 01:13:54,020
...موهوم، و
963
01:13:54,022 --> 01:13:55,025
...و
964
01:13:57,192 --> 01:13:59,093
.وتافه
965
01:13:59,095 --> 01:14:01,696
.(إمبليو)، أنت مجنون
966
01:14:01,698 --> 01:14:02,763
.لا
967
01:14:02,765 --> 01:14:05,632
إذن عن ماذا تتحدّث؟
968
01:14:05,634 --> 01:14:07,367
قضيت حياتك
969
01:14:07,369 --> 01:14:10,037
.مدافعًا عن كرامة الآخرين
970
01:14:10,039 --> 01:14:12,907
.ولم تستسلم قط
971
01:14:12,909 --> 01:14:15,041
.ولن تستسلم الآن
972
01:14:15,043 --> 01:14:18,114
.بك تأكيد لا
973
01:14:21,717 --> 01:14:25,819
.أجل
974
01:14:25,821 --> 01:14:28,558
الكثير من الكراهية على ماذا؟
975
01:14:30,258 --> 01:14:32,326
على ماذا؟
976
01:14:32,328 --> 01:14:37,063
.على وهم من خيالنا
977
01:14:37,065 --> 01:14:41,268
،السيّد (بولزمور) قلل من شأنك تمامًا
978
01:14:41,270 --> 01:14:42,739
.تمامًا
979
01:15:16,338 --> 01:15:18,672
،هذه الحزمة
980
01:15:18,674 --> 01:15:20,741
،بالإضافة إلى هذا
981
01:15:20,743 --> 01:15:22,809
.إن قتلتم (بلومفيلد)
982
01:15:22,811 --> 01:15:24,914
.ولا مشاحنات مع أيّ أحد
983
01:15:26,915 --> 01:15:28,248
لماذا تريد قتله؟
984
01:15:28,250 --> 01:15:30,451
.إنّه غُلماني
985
01:15:30,453 --> 01:15:33,787
.أتفهما، من الأفضل موته
986
01:15:33,789 --> 01:15:35,725
.يريد منطقتكم
987
01:15:38,794 --> 01:15:39,926
.تخلصوا منه قريبًا
988
01:15:52,065 --> 01:15:55,452
{\an8}.(بنجي)، تحرّك
989
01:15:55,641 --> 01:15:57,295
{\an8}.أنا أنتظر
990
01:15:58,314 --> 01:16:00,781
.تحية -
.تحية -
991
01:16:00,783 --> 01:16:02,185
.تحية -
.تحية -
992
01:16:02,858 --> 01:16:05,342
{\an8}أرتدي بذلتي ذات النجمتين الذهبيتين
993
01:16:05,772 --> 01:16:07,067
{\an8}وشارة الرتبة العسكرية
994
01:16:07,668 --> 01:16:08,988
{\an8}وسترة
995
01:16:09,350 --> 01:16:10,538
{\an8}.خضراء وحمراء
996
01:16:10,562 --> 01:16:11,414
{\an8}...وأخيرًا
997
01:16:13,078 --> 01:16:16,087
{\an8}.حذائي الأسود
998
01:16:21,202 --> 01:16:22,482
{\an8}.تفضل يا جنرال
999
01:16:24,439 --> 01:16:25,810
{\an8}أتعرف ما هذا؟
1000
01:16:25,999 --> 01:16:28,644
{\an8}.شفرة موت يا جنرال
1001
01:16:29,530 --> 01:16:33,236
{\an8}.أريدك أن تقتل (بلومفلد) من أجلي
أتسمعني؟
1002
01:16:36,157 --> 01:16:37,904
{\an8}متى سأقوم بذلك؟
1003
01:16:38,682 --> 01:16:40,852
{\an8}.سأعود إلى المخيم وأعلمك بالموعد
1004
01:16:42,859 --> 01:16:43,927
.تحية
1005
01:16:47,997 --> 01:16:49,132
.تحية
1006
01:16:55,271 --> 01:16:56,840
.تحية
1007
01:16:58,402 --> 01:16:59,685
{\an8}.أنت لا تريد أن تسمع الكلام
1008
01:16:59,709 --> 01:17:02,177
{\an8}.كل مرة نفس الشيء
1009
01:17:02,201 --> 01:17:05,003
{\an8}.اخرجوا من هنا، جميعكم
1010
01:17:06,462 --> 01:17:07,710
{\an8}أتود أن تُضاجَع؟
1011
01:17:08,187 --> 01:17:09,713
{\an8}أتحب أن تُضاجَع؟
1012
01:17:10,232 --> 01:17:11,590
{\an8}أتعتقد أنني أحب هذا؟
1013
01:17:11,615 --> 01:17:13,282
{\an8}أن أضاجعك طوال الوقت؟
1014
01:17:13,814 --> 01:17:15,686
{\an8}تعتقد أنني أحب هذا؟
1015
01:17:17,740 --> 01:17:20,011
{\an8}.تبًا لك
1016
01:19:26,955 --> 01:19:29,156
أيمكنني مساعدتك، أيّها الأسود؟
1017
01:19:29,158 --> 01:19:32,593
أنت (بلومفيلد)؟
1018
01:19:32,595 --> 01:19:34,929
ماذا تريد؟
1019
01:19:37,065 --> 01:19:39,401
قلت، ماذا تريد؟
1020
01:20:46,101 --> 01:20:47,636
.هذه سكين للقتل
1021
01:20:49,372 --> 01:20:50,703
،تعرف ماذا سيحدث لك
1022
01:20:50,705 --> 01:20:52,438
أليس كذلك يا فتى؟ -
.أجل، سيّدي -
1023
01:20:52,440 --> 01:20:54,610
!ماذا قلت؟ -
.قلت، أجل سيّدي، أعرف -
1024
01:20:56,779 --> 01:21:00,480
.لديك الشجاعة حتى تقتلني
1025
01:21:00,482 --> 01:21:02,181
ماذا فعلت لك لتفعل ذلك؟
1026
01:21:03,252 --> 01:21:04,684
شيء من الماضي؟
1027
01:21:04,686 --> 01:21:06,588
ربما مع عائلتك؟
1028
01:21:09,091 --> 01:21:10,226
لماذا تفعل هذا؟
1029
01:21:11,726 --> 01:21:14,064
.دُفع لي لأقوم بقتلك
1030
01:21:15,263 --> 01:21:16,462
.أردني أوشامك
1031
01:21:16,464 --> 01:21:17,797
!اخلع رداءك
1032
01:21:17,799 --> 01:21:19,733
.ليس لدي أوشام يا سيّدي
1033
01:21:19,735 --> 01:21:21,468
كيف؟
1034
01:21:21,470 --> 01:21:23,269
كيف، لا 28 وشمًا؟
1035
01:21:23,271 --> 01:21:24,975
.لست جنديًا بعد
1036
01:21:26,042 --> 01:21:28,141
.لم أعتقد ذلك
1037
01:21:28,143 --> 01:21:30,109
كَم عمرك؟
1038
01:21:30,111 --> 01:21:32,179
.سبعة عشر عامًا، سيّدي
1039
01:21:32,181 --> 01:21:34,148
سبعة عشر؟
1040
01:21:34,150 --> 01:21:36,419
إذن لماذا أرسلوك؟
1041
01:21:38,354 --> 01:21:40,155
.لم يرسلني أحد
1042
01:21:42,490 --> 01:21:44,291
تريد أن تكون رجلًا، صحيح؟
1043
01:21:44,293 --> 01:21:46,693
وتنضم للأخوية؟
1044
01:21:46,695 --> 01:21:48,228
كَم مدتك؟
1045
01:21:48,230 --> 01:21:50,229
.أربعة سنوات يا سيّدي
1046
01:21:50,231 --> 01:21:52,565
.إن قتلتني ستصبح 20 عامًا
1047
01:21:52,567 --> 01:21:55,171
أهذا ما تريد؟ -
.لا يا سيّدي -
1048
01:22:01,177 --> 01:22:03,242
أنت خادم لـ (محمد)؟
1049
01:22:03,244 --> 01:22:05,180
عبد، أهذا صحيح؟
1050
01:22:08,516 --> 01:22:11,417
أذيت نفسك الآن، صحيح؟
1051
01:22:11,419 --> 01:22:13,554
.أنت مثل فأر في متاهة
1052
01:22:13,556 --> 01:22:14,557
ما اسمك؟
1053
01:22:16,191 --> 01:22:18,194
.(موبيني بنجامين)
1054
01:22:21,129 --> 01:22:23,132
(موبيني)؟ أنت من قبيلة "تسونغا"؟
1055
01:22:24,199 --> 01:22:25,599
.أبي منهم
1056
01:22:25,601 --> 01:22:27,270
."أتى من "مبومالانغا
1057
01:22:35,477 --> 01:22:37,810
ماذا سيفعلون بك الآن يا (بنجامين)؟
1058
01:22:37,812 --> 01:22:39,379
...سيقومون
1059
01:22:39,381 --> 01:22:41,084
.بقتلي يا سيّدي
1060
01:22:43,619 --> 01:22:45,388
.سيقتلونك
1061
01:22:46,888 --> 01:22:49,355
.أجل، سيقتلونك
1062
01:23:13,781 --> 01:23:15,581
.أعدت واحدًا منكم
1063
01:23:15,583 --> 01:23:17,283
أترى، يا (بلومفيلد)
1064
01:23:17,285 --> 01:23:18,618
أنت تأخذ نسائنا الآن؟
1065
01:23:20,321 --> 01:23:23,657
.لا، جرحني بنفسه، واحد على واحد
1066
01:23:26,662 --> 01:23:29,598
.(بنجامين)
1067
01:23:37,673 --> 01:23:38,608
.ليس (بنجامين)...
1068
01:23:48,816 --> 01:23:49,819
.مهلًا
1069
01:24:10,772 --> 01:24:12,839
.يمكنك قتلي
1070
01:24:12,841 --> 01:24:14,574
.بكل تأكيد يمكنك
1071
01:24:14,576 --> 01:24:16,643
،ولكني سآخذ معي بعض الأنوف والآذان
1072
01:24:16,645 --> 01:24:18,578
.وثقوب كذلك، هذا متأكد منه
1073
01:24:24,852 --> 01:24:27,856
.جميعكم تكرهوني بسبب ما فعلته لشعبكم
1074
01:24:28,990 --> 01:24:31,757
.أمتص هذه الكراهية
1075
01:24:31,759 --> 01:24:33,730
.وأتغذى عليها
1076
01:24:36,397 --> 01:24:39,398
وأنت يا (فرانسوا)، أيّها العاهر؟
1077
01:24:39,400 --> 01:24:41,734
تكرهني بسبب كل هذه الأشياء الشنيعة
.التي فعلناها معًا
1078
01:24:52,681 --> 01:24:53,813
.تهذيب
1079
01:24:58,882 --> 01:25:01,441
{\an8}أسأل إن كان لهذا الفتى والد؟
1080
01:25:02,600 --> 01:25:06,237
{\an8}أهناك أيّ أحد سيقف لحمايته؟
1081
01:25:06,262 --> 01:25:07,794
.لا -
.لا أحد -
1082
01:25:09,932 --> 01:25:12,265
.لا أحد -
.بلى، يكرهني -
1083
01:25:14,402 --> 01:25:15,669
.سأحميه
1084
01:25:21,961 --> 01:25:23,420
{\an8}.هذّب الرجال
1085
01:25:23,445 --> 01:25:24,581
.هدوء
1086
01:25:30,386 --> 01:25:31,588
.(بنجامين)
1087
01:25:34,278 --> 01:25:36,359
{\an8}.لن نتشاجر معه
1088
01:25:38,262 --> 01:25:39,672
{\an8}.فهو فتى من القرى
1089
01:25:40,529 --> 01:25:42,461
!تحية -
!تحية -
1090
01:25:45,346 --> 01:25:47,186
{\an8}...أيّها السجان
1091
01:25:47,211 --> 01:25:49,370
{\an8}يجب أن يتوقف هراءك، أتسمعني؟
1092
01:25:50,821 --> 01:25:53,772
{\an8}.حذّرتك مرة، صفقتنا أُلغيت
1093
01:25:53,797 --> 01:25:55,130
{\an8}أتفهمني؟
1094
01:25:59,487 --> 01:26:01,574
{\an8}.حارب بنفسك
1095
01:26:07,833 --> 01:26:09,844
{\an8}.صب لـ (بلومفيلد) شرابًا
1096
01:26:11,659 --> 01:26:13,660
،)بلومفلد)
1097
01:26:13,662 --> 01:26:16,595
.أقدم لك شرابًا
1098
01:26:16,597 --> 01:26:18,465
.في أحلامك أيّها الأسود
1099
01:26:24,506 --> 01:26:27,977
ولا تعد إلى هنا، وإلا ستذوق مرار
!عذابي يا صاح
1100
01:26:29,544 --> 01:26:30,876
هل غادر (هاورد)؟
1101
01:26:30,878 --> 01:26:31,847
.أجل
1102
01:26:33,548 --> 01:26:35,415
.أعتقد أن السيد (بولزمور) قضية خاسرة
1103
01:26:35,417 --> 01:26:39,019
آمل ألا تكون قد أرسلت (هاورد)
.إلى مهمة لا طائل منها
1104
01:26:39,021 --> 01:26:40,023
.لم أفعل ذلك
1105
01:26:42,490 --> 01:26:43,825
.أحاول التعرّف على عدوي
1106
01:26:44,892 --> 01:26:47,594
.(ليا) كانت تعلّمني
1107
01:26:47,596 --> 01:26:49,095
أيّ أخبار عن السيّدة (موروبي)؟
1108
01:26:49,097 --> 01:26:50,363
.(كفيلوي) اتصلت
1109
01:26:50,365 --> 01:26:51,801
.خرجت من المستشفى
1110
01:26:53,034 --> 01:26:54,533
.جيد
1111
01:26:54,535 --> 01:26:55,538
،أبتي
1112
01:26:57,039 --> 01:26:58,839
تشعر بتحسن؟
1113
01:26:58,841 --> 01:27:00,107
.أجل
1114
01:27:00,109 --> 01:27:01,375
الليلة الفائتة
1115
01:27:01,377 --> 01:27:02,908
غضبت بشدة
1116
01:27:02,910 --> 01:27:03,977
.من الرب
1117
01:27:03,979 --> 01:27:06,011
،غضبت لدرجة أنني قلت
1118
01:27:06,013 --> 01:27:08,447
كيف لك أن تسمح"
1119
01:27:08,449 --> 01:27:10,384
"بحدوث مثل هذا الشيء؟
1120
01:27:10,386 --> 01:27:12,919
لذا، وبخت الرب
1121
01:27:12,921 --> 01:27:14,955
لأنّه لم يظهر للعالم
1122
01:27:14,957 --> 01:27:16,523
.مَن هو المسؤول
1123
01:27:16,525 --> 01:27:18,328
"قلت، "أأنت المسؤول؟
1124
01:27:20,428 --> 01:27:22,429
،ولكن عندها
1125
01:27:22,431 --> 01:27:23,863
أدركت
1126
01:27:23,865 --> 01:27:26,065
أن هذه طريقته
1127
01:27:26,067 --> 01:27:29,806
.ليخرجني من حسرتي على نفسي
1128
01:27:55,631 --> 01:27:57,563
سيّدة (فان دين برغ)؟
1129
01:27:57,565 --> 01:28:00,500
.أنت رجل دقيق جدًا، سيّد (فارني)
1130
01:28:00,502 --> 01:28:02,969
أخبروني في المتجر أنّك ستصل
.عند الساعة 11
1131
01:28:02,971 --> 01:28:04,470
.وها هي 11
1132
01:28:04,472 --> 01:28:07,776
أتتذكّرين شخص يُدعى (بيت بلومفيلد)؟
1133
01:28:10,212 --> 01:28:13,078
.يبدو أنّك بحاجة إلى كوب من الشاي
1134
01:28:13,080 --> 01:28:14,383
.تعال إلى الداخل
1135
01:28:18,587 --> 01:28:20,821
!اذهبا
1136
01:28:20,823 --> 01:28:22,188
.يعتقدان أنّهما كلبان
1137
01:28:34,770 --> 01:28:35,836
.هذا دم
1138
01:28:35,838 --> 01:28:38,508
.تحتاج إلى خل لتنظيف الدم
1139
01:28:46,781 --> 01:28:48,450
.قلت إنّك بحاجة إلى خل
1140
01:29:06,601 --> 01:29:08,969
.الحمض يزيل الدم
1141
01:29:08,971 --> 01:29:09,972
.افرك
1142
01:29:12,540 --> 01:29:16,609
.أنت محظوظ للغاية لوجودك هنا، (بنجامين)
1143
01:29:16,611 --> 01:29:18,980
.هذا المكان أفضل من أيّ مدرسة
1144
01:29:20,749 --> 01:29:21,818
!أنت
1145
01:29:24,119 --> 01:29:26,952
.أولًا، سيعلّمك مَن أنت
1146
01:29:26,954 --> 01:29:28,188
،ثم، إذا كان لديك الشجاعة
1147
01:29:28,190 --> 01:29:29,723
سيعلّمك أن الشخص الوحيد
1148
01:29:29,725 --> 01:29:31,494
.الذي يمكنك تغييره هو نفسك
1149
01:29:33,061 --> 01:29:34,063
مفهوم؟
1150
01:29:38,699 --> 01:29:40,699
أعرف أنني أعطيتك كلمتي أنني
،سأكون معك
1151
01:29:40,701 --> 01:29:42,472
،ولكن غير ذلك
1152
01:29:43,571 --> 01:29:45,106
.لا أهتم بتاتًا
1153
01:30:40,061 --> 01:30:43,930
.أخبرتك ألا تأتي هنا
1154
01:30:43,932 --> 01:30:45,898
...أرجوك
1155
01:31:15,664 --> 01:31:17,333
.تبًا...
1156
01:31:34,348 --> 01:31:36,217
(كروغر)؟
1157
01:31:40,422 --> 01:31:41,757
.(بولزمور)
1158
01:31:47,396 --> 01:31:48,598
نعم؟
1159
01:31:49,865 --> 01:31:51,067
،أيها المطران
1160
01:31:55,037 --> 01:31:57,703
سيرتعدون في الجحيم
1161
01:31:57,705 --> 01:31:59,307
.بسبب ما سأقوم بفعله
1162
01:32:00,842 --> 01:32:02,442
.تعال لرؤيتي
1163
01:32:02,444 --> 01:32:04,376
،نعم
1164
01:32:04,378 --> 01:32:07,247
سأخبرك عن حفل الشواء
1165
01:32:07,249 --> 01:32:09,815
وماذا فعلنا عندما كنّا نشرب
.بعض الشراب
1166
01:32:09,817 --> 01:32:12,318
ستتمنى من الرب
1167
01:32:12,320 --> 01:32:13,756
.أن تنسى ما ستسمعه
1168
01:32:15,323 --> 01:32:17,122
.وبعد هذا، يمكنك نسياني
1169
01:32:17,124 --> 01:32:19,861
ستحصل على ما أتيت لأجله
.وسينتهي الأمر بيني وبينك
1170
01:32:21,997 --> 01:32:24,033
.سآتي غدًا
1171
01:32:27,369 --> 01:32:29,772
.يا لها من فوضى
1172
01:32:33,842 --> 01:32:36,208
دعي السيّدة (موروبي) تعرف
1173
01:32:36,210 --> 01:32:39,748
.أن (بلومفيلد) سيتكلم
1174
01:32:51,025 --> 01:32:52,193
.شكرًا لك
1175
01:32:58,499 --> 01:33:01,434
.هذا فيه وصيتي
1176
01:33:01,436 --> 01:33:03,502
،وهذا في حالة
1177
01:33:03,504 --> 01:33:04,973
.إن فهمت ما أقصده
1178
01:33:06,341 --> 01:33:08,808
،هل يمكنك توصيل هذا بنفسك
1179
01:33:08,810 --> 01:33:10,245
خارج السجن؟
1180
01:33:12,379 --> 01:33:14,747
،أجل
1181
01:33:14,749 --> 01:33:17,282
.سننقلك إلى الرواق ذي الحماية العالية
1182
01:33:17,284 --> 01:33:19,919
.ستكون في أمان هناك
1183
01:33:19,921 --> 01:33:22,455
أمان؟
1184
01:33:22,457 --> 01:33:23,959
.فليكن الأمان
1185
01:33:26,794 --> 01:33:28,928
.سيّد (فارني)
1186
01:33:28,930 --> 01:33:30,162
.سيّد (فارني)
1187
01:33:33,000 --> 01:33:35,400
.نسيت قصاصات الصحافة
1188
01:33:35,402 --> 01:33:36,870
.شكرًا لكِ -
هناك شيء -
1189
01:33:36,872 --> 01:33:38,339
.لم أخبرك به
1190
01:33:39,874 --> 01:33:41,541
،بعدما انتهى
1191
01:33:41,543 --> 01:33:42,809
،إطلاق النيران
1192
01:33:42,811 --> 01:33:44,410
،عليك فهم شيء واحد
1193
01:33:44,412 --> 01:33:47,880
،(ريان بلومفيلد)، والد (بيت)
.كان وحشًا متعصبًا
1194
01:33:47,882 --> 01:33:49,415
،بعدما انتهى
1195
01:33:49,417 --> 01:33:52,117
،ضرب (بيت) بشدة
1196
01:33:52,119 --> 01:33:54,854
.كسر ذراعه
1197
01:33:54,856 --> 01:33:56,790
"ثم انتقلت العائلة إلى "زيمبابوي
1198
01:33:56,792 --> 01:33:59,893
ثم أرسلوا (بيت) إلى مدرسة داخلية
.للبيض
1199
01:33:59,895 --> 01:34:01,894
.كان عمره عشرة سنوات وحسب
1200
01:34:01,896 --> 01:34:03,328
كان في الخارج
1201
01:34:03,330 --> 01:34:06,064
.عندما قُتلت عائلته
1202
01:34:06,066 --> 01:34:07,966
.اعتقد الناس أنّه الثأر
1203
01:34:07,968 --> 01:34:10,271
.وهو يلوم نفسه على كل هذا
1204
01:34:12,440 --> 01:34:15,875
،آمل أنّك يمكنك مساعدة (بيت)
1205
01:34:15,877 --> 01:34:16,943
أيمكنك ذلك؟
1206
01:34:16,945 --> 01:34:18,881
.آمل ذلك
1207
01:34:20,147 --> 01:34:21,814
وداعًا سيّدة (فان دين برغ)
1208
01:34:21,816 --> 01:34:23,185
.وحظ سعيد
1209
01:34:47,942 --> 01:34:49,943
،إذن هو قادم لرؤيته
1210
01:34:49,945 --> 01:34:51,147
.غدًا
1211
01:34:52,881 --> 01:34:54,180
مَن؟
1212
01:34:54,182 --> 01:34:55,614
مَن سيأتي لرؤية مَن؟
1213
01:34:55,616 --> 01:34:58,117
.هذا المطران الأسود
1214
01:34:58,119 --> 01:35:00,586
.سيأتي لرؤية (بلومفيلد)
1215
01:35:00,588 --> 01:35:03,958
.جعل الإدارة تتخطى أمر الحاكم
1216
01:35:05,259 --> 01:35:07,163
.(بلومفيلد) معي
1217
01:35:12,933 --> 01:35:14,869
ما الخطب بينك وبين (بلومفيلد)؟
1218
01:35:18,173 --> 01:35:20,810
.كنّا معًا في نفس الفرقة
1219
01:35:22,310 --> 01:35:24,143
،قُبض عليه
1220
01:35:24,145 --> 01:35:26,880
.وأنا اختفيت
1221
01:35:26,882 --> 01:35:29,983
،علاقتنا أنا وهو قديمة
1222
01:35:29,985 --> 01:35:31,050
،قديمة للغاية
1223
01:35:31,052 --> 01:35:33,452
."حتى من قبل "فلاك بلاس
1224
01:35:33,454 --> 01:35:35,390
.الرئيس أعطنا أوامر بنفسه
1225
01:35:37,292 --> 01:35:38,360
!اللعين
1226
01:35:42,441 --> 01:35:47,025
{\an8}الَّذِي يَغْمِسُ يَدَهُ مَعِي"
"فِي الصَّحْفَةِ هُوَ يُسَلِّمُنِي
1227
01:35:46,534 --> 01:35:49,068
.محق تمامًا يا أخي
1228
01:35:49,070 --> 01:35:51,938
.إن جاء سيسلّمني
1229
01:35:51,940 --> 01:35:53,305
.تبًا
1230
01:35:53,307 --> 01:35:55,908
.لم أظنه كواشي قط
1231
01:35:55,910 --> 01:35:58,310
.الحاكم عيّنه على قضية (جاي وينغ)
1232
01:35:58,312 --> 01:35:59,912
صحيح؟
1233
01:35:59,914 --> 01:36:03,218
.حسنًا، هذا لن ينقذه
1234
01:36:05,320 --> 01:36:07,053
ماذا ستفعل أيّها الرقيب؟
1235
01:36:07,055 --> 01:36:09,956
.سأضع الجميع على التأمين
1236
01:36:09,958 --> 01:36:11,456
.لا يزال لدي أصدقاء
1237
01:37:07,716 --> 01:37:09,482
.رد فعلهم سريع للغاية
1238
01:37:09,484 --> 01:37:11,020
.أقدر لهم هذا
1239
01:37:26,301 --> 01:37:28,266
،حان وقت دفع الثمن
1240
01:37:28,268 --> 01:37:30,536
.ولكنكم ستُحرقون في الجحيم معي
1241
01:37:30,538 --> 01:37:32,508
.بالتأكيد ستُحرَقون
1242
01:37:37,579 --> 01:37:40,613
،لا اشتهاء في الانتظار
1243
01:37:40,615 --> 01:37:42,648
،لا صلوات ولا تسول
1244
01:37:42,650 --> 01:37:45,251
.ولا خضوع ولا استسلام
1245
01:37:45,253 --> 01:37:47,153
.دعهم يأتون
1246
01:37:47,155 --> 01:37:50,059
!دعهم يأتون
1247
01:38:55,789 --> 01:38:57,456
،حسنًا إذن
1248
01:38:57,458 --> 01:38:59,458
،ما هو شعورك الآن
1249
01:38:59,460 --> 01:39:00,561
مضروب قليلًا؟
1250
01:39:02,196 --> 01:39:05,266
.كنت تعتقد أنّه بإمكانك أن تشي بنا
1251
01:39:06,534 --> 01:39:09,102
.أنا مَن أنا
1252
01:39:09,104 --> 01:39:10,435
،سأراك في الجحيم
1253
01:39:10,437 --> 01:39:14,208
.أيّها العاهر
1254
01:40:22,877 --> 01:40:23,879
!(هانسي)
1255
01:40:25,213 --> 01:40:26,778
!(هانسي)
1256
01:40:26,780 --> 01:40:27,815
!(هانسي)
1257
01:40:49,470 --> 01:40:53,206
.كان وقت دورتها الشهرية
1258
01:40:53,208 --> 01:40:54,643
.لذا جردناها عارية
1259
01:40:56,543 --> 01:40:57,777
جعلناها تقف
1260
01:40:57,779 --> 01:41:00,313
ويدها فوق رأسها
1261
01:41:00,315 --> 01:41:03,482
،بينما كانت الدماء تنزل على قدميها
1262
01:41:03,484 --> 01:41:04,785
.لنكسر روحها
1263
01:41:07,855 --> 01:41:09,555
،حبيبها
1264
01:41:09,557 --> 01:41:11,590
(أوسيسوي كومالو) كان ما زال مُخدَرًا
1265
01:41:11,592 --> 01:41:13,960
.في الشاحنة
1266
01:41:13,962 --> 01:41:15,861
،بعض الرجال
1267
01:41:15,863 --> 01:41:17,529
،)هانسي كوتزيا)
1268
01:41:17,531 --> 01:41:18,663
،)فرانسوا شميدت)
1269
01:41:18,665 --> 01:41:20,366
،وبعض الآخرين
1270
01:41:20,368 --> 01:41:21,666
ذهبوا وأخذوا الإطارات
1271
01:41:21,668 --> 01:41:23,704
.وخشب لأجل حرقه
1272
01:41:26,807 --> 01:41:28,674
و(رينسبرغر)
1273
01:41:28,676 --> 01:41:30,275
عاد إلى المزرعة
1274
01:41:30,277 --> 01:41:32,748
.ليحضر الجعة وبعض اللحم
1275
01:41:36,851 --> 01:41:39,318
.وأنا ذهبت إلى الكوخ
1276
01:41:39,320 --> 01:41:41,019
الفتاة كانت مُحاطة بقطعة بلاستيك
1277
01:41:41,021 --> 01:41:42,955
حول خصرها
1278
01:41:42,957 --> 01:41:44,991
.للحشمة
1279
01:41:44,993 --> 01:41:46,460
.لم يخف الكثير
1280
01:41:48,029 --> 01:41:49,364
.جعلتها تركع
1281
01:41:51,531 --> 01:41:52,598
"كان لدي سلاح "ماكاروف
1282
01:41:52,600 --> 01:41:55,333
.مع كاتم الصوت
1283
01:41:55,335 --> 01:41:58,207
وضعته على رأسها من الخلف
1284
01:41:59,507 --> 01:42:00,805
ثم أطلقت النار
1285
01:42:00,807 --> 01:42:01,873
.في أعلى رأسها
1286
01:42:08,615 --> 01:42:10,715
!اغلقه
1287
01:42:17,324 --> 01:42:20,358
.سنستأنف خلال عشرة دقائق
1288
01:42:32,373 --> 01:42:35,340
،بينما كنا ننتظر حرق الجثث
1289
01:42:35,342 --> 01:42:37,410
...فتحنا
1290
01:42:37,412 --> 01:42:38,844
فتحنا زجاجات الجعة
1291
01:42:38,846 --> 01:42:41,316
...وقمنا
1292
01:42:42,816 --> 01:42:44,652
...قال أحد ما
1293
01:42:46,654 --> 01:42:47,955
...لدينا حفل شواء
1294
01:42:55,997 --> 01:42:59,334
،هذان الشابان
1295
01:43:00,868 --> 01:43:03,669
هؤلاء الأطفال
1296
01:43:03,671 --> 01:43:06,040
قُتلوا للتو
1297
01:43:09,343 --> 01:43:11,810
،وأنتم
1298
01:43:11,812 --> 01:43:14,482
بينما تُحرق جثثهم
1299
01:43:15,583 --> 01:43:17,451
،كنتم تحتفلون بحفل شواء
1300
01:43:19,020 --> 01:43:21,290
حفل شواء؟
1301
01:43:25,525 --> 01:43:26,662
.أجل
1302
01:43:30,565 --> 01:43:32,534
...أقسم بالله، أنا
1303
01:43:35,002 --> 01:43:37,906
أكانت طفلتي عدوة للدولة؟
1304
01:43:39,440 --> 01:43:40,909
بأيّ طريقة؟
1305
01:43:48,149 --> 01:43:49,715
أعرف أن لا شيء يمكن أن يعيد
1306
01:43:49,717 --> 01:43:51,185
.ابنتك إلى الحياة
1307
01:43:55,056 --> 01:43:56,558
.أريد ذلك
1308
01:44:00,595 --> 01:44:04,596
.فالرب فوقنا شاهد على ذلك، سيّدة (موروبي)
1309
01:44:04,598 --> 01:44:07,369
.لا أريد أيّ شيء سوى هذا
1310
01:44:15,810 --> 01:44:18,113
.أستحق العقاب
1311
01:44:21,015 --> 01:44:23,118
فقدت حقي في الحياة
1312
01:44:28,122 --> 01:44:30,523
ولكن لا يمكنني تغيير الماضي
1313
01:44:30,525 --> 01:44:32,361
.حتى وإن تمنيت ذلك
1314
01:44:35,128 --> 01:44:37,062
...و
1315
01:44:37,064 --> 01:44:40,435
لا يمكنني أن أطلب منك أن تنسين
1316
01:44:42,503 --> 01:44:43,538
...وأنا
1317
01:44:45,940 --> 01:44:47,773
.لا يمكنني أن أطلب منكِ أن تسامحيني
1318
01:44:47,775 --> 01:44:49,875
...لا يمكنني
1319
01:44:49,877 --> 01:44:51,079
...لا يمكنني
1320
01:44:56,883 --> 01:44:58,886
.لا يمكنني مسامحة نفسي
1321
01:45:02,222 --> 01:45:04,024
...جل ما يمكنني قوله هو
1322
01:45:08,529 --> 01:45:10,031
...أنني
1323
01:45:12,833 --> 01:45:14,769
...أنني
1324
01:45:16,671 --> 01:45:18,103
في غاية الأسف
1325
01:45:18,105 --> 01:45:19,641
.على ما فعله
1326
01:45:43,698 --> 01:45:46,133
.قف، سيّد (كوتزي)
1327
01:45:56,776 --> 01:46:00,712
سرقت منّي
1328
01:46:00,714 --> 01:46:03,948
أجمل شيء في حياتي
1329
01:46:03,950 --> 01:46:08,053
وتركتني ميتة
1330
01:46:08,055 --> 01:46:11,125
.كطفليّ
1331
01:46:14,861 --> 01:46:18,899
أنت لم تقتل طفلتي شخصيًا
1332
01:46:20,133 --> 01:46:22,166
ولكنك
1333
01:46:22,168 --> 01:46:24,769
لم يكن في قلبك قط
1334
01:46:24,771 --> 01:46:26,707
.أن تحميها
1335
01:46:30,845 --> 01:46:35,813
أن تنشر رحمتك على فتاة مراهقة
1336
01:46:35,815 --> 01:46:39,086
.ولكنك لم تحاول حتى
1337
01:46:40,754 --> 01:46:43,658
.يا لك من رجل وضيع
1338
01:46:45,825 --> 01:46:48,096
.انظر إليّ، سيّد (كوتزي)
1339
01:46:52,732 --> 01:46:54,599
عندما أسمعك تتحدّث
1340
01:46:54,601 --> 01:46:56,835
،عن موت طفلتي
1341
01:46:56,837 --> 01:47:00,706
.قلبي يصرخ لأقوم بقتلك
1342
01:47:00,708 --> 01:47:04,045
!قلب أم يطالب بذلك
1343
01:47:05,812 --> 01:47:06,847
...أجل
1344
01:47:08,348 --> 01:47:10,748
أريد قتلك
1345
01:47:10,750 --> 01:47:12,787
.كما قُتلَت
1346
01:47:15,222 --> 01:47:17,192
!أترى ما فعلته
1347
01:47:20,093 --> 01:47:23,929
ولكن لا أود أن يكون موت ابنتي
1348
01:47:23,931 --> 01:47:27,032
أن يُلطَخ بالثأر
1349
01:47:27,034 --> 01:47:29,134
والموت
1350
01:47:29,136 --> 01:47:32,037
،لأنّها كانت جميلة
1351
01:47:32,039 --> 01:47:34,238
جميلة على هذا القبح
1352
01:47:34,240 --> 01:47:36,310
.أن يكون ذكراها
1353
01:47:42,216 --> 01:47:44,750
،سيّد (كوتزي)
1354
01:47:44,752 --> 01:47:47,219
...طفلتي
1355
01:47:47,221 --> 01:47:50,723
.تنظر إلينا الآن
1356
01:47:50,725 --> 01:47:53,328
.أشعر بذلك
1357
01:47:56,062 --> 01:47:59,697
وتقدم لنا فرصة
1358
01:47:59,699 --> 01:48:02,604
.بأن نبدأ مجددًا
1359
01:48:03,803 --> 01:48:05,172
...لأجلك
1360
01:48:06,406 --> 01:48:09,174
،لتعوض ما فعلته
1361
01:48:09,176 --> 01:48:12,047
،لتكون رجلًا كبيرًا
1362
01:48:15,016 --> 01:48:18,282
...ولأجلي
1363
01:48:18,284 --> 01:48:22,189
،بأن أعيش مجددًا
1364
01:48:23,324 --> 01:48:25,791
،ولأجلها
1365
01:48:25,793 --> 01:48:28,129
.سأفعل هذا
1366
01:48:30,798 --> 01:48:33,831
،)هانسي كوتزي)
1367
01:48:33,833 --> 01:48:36,068
دعها ترانا
1368
01:48:36,070 --> 01:48:39,874
.وليكون سجلنا نظيفًا من أجلها
1369
01:49:56,083 --> 01:49:58,216
.(بنجامين)
1370
01:49:58,218 --> 01:50:00,285
.سررت بلقائك
1371
01:50:00,287 --> 01:50:01,754
أتعرف لماذا أنت هنا؟
1372
01:50:01,756 --> 01:50:04,355
بشيء متعلق بـ (بلومفيلد)؟
1373
01:50:04,357 --> 01:50:07,227
.أجل، بشيء متعلق به
1374
01:50:09,129 --> 01:50:10,461
أيها الحاكم؟
1375
01:50:10,463 --> 01:50:11,764
.مرحبًا يا (بنجامين)
1376
01:50:11,766 --> 01:50:12,831
.نعم، سيّدي
1377
01:50:12,833 --> 01:50:13,898
كيف حالك؟
1378
01:50:13,900 --> 01:50:15,035
.أنا بخير يا سيّدي
1379
01:50:16,203 --> 01:50:17,970
.لا تقلق
1380
01:50:17,972 --> 01:50:19,270
القسم سينقلك
1381
01:50:19,272 --> 01:50:20,839
خارج هذا السجن
1382
01:50:20,841 --> 01:50:22,407
،ولكن قبل هذا
1383
01:50:22,409 --> 01:50:23,474
سأقرأ عليك
1384
01:50:23,476 --> 01:50:25,109
آخر وصية
1385
01:50:25,111 --> 01:50:26,314
.لـ (بيت بلومفيلد)
1386
01:50:30,985 --> 01:50:33,919
،كل ما لدي هو بعض الخردة"
1387
01:50:33,921 --> 01:50:35,487
باستثناء نسختي من قصيدة"
1388
01:50:35,489 --> 01:50:37,790
"الفردوس المفقود"
1389
01:50:37,792 --> 01:50:38,857
والتي سيتم اعطاؤها
1390
01:50:38,859 --> 01:50:41,160
.إلى (بنجامين مبويني)
1391
01:50:41,162 --> 01:50:42,426
هناك مال قليل معي
1392
01:50:42,428 --> 01:50:44,796
."في مصرف "ويتواترسراند
1393
01:50:44,798 --> 01:50:47,265
،وهذا المال سأتركه لك يا (بنجامين)
1394
01:50:47,267 --> 01:50:49,400
.تحت تصرفك
1395
01:50:49,402 --> 01:50:50,469
،افهم يا (بنجامين)
1396
01:50:50,471 --> 01:50:53,238
أن هذا ليس اعتذارًا
1397
01:50:53,240 --> 01:50:55,974
ولكنه تعويض
1398
01:50:55,976 --> 01:50:57,576
لتحريرك من نتيجة
1399
01:50:57,578 --> 01:50:58,844
ما حدث
1400
01:50:58,846 --> 01:51:00,248
.إلى شعبك
1401
01:51:12,525 --> 01:51:15,763
.أردت التحدّث معك
1402
01:51:17,198 --> 01:51:18,529
.اجلسي
1403
01:51:18,531 --> 01:51:19,767
.حسنًا
1404
01:51:25,338 --> 01:51:28,607
.أتيت لشكرك
1405
01:51:28,609 --> 01:51:31,977
،لأجل ما كنت تفعله
1406
01:51:31,979 --> 01:51:33,845
إضاءة
1407
01:51:33,847 --> 01:51:35,449
.الأماكن المظلمة
1408
01:51:37,284 --> 01:51:41,286
،أنتِ امرأة شجاعة
1409
01:51:41,288 --> 01:51:44,055
.سيّدة (كوتزي)
1410
01:51:44,057 --> 01:51:47,925
.كرهتك في البداية
1411
01:51:49,997 --> 01:51:51,296
.بالطبع
1412
01:51:51,298 --> 01:51:53,064
أنا شخص سهل على الجميع كرهه
1413
01:51:53,066 --> 01:51:54,569
.كما سهل أن يحبوني
1414
01:51:56,136 --> 01:51:59,136
...حسنًا، أعتقد
1415
01:51:59,138 --> 01:52:00,507
.عشت في فقاعة
1416
01:52:02,243 --> 01:52:04,343
،ولكني اليوم أسأل نفسي
1417
01:52:04,345 --> 01:52:06,478
"كيف لم أر؟"
1418
01:52:06,480 --> 01:52:08,647
.لا أتحدّث عن (هانسي) وحسب
1419
01:52:08,649 --> 01:52:10,581
أعتقد أنني أتحدّث حقًا
1420
01:52:10,583 --> 01:52:13,385
.عن كل شيء يجري
1421
01:52:13,387 --> 01:52:17,154
...تظاهرت أنّه لم يحدث، ولكن
1422
01:52:17,156 --> 01:52:21,126
.عرفت
1423
01:52:21,128 --> 01:52:22,661
،وفي هذه اللحظة
1424
01:52:22,663 --> 01:52:24,966
...ربما لم يعني الكثير، ولكن
1425
01:52:27,133 --> 01:52:30,270
.أردت الاعتذار
1426
01:52:32,272 --> 01:52:34,605
لما لا يعني الكثير
1427
01:52:34,607 --> 01:52:37,378
لأن تعتذرين؟
1428
01:52:39,113 --> 01:52:41,246
لأنني أعتقد
1429
01:52:41,248 --> 01:52:43,581
أنني شخص شرير
1430
01:52:43,583 --> 01:52:46,220
.وأنت ستعتقد أن هذه مجرد دموع زائفة
1431
01:52:48,989 --> 01:52:52,690
،السعادة والدموع
1432
01:52:52,692 --> 01:52:54,494
ليس لديها ألوان
1433
01:52:56,163 --> 01:52:59,531
وأعتقد أنّكِ شخص
1434
01:52:59,533 --> 01:53:01,966
بحاجة إلى حضن
1435
01:53:01,968 --> 01:53:04,538
.مثل بقيتنا
1436
01:53:08,344 --> 01:53:11,539
"(بيت بلومفيلد)"
"1945-1996"
1437
01:54:05,598 --> 01:54:07,264
ما كان كل هذا؟
1438
01:54:07,266 --> 01:54:09,266
.آسف
1439
01:54:09,268 --> 01:54:10,702
السنتان الأخيرتان كانتا
1440
01:54:10,704 --> 01:54:12,336
.قاسية عليكِ يا (ليا)
1441
01:54:12,338 --> 01:54:13,471
ولكن أريدكِ أن تعرفي
1442
01:54:13,473 --> 01:54:15,172
.أنني لم أقلل من شأنكِ قط
1443
01:54:15,174 --> 01:54:16,440
.قط
1444
01:54:16,442 --> 01:54:19,044
لماذا، أيّها الماعز العجوز
1445
01:54:19,046 --> 01:54:21,513
تطلب منّي العفو؟
1446
01:54:21,515 --> 01:54:22,613
.أفترض أنني أطلب ذلك
1447
01:54:23,784 --> 01:54:25,349
.انظر إليه
1448
01:54:25,351 --> 01:54:27,251
.يا له من منظر جميل
1449
01:54:27,253 --> 01:54:30,255
.أجل، البحر وألوانه
1450
01:54:30,257 --> 01:54:31,489
.دائمًا ما أحببتها
1451
01:54:31,491 --> 01:54:32,690
،لا، لا، أعني
1452
01:54:32,692 --> 01:54:36,361
.هنا على الشاطئ
1453
01:54:36,363 --> 01:54:38,330
.شاطئنا
1454
01:54:38,354 --> 01:54:43,412
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
1455
01:54:43,436 --> 01:54:53,742
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد||
1456
01:54:53,766 --> 01:54:56,919
المغفرة والمعافاة هي خطوات مهمة في الرحلة
1457
01:54:56,944 --> 01:55:00,072
إلى مجتمع عادل ورحيم لأجل الذين
عانوا وفقدوا حياتهم
1458
01:55:00,095 --> 01:55:03,917
لجنة الحقيقة والمصالحة
كانت البداية وليست النهاية
1459
01:55:03,941 --> 01:55:09,176
"(ديزموند توتو)"
1460
01:55:13,944 --> 01:55:21,018
.هذه القصة مبنية على أحداث واقعية
في بعض الحالات تم تغيير الشخصيات
.والجداول الزمنية لغرض درامي
1461
01:55:21,043 --> 01:55:28,092
،من خلال الشهادات المقدمة إلى لجنة الحقيقة والمصالحة
.قد تكون بعض الشخصيات مركبة أو خيالية تمامًا
1462
01:55:28,117 --> 01:56:13,505
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد||
تعديل التوقيت
Scooby07