1 00:00:03,607 --> 00:00:49,607 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد|| تعديل التوقيت Scooby07 2 00:01:02,020 --> 00:01:07,088 هل طلبت منك أيها الخالق أن" "تحولني من طين إلى إنسان؟ 3 00:01:07,090 --> 00:01:12,988 هل توسلت إليك أن تخرجني من الظلام؟" "جون ميلتون)، "الفردوس المفقود) 4 00:01:16,020 --> 00:01:18,888 "مبومالانغا، جنوب أفريقيا، 1955" 5 00:01:32,720 --> 00:01:34,388 .ابتسم 6 00:01:35,888 --> 00:01:38,323 .جيّد 7 00:01:38,325 --> 00:01:42,293 نيل) يتغلب عليه لسادس تصويبة) .فظيعة التي هبطت في مكان بعيد 8 00:01:42,295 --> 00:01:44,198 .إلدريج) تلقّى الكرة) 9 00:01:45,432 --> 00:01:50,736 الجمهور متوتر جدًا الآن بعدما حان .دور (تايسون) ليتولى الهجوم مجددًا 10 00:01:50,738 --> 00:01:54,740 تايسون) يسدد الكرة بقوة) .. وهي ضربة واسعة قليلاً 11 00:02:17,764 --> 00:02:25,806 اليوم، سأرّوي لكم قصة صغيرة عن .(ساحرة كانت تدعى (نوماهانغي 12 00:02:38,585 --> 00:02:41,018 ،في قدر كبير .. وبينما هم يطهون 13 00:02:41,020 --> 00:02:42,953 .. الساحرة تغني 14 00:02:42,955 --> 00:02:46,426 !"سايسي بوغ" 15 00:02:49,896 --> 00:02:51,762 !(بيت)! (بيت) 16 00:02:51,764 --> 00:02:53,631 !انه أبي 17 00:02:53,633 --> 00:02:55,399 .تعال 18 00:02:55,401 --> 00:02:57,035 .لا تقلق 19 00:02:57,037 --> 00:02:58,539 .سأتحدث معه 20 00:03:01,608 --> 00:03:03,041 !أيها الداعر 21 00:03:03,043 --> 00:03:05,013 .حذرتك إلّا تأتي إلى هنا 22 00:03:19,043 --> 00:03:05,013 "كاب تاون، جنوب أفريقيا، 1993" 23 00:04:16,917 --> 00:04:19,753 !يا إلهي 24 00:04:25,092 --> 00:04:28,527 أين ابنتي؟ .لم تأتِ للمنزل منذ لليلة الماضية 25 00:04:28,529 --> 00:04:30,028 .لا 26 00:04:30,030 --> 00:04:31,763 ـ اخرجي من هنا وحسب ـ لا 27 00:04:31,765 --> 00:04:33,898 ـ اخرجي من هنا وحسب ـ لا، اين ابنتي؟ 28 00:04:33,900 --> 00:04:35,600 !لا 29 00:04:35,602 --> 00:04:36,667 .اخرجي من هنا 30 00:04:36,669 --> 00:04:38,003 .اخرجي من هنا وحسب 31 00:04:40,669 --> 00:04:45,060 بعد نهاية نظام "جنوب أفريقيا الوحشي "للتمييز العرقي، الذي يدعى "التمييز العنصري مهد الطريق للبلاد أن تقيم أول انتخابات .ديمقراطية، (نيسلون مانديلا) كسب الرئاسة 32 00:04:45,069 --> 00:04:47,003 لتفادي الثأر وتعزيز التعافي والسلامة والعدالة للجميع 33 00:04:47,010 --> 00:04:49,003 أمر الرئيس (مانديلا) في أنشاء .لجنة الحقيقة والمصالحة 34 00:04:49,069 --> 00:04:52,070 أولئك الذين اعترفوا بإرتكاب جرائم .. انتهاك سياسي عرضوا 35 00:04:52,069 --> 00:04:54,070 .إمكانية العفو العام وفرصة التسامح 36 00:04:54,069 --> 00:04:59,003 رئيس اللجنة كان المطران .(ديزموند توتو) 37 00:05:02,046 --> 00:05:04,547 "كاب تاون، عام 1996" 38 00:05:19,946 --> 00:05:22,547 ـ مرحبًا ـ مرحبًا، أيها المطران 39 00:05:22,549 --> 00:05:23,814 ،)كيفلوي) 40 00:05:23,816 --> 00:05:25,018 !سأوافيكِ في الحال 41 00:05:30,016 --> 00:05:33,018 || المغفور || 42 00:05:40,501 --> 00:05:43,501 .أنتِ محقة، أنها جميلة 43 00:05:43,503 --> 00:05:44,638 .أجل 44 00:05:46,106 --> 00:05:48,543 متى اختفت ابنتكِ؟ 45 00:05:49,876 --> 00:05:52,546 .اختفت منذ 3 أعوام، يا أبتاه 46 00:05:53,981 --> 00:05:56,814 .أكملي، ارجوكِ 47 00:05:56,816 --> 00:05:58,917 .أنها تأتي للمنزل في الليل 48 00:05:58,919 --> 00:06:01,552 .تقول أنها خائفة جدًا 49 00:06:01,554 --> 00:06:04,588 .(أنها تذهب لرؤية خليلها (أوسيسوي 50 00:06:04,590 --> 00:06:08,729 أخبرتني أن (أوسيسوي) ألتحق .في شرطة الأمن 51 00:06:12,566 --> 00:06:14,266 ،أبتاه 52 00:06:14,268 --> 00:06:16,268 ،لم يعودا 53 00:06:16,270 --> 00:06:19,207 .(لا هي ولا (أوسيسوي .صحيح؟ 54 00:06:21,241 --> 00:06:24,745 .سأتحرى عن الأمر .اعدكِ 55 00:06:31,952 --> 00:06:33,821 !بلومفيلد)! تعال) 56 00:06:37,857 --> 00:06:40,292 !(هيّا، (بلومفيلد 57 00:06:49,803 --> 00:06:52,636 !(ـ (بلومي !(ـ (بلومي 58 00:06:52,638 --> 00:06:53,905 .(بلومي) 59 00:07:09,121 --> 00:07:10,657 .(بلومفيلد) 60 00:07:24,236 --> 00:07:25,239 !توقف 61 00:07:28,241 --> 00:07:29,874 !بحقك 62 00:07:29,876 --> 00:07:31,775 لقد قاموا بتفتيشي عدة .(مرات، يا (كروغر 63 00:07:31,777 --> 00:07:34,581 .(والآن يجب أن تُفتش مجددًا، (بلومفيلد 64 00:07:39,152 --> 00:07:41,956 هل تود الدخول إلى المشفى والمطالبة بتعويض، يا فتى؟ 65 00:07:44,191 --> 00:07:46,256 .هيّا، امشِ 66 00:08:06,679 --> 00:08:09,114 إلام تنظر، أيها الأسود؟ 67 00:08:09,116 --> 00:08:13,852 ليس في مكتبي، إلّا إذا أردتني أن .أرمي هذه في سلة المهملات 68 00:08:17,691 --> 00:08:19,758 ،)السجين (بلومفيلد 69 00:08:19,760 --> 00:08:23,694 هل تظن حقًا أن المطران سيهتم بقراءة هذه؟ 70 00:08:23,696 --> 00:08:28,168 ناهيك عن قدومه طول الطريق إلى هنا لمقابلة مدان قاتل في فرقة الموت؟ 71 00:08:32,171 --> 00:08:34,008 !طلبك مرفوض .اخرجوه من هنا 72 00:08:39,680 --> 00:08:41,616 .اراك لاحقًا، أيها المخنث 73 00:08:50,691 --> 00:08:51,923 .. حسنًا 74 00:08:51,925 --> 00:08:53,724 .أنهم محقون 75 00:08:53,726 --> 00:08:55,760 .لقد توقف الورم، جلالتك 76 00:08:55,762 --> 00:08:59,097 لكن سابق لأوانه أن نتحدث .عن اختفاء الأعراض 77 00:08:59,099 --> 00:09:00,732 .الوقت سيكون الفاصل فقط 78 00:09:00,734 --> 00:09:06,938 إذًا، يمكنني أن أدهس بحافلة غدًا .وثم سأموت سليمًا 79 00:09:07,941 --> 00:09:11,809 .سمعت مقابلتك على الراديو 80 00:09:11,811 --> 00:09:16,414 الحقيقة والمصالحة بين جميع .الأطراف ستكون شيئًا جيّدًا 81 00:09:16,416 --> 00:09:19,217 لكن أليس من المبكر جدًا أن نتحدث عن الصفح؟ 82 00:09:19,219 --> 00:09:21,886 هل يمكنني التحدث عن انفراد (يا دكتور (بيل 83 00:09:21,888 --> 00:09:24,889 بعيدًا عن آذان هذه العنزة الكبيرة؟ 84 00:09:24,891 --> 00:09:31,996 ـ ستطلب منك أن تسألني عن الراحة ـ لا، سأخبره أنه يأمرك بأخذ بعض الراحة 85 00:09:31,998 --> 00:09:38,902 عندما (مانديلا) طلب مني ترأس ،لجنة الحقيقة والمصالحة 86 00:09:38,904 --> 00:09:41,805 منحني خيارًا 87 00:09:41,807 --> 00:09:46,810 تمامًا لأنه كان يعرف بأنه .لم يكن لديّ خيارًا 88 00:09:46,812 --> 00:09:50,150 .. عندما يتحدث الرئيس 89 00:09:51,218 --> 00:09:52,751 ،ليس لدينا خيار 90 00:09:52,753 --> 00:09:54,318 صحيح، يا دكتور؟ 91 00:09:54,320 --> 00:09:55,487 .يبدو ليس كذلك 92 00:09:55,489 --> 00:09:58,490 بالضبط! هل ترين؟ 93 00:09:58,492 --> 00:09:59,827 .تحرك 94 00:10:01,261 --> 00:10:03,261 ،أننا نمنح العفو إلى السود 95 00:10:03,263 --> 00:10:05,796 ،يتهمونا بالتحيز 96 00:10:05,798 --> 00:10:08,031 ،لكن إذا منحنا العفو إلى البيض 97 00:10:08,033 --> 00:10:10,901 .يتهمونا بأننا عملاء للافارقة 98 00:10:10,903 --> 00:10:12,270 ـ هذا مستحيل (ـ (سيسي 99 00:10:12,272 --> 00:10:15,939 ،الصعوبة ليس نفس المستحيل صحيح، أيها المطران؟ 100 00:10:15,941 --> 00:10:17,744 .. سياسيان 101 00:10:19,012 --> 00:10:20,181 .في مأزق 102 00:10:21,248 --> 00:10:23,147 .. في النهاية 103 00:10:23,149 --> 00:10:25,784 ،احدهما يقول 104 00:10:25,786 --> 00:10:27,151 ،اسمع" 105 00:10:27,153 --> 00:10:33,893 سأعترف أنّي مخطئ إذا" ."أعترفت أنّي محق 106 00:10:35,427 --> 00:10:40,165 ."موافق، لكن أنت قولها اولاً" 107 00:10:40,167 --> 00:10:41,866 .حسنًا" 108 00:10:41,868 --> 00:10:44,803 ،أنا مخطئ" 109 00:10:44,805 --> 00:10:46,270 ،السياسي الأول يقول 110 00:10:46,272 --> 00:10:48,405 ،والسياسي الثاني يصرخ 111 00:10:48,407 --> 00:10:50,110 ،أنه يصرخ 112 00:10:52,311 --> 00:10:54,145 !أنت محق" 113 00:10:54,147 --> 00:10:55,979 "!أنت مخطئ 114 00:10:58,350 --> 00:11:00,253 .أيها المطران، هذا لك 115 00:11:05,292 --> 00:11:11,829 الأخيار في جميع أنحاء العالم .يصلون من أجل نجاحنا 116 00:11:11,831 --> 00:11:16,166 حسنًا، ربما أنهم يحتاجون .أن يصلوا أقوى قليلاً 117 00:11:16,168 --> 00:11:18,001 .أليكس)، تحلي بالأمل) 118 00:11:18,003 --> 00:11:21,206 لا، ستحتاج إلى قوة تحمل .في قيادة هذه الكمية 119 00:11:21,208 --> 00:11:28,847 أجل، لكن إذا بوسع اللجنة ،دمج نفسها في مجموعة موحدة 120 00:11:28,849 --> 00:11:31,852 .سيكون هناك أمل للأمة 121 00:11:48,067 --> 00:11:50,037 هل هذا خطاب (بلومفيلد)؟ 122 00:11:51,271 --> 00:11:52,603 .أجل 123 00:11:52,605 --> 00:11:56,040 .الذي كان يجب تمزيقه كما نصحت 124 00:11:56,042 --> 00:11:58,610 .(لا يمكنني التغاضي عن هذا، (فيني 125 00:11:58,612 --> 00:12:01,945 .أنه واضح للغاية 126 00:12:01,947 --> 00:12:05,186 .. "يقتبس من "جمهورية افلاطون 127 00:12:06,518 --> 00:12:08,620 .. و 128 00:12:08,622 --> 00:12:11,356 .(جون ميلتون) 129 00:12:11,358 --> 00:12:13,958 .. أنه مجرد 130 00:12:13,960 --> 00:12:15,559 .أنه جذاب تمامًا 131 00:12:15,561 --> 00:12:19,063 ،"لا تذهب إلى "بولسمور .هذه نصيحتي 132 00:12:19,065 --> 00:12:22,467 ،أنه يود إيذاك، كما تعرف 133 00:12:22,469 --> 00:12:24,501 .سيحاول تدميرك 134 00:12:24,503 --> 00:12:25,937 .لا تبالغي 135 00:12:25,939 --> 00:12:28,106 ـ لا تبالغي ـ أبتاه 136 00:12:28,108 --> 00:12:30,408 .أنه مختل وقاتل مدان 137 00:12:30,410 --> 00:12:31,976 .أعرف مَن يكون 138 00:12:31,978 --> 00:12:33,113 حسنًا، إذًا؟ 139 00:12:36,282 --> 00:12:40,651 لا أحد يستثني من الخلاص .(يا (فيني 140 00:13:06,345 --> 00:13:08,478 أيها السجين (بلومفيلد) ."توجه إلى القطاع "سي 141 00:13:08,480 --> 00:13:10,116 .لديك زائر 142 00:13:12,018 --> 00:13:14,452 ـ حسنًا ـ ضربة رائعة 143 00:13:14,454 --> 00:13:16,154 .سحقًا 144 00:13:16,156 --> 00:13:17,324 .لقد سقط 145 00:14:12,512 --> 00:14:14,114 .شكرًا لك، ايها الرقيب 146 00:14:16,749 --> 00:14:20,284 .أخبرني السجن اللعين أنّك لن تأتي 147 00:14:20,286 --> 00:14:23,688 ."قال "محال .لقد عرفت أنّك ستأتي 148 00:14:23,690 --> 00:14:27,424 عرفت أنّك لن تكون قادرًا .على مقاومة طلبي 149 00:14:27,426 --> 00:14:29,394 .عبقري 150 00:14:29,396 --> 00:14:33,064 ،حسنًا، كنت واثقًا بأني سأتي 151 00:14:33,066 --> 00:14:36,003 .لذا، أنا واثق أن كنت مستعدًا 152 00:14:37,070 --> 00:14:38,368 .لا تعبث معي، يا أخي 153 00:14:38,370 --> 00:14:39,804 .لا تضلل نفسك 154 00:14:39,806 --> 00:14:43,540 ـ أضلل نفسي؟ ـ تظن أنه يمكنك الدخول هنا 169 155 00:14:43,542 --> 00:14:48,780 حسنًا، لنتوقف عن الألعاب .قبل أن تتفاقم 156 00:14:48,782 --> 00:14:51,082 .هذه ليست لعبة لعينة، ايها الأسود 157 00:14:56,689 --> 00:14:58,158 ."نادني بـ "أبتاه 158 00:14:59,591 --> 00:15:01,995 .أبتاه" سيفي بالغرض" 159 00:15:04,630 --> 00:15:08,399 لا بد أنك تمزح حول ما سيحدث .هنا هو عشوائي 160 00:15:08,401 --> 00:15:11,301 .قرأت كل شيء عنك .درسته 161 00:15:11,303 --> 00:15:13,539 لديّ الكثير من الوقت .لأفعل ما عليّ فعله 162 00:15:15,708 --> 00:15:18,443 ،)سيّد (بلومفيلد 163 00:15:18,445 --> 00:15:21,015 ما الذي تريده؟ 164 00:15:22,715 --> 00:15:24,651 هل تريد العفو؟ 165 00:15:27,253 --> 00:15:28,785 وإذا كان كذلك؟ 166 00:15:28,787 --> 00:15:30,387 ،حسنًا، الآن 167 00:15:30,389 --> 00:15:35,593 لا أقول أنه يمكنني حتى .النظر في طلبك 168 00:15:35,595 --> 00:15:38,795 ،لكن إذا أردت أن تكون حرًا 169 00:15:38,797 --> 00:15:43,101 من ذلك الجزء من العملية .. في طلب العفو 170 00:15:43,103 --> 00:15:46,103 يشمل على تقديم اعتراف" ،كامل وصريح 171 00:15:46,105 --> 00:15:47,505 ."دون ترك أيّ شيء 172 00:15:47,507 --> 00:15:49,607 .أعرف، أستطيع القراءة 173 00:15:49,609 --> 00:15:52,309 .سيتوجب عليك طلب المغفرة 174 00:15:52,311 --> 00:15:54,511 .يجب عليك أن تطلب هذا 175 00:15:54,513 --> 00:15:56,280 مغفرة؟ 176 00:15:56,282 --> 00:15:58,748 مغفرة لأجل ماذا؟ 177 00:15:58,750 --> 00:16:01,586 لتغاظي عن وغد اسود لعين 178 00:16:01,588 --> 00:16:04,121 ـ يحاول سرقة بلدي؟ ـ أنه بلدنا 179 00:16:04,123 --> 00:16:05,589 .تبًا لذلك! بلدك 180 00:16:05,591 --> 00:16:07,757 ما الذي فعله شعبك لبنائه؟ 181 00:16:07,759 --> 00:16:10,761 .منذ عامين، كانت لدينا انتخابات 182 00:16:10,763 --> 00:16:13,197 ،انتخابات حرّة 183 00:16:13,199 --> 00:16:21,842 ،حيث أيّ أحد يود أن يصوت .يمكنه فعلها بدون ايّ عنف 184 00:16:24,610 --> 00:16:27,547 .وهذا بحد ذاته إنجاز 185 00:16:29,681 --> 00:16:32,617 هذا ما يساعدك على النوم بسهولة في الليل، صحيح؟ 186 00:16:32,619 --> 00:16:36,419 فخورًا في إنجازك، صحيح؟ 187 00:16:36,421 --> 00:16:38,392 .. اسمع يا فتى 188 00:16:39,459 --> 00:16:42,529 .أبتاه"، لقد اتفقنا على هذه التسمية" 189 00:16:44,163 --> 00:16:50,468 كيف تشعر وأنت تتواطئ مع سادتك البيض السابقين؟ 190 00:16:50,470 --> 00:16:52,502 تواطئ؟ 191 00:16:52,504 --> 00:16:56,240 ـ بأيّ طريقة؟ ـ بمجرد أن تكون عبيدًا، تكون عبيدًا دومًا 192 00:16:56,242 --> 00:16:59,443 ،أسيادك البيض لم يرحلوا أليس كذلك؟ 193 00:16:59,445 --> 00:17:02,179 أنّك ما زلت تخدمهم !كالبراز 194 00:17:02,181 --> 00:17:06,183 ."عدا الآن تدعى بـ "المصالحة 195 00:17:06,185 --> 00:17:09,653 ،أنّك تغطيهم .هذا ما يجعل الأمر ينجح 196 00:17:09,655 --> 00:17:12,923 ،هيّا، كن صريحًا 197 00:17:12,925 --> 00:17:15,192 .من السهل إذا حاولت 198 00:17:15,194 --> 00:17:19,764 إما أن نتعلم أن نعيش معًا ،في هذا البلد 199 00:17:19,766 --> 00:17:23,633 .أو نموت معًا في هذه البلاد 200 00:17:23,635 --> 00:17:26,635 !احسنت صنعًا، أيها الأسود .أنّك ذكي تمامًا 201 00:17:27,273 --> 00:17:29,606 .لقد فهمت الخلاصة 202 00:17:29,608 --> 00:17:33,276 .الحياة هي حيوان يأكل الآخر 203 00:17:33,278 --> 00:17:35,880 الموت هو حيوان ما يؤكل .من قبل حيوان آخر 204 00:17:35,882 --> 00:17:38,916 إما عليك أن تشبع بطنك .أو تشبع بطن آخر 205 00:17:38,918 --> 00:17:41,585 .داروين"، حقائق غير قابلة للتغيير" 206 00:17:41,587 --> 00:17:43,487 .والبقية مجرد سطحية 207 00:17:43,489 --> 00:17:44,758 .مضللة تمامًا 208 00:17:46,392 --> 00:17:48,228 .كلنا أبناء الله 209 00:17:49,528 --> 00:17:53,333 .جميعنا مرتبطين بإنسانية مشتركة 210 00:17:55,401 --> 00:17:58,505 يمكنني أخبارك شيء ،أو اثنين عن الإنسانية 211 00:17:59,972 --> 00:18:04,511 حول ما مدفون في الارض الحمراء لهذه البلاد، إتفقنا؟ 212 00:18:06,312 --> 00:18:08,478 ،"حول "الاختفاء 213 00:18:08,480 --> 00:18:10,981 ،"حول "الإقصاء 214 00:18:10,983 --> 00:18:14,285 ،"حول "طرق العمليات الغير تقليدية 215 00:18:14,287 --> 00:18:16,890 ."حول "الفرق الضاربة"، "هاكسو 216 00:18:19,358 --> 00:18:21,458 .أجل 217 00:18:21,460 --> 00:18:25,265 إذًا، تظن أننا مشتركين بإنسانية مشتركة، أيها الأسود؟ 218 00:18:26,966 --> 00:18:32,003 نحن قادرين جميعًا على .ارتكاب الفساد 219 00:18:32,005 --> 00:18:33,638 حتى أنت؟ أجل؟ 220 00:18:33,640 --> 00:18:35,439 .أجل، حتى أنا 221 00:18:35,441 --> 00:18:37,475 !فتى مطيع 222 00:18:37,477 --> 00:18:39,643 الآن الحقيقة عندما تجلس ،في لجنتك تلك 223 00:18:39,645 --> 00:18:41,414 لا تخبرني أنّك لا تشعر بالغضب؟ 224 00:18:42,781 --> 00:18:44,849 .أشعر بالغضب 225 00:18:44,851 --> 00:18:47,485 وتتساءل، أليس كذلك؟ 226 00:18:47,487 --> 00:18:52,325 لماذا الرب لا ينسى كل الأشياء التي فعلها خلقه ذات القدمين؟ 227 00:18:54,960 --> 00:18:57,597 .أحيانًا أتساءل ذلك 228 00:19:02,768 --> 00:19:06,506 ،أشعر بالأسى عليك .يا فتى المهام 229 00:19:08,341 --> 00:19:11,308 الامتناع عن الانتقام، صحيح؟ 230 00:19:11,310 --> 00:19:17,348 لمسامحة أحد هو خيار يفعلوه اشخاص عاديين آخرين 231 00:19:17,350 --> 00:19:22,352 ـ أكثر شجاعة مما سأفعله على الإطلاق ـ بحقك 232 00:19:22,354 --> 00:19:24,755 .كن رجلاً وتحلى بالعزم لتحقيق النجاح 233 00:19:24,757 --> 00:19:29,560 ـ أسعى لفعل ذلك ـ أنّي أرفض نسختك عن الإنسانية 234 00:19:29,562 --> 00:19:34,867 .وأعتزم الاستمرار في الكفاح ضدها 235 00:19:40,739 --> 00:19:42,843 كم عدد الكهنة في لجنتك؟ 236 00:19:45,577 --> 00:19:47,077 .أربعة 237 00:19:47,079 --> 00:19:49,880 زعمائنا اذكياء، أليس كذلك؟ 238 00:19:49,882 --> 00:19:53,383 .المغفرة لا مفر منها 239 00:19:53,385 --> 00:19:57,623 ،الحرب الأهلية التي يبدو أنّك تريدها 240 00:19:59,025 --> 00:20:01,624 .ليست في مصلحة أيّ أحد 241 00:20:01,626 --> 00:20:04,094 .حمام الدماء لا مفر منه 242 00:20:04,096 --> 00:20:05,462 .أنه واضح 243 00:20:05,464 --> 00:20:07,497 !أنه صريح 244 00:20:07,499 --> 00:20:11,401 فقط المنتصر مَن يخرج .من حمام الدماء 245 00:20:11,403 --> 00:20:13,103 ،الأقوى، الأجدر 246 00:20:13,105 --> 00:20:15,642 الذي الضعيف والوضيع يجب .أن يركع أمامه 247 00:20:20,046 --> 00:20:22,816 .ستفشل اليوم أو غدًا 248 00:20:24,416 --> 00:20:26,449 أنا محق، صحيح أيها الأسود؟ 249 00:20:26,451 --> 00:20:28,518 يمكنني رؤية هذا في وجهك، كما ترى 250 00:20:28,520 --> 00:20:32,590 أريد الحرب بيننا أن تجرّنا ،جميعنا في دوامة دموية 251 00:20:32,592 --> 00:20:34,925 ،لأن الفائز الذي يخرج منها 252 00:20:34,927 --> 00:20:38,597 .إذا استمعت إليّ، ستكون ابيض 253 00:20:43,970 --> 00:20:46,970 .انتهت الزيارة 254 00:20:46,972 --> 00:20:48,441 !انتهت الزيارة 255 00:20:52,879 --> 00:20:56,516 لمَ طلبت مني القدوم إلى هنا، يا سيّد (بلومفيلد)؟ 256 00:20:58,116 --> 00:21:01,421 لأعرض عليك الشيء ذاته .الذي فكرت أنّك ستعرضه عليّ 257 00:21:02,488 --> 00:21:05,456 .التنوير 258 00:21:05,458 --> 00:21:09,560 لقد كنا في أستعراض .قيودنا طوال اليوم 259 00:21:09,562 --> 00:21:14,468 لذا، نأمل أن نجد بعض .التنوير لاحقًا 260 00:21:17,103 --> 00:21:19,102 .لقد قتلت 261 00:21:19,104 --> 00:21:22,006 .لقد قتلت الكثير 262 00:21:22,008 --> 00:21:24,708 .قتلت السود لأنّي أخترت ذلك 263 00:21:24,710 --> 00:21:26,877 ،مارست إرادتي الحرة لفعل ذلك 264 00:21:26,879 --> 00:21:28,682 .استمتعت بها 265 00:21:30,816 --> 00:21:36,620 لذا، أنّك لا تأتي هنا مع صليبك .اللعين لتتظاهر بأنّك تحبني 266 00:21:36,622 --> 00:21:39,156 .. أنّك تشتم 267 00:21:39,158 --> 00:21:41,191 .كثيرًا 268 00:21:41,193 --> 00:21:43,694 .صحيح، يا أخي 269 00:21:43,696 --> 00:21:45,962 ،لكن الآن أنا داخل رأسك 270 00:21:45,964 --> 00:21:50,500 أحدق عليك من الخلف في كل .مرة تنظر في المرآة 271 00:21:50,502 --> 00:21:51,835 ،الكراهية 272 00:21:51,837 --> 00:21:53,973 .دومًا بداخلك، من الآن فصاعدًا 273 00:21:56,142 --> 00:21:57,978 أنا محق، صحيح أيها الأسود؟ 274 00:22:02,148 --> 00:22:08,087 ،الوحشية هي انحراف .يا سيّد (بلومفيلد)، وليس الحب 275 00:22:09,154 --> 00:22:11,154 ،فكر في ذلك 276 00:22:11,156 --> 00:22:14,961 .لا يهم مدى شعورك بالأنزعاج 277 00:22:40,018 --> 00:22:41,555 .شكرًا لك، أيها الرقيب 278 00:22:48,794 --> 00:22:49,796 .شكرًا لك 279 00:22:52,297 --> 00:22:53,663 .كن حذرًا 280 00:22:53,665 --> 00:22:55,032 .أنه كان شرطي أمن 281 00:22:55,034 --> 00:22:57,901 .بعض منهم كذلك 282 00:22:57,903 --> 00:22:59,570 .القوة للشعب 283 00:22:59,572 --> 00:23:00,574 .القوة للشعب 284 00:23:18,257 --> 00:23:21,726 .أرى الآن ما هي خطتك .احسنت صنعًا، يا رفيقي 285 00:23:22,595 --> 00:23:23,760 .تبًا لك، أيها الأحمق 286 00:23:23,762 --> 00:23:25,161 .افتح 287 00:23:28,066 --> 00:23:29,134 .افتح 288 00:23:55,961 --> 00:23:58,731 .هكذا هي العطلة في "ناميبيا" تمامًا 289 00:24:00,799 --> 00:24:03,066 قلت كل السجلات أتلفت؟ 290 00:24:03,068 --> 00:24:05,702 .كان هناك الكثير جدًا 291 00:24:05,704 --> 00:24:09,206 لن يكتشف أحد أيّ شيء .إذا خرست وحسب 292 00:24:09,208 --> 00:24:11,177 .(وهذ ينطبق عليك ايضًا، (موسي 293 00:24:18,985 --> 00:24:20,383 .دعني أحل هذا 294 00:24:30,129 --> 00:24:32,062 كيف الأمور، (تشومي)؟ 295 00:24:32,064 --> 00:24:34,297 .لم أراك منذ وقت طويل 296 00:24:34,299 --> 00:24:35,668 .أرى أن لديك بعض الأصدقاء الجدد 297 00:24:36,899 --> 00:24:38,068 .تحظى بوقت رائع 298 00:24:39,171 --> 00:24:40,670 هل يمكنني المساعدة؟ 299 00:24:40,672 --> 00:24:43,175 ،أجل، خذه إلى المرحاض .يبدو كأنه يريد أن يتبول 300 00:24:44,777 --> 00:24:45,976 أين المطران؟ 301 00:24:45,978 --> 00:24:50,314 ـ لماذا؟ ـ لأنه لا يحشر نفسه 302 00:24:50,316 --> 00:24:51,617 .أنه مشغول 303 00:24:54,085 --> 00:24:56,219 .أنه عمل شاق 304 00:24:56,221 --> 00:24:58,889 .أنّكِ بحاجة لواقي الشمس 305 00:24:58,891 --> 00:25:02,793 ،قد يكون عليك الانتظار طويلاً .المطران يقابل احدهم 306 00:25:02,795 --> 00:25:04,331 .الانتظار لعبتنا، سيّدتي 307 00:25:05,931 --> 00:25:07,167 .الانتظار لعبتنا 308 00:25:17,809 --> 00:25:19,743 ،)سيّدة (موروبي)، (كيفيلوي 309 00:25:19,745 --> 00:25:23,013 لا بد أن هناك شيء آخر .يمكنكِ ان تخبرني إياه 310 00:25:23,015 --> 00:25:26,050 .لم يراها أحد منذ أن رحلت 311 00:25:26,052 --> 00:25:27,954 .لا أحد يعرف شيئًا 312 00:25:29,954 --> 00:25:34,294 لكن (أمفو) أخبرني أن (أوسيسوي) .كان خائفًا 313 00:25:40,799 --> 00:25:43,199 إذًا، كانت خائفة؟ 314 00:25:43,201 --> 00:25:45,137 .أخبرتها أن تبقى في المنزل 315 00:25:46,238 --> 00:25:47,438 ،أمفو) أخبرني) 316 00:25:47,440 --> 00:25:51,043 ،أنا لست غبيًا" ."لا أعيس مثل السجين 317 00:25:58,017 --> 00:26:04,822 ابتاه، (أمفو) أخبرني أن (أوسيسوي) ،كان يعمل في شرطة الأمن 318 00:26:04,824 --> 00:26:09,093 .يخاف من عملية "هاكسو" أو ما شابة 319 00:26:09,095 --> 00:26:10,494 هاكسو"؟" 320 00:26:10,496 --> 00:26:12,232 عملية "هاكسو"؟ 321 00:26:14,165 --> 00:26:15,167 ،أبتاه 322 00:26:17,135 --> 00:26:19,202 ،أتوسل إليك يا أبتاه 323 00:26:19,204 --> 00:26:22,005 !أرجوك 324 00:26:22,007 --> 00:26:25,409 جد ليّ فقط قطعة عظام 325 00:26:25,411 --> 00:26:29,883 .لكي أتمكن من عمل دفن لائق لأبنتي 326 00:26:32,284 --> 00:26:35,454 ،)أعدكِ يا سيّدة (موروبي 327 00:26:37,189 --> 00:26:39,292 ـ أعدكِ ـ شكرًا لك 328 00:26:51,903 --> 00:26:54,071 ـ أيها الضابط ـ صباح الخير، أيها المطران 329 00:26:54,073 --> 00:26:57,039 .عفوًا، سموك .اريد فقط أن أسأله سؤالاً 330 00:26:57,041 --> 00:26:58,241 ـ لا بأس ـ حسنًا 331 00:26:58,243 --> 00:27:00,043 هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ 332 00:27:00,045 --> 00:27:02,880 .انه يتعلق بالاخلاص 333 00:27:02,882 --> 00:27:08,185 سيّدي، أنّك خدمت هذه ،البلاد لـ 30 عامًا 334 00:27:08,187 --> 00:27:10,554 ،بأخلاص 335 00:27:10,556 --> 00:27:12,855 .ثم أنت مطارد ساحرات 336 00:27:12,857 --> 00:27:14,925 هذا هراء، صحيح؟ 337 00:27:14,927 --> 00:27:17,326 .هذه ليست مطاردة الساحرات 338 00:27:17,328 --> 00:27:19,529 .شكرًا لك، ايها الضابط 339 00:27:19,531 --> 00:27:23,167 .. عفوًا، سيّدي، سموك، فقط 340 00:27:23,169 --> 00:27:25,035 .كنت فقط أتساءل 341 00:27:25,037 --> 00:27:27,239 هل تظنون أنكم أفضل منا؟ 342 00:27:29,541 --> 00:27:32,476 .. والسبب في قول هذا هو لأن 343 00:27:32,478 --> 00:27:34,277 ،لنقل بصريح العبارة 344 00:27:34,279 --> 00:27:38,951 لدينا حقًا رئيس سيء وتلك .هي أجسادنا مدفونة هناك 345 00:27:40,553 --> 00:27:45,555 هل لا زلت تحاول أنتشالنا والبكاء حول المصالحة؟ 346 00:27:45,557 --> 00:27:48,057 .أدعو أننا سنفعل ذلك 347 00:27:48,059 --> 00:27:49,258 ـ أظن أننا سنفعل ذلك ـ أجل 348 00:27:49,260 --> 00:27:51,195 لكن لا يمكنك ضمان ذلك، صحيح؟ 349 00:27:51,197 --> 00:27:53,863 ـ شكرًا لك، أيها الضابط ـ عفوًا 350 00:27:53,865 --> 00:27:57,034 ،اسمعي يا سيّدة، أنا ضابط قانون .يمكنني أن أسأله كما يحلو لي 351 00:27:57,036 --> 00:27:59,439 عفوًا سموك، أود أن أسألك .سؤال واحد آخر 352 00:28:01,873 --> 00:28:04,309 أخبرني، ما الجيّد في أيّ من هذا؟ 353 00:28:06,444 --> 00:28:10,881 .ما مدفون يجب أن يبقى مدفونًا 354 00:28:10,883 --> 00:28:17,153 الشيء الوحيد الذي سيبقى .مدفونًا هو الغضب والاستياء 355 00:28:17,155 --> 00:28:20,356 ،لا أظن أنّك لا تحتاجنا في صفك .هذا كل ما أقوله 356 00:28:20,358 --> 00:28:25,161 ،ليس هناك أطراف .أننا أمة واحدة الآن 357 00:28:25,163 --> 00:28:26,132 أمة واحدة؟ 358 00:28:28,400 --> 00:28:33,003 اللعنة، جميعنا سنكون مغطاة .بالذهب في نهاية هذا قوس القزح 359 00:28:33,005 --> 00:28:35,371 .طاب يومك، أيها الضابط 360 00:28:35,373 --> 00:28:38,875 .ـ آسفة، سموك .ـ لا بأس 361 00:28:38,877 --> 00:28:40,544 .. لا، ليس لديهم أيّ شيء علينا 362 00:28:40,546 --> 00:28:42,112 .مجرد هراء 363 00:28:42,114 --> 00:28:44,517 ،يجب أن نحافظ على هدوءنا .نبقي أفواهنا مغلقة 364 00:28:46,317 --> 00:28:47,586 .موسي)، هيّا) 365 00:29:21,987 --> 00:29:23,890 .الكثير من الأسرار 366 00:29:25,123 --> 00:29:27,623 .أنه كالسرطان 367 00:29:27,625 --> 00:29:31,495 أليس هذا بسبب المخلوق الشرير في "بولسمور"؟ 368 00:29:31,497 --> 00:29:34,300 لا تدعه يؤثر عليك، هل تسمعني؟ 369 00:29:36,335 --> 00:29:39,236 ،إذا أنا الشخص الوحيد الذي يؤثر عليه 370 00:29:39,238 --> 00:29:41,874 .فلن يكون الأمر سيئًا جدًا 371 00:29:44,242 --> 00:29:49,545 ،تذكّر مجددًا أيها المطران ."لا تعد إلى "بولسمور 372 00:29:49,547 --> 00:29:52,349 هل تسمعني؟ 373 00:29:52,351 --> 00:29:54,150 .. فيني)، هل يمكنكِ) 374 00:29:54,152 --> 00:29:56,486 هل يمكنكِ أن تجعلي (أوليفر) أو أحد باحثينا 375 00:29:56,488 --> 00:30:02,428 أن يلقي نظرة ويزودني بالمعلومات عن هذه العملية السرّية التي تدعى "هاكسو"؟ 376 00:30:04,063 --> 00:30:05,398 .حسنًا 377 00:30:09,063 --> 00:30:11,898 أيها الفتى الجديد، هل تود الإنضمام إلى 28؟ 378 00:30:12,363 --> 00:30:14,898 هل تود ان تكون جنديًا؟ .إذًا، علينا أختبارك 379 00:30:15,063 --> 00:30:16,398 هل تسمع؟ 380 00:30:16,973 --> 00:30:18,998 ـ ما اسمك، يا فتى؟ ـ (بنجامين)، سيّدي 381 00:30:20,063 --> 00:30:22,098 من أين حصلت على هذا الاسم؟ بنجامين)؟) 382 00:30:23,063 --> 00:30:26,398 ذهبت إلى مدرسة دينية .بالقرب من "نيلسبرت"، سيّدي 383 00:30:27,063 --> 00:30:28,298 مدرسة دينية، يا (بنجامين)؟ 384 00:30:28,319 --> 00:30:29,655 .بالطبع، سيّدي 385 00:30:31,058 --> 00:30:33,960 هل لديك "اوبونتو"، يا (بنجامين)؟ هل لديك؟ 386 00:30:34,058 --> 00:30:36,960 ."أجل، لديّ "أوبونتو .أني أشرف أجدادي 387 00:30:37,058 --> 00:30:39,960 .اللعنة على أجدادك، يا رجل 388 00:30:40,058 --> 00:30:42,060 هل تسمعني؟ .اللعنة على أجدادك 389 00:30:42,251 --> 00:30:46,148 .اجب على هذا السؤال ما هو 28؟ 390 00:30:46,511 --> 00:30:49,860 ـ ما هو 28؟ ـ أنها القوة، سيّدي 391 00:30:50,691 --> 00:30:53,653 .تحدث بصوت عالِ .افتح فمك 392 00:30:53,677 --> 00:30:56,658 ـ أنها القوة، سيّدي ـ صحيح يا (محمد)، أنها القوة 393 00:30:58,628 --> 00:31:02,622 الآن أجب على سؤال .. آخر بالنسبة لـ 28 394 00:31:02,646 --> 00:31:08,462 سنتعرض إلى عاصفة كبيرة .وأنت الوحيد الذي لديه مظلّة 395 00:31:09,092 --> 00:31:11,840 ما الذي ستفعله؟ 396 00:31:11,864 --> 00:31:14,801 ،قبل أن تجب على هذا السؤال 397 00:31:14,825 --> 00:31:19,139 .أنا؟ أنا القاضي .الجنرال في عصابة 28 398 00:31:19,270 --> 00:31:22,975 ما هي أجابتك؟ 399 00:31:23,970 --> 00:31:28,975 سأطلب منكم الأبتعاد عن المطر .ومشاركتي بالمظلّة 400 00:31:29,970 --> 00:31:32,975 ـ أأنت مجنون؟ نشارك المظلة؟ ـ أجل 401 00:31:33,251 --> 00:31:36,285 ـ لماذا يا (محمد)؟ ـ أجل، (بنجامين) وغد 402 00:31:38,051 --> 00:31:39,885 .هذا فتاة، يا رجل 403 00:31:55,051 --> 00:31:56,785 هل ترى ما يحدث له؟ 404 00:31:57,051 --> 00:31:58,785 .هذا سيحدث لك ايضًا 405 00:32:00,051 --> 00:32:03,053 .يجب أن تكون قويًا هنا .هذا ليس منزل أمك 406 00:32:07,051 --> 00:32:08,153 .فكر في هذا 407 00:32:30,351 --> 00:32:31,353 .زوجة 408 00:32:34,351 --> 00:32:35,353 .لا 409 00:32:38,851 --> 00:32:40,053 .أنت زوجة 410 00:32:41,620 --> 00:32:43,719 .أنت زوجة الجنرال 411 00:32:53,498 --> 00:32:58,604 أرجوك وضح لنا الغرض ."من "أس أس أيه 412 00:33:00,706 --> 00:33:03,509 ،أس أس أيه"، شرطة الأمن" 413 00:33:05,611 --> 00:33:07,713 .غرضها كان هو استخلاص المعلومات 414 00:33:09,213 --> 00:33:11,680 ،أخبرونا أن نبقيها آمنة 415 00:33:11,682 --> 00:33:12,684 .. لكن 416 00:33:15,586 --> 00:33:18,554 .(أكمل، سيّد (أكسوسا 417 00:33:18,556 --> 00:33:25,294 التعذيب شمل ضرب الأعضاء التناسلية .حتى يخرج الدم والقيح 418 00:33:25,556 --> 00:33:28,294 .المغفل اللعين هل تصدق هذا؟ 419 00:33:28,400 --> 00:33:31,671 .وضع قضبان حديدية في المهبل 420 00:33:38,876 --> 00:33:39,878 .عفوًا 421 00:33:43,582 --> 00:33:49,122 هل اسم (أمفو موروبي) يعني ايّ شيء لك؟ 422 00:33:53,659 --> 00:33:54,925 .لا 423 00:33:54,927 --> 00:33:58,227 ماذا عن عملية "هاكسو"؟ 424 00:33:58,229 --> 00:34:02,932 سيّدي الرئيس، يجب أن اقاطع .. هذا الشاهد، لديّ هنا 425 00:34:02,934 --> 00:34:05,869 أمر المحكمة العليا لقيد النظر القضائي 426 00:34:05,871 --> 00:34:07,938 .يمنع تقديم شهادة أكثر من هذ الشاهد 427 00:34:20,419 --> 00:34:21,650 حقًا؟ 428 00:34:21,652 --> 00:34:22,654 .(أليكس) 429 00:34:28,794 --> 00:34:35,732 أيها العقيد، ليس لديّ أيّ شيء لتقوله عن تلك العائلات؟ 430 00:34:35,734 --> 00:34:39,902 .. إلى عائلة (ديفيد ليون) أو 431 00:34:39,904 --> 00:34:42,542 .(عائلة (سيمبا غونيوي 432 00:34:44,475 --> 00:34:50,679 عائلات ليس لديها ايّ أخبار عن أبنائها المحبوبين 433 00:34:50,681 --> 00:34:54,854 .أو أزواجهم المعشوقين لأعوام 434 00:34:59,991 --> 00:35:05,297 ليس لديك ما تقوله لكي يخفف من آلامهم؟ 435 00:35:07,899 --> 00:35:09,899 .. قد يمنحهم 436 00:35:09,901 --> 00:35:11,768 خاتمة؟ 437 00:35:11,770 --> 00:35:14,941 ،سأقول هذا فقط أيها المطران 438 00:35:16,008 --> 00:35:20,710 .كنا نخوض حربًا ضد الشيوعية 439 00:35:20,712 --> 00:35:23,946 .كنت أحارب تهديدًا علينا جميعًا 440 00:35:23,948 --> 00:35:25,547 ،الأنظمة الشيوعية 441 00:35:25,549 --> 00:35:30,488 ،أنظمة قاسية وقمعية .تنوي على جعل أفريقيا ملكهم 442 00:35:36,495 --> 00:35:37,763 ،أيها العقيد 443 00:35:40,598 --> 00:35:45,270 .أنظر إلى وجوه هذه العائلات 444 00:35:50,442 --> 00:35:52,277 !أنهم شعبك 445 00:35:57,982 --> 00:35:59,852 .. أيها العقيد، لا يمكنك تغيير 446 00:36:02,421 --> 00:36:06,625 ،ما أنتهى ،أو أين كنت 447 00:36:08,093 --> 00:36:12,998 .لكن يمكنك تغيير إلى أين تذهب الآن 448 00:36:14,832 --> 00:36:16,565 ،سيّدي الرئيس 449 00:36:16,567 --> 00:36:21,471 لقد قدمت شكوى مع المدعي العام حول توفير تصريح بأن هذا الإجراء 450 00:36:21,473 --> 00:36:27,377 هو إفتراء ذو دوافع سياسية ،ضد شرف ونزاهة موكلي 451 00:36:27,379 --> 00:36:29,015 .وقوة دفاع جنوب أفريقيا 452 00:36:30,114 --> 00:36:31,549 حقًا، يا بُني؟ 453 00:36:35,787 --> 00:36:37,786 .. هذا الخلط 454 00:36:37,788 --> 00:36:41,824 هو إبعاد قطاع كبير من بشرة ."البيضاء "جنوب افريقيا 455 00:36:41,826 --> 00:36:45,527 ،الآن، إذا كانت تلك نيتك .فأنّك حققتها 456 00:36:45,529 --> 00:36:51,000 ولا أرى كيف هذا يعزز الغرض .من السلام والمصالحة 457 00:37:09,754 --> 00:37:13,992 أيها الجميع، سنأخذ استراحة .خمس دقائق، من فضلكم 458 00:37:26,671 --> 00:37:28,705 ،)سيّدة (موروبي 459 00:37:28,707 --> 00:37:30,440 ،)كفيلوي) 460 00:37:30,442 --> 00:37:33,442 لماذا أنتما هنا؟ 461 00:37:33,444 --> 00:37:37,045 .أننا نجلس وحسب 462 00:37:37,047 --> 00:37:41,016 .أترى، غدًا (أمفو) ستبلغ 20 عامًا 463 00:37:41,018 --> 00:37:43,089 .يجب عليّ اشعال الشموع 464 00:37:44,589 --> 00:37:45,991 .عشرون شمعة 465 00:37:47,091 --> 00:37:49,024 .يجب أن تذهبي للمنزل 466 00:37:49,026 --> 00:37:54,797 ،)عندما أحصل على أخبار عن (أمفو .سأخبركٍ، أعدكِ 467 00:37:54,799 --> 00:37:58,935 .أنها كانت دومًا تريد أن تدرس 468 00:37:58,937 --> 00:38:00,839 .ربما تكون طبيبة 469 00:38:02,473 --> 00:38:04,908 كانت دومًا دخر المال .لشراء الكتب 470 00:38:04,910 --> 00:38:07,645 .أجل، (كفيلوي) تعرف هذا 471 00:38:13,551 --> 00:38:19,725 كيف يمكنني ان اصلي لأجلها إذا لم أكن أعرف ما حدث لها؟ 472 00:38:33,171 --> 00:38:37,207 .مساء الخير كيف سار الأمر؟ 473 00:38:37,209 --> 00:38:38,808 .بشكل مبهر 474 00:38:38,810 --> 00:38:42,478 حسنًا، لاحظت أنّك لم تأتي لأحتساء .الكاكاو الخاص بك، لذا خرجت هنا 475 00:38:42,480 --> 00:38:44,913 .طابت ليلتكم 476 00:38:47,919 --> 00:38:53,459 هذه الموسيقى تذكّرني دومًا .بتنصيب الرئيس (مانديلا) 477 00:38:54,625 --> 00:38:55,958 .لقد شغلتها لأجلهم 478 00:38:55,960 --> 00:38:59,261 .أنهم أرادوا معرفة ذلك اليوم 479 00:38:59,263 --> 00:39:02,165 ،لكن كيف يمكنك نقله 480 00:39:02,167 --> 00:39:04,801 الشعور بالحرية؟ 481 00:39:04,803 --> 00:39:09,772 ،تلك اللحظة الأولى .مذاقها 482 00:39:09,774 --> 00:39:13,176 .كالرحيق الحلو 483 00:39:13,178 --> 00:39:20,250 كيف يمكنكِ نقلها إلى شخص ولد في الحرية؟ 484 00:39:20,252 --> 00:39:22,618 .لا يمكنكِ 485 00:39:22,620 --> 00:39:25,723 ،يا عزيزي، أشرب الكاكاو .بدأ يبرد 486 00:39:28,993 --> 00:39:30,062 .. تتذكّرين 487 00:39:31,696 --> 00:39:36,065 تلك الطائرات التي تحلق فوقنا 488 00:39:36,067 --> 00:39:43,741 تخرج الدخان في ألوان علم .. الوطني الجديد و 489 00:39:44,975 --> 00:39:48,277 .الجميع يهتف 490 00:39:48,279 --> 00:39:54,152 اجل، وأنت ترقص مع ذلك رجل .الأعمال الابيض البدين كفقمتين 491 00:39:55,587 --> 00:39:57,286 .أنه لم يكن رجل أعمال 492 00:39:57,288 --> 00:39:59,091 .هذا ما كنت أقوله لهم 493 00:40:00,692 --> 00:40:06,062 أنه كان رفيق (نيلسون منديلا) .سابق في الزنزانة 494 00:40:06,064 --> 00:40:14,904 وكنا نرقص لأن تلك الطائرات ،التي تحلق قوفنا 495 00:40:14,906 --> 00:40:16,075 .كانت طائراتنا 496 00:40:17,576 --> 00:40:19,078 .ليست طائرات شخص آخر 497 00:40:21,580 --> 00:40:22,815 .طائراتنا 498 00:40:24,248 --> 00:40:25,951 .كنا أحرار 499 00:40:28,752 --> 00:40:31,120 .آمل ألّا ندع هذا يذهب بعيدًا 500 00:40:31,122 --> 00:40:32,258 .لا 501 00:40:35,259 --> 00:40:40,029 ما الذي كنت تفكر به حقًا هنا يا عزيزي المدمن على العمل؟ 502 00:40:43,767 --> 00:40:49,674 سيّدة (موروبي) وابنة أخيها كانتا ينتظران في اللجنة 503 00:40:51,042 --> 00:40:53,208 .كل يوم هذا الاسبوع 504 00:40:53,210 --> 00:40:56,114 .لقد وعدتها 505 00:40:58,950 --> 00:41:03,819 ،أمبيلو)، بمرضك) 506 00:41:03,821 --> 00:41:08,123 تعرف أنّي كنت مترددة بشأن .مواصلتك في الرئاسة 507 00:41:08,125 --> 00:41:10,326 ماذا؟ 508 00:41:10,328 --> 00:41:11,960 لماذا لم تخبريني بهذا من قبل؟ 509 00:41:11,962 --> 00:41:14,663 ،)ديزموند مبيلو توتو) .أنّك عنيد 510 00:41:14,665 --> 00:41:18,835 لا يزال هناك بعض الحياة في هذه العنزة الكبيرة إذًا؟ 511 00:41:18,837 --> 00:41:21,904 وأعرف انه هذا مهم للسيّدة (موروبي) 512 00:41:21,906 --> 00:41:24,073 ،ولنا جميعًا 513 00:41:24,075 --> 00:41:26,274 .(هذا الرجل (بلومفيلد 514 00:41:26,276 --> 00:41:29,911 لافينيا) تريدني أن أجعلك تقطع) .عهدًا بعدم رؤيته مجددًا 515 00:41:29,913 --> 00:41:32,080 .تقول أنه خطير جدًا 516 00:41:32,082 --> 00:41:34,750 .أنها أرتني خطابه 517 00:41:34,752 --> 00:41:37,786 .الرب يعلم ما يدور في رأسه 518 00:41:37,788 --> 00:41:40,156 .أنه ذكي جدًا 519 00:41:40,158 --> 00:41:42,391 لا يعني أنه لا يمكنه .أن يقول طلبه الأخير 520 00:41:42,393 --> 00:41:47,196 أجل، هذا هو السبب بالضبط طلبت .من (فارني) أن تجلب لك ملفه 521 00:41:47,198 --> 00:41:48,933 .تعرف خصمك 522 00:41:54,406 --> 00:41:57,610 ـ هل قرأتِ هذا؟ ـ مرتين 523 00:42:05,015 --> 00:42:07,352 .(ليا نوماليزو شينكسان) 524 00:42:10,422 --> 00:42:16,324 ،كنا متزوجين لوقت طويل .لا أتذكّر حتى منذ متى 525 00:42:16,326 --> 00:42:24,370 .لكن كل يوم أنّكِ تفاجئيني أكثر وأكثر 526 00:42:26,203 --> 00:42:28,437 .اقتربي 527 00:42:28,439 --> 00:42:29,705 .اقتربي من العنزة 528 00:42:32,477 --> 00:42:34,379 .أجل 529 00:42:46,451 --> 00:42:52,248 هناك عاصفة وأنت واقف .تحت المطر مع مظلّة 530 00:42:53,278 --> 00:42:57,795 ،وأنا جئت نحوك يا أخي ماذا ستخبرني؟ 531 00:42:58,792 --> 00:43:00,792 .تحدث 532 00:43:00,816 --> 00:43:04,302 .أبتعد من المظّلة 533 00:43:05,166 --> 00:43:08,431 .وأقف معكم، يا أخواني 534 00:43:08,846 --> 00:43:10,049 !تحية 535 00:43:12,917 --> 00:43:14,119 .تحية 536 00:43:17,265 --> 00:43:21,152 .بهذه، ستأخذ الدم 537 00:43:21,176 --> 00:43:27,392 .وبهذا الدم، أنّك ستدخل عصابة 28 538 00:43:28,422 --> 00:43:32,413 سيكتبون قصائد ويغنون أغاني .حول أفعالك 539 00:43:32,876 --> 00:43:37,877 .لأنّك الآن عضو في عصابة 28 540 00:43:38,343 --> 00:43:40,446 ـ تحية ـ تحية 541 00:43:41,230 --> 00:43:43,230 .. دكتور 542 00:43:43,860 --> 00:43:45,860 .أمنح هذا الرجل وشمًا 543 00:43:53,351 --> 00:43:55,686 .لا تنسى رتبتك، أيها الجندي 544 00:43:57,363 --> 00:44:02,110 الـ 28 الخاص بك ليست .أكبر من الـ 28 خاصتي 545 00:44:02,487 --> 00:44:06,614 ،لا تخوننا، لا تعصينا 546 00:44:06,638 --> 00:44:09,492 .لا تكذب عليّ ابدًا 547 00:44:10,602 --> 00:44:12,602 .. إذا فعلت ذلك 548 00:44:12,626 --> 00:44:15,623 .. سأنتزع قلبك من صدرك 549 00:44:17,247 --> 00:44:21,170 .وسنأكلوه جميعنا 550 00:44:22,967 --> 00:44:24,368 .تحية 551 00:44:24,388 --> 00:44:25,453 .تحية 552 00:44:25,455 --> 00:44:26,522 !تحية 553 00:44:26,524 --> 00:44:27,859 .تحية 554 00:44:47,011 --> 00:44:48,080 !(بلومفيلد) 555 00:44:54,484 --> 00:44:56,120 هل يعجبك جداري، يا (كروغر)؟ 556 00:44:57,288 --> 00:44:59,388 .أجل، يعجبني 557 00:44:59,390 --> 00:45:01,857 .السود يخططون لشيء ما 558 00:45:01,859 --> 00:45:05,094 .يجب عليك أن تتفادى السود 559 00:45:06,064 --> 00:45:08,399 تعرف ما هو "الفردوس المفقود"، (كروغر)؟ 560 00:45:09,533 --> 00:45:12,033 ملهى ليلي؟ 561 00:45:12,035 --> 00:45:15,203 ،أنها قصيدة أيها الأحمق 562 00:45:15,205 --> 00:45:16,441 .حولي 563 00:45:21,145 --> 00:45:23,078 .تبًا لك 564 00:46:19,937 --> 00:46:21,270 !ـ انبطحوا !ـ انبطحوا 565 00:46:21,272 --> 00:46:23,575 !انبطحوا، أيها الأوغاد 566 00:46:24,675 --> 00:46:26,755 .هذا منزلي 567 00:46:26,944 --> 00:46:27,773 !انبطحوا 568 00:46:27,779 --> 00:46:29,779 .منزلي 569 00:46:30,047 --> 00:46:31,216 !انبطحوا 570 00:46:32,716 --> 00:46:35,119 .انبطحوا، الآن 571 00:46:38,388 --> 00:46:42,390 ـ أتريدون دخول الحبس الانفرادي، يا حيوانات؟ !ـ لا، سيّدي 572 00:46:42,392 --> 00:46:46,228 ـ هل توجد قوانين هنا، أيها الأوغاد؟ !ـ أجل، سيّدي 573 00:46:46,230 --> 00:46:49,165 ـ لمَن هذه القوانين اللعينة؟ !ـ قوانينك، سيّدي 574 00:46:49,167 --> 00:46:51,500 ـ لمَن هذه القوانين اللعينة؟ !ـ قوانينك، سيّدي 575 00:46:51,502 --> 00:46:54,136 ـ لا تنسوها ـ لا، سيّدي 576 00:46:54,138 --> 00:46:55,471 .تحية 577 00:46:55,473 --> 00:46:56,705 .تحية 578 00:46:58,542 --> 00:47:00,643 .(أنّك رجل الآن، (إدوكوي 579 00:47:03,080 --> 00:47:05,080 (الرئيس السابق (أف دابليو دي كليرك 580 00:47:05,082 --> 00:47:09,352 (بدأ مع ما طلق عليها (ديمزند توتو .لاحقًا بالأعتذار اللائق 581 00:47:09,354 --> 00:47:12,654 .التمييز العنصري كان خطأ 582 00:47:12,656 --> 00:47:17,759 أعتذر بصفتي كقائد للحزب الوطني 583 00:47:17,761 --> 00:47:23,431 "إلى ملايين من شعب "جنوب أفريقيا ... الذين عانوا الكثير من 584 00:47:23,433 --> 00:47:28,370 عمليات الترحيل القسري فيما يتعلق ،بمنازلهم وأعمالهم وأراضيهم 585 00:47:28,372 --> 00:47:33,641 على مر الأعوام عانوا من عار تعرضهم .للاعتقال بسب تمرير مخالفات القانون 586 00:47:33,643 --> 00:47:35,544 هانسي)؟) 587 00:47:35,546 --> 00:47:37,145 ماذا؟ 588 00:47:37,147 --> 00:47:40,451 .الأحتفال في مدرسة (ميليسا) .يجب أن تحضره 589 00:47:42,220 --> 00:47:44,185 .سيتساءلون عن سبب غيابك 590 00:47:44,187 --> 00:47:45,587 .. الذين كانوا لفترة طويلة 591 00:47:45,589 --> 00:47:48,324 .سانتي) و(يان) سيأتون) 592 00:47:48,326 --> 00:47:51,396 أخبرتهم أننا سنذهب جميعًا .لحفلة الشواء مع الأطفال 593 00:47:52,629 --> 00:47:53,731 .حفلة شواء 594 00:47:55,466 --> 00:47:57,234 .أجل، لنذهب إلى حفلة الشواء 595 00:48:00,705 --> 00:48:02,804 ،سأقول هذا لأولئك السود 596 00:48:02,806 --> 00:48:05,076 .على الأقل قادتهم يدعمون رجالهم 597 00:48:06,710 --> 00:48:12,381 "إلى ملايين من شعب "جنوب أفريقيا ... الذين عانوا الكثير من 598 00:48:12,383 --> 00:48:17,486 عمليات الترحيل القسري فيما يتعلق ،بمنازلهم وأعمالهم وأراضيهم 599 00:48:17,488 --> 00:48:24,225 على مر الأعوام عانوا من عار تعرضهم .للاعتقال بسب تمرير مخالفات القانون 600 00:48:24,227 --> 00:48:31,600 من على مر العقود وبالطبع قرون .عانوا من إهانات وإذلال التمييز العنصري 601 00:48:31,602 --> 00:48:33,669 رئيس القسم القانوني في حزب المؤتمر الوطني الأفريقي 602 00:48:33,671 --> 00:48:37,772 ماثيوز فوسا) لاحظ بعد ذلك أن) "دي كليرك) يجلس في "بريتوريا) 603 00:48:37,774 --> 00:48:43,078 "ويعرف كل شيء حدث في مخيم "كواترو "لحزب المؤتمر الوطني الافريقي في "أنغولا 604 00:48:43,080 --> 00:48:45,017 .. "لكن لا شيء حول "فلاك بلاس 605 00:49:18,683 --> 00:49:20,549 إذًا، أنّك عدت؟ 606 00:49:20,551 --> 00:49:22,054 متلهفان لهذا، صحيح؟ 607 00:49:22,329 --> 00:49:24,329 أف دابليو دي كليرك) يعتذر عن)" كل شيء يخص التمييز العنصري 608 00:49:24,353 --> 00:49:26,142 ."والأذى الذي سببته سياساته 609 00:49:26,290 --> 00:49:28,759 .(إذًا، أنّك نلت من ذلك الخنزير (دي كليرك إذًا ماذا؟ 610 00:49:30,895 --> 00:49:35,431 ."إذًا، أننا نعيش في "تكنيكولور 611 00:49:35,433 --> 00:49:41,803 الآن أنهم يقولون قد حان الوقت .لأمة متعددة الألوان أن تتوحد 612 00:49:41,805 --> 00:49:44,172 هذا ما يقولونه، أليس كذلك؟ 613 00:49:44,174 --> 00:49:45,440 ،"أنت، فتى ابيض في خليج "هوت 614 00:49:45,442 --> 00:49:47,442 تختبئ وراء الباب؟ 615 00:49:47,444 --> 00:49:49,444 ."تيري بلانتش" و"أيه دابليو بي" 616 00:49:49,446 --> 00:49:51,346 أنت "غرين & غولدز"، صحيح؟ 617 00:49:51,348 --> 00:49:54,315 .تبًا يا رجل، هذا هراء 618 00:49:54,317 --> 00:49:56,754 ،)أتعرف يا سيّد (بلومفيلد 619 00:49:58,256 --> 00:50:01,924 ،عندما غادرت من هنا آخر مرة 620 00:50:01,926 --> 00:50:04,792 ،لم أفكر حتى 621 00:50:04,794 --> 00:50:08,163 .. حسنًا" .هذا كل شيء 622 00:50:08,165 --> 00:50:09,366 ."لقد أنتهى 623 00:50:10,801 --> 00:50:15,707 .لقد تفقدت قضيتك بالكامل 624 00:50:17,375 --> 00:50:18,376 و؟ 625 00:50:20,477 --> 00:50:21,680 .. و 626 00:50:22,946 --> 00:50:29,688 .والعفو عن جرائكم مستبعد للغاية 627 00:50:31,622 --> 00:50:35,790 ،لقد أظهرت لضحاياك لا رحمة 628 00:50:35,792 --> 00:50:41,867 ،والإضافة إلى الوحشية المتطرفة 629 00:50:43,401 --> 00:50:48,873 .جرائمك لا تظهر أيّ سياق سياسي 630 00:50:53,477 --> 00:50:55,680 لا سياق سياسي؟ 631 00:50:57,647 --> 00:51:00,882 ،سياقي، كما تمسيه 632 00:51:00,884 --> 00:51:04,819 .يعود أمتداده إلى حوالي 300 عام 633 00:51:04,821 --> 00:51:09,991 بينما كانوا أجدادي يزرعون ،هذه الأرض ويشيّدن مدنها 634 00:51:09,993 --> 00:51:12,361 ،أجدادك كانوا يزحفون من الأدغال 635 00:51:12,363 --> 00:51:13,797 .يحاولون قتل أجدادي 636 00:51:15,332 --> 00:51:16,799 .هذا هو السياق 637 00:51:16,801 --> 00:51:20,471 .شعبي قُتلوا من قبل شعبك 638 00:51:21,538 --> 00:51:23,806 .في "زيمبابوي". اجل، أعرف 639 00:51:23,808 --> 00:51:25,841 زيمبابوي"، "جنوب أفريقيا"؟" .نفس الأختلاف 640 00:51:25,843 --> 00:51:27,710 صحيح؟ أنه نفسه؟ 641 00:51:27,712 --> 00:51:29,511 .لا أعرف، أنت خبير في السياق 642 00:51:29,513 --> 00:51:30,681 .أنت أخبرني 643 00:51:34,752 --> 00:51:36,919 شعبك 644 00:51:39,589 --> 00:51:41,660 ...آمن بهذا 645 00:51:43,526 --> 00:51:45,629 .هذا الكتاب الهدّام الصغير 646 00:51:47,931 --> 00:51:50,632 .إنّه كتاب جميل صغير 647 00:51:50,634 --> 00:51:52,370 ،المفضل لي 648 00:51:54,372 --> 00:51:57,038 ،والذي يعلّمنا 649 00:51:57,040 --> 00:52:02,411 ،لأُنَادِيَ لِلْمَأْسُورِينَ بِالإِطْلاَقِ" 650 00:52:02,413 --> 00:52:05,717 ولِلْعُمْيِ بِالْبَصَرِ 651 00:52:07,417 --> 00:52:12,756 ".وَأُرْسِلَ الْمُنْسَحِقِينَ فِي الْحُرِّيَّةِ 652 00:52:13,890 --> 00:52:16,860 .هذا في "إنجيل لوقا" الآية 4:18 653 00:52:19,997 --> 00:52:22,998 ...شعبك 654 00:52:23,000 --> 00:52:25,900 شعروا أنّهم مظلومون 655 00:52:25,902 --> 00:52:27,305 ،من قبل البريطانيين 656 00:52:29,573 --> 00:52:31,739 قاتلوا 657 00:52:31,741 --> 00:52:33,544 .وأصبحوا أحرارًا 658 00:52:35,578 --> 00:52:38,379 لذا عليك أن تتعلّم 659 00:52:38,381 --> 00:52:40,882 من تاريخ أمتك الخاص 660 00:52:40,884 --> 00:52:43,419 أنّه عندما الناس 661 00:52:43,421 --> 00:52:47,325 ،يقررون أن يصبحوا أحرارًا 662 00:52:48,625 --> 00:52:52,330 فيا صديقي العزيز، لا شيء 663 00:52:53,763 --> 00:52:57,899 لا شيء مطلقًا 664 00:52:57,901 --> 00:53:00,271 .سيوقفهم من أن يصبحوا أحرارًا 665 00:53:06,343 --> 00:53:08,609 .أجل. جيد جدًا 666 00:53:08,611 --> 00:53:11,413 .يا له من تفكير نابغ منك 667 00:53:11,415 --> 00:53:14,716 .ولكن هناك شيء لا تفهمه، أيها الأسود 668 00:53:14,718 --> 00:53:18,520 .شيء لا تفهمه 669 00:53:18,522 --> 00:53:21,824 ،قتل أحدهم ليس أمرًا سياسيًا أبدًا 670 00:53:21,826 --> 00:53:24,893 .حيث لا يهم ما يقوله أيّ شخص 671 00:53:24,895 --> 00:53:27,998 .فقتل أحدهم هو أمر شخصي 672 00:53:30,801 --> 00:53:33,837 .دائمًا ما كان شخصيًا 673 00:53:36,640 --> 00:53:37,942 .بهذه البساطة 674 00:53:40,611 --> 00:53:42,944 تحب القراءة، صحيح؟ 675 00:53:42,946 --> 00:53:45,748 ،ذاكر هذا 676 00:53:45,750 --> 00:53:48,484 ،إرادة لا تُقهر" 677 00:53:48,486 --> 00:53:50,386 ،ودراسة الانتقام 678 00:53:50,388 --> 00:53:52,920 ،والكراهية الأبدية 679 00:53:52,922 --> 00:53:55,623 ،والشجاعة التي لا تُخضع ولا تستسلم 680 00:53:55,625 --> 00:53:58,430 فما الذي لا يمكنك التغلب عليه؟ 681 00:54:00,029 --> 00:54:02,029 فمن الأفضل أن تحكم في الجحيم 682 00:54:02,031 --> 00:54:04,098 ".بدلًا من أن تخدم في الجنة 683 00:54:04,100 --> 00:54:05,803 .(لوسيفر) 684 00:54:08,004 --> 00:54:10,040 .اقتبست هذه القصيدة في رسالتك 685 00:54:14,578 --> 00:54:16,779 ،إذن والدك كان مدرسًا لذا أفترض أنّه يعرف 686 00:54:16,781 --> 00:54:19,351 ."أنّه كتاب "الفردوس المفقود 687 00:54:21,151 --> 00:54:26,358 وإن كنت لا تعلم ذلك، فأنت مجرّد شخص .عجوز لم يكمل تعليمه بالنسبة لي 688 00:54:29,660 --> 00:54:31,560 .أنت شخص حالم، يا صديقي الأسمر العجوز 689 00:54:31,562 --> 00:54:32,960 .أؤكد لك هذا 690 00:54:32,962 --> 00:54:35,129 .حالم لعين 691 00:54:35,131 --> 00:54:36,498 حالم؟ 692 00:54:36,500 --> 00:54:37,535 .أجل 693 00:54:39,002 --> 00:54:42,804 ،أنا، ولمدة 40 عامًا 694 00:54:42,806 --> 00:54:45,940 ...حلمت بالتصويت 695 00:54:45,942 --> 00:54:49,210 بحرية في بلدٍ حر 696 00:54:49,212 --> 00:54:51,712 .في أرض ميلادي 697 00:54:51,714 --> 00:54:55,386 ،لمدة 40 عامًا .كنت أتجول في البرية 698 00:54:56,720 --> 00:55:00,658 .والآن، أخيرًا أصبح ذلك واقعًا 699 00:55:05,529 --> 00:55:09,598 كانت هناك هذه الحيادية 700 00:55:09,600 --> 00:55:11,732 وأنا واقف في شرفة منزل 701 00:55:11,734 --> 00:55:15,536 .مُغطى بدماء ودماغ شخص أسود 702 00:55:15,538 --> 00:55:16,939 كان نبضي سريع 703 00:55:16,941 --> 00:55:20,007 ...مثل صداع ما بعد السكر 704 00:55:20,009 --> 00:55:22,647 .وبعد القتل، أشعلنا النيران 705 00:55:24,747 --> 00:55:26,915 ويمكنني سماع هذا الصوت في رأسي 706 00:55:26,917 --> 00:55:29,917 ،بنفس النقاء الذي تسمع به صوتي الآن 707 00:55:29,919 --> 00:55:33,020 ،وكان يخبرني أنني ليس لدي حلم 708 00:55:33,022 --> 00:55:36,658 .ولا شغف ولا أمل 709 00:55:36,660 --> 00:55:41,496 "سألني، "ما هي الحياة دون هذه الأشياء؟ 710 00:55:41,498 --> 00:55:44,565 ".لدي شغف وأحلام" 711 00:55:44,567 --> 00:55:47,502 .أتذكر الصراخ 712 00:55:47,504 --> 00:55:49,504 ،وجميع الرفاق كانوا هناك 713 00:55:49,506 --> 00:55:53,040 ،(فرانسوا،)، (هانسي) ،"وجميع رفاق "هاكسو 714 00:55:53,042 --> 00:55:54,643 .كانوا يشاهدوني من خلال الحريق 715 00:55:54,645 --> 00:55:56,681 ،وطوال الوقت هذا الصوت 716 00:55:57,982 --> 00:56:00,582 "أيّ أحلام؟" 717 00:56:00,584 --> 00:56:02,152 !كان لدي أحلام 718 00:56:05,055 --> 00:56:08,257 .كانت لدي أحلام ذات مرة 719 00:56:08,259 --> 00:56:12,197 .ولكن أنتم سرقتموها منّي 720 00:56:19,102 --> 00:56:23,071 ...كم كان عمرك 721 00:56:23,073 --> 00:56:26,908 عندما انضممت إلى حركة "أيه دابليو بي"؟ 722 00:56:26,910 --> 00:56:30,846 وما علاقة هذا بأيّ شيء؟ 723 00:56:30,848 --> 00:56:34,015 كَم كان عمرك؟ 724 00:56:34,017 --> 00:56:35,220 .17 725 00:56:37,087 --> 00:56:40,091 ،وما الذي حصلت عليه، سيّدة (بلومفيلد) 726 00:56:44,194 --> 00:56:47,962 ثلاثة وثلاثون عامًا من الكراهية؟ 727 00:56:47,964 --> 00:56:49,998 .تبًا لك 728 00:56:50,000 --> 00:56:51,567 هذا كثير عليك، أليس كذلك؟ 729 00:56:51,569 --> 00:56:52,900 لجنة الحقيقة والمصالحة؟ 730 00:56:52,902 --> 00:56:55,303 .هذا واضح بما فيه الكفاية 731 00:56:55,305 --> 00:56:57,940 .لم آت إلى هنا لمناقشة اللجنة 732 00:56:57,942 --> 00:57:01,208 .لا يمكنك أن تغفر لأمثالي 733 00:57:01,210 --> 00:57:04,948 هذا يخرق إيمانك، أليس كذلك؟ 734 00:57:06,649 --> 00:57:09,850 شاهدت نور الحياة ينطفئ ويموت 735 00:57:09,852 --> 00:57:12,187 .في أعين الكثير ممن قتلتهم 736 00:57:12,189 --> 00:57:15,593 .أؤكد لك أن هذا مثير 737 00:57:18,895 --> 00:57:22,633 ،خدمت الموت 738 00:57:23,968 --> 00:57:26,904 .ولست غريبًا عليه 739 00:57:28,339 --> 00:57:30,172 ،أولًا، عندما تدخل السكين 740 00:57:30,174 --> 00:57:31,940 .فهم لا يصدّقون ذلك 741 00:57:31,942 --> 00:57:33,545 .يكونون في صدمة 742 00:57:35,312 --> 00:57:37,145 .ثم يأتي القبول 743 00:57:37,147 --> 00:57:39,714 .أجل 744 00:57:39,716 --> 00:57:43,018 إنّهم ممتنون، أليس كذلك؟ 745 00:57:43,020 --> 00:57:45,721 أحيانًا أشعر أنني تقريبًا 746 00:57:45,723 --> 00:57:48,890 ،أسمه همسهم 747 00:57:48,892 --> 00:57:52,227 ،شكرًا لك" 748 00:57:52,229 --> 00:57:53,698 ".شكرًا لك 749 00:57:57,634 --> 00:58:00,234 لذا لا تأت إلى هنا وتتحدّث ،على طريقة الأساقفة 750 00:58:00,236 --> 00:58:03,337 .أيّها الأحمق الورع 751 00:58:03,339 --> 00:58:05,873 لجنة الحقيقة والمصالحة دمّرتك ،من الداخل 752 00:58:05,875 --> 00:58:08,910 .وجعلت إيمانك زائفًا 753 00:58:08,912 --> 00:58:11,178 أنا على حق، أليس كذلك؟ 754 00:58:11,180 --> 00:58:13,015 لا يمكنك أن تغفر للوحوش 755 00:58:13,017 --> 00:58:16,718 .الذين تواجههم كل يوم 756 00:58:18,888 --> 00:58:20,888 .هذا السرطان يأكلك حيًا 757 00:58:20,890 --> 00:58:22,790 .أنت انتهيت يا فتى 758 00:58:22,792 --> 00:58:26,661 .لا تنعتني بـ "الفتى" مجددًا، (بلومفيلد) 759 00:58:26,663 --> 00:58:28,066 وإلا ماذا؟ 760 00:58:41,377 --> 00:58:43,146 ...تحت قناعك 761 00:58:47,216 --> 00:58:50,085 أنت مُثقَل 762 00:58:50,087 --> 00:58:51,889 .بكراهية الذات 763 00:59:07,471 --> 00:59:10,074 ...من الأسهل 764 00:59:13,076 --> 00:59:17,045 أن تكون غاضبًا من العالم 765 00:59:17,047 --> 00:59:19,417 .على أن تكون غاضبًا من نفسك 766 00:59:21,785 --> 00:59:23,120 .أفهم ذلك 767 00:59:33,096 --> 00:59:35,864 ،عندما قبضوا عليك 768 00:59:35,866 --> 00:59:38,136 .كانت معك هذه 769 00:59:42,473 --> 00:59:44,839 احتفظت بها 770 00:59:44,841 --> 00:59:47,912 .لـ 40 عامًا 771 00:59:49,312 --> 00:59:50,448 لماذا؟ 772 01:00:01,225 --> 01:00:02,393 .الزيارة انتهت 773 01:00:04,995 --> 01:00:06,163 ماذا حدث؟ 774 01:00:08,397 --> 01:00:10,364 ولا تختبئ خلف 775 01:00:10,366 --> 01:00:13,970 .(أرسطو) أو (أفلاطون) أو (ميلتون) 776 01:00:16,540 --> 01:00:18,038 ،أنت محق 777 01:00:18,040 --> 01:00:20,908 .أنت محق 778 01:00:20,910 --> 01:00:24,078 عليّ التحديق في المرآة 779 01:00:24,080 --> 01:00:27,984 ،لأرى نفسي كل يوم 780 01:00:30,520 --> 01:00:33,423 .وعليك ذلك أيضًا 781 01:00:37,160 --> 01:00:38,326 ...وأنت لست 782 01:00:38,328 --> 01:00:41,529 لست ملاكًا ساقطًا 783 01:00:41,531 --> 01:00:43,800 .وأنا لست ربًا 784 01:00:44,935 --> 01:00:48,439 .نحن مجرّد بشريان 785 01:00:54,511 --> 01:00:55,913 ...لدي سؤال 786 01:00:58,948 --> 01:01:00,915 ماذا تعرف 787 01:01:00,917 --> 01:01:05,323 عن العملية "هاكسو"؟ 788 01:01:13,830 --> 01:01:16,233 .قلت الزيارة انتهت، أيّها الأسود 789 01:01:22,906 --> 01:01:25,073 أنت محبوس في داخل 790 01:01:25,075 --> 01:01:27,310 .سجنين يا (بلومفيلد) 791 01:01:28,979 --> 01:01:32,179 واحد مصنوع من الخرسانة 792 01:01:32,181 --> 01:01:35,417 .والأسلاك الشائكة 793 01:01:35,419 --> 01:01:38,587 والآخر 794 01:01:38,589 --> 01:01:41,121 أسوأ 795 01:01:41,123 --> 01:01:44,328 .لأنّه هناك في رأسك 796 01:01:47,564 --> 01:01:51,502 ،العقل في مكانه" 797 01:01:52,636 --> 01:01:55,203 ،وفي حد ذاته 798 01:01:55,205 --> 01:01:58,105 ،يمكن أن يجعل جنة من الجحيم 799 01:01:58,107 --> 01:02:01,879 ".أو جحيم من الجنة 800 01:02:05,948 --> 01:02:07,350 .هذا اقتباس من (ميلتون) 801 01:02:08,986 --> 01:02:11,419 ،لذا إن كنت ستقرأ له 802 01:02:11,421 --> 01:02:12,620 .فلا تختر أفضل ما كتب 803 01:02:12,622 --> 01:02:16,960 .فعليك قراءة كل شيء له بشكلٍ صحيح 804 01:02:32,542 --> 01:02:34,442 ما هذا بحق السماء؟ 805 01:02:34,444 --> 01:02:38,382 .هذا هو طريقك للخروج من السجن 806 01:02:40,149 --> 01:02:44,551 هذا يمكن أن يكون طريق الخروج 807 01:02:44,553 --> 01:02:48,325 .من جحيمك 808 01:03:04,006 --> 01:03:08,111 .اخرج، (بلومفيلد) 809 01:03:10,013 --> 01:03:11,315 .اخرج 810 01:03:12,381 --> 01:03:14,184 .لا تبق هناك 811 01:03:16,652 --> 01:03:18,955 .الرب ينتظرك 812 01:03:20,723 --> 01:03:22,426 .اخرج 813 01:03:48,051 --> 01:03:50,453 .اقتبس من (ميلتون) أمامي 814 01:03:53,122 --> 01:03:55,025 .فقدت أعصابي 815 01:04:01,631 --> 01:04:07,234 ،"ولكنه يعرف أمر "هاكسو 816 01:04:07,236 --> 01:04:09,571 ،"ومهما كانت "هاكسو 817 01:04:09,573 --> 01:04:13,477 .فهي مرتبطة بموت (أمفو موروبي) 818 01:04:29,125 --> 01:04:30,593 .(بلومفيلد) 819 01:04:37,466 --> 01:04:39,500 أعتقد أنني سأذهب لأحضر لي جعة 820 01:04:39,502 --> 01:04:42,103 .عندما تنتهي نوبتي 821 01:04:42,105 --> 01:04:46,077 .وربما عاهرة باهظة الثمن 822 01:04:51,113 --> 01:04:52,746 ،هيّا يا أخي 823 01:04:52,748 --> 01:04:56,116 ما الأمر بينك وبين هذا الأسود؟ 824 01:04:56,118 --> 01:04:58,353 تعتقد أنّه يمكنك الخيانة لتنقذ نفسك من الاعدام 825 01:04:58,355 --> 01:04:59,757 مثل الحمقى الآخرين؟ 826 01:05:01,626 --> 01:05:04,288 {\an8}.لا تدعوني بالخائن 827 01:05:04,828 --> 01:05:05,958 {\an8}مفهوم؟ 828 01:05:07,330 --> 01:05:09,230 ما يحصل على الأسود منّي هو دواء 829 01:05:09,232 --> 01:05:11,665 .اخترت أن أعطيه إليه، أيّها اللعين 830 01:05:11,667 --> 01:05:13,301 ،وافهم هذا 831 01:05:13,303 --> 01:05:16,471 .لا أحد يستخدم كلمة "واشي" عني 832 01:05:22,379 --> 01:05:24,015 .اغرب عن وجهي، (فرانسوا) 833 01:05:24,394 --> 01:05:26,594 {\an8}.اذهب وبع المخدرات في زنزانة 28 834 01:05:33,689 --> 01:05:36,658 أجد أنّه من المستحيل تصديق 835 01:05:36,660 --> 01:05:39,627 أيّها الرئيس (دي كليرك)، أنّه على الأقل 836 01:05:39,629 --> 01:05:42,629 مشاركة وزير واحد 837 01:05:42,631 --> 01:05:45,332 ،واثنين من مفوضي الشرطة 838 01:05:45,334 --> 01:05:48,103 في انتهاكات حقوق الإنسان لا يمثل 839 01:05:48,105 --> 01:05:51,839 .سوى انحراف المستقلين 840 01:05:51,841 --> 01:05:54,808 ولكن العديد من عمليات القتل التي ترعاها الدولة 841 01:05:54,810 --> 01:05:56,810 عُرفت للشعب 842 01:05:56,812 --> 01:05:58,245 والدولة لم تجلب 843 01:05:58,247 --> 01:06:01,451 .أيّ وزير أمام العدالة 844 01:06:08,424 --> 01:06:11,461 ما الذي تخطط إليه أيّها الأسود؟ 845 01:06:25,207 --> 01:06:27,774 .مُحال، أيّها الأسود الماكر 846 01:06:27,776 --> 01:06:30,680 .مُحال أن ينجح هذا الأمر 847 01:07:00,877 --> 01:07:03,243 .مرحبًا يا أبي 848 01:07:03,245 --> 01:07:05,513 .عمتي مرضت للغاية 849 01:07:05,515 --> 01:07:07,551 .ولآن لا أدري ماذا أفعل 850 01:07:11,254 --> 01:07:12,920 ما هو "الإثمد" يا أبي؟ 851 01:07:12,922 --> 01:07:15,723 .يقول الطبيب إنّه شيء ما 852 01:07:15,725 --> 01:07:17,862 ،أخشى أنّه سم 853 01:07:18,928 --> 01:07:20,296 .إنّه سم 854 01:07:26,535 --> 01:07:28,204 .يجب ألا تستسلمين 855 01:07:29,851 --> 01:07:35,839 {\an8}.الرب لا يريدكِ أن تذهبي إليه هكذا 856 01:07:36,627 --> 01:07:42,303 {\an8}.لماذا؟ روحي جفت كورق الشجر الميت 857 01:07:42,856 --> 01:07:44,962 {\an8}.ما كان عليّ وضعها في قبل قط 858 01:07:47,457 --> 01:07:48,957 ماذا يمكنك أن تفعل؟ 859 01:07:48,959 --> 01:07:50,895 .وأنت مجرّد شخص واحد 860 01:07:52,629 --> 01:07:54,498 .لدي خيط 861 01:07:55,765 --> 01:07:57,734 .وأنا متفائل بشأنه 862 01:07:58,935 --> 01:08:01,536 ،لذا، أرجوكِ 863 01:08:01,538 --> 01:08:03,303 لا تتخلين عن الأمل 864 01:08:03,305 --> 01:08:05,441 .ونحن لن نتخلى عنكِ 865 01:08:07,009 --> 01:08:08,942 .أخطأت 866 01:08:09,246 --> 01:08:11,534 {\an8}.لا يا عزيزتي 867 01:08:13,817 --> 01:08:17,754 ،أخطأتِ خطأً صغيرًا 868 01:08:19,623 --> 01:08:21,292 .صغيرًا 869 01:08:28,664 --> 01:08:30,564 ،آسف يا سيّدي 870 01:08:30,566 --> 01:08:33,033 .ليس بيدي شيئًا لأفعله 871 01:08:33,035 --> 01:08:34,602 ،إن لم يكن اسمك هنا 872 01:08:34,604 --> 01:08:37,005 .فلن تدخل، مهما كنت 873 01:08:37,007 --> 01:08:38,639 .هذا جنون 874 01:08:38,641 --> 01:08:40,476 .صلني بالحاكم 875 01:08:48,851 --> 01:08:52,287 أيها الحاكم، من الضروري أن أرى .السيد (بلومفيلد) 876 01:08:52,289 --> 01:08:54,522 سيادتك، ألغيت صلاحياتي 877 01:08:54,524 --> 01:08:56,623 دائرة الخدمات الاصلاحية 878 01:08:56,625 --> 01:08:57,891 وببساطة لا يوجد شيء 879 01:08:57,893 --> 01:08:59,993 .يمكنني القيام به حيال ذلك - .أفهم - 880 01:08:59,995 --> 01:09:01,696 .طاب يومك، سيادتك 881 01:09:04,833 --> 01:09:06,336 .طاب يومك 882 01:09:12,007 --> 01:09:13,810 رحلة لا طائل منها، صحيح؟ 883 01:09:15,611 --> 01:09:16,743 ،لا 884 01:09:16,745 --> 01:09:17,780 .فأنا رأيتك 885 01:09:20,850 --> 01:09:21,852 .طاب يومكما 886 01:09:23,419 --> 01:09:24,952 (هاورد)، علينا الاتصال 887 01:09:24,954 --> 01:09:27,924 .بإدارة الخدمات الاصلاحية على الفور 888 01:09:31,561 --> 01:09:33,361 ،يؤسفني أن أنقل الاخبار السيئة .يا رئيس الأساقفة 889 01:09:33,363 --> 01:09:36,767 .أصدر حزب "إنكاثا" بيانًا إلى الصحافة 890 01:09:38,400 --> 01:09:39,934 تقول إن نتائج اللجنة 891 01:09:39,936 --> 01:09:42,470 ،فشلت في التحقيق بشكلٍ محايد 892 01:09:42,472 --> 01:09:44,438 حيث نحن عملاء لحزب المؤتمر الوطني الإفريقي - ماذا؟ - 893 01:09:44,440 --> 01:09:45,840 على أيّ أساس؟ 894 01:09:45,842 --> 01:09:47,574 حيث أنّه لا يوجد علاقة منطقية 895 01:09:47,576 --> 01:09:48,710 بين الأدلة المقدمة 896 01:09:48,712 --> 01:09:50,111 .والاستنتاجات التي نستخلصها 897 01:09:50,113 --> 01:09:51,778 ألا يدركون حجم الضرر 898 01:09:51,780 --> 01:09:53,581 الذين يقومون به؟ 899 01:09:53,583 --> 01:09:55,683 !لنا جميعًا 900 01:09:55,685 --> 01:10:01,924 .إلى شعبهم 901 01:10:10,033 --> 01:10:12,733 معذرةً، هلا أحصل على انتباهكم، من فضلكم؟ 902 01:10:12,735 --> 01:10:14,669 هناك تهديد بوجود قنبلة ضد اللجنة 903 01:10:14,671 --> 01:10:16,738 وأخشى أن الشرطة أمرتنا 904 01:10:16,740 --> 01:10:18,906 .بأن نلغي الجلسة اليوم 905 01:10:18,908 --> 01:10:20,841 سأعود إليكم بأسرع ما يكون، اتفقنا؟ 906 01:10:20,843 --> 01:10:23,411 .(أليكس)، رئيس الأساقفة يود التحدّث معك 907 01:10:23,413 --> 01:10:25,546 .فأرجوك تساهل معه 908 01:10:25,548 --> 01:10:27,114 .لم أره محبطًا هكذا من قبل 909 01:10:27,116 --> 01:10:29,953 .سأعود إليكم في أسرع وقت 910 01:10:33,823 --> 01:10:35,989 أيها المطران؟ 911 01:10:35,991 --> 01:10:38,126 تهديد بوجود قنبلة؟ يا إلهي، ما التالي؟ 912 01:10:38,128 --> 01:10:39,626 ما التالي؟ 913 01:10:39,628 --> 01:10:41,629 ما التالي؟ 914 01:10:41,631 --> 01:10:43,430 "حزب "إنكاثا 915 01:10:43,432 --> 01:10:46,400 قام بهجوم علني 916 01:10:46,402 --> 01:10:48,068 على نزاهة 917 01:10:48,070 --> 01:10:50,738 .الرئيس (مانديلا) نفسه 918 01:10:50,740 --> 01:10:52,607 .هذا كل ما نحتاجه 919 01:10:52,609 --> 01:10:53,944 .العصبية القبلية 920 01:10:56,913 --> 01:10:58,015 ،أيها المطران 921 01:10:59,649 --> 01:11:01,648 هذا المشروع كله 922 01:11:01,650 --> 01:11:04,452 ،في خطر الانهيار 923 01:11:04,454 --> 01:11:05,589 أليس كذلك؟ 924 01:11:11,060 --> 01:11:13,797 .لا أعلم يا (أليكس) 925 01:11:16,598 --> 01:11:17,935 .قل لي أنت 926 01:11:21,671 --> 01:11:24,842 .لا أعلم وحسب 927 01:11:35,485 --> 01:11:37,484 ،يا إلهي 928 01:11:37,486 --> 01:11:39,823 لماذا لا ترد عليّ؟ 929 01:11:41,490 --> 01:11:44,627 .أرني إشارة، أرجوك 930 01:11:56,705 --> 01:11:57,841 .(إمبيلو) 931 01:12:02,912 --> 01:12:04,010 .عزيزي 932 01:12:13,923 --> 01:12:16,023 ،أتتذكّرين ذلك الوقت 933 01:12:16,025 --> 01:12:17,791 عندما أراد الأطفال اللعب على هذا الشاطئ 934 01:12:17,793 --> 01:12:20,730 ولكنه كان مخصصًا للأشخاص ذي البشرة البيضاء فقط؟ 935 01:12:22,097 --> 01:12:24,698 أرادوا السباحة بشدة 936 01:12:24,700 --> 01:12:26,934 ،ولكن النظرة على وجوههم 937 01:12:26,936 --> 01:12:29,202 .كنت غاضبة للغاية 938 01:12:29,204 --> 01:12:32,672 .أجل، والإذلال أيضًا 939 01:12:32,674 --> 01:12:34,143 شعرت بهذا الشعور 940 01:12:35,811 --> 01:12:37,545 .في اليوم الآخر في منزل (بولزمور) 941 01:12:37,547 --> 01:12:39,947 ،أفهم ذلك 942 01:12:39,949 --> 01:12:42,082 .(بولزمور) 943 01:12:42,084 --> 01:12:45,886 ،ذكّرني ذلك بنفسي عندما كنت صغيرًا 944 01:12:45,888 --> 01:12:48,158 ،أسير للمدرسة مع أبي 945 01:12:49,758 --> 01:12:52,628 ،ونعبر من خلال منطقة البيض 946 01:12:53,762 --> 01:12:56,296 أشاهد وجه أبي 947 01:12:56,298 --> 01:13:00,703 حيث كان عليه أن يظهر وثيقة المرور للشرطة 948 01:13:01,971 --> 01:13:04,238 وهم يصرخون في وجهه 949 01:13:04,240 --> 01:13:06,840 .ويسبونه 950 01:13:06,842 --> 01:13:09,779 .وتحمّل هذا كله من أجلي 951 01:13:11,713 --> 01:13:14,114 ...أنا فقط 952 01:13:14,116 --> 01:13:16,119 .وقفت هناك وحسب 953 01:13:17,320 --> 01:13:20,988 لم أستطع تحمّل 954 01:13:20,990 --> 01:13:22,726 .إذلاله 955 01:13:25,962 --> 01:13:29,132 .خذلته 956 01:13:30,199 --> 01:13:33,036 .(ليا)، خذلته 957 01:13:34,137 --> 01:13:37,138 ربما هذه الروح الضائعة 958 01:13:37,140 --> 01:13:38,339 في (بولزمور) 959 01:13:38,341 --> 01:13:39,676 .هي على حق 960 01:13:41,610 --> 01:13:43,145 ...ربما أنا فقط 961 01:13:44,981 --> 01:13:48,752 ...مُحتال عجور 962 01:13:51,087 --> 01:13:54,020 ...موهوم، و 963 01:13:54,022 --> 01:13:55,025 ...و 964 01:13:57,192 --> 01:13:59,093 .وتافه 965 01:13:59,095 --> 01:14:01,696 .(إمبليو)، أنت مجنون 966 01:14:01,698 --> 01:14:02,763 .لا 967 01:14:02,765 --> 01:14:05,632 إذن عن ماذا تتحدّث؟ 968 01:14:05,634 --> 01:14:07,367 قضيت حياتك 969 01:14:07,369 --> 01:14:10,037 .مدافعًا عن كرامة الآخرين 970 01:14:10,039 --> 01:14:12,907 .ولم تستسلم قط 971 01:14:12,909 --> 01:14:15,041 .ولن تستسلم الآن 972 01:14:15,043 --> 01:14:18,114 .بك تأكيد لا 973 01:14:21,717 --> 01:14:25,819 .أجل 974 01:14:25,821 --> 01:14:28,558 الكثير من الكراهية على ماذا؟ 975 01:14:30,258 --> 01:14:32,326 على ماذا؟ 976 01:14:32,328 --> 01:14:37,063 .على وهم من خيالنا 977 01:14:37,065 --> 01:14:41,268 ،السيّد (بولزمور) قلل من شأنك تمامًا 978 01:14:41,270 --> 01:14:42,739 .تمامًا 979 01:15:16,338 --> 01:15:18,672 ،هذه الحزمة 980 01:15:18,674 --> 01:15:20,741 ،بالإضافة إلى هذا 981 01:15:20,743 --> 01:15:22,809 .إن قتلتم (بلومفيلد) 982 01:15:22,811 --> 01:15:24,914 .ولا مشاحنات مع أيّ أحد 983 01:15:26,915 --> 01:15:28,248 لماذا تريد قتله؟ 984 01:15:28,250 --> 01:15:30,451 .إنّه غُلماني 985 01:15:30,453 --> 01:15:33,787 .أتفهما، من الأفضل موته 986 01:15:33,789 --> 01:15:35,725 .يريد منطقتكم 987 01:15:38,794 --> 01:15:39,926 .تخلصوا منه قريبًا 988 01:15:52,065 --> 01:15:55,452 {\an8}.(بنجي)، تحرّك 989 01:15:55,641 --> 01:15:57,295 {\an8}.أنا أنتظر 990 01:15:58,314 --> 01:16:00,781 .تحية - .تحية - 991 01:16:00,783 --> 01:16:02,185 .تحية - .تحية - 992 01:16:02,858 --> 01:16:05,342 {\an8}أرتدي بذلتي ذات النجمتين الذهبيتين 993 01:16:05,772 --> 01:16:07,067 {\an8}وشارة الرتبة العسكرية 994 01:16:07,668 --> 01:16:08,988 {\an8}وسترة 995 01:16:09,350 --> 01:16:10,538 {\an8}.خضراء وحمراء 996 01:16:10,562 --> 01:16:11,414 {\an8}...وأخيرًا 997 01:16:13,078 --> 01:16:16,087 {\an8}.حذائي الأسود 998 01:16:21,202 --> 01:16:22,482 {\an8}.تفضل يا جنرال 999 01:16:24,439 --> 01:16:25,810 {\an8}أتعرف ما هذا؟ 1000 01:16:25,999 --> 01:16:28,644 {\an8}.شفرة موت يا جنرال 1001 01:16:29,530 --> 01:16:33,236 {\an8}.أريدك أن تقتل (بلومفلد) من أجلي أتسمعني؟ 1002 01:16:36,157 --> 01:16:37,904 {\an8}متى سأقوم بذلك؟ 1003 01:16:38,682 --> 01:16:40,852 {\an8}.سأعود إلى المخيم وأعلمك بالموعد 1004 01:16:42,859 --> 01:16:43,927 .تحية 1005 01:16:47,997 --> 01:16:49,132 .تحية 1006 01:16:55,271 --> 01:16:56,840 .تحية 1007 01:16:58,402 --> 01:16:59,685 {\an8}.أنت لا تريد أن تسمع الكلام 1008 01:16:59,709 --> 01:17:02,177 {\an8}.كل مرة نفس الشيء 1009 01:17:02,201 --> 01:17:05,003 {\an8}.اخرجوا من هنا، جميعكم 1010 01:17:06,462 --> 01:17:07,710 {\an8}أتود أن تُضاجَع؟ 1011 01:17:08,187 --> 01:17:09,713 {\an8}أتحب أن تُضاجَع؟ 1012 01:17:10,232 --> 01:17:11,590 {\an8}أتعتقد أنني أحب هذا؟ 1013 01:17:11,615 --> 01:17:13,282 {\an8}أن أضاجعك طوال الوقت؟ 1014 01:17:13,814 --> 01:17:15,686 {\an8}تعتقد أنني أحب هذا؟ 1015 01:17:17,740 --> 01:17:20,011 {\an8}.تبًا لك 1016 01:19:26,955 --> 01:19:29,156 أيمكنني مساعدتك، أيّها الأسود؟ 1017 01:19:29,158 --> 01:19:32,593 أنت (بلومفيلد)؟ 1018 01:19:32,595 --> 01:19:34,929 ماذا تريد؟ 1019 01:19:37,065 --> 01:19:39,401 قلت، ماذا تريد؟ 1020 01:20:46,101 --> 01:20:47,636 .هذه سكين للقتل 1021 01:20:49,372 --> 01:20:50,703 ،تعرف ماذا سيحدث لك 1022 01:20:50,705 --> 01:20:52,438 أليس كذلك يا فتى؟ - .أجل، سيّدي - 1023 01:20:52,440 --> 01:20:54,610 !ماذا قلت؟ - .قلت، أجل سيّدي، أعرف - 1024 01:20:56,779 --> 01:21:00,480 .لديك الشجاعة حتى تقتلني 1025 01:21:00,482 --> 01:21:02,181 ماذا فعلت لك لتفعل ذلك؟ 1026 01:21:03,252 --> 01:21:04,684 شيء من الماضي؟ 1027 01:21:04,686 --> 01:21:06,588 ربما مع عائلتك؟ 1028 01:21:09,091 --> 01:21:10,226 لماذا تفعل هذا؟ 1029 01:21:11,726 --> 01:21:14,064 .دُفع لي لأقوم بقتلك 1030 01:21:15,263 --> 01:21:16,462 .أردني أوشامك 1031 01:21:16,464 --> 01:21:17,797 !اخلع رداءك 1032 01:21:17,799 --> 01:21:19,733 .ليس لدي أوشام يا سيّدي 1033 01:21:19,735 --> 01:21:21,468 كيف؟ 1034 01:21:21,470 --> 01:21:23,269 كيف، لا 28 وشمًا؟ 1035 01:21:23,271 --> 01:21:24,975 .لست جنديًا بعد 1036 01:21:26,042 --> 01:21:28,141 .لم أعتقد ذلك 1037 01:21:28,143 --> 01:21:30,109 كَم عمرك؟ 1038 01:21:30,111 --> 01:21:32,179 .سبعة عشر عامًا، سيّدي 1039 01:21:32,181 --> 01:21:34,148 سبعة عشر؟ 1040 01:21:34,150 --> 01:21:36,419 إذن لماذا أرسلوك؟ 1041 01:21:38,354 --> 01:21:40,155 .لم يرسلني أحد 1042 01:21:42,490 --> 01:21:44,291 تريد أن تكون رجلًا، صحيح؟ 1043 01:21:44,293 --> 01:21:46,693 وتنضم للأخوية؟ 1044 01:21:46,695 --> 01:21:48,228 كَم مدتك؟ 1045 01:21:48,230 --> 01:21:50,229 .أربعة سنوات يا سيّدي 1046 01:21:50,231 --> 01:21:52,565 .إن قتلتني ستصبح 20 عامًا 1047 01:21:52,567 --> 01:21:55,171 أهذا ما تريد؟ - .لا يا سيّدي - 1048 01:22:01,177 --> 01:22:03,242 أنت خادم لـ (محمد)؟ 1049 01:22:03,244 --> 01:22:05,180 عبد، أهذا صحيح؟ 1050 01:22:08,516 --> 01:22:11,417 أذيت نفسك الآن، صحيح؟ 1051 01:22:11,419 --> 01:22:13,554 .أنت مثل فأر في متاهة 1052 01:22:13,556 --> 01:22:14,557 ما اسمك؟ 1053 01:22:16,191 --> 01:22:18,194 .(موبيني بنجامين) 1054 01:22:21,129 --> 01:22:23,132 (موبيني)؟ أنت من قبيلة "تسونغا"؟ 1055 01:22:24,199 --> 01:22:25,599 .أبي منهم 1056 01:22:25,601 --> 01:22:27,270 ."أتى من "مبومالانغا 1057 01:22:35,477 --> 01:22:37,810 ماذا سيفعلون بك الآن يا (بنجامين)؟ 1058 01:22:37,812 --> 01:22:39,379 ...سيقومون 1059 01:22:39,381 --> 01:22:41,084 .بقتلي يا سيّدي 1060 01:22:43,619 --> 01:22:45,388 .سيقتلونك 1061 01:22:46,888 --> 01:22:49,355 .أجل، سيقتلونك 1062 01:23:13,781 --> 01:23:15,581 .أعدت واحدًا منكم 1063 01:23:15,583 --> 01:23:17,283 أترى، يا (بلومفيلد) 1064 01:23:17,285 --> 01:23:18,618 أنت تأخذ نسائنا الآن؟ 1065 01:23:20,321 --> 01:23:23,657 .لا، جرحني بنفسه، واحد على واحد 1066 01:23:26,662 --> 01:23:29,598 .(بنجامين) 1067 01:23:37,673 --> 01:23:38,608 .ليس (بنجامين)... 1068 01:23:48,816 --> 01:23:49,819 .مهلًا 1069 01:24:10,772 --> 01:24:12,839 .يمكنك قتلي 1070 01:24:12,841 --> 01:24:14,574 .بكل تأكيد يمكنك 1071 01:24:14,576 --> 01:24:16,643 ،ولكني سآخذ معي بعض الأنوف والآذان 1072 01:24:16,645 --> 01:24:18,578 .وثقوب كذلك، هذا متأكد منه 1073 01:24:24,852 --> 01:24:27,856 .جميعكم تكرهوني بسبب ما فعلته لشعبكم 1074 01:24:28,990 --> 01:24:31,757 .أمتص هذه الكراهية 1075 01:24:31,759 --> 01:24:33,730 .وأتغذى عليها 1076 01:24:36,397 --> 01:24:39,398 وأنت يا (فرانسوا)، أيّها العاهر؟ 1077 01:24:39,400 --> 01:24:41,734 تكرهني بسبب كل هذه الأشياء الشنيعة .التي فعلناها معًا 1078 01:24:52,681 --> 01:24:53,813 .تهذيب 1079 01:24:58,882 --> 01:25:01,441 {\an8}أسأل إن كان لهذا الفتى والد؟ 1080 01:25:02,600 --> 01:25:06,237 {\an8}أهناك أيّ أحد سيقف لحمايته؟ 1081 01:25:06,262 --> 01:25:07,794 .لا - .لا أحد - 1082 01:25:09,932 --> 01:25:12,265 .لا أحد - .بلى، يكرهني - 1083 01:25:14,402 --> 01:25:15,669 .سأحميه 1084 01:25:21,961 --> 01:25:23,420 {\an8}.هذّب الرجال 1085 01:25:23,445 --> 01:25:24,581 .هدوء 1086 01:25:30,386 --> 01:25:31,588 .(بنجامين) 1087 01:25:34,278 --> 01:25:36,359 {\an8}.لن نتشاجر معه 1088 01:25:38,262 --> 01:25:39,672 {\an8}.فهو فتى من القرى 1089 01:25:40,529 --> 01:25:42,461 !تحية - !تحية - 1090 01:25:45,346 --> 01:25:47,186 {\an8}...أيّها السجان 1091 01:25:47,211 --> 01:25:49,370 {\an8}يجب أن يتوقف هراءك، أتسمعني؟ 1092 01:25:50,821 --> 01:25:53,772 {\an8}.حذّرتك مرة، صفقتنا أُلغيت 1093 01:25:53,797 --> 01:25:55,130 {\an8}أتفهمني؟ 1094 01:25:59,487 --> 01:26:01,574 {\an8}.حارب بنفسك 1095 01:26:07,833 --> 01:26:09,844 {\an8}.صب لـ (بلومفيلد) شرابًا 1096 01:26:11,659 --> 01:26:13,660 ،)بلومفلد) 1097 01:26:13,662 --> 01:26:16,595 .أقدم لك شرابًا 1098 01:26:16,597 --> 01:26:18,465 .في أحلامك أيّها الأسود 1099 01:26:24,506 --> 01:26:27,977 ولا تعد إلى هنا، وإلا ستذوق مرار !عذابي يا صاح 1100 01:26:29,544 --> 01:26:30,876 هل غادر (هاورد)؟ 1101 01:26:30,878 --> 01:26:31,847 .أجل 1102 01:26:33,548 --> 01:26:35,415 .أعتقد أن السيد (بولزمور) قضية خاسرة 1103 01:26:35,417 --> 01:26:39,019 آمل ألا تكون قد أرسلت (هاورد) .إلى مهمة لا طائل منها 1104 01:26:39,021 --> 01:26:40,023 .لم أفعل ذلك 1105 01:26:42,490 --> 01:26:43,825 .أحاول التعرّف على عدوي 1106 01:26:44,892 --> 01:26:47,594 .(ليا) كانت تعلّمني 1107 01:26:47,596 --> 01:26:49,095 أيّ أخبار عن السيّدة (موروبي)؟ 1108 01:26:49,097 --> 01:26:50,363 .(كفيلوي) اتصلت 1109 01:26:50,365 --> 01:26:51,801 .خرجت من المستشفى 1110 01:26:53,034 --> 01:26:54,533 .جيد 1111 01:26:54,535 --> 01:26:55,538 ،أبتي 1112 01:26:57,039 --> 01:26:58,839 تشعر بتحسن؟ 1113 01:26:58,841 --> 01:27:00,107 .أجل 1114 01:27:00,109 --> 01:27:01,375 الليلة الفائتة 1115 01:27:01,377 --> 01:27:02,908 غضبت بشدة 1116 01:27:02,910 --> 01:27:03,977 .من الرب 1117 01:27:03,979 --> 01:27:06,011 ،غضبت لدرجة أنني قلت 1118 01:27:06,013 --> 01:27:08,447 كيف لك أن تسمح" 1119 01:27:08,449 --> 01:27:10,384 "بحدوث مثل هذا الشيء؟ 1120 01:27:10,386 --> 01:27:12,919 لذا، وبخت الرب 1121 01:27:12,921 --> 01:27:14,955 لأنّه لم يظهر للعالم 1122 01:27:14,957 --> 01:27:16,523 .مَن هو المسؤول 1123 01:27:16,525 --> 01:27:18,328 "قلت، "أأنت المسؤول؟ 1124 01:27:20,428 --> 01:27:22,429 ،ولكن عندها 1125 01:27:22,431 --> 01:27:23,863 أدركت 1126 01:27:23,865 --> 01:27:26,065 أن هذه طريقته 1127 01:27:26,067 --> 01:27:29,806 .ليخرجني من حسرتي على نفسي 1128 01:27:55,631 --> 01:27:57,563 سيّدة (فان دين برغ)؟ 1129 01:27:57,565 --> 01:28:00,500 .أنت رجل دقيق جدًا، سيّد (فارني) 1130 01:28:00,502 --> 01:28:02,969 أخبروني في المتجر أنّك ستصل .عند الساعة 11 1131 01:28:02,971 --> 01:28:04,470 .وها هي 11 1132 01:28:04,472 --> 01:28:07,776 أتتذكّرين شخص يُدعى (بيت بلومفيلد)؟ 1133 01:28:10,212 --> 01:28:13,078 .يبدو أنّك بحاجة إلى كوب من الشاي 1134 01:28:13,080 --> 01:28:14,383 .تعال إلى الداخل 1135 01:28:18,587 --> 01:28:20,821 !اذهبا 1136 01:28:20,823 --> 01:28:22,188 .يعتقدان أنّهما كلبان 1137 01:28:34,770 --> 01:28:35,836 .هذا دم 1138 01:28:35,838 --> 01:28:38,508 .تحتاج إلى خل لتنظيف الدم 1139 01:28:46,781 --> 01:28:48,450 .قلت إنّك بحاجة إلى خل 1140 01:29:06,601 --> 01:29:08,969 .الحمض يزيل الدم 1141 01:29:08,971 --> 01:29:09,972 .افرك 1142 01:29:12,540 --> 01:29:16,609 .أنت محظوظ للغاية لوجودك هنا، (بنجامين) 1143 01:29:16,611 --> 01:29:18,980 .هذا المكان أفضل من أيّ مدرسة 1144 01:29:20,749 --> 01:29:21,818 !أنت 1145 01:29:24,119 --> 01:29:26,952 .أولًا، سيعلّمك مَن أنت 1146 01:29:26,954 --> 01:29:28,188 ،ثم، إذا كان لديك الشجاعة 1147 01:29:28,190 --> 01:29:29,723 سيعلّمك أن الشخص الوحيد 1148 01:29:29,725 --> 01:29:31,494 .الذي يمكنك تغييره هو نفسك 1149 01:29:33,061 --> 01:29:34,063 مفهوم؟ 1150 01:29:38,699 --> 01:29:40,699 أعرف أنني أعطيتك كلمتي أنني ،سأكون معك 1151 01:29:40,701 --> 01:29:42,472 ،ولكن غير ذلك 1152 01:29:43,571 --> 01:29:45,106 .لا أهتم بتاتًا 1153 01:30:40,061 --> 01:30:43,930 .أخبرتك ألا تأتي هنا 1154 01:30:43,932 --> 01:30:45,898 ...أرجوك 1155 01:31:15,664 --> 01:31:17,333 .تبًا... 1156 01:31:34,348 --> 01:31:36,217 (كروغر)؟ 1157 01:31:40,422 --> 01:31:41,757 .(بولزمور) 1158 01:31:47,396 --> 01:31:48,598 نعم؟ 1159 01:31:49,865 --> 01:31:51,067 ،أيها المطران 1160 01:31:55,037 --> 01:31:57,703 سيرتعدون في الجحيم 1161 01:31:57,705 --> 01:31:59,307 .بسبب ما سأقوم بفعله 1162 01:32:00,842 --> 01:32:02,442 .تعال لرؤيتي 1163 01:32:02,444 --> 01:32:04,376 ،نعم 1164 01:32:04,378 --> 01:32:07,247 سأخبرك عن حفل الشواء 1165 01:32:07,249 --> 01:32:09,815 وماذا فعلنا عندما كنّا نشرب .بعض الشراب 1166 01:32:09,817 --> 01:32:12,318 ستتمنى من الرب 1167 01:32:12,320 --> 01:32:13,756 .أن تنسى ما ستسمعه 1168 01:32:15,323 --> 01:32:17,122 .وبعد هذا، يمكنك نسياني 1169 01:32:17,124 --> 01:32:19,861 ستحصل على ما أتيت لأجله .وسينتهي الأمر بيني وبينك 1170 01:32:21,997 --> 01:32:24,033 .سآتي غدًا 1171 01:32:27,369 --> 01:32:29,772 .يا لها من فوضى 1172 01:32:33,842 --> 01:32:36,208 دعي السيّدة (موروبي) تعرف 1173 01:32:36,210 --> 01:32:39,748 .أن (بلومفيلد) سيتكلم 1174 01:32:51,025 --> 01:32:52,193 .شكرًا لك 1175 01:32:58,499 --> 01:33:01,434 .هذا فيه وصيتي 1176 01:33:01,436 --> 01:33:03,502 ،وهذا في حالة 1177 01:33:03,504 --> 01:33:04,973 .إن فهمت ما أقصده 1178 01:33:06,341 --> 01:33:08,808 ،هل يمكنك توصيل هذا بنفسك 1179 01:33:08,810 --> 01:33:10,245 خارج السجن؟ 1180 01:33:12,379 --> 01:33:14,747 ،أجل 1181 01:33:14,749 --> 01:33:17,282 .سننقلك إلى الرواق ذي الحماية العالية 1182 01:33:17,284 --> 01:33:19,919 .ستكون في أمان هناك 1183 01:33:19,921 --> 01:33:22,455 أمان؟ 1184 01:33:22,457 --> 01:33:23,959 .فليكن الأمان 1185 01:33:26,794 --> 01:33:28,928 .سيّد (فارني) 1186 01:33:28,930 --> 01:33:30,162 .سيّد (فارني) 1187 01:33:33,000 --> 01:33:35,400 .نسيت قصاصات الصحافة 1188 01:33:35,402 --> 01:33:36,870 .شكرًا لكِ - هناك شيء - 1189 01:33:36,872 --> 01:33:38,339 .لم أخبرك به 1190 01:33:39,874 --> 01:33:41,541 ،بعدما انتهى 1191 01:33:41,543 --> 01:33:42,809 ،إطلاق النيران 1192 01:33:42,811 --> 01:33:44,410 ،عليك فهم شيء واحد 1193 01:33:44,412 --> 01:33:47,880 ،(ريان بلومفيلد)، والد (بيت) .كان وحشًا متعصبًا 1194 01:33:47,882 --> 01:33:49,415 ،بعدما انتهى 1195 01:33:49,417 --> 01:33:52,117 ،ضرب (بيت) بشدة 1196 01:33:52,119 --> 01:33:54,854 .كسر ذراعه 1197 01:33:54,856 --> 01:33:56,790 "ثم انتقلت العائلة إلى "زيمبابوي 1198 01:33:56,792 --> 01:33:59,893 ثم أرسلوا (بيت) إلى مدرسة داخلية .للبيض 1199 01:33:59,895 --> 01:34:01,894 .كان عمره عشرة سنوات وحسب 1200 01:34:01,896 --> 01:34:03,328 كان في الخارج 1201 01:34:03,330 --> 01:34:06,064 .عندما قُتلت عائلته 1202 01:34:06,066 --> 01:34:07,966 .اعتقد الناس أنّه الثأر 1203 01:34:07,968 --> 01:34:10,271 .وهو يلوم نفسه على كل هذا 1204 01:34:12,440 --> 01:34:15,875 ،آمل أنّك يمكنك مساعدة (بيت) 1205 01:34:15,877 --> 01:34:16,943 أيمكنك ذلك؟ 1206 01:34:16,945 --> 01:34:18,881 .آمل ذلك 1207 01:34:20,147 --> 01:34:21,814 وداعًا سيّدة (فان دين برغ) 1208 01:34:21,816 --> 01:34:23,185 .وحظ سعيد 1209 01:34:47,942 --> 01:34:49,943 ،إذن هو قادم لرؤيته 1210 01:34:49,945 --> 01:34:51,147 .غدًا 1211 01:34:52,881 --> 01:34:54,180 مَن؟ 1212 01:34:54,182 --> 01:34:55,614 مَن سيأتي لرؤية مَن؟ 1213 01:34:55,616 --> 01:34:58,117 .هذا المطران الأسود 1214 01:34:58,119 --> 01:35:00,586 .سيأتي لرؤية (بلومفيلد) 1215 01:35:00,588 --> 01:35:03,958 .جعل الإدارة تتخطى أمر الحاكم 1216 01:35:05,259 --> 01:35:07,163 .(بلومفيلد) معي 1217 01:35:12,933 --> 01:35:14,869 ما الخطب بينك وبين (بلومفيلد)؟ 1218 01:35:18,173 --> 01:35:20,810 .كنّا معًا في نفس الفرقة 1219 01:35:22,310 --> 01:35:24,143 ،قُبض عليه 1220 01:35:24,145 --> 01:35:26,880 .وأنا اختفيت 1221 01:35:26,882 --> 01:35:29,983 ،علاقتنا أنا وهو قديمة 1222 01:35:29,985 --> 01:35:31,050 ،قديمة للغاية 1223 01:35:31,052 --> 01:35:33,452 ."حتى من قبل "فلاك بلاس 1224 01:35:33,454 --> 01:35:35,390 .الرئيس أعطنا أوامر بنفسه 1225 01:35:37,292 --> 01:35:38,360 !اللعين 1226 01:35:42,441 --> 01:35:47,025 {\an8}الَّذِي يَغْمِسُ يَدَهُ مَعِي" "فِي الصَّحْفَةِ هُوَ يُسَلِّمُنِي 1227 01:35:46,534 --> 01:35:49,068 .محق تمامًا يا أخي 1228 01:35:49,070 --> 01:35:51,938 .إن جاء سيسلّمني 1229 01:35:51,940 --> 01:35:53,305 .تبًا 1230 01:35:53,307 --> 01:35:55,908 .لم أظنه كواشي قط 1231 01:35:55,910 --> 01:35:58,310 .الحاكم عيّنه على قضية (جاي وينغ) 1232 01:35:58,312 --> 01:35:59,912 صحيح؟ 1233 01:35:59,914 --> 01:36:03,218 .حسنًا، هذا لن ينقذه 1234 01:36:05,320 --> 01:36:07,053 ماذا ستفعل أيّها الرقيب؟ 1235 01:36:07,055 --> 01:36:09,956 .سأضع الجميع على التأمين 1236 01:36:09,958 --> 01:36:11,456 .لا يزال لدي أصدقاء 1237 01:37:07,716 --> 01:37:09,482 .رد فعلهم سريع للغاية 1238 01:37:09,484 --> 01:37:11,020 .أقدر لهم هذا 1239 01:37:26,301 --> 01:37:28,266 ،حان وقت دفع الثمن 1240 01:37:28,268 --> 01:37:30,536 .ولكنكم ستُحرقون في الجحيم معي 1241 01:37:30,538 --> 01:37:32,508 .بالتأكيد ستُحرَقون 1242 01:37:37,579 --> 01:37:40,613 ،لا اشتهاء في الانتظار 1243 01:37:40,615 --> 01:37:42,648 ،لا صلوات ولا تسول 1244 01:37:42,650 --> 01:37:45,251 .ولا خضوع ولا استسلام 1245 01:37:45,253 --> 01:37:47,153 .دعهم يأتون 1246 01:37:47,155 --> 01:37:50,059 !دعهم يأتون 1247 01:38:55,789 --> 01:38:57,456 ،حسنًا إذن 1248 01:38:57,458 --> 01:38:59,458 ،ما هو شعورك الآن 1249 01:38:59,460 --> 01:39:00,561 مضروب قليلًا؟ 1250 01:39:02,196 --> 01:39:05,266 .كنت تعتقد أنّه بإمكانك أن تشي بنا 1251 01:39:06,534 --> 01:39:09,102 .أنا مَن أنا 1252 01:39:09,104 --> 01:39:10,435 ،سأراك في الجحيم 1253 01:39:10,437 --> 01:39:14,208 .أيّها العاهر 1254 01:40:22,877 --> 01:40:23,879 !(هانسي) 1255 01:40:25,213 --> 01:40:26,778 !(هانسي) 1256 01:40:26,780 --> 01:40:27,815 !(هانسي) 1257 01:40:49,470 --> 01:40:53,206 .كان وقت دورتها الشهرية 1258 01:40:53,208 --> 01:40:54,643 .لذا جردناها عارية 1259 01:40:56,543 --> 01:40:57,777 جعلناها تقف 1260 01:40:57,779 --> 01:41:00,313 ويدها فوق رأسها 1261 01:41:00,315 --> 01:41:03,482 ،بينما كانت الدماء تنزل على قدميها 1262 01:41:03,484 --> 01:41:04,785 .لنكسر روحها 1263 01:41:07,855 --> 01:41:09,555 ،حبيبها 1264 01:41:09,557 --> 01:41:11,590 (أوسيسوي كومالو) كان ما زال مُخدَرًا 1265 01:41:11,592 --> 01:41:13,960 .في الشاحنة 1266 01:41:13,962 --> 01:41:15,861 ،بعض الرجال 1267 01:41:15,863 --> 01:41:17,529 ،)هانسي كوتزيا) 1268 01:41:17,531 --> 01:41:18,663 ،)فرانسوا شميدت) 1269 01:41:18,665 --> 01:41:20,366 ،وبعض الآخرين 1270 01:41:20,368 --> 01:41:21,666 ذهبوا وأخذوا الإطارات 1271 01:41:21,668 --> 01:41:23,704 .وخشب لأجل حرقه 1272 01:41:26,807 --> 01:41:28,674 و(رينسبرغر) 1273 01:41:28,676 --> 01:41:30,275 عاد إلى المزرعة 1274 01:41:30,277 --> 01:41:32,748 .ليحضر الجعة وبعض اللحم 1275 01:41:36,851 --> 01:41:39,318 .وأنا ذهبت إلى الكوخ 1276 01:41:39,320 --> 01:41:41,019 الفتاة كانت مُحاطة بقطعة بلاستيك 1277 01:41:41,021 --> 01:41:42,955 حول خصرها 1278 01:41:42,957 --> 01:41:44,991 .للحشمة 1279 01:41:44,993 --> 01:41:46,460 .لم يخف الكثير 1280 01:41:48,029 --> 01:41:49,364 .جعلتها تركع 1281 01:41:51,531 --> 01:41:52,598 "كان لدي سلاح "ماكاروف 1282 01:41:52,600 --> 01:41:55,333 .مع كاتم الصوت 1283 01:41:55,335 --> 01:41:58,207 وضعته على رأسها من الخلف 1284 01:41:59,507 --> 01:42:00,805 ثم أطلقت النار 1285 01:42:00,807 --> 01:42:01,873 .في أعلى رأسها 1286 01:42:08,615 --> 01:42:10,715 !اغلقه 1287 01:42:17,324 --> 01:42:20,358 .سنستأنف خلال عشرة دقائق 1288 01:42:32,373 --> 01:42:35,340 ،بينما كنا ننتظر حرق الجثث 1289 01:42:35,342 --> 01:42:37,410 ...فتحنا 1290 01:42:37,412 --> 01:42:38,844 فتحنا زجاجات الجعة 1291 01:42:38,846 --> 01:42:41,316 ...وقمنا 1292 01:42:42,816 --> 01:42:44,652 ...قال أحد ما 1293 01:42:46,654 --> 01:42:47,955 ...لدينا حفل شواء 1294 01:42:55,997 --> 01:42:59,334 ،هذان الشابان 1295 01:43:00,868 --> 01:43:03,669 هؤلاء الأطفال 1296 01:43:03,671 --> 01:43:06,040 قُتلوا للتو 1297 01:43:09,343 --> 01:43:11,810 ،وأنتم 1298 01:43:11,812 --> 01:43:14,482 بينما تُحرق جثثهم 1299 01:43:15,583 --> 01:43:17,451 ،كنتم تحتفلون بحفل شواء 1300 01:43:19,020 --> 01:43:21,290 حفل شواء؟ 1301 01:43:25,525 --> 01:43:26,662 .أجل 1302 01:43:30,565 --> 01:43:32,534 ...أقسم بالله، أنا 1303 01:43:35,002 --> 01:43:37,906 أكانت طفلتي عدوة للدولة؟ 1304 01:43:39,440 --> 01:43:40,909 بأيّ طريقة؟ 1305 01:43:48,149 --> 01:43:49,715 أعرف أن لا شيء يمكن أن يعيد 1306 01:43:49,717 --> 01:43:51,185 .ابنتك إلى الحياة 1307 01:43:55,056 --> 01:43:56,558 .أريد ذلك 1308 01:44:00,595 --> 01:44:04,596 .فالرب فوقنا شاهد على ذلك، سيّدة (موروبي) 1309 01:44:04,598 --> 01:44:07,369 .لا أريد أيّ شيء سوى هذا 1310 01:44:15,810 --> 01:44:18,113 .أستحق العقاب 1311 01:44:21,015 --> 01:44:23,118 فقدت حقي في الحياة 1312 01:44:28,122 --> 01:44:30,523 ولكن لا يمكنني تغيير الماضي 1313 01:44:30,525 --> 01:44:32,361 .حتى وإن تمنيت ذلك 1314 01:44:35,128 --> 01:44:37,062 ...و 1315 01:44:37,064 --> 01:44:40,435 لا يمكنني أن أطلب منك أن تنسين 1316 01:44:42,503 --> 01:44:43,538 ...وأنا 1317 01:44:45,940 --> 01:44:47,773 .لا يمكنني أن أطلب منكِ أن تسامحيني 1318 01:44:47,775 --> 01:44:49,875 ...لا يمكنني 1319 01:44:49,877 --> 01:44:51,079 ...لا يمكنني 1320 01:44:56,883 --> 01:44:58,886 .لا يمكنني مسامحة نفسي 1321 01:45:02,222 --> 01:45:04,024 ...جل ما يمكنني قوله هو 1322 01:45:08,529 --> 01:45:10,031 ...أنني 1323 01:45:12,833 --> 01:45:14,769 ...أنني 1324 01:45:16,671 --> 01:45:18,103 في غاية الأسف 1325 01:45:18,105 --> 01:45:19,641 .على ما فعله 1326 01:45:43,698 --> 01:45:46,133 .قف، سيّد (كوتزي) 1327 01:45:56,776 --> 01:46:00,712 سرقت منّي 1328 01:46:00,714 --> 01:46:03,948 أجمل شيء في حياتي 1329 01:46:03,950 --> 01:46:08,053 وتركتني ميتة 1330 01:46:08,055 --> 01:46:11,125 .كطفليّ 1331 01:46:14,861 --> 01:46:18,899 أنت لم تقتل طفلتي شخصيًا 1332 01:46:20,133 --> 01:46:22,166 ولكنك 1333 01:46:22,168 --> 01:46:24,769 لم يكن في قلبك قط 1334 01:46:24,771 --> 01:46:26,707 .أن تحميها 1335 01:46:30,845 --> 01:46:35,813 أن تنشر رحمتك على فتاة مراهقة 1336 01:46:35,815 --> 01:46:39,086 .ولكنك لم تحاول حتى 1337 01:46:40,754 --> 01:46:43,658 .يا لك من رجل وضيع 1338 01:46:45,825 --> 01:46:48,096 .انظر إليّ، سيّد (كوتزي) 1339 01:46:52,732 --> 01:46:54,599 عندما أسمعك تتحدّث 1340 01:46:54,601 --> 01:46:56,835 ،عن موت طفلتي 1341 01:46:56,837 --> 01:47:00,706 .قلبي يصرخ لأقوم بقتلك 1342 01:47:00,708 --> 01:47:04,045 !قلب أم يطالب بذلك 1343 01:47:05,812 --> 01:47:06,847 ...أجل 1344 01:47:08,348 --> 01:47:10,748 أريد قتلك 1345 01:47:10,750 --> 01:47:12,787 .كما قُتلَت 1346 01:47:15,222 --> 01:47:17,192 !أترى ما فعلته 1347 01:47:20,093 --> 01:47:23,929 ولكن لا أود أن يكون موت ابنتي 1348 01:47:23,931 --> 01:47:27,032 أن يُلطَخ بالثأر 1349 01:47:27,034 --> 01:47:29,134 والموت 1350 01:47:29,136 --> 01:47:32,037 ،لأنّها كانت جميلة 1351 01:47:32,039 --> 01:47:34,238 جميلة على هذا القبح 1352 01:47:34,240 --> 01:47:36,310 .أن يكون ذكراها 1353 01:47:42,216 --> 01:47:44,750 ،سيّد (كوتزي) 1354 01:47:44,752 --> 01:47:47,219 ...طفلتي 1355 01:47:47,221 --> 01:47:50,723 .تنظر إلينا الآن 1356 01:47:50,725 --> 01:47:53,328 .أشعر بذلك 1357 01:47:56,062 --> 01:47:59,697 وتقدم لنا فرصة 1358 01:47:59,699 --> 01:48:02,604 .بأن نبدأ مجددًا 1359 01:48:03,803 --> 01:48:05,172 ...لأجلك 1360 01:48:06,406 --> 01:48:09,174 ،لتعوض ما فعلته 1361 01:48:09,176 --> 01:48:12,047 ،لتكون رجلًا كبيرًا 1362 01:48:15,016 --> 01:48:18,282 ...ولأجلي 1363 01:48:18,284 --> 01:48:22,189 ،بأن أعيش مجددًا 1364 01:48:23,324 --> 01:48:25,791 ،ولأجلها 1365 01:48:25,793 --> 01:48:28,129 .سأفعل هذا 1366 01:48:30,798 --> 01:48:33,831 ،)هانسي كوتزي) 1367 01:48:33,833 --> 01:48:36,068 دعها ترانا 1368 01:48:36,070 --> 01:48:39,874 .وليكون سجلنا نظيفًا من أجلها 1369 01:49:56,083 --> 01:49:58,216 .(بنجامين) 1370 01:49:58,218 --> 01:50:00,285 .سررت بلقائك 1371 01:50:00,287 --> 01:50:01,754 أتعرف لماذا أنت هنا؟ 1372 01:50:01,756 --> 01:50:04,355 بشيء متعلق بـ (بلومفيلد)؟ 1373 01:50:04,357 --> 01:50:07,227 .أجل، بشيء متعلق به 1374 01:50:09,129 --> 01:50:10,461 أيها الحاكم؟ 1375 01:50:10,463 --> 01:50:11,764 .مرحبًا يا (بنجامين) 1376 01:50:11,766 --> 01:50:12,831 .نعم، سيّدي 1377 01:50:12,833 --> 01:50:13,898 كيف حالك؟ 1378 01:50:13,900 --> 01:50:15,035 .أنا بخير يا سيّدي 1379 01:50:16,203 --> 01:50:17,970 .لا تقلق 1380 01:50:17,972 --> 01:50:19,270 القسم سينقلك 1381 01:50:19,272 --> 01:50:20,839 خارج هذا السجن 1382 01:50:20,841 --> 01:50:22,407 ،ولكن قبل هذا 1383 01:50:22,409 --> 01:50:23,474 سأقرأ عليك 1384 01:50:23,476 --> 01:50:25,109 آخر وصية 1385 01:50:25,111 --> 01:50:26,314 .لـ (بيت بلومفيلد) 1386 01:50:30,985 --> 01:50:33,919 ،كل ما لدي هو بعض الخردة" 1387 01:50:33,921 --> 01:50:35,487 باستثناء نسختي من قصيدة" 1388 01:50:35,489 --> 01:50:37,790 "الفردوس المفقود" 1389 01:50:37,792 --> 01:50:38,857 والتي سيتم اعطاؤها 1390 01:50:38,859 --> 01:50:41,160 .إلى (بنجامين مبويني) 1391 01:50:41,162 --> 01:50:42,426 هناك مال قليل معي 1392 01:50:42,428 --> 01:50:44,796 ."في مصرف "ويتواترسراند 1393 01:50:44,798 --> 01:50:47,265 ،وهذا المال سأتركه لك يا (بنجامين) 1394 01:50:47,267 --> 01:50:49,400 .تحت تصرفك 1395 01:50:49,402 --> 01:50:50,469 ،افهم يا (بنجامين) 1396 01:50:50,471 --> 01:50:53,238 أن هذا ليس اعتذارًا 1397 01:50:53,240 --> 01:50:55,974 ولكنه تعويض 1398 01:50:55,976 --> 01:50:57,576 لتحريرك من نتيجة 1399 01:50:57,578 --> 01:50:58,844 ما حدث 1400 01:50:58,846 --> 01:51:00,248 .إلى شعبك 1401 01:51:12,525 --> 01:51:15,763 .أردت التحدّث معك 1402 01:51:17,198 --> 01:51:18,529 .اجلسي 1403 01:51:18,531 --> 01:51:19,767 .حسنًا 1404 01:51:25,338 --> 01:51:28,607 .أتيت لشكرك 1405 01:51:28,609 --> 01:51:31,977 ،لأجل ما كنت تفعله 1406 01:51:31,979 --> 01:51:33,845 إضاءة 1407 01:51:33,847 --> 01:51:35,449 .الأماكن المظلمة 1408 01:51:37,284 --> 01:51:41,286 ،أنتِ امرأة شجاعة 1409 01:51:41,288 --> 01:51:44,055 .سيّدة (كوتزي) 1410 01:51:44,057 --> 01:51:47,925 .كرهتك في البداية 1411 01:51:49,997 --> 01:51:51,296 .بالطبع 1412 01:51:51,298 --> 01:51:53,064 أنا شخص سهل على الجميع كرهه 1413 01:51:53,066 --> 01:51:54,569 .كما سهل أن يحبوني 1414 01:51:56,136 --> 01:51:59,136 ...حسنًا، أعتقد 1415 01:51:59,138 --> 01:52:00,507 .عشت في فقاعة 1416 01:52:02,243 --> 01:52:04,343 ،ولكني اليوم أسأل نفسي 1417 01:52:04,345 --> 01:52:06,478 "كيف لم أر؟" 1418 01:52:06,480 --> 01:52:08,647 .لا أتحدّث عن (هانسي) وحسب 1419 01:52:08,649 --> 01:52:10,581 أعتقد أنني أتحدّث حقًا 1420 01:52:10,583 --> 01:52:13,385 .عن كل شيء يجري 1421 01:52:13,387 --> 01:52:17,154 ...تظاهرت أنّه لم يحدث، ولكن 1422 01:52:17,156 --> 01:52:21,126 .عرفت 1423 01:52:21,128 --> 01:52:22,661 ،وفي هذه اللحظة 1424 01:52:22,663 --> 01:52:24,966 ...ربما لم يعني الكثير، ولكن 1425 01:52:27,133 --> 01:52:30,270 .أردت الاعتذار 1426 01:52:32,272 --> 01:52:34,605 لما لا يعني الكثير 1427 01:52:34,607 --> 01:52:37,378 لأن تعتذرين؟ 1428 01:52:39,113 --> 01:52:41,246 لأنني أعتقد 1429 01:52:41,248 --> 01:52:43,581 أنني شخص شرير 1430 01:52:43,583 --> 01:52:46,220 .وأنت ستعتقد أن هذه مجرد دموع زائفة 1431 01:52:48,989 --> 01:52:52,690 ،السعادة والدموع 1432 01:52:52,692 --> 01:52:54,494 ليس لديها ألوان 1433 01:52:56,163 --> 01:52:59,531 وأعتقد أنّكِ شخص 1434 01:52:59,533 --> 01:53:01,966 بحاجة إلى حضن 1435 01:53:01,968 --> 01:53:04,538 .مثل بقيتنا 1436 01:53:08,344 --> 01:53:11,539 "(بيت بلومفيلد)" "1945-1996" 1437 01:54:05,598 --> 01:54:07,264 ما كان كل هذا؟ 1438 01:54:07,266 --> 01:54:09,266 .آسف 1439 01:54:09,268 --> 01:54:10,702 السنتان الأخيرتان كانتا 1440 01:54:10,704 --> 01:54:12,336 .قاسية عليكِ يا (ليا) 1441 01:54:12,338 --> 01:54:13,471 ولكن أريدكِ أن تعرفي 1442 01:54:13,473 --> 01:54:15,172 .أنني لم أقلل من شأنكِ قط 1443 01:54:15,174 --> 01:54:16,440 .قط 1444 01:54:16,442 --> 01:54:19,044 لماذا، أيّها الماعز العجوز 1445 01:54:19,046 --> 01:54:21,513 تطلب منّي العفو؟ 1446 01:54:21,515 --> 01:54:22,613 .أفترض أنني أطلب ذلك 1447 01:54:23,784 --> 01:54:25,349 .انظر إليه 1448 01:54:25,351 --> 01:54:27,251 .يا له من منظر جميل 1449 01:54:27,253 --> 01:54:30,255 .أجل، البحر وألوانه 1450 01:54:30,257 --> 01:54:31,489 .دائمًا ما أحببتها 1451 01:54:31,491 --> 01:54:32,690 ،لا، لا، أعني 1452 01:54:32,692 --> 01:54:36,361 .هنا على الشاطئ 1453 01:54:36,363 --> 01:54:38,330 .شاطئنا 1454 01:54:38,354 --> 01:54:43,412 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 1455 01:54:43,436 --> 01:54:53,742 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد|| 1456 01:54:53,766 --> 01:54:56,919 المغفرة والمعافاة هي خطوات مهمة في الرحلة 1457 01:54:56,944 --> 01:55:00,072 إلى مجتمع عادل ورحيم لأجل الذين عانوا وفقدوا حياتهم 1458 01:55:00,095 --> 01:55:03,917 لجنة الحقيقة والمصالحة كانت البداية وليست النهاية 1459 01:55:03,941 --> 01:55:09,176 "(ديزموند توتو)" 1460 01:55:13,944 --> 01:55:21,018 .هذه القصة مبنية على أحداث واقعية في بعض الحالات تم تغيير الشخصيات .والجداول الزمنية لغرض درامي 1461 01:55:21,043 --> 01:55:28,092 ،من خلال الشهادات المقدمة إلى لجنة الحقيقة والمصالحة .قد تكون بعض الشخصيات مركبة أو خيالية تمامًا 1462 01:55:28,117 --> 01:56:13,505 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد|| تعديل التوقيت Scooby07