1 00:00:49,686 --> 00:00:55,631 Team Wild Animals Only Released On: www.nordicbits.org 2 00:00:58,605 --> 00:01:04,152 ORKANEN ANDREW GULFPORT, ALABAMA 1992 3 00:01:14,704 --> 00:01:18,250 - Far, hurtigere! - Jeg kører næsten 130. 4 00:01:18,375 --> 00:01:22,420 - Hvis det går galt, er det din skyld. - Nej, det er ej. 5 00:01:22,546 --> 00:01:27,050 Jo! Du skulle bare fjolle rundt med den møgdrage. Godt, den gik i stykker. 6 00:01:27,175 --> 00:01:30,428 - Skal jeg klappe dig en? - Drenge, hold så op! 7 00:01:30,554 --> 00:01:34,349 Lav noget fornuftigt. Træn dog jeres football-taktikker. 8 00:01:35,850 --> 00:01:38,144 - Av! Han slog mig! - Breeze! 9 00:01:38,270 --> 00:01:41,231 Ja ja. Her er et godt spil. 10 00:01:41,356 --> 00:01:43,525 Red Dog, Omaha, 22. 11 00:01:43,650 --> 00:01:47,404 Det er jo hook and ladder-spillet. Vi flankerer hinanden... 12 00:01:48,697 --> 00:01:50,198 Pas på! 13 00:01:58,957 --> 00:02:00,917 Er I okay, drenge? 14 00:02:10,468 --> 00:02:14,055 Vi sidder fast. Jeg må få jer indenfor. 15 00:02:14,180 --> 00:02:16,683 Kom så, drenge. Så er det ud. 16 00:02:19,561 --> 00:02:23,231 - Den kommer! - Op med dig, Willie. 17 00:02:24,649 --> 00:02:26,276 Kom så. 18 00:02:32,032 --> 00:02:34,451 Hallo? 19 00:02:34,576 --> 00:02:37,871 Kom så. Det er nok i orden. 20 00:02:37,996 --> 00:02:41,666 Bliv her. Jeg må få den bil tilbage på vejen. 21 00:02:41,791 --> 00:02:44,502 - Lad os hjælpe. - Nej. I er i sikkerhed herinde. 22 00:02:44,628 --> 00:02:47,756 Breeze, du bestemmer. Er det forstået, Willie? 23 00:03:03,146 --> 00:03:07,067 - Det er alt sammen din skyld. - Han skal nok klare den. 24 00:03:07,192 --> 00:03:09,611 Far kan jo klare alt. 25 00:03:09,736 --> 00:03:12,197 Det er alligevel din skyld. 26 00:03:34,469 --> 00:03:37,055 - Hvad sker der? Breeze! - Det ved jeg ikke! 27 00:03:42,310 --> 00:03:43,478 Drenge! 28 00:03:49,526 --> 00:03:51,361 Drenge! 29 00:03:51,945 --> 00:03:54,614 Far! 30 00:03:54,739 --> 00:03:57,158 - Far! - Nej! 31 00:03:59,286 --> 00:04:01,037 - Hvad sker der? - Hjælp! 32 00:04:01,162 --> 00:04:03,665 Hjælp os! 33 00:04:37,157 --> 00:04:41,828 DEN TROPISKE STORM TAMMY DEN MEXICANSKE GOLF I DAG 34 00:04:43,121 --> 00:04:48,793 METEOROLOGISK INSTITUT SILVER SPRING, MARYLAND 35 00:05:00,013 --> 00:05:03,141 Vores beregnede kurs for Tammy sidder lige i øjet. 36 00:05:03,266 --> 00:05:06,061 Opgradér den til en kategori 1-orkan. 37 00:05:06,186 --> 00:05:10,607 Orkanen dækker et område på op til 800 kilometer. 38 00:05:10,732 --> 00:05:14,402 - Den rammer både Alabama og Florida. - Giv mig de sidste overflademålinger. 39 00:05:14,527 --> 00:05:17,489 De er varme. Alt for varme. 40 00:05:17,614 --> 00:05:21,993 Golfen er 31 grader 320 kilometer ude. NHC måler 37 grader ved bøjerne- 41 00:05:22,118 --> 00:05:25,247 - og Azores-Bermuda-højtryksryggen er exceptionelt svag. 42 00:05:25,372 --> 00:05:28,708 Imponerende, frøken Skooler. Da Molino, få fat i Will Rutledge. 43 00:05:28,833 --> 00:05:33,463 Og, frøken Skooler, tjek tallene på skybåndene og vend tilbage i en fart. 44 00:05:33,588 --> 00:05:36,383 Jeg har dem om fem. 45 00:05:37,342 --> 00:05:40,887 Jeg skal tale med Will Rutledge. Ja, det er vigtigt. 46 00:05:46,643 --> 00:05:48,937 - Er det doktor Rutledge? - Jepsen. 47 00:05:49,062 --> 00:05:54,109 - Frobisher vil tale med Dem. - Fint nok. Lad mig få ham. 48 00:05:54,943 --> 00:05:56,611 - Så er Will der. - Hej, Will. 49 00:05:56,736 --> 00:06:01,366 Hej, mester. Niles, centertrykket falder som en sten. Sig frem. 50 00:06:01,491 --> 00:06:04,619 Ifølge satellitten er det nede på 990 hektopascal. 51 00:06:04,744 --> 00:06:10,000 Din Dominator har ret indtil videre, så de droner skal i luften i en fart. 52 00:06:10,125 --> 00:06:15,589 Jeg er på sagen. Jeg vil sgu ikke være her længere end højst nødvendigt. 53 00:06:21,511 --> 00:06:26,349 For 25 år siden jævnede orkanen Andrew den her by med jorden. 54 00:06:26,474 --> 00:06:29,102 Nu vil Tammy gøre det igen- 55 00:06:29,227 --> 00:06:32,397 - men denne gang er der ingen, der dør. 56 00:06:32,522 --> 00:06:35,901 - Derfor den her påbudte evakuering. - Vi klarer det. 57 00:06:36,026 --> 00:06:42,157 Når samtlige biler er ude af byen, skal der opsættes vejspærringer. 58 00:06:42,282 --> 00:06:46,286 Ingen røvere skal smutte tilbage igen. Ikke på min vagt. 59 00:06:46,411 --> 00:06:47,913 Af sted med jer. 60 00:06:55,212 --> 00:06:58,924 Sherif Dixon, det her ligner altså en storm i et glas vand. 61 00:06:59,049 --> 00:07:02,010 Er den evakuering nødvendig? 62 00:07:02,135 --> 00:07:05,764 Det er bedst at evakuere først og så være bagklog bagefter. 63 00:07:05,889 --> 00:07:10,477 - Vær så en god borger og kom af sted. - Javel. 64 00:07:28,620 --> 00:07:31,498 "Tapperhed er modstand mod bekymring." 65 00:07:31,623 --> 00:07:36,503 "Beherskelse af panik, ikke mangel på ængstelse." 66 00:07:36,628 --> 00:07:40,757 - Mark Twain. - Jeg orker ikke din poesi i dag, Conor. 67 00:07:40,882 --> 00:07:44,094 Jeg kan ikke dy mig. Det er min irske sjæl. 68 00:07:44,219 --> 00:07:46,972 Den rejste fra Irland for to generationer siden. 69 00:07:47,097 --> 00:07:50,475 Nej. Mine forældre rejste herover med mig, da jeg var fem. 70 00:07:50,600 --> 00:07:54,938 - Det vidste jeg ikke. - Der er meget, du ikke ved om mig. 71 00:07:55,063 --> 00:07:59,526 Jeg har stadig to pas. Det er der, jeg vil nyde mit otium. 72 00:07:59,651 --> 00:08:02,445 Efter et års dødssyge rutinekørsler- 73 00:08:02,571 --> 00:08:06,199 - troede jeg, jeg vidste alt, hvad der var at vide om dig. 74 00:08:11,413 --> 00:08:13,707 Hvorfor har du dog så travlt? 75 00:08:13,832 --> 00:08:18,128 Vi skal aflevere lasten til depotet, før stormen rammer, så... ryk herover. 76 00:08:18,253 --> 00:08:20,589 Kom nu. 77 00:08:23,925 --> 00:08:28,138 Det er Corbyn. Spænd selerne. De der bump, man hører om... 78 00:08:28,263 --> 00:08:30,473 Nu kommer de. 79 00:08:41,943 --> 00:08:45,447 - Du er sgu småsindssyg. - Du har sgu små-ret. 80 00:08:56,291 --> 00:09:00,795 - Du ødelægger nogens tobaksmark. - Så er der lidt mindre kræft i verden. 81 00:09:13,350 --> 00:09:17,646 - Spørg din bror, om der er hul igennem. - Er der hul igennem? 82 00:09:17,771 --> 00:09:20,273 Vent lidt. Den shunter. 83 00:09:20,398 --> 00:09:22,400 Bliv ved med at prøve. 84 00:09:22,525 --> 00:09:25,153 Øjeblik. 85 00:09:27,155 --> 00:09:30,867 - Nu burde den være der. - Ja, det kører. Godt gået. 86 00:09:30,992 --> 00:09:32,494 Slut af. 87 00:09:38,291 --> 00:09:40,418 Penge får mig op at ringe. 88 00:10:13,326 --> 00:10:15,704 De undervurderer dig. 89 00:10:28,300 --> 00:10:32,721 FINANSMINISTERIETS NATIONALBANKDEPOT 90 00:10:33,597 --> 00:10:36,016 Godmorgen. 91 00:10:36,141 --> 00:10:39,477 - Hvor er de to andre lastvogne? - De kunne ikke følge med. 92 00:10:39,603 --> 00:10:42,022 Det er der vist ikke mange, der kan. 93 00:10:44,774 --> 00:10:47,527 Velkommen tilbage. Luk op. 94 00:10:54,159 --> 00:10:58,371 - Niles, de er i luften. Modtager du? - Ja, de er synkrone. 95 00:10:58,496 --> 00:11:01,333 Bliv hængende. Det bliver kun en kategori to. 96 00:11:01,458 --> 00:11:03,668 Få nogle målinger. 97 00:11:03,793 --> 00:11:08,048 Ellers tak. Du undervurderer hende. Det kan jeg lugte. 98 00:11:08,173 --> 00:11:13,511 Mens du lugter, aflæser vi omhyggeligt kalibrerede videnskabelige instrumenter. 99 00:11:13,637 --> 00:11:18,183 Kumulusskyerne roterer indad i et vildt tempo. Den er på 985 hPa. 100 00:11:18,308 --> 00:11:21,561 - Har du set et så hurtigt trykfald før? - Vores prognoser viser noget andet. 101 00:11:21,686 --> 00:11:25,690 Jeg vil skide på jeres prognoser. Den her sprænger skalaen. Tro mig. 102 00:11:25,815 --> 00:11:28,401 Jeg giver middag, hvis den bliver højere end to. 103 00:11:28,526 --> 00:11:31,696 Hold op med at tænke på din mave og din repræsentationskonto. 104 00:11:31,821 --> 00:11:34,449 Få hjemmeværnet ned, før det er for sent. 105 00:11:34,574 --> 00:11:37,160 Du er en fremragende meteorolog. 106 00:11:37,285 --> 00:11:41,623 Men jeg kan ikke bare fortælle præsidenten om din sjette sans, vel? 107 00:11:41,748 --> 00:11:46,503 - Det kommer du til at fortryde. - Tænk at frygte dét, der fascinerer en. 108 00:11:46,628 --> 00:11:49,381 Vi kæmper alle sammen med modsætninger. 109 00:11:49,506 --> 00:11:53,468 - Du spiser guf, selvom du er på kur. - Tak for påmindelsen. 110 00:11:54,678 --> 00:11:58,223 - Rund af og kom hjem. - Jeg er sgu hjemme, du gamle. 111 00:11:59,015 --> 00:12:01,726 Jeg er hjemme. 112 00:12:06,064 --> 00:12:10,151 Selv efter 11 år vænner jeg mig aldrig til det syn. 113 00:12:10,277 --> 00:12:12,946 Jeg hader gamle penge. De er beskidte og ildelugtende. 114 00:12:13,071 --> 00:12:16,616 De har været oppe i tusindvis af næsebor og for mange G-strenge. 115 00:12:16,741 --> 00:12:19,035 Du får det til at lyde skidt. 116 00:12:19,160 --> 00:12:24,416 Det bedste ved det her taberjob er at se dem blive til konfetti. 117 00:12:28,378 --> 00:12:32,757 Assistent Deering? Hvad sker der? Hvorfor er de her ikke makuleret? 118 00:12:32,883 --> 00:12:37,470 - Makulatoren står stille. - Lad os få dem ind. 119 00:13:03,663 --> 00:13:05,332 Sådan. 120 00:13:15,008 --> 00:13:18,470 Den kørte helt fint, og så gik den pludselig i stå. 121 00:13:18,595 --> 00:13:21,514 Ingen her kan finde ud af det- 122 00:13:21,640 --> 00:13:25,769 - så De kommer som kaldet, frøken... Van Dietrich? 123 00:13:25,894 --> 00:13:29,814 Bare kald mig Sasha, agent Moreno, for det er jer, der betaler. 124 00:13:29,940 --> 00:13:33,944 Så siger vi Sasha. Hvor lang tid tager det at få den op at køre igen? 125 00:13:34,069 --> 00:13:38,365 Vi kører en fejlfinding, og så makulerer den løs ved frokosttid. 126 00:13:38,490 --> 00:13:43,912 Alle tiders. 100 millioner og en orkan er ikke den bedste cocktail på kortet. 127 00:13:44,037 --> 00:13:48,208 - Du er ekspert i cocktails, ikke? - Undskyld. 128 00:13:50,669 --> 00:13:55,090 Jeg er ikke i humør til dit fis. Jo mindre du siger til mig, desto bedre. 129 00:13:55,215 --> 00:13:59,511 Okay. Jeg smutter igen. Vi holder det på et professionelt plan. 130 00:13:59,636 --> 00:14:02,430 - Tak. - Denne vej. 131 00:14:05,934 --> 00:14:10,522 Morris, agent Corbyn her. Passer det godt eller skidt? 132 00:14:10,647 --> 00:14:14,359 Jeg kan da godt snakke lidt. Er alt i orden? 133 00:14:14,484 --> 00:14:17,445 - Ja. - Er lasten i hus? 134 00:14:17,571 --> 00:14:21,992 Jep. De er her alle sammen med 300 millioner fra familien. 135 00:14:22,117 --> 00:14:26,121 - Makulatoren kører ikke. - Ja, vi er på sagen. 136 00:14:26,246 --> 00:14:30,709 Husk, at de 600 millioner er dit ansvar, indtil de er destrueret, okay? 137 00:14:30,834 --> 00:14:32,419 Fint med mig. 138 00:14:32,544 --> 00:14:37,048 Jeg er ret god til at passe gamle penge. Det er ikke aktiv tjeneste, men... 139 00:14:37,173 --> 00:14:41,219 Hallo! Jeg kæmpede sgu for dig i Utah. 140 00:14:41,344 --> 00:14:46,725 - Ellers havde du ikke haft noget job. - Og jeg er dybt taknemmelig. 141 00:14:48,018 --> 00:14:52,355 Vi ved jo begge to godt, hvad det her handler om. 142 00:14:54,608 --> 00:14:58,236 Jeg dummede mig, men ingen straffer mig hårdere end mig selv. 143 00:14:58,361 --> 00:15:01,531 Casey, hold nu op. 144 00:15:01,656 --> 00:15:08,288 Hvis pengene er mit ansvar, så vil jeg gerne have nulstillet koden til boksen. 145 00:15:08,413 --> 00:15:11,416 Orkaner giver folk dumme idéer. 146 00:15:12,334 --> 00:15:16,463 - Okay. Det er hermed godkendt. - Tak. 147 00:15:16,588 --> 00:15:19,174 Og, Casey... 148 00:15:20,550 --> 00:15:23,929 Pas godt på dig selv, okay? 149 00:15:40,028 --> 00:15:44,616 Det er Breeze fra Rutledge Tow og Repair. 150 00:15:44,741 --> 00:15:47,619 Læg en besked, og så ringer jeg nok ikke tilbage. 151 00:15:47,744 --> 00:15:50,956 Hej, Breeze, det er Will. Jeg er i byen. 152 00:15:51,081 --> 00:15:54,584 Du må... For fanden da også! 153 00:16:06,137 --> 00:16:09,432 Skat, det ZBC-bras er bare så forældet. 154 00:16:09,558 --> 00:16:13,311 Jep, og derfor bliver det så nemt at lukke det ned. 155 00:16:13,436 --> 00:16:17,774 Hvorfor hyrer de sådan nogle klaphatte, når de kunne få os? 156 00:16:17,899 --> 00:16:20,902 Der er ikke nok penge i det. 157 00:16:28,660 --> 00:16:31,079 Ja... 158 00:16:32,747 --> 00:16:35,166 Ja, bare slå dig ned. 159 00:16:38,003 --> 00:16:41,131 - Tjek hellere nødgeneratoren. - Klap hesten. 160 00:16:41,256 --> 00:16:43,633 Ja ja. Jeg siger det bare. 161 00:16:47,679 --> 00:16:51,933 - Åh nej. Den er gået ned. - Det er ikke godt. 162 00:16:52,058 --> 00:16:55,729 Vi bruger en eller anden lokal... Breeze Rutledge. 555... 163 00:16:55,854 --> 00:16:57,939 Telefonen er død. 164 00:16:58,857 --> 00:17:02,193 - Pis. Min mobil har ingen streger. - Det har min heller ikke. 165 00:17:02,319 --> 00:17:06,072 - Hvor holder han til? - På hjørnet af Balm og Garden. 166 00:17:06,197 --> 00:17:08,491 Rutledge Repairs. 167 00:17:44,778 --> 00:17:46,738 Breeze? 168 00:18:02,420 --> 00:18:07,509 Op og spænd bælte, sjant! Kom så. På med tøjet, mester. 169 00:18:11,304 --> 00:18:17,060 Jeg drømte, Will. Kan du huske frøken Bishop, biologilærerinden fra 10.? 170 00:18:19,396 --> 00:18:23,358 Jeg lærte ikke en fis, men jeg kom sgu aldrig for sent. 171 00:18:23,483 --> 00:18:28,196 Så vidt jeg husker, var du meget interesseret i hendes biologi. 172 00:18:34,202 --> 00:18:36,162 Hvad laver du her, Willie? 173 00:18:36,288 --> 00:18:40,375 Der er en orkan på vej, og det bliver en led satan. 174 00:18:44,212 --> 00:18:46,506 En gang morgenmad? 175 00:18:48,508 --> 00:18:51,177 Ja... Det er ikke mine. 176 00:18:55,181 --> 00:18:59,477 - Hvad hed hun? - Jaguar. 177 00:19:00,312 --> 00:19:02,272 Vi er jo, som vi er, Willie. 178 00:19:03,398 --> 00:19:08,028 Man kan ikke lave om på mennesker, og sgu slet ikke orkaner. 179 00:19:08,153 --> 00:19:12,532 Den her orkan kan lave levende mennesker om til døde, så vi må af sted. 180 00:19:12,657 --> 00:19:17,245 - Jeg har set dem før. - Ikke sådan her. Den er værre end... 181 00:19:19,831 --> 00:19:24,377 - Den, der dræbte far? - Ja. 182 00:19:26,630 --> 00:19:28,673 Red Dog, Omaha, 22. 183 00:19:34,721 --> 00:19:39,017 Gode hænder. Du har altid haft gode hænder. 184 00:19:39,768 --> 00:19:42,646 Vi må af sted. 185 00:19:45,857 --> 00:19:48,693 Du har spildt turen, lillebror. 186 00:19:48,818 --> 00:19:51,196 Jeg duer ikke til at rejse. 187 00:19:51,321 --> 00:19:56,910 Se dig omkring. Jeg har hele mit liv lige her. 188 00:19:57,035 --> 00:20:00,622 Du fik da pengene og flybilletterne, jeg sendte, ikke? 189 00:20:00,747 --> 00:20:02,832 Det hele er lige her. 190 00:20:07,254 --> 00:20:10,131 Gå et andet sted hen med din medynk. 191 00:20:16,221 --> 00:20:20,350 - Du skal starte på en frisk. - Jeg starter på en frisk hver dag. 192 00:20:20,475 --> 00:20:22,978 Friskheden ryger bare om aftenen. 193 00:20:23,103 --> 00:20:26,606 Men så får den en lille opfrisker. 194 00:20:26,731 --> 00:20:29,651 Hvis den storm er så slem, som jeg tror- 195 00:20:29,776 --> 00:20:33,363 - så har man aldrig set noget lignende. 196 00:20:35,073 --> 00:20:38,285 Okay... Jeg bider på krogen. 197 00:20:39,870 --> 00:20:43,707 Men først hjælper du med at sømme plader for vinduerne, ikke også? 198 00:20:45,834 --> 00:20:48,211 Har du en hammer? 199 00:20:55,468 --> 00:20:59,431 Jeg har hørt, jeres telefoner driller. En Moreno har ringet. 200 00:20:59,556 --> 00:21:01,308 De er ikke godkendt. 201 00:21:01,433 --> 00:21:05,604 Korporal, vi har sat en T-20'er som transponder ved tårn seks. 202 00:21:05,729 --> 00:21:08,982 Linjen er åben. Den skal slås til fra kilden, altså her. 203 00:21:09,107 --> 00:21:12,611 Alt er låst af på grund af stormen. De har ikke den fornødne tilladelse. 204 00:21:12,736 --> 00:21:17,449 Hold nu op. Vi passer jo bare vores arbejde. Luk os nu ind. 205 00:21:17,574 --> 00:21:20,577 Det her anlæg tilhører staten. Vend om- 206 00:21:20,702 --> 00:21:22,787 - og det skal være nu. 207 00:21:35,508 --> 00:21:37,552 Xander. 208 00:21:49,105 --> 00:21:52,234 - Er vi i fare? - Nogen er trængt ind. 209 00:21:54,194 --> 00:21:57,781 I er i sikkerhed herinde. Glasset er skudsikkert. 210 00:21:58,949 --> 00:22:01,743 Så tag det roligt og bliv her. 211 00:22:11,294 --> 00:22:14,297 - Hvad foregår der? - Vi bliver angrebet. 212 00:22:41,908 --> 00:22:42,951 Kom så! 213 00:22:45,704 --> 00:22:48,874 - Hvad gør vi, Conor? - Napper en lur. 214 00:23:03,805 --> 00:23:07,058 Skyd, når jeg skyder. 215 00:23:14,357 --> 00:23:16,401 I dækning! 216 00:23:26,453 --> 00:23:30,582 - Vi har et problem. - Hvad foregår der, hr. Perkins? 217 00:23:30,707 --> 00:23:32,834 Hvad er det, De laver? 218 00:23:34,127 --> 00:23:36,838 Hvad er det, De laver? 219 00:23:48,516 --> 00:23:51,728 Og du sagde, vi ikke kunne undgå dødsfald. 220 00:23:51,853 --> 00:23:55,899 Du vil måske ikke indse det, men før eller siden må vi nok slå nogen ihjel. 221 00:23:56,024 --> 00:24:00,320 Lad os få dem buret inde. Nu snupper vi pengene. 222 00:24:11,540 --> 00:24:15,085 Den er skudsikker, mand. Du spilder tiden. 223 00:24:15,210 --> 00:24:19,339 Hvad nu, hvis jeg siger: "Sesam, luk dig op"? 224 00:24:20,632 --> 00:24:24,928 Jeg har elsket "Sesam, luk dig op", siden jeg læste Ali Baba som barn. 225 00:24:25,053 --> 00:24:27,430 Smid pistolen, Moreno. 226 00:24:30,141 --> 00:24:33,270 Jeg skulle have luret jer to syge stoddere. 227 00:24:33,395 --> 00:24:37,440 Vi stodder-hackede makulatoren for flere uger siden, så pengene hobede sig op. 228 00:24:37,566 --> 00:24:42,988 Vi måtte satse på stormen, men sådan har livet jo sine små risici. 229 00:24:43,113 --> 00:24:46,283 Vi er rykket ind uden at udgyde en dråbe blod. 230 00:24:46,408 --> 00:24:49,327 Det skal det blive ved, så du må hjælpe. 231 00:24:49,452 --> 00:24:55,125 Hvis du nu vælger ikke at hjælpe os, bliver ikke-blod-reglen ophævet. 232 00:24:55,250 --> 00:24:59,504 Det er ikke dine penge. Staten giver ikke din enke, Brenda, dem- 233 00:24:59,629 --> 00:25:03,425 - hvis du dør i tjenesten, vel? 234 00:25:03,550 --> 00:25:06,553 Det her anlæg tilhører staten. 235 00:25:06,678 --> 00:25:09,681 Du ved, hvad du står til, når de fanger dig. 236 00:25:09,806 --> 00:25:13,226 Hellere stå over for det end os. 237 00:25:16,187 --> 00:25:18,565 Boksen... Hvor længe? 238 00:25:18,690 --> 00:25:22,652 Vi skal skifte en IO-anordning med en gigadriverrutine i et ormehul. 239 00:25:22,777 --> 00:25:24,738 - På engelsk. - 30 minutter. 240 00:25:24,863 --> 00:25:28,366 Luk Sesam op om 30. 241 00:25:53,099 --> 00:25:56,394 - Hedder en af jer Breeze Rutledge? - Ja, hvem spørger? 242 00:25:56,519 --> 00:26:00,649 Casey Corbyn, finansministeriet. Er det dig, der reparerer generatorer? 243 00:26:00,774 --> 00:26:05,570 - Ja. Nu skal jeg hente mit grej. - Breeze, hvad med vinduerne? 244 00:26:05,695 --> 00:26:09,532 Min regering har brug for mig. Du har jo prøvet det før. 245 00:26:10,534 --> 00:26:13,620 Er du blevet luret til at arbejde gratis? 246 00:26:13,745 --> 00:26:16,498 - Åbenbart. - Det kender jeg godt. 247 00:26:16,623 --> 00:26:20,752 Er det din? Er du en af de der stormjægere? 248 00:26:20,877 --> 00:26:26,007 Nej, jeg er en af de der meteorologer. Stormjægerne er ude på at dø. 249 00:26:30,845 --> 00:26:33,974 Lad os så redde verden. 250 00:26:34,099 --> 00:26:37,978 Will... Willie! Er du her, når jeg kommer tilbage? 251 00:26:39,312 --> 00:26:42,524 - Nej. - Fint nok. 252 00:26:46,111 --> 00:26:48,071 Vi ses om fem år. 253 00:27:14,347 --> 00:27:18,435 Du har klaret det flot, stump. Jeg er meget stolt af dig. 254 00:27:18,560 --> 00:27:21,855 Du har klaret det flot. Og i aften- 255 00:27:21,980 --> 00:27:27,193 - bliver du den rigeste snothvalp nogensinde fra Fell's Point. 256 00:27:29,696 --> 00:27:33,116 Du er altså her fra byen, hvad? 257 00:27:34,868 --> 00:27:41,750 Jeg var et smut i Afghanistan, men det var bare for at bryde monotonien. 258 00:27:41,875 --> 00:27:44,794 - Dét virker da. - Kan du se det der? 259 00:27:44,920 --> 00:27:48,256 Derinde solede jeg mig for sidste gang i æren. 260 00:27:50,133 --> 00:27:54,971 Du ser på første-quarterbacken fra Gulfport Gators fra 99 til 2001. 261 00:27:55,096 --> 00:27:58,975 Vi vandt i samtlige sæsoner. 262 00:28:00,101 --> 00:28:04,940 Jeg har seks brødre. De åd, sov og drak football. 263 00:28:05,065 --> 00:28:06,441 Seks brødre? 264 00:28:06,566 --> 00:28:11,279 Hold nu kæft. Jeg har kun en, og det er fandeme det rene minefelt. 265 00:28:14,741 --> 00:28:16,660 Luk den op. 266 00:28:30,966 --> 00:28:32,968 Så er det dig. 267 00:28:33,885 --> 00:28:37,430 KØR DEKRYPTERING 268 00:28:38,014 --> 00:28:42,310 - Hvad i... - Måske er det en frobbotzim. Prøv igen. 269 00:28:45,105 --> 00:28:47,691 - Hvad foregår der? - Koden virker ikke. 270 00:28:47,816 --> 00:28:51,695 - I sagde, I havde hacket den. - Ja. Vi kørte den i morges. 271 00:28:51,820 --> 00:28:56,825 - Hvorfor kan I så ikke åbne den? - Nogen har ændret koden. 272 00:29:01,746 --> 00:29:04,541 Det var ikke mig. 273 00:29:04,666 --> 00:29:09,921 - Det kan kun komme fra Washington. - Eller Washingtons kontakt. 274 00:29:12,632 --> 00:29:14,217 Casey Corbyn. 275 00:29:14,342 --> 00:29:19,890 Vi kan arbejde fra vores dedikerede forbindelse og hacke den igen. 276 00:29:20,015 --> 00:29:23,643 Lad os arbejde på to fronter, Conor. Vi kører hacket en gang til. 277 00:29:23,768 --> 00:29:26,146 - Du finder Corbyn. - Hvor lang tid? 278 00:29:26,271 --> 00:29:29,107 - Tre timer mindst. - Du kan gøre det på to. 279 00:29:29,232 --> 00:29:34,404 - Ja, min skat. To er fint. - Godt. Kom i gang. 280 00:29:39,326 --> 00:29:42,537 Hvor er hun? 281 00:29:48,043 --> 00:29:53,423 Hvis du fortæller noget som helst andet end sandheden- 282 00:29:53,548 --> 00:29:57,135 - så sprøjter jeg sgu din hjernemasse ud over det rustfri stål. 283 00:29:57,260 --> 00:30:00,931 - Hvor er hun? - Gen... 284 00:30:01,056 --> 00:30:03,516 Nødgeneratoren satte ud. 285 00:30:03,642 --> 00:30:07,479 Hun kørte ud efter teknikeren. Hun burde have været her nu. 286 00:30:23,078 --> 00:30:26,957 Det her er ikke godt. 287 00:30:27,082 --> 00:30:30,210 Hvis du vil have hjælp, så bare sig til. 288 00:30:30,335 --> 00:30:33,171 Hold dig nede og hold motoren i gang. 289 00:30:55,068 --> 00:30:57,028 Sådan skal det gøres. 290 00:31:09,666 --> 00:31:14,087 - Agent Corbyn, vi har dig på kornet. - Smid dit våben. 291 00:31:19,342 --> 00:31:22,721 Vi gør dig ikke noget. Vi vil bare snakke med dig. 292 00:31:22,846 --> 00:31:25,473 Overgiv dig. Lad være med at være dum. 293 00:31:30,437 --> 00:31:32,147 Kom så! 294 00:31:34,649 --> 00:31:37,485 Små slag, Corbyn. 295 00:31:49,748 --> 00:31:52,626 - Ud. - Tag hende! 296 00:31:55,420 --> 00:31:59,174 - Stå stille! - Rolig! Jeg er bare teknikeren. 297 00:31:59,299 --> 00:32:02,385 - Jeg henter pigen! - Pas på! 298 00:32:02,510 --> 00:32:07,057 - Rolig. - Kæft, en dag, hvad? Kæft, en dag! 299 00:32:26,243 --> 00:32:29,120 Vi har hende. Krigsmonumentet. 300 00:32:49,724 --> 00:32:51,685 Hop ind! 301 00:33:01,111 --> 00:33:03,738 - Tak. - Hvad fanden gik det ud på? 302 00:33:03,863 --> 00:33:07,742 - Nationalbankdepotet bliver udplyndret. - Min bror var med. Hvor er han? 303 00:33:07,868 --> 00:33:10,996 - Jeg tror, de har ham. - Hvem? 304 00:33:11,121 --> 00:33:14,624 Det hold, der på en eller anden måde er trængt ind på et topsikret anlæg. 305 00:33:14,749 --> 00:33:19,629 - Vi må tilbage. - Vent. Det må være nogle tunge drenge. 306 00:33:19,754 --> 00:33:24,593 - De har brug for ham. - Til hvad? 307 00:33:24,718 --> 00:33:29,681 Kun han kan lave nødgeneratoren, så de kan komme ind i boksen. 308 00:33:29,806 --> 00:33:33,226 Så når han er færdig, er de færdige med ham. Jeg må ringe til DC. 309 00:33:33,351 --> 00:33:35,312 Har du satellittelefon? 310 00:33:35,437 --> 00:33:38,023 Han har sgu pløkket min satellitforbindelse! Pis! 311 00:33:38,148 --> 00:33:41,443 Hallo. Vi må holde hovedet koldt. 312 00:33:41,568 --> 00:33:45,238 Vi får fat i hjælp. Lad os nu bare tage det roligt. 313 00:33:45,363 --> 00:33:49,159 Vi er ved at blive smadret af århundredets største storm. 314 00:33:49,284 --> 00:33:52,662 Du ved vist ikke, hvad det betyder. Ingen kommer herned frivilligt- 315 00:33:52,787 --> 00:33:55,916 - før stormen er drevet over, og så er min bror færdig. 316 00:33:56,041 --> 00:33:59,669 Jeg hjælper dig. Kender du nogen politifolk herfra? 317 00:34:00,670 --> 00:34:05,634 Ja, det gør jeg vel. Der sker jo ikke de store ændringer her i byen. 318 00:34:05,759 --> 00:34:09,095 Godt. Det er vores bedste bud. 319 00:34:13,892 --> 00:34:17,145 Her er generatorfyren. 320 00:34:19,397 --> 00:34:24,819 - Ja. Breeze Rutledge. Det er ham. - Hvordan går det, Randy? 321 00:34:26,071 --> 00:34:29,449 - Du ved, hvor den er. Kom i gang. - Prøv en zigamorph. 322 00:34:29,574 --> 00:34:33,328 Jeg har allerede kørt dummyproceduren for at fremtvinge en reg-optimering. 323 00:34:33,453 --> 00:34:36,081 Det rykker meget godt. 324 00:34:42,003 --> 00:34:43,797 Se ligeud. 325 00:35:04,985 --> 00:35:08,989 GULFPORTS POLITI 326 00:35:12,284 --> 00:35:16,538 - Hallo? - Hvad laver I her? 327 00:35:16,663 --> 00:35:19,708 Alle er sendt ud af byen. 328 00:35:19,791 --> 00:35:22,836 Godt, du ikke følger dine egne ordrer. Det er mig. 329 00:35:22,961 --> 00:35:26,131 Willie? Willie Rutledge, er det dig? 330 00:35:26,256 --> 00:35:30,927 - De har fanget min bror i depotet. - Hvem har fanget ham? 331 00:35:31,052 --> 00:35:35,223 Det er et røveri. Casey Corbyn, ATF. Hvor mange mænd kan De samle? 332 00:35:35,348 --> 00:35:41,187 Jeg vidste, den her dag ville gå op i lort. Kom ind og fortæl det hele. 333 00:35:42,731 --> 00:35:45,483 - Hvor mange er der? - Jeg så kun to. 334 00:35:45,609 --> 00:35:49,154 Men de har overmandet 14 vagter og et topsystem. Der må være flere. 335 00:35:50,655 --> 00:35:54,284 - Så er de meget organiserede. - Jeg ved ikke, om nogen er døde. 336 00:35:54,409 --> 00:35:59,039 Men der var ikke blod, så der er forhåbentlig flere gidsler. 337 00:35:59,164 --> 00:36:02,083 Det må vi gøre noget ved. 338 00:36:04,586 --> 00:36:07,672 Smid dit våben, frøken himmelblå. 339 00:36:07,797 --> 00:36:12,719 - Åh nej, Jimmy. Du er da ikke med. - Det er jeg desværre, Willie. 340 00:36:12,844 --> 00:36:17,974 Man ser de lastvogne køre gennem det her møghul dag ud og dag ind- 341 00:36:18,099 --> 00:36:23,063 - med bunker af penge i lasten. Man ved, de bare skal makuleres. 342 00:36:23,188 --> 00:36:26,483 Det sætter gang i tankerne. 343 00:36:26,608 --> 00:36:29,194 Man får gode idéer. 344 00:36:29,319 --> 00:36:31,988 Smid så den pistol! 345 00:36:38,954 --> 00:36:43,500 Bravo. Jeg kan godt lide en tøs, der gør, som man siger. 346 00:36:43,625 --> 00:36:47,295 - Dixon her. Kan I høre mig? - Har du hende? 347 00:36:47,420 --> 00:36:53,176 Ja. Hun er en køn lille sag i en fin pakke med rødt bånd. 348 00:36:53,301 --> 00:36:57,013 Vi skal bruge hende levende. Pyt med den barmhjertige samaritaner. 349 00:36:57,138 --> 00:37:02,102 - Xander er på vej. - Sig, han ikke skal trække den. 350 00:37:02,227 --> 00:37:05,772 Conor Perkins er deres mand indenfor. 351 00:37:05,897 --> 00:37:10,402 Ikke dårligt, hvad? Af sådan et par gamle fyre, de ville sætte på græs. 352 00:37:11,528 --> 00:37:15,991 600 millioner lyser sgu virkelig op på ens otium. 353 00:37:32,716 --> 00:37:34,384 Kør! 354 00:37:45,687 --> 00:37:48,607 - Rødt bånd mig i røven. - Hold kæft og kør! 355 00:37:52,319 --> 00:37:54,696 De er lige efter os. 356 00:37:54,821 --> 00:37:59,117 - Kan du ikke køre hurtigere? - Jeg har jokket sømmet i bund, mand! 357 00:37:59,242 --> 00:38:00,785 Kom med dit våben. 358 00:38:11,546 --> 00:38:14,174 Det er jo en kampvogn! 359 00:38:18,261 --> 00:38:20,513 Kors i røven! 360 00:38:24,309 --> 00:38:28,772 - Jeg er tom. Jeg har ikke flere kugler. - Hvordan er det gået til? 361 00:38:28,897 --> 00:38:31,816 Jeg har fyret dem alle sammen af. 362 00:38:34,569 --> 00:38:38,323 - Hvor langt væk er de? - 100 meter, og de kommer nærmere. 363 00:38:38,448 --> 00:38:41,826 Hjælp med selen. 364 00:38:47,415 --> 00:38:50,418 Så er det dig. 365 00:38:58,343 --> 00:39:01,596 - Stoler du på mig? Stol på mig. - Hvad? 366 00:39:01,721 --> 00:39:06,476 - Stoler du på mig? - Ja. Hvad fanden har du gang i? 367 00:39:08,061 --> 00:39:10,146 Det bliver en hård omgang. 368 00:39:15,902 --> 00:39:17,779 Brems...! 369 00:39:17,904 --> 00:39:20,282 Nu kommer det hårde. 370 00:39:31,209 --> 00:39:33,628 Er du okay? 371 00:39:35,797 --> 00:39:38,383 Det må du aldrig gøre - 372 00:39:39,509 --> 00:39:41,511 - igen. 373 00:39:41,636 --> 00:39:44,097 Jeg var nødt til at gøre noget. 374 00:39:47,017 --> 00:39:49,644 Og det fungerede vist. 375 00:39:59,529 --> 00:40:00,780 Vent... 376 00:40:04,201 --> 00:40:09,206 - Er du ikke løbet tør for kugler? - Det ved de jo ikke. 377 00:40:29,017 --> 00:40:30,769 Der var bonus. 378 00:41:13,061 --> 00:41:14,646 En tår? 379 00:41:14,771 --> 00:41:17,941 Jeg er ikke voldelig af natur. 380 00:41:18,066 --> 00:41:23,655 Men hvis du ikke snart får den i gang, får du mit andet jeg at se. 381 00:41:23,780 --> 00:41:27,993 Jeg er ikke bekymret af natur. 382 00:41:28,910 --> 00:41:31,997 Men hvordan kan jeg vide, at du ikke dræber mig bagefter? 383 00:41:32,122 --> 00:41:36,376 Det kan du ikke, men tving mig ikke til at tænke på ultimatummer. 384 00:41:36,501 --> 00:41:39,546 Bare reparér det. 385 00:41:42,549 --> 00:41:46,469 Gør det nu bare. Jeg er dødtræt af at vente på folk. 386 00:42:06,990 --> 00:42:10,160 Vi kan ikke bare flygte. Det bliver sgu vores død. 387 00:42:10,285 --> 00:42:15,123 Vi kan ikke køre væk og tilkalde hjælp. Linjerne er nede, og mobilerne er døde. 388 00:42:17,834 --> 00:42:22,547 Da jeg kørte, var mobilerne nede, men hackerne var stadig i gang. 389 00:42:24,090 --> 00:42:28,011 - Hvordan kan de det? - Måske har de en satellitforbindelse. 390 00:42:28,136 --> 00:42:33,350 Sådan en, jeg havde før. Hvis de er kvikke, er den sat op på forhånd. 391 00:42:34,142 --> 00:42:38,104 De kan kun få den ny kode ved at hacke sig ind på mainframen i DC. 392 00:42:38,230 --> 00:42:41,524 Hvis de har en dedikeret linje, kan vi finde den, kappe den- 393 00:42:41,650 --> 00:42:47,489 - gemme os og vente på hjælp. Har du noget her, der kan opfange den? 394 00:42:49,366 --> 00:42:54,663 Den her læser faktisk ikke-ioniseret energi, det vil altså sige radiobølger. 395 00:42:55,789 --> 00:43:00,835 Er det rigtigt? Fedt. Så søger vi bare i Gulfport. 396 00:43:01,711 --> 00:43:06,800 Og byen er lige vågnet op fra 1940'erne, så der er højst tre mobilmaster. 397 00:43:06,925 --> 00:43:09,803 Og den her kan vise, hvilken en der er aktiv. 398 00:43:09,928 --> 00:43:13,848 - Hr. Rutledge, du er... - Doktor Rutledge. 399 00:43:15,183 --> 00:43:18,812 Jeg har en ph.d. i synoptisk meteorologi. 400 00:43:20,105 --> 00:43:22,983 Doktor Rutledge, du er en ekspert efter min smag. 401 00:43:23,108 --> 00:43:27,487 - Tak. - Xander, kan du høre mig? 402 00:43:29,489 --> 00:43:32,200 Svar så. Hvor er du? 403 00:43:34,619 --> 00:43:38,081 Vi er kørt galt. Bilen er smadret. 404 00:43:38,999 --> 00:43:40,667 Er I okay? 405 00:43:42,878 --> 00:43:45,255 For pokker! Den er gal med armen. 406 00:43:45,380 --> 00:43:49,342 Jeg er smårystet, men jeg har det fint. Sheriffen har brækket armen. 407 00:43:49,467 --> 00:43:53,305 - Det er ret slemt. - Hold nu kæft. Hvor er pigen? 408 00:43:53,430 --> 00:43:55,974 Har I pigen? 409 00:43:56,099 --> 00:43:59,686 Hun slap væk, Conor. 410 00:43:59,811 --> 00:44:03,189 I har forspildt chancen for en let løsning. 411 00:44:03,315 --> 00:44:06,610 Vi er uden for Hotel Atlantic. 412 00:44:06,735 --> 00:44:11,072 Stormen er sindssyg! I er nødt til at komme og hente os. 413 00:44:11,197 --> 00:44:14,951 De kommer og henter jer. 414 00:44:15,076 --> 00:44:20,040 Hvis du er så bange for de storme, hvorfor fanden har du så det job? 415 00:44:20,165 --> 00:44:25,003 Du kunne i det mindste have siddet i et rart, tørt tv-studie. 416 00:44:25,128 --> 00:44:29,674 Nu kommer Willie-vejrmand med nyt om den store storm i Golfen. 417 00:44:29,799 --> 00:44:33,470 Tak, Casey. Der er ganske rigtigt 800 kilometers dommedag på vej- 418 00:44:33,595 --> 00:44:36,556 - som vil smadre jeres huse og jeres liv. 419 00:44:36,681 --> 00:44:41,186 Men det er faktisk følgevirkning nr. et af menneskeskabt klimaforandring. 420 00:44:41,311 --> 00:44:45,232 Opvarmningen af havet giver orkanerne mere og mere energi. 421 00:44:45,357 --> 00:44:50,195 Lige nu er maksgrænsen kategori fem. Snart bliver det seks, syv og så videre. 422 00:44:50,320 --> 00:44:53,323 Og så koster det hundrede tusinder af menneskeliv. 423 00:44:53,448 --> 00:44:59,079 Hvis vi kan finde deres hemmelighed, så kan folk som mine kolleger og jeg- 424 00:44:59,204 --> 00:45:04,334 - begrænse årsagen til stormene, måske endda stoppe dem helt. 425 00:45:05,126 --> 00:45:07,462 Det er... 426 00:45:08,588 --> 00:45:11,508 Det er vist meget personligt for dig. 427 00:45:12,592 --> 00:45:17,347 Jeg håber bare aldrig, du skal se en, du elsker, dø for øjnene af dig. 428 00:45:20,267 --> 00:45:22,936 Det har jeg gjort. 429 00:45:23,687 --> 00:45:25,105 I Utah. 430 00:45:27,107 --> 00:45:31,319 Jeg traf et dumt valg. Fik nogen dræbt. 431 00:45:32,946 --> 00:45:35,323 Det er jeg ked af at høre, Casey. 432 00:45:37,701 --> 00:45:42,831 Det er som en tyngende vægt, man aldrig rigtig slipper. 433 00:45:44,541 --> 00:45:47,794 Nej, det gør man ikke. 434 00:45:47,919 --> 00:45:49,963 Kom så! 435 00:45:56,720 --> 00:45:59,931 Kom så. 436 00:46:13,153 --> 00:46:16,114 - Den mast er helt klart aktiv. - Det må være dem. 437 00:46:16,239 --> 00:46:21,119 Vindhastigheden er 230 km/t. Det er en kategori fire. Vi kan ikke være deroppe. 438 00:46:21,244 --> 00:46:24,998 Hvad nu, hvis vi får den herned? Du har et ret seriøst spil. 439 00:46:25,123 --> 00:46:29,794 - Tror du, det kan klare det? - Det er da et bud. 440 00:46:39,179 --> 00:46:41,223 - Okay. - Hvor skal du hen? 441 00:46:41,348 --> 00:46:45,060 Jeg kan godt håndtere et kabel, men ikke den ærtebøsse. 442 00:46:45,185 --> 00:46:49,189 Du skal blive her og beskytte mig. Det her er spillet. 443 00:46:49,314 --> 00:46:52,400 - Ud, ind. - Modtaget. 444 00:46:56,279 --> 00:46:59,407 - Pas godt på. - I lige måde. 445 00:48:07,601 --> 00:48:10,312 Hold da kæft! 446 00:48:12,981 --> 00:48:14,941 Will! 447 00:48:39,633 --> 00:48:42,510 Casey, sluk lyset! 448 00:48:42,636 --> 00:48:46,473 - Hvad? - Sluk lyset! 449 00:48:55,023 --> 00:48:57,901 Nej! Sluk lyset! 450 00:49:01,696 --> 00:49:04,616 Vent. Bak! 451 00:49:06,535 --> 00:49:09,913 Der er nogen deroppe. 452 00:49:13,041 --> 00:49:14,459 Pis! 453 00:49:29,140 --> 00:49:31,101 Jaqi, hold dig tilbage. 454 00:49:53,992 --> 00:49:56,578 - Tallene tikker ind. - Hvor mange er der? 455 00:49:56,703 --> 00:49:59,790 33. Nu kommer de: 6... 456 00:49:59,915 --> 00:50:04,252 - Det tager lidt tid, så vær tålmodige. - Det kan jeg godt for 600 millioner. 457 00:50:06,338 --> 00:50:09,966 - Jaqi. - Conor, vent! Hun er væk! 458 00:50:10,092 --> 00:50:13,595 Hun er væk! Vi må af sted! 459 00:50:13,720 --> 00:50:17,390 Få fat i den kvinde. Jeg dækker dig. 460 00:50:39,121 --> 00:50:44,376 - Kan I ikke sætte farten op? - Den arbejder med lysets hastighed. 461 00:51:05,439 --> 00:51:08,191 Piggene! 462 00:51:08,316 --> 00:51:10,902 - Hvad? - Skyd piggene ud! 463 00:51:21,371 --> 00:51:22,873 - 36... - Fire til. 464 00:51:22,998 --> 00:51:24,833 - 16... - Tre tilbage. 465 00:51:42,309 --> 00:51:45,270 Vi mangler et... Hvad? 466 00:51:47,564 --> 00:51:49,941 Ja, for fanden! 467 00:51:52,527 --> 00:51:54,446 Åh nej. 468 00:51:57,032 --> 00:52:00,827 - Jeg har ikke flere kugler. Vi må væk. - Vi er stadig koblet fast til masten. 469 00:52:00,952 --> 00:52:03,622 - Vi er skydeskiver. - Pas på! 470 00:52:10,587 --> 00:52:14,508 Du får kablet koblet fra. Jeg holder dem væk. 471 00:52:14,633 --> 00:52:16,885 Med hvad? 472 00:52:34,152 --> 00:52:36,488 - Den frøs. - Ja tak, dit båthorn! 473 00:52:36,613 --> 00:52:39,866 - Forbindelsen er kappet. - Sådan, Casey. 474 00:52:39,991 --> 00:52:42,911 - Hvad var det, du sagde? - Sådan, Casey. 475 00:52:52,879 --> 00:52:56,258 Slip ham så! Hold så op! 476 00:53:20,031 --> 00:53:22,492 For fanden! 477 00:53:22,617 --> 00:53:24,578 Kom så. 478 00:53:32,669 --> 00:53:36,965 - Jeg fik den! - Perkins, vi må væk. Ellers dør jeg. 479 00:53:41,470 --> 00:53:44,639 Vi er koblet fra. 480 00:53:59,404 --> 00:54:01,865 Den forbandede bonderøv. 481 00:54:08,663 --> 00:54:12,334 Det var vist heldig timing. 482 00:54:23,345 --> 00:54:28,391 Boksen er en Pollick Ajax. Et forkert tal, og så lukker den ned i 48 timer. 483 00:54:28,517 --> 00:54:32,521 Det tænkte jeg nok. Tyg på det her. Det består af to heltal. 484 00:54:37,150 --> 00:54:42,989 Jeg har analyseret de andre tal. Det er en partiel Fibonacci-sekvens. 485 00:54:43,115 --> 00:54:47,494 Hvis man retter den fremad, indsnævrer det sandsynligheden for det 33. tal. 486 00:54:49,496 --> 00:54:52,582 Vi har to civile, muligvis bevæbnede. 487 00:54:52,707 --> 00:54:58,088 Der er mindst tre fjender. De har alle sammen P90'ere. Og de har Moreno. 488 00:54:58,213 --> 00:55:00,715 - Få os ud. Vi ordner dem. - Javel. 489 00:55:06,054 --> 00:55:09,057 Hold nu kæft! Han prøver at lukke soldaterne ud. 490 00:55:29,202 --> 00:55:33,123 Jeg har skullet tisse i to timer. Alt det vand. 491 00:55:33,248 --> 00:55:34,916 God idé. 492 00:55:36,918 --> 00:55:42,299 Så er det kun dig, der har koden, og derfor de har brug for dig? 493 00:55:42,424 --> 00:55:43,759 Jeps. 494 00:55:45,260 --> 00:55:51,391 Hvorfor gør du det ikke? Åbner boksen. Det er ikke dine penge. 495 00:55:51,516 --> 00:55:55,729 - Det kan jeg ikke. - "Kan ikke" er ikke noget svar. 496 00:55:55,854 --> 00:56:00,358 Jeg har en opgave, selv om det er noget lort. 497 00:56:00,484 --> 00:56:03,987 Man kan ikke bare vade ind i en gidselforhandling... 498 00:56:04,112 --> 00:56:08,450 Du vil bruge deres egne midler, men de skal bruge dig levende, så du er sikker. 499 00:56:08,575 --> 00:56:14,206 Det er vi ikke. Breeze risikerer at dø, fordi du vil have dit gamle job tilbage. 500 00:56:14,331 --> 00:56:16,333 - Nej. - Jo, netop. 501 00:56:16,458 --> 00:56:20,045 Hør her. Så længe jeg har koden, har de ikke pengene. 502 00:56:20,170 --> 00:56:24,049 Så længe de ikke har pengene, overlever gidslerne. 503 00:56:24,174 --> 00:56:27,677 Hvis de får den, dræber de alle vidnerne. 504 00:56:30,889 --> 00:56:31,973 Kom. 505 00:56:33,892 --> 00:56:37,354 - Hvad? - Kom så. 506 00:56:37,479 --> 00:56:42,442 - Jeg følger sgu efter en meteorolog. - Du skal nok lære at elske det. 507 00:56:51,034 --> 00:56:53,787 - Er du okay, chef? - Gu er jeg da ej! 508 00:56:53,912 --> 00:56:57,624 Min arm er smadret. Giv mig noget Vicodin. 509 00:57:00,752 --> 00:57:02,295 Få ham ind! 510 00:57:11,430 --> 00:57:13,932 Er du okay? 511 00:57:14,057 --> 00:57:17,144 Hvad skete der? Hvor er FBI-damen? 512 00:57:17,269 --> 00:57:20,897 Vi kunne ikke få hende med. Stormen er værre end helvede. 513 00:57:21,022 --> 00:57:24,609 Hvor er Xander? Hvor er min bror? 514 00:57:24,735 --> 00:57:27,404 Han klarede den ikke. 515 00:57:28,739 --> 00:57:31,950 - Hvad mener du? - Han er død, mand. 516 00:57:32,075 --> 00:57:36,371 Det er Jaqi også. Dem begge to. 517 00:57:36,496 --> 00:57:38,999 Hvem var det? 518 00:57:41,084 --> 00:57:43,712 FBI-damen. Den smatso! 519 00:57:43,837 --> 00:57:48,216 Nej nej. Hør nu her, Rice. 520 00:57:48,341 --> 00:57:54,097 Hvis vi ikke får pengene, døde de for ingenting, og så har vi ingenting. 521 00:57:54,222 --> 00:57:58,977 Det er det eneste, vi har tilbage. Pengene. Kom nu. 522 00:57:59,102 --> 00:58:02,939 Der er faktisk en pudsig ironi ved alt det her. 523 00:58:04,149 --> 00:58:07,527 Det var os, der havde planlagt at udnytte orkanen- 524 00:58:07,652 --> 00:58:11,156 - og ved et af skæbnens afsindige luner- 525 00:58:11,281 --> 00:58:15,619 - tørner vi sammen med en, der kender den bedre end os. 526 00:58:15,744 --> 00:58:19,664 - Drenge. - Hvad helvede? 527 00:58:19,790 --> 00:58:25,504 Det er enkelt. Sheriffen har hele tiden haft sin egen lille plan. 528 00:58:25,629 --> 00:58:30,300 Som sagt har skæbnen de mest afsindige luner. 529 00:58:31,760 --> 00:58:34,387 Som dengang jeg sad alene i en bar- 530 00:58:34,513 --> 00:58:37,099 - og brokkede mig over mit lod i livet. 531 00:58:37,224 --> 00:58:40,936 Lige ved siden af sad en anden mand og gjorde det samme. 532 00:58:41,061 --> 00:58:45,065 Hvorfor fortæller du mig det? Jeg var der, din idiot. 533 00:58:45,190 --> 00:58:48,402 Ja, så stor en idiot er jeg jo ikke... 534 00:58:49,694 --> 00:58:52,155 Tydeligvis. 535 00:58:54,908 --> 00:58:57,953 Alt var perfekt planlagt. 536 00:58:59,037 --> 00:59:05,293 Vi skulle bare bruge en lille orkan. Men du kvajede dig. 537 00:59:05,419 --> 00:59:09,464 For du havde ikke nosser til at gøre det på den rigtige måde- 538 00:59:09,589 --> 00:59:13,593 - så det hele gik op i hat og briller. 539 00:59:13,718 --> 00:59:16,847 Men nu er det mig, der bestemmer. 540 00:59:16,972 --> 00:59:21,977 Drenge, vi får fat i den tøs og stikker en elstav op i hendes missekat- 541 00:59:22,102 --> 00:59:25,313 - indtil hun giver os koden. 542 00:59:26,356 --> 00:59:28,650 Og så - 543 00:59:30,235 --> 00:59:32,738 - er pengene mine alle sammen. 544 00:59:32,863 --> 00:59:35,490 Hører du? Kan du høre mig, knægt? 545 00:59:36,491 --> 00:59:39,870 - Nej! Indstil skydningen! - Stå stille! 546 00:59:39,995 --> 00:59:43,707 Det var sgu da i den grad til at høre. 547 00:59:44,291 --> 00:59:46,835 Jeg har et forslag. 548 00:59:46,960 --> 00:59:49,129 Sig frem. 549 00:59:49,254 --> 00:59:53,759 Hold jer til mig, så får I en bonus på 20 millioner per næse. 550 00:59:55,051 --> 00:59:59,181 Jeg har ikke noget imod partnere, men jeg hader vidner. 551 01:00:01,308 --> 01:00:03,310 Hvad siger I til det? 552 01:00:05,854 --> 01:00:09,441 Tja... Det kan vi vist godt arbejde med. 553 01:00:12,444 --> 01:00:15,238 Men der bliver ikke nogen penge at dele- 554 01:00:15,363 --> 01:00:19,451 - medmindre vi får kvinden ind til at åbne boksen. 555 01:00:22,913 --> 01:00:26,625 Det lyder sindssygt. Tror du virkelig, det kunne virke? 556 01:00:26,750 --> 01:00:30,295 Inversion. Det er risikabelt, men vores bedste chance. 557 01:00:30,420 --> 01:00:33,423 - Det er spinkle odds. - Ring. 558 01:00:34,883 --> 01:00:38,345 Det er agent Corbyn. Kan I høre mig? Skifter. 559 01:00:38,470 --> 01:00:40,013 Casey. 560 01:00:40,138 --> 01:00:44,101 - Pænt af dig at give lyd fra dig. - Du lignede sgu ikke en forræder. 561 01:00:44,226 --> 01:00:48,021 Du kan godt glemme dit otium i Irland. Du får et topsikret fængsel. 562 01:00:48,647 --> 01:00:52,818 - Det var vel ikke det, du ville sige. - Jeg er træt af at flygte. 563 01:00:52,943 --> 01:00:56,238 - Jeg er klar til at indgå en handel. - Hvordan? 564 01:00:56,363 --> 01:01:01,827 Slip gidslerne fri, så kommer jeg ind og åbner boksen. I får det hele. 565 01:01:01,952 --> 01:01:06,248 Det lyder for godt til at være sandt fra en ambitiøs tøs som dig. 566 01:01:06,373 --> 01:01:10,210 Der skal ikke dø flere. Penge er skrald. 567 01:01:10,335 --> 01:01:13,922 Du får et gidsel. Et for en. 568 01:01:14,047 --> 01:01:17,259 - Glem det. - Så begynder folk at dø. 569 01:01:17,384 --> 01:01:19,928 Først din ven Moreno her. 570 01:01:20,053 --> 01:01:21,430 To gidsler. 571 01:01:21,555 --> 01:01:24,474 Slip Moreno og teknikeren fri, så kommer jeg. 572 01:01:24,599 --> 01:01:28,270 Når I har fået pengene, slipper I alle soldaterne fri. 573 01:01:29,312 --> 01:01:32,732 - Er det en aftale? - Jep. Hvor er du? 574 01:01:33,859 --> 01:01:38,363 - Få et livstegn. - Casey... hvor er du? 575 01:01:38,488 --> 01:01:42,075 Ro på. Først skal du bevise, de stadig er i live. 576 01:01:42,200 --> 01:01:47,372 - Jeg skal tale med Breeze Rutledge. - Hent teknikeren. 577 01:01:47,497 --> 01:01:50,876 Og lad mig tale med agent Moreno. 578 01:01:56,590 --> 01:01:59,092 Det er mig, Casey. 579 01:02:00,051 --> 01:02:01,386 Tak. 580 01:02:01,511 --> 01:02:06,641 Du behøver ikke takke mig, Randy. Vi er på samme hold. 581 01:02:06,767 --> 01:02:09,352 Will. Her. 582 01:02:10,979 --> 01:02:14,107 Der er nogen, der vil tale med dig. 583 01:02:15,984 --> 01:02:19,196 Breeze... Red Dog, Omaha, 22. 584 01:02:21,615 --> 01:02:26,161 - Hej, stump. - Breeze, er du i ét stykke? 585 01:02:26,286 --> 01:02:30,415 Jeg trækker stadig vejret. Jeg troede, du var kørt. 586 01:02:31,875 --> 01:02:35,378 Nej, jeg kom sgu til at savne dig for meget. 587 01:02:36,171 --> 01:02:38,757 Tja, Willie... 588 01:02:40,300 --> 01:02:45,889 Hør her. Red dig selv. De slår mig alligevel ihjel. 589 01:02:50,310 --> 01:02:53,814 Bare tag det roligt. 590 01:02:53,939 --> 01:02:58,485 Okay? Det skal nok gå alt sammen. Bare vent og se. 591 01:03:01,113 --> 01:03:02,906 Jeg elsker dig. 592 01:03:03,782 --> 01:03:09,496 Jeg elsker dig også. Alle elsker faktisk hinanden her. Hvor er I? 593 01:03:09,621 --> 01:03:14,209 - I storcentret. - Hvilket storcenter? 594 01:03:14,334 --> 01:03:19,005 Der er kun et i Gulfport. Regn det ud. 595 01:03:19,131 --> 01:03:21,550 Selvfølgelig er der det. 596 01:03:24,428 --> 01:03:28,932 Tag den på. Det er en flerpunktssele. 597 01:03:30,809 --> 01:03:34,521 Jeg har prøvet alt. Ikke en lyd. Han er bare væk. 598 01:03:35,897 --> 01:03:40,360 Det må man lade ham. Han havde ret. 599 01:03:40,485 --> 01:03:43,155 Tammy sprænger alle rammer. 600 01:03:49,745 --> 01:03:53,665 Jeg kom her med min far. Vi havde en lille Catalina. 601 01:03:53,790 --> 01:03:57,169 Vi sejlede ud med den om sommeren. Det var sjovt. 602 01:04:02,174 --> 01:04:03,467 Nu er du bevæbnet. 603 01:04:09,639 --> 01:04:12,809 Kom så! Ind med dig! 604 01:04:20,984 --> 01:04:24,362 Kom frem. Vi har omringet centeret. 605 01:04:27,908 --> 01:04:30,452 Kom så. 606 01:04:30,577 --> 01:04:32,579 Kom frit frem. 607 01:04:33,663 --> 01:04:36,583 Af sted. Okay, vent. 608 01:04:36,708 --> 01:04:39,461 Kom frem! 609 01:04:42,631 --> 01:04:46,259 - Det er langt nok. - Vi vil ikke have problemer. 610 01:04:46,384 --> 01:04:49,471 Ham for skattetøsen, ikke? 611 01:04:49,596 --> 01:04:53,475 Sådan er aftalen. Hvor er hun? 612 01:04:53,600 --> 01:04:55,477 LUFTTRYK 613 01:04:56,728 --> 01:04:59,564 Hun er her et sted. Hun elsker at shoppe. 614 01:04:59,689 --> 01:05:03,777 Næste vits bliver dyr, klovnerøv. Pigen, eller han dør. 615 01:05:04,820 --> 01:05:06,905 Hvordan går det, Breeze? 616 01:05:07,030 --> 01:05:10,951 Jeg venter bare på, at min quarterback melder vores spil. 617 01:05:11,076 --> 01:05:13,912 Det her spil er en lille finte. På mit signal løber du langt. 618 01:05:14,037 --> 01:05:19,292 - Flet næbbet og send hende ud nu. - Ja ja. Casey. 619 01:05:22,045 --> 01:05:24,798 - Hvor er Moreno? - Han er i sikkerhed. 620 01:05:24,923 --> 01:05:28,385 Bare stol på os. Vi er politiet. 621 01:05:34,516 --> 01:05:35,642 Nu! 622 01:06:28,403 --> 01:06:31,364 - Pas på! - Løb! 623 01:07:13,907 --> 01:07:18,328 Breeze! Breeze, kom frem. Det er mig og Casey. 624 01:07:21,790 --> 01:07:25,377 Han må have troet, de ville komme direkte herhen. 625 01:07:30,632 --> 01:07:33,969 Jeg har en gave til dig. Det var min fars. 626 01:07:38,056 --> 01:07:40,016 Smukt. Browning. 627 01:07:42,436 --> 01:07:45,230 Hold da op. Otte skud er bedre end ingenting. 628 01:07:50,694 --> 01:07:52,779 Tak. 629 01:07:56,408 --> 01:07:58,869 Hvor lang tid har vi, før den driver over? 630 01:07:58,994 --> 01:08:04,291 Der er virkelig fart på. Stormens øje er over os lige om lidt. 631 01:08:04,416 --> 01:08:07,586 Det er forvirrende, at man altid synger: "Ind i stormens øje". 632 01:08:07,711 --> 01:08:11,590 - Og det er det rolige sted. - Ja, det kan være helt utrolig smukt. 633 01:08:11,715 --> 01:08:14,760 35 til 60 kilometer bredt. Som en varm sommerdag. 634 01:08:14,885 --> 01:08:20,891 Men øjemuren er det allerfarligste. Du ved, laget rundt om ringen. 635 01:08:21,016 --> 01:08:24,603 Det drives af tordenstorme, som er rene atombomber. 636 01:08:24,728 --> 01:08:29,816 Hvis man bliver fanget i dem, er det den visse død. 637 01:08:31,985 --> 01:08:34,738 Der er kun gift. 638 01:08:34,863 --> 01:08:39,785 Jeg har, hvad du vil have, hvis du da er til peanutbutter og syltetøj. 639 01:08:39,910 --> 01:08:42,204 Ja. Er det rigtigt? 640 01:08:43,538 --> 01:08:45,207 MANDAG, TIRSDAG 641 01:08:50,087 --> 01:08:53,799 Jeg elsker fandeme mandag, din skøre rad. 642 01:09:02,641 --> 01:09:03,767 Er det Jif? 643 01:09:03,892 --> 01:09:07,020 Nej, jeg er til Skippy, så Skippy. 644 01:09:07,145 --> 01:09:10,941 Er det rigtigt? Nå, men det er altså Smucker's jordbærsyltetøj. 645 01:09:11,066 --> 01:09:13,318 Jepski. 646 01:09:16,238 --> 01:09:18,698 De flygter inde i øjet, ikke? 647 01:09:18,824 --> 01:09:23,787 Det ville jeg gøre. Køre ud i midten, lade den gå i opløsning inde i landet. 648 01:09:26,456 --> 01:09:28,875 Vi burde ramme dem. 649 01:09:29,000 --> 01:09:31,628 - Hvordan? - Bilbombe. 650 01:09:31,753 --> 01:09:35,424 Vi detonerer den på sikker afstand, men... en bilbombe. 651 01:09:35,549 --> 01:09:40,429 Vi skal bare bruge ammoniak, gødning, diesel. Ting fra et byggemarked. 652 01:09:40,554 --> 01:09:44,182 - Hvor fanden ved du det fra? - Det lærer man sgu da i FBI. 653 01:09:44,307 --> 01:09:48,437 Timothy McVeigh sprængte regeringsbygningen med det. 654 01:09:49,312 --> 01:09:54,776 Vi fylder en bil, stiller den ved porten og sprænger den i luften. 655 01:09:55,777 --> 01:10:00,115 Så skal vi bruge en bil. En, der ikke ligger på taget. 656 01:10:02,826 --> 01:10:08,290 Den skal være vandtæt. Have et elektrisk system, der fungerer. 657 01:10:08,415 --> 01:10:10,709 Hvor finder vi sådan en bil? 658 01:10:16,465 --> 01:10:19,176 Dominatoren? Nul! 659 01:10:19,301 --> 01:10:22,804 Er du rigtig klog? Den tilhører staten. 660 01:10:22,929 --> 01:10:26,933 Statens ejendom? Det er de 600 millioner dollars også. 661 01:10:27,058 --> 01:10:30,061 Du kan købe en hel flåde af dem for dem, Will. 662 01:10:33,356 --> 01:10:34,733 Nej. 663 01:10:35,984 --> 01:10:38,570 Jeg har brug for din hjælp. 664 01:10:43,325 --> 01:10:44,451 Jeg har fundet det. 665 01:10:47,204 --> 01:10:51,208 Med lidt benzin får du mere smæk for skillingen. 666 01:10:56,797 --> 01:11:00,675 De må have set Dominatoren. Vi finder en bagudgang. 667 01:11:16,316 --> 01:11:19,111 Hør så her, Casey. 668 01:11:19,236 --> 01:11:24,491 Jeg ved, du er herinde! Vi er fire, og vi har automatgeværer. 669 01:11:24,616 --> 01:11:28,620 - Det er kun mig, der har koden. - Beskyttelsen gælder kun dig. 670 01:11:29,621 --> 01:11:32,791 Den gælder ikke for din fyr. 671 01:11:32,916 --> 01:11:37,879 Hør her. Hvis I lader ham køre uden at gøre ham noget- 672 01:11:38,004 --> 01:11:41,591 - kommer jeg med og åbner boksen. 673 01:11:41,716 --> 01:11:43,593 Kald ham frem. 674 01:11:48,181 --> 01:11:51,184 Kald ham så frem! 675 01:11:53,228 --> 01:11:54,896 Løb! 676 01:13:41,336 --> 01:13:44,548 Hjælp! Hjælp os! 677 01:14:14,202 --> 01:14:15,620 Will! 678 01:14:17,080 --> 01:14:20,083 Willie! Will! 679 01:14:21,626 --> 01:14:23,962 Will! 680 01:14:24,880 --> 01:14:27,841 Her. Kom her, mester. 681 01:14:29,342 --> 01:14:32,637 Kom. Ræk mig din arm. 682 01:14:33,346 --> 01:14:36,475 Jeg har dig. 683 01:14:36,600 --> 01:14:40,270 - Jeg mistede Casey. - Ja, jeg så dem. De har hende. 684 01:14:40,395 --> 01:14:43,482 En ting ad gangen, mester. En ting ad gangen. 685 01:14:59,289 --> 01:15:02,334 Moreno. Du er i live. 686 01:15:02,459 --> 01:15:06,421 - Nej nej nej. Pengene. - Vi havde en aftale. 687 01:15:06,546 --> 01:15:11,802 - Slip ham fri, så åbner jeg. - Du har ikke en skid at forhandle med. 688 01:15:13,595 --> 01:15:15,430 Nej. 689 01:15:16,598 --> 01:15:19,768 Frears, tænd makulatoren. 690 01:15:26,817 --> 01:15:29,444 Har I tænkt jer at makulere mig? 691 01:15:29,611 --> 01:15:32,155 Ikke dig. Ham. 692 01:15:33,156 --> 01:15:36,410 - Nej... - Vent! 693 01:15:36,535 --> 01:15:38,829 - De slår mig ihjel! - Du vinder! 694 01:15:38,954 --> 01:15:40,831 Stop! 695 01:15:44,668 --> 01:15:46,920 Du vinder. 696 01:15:48,463 --> 01:15:51,174 Du vinder. 697 01:16:01,685 --> 01:16:05,272 Den har ligget her hele tiden. 698 01:16:38,847 --> 01:16:42,225 Hold nu op! Kom til farmand! 699 01:16:49,900 --> 01:16:55,280 En præst sagde engang til mig: "Penge får dig ikke i himlen, Conor." 700 01:16:55,405 --> 01:16:58,533 Han forudså helt klart ikke det her. 701 01:17:04,372 --> 01:17:06,458 Randy! 702 01:17:09,419 --> 01:17:14,925 Sådan går det, når man laver så mange ulykker. 703 01:17:15,050 --> 01:17:18,929 Det er for Xander. Det er for Jaqi. 704 01:17:20,889 --> 01:17:25,268 - Jeg slår dig ihjel. - Alle andre har prøvet. 705 01:17:26,228 --> 01:17:28,480 Hvorfor ikke også dig? 706 01:17:28,605 --> 01:17:31,983 Så fylder vi vognene. Tag hende med. 707 01:17:32,109 --> 01:17:35,695 Jeg er ikke færdig med hende endnu. 708 01:17:54,881 --> 01:17:58,260 Svøb dig ind i det her, Willie. 709 01:17:58,385 --> 01:18:02,514 Nu er det frem med grejet. Her er dine vitaminer. 710 01:18:03,932 --> 01:18:06,059 Noget varmt. 711 01:18:06,184 --> 01:18:09,855 - Vi har brug for nogle af dem her. - Hvad helvede? 712 01:18:11,231 --> 01:18:14,609 Ja, jeg bor trods alt i Alabama. 713 01:18:14,735 --> 01:18:19,197 Her. Vælg bare, Willie. 714 01:18:19,322 --> 01:18:23,368 Nej, jeg kommer bare til at skyde enten dig eller mig selv. 715 01:18:25,287 --> 01:18:28,790 Der har vi stormens øje. Det er godt 60 kilometer bredt- 716 01:18:28,915 --> 01:18:33,295 - og kan være som en sommerdag midt i helvede. 717 01:18:33,420 --> 01:18:37,924 Nå, men så er det nu, Rutledge-drengene rykker ud. 718 01:18:41,011 --> 01:18:44,598 Jep. De har sgu helt sikkert pengene. 719 01:18:44,723 --> 01:18:48,018 Og de har sgu helt sikkert også hende. 720 01:18:48,143 --> 01:18:50,645 Sig mig en ting, Willie. 721 01:18:50,771 --> 01:18:54,983 Vi kunne jo bare lade dem køre med penge og hele molevitten. 722 01:18:55,108 --> 01:18:58,195 I hæren lærer man, at man ikke efterlader nogen. Har du glemt det? 723 01:18:58,320 --> 01:19:02,783 Det var bare en test. Rart at se, du har fået nosser siden i morges. 724 01:19:04,034 --> 01:19:07,496 Vi skyder genvej og indhenter dem på Shellys gård. Okay? 725 01:19:21,760 --> 01:19:24,721 Jeg må fortælle dig noget. 726 01:19:26,139 --> 01:19:31,103 Nej. Alt er i orden. Bare glem det. 727 01:19:31,228 --> 01:19:35,440 Nej, jeg vil sige undskyld for noget af det, jeg har sagt. 728 01:19:37,234 --> 01:19:41,488 Vi siger alle sammen ting, vi ikke mener. Glem det. 729 01:19:41,613 --> 01:19:45,534 Det kan jeg ikke. Jeg var jo kun en lille knægt- 730 01:19:45,659 --> 01:19:51,415 - men jeg sagde nogle ting for at prøve at såre dig. 731 01:19:51,540 --> 01:19:54,584 Det har jeg forstået. 732 01:19:54,709 --> 01:19:57,587 Og det er jeg dybt og inderligt ked af. 733 01:19:59,756 --> 01:20:02,426 Jeg er sgu også ked af det. 734 01:20:04,553 --> 01:20:09,307 Jeg har ikke været så god en storebror, som jeg kunne være. 735 01:20:09,433 --> 01:20:12,602 Men jeg har sgu prøvet. 736 01:20:13,937 --> 01:20:16,857 Bare ikke hårdt nok. 737 01:20:20,152 --> 01:20:24,489 Nu, hvor hele lortet er smækket på bordet, må du love mig noget. 738 01:20:24,614 --> 01:20:26,825 Kom med det. 739 01:20:26,950 --> 01:20:31,580 Jeg har gjort det én gang, Willie. Men du må love mig- 740 01:20:31,705 --> 01:20:37,294 - at det er sidste gang, vi viser vores dybe personlige følelser. 741 01:20:40,213 --> 01:20:43,675 Ja, for fanden. Det er sgu en aftale. 742 01:21:20,087 --> 01:21:23,548 Perkins, så få dog fart på. Det uhyre vil æde os levende. 743 01:21:23,673 --> 01:21:27,177 Nu ved du, hvorfor du kører sidst. 744 01:21:28,220 --> 01:21:29,805 Narrøv. 745 01:21:40,941 --> 01:21:45,320 - Du kører som en spand lort. - Vil du prøve? Det er ikke let. 746 01:21:45,445 --> 01:21:50,450 Min svoger var langturschauffør, og han var en rasende stodder. 747 01:21:50,575 --> 01:21:54,121 - Nu ved jeg hvorfor. - Bare hold den på vejen. 748 01:21:54,246 --> 01:21:59,418 Og der er ingen, der har ringet dig op. Klap kaje. 749 01:22:10,053 --> 01:22:12,264 Du er bare så lækker. 750 01:22:17,185 --> 01:22:19,229 Kom her. 751 01:22:22,149 --> 01:22:25,277 - Er du klar? - Nej. 752 01:22:25,402 --> 01:22:28,238 Kom så ud med dig. 753 01:22:48,133 --> 01:22:50,844 Op og stå, Willie! 754 01:23:04,900 --> 01:23:06,693 Kom så! 755 01:23:08,820 --> 01:23:11,323 - Spring! - Det er for langt! 756 01:23:14,117 --> 01:23:16,161 - Hold fast i mit ben! - Willie! 757 01:23:21,583 --> 01:23:23,668 Jeg har det. 758 01:23:24,419 --> 01:23:26,963 Kom så. Tag min hånd. 759 01:23:33,762 --> 01:23:36,848 - Tak. - Godt klaret. 760 01:23:46,399 --> 01:23:50,695 Det var for langt. Vi klarede det. 761 01:23:50,821 --> 01:23:54,282 Vi ligger på en lastvogn. Vi har ikke klaret en skid. 762 01:23:54,408 --> 01:23:59,830 En ting lærte jeg i krigen. Man må tage de sejre, man kan få. 763 01:23:59,955 --> 01:24:01,081 Kom så. 764 01:24:06,169 --> 01:24:08,797 Jeg tager venstre side. 765 01:24:18,140 --> 01:24:19,724 Hold nu op! 766 01:24:25,147 --> 01:24:26,189 Hallo! 767 01:24:27,232 --> 01:24:31,737 - Du skød ham, dit svin! - Ned, eller I får en kugle i bøtten! 768 01:24:35,782 --> 01:24:40,245 - Jeg slår dig ihjel! - Glem det, sukkermus. 769 01:24:40,996 --> 01:24:42,956 - Klar? - Ja. 770 01:24:43,081 --> 01:24:47,002 - Nu må det briste eller bære. - Sgu helst ikke briste. 771 01:24:48,545 --> 01:24:50,255 Det skal nok gå. 772 01:25:01,767 --> 01:25:05,187 - Sådan! - Det skal nok gå, skat. 773 01:25:19,826 --> 01:25:24,706 Du slog min bror ihjel, og jeg slår dig ihjel, uanset hvad Perkins siger. 774 01:25:24,831 --> 01:25:29,336 - Og du kommer til at lide. - Jeg ved, du har hørt det her før. 775 01:25:29,461 --> 01:25:33,298 Du har et problem med dit kvindehad. 776 01:25:39,930 --> 01:25:41,890 Kan du se, hvad jeg mener? 777 01:25:43,683 --> 01:25:46,144 Væk! Jeg kan ikke styre! 778 01:25:48,480 --> 01:25:50,565 Væk med jer! 779 01:25:58,949 --> 01:26:00,409 Kom så væk! 780 01:26:05,038 --> 01:26:08,417 Jeg kan ikke... Kom så væk, for fanden! 781 01:26:19,594 --> 01:26:22,180 For fanden! Jeg vil ikke skyde dig! 782 01:26:36,319 --> 01:26:39,448 Jeg er her, Casey. 783 01:26:43,702 --> 01:26:45,746 Hold da helt kæft. 784 01:27:09,978 --> 01:27:11,313 Vær klar, Casey. 785 01:27:26,369 --> 01:27:29,414 Hvordan f... 786 01:27:30,540 --> 01:27:34,920 Kig ud og sig, hvor langt bag os øjemuren er. 787 01:27:35,045 --> 01:27:36,505 Højst 800 meter. 788 01:27:41,301 --> 01:27:43,095 Gid fanden havde jer. 789 01:27:48,683 --> 01:27:52,521 Duk jer så, turtelduer. Nu kommer der knald på. 790 01:27:57,150 --> 01:28:01,863 - Breeze er i knibe. - Så må vi jo hjælpe ham. 791 01:28:18,964 --> 01:28:20,966 For fanden... 792 01:28:44,406 --> 01:28:47,159 Kan du se, hvad der er bag os? 793 01:28:47,284 --> 01:28:51,580 - Ja, det er ikke godt. - Red Dog, Omaha, 22. 794 01:28:51,705 --> 01:28:55,876 - Hvad? - Red Dog, Omaha, 22. 795 01:28:57,419 --> 01:28:59,588 Du klarer det! 796 01:29:09,181 --> 01:29:10,640 Vær klar. 797 01:29:13,185 --> 01:29:15,353 Forbandede... 798 01:29:24,488 --> 01:29:27,324 Red Dog, Omaha, 22. 799 01:29:34,081 --> 01:29:35,874 En gang til. 800 01:29:45,717 --> 01:29:48,178 Det er en Alabama-klapsammen! 801 01:30:20,335 --> 01:30:21,586 Nej... 802 01:30:21,711 --> 01:30:25,757 I spærrer for runneren og tvinger ham tilbage ind i øjemuren. 803 01:30:25,882 --> 01:30:30,178 Tiøren må være faldet, men jeg ville sgu godt have set ham, da det skete. 804 01:30:41,815 --> 01:30:43,942 Hvad? Nej...! 805 01:30:50,490 --> 01:30:55,245 Mine penge! Gid fanden havde jer! 806 01:30:58,373 --> 01:30:59,583 Gid fanden havde jer! 807 01:31:07,424 --> 01:31:10,761 Vi klarer den ikke. Vi klarer den sgu ikke. 808 01:31:16,266 --> 01:31:19,311 - Jeg lader mig falde tilbage. - Jeg tager ham. 809 01:31:27,444 --> 01:31:29,529 Ræk mig din hånd! 810 01:31:29,654 --> 01:31:33,450 Vi rykker over, okay? Kom her. Tag rattet. 811 01:31:36,369 --> 01:31:38,163 Træd på speederen. 812 01:31:38,747 --> 01:31:41,416 - Kan vi komme tættere på? - Vi får jer over bagefter. 813 01:31:43,293 --> 01:31:45,587 Kom så, Breeze. 814 01:31:45,712 --> 01:31:48,632 - Få mig tættere på. - Will, tættere på! 815 01:31:48,757 --> 01:31:50,258 Kom så! 816 01:31:50,383 --> 01:31:54,096 Hold den. - Kom så! Nu! 817 01:32:02,646 --> 01:32:04,606 - Tag rattet. - Kom så. 818 01:32:06,149 --> 01:32:07,484 Kom så! 819 01:32:15,784 --> 01:32:18,954 - Sømmet i bund, Willie. - Ja ja. 820 01:32:45,147 --> 01:32:49,025 - Nå, Breeze, du havde sgu ret. - En gang til? 821 01:32:49,151 --> 01:32:54,656 Man skal tage de sejre, man kan få. Det var sgu en ordentlig en. 822 01:32:54,781 --> 01:32:57,784 Vi har 200 millioner. Det er da lidt af en sejr. 823 01:32:57,909 --> 01:32:59,995 Og livet i behold. 824 01:33:00,120 --> 01:33:04,458 - Dét er sgu lidt af en sejr. - Ja. 825 01:33:06,668 --> 01:33:11,423 Hør her. Jeg har jer to partnere og 200 millioner i kontanter. 826 01:33:11,548 --> 01:33:16,470 Ingen ved en skid. Hvad siger I til at fise til Mexico? 827 01:33:20,307 --> 01:33:25,395 Ja, det lyder sgu godt. Vi kunne få en helvedes masse... 828 01:33:25,520 --> 01:33:28,064 Det er farligt. 829 01:33:29,316 --> 01:33:30,984 Men... 830 01:33:31,109 --> 01:33:34,571 Jeg tager sgu da pis på jer, I to sinker. 831 01:33:36,198 --> 01:33:38,158 Gudskelov. 832 01:33:40,452 --> 01:33:43,789 Det bliver en rød aftenhimmel. 833 01:33:52,005 --> 01:33:54,674 Lærer man det i ph.d.- skolen? 834 01:33:54,800 --> 01:33:56,927 Nemlig. 835 01:34:25,372 --> 01:34:28,333 Tekster: Lasse Schmidt Dansk Video Tekst