1 00:00:00,100 --> 00:00:40,100 2 00:00:40,101 --> 00:00:50,200 3 00:00:59,044 --> 00:01:05,857 Badai Andrew GulfPort, Alabama 1992 4 00:01:15,131 --> 00:01:17,883 - Ayah, cepatlah ! - Aku sudah cepat, nak. 5 00:01:18,488 --> 00:01:21,761 Jika kita terkena, itu semua salahmu. 6 00:01:21,786 --> 00:01:23,938 - Tidak. - Benar. 7 00:01:23,964 --> 00:01:27,578 Kau bermain - main dengan mainan bodohmu itu. Aku senang akhirnya rusak. 8 00:01:27,603 --> 00:01:31,104 - Mau kuhajar mulutmu ? - Nak, tenanglah. 9 00:01:31,105 --> 00:01:34,922 Lakukan hal baik. Mengapa tak berlatih sepak bola saja ? 10 00:01:35,978 --> 00:01:37,741 Dia memukulku. 11 00:01:37,742 --> 00:01:39,605 - Breeze. - Ya, pak. 12 00:01:40,474 --> 00:01:44,234 Ini yang bagus. Anjing Merah, Omaha, 22. 13 00:01:44,235 --> 00:01:47,359 Aku tahu itu, Itu permainan saling mengapit. 14 00:01:47,360 --> 00:01:48,610 Kita apit musuhnya..,.. 15 00:01:48,714 --> 00:01:50,778 Awas ! 16 00:01:59,579 --> 00:02:00,932 - Kalian baik saja ? - Ya, pak. 17 00:02:00,933 --> 00:02:02,536 Kau baik saja ? 18 00:02:10,832 --> 00:02:14,187 Mobilnya terjebak, Kalian harus masuk ke dalam. 19 00:02:14,584 --> 00:02:17,763 Cepatlah, nak, cepat ! Ayo ! 20 00:02:32,303 --> 00:02:34,680 Halo ? Halo ? 21 00:02:34,805 --> 00:02:36,224 Ayo. 22 00:02:37,087 --> 00:02:39,838 Kuyakin tak apa. Kalian tetaplah di dalam sini. 23 00:02:39,868 --> 00:02:42,160 Ayah mau menarik truknya kembali ke jalan, paham ? 24 00:02:42,185 --> 00:02:45,121 - Biar kami bantu. - Tidak, kalian lebih aman di dalam. 25 00:02:45,146 --> 00:02:46,846 Breeze, kau yang mengawasi. 26 00:02:46,847 --> 00:02:49,106 - Ya, pak. - Kau paham, Willie ? 27 00:03:03,177 --> 00:03:07,717 - Ini semua salahmu. - Ayah..,.. Ayah akan baik saja. 28 00:03:07,742 --> 00:03:12,787 - Kau tahu tak ada yang bisa melukai Ayah. - Ini masih salahmu. 29 00:03:34,668 --> 00:03:37,887 - Apa yang terjadi ? Breeze ? - Aku tak tahu. 30 00:03:42,348 --> 00:03:45,599 Anak- anak ! 31 00:03:49,852 --> 00:03:51,786 Anak- anak ! 32 00:03:51,811 --> 00:03:55,039 Ayah ! Ayah ! 33 00:03:55,064 --> 00:03:57,691 Ayah ! Ayah ! 34 00:03:59,817 --> 00:04:05,528 - Ayah ! Tolong aku ! - Seseorang, tolong ! 35 00:04:31,800 --> 00:04:37,024 Agen Bola Terpercaya Menang Berapapun Pasti Cair www.AKUDEWA.NET 36 00:04:37,415 --> 00:04:43,272 Badai Tropis Tammy GulfPort, Masa Sekarang 37 00:04:43,586 --> 00:04:49,117 Departemen Cuaca Nasional Silver Spring, Maryland 38 00:04:55,018 --> 00:04:57,686 - Sebelah sana. - Dikonfirmasi. 39 00:05:00,562 --> 00:05:03,748 Sepertinya prediksi jalur badai Tammy kita ada hasilnya. 40 00:05:03,773 --> 00:05:07,375 Perbarui dari badai Tropis menjadi Badai kategori satu. 41 00:05:07,400 --> 00:05:10,294 Tekanan angin badai, diameternya sampai 500 mil. 42 00:05:10,840 --> 00:05:13,088 Sepertinya akan menerjang Alabama dan Florida. 43 00:05:13,113 --> 00:05:16,948 - Berikan data terbarunya. - Hangat, terlalu hangat. 44 00:05:17,906 --> 00:05:20,466 Suhu di Teluk 91 derajat, sampai 200 mil jauhnya. 45 00:05:20,491 --> 00:05:22,939 Data NHC dari pelampung Teluk, suhunya 98..,.. 46 00:05:22,940 --> 00:05:24,836 Ditambah sistem tekanan tinggi di Azores-Bermuda..,.. 47 00:05:24,861 --> 00:05:27,431 - Yang terlalu rendah. - Mengesankan, Nona Schooler. 48 00:05:27,432 --> 00:05:30,450 De Molinos, hubungkan aku ke Will Rutledge, Dan Nona Schooler..,.. 49 00:05:30,451 --> 00:05:32,697 Aku ingin kau mengkalkulasi Data perputaran anginnya..,.. 50 00:05:32,723 --> 00:05:36,877 - Dan berikan padaku secepatnya. - Kuberikan datanya lima menit lagi. 51 00:05:37,578 --> 00:05:41,617 Ya, hubungkan ke Will Rutledge. Ya, ini penting. 52 00:05:46,605 --> 00:05:49,151 - Ini Dr. Rutledge ? - Benar. 53 00:05:49,176 --> 00:05:52,153 Direktur Frobisher ingin bicara denganmu 54 00:05:52,178 --> 00:05:54,596 Tentu, sambungkan. 55 00:05:55,188 --> 00:05:57,562 - Will tersambung. - Hei, Will. 56 00:05:57,563 --> 00:05:58,678 Hei, kawan. 57 00:05:58,703 --> 00:06:01,784 Tekanan pusat di sini merosot tajam, Bagaimana datamu di sana ? 58 00:06:01,809 --> 00:06:04,892 Data Satelit sekarang 999 millibar 59 00:06:04,893 --> 00:06:08,059 Sejauh ini, Dominator-mu sinkron 60 00:06:08,084 --> 00:06:11,777 - Aku perlu "drone-nya" segera mengudara - Sedang kulakukan. 61 00:06:11,829 --> 00:06:12,955 Percayalah, sedang kulakukan. 62 00:06:12,980 --> 00:06:16,151 Aku tak ingin terlalu lama berada di sini. 63 00:06:21,780 --> 00:06:26,758 25 tahun lalu, Badai Andrew menghancurkan Kota itu. 64 00:06:26,783 --> 00:06:29,468 Sekarang Badai Tammy akan menghancurkannya juga. 65 00:06:29,701 --> 00:06:32,328 Tapi kali ini tak akan ada yang mati. 66 00:06:32,370 --> 00:06:35,097 - Ya, pak. - Itu sebabnya kulakukan perintah evakuasi. 67 00:06:35,122 --> 00:06:36,559 Kami siap, pak. 68 00:06:36,560 --> 00:06:39,551 Setelah semua mobil keluar Kota..,.. 69 00:06:39,552 --> 00:06:42,935 Kalian harus memastikan penghalang jalan sudah terpasang. 70 00:06:42,960 --> 00:06:46,311 Aku tak mau ada penjarah masuk ke Kota, Tidak dalam pengawasanku. 71 00:06:46,336 --> 00:06:48,422 - Ya, pak. - Baik, berpencar. 72 00:06:55,592 --> 00:06:58,444 Permisi, Sherif Dixon, Badai ini tak seperti..,.. 73 00:06:58,469 --> 00:07:01,490 Perlu dikhawatirkan, Apa kami harus evakuasi ? 74 00:07:01,597 --> 00:07:04,239 Clayton, lebih baik evakuasi dulu..,.. 75 00:07:04,264 --> 00:07:06,147 Dan simpan pengandaianmu nanti saja. 76 00:07:06,172 --> 00:07:09,413 Jadilah warga yang baik, cepatlah pergi. 77 00:07:09,439 --> 00:07:11,018 - Ayo. - Ya, pak. 78 00:07:28,779 --> 00:07:33,491 "Keberanian adalah ketahanan Terhadap kekhawatiran, penguasaan panik" 79 00:07:34,346 --> 00:07:36,760 "Tak ada kecemasan" 80 00:07:36,785 --> 00:07:38,553 Mark Twain. 81 00:07:38,578 --> 00:07:41,138 Jangan berpuisi hari ini, Connor. 82 00:07:41,163 --> 00:07:44,473 Aku tak bisa menahannya, Itu ada dalam jiwa Irlandia-ku. 83 00:07:44,498 --> 00:07:47,350 Jiwa Irlandia-mu sudah meninggalkan Irlandia dua generasi lalu. 84 00:07:47,375 --> 00:07:51,221 Tidak, orang tuaku membawaku kemari Saat usiaku lima tahun. 85 00:07:51,246 --> 00:07:52,790 Aku tak tahu itu. 86 00:07:52,815 --> 00:07:55,527 Banyak hal yang tak kau ketahui dariku. 87 00:07:55,528 --> 00:07:57,397 Aku masih punya paspor. 88 00:07:57,422 --> 00:07:59,899 Aku mau pensiun kesana setelah ini semua berakhir. 89 00:07:59,924 --> 00:08:03,026 Dan aku terjebak bekerja bersamamu di sini selama setahun..,.. 90 00:08:03,051 --> 00:08:05,606 Dan kukira aku tahu segala yang harus Kuketahui. 91 00:08:11,786 --> 00:08:13,282 Mengapa terburu - buru ? 92 00:08:13,307 --> 00:08:16,740 Kita harus mengeluarkan isi muatannya Sebelum Badai datang. Itu alasannya. 93 00:08:16,765 --> 00:08:18,640 - Minggirlah. - Apa ? 94 00:08:24,251 --> 00:08:26,374 Ini Corbin, pegangan ! 95 00:08:26,399 --> 00:08:30,943 Kalian tahu soal goncangan di jalan, ini dia. 96 00:08:42,200 --> 00:08:44,260 Kau tahu, kurasa kau sudah gila. 97 00:08:44,285 --> 00:08:46,661 Kurasa kau benar. 98 00:08:56,501 --> 00:08:58,790 Kau merusak tanaman tembakau orang lain. 99 00:08:58,815 --> 00:09:01,212 Kanker semakin berkurang di dunia. 100 00:09:13,947 --> 00:09:17,989 - Tanyai saudaramu dia dapat salurannya. - Kau dapat salurannya, Clem ? 101 00:09:18,014 --> 00:09:21,599 Sebentar, bro, kuperiksa Cobalah lagi. 102 00:09:22,726 --> 00:09:24,897 Baik, sebentar. 103 00:09:27,371 --> 00:09:29,160 Baik, seharusnya bisa, bro 104 00:09:29,161 --> 00:09:32,731 Ya, tersambung penuh. Bagus sekali, turunlah. 105 00:09:38,444 --> 00:09:40,861 Uangnya datang. 106 00:10:13,132 --> 00:10:15,800 Mereka meremehkanmu. 107 00:10:28,480 --> 00:10:32,660 Departemen Keuangan Fasilitas GulfPort 108 00:10:33,741 --> 00:10:36,329 - Selamat pagi, pak, bu. - Selamat pagi. 109 00:10:36,354 --> 00:10:39,373 - Mana dua Truk lainnya ? - Mereka tak bisa mengikutiku. 110 00:10:39,502 --> 00:10:44,335 - Tak banyak yang bisa mengejarmu. - Aman. 111 00:10:44,777 --> 00:10:47,945 Selamat datang, bukalah. 112 00:10:54,157 --> 00:10:57,352 Niles, kau di sana ? Sudah kuluncurkan. Kau dapat datanya ? 113 00:10:57,377 --> 00:10:59,152 Ya, masih sinkron 114 00:10:59,153 --> 00:11:01,486 Tenanglah, paling hanya jadi Badai Kategori Dua 115 00:11:01,495 --> 00:11:04,582 Ukurlah lagi, kau berada di dalam Tank, demi Kristus. 116 00:11:04,639 --> 00:11:06,090 Tak mau. 117 00:11:06,091 --> 00:11:08,093 Kau meremehkannya, aku bisa merasakannya. 118 00:11:08,118 --> 00:11:10,917 Ya, sementara kau merasakannya, Kami membacanya..,.. 119 00:11:10,942 --> 00:11:14,019 Dari peralatan kalibrasi sains tercanggih. 120 00:11:14,044 --> 00:11:17,647 Jim, dataku di sini berputar menggila. Millibar-nya 985. 121 00:11:17,672 --> 00:11:19,995 Kau pernah melihat millibar secepat ini ? 122 00:11:19,996 --> 00:11:23,229 - Tak sesuai dengan proyeksi kami - Persetan dengan proyeksimu. 123 00:11:23,230 --> 00:11:25,964 Kukatakan padamu, Badai ini akan di luar kendali. Percayalah padaku. 124 00:11:25,989 --> 00:11:28,711 Kutraktir kau Kepiting, jika badainya Lebih tinggi dari Kategori Dua. 125 00:11:28,712 --> 00:11:30,279 Berhentilah memikirkan makanan..,.. 126 00:11:30,304 --> 00:11:32,386 Lagian dana negara yang membayarnya. 127 00:11:32,411 --> 00:11:34,907 Panggil Garda Nasional sebelum terlambat. 128 00:11:34,932 --> 00:11:37,889 Kuharga kau Will, Kau ahli cuaca terbaik. 129 00:11:37,890 --> 00:11:40,619 Tapi aku tak bisa masuk begitu saja ke Kantor Presiden..,.. 130 00:11:40,644 --> 00:11:44,022 - Hanya karena prasangkamu saja. - Lebih baik kau lakukan saja. 131 00:11:44,047 --> 00:11:47,428 Aku tak pernah bertemu seseorang Yang ketakutan pada sesuatu yang dia kuasai. 132 00:11:47,453 --> 00:11:49,833 Ya, aku punya beberapa bantahan, begitu juga untukmu. 133 00:11:49,858 --> 00:11:51,793 Seperti makan manisan padahal sedang diet ketat. 134 00:11:51,818 --> 00:11:53,819 Ya, kau mengatakannya. 135 00:11:54,403 --> 00:11:59,131 - Berkemas dan pulanglah, Will - Ya, aku sudah pulang kawan. 136 00:11:59,156 --> 00:12:01,491 Aku sudah pulang. 137 00:12:06,244 --> 00:12:09,704 Meski sudah bekerja 11 tahun di sini, Aku tak pernah terbiasa dengan pemandangan ini. 138 00:12:10,413 --> 00:12:13,098 Aku benci uang lama, kumal, bau..,.. 139 00:12:13,123 --> 00:12:16,934 Banyak orang menciuminya, Dan disimpan di kantong celana dekat sempak. 140 00:12:16,959 --> 00:12:19,206 Ucapanmu seolah ini Buruk. 141 00:12:19,231 --> 00:12:22,594 Hal menyebalkan dari pekerjaan ini adalah Melihatnya dirubah jadi potongan kecil. 142 00:12:28,424 --> 00:12:30,462 - Sersan Deary. - Ya, Bu. 143 00:12:30,831 --> 00:12:33,276 Mengapa uangnya masih banyak ? Mengapa belum dihancurkan ? 144 00:12:33,301 --> 00:12:35,736 Mesin penghancurnya rusak sejak kau pergi. 145 00:12:35,761 --> 00:12:37,888 - Baik, masukkan uangnya. - Dimengerti. 146 00:12:40,316 --> 00:12:42,368 Identifikasi..,.. Sidik Jari Cocok 100 % 147 00:12:45,123 --> 00:12:47,593 Silahkan Lihat Ke Kamera - Memindai Retina Retina Cocok 100 % 148 00:13:03,842 --> 00:13:05,489 Baiklah. 149 00:13:14,911 --> 00:13:18,472 Sebelumnya bekerja dengan sempurna, Lalu selanjutnya, mati. 150 00:13:18,497 --> 00:13:20,139 Sudah kusuruh orangku memperbaikinya..,.. 151 00:13:20,164 --> 00:13:21,973 Tak ada orang di sini tahu penyebabnya. 152 00:13:21,998 --> 00:13:24,809 Jadi, kalian tiba di sini tepat waktu, Nona..,.. 153 00:13:24,834 --> 00:13:25,977 Bendietrich. 154 00:13:26,002 --> 00:13:28,086 Kau bisa memanggilku Sasha, Agen Moreno. 155 00:13:28,253 --> 00:13:30,128 Karena kaulah yang membayar kami. 156 00:13:30,442 --> 00:13:34,511 Sasha, baiklah. Berapa lama sampai Mesinnya bisa menyala lagi ? 157 00:13:34,512 --> 00:13:36,691 Akan kami diagnosa dan mencari penyebabnya. 158 00:13:36,716 --> 00:13:39,041 Mesinmu siap dijalankan saat makan siang. 159 00:13:39,042 --> 00:13:40,330 Bagus sekali. 160 00:13:40,355 --> 00:13:42,653 Uang ratusan juta dan badai itu bukanlah..,.. 161 00:13:42,678 --> 00:13:44,321 Kombinasi bagus di sini. 162 00:13:44,346 --> 00:13:46,929 Kau pasti tahu kombinasi yang baik 'kan, Randy ? 163 00:13:46,968 --> 00:13:48,307 Permisi. 164 00:13:50,308 --> 00:13:53,535 Cukup bercandanya, Corbin. 165 00:13:53,560 --> 00:13:55,494 Lebih baik kau tak banyak bicara. 166 00:13:55,519 --> 00:13:59,705 Baik, aku masuk lalu keluar. Mari bekerja secara profesional. 167 00:13:59,730 --> 00:14:01,524 - Terima kasih. - Sebelah sini. 168 00:14:06,192 --> 00:14:10,389 Morris, Agen Corbin melapor. Ini saat yang bagus atau tidak ? 169 00:14:10,910 --> 00:14:14,722 Aku punya sedikit masalah Semuanya baik saja ? 170 00:14:14,748 --> 00:14:17,716 - Ya. - Isi kargo sudah dikeluarkan ? 171 00:14:17,741 --> 00:14:21,918 Ya, semuanya ada di sini dengan $ 300 juta dan uang tambahan lagi. 172 00:14:21,919 --> 00:14:25,513 - Mesin pemotongnya rusak. - Ya, aku tahu, sedang ditangani 173 00:14:25,538 --> 00:14:28,973 Dengar, jangan lupa $ 600 juta itu tanggung jawabmu..,.. 174 00:14:28,998 --> 00:14:32,767 - Sampai kau menghancurkannya - Tak masalah dengan itu. 175 00:14:32,792 --> 00:14:35,603 Sepertinya aku harus menjaga uang lama ini..,.. 176 00:14:35,628 --> 00:14:37,270 Meski aku tak bekerja di lapangan lagi. 177 00:14:37,295 --> 00:14:40,981 Hei, aku membantumu saat di Utah 178 00:14:41,006 --> 00:14:44,108 Jika bukan karena aku, Kau tak akan dapat pekerjaan sekarang 179 00:14:44,133 --> 00:14:46,301 Dan aku menghargainya. 180 00:14:48,427 --> 00:14:51,633 Ini bukan pekerjaan sungguhan, Kita tahu pekerjaan macam apa ini. 181 00:14:51,721 --> 00:14:55,740 Dengar, aku membuat keputusan buruk. 182 00:14:56,078 --> 00:14:59,064 Tapi tak boleh ada yang menghukumku Seperti aku menghukum diriku sendiri. 183 00:14:59,089 --> 00:15:01,519 Casey, jangan lakukan ini 184 00:15:01,769 --> 00:15:06,119 Dengar, jika uang ini tanggung jawabku..,.. 185 00:15:06,120 --> 00:15:08,373 Aku ingin kau mengganti kode Brankasnya. 186 00:15:08,374 --> 00:15:10,914 Badai membuat orang berpikiran buruk. 187 00:15:12,525 --> 00:15:15,528 Baik, anggap sudah dilakukan 188 00:15:15,553 --> 00:15:17,695 - Terima kasih. - Dan Casey..,.. 189 00:15:20,698 --> 00:15:22,782 Jaga dirimu, paham ? 190 00:15:40,043 --> 00:15:44,708 Ya, ini Breeze, dari "Rutledge Tow and Repair" 191 00:15:44,733 --> 00:15:47,606 Tinggalkan pesan, mungkin tak akan kutelepon balik 192 00:15:47,631 --> 00:15:50,023 Hei, Breeze, ini Will. Aku sedang ada di Kota. 193 00:15:50,361 --> 00:15:53,693 Dengar, kau harus ke..,.. 194 00:15:53,718 --> 00:15:54,872 Sial. 195 00:16:03,134 --> 00:16:06,173 Selamat Datang Di GulfPort 196 00:16:06,497 --> 00:16:09,904 Sayang, Benda CBC ini sangat korup. 197 00:16:10,010 --> 00:16:13,056 Ya, itu sebabnya mematikannya sangat mudah. 198 00:16:13,397 --> 00:16:16,036 Mengapa mereka selalu membayar Peretas murahan tanpa bakat..,.. 199 00:16:16,061 --> 00:16:17,946 Jika mereka bisa memanggil kita ? 200 00:16:17,947 --> 00:16:20,276 Bayarannya tak cukup banyak. 201 00:16:29,094 --> 00:16:31,325 Ya. 202 00:16:32,825 --> 00:16:35,452 Ya, anggap saja seperti di Rumah. 203 00:16:38,037 --> 00:16:41,180 - Periksalah generator cadanganmu. - Ya, jangan perintah aku. 204 00:16:41,205 --> 00:16:42,877 Aku hanya berpendapat. 205 00:16:47,668 --> 00:16:51,791 - Astaga, generatornya mati. - Tak bagus. 206 00:16:51,816 --> 00:16:55,857 Aku tahu, itu tugas orang lokal di sini Breeze Rutledge, nomernya 555..,.. 207 00:16:55,882 --> 00:16:57,451 Teleponnya mati. 208 00:16:58,508 --> 00:17:01,401 Sial, ponselku juga tak ada sinyal. 209 00:17:01,426 --> 00:17:03,674 Aku juga. Di mana orang itu tinggal ? 210 00:17:04,011 --> 00:17:06,426 Tokonya di Jalan Baum dan Garden. 211 00:17:06,427 --> 00:17:07,844 Namanya "Rutledge Repairs" 212 00:17:44,904 --> 00:17:47,155 Breeze. 213 00:18:02,164 --> 00:18:04,568 Baiklah, cepat bangun. 214 00:18:04,593 --> 00:18:07,917 Ayolah, Breeze, cepat bangun. Ganti bajumu. 215 00:18:11,378 --> 00:18:13,355 Oh, aku bermimpi, Will. 216 00:18:13,380 --> 00:18:17,187 Kau ingat Bu Bishop ? Guru Biologi kelas 10. 217 00:18:19,466 --> 00:18:22,862 Aku kurang suka pelajarannya, Tapi aku tak pernah terlambat. 218 00:18:23,761 --> 00:18:26,841 Seingatku, kau begitu antusias dengan pelajaran Biologinya. 219 00:18:33,933 --> 00:18:36,337 Apa yang kau lakukan di sini, Willie ? 220 00:18:36,477 --> 00:18:41,535 Ada Badai datang dan Badai itu besar sekali. 221 00:18:44,399 --> 00:18:46,233 Mau sarapan ? 222 00:18:48,068 --> 00:18:50,486 Ya, dan aku..,.. 223 00:18:55,531 --> 00:18:56,923 Siapa nama wanita ini ? 224 00:18:56,948 --> 00:18:59,074 - Jaguar. - Jaguar. 225 00:19:00,700 --> 00:19:02,659 Kita tetap diri kita, Willie. 226 00:19:03,614 --> 00:19:06,006 Tak bisa merubah orang. 227 00:19:06,007 --> 00:19:08,347 Kau juga tak bisa merubah Badai. 228 00:19:08,372 --> 00:19:12,850 Ya, Badai ini bisa merubah orang Dari hidup menjadi mati, Kita harus pergi. 229 00:19:12,875 --> 00:19:15,143 Ya, aku pernah melihatnya, saudaraku. 230 00:19:15,168 --> 00:19:18,294 Tak seperti ini, kukatakan padamu, Ini lebih buruk dari..,.. 231 00:19:20,045 --> 00:19:21,964 Badai yang membunuh Ayah ? 232 00:19:22,589 --> 00:19:24,382 Ya. 233 00:19:26,966 --> 00:19:29,093 Anjing Merah, Omaha, 22. 234 00:19:34,847 --> 00:19:36,865 Tanganmu bagus. 235 00:19:36,890 --> 00:19:39,283 Kau selalu punya tangan bagus. 236 00:19:39,308 --> 00:19:42,018 Kita harus pergi. 237 00:19:45,937 --> 00:19:48,074 Kau menyia - nyiakan perjalananmu, bro. 238 00:19:49,122 --> 00:19:50,901 Aku tak mau pergi. 239 00:19:51,815 --> 00:19:54,709 Lihat sekitarmu, karena inilah..,.. 240 00:19:54,734 --> 00:19:57,211 Seluruh hidupku ada di sini. 241 00:19:57,236 --> 00:20:00,380 Tapi kau punya uang dan tiket Pesawat yang kukirim 'kan ? 242 00:20:00,405 --> 00:20:03,697 Ya, semuanya ada di sini. 243 00:20:07,408 --> 00:20:10,536 Berbelas kasihlah ke orang lain. 244 00:20:16,331 --> 00:20:17,931 Kau perlu awal baru, bro. 245 00:20:17,956 --> 00:20:20,058 Aku membuat awal baru setiap hari, Will. 246 00:20:20,083 --> 00:20:23,217 Tapi tak begitu menyenangkan saat malam. 247 00:20:23,502 --> 00:20:27,031 Yang kuperlukan hanya membuat awal baru Lalu kembali lagi. 248 00:20:27,032 --> 00:20:29,939 Breeze, jika Badai ini seperti perkiraanku..,.. 249 00:20:29,964 --> 00:20:34,609 Tak pernah ada yang melihat Badai seperti ini. 250 00:20:34,634 --> 00:20:38,230 Baik, aku percaya. 251 00:20:39,928 --> 00:20:43,847 Tapi kau harus membantuku menutup jendelanya dulu. 252 00:20:45,891 --> 00:20:49,434 Kau..,.. Kau punya palu ? 253 00:20:55,938 --> 00:20:59,707 Kudengar kau punya masalah telepon ? Aku dipanggil oleh orang bernama Moreno. 254 00:20:59,732 --> 00:21:01,584 Kau tak punya izin di sini, pak. 255 00:21:01,609 --> 00:21:05,891 Korporal, kami mengganti T20 Untuk transponder di menara enam. 256 00:21:05,892 --> 00:21:09,645 Kami membuka jalurnya dan harus menggantinya Tepat di sumbernya, yaitu di sini. 257 00:21:09,670 --> 00:21:11,110 Pak, fasilitas ini ditutup karena Badai. 258 00:21:11,135 --> 00:21:13,424 Kau perlu izin khusus yang mana kau tak punya. 259 00:21:13,449 --> 00:21:17,639 Ayolah, kami hanya melakukan tugas, Biarkan kami masuk. 260 00:21:17,664 --> 00:21:20,819 Pak, ini fasilitas Federal, Aku ingin kau memutar balik kendaraanmu ! 261 00:21:20,820 --> 00:21:22,830 Putar balik kendaraanmu sekarang ! 262 00:21:49,388 --> 00:21:52,015 - Apa kita dalam bahaya ? - Kita diserang. 263 00:21:54,600 --> 00:21:57,768 Kalian aman di sini, Semua kaca ini anti peluru. 264 00:21:59,020 --> 00:22:02,063 Aku ingin kalian tenang dan tetap di sini. 265 00:22:11,694 --> 00:22:14,987 - Apa yang terjadi ? - Kita diserang. 266 00:22:45,840 --> 00:22:50,593 - Apa yang harus kita lakukan, Connor ? - Tidurlah. 267 00:23:14,399 --> 00:23:16,276 Ledakkan ! 268 00:23:26,532 --> 00:23:29,409 - Kita punya situasi darurat. - Apa yang terjadi, Tn. Perkins ? 269 00:23:31,368 --> 00:23:33,390 Apa yang kau lakukan ? 270 00:23:33,933 --> 00:23:35,663 Apa yang kau lakukan ? 271 00:23:48,587 --> 00:23:51,654 Kau bilang kita tak bisa Melakukannya tanpa korban jiwa ? 272 00:23:51,655 --> 00:23:54,084 Kau mungkin tak mau melakukannya, Connor. 273 00:23:54,085 --> 00:23:56,408 Pada akhirnya kita harus membunuh orang Supaya dapat yang kita inginkan. 274 00:23:56,433 --> 00:23:58,835 - Mari kurung mereka. - Ya, mari keluarkan P90-nya. 275 00:23:58,860 --> 00:24:00,677 - Mari ambil uangnya. - Amin. 276 00:24:11,310 --> 00:24:15,245 Kacanya anti peluru, Kau membuang waktumu. 277 00:24:15,270 --> 00:24:17,021 Bagaimana jika aku berkata..,.. 278 00:24:17,772 --> 00:24:20,407 "Buka Sesame" ? 279 00:24:20,732 --> 00:24:25,084 Aku suka "Buka Sesame" Sejak aku membaca Ali Baba saat kecil. 280 00:24:25,109 --> 00:24:26,797 Jatuhkan pistolmu, Moreno. 281 00:24:30,363 --> 00:24:33,403 Seharusnya aku tahu ada yang Tak beres dengan kalian berdua. 282 00:24:33,428 --> 00:24:36,102 Kami berdua meretas mesin Pemotongmu seminggu lalu..,.. 283 00:24:36,103 --> 00:24:37,739 Supaya uangnya semakin banyak. 284 00:24:37,868 --> 00:24:39,928 Tentu, kami juga bertaruh pada badai ini..,.. 285 00:24:39,953 --> 00:24:42,993 Tapi ini semua memiliki sedikit resiko. 286 00:24:42,995 --> 00:24:46,482 Kami berhasil menguasai tempat ini Tanpa menumpahkan darah. 287 00:24:46,540 --> 00:24:49,600 Aku ingin terus seperti itu, Jadi, aku perlu bantuanmu. 288 00:24:49,625 --> 00:24:52,460 Jika kau memilih tak mau membantu kami..,.. 289 00:24:52,481 --> 00:24:55,187 Aturan tanpa darah tertumpah akan dicabut. 290 00:24:55,212 --> 00:24:57,021 Ini bukan Uangmu. 291 00:24:57,046 --> 00:24:59,858 Pemerintah tak akan memberikannya Ke istri jandamu, Brenda..,.. 292 00:24:59,882 --> 00:25:02,864 Meski kau gugur di sini, benar 'kan ? 293 00:25:03,550 --> 00:25:06,606 Ini fasilitas federal. 294 00:25:06,719 --> 00:25:09,749 Kau tahu yang kau hadapi saat mereka menangkapmu. 295 00:25:09,825 --> 00:25:14,044 Oh, aku lebih suka menghadapi itu, daripada kami. 296 00:25:17,226 --> 00:25:18,743 Brankasnya, berapa lama lagi ? 297 00:25:18,768 --> 00:25:22,121 Kami harus mengganti perangkat I/O Dengan memuat program pelemah..,.. 298 00:25:22,146 --> 00:25:23,248 Ke salah satu lubang cacing monitornya. 299 00:25:23,249 --> 00:25:24,871 - Bahasa Inggris. - 30 menit. 300 00:25:24,897 --> 00:25:26,690 "Buka Sesame" dalam 30 menit. 301 00:25:53,165 --> 00:25:55,662 Salah satu dari kalian Breeze Rutledge ? 302 00:25:55,663 --> 00:25:58,036 - Ya, siapa kau ? - Casey Corbin, Departemen Keuangan. 303 00:25:58,037 --> 00:26:00,816 Generator kami mati, Kau harus memperbaikinya. 304 00:26:01,571 --> 00:26:05,689 - Ya, akan kuambil peralatanku. - Breeze, bagaimana dengan papannya ? 305 00:26:05,714 --> 00:26:07,982 Pemerintah membutuhkanku, Will. 306 00:26:08,007 --> 00:26:09,758 Kau pernah melakukan ini sebelumnya. 307 00:26:11,133 --> 00:26:13,755 Dia menyuruhmu bekerja gratis ? 308 00:26:13,756 --> 00:26:16,393 - Sepertinya begitu. - Ya, sudah kuduga itu. 309 00:26:16,394 --> 00:26:17,738 Itu mobilmu ? 310 00:26:17,763 --> 00:26:21,409 Kau pengejar badai ? 311 00:26:21,410 --> 00:26:23,688 Tidak, aku ahli cuaca. 312 00:26:23,689 --> 00:26:26,203 Siapapun yang mengejar badai pasti ingin mati. 313 00:26:31,396 --> 00:26:33,956 Baik, mari kita selamatkan dunia. 314 00:26:33,981 --> 00:26:36,721 Will, kawan..,.. 315 00:26:36,722 --> 00:26:38,431 Kau tetap di sini setelah aku kembali ? 316 00:26:39,110 --> 00:26:41,820 - Tidak. - Baiklah. 317 00:26:46,073 --> 00:26:48,032 Sampai jumpa lima tahun lagi. 318 00:26:49,998 --> 00:27:03,062 Agen Bola Terpercaya www.AKUDEWA.NET 319 00:27:14,533 --> 00:27:16,117 Kau melakukannya dengan baik, nak. 320 00:27:16,925 --> 00:27:19,634 Aku bangga padamu. Kau melakukannya dengan baik. 321 00:27:20,468 --> 00:27:24,446 Tapi malam ini, kita akan jadi anak terkaya..,.. 322 00:27:24,471 --> 00:27:26,440 Yang berasal dari Phyllis Point. 323 00:27:26,465 --> 00:27:27,835 Bagus. 324 00:27:29,328 --> 00:27:33,497 Jadi kau selalu di kampung halaman ? 325 00:27:33,498 --> 00:27:34,870 Benar. 326 00:27:34,895 --> 00:27:38,038 Tapi aku pernah bertugas di Afghanistan lalu kembali. 327 00:27:38,063 --> 00:27:40,699 Itu untuk keluar dari kehidupan membosankanku. 328 00:27:41,815 --> 00:27:43,062 Aku juga melakukan itu. 329 00:27:43,087 --> 00:27:44,402 Kau lihat itu ? 330 00:27:44,622 --> 00:27:49,034 Itulah tempat bersenang - senang terakhirku. 331 00:27:50,566 --> 00:27:53,489 Ya, sekarang kau melihat pemain gelandang GulfPort Gators. 332 00:27:53,614 --> 00:27:55,198 Tahun '99 sampai 2001. 333 00:27:55,949 --> 00:27:58,033 Menang di semua musim. 334 00:28:00,076 --> 00:28:04,971 Aku punya enam saudara pria, Mereka makan, minum dan gila sepakbola. 335 00:28:04,996 --> 00:28:06,555 - Enam saudara ? - Ya. 336 00:28:06,893 --> 00:28:09,791 Astaga, aku punya satu dan dia sulit diatasi. 337 00:28:14,711 --> 00:28:17,253 Bukalah. 338 00:28:31,096 --> 00:28:32,289 Giliranmu. 339 00:28:34,071 --> 00:28:37,685 Menjalankan Dekripsi 340 00:28:37,686 --> 00:28:39,049 Kode Dekripsi Gagal - Apa ini ? 341 00:28:39,050 --> 00:28:41,162 Mungkin kena penghalang, coba lagi. 342 00:28:44,437 --> 00:28:47,686 - Katakan apa yang terjadi. - Kodenya tak berhasil. 343 00:28:47,711 --> 00:28:51,271 - Kau bilang berhasil meretasnya. - Sudah. Kami coba pagi ini. 344 00:28:51,296 --> 00:28:54,120 Lalu mengapa tak bisa kau buka ? Hanya itu tugasmu ! 345 00:28:54,145 --> 00:28:56,613 Seseorang merubah kodenya. 346 00:29:01,793 --> 00:29:04,172 Itu bukan aku. 347 00:29:04,173 --> 00:29:06,668 Itu hanya bisa dilakukan dari Washington. 348 00:29:06,693 --> 00:29:10,764 Atau penghubung Washington. 349 00:29:12,696 --> 00:29:14,685 Casey Corbin. 350 00:29:14,798 --> 00:29:17,663 Kami bisa melakukannya lewat saluran lain Dan mulai meretas dari awal. 351 00:29:19,292 --> 00:29:22,174 Kita harus bekerja sama, Connor. 352 00:29:22,175 --> 00:29:24,264 Frears dan aku akan meretas lagi..,.. 353 00:29:24,289 --> 00:29:26,018 Sementara kau menemukan Nona Corbin. 354 00:29:26,043 --> 00:29:28,189 - Waktunya ? - Tiga jam, minimum. 355 00:29:28,214 --> 00:29:31,800 - Kau bisa melakukannya dalam dua jam. - Ya, sayangku. Dua jam tak masalah. 356 00:29:31,801 --> 00:29:34,593 Baik, cepat lakukan. 357 00:29:39,619 --> 00:29:41,343 Di mana dia ? 358 00:29:48,575 --> 00:29:54,330 Katakan yang sejujurnya, bantu aku..,.. 359 00:29:54,355 --> 00:29:57,166 Atau isi otakmu akan tercecer di pintu baja ini. 360 00:29:57,191 --> 00:29:59,375 Di mana dia ? 361 00:29:59,400 --> 00:30:01,335 Gene..,.. 362 00:30:01,360 --> 00:30:03,670 Generator cadangannya rusak. 363 00:30:03,695 --> 00:30:07,156 Dia pergi menjemput tukang reparasi, Dia seharusnya sudah kembali sekarang. 364 00:30:23,332 --> 00:30:25,565 Ini tak bagus. 365 00:30:27,220 --> 00:30:29,628 Dengar, jika perlu bantuan, katakan saja. 366 00:30:30,503 --> 00:30:33,026 Tetap di sini dan nyalakan mesinnya. 367 00:30:54,518 --> 00:30:57,145 Beginilah seharusnya dilakukan. 368 00:31:09,473 --> 00:31:12,602 Agen Corbin, kami membidikmu. 369 00:31:12,603 --> 00:31:15,615 Jatuhkan senjatanya, menyerahlah ! 370 00:31:19,367 --> 00:31:22,843 Kami tak ingin melukaimu, Kami ingin bicara. 371 00:31:22,868 --> 00:31:25,620 Menyerahlah. Jangan bertindak bodoh. 372 00:31:30,916 --> 00:31:32,076 Ayo pergi ! 373 00:31:34,501 --> 00:31:36,586 Tak secepat itu, Corbin. 374 00:31:38,273 --> 00:31:39,917 Penghalang Diaktifkan 375 00:31:50,011 --> 00:31:51,221 Cepat keluar ! 376 00:31:51,519 --> 00:31:52,804 Tangkap dia. 377 00:31:55,077 --> 00:31:56,444 Jangan bergerak ! 378 00:31:56,461 --> 00:31:59,575 Tenanglah, aku hanya tukang reparasi panggilan. 379 00:31:59,600 --> 00:32:02,327 - Kejar wanita itu ! - Mereka mengejarmu ! 380 00:32:02,352 --> 00:32:05,537 Tenanglah, hari yang buruk 'kan ? 381 00:32:05,562 --> 00:32:07,188 Hari yang buruk ! 382 00:32:25,929 --> 00:32:29,243 Aku memojokkannya di Monumen Perang. 383 00:32:49,547 --> 00:32:51,674 Masuklah ! 384 00:33:00,971 --> 00:33:03,114 - Terima kasih. - Apa - apaan itu tadi ? 385 00:33:03,661 --> 00:33:06,574 - Departemen Keuangan dirampok. - Kau pergi bersama Kakak-ku..,.. 386 00:33:06,599 --> 00:33:09,785 - Aku tak melihatnya. Di mana dia ? - Kurasa mereka menangkapnya. 387 00:33:09,810 --> 00:33:12,733 - Siapa yang menangkapnya ? - Anggota dari seseorang yang..,.. 388 00:33:12,734 --> 00:33:14,580 Berhasil menjebol fasilitas berkeamanan ketat. 389 00:33:14,605 --> 00:33:16,122 Kita harus kembali. 390 00:33:16,147 --> 00:33:19,715 Tunggu, mereka pasti punya Banyak senjata karena berhasil melakukannya. 391 00:33:19,716 --> 00:33:22,581 Mereka tak akan menyerahkannya meski Kita memintanya. Mereka membutuhkannya. 392 00:33:22,606 --> 00:33:24,170 Membutuhkannya untuk apa ? 393 00:33:24,194 --> 00:33:27,259 Generator cadangannya rusak. Hanya dia yang bisa memperbaikinya. 394 00:33:27,279 --> 00:33:29,447 Mereka perlu listrik untuk masuk ke Brankas. 395 00:33:29,531 --> 00:33:32,070 Setelah kakak-ku memperbaikinya, Dia tak akan berguna lagi. 396 00:33:32,095 --> 00:33:34,421 - Akan kuhubungi Ibukota. - Kau punya satelit ? 397 00:33:35,326 --> 00:33:38,011 Sial, dia menembak sambungan satelitku ! Sial ! Sial ! 398 00:33:38,036 --> 00:33:41,430 Hei, hei, kita harus tetap fokus, paham ? 399 00:33:41,455 --> 00:33:45,111 Kita harus mencari bantuan. Tetaplah tenang. 400 00:33:45,312 --> 00:33:47,699 Dengar, nona, kita akan dihancurkan..,.. 401 00:33:47,700 --> 00:33:49,004 Badai terbesar dalam abad ini. 402 00:33:49,029 --> 00:33:50,427 Kurasa kau tak tahu artinya. 403 00:33:50,765 --> 00:33:54,036 Artinya tak ada yang mau datang Kemari membantu sampai badainya selesai. 404 00:33:54,037 --> 00:33:56,282 Dan itu sudah terlambat bagi Kakak-ku. 405 00:33:56,307 --> 00:33:57,784 Dengar, aku bersamamu. 406 00:33:58,123 --> 00:33:59,957 Kau kenal Polisi lokal ? 407 00:34:00,750 --> 00:34:04,255 Ya, kurasa. Keadaan di sini tak banyak berubah. 408 00:34:05,553 --> 00:34:07,820 Baik. 409 00:34:07,821 --> 00:34:09,585 Itu bantuan yang bisa kita dapatkan. 410 00:34:13,766 --> 00:34:16,352 Dia pria generatornya. 411 00:34:19,187 --> 00:34:22,506 Ya, Breeze Rutledge, itu dia. 412 00:34:22,981 --> 00:34:24,785 Apa yang terjadi, Randy ? 413 00:34:25,983 --> 00:34:28,518 Kau tahu di mana generatornya, cepat kerjakan. 414 00:34:28,519 --> 00:34:30,880 - Cobalah Zigamorph. - Aku sudah menggunakan prosedur percobaan..,.. 415 00:34:30,905 --> 00:34:33,358 Memaksa pengoptimalnya Mengenalnya sebagai pewarna terdaftar..,.. 416 00:34:33,383 --> 00:34:36,155 Dan kita bisa mendapat sesuatu. 417 00:34:41,825 --> 00:34:43,952 Terus jalan ! Terus jalan ! 418 00:35:12,253 --> 00:35:14,212 Halo. 419 00:35:14,233 --> 00:35:16,731 Apa yang kalian lakukan di sini ? 420 00:35:16,756 --> 00:35:19,857 Kota ini sudah dilakukan evakuasi. 421 00:35:19,882 --> 00:35:22,643 Aku senang kau tak ikut evakuasi. Jimmy, ini aku. 422 00:35:22,668 --> 00:35:26,278 Willie ? Willie Rutledge, itu kau ? 423 00:35:26,303 --> 00:35:29,554 Jimmy, dengar, mereka menangkap Kakak-ku di Departemen Keuangan. 424 00:35:29,555 --> 00:35:32,366 - Siapa yang menangkapnya ? - Departemen Keuangan dirampok. 425 00:35:32,391 --> 00:35:35,367 Casey Corbin, ATF. Berapa banyak orang yang bisa kau kumpulkan ? 426 00:35:35,392 --> 00:35:38,744 Sudah kuduga hari ini akan buruk. 427 00:35:38,769 --> 00:35:41,520 Masuklah ke kantorku. Ceritakan semuanya. 428 00:35:42,730 --> 00:35:45,332 - Berapa banyak jumlah mereka ? - Aku hanya melihat dua. 429 00:35:45,357 --> 00:35:48,208 Tapi mereka melumpuhkan 14 petugas, Keamanan berteknologi canggih..,.. 430 00:35:48,233 --> 00:35:50,793 Pasti jumlah mereka ada banyak. 431 00:35:50,818 --> 00:35:53,003 Jadi mereka terorganisir. 432 00:35:53,028 --> 00:35:55,212 Aku tak tahu jumlah korbannya..,.. 433 00:35:55,237 --> 00:35:59,256 Tapi tak ada darah, kuharap Mereka punya lebih dari satu sandera. 434 00:35:59,281 --> 00:36:02,325 Kita harus melakukan sesuatu soal itu. 435 00:36:04,535 --> 00:36:07,471 Kau, nona, jatuhkan senjatamu, sekarang ! 436 00:36:07,496 --> 00:36:12,262 - Oh, tidak, Jimmy, kau anggota mereka ? - Yah, kurasa begitu, Willie. 437 00:36:13,040 --> 00:36:16,309 Kau selalu melihat Truk itu datang..,.. 438 00:36:16,334 --> 00:36:19,603 Ke Kota ini hari demi hari, Penuh dengan uang. 439 00:36:19,940 --> 00:36:23,066 Kau tahu uang itu akan dihancurkan. 440 00:36:23,380 --> 00:36:26,607 Membuatmu berpikir keras, Willie. 441 00:36:26,632 --> 00:36:29,234 Membuatku punya ide. 442 00:36:29,259 --> 00:36:32,178 Jatuhkan senjatamu, sekarang ! 443 00:36:38,889 --> 00:36:43,483 Bagus, aku suka wanita yang menaati perintah. 444 00:36:43,684 --> 00:36:47,537 - Dixon di sini, kalian dengar ? - Kau menangkapnya ? 445 00:36:47,562 --> 00:36:53,357 Ya, si cantik itu, Dia terjebak tak berdaya. 446 00:36:53,382 --> 00:36:54,833 Kita butuh dia hidup - hidup 447 00:36:54,858 --> 00:36:57,001 Lakukan semaumu dengan pria penolongnya 448 00:36:57,026 --> 00:36:58,461 Zander dalam perjalanan kesana 449 00:36:58,486 --> 00:37:02,321 Ya, suruh dia langsung kemari, Kau dengar ? Ganti. 450 00:37:02,988 --> 00:37:05,881 Connor Perkins adalah orang dalam. 451 00:37:05,906 --> 00:37:10,929 Tak buruk bagi dua pria tua yang akan pensiun. 452 00:37:11,410 --> 00:37:13,261 $ 600 juta tentu..,.. 453 00:37:13,286 --> 00:37:17,747 Membuat perbedaan besar untuk uang pensiun. 454 00:37:32,590 --> 00:37:34,187 Cepat, cepat, cepat ! 455 00:37:45,597 --> 00:37:48,945 - Terjebak tak berdaya apanya ?! - Diam dan mengemudilah ! 456 00:37:52,560 --> 00:37:53,901 Mereka mengejar kita. 457 00:37:54,489 --> 00:37:56,355 Ayolah, tak bisakah kau lebih cepat ? 458 00:37:56,380 --> 00:37:59,307 Sudah kuinjak kuat gasnya. Mobil ini sudah melaju kencang. 459 00:37:59,332 --> 00:38:00,940 Berikan pistolmu. 460 00:38:11,406 --> 00:38:14,324 Mobil itu seperti Tank. 461 00:38:18,118 --> 00:38:20,078 Oh, sial ! 462 00:38:23,454 --> 00:38:25,539 - Aku kosong. - Apa ? 463 00:38:26,540 --> 00:38:28,766 - Aku kehabisan peluru. - Bagaimana bisa terjadi ? 464 00:38:28,791 --> 00:38:30,667 Kutembakkan semuanya. 465 00:38:34,461 --> 00:38:37,856 - Berapa jauh mereka ? - 100 meter dan terus mendekat. 466 00:38:37,881 --> 00:38:39,798 Bantu aku pakai sabuk pengaman. 467 00:38:47,261 --> 00:38:48,929 Baik, sekarang giliranmu. 468 00:38:58,426 --> 00:39:00,819 Kau mempercayaiku ? Aku ingin kau mempercayaiku. 469 00:39:00,844 --> 00:39:02,935 - Apa ? - Kau mempercayaiku ? 470 00:39:02,989 --> 00:39:04,660 Ya, ada apa ini, Will ? 471 00:39:07,932 --> 00:39:09,975 Karena ini akan keras. 472 00:39:16,167 --> 00:39:17,677 Rem ! Rem ! Rem ! 473 00:39:17,730 --> 00:39:19,627 Ini dia bagian terkerasnya. 474 00:39:31,030 --> 00:39:32,823 Kau baik saja ? 475 00:39:35,866 --> 00:39:40,535 Jangan lakukan itu padaku lagi. 476 00:39:41,620 --> 00:39:43,412 Aku harus melakukan sesuatu. 477 00:39:46,935 --> 00:39:49,249 Kurasa ini berhasil. 478 00:39:59,881 --> 00:40:02,924 Tunggu ! Tunggu ! Tunggu ! 479 00:40:03,675 --> 00:40:07,552 - Bukankah kau kehabisan peluru ? - Mereka tak tahu itu. 480 00:40:29,065 --> 00:40:31,150 Dapat. 481 00:41:13,266 --> 00:41:14,679 Mau minum ? 482 00:41:15,011 --> 00:41:20,222 Aku bukan pria yang suka kekerasan, Jika generatornya tak berfungsi..,.. 483 00:41:21,599 --> 00:41:24,034 Akan kutunjukkan sisi lain diriku padamu. 484 00:41:24,059 --> 00:41:27,060 Yah, aku bukan orang yang mudah khawatir..,.. 485 00:41:28,852 --> 00:41:32,038 Bagaimana aku tahu setelah kuperbaiki Kau tak akan membunuhku ? 486 00:41:32,063 --> 00:41:33,747 Kau tak akan tahu ! 487 00:41:33,772 --> 00:41:38,275 Jangan buat aku terpaksa melakukannya ! Cepat perbaiki ! 488 00:41:42,528 --> 00:41:46,321 Cepat lakukan ! Aku muak menunggu lama ! 489 00:41:53,827 --> 00:42:06,939 Menang Berapapun Pasti Cair www.AKUDEWA.NET 490 00:42:07,001 --> 00:42:10,312 Kita tak bisa terus lari seperti ini, Mereka bisa membunuh Kita. 491 00:42:10,753 --> 00:42:13,105 Kita tak bisa pergi, Kita tak bisa memanggil bantuan..,.. 492 00:42:13,130 --> 00:42:15,381 Jalur telepon mati, Ponsel tak ada sinyal. 493 00:42:17,883 --> 00:42:19,901 Saat aku pergi, semua ponsel mati..,.. 494 00:42:19,926 --> 00:42:23,487 Tapi para peretas itu masih bekerja. 495 00:42:23,812 --> 00:42:24,996 Bagaimana bisa ? 496 00:42:25,021 --> 00:42:26,679 Mungkin mereka punya saluran khusus..,.. 497 00:42:26,680 --> 00:42:29,474 Yang terhubung langsung ke Satelit, Seperti punyaku ini. 498 00:42:30,350 --> 00:42:33,601 Jika mereka pintar, Mereka sudah memasangnya sejak dulu. 499 00:42:34,310 --> 00:42:38,621 Satu - satunya cara mereka dapat kode baru Dengan meretas balik bingkai utama di Ibukota. 500 00:42:38,646 --> 00:42:41,123 Jika mereka punya saluran khusus, Kita bisa menemukannya..,.. 501 00:42:41,148 --> 00:42:44,666 Kita bisa memotongnya, merusaknya, Dan menunggu bantuan datang. 502 00:42:44,691 --> 00:42:47,735 Ada benda di sini yang bisa mencarinya ? 503 00:42:49,319 --> 00:42:53,280 Kau tahu, yang ini bisa membaca Identitas "non-ion"..,.. 504 00:42:53,301 --> 00:42:55,798 Pada dasarnya ini hanya radio. 505 00:42:55,823 --> 00:42:59,009 Sungguh ? Bagus. 506 00:42:59,034 --> 00:43:01,160 Kita harus mencari di GulfPort. 507 00:43:02,035 --> 00:43:03,953 Kota ini dibangun tahun 1940..,.. 508 00:43:04,120 --> 00:43:06,930 Pasti hanya ada tiga menara ponsel di Kota ini. 509 00:43:06,955 --> 00:43:09,682 Alat ini akan memberitahu kita Menara mana yang masih aktif. 510 00:43:10,124 --> 00:43:11,808 Tn. Rutledge, kau memang..,.. 511 00:43:11,834 --> 00:43:14,127 Dr. Rutledge. 512 00:43:15,168 --> 00:43:17,712 Aku punya gelar Meteorologi Sinoptik. 513 00:43:20,631 --> 00:43:24,274 - Dr. Rutledge, kau memang ahlinya. - Terima kasih. 514 00:43:24,299 --> 00:43:27,719 Zander, masuklah, kau dengar ? 515 00:43:29,553 --> 00:43:32,596 Zander, angkat walkienya, di mana kau ? 516 00:43:35,264 --> 00:43:38,158 Kami kecelakaan, mobil kami rusak. 517 00:43:38,600 --> 00:43:40,743 Kau baik saja ? 518 00:43:40,768 --> 00:43:43,078 Astaga. 519 00:43:43,103 --> 00:43:45,163 Tanganku patah. 520 00:43:45,188 --> 00:43:47,289 Kami terguncang, tapi aku baik saja. 521 00:43:47,314 --> 00:43:50,832 Tangan Sherif patah, parah sekali. 522 00:43:50,857 --> 00:43:53,251 Diamlah, di mana wanita itu ? 523 00:43:53,276 --> 00:43:55,585 Kau sudah menangkapnya ? 524 00:43:56,132 --> 00:43:58,070 Dia kabur, Connor 525 00:44:00,197 --> 00:44:03,407 Kau mengacaukan kesempatan mudah yang kita punya. 526 00:44:04,323 --> 00:44:06,942 Kami di luar Hotel Atlantic. 527 00:44:06,943 --> 00:44:08,969 Keadaan di sini semakin kacau. 528 00:44:08,994 --> 00:44:11,272 Cepat jemput kami. 529 00:44:11,475 --> 00:44:14,847 Hei, Zander, mereka pergi menjemputmu 530 00:44:14,872 --> 00:44:17,766 Aku tak paham, jika kau selalu takut pada badai ini..,.. 531 00:44:17,874 --> 00:44:20,934 Bagaimana kau bisa mengambil pekerjaan ini ? 532 00:44:20,959 --> 00:44:23,836 Kau bisa saja bekerja di Studio TV yang kering dan nyaman..,.. 533 00:44:25,171 --> 00:44:27,272 Selanjutnya, ada Si Ahli Cuaca Willie..,.. 534 00:44:27,297 --> 00:44:29,732 Mewartakan berita badai besar di sekitar Teluk. 535 00:44:29,965 --> 00:44:31,900 Terima kasih, Casey. Ya, itu benar. 536 00:44:31,925 --> 00:44:35,068 Armagedon sejauh 500 mil sedang kemari Untuk menghancurkan rumah kalian..,.. 537 00:44:35,093 --> 00:44:38,029 Dan menghancurkan kehidupan kalian. Kita kesampingkan leluconnya..,.. 538 00:44:38,054 --> 00:44:41,364 Inilah masalah utama perubahan iklim yang dibuat manusia. 539 00:44:41,389 --> 00:44:43,114 Samudera menghangat, itu memberikan..,.. 540 00:44:43,139 --> 00:44:45,408 Energi tambahan ke Badai ini. 541 00:44:45,433 --> 00:44:47,034 Sekarang, batasnya cuma kategori lima..,.. 542 00:44:47,059 --> 00:44:48,785 Segera akan jadi kategori enam..,.. 543 00:44:48,810 --> 00:44:50,494 Tujuh, seterusnya dan seterusnya..,.. 544 00:44:50,519 --> 00:44:53,663 Saat itu terjadi, ratusan ribu orang tewas. 545 00:44:53,688 --> 00:44:56,249 Jika kita bisa cari tahu rahasianya, kau tahu..,.. 546 00:44:56,273 --> 00:44:58,166 Aku dan rekan kuliahku, Orang seperti kita..,.. 547 00:44:58,191 --> 00:45:00,734 Kita bisa mengurangi bencana badai seperti ini. 548 00:45:01,401 --> 00:45:04,528 Bahkan, mungkin bisa menghentikannya. 549 00:45:05,038 --> 00:45:06,905 Sepertinya..,.. 550 00:45:08,531 --> 00:45:11,700 Kau punya masalah pribadi dengan badai. 551 00:45:12,825 --> 00:45:15,652 Kuharap kau tak pernah melihat orang yang kau sayangi..,.. 552 00:45:15,653 --> 00:45:17,244 Mati tepat di depan matamu. 553 00:45:19,663 --> 00:45:21,580 Aku pernah. 554 00:45:22,956 --> 00:45:25,291 Saat di Utah..,.. 555 00:45:26,938 --> 00:45:30,752 Aku membuat keputusan buruk dan seseorang mati. 556 00:45:32,879 --> 00:45:35,506 Maaf mendengar itu, Casey. 557 00:45:37,757 --> 00:45:43,010 Rasanya seperti beban yang tak bisa kau angkat. 558 00:45:44,220 --> 00:45:46,221 Tidak, tak seperti itu. 559 00:45:48,687 --> 00:45:50,018 Cepatlah. 560 00:45:51,474 --> 00:45:53,434 Ya Tuhan. 561 00:45:56,977 --> 00:46:01,355 Ayolah, ayolah. 562 00:46:12,995 --> 00:46:15,228 Menara itu sudah jelas aktif. 563 00:46:15,230 --> 00:46:16,644 Itu pasti mereka. 564 00:46:16,645 --> 00:46:19,612 Mungkin, tapi tekanan anginnya 143, Itu kategori empat. 565 00:46:19,613 --> 00:46:21,134 Mustahil kita bisa naik ke atas. 566 00:46:21,159 --> 00:46:22,760 Bagaimana jika kita rubuhkan ? 567 00:46:22,785 --> 00:46:25,345 Mesin derek mobil ini kuat sekali. 568 00:46:25,370 --> 00:46:29,081 - Yakin mobilmu bisa melakukannya ? - Mungkin bisa. 569 00:46:39,045 --> 00:46:41,272 - Baik. - Hei, kau mau kemana ? 570 00:46:41,297 --> 00:46:43,273 Aku bisa mengatasi kabelnya, Tapi aku tak bisa mengatasi..,.. 571 00:46:43,298 --> 00:46:45,399 Para penembak itu jika mereka datang menyerang. 572 00:46:45,424 --> 00:46:47,631 Aku ingin kau di sini dan menjagaku. 573 00:46:47,656 --> 00:46:49,172 - Baik. - Ini dereknya. 574 00:46:49,405 --> 00:46:52,637 - Longgarkan, tarik. - Dimengerti. 575 00:46:55,826 --> 00:46:58,474 - Hati - hati. - Kau juga. 576 00:48:07,825 --> 00:48:09,102 Yesus ! 577 00:48:16,436 --> 00:48:17,702 Will ! 578 00:48:39,654 --> 00:48:42,672 Casey, tarik kabelnya. 579 00:48:42,697 --> 00:48:47,011 - Apa ? - Tarik kabelnya. 580 00:48:53,119 --> 00:48:57,914 Oh, tidak. Tarik kabelnya. 581 00:49:01,709 --> 00:49:03,668 Tunggu, mundurlah. 582 00:49:06,544 --> 00:49:08,481 Ada orang di atas sana. 583 00:49:12,765 --> 00:49:14,842 Sial ! 584 00:49:28,895 --> 00:49:30,986 Jackie, mundurlah. 585 00:49:54,234 --> 00:49:57,153 - Angkanya muncul. - Berapa banyak angka kodenya ? 586 00:49:57,174 --> 00:50:00,155 33, ini dia, enam..,.. 587 00:50:00,293 --> 00:50:02,577 Ini memakan sedikit waktu, bersabarlah. 588 00:50:02,602 --> 00:50:04,608 Aku bisa sabar demi $ 600 juta. 589 00:50:06,524 --> 00:50:08,293 - Jackie. - Connor, tunggu ! 590 00:50:08,318 --> 00:50:11,027 Dia sudah tewas. Dia sudah tewas ! 591 00:50:11,820 --> 00:50:13,962 Kita harus pergi, sekarang ! 592 00:50:13,988 --> 00:50:17,378 Tangkap wanita itu, kulindungi kau ! Majulah ! 593 00:50:39,462 --> 00:50:42,230 - Bisa kau percepat ? - Ini komputer..,.. 594 00:50:42,255 --> 00:50:44,840 Yang bekerja dengan kecepatan cahaya, Terima kasih, Rice. 595 00:51:05,270 --> 00:51:08,538 Pasaknya ! Pasaknya ! 596 00:51:08,563 --> 00:51:11,356 - Apa ? - Pakai pasaknya ! 597 00:51:21,572 --> 00:51:25,240 - 36, 16 ! - Empat lagi. Baik, tiga lagi. 598 00:51:42,459 --> 00:51:43,954 Satu lagi. 599 00:51:44,720 --> 00:51:45,670 Apa ? 600 00:51:48,046 --> 00:51:50,380 Ya, ya ! Ya ! 601 00:51:57,543 --> 00:51:59,504 Aku kehabisan amunisi, kita harus pergi. 602 00:51:59,529 --> 00:52:01,113 Kita masih terkait dengan Menaranya. 603 00:52:01,138 --> 00:52:04,056 Kita jadi sasaran empuk. Awas ! 604 00:52:10,768 --> 00:52:14,787 Tetap di sini, lepas kaitnya. Akan kutahan mereka. 605 00:52:14,812 --> 00:52:16,370 Dengan apa ? 606 00:52:34,325 --> 00:52:37,105 - Komputernya mati. - Aku bisa melihatnya, goblok ! 607 00:52:37,106 --> 00:52:38,719 Sambungan kita terputus. 608 00:52:38,744 --> 00:52:41,829 - Bagus sekali, Casey. - Apa katamu ? 609 00:52:41,850 --> 00:52:43,954 Kubilang, "Bagus sekali, Casey" 610 00:52:53,003 --> 00:52:54,457 Lepaskan dia ! 611 00:52:55,168 --> 00:52:56,383 Hentikan ! 612 00:53:01,424 --> 00:53:02,556 Sudah, hentikan ! 613 00:53:19,874 --> 00:53:21,395 Astaga..,.. 614 00:53:23,122 --> 00:53:24,544 Ayolah ! 615 00:53:32,527 --> 00:53:33,920 Sudah. 616 00:53:33,945 --> 00:53:38,240 Perkins, ayo pergi dari sini atau kita semua akan mati ! 617 00:53:41,929 --> 00:53:43,525 Kita sudah terlepas. 618 00:53:59,666 --> 00:54:01,212 Dasar orang kampung brengsek ! 619 00:54:08,800 --> 00:54:11,385 Saat tepat, kurasa. 620 00:54:23,267 --> 00:54:26,510 Ini yang kuduga, "Volterpolic AJAX" 621 00:54:26,511 --> 00:54:28,866 Satu kesalahan dan sistemnya mati selama 48 jam. 622 00:54:28,891 --> 00:54:31,238 Ya, itu yang kuduga. Lihatlah ini. 623 00:54:31,239 --> 00:54:34,274 Dua bilangan bulat. 624 00:54:37,276 --> 00:54:40,378 Setelah dijalankan, aku menganalisa dua angka sebelumnya..,.. 625 00:54:40,403 --> 00:54:43,421 Ini rangkaian "Marshall-Fibonacci" 626 00:54:43,446 --> 00:54:48,269 Kita terapkan dan akan mempersempit Kemungkinan dari angka ke-33. 627 00:54:49,992 --> 00:54:53,272 Baik, ada dua warga sipil, kemungkinan bersenjata. 628 00:54:53,273 --> 00:54:56,377 Kita punya tiga musuh dengan pistol P90..,.. 629 00:54:56,402 --> 00:54:58,336 Dan mereka menangkap Moreno. 630 00:54:58,337 --> 00:55:01,040 - Keluarkan kami dari sini, kami atasi mereka. - Baik, pak. 631 00:55:06,148 --> 00:55:09,283 Astaga, dia ingin membebaskan para tentara. 632 00:55:11,066 --> 00:55:12,919 Aktifkan Pagar Listrik 633 00:55:29,266 --> 00:55:31,367 Aku harus kencing. 634 00:55:31,392 --> 00:55:35,187 - Karena cuaca seperti ini. - Ide bagus. 635 00:55:37,581 --> 00:55:39,306 Biar kuperjelas ini..,.. 636 00:55:39,648 --> 00:55:42,483 Hanya kau yang punya kodenya, itu sebabnya Mereka membutuhkanmu ? 637 00:55:42,558 --> 00:55:43,869 Benar. 638 00:55:45,068 --> 00:55:46,967 Mengapa tak kau lakukan saja ? 639 00:55:47,611 --> 00:55:49,152 Aku tak melakukan apa ? 640 00:55:49,153 --> 00:55:51,588 Buka brankasnya, itu bukan uangmu. 641 00:55:51,613 --> 00:55:53,531 Aku tak bisa. 642 00:55:54,574 --> 00:55:56,945 - Tak bisa itu bukanlah jawaban. - Aku tak bisa. 643 00:55:56,970 --> 00:55:59,202 Itu pekerjaanku, meski menyebalkan. 644 00:56:00,619 --> 00:56:04,222 Kau tak paham. Kau tak bisa Bernegosiasi soal sandera begitu saja..,.. 645 00:56:04,247 --> 00:56:07,223 Jika kau ingin mengalahkan mereka, Maka kau harus tetap hidup..,.. 646 00:56:07,248 --> 00:56:09,373 Jadi itu keamanan bagi dirimu. 647 00:56:09,374 --> 00:56:11,264 Itu tak berlaku bagiku dan Breeze. 648 00:56:12,210 --> 00:56:14,583 Dia bisa kehilangan nyawanya karena pekerjaanmu ini. 649 00:56:14,608 --> 00:56:15,605 Tidak. 650 00:56:15,630 --> 00:56:17,668 - Itu karena uang di brankas itu. - Will, dengar. 651 00:56:17,693 --> 00:56:20,586 Selama aku punya kodenya, mereka tak punya uangnya. 652 00:56:20,611 --> 00:56:23,984 Selama mereka tak punya uangnya, sanderanya tetap aman. 653 00:56:24,425 --> 00:56:27,970 Jika mereka dapat uangnya, Mereka membunuh para saksi mata. 654 00:56:31,013 --> 00:56:33,222 Ikuti aku. 655 00:56:34,057 --> 00:56:36,016 - Apa ? - Ayolah. 656 00:56:37,777 --> 00:56:42,562 - Aku mengikuti ahli cuaca. - Kau akan menyukainya. 657 00:56:51,067 --> 00:56:54,148 - Kau baik saja, bos ? - Aku tak baik saja. 658 00:56:54,173 --> 00:56:56,904 Tanganku patah, Ambilkan aku Vicodin. 659 00:57:00,812 --> 00:57:02,616 Bawa dia masuk, bawa dia masuk ! 660 00:57:11,371 --> 00:57:13,931 Kau baik saja ? 661 00:57:13,956 --> 00:57:17,391 Apa yang terjadi ? Di mana wanita itu ? 662 00:57:17,416 --> 00:57:21,228 Kami tak berhasil menangkapnya. Badai di luar sangat ganas. 663 00:57:21,253 --> 00:57:23,896 Di mana Zander ? Di mana saudaraku ? 664 00:57:23,921 --> 00:57:25,839 Dia tak selamat. 665 00:57:28,382 --> 00:57:32,193 - Apa maksudmu ? - Dia mati. 666 00:57:32,218 --> 00:57:33,760 Jackie, juga. Mereka berdua. 667 00:57:35,803 --> 00:57:37,596 Siapa pelakunya ? 668 00:57:41,224 --> 00:57:43,991 Wanita itu ? Dasar jalang ! 669 00:57:44,016 --> 00:57:46,810 Tidak, hentikan, Dengarkan aku, Rice..,.. 670 00:57:48,602 --> 00:57:50,121 Jika kita tak dapat uangnya..,.. 671 00:57:50,146 --> 00:57:53,814 Mereka berdua mati tanpa apapun, Dan kita tertinggal tanpa apapun. 672 00:57:54,378 --> 00:57:58,918 Hanya kita yang tersisa, kau dan aku Juga uang itu, paham ? 673 00:57:58,943 --> 00:58:03,154 Kau tahu, ada ironi aneh dalam situasi ini. 674 00:58:04,279 --> 00:58:07,715 Kamilah yang berencana memanfaatkan Badai ini..,.. 675 00:58:07,740 --> 00:58:11,425 Dengan suatu kejutan dari Takdir..,.. 676 00:58:11,450 --> 00:58:15,928 Kita bertemu seseorang yang Memahami badai lebih baik dari kita. 677 00:58:16,579 --> 00:58:19,930 - Semuanya. - Apa - apaan ini ? 678 00:58:19,955 --> 00:58:25,084 Ternyata si Sherif memiliki Rencana di dalam rencana. 679 00:58:25,876 --> 00:58:30,795 Seperti kataku, takdir berjalan dengan car gila. 680 00:58:31,671 --> 00:58:34,315 Seperti saat aku duduk di bar sendirian..,.. 681 00:58:34,340 --> 00:58:37,198 Membicarakan masalah kehidupanku..,.. 682 00:58:37,199 --> 00:58:41,104 Dan di sebelahku ada pria lain Yang melakukan hal sama. 683 00:58:41,129 --> 00:58:43,665 Mengapa kau memberitahuku itu ? 684 00:58:43,762 --> 00:58:48,730 - Aku ada di sana, dasar bodoh. - Tak sebodoh itu..,.. 685 00:58:49,147 --> 00:58:51,398 Sudah jelas. 686 00:58:54,519 --> 00:58:57,729 Semuanya berjalan sesuai rencana. 687 00:58:59,271 --> 00:59:03,208 Yang kami butuhkan hanya satu badai kecil..,.. 688 00:59:03,233 --> 00:59:05,459 Tapi kau mengacaukannya..,.. 689 00:59:05,484 --> 00:59:09,670 Karena kau tak punya keberanian Melakukanya dengan cara yang benar ! 690 00:59:09,695 --> 00:59:12,738 Semuanya Kacau ! 691 00:59:14,031 --> 00:59:15,865 Aku yang mengambil kendali sekarang. 692 00:59:16,991 --> 00:59:20,510 Semuanya, kita tangkap wanita itu..,.. 693 00:59:20,535 --> 00:59:24,162 Kita siksa dia sampai dia mengatakan Kodenya. 694 00:59:26,455 --> 00:59:28,252 Lalu setelah itu..,.. 695 00:59:30,207 --> 00:59:32,496 Semua uang itu jadi milikku. 696 00:59:32,834 --> 00:59:36,479 Kau dengar ? Kalian mendengarku dengan sangat jelas ? 697 00:59:36,815 --> 00:59:39,325 Tidak, tahan tembakan kalian. 698 00:59:40,055 --> 00:59:43,816 Perkataan itu memang sangat jelas. 699 00:59:44,258 --> 00:59:48,052 - Aku punya penawaran. - Cepat katakan ! 700 00:59:48,928 --> 00:59:53,681 Bekerjalah denganku dan aku berjanji Memberi kalian masing - masing $ 20 juta. 701 00:59:54,639 --> 00:59:59,350 Aku tak peduli siapa rekanku. Tapi aku benci saksi mata. 702 01:00:01,226 --> 01:00:03,561 Bagaimana menurut kalian ? 703 01:00:05,729 --> 01:00:10,193 Yah, kurasa kami menerimanya. 704 01:00:12,609 --> 01:00:14,996 Tapi tak ada uang yang dibagi..,.. 705 01:00:15,277 --> 01:00:19,368 Kecuali kita bawa wanita itu kemari untuk membuka brankasnya. 706 01:00:23,115 --> 01:00:27,463 Ini gila. Menurutmu itu bisa berhasil ? Itu..,.. 707 01:00:27,464 --> 01:00:28,644 - Pembalikan Tekanan. - Benar. 708 01:00:28,669 --> 01:00:30,595 Beresiko, tapi itu kesempatan terbaik yang kita miliki. 709 01:00:30,620 --> 01:00:31,887 Kemungkinan gagalnya tinggi. 710 01:00:31,912 --> 01:00:33,372 Harus berhasil. 711 01:00:34,873 --> 01:00:38,083 Masuk. Di sini Agen Corbin. Kalian dengar ? Ganti. 712 01:00:38,771 --> 01:00:41,643 Casey. Senang kau menghubungiku. 713 01:00:41,668 --> 01:00:44,187 Ternyata kau pengkhianat, Connor 714 01:00:44,212 --> 01:00:45,609 Kurasa kau bisa melupakan soal..,.. 715 01:00:45,629 --> 01:00:48,923 Pensiun di Irlandia yang sangat nyaman bagimu. 716 01:00:48,944 --> 01:00:50,607 Aku ragu itu alasanmu menghubungiku. 717 01:00:50,632 --> 01:00:54,705 Aku bosan lari, aku mau membuat kesepakatan, pertukaran. 718 01:00:54,706 --> 01:00:56,111 Pertukaran macam apa ? 719 01:00:56,136 --> 01:00:59,905 Kau bebaskan semua sandera dan Aku akan datang membuka brankas itu. 720 01:00:59,930 --> 01:01:01,906 Kau ambil semua uangnya. 721 01:01:01,931 --> 01:01:04,294 Kedengarannya terlalu bagus jadi nyata..,.. 722 01:01:04,295 --> 01:01:06,304 Keluar dari mulut wanita ambisius sepertimu. 723 01:01:06,643 --> 01:01:10,414 Aku tak ingin ada orang yang mati. Uang sampah itu bukan milikku. 724 01:01:10,603 --> 01:01:14,248 Akan kuberikan satu sandera, Satu orang ditukar satu. 725 01:01:14,273 --> 01:01:17,275 - Tak setuju. - Maka mereka akan mati. 726 01:01:17,649 --> 01:01:21,502 - Dimulai dari temanku Moreno di sini. - Dua sandera. 727 01:01:21,527 --> 01:01:23,628 Bebaskan Moreno dan pria reparasi itu..,.. 728 01:01:23,653 --> 01:01:28,425 Lalu aku akan datang. Setelah kalian dapat uangnya, Kalian lepaskan semua tentara. 729 01:01:29,734 --> 01:01:30,911 Apa kita setuju ? 730 01:01:31,268 --> 01:01:32,800 Setuju. Di mana kau ? 731 01:01:32,930 --> 01:01:34,760 Buktikan mereka masih hidup. 732 01:01:34,785 --> 01:01:38,616 Casey, di mana kau ? 733 01:01:38,617 --> 01:01:42,395 Tak secepat itu. Pertama, kau buktikan Kalau mereka masih hidup. 734 01:01:42,420 --> 01:01:44,294 Aku ingin bicara ke Breeze Rutledge 735 01:01:44,295 --> 01:01:46,473 Keluarkan tukang reparasi itu. 736 01:01:47,563 --> 01:01:50,475 Dan sambungkan ke Agen Moreno, Aku ingin bicara padanya. 737 01:01:56,840 --> 01:01:59,108 Ini aku, Casey. 738 01:01:59,550 --> 01:02:01,485 Terima kasih. 739 01:02:01,718 --> 01:02:04,678 Tak perlu berterima kasih padaku, Randy, Kita di Tim yang sama. 740 01:02:06,722 --> 01:02:10,062 Will. Ini. 741 01:02:11,099 --> 01:02:12,825 Ada yang ingin bicara denganmu. 742 01:02:15,352 --> 01:02:19,229 Breeze, Anjing merah, Omaha, 22 743 01:02:21,230 --> 01:02:25,220 - Hei, nak. - Breeze, kau baik saja ? 744 01:02:26,291 --> 01:02:28,420 Aku masih bernafas. 745 01:02:28,902 --> 01:02:30,528 Kukira kau sudah pergi. 746 01:02:31,820 --> 01:02:34,447 Tidak, aku sangat merindukanmu. 747 01:02:35,406 --> 01:02:38,574 Willie si baik. 748 01:02:39,888 --> 01:02:42,966 Dengar, saudaraku, selamatkan dirimu. 749 01:02:42,968 --> 01:02:46,702 Mereka akan membunuhku. 750 01:02:50,332 --> 01:02:53,350 Tenanglah. 751 01:02:53,375 --> 01:02:55,435 Paham ? 752 01:02:55,460 --> 01:02:58,961 Semuanya akan baik saja. Kau akan lihat. 753 01:03:01,005 --> 01:03:02,981 Aku menyayangimu. 754 01:03:03,006 --> 01:03:07,943 Aku menyayangimu juga. Sebenarnya, Semua orang di sini saling menyayangi. 755 01:03:07,968 --> 01:03:09,610 Sekarang, di mana kau ? 756 01:03:09,635 --> 01:03:12,554 - Kami ada di Mall. - Mall mana ? 757 01:03:14,138 --> 01:03:16,558 Hanya ada satu Mall di GulfPort. 758 01:03:16,559 --> 01:03:19,075 Kau cari tahu sendiri. 759 01:03:19,400 --> 01:03:21,643 Sudah jelas itu. 760 01:03:24,436 --> 01:03:27,688 Pakai ini, ini baju pengaman. 761 01:03:31,487 --> 01:03:35,147 Sudah kucoba semuanya, tak ada kabar. Dia menghilang. 762 01:03:35,609 --> 01:03:39,112 Kau harus memberitahunya, dia benar. 763 01:03:40,529 --> 01:03:43,323 Tammy di luar kendali. 764 01:03:48,617 --> 01:03:50,969 Dulu aku sering belanja di sini bersama Ayahku. 765 01:03:50,994 --> 01:03:54,096 Kami membeli tali Catalina kecil, sekitar 16,5 kaki panjangnya. 766 01:03:54,121 --> 01:03:57,332 Kami gunakan di Teluk saat musim panas. Itu menyenangkan. 767 01:04:02,042 --> 01:04:03,627 Sekarang kau punya senjata. 768 01:04:09,464 --> 01:04:12,088 - Cepat ! - Masuklah ke dalam ! 769 01:04:20,971 --> 01:04:24,515 Tunjukkan dirimu ! Tempat ini sudah dikepung ! 770 01:04:27,767 --> 01:04:29,435 Keluarlah ! 771 01:04:30,144 --> 01:04:32,853 Keluarlah dimanapun kau berada ! 772 01:04:33,562 --> 01:04:36,404 Jalan ! Baik, berhenti. 773 01:04:36,405 --> 01:04:38,774 Tunjukkan dirimu ! 774 01:04:42,484 --> 01:04:44,711 Sudah cukup ! 775 01:04:44,736 --> 01:04:47,004 Kami tak ingin ada masalah. 776 01:04:47,029 --> 01:04:49,389 Kami kemari untuk wanita itu. 777 01:04:49,656 --> 01:04:53,713 Ini kesepakatannya, Di mana wanita itu ? 778 01:04:56,619 --> 01:04:59,427 Dia ada di suatu tempat di sini. Dia suka belanja. 779 01:04:59,745 --> 01:05:03,076 Jika bercanda lagi, brengsek, Wanita itu, atau pria ini mati. 780 01:05:04,623 --> 01:05:07,081 Apa kabarmu di bawah sana, Breeze ? 781 01:05:07,082 --> 01:05:10,897 Aku menunggu pemain gelandang-ku menyuruhku beraksi. 782 01:05:10,922 --> 01:05:13,938 Ini permainan "Flea Flicker" Sudah saatnya aku beraksi. 783 01:05:13,963 --> 01:05:16,387 Diamlah dan suruh wanita itu keluar ! 784 01:05:16,388 --> 01:05:19,424 Baiklah, baik. Casey. 785 01:05:21,613 --> 01:05:25,645 - Di mana Moreno ? - Oh, dia baik saja. 786 01:05:25,646 --> 01:05:28,721 Kau bisa mempercayai kami. Kami Polisi. 787 01:05:34,561 --> 01:05:35,964 Sekarang ! 788 01:06:28,550 --> 01:06:30,168 Awas ! 789 01:06:57,089 --> 01:07:10,639 Agen Bola Terpercaya www.AKUDEWA.NET 790 01:07:13,954 --> 01:07:18,789 Breeze ! Breeze, keluarlah ! Ini aku dan Casey ! 791 01:07:21,541 --> 01:07:25,335 Kurasa dia tahu mereka akan Mencarinya di tempat ini. 792 01:07:30,786 --> 01:07:35,517 Aku punya hadiah untukmu. Ini milik Ayahku. 793 01:07:38,261 --> 01:07:41,098 Indah sekali, pistol Browning. 794 01:07:42,284 --> 01:07:45,556 Delapan peluru lebih baik daripada tak punya. 795 01:07:50,672 --> 01:07:52,936 Terima kasih. 796 01:07:56,429 --> 01:07:58,739 Berapa lama waktu kita sebelum Badainya berakhir ? 797 01:07:58,764 --> 01:08:00,474 Badainya bergerak sangat cepat. 798 01:08:01,141 --> 01:08:04,452 Kurasa Mata Badainya akan segera berada di atas kita. 799 01:08:04,477 --> 01:08:06,266 Kedengarannya memang membingungkan, Seperti kata orang..,.. 800 01:08:06,290 --> 01:08:10,099 Di dalam Mata Badai, Itulah bagian paling menenangkan. 801 01:08:10,124 --> 01:08:11,920 Ya, itu bisa jadi tempat paling indah..,.. 802 01:08:11,939 --> 01:08:15,007 Lebarnya 20-40 mil, Seperti hari hangat di musim panas. 803 01:08:15,008 --> 01:08:19,044 Tapi "Tembok Mata" itu cerita yang lain, Pembunuh sejati. 804 01:08:19,069 --> 01:08:21,045 Itu lapisan di sekitar Cincin Badai..,.. 805 01:08:21,070 --> 01:08:24,589 Dipenuhi badai kilat setara Bom Atom. 806 01:08:24,614 --> 01:08:27,314 Jika kau terjebak di sana, sudah jelas kau akan mati. 807 01:08:27,339 --> 01:08:29,524 Bagus. 808 01:08:31,826 --> 01:08:33,745 Kulkasnya tak ada isinya. 809 01:08:34,954 --> 01:08:39,974 Aku punya yang kau inginkan. Kau pasti ingin Roti isi selai kacang dan jeli. 810 01:08:39,999 --> 01:08:42,375 Ya, benar. 811 01:08:47,544 --> 01:08:49,046 Bagus. 812 01:08:49,879 --> 01:08:53,424 Ya, hari Senin menyenangkan. 813 01:09:02,096 --> 01:09:03,780 Ini selai "Jif" ? 814 01:09:03,805 --> 01:09:07,448 Tidak, aku suka selai Skippy. Jadi itu selai Skippy. 815 01:09:07,473 --> 01:09:10,492 Sungguh. Ini selai rasa Stroberi Smucker. 816 01:09:10,517 --> 01:09:12,519 Benar sekali. 817 01:09:16,229 --> 01:09:18,768 Mereka akan menggunakan Mata Badai untuk kabur 'kan ? 818 01:09:18,793 --> 01:09:19,915 Itu yang kulakukan. 819 01:09:19,940 --> 01:09:22,437 Berkendara di tengahnya sampai menghilang..,.. 820 01:09:22,462 --> 01:09:24,643 Itu akan terjadi saat badainya masuk ke daratan. 821 01:09:26,402 --> 01:09:28,754 Kita harus melawan mereka. 822 01:09:28,779 --> 01:09:31,922 - Bagaimana caranya ? - Bom mobil. 823 01:09:31,947 --> 01:09:36,133 Kita ledakkan di jarak yang aman dengan bom mobil. 824 01:09:36,158 --> 01:09:38,217 Kita perlu amonia, pupuk, mesin diesel..,.. 825 01:09:38,242 --> 01:09:40,511 Bahan yang bisa kita dapatkan di toko pertanian. 826 01:09:40,536 --> 01:09:42,179 Bagaimana kau bisa tahu itu ? 827 01:09:42,204 --> 01:09:44,555 Jika kau Agen Federal, mereka mengajarimu itu. 828 01:09:44,580 --> 01:09:49,308 Timothy McVeigh menyerang Gedung Federal dengan itu. 829 01:09:49,333 --> 01:09:51,060 Kita isi penuh mobilnya..,.. 830 01:09:51,085 --> 01:09:54,853 Taruh di Gerbang, saat konvoinya keluar, Kita ledakkan. 831 01:09:55,191 --> 01:09:58,355 Baik, jadi kita perlu mobil. 832 01:09:58,484 --> 01:10:00,297 Mobil yang masuk kriteria. 833 01:10:02,799 --> 01:10:07,986 Mobil itu harus tahan air, Punya sistem elektrik yang bagus. 834 01:10:08,011 --> 01:10:10,597 Ya, di mana kita bisa menemukan mobil seperti itu ? 835 01:10:16,478 --> 01:10:18,178 The Dominator ? 836 01:10:18,309 --> 01:10:22,650 Tidak, kau bercanda ? Ini mobil Federal. 837 01:10:23,104 --> 01:10:27,052 Milik Federal, dengan uang $ 600 juta..,.. 838 01:10:27,053 --> 01:10:30,275 Mereka akan membelikanmu Mobil seperti itu lebih banyak lagi, Will. 839 01:10:33,235 --> 01:10:34,795 Tidak. 840 01:10:34,820 --> 01:10:37,280 Aku perlu bantuanmu. 841 01:10:43,471 --> 01:10:44,787 Aku menemukanya. 842 01:10:46,848 --> 01:10:49,782 Mobilnya terisi bahan bakar penuh Supaya meledak dengan dahsyat. 843 01:10:56,708 --> 01:10:59,018 Mereka pasti melihat The Dominator. 844 01:10:59,043 --> 01:11:00,947 Kucari jalan keluar di belakang. 845 01:11:16,220 --> 01:11:19,306 Jangan macam - macam, Casey. Aku tahu kau di dalam sini. 846 01:11:21,057 --> 01:11:23,408 Kami berempat dengan senapan otomatis..,.. 847 01:11:23,433 --> 01:11:24,867 Melawan apapun yang kau punya. 848 01:11:24,892 --> 01:11:27,119 Kau membutuhkanku, hanya aku yang punya kode itu. 849 01:11:27,144 --> 01:11:28,811 Perlindungan itu hanya berlaku untukmu. 850 01:11:29,770 --> 01:11:32,830 Itu tak ada gunanya bagi pacarmu. 851 01:11:33,064 --> 01:11:34,582 Ini kesepakatannya..,.. 852 01:11:34,607 --> 01:11:37,541 Biarkan dia pergi tanpa terluka..,.. 853 01:11:37,566 --> 01:11:41,628 - Aku akan ke sana dan membuka brankasnya. - Tidak, tidak. 854 01:11:41,861 --> 01:11:43,458 Suruh dia keluar. 855 01:11:48,074 --> 01:11:50,409 Suruh dia keluar ! 856 01:11:53,201 --> 01:11:54,314 Pergi ! 857 01:13:40,286 --> 01:13:42,728 Seseorang, Tolong kami ! 858 01:14:14,073 --> 01:14:15,936 Will ! 859 01:14:17,416 --> 01:14:20,612 Willie ! Will ! 860 01:14:21,335 --> 01:14:23,878 Hei, Will ! 861 01:14:25,316 --> 01:14:27,985 Kemari, kemarilah, kawan. 862 01:14:29,965 --> 01:14:33,735 Naiklah, ayo. 863 01:14:33,760 --> 01:14:37,779 - Aku memegangimu, aku memegangimu. - Aku kehilangan Casey. 864 01:14:37,804 --> 01:14:41,531 Aku melihatnya, mereka menangkapnya. Kita ke tempat aman dulu, kawan. 865 01:14:41,556 --> 01:14:43,066 Kita ke tempat aman dulu. 866 01:14:59,233 --> 01:15:02,294 Moreno. Kau masih hidup. 867 01:15:02,319 --> 01:15:04,775 Tidak, tidak, uangnya. 868 01:15:04,800 --> 01:15:08,610 Kita sudah sepakat, Kau biarkan dia pergi, lalu kubuka. 869 01:15:08,948 --> 01:15:12,336 Kau tak dalam posisi bernegosiasi, nona. 870 01:15:13,451 --> 01:15:15,223 Tidak. 871 01:15:16,411 --> 01:15:19,872 Frears, nyalakan mesin pemotongnya. 872 01:15:26,626 --> 01:15:29,498 Apa ? Kau mau memotongku ? 873 01:15:29,523 --> 01:15:32,703 Oh, bukan kau, tapi dia. 874 01:15:32,963 --> 01:15:35,506 - Tidak, tidak. - Hei ! 875 01:15:35,513 --> 01:15:37,833 - Tunggu ! - Mereka mau membunuhku ! 876 01:15:37,834 --> 01:15:39,592 - Tunggu, kau menang ! - Hentikan. 877 01:15:44,470 --> 01:15:46,930 Kau menang. 878 01:15:47,697 --> 01:15:49,364 Kau menang. 879 01:16:01,734 --> 01:16:03,498 Kode itu ada di sini sepanjang waktu. 880 01:16:38,708 --> 01:16:41,647 Astaga, datanglah ke Ayah ! 881 01:16:49,735 --> 01:16:54,071 Seorang Pendeta pernah berkata, "Uang tak bisa membawamu ke Surga, Connor" 882 01:16:55,364 --> 01:16:58,824 Sudah jelas dia tak pernah melihat ini. 883 01:17:03,828 --> 01:17:05,996 Randy. 884 01:17:09,372 --> 01:17:14,334 Diam ! Ini ganjaran bagimu karena Membuat kami dalam masalah. 885 01:17:15,085 --> 01:17:18,336 Itu untuk Zander, Ini untuk Jackie. 886 01:17:20,588 --> 01:17:23,565 Akan kubunuh kau untuk ini. 887 01:17:23,590 --> 01:17:25,661 Semua orang sudah mencobanya. 888 01:17:26,062 --> 01:17:27,936 Mengapa tak kau coba juga ? 889 01:17:28,552 --> 01:17:30,205 Cepat isi ke Truk ! 890 01:17:31,066 --> 01:17:34,263 Bawa juga dia, Aku masih belum selesai dengannya. 891 01:17:54,693 --> 01:17:56,508 Pakai ini, Willie. 892 01:17:58,361 --> 01:17:59,795 Mari ganti baju. 893 01:17:59,820 --> 01:18:02,989 Ini Vitaminmu. 894 01:18:03,782 --> 01:18:06,050 Baju hangat. 895 01:18:06,075 --> 01:18:09,994 - Sudah jelas kita perlu ini. - Apa - apaan itu ? 896 01:18:10,910 --> 01:18:13,809 Yah, aku warga Alabama. 897 01:18:14,622 --> 01:18:16,347 Ini. 898 01:18:16,581 --> 01:18:19,016 Ayolah, Willie, pilih senjatamu sendiri. 899 01:18:19,561 --> 01:18:22,522 Tidak, aku bisa saja menembakmu atau diriku sendiri. 900 01:18:25,628 --> 01:18:28,785 Itu Mata Badai. Lebarnya 40 mil..,.. 901 01:18:28,796 --> 01:18:31,821 Itu tampak seperti hari cerah dan tenang Di tengah kekacauan ini. 902 01:18:33,383 --> 01:18:36,725 Kawan, ini saat bagi Rutledge untuk beraksi. 903 01:18:41,055 --> 01:18:43,449 Sudah jelas mereka dapat uangnya. 904 01:18:45,432 --> 01:18:47,907 Dan sudah jelas mereka menangkap dia juga. 905 01:18:48,184 --> 01:18:50,403 Aku mau tanya padamu, Willie..,.. 906 01:18:50,643 --> 01:18:55,133 Kita bisa biarkan mereka pergi, Membawa uang dan semuanya. 907 01:18:55,134 --> 01:18:57,738 Apa yang mereka ajarkan padamu di tentara ? Jangan tinggalkan seorangpun. 908 01:18:57,763 --> 01:19:00,166 - Kau melupakannya ? - Aku hanya mengujimu. 909 01:19:00,191 --> 01:19:03,876 Senang kau punya keberanian sejak pagi ini. 910 01:19:03,901 --> 01:19:05,065 Mari ambil jalan pintas. 911 01:19:05,090 --> 01:19:07,613 Kita cegat mereka di Kebun Shelley, paham ? 912 01:19:21,746 --> 01:19:24,248 Aku ingin memberitahumu sesuatu. 913 01:19:25,957 --> 01:19:29,143 Tidak, tak usah. Semuanya baik saja. 914 01:19:29,168 --> 01:19:31,185 Lupakan saja. 915 01:19:31,210 --> 01:19:35,317 Tidak, aku mau minta maaf atas ucapanku dulu. 916 01:19:37,381 --> 01:19:39,524 Yah, kita pernah mengatakan Sesuatu yang tak seharusnya. 917 01:19:39,549 --> 01:19:41,316 Lupakan saja. 918 01:19:41,341 --> 01:19:42,985 Aku tak bisa. 919 01:19:43,530 --> 01:19:46,378 Dengar, kau tahu, saat aku masih kecil, tapi..,.. 920 01:19:46,587 --> 01:19:50,843 Aku mengatakan sesuatu yang melukaimu. 921 01:19:51,598 --> 01:19:53,950 Aku paham, aku paham. 922 01:19:54,496 --> 01:19:56,685 Dan aku ingin minta maaf untuk itu. 923 01:19:59,436 --> 01:20:01,528 Ya, benar, aku juga minta maaf. 924 01:20:04,690 --> 01:20:07,224 Aku tak bisa melakukan perbuatan terbaik sebagai kakak. 925 01:20:09,401 --> 01:20:11,611 Tuhan tahu aku mencobanya. 926 01:20:13,862 --> 01:20:16,072 Tapi tak cukup keras. 927 01:20:20,199 --> 01:20:22,936 Baik, karena kita sudah mencurahkan isi hati kita..,.. 928 01:20:23,305 --> 01:20:25,895 - Kau harus berjanji padaku. - Katakan saja. 929 01:20:26,787 --> 01:20:30,380 Kubiarkan kau melakukan itu sekali saja, Willie..,.. 930 01:20:30,747 --> 01:20:33,057 Tapi janjilah padaku itu terakhir kalinya..,.. 931 01:20:33,082 --> 01:20:37,232 Kita membagi perasaan dari lubuk hati terdalam kita. 932 01:20:40,545 --> 01:20:42,923 Ya, pak, kita sepakat. 933 01:20:44,904 --> 01:20:58,040 Menang Berapapun Pasti Cair www.AKUDEWA.NET 934 01:21:20,577 --> 01:21:23,463 Yesus, Perkins, cepatlah ! Badai itu ingin menelan kita ! 935 01:21:24,114 --> 01:21:26,407 Sekarang kau tahu mengapa kutaruh kau di belakang. 936 01:21:28,033 --> 01:21:29,867 Brengsek ! 937 01:21:40,665 --> 01:21:43,121 Kau tak bisa mengemudikan Truk ini. 938 01:21:43,459 --> 01:21:45,164 Kau mau mencobanya ? 939 01:21:45,189 --> 01:21:47,937 Ini tak mudah. Saudara iparku Pengemudi truk seperti ini..,.. 940 01:21:47,962 --> 01:21:50,480 Dan dia mudah sekali marah. 941 01:21:50,505 --> 01:21:51,772 Sekarang aku tahu alasannya. 942 01:21:51,797 --> 01:21:53,940 Terus mengemudilah saja. 943 01:21:53,965 --> 01:21:57,234 Dan kau, tak ada yang bertanya padamu. 944 01:21:57,259 --> 01:21:59,469 Diam saja, kau dengar ? 945 01:22:09,558 --> 01:22:11,438 Dasar nakal..,.. 946 01:22:21,900 --> 01:22:24,844 - Baik. Kau siap ? - Tidak. 947 01:22:25,318 --> 01:22:27,128 Majulah ke sana. 948 01:22:47,874 --> 01:22:49,562 Lakukan, Willie ! 949 01:23:05,051 --> 01:23:07,112 Ayolah, ayolah ! 950 01:23:08,596 --> 01:23:10,405 - Lompatlah ! - Terlalu jauh ! 951 01:23:10,430 --> 01:23:12,129 Ayo, lompatlah ! 952 01:23:13,807 --> 01:23:16,183 - Pegang kakiku ! - Tolong aku ! 953 01:23:25,898 --> 01:23:28,108 Pegang tanganku ! 954 01:23:46,202 --> 01:23:48,137 Itu tak begitu jauh. 955 01:23:48,162 --> 01:23:49,537 Kita berhasil. 956 01:23:50,497 --> 01:23:53,223 Kita di atas Truk, kita belum melakukan apapun. 957 01:23:53,623 --> 01:23:56,203 Hei, satu hal yang kupelajari saat berperang..,.. 958 01:23:56,411 --> 01:23:58,744 Rebut kemenanganmu di tempat kau bisa mendapatkannya. 959 01:23:59,544 --> 01:24:01,086 Mari kita lakukan. 960 01:24:17,846 --> 01:24:19,410 Ya Tuhanku ! 961 01:24:24,892 --> 01:24:26,068 Hei ! 962 01:24:27,269 --> 01:24:28,661 Ya Tuhanku ! Kau menembaknya ! 963 01:24:28,686 --> 01:24:31,730 Diamlah ! Mundur ke belakang, Atau kutembak kepalamu ! 964 01:24:35,566 --> 01:24:37,500 Akan kubunuh kau ! 965 01:24:37,942 --> 01:24:40,044 Jangan coba - coba lakukan itu, manis. 966 01:24:40,566 --> 01:24:42,007 - Siap ? - Oh, ya. 967 01:24:42,674 --> 01:24:43,984 Kita lakukan atau tidak. 968 01:24:44,009 --> 01:24:45,849 Yah, semoga saja tidak. 969 01:24:48,241 --> 01:24:50,284 Tak apa. 970 01:25:01,457 --> 01:25:02,849 Ya. 971 01:25:02,875 --> 01:25:04,563 Tak apa, sayang. 972 01:25:19,418 --> 01:25:21,086 Kau membunuh saudaraku. 973 01:25:22,086 --> 01:25:24,729 Akan kubunuh kau, Tak peduli perintah Perkins. 974 01:25:24,754 --> 01:25:26,376 Dan kupastikan kau akan kesakitan. 975 01:25:26,401 --> 01:25:29,252 Aku tahu bukan yang pertama kali mengatakannya, Rice..,.. 976 01:25:29,466 --> 01:25:31,794 Kau selalu marah terhadap wanita. 977 01:25:39,847 --> 01:25:41,837 Kau lihat maksudku. 978 01:25:43,642 --> 01:25:45,076 Jauhkan dia dariku ! 979 01:25:45,101 --> 01:25:47,081 Aku tak bisa mengemudi ! 980 01:25:48,352 --> 01:25:49,895 Lepaskan dia dariku ! 981 01:25:58,442 --> 01:26:00,569 Lepaskan aku ! 982 01:26:04,904 --> 01:26:07,406 Aku tak bisa mengemudi ! 983 01:26:11,534 --> 01:26:12,902 Ya Tuhan ! 984 01:26:19,455 --> 01:26:22,028 Sialan, nona, jangan paksa aku melakukannya ! 985 01:26:36,174 --> 01:26:38,333 Aku sudah masuk, Casey. 986 01:26:43,345 --> 01:26:45,241 Oh, sial. 987 01:27:09,632 --> 01:27:11,446 Bersiaplah, Casey. 988 01:27:30,395 --> 01:27:33,909 Lihat ke luar, katakan berapa jauh Tembok Mata itu. 989 01:27:34,877 --> 01:27:37,064 Kira - kira setengah mil. 990 01:27:41,089 --> 01:27:43,708 Perjalanan bagai ke Neraka. 991 01:27:48,469 --> 01:27:50,862 Baik, Merunduklah. 992 01:27:50,887 --> 01:27:52,638 Perjalanannya akan sulit. 993 01:27:57,307 --> 01:28:00,476 - Breeze dalam masalah. - Mari kita bantu dia. 994 01:28:19,092 --> 01:28:20,364 Dasar brengsek ! 995 01:28:44,379 --> 01:28:48,314 - Kau lihat yang di belakang kita ? - Ya, itu tak bagus. 996 01:28:48,861 --> 01:28:51,337 Anjing merah, Omaha, 22. 997 01:28:51,362 --> 01:28:56,490 - Apa ? - Anjing merah, Omaha, 22, hut-hut. 998 01:28:57,220 --> 01:28:59,680 Lakukan ! 999 01:29:08,977 --> 01:29:10,340 Bersiaplah. 1000 01:29:13,126 --> 01:29:14,277 Brengsek. 1001 01:29:24,445 --> 01:29:27,306 Anjing merah, Omaha, 22, hut-hut. 1002 01:29:33,867 --> 01:29:35,145 Sekali lagi. 1003 01:29:45,541 --> 01:29:47,690 Itu hantaman Alabama, sayang ! 1004 01:30:15,039 --> 01:30:18,040 Oh, tidak. 1005 01:30:19,563 --> 01:30:21,497 Tidak, tidak. 1006 01:30:21,522 --> 01:30:23,102 Kau memblokade dia..,.. 1007 01:30:23,127 --> 01:30:25,708 Membuatnya mundur ke Tembok Mata ? 1008 01:30:25,733 --> 01:30:28,084 Dia pasti menyadarinya sekarang, Tapi kuharap..,.. 1009 01:30:28,109 --> 01:30:30,236 Aku bisa melihat wajahnya saat terkena. 1010 01:30:41,576 --> 01:30:43,995 Apa ? Tidak, tidak, tidak ! 1011 01:30:46,121 --> 01:30:47,747 Tidak ! 1012 01:30:50,207 --> 01:30:53,184 Uangku ! Brengsek kau ! 1013 01:30:53,209 --> 01:30:55,543 Brengsek kau ! 1014 01:30:58,128 --> 01:30:59,629 Brengsek kau ! 1015 01:31:07,217 --> 01:31:10,886 Kita tak akan berhasil. Kita tak akan berhasil. 1016 01:31:16,014 --> 01:31:18,140 - Aku harus mundur. - Kubantu kau. 1017 01:31:27,188 --> 01:31:29,143 Ulurkan tanganmu ! 1018 01:31:29,168 --> 01:31:31,498 - Baik. - Kita akan pindah kendaraan. 1019 01:31:31,524 --> 01:31:33,483 Kemarilah, kau ambil alih kemudinya. 1020 01:31:36,151 --> 01:31:40,004 Injak gasnya, sebelah sini. Bisa dekatkan lagi ? 1021 01:31:40,029 --> 01:31:43,048 Selanjutnya kau, paham ? 1022 01:31:43,073 --> 01:31:44,673 Ayolah, Breeze. 1023 01:31:45,756 --> 01:31:48,592 - Lebih dekat lagi. - Ayo, lebih dekat lagi ! 1024 01:31:48,617 --> 01:31:49,963 Ayo. 1025 01:31:50,160 --> 01:31:52,679 - Pegangan ! - Ayolah ! 1026 01:31:52,808 --> 01:31:54,187 Sekarang ! 1027 01:32:15,509 --> 01:32:18,803 - Lebih cepat Willie ! - Sudah kulakukan ! 1028 01:32:44,861 --> 01:32:47,217 Yah, Breeze, kau benar. 1029 01:32:47,488 --> 01:32:48,922 Katakan lagi ? 1030 01:32:48,947 --> 01:32:52,895 Rebut kemenanganmu di tempat kau Bisa mendapatkannya. Itu ada gunanya. 1031 01:32:52,896 --> 01:32:54,717 Ya, pak. 1032 01:32:54,950 --> 01:32:57,677 Kita punya $ 200 juta, itu kemenangan. 1033 01:32:57,702 --> 01:33:01,055 Dan juga nyawa kita, Itu termasuk kemenangan. 1034 01:33:01,080 --> 01:33:03,248 Ya, ya. 1035 01:33:06,791 --> 01:33:09,956 Dengar, aku punya kalian berdua..,.. 1036 01:33:10,085 --> 01:33:12,420 $ 200 juta dan tak ada yang tahu. 1037 01:33:13,337 --> 01:33:16,110 Bagaimana jika kita berbalik dan pergi ke Meksiko ? 1038 01:33:17,548 --> 01:33:19,536 Meksiko. 1039 01:33:19,953 --> 01:33:22,109 Yah, aku suka rencana itu. 1040 01:33:22,655 --> 01:33:25,136 Ya, Kita bisa dapat banyak sekali..,.. 1041 01:33:25,157 --> 01:33:26,639 Bahaya ! 1042 01:33:29,472 --> 01:33:30,864 Asal kalian tahu..,.. 1043 01:33:30,889 --> 01:33:33,717 Aku cuma menggoda kalian, dasar begundal. 1044 01:33:35,309 --> 01:33:37,435 Oh, astaga. 1045 01:33:40,270 --> 01:33:42,438 Langit Merah di malam hari. 1046 01:33:51,590 --> 01:33:54,105 Mereka mengajarimu saat kuliah ? 1047 01:33:54,314 --> 01:33:56,110 Ya, Bu. 1048 01:33:56,769 --> 01:34:28,080 1049 01:34:28,081 --> 01:34:38,504 1050 01:34:38,505 --> 01:36:34,664