1 00:03:35,132 --> 00:03:37,132 Delivered by UZi Only for www.HoundDawgs.org 2 00:03:37,133 --> 00:03:40,219 Ved du, hvad der gav mig idéen til Triple-X-programmet? 3 00:03:40,302 --> 00:03:42,471 Skateboards og swimmingpools. 4 00:03:42,930 --> 00:03:45,641 AUGUSTUS GIBBONS Grundlægger af xXx-programmet. 5 00:03:45,807 --> 00:03:48,019 Forhindrede ene mand 3. Verdenskrig. 6 00:03:48,102 --> 00:03:50,313 Karaokevalg: "What a Wonderful World". 7 00:03:50,479 --> 00:03:54,275 Førhen var skateboards limet til jorden. Ren ungdomstransport. 8 00:03:54,400 --> 00:03:57,153 Så kom 1977. 9 00:03:57,319 --> 00:04:00,614 Stor tørke i det sydlige Californien. Det blev så slemt - 10 00:04:00,740 --> 00:04:03,826 - at rige villaejere ikke havde råd til vand i deres pools. 11 00:04:03,992 --> 00:04:07,662 Så blev lyset tændt. En eller anden knægt regnede ud - 12 00:04:07,830 --> 00:04:12,001 - at han kunne skate i de tomme pools og lave nogle benhårde hop. 13 00:04:12,168 --> 00:04:16,004 "Dogtown and Z-Boys". Har du set den? Det er en film. 14 00:04:16,171 --> 00:04:19,300 Pyt. Nå, men altså, vores helt - 15 00:04:19,425 --> 00:04:23,596 - begynder at lave ting på et board, som ingen har set før. 16 00:04:23,678 --> 00:04:27,599 Ting, hele verden troede var umulige. 17 00:04:27,682 --> 00:04:31,187 Knægten havde brug for tørken. 18 00:04:31,312 --> 00:04:36,484 Verden havde brug for de tomme swimmingpools. Derfor Triple-X. 19 00:04:37,276 --> 00:04:38,653 NEYMAR JR. XXx aktiv rekrut. 20 00:04:38,778 --> 00:04:41,697 Et geni med en fodbold Havde scoret 100 mål som 20-årig. 21 00:04:42,113 --> 00:04:44,783 Troede, han skulle hverves af The Avengers. 22 00:04:45,535 --> 00:04:50,206 Føler du dig mere tryg i dag end i går? Det gør jeg i hvert fald ikke. 23 00:04:50,372 --> 00:04:53,709 Vi har verdens største, dyreste militær - 24 00:04:53,875 --> 00:04:58,380 - og så er vi bange for bomber i sko og underhylere i lufthavnen. Hvorfor? 25 00:04:58,548 --> 00:05:01,968 Soldater er jo skabt til at parere ordrer og udkæmpe krige. 26 00:05:02,093 --> 00:05:06,305 Men vi, min ven, er ikke i krig. 27 00:05:06,430 --> 00:05:09,141 Vi er i fare. 28 00:05:09,266 --> 00:05:11,769 Derfor Triple-X. 29 00:05:12,728 --> 00:05:15,146 Hvad så? Er du på slankekur? Er du ikke sulten? 30 00:05:16,148 --> 00:05:18,401 Den er halv otte om morgenen. 31 00:05:18,442 --> 00:05:19,735 - Et sted er det middagstid. 32 00:05:19,819 --> 00:05:20,987 Spis nu! 33 00:05:21,696 --> 00:05:25,366 Ved du, hvem der er trygge? Dem ved magten. De høje herrer. 34 00:05:25,490 --> 00:05:29,620 De allerøverste, tonstunge drenge, der sidder på alle verdens penge. 35 00:05:29,745 --> 00:05:34,584 For et sted på vejen har de hellige svin sluttet en pagt med Djævlen. 36 00:05:34,709 --> 00:05:39,172 De har solgt frihed for sikkerhed. Og vi, folket... 37 00:05:39,297 --> 00:05:42,800 - har mistet begge dele. - Derfor Triple-X. 38 00:05:43,216 --> 00:05:45,677 Mens alle andre er limet til jorden - 39 00:05:45,761 --> 00:05:50,308 - laver vi kunster på boardet, som man ikke engang har set før. 40 00:05:50,432 --> 00:05:51,725 Det var salgstalen. 41 00:05:53,226 --> 00:05:58,190 Jeg har altid været bedre spion end sælger. Nå, hvad siger du? 42 00:05:58,899 --> 00:06:01,193 Jeg er ikke helt. Jeg er kun fodboldspiller. 43 00:06:03,612 --> 00:06:04,988 Min fejl. 44 00:06:05,447 --> 00:06:07,282 Så skal du få fred. 45 00:06:09,117 --> 00:06:12,829 Hvem har sagt, at intet måltid er gratis? 46 00:06:23,089 --> 00:06:26,218 Ned på gulvet! Kom med pengene! 47 00:06:26,927 --> 00:06:28,803 Stå stille! Skynd dig! 48 00:06:31,641 --> 00:06:33,809 Måååååååål! 49 00:06:39,899 --> 00:06:42,360 Og du siger, du ikke er helt. 50 00:06:42,485 --> 00:06:44,528 Det pis er sgu dømt ude! 51 00:06:47,572 --> 00:06:50,367 Du er præcis, hvad verden har brug for. 52 00:06:50,492 --> 00:06:53,704 Det står og falder med det samme spørgsmål - 53 00:06:53,829 --> 00:06:57,750 - jeg har stillet min kone hver fredag de sidste 20 år. 54 00:06:57,875 --> 00:07:00,961 Vil du have noget af det her, eller vil du bare... 55 00:07:11,930 --> 00:07:15,642 CIA-HOVEDKVARTERET NEW YORK CITY 56 00:07:39,959 --> 00:07:41,168 Adgang. 57 00:07:53,555 --> 00:07:55,182 Sid ned. 58 00:07:56,309 --> 00:07:57,727 Mine herrer... 59 00:07:58,978 --> 00:08:03,107 Det var den her, der fik satellitten til at styrte ned i hovedet på Gibbons. 60 00:08:03,399 --> 00:08:06,776 Laboratorie-nørderne kalder den "Pandoras æske". 61 00:08:16,286 --> 00:08:19,998 Mit team har sporet satellittens sidste signal til Miami. 62 00:08:20,124 --> 00:08:24,253 En luksusklovn i Ritz-Carlton troede, han kunne holde verden som gidsel. 63 00:08:24,920 --> 00:08:29,841 Tre chokgranater, to kugler og en ligpose senere var den tilvejebragt. 64 00:08:29,925 --> 00:08:35,139 Vi må da være sikret på kryds og tværs mod en snothvalp med en bærbar. 65 00:08:35,264 --> 00:08:38,893 Og "Pandoras æske" kan bypasse alle foranstaltninger. 66 00:08:41,102 --> 00:08:45,065 Med et tryk på en knap kan den lytte med på sikret kommunikation... 67 00:08:46,734 --> 00:08:50,446 ...ødelægge miltærsoftware, sende falske efterretninger - 68 00:08:50,571 --> 00:08:54,492 - eller få en satellit til at styrte ned som et forbandet missil. 69 00:08:56,076 --> 00:08:58,538 En af jer står bag det her. 70 00:08:58,663 --> 00:09:01,456 Og jeg går ikke, før jeg har ham. 71 00:10:29,003 --> 00:10:30,504 Slår du mig med en bog? 72 00:10:31,464 --> 00:10:33,508 Værsgo, mester. Kapitel et! 73 00:10:33,633 --> 00:10:34,759 Side et! 74 00:10:36,259 --> 00:10:37,845 Det går op og ned. 75 00:10:57,697 --> 00:10:59,074 Du er sent på den. 76 00:11:00,618 --> 00:11:01,953 Lige på slaget, chef. 77 00:11:26,561 --> 00:11:28,937 De bryder ind, ydmyger os - 78 00:11:29,105 --> 00:11:32,483 - og tager den anordning, der kan ændre verdens magtbalance. 79 00:11:33,609 --> 00:11:36,612 Så hvordan får vi den tilbage? 80 00:11:36,778 --> 00:11:40,908 De fjolser ordnede de bedste af de bedste så let som ingenting. 81 00:11:41,450 --> 00:11:44,620 Vi skal bruge en, der kan bevæge sig og slås som dem. 82 00:11:44,787 --> 00:11:47,748 Vi skal bruge en, der kan gå ind i en tornado - 83 00:11:47,831 --> 00:11:50,918 - og komme ud på den anden side, som var det en blid brise. 84 00:11:53,004 --> 00:11:55,965 Kender du en, der er sådan? 85 00:11:56,048 --> 00:11:57,633 Nej. 86 00:11:58,634 --> 00:12:00,177 Men det gjorde Gibbons. 87 00:12:41,009 --> 00:12:43,011 - Hvad laver du? - Det er loco, chico! 88 00:13:56,793 --> 00:13:57,919 Xander! 89 00:14:18,481 --> 00:14:19,567 Min ven... 90 00:14:20,692 --> 00:14:21,692 ...hjælp mig lige. 91 00:15:26,509 --> 00:15:28,385 Og så er kampen i gang! 92 00:15:48,405 --> 00:15:51,199 Jeg vidste, du kunne, Xander. Du har fået verden ned til os. 93 00:15:52,033 --> 00:15:56,913 Verden er stor, men du kan altid rumme den i dit hjerte. 94 00:15:57,789 --> 00:15:59,625 Tag det altid med dig. 95 00:16:00,000 --> 00:16:01,334 Af sted. 96 00:16:05,840 --> 00:16:10,720 Xander Cage kan jo bare betale tv-udbyderen som en almindelig fyr. 97 00:16:14,222 --> 00:16:18,310 Hvad? Og fylde lommerne på en flok milliardærer? 98 00:16:19,729 --> 00:16:21,439 Hør her... 99 00:16:21,563 --> 00:16:24,983 Nu om stunder kan en almindelig fyr ikke tillade sig at være almindelig. 100 00:16:26,903 --> 00:16:28,278 Kom så. 101 00:17:13,615 --> 00:17:16,326 Regel nr. 1 DU MÅ IKKE FALDE. 102 00:17:16,952 --> 00:17:19,788 SANTO DOMINGO DEN DOMINIKANSKE REPUBLIK 103 00:17:37,807 --> 00:17:39,558 Bliver verden mindre? 104 00:17:39,683 --> 00:17:42,185 Jeg ved godt, hvordan det er. 105 00:17:42,979 --> 00:17:45,856 Det fungerer aldrig at stikke af fra problemerne. 106 00:17:45,940 --> 00:17:47,441 Du har brug for en ny plan. 107 00:17:48,651 --> 00:17:49,986 Jeg har brug for et nyt kort. 108 00:17:54,990 --> 00:17:57,033 Nu er du advaret. 109 00:18:41,828 --> 00:18:43,163 Åh nej. 110 00:18:44,207 --> 00:18:46,292 På den igen. 111 00:18:46,416 --> 00:18:48,627 Stå stille, din klovn! 112 00:18:51,338 --> 00:18:53,590 Ned på knæ, dit dumme svin! 113 00:18:53,715 --> 00:18:57,177 Jeg vil virkelig gerne lystre, men du forvirrer mig. 114 00:18:58,346 --> 00:19:01,891 "Stå stille, din klovn." "Ned på knæ, dit dumme svin." Hvad vælger du? 115 00:19:02,016 --> 00:19:04,268 - Du har tre sekunder. - Du duer ikke til det. 116 00:19:04,393 --> 00:19:05,644 Et! 117 00:19:05,728 --> 00:19:06,728 To! 118 00:19:21,952 --> 00:19:23,453 Okay! 119 00:19:24,288 --> 00:19:26,289 Kom frit frem, Frankenstein! 120 00:19:27,458 --> 00:19:30,253 Gibbons! Gibbons?! 121 00:19:30,377 --> 00:19:33,129 Ælle bælle, jeg har helle. 122 00:19:35,215 --> 00:19:39,344 Hold nu op. Du har virkelig forandret dig, Gibbons. 123 00:19:39,470 --> 00:19:41,012 Har du smidt et par kilo? 124 00:19:41,137 --> 00:19:44,182 Augustus har altid talt, ja... 125 00:19:44,307 --> 00:19:47,269 ...ikke ligefrem pænt om Dem. 126 00:19:49,105 --> 00:19:52,232 - Hvornår gennemskuede De det? - Jeres klovnenummer? 127 00:19:53,025 --> 00:19:57,196 Jeres mand står med et par hundedyre Beats, når man kan købe billige kopier. 128 00:19:57,320 --> 00:20:01,951 Og så hende, der løb efter bussen, der først kører om to timer. 129 00:20:02,076 --> 00:20:05,496 Eller vagten derhenne, der køber en sodavand med udenlandsk valuta? 130 00:20:05,621 --> 00:20:09,458 Men prikken over i'et var nu Clarence fra "Det er herligt at leve". 131 00:20:09,584 --> 00:20:13,336 Den rare gamle mand, der satte sig ved siden af mig med en bombetaske. 132 00:20:14,087 --> 00:20:16,214 Han vidste sjovt nok, jeg talte engelsk. 133 00:20:17,090 --> 00:20:19,593 - Tænk engang. - Kuglerne kunne have været ægte. 134 00:20:19,719 --> 00:20:22,763 Så havde de skudsikre veste også været det. 135 00:20:23,806 --> 00:20:26,475 Jeg kender dig ikke, men jeg kan ikke lide at blive testet. 136 00:20:26,517 --> 00:20:30,645 Gibbons troede aldrig på, De var død! Han holdt aldrig op med at lede. 137 00:20:31,564 --> 00:20:35,484 - Han har sgu været lidt af en ven. - Han er til grin. 138 00:20:35,609 --> 00:20:38,695 - Vi har nemlig aldrig været venner. - Han griner skam ikke. 139 00:20:39,321 --> 00:20:41,865 Og det kommer han heller aldrig til at gøre igen. 140 00:20:46,244 --> 00:20:48,205 Jeg har aldrig set noget lignende. 141 00:20:48,288 --> 00:20:52,876 Den her gruppe er dødbringende, og de er fuldstændig skruppelløse. 142 00:20:53,001 --> 00:20:56,172 Jeg håbede, De ville være vores hovednavn i den næste kamp. 143 00:20:56,297 --> 00:20:59,467 22 meter hen over, 27 meter ned. 144 00:20:59,674 --> 00:21:01,676 Tre tommers tykt glas. 145 00:21:01,928 --> 00:21:05,681 Hverken reb, line eller faldskærm. 146 00:21:05,932 --> 00:21:08,392 Det må sgu have været fedt. 147 00:21:08,518 --> 00:21:12,188 Vi har kørt ansigtsgenkendelse i samtlige databaser. Ingenting. 148 00:21:12,270 --> 00:21:14,356 Ikke så meget som en fartbøde. 149 00:21:14,606 --> 00:21:19,569 De er spøgelser i en tid, hvor den slags er så godt som umuligt. 150 00:21:20,278 --> 00:21:24,115 Okay... Du har fattet, at jeg ikke arbejder for mappedyr. 151 00:21:24,241 --> 00:21:28,162 Hvorfor tror du, jeg vil være en lyseslukker for dem? 152 00:21:28,287 --> 00:21:30,122 Tja... 153 00:21:30,248 --> 00:21:34,710 Hvis De ikke vil gøre det for mig, så gør det for Gibbons. 154 00:21:36,461 --> 00:21:40,715 Deres land har brug for Dem, hr. Cage. Triple-X-programmet har brug for Dem. 155 00:21:41,759 --> 00:21:46,430 - Det er nu, De skal være patriot. - Ifølge hvis definition? 156 00:21:51,894 --> 00:21:56,065 Sidste gang jeg var patriotisk, fik jeg tre domme. 157 00:21:56,190 --> 00:21:59,026 Og kun én mand troede på den lille. 158 00:21:59,734 --> 00:22:03,363 Patriotismen er død og borte. Nu er der kun oprørere og tyranner. 159 00:22:03,489 --> 00:22:05,658 Hvad er De så? 160 00:22:11,247 --> 00:22:13,207 Jeg er Triple-X'er. 161 00:22:17,252 --> 00:22:19,004 Velkommen tilbage, Triple-X'er. 162 00:22:25,428 --> 00:22:27,305 Hvor skal du hen? 163 00:22:28,556 --> 00:22:31,392 - Til London. - Hvorfor? Hvad er der i London? 164 00:22:31,517 --> 00:22:35,313 En "spøgelsesjæger". Og nok også min pelsfrakke. 165 00:23:16,436 --> 00:23:18,897 Jeg havde glemt, hvor smuk udsigten er her. 166 00:23:19,856 --> 00:23:22,527 Jeg kan se, du har fundet din frakke. 167 00:23:22,652 --> 00:23:25,863 - Du lovede jo at passe på den. - Og det gjorde jeg. 168 00:23:27,280 --> 00:23:28,657 Jeg leder efter nogen. 169 00:23:29,075 --> 00:23:31,576 Hvornår er vi blevet forretningsforbindelser? 170 00:23:32,118 --> 00:23:35,372 Hvis jeg så meget som rører en computer, får jeg tyve år. 171 00:23:37,625 --> 00:23:40,586 Sig, hvad du vil have. Du ved, jeg kan betale. 172 00:23:42,337 --> 00:23:46,800 - De her oplysninger har ingen pris. - Ainsley, alt har en pris. 173 00:23:46,925 --> 00:23:52,056 Hvis du ikke kan magte det... hvis du er faldet af på den, så bare sig til. 174 00:23:52,181 --> 00:23:56,811 Vil du høre, hvad det er, Cage? Før troede jeg, du var kongen. 175 00:23:57,060 --> 00:24:01,273 Men nu... Nu virker det bare, som om du er lakaj. 176 00:24:02,191 --> 00:24:03,483 Hold dog op. 177 00:24:05,611 --> 00:24:09,532 Ingen ved, jeg er her. Og du ved, hvor god jeg er til hemmeligheder. 178 00:24:09,781 --> 00:24:12,617 Ja, ja, men Interpol har fået nyt aflytningsudstyr. 179 00:24:12,742 --> 00:24:15,704 Næsten usynligt. Det rene MI6-lir. 180 00:24:15,829 --> 00:24:20,667 Forsvinder i huden, under armene, bundet om nosserne som en julesløjfe. 181 00:24:21,460 --> 00:24:22,460 Så pak mig ud. 182 00:24:28,175 --> 00:24:32,179 Det er bevist, at fuldbyrdet sex uopretteligt ødelægger - 183 00:24:32,305 --> 00:24:35,224 - ni ud af ti forhold. 184 00:24:35,348 --> 00:24:38,269 Du er heldigvis til højt spil. 185 00:24:38,394 --> 00:24:39,644 Selvfølgelig... 186 00:24:42,064 --> 00:24:43,106 ...ikke. 187 00:24:44,817 --> 00:24:47,569 Men mine veninder elsker at gejle odds op. 188 00:24:49,029 --> 00:24:50,740 Gejle odds op? 189 00:25:19,559 --> 00:25:23,313 Hvad jeg dog ikke gør for mit fædreland. 190 00:25:25,525 --> 00:25:29,445 Som at finde en nål i en stak nåle. 191 00:25:29,862 --> 00:25:32,949 Skønt dronningen har lagt dig i lænker - 192 00:25:33,156 --> 00:25:35,116 - er du verdens bedste. 193 00:25:35,535 --> 00:25:37,411 Tak. 194 00:25:37,537 --> 00:25:40,206 Gør dig selv en tjeneste. Brænd det. 195 00:25:40,330 --> 00:25:43,917 Rygtet siger, at de her spøgelser er virkelig farlige. 196 00:25:44,251 --> 00:25:48,755 De har fået træning og midler og fjerner uden tøven alle, der kommer i vejen. 197 00:25:48,881 --> 00:25:51,634 Er du bange for, de gør mig fortræd? 198 00:25:51,759 --> 00:25:54,595 Jeg er bange for, de gør dig død. 199 00:25:55,346 --> 00:25:58,098 Jeg er rørt over, at du kan forestille dig en verden uden mig. 200 00:26:02,644 --> 00:26:04,145 Den bliver knap så sjov. 201 00:26:06,315 --> 00:26:07,775 Det er bare det, jeg siger. 202 00:26:17,617 --> 00:26:20,913 Dine spøgelser slapper af på Filippinerne. 203 00:26:21,038 --> 00:26:24,709 Selvfølgelig søger de ud i Stillehavet. 204 00:26:24,834 --> 00:26:29,589 - Et jungle-rave langt væk fra alt. - Hvordan fanden har du fundet det? 205 00:26:29,713 --> 00:26:31,715 Jeg har boret i dybden. 206 00:27:07,084 --> 00:27:10,880 Hvor er den? Hvad har du gjort med Pandoras æske? 207 00:27:11,005 --> 00:27:12,965 Den er i sikkerhed. 208 00:27:14,133 --> 00:27:15,550 Det var ikke en del af planen. 209 00:27:19,513 --> 00:27:23,725 Er du efter alle de år stadig rystet, når jeg improviserer? 210 00:27:23,851 --> 00:27:27,563 - Missionen var at ødelægge den. - Der er kommet en ny mission. 211 00:27:27,688 --> 00:27:31,734 Jeg vil ikke ødelægge den ene ting, jeg kan bruge til at nå vores mål. 212 00:27:31,858 --> 00:27:34,903 - Hele verden leder efter os. - De kan bare komme! 213 00:27:35,863 --> 00:27:40,493 Du er bange for at ofre bønder. Jeg har kongen i kikkerten. 214 00:27:42,036 --> 00:27:43,703 Det er der, den er gal. 215 00:27:45,873 --> 00:27:49,499 Du har glemt dronningen. 216 00:27:56,550 --> 00:27:57,694 ROYAL AIR FORCE-BASE LAKENHEATH, ENGLAND 217 00:27:57,718 --> 00:28:03,057 Da du havde sat Anarchy 99 ud af spillet, fik Gibbons en blankocheck. 218 00:28:03,473 --> 00:28:06,644 Det var den lange version af: 219 00:28:06,727 --> 00:28:08,729 Han har skaffet dig ny transport. 220 00:28:08,855 --> 00:28:11,941 Verden er blevet opgraderet, efter at du døde. 221 00:28:12,066 --> 00:28:15,694 Droner, våben mod anti-luftskyts - 222 00:28:15,819 --> 00:28:19,573 - og tanke så store, at man kan flyve rundt om kloden tre gange - 223 00:28:19,699 --> 00:28:21,616 - uden at lande. 224 00:28:25,579 --> 00:28:29,291 Bare læg frakken. Jeg lover dig: Ingen tør stjæle den. 225 00:28:29,416 --> 00:28:31,793 Men måske går den selv sin vej. 226 00:28:31,919 --> 00:28:35,339 Vi letter om ti, så I er allerede syv minutter forsinket. 227 00:28:35,673 --> 00:28:38,425 Er hun altid så munter, eller kun ved særlige lejligheder? 228 00:28:47,058 --> 00:28:52,105 Tak for kaffe! Så forstår jeg godt, landet skylder billioner væk. 229 00:28:52,315 --> 00:28:56,318 - Har I virkelig brug for alt det udstyr? - Vi har ikke brug for noget af det. 230 00:28:56,986 --> 00:29:00,573 Men det gør jagten fandens meget sjovere. 231 00:29:04,326 --> 00:29:07,538 Xander Cage. Hold nu kæft! 232 00:29:07,663 --> 00:29:11,250 Kun denne ene koncert. Det er jo helt vildt! 233 00:29:11,375 --> 00:29:17,131 Jeg så Guns N' Roses blive genforenet, men det her er meget sejere. 234 00:29:17,256 --> 00:29:21,177 Jeg var der ikke, men jeg hørte ligesom om det. 235 00:29:21,384 --> 00:29:24,846 Jeg snakker stadig. Undskyld. Det er en dårlig vane. 236 00:29:24,888 --> 00:29:28,058 Når jeg først går i gang, kan jeg ikke stoppe og ikke... 237 00:29:28,183 --> 00:29:29,183 Træk vejret. 238 00:29:30,644 --> 00:29:34,690 Giv dig god tid. Jeg kan mund-til-mund, hvis det skal være. 239 00:29:35,942 --> 00:29:37,276 Hold nu op. 240 00:29:38,903 --> 00:29:42,781 Hold nu op! Se lige de bøffer! Du er jo fandeme Terminator! 241 00:29:42,865 --> 00:29:46,993 Og ikke den første, men den anden, der kommer tilbage efter den første. 242 00:29:47,118 --> 00:29:50,205 - Ham den flydende metal-fætter. - Clearidge var Gibbons' højre hånd. 243 00:29:50,330 --> 00:29:55,211 - Hun står for støtten til operationen. - Du får garanteret brug for det. 244 00:29:55,336 --> 00:30:01,049 Hvad vejer du? 100? 105? Vær ærlig. Jeg kan kun "swinge" mig op på 115. 245 00:30:01,174 --> 00:30:04,052 - Hold op. - Nej, pjat. Jeg har ikke et stopord. 246 00:30:04,135 --> 00:30:05,221 Det er "komglad". 247 00:30:06,137 --> 00:30:09,015 Jeg tænker næsten aldrig på det. Komglad. 248 00:30:09,767 --> 00:30:13,312 - Hvad med dig? - Jeg bruger ikke ordet stop. 249 00:30:13,436 --> 00:30:15,981 Touché. Du er Xander Cage. 250 00:30:16,315 --> 00:30:21,237 - Becky kan skaffe alt inden for en time. - Bortset fra ulovlige stoffer. 251 00:30:21,403 --> 00:30:23,239 Dem har jeg på et kvarter. 252 00:30:24,574 --> 00:30:25,783 Nej, pjat. 253 00:30:25,866 --> 00:30:30,997 Men hvis du skal have lidt Purple Urkle, er det "ikke" mig, du skal spørge. 254 00:30:31,122 --> 00:30:34,667 Okay, Cage, denne vej. Du skal hilse på dit team i marken. 255 00:30:34,791 --> 00:30:37,461 - Tak, Becky. - Det var så lidt. 256 00:30:38,837 --> 00:30:39,837 Komglad? 257 00:30:42,717 --> 00:30:45,011 Hallo. Der har vi Red Bull-misfosteret. 258 00:30:45,970 --> 00:30:49,265 - Xander Cage, hils på Paul... - Donovan. 259 00:30:49,390 --> 00:30:51,767 Kaptajn Paul Donovan. 260 00:30:51,893 --> 00:30:54,979 Dig kender jeg godt. Jeg har set dig i tv. 261 00:30:55,104 --> 00:30:58,441 Præsidenten har givet ham en medalje. Sejt, hvad? 262 00:30:58,566 --> 00:31:03,196 I drenge må gå rundt med nogle seriøst seje historier. 263 00:31:03,320 --> 00:31:07,282 I må have set meget. Sig mig lige... 264 00:31:07,407 --> 00:31:11,203 Hvor mange af jer har lavet en freestyle-triple baglæns salto - 265 00:31:11,328 --> 00:31:14,706 - på en BMX? Af jer alle sammen. 266 00:31:14,999 --> 00:31:18,126 - Nej, vi leger ikke med cykler. - Nå, ikke? 267 00:31:18,251 --> 00:31:23,173 Har I nogensinde carvet ned ad en R4'er på et snowboard - 268 00:31:23,298 --> 00:31:25,718 - med en lavine lige i røven? 269 00:31:26,344 --> 00:31:29,305 Vi er soldater, Karl Smart. Ikke driverter. 270 00:31:29,721 --> 00:31:33,392 Men I har alle sammen lavet et HALO-spring over Østeuropa - 271 00:31:34,143 --> 00:31:38,814 - med standard-faldskærmsudstyr til tungt materiel, ikke også? 272 00:31:38,855 --> 00:31:43,193 Niks. Vi er ikke oppe at køre på Mountain Dew og Red Bull, din klaphat. 273 00:31:44,362 --> 00:31:45,696 Hvor har du støvet ham op henne? 274 00:31:47,073 --> 00:31:48,407 Én gang skal jo være den første. 275 00:31:55,413 --> 00:31:58,960 Hvad var det lige, du gjorde? Det er fandeme da løgn. 276 00:31:59,417 --> 00:32:02,003 Jeg lægger ikke livet i hænderne på en flok fjolser. 277 00:32:02,171 --> 00:32:06,634 Jeg kommer til at fortryde, at jeg spurgte, men hvem stoler du så på? 278 00:32:58,853 --> 00:33:00,479 Ingen har det her nummer. 279 00:33:00,770 --> 00:33:02,815 Hvad går du og laver? 280 00:33:03,231 --> 00:33:05,859 Mig? Jeg gør kampen jævnbyrdig. 281 00:33:06,109 --> 00:33:08,987 ADELE WOLFF Verdensrekord: Flest brækkede knogler. 282 00:33:09,070 --> 00:33:12,574 Kaldenavn: Lady_Boner. 283 00:33:12,700 --> 00:33:14,367 Yndlingsfilm: Born Free. 284 00:33:44,648 --> 00:33:46,441 - Kom så! - Frem med hænderne! 285 00:33:47,234 --> 00:33:51,947 - Ned på bilen! Nu! - Den var smadret, da jeg kom. 286 00:33:52,448 --> 00:33:54,825 TENNYSON TORCH Stuntkører, 198 uheld. 287 00:33:54,909 --> 00:33:57,370 Hævder, han er blevet bortført af rumvæsener. To gange. 288 00:33:57,494 --> 00:33:59,496 Længste forhold: Hans rugby-tandbeskytter. 289 00:34:07,171 --> 00:34:10,883 Ingen kommer ind, medmindre de er X Gamere. 290 00:34:13,427 --> 00:34:15,512 Ham der slap gennem. 291 00:34:18,849 --> 00:34:20,476 Hva' så, Nyjah? 292 00:34:23,521 --> 00:34:24,897 Lightningbolt og Burrito. 293 00:34:26,858 --> 00:34:28,818 Chad, hva' så? 294 00:34:30,360 --> 00:34:32,279 Roberta, vi snakkes. 295 00:34:32,530 --> 00:34:34,699 Giv ham kærlighed! Giv den op for The Hood! 296 00:34:50,422 --> 00:34:52,257 NICKY "NICKS" ZHOU ALIAS "The Hood". 297 00:34:52,382 --> 00:34:55,385 Var sammen med Taylor Swift og Lady Gaga på én aften. 298 00:34:55,510 --> 00:34:57,179 Særlig evne: Gang i den. 299 00:35:00,974 --> 00:35:05,313 Den gode, den onde, den ekstreme, og den splittergale. 300 00:35:06,646 --> 00:35:08,648 Dét team kan jeg bruge. 301 00:35:20,077 --> 00:35:24,957 Nu siger jeg det helt enkelt. De fire klaphatte: meget onde. 302 00:35:25,081 --> 00:35:27,417 Pandoras æske: meget slem. 303 00:35:27,585 --> 00:35:31,547 Vi lander i Manila, og I sørger selv for transport ud til øen. 304 00:35:31,588 --> 00:35:34,842 Hvorfor udraderer vi ikke bare lortet fra landkortet? 305 00:35:36,010 --> 00:35:40,014 Pandoras æske er helt unik. Den skal tilvejebringes i et stykke. 306 00:35:40,139 --> 00:35:44,977 - Er det en hjernebølge-scrambler? - Den dræbte Gibbons. 307 00:35:45,101 --> 00:35:48,980 - Færdig. Resten er fortroligt. - Hjernebølge-scrambler. 308 00:35:49,106 --> 00:35:52,735 Kan I lugte det? Det lugter som den samme lort i et andet jakkesæt. 309 00:35:53,152 --> 00:35:54,945 Kan en hund håndtere en Frisbee? 310 00:35:55,987 --> 00:35:59,199 Herren siger "apport", og tæven lytter. 311 00:35:59,324 --> 00:36:02,035 Du ville være fræk med en Frisbee i munden. 312 00:36:02,161 --> 00:36:07,541 Skattepige, det er altså ingen leg. Nu er I alle sammen mine soldater. 313 00:36:08,583 --> 00:36:10,979 - Jeg er sgu ikke soldat. Jeg lever livet. - Ligner vi soldater? 314 00:36:11,003 --> 00:36:13,881 - Glem det. - Dine soldater er i Østeuropa. 315 00:36:14,005 --> 00:36:18,469 - Hvad laver Lassie så her? - Jeg er leder! I gør, som jeg siger. 316 00:36:18,594 --> 00:36:19,971 Mødet er slut. 317 00:36:23,766 --> 00:36:27,394 Men bortset fra det, fru Lincoln... hvordan var stykket så? 318 00:36:36,778 --> 00:36:42,201 Det skudsikre materiale er supertæt. Du skal stramme stroppen... 319 00:36:44,119 --> 00:36:47,455 ...herhenne. Jeg klarer den. 320 00:36:47,623 --> 00:36:51,126 - Er det nu dig, der skal håndtere mig? - Jeg er med på den værste. 321 00:36:51,293 --> 00:36:55,380 Jeg kan håndtere hvad som helst. Og jeg tager fat. 322 00:36:55,463 --> 00:36:59,552 Og jeg er altså ikke aktiv agent. Jeg er aldrig i marken. 323 00:36:59,635 --> 00:37:01,721 Aldrig nogensinde. 324 00:37:01,804 --> 00:37:06,099 - Det er jo der, det er sjovt. - Ja, sjov gør mig bange. 325 00:37:06,224 --> 00:37:09,728 Folk og våben gør mig bange. Folk med våben gør mig vildt bange. 326 00:37:09,811 --> 00:37:13,148 Og så kan jeg ikke passe mit arbejde. Og så dør folk. 327 00:37:13,273 --> 00:37:17,152 Og hvem skal jeg så yde teknisk support for? Bogstavelig talt ingen. 328 00:37:17,320 --> 00:37:19,864 Men jeg skal nok beskytte dig. 329 00:37:20,614 --> 00:37:22,824 Det er ikke let at beskytte mig. 330 00:37:26,786 --> 00:37:29,748 Ja, jeg er også vild med de her bavianer. 331 00:37:29,831 --> 00:37:33,251 De kaldes eksohandsker, DARPA's nye nærkampsudstyr. 332 00:37:33,335 --> 00:37:38,006 Deres trykluftsstempler firedobler slagenes hastighed og styrke. 333 00:37:39,842 --> 00:37:41,594 Niks pille! 334 00:37:41,677 --> 00:37:45,972 Det er en flertrins-signalforstyrrer. Den går helt vildt let i stykker. 335 00:37:46,849 --> 00:37:51,646 Kan du fortælle den egentlige grund til Pan Am-styrtet over Lockerbie? 336 00:37:53,356 --> 00:37:56,108 - Ja. - Du er en af dem, ikke? 337 00:37:57,860 --> 00:38:02,030 Ro på, Rocky. Det passer, at der er kraft nok i de her bavianer - 338 00:38:02,155 --> 00:38:05,284 - til at slå hul i flyet! 339 00:38:05,576 --> 00:38:09,204 - Bare slå dig løs. Hvad skulle der ske? - Sådan er min stil bare. 340 00:38:09,288 --> 00:38:11,498 Ja, tillykke med det. 341 00:38:13,291 --> 00:38:18,630 Hør her. Jeg vil helst have, at du ikke... 342 00:38:18,797 --> 00:38:22,926 Nå... Fedt nok. Du ved faktisk, hvad du laver dernede. 343 00:38:23,010 --> 00:38:24,887 Ja. Det sagde hun også i går. 344 00:38:28,181 --> 00:38:32,060 CARAMOAN-ØERNE FILIPPINERNE 345 00:39:01,632 --> 00:39:03,217 Lad dem sejle ind! 346 00:39:26,574 --> 00:39:27,950 Mangler du noget? 347 00:39:28,074 --> 00:39:31,077 Det her skulle være det perfekte sted at holde lav profil - 348 00:39:31,454 --> 00:39:34,999 - for mit team... uden palaver. 349 00:39:35,123 --> 00:39:39,503 - Mi casa es su casa for den rette pris. - Perfekt. Tennyson! 350 00:39:41,672 --> 00:39:45,842 Du kan godt glæde dig. Jeg har det bedste isenkram i det Sydlige Stillehav. 351 00:39:54,476 --> 00:39:57,771 For tredive procent får I vores fineste luksuspakke. 352 00:39:57,896 --> 00:40:01,483 Tredive procent?! Får jeg så pigerne og to kokosnødder? 353 00:40:02,735 --> 00:40:05,445 - Ti procent. - Ti procent? 354 00:40:06,739 --> 00:40:10,826 Du må tænke på de andre skumle øer i nabolaget. Det gør folk hele tiden. 355 00:40:10,867 --> 00:40:15,539 Hør her. Vend dig om, fis om bord på din båd og rend mig i røven. 356 00:40:16,289 --> 00:40:19,585 Fint nok. Øjeblik. Hvad siger du? 357 00:40:20,253 --> 00:40:23,422 Du har ret! 18 procent! 358 00:40:23,547 --> 00:40:26,007 Tror du, det er et loppemarked? 359 00:40:26,259 --> 00:40:29,719 Tror du, vi sidder på gaden og sælger tv'er og kopiure? 360 00:40:29,846 --> 00:40:31,681 Hvad tænker du på, din skøre stodder? 361 00:40:33,139 --> 00:40:37,269 Så lad gå da. Toogtyve en halv. 362 00:40:37,394 --> 00:40:38,855 Hvordan vil du give mig en halv? 363 00:40:42,775 --> 00:40:43,776 Toogtyve... 364 00:40:45,570 --> 00:40:47,028 ...en halv. 365 00:40:56,246 --> 00:40:58,081 Godt. God fornøjelse. 366 00:40:59,416 --> 00:41:01,835 Du har sgu god stil. 367 00:41:02,920 --> 00:41:06,340 Bliv om bord uanset hvad. Adele, Nicks! 368 00:41:08,885 --> 00:41:11,888 Okay. Hold øresneglen i øret. 369 00:41:12,012 --> 00:41:15,724 Som altid er du mine øjne i det høje, Adele. 370 00:41:15,849 --> 00:41:18,018 Nicks, vis dem, hvordan man trykker den af. 371 00:41:42,043 --> 00:41:45,713 - Har du styr på det? - Bare vent og se. 372 00:42:08,568 --> 00:42:11,822 - Kan jeg lægge den her bag baren? - Hvad skulle det være? 373 00:42:11,947 --> 00:42:14,449 En clubsoda med tranebær. 374 00:42:14,574 --> 00:42:15,826 To styk. 375 00:42:25,460 --> 00:42:27,003 - Tak. - Det var så lidt. 376 00:42:27,088 --> 00:42:30,298 - Hold tungen lige i munden. - Seriøst? 377 00:42:37,014 --> 00:42:39,599 Xander Cage på banen igen. 378 00:42:40,101 --> 00:42:41,769 Har jeg nogensinde været væk? 379 00:42:53,572 --> 00:42:55,699 Hold nu kæft. 380 00:42:59,161 --> 00:43:00,454 Jeg har fundet vores klovn. 381 00:43:02,789 --> 00:43:06,335 Det var lettere, end jeg havde troet. Jeg giver en omgang. 382 00:43:16,262 --> 00:43:17,305 Det er ham. 383 00:43:42,163 --> 00:43:44,623 Halløjsa. Så er der narrøvs-jagt. 384 00:43:44,748 --> 00:43:48,585 - Det elsker jeg. - Det er lidt tidligt at slagte nogen. 385 00:43:49,420 --> 00:43:51,505 Nu skal jeg. 386 00:43:51,630 --> 00:43:55,592 Hvis dansesmølfen ikke har fortjent en kugle, hvem har så? 387 00:43:58,054 --> 00:44:00,306 Er det en fest eller en begravelse? 388 00:44:01,932 --> 00:44:05,728 Uanset hvad skal jeg nok få jer helt op at køre! 389 00:44:25,748 --> 00:44:27,916 Jeg sagde jo, der var gang i ham. 390 00:44:54,150 --> 00:44:59,281 Først tænkte jeg specialstyrkerne. Men dine tuscher er helt forkerte. 391 00:44:59,699 --> 00:45:04,619 CIA ville sende en drone og bombe os ad helvede til. 392 00:45:04,954 --> 00:45:06,706 MI6? 393 00:45:07,498 --> 00:45:10,668 Du er slet ikke diskret nok til dem. 394 00:45:12,420 --> 00:45:16,548 De folk, der søger herud, er på flugt. 395 00:45:16,673 --> 00:45:18,884 De gemmer sig for verden. 396 00:45:19,010 --> 00:45:20,553 Men ikke dig. 397 00:45:21,179 --> 00:45:23,014 Du gemmer dig ikke her. 398 00:45:24,014 --> 00:45:25,432 Du leder efter nogen. 399 00:45:29,561 --> 00:45:32,063 Hvem siger, jeg ikke allerede har fundet hende? 400 00:45:37,360 --> 00:45:38,904 Prøver du at gøre mig bange? 401 00:45:39,030 --> 00:45:41,157 Du må da godt ryste lidt i bukserne. 402 00:45:42,532 --> 00:45:43,784 Tja... 403 00:45:44,702 --> 00:45:47,705 Du er rystende tæt på at humpe væk herfra... 404 00:45:50,583 --> 00:45:52,751 ...så jeg har vist ramt plet. 405 00:45:53,001 --> 00:45:55,337 Er der så ikke morgenmad på sengen? 406 00:45:59,007 --> 00:46:01,343 Du er nu lidt ved siden af. 407 00:46:07,224 --> 00:46:10,810 - Vi sidder vist begge to i saksen. - Ikke hvis du smider pistolen. 408 00:46:10,936 --> 00:46:13,940 Det er ikke mig, der er skurken. 409 00:46:14,356 --> 00:46:17,275 Jeg tror ikke på helte. 410 00:46:17,610 --> 00:46:18,945 Serena? 411 00:46:21,822 --> 00:46:23,740 Hvem er din ven? 412 00:46:24,699 --> 00:46:26,868 Vi har lige mødt hinanden. 413 00:46:26,994 --> 00:46:32,916 Men det gik forrygende, indtil en eller anden bare skulle forstyrre. 414 00:46:33,041 --> 00:46:36,045 - Hold dig på stien. - Her, skat. 415 00:46:36,170 --> 00:46:39,548 Der er mange umærkede grave på øen. 416 00:46:42,592 --> 00:46:45,192 Ham, der har solgt dig den skjorte, ligger garanteret i en af dem. 417 00:46:46,514 --> 00:46:51,184 - Hvor længe vil du lege med ilden? - Indtil jeg får det, jeg er ude efter. 418 00:46:51,893 --> 00:46:53,228 Og hvad er det lige? 419 00:46:55,981 --> 00:46:59,317 En hamrende, stærk drink. 420 00:47:22,592 --> 00:47:26,345 Lad os være ærlige og tale om det, vi virkelig vil. 421 00:47:33,978 --> 00:47:35,646 Jeg er kun ude efter den. 422 00:47:36,563 --> 00:47:40,567 Jeg er parat til at lade jer gå, hvis du da ikke vil have mere lir. 423 00:47:41,652 --> 00:47:43,612 Ingen skal have et så mægtigt våben. 424 00:47:45,907 --> 00:47:47,365 Jeg improviserer bare. 425 00:47:56,000 --> 00:47:59,628 Seriøst? En håndgranat? Tror han, det er Østeuropa først i 90'erne? 426 00:47:59,670 --> 00:48:01,005 Om lidt sender han en fax. 427 00:48:02,547 --> 00:48:06,801 Du er altså parat til at dræbe bare for at beholde den? 428 00:48:07,052 --> 00:48:10,597 - Det er det forkerte spørgsmål at stille. - Hvad er det rigtige så? 429 00:48:14,226 --> 00:48:15,506 "Er du parat til at dø for den?" 430 00:48:21,692 --> 00:48:24,027 En granat, tre mennesker. 431 00:48:24,152 --> 00:48:25,445 Gode odds. 432 00:48:31,702 --> 00:48:34,372 To granater, tre mennesker. 433 00:48:34,496 --> 00:48:37,290 Pivfrække odds. 434 00:48:41,461 --> 00:48:45,215 Har du prøvet at bløde så meget, at alting er rødt, når du åbner øjnene? 435 00:48:45,340 --> 00:48:49,094 Når man har været i krig på samtlige kontinenter... 436 00:48:49,219 --> 00:48:52,722 Bare sig til. Lad mig sende de to fjolser med himmelekspressen. 437 00:48:52,849 --> 00:48:56,309 ...så er døden forventelig. Vore kroppe er så utroligt skrøbelige. 438 00:48:56,434 --> 00:48:57,434 Lad mig skyde ham. 439 00:48:58,353 --> 00:49:00,063 Sommetider lister døden sig bare... 440 00:49:00,398 --> 00:49:01,606 ...ind på en. 441 00:49:03,442 --> 00:49:06,027 Det er længe siden, jeg har spillet "varm kartoffel". 442 00:49:06,695 --> 00:49:10,490 Jeg ligger på hospitalet, halvt bevidstløs, rallende - 443 00:49:10,532 --> 00:49:14,286 - og er ved at drukne i mit eget blod. Kun en tanke står klart: 444 00:49:14,411 --> 00:49:17,789 "I dag sker det. I dag dør du." 445 00:49:19,250 --> 00:49:22,545 Meget rørende. Må jeg godt lige få min jakke? 446 00:49:22,670 --> 00:49:28,175 Så kommer der en og fortæller en historie om tørke i Californien. 447 00:49:29,260 --> 00:49:31,262 Om skateboards og swimmingpools. 448 00:49:32,722 --> 00:49:34,932 Om en, der hedder Xander Cage. 449 00:49:35,056 --> 00:49:37,684 Hold nu kæft. Han er Triple-X'er. 450 00:49:42,315 --> 00:49:43,566 Jeg har hørt, han var død. 451 00:49:46,443 --> 00:49:47,527 Er han? 452 00:49:50,864 --> 00:49:52,908 Vi er alle sammen Triple-X'ere. 453 00:49:53,992 --> 00:49:58,163 Vi har bare hver vores dagsorden. Hun vil tilintetgøre den. 454 00:49:59,456 --> 00:50:00,750 Jeg bruger den. 455 00:50:02,001 --> 00:50:05,755 Og du får den fandeme ikke med tilbage til NSA. 456 00:50:28,277 --> 00:50:29,862 Nu er der fest. 457 00:50:50,173 --> 00:50:53,927 - Nu går det sgu helt amok. - Er du klar til at fyre den af? 458 00:50:55,137 --> 00:50:57,097 Sluk musikken! 459 00:50:57,264 --> 00:50:58,348 Gør det så! 460 00:51:08,150 --> 00:51:10,610 Hænderne op! Nu! 461 00:51:11,945 --> 00:51:13,280 Ned på gulvet! 462 00:51:14,197 --> 00:51:17,951 Den første, der bevæger sig, er den første, der dør. 463 00:51:24,500 --> 00:51:25,500 Jeg bevægede mig. 464 00:51:31,215 --> 00:51:34,010 Jeg bevægede mig igen. Jeg lever stadigvæk. 465 00:51:34,135 --> 00:51:36,804 Hold din kæft, "helt". 466 00:51:37,597 --> 00:51:41,142 Godt så. Lad os komme til sagen. 467 00:51:41,266 --> 00:51:42,643 Stop! 468 00:51:45,605 --> 00:51:48,356 Okay. Jeg har faktisk det, I er ude efter. 469 00:51:48,690 --> 00:51:50,692 Pandoras æske. 470 00:51:51,443 --> 00:51:55,322 Jeg har den lige her. Men du tager nu fejl. 471 00:51:55,447 --> 00:51:58,867 Hvis du tager den, er du den første, der dør. 472 00:51:58,992 --> 00:52:02,204 Så løjtnant Leningrad, som tror, han dækker dig. 473 00:52:02,329 --> 00:52:04,373 Så Ivan og Ivan henne ved døren. 474 00:52:04,916 --> 00:52:07,335 Moskva-Muldyret henne ved baren. 475 00:52:08,293 --> 00:52:11,379 Og så Igor på trapperne. 476 00:52:11,963 --> 00:52:13,798 Kan du mærke, hvad vej vinden blæser? 477 00:52:15,550 --> 00:52:17,260 Men det er lige meget. 478 00:52:18,054 --> 00:52:19,387 For som jeg sagde: 479 00:52:21,014 --> 00:52:25,060 Hvis du tager den, så dør du først. 480 00:52:25,978 --> 00:52:28,021 Jeg tager den fra dig død eller levende. 481 00:52:29,856 --> 00:52:34,445 Og hvis du holder for godt fast, hugger jeg armen af dig. 482 00:52:34,570 --> 00:52:35,947 Som du vil. 483 00:52:45,623 --> 00:52:46,623 Leningrad. 484 00:52:46,916 --> 00:52:48,042 Hej, Ivan. 485 00:52:48,626 --> 00:52:49,626 Og Ivan. 486 00:52:59,594 --> 00:53:00,971 Hejsa, Moskva-Muldyr. 487 00:53:06,518 --> 00:53:08,436 Igor. Du skylder mig en tjeneste til, X. 488 00:53:08,938 --> 00:53:10,815 Læs mellem linjerne. 489 00:53:28,456 --> 00:53:30,292 Tennyson, hvad med lidt forstærkning? 490 00:53:30,418 --> 00:53:33,671 Hvad med lidt forstærkning? Kom nu! 491 00:53:33,795 --> 00:53:35,422 X sagde: "Bliv om bord." 492 00:53:39,635 --> 00:53:41,804 Det var sgu da inden den russiske invasion! 493 00:55:17,900 --> 00:55:19,568 X sagde: "Bliv om bord." 494 00:55:36,168 --> 00:55:37,420 Vil du lege? 495 00:57:19,438 --> 00:57:21,356 Den hører ikke hjemme hos nogen. 496 00:57:22,108 --> 00:57:25,193 Hvis du vil have den, så kom og tag den. 497 00:57:29,364 --> 00:57:30,699 Var det nødvendigt? 498 00:57:31,199 --> 00:57:33,743 Det ville Gibbons have ønsket. 499 00:57:38,958 --> 00:57:39,958 X! 500 00:57:42,545 --> 00:57:46,298 X, det er sket igen. Endnu en satellit er styrtet ned. 501 00:57:49,552 --> 00:57:52,555 At vi arbejder sammen som et team. 502 00:57:52,889 --> 00:57:54,347 Dét ville Gibbons have ønsket. 503 00:57:57,393 --> 00:57:59,394 Er du med? 504 00:57:59,519 --> 00:58:02,398 En eksplosion på det olympiske stadion ryster Moskva. 505 00:58:02,523 --> 00:58:03,900 SATELLIT RAMMER RUSSISK STADION 506 00:58:03,983 --> 00:58:05,818 Syv arbejdere er omkommet - 507 00:58:05,943 --> 00:58:10,072 - og mindst 25 er såret efter denne meningsløse voldshandling. 508 00:58:10,155 --> 00:58:12,407 Ifølge en kilde i Pentagon - 509 00:58:12,574 --> 00:58:16,828 - er en løbsk satellit muligvis blevet brugt som våben. 510 00:58:16,954 --> 00:58:20,791 Så er Pandoras æske vist ikke ligefrem hemmelig. 511 00:58:20,916 --> 00:58:24,628 I en video, der lige er kommet frem, hævder en anonym gruppe - 512 00:58:24,753 --> 00:58:28,965 - at de kan bruge satellitter som våben. 513 00:58:29,090 --> 00:58:33,471 De hævder, at "krænkelsen af menneskerettigheder overalt i verden - 514 00:58:33,596 --> 00:58:35,806 - er en grusomhed, der skal stoppes". 515 00:58:36,264 --> 00:58:41,144 I skal afvikle samtlige verdens spionprogrammer inden for et døgn. 516 00:58:41,269 --> 00:58:44,690 Ellers gør jeg det, satellit for satellit. 517 00:58:44,815 --> 00:58:47,818 Der er 30.000 satellitter i kredsløb om Jorden. 518 00:58:47,943 --> 00:58:52,614 Jeg lader en styrte ned hver 24. time, indtil mine krav er opfyldt. 519 00:58:52,822 --> 00:58:54,533 Øjenvidner i Moskva... 520 00:58:54,617 --> 00:58:57,202 - Var det også en del af jeres mission? - Selvfølgelig ikke. 521 00:58:58,954 --> 00:59:01,831 Vi var Gibbons' nye Triple-X-team. 522 00:59:01,958 --> 00:59:06,336 Vi opdagede, at en højtstående person i egne rækker gik efter satellitterne. 523 00:59:06,461 --> 00:59:11,132 Og før vi nåede at afsløre ham, blev Gibbons slået ihjel. 524 00:59:11,300 --> 00:59:15,805 - Du vidste altså, de var Triple-X'ere. - Du skulle bevare objektiviteten. 525 00:59:16,556 --> 00:59:20,184 Jamen hvis jeg smadrede Pandoras æske, hvad skete der så i Moskva? 526 00:59:20,309 --> 00:59:22,394 Hvis jeg har ret, og det har jeg - 527 00:59:22,519 --> 00:59:26,065 - så kan den her kun styre én satellit. 528 00:59:26,190 --> 00:59:30,235 - Hvad skal det sige? - Vi har jagtet en prototype. 529 00:59:30,945 --> 00:59:33,114 - Og de har så den rigtige? - Ja. 530 00:59:42,664 --> 00:59:44,833 Serena har holdt os for nar. 531 00:59:46,001 --> 00:59:47,210 Hun har forrådt os. 532 00:59:48,003 --> 00:59:51,007 Det handler ikke om Serena. Det er en krig. 533 00:59:51,340 --> 00:59:56,179 Hvis vi ikke stopper den, går Jorden under. Det må vi ikke glemme. 534 00:59:57,722 --> 01:00:00,892 Har du været nede og få lettet trykket? 535 01:00:01,016 --> 01:00:03,185 Jeg skal hilse fra din mor. 536 01:00:03,351 --> 01:00:07,565 - Er trackeren om bord? Blev du ikke set? - Jeg bliver aldrig set, chef. 537 01:00:08,231 --> 01:00:12,152 De her mappedyr styrer samtlige satellitter på himlen. 538 01:00:12,195 --> 01:00:16,532 Men hvor tit sidder alle de syv mænd i samme kontor? 539 01:00:16,699 --> 01:00:18,284 Næsten aldrig. 540 01:00:18,409 --> 01:00:21,369 Hvis man skulle bruge nethindescanninger - 541 01:00:21,454 --> 01:00:25,500 - mobil-data-dumps og biometriske oplysninger fra samtlige supermagter - 542 01:00:27,168 --> 01:00:30,213 - hvem ville man så gå efter? 543 01:00:30,420 --> 01:00:34,132 Hvem har magt nok til rent faktisk at iværksætte det? 544 01:00:34,257 --> 01:00:39,429 Du pisser op ad det forkerte træ. Det var mig, der opsøgte dig, okay? 545 01:00:39,554 --> 01:00:44,935 - Du, klovnerøv... Er der noget med dig? - Nej, slet ikke. Havde I en god tur? 546 01:00:45,936 --> 01:00:49,981 - Jeg regner bare på det. - Gør du? Hvordan det? 547 01:00:50,358 --> 01:00:53,568 Lufthastighed divideret med afstand. 548 01:00:53,735 --> 01:00:57,949 Så når jeg propper dig ned i lokummet, skal redningstjenesten altså lede - 549 01:00:58,074 --> 01:01:00,242 - et sted mellem Kina og Nordkorea. 550 01:01:00,409 --> 01:01:04,204 - Bare fyr lort af, stump. - Ja, flot billede, supersoldat. 551 01:01:05,081 --> 01:01:08,084 Hold nu kæft. Gå tilbage. 552 01:01:09,001 --> 01:01:11,420 Lidt mere. Mere. 553 01:01:12,755 --> 01:01:15,967 Lidt mere. Stop. 554 01:01:16,092 --> 01:01:17,969 Da Xiang smadrede vinduet... 555 01:01:22,431 --> 01:01:24,151 ...var han den eneste, der ikke for sammen. 556 01:01:25,768 --> 01:01:27,603 Jeg skal tale med præsidenten. 557 01:01:27,936 --> 01:01:31,731 Det går altså ikke af igen! Nu skal jeg have en helt ny skærm. 558 01:01:31,940 --> 01:01:35,610 Jeg har sagt, at CIA-chefen har prøvet at udslette verden i årevis. 559 01:01:35,695 --> 01:01:39,282 Vi har carte blanche til at spore det møgsvin. 560 01:01:39,614 --> 01:01:42,033 Kan nogen af jer finde ud af det? 561 01:01:42,326 --> 01:01:44,954 På samme måde, som Xiang og jeg fandt Pandoras æske i New York. 562 01:01:48,373 --> 01:01:51,793 Den genopretter hele tiden forbindelsen, fordi satellitten er i kredsløb. 563 01:01:52,003 --> 01:01:53,211 Må jeg? 564 01:01:54,005 --> 01:01:56,090 Vi skal bare spore hovedsignalet - 565 01:01:56,798 --> 01:02:00,677 - og så kan vi beregne, hvor den er, inden for en radius af 30 kilometer. 566 01:02:05,016 --> 01:02:09,729 Af alle steder at holde lav profil vælger den sindssyge stodder Detroit? 567 01:02:17,485 --> 01:02:21,656 Disse sprængninger i Moskva kunne mærkes over hele verden. 568 01:02:22,032 --> 01:02:26,328 Som frygtet stiger antallet af dødsofre i Moskva. 569 01:02:26,494 --> 01:02:27,996 Foruden de sidste tal... 570 01:02:28,164 --> 01:02:32,668 Jeg gætter på, at alle er helt vilde efter at afvikle deres spionprogrammer. 571 01:02:33,668 --> 01:02:36,422 Nej. Verden er for dum til at indse - 572 01:02:36,547 --> 01:02:39,090 - at Moskva ikke var bluff. 573 01:02:42,887 --> 01:02:45,431 Okay, Triple-X'ere, I får base i et NSA-skjul. 574 01:02:46,014 --> 01:02:51,019 Becky sørger for øresnegle og har signalafbrydere klar. 575 01:02:51,061 --> 01:02:54,690 Da jeg hamrede båden på land og reddede dit liv... 576 01:02:54,856 --> 01:02:56,275 Så siger vi det. 577 01:02:56,400 --> 01:03:01,697 ...tæller det så som styrt nr. 199? Sådan officielt. 578 01:03:01,864 --> 01:03:03,574 Du er officielt syg i hovedet. 579 01:03:06,202 --> 01:03:07,370 Sejt. 580 01:03:07,536 --> 01:03:10,372 Vi sætter et trianguleret sporingssystem op. 581 01:03:11,081 --> 01:03:14,710 Når Becky finder præcis, hvor han er, rykker vi ind. 582 01:03:15,210 --> 01:03:18,630 Hvad med dig? Hvordan blev du fanget i alt det her? 583 01:03:18,713 --> 01:03:22,050 Jeg taggede en skyskraber og fik et års fængsel. 584 01:03:22,217 --> 01:03:23,426 Fængsel? 585 01:03:24,929 --> 01:03:29,809 - Det var da lidt overdrevet. - Mit tag var tredive etager højt. 586 01:03:29,934 --> 01:03:34,230 To millioner hits på YouTube. Og jeg afsonede kun halvdelen af straffen. 587 01:03:34,396 --> 01:03:37,858 Lad mig gætte. Gibbons kom til undsætning. 588 01:03:38,067 --> 01:03:40,735 Han sagde, at en løve som mig ikke hører hjemme i noget bur. 589 01:03:48,577 --> 01:03:52,248 Jeg fik min, efter at jeg forlod NSA. 590 01:03:52,539 --> 01:03:55,250 - Hvad med den på håndleddet? - London. 591 01:03:55,418 --> 01:03:59,505 2009. Jeg besteg Millennium Wheel. 592 01:03:59,630 --> 01:04:02,258 - Nøgen. - Nøgen? 593 01:04:02,757 --> 01:04:04,217 Gymnasiet. 594 01:04:05,927 --> 01:04:07,762 Åh nej! 595 01:04:07,929 --> 01:04:10,807 Vi har alle sammen vores pinlige øjeblikke. 596 01:04:14,269 --> 01:04:16,271 Hvad med den frække dér? 597 01:04:16,438 --> 01:04:19,442 Den her? Føniks, der rejser sig af asken. 598 01:04:19,608 --> 01:04:21,818 Atten timer i en stol i Mexico. 599 01:04:21,943 --> 01:04:23,987 Jeg drak litervis af tequila for at klare det. 600 01:04:25,447 --> 01:04:27,449 Det er faktisk den vigtigste. 601 01:04:28,951 --> 01:04:32,704 Det var der, jeg besluttede mig for at forandre verden i stedet for at... 602 01:04:32,829 --> 01:04:34,123 ...rase mod den. 603 01:04:39,253 --> 01:04:41,672 Vi har fundet ham og Pandoras æske. 604 01:04:42,797 --> 01:04:44,799 Xander, hører du? 605 01:04:44,884 --> 01:04:47,802 Vi er her. Send Tennyson. 606 01:04:47,969 --> 01:04:52,224 Congress Street East 404. Han er på øverste etage. 607 01:05:02,235 --> 01:05:04,987 Der er aktivitet i Pandoras æske. Jeg kan blokere signalet - 608 01:05:05,153 --> 01:05:08,199 - men kun nogle minutter, så skynd jer. 609 01:05:11,536 --> 01:05:13,704 Få ham sat ud af spillet i en fart. 610 01:05:17,875 --> 01:05:20,168 Ikke hvis vi finder ham først. 611 01:05:27,635 --> 01:05:28,678 Der er rødt! 612 01:05:34,057 --> 01:05:38,061 Oliegiganterne opfandt trafiklysene for at banke profitten i vejret. 613 01:05:38,186 --> 01:05:41,190 Hvis jeg giver dig ret, sætter du så farten ned?! Pas på! 614 01:05:43,693 --> 01:05:49,365 Vent. Er det nu, du opfører dig som en bitch og siger, du holder øje med mig? 615 01:05:49,532 --> 01:05:51,200 Velkommen til nuet. 616 01:06:05,047 --> 01:06:06,548 Alle har brug for forstærkning. 617 01:06:10,052 --> 01:06:11,220 Stop! 618 01:06:11,387 --> 01:06:12,555 Stop! 619 01:06:17,934 --> 01:06:19,019 Tennyson? 620 01:06:21,188 --> 01:06:24,399 Trafikprop. Der er det. 621 01:06:26,193 --> 01:06:29,905 Hvis du får problemer, så tryk ni. 622 01:06:30,489 --> 01:06:32,449 Det er en af Gibbons' gamle sikkerhedsanordninger. 623 01:06:47,757 --> 01:06:50,300 Du møvede dig ind til min fest og stjal min dansepartner. 624 01:06:51,427 --> 01:06:55,264 - Nu møver jeg mig ind. God fornøjelse. - Det her er ikke nogen fest. 625 01:06:55,472 --> 01:06:56,599 Det er et kapløb. 626 01:07:10,403 --> 01:07:12,782 - Hvad fanden laver du? - Bygger en rampe. 627 01:07:23,960 --> 01:07:25,293 Løb...! 628 01:08:06,001 --> 01:08:08,045 Ud af bilen! Ud! 629 01:08:08,170 --> 01:08:09,462 Kom så! 630 01:09:12,359 --> 01:09:14,237 Pis! Han prøver at få forbindelse igen. 631 01:09:14,403 --> 01:09:18,699 Han vælger snart en anden satellit. Skynd jer. 632 01:09:19,867 --> 01:09:21,369 Jeg har en plan. 633 01:09:23,578 --> 01:09:26,748 - Hold fast! - Det er sgu da ikke nogen plan! 634 01:09:47,435 --> 01:09:50,939 Hej. Leder du efter nogen? 635 01:10:00,615 --> 01:10:01,783 Det var nummer 200! 636 01:10:04,287 --> 01:10:06,163 200 UHELD Hilsner fra DETROIT. 637 01:10:22,680 --> 01:10:23,680 Kom så! 638 01:10:29,353 --> 01:10:33,149 Nej, Xander. Skynd dig nu op. Han prøver med en ny satellit. 639 01:10:33,356 --> 01:10:34,734 Skynd dig. 640 01:10:48,831 --> 01:10:50,041 Det rene skydetelt. 641 01:11:04,012 --> 01:11:07,350 - U.S.P. kaliber 45. - 12 runder i magasinet. 642 01:11:08,975 --> 01:11:10,310 Fem tilbage. 643 01:11:16,234 --> 01:11:17,234 Tre. 644 01:11:32,041 --> 01:11:33,458 Hvad fanden foregår der derude? 645 01:11:46,764 --> 01:11:47,764 Tom. 646 01:12:11,622 --> 01:12:14,750 Adele, Xander er inde. Find målet og pløk ham. 647 01:12:18,880 --> 01:12:22,757 Gibbons sagde, du ville komme tilbage og træde i karakter som alles helt. 648 01:12:26,636 --> 01:12:32,434 Hvis du afleverer æsken til NSA, kan vi begynde forfra. 649 01:12:37,105 --> 01:12:38,106 Hold da op. 650 01:12:39,233 --> 01:12:41,110 Meget rørende. 651 01:12:43,237 --> 01:12:45,989 Gibbons ville være stolt over at se jer to arbejde sammen. 652 01:12:52,913 --> 01:12:55,457 Nu går jeg min vej, Xander. 653 01:12:58,127 --> 01:13:00,338 Vil du høre en hemmelighed? 654 01:13:00,462 --> 01:13:02,297 Har du glemt at tage deodorant på? 655 01:13:03,925 --> 01:13:07,595 Jeg slog Gibbons ihjel, fordi han var en selvretfærdig lort. 656 01:13:07,677 --> 01:13:10,305 Har du ham på kornet? 657 01:13:10,472 --> 01:13:14,018 - Adele, kan du se målet? - Jeg slår over på termisk. 658 01:13:14,143 --> 01:13:17,605 Jeg havde på intet tidspunkt tænkt mig at holde op - 659 01:13:17,688 --> 01:13:22,693 - uanset hvad. Ved du hvorfor? Fordi den her verden er blevet... 660 01:13:22,984 --> 01:13:25,153 Sig, du har ham på kornet. 661 01:13:25,320 --> 01:13:28,823 Fandens også. Han har tændt for varmen. Jeg kan ikke se en skid. 662 01:13:28,990 --> 01:13:33,496 X, jeg kan ikke se jer. I forsvinder i varmen. 663 01:13:33,621 --> 01:13:35,748 Kan du ikke se, hvad det er, der foregår?! 664 01:13:38,667 --> 01:13:40,670 - Hvad vil du gøre ved det? - Rolig. 665 01:13:40,837 --> 01:13:44,924 X, hold sludrechatollet i gang. Jeg har ham stadigvæk ikke. 666 01:13:45,173 --> 01:13:49,136 Det er vores værk. Folk som Gibbons og jer to. Og mig. 667 01:13:49,220 --> 01:13:51,514 Det er vores værk. 668 01:13:51,680 --> 01:13:56,351 Hvorfor stå op om morgenen, hvis man ikke vil genstarte verden? 669 01:13:56,476 --> 01:14:00,314 Der er krig derude. Vi er i krig om at overleve. 670 01:14:00,398 --> 01:14:05,444 - Millioner er døde forgæves. - Læs mellem linjerne. 671 01:14:05,569 --> 01:14:07,863 - Ikke også? - Hør her. 672 01:14:08,029 --> 01:14:10,198 Det, der har generet mig hele tiden - 673 01:14:11,492 --> 01:14:15,037 - er, at du har noget mellem tænderne. 674 01:14:15,203 --> 01:14:17,998 - Hvad helvede snakker du om? - Jeg mener det. 675 01:14:18,082 --> 01:14:19,208 Hvad fanden er der med dig? 676 01:14:20,208 --> 01:14:21,751 Lige... der. 677 01:14:28,509 --> 01:14:31,011 - Flot skud. - Var du nogensinde i tvivl? 678 01:14:31,095 --> 01:14:34,056 Ja, jeg tvivlede faktisk lidt. 679 01:14:36,684 --> 01:14:39,561 Sådan går det, når man sviner min ven Gibbons til. 680 01:14:50,864 --> 01:14:52,617 Xiang! Ned på knæ! 681 01:14:55,243 --> 01:14:57,412 Frem med hænderne! 682 01:14:57,579 --> 01:14:59,247 Ned på knæ. 683 01:15:01,082 --> 01:15:02,335 Lige på slaget. 684 01:15:05,378 --> 01:15:08,841 Pas på, Cage. Hvis du bliver ved, tror folk bare, du er en af heltene. 685 01:15:12,720 --> 01:15:13,720 Du, mappedyr. 686 01:15:18,935 --> 01:15:22,897 Du har fået, hvad du vil have. Vi ved begge to, han ikke er skurken. 687 01:15:22,979 --> 01:15:25,232 Hvem skal vi så hænge ud for Moskva? 688 01:15:25,315 --> 01:15:31,112 Hellere en levende terrorist end en død efterretningsmand. Er du med? 689 01:15:31,948 --> 01:15:35,826 - Kom om bord. Vi letter om tyve. - Kom så. 690 01:15:41,998 --> 01:15:44,126 Vi har fået fat i Pandoras æske. 691 01:15:44,377 --> 01:15:48,840 De sender et afhentningshold ud. Men de tager Xiang. 692 01:15:49,923 --> 01:15:51,634 Og, Serena... 693 01:15:51,801 --> 01:15:54,720 ...hvis du ikke hører fra mig, så tryk ni. 694 01:15:55,011 --> 01:15:57,222 X'ere støtter hinanden. 695 01:15:57,347 --> 01:15:59,182 Du har givet Marke den, ikke? 696 01:16:09,569 --> 01:16:12,822 Lækkert sted. God plads. Dyrt. 697 01:16:12,988 --> 01:16:14,281 Hold kæft. 698 01:16:23,332 --> 01:16:26,169 Tak, chef. Ja, ganske få ofre. 699 01:16:26,335 --> 01:16:31,506 Triple-X-teamet klarede sig over al forventning. 700 01:16:44,979 --> 01:16:46,856 Lad mig gætte. 701 01:16:48,024 --> 01:16:50,193 Jeg blev inviteret i Det Hvide Hus. 702 01:16:54,863 --> 01:16:58,366 For ti minutter siden blev Triple-X-programmet lagt på hylden. 703 01:16:58,951 --> 01:17:03,079 Alle aktive agenter skal slettes fra arkiverne og betragtes som statsfjender. 704 01:17:04,748 --> 01:17:08,211 Det er altså bare for dumt at true mig med en pistol. 705 01:17:13,006 --> 01:17:16,885 Plejer NSA-folkene at være bevæbnet til en invasion af Fallujah? 706 01:17:17,720 --> 01:17:19,472 Nej. Hold øje med drengene. 707 01:17:22,641 --> 01:17:23,641 Pis. 708 01:17:24,226 --> 01:17:28,314 Åh nej, nu sker det, ikke? De begynder at skyde på os, ikke? 709 01:17:28,396 --> 01:17:29,899 - Kom så. - Af sted! 710 01:17:31,359 --> 01:17:34,237 - Så er det alvor. - Så er vi på samme team. 711 01:17:34,362 --> 01:17:35,654 Kom med en. 712 01:17:37,323 --> 01:17:41,327 I ved godt, jeg bare skal trækkes op og peges den rigtige vej. 713 01:17:41,409 --> 01:17:42,912 Kom så! 714 01:17:43,037 --> 01:17:47,833 Nu brænder det fandeme på... ikke? Er det så dét, der sker? Hvad gør vi? 715 01:17:47,917 --> 01:17:50,586 Bare hold dig væk fra kuglerne. 716 01:17:51,087 --> 01:17:57,093 Desværre nåede terroristen at aktivere Pandoras æske en sidste gang. 717 01:17:57,260 --> 01:18:02,014 Du og dit team gik bort i eksplosionen sammen med selve anordningen. 718 01:18:02,931 --> 01:18:06,059 Hvis alle i verden tror, Pandoras æske er væk - 719 01:18:06,185 --> 01:18:08,938 - ved de ikke, vi udspionerer dem med den. 720 01:18:09,063 --> 01:18:13,234 - Du er bare endnu en tyran. - Nej, patriot. 721 01:18:13,359 --> 01:18:15,444 Nu skal jeg lære dig, hvad forskellen er. 722 01:18:15,944 --> 01:18:16,945 Xander! 723 01:18:19,614 --> 01:18:20,699 Xander! 724 01:18:25,787 --> 01:18:29,916 Døden skulle være det sidste store eventyr, Cage. Send lige et postkort. 725 01:18:30,042 --> 01:18:32,795 - Klar til afgang. - Kom så! 726 01:18:33,796 --> 01:18:34,881 Xander Cage! 727 01:18:38,967 --> 01:18:40,635 - Af sted! - Spred jer. 728 01:18:40,802 --> 01:18:42,805 I dækning! Af sted! 729 01:18:42,971 --> 01:18:44,139 Om bag dem. 730 01:18:46,057 --> 01:18:47,643 I dækning! 731 01:19:07,246 --> 01:19:08,663 Hold kæft et trip. 732 01:19:10,332 --> 01:19:12,417 Kæft, Becky! Fed skudsikker dragt! 733 01:19:17,422 --> 01:19:20,926 Hallo! Jeg sagde jo, du var uopdragen. 734 01:19:22,177 --> 01:19:24,764 Har din mor ikke lært dig, at du skal lukke for Tivoli? 735 01:19:32,813 --> 01:19:34,023 Nå? 736 01:19:44,367 --> 01:19:45,367 Serena. 737 01:19:45,868 --> 01:19:46,994 Vi er lige midt i noget. 738 01:19:47,118 --> 01:19:51,289 Marke har Pandoras æske. Hun bomber jer med en satellit. 739 01:19:52,875 --> 01:19:54,627 Hun bomber os med en satellit. 740 01:19:56,462 --> 01:19:58,422 Ikke hvis jeg blokerer signalet. 741 01:20:01,759 --> 01:20:02,759 Jeg skal bruge strøm. 742 01:20:04,302 --> 01:20:07,390 - Af sted! - Skal jeg derhen alene? 743 01:20:11,185 --> 01:20:12,728 Af sted! 744 01:20:13,229 --> 01:20:14,981 Dæk mig! 745 01:20:17,399 --> 01:20:19,192 Spred jer! 746 01:20:21,237 --> 01:20:23,405 Skynd jer derhen! 747 01:20:34,625 --> 01:20:36,210 Jeg tager dem hernede. 748 01:20:36,252 --> 01:20:40,381 Jeg smutter ovenpå og prøver at finde supersoldaten. 749 01:21:05,030 --> 01:21:07,033 Er der også interferens hos dig? 750 01:21:59,668 --> 01:22:00,920 Satans. 751 01:22:11,680 --> 01:22:15,518 - Alle har brug for forstærkning, ikke? - Det har de vel. 752 01:22:51,011 --> 01:22:52,011 Kom så. 753 01:23:47,902 --> 01:23:49,237 Nicks! 754 01:23:50,404 --> 01:23:52,114 - Jeg har en plan. - Nej! 755 01:23:53,740 --> 01:23:55,076 Nej! 756 01:24:16,639 --> 01:24:18,891 Hør her. Jeg udtænker planerne, og du udfører dem! 757 01:25:26,292 --> 01:25:28,044 Hold nu kæft! 758 01:26:10,043 --> 01:26:13,088 Hold kæft, hvor er det dog bare fedt! 759 01:26:27,854 --> 01:26:30,021 Hvad nu? Har du ikke et kækt modsvar? 760 01:26:30,105 --> 01:26:32,942 Jeg har bare omsider løst det matematiske problem. 761 01:26:46,622 --> 01:26:48,958 Man skal skylle to gange. 762 01:26:55,797 --> 01:26:58,466 De er alt for mange. Lad os komme væk. 763 01:27:00,720 --> 01:27:01,762 Kom så! 764 01:27:05,140 --> 01:27:07,601 Jeg dør. 765 01:27:13,064 --> 01:27:15,483 Af sted! Fremad! 766 01:27:17,653 --> 01:27:19,447 Det er det eneste, vi har. 767 01:27:19,572 --> 01:27:20,989 Hold dem i skak. 768 01:27:22,158 --> 01:27:24,452 Jeg har ikke flere kugler. Har du nogen? 769 01:27:24,659 --> 01:27:26,578 Niks. 770 01:27:28,831 --> 01:27:29,957 Jeg er løbet tør. 771 01:27:34,252 --> 01:27:36,296 Vi rykker på tre. 772 01:28:18,381 --> 01:28:19,382 Hvad så? 773 01:28:21,551 --> 01:28:26,013 Sten, papir, saks... raketstyr. 774 01:28:28,056 --> 01:28:29,349 Darius Stone. 775 01:28:30,309 --> 01:28:31,561 DARIUS STONE - xXx siden 2005. 776 01:28:31,644 --> 01:28:33,037 Tidligere officer i frømandskorpset. 777 01:28:33,061 --> 01:28:36,023 Har brugt de sidste 11 år på at vente på, at nogen trykkede 9. 778 01:28:36,148 --> 01:28:38,693 Triple-X'er siden 2005. 779 01:28:38,818 --> 01:28:40,319 Tak for hjælpen. 780 01:28:40,403 --> 01:28:42,405 X'ere søtter hinanden. 781 01:29:13,935 --> 01:29:15,604 Det kan du ikke mene. 782 01:29:34,039 --> 01:29:35,457 VÆLG SATELLIT 783 01:29:48,804 --> 01:29:50,139 Vi klarede den ikke. 784 01:29:55,435 --> 01:29:58,939 Marke har aktiveret satellitten, og den er på vej lige mod os. 785 01:29:59,064 --> 01:30:01,567 Jeg må ordne den på kamikaze-manér. 786 01:30:01,650 --> 01:30:05,070 Lad være. Det er selvmord. Ingen kan overleve det fald. 787 01:30:05,154 --> 01:30:07,657 Få Nicks til at have kameraet klar. 788 01:30:07,782 --> 01:30:10,784 Low orbit-frit fald. Ingen faldskærm, stort fyrværkeri. 789 01:30:17,041 --> 01:30:19,210 Døden skulle være det sidste store eventyr. 790 01:30:31,805 --> 01:30:33,682 Send lige et postkort. 791 01:30:57,289 --> 01:30:58,875 Jeg lever og ånder for det her pis. 792 01:31:14,724 --> 01:31:15,725 Hold da kæft. 793 01:32:32,510 --> 01:32:33,845 Nicks... 794 01:32:33,970 --> 01:32:35,471 Jeg håber, du fik filmet det! 795 01:32:38,932 --> 01:32:41,143 Hvis det ikke er på video, er det ikke sket. 796 01:32:41,269 --> 01:32:44,313 Din billet til hall of fame er lige her. 797 01:32:45,981 --> 01:32:48,818 - Det kunne jeg også have gjort. - Pis med dig. 798 01:32:52,154 --> 01:32:53,197 Hvad med Marke? 799 01:32:53,530 --> 01:32:55,283 Hun faldt til jorden med et brag. 800 01:33:23,435 --> 01:33:25,688 Tror du stadig ikke på helte? 801 01:33:26,898 --> 01:33:29,065 Man må godt være lidt uartig. 802 01:33:35,363 --> 01:33:36,823 Hvor uartig? 803 01:34:07,229 --> 01:34:08,897 Det dér... 804 01:34:09,564 --> 01:34:11,650 ...var fandeme en flot entre. 805 01:34:12,484 --> 01:34:14,569 Det er fandeme en flot bil. 806 01:34:16,072 --> 01:34:18,574 Gibbons sagde, jeg skulle holde øje med den. 807 01:34:18,949 --> 01:34:21,577 Han sagde, jeg ville vide hvorfor, når tiden var inde. 808 01:34:22,912 --> 01:34:24,413 Nu ved jeg hvorfor. 809 01:34:25,163 --> 01:34:27,416 Den ligner fuldstændig sig selv. 810 01:34:27,542 --> 01:34:29,126 Jeg har været på et par dates med den. 811 01:34:30,586 --> 01:34:34,798 X'ere støtter hinanden. Derfor vidste jeg, du ville levere varen. 812 01:34:34,923 --> 01:34:38,344 For at få lov til at arbejde sammen med legenden Xander Cage? 813 01:34:38,469 --> 01:34:40,971 Hvor melder jeg mig? 814 01:34:48,854 --> 01:34:50,981 Hør her... 815 01:34:51,106 --> 01:34:54,359 Du har sgu pisset på den forkerte sukkermad. 816 01:34:54,484 --> 01:34:56,319 Hele verden leder efter os. 817 01:35:01,158 --> 01:35:03,494 Sådan skal det være. 818 01:36:38,756 --> 01:36:41,509 Vi tænkte, at vi ville slutte med Augustus' yndlingssang. 819 01:36:42,134 --> 01:36:45,387 - Imponerende trick. - Hvad? 820 01:36:46,012 --> 01:36:47,974 Tror du, du er den eneste, der kan spille død? 821 01:36:50,851 --> 01:36:51,894 Snydt igen. 822 01:36:56,023 --> 01:36:58,985 Det er sgu syret at være til sin egen begravelse. 823 01:37:05,699 --> 01:37:08,286 Jeg elsker bare den sang. 824 01:37:10,121 --> 01:37:12,707 Og det kunne være en vidunderlig verden - 825 01:37:12,832 --> 01:37:15,042 - hvis vi holdt op med at smadre den. 826 01:37:17,627 --> 01:37:20,463 Du kunne bare have bedt mig om at vende tilbage. 827 01:37:21,215 --> 01:37:24,760 Du har altid reageret på mindre subtil motivering. 828 01:37:26,970 --> 01:37:28,013 Hvad nu? 829 01:37:28,139 --> 01:37:31,350 Bliv ved med at være den rebel, verden ikke ved, den har brug for. 830 01:37:31,475 --> 01:37:35,313 Hold øje med dem, der holder øje. Bekæmp fjenden i egne rækker. 831 01:37:35,438 --> 01:37:39,065 - Kæft, hvor er det kompliceret. - Er det virkelig? 832 01:37:39,567 --> 01:37:41,610 Nu skal jeg skære det ud i pap. 833 01:37:42,235 --> 01:37:44,070 Los røv. 834 01:37:44,197 --> 01:37:46,114 Få fat i pigen. 835 01:37:46,239 --> 01:37:49,367 Og prøv at se tjekket ud, mens du gør det. 836 01:37:51,578 --> 01:37:53,079 Du kan godt se tjekket ud, ikke? 837 01:37:55,041 --> 01:37:56,375 Gu kan du så. 838 01:38:00,921 --> 01:38:04,132 - Junior, så daffer vi! - Vi snakkes, X. 839 01:38:09,764 --> 01:38:12,766 Det her kan jeg helt klart arbejde med. 840 01:38:25,488 --> 01:38:26,655 Kom så. 841 01:38:40,670 --> 01:38:41,670 Du snød mig. 842 01:38:43,965 --> 01:38:44,966 Snydt! 843 01:38:47,134 --> 01:38:49,136 Jeg er ikke soldat. Jeg lever livet. 844 01:39:20,501 --> 01:39:22,128 Vi snakkes, X. 845 01:39:39,395 --> 01:39:40,730 Gu kan du så. 846 01:39:50,030 --> 01:39:51,030 Hej, hej. 847 01:39:51,054 --> 01:40:01,054 Delivered by UZi Only for www.HoundDawgs.org 848 01:46:22,465 --> 01:46:24,467 Tekster af: Lasse Schmidt Dansk Video Tekst