1 00:03:37,300 --> 00:03:38,720 Tu sais comment j'ai eu l'idée 2 00:03:38,800 --> 00:03:40,300 ...du programme Triple-X ? 3 00:03:40,630 --> 00:03:42,640 Planches à roulettes et piscines. 4 00:03:43,140 --> 00:03:44,220 AUGUSTE GIBBONS 5 00:03:45,810 --> 00:03:48,820 À LUI TOUT SEUL A EMPÊCHÉ LA 3E GUERRE MONDIALE CRÉATEUR DU PROGRAMME xXx 6 00:03:48,830 --> 00:03:50,620 CHANSON FÉTICHE : "WHAT A WONDERFUL WORLD" 7 00:03:50,640 --> 00:03:52,810 Les planches à roulettes étaient coincées au sol. 8 00:03:52,980 --> 00:03:54,310 Un transport pour adolescents. 9 00:03:54,610 --> 00:03:57,150 Puis, l'année 1977 est arrivée. 10 00:03:57,480 --> 00:03:59,610 Une énorme sécheresse dans le Sud de la Californie. 11 00:03:59,940 --> 00:04:01,740 C'était si grave que les riches banlieusards 12 00:04:01,820 --> 00:04:03,950 ...ne pouvaient même plus remplir leur piscine. 13 00:04:04,160 --> 00:04:06,410 C'est là que quelqu'un a eu une idée de génie. 14 00:04:06,490 --> 00:04:07,830 Un jeune a compris qu'il pouvait 15 00:04:07,990 --> 00:04:09,950 ...faire de la planche dans ces piscines vides 16 00:04:10,040 --> 00:04:12,000 ...et faire des sauts vraiment impressionnants. 17 00:04:12,330 --> 00:04:13,710 Dogtown and Z-Boys. 18 00:04:13,830 --> 00:04:16,000 Tu as vu ça ? C'est un film. 19 00:04:16,340 --> 00:04:18,000 Peu importe. 20 00:04:18,340 --> 00:04:21,380 Notre héros s'est mis à faire des trucs sur sa planche 21 00:04:21,720 --> 00:04:23,890 ...que personne n'avait jamais vus. 22 00:04:24,180 --> 00:04:27,680 Des trucs qu'on croyait impossible. 23 00:04:27,890 --> 00:04:31,350 Ce jeune avait besoin de cette sécheresse. 24 00:04:31,680 --> 00:04:35,020 Le monde avait besoin de ces piscines vides. 25 00:04:35,270 --> 00:04:36,610 Voilà d'où vient Triple-X. 26 00:04:37,380 --> 00:04:38,410 NEYMAR, JR. 27 00:04:38,820 --> 00:04:41,710 RECRUTEMENT xXx EN COURS GÉNIE DU BALLON ROND 100 BUTS MARQUÉS À 20 ANS 28 00:04:42,030 --> 00:04:44,910 PENSAIT ÊTRE RECRUTÉ PAR LES AVENGERS 29 00:04:45,700 --> 00:04:48,990 Te sens-tu plus en sécurité aujourd'hui qu'hier ? 30 00:04:49,080 --> 00:04:50,370 Moi, non. 31 00:04:50,700 --> 00:04:53,830 On a l'armée la plus grosse et la plus coûteuse du monde, 32 00:04:54,040 --> 00:04:55,420 et on a encore peur d'une bombe 33 00:04:55,540 --> 00:04:57,170 ...dans un soulier à l'aéroport. 34 00:04:57,250 --> 00:04:58,540 Pourquoi donc ? 35 00:04:58,880 --> 00:05:02,220 Parce qu'un soldat doit suivre les ordres et faire la guerre. 36 00:05:02,550 --> 00:05:06,220 Mais nous, mon ami, on n'est pas en guerre. 37 00:05:06,550 --> 00:05:09,060 Nous sommes... est en péril. 38 00:05:09,390 --> 00:05:11,890 Voilà pourquoi il y a Triple-X. 39 00:05:13,020 --> 00:05:14,220 Qu'y a-t-il ? Tu es au régime ? 40 00:05:14,270 --> 00:05:15,480 Tu n'as pas faim ? 41 00:05:16,310 --> 00:05:18,520 Il est 7 h 30. 42 00:05:18,530 --> 00:05:19,980 Et alors ? Il est midi ailleurs dans le monde. 43 00:05:19,980 --> 00:05:21,150 Allez, mange ! 44 00:05:21,900 --> 00:05:23,530 Tu sais qui se sent en sécurité ? 45 00:05:23,650 --> 00:05:25,610 Les hommes qui mènent. Les chefs. 46 00:05:25,740 --> 00:05:28,450 Le haut de l'échelle, les ayatollahs 47 00:05:28,570 --> 00:05:29,780 ...et tout leur argent. 48 00:05:29,950 --> 00:05:32,120 Parce que ces enfoirés suffisants ont fait, 49 00:05:32,250 --> 00:05:33,580 à un certain moment, 50 00:05:33,750 --> 00:05:34,750 un pacte avec le diable. 51 00:05:34,910 --> 00:05:37,920 Ils ont échangé la liberté contre la sécurité. 52 00:05:38,080 --> 00:05:39,420 Et nous, le peuple, 53 00:05:39,670 --> 00:05:43,010 on a fini par perdre les deux. Donc, il y a Triple-X. 54 00:05:43,260 --> 00:05:45,260 Pendant que tout le monde est coincé au sol, 55 00:05:45,380 --> 00:05:46,710 on fait des trucs sur des planches 56 00:05:46,720 --> 00:05:48,890 ...que personne n'a jamais vus. 57 00:05:50,430 --> 00:05:51,850 Bon, c'est mon discours. 58 00:05:53,560 --> 00:05:56,440 J'ai toujours été meilleur espion que vendeur. 59 00:05:56,520 --> 00:05:58,350 Alors, qu'en dis-tu ? 60 00:05:59,170 --> 00:05:59,940 Je ne suis pas un héros. 61 00:05:59,940 --> 00:06:01,860 Je ne suis pas un héros. Je joue au foot-ball. 62 00:06:03,820 --> 00:06:05,280 J'ai fait erreur. 63 00:06:05,650 --> 00:06:07,450 Je te laisse tranquille, alors. 64 00:06:09,320 --> 00:06:12,990 Qui a dit que rien n'était gratuit ? 65 00:06:23,250 --> 00:06:24,960 Par terre, tout de suite ! 66 00:06:25,050 --> 00:06:26,380 Donne-moi l'argent ! 67 00:06:27,180 --> 00:06:28,080 Ne bouge pas ! 68 00:06:28,470 --> 00:06:29,550 Vite ! 69 00:06:31,850 --> 00:06:34,020 Et le but ! 70 00:06:40,150 --> 00:06:42,360 Et tu dis que tu n'es pas un héros. 71 00:06:42,650 --> 00:06:44,650 Moi, je dis que c'est de la foutaise ! 72 00:06:47,820 --> 00:06:50,530 Tu es le genre de héros dont le monde a besoin. 73 00:06:50,870 --> 00:06:52,280 En fin de compte, 74 00:06:52,370 --> 00:06:54,040 on revient à la même question 75 00:06:54,200 --> 00:06:55,450 ...que je pose à ma femme 76 00:06:55,540 --> 00:06:57,830 ...chaque vendredi soir depuis 20 ans. 77 00:06:58,160 --> 00:07:00,000 Tu en as envie ? 78 00:07:00,330 --> 00:07:02,000 Ou bien tu vas simplement... 79 00:07:04,880 --> 00:07:08,800 xXx LE RETOUR DE XANDER CAGE 80 00:07:12,050 --> 00:07:15,810 QG DE LA CIA NEW YORK 81 00:07:17,000 --> 00:07:27,000 FarangSiam te remercie. Amuse-toi ! 82 00:07:40,160 --> 00:07:41,370 Accès autorisé. 83 00:07:53,590 --> 00:07:55,390 Bon, asseyez-vous. 84 00:07:56,560 --> 00:07:57,930 Messieurs, 85 00:07:59,230 --> 00:08:01,520 voici le dispositif qui a détruit le satellite 86 00:08:01,770 --> 00:08:03,520 ...et tué Gibbons. 87 00:08:03,770 --> 00:08:06,940 Les intellos du labo l'ont appelé la Boîte de Pandore. 88 00:08:16,530 --> 00:08:17,700 Mon équipe a retracé 89 00:08:17,790 --> 00:08:20,200 ...le dernier signal du satellite à Miami. 90 00:08:20,270 --> 00:08:21,730 Un trou de cul vivant la grosse vie 91 00:08:21,730 --> 00:08:23,000 ...dans le penthouse du Ritz-Carlton 92 00:08:23,000 --> 00:08:24,580 a cru pouvoir tenir le monde en otage. 93 00:08:25,210 --> 00:08:28,550 Trois grenades assourdissantes et un cadavre plus tard, 94 00:08:28,750 --> 00:08:30,300 on a récupéré le dispositif. 95 00:08:30,380 --> 00:08:32,430 Nous avons mis en place une centaine de relais 96 00:08:32,620 --> 00:08:34,360 ...pour empêcher un idiot avec un portable 97 00:08:34,390 --> 00:08:35,720 ...de pirater des satellites. 98 00:08:35,850 --> 00:08:39,100 Et la Boîte de Pandore peut tous les contourner. 99 00:08:41,430 --> 00:08:42,690 À l'aide d'une simple touche, 100 00:08:42,770 --> 00:08:45,270 elle peut espionner des communications sécurisées, 101 00:08:46,940 --> 00:08:48,940 corrompre un logiciel militaire, 102 00:08:49,110 --> 00:08:50,690 transmettre de faux renseignements 103 00:08:51,070 --> 00:08:52,710 ...ou faire tomber un satellite du ciel 104 00:08:52,740 --> 00:08:54,700 ...comme une foutue arme nucléaire tactique. 105 00:08:56,410 --> 00:08:58,620 L'un de vous est derrière tout ça. 106 00:08:59,040 --> 00:09:01,540 Et je ne pars pas avant de savoir qui. 107 00:10:29,250 --> 00:10:30,670 Tu m'attaques avec un livre ? 108 00:10:31,590 --> 00:10:33,630 Tiens, mon frère. Chapitre un ! 109 00:10:33,750 --> 00:10:34,760 Page un ! 110 00:10:36,510 --> 00:10:38,050 C'est la vie. 111 00:10:57,900 --> 00:10:59,280 Tu es en retard ! 112 00:11:00,740 --> 00:11:02,070 Pile à l'heure, patron. 113 00:11:26,770 --> 00:11:28,230 Ils entrent de force, 114 00:11:28,310 --> 00:11:29,560 nous cassent la gueule 115 00:11:29,610 --> 00:11:30,930 ...et s'emparent du seul dispositif 116 00:11:30,940 --> 00:11:32,710 ...pouvant causer un basculement du pouvoir. 117 00:11:33,610 --> 00:11:36,110 Alors, comment est-ce qu'on le récupère ? 118 00:11:36,780 --> 00:11:38,190 Ces enfoirés ont vaincu 119 00:11:38,280 --> 00:11:40,950 ...les meilleurs du monde comme si de rien n'était. 120 00:11:41,450 --> 00:11:43,090 Il nous faut quelqu'un qui bouge comme eux 121 00:11:43,160 --> 00:11:44,450 ...et qui se bat comme eux. 122 00:11:44,780 --> 00:11:47,660 Il nous faut quelqu'un qui peut traverser une tornade 123 00:11:47,830 --> 00:11:48,910 ...et en ressortir 124 00:11:49,000 --> 00:11:51,120 ...comme si ce n'était qu'une légère brise. 125 00:11:53,170 --> 00:11:55,170 Vous connaissez quelqu'un du genre ? 126 00:11:56,300 --> 00:11:57,340 Non. 127 00:11:58,880 --> 00:12:00,340 Mais Gibbons connaissait quelqu'un. 128 00:12:41,130 --> 00:12:43,090 - Que fais-tu ? - Tu es fou ! 129 00:13:40,730 --> 00:13:42,070 Merci. 130 00:13:57,000 --> 00:13:58,040 Xander ! 131 00:14:18,650 --> 00:14:19,730 Hé mon ami... 132 00:14:20,860 --> 00:14:21,860 ...donne-moi une seconde. 133 00:14:25,990 --> 00:14:27,660 Merci, mon ami. 134 00:15:26,710 --> 00:15:28,550 Et voilà, c'est parti ! 135 00:15:48,570 --> 00:15:51,360 Je savais que tu réussirais, Xander. Tu nous as amené le monde. 136 00:15:52,410 --> 00:15:54,910 Le monde est grand, 137 00:15:54,910 --> 00:15:57,430 Le monde est grand, mais il peut toujours rentrer dans ton cœur. 138 00:15:57,950 --> 00:15:59,790 Emmène-le toujours avec toi. 139 00:16:00,160 --> 00:16:01,580 Allez, allez. 140 00:16:05,840 --> 00:16:07,250 Évidemment, Xander Cage 141 00:16:07,340 --> 00:16:08,900 ...peut payer la compagnie de satellite 142 00:16:08,920 --> 00:16:11,260 ...comme n'importe qui. 143 00:16:14,430 --> 00:16:15,600 Quoi ? 144 00:16:15,930 --> 00:16:18,520 Et enrichir des hommes d'affaires milliardaires ? 145 00:16:19,930 --> 00:16:21,190 De nos jours, 146 00:16:21,770 --> 00:16:25,190 un gars ordinaire ne peut plus se permettre d'être ordinaire. 147 00:16:27,110 --> 00:16:28,440 Allons-y. 148 00:17:13,820 --> 00:17:16,620 "Règle numéro 1 NE TOMBE PAS" 149 00:17:17,070 --> 00:17:19,990 SAINT-DOMINGUE RÉPUBLIQUE DOMINICAINE 150 00:17:38,140 --> 00:17:39,680 Le monde est plus petit ? 151 00:17:39,970 --> 00:17:41,470 Je sais ce que c'est. 152 00:17:42,560 --> 00:17:45,640 Se sauver de ses problèmes, ça ne fonctionne jamais. 153 00:17:46,150 --> 00:17:47,650 Il te faut un nouveau plan. 154 00:17:48,810 --> 00:17:50,150 Il me faut une nouvelle carte. 155 00:17:55,320 --> 00:17:56,990 Ne dis pas que je ne t'ai pas averti. 156 00:18:41,990 --> 00:18:43,330 Oh, bon sang. 157 00:18:44,540 --> 00:18:46,370 C'est reparti. 158 00:18:46,910 --> 00:18:48,750 Ne bouge pas, enfoiré ! 159 00:18:51,540 --> 00:18:53,880 À genoux, sale enfoiré ! 160 00:18:54,050 --> 00:18:55,300 Je veux obéir. 161 00:18:55,380 --> 00:18:57,380 Vraiment. Mais tu me mêles. 162 00:18:58,550 --> 00:18:59,510 "Ne bouge pas, enfoiré." 163 00:18:59,720 --> 00:19:02,050 "À genoux, enfoiré." C'est lequel des deux ? 164 00:19:02,220 --> 00:19:03,420 Tu as trois secondes pour obéir ! 165 00:19:03,470 --> 00:19:04,470 Tu n'es pas très doué. 166 00:19:04,640 --> 00:19:05,810 Un ! 167 00:19:05,970 --> 00:19:07,180 Deux ! 168 00:19:22,320 --> 00:19:23,830 D'accord ! 169 00:19:24,580 --> 00:19:26,580 Sors de là, Frankenstein ! 170 00:19:27,750 --> 00:19:30,460 Gibbons ! Gibbons ? 171 00:19:30,620 --> 00:19:33,090 Tu m'as trouvée. 172 00:19:35,590 --> 00:19:39,260 Ouah ! Tu as beaucoup changé, Gibbons. 173 00:19:39,930 --> 00:19:41,260 As-tu perdu du poids ? 174 00:19:41,430 --> 00:19:44,260 Auguste a toujours dit des choses 175 00:19:44,600 --> 00:19:47,470 ...pas vraiment gentilles à ton sujet. 176 00:19:49,270 --> 00:19:51,100 Quand as-tu su que c'était une mise en scène ? 177 00:19:51,440 --> 00:19:53,020 Le spectacle de clowns ? 178 00:19:53,270 --> 00:19:55,770 Il y a un gars là-bas qui porte des Beats à 1000 $, 179 00:19:55,980 --> 00:19:57,600 alors qu'une imitation coûte la moitié. 180 00:19:58,190 --> 00:19:59,700 Ou la femme qui courait 181 00:19:59,820 --> 00:20:02,070 ...pour attraper un bus qui part juste dans deux heures. 182 00:20:02,360 --> 00:20:03,950 Ou le gardien de sécurité qui achète 183 00:20:04,160 --> 00:20:05,900 ...une boisson avec une devise étrangère ? 184 00:20:05,950 --> 00:20:07,740 Oh, tu sais comment j'ai vraiment compris ? 185 00:20:07,950 --> 00:20:09,660 Clarence du film "It's a Wonderful Life". 186 00:20:10,040 --> 00:20:12,210 Le gentil vieil homme que tu as assis 187 00:20:12,290 --> 00:20:14,170 ...à côté de moi avec le sac de bombes ? 188 00:20:14,250 --> 00:20:16,420 Par hasard, il savait que je parlais anglais. 189 00:20:17,210 --> 00:20:18,210 Essaie de comprendre ça. 190 00:20:18,630 --> 00:20:19,920 Les balles auraient pu être vraies. 191 00:20:19,970 --> 00:20:22,090 Les gilets pare-balles l'auraient été aussi, alors. 192 00:20:23,720 --> 00:20:26,560 Je ne sais pas pour toi, mais je n'aime pas être testé. 193 00:20:26,760 --> 00:20:29,310 Gibbons n'a jamais cru à ta mort ! 194 00:20:29,390 --> 00:20:30,910 Il n'a jamais arrêté de te chercher. 195 00:20:31,810 --> 00:20:32,940 Tout un ami. 196 00:20:33,020 --> 00:20:34,900 Oui, eh bien, tant pis pour lui. 197 00:20:35,810 --> 00:20:37,150 Parce qu'on n'a jamais été amis. 198 00:20:37,230 --> 00:20:38,940 Oh, crois-moi, il ne rit plus. 199 00:20:39,480 --> 00:20:41,950 Il ne rira plus jamais, en fait. 200 00:20:46,490 --> 00:20:48,160 Je n'ai jamais rien vu de tel. 201 00:20:48,490 --> 00:20:50,120 C'est un groupe de meurtriers 202 00:20:50,200 --> 00:20:53,120 ...qui se fichent de ceux qui leur font obstacle. 203 00:20:53,290 --> 00:20:54,540 J'espérais que tu sois intéressé 204 00:20:54,630 --> 00:20:56,380 ...à être la vedette du prochain combat. 205 00:20:56,960 --> 00:20:59,630 Vingt et un mètres de distance, 27 m de hauteur. 206 00:20:59,960 --> 00:21:01,880 Sept centimètres de verre de sécurité. 207 00:21:02,170 --> 00:21:05,890 Pas de corde. Pas de parachute. 208 00:21:06,260 --> 00:21:08,100 Ils ont vraiment dû s'amuser. 209 00:21:08,180 --> 00:21:10,850 On a tenté de les identifier par la reconnaissance faciale. 210 00:21:10,930 --> 00:21:11,980 Aucun résultat. 211 00:21:12,390 --> 00:21:14,560 Pas même pour un excès de vitesse. 212 00:21:14,850 --> 00:21:17,190 Ce sont des fantômes, à une époque 213 00:21:17,560 --> 00:21:19,730 ...où c'est presque impossible. 214 00:21:20,530 --> 00:21:21,690 D'accord. 215 00:21:22,320 --> 00:21:24,320 Je ne travaille pas pour le gouvernement. 216 00:21:24,700 --> 00:21:27,530 Pourquoi voudrais-je gâcher leur plaisir ? 217 00:21:28,580 --> 00:21:29,660 Eh bien, 218 00:21:30,490 --> 00:21:32,500 si tu ne le fais pas pour moi, 219 00:21:33,500 --> 00:21:34,830 fais-le pour Gibbons. 220 00:21:36,710 --> 00:21:38,960 Ton pays a besoin de toi, M. Cage. 221 00:21:39,040 --> 00:21:40,920 Le programme Triple-X a besoin de toi. 222 00:21:41,760 --> 00:21:43,720 C'est l'heure d'être un patriote. 223 00:21:44,340 --> 00:21:46,340 D'après la définition de qui ? 224 00:21:52,100 --> 00:21:56,100 La dernière fois, ça m'a valu trois accusations. 225 00:21:56,270 --> 00:21:59,110 Il n'y avait qu'un seul homme qui croyait au perdant. 226 00:21:59,730 --> 00:22:01,400 Le patriotisme est mort. 227 00:22:01,480 --> 00:22:03,650 Il ne reste que des rebelles et des tyrans. 228 00:22:03,740 --> 00:22:05,240 Lequel des deux es-tu ? 229 00:22:11,370 --> 00:22:13,330 Je suis Triple-X. 230 00:22:17,460 --> 00:22:19,250 Bon retour, Triple-X. 231 00:22:25,800 --> 00:22:27,800 Euh, où vas-tu ? 232 00:22:28,930 --> 00:22:31,600 - À Londres. - Pourquoi ? Qu'y a-t-il là ? 233 00:22:31,720 --> 00:22:32,810 Un chasseur de fantômes. 234 00:22:33,970 --> 00:22:35,630 Et probablement mon manteau de fourrure. 235 00:23:16,520 --> 00:23:19,020 J'avais oublié combien la vue était belle ici. 236 00:23:20,150 --> 00:23:22,520 Oh, euh, je vois que tu as trouvé ton manteau. 237 00:23:22,860 --> 00:23:25,190 Tu as promis d'en prendre soin pour moi. 238 00:23:25,530 --> 00:23:26,860 Et je l'ai fait. 239 00:23:27,400 --> 00:23:28,820 Je cherche quelqu'un. 240 00:23:29,320 --> 00:23:31,820 Depuis quand sommes-nous partenaires d'affaires ? 241 00:23:32,240 --> 00:23:34,120 Si on me surprend à toucher un ordinateur, 242 00:23:34,200 --> 00:23:35,780 je m'en vais en prison pour vingt ans. 243 00:23:37,660 --> 00:23:39,000 Donne-moi ton prix. 244 00:23:39,210 --> 00:23:40,790 Tu sais que je vais payer. 245 00:23:42,540 --> 00:23:44,840 Une information du genre n'a pas de prix. 246 00:23:45,000 --> 00:23:47,050 Ainsley, tout a un prix. 247 00:23:47,340 --> 00:23:49,050 Si tu ne crois pas pouvoir réussir, 248 00:23:49,220 --> 00:23:50,510 si tu as perdu le tour, 249 00:23:50,630 --> 00:23:52,220 dis-le-moi, et je comprendrai. 250 00:23:52,340 --> 00:23:54,010 Tu sais quel est le problème, Cage ? 251 00:23:54,180 --> 00:23:55,180 Quoi ? 252 00:23:55,350 --> 00:23:57,060 Je pensais que tu étais le meilleur. 253 00:23:57,390 --> 00:23:58,730 Mais maintenant, 254 00:23:59,060 --> 00:24:00,260 je ne sais pas, j'ai l'impression 255 00:24:00,310 --> 00:24:01,590 ...que tu travailles pour lui. 256 00:24:02,400 --> 00:24:03,730 Allons. 257 00:24:05,150 --> 00:24:06,820 Personne ne sait que je suis ici. 258 00:24:07,190 --> 00:24:09,740 Et tu sais que je peux garder un secret. 259 00:24:10,030 --> 00:24:12,860 Peut-être, mais Interpol a des dispositifs d'écoute. 260 00:24:13,200 --> 00:24:15,910 Ils sont presque invisibles. Des trucs du MI6. 261 00:24:16,120 --> 00:24:18,290 Ça disparaît sur la peau, placé sous les bras 262 00:24:18,620 --> 00:24:20,960 ...ou attaché à tes couilles comme un ruban de Noël. 263 00:24:21,870 --> 00:24:23,540 Déballe-moi, alors. 264 00:24:28,340 --> 00:24:29,760 Tu sais, des études ont prouvé 265 00:24:29,880 --> 00:24:32,380 ...qu'une activité sexuelle gâche de manière irrévocable 266 00:24:32,880 --> 00:24:35,390 ...neuf relations sur dix. 267 00:24:35,720 --> 00:24:38,270 Heureusement pour moi, tu aimes les paris. 268 00:24:38,560 --> 00:24:39,850 Oh, mais... 269 00:24:42,230 --> 00:24:43,310 Pas du tout. 270 00:24:45,060 --> 00:24:47,690 Mes amies, par contre, adorent les paris rigides. 271 00:24:49,280 --> 00:24:50,900 Les paris rigides ? 272 00:25:19,810 --> 00:25:22,430 Ce que je ne ferais pas pour mon pays. 273 00:25:25,730 --> 00:25:28,770 Comme trouver une aiguille dans un tas d'aiguilles. 274 00:25:29,980 --> 00:25:33,110 Même si tu es enchaînée par la reine, 275 00:25:33,450 --> 00:25:35,450 tu es encore la meilleure du monde. 276 00:25:35,740 --> 00:25:36,910 Merci. 277 00:25:37,780 --> 00:25:40,450 Rends-toi service. Brûle ça. 278 00:25:40,790 --> 00:25:41,910 Selon les rumeurs, 279 00:25:42,000 --> 00:25:44,120 ces fantômes sont vraiment dangereux. 280 00:25:44,460 --> 00:25:45,790 Ils sont formés et financés, 281 00:25:45,920 --> 00:25:47,130 et ils n'ont aucun problème 282 00:25:47,210 --> 00:25:48,960 ...à détruire n'importe quel obstacle. 283 00:25:49,750 --> 00:25:51,760 Tu as peur qu'ils me fassent du mal ? 284 00:25:52,010 --> 00:25:53,840 J'ai peur qu'ils te tuent. 285 00:25:54,930 --> 00:25:56,760 Je suis touché que tu puisses imaginer 286 00:25:56,840 --> 00:25:58,260 ...un monde sans moi. 287 00:26:02,850 --> 00:26:04,350 Ce serait moins amusant. 288 00:26:06,230 --> 00:26:07,900 C'est tout ce que je dis. 289 00:26:17,820 --> 00:26:20,990 Tes fantômes sont aux Philippines. 290 00:26:21,280 --> 00:26:23,620 Logique qu'ils aillent vers le Pacifique. 291 00:26:25,000 --> 00:26:27,170 Une fête dans la jungle débranchée de tout. 292 00:26:27,500 --> 00:26:29,630 Comment as-tu trouvé ça aussi rapidement ? 293 00:26:29,960 --> 00:26:31,800 Je travaille sous couverture. 294 00:27:07,330 --> 00:27:10,880 Où est-elle ? Où est la Boîte de Pandore ? 295 00:27:11,210 --> 00:27:13,040 Dans un lieu sécuritaire. 296 00:27:14,380 --> 00:27:16,340 Ça ne faisait pas partie du plan. 297 00:27:19,380 --> 00:27:20,680 Après toutes ces années, 298 00:27:20,840 --> 00:27:23,430 tu es encore surprise quand j'improvise ? 299 00:27:23,510 --> 00:27:26,060 Non. Mais la mission consistait à la détruire. 300 00:27:26,270 --> 00:27:28,390 Il s'avère qu'il y a une nouvelle mission. 301 00:27:28,480 --> 00:27:29,850 Je ne détruirai pas la seule chose 302 00:27:29,940 --> 00:27:32,000 ...dont je peux me servir pour avoir ce qu'on veut. 303 00:27:32,190 --> 00:27:33,770 Le monde entier nous recherche, Xiang. 304 00:27:33,900 --> 00:27:35,110 Qu'ils viennent ! 305 00:27:36,070 --> 00:27:38,240 Tu t'inquiètes du sacrifice d'un pion. 306 00:27:39,030 --> 00:27:40,700 Moi, je vise le roi. 307 00:27:42,200 --> 00:27:43,870 C'est ça, le problème. 308 00:27:46,080 --> 00:27:47,910 Tu as oublié la reine. 309 00:27:56,670 --> 00:27:58,710 BASE DE LA ROYAL AIR FORCE LAKENHEATH, ROYAUME UNI 310 00:27:58,720 --> 00:28:00,780 Après ton succès retentissant contre Anarchy 99, 311 00:28:00,800 --> 00:28:03,180 Gibbons a reçu un chèque en blanc. 312 00:28:03,930 --> 00:28:06,770 C'est une façon élaborée de dire 313 00:28:06,890 --> 00:28:08,890 ...qu'il t'a acheté un nouveau moyen de transport. 314 00:28:09,430 --> 00:28:12,100 Le monde a connu des avancées depuis ta mort, Cage. 315 00:28:12,270 --> 00:28:15,610 Drones intégrés, contre-mesures antiaériennes 316 00:28:16,070 --> 00:28:17,860 ...et des réservoirs à carburant assez gros 317 00:28:17,940 --> 00:28:19,820 ...pour pouvoir survoler la planète trois fois 318 00:28:19,940 --> 00:28:21,300 ...sans avoir besoin d'atterrir. 319 00:28:25,950 --> 00:28:27,440 Tu peux mettre ton manteau au vestiaire. 320 00:28:27,490 --> 00:28:29,450 Crois-moi, personne n'osera le voler. 321 00:28:29,790 --> 00:28:31,960 Mais il pourrait se sauver de lui-même. 322 00:28:32,120 --> 00:28:33,540 On décolle dans dix minutes ! 323 00:28:33,630 --> 00:28:35,630 Donc, vous avez déjà sept minutes de retard. 324 00:28:35,840 --> 00:28:38,670 Est-elle toujours aussi amusante ? 325 00:28:49,180 --> 00:28:52,140 Pas surprenant que le pays soit endetté à ce point. 326 00:28:52,520 --> 00:28:54,480 Il vous faut tout ça pour arrêter les méchants ? 327 00:28:54,690 --> 00:28:56,400 Oh, pas du tout. 328 00:28:57,070 --> 00:28:59,650 Mais ça rend les choses bien plus amusantes. 329 00:29:04,700 --> 00:29:07,530 Xander Cage. Bordel de merde ! 330 00:29:07,870 --> 00:29:11,330 En chair et en os, en concert un soir seulement. C'est fou ! 331 00:29:11,660 --> 00:29:13,540 J'étais à Coachella pendant la réunion 332 00:29:13,670 --> 00:29:15,000 ...de Guns N' Roses, 333 00:29:15,170 --> 00:29:17,170 mais ça, c'est bien mieux. 334 00:29:17,500 --> 00:29:19,670 Bon, je n'y étais pas, 335 00:29:20,000 --> 00:29:21,340 mais j'en ai entendu parler. 336 00:29:21,630 --> 00:29:23,170 Je parle encore. Oh, bon sang. 337 00:29:23,430 --> 00:29:25,140 Désolée, c'est une mauvaise habitude. 338 00:29:25,220 --> 00:29:27,100 Je commence, je ne peux plus m'arrêter 339 00:29:27,260 --> 00:29:28,220 ...et je n'arrive plus à... 340 00:29:28,300 --> 00:29:29,220 Respire. 341 00:29:30,890 --> 00:29:32,310 Prends ton temps. 342 00:29:32,390 --> 00:29:34,770 Je connais le bouche-à-bouche si nécessaire. 343 00:29:38,230 --> 00:29:40,900 Ouah ! C'est sérieux, ces armes ? 344 00:29:41,190 --> 00:29:43,030 Tu es comme le Terminator, bon sang ! 345 00:29:43,150 --> 00:29:44,780 Et je ne parle pas du premier, 346 00:29:44,900 --> 00:29:46,030 mais du deuxième Terminator, 347 00:29:46,160 --> 00:29:47,190 celui qui veut tuer le premier. 348 00:29:47,240 --> 00:29:48,580 Le gars en métal liquide. 349 00:29:48,740 --> 00:29:50,700 L'agente Clearidge travaillait avec Gibbons. 350 00:29:50,830 --> 00:29:52,870 Elle s'occupera du soutien de l'opération. 351 00:29:53,080 --> 00:29:55,420 Un gars comme toi doit avoir besoin de soutien. 352 00:29:55,580 --> 00:29:57,670 Tu pèses combien ? Cent, cent cinq kilos ? 353 00:29:58,040 --> 00:30:01,250 Sois honnête. Pas plus de 115 pour ma balance. 354 00:30:01,420 --> 00:30:02,840 - Oh, allons. - Je rigole. 355 00:30:02,920 --> 00:30:04,630 Je n'ai quand même pas de mot de sécurité. 356 00:30:04,720 --> 00:30:06,010 C'est "kumquat". 357 00:30:06,340 --> 00:30:08,010 Je n'y pense jamais vraiment. 358 00:30:08,140 --> 00:30:09,140 Kumquat. 359 00:30:10,010 --> 00:30:11,430 Et le tien ? 360 00:30:11,560 --> 00:30:13,440 Non. La sécurité n'est pas dans mon vocabulaire. 361 00:30:13,730 --> 00:30:16,140 Touché. Tu es vraiment Xander Cage. 362 00:30:16,480 --> 00:30:19,150 S'il te faut quelque chose, Becky l'aura en une heure. 363 00:30:19,610 --> 00:30:21,440 Sauf pour des drogues illégales. 364 00:30:21,570 --> 00:30:23,230 Ça, ce sera en quinze minutes. 365 00:30:24,740 --> 00:30:25,740 Je rigole. 366 00:30:26,240 --> 00:30:27,950 Mais si tu veux un peu de Purple Urkle, 367 00:30:28,110 --> 00:30:30,870 ce n'est pas à moi qu'il faut le demander. 368 00:30:31,410 --> 00:30:32,950 Bon, Cage, suis-moi. 369 00:30:33,040 --> 00:30:34,870 Je te présente ton équipe terrestre. 370 00:30:35,540 --> 00:30:37,710 - Merci, Becky. - De rien. 371 00:30:39,000 --> 00:30:39,900 Kumquat. 372 00:30:43,210 --> 00:30:45,050 Voici le monstre de foire nourri au Red Bull. 373 00:30:46,260 --> 00:30:48,340 Xander Cage, je te présente Paul... 374 00:30:48,430 --> 00:30:49,510 Donovan. 375 00:30:49,890 --> 00:30:51,930 Capitaine Paul Donovan. 376 00:30:52,220 --> 00:30:55,230 Je te connais. Je t'ai vu à la télé ! 377 00:30:55,430 --> 00:30:56,760 Le président lui a donné une médaille. 378 00:30:56,810 --> 00:30:58,600 Ça a dû être génial, non ? 379 00:30:59,100 --> 00:31:00,310 Vous devez tous avoir 380 00:31:00,560 --> 00:31:03,230 des histoires incroyables à raconter. 381 00:31:03,570 --> 00:31:05,070 Vous avez dû en voir beaucoup. 382 00:31:05,400 --> 00:31:06,610 Je me demande 383 00:31:07,070 --> 00:31:09,240 combien d'entre vous avez déjà réussi 384 00:31:09,320 --> 00:31:11,410 ...un triple saut arrière de style libre 385 00:31:11,570 --> 00:31:14,740 ...sur un BMX ? Vous tous ? 386 00:31:14,950 --> 00:31:16,620 Non. On ne joue pas sur des vélos. 387 00:31:17,000 --> 00:31:18,330 Oh, pas de vélos. 388 00:31:18,920 --> 00:31:21,460 Vous avez déjà descendu une piste R4 389 00:31:21,790 --> 00:31:23,290 ...sur une planche à neige 390 00:31:23,500 --> 00:31:25,920 ...pendant qu'une avalanche vous talonnait ? 391 00:31:26,590 --> 00:31:29,470 On est des soldats, le frimeur. Pas des fainéants. 392 00:31:29,930 --> 00:31:31,430 D'accord, mais vous avez fait 393 00:31:31,640 --> 00:31:33,560 ...une chute libre prolongée en Europe de l'Est 394 00:31:34,310 --> 00:31:37,640 ...à l'aide d'un parachute d'armure de base, 395 00:31:37,770 --> 00:31:38,810 pas vrai ? 396 00:31:38,980 --> 00:31:41,310 Non. On n'est pas tous drogués 397 00:31:41,440 --> 00:31:43,440 ...au Mountain Dew et au Red Bull, enfoiré. 398 00:31:44,820 --> 00:31:46,610 Où avez-vous trouvé ce gars ? 399 00:31:47,240 --> 00:31:49,490 Il y a une première à tout. 400 00:31:55,660 --> 00:31:59,160 Qu'as-tu fait ? Je n'y crois pas. 401 00:31:59,620 --> 00:32:02,170 Je refuse de travailler avec des clowns. 402 00:32:02,420 --> 00:32:05,300 Je sais que je vais regretter cette question, 403 00:32:05,380 --> 00:32:06,840 mais en qui as-tu confiance ? 404 00:32:58,970 --> 00:33:00,640 Personne n'a ce numéro. 405 00:33:00,890 --> 00:33:02,810 Alors, quoi de neuf pour toi ? 406 00:33:03,600 --> 00:33:05,940 Moi ? Je me rachète. 407 00:33:06,440 --> 00:33:07,430 Adèle WOLFF 408 00:33:07,520 --> 00:33:11,230 RECORD DU MONDE OFFICIEUX DU NOMBRE DE FRACTURES PSEUDO À CALL OF DUTY : DOIGTS DE FÉE 409 00:33:11,290 --> 00:33:14,530 FILM PRÉFÉRÉ : VIVRE LIBRE 410 00:33:44,890 --> 00:33:47,270 Allez, allez ! Montrez vos mains ! 411 00:33:47,440 --> 00:33:49,570 Sur la voiture ! 412 00:33:50,110 --> 00:33:52,280 C'était comme ça à mon arrivée. 413 00:33:52,610 --> 00:33:53,600 TENNYSON TORCH 414 00:33:53,890 --> 00:33:57,660 CASCADEUR : 198 CRASHS AU COMPTEUR AFFIRME AVOIR ÉTÉ ENLEVÉ PAR DES ALIENS, 2 FOIS 415 00:33:57,740 --> 00:33:59,860 PLUS LONGUE FRÉQUENTATION : SON PROTÈGE-DENTS DE RUGBY 416 00:34:07,420 --> 00:34:11,300 Personne n'entre à moins de prendre part à X-Game ! 417 00:34:13,630 --> 00:34:15,470 Celui-là est entré. 418 00:34:19,100 --> 00:34:20,430 Quoi de neuf, Nyjah ? 419 00:34:23,640 --> 00:34:24,980 Lightningbolt et Burrito. 420 00:34:27,480 --> 00:34:28,940 Chad, quoi de neuf ? 421 00:34:30,650 --> 00:34:32,530 Roberta. À plus tard. 422 00:34:32,780 --> 00:34:34,820 Applaudissez-le ! Voici la Capuche ! 423 00:34:50,710 --> 00:34:51,820 NICKY "NICKSZHOU 424 00:34:52,850 --> 00:34:54,020 ALIAS "LA CAPUCHE" 425 00:34:54,030 --> 00:34:57,070 EST SORTI AVEC TAYLOR SWIFT ET LADY GAGA... LA MÊME NUIT 426 00:34:57,080 --> 00:35:00,080 TALENT PARTICULIER : MET LE FEU PARTOUT OÙ IL PASSE 427 00:35:01,140 --> 00:35:03,350 La gentille, la brute, l'extrême 428 00:35:03,640 --> 00:35:05,480 ...et le complètement débile. 429 00:35:06,810 --> 00:35:08,900 Voilà une équipe avec qui je peux travailler. 430 00:35:20,320 --> 00:35:22,030 Je vais vulgariser tout ça. 431 00:35:22,330 --> 00:35:24,990 Ces quatre enfoirés sont très méchants. 432 00:35:25,240 --> 00:35:27,580 La Boîte de Pandore est une très mauvaise chose. 433 00:35:28,000 --> 00:35:30,170 On va atterrir à Manille, et vous trouverez 434 00:35:30,180 --> 00:35:31,700 ...un moyen de transport vers l'île. 435 00:35:31,750 --> 00:35:33,540 Pourquoi ne pas envoyer un missile là-bas 436 00:35:33,630 --> 00:35:35,200 ...et en finir une fois pour toutes ? 437 00:35:36,210 --> 00:35:38,340 La Boîte de Pandore est unique. 438 00:35:38,760 --> 00:35:40,220 Elle doit être récupérée intacte. 439 00:35:40,720 --> 00:35:42,600 Pourquoi ? Ça fait quoi ? 440 00:35:42,850 --> 00:35:45,180 - Ça modifie le cerveau ? - C'est ce qui a tué Gibbons. 441 00:35:45,350 --> 00:35:48,020 C'est tout ce que je peux dire. Le reste est secret. 442 00:35:48,230 --> 00:35:49,350 Ça doit modifier le cerveau. 443 00:35:49,520 --> 00:35:50,770 Vous sentez ça ? 444 00:35:50,850 --> 00:35:52,900 Ça sent la même merde avec un habit différent. 445 00:35:53,400 --> 00:35:55,900 Un chien ne sait pas jouer avec un Frisbee. 446 00:35:56,400 --> 00:35:59,400 Le maître dit "va chercher", et la chienne obéit. 447 00:35:59,740 --> 00:36:02,240 Tu serais séduisante avec un Frisbee dans la bouche. 448 00:36:02,410 --> 00:36:04,740 Oh, ma belle, ce n'est pas un jeu. 449 00:36:05,200 --> 00:36:07,750 Vous êtes mes soldats, maintenant. 450 00:36:08,080 --> 00:36:09,820 Je suis pas un soldat, je suis un débauché. 451 00:36:09,850 --> 00:36:11,060 On a l'air de soldats ? 452 00:36:11,190 --> 00:36:12,100 Oh, bon sang, non. 453 00:36:12,120 --> 00:36:14,090 J'ai balancé tes soldats en bas d'un avion. 454 00:36:14,250 --> 00:36:15,290 Et pourquoi pas Lassie ? 455 00:36:15,380 --> 00:36:18,210 C'est mon opération ! Vous allez m'écouter. 456 00:36:18,300 --> 00:36:19,760 La réunion est terminée. 457 00:36:23,260 --> 00:36:25,140 À part ça, Mme Lincoln, 458 00:36:25,260 --> 00:36:27,060 comment était la pièce ? 459 00:36:36,900 --> 00:36:38,650 C'est une armure très serrée. 460 00:36:39,320 --> 00:36:42,320 Il faut serrer les sangles 461 00:36:44,240 --> 00:36:45,580 ...comme ça. 462 00:36:45,950 --> 00:36:47,290 Je m'en occupe. 463 00:36:47,830 --> 00:36:49,620 Tu es quoi, mon habilleuse ? 464 00:36:49,700 --> 00:36:51,290 Je suis ce que tu voudras. 465 00:36:51,460 --> 00:36:53,580 Je peux tout gérer. 466 00:36:53,920 --> 00:36:55,590 Et j'aime prendre les choses en main. 467 00:36:55,840 --> 00:36:58,170 Au fait, je ne suis pas une agente de terrain. 468 00:36:58,500 --> 00:37:01,170 Je ne vais pas sur le terrain. Jamais. 469 00:37:01,380 --> 00:37:03,380 C'est là où est le plaisir. 470 00:37:04,010 --> 00:37:06,180 Oui, le plaisir me fait peur. 471 00:37:06,470 --> 00:37:08,470 Les gens et les armes me font peur. 472 00:37:08,680 --> 00:37:10,020 Les gens armés me font très peur. 473 00:37:10,100 --> 00:37:11,630 Si j'ai peur, je ne peux pas travailler. 474 00:37:11,680 --> 00:37:13,560 Si je ne peux pas travailler, des gens meurent. 475 00:37:13,640 --> 00:37:15,690 Si des gens meurent, je sers à qui ? 476 00:37:15,980 --> 00:37:17,320 À personne. 477 00:37:17,650 --> 00:37:19,980 Mais je vais m'assurer de te protéger. 478 00:37:20,690 --> 00:37:22,990 Ce n'est pas facile à faire. 479 00:37:26,990 --> 00:37:29,700 Oui, j'adore ces trucs, moi aussi. 480 00:37:30,040 --> 00:37:31,370 On appelle ça un exo-gant. 481 00:37:31,500 --> 00:37:33,370 La nouvelle initiative de combat de la DARPA. 482 00:37:33,540 --> 00:37:34,960 Des pistons pneumatiques 483 00:37:35,040 --> 00:37:38,210 ...quadruplent la vitesse et la puissance de tes coups. 484 00:37:40,050 --> 00:37:41,550 Non, non. 485 00:37:41,880 --> 00:37:44,720 C'est un interrupteur de signal multi-stade. 486 00:37:45,010 --> 00:37:46,180 Ça se casse très facilement. 487 00:37:47,180 --> 00:37:49,640 Tu peux me donner la vraie raison de l'écrasement 488 00:37:49,720 --> 00:37:51,720 ...du vol Pan Am 103 au-dessus de Lockerbie ? 489 00:37:53,520 --> 00:37:54,850 Oui. 490 00:37:55,140 --> 00:37:56,850 Tu es l'une d'eux, pas vrai ? 491 00:37:57,980 --> 00:37:59,320 Doucement, Rocky. 492 00:37:59,480 --> 00:38:00,860 Je ne rigolais pas en disant 493 00:38:00,980 --> 00:38:02,280 ...que ces trucs sont assez forts 494 00:38:02,360 --> 00:38:05,450 ...pour faire un trou dans l'avion. 495 00:38:05,740 --> 00:38:08,240 Continue à faire l'idiot. Que peut-il bien arriver ? 496 00:38:08,410 --> 00:38:11,740 - Mais c'est mon style. - Oui, super. 497 00:38:13,700 --> 00:38:15,750 Oh, tu sais, en fait, 498 00:38:16,040 --> 00:38:18,790 j'aimerais mieux que tu ne... 499 00:38:20,290 --> 00:38:21,550 C'est rafraîchissant, ça. 500 00:38:21,630 --> 00:38:23,050 Tu sais ce que tu fais. 501 00:38:23,380 --> 00:38:25,760 Oui. C'est ce qu'elle a dit. 502 00:38:28,180 --> 00:38:32,060 ÎLE DE CARAMOAN PHILIPPINES 503 00:39:01,840 --> 00:39:03,420 Laissez-les passer ! 504 00:39:26,440 --> 00:39:27,780 Il te faut quelque chose ? 505 00:39:27,950 --> 00:39:29,530 Il paraît que c'est l'endroit parfait 506 00:39:29,610 --> 00:39:31,050 ...pour disparaître quelques jours 507 00:39:31,450 --> 00:39:34,450 ...avec mon équipe, sans qu'on pose de questions. 508 00:39:35,200 --> 00:39:37,290 Vous êtes les bienvenus, si vous payez bien. 509 00:39:37,620 --> 00:39:39,580 Parfait. Tennyson ! 510 00:39:41,580 --> 00:39:42,960 Ça va sûrement te plaire. 511 00:39:43,040 --> 00:39:45,760 J'ai le meilleur équipement du Pacifique Sud. 512 00:39:54,640 --> 00:39:55,890 Trente pour cent 513 00:39:55,970 --> 00:39:57,650 ...vous donne droit à notre service supérieur. 514 00:39:57,980 --> 00:39:59,480 Trente pour cent ? 515 00:39:59,600 --> 00:40:01,480 J'ai les filles et deux noix de coco avec ça ? 516 00:40:02,810 --> 00:40:03,770 Dix pour cent. 517 00:40:03,940 --> 00:40:05,440 Dix pour cent ? 518 00:40:06,150 --> 00:40:07,990 Tu cherches sans doute l'autre île sans loi 519 00:40:08,110 --> 00:40:09,310 ...et non répertoriée près d'ici. 520 00:40:09,400 --> 00:40:10,910 Ça arrive tout le temps. 521 00:40:10,990 --> 00:40:12,160 Voici comment t'y rendre. 522 00:40:12,320 --> 00:40:15,620 Tu retournes à ton bateau. Puis, tu vas te faire foutre. 523 00:40:16,160 --> 00:40:18,330 D'accord, un instant. 524 00:40:18,500 --> 00:40:19,620 Qu'en dis-tu ? 525 00:40:20,120 --> 00:40:21,620 Tu m'as convaincu ! 526 00:40:22,000 --> 00:40:23,540 Dix-huit pour cent ! 527 00:40:24,340 --> 00:40:25,960 Tu te crois au marché aux puces ? 528 00:40:26,340 --> 00:40:28,550 Tu penses qu'on vend des téléviseurs 529 00:40:28,630 --> 00:40:29,890 ...et des montres contrefaites ? 530 00:40:29,970 --> 00:40:31,720 C'est quoi, ton problème ? 531 00:40:33,220 --> 00:40:37,180 D'accord. Vingt-deux et demi. 532 00:40:37,520 --> 00:40:38,850 Comment ça, et demi ? 533 00:40:42,560 --> 00:40:43,900 Vingt-deux 534 00:40:45,730 --> 00:40:47,020 ...et demi. 535 00:40:56,160 --> 00:40:57,990 D'accord. Profitez de la fête. 536 00:40:59,660 --> 00:41:01,620 J'aime ton style, vieux. 537 00:41:03,040 --> 00:41:04,620 Reste sur ce bateau quoi qu'il arrive. 538 00:41:04,710 --> 00:41:06,210 Adèle, Nicks ! 539 00:41:08,800 --> 00:41:11,550 Bon, gardez vos oreillettes. 540 00:41:11,880 --> 00:41:15,220 Comme toujours, Adèle, tu es mes yeux dans le ciel. 541 00:41:15,720 --> 00:41:17,890 Nicks, montre-leur ce qu'on a dans le ventre. 542 00:41:41,910 --> 00:41:43,160 Tu peux le faire ? 543 00:41:44,080 --> 00:41:45,580 Regarde-moi aller. 544 00:42:08,440 --> 00:42:10,400 Vous pouvez garder ça derrière le bar pour moi ? 545 00:42:10,650 --> 00:42:11,980 Que voulez-vous boire ? 546 00:42:12,230 --> 00:42:14,280 Canneberge et club soda. 547 00:42:14,740 --> 00:42:15,740 Faites-en deux. 548 00:42:24,960 --> 00:42:26,620 - Merci. - De rien. 549 00:42:26,960 --> 00:42:28,080 Reste concentré. 550 00:42:28,960 --> 00:42:30,250 Vraiment ? 551 00:42:36,930 --> 00:42:39,470 Xander Cage. De retour en action. 552 00:42:39,970 --> 00:42:41,640 Est-ce que j'ai déjà arrêté ? 553 00:42:53,480 --> 00:42:54,820 Merde. 554 00:42:59,070 --> 00:43:00,410 J'ai repéré notre clown. 555 00:43:02,910 --> 00:43:05,830 Plus facile que prévu. À boire pour tout le monde. 556 00:43:16,170 --> 00:43:17,170 C'est lui. 557 00:43:42,280 --> 00:43:44,620 Eh bien, c'est la saison de chasse des gros cons. 558 00:43:44,870 --> 00:43:46,040 C'est ce que je préfère. 559 00:43:46,200 --> 00:43:48,660 Il est un peu tôt pour tuer quelqu'un. 560 00:43:49,540 --> 00:43:51,040 Je vais arranger ça. 561 00:43:51,510 --> 00:43:52,870 Allons. Si Dance Dance Revolution 562 00:43:52,920 --> 00:43:55,710 ...ne mérite pas une balle, personne n'en mérite une. 563 00:43:58,090 --> 00:44:00,380 C'est une fête ou des funérailles ? 564 00:44:02,050 --> 00:44:03,180 D'une façon ou d'une autre, 565 00:44:03,260 --> 00:44:05,890 on va se défoncer ce soir ! 566 00:44:25,870 --> 00:44:28,080 Je t'avais dit qu'il était amusant. 567 00:44:54,270 --> 00:44:56,770 D'abord, j'ai pensé aux Forces Spéciales. 568 00:44:57,440 --> 00:44:59,280 Mais tu n'aurais pas ces tatouages-là. 569 00:44:59,820 --> 00:45:01,280 La C.I.A. ? 570 00:45:01,610 --> 00:45:04,780 Ils enverraient un drone et nous bombarderaient. 571 00:45:05,160 --> 00:45:06,780 Le MI6 ? 572 00:45:07,620 --> 00:45:09,950 Tu n'es pas assez subtil pour eux. 573 00:45:12,830 --> 00:45:16,130 Les hommes qui viennent ici sont en fuite. 574 00:45:16,790 --> 00:45:18,460 Ils se cachent du monde. 575 00:45:19,130 --> 00:45:20,630 Mais pas toi. 576 00:45:21,300 --> 00:45:23,130 Tu n'es pas ici pour te cacher. 577 00:45:24,050 --> 00:45:25,470 Tu cherches une personne. 578 00:45:29,640 --> 00:45:32,270 Qui dit que je ne l'ai pas déjà trouvée ? 579 00:45:37,400 --> 00:45:38,980 Tu voulais me faire peur ? 580 00:45:39,230 --> 00:45:41,240 Des frissons, c'est toujours agréable. 581 00:45:42,650 --> 00:45:43,820 Eh bien, 582 00:45:44,820 --> 00:45:46,370 compte tenu du fait que tu risques 583 00:45:46,490 --> 00:45:47,800 ...de sortir d'ici en boitant... 584 00:45:50,740 --> 00:45:52,410 ...je dirais que je suis assez proche. 585 00:45:53,160 --> 00:45:54,250 Donc, tu ne me feras pas 586 00:45:54,330 --> 00:45:55,500 ...un déjeuner demain matin ? 587 00:45:59,170 --> 00:46:01,420 Tu es un peu trop proche. 588 00:46:07,340 --> 00:46:08,890 C'est une impasse. 589 00:46:09,180 --> 00:46:10,890 Pas si tu lâches ton arme. 590 00:46:11,180 --> 00:46:13,180 Je ne suis pas le méchant. 591 00:46:14,690 --> 00:46:16,900 Je ne crois pas aux gentils. 592 00:46:17,690 --> 00:46:19,020 Serena ? 593 00:46:22,030 --> 00:46:23,940 Qui est ton ami ? 594 00:46:24,740 --> 00:46:26,570 On vient de se rencontrer. 595 00:46:27,070 --> 00:46:30,410 Mais on s'entendait très bien jusqu'à ce que quelqu'un 596 00:46:30,870 --> 00:46:32,870 ...vienne nous interrompre. 597 00:46:33,040 --> 00:46:34,370 Réfléchis avant d'agir. 598 00:46:35,210 --> 00:46:36,250 Tiens, ma belle. 599 00:46:36,420 --> 00:46:39,540 Beaucoup de gens sont tués par ici. 600 00:46:42,670 --> 00:46:45,340 Comme le gars qui t'a vendu cette chemise, j'imagine. 601 00:46:46,630 --> 00:46:48,800 Tu comptes jouer avec le feu encore longtemps ? 602 00:46:49,090 --> 00:46:51,220 Jusqu'à ce que j'obtienne ce que je veux. 603 00:46:52,220 --> 00:46:54,220 C'est-à-dire ? 604 00:46:56,310 --> 00:46:57,770 Un verre, 605 00:46:57,770 --> 00:46:59,480 Un verre, très fort. 606 00:47:22,710 --> 00:47:26,470 Parlons de ce qu'on veut vraiment. 607 00:47:34,310 --> 00:47:35,770 Je suis juste là pour ça. 608 00:47:36,640 --> 00:47:38,770 Selon moi, vous pourriez vous en aller gentiment. 609 00:47:38,890 --> 00:47:40,600 À moins qu'on continue nos préliminaires. 610 00:47:41,770 --> 00:47:43,940 Personne ne doit détenir un tel pouvoir. 611 00:47:46,030 --> 00:47:47,490 J'improvise. 612 00:47:55,450 --> 00:47:57,370 Sérieusement ? Une grenade ? 613 00:47:57,450 --> 00:47:59,620 On est en Europe de l'Est dans les années 90 ? 614 00:47:59,790 --> 00:48:01,370 Il va bientôt t'envoyer une télécopie. 615 00:48:02,630 --> 00:48:03,920 Alors, tu es prêt à tuer 616 00:48:05,000 --> 00:48:06,800 ...pour garder cette chose ? 617 00:48:07,170 --> 00:48:08,670 Tu poses la mauvaise question. 618 00:48:10,050 --> 00:48:11,550 Quelle est la bonne ? 619 00:48:13,680 --> 00:48:15,510 Es-tu prêt à mourir pour cette chose ? 620 00:48:21,810 --> 00:48:23,980 Une grenade, trois personnes. 621 00:48:24,310 --> 00:48:25,690 J'aime cette probabilité. 622 00:48:31,820 --> 00:48:34,490 Deux grenades, trois personnes. 623 00:48:34,990 --> 00:48:37,370 J'adore cette probabilité. 624 00:48:41,670 --> 00:48:43,170 Tu as déjà saigné au point 625 00:48:43,330 --> 00:48:45,340 ...de ne voir que du rouge ? 626 00:48:45,670 --> 00:48:48,340 Quand on a pris part à la guerre partout... 627 00:48:48,670 --> 00:48:50,420 Allez, X, dis-le. 628 00:48:50,510 --> 00:48:52,800 Laisse-moi envoyer ces deux-là en enfer. 629 00:48:52,880 --> 00:48:54,220 On s'attend à la mort. 630 00:48:54,510 --> 00:48:56,390 Notre corps est si fragile. 631 00:48:56,560 --> 00:48:57,680 Laisse-moi lui tirer dessus. 632 00:48:57,850 --> 00:48:59,520 Parfois, la mort 633 00:49:00,520 --> 00:49:02,440 ...arrive doucement, sans qu'on s'y attende. 634 00:49:03,520 --> 00:49:05,400 J'ai envie de jouer. 635 00:49:06,860 --> 00:49:08,360 Je suis dans un lit d'hôpital. 636 00:49:08,690 --> 00:49:10,650 Je suis à peine conscient. Je délire. 637 00:49:10,740 --> 00:49:12,360 Je me noie dans mon propre sang. 638 00:49:12,700 --> 00:49:16,160 Et je m'entends me dire : "C'est aujourd'hui." 639 00:49:16,280 --> 00:49:17,950 "C'est aujourd'hui que tu meurs." 640 00:49:19,370 --> 00:49:20,870 C'est touchant. 641 00:49:21,200 --> 00:49:22,750 Je peux ravoir mon manteau ? 642 00:49:22,870 --> 00:49:25,000 Un homme arrive et me parle 643 00:49:25,710 --> 00:49:28,380 ...d'une sécheresse en Californie. 644 00:49:29,380 --> 00:49:31,380 Il me parle de planche à roulettes et de piscines. 645 00:49:32,300 --> 00:49:34,890 Il me parle d'un certain Xander Cage. 646 00:49:35,300 --> 00:49:37,800 Oh, merde. Il fait partie de Triple-X. 647 00:49:42,310 --> 00:49:43,640 Il paraît qu'il est mort. 648 00:49:47,060 --> 00:49:48,400 Vraiment ? 649 00:49:50,980 --> 00:49:52,990 On est tous Triple-X. 650 00:49:54,150 --> 00:49:56,240 On a simplement des objectifs différents. 651 00:49:56,780 --> 00:49:58,370 Elle veut la détruire. 652 00:49:59,740 --> 00:50:01,410 Moi, je vais m'en servir. 653 00:50:02,250 --> 00:50:04,250 Et je refuse de te laisser 654 00:50:04,330 --> 00:50:05,960 ...la rapporter à la N.S.A. 655 00:50:28,650 --> 00:50:29,900 Maintenant, c'est une fête. 656 00:50:50,290 --> 00:50:52,250 Ça va vraiment merder. 657 00:50:52,340 --> 00:50:53,840 Vous êtes prêts à vous amuser ? 658 00:50:55,300 --> 00:50:57,260 Éteignez la musique ! 659 00:50:57,380 --> 00:50:58,470 Arrêtez-la ! 660 00:51:08,270 --> 00:51:09,750 Tout le monde, les mains en l'air ! 661 00:51:09,940 --> 00:51:10,840 Maintenant ! 662 00:51:12,070 --> 00:51:13,320 Par terre ! 663 00:51:14,360 --> 00:51:17,700 Le premier qui bouge mourra. 664 00:51:24,660 --> 00:51:25,660 J'ai bougé. 665 00:51:31,500 --> 00:51:33,130 J'ai encore bougé. 666 00:51:33,460 --> 00:51:34,800 Je suis encore en vie. 667 00:51:35,340 --> 00:51:36,920 La ferme, le héros ! 668 00:51:37,630 --> 00:51:39,050 D'accord. 669 00:51:39,800 --> 00:51:41,180 On y va. 670 00:51:41,390 --> 00:51:42,550 Pas un geste ! 671 00:51:45,680 --> 00:51:48,520 Bon, j'ai ce que vous voulez. 672 00:51:48,850 --> 00:51:50,850 La Boîte de Pandore ? 673 00:51:51,480 --> 00:51:53,190 Je l'ai sur moi. 674 00:51:53,520 --> 00:51:55,190 Mais tu as tort. 675 00:51:55,530 --> 00:51:58,860 Si tu me la prends, tu mourras en premier. 676 00:51:59,200 --> 00:52:02,200 Puis, le lieutenant Leningrad, qui croit te protéger. 677 00:52:02,820 --> 00:52:04,490 Ensuite, les deux Ivan près de la porte. 678 00:52:05,040 --> 00:52:07,370 La mule de Moscou près du bar. 679 00:52:07,870 --> 00:52:11,370 Puis, Igor dans l'escalier. 680 00:52:11,880 --> 00:52:13,880 Tu vois où je veux en venir ? 681 00:52:15,840 --> 00:52:17,340 Mais peu importe. 682 00:52:18,380 --> 00:52:20,380 Comme j'ai dit, 683 00:52:21,180 --> 00:52:25,180 si tu me prends ce truc, tu mourras en premier. 684 00:52:25,970 --> 00:52:28,060 Je vais te le prendre, que tu sois mort ou vivant. 685 00:52:30,020 --> 00:52:34,560 Si tu le tiens trop fort, je te couperai le bras. 686 00:52:35,070 --> 00:52:36,730 Comme tu veux. 687 00:52:45,830 --> 00:52:46,950 Leningrad. 688 00:52:47,120 --> 00:52:48,120 Salut, Ivan. 689 00:52:48,700 --> 00:52:49,600 L'autre Ivan. 690 00:52:59,630 --> 00:53:01,010 Ouh, au revoir, la mule. 691 00:53:06,140 --> 00:53:08,270 Igor. Tu m'en dois une autre, X. 692 00:53:08,930 --> 00:53:10,770 Lis entre les lignes. 693 00:53:28,540 --> 00:53:30,370 Tennyson ! Du renfort serait apprécié. 694 00:53:30,660 --> 00:53:32,540 - Han ? - Du renfort serait apprécié ! 695 00:53:32,620 --> 00:53:33,620 Allez ! 696 00:53:33,790 --> 00:53:35,460 X a dit de rester sur le bateau. 697 00:53:39,170 --> 00:53:41,920 C'était avant l'invasion russe ! 698 00:55:17,980 --> 00:55:19,650 X a dit de rester sur le bateau. 699 00:55:36,410 --> 00:55:37,460 Tu veux jouer ? 700 00:57:19,600 --> 00:57:21,430 Ça ne devrait appartenir à personne. 701 00:57:22,190 --> 00:57:25,190 Tu la veux, viens la chercher. 702 00:57:29,530 --> 00:57:30,820 Était-ce nécessaire ? 703 00:57:31,360 --> 00:57:33,450 C'est ce que Gibbons aurait voulu. 704 00:57:39,040 --> 00:57:39,940 X ! 705 00:57:42,660 --> 00:57:43,560 X ! 706 00:57:43,710 --> 00:57:46,460 C'est encore arrivé. Un autre satellite est tombé. 707 00:57:49,710 --> 00:57:51,880 Qu'on travaille en équipe. 708 00:57:53,050 --> 00:57:55,390 C'est ce que Gibbons aurait voulu. 709 00:57:57,720 --> 00:57:59,060 Tu es avec nous ? 710 00:57:59,760 --> 00:58:01,060 Une explosion 711 00:58:01,070 --> 00:58:02,820 ...dans le Stade olympique a secoué Moscou. 712 00:58:02,830 --> 00:58:04,270 UN SATELLITE FRAPPE UN STADE RUSSE 713 00:58:04,300 --> 00:58:06,130 Sept travailleurs sont morts 714 00:58:06,150 --> 00:58:08,190 ...et au moins 25 personnes ont été blessées 715 00:58:08,310 --> 00:58:10,150 ...dans cet acte de violence insensé. 716 00:58:10,440 --> 00:58:12,400 Selon une source du Pentagone, 717 00:58:12,740 --> 00:58:16,910 un satellite trafiqué aurait servi d'arme. 718 00:58:17,120 --> 00:58:20,790 Donc, la Boîte de Pandore n'est pas secrète, après tout. 719 00:58:21,080 --> 00:58:23,160 Dans une nouvelle vidéo publiée à l'instant, 720 00:58:23,250 --> 00:58:24,580 un groupe anonyme 721 00:58:24,810 --> 00:58:26,410 ...affirme avoir la capacité d'utiliser 722 00:58:26,420 --> 00:58:27,670 ...des satellites comme arme. 723 00:58:27,750 --> 00:58:28,920 Ils affirment : 724 00:58:29,250 --> 00:58:31,750 "La violation des libertés civiles" 725 00:58:31,840 --> 00:58:33,420 "...de tous les citoyens du monde" 726 00:58:33,760 --> 00:58:35,930 "...est une atrocité qui doit cesser." 727 00:58:36,430 --> 00:58:37,680 Désactivez et démantelez 728 00:58:37,760 --> 00:58:39,260 ...tous les programmes d'espionnage 729 00:58:39,350 --> 00:58:41,430 ...d'ici 24 heures, 730 00:58:41,810 --> 00:58:44,640 sinon je le ferai pour vous, un satellite à la fois. 731 00:58:44,900 --> 00:58:46,390 Il y a actuellement 30 000 satellites 732 00:58:46,440 --> 00:58:47,900 ...en orbite autour de la Terre. 733 00:58:48,190 --> 00:58:50,940 Je ferai tomber un satellite par jour 734 00:58:51,020 --> 00:58:52,780 ...jusqu'à ce que vous m'obéissiez. 735 00:58:53,110 --> 00:58:54,490 Des témoins à Moscou... 736 00:58:54,780 --> 00:58:56,150 Ça faisait partie de la mission ? 737 00:58:56,150 --> 00:58:57,410 Bien sûr que non. 738 00:58:59,160 --> 00:59:01,830 On était une nouvelle équipe Triple-X créée par Gibbons. 739 00:59:02,120 --> 00:59:04,370 On a découvert qu'un agent des renseignements 740 00:59:04,450 --> 00:59:06,460 ...essayait de manipuler des satellites. 741 00:59:06,790 --> 00:59:09,130 Et avant qu'on puisse le démasquer, 742 00:59:09,790 --> 00:59:11,130 Gibbons a été tué. 743 00:59:11,460 --> 00:59:13,460 Donc, tu savais qu'ils étaient avec Triple-X. 744 00:59:13,710 --> 00:59:15,970 Il fallait que tu demeures objectif. 745 00:59:16,630 --> 00:59:18,720 Je ne comprends pas. Si j'ai détruit le dispositif, 746 00:59:18,890 --> 00:59:20,300 que s'est-il passé à Moscou ? 747 00:59:20,640 --> 00:59:22,470 Si j'ai raison, et c'est le cas, 748 00:59:22,810 --> 00:59:24,640 cette boîte n'avait la capacité 749 00:59:24,770 --> 00:59:26,240 ...de contrôler qu'un seul satellite. 750 00:59:26,310 --> 00:59:27,640 Ça veut dire quoi ? 751 00:59:27,810 --> 00:59:30,310 Qu'on courait après un prototype. 752 00:59:30,520 --> 00:59:32,150 Et eux, ils ont le vrai ? 753 00:59:32,230 --> 00:59:33,230 Oui. 754 00:59:42,830 --> 00:59:44,830 Serena nous a dupés. 755 00:59:46,080 --> 00:59:47,330 Elle nous a trahis. 756 00:59:48,160 --> 00:59:49,670 Il ne s'agit pas de Serena. 757 00:59:49,750 --> 00:59:51,960 C'est la guerre. Et soit on l'arrête aujourd'hui, 758 00:59:52,040 --> 00:59:54,300 soit on regarde le monde brûler demain. 759 00:59:54,380 --> 00:59:56,010 - Il faut rester concentré. - Oui. 760 00:59:57,880 --> 00:59:59,180 Où étais-tu ? 761 00:59:59,300 --> 01:00:01,010 Tu es allé te faire masser ? 762 01:00:01,180 --> 01:00:02,890 Ta mère fait dire bonjour. 763 01:00:03,510 --> 01:00:05,520 Un traceur ? Personne ne t'a vu ? 764 01:00:05,850 --> 01:00:07,730 - On ne me voit jamais. - Bien. 765 01:00:08,390 --> 01:00:12,190 Ces agents contrôlent tous les satellites espions. 766 01:00:12,520 --> 01:00:15,070 Et ça arrive souvent que ces sept hommes 767 01:00:15,190 --> 01:00:16,910 ...se retrouvent tous dans la même pièce ? 768 01:00:17,070 --> 01:00:18,400 Presque jamais. 769 01:00:18,700 --> 01:00:21,570 Si vous vouliez les balayages rétiniens, 770 01:00:21,860 --> 01:00:23,620 les données cellulaires 771 01:00:23,700 --> 01:00:26,580 ...et la biométrie de toutes les puissances du monde, 772 01:00:26,740 --> 01:00:29,210 qui serait votre cible ? 773 01:00:29,460 --> 01:00:30,460 Oh, merde. 774 01:00:30,620 --> 01:00:34,210 Qui a le pouvoir de mettre ça en branle ? 775 01:00:34,540 --> 01:00:37,130 Oh, tu te trompes de cible, Cage. 776 01:00:37,210 --> 01:00:39,260 Je suis venue te recruter, tu te rappelles ? 777 01:00:39,590 --> 01:00:42,220 Hé, connard ! On va avoir des ennuis ? 778 01:00:42,550 --> 01:00:45,050 Oh, pas d'ennuis. Le voyage a été plaisant ? 779 01:00:46,220 --> 01:00:47,890 Je fais des calculs. 780 01:00:48,100 --> 01:00:50,230 Ah oui ? Quels calculs ? 781 01:00:50,560 --> 01:00:53,600 La vitesse de l'air divisée par la distance. 782 01:00:53,900 --> 01:00:56,190 Ainsi, quand je te mettrai dans les toilettes, 783 01:00:56,270 --> 01:00:57,940 l'équipe de secours saura où te trouver 784 01:00:58,280 --> 01:01:00,280 ...entre la Chine et la Corée du Nord. 785 01:01:00,570 --> 01:01:02,070 Continue de dire des conneries. 786 01:01:02,360 --> 01:01:04,370 Un instant, G.I. Joe. 787 01:01:06,740 --> 01:01:08,080 Recule. 788 01:01:09,160 --> 01:01:10,500 Encore un peu. 789 01:01:10,620 --> 01:01:11,580 Encore. 790 01:01:13,080 --> 01:01:15,250 Encore un peu. Arrête. 791 01:01:16,290 --> 01:01:18,090 Quand Xiang a brisé la fenêtre, 792 01:01:22,680 --> 01:01:25,510 c'est le seul qui n'a pas sursauté. 793 01:01:26,430 --> 01:01:27,850 Je dois parler au président. 794 01:01:28,100 --> 01:01:29,560 Ça ne partira pas, tu le sais ? 795 01:01:29,770 --> 01:01:31,930 Je devrai remplacer l'écran. 796 01:01:32,140 --> 01:01:33,470 Je dis que le directeur de la C.I.A. 797 01:01:33,520 --> 01:01:35,650 essaie de détruire le monde depuis des années. 798 01:01:35,860 --> 01:01:39,440 On nous autorise à le localiser et à l'arrêter. 799 01:01:39,780 --> 01:01:42,150 Vous savez comment faire ça ? 800 01:01:42,450 --> 01:01:45,030 Comme Xiang et moi avons trouvé la Boîte à New York. 801 01:01:47,950 --> 01:01:50,040 La Boîte doit toujours se reconnecter, 802 01:01:50,200 --> 01:01:51,950 car les satellites sont en orbite. 803 01:01:52,120 --> 01:01:53,370 Excuse-moi. 804 01:01:54,290 --> 01:01:56,880 Il suffit de repérer le signal principal, 805 01:01:56,960 --> 01:01:58,590 et nous pourrons trouver son emplacement 806 01:01:58,670 --> 01:01:59,840 ...dans un rayon de 30 km. 807 01:02:05,130 --> 01:02:07,470 De tous les endroits au monde pour se cacher, 808 01:02:07,850 --> 01:02:09,850 cet imbécile choisit Détroit ? 809 01:02:10,560 --> 01:02:13,390 DÉTROIT MICHIGAN 810 01:02:17,650 --> 01:02:19,900 Les explosions ont eu lieu à Moscou, 811 01:02:19,980 --> 01:02:21,860 mais les effets ont été ressentis dans le monde. 812 01:02:22,190 --> 01:02:24,240 Tel qu'on le craignait, le nombre de morts 813 01:02:24,320 --> 01:02:26,320 ...de la tragédie de Moscou augmente. 814 01:02:26,660 --> 01:02:27,990 En plus des décès... 815 01:02:28,320 --> 01:02:30,620 Laisse-moi deviner. Tout le monde en profite 816 01:02:30,700 --> 01:02:33,030 ...pour tenter de démanteler les programmes d'espionnage. 817 01:02:33,830 --> 01:02:34,830 Non. 818 01:02:35,500 --> 01:02:37,170 Le monde est trop stupide pour comprendre 819 01:02:37,250 --> 01:02:39,340 ...que Moscou n'était pas du bluff. 820 01:02:42,380 --> 01:02:43,630 D'accord, Triple-X, 821 01:02:43,710 --> 01:02:46,260 vous vous établirez dans un refuge de la N.S.A. 822 01:02:46,340 --> 01:02:48,760 Becky s'occupera des communications. 823 01:02:48,850 --> 01:02:51,060 L'interrupteur de signal sera en attente. 824 01:02:51,110 --> 01:02:53,010 Nicks, quand j'ai foncé sur la rive avec le bateau 825 01:02:53,060 --> 01:02:54,680 ...et que je t'ai sauvé la vie... 826 01:02:55,020 --> 01:02:56,350 Peu importe. 827 01:02:56,560 --> 01:03:00,060 Tu crois que ça compte comme mon 199e accident ? 828 01:03:00,190 --> 01:03:01,520 Officiellement, tu sais ? 829 01:03:02,020 --> 01:03:03,730 Officiellement, tu es dingue. 830 01:03:06,530 --> 01:03:07,530 Génial. 831 01:03:07,700 --> 01:03:09,120 On établira un système 832 01:03:09,280 --> 01:03:11,160 ...de repérage triangulaire dans la ville. 833 01:03:11,240 --> 01:03:13,620 Quand Becky trouvera son emplacement exact, 834 01:03:13,700 --> 01:03:14,790 on passera à l'action. 835 01:03:15,370 --> 01:03:18,370 Et toi ? Comment t'es-tu retrouvée coincée là-dedans ? 836 01:03:18,880 --> 01:03:22,040 On m'a condamnée à un an de prison pour un graffiti. 837 01:03:22,380 --> 01:03:23,590 La prison ? 838 01:03:25,090 --> 01:03:26,760 Ça me semble exagéré. 839 01:03:27,220 --> 01:03:29,430 Le graffiti faisait trente étages de hauteur. 840 01:03:30,090 --> 01:03:31,890 Deux millions de visionnements sur YouTube. 841 01:03:32,140 --> 01:03:34,220 Et je n'ai fait que la moitié de la sentence. 842 01:03:34,560 --> 01:03:37,560 Laisse-moi deviner. Gibbons t'a secourue. 843 01:03:37,940 --> 01:03:39,430 Oui. Il a dit qu'une lionne comme moi 844 01:03:39,440 --> 01:03:40,860 ...ne devait pas rester en cage. 845 01:03:48,740 --> 01:03:52,280 J'ai eu mon tatouage après avoir quitté la N.S.A. 846 01:03:52,580 --> 01:03:53,950 Et celui sur ton poignet ? 847 01:03:54,240 --> 01:03:55,410 À Londres. 848 01:03:55,750 --> 01:03:58,920 En 2009. J'ai grimpé la Roue du millénaire. 849 01:03:59,580 --> 01:04:00,580 Nue. 850 01:04:00,920 --> 01:04:02,420 - Nue ? - Oui. 851 01:04:02,920 --> 01:04:04,420 À l'école secondaire. 852 01:04:06,260 --> 01:04:07,800 Oh, non ! 853 01:04:08,090 --> 01:04:10,970 On a tous vécu des moments d'égarement. 854 01:04:14,430 --> 01:04:16,270 Et ce tatouage provocateur ? 855 01:04:16,600 --> 01:04:19,440 Ça ? Un phénix qui renaît de ses cendres. 856 01:04:19,770 --> 01:04:21,770 Dix-huit heures dans une chaise au Mexique. 857 01:04:22,150 --> 01:04:24,150 J'ai bu des tonnes de tequila pour survivre à ça. 858 01:04:25,690 --> 01:04:27,610 C'est le plus important de tous. 859 01:04:29,110 --> 01:04:32,450 C'est quand j'ai décidé de changer le monde 860 01:04:32,820 --> 01:04:34,200 ...au lieu de le détester. 861 01:04:38,870 --> 01:04:41,790 On l'a trouvé. On a la Boîte de Pandore. 862 01:04:42,960 --> 01:04:44,630 Xander, tu me reçois ? 863 01:04:45,130 --> 01:04:47,960 On est là. Bon, envoie Tennyson. 864 01:04:48,300 --> 01:04:50,550 Euh, à l'est de la 404, on dirait. Rue Congress. 865 01:04:50,720 --> 01:04:52,130 Il est au dernier étage. 866 01:04:59,310 --> 01:05:00,350 "CHOISIR SATELLITE" 867 01:05:02,350 --> 01:05:04,980 La Boîte de Pandore est activée. 868 01:05:05,310 --> 01:05:08,360 Je peux bloquer le signal, mais pas pour longtemps. Vite. 869 01:05:11,700 --> 01:05:13,860 Vous devez y aller rapidement et l'arrêter. 870 01:05:18,040 --> 01:05:20,330 Pas si on le trouve en premier. 871 01:05:27,300 --> 01:05:28,750 Feu rouge ! 872 01:05:33,590 --> 01:05:36,260 Les feux de circulation ont été inventés pour gaspiller 873 01:05:36,350 --> 01:05:38,010 ...de l'essence et augmenter les profits. 874 01:05:38,430 --> 01:05:41,350 Si je dis oui, tu vas ralentir ? Attention ! 875 01:05:43,520 --> 01:05:44,520 Attends. 876 01:05:44,730 --> 01:05:47,120 C'est là que tu agis en garce en me disant 877 01:05:47,130 --> 01:05:48,520 ...que tu ne me fais pas confiance 878 01:05:48,520 --> 01:05:49,520 et que tu me surveilles ? 879 01:05:49,690 --> 01:05:51,360 Tu as tout compris. 880 01:06:05,250 --> 01:06:06,630 Tout le monde a besoin de renfort. 881 01:06:10,210 --> 01:06:11,380 Arrête, arrête, arrête ! 882 01:06:11,670 --> 01:06:12,670 Arrête, arrête, arrête ! 883 01:06:18,140 --> 01:06:19,180 Tennyson ? 884 01:06:21,390 --> 01:06:22,930 Un bouchon. 885 01:06:23,890 --> 01:06:25,390 C'est là. 886 01:06:26,400 --> 01:06:28,270 Si tu as des ennuis, 887 01:06:28,810 --> 01:06:30,150 compose le neuf. 888 01:06:30,650 --> 01:06:32,230 C'est un vieux truc de Gibbons. 889 01:06:47,380 --> 01:06:50,210 Tu as gâché ma fête ! Tu as volé ma partenaire. 890 01:06:51,340 --> 01:06:52,670 Je vais gâcher la tienne. 891 01:06:52,920 --> 01:06:53,920 Amuse-toi. 892 01:06:54,260 --> 01:06:56,760 Ce n'est pas une fête. C'est une course. 893 01:07:10,610 --> 01:07:12,150 Que crois-tu être en train de faire ? 894 01:07:12,270 --> 01:07:13,400 Je construis une rampe. 895 01:07:24,200 --> 01:07:25,540 Allez, allez ! 896 01:08:06,200 --> 01:08:08,250 Hors de la voiture ! Sortez ! 897 01:08:08,410 --> 01:08:09,420 Allons-y ! 898 01:09:12,600 --> 01:09:14,400 Merde. Il tente de la reconnecter. 899 01:09:14,610 --> 01:09:16,650 Je peux bloquer le signal, mais il choisira 900 01:09:16,730 --> 01:09:17,690 ...un autre satellite. 901 01:09:17,780 --> 01:09:18,820 Vous devez faire vite. 902 01:09:20,400 --> 01:09:22,070 J'ai un plan. 903 01:09:23,740 --> 01:09:24,990 Il faut s'accrocher ! 904 01:09:25,070 --> 01:09:26,740 Ce n'est pas un plan, ça ! 905 01:09:47,640 --> 01:09:48,540 Salut. 906 01:09:49,430 --> 01:09:51,100 Tu cherches quelqu'un ? 907 01:10:00,820 --> 01:10:02,820 Ça fait deux cents ! 908 01:10:04,450 --> 01:10:06,320 200 ACCIDENTS ! Salutations de DÉTROIT 909 01:10:22,170 --> 01:10:23,630 Allez. 910 01:10:29,560 --> 01:10:32,060 Non, non. Xander, tu dois aller au dernier étage. 911 01:10:32,140 --> 01:10:33,390 Il active un autre satellite. 912 01:10:33,560 --> 01:10:34,560 Vite. 913 01:10:49,030 --> 01:10:50,330 Un jeu d'enfant. 914 01:11:04,170 --> 01:11:05,590 Quarante-cinq U.S.P. 915 01:11:06,260 --> 01:11:07,590 Chargeur à douze balles. 916 01:11:09,090 --> 01:11:10,430 Il en reste cinq. 917 01:11:16,390 --> 01:11:17,390 Trois. 918 01:11:32,330 --> 01:11:34,870 Que se passe-t-il là-bas ? 919 01:11:46,970 --> 01:11:47,870 Vide. 920 01:12:11,740 --> 01:12:14,870 Adèle, Xander est là. Trouve la cible, détruis-la. 921 01:12:19,080 --> 01:12:20,750 Gibbons savait que tu reviendrais. 922 01:12:21,790 --> 01:12:23,790 Pour être le héros qu'il nous fallait. 923 01:12:27,090 --> 01:12:30,300 Si tu remets cette boîte à la N.S.A., 924 01:12:30,630 --> 01:12:32,640 on retourne à la case départ. 925 01:12:39,480 --> 01:12:41,150 C'est touchant. 926 01:12:43,440 --> 01:12:46,190 Gibbons serait fier de vous voir travailler ensemble. 927 01:12:53,450 --> 01:12:55,780 Je vais partir d'ici, Xander. 928 01:12:58,330 --> 01:13:00,000 Tu veux que je te dise un secret ? 929 01:13:00,660 --> 01:13:02,500 Tu as oublié de mettre du déodorant ? 930 01:13:04,130 --> 01:13:08,090 J'ai tué Gibbons parce que c'était un enfoiré. 931 01:13:08,170 --> 01:13:09,510 Tu as une ouverture ? 932 01:13:10,840 --> 01:13:12,840 Adèle, tu vois la cible ? 933 01:13:13,220 --> 01:13:14,360 Je passe en mode thermique. 934 01:13:14,640 --> 01:13:17,720 Je n'allais pas arrêter de faire tomber des satellites 935 01:13:17,890 --> 01:13:20,020 ...peu importe ce qui se passait. Tu sais pourquoi ? 936 01:13:20,270 --> 01:13:22,980 Parce que ce monde est devenu... 937 01:13:23,060 --> 01:13:25,310 Je t'en prie, dis-moi que tu peux tirer. 938 01:13:25,520 --> 01:13:26,520 Merde. 939 01:13:26,690 --> 01:13:29,030 Il a monté le chauffage. Je ne vois plus rien. 940 01:13:29,230 --> 01:13:31,570 X, je ne vois rien. Ça ne marche pas. 941 01:13:31,900 --> 01:13:33,660 - Pas vrai ? - Il y a trop de chaleur. 942 01:13:33,820 --> 01:13:35,870 Tu ne vois pas ce qui se passe dans le monde ? 943 01:13:38,700 --> 01:13:39,990 Que feras-tu pour changer ça ? 944 01:13:40,000 --> 01:13:40,910 Doucement. 945 01:13:41,080 --> 01:13:45,000 X, fais-le parler. Je ne peux pas tirer. 946 01:13:45,380 --> 01:13:47,040 On a créé ce monde. 947 01:13:47,210 --> 01:13:49,340 Des gens comme Gibbons et vous deux. Et moi. 948 01:13:49,420 --> 01:13:51,510 On l'a rendu comme ça. 949 01:13:51,840 --> 01:13:53,630 Pourquoi se lever le matin 950 01:13:53,720 --> 01:13:55,590 ...si on ne peut pas changer le monde ? 951 01:13:55,760 --> 01:13:56,850 D'accord. Du calme. 952 01:13:57,010 --> 01:13:58,350 On est en guerre. 953 01:13:58,430 --> 01:14:00,350 En guerre pour notre survie, tu ne vois pas ? 954 01:14:00,640 --> 01:14:02,770 Des millions de gens sont morts pour rien. 955 01:14:03,850 --> 01:14:05,520 Lis entre les lignes. 956 01:14:05,850 --> 01:14:06,940 N'est-ce pas ? 957 01:14:07,020 --> 01:14:08,120 Je serai honnête avec toi. 958 01:14:08,230 --> 01:14:10,230 Quelque chose me dérange depuis un moment. 959 01:14:11,690 --> 01:14:15,200 Tu as un truc coincé entre les dents. 960 01:14:15,450 --> 01:14:16,870 Mais de quoi tu parles ? 961 01:14:16,950 --> 01:14:17,950 Je suis sérieux. 962 01:14:18,280 --> 01:14:19,410 C'est quoi, ton problème ? 963 01:14:20,370 --> 01:14:21,950 Juste ici. 964 01:14:28,670 --> 01:14:29,670 Joli coup. 965 01:14:29,800 --> 01:14:31,130 Tu en as déjà douté ? 966 01:14:31,710 --> 01:14:34,260 Euh, oui, je l'avoue, j'avais quelques doutes. 967 01:14:36,840 --> 01:14:39,720 C'est pour avoir dit de la merde sur mon ami Gibbons. 968 01:14:51,070 --> 01:14:54,110 Xiang ! À genoux ! À genoux tout de suite ! 969 01:14:55,450 --> 01:14:57,450 Tes mains ! Derrière le dos ! 970 01:14:58,030 --> 01:14:59,370 À genoux. 971 01:15:01,740 --> 01:15:03,410 Vous tombez à pic. 972 01:15:05,660 --> 01:15:07,670 Attention, Cage. Si tu continues ainsi, 973 01:15:07,750 --> 01:15:10,340 les gens te prendront pour un honnête citoyen. 974 01:15:13,300 --> 01:15:14,800 Hé, une dernière chose. 975 01:15:19,140 --> 01:15:20,970 Tu as eu ce que tu voulais. 976 01:15:21,810 --> 01:15:23,680 On sait que ce n'est pas lui, le méchant. 977 01:15:23,770 --> 01:15:25,430 Et qui est à blâmer pour Moscou ? 978 01:15:25,980 --> 01:15:29,480 Mieux vaut un terroriste vivant qu'un agent mort. 979 01:15:29,770 --> 01:15:31,320 Tu comprends ? 980 01:15:32,150 --> 01:15:34,940 On retourne à l'avion. On décolle dans 20 minutes. 981 01:15:35,030 --> 01:15:36,030 Allons-y, tout le monde. 982 01:15:42,200 --> 01:15:44,370 On a la Boîte de Pandore. 983 01:15:44,700 --> 01:15:46,080 On envoie une équipe d'extraction 984 01:15:46,160 --> 01:15:47,290 ...vous chercher. 985 01:15:47,410 --> 01:15:49,120 Mais ils arrêtent Xiang. 986 01:15:50,080 --> 01:15:51,790 Oh, Serena, 987 01:15:52,040 --> 01:15:54,880 si tu n'as pas de mes nouvelles, compose le neuf. 988 01:15:55,210 --> 01:15:57,220 Un X prend soin de son équipe. 989 01:15:57,380 --> 01:15:59,550 Tu l'as redonnée à Marke, pas vrai ? 990 01:16:09,770 --> 01:16:12,940 Bel endroit. Spacieux. Coûteux. 991 01:16:13,230 --> 01:16:15,030 La ferme. 992 01:16:23,580 --> 01:16:24,910 Merci, monsieur. 993 01:16:25,410 --> 01:16:28,410 Oui, très peu de victimes. Triple-X a dépassé 994 01:16:28,660 --> 01:16:31,420 ...toutes les attentes raisonnables. 995 01:16:45,100 --> 01:16:46,770 Laisse-moi deviner. 996 01:16:48,180 --> 01:16:50,350 C'était mon invitation au bureau ovale. 997 01:16:55,020 --> 01:16:56,360 Il y a dix minutes, 998 01:16:56,480 --> 01:16:58,530 on a officiellement mis fin au programme Triple-X. 999 01:16:59,110 --> 01:17:01,360 Tous les agents actifs doivent être effacés des dossiers 1000 01:17:01,530 --> 01:17:03,320 ...et considérés comme des ennemis de l’État. 1001 01:17:04,950 --> 01:17:08,450 Ce n'est jamais une bonne idée de pointer une arme sur moi. 1002 01:17:13,290 --> 01:17:15,380 Les équipes d'extraction de la N.S.A. 1003 01:17:15,500 --> 01:17:17,380 ...sont-elles normalement armées jusqu'à l'os ? 1004 01:17:17,380 --> 01:17:19,670 Non, pas en général. Surveille-les. 1005 01:17:22,880 --> 01:17:23,780 Merde. 1006 01:17:24,470 --> 01:17:26,510 Oh, bon sang, c'est ce qu'on pense, non ? 1007 01:17:26,720 --> 01:17:28,470 Ils vont nous tirer dessus, pas vrai ? 1008 01:17:28,680 --> 01:17:30,020 - Allez ! - On y va ! 1009 01:17:31,560 --> 01:17:32,560 Que le rideau se lève. 1010 01:17:32,640 --> 01:17:34,310 On est dans la même équipe, on dirait. 1011 01:17:34,600 --> 01:17:35,940 Donne-moi une arme. 1012 01:17:37,570 --> 01:17:39,780 Tu me connais. Tu me donnes une arme 1013 01:17:39,990 --> 01:17:41,740 ...et tu me dis dans quelle direction aller. 1014 01:17:41,740 --> 01:17:43,240 Allons-y ! 1015 01:17:43,490 --> 01:17:45,620 Ça va devenir dangereux, pas vrai ? 1016 01:17:45,700 --> 01:17:47,120 C'est comme ça que ça se passe ? 1017 01:17:47,200 --> 01:17:48,490 On fait quoi ? 1018 01:17:48,580 --> 01:17:50,750 On évite les balles. 1019 01:17:51,330 --> 01:17:54,500 Malheureusement, le terroriste a activé la Boîte de Pandore 1020 01:17:54,750 --> 01:17:57,250 ...une dernière fois avant qu'on puisse l'arrêter. 1021 01:17:57,590 --> 01:17:59,840 Ton équipe et toi avez péri 1022 01:17:59,920 --> 01:18:02,220 ...dans l'explosion. Le dispositif a été détruit. 1023 01:18:03,180 --> 01:18:06,090 Si le monde croit que la Boîte de Pandore n'existe plus, 1024 01:18:06,350 --> 01:18:09,100 il ne saura pas qu'on s'en sert pour l'espionner. 1025 01:18:09,430 --> 01:18:11,180 Tu n'es qu'un autre tyran. 1026 01:18:11,520 --> 01:18:13,350 Non. Une patriote. 1027 01:18:13,600 --> 01:18:15,560 Laisse-moi t'expliquer la différence. 1028 01:18:16,230 --> 01:18:17,190 Xander ! 1029 01:18:19,780 --> 01:18:20,900 Xander ! 1030 01:18:26,030 --> 01:18:28,620 On dit que c'est la dernière grande aventure, Cage. 1031 01:18:28,700 --> 01:18:30,120 Envoie-nous une carte postale. 1032 01:18:30,370 --> 01:18:32,250 - Démarrez les moteurs ! - Allez ! 1033 01:18:32,540 --> 01:18:33,710 Xander ! 1034 01:18:33,790 --> 01:18:35,080 Xander Cage ! 1035 01:18:39,130 --> 01:18:40,800 - Allez ! - Dispersez-vous ! 1036 01:18:41,050 --> 01:18:43,050 À l'abri ! Vite ! 1037 01:18:43,220 --> 01:18:44,340 Derrière ça ! 1038 01:18:46,220 --> 01:18:47,800 Allez, à l'abri ! 1039 01:19:07,490 --> 01:19:08,910 Comme c'est exaltant ! 1040 01:19:09,950 --> 01:19:12,620 Bon sang, Becky, c'est toute une armure. 1041 01:19:17,670 --> 01:19:21,090 Hé ! Je t'avais dit que tu étais mal élevé. 1042 01:19:22,420 --> 01:19:25,010 Ta mère t'a jamais appris à fermer ta braguette ? 1043 01:19:33,140 --> 01:19:34,180 Alors ? 1044 01:19:44,610 --> 01:19:45,820 Serena. 1045 01:19:46,110 --> 01:19:47,240 On est un peu occupés ! 1046 01:19:47,400 --> 01:19:48,990 Marke a la Boîte de Pandore. 1047 01:19:49,160 --> 01:19:51,490 Elle va faire tomber un satellite sur vos têtes. 1048 01:19:52,530 --> 01:19:55,120 Elle va faire tomber un satellite sur nous ! 1049 01:19:56,710 --> 01:19:58,540 Pas si je bloque le signal ! 1050 01:20:01,330 --> 01:20:02,670 Il me faut une source d'énergie ! 1051 01:20:04,500 --> 01:20:05,510 Allez ! 1052 01:20:05,670 --> 01:20:07,550 Là-bas ? Toute seule ? 1053 01:20:11,470 --> 01:20:12,850 Courre ! 1054 01:20:13,390 --> 01:20:15,180 Couvrez-moi ! 1055 01:20:17,230 --> 01:20:18,190 Dispersez-vous ! 1056 01:20:21,480 --> 01:20:23,150 Vite, là-bas ! 1057 01:20:34,870 --> 01:20:36,200 Je vais en bas. 1058 01:20:36,540 --> 01:20:37,870 Je vais en haut. 1059 01:20:38,330 --> 01:20:40,540 Je vais essayer de trouver G.I. Joe. 1060 01:21:05,230 --> 01:21:07,230 Il y a de l'interférence ? 1061 01:21:59,910 --> 01:22:01,160 Merde. 1062 01:22:11,970 --> 01:22:13,650 Tout le monde a besoin de renfort, non ? 1063 01:22:13,880 --> 01:22:15,430 Ça c'est sur. 1064 01:22:51,380 --> 01:22:52,710 Je vous attends. 1065 01:23:48,140 --> 01:23:49,480 Nicks ! 1066 01:23:50,610 --> 01:23:52,320 - J'ai un plan ! - Non ! 1067 01:23:54,030 --> 01:23:55,610 Non, non, non ! 1068 01:24:16,130 --> 01:24:19,050 Écoute ! Désormais, je fais les plans, et tu obéis ! 1069 01:25:26,530 --> 01:25:28,290 Oh, merde. 1070 01:26:10,290 --> 01:26:13,290 Oh, mon Dieu, c'est fou, Je m'éclate ! 1071 01:26:28,260 --> 01:26:30,220 Alors frimeur ? T'es à court de blagues ? 1072 01:26:30,430 --> 01:26:33,100 Non, je suis encore en train de faire du calcul mental. 1073 01:26:46,870 --> 01:26:49,200 Je vais devoir tirer la chasse deux fois. 1074 01:26:56,370 --> 01:26:58,710 Merde. Ils sont trop nombreux. Fichons le camp. 1075 01:27:00,960 --> 01:27:02,010 Allez ! 1076 01:27:05,380 --> 01:27:06,890 Oh, bon sang, je vais mourir. 1077 01:27:13,310 --> 01:27:14,210 Vite ! 1078 01:27:14,270 --> 01:27:15,640 En avant ! En avant ! 1079 01:27:17,900 --> 01:27:19,480 C'est tout ce qu'on a. 1080 01:27:19,810 --> 01:27:22,070 Empêchez-les de sortir. 1081 01:27:22,570 --> 01:27:24,610 Je n'ai plus de balles. Et toi ? 1082 01:27:25,070 --> 01:27:26,740 Non. Rien. 1083 01:27:29,030 --> 01:27:30,160 Je n'ai plus rien. 1084 01:27:34,500 --> 01:27:36,540 - On y va à trois. - D'accord. 1085 01:28:18,580 --> 01:28:19,580 Quoi de neuf ? 1086 01:28:22,170 --> 01:28:26,170 Roche, papier, ciseaux, lance-grenades. 1087 01:28:29,600 --> 01:28:30,500 Darius Stone ! 1088 01:28:30,510 --> 01:28:31,480 DARIUS STONE 1089 01:28:31,490 --> 01:28:33,560 xXx DEPUIS 2005 EX-OFFICIER DES COMMANDOS MARINE 1090 01:28:33,570 --> 01:28:36,370 ATTENDAIT DEPUIS 11 ANS QUE QUELQU'UN FASSE LE 9 1091 01:28:36,470 --> 01:28:38,640 Triple-X depuis 2005. 1092 01:28:39,020 --> 01:28:40,520 Merci pour ton aide. 1093 01:28:40,730 --> 01:28:42,560 Un X prend soin de son équipe. 1094 01:29:14,180 --> 01:29:15,760 C'est une blague, j'espère. 1095 01:29:34,280 --> 01:29:35,280 "CHOISIR SATELLITE" 1096 01:29:49,010 --> 01:29:50,340 On a échoué. 1097 01:29:55,850 --> 01:29:57,720 Xander, Marke a activé le satellite. 1098 01:29:57,810 --> 01:29:59,310 Il se dirige vers nous. 1099 01:29:59,640 --> 01:30:01,810 Il va falloir que je joue les kamikaze, alors. 1100 01:30:02,020 --> 01:30:03,480 Ne fais pas ça. C'est du suicide. 1101 01:30:03,560 --> 01:30:05,230 Personne ne survivrait à une telle chute. 1102 01:30:05,440 --> 01:30:07,690 Oh, dis à Nicks de préparer sa caméra. 1103 01:30:07,980 --> 01:30:10,990 Chute libre à basse altitude sans parachute plus un feu d'artifice. 1104 01:30:17,370 --> 01:30:19,490 On dit que c'est la dernière grande aventure. 1105 01:30:32,010 --> 01:30:33,880 Envoie-nous une carte postale. 1106 01:30:57,530 --> 01:30:59,030 C'est ma raison de vivre. 1107 01:31:14,880 --> 01:31:15,880 Merde. 1108 01:32:32,840 --> 01:32:33,960 Nicks, 1109 01:32:34,130 --> 01:32:36,170 Si c'est pas filmé, c'est pas arrivé ! 1110 01:32:39,130 --> 01:32:41,340 T'as filmé toute la scène, j'espère. 1111 01:32:41,640 --> 01:32:44,640 Oh, ouais. Tu vas faire un malheur, tout est dans la boîte. 1112 01:32:45,940 --> 01:32:47,950 J'aurais été capable de faire la même chose, hein ? 1113 01:32:47,950 --> 01:32:49,180 - Bien sur, ouais. - La ferme. 1114 01:32:51,770 --> 01:32:53,230 Où est passé Marke ? 1115 01:32:53,730 --> 01:32:55,400 Elle est tombée de très haut. 1116 01:33:23,510 --> 01:33:25,760 Tu vois bien que je suis un bon garçon ? 1117 01:33:27,180 --> 01:33:29,270 Pas vilain avec un mauvais garçon. 1118 01:33:35,440 --> 01:33:36,940 À quel point ? 1119 01:34:07,310 --> 01:34:08,970 Qu'est-ce t'as fait toute à l'heure ? 1120 01:34:09,640 --> 01:34:11,730 c'était une sacrée belle finale. 1121 01:34:12,560 --> 01:34:14,650 Ça c'est une sacrée belle voiture. 1122 01:34:16,150 --> 01:34:18,650 Ouais, Gibbons m'a dit d'en prendre soin. 1123 01:34:18,780 --> 01:34:21,650 Et que je saurais pourquoi quand ce sera l'heure de savoir pourquoi. 1124 01:34:22,990 --> 01:34:24,490 Et là je sais pourquoi. 1125 01:34:24,990 --> 01:34:27,240 Elle est exactement comme je l'avais laissée. 1126 01:34:27,700 --> 01:34:29,240 Pour la drague, elle est géniale. 1127 01:34:30,750 --> 01:34:32,580 Un X veille sur les siens. 1128 01:34:32,790 --> 01:34:34,790 C'est pour ça que j'étais sur que tu répondrais. 1129 01:34:35,120 --> 01:34:38,460 J'avais la chance de travailler avec le légendaire Xander Cage. 1130 01:34:38,590 --> 01:34:40,340 J'ai pas hésité une seconde. 1131 01:34:48,840 --> 01:34:49,940 Bon, écoute... 1132 01:34:51,800 --> 01:34:54,400 T'as pissé sur les chaussures de gens haut-placés. 1133 01:34:54,480 --> 01:34:56,440 On va avoir le monde entier à nos fesses. 1134 01:35:01,480 --> 01:35:03,710 Y a rien qui me rend plus heureux. 1135 01:35:04,600 --> 01:35:13,040 " Oh, happy day " 1136 01:35:14,080 --> 01:35:16,080 " When Jesus washed " 1137 01:35:16,280 --> 01:35:19,800 " When Jesus washed " 1138 01:35:20,520 --> 01:35:22,120 " When Jesus washed " 1139 01:35:22,200 --> 01:35:24,440 " He washed our sins away " 1140 01:35:24,520 --> 01:35:26,720 " Oh, happy day " 1141 01:35:26,800 --> 01:35:28,880 " I'm talking about a happy day " 1142 01:35:28,960 --> 01:35:30,400 " Oh, happy day " 1143 01:35:30,480 --> 01:35:35,800 " He taught me how " 1144 01:35:35,880 --> 01:35:39,080 " To watch " 1145 01:35:39,160 --> 01:35:41,080 " Fight and pray " 1146 01:35:41,160 --> 01:35:42,240 " Praise the Lord " 1147 01:35:42,320 --> 01:35:43,730 " To fight and pray " 1148 01:35:43,840 --> 01:35:44,840 " Fight and pray " 1149 01:35:44,960 --> 01:35:49,680 " And live rejoicing " 1150 01:35:51,720 --> 01:35:53,160 " Oh, yeah " 1151 01:35:54,440 --> 01:35:58,160 " Every, every day " 1152 01:35:58,240 --> 01:36:00,680 " Oh, yeah " 1153 01:36:00,760 --> 01:36:04,200 " Every day " 1154 01:36:05,440 --> 01:36:08,840 " Oh, happy day " 1155 01:36:08,920 --> 01:36:10,920 " I'm talking about the sweet Lord " 1156 01:36:11,000 --> 01:36:12,800 " Oh, happy day " 1157 01:36:12,880 --> 01:36:15,360 " I'm talking about the sweet Lord " 1158 01:36:15,440 --> 01:36:17,480 " Oh, happy day " 1159 01:36:17,560 --> 01:36:19,240 " I'm talking about the sweet Lord " 1160 01:36:19,320 --> 01:36:21,560 " Oh, happy day " 1161 01:36:21,640 --> 01:36:23,680 " I'm talking about the sweet Lord " 1162 01:36:23,760 --> 01:36:24,760 " Oh, happy day " 1163 01:36:28,400 --> 01:36:34,080 " Oh, happy day " 1164 01:36:39,000 --> 01:36:42,290 On finira avec la chanson préférée d'Auguste. 1165 01:36:42,380 --> 01:36:44,140 Là j'avoue que je tombe sur le cul. 1166 01:36:44,250 --> 01:36:45,460 Quoi ? 1167 01:36:46,210 --> 01:36:48,520 Tu crois être le seul à savoir comment faire le mort ? 1168 01:36:51,050 --> 01:36:52,050 Je t'ai eu. 1169 01:36:56,220 --> 01:36:59,530 Je trouve ça plutôt surréaliste d'être témoin de ses propres funérailles. 1170 01:37:05,900 --> 01:37:07,940 Ah, je l'adore ce chant. 1171 01:37:10,320 --> 01:37:12,570 C'est vrai que le monde pourrait être merveilleux, 1172 01:37:12,950 --> 01:37:15,120 si on arrêtait de le maltraiter de temps en temps. 1173 01:37:17,750 --> 01:37:19,450 Si tu voulais que je reprenne du service, 1174 01:37:19,460 --> 01:37:20,580 t'avais qu'à demander. 1175 01:37:21,080 --> 01:37:25,020 Mais je doute que j'aurais pu te convaincre... avec d'aussi belles paroles. 1176 01:37:27,090 --> 01:37:28,090 Et maintenant ? 1177 01:37:28,200 --> 01:37:30,110 Le monde a besoin de rebelles dans ton genre 1178 01:37:30,120 --> 01:37:33,130 ...pour surveiller... ceux qui nous surveillent 1179 01:37:33,640 --> 01:37:35,210 ...et affronter l'ennemi intérieur. 1180 01:37:35,300 --> 01:37:36,830 C'est tellement compliqué. 1181 01:37:37,520 --> 01:37:38,680 Ah ouais ? 1182 01:37:39,640 --> 01:37:41,640 Bon alors, je vais simplifier. 1183 01:37:42,140 --> 01:37:45,540 Les missions... tu te les cognes 1184 01:37:46,710 --> 01:37:48,350 ...et les filles, 1185 01:37:48,440 --> 01:37:50,940 elles te tombent toutes dans les bras. 1186 01:37:52,150 --> 01:37:53,820 Tu vois, c'est pas compliqué. 1187 01:37:54,760 --> 01:37:56,220 Et garde ton sourire. 1188 01:38:01,000 --> 01:38:02,540 Junior, on s'en va ! 1189 01:38:02,620 --> 01:38:04,290 À un de ces jours, X. 1190 01:38:09,840 --> 01:38:12,680 Ouais, ça c'est tout à fait dans mes cordes. 1191 01:38:25,690 --> 01:38:26,900 Je vous attends. 1192 01:38:40,660 --> 01:38:41,660 Tu m'as eue. 1193 01:38:44,040 --> 01:38:45,040 Je vous ai eus. 1194 01:38:47,210 --> 01:38:49,210 Je suis pas un soldat, je suis un débauché. 1195 01:39:20,700 --> 01:39:22,200 À plus tard, X. 1196 01:39:39,470 --> 01:39:40,890 Et garde ton sourire. 1197 01:39:50,230 --> 01:39:51,130 Au revoir.