1 00:03:34,965 --> 00:03:36,965 Delivered by UZi Only for www.HoundDawgs.org 2 00:03:36,966 --> 00:03:39,968 Vet du hvordan jeg kom på ideen til Triple-X-programmet? 3 00:03:40,302 --> 00:03:42,305 Rullebrett og svømmebassenger. 4 00:03:42,805 --> 00:03:45,474 AUGUSTUS GIBBONS Grunnlegger av xXx-programmet 5 00:03:45,640 --> 00:03:47,685 Hindret 3. verdenskrig på egen hånd 6 00:03:47,810 --> 00:03:50,104 Karaoke-favoritt: "What a Wondeful World" 7 00:03:50,437 --> 00:03:54,107 Rullebrett var bundne til bakken. Tenårings-kjøretøy. 8 00:03:54,233 --> 00:03:56,819 Så kommer 1977. 9 00:03:57,152 --> 00:03:59,237 Stor tørke i Sør-California. 10 00:03:59,572 --> 00:04:03,575 Så ille at de rike i forstedene ikke fikk fylt svømmebassengene sine. 11 00:04:03,825 --> 00:04:07,329 Da fikk noen en lys idé. En ungdom fant ut 12 00:04:07,663 --> 00:04:11,667 at han kunne bruke rullebrett i bassengene og få heftige hopp. 13 00:04:12,001 --> 00:04:15,670 "Dogtown and Z-Boys". Har du sett den filmen? 14 00:04:16,004 --> 00:04:17,673 Samme det. 15 00:04:18,007 --> 00:04:21,009 Uansett, helten vår gjør ting på brett 16 00:04:21,343 --> 00:04:23,512 som ingen hadde sett før. 17 00:04:23,803 --> 00:04:27,307 Ingen trodde det var mulig. 18 00:04:27,516 --> 00:04:30,978 Den ungdommen trengte den tørken. 19 00:04:31,312 --> 00:04:34,649 Verden trengte de tomme svømmebassengene. 20 00:04:34,982 --> 00:04:36,317 Derfor Triple-X. 21 00:04:37,108 --> 00:04:38,443 NEYMAR JR. Aktiv xXx-rekrutt 22 00:04:38,610 --> 00:04:41,781 "Et geni med ballen" Scoret 100 mål før han ble 20 23 00:04:41,947 --> 00:04:44,616 Trodde han ble rekruttert til The Avengers 24 00:04:45,367 --> 00:04:50,038 Føler du deg tryggere i dag enn i går? Jeg gjør ikke det. 25 00:04:50,372 --> 00:04:53,459 Vi har verdens største og dyreste militærmakt, 26 00:04:53,709 --> 00:04:56,838 og vi er ennå redde for sko- og undertøysbomber på flyplassen. 27 00:04:56,879 --> 00:04:58,213 Hvorfor det? 28 00:04:58,548 --> 00:05:01,884 Fordi soldater skal adlyde ordre og kjempe i krig. 29 00:05:02,218 --> 00:05:05,888 Men vi er ikke i krig, min venn. 30 00:05:06,221 --> 00:05:08,723 Vi er i fare. 31 00:05:09,057 --> 00:05:11,560 Derfor Triple-X. 32 00:05:12,728 --> 00:05:15,105 Hva er galt? Slanker du deg? Er du ikke sulten? 33 00:05:16,107 --> 00:05:18,359 Klokka er 07.30 om morgenen. 34 00:05:18,401 --> 00:05:19,735 Så? Det er lunsj eller middag et sted i verden. Spis! 35 00:05:21,571 --> 00:05:25,199 Vet du hvem som føler seg trygge? Verdenslederne. 36 00:05:25,365 --> 00:05:29,411 Topp-ayatollahene med alle "dollahene". 37 00:05:29,579 --> 00:05:33,206 Fordi de rettskafne jævlene en gang 38 00:05:33,374 --> 00:05:37,545 inngikk en pakt med djevelen. Sikkerhet mot frihet. Og vi, 39 00:05:37,795 --> 00:05:39,129 folket, 40 00:05:39,379 --> 00:05:42,716 mistet begge. Derfor Triple-X. 41 00:05:43,050 --> 00:05:45,052 Mens alle sitter på ræva, 42 00:05:45,218 --> 00:05:48,723 gjør vi ting med brettet ingen har sett før. 43 00:05:50,182 --> 00:05:51,558 Det er forslaget mitt. 44 00:05:53,185 --> 00:05:56,062 Jeg har alltid vært bedre spion enn selger. 45 00:05:56,230 --> 00:05:58,064 Hva sier du? 46 00:05:58,690 --> 00:05:59,691 Jeg er ingen helt. Bar fotballspiller. 47 00:06:03,446 --> 00:06:04,906 Min feil. 48 00:06:05,281 --> 00:06:07,074 Da skal jeg la deg være. 49 00:06:08,951 --> 00:06:12,622 Hvem sa det ikke fins gratis... måltider? 50 00:06:23,089 --> 00:06:26,218 Ned på gulvet, nå! Gi meg pengene! 51 00:06:26,968 --> 00:06:27,969 Ikke rør dere! 52 00:06:28,262 --> 00:06:29,305 Skynd dere! 53 00:06:31,641 --> 00:06:33,809 Mål! 54 00:06:39,899 --> 00:06:42,151 Og du sa du ikke er helt. 55 00:06:42,485 --> 00:06:44,487 Bare pisspreik! 56 00:06:47,572 --> 00:06:50,325 Du er akkurat en slik helt verden trenger. 57 00:06:50,660 --> 00:06:53,829 Det koker ned til samme spørsmål 58 00:06:53,995 --> 00:06:57,582 jeg har stilt kona mi hver fredagskveld de siste 20 årene. 59 00:06:57,916 --> 00:06:59,751 Vil du ha noe av dette? 60 00:07:00,086 --> 00:07:01,754 Eller skal du bare... 61 00:07:12,264 --> 00:07:15,642 CIA-HOVEDKVARTERET NEW YORK CITY 62 00:07:39,959 --> 00:07:41,168 Adgang innvilget. 63 00:07:53,389 --> 00:07:55,141 Bare sett dere. 64 00:07:56,309 --> 00:07:57,727 Mine herrer, 65 00:07:58,978 --> 00:08:03,316 dette fikk satellitten til å styrte og drepte Gibbons. 66 00:08:03,565 --> 00:08:06,735 Nerdene på laben kaller det "Pandoras eske". 67 00:08:16,286 --> 00:08:19,956 Det siste signalet satellitten mottok, kom fra Miami. 68 00:08:20,124 --> 00:08:22,752 En drittsekk som levde livet i Ritz-Carltons toppsuite, 69 00:08:22,793 --> 00:08:24,252 trodde han kunne ta verden som gissel. 70 00:08:24,961 --> 00:08:28,298 Tre sjokkgranater, to kuler og én likpose senere 71 00:08:28,591 --> 00:08:30,134 så er anordningen vår. 72 00:08:30,259 --> 00:08:32,302 Vi må ha masse teknisk backup 73 00:08:32,470 --> 00:08:35,473 for å hindre at en rakker med laptop kaprer satellitter. 74 00:08:35,639 --> 00:08:38,893 Og Pandoras eske kan komme forbi alle. 75 00:08:41,269 --> 00:08:45,066 Med et tastetrykk kan den avlytte sikre samband, 76 00:08:46,775 --> 00:08:50,445 ødelegge militær programvare, sende falsk etterretning eller... 77 00:08:50,821 --> 00:08:54,492 få en satellitt til å falle ned som et pokkers taktisk stridshode. 78 00:08:56,159 --> 00:08:58,411 Én av dere står bak dette. 79 00:08:58,828 --> 00:09:01,289 Jeg drar ikke herfra før jeg finner ut hvem. 80 00:10:29,044 --> 00:10:30,462 Bruker du ei bok som våpen? 81 00:10:31,379 --> 00:10:33,381 Vær så god, kompis. Kapittel én! 82 00:10:33,633 --> 00:10:34,634 Side én! 83 00:10:36,302 --> 00:10:37,887 Sånt skjer. 84 00:10:57,657 --> 00:10:59,075 Du er sent ute! 85 00:11:00,493 --> 00:11:01,826 Akkurat tidsnok, sjef. 86 00:11:26,519 --> 00:11:29,230 De braser inn her, gir oss inn 87 00:11:29,605 --> 00:11:32,358 og tar anordningen som kan endre verdens maktbalanse. 88 00:11:33,359 --> 00:11:35,862 Hvordan får vi den tilbake? 89 00:11:36,528 --> 00:11:40,700 Drittsekkene slo de aller beste lett som bare det. 90 00:11:41,200 --> 00:11:44,203 Vi trenger noen som kan bevege seg som dem, slåss som dem. 91 00:11:44,537 --> 00:11:47,456 Vi trenger noen som kan gå inn i en tornado 92 00:11:47,623 --> 00:11:50,877 og komme ut på den andre siden som om det var en lett bris. 93 00:11:52,961 --> 00:11:54,963 Kjenner du en slik fyr? 94 00:11:56,048 --> 00:11:57,133 Nei. 95 00:11:58,717 --> 00:12:00,135 Men Gibbons gjorde det. 96 00:12:40,842 --> 00:12:42,928 Hva gjør du? -Det er loco, chico! 97 00:13:56,751 --> 00:13:57,752 Xander! 98 00:14:18,316 --> 00:14:19,399 Kompis... 99 00:14:20,442 --> 00:14:21,443 ...gi meg et øyeblikk. 100 00:15:26,424 --> 00:15:28,426 Og kampen er i gang! 101 00:15:48,364 --> 00:15:51,200 Jeg visste du ville klare det, Xander. Du ga oss verden. 102 00:15:52,201 --> 00:15:54,662 Verden er stor, 103 00:15:54,703 --> 00:15:57,122 men får alltid plass i hjertet ditt. 104 00:15:57,748 --> 00:15:59,584 Ta den alltid med deg. 105 00:15:59,917 --> 00:16:01,377 Kom igjen. 106 00:16:05,798 --> 00:16:08,551 Selvsagt kan Xander Cage betale satellittselskapet 107 00:16:08,717 --> 00:16:10,719 som en vanlig fyr. 108 00:16:14,222 --> 00:16:15,390 Hva for noe? 109 00:16:15,725 --> 00:16:18,311 Og fylle lommene til næringslivsmilliardærer? 110 00:16:19,729 --> 00:16:20,937 Vet du, 111 00:16:21,563 --> 00:16:24,983 i våre dager har ikke en vanlig fyr råd til å være vanlig. 112 00:16:26,903 --> 00:16:28,236 La oss dra. 113 00:17:13,657 --> 00:17:16,409 Regel nr. 1 IKKE FALL 114 00:17:16,952 --> 00:17:19,788 SANTO DOMINGO DEN DOMINIKANSKE REPUBLIKK 115 00:17:37,807 --> 00:17:39,392 Blir verden mindre? 116 00:17:39,724 --> 00:17:41,226 Jeg kjenner følelsen. 117 00:17:42,310 --> 00:17:45,355 Det fungerer aldri å flykte fra problemer. 118 00:17:45,940 --> 00:17:47,441 Du trenger en ny plan. 119 00:17:48,651 --> 00:17:49,986 Jeg trenger et nytt kart. 120 00:17:54,990 --> 00:17:56,658 Ikke si jeg ikke advarte deg. 121 00:18:41,828 --> 00:18:43,163 Du verden. 122 00:18:44,207 --> 00:18:46,042 Nå skjer det igjen. 123 00:18:46,625 --> 00:18:48,461 Ikke rør deg, drittsekk! 124 00:18:51,338 --> 00:18:53,673 Ned på kne nå, din jævel! 125 00:18:53,840 --> 00:18:57,177 Jeg vil virkelig adlyde, men du forvirrer meg. 126 00:18:58,261 --> 00:19:01,765 "Ikke rør deg, drittsekk. Ned på kne, din jævel." Hva blir det til? 127 00:19:02,016 --> 00:19:04,268 Du har tre sekunder på deg! -Du er ikke noe flink. 128 00:19:04,393 --> 00:19:05,394 Én. 129 00:19:05,728 --> 00:19:06,729 To! 130 00:19:21,911 --> 00:19:23,412 Ok! 131 00:19:24,247 --> 00:19:26,249 Kom ut, Frankenstein! 132 00:19:27,415 --> 00:19:30,168 Gibbons! Gibbons? 133 00:19:30,336 --> 00:19:32,755 Klar bane. 134 00:19:35,258 --> 00:19:38,928 Jøss. Du ser virkelig annerledes ut, Gibbons. 135 00:19:39,595 --> 00:19:40,930 Har du slanket deg? 136 00:19:41,096 --> 00:19:43,932 Augustus hadde alltid, 137 00:19:44,267 --> 00:19:47,186 ikke akkurat fine ting å si om deg. 138 00:19:49,105 --> 00:19:50,940 Når skjønte du at alt var bløff? 139 00:19:51,147 --> 00:19:52,732 Mener du klovneshowet? 140 00:19:52,983 --> 00:19:55,485 Du hadde en fyr der borte med Beats til 1000 dollar paret, 141 00:19:55,694 --> 00:19:57,279 når kopier kan kjøpes for halve prisen. 142 00:19:57,904 --> 00:20:01,741 Eller damen som løp for å ta en buss som går først om to timer. 143 00:20:02,076 --> 00:20:05,413 Eller vakten der borte som kjøpte brus med fremmed valuta? 144 00:20:05,746 --> 00:20:07,498 Vet du hva som gjorde utslaget? 145 00:20:07,664 --> 00:20:09,500 Clarence fra "Livet er vidunderlig". 146 00:20:09,834 --> 00:20:13,296 Den snille gamle mannen som satte seg ned med bombebagen? 147 00:20:14,046 --> 00:20:16,215 Visste tilfeldigvis at jeg snakket engelsk. 148 00:20:17,008 --> 00:20:18,009 Tenk det. 149 00:20:18,342 --> 00:20:21,762 Kulene kunne vært ekte. -Ikke med en falsk skuddsikker vest. 150 00:20:23,431 --> 00:20:26,267 Jeg kjenner deg ikke, men liker ikke å bli testet. 151 00:20:26,601 --> 00:20:30,646 Gibbons trodde aldri du var død. Sluttet aldri å lete etter deg. 152 00:20:31,480 --> 00:20:34,608 Noe til venn. -Det er han som virker dum. 153 00:20:35,567 --> 00:20:38,695 Vi har aldri vært venner. -Tro meg, han ler ikke. 154 00:20:39,404 --> 00:20:41,824 Det vil han forresten aldri gjøre mer. 155 00:20:46,244 --> 00:20:47,913 Jeg har aldri sett noe lignende. 156 00:20:48,247 --> 00:20:52,835 Denne gruppen er dødelig og tar ingen hensyn. 157 00:20:53,001 --> 00:20:56,172 Jeg håpet du ville lede den neste kampgruppen. 158 00:20:56,672 --> 00:20:59,342 21 meters avstand, 27 meter ned. 159 00:20:59,674 --> 00:21:01,635 Åtte cm sikkerhetsglass? 160 00:21:01,885 --> 00:21:05,639 Ikke noe rep. Ingen vaier. Ingen fallskjerm. 161 00:21:06,140 --> 00:21:07,975 De hadde det sikkert kjempegøy. 162 00:21:08,142 --> 00:21:11,895 Vi kjørte ansiktsgjenkjenning i all verdens databaser. Ingenting. 163 00:21:12,230 --> 00:21:14,397 Ikke engang en parkeringsbot. 164 00:21:14,565 --> 00:21:16,901 De er spøkelser... i en epoke der 165 00:21:17,317 --> 00:21:19,487 slikt nesten er umulig. 166 00:21:20,278 --> 00:21:21,446 Ok, 167 00:21:22,155 --> 00:21:24,157 du vet jeg ikke jobber for dressnisser. 168 00:21:24,450 --> 00:21:27,286 Hvorfor tror du jeg vil ødelegge all moroa deres? 169 00:21:28,371 --> 00:21:29,413 Tja, 170 00:21:30,248 --> 00:21:32,250 hvis du ikke vil gjøre det for meg, 171 00:21:33,375 --> 00:21:34,710 gjør det for Gibbons. 172 00:21:36,461 --> 00:21:40,715 Landet ditt trenger deg, Mr. Cage. Triple-X-programmet trenger deg. 173 00:21:41,675 --> 00:21:43,635 På tide å være patriot. 174 00:21:44,095 --> 00:21:46,096 Etter hvem sin definisjon? 175 00:21:51,894 --> 00:21:55,897 Forrige gang jeg var patriotisk, fikk jeg tre domfellelser. 176 00:21:56,190 --> 00:21:59,026 Og bare én mann trodde på underdogen. 177 00:21:59,734 --> 00:22:03,154 Patriotismen er død. Det fins bare opprørere og tyranner nå. 178 00:22:03,489 --> 00:22:04,990 Hva er du? 179 00:22:11,247 --> 00:22:13,207 Jeg er i Triple-X. 180 00:22:17,252 --> 00:22:19,004 Velkommen tilbake, Triple-X. 181 00:22:25,595 --> 00:22:27,596 Hvor skal du? 182 00:22:28,681 --> 00:22:31,350 London. -Hvorfor det? Hva fins der? 183 00:22:31,517 --> 00:22:32,684 En spøkelsesjeger. 184 00:22:33,810 --> 00:22:35,270 Og kanskje pelsfrakken min. 185 00:23:16,436 --> 00:23:18,939 Jeg har glemt hvor vakker utsikten er her oppe. 186 00:23:19,898 --> 00:23:22,317 Du har funnet frakken din. 187 00:23:22,652 --> 00:23:24,987 Du lovet å passe på den for meg. 188 00:23:25,320 --> 00:23:26,655 Og det har jeg gjort. 189 00:23:27,280 --> 00:23:28,698 Jeg leter etter noen. 190 00:23:29,075 --> 00:23:31,576 Når fikk vi et forretningsforhold? 191 00:23:32,118 --> 00:23:35,455 Blir jeg tatt i å røre en datamaskin, vanker det tjue år. 192 00:23:37,541 --> 00:23:38,875 Si prisen. 193 00:23:39,042 --> 00:23:40,627 Du vet jeg kan betale. 194 00:23:42,337 --> 00:23:44,632 Slik informasjon kan ikke kjøpes for penger. 195 00:23:44,798 --> 00:23:46,843 Alt kan kjøpes for penger. 196 00:23:47,093 --> 00:23:48,845 Hvis du ikke tror du klarer det, 197 00:23:49,010 --> 00:23:52,013 har du mistet grepet, bare si det, så skjønner jeg. 198 00:23:52,181 --> 00:23:53,850 Vet du hva det er, Cage? 199 00:23:55,101 --> 00:23:56,894 Jeg trodde du var sjefen. 200 00:23:57,185 --> 00:23:58,520 Men nå 201 00:23:58,855 --> 00:24:01,190 har jeg følelsen av at du jobber for ham. 202 00:24:02,191 --> 00:24:03,526 Gi deg. 203 00:24:05,027 --> 00:24:06,696 Ingen vet at jeg er her. 204 00:24:06,945 --> 00:24:09,531 Og du vet hvordan jeg holder på hemmeligheter. 205 00:24:09,740 --> 00:24:12,576 Det sier du, men Interpol har nytt avlyttingsutstyr. 206 00:24:12,951 --> 00:24:15,704 Praktisk talt usynlige. Ekte MI6-saker. 207 00:24:15,954 --> 00:24:18,124 Forsvinner under huden, under armene, 208 00:24:18,415 --> 00:24:20,750 bundet rundt ballene som en julesløyfe. 209 00:24:21,626 --> 00:24:23,296 Pakk meg opp, da. 210 00:24:28,092 --> 00:24:32,263 Studier har vist at seksuelt samkvem ødelegger 211 00:24:32,637 --> 00:24:35,140 ni av ti forhold. 212 00:24:35,473 --> 00:24:38,059 Heldigvis elsker du å ta sjanser. 213 00:24:38,394 --> 00:24:39,644 Selvsagt 214 00:24:42,064 --> 00:24:43,149 ikke. 215 00:24:44,775 --> 00:24:47,528 Men vennene mine elsker å ta harde sjanser. 216 00:24:49,070 --> 00:24:50,655 Harde sjanser? 217 00:25:19,602 --> 00:25:22,188 Hva gjør jeg ikke for landet mitt. 218 00:25:25,482 --> 00:25:28,568 Som å finner nåler i en nålestakk. 219 00:25:29,778 --> 00:25:32,906 Selv om du er lenket fast av dronningen, 220 00:25:33,240 --> 00:25:35,242 er du ennå verdens beste. 221 00:25:35,492 --> 00:25:36,660 Takk. 222 00:25:37,577 --> 00:25:40,248 Gjør deg selv en tjeneste. Brenn dette. 223 00:25:40,580 --> 00:25:43,917 Ryktene sier at spøkelsene dine virkelig er farlige. 224 00:25:44,251 --> 00:25:45,586 De er godt opplært, har penger, 225 00:25:45,670 --> 00:25:48,798 og beseirer lett alle som kommer i sin vei. 226 00:25:49,507 --> 00:25:51,509 Er du redd for at jeg blir skadet? 227 00:25:51,717 --> 00:25:53,553 Jeg er redd du kan bli drept. 228 00:25:54,761 --> 00:25:58,098 Rørende at du kan forestille deg en verden uten meg. 229 00:26:02,644 --> 00:26:04,145 Den blir litt mindre morsom. 230 00:26:06,065 --> 00:26:07,732 Det er alt jeg sier. 231 00:26:17,617 --> 00:26:20,788 Spøkelsene dine oppholder seg på Filippinene. 232 00:26:21,038 --> 00:26:23,374 Kan rime at de skal til Stillehavet. 233 00:26:24,791 --> 00:26:26,961 En jungelrave utenfor alle nettverk. 234 00:26:27,295 --> 00:26:29,380 Hvordan fant du den så fort? 235 00:26:29,713 --> 00:26:31,548 Jeg har jobbet under dekke. 236 00:27:07,084 --> 00:27:10,671 Hvor er den? Hva har du gjort med Pandoras eske? 237 00:27:11,005 --> 00:27:12,840 Den er på et trygt sted. 238 00:27:14,133 --> 00:27:16,093 Det var ikke en del av planen. 239 00:27:19,513 --> 00:27:23,225 Etter så mange år er du ennå sjokkert når jeg improviserer. 240 00:27:23,851 --> 00:27:25,895 Nei. Men oppdraget var å ødelegge den. 241 00:27:26,061 --> 00:27:27,521 Vi har et nytt oppdrag. 242 00:27:27,771 --> 00:27:31,399 Jeg ødelegger ikke det jeg kan bruke til å få det vi vil. 243 00:27:31,942 --> 00:27:34,945 Hele verden leter etter oss. -La dem komme! 244 00:27:35,863 --> 00:27:38,032 Du bekymrer deg om å ofre små brikker. 245 00:27:38,740 --> 00:27:40,492 Jeg har blikket rettet mot kongen. 246 00:27:42,036 --> 00:27:43,703 Det er problemet. 247 00:27:45,873 --> 00:27:47,708 Du glemte dronningen. 248 00:27:56,384 --> 00:27:57,884 ROYAL AIR FORCE-STASJON LAKENHEATH I STORBRITANNIA 249 00:27:58,051 --> 00:28:03,057 Etter at du uskadeliggjorde Anarchy 99, fikk Gibbons en blankosjekk. 250 00:28:03,723 --> 00:28:06,560 Kort sagt 251 00:28:06,727 --> 00:28:08,729 skaffet han deg et nytt transportmiddel. 252 00:28:09,230 --> 00:28:11,899 Verden har blitt oppgradert etter at du døde, Cage. 253 00:28:12,066 --> 00:28:15,403 Droner om bord, luft-til-luft-våpen 254 00:28:15,819 --> 00:28:19,615 og nok drivstoff til å reise tre ganger rundt jorda 255 00:28:19,699 --> 00:28:20,825 uten å lande. 256 00:28:25,746 --> 00:28:29,250 Bare legg fra deg frakken. Ingen vil stjele den. 257 00:28:29,584 --> 00:28:31,751 Kanskje stikker den av selv. 258 00:28:31,919 --> 00:28:35,423 Vi letter om ti minutter! Dere er alt sju minutter forsinket. 259 00:28:35,673 --> 00:28:38,509 Er hun alltid så morsom eller bare ved spesielle anledninger? 260 00:28:46,893 --> 00:28:48,227 Jøss. 261 00:28:48,978 --> 00:28:51,855 Ikke rart at landet vårt har flere billioner i gjeld. 262 00:28:52,190 --> 00:28:54,317 Trenger dere virkelig alt utstyret for å ta skurker? 263 00:28:54,567 --> 00:28:56,277 Vi trenger ikke noe av det. 264 00:28:56,943 --> 00:28:59,488 Men det gjør det mye morsommere å ta dem. 265 00:29:04,492 --> 00:29:07,329 Xander Cage. Fy faen! 266 00:29:07,663 --> 00:29:11,083 Live på konsert, kun én kveld. Dette er sinnssykt! 267 00:29:11,416 --> 00:29:14,753 Jeg var på Coachella da Guns N' Roses ble gjenforent, men 268 00:29:14,921 --> 00:29:16,923 dette er mye kulere. 269 00:29:17,256 --> 00:29:19,425 Jeg var ikke til stede, men jeg 270 00:29:19,759 --> 00:29:21,219 hørte om det, skjønner? 271 00:29:21,384 --> 00:29:22,929 Jeg snakker ennå! Herregud. 272 00:29:23,136 --> 00:29:26,807 Beklager, det er en uvane. Jeg begynner, og så 273 00:29:27,016 --> 00:29:29,018 kan jeg ikke stoppe, og så... -Pust dypt inn. 274 00:29:30,644 --> 00:29:34,190 Ta tida du trenger. Jeg kan munn-til-munn-metoden om det trengs. 275 00:29:35,942 --> 00:29:37,276 Jøss. 276 00:29:38,027 --> 00:29:40,696 Kødder du med de våpnene? 277 00:29:40,904 --> 00:29:42,740 Du er som Terminator, for faen! 278 00:29:42,906 --> 00:29:44,533 Og jeg mener ikke den første Terminator, 279 00:29:44,659 --> 00:29:46,869 men den andre som drar tilbake for å drepe ham. 280 00:29:47,036 --> 00:29:48,371 Fyren av flytende metall. 281 00:29:48,538 --> 00:29:52,625 Clearidge samarbeidet med Gibbons. Hun vil ordne støtte til operasjonen. 282 00:29:52,916 --> 00:29:55,252 Og en fyr som deg trenger sikkert mye støtte. 283 00:29:55,461 --> 00:29:57,547 Hva veier du? 100 kg? 105? 284 00:29:57,797 --> 00:30:01,049 Vær ærlig. Sexhusken min tåler ikke mer enn 115. 285 00:30:01,217 --> 00:30:02,552 Gi deg. -Jeg tuller. 286 00:30:02,718 --> 00:30:05,638 Jeg har ikke noe sikkerhetsord eller noe. Det er "kumquat". 287 00:30:06,096 --> 00:30:07,764 Har aldri vurdert det. 288 00:30:08,015 --> 00:30:09,016 Kumquat. 289 00:30:09,767 --> 00:30:10,852 Hva med deg? 290 00:30:11,309 --> 00:30:13,311 Nei. "Sikker" fins ikke i ordforrådet mitt. 291 00:30:13,604 --> 00:30:16,023 Fulltreffer. Du er Xander Cage. 292 00:30:16,356 --> 00:30:19,026 Trenger du noe, kan Becky skaffe det på en time. 293 00:30:19,402 --> 00:30:21,237 Bortsett fra narkotika. 294 00:30:21,444 --> 00:30:23,114 Det kan jeg skaffe på femten minutter. 295 00:30:24,574 --> 00:30:25,575 Tuller. 296 00:30:26,032 --> 00:30:30,620 Ikke spør meg om du trenger marihuana. 297 00:30:31,122 --> 00:30:34,709 Følg meg, Cage. Jeg skal presentere deg for bakketeamet. 298 00:30:35,292 --> 00:30:37,460 Takk, Becky. -Ingen årsak. 299 00:30:38,587 --> 00:30:39,672 Kumquat. 300 00:30:43,049 --> 00:30:44,885 Her kommer Red Bull-friken. 301 00:30:46,053 --> 00:30:48,139 Xander Cage, dette er Paul 302 00:30:48,221 --> 00:30:49,347 Donovan. 303 00:30:49,640 --> 00:30:51,726 Kaptein Paul Donovan. 304 00:30:51,976 --> 00:30:54,979 Jeg kjenner til deg. Jeg så deg på TV! 305 00:30:55,313 --> 00:30:58,482 Presidenten ga ham en medalje. Ganske kult, ikke sant? 306 00:30:58,982 --> 00:31:02,986 Dere må virkelig ha kule historier på lager. 307 00:31:03,320 --> 00:31:04,821 Må ha sett mye. 308 00:31:05,155 --> 00:31:06,406 Jeg lurer på, 309 00:31:06,824 --> 00:31:11,162 hvor mange av dere har tatt en trippel baklengs saltomortale 310 00:31:11,328 --> 00:31:14,498 på en BMX-sykkel før? Alle? 311 00:31:14,832 --> 00:31:16,459 Nei. Vi leker oss ikke med sykler. 312 00:31:16,834 --> 00:31:18,169 Ikke det. 313 00:31:18,669 --> 00:31:21,255 Har noen av dere kjørt ned en stupbratt bakke 314 00:31:21,588 --> 00:31:23,089 på et snøbrett 315 00:31:23,340 --> 00:31:25,675 mens et snøskred er etter dere? 316 00:31:26,344 --> 00:31:29,263 Vi er soldater, tøffing. Ikke unnasluntrere. 317 00:31:29,680 --> 00:31:31,182 Men dere har alle 318 00:31:31,348 --> 00:31:33,391 hoppet i fallskjerm over Øst-Europa 319 00:31:34,101 --> 00:31:38,564 med standard våpen-fallskjermsystem. Ikke sant? 320 00:31:38,605 --> 00:31:39,648 Nei. 321 00:31:39,773 --> 00:31:43,193 Vi er ikke alle høye på Mountain Dew og Red Bull, drittsekk. 322 00:31:44,612 --> 00:31:46,364 Hvor har du funnet denne fyren? 323 00:31:46,989 --> 00:31:49,283 Det er en første gang for alt. 324 00:31:55,373 --> 00:31:59,000 Hva har du gjort? Jeg kan ikke tro det. 325 00:31:59,460 --> 00:32:02,004 Jeg vil ikke bli passet på av klovner. 326 00:32:02,296 --> 00:32:06,676 Jeg vil angre på at jeg spurte om dette, men hvem vil du stole på? 327 00:32:58,853 --> 00:33:00,520 Ingen vet om dette nummeret. 328 00:33:00,770 --> 00:33:02,690 Hva driver du med for tida? 329 00:33:03,398 --> 00:33:05,734 Jeg gjør konkurransen lik. 330 00:33:06,234 --> 00:33:08,904 ADELE WOLFF Verdensrekordholder: Flest brukne bein 331 00:33:09,070 --> 00:33:12,032 Call of Duty-navn: Lady_Boner 332 00:33:12,700 --> 00:33:14,367 Favorittfilm: Løvinnen Elsa 333 00:33:44,648 --> 00:33:47,067 Gå inn! -Vis hendene! 334 00:33:47,234 --> 00:33:49,319 På bilen, nå! 335 00:33:49,903 --> 00:33:52,073 Den var slik da jeg kom hit. 336 00:33:52,405 --> 00:33:54,741 TENNYSON TORCH *Stuntsjåfør, 198 kollisjoner 337 00:33:54,909 --> 00:33:57,328 *Sier han har blitt bortført av romvesener. To ganger. 338 00:33:57,494 --> 00:33:59,496 Lengste forhold: Tannbeskytteren sin 339 00:34:07,171 --> 00:34:11,092 Bare X-Game-deltakere slipper inn! 340 00:34:13,427 --> 00:34:15,262 Den fyren slapp gjennom. 341 00:34:18,849 --> 00:34:20,183 Skjer'a, Nyjah? 342 00:34:23,521 --> 00:34:24,856 Lightningbolt og Burrito. 343 00:34:27,275 --> 00:34:28,693 Chard, skjer'a, kompis? 344 00:34:30,360 --> 00:34:32,362 Roberta. Vi ses senere. 345 00:34:32,530 --> 00:34:34,699 Gi ham en applaus! Klapp for The Hood! 346 00:34:50,422 --> 00:34:52,215 NICKY "NICKS" ZHOU Alias "The Hood" 347 00:34:52,382 --> 00:34:55,302 Datet Taylor Swift og Lady Gaga... på samme kveld. 348 00:34:55,510 --> 00:34:57,179 Spesiell ferdighet: Gøy å være sammen med. 349 00:35:00,891 --> 00:35:03,143 Den gode, den onde, den ekstreme 350 00:35:03,476 --> 00:35:05,312 og den totalt vanvittige. 351 00:35:06,646 --> 00:35:08,732 Dette teamet kan jeg jobbe med. 352 00:35:20,077 --> 00:35:21,829 Jeg skal gjøre dette enkelt for deg. 353 00:35:22,079 --> 00:35:24,749 Disse fire drittsekkene: svært slemme karer. 354 00:35:25,081 --> 00:35:27,417 Pandoras eske: svært farlig ting. 355 00:35:27,751 --> 00:35:31,422 Vi lander i Manila, og dere kommer dere til øya på egen hånd. 356 00:35:31,588 --> 00:35:34,842 Hvorfor ikke atombombe den jævla øya, så er det over og ut? 357 00:35:36,010 --> 00:35:38,095 Pandoras eske er enestående. 358 00:35:38,429 --> 00:35:40,056 Den må skaffes tilbake intakt. 359 00:35:40,472 --> 00:35:42,391 Hvorfor det? Hva gjør den? 360 00:35:42,599 --> 00:35:44,935 Forstyrrer hjernebølger? -Den drepte Gibbons. 361 00:35:45,101 --> 00:35:47,771 Alt du trenger å vite. Resten er hemmelig. 362 00:35:47,938 --> 00:35:49,105 Forstyrrer hjernebølger. 363 00:35:49,273 --> 00:35:50,441 Lukter du det? 364 00:35:50,608 --> 00:35:52,777 Lukter som samme dritten, men i andre klær. 365 00:35:53,193 --> 00:35:55,695 Tror du en hund kan å kaste frisbee? 366 00:35:56,280 --> 00:35:59,283 Herren roper: "Apport"... og tispa adlyder. 367 00:35:59,534 --> 00:36:02,036 Du ville sett så sexy ut med en frisbee i munnen. 368 00:36:02,202 --> 00:36:04,538 Vennen, dette er ingen lek. 369 00:36:04,956 --> 00:36:07,541 Dere er alle soldatene mine nå. 370 00:36:07,875 --> 00:36:10,753 Jeg er ikke soldat, men ballspiller. -Ligner vi på soldater? 371 00:36:10,836 --> 00:36:11,838 Nei, for faen. 372 00:36:11,963 --> 00:36:15,132 Jeg slapp soldatene ut fra fly. -Så hvorfor ble Lassie igjen? 373 00:36:15,215 --> 00:36:18,051 Dette er min operasjon! Hør på meg. 374 00:36:18,219 --> 00:36:19,637 Møtet er over. 375 00:36:23,056 --> 00:36:26,810 Det gikk jo helt strålende. 376 00:36:36,653 --> 00:36:38,530 Det er et supertett skuddsikkert plagg. 377 00:36:39,114 --> 00:36:42,158 Du må feste stroppen 378 00:36:44,077 --> 00:36:45,413 her borte. 379 00:36:45,704 --> 00:36:47,038 Jeg ordner dette. 380 00:36:47,623 --> 00:36:49,291 Håndterer du meg? 381 00:36:49,541 --> 00:36:51,126 Jeg gjør hva du enn trenger. 382 00:36:51,293 --> 00:36:53,378 Jeg kan håndtere alt. 383 00:36:53,713 --> 00:36:55,381 Og jeg kan gjøre det stramt for deg. 384 00:36:55,630 --> 00:36:57,966 Bare så du vet det, så er jeg ikke feltagent. 385 00:36:58,300 --> 00:37:00,969 Jeg drar aldri ut i felten. 386 00:37:01,137 --> 00:37:03,139 Det er der all moroa er. 387 00:37:03,806 --> 00:37:05,974 Ja, moro skremmer meg. 388 00:37:06,224 --> 00:37:08,226 Folk skremmer meg. Våpen skremmer meg. 389 00:37:08,393 --> 00:37:11,313 Folk med våpen skremmer meg, og jeg kan ikke jobbe når jeg er redd. 390 00:37:11,480 --> 00:37:15,568 Gjør jeg ikke jobben min, dør folk. Og hvem støtter jeg da? 391 00:37:15,818 --> 00:37:17,153 Bokstavelig talt ingen. 392 00:37:17,485 --> 00:37:19,821 Men jeg skal beskytte deg. 393 00:37:20,489 --> 00:37:22,742 Det er ikke lett. 394 00:37:26,746 --> 00:37:29,498 Disse rakkerne er favorittene mine også. 395 00:37:29,831 --> 00:37:33,168 De kalles eksohansker. DARPAs nye kampprosjekt. 396 00:37:33,335 --> 00:37:38,006 Trykkluft-stempler driver girene, du slår mye hardere og fortere. 397 00:37:39,842 --> 00:37:41,344 Niks. 398 00:37:41,677 --> 00:37:44,514 Dette er en flertrinns signalavbryter. 399 00:37:44,679 --> 00:37:45,972 Den er svært skjør. 400 00:37:46,974 --> 00:37:49,393 Kan du si den egentlige grunnen til 401 00:37:49,601 --> 00:37:51,603 at Pan Am Flight 103 styrtet over Lockerbie? 402 00:37:53,313 --> 00:37:54,648 Ja. 403 00:37:54,898 --> 00:37:56,650 Du er en av dem, ikke sant? 404 00:37:57,735 --> 00:37:59,070 Rolig, Rocky. 405 00:37:59,237 --> 00:38:01,905 Det er antakelig nok kraft i disse rakkerne 406 00:38:02,114 --> 00:38:05,326 til å slå hull i det jævla flyet. 407 00:38:05,534 --> 00:38:08,036 Fortsett å tulle. Hva kan gå galt? 408 00:38:08,204 --> 00:38:11,541 Men det er stilen min. -Bra. Fint å høre. 409 00:38:13,458 --> 00:38:15,544 Faktisk 410 00:38:15,878 --> 00:38:18,631 ville det vært fint om du ikke... 411 00:38:20,132 --> 00:38:22,885 Det var nytt. Du vet faktisk hva du driver med der nede. 412 00:38:23,219 --> 00:38:24,804 Ja. Sa brura. 413 00:38:25,847 --> 00:38:27,014 Jøss. 414 00:38:27,974 --> 00:38:31,936 CARAMOAN-ØYENE FILIPPINENE 415 00:39:01,590 --> 00:39:03,175 Slipp dem forbi! 416 00:39:26,364 --> 00:39:27,699 Trenger du noe? 417 00:39:27,867 --> 00:39:30,870 Dette er visstnok et perfekt sted å forsvinne noen dager, 418 00:39:31,204 --> 00:39:34,207 for mannskapet mitt, ingen spørsmål blir stilt. 419 00:39:34,998 --> 00:39:37,083 Mi casa es su casa for nok penger. 420 00:39:37,501 --> 00:39:38,503 Perfekt. 421 00:39:38,628 --> 00:39:39,629 Tennyson! 422 00:39:41,463 --> 00:39:45,634 Dette vil du like. Jeg har det sørlige Stillehavets beste våpen. 423 00:39:54,518 --> 00:39:57,521 For tretti prosent får du vår beste oppholdspakke. 424 00:39:57,855 --> 00:40:01,358 Tretti prosent? Får jeg jentene ei helg og to kokosnøtter? 425 00:40:02,568 --> 00:40:03,569 Ti prosent. 426 00:40:03,693 --> 00:40:05,195 Ti prosent? 427 00:40:06,030 --> 00:40:10,535 Du må ha prøvd å nå de andre lovløse øyene i nærheten. 428 00:40:10,867 --> 00:40:15,331 Snu deg og gå til båten. Kyss meg i ræva. 429 00:40:16,039 --> 00:40:18,208 Ok, vent. 430 00:40:18,668 --> 00:40:19,669 Hva syns du? 431 00:40:20,001 --> 00:40:21,503 Du overbeviste meg! 432 00:40:21,753 --> 00:40:23,338 Atten prosent! 433 00:40:24,215 --> 00:40:25,842 Tror du dette er et loppemarked? 434 00:40:26,175 --> 00:40:29,512 Tror du vi selger TV-er og urkopier i gettoen? 435 00:40:29,719 --> 00:40:31,513 Hva feiler det deg? 436 00:40:33,056 --> 00:40:37,018 Greit. Tjueto og en halv. 437 00:40:37,228 --> 00:40:38,688 Hvordan skal du gjøre "og en halv"? 438 00:40:42,650 --> 00:40:44,193 Tjueto 439 00:40:45,570 --> 00:40:46,863 og en halv. 440 00:40:56,038 --> 00:40:57,873 Greit. Ha en fin fest. 441 00:40:59,541 --> 00:41:01,501 Jeg liker stilen din. 442 00:41:02,878 --> 00:41:04,337 Bli på den båten, uansett hva. 443 00:41:04,588 --> 00:41:06,090 Adele! Nicks! 444 00:41:08,675 --> 00:41:11,429 Dere, behold øretelefonene. 445 00:41:11,762 --> 00:41:15,099 Adele, som alltid passer du på ovenfra. 446 00:41:15,599 --> 00:41:17,768 Nicks, vis dem hvordan vi gjør det. 447 00:41:41,791 --> 00:41:42,960 Klarer du dette? 448 00:41:43,960 --> 00:41:45,462 Bare se. 449 00:42:08,318 --> 00:42:10,278 Kan du passe på denne for meg bak baren? 450 00:42:10,487 --> 00:42:11,821 Hva vil du ha? 451 00:42:12,114 --> 00:42:14,157 Tranebærjuice og kullsyrevann. 452 00:42:14,659 --> 00:42:15,660 To. 453 00:42:24,835 --> 00:42:26,503 Takk. -Alt i orden. 454 00:42:26,838 --> 00:42:27,964 Vær skjerpet. 455 00:42:28,840 --> 00:42:30,132 Seriøst? 456 00:42:36,806 --> 00:42:39,349 Xander Cage. Tilbake i aksjon. 457 00:42:39,851 --> 00:42:41,519 Har jeg noensinne ikke vært det? 458 00:42:53,322 --> 00:42:54,657 Fanken. 459 00:42:58,952 --> 00:43:00,288 Vi har funnet klovnen. 460 00:43:02,664 --> 00:43:05,625 Lettere enn ventet. Drinker til alle. 461 00:43:16,012 --> 00:43:17,054 Det er ham. 462 00:43:42,038 --> 00:43:44,373 Ser man det. Det er jaktsesong på drittsekker. 463 00:43:44,664 --> 00:43:45,833 Det jeg liker best. 464 00:43:46,000 --> 00:43:48,503 Litt tidlig på kvelden til å slakte noen. 465 00:43:49,336 --> 00:43:50,838 Få ordne det. 466 00:43:51,505 --> 00:43:55,509 "Dance Dance Revolution" fortjener virkelig ei kule. 467 00:43:57,887 --> 00:44:00,181 Er det fest eller begravelse? 468 00:44:01,849 --> 00:44:05,686 Uansett skal noen bli gira i kveld! 469 00:44:25,664 --> 00:44:27,916 Jeg sa han var gøy å være sammen med. 470 00:44:54,068 --> 00:44:56,571 Først trodde jeg det var spesialstyrkene. 471 00:44:57,237 --> 00:44:59,072 Men tatoveringene deres er helt feil. 472 00:44:59,614 --> 00:45:01,074 CIA? 473 00:45:01,409 --> 00:45:04,579 De ville sendt inn ei drone og bombet oss til helvete. 474 00:45:04,954 --> 00:45:06,581 MI6? 475 00:45:07,414 --> 00:45:09,750 De ville vært mer spissfindige. 476 00:45:12,628 --> 00:45:15,923 Mennene som kommer til denne øya, er på flukt. 477 00:45:16,590 --> 00:45:18,259 Gjemmer seg for verden. 478 00:45:18,925 --> 00:45:20,427 Men ikke dere. 479 00:45:21,094 --> 00:45:22,929 Dere vil ikke gjemme dere. 480 00:45:23,931 --> 00:45:25,307 Dere leter etter noen. 481 00:45:29,478 --> 00:45:32,063 Hva om jeg alt har funnet henne? 482 00:45:37,277 --> 00:45:38,820 Skal det skremme meg? 483 00:45:39,112 --> 00:45:41,031 Ville vært fint med litt skjelving. 484 00:45:42,449 --> 00:45:43,617 Tja, 485 00:45:44,619 --> 00:45:47,496 siden du er en skjelving unna å hinke ut herfra, 486 00:45:50,458 --> 00:45:52,126 vil jeg si jeg er nær nok. 487 00:45:52,835 --> 00:45:55,295 Så du lager ikke frokost til meg i morgen? 488 00:45:58,840 --> 00:46:01,134 Jeg vil si du er noen cm unna. 489 00:46:07,141 --> 00:46:08,684 En fastlåst situasjon. 490 00:46:08,976 --> 00:46:10,686 Ikke hvis du legger fra deg skytevåpenet. 491 00:46:10,978 --> 00:46:12,980 Jeg er ikke skurken. 492 00:46:14,481 --> 00:46:16,692 Jeg tror ikke helter fins. 493 00:46:17,485 --> 00:46:18,818 Serena? 494 00:46:21,780 --> 00:46:23,699 Hvem er vennen din? 495 00:46:24,534 --> 00:46:26,369 Vi har nettopp møttes. 496 00:46:26,869 --> 00:46:30,206 Men vi hadde det veldig fint til noen 497 00:46:30,664 --> 00:46:32,666 avbrøt. 498 00:46:32,958 --> 00:46:34,210 Hold deg på stien. 499 00:46:35,168 --> 00:46:36,170 Her, vennen. 500 00:46:36,211 --> 00:46:39,340 Det er mange umerkede graver på øya. 501 00:46:42,510 --> 00:46:45,179 Den som solgte deg den skjorta, ligger nok i en av dem. 502 00:46:46,514 --> 00:46:48,682 Hvor lenge tenker du å utfordre skjebnen? 503 00:46:49,016 --> 00:46:51,059 Til jeg finner det jeg kom for. 504 00:46:52,061 --> 00:46:54,063 Og nøyaktig hva er det? 505 00:46:56,065 --> 00:46:57,525 En pokker, så sterk drink. 506 00:47:22,507 --> 00:47:26,261 La oss være ærlige og snakke om det vi er ute etter. 507 00:47:34,103 --> 00:47:35,563 Jeg er bare ute etter den. 508 00:47:36,438 --> 00:47:40,400 Dere kan dra i trygghet. Hvis dere ikke vil fortsette forspillet. 509 00:47:41,568 --> 00:47:43,737 Ingen burde ha slik makt. 510 00:47:45,907 --> 00:47:47,325 Improviserer bare. 511 00:47:55,248 --> 00:47:59,419 Seriøst? En granat? Er dette Øst-Europa på tidlig 90-tall? 512 00:47:59,586 --> 00:48:00,838 Snart sender han deg en faks. 513 00:48:02,422 --> 00:48:03,757 Er dere villige til å drepe 514 00:48:04,800 --> 00:48:06,594 for å holde den for dere selv? 515 00:48:06,927 --> 00:48:08,512 Det er feil spørsmål. 516 00:48:09,931 --> 00:48:11,432 Hva er riktig spørsmål? 517 00:48:13,601 --> 00:48:15,394 "Er du villig til å dø for den?" 518 00:48:21,608 --> 00:48:23,777 Én granat, tre personer. 519 00:48:24,110 --> 00:48:25,487 Jeg liker sjansene. 520 00:48:31,619 --> 00:48:34,288 To granater, tre personer. 521 00:48:34,829 --> 00:48:37,165 Jeg elsker sjansene. 522 00:48:41,503 --> 00:48:45,132 Har du blødd så mye at du bare ser rødt? 523 00:48:45,465 --> 00:48:48,134 Når du har deltatt i krig på alle kontinenter... 524 00:48:48,469 --> 00:48:52,597 Bare si ifra. Få sende begge drittsekkene til de evige jaktmarker. 525 00:48:52,764 --> 00:48:54,016 ...forventer du døden. 526 00:48:54,307 --> 00:48:56,184 Kroppene våre er skjøre. 527 00:48:56,351 --> 00:48:57,353 Få skyte ham. 528 00:48:57,644 --> 00:48:59,313 Noen ganger sniker døden seg bare 529 00:49:00,313 --> 00:49:02,023 bort til deg. 530 00:49:03,358 --> 00:49:05,193 Det er en stund siden jeg lekte denne leken. 531 00:49:06,695 --> 00:49:08,197 Jeg ligger i ei sykehusseng. 532 00:49:08,530 --> 00:49:12,201 Jeg er knapt bevisst. Delirisk. Drukner i mitt eget blod. 533 00:49:12,534 --> 00:49:15,954 Jeg hører bare meg selv tenke: "I dag skal det skje." 534 00:49:16,163 --> 00:49:17,748 "I dag skal du dø." 535 00:49:19,166 --> 00:49:20,668 Rørende. 536 00:49:21,001 --> 00:49:22,545 Får jeg tilbake jakken min? 537 00:49:22,711 --> 00:49:24,880 En mann kommer, forteller en historie 538 00:49:25,505 --> 00:49:28,175 om en tørke i California. 539 00:49:29,177 --> 00:49:31,179 Om rullebrett og svømmebasseng. 540 00:49:32,304 --> 00:49:34,806 Om en mann ved navn Xander Cage. 541 00:49:35,224 --> 00:49:37,684 Fanken. Han er i Triple-X. 542 00:49:42,231 --> 00:49:43,566 Jeg hørte at han er død. 543 00:49:46,902 --> 00:49:48,236 Er han det? 544 00:49:50,907 --> 00:49:52,825 Vi er alle i Triple-X. 545 00:49:53,909 --> 00:49:56,036 Vi har bare ulike agendaer. 546 00:49:56,661 --> 00:49:58,205 Hun vil ødelegge den. 547 00:49:59,414 --> 00:50:00,625 Jeg skal bruke den. 548 00:50:02,168 --> 00:50:05,796 Ikke pokker om du får ta den med tilbake til NSA. 549 00:50:11,760 --> 00:50:13,721 HEMMELIG 550 00:50:28,527 --> 00:50:29,778 Nå er det fest. 551 00:50:50,090 --> 00:50:52,092 Nå braker det løs. 552 00:50:52,635 --> 00:50:53,803 Klar til moro? 553 00:50:55,096 --> 00:50:57,056 Skru av musikken! 554 00:50:57,264 --> 00:50:58,306 Hold opp! 555 00:51:08,067 --> 00:51:09,485 Hendene i været, alle sammen! 556 00:51:09,818 --> 00:51:10,820 Nå! 557 00:51:11,820 --> 00:51:13,154 Ned på gulvet! 558 00:51:14,155 --> 00:51:17,492 Den første som rører seg, dør først! 559 00:51:24,333 --> 00:51:25,501 Jeg rørte meg. 560 00:51:31,340 --> 00:51:32,925 Jeg rørte meg nettopp igjen. 561 00:51:33,259 --> 00:51:34,385 Jeg lever ennå. 562 00:51:34,510 --> 00:51:36,387 Hold kjeft, "helt"! 563 00:51:37,512 --> 00:51:38,931 Greit. 564 00:51:39,599 --> 00:51:41,017 La oss gjøre dette. 565 00:51:41,184 --> 00:51:42,351 Ikke rør dere! 566 00:51:45,521 --> 00:51:48,356 Ok, jeg har faktisk det dere er ute etter. 567 00:51:48,690 --> 00:51:50,692 Pandoras eske? 568 00:51:51,277 --> 00:51:53,028 Jeg har den her. 569 00:51:53,362 --> 00:51:55,030 Men du tar feil. 570 00:51:55,364 --> 00:51:58,701 Tar du den fra meg, dør du først. 571 00:51:59,034 --> 00:52:02,038 Så løytnant Leningrad som tror han dekker deg. 572 00:52:02,621 --> 00:52:04,289 Så de to Ivanene ved døra. 573 00:52:04,873 --> 00:52:07,209 Moscow Mulen ved baren. 574 00:52:07,710 --> 00:52:11,213 Og så Igor i trappa. 575 00:52:11,713 --> 00:52:13,715 Skjønner du hvor dette leder hen? 576 00:52:15,717 --> 00:52:17,219 Men ikke noe av det teller. 577 00:52:18,221 --> 00:52:20,222 For som jeg sa, 578 00:52:20,972 --> 00:52:24,976 tar du den fra meg... dør du først. 579 00:52:25,894 --> 00:52:27,896 Jeg tar den fra deg død eller levende. 580 00:52:29,815 --> 00:52:34,403 Holder du for hardt i den, skjærer jeg av deg armen. 581 00:52:34,737 --> 00:52:36,405 Som du vil. 582 00:52:45,581 --> 00:52:46,624 Leningrad. 583 00:52:46,916 --> 00:52:47,917 Hei, Ivan. 584 00:52:48,416 --> 00:52:49,460 Den andre Ivan. 585 00:52:59,427 --> 00:53:00,846 Ha det, Moscow Mule. 586 00:53:06,476 --> 00:53:08,270 Igor. Nå skylder du meg en tjeneste til, X. 587 00:53:08,896 --> 00:53:10,731 Les mellom linjene. 588 00:53:28,416 --> 00:53:30,168 Tennyson! Ville vært fint med litt støtte. 589 00:53:30,876 --> 00:53:33,461 Ville vært fint med litt støtte! Kom igjen! 590 00:53:33,713 --> 00:53:35,298 X sa bli på båten. 591 00:53:39,092 --> 00:53:41,803 Det var før vi ble invadert av russerne! 592 00:55:17,858 --> 00:55:19,527 X sa bli på båten. 593 00:55:36,126 --> 00:55:37,335 Vil du leke? 594 00:57:19,355 --> 00:57:21,231 Ingen burde eie den. 595 00:57:21,983 --> 00:57:25,027 Vil du ha den... kom og ta den. 596 00:57:29,322 --> 00:57:30,657 Var det nødvendig? 597 00:57:31,117 --> 00:57:33,202 Gibbons ville ha ønsket det. 598 00:57:38,875 --> 00:57:39,876 X! 599 00:57:42,378 --> 00:57:43,379 X. 600 00:57:43,461 --> 00:57:46,215 Det skjedde igjen. Nok en satellitt falt ned. 601 00:57:49,427 --> 00:57:51,596 At vi samarbeidet som et team. 602 00:57:52,762 --> 00:57:55,098 Det ville Gibbons ha ønsket. 603 00:57:57,434 --> 00:57:58,768 Blir du med? 604 00:57:59,519 --> 00:58:02,355 En eksplosjon inne på Olympiastadion sjokkerer Moskva. 605 00:58:02,440 --> 00:58:03,733 DIREKTE SATELLITT TREFFER STADION 606 00:58:03,983 --> 00:58:05,735 Sju arbeidere er nå bekreftet døde, 607 00:58:06,027 --> 00:58:10,030 og minst 25 er skadet i denne meningsløse voldshandlingen. 608 00:58:10,197 --> 00:58:12,157 En kilde i Pentagon 609 00:58:12,449 --> 00:58:16,620 sier at en satellitt ført ut av bane kan ha blitt brukt som våpen. 610 00:58:16,871 --> 00:58:20,541 Nå er ikke Pandoras eske hemmelig lenger. 611 00:58:20,833 --> 00:58:24,336 I en nylig sluppet video påberoper ei anonym gruppe seg 612 00:58:24,670 --> 00:58:28,673 evnen til å bruke satellitter som våpen. De hevder 613 00:58:29,007 --> 00:58:33,178 "at bruddene på alle menneskers borgerrettigheter 614 00:58:33,512 --> 00:58:35,681 "er en grusomhet som må stanses." 615 00:58:36,139 --> 00:58:41,144 Avvikle alle spionprogram i verden innen 24 timer, 616 00:58:41,561 --> 00:58:44,397 ellers gjør jeg det for dere, én satellitt av gangen. 617 00:58:44,815 --> 00:58:47,610 30 000 satellitter kretser nå rundt jorda. 618 00:58:47,860 --> 00:58:52,532 Jeg vil la én satellitt i døgnet falle til kravene innfris. 619 00:58:52,822 --> 00:58:54,241 Øyenvitner i Moskva... 620 00:58:54,492 --> 00:58:57,161 Omfattet oppdraget deres også dette? -Selvsagt ikke. 621 00:58:58,954 --> 00:59:01,623 Vi var et nytt Triple-X-team skapt av Gibbons. 622 00:59:01,916 --> 00:59:06,254 Vi oppdaget at en etterretningsoffiser prøvde å tukle med satellitter. 623 00:59:06,586 --> 00:59:08,922 Og før vi fikk avslørt ham, 624 00:59:09,590 --> 00:59:10,925 ble Gibbons drept. 625 00:59:11,259 --> 00:59:13,260 Så du visste de var i Triple-X hele tida. 626 00:59:13,469 --> 00:59:15,762 Dere måtte beholde en objektiv holdning. 627 00:59:16,429 --> 00:59:20,100 Skjønner ikke. Ødela jeg Pandoras eske, hva skjedde i Moskva? 628 00:59:20,434 --> 00:59:22,269 Har jeg rett, som jeg har, 629 00:59:22,603 --> 00:59:25,940 kunne esken bare kontrollere én satellitt. 630 00:59:26,106 --> 00:59:27,440 Hva betyr det? 631 00:59:27,608 --> 00:59:30,111 At vi har jaktet på en prototyp. 632 00:59:30,318 --> 00:59:33,072 Og disse karene har den ekte? -Ja. 633 00:59:42,581 --> 00:59:44,583 Serena har lurt oss. 634 00:59:45,918 --> 00:59:47,170 Bedratt oss. 635 00:59:47,920 --> 00:59:50,923 Dette handler ikke om Serena. Dette er krig. Enten 636 00:59:51,257 --> 00:59:55,760 stanser vi det i dag, eller så brenner verden i morgen. 637 00:59:57,679 --> 01:00:00,765 Hvor har du vært? Har du fått massasje med happy ending? 638 01:00:00,932 --> 01:00:02,684 Skal hilse fra moren din. 639 01:00:03,268 --> 01:00:05,270 Er sporingsanordningen om bord? Så noen deg? 640 01:00:05,521 --> 01:00:07,523 Jeg blir aldri sett. -Bra. 641 01:00:08,190 --> 01:00:11,943 Disse dressnissene kontrollerer alle spionsatellitter i verdensrommet. 642 01:00:12,277 --> 01:00:16,448 Men hvor ofte sitter disse sju mennene i samme rom? 643 01:00:16,865 --> 01:00:18,201 Nesten aldri. 644 01:00:18,451 --> 01:00:21,369 Og trengte du retinaskanninger, 645 01:00:21,621 --> 01:00:26,375 mobildata, biometri fra alle supermakter, 646 01:00:26,583 --> 01:00:29,211 hvem ville du gått etter? 647 01:00:29,253 --> 01:00:30,254 Fanken. 648 01:00:30,378 --> 01:00:34,049 Hvem har makt til å sette det i gang? 649 01:00:34,300 --> 01:00:39,055 Du jakter på feil person. Husk at jeg kom etter deg. 650 01:00:39,387 --> 01:00:41,973 Yo, drittsekk. Blir det problemer? 651 01:00:42,307 --> 01:00:44,893 Ikke noe problem. Hvordan var reisen? 652 01:00:45,978 --> 01:00:47,646 Jeg regner bare. 653 01:00:47,896 --> 01:00:49,981 Å ja? På hva da? 654 01:00:50,315 --> 01:00:53,401 Lufthastighet delt på avstand. 655 01:00:53,652 --> 01:00:57,739 Så når jeg stapper deg i toalettet, vet letemannskapet hvor 656 01:00:58,074 --> 01:01:00,076 de vil finne deg mellom Kina og Nord-Korea. 657 01:01:00,326 --> 01:01:01,827 Fortsett å snakke dritt, lillegutt. 658 01:01:02,161 --> 01:01:04,163 Hold på den tanken, G.I. Joe. 659 01:01:04,996 --> 01:01:06,081 Jøss. 660 01:01:06,498 --> 01:01:07,833 Spol tilbake. 661 01:01:08,918 --> 01:01:10,253 Litt mer. 662 01:01:10,585 --> 01:01:11,586 Mer. 663 01:01:12,838 --> 01:01:15,007 Litt mer. Stans. 664 01:01:16,092 --> 01:01:17,927 Da Xiang knuste vinduet, 665 01:01:22,431 --> 01:01:25,268 var det bare han som ikke prøvde å komme unna. 666 01:01:26,268 --> 01:01:27,686 Gi meg presidenten. 667 01:01:27,853 --> 01:01:31,690 Du vet vel at det ikke går av? Jeg må skifte ut hele skjermen. 668 01:01:31,940 --> 01:01:35,443 Direktøren for CIA har prøvd å ødelegge verden i årevis. 669 01:01:35,610 --> 01:01:39,197 Vi har frie hender til å finne denne jævelen. 670 01:01:39,532 --> 01:01:41,951 Vet noen av dere hvordan det skal gjøres? 671 01:01:42,284 --> 01:01:44,870 Slik Xiang og jeg fant Pandoras eske i New York. 672 01:01:48,291 --> 01:01:51,751 Pandoras eske må stadig kobles til igjen på grunn av satellittbanene. 673 01:01:51,878 --> 01:01:53,129 Unnskyld. 674 01:01:54,045 --> 01:01:56,631 Vi trenger bare spore opp hovedsignalet, 675 01:01:56,715 --> 01:01:59,634 så finner vi den innenfor en radius på 30 km. 676 01:02:04,974 --> 01:02:07,309 Av alle steder å ligge lavt på 677 01:02:07,726 --> 01:02:09,686 velger denne gærningen Detroit? 678 01:02:10,313 --> 01:02:13,441 DETROIT I MICHIGAN 679 01:02:17,445 --> 01:02:21,657 Det var tre eksplosjoner i Moskva, men hele verden merket dem. 680 01:02:21,990 --> 01:02:26,077 Som fryktet stiger dødstallene etter Moskva-tragedien. 681 01:02:26,411 --> 01:02:27,746 I tillegg til dødsfallene... 682 01:02:28,079 --> 01:02:32,585 Få gjette. Alle griper gjerne sjansen til å avvikle spionprogrammene sine. 683 01:02:33,585 --> 01:02:34,586 Nei. 684 01:02:35,253 --> 01:02:39,090 Verden er for dum til å skjønne at Moskva ikke var en bløff. 685 01:02:42,177 --> 01:02:45,847 Ok, Triple-X, basen deres blir et NSA-skjulested. 686 01:02:46,014 --> 01:02:50,853 Becky vil koordinere radiosambandet og ha signalavbryteren klar. 687 01:02:51,019 --> 01:02:54,440 Da jeg kjørte båten på land og reddet livet ditt... 688 01:02:54,773 --> 01:02:56,107 Som du vil, kompis. 689 01:02:56,358 --> 01:03:01,279 ...tror du det teller som kollisjon 199 for meg? Offisielt? 690 01:03:01,780 --> 01:03:03,532 Offisielt er du forstyrret. 691 01:03:06,284 --> 01:03:07,286 Kult. 692 01:03:07,452 --> 01:03:10,956 Vi skal ordne et triangulert signalsporingssystem. 693 01:03:11,039 --> 01:03:14,626 Når Becky finner hans nøyaktige posisjon, går vi til aksjon. 694 01:03:15,126 --> 01:03:18,130 Hva med deg? Hvordan havnet du i alt dette? 695 01:03:18,630 --> 01:03:21,800 Jeg tagget en skyskraper og fikk et års fengsel. 696 01:03:22,134 --> 01:03:23,385 Fengsel? 697 01:03:24,887 --> 01:03:26,556 Virker strengt. 698 01:03:26,972 --> 01:03:29,224 Taggingen var tretti etasjer høy. 699 01:03:29,891 --> 01:03:31,643 To millioner treff på YouTube. 700 01:03:31,893 --> 01:03:34,020 Og jeg sonet bare halve straffen. 701 01:03:34,313 --> 01:03:37,316 Få gjette. Reddet av Gibbons. 702 01:03:38,025 --> 01:03:40,570 Han sa en løve som meg ikke hørte hjemme i noe bur. 703 01:03:48,494 --> 01:03:52,081 Jeg fikk min etter at jeg forlot NSA. 704 01:03:52,498 --> 01:03:55,168 Hva med den på håndleddet? -London. 705 01:03:55,501 --> 01:03:58,671 2009. Klatret opp på Millennium Wheel. 706 01:03:59,422 --> 01:04:00,423 Naken. 707 01:04:00,672 --> 01:04:02,174 Naken? -Ja. 708 01:04:02,675 --> 01:04:04,177 High school. 709 01:04:06,012 --> 01:04:07,597 Å nei! 710 01:04:07,847 --> 01:04:10,766 Vi har alle hatt pinlige øyeblikk. 711 01:04:14,186 --> 01:04:16,021 Hva med den sexy greia? 712 01:04:16,355 --> 01:04:19,192 Denne? Fugl Føniks stiger opp av asken. 713 01:04:19,525 --> 01:04:21,527 Atten timer i en stol i Mexico. 714 01:04:21,902 --> 01:04:23,945 Drakk min egen kroppsvekt i tequila for å klare det. 715 01:04:25,530 --> 01:04:27,449 Det er den viktigste. 716 01:04:28,867 --> 01:04:32,204 Det var da jeg bestemte meg for å forandre verden istedenfor 717 01:04:32,704 --> 01:04:34,081 å være sint på den. 718 01:04:38,710 --> 01:04:41,630 Vi har funnet ham. Vi har funnet Pandoras eske. 719 01:04:42,757 --> 01:04:44,425 Hører du, Xander? 720 01:04:44,925 --> 01:04:47,761 Vi er her. Send Tennyson. 721 01:04:48,094 --> 01:04:51,932 Ser ut som East 404 Congress Street. Øverste etasje. 722 01:04:59,065 --> 01:05:00,148 VELG SATELLITT 723 01:05:02,150 --> 01:05:04,778 Det er aktivitet i Pandoras eske. Jeg kan sperre signalet, 724 01:05:05,112 --> 01:05:08,157 men bare i noen minutter, skynd dere. 725 01:05:11,494 --> 01:05:13,663 Dra dit fort og ta ham. 726 01:05:17,833 --> 01:05:20,126 Ikke om vi finner ham først. 727 01:05:27,009 --> 01:05:28,594 Jøss! Rødt lys! 728 01:05:34,016 --> 01:05:37,854 Visste dere at trafikklys ble oppfunnet av oljeselskaper for å øke fortjenesten? 729 01:05:38,186 --> 01:05:41,065 Senker du farten om jeg sier ja? Se opp! 730 01:05:43,442 --> 01:05:44,443 Vent. 731 01:05:44,527 --> 01:05:49,322 Er det nå du skal være hurpe og si at du holder øye med meg? 732 01:05:49,489 --> 01:05:51,157 Velkommen til øyeblikket. 733 01:06:05,172 --> 01:06:06,548 Alle trenger støtte. 734 01:06:10,010 --> 01:06:11,179 Stans! 735 01:06:11,512 --> 01:06:12,555 Stans! 736 01:06:17,893 --> 01:06:19,019 Tennyson? 737 01:06:21,188 --> 01:06:22,731 Trafikkork. 738 01:06:23,690 --> 01:06:25,192 Der er den. 739 01:06:26,193 --> 01:06:28,070 Får du problemer, 740 01:06:28,612 --> 01:06:29,864 tast ni. 741 01:06:30,572 --> 01:06:32,115 En gammel nødanordning fra Gibbons. 742 01:06:47,715 --> 01:06:50,259 Dere ødela festen min. Stjal dansepartneren min. 743 01:06:51,219 --> 01:06:52,470 Jeg skal ødelegge deres. 744 01:06:52,887 --> 01:06:53,888 Ha det gøy. 745 01:06:54,054 --> 01:06:56,556 Dette er ingen fest. Dette er et kappløp. 746 01:07:10,403 --> 01:07:12,739 Hva driver du med? -Lager en bukk. 747 01:07:23,960 --> 01:07:25,293 Løp, løp! 748 01:08:06,001 --> 01:08:08,003 Ut av bilen! 749 01:08:08,170 --> 01:08:09,172 Kom igjen! 750 01:08:52,756 --> 01:08:53,757 Jøss. 751 01:09:12,400 --> 01:09:14,237 Fanken. Han prøver å koble den til igjen. 752 01:09:14,403 --> 01:09:18,658 Jeg kan ikke sperre lenge før han velger en annen satellitt. Raska på. 753 01:09:20,243 --> 01:09:21,911 Jeg har en plan. 754 01:09:23,578 --> 01:09:24,913 Hold deg fast! 755 01:09:25,413 --> 01:09:26,748 "Hold deg fast" er ingen plan, for pokker! 756 01:09:47,395 --> 01:09:48,396 Hei. 757 01:09:49,229 --> 01:09:50,939 Leter du etter noen? 758 01:10:00,615 --> 01:10:02,618 Det blir 200! 759 01:10:04,244 --> 01:10:06,122 200 KOLLISJONER! Hilsen fra DETROIT 760 01:10:21,970 --> 01:10:23,513 Ha-ha! Kom igjen. 761 01:10:29,395 --> 01:10:33,149 Xander, til øverste etasje. Han prøver å aktivere en annen satellitt. 762 01:10:33,399 --> 01:10:34,358 Skynd deg. 763 01:10:48,831 --> 01:10:50,082 Lett som bare det. 764 01:11:04,012 --> 01:11:05,430 Førtifem U.S.P. 765 01:11:06,097 --> 01:11:07,350 Tolvskudds magasin. 766 01:11:09,018 --> 01:11:10,269 Fem igjen. 767 01:11:16,525 --> 01:11:17,527 Tre. 768 01:11:32,041 --> 01:11:34,627 Hva skjer der ute? 769 01:11:46,764 --> 01:11:47,765 Tomt. 770 01:12:11,663 --> 01:12:14,583 Adele, Xander er inne. Finn målet, drep ham. 771 01:12:18,880 --> 01:12:20,506 Gibbons trodde du ville vende tilbake. 772 01:12:21,591 --> 01:12:23,593 For å være helten vi trengte. 773 01:12:26,887 --> 01:12:30,099 Gir du esken til NSA, 774 01:12:30,432 --> 01:12:32,435 er vi tilbake på utgangspunktet. 775 01:12:37,105 --> 01:12:38,106 Jøss. 776 01:12:39,233 --> 01:12:40,943 Dette er rørende. 777 01:12:43,237 --> 01:12:45,948 Gibbons ville vært stolt over å se dere to jobbe sammen. 778 01:12:53,247 --> 01:12:55,583 Jeg drar herfra, Xander. 779 01:12:58,127 --> 01:12:59,795 Vil du vite en hemmelighet? 780 01:13:00,462 --> 01:13:02,297 Du glemte å ta på deodorant? 781 01:13:03,841 --> 01:13:07,803 Jeg drepte Gibbons fordi han var en selvrettferdig dust. 782 01:13:07,970 --> 01:13:09,305 Har du ham i sikte? 783 01:13:10,640 --> 01:13:12,642 Ser du målet? 784 01:13:12,975 --> 01:13:13,976 Jeg skifter til infrarødt. 785 01:13:14,435 --> 01:13:17,522 Jeg skulle aldri slutte å styrte satellitter 786 01:13:17,688 --> 01:13:22,693 uansett hva som skjedde. Fordi verden er et møkkahøl. 787 01:13:22,859 --> 01:13:25,112 Si at du har ham i sikte. 788 01:13:25,320 --> 01:13:26,322 Pokker. 789 01:13:26,488 --> 01:13:28,823 Han har skrudd opp varmen. Jeg ser ikke en dritt. 790 01:13:29,033 --> 01:13:31,369 X, ser dere ikke. Infrarødt funker ikke. 791 01:13:31,618 --> 01:13:33,411 Ikke sant? -Jeg ser deg ikke i varmen. 792 01:13:33,662 --> 01:13:35,664 Ser du ikke hva som skjer i verden? 793 01:13:38,667 --> 01:13:40,670 Hva skal du gjøre med det? -Rolig. 794 01:13:40,877 --> 01:13:44,840 X, la pratmakeren prate videre. Jeg har ham ikke i sikte. 795 01:13:45,131 --> 01:13:49,052 Vi gjorde den slik. Folk som Gibbons og dere to. Og jeg. 796 01:13:49,220 --> 01:13:51,347 Vi gjorde den slik. 797 01:13:51,680 --> 01:13:55,393 Hvorfor stå opp om morgenen hvis du ikke skal skape en ny verden? 798 01:13:55,560 --> 01:13:56,686 Rolig. 799 01:13:56,853 --> 01:14:00,189 Det er krig. Vi kjemper for å overleve. 800 01:14:00,398 --> 01:14:02,567 Millioner av mennesker har dødd uten grunn. 801 01:14:03,693 --> 01:14:05,360 Les mellom linjene. 802 01:14:05,569 --> 01:14:07,863 Er det ikke slik? -Jeg skal være ærlig. 803 01:14:08,197 --> 01:14:10,115 Det som har plaget meg hele tida, 804 01:14:11,533 --> 01:14:15,036 er at noe sitter fast mellom tennene dine. 805 01:14:15,203 --> 01:14:17,747 Hva snakker du om? -Jeg mener det. 806 01:14:18,039 --> 01:14:19,167 Hva feiler det deg? 807 01:14:20,208 --> 01:14:21,751 Akkurat... der. 808 01:14:28,509 --> 01:14:29,510 Bra skutt. 809 01:14:29,676 --> 01:14:30,969 Tvilte du? 810 01:14:31,511 --> 01:14:34,055 Jeg må innrømme at jeg hadde mine tvil. 811 01:14:36,684 --> 01:14:39,561 Det fikk du for å snakke dritt om min venn Gibbons. 812 01:14:50,864 --> 01:14:53,909 Xiang! Ned på kne! 813 01:14:55,243 --> 01:14:57,246 Hendene i været! 814 01:14:57,913 --> 01:14:59,164 Ned på kne. 815 01:15:01,542 --> 01:15:03,211 Akkurat tidsnok. 816 01:15:05,378 --> 01:15:09,884 Pass deg, Cage. Fortsetter du slik, kan du bli tatt for å være helt. 817 01:15:13,095 --> 01:15:14,597 Du, dressnissen. 818 01:15:18,935 --> 01:15:20,770 Du fikk det du ville. 819 01:15:21,604 --> 01:15:23,271 Vi vet begge at han ikke er hovedmannen. 820 01:15:23,439 --> 01:15:25,149 Hvem skal vi gi skylden for Moskva? 821 01:15:25,774 --> 01:15:29,277 Bedre en levende terrorist enn en død CIA-mann. 822 01:15:29,569 --> 01:15:31,112 Skjønner? 823 01:15:31,948 --> 01:15:34,742 Tilbake til flyet. Vi skal lette om tjue minutter. 824 01:15:34,908 --> 01:15:35,909 Kom igjen. 825 01:15:41,957 --> 01:15:44,125 Vi har funnet Pandoras eske. 826 01:15:44,460 --> 01:15:47,087 De skal sende et team for å hente dere. 827 01:15:47,171 --> 01:15:48,923 Men de tar Xiang. 828 01:15:49,923 --> 01:15:51,591 Og, Serena, 829 01:15:51,801 --> 01:15:54,637 hører du ikke fra meg, tast ni. 830 01:15:54,970 --> 01:15:56,972 X tar seg av sine egne. 831 01:15:57,139 --> 01:15:59,307 Du ga den tilbake til Marke, ikke sant? 832 01:16:09,484 --> 01:16:12,654 Fin kåk. Rommelig. Dyr. 833 01:16:12,988 --> 01:16:14,114 Hold kjeft. 834 01:16:23,332 --> 01:16:24,667 Takk, sir. 835 01:16:25,167 --> 01:16:28,170 Ja, minimale skader. Triple-X gjorde det 836 01:16:28,462 --> 01:16:31,174 mye bedre enn rimelig forventet. 837 01:16:44,854 --> 01:16:46,521 Få gjette. 838 01:16:48,024 --> 01:16:50,193 Der ble jeg invitert til Det ovale kontor. 839 01:16:54,863 --> 01:16:58,366 Triple-X-programmet ble lagt ned for ti minutter siden. 840 01:16:58,868 --> 01:17:03,080 Alle aktive agenter skal slettes fra arkivet og anses som statsfiender. 841 01:17:04,707 --> 01:17:08,211 Det er ingen god idé å rette en pistol mot meg. 842 01:17:13,048 --> 01:17:16,886 Er NSA-uthentingsteam bevæpnet som om de skal invadere Fallujah? 843 01:17:17,177 --> 01:17:19,430 Nei, ikke vanligvis. Pass på gutta. 844 01:17:22,682 --> 01:17:23,684 Fanken. 845 01:17:24,226 --> 01:17:28,230 Herregud, nå skjer det, ikke sant? De skal begynne å skyte. 846 01:17:28,564 --> 01:17:29,774 Kom! -La oss stikke! 847 01:17:31,359 --> 01:17:32,360 Showtime. 848 01:17:32,400 --> 01:17:34,069 Vi er på samme lag nå. 849 01:17:34,319 --> 01:17:35,654 Gi meg et. 850 01:17:37,364 --> 01:17:41,243 Dere kjenner meg. Gjør meg klar og vis meg retningen. 851 01:17:41,536 --> 01:17:42,953 Kom, vi stikker! 852 01:17:43,246 --> 01:17:46,916 Nå er det på ordentlig. Er det dette som skjer da? 853 01:17:46,957 --> 01:17:48,250 Hva skal vi gjøre? 854 01:17:48,376 --> 01:17:50,545 Bare unngå kulene. 855 01:17:51,087 --> 01:17:54,257 Dessverre aktiverte terroristen Pandoras eske 856 01:17:54,590 --> 01:17:57,009 én siste gang før vi kunne stanse ham. 857 01:17:57,426 --> 01:18:01,931 Du og teamet forsvant i eksplosjonen sammen med anordningen. 858 01:18:02,931 --> 01:18:05,893 Hvis verden tror at Pandoras eske er borte, 859 01:18:06,226 --> 01:18:08,854 vet de ikke at vi bruker den til å spionere på dem. 860 01:18:09,229 --> 01:18:10,939 Du er bare nok en tyrann. 861 01:18:11,274 --> 01:18:13,109 Nei. Patriot. 862 01:18:13,400 --> 01:18:15,360 Få vise deg forskjellen. 863 01:18:15,944 --> 01:18:16,945 Xander! 864 01:18:19,614 --> 01:18:20,699 Xander! 865 01:18:25,787 --> 01:18:29,833 De sier det er det siste eventyret, Cage. Send et postkort. 866 01:18:30,126 --> 01:18:31,711 Fyr opp motorene! -La oss dra! 867 01:18:31,793 --> 01:18:32,795 Xander! 868 01:18:33,628 --> 01:18:34,838 Xander Cage! 869 01:18:38,967 --> 01:18:40,635 Kom igjen! -Spre dere! 870 01:18:40,802 --> 01:18:42,805 Søk dekning! Raska på! 871 01:18:42,971 --> 01:18:44,139 Kom dere bak der! 872 01:18:45,975 --> 01:18:47,518 Søk dekning! 873 01:19:07,246 --> 01:19:08,663 For et sug. 874 01:19:09,748 --> 01:19:12,376 Pokker, Becky, litt av en skuddsikker vest. 875 01:19:17,422 --> 01:19:20,842 Jeg sa du ikke eide manerer. 876 01:19:22,177 --> 01:19:24,764 Lærte moren din deg å ha igjen buksesmekken? 877 01:19:33,021 --> 01:19:34,023 Nå? 878 01:19:44,367 --> 01:19:45,368 Serena. 879 01:19:45,868 --> 01:19:47,036 Vi er litt opptatte nå! 880 01:19:47,286 --> 01:19:51,248 Marke har Pandoras eske. Hun vil styrte en satellitt på dere. 881 01:19:52,833 --> 01:19:54,793 Hun vil styrte en satellitt på oss! 882 01:19:56,462 --> 01:19:58,297 Ikke hvis jeg sperrer signalet! 883 01:20:01,676 --> 01:20:02,677 Jeg trenger en kraftkilde! 884 01:20:04,302 --> 01:20:05,304 Løp! 885 01:20:05,470 --> 01:20:07,389 Dit bort? Alene? 886 01:20:11,185 --> 01:20:12,562 Løp! 887 01:20:13,229 --> 01:20:14,939 Dekk meg! 888 01:20:17,149 --> 01:20:18,192 Spre dere! 889 01:20:21,237 --> 01:20:22,904 Skynd dere, bort dit! 890 01:20:34,583 --> 01:20:35,917 Jeg tar dem nede. 891 01:20:36,252 --> 01:20:37,587 Jeg tar dem oppe. 892 01:20:38,171 --> 01:20:40,381 Skal se etter G.I. Joe. 893 01:21:05,030 --> 01:21:06,948 Har dere denne interferensen? 894 01:21:59,668 --> 01:22:00,920 Fanken. 895 01:22:11,680 --> 01:22:13,306 Alle trenger støtte, ikke sant? 896 01:22:13,640 --> 01:22:15,183 Sikkert. 897 01:22:51,136 --> 01:22:52,554 Kom igjen. 898 01:23:47,902 --> 01:23:49,237 Nicks! 899 01:23:50,404 --> 01:23:52,114 Jeg har en plan! -Nei! 900 01:23:53,740 --> 01:23:55,076 Nei! 901 01:24:15,971 --> 01:24:18,807 Fra nå av legger jeg planer, du utfører dem! 902 01:25:26,292 --> 01:25:28,044 Fanken. 903 01:26:10,168 --> 01:26:13,130 Herregud, dette er faen meg dødsbra! 904 01:26:28,104 --> 01:26:29,981 Hva er galt? Ingen kjapp kommentar? 905 01:26:30,273 --> 01:26:32,942 Jeg løste endelig matteproblemet. 906 01:26:46,622 --> 01:26:48,958 Man må skylle ned to ganger. 907 01:26:56,131 --> 01:26:58,466 Fanken. Altfor mange. Vi stikker. 908 01:27:00,720 --> 01:27:01,804 Kom igjen! 909 01:27:05,140 --> 01:27:06,641 Jeg kommer til å dø. 910 01:27:12,899 --> 01:27:13,900 Kom igjen! 911 01:27:13,983 --> 01:27:15,484 Framover! 912 01:27:17,653 --> 01:27:19,238 Dette er alt vi har. 913 01:27:19,572 --> 01:27:21,824 Hold dem fanget! 914 01:27:22,408 --> 01:27:24,368 Jeg er tom for kuler. Har du noen? 915 01:27:24,827 --> 01:27:26,494 Nei. Ingenting. 916 01:27:28,831 --> 01:27:29,916 Jeg er tom. 917 01:27:34,252 --> 01:27:35,837 Vi løper på tre. 918 01:28:18,381 --> 01:28:19,382 Skjer'a? 919 01:28:21,884 --> 01:28:25,887 Stein, saks, papir... granatkaster. 920 01:28:28,015 --> 01:28:29,307 Darius Stone. 921 01:28:30,268 --> 01:28:31,560 DARIUS STONE xXx SIDEN 2005 922 01:28:31,601 --> 01:28:32,894 Tidligere U.S. Navy Seal-offiser 923 01:28:33,061 --> 01:28:35,898 Har ventet i 11 år på at noen skal taste 9. 924 01:28:36,231 --> 01:28:38,359 I Triple-X siden 2005. 925 01:28:38,734 --> 01:28:40,236 Takk for hjelpen. 926 01:28:40,485 --> 01:28:42,363 X tar vare på sine. 927 01:29:13,935 --> 01:29:15,520 Dette må være kødd. 928 01:29:34,039 --> 01:29:35,166 VELG SATELLITT 929 01:29:48,804 --> 01:29:50,139 Vi mislyktes. 930 01:29:55,603 --> 01:29:59,065 Marke aktiverte satellitten, og den er på vei mot oss. 931 01:29:59,439 --> 01:30:01,525 Jeg må ta den på kamikaze-måten. 932 01:30:01,734 --> 01:30:04,946 Ikke gjør det. Det er selvmord. Ingen overlever fallet. 933 01:30:05,154 --> 01:30:07,448 Be Nicks ha kameraet klart. 934 01:30:07,782 --> 01:30:10,784 Fritt fall fra lav bane, ingen fallskjerm og stort fyrverkeri. 935 01:30:17,166 --> 01:30:19,252 De sier det er det siste store eventyret. 936 01:30:31,805 --> 01:30:33,682 Send et postkort. 937 01:30:57,372 --> 01:30:58,875 Jeg lever for dette. 938 01:31:14,890 --> 01:31:15,974 Fanken. 939 01:32:32,467 --> 01:32:33,552 Nicks, 940 01:32:33,802 --> 01:32:35,887 jeg håper du fikk filmet det! 941 01:32:38,807 --> 01:32:41,060 Er det ikke på film, har det ikke skjedd! 942 01:32:41,310 --> 01:32:44,438 Å ja. Dette er Hall of Fame-materiale. 943 01:32:45,898 --> 01:32:48,693 Du vet jeg kunne klart det. -Pisspreik. 944 01:32:52,113 --> 01:32:53,197 Hva skjedde med Marke? 945 01:32:53,488 --> 01:32:55,156 Bakken tok av for fallet. 946 01:33:23,310 --> 01:33:25,520 Tror du fortsatt ikke på helter? 947 01:33:26,980 --> 01:33:29,024 Det er greit om du er litt slem. 948 01:33:35,198 --> 01:33:36,699 Hvor slem? 949 01:34:07,063 --> 01:34:08,730 Det der 950 01:34:09,398 --> 01:34:11,525 var noe til entré. 951 01:34:12,359 --> 01:34:14,402 Det er noe til bil. 952 01:34:15,904 --> 01:34:18,407 Gibbons ba meg holde øye med den. 953 01:34:18,740 --> 01:34:21,409 Jeg skulle få vite grunnen når jeg måtte vite den. 954 01:34:22,744 --> 01:34:24,247 Nå vet jeg grunnen. 955 01:34:24,747 --> 01:34:26,999 Den er akkurat som da jeg forlot den. 956 01:34:27,416 --> 01:34:29,085 Jeg tok den med på en date eller to. 957 01:34:30,418 --> 01:34:32,255 X tar vare på sine egne. 958 01:34:32,587 --> 01:34:34,590 Derfor tenkte jeg at du ville komme. 959 01:34:34,923 --> 01:34:38,261 For å få en sjanse til å jobbe med den legendariske Xander Cage? 960 01:34:38,426 --> 01:34:40,136 Hvor melder jeg meg på? 961 01:34:48,770 --> 01:34:53,733 Du vet du har terget på deg feil folk. 962 01:34:54,234 --> 01:34:56,194 Hele verden vil lete etter oss. 963 01:35:01,117 --> 01:35:03,452 Jeg vil ikke ha det annerledes. 964 01:36:38,672 --> 01:36:42,009 Vi tenkte å avslutte med Augustus' favorittsang. 965 01:36:42,051 --> 01:36:43,719 Jøss, imponerende lureri. 966 01:36:44,052 --> 01:36:45,262 Hva for noe? 967 01:36:45,887 --> 01:36:47,890 Tror du at bare du kan å spille død? 968 01:36:50,725 --> 01:36:51,768 Lurte deg. 969 01:36:55,898 --> 01:36:58,860 Det er ganske uvirkelig å være i sin egen begravelse. 970 01:36:59,234 --> 01:37:01,695 Og jeg tenker for meg selv 971 01:37:02,029 --> 01:37:05,074 For en vidunderlig verden 972 01:37:05,574 --> 01:37:08,202 Jeg elsker den sangen. 973 01:37:10,037 --> 01:37:12,248 Og det kunne ha vært en vidunderlig verden 974 01:37:12,747 --> 01:37:14,916 om vi sluttet å behandle den ille. 975 01:37:17,502 --> 01:37:20,380 Ville du ha meg tilbake i aktiv tjeneste, kunne du spurt. 976 01:37:20,840 --> 01:37:24,677 Du har alltid reagert på mindre spissfindig motivasjon. 977 01:37:26,845 --> 01:37:27,846 Hva skjer nå? 978 01:37:28,096 --> 01:37:31,099 Fortsett å være opprøreren verden ikke vet den trenger. 979 01:37:31,434 --> 01:37:35,104 Vokt på vokterne. Bekjemp fienden innenfra. 980 01:37:35,354 --> 01:37:37,106 Det er så komplisert. 981 01:37:37,273 --> 01:37:38,440 Jaså? 982 01:37:39,442 --> 01:37:41,444 Få forenkle det for deg. 983 01:37:41,944 --> 01:37:43,696 Gi dem inn. 984 01:37:44,113 --> 01:37:45,448 Få jenta. 985 01:37:46,198 --> 01:37:49,201 Og prøv å se dødsrå ut samtidig. 986 01:37:51,453 --> 01:37:53,121 Du kan være "dødsrå", ikke sant? 987 01:37:54,957 --> 01:37:56,375 Klart du kan. 988 01:38:00,796 --> 01:38:02,298 Junior, vi stikker. 989 01:38:02,381 --> 01:38:04,091 Vi ses senere, X. 990 01:38:09,639 --> 01:38:12,475 Det kan så avgjort funke. 991 01:38:25,445 --> 01:38:26,697 Kom igjen. 992 01:38:40,502 --> 01:38:41,670 Du lurte meg. 993 01:38:43,840 --> 01:38:44,841 Jeg var først. 994 01:38:47,009 --> 01:38:49,011 Jeg er ikke soldat, men ballspiller. 995 01:39:20,376 --> 01:39:21,961 Vi ses senere, X. 996 01:39:39,228 --> 01:39:40,688 Klart du kan. 997 01:39:49,905 --> 01:39:50,989 Ha det. 998 01:39:51,013 --> 01:40:01,013 Delivered by UZi Only for www.HoundDawgs.org 999 01:46:22,465 --> 01:46:24,467 Tekst: Jon Ivar Sæterbø