1
00:01:03,751 --> 00:01:07,864
ترجمة فريق عرب واريز
AWTeam
2
00:01:08,833 --> 00:01:11,974
Mahmoud @m3bdn Omar @Mustarinho
Ahmad @ahmad8betasi Latifa @latifaalansari0
3
00:01:12,377 --> 00:01:15,543
www.ArbWarez.Com
4
00:01:15,779 --> 00:01:18,747
مستوحى من أحداث حقيقية
5
00:01:21,417 --> 00:01:25,357
زورونا على تويتر: @Arbwarez2
زورونا على فيسبوك: @Arbwarez
6
00:01:32,014 --> 00:01:33,648
{\an6}"روما"
عام 1973
7
00:01:36,134 --> 00:01:38,388
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}كل المال الذي في العالم
8
00:02:34,071 --> 00:02:35,687
وداعًا يا حلوة
9
00:03:16,754 --> 00:03:18,760
فليحالفكِ الحظ
10
00:03:20,508 --> 00:03:21,594
مرحبًا عزيزي
11
00:03:21,874 --> 00:03:23,101
ما الذي يمكنني القيام به لك؟
12
00:03:23,148 --> 00:03:24,754
إنه أميركي
13
00:03:27,374 --> 00:03:28,374
تعال إلى هنا
14
00:03:31,220 --> 00:03:32,240
نحيلٌ جدًا
15
00:03:33,171 --> 00:03:35,128
نحيل
16
00:03:35,257 --> 00:03:37,248
يمكن أن نطهو لك، المعركونة
17
00:03:37,634 --> 00:03:39,124
18
00:03:39,344 --> 00:03:40,344
سوف نعتني بك
19
00:03:40,388 --> 00:03:41,981
ألا تأكل المعجنات؟
20
00:03:42,028 --> 00:03:43,588
لاإنه لا يأكل أبدًا
21
00:03:44,521 --> 00:03:46,501
يمكنني الاعتناء بنفسي
22
00:03:47,102 --> 00:03:50,390
يجب أن تمنحيني خصمًا
بسبب عمري
23
00:03:51,166 --> 00:03:52,226
ما الذي قاله؟
24
00:03:52,314 --> 00:03:54,400
يريد خصمًا
25
00:03:56,141 --> 00:03:57,988
دعيه لوحده
26
00:04:07,205 --> 00:04:08,570
ما هو اسمك؟
27
00:04:09,833 --> 00:04:11,073
(باولو)
28
00:04:11,209 --> 00:04:13,621
الشارع ليس مكانًا
لفتى مثلك
29
00:04:14,546 --> 00:04:16,128
لا تجعل أمك المسكينة، تقلق عليك
30
00:04:17,507 --> 00:04:18,507
عد للمنزل
31
00:04:19,676 --> 00:04:20,916
يمكنني الاعتناء بنفسي
32
00:04:22,501 --> 00:04:23,834
وداعًا أيتها السيدات الجميلات
33
00:04:23,889 --> 00:04:25,004
وداعًا
34
00:04:33,571 --> 00:04:35,377
مرحبًا، (باولو)؟
35
00:04:35,442 --> 00:04:36,477
نعم
36
00:04:36,777 --> 00:04:37,858
ابتعد
37
00:04:38,570 --> 00:04:40,089
مهلًا، ابتعد عني
38
00:04:40,113 --> 00:04:41,478
مهلًا
39
00:04:52,314 --> 00:04:53,693
{\an6}العاشر من يوليو / تموز
عام 1973
40
00:04:53,752 --> 00:04:55,163
(سيد (غيتي
41
00:04:56,171 --> 00:04:57,252
(سيد (غيتي
42
00:04:58,048 --> 00:05:00,255
آسفة، كان يجب أن أقرع الباب
قبل أن أدخل
43
00:05:00,383 --> 00:05:02,715
(ادخلي في الموضوع (نانسي
البورصة لم تغلق
44
00:05:02,969 --> 00:05:05,336
(لقد تم اختطاف (بول
45
00:05:05,597 --> 00:05:07,508
بول الصغير، حفيدك)
"في "روما
46
00:05:07,766 --> 00:05:09,473
يريدون الحديث معك حالًا
47
00:05:09,643 --> 00:05:12,260
الشرطة الإيطالية، ووالدة الفتى
إنهم على الهاتف
48
00:05:12,687 --> 00:05:14,098
حسنًا، أنا مشغول
49
00:05:15,440 --> 00:05:16,646
معذرةً سيد (غيتي)؟
50
00:05:17,526 --> 00:05:19,016
(الباب (نانسي
51
00:05:21,613 --> 00:05:24,651
(أن تكون من آل (غيتي
هذا شيء استثنائي
52
00:05:25,283 --> 00:05:27,615
أعلم ذلك لأن جدي أخبرني ذلك
53
00:05:40,632 --> 00:05:42,088
ما الذي تريده؟
54
00:05:42,634 --> 00:05:45,717
كما ترى، جدي لم يكن أغنى رجل في العالم فقط
55
00:05:46,346 --> 00:05:49,509
كان أغنى رجل
في تاريخ العالم
56
00:05:51,782 --> 00:05:55,249
{\an6}المملكة العربية السعودية
عام 1948
57
00:06:24,259 --> 00:06:25,294
أهلًا
58
00:06:38,023 --> 00:06:41,769
كان جدي هو من أخرج النفط
من الصحراء السعودية
59
00:06:42,027 --> 00:06:43,688
الجميع كان يعلم أنه هناك
60
00:06:44,195 --> 00:06:45,811
وظنوا أنه لا يمكن القيام بذلك فقط
61
00:06:46,781 --> 00:06:48,067
لكن جدي وجد الطريقة
62
00:06:48,909 --> 00:06:51,196
عقد صفقة مع القبائل البدوية
63
00:06:51,411 --> 00:06:52,901
لكن كان هناك الكثير من النفط
64
00:06:53,038 --> 00:06:55,325
ولم يكن هناك سفينة تكفي
لتقوم بنقله كله
65
00:06:55,707 --> 00:06:58,165
لذا، اخترع جدي واحدة
66
00:06:58,220 --> 00:06:59,447
{\an6}"حوض سفن تولون، فرنسا"
عام 1958
67
00:06:59,502 --> 00:07:00,788
"دعاها "ناقلة النفط الضخمة
68
00:07:13,892 --> 00:07:16,509
لقد قيل أنك أول رجل في التاريخ
69
00:07:15,034 --> 00:07:16,982
{\an6}"مقابلة "بلاي بوي
عام 1965
70
00:07:17,103 --> 00:07:20,061
ثروته تتجاوز المليار دولار
71
00:07:20,649 --> 00:07:21,730
ليس لدي أي فكرة
72
00:07:22,400 --> 00:07:25,267
لكن إذا كان بإمكانك أن تحصي أموالك
فأنت لست ملياردير
73
00:07:28,531 --> 00:07:29,817
أجل
74
00:07:32,035 --> 00:07:34,072
أخبركم بذلك حتى يمكنكم أن تفهموا
75
00:07:34,204 --> 00:07:35,660
الأشياء التي أنتم على وشك مشاهدتها
76
00:07:36,122 --> 00:07:37,704
وربما يمكنكم أن تغفروا لنا
77
00:07:38,959 --> 00:07:40,575
كما لو كنا من كوكب آخر
78
00:07:40,794 --> 00:07:42,831
حيث قوة الجاذبية شديدة جدًا
79
00:07:42,963 --> 00:07:44,249
لدرجة أنها تمنع الضوء
80
00:07:45,632 --> 00:07:46,713
نحن نبدو مثلكم
81
00:07:47,968 --> 00:07:49,129
لكننا لسنا مثلكم
82
00:07:50,345 --> 00:07:51,881
لكننا كنا مرة
83
00:08:15,397 --> 00:08:19,949
{\an6}"كالبريا، جنوبي إيطاليا"
تموز عام 1973
84
00:08:23,371 --> 00:08:24,971
هيّا
85
00:08:30,051 --> 00:08:31,633
حسنًا، حسنًا
86
00:08:36,141 --> 00:08:37,141
حسنًا؟
87
00:08:38,143 --> 00:08:39,863
خذ راحتك، حسنًا؟
88
00:08:47,152 --> 00:08:48,984
حسنًا، الآن يمكنك
خلع الكيس عن رأسك
89
00:08:49,446 --> 00:08:50,481
الكيس؟
90
00:08:52,143 --> 00:08:53,590
ها أنت ذا
91
00:09:05,706 --> 00:09:07,020
القناع
92
00:09:07,434 --> 00:09:08,567
أحمق
93
00:09:15,430 --> 00:09:16,465
أنت
94
00:09:18,118 --> 00:09:19,764
ماء
95
00:09:26,066 --> 00:09:27,306
سنصبح أصدقاء
96
00:09:28,610 --> 00:09:29,941
أنا أخبرك شيئًا عني
97
00:09:30,612 --> 00:09:32,148
وأنت تخبرني شيئًا عنك
98
00:09:35,325 --> 00:09:37,236
لا أريد أن أعلم شيئًا عنك
99
00:09:38,078 --> 00:09:39,193
فتى ذكى
100
00:09:40,288 --> 00:09:41,449
سنتحدث عنك إذن؟
101
00:09:50,090 --> 00:09:51,626
نعم؟
102
00:09:52,300 --> 00:09:53,300
سيدتي
103
00:09:55,970 --> 00:09:57,176
ابنك لدينا
104
00:09:57,472 --> 00:09:58,472
يا إلهي
105
00:09:58,723 --> 00:09:59,723
شكرًا
106
00:10:00,850 --> 00:10:02,511
هل هو بخير؟
107
00:10:03,353 --> 00:10:04,843
لا، سيدتي
108
00:10:06,689 --> 00:10:10,398
نحن خاطفون
109
00:10:10,902 --> 00:10:13,815
وهو محتجزٌ لدينا
110
00:10:17,534 --> 00:10:19,241
هل هذه مزحة ما؟
111
00:10:19,702 --> 00:10:21,613
لا لا، إنها ليست مزحةسيدتي
112
00:10:22,163 --> 00:10:23,699
إنه بخير، لم يتعرض للأذى
113
00:10:24,040 --> 00:10:26,156
وسنقوم بإرسال دليل في الأيام القادمة
114
00:10:29,045 --> 00:10:30,456
من أنت؟
115
00:10:30,880 --> 00:10:32,166
..أنا
116
00:10:32,757 --> 00:10:33,872
(سيغوانتا)
117
00:10:34,926 --> 00:10:36,087
بول) بآمان)
118
00:10:36,636 --> 00:10:38,422
لكن هناك مطلب
119
00:10:39,472 --> 00:10:42,339
سبعة عشر مليون دولار
لإطلاق سراحه
120
00:10:42,809 --> 00:10:44,595
إذهبي إلى الشرطة إذا أردتِ
121
00:10:44,811 --> 00:10:46,097
ليس هناك فرق
122
00:10:46,563 --> 00:10:48,019
ليس لدي أي مال
123
00:10:48,148 --> 00:10:50,139
أحضريه من حماكِ
124
00:10:50,275 --> 00:10:52,186
لديه كل المال الذي في العالم
125
00:10:58,043 --> 00:10:59,536
{\an6}"قبل 9 أعوام "سان فرانسيكو
عام 196
126
00:10:59,576 --> 00:11:00,782
حسنًا
127
00:11:00,910 --> 00:11:03,277
واحد، اثنان، ثلاثة
128
00:11:03,621 --> 00:11:05,157
أمي -
أمي، أبي -
129
00:11:05,290 --> 00:11:06,290
أمي، أبي
130
00:11:06,374 --> 00:11:07,374
استيقظا -
لا، توقفا -
131
00:11:07,458 --> 00:11:08,769
لا، لا -
هيّا، أمي -
132
00:11:08,793 --> 00:11:09,793
الوقت باكرٌ جدًا -
لنذهب -
133
00:11:09,878 --> 00:11:10,878
نريد الفطائر
134
00:11:11,004 --> 00:11:12,460
عودا إلى السرير
أنتم وحوش صغيرة
135
00:11:12,589 --> 00:11:13,670
انهضي من السرير
136
00:11:14,090 --> 00:11:15,330
حسنًا
137
00:11:19,179 --> 00:11:20,795
أتريدين العصير (إيلين)؟ -
ماذا؟ -
138
00:11:29,856 --> 00:11:32,223
حسنًا، لدي عمل للقيام به
هذا الصباح
139
00:11:32,358 --> 00:11:34,440
عليكم أن تلعبوا بهدوء
140
00:11:34,736 --> 00:11:36,318
ومن ثم سنذهب لنتسوق لعيد الميلاد
141
00:11:36,446 --> 00:11:37,756
مارك) توقف عن اللعب) -
أحبكِ -
142
00:11:37,780 --> 00:11:39,300
حسنًا -
إذا أصبح ساخنًا فقط اضغط عليه -
143
00:11:39,324 --> 00:11:40,780
ها أنت ذا
144
00:11:41,326 --> 00:11:42,441
صباح الخير أبي
145
00:11:43,536 --> 00:11:45,118
شعر الكلب قد يساعد
(مشروب كحولي)
146
00:11:46,915 --> 00:11:48,121
شعر الكلب"؟"
147
00:11:48,541 --> 00:11:49,541
ماذا يعني ذلك أبي؟
148
00:11:52,962 --> 00:11:54,578
مهلًا أمي، أين المكان التالي؟
149
00:11:54,714 --> 00:11:55,920
هدية الميلاد لأبيك
150
00:11:56,925 --> 00:11:57,925
(من متاجر (مايسي
151
00:11:58,009 --> 00:11:59,545
وشاح، قبعة، ومستحضر للشعر
152
00:11:59,677 --> 00:12:01,259
لا بد أن ارتفاعها 80 طابق على الأقل
153
00:12:02,764 --> 00:12:04,175
كم طابق ارتفاعها، أمي؟
154
00:12:04,307 --> 00:12:05,593
لا أعلم يا عزيزي
155
00:12:05,725 --> 00:12:07,011
الكثير من الطوابق المخيفة
156
00:12:09,229 --> 00:12:10,229
من يملكها؟
157
00:12:11,147 --> 00:12:12,387
جدك
158
00:12:14,025 --> 00:12:15,231
نعم، نعم، لا
159
00:12:15,360 --> 00:12:16,360
نعم
160
00:12:17,779 --> 00:12:19,895
لكنه والدك
161
00:12:20,198 --> 00:12:21,529
بالكاد قد قابلت هذا الرجل
162
00:12:22,617 --> 00:12:23,903
كيف يكون هذا ممكنًا؟
163
00:12:24,118 --> 00:12:25,904
وأنت طفل على الأقل -
والدي -
164
00:12:26,162 --> 00:12:27,448
لم يهتم بي على الإطلاق
165
00:12:27,580 --> 00:12:29,867
لا زيارات في أعياد الميلاد
لا اتصالات في أعياد ميلادي
166
00:12:33,419 --> 00:12:34,699
لما لا تكتب له رسالة؟
167
00:12:36,881 --> 00:12:39,213
أخبره أنك تبحث عن عمل
168
00:12:39,384 --> 00:12:41,967
لا أريد أن أكون رجل نفط، ماذا؟
169
00:12:43,012 --> 00:12:45,049
حسنًا، لا أريدك أن تكون كذلك أيضًا
..لكن
170
00:12:45,181 --> 00:12:47,138
(لم تكوني فقيرةً أبدًا يا (غيل
أعلم ذلك
171
00:12:47,350 --> 00:12:50,138
نحن لسنا فقراء، نحن مفلسون
هذا أمرٌ مختلف
172
00:12:55,483 --> 00:12:56,689
"أبي العزيز"
173
00:12:57,068 --> 00:12:58,068
"والدي" -
"والدي" -
174
00:12:59,112 --> 00:13:00,273
"والدي العزيز"
175
00:13:01,281 --> 00:13:03,693
"لِسنوات، وأنا أحاولُ فهم"
176
00:13:04,367 --> 00:13:06,278
"السبب في حِفاظك على هذا البُعد"
177
00:13:07,870 --> 00:13:11,613
"الأن أدركت السبب بأنكَ كُنت تمنحني"
178
00:13:11,749 --> 00:13:13,239
"الفرصة لإثبات نفسي"
179
00:13:14,210 --> 00:13:18,295
"بعيدًا عن ظل إنجازاتك الهائلة"
180
00:13:18,423 --> 00:13:20,130
أهكذا يتحدث الناس الأغنياء؟
181
00:13:20,425 --> 00:13:21,790
(نعم مثل (هنري جيمس
182
00:13:21,926 --> 00:13:23,337
حسنًا، افعلها بطريقتك
183
00:13:23,761 --> 00:13:25,343
لكن كُن صادقًا
184
00:13:25,471 --> 00:13:27,132
لن تريدي ذلك
185
00:13:29,559 --> 00:13:31,675
حسنًا أغلقوا التلفاز
حان وقت العشاء
186
00:13:32,562 --> 00:13:33,597
هيّا
187
00:13:37,483 --> 00:13:38,723
هيّا
188
00:13:42,071 --> 00:13:43,465
مرحبًا، عزيزي -
عد إلى هناك -
189
00:13:43,489 --> 00:13:45,843
أمك وأنا سنقوم بإحضاره للمائدة
عندما يكون جاهزًا، حسنًا؟
190
00:13:45,867 --> 00:13:47,052
إذهبوا لمقاعدكم -
اجلسوا -
191
00:13:47,076 --> 00:13:48,716
إنه تقريبًا جاهز -
اجلسوا على مقاعدكم -
192
00:13:54,334 --> 00:13:56,416
يا إلهي، يديكَ باردة
193
00:13:57,462 --> 00:13:59,203
توقف
194
00:13:59,339 --> 00:14:01,330
...أنا جادة، الأطفال
195
00:14:05,386 --> 00:14:06,547
سحقًا
196
00:14:07,138 --> 00:14:08,628
تلك السيدة (كانزنالي) مجددًا
197
00:14:08,765 --> 00:14:10,165
تخبرنا بأنها ستتصل بالشرطة
198
00:14:10,224 --> 00:14:12,010
من لا زال يرسل البرقيات لغاية الآن؟
199
00:14:15,825 --> 00:14:18,385
تعال إلى "روما" لدي عمل لك
(جاي بي غيتي)
200
00:14:18,649 --> 00:14:20,481
يا إلهي، أحدهم مات
201
00:14:22,153 --> 00:14:24,064
لا حبيبتي
تم استدعاؤنا
202
00:14:38,378 --> 00:14:40,870
أبي، هل هذه لأجلنا فقط؟
203
00:14:45,927 --> 00:14:47,133
انظر إلى ذلك
204
00:14:48,471 --> 00:14:49,927
أمي، استيقظي
205
00:14:50,056 --> 00:14:51,512
أمي، انظري إلى ذلك
206
00:14:51,641 --> 00:14:53,678
"أبي، استيقظ إنه "الكولوسيوم
(مدرج ضخم في روما)
207
00:14:54,143 --> 00:14:55,224
أمي
208
00:14:55,853 --> 00:14:57,093
"أمي إنه "الكولوسيوم
209
00:14:57,230 --> 00:14:59,392
أبي -
أبي -
210
00:14:59,524 --> 00:15:01,310
أرجوك استيقظ -
حسنًا -
211
00:15:13,454 --> 00:15:14,535
شكرًا، سيدي
212
00:15:15,415 --> 00:15:16,450
صباح الخير
213
00:15:18,876 --> 00:15:19,957
أهلًا وسهلًا
214
00:15:25,842 --> 00:15:27,736
هيّا يا عزيزي -
أيلين) هذا رائع) -
215
00:15:27,760 --> 00:15:29,296
أمي أحبكِ
216
00:15:29,429 --> 00:15:31,295
إنها أكبر من منزلنا
217
00:15:31,431 --> 00:15:32,512
عــ ــرب و ا ر يــ ــز
218
00:15:32,640 --> 00:15:33,880
(سيد (غيتي -
عزيزتي -
219
00:15:33,933 --> 00:15:35,594
سيد (غيتي) ضيوفك هنا
220
00:15:35,726 --> 00:15:37,433
221
00:15:38,438 --> 00:15:40,158
عزيزي لا تلمس ذلك
222
00:15:40,231 --> 00:15:41,471
أرجوك، أرجوك، إنها قديمة جدًا
223
00:15:41,607 --> 00:15:43,439
إنها ربما لا تُقدر بثمن
ضعها
224
00:15:43,568 --> 00:15:45,935
لا تُقدر بثمن"؟"
لا تعجبني هذه الكلمة
225
00:15:46,154 --> 00:15:47,315
معذرة؟
226
00:15:55,246 --> 00:15:57,237
"قذرة وقديمة"
ليس لدي مشكلة مع ذلك
227
00:15:58,749 --> 00:16:00,956
بالحقيقة، لدي عاطفة اتجاههم
228
00:16:01,085 --> 00:16:05,204
كالكلمات الأكثر استخدامًا لوصفي
229
00:16:06,507 --> 00:16:09,169
بالإضافة إلى "غنيّ" بالتأكيد
230
00:16:10,970 --> 00:16:13,712
"لكن "لا تُقدر بثمن
هذا شيء آخر تمامًا، نعم
231
00:16:13,931 --> 00:16:16,423
"الناس تقول "لا تُقدر بثمن
عندما يعنونها حقًا
232
00:16:16,559 --> 00:16:18,800
عندما يكون هناك شيء لا يقاس بثمن
233
00:16:19,562 --> 00:16:22,805
هذا "المينوتور" الذي تمسكه على سبيل المثال
234
00:16:23,858 --> 00:16:30,604
بعض الخبراء أخبروني
أنه يعود لعام 460 قبل الميلاد
235
00:16:31,657 --> 00:16:34,024
متأكد بأن أولئك الملاعين في متحف الفنون
236
00:16:34,202 --> 00:16:35,842
سيقتِلون -
..أمي لقد قال -
237
00:16:35,953 --> 00:16:37,535
ليضعوا أيديهم القذرة عليه
238
00:16:38,706 --> 00:16:39,741
اذهب
239
00:16:42,126 --> 00:16:44,367
هل تستطيعين التخمين
كم دفعت ثمنًا له؟
240
00:16:46,547 --> 00:16:48,083
لا أستطيع
241
00:16:48,424 --> 00:16:51,041
11.23دولار
242
00:16:51,469 --> 00:16:54,461
"أخذتها من السوق السوداء في "إيراكليو
(مدينة يونانية)
243
00:16:54,972 --> 00:16:59,307
أراد ذلك العجوز الأحمق
أن أدفع 19 دولار مقابله
244
00:16:59,435 --> 00:17:03,770
استغرق مني الأمر ساعة واحدة
لأجعله يخفض ثمنه
245
00:17:04,190 --> 00:17:07,057
نعم، اليوم، في المزاد
246
00:17:07,193 --> 00:17:11,608
سأجازف بالقول أنه سيجلب 1.2 مليون دولار
247
00:17:13,199 --> 00:17:14,280
أترى؟
248
00:17:14,408 --> 00:17:15,614
كل شيء له ثمن
249
00:17:16,202 --> 00:17:17,909
النضال العظيم في الحياة
250
00:17:18,538 --> 00:17:22,623
هو من سيتحكم في السعر
251
00:17:22,750 --> 00:17:24,036
أريدك أن تحصل عليه
252
00:17:27,421 --> 00:17:28,502
لا يمكننا ذلك
253
00:17:28,631 --> 00:17:29,871
أعجبك، (بول)؟
254
00:17:32,426 --> 00:17:34,417
لا بأس، لا أحتاجه
255
00:17:34,554 --> 00:17:35,840
لا، أنا أُصِّر
256
00:17:36,013 --> 00:17:38,095
إنه باهظ الثمن بالنسبة لطفل صغير
257
00:17:38,474 --> 00:17:40,966
نعم لبعض الفتية الصغار
قد يكون كذلك
258
00:17:41,102 --> 00:17:42,308
(ليس لفتية آل (غيتي
259
00:17:47,775 --> 00:17:49,231
"شكرًا لك"
260
00:17:50,987 --> 00:17:52,022
شكرًا لك
261
00:17:52,154 --> 00:17:53,815
الشكر للغرباء
262
00:17:54,949 --> 00:17:56,565
عائلتك عائلتي
263
00:17:56,951 --> 00:17:57,951
هيّا
264
00:17:58,035 --> 00:17:59,070
تعالا إلى هنا
265
00:17:59,579 --> 00:18:00,579
دعني انظر لكم
266
00:18:02,915 --> 00:18:04,155
بُنيّ
267
00:18:05,626 --> 00:18:06,866
ابني
268
00:18:08,588 --> 00:18:10,454
حفيدي، ابنتي
269
00:18:10,590 --> 00:18:12,046
حسنًا، كنّتك، للأسف
270
00:18:12,258 --> 00:18:16,252
لا لستِ ابنة قاضي المقاطعة بعد الآن
271
00:18:16,387 --> 00:18:17,502
أنتِ واحدةٌ منا الآن
272
00:18:20,474 --> 00:18:24,889
أضطررتُ للتركيز على مهمتي
أتفهمني؟
273
00:18:25,021 --> 00:18:26,932
..على عملي، على
274
00:18:27,148 --> 00:18:31,062
لم يكن بوسعي أن يتشتت
ذهني مع العائلة
275
00:18:32,653 --> 00:18:34,985
أنت تفهم ذلك، أليس كذلك (بول)؟
276
00:18:38,951 --> 00:18:40,362
معذرةُ على الغسيل
277
00:18:41,120 --> 00:18:43,407
لكني لا أرى سببًا لدفع 10 دولار
278
00:18:43,539 --> 00:18:47,407
لخدمة الغرف لكي يأتوا
ويقوموا بغسل ملابسي الداخلية
279
00:18:47,543 --> 00:18:51,377
في حين يمكنني القيام بذلك بنفسي
مقابلة بضعة ليرات
280
00:18:51,505 --> 00:18:53,792
ومعفاة من الضرائب
281
00:18:54,425 --> 00:18:56,541
تقريبًا كل شيء هكذا
إذا كنت تعرف كيفية اللعب
282
00:18:58,262 --> 00:19:02,472
ماذا بحق الجحيم نفعل
بوقوفنا بغرفة في فندق؟
283
00:19:02,642 --> 00:19:04,349
يجب علينا الاحتفال
284
00:19:05,478 --> 00:19:07,344
هذا ما تقوم به العائلات
285
00:19:07,480 --> 00:19:08,595
أليس كذلك؟
286
00:19:10,399 --> 00:19:11,889
"(عزيزي السيد (غيتي"
287
00:19:12,026 --> 00:19:14,768
"أكتب لك لأننا في ضِيقة بائسة"
288
00:19:15,029 --> 00:19:18,442
"زوجي يعاني من ورم سبب له"
289
00:19:18,574 --> 00:19:22,363
"انتفاخ في منطقة الفخذ بشكل كبير"
290
00:19:22,495 --> 00:19:24,406
"الأطباء يقولون، بأنه من دون جراحة فورية"
291
00:19:24,622 --> 00:19:26,863
"حركته بشكل طبيعي قريبًا ستصبح مستحيلة"
292
00:19:27,083 --> 00:19:29,370
"ليباركك الرب، أنت أميركي عظيم"
293
00:19:29,502 --> 00:19:31,789
""ألفيرا برودوس) مدينة "موند)"
""مقاطعة "أركنساس"
294
00:19:33,005 --> 00:19:34,541
(عزيزتي السيدة (برودوس
295
00:19:34,965 --> 00:19:36,922
إذا أردت الرد
296
00:19:38,219 --> 00:19:42,053
على كل طلبٍ للمال أتلقاه
297
00:19:42,973 --> 00:19:47,183
سأكون قريبًا فقيرًا مثلكِ
298
00:19:47,311 --> 00:19:48,392
الآن
299
00:19:49,188 --> 00:19:50,188
التالي
300
00:19:56,320 --> 00:19:57,401
"...(عزيزي السيد (غيتي"
301
00:19:57,530 --> 00:19:59,646
بالتأكيد يمكنك العثور على شخصٍ آخر
للرد على بريدك
302
00:19:59,907 --> 00:20:02,148
أحب ذلك أبي -
يحب ذلك، بنيّ -
303
00:20:02,284 --> 00:20:03,900
الفتى يريد أن يكون مُفيدًا
304
00:20:04,161 --> 00:20:06,072
أجد هذا مثيرًا للإعجاب
305
00:20:06,872 --> 00:20:08,328
إنه عمل العائلة
306
00:20:08,541 --> 00:20:10,452
كل شخص له دور ليقوم به
307
00:20:10,584 --> 00:20:14,122
والذي يذكرني
(بأن أطرد (هاورد لاركن
308
00:20:15,047 --> 00:20:19,336
وأن أجعل منك نائب المدير التنفيذي
لشركة (غيتي) للنفط
309
00:20:19,468 --> 00:20:21,835
المسؤول عن العمليات الأوروبية
310
00:20:24,140 --> 00:20:25,426
ماذا؟
311
00:20:25,558 --> 00:20:28,471
كل ما أعرفه عن النفط
عادي أو ممتاز
312
00:20:28,978 --> 00:20:31,094
أردت عمل، أنا أعطيك ذلك
313
00:20:31,522 --> 00:20:32,683
إما تنجح أو تفشل
314
00:20:34,984 --> 00:20:36,941
(احترامي، (جي بي غيتي
315
00:20:38,446 --> 00:20:39,527
التالي
316
00:20:47,621 --> 00:20:49,578
(أنت من (غيتي) يا (بول
317
00:20:50,291 --> 00:20:51,577
آل (غيتي) مميزون
318
00:20:52,960 --> 00:20:55,372
لا يوجد بين آل (غيتي) أحمق
319
00:20:55,880 --> 00:20:57,791
أريد أن أريك شيئًا ما
320
00:20:57,965 --> 00:20:58,965
ما هذا؟
321
00:20:59,967 --> 00:21:00,967
إنه المنزل
322
00:21:02,094 --> 00:21:05,507
هذا هو المكان الذي نمت فيه
(مع زوجتي (سابينا
323
00:21:05,765 --> 00:21:10,134
هنا حيث أكلت الخنزير البري المشوي
مع قادة جيشي
324
00:21:10,561 --> 00:21:13,098
وهناك حيث مارست الحب مع محظياتي
325
00:21:15,191 --> 00:21:16,226
اعتدت العيش هنا؟
326
00:21:16,984 --> 00:21:19,601
نعم، في القرن الثاني
327
00:21:21,655 --> 00:21:23,737
(عندما كنت الإمبراطور (هادريان
328
00:21:27,995 --> 00:21:33,490
لا زلت أميز اللحظة الأولى
التي خطت بها قدمي بها هذا المكان
329
00:21:34,001 --> 00:21:37,084
أتذكر كل حجر
330
00:21:37,213 --> 00:21:41,047
بوضوح كما لو كنت قد أتيت للتو من المتجر
331
00:21:41,258 --> 00:21:43,295
مع علبة من السجائر
332
00:21:44,970 --> 00:21:48,008
لم أشعر بأن هناك لي منزل أبدًا
على وجه هذه الأرض
333
00:21:48,140 --> 00:21:50,131
حتى أتيت إلى هنا
334
00:21:50,976 --> 00:21:52,887
ربما يسمحون لك بالبقاء هنا
335
00:21:53,145 --> 00:21:54,886
خلال الليل، مثل أن تجلب خيمة
336
00:21:55,648 --> 00:21:56,854
وكيس نوم
337
00:21:56,982 --> 00:21:58,143
لقد حاولت
338
00:21:59,610 --> 00:22:01,567
لقد حاولت، صدقني
339
00:22:01,695 --> 00:22:04,733
لقد قدمت لهم عرضًا
عرضًا سخيًا للغاية
340
00:22:05,032 --> 00:22:06,272
لهم"؟"
341
00:22:06,575 --> 00:22:08,407
لهم، الرومان
342
00:22:08,828 --> 00:22:10,694
(ولكن بعدها سمعوا بالأسم (غيتي
343
00:22:10,830 --> 00:22:14,573
ومن ثم ظهرت علامات الدولار على عيونهم
كما تعلم
344
00:22:16,377 --> 00:22:19,085
نعم، قالوا إنه ليس للبيع
345
00:22:19,380 --> 00:22:21,087
لزيادة السعر -
تمامًا -
346
00:22:21,382 --> 00:22:22,872
هذا أسلوب قديم
347
00:22:23,551 --> 00:22:25,713
(هذا ما أتحدث عنه (بول
348
00:22:30,975 --> 00:22:34,138
دماء الأباطرة تجري في عروقك
349
00:22:34,353 --> 00:22:36,515
كما تجري في عروقي
350
00:22:37,815 --> 00:22:39,431
(أنت من آل (غيتي) يا (بول
351
00:22:40,693 --> 00:22:41,899
هذا قدرك
352
00:22:42,778 --> 00:22:45,816
أراد جدي من عائلتنا أن تصبح سلالة
353
00:22:46,365 --> 00:22:48,902
لكن أبي لم يستطع أبدًا
السيطرة على شرابه
354
00:22:49,076 --> 00:22:51,613
وفي المرة الأولى
التي جرب بها المخدرات في حفلة
355
00:22:51,745 --> 00:22:53,110
سقط
356
00:22:53,446 --> 00:22:58,159
{\an6}"المغرب"
أغسطس / آب عام 1971
357
00:23:26,196 --> 00:23:27,231
أبي؟
358
00:23:36,624 --> 00:23:37,624
أبي؟
359
00:23:53,557 --> 00:23:54,592
أبي؟
360
00:24:04,801 --> 00:24:08,540
{\an6}"سان فرانسيسكو"
سبتمبر / أيلول 1971
361
00:24:17,081 --> 00:24:19,243
سيدة (غيتي) إنهم مستعدون لكِ
362
00:24:36,058 --> 00:24:39,930
(بالطبع، نتوقع أن تسعى السيدة (غيتي
للحصول على تسوية مالية كبيرة
363
00:24:40,062 --> 00:24:43,145
كما هو الحال في حالات الطلاق رفيعة المستوى
364
00:24:44,400 --> 00:24:46,232
وهناك حضانة الأطفال
365
00:24:46,360 --> 00:24:50,103
الأب مدمن مخدرات
لا يستطيع ربط حذائه بنفسه
366
00:24:50,823 --> 00:24:54,032
هل ستترك الصبي لوحده في المغرب
مع منحلٍ ثري؟
367
00:24:54,410 --> 00:24:58,324
المحكمة ستولي كثيرًا من الاهتمام لكفاءتها كأم
368
00:24:58,455 --> 00:25:00,787
(تعاني السيدة (هاريس
369
00:25:01,625 --> 00:25:04,413
من شيء شائع لدى النساء الذكيّات
370
00:25:04,586 --> 00:25:08,705
وهو الوقوع في حب الخونة
371
00:25:09,216 --> 00:25:10,422
الفاشلين
372
00:25:10,801 --> 00:25:11,882
العاطلين عن العمل
373
00:25:12,219 --> 00:25:14,677
وبغض النظر عن هذا ، فهي أم ممتازة
374
00:25:14,805 --> 00:25:16,967
أنت تعلم ذلك كما أتوقع
375
00:25:17,516 --> 00:25:21,430
أنت تقوم بالمماطلة ببساطة
مستخدمًا الأطفال كورقة مساومة
376
00:25:24,189 --> 00:25:25,930
لدينا كل الوقت الذي في العالم
377
00:25:26,984 --> 00:25:28,224
اتفاق
378
00:25:29,862 --> 00:25:31,318
أعتذر، هل قلتِ شيئًا ما؟
379
00:25:31,488 --> 00:25:33,570
العرض الذي سأقدمه سينتهي
380
00:25:33,699 --> 00:25:35,099
بنهاية اليوم -
غيل) لو سمحتِ) -
381
00:25:35,200 --> 00:25:36,920
ما هو عرض السيدة (هاريس)؟ -
لا شيء -
382
00:25:38,162 --> 00:25:39,162
لن تدفع شيء
383
00:25:39,288 --> 00:25:41,871
لا نفقة، لا تسوية
384
00:25:41,999 --> 00:25:44,081
لا ملكية عقارية، لا شيء
385
00:25:45,044 --> 00:25:46,534
لا أريد أي مال لي
386
00:25:46,670 --> 00:25:48,126
مجرد نفقة للأطفال
387
00:25:48,255 --> 00:25:49,586
لم أفهم هذا
388
00:25:49,715 --> 00:25:52,423
وأريد أن يعود ابني لي على طائرة
من المغرب
389
00:25:52,551 --> 00:25:54,258
الليلة، مع حضانة كاملة
390
00:25:54,386 --> 00:25:57,048
ما هي لعبتكِ؟ -
أنا لا أريد أموالك -
391
00:25:57,181 --> 00:25:58,467
الجميع يريد أموالي
392
00:25:58,766 --> 00:26:00,473
أنت تريد أموالك
(أنا أريد (بول
393
00:26:00,601 --> 00:26:01,762
يمكن أن يحصل كلينا على ما يريد
394
00:26:02,144 --> 00:26:03,805
أشعر بأني اتعرض للاستغلال
395
00:26:03,937 --> 00:26:06,679
فقط لا أعرف كيف
396
00:26:07,024 --> 00:26:08,765
لا يمكنك منع نفسك
397
00:26:08,901 --> 00:26:10,983
ما كنت لتكون ما أنت عليه
398
00:26:11,361 --> 00:26:13,398
من دون الاهتمام ومراعاة
قيمة الدولار الذي ستدفعه
399
00:26:13,530 --> 00:26:14,941
أنت تعرف الصفقة الرابحة
عندما ترى واحدةً
400
00:26:15,991 --> 00:26:17,391
تعرف كيف تنتهز الفرصة
401
00:26:17,493 --> 00:26:18,933
عندما يكون خصمك في أضعف حالاته
402
00:26:19,036 --> 00:26:22,529
ما أقدمه لك هو أعظم صفقة
سوف تحصل عليها
403
00:26:22,831 --> 00:26:24,071
لكن العرض المجاني لا يدوم للأبد
404
00:26:24,208 --> 00:26:26,791
الساعة السادسة، هيّا
405
00:26:37,597 --> 00:26:41,023
{\an6}"مطار "روما
أكتوبر / تشرين الأول 1971
406
00:26:53,403 --> 00:26:54,484
أردت البقاء
407
00:26:57,491 --> 00:26:58,731
دعنا فقط نذهب للمنزل
حسنًا؟
408
00:27:00,077 --> 00:27:02,068
(لقد كنتُ سعيدًا مع أبي و(تاليثا
409
00:27:02,788 --> 00:27:04,449
لماذا عليكِ إفساد الأمر؟
410
00:27:14,675 --> 00:27:15,756
(سيد (غيتي
411
00:27:17,094 --> 00:27:18,094
إنهم هنا
412
00:27:26,979 --> 00:27:29,641
(أعتذر سيدة (غيتي
السيد (غيتي) غير متاح حاليًا
413
00:27:30,399 --> 00:27:33,608
أخبريه أن الأمر يتعلق بإختطاف
"حفيده في "روما
414
00:27:33,735 --> 00:27:34,735
سأنتظره.
415
00:27:35,612 --> 00:27:37,273
(غيل)، أنظري لهذا.
416
00:27:45,747 --> 00:27:47,613
سيّد (غيتي)، لقد تلقينا تقارير
417
00:27:47,749 --> 00:27:51,083
عن وصول رسالة مكتوبة بخط يد حفيدك
418
00:27:51,211 --> 00:27:53,077
تُطالب بـــ 17 مليون دولار أمريكي.
419
00:27:53,213 --> 00:27:54,669
ماذا 17 مليون ؟
420
00:27:55,048 --> 00:27:58,006
هذه كمية كبيرة من الأموال
لفتى صغير.
421
00:27:58,218 --> 00:28:01,802
سيّد (غيتي) ما هي الخطوات التي ستتبعها
لضمان حماية حفيدك؟
422
00:28:02,181 --> 00:28:03,262
لا شيء.
423
00:28:04,892 --> 00:28:06,553
أخشى أننا لم نفهم ما تقصد، سيّدي.
424
00:28:06,768 --> 00:28:08,884
لديّ 14 حفيد.
425
00:28:09,146 --> 00:28:11,103
إذا ما بدأت بدفع الفدية
426
00:28:11,231 --> 00:28:13,598
سيكون لديّ 14 حفيد مُختطف.
427
00:28:13,734 --> 00:28:17,102
أجل، لكنك مفاوض معروف بالشراسة
يا سيّد (غيتي).
428
00:28:17,237 --> 00:28:19,103
أجل، لكن هُناك أشياء قليلة جدًا في الحياة
429
00:28:19,239 --> 00:28:21,526
تستحق دفع المبلغ كاملًا لأجلها؟
ألا تظن ذلك؟
430
00:28:21,658 --> 00:28:23,274
كم ستدفع مُقابل حفيدك،
431
00:28:23,410 --> 00:28:24,866
إذا لم يكن 17 ميون؟
432
00:28:26,538 --> 00:28:27,619
لا شيء.
433
00:28:31,418 --> 00:28:32,908
سيدة (غيتي)، أما زلتي معيّ؟
434
00:28:33,420 --> 00:28:35,252
- سيّدة (غيتي)...
- أجل، أنا معكِ.
435
00:28:35,505 --> 00:28:37,305
هل تُريدين منيّ إيصال رسالة
للسيّد (غيتي) ؟
436
00:28:40,177 --> 00:28:41,417
أخبريه أنني قادمة.
437
00:28:53,023 --> 00:28:54,138
سيّد (غيتي).
438
00:28:54,900 --> 00:28:56,732
رسالة من السيّدة (غيتي).
439
00:29:00,405 --> 00:29:02,316
أحضري ليّ (فلاتشيت تشايس).
440
00:29:09,039 --> 00:29:13,408
الجيل الجديد أصبحوا ضُعفاء وكسالى.
441
00:29:13,919 --> 00:29:15,626
أطفالنا لا يهتموا لأي شيء
442
00:29:15,754 --> 00:29:17,586
ما عدا سيارات "لامبورغيني" والملاهي.
443
00:29:17,839 --> 00:29:19,170
حسنًا، رُبما، بعدها ستقومون
444
00:29:19,299 --> 00:29:21,040
بفعل الصح إذا قبلتم بعرض مُنافسنا.
445
00:29:21,343 --> 00:29:23,801
- كيف ذلك، يا سيّد (تشايس) ؟
- "رُبما شركة "ستاندرت اويل
446
00:29:23,929 --> 00:29:25,795
سيجدون طريقة لإمتصاص كل تلك الأموال بعيدًا
447
00:29:25,931 --> 00:29:27,137
مع خدعهم الحسابية
448
00:29:27,266 --> 00:29:29,507
ويعيدون أطفالك الضالين
أقرب إلى الرب.
449
00:29:31,561 --> 00:29:33,928
بعيدًا عن المزاح، سموك،
450
00:29:34,064 --> 00:29:36,226
رب عملي جعلكم أثرياء.
451
00:29:36,525 --> 00:29:38,232
لستُ ثريًا مثله.
452
00:29:38,360 --> 00:29:40,271
إذا قمتم بتجديد إتفاقية إستخدام الأراضي
(مع السيّد (غيتي
453
00:29:40,404 --> 00:29:41,894
سيجعلك ثريًا بضعفين.
454
00:29:42,030 --> 00:29:43,395
هل يمكن لشركة "ستاندرت النفطية" قول ذلك؟
455
00:29:44,157 --> 00:29:46,148
هل يمكن لشركة "ستاندرت النفطية" قول ذلك؟
456
00:29:47,045 --> 00:29:49,524
هل تعلم من أين أستأجر
السيّد (غيتي) هذا الرجل؟
457
00:29:51,405 --> 00:29:54,184
إنه من المخابرات المركزية الأمريكية
458
00:29:55,091 --> 00:29:58,738
(يعمل مع الجواسيس الذين أوقعوا (مصدّق
459
00:29:59,701 --> 00:30:03,748
كان ينتمي، سموك
في الماضي، من فضلك
460
00:30:04,594 --> 00:30:06,676
نحن لسنا بحاجة إلى الأمريكان بعد الآن.
461
00:30:07,597 --> 00:30:11,386
شركتنا "أوبيك"، ستسيطر على المخزونات حاليًا.
462
00:30:12,769 --> 00:30:16,103
"الأوبيك" ستُحدد أسعار النفط.
463
00:30:17,607 --> 00:30:19,314
فلنكن واضحين، حسنًا؟
464
00:30:19,443 --> 00:30:20,683
لا شيء سيجعل سيّد (غيتي) .
465
00:30:20,819 --> 00:30:22,605
أسعد من رؤية إرتفاع أسعار النفط.
466
00:30:22,738 --> 00:30:24,979
في الحقيقية، سيكون سعيدًا بتقديم المساعدة.
467
00:30:29,953 --> 00:30:31,409
(فليتشر) !
468
00:30:31,538 --> 00:30:33,245
الرجل العجوز على الهاتف يريدك!
469
00:30:33,373 --> 00:30:35,413
أيها السادة، هلا عذرتموني للحظة، رجاءً
470
00:30:50,513 --> 00:30:53,933
{\an6}(ملكية (غيتي
"انجلترا"
471
00:30:54,519 --> 00:30:56,226
تبًا.
472
00:31:05,280 --> 00:31:07,191
أخشى أن السيّد (غيتي) غير موجود.
473
00:31:09,034 --> 00:31:11,116
لم تكن لتطردني، أليس كذلك؟
474
00:31:11,244 --> 00:31:13,326
من المستحيل أن أطردكِ من منزلي، يا سيّدتي.
475
00:31:13,455 --> 00:31:15,696
أو (بول) الصغير، لكن هذا ليس منزلي.
476
00:31:16,458 --> 00:31:18,199
- إلى اليمين، يا سيّدتي.
- أشكرك.
477
00:31:34,434 --> 00:31:35,469
سيّدي.
478
00:31:58,417 --> 00:31:59,703
هذه لوحة جديدة.
479
00:32:00,585 --> 00:32:02,417
برأيكِ، كم تستحق هذه اللوحة؟
480
00:32:03,213 --> 00:32:04,954
الكثير وأنا مُتأكدة.
481
00:32:07,509 --> 00:32:09,189
إنها لوحة صغيرة جدًأ بالنسبة لـــ (فيرمير).
482
00:32:09,302 --> 00:32:10,713
لوحات (فيرمير) صغيرة.
483
00:32:11,221 --> 00:32:12,221
لا تعنين ذلك.
484
00:32:14,391 --> 00:32:17,182
تعلمتُ تقدير
الأشياء الراقية من السيّد (غيتي).
485
00:32:17,519 --> 00:32:18,600
لستُ ضمن النخبة.
486
00:32:21,398 --> 00:32:24,140
إذا أنزلت اللوحة من الجدار،
هل تظن أن أحد سيلاحظ ذلك؟
487
00:32:24,276 --> 00:32:26,517
جهاز إنذار سيعمل، والكلاب سوف تصل إليكِ.
488
00:32:26,653 --> 00:32:28,564
قبل أن تصلين إلى السياج.
489
00:32:28,780 --> 00:32:30,396
وجه جميل مثل وجهكِ، ما كُنت لأقدم على فعل ذلك.
490
00:32:32,576 --> 00:32:34,283
تبدو كشخص ذو معرفة
491
00:32:34,578 --> 00:32:36,239
عن اللوحات، كلا.
492
00:32:36,413 --> 00:32:37,949
بشأن أمور أخرى، القليل.
493
00:32:42,169 --> 00:32:43,455
سيّد (تشايس).
494
00:32:44,254 --> 00:32:46,165
إنه عجوز قوي
يصعب تدبير مُقابلة معه.
495
00:32:48,341 --> 00:32:49,376
على ما يبدو لا.
496
00:32:55,807 --> 00:32:56,807
أطلق.
497
00:33:04,608 --> 00:33:05,973
وأطلق.
498
00:33:09,237 --> 00:33:10,443
إصابة رائعة.
499
00:33:10,572 --> 00:33:11,932
أعتقد أنّي أتحسّن في هذا.
500
00:33:15,869 --> 00:33:17,096
- صباح الخير، يا (فليتش).
- صباح الخير، يا سيّد (تشايس).
501
00:33:17,120 --> 00:33:18,155
صباح الخير.
502
00:33:18,288 --> 00:33:19,574
جرب بنفسك.
503
00:33:19,706 --> 00:33:21,617
أطلق.
504
00:33:22,000 --> 00:33:24,537
-أحضر سلاحًا لـــ سيّد (تشايس).
- حاضر، سيّدي.
505
00:33:30,342 --> 00:33:31,342
صباح الخير، سيّدي.
506
00:33:31,426 --> 00:33:32,461
صباح الخير.
507
00:33:35,180 --> 00:33:36,180
أطلق.
508
00:33:40,352 --> 00:33:42,184
أحتاج إلى أن أتصل بمحاميّ لمعرفة
509
00:33:42,312 --> 00:33:44,519
إن كان هُناك أي تواصل
مع الرجل الذي خطف (بول).
510
00:33:45,941 --> 00:33:47,397
بالطبع، يا سيّدتي.
511
00:33:48,485 --> 00:33:51,193
السيّد (غيتي)، لقد ركب حجرة الهاتف
خصيصًا من أجل راحة ضيوفه
512
00:33:51,321 --> 00:33:53,187
في حالة أنهم رغبوا بإجراء مكالمات هاتفية.
513
00:33:54,282 --> 00:33:56,694
أنا أتفهم، لكن "روما" مكالمة دولية.
514
00:33:57,619 --> 00:33:59,735
يُمكنني توفير الفكة.
515
00:34:01,373 --> 00:34:04,240
ذكرني مجدداً، يا (تشايس)،
بوضع عائلتك.
516
00:34:05,627 --> 00:34:08,335
حسنًا، لقد تزوجت ثلاث مرات.
517
00:34:09,631 --> 00:34:11,417
زوجتي الاولى هجرتني لأجل أخي.
518
00:34:12,467 --> 00:34:14,128
وزوجتي الثانية كانت عارضة أزياء،
519
00:34:15,220 --> 00:34:16,710
ومن ثم زوجتي الثالثة،
لقد أنتهت علاقتنا للتو.
520
00:34:17,889 --> 00:34:20,426
دائمًا ما أقول،
أنك لا تعرف أحدًا
521
00:34:20,559 --> 00:34:22,470
حتى تمر بطلاق.
522
00:34:23,186 --> 00:34:25,266
ليتك أخبرتني بهذا قبل تلك الزيجات الثلاثة
523
00:34:26,356 --> 00:34:27,750
تعلم، يقولون بأن المال لا يبتاع الحب،
524
00:34:27,774 --> 00:34:29,502
تبين أنه يتوجب عليك الإنتظار للنهاية.
525
00:34:29,526 --> 00:34:32,188
- حتى تأتي الفاتورة، صحيح؟
- الأطفال؟
526
00:34:33,071 --> 00:34:34,311
كلا، لم أكن أتواجد بالمنزل كثيرًا.
527
00:34:34,447 --> 00:34:36,233
أجل، وأنا أيضًا.
528
00:34:36,783 --> 00:34:39,195
كان هُناك شيء أعتاد والدي أن يردده،
529
00:34:39,869 --> 00:34:44,079
" الرجل الذي لديه أطفال، يعطي للخاطفين ثروة"
530
00:34:44,958 --> 00:34:46,540
حسنًا، والدك كان رجلًا حكيمًا.
531
00:34:46,668 --> 00:34:50,286
أجل. لقد أخبرني أنني لن أصبح ذو قيمة.
532
00:34:51,715 --> 00:34:53,251
لذا، جعلته يبدو كفقير.
533
00:34:54,342 --> 00:34:55,878
فعلت ذلك بكل تأكيد، يا سيّدي.
534
00:34:59,139 --> 00:35:00,675
أنا أحب حفيدي، (تشايس).
535
00:35:02,017 --> 00:35:03,132
أنا متأكد من ذلك.
536
00:35:03,435 --> 00:35:05,722
حسنًا، أنا أحب جميع أحفادي، بالطبع،
537
00:35:06,062 --> 00:35:07,177
لكن (بول)،
538
00:35:08,857 --> 00:35:10,222
(بول) مُميز.
539
00:35:11,860 --> 00:35:14,978
لا أعلم ماذا سأفعل
لو حدث أيّ مكروهٍ لذلك الفتى.
540
00:35:16,156 --> 00:35:17,692
الآن، أريدك أن تذهب إلى "روما".
541
00:35:18,742 --> 00:35:20,483
أريدك أن تعيده.
542
00:35:20,619 --> 00:35:23,327
بأسرع وأرخص ما يمكن.
543
00:35:24,914 --> 00:35:26,809
سأحتاج إلى بعض المصادر لأبدأ العمل
544
00:35:26,833 --> 00:35:29,074
- إذا أردت عودته حيًا.
- نعم، بالطبع.
545
00:35:29,210 --> 00:35:32,168
أنا فقط لم أرد تبذير نقودي، أتفهم؟
546
00:35:33,048 --> 00:35:35,540
الآن، إعثر على الفتى، يا (تشايس).
547
00:35:36,134 --> 00:35:37,215
وأعثر على من أخذه.
548
00:35:38,678 --> 00:35:40,089
وهناك شيء آخر.
549
00:35:40,930 --> 00:35:41,965
والدة الفتى.
550
00:35:42,849 --> 00:35:45,466
التفاوض مع الرهائن ليس بعمل المرأة.
551
00:35:46,853 --> 00:35:48,389
لذا، إعتني بها،
552
00:35:49,773 --> 00:35:51,104
لكن أبقيها بعيدة عن التفاصيل.
553
00:35:51,983 --> 00:35:54,566
- مفهوم؟
- أجل، أعرف كيف أتعامل معها.
554
00:35:55,070 --> 00:35:56,435
(جيوفاني)، أيمكنك سماعي؟
555
00:35:58,573 --> 00:35:59,734
أيمكنك سماعي؟
556
00:36:00,575 --> 00:36:01,575
(جيوفاني)؟
557
00:36:02,369 --> 00:36:03,780
(جيوفاني)، هل فقدت الاتصال؟
558
00:36:05,121 --> 00:36:06,282
- تبًا.
- سيّدتي؟
559
00:36:11,044 --> 00:36:13,456
أنا أعتذر عن عدم تقديم نفسي مُبكرًا.
560
00:36:14,089 --> 00:36:15,545
أدعى (فليتشير تشايس).
561
00:36:15,674 --> 00:36:17,665
سأقوم بمساعدتكِ في إيجاد إبنكِ.
562
00:36:22,055 --> 00:36:25,969
أنا واثقة بأنك جيد في ما تفعه، سيّد (تشايس).
563
00:36:26,851 --> 00:36:29,138
والد زوجي السابق يشتري فقط الأفضل.
564
00:36:29,270 --> 00:36:31,261
لكني لا أحتاج إلى عميل سري سابق
565
00:36:31,398 --> 00:36:33,278
لأن يحل لغز ما حدث لإبني.
566
00:36:33,316 --> 00:36:35,182
لأنه ليس هُناك غموض.
567
00:36:35,318 --> 00:36:39,562
أحتاج إلى شيء واحد فقط،
وهو 17 مليون دولار.
568
00:36:39,906 --> 00:36:42,739
دفع الفدية لا يضمن عودة إبنكِ.
569
00:36:42,867 --> 00:36:44,778
وعدم دفع الفدية كذلك.
570
00:36:44,911 --> 00:36:47,031
حسنًا، أستطيع أن أقول بأن فُرص إبنكِ
أفضل من ذلك.
571
00:36:48,248 --> 00:36:50,114
لم لا تشرح الإحتمالات ليّ.
572
00:36:51,459 --> 00:36:52,574
هل رمي العملات النقدية هي التي تحدد؟
573
00:36:53,795 --> 00:36:56,082
الملك يعني "يعيش"، الكتابة تعني "يموت".
أستطيع أن أرى كيف أن هذه
574
00:36:56,214 --> 00:36:58,672
فرصة تستحق الأخذ بعين الإعتبار
عندما يكون المال على المحكّ.
575
00:36:58,800 --> 00:37:00,360
حسنًا، إسمحي لي
بأن أعيد صياغة ذلك، من فضلك.
576
00:37:00,427 --> 00:37:03,920
من كل مليار دولار يكسبه
هناك 17 مليون في الشهر قابعة في الخزينة.
577
00:37:04,055 --> 00:37:06,547
يمكنه شراء لوحات (ماتيس) كل يوم
ولن ينفق المال بأكمله.
578
00:37:06,933 --> 00:37:08,813
لا أظن أن الأمر يتعلق بالمال
بالنسبة للسيّد (غيتي).
579
00:37:08,893 --> 00:37:12,056
أنا أسفة، لم أكن أدرك أن هذا
أوّل يوم لكِ بالعمل.
580
00:37:12,772 --> 00:37:14,934
إسمعي، تحتم عليّ مساومة الكثير من الناس.
581
00:37:15,316 --> 00:37:16,602
شيوخ وسلاطين.
582
00:37:17,026 --> 00:37:19,688
الشيء الوحيد الذي تعلمته هو
أن المال ليس مجرد مال.
583
00:37:19,821 --> 00:37:21,461
حسنًا؟
فدومًا يعبّر عن شيء ما.
584
00:37:21,573 --> 00:37:23,592
بالعادة يعبّر عن شيء واحد
لم يحظوا به قط.
585
00:37:23,616 --> 00:37:25,198
وحتى تعرفين ما هو ذلك الشيء،
586
00:37:25,326 --> 00:37:27,246
فإنكِ فقط تضربين رأسكِ بالجدار.
587
00:37:27,996 --> 00:37:29,407
إسمعي، أنا لا ألومك، حسنًا؟
588
00:37:29,539 --> 00:37:30,904
أتيتِ إلى هُنا من أجل 17 مليون دولار...
589
00:37:31,040 --> 00:37:32,747
- كلا.
- وبدلًا من ذلك حصلتِ عليّ.
590
00:37:33,293 --> 00:37:35,034
أنا الشخص الوحيد الذي يسمع له الرجل العجوز،
591
00:37:35,170 --> 00:37:36,501
وأنا أعرض عليك المُساعدة.
592
00:37:37,547 --> 00:37:39,879
لن أغادر المكان حتى أتحدث معه.
593
00:37:40,258 --> 00:37:42,750
- وجهًا لوجه.
- يؤسفني أن السيّد (غيتي)
594
00:37:42,886 --> 00:37:44,752
قد غادر الملكية بالفعل.
595
00:37:45,346 --> 00:37:48,213
إنه في الخارج للعمل، وليس معلومًا متى سيعود.
596
00:37:48,475 --> 00:37:49,577
أنا متأكد، إنكِ سترغبين
597
00:37:49,601 --> 00:37:51,001
بالعودة إلى "روما"
على متن الرحلة القادمة.
598
00:37:51,227 --> 00:37:52,388
سأتوجه إلى هناك بنفسي.
599
00:37:53,104 --> 00:37:55,471
يمكنني أن أعرض عليكِ توصيلة إلى المطار.
600
00:38:05,700 --> 00:38:07,236
أبتعدوا عن الطريق، يا رفاق!
أبتعدوا عن الطريق!
601
00:38:11,706 --> 00:38:12,946
مهلًا!
602
00:38:13,048 --> 00:38:16,768
اسمعوا، اصمتوا
603
00:38:17,337 --> 00:38:19,795
- تفضل.
- ابني (بول)
604
00:38:20,757 --> 00:38:22,339
لا بد أنه خائف جداً الآن
605
00:38:22,467 --> 00:38:24,549
أعلم بأنني خائفة عليه.
606
00:38:25,428 --> 00:38:27,294
لذا، للأشخاص الذين قاموا بخطفه،
607
00:38:29,474 --> 00:38:31,181
لا أكترث لم فعلتم ذلك،
608
00:38:31,309 --> 00:38:33,516
ولكني أسأل، كأم، أنكم
609
00:38:33,770 --> 00:38:36,387
تُفكرون بأطفالكم
أو الطفل الذي كنتم ذات مرة
610
00:38:36,523 --> 00:38:38,184
وتطلقون سراح ابني. شكرًا لكم.
611
00:38:38,399 --> 00:38:39,514
أختفى ابنك.
612
00:38:39,651 --> 00:38:41,233
الأم يجب أن تبكي على ابنها.
613
00:38:41,361 --> 00:38:43,602
حسنًا، هذا يكفي
دعوا السيّدة تمر، هيّا! تحركوا.
614
00:38:47,033 --> 00:38:48,677
سيّدة (غيتي)، أنا القاضي (كورفو).
615
00:38:48,701 --> 00:38:49,782
أنا قائد التحقيق.
616
00:38:49,911 --> 00:38:52,152
- هلا أتيتم معنا، من فضلك
- تعالي معي، تعالي.
617
00:38:52,455 --> 00:38:54,135
سيّدة (غيتي)، تفضلي! أخبرينا المزيد.
618
00:38:54,165 --> 00:38:55,326
قلت بأن النقود معك.
619
00:39:02,590 --> 00:39:03,671
هل أنتِ بخير؟
620
00:39:04,425 --> 00:39:05,790
يريدون مني أن أبكي؟
621
00:39:06,761 --> 00:39:07,876
هل هذا كُل شيء؟
622
00:39:30,410 --> 00:39:32,321
كل هذه الرسائل موجهة إليّ.
623
00:39:34,581 --> 00:39:35,946
لقد كنتم تفتحوا صندوقي البريدي؟
624
00:39:36,624 --> 00:39:40,583
حسنًا، قد يكون هذا بريدكِ سيّدة (غيتي)،
لكنه دليلنا.
625
00:39:40,712 --> 00:39:43,955
كما ترين، كُل هذه الرسائل،
تأتي من أناس
626
00:39:44,090 --> 00:39:46,172
يدعون أنهم خطفوا ابنكِ.
627
00:39:46,801 --> 00:39:49,213
إنها تأتي من جميع أنحاء العالم، أيضًا.
628
00:39:49,429 --> 00:39:50,840
"ألمانيا"، "كاليفورنيا"...
629
00:39:51,097 --> 00:39:53,259
أسرع مما نستطيع التحقق منها.
630
00:39:53,391 --> 00:39:54,597
حسنًا، 17 مليون دولار
631
00:39:54,726 --> 00:39:56,012
بالتأكيد جذبت حشدًا من الناس.
632
00:39:57,478 --> 00:39:59,039
- أتخبرني أنك لا تملك أي شيء؟
- كلا.
633
00:39:59,063 --> 00:40:00,849
أنا أقول لكِ لدينا الكثير.
634
00:40:01,107 --> 00:40:03,018
العديد من المختطفين،
العديد من الصحفيين.
635
00:40:03,526 --> 00:40:06,143
هل تريدون نصيحة مجانية؟
ضعوا الخبر في الصحف.
636
00:40:06,362 --> 00:40:08,729
عندما يكتشف الخاطف أن كل وضيع في "روما"
637
00:40:08,865 --> 00:40:10,481
يحاول أن يأخذ فديتهم،
638
00:40:10,825 --> 00:40:12,428
سيوجب عليهم الخروج إلى العلن
للمطالبة بالنقود.
639
00:40:12,452 --> 00:40:13,692
إنها الشيوعية.
640
00:40:13,828 --> 00:40:15,614
إنها الألوية الحمراء،
"عصابة "العميد روسي
641
00:40:15,747 --> 00:40:18,159
- مُحتمل
- لخطف
642
00:40:18,625 --> 00:40:20,957
طفل أغنى رأسمالي في العالم،
643
00:40:21,085 --> 00:40:22,450
إنه حلم أصبح حقيقية لهم.
644
00:40:23,671 --> 00:40:25,482
حسنًا، ربما أكون قادرًا على الاتصال
ببعض القنوات السرية
645
00:40:25,506 --> 00:40:27,463
- مع عصابات "اللواء الاحمر"
- قنوات سرية؟
646
00:40:27,675 --> 00:40:29,507
سيّد (تشايس)، إنهم إرهابيون.
647
00:40:29,802 --> 00:40:32,089
أنك لن تجدهم مُدرجين في قوائم الهاتف.
648
00:40:32,221 --> 00:40:34,258
ما زال لدي بعض الإتصالات في تلك المناطق.
649
00:40:34,933 --> 00:40:37,345
أنا أنصحك أن تدع الأمر لنا.
650
00:40:38,061 --> 00:40:39,222
من أجل سلامتك الشخصية.
651
00:40:39,562 --> 00:40:41,678
وأنتِ سيّدة (غيتي)، سيختطفوكِ أيضًا،
652
00:40:41,814 --> 00:40:42,814
إذا سنحت لهم الفُرصة.
653
00:40:42,941 --> 00:40:45,023
لهذا سأجعلكِ تحت حماية الشرطة.
654
00:40:45,443 --> 00:40:47,059
ستجدين ضباطي في منزلك.
655
00:40:47,195 --> 00:40:48,560
أنا لا أحتاج الحماية من أحد.
656
00:40:48,696 --> 00:40:51,905
انا لستُ (غيتي) حقيقية.
لم أكن كذلك أبدًا.
657
00:40:55,078 --> 00:40:56,910
أنا شخص عادي.
658
00:40:57,163 --> 00:40:59,450
كلاّ. أنتِ لستِ شخصًا بعد الأن.
659
00:40:59,666 --> 00:41:00,747
أنتِ رمز.
660
00:41:01,834 --> 00:41:03,575
سأراكِ في شقتكِ.
661
00:41:20,203 --> 00:41:21,603
"(بول غيتي) مُختفي"
662
00:41:40,498 --> 00:41:41,988
- سيّدتي.
- (مارينا).
663
00:41:42,125 --> 00:41:44,332
- الشرطة. في المطبخ.
- شكرًا لك.
664
00:41:53,136 --> 00:41:55,936
هل هناك مكان آخر يمكنكِ أن تضعِ ذلك
حتى يكون لدينا مكان لطهي الطعام؟
665
00:41:56,597 --> 00:41:57,597
طفلك مختطف.
666
00:41:57,682 --> 00:41:59,047
كيف تفكرين بالأكل الآن؟
667
00:41:59,183 --> 00:42:00,514
مرحبًا بك.
668
00:42:00,893 --> 00:42:01,893
مرحبًا.
669
00:42:01,978 --> 00:42:04,060
- عزيزتي، تعالِ.
- لا أستطيع النوم.
670
00:42:04,272 --> 00:42:06,354
كل هؤلاء الرجال الغُرباء في منزلك.
671
00:42:06,524 --> 00:42:07,980
هل أستطيع النوم في سريرك؟
672
00:42:08,109 --> 00:42:09,190
بالطبع تستطيعين.
673
00:42:28,087 --> 00:42:32,046
هل وجدت أي شيء، أيها العميل السري؟
674
00:42:33,426 --> 00:42:34,587
هل كان (بول) يتعاطي أي مخدرات؟
675
00:42:35,386 --> 00:42:36,467
الحشيش؟
676
00:42:38,514 --> 00:42:39,800
إنه فتى مُراهق.
677
00:42:41,059 --> 00:42:42,549
لديه مشاكل فتى في سن المراهقة.
678
00:42:43,686 --> 00:42:45,427
يقوم بأخطاء فتى في سن المراهقة.
679
00:42:45,563 --> 00:42:47,844
أنا فقط أحاول إيجاده، قبل أن يجده ذلك الرجل.
680
00:42:47,982 --> 00:42:49,822
لقد وقع في مشاكل في المدرسة، صحيح؟
681
00:42:51,819 --> 00:42:53,025
الفتى يحتاج لأب،
682
00:42:54,072 --> 00:42:56,734
ووالده كان ينتشي في "مراكش" برفقة (ميك جاغر).
683
00:42:56,866 --> 00:42:59,233
ذلك كان كل ما أمكنني القيام به
لجعله يعود إلى المنزل في الليل.
684
00:43:02,413 --> 00:43:03,413
أفضل الاحتفاظ بهذا.
685
00:43:10,922 --> 00:43:13,380
هل تحمل سلاحًا، يا سيّد "تشايس" ؟
686
00:43:14,383 --> 00:43:16,294
قلت أنك كُنت جاسوسًا.
687
00:43:16,552 --> 00:43:19,214
حسنًا، ليس كعمل رسمي
لكن أجل.
688
00:43:19,972 --> 00:43:21,053
الجواسيس يحملون الأسلحة.
689
00:43:21,516 --> 00:43:22,881
أنا لم أفعل ذلك.
690
00:43:23,017 --> 00:43:24,428
يٌفسد خطوط بدلتك.
691
00:43:25,144 --> 00:43:26,976
والمسدس هو للأشخاص الذين لا يملكون النقود.
692
00:43:27,730 --> 00:43:29,346
أصحاب الدفاتر الورقية المريبة.
693
00:43:29,482 --> 00:43:31,723
من المطاردات، رمي السهام المسمومة
على "الإستخبارات الروسية".
694
00:43:31,859 --> 00:43:34,567
في الإحياء العربية، ليس هذا ما أفعله
من أجل لقمة عيش.
695
00:43:35,655 --> 00:43:36,690
ماذا تفعل؟
696
00:43:37,740 --> 00:43:39,777
أعقد صفقات. أشتري أشخاص.
697
00:43:42,370 --> 00:43:43,370
أحتفظ به.
698
00:43:44,956 --> 00:43:46,321
سامحيني، سيّدة (غيتي).
699
00:43:46,499 --> 00:43:48,911
سؤال أخير .
700
00:43:49,085 --> 00:43:50,826
فيما يتعلق بشهادتكِ الأخيرة.
701
00:43:51,671 --> 00:43:53,457
لم إعتقدتِ أن عملية الإختطاف كانت مزحة؟
702
00:43:55,591 --> 00:43:57,298
إنه تعبير مجازي.
703
00:43:58,553 --> 00:43:59,839
الوضع برمته
704
00:43:59,971 --> 00:44:01,461
كان لا يصدق. وما زال.
705
00:44:01,848 --> 00:44:04,636
حسنًا، الوضع مأساوي، أجل،
لكن غير قابل للتصديق.
706
00:44:04,809 --> 00:44:06,174
الأمر ليس مأساويًا بعد.
707
00:44:06,769 --> 00:44:08,806
رُبما عليكِ العمل على إبقاء الأمور على هذا النحو.
708
00:44:13,151 --> 00:44:16,064
حسنًا، اكتب رسالة أخرى لوالدتك
709
00:44:16,487 --> 00:44:18,649
وأخبرها، إن لم تدفع،
710
00:44:20,074 --> 00:44:21,860
سوف نرسل لها أصبعك عبر البريد.
711
00:44:25,163 --> 00:44:27,200
لمَ لا تحبك عائلتك ؟
712
00:44:28,291 --> 00:44:29,452
أعتقد أنهم يحبّوني.
713
00:44:31,627 --> 00:44:32,708
أتمنى ذلك.
714
00:44:32,837 --> 00:44:34,117
ما خطبك؟
715
00:44:35,131 --> 00:44:38,340
هل أنت فتى سيء؟
716
00:44:38,467 --> 00:44:40,003
- أنت فتى سيء؟
- كلا.
717
00:44:40,136 --> 00:44:41,217
أنت فتى سيء.
718
00:44:43,931 --> 00:44:44,931
لا تكذب.
719
00:44:46,017 --> 00:44:47,017
ماذا فعلت؟
720
00:44:50,730 --> 00:44:53,347
لقد حرقتُ مدرستي مرة، وطردتُ منها.
721
00:44:56,402 --> 00:44:57,437
حسنًا،
722
00:44:58,821 --> 00:45:00,152
الأولاد يلعبون بالنار.
723
00:45:01,616 --> 00:45:02,651
فعلت ذلك.
724
00:45:04,368 --> 00:45:05,368
هل تريد أن تجرب ذلك؟
725
00:45:11,000 --> 00:45:12,536
لو أختطف أبني،
726
00:45:13,836 --> 00:45:15,326
سواءً أكان سيئًا أو جيدًا
727
00:45:17,006 --> 00:45:18,997
كُنت سأدفع أي مال لإسترجاعه.
728
00:45:19,467 --> 00:45:21,879
كُنت لأستعير المال. أو أسرقه.
729
00:45:22,011 --> 00:45:25,299
حسنًا، أنا أسرق بأية حال،
لكني كُنت لأسرق المزيد.
730
00:45:27,975 --> 00:45:29,090
أيمكنني الحصول على ولاعة أخرى؟
731
00:45:35,107 --> 00:45:36,438
الأمريكان.
732
00:45:36,776 --> 00:45:37,982
أنا لا أفهمكم
733
00:45:39,403 --> 00:45:41,394
بالنسبة لنا، العائلة هي كُل شيء.
734
00:45:41,739 --> 00:45:43,980
نحن مُلزمون بذلك.
735
00:45:45,159 --> 00:45:46,866
لقد ولدت في عائلة
736
00:45:47,453 --> 00:45:48,989
وذلك يقرر حياتي بأكملها.
737
00:45:49,747 --> 00:45:50,828
حياتي كلها.
738
00:45:53,042 --> 00:45:54,282
أنا مُلتزم أيضًا.
739
00:45:56,629 --> 00:45:57,629
مثلك تمامًا.
740
00:46:07,390 --> 00:46:09,006
ما الذي تفعله؟ أكتب!
741
00:46:09,934 --> 00:46:11,845
إقنعها أن تدفع لنا نقودنا،
742
00:46:12,228 --> 00:46:13,844
أو حقًا، أنا...
743
00:46:16,315 --> 00:46:18,022
سأقتلك بنفسي.
744
00:46:18,630 --> 00:46:20,096
الطعام جاهز
745
00:46:31,568 --> 00:46:32,708
دعيه
746
00:46:32,774 --> 00:46:33,774
سأتولى أنا ذلك
747
00:47:12,830 --> 00:47:13,945
لقد رأيت.
748
00:47:15,875 --> 00:47:16,875
ماذا؟
749
00:47:17,209 --> 00:47:18,745
اللعنة، لقد رأيتني.
750
00:47:26,218 --> 00:47:27,504
إن أخبرت (بوكولينو)،
751
00:47:29,430 --> 00:47:31,467
سوف يقتلع عينيك من مكانها
752
00:47:33,893 --> 00:47:35,975
لكي لا تتعرف علينا أبدًا.
753
00:47:41,150 --> 00:47:43,938
حتى لو أصبحت أعمى، عائلتك ستدفع لنا.
754
00:47:47,448 --> 00:47:48,654
لست مضطرًا إلى إخباره.
755
00:47:51,160 --> 00:47:52,241
من فضلك.
756
00:47:52,953 --> 00:47:55,285
أنظر إليّ. أريدك أن تنظر في عيني.
757
00:47:55,414 --> 00:47:56,870
أنظر إليّ، أنظر إليّ.
758
00:48:02,838 --> 00:48:04,328
لن أخبر عنك
759
00:48:06,175 --> 00:48:07,757
وأنت لن تخبر عنيّ.
760
00:48:13,933 --> 00:48:15,173
حسنًا.
761
00:48:41,460 --> 00:48:43,121
أنظر إلى...
762
00:48:50,010 --> 00:48:51,466
الشيوعيون الملاعين.
763
00:49:31,509 --> 00:49:32,455
اتبعني
764
00:50:02,360 --> 00:50:03,940
من هذا الاتجاه
765
00:50:16,305 --> 00:50:17,908
ألا تحب الشيوعيين.
766
00:50:17,932 --> 00:50:19,388
دعنا نتحدث عن المال.
767
00:50:20,059 --> 00:50:21,174
أثبت ليّ أولًا
768
00:50:21,310 --> 00:50:22,829
أن الفتى بحوزتك وهو بصحة جيدة،
769
00:50:22,853 --> 00:50:25,094
ثم سنتفاوض على الشروط. لكن في البداية الدليل
770
00:50:25,314 --> 00:50:26,975
أولاً المال , ثم الفتى.
771
00:50:27,691 --> 00:50:29,273
لا أظن أن الفتى بحوزتك.
772
00:50:29,860 --> 00:50:31,692
لمَ نحن نتفاوض معه؟
773
00:50:32,905 --> 00:50:34,862
علينا محاكمته
ومن ثم قتله.
774
00:50:35,783 --> 00:50:36,783
لأجل ماذا؟
775
00:50:37,576 --> 00:50:39,533
للجرائم ضد الطبقة العاملة.
776
00:50:40,829 --> 00:50:42,615
الآن أعرف أن الفتى ليس بحوزتكم.
777
00:50:44,583 --> 00:50:46,244
كان بيننا إتفاق.
778
00:50:46,919 --> 00:50:47,919
مع (بول).
779
00:50:48,504 --> 00:50:49,504
المعذرة؟
780
00:50:53,050 --> 00:50:56,088
(بول) إعتاد التحدث حول
خطة جعل نفسه مختطفًا.
781
00:50:56,804 --> 00:50:58,715
مع أصدقائه، في الشارع.
782
00:50:59,390 --> 00:51:01,256
مجرد لعبة. لا أحد يتأذى.
783
00:51:01,725 --> 00:51:04,057
طريقة للحصول على بعض المال
من جده.
784
00:51:04,478 --> 00:51:06,185
مليوني دولار، رُبما.
785
00:51:06,814 --> 00:51:08,930
هذا ما نفعلهُ.
786
00:51:09,483 --> 00:51:10,973
أيعرف (بول) من تكونوا؟
787
00:51:11,110 --> 00:51:14,603
حسنًا، لقد كونّا صداقة معه،
وأخبرناه أنه يمكننا تقديم المساعدة
788
00:51:14,905 --> 00:51:15,986
بعدها أختفى.
789
00:51:16,115 --> 00:51:17,947
نظن أنه وجد شخصًا أخر.
790
00:51:20,578 --> 00:51:21,739
و الآن ماذا تريد؟
791
00:51:22,371 --> 00:51:24,032
عمولة؟ جائزة مواساة؟
792
00:51:24,832 --> 00:51:27,073
وأنا ظننتُ أنكم
من المفترض لا تهتمون بالمال.
793
00:51:28,419 --> 00:51:29,705
لا شي يعلو فوق المال.
794
00:51:31,630 --> 00:51:33,667
المشكلة هي أنها في الأيادي الخاطئة
795
00:51:33,882 --> 00:51:35,372
إننا عازمون على أخذ ماهو حقنا.
796
00:51:39,680 --> 00:51:42,047
هل سبق وتحدث (بول) معك
حول خطة جعل نفسه مُختطف؟
797
00:51:50,149 --> 00:51:51,981
يجب عليك تذكّر من هم آل (غيتي).
798
00:51:53,444 --> 00:51:55,685
كُل مرة أحدهم يبقى في الحمام لفترة طويلة،
799
00:51:55,821 --> 00:51:58,313
شخص ما يقوم بمزحة
حول احتجازه مُقابل فدية.
800
00:51:58,490 --> 00:52:01,448
رُبما ألقى (بول) هذه المزحة
...بين اصدقائه مرة او اثنين
801
00:52:03,120 --> 00:52:04,201
إنها تلك الكلمة مجددًا.
802
00:52:06,165 --> 00:52:07,165
أي كلمة؟
803
00:52:07,541 --> 00:52:08,576
مُزحة.
804
00:52:09,001 --> 00:52:11,282
قُلتِ بأنكِ ظننتِ أن ذلك مُزحة
عندما سمعتيِ في بادىء الأمر.
805
00:52:11,378 --> 00:52:13,039
الآن تبدو مثل ذلك الشرطي.
806
00:52:13,213 --> 00:52:14,669
إلى أي جانب أنت يا سيّد (تشايس)؟
807
00:52:14,798 --> 00:52:17,460
أنا على جانبكِ. دائمًا.
وإذا كانت هذه مزحة،
808
00:52:17,593 --> 00:52:19,379
أريد أن أتأكد من مشاركتي في الأمر
809
00:52:32,858 --> 00:52:33,973
أين الرجل العجوز؟
810
00:52:38,155 --> 00:52:39,270
تعالي إلى هنا
811
00:52:40,240 --> 00:52:42,277
..فتاة جيدة
812
00:52:48,457 --> 00:52:51,575
لا يمكنني القول أنني متفاجئ
813
00:52:58,342 --> 00:52:59,462
هل أنت بخير يا سيد (غيتي)؟
814
00:53:00,302 --> 00:53:03,590
عندما كتبت كتابي (كيف تصبح غنيًا)
815
00:53:04,598 --> 00:53:06,635
أراد الناشرون تغيير العنوان
816
00:53:06,767 --> 00:53:08,553
أرادوا تسميته (كيف تحقق ثروة)
817
00:53:08,686 --> 00:53:11,849
ولكنني أخبرتهم
بأن تحقيق الثروة أمرٌ سهلٌ
818
00:53:11,980 --> 00:53:13,846
أعني، أي أحمق بإمكانه أن يحقق ثروة
819
00:53:14,942 --> 00:53:17,024
والعديد من الحمقى هم أثرياء
820
00:53:17,361 --> 00:53:18,442
لقد لاحظت ذلك
821
00:53:20,197 --> 00:53:21,437
ولكن أن تكون غنيًا
822
00:53:23,575 --> 00:53:24,736
هذا أمرٌ آخر
823
00:53:25,744 --> 00:53:27,576
عندما يصبح الرجل غنيًا
824
00:53:28,747 --> 00:53:31,956
يتوجب عليه التعامل مع مشاكل الحرية
825
00:53:32,751 --> 00:53:35,709
وكل الخيارات المتاحة له
826
00:53:36,171 --> 00:53:37,878
أبواب الجحيم تنفتح له
827
00:53:39,133 --> 00:53:40,715
..ولقد شاهدت أبواب الجحيم هذه
828
00:53:42,386 --> 00:53:46,050
..لقد رأيتها تفسد رجالًا وعلاقات زوجية
829
00:53:46,890 --> 00:53:48,130
ولكن الأهم من ذلك
830
00:53:49,309 --> 00:53:51,971
أنها تفسد الأبناء
831
00:53:53,939 --> 00:53:55,850
لقد ظننت بأنني أستطيع
..أن أثق بمن هم من صلبي
832
00:53:57,067 --> 00:53:58,148
إنه طفل
833
00:53:59,528 --> 00:54:00,609
والأطفال يقومون بفعل أمور غبية
834
00:54:01,280 --> 00:54:02,590
إنه في الأرجح مستلقٍ على شاطئ في مكان ما
835
00:54:02,614 --> 00:54:03,883
..وعندما يشعر بالملل أو تنفد نقوده
836
00:54:03,907 --> 00:54:05,867
سيعود إلى الديار وسيكون قد تعلم درسه
837
00:54:06,118 --> 00:54:07,721
أتعلم، إذا لم يتعلم الدرس
فبإمكاني تعليمه درس آخر
838
00:54:07,745 --> 00:54:09,827
..إذا اضطررنا إلى ذلك، أثق بأنك ستلتزم الصمت
839
00:54:10,414 --> 00:54:11,904
أردت إعطائه كل شيء
840
00:54:12,040 --> 00:54:13,997
..كل شيء تعلمته، كل
841
00:54:14,460 --> 00:54:16,451
..معرفتي، كل ما بنيته
842
00:54:17,296 --> 00:54:18,377
..ولم يرد سوى أن
843
00:54:19,173 --> 00:54:21,005
يعيش على نفقتي كوالده تمامًا
844
00:54:21,300 --> 00:54:24,042
..كالطفيليات
845
00:54:25,304 --> 00:54:27,716
..التي اخترقت طريقها لحياتي
846
00:54:30,601 --> 00:54:33,309
هذا هو السبب الذي يدفعني لحب الجمادات
847
00:54:33,437 --> 00:54:34,437
..كما ترى
848
00:54:35,189 --> 00:54:38,352
..الأشياء، الجمادات، التحف و اللوحات
849
00:54:40,861 --> 00:54:44,570
إنهم تمامًا ما يبدون عليه
850
00:54:44,782 --> 00:54:46,238
لا يتغيرون أبدًا
851
00:54:46,366 --> 00:54:48,027
لا يخيبون ظنك أبدًا
852
00:54:50,913 --> 00:54:52,779
هناك نقاوة في الأمور الجميلة
853
00:54:52,915 --> 00:54:56,704
..نقاوة لن أجدها أبدًا في آدمي آخر
854
00:54:58,045 --> 00:54:59,160
أنا كذلك
855
00:55:00,255 --> 00:55:01,255
انظر يا سيد (غيتي)
856
00:55:02,216 --> 00:55:03,656
كنت محقًا في عدم دفعك للفدية
857
00:55:03,717 --> 00:55:05,299
كنت محقًا في اتباعك لحدسك
858
00:55:08,597 --> 00:55:10,179
لقد أبليت حسنًا
859
00:55:11,099 --> 00:55:13,591
ستجزى على ذلك في مكافأة نهاية السنة
860
00:55:15,646 --> 00:55:16,681
شكرًا لك يا سيدي
861
00:55:18,398 --> 00:55:19,433
"عُد إلى "روما
862
00:55:20,776 --> 00:55:22,187
وانتظر عودة (بول)
863
00:55:35,242 --> 00:55:38,215
قال أن الأميركان سيدفعون على الفور
864
00:55:38,722 --> 00:55:41,615
قال عدة أيام على الأغلب
865
00:55:43,194 --> 00:55:44,214
أخبرتك بالفعل
866
00:55:45,254 --> 00:55:46,800
أن تبقى هادئًا
867
00:55:47,080 --> 00:55:49,027
لقد اكتفيت من البقاء هنًا
868
00:55:49,987 --> 00:55:52,274
نقوم بالإعتناء بالفتى منذ أشهر
869
00:55:53,596 --> 00:55:54,922
الجو يصبح باردًا
870
00:55:55,002 --> 00:55:56,349
إنني أتجمد
871
00:55:56,409 --> 00:55:57,776
لا يمكنني احتمال ذلك بعد الآن
872
00:55:58,319 --> 00:56:00,852
نستحق المزيد من النقود
لأجل كل الوقت الذي قضيناه هنا
873
00:56:01,612 --> 00:56:02,899
وإلا؟
874
00:56:03,606 --> 00:56:05,012
ماذا ستفعل؟
875
00:56:05,579 --> 00:56:06,506
عليّ الذهاب
876
00:56:09,150 --> 00:56:10,130
عليّ الذهاب
877
00:56:10,943 --> 00:56:13,549
أسمعت ذلك؟ عليه الذهاب
لقضاء حاجته
878
00:56:14,716 --> 00:56:16,477
إنه دورك
879
00:56:32,190 --> 00:56:34,096
أ تمانع؟
880
00:56:43,025 --> 00:56:44,231
اسرع
881
00:56:55,746 --> 00:56:57,328
حسنًا لقد انتهيت
882
00:56:57,581 --> 00:56:58,742
انتهيت.
883
00:57:04,254 --> 00:57:06,054
ما الذي تنظر إليه بحق الجحيم؟
884
00:57:08,842 --> 00:57:10,003
تبًا
885
00:57:14,139 --> 00:57:15,345
لقد رأى وجهي
886
00:57:15,933 --> 00:57:18,174
لم أرى أي شيء
887
00:57:18,393 --> 00:57:20,851
!لقد رأيت وجهي! لا تكذب
888
00:57:20,979 --> 00:57:22,845
..لن أخبر أحدًا، أقسم بذلك
889
00:57:26,193 --> 00:57:27,433
يمكنك أن تثق بي
890
00:57:28,182 --> 00:57:28,955
ما الذي يجري؟
891
00:57:29,009 --> 00:57:30,762
هذا الوغد الصغير رأى وجهي
892
00:57:30,948 --> 00:57:33,259
.لقد رأى وجهي -
لن أخبر أحدًا، حسنًا؟ -
893
00:57:33,395 --> 00:57:34,089
..ابن العاهرة
894
00:57:34,368 --> 00:57:35,637
لا زال بإمكانكم الحصول على مالكم يا رفاق
895
00:57:35,661 --> 00:57:37,447
!أرجوك، كلا
896
00:57:37,579 --> 00:57:39,991
!كلا، لن أخبر أحدًا! أرجوكم
897
00:57:44,515 --> 00:57:45,888
حساء أرانب
898
00:57:53,470 --> 00:57:54,551
(تشايس) يتحدث
899
00:57:54,680 --> 00:57:57,012
.سيد (تشايس)، (كوافو) يتحدث
900
00:57:58,308 --> 00:58:01,266
لقد أرسلت للتو سيارة لإقلالك و السيدة (غيتي)
901
00:58:01,895 --> 00:58:03,010
لماذا؟
902
00:58:03,438 --> 00:58:04,928
لكي تأتوا وتتعرفوا على الجثة
903
00:58:05,857 --> 00:58:07,313
الجثة؟ -
.إنها جثة (بول) -
904
00:58:07,651 --> 00:58:09,767
إنها جثة (بول غيتي)
905
00:58:10,445 --> 00:58:11,445
أنا آسف
906
00:58:12,364 --> 00:58:13,364
(بول)؟
907
00:58:14,825 --> 00:58:16,407
..أجل، إنه الطفل
908
00:58:17,285 --> 00:58:19,151
..تم ارتكاب بعض الأخطاء
909
00:58:19,287 --> 00:58:20,402
..بشكل ما
910
00:58:20,539 --> 00:58:23,327
..أنا في طريقي للتعرف على جثة ابني
911
00:58:23,458 --> 00:58:25,290
لا أشعر بأنني أرغب بالحديث
912
00:58:26,044 --> 00:58:27,522
!(غيل) -
!ليس لدي ما أقوله لك -
913
00:58:27,546 --> 00:58:29,503
..إن تحقيقاتي وتحقيقات الشرطة يا (غيل)
914
00:58:29,631 --> 00:58:30,962
..قادتنا لاستنتاج مفاده أنه
915
00:58:31,091 --> 00:58:32,652
..لم يكن هناك أي خطر جسدي -
!أيها الأوغاد -
916
00:58:32,676 --> 00:58:34,007
!لم تفعلوا شيئًا، جميعكم
917
00:58:35,220 --> 00:58:37,837
(لم تستطع إيجاد (بول
..لذلك قمت بتأليف قصة
918
00:58:38,306 --> 00:58:39,467
لكي تحمي نفسك
919
00:58:39,599 --> 00:58:41,327
!لقد جعلت من (بول) مجرمًا، لقد استسلمت
920
00:58:41,351 --> 00:58:43,638
أيًا كان عليه الرجل العجوز
!فأنت أسوأ، أنت كسول
921
00:58:43,770 --> 00:58:46,102
..كسول"؟ كلا، كلا"
922
00:58:46,231 --> 00:58:47,471
..غبي؟ ربما
923
00:58:47,607 --> 00:58:48,688
..كسول؟ إنني
924
00:58:49,151 --> 00:58:50,733
..لم يفعل أيًا منكم ما هو كافٍ
925
00:58:51,987 --> 00:58:53,193
لم يكترث أيًا منا بما يكفي
926
00:59:01,371 --> 00:59:03,157
..لا بد أن أحذركم
927
00:59:03,290 --> 00:59:04,872
..الجثة تعرضت
928
00:59:05,000 --> 00:59:06,206
للحرق
929
00:59:06,543 --> 00:59:08,159
وتم التخلص منها في البحر
930
00:59:08,295 --> 00:59:11,037
لجعل عملية التعرف عليها أكثر صعوبة
931
00:59:12,674 --> 00:59:13,789
أرني
932
00:59:33,111 --> 00:59:34,146
إنها لزجة للغاية
933
00:59:35,030 --> 00:59:36,520
هل ترغب بمساعدتي من فضلك؟
934
01:00:00,097 --> 01:00:02,134
!ليس هو.. إنها ليست جثة (بول)
935
01:00:04,851 --> 01:00:06,933
..بالطبع هي ليست جثته، إنها جثة رجل بالغ
936
01:00:07,187 --> 01:00:08,393
كيف أمكنك أن تغفل هذا؟
937
01:00:08,522 --> 01:00:10,889
هذا الرجل كان قريبًا من
أزمة منتصف العمر حين تم إطلاق النار عليه
938
01:00:11,942 --> 01:00:14,775
بحّار رأى هذه الجثة تُرمى
من الشاحنة (فولكس واغن) ذاتها
939
01:00:14,903 --> 01:00:16,860
التي كانت متواجدة في مسرح الجريمة
عندما تعرض الفتى للإختطاف
940
01:00:20,117 --> 01:00:21,177
اخرج من فضلك
941
01:00:21,201 --> 01:00:22,201
شكرًا لك
942
01:00:24,287 --> 01:00:25,493
هيا
943
01:00:26,123 --> 01:00:28,364
هيا
944
01:00:30,800 --> 01:00:34,246
اعثر لي بحق الجحيم
عمّن يكون هذا الرجل
945
01:00:34,756 --> 01:00:38,670
إنها جثة (إيتور "إيلتاميا" باتزنو)
946
01:00:38,844 --> 01:00:39,844
عمره 33 سنة
947
01:00:40,679 --> 01:00:43,967
لديه سوابق في التخريب، السرقة
وارتكاب فاحشة في مكان عام
948
01:00:45,016 --> 01:00:46,177
الشركاء المعروفون
949
01:00:47,769 --> 01:00:48,884
(البيرتو لاغنادي)
950
01:00:51,523 --> 01:00:52,558
(دينو بوفا)
951
01:00:53,108 --> 01:00:55,315
و(دانتي انيانا)
952
01:00:55,735 --> 01:00:57,396
(إلياس ، شيكوانتا)
953
01:00:58,738 --> 01:01:00,945
جميعهم من (فيومورا- كلابريا)
954
01:01:01,171 --> 01:01:03,111
الكالابريون من أقسى الناس
955
01:01:03,285 --> 01:01:04,846
كم سنستغرق للوصول إلى (فيومورا)؟
956
01:01:04,870 --> 01:01:05,985
ست ساعات
957
01:01:22,678 --> 01:01:25,791
أتسمعوني يا رفاق، من دون صفارات إنذار
958
01:01:25,911 --> 01:01:27,197
لنسرع
959
01:01:27,231 --> 01:01:28,184
هيّا، هيّا
960
01:01:37,701 --> 01:01:40,181
انتظروا
961
01:01:46,172 --> 01:01:49,170
تقدموا، هيّا، هيّا
962
01:02:05,276 --> 01:02:07,782
تمهلوا، غطّوا المنطقة المحيطة
963
01:02:17,616 --> 01:02:18,990
نحن مستعدون
964
01:02:19,027 --> 01:02:21,735
لديك العديد من الرجال هنا
965
01:02:21,947 --> 01:02:23,507
نحن لن نقوم باجتياح دولة أُخرى
966
01:02:23,531 --> 01:02:24,571
فقط أخبرهم أن يبقوا متخفيين
967
01:02:24,616 --> 01:02:25,981
سوف ننتظر طوال الليل إن اضطررنا لذلك
968
01:02:26,743 --> 01:02:28,404
إذا أطلق أحد رجالك النار
969
01:02:28,578 --> 01:02:30,181
فإن ذاك الفتى قد يصاب بالأذى
970
01:02:30,205 --> 01:02:32,242
..لا تنظر إلي هكذا، الأمر واردٌ حدوثه
971
01:02:36,127 --> 01:02:37,959
ما الذي ينظر إليه بحق الجحيم؟
972
01:02:42,379 --> 01:02:44,285
هيّا
973
01:02:46,326 --> 01:02:48,425
ببطء
974
01:03:30,758 --> 01:03:31,771
مهلّا
975
01:03:32,698 --> 01:03:33,984
لدينا زائر
976
01:03:37,059 --> 01:03:38,845
إنه قادم نحوكم
977
01:03:39,345 --> 01:03:40,125
إنه قادم
978
01:03:41,359 --> 01:03:43,679
يبدو وكأنه حقًّا، سيقضي حاجته
979
01:04:12,349 --> 01:04:13,965
!(فرانشيسكا)
980
01:04:14,184 --> 01:04:15,891
!(فرانشيسكا)
981
01:04:36,026 --> 01:04:37,326
لا يوجد أحدٌ هنا
982
01:04:38,750 --> 01:04:40,240
لم يجدوا أحدًا
983
01:04:59,396 --> 01:05:00,396
(بول)
984
01:05:24,712 --> 01:05:25,827
(بول)
985
01:05:26,602 --> 01:05:29,148
كورفو) قبضنا على أحدهم حيًّا)
986
01:05:29,691 --> 01:05:31,197
عُلِم، شكرًا
987
01:05:32,137 --> 01:05:33,337
أمسكنا بأحدهم
988
01:05:37,409 --> 01:05:39,642
إقلبه إنه يختنق
989
01:05:44,492 --> 01:05:46,153
أين الفتى؟
990
01:05:50,989 --> 01:05:52,029
لقد باعوه
991
01:05:53,313 --> 01:05:54,113
لمن؟
992
01:05:59,289 --> 01:06:01,075
993
01:06:05,798 --> 01:06:07,257
كيف حالك سيدتي؟
994
01:06:07,291 --> 01:06:08,364
صباح الخير
995
01:06:09,084 --> 01:06:12,434
أنتونيلا)، صباح الخير، أرني)
996
01:06:18,613 --> 01:06:21,119
السّحاب رخوٌ جدًا
997
01:06:22,630 --> 01:06:24,190
عليكِ درازته مجددًا
998
01:06:24,200 --> 01:06:27,315
وإلا سيميز الناس أنه مُقلد، مفهوم؟
999
01:06:27,809 --> 01:06:29,470
قومي بذلك مُجددًا، تفضلي
1000
01:06:30,173 --> 01:06:31,480
(حسنًا، (سارو
1001
01:06:34,373 --> 01:06:35,800
إنه هُنا
1002
01:06:40,883 --> 01:06:43,260
أيتها السيدات، عدن للعمل
1003
01:06:54,626 --> 01:06:56,057
افتح الباب
1004
01:07:00,558 --> 01:07:02,343
اخرج
1005
01:07:07,346 --> 01:07:09,356
قِف
1006
01:07:12,590 --> 01:07:14,646
أيها الفتى، إخلع قناعك
1007
01:07:19,567 --> 01:07:20,713
غادر
1008
01:07:22,186 --> 01:07:23,337
هل سمعته؟
1009
01:07:30,350 --> 01:07:31,822
اسمع
1010
01:07:31,847 --> 01:07:34,269
تعال إلى هنا
1011
01:07:35,117 --> 01:07:39,215
هذا الفتى أيفعل ما تقوله له؟
1012
01:07:39,688 --> 01:07:41,742
دائمًا
1013
01:07:41,860 --> 01:07:43,929
إنه فتى جيد
1014
01:07:44,566 --> 01:07:46,039
إنه نحيلٌ جدًا
1015
01:07:46,141 --> 01:07:48,978
يجب عليه أكل اللحم، الكثير من اللحم
1016
01:07:49,154 --> 01:07:51,118
لكي يستعيد عافيته
1017
01:07:51,143 --> 01:07:53,456
أتفهم ما الذي أقوله؟
1018
01:07:53,481 --> 01:07:55,571
ما قولك أيمكنك القيام بذلك؟
1019
01:07:56,795 --> 01:07:58,552
أجل
1020
01:07:58,568 --> 01:08:00,578
أفهم ذلك، جيدًا
1021
01:08:00,652 --> 01:08:02,282
حسنًا
1022
01:08:02,336 --> 01:08:05,021
أنت تعمل لصالحي الآن إذن
1023
01:08:05,730 --> 01:08:07,821
هذا رائع
1024
01:08:08,641 --> 01:08:09,859
(ساغرو)
1025
01:08:09,884 --> 01:08:11,090
لنذهب
1026
01:08:30,607 --> 01:08:32,564
هل لديك صحيفة يا سيد؟ -
.أجل -
1027
01:08:33,234 --> 01:08:34,816
شكرًا لك
1028
01:08:36,362 --> 01:08:38,478
سيتم تقنين الوقود قريبًا يا صاح
1029
01:08:42,744 --> 01:08:43,744
إنه يوم جيد
1030
01:08:44,203 --> 01:08:45,739
أنا مسرور لسماع ذلك يا سيد (غيتي)
1031
01:08:45,872 --> 01:08:47,533
سيسهل ذلك الأمر بقدر كبير
1032
01:08:47,874 --> 01:08:49,490
يجب علينا أن ندفع الفدية
1033
01:08:49,626 --> 01:08:51,458
ظننت بأنك قلت أن الأمر خدعة
1034
01:08:51,586 --> 01:08:54,829
حفيدك تعرض للخطف من قبل
أعضاء عصابة (كلابريس)
1035
01:08:54,964 --> 01:08:57,547
اثنان من المختطفين قد لقوا حتفهم
والآخر مفقود
1036
01:08:57,967 --> 01:08:59,753
يبدو هذا كتقدم ملحوظ بالنسبة لي
1037
01:08:59,886 --> 01:09:01,092
اخشى أن هذا غير صحيح
1038
01:09:01,220 --> 01:09:02,836
لقد شعروا بالتوتر وهم بانتظار الفدية
1039
01:09:02,972 --> 01:09:04,838
فقاموا ببيع الفتى لمستثمر
1040
01:09:05,058 --> 01:09:06,173
"مستثمر؟"
1041
01:09:06,851 --> 01:09:08,433
من يستثمر في الأطفال المخطوفون؟
1042
01:09:08,561 --> 01:09:09,642
ستتفاجئ لو علمت الحقيقة
1043
01:09:09,771 --> 01:09:12,091
ليس هنالك ما لا يستطيع الناس
إيجاد طريقة لتحويله إلى المال
1044
01:09:12,148 --> 01:09:16,312
لقد أخبرتني أن (بول) ووالدته قد
قاموا بتخطيط ذلك لخداعي
1045
01:09:16,569 --> 01:09:18,213
وكنت مخطئًا، حسنًا؟
..(بول) قد تحدث
1046
01:09:18,237 --> 01:09:19,757
عن كونه سيتعرض للاختطاف
مع أصدقائه
1047
01:09:19,947 --> 01:09:22,279
..لقد صرّح بالأمر، إنه ليس خلف الأمر
1048
01:09:23,159 --> 01:09:24,991
كيف أعلم أنك لست مخطئًا الآن؟
1049
01:09:25,119 --> 01:09:27,736
هؤلاء الأشخاص ليسوا
..كالعصابات السابقة بعد الآن
1050
01:09:27,872 --> 01:09:29,704
قانونهم الوحيد هو الربح والخسارة
1051
01:09:29,832 --> 01:09:30,993
..سيقومون بفعل أمور لـ(بول)
1052
01:09:31,125 --> 01:09:33,366
لا يمكن التراجع عنها مقابل أي مقدار من المال
1053
01:09:33,503 --> 01:09:34,789
علينا أن ندفع لهم
1054
01:09:34,921 --> 01:09:36,398
..ببساطة، الأمر هذا ليس ممكنًا
1055
01:09:36,422 --> 01:09:39,164
..وضعي المالي تغير
1056
01:09:39,467 --> 01:09:42,129
حقًا؟ قبل 30 ثانية قلت
أن اليوم هو يومٌ جيد
1057
01:09:42,261 --> 01:09:43,501
..أنا لست الألمع
1058
01:09:43,554 --> 01:09:44,874
ولكنني أستطيع أن أقوم بالحسابات
..كما تفعل أنت
1059
01:09:45,306 --> 01:09:46,986
مع ارتفاع أسعار النفط كما حدث صباحًا
1060
01:09:47,058 --> 01:09:48,338
لقد حققت ثروة أخرى
1061
01:09:48,393 --> 01:09:52,557
ماذا لو رُفع الحظر وانخفضت قيمة النفط؟
1062
01:09:52,689 --> 01:09:53,929
سأكون مكشوفًا
1063
01:09:55,066 --> 01:09:58,650
لم أكن أبدًا معرضًا للخطر اقتصاديًا
1064
01:09:58,861 --> 01:10:00,602
..كما أنا الآن -
.يا سيد (غيتي) -
1065
01:10:00,780 --> 01:10:03,989
مع كامل احترامي، لم يصبح أحدًا أغنى
1066
01:10:04,117 --> 01:10:05,403
منك أنت في هذه اللحظة
1067
01:10:06,160 --> 01:10:08,822
..ليس لدي مال لإنفاقه
1068
01:10:09,622 --> 01:10:11,158
ماذا سيتطلب الأمر؟
1069
01:10:11,290 --> 01:10:14,032
ماذا سيتطلب الأمر لكي تشعر بالأمان؟
1070
01:10:15,336 --> 01:10:16,451
المزيد من المال
1071
01:10:21,509 --> 01:10:22,670
يا سيدة
1072
01:10:23,594 --> 01:10:24,709
أين أبني؟
1073
01:10:25,388 --> 01:10:26,503
أنا معه
1074
01:10:27,432 --> 01:10:29,264
..لا يزال بصحة جيدة، لا تقلقي
1075
01:10:29,475 --> 01:10:31,011
أنا قلقة بسببك أنت
1076
01:10:32,979 --> 01:10:34,219
أرغب بالتحدث إليه
1077
01:10:35,732 --> 01:10:37,973
أخشى أنني لا أستطيع السماح بذلك
1078
01:10:38,651 --> 01:10:40,062
لستُ الشخص المسؤول بعد الآن
1079
01:10:44,991 --> 01:10:46,231
(فليتشر تشايس) يتحدث
1080
01:10:47,076 --> 01:10:49,408
السيد (غيتي) وكلّني للتفاوض معك بالنيابة عنه
1081
01:10:50,121 --> 01:10:52,579
سنغطي جميع تكاليفك
لحد 200 ألف دولار
1082
01:10:52,832 --> 01:10:55,039
أي مبلغ أقل من هذا المبلغ
لا يعتبر ابتزازًا
1083
01:10:55,168 --> 01:10:58,377
في القانون الإيطالي
لذلك يمكنك أن تنفذ بدون أي عقاب
1084
01:10:58,504 --> 01:10:59,710
بحقك
1085
01:10:59,813 --> 01:11:01,771
الفتى يستحق أكثر من ذلك بكثير
1086
01:11:02,008 --> 01:11:06,502
هؤلاء الأشخاص ليسوا حمقى يا سيد (تشايس)
1087
01:11:06,637 --> 01:11:08,437
الفتى ليس مهمًا لأي أحد
1088
01:11:08,473 --> 01:11:10,367
حسنًا؟ نحن نحاول فقط أن نحل
..هذا الأمر دون أن نتسبب
1089
01:11:10,391 --> 01:11:12,177
بأي إحراج إضافي للعائلة
1090
01:11:12,393 --> 01:11:14,747
إنه طفل ذو جنحة سابقة
..وجده قد تبرأ منه
1091
01:11:14,771 --> 01:11:16,451
من حظك السيء أنك اخذت الفتى الخطأ
1092
01:11:16,481 --> 01:11:17,812
ولكنك ستنفذ بجلدك بسهولة الآن
1093
01:11:18,024 --> 01:11:21,062
أيها الوغد المغرور
1094
01:11:21,194 --> 01:11:23,297
بالمناسبة، عمك (بيكولينو) توفي
في الحجز ليلة الأمس
1095
01:11:23,321 --> 01:11:25,561
من الأفضل أن تقبل بهذا العرض
قبل أن يحدث الأمر ذاته لك
1096
01:11:28,117 --> 01:11:30,700
(سينغوانتا) لا تغلق الهاتف
..(غيل) تتحدث
1097
01:11:33,372 --> 01:11:35,784
تبًا
1098
01:11:36,959 --> 01:11:38,040
المعذرة
1099
01:11:39,378 --> 01:11:42,336
..(غيل) -
!لقد انتهى أمرك، أنت مطرود -
1100
01:11:42,465 --> 01:11:44,376
.إنني لا أعمل لصالحكِ يا (غيل) -
!اخرج -
1101
01:11:44,509 --> 01:11:47,029
..اسمحي لي أن افسر -
!!!!اخرج -
1102
01:11:47,178 --> 01:11:49,670
..لقد كذبت يا (غيل)
حسنًا؟
1103
01:11:49,806 --> 01:11:53,049
قلت بأنه مُصرحٌ لي بدفع
200ألف دولار لهم
1104
01:11:53,184 --> 01:11:55,801
ولكن هل تعلمين ما هو المقدار المصرح
!لي دفعه؟ لا شيء
1105
01:11:56,062 --> 01:11:58,040
حسنًا، فإذا قبلوا به لن أكون
قادرًا على دفع المبلغ
1106
01:11:58,064 --> 01:11:59,771
ولكن توجب علي أن أمهلنا بعض الوقت
1107
01:12:00,358 --> 01:12:02,190
أردتِ أن تعرفين ماذا اعتدت أن أفعل
1108
01:12:02,318 --> 01:12:04,980
هذا ما اعتدت فعله ومازلت أفعله لـ(غيتي)
1109
01:12:05,238 --> 01:12:06,945
أنت تعقد صفقات
1110
01:12:07,573 --> 01:12:08,859
تقوم برشوة الناس
1111
01:12:09,158 --> 01:12:11,178
هذا صحيح، سواء كان الأمر
مجرد بئر نفط في الصحراء
1112
01:12:11,202 --> 01:12:12,738
..أو حياة آدمي، الأمر مشابه
1113
01:12:12,870 --> 01:12:14,861
علينا أن نبدي لهم
بأننا مستعدون للتخلي عنه
1114
01:12:15,164 --> 01:12:17,246
لا أستطيع التخلي عنه
أنت من يستطيع التخلي عنه
1115
01:12:17,375 --> 01:12:18,852
لأنك لا تمتلك شيئًا آخر في حياتك
1116
01:12:18,876 --> 01:12:21,083
لأنه لا أحد في حياتك سواك
1117
01:12:21,295 --> 01:12:23,662
..هذا عدل
17مليون دولار ولا شيء
1118
01:12:23,798 --> 01:12:25,288
هذا هو الفرق بيننا
1119
01:12:25,424 --> 01:12:26,880
!على الأمور أن تتغير
1120
01:12:36,936 --> 01:12:37,971
يا سيدة
1121
01:12:39,981 --> 01:12:42,598
!يا سيدة
1122
01:12:53,204 --> 01:12:54,258
انتظري
1123
01:13:01,210 --> 01:13:03,793
سبعة ملايين دولار
1124
01:13:27,737 --> 01:13:28,737
(اوتو)
1125
01:13:34,493 --> 01:13:36,484
..سيد (غيتي)، سيد (لام)
1126
01:13:38,122 --> 01:13:39,237
صباح الخير يا سيد (غيتي)
1127
01:13:39,373 --> 01:13:41,364
لا خير في هذا اليوم
1128
01:13:43,252 --> 01:13:44,788
هلا بدأنا بالعمل؟
1129
01:13:45,880 --> 01:13:47,621
هل أنت جاد بشأن دفعك للمبلغ؟
1130
01:13:48,341 --> 01:13:50,127
لن أكون هنا إذا لم أكن جادًا
1131
01:13:50,968 --> 01:13:52,879
لأنه لا يمكن أن تكون هناك أي ألاعيب أخرى
1132
01:13:53,930 --> 01:13:55,386
أنت تعرف سعرنا
1133
01:13:55,514 --> 01:13:58,097
والأمر ليس قابلًا للتفاوض بعد الآن
1134
01:13:58,643 --> 01:14:01,726
يجب دفع المبلغ نقدًا اليوم
1135
01:14:01,854 --> 01:14:03,265
أريد الإثبات أولًا
1136
01:14:04,565 --> 01:14:05,600
من بعدك
1137
01:14:07,944 --> 01:14:09,059
(دانييل)
1138
01:14:38,015 --> 01:14:39,050
ها أنت ذا
1139
01:14:42,186 --> 01:14:43,517
طفلٌ جميل
1140
01:14:45,147 --> 01:14:48,105
بسبب مصدر هذه اللوحة الغير شرعي
1141
01:14:48,567 --> 01:14:51,400
لا يمكن عرضها أبدًا على الملأ
1142
01:14:54,532 --> 01:14:55,613
احذر
1143
01:15:03,082 --> 01:15:04,243
لقد خاب ظني بعض الشيء
1144
01:15:05,209 --> 01:15:07,075
إنها ليست بالحالة التي توقعت
أن تكون بها
1145
01:15:08,462 --> 01:15:13,002
أنني لست متأكدًا من أنها تساوي
المليون ونصف التي تطلبها
1146
01:15:13,801 --> 01:15:17,544
روائع التحف نادرًا ما تعرض للبيع يا سيد (غيتي)
1147
01:15:18,222 --> 01:15:21,305
إن كنت غير مستعد للدفع
فلن تمتلك واحدة منها
1148
01:15:26,105 --> 01:15:27,311
ادفع للرجل
1149
01:15:35,984 --> 01:15:37,044
حسنًا
1150
01:15:37,069 --> 01:15:38,729
شكرًا لك
1151
01:15:41,724 --> 01:15:43,305
ستدفع ثمن هذه
1152
01:16:06,006 --> 01:16:07,812
القفل
1153
01:16:21,410 --> 01:16:22,900
يا (باولو)
1154
01:16:24,246 --> 01:16:25,452
انظر يا (باولو)
1155
01:16:26,457 --> 01:16:28,414
..لقد أحضرت لك شيئًا ليدفئك
1156
01:16:31,796 --> 01:16:35,084
أمرٌ مميز لكونك فتىً جيد
1157
01:16:37,885 --> 01:16:40,126
هل يمكنني الحصول على بعض
البسكويت بدلًا من ذلك؟
1158
01:16:40,471 --> 01:16:41,711
حقًا، البسكويت؟
1159
01:16:41,847 --> 01:16:43,133
ماذا تريد بالبسكويت؟
1160
01:16:44,141 --> 01:16:45,677
لقد أحضرت لك شريحة لحم جيدة
1161
01:16:46,310 --> 01:16:47,391
هيا
1162
01:16:48,062 --> 01:16:49,062
لماذا؟
1163
01:16:49,980 --> 01:16:51,220
لماذا أحضرت لي شرائح اللحم الآن؟
1164
01:16:51,357 --> 01:16:52,847
لماذا؟ -
.بدون أسئلة -
1165
01:16:53,109 --> 01:16:54,270
عليك أن تكون قويًا
1166
01:16:54,401 --> 01:16:56,312
هيا يا فتى
1167
01:16:56,779 --> 01:16:57,985
(باولو)
1168
01:16:58,114 --> 01:16:59,320
1169
01:16:59,448 --> 01:17:00,563
.ابتسم -
.حسنًا حسنًا -
1170
01:17:00,783 --> 01:17:03,320
سآكلها، فقط دعني وشأني
سآكلها، حسنًا؟
1171
01:19:18,298 --> 01:19:23,505
عـــ ـــرب و ا ر يـــ ــز
1172
01:19:50,534 --> 01:19:51,983
حريق
1173
01:19:53,177 --> 01:19:57,116
حريق، أسرعوا، الآن
1174
01:19:57,892 --> 01:19:59,122
حريق
1175
01:21:12,909 --> 01:21:14,230
ما الذي حدث؟
1176
01:21:15,594 --> 01:21:16,884
هل كل شيء على ما يرام؟
1177
01:21:16,990 --> 01:21:19,777
تعال معي يا فتى، لا تقلق
1178
01:21:21,293 --> 01:21:23,820
هيّا لنذهب
1179
01:21:32,355 --> 01:21:33,992
رائحتك كريهة
1180
01:21:43,223 --> 01:21:45,047
هيّا
1181
01:21:46,866 --> 01:21:48,448
لحظة واحدة
1182
01:21:48,472 --> 01:21:50,641
دعني أغلق الباب
1183
01:21:51,782 --> 01:21:53,364
حسنًا
1184
01:21:54,868 --> 01:21:56,779
اتبعني
1185
01:21:56,803 --> 01:21:58,573
كل شيء على ما يرام
1186
01:22:01,306 --> 01:22:04,903
نعم، حسنًا، حسنًا
1187
01:22:07,824 --> 01:22:08,867
تفضّل
1188
01:22:08,970 --> 01:22:09,921
شكرًا
1189
01:22:15,564 --> 01:22:16,618
لو سمحتِ
1190
01:22:16,643 --> 01:22:19,782
أيمكنني الاتصال بوالدتي عبر الهاتف؟
1191
01:22:41,707 --> 01:22:43,994
..يا سيدة، إنه الهاتف
1192
01:22:57,848 --> 01:22:58,883
مرحبًا؟
1193
01:23:02,060 --> 01:23:03,060
مرحبًا؟
1194
01:23:03,562 --> 01:23:05,473
.أمي -
(بول)؟ -
1195
01:23:05,647 --> 01:23:07,137
أمي، هل هذه أنتِ؟
1196
01:23:10,819 --> 01:23:11,854
(بول)؟
1197
01:23:12,696 --> 01:23:14,482
..لا بأس، أنا بأمان الآن
1198
01:23:14,615 --> 01:23:16,231
أنا في مركز الشرطة
1199
01:23:16,366 --> 01:23:17,481
أنا بخير
1200
01:23:17,618 --> 01:23:19,484
ولكنني أريدك أن تأتي لإقلالي
1201
01:23:19,620 --> 01:23:21,486
في أي مركز شرطة أنت؟
1202
01:23:22,414 --> 01:23:23,575
..إنهم قريبون جدًا
1203
01:23:24,166 --> 01:23:25,782
أريد العودة إلى المنزل فقط يا أمي
1204
01:23:26,752 --> 01:23:28,083
تعالي لإقلالي أرجوكِ
1205
01:23:28,504 --> 01:23:29,744
.أرجوكٍ -
.حسنًا -
1206
01:23:30,005 --> 01:23:31,495
سآتي لإقلالك
1207
01:23:31,632 --> 01:23:33,839
في أي مركز شرطة أنت؟
1208
01:23:34,176 --> 01:23:35,837
..مهلًا، دعيني أسأل
1209
01:23:37,930 --> 01:23:39,637
المعذرة
1210
01:23:40,515 --> 01:23:41,884
أين نحن؟
1211
01:23:45,979 --> 01:23:46,979
(بول)؟
1212
01:23:50,794 --> 01:23:52,313
لا مزيد من الألاعيب
1213
01:23:53,101 --> 01:23:54,721
تعال معي
1214
01:24:03,699 --> 01:24:06,306
بدأت أرى لماذا لا يريدونه أن يعود
1215
01:24:06,556 --> 01:24:09,275
ربما يدفعون لنا لنحتفظ به
1216
01:24:10,050 --> 01:24:11,736
أو لقتله
1217
01:24:14,847 --> 01:24:16,746
لا تلم الطفل
1218
01:24:17,476 --> 01:24:20,782
كنت لتتصرف بالمثل
لو فكرت بذلك
1219
01:24:23,259 --> 01:24:25,799
هذا الحريق، سيجلب الانتباه
1220
01:24:25,824 --> 01:24:28,289
مفتشون، ورشاوي علينا دفعها
1221
01:24:28,590 --> 01:24:30,503
ستكلفنا الكثير
1222
01:24:30,940 --> 01:24:34,632
إما أن تدفع العائلة، أو نقلل من خسائرنا
1223
01:24:36,656 --> 01:24:37,928
حان الوقت
1224
01:24:38,456 --> 01:24:40,176
استدعي الطبيب
1225
01:24:48,792 --> 01:24:49,953
الآن أنتِ أولًا
1226
01:24:52,462 --> 01:24:53,623
كلا لقد قمتِ بتحريكها
1227
01:24:56,167 --> 01:24:59,510
المينوتور مخلوق نصفه رجُل ونصفه ثور
1228
01:24:59,551 --> 01:25:01,737
في القرن السادس قبل الميلاد
1229
01:25:01,767 --> 01:25:03,987
كان رمزًا للخصوبة والإنسان
1230
01:25:06,059 --> 01:25:07,659
حسنًا، إنه دوركِ
1231
01:25:32,377 --> 01:25:34,288
راقب الأطفال، سأعود قريبًا
1232
01:25:34,421 --> 01:25:36,958
ماذا؟ ماذا يفترض بي إطعامهم؟
1233
01:25:37,174 --> 01:25:38,630
سوف تتدبر أمرك
1234
01:25:44,486 --> 01:25:48,590
{\an6}"دار سوثبي للمزادات، روما"
1235
01:25:56,652 --> 01:25:57,892
يا سيدة (غيتي)
1236
01:25:58,195 --> 01:26:03,190
إن وضعي طارئ
1237
01:26:04,242 --> 01:26:06,028
هلا خمنت لي من فضلك
1238
01:26:06,161 --> 01:26:09,449
..السعر التقريبي لـ -
.دعيني أساعدكِ، اتبعيني -
1239
01:26:19,383 --> 01:26:22,671
هذه القطعة من
1240
01:26:23,095 --> 01:26:25,883
مجموعة أب زوجي السابق الشخصية
1241
01:26:26,306 --> 01:26:29,219
بتقديره الخاص فهي ستساوي
1242
01:26:29,434 --> 01:26:32,972
1.2مليون دولار في أي مزاد
وكان هذا قبل عدة سنوات
1243
01:26:33,271 --> 01:26:35,854
..يا سيدة (غيتي) إن هذه مزيفة
1244
01:26:36,191 --> 01:26:39,149
مجرد فخار كالذي يباع للسياح
1245
01:26:46,034 --> 01:26:48,366
(جي بول غيتي) هو من
أهم جامعي التحف في العالم
1246
01:26:48,495 --> 01:26:50,702
هل تعتقد حقًا أنك أكثر دراية منه؟
1247
01:26:50,831 --> 01:26:52,071
..لا يا سيدتي، لا أعتقد ذلك
1248
01:26:52,958 --> 01:26:55,199
ولكنني أعلم ما الذي تراه عيناي
1249
01:26:57,754 --> 01:26:58,789
شكرًا لك
1250
01:26:58,922 --> 01:27:03,132
يا سيدة (غيتي)، بإمكانكٍ الذهاب
.. لمتحف (كابتيلينو)
1251
01:27:03,969 --> 01:27:05,835
أطلبي مقابلة هذا الشخص
1252
01:27:18,168 --> 01:27:20,035
لحظة واحدة
1253
01:27:47,436 --> 01:27:50,392
إنها جميلة، أليست كذلك
فقط بـ 15 دولار
1254
01:28:23,757 --> 01:28:26,089
(بول)؟
1255
01:28:28,094 --> 01:28:29,255
هيا
1256
01:28:29,471 --> 01:28:30,632
اشرب
1257
01:28:31,973 --> 01:28:33,259
ابتلعه بسرعة
1258
01:28:33,391 --> 01:28:34,552
هيا، اشرب
1259
01:28:34,976 --> 01:28:36,137
.اشرب -
لماذا؟ -
1260
01:28:36,436 --> 01:28:37,517
..سنمررها بيننا، انظر
1261
01:28:38,855 --> 01:28:39,855
حسنًا
1262
01:28:41,608 --> 01:28:42,848
طعمها أشبه بالقاذورات
1263
01:28:42,984 --> 01:28:44,600
..حسنًا، اشرب
1264
01:28:44,986 --> 01:28:47,068
إذا شربت بما يكفي، فلن تحس بشيء، حسنًا؟
1265
01:28:47,197 --> 01:28:49,188
من هذا؟
1266
01:28:49,324 --> 01:28:51,361
إنه طبيبٌ جيد
1267
01:28:52,077 --> 01:28:53,137
.إنه طبيبٌ جيد -
ماذا؟ -
1268
01:28:53,161 --> 01:28:55,027
.لن تشعر بالأمر أبدًا، أعدك بذلك
1269
01:28:55,163 --> 01:28:57,074
ما الذي تتحدث عنه؟
1270
01:28:57,290 --> 01:28:58,850
ماذا تعني بأنني لن أشعر بشيء؟
1271
01:29:00,460 --> 01:29:01,916
ماذا سيفعل؟
1272
01:29:02,045 --> 01:29:03,535
(بول)
1273
01:29:03,797 --> 01:29:05,879
هؤلاء الرجال سيأخذون جزءًا منك
1274
01:29:06,174 --> 01:29:07,380
إذنك
1275
01:29:08,510 --> 01:29:11,093
..دعهم يحصلون عليها، لتعيش
1276
01:29:12,138 --> 01:29:14,175
..كلا، لن يأخذون إذني اللعينة
1277
01:29:15,475 --> 01:29:16,931
كلا، أخبرهم أن لا يفعلوا ذلك
1278
01:29:17,060 --> 01:29:18,346
إنه طبيبٌ جيد يا (بول)
1279
01:29:18,603 --> 01:29:20,219
كلا
1280
01:29:20,355 --> 01:29:22,016
.كلا، لا تفعلوا ذلك -
..لا بأس، لا بأس -
1281
01:29:22,148 --> 01:29:24,480
!كلا، ابتعد عني، كلا
1282
01:29:24,943 --> 01:29:26,623
.هيا -
.ابتعدوا عني -
1283
01:29:27,988 --> 01:29:29,149
.ابتعدوا عني -
1284
01:29:29,281 --> 01:29:31,238
.ابتعدوا عني -
!انظر إلي -
1285
01:29:31,408 --> 01:29:33,194
.ابتعدوا عني -
.أنظر إلي يا (بول) -
1286
01:29:33,326 --> 01:29:35,408
.مهما يحدث، استمر في النظر إلي -
.ابتعدوا -
1287
01:29:35,537 --> 01:29:36,572
انظر إلي
1288
01:29:38,582 --> 01:29:40,038
حسنًا، تنفس الآن
1289
01:29:40,166 --> 01:29:43,534
..انظر إلي يا (بول)، هذا جيد
1290
01:29:43,670 --> 01:29:45,377
..أحسنت، إنك فتىً جيد، فتىً قوي
1291
01:29:45,505 --> 01:29:46,585
حسنًا
1292
01:29:46,610 --> 01:29:47,768
إلى المطبخ
1293
01:30:43,672 --> 01:30:44,972
ثبّتوه
1294
01:30:45,004 --> 01:30:46,244
ثبّتوه لكي لا يتحرك
1295
01:30:52,656 --> 01:30:53,942
لا بأس يا (بول)
1296
01:30:54,074 --> 01:30:55,594
انظر إلى عيناي
1297
01:30:56,117 --> 01:30:57,824
لا بأس ، لا بأس، قريبًا سينتهي الأمر
1298
01:30:58,161 --> 01:31:00,368
انظر لعيناي
1299
01:31:03,559 --> 01:31:04,626
شارفنا على الانتهاء
1300
01:31:06,549 --> 01:31:07,869
!أسرع
1301
01:31:09,255 --> 01:31:10,837
..انظر إلي، لا بأس
1302
01:32:06,496 --> 01:32:08,783
تعال لترى هذا الآن
1303
01:32:19,840 --> 01:32:21,232
ماذا هناك؟
1304
01:32:21,599 --> 01:32:22,986
انظر
1305
01:32:28,694 --> 01:32:30,561
لا تلمسي أي شيء
1306
01:32:35,842 --> 01:32:36,842
كدنا أن ننتهي
1307
01:32:42,020 --> 01:32:44,613
جيوفاني) أيمكن أن تفسح مجالًا للسيدة؟)
1308
01:32:55,904 --> 01:32:57,110
هذا هو
1309
01:32:59,699 --> 01:33:01,360
كلا، إنه دليل
1310
01:33:03,661 --> 01:33:04,696
..إنه على قيد الحياة
1311
01:33:06,831 --> 01:33:08,196
نحن نوّد أن ننشرها،
1312
01:33:08,458 --> 01:33:09,744
السيدة (غيتي).
1313
01:33:10,335 --> 01:33:12,167
صورة للأُذن.
1314
01:33:15,131 --> 01:33:16,246
هذه أخبار،
1315
01:33:17,967 --> 01:33:19,332
ونحن صحيفة اخبارية.
1316
01:33:20,595 --> 01:33:23,963
إنها أُذن ابني.
1317
01:33:24,891 --> 01:33:26,006
إنها أذنه.
1318
01:33:26,976 --> 01:33:27,976
إنها ملكٌ لنا.
1319
01:33:28,061 --> 01:33:31,304
ولهذا السبب نريد أن
نُقدّم بعض التعويضات.
1320
01:33:32,065 --> 01:33:35,979
لا أريد أن أبيع لكم
صُوّر لأذن ابني.
1321
01:33:36,277 --> 01:33:38,769
سيدة (غيتي) إبنك
مُحتجز رهن الحُصول على فدية.
1322
01:33:38,988 --> 01:33:40,524
أنتِ تدّعي عدم
امتلاكك أي أموال.
1323
01:33:41,116 --> 01:33:42,481
أجل.
1324
01:33:43,368 --> 01:33:44,984
وأنا أتذكر أنها كانت صحيفتك
1325
01:33:45,120 --> 01:33:47,040
التي ذكرت أنني كنت
متأخرة شهريّن في الإيجار.
1326
01:33:47,330 --> 01:33:50,118
- كانت أخباراً.
- كم هي الأموال التي تُقدمونها؟
1327
01:33:50,667 --> 01:33:52,249
خمسون الف دولار امريكي.
1328
01:33:55,109 --> 01:33:57,722
حسنًا
1329
01:33:59,259 --> 01:34:00,590
سنتركك بمُفردك الآن.
1330
01:34:01,511 --> 01:34:04,378
استمتعي بقهوتك.
1331
01:34:06,224 --> 01:34:07,555
إدفع لي بالصُحف.
1332
01:34:09,435 --> 01:34:10,435
لا أريد أي أموال.
1333
01:34:10,520 --> 01:34:13,262
اريد الف نُسخة من صحيفتكم.
1334
01:34:14,774 --> 01:34:18,438
وأين تريدين أن ترسل هذه الألف
نسخة، سيدة (غيتي)؟
1335
01:34:27,412 --> 01:34:28,698
ما هذه؟
1336
01:34:29,539 --> 01:34:31,075
افتحها.
دعني أرى.
1337
01:34:55,481 --> 01:34:56,767
(بول) ضعيف.
1338
01:34:57,275 --> 01:34:58,686
لقد فقد الكثير من الدماء.
1339
01:35:00,028 --> 01:35:01,894
كانوا يريدون قطع القدم ،
1340
01:35:02,030 --> 01:35:04,772
وأقنعتهم بقطع الأذن.
1341
01:35:04,908 --> 01:35:07,070
لكن القدم هي التالية.
1342
01:35:07,702 --> 01:35:09,033
أسمعهم يتحدثون.
1343
01:35:09,746 --> 01:35:12,408
أتوسل لكِ، أحضري المال.
1344
01:35:12,832 --> 01:35:14,869
أخبرنا أين أنت.
1345
01:35:16,044 --> 01:35:19,253
سنعقد صفقة معك
مُقابل تعاونك.
1346
01:35:20,403 --> 01:35:21,936
الشرطة؟
1347
01:35:24,385 --> 01:35:26,251
سنخرجك من "إيطاليا".
1348
01:35:26,554 --> 01:35:29,262
لا، لا، لا. أنت لا تفهمين
1349
01:35:29,390 --> 01:35:31,802
لا أستطيع نهائياً
التحدث إلى الشرطة.
1350
01:35:32,393 --> 01:35:34,134
إنه شرفٌ.
1351
01:35:35,104 --> 01:35:37,015
ممنوع.
1352
01:35:37,440 --> 01:35:40,774
حتى لو كان هذا طفلي.
1353
01:35:42,070 --> 01:35:44,528
يجب أن يكون هناك شيء
يُمكنك القيام به.
1354
01:35:44,656 --> 01:35:46,363
وماذا عنك، سيدتي؟
1355
01:35:47,242 --> 01:35:49,449
لقد خاطرت بحياتي من أجل ابنك.
1356
01:35:49,577 --> 01:35:51,944
وأنتِ، ماذا قدمت له؟
1357
01:35:52,080 --> 01:35:53,760
ولا تقولين أنك لا تملكين مالاً.
1358
01:35:53,873 --> 01:35:54,873
ماذا فعلت؟
1359
01:36:00,004 --> 01:36:01,460
أنت...
1360
01:36:14,477 --> 01:36:15,477
أجل.
1361
01:36:15,561 --> 01:36:17,302
سيدة (غيتي) ، هذا
(أوزوالد هينج) من "لندن"
1362
01:36:17,438 --> 01:36:18,638
أنا متأكد من أنكِ لا تتذكرينه.
1363
01:36:19,232 --> 01:36:20,518
السيد (هينج).
1364
01:36:24,612 --> 01:36:26,102
أنا لا أنس شيئاً.
1365
01:36:26,239 --> 01:36:28,446
أنا أتحدث باسم السيد (غيتي).
1366
01:36:28,574 --> 01:36:30,156
وليس زوجكِ السابق.
1367
01:36:31,035 --> 01:36:32,992
العجوز صاحب الأموال.
1368
01:36:33,121 --> 01:36:34,236
هذا هو.
1369
01:36:34,914 --> 01:36:36,530
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟
1370
01:36:36,749 --> 01:36:39,958
قرر السيد (غيتي) دفع فدية (بول).
1371
01:36:47,969 --> 01:36:49,380
شكرا لك يا سيد (هينج).
1372
01:36:50,513 --> 01:36:52,800
أشكريه.
أنا مجرد رَسُول.
1373
01:36:53,224 --> 01:36:54,760
حسناً، سأفعل إن سمح لي.
1374
01:36:55,393 --> 01:36:56,758
حسناً، ستحصلين على فُرصتك.
1375
01:36:57,854 --> 01:37:01,063
سنحتاج منك القدوم إلى
"لندن" لإجراء بعض المناقشات.
1376
01:37:01,190 --> 01:37:02,430
ماذا هناك لمُناقشته؟
1377
01:37:02,942 --> 01:37:04,023
شكراً جزيلاً.
1378
01:37:10,241 --> 01:37:12,232
سوف يدفع.
1379
01:37:24,339 --> 01:37:25,399
مساء الخير سيداتي وسادتي.
1380
01:37:25,423 --> 01:37:26,525
هل انتهيتي من هذا، سيدتي؟
1381
01:37:26,549 --> 01:37:27,549
معكم الكابتن.
1382
01:37:27,633 --> 01:37:29,920
نحن في اتجاهنا لمحطتنا النهائية
في مطار "لندن هيثرو".
1383
01:37:30,053 --> 01:37:32,169
من المقرر أن نهبط في
غضون 10 إلى 15 دقيقة.
1384
01:37:32,305 --> 01:37:33,420
هل يمكنني أخذ ذلك يا سيدي؟
1385
01:37:33,556 --> 01:37:35,422
الجو اليوم بارد بعض الشيء،
16 درجة مئوية.
1386
01:37:35,558 --> 01:37:37,202
- هل انتهيت من ذلك؟
<ط> - نيابة عن الطاقم بأكمله،
1387
01:37:37,226 --> 01:37:38,906
نتمنى لكم رحلة ممتعة للغاية.
1388
01:37:47,028 --> 01:37:49,315
السادة ، السيدة (أبيغيل غيتي).
1389
01:37:52,658 --> 01:37:53,989
سيد (تشايس).
1390
01:38:08,633 --> 01:38:09,998
حسنا، ستسعدون لمعرفة
1391
01:38:10,134 --> 01:38:12,546
أن هناك بعض التطورات الجديدة،
1392
01:38:12,804 --> 01:38:17,264
التي ستمكننا من مساعدة
ابننا (بول) الصغير أخيرًا.
1393
01:38:17,642 --> 01:38:18,803
سعيدة بسماع هذا الخبر.
1394
01:38:19,727 --> 01:38:22,435
لقد اكتشف محامو الضرائب أنّ
1395
01:38:22,647 --> 01:38:26,265
في حين مدفوعات الفدية ليست
قابلة للخصم بموجب قانون الضرائب.
1396
01:38:26,401 --> 01:38:27,857
بإمكاني شطب الفائدة
1397
01:38:28,194 --> 01:38:32,233
إذا أقرضت فدية المال لابني.
1398
01:38:38,329 --> 01:38:39,410
لقد اكتشفت أنك تستطيع
1399
01:38:39,539 --> 01:38:42,372
الاستفادة من خطف ابني
لخصم الضرائب.
1400
01:38:45,253 --> 01:38:47,335
أنا سعيدة أن هذا
سينجح مالياً لك.
1401
01:38:47,463 --> 01:38:50,171
أعتقد أنه يمكننا أن
نتفق جميعاً أنّ أهم شيء
1402
01:38:50,299 --> 01:38:51,960
هو عودة (بول) للمنزل بأمان.
1403
01:38:52,468 --> 01:38:53,799
- وعاجلاً.
- أجل، عاجلاً.
1404
01:38:55,471 --> 01:38:56,757
عاجلاً بقدر الإمكان، رجاءاً.
1405
01:38:56,889 --> 01:38:58,345
حسنا، وثائق القرض جاهزة ،
1406
01:38:58,474 --> 01:39:01,717
والأموال جاهزة ليتم تحويلها.
1407
01:39:03,438 --> 01:39:06,146
(بول) سيكون مُمتناً جداً لجده
عندما يعود للمنزل.
1408
01:39:06,274 --> 01:39:07,514
هو يُحبك.
1409
01:39:08,317 --> 01:39:09,807
أكثر مما تعرف.
1410
01:39:10,653 --> 01:39:11,859
و أنا أحبه.
1411
01:39:12,738 --> 01:39:15,355
هناك فقط مسألة
تخص الإتفاق الجانبيّ.
1412
01:39:17,410 --> 01:39:18,741
إذا جاز لي، ..
1413
01:39:19,412 --> 01:39:21,744
في مُقابل قيام السيد (غيتي)
بتقديم القرض،
1414
01:39:21,873 --> 01:39:25,741
ستُوافقين بالتوقيع على التخلي
عن حضانة جميع أطفالك،
1415
01:39:25,877 --> 01:39:28,209
بما في ذلك (بول)،
إلى زوجك السابق.
1416
01:39:32,383 --> 01:39:33,418
"التوقيع بالتخلي"؟
1417
01:39:33,926 --> 01:39:37,669
نعم، جميع حقوق الأبوّة
ستبقى مع السيد (غيتي).
1418
01:39:38,723 --> 01:39:39,804
هنا.
1419
01:39:44,896 --> 01:39:46,011
هل أنت جزءاً من هذا؟
1420
01:39:51,027 --> 01:39:52,188
لا يمكنهم فعل هذا، أليس كذلك؟
1421
01:39:52,320 --> 01:39:54,982
فريقي القانوني هو الأفضل.
1422
01:39:55,615 --> 01:39:58,232
إن لم يكن لينجح في المحكمة،
لم كانوا ليكتبوا الإتفاق.
1423
01:39:59,118 --> 01:40:00,825
الآن، عليك أن تتقبلي الأمر بشكل هيّن.
1424
01:40:00,953 --> 01:40:06,414
فكّري في الأمر الليلة،
وإجعلي مُحاميك يُعيد قراءته.
1425
01:40:06,667 --> 01:40:08,203
ليس لدي وقت للتفكير به.
1426
01:40:08,336 --> 01:40:10,418
طفلي محتجز.
1427
01:40:11,172 --> 01:40:12,287
حسناً.
1428
01:40:14,258 --> 01:40:15,840
سأسمح لك باستعادة النقود.
1429
01:40:15,968 --> 01:40:17,504
لم أطلب أي شيء سوى أطفالي.
1430
01:40:17,637 --> 01:40:19,997
لا يُمكنك تَحمُل ترك أي شيء
على الطاولة، أليس كذلك؟
1431
01:40:32,693 --> 01:40:33,693
شكراً لك.
1432
01:40:39,075 --> 01:40:40,110
لدينا مشكلة.
1433
01:40:42,036 --> 01:40:44,494
وافق (غيتي) على إقراض
ابنه الفدية،
1434
01:40:44,622 --> 01:40:46,283
ليصل للحد الأعلى المسموح
به للخصم من الضرائب.
1435
01:40:46,415 --> 01:40:47,415
اذاً؟
1436
01:40:47,583 --> 01:40:48,823
اذاً، أنا أقوم بالتحقيق.
1437
01:40:49,335 --> 01:40:52,873
وبموجب قانون الضرائب الأمريكي،
فإن أول مليون فقط هو القابل للخصم.
1438
01:40:53,005 --> 01:40:54,291
هذا كل ما نقلوه لنا.
1439
01:40:55,299 --> 01:40:56,915
كم وصلت الفدية؟
1440
01:40:57,051 --> 01:40:58,917
4. من 17.
1441
01:40:59,470 --> 01:41:00,801
ليس لدينا أربعة.
لدينا واحد.
1442
01:41:07,386 --> 01:41:09,140
لحظة واحدة من فضلك
1443
01:41:09,165 --> 01:41:11,539
سنقوم بإعادة توجيه المكالمة من شقتك
1444
01:41:14,360 --> 01:41:16,852
حظاً سعيداً،
الأمر أوشك على الإنتهاء.
1445
01:41:17,321 --> 01:41:19,278
ما هي حالة (بول)؟
1446
01:41:19,657 --> 01:41:21,068
هو ليس في حالة جيدة جداً،
1447
01:41:21,325 --> 01:41:24,158
لكن يمكننا إبقائه على
قيد الحياة بضعة أيام.
1448
01:41:24,287 --> 01:41:26,449
بما يكفي للقيام بالتبادل.
1449
01:41:26,581 --> 01:41:28,117
قد لا يكون لدينا كُل المبلغ.
1450
01:41:28,249 --> 01:41:29,410
كل ماذا؟
1451
01:41:30,459 --> 01:41:31,824
ليس لدينا سوى مليون.
1452
01:41:32,295 --> 01:41:33,581
الرقم هو أربعة.
1453
01:41:34,547 --> 01:41:36,254
واحد هو الرقم الجديد.
1454
01:41:36,382 --> 01:41:37,588
واحد
1455
01:41:38,050 --> 01:41:40,257
هو رُبع الفدية.
1456
01:41:40,928 --> 01:41:43,545
لهذا ، سيُرسلون ربع ابنك.
1457
01:41:43,681 --> 01:41:45,797
أخبريني، أي ربع تُريدين؟
1458
01:41:46,142 --> 01:41:48,342
هل أمسكتم بالطفل حتى
يقطعون أذنه؟
1459
01:41:48,436 --> 01:41:50,268
أيها الحيوانات الجشعة.
1460
01:41:50,396 --> 01:41:52,137
أنتم أسوأ المُجرمين.
1461
01:41:52,273 --> 01:41:53,273
أصغي لي.
1462
01:41:53,399 --> 01:41:56,391
لم تتبقى لي أي أموال
لأكسبها من هذا بعد الآن.
1463
01:41:57,069 --> 01:41:59,982
لكنني لا أريد أن يموت (بول).
1464
01:42:00,698 --> 01:42:03,531
ينبغي عليكي العودة وجعل
(غيتي) يدفع.
1465
01:42:05,036 --> 01:42:06,697
عليك أن تُمهلني بعض الوقت اذاً.
1466
01:42:06,829 --> 01:42:08,285
أنا أحارب امبراطورية.
1467
01:42:10,249 --> 01:42:11,705
أتعتقدين أنك الوحيدة.
1468
01:42:21,427 --> 01:42:22,917
أنا بحاجة للتحدث معه.
1469
01:42:23,512 --> 01:42:26,630
السيد (غيتي) غير قادر على استقبال
ضيوف في هذه الساعة، سيدتي.
1470
01:42:30,603 --> 01:42:33,516
لا يمكننا البقاء هنا.
سوف يتصلون بالشرطة.
1471
01:42:33,773 --> 01:42:34,808
دعهم.
1472
01:42:37,026 --> 01:42:38,357
انظر، لدينا المليون.
1473
01:42:38,653 --> 01:42:40,564
مُقابل المليون، سيقتلونه.
1474
01:42:41,280 --> 01:42:43,508
لن يصدقوني عندما أقول إنني
لا أملك بقية الأموال.
1475
01:42:43,532 --> 01:42:44,647
لا أحد يصدقني.
1476
01:42:45,201 --> 01:42:46,817
لم يكن هناك أي ضمانات، (غيل).
1477
01:42:48,954 --> 01:42:50,319
المال قد يعطينا فرصة،
1478
01:42:50,456 --> 01:42:52,288
ربما تُقدّم لنا فُرصة
للإمساك به.
1479
01:42:53,834 --> 01:42:55,437
- وربما ولا حتى ذلك.
- المال، المال،
1480
01:42:55,461 --> 01:42:56,605
المال ، المال ، المال.
1481
01:42:56,629 --> 01:42:58,495
لم أعد أستطيع تَحمّل سماع
أي شيء يخص المال.
1482
01:42:59,632 --> 01:43:01,088
الجميع يعتقد أن لدي المال.
1483
01:43:01,217 --> 01:43:04,084
الصحف والخاطفين، كلهم
يعتقدون أنني غنيّة.
1484
01:43:04,428 --> 01:43:05,548
أتعرفون ماذا يُطلقونه على هذا؟
1485
01:43:06,472 --> 01:43:07,507
رصيد إئتماني.
1486
01:43:13,646 --> 01:43:18,356
نعلن أن لدي الفدية،
الأربعة ملايين كُلها.
1487
01:43:18,484 --> 01:43:20,316
نقوم بالتبادل،
تحصلين على فُرصتك.
1488
01:43:22,697 --> 01:43:25,137
وماذا يحدث عندما يكتشفون أنّ
المال ليس موجوداً كُله ؟
1489
01:43:25,950 --> 01:43:27,470
بحلول ذلك الوقت، إما أن
يكون لدينا (بول) أو...
1490
01:43:33,124 --> 01:43:34,330
الآن أنتِ تفكرين مثل (غيتي).
1491
01:43:37,128 --> 01:43:38,128
اعذرني من فضلك.
1492
01:43:38,212 --> 01:43:39,272
عُذراً، من فضلك.
1493
01:43:39,296 --> 01:43:40,732
- حسناً، إنتظر.
- شكراً لك. عُذراً.
1494
01:43:40,756 --> 01:43:41,791
شكراً.
1495
01:43:44,093 --> 01:43:45,254
صباح الخير جميعاً.
1496
01:43:46,345 --> 01:43:48,006
السيدة (أبيغيل غيتي).
1497
01:43:55,688 --> 01:43:57,144
بعد فترة طويلة
1498
01:44:00,067 --> 01:44:03,059
ومُفاوضات صعبة مع خاطفي ابني،
1499
01:44:03,195 --> 01:44:07,655
لقد قررت تلبية مطالبهم
ودفع الفدية بالكامل.
1500
01:44:07,992 --> 01:44:11,030
لا يمكنني البدء في وصف التأثير
1501
01:44:11,162 --> 01:44:13,153
الناتج من هذا الحادث
الواقِع على عائلتنا.
1502
01:44:14,373 --> 01:44:16,284
الأمر لأي شخص مخطوف،
هو سيء بما فيه الكفاية ...
1503
01:44:16,542 --> 01:44:18,353
- (بوليمور).
- ناهيكم عن كونه طفلاً ينبغي أن يكون آمناً
1504
01:44:18,377 --> 01:44:19,980
مع عائلته، فهذه مسألة أخرى تماما.
1505
01:44:20,010 --> 01:44:22,001
- سيدي.
- احضر لي (تشايس).
1506
01:44:22,131 --> 01:44:23,963
(أبيغيل غيتي)، أم المخطوف
1507
01:44:24,091 --> 01:44:25,707
(جون بول غيتي الثالث).
1508
01:44:25,926 --> 01:44:27,366
في الساعة 3:00 صباحا.
في الصباح...
1509
01:44:30,806 --> 01:44:31,841
صباح الخير، (تشايس).
1510
01:44:34,977 --> 01:44:37,435
هل ستساعدني في هذا؟
1511
01:44:45,946 --> 01:44:49,359
أقوم ببناء منزل في "كاليفورنيا".
1512
01:44:51,118 --> 01:44:55,328
نسخة طبق الأصل من
"فيلا "إمبريال" في "روما
1513
01:44:55,498 --> 01:44:56,988
حتى أصغر التفاصيل.
1514
01:44:57,458 --> 01:44:59,074
ولكن مع مراحيض دافقة.
1515
01:45:00,628 --> 01:45:03,040
نعم. ربما لم يتحرك
الجبل إلى (محمد)،
1516
01:45:03,172 --> 01:45:05,413
ولكنه بالتأكيد سيتحرك لي.
- مثل تُركي يعني إن لم تتحرك الأمور في طريقك،
عليك أن تسير أنت لها -
1517
01:45:05,925 --> 01:45:07,006
السيد (غيتي).
1518
01:45:07,718 --> 01:45:09,300
خام غرب تكساس"، سيدي."
1519
01:45:12,890 --> 01:45:15,928
ما شُعور قراءة هذا؟
1520
01:45:16,644 --> 01:45:17,725
حسنًا ، للحظة ،
1521
01:45:18,521 --> 01:45:23,982
المال يفقد كُل معناه
ويُصبح بوفرة الهواء.
1522
01:45:24,193 --> 01:45:25,649
كالطيران.
1523
01:45:27,279 --> 01:45:28,690
ومن ثَم يَمُر.
1524
01:45:31,367 --> 01:45:34,780
ما كل هذا الذي
أشاهده على التلفاز
1525
01:45:34,912 --> 01:45:38,325
بشأن دفع (غيل) للفدية كاملة؟
1526
01:45:38,624 --> 01:45:40,240
كِلانا يعلم أنها لا تملك المال.
1527
01:45:40,584 --> 01:45:42,040
السيدة قامت
بترتيبات أخرى.
1528
01:45:43,045 --> 01:45:44,525
لكنها لا تملك المال.
1529
01:45:45,756 --> 01:45:48,088
اذاً، ماذا يحدث؟
1530
01:45:49,593 --> 01:45:51,209
بحقك. من أين حصلت على المال؟
1531
01:45:52,054 --> 01:45:53,636
هل هي في علاقة مع أحدهم؟
1532
01:45:56,225 --> 01:45:59,308
أتعلم ، أعتقد أنني بدأت أخيراً
أن أفهم ما الذي يُحفزك.
1533
01:45:59,436 --> 01:46:00,722
لا، لا، لا يمكن أن تبدأ.
1534
01:46:02,523 --> 01:46:04,105
اذاً، تحدث.
1535
01:46:04,900 --> 01:46:06,561
ما الذي يجري؟
ما هي لعبتها؟
1536
01:46:07,778 --> 01:46:10,270
لا تنسى، (تشايس)، لدي عقد.
1537
01:46:10,406 --> 01:46:11,942
وسأنفذه.
1538
01:46:12,283 --> 01:46:14,490
- لا، لا أعتقد ذلك.
- لما لا؟
1539
01:46:15,119 --> 01:46:16,154
أيمكنك سماعي؟
1540
01:46:17,204 --> 01:46:18,990
أريد أن أتأكد من أنني واضح جدا.
1541
01:46:19,832 --> 01:46:22,039
لأنه أيّا كان الأمان الشخصي
الذي تحظى به حالياً
1542
01:46:22,167 --> 01:46:23,202
هو صادر مني.
1543
01:46:23,794 --> 01:46:25,794
حسنا؟ هؤلاء الكِلاب
التي تعرج حول حمام السباحة؟
1544
01:46:26,380 --> 01:46:27,541
أشخاص يتبعوني قاموا
بتدريبهم.
1545
01:46:27,965 --> 01:46:29,797
نظامك الأمني؟
أشخاص يتبعوني هم من وضعوه.
1546
01:46:29,925 --> 01:46:32,462
حراسك الشخصيون؟ هذا صحيح،
أيها العجوز اللعين الجشع،
1547
01:46:32,595 --> 01:46:34,461
أنت محمي من كل
تهديد يمكنك تصوّره،
1548
01:46:34,597 --> 01:46:36,258
ما لم يكن هذا التهديد مِنّي.
1549
01:46:36,390 --> 01:46:39,508
أفترض أن هذه هي طريقتك
في تقديم استقالتك.
1550
01:46:39,643 --> 01:46:40,804
مهلا!
1551
01:46:42,187 --> 01:46:43,268
"رجال الخطر"؟
1552
01:46:43,397 --> 01:46:44,683
أليس هذا ما كُنت تدعونا به؟
1553
01:46:45,107 --> 01:46:46,973
"أخاطر بأموالي."
"وأنت تخاطر بحياتك.
1554
01:46:47,109 --> 01:46:48,725
أنت مليء بالهراء.
1555
01:46:48,861 --> 01:46:51,569
أنت وأنا؟ نحن لم نخاطر
بشيء في حياتنا.
1556
01:46:51,697 --> 01:46:53,608
لم نأخذ الفرص التي
يأخذها الناس العاديون.
1557
01:46:54,033 --> 01:46:55,649
هذا هو سبب وجودنا الآن.
1558
01:46:55,868 --> 01:46:56,868
أنت حقير فحسب، (بول)
1559
01:46:56,994 --> 01:46:58,597
يمكنك الحصول على كل
المال الموجود في العالم،
1560
01:46:58,621 --> 01:47:00,307
وستبقى ابن عاهرة بائس
لا فائدة منك،
1561
01:47:00,331 --> 01:47:01,571
وإيّاك أن تنسى ذلك.
1562
01:47:04,126 --> 01:47:05,126
وداعا يا سيد (غيتي).
1563
01:47:07,379 --> 01:47:09,916
هؤلاء الأطفال هم من دمي، (تشايس)!
1564
01:47:16,013 --> 01:47:17,013
هم أطفالي.
1565
01:47:23,938 --> 01:47:24,938
لقد أخذتهم.
1566
01:47:47,044 --> 01:47:48,330
المال أتى.
1567
01:47:48,796 --> 01:47:50,207
كانت الفدية الكاملة.
1568
01:47:50,923 --> 01:47:52,755
3.3 مليون دولار.
1569
01:47:52,883 --> 01:47:56,968
بسعر الصرف اليوم،
1.6 مليار ليرة.
1570
01:47:57,346 --> 01:48:00,714
لقد ربطوا هذا بالمال.
1571
01:48:01,921 --> 01:48:05,461
{\an6}"المال والأطفال لها"
(جاي بي غيتي)
1572
01:48:03,602 --> 01:48:04,763
استسلم (غيتي).
1573
01:48:05,646 --> 01:48:06,852
ماذا قلت له؟
1574
01:48:07,690 --> 01:48:08,976
لا يُمكنني اخبارك حتى.
1575
01:48:11,819 --> 01:48:13,605
سأقوم بالتبادل بمفردي.
1576
01:48:14,405 --> 01:48:15,987
السيدة (غيتي) فقط.
1577
01:48:16,156 --> 01:48:17,968
ستكون في سيارة بملايين
الدولارات، حسناً؟
1578
01:48:17,992 --> 01:48:19,469
العالم كله يعرف كيف تبدو.
1579
01:48:19,493 --> 01:48:20,853
يمكن أن يتم سرقتها على الطريق السريع.
1580
01:48:21,954 --> 01:48:23,285
هذه هي مشكلتك.
1581
01:48:24,623 --> 01:48:25,663
اذاً نذهب سويةً.
1582
01:48:25,749 --> 01:48:26,989
غير قابل للتفاوض.
1583
01:49:04,621 --> 01:49:07,613
بسبب أزمة الوقود
وتدابير التقنين،
1584
01:49:07,750 --> 01:49:10,617
لن يسمح بوجود سيارات
على الطرق يوم الأحد.
1585
01:49:10,878 --> 01:49:13,336
هذا الطريق،
جميع الطرق ستكون فارغة ،
1586
01:49:13,464 --> 01:49:16,081
وهكذا، يمكنهم معرفة
ما إذا كانت (غيل) مُتتبعة.
1587
01:49:37,780 --> 01:49:39,487
تقود سيارة "فيات" 125
1588
01:49:40,240 --> 01:49:42,481
مع حقيبتين مربوطتين بالسقف.
1589
01:49:43,827 --> 01:49:47,365
الخروج من معبر الطريق السريع
في الساعة 9:00 صباحا.
1590
01:49:47,498 --> 01:49:51,492
والتحرّك جنوبًا بسرعة 80
كيلومترًا في الساعة.
1591
01:49:59,328 --> 01:50:02,335
إنهم تحت مرمى بصرنا
حوّل
1592
01:50:04,650 --> 01:50:06,996
لا تفقدهم، حوّل وانتهى
1593
01:50:11,396 --> 01:50:15,230
لا تتوقف من أجل الطعام،
المرحاض، لا شيء.
1594
01:50:15,859 --> 01:50:18,271
تذّكر، انهم يراقبون.
1595
01:50:28,038 --> 01:50:31,281
حجر صغير سيصطدم بزجاج سيارتك.
1596
01:50:32,876 --> 01:50:35,868
سيكون هذا علامة للتوقف.
1597
01:50:38,090 --> 01:50:42,084
إتبّعي هذه القواعد، أو
سيأخذون أذنه الأخرى.
1598
01:50:42,970 --> 01:50:44,131
عينه.
1599
01:50:45,013 --> 01:50:46,174
يد.
1600
01:50:54,857 --> 01:50:55,857
هذا هو.
1601
01:51:07,928 --> 01:51:09,040
اترك النقود
1602
01:51:09,199 --> 01:51:11,292
وقد مسافة كيلومتر واحد
باتجاه محطة الوقود
1603
01:51:11,581 --> 01:51:14,399
وانتظر اتصالنا بينما نعدّ النقود
1604
01:51:21,717 --> 01:51:22,717
هيا.
1605
01:52:57,637 --> 01:52:59,051
أكل شيء بخير؟
1606
01:53:26,309 --> 01:53:28,464
خُذِ الفتى لها
1607
01:53:28,518 --> 01:53:30,284
إذا لمحت الشرطة
1608
01:53:30,578 --> 01:53:33,141
أعلم ما عليّ القيام به
1609
01:53:36,050 --> 01:53:37,497
أجلسي هنا
1610
01:53:55,584 --> 01:53:57,264
أخرج
1611
01:54:03,670 --> 01:54:04,751
حسناً، هيا.
1612
01:54:05,756 --> 01:54:06,871
حسناً.
1613
01:54:07,257 --> 01:54:08,588
تبدو بخير.
1614
01:54:08,800 --> 01:54:11,667
لا يمكنك العودة إلى المنزل
لأمك وأنت تبدو كالـ القذر
1615
01:54:11,786 --> 01:54:15,092
لا زلت أقول بأنه يجب علينا قطعُ لسانه
1616
01:54:15,122 --> 01:54:16,584
فقط ليبقى بآمان
1617
01:54:16,850 --> 01:54:19,467
ابق هناك ولا تتحرك، وإلا سنقتلك.
1618
01:54:22,731 --> 01:54:23,731
حسناً.
1619
01:54:31,782 --> 01:54:32,817
مرحباً، (باولو).
1620
01:54:32,991 --> 01:54:34,277
لا تنتظر. أركض.
1621
01:54:34,409 --> 01:54:35,740
وأخرج من "إيطاليا".
1622
01:54:37,108 --> 01:54:39,200
(حظًّا موفقًا (باولو
1623
01:54:40,014 --> 01:54:41,507
لنذهب
1624
01:54:44,503 --> 01:54:45,503
و انت ايضاً.
1625
01:54:54,388 --> 01:54:56,971
ثلاثة كيلومترات على
الطريق هو موقع عمل.
1626
01:54:57,557 --> 01:54:58,763
(بول) ينتظرك هناك.
1627
01:55:15,619 --> 01:55:17,292
أنفقوه بمبالغ صغيرة
1628
01:55:18,655 --> 01:55:20,261
واستخدموا أدمغتكم
1629
01:55:20,797 --> 01:55:22,064
(سيغوانتا)
1630
01:55:23,517 --> 01:55:24,936
هذه حصتك
1631
01:55:40,489 --> 01:55:41,940
الشرطة في كل مكان
1632
01:55:41,964 --> 01:55:43,604
وطائرة مروحية أيضًا
1633
01:55:43,651 --> 01:55:45,044
تم القضاء علينا
1634
01:55:49,989 --> 01:55:51,766
ما الذي علينا القيام به؟
1635
01:55:51,798 --> 01:55:54,263
أعثر على الفتى وأقتله
1636
01:55:54,297 --> 01:55:55,897
لنذهب الآن
1637
01:56:13,800 --> 01:56:14,915
اثار أقدام.
1638
01:56:16,386 --> 01:56:17,421
رموه هنا
1639
01:56:24,644 --> 01:56:25,644
لقد هرب
1640
01:56:30,942 --> 01:56:32,103
من هناك؟
1641
01:56:46,208 --> 01:56:47,208
(بوليمور)!
1642
01:57:43,796 --> 01:57:45,869
دعني أدخل
1643
01:57:45,916 --> 01:57:47,106
أرجوك
1644
01:57:49,042 --> 01:57:50,188
إنهم يلاحقوني
1645
01:57:50,215 --> 01:57:52,001
لا يمكنني التورط بهذا، ابتعد من هنا
1646
01:57:52,028 --> 01:57:53,735
(اسمي (بول غيتي
1647
01:57:54,713 --> 01:57:55,826
لقد كُنت مختطف
1648
01:57:55,860 --> 01:57:58,147
- لا أستطيع التورط بالأمر.
- لا، لا، لا، لا.
1649
01:57:58,822 --> 01:57:59,822
لا!
1650
01:58:04,600 --> 01:58:05,986
أنتَ، من هذا الاتجاه
1651
01:58:06,034 --> 01:58:08,839
أنتَ، تعال معي بسرعة
1652
01:58:12,740 --> 01:58:14,666
سيغوانتا) لنذهب)
1653
01:58:35,400 --> 01:58:36,435
(بوليمور)؟
1654
01:58:37,444 --> 01:58:38,525
(بول) ...
1655
01:58:56,082 --> 01:58:59,449
سيدتي، لو سمحتِ
1656
01:59:32,674 --> 01:59:35,334
هل رأيتم مراهق أميركي؟
1657
01:59:35,377 --> 01:59:36,538
لا، لا، لا، لا.
1658
01:59:41,351 --> 01:59:43,122
لا يوجد أحد هُنا
1659
01:59:44,702 --> 01:59:46,249
لا يوجد أحد هنا أيضًا
1660
02:00:04,435 --> 02:00:06,814
سأقتل الفتى عندما نجده
1661
02:00:07,219 --> 02:00:08,778
هل عثرت على أي شيء؟
1662
02:00:09,066 --> 02:00:10,332
لا شيء؟
1663
02:00:10,359 --> 02:00:11,492
من هذا الاتجاه أذهب
1664
02:00:12,045 --> 02:00:14,551
..هل رأيت مراهق أميركي
1665
02:00:14,808 --> 02:00:16,357
بشعرٍ مجعد؟
1666
02:00:16,417 --> 02:00:18,517
لم نر أحد
1667
02:00:40,608 --> 02:00:41,608
(بول)؟
1668
02:00:42,277 --> 02:00:43,312
مهلًا (بول)!
1669
02:00:48,992 --> 02:00:50,107
(بول)!
1670
02:00:53,269 --> 02:00:54,428
إلى أين أنت ذاهب؟
1671
02:00:56,750 --> 02:00:58,206
توقف. يكفي.
1672
02:01:00,170 --> 02:01:01,456
إلى ماذا تنظر؟
1673
02:01:02,172 --> 02:01:03,207
(سيغوانتا)
1674
02:01:04,924 --> 02:01:06,710
أخرجه من "إيطاليا". الآن!
1675
02:01:08,344 --> 02:01:10,711
- ماذا تنتظر؟ اذهب!
- هيا.
1676
02:01:17,228 --> 02:01:18,468
(بول).
1677
02:01:28,406 --> 02:01:29,521
اللعنة!
1678
02:01:57,977 --> 02:02:02,020
طفل جميل.
1679
02:02:17,872 --> 02:02:18,872
تعال الى هنا.
1680
02:02:23,044 --> 02:02:24,284
أنت على ما يرام.
1681
02:02:25,088 --> 02:02:26,374
أنت على ما يرام.
1682
02:03:01,791 --> 02:03:03,532
لا بأس، لا بأس.
1683
02:03:07,130 --> 02:03:08,291
هناك.
1684
02:03:09,591 --> 02:03:11,127
سيد (هينج)، السيدة (غيتي) هنا.
1685
02:03:16,639 --> 02:03:17,800
السيدة (غيتي).
1686
02:03:17,932 --> 02:03:19,093
شاي؟
1687
02:03:19,434 --> 02:03:20,924
لا، شكراً.
1688
02:03:23,062 --> 02:03:27,647
السيدة (غيتي)، نُقدّم
لك خالص تعازينا.
1689
02:03:29,277 --> 02:03:30,688
حسنا ، أنت مُتوقع جداً.
1690
02:03:31,029 --> 02:03:32,144
اجلسي لطفاً.
1691
02:03:33,197 --> 02:03:36,406
لقد خلقت وفاة السيد (غيتي)
أزمةً صغيرة هنا
1692
02:03:37,201 --> 02:03:39,158
كما تري، تم هيكلة المُمتلكات
1693
02:03:39,287 --> 02:03:41,779
كإئتمان خيريّ للعائلة.
1694
02:03:42,373 --> 02:03:44,159
هل قدّم أي أموال
للجمعيات الخيرية من قبل؟
1695
02:03:44,584 --> 02:03:45,870
لا. لا.
1696
02:03:46,085 --> 02:03:47,667
الإئتمان مكّن السيد (غيتي)
1697
02:03:47,795 --> 02:03:50,253
من بناء ثروته دون دفع الضرائب.
1698
02:03:54,802 --> 02:03:57,169
كان هناك شرطٌ واحد فقط.
1699
02:03:57,597 --> 02:03:59,179
بموجب قواعد الإئتمان،
1700
02:03:59,307 --> 02:04:01,264
أنّه لا يستطيع في الواقع إنفاق المال.
1701
02:04:01,476 --> 02:04:04,764
ما الهدف من حصد كل هذه الأموال
إذا لم تتمكن من إنفاقها؟
1702
02:04:05,021 --> 02:04:07,021
حسنًا، لم يستطع إنفاقها،
لكنه استطاع استثمارها.
1703
02:04:07,482 --> 02:04:09,098
لذا، استثمرها في أمورٍ.
1704
02:04:09,859 --> 02:04:11,395
فن. تُحف.
1705
02:04:11,569 --> 02:04:14,732
هكذا، كان لديه ...
كميّة مُذهلة من الأشياء.
1706
02:04:14,989 --> 02:04:16,775
وكمية مذهلة من المال.
1707
02:04:16,908 --> 02:04:19,900
الآن يجب أن يٌقرر شخص ما
ما يجب فعله بكل هذا.
1708
02:04:20,036 --> 02:04:21,526
ماذا تريد مني؟
1709
02:04:23,373 --> 02:04:24,704
كيف أصيغ هذا...
1710
02:04:25,375 --> 02:04:27,491
مات الملك.
1711
02:04:28,711 --> 02:04:31,043
العرش فارغ.
1712
02:04:31,714 --> 02:04:34,581
أولادك هم ورثته.
1713
02:04:35,093 --> 02:04:36,458
حتى يبلغوا سن الرشد،
1714
02:04:37,095 --> 02:04:39,006
شخص ما يجب عليه اتخاذ القرارات.
1715
02:04:39,806 --> 02:04:41,012
مما يعني، بالطبع،
1716
02:04:41,849 --> 02:04:43,840
شخص ما يجب أن يأخذ مكانه.
1717
02:04:57,115 --> 02:05:00,528
لازالوا يجدون روائع فنيّة
مُخبأة تحت السلالم.
1718
02:05:02,328 --> 02:05:04,911
سيذهب مُعظمها
إلى الفيلا في "ماليبو".
1719
02:05:05,915 --> 02:05:07,622
لن تُناسب أي مكان أخر.
1720
02:05:08,626 --> 02:05:09,787
- بحذر.
- نعم، سيدتي.
1721
02:05:16,592 --> 02:05:17,627
(بول)؟
1722
02:05:19,679 --> 02:05:20,919
تعال رحّب بالسيد (تشايس).
1723
02:05:21,889 --> 02:05:24,927
أو ودعّه.
لست واثقة أيهما.
1724
02:05:29,897 --> 02:05:31,387
سيُواجه مشاكل مع السيدات.
1725
02:05:33,401 --> 02:05:34,562
هذا يحدث بالفعل.
1726
02:05:36,988 --> 02:05:38,478
أتمنى حقاً أن تبقى معنا.
1727
02:05:38,614 --> 02:05:40,571
أعلم أن لديك طموحات
أخرى، ولكن...
1728
02:05:41,284 --> 02:05:42,524
الرجال أمثالي لا يُصبحون أغنياء
1729
02:05:43,161 --> 02:05:44,743
نتشتت بسهولة.
1730
02:05:46,289 --> 02:05:47,324
ياللعار
1731
02:05:48,624 --> 02:05:49,659
ليس حقاً.
1732
02:05:51,711 --> 02:05:52,889
أنا أعتبرك جزءً من العائلة.
1733
02:05:54,922 --> 02:05:56,162
لطفٌ منكِ قول هذا سيدتي.
1734
02:06:00,636 --> 02:06:03,476
كان هناك بعض الأشياء
التي كُنت أنوي رؤيتها.
1735
02:06:03,765 --> 02:06:05,426
بالطبع. لا تدعني أعطلك.
1736
02:06:06,476 --> 02:06:07,591
ستأتي معي؟
1737
02:06:11,773 --> 02:06:14,014
- لنذهب لنشاهد الكِلاب.
- حسناً.
1738
02:06:32,085 --> 02:06:33,166
السيدة (غيتي)؟
1739
02:06:33,878 --> 02:06:35,398
هل هناك أي شيء يمكننا مساعدتك به؟
1740
02:06:36,089 --> 02:06:37,671
لا، شكراً. أنا بخير.
1741
02:06:38,216 --> 02:06:39,377
لديّ كل ما أحتاجه.
1742
02:07:16,527 --> 02:07:21,123
أصبحت مجموعة (جاي بول غيتي) الفنية الواسعة
"حجر الأساس لمتحف (غيتي) في "لوس أنجلوس
1743
02:07:21,163 --> 02:07:24,149
وتبرعت عائلته بجزء كبير من ثروته
للأعمال الإنسانية
1744
02:07:27,800 --> 02:07:31,093
الفيلم مُستوحى من أحداث حقيقية، بعض المشاهد
والشخصيات والحوارات خيالية لخدمة الغرض الدرامي
1745
02:07:31,183 --> 02:07:35,516
ترجمة فريق عرب واريز
AWTeam
زورونا على تويتر: {\c&H1C00C8&} @Arbwarez2
زورونا على فيسبوك: {\c&H1C00C8&} @Arbwarez
1746
02:07:36,183 --> 02:07:56,516
Mahmoud @m3bdn Omar @Mustarinho
Ahmad @ahmad8betasi Latifa @latifaalansari0