0 00:00:01,073 --> 00:40:26,073 Translated by Sa Thae Thway 1 00:02:34,071 --> 00:02:35,687 Ciao, bella! 2 00:03:27,374 --> 00:03:28,364 ဒီကိုလာ 3 00:03:33,171 --> 00:03:35,128 ပိန္ပိန္ပါးပါးေလး 4 00:03:35,257 --> 00:03:37,249 ငါတို႔မင္းကိုခ်က္ေကြၽးႏိုင္တယ္ ..အီတလီေခါက္ဆြဲေလး 5 00:03:37,634 --> 00:03:39,125 အမ္.... 6 00:03:39,344 --> 00:03:40,334 ငါတို႔မင္းကိုေစာင့္ေ႐ွာက္ေပးမယ္ေလ 7 00:03:47,102 --> 00:03:50,391 ကြၽန္ေတာ့္လိုအရြယ္မ်ိဳးနဲ႔ဆို ခင္ဗ်ားတို႔ discount ခ်သင့္တယ္ေနာ္ 8 00:04:07,205 --> 00:04:08,571 မင္းနာမည္ဘယ္လိုေခၚလဲ 9 00:04:09,833 --> 00:04:11,074 ပါလို 10 00:04:11,209 --> 00:04:13,622 လမ္းမေပၚမွာ မင္းလိုေကာင္ေလးေတြအတြက္ေနရာမရိွဘူးေနာ္ 11 00:04:14,546 --> 00:04:16,128 မင္းရဲ႕သနားစရာ မားမားကို စိတ္ပူေအာင္မလုပ္နဲ႔ 12 00:04:17,507 --> 00:04:18,497 အိမ္ကိုျပန္ေတာ့ 13 00:04:19,676 --> 00:04:20,917 ကြၽန္ေတာ့္ကိုယ္ကြၽန္ေတာ္ ဂ႐ုစိုက္ႏိုင္ပါတယ္ 14 00:04:23,889 --> 00:04:25,005 Ciao.(ေဟ့) 15 00:04:35,442 --> 00:04:36,478 Sì.(ဗ်ာ) 16 00:04:36,777 --> 00:04:37,858 လႊတ္... 17 00:04:38,570 --> 00:04:39,981 ေဟ့...က်ဳပ္ကိုလႊတ္ဗ်ာ 18 00:04:40,113 --> 00:04:41,479 ေဟး....ေဟး 19 00:04:53,752 --> 00:04:55,163 Mr. Getty. 20 00:04:56,171 --> 00:04:57,252 Mr. Getty. 21 00:04:58,048 --> 00:05:00,256 ေဆာရီး ဝင္မလာခင္ ကြၽန္မတံခါးႀကိဳေခါက္သင့္တာ 22 00:05:00,383 --> 00:05:02,716 လိုရင္းကိုေျပာ Nancy. ေစ်းေတာင္ဖြင့္ေနၿပီ 23 00:05:02,969 --> 00:05:05,336 သူ ျပန္ေပးဆြဲခံရတယ္ Paul. 24 00:05:05,597 --> 00:05:07,509 Little Paul ေရာမက ႐ွင့္ရဲ႕ ေျမးေလး 25 00:05:07,766 --> 00:05:09,473 သူတို႔ေတြက အခု႐ွင္နဲ႔စကားေျပာခ်င္ေနတယ္ 26 00:05:09,643 --> 00:05:12,260 အီတလီရဲ၊ ေကာင္ေလးအေမ သူတို႔ေတြ ဖုန္းေျပာဖို႔ေစာင့္ေနၾကတယ္ 27 00:05:12,687 --> 00:05:14,098 ငါ မအားဘူး 28 00:05:15,440 --> 00:05:16,647 ဘယ္လို, Mr. Getty 29 00:05:17,526 --> 00:05:19,017 တံခါး Nancy. 30 00:05:21,613 --> 00:05:24,651 Getty တစ္ေယာက္ျဖစ္ဖို႔က ထူးျခားေနမွ တဲ့ 31 00:05:25,283 --> 00:05:27,616 ကြၽန္ေတာ့္အဖိုးအဲဒါကို ကြၽန္ေတာ့္ကိုေျပာဖူးလို႔သိရတယ္ 32 00:05:40,632 --> 00:05:42,089 ခင္ဗ်ား ဘာလိုခ်င္လို႔လဲ 33 00:05:42,634 --> 00:05:45,718 ျမင္တဲ့အတိုင္းပဲ ကြၽန္ေတာ့္အဖိုးက ကမာ႓႕အခ်မ္းသာဆံုးပုဂၢိဳလ္မဟုတ္ပါဘူး 34 00:05:46,346 --> 00:05:49,510 သူက ကမာ႓႕သမိုင္းမွာပဲ အခ်မ္းသာဆံုးပုဂၢိဳလ္ပါ 35 00:06:24,259 --> 00:06:25,295 ႀကိဳဆိုပါတယ္ဗ်ာ 36 00:06:38,023 --> 00:06:40,356 ကြၽန္ေတာ့္အဖိုးက ေဆာ္ဒီသဲကႏၲာရကေန 37 00:06:40,483 --> 00:06:41,769 ေလာင္စာဆီေတြသယ္ထုတ္လာခဲ့တဲ့သူေပါ့ 38 00:06:42,027 --> 00:06:43,689 အဲဒီမွာရိွေနတာကိုလူတိုင္းသိၾကေပမယ့္ 39 00:06:44,195 --> 00:06:45,811 မျဖစ္ႏိုင္ဘူးလို႔ပဲထင္ၾကတယ္ 40 00:06:46,781 --> 00:06:48,067 ဒါေပမယ့္အဖိုးရေတာ့ ျဖစ္ႏိုင္တဲ့နည္းကို႐ွာေတြ႕သြားတယ္ 41 00:06:48,909 --> 00:06:51,196 သူ ဗက္ဒိုးအင္ေတြနဲ႔ သေဘာတူညီမႈရယူလိုက္တယ္ 42 00:06:51,411 --> 00:06:52,902 ဒါေပမယ့္ဆီေတြကအရမ္းမ်ားေနေတာ့ 43 00:06:53,038 --> 00:06:55,325 အကုန္လံုးကိုသယ္ထုတ္ႏိုင္ေလာက္ေအာင္ ျကီးမားတဲ့ သေဘၤာေတာင္မရိွဘူး 44 00:06:55,707 --> 00:06:58,165 ဒီေတာ့ အဖိုးက သေဘၤာတစ္လံုးေဆာက္လိုက္တယ္ 45 00:06:59,502 --> 00:07:00,788 သူ နာမည္ေပးထားတာက "The supertanker." တဲ့ 46 00:07:13,892 --> 00:07:16,509 ေျပာၾကတာကေတာ့ ခင္ဗ်ားက ေဒၚလာသန္းေထာင္ခ်ီတဲ႔ ေငြေတြပိုင္ဆိုင္ဖို႔ 47 00:07:17,103 --> 00:07:20,062 ကံပါလာတဲ့သူတဲ့ 48 00:07:20,649 --> 00:07:21,730 မသိဘူးေလ 49 00:07:22,400 --> 00:07:25,268 ဒါေပမယ့္ မင္းရဲ႔ေငြေတြက ေရတြက္လို႔ရႏိုင္သေရြ႕ေတာ့ မင္းအခ်မ္းသာႀကီးမခ်မ္းသာေသးပါဘူး 50 00:07:28,531 --> 00:07:29,817 ဟုတ္ၿပီ 51 00:07:32,035 --> 00:07:34,072 ကြၽန္ေတာ္ဒါေတြကိုေျပာျပေနတာက ေနာက္လာမယ့္ 52 00:07:34,204 --> 00:07:35,661 အရာေတြကို ခင္ဗ်ားတို႔နားလည္ႏိုင္ေအာင္လို႔ပါ 53 00:07:36,122 --> 00:07:37,704 ၿပီးေတာ့ကြၽန္ေတာ္တို႔ကိုလည္း ခြင့္လႊတ္ေကာင္း ခြင့္လႊတ္ႏိုင္တယ္ေလ 54 00:07:38,959 --> 00:07:40,575 ကြၽန္ေတာ္တို႔ေတြက ေျမဆြဲအားအရမ္းမ်ားတဲ့ 55 00:07:40,794 --> 00:07:42,8 တျခားၿဂိဳလ္တစ္ခုမွာ ေနေနရသလိုပဲ 56 00:07:42,963 --> 00:07:44,249 ေတာ္ေတာ္ဆိုးတယ္ 57 00:07:45,632 --> 00:07:46,713 ကြၽန္ေတာ္တို႔ေတြက ခင္ဗ်ားတို႔နဲ႔ဆင္တူျဖစ္ခ်င္ျဖစ္မယ္ 58 00:07:47,968 --> 00:07:49,129 ဒါေပမယ့္ ခင္ဗ်ားတို႔လိုမ်ိဳးမဟုတ္ဘူး 59 00:07:50,345 --> 00:07:51,881 တူေတာ့တူဖူးပါတယ္ေလ 60 00:08:30,051 --> 00:08:31,633 ေအးပါ ေအးပါ 61 00:08:36,141 --> 00:08:37,131 အိုေက 62 00:08:38,143 --> 00:08:39,429 ကိုယ့္အိမ္လိုသေဘာထားၿပီးေနေနာ္ 63 00:08:47,152 --> 00:08:48,984 အိုေက အခု မင္းအစြတ္ကိုခြၽတ္လို႔ရၿပီ 64 00:08:49,446 --> 00:08:50,482 အစြတ္ 65 00:09:15,430 --> 00:09:16,466 ေဟး 66 00:09:26,066 --> 00:09:27,307 ငါတို႔ မိတ္ေဆြဖြဲ႔ၾကမယ္ေလ 67 00:09:28,610 --> 00:09:29,942 ငါ့အေၾကာင္းေတြမင္းကိုေျပာျပမယ္ 68 00:09:30,612 --> 00:09:32,148 မင္းလည္း မင္းအေၾကာင္းငါ့ကိုေျပာျပေပါ့ 69 00:09:35,325 --> 00:09:37,237 ခင္ဗ်ားအေၾကာင္းက်ဳပ္မသိခ်င္ပါဘူး 70 00:09:38,078 --> 00:09:39,194 ေတာ္တယ္ 71 00:09:40,288 --> 00:09:41,449 ဒါဆိုလည္း မင္းအေၾကာင္းကို ငါတို႔ေျပာျပမယ္ေလ 72 00:09:50,090 --> 00:09:51,626 ဟုတ္..ေျပာပါ 73 00:09:52,300 --> 00:09:53,290 Signora, 74 00:09:55,970 --> 00:09:57,177 ကြၽန္ေတာ္တို႔ခင္ဗ်ားသားကိုရထားတယ္ 75 00:09:57,472 --> 00:09:58,462 ဘုရားေရ 76 00:09:58,723 --> 00:09:59,713 ေက်းဇူးပါ 77 00:10:00,850 --> 00:10:02,512 သူအဆင္ေျပရဲ႕လား 78 00:10:03,353 --> 00:10:04,844 မေျပဘူး signora, 79 00:10:06,689 --> 00:10:10,399 ကြ်န္ေတာ္တို့က rapitori ေတြ ျပန္ေပးဆြဲတဲ့သူေတြ 80 00:10:10,902 --> 00:10:13,815 ၿပီးေတာ့ သူ႔ကို ဖမ္းထားတာ 81 00:10:17,534 --> 00:10:19,241 ႐ွင္တို႔ေနာက္ေနတာလား 82 00:10:19,702 --> 00:10:21,614 မဟုတ္ဘူး..... ကြၽန္ေတာ္တို႔မေနာက္ဘူး signora. 83 00:10:22,163 --> 00:10:23,699 သူအဆင္ေျပပါတယ္...သူဘာမွမျဖစ္ပါဘူး 84 00:10:24,040 --> 00:10:26,157 လာမယ့္ေနက်ရင္ ကြၽန္ေတာ္တို႔ သက္ေသပို႔ေပးလိုက္မယ္ 85 00:10:29,045 --> 00:10:30,456 ႐ွင္က ဘယ္သူလဲ 86 00:10:30,880 --> 00:10:32,166 ကြၽန္ေတာ္က.... 87 00:10:32,757 --> 00:10:33,873 Cinquanta. 88 00:10:34,926 --> 00:10:36,087 Paul က လံုျခံဳပါတယ္ 89 00:10:36,636 --> 00:10:38,423 ဒါေပမယ့္ သူ႔ကိုလႊတ္ဖို႔အတြက္ေတာ့ 90 00:10:39,472 --> 00:10:42,340 ေဒၚလာ 17သန္း လိုလိမ့္မယ္ 91 00:10:42,809 --> 00:10:44,596 ခင္ဗ်ားရဲတိုင္ခ်င္းလည္း ရပါတယ္ 92 00:10:44,811 --> 00:10:46,097 အေၾကာင္းေတာ့ထူးမွာမဟုတ္ဘူး 93 00:10:46,563 --> 00:10:48,020 ကြၽန္မမွာ ေငြျခဴတစ္ျပားမွမရိွဘူး႐ွင့္ 94 00:10:48,148 --> 00:10:50,140 ခင္ဗ်ားေယာကၡထီးဆီကေန ယူေလ 95 00:10:50,275 --> 00:10:52,187 သူ႔မွာ တစ္ကမာ႓လံုးကေငြေတြရိွတာပဲ 96 00:10:59,576 --> 00:11:00,783 အိုေက 97 00:11:00,910 --> 00:11:03,277 တစ္..ႏွစ္...သံုး 98 00:11:03,621 --> 00:11:05,157 - ေမေမ - ေဖေဖ..ေမေမ 99 00:11:05,290 --> 00:11:06,246 ေမေမ...ေဖေဖ 100 00:11:06,374 --> 00:11:07,330 - ထၾကေတာ့ - ႏိုး.. ရပ္လိုက္ 101 00:11:07,458 --> 00:11:08,665 - ႏိုး ႏိုး ႏိုး ႏိုး ႏိုး - လာပါ ေမေမ 102 00:11:08,793 --> 00:11:09,749 - အေစာႀကီးရိွေသးတာကို - ထေတာ့ 103 00:11:09,878 --> 00:11:10,868 သားတို႔ပန္ကိတ္စားခ်င္တယ္ 104 00:11:11,004 --> 00:11:12,461 အိပ္ယာထဲကိုပဲ ျပန္စမ္းပါ မေကာင္းဆိုးဝါးေလးေတြ 105 00:11:12,589 --> 00:11:13,670 အိပ္ယာကေနထေတာ့ 106 00:11:14,090 --> 00:11:15,331 အိုေက 107 00:11:19,179 --> 00:11:20,795 - Aileen, အခ်ိဳရည္ယူမလား - ဘာလဲ 108 00:11:22,015 --> 00:11:23,347 ေရာ့ 109 00:11:29,856 --> 00:11:32,223 အိုေက...ေမေမဒီမနက္လုပ္ရမွာေတြရိွတယ္ 110 00:11:32,358 --> 00:11:34,441 နင္တို႔ေတြ ၿငိမ္ၿငိမ္သက္သက္ေလးစားၾကေနာ္ 111 00:11:34,736 --> 00:11:36,318 ၿပီးတာနဲ႔ငါတို႔ခရစ္စမတ္ေ႐ွာ့ပင္ထြက္ၾကမယ္ 112 00:11:36,446 --> 00:11:37,653 - Mark ေဆာ့မေနနဲ႔ - ခ်စ္တယ္ေနာ္ 113 00:11:37,780 --> 00:11:39,191 - ဟုတ္ - အရမ္းပူေနရင္လည္း မႈတ္ၿပီးစား 114 00:11:39,324 --> 00:11:40,781 ေရာ့ 115 00:11:41,326 --> 00:11:42,442 ေမာနင္း ေဖေဖ 116 00:11:43,536 --> 00:11:45,118 ေခြးေမြးေတြက အကူအညီျဖစ္မွာပါ 117 00:11:46,915 --> 00:11:48,122 ေခြးေမြးေတြ 118 00:11:48,541 --> 00:11:49,531 ဘာကိုေျပာတာလဲ ေဖေဖ 119 00:11:52,962 --> 00:11:54,578 ေမေမ ဘာေတြဝယ္လာတာလဲ 120 00:11:54,714 --> 00:11:55,921 နင့္အေဖရဲ႕ ခရစ္စမတ္လက္ေဆာင္ 121 00:11:56,925 --> 00:11:57,881 Macy ရဲ႕ 122 00:11:58,009 --> 00:11:59,545 ေခါင္းစည္းပုဝါ၊ ဦးထုပ္၊ ဆံပင္သန္ေဆး 123 00:11:59,677 --> 00:12:01,259 အနည္းဆံုးအထပ္ ၈၀ ေလာက္ရိွမယ္ထင္တယ္ 124 00:12:02,764 --> 00:12:04,175 အဲဒါ ဘယ္ႏွထပ္ရိွလဲေမေမ 125 00:12:04,307 --> 00:12:05,593 မသိဘူးေလ သားရဲ႕ 126 00:12:05,725 --> 00:12:07,011 ေၾကာက္စရာေကာင္းေလာက္ေအာင္ကို အထပ္မ်ားတာ 127 00:12:09,229 --> 00:12:10,219 ဘယ္သူ႔တိုက္လဲ 128 00:12:11,147 --> 00:12:12,388 နင့္အဖိုးရဲ႕ တိုက္ေလ 129 00:12:14,025 --> 00:12:15,232 ဟုတ္ၿပီ ဟုတ္ၿပီ ဟုတ္ၿပီ ဟုတ္ၿပီ ...ႏိုး 130 00:12:15,360 --> 00:12:16,350 ဟုတ္ၿပီကြ 131 00:12:17,779 --> 00:12:19,896 - ငါတို႔မင္းကို ထပ္ႏိုင္ေနဦးမွာပဲ - ဒါေပမယ့္သူက ႐ွင့္အေဖပဲကို 132 00:12:20,198 --> 00:12:21,530 အဲဒီလူႀကီးနဲ႔ သိပ္မဆံုျဖစ္ဘူး 133 00:12:22,617 --> 00:12:23,903 ဘယ္လိုလုပ္ျဖစ္ႏိုင္မွာလဲ 134 00:12:24,118 --> 00:12:25,905 - အနည္းဆံုးေတာ့ ကေလးတစ္ေယာက္အေနနဲ႔ေတာင္ - ကိုယ့္အေဖက ကိုယ့္ကို 135 00:12:26,162 --> 00:12:27,448 နည္းနည္းေလးေတာင္ စိတ္ဝင္စားၿပီးအေရးမလုပ္တာ 136 00:12:27,580 --> 00:12:29,867 ခရစ္စမတ္လည္း လာမလည္ဘူး ေမြးေန႔လည္း ဖုန္းမဆက္ဘူး 137 00:12:33,419 --> 00:12:34,535 သူ႔ကို စာေရးၾကည့္ေလ 138 00:12:36,881 --> 00:12:39,214 ႐ွင္အလုပ္႐ွာေနတယ္ဆိုတာကို ေျပာျပေပါ့ 139 00:12:39,384 --> 00:12:41 ကိုယ္ ဆီကုန္သည္ႀကီးမျဖစ္ခ်င္ပါဘူး.. ဘာလဲ 140 00:12:43,012 --> 00:12:45,049 ေဟာ...က်မလည္း မျဖစ္ခ်င္ဘူး႐ွင္ 141 00:12:45,181 --> 00:12:47,138 ကိုယ္တို႔ဘယ္ေတာ့မွမဆင္းရဲေစရပါဘူး.... 142 00:12:47,350 --> 00:12:50,138 ကြၽန္မတို႔က ဆင္းရဲေနတာမဟုတ္ဘူး... ၿပိဳလဲေနတာ... မတူဘူးေလ 143 00:12:55,483 --> 00:12:56,690 "ခ်စ္လွစြာေသာ ေဖေဖ" 144 00:12:57,068 --> 00:12:58,058 - "အေဖ" - "အေဖ" 145 00:12:59,112 --> 00:13:00,273 "ခ်စ္လွစြာေသာ အေဖ" 146 00:13:01,281 --> 00:13:03,694 "သား အေဖဘာလို႔ ခပ္ခြာခြာေလးေနေနရတာလဲဆိုတာကို 147 00:13:04,367 --> 00:13:06,279 "နားလည္ဖို႔ ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာႀကိဳးစားခဲ့တယ္ 148 00:13:07,870 --> 00:13:11,614 "အခုေတာ့ သားနားလည္ပါၿပီ ေဖေဖက သားကို 149 00:13:11,749 --> 00:13:13,240 "ေဖေဖ့ရဲ႕ ႀကီးမားတဲ့ေအာင္ျမင္မႈအရိပ္အာဝါသရဲ႕ အေဝးမွာ 150 00:13:14,210 --> 00:13:18,295 "သားကဘယ္သူလဲဆိုတာကိုျပဖို႔ အခြင့္အေရးေပးေနတာပဲဆိုတာ " 151 00:13:18,423 --> 00:13:20,130 လူခ်မ္းသာေတြက ဒီလိုပဲ ေျပာၾကတာလား 152 00:13:20,425 --> 00:13:21,791 အင္းေလ Henry James လိုေပါ့ 153 00:13:21,926 --> 00:13:23,337 ေကာင္းပါၿပီ...နင့္သေဘာအတိုင္းပါ 154 00:13:23,761 --> 00:13:25,343 ဒါေပမယ့္ မုသားေတာ့သံုးေပါ့ 155 00:13:25,471 --> 00:13:27,133 နင္မလုပ္ခ်င္ပါဘူး 156 00:13:29,559 --> 00:13:31,676 ေဟး တယ္လီေဗး႐ွင္းပိတ္လိုက္ေတာ့ ထမင္းစားခ်ိန္ေရာက္ၿပီ 157 00:13:32,562 --> 00:13:33,598 လာၾက 158 00:13:37,483 --> 00:13:38,724 လာ... 159 00:13:42,071 --> 00:13:43,357 - ဟိုင္း ေယာက်္ား - ဟိုဘက္ကိုသြား 160 00:13:43,489 --> 00:13:45,731 နင္တို႔မာမီနဲ႔ ငါ ဟင္းေတြၿပီးေအာင္ခ်က္လိုက္ဦးမယ္ ဟုတ္ၿပီလား 161 00:13:45,867 --> 00:13:46,948 - သြားထိုင္ေနလိုက္ - သြားထိုင္လိုက္ 162 00:13:47,076 --> 00:13:48,533 - ၿပီးေတာ့မွာပဲ - သြားထိုင္ေနလိုက္ေတာ့ 163 00:13:54,334 --> 00:13:56,417 ဘုရားေရ ႐ွင့္လက္ေတြက ေအးတယ္ 164 00:13:57,462 --> 00:13:59,203 မလုပ္နဲ႔ 165 00:13:59,339 --> 00:14:01,331 တကယ္ေျပာေနတာ ကေလးေတြ..... 166 00:14:05,386 --> 00:14:06,547 အို ေသစမ္း 167 00:14:07,138 --> 00:14:08,629 အဲဒါ Ms. Canzanelli ပဲ ျဖစ္မယ္ 168 00:14:08,765 --> 00:14:10,097 သူေျပာတယ္ ရဲေတြေခၚထားတယ္တဲ့ 169 00:14:10,224 --> 00:14:12,011 ဘယ္သူကမ်ား စာေတြပို႔ေနေသးတာလဲ 170 00:14:18,649 --> 00:14:20,481 ဘုရားေရ တစ္ေယာက္ေယာက္ေသသြားလို႔လား 171 00:14:22,153 --> 00:14:24,065 မဟုတ္ဘူး ပို႔လိုက္တဲ့စာက 172 00:14:33,498 --> 00:14:35,615 လာခဲ့ လာခဲ့ 173 00:14:38,378 --> 00:14:40,870 ေဖေဖ အဲဒါ သားတို႔အတြက္ပဲလား 174 00:14:45,927 --> 00:14:47,134 ဟိုမွာၾကည့္စမ္း 175 00:14:48,471 --> 00:14:49,928 ေမေမ...ထ 176 00:14:50,056 --> 00:14:51,513 ေမေမ ဟိုမွာၾကည့္ၾကည့္ 177 00:14:51,641 --> 00:14:53,678 ေဖေဖ ထေတာ့....ဟိုမွာ Colosseum! 178 00:14:54,143 --> 00:14:55,224 ေမေမ 179 00:14:55,853 --> 00:14:57,094 ေမေမ ဟိုမွာ Colosseum. 180 00:14:57,230 --> 00:14:59,392 - ေဖေဖ - ေဖေဖ 181 00:14:59,524 --> 00:15:01,311 - ထပါဆို - ေအးပါ ေအးပါ 182 00:15:13,454 --> 00:15:14,535 ေက်းဇူးပါ ဆရာ 183 00:15:15,415 --> 00:15:16,451 Buongiorno. 184 00:15:18,876 --> 00:15:19,957 မဂၤလာပါ 185 00:15:25,842 --> 00:15:27,629 - လာခဲ့သား ဘာမွမျဖစ္ဘူး - Aileen ၾကည့္ၾကည့္ 186 00:15:27,760 --> 00:15:29,296 187 00:15:29,429 --> 00:15:31,295 သားတို႔အိမ္ထက္ အမ်ားႀကီးပိုႀကီးတယ္ 188 00:15:31,431 --> 00:15:32,512 ဝိုး 189 00:15:32,640 --> 00:15:33,801 - Mr. Getty. - Oh သားရယ္ 190 00:15:33,933 --> 00:15:35,595 Mr. Getty ခင္ဗ်ားတို႔အိတ္ေတြက ဒီမွာပါခင္ဗ် 191 00:15:35,726 --> 00:15:37,433 192 00:15:38,438 --> 00:15:40,100 သား သြားမကိုင္နဲ႔ သြားမကိုင္နဲ႔ 193 00:15:40,231 --> 00:15:41,472 အဲဒါ ေတာ္ေတာ္ေလးကိုေဟာင္းေနၿပီ 194 00:15:41,607 --> 00:15:43,439 တန္ဖိုးေတာင္မရိွေလာက္ဘူး ခ်ထားလိုက္ 195 00:15:43,568 --> 00:15:45,935 တန္ဖိုးမရိွဘူးတဲ့လား ၾကားရတာ မ်က္ရည္ပါက်ခ်င္စရာပဲ 196 00:15:46,154 --> 00:15:47,315 ႐ွင္ 197 00:15:55,246 --> 00:15:57,238 "ညစ္ပတ္ၿပီး ေဟာင္းေနၿပီ" ဆိုတာေတြနဲ႔ေတာ့ ငါေနသားက်ေနပါၿပီ 198 00:15:58,749 --> 00:16:00,957 အမွန္ေတာ့ ငါ့ကိုပံုေဖာ္ၾကတဲ့စကားလံုးေတြနဲ႔ညီေအာင္ 199 00:16:01,085 --> 00:16:05,204 ''ခ်မ္းသာတယ္''ဆိုတဲ့ဟာနဲ႔ ဟန္ေဆာင္ၿပီး 200 00:16:06,507 --> 00:16:09,170 ေနေနတာပါ 201 00:16:10,970 --> 00:16:13,713 ဒါေပမယ့္ ''တန္ဖိုးမရိွဘူး '' ဆိုတာကေတာ့ စကားလံုးအသစ္လိုပဲ 202 00:16:13,931 --> 00:16:16,423 လူေတြက ''တန္ဖိုးမရိွဘူး''လို႔ သူတို႔ႏႈတ္ကထြက္လိုက္ရင္ 203 00:16:16,559 --> 00:16:18,801 သူတို႔ဆိုလိုခ်င္တဲ့ဟာက ''တန္ဖိုးမျဖတ္ႏိုင္ဘူး'' လို႔ ျဖစ္ေနတတ္တယ္ 204 00:16:19,562 --> 00:16:22,805 အဲဒီအ႐ုပ္ေလး မင္းအခု လက္ထဲမွာကိုင္ထားတဲ့ဟာက 205 00:16:23,858 --> 00:16:27,022 ကြၽန္က်င္တဲ့ဆရာတစ္ခ်ိဳ႕ရဲ႕အဆိုအရ 206 00:16:27,236 --> 00:16:30,604 လြန္ခဲ့တဲ့ 460 BC ေလာက္က ဟာတဲ့ 207 00:16:31,657 --> 00:16:34,024 ဒီအ႐ုပ္ေပၚက ျခစ္ရာေတြေၾကာင့္ ဒါကို ေတြ႔တဲ့ဘယ္မေအေဘးေတြမဆို ဒါကိုရဖို႔ 208 00:16:34,202 --> 00:16:35,818 - သတ္ဆိုလည္းသတ္ၾကမွာ - ေမေမ သူေျပာသြား.... 209 00:16:35,953 --> 00:16:37,535 ေသခ်ာတယ္ 210 00:16:38,706 --> 00:16:39,742 သြား...သြား 211 00:16:42,126 --> 00:16:44,368 ဒီဟာကိုရဖို႔အတြက္ ငါဘယ္ေလာက္ေပးခဲ့ရလဲဆိုတာကို မွန္းၾကည့္ခ်င္လား 212 00:16:46,547 --> 00:16:48,083 Oh, ကြၽန္မမေျပာတတ္ဘူးေလ 213 00:16:48,424 --> 00:16:51,041 11.23 ေဒၚလာတည္းပါ 214 00:16:51,469 --> 00:16:54,462 ဒါကို Heraklionက ေမွာင္ခိုေစ်းကေန ရခဲ့တာ 215 00:16:54,972 --> 00:16:59,307 ငက်ိဳးတစ္ေကာင္က ဒါကို 19 ေဒၚလာနဲ႔ ဝယ္ခ်င္ေနတယ္ 216 00:16:59,435 --> 00:17:03,770 သူ႔ကို အလွဲသိပ္ဖို႔အတြက္ ငါတစ္နာရီေလာက္ေတာင္ အခ်ိန္ယူခဲ့လိုက္ရတယ္ 217 00:17:04,190 --> 00:17:07,058 ဆိုေတာ့ လက္ရိွေလလံေပါက္ေစ်းအရသာဆိုရင္ 218 00:17:07,193 --> 00:17:11,608 အနည္းဆံုး ေဒၚလာတစ္သန္းေက်ာ္ေက်ာ္ေလာက္ေတာ့ တန္မယ္ဆိုတာ ငါေလာင္းရဲတယ္ 219 00:17:13,199 --> 00:17:14,280 ေတြ႕လား 220 00:17:14,408 --> 00:17:15,615 ဘယ္ဟာမဆိုတန္ဖိုးရိွတယ္ 221 00:17:16,202 --> 00:17:17,909 ဘဝမွာ ႀကီးမားတဲ့႐ုန္းကန္မႈကလည္း 222 00:17:18,538 --> 00:17:22,623 သူ႔ေစ်းနဲ႔သူ ပါလာတာပဲ 223 00:17:22,750 --> 00:17:24,036 ငါမင္းကို ဒါယူထားေစခ်င္တယ္ 224 00:17:27,421 --> 00:17:28,502 သားတို႔ မယူႏိုင္ပါဘူး 225 00:17:28,631 --> 00:17:29,872 မင္းျကိုက္တယ္မဟုတ္လား Paul 226 00:17:32,426 --> 00:17:34,418 ရပါတယ္ သား မလိုပါဘူး 227 00:17:34,554 --> 00:17:35,840 မဟုတ္ဘူး...ငါက ယူထားေစခ်င္လို႔ 228 00:17:36,013 --> 00:17:38,096 ဒါ ကေလးတစ္ေယာက္အတြက္နဲ႔ ေငြအရမ္းျဖဳန္းလိုက္ရာက်သြားမွာေပါ့ 229 00:17:38,474 --> 00:17:40,966 တျခားကေလးေတြအတြက္ဆိုရင္ေတာ့ဟုတ္မွာပါ 230 00:17:41,102 --> 00:17:42,309 Getty တစ္ေယာက္အတြက္ေတာ့ မဟုတ္ဘူးေလ 231 00:17:47,775 --> 00:17:49,232 "ေက်းဇူးတင္ပါတယ္" ေျပာလိုက္ေလ 232 00:17:50,987 --> 00:17:52,023 ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ 233 00:17:52,154 --> 00:17:53,816 ေက်းဇူးတင္တယ္ဆိုတာ လူစိမ္းေတြအတြက္ပါ 234 00:17:54,949 --> 00:17:56,565 မင္းတို႔ေတြက မိသားစုဝင္ေတြပဲ ငါ့မိသားစုဝင္ေတြပဲ 235 00:17:56,951 --> 00:17:57,907 လာ 236 00:17:58,035 --> 00:17:59,071 ဒီကိုလာ ဒီကိုလာ 237 00:17:59,579 --> 00:18:00,569 ငါမင္းကို ၾကည့္ၾကည့္မယ္ 238 00:18:02,915 --> 00:18:04,156 သား 239 00:18:05,626 --> 00:18:06,867 ငါ့သားေလး 240 00:18:08,588 --> 00:18:10,454 ငါ့ေျမးေလး ငါ့သမီးေလး 241 00:18:10,590 --> 00:18:12,047 ဟို....ေခြၽးမေလးပါ 242 00:18:12,258 --> 00:18:16,252 မဟုတ္ဘူး မင္းက စည္းျခားနယ္ျခားတစ္ေယာက္မဟုတ္ေတာ့ဘူးေလ 243 00:18:16,387 --> 00:18:17,503 မင္းလည္း ငါတို႔ထဲကတစ္ေယာက္ျဖစ္ေနၿပီပဲ 244 00:18:20,474 --> 00:18:24,889 ငါ့ ရည္မွန္းခ်က္အတြက္ ငါအာရံုစိုက္ရမယ္ေလ... ငါ့ကိုနားလည္ေပးပါ 245 00:18:25,021 --> 00:18:26,933 ငါ့အလုပ္မွာေပါ့....ၿပီးေတာ့ 246 00:18:27,148 --> 00:18:31,062 ငါ မိသားစုအေပၚကို ဂ႐ုစိုက္ေပးမအားခဲ့ဘူး 247 00:18:32,653 --> 00:18:34,986 ငါ့ကိုနားလည္ေပးတယ္ဟုတ္...Paul 248 00:18:38,951 --> 00:18:40,362 ေလ်ွာ္ရမယ့္ဟာေတြကိုေတာ့ သည္းခံေပးပါ 249 00:18:41,120 --> 00:18:43,407 ငါ့အဝတ္ေတြကို လာၿပီး ေလ်ွာ္ေပးဖို႔က အခန္းဝန္ေဆာင္မႈမွာပါလ်က္သားနဲ႔ 250 00:18:43,539 --> 00:18:47,408 ၁၀ေဒၚလာေပးလိုက္ရတာကေတာ့ အဓိပၸါယ္မရိွဘူးလို႔ထင္တယ္ 251 00:18:47,543 --> 00:18:51,378 ငါေတာင္မွ လုပ္ရင္ လုပ္ႏိုင္တဲ့ဟာကို 252 00:18:51,505 --> 00:18:53,792 ၿပီးေတာ့ အခြန္လည္းေဆာင္စရာမလိုဘူးသိလား 253 00:18:54,425 --> 00:18:56,542 တကယ္လို႔ ဒါကိုဘယ္လိုကိုင္တြယ္ရမလဲဆိုတာ သိရင္ေပါ့ 254 00:18:58,262 --> 00:19:02,472 ငါတို႔ေတြ ဒီဟိုတယ္အခန္းေ႐ွ႕မွာ ဘာေတြရပ္လုပ္ေနၾကတာပါလိမ့္ 255 00:19:02,642 --> 00:19:04,349 ေအာင္ပြဲမခံသင့္ဘူးလား 256 00:19:05,478 --> 00:19:07,344 မိသားစုေတြလုပ္တဲ့အရာေလ 257 00:19:07,480 --> 00:19:08,596 ဟုတ္တယ္ဟုတ္ 258 00:19:10,399 --> 00:19:11,890 "သို႔ Mr. Getty 259 00:19:12,026 --> 00:19:14,769 ကြၽန္မတို႔ က်ဥ္းထဲက်ပ္ထဲမွာ ဒုကၡေရာက္ေနလို႔ ႐ွင့္ဆီကို စာေရးလိုက္ပါတယ္ 260 00:19:15,029 --> 00:19:18,443 ''ကြၽန္မေယာက်္ားက ေပါင္ျခံက အက်ိတ္ဒဏ္ရာေၾကာင့္အိပ္ယာထဲလဲေနရၿပီး သူ႔အနာက 261 00:19:18,574 --> 00:19:22,363 "တျဖည္းျဖည္းျပန္႔လာတာ အခုသူ႔တစ္ကိုယ္လံုးေလျဖတ္သလိုျဖစ္ေနၿပီး 262 00:19:22,495 --> 00:19:24,407 "ဆရာဝန္ေတြေျပာတာက သူ ခ်က္ခ်င္းခြဲစိတ္မႈမလုပ္ရင္ 263 00:19:24,622 --> 00:19:26,864 "ေနာက္ဆို လႈပ္လို႔ေတာင္ရေတာ့မွာမဟုတ္ဘူးတဲ့ 264 00:19:27,083 --> 00:19:29,370 "ဘုရားသခင္ေကာင္းခ်ီးေပးပါေစ ႐ွင္က သေဘာထားႀကီးတဲ့ အေမရိကန္သားတစ္ေယာက္ပါ 265 00:19:29,502 --> 00:19:31,789 "Elvira Broadus, ေမာင္းၿမိဳ႕ေတာ္၊ အာကန္ဆက္ျပည္နယ္" 266 00:19:33,005 --> 00:19:34,541 သို့ Mrs. Broadus, 267 00:19:34,965 --> 00:19:36,922 ကြၽန္ေတာ္သာ ေငြေတာင္းခံလာတဲ့လူတိုင္းကို 268 00:19:38,219 --> 00:19:42,054 ကြၽန္ေတာ့္မွာရိွတိုင္းလိုက္ေပးေနမယ္ဆိုရင္ 269 00:19:42,973 --> 00:19:47,183 ခင္ဗ်ားလိုပဲ ကြၽန္ေတာ္မြဲသြားမွာေပါ့ 270 00:19:47,311 --> 00:19:48,392 အခု.... 271 00:19:49,188 --> 00:19:50,178 ေနာက္တစ္ေစာင္ 272 00:19:56,320 --> 00:19:57,401 "သို႔ Mr. Getty..." 273 00:19:57,530 --> 00:19:59,647 တကယ္ဆို အေဖ့ စာေတြကိုျပန္ေပးဖို႔ တျခားလူ႐ွာသင့္တယ္ 274 00:19:59,907 --> 00:20:02,149 - ကြၽန္ေတာ္ႀကိဳက္ပါတယ္ ေဖေဖ - သူႀကိဳက္ပါတယ္ သား 275 00:20:02,284 --> 00:20:03,900 ေကာင္ေလးက အသံုးဝင္ခ်င္တာ 276 00:20:04,161 --> 00:20:06,073 ဒီလို ေလးစားစရာေလးကို ငါ႐ွာေနတာ 277 00:20:06,872 --> 00:20:08,329 ဒါ မိသားစုစီးပြားေရးေလ 278 00:20:08,541 --> 00:20:10,453 လူတိုင္းေတာ့ ေနရာရသင့္တယ္ 279 00:20:10,584 --> 00:20:14,123 Howard Larkinကို အလုပ္ထုတ္လိုက္မိတါကိုေတာင္ ျပန္သတိရသြားမိတယ္ 280 00:20:15,047 --> 00:20:19,337 ျပီးေတာ့ ငါက မင္းကို Getty Oil ရဲ႕ဥေရာပဘက္က တာဝန္ေတြကို 281 00:20:19,468 --> 00:20:21,835 အေမြျပန္ေပးႏိုင္ေအာင္လို႔ လုပ္ေနတာ 282 00:20:24,140 --> 00:20:25,426 ဘာ 283 00:20:25,558 --> 00:20:28,471 ဆီအေၾကာင္းဆိုလို႔ သားက Regular နဲ႔ Premium ေလာက္ပဲသိတာကို 284 00:20:28,978 --> 00:20:31,095 မင္းအလုပ္လိုတယ္ဆို ငါေပးေနတယ္ေလ 285 00:20:31,522 --> 00:20:32,683 ျမႇဳပ္မလား ကူးမလား 286 00:20:34,984 --> 00:20:36,941 ခင္းဗ်ားရဲ႕ မိတ္ေဆြႀကီး J. P. Getty. 287 00:20:38,446 --> 00:20:39,527 ေနာက္တစ္ေစာင္ 288 00:20:47,621 --> 00:20:49,578 မင္းက Getty တစ္ေယာက္ပဲ Paul 289 00:20:50,291 --> 00:20:51,577 Getty တစ္ေယာက္ဟာ ထူးျခားတယ္ 290 00:20:52,960 --> 00:20:55,373 Getty တစ္ေယာက္ကို ဘယ္သူမွလွည့္စားလို႔မရဘူး 291 00:20:55,880 --> 00:20:57,792 ငါမင္းကို တစ္ခုျပခ်င္တယ္ 292 00:20:57,965 --> 00:20:58,955 ဘာႀကီးလဲ 293 00:20:59,967 --> 00:21:00,957 အိမ္ေပါ့ 294 00:21:02,094 --> 00:21:05,508 ဒီေနရာက ငါ့မိန္းမ Sabina နဲ႔ အိပ္ခဲ့တဲ့ေနရာ 295 00:21:05,765 --> 00:21:10,135 ဒီေနရာက ငါ့ဗိုလ္ႀကီးနဲ႔ ေတာဝက္သားကင္စားခဲ့တဲ့ေနရာ 296 00:21:10,561 --> 00:21:13,099 ၿပီးေတာ့ ငါ့တိတ္တိတ္ပုန္းေလးနဲ႔ ဇာတ္လမ္းစခဲ့တဲ့ေနရာေပါ့ 297 00:21:15,191 --> 00:21:16,227 အဖိုးက ဒီမွာေနဖူးတာေပါ့ 298 00:21:16,984 --> 00:21:19,601 ဟုတ္တယ္ 299 00:21:21,655 --> 00:21:23,738 ငါ ဧကရာဇ္ျဖစ္တုန္းက 300 00:21:27,995 --> 00:21:33,491 ဒီကို စေရာက္ကတည္းက ငါသိေနခဲ့တာ 301 00:21:34,001 --> 00:21:37,085 ေက်ာင္းတုံးေတြတိုင္းကို ေရာက္စေန႔ကလိုပဲျပတ္ျပတ္သားသားႀကီး 302 00:21:37,213 --> 00:21:41,048 မွတ္မိေနေသးတယ္ 303 00:21:41,258 --> 00:21:43,295 304 00:21:44,970 --> 00:21:48,008 ဒီေနရာမေရာက္ခင္အထိ ကမာ႓ရဲ႕ဘယ္ေနရာကိုမွ 305 00:21:48,140 --> 00:21:50,132 အိမ္လိုမ်ိဳးမခံစားမိဘူး 306 00:21:50,976 --> 00:21:52,888 ဒီေတာ့ သူတို႔ခင္ဗ်ားကို ေပးေနသင့္တာေပါ့ 307 00:21:53,145 --> 00:21:54,886 တစ္ညေလာက္.....ဟို.. ရြက္ဖ်င္တဲနဲ႔ 308 00:21:55,648 --> 00:21:56,855 အိပ္ယာထုပ္နဲ႔ 309 00:21:56,982 --> 00:21:58,143 ငါ ႀကိဳးစားဖူးတယ္ 310 00:21:59,610 --> 00:22:01,567 ငါႀကိဳးစားဖူးတယ္..မယံုမရိွနဲ႔ 311 00:22:01,695 --> 00:22:04,733 ငါ သူတို႔ကို ကမ္းလွမ္းခဲ့တယ္ လံုးဝသေဘာထားႀကီးႀကီးနဲ႔ ကမ္းလွမ္းခဲ့တယ္ 312 00:22:05,032 --> 00:22:06,273 သူတို႔ေတြဆိုတာက 313 00:22:06,575 --> 00:22:08,407 သူတို႔..ေတြဆိုတာက..ေရာမသားေတြ 314 00:22:08,828 --> 00:22:10,694 ဒါေပမယ့္သူတို႔ ငါ့နာမည္ Getty မွန္းသိသြားတဲ့အခါမွာေတာ့ 315 00:22:10,830 --> 00:22:14,574 သူတို႔မ်က္လံုးထဲမွာ ေဒၚလာသေကၤတေတြနဲ႔ခ်ည္းျဖစ္ကုန္တယ္ သိတယ္မဟုတ္လား 316 00:22:16,377 --> 00:22:19,085 ေအး...သူတို႔ျပန္ေျပာတယ္ ေရာင္းဖို႔မဟုတ္ဘူးတဲ့ 317 00:22:19,380 --> 00:22:21,087 - ဂြင္ဆင္တာ - အတိအက်ပဲ 318 00:22:21,382 --> 00:22:22,873 အဲဒီနည္းေဟာင္းႀကီးနဲ႔ 319 00:22:23,551 --> 00:22:25,713 ငါမင္းကိုေျပာခ်င္တာက Paul. 320 00:22:30,975 --> 00:22:34,139 ဧကရာဇ္ရဲ႕ေသြးေတြ မင္းဆီမွာ စီးဆင္းေနတယ္ 321 00:22:34,353 --> 00:22:36,515 ငါ့မွာစီးဆင္းေနသလိုမ်ိဳး 322 00:22:37,815 --> 00:22:39,431 မင္းဟာ Getty တစ္ေယာက္ပဲ Paul. 323 00:22:40,693 --> 00:22:41,900 မင္းကံပါလာတာ 324 00:22:42,778 --> 00:22:45,816 ကြၽန္ေတာ့္အဖိုးက ကြၽန္ေတာ္တို႔မိသားစုအစဥ္အဆက္ကို အေမြဆက္ခံေစခ်င္တာ 325 00:22:46,365 --> 00:22:48,903 ဒါေပမယ့္ ေဖေဖက ေသာက္တာကိုထိန္းလို႔မရဘူး 326 00:22:49,076 --> 00:22:51,614 ၿပီးေတာ့ ပါတီမွာ ပထမဆံုးေဆးသံုးတဲ့အခါမွာပဲ 327 00:22:51,745 --> 00:22:53,111 ပ်က္စီးသြားတာ 328 00:23:26,196 --> 00:23:27,232 ေဖေဖ 329 00:23:36,624 --> 00:23:37,614 ေဖေဖ 330 00:23:53,557 --> 00:23:54,593 ေဖေဖ 331 00:24:17,081 --> 00:24:19,243 Mrs. Getty အားလံုးက ႐ွင့္ကိုေစာင့္ေနၾကၿပီ 332 00:24:36,058 --> 00:24:37,515 ကြၽန္ေတာ္တို႔ခင္ဗ်ားကို ေမ်ွာ္ေနတာ Ms. Getty 333 00:24:37,643 --> 00:24:39,930 တရားဝင္ကြာ႐ွင္းတဲ့ဟာနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး 334 00:24:40,062 --> 00:24:43,146 ေငြစာရင္းေတြပိုင္ဆိုင္မႈေတြကို ႐ွင္းေတာ့မလားလို႔ 335 00:24:44,400 --> 00:24:46,232 ၿပီးေတာ့ ကေလးရဲ႕ကိစၥကိုေရာေပါ့ 336 00:24:46,360 --> 00:24:50,104 အေဖျဖစ္သူက ကိုယ့္ဖိနပ္ႀကိဳးနဲ႔ကိုယ္ေတာင္ မခ်ည္ႏိုင္ေအာင္ မူၿပီးရင္းမူေနတယ္ 337 00:24:50,823 --> 00:24:54,032 ဒါကို ေကာင္ေလးကို ဒီေငြေပါလူပ်က္ႀကီးနဲ႔ Marocco မွာ ခ်န္ထားခဲ့ရမွာလား 338 00:24:54,410 --> 00:24:58,324 တရားရံုးက သူ႔ကို အေမတစ္ေယာက္အေနနဲ႔ အဆင္ေျပပါ့မလားဆိုတာကို စစ္ခ်င္ေနတယ္ 339 00:24:58,455 --> 00:25:00,788 Ms. Harris က 340 00:25:01,625 --> 00:25:04,413 ထက္ျမက္တဲ့မိန္းမတစ္ေယာက္အေနနဲ႔ ေဝဒနာေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားကို ခံစားခဲ့ရတယ္ 341 00:25:04,586 --> 00:25:08,705 လူ႐ႈပ္တစ္ေယာက္နဲ႔ ခ်စ္မိတာေရာေပါ့ ေျပာရရင္ 342 00:25:09,216 --> 00:25:10,423 အရံႉးသမား 343 00:25:10,801 --> 00:25:11,882 ကေလကေခ် 344 00:25:12,219 --> 00:25:14,677 ၿပီးေတာ့သူက မိခင္ေကာင္းတစ္ေယာက္လည္းဟုတ္တယ္ဆိုတာ 345 00:25:14,805 --> 00:25:16,967 ကြၽန္ေတာ္သိသလို ခင္ဗ်ားလည္းသိပါတယ္ 346 00:25:17,516 --> 00:25:21,430 ခင္ဗ်ားတို႔က စားပြဲေပၚမွာထိုင္ၿပီး ကေလးကို ေစ်းညိွဖို႔လုပ္ေနၾကတာ 347 00:25:24,189 --> 00:25:25,930 ငါတို႔အခ်ိန္အမ်ားႀကီး ရေသးတယ္(ေျပာခ်င္ရာေျပာ) 348 00:25:26,984 --> 00:25:28,225 သေဘာတူညီမႈ 349 00:25:29,862 --> 00:25:31,319 ဘာလဲ ခင္ဗ်ားတစ္ခုခုေျပာလိုက္လား 350 00:25:31,488 --> 00:25:33,571 ကြၽန္မယူမယ့္ကမ္းလွမ္းမႈက ဒီေန႔ျပီးရင္ အလုပ္ကို 351 00:25:33,699 --> 00:25:35,065 - အၿပီးသတ္ေစလိမ့္မယ္ - Gail ေက်းဇူးျပဳၿပီး 352 00:25:35,200 --> 00:25:36,862 - ခင္ဗ်ားရဲ႕ကမ္းလွမ္းမႈက ဘာလဲ Ms. Harris? - ဘာမွမယူဘူး 353 00:25:38,162 --> 00:25:39,152 ႐ွင္ဘာမွေပးစရာမလိုဘူး 354 00:25:39,288 --> 00:25:41,871 ဘာကြာ႐ွင္းစရိတ္ ဘာေက်းေအးစရိတ္ 355 00:25:41,999 --> 00:25:44,082 ဘာအဖြဲ႔အစည္းရဲ႕ပိုင္ဆိုင္မႈမွ ေပးစရာမလိုဘူး 356 00:25:45,044 --> 00:25:46,535 ကြၽန္မအတြက္ ဘာေငြမွမလိုခ်င္ဘူး 357 00:25:46,670 --> 00:25:48,127 ကေလးအတြက္ ေထာက္ပ့ံခေလးပဲ 358 00:25:48,255 --> 00:25:49,587 ငါသေဘာမေပါက္ဘူး 359 00:25:49,715 --> 00:25:52,423 ကြၽန္မလိုခ်င္တာက Morrocoကအျပန္ ကြၽန္မသား ေလယာဥ္ေပၚမွာ ကြၽန္မနဲ႔အတူပါလာရင္ ေတာ္ၿပီ 360 00:25:52,551 --> 00:25:54,258 ဒီညနဲ႔ အကုန္အၿပီး 361 00:25:54,386 --> 00:25:57,049 - မင္းဘာေတြ ၾကံေနတာလဲ - ကြၽန္မ႐ွင့္ေငြေတြမလိုခ်င္ဘူး 362 00:25:57,181 --> 00:25:58,467 လူတိုင္း ငါ့ေငြကို လိုခ်င္ၾကတာပဲ 363 00:25:58,766 --> 00:26:00,473 ႐ွင္က ႐ွင့္ေငြကိုလိုခ်င္တာ ကြ်န္မက Paul ကိုလိုခ်င္တာ 364 00:26:00,601 --> 00:26:01,762 ကြၽန္မတို႔ ကိုယ္လိုခ်င္တာ ကိုယ္ရၿပီေနာ္ 365 00:26:02,144 --> 00:26:03,806 ငါ နားၾကားမ်ားလႊဲေနသလားလို႔ 366 00:26:03,937 --> 00:26:06,680 ဘယ္...ဘယ္လိုေတြမ်ားေျပာလိုက္တာလဲ 367 00:26:07,024 --> 00:26:08,765 ကယ္လို႔မရပါလားေနာ္ 368 00:26:08,901 --> 00:26:10,984 ႐ွင္က ေငြမ်က္ႏွာနဲ႔ 369 00:26:11,361 --> 00:26:13,398 ကိုယ့္က်န္းမာေရးကိုေနာင္ ကိုယ္ျပန္ဂ႐ုမစိုက္ႏိုင္ဘူး 370 00:26:13,530 --> 00:26:14,941 ႐ွင္က လူတစ္ေယာက္ကို ဘယ္လိုေစ်းညႇစ္ရမလဲသိပါတယ္ 371 00:26:15,991 --> 00:26:17,357 ႐ွင့္ၿပိဳင္ဘက္ရဲ႕အားနည္းခ်က္ကို 372 00:26:17,493 --> 00:26:18,904 ဘယ္လိုကိုင္ရမလဲဆိုတာကို ႐ွင္သိပါတယ္ 373 00:26:19,036 --> 00:26:22,529 ကြၽန္မ႐ွင့္ကိုကမ္းလွမ္းတဲ့ဟာက ေစ်းဆစ္စရာေတာင္မလိုေလာက္ေအာင္ကို ေကာင္းတယ္လို႔ ကြၽန္မထင္တယ္ 374 00:26:22,831 --> 00:26:24,072 ဒါေပမယ့္ အလကားေတြက ၾကာၾကာမခံပါဘူး 375 00:26:24,208 --> 00:26:26,791 6:00. လာခဲ့ 376 00:26:53,403 --> 00:26:54,484 ကြၽန္ေတာ္က ေနခဲ့ခ်င္တာ 377 00:26:57,491 --> 00:26:58,732 အိမ္ကိုပဲ ျပန္ၾကရေအာင္ေနာ္ အိုေက 378 00:27:00,077 --> 00:27:02,069 ကြ်န္ေတာ္က ေဖေဖနဲ႔ Talithaနဲ႔လည္း ေပ်ာ္ေနတာပဲကို 379 00:27:02,788 --> 00:27:04,450 ေမေမ ဘာလို႔ဖ်က္စီးပစ္ခ်င္ေနတာလဲ 380 00:27:14,675 --> 00:27:15,756 Mr. Getty. 381 00:27:17,094 --> 00:27:18,084 သူတို႔ေတြေရာက္ေနၿပီ 382 00:27:26,979 --> 00:27:29,642 ကြၽန္မေတာင္းပန္ပါတယ္ Ms. Getty, Mr. Getty က အခု မအားေသးလို႔ 383 00:27:30,399 --> 00:27:33,608 သူ႔ကိုေျပာလိုက္ပါ သူ႔ေျမးေလးက ေရာမမွာ ျပန္ေပးဆြဲခံရတယ္လို႔ 384 00:27:33,735 --> 00:27:34,725 ကြၽန္မေစာင့္ေနမယ္ 385 00:27:35,612 --> 00:27:37,274 Gail ဒီကိုလာၾကည့္ 386 00:27:45,747 --> 00:27:47,613 Mr. Getty, ကြၽန္ေတာ္တို႔ေတြ ခင္ဗ်ားေျမးေလးရဲ႕ လက္ေရးနဲ႔ 387 00:27:47,749 --> 00:27:51,083 ေဒၚလာ 17သန္းနဲ႔ခင္ဗ်ားေျမးကို ျပန္ေရြးဖို႔ စာတစ္ေစာင္ 388 00:27:51,211 --> 00:27:53,077 ေရာက္လာတယ္လို႔ သတင္းရတယ္ 389 00:27:53,213 --> 00:27:54,670 ေဒၚလာ 17သန္းေတာင္ 390 00:27:55,048 --> 00:27:58,007 ေကာင္ေလးတစ္ေယာက္အတြက္ ေတာ္ေတာ္မ်ားတဲ့ေငြပမာဏပဲ 391 00:27:58,218 --> 00:28:01,802 Mr. Getty ခင္ဗ်ားေျမးလံုျခံဳေရးအတြက္ ခင္ဗ်ား ဘာဆက္လုပ္မွာလဲ 392 00:28:02,181 --> 00:28:03,262 ဘာမွမလုပ္ဘူး 393 00:28:04,892 --> 00:28:06,554 ကြၽန္ေတာ္ သေဘာမေပါက္ဘူးဆရာ 394 00:28:06,768 --> 00:28:08,885 ငါ့မွာ ေျမး 14ေယာက္ရိွတယ္ 395 00:28:09,146 --> 00:28:11,103 တကယ္လို႔ ငါျပန္ေရြးဖို႔ လုပ္လိုက္မယ္ဆိုရင္ 396 00:28:11,231 --> 00:28:13,598 ငါ့မွာ ျပန္ေပးဆြဲခံရမယ့္ေျမးက 14ေယာက္လံုးျဖစ္သြားလိမ့္မယ္ 397 00:28:13,734 --> 00:28:17,102 ဟုတ္ကဲ့ပါ...ဒါေပမယ့္ ခင္ဗ်ားေတာ့ ေဆြးေႏြးလို႔မရတဲ့ ဂ႐ုဏာမဲ့သူႀကီးဆိုၿပီး ေက်ာ္ၾကားသြားမွာေပါ့, Mr. Getty. 398 00:28:17,237 --> 00:28:19,103 ဟုတ္တယ္...ဘဝကတိုတိုေလးေလ 399 00:28:19,239 --> 00:28:21,526 400 00:28:21,658 --> 00:28:23,274 ခင္ဗ်ားေျမးအတြက္ေငြဘယ္ေလာက္ေလာက္ေပးႏိုင္မလဲ 401 00:28:23,410 --> 00:28:24,867 တကယ္လို႔ 17 သန္းမဟုတ္ဘူးဆိုရင္ 402 00:28:26,538 --> 00:28:27,619 တစ္ျပားမွမေပးဘူး 403 00:28:31,418 --> 00:28:32,909 Ms. Getty, ႐ွင္ရိွေနေသးလား 404 00:28:33,420 --> 00:28:35,252 - Ms. Getty... - အင္း ကြၽန္မရိွေနေသးတယ္ 405 00:28:35,505 --> 00:28:37,292 Mr. Getty ကို ကြၽန္မဘာျပန္ေျပာေပးရမလဲ 406 00:28:40,177 --> 00:28:41,418 ကြၽန္မလာၿပီလို႔ ေျပာလိုက္ပါ 407 00:28:53,023 --> 00:28:54,139 Mr. Getty. 408 00:28:54,900 --> 00:28:56,732 Mrs. Gettyဆီက အမွာစကား 409 00:29:00,405 --> 00:29:02,317 ငါ့ဆီ Fletcher Chace ကို ေခၚလာေပးပါ 410 00:29:09,039 --> 00:29:13,409 လူငယ္မ်ိဳးဆက္ေတြက အားနည္းၿပီး အပ်င္းထူလာၾကတယ္ 411 00:29:13,919 --> 00:29:15,626 ငါတို႔ကေလးေတြက ဘာကိုမွ အေလးမထားဘူး 412 00:29:15,754 --> 00:29:17,586 Lamborghini ေတြနဲ႔ ညစာစားပြဲေတြက လႊဲရင္ေပါ့ေလ 413 00:29:17,839 --> 00:29:19,171 ျဖစ္ႏိုင္ပါတယ္ေလ ဒီေတာ့ 414 00:29:19,299 --> 00:29:21,040 ခင္ဗ်ားၿပိဳင္ဘက္ရဲ႕ ကမ္းလွမ္းမႈကို လက္ခံလိုက္သင့္ၿပီ 415 00:29:21,343 --> 00:29:23,801 - ဘယ္လိုလဲ Mr. Chace? - အလတ္တန္းစားဆီဆိုရင္ေတာ့ 416 00:29:23,929 --> 00:29:25,795 သူ႔ စာရင္းလွည့္ကြက္ေတြနဲ႔ ေငြေတြအားလံုးကို 417 00:29:25,931 --> 00:29:27,138 စုပ္ထုတ္ႏိုင္မွာပါ 418 00:29:27,266 --> 00:29:29,508 ၿပီးေတာ့ ခင္ဗ်ားရဲ႕ လမ္းမယူတဲ့ကေလးေတြကိုလည္း ဘုရားသခင္နား ျပန္လာထားႏိုင္မွာ 419 00:29:31,561 --> 00:29:33,928 ေနာက္တာပါဗ်ာ အ႐ွင္မင္းႀကီး 420 00:29:34,064 --> 00:29:36,226 ကြၽန္ေတည့္အလုပ္သမားေတြက ခင္ဗ်ားကို ခ်မ္းသာေအာင္လုပ္ေပးခဲ့တယ္ 421 00:29:36,525 --> 00:29:38,232 သူ႔ေလာက္မခ်မ္းသာဘူးေလ 422 00:29:38,360 --> 00:29:40,272 တကယ္လို႔ ခင္ဗ်ားရဲ႕ Gettyနဲ႔ နယ္ေျမသံုးစြဲခြင့္စာခ်ဳပ္ကို သက္တမ္းျပန္တိုးေပးမယ္ဆိုရင္ေတာ့ 423 00:29:40,404 --> 00:29:41,895 သူခင္ဗ်ားကို ဒီထက္ႏွစ္ဆခ်မ္းသာေအာင္ လုပ္ေပးလိမ့္မယ္ 424 00:29:42,030 --> 00:29:43,396 အလတ္တန္းစားဆီေတြက ဒီလိုဟႏိုင္လား 425 00:29:44,157 --> 00:29:46,149 အလတ္တန္းစားဆီေတြက ဒီလို ဟႏိုင္လို႔လား 426 00:30:04,594 --> 00:30:06,677 ငါတို႔ အေမရိကန္ေတြကို ထပ္မသံုးေတာ့ဘူး 427 00:30:07,597 --> 00:30:11,386 ငါတို႔ရဲ႕ ကုန္သည္ႀကီး OPEC က စာရင္းျပန္လာဆက္ကိုင္လိမ့္မယ္ 428 00:30:12,769 --> 00:30:16,103 OPEC က ဆီေစ်းေတြကို သတ္မွတ္လိမ့္မယ္ 429 00:30:17,607 --> 00:30:19,314 ကြၽန္ေတာ္ ျမင္သာထင္သာေအာင္ေျပာလိုက္မယ္ေနာ္ 430 00:30:19,443 --> 00:30:20,684 ဘယ္ဟာမွ Mr. Gettyကို ဆီေစ်းတက္တာကို 431 00:30:20,819 --> 00:30:22,606 ျမင္ရတာေလာက္ ေပ်ာ္ေအာင္မလုပ္ႏိုင္ဘူး 432 00:30:22,738 --> 00:30:24,980 အမွန္ေတာ္ သူက ပိုလို႔ေတာင္ေပးတက္ခ်င္ေနတာ 433 00:30:29,953 --> 00:30:31,410 Fletcher! 434 00:30:31,538 --> 00:30:33,245 အဖိုးႀကီး ခင္ဗ်ားကိုစကားေျပာမယ္ 435 00:30:33,373 --> 00:30:35,365 ဂုဏ္သေရရိွႀကီးမ်ား....ကြၽန္ေတာ့္ကို ခဏေလာက္ခြင့္ျပဳပါဦးဗ်ာ 436 00:30:54,519 --> 00:30:56,226 ခ်ီးပဲဟ 437 00:31:05,280 --> 00:31:07,192 Mr. Getty မအားေလာက္ေသးဘူးဗိ 438 00:31:09,034 --> 00:31:11,117 ႐ွင္ ကြၽန္မကိုေတာ့ ကန္မထုတ္ပါဘူးေနာ္ 439 00:31:11,244 --> 00:31:13,327 ကြၽန္ေတာ့္အိမ္ဆို ခင္ဗ်ား...ဒါမွမဟုတ္ Paul ေလးကို ဘယ္ေတာ့မွ 440 00:31:13,455 --> 00:31:15,697 ေက်ာမခိုင္းေစရပါဘူးဗ်ာ ဒါေပမယ့္အခုက ကြၽန္ေတာ့္အိမ္လည္းမဟုတ္ဘုးဆိုေတာ့ 441 00:31:16,458 --> 00:31:18,199 - ညာဘက္ကုိပါ မဒမ္ - ေက်းဇူးပါ 442 00:31:34,434 --> 00:31:35,470 ဆရာ 443 00:31:58,417 --> 00:31:59,703 ဒီပံုကအသစ္ပဲ 444 00:32:00,585 --> 00:32:02,417 ဒီပန္ခ်ီကားကို ဘယ္ေလာက္တန္တယ္လို႔ထင္လဲ 445 00:32:03,213 --> 00:32:04,954 ေတာ္ေတာ္ေတာ့ေစ်းႀကီးမယ္ထင္တယ္ 446 00:32:07,509 --> 00:32:09,000 Vermeer အတြက္ေတာ္ေတာ္ေလးေသးေနတယ္ 447 00:32:09,302 --> 00:32:10,713 Vermeers ေတြက ေသးေသးေလးေတြပဲကို 448 00:32:11,221 --> 00:32:12,211 အဲ့လိုမေျပာပါနဲ႔ 449 00:32:14,391 --> 00:32:15,347 ကြၽန္ေတာ္က Mr.Getty ဆီက ပိုၿပီးအဆင့္ျမင့္တာေတြကို 450 00:32:15,475 --> 00:32:17,182 အသိအမွတ္ျပဳေပးခ်င္တာပါ 451 00:32:17,519 --> 00:32:18,600 အဲဒီဟာေတာ့မဟုတ္ဘူး 452 00:32:21,398 --> 00:32:24,141 တကယ္လို႔ အဲဒီပံုကို နံရံကေနျဖဳတ္ယူလိုက္မယ္ဆိုရင္ တစ္ေယာက္ေယာက္က သတိထားမိမယ္ထင္လား 453 00:32:24,276 --> 00:32:26,518 အခ်က္ေပးေခါင္းေလာင္းျမည္မယ္ ခင္ဗ်ား ျခံစည္း႐ိုးကို မခြႏိုင္ခင္မွာပဲ 454 00:32:26,653 --> 00:32:28,565 ေခြးေတြက ခင္ဗ်ားကိုမိၿပီး 455 00:32:28,780 --> 00:32:30,396 ခင္မ်ားရဲ႕မ်က္ႏွာလွလွေလးကို... မေျပာေတာ့ပါဘူးေလ 456 00:32:32,576 --> 00:32:34,283 ႐ွင့္ကိုၾကည့္ရတာ ဗဟုသုတေတြနဲ႔ ျပည့္ေနပံုပဲ 457 00:32:34,578 --> 00:32:36,240 ပန္းခ်ီအေၾကာင္းလား...မသိဘူး 458 00:32:36,413 --> 00:32:37,949 တျခားဟာေတြဆိုရင္ေတာ့...နည္းနည္းသိတယ္ 459 00:32:42,169 --> 00:32:43,455 Mr. Chace. 460 00:32:44,254 --> 00:32:46,166 သူက ပရိတ္သတ္ရဖို႔ အတြက္ ေခါင္းမာတဲ့ဆိတ္အိုႀကီးပဲ 461 00:32:48,341 --> 00:32:49,377 မဟုတ္ပါဘူးပဲေပါ့ 462 00:32:55,807 --> 00:32:56,797 ျဖဳတ္ 463 00:33:04,608 --> 00:33:05,974 ျဖဳတ္ 464 00:33:09,237 --> 00:33:10,444 ေကာင္းလိုက္တဲ့ပစ္ခ်က္ 465 00:33:10,572 --> 00:33:11,779 ငါ ဒီထက္ပိုေကာင္းေအာင္လုပ္ႏိုင္ပါတယ္ 466 00:33:15,869 --> 00:33:16,985 - ေမာနင္း Fletch. - ေမာနင္း Mr. Chace. 467 00:33:17,120 --> 00:33:18,156 ေမာနင္း 468 00:33:18,288 --> 00:33:19,574 လုပ္ၾကပါ 469 00:33:19,706 --> 00:33:21,618 - ခင္ဗ်ားေခၚတယ္ - ျဖဳတ္ 470 00:33:22,000 --> 00:33:24,538 -Mr. Chace အတြက္ ေသနပ္ယူေပးလိုက္ - ဟုတ္ကဲ့ 471 00:33:30,342 --> 00:33:31,298 ေမာနင္း Sir 472 00:33:31,426 --> 00:33:32,462 ေမာနင္း 473 00:33:35,180 --> 00:33:36,170 ျဖဳတ္ 474 00:33:40,352 --> 00:33:42,184 Paul ကို ဖမ္းသြားတဲ့သူနဲ႔ အခ်ိတ္အဆက္မ်ားရႏိုင္မလား 475 00:33:42,312 --> 00:33:44,520 သိရဖို႔ ေ႐ွ႕ေနနဲ႔ ကြၽန္မေတြ႔ခ်င္တယ္ 476 00:33:45,941 --> 00:33:47,398 ဒါေပါ့ 477 00:33:48,485 --> 00:33:51,193 Mr. Getty က သူ႔ဧည့္သည္ ေနထိုင္ရတာအဆင္ေျပေအာင္လို႔ လုပ္ထားခိုင္းထားတယ္ 478 00:33:51,321 --> 00:33:53,187 ၿပီးေတာ့ဟိုကလည္း ဖုန္းေျပာခ်င္ေနတယ္ 479 00:33:54,282 --> 00:33:56,695 ကြၽန္မသိပါတယ္ ဒါေပမယ့္ ေရာမကလည္း ေဝးေတာ့ 480 00:33:57,619 --> 00:33:59,736 ကြၽန္ေတာ္စီစဥ္ေပးလို႔ရပါတယ္ 481 00:34:01,373 --> 00:34:04,241 မင္း မိသားစုအေနအထားေလးကို ထပ္ေျပာျပပါဦး Chace, 482 00:34:05,627 --> 00:34:08,335 ကြၽနန္ေတာ္ သံုးႀကိမ္လက္ထပ္ခဲ့တယ္ 483 00:34:09,631 --> 00:34:11,418 ပထမတစ္ေယာက္က ကြၽန္ေတာ့္ညီနဲ႔အေၾကာင္းပါသြားတယ္ 484 00:34:12,467 --> 00:34:14,129 ဒုတိယတစ္ေယာက္က ဖက္႐ွင္ေမာ္ဒၚ 485 00:34:15,220 --> 00:34:16,711 ၿပီးေတာ့ တတိယတစ္ေယာက္က် စာရင္းကိုင္ 486 00:34:17,889 --> 00:34:20,427 ငါအျမဲေျပာေလ့ရိွတယ္ "မကြာ႐ွင္းဖူးသေရြ႔ေတာ့ ဘယ္သူ႔အေၾကာင္းကိုမွ 487 00:34:20,559 --> 00:34:22,471 "တကယ္တမ္းမသိႏိုင္ဘူး"လို႔ 488 00:34:23,186 --> 00:34:25,018 အဲဒီ မဂၤလာေဆာင္သံုးခုမတိုင္မီက ခင္ဗ်ားေျပာတာ ၾကားခဲ့ရင္ေကာင္းမွာ 489 00:34:26,356 --> 00:34:27,642 ခင္ဗ်ားသိလား..သူတို႔ေတြေျပာေလ့ရိွတာက အခ်စ္က ေငြနဲ႔ဝယ္လို႔မရဘူး၊ 490 00:34:27,774 --> 00:34:29,390 အခ်ိန္တန္ရင္ သူ႔ဘာသာသူ ေပၚလာမွာမို႔ 491 00:34:29,526 --> 00:34:32,189 - ေစာင့္ေနရံုပဲတဲ့ဗ်ာ...ဟုတ္လား - ကေလးရိွလား 492 00:34:33,071 --> 00:34:34,312 မသိဘူး...အိမ္သိပ္မျပန္ျဖစ္ဘူး 493 00:34:34,447 --> 00:34:36,234 ေအး..ငါလည္းပဲ 494 00:34:36,783 --> 00:34:39,196 ငါ့အေဖ အျမဲတမ္းေျပာေလ့ရိွတဲ့စကားတစ္ခြန္းရိွတယ္ 495 00:34:39,869 --> 00:34:44,079 "ကေလးရိွတဲ့လူဟာ ကံတရားကို ဓားစာခံလုပ္တာပဲတဲ့" 496 00:34:44,958 --> 00:34:46,540 ခင္ဗ်ားအေဖက ပညာရိွပဲ 497 00:34:46,668 --> 00:34:50,287 ေအး...သူငါ့ကိုေျပာတယ္ ငါက ေျမေတာင္ေျမႇာက္ဖို႔မထိုက္တဲ့ေကာင္ တဲ့ 498 00:34:51,715 --> 00:34:53,251 ဒီေတာ့ ငါလည္းသူ႔ကို မြဲေအာင္လုပ္ပလိုက္တယ္ 499 00:34:54,342 --> 00:34:55,878 ေဂၚတာေပါ့ဗ်ာ 500 00:34:59,139 --> 00:35:00,675 ငါ့ေျမးကိုေတာ့ ငါခ်စ္တယ္ Chace. 501 00:35:02,017 --> 00:35:03,133 ကြၽန္ေတာ္သိပါတယ္ 502 00:35:03,435 --> 00:35:05,722 ငါ့ ေျမးေတြအားလံုးကို ငါခ်စ္ပါတယ္.... 503 00:35:06,062 --> 00:35:07,178 ဒါေပမယ့္ Paul က်ေတာ့ 504 00:35:08,857 --> 00:35:10,223 Paul က ထူးျခားတယ္ 505 00:35:11,860 --> 00:35:14,978 တကယ္လို႔ အဲ့ေကာင္ေလးတစ္ခုခုျဖစ္ရင္ ငါဘာလုပ္ရမလဲမသိဘူး 506 00:35:16,156 --> 00:35:17,692 အခု ငါမင္းကို ေရာမကို သြားေစခ်င္တယ္ 507 00:35:18,742 --> 00:35:20,483 ငါမင္းကို သူ႔ကို ျပန္ေခၚလာေစခ်င္တယ္ 508 00:35:20,619 --> 00:35:23,327 ျမန္ျမန္ေလးနဲ႔ အဖိုးအခ သက္သက္သာသာေလးေပါ့ 509 00:35:24,914 --> 00:35:26,701 ကြၽန္ေတာ္အလုပ္လုပ္ဖို႔အတြက္ ေရနည္းနည္းေတာ့လိုမယ္ဗ်ာ 510 00:35:26,833 --> 00:35:29,075 - ခင္ဗ်ားသူ႔ကို အသက္႐ွင္လ်က္ လိုခ်င္တယ္ ဆိုရင္ေပါ့ - ဒါေပါ့ ဒါေပါ့ 511 00:35:29,210 --> 00:35:32,169 ငါမင္းကို အလကားေတာ့ဘယ္ခိုင္းပါ့မလဲ 512 00:35:33,048 --> 00:35:35,540 အခု မင္း ေကာင္ေလးကို ႐ွာ Chace. 513 00:35:36,134 --> 00:35:37,215 သူ႔ကို ဘယ္သူဖမ္းသြားတာလဲဆိုတာကို စံုစမ္း 514 00:35:38,678 --> 00:35:40,089 အိုး ၿပီးေတာ့ေနာက္တစ္ခု 515 00:35:40,930 --> 00:35:41,966 ေကာင္ေလးရဲ႕အေမ 516 00:35:42,849 --> 00:35:45,466 ညိွဖို႔ခက္တဲ့ေကာင္ေတြက သူနဲ႔ဘာမွမဆိုင္ဘူး 517 00:35:46,853 --> 00:35:48,389 ဒီေတာ့မင္းသူ႔ကိုပါ ေစာင့္ေ႐ွာက္လိုက္ပါ 518 00:35:49,773 --> 00:35:51,105 ဒါေပမယ့္ အခ်က္အလက္ေတြကိုေတာ့ ေပးမသိနဲ႔ေပါ့ကြာ 519 00:35:51,983 --> 00:35:54,566 - သေဘာေပါက္တယ္ဟုတ္ - ဟုတ္ ကြၽန္ေတာ္သူ႔ကိုဘယ္လိုကိုင္တြယ္ရမလဲဆိုတာသိပါတယ္ 520 00:35:55,070 --> 00:35:56,436 Giovanni, ငါေျပာတာၾကားရဲ႕လား 521 00:35:58,573 --> 00:35:59,734 ငါေျပာတာကို ၾကားရဲ႕လား 522 00:36:00,575 --> 00:36:01,565 Giovanni? 523 00:36:02,369 --> 00:36:03,780 Giovanni, လိုင္းမေကာင္းဘူးလား 524 00:36:05,121 --> 00:36:06,282 - ခ်ီးပဲ - Ma'am 525 00:36:11,044 --> 00:36:13,457 ခုဏတုန္းက ငါ့ကိုယ္ငါမိတ္မဆက္လိုက္ရဘူး 526 00:36:14,089 --> 00:36:15,546 ငါ့နာမည္ Fletcher Chace ပါ 527 00:36:15,674 --> 00:36:17,666 မင္းသားကို ႐ွာဖို႔ ငါဝိုင္းကူေပးမယ္ 528 00:36:22,055 --> 00:36:25,969 ႐ွင္က ႐ွင္အလုပ္မွာေတာ္မယ္ဆိုတာကြၽန္မသိပါတယ္ Mr. Chace. 529 00:36:26,851 --> 00:36:29,138 ကြၽန္မရဲ႕ ေယာကၡထီးေဟာင္းကလည္း အေကာင္းဆံုးေတြကိုပဲ အလုပ္ေပးတတ္တယ္ေလ 530 00:36:29,270 --> 00:36:31,262 ဒါေပမယ့္ ကြၽန္မသားရဲ့ထူးဆန္းေထြလာေတြကို ႐ွင္းဖို႔အတြက္ 531 00:36:31,398 --> 00:36:33,185 လိ်ွဳ႕ဝွက္ေအးဂ်င့္ကိုေတာ့ ကြၽန္မမလိုပါဘူး 532 00:36:33,316 --> 00:36:35,182 ဘာျဖစ္လို႔လဲဆိုေတာ့ ဘာထူးဆန္းေထြလာမွမပါလို႔ပဲ 533 00:36:35,318 --> 00:36:39,562 ကြၽန္မတစ္ခုပဲ လိုတယ္... အဲဒါကလည္း ေဒၚလာ 17 သန္းေလးပဲ 534 00:36:39,906 --> 00:36:42,740 ေတာင္းတဲ့ေငြကို ေပးတာက ခင္ဗ်ားသားကို အသက္႐ွင္လ်က္ ျပန္ေတြ႔ရဖို႔ အာမမခံဘူးေနာ္ 535 00:36:42,867 --> 00:36:44,779 ကြၽန္မ အာမခံခ်က္ေတြဘာေတြမလိုပါဘူး 536 00:36:44,911 --> 00:36:46,948 ဒီေတာ့...မင္းသားရဲ႕အခြင့္အေရးက ဒီထက္ပိုတယ္လို႔ပဲေျပာရမွာလား 537 00:36:48,248 --> 00:36:50,114 ဒါဆိုလည္း ကြၽန္မကို႐ွင္းျပၾကည့္ေလ 538 00:36:51,459 --> 00:36:52,575 ေခါင္းပန္းလွန္တာမ်ိဳးလား 539 00:36:53,795 --> 00:36:56,082 ေခါင္းက်ရင္ ႐ွင္မယ္၊ ပန္းက်ရင္ေသမယ္ ေငြနဲ႔ေပါက္လိုက္တဲ့အခါက်ရင္ 540 00:36:56,214 --> 00:36:58,672 အခြင့္အေရးေတြက ဘယ္လိုရိွလဲဆိုတာကို ကြၽန္မ ေတြးၾကည့္လို႔ရပါတယ္ 541 00:36:58,800 --> 00:37:00,291 ေကာင္းၿပီေလ ဒါဆိုလည္း ငါ့စာသားေတြကို ျပန္ျပင္လိုက္မယ္ေလ 542 00:37:00,427 --> 00:37:03,920 ေဒၚလာတစ္သန္းရတယ္ 17သန္းကို ဘဏ္ရဲ႕ေျမေအာက္ခန္းထဲမွာ ျမႇဳပ္တယ္ 543 00:37:04,055 --> 00:37:06,547 သူေန႔တိုင္း ဝယ္ခ်င္တာဝယ္လိုရတာကို တစ္ျပားမွ မထုတ္ေပးဘူး 544 00:37:06,933 --> 00:37:08,640 Mr. Getty အတြက္ ဒီကိစၥက ေငြနဲ႔မဆိုင္ဘူးလို႔ ငါထင္တယ္ 545 00:37:08,893 --> 00:37:12,057 အို ေတာင္းပန္ပါတယ္...ဒီေန႔က ႐ွင့္ရဲ႕ပထမဆံုးအလုပ္စဆင္းတဲ့ရက္ဆိုတာကို မသိလိုက္မိလို႔ 546 00:37:12,772 --> 00:37:14,934 ဒီမွာ ငါ လူေတြအမ်ားႀကီးနဲ႔ ေစ်းညိွဖူးတယ္ 547 00:37:15,316 --> 00:37:16,602 Sheikhs, sultan တို႔နဲ႔ေရာပဲ 548 00:37:17,026 --> 00:37:19,689 အဲမွာ ငါတစ္ခု သိသြားတာက ေငြက ေငြဆိုတာထက္ပိုတယ္ဆိုတာပဲ 549 00:37:19,821 --> 00:37:21,437 ဟုတ္ၿပီလား အဲဒါက အျမဲတမ္း တစ္ခုခုကို ရပ္တည္ေပးေနတာ 550 00:37:21,573 --> 00:37:23,485 ပံုမွန္အားျဖင့္ေတာ့ ေငြက သူတို႔မွာမရိွဖူးတဲ့ဟာအတြက္ ရပ္တည္ေပးေလ့ရိွတယ္ 551 00:37:23,616 --> 00:37:25,198 ၿပီးေတာ့အဲဒီအရာက ဘာလဲဆိုတာကို မသိေသးခင္အထိေတာ့ 552 00:37:25,326 --> 00:37:26,942 ကိုယ့္ေခါင္းကို ကိုယ့္ဘာကိုတူနဲ႔ထုၿပီးေတာ့ျပန္ေမးေနေပါ့ 553 00:37:27,996 --> 00:37:29,407 ဒီမွာ...ငါမင္းကိုအပစ္မတင္ပါဘူး ဟုတ္ၿပီလား 554 00:37:29,539 --> 00:37:30,905 မင္း ဒီကို ေဒၚလာ 17သန္းရဖို႔လာတယ္ 555 00:37:31,040 --> 00:37:32,747 - မဟုတ္ဘူး - အဲဒီအစား မင္းက ငါ့ကိုရတယ္ 556 00:37:33,293 --> 00:37:35,034 ငါက အဖိုးႀကီးရဲ႕နား ကိုပိုင္ထားၿပီး 557 00:37:35,170 --> 00:37:36,502 မင္းကိုကူညီဖို႔ ကမ္းလွမ္းေနတာ 558 00:37:37,547 --> 00:37:39,880 ကြၽန္မသူနဲ႔စကားမေျပာရမခ်င္း ဒီကေနမခြာဘူး 559 00:37:40,258 --> 00:37:42,750 - မ်က္ႏွာခ်င္းဆိုင္ေပါ့ - စိတ္ေတာ့မေကာင္းပါဘူး Mr. Gettyက 560 00:37:42,886 --> 00:37:44,752 သူ႔ျခံကို သြားလိုက္ၿပီ 561 00:37:45,346 --> 00:37:48,214 သူက အျမဲတမ္းအလုပ္နဲ႔ပဲ႐ႈပ္ေနၿပီးေတာ့ ျပန္လာဖို႔ကလည္းမေသခ်ာေသးဘူး 562 00:37:48,475 --> 00:37:49,465 ခင္ဗ်ားလည္း ေနာက္ေလယာဥ္နဲ႔ 563 00:37:49,601 --> 00:37:50,682 ေရာမကိုအမီွသြားခ်င္မွာပဲလို႔ ကြၽန္ေတာ္ထင္တယ္ 564 00:37:51,227 --> 00:37:52,388 ကြၽန္မတစ္ေယာက္တည္းပဲသြားတယ္ 565 00:37:53,104 --> 00:37:55,471 ငါမင္းကို ေလဆိပ္ေတာ့လိုက္ပို႔ေပးမယ္ေလ 566 00:38:05,700 --> 00:38:07,236 လယ္ဖယ္ၾက... ကိုယ့္လူတို႔ လမ္းဖယ္ၾက 567 00:38:11,706 --> 00:38:12,947 ေဟး 568 00:38:17,337 --> 00:38:19,795 - ေျပာေတာ့ - ကြၽန္မသား Paul 569 00:38:20,757 --> 00:38:22,339 အခုဆို အရမ္းေၾကာက္ေနေလာက္ၿပီ 570 00:38:22,467 --> 00:38:24,550 ကြၽန္မလည္း သူ႔အတြက္နဲ႔ လန္႔ေနတယ္ 571 00:38:25,428 --> 00:38:27,294 ဒီေတာ့ ကြၽန္မသားကိုဖမ္းသြားတဲ့လူေတြကို ေျပာခ်င္တာက 572 00:38:29,474 --> 00:38:31,181 ႐ွင္တို႔ဘာေၾကာင့္လုပ္လဲ ကြၽန္မဂ႐ုမစိုက္ဘူး 573 00:38:31,309 --> 00:38:33,517 ဒါေပမယ့္ အေမတစ္ေယာက္အေနနဲ႔ ကြၽန္မေတာင္းဆိုခ်င္တာက 574 00:38:33,770 --> 00:38:36,387 ႐ွင့္ကေလးျဖစ္ေနရင္ဒါမွမဟုတ္ ႐ွင္သာျဖစ္ေနရင္လို႔ စာနာၾကည့္ၿပီး 575 00:38:36,523 --> 00:38:38,185 ကြၽန္မသားေလးကို လႊတ္ေပးပါ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ 576 00:38:38,399 --> 00:38:39,515 ခင္ဗ်ားသား ေပ်ာက္သြားတာ 577 00:38:39,651 --> 00:38:41,233 အေမတစ္ေယာက္အေနနဲ႔ သူ႔သားအတြက္ငိုသင့္တာ.... 578 00:38:41,361 --> 00:38:43,603 ေကာင္းၿပီ...ေတာ္ၾကေတာ့ အမ်ိဳးသမီးကို သြားခြင့္ေပးဦး....သြားၾကမယ္.... 579 00:38:47,033 --> 00:38:48,569 Ms. Getty, ကြ်န္ေတာ္က Magistrate Corvo ပါ 580 00:38:48,701 --> 00:38:49,782 ကြၽန္ေတာ္က စံုစမ္းစစ္ေဆးေရးမႉးပါ 581 00:38:49,911 --> 00:38:52,153 - ကြၽန္ေတာ့္ေနာက္ကို လိုက္လာေပးလို႔ရမလား - လာခဲ့...လာ 582 00:38:52,455 --> 00:38:54,037 Ms. Getty, လုပ္ပါဦး.... ထပ္ေျပာျပေပးပါ 583 00:38:54,165 --> 00:38:55,326 ခင္ဗ်ားမွာေငြရိွတယ္ဆို 584 00:39:02,590 --> 00:39:03,671 မင္းအဆင္ေျပလား 585 00:39:04,425 --> 00:39:05,791 သူတို႔က ကြၽန္မကို ငိုေစခ်င္ၾကတာ 586 00:39:06,761 --> 00:39:07,877 ဟုတ္တယ္မဟုတ္လား 587 00:39:30,410 --> 00:39:32,322 စာေတြအားလံုးက ကြၽန္မလိပ္စာကို ေရးထားၾကတယ္ 588 00:39:34,581 --> 00:39:35,947 ႐ွင္ ကြၽန္မစာေတြကို ဖတ္ေနတာလား 589 00:39:36,624 --> 00:39:40,584 ဒါေတြက ခင္ဗ်ားစာေတြျဖစ္ႏိုင္ပါတယ္ Ms. Getty, ဒါေပမယ့္ဒါေတြက ကြၽန္ေတာ္တို႔ရဲ႕ သက္ေသေတြပါ 590 00:39:40,712 --> 00:39:43,955 ခင္ဗ်ားေတြ႔လား ဒီစာေတြအားလံုးက ခင္ဗ်ားသားကို 591 00:39:44,090 --> 00:39:46,173 ဖမ္းၿပီး ေငြေတာင္းမယ့္လူေတြဆီကေနလာတာ 592 00:39:46,801 --> 00:39:49,214 စာေတြက ကမာ႓အႏွံ႕ကေနလာတာ 593 00:39:49,429 --> 00:39:50,840 ဂ်ာမနီ၊ ကယ္လီဖိုးနီးယား 594 00:39:51,097 --> 00:39:53,259 ကြၽန္ေတာ္တို႔စံုစမ္းႏိုင္တာထက္ေတာင္ပိုျမန္ေနေသးတယ္ 595 00:39:53,391 --> 00:39:54,598 ဒီေတာ့ 17သန္းက 596 00:39:54,726 --> 00:39:56,012 လူအုပ္ႀကီးကို တကယ္တြဲထုတ္လိုက္တာပဲ 597 00:39:57,478 --> 00:39:58,935 - ႐ွင္ေျပာေတာ့ ဘာအေထာက္အထားမွမရိွဘူးဆို - မဟုတ္ဘူး 598 00:39:59,063 --> 00:40:00,850 ကြၽန္ေတာ္တို႔မွာက ေတာင္လိုပံုေနတယ္ 599 00:40:01,107 --> 00:40:03,019 ျပန္ေပးဆြဲေတြအမ်ားႀကီး သတင္းေပးေတြအမ်ားႀကီး 600 00:40:03,526 --> 00:40:06,143 အၾကံနည္းနည္းေလာက္ေပးရမလား သတင္းစာထဲထည့္လိုက္ 601 00:40:06,362 --> 00:40:08,729 ေရာမက ငမြဲေတြတိုင္းက ေငြအတြက္ သတင္းေတြတူးေပးေတာ့မယ္ဆိုတာကို 602 00:40:08,865 --> 00:40:10,481 ျပန္ေပးဆြဲတဲ့ေကာင္ေတြ သိသြားတဲ့အခါ 603 00:40:10,825 --> 00:40:12,316 သူတို႔ေတြလည္း ရစရာရိွတာယူဖို႔ ထြက္လာၾကမွာပဲ 604 00:40:12,452 --> 00:40:13,693 ဒါ ကြန္ျမဴနစ္ပဲ 605 00:40:13,828 --> 00:40:15,615 ဒါက တပ္တစ္တပ္စာလူေတြကို တြဲေခၚလိုက္သလိုပဲ ျဖစ္မွာ 606 00:40:15,747 --> 00:40:18,160 - ျဖစ္ႏိုင္ပါတယ္ - ကမာ႓ေပၚက 607 00:40:18,625 --> 00:40:20,958 အခ်မ္းသာဆံုးအရင္း႐ွင္ေတြရဲ႕ကေလးေတြကို ျပန္ေပးဆြဲဖို႔ဆိုၿပီး 608 00:40:21,085 --> 00:40:22,451 သူတို႔ အိပ္မက္ကို ဆြေပးသလိုမ်ိဳးျဖစ္သြားလိမ့္မယ္ 609 00:40:23,671 --> 00:40:25,378 ဒီလိုဆိုရင္ ငါေတာ့ ငါ့တပ္ဖြဲ႔ေဟာင္းေတြနဲ႔ 610 00:40:25,506 --> 00:40:27,463 - ကႀကီးေရက ဖို႔ ျပန္လုပ္ရမလားပဲ - တပ္ဖြဲ႔ 611 00:40:27,675 --> 00:40:29,507 Mr. Chace, သူတို႔ေတြက အၾကမ္းဖက္သမားေတြ 612 00:40:29,802 --> 00:40:32,089 ခင္ဗ်ား သူတို႔နဲ႔ခ်ိတ္ဖို႔ စာအုပ္ထဲမွာေတာင္ နံပါတ္အစ႐ွာလို႔ရမွာမဟုတ္ဘူး 613 00:40:32,221 --> 00:40:34,258 အဲဒီနယ္ေျမတဝိုက္မွာ ငါနဲ႔ အဆက္အသြယ္ရိွတဲ့လူေတြရိွတယ္ 614 00:40:34,933 --> 00:40:37,346 ဒီဟာကို ကြၽန္ေတာ္တို႔ဆီလႊဲေပးဖို႔ ခင္ဗ်ားကို အၾကံေပးပါရေစ 615 00:40:38,061 --> 00:40:39,222 ခင္ဗ်ားလံုျခံဳေရးအတြက္ပါ 616 00:40:39,562 --> 00:40:41,679 ၿပီးေတာ့ ခင္ဗ်ား Ms. Getty, သူတို႔ အခြင့္အေရးရရင္ 617 00:40:41,814 --> 00:40:42,804 ခင္ဗ်ားကိုလည္း ေကာက္ဖမ္းမွာပဲ 618 00:40:42,941 --> 00:40:45,028 အဲဒါေၾကာင့္ ခင္ဗ်ားကို ရဲေတြရဲ႕ အကာအကြယ္ေအာက္မွာ ကြၽန္ေတာ္ ထားထားတာ 619 00:40:45,443 --> 00:40:47,059 ကြၽန္ေတာ့္အိမ္မွာ ကြၽန္ေတာ့္အရာရိွေတြကို ခင္ဗ်ားလာ႐ွာလို႔ရတယ္ 620 00:40:47,195 --> 00:40:48,561 ကြၽန္မ ဘယ္သူ႔အကာအကြယ္မွ မလိုပါဘူး 621 00:40:48,696 --> 00:40:51,905 ကြၽန္မက Getty မ်ိဳးႏြယ္အစစ္လည္းမဟုတ္ဘူး ဟုတ္လည္းမဟုတ္ခဲ့ဘူး 622 00:40:55,078 --> 00:40:56,910 ကြၽန္မက သာမန္လူပါ 623 00:40:57,163 --> 00:40:59,450 မဟုတ္ဘူး....ခင္ဗ်ား သာမန္လူမဟုတ္ေတာ့ဘူး 624 00:40:59,666 --> 00:41:00,747 ခင္ဗ်ားက အမွတ္အသားျဖစ္သြားၿပီ 625 00:41:01,834 --> 00:41:03,575 ခင္ဗ်ားရဲ႕အိမ္မွာ ကြၽန္ေတာ္ခင္ဗ်ားကို လာေတြ႔မယ္ 626 00:41:40,498 --> 00:41:41,989 - သခင္မ - Marina. 627 00:41:42,125 --> 00:41:44,333 - Carabinieri(အရာရိွ)ေတြ မီးဖိုေခ်ာင္ထဲမွာရိွေနတယ္ - Grazie.(ေက်းဇူးပါ) 628 00:41:53,136 --> 00:41:55,719 ႐ွင္တို႔ ဒါေတြကို တျခားေနရာေတြမွာ ထားလို႔ရမလား ဒါမွကြၽန္မလည္း ခ်က္ျပဳတ္လို႔ရမွာ 629 00:41:56,597 --> 00:41:57,553 ခင္ဗ်ားကေလးက ျပန္ေပးဆြဲခံေနရတယ္ 630 00:41:57,682 --> 00:41:59,048 ဒါကို ခင္ဗ်ားက ဘယ့္ႏွယ္ေၾကာင့္ စားဖို႔ကို အာရံုေရာက္ႏိုင္တာလဲ 631 00:41:59,183 --> 00:42:00,515 ဟိုင္း သမီး 632 00:42:00,893 --> 00:42:01,849 ဟိုင္း 633 00:42:01,978 --> 00:42:04,061 - သမီး လာ... - သမီးအိပ္လို႔မရဘူး 634 00:42:04,272 --> 00:42:06,355 အိမ္ထဲမွာ လူစိမ္းေတြအျပည့္ပဲဆိုေတာ့ 635 00:42:06,524 --> 00:42:07,981 ငါ နင့္အိပ္ယာမွာ အိပ္လို႔ရမလား 636 00:42:08,109 --> 00:42:09,190 ဟုတ္ 637 00:42:28,087 --> 00:42:32,047 ႐ွင္ တစ္ခုခုမ်ား႐ွာေတြ႔ၿပီလား လိွ်ဳ႕ဂွက္ေအဂ်င့္ႀကီး 638 00:42:33,426 --> 00:42:34,587 Paul က ေဆးေတြဘာေတြသံုးလား 639 00:42:35,386 --> 00:42:36,467 640 00:42:38,514 --> 00:42:39,800 သူက လူငယ္ပဲ 641 00:42:41,059 --> 00:42:42,550 သူ႔မွာ လူငယ္ျပႆနာေတြေတာ့ ရိွမွာေပါ့ 642 00:42:43,686 --> 00:42:45,427 လူငယ္အမွားေတြလည္း လုပ္မွာေပါ့ 643 00:42:45,563 --> 00:42:47,600 အျပင္ကေကာင္ေတြမေတြ႔ခင္ အရင္ေတြ႔ေအာင္လို႔ ငါက ကူေပးေနတာ 644 00:42:47,982 --> 00:42:49,723 သူ ေက်ာင္းမွာလည္း ျပႆနာတက္ထားတယ္ဟုတ္ 645 00:42:51,819 --> 00:42:53,026 ကေလးက အေဖကိုလိုအပ္ေနတာ 646 00:42:54,072 --> 00:42:56,735 သူလည္း Marrakech မွာ Mick Jaggerနဲ႔ လုပ္ခ်င္ရာလုပ္ေနတာ 647 00:42:56,866 --> 00:42:59,233 ဒါေတြက သူညဘက္အိမ္ျပန္ေရာက္ဖို႔ ကြၽန္မလုပ္ႏိုင္တာအကုန္ပဲေလ 648 00:43:02,413 --> 00:43:03,403 ငါဒါကို သိမ္းထားေပးမွျဖစ္မယ္ 649 00:43:10,922 --> 00:43:13,380 ႐ွင္ ေသနတ္ေဆာင္ထားတယ္ Mr. Chace? 650 00:43:14,383 --> 00:43:16,295 ႐ွင္ေျပာေတာ့ စပိုင္ျဖစ္ဖူးတာပဲဆို 651 00:43:16,552 --> 00:43:19,215 အခြန္မေဆာင္ရေသးတဲ့ဟာေတာ့ မဟုတ္ဘူးေပါ့ ဒါေပမယ့္...ဟုတ္တယ္ 652 00:43:19,972 --> 00:43:21,053 စပိုင္ေတြလည္း ေသနတ္ေတြနဲ႔ 653 00:43:21,516 --> 00:43:22,882 ငါ ကသိကေအာင့္မျဖစ္မိပါဘူး 654 00:43:23,017 --> 00:43:24,428 ေျပာခ်င္သလိုေျပာေပါ့ 655 00:43:25,144 --> 00:43:26,976 ၿပီးေတာ့ ေသနတ္က ေငြမရိွတဲ့လူေတြအတြက္ပဲကို 656 00:43:27,730 --> 00:43:29,346 စာရြက္ေတြထပ္ထားတဲ့စင္ေတြနဲ႔ 657 00:43:29,482 --> 00:43:31,724 သတင္းေတြလိုက္ ၊ 658 00:43:31,859 --> 00:43:34,567 အသက္႐ွင္ေနထိုင္ဖို႔အတြက္ ဒါေတြငါမလုပ္ဘူး 659 00:43:35,655 --> 00:43:36,691 ႐ွင္က ဘာလုပ္တာလဲ 660 00:43:37,740 --> 00:43:39,777 ငါက ညိွႏိႈင္းမႈေတြလုပ္တယ္ လူေတြဝယ္တယ္ 661 00:43:42,370 --> 00:43:43,360 ထားလိုက္ပါ 662 00:43:44,956 --> 00:43:46,322 ကြၽန္ေတာ့္ကိုခြင့္ျပဳပါ Ms. Getty. 663 00:43:46,499 --> 00:43:48,912 ေနာက္ဆံုးေမးခြန္းေလးတစ္ခုေလာက္ေမးခ်င္လို႔ 664 00:43:49,085 --> 00:43:50,826 အေစာပိုင္းတုန္းက ခင္ဗ်ားထြက္ဆိုခ်က္အရေပါ့ 665 00:43:51,671 --> 00:43:53,458 ခင္ဗ်ားဘာျဖစ္လို႔ ျပန္ေပးဆြဲတာကို ေနာက္တယ္လို႔ထင္ရတာလဲ 666 00:43:55,591 --> 00:43:57,298 ေျပာဖို႔ေတာ့ခက္တယ္ 667 00:43:58,553 --> 00:43:59,839 ဒီအေျခအေနတစ္ခုလံုးက 668 00:43:59,971 --> 00:44:01,462 ယံႏိုင္စရာမွမရိွတာ အခုထိပဲ 669 00:44:01,848 --> 00:44:04,636 ကဲပါေလ... ပ်က္စီးေနေတာ့ ဒါေပမယ့္ မယံုႏိုင္စရာေတာ့ မဟုတ္ဘူးဗ် 670 00:44:04,809 --> 00:44:06,175 ပ်က္စီးတာနဲ႔မဆိုင္ေသးပါဘူး 671 00:44:06,769 --> 00:44:08,806 မင္းလဲ အဲဒီအတိုင္းပဲ အလုပ္ကို ဆက္လုပ္ေနသင့္တယ္လို႔ထင္တယ္ 672 00:44:13,151 --> 00:44:16,064 အိုေက မင္းအေမဆီကို စာေနာက္တစ္ေစာင္ေရးၿပီး...ေျပာ 673 00:44:16,487 --> 00:44:18,649 တကယ္လို႔ သူ ေငြမေပးရင္ 674 00:44:20,074 --> 00:44:21,861 မင္းလက္ေခ်ာင္းကို ငါတို႔ ပို႔ေပးလိုက္မယ္လို႔ 675 00:44:25,163 --> 00:44:27,200 မင္းမိသားစုေတြ ဘာလို႔မင္းကိုမခ်စ္ၾကတာလဲ 676 00:44:28,291 --> 00:44:29,452 သူတို႔ကြၽန္ေတာ့္ကို ခ်စ္တယ္လို႔ထင္တယ္ 677 00:44:31,627 --> 00:44:32,708 ျဖစ္ပါေစေပါ့ကြာ 678 00:44:32,837 --> 00:44:33,998 မင္းက ဘာျဖစ္လို႔လဲ 679 00:44:35,131 --> 00:44:38,340 မင္းက ဆိုးလို႔လား ဟမ္ 680 00:44:38,467 --> 00:44:40,003 - မင္းက ဆိုးလို႔လား - မဟုတ္ပါဘူး 681 00:44:40,136 --> 00:44:41,217 မင္းက လူဆိုးေလးပဲ 682 00:44:43,931 --> 00:44:44,921 မညာပါနဲ႔ 683 00:44:46,017 --> 00:44:47,007 မင္း ဘာလုပ္မိလို႔လဲ 684 00:44:50,730 --> 00:44:53,347 ကြၽန္ေတည္ ေက်ာင္းကို မီးနဲ႔႐ိႈ႕တယ္ ၿပီးေတာ့ ေက်ာင္းထုတ္ခံရတယ္ 685 00:44:56,402 --> 00:44:57,438 ကဲ 686 00:44:58,821 --> 00:45:00,153 လူကေလးေတြက မီးနဲ႔ေဆာ့ၾကတယ္ 687 00:45:01,616 --> 00:45:02,652 ငါလည္းေဆာ့ဖူးတယ္ 688 00:45:04,368 --> 00:45:05,358 ေသာက္ၾကည့္မလား 689 00:45:11,000 --> 00:45:12,536 တကယ္လို႔ ငါ့ကေလးသာ ျပန္ေပးဆြဲခံရရင္ 690 00:45:13,836 --> 00:45:15,327 ေကာင္းေကာင္း ဆိုးဆိုး 691 00:45:17,006 --> 00:45:18,998 သူ႔ကို ျပန္ရဖို႔ ဘယ္နည္းနဲ႔မဆို ေငြကို ေပးမွာ 692 00:45:19,467 --> 00:45:21,880 ေငြေတြေခ်းမယ္....ခိုးမယ္ 693 00:45:22,011 --> 00:45:25,300 ခိုးေတာ့ခိုးေနတာေပါ့... ဒါေပမယ့္ ပိုၿပီးခိုးမယ္ 694 00:45:27,975 --> 00:45:29,091 မီးညိွေပးလို႔ရမလား 695 00:45:35,107 --> 00:45:36,439 အာဟာ အေမရိကန္သားေတြ 696 00:45:36,776 --> 00:45:37,983 ငါေတာ့မင္းကို နားမလည္ဘူး 697 00:45:39,403 --> 00:45:41,395 ငါတို႔မွာေတာ့ မိသားစုက အရာရာပဲ 698 00:45:41,739 --> 00:45:43,981 ငါတို႔ေတြက obbligati(အသိုက္အျမံဳ) ေတြ 699 00:45:45,159 --> 00:45:46,866 ငါ့မိသားစုထဲမွာ ငါေမြးတယ္ 700 00:45:47,453 --> 00:45:48,989 ၿပီးေတာ့ ငါ့ဘဝတစ္ခုလံုးကို ငါဆံုးျဖတ္ထားတယ္ 701 00:45:49,747 --> 00:45:50,828 ငါ့ဘဝတစ္ခုလံုး 702 00:45:53,042 --> 00:45:54,283 ကြၽန္ေတာ္လည္း obbligato ပဲေလ 703 00:45:56,629 --> 00:45:57,619 ခင္ဗ်ားလိုပဲေပါ့ 704 00:46:07,390 --> 00:46:09,006 မင္းဘာလုပ္ေနတာလဲ စာေရးေလ 705 00:46:09,934 --> 00:46:11,846 ငါတို႔ကို ေငြေတြေပးဖို႔ သူ႔ကို စည္းရံုး 706 00:46:12,228 --> 00:46:13,844 ဒါမွမဟုတ္ရင္ Madonna mia ငါ 707 00:46:16,315 --> 00:46:18,022 ငါကိုယ္တိုင္မင္းကို သတ္ရလိမ့္မယ္ 708 00:47:12,830 --> 00:47:13,946 မင္းျမင္သြားတယ္ 709 00:47:15,875 --> 00:47:16,865 ဘာကိုလဲ 710 00:47:17,209 --> 00:47:18,745 ငိုးပဲ မင္းငါ့ကိုျမင္သြားၿပီ 711 00:47:26,218 --> 00:47:27,504 တကယ္လို႔ငါ Piccolinoကို ေျပာလိုက္ရင္ 712 00:47:29,430 --> 00:47:31,467 သူ မင္းမ်က္လံုးေတြကို ဆြဲထုတ္လိမ့္မယ္ 713 00:47:33,893 --> 00:47:35,976 ဒီလိုဆို မင္းဘယ္ေတာ့မွငါတို႔ကို ပံုမေဖၚႏိုင္ေတာ့ဘူး 714 00:47:41,150 --> 00:47:43,938 ကန္းေနရင္ေတာင္မွ မင္းမိသားစုက မင္းအတြက္ေငြေတြေပးမွာပဲ 715 00:47:47,448 --> 00:47:48,655 ခင္ဗ်ားသူ႔ကိုေျပစရာမလိုပါဘူး ဗ်ာ 716 00:47:51,160 --> 00:47:52,241 ေက်းဇူးျပဳၿပီး 717 00:47:52,953 --> 00:47:55,286 ငါ့ကိုၾကည့္ ငါမင္းမ်က္လံုးေတြၾကည့္ၾကည့္မယ္ 718 00:47:55,414 --> 00:47:56,871 ငါ့ကိုၾကည့္ ငါ့ကိုၾကည့္ 719 00:48:02,838 --> 00:48:04,329 ငါ မင္းအေၾကာင္းကိုမေျပာဘူး 720 00:48:06,175 --> 00:48:07,757 မငိးလည္း ငါ့အေၾကာင္းကိုမေျပာနဲ႔ 721 00:48:13,933 --> 00:48:15,174 အိုေက 722 00:48:41,460 --> 00:48:43,122 လာၾကည့္ပါဦး...ဟိုမွာ..ဟို 723 00:48:50,010 --> 00:48:51,467 ငိုးမ ကြန္ျမဴနစ္ေတြ 724 00:50:16,305 --> 00:50:17,671 မင္းကိုၾကည့္ရတာလည္း ကြန္ျမဴနစ္နဲ႔မတူပါဘူး 725 00:50:17,932 --> 00:50:19,389 ေငြအေၾကာင္းေျပာရေအာင္ 726 00:50:20,059 --> 00:50:21,175 အရင္ဆံုး.သက္ေသျပေလ 727 00:50:21,310 --> 00:50:22,721 မင္းဆီမွာေကာင္ေလးရိွၿပီး သူမွဲ႔တစ္ေပါက္မွမစြန္းဘူးဆိုတာကို 728 00:50:22,853 --> 00:50:25,095 ဒါဆိုရင္ေတာ့ ငါ ေဆြးေႏြးေပးလို႔ရမယ္ ဒါေပမယ့္ သက္ေသျမင္ရမွ 729 00:50:25,314 --> 00:50:26,976 ေငြအရင္ ၿပီးမွ ေကာင္ေလး 730 00:50:27,691 --> 00:50:29,273 မင္းမွာ သူရိွတယ္လည္းမထင္ပါဘူး 731 00:50:29,860 --> 00:50:31,692 ငါတို႔ဘာလို႔ သူနဲ႔ ညိွေနရတာလဲ သူ႔ကို ကိစၥတံုးပစ္လိုက္လည္းရတာပဲကို 732 00:50:32,905 --> 00:50:34,862 သူ႔ကို ေသေအာင္လုပ္လိုက္ရင္လည္း ရတာပဲ 733 00:50:35,783 --> 00:50:36,773 ဘာအတြက္လဲ 734 00:50:37,576 --> 00:50:39,533 ပစၥည္းမဲ့လူတန္းစားေတြကို ဆန္႔က်င္တဲ့ အမႈနဲ႔ 735 00:50:40,829 --> 00:50:42,616 အခုေတာ့ မင္းတို႔ဆီမွာ ေကာင္ေလးမရိွဘူးဆိုတာကို ငါသိသြားၿပီ 736 00:50:44,583 --> 00:50:46,245 ကြၽန္ေတာ္တို႔ သေဘာတူထားတာရိွတယ္ 737 00:50:46,919 --> 00:50:47,909 Paul နဲ႔ 738 00:50:48,504 --> 00:50:49,494 ဘယ္လို 739 00:50:53,050 --> 00:50:56,088 Paul က သူ႔ကိုယ္သူ ျပန္ေပးဆြဲခံမယ့္အေၾကာင္းေတြကို သူ႔သူငယ္ခ်င္းေတြနဲ႔ 740 00:50:56,804 --> 00:50:58,716 လမ္းေပၚမွာ ေျပာဖူးတယ္ 741 00:50:59,390 --> 00:51:01,256 ဂိမ္းပဲ... ဘယ္သူမွ ဒဏ္ရာမရေစရဘူး 742 00:51:01,725 --> 00:51:04,058 သူ႔အဖိုးဆီကေန ေငြဖန္တဲ့ နည္းပဲေပါ့ 743 00:51:04,478 --> 00:51:06,185 ေဒၚလာ ႏွစ္သန္း ျဖစ္မယ္ 744 00:51:06,814 --> 00:51:08,931 ဒါေၾကာင့္မို႔ ကြၽန္ေတာ္တို႔ လုပ္ေနတာ 745 00:51:09,483 --> 00:51:10,974 Paul က မင္းတို႔ကို သိလား 746 00:51:11,110 --> 00:51:14,603 ကြၽန္ေတာ္တို႔ သူနဲ႔ မိတ္ေဆြဖြဲ႕တယ္ သူ႔ကို ကူညီႏိုင္တဲ့အေၾကာင္းေျပာတယ္ သူလက္ခံတယိ 747 00:51:14,905 --> 00:51:15,986 ေနာက္ေတာ့ သူ ေျမသ်ွိဳးမိုးပ်ံသြားတာပဲ 748 00:51:16,115 --> 00:51:17,947 သူ တစ္ျခားတစ္ေယာက္ေယာက္ေတြ႔သြားၿပီပဲထင္တယ္ 749 00:51:20,578 --> 00:51:21,739 အခု မင္းတို႔က ဘာလိုခ်င္လို႔လဲ 750 00:51:22,371 --> 00:51:24,033 ႐ွာေဖြသူ အက်ိဳးခံစားခြင့္၊ ႏွစ္သိမ့္ဆု... 751 00:51:24,832 --> 00:51:27,074 ငါက မင္းတို႔ကို ေငြရဲ႕အထက္မွာ ရိွေနၾကတယ္ထင္ေနတာ 752 00:51:28,419 --> 00:51:29,705 ဘယ္သူမွ ေငြရဲ႕အထက္မွာမရိွဘူး 753 00:51:31,630 --> 00:51:33,667 ျပႆနာက အဲဒါပဲ ဘက္မွားၿပီး ေနေနတာ 754 00:51:33,882 --> 00:51:35,373 ကြၽန္ေတာ္တို႔ရသင့္တာကိုပဲ စိတ္ဝင္စားတယ္ 755 00:51:39,680 --> 00:51:42,047 Paul က သူ႔ကိုယ္သူ ျပန္ေပးဆြဲခံမယ့္အေၾကာင္း မင္းကိုေျပာဖူးလား 756 00:51:50,149 --> 00:51:51,981 ႐ွင္ Gettys ေတြအေၾကာင္းကို သိထားရမွာေလ 757 00:51:53,444 --> 00:51:55,686 တစ္ေယာက္ေယာက္က ေရခ်ိဳးခန္းထဲအၾကာႀကီး ေနေနရင္ 758 00:51:55,821 --> 00:51:58,313 တစ္ေယာက္ေယာက္က ျပန္ေပးေငြေတြနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး ဟာသလုပ္ေနရင္ 759 00:51:58,490 --> 00:52:01,449 Paul လည္း သူ႔သူငယ္ခ်င္းေတြနဲ႔ သံုးေလးခါေလာက္ေတာ့ ဟာသေတြ လုပ္မွာပဲေလ 760 00:52:03,120 --> 00:52:04,201 အဲဒီစကားလံုးပဲ.... ၾကားရျပန္ၿပီ 761 00:52:06,165 --> 00:52:07,155 ဘာ စကားလံုးလဲ 762 00:52:07,541 --> 00:52:08,577 ဟာသ..ဆိုတာေလး 763 00:52:09,001 --> 00:52:11,243 စျဖစ္တုန္းက ဒါ ဟာသပဲထင္တယ္လို႔ မင္းေျပဖူးတယ္ 764 00:52:11,378 --> 00:52:13,040 အခု႐ွင္လည္း ရဲသံေပါက္ေနၿပီ 765 00:52:13,213 --> 00:52:14,670 ႐ွင္က ဘယ္သူ႔ဘက္ကလဲ, Mr. Chace? 766 00:52:14,798 --> 00:52:17,461 ငါက အျမဲတမ္း ငါ့ဘက္မွာပဲ ငါေနတယ္ ၿပီးေတာ့ ဒါက ေနာက္တာဆိုရင္လည္း 767 00:52:17,593 --> 00:52:19,380 ငါဒီအထဲကို က်ိန္ေသေပါက္ပါၿပီဆိုတာ ေသခ်ာေအာင္လုပ္မလို႔ 768 00:52:32,858 --> 00:52:33,974 အဖိုးႀကီးဘယ္မွာလဲ 769 00:52:38,155 --> 00:52:39,271 ဒီကိုလာ 770 00:52:40,240 --> 00:52:42,277 ေဟး.... သမီးအလိမၼာေလး..ေဟး ေဟး... 771 00:52:48,457 --> 00:52:51,575 မေျပာတတ္ဘူး ငါ အံ့ျသေနတယ္ 772 00:52:58,342 --> 00:52:59,378 ခင္ဗ်ားအဆင္ေျပရဲ႕လား Mr. Getty? 773 00:53:00,302 --> 00:53:03,591 ငါ "ခ်မ္းသာေအာင္ဘယ္လိုေနရမလဲ"ဆိုတဲ့စာအုပ္ကိုေရးေတာ့ 774 00:53:04,598 --> 00:53:06,635 ျဖန္႔ခ်ိေရးက စာအုပ္နာမည္ကိုေျပာင္းခ်င္ၾကတယ္ 775 00:53:06,767 --> 00:53:08,554 သူတို႔က "ခ်မ္းသာေအာင္ ဘယ္လိုလုပ္ရမလဲ"ဆိုတဲ့နာမည္ေပးခ်င္တာ 776 00:53:08,686 --> 00:53:11,850 ငါက "ခ်မ္းသာေအာင္လုပ္တာက လြယ္ပါတယ္"လို႔ သူတို႔ကိုေျပာေတာ့ 777 00:53:11,980 --> 00:53:13,846 ငါေျပာခ်င္တာက အ႐ူးတိုင္း ခ်မ္းသာေအာင္လုပ္ႏိုင္တယ္ 778 00:53:14,942 --> 00:53:17,025 ဘယ္အ႐ူးမဆိုေပါ့ 779 00:53:17,361 --> 00:53:18,442 ကြၽန္ေတာ္သတိထားမိပါတယ္ 780 00:53:20,197 --> 00:53:21,438 ဒါေပမယ့္ ခ်မ္းသာေနတာက 781 00:53:23,575 --> 00:53:24,736 မတူဘူးေလ...ကြာတယ္ 782 00:53:25,744 --> 00:53:27,576 လူတစ္ေယာက္က ခ်မ္းသာလာတဲ့အခါ 783 00:53:28,747 --> 00:53:31,956 သူမွာ လြတ္လပ္မႈနဲ႔ ပါတ္သက္ၿပီး ျပႆနာရင္ဆိုင္ရၿပီ 784 00:53:32,751 --> 00:53:35,710 ေရြးခ်ယ္မႈတိုင္းကို သူလုပ္ခ်င္မယ္ 785 00:53:36,171 --> 00:53:37,878 အဲ့မွာ ေခ်ာက္ကမ္းပါးႏႈတ္ခမ္းဝကို ေရာက္ေရာ 786 00:53:39,133 --> 00:53:40,715 ငါေတာ့ အဲဒီေခ်ာက္ထဲကို ငံု႔ၾကည့္ဖူးတယ္ 787 00:53:42,386 --> 00:53:46,050 ပ်က္စီးေနတဲ့လူတစ္ေယာက္ မဂၤလာေဆာင္တာကို ငါၾကည့္ေနခဲ့တယ္ 788 00:53:46,890 --> 00:53:48,131 ဒါေပမယ့္ အမ်ားစုကေတာ့ 789 00:53:49,309 --> 00:53:51,972 ကေလးကိုပဲ ျပန္ဖ်က္စီးေနတာ 790 00:53:53,939 --> 00:53:55,851 ငါက ငါ့ေသြးသားရင္းခ်ာကို ယံုလိုရႏိုင္မယ္ ထင္ေနခဲ့တာ 791 00:53:57,067 --> 00:53:58,148 သူက ကေလးပဲ 792 00:53:59,528 --> 00:54:00,609 ကေလးေတြက မိုက္မိုက္မဲမဲေတြလုပ္ၾကတယ္ 793 00:54:01,280 --> 00:54:02,487 သူ ကမ္းေျခတစ္ေနရာရာမွာ လွဲေနမယ္... 794 00:54:02,614 --> 00:54:03,775 သူပ်င္းလာတဲ့အခါ ဒါမွမဟုတ္ ေငြကုန္သြားတဲ့အခါ 795 00:54:03,907 --> 00:54:05,739 အိမ္ကိုျပန္လာၿပီး ေနာင္တကေန သင္ခန္းစာေတြယူမယ္ 796 00:54:06,118 --> 00:54:07,609 ခင္ဗ်ားသိလား...တကယ္လို႔ သူအပိုးမက်ိဳးရင္လည္း ကြ်န္ေတာ္သူ႔ကို သင္ခန္းစာတစ္ခ်ိဳ႕ ေပးႏိုင္လိမ့္မယ္ေပါ့ 797 00:54:07,745 --> 00:54:09,828 တကယ္လို႔ လိုအပ္ရင္ေပါ့... ခင္ဗ်ားဆံုးျဖတ္ခ်က္အတိုင္းေလ 798 00:54:10,414 --> 00:54:11,905 ငါသူ႔ကို အားလံုး ေပးခ်င္တာ 799 00:54:12,040 --> 00:54:13,997 ငါ တတ္ထားသမ်ွေတြ, ငါ 800 00:54:14,460 --> 00:54:16,452 သိထားသမ်ွေတြ, ငါလုပ္ထားသမ်ေတြေပါ့ 801 00:54:17,296 --> 00:54:18,377 ဒါကိုသူက ငါ့ပိုက္ဆံအိတ္ထဲ 802 00:54:19,173 --> 00:54:21,005 လက္ႏိႈက္ခ်င္ေနတယ္ သူ႔အေဖတုန္းကလိုမ်ိဳး 803 00:54:21,300 --> 00:54:24,043 ငါ့ဘဝတစ္ေလ်ွာက္လံုး ငါ့အနားမွာပဲ 804 00:54:25,304 --> 00:54:27,717 ဝိုင္းအံုေနၾကတဲ့ ကပ္ပါးေကာင္ေတြလိုမ်ိဳး 805 00:54:30,601 --> 00:54:33,309 ဒါေၾကာင့္မို႔ ငါ အရာဝတၱဳေတြကို ႀကိဳက္တာ 806 00:54:33,437 --> 00:54:34,427 ေတြ႔လား 807 00:54:35,189 --> 00:54:38,353 ပစၥည္းေတြ ၊ပရိေဘာဂေတြ၊ ႐ုပ္တုေတြ၊ ပန္းခ်ီေတြ... 808 00:54:40,861 --> 00:54:44,571 သူတို႔ေတြက သူတို႔ျဖစ္တည္လာတဲ့အတိုင္းပဲရိွေနတယိ 809 00:54:44,782 --> 00:54:46,239 ဘယ္ေတာ့မွမေျပာင္းလဲဘူး 810 00:54:46,366 --> 00:54:48,028 ဘယ္ေတာ့မွ စိတ္ပ်က္စရာမျဖစ္ဘူး 811 00:54:50,913 --> 00:54:52,779 ဒီပစၥည္းေလးေတြကမွ ငါေတြ႔ဖူးေနက် 812 00:54:52,915 --> 00:54:56,704 လူသားေတြထက္ ျဖဴစင္ေနေသးတယ္ 813 00:54:58,045 --> 00:54:59,161 ကြၽန္ေတာ္လည္းထင္ပါတယ္ 814 00:55:00,255 --> 00:55:01,245 ဒီမွာ Mr. Getty, 815 00:55:02,216 --> 00:55:03,582 ခင္ဗ်ား ျပန္ေပးေငြေတြကို ေပးဖို႔လိုတယ္ 816 00:55:03,717 --> 00:55:05,299 ခင္ဗ်ားရဲ႕ သတၱိကို ခင္ဗ်ားျပဖို႔လိုတယ္ 817 00:55:08,597 --> 00:55:10,179 မင္း သ႐ုပ္ေဆာင္ေကာင္းသားပဲ 818 00:55:11,099 --> 00:55:13,591 ႏွစ္ကုန္က်ရင္ေတာ့ ငါမင္းကို ေဘာနပ္စ္ ေပးမယ္ေလ 819 00:55:15,646 --> 00:55:16,682 မလိုအပ္ေပမယ့္...ေက်းဇူးပါ ဆရာ 820 00:55:18,398 --> 00:55:19,434 ေရာမကို ျပန္သြား 821 00:55:20,776 --> 00:55:22,187 Paul ျပန္ထြက္လာမွာကိုေစာင့္ေန 822 00:56:43,025 --> 00:56:44,232 ျမန္ျမန္လုပ္ 823 00:56:55,746 --> 00:56:57,328 အိုေက ကြၽန္ေတာ္ၿပီးၿပီ 824 00:56:57,581 --> 00:56:58,742 Finito. 825 00:57:04,254 --> 00:57:05,790 မင္းဘာကိုၾကည့္ေနတာလဲ 826 00:57:08,842 --> 00:57:10,003 ေဘာဘဲကြာ 827 00:57:14,139 --> 00:57:15,346 မင္းငါ့မ်က္ႏွာကိုေတြ႔သြားၿပီ 828 00:57:15,933 --> 00:57:18,175 ကြၽန္ေတာ္ဘာမွမျမင္ပါဘူး 829 00:57:18,393 --> 00:57:20,851 မင္းငါ့မ်က္ႏွာကိုေတြ႔သြားတယ္ လာမသိမ္နဲ႔ 830 00:57:20,979 --> 00:57:22,845 ဒီမွာ ေဟ့လူ... ကြၽန္ေတာ္ဘယ္သူ႔ကိုမွျပန္မေျပာဘူး 831 00:57:26,193 --> 00:57:27,434 ခင္ဗ်ားကြၽန္ေတာ့္ကိုယံုလို႔ရပါတယ္ 832 00:57:30,948 --> 00:57:33,065 - သူငါ့မ်က္ႏွာကိုေတြ႔သြားတယ္ - ဒီမွာ ကြၽန္ေတာ္ဘယ္သူ႔ကိုမွျပန္မေျပာဘူး..ဟုတ္ၿပီလား 833 00:57:34,368 --> 00:57:35,529 ခင္ဗ်ားတို႔ေတြ ေငြရႏိုင္ေသးတယ္ေလ 834 00:57:35,661 --> 00:57:37,448 ေက်းဇူးျပဳၿပီး....ေက်းဇူးျပဳၿပီး ႏိုး ႏိုး ႏိုး ႏိုး ႏိုး.... 835 00:57:37,579 --> 00:57:39,992 ႏိုး ႏိုး ႏိုး ကြၽန္ေတာ္ဘယ္သူ႔ကိုမွမေျပာပါဘူး ေက်းဇူးျပဳၿပီး 836 00:57:53,470 --> 00:57:54,551 Chace ပါ 837 00:57:54,680 --> 00:57:57,013 Mr. Chace ကြၽန္ေတာ္ Corvo ပါ. 838 00:57:58,308 --> 00:58:01,267 ခင္ဗ်ားနဲ႔ Ms. Getty ကို ေခၚဖို႔ ကြၽန္ေတာ္ ကားပို႔ထာူတယ္ 839 00:58:01,895 --> 00:58:03,011 ဘာအတြက္လဲ 840 00:58:03,438 --> 00:58:04,929 အေလာင္းကိုလာၿပီး အတည္ျပဳေပးဖို႔ပါ 841 00:58:05,857 --> 00:58:07,314 - "အေလာင္း"? - Paul အေလာင္းပါ 842 00:58:07,651 --> 00:58:09,768 Paul Getty ရဲ႕ အေလာင္းပါ 843 00:58:10,445 --> 00:58:11,435 ကြၽန္ေတာ္စိတ္မေကာင္းပါဘူး 844 00:58:12,364 --> 00:58:13,354 Paul? 845 00:58:14,825 --> 00:58:16,407 ဟုတ္တယ္.ယ.ေကာင္ေလးပဲ 846 00:58:17,285 --> 00:58:19,151 ဒီမွာ တစ္ခုခုေတာ့လႊဲေနၿပီ 847 00:58:19,287 --> 00:58:20,403 တစ္နည္းနည္းနဲ႔ ငါ... 848 00:58:20,539 --> 00:58:23,327 ကြၽန္မသားရဲ႕ အေလာင္းကို အတည္ျပဳေပးဖို႔ သြားေနတာေနာ္ 849 00:58:23,458 --> 00:58:25,290 စကားေျပာဖို႔ စိတ္မပါဘူး 850 00:58:26,044 --> 00:58:27,410 - Gail... - ႐ွင္နဲ႔ဘာမွေျပာစရာမရိွဘူး 851 00:58:27,546 --> 00:58:29,503 Gail, ငါ့စံုစမ္းမႈေတြနဲ႔ ရဲေတြရဲ႕ 852 00:58:29,631 --> 00:58:30,963 စကားေတြအရဆိုရင္ 853 00:58:31,091 --> 00:58:32,548 - ဘာ ႐ုပ္ပိုင္းဆိုင္ရာ အႏၲရာယ္မွမရိွႏိုင္ဘူး - လူယုတ္မာေတြ 854 00:58:32,676 --> 00:58:34,008 ႐ွင္တို႔ဘာမွမလုပ္ႏိုင္ၾကဘူး အားလံုးပဲ 855 00:58:35,220 --> 00:58:37,837 ႐ွင္တို႔ Paul ကို႐ွာမရဘူး ဒီေတာ့ ႐ွင့္ေျခလွမ္းေတြကို ေဖ်ာက္ဖို႔ အတြက္ 856 00:58:38,306 --> 00:58:39,467 ကြၽန္မဆီကို ဇာတ္လမ္းဇာတ္ကြက္နဲ႔ဝင္လာတယ္ 857 00:58:39,599 --> 00:58:41,215 ႐ွင္က Paul ကို ရာဇဝတ္သားလုပ္ပစ္တယ္.... 858 00:58:41,351 --> 00:58:43,638 အဖိုးႀကီးက ထားလိုက္ေတာ့ ႐ွင္ကပိုဆိုးတယ္....ပ်င္းလည္းပ်င္းတယ္ 859 00:58:43,770 --> 00:58:46,103 "ပ်င္းတယ္"တဲ့လား...မဟုတ္ဘူး မဟုတ္ဘူး 860 00:58:46,231 --> 00:58:47,472 ဉာဏ္မမီတာဆို ဟုတ္ေသးတယ္ 861 00:58:47,607 --> 00:58:48,688 ပ်င္းတာကေတာ့ ငါ... 862 00:58:49,151 --> 00:58:50,733 ဘယ္သူမွ ရေအာင္မလုပ္ၾကဘူး ဘယ္သူမွ 863 00:58:51,987 --> 00:58:53,194 ကြၽန္မတို႔တစ္ေယာက္မွ မလုပ္ႏိုင္ခဲ့ၾကဘူး 864 00:59:01,371 --> 00:59:03,158 ႀကိဳေျပာရဦးမယ္ 865 00:59:03,290 --> 00:59:04,872 အေလာင္းက မီးေလာင္ 866 00:59:05,000 --> 00:59:06,207 ထားတယ္ 867 00:59:06,543 --> 00:59:08,159 ၿပီးေတာ့ ပိုၿပီးအတည္ျပဳရခက္သြားေအာင္ 868 00:59:08,295 --> 00:59:11,038 ပင္လယ္ေရနဲ႔စိမ္ခဲ့တာ 869 00:59:12,674 --> 00:59:13,790 ျပၾကည့္ပါ 870 00:59:33,111 --> 00:59:34,147 အနံံ႔ေတာင္ေတာ္ေတာ္ထြက္ေနၿပီ 871 00:59:35,030 --> 00:59:36,521 ကြၽန္ေတာ့္ကိုကူညီေပးလို႔ရမလား 872 01:00:00,097 --> 01:00:02,134 သူမဟုတ္ဘူး Paul မဟုတ္ဘူး 873 01:00:04,851 --> 01:00:06,934 သူမဟုတ္ဘူး သက္လတ္ပိုင္းတစ္ေယာက္ပဲ 874 01:00:07,187 --> 01:00:08,394 မင္းကဘယ္လိုလုပ္မသိရတာလဲ 875 01:00:08,522 --> 01:00:10,889 ဒီလူကို သူတို႔ပစ္ၿပီးၿပီးခ်င္း မီးေလာင္တိုက္သြင္းၿပီး ေရေမ်ွာပစ္ၾကတာေလ 876 01:00:11,942 --> 01:00:14,776 ေလွသမားက သူ႔ကို ပစ္ထားတာကို 877 01:00:14,903 --> 01:00:16,860 အဲဒီပတ္ဝန္းက်င္တဝိုက္မွာေတြ႔တာတဲ့ ၿပီးေတာ့ ယူလာၾကတာပဲေလ 878 01:00:20,117 --> 01:00:21,073 ေဘးကို ေက်းဇူးျပဳၿပီး 879 01:00:21,201 --> 01:00:22,191 ေက်းဇူးပါ 880 01:00:24,287 --> 01:00:25,494 လာ 881 01:00:26,123 --> 01:00:28,365 လာ.လာ 882 01:00:34,756 --> 01:00:38,670 အေလာင္းရဲ႕ပိုင္႐ွင္က Ettore "II Tamia" Pazzano ပါ 883 01:00:38,844 --> 01:00:39,834 အသက္ 33ႏွစ္ 884 01:00:40,679 --> 01:00:43,968 ခါးပိုက္ႏိႈက္တယ္၊ လက္သရမ္းတယ္ မဖြယ္မရာေတြ လုပ္တယ္ 885 01:00:45,016 --> 01:00:46,177 သူ႔အေဖာ္ေတြက 886 01:00:47,769 --> 01:00:48,885 Alberto Laganadi. 887 01:00:51,523 --> 01:00:52,559 Dino Bova. 888 01:00:53,108 --> 01:00:55,316 နဲ႔ Dante Agnana. 889 01:00:55,735 --> 01:00:57,397 Alias, Cinquanta. 890 01:00:58,738 --> 01:01:00,946 အားလံုးက Fiumara, Calabria ကခ်ည္းပဲ 891 01:01:03,285 --> 01:01:04,617 Fiumaraကိုေရာက္ဖို႔ ဘယ္ေလာက္ၾကာမလဲ 892 01:01:04,870 --> 01:01:05,986 ေျခာက္နာရီ 893 01:02:19,027 --> 01:02:21,735 ဝိုး ဝိုး မင္းလူေတြက အရမ္းမ်ားေနတယ္ 894 01:02:21,947 --> 01:02:23,313 ငါတို႔ တစ္ျခားႏိုင္ငံကို က်ဴးေက်ာ္ေနတာလည္းမဟုတ္ဘူး 895 01:02:23,531 --> 01:02:24,487 သူတို႔ကိုၿငိမ္ေနဖို႔ေျပာလိုက္ပါ 896 01:02:24,616 --> 01:02:25,982 ငါတို႔ေစာင့္ဖို႔လိုရင္လည္း တစ္ညလံုးထိုင္ေစာင့္ႏိုင္တယ္ 897 01:02:26,743 --> 01:02:28,405 တကယ္လို႔ မင္းေကာင္ထဲကတစ္ေကာင္ေကာင္က ေမာင္းခလုတ္ကိုေကာက္ဆြဲလိုက္ရင္ 898 01:02:28,578 --> 01:02:30,069 ေကာင္းေလးက ပဲေလွာ္ၾကား ဆားညႇပ္မွာ 899 01:02:30,205 --> 01:02:32,242 ငါ့ကို အဲလိုမ်ိဳးမၾကည့္နဲ႔ ျဖစ္ေနတာကိုေျပာတာ 900 01:02:36,127 --> 01:02:37,959 မင္းကေရာ ဘာကိုၾကည့္ေမတာလဲ 901 01:04:12,349 --> 01:04:13,965 Francesca! Francesca! 902 01:04:14,184 --> 01:04:15,891 Francesca! 903 01:04:38,750 --> 01:04:40,241 သူတို႔တစ္ေယာက္မွ႐ွာလို႔မေတြ႔ဘူး 904 01:04:59,396 --> 01:05:00,386 Paul. 905 01:05:24,712 --> 01:05:25,828 Paul. 906 01:05:32,137 --> 01:05:33,127 တစ္ေယာက္အသက္႐ွင္ေနတယ္ 907 01:05:50,989 --> 01:05:52,025 သူတို႔သူ႔ကို ေရာင္းလိုက္ၿပီ 908 01:05:59,289 --> 01:06:01,076 ေဟး ေဟး ေဟး 909 01:08:30,607 --> 01:08:32,564 - သတင္းစာရိွလားဗ် - ရိွတယ္ 910 01:08:33,234 --> 01:08:34,816 ေက်းဇူးဗ်ာ 911 01:08:36,362 --> 01:08:38,479 ဆီေစ်းေတြမၾကာခင္ က်ဖို႔ရိွတယ္ 912 01:08:42,744 --> 01:08:43,734 ေန႔ေကာင္းေလးပဲ 913 01:08:44,203 --> 01:08:45,739 ၾကားရတာဝမ္းသာပါတယ္ Mr. Getty. 914 01:08:45,872 --> 01:08:47,534 လုပ္ရကိုင္ရတာ ပိုလြယ္သြားသလိုပဲ 915 01:08:47,874 --> 01:08:49,490 ကြၽန္ေတာ္တို႔ ျပန္ေပးေငြေပးမွျဖစ္မယ္ 916 01:08:49,626 --> 01:08:51,458 မင္း လာေနာက္ေနတာလား 917 01:08:51,586 --> 01:08:54,829 ခင္ဗ်ားေျမးကို Calabrese' Ndrangheta ရဲ႕အဖြဲ႔ဝင္ေတြက ျပန္ေပးဆြဲသြားတာ 918 01:08:54,964 --> 01:08:57,547 အရင္ျပန္ေပးဆြဲတဲ့အထဲက ႏွစ္ေယာက္ေသၿပီး တစ္ေယာက္ေပ်ာက္ေနတယ္ 919 01:08:57,967 --> 01:08:59,754 ဒါဆို ပိုအဆင္ေျပလာတာေပါ့ 920 01:08:59,886 --> 01:09:01,093 မေျပဘူး ဟုတ္ၿပီလား 921 01:09:01,220 --> 01:09:02,836 သူတို႔ ေငြရဖို႔ ေစာင့္ရတာ စိတ္မ႐ွည္လို႔ 922 01:09:02,972 --> 01:09:04,838 ေကာင္ေလးကို ရင္းႏီွးျမႇဳပ္ႏွံသူတစ္ဦးကို ေရာင္းလိုက္ၿပီ 923 01:09:05,058 --> 01:09:06,174 "ရင္းႏီွးျမႇဳပ္ႏွံသူ" 924 01:09:06,851 --> 01:09:08,433 ဘယ္သူကမ်ား ကေလးေတြကို ျပန္ေပးဆြဲတာကို ရင္းႏွီးျမႇဳပ္ႏွံတာလဲ 925 01:09:08,561 --> 01:09:09,642 ခင္ဗ်ားအံ့ျသသြားလိမ့္မယ္ 926 01:09:09,771 --> 01:09:11,888 လူေတြက ေငြရရင္ ဘာမဆိုလုပ္ၾကတာ 927 01:09:12,148 --> 01:09:16,313 မင္းေျပာေတာ့ ေကာင္ေလးနဲ႔သူ႔အေမက ငါ့ကို စြပ္ျပဳတ္လုပ္ေနၾကတာဆို 928 01:09:16,569 --> 01:09:18,105 Paul က ျပန္ေပးဆြဲခံရဖို႔နဲ႔ပတ္သက္ၿပီး 929 01:09:18,237 --> 01:09:19,694 သူ႔သူငယ္ခ်င္းေတြနဲ႔ စကားစျမည္ေျပာဖူးေပမယ့္ 930 01:09:19,947 --> 01:09:22,280 သူမလုပ္ရဘူး အခုက တကယ္အဖမ္းခံရတာ 931 01:09:23,159 --> 01:09:24,991 မင္းမမွားဘူးဆိုတာ ငါက ဘယ္လိုလုပ္သိႏိုင္မွာလဲ 932 01:09:25,119 --> 01:09:27,736 အဲဒီလူေတြက ေခတ္ေဟာင္းက Malavita ေတြမဟုတ္ေတာ့ဘူး 933 01:09:27,872 --> 01:09:29,704 သူတို႔ေခါင္းနဲ႔မွာ အျမတ္နဲ႔ အ႐ွံုးပဲရိွတယ္ 934 01:09:29,832 --> 01:09:30,993 ေငြရဖို႔အတြက္ဆို Paul ကို 935 01:09:31,125 --> 01:09:33,367 ဘာပဲလုပ္ရလုပ္ရ သူတို႔လုပ္မွာ 936 01:09:33,503 --> 01:09:34,789 ကြၽန္ေတာ္တို႔ေပးမွျဖစ္မယ္ 937 01:09:34,921 --> 01:09:36,287 အဲ့ေလာက္ထိ ႐ိုး႐ိုး႐ွင္း႐ွင္းနဲ႔ ေပးလို႔မရေတာ့ဘူး 938 01:09:36,422 --> 01:09:39,165 ငါ့ ေငြစာရင္းအေျခအေနက ေျပာင္းသြားၿပီ 939 01:09:39,467 --> 01:09:42,130 အတည္ႀကီးလား...ၿပီးခဲ့တဲ့ စကၠန္႔ ၃၀ ေလာက္ကပဲ ေန႔ေကာင္းပဲလို႔ ခင္ဗ်ားေျပာခဲ့တာ 940 01:09:42,261 --> 01:09:43,422 ကြၽန္ေတာ္က ဉာဏ္အေကာင္းႀကီးေတာ့မဟုတ္ေပမယ့္ 941 01:09:43,554 --> 01:09:44,795 ခင္ဗ်ားေလာက္ေတာ့ မွတ္လို႔ရပါေသးတယ္ 942 01:09:45,306 --> 01:09:46,922 ဒီမနက္ ေရာက္လာတဲ့ ဆီေတြနဲ႔ဆိုရင္ေတာင္ 943 01:09:47,058 --> 01:09:48,219 ခင္ဗ်ား ေငြေတြပံုၿပီးထြက္လာမွာ 944 01:09:48,393 --> 01:09:52,558 တကယ္လို႔ ငါ့ကုန္ေတြ ႐ုတ္တရက္ အပိတ္ခံရၿပီး ဆီေစ်းေတြက်ကုန္မယ္ဆိုရင္ေရာ 945 01:09:52,689 --> 01:09:53,930 ျမင္သာေအာင္ေျပာတာပါ 946 01:09:55,066 --> 01:09:58,650 အခုအခ်ိန္ေလာက္အထိ ငါ့စာရင္းထဲမွာေလ်ာ့တာ 947 01:09:58,861 --> 01:10:00,602 - တစ္ခါမွမျဖစ္ဖူးေသးဘူး - Mr. Getty, 948 01:10:00,780 --> 01:10:03,989 ႐ိုေသသမႈနဲ႔ပါ ဘယ္သူမွ ခင္ဗ်ားလက္ရိွအေျခအေနေလာက္ 949 01:10:04,117 --> 01:10:05,403 မခ်မ္းသာၾကဘူး 950 01:10:06,160 --> 01:10:08,823 ငါ့မွာျဖဳန္းဖို႔ေငြေတြဘမရိွဘူး 951 01:10:09,622 --> 01:10:11,158 ဘာေတြေပးဆပ္ရလို႔လဲ 952 01:10:11,290 --> 01:10:14,033 ကြၽန္ေတာ္ေျပာတာ ခင္ဗ်ား လံုျခံဳေနဖို႔ ဘာေတြေပးဆပ္ရလို႔လဲ 953 01:10:15,336 --> 01:10:16,452 954 01:10:21,509 --> 01:10:22,670 Signora. 955 01:10:23,594 --> 01:10:24,710 ကြၽန္မသား ဘယ္မွာလဲ 956 01:10:25,388 --> 01:10:26,504 ကြၽန္ေတာ္နဲ႔ရိွေနတယ္ 957 01:10:27,432 --> 01:10:29,264 က်န္းက်န္းမာမာပါပဲ မပူပါနဲ႔ 958 01:10:29,475 --> 01:10:31,011 ကြၽန္မ႐ွင့္ကိုပဲ ပူေနတာ 959 01:10:32,979 --> 01:10:34,220 သူနဲ႔စကားေျပာခ်င္တယ္ 960 01:10:35,732 --> 01:10:37,974 ကြၽန္ေတာ္မလုပ္ေပးႏိုင္ဘူးဗ်ာ 961 01:10:38,651 --> 01:10:40,062 အခု ကြၽန္ေတာ္က တာဝန္ရိွတဲ့သူမဟုတ္ေတာ့ 962 01:10:44,991 --> 01:10:46,232 ငါက Fletcher Chace ပါ 963 01:10:47,076 --> 01:10:49,409 Mr. Getty က မင္းတို႔နဲ႔ညိွဖို႔ ငါ့ကို ကိုယ္စားလႊတ္လိုကိတာ 964 01:10:50,121 --> 01:10:52,579 မင္းတို႔ေတြအခုလုပ္ေနတာက အီတလီဥပေဒနဲ႔လည္း အေႏွာင့္အသြားမလြတ္ေတာ့ 965 01:10:52,832 --> 01:10:55,040 မင္းတို႔ကို ဆြဲစိဖို႔ဆို ေဒၚလာႏွစ္သိန္းေလာက္ပဲ က်မွာ 966 01:10:55,168 --> 01:10:58,377 ဒီေတာ့ မင္းေကာင္ေလးကိုေပးၿပီး ေအးေအးေဆးေဆး ထြက္သြားမလား 967 01:10:58,504 --> 01:10:59,711 လုပ္စမ္းပါ 968 01:11:02,008 --> 01:11:06,503 ဒီလူေတြက ခ်ာပင္ေတြမဟုတ္ဘူး Signor Chace. 969 01:11:06,637 --> 01:11:08,344 ေကာင္ေလးက ဘယ့္သူ႔ဆီမွာမွ ဘယ္ေလာက္မွမတန္ဘူး 970 01:11:08,473 --> 01:11:10,260 အိုေက ငါက သူ႔မိသားစုေတြ အ႐ွက္ရဖို႔ 971 01:11:10,391 --> 01:11:12,178 သတင္းေတြထြက္မလာခင္ အဆင္ေျပေအာင္ညိွေနတာ 972 01:11:12,393 --> 01:11:14,635 အဲဒီေကာင္ေလးက ဆိုးလို႔ သူ႔အဖိုးကသူ႔ကို စြန္႔လႊတ္ထားတာ 973 01:11:14,771 --> 01:11:16,353 သူတို႔ေတြက အဆင္ေျပၾကတာမဟုတ္ဘူး မင္း လူဖမ္းမွားသြားၿပီ 974 01:11:16,481 --> 01:11:17,813 ဒါေပမယ့္ မင္း စဥ္းစားလို႔ရေသးတယ္ေနာ္ 975 01:11:18,024 --> 01:11:21,062 ေျမႏိုးႀကီး 976 01:11:21,194 --> 01:11:23,186 စကားမစပ္,မင္းဦးေလး Piccolino လည္း မေန႔ညက ေ႐ွာသြားၿပီ 977 01:11:23,321 --> 01:11:25,233 မင္းလည္း ဒါမ်ိဳးမျဖစ္ခ်င္ရင္ ငါေျပာတာကို လက္ခံလိုက္သင့္တယ္ 978 01:11:28,117 --> 01:11:30,700 Cinquanta, ဖုန္းမခ်နဲ႔ဦး ငါပါ... 979 01:11:33,372 --> 01:11:35,785 အိုး ေသစမ္း...ေသစမ္း 980 01:11:36,959 --> 01:11:38,040 Scusi. 981 01:11:39,378 --> 01:11:42,337 - Gail... - ႐ွင့္နဲ႔ျပတ္ၿပီ..႐ွင့္ကို အလုပ္ထုတ္လိုက္ၿပီ 982 01:11:42,465 --> 01:11:44,377 - ငါမင္းအတြက္အလုပ္မလုပ္ေနဘူး Gail. - ထြက္သြား 983 01:11:44,509 --> 01:11:46,717 - ဒီမွာ...ငါ႐ွင္းျပပါရ... - ထြက္သြား ထြက္သြား ထြက္သြား 984 01:11:47,178 --> 01:11:49,670 Gail ငါလိမ္ခဲ့တယ္...ဟုတ္ၿပီလား 985 01:11:49,806 --> 01:11:53,049 ငါသူတို႔ကို ႏွစ္သိန္းနဲ႔ ျဖတ္ဖို႔ တာဝန္လႊဲခံရတယ္လို႔ လိမ္ခဲ့တယ္ 986 01:11:53,184 --> 01:11:55,801 ငါ ေပးဖို႔ တကယ္တမ္း ဘယ္ေလာက္ ေပးထားတယ္ထင္လည္း ဘာမွမေပးထားဘူး 987 01:11:56,062 --> 01:11:57,928 ဟုတ္ၿပီလား... သူတို႔လက္ခံရင္ေတာင္ ငါဘာေငြမွမပို႔ေပးႏိုင္ေသးဘူး 988 01:11:58,064 --> 01:11:59,771 ဒါေပမယ့္ ငါအခ်ိန္တခ်ိဳ႕လိုလို႔ 989 01:12:00,358 --> 01:12:02,190 မင္း ငါဘာလုပ္ခဲ့ဖူးလဲသိခ်င္တယ္မဟုတ္လား 990 01:12:02,318 --> 01:12:04,981 ငါလုပ္ဖူးတာ ဒါပဲ Gettyဆီမွာ ငါလုပ္ေနတာလည္း ဒါပဲ 991 01:12:05,238 --> 01:12:06,945 ႐ွင္ သေဘာတူညီမႈေတြလုပ္တယ္ 992 01:12:07,573 --> 01:12:08,859 ႐ွင္လူေတြဝယ္တယ္ 993 01:12:09,158 --> 01:12:11,070 မွန္တယ္....ကႏၲာရထဲက ေလာင္စာတြင္းပဲျဖစ္ျဖစ္ 994 01:12:11,202 --> 01:12:12,738 လူသားရဲ႕ဘဝပျဲဖစ္ျဖစ္ျဖစ္ အတူတူပဲ 995 01:12:12,870 --> 01:12:14,862 ငါတို႔ေတြ ေ႐ွာင္ထြက္ႏိုင္တယ္ဆိုတာကို ျပသင့္ရင္ျပရတယ္ 996 01:12:15,164 --> 01:12:17,247 ကြၽန္မေ႐ွာင္မထြက္ႏိုင္ဘူး ႐ွင္ကေ႐ွာင္ထြက္ႏိုင္တယ္ 997 01:12:17,375 --> 01:12:18,741 ဘာလို႔ဆို ႐ွင့္ဘဝမွာ ဘာတြယ္တာစရာမွမရိွလို႔ 998 01:12:18,876 --> 01:12:21,084 ႐ွင့္ဘဝမွာ ဘယ္သူမွမရိွပဲ ႐ွင္တစ္ေယာက္တည္း ျဖစ္ေနလို႔ပဲ 999 01:12:21,295 --> 01:12:23,662 ေတာ္ေလာက္ၿပီ ေဒၚလာ 17သန္းနဲ႔ ဗလာနဲ႔က 1000 01:12:23,798 --> 01:12:25,289 အခု ငါတို႔ရဲ႕ ကြာဟခ်က္ပဲ 1001 01:12:25,424 --> 01:12:26,881 ျဖစ္ေနလို႔ အဲဒီဂဏန္းေတြ တိုးလာမွေကာင္းမွာ 1002 01:12:36,936 --> 01:12:37,972 Signora. 1003 01:12:39,981 --> 01:12:42,598 Signora! Signora! 1004 01:13:01,210 --> 01:13:03,793 ေဒၚလာ ခုႏွစ္သန္း 1005 01:13:27,737 --> 01:13:28,727 Otto. 1006 01:13:34,493 --> 01:13:36,485 Mr. Getty, Mr. Lam. 1007 01:13:38,122 --> 01:13:39,238 ေကာင္းေသာနံနက္ခင္းပါ Mr. Getty. 1008 01:13:39,373 --> 01:13:41,365 ဘာမွမေကာင္းဘူး 1009 01:13:43,252 --> 01:13:44,788 ကြၽန္ေတာ္တို႔ အလုပ္ကိစၥေျပာၾကေတာ့မလား 1010 01:13:45,880 --> 01:13:47,621 ခင္ဗ်ား ေငြေပးဖို႔တကယ္ေသခ်ာလား 1011 01:13:48,341 --> 01:13:50,128 မေသခ်ာရင္ ငါဒီကိုေတာင္ ေရာက္မလာဘူး 1012 01:13:50,968 --> 01:13:52,880 ဘာျဖစ္လို႔လည္းဆို ေနာက္ထပ္ဘာဂိမ္းမွ မရိွေတာ့ဘူးေလ 1013 01:13:53,930 --> 01:13:55,387 ခင္ဗ်ား ေစ်းႏႈန္းကိုသိပါတယ္ 1014 01:13:55,514 --> 01:13:58,097 ၿပီးေတာ့ ဘာမွထပ္ညိွစရာအေၾကာင္းလည္းမရိွေတာ့ဘူး 1015 01:13:58,643 --> 01:14:01,727 ဒီေန႔ပဲ ေငြေခ်မွ အဆင္ေျပမွာ 1016 01:14:01,854 --> 01:14:03,265 အရင္ဆံုး ငါ သက္ေသျမင္ခ်င္တယ္ 1017 01:14:04,565 --> 01:14:05,601 ခင္ဗ်ားအရင္ျပပါ 1018 01:14:07,944 --> 01:14:09,060 Daniel. 1019 01:14:38,015 --> 01:14:39,051 ၾကည့္စမ္းပါဦး 1020 01:14:42,186 --> 01:14:43,518 ခ်စ္စရာကေလးေလး 1021 01:14:45,147 --> 01:14:48,106 ပန္းခ်ီကားရဲ႕ အျငင္းပြားစရာကိစၥေတြေၾကာင့္ 1022 01:14:48,567 --> 01:14:51,401 ပံုက ပြဲမထုတ္ျဖစ္ခဲ့ဘူး 1023 01:14:54,532 --> 01:14:55,613 ဂ႐ုစိုက္ပါ 1024 01:15:03,082 --> 01:15:04,243 ငါနည္းနည္းစိတ္ပ်က္မိတယ္ 1025 01:15:05,209 --> 01:15:07,075 ငါထင္ထားသလိုမ်ိဳးလည္းမဟုတ္ဘူး 1026 01:15:08,462 --> 01:15:13,002 တစ္သန္းခြဲတန္တာေသခ်ာရဲ႕လား 1027 01:15:13,801 --> 01:15:17,545 ဆရာႀကီးေတြေတာင္ ဒီေစ်းနဲ႔သိပ္မေပးခ်င္ၾကဘူး, Mr. Getty. 1028 01:15:18,222 --> 01:15:21,306 တကယ္လို႔ ခင္ဗ်ားေပးဖို႔ဆႏၵမရိွရင္လည္း ပံုကို မရရံုပဲေပါ့ 1029 01:15:26,105 --> 01:15:27,312 ေပးလိုက္ပါ 1030 01:16:21,410 --> 01:16:22,901 ေဟး Paolo. 1031 01:16:24,246 --> 01:16:25,453 Paolo ဒီမွာၾကည့္ 1032 01:16:26,457 --> 01:16:28,414 မင္းကို ေႏြးေႏြးေထြးေထြးျဖစ္ေအာင္လို႔ ငါတစ္ခုခုယူလာေပးတယ္ 1033 01:16:31,796 --> 01:16:35,085 လူလိမၼာေလးလုပ္ေပးတဲ့အတြက္ အထူးပြဲေလး 1034 01:16:37,885 --> 01:16:40,127 ဒီအစား ဘီစကစ္ေတြရႏိုင္မလား 1035 01:16:40,471 --> 01:16:41,712 E che crackers? 1036 01:16:41,847 --> 01:16:43,133 မင္းဘာကိစၥ အဲဒါစားခ်င္ရတာလဲ 1037 01:16:44,141 --> 01:16:45,677 ငါမင္းကို ဒီ ဘီစတက္ကာ ေကာင္းေကာင္းေလး ယူလာေပးတယ္ေလ 1038 01:16:46,310 --> 01:16:47,391 စားပါ 1039 01:16:48,062 --> 01:16:49,052 ဘာလို႔လဲ 1040 01:16:49,980 --> 01:16:51,221 ခင္ဗ်ားကြၽန္ေတာ့္ကို အသား ယူလာေပးတယ္ 1041 01:16:51,357 --> 01:16:52,848 - ဘာလို႔လဲ - မေမးနဲ႔ 1042 01:16:53,109 --> 01:16:54,270 မင္း အားရိွဖို႔လိုတယ့ 1043 01:16:54,401 --> 01:16:56,313 ေဟး လူေတာ္ေလး. လုပ္စမ္းပါ 1044 01:16:56,779 --> 01:16:57,986 Paolo. 1045 01:16:58,114 --> 01:16:59,321 ေဟး 1046 01:16:59,448 --> 01:17:00,564 - ျပံဳးစမ္းပါ - အိုေက အို်က 1047 01:17:00,783 --> 01:17:03,321 ကြၽန္ေတာ္စားပါ့မယ္...ခ်န္ထားခဲ့လိုက္ ကြၽန္ေတာ္စားပါ့မယ္.အိုေက 1048 01:17:37,403 --> 01:17:38,894 ေဟး ေဟး ေဟး 1049 01:17:56,797 --> 01:17:58,914 ေဟး ေဟးေဟး 1050 01:18:15,649 --> 01:18:17,481 ေဟး ေဟး 1051 01:18:19,028 --> 01:18:20,269 ေဟး 1052 01:18:20,988 --> 01:18:24,652 ေဟး ေဟး 1053 01:18:55,856 --> 01:18:57,142 ေဟး 1054 01:19:03,239 --> 01:19:05,856 ေဟး ေဟး ေဟး ေဟး 1055 01:19:17,127 --> 01:19:19,835 ေဟး 1056 01:19:21,298 --> 01:19:23,506 ေဟး 1057 01:21:51,782 --> 01:21:53,364 အိုေက 1058 01:21:54,868 --> 01:21:56,780 လာခဲ့ လာ 1059 01:22:09,049 --> 01:22:10,039 Grazie. 1060 01:22:41,707 --> 01:22:43,994 Signora တယ္လီဖုန္း 1061 01:22:57,848 --> 01:22:58,884 ဟဲလို 1062 01:23:02,060 --> 01:23:03,050 ဟယ္လို 1063 01:23:03,562 --> 01:23:05,474 - အေမ - Paul လား 1064 01:23:05,647 --> 01:23:07,138 ေမေမ...ေမေမလား 1065 01:23:10,819 --> 01:23:11,855 Paul? 1066 01:23:12,696 --> 01:23:14,483 သားအခု လံုျခံဳပါတယ္ 1067 01:23:14,615 --> 01:23:16,231 သား အခုရဲစခန္းမွာ 1068 01:23:16,366 --> 01:23:17,482 သားအဆင္ေျပပါတယ္ 1069 01:23:17,618 --> 01:23:19,484 ဒါေပမယ့္ သားကိုလာေခၚေစခ်င္တယ္ 1070 01:23:19,620 --> 01:23:21,486 သားအခု ဘယ္ရဲစခန္းမွာလဲ 1071 01:23:22,414 --> 01:23:23,575 သူတို႔ေတြအနားမွာရိွေနတယ္ 1072 01:23:24,166 --> 01:23:25,782 သား အိမ္ျပန္ခ်င္တယ္ ေမေမ 1073 01:23:26,752 --> 01:23:28,084 သားကိုလာေခၚပါေနာ္ 1074 01:23:28,504 --> 01:23:29,745 - ေက်းဇူးျပဳၿပီး - အိုေက 1075 01:23:30,005 --> 01:23:31,496 သားကိုလာေခၚမယ္ 1076 01:23:31,632 --> 01:23:33,840 သား အခု ဘယ္ရဲစခန္းမွာလဲ 1077 01:23:34,176 --> 01:23:35,838 အမ္...ခဏေလး. သားေမးၾကည့္လိုက္ဦးမယ္ 1078 01:23:37,930 --> 01:23:39,637 ဒီမွာဗ် 1079 01:23:45,979 --> 01:23:46,969 Paul? 1080 01:24:48,792 --> 01:24:49,953 ကဲ သမီးအရင္လုပ္ 1081 01:24:52,462 --> 01:24:53,623 မဟုတ္ဘူး ေရႊ႔လိုက္ 1082 01:25:06,059 --> 01:25:07,516 ဟုတ္ၿပီ သမီးအလွည့္..... လုပ္ပါ 1083 01:25:32,377 --> 01:25:34,289 ကေလးေတြကိုျကည့္ထားလိုက္ ကြ်န္မခဏေနျပန္လာခဲ့မယ္ 1084 01:25:34,421 --> 01:25:36,959 ဘာ... ငါက သူတို႔ကို ဘာေကြၽးရမွာလဲ 1085 01:25:37,174 --> 01:25:38,631 ႐ွင္သိမွာပါ 1086 01:25:56,652 --> 01:25:57,893 Mrs. Getty. 1087 01:25:58,195 --> 01:26:03,190 ကြၽန္မက အခု အရမ္းကိုေလာေနတယ္ 1088 01:26:04,242 --> 01:26:06,029 ေက်းဇူးျပဳၿပီး ႐ွင္ကြၽန္မကို 1089 01:26:06,161 --> 01:26:09,450 - အၾကံေတြမ်ားေပးႏိုင္မလား - ကြၽန္ေတာ္ကူညီေပးမယ္...လိုက္ခဲ့ 1090 01:26:19,383 --> 01:26:22,672 ဒီဟာေလးက ကြၽန္မရဲ႕ ေယာကၡထီးေဟာင္းဆီကေန 1091 01:26:23,095 --> 01:26:25,883 သူ႔ စုေဆာင္းထားတာေတြထဲက တစ္ခု 1092 01:26:26,306 --> 01:26:29,219 သူ႔အဆိုအရဆိုရင္ ဒါက 1093 01:26:29,434 --> 01:26:32,973 ေလလံေစ်း 1.2သန္းတန္တယ္လို႔ေျပာတယ္ အဲဒါမႏွစ္ကေျပာတာ 1094 01:26:33,271 --> 01:26:35,854 Ms. Getty, ဒါ un gingillo ပဲ 1095 01:26:36,191 --> 01:26:39,150 ႏိုင္ငံျခားသားေတြကိုေရာင္းတဲ့ သာမန္ေစ်းေပါေပါအ႐ုပ္ေလးပဲ 1096 01:26:46,034 --> 01:26:48,367 J. Paul Getty က ကမာ႓မွာ အထင္ကရစုေဆာင္းသူတစ္ေယာက္ေနာ္ 1097 01:26:48,495 --> 01:26:50,703 သူသိတာထက္ ႐ွင္က ပိုသိႏိုင္မယ္လို႔ ထင္ေနတာလား 1098 01:26:50,831 --> 01:26:52,072 မဟုတ္ဘူး signora ကြၽန္ေတာ္မထင္ပါဘူး 1099 01:26:52,958 --> 01:26:55,200 ဒါေပမယ့္ ကြၽန္ေတာ့္မ်က္လံုးကိုေတာ့ ကြၽန္ေတာ္ယံုတယ္ 1100 01:26:57,754 --> 01:26:58,790 အခ်ိန္ေပးတဲ့အတြက္ေက်းဇူးပါ 1101 01:26:58,922 --> 01:27:03,132 Mrs. Getty ခင္ဗ်ား Capitoline ျပတိုက္ကို သြားၾကည့္သင့္တယ္ 1102 01:27:03,969 --> 01:27:05,835 ဒီလူကိုေမးလိုက္ 1103 01:28:23,757 --> 01:28:26,090 Paul? Paul. 1104 01:28:28,094 --> 01:28:29,255 ဒီမွာ 1105 01:28:29,471 --> 01:28:30,632 ေသာက္လိုက္ 1106 01:28:31,973 --> 01:28:33,259 မ်ိဳႏိုင္သေလာက္ျမန္ျမန္မ်ိဳခ် 1107 01:28:33,391 --> 01:28:34,552 ေသာက္လိုက္ 1108 01:28:34,976 --> 01:28:36,137 - ေသာက္လိုက္ - ဘာလို႔လဲ 1109 01:28:36,436 --> 01:28:37,517 ငါတို႔အလွည့္က်ေသာက္ရမယ္...ၾကည့္ 1110 01:28:38,855 --> 01:28:39,845 အိုေက 1111 01:28:41,608 --> 01:28:42,849 အရသာကလည္း ေသးလိုပဲ 1112 01:28:42,984 --> 01:28:44,600 အိုေက ေသာက္လိုက္ ေသာက္.ေသာက္ 1113 01:28:44,986 --> 01:28:47,069 မင္းေရခ်ိန္ကိုက္သြားရင္ ဘာမွမခံစားရဘူး အိုေက 1114 01:28:47,197 --> 01:28:49,189 သူတို႔ေတြက ဘယ္သူေတြလဲ 1115 01:28:49,324 --> 01:28:51,361 သူ... သူက ေဒါက္တာေကာင္းတစ္ေယာက္ပါ 1116 01:28:52,077 --> 01:28:53,033 - သူက ေဒါက္တာေကာင္းတစ္ေယာက္ပါ - ဘာ 1117 01:28:53,161 --> 01:28:55,027 မင္းခံေတာင္မခံစားေစရပါဘူး ငါ ကတိေပးပါတယ္ 1118 01:28:55,163 --> 01:28:57,075 ခင္ဗိားဘာေတြေျပာေနတာလဲ 1119 01:28:57,290 --> 01:28:58,701 ကြၽန္ေနာ္ခံစားရမယ္ဆိုတာ...ဘာကိုေျပာတာလဲ 1120 01:29:00,460 --> 01:29:01,917 သူ ကြၽန္ေတာ့္ကို ဘာလုပ္မွာလဲ 1121 01:29:02,045 --> 01:29:03,536 Paolo. 1122 01:29:03,797 --> 01:29:05,880 ဒီလူေတြက မင္းရဲ႕အစိတ္အပိုင္းကို ယူဖို႔လာၾကတာ 1123 01:29:06,174 --> 01:29:07,381 မင္းရဲ႕ နားရြက္ကို 1124 01:29:08,510 --> 01:29:11,093 သူတို႔ကိုေပးလိုက္ပါ... အသက္႐ွင္ဖို႔ 1125 01:29:12,138 --> 01:29:14,175 ႏိုး...သူတို႔ကို ကြၽန္ေတာ္ရဲ႕ ေသာက္နားရြက္ကို မေပးႏိုင္ဘူး 1126 01:29:15,475 --> 01:29:16,932 ႏိုး...ႏိုး..သူတို႔ကို မလုပ္ဖို႔ေျပာေပးပါ 1127 01:29:17,060 --> 01:29:18,346 Paolo သူက ေဒါက္တာေကာင္းတစ္ေယာက္ပါ 1128 01:29:18,603 --> 01:29:20,219 ႏိုး..ႏိုး 1129 01:29:20,355 --> 01:29:22,017 - မလုပ္နဲ႔... ႏိုး - ေအးေဆး....ေအးေဆး. 1130 01:29:22,148 --> 01:29:24,481 ႏိုး.....ထြက္သြားပါ..ႏိုး 1131 01:29:24,943 --> 01:29:26,525 - လုပ္စမ္းပါ - ေဟး...ေဟး...က်ဳပ္ကိုလႊတ္... 1132 01:29:27,988 --> 01:29:29,149 က်ဳပ္ကိုလႊတ္ 1133 01:29:29,281 --> 01:29:31,238 - က်ဳပ္ကိုလႊတ္ - ေဟး...င.့ါကိုၾကည့္ 1134 01:29:31,408 --> 01:29:33,195 - လႊတ္...က်ဳပ္ကိုလႊတ္ပါ - Paolo, ငါ့ကိုၾကည့္ 1135 01:29:33,326 --> 01:29:35,409 - ဘာပဲျဖစ္ေနေန ငါ့ကိုပဲ ၾကည့္ - လႊတ္ပါဗ်ာ 1136 01:29:35,537 --> 01:29:36,573 ငါ့ကိုၾကည့္ 1137 01:29:38,582 --> 01:29:40,039 အိုေက...အခု...အသက္႐ွဴလိုက္ 1138 01:29:40,166 --> 01:29:43,534 ငါ့ကိုၾကည့္ Paolo, ေအးေဆး...ေအးေဆး 1139 01:29:43,670 --> 01:29:45,377 ေတာ္တယ္ Bravo. 1140 01:29:45,505 --> 01:29:46,495 အိုေက 1141 01:30:52,656 --> 01:30:53,942 အဆင္ေျပမွာပါ Paolo. 1142 01:30:54,074 --> 01:30:55,565 ငါ့ကိုၾကည့္...ငါ့မ်က္လံုးကိုၾကည့္ 1143 01:30:56,117 --> 01:30:57,824 အဆင္ေျပပါတယ္...အဆင္ေျပပါတယ္ မၾကာခင္ၿပီးသြားမွာပါ 1144 01:30:58,161 --> 01:31:00,369 1145 01:31:09,255 --> 01:31:10,837 ငါ့ကိုၾကည့္ 1146 01:32:35,842 --> 01:32:36,832 ၿပီးေတာ့မယ္ 1147 01:32:55,904 --> 01:32:57,167 သူပဲ 1148 01:32:59,699 --> 01:33:01,361 မလုပ္နဲ႔ မလုပ္နဲ႔....သက္ေသခံပစၥည္း 1149 01:33:03,661 --> 01:33:04,697 သူအသက္႐ွင္ေနေသးတယ္ 1150 01:33:06,831 --> 01:33:08,197 ကြၽန္ေတာ္တို႔လူထုကို ၾကညာခ်င္တယ္, 1151 01:33:08,458 --> 01:33:09,744 Ms. Getty. 1152 01:33:10,335 --> 01:33:12,167 နားရြက္ပံုက 1153 01:33:15,131 --> 01:33:16,247 သတင္းပဲ 1154 01:33:17,967 --> 01:33:19,333 ၿပီးေတာ့ကြၽန္ေတာ္တို႔က သတင္းစာသမားေတြ 1155 01:33:20,595 --> 01:33:23,963 ဒါ ကြၽန္မသားရဲ႕နားရြက္ 1156 01:33:24,891 --> 01:33:26,007 သူ႔ရဲ႕ဟာ 1157 01:33:26,976 --> 01:33:27,932 ကြၽန္မတို႔ရဲ႕ဟာ 1158 01:33:28,061 --> 01:33:31,304 ဒါေၾကာင့္ပဲ ကြၽန္ေတာ္တို႔ နစ္နာေၾကးရေအာင္လုပ္ေပးမလို႔ 1159 01:33:32,065 --> 01:33:35,979 ကြၽန္မသားရဲ႕ နားရြက္ပံုကို ႐ွင့္ဆီမေရာင္းခ်င္ပါဘူး 1160 01:33:36,277 --> 01:33:38,769 Ms. Getty ခင္ဗ်ားသားက ျပန္ေပးေငြအတြက္နဲ႔ အဖမ္းခံထားရတာေနာ္ 1161 01:33:38,988 --> 01:33:40,524 ခင္ဗ်ားမွာလည္း ေငြမရိွဘူးလို႔ေျပာထားတယ္ 1162 01:33:41,116 --> 01:33:42,482 ဟုတ္တယ္ 1163 01:33:43,368 --> 01:33:44,984 ဟုတ္တယ္....႐ွင့္သတင္းထဲမွာ ကြၽန္မက 1164 01:33:45,120 --> 01:33:46,952 အိမ္ခ ႏွစ္လေလာက္မေပးရေသးဘူးလို႔ ေရးထားတာကို မွတ္မိပါေသးတယ္ 1165 01:33:47,330 --> 01:33:50,118 - သတင္းပဲ - ခင္ဗ်ားက ဘယ္ေလာက္ေပးမွာလဲ 1166 01:33:50,667 --> 01:33:52,249 အေမရိကန္ေဒၚလာ ငါးေထာင္ 1167 01:33:59,259 --> 01:34:00,591 ကြၽန္ေတာ္တို႔ခင္ဗ်ားကို ခ်န္ထားခဲ့မယ္ 1168 01:34:01,511 --> 01:34:04,379 ေကာ္ဖီေလး ေသာက္လိုက္ပါဦး 1169 01:34:06,224 --> 01:34:07,556 ကြၽန္မကို သတင္းစာထဲထည့္ေပးပါ 1170 01:34:09,435 --> 01:34:10,391 ကြၽန္မ ဘာေငြမွမလိုခ်င္ဘူး 1171 01:34:10,520 --> 01:34:13,263 ကြၽန္မ ႐ွင့္ရဲ႕ မိတၱဴစာရြက္ ေထာင္ဂဏန္းေလာက္ပဲလိုခ်င္တယ္ 1172 01:34:14,774 --> 01:34:18,438 ၿပီးေတာ့ အဲဒီ မိတၱဴတစ္ေထာင္ကို ခင္ဗ်ားဘယ္ကိုပို႔ေပးေစခ်င္တာလဲ Ms. Getty 1173 01:34:27,412 --> 01:34:28,698 ဘာေတြလဲ 1174 01:34:29,539 --> 01:34:31,075 ဖြင့္ၾကည့္လိုက္ ငါၾကည့္ၾကည့္မယ္ 1175 01:34:55,481 --> 01:34:56,767 Paul အခု အားနည္းေနတယ္ 1176 01:34:57,275 --> 01:34:58,686 သူေသြးေတြအမ်ားႀကီးဆံုး႐ွံုးထားေတာ့ 1177 01:35:00,028 --> 01:35:01,894 သူတို႔က ေျခေထာက္ကိုယူခ်င္တာ ဒါကို 1178 01:35:02,030 --> 01:35:04,773 ကြၽန္ေတာ္က နားရြက္ကိုပဲယူဖို႔ ေတာင္းဆိုေပးလိုက္တာ 1179 01:35:04,908 --> 01:35:07,070 ဒါေပမယ့္ ေနာက္တစ္ေခါက္က်ရင္ ေျခေထာက္လာလိမ့္မယ္ 1180 01:35:07,702 --> 01:35:09,034 သူတို႔ေျပာတာကို ကြၽန္ေတာ္ၾကားခဲ့တယ္ 1181 01:35:09,746 --> 01:35:12,409 ေငြေတြေပးလိုက္ဖို႔ ကြၽနိေတာ္ခင္ဗ်ားကို အႏူးအၫႊတ္ေတာင္းဆိုပါတယ္ဗ်ာ 1182 01:35:12,832 --> 01:35:14,869 ႐ွင္တို႔ဘယ္မွာလဲဆိုတာကိုေျပာပါ 1183 01:35:16,044 --> 01:35:19,253 ႐ွင္ပူေပါင္းထားတဲ့သူေတြနဲ႔ ညိွဖို႔ လာခဲ့ပါ့မယ္ 1184 01:35:24,385 --> 01:35:26,251 ႐ွင့္ကို အီတလီကေနေခၚထုတ္ေပးပါ့မယ္ 1185 01:35:26,554 --> 01:35:29,262 ႏိုး ႏိုးႏိုး ခင္ဗ်ားနားမလည္ဘူး 1186 01:35:29,390 --> 01:35:31,803 ကြၽန္ေတာ္ ရဲကိုေတာင္တိုင္လို႔မရဘူး 1187 01:35:32,393 --> 01:35:34,134 ဒါက onore. 1188 01:35:35,104 --> 01:35:37,016 ဒါက ႏိုင္ငံျခားမွာ 1189 01:35:37,440 --> 01:35:40,774 တကယ္လို႔ဒါက ကြၽန္ေတာ့္ကေလးဆိုရင္ေတာင္ 1190 01:35:42,070 --> 01:35:44,528 ႐ွင္လုပ္ေပးႏိုင္တာတစ္ခုခုေတာ့ရိွမွာပါ 1191 01:35:44,656 --> 01:35:46,363 ၿပီးေနာ့ ခင္ဗ်ားကေရာ, signora? 1192 01:35:47,242 --> 01:35:49,450 ကြၽန္ေတာ္က ခင္ဗ်ားသားအတြက္ လည္စင္းခံေပးထားတယ္ 1193 01:35:49,577 --> 01:35:51,944 ခင္ဗ်ားက သူ႔အတြက္ဘာလုပ္ေပးရေသးလို႔လဲ 1194 01:35:52,080 --> 01:35:53,742 ခင္ဗ်ားမွာပိုက္ဆံမရိွဘူးလို႔ေတာ့ ကြၽန္ေတာ့္ကိုလာမေျပာနဲ႔ေနာ္ 1195 01:35:53,873 --> 01:35:54,863 ခင္ဗ်ားဘာလုပ္ေပးခဲ့လဲ 1196 01:36:00,004 --> 01:36:01,461 ႐ွင္ 1197 01:36:14,477 --> 01:36:15,433 ေျပာပါ 1198 01:36:15,561 --> 01:36:17,302 Ms. Getty ငါ Oswald Hinge ပါ Londonက 1199 01:36:17,438 --> 01:36:18,599 မင္းငါ့ကိုေတာ့မမွတ္မိဘူးလို႔ ထင္တယ္ 1200 01:36:19,232 --> 01:36:20,518 Mr. Hinge. 1201 01:36:24,612 --> 01:36:26,103 ကြၽန္မမေမ့ပါဘူး 1202 01:36:26,239 --> 01:36:28,447 ငါအခုေခၚတာ Mr. Gettyနဲ႔ပတ္သက္ၿပီးေျပာမလို႔ 1203 01:36:28,574 --> 01:36:30,156 ခင္ဗ်ားေယာက္်ားေတာ့မဟုတ္ဘူး 1204 01:36:31,035 --> 01:36:32,992 ေငြရိွတဲ့အဖိုးႀကီး 1205 01:36:33,121 --> 01:36:34,237 ေအး အဲဒီတစ္ေယာက္ 1206 01:36:34,914 --> 01:36:36,530 ကြၽန္မဘာလုပ္ေပးရမလဲ 1207 01:36:36,749 --> 01:36:39,958 Mr. Getty က Paul အတြက္ ျပန္ေပးဆြဲေငြကို ေပးဖို႔ဆံုးျဖတ္လိုက္ၿပီ 1208 01:36:47,969 --> 01:36:49,380 ေက်းဇူးအရမ္းတင္တယ္ Mr. Hinge 1209 01:36:50,513 --> 01:36:52,800 မင္းသူ႔ကို႔ ေက်းဇူးသြားတင္လိုက္ပါ ငါက သတင္းေပးေပးတာပဲ 1210 01:36:53,224 --> 01:36:54,760 သူခြင့္ျပဳမယ္ဆိုရင္ေတာ့ ကြၽန္မေျပာမွာပါ 1211 01:36:55,393 --> 01:36:56,759 ေအးေလ မင္းအခြင့္အေရးေတာ့ရမွာပါ chance. 1212 01:36:57,854 --> 01:37:01,063 ေဆြးေႏြးပြဲေလးနည္းနည္းလုပ္ခ်င္လို႔ မင္းကို ငါတို႔ London ကို လာခဲ့ေစခ်င္တယ္ 1213 01:37:01,190 --> 01:37:02,431 ဘာေတြေဆြးေႏြးၾကဖို႔လဲ 1214 01:37:02,942 --> 01:37:04,023 ေက်းဇူးတင္ပါတယ္႐ွင္ 1215 01:37:10,241 --> 01:37:12,233 သူေပးေတာ့မယ္ 1225 01:37:47,028 --> 01:37:49,315 လူႀကီးမင္းတို႔ Ms. Abigail Getty ပါ 1226 01:37:52,658 --> 01:37:53,990 Mr. Chace. 1227 01:38:08,633 --> 01:38:09,999 ကဲ...ငါတို႔ Paul ေလးကို ကယ္ဖို႔အတြက္ 1228 01:38:10,134 --> 01:38:12,547 ဖြံ႕ၿဖိဳးေရးတခ်ိဳ႕ကို လုပ္ႏိုင္ခဲ့တယ္လို႔ေျပာမွာကို 1229 01:38:12,804 --> 01:38:17,265 ၾကားရင္ မင္းေပ်ာ္ေလာက္မွာပါ 1230 01:38:17,642 --> 01:38:18,803 ၾကားရတာဝမ္းသာပါတယ္႐ွင္ 1231 01:38:19,727 --> 01:38:22,435 ငါ့ အခြန္ကိုယ္စားလွယ္က ေငြေပးဖို႔အတြက္ 1232 01:38:22,647 --> 01:38:26,266 အေႏွာင့္အသြားေတြမလြတ္တာကို ေတြ႔တယ္ 1233 01:38:26,401 --> 01:38:27,858 ငါ့သားကို ငါ ေငြေခ်းမယ္သာဆိုရင္ 1234 01:38:28,194 --> 01:38:32,234 ငါလည္း ငါစိတ္ဝင္စားတာေလးနည္းနည္းေတာ့ ျပန္ေတာင္းခ်င္တယ္ 1235 01:38:38,329 --> 01:38:39,410 ကြၽန္မသား ျပန္ေပးဆြဲခံရတာကို ေပးဖို႔မဟုတ္ဘဲ 1236 01:38:39,539 --> 01:38:42,373 ႐ွင္က ေငြေခ်းဖို႔လုပ္မွာေပါ့ 1237 01:38:45,253 --> 01:38:47,336 ႐ွင့္ေငြစာရင္းဇယားေတြ အလုပ္ျဖစ္တာ ကြၽန္မဝမ္းသာပါတယ္ 1238 01:38:47,463 --> 01:38:50,171 ကြၽန္ေတာ္ထင္တာကေတာ့ Paul အိမ္ကို အဆင္ေျပေျပနဲ႔ 1239 01:38:50,299 --> 01:38:51,961 ျပန္ေရာက္ဖို႔ကပိုအေရးႀကီးမယ္ထင္ပါတယ္ 1240 01:38:52,468 --> 01:38:53,800 - ျမန္ျမန္ေလးေပါ့ - ဟုတ္တယ္..ျမန္ျမန္ေလး 1241 01:38:55,471 --> 01:38:56,757 ျမန္ျမန္ေလးလုပ္ေပးၾကပါ ေက်းဇူးျပဳၿပီး 1242 01:38:56,889 --> 01:38:58,346 ေခ်းေငြစာရြက္စာတမ္းေတြ အဆင္သင့္ျဖစ္ၿပီ 1243 01:38:58,474 --> 01:39:01,717 ေငြေတြလည္း လႊဲဖို႔အသင့္ပဲ 1244 01:39:03,438 --> 01:39:06,146 Paul ကေတာ့ အိမ္ျပန္ေရာက္ရင္ သူ႔အဖိုးကို အရမ္းေက်းဇူးတင္ေနမွာပဲ 1245 01:39:06,274 --> 01:39:07,515 သူ႐ွင့္ကိုအရမ္းခ်စ္႐ွာတာ 1246 01:39:08,317 --> 01:39:09,808 ႐ွင္သိတာထက္ေတာင္ပိုတယ္ 1247 01:39:10,653 --> 01:39:11,860 ငါလည္းသူ႔ကိုခ်စ္ပါတယ္ 1248 01:39:12,738 --> 01:39:15,355 စာခ်ဳပ္ထဲမွာ ေနာက္တစ္ခုက်န္တာက 1249 01:39:17,410 --> 01:39:18,742 တကယ္လို႔ ကြၽန္ေတာ္.... 1250 01:39:19,412 --> 01:39:21,745 Mr. Getty ရဲ႕ ေခ်းေငြကို လႊဲေျပာင္းေပးရင္ 1251 01:39:21,873 --> 01:39:25,742 ခင္ဗ်ားရဲ႕ သားသမီးေတြကို ခင္ဗ်ား ခင္ပြန္းဆီလႊဲေပးဖို႔ 1252 01:39:25,877 --> 01:39:28,210 လက္မွတ္ထိုးရလိမ့္မယ္ Paul အပါအဝင္ေပါ့ 1253 01:39:32,383 --> 01:39:33,419 "လက္မွတ္ထိုးရမယ္"? 1254 01:39:33,926 --> 01:39:37,670 ဟုတ္တယ္ Mr. Gettyရဲ႕ လူေတြအကုန္ရိွေနတဲ့အခ်ိန္ေပါ့ 1255 01:39:38,723 --> 01:39:39,804 ဒီမွာေပါ့ 1256 01:39:44,896 --> 01:39:46,012 ႐ွင္ကေရာ သူတို႔နဲ႔အတူတူပဲလား 1257 01:39:51,027 --> 01:39:52,188 သူတို႔ေတြဒီလိုလုပ္လို႔ရလို႔လား 1258 01:39:52,320 --> 01:39:54,983 ဒီမွာရိွတဲ့ငါ့တရားဝင္အဖြဲ႔ေတြက အေကာင္းဆံုးေတြပဲ 1259 01:39:55,615 --> 01:39:58,232 တကယ္လို႔တရားရံုးမွာသာ ငါမထိုင္ခဲ့ရင္ ေငြေတြလည္း ဒီလိုမ်ိဳး ထြက္လာမွာမဟုတ္ဘူး 1260 01:39:59,118 --> 01:40:00,825 ဒီေတာ့ အခု.... ေအးေအးေဆးေဆးလုပ္ 1261 01:40:00,953 --> 01:40:06,415 ဒီမွာအိပ္ၿပီး စာခ်ဳပ္ကိုေသေသခ်ာခ်ာဖတ္ၾကည့္ေပါ့ 1262 01:40:06,667 --> 01:40:08,203 ကြၽန္မ အိပ္ဖို႔အခ်ိန္မရိွဘူး 1263 01:40:08,336 --> 01:40:10,419 ကြၽန္မသားက အက်ဥ္းသားျဖစ္ေနတယ္ 1264 01:40:11,172 --> 01:40:12,288 ဒါဆိုလဲ ဒါပဲေပါ့ 1265 01:40:14,258 --> 01:40:15,840 ကြၽန္မ႐ွင့္ေငြေတြကိုမယူဘူး 1266 01:40:15,968 --> 01:40:17,504 ကြ်န္မကေလးေတြကလႊဲၿပီး ရွင္႔ဆီကေနဘာမွျပန္မေတာင္းပါဘူး 1267 01:40:17,637 --> 01:40:19,424 ဒီလိုဆိုရင္ေတာင္ ႐ွင့္စားပြဲကေန ႐ွင္ထမွာမဟုတ္ဘူးမဟုတ္လား 1268 01:40:32,693 --> 01:40:33,683 ေက်းဇူးပါ 1269 01:40:39,075 --> 01:40:40,111 ကြၽန္ေတာ္တို႔မွာျပႆနာတစ္ခုရိွတယ္ 1270 01:40:42,036 --> 01:40:44,494 Getty က သူ႔သားကို ျပန္ေပးေငြအတြက္ 1271 01:40:44,622 --> 01:40:46,284 ေခ်းေပးမယ့္ ေငြေတြက အခြန္ေဆာင္ရမွာထက္ေတာင္မ်ားေနေသးတယ္တဲ့ 1272 01:40:46,415 --> 01:40:47,405 ဒီေတာ့ 1273 01:40:47,583 --> 01:40:48,824 ဒီေတာ့ ကြၽန္ေတာ္စံုစမ္းၾကည့္တာေပါ့ 1274 01:40:49,335 --> 01:40:52,874 US အခြန္အရဆိုရင္ ပထမ တစ္သန္းပဲ အခြန္ေဆာင္ရမယ္တဲ့ 1275 01:40:53,005 --> 01:40:54,291 သူတို႔အားလံုးက ကြၽန္ေတာ္တို႔ကို လိမ္ေနၾကတာ 1276 01:40:55,299 --> 01:40:56,915 ျပန္ေပးဆြဲေငြက ဘယ္ေလာက္က်သြားလဲ 1277 01:40:57,051 --> 01:40:58,917 4... 17သန္းကေနက်သြားတာ 1278 01:40:59,470 --> 01:41:00,802 ငါတို႔မွာ ေလးသန္းမရိွဘူး ငါတို႔မွာတစ္သန္းပဲရိွတယ္ 1279 01:41:14,360 --> 01:41:16,852 Meno male, ၿပီးေတာ့မွာပဲဗ်ာ 1280 01:41:17,321 --> 01:41:19,278 Paul အေျခအေနဘယ္လိုရိွလဲ 1281 01:41:19,657 --> 01:41:21,068 သူအေျခအေနသိပ္မေကာင္းဘူး 1282 01:41:21,325 --> 01:41:24,159 ဒါေပမယ့္ကြၽန္ေတာ္တို႔သူ႔ကို ရက္နည္းနည္းေလာက္ေတာ့အသက္႐ွင္ေအာင္ထားႏိုင္ေသးတယ္. 1283 01:41:24,287 --> 01:41:26,449 လဲလွယ္ဖို႔အခ်ိန္ဆြဲေနတာေတာ္ေလာက္ၿပီ. 1284 01:41:26,581 --> 01:41:28,117 ငါတို႔မွာ အားလံုးမရိွေသးဘူး 1285 01:41:28,249 --> 01:41:29,410 ဘာ အားလံုးလဲ 1286 01:41:30,459 --> 01:41:31,825 ငါတို႔မွာတစ္သန္းပဲရိွေသးတယ္ 1287 01:41:32,295 --> 01:41:33,581 ေပးရမွာက ေလးသန္း 1288 01:41:34,547 --> 01:41:36,254 တစ္သန္းက နံပါတ္အသစ္ပဲ 1289 01:41:36,382 --> 01:41:37,589 တစ္သန္းက 1290 01:41:38,050 --> 01:41:40,258 ေပးရမွာရဲ႕ ေလးပံုတစ္ပံုပဲရိွတာ 1291 01:41:40,928 --> 01:41:43,545 အဲဒါနဲ႔ဆို သူတို႔ ခင္ဗ်ားသားကို ေလးပံုတစ္ပံုပဲပို႔ေပးမွာေပါ့ 1292 01:41:43,681 --> 01:41:45,798 ေျပာပါဦး မင္းက ဘယ္ႏွပံုေလာက္လိုခ်င္တာလဲ 1293 01:41:46,142 --> 01:41:48,304 ကေလးနားရြက္အျဖတ္ခံရတုန္းက သူ႔ကိုဖမ္းခ်ဳပ္တဲ့အထဲမွာ မင္းပါလား 1294 01:41:48,436 --> 01:41:50,268 အ႐ိုင္းအစိုင္းေကာင္ႀကီး 1295 01:41:50,396 --> 01:41:52,137 ခင္ဗ်ားကမွ အဆံုးဆံုးရာဇဝတ္သား 1296 01:41:52,273 --> 01:41:53,263 ဒီမွာနားေထာင္ 1297 01:41:53,399 --> 01:41:56,392 ဒီကိစၥကေန ကြၽန္ေတာ္ဘာေငြမွ မရေတာ့ဘူး. 1298 01:41:57,069 --> 01:41:59,982 ဒါေပမယ့္ Paul ကို ကြၽန္ေတာ္ေပးမေသေစခ်င္ဘူး 1299 01:42:00,698 --> 01:42:03,532 ခင္ဗ်ားတို႔ Getty ဆီျပန္ၿပီး ေငြေပးခိုင္းရမယ္ 1300 01:42:05,036 --> 01:42:06,698 ငါ အခ်ိန္နည္းနည္းလိုေသးတယ္ 1301 01:42:06,829 --> 01:42:08,286 ငါက အင္ပါယာႀကီးကို တိုက္ခိုက္ေနရတာ 1302 01:42:10,249 --> 01:42:11,706 ခင္ဗ်ားတစ္ေယာက္တည္းပဲ တိုက္ေနရတယ္ ထင္ေနတာလား 1303 01:42:21,427 --> 01:42:22,918 ကြၽန္မသူနဲ႔စကားေျပာဖို႔လိုတယ္ 1304 01:42:23,512 --> 01:42:26,630 Mr. Getty က ဧည့္သည္ေတြကို လက္ခံမေတြ႔ႏိုင္ပါဘူး မဒမ္ 1305 01:42:30,603 --> 01:42:33,516 ငါတို႔ဒီမွာေနလို႔မျဖစ္ဘူးရဲေတြဖမ္းလိမ့္မယ္ 1306 01:42:33,773 --> 01:42:34,809 ဖမ္းခ်င္ဖမ္း 1307 01:42:37,026 --> 01:42:38,358 ဒီမွာၾကည့္ ငါတို႔မွာ တစ္သန္းရိွတယ္ 1308 01:42:38,653 --> 01:42:40,565 တစ္သန္းတည္းနဲ႔ေတာ့ သူတို႔ ကြၽန္မသားကို သတ္ၾကလိမ့္မယ္ 1309 01:42:41,280 --> 01:42:43,397 ကြၽန္မက က်န္တဲ့ေငြေတြမရိွဘူးလို႔ေျပာရင္ သူတို႔ ယံုမွာမဟုတ္ဘူး 1310 01:42:43,532 --> 01:42:44,648 ဘယ္သူမွမယံုဘူး 1311 01:42:45,201 --> 01:42:46,817 ဘယ္တုန္းကမွ အာမမခံထားဘူး, Gail. 1312 01:42:48,954 --> 01:42:50,320 ေငြျပရင္ေတာ့ သူ႔ကိုဆြဲထားဖို႔ 1313 01:42:50,456 --> 01:42:52,288 အခြင့္အေရးရေကာင္းရႏိုင္လိမ့္မယ္ 1314 01:42:53,834 --> 01:42:55,325 - မရရင္လည္း ျဖစ္ႏိုင္တယ္ - ေငြ...ေငြ 1315 01:42:55,461 --> 01:42:56,497 ေငြ ၿပိီးရင္းေငြ 1316 01:42:56,629 --> 01:42:58,495 အဲဒီေငြဆိုတာကို ၾကားေတာင္မၾကားခ်င္ေတာ့ဘူး 1317 01:42:59,632 --> 01:43:01,089 အားလံုးက ကြၽန္မေငြရိွတယ္လို႔ပဲထင္ေနၾကတယ္ 1318 01:43:01,217 --> 01:43:04,085 သတင္းစာတိုက္ေရာ ျပန္ေပးဆြဲတဲ့လူေတြေရာ အားလံုးက ကြၽန္မခ်မ္းသာတယ္ခ်ည္းပဲထင္ေနၾကတယ္ 1319 01:43:04,428 --> 01:43:05,509 သူတို႔ဒါကိုဘယ္လိုေခၚၾကလဲသိလား 1320 01:43:06,472 --> 01:43:07,508 ခရစ္ဒစ္ တဲ့ 1321 01:43:13,646 --> 01:43:18,357 ကြၽန္မဆီမွာ ေငြေလးသန္းလံုးရိွတယ္ဆိုၿပီးေၾကညာလိုက္မယ္ 1322 01:43:18,484 --> 01:43:20,316 ကြၽန္မက ေငြေတြလႊဲထားမယ္ ႐ွင္က တံခါးဖြင့္ထားေပး 1323 01:43:22,697 --> 01:43:24,814 ငါတို႔မွာ ေငြအားလံုးမရိဘူးဆိုတာ သိသြားတဲ့အခါက်ေတာ့ ဘယ္လိုလုပ္မလဲ 1324 01:43:25,950 --> 01:43:27,441 ေလာေလာဆယ္ေတာ့ ကြၽန္မတို႔ Paul ကိုရလိမ့္မယ္....ၿပီးမွ 1325 01:43:33,124 --> 01:43:34,331 အခု မင္းလည္း Getty လိုေတြးတတ္ေနၿပီ 1326 01:43:37,128 --> 01:43:38,084 ခြင့္ျပဳပါဦး 1327 01:43:38,212 --> 01:43:39,168 ခြင့္ျပဳပါဦး ေက်းဇူးျပဳၿပီး 1328 01:43:39,296 --> 01:43:40,412 - အားလံုးပဲ ၿငိမ္ေနေပးၾကပါ - ေက်းဇူးပါ...ခြင့္ျပဳပါဦး 1329 01:43:40,756 --> 01:43:41,792 ေက်းဇူးပါ 1330 01:43:44,093 --> 01:43:45,254 ေကာင္းေသာနံနက္ခင္းပါ အားလံုး 1331 01:43:46,345 --> 01:43:48,007 Mrs. Abigail Getty 1332 01:43:55,688 --> 01:43:57,145 ကြ်န္မ ျပန္ေပးဆြဲသမားေတြနဲ႔ အခ်ိန္အၾကာႀကီးနဲ႔ 1333 01:44:00,067 --> 01:44:03,060 ခက္ခက္ခဲခဲ ညိွႏိႈင္းခဲ့ရတယ္ 1334 01:44:03,195 --> 01:44:07,656 ကြၽန္မ သူတို႔ေခါင္းေဆာင္နဲ႔ေတြ႔ၿပီး ေငြေတြအကုန္ေပးဖို႔ ဆံုးျဖတ္လိုက္ၿပီ 1335 01:44:07,992 --> 01:44:11,030 ကြၽန္မ ဒီမိသားစုရဲ႕ ေနာက္ခံကို ထိခိုက္ဖို႔ 1336 01:44:11,162 --> 01:44:13,154 ထပ္မလုပ္ႏိုင္ေတာ့ဘူး 1337 01:44:14,373 --> 01:44:16,285 ျပန္ေဆြးခံရတာေတြအတြက္ ေတာ္သင့္ၿပီ 1338 01:44:16,542 --> 01:44:18,249 - Bullimore. - ...လံုျခံဳသင့္တဲ့ကေလးေတြကို လံုလံုျခံဳျခံဳေလးထားရေအာင္ 1339 01:44:18,377 --> 01:44:19,868 1340 01:44:20,004 --> 01:44:21,996 - ဆရာ -Chace ကို ေခၚေပး 1341 01:44:22,131 --> 01:44:23,963 Abigail Getty, ျပန္ေပးဆြဲခံရသူရဲ႕အေမ 1344 01:44:30,806 --> 01:44:31,842 ေမာနင္း Chace. 1345 01:44:34,977 --> 01:44:37,435 ငါ့ကို ကူပါဦး 1346 01:44:45,946 --> 01:44:49,360 California မွာ ငါ အိမ္တစ္လံုးေဆာက္ေနတယ္ 1347 01:44:51,118 --> 01:44:55,328 ေရာမရဲ႕ တျခားကိစၥေတြအတြက္ၿပီးရင္ 1348 01:44:55,498 --> 01:44:56,989 ဒါလည္း အေသးစိတ္ၿပီးေတာ့မယ္ 1349 01:44:57,458 --> 01:44:59,074 1350 01:45:00,628 --> 01:45:03,041 1351 01:45:03,172 --> 01:45:05,414 1352 01:45:05,925 --> 01:45:07,006 Mr. Getty. 1353 01:45:07,718 --> 01:45:09,300 အေ႐ွ႕ Texas ကေန ၾကားျဖတ္ ဝင္လာတယ္ 1354 01:45:12,890 --> 01:45:15,928 အဲဒီစာရြက္႐ွည္ဖတ္ၿပီး ဘယ္လိုခံစားခ်က္ေတြရလို႔လဲ 1355 01:45:16,644 --> 01:45:17,725 ဒါက...ခဏတာေတာ့ 1356 01:45:18,521 --> 01:45:23,983 ေငြက ငါ့ကို ေပ်ာ္ရႊင္မႈေတြ ေလေကာင္းေလသန္႔လိုေပးႏိုင္တယ္ေလ 1357 01:45:24,193 --> 01:45:25,650 ပ်ံလာၿပီး 1358 01:45:27,279 --> 01:45:28,690 ေနာက္ေတာ့ ထြက္သြားသလိုမ်ိဳး 1359 01:45:31,367 --> 01:45:34,781 Gali က ေငြေတြအကုန္ ေပးေတာ့မယ္ဆိုၿပီး 1360 01:45:34,912 --> 01:45:38,326 တီဗီမွာ ျမင္ရတာ ဘာလဲ 1361 01:45:38,624 --> 01:45:40,240 သူ႔မွာ ေငြေတြအဲ့ေလာက္မရိွဘူးဆိုတာ မင္းေရာ ငါေရာသိတယ္ 1362 01:45:40,584 --> 01:45:42,041 အမ်ိဳးသမီးက တျခားတစ္နည္း ထပ္စီမံလိုက္တာ 1363 01:45:43,045 --> 01:45:44,286 ဒါေပမယ့္ သူ႔မွာ ေငြမွမရိွဘဲ 1364 01:45:45,756 --> 01:45:48,089 ဒီေတာ့ ဘာေတြျဖစ္ေနတာလဲ ေျပာကြာ 1365 01:45:49,593 --> 01:45:51,209 ေျပာစမ္းပါ.. သူဘယ္ကေနရလဲ 1366 01:45:52,054 --> 01:45:53,636 သူ တစ္ေယာက္ေယာက္နဲ႔ အိပ္တာလား 1367 01:45:56,225 --> 01:45:59,309 ခင္ဗ်ားသိလား ကြၽန္ေတာ္ေနာက္ဆံုးေတာ့ ခင္ဗ်ားကို ဘယ္လိုဆြဲစိရမလဲဆိုတာကို နားလည္စျပဳလာသလိုပဲ 1368 01:45:59,436 --> 01:46:00,722 မင္းနီးေတာင္မနီးစပ္ပါဘူးကြာ 1369 01:46:02,523 --> 01:46:04,105 ဒီေတာ့ ေျပာေတာ့ 1370 01:46:04,900 --> 01:46:06,562 ဘာျဖစ္ေနတာလဲ သူလာေတြၾကံေနတာလဲ 1371 01:46:07,778 --> 01:46:10,270 မေမ့နဲ႔ေနာ္, Chace, ငါ့မွာ စာခ်ဳပ္ရိွတယ္ 1372 01:46:10,406 --> 01:46:11,942 ၿပီးေတာ့ ငါက အတည္ျပဳလိုက္မွာ 1373 01:46:12,283 --> 01:46:14,491 - ကြၽန္ေတာ္ေတာ့မထင္ပါဘူး - ေျသာ္ဟုတ္လား..ဘာေၾကာင့္လဲ 1374 01:46:15,119 --> 01:46:16,155 ကြၽန္ေတာ္ေျပာတာမၾကားဘူးလား 1375 01:46:17,204 --> 01:46:18,991 ကြၽန္ေတာ္႐ွင္း႐ွင္းေလးပဲေျပာမယ္ 1376 01:46:19,832 --> 01:46:22,040 ခင္ဗ်ားဆီက လာသမ်ွ ခင္ဗ်ားအတြင္းေရး လံုျခံဳေရးသမားေတြအကုန္လံုး 1377 01:46:22,167 --> 01:46:23,203 ကြၽန္ေတာ့္ဆီကေနပဲလာတာ 1378 01:46:23,794 --> 01:46:25,786 1379 01:46:26,380 --> 01:46:27,541 ကြၽန္ေတာ့္လူေတြပဲ သင္ေပးခဲ့တာ 1380 01:46:27,965 --> 01:46:29,797 ခင္ဗ်ားလံုျခံဳေရးစနစ္ေတြ ကြၽန္ေတာ့္လူ တပ္ေပးခဲ့တာ 1381 01:46:29,925 --> 01:46:32,463 ေဘာဒီဂတ္လည္း ကြၽန္ေတာ္တို႔ပဲ သင္ေပးခဲ့တာ အဖိုးအိုစုတ္ႀကီး 1382 01:46:32,595 --> 01:46:34,461 ခင္ဗ်ားက.ခင္ဗ်ားကိုယ္ခင္ဗ်ား လံုျခဳေနၿပီထင္ေနတာ 1383 01:46:34,597 --> 01:46:36,259 ကြၽန္ေတာ္က ပိုၿပီးေတာ့ေတာင္ေကာင္းေသးတယ္ 1384 01:46:36,390 --> 01:46:39,508 ကဲ...ဒီေတာ့မင္း မင္းက မင္းစာခ်ဳပ္ကို ဒီနည္းနဲ႔ဖ်က္လိုက္ၿပီလို႔ပဲ ငါယူဆလိုက္ၿပီ 1385 01:46:39,643 --> 01:46:40,804 ေဟ့ 1386 01:46:42,187 --> 01:46:43,268 စြန္႔လႊတ္ႏိုင္တဲ့လူ 1387 01:46:43,397 --> 01:46:44,683 ခင္ဗ်ားက ကြၽန္ေတာ္တို႔ကို အဲလိုေခၚတယ္မဟုတ္လား 1388 01:46:45,107 --> 01:46:46,973 ကြၽန္ေတာ္က ကြၽန္ေတာ့္ေငြေတြကို စြန္႔လႊတ္တယ္ ခင္ဗိားက ခင္ဗ်ားဘဝကို စြန္႔လႊတ္တယ္ 1389 01:46:47,109 --> 01:46:48,725 ခင္ဗ်ားက ခ်ီးထုတ္ပဲ 1390 01:46:48,861 --> 01:46:51,569 ခင္ဗ်ားနဲ႔ကြၽန္ေတာ္က ဘဝမွာ တစ္ခုတည္းကိုပဲ စြန္႔လႊတ္ခဲ့ၾကရတာမဟုတ္ဘူး 1391 01:46:51,697 --> 01:46:53,609 ကြၽန္ေတာ္တို႔က သာမန္လူေတြရႏိုင္တဲ့အခြင့္အေရးကို မရႏိုင္ၾကဘူး 1392 01:46:54,033 --> 01:46:55,649 ဒါေၾကာင့္အခု ကြၽန္ေတာ္တို႔ႏွစ္ေယာက္ဒီမွာရိွေနတာ 1393 01:46:55,868 --> 01:46:56,858 မင္းေတာ့ သြားၿပီ, Paul. 1394 01:46:56,994 --> 01:46:58,485 ခင္ဗ်ား တစ္ကမာ႓လံုးက ေငြေတြကို ပိုင္ခ်င္ပိုင္လိမ့္မယ္ 1395 01:46:58,621 --> 01:47:00,157 ဒါေပမယ့္ ခင္ဗ်ားက ဘာေကာင္းကြက္တစ္ကြက္မွမရိွတဲ့ မေအေဘးသာသာပဲ...အဖိုးႀကီး 1396 01:47:00,331 --> 01:47:01,572 ၿပီးေတာ့ ကြၽန္ေတာ္ေျပာတာကို မေမ့နဲ႔ 1397 01:47:04,126 --> 01:47:05,116 ဂြတ္ဘိုင္ Mr. Getty. 1398 01:47:07,379 --> 01:47:09,917 ကေလးေတြက ငါ့ေသြးေတြ Chace! 1399 01:47:16,013 --> 01:47:17,003 သူတို႔ေတြက ငါ့ကေလးေတြ 1400 01:47:23,938 --> 01:47:24,928 အဲဒီမိန္းမ အပိုင္စီးသြားတာ 1401 01:47:47,044 --> 01:47:48,330 ေငြေတြေရာက္ၿပီ 1402 01:47:48,796 --> 01:47:50,207 ေပးရမယ့္ေငြနဲ႔အတိပဲ 1403 01:47:50,923 --> 01:47:52,755 ေဒၚလာ 3.3 သန္း 1404 01:47:52,883 --> 01:47:56,968 ၿပီးေတာ့ ဒီေန႔ ေငြစ်းနဲ႔ဆို 1.6 သန္း ရမွာ 1405 01:47:57,346 --> 01:48:00,714 ေငြေတြကို ေရေနၾကၿပီ 1406 01:48:03,602 --> 01:48:04,763 Getty ကို 1407 01:48:05,646 --> 01:48:06,853 ခင္ဗ်ားဘယ္လိုေျပာမလဲ 1408 01:48:07,690 --> 01:48:08,976 ငါမင္းကိုေတာင္မေျပာႏိုင္ဘူး 1409 01:48:11,819 --> 01:48:13,606 ကြၽန္ေတာ္ကိုယ္တိုင္ပဲ ေငြလႊဲမယ့္ကိစၥေျပာမယ္ 1410 01:48:14,405 --> 01:48:15,987 La Signora Getty တစ္ေယာက္တည္းပဲ 1411 01:48:16,156 --> 01:48:17,863 ေဒၚလာသန္းခ်ီထည့္ထားတဲ့ကားနဲ႔ လာရမယ္ ဟုတ္ၿပီလား 1412 01:48:17,992 --> 01:48:19,358 တစ္ကမာ႓လံုးက သူဘယ္လိုပံုလဲဆ္ုတာကိုသိၾကတယ္ 1413 01:48:19,493 --> 01:48:20,825 လမ္းမွာတင္ သူ ဓားျပအတိုက္ခံရႏိုင္တယ္ 1414 01:48:21,954 --> 01:48:23,286 ဒါက ခင္ဗ်ားျပႆနာေတလ 1415 01:48:24,623 --> 01:48:25,613 ဒါဆိုလည္း.ငါတို႔ႏွစ္ေယာက္သြားမယ္ 1416 01:48:25,749 --> 01:48:26,990 ဘာမွထပ္ညိွလို႔မရဘူး 1417 01:49:04,621 --> 01:49:07,614 ဓာတ္ဆီျပႆနာေတြနဲ႔ လူမ်ိဳးေရးေတြေၾကာင့္ 1418 01:49:07,750 --> 01:49:10,618 တနဂၤေႏြေန႔မွာ ဘယ္ကားမွ သြားလို႔ရမွာမဟုတ္ဘူး 1419 01:49:10,878 --> 01:49:13,336 လမ္းေၾကာင္းတစ္ေလ်ွာက္လံုး လမ္း႐ွင္းေနလိမ့္မယ္ 1420 01:49:13,464 --> 01:49:16,081 ဒီေတာ့ တကယ္လို႔ Gail ေနာက္ကို လူေတြထည့္မယ္ဆိုရင္ သူတို႔ေတြ႔ျမင္လိမ့္မယ္ 1421 01:49:37,780 --> 01:49:39,487 ေျပာတဲ့အတိုင္းေမာင္းလာခဲ့ 1422 01:49:40,240 --> 01:49:42,482 ကားအမိုးေပၚမွာ အိတ္ႏွစ္လံုးတင္လာခဲ့ 1423 01:49:43,827 --> 01:49:47,366 မနက္ကိုးနာရီမွာ တိုးဂိတ္ကိုေရာက္ရမယ္ 1424 01:49:47,498 --> 01:49:51,492 ၿပီးေတာ့ ေျမာက္ဘက္ကို တစ္နာရီ ကီလိုမီတာ ၈၀ႏႈန္းနဲ႔ေမာင္းလာ 1425 01:50:11,396 --> 01:50:15,231 အစာစားဖို႔၊ အေပါ့သြားဖို႔အတြက္ပဲျဖစ္ျဖစ္ ဘာအေၾကာင္းေၾကာင့္မွမရပ္နဲ႔ 1426 01:50:15,859 --> 01:50:18,272 သူတို႔ၾကည့္ေနတယ္ 1427 01:50:28,038 --> 01:50:31,281 ကားမွန္တံခါးကို ခဲမွန္လိမ့္မယ္ 1428 01:50:32,876 --> 01:50:35,869 အဲဒီအခါက်ရင္ ထိုးရပ္လိုက္ 1429 01:50:38,090 --> 01:50:42,084 သူတို႔ေျပာတဲ့အတိုင္းပဲလုပ္လိုက္ မဟုတ္ရင္ သူတို႔ ေနာက္နားရြက္တစ္ဖက္ကို ျဖတ္သြားလိမ့္မယ္ 1430 01:50:42,970 --> 01:50:44,131 သူ႔မ်က္လံုး 1431 01:50:45,013 --> 01:50:46,174 သူ႔လက္ 1432 01:50:54,857 --> 01:50:55,847 အဲဒါပဲ 1433 01:51:21,717 --> 01:51:22,707 လာ 1434 01:54:03,670 --> 01:54:04,751 အိုေက...လာ 1435 01:54:05,756 --> 01:54:06,872 အိုေက 1436 01:54:07,257 --> 01:54:08,589 မင္းၾကည့္လို႔ေကာင္းေနပါလား 1437 01:54:08,800 --> 01:54:11,668 မင္း ဒီပံုနဲ႔ေတာ့ အိမ္ုပန္လို႔မျဖစ္ဘူး 1438 01:54:16,850 --> 01:54:19,467 အဲဒီမွာပဲေန တစ္ဖဝါးမွမခြာနဲ႔ မဟုတ္ရငိ ငါတို႔မင္းကိုသတ္မယ္ 1439 01:54:22,731 --> 01:54:23,721 အိုေက 1440 01:54:31,782 --> 01:54:32,818 ေဟး Paolo. 1441 01:54:32,991 --> 01:54:34,277 မေစာင့္နဲ႔...ေျပး 1442 01:54:34,409 --> 01:54:35,741 ၿပီးရင္ အီတလီကေန ထြက္ေျပးပါ 1443 01:54:44,503 --> 01:54:45,493 ခင္ဗ်ားေရာပဲ 1444 01:54:54,388 --> 01:54:56,971 လမ္းအတိုင္းဆင္းသြားရင္ သံုးကီလိုမီတာေလာက္မွာ အလုပ္ရံုဝင္းရိွတယ္ 1445 01:54:57,557 --> 01:54:58,764 Paul ဒီမွာေစာင့္ေနခဲ့တယ္ 1446 01:56:13,800 --> 01:56:14,916 ေျခရာေတြ 1447 01:56:16,386 --> 01:56:17,422 သူတို႔ေခၚလာၿပီးၿပီ 1448 01:56:24,644 --> 01:56:25,634 သူေျပးသြားတာ 1449 01:56:30,942 --> 01:56:32,103 ဘယ္သူလဲ 1450 01:56:46,208 --> 01:56:47,198 Bullimore! 1451 01:57:55,860 --> 01:57:58,147 - ငါအ႐ႈပ္ထဲမပါႏိုင္ဘူး - ႏိုး ႏိုး ႏိုး ႏိုး 1452 01:57:58,822 --> 01:57:59,812 ႏိုး 1453 01:58:35,400 --> 01:58:36,436 Bullimore? 1454 01:58:37,444 --> 01:58:38,525 Bul... 1455 01:59:35,377 --> 01:59:36,538 ႏိုးႏိုး ႏိုး ႏိုး 1456 02:00:40,608 --> 02:00:41,598 Paul? 1457 02:00:42,277 --> 02:00:43,313 ေဟး Paul! 1458 02:00:48,992 --> 02:00:50,108 Paul! 1459 02:00:56,750 --> 02:00:58,207 ရပ္လိုက္ပါဟ 1460 02:01:00,170 --> 02:01:01,456 ခင္ဗ်ားဘာကိုၾကည့္ေနတာလဲ 1461 02:01:02,172 --> 02:01:03,208 Cinquanta. 1462 02:01:04,924 --> 02:01:06,711 သူ႔ကို အီတလီကေန ေခၚထုတ္သြားလိုက္ေတာ့ အခုပဲ 1463 02:01:08,344 --> 02:01:10,711 - ဘာေတြေစာင္ေနတာလဲ..သြားေတာ့ေဘ - လာ 1464 02:01:17,228 --> 02:01:18,469 Paul. 1465 02:01:28,406 --> 02:01:29,522 ေဘာဘဲ 1466 02:01:57,977 --> 02:01:59,013 လွလိုက္တဲ့ 1467 02:02:00,939 --> 02:02:02,020 ကေလးေလး 1468 02:02:17,872 --> 02:02:18,862 ဒီကိုလာ 1469 02:02:23,044 --> 02:02:24,285 အဆင္ေျပရဲ႕လား 1470 02:02:25,088 --> 02:02:26,374 အဆင္ေျပရဲ႕လား 1471 02:03:01,791 --> 02:03:03,532 အဆင္ေျပပါတယ္....ေျပပါတယ္ 1472 02:03:07,130 --> 02:03:08,291 ဟိုမွာ 1473 02:03:09,591 --> 02:03:11,127 Mr. Hinge, Ms. Getty က ဒီမွာ 1474 02:03:16,639 --> 02:03:17,800 Ms. Getty. 1475 02:03:17,932 --> 02:03:19,093 လက္ဖက္ရည္ေသာက္ဦးမလား 1476 02:03:19,434 --> 02:03:20,925 မေသာက္ေတာ့ဘူး ေက်းဇူးပါ 1477 02:03:23,062 --> 02:03:27,648 Ms. Getty, ကြၽန္ေတာ္တို႔ လည္း ထပ္တူထပ္မ်ွ ဝမ္းနည္းေၾကာင္းေျပာခ်င္ပါတယ္ 1478 02:03:29,277 --> 02:03:30,688 ႐ွင္တို႔က အရမ္းေတြးေခၚတတ္ၾကတာပဲ 1479 02:03:31,029 --> 02:03:32,145 ထိုင္ပါ 1480 02:03:33,197 --> 02:03:36,406 Mr. Getty ေသေတာ့ ဒီမွာ ကပ္ဆိုက္ကုန္တယ္ 1481 02:03:37,201 --> 02:03:39,158 ခင္ဗ်ားေတြလား ဒီျခံဝင္းက အေပးအကမ္းရက္ေရာတဲ့ 1482 02:03:39,287 --> 02:03:41,779 မိသားစုအတြက္ ေဆာက္ထားသလိုပဲလို႔ သူယံုၾကည္ခ်က္ေပးခဲ့တာ 1483 02:03:42,373 --> 02:03:44,160 သူက ပရဟိတအဖြဲ႔ေတြမွာ ေငြေတြေရာ ေပးဖူးရဲ႕လား 1484 02:03:44,584 --> 02:03:45,870 မဟုတ္ဘူး 1485 02:03:46,085 --> 02:03:47,667 ယံုၾကည္မႈက ေထာင္ပံ့ေပးတာ Mr. Getty 1486 02:03:47,795 --> 02:03:50,253 အခြန္မေပးဘဲနဲ႔ ၿပီးေအာင္လုပ္ႏိုင္ဖို႔ေပါ့ 1487 02:03:54,802 --> 02:03:57,169 ေနာက္တစ္ခုက 1488 02:03:57,597 --> 02:03:59,179 ယံုၾကည္မႈရဲ႕ေအာက္မွာ 1489 02:03:59,307 --> 02:04:01,264 သူေငြေတြမသံုးခဲ့ဘူး 1490 02:04:01,476 --> 02:04:04,765 မသံုးႏိုင္ဘူးဆိုရင္ ဒီေငြေတြကို ႐ွာေနတာ ဘာအဓိပၸါယ္ရိွမွာလဲ 1491 02:04:05,021 --> 02:04:06,887 သူက မသံုးႏိုင္ခဲ့ေပမယ့္ ျွမႈပ္ေတာ့ျမႇဳပ္ႏွံႏိုင္တယ္ေလ 1492 02:04:07,482 --> 02:04:09,098 ဒီေတာ့ ျမႇဳပ္ႏွံတာက 1493 02:04:09,859 --> 02:04:11,395 ေ႐ွးက်တဲ့ ပန္းခ်ီကားမွာ 1494 02:04:11,569 --> 02:04:14,733 မၾကာေသးခင္တုန္းက သူ... အေၾကာင္းေၾကာင္းေၾကာင့္ ႐ုန္းကန္ခဲ့ရတယ္ 1495 02:04:14,989 --> 02:04:16,776 ေငြပမာဏေၾကာင့္နဲ့ ႐ုန္းကန္ခဲ့ရတယ္ 1496 02:04:16,908 --> 02:04:19,901 အခုေတာ့ ဒါေတြနဲ႔ဘာလုပ္ရမလဲလိုတာကို ဆံုးျဖတ္ေပးဖို႔ တစ္ေယာက္ေယာက္ေတာ့ လိုအပ္ေနၿပီ 1497 02:04:20,036 --> 02:04:21,527 ကြၽန္မက ဘာလုပ္ေပးရမွာလဲ 1498 02:04:23,373 --> 02:04:24,705 ဘယ္လိုေျပာရမလဲ... 1499 02:04:25,375 --> 02:04:27,492 ဘုရင္က နတ္ရြာစံသြားေတာ့ 1500 02:04:28,711 --> 02:04:31,044 ပုလႅင္လြတ္ေနတာေပါ့ 1501 02:04:31,714 --> 02:04:34,582 ခင္ဗ်ားရဲ႕ကေလးေတြက သူ႔ရဲ႕ နန္းေမြဆက္ခံသူေတြပဲ 1502 02:04:35,093 --> 02:04:36,459 သူတို႔အရြယ္မေရာက္ခင္အထိေတာ့ 1503 02:04:37,095 --> 02:04:39,007 တစ္ေယာက္ေယာက္က ဆံုးျဖတ္ခ်က္ေတြ ခ်မွတ္ဖို႔ လိုေနလိမ့္မယ္ 1504 02:04:39,806 --> 02:04:41,013 ဒီေတာ့ ဆိုလိုတာက 1505 02:04:41,849 --> 02:04:43,841 တစ္ေယာက္ေယာက္က သူ႔ေနရာကို ဝင္ယူေပးရလိမ့္မယ္ 1506 02:04:57,115 --> 02:05:00,529 သူတို႔ေတြက ထိုင္ခံုေပၚထိုင္ႏိုင္မယ့္ ဆရာက်တဲ့လူကို ႐ွာေနတုန္းပဲ 1508 02:05:05,915 --> 02:05:07,622 အခုေတာ့ ေနသား သိပ္မက်ေသးဘူးေပါ့ 1509 02:05:08,626 --> 02:05:09,787 - ဂ႐ုစိုက္ပါ - ဟုတ္ကဲ့ 1510 02:05:16,592 --> 02:05:17,628 Paul? 1511 02:05:19,679 --> 02:05:20,920 Mr. Chace. ကို လာႏႈတ္ဆက္လိုက္ပါဦး 1512 02:05:21,889 --> 02:05:24,927 ခြဲခြာတဲ့စကားေလးျဖစ္ျဖစ္ေပါ့... မသိဘူး 1513 02:05:29,897 --> 02:05:31,388 ဒီေကာင္ေတာ့ မိန္းကေလးေတြနဲ႔ ဒုကၡေရာက္ဦးမွာပဲ 1514 02:05:33,401 --> 02:05:34,562 ဒုကၡေရာက္ၿပီးသားပါဗ်ာ 1515 02:05:36,988 --> 02:05:38,479 ႐ွင္ ကြၽန္မတို႔နဲ႔ ဆက္ေနဦးမယ္လို႔ေမွ်ာ္လင့္ပါတယ္ 1517 02:05:41,284 --> 02:05:42,525 ငါ့လိုလူက မခ်မ္းသာႏိုင္ဘူး 1518 02:05:43,161 --> 02:05:44,743 ငါတို႔ေတြက လြယ္လြယ္ေလးလမ္းေဘးကိုေရာက္ႏိုင္တယ္ 1519 02:05:46,289 --> 02:05:47,325 အင္း 1521 02:05:51,711 --> 02:05:52,827 ႐ွင့္ကိုလည္း မိသားစုဝင္အေနနဲ႔ ကြၽန္မေတြးထားတာ 1522 02:05:54,922 --> 02:05:56,163 ဒီလိုေျပာေပးလို႔ ေက်းဇူးပါ 1523 02:06:00,636 --> 02:06:03,379 ေအာက္မွာ ၾကည့္ရမယ္ဟာေလး တစ္ခုႏွစ္ခုရိွေနတယ္ 1524 02:06:03,765 --> 02:06:05,427 အင္း ဒါေပါ့... ကြၽန္မ႐ွင့္ကို ဆြဲထားသလိုမ်ားျဖစ္ေနလား 1525 02:06:06,476 --> 02:06:07,592 လိုက္မွာလား 1526 02:06:11,773 --> 02:06:14,015 - ေခြးေတြကိုသြားၾကည့္ၾကတာေပါ့ - အိုေက 1527 02:06:32,085 --> 02:06:33,166 Ms. Getty? 1528 02:06:33,878 --> 02:06:35,164 ကြၽန္ေတာ္ဘာကူညီေပးရမလဲဗ် 1529 02:06:36,089 --> 02:06:37,671 ေက်းဇူးပါ...မလိုေသးဘူး 1530 02:06:38,216 --> 02:06:39,377 ကြၽန္မလိုခ်င္တာအကုန္လံုး ရိွေနပါၿပီ