0
00:00:01,073 --> 00:40:26,073
Translated by
Sa Thae Thway
1
00:02:34,071 --> 00:02:35,687
Ciao, bella!
2
00:03:27,374 --> 00:03:28,364
ဒီကိုလာ
3
00:03:33,171 --> 00:03:35,128
ပိန္ပိန္ပါးပါးေလး
4
00:03:35,257 --> 00:03:37,249
ငါတို႔မင္းကိုခ်က္ေကြၽးႏိုင္တယ္ ..အီတလီေခါက္ဆြဲေလး
5
00:03:37,634 --> 00:03:39,125
အမ္....
6
00:03:39,344 --> 00:03:40,334
ငါတို႔မင္းကိုေစာင့္ေ႐ွာက္ေပးမယ္ေလ
7
00:03:47,102 --> 00:03:50,391
ကြၽန္ေတာ့္လိုအရြယ္မ်ိဳးနဲ႔ဆို ခင္ဗ်ားတို႔ discount ခ်သင့္တယ္ေနာ္
8
00:04:07,205 --> 00:04:08,571
မင္းနာမည္ဘယ္လိုေခၚလဲ
9
00:04:09,833 --> 00:04:11,074
ပါလို
10
00:04:11,209 --> 00:04:13,622
လမ္းမေပၚမွာ မင္းလိုေကာင္ေလးေတြအတြက္ေနရာမရိွဘူးေနာ္
11
00:04:14,546 --> 00:04:16,128
မင္းရဲ႕သနားစရာ မားမားကို စိတ္ပူေအာင္မလုပ္နဲ႔
12
00:04:17,507 --> 00:04:18,497
အိမ္ကိုျပန္ေတာ့
13
00:04:19,676 --> 00:04:20,917
ကြၽန္ေတာ့္ကိုယ္ကြၽန္ေတာ္ ဂ႐ုစိုက္ႏိုင္ပါတယ္
14
00:04:23,889 --> 00:04:25,005
Ciao.(ေဟ့)
15
00:04:35,442 --> 00:04:36,478
Sì.(ဗ်ာ)
16
00:04:36,777 --> 00:04:37,858
လႊတ္...
17
00:04:38,570 --> 00:04:39,981
ေဟ့...က်ဳပ္ကိုလႊတ္ဗ်ာ
18
00:04:40,113 --> 00:04:41,479
ေဟး....ေဟး
19
00:04:53,752 --> 00:04:55,163
Mr. Getty.
20
00:04:56,171 --> 00:04:57,252
Mr. Getty.
21
00:04:58,048 --> 00:05:00,256
ေဆာရီး
ဝင္မလာခင္ ကြၽန္မတံခါးႀကိဳေခါက္သင့္တာ
22
00:05:00,383 --> 00:05:02,716
လိုရင္းကိုေျပာ Nancy.
ေစ်းေတာင္ဖြင့္ေနၿပီ
23
00:05:02,969 --> 00:05:05,336
သူ ျပန္ေပးဆြဲခံရတယ္ Paul.
24
00:05:05,597 --> 00:05:07,509
Little Paul
ေရာမက ႐ွင့္ရဲ႕ ေျမးေလး
25
00:05:07,766 --> 00:05:09,473
သူတို႔ေတြက အခု႐ွင္နဲ႔စကားေျပာခ်င္ေနတယ္
26
00:05:09,643 --> 00:05:12,260
အီတလီရဲ၊ ေကာင္ေလးအေမ သူတို႔ေတြ
ဖုန္းေျပာဖို႔ေစာင့္ေနၾကတယ္
27
00:05:12,687 --> 00:05:14,098
ငါ မအားဘူး
28
00:05:15,440 --> 00:05:16,647
ဘယ္လို, Mr. Getty
29
00:05:17,526 --> 00:05:19,017
တံခါး Nancy.
30
00:05:21,613 --> 00:05:24,651
Getty တစ္ေယာက္ျဖစ္ဖို႔က ထူးျခားေနမွ တဲ့
31
00:05:25,283 --> 00:05:27,616
ကြၽန္ေတာ့္အဖိုးအဲဒါကို ကြၽန္ေတာ့္ကိုေျပာဖူးလို႔သိရတယ္
32
00:05:40,632 --> 00:05:42,089
ခင္ဗ်ား ဘာလိုခ်င္လို႔လဲ
33
00:05:42,634 --> 00:05:45,718
ျမင္တဲ့အတိုင္းပဲ ကြၽန္ေတာ့္အဖိုးက ကမာ႓႕အခ်မ္းသာဆံုးပုဂၢိဳလ္မဟုတ္ပါဘူး
34
00:05:46,346 --> 00:05:49,510
သူက ကမာ႓႕သမိုင္းမွာပဲ အခ်မ္းသာဆံုးပုဂၢိဳလ္ပါ
35
00:06:24,259 --> 00:06:25,295
ႀကိဳဆိုပါတယ္ဗ်ာ
36
00:06:38,023 --> 00:06:40,356
ကြၽန္ေတာ့္အဖိုးက ေဆာ္ဒီသဲကႏၲာရကေန
37
00:06:40,483 --> 00:06:41,769
ေလာင္စာဆီေတြသယ္ထုတ္လာခဲ့တဲ့သူေပါ့
38
00:06:42,027 --> 00:06:43,689
အဲဒီမွာရိွေနတာကိုလူတိုင္းသိၾကေပမယ့္
39
00:06:44,195 --> 00:06:45,811
မျဖစ္ႏိုင္ဘူးလို႔ပဲထင္ၾကတယ္
40
00:06:46,781 --> 00:06:48,067
ဒါေပမယ့္အဖိုးရေတာ့ ျဖစ္ႏိုင္တဲ့နည္းကို႐ွာေတြ႕သြားတယ္
41
00:06:48,909 --> 00:06:51,196
သူ ဗက္ဒိုးအင္ေတြနဲ႔ သေဘာတူညီမႈရယူလိုက္တယ္
42
00:06:51,411 --> 00:06:52,902
ဒါေပမယ့္ဆီေတြကအရမ္းမ်ားေနေတာ့
43
00:06:53,038 --> 00:06:55,325
အကုန္လံုးကိုသယ္ထုတ္ႏိုင္ေလာက္ေအာင္ ျကီးမားတဲ့
သေဘၤာေတာင္မရိွဘူး
44
00:06:55,707 --> 00:06:58,165
ဒီေတာ့ အဖိုးက သေဘၤာတစ္လံုးေဆာက္လိုက္တယ္
45
00:06:59,502 --> 00:07:00,788
သူ နာမည္ေပးထားတာက
"The supertanker." တဲ့
46
00:07:13,892 --> 00:07:16,509
ေျပာၾကတာကေတာ့ ခင္ဗ်ားက ေဒၚလာသန္းေထာင္ခ်ီတဲ႔ ေငြေတြပိုင္ဆိုင္ဖို႔
47
00:07:17,103 --> 00:07:20,062
ကံပါလာတဲ့သူတဲ့
48
00:07:20,649 --> 00:07:21,730
မသိဘူးေလ
49
00:07:22,400 --> 00:07:25,268
ဒါေပမယ့္ မင္းရဲ႔ေငြေတြက ေရတြက္လို႔ရႏိုင္သေရြ႕ေတာ့
မင္းအခ်မ္းသာႀကီးမခ်မ္းသာေသးပါဘူး
50
00:07:28,531 --> 00:07:29,817
ဟုတ္ၿပီ
51
00:07:32,035 --> 00:07:34,072
ကြၽန္ေတာ္ဒါေတြကိုေျပာျပေနတာက ေနာက္လာမယ့္
52
00:07:34,204 --> 00:07:35,661
အရာေတြကို ခင္ဗ်ားတို႔နားလည္ႏိုင္ေအာင္လို႔ပါ
53
00:07:36,122 --> 00:07:37,704
ၿပီးေတာ့ကြၽန္ေတာ္တို႔ကိုလည္း ခြင့္လႊတ္ေကာင္း ခြင့္လႊတ္ႏိုင္တယ္ေလ
54
00:07:38,959 --> 00:07:40,575
ကြၽန္ေတာ္တို႔ေတြက ေျမဆြဲအားအရမ္းမ်ားတဲ့
55
00:07:40,794 --> 00:07:42,8
တျခားၿဂိဳလ္တစ္ခုမွာ ေနေနရသလိုပဲ
56
00:07:42,963 --> 00:07:44,249
ေတာ္ေတာ္ဆိုးတယ္
57
00:07:45,632 --> 00:07:46,713
ကြၽန္ေတာ္တို႔ေတြက ခင္ဗ်ားတို႔နဲ႔ဆင္တူျဖစ္ခ်င္ျဖစ္မယ္
58
00:07:47,968 --> 00:07:49,129
ဒါေပမယ့္ ခင္ဗ်ားတို႔လိုမ်ိဳးမဟုတ္ဘူး
59
00:07:50,345 --> 00:07:51,881
တူေတာ့တူဖူးပါတယ္ေလ
60
00:08:30,051 --> 00:08:31,633
ေအးပါ ေအးပါ
61
00:08:36,141 --> 00:08:37,131
အိုေက
62
00:08:38,143 --> 00:08:39,429
ကိုယ့္အိမ္လိုသေဘာထားၿပီးေနေနာ္
63
00:08:47,152 --> 00:08:48,984
အိုေက အခု မင္းအစြတ္ကိုခြၽတ္လို႔ရၿပီ
64
00:08:49,446 --> 00:08:50,482
အစြတ္
65
00:09:15,430 --> 00:09:16,466
ေဟး
66
00:09:26,066 --> 00:09:27,307
ငါတို႔ မိတ္ေဆြဖြဲ႔ၾကမယ္ေလ
67
00:09:28,610 --> 00:09:29,942
ငါ့အေၾကာင္းေတြမင္းကိုေျပာျပမယ္
68
00:09:30,612 --> 00:09:32,148
မင္းလည္း မင္းအေၾကာင္းငါ့ကိုေျပာျပေပါ့
69
00:09:35,325 --> 00:09:37,237
ခင္ဗ်ားအေၾကာင္းက်ဳပ္မသိခ်င္ပါဘူး
70
00:09:38,078 --> 00:09:39,194
ေတာ္တယ္
71
00:09:40,288 --> 00:09:41,449
ဒါဆိုလည္း မင္းအေၾကာင္းကို ငါတို႔ေျပာျပမယ္ေလ
72
00:09:50,090 --> 00:09:51,626
ဟုတ္..ေျပာပါ
73
00:09:52,300 --> 00:09:53,290
Signora,
74
00:09:55,970 --> 00:09:57,177
ကြၽန္ေတာ္တို႔ခင္ဗ်ားသားကိုရထားတယ္
75
00:09:57,472 --> 00:09:58,462
ဘုရားေရ
76
00:09:58,723 --> 00:09:59,713
ေက်းဇူးပါ
77
00:10:00,850 --> 00:10:02,512
သူအဆင္ေျပရဲ႕လား
78
00:10:03,353 --> 00:10:04,844
မေျပဘူး signora,
79
00:10:06,689 --> 00:10:10,399
ကြ်န္ေတာ္တို့က rapitori ေတြ
ျပန္ေပးဆြဲတဲ့သူေတြ
80
00:10:10,902 --> 00:10:13,815
ၿပီးေတာ့ သူ႔ကို ဖမ္းထားတာ
81
00:10:17,534 --> 00:10:19,241
႐ွင္တို႔ေနာက္ေနတာလား
82
00:10:19,702 --> 00:10:21,614
မဟုတ္ဘူး.....
ကြၽန္ေတာ္တို႔မေနာက္ဘူး signora.
83
00:10:22,163 --> 00:10:23,699
သူအဆင္ေျပပါတယ္...သူဘာမွမျဖစ္ပါဘူး
84
00:10:24,040 --> 00:10:26,157
လာမယ့္ေနက်ရင္ ကြၽန္ေတာ္တို႔ သက္ေသပို႔ေပးလိုက္မယ္
85
00:10:29,045 --> 00:10:30,456
႐ွင္က ဘယ္သူလဲ
86
00:10:30,880 --> 00:10:32,166
ကြၽန္ေတာ္က....
87
00:10:32,757 --> 00:10:33,873
Cinquanta.
88
00:10:34,926 --> 00:10:36,087
Paul က လံုျခံဳပါတယ္
89
00:10:36,636 --> 00:10:38,423
ဒါေပမယ့္ သူ႔ကိုလႊတ္ဖို႔အတြက္ေတာ့
90
00:10:39,472 --> 00:10:42,340
ေဒၚလာ 17သန္း လိုလိမ့္မယ္
91
00:10:42,809 --> 00:10:44,596
ခင္ဗ်ားရဲတိုင္ခ်င္းလည္း ရပါတယ္
92
00:10:44,811 --> 00:10:46,097
အေၾကာင္းေတာ့ထူးမွာမဟုတ္ဘူး
93
00:10:46,563 --> 00:10:48,020
ကြၽန္မမွာ ေငြျခဴတစ္ျပားမွမရိွဘူး႐ွင့္
94
00:10:48,148 --> 00:10:50,140
ခင္ဗ်ားေယာကၡထီးဆီကေန ယူေလ
95
00:10:50,275 --> 00:10:52,187
သူ႔မွာ တစ္ကမာ႓လံုးကေငြေတြရိွတာပဲ
96
00:10:59,576 --> 00:11:00,783
အိုေက
97
00:11:00,910 --> 00:11:03,277
တစ္..ႏွစ္...သံုး
98
00:11:03,621 --> 00:11:05,157
- ေမေမ
- ေဖေဖ..ေမေမ
99
00:11:05,290 --> 00:11:06,246
ေမေမ...ေဖေဖ
100
00:11:06,374 --> 00:11:07,330
- ထၾကေတာ့
- ႏိုး.. ရပ္လိုက္
101
00:11:07,458 --> 00:11:08,665
- ႏိုး ႏိုး ႏိုး ႏိုး ႏိုး
- လာပါ ေမေမ
102
00:11:08,793 --> 00:11:09,749
- အေစာႀကီးရိွေသးတာကို
- ထေတာ့
103
00:11:09,878 --> 00:11:10,868
သားတို႔ပန္ကိတ္စားခ်င္တယ္
104
00:11:11,004 --> 00:11:12,461
အိပ္ယာထဲကိုပဲ ျပန္စမ္းပါ မေကာင္းဆိုးဝါးေလးေတြ
105
00:11:12,589 --> 00:11:13,670
အိပ္ယာကေနထေတာ့
106
00:11:14,090 --> 00:11:15,331
အိုေက
107
00:11:19,179 --> 00:11:20,795
- Aileen, အခ်ိဳရည္ယူမလား
- ဘာလဲ
108
00:11:22,015 --> 00:11:23,347
ေရာ့
109
00:11:29,856 --> 00:11:32,223
အိုေက...ေမေမဒီမနက္လုပ္ရမွာေတြရိွတယ္
110
00:11:32,358 --> 00:11:34,441
နင္တို႔ေတြ ၿငိမ္ၿငိမ္သက္သက္ေလးစားၾကေနာ္
111
00:11:34,736 --> 00:11:36,318
ၿပီးတာနဲ႔ငါတို႔ခရစ္စမတ္ေ႐ွာ့ပင္ထြက္ၾကမယ္
112
00:11:36,446 --> 00:11:37,653
- Mark ေဆာ့မေနနဲ႔
- ခ်စ္တယ္ေနာ္
113
00:11:37,780 --> 00:11:39,191
- ဟုတ္
- အရမ္းပူေနရင္လည္း မႈတ္ၿပီးစား
114
00:11:39,324 --> 00:11:40,781
ေရာ့
115
00:11:41,326 --> 00:11:42,442
ေမာနင္း ေဖေဖ
116
00:11:43,536 --> 00:11:45,118
ေခြးေမြးေတြက အကူအညီျဖစ္မွာပါ
117
00:11:46,915 --> 00:11:48,122
ေခြးေမြးေတြ
118
00:11:48,541 --> 00:11:49,531
ဘာကိုေျပာတာလဲ ေဖေဖ
119
00:11:52,962 --> 00:11:54,578
ေမေမ ဘာေတြဝယ္လာတာလဲ
120
00:11:54,714 --> 00:11:55,921
နင့္အေဖရဲ႕ ခရစ္စမတ္လက္ေဆာင္
121
00:11:56,925 --> 00:11:57,881
Macy ရဲ႕
122
00:11:58,009 --> 00:11:59,545
ေခါင္းစည္းပုဝါ၊ ဦးထုပ္၊ ဆံပင္သန္ေဆး
123
00:11:59,677 --> 00:12:01,259
အနည္းဆံုးအထပ္ ၈၀ ေလာက္ရိွမယ္ထင္တယ္
124
00:12:02,764 --> 00:12:04,175
အဲဒါ ဘယ္ႏွထပ္ရိွလဲေမေမ
125
00:12:04,307 --> 00:12:05,593
မသိဘူးေလ သားရဲ႕
126
00:12:05,725 --> 00:12:07,011
ေၾကာက္စရာေကာင္းေလာက္ေအာင္ကို အထပ္မ်ားတာ
127
00:12:09,229 --> 00:12:10,219
ဘယ္သူ႔တိုက္လဲ
128
00:12:11,147 --> 00:12:12,388
နင့္အဖိုးရဲ႕ တိုက္ေလ
129
00:12:14,025 --> 00:12:15,232
ဟုတ္ၿပီ ဟုတ္ၿပီ ဟုတ္ၿပီ ဟုတ္ၿပီ ...ႏိုး
130
00:12:15,360 --> 00:12:16,350
ဟုတ္ၿပီကြ
131
00:12:17,779 --> 00:12:19,896
- ငါတို႔မင္းကို ထပ္ႏိုင္ေနဦးမွာပဲ
- ဒါေပမယ့္သူက ႐ွင့္အေဖပဲကို
132
00:12:20,198 --> 00:12:21,530
အဲဒီလူႀကီးနဲ႔ သိပ္မဆံုျဖစ္ဘူး
133
00:12:22,617 --> 00:12:23,903
ဘယ္လိုလုပ္ျဖစ္ႏိုင္မွာလဲ
134
00:12:24,118 --> 00:12:25,905
- အနည္းဆံုးေတာ့ ကေလးတစ္ေယာက္အေနနဲ႔ေတာင္
- ကိုယ့္အေဖက ကိုယ့္ကို
135
00:12:26,162 --> 00:12:27,448
နည္းနည္းေလးေတာင္ စိတ္ဝင္စားၿပီးအေရးမလုပ္တာ
136
00:12:27,580 --> 00:12:29,867
ခရစ္စမတ္လည္း လာမလည္ဘူး
ေမြးေန႔လည္း ဖုန္းမဆက္ဘူး
137
00:12:33,419 --> 00:12:34,535
သူ႔ကို စာေရးၾကည့္ေလ
138
00:12:36,881 --> 00:12:39,214
႐ွင္အလုပ္႐ွာေနတယ္ဆိုတာကို ေျပာျပေပါ့
139
00:12:39,384 --> 00:12:41
ကိုယ္ ဆီကုန္သည္ႀကီးမျဖစ္ခ်င္ပါဘူး.. ဘာလဲ
140
00:12:43,012 --> 00:12:45,049
ေဟာ...က်မလည္း မျဖစ္ခ်င္ဘူး႐ွင္
141
00:12:45,181 --> 00:12:47,138
ကိုယ္တို႔ဘယ္ေတာ့မွမဆင္းရဲေစရပါဘူး....
142
00:12:47,350 --> 00:12:50,138
ကြၽန္မတို႔က ဆင္းရဲေနတာမဟုတ္ဘူး... ၿပိဳလဲေနတာ...
မတူဘူးေလ
143
00:12:55,483 --> 00:12:56,690
"ခ်စ္လွစြာေသာ ေဖေဖ"
144
00:12:57,068 --> 00:12:58,058
- "အေဖ"
- "အေဖ"
145
00:12:59,112 --> 00:13:00,273
"ခ်စ္လွစြာေသာ အေဖ"
146
00:13:01,281 --> 00:13:03,694
"သား အေဖဘာလို႔ ခပ္ခြာခြာေလးေနေနရတာလဲဆိုတာကို
147
00:13:04,367 --> 00:13:06,279
"နားလည္ဖို႔ ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာႀကိဳးစားခဲ့တယ္
148
00:13:07,870 --> 00:13:11,614
"အခုေတာ့ သားနားလည္ပါၿပီ
ေဖေဖက သားကို
149
00:13:11,749 --> 00:13:13,240
"ေဖေဖ့ရဲ႕ ႀကီးမားတဲ့ေအာင္ျမင္မႈအရိပ္အာဝါသရဲ႕ အေဝးမွာ
150
00:13:14,210 --> 00:13:18,295
"သားကဘယ္သူလဲဆိုတာကိုျပဖို႔ အခြင့္အေရးေပးေနတာပဲဆိုတာ "
151
00:13:18,423 --> 00:13:20,130
လူခ်မ္းသာေတြက ဒီလိုပဲ ေျပာၾကတာလား
152
00:13:20,425 --> 00:13:21,791
အင္းေလ Henry James လိုေပါ့
153
00:13:21,926 --> 00:13:23,337
ေကာင္းပါၿပီ...နင့္သေဘာအတိုင္းပါ
154
00:13:23,761 --> 00:13:25,343
ဒါေပမယ့္ မုသားေတာ့သံုးေပါ့
155
00:13:25,471 --> 00:13:27,133
နင္မလုပ္ခ်င္ပါဘူး
156
00:13:29,559 --> 00:13:31,676
ေဟး တယ္လီေဗး႐ွင္းပိတ္လိုက္ေတာ့
ထမင္းစားခ်ိန္ေရာက္ၿပီ
157
00:13:32,562 --> 00:13:33,598
လာၾက
158
00:13:37,483 --> 00:13:38,724
လာ...
159
00:13:42,071 --> 00:13:43,357
- ဟိုင္း ေယာက်္ား
- ဟိုဘက္ကိုသြား
160
00:13:43,489 --> 00:13:45,731
နင္တို႔မာမီနဲ႔ ငါ ဟင္းေတြၿပီးေအာင္ခ်က္လိုက္ဦးမယ္
ဟုတ္ၿပီလား
161
00:13:45,867 --> 00:13:46,948
- သြားထိုင္ေနလိုက္
- သြားထိုင္လိုက္
162
00:13:47,076 --> 00:13:48,533
- ၿပီးေတာ့မွာပဲ
- သြားထိုင္ေနလိုက္ေတာ့
163
00:13:54,334 --> 00:13:56,417
ဘုရားေရ ႐ွင့္လက္ေတြက ေအးတယ္
164
00:13:57,462 --> 00:13:59,203
မလုပ္နဲ႔
165
00:13:59,339 --> 00:14:01,331
တကယ္ေျပာေနတာ
ကေလးေတြ.....
166
00:14:05,386 --> 00:14:06,547
အို ေသစမ္း
167
00:14:07,138 --> 00:14:08,629
အဲဒါ
Ms. Canzanelli ပဲ ျဖစ္မယ္
168
00:14:08,765 --> 00:14:10,097
သူေျပာတယ္ ရဲေတြေခၚထားတယ္တဲ့
169
00:14:10,224 --> 00:14:12,011
ဘယ္သူကမ်ား စာေတြပို႔ေနေသးတာလဲ
170
00:14:18,649 --> 00:14:20,481
ဘုရားေရ
တစ္ေယာက္ေယာက္ေသသြားလို႔လား
171
00:14:22,153 --> 00:14:24,065
မဟုတ္ဘူး
ပို႔လိုက္တဲ့စာက
172
00:14:33,498 --> 00:14:35,615
လာခဲ့ လာခဲ့
173
00:14:38,378 --> 00:14:40,870
ေဖေဖ အဲဒါ သားတို႔အတြက္ပဲလား
174
00:14:45,927 --> 00:14:47,134
ဟိုမွာၾကည့္စမ္း
175
00:14:48,471 --> 00:14:49,928
ေမေမ...ထ
176
00:14:50,056 --> 00:14:51,513
ေမေမ ဟိုမွာၾကည့္ၾကည့္
177
00:14:51,641 --> 00:14:53,678
ေဖေဖ ထေတာ့....ဟိုမွာ Colosseum!
178
00:14:54,143 --> 00:14:55,224
ေမေမ
179
00:14:55,853 --> 00:14:57,094
ေမေမ ဟိုမွာ Colosseum.
180
00:14:57,230 --> 00:14:59,392
- ေဖေဖ
- ေဖေဖ
181
00:14:59,524 --> 00:15:01,311
- ထပါဆို
- ေအးပါ ေအးပါ
182
00:15:13,454 --> 00:15:14,535
ေက်းဇူးပါ ဆရာ
183
00:15:15,415 --> 00:15:16,451
Buongiorno.
184
00:15:18,876 --> 00:15:19,957
မဂၤလာပါ
185
00:15:25,842 --> 00:15:27,629
- လာခဲ့သား ဘာမွမျဖစ္ဘူး
- Aileen ၾကည့္ၾကည့္
186
00:15:27,760 --> 00:15:29,296
187
00:15:29,429 --> 00:15:31,295
သားတို႔အိမ္ထက္ အမ်ားႀကီးပိုႀကီးတယ္
188
00:15:31,431 --> 00:15:32,512
ဝိုး
189
00:15:32,640 --> 00:15:33,801
- Mr. Getty.
- Oh သားရယ္
190
00:15:33,933 --> 00:15:35,595
Mr. Getty ခင္ဗ်ားတို႔အိတ္ေတြက ဒီမွာပါခင္ဗ်
191
00:15:35,726 --> 00:15:37,433
192
00:15:38,438 --> 00:15:40,100
သား သြားမကိုင္နဲ႔
သြားမကိုင္နဲ႔
193
00:15:40,231 --> 00:15:41,472
အဲဒါ ေတာ္ေတာ္ေလးကိုေဟာင္းေနၿပီ
194
00:15:41,607 --> 00:15:43,439
တန္ဖိုးေတာင္မရိွေလာက္ဘူး
ခ်ထားလိုက္
195
00:15:43,568 --> 00:15:45,935
တန္ဖိုးမရိွဘူးတဲ့လား
ၾကားရတာ မ်က္ရည္ပါက်ခ်င္စရာပဲ
196
00:15:46,154 --> 00:15:47,315
႐ွင္
197
00:15:55,246 --> 00:15:57,238
"ညစ္ပတ္ၿပီး ေဟာင္းေနၿပီ"
ဆိုတာေတြနဲ႔ေတာ့ ငါေနသားက်ေနပါၿပီ
198
00:15:58,749 --> 00:16:00,957
အမွန္ေတာ့ ငါ့ကိုပံုေဖာ္ၾကတဲ့စကားလံုးေတြနဲ႔ညီေအာင္
199
00:16:01,085 --> 00:16:05,204
''ခ်မ္းသာတယ္''ဆိုတဲ့ဟာနဲ႔ ဟန္ေဆာင္ၿပီး
200
00:16:06,507 --> 00:16:09,170
ေနေနတာပါ
201
00:16:10,970 --> 00:16:13,713
ဒါေပမယ့္ ''တန္ဖိုးမရိွဘူး '' ဆိုတာကေတာ့ စကားလံုးအသစ္လိုပဲ
202
00:16:13,931 --> 00:16:16,423
လူေတြက ''တန္ဖိုးမရိွဘူး''လို႔ သူတို႔ႏႈတ္ကထြက္လိုက္ရင္
203
00:16:16,559 --> 00:16:18,801
သူတို႔ဆိုလိုခ်င္တဲ့ဟာက ''တန္ဖိုးမျဖတ္ႏိုင္ဘူး'' လို႔ ျဖစ္ေနတတ္တယ္
204
00:16:19,562 --> 00:16:22,805
အဲဒီအ႐ုပ္ေလး
မင္းအခု လက္ထဲမွာကိုင္ထားတဲ့ဟာက
205
00:16:23,858 --> 00:16:27,022
ကြၽန္က်င္တဲ့ဆရာတစ္ခ်ိဳ႕ရဲ႕အဆိုအရ
206
00:16:27,236 --> 00:16:30,604
လြန္ခဲ့တဲ့ 460 BC ေလာက္က ဟာတဲ့
207
00:16:31,657 --> 00:16:34,024
ဒီအ႐ုပ္ေပၚက ျခစ္ရာေတြေၾကာင့္ ဒါကို ေတြ႔တဲ့ဘယ္မေအေဘးေတြမဆို ဒါကိုရဖို႔
208
00:16:34,202 --> 00:16:35,818
- သတ္ဆိုလည္းသတ္ၾကမွာ
- ေမေမ သူေျပာသြား....
209
00:16:35,953 --> 00:16:37,535
ေသခ်ာတယ္
210
00:16:38,706 --> 00:16:39,742
သြား...သြား
211
00:16:42,126 --> 00:16:44,368
ဒီဟာကိုရဖို႔အတြက္ ငါဘယ္ေလာက္ေပးခဲ့ရလဲဆိုတာကို
မွန္းၾကည့္ခ်င္လား
212
00:16:46,547 --> 00:16:48,083
Oh, ကြၽန္မမေျပာတတ္ဘူးေလ
213
00:16:48,424 --> 00:16:51,041
11.23 ေဒၚလာတည္းပါ
214
00:16:51,469 --> 00:16:54,462
ဒါကို Heraklionက ေမွာင္ခိုေစ်းကေန ရခဲ့တာ
215
00:16:54,972 --> 00:16:59,307
ငက်ိဳးတစ္ေကာင္က ဒါကို 19 ေဒၚလာနဲ႔ ဝယ္ခ်င္ေနတယ္
216
00:16:59,435 --> 00:17:03,770
သူ႔ကို အလွဲသိပ္ဖို႔အတြက္ ငါတစ္နာရီေလာက္ေတာင္ အခ်ိန္ယူခဲ့လိုက္ရတယ္
217
00:17:04,190 --> 00:17:07,058
ဆိုေတာ့ လက္ရိွေလလံေပါက္ေစ်းအရသာဆိုရင္
218
00:17:07,193 --> 00:17:11,608
အနည္းဆံုး ေဒၚလာတစ္သန္းေက်ာ္ေက်ာ္ေလာက္ေတာ့ တန္မယ္ဆိုတာ ငါေလာင္းရဲတယ္
219
00:17:13,199 --> 00:17:14,280
ေတြ႕လား
220
00:17:14,408 --> 00:17:15,615
ဘယ္ဟာမဆိုတန္ဖိုးရိွတယ္
221
00:17:16,202 --> 00:17:17,909
ဘဝမွာ ႀကီးမားတဲ့႐ုန္းကန္မႈကလည္း
222
00:17:18,538 --> 00:17:22,623
သူ႔ေစ်းနဲ႔သူ ပါလာတာပဲ
223
00:17:22,750 --> 00:17:24,036
ငါမင္းကို ဒါယူထားေစခ်င္တယ္
224
00:17:27,421 --> 00:17:28,502
သားတို႔ မယူႏိုင္ပါဘူး
225
00:17:28,631 --> 00:17:29,872
မင္းျကိုက္တယ္မဟုတ္လား Paul
226
00:17:32,426 --> 00:17:34,418
ရပါတယ္
သား မလိုပါဘူး
227
00:17:34,554 --> 00:17:35,840
မဟုတ္ဘူး...ငါက ယူထားေစခ်င္လို႔
228
00:17:36,013 --> 00:17:38,096
ဒါ ကေလးတစ္ေယာက္အတြက္နဲ႔ ေငြအရမ္းျဖဳန္းလိုက္ရာက်သြားမွာေပါ့
229
00:17:38,474 --> 00:17:40,966
တျခားကေလးေတြအတြက္ဆိုရင္ေတာ့ဟုတ္မွာပါ
230
00:17:41,102 --> 00:17:42,309
Getty တစ္ေယာက္အတြက္ေတာ့ မဟုတ္ဘူးေလ
231
00:17:47,775 --> 00:17:49,232
"ေက်းဇူးတင္ပါတယ္" ေျပာလိုက္ေလ
232
00:17:50,987 --> 00:17:52,023
ေက်းဇူးတင္ပါတယ္
233
00:17:52,154 --> 00:17:53,816
ေက်းဇူးတင္တယ္ဆိုတာ လူစိမ္းေတြအတြက္ပါ
234
00:17:54,949 --> 00:17:56,565
မင္းတို႔ေတြက မိသားစုဝင္ေတြပဲ
ငါ့မိသားစုဝင္ေတြပဲ
235
00:17:56,951 --> 00:17:57,907
လာ
236
00:17:58,035 --> 00:17:59,071
ဒီကိုလာ ဒီကိုလာ
237
00:17:59,579 --> 00:18:00,569
ငါမင္းကို ၾကည့္ၾကည့္မယ္
238
00:18:02,915 --> 00:18:04,156
သား
239
00:18:05,626 --> 00:18:06,867
ငါ့သားေလး
240
00:18:08,588 --> 00:18:10,454
ငါ့ေျမးေလး
ငါ့သမီးေလး
241
00:18:10,590 --> 00:18:12,047
ဟို....ေခြၽးမေလးပါ
242
00:18:12,258 --> 00:18:16,252
မဟုတ္ဘူး မင္းက စည္းျခားနယ္ျခားတစ္ေယာက္မဟုတ္ေတာ့ဘူးေလ
243
00:18:16,387 --> 00:18:17,503
မင္းလည္း ငါတို႔ထဲကတစ္ေယာက္ျဖစ္ေနၿပီပဲ
244
00:18:20,474 --> 00:18:24,889
ငါ့ ရည္မွန္းခ်က္အတြက္ ငါအာရံုစိုက္ရမယ္ေလ...
ငါ့ကိုနားလည္ေပးပါ
245
00:18:25,021 --> 00:18:26,933
ငါ့အလုပ္မွာေပါ့....ၿပီးေတာ့
246
00:18:27,148 --> 00:18:31,062
ငါ မိသားစုအေပၚကို ဂ႐ုစိုက္ေပးမအားခဲ့ဘူး
247
00:18:32,653 --> 00:18:34,986
ငါ့ကိုနားလည္ေပးတယ္ဟုတ္...Paul
248
00:18:38,951 --> 00:18:40,362
ေလ်ွာ္ရမယ့္ဟာေတြကိုေတာ့ သည္းခံေပးပါ
249
00:18:41,120 --> 00:18:43,407
ငါ့အဝတ္ေတြကို လာၿပီး ေလ်ွာ္ေပးဖို႔က
အခန္းဝန္ေဆာင္မႈမွာပါလ်က္သားနဲ႔
250
00:18:43,539 --> 00:18:47,408
၁၀ေဒၚလာေပးလိုက္ရတာကေတာ့ အဓိပၸါယ္မရိွဘူးလို႔ထင္တယ္
251
00:18:47,543 --> 00:18:51,378
ငါေတာင္မွ လုပ္ရင္ လုပ္ႏိုင္တဲ့ဟာကို
252
00:18:51,505 --> 00:18:53,792
ၿပီးေတာ့ အခြန္လည္းေဆာင္စရာမလိုဘူးသိလား
253
00:18:54,425 --> 00:18:56,542
တကယ္လို႔ ဒါကိုဘယ္လိုကိုင္တြယ္ရမလဲဆိုတာ သိရင္ေပါ့
254
00:18:58,262 --> 00:19:02,472
ငါတို႔ေတြ ဒီဟိုတယ္အခန္းေ႐ွ႕မွာ ဘာေတြရပ္လုပ္ေနၾကတာပါလိမ့္
255
00:19:02,642 --> 00:19:04,349
ေအာင္ပြဲမခံသင့္ဘူးလား
256
00:19:05,478 --> 00:19:07,344
မိသားစုေတြလုပ္တဲ့အရာေလ
257
00:19:07,480 --> 00:19:08,596
ဟုတ္တယ္ဟုတ္
258
00:19:10,399 --> 00:19:11,890
"သို႔ Mr. Getty
259
00:19:12,026 --> 00:19:14,769
ကြၽန္မတို႔ က်ဥ္းထဲက်ပ္ထဲမွာ ဒုကၡေရာက္ေနလို႔ ႐ွင့္ဆီကို စာေရးလိုက္ပါတယ္
260
00:19:15,029 --> 00:19:18,443
''ကြၽန္မေယာက်္ားက ေပါင္ျခံက အက်ိတ္ဒဏ္ရာေၾကာင့္အိပ္ယာထဲလဲေနရၿပီး သူ႔အနာက
261
00:19:18,574 --> 00:19:22,363
"တျဖည္းျဖည္းျပန္႔လာတာ အခုသူ႔တစ္ကိုယ္လံုးေလျဖတ္သလိုျဖစ္ေနၿပီး
262
00:19:22,495 --> 00:19:24,407
"ဆရာဝန္ေတြေျပာတာက
သူ ခ်က္ခ်င္းခြဲစိတ္မႈမလုပ္ရင္
263
00:19:24,622 --> 00:19:26,864
"ေနာက္ဆို လႈပ္လို႔ေတာင္ရေတာ့မွာမဟုတ္ဘူးတဲ့
264
00:19:27,083 --> 00:19:29,370
"ဘုရားသခင္ေကာင္းခ်ီးေပးပါေစ
႐ွင္က သေဘာထားႀကီးတဲ့ အေမရိကန္သားတစ္ေယာက္ပါ
265
00:19:29,502 --> 00:19:31,789
"Elvira Broadus, ေမာင္းၿမိဳ႕ေတာ္၊ အာကန္ဆက္ျပည္နယ္"
266
00:19:33,005 --> 00:19:34,541
သို့ Mrs. Broadus,
267
00:19:34,965 --> 00:19:36,922
ကြၽန္ေတာ္သာ ေငြေတာင္းခံလာတဲ့လူတိုင္းကို
268
00:19:38,219 --> 00:19:42,054
ကြၽန္ေတာ့္မွာရိွတိုင္းလိုက္ေပးေနမယ္ဆိုရင္
269
00:19:42,973 --> 00:19:47,183
ခင္ဗ်ားလိုပဲ ကြၽန္ေတာ္မြဲသြားမွာေပါ့
270
00:19:47,311 --> 00:19:48,392
အခု....
271
00:19:49,188 --> 00:19:50,178
ေနာက္တစ္ေစာင္
272
00:19:56,320 --> 00:19:57,401
"သို႔ Mr. Getty..."
273
00:19:57,530 --> 00:19:59,647
တကယ္ဆို အေဖ့ စာေတြကိုျပန္ေပးဖို႔ တျခားလူ႐ွာသင့္တယ္
274
00:19:59,907 --> 00:20:02,149
- ကြၽန္ေတာ္ႀကိဳက္ပါတယ္ ေဖေဖ
- သူႀကိဳက္ပါတယ္ သား
275
00:20:02,284 --> 00:20:03,900
ေကာင္ေလးက အသံုးဝင္ခ်င္တာ
276
00:20:04,161 --> 00:20:06,073
ဒီလို ေလးစားစရာေလးကို ငါ႐ွာေနတာ
277
00:20:06,872 --> 00:20:08,329
ဒါ မိသားစုစီးပြားေရးေလ
278
00:20:08,541 --> 00:20:10,453
လူတိုင္းေတာ့ ေနရာရသင့္တယ္
279
00:20:10,584 --> 00:20:14,123
Howard Larkinကို အလုပ္ထုတ္လိုက္မိတါကိုေတာင္
ျပန္သတိရသြားမိတယ္
280
00:20:15,047 --> 00:20:19,337
ျပီးေတာ့ ငါက မင္းကို
Getty Oil ရဲ႕ဥေရာပဘက္က တာဝန္ေတြကို
281
00:20:19,468 --> 00:20:21,835
အေမြျပန္ေပးႏိုင္ေအာင္လို႔ လုပ္ေနတာ
282
00:20:24,140 --> 00:20:25,426
ဘာ
283
00:20:25,558 --> 00:20:28,471
ဆီအေၾကာင္းဆိုလို႔ သားက Regular နဲ႔ Premium ေလာက္ပဲသိတာကို
284
00:20:28,978 --> 00:20:31,095
မင္းအလုပ္လိုတယ္ဆို
ငါေပးေနတယ္ေလ
285
00:20:31,522 --> 00:20:32,683
ျမႇဳပ္မလား ကူးမလား
286
00:20:34,984 --> 00:20:36,941
ခင္းဗ်ားရဲ႕ မိတ္ေဆြႀကီး J. P. Getty.
287
00:20:38,446 --> 00:20:39,527
ေနာက္တစ္ေစာင္
288
00:20:47,621 --> 00:20:49,578
မင္းက Getty တစ္ေယာက္ပဲ Paul
289
00:20:50,291 --> 00:20:51,577
Getty တစ္ေယာက္ဟာ ထူးျခားတယ္
290
00:20:52,960 --> 00:20:55,373
Getty တစ္ေယာက္ကို ဘယ္သူမွလွည့္စားလို႔မရဘူး
291
00:20:55,880 --> 00:20:57,792
ငါမင္းကို တစ္ခုျပခ်င္တယ္
292
00:20:57,965 --> 00:20:58,955
ဘာႀကီးလဲ
293
00:20:59,967 --> 00:21:00,957
အိမ္ေပါ့
294
00:21:02,094 --> 00:21:05,508
ဒီေနရာက ငါ့မိန္းမ Sabina နဲ႔ အိပ္ခဲ့တဲ့ေနရာ
295
00:21:05,765 --> 00:21:10,135
ဒီေနရာက ငါ့ဗိုလ္ႀကီးနဲ႔ ေတာဝက္သားကင္စားခဲ့တဲ့ေနရာ
296
00:21:10,561 --> 00:21:13,099
ၿပီးေတာ့ ငါ့တိတ္တိတ္ပုန္းေလးနဲ႔ ဇာတ္လမ္းစခဲ့တဲ့ေနရာေပါ့
297
00:21:15,191 --> 00:21:16,227
အဖိုးက ဒီမွာေနဖူးတာေပါ့
298
00:21:16,984 --> 00:21:19,601
ဟုတ္တယ္
299
00:21:21,655 --> 00:21:23,738
ငါ ဧကရာဇ္ျဖစ္တုန္းက
300
00:21:27,995 --> 00:21:33,491
ဒီကို စေရာက္ကတည္းက ငါသိေနခဲ့တာ
301
00:21:34,001 --> 00:21:37,085
ေက်ာင္းတုံးေတြတိုင္းကို ေရာက္စေန႔ကလိုပဲျပတ္ျပတ္သားသားႀကီး
302
00:21:37,213 --> 00:21:41,048
မွတ္မိေနေသးတယ္
303
00:21:41,258 --> 00:21:43,295
304
00:21:44,970 --> 00:21:48,008
ဒီေနရာမေရာက္ခင္အထိ ကမာ႓ရဲ႕ဘယ္ေနရာကိုမွ
305
00:21:48,140 --> 00:21:50,132
အိမ္လိုမ်ိဳးမခံစားမိဘူး
306
00:21:50,976 --> 00:21:52,888
ဒီေတာ့ သူတို႔ခင္ဗ်ားကို ေပးေနသင့္တာေပါ့
307
00:21:53,145 --> 00:21:54,886
တစ္ညေလာက္.....ဟို..
ရြက္ဖ်င္တဲနဲ႔
308
00:21:55,648 --> 00:21:56,855
အိပ္ယာထုပ္နဲ႔
309
00:21:56,982 --> 00:21:58,143
ငါ ႀကိဳးစားဖူးတယ္
310
00:21:59,610 --> 00:22:01,567
ငါႀကိဳးစားဖူးတယ္..မယံုမရိွနဲ႔
311
00:22:01,695 --> 00:22:04,733
ငါ သူတို႔ကို ကမ္းလွမ္းခဲ့တယ္
လံုးဝသေဘာထားႀကီးႀကီးနဲ႔ ကမ္းလွမ္းခဲ့တယ္
312
00:22:05,032 --> 00:22:06,273
သူတို႔ေတြဆိုတာက
313
00:22:06,575 --> 00:22:08,407
သူတို႔..ေတြဆိုတာက..ေရာမသားေတြ
314
00:22:08,828 --> 00:22:10,694
ဒါေပမယ့္သူတို႔ ငါ့နာမည္ Getty မွန္းသိသြားတဲ့အခါမွာေတာ့
315
00:22:10,830 --> 00:22:14,574
သူတို႔မ်က္လံုးထဲမွာ ေဒၚလာသေကၤတေတြနဲ႔ခ်ည္းျဖစ္ကုန္တယ္
သိတယ္မဟုတ္လား
316
00:22:16,377 --> 00:22:19,085
ေအး...သူတို႔ျပန္ေျပာတယ္
ေရာင္းဖို႔မဟုတ္ဘူးတဲ့
317
00:22:19,380 --> 00:22:21,087
- ဂြင္ဆင္တာ
- အတိအက်ပဲ
318
00:22:21,382 --> 00:22:22,873
အဲဒီနည္းေဟာင္းႀကီးနဲ႔
319
00:22:23,551 --> 00:22:25,713
ငါမင္းကိုေျပာခ်င္တာက Paul.
320
00:22:30,975 --> 00:22:34,139
ဧကရာဇ္ရဲ႕ေသြးေတြ မင္းဆီမွာ စီးဆင္းေနတယ္
321
00:22:34,353 --> 00:22:36,515
ငါ့မွာစီးဆင္းေနသလိုမ်ိဳး
322
00:22:37,815 --> 00:22:39,431
မင္းဟာ Getty တစ္ေယာက္ပဲ Paul.
323
00:22:40,693 --> 00:22:41,900
မင္းကံပါလာတာ
324
00:22:42,778 --> 00:22:45,816
ကြၽန္ေတာ့္အဖိုးက ကြၽန္ေတာ္တို႔မိသားစုအစဥ္အဆက္ကို အေမြဆက္ခံေစခ်င္တာ
325
00:22:46,365 --> 00:22:48,903
ဒါေပမယ့္ ေဖေဖက ေသာက္တာကိုထိန္းလို႔မရဘူး
326
00:22:49,076 --> 00:22:51,614
ၿပီးေတာ့ ပါတီမွာ ပထမဆံုးေဆးသံုးတဲ့အခါမွာပဲ
327
00:22:51,745 --> 00:22:53,111
ပ်က္စီးသြားတာ
328
00:23:26,196 --> 00:23:27,232
ေဖေဖ
329
00:23:36,624 --> 00:23:37,614
ေဖေဖ
330
00:23:53,557 --> 00:23:54,593
ေဖေဖ
331
00:24:17,081 --> 00:24:19,243
Mrs. Getty အားလံုးက ႐ွင့္ကိုေစာင့္ေနၾကၿပီ
332
00:24:36,058 --> 00:24:37,515
ကြၽန္ေတာ္တို႔ခင္ဗ်ားကို ေမ်ွာ္ေနတာ Ms. Getty
333
00:24:37,643 --> 00:24:39,930
တရားဝင္ကြာ႐ွင္းတဲ့ဟာနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး
334
00:24:40,062 --> 00:24:43,146
ေငြစာရင္းေတြပိုင္ဆိုင္မႈေတြကို ႐ွင္းေတာ့မလားလို႔
335
00:24:44,400 --> 00:24:46,232
ၿပီးေတာ့ ကေလးရဲ႕ကိစၥကိုေရာေပါ့
336
00:24:46,360 --> 00:24:50,104
အေဖျဖစ္သူက ကိုယ့္ဖိနပ္ႀကိဳးနဲ႔ကိုယ္ေတာင္ မခ်ည္ႏိုင္ေအာင္ မူၿပီးရင္းမူေနတယ္
337
00:24:50,823 --> 00:24:54,032
ဒါကို ေကာင္ေလးကို ဒီေငြေပါလူပ်က္ႀကီးနဲ႔ Marocco မွာ ခ်န္ထားခဲ့ရမွာလား
338
00:24:54,410 --> 00:24:58,324
တရားရံုးက သူ႔ကို အေမတစ္ေယာက္အေနနဲ႔ အဆင္ေျပပါ့မလားဆိုတာကို စစ္ခ်င္ေနတယ္
339
00:24:58,455 --> 00:25:00,788
Ms. Harris က
340
00:25:01,625 --> 00:25:04,413
ထက္ျမက္တဲ့မိန္းမတစ္ေယာက္အေနနဲ႔ ေဝဒနာေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားကို ခံစားခဲ့ရတယ္
341
00:25:04,586 --> 00:25:08,705
လူ႐ႈပ္တစ္ေယာက္နဲ႔ ခ်စ္မိတာေရာေပါ့
ေျပာရရင္
342
00:25:09,216 --> 00:25:10,423
အရံႉးသမား
343
00:25:10,801 --> 00:25:11,882
ကေလကေခ်
344
00:25:12,219 --> 00:25:14,677
ၿပီးေတာ့သူက မိခင္ေကာင္းတစ္ေယာက္လည္းဟုတ္တယ္ဆိုတာ
345
00:25:14,805 --> 00:25:16,967
ကြၽန္ေတာ္သိသလို
ခင္ဗ်ားလည္းသိပါတယ္
346
00:25:17,516 --> 00:25:21,430
ခင္ဗ်ားတို႔က စားပြဲေပၚမွာထိုင္ၿပီး
ကေလးကို ေစ်းညိွဖို႔လုပ္ေနၾကတာ
347
00:25:24,189 --> 00:25:25,930
ငါတို႔အခ်ိန္အမ်ားႀကီး ရေသးတယ္(ေျပာခ်င္ရာေျပာ)
348
00:25:26,984 --> 00:25:28,225
သေဘာတူညီမႈ
349
00:25:29,862 --> 00:25:31,319
ဘာလဲ ခင္ဗ်ားတစ္ခုခုေျပာလိုက္လား
350
00:25:31,488 --> 00:25:33,571
ကြၽန္မယူမယ့္ကမ္းလွမ္းမႈက ဒီေန႔ျပီးရင္ အလုပ္ကို
351
00:25:33,699 --> 00:25:35,065
- အၿပီးသတ္ေစလိမ့္မယ္
- Gail ေက်းဇူးျပဳၿပီး
352
00:25:35,200 --> 00:25:36,862
- ခင္ဗ်ားရဲ႕ကမ္းလွမ္းမႈက ဘာလဲ Ms. Harris?
- ဘာမွမယူဘူး
353
00:25:38,162 --> 00:25:39,152
႐ွင္ဘာမွေပးစရာမလိုဘူး
354
00:25:39,288 --> 00:25:41,871
ဘာကြာ႐ွင္းစရိတ္
ဘာေက်းေအးစရိတ္
355
00:25:41,999 --> 00:25:44,082
ဘာအဖြဲ႔အစည္းရဲ႕ပိုင္ဆိုင္မႈမွ ေပးစရာမလိုဘူး
356
00:25:45,044 --> 00:25:46,535
ကြၽန္မအတြက္ ဘာေငြမွမလိုခ်င္ဘူး
357
00:25:46,670 --> 00:25:48,127
ကေလးအတြက္ ေထာက္ပ့ံခေလးပဲ
358
00:25:48,255 --> 00:25:49,587
ငါသေဘာမေပါက္ဘူး
359
00:25:49,715 --> 00:25:52,423
ကြၽန္မလိုခ်င္တာက Morrocoကအျပန္ ကြၽန္မသား ေလယာဥ္ေပၚမွာ ကြၽန္မနဲ႔အတူပါလာရင္ ေတာ္ၿပီ
360
00:25:52,551 --> 00:25:54,258
ဒီညနဲ႔ အကုန္အၿပီး
361
00:25:54,386 --> 00:25:57,049
- မင္းဘာေတြ ၾကံေနတာလဲ
- ကြၽန္မ႐ွင့္ေငြေတြမလိုခ်င္ဘူး
362
00:25:57,181 --> 00:25:58,467
လူတိုင္း ငါ့ေငြကို လိုခ်င္ၾကတာပဲ
363
00:25:58,766 --> 00:26:00,473
႐ွင္က ႐ွင့္ေငြကိုလိုခ်င္တာ
ကြ်န္မက Paul ကိုလိုခ်င္တာ
364
00:26:00,601 --> 00:26:01,762
ကြၽန္မတို႔ ကိုယ္လိုခ်င္တာ ကိုယ္ရၿပီေနာ္
365
00:26:02,144 --> 00:26:03,806
ငါ နားၾကားမ်ားလႊဲေနသလားလို႔
366
00:26:03,937 --> 00:26:06,680
ဘယ္...ဘယ္လိုေတြမ်ားေျပာလိုက္တာလဲ
367
00:26:07,024 --> 00:26:08,765
ကယ္လို႔မရပါလားေနာ္
368
00:26:08,901 --> 00:26:10,984
႐ွင္က ေငြမ်က္ႏွာနဲ႔
369
00:26:11,361 --> 00:26:13,398
ကိုယ့္က်န္းမာေရးကိုေနာင္ ကိုယ္ျပန္ဂ႐ုမစိုက္ႏိုင္ဘူး
370
00:26:13,530 --> 00:26:14,941
႐ွင္က လူတစ္ေယာက္ကို ဘယ္လိုေစ်းညႇစ္ရမလဲသိပါတယ္
371
00:26:15,991 --> 00:26:17,357
႐ွင့္ၿပိဳင္ဘက္ရဲ႕အားနည္းခ်က္ကို
372
00:26:17,493 --> 00:26:18,904
ဘယ္လိုကိုင္ရမလဲဆိုတာကို ႐ွင္သိပါတယ္
373
00:26:19,036 --> 00:26:22,529
ကြၽန္မ႐ွင့္ကိုကမ္းလွမ္းတဲ့ဟာက ေစ်းဆစ္စရာေတာင္မလိုေလာက္ေအာင္ကို ေကာင္းတယ္လို႔ ကြၽန္မထင္တယ္
374
00:26:22,831 --> 00:26:24,072
ဒါေပမယ့္ အလကားေတြက ၾကာၾကာမခံပါဘူး
375
00:26:24,208 --> 00:26:26,791
6:00. လာခဲ့
376
00:26:53,403 --> 00:26:54,484
ကြၽန္ေတာ္က ေနခဲ့ခ်င္တာ
377
00:26:57,491 --> 00:26:58,732
အိမ္ကိုပဲ ျပန္ၾကရေအာင္ေနာ္
အိုေက
378
00:27:00,077 --> 00:27:02,069
ကြ်န္ေတာ္က ေဖေဖနဲ႔ Talithaနဲ႔လည္း ေပ်ာ္ေနတာပဲကို
379
00:27:02,788 --> 00:27:04,450
ေမေမ ဘာလို႔ဖ်က္စီးပစ္ခ်င္ေနတာလဲ
380
00:27:14,675 --> 00:27:15,756
Mr. Getty.
381
00:27:17,094 --> 00:27:18,084
သူတို႔ေတြေရာက္ေနၿပီ
382
00:27:26,979 --> 00:27:29,642
ကြၽန္မေတာင္းပန္ပါတယ္ Ms. Getty,
Mr. Getty က အခု မအားေသးလို႔
383
00:27:30,399 --> 00:27:33,608
သူ႔ကိုေျပာလိုက္ပါ သူ႔ေျမးေလးက ေရာမမွာ ျပန္ေပးဆြဲခံရတယ္လို႔
384
00:27:33,735 --> 00:27:34,725
ကြၽန္မေစာင့္ေနမယ္
385
00:27:35,612 --> 00:27:37,274
Gail ဒီကိုလာၾကည့္
386
00:27:45,747 --> 00:27:47,613
Mr. Getty,
ကြၽန္ေတာ္တို႔ေတြ ခင္ဗ်ားေျမးေလးရဲ႕ လက္ေရးနဲ႔
387
00:27:47,749 --> 00:27:51,083
ေဒၚလာ 17သန္းနဲ႔ခင္ဗ်ားေျမးကို ျပန္ေရြးဖို႔ စာတစ္ေစာင္
388
00:27:51,211 --> 00:27:53,077
ေရာက္လာတယ္လို႔ သတင္းရတယ္
389
00:27:53,213 --> 00:27:54,670
ေဒၚလာ 17သန္းေတာင္
390
00:27:55,048 --> 00:27:58,007
ေကာင္ေလးတစ္ေယာက္အတြက္ ေတာ္ေတာ္မ်ားတဲ့ေငြပမာဏပဲ
391
00:27:58,218 --> 00:28:01,802
Mr. Getty ခင္ဗ်ားေျမးလံုျခံဳေရးအတြက္ ခင္ဗ်ား ဘာဆက္လုပ္မွာလဲ
392
00:28:02,181 --> 00:28:03,262
ဘာမွမလုပ္ဘူး
393
00:28:04,892 --> 00:28:06,554
ကြၽန္ေတာ္ သေဘာမေပါက္ဘူးဆရာ
394
00:28:06,768 --> 00:28:08,885
ငါ့မွာ ေျမး 14ေယာက္ရိွတယ္
395
00:28:09,146 --> 00:28:11,103
တကယ္လို႔ ငါျပန္ေရြးဖို႔ လုပ္လိုက္မယ္ဆိုရင္
396
00:28:11,231 --> 00:28:13,598
ငါ့မွာ ျပန္ေပးဆြဲခံရမယ့္ေျမးက 14ေယာက္လံုးျဖစ္သြားလိမ့္မယ္
397
00:28:13,734 --> 00:28:17,102
ဟုတ္ကဲ့ပါ...ဒါေပမယ့္ ခင္ဗ်ားေတာ့ ေဆြးေႏြးလို႔မရတဲ့ ဂ႐ုဏာမဲ့သူႀကီးဆိုၿပီး ေက်ာ္ၾကားသြားမွာေပါ့, Mr. Getty.
398
00:28:17,237 --> 00:28:19,103
ဟုတ္တယ္...ဘဝကတိုတိုေလးေလ
399
00:28:19,239 --> 00:28:21,526
400
00:28:21,658 --> 00:28:23,274
ခင္ဗ်ားေျမးအတြက္ေငြဘယ္ေလာက္ေလာက္ေပးႏိုင္မလဲ
401
00:28:23,410 --> 00:28:24,867
တကယ္လို႔ 17 သန္းမဟုတ္ဘူးဆိုရင္
402
00:28:26,538 --> 00:28:27,619
တစ္ျပားမွမေပးဘူး
403
00:28:31,418 --> 00:28:32,909
Ms. Getty,
႐ွင္ရိွေနေသးလား
404
00:28:33,420 --> 00:28:35,252
- Ms. Getty...
- အင္း ကြၽန္မရိွေနေသးတယ္
405
00:28:35,505 --> 00:28:37,292
Mr. Getty ကို ကြၽန္မဘာျပန္ေျပာေပးရမလဲ
406
00:28:40,177 --> 00:28:41,418
ကြၽန္မလာၿပီလို႔ ေျပာလိုက္ပါ
407
00:28:53,023 --> 00:28:54,139
Mr. Getty.
408
00:28:54,900 --> 00:28:56,732
Mrs. Gettyဆီက အမွာစကား
409
00:29:00,405 --> 00:29:02,317
ငါ့ဆီ Fletcher Chace ကို ေခၚလာေပးပါ
410
00:29:09,039 --> 00:29:13,409
လူငယ္မ်ိဳးဆက္ေတြက အားနည္းၿပီး အပ်င္းထူလာၾကတယ္
411
00:29:13,919 --> 00:29:15,626
ငါတို႔ကေလးေတြက ဘာကိုမွ အေလးမထားဘူး
412
00:29:15,754 --> 00:29:17,586
Lamborghini ေတြနဲ႔
ညစာစားပြဲေတြက လႊဲရင္ေပါ့ေလ
413
00:29:17,839 --> 00:29:19,171
ျဖစ္ႏိုင္ပါတယ္ေလ ဒီေတာ့
414
00:29:19,299 --> 00:29:21,040
ခင္ဗ်ားၿပိဳင္ဘက္ရဲ႕ ကမ္းလွမ္းမႈကို လက္ခံလိုက္သင့္ၿပီ
415
00:29:21,343 --> 00:29:23,801
- ဘယ္လိုလဲ Mr. Chace?
- အလတ္တန္းစားဆီဆိုရင္ေတာ့
416
00:29:23,929 --> 00:29:25,795
သူ႔ စာရင္းလွည့္ကြက္ေတြနဲ႔ ေငြေတြအားလံုးကို
417
00:29:25,931 --> 00:29:27,138
စုပ္ထုတ္ႏိုင္မွာပါ
418
00:29:27,266 --> 00:29:29,508
ၿပီးေတာ့ ခင္ဗ်ားရဲ႕ လမ္းမယူတဲ့ကေလးေတြကိုလည္း ဘုရားသခင္နား ျပန္လာထားႏိုင္မွာ
419
00:29:31,561 --> 00:29:33,928
ေနာက္တာပါဗ်ာ
အ႐ွင္မင္းႀကီး
420
00:29:34,064 --> 00:29:36,226
ကြၽန္ေတည့္အလုပ္သမားေတြက ခင္ဗ်ားကို ခ်မ္းသာေအာင္လုပ္ေပးခဲ့တယ္
421
00:29:36,525 --> 00:29:38,232
သူ႔ေလာက္မခ်မ္းသာဘူးေလ
422
00:29:38,360 --> 00:29:40,272
တကယ္လို႔ ခင္ဗ်ားရဲ႕ Gettyနဲ႔ နယ္ေျမသံုးစြဲခြင့္စာခ်ဳပ္ကို
သက္တမ္းျပန္တိုးေပးမယ္ဆိုရင္ေတာ့
423
00:29:40,404 --> 00:29:41,895
သူခင္ဗ်ားကို ဒီထက္ႏွစ္ဆခ်မ္းသာေအာင္
လုပ္ေပးလိမ့္မယ္
424
00:29:42,030 --> 00:29:43,396
အလတ္တန္းစားဆီေတြက ဒီလိုဟႏိုင္လား
425
00:29:44,157 --> 00:29:46,149
အလတ္တန္းစားဆီေတြက ဒီလို ဟႏိုင္လို႔လား
426
00:30:04,594 --> 00:30:06,677
ငါတို႔ အေမရိကန္ေတြကို ထပ္မသံုးေတာ့ဘူး
427
00:30:07,597 --> 00:30:11,386
ငါတို႔ရဲ႕ ကုန္သည္ႀကီး OPEC က စာရင္းျပန္လာဆက္ကိုင္လိမ့္မယ္
428
00:30:12,769 --> 00:30:16,103
OPEC က ဆီေစ်းေတြကို သတ္မွတ္လိမ့္မယ္
429
00:30:17,607 --> 00:30:19,314
ကြၽန္ေတာ္ ျမင္သာထင္သာေအာင္ေျပာလိုက္မယ္ေနာ္
430
00:30:19,443 --> 00:30:20,684
ဘယ္ဟာမွ Mr. Gettyကို ဆီေစ်းတက္တာကို
431
00:30:20,819 --> 00:30:22,606
ျမင္ရတာေလာက္ ေပ်ာ္ေအာင္မလုပ္ႏိုင္ဘူး
432
00:30:22,738 --> 00:30:24,980
အမွန္ေတာ္ သူက ပိုလို႔ေတာင္ေပးတက္ခ်င္ေနတာ
433
00:30:29,953 --> 00:30:31,410
Fletcher!
434
00:30:31,538 --> 00:30:33,245
အဖိုးႀကီး ခင္ဗ်ားကိုစကားေျပာမယ္
435
00:30:33,373 --> 00:30:35,365
ဂုဏ္သေရရိွႀကီးမ်ား....ကြၽန္ေတာ့္ကို ခဏေလာက္ခြင့္ျပဳပါဦးဗ်ာ
436
00:30:54,519 --> 00:30:56,226
ခ်ီးပဲဟ
437
00:31:05,280 --> 00:31:07,192
Mr. Getty မအားေလာက္ေသးဘူးဗိ
438
00:31:09,034 --> 00:31:11,117
႐ွင္ ကြၽန္မကိုေတာ့ ကန္မထုတ္ပါဘူးေနာ္
439
00:31:11,244 --> 00:31:13,327
ကြၽန္ေတာ့္အိမ္ဆို ခင္ဗ်ား...ဒါမွမဟုတ္ Paul ေလးကို ဘယ္ေတာ့မွ
440
00:31:13,455 --> 00:31:15,697
ေက်ာမခိုင္းေစရပါဘူးဗ်ာ
ဒါေပမယ့္အခုက ကြၽန္ေတာ့္အိမ္လည္းမဟုတ္ဘုးဆိုေတာ့
441
00:31:16,458 --> 00:31:18,199
- ညာဘက္ကုိပါ မဒမ္
- ေက်းဇူးပါ
442
00:31:34,434 --> 00:31:35,470
ဆရာ
443
00:31:58,417 --> 00:31:59,703
ဒီပံုကအသစ္ပဲ
444
00:32:00,585 --> 00:32:02,417
ဒီပန္ခ်ီကားကို ဘယ္ေလာက္တန္တယ္လို႔ထင္လဲ
445
00:32:03,213 --> 00:32:04,954
ေတာ္ေတာ္ေတာ့ေစ်းႀကီးမယ္ထင္တယ္
446
00:32:07,509 --> 00:32:09,000
Vermeer အတြက္ေတာ္ေတာ္ေလးေသးေနတယ္
447
00:32:09,302 --> 00:32:10,713
Vermeers
ေတြက ေသးေသးေလးေတြပဲကို
448
00:32:11,221 --> 00:32:12,211
အဲ့လိုမေျပာပါနဲ႔
449
00:32:14,391 --> 00:32:15,347
ကြၽန္ေတာ္က Mr.Getty ဆီက ပိုၿပီးအဆင့္ျမင့္တာေတြကို
450
00:32:15,475 --> 00:32:17,182
အသိအမွတ္ျပဳေပးခ်င္တာပါ
451
00:32:17,519 --> 00:32:18,600
အဲဒီဟာေတာ့မဟုတ္ဘူး
452
00:32:21,398 --> 00:32:24,141
တကယ္လို႔ အဲဒီပံုကို နံရံကေနျဖဳတ္ယူလိုက္မယ္ဆိုရင္
တစ္ေယာက္ေယာက္က သတိထားမိမယ္ထင္လား
453
00:32:24,276 --> 00:32:26,518
အခ်က္ေပးေခါင္းေလာင္းျမည္မယ္
ခင္ဗ်ား ျခံစည္း႐ိုးကို မခြႏိုင္ခင္မွာပဲ
454
00:32:26,653 --> 00:32:28,565
ေခြးေတြက ခင္ဗ်ားကိုမိၿပီး
455
00:32:28,780 --> 00:32:30,396
ခင္မ်ားရဲ႕မ်က္ႏွာလွလွေလးကို...
မေျပာေတာ့ပါဘူးေလ
456
00:32:32,576 --> 00:32:34,283
႐ွင့္ကိုၾကည့္ရတာ ဗဟုသုတေတြနဲ႔ ျပည့္ေနပံုပဲ
457
00:32:34,578 --> 00:32:36,240
ပန္းခ်ီအေၾကာင္းလား...မသိဘူး
458
00:32:36,413 --> 00:32:37,949
တျခားဟာေတြဆိုရင္ေတာ့...နည္းနည္းသိတယ္
459
00:32:42,169 --> 00:32:43,455
Mr. Chace.
460
00:32:44,254 --> 00:32:46,166
သူက ပရိတ္သတ္ရဖို႔ အတြက္ ေခါင္းမာတဲ့ဆိတ္အိုႀကီးပဲ
461
00:32:48,341 --> 00:32:49,377
မဟုတ္ပါဘူးပဲေပါ့
462
00:32:55,807 --> 00:32:56,797
ျဖဳတ္
463
00:33:04,608 --> 00:33:05,974
ျဖဳတ္
464
00:33:09,237 --> 00:33:10,444
ေကာင္းလိုက္တဲ့ပစ္ခ်က္
465
00:33:10,572 --> 00:33:11,779
ငါ ဒီထက္ပိုေကာင္းေအာင္လုပ္ႏိုင္ပါတယ္
466
00:33:15,869 --> 00:33:16,985
- ေမာနင္း Fletch.
- ေမာနင္း Mr. Chace.
467
00:33:17,120 --> 00:33:18,156
ေမာနင္း
468
00:33:18,288 --> 00:33:19,574
လုပ္ၾကပါ
469
00:33:19,706 --> 00:33:21,618
- ခင္ဗ်ားေခၚတယ္
- ျဖဳတ္
470
00:33:22,000 --> 00:33:24,538
-Mr. Chace အတြက္ ေသနပ္ယူေပးလိုက္
- ဟုတ္ကဲ့
471
00:33:30,342 --> 00:33:31,298
ေမာနင္း Sir
472
00:33:31,426 --> 00:33:32,462
ေမာနင္း
473
00:33:35,180 --> 00:33:36,170
ျဖဳတ္
474
00:33:40,352 --> 00:33:42,184
Paul ကို ဖမ္းသြားတဲ့သူနဲ႔ အခ်ိတ္အဆက္မ်ားရႏိုင္မလား
475
00:33:42,312 --> 00:33:44,520
သိရဖို႔ ေ႐ွ႕ေနနဲ႔ ကြၽန္မေတြ႔ခ်င္တယ္
476
00:33:45,941 --> 00:33:47,398
ဒါေပါ့
477
00:33:48,485 --> 00:33:51,193
Mr. Getty က သူ႔ဧည့္သည္ ေနထိုင္ရတာအဆင္ေျပေအာင္လို႔ လုပ္ထားခိုင္းထားတယ္
478
00:33:51,321 --> 00:33:53,187
ၿပီးေတာ့ဟိုကလည္း ဖုန္းေျပာခ်င္ေနတယ္
479
00:33:54,282 --> 00:33:56,695
ကြၽန္မသိပါတယ္
ဒါေပမယ့္ ေရာမကလည္း ေဝးေတာ့
480
00:33:57,619 --> 00:33:59,736
ကြၽန္ေတာ္စီစဥ္ေပးလို႔ရပါတယ္
481
00:34:01,373 --> 00:34:04,241
မင္း မိသားစုအေနအထားေလးကို ထပ္ေျပာျပပါဦး Chace,
482
00:34:05,627 --> 00:34:08,335
ကြၽနန္ေတာ္ သံုးႀကိမ္လက္ထပ္ခဲ့တယ္
483
00:34:09,631 --> 00:34:11,418
ပထမတစ္ေယာက္က ကြၽန္ေတာ့္ညီနဲ႔အေၾကာင္းပါသြားတယ္
484
00:34:12,467 --> 00:34:14,129
ဒုတိယတစ္ေယာက္က ဖက္႐ွင္ေမာ္ဒၚ
485
00:34:15,220 --> 00:34:16,711
ၿပီးေတာ့ တတိယတစ္ေယာက္က် စာရင္းကိုင္
486
00:34:17,889 --> 00:34:20,427
ငါအျမဲေျပာေလ့ရိွတယ္
"မကြာ႐ွင္းဖူးသေရြ႔ေတာ့ ဘယ္သူ႔အေၾကာင္းကိုမွ
487
00:34:20,559 --> 00:34:22,471
"တကယ္တမ္းမသိႏိုင္ဘူး"လို႔
488
00:34:23,186 --> 00:34:25,018
အဲဒီ မဂၤလာေဆာင္သံုးခုမတိုင္မီက ခင္ဗ်ားေျပာတာ ၾကားခဲ့ရင္ေကာင္းမွာ
489
00:34:26,356 --> 00:34:27,642
ခင္ဗ်ားသိလား..သူတို႔ေတြေျပာေလ့ရိွတာက
အခ်စ္က ေငြနဲ႔ဝယ္လို႔မရဘူး၊
490
00:34:27,774 --> 00:34:29,390
အခ်ိန္တန္ရင္ သူ႔ဘာသာသူ ေပၚလာမွာမို႔
491
00:34:29,526 --> 00:34:32,189
- ေစာင့္ေနရံုပဲတဲ့ဗ်ာ...ဟုတ္လား
- ကေလးရိွလား
492
00:34:33,071 --> 00:34:34,312
မသိဘူး...အိမ္သိပ္မျပန္ျဖစ္ဘူး
493
00:34:34,447 --> 00:34:36,234
ေအး..ငါလည္းပဲ
494
00:34:36,783 --> 00:34:39,196
ငါ့အေဖ အျမဲတမ္းေျပာေလ့ရိွတဲ့စကားတစ္ခြန္းရိွတယ္
495
00:34:39,869 --> 00:34:44,079
"ကေလးရိွတဲ့လူဟာ ကံတရားကို ဓားစာခံလုပ္တာပဲတဲ့"
496
00:34:44,958 --> 00:34:46,540
ခင္ဗ်ားအေဖက ပညာရိွပဲ
497
00:34:46,668 --> 00:34:50,287
ေအး...သူငါ့ကိုေျပာတယ္ ငါက ေျမေတာင္ေျမႇာက္ဖို႔မထိုက္တဲ့ေကာင္ တဲ့
498
00:34:51,715 --> 00:34:53,251
ဒီေတာ့ ငါလည္းသူ႔ကို မြဲေအာင္လုပ္ပလိုက္တယ္
499
00:34:54,342 --> 00:34:55,878
ေဂၚတာေပါ့ဗ်ာ
500
00:34:59,139 --> 00:35:00,675
ငါ့ေျမးကိုေတာ့ ငါခ်စ္တယ္
Chace.
501
00:35:02,017 --> 00:35:03,133
ကြၽန္ေတာ္သိပါတယ္
502
00:35:03,435 --> 00:35:05,722
ငါ့ ေျမးေတြအားလံုးကို ငါခ်စ္ပါတယ္....
503
00:35:06,062 --> 00:35:07,178
ဒါေပမယ့္ Paul က်ေတာ့
504
00:35:08,857 --> 00:35:10,223
Paul က ထူးျခားတယ္
505
00:35:11,860 --> 00:35:14,978
တကယ္လို႔ အဲ့ေကာင္ေလးတစ္ခုခုျဖစ္ရင္ ငါဘာလုပ္ရမလဲမသိဘူး
506
00:35:16,156 --> 00:35:17,692
အခု ငါမင္းကို ေရာမကို သြားေစခ်င္တယ္
507
00:35:18,742 --> 00:35:20,483
ငါမင္းကို သူ႔ကို ျပန္ေခၚလာေစခ်င္တယ္
508
00:35:20,619 --> 00:35:23,327
ျမန္ျမန္ေလးနဲ႔ အဖိုးအခ သက္သက္သာသာေလးေပါ့
509
00:35:24,914 --> 00:35:26,701
ကြၽန္ေတာ္အလုပ္လုပ္ဖို႔အတြက္ ေရနည္းနည္းေတာ့လိုမယ္ဗ်ာ
510
00:35:26,833 --> 00:35:29,075
- ခင္ဗ်ားသူ႔ကို အသက္႐ွင္လ်က္ လိုခ်င္တယ္ ဆိုရင္ေပါ့
- ဒါေပါ့ ဒါေပါ့
511
00:35:29,210 --> 00:35:32,169
ငါမင္းကို အလကားေတာ့ဘယ္ခိုင္းပါ့မလဲ
512
00:35:33,048 --> 00:35:35,540
အခု မင္း ေကာင္ေလးကို ႐ွာ Chace.
513
00:35:36,134 --> 00:35:37,215
သူ႔ကို ဘယ္သူဖမ္းသြားတာလဲဆိုတာကို စံုစမ္း
514
00:35:38,678 --> 00:35:40,089
အိုး ၿပီးေတာ့ေနာက္တစ္ခု
515
00:35:40,930 --> 00:35:41,966
ေကာင္ေလးရဲ႕အေမ
516
00:35:42,849 --> 00:35:45,466
ညိွဖို႔ခက္တဲ့ေကာင္ေတြက သူနဲ႔ဘာမွမဆိုင္ဘူး
517
00:35:46,853 --> 00:35:48,389
ဒီေတာ့မင္းသူ႔ကိုပါ ေစာင့္ေ႐ွာက္လိုက္ပါ
518
00:35:49,773 --> 00:35:51,105
ဒါေပမယ့္ အခ်က္အလက္ေတြကိုေတာ့ ေပးမသိနဲ႔ေပါ့ကြာ
519
00:35:51,983 --> 00:35:54,566
- သေဘာေပါက္တယ္ဟုတ္
- ဟုတ္ ကြၽန္ေတာ္သူ႔ကိုဘယ္လိုကိုင္တြယ္ရမလဲဆိုတာသိပါတယ္
520
00:35:55,070 --> 00:35:56,436
Giovanni,
ငါေျပာတာၾကားရဲ႕လား
521
00:35:58,573 --> 00:35:59,734
ငါေျပာတာကို ၾကားရဲ႕လား
522
00:36:00,575 --> 00:36:01,565
Giovanni?
523
00:36:02,369 --> 00:36:03,780
Giovanni, လိုင္းမေကာင္းဘူးလား
524
00:36:05,121 --> 00:36:06,282
- ခ်ီးပဲ
- Ma'am
525
00:36:11,044 --> 00:36:13,457
ခုဏတုန္းက ငါ့ကိုယ္ငါမိတ္မဆက္လိုက္ရဘူး
526
00:36:14,089 --> 00:36:15,546
ငါ့နာမည္ Fletcher Chace ပါ
527
00:36:15,674 --> 00:36:17,666
မင္းသားကို ႐ွာဖို႔ ငါဝိုင္းကူေပးမယ္
528
00:36:22,055 --> 00:36:25,969
႐ွင္က ႐ွင္အလုပ္မွာေတာ္မယ္ဆိုတာကြၽန္မသိပါတယ္ Mr. Chace.
529
00:36:26,851 --> 00:36:29,138
ကြၽန္မရဲ႕ ေယာကၡထီးေဟာင္းကလည္း အေကာင္းဆံုးေတြကိုပဲ အလုပ္ေပးတတ္တယ္ေလ
530
00:36:29,270 --> 00:36:31,262
ဒါေပမယ့္ ကြၽန္မသားရဲ့ထူးဆန္းေထြလာေတြကို ႐ွင္းဖို႔အတြက္
531
00:36:31,398 --> 00:36:33,185
လိ်ွဳ႕ဝွက္ေအးဂ်င့္ကိုေတာ့ ကြၽန္မမလိုပါဘူး
532
00:36:33,316 --> 00:36:35,182
ဘာျဖစ္လို႔လဲဆိုေတာ့ ဘာထူးဆန္းေထြလာမွမပါလို႔ပဲ
533
00:36:35,318 --> 00:36:39,562
ကြၽန္မတစ္ခုပဲ လိုတယ္...
အဲဒါကလည္း ေဒၚလာ 17 သန္းေလးပဲ
534
00:36:39,906 --> 00:36:42,740
ေတာင္းတဲ့ေငြကို ေပးတာက ခင္ဗ်ားသားကို အသက္႐ွင္လ်က္ ျပန္ေတြ႔ရဖို႔ အာမမခံဘူးေနာ္
535
00:36:42,867 --> 00:36:44,779
ကြၽန္မ အာမခံခ်က္ေတြဘာေတြမလိုပါဘူး
536
00:36:44,911 --> 00:36:46,948
ဒီေတာ့...မင္းသားရဲ႕အခြင့္အေရးက ဒီထက္ပိုတယ္လို႔ပဲေျပာရမွာလား
537
00:36:48,248 --> 00:36:50,114
ဒါဆိုလည္း ကြၽန္မကို႐ွင္းျပၾကည့္ေလ
538
00:36:51,459 --> 00:36:52,575
ေခါင္းပန္းလွန္တာမ်ိဳးလား
539
00:36:53,795 --> 00:36:56,082
ေခါင္းက်ရင္ ႐ွင္မယ္၊ ပန္းက်ရင္ေသမယ္
ေငြနဲ႔ေပါက္လိုက္တဲ့အခါက်ရင္
540
00:36:56,214 --> 00:36:58,672
အခြင့္အေရးေတြက ဘယ္လိုရိွလဲဆိုတာကို ကြၽန္မ ေတြးၾကည့္လို႔ရပါတယ္
541
00:36:58,800 --> 00:37:00,291
ေကာင္းၿပီေလ ဒါဆိုလည္း ငါ့စာသားေတြကို ျပန္ျပင္လိုက္မယ္ေလ
542
00:37:00,427 --> 00:37:03,920
ေဒၚလာတစ္သန္းရတယ္ 17သန္းကို ဘဏ္ရဲ႕ေျမေအာက္ခန္းထဲမွာ ျမႇဳပ္တယ္
543
00:37:04,055 --> 00:37:06,547
သူေန႔တိုင္း ဝယ္ခ်င္တာဝယ္လိုရတာကို တစ္ျပားမွ မထုတ္ေပးဘူး
544
00:37:06,933 --> 00:37:08,640
Mr. Getty အတြက္ ဒီကိစၥက ေငြနဲ႔မဆိုင္ဘူးလို႔ ငါထင္တယ္
545
00:37:08,893 --> 00:37:12,057
အို ေတာင္းပန္ပါတယ္...ဒီေန႔က ႐ွင့္ရဲ႕ပထမဆံုးအလုပ္စဆင္းတဲ့ရက္ဆိုတာကို မသိလိုက္မိလို႔
546
00:37:12,772 --> 00:37:14,934
ဒီမွာ ငါ လူေတြအမ်ားႀကီးနဲ႔ ေစ်းညိွဖူးတယ္
547
00:37:15,316 --> 00:37:16,602
Sheikhs, sultan တို႔နဲ႔ေရာပဲ
548
00:37:17,026 --> 00:37:19,689
အဲမွာ ငါတစ္ခု သိသြားတာက ေငြက ေငြဆိုတာထက္ပိုတယ္ဆိုတာပဲ
549
00:37:19,821 --> 00:37:21,437
ဟုတ္ၿပီလား
အဲဒါက အျမဲတမ္း တစ္ခုခုကို ရပ္တည္ေပးေနတာ
550
00:37:21,573 --> 00:37:23,485
ပံုမွန္အားျဖင့္ေတာ့ ေငြက သူတို႔မွာမရိွဖူးတဲ့ဟာအတြက္ ရပ္တည္ေပးေလ့ရိွတယ္
551
00:37:23,616 --> 00:37:25,198
ၿပီးေတာ့အဲဒီအရာက ဘာလဲဆိုတာကို မသိေသးခင္အထိေတာ့
552
00:37:25,326 --> 00:37:26,942
ကိုယ့္ေခါင္းကို ကိုယ့္ဘာကိုတူနဲ႔ထုၿပီးေတာ့ျပန္ေမးေနေပါ့
553
00:37:27,996 --> 00:37:29,407
ဒီမွာ...ငါမင္းကိုအပစ္မတင္ပါဘူး
ဟုတ္ၿပီလား
554
00:37:29,539 --> 00:37:30,905
မင္း ဒီကို ေဒၚလာ 17သန္းရဖို႔လာတယ္
555
00:37:31,040 --> 00:37:32,747
- မဟုတ္ဘူး
- အဲဒီအစား မင္းက ငါ့ကိုရတယ္
556
00:37:33,293 --> 00:37:35,034
ငါက အဖိုးႀကီးရဲ႕နား ကိုပိုင္ထားၿပီး
557
00:37:35,170 --> 00:37:36,502
မင္းကိုကူညီဖို႔ ကမ္းလွမ္းေနတာ
558
00:37:37,547 --> 00:37:39,880
ကြၽန္မသူနဲ႔စကားမေျပာရမခ်င္း ဒီကေနမခြာဘူး
559
00:37:40,258 --> 00:37:42,750
- မ်က္ႏွာခ်င္းဆိုင္ေပါ့
- စိတ္ေတာ့မေကာင္းပါဘူး Mr. Gettyက
560
00:37:42,886 --> 00:37:44,752
သူ႔ျခံကို သြားလိုက္ၿပီ
561
00:37:45,346 --> 00:37:48,214
သူက အျမဲတမ္းအလုပ္နဲ႔ပဲ႐ႈပ္ေနၿပီးေတာ့ ျပန္လာဖို႔ကလည္းမေသခ်ာေသးဘူး
562
00:37:48,475 --> 00:37:49,465
ခင္ဗ်ားလည္း ေနာက္ေလယာဥ္နဲ႔
563
00:37:49,601 --> 00:37:50,682
ေရာမကိုအမီွသြားခ်င္မွာပဲလို႔ ကြၽန္ေတာ္ထင္တယ္
564
00:37:51,227 --> 00:37:52,388
ကြၽန္မတစ္ေယာက္တည္းပဲသြားတယ္
565
00:37:53,104 --> 00:37:55,471
ငါမင္းကို ေလဆိပ္ေတာ့လိုက္ပို႔ေပးမယ္ေလ
566
00:38:05,700 --> 00:38:07,236
လယ္ဖယ္ၾက... ကိုယ့္လူတို႔
လမ္းဖယ္ၾက
567
00:38:11,706 --> 00:38:12,947
ေဟး
568
00:38:17,337 --> 00:38:19,795
- ေျပာေတာ့
- ကြၽန္မသား Paul
569
00:38:20,757 --> 00:38:22,339
အခုဆို အရမ္းေၾကာက္ေနေလာက္ၿပီ
570
00:38:22,467 --> 00:38:24,550
ကြၽန္မလည္း သူ႔အတြက္နဲ႔ လန္႔ေနတယ္
571
00:38:25,428 --> 00:38:27,294
ဒီေတာ့ ကြၽန္မသားကိုဖမ္းသြားတဲ့လူေတြကို
ေျပာခ်င္တာက
572
00:38:29,474 --> 00:38:31,181
႐ွင္တို႔ဘာေၾကာင့္လုပ္လဲ ကြၽန္မဂ႐ုမစိုက္ဘူး
573
00:38:31,309 --> 00:38:33,517
ဒါေပမယ့္ အေမတစ္ေယာက္အေနနဲ႔ ကြၽန္မေတာင္းဆိုခ်င္တာက
574
00:38:33,770 --> 00:38:36,387
႐ွင့္ကေလးျဖစ္ေနရင္ဒါမွမဟုတ္ ႐ွင္သာျဖစ္ေနရင္လို႔
စာနာၾကည့္ၿပီး
575
00:38:36,523 --> 00:38:38,185
ကြၽန္မသားေလးကို လႊတ္ေပးပါ
ေက်းဇူးတင္ပါတယ္
576
00:38:38,399 --> 00:38:39,515
ခင္ဗ်ားသား ေပ်ာက္သြားတာ
577
00:38:39,651 --> 00:38:41,233
အေမတစ္ေယာက္အေနနဲ႔ သူ႔သားအတြက္ငိုသင့္တာ....
578
00:38:41,361 --> 00:38:43,603
ေကာင္းၿပီ...ေတာ္ၾကေတာ့
အမ်ိဳးသမီးကို သြားခြင့္ေပးဦး....သြားၾကမယ္....
579
00:38:47,033 --> 00:38:48,569
Ms. Getty,
ကြ်န္ေတာ္က Magistrate Corvo ပါ
580
00:38:48,701 --> 00:38:49,782
ကြၽန္ေတာ္က စံုစမ္းစစ္ေဆးေရးမႉးပါ
581
00:38:49,911 --> 00:38:52,153
- ကြၽန္ေတာ့္ေနာက္ကို လိုက္လာေပးလို႔ရမလား
- လာခဲ့...လာ
582
00:38:52,455 --> 00:38:54,037
Ms. Getty,
လုပ္ပါဦး.... ထပ္ေျပာျပေပးပါ
583
00:38:54,165 --> 00:38:55,326
ခင္ဗ်ားမွာေငြရိွတယ္ဆို
584
00:39:02,590 --> 00:39:03,671
မင္းအဆင္ေျပလား
585
00:39:04,425 --> 00:39:05,791
သူတို႔က ကြၽန္မကို ငိုေစခ်င္ၾကတာ
586
00:39:06,761 --> 00:39:07,877
ဟုတ္တယ္မဟုတ္လား
587
00:39:30,410 --> 00:39:32,322
စာေတြအားလံုးက ကြၽန္မလိပ္စာကို ေရးထားၾကတယ္
588
00:39:34,581 --> 00:39:35,947
႐ွင္ ကြၽန္မစာေတြကို ဖတ္ေနတာလား
589
00:39:36,624 --> 00:39:40,584
ဒါေတြက ခင္ဗ်ားစာေတြျဖစ္ႏိုင္ပါတယ္ Ms. Getty,
ဒါေပမယ့္ဒါေတြက ကြၽန္ေတာ္တို႔ရဲ႕ သက္ေသေတြပါ
590
00:39:40,712 --> 00:39:43,955
ခင္ဗ်ားေတြ႔လား ဒီစာေတြအားလံုးက ခင္ဗ်ားသားကို
591
00:39:44,090 --> 00:39:46,173
ဖမ္းၿပီး ေငြေတာင္းမယ့္လူေတြဆီကေနလာတာ
592
00:39:46,801 --> 00:39:49,214
စာေတြက ကမာ႓အႏွံ႕ကေနလာတာ
593
00:39:49,429 --> 00:39:50,840
ဂ်ာမနီ၊ ကယ္လီဖိုးနီးယား
594
00:39:51,097 --> 00:39:53,259
ကြၽန္ေတာ္တို႔စံုစမ္းႏိုင္တာထက္ေတာင္ပိုျမန္ေနေသးတယ္
595
00:39:53,391 --> 00:39:54,598
ဒီေတာ့ 17သန္းက
596
00:39:54,726 --> 00:39:56,012
လူအုပ္ႀကီးကို တကယ္တြဲထုတ္လိုက္တာပဲ
597
00:39:57,478 --> 00:39:58,935
- ႐ွင္ေျပာေတာ့ ဘာအေထာက္အထားမွမရိွဘူးဆို
- မဟုတ္ဘူး
598
00:39:59,063 --> 00:40:00,850
ကြၽန္ေတာ္တို႔မွာက ေတာင္လိုပံုေနတယ္
599
00:40:01,107 --> 00:40:03,019
ျပန္ေပးဆြဲေတြအမ်ားႀကီး
သတင္းေပးေတြအမ်ားႀကီး
600
00:40:03,526 --> 00:40:06,143
အၾကံနည္းနည္းေလာက္ေပးရမလား
သတင္းစာထဲထည့္လိုက္
601
00:40:06,362 --> 00:40:08,729
ေရာမက ငမြဲေတြတိုင္းက ေငြအတြက္
သတင္းေတြတူးေပးေတာ့မယ္ဆိုတာကို
602
00:40:08,865 --> 00:40:10,481
ျပန္ေပးဆြဲတဲ့ေကာင္ေတြ သိသြားတဲ့အခါ
603
00:40:10,825 --> 00:40:12,316
သူတို႔ေတြလည္း ရစရာရိွတာယူဖို႔ ထြက္လာၾကမွာပဲ
604
00:40:12,452 --> 00:40:13,693
ဒါ ကြန္ျမဴနစ္ပဲ
605
00:40:13,828 --> 00:40:15,615
ဒါက တပ္တစ္တပ္စာလူေတြကို
တြဲေခၚလိုက္သလိုပဲ ျဖစ္မွာ
606
00:40:15,747 --> 00:40:18,160
- ျဖစ္ႏိုင္ပါတယ္
- ကမာ႓ေပၚက
607
00:40:18,625 --> 00:40:20,958
အခ်မ္းသာဆံုးအရင္း႐ွင္ေတြရဲ႕ကေလးေတြကို
ျပန္ေပးဆြဲဖို႔ဆိုၿပီး
608
00:40:21,085 --> 00:40:22,451
သူတို႔ အိပ္မက္ကို ဆြေပးသလိုမ်ိဳးျဖစ္သြားလိမ့္မယ္
609
00:40:23,671 --> 00:40:25,378
ဒီလိုဆိုရင္ ငါေတာ့ ငါ့တပ္ဖြဲ႔ေဟာင္းေတြနဲ႔
610
00:40:25,506 --> 00:40:27,463
- ကႀကီးေရက ဖို႔ ျပန္လုပ္ရမလားပဲ
- တပ္ဖြဲ႔
611
00:40:27,675 --> 00:40:29,507
Mr. Chace,
သူတို႔ေတြက အၾကမ္းဖက္သမားေတြ
612
00:40:29,802 --> 00:40:32,089
ခင္ဗ်ား သူတို႔နဲ႔ခ်ိတ္ဖို႔ စာအုပ္ထဲမွာေတာင္ နံပါတ္အစ႐ွာလို႔ရမွာမဟုတ္ဘူး
613
00:40:32,221 --> 00:40:34,258
အဲဒီနယ္ေျမတဝိုက္မွာ ငါနဲ႔ အဆက္အသြယ္ရိွတဲ့လူေတြရိွတယ္
614
00:40:34,933 --> 00:40:37,346
ဒီဟာကို ကြၽန္ေတာ္တို႔ဆီလႊဲေပးဖို႔ ခင္ဗ်ားကို အၾကံေပးပါရေစ
615
00:40:38,061 --> 00:40:39,222
ခင္ဗ်ားလံုျခံဳေရးအတြက္ပါ
616
00:40:39,562 --> 00:40:41,679
ၿပီးေတာ့ ခင္ဗ်ား Ms. Getty,
သူတို႔ အခြင့္အေရးရရင္
617
00:40:41,814 --> 00:40:42,804
ခင္ဗ်ားကိုလည္း ေကာက္ဖမ္းမွာပဲ
618
00:40:42,941 --> 00:40:45,028
အဲဒါေၾကာင့္ ခင္ဗ်ားကို ရဲေတြရဲ႕ အကာအကြယ္ေအာက္မွာ ကြၽန္ေတာ္ ထားထားတာ
619
00:40:45,443 --> 00:40:47,059
ကြၽန္ေတာ့္အိမ္မွာ ကြၽန္ေတာ့္အရာရိွေတြကို ခင္ဗ်ားလာ႐ွာလို႔ရတယ္
620
00:40:47,195 --> 00:40:48,561
ကြၽန္မ ဘယ္သူ႔အကာအကြယ္မွ မလိုပါဘူး
621
00:40:48,696 --> 00:40:51,905
ကြၽန္မက Getty မ်ိဳးႏြယ္အစစ္လည္းမဟုတ္ဘူး
ဟုတ္လည္းမဟုတ္ခဲ့ဘူး
622
00:40:55,078 --> 00:40:56,910
ကြၽန္မက သာမန္လူပါ
623
00:40:57,163 --> 00:40:59,450
မဟုတ္ဘူး....ခင္ဗ်ား သာမန္လူမဟုတ္ေတာ့ဘူး
624
00:40:59,666 --> 00:41:00,747
ခင္ဗ်ားက အမွတ္အသားျဖစ္သြားၿပီ
625
00:41:01,834 --> 00:41:03,575
ခင္ဗ်ားရဲ႕အိမ္မွာ ကြၽန္ေတာ္ခင္ဗ်ားကို လာေတြ႔မယ္
626
00:41:40,498 --> 00:41:41,989
- သခင္မ
- Marina.
627
00:41:42,125 --> 00:41:44,333
- Carabinieri(အရာရိွ)ေတြ မီးဖိုေခ်ာင္ထဲမွာရိွေနတယ္
- Grazie.(ေက်းဇူးပါ)
628
00:41:53,136 --> 00:41:55,719
႐ွင္တို႔ ဒါေတြကို တျခားေနရာေတြမွာ ထားလို႔ရမလား
ဒါမွကြၽန္မလည္း ခ်က္ျပဳတ္လို႔ရမွာ
629
00:41:56,597 --> 00:41:57,553
ခင္ဗ်ားကေလးက ျပန္ေပးဆြဲခံေနရတယ္
630
00:41:57,682 --> 00:41:59,048
ဒါကို ခင္ဗ်ားက ဘယ့္ႏွယ္ေၾကာင့္ စားဖို႔ကို
အာရံုေရာက္ႏိုင္တာလဲ
631
00:41:59,183 --> 00:42:00,515
ဟိုင္း သမီး
632
00:42:00,893 --> 00:42:01,849
ဟိုင္း
633
00:42:01,978 --> 00:42:04,061
- သမီး လာ...
- သမီးအိပ္လို႔မရဘူး
634
00:42:04,272 --> 00:42:06,355
အိမ္ထဲမွာ လူစိမ္းေတြအျပည့္ပဲဆိုေတာ့
635
00:42:06,524 --> 00:42:07,981
ငါ နင့္အိပ္ယာမွာ အိပ္လို႔ရမလား
636
00:42:08,109 --> 00:42:09,190
ဟုတ္
637
00:42:28,087 --> 00:42:32,047
႐ွင္ တစ္ခုခုမ်ား႐ွာေတြ႔ၿပီလား
လိွ်ဳ႕ဂွက္ေအဂ်င့္ႀကီး
638
00:42:33,426 --> 00:42:34,587
Paul က ေဆးေတြဘာေတြသံုးလား
639
00:42:35,386 --> 00:42:36,467
640
00:42:38,514 --> 00:42:39,800
သူက လူငယ္ပဲ
641
00:42:41,059 --> 00:42:42,550
သူ႔မွာ လူငယ္ျပႆနာေတြေတာ့ ရိွမွာေပါ့
642
00:42:43,686 --> 00:42:45,427
လူငယ္အမွားေတြလည္း လုပ္မွာေပါ့
643
00:42:45,563 --> 00:42:47,600
အျပင္ကေကာင္ေတြမေတြ႔ခင္ အရင္ေတြ႔ေအာင္လို႔ ငါက ကူေပးေနတာ
644
00:42:47,982 --> 00:42:49,723
သူ ေက်ာင္းမွာလည္း ျပႆနာတက္ထားတယ္ဟုတ္
645
00:42:51,819 --> 00:42:53,026
ကေလးက အေဖကိုလိုအပ္ေနတာ
646
00:42:54,072 --> 00:42:56,735
သူလည္း
Marrakech မွာ
Mick Jaggerနဲ႔ လုပ္ခ်င္ရာလုပ္ေနတာ
647
00:42:56,866 --> 00:42:59,233
ဒါေတြက သူညဘက္အိမ္ျပန္ေရာက္ဖို႔ ကြၽန္မလုပ္ႏိုင္တာအကုန္ပဲေလ
648
00:43:02,413 --> 00:43:03,403
ငါဒါကို သိမ္းထားေပးမွျဖစ္မယ္
649
00:43:10,922 --> 00:43:13,380
႐ွင္ ေသနတ္ေဆာင္ထားတယ္
Mr. Chace?
650
00:43:14,383 --> 00:43:16,295
႐ွင္ေျပာေတာ့ စပိုင္ျဖစ္ဖူးတာပဲဆို
651
00:43:16,552 --> 00:43:19,215
အခြန္မေဆာင္ရေသးတဲ့ဟာေတာ့ မဟုတ္ဘူးေပါ့
ဒါေပမယ့္...ဟုတ္တယ္
652
00:43:19,972 --> 00:43:21,053
စပိုင္ေတြလည္း ေသနတ္ေတြနဲ႔
653
00:43:21,516 --> 00:43:22,882
ငါ ကသိကေအာင့္မျဖစ္မိပါဘူး
654
00:43:23,017 --> 00:43:24,428
ေျပာခ်င္သလိုေျပာေပါ့
655
00:43:25,144 --> 00:43:26,976
ၿပီးေတာ့ ေသနတ္က ေငြမရိွတဲ့လူေတြအတြက္ပဲကို
656
00:43:27,730 --> 00:43:29,346
စာရြက္ေတြထပ္ထားတဲ့စင္ေတြနဲ႔
657
00:43:29,482 --> 00:43:31,724
သတင္းေတြလိုက္ ၊
658
00:43:31,859 --> 00:43:34,567
အသက္႐ွင္ေနထိုင္ဖို႔အတြက္ ဒါေတြငါမလုပ္ဘူး
659
00:43:35,655 --> 00:43:36,691
႐ွင္က ဘာလုပ္တာလဲ
660
00:43:37,740 --> 00:43:39,777
ငါက ညိွႏိႈင္းမႈေတြလုပ္တယ္
လူေတြဝယ္တယ္
661
00:43:42,370 --> 00:43:43,360
ထားလိုက္ပါ
662
00:43:44,956 --> 00:43:46,322
ကြၽန္ေတာ့္ကိုခြင့္ျပဳပါ Ms. Getty.
663
00:43:46,499 --> 00:43:48,912
ေနာက္ဆံုးေမးခြန္းေလးတစ္ခုေလာက္ေမးခ်င္လို႔
664
00:43:49,085 --> 00:43:50,826
အေစာပိုင္းတုန္းက ခင္ဗ်ားထြက္ဆိုခ်က္အရေပါ့
665
00:43:51,671 --> 00:43:53,458
ခင္ဗ်ားဘာျဖစ္လို႔ ျပန္ေပးဆြဲတာကို ေနာက္တယ္လို႔ထင္ရတာလဲ
666
00:43:55,591 --> 00:43:57,298
ေျပာဖို႔ေတာ့ခက္တယ္
667
00:43:58,553 --> 00:43:59,839
ဒီအေျခအေနတစ္ခုလံုးက
668
00:43:59,971 --> 00:44:01,462
ယံႏိုင္စရာမွမရိွတာ
အခုထိပဲ
669
00:44:01,848 --> 00:44:04,636
ကဲပါေလ... ပ်က္စီးေနေတာ့
ဒါေပမယ့္ မယံုႏိုင္စရာေတာ့ မဟုတ္ဘူးဗ်
670
00:44:04,809 --> 00:44:06,175
ပ်က္စီးတာနဲ႔မဆိုင္ေသးပါဘူး
671
00:44:06,769 --> 00:44:08,806
မင္းလဲ အဲဒီအတိုင္းပဲ အလုပ္ကို ဆက္လုပ္ေနသင့္တယ္လို႔ထင္တယ္
672
00:44:13,151 --> 00:44:16,064
အိုေက မင္းအေမဆီကို စာေနာက္တစ္ေစာင္ေရးၿပီး...ေျပာ
673
00:44:16,487 --> 00:44:18,649
တကယ္လို႔ သူ ေငြမေပးရင္
674
00:44:20,074 --> 00:44:21,861
မင္းလက္ေခ်ာင္းကို ငါတို႔ ပို႔ေပးလိုက္မယ္လို႔
675
00:44:25,163 --> 00:44:27,200
မင္းမိသားစုေတြ ဘာလို႔မင္းကိုမခ်စ္ၾကတာလဲ
676
00:44:28,291 --> 00:44:29,452
သူတို႔ကြၽန္ေတာ့္ကို ခ်စ္တယ္လို႔ထင္တယ္
677
00:44:31,627 --> 00:44:32,708
ျဖစ္ပါေစေပါ့ကြာ
678
00:44:32,837 --> 00:44:33,998
မင္းက ဘာျဖစ္လို႔လဲ
679
00:44:35,131 --> 00:44:38,340
မင္းက ဆိုးလို႔လား ဟမ္
680
00:44:38,467 --> 00:44:40,003
- မင္းက ဆိုးလို႔လား
- မဟုတ္ပါဘူး
681
00:44:40,136 --> 00:44:41,217
မင္းက လူဆိုးေလးပဲ
682
00:44:43,931 --> 00:44:44,921
မညာပါနဲ႔
683
00:44:46,017 --> 00:44:47,007
မင္း ဘာလုပ္မိလို႔လဲ
684
00:44:50,730 --> 00:44:53,347
ကြၽန္ေတည္ ေက်ာင္းကို မီးနဲ႔႐ိႈ႕တယ္
ၿပီးေတာ့ ေက်ာင္းထုတ္ခံရတယ္
685
00:44:56,402 --> 00:44:57,438
ကဲ
686
00:44:58,821 --> 00:45:00,153
လူကေလးေတြက မီးနဲ႔ေဆာ့ၾကတယ္
687
00:45:01,616 --> 00:45:02,652
ငါလည္းေဆာ့ဖူးတယ္
688
00:45:04,368 --> 00:45:05,358
ေသာက္ၾကည့္မလား
689
00:45:11,000 --> 00:45:12,536
တကယ္လို႔ ငါ့ကေလးသာ ျပန္ေပးဆြဲခံရရင္
690
00:45:13,836 --> 00:45:15,327
ေကာင္းေကာင္း ဆိုးဆိုး
691
00:45:17,006 --> 00:45:18,998
သူ႔ကို ျပန္ရဖို႔ ဘယ္နည္းနဲ႔မဆို ေငြကို ေပးမွာ
692
00:45:19,467 --> 00:45:21,880
ေငြေတြေခ်းမယ္....ခိုးမယ္
693
00:45:22,011 --> 00:45:25,300
ခိုးေတာ့ခိုးေနတာေပါ့...
ဒါေပမယ့္ ပိုၿပီးခိုးမယ္
694
00:45:27,975 --> 00:45:29,091
မီးညိွေပးလို႔ရမလား
695
00:45:35,107 --> 00:45:36,439
အာဟာ အေမရိကန္သားေတြ
696
00:45:36,776 --> 00:45:37,983
ငါေတာ့မင္းကို နားမလည္ဘူး
697
00:45:39,403 --> 00:45:41,395
ငါတို႔မွာေတာ့
မိသားစုက အရာရာပဲ
698
00:45:41,739 --> 00:45:43,981
ငါတို႔ေတြက obbligati(အသိုက္အျမံဳ) ေတြ
699
00:45:45,159 --> 00:45:46,866
ငါ့မိသားစုထဲမွာ
ငါေမြးတယ္
700
00:45:47,453 --> 00:45:48,989
ၿပီးေတာ့ ငါ့ဘဝတစ္ခုလံုးကို ငါဆံုးျဖတ္ထားတယ္
701
00:45:49,747 --> 00:45:50,828
ငါ့ဘဝတစ္ခုလံုး
702
00:45:53,042 --> 00:45:54,283
ကြၽန္ေတာ္လည္း obbligato ပဲေလ
703
00:45:56,629 --> 00:45:57,619
ခင္ဗ်ားလိုပဲေပါ့
704
00:46:07,390 --> 00:46:09,006
မင္းဘာလုပ္ေနတာလဲ
စာေရးေလ
705
00:46:09,934 --> 00:46:11,846
ငါတို႔ကို ေငြေတြေပးဖို႔ သူ႔ကို စည္းရံုး
706
00:46:12,228 --> 00:46:13,844
ဒါမွမဟုတ္ရင္ Madonna mia ငါ
707
00:46:16,315 --> 00:46:18,022
ငါကိုယ္တိုင္မင္းကို သတ္ရလိမ့္မယ္
708
00:47:12,830 --> 00:47:13,946
မင္းျမင္သြားတယ္
709
00:47:15,875 --> 00:47:16,865
ဘာကိုလဲ
710
00:47:17,209 --> 00:47:18,745
ငိုးပဲ မင္းငါ့ကိုျမင္သြားၿပီ
711
00:47:26,218 --> 00:47:27,504
တကယ္လို႔ငါ Piccolinoကို ေျပာလိုက္ရင္
712
00:47:29,430 --> 00:47:31,467
သူ မင္းမ်က္လံုးေတြကို ဆြဲထုတ္လိမ့္မယ္
713
00:47:33,893 --> 00:47:35,976
ဒီလိုဆို မင္းဘယ္ေတာ့မွငါတို႔ကို ပံုမေဖၚႏိုင္ေတာ့ဘူး
714
00:47:41,150 --> 00:47:43,938
ကန္းေနရင္ေတာင္မွ မင္းမိသားစုက
မင္းအတြက္ေငြေတြေပးမွာပဲ
715
00:47:47,448 --> 00:47:48,655
ခင္ဗ်ားသူ႔ကိုေျပစရာမလိုပါဘူး ဗ်ာ
716
00:47:51,160 --> 00:47:52,241
ေက်းဇူးျပဳၿပီး
717
00:47:52,953 --> 00:47:55,286
ငါ့ကိုၾကည့္
ငါမင္းမ်က္လံုးေတြၾကည့္ၾကည့္မယ္
718
00:47:55,414 --> 00:47:56,871
ငါ့ကိုၾကည့္
ငါ့ကိုၾကည့္
719
00:48:02,838 --> 00:48:04,329
ငါ မင္းအေၾကာင္းကိုမေျပာဘူး
720
00:48:06,175 --> 00:48:07,757
မငိးလည္း ငါ့အေၾကာင္းကိုမေျပာနဲ႔
721
00:48:13,933 --> 00:48:15,174
အိုေက
722
00:48:41,460 --> 00:48:43,122
လာၾကည့္ပါဦး...ဟိုမွာ..ဟို
723
00:48:50,010 --> 00:48:51,467
ငိုးမ ကြန္ျမဴနစ္ေတြ
724
00:50:16,305 --> 00:50:17,671
မင္းကိုၾကည့္ရတာလည္း ကြန္ျမဴနစ္နဲ႔မတူပါဘူး
725
00:50:17,932 --> 00:50:19,389
ေငြအေၾကာင္းေျပာရေအာင္
726
00:50:20,059 --> 00:50:21,175
အရင္ဆံုး.သက္ေသျပေလ
727
00:50:21,310 --> 00:50:22,721
မင္းဆီမွာေကာင္ေလးရိွၿပီး သူမွဲ႔တစ္ေပါက္မွမစြန္းဘူးဆိုတာကို
728
00:50:22,853 --> 00:50:25,095
ဒါဆိုရင္ေတာ့ ငါ ေဆြးေႏြးေပးလို႔ရမယ္
ဒါေပမယ့္ သက္ေသျမင္ရမွ
729
00:50:25,314 --> 00:50:26,976
ေငြအရင္
ၿပီးမွ ေကာင္ေလး
730
00:50:27,691 --> 00:50:29,273
မင္းမွာ သူရိွတယ္လည္းမထင္ပါဘူး
731
00:50:29,860 --> 00:50:31,692
ငါတို႔ဘာလို႔ သူနဲ႔ ညိွေနရတာလဲ
သူ႔ကို ကိစၥတံုးပစ္လိုက္လည္းရတာပဲကို
732
00:50:32,905 --> 00:50:34,862
သူ႔ကို ေသေအာင္လုပ္လိုက္ရင္လည္း ရတာပဲ
733
00:50:35,783 --> 00:50:36,773
ဘာအတြက္လဲ
734
00:50:37,576 --> 00:50:39,533
ပစၥည္းမဲ့လူတန္းစားေတြကို ဆန္႔က်င္တဲ့
အမႈနဲ႔
735
00:50:40,829 --> 00:50:42,616
အခုေတာ့ မင္းတို႔ဆီမွာ ေကာင္ေလးမရိွဘူးဆိုတာကို ငါသိသြားၿပီ
736
00:50:44,583 --> 00:50:46,245
ကြၽန္ေတာ္တို႔ သေဘာတူထားတာရိွတယ္
737
00:50:46,919 --> 00:50:47,909
Paul နဲ႔
738
00:50:48,504 --> 00:50:49,494
ဘယ္လို
739
00:50:53,050 --> 00:50:56,088
Paul က သူ႔ကိုယ္သူ ျပန္ေပးဆြဲခံမယ့္အေၾကာင္းေတြကို
သူ႔သူငယ္ခ်င္းေတြနဲ႔
740
00:50:56,804 --> 00:50:58,716
လမ္းေပၚမွာ ေျပာဖူးတယ္
741
00:50:59,390 --> 00:51:01,256
ဂိမ္းပဲ... ဘယ္သူမွ ဒဏ္ရာမရေစရဘူး
742
00:51:01,725 --> 00:51:04,058
သူ႔အဖိုးဆီကေန ေငြဖန္တဲ့ နည္းပဲေပါ့
743
00:51:04,478 --> 00:51:06,185
ေဒၚလာ ႏွစ္သန္း ျဖစ္မယ္
744
00:51:06,814 --> 00:51:08,931
ဒါေၾကာင့္မို႔ ကြၽန္ေတာ္တို႔ လုပ္ေနတာ
745
00:51:09,483 --> 00:51:10,974
Paul က မင္းတို႔ကို သိလား
746
00:51:11,110 --> 00:51:14,603
ကြၽန္ေတာ္တို႔ သူနဲ႔ မိတ္ေဆြဖြဲ႕တယ္
သူ႔ကို ကူညီႏိုင္တဲ့အေၾကာင္းေျပာတယ္ သူလက္ခံတယိ
747
00:51:14,905 --> 00:51:15,986
ေနာက္ေတာ့ သူ ေျမသ်ွိဳးမိုးပ်ံသြားတာပဲ
748
00:51:16,115 --> 00:51:17,947
သူ တစ္ျခားတစ္ေယာက္ေယာက္ေတြ႔သြားၿပီပဲထင္တယ္
749
00:51:20,578 --> 00:51:21,739
အခု မင္းတို႔က ဘာလိုခ်င္လို႔လဲ
750
00:51:22,371 --> 00:51:24,033
႐ွာေဖြသူ အက်ိဳးခံစားခြင့္၊
ႏွစ္သိမ့္ဆု...
751
00:51:24,832 --> 00:51:27,074
ငါက မင္းတို႔ကို ေငြရဲ႕အထက္မွာ ရိွေနၾကတယ္ထင္ေနတာ
752
00:51:28,419 --> 00:51:29,705
ဘယ္သူမွ ေငြရဲ႕အထက္မွာမရိွဘူး
753
00:51:31,630 --> 00:51:33,667
ျပႆနာက အဲဒါပဲ
ဘက္မွားၿပီး ေနေနတာ
754
00:51:33,882 --> 00:51:35,373
ကြၽန္ေတာ္တို႔ရသင့္တာကိုပဲ စိတ္ဝင္စားတယ္
755
00:51:39,680 --> 00:51:42,047
Paul က သူ႔ကိုယ္သူ ျပန္ေပးဆြဲခံမယ့္အေၾကာင္း မင္းကိုေျပာဖူးလား
756
00:51:50,149 --> 00:51:51,981
႐ွင္ Gettys ေတြအေၾကာင္းကို သိထားရမွာေလ
757
00:51:53,444 --> 00:51:55,686
တစ္ေယာက္ေယာက္က ေရခ်ိဳးခန္းထဲအၾကာႀကီး ေနေနရင္
758
00:51:55,821 --> 00:51:58,313
တစ္ေယာက္ေယာက္က ျပန္ေပးေငြေတြနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး ဟာသလုပ္ေနရင္
759
00:51:58,490 --> 00:52:01,449
Paul လည္း သူ႔သူငယ္ခ်င္းေတြနဲ႔ သံုးေလးခါေလာက္ေတာ့ ဟာသေတြ လုပ္မွာပဲေလ
760
00:52:03,120 --> 00:52:04,201
အဲဒီစကားလံုးပဲ.... ၾကားရျပန္ၿပီ
761
00:52:06,165 --> 00:52:07,155
ဘာ စကားလံုးလဲ
762
00:52:07,541 --> 00:52:08,577
ဟာသ..ဆိုတာေလး
763
00:52:09,001 --> 00:52:11,243
စျဖစ္တုန္းက ဒါ ဟာသပဲထင္တယ္လို႔ မင္းေျပဖူးတယ္
764
00:52:11,378 --> 00:52:13,040
အခု႐ွင္လည္း ရဲသံေပါက္ေနၿပီ
765
00:52:13,213 --> 00:52:14,670
႐ွင္က ဘယ္သူ႔ဘက္ကလဲ, Mr. Chace?
766
00:52:14,798 --> 00:52:17,461
ငါက အျမဲတမ္း ငါ့ဘက္မွာပဲ ငါေနတယ္
ၿပီးေတာ့ ဒါက ေနာက္တာဆိုရင္လည္း
767
00:52:17,593 --> 00:52:19,380
ငါဒီအထဲကို က်ိန္ေသေပါက္ပါၿပီဆိုတာ ေသခ်ာေအာင္လုပ္မလို႔
768
00:52:32,858 --> 00:52:33,974
အဖိုးႀကီးဘယ္မွာလဲ
769
00:52:38,155 --> 00:52:39,271
ဒီကိုလာ
770
00:52:40,240 --> 00:52:42,277
ေဟး.... သမီးအလိမၼာေလး..ေဟး ေဟး...
771
00:52:48,457 --> 00:52:51,575
မေျပာတတ္ဘူး
ငါ အံ့ျသေနတယ္
772
00:52:58,342 --> 00:52:59,378
ခင္ဗ်ားအဆင္ေျပရဲ႕လား
Mr. Getty?
773
00:53:00,302 --> 00:53:03,591
ငါ "ခ်မ္းသာေအာင္ဘယ္လိုေနရမလဲ"ဆိုတဲ့စာအုပ္ကိုေရးေတာ့
774
00:53:04,598 --> 00:53:06,635
ျဖန္႔ခ်ိေရးက စာအုပ္နာမည္ကိုေျပာင္းခ်င္ၾကတယ္
775
00:53:06,767 --> 00:53:08,554
သူတို႔က
"ခ်မ္းသာေအာင္ ဘယ္လိုလုပ္ရမလဲ"ဆိုတဲ့နာမည္ေပးခ်င္တာ
776
00:53:08,686 --> 00:53:11,850
ငါက "ခ်မ္းသာေအာင္လုပ္တာက လြယ္ပါတယ္"လို႔ သူတို႔ကိုေျပာေတာ့
777
00:53:11,980 --> 00:53:13,846
ငါေျပာခ်င္တာက အ႐ူးတိုင္း ခ်မ္းသာေအာင္လုပ္ႏိုင္တယ္
778
00:53:14,942 --> 00:53:17,025
ဘယ္အ႐ူးမဆိုေပါ့
779
00:53:17,361 --> 00:53:18,442
ကြၽန္ေတာ္သတိထားမိပါတယ္
780
00:53:20,197 --> 00:53:21,438
ဒါေပမယ့္ ခ်မ္းသာေနတာက
781
00:53:23,575 --> 00:53:24,736
မတူဘူးေလ...ကြာတယ္
782
00:53:25,744 --> 00:53:27,576
လူတစ္ေယာက္က ခ်မ္းသာလာတဲ့အခါ
783
00:53:28,747 --> 00:53:31,956
သူမွာ လြတ္လပ္မႈနဲ႔ ပါတ္သက္ၿပီး ျပႆနာရင္ဆိုင္ရၿပီ
784
00:53:32,751 --> 00:53:35,710
ေရြးခ်ယ္မႈတိုင္းကို သူလုပ္ခ်င္မယ္
785
00:53:36,171 --> 00:53:37,878
အဲ့မွာ ေခ်ာက္ကမ္းပါးႏႈတ္ခမ္းဝကို ေရာက္ေရာ
786
00:53:39,133 --> 00:53:40,715
ငါေတာ့ အဲဒီေခ်ာက္ထဲကို ငံု႔ၾကည့္ဖူးတယ္
787
00:53:42,386 --> 00:53:46,050
ပ်က္စီးေနတဲ့လူတစ္ေယာက္ မဂၤလာေဆာင္တာကို ငါၾကည့္ေနခဲ့တယ္
788
00:53:46,890 --> 00:53:48,131
ဒါေပမယ့္ အမ်ားစုကေတာ့
789
00:53:49,309 --> 00:53:51,972
ကေလးကိုပဲ ျပန္ဖ်က္စီးေနတာ
790
00:53:53,939 --> 00:53:55,851
ငါက ငါ့ေသြးသားရင္းခ်ာကို ယံုလိုရႏိုင္မယ္ ထင္ေနခဲ့တာ
791
00:53:57,067 --> 00:53:58,148
သူက ကေလးပဲ
792
00:53:59,528 --> 00:54:00,609
ကေလးေတြက မိုက္မိုက္မဲမဲေတြလုပ္ၾကတယ္
793
00:54:01,280 --> 00:54:02,487
သူ ကမ္းေျခတစ္ေနရာရာမွာ လွဲေနမယ္...
794
00:54:02,614 --> 00:54:03,775
သူပ်င္းလာတဲ့အခါ ဒါမွမဟုတ္
ေငြကုန္သြားတဲ့အခါ
795
00:54:03,907 --> 00:54:05,739
အိမ္ကိုျပန္လာၿပီး ေနာင္တကေန သင္ခန္းစာေတြယူမယ္
796
00:54:06,118 --> 00:54:07,609
ခင္ဗ်ားသိလား...တကယ္လို႔ သူအပိုးမက်ိဳးရင္လည္း
ကြ်န္ေတာ္သူ႔ကို သင္ခန္းစာတစ္ခ်ိဳ႕ ေပးႏိုင္လိမ့္မယ္ေပါ့
797
00:54:07,745 --> 00:54:09,828
တကယ္လို႔ လိုအပ္ရင္ေပါ့... ခင္ဗ်ားဆံုးျဖတ္ခ်က္အတိုင္းေလ
798
00:54:10,414 --> 00:54:11,905
ငါသူ႔ကို အားလံုး ေပးခ်င္တာ
799
00:54:12,040 --> 00:54:13,997
ငါ တတ္ထားသမ်ွေတြ, ငါ
800
00:54:14,460 --> 00:54:16,452
သိထားသမ်ွေတြ,
ငါလုပ္ထားသမ်ေတြေပါ့
801
00:54:17,296 --> 00:54:18,377
ဒါကိုသူက ငါ့ပိုက္ဆံအိတ္ထဲ
802
00:54:19,173 --> 00:54:21,005
လက္ႏိႈက္ခ်င္ေနတယ္
သူ႔အေဖတုန္းကလိုမ်ိဳး
803
00:54:21,300 --> 00:54:24,043
ငါ့ဘဝတစ္ေလ်ွာက္လံုး ငါ့အနားမွာပဲ
804
00:54:25,304 --> 00:54:27,717
ဝိုင္းအံုေနၾကတဲ့ ကပ္ပါးေကာင္ေတြလိုမ်ိဳး
805
00:54:30,601 --> 00:54:33,309
ဒါေၾကာင့္မို႔ ငါ အရာဝတၱဳေတြကို ႀကိဳက္တာ
806
00:54:33,437 --> 00:54:34,427
ေတြ႔လား
807
00:54:35,189 --> 00:54:38,353
ပစၥည္းေတြ ၊ပရိေဘာဂေတြ၊ ႐ုပ္တုေတြ၊ ပန္းခ်ီေတြ...
808
00:54:40,861 --> 00:54:44,571
သူတို႔ေတြက သူတို႔ျဖစ္တည္လာတဲ့အတိုင္းပဲရိွေနတယိ
809
00:54:44,782 --> 00:54:46,239
ဘယ္ေတာ့မွမေျပာင္းလဲဘူး
810
00:54:46,366 --> 00:54:48,028
ဘယ္ေတာ့မွ စိတ္ပ်က္စရာမျဖစ္ဘူး
811
00:54:50,913 --> 00:54:52,779
ဒီပစၥည္းေလးေတြကမွ ငါေတြ႔ဖူးေနက်
812
00:54:52,915 --> 00:54:56,704
လူသားေတြထက္ ျဖဴစင္ေနေသးတယ္
813
00:54:58,045 --> 00:54:59,161
ကြၽန္ေတာ္လည္းထင္ပါတယ္
814
00:55:00,255 --> 00:55:01,245
ဒီမွာ Mr. Getty,
815
00:55:02,216 --> 00:55:03,582
ခင္ဗ်ား ျပန္ေပးေငြေတြကို ေပးဖို႔လိုတယ္
816
00:55:03,717 --> 00:55:05,299
ခင္ဗ်ားရဲ႕ သတၱိကို ခင္ဗ်ားျပဖို႔လိုတယ္
817
00:55:08,597 --> 00:55:10,179
မင္း သ႐ုပ္ေဆာင္ေကာင္းသားပဲ
818
00:55:11,099 --> 00:55:13,591
ႏွစ္ကုန္က်ရင္ေတာ့ ငါမင္းကို ေဘာနပ္စ္ ေပးမယ္ေလ
819
00:55:15,646 --> 00:55:16,682
မလိုအပ္ေပမယ့္...ေက်းဇူးပါ ဆရာ
820
00:55:18,398 --> 00:55:19,434
ေရာမကို ျပန္သြား
821
00:55:20,776 --> 00:55:22,187
Paul ျပန္ထြက္လာမွာကိုေစာင့္ေန
822
00:56:43,025 --> 00:56:44,232
ျမန္ျမန္လုပ္
823
00:56:55,746 --> 00:56:57,328
အိုေက ကြၽန္ေတာ္ၿပီးၿပီ
824
00:56:57,581 --> 00:56:58,742
Finito.
825
00:57:04,254 --> 00:57:05,790
မင္းဘာကိုၾကည့္ေနတာလဲ
826
00:57:08,842 --> 00:57:10,003
ေဘာဘဲကြာ
827
00:57:14,139 --> 00:57:15,346
မင္းငါ့မ်က္ႏွာကိုေတြ႔သြားၿပီ
828
00:57:15,933 --> 00:57:18,175
ကြၽန္ေတာ္ဘာမွမျမင္ပါဘူး
829
00:57:18,393 --> 00:57:20,851
မင္းငါ့မ်က္ႏွာကိုေတြ႔သြားတယ္
လာမသိမ္နဲ႔
830
00:57:20,979 --> 00:57:22,845
ဒီမွာ ေဟ့လူ...
ကြၽန္ေတာ္ဘယ္သူ႔ကိုမွျပန္မေျပာဘူး
831
00:57:26,193 --> 00:57:27,434
ခင္ဗ်ားကြၽန္ေတာ့္ကိုယံုလို႔ရပါတယ္
832
00:57:30,948 --> 00:57:33,065
- သူငါ့မ်က္ႏွာကိုေတြ႔သြားတယ္
- ဒီမွာ ကြၽန္ေတာ္ဘယ္သူ႔ကိုမွျပန္မေျပာဘူး..ဟုတ္ၿပီလား
833
00:57:34,368 --> 00:57:35,529
ခင္ဗ်ားတို႔ေတြ ေငြရႏိုင္ေသးတယ္ေလ
834
00:57:35,661 --> 00:57:37,448
ေက်းဇူးျပဳၿပီး....ေက်းဇူးျပဳၿပီး
ႏိုး ႏိုး ႏိုး ႏိုး ႏိုး....
835
00:57:37,579 --> 00:57:39,992
ႏိုး ႏိုး ႏိုး
ကြၽန္ေတာ္ဘယ္သူ႔ကိုမွမေျပာပါဘူး ေက်းဇူးျပဳၿပီး
836
00:57:53,470 --> 00:57:54,551
Chace ပါ
837
00:57:54,680 --> 00:57:57,013
Mr. Chace ကြၽန္ေတာ္ Corvo ပါ.
838
00:57:58,308 --> 00:58:01,267
ခင္ဗ်ားနဲ႔ Ms. Getty ကို ေခၚဖို႔ ကြၽန္ေတာ္ ကားပို႔ထာူတယ္
839
00:58:01,895 --> 00:58:03,011
ဘာအတြက္လဲ
840
00:58:03,438 --> 00:58:04,929
အေလာင္းကိုလာၿပီး အတည္ျပဳေပးဖို႔ပါ
841
00:58:05,857 --> 00:58:07,314
- "အေလာင္း"?
- Paul အေလာင္းပါ
842
00:58:07,651 --> 00:58:09,768
Paul Getty ရဲ႕ အေလာင္းပါ
843
00:58:10,445 --> 00:58:11,435
ကြၽန္ေတာ္စိတ္မေကာင္းပါဘူး
844
00:58:12,364 --> 00:58:13,354
Paul?
845
00:58:14,825 --> 00:58:16,407
ဟုတ္တယ္.ယ.ေကာင္ေလးပဲ
846
00:58:17,285 --> 00:58:19,151
ဒီမွာ
တစ္ခုခုေတာ့လႊဲေနၿပီ
847
00:58:19,287 --> 00:58:20,403
တစ္နည္းနည္းနဲ႔ ငါ...
848
00:58:20,539 --> 00:58:23,327
ကြၽန္မသားရဲ႕ အေလာင္းကို အတည္ျပဳေပးဖို႔ သြားေနတာေနာ္
849
00:58:23,458 --> 00:58:25,290
စကားေျပာဖို႔ စိတ္မပါဘူး
850
00:58:26,044 --> 00:58:27,410
- Gail...
- ႐ွင္နဲ႔ဘာမွေျပာစရာမရိွဘူး
851
00:58:27,546 --> 00:58:29,503
Gail, ငါ့စံုစမ္းမႈေတြနဲ႔ ရဲေတြရဲ႕
852
00:58:29,631 --> 00:58:30,963
စကားေတြအရဆိုရင္
853
00:58:31,091 --> 00:58:32,548
- ဘာ ႐ုပ္ပိုင္းဆိုင္ရာ အႏၲရာယ္မွမရိွႏိုင္ဘူး
- လူယုတ္မာေတြ
854
00:58:32,676 --> 00:58:34,008
႐ွင္တို႔ဘာမွမလုပ္ႏိုင္ၾကဘူး
အားလံုးပဲ
855
00:58:35,220 --> 00:58:37,837
႐ွင္တို႔ Paul ကို႐ွာမရဘူး
ဒီေတာ့ ႐ွင့္ေျခလွမ္းေတြကို ေဖ်ာက္ဖို႔ အတြက္
856
00:58:38,306 --> 00:58:39,467
ကြၽန္မဆီကို ဇာတ္လမ္းဇာတ္ကြက္နဲ႔ဝင္လာတယ္
857
00:58:39,599 --> 00:58:41,215
႐ွင္က Paul ကို ရာဇဝတ္သားလုပ္ပစ္တယ္....
858
00:58:41,351 --> 00:58:43,638
အဖိုးႀကီးက ထားလိုက္ေတာ့
႐ွင္ကပိုဆိုးတယ္....ပ်င္းလည္းပ်င္းတယ္
859
00:58:43,770 --> 00:58:46,103
"ပ်င္းတယ္"တဲ့လား...မဟုတ္ဘူး မဟုတ္ဘူး
860
00:58:46,231 --> 00:58:47,472
ဉာဏ္မမီတာဆို ဟုတ္ေသးတယ္
861
00:58:47,607 --> 00:58:48,688
ပ်င္းတာကေတာ့ ငါ...
862
00:58:49,151 --> 00:58:50,733
ဘယ္သူမွ ရေအာင္မလုပ္ၾကဘူး
ဘယ္သူမွ
863
00:58:51,987 --> 00:58:53,194
ကြၽန္မတို႔တစ္ေယာက္မွ မလုပ္ႏိုင္ခဲ့ၾကဘူး
864
00:59:01,371 --> 00:59:03,158
ႀကိဳေျပာရဦးမယ္
865
00:59:03,290 --> 00:59:04,872
အေလာင္းက မီးေလာင္
866
00:59:05,000 --> 00:59:06,207
ထားတယ္
867
00:59:06,543 --> 00:59:08,159
ၿပီးေတာ့ ပိုၿပီးအတည္ျပဳရခက္သြားေအာင္
868
00:59:08,295 --> 00:59:11,038
ပင္လယ္ေရနဲ႔စိမ္ခဲ့တာ
869
00:59:12,674 --> 00:59:13,790
ျပၾကည့္ပါ
870
00:59:33,111 --> 00:59:34,147
အနံံ႔ေတာင္ေတာ္ေတာ္ထြက္ေနၿပီ
871
00:59:35,030 --> 00:59:36,521
ကြၽန္ေတာ့္ကိုကူညီေပးလို႔ရမလား
872
01:00:00,097 --> 01:00:02,134
သူမဟုတ္ဘူး
Paul မဟုတ္ဘူး
873
01:00:04,851 --> 01:00:06,934
သူမဟုတ္ဘူး
သက္လတ္ပိုင္းတစ္ေယာက္ပဲ
874
01:00:07,187 --> 01:00:08,394
မင္းကဘယ္လိုလုပ္မသိရတာလဲ
875
01:00:08,522 --> 01:00:10,889
ဒီလူကို သူတို႔ပစ္ၿပီးၿပီးခ်င္း မီးေလာင္တိုက္သြင္းၿပီး ေရေမ်ွာပစ္ၾကတာေလ
876
01:00:11,942 --> 01:00:14,776
ေလွသမားက သူ႔ကို ပစ္ထားတာကို
877
01:00:14,903 --> 01:00:16,860
အဲဒီပတ္ဝန္းက်င္တဝိုက္မွာေတြ႔တာတဲ့
ၿပီးေတာ့ ယူလာၾကတာပဲေလ
878
01:00:20,117 --> 01:00:21,073
ေဘးကို
ေက်းဇူးျပဳၿပီး
879
01:00:21,201 --> 01:00:22,191
ေက်းဇူးပါ
880
01:00:24,287 --> 01:00:25,494
လာ
881
01:00:26,123 --> 01:00:28,365
လာ.လာ
882
01:00:34,756 --> 01:00:38,670
အေလာင္းရဲ႕ပိုင္႐ွင္က Ettore "II Tamia" Pazzano ပါ
883
01:00:38,844 --> 01:00:39,834
အသက္ 33ႏွစ္
884
01:00:40,679 --> 01:00:43,968
ခါးပိုက္ႏိႈက္တယ္၊ လက္သရမ္းတယ္
မဖြယ္မရာေတြ လုပ္တယ္
885
01:00:45,016 --> 01:00:46,177
သူ႔အေဖာ္ေတြက
886
01:00:47,769 --> 01:00:48,885
Alberto Laganadi.
887
01:00:51,523 --> 01:00:52,559
Dino Bova.
888
01:00:53,108 --> 01:00:55,316
နဲ႔ Dante Agnana.
889
01:00:55,735 --> 01:00:57,397
Alias, Cinquanta.
890
01:00:58,738 --> 01:01:00,946
အားလံုးက Fiumara, Calabria ကခ်ည္းပဲ
891
01:01:03,285 --> 01:01:04,617
Fiumaraကိုေရာက္ဖို႔ ဘယ္ေလာက္ၾကာမလဲ
892
01:01:04,870 --> 01:01:05,986
ေျခာက္နာရီ
893
01:02:19,027 --> 01:02:21,735
ဝိုး ဝိုး
မင္းလူေတြက အရမ္းမ်ားေနတယ္
894
01:02:21,947 --> 01:02:23,313
ငါတို႔ တစ္ျခားႏိုင္ငံကို
က်ဴးေက်ာ္ေနတာလည္းမဟုတ္ဘူး
895
01:02:23,531 --> 01:02:24,487
သူတို႔ကိုၿငိမ္ေနဖို႔ေျပာလိုက္ပါ
896
01:02:24,616 --> 01:02:25,982
ငါတို႔ေစာင့္ဖို႔လိုရင္လည္း တစ္ညလံုးထိုင္ေစာင့္ႏိုင္တယ္
897
01:02:26,743 --> 01:02:28,405
တကယ္လို႔ မင္းေကာင္ထဲကတစ္ေကာင္ေကာင္က
ေမာင္းခလုတ္ကိုေကာက္ဆြဲလိုက္ရင္
898
01:02:28,578 --> 01:02:30,069
ေကာင္းေလးက ပဲေလွာ္ၾကား ဆားညႇပ္မွာ
899
01:02:30,205 --> 01:02:32,242
ငါ့ကို အဲလိုမ်ိဳးမၾကည့္နဲ႔
ျဖစ္ေနတာကိုေျပာတာ
900
01:02:36,127 --> 01:02:37,959
မင္းကေရာ ဘာကိုၾကည့္ေမတာလဲ
901
01:04:12,349 --> 01:04:13,965
Francesca! Francesca!
902
01:04:14,184 --> 01:04:15,891
Francesca!
903
01:04:38,750 --> 01:04:40,241
သူတို႔တစ္ေယာက္မွ႐ွာလို႔မေတြ႔ဘူး
904
01:04:59,396 --> 01:05:00,386
Paul.
905
01:05:24,712 --> 01:05:25,828
Paul.
906
01:05:32,137 --> 01:05:33,127
တစ္ေယာက္အသက္႐ွင္ေနတယ္
907
01:05:50,989 --> 01:05:52,025
သူတို႔သူ႔ကို ေရာင္းလိုက္ၿပီ
908
01:05:59,289 --> 01:06:01,076
ေဟး ေဟး ေဟး
909
01:08:30,607 --> 01:08:32,564
- သတင္းစာရိွလားဗ်
- ရိွတယ္
910
01:08:33,234 --> 01:08:34,816
ေက်းဇူးဗ်ာ
911
01:08:36,362 --> 01:08:38,479
ဆီေစ်းေတြမၾကာခင္ က်ဖို႔ရိွတယ္
912
01:08:42,744 --> 01:08:43,734
ေန႔ေကာင္းေလးပဲ
913
01:08:44,203 --> 01:08:45,739
ၾကားရတာဝမ္းသာပါတယ္ Mr. Getty.
914
01:08:45,872 --> 01:08:47,534
လုပ္ရကိုင္ရတာ ပိုလြယ္သြားသလိုပဲ
915
01:08:47,874 --> 01:08:49,490
ကြၽန္ေတာ္တို႔ ျပန္ေပးေငြေပးမွျဖစ္မယ္
916
01:08:49,626 --> 01:08:51,458
မင္း လာေနာက္ေနတာလား
917
01:08:51,586 --> 01:08:54,829
ခင္ဗ်ားေျမးကို Calabrese' Ndrangheta ရဲ႕အဖြဲ႔ဝင္ေတြက ျပန္ေပးဆြဲသြားတာ
918
01:08:54,964 --> 01:08:57,547
အရင္ျပန္ေပးဆြဲတဲ့အထဲက ႏွစ္ေယာက္ေသၿပီး
တစ္ေယာက္ေပ်ာက္ေနတယ္
919
01:08:57,967 --> 01:08:59,754
ဒါဆို ပိုအဆင္ေျပလာတာေပါ့
920
01:08:59,886 --> 01:09:01,093
မေျပဘူး
ဟုတ္ၿပီလား
921
01:09:01,220 --> 01:09:02,836
သူတို႔ ေငြရဖို႔ ေစာင့္ရတာ စိတ္မ႐ွည္လို႔
922
01:09:02,972 --> 01:09:04,838
ေကာင္ေလးကို ရင္းႏီွးျမႇဳပ္ႏွံသူတစ္ဦးကို ေရာင္းလိုက္ၿပီ
923
01:09:05,058 --> 01:09:06,174
"ရင္းႏီွးျမႇဳပ္ႏွံသူ"
924
01:09:06,851 --> 01:09:08,433
ဘယ္သူကမ်ား ကေလးေတြကို ျပန္ေပးဆြဲတာကို ရင္းႏွီးျမႇဳပ္ႏွံတာလဲ
925
01:09:08,561 --> 01:09:09,642
ခင္ဗ်ားအံ့ျသသြားလိမ့္မယ္
926
01:09:09,771 --> 01:09:11,888
လူေတြက ေငြရရင္ ဘာမဆိုလုပ္ၾကတာ
927
01:09:12,148 --> 01:09:16,313
မင္းေျပာေတာ့ ေကာင္ေလးနဲ႔သူ႔အေမက ငါ့ကို စြပ္ျပဳတ္လုပ္ေနၾကတာဆို
928
01:09:16,569 --> 01:09:18,105
Paul က ျပန္ေပးဆြဲခံရဖို႔နဲ႔ပတ္သက္ၿပီး
929
01:09:18,237 --> 01:09:19,694
သူ႔သူငယ္ခ်င္းေတြနဲ႔ စကားစျမည္ေျပာဖူးေပမယ့္
930
01:09:19,947 --> 01:09:22,280
သူမလုပ္ရဘူး
အခုက တကယ္အဖမ္းခံရတာ
931
01:09:23,159 --> 01:09:24,991
မင္းမမွားဘူးဆိုတာ ငါက ဘယ္လိုလုပ္သိႏိုင္မွာလဲ
932
01:09:25,119 --> 01:09:27,736
အဲဒီလူေတြက ေခတ္ေဟာင္းက Malavita ေတြမဟုတ္ေတာ့ဘူး
933
01:09:27,872 --> 01:09:29,704
သူတို႔ေခါင္းနဲ႔မွာ အျမတ္နဲ႔ အ႐ွံုးပဲရိွတယ္
934
01:09:29,832 --> 01:09:30,993
ေငြရဖို႔အတြက္ဆို Paul ကို
935
01:09:31,125 --> 01:09:33,367
ဘာပဲလုပ္ရလုပ္ရ
သူတို႔လုပ္မွာ
936
01:09:33,503 --> 01:09:34,789
ကြၽန္ေတာ္တို႔ေပးမွျဖစ္မယ္
937
01:09:34,921 --> 01:09:36,287
အဲ့ေလာက္ထိ ႐ိုး႐ိုး႐ွင္း႐ွင္းနဲ႔ ေပးလို႔မရေတာ့ဘူး
938
01:09:36,422 --> 01:09:39,165
ငါ့ ေငြစာရင္းအေျခအေနက ေျပာင္းသြားၿပီ
939
01:09:39,467 --> 01:09:42,130
အတည္ႀကီးလား...ၿပီးခဲ့တဲ့ စကၠန္႔ ၃၀ ေလာက္ကပဲ
ေန႔ေကာင္းပဲလို႔ ခင္ဗ်ားေျပာခဲ့တာ
940
01:09:42,261 --> 01:09:43,422
ကြၽန္ေတာ္က ဉာဏ္အေကာင္းႀကီးေတာ့မဟုတ္ေပမယ့္
941
01:09:43,554 --> 01:09:44,795
ခင္ဗ်ားေလာက္ေတာ့ မွတ္လို႔ရပါေသးတယ္
942
01:09:45,306 --> 01:09:46,922
ဒီမနက္ ေရာက္လာတဲ့ ဆီေတြနဲ႔ဆိုရင္ေတာင္
943
01:09:47,058 --> 01:09:48,219
ခင္ဗ်ား ေငြေတြပံုၿပီးထြက္လာမွာ
944
01:09:48,393 --> 01:09:52,558
တကယ္လို႔ ငါ့ကုန္ေတြ ႐ုတ္တရက္ အပိတ္ခံရၿပီး
ဆီေစ်းေတြက်ကုန္မယ္ဆိုရင္ေရာ
945
01:09:52,689 --> 01:09:53,930
ျမင္သာေအာင္ေျပာတာပါ
946
01:09:55,066 --> 01:09:58,650
အခုအခ်ိန္ေလာက္အထိ ငါ့စာရင္းထဲမွာေလ်ာ့တာ
947
01:09:58,861 --> 01:10:00,602
- တစ္ခါမွမျဖစ္ဖူးေသးဘူး
- Mr. Getty,
948
01:10:00,780 --> 01:10:03,989
႐ိုေသသမႈနဲ႔ပါ
ဘယ္သူမွ ခင္ဗ်ားလက္ရိွအေျခအေနေလာက္
949
01:10:04,117 --> 01:10:05,403
မခ်မ္းသာၾကဘူး
950
01:10:06,160 --> 01:10:08,823
ငါ့မွာျဖဳန္းဖို႔ေငြေတြဘမရိွဘူး
951
01:10:09,622 --> 01:10:11,158
ဘာေတြေပးဆပ္ရလို႔လဲ
952
01:10:11,290 --> 01:10:14,033
ကြၽန္ေတာ္ေျပာတာ
ခင္ဗ်ား လံုျခံဳေနဖို႔ ဘာေတြေပးဆပ္ရလို႔လဲ
953
01:10:15,336 --> 01:10:16,452
954
01:10:21,509 --> 01:10:22,670
Signora.
955
01:10:23,594 --> 01:10:24,710
ကြၽန္မသား ဘယ္မွာလဲ
956
01:10:25,388 --> 01:10:26,504
ကြၽန္ေတာ္နဲ႔ရိွေနတယ္
957
01:10:27,432 --> 01:10:29,264
က်န္းက်န္းမာမာပါပဲ
မပူပါနဲ႔
958
01:10:29,475 --> 01:10:31,011
ကြၽန္မ႐ွင့္ကိုပဲ ပူေနတာ
959
01:10:32,979 --> 01:10:34,220
သူနဲ႔စကားေျပာခ်င္တယ္
960
01:10:35,732 --> 01:10:37,974
ကြၽန္ေတာ္မလုပ္ေပးႏိုင္ဘူးဗ်ာ
961
01:10:38,651 --> 01:10:40,062
အခု ကြၽန္ေတာ္က တာဝန္ရိွတဲ့သူမဟုတ္ေတာ့
962
01:10:44,991 --> 01:10:46,232
ငါက Fletcher Chace ပါ
963
01:10:47,076 --> 01:10:49,409
Mr. Getty က မင္းတို႔နဲ႔ညိွဖို႔ ငါ့ကို ကိုယ္စားလႊတ္လိုကိတာ
964
01:10:50,121 --> 01:10:52,579
မင္းတို႔ေတြအခုလုပ္ေနတာက အီတလီဥပေဒနဲ႔လည္း
အေႏွာင့္အသြားမလြတ္ေတာ့
965
01:10:52,832 --> 01:10:55,040
မင္းတို႔ကို ဆြဲစိဖို႔ဆို ေဒၚလာႏွစ္သိန္းေလာက္ပဲ က်မွာ
966
01:10:55,168 --> 01:10:58,377
ဒီေတာ့ မင္းေကာင္ေလးကိုေပးၿပီး ေအးေအးေဆးေဆး
ထြက္သြားမလား
967
01:10:58,504 --> 01:10:59,711
လုပ္စမ္းပါ
968
01:11:02,008 --> 01:11:06,503
ဒီလူေတြက ခ်ာပင္ေတြမဟုတ္ဘူး
Signor Chace.
969
01:11:06,637 --> 01:11:08,344
ေကာင္ေလးက ဘယ့္သူ႔ဆီမွာမွ ဘယ္ေလာက္မွမတန္ဘူး
970
01:11:08,473 --> 01:11:10,260
အိုေက ငါက သူ႔မိသားစုေတြ အ႐ွက္ရဖို႔
971
01:11:10,391 --> 01:11:12,178
သတင္းေတြထြက္မလာခင္ အဆင္ေျပေအာင္ညိွေနတာ
972
01:11:12,393 --> 01:11:14,635
အဲဒီေကာင္ေလးက ဆိုးလို႔ သူ႔အဖိုးကသူ႔ကို
စြန္႔လႊတ္ထားတာ
973
01:11:14,771 --> 01:11:16,353
သူတို႔ေတြက အဆင္ေျပၾကတာမဟုတ္ဘူး
မင္း လူဖမ္းမွားသြားၿပီ
974
01:11:16,481 --> 01:11:17,813
ဒါေပမယ့္ မင္း စဥ္းစားလို႔ရေသးတယ္ေနာ္
975
01:11:18,024 --> 01:11:21,062
ေျမႏိုးႀကီး
976
01:11:21,194 --> 01:11:23,186
စကားမစပ္,မင္းဦးေလး Piccolino လည္း
မေန႔ညက ေ႐ွာသြားၿပီ
977
01:11:23,321 --> 01:11:25,233
မင္းလည္း ဒါမ်ိဳးမျဖစ္ခ်င္ရင္ ငါေျပာတာကို လက္ခံလိုက္သင့္တယ္
978
01:11:28,117 --> 01:11:30,700
Cinquanta, ဖုန္းမခ်နဲ႔ဦး
ငါပါ...
979
01:11:33,372 --> 01:11:35,785
အိုး ေသစမ္း...ေသစမ္း
980
01:11:36,959 --> 01:11:38,040
Scusi.
981
01:11:39,378 --> 01:11:42,337
- Gail...
- ႐ွင့္နဲ႔ျပတ္ၿပီ..႐ွင့္ကို အလုပ္ထုတ္လိုက္ၿပီ
982
01:11:42,465 --> 01:11:44,377
- ငါမင္းအတြက္အလုပ္မလုပ္ေနဘူး Gail.
- ထြက္သြား
983
01:11:44,509 --> 01:11:46,717
- ဒီမွာ...ငါ႐ွင္းျပပါရ...
- ထြက္သြား ထြက္သြား ထြက္သြား
984
01:11:47,178 --> 01:11:49,670
Gail ငါလိမ္ခဲ့တယ္...ဟုတ္ၿပီလား
985
01:11:49,806 --> 01:11:53,049
ငါသူတို႔ကို ႏွစ္သိန္းနဲ႔ ျဖတ္ဖို႔ တာဝန္လႊဲခံရတယ္လို႔ လိမ္ခဲ့တယ္
986
01:11:53,184 --> 01:11:55,801
ငါ ေပးဖို႔ တကယ္တမ္း ဘယ္ေလာက္ ေပးထားတယ္ထင္လည္း
ဘာမွမေပးထားဘူး
987
01:11:56,062 --> 01:11:57,928
ဟုတ္ၿပီလား... သူတို႔လက္ခံရင္ေတာင္
ငါဘာေငြမွမပို႔ေပးႏိုင္ေသးဘူး
988
01:11:58,064 --> 01:11:59,771
ဒါေပမယ့္ ငါအခ်ိန္တခ်ိဳ႕လိုလို႔
989
01:12:00,358 --> 01:12:02,190
မင္း ငါဘာလုပ္ခဲ့ဖူးလဲသိခ်င္တယ္မဟုတ္လား
990
01:12:02,318 --> 01:12:04,981
ငါလုပ္ဖူးတာ ဒါပဲ
Gettyဆီမွာ ငါလုပ္ေနတာလည္း ဒါပဲ
991
01:12:05,238 --> 01:12:06,945
႐ွင္ သေဘာတူညီမႈေတြလုပ္တယ္
992
01:12:07,573 --> 01:12:08,859
႐ွင္လူေတြဝယ္တယ္
993
01:12:09,158 --> 01:12:11,070
မွန္တယ္....ကႏၲာရထဲက ေလာင္စာတြင္းပဲျဖစ္ျဖစ္
994
01:12:11,202 --> 01:12:12,738
လူသားရဲ႕ဘဝပျဲဖစ္ျဖစ္ျဖစ္
အတူတူပဲ
995
01:12:12,870 --> 01:12:14,862
ငါတို႔ေတြ ေ႐ွာင္ထြက္ႏိုင္တယ္ဆိုတာကို
ျပသင့္ရင္ျပရတယ္
996
01:12:15,164 --> 01:12:17,247
ကြၽန္မေ႐ွာင္မထြက္ႏိုင္ဘူး
႐ွင္ကေ႐ွာင္ထြက္ႏိုင္တယ္
997
01:12:17,375 --> 01:12:18,741
ဘာလို႔ဆို ႐ွင့္ဘဝမွာ ဘာတြယ္တာစရာမွမရိွလို႔
998
01:12:18,876 --> 01:12:21,084
႐ွင့္ဘဝမွာ ဘယ္သူမွမရိွပဲ ႐ွင္တစ္ေယာက္တည္း ျဖစ္ေနလို႔ပဲ
999
01:12:21,295 --> 01:12:23,662
ေတာ္ေလာက္ၿပီ
ေဒၚလာ 17သန္းနဲ႔ ဗလာနဲ႔က
1000
01:12:23,798 --> 01:12:25,289
အခု ငါတို႔ရဲ႕ ကြာဟခ်က္ပဲ
1001
01:12:25,424 --> 01:12:26,881
ျဖစ္ေနလို႔ အဲဒီဂဏန္းေတြ တိုးလာမွေကာင္းမွာ
1002
01:12:36,936 --> 01:12:37,972
Signora.
1003
01:12:39,981 --> 01:12:42,598
Signora! Signora!
1004
01:13:01,210 --> 01:13:03,793
ေဒၚလာ ခုႏွစ္သန္း
1005
01:13:27,737 --> 01:13:28,727
Otto.
1006
01:13:34,493 --> 01:13:36,485
Mr. Getty, Mr. Lam.
1007
01:13:38,122 --> 01:13:39,238
ေကာင္းေသာနံနက္ခင္းပါ
Mr. Getty.
1008
01:13:39,373 --> 01:13:41,365
ဘာမွမေကာင္းဘူး
1009
01:13:43,252 --> 01:13:44,788
ကြၽန္ေတာ္တို႔ အလုပ္ကိစၥေျပာၾကေတာ့မလား
1010
01:13:45,880 --> 01:13:47,621
ခင္ဗ်ား ေငြေပးဖို႔တကယ္ေသခ်ာလား
1011
01:13:48,341 --> 01:13:50,128
မေသခ်ာရင္ ငါဒီကိုေတာင္ ေရာက္မလာဘူး
1012
01:13:50,968 --> 01:13:52,880
ဘာျဖစ္လို႔လည္းဆို ေနာက္ထပ္ဘာဂိမ္းမွ မရိွေတာ့ဘူးေလ
1013
01:13:53,930 --> 01:13:55,387
ခင္ဗ်ား ေစ်းႏႈန္းကိုသိပါတယ္
1014
01:13:55,514 --> 01:13:58,097
ၿပီးေတာ့ ဘာမွထပ္ညိွစရာအေၾကာင္းလည္းမရိွေတာ့ဘူး
1015
01:13:58,643 --> 01:14:01,727
ဒီေန႔ပဲ ေငြေခ်မွ အဆင္ေျပမွာ
1016
01:14:01,854 --> 01:14:03,265
အရင္ဆံုး ငါ သက္ေသျမင္ခ်င္တယ္
1017
01:14:04,565 --> 01:14:05,601
ခင္ဗ်ားအရင္ျပပါ
1018
01:14:07,944 --> 01:14:09,060
Daniel.
1019
01:14:38,015 --> 01:14:39,051
ၾကည့္စမ္းပါဦး
1020
01:14:42,186 --> 01:14:43,518
ခ်စ္စရာကေလးေလး
1021
01:14:45,147 --> 01:14:48,106
ပန္းခ်ီကားရဲ႕ အျငင္းပြားစရာကိစၥေတြေၾကာင့္
1022
01:14:48,567 --> 01:14:51,401
ပံုက ပြဲမထုတ္ျဖစ္ခဲ့ဘူး
1023
01:14:54,532 --> 01:14:55,613
ဂ႐ုစိုက္ပါ
1024
01:15:03,082 --> 01:15:04,243
ငါနည္းနည္းစိတ္ပ်က္မိတယ္
1025
01:15:05,209 --> 01:15:07,075
ငါထင္ထားသလိုမ်ိဳးလည္းမဟုတ္ဘူး
1026
01:15:08,462 --> 01:15:13,002
တစ္သန္းခြဲတန္တာေသခ်ာရဲ႕လား
1027
01:15:13,801 --> 01:15:17,545
ဆရာႀကီးေတြေတာင္ ဒီေစ်းနဲ႔သိပ္မေပးခ်င္ၾကဘူး, Mr. Getty.
1028
01:15:18,222 --> 01:15:21,306
တကယ္လို႔ ခင္ဗ်ားေပးဖို႔ဆႏၵမရိွရင္လည္း
ပံုကို မရရံုပဲေပါ့
1029
01:15:26,105 --> 01:15:27,312
ေပးလိုက္ပါ
1030
01:16:21,410 --> 01:16:22,901
ေဟး Paolo.
1031
01:16:24,246 --> 01:16:25,453
Paolo ဒီမွာၾကည့္
1032
01:16:26,457 --> 01:16:28,414
မင္းကို ေႏြးေႏြးေထြးေထြးျဖစ္ေအာင္လို႔ ငါတစ္ခုခုယူလာေပးတယ္
1033
01:16:31,796 --> 01:16:35,085
လူလိမၼာေလးလုပ္ေပးတဲ့အတြက္ အထူးပြဲေလး
1034
01:16:37,885 --> 01:16:40,127
ဒီအစား ဘီစကစ္ေတြရႏိုင္မလား
1035
01:16:40,471 --> 01:16:41,712
E che crackers?
1036
01:16:41,847 --> 01:16:43,133
မင္းဘာကိစၥ အဲဒါစားခ်င္ရတာလဲ
1037
01:16:44,141 --> 01:16:45,677
ငါမင္းကို ဒီ ဘီစတက္ကာ
ေကာင္းေကာင္းေလး ယူလာေပးတယ္ေလ
1038
01:16:46,310 --> 01:16:47,391
စားပါ
1039
01:16:48,062 --> 01:16:49,052
ဘာလို႔လဲ
1040
01:16:49,980 --> 01:16:51,221
ခင္ဗ်ားကြၽန္ေတာ့္ကို အသား ယူလာေပးတယ္
1041
01:16:51,357 --> 01:16:52,848
- ဘာလို႔လဲ
- မေမးနဲ႔
1042
01:16:53,109 --> 01:16:54,270
မင္း အားရိွဖို႔လိုတယ့
1043
01:16:54,401 --> 01:16:56,313
ေဟး လူေတာ္ေလး. လုပ္စမ္းပါ
1044
01:16:56,779 --> 01:16:57,986
Paolo.
1045
01:16:58,114 --> 01:16:59,321
ေဟး
1046
01:16:59,448 --> 01:17:00,564
- ျပံဳးစမ္းပါ
- အိုေက အို်က
1047
01:17:00,783 --> 01:17:03,321
ကြၽန္ေတာ္စားပါ့မယ္...ခ်န္ထားခဲ့လိုက္
ကြၽန္ေတာ္စားပါ့မယ္.အိုေက
1048
01:17:37,403 --> 01:17:38,894
ေဟး ေဟး ေဟး
1049
01:17:56,797 --> 01:17:58,914
ေဟး ေဟးေဟး
1050
01:18:15,649 --> 01:18:17,481
ေဟး ေဟး
1051
01:18:19,028 --> 01:18:20,269
ေဟး
1052
01:18:20,988 --> 01:18:24,652
ေဟး ေဟး
1053
01:18:55,856 --> 01:18:57,142
ေဟး
1054
01:19:03,239 --> 01:19:05,856
ေဟး ေဟး ေဟး ေဟး
1055
01:19:17,127 --> 01:19:19,835
ေဟး
1056
01:19:21,298 --> 01:19:23,506
ေဟး
1057
01:21:51,782 --> 01:21:53,364
အိုေက
1058
01:21:54,868 --> 01:21:56,780
လာခဲ့ လာ
1059
01:22:09,049 --> 01:22:10,039
Grazie.
1060
01:22:41,707 --> 01:22:43,994
Signora တယ္လီဖုန္း
1061
01:22:57,848 --> 01:22:58,884
ဟဲလို
1062
01:23:02,060 --> 01:23:03,050
ဟယ္လို
1063
01:23:03,562 --> 01:23:05,474
- အေမ
- Paul လား
1064
01:23:05,647 --> 01:23:07,138
ေမေမ...ေမေမလား
1065
01:23:10,819 --> 01:23:11,855
Paul?
1066
01:23:12,696 --> 01:23:14,483
သားအခု လံုျခံဳပါတယ္
1067
01:23:14,615 --> 01:23:16,231
သား အခုရဲစခန္းမွာ
1068
01:23:16,366 --> 01:23:17,482
သားအဆင္ေျပပါတယ္
1069
01:23:17,618 --> 01:23:19,484
ဒါေပမယ့္ သားကိုလာေခၚေစခ်င္တယ္
1070
01:23:19,620 --> 01:23:21,486
သားအခု ဘယ္ရဲစခန္းမွာလဲ
1071
01:23:22,414 --> 01:23:23,575
သူတို႔ေတြအနားမွာရိွေနတယ္
1072
01:23:24,166 --> 01:23:25,782
သား အိမ္ျပန္ခ်င္တယ္ ေမေမ
1073
01:23:26,752 --> 01:23:28,084
သားကိုလာေခၚပါေနာ္
1074
01:23:28,504 --> 01:23:29,745
- ေက်းဇူးျပဳၿပီး
- အိုေက
1075
01:23:30,005 --> 01:23:31,496
သားကိုလာေခၚမယ္
1076
01:23:31,632 --> 01:23:33,840
သား အခု ဘယ္ရဲစခန္းမွာလဲ
1077
01:23:34,176 --> 01:23:35,838
အမ္...ခဏေလး. သားေမးၾကည့္လိုက္ဦးမယ္
1078
01:23:37,930 --> 01:23:39,637
ဒီမွာဗ်
1079
01:23:45,979 --> 01:23:46,969
Paul?
1080
01:24:48,792 --> 01:24:49,953
ကဲ သမီးအရင္လုပ္
1081
01:24:52,462 --> 01:24:53,623
မဟုတ္ဘူး ေရႊ႔လိုက္
1082
01:25:06,059 --> 01:25:07,516
ဟုတ္ၿပီ
သမီးအလွည့္..... လုပ္ပါ
1083
01:25:32,377 --> 01:25:34,289
ကေလးေတြကိုျကည့္ထားလိုက္
ကြ်န္မခဏေနျပန္လာခဲ့မယ္
1084
01:25:34,421 --> 01:25:36,959
ဘာ...
ငါက သူတို႔ကို ဘာေကြၽးရမွာလဲ
1085
01:25:37,174 --> 01:25:38,631
႐ွင္သိမွာပါ
1086
01:25:56,652 --> 01:25:57,893
Mrs. Getty.
1087
01:25:58,195 --> 01:26:03,190
ကြၽန္မက အခု
အရမ္းကိုေလာေနတယ္
1088
01:26:04,242 --> 01:26:06,029
ေက်းဇူးျပဳၿပီး ႐ွင္ကြၽန္မကို
1089
01:26:06,161 --> 01:26:09,450
- အၾကံေတြမ်ားေပးႏိုင္မလား
- ကြၽန္ေတာ္ကူညီေပးမယ္...လိုက္ခဲ့
1090
01:26:19,383 --> 01:26:22,672
ဒီဟာေလးက ကြၽန္မရဲ႕ ေယာကၡထီးေဟာင္းဆီကေန
1091
01:26:23,095 --> 01:26:25,883
သူ႔ စုေဆာင္းထားတာေတြထဲက တစ္ခု
1092
01:26:26,306 --> 01:26:29,219
သူ႔အဆိုအရဆိုရင္ ဒါက
1093
01:26:29,434 --> 01:26:32,973
ေလလံေစ်း 1.2သန္းတန္တယ္လို႔ေျပာတယ္
အဲဒါမႏွစ္ကေျပာတာ
1094
01:26:33,271 --> 01:26:35,854
Ms. Getty,
ဒါ un gingillo ပဲ
1095
01:26:36,191 --> 01:26:39,150
ႏိုင္ငံျခားသားေတြကိုေရာင္းတဲ့ သာမန္ေစ်းေပါေပါအ႐ုပ္ေလးပဲ
1096
01:26:46,034 --> 01:26:48,367
J. Paul Getty က ကမာ႓မွာ အထင္ကရစုေဆာင္းသူတစ္ေယာက္ေနာ္
1097
01:26:48,495 --> 01:26:50,703
သူသိတာထက္ ႐ွင္က ပိုသိႏိုင္မယ္လို႔ ထင္ေနတာလား
1098
01:26:50,831 --> 01:26:52,072
မဟုတ္ဘူး signora ကြၽန္ေတာ္မထင္ပါဘူး
1099
01:26:52,958 --> 01:26:55,200
ဒါေပမယ့္ ကြၽန္ေတာ့္မ်က္လံုးကိုေတာ့ ကြၽန္ေတာ္ယံုတယ္
1100
01:26:57,754 --> 01:26:58,790
အခ်ိန္ေပးတဲ့အတြက္ေက်းဇူးပါ
1101
01:26:58,922 --> 01:27:03,132
Mrs. Getty ခင္ဗ်ား Capitoline ျပတိုက္ကို သြားၾကည့္သင့္တယ္
1102
01:27:03,969 --> 01:27:05,835
ဒီလူကိုေမးလိုက္
1103
01:28:23,757 --> 01:28:26,090
Paul? Paul.
1104
01:28:28,094 --> 01:28:29,255
ဒီမွာ
1105
01:28:29,471 --> 01:28:30,632
ေသာက္လိုက္
1106
01:28:31,973 --> 01:28:33,259
မ်ိဳႏိုင္သေလာက္ျမန္ျမန္မ်ိဳခ်
1107
01:28:33,391 --> 01:28:34,552
ေသာက္လိုက္
1108
01:28:34,976 --> 01:28:36,137
- ေသာက္လိုက္
- ဘာလို႔လဲ
1109
01:28:36,436 --> 01:28:37,517
ငါတို႔အလွည့္က်ေသာက္ရမယ္...ၾကည့္
1110
01:28:38,855 --> 01:28:39,845
အိုေက
1111
01:28:41,608 --> 01:28:42,849
အရသာကလည္း ေသးလိုပဲ
1112
01:28:42,984 --> 01:28:44,600
အိုေက ေသာက္လိုက္
ေသာက္.ေသာက္
1113
01:28:44,986 --> 01:28:47,069
မင္းေရခ်ိန္ကိုက္သြားရင္
ဘာမွမခံစားရဘူး အိုေက
1114
01:28:47,197 --> 01:28:49,189
သူတို႔ေတြက ဘယ္သူေတြလဲ
1115
01:28:49,324 --> 01:28:51,361
သူ...
သူက ေဒါက္တာေကာင္းတစ္ေယာက္ပါ
1116
01:28:52,077 --> 01:28:53,033
- သူက ေဒါက္တာေကာင္းတစ္ေယာက္ပါ
- ဘာ
1117
01:28:53,161 --> 01:28:55,027
မင္းခံေတာင္မခံစားေစရပါဘူး
ငါ ကတိေပးပါတယ္
1118
01:28:55,163 --> 01:28:57,075
ခင္ဗိားဘာေတြေျပာေနတာလဲ
1119
01:28:57,290 --> 01:28:58,701
ကြၽန္ေနာ္ခံစားရမယ္ဆိုတာ...ဘာကိုေျပာတာလဲ
1120
01:29:00,460 --> 01:29:01,917
သူ ကြၽန္ေတာ့္ကို ဘာလုပ္မွာလဲ
1121
01:29:02,045 --> 01:29:03,536
Paolo.
1122
01:29:03,797 --> 01:29:05,880
ဒီလူေတြက မင္းရဲ႕အစိတ္အပိုင္းကို ယူဖို႔လာၾကတာ
1123
01:29:06,174 --> 01:29:07,381
မင္းရဲ႕ နားရြက္ကို
1124
01:29:08,510 --> 01:29:11,093
သူတို႔ကိုေပးလိုက္ပါ...
အသက္႐ွင္ဖို႔
1125
01:29:12,138 --> 01:29:14,175
ႏိုး...သူတို႔ကို ကြၽန္ေတာ္ရဲ႕ ေသာက္နားရြက္ကို မေပးႏိုင္ဘူး
1126
01:29:15,475 --> 01:29:16,932
ႏိုး...ႏိုး..သူတို႔ကို
မလုပ္ဖို႔ေျပာေပးပါ
1127
01:29:17,060 --> 01:29:18,346
Paolo သူက ေဒါက္တာေကာင္းတစ္ေယာက္ပါ
1128
01:29:18,603 --> 01:29:20,219
ႏိုး..ႏိုး
1129
01:29:20,355 --> 01:29:22,017
- မလုပ္နဲ႔... ႏိုး
- ေအးေဆး....ေအးေဆး.
1130
01:29:22,148 --> 01:29:24,481
ႏိုး.....ထြက္သြားပါ..ႏိုး
1131
01:29:24,943 --> 01:29:26,525
- လုပ္စမ္းပါ
- ေဟး...ေဟး...က်ဳပ္ကိုလႊတ္...
1132
01:29:27,988 --> 01:29:29,149
က်ဳပ္ကိုလႊတ္
1133
01:29:29,281 --> 01:29:31,238
- က်ဳပ္ကိုလႊတ္
- ေဟး...င.့ါကိုၾကည့္
1134
01:29:31,408 --> 01:29:33,195
- လႊတ္...က်ဳပ္ကိုလႊတ္ပါ
- Paolo, ငါ့ကိုၾကည့္
1135
01:29:33,326 --> 01:29:35,409
- ဘာပဲျဖစ္ေနေန ငါ့ကိုပဲ ၾကည့္
- လႊတ္ပါဗ်ာ
1136
01:29:35,537 --> 01:29:36,573
ငါ့ကိုၾကည့္
1137
01:29:38,582 --> 01:29:40,039
အိုေက...အခု...အသက္႐ွဴလိုက္
1138
01:29:40,166 --> 01:29:43,534
ငါ့ကိုၾကည့္ Paolo,
ေအးေဆး...ေအးေဆး
1139
01:29:43,670 --> 01:29:45,377
ေတာ္တယ္
Bravo.
1140
01:29:45,505 --> 01:29:46,495
အိုေက
1141
01:30:52,656 --> 01:30:53,942
အဆင္ေျပမွာပါ Paolo.
1142
01:30:54,074 --> 01:30:55,565
ငါ့ကိုၾကည့္...ငါ့မ်က္လံုးကိုၾကည့္
1143
01:30:56,117 --> 01:30:57,824
အဆင္ေျပပါတယ္...အဆင္ေျပပါတယ္
မၾကာခင္ၿပီးသြားမွာပါ
1144
01:30:58,161 --> 01:31:00,369
1145
01:31:09,255 --> 01:31:10,837
ငါ့ကိုၾကည့္
1146
01:32:35,842 --> 01:32:36,832
ၿပီးေတာ့မယ္
1147
01:32:55,904 --> 01:32:57,167
သူပဲ
1148
01:32:59,699 --> 01:33:01,361
မလုပ္နဲ႔ မလုပ္နဲ႔....သက္ေသခံပစၥည္း
1149
01:33:03,661 --> 01:33:04,697
သူအသက္႐ွင္ေနေသးတယ္
1150
01:33:06,831 --> 01:33:08,197
ကြၽန္ေတာ္တို႔လူထုကို ၾကညာခ်င္တယ္,
1151
01:33:08,458 --> 01:33:09,744
Ms. Getty.
1152
01:33:10,335 --> 01:33:12,167
နားရြက္ပံုက
1153
01:33:15,131 --> 01:33:16,247
သတင္းပဲ
1154
01:33:17,967 --> 01:33:19,333
ၿပီးေတာ့ကြၽန္ေတာ္တို႔က သတင္းစာသမားေတြ
1155
01:33:20,595 --> 01:33:23,963
ဒါ ကြၽန္မသားရဲ႕နားရြက္
1156
01:33:24,891 --> 01:33:26,007
သူ႔ရဲ႕ဟာ
1157
01:33:26,976 --> 01:33:27,932
ကြၽန္မတို႔ရဲ႕ဟာ
1158
01:33:28,061 --> 01:33:31,304
ဒါေၾကာင့္ပဲ ကြၽန္ေတာ္တို႔ နစ္နာေၾကးရေအာင္လုပ္ေပးမလို႔
1159
01:33:32,065 --> 01:33:35,979
ကြၽန္မသားရဲ႕ နားရြက္ပံုကို ႐ွင့္ဆီမေရာင္းခ်င္ပါဘူး
1160
01:33:36,277 --> 01:33:38,769
Ms. Getty ခင္ဗ်ားသားက ျပန္ေပးေငြအတြက္နဲ႔ အဖမ္းခံထားရတာေနာ္
1161
01:33:38,988 --> 01:33:40,524
ခင္ဗ်ားမွာလည္း ေငြမရိွဘူးလို႔ေျပာထားတယ္
1162
01:33:41,116 --> 01:33:42,482
ဟုတ္တယ္
1163
01:33:43,368 --> 01:33:44,984
ဟုတ္တယ္....႐ွင့္သတင္းထဲမွာ ကြၽန္မက
1164
01:33:45,120 --> 01:33:46,952
အိမ္ခ ႏွစ္လေလာက္မေပးရေသးဘူးလို႔ ေရးထားတာကို
မွတ္မိပါေသးတယ္
1165
01:33:47,330 --> 01:33:50,118
- သတင္းပဲ
- ခင္ဗ်ားက ဘယ္ေလာက္ေပးမွာလဲ
1166
01:33:50,667 --> 01:33:52,249
အေမရိကန္ေဒၚလာ ငါးေထာင္
1167
01:33:59,259 --> 01:34:00,591
ကြၽန္ေတာ္တို႔ခင္ဗ်ားကို ခ်န္ထားခဲ့မယ္
1168
01:34:01,511 --> 01:34:04,379
ေကာ္ဖီေလး ေသာက္လိုက္ပါဦး
1169
01:34:06,224 --> 01:34:07,556
ကြၽန္မကို သတင္းစာထဲထည့္ေပးပါ
1170
01:34:09,435 --> 01:34:10,391
ကြၽန္မ ဘာေငြမွမလိုခ်င္ဘူး
1171
01:34:10,520 --> 01:34:13,263
ကြၽန္မ ႐ွင့္ရဲ႕ မိတၱဴစာရြက္ ေထာင္ဂဏန္းေလာက္ပဲလိုခ်င္တယ္
1172
01:34:14,774 --> 01:34:18,438
ၿပီးေတာ့ အဲဒီ မိတၱဴတစ္ေထာင္ကို ခင္ဗ်ားဘယ္ကိုပို႔ေပးေစခ်င္တာလဲ Ms. Getty
1173
01:34:27,412 --> 01:34:28,698
ဘာေတြလဲ
1174
01:34:29,539 --> 01:34:31,075
ဖြင့္ၾကည့္လိုက္
ငါၾကည့္ၾကည့္မယ္
1175
01:34:55,481 --> 01:34:56,767
Paul အခု အားနည္းေနတယ္
1176
01:34:57,275 --> 01:34:58,686
သူေသြးေတြအမ်ားႀကီးဆံုး႐ွံုးထားေတာ့
1177
01:35:00,028 --> 01:35:01,894
သူတို႔က ေျခေထာက္ကိုယူခ်င္တာ ဒါကို
1178
01:35:02,030 --> 01:35:04,773
ကြၽန္ေတာ္က နားရြက္ကိုပဲယူဖို႔
ေတာင္းဆိုေပးလိုက္တာ
1179
01:35:04,908 --> 01:35:07,070
ဒါေပမယ့္ ေနာက္တစ္ေခါက္က်ရင္ ေျခေထာက္လာလိမ့္မယ္
1180
01:35:07,702 --> 01:35:09,034
သူတို႔ေျပာတာကို ကြၽန္ေတာ္ၾကားခဲ့တယ္
1181
01:35:09,746 --> 01:35:12,409
ေငြေတြေပးလိုက္ဖို႔ ကြၽနိေတာ္ခင္ဗ်ားကို
အႏူးအၫႊတ္ေတာင္းဆိုပါတယ္ဗ်ာ
1182
01:35:12,832 --> 01:35:14,869
႐ွင္တို႔ဘယ္မွာလဲဆိုတာကိုေျပာပါ
1183
01:35:16,044 --> 01:35:19,253
႐ွင္ပူေပါင္းထားတဲ့သူေတြနဲ႔ ညိွဖို႔ လာခဲ့ပါ့မယ္
1184
01:35:24,385 --> 01:35:26,251
႐ွင့္ကို အီတလီကေနေခၚထုတ္ေပးပါ့မယ္
1185
01:35:26,554 --> 01:35:29,262
ႏိုး ႏိုးႏိုး
ခင္ဗ်ားနားမလည္ဘူး
1186
01:35:29,390 --> 01:35:31,803
ကြၽန္ေတာ္ ရဲကိုေတာင္တိုင္လို႔မရဘူး
1187
01:35:32,393 --> 01:35:34,134
ဒါက onore.
1188
01:35:35,104 --> 01:35:37,016
ဒါက ႏိုင္ငံျခားမွာ
1189
01:35:37,440 --> 01:35:40,774
တကယ္လို႔ဒါက ကြၽန္ေတာ့္ကေလးဆိုရင္ေတာင္
1190
01:35:42,070 --> 01:35:44,528
႐ွင္လုပ္ေပးႏိုင္တာတစ္ခုခုေတာ့ရိွမွာပါ
1191
01:35:44,656 --> 01:35:46,363
ၿပီးေနာ့ ခင္ဗ်ားကေရာ, signora?
1192
01:35:47,242 --> 01:35:49,450
ကြၽန္ေတာ္က ခင္ဗ်ားသားအတြက္ လည္စင္းခံေပးထားတယ္
1193
01:35:49,577 --> 01:35:51,944
ခင္ဗ်ားက သူ႔အတြက္ဘာလုပ္ေပးရေသးလို႔လဲ
1194
01:35:52,080 --> 01:35:53,742
ခင္ဗ်ားမွာပိုက္ဆံမရိွဘူးလို႔ေတာ့ ကြၽန္ေတာ့္ကိုလာမေျပာနဲ႔ေနာ္
1195
01:35:53,873 --> 01:35:54,863
ခင္ဗ်ားဘာလုပ္ေပးခဲ့လဲ
1196
01:36:00,004 --> 01:36:01,461
႐ွင္
1197
01:36:14,477 --> 01:36:15,433
ေျပာပါ
1198
01:36:15,561 --> 01:36:17,302
Ms. Getty ငါ
Oswald Hinge ပါ Londonက
1199
01:36:17,438 --> 01:36:18,599
မင္းငါ့ကိုေတာ့မမွတ္မိဘူးလို႔ ထင္တယ္
1200
01:36:19,232 --> 01:36:20,518
Mr. Hinge.
1201
01:36:24,612 --> 01:36:26,103
ကြၽန္မမေမ့ပါဘူး
1202
01:36:26,239 --> 01:36:28,447
ငါအခုေခၚတာ Mr. Gettyနဲ႔ပတ္သက္ၿပီးေျပာမလို႔
1203
01:36:28,574 --> 01:36:30,156
ခင္ဗ်ားေယာက္်ားေတာ့မဟုတ္ဘူး
1204
01:36:31,035 --> 01:36:32,992
ေငြရိွတဲ့အဖိုးႀကီး
1205
01:36:33,121 --> 01:36:34,237
ေအး အဲဒီတစ္ေယာက္
1206
01:36:34,914 --> 01:36:36,530
ကြၽန္မဘာလုပ္ေပးရမလဲ
1207
01:36:36,749 --> 01:36:39,958
Mr. Getty က Paul အတြက္ ျပန္ေပးဆြဲေငြကို ေပးဖို႔ဆံုးျဖတ္လိုက္ၿပီ
1208
01:36:47,969 --> 01:36:49,380
ေက်းဇူးအရမ္းတင္တယ္ Mr. Hinge
1209
01:36:50,513 --> 01:36:52,800
မင္းသူ႔ကို႔ ေက်းဇူးသြားတင္လိုက္ပါ
ငါက သတင္းေပးေပးတာပဲ
1210
01:36:53,224 --> 01:36:54,760
သူခြင့္ျပဳမယ္ဆိုရင္ေတာ့ ကြၽန္မေျပာမွာပါ
1211
01:36:55,393 --> 01:36:56,759
ေအးေလ မင္းအခြင့္အေရးေတာ့ရမွာပါ chance.
1212
01:36:57,854 --> 01:37:01,063
ေဆြးေႏြးပြဲေလးနည္းနည္းလုပ္ခ်င္လို႔ မင္းကို ငါတို႔
London ကို လာခဲ့ေစခ်င္တယ္
1213
01:37:01,190 --> 01:37:02,431
ဘာေတြေဆြးေႏြးၾကဖို႔လဲ
1214
01:37:02,942 --> 01:37:04,023
ေက်းဇူးတင္ပါတယ္႐ွင္
1215
01:37:10,241 --> 01:37:12,233
သူေပးေတာ့မယ္
1225
01:37:47,028 --> 01:37:49,315
လူႀကီးမင္းတို႔ Ms. Abigail Getty ပါ
1226
01:37:52,658 --> 01:37:53,990
Mr. Chace.
1227
01:38:08,633 --> 01:38:09,999
ကဲ...ငါတို႔ Paul ေလးကို ကယ္ဖို႔အတြက္
1228
01:38:10,134 --> 01:38:12,547
ဖြံ႕ၿဖိဳးေရးတခ်ိဳ႕ကို လုပ္ႏိုင္ခဲ့တယ္လို႔ေျပာမွာကို
1229
01:38:12,804 --> 01:38:17,265
ၾကားရင္ မင္းေပ်ာ္ေလာက္မွာပါ
1230
01:38:17,642 --> 01:38:18,803
ၾကားရတာဝမ္းသာပါတယ္႐ွင္
1231
01:38:19,727 --> 01:38:22,435
ငါ့ အခြန္ကိုယ္စားလွယ္က ေငြေပးဖို႔အတြက္
1232
01:38:22,647 --> 01:38:26,266
အေႏွာင့္အသြားေတြမလြတ္တာကို ေတြ႔တယ္
1233
01:38:26,401 --> 01:38:27,858
ငါ့သားကို ငါ ေငြေခ်းမယ္သာဆိုရင္
1234
01:38:28,194 --> 01:38:32,234
ငါလည္း ငါစိတ္ဝင္စားတာေလးနည္းနည္းေတာ့ ျပန္ေတာင္းခ်င္တယ္
1235
01:38:38,329 --> 01:38:39,410
ကြၽန္မသား ျပန္ေပးဆြဲခံရတာကို ေပးဖို႔မဟုတ္ဘဲ
1236
01:38:39,539 --> 01:38:42,373
႐ွင္က ေငြေခ်းဖို႔လုပ္မွာေပါ့
1237
01:38:45,253 --> 01:38:47,336
႐ွင့္ေငြစာရင္းဇယားေတြ အလုပ္ျဖစ္တာ ကြၽန္မဝမ္းသာပါတယ္
1238
01:38:47,463 --> 01:38:50,171
ကြၽန္ေတာ္ထင္တာကေတာ့ Paul အိမ္ကို အဆင္ေျပေျပနဲ႔
1239
01:38:50,299 --> 01:38:51,961
ျပန္ေရာက္ဖို႔ကပိုအေရးႀကီးမယ္ထင္ပါတယ္
1240
01:38:52,468 --> 01:38:53,800
- ျမန္ျမန္ေလးေပါ့
- ဟုတ္တယ္..ျမန္ျမန္ေလး
1241
01:38:55,471 --> 01:38:56,757
ျမန္ျမန္ေလးလုပ္ေပးၾကပါ ေက်းဇူးျပဳၿပီး
1242
01:38:56,889 --> 01:38:58,346
ေခ်းေငြစာရြက္စာတမ္းေတြ အဆင္သင့္ျဖစ္ၿပီ
1243
01:38:58,474 --> 01:39:01,717
ေငြေတြလည္း လႊဲဖို႔အသင့္ပဲ
1244
01:39:03,438 --> 01:39:06,146
Paul ကေတာ့ အိမ္ျပန္ေရာက္ရင္ သူ႔အဖိုးကို အရမ္းေက်းဇူးတင္ေနမွာပဲ
1245
01:39:06,274 --> 01:39:07,515
သူ႐ွင့္ကိုအရမ္းခ်စ္႐ွာတာ
1246
01:39:08,317 --> 01:39:09,808
႐ွင္သိတာထက္ေတာင္ပိုတယ္
1247
01:39:10,653 --> 01:39:11,860
ငါလည္းသူ႔ကိုခ်စ္ပါတယ္
1248
01:39:12,738 --> 01:39:15,355
စာခ်ဳပ္ထဲမွာ ေနာက္တစ္ခုက်န္တာက
1249
01:39:17,410 --> 01:39:18,742
တကယ္လို႔ ကြၽန္ေတာ္....
1250
01:39:19,412 --> 01:39:21,745
Mr. Getty ရဲ႕ ေခ်းေငြကို လႊဲေျပာင္းေပးရင္
1251
01:39:21,873 --> 01:39:25,742
ခင္ဗ်ားရဲ႕ သားသမီးေတြကို ခင္ဗ်ား ခင္ပြန္းဆီလႊဲေပးဖို႔
1252
01:39:25,877 --> 01:39:28,210
လက္မွတ္ထိုးရလိမ့္မယ္
Paul အပါအဝင္ေပါ့
1253
01:39:32,383 --> 01:39:33,419
"လက္မွတ္ထိုးရမယ္"?
1254
01:39:33,926 --> 01:39:37,670
ဟုတ္တယ္ Mr. Gettyရဲ႕ လူေတြအကုန္ရိွေနတဲ့အခ်ိန္ေပါ့
1255
01:39:38,723 --> 01:39:39,804
ဒီမွာေပါ့
1256
01:39:44,896 --> 01:39:46,012
႐ွင္ကေရာ သူတို႔နဲ႔အတူတူပဲလား
1257
01:39:51,027 --> 01:39:52,188
သူတို႔ေတြဒီလိုလုပ္လို႔ရလို႔လား
1258
01:39:52,320 --> 01:39:54,983
ဒီမွာရိွတဲ့ငါ့တရားဝင္အဖြဲ႔ေတြက အေကာင္းဆံုးေတြပဲ
1259
01:39:55,615 --> 01:39:58,232
တကယ္လို႔တရားရံုးမွာသာ ငါမထိုင္ခဲ့ရင္
ေငြေတြလည္း ဒီလိုမ်ိဳး ထြက္လာမွာမဟုတ္ဘူး
1260
01:39:59,118 --> 01:40:00,825
ဒီေတာ့ အခု.... ေအးေအးေဆးေဆးလုပ္
1261
01:40:00,953 --> 01:40:06,415
ဒီမွာအိပ္ၿပီး စာခ်ဳပ္ကိုေသေသခ်ာခ်ာဖတ္ၾကည့္ေပါ့
1262
01:40:06,667 --> 01:40:08,203
ကြၽန္မ အိပ္ဖို႔အခ်ိန္မရိွဘူး
1263
01:40:08,336 --> 01:40:10,419
ကြၽန္မသားက အက်ဥ္းသားျဖစ္ေနတယ္
1264
01:40:11,172 --> 01:40:12,288
ဒါဆိုလဲ ဒါပဲေပါ့
1265
01:40:14,258 --> 01:40:15,840
ကြၽန္မ႐ွင့္ေငြေတြကိုမယူဘူး
1266
01:40:15,968 --> 01:40:17,504
ကြ်န္မကေလးေတြကလႊဲၿပီး ရွင္႔ဆီကေနဘာမွျပန္မေတာင္းပါဘူး
1267
01:40:17,637 --> 01:40:19,424
ဒီလိုဆိုရင္ေတာင္ ႐ွင့္စားပြဲကေန ႐ွင္ထမွာမဟုတ္ဘူးမဟုတ္လား
1268
01:40:32,693 --> 01:40:33,683
ေက်းဇူးပါ
1269
01:40:39,075 --> 01:40:40,111
ကြၽန္ေတာ္တို႔မွာျပႆနာတစ္ခုရိွတယ္
1270
01:40:42,036 --> 01:40:44,494
Getty က သူ႔သားကို ျပန္ေပးေငြအတြက္
1271
01:40:44,622 --> 01:40:46,284
ေခ်းေပးမယ့္ ေငြေတြက အခြန္ေဆာင္ရမွာထက္ေတာင္မ်ားေနေသးတယ္တဲ့
1272
01:40:46,415 --> 01:40:47,405
ဒီေတာ့
1273
01:40:47,583 --> 01:40:48,824
ဒီေတာ့ ကြၽန္ေတာ္စံုစမ္းၾကည့္တာေပါ့
1274
01:40:49,335 --> 01:40:52,874
US အခြန္အရဆိုရင္
ပထမ တစ္သန္းပဲ အခြန္ေဆာင္ရမယ္တဲ့
1275
01:40:53,005 --> 01:40:54,291
သူတို႔အားလံုးက ကြၽန္ေတာ္တို႔ကို လိမ္ေနၾကတာ
1276
01:40:55,299 --> 01:40:56,915
ျပန္ေပးဆြဲေငြက ဘယ္ေလာက္က်သြားလဲ
1277
01:40:57,051 --> 01:40:58,917
4... 17သန္းကေနက်သြားတာ
1278
01:40:59,470 --> 01:41:00,802
ငါတို႔မွာ ေလးသန္းမရိွဘူး
ငါတို႔မွာတစ္သန္းပဲရိွတယ္
1279
01:41:14,360 --> 01:41:16,852
Meno male,
ၿပီးေတာ့မွာပဲဗ်ာ
1280
01:41:17,321 --> 01:41:19,278
Paul အေျခအေနဘယ္လိုရိွလဲ
1281
01:41:19,657 --> 01:41:21,068
သူအေျခအေနသိပ္မေကာင္းဘူး
1282
01:41:21,325 --> 01:41:24,159
ဒါေပမယ့္ကြၽန္ေတာ္တို႔သူ႔ကို ရက္နည္းနည္းေလာက္ေတာ့အသက္႐ွင္ေအာင္ထားႏိုင္ေသးတယ္.
1283
01:41:24,287 --> 01:41:26,449
လဲလွယ္ဖို႔အခ်ိန္ဆြဲေနတာေတာ္ေလာက္ၿပီ.
1284
01:41:26,581 --> 01:41:28,117
ငါတို႔မွာ အားလံုးမရိွေသးဘူး
1285
01:41:28,249 --> 01:41:29,410
ဘာ အားလံုးလဲ
1286
01:41:30,459 --> 01:41:31,825
ငါတို႔မွာတစ္သန္းပဲရိွေသးတယ္
1287
01:41:32,295 --> 01:41:33,581
ေပးရမွာက ေလးသန္း
1288
01:41:34,547 --> 01:41:36,254
တစ္သန္းက
နံပါတ္အသစ္ပဲ
1289
01:41:36,382 --> 01:41:37,589
တစ္သန္းက
1290
01:41:38,050 --> 01:41:40,258
ေပးရမွာရဲ႕ ေလးပံုတစ္ပံုပဲရိွတာ
1291
01:41:40,928 --> 01:41:43,545
အဲဒါနဲ႔ဆို သူတို႔ ခင္ဗ်ားသားကို ေလးပံုတစ္ပံုပဲပို႔ေပးမွာေပါ့
1292
01:41:43,681 --> 01:41:45,798
ေျပာပါဦး မင္းက ဘယ္ႏွပံုေလာက္လိုခ်င္တာလဲ
1293
01:41:46,142 --> 01:41:48,304
ကေလးနားရြက္အျဖတ္ခံရတုန္းက သူ႔ကိုဖမ္းခ်ဳပ္တဲ့အထဲမွာ မင္းပါလား
1294
01:41:48,436 --> 01:41:50,268
အ႐ိုင္းအစိုင္းေကာင္ႀကီး
1295
01:41:50,396 --> 01:41:52,137
ခင္ဗ်ားကမွ အဆံုးဆံုးရာဇဝတ္သား
1296
01:41:52,273 --> 01:41:53,263
ဒီမွာနားေထာင္
1297
01:41:53,399 --> 01:41:56,392
ဒီကိစၥကေန ကြၽန္ေတာ္ဘာေငြမွ မရေတာ့ဘူး.
1298
01:41:57,069 --> 01:41:59,982
ဒါေပမယ့္ Paul ကို ကြၽန္ေတာ္ေပးမေသေစခ်င္ဘူး
1299
01:42:00,698 --> 01:42:03,532
ခင္ဗ်ားတို႔ Getty ဆီျပန္ၿပီး ေငြေပးခိုင္းရမယ္
1300
01:42:05,036 --> 01:42:06,698
ငါ အခ်ိန္နည္းနည္းလိုေသးတယ္
1301
01:42:06,829 --> 01:42:08,286
ငါက အင္ပါယာႀကီးကို တိုက္ခိုက္ေနရတာ
1302
01:42:10,249 --> 01:42:11,706
ခင္ဗ်ားတစ္ေယာက္တည္းပဲ တိုက္ေနရတယ္ ထင္ေနတာလား
1303
01:42:21,427 --> 01:42:22,918
ကြၽန္မသူနဲ႔စကားေျပာဖို႔လိုတယ္
1304
01:42:23,512 --> 01:42:26,630
Mr. Getty က ဧည့္သည္ေတြကို လက္ခံမေတြ႔ႏိုင္ပါဘူး မဒမ္
1305
01:42:30,603 --> 01:42:33,516
ငါတို႔ဒီမွာေနလို႔မျဖစ္ဘူးရဲေတြဖမ္းလိမ့္မယ္
1306
01:42:33,773 --> 01:42:34,809
ဖမ္းခ်င္ဖမ္း
1307
01:42:37,026 --> 01:42:38,358
ဒီမွာၾကည့္ ငါတို႔မွာ တစ္သန္းရိွတယ္
1308
01:42:38,653 --> 01:42:40,565
တစ္သန္းတည္းနဲ႔ေတာ့ သူတို႔ ကြၽန္မသားကို သတ္ၾကလိမ့္မယ္
1309
01:42:41,280 --> 01:42:43,397
ကြၽန္မက က်န္တဲ့ေငြေတြမရိွဘူးလို႔ေျပာရင္ သူတို႔
ယံုမွာမဟုတ္ဘူး
1310
01:42:43,532 --> 01:42:44,648
ဘယ္သူမွမယံုဘူး
1311
01:42:45,201 --> 01:42:46,817
ဘယ္တုန္းကမွ အာမမခံထားဘူး, Gail.
1312
01:42:48,954 --> 01:42:50,320
ေငြျပရင္ေတာ့ သူ႔ကိုဆြဲထားဖို႔
1313
01:42:50,456 --> 01:42:52,288
အခြင့္အေရးရေကာင္းရႏိုင္လိမ့္မယ္
1314
01:42:53,834 --> 01:42:55,325
- မရရင္လည္း ျဖစ္ႏိုင္တယ္
- ေငြ...ေငြ
1315
01:42:55,461 --> 01:42:56,497
ေငြ ၿပိီးရင္းေငြ
1316
01:42:56,629 --> 01:42:58,495
အဲဒီေငြဆိုတာကို ၾကားေတာင္မၾကားခ်င္ေတာ့ဘူး
1317
01:42:59,632 --> 01:43:01,089
အားလံုးက ကြၽန္မေငြရိွတယ္လို႔ပဲထင္ေနၾကတယ္
1318
01:43:01,217 --> 01:43:04,085
သတင္းစာတိုက္ေရာ ျပန္ေပးဆြဲတဲ့လူေတြေရာ
အားလံုးက ကြၽန္မခ်မ္းသာတယ္ခ်ည္းပဲထင္ေနၾကတယ္
1319
01:43:04,428 --> 01:43:05,509
သူတို႔ဒါကိုဘယ္လိုေခၚၾကလဲသိလား
1320
01:43:06,472 --> 01:43:07,508
ခရစ္ဒစ္ တဲ့
1321
01:43:13,646 --> 01:43:18,357
ကြၽန္မဆီမွာ ေငြေလးသန္းလံုးရိွတယ္ဆိုၿပီးေၾကညာလိုက္မယ္
1322
01:43:18,484 --> 01:43:20,316
ကြၽန္မက ေငြေတြလႊဲထားမယ္
႐ွင္က တံခါးဖြင့္ထားေပး
1323
01:43:22,697 --> 01:43:24,814
ငါတို႔မွာ ေငြအားလံုးမရိဘူးဆိုတာ သိသြားတဲ့အခါက်ေတာ့ ဘယ္လိုလုပ္မလဲ
1324
01:43:25,950 --> 01:43:27,441
ေလာေလာဆယ္ေတာ့
ကြၽန္မတို႔ Paul ကိုရလိမ့္မယ္....ၿပီးမွ
1325
01:43:33,124 --> 01:43:34,331
အခု မင္းလည္း Getty လိုေတြးတတ္ေနၿပီ
1326
01:43:37,128 --> 01:43:38,084
ခြင့္ျပဳပါဦး
1327
01:43:38,212 --> 01:43:39,168
ခြင့္ျပဳပါဦး
ေက်းဇူးျပဳၿပီး
1328
01:43:39,296 --> 01:43:40,412
- အားလံုးပဲ ၿငိမ္ေနေပးၾကပါ
- ေက်းဇူးပါ...ခြင့္ျပဳပါဦး
1329
01:43:40,756 --> 01:43:41,792
ေက်းဇူးပါ
1330
01:43:44,093 --> 01:43:45,254
ေကာင္းေသာနံနက္ခင္းပါ အားလံုး
1331
01:43:46,345 --> 01:43:48,007
Mrs. Abigail Getty
1332
01:43:55,688 --> 01:43:57,145
ကြ်န္မ ျပန္ေပးဆြဲသမားေတြနဲ႔ အခ်ိန္အၾကာႀကီးနဲ႔
1333
01:44:00,067 --> 01:44:03,060
ခက္ခက္ခဲခဲ ညိွႏိႈင္းခဲ့ရတယ္
1334
01:44:03,195 --> 01:44:07,656
ကြၽန္မ သူတို႔ေခါင္းေဆာင္နဲ႔ေတြ႔ၿပီး ေငြေတြအကုန္ေပးဖို႔ ဆံုးျဖတ္လိုက္ၿပီ
1335
01:44:07,992 --> 01:44:11,030
ကြၽန္မ ဒီမိသားစုရဲ႕ ေနာက္ခံကို ထိခိုက္ဖို႔
1336
01:44:11,162 --> 01:44:13,154
ထပ္မလုပ္ႏိုင္ေတာ့ဘူး
1337
01:44:14,373 --> 01:44:16,285
ျပန္ေဆြးခံရတာေတြအတြက္ ေတာ္သင့္ၿပီ
1338
01:44:16,542 --> 01:44:18,249
- Bullimore.
- ...လံုျခံဳသင့္တဲ့ကေလးေတြကို လံုလံုျခံဳျခံဳေလးထားရေအာင္
1339
01:44:18,377 --> 01:44:19,868
1340
01:44:20,004 --> 01:44:21,996
- ဆရာ
-Chace ကို ေခၚေပး
1341
01:44:22,131 --> 01:44:23,963
Abigail Getty,
ျပန္ေပးဆြဲခံရသူရဲ႕အေမ
1344
01:44:30,806 --> 01:44:31,842
ေမာနင္း Chace.
1345
01:44:34,977 --> 01:44:37,435
ငါ့ကို ကူပါဦး
1346
01:44:45,946 --> 01:44:49,360
California မွာ ငါ အိမ္တစ္လံုးေဆာက္ေနတယ္
1347
01:44:51,118 --> 01:44:55,328
ေရာမရဲ႕ တျခားကိစၥေတြအတြက္ၿပီးရင္
1348
01:44:55,498 --> 01:44:56,989
ဒါလည္း အေသးစိတ္ၿပီးေတာ့မယ္
1349
01:44:57,458 --> 01:44:59,074
1350
01:45:00,628 --> 01:45:03,041
1351
01:45:03,172 --> 01:45:05,414
1352
01:45:05,925 --> 01:45:07,006
Mr. Getty.
1353
01:45:07,718 --> 01:45:09,300
အေ႐ွ႕ Texas ကေန ၾကားျဖတ္ ဝင္လာတယ္
1354
01:45:12,890 --> 01:45:15,928
အဲဒီစာရြက္႐ွည္ဖတ္ၿပီး ဘယ္လိုခံစားခ်က္ေတြရလို႔လဲ
1355
01:45:16,644 --> 01:45:17,725
ဒါက...ခဏတာေတာ့
1356
01:45:18,521 --> 01:45:23,983
ေငြက ငါ့ကို ေပ်ာ္ရႊင္မႈေတြ ေလေကာင္းေလသန္႔လိုေပးႏိုင္တယ္ေလ
1357
01:45:24,193 --> 01:45:25,650
ပ်ံလာၿပီး
1358
01:45:27,279 --> 01:45:28,690
ေနာက္ေတာ့ ထြက္သြားသလိုမ်ိဳး
1359
01:45:31,367 --> 01:45:34,781
Gali က ေငြေတြအကုန္ ေပးေတာ့မယ္ဆိုၿပီး
1360
01:45:34,912 --> 01:45:38,326
တီဗီမွာ ျမင္ရတာ ဘာလဲ
1361
01:45:38,624 --> 01:45:40,240
သူ႔မွာ ေငြေတြအဲ့ေလာက္မရိွဘူးဆိုတာ မင္းေရာ ငါေရာသိတယ္
1362
01:45:40,584 --> 01:45:42,041
အမ်ိဳးသမီးက တျခားတစ္နည္း ထပ္စီမံလိုက္တာ
1363
01:45:43,045 --> 01:45:44,286
ဒါေပမယ့္
သူ႔မွာ ေငြမွမရိွဘဲ
1364
01:45:45,756 --> 01:45:48,089
ဒီေတာ့ ဘာေတြျဖစ္ေနတာလဲ ေျပာကြာ
1365
01:45:49,593 --> 01:45:51,209
ေျပာစမ္းပါ..
သူဘယ္ကေနရလဲ
1366
01:45:52,054 --> 01:45:53,636
သူ တစ္ေယာက္ေယာက္နဲ႔ အိပ္တာလား
1367
01:45:56,225 --> 01:45:59,309
ခင္ဗ်ားသိလား ကြၽန္ေတာ္ေနာက္ဆံုးေတာ့ ခင္ဗ်ားကို ဘယ္လိုဆြဲစိရမလဲဆိုတာကို နားလည္စျပဳလာသလိုပဲ
1368
01:45:59,436 --> 01:46:00,722
မင္းနီးေတာင္မနီးစပ္ပါဘူးကြာ
1369
01:46:02,523 --> 01:46:04,105
ဒီေတာ့ ေျပာေတာ့
1370
01:46:04,900 --> 01:46:06,562
ဘာျဖစ္ေနတာလဲ
သူလာေတြၾကံေနတာလဲ
1371
01:46:07,778 --> 01:46:10,270
မေမ့နဲ႔ေနာ္, Chace,
ငါ့မွာ စာခ်ဳပ္ရိွတယ္
1372
01:46:10,406 --> 01:46:11,942
ၿပီးေတာ့ ငါက အတည္ျပဳလိုက္မွာ
1373
01:46:12,283 --> 01:46:14,491
- ကြၽန္ေတာ္ေတာ့မထင္ပါဘူး
- ေျသာ္ဟုတ္လား..ဘာေၾကာင့္လဲ
1374
01:46:15,119 --> 01:46:16,155
ကြၽန္ေတာ္ေျပာတာမၾကားဘူးလား
1375
01:46:17,204 --> 01:46:18,991
ကြၽန္ေတာ္႐ွင္း႐ွင္းေလးပဲေျပာမယ္
1376
01:46:19,832 --> 01:46:22,040
ခင္ဗ်ားဆီက လာသမ်ွ ခင္ဗ်ားအတြင္းေရး လံုျခံဳေရးသမားေတြအကုန္လံုး
1377
01:46:22,167 --> 01:46:23,203
ကြၽန္ေတာ့္ဆီကေနပဲလာတာ
1378
01:46:23,794 --> 01:46:25,786
1379
01:46:26,380 --> 01:46:27,541
ကြၽန္ေတာ့္လူေတြပဲ သင္ေပးခဲ့တာ
1380
01:46:27,965 --> 01:46:29,797
ခင္ဗ်ားလံုျခံဳေရးစနစ္ေတြ
ကြၽန္ေတာ့္လူ တပ္ေပးခဲ့တာ
1381
01:46:29,925 --> 01:46:32,463
ေဘာဒီဂတ္လည္း ကြၽန္ေတာ္တို႔ပဲ သင္ေပးခဲ့တာ
အဖိုးအိုစုတ္ႀကီး
1382
01:46:32,595 --> 01:46:34,461
ခင္ဗ်ားက.ခင္ဗ်ားကိုယ္ခင္ဗ်ား လံုျခဳေနၿပီထင္ေနတာ
1383
01:46:34,597 --> 01:46:36,259
ကြၽန္ေတာ္က ပိုၿပီးေတာ့ေတာင္ေကာင္းေသးတယ္
1384
01:46:36,390 --> 01:46:39,508
ကဲ...ဒီေတာ့မင္း မင္းက မင္းစာခ်ဳပ္ကို ဒီနည္းနဲ႔ဖ်က္လိုက္ၿပီလို႔ပဲ
ငါယူဆလိုက္ၿပီ
1385
01:46:39,643 --> 01:46:40,804
ေဟ့
1386
01:46:42,187 --> 01:46:43,268
စြန္႔လႊတ္ႏိုင္တဲ့လူ
1387
01:46:43,397 --> 01:46:44,683
ခင္ဗ်ားက ကြၽန္ေတာ္တို႔ကို အဲလိုေခၚတယ္မဟုတ္လား
1388
01:46:45,107 --> 01:46:46,973
ကြၽန္ေတာ္က ကြၽန္ေတာ့္ေငြေတြကို စြန္႔လႊတ္တယ္
ခင္ဗိားက ခင္ဗ်ားဘဝကို စြန္႔လႊတ္တယ္
1389
01:46:47,109 --> 01:46:48,725
ခင္ဗ်ားက ခ်ီးထုတ္ပဲ
1390
01:46:48,861 --> 01:46:51,569
ခင္ဗ်ားနဲ႔ကြၽန္ေတာ္က ဘဝမွာ တစ္ခုတည္းကိုပဲ စြန္႔လႊတ္ခဲ့ၾကရတာမဟုတ္ဘူး
1391
01:46:51,697 --> 01:46:53,609
ကြၽန္ေတာ္တို႔က သာမန္လူေတြရႏိုင္တဲ့အခြင့္အေရးကို မရႏိုင္ၾကဘူး
1392
01:46:54,033 --> 01:46:55,649
ဒါေၾကာင့္အခု ကြၽန္ေတာ္တို႔ႏွစ္ေယာက္ဒီမွာရိွေနတာ
1393
01:46:55,868 --> 01:46:56,858
မင္းေတာ့ သြားၿပီ, Paul.
1394
01:46:56,994 --> 01:46:58,485
ခင္ဗ်ား တစ္ကမာ႓လံုးက ေငြေတြကို ပိုင္ခ်င္ပိုင္လိမ့္မယ္
1395
01:46:58,621 --> 01:47:00,157
ဒါေပမယ့္ ခင္ဗ်ားက ဘာေကာင္းကြက္တစ္ကြက္မွမရိွတဲ့ မေအေဘးသာသာပဲ...အဖိုးႀကီး
1396
01:47:00,331 --> 01:47:01,572
ၿပီးေတာ့ ကြၽန္ေတာ္ေျပာတာကို မေမ့နဲ႔
1397
01:47:04,126 --> 01:47:05,116
ဂြတ္ဘိုင္ Mr. Getty.
1398
01:47:07,379 --> 01:47:09,917
ကေလးေတြက ငါ့ေသြးေတြ Chace!
1399
01:47:16,013 --> 01:47:17,003
သူတို႔ေတြက ငါ့ကေလးေတြ
1400
01:47:23,938 --> 01:47:24,928
အဲဒီမိန္းမ အပိုင္စီးသြားတာ
1401
01:47:47,044 --> 01:47:48,330
ေငြေတြေရာက္ၿပီ
1402
01:47:48,796 --> 01:47:50,207
ေပးရမယ့္ေငြနဲ႔အတိပဲ
1403
01:47:50,923 --> 01:47:52,755
ေဒၚလာ 3.3 သန္း
1404
01:47:52,883 --> 01:47:56,968
ၿပီးေတာ့ ဒီေန႔ ေငြစ်းနဲ႔ဆို
1.6 သန္း ရမွာ
1405
01:47:57,346 --> 01:48:00,714
ေငြေတြကို ေရေနၾကၿပီ
1406
01:48:03,602 --> 01:48:04,763
Getty ကို
1407
01:48:05,646 --> 01:48:06,853
ခင္ဗ်ားဘယ္လိုေျပာမလဲ
1408
01:48:07,690 --> 01:48:08,976
ငါမင္းကိုေတာင္မေျပာႏိုင္ဘူး
1409
01:48:11,819 --> 01:48:13,606
ကြၽန္ေတာ္ကိုယ္တိုင္ပဲ ေငြလႊဲမယ့္ကိစၥေျပာမယ္
1410
01:48:14,405 --> 01:48:15,987
La Signora Getty တစ္ေယာက္တည္းပဲ
1411
01:48:16,156 --> 01:48:17,863
ေဒၚလာသန္းခ်ီထည့္ထားတဲ့ကားနဲ႔ လာရမယ္
ဟုတ္ၿပီလား
1412
01:48:17,992 --> 01:48:19,358
တစ္ကမာ႓လံုးက သူဘယ္လိုပံုလဲဆ္ုတာကိုသိၾကတယ္
1413
01:48:19,493 --> 01:48:20,825
လမ္းမွာတင္ သူ ဓားျပအတိုက္ခံရႏိုင္တယ္
1414
01:48:21,954 --> 01:48:23,286
ဒါက ခင္ဗ်ားျပႆနာေတလ
1415
01:48:24,623 --> 01:48:25,613
ဒါဆိုလည္း.ငါတို႔ႏွစ္ေယာက္သြားမယ္
1416
01:48:25,749 --> 01:48:26,990
ဘာမွထပ္ညိွလို႔မရဘူး
1417
01:49:04,621 --> 01:49:07,614
ဓာတ္ဆီျပႆနာေတြနဲ႔ လူမ်ိဳးေရးေတြေၾကာင့္
1418
01:49:07,750 --> 01:49:10,618
တနဂၤေႏြေန႔မွာ ဘယ္ကားမွ သြားလို႔ရမွာမဟုတ္ဘူး
1419
01:49:10,878 --> 01:49:13,336
လမ္းေၾကာင္းတစ္ေလ်ွာက္လံုး လမ္း႐ွင္းေနလိမ့္မယ္
1420
01:49:13,464 --> 01:49:16,081
ဒီေတာ့ တကယ္လို႔ Gail ေနာက္ကို လူေတြထည့္မယ္ဆိုရင္ သူတို႔ေတြ႔ျမင္လိမ့္မယ္
1421
01:49:37,780 --> 01:49:39,487
ေျပာတဲ့အတိုင္းေမာင္းလာခဲ့
1422
01:49:40,240 --> 01:49:42,482
ကားအမိုးေပၚမွာ အိတ္ႏွစ္လံုးတင္လာခဲ့
1423
01:49:43,827 --> 01:49:47,366
မနက္ကိုးနာရီမွာ တိုးဂိတ္ကိုေရာက္ရမယ္
1424
01:49:47,498 --> 01:49:51,492
ၿပီးေတာ့ ေျမာက္ဘက္ကို တစ္နာရီ ကီလိုမီတာ ၈၀ႏႈန္းနဲ႔ေမာင္းလာ
1425
01:50:11,396 --> 01:50:15,231
အစာစားဖို႔၊ အေပါ့သြားဖို႔အတြက္ပဲျဖစ္ျဖစ္
ဘာအေၾကာင္းေၾကာင့္မွမရပ္နဲ႔
1426
01:50:15,859 --> 01:50:18,272
သူတို႔ၾကည့္ေနတယ္
1427
01:50:28,038 --> 01:50:31,281
ကားမွန္တံခါးကို ခဲမွန္လိမ့္မယ္
1428
01:50:32,876 --> 01:50:35,869
အဲဒီအခါက်ရင္ ထိုးရပ္လိုက္
1429
01:50:38,090 --> 01:50:42,084
သူတို႔ေျပာတဲ့အတိုင္းပဲလုပ္လိုက္
မဟုတ္ရင္ သူတို႔ ေနာက္နားရြက္တစ္ဖက္ကို ျဖတ္သြားလိမ့္မယ္
1430
01:50:42,970 --> 01:50:44,131
သူ႔မ်က္လံုး
1431
01:50:45,013 --> 01:50:46,174
သူ႔လက္
1432
01:50:54,857 --> 01:50:55,847
အဲဒါပဲ
1433
01:51:21,717 --> 01:51:22,707
လာ
1434
01:54:03,670 --> 01:54:04,751
အိုေက...လာ
1435
01:54:05,756 --> 01:54:06,872
အိုေက
1436
01:54:07,257 --> 01:54:08,589
မင္းၾကည့္လို႔ေကာင္းေနပါလား
1437
01:54:08,800 --> 01:54:11,668
မင္း ဒီပံုနဲ႔ေတာ့ အိမ္ုပန္လို႔မျဖစ္ဘူး
1438
01:54:16,850 --> 01:54:19,467
အဲဒီမွာပဲေန တစ္ဖဝါးမွမခြာနဲ႔
မဟုတ္ရငိ ငါတို႔မင္းကိုသတ္မယ္
1439
01:54:22,731 --> 01:54:23,721
အိုေက
1440
01:54:31,782 --> 01:54:32,818
ေဟး Paolo.
1441
01:54:32,991 --> 01:54:34,277
မေစာင့္နဲ႔...ေျပး
1442
01:54:34,409 --> 01:54:35,741
ၿပီးရင္ အီတလီကေန ထြက္ေျပးပါ
1443
01:54:44,503 --> 01:54:45,493
ခင္ဗ်ားေရာပဲ
1444
01:54:54,388 --> 01:54:56,971
လမ္းအတိုင္းဆင္းသြားရင္ သံုးကီလိုမီတာေလာက္မွာ အလုပ္ရံုဝင္းရိွတယ္
1445
01:54:57,557 --> 01:54:58,764
Paul ဒီမွာေစာင့္ေနခဲ့တယ္
1446
01:56:13,800 --> 01:56:14,916
ေျခရာေတြ
1447
01:56:16,386 --> 01:56:17,422
သူတို႔ေခၚလာၿပီးၿပီ
1448
01:56:24,644 --> 01:56:25,634
သူေျပးသြားတာ
1449
01:56:30,942 --> 01:56:32,103
ဘယ္သူလဲ
1450
01:56:46,208 --> 01:56:47,198
Bullimore!
1451
01:57:55,860 --> 01:57:58,147
- ငါအ႐ႈပ္ထဲမပါႏိုင္ဘူး
- ႏိုး ႏိုး ႏိုး ႏိုး
1452
01:57:58,822 --> 01:57:59,812
ႏိုး
1453
01:58:35,400 --> 01:58:36,436
Bullimore?
1454
01:58:37,444 --> 01:58:38,525
Bul...
1455
01:59:35,377 --> 01:59:36,538
ႏိုးႏိုး ႏိုး ႏိုး
1456
02:00:40,608 --> 02:00:41,598
Paul?
1457
02:00:42,277 --> 02:00:43,313
ေဟး Paul!
1458
02:00:48,992 --> 02:00:50,108
Paul!
1459
02:00:56,750 --> 02:00:58,207
ရပ္လိုက္ပါဟ
1460
02:01:00,170 --> 02:01:01,456
ခင္ဗ်ားဘာကိုၾကည့္ေနတာလဲ
1461
02:01:02,172 --> 02:01:03,208
Cinquanta.
1462
02:01:04,924 --> 02:01:06,711
သူ႔ကို အီတလီကေန ေခၚထုတ္သြားလိုက္ေတာ့
အခုပဲ
1463
02:01:08,344 --> 02:01:10,711
- ဘာေတြေစာင္ေနတာလဲ..သြားေတာ့ေဘ
- လာ
1464
02:01:17,228 --> 02:01:18,469
Paul.
1465
02:01:28,406 --> 02:01:29,522
ေဘာဘဲ
1466
02:01:57,977 --> 02:01:59,013
လွလိုက္တဲ့
1467
02:02:00,939 --> 02:02:02,020
ကေလးေလး
1468
02:02:17,872 --> 02:02:18,862
ဒီကိုလာ
1469
02:02:23,044 --> 02:02:24,285
အဆင္ေျပရဲ႕လား
1470
02:02:25,088 --> 02:02:26,374
အဆင္ေျပရဲ႕လား
1471
02:03:01,791 --> 02:03:03,532
အဆင္ေျပပါတယ္....ေျပပါတယ္
1472
02:03:07,130 --> 02:03:08,291
ဟိုမွာ
1473
02:03:09,591 --> 02:03:11,127
Mr. Hinge,
Ms. Getty က ဒီမွာ
1474
02:03:16,639 --> 02:03:17,800
Ms. Getty.
1475
02:03:17,932 --> 02:03:19,093
လက္ဖက္ရည္ေသာက္ဦးမလား
1476
02:03:19,434 --> 02:03:20,925
မေသာက္ေတာ့ဘူး ေက်းဇူးပါ
1477
02:03:23,062 --> 02:03:27,648
Ms. Getty, ကြၽန္ေတာ္တို႔ လည္း ထပ္တူထပ္မ်ွ ဝမ္းနည္းေၾကာင္းေျပာခ်င္ပါတယ္
1478
02:03:29,277 --> 02:03:30,688
႐ွင္တို႔က အရမ္းေတြးေခၚတတ္ၾကတာပဲ
1479
02:03:31,029 --> 02:03:32,145
ထိုင္ပါ
1480
02:03:33,197 --> 02:03:36,406
Mr. Getty ေသေတာ့ ဒီမွာ ကပ္ဆိုက္ကုန္တယ္
1481
02:03:37,201 --> 02:03:39,158
ခင္ဗ်ားေတြလား ဒီျခံဝင္းက အေပးအကမ္းရက္ေရာတဲ့
1482
02:03:39,287 --> 02:03:41,779
မိသားစုအတြက္ ေဆာက္ထားသလိုပဲလို႔ သူယံုၾကည္ခ်က္ေပးခဲ့တာ
1483
02:03:42,373 --> 02:03:44,160
သူက ပရဟိတအဖြဲ႔ေတြမွာ ေငြေတြေရာ ေပးဖူးရဲ႕လား
1484
02:03:44,584 --> 02:03:45,870
မဟုတ္ဘူး
1485
02:03:46,085 --> 02:03:47,667
ယံုၾကည္မႈက ေထာင္ပံ့ေပးတာ
Mr. Getty
1486
02:03:47,795 --> 02:03:50,253
အခြန္မေပးဘဲနဲ႔ ၿပီးေအာင္လုပ္ႏိုင္ဖို႔ေပါ့
1487
02:03:54,802 --> 02:03:57,169
ေနာက္တစ္ခုက
1488
02:03:57,597 --> 02:03:59,179
ယံုၾကည္မႈရဲ႕ေအာက္မွာ
1489
02:03:59,307 --> 02:04:01,264
သူေငြေတြမသံုးခဲ့ဘူး
1490
02:04:01,476 --> 02:04:04,765
မသံုးႏိုင္ဘူးဆိုရင္ ဒီေငြေတြကို ႐ွာေနတာ ဘာအဓိပၸါယ္ရိွမွာလဲ
1491
02:04:05,021 --> 02:04:06,887
သူက မသံုးႏိုင္ခဲ့ေပမယ့္
ျွမႈပ္ေတာ့ျမႇဳပ္ႏွံႏိုင္တယ္ေလ
1492
02:04:07,482 --> 02:04:09,098
ဒီေတာ့ ျမႇဳပ္ႏွံတာက
1493
02:04:09,859 --> 02:04:11,395
ေ႐ွးက်တဲ့ ပန္းခ်ီကားမွာ
1494
02:04:11,569 --> 02:04:14,733
မၾကာေသးခင္တုန္းက သူ...
အေၾကာင္းေၾကာင္းေၾကာင့္ ႐ုန္းကန္ခဲ့ရတယ္
1495
02:04:14,989 --> 02:04:16,776
ေငြပမာဏေၾကာင့္နဲ့ ႐ုန္းကန္ခဲ့ရတယ္
1496
02:04:16,908 --> 02:04:19,901
အခုေတာ့ ဒါေတြနဲ႔ဘာလုပ္ရမလဲလိုတာကို ဆံုးျဖတ္ေပးဖို႔ တစ္ေယာက္ေယာက္ေတာ့ လိုအပ္ေနၿပီ
1497
02:04:20,036 --> 02:04:21,527
ကြၽန္မက ဘာလုပ္ေပးရမွာလဲ
1498
02:04:23,373 --> 02:04:24,705
ဘယ္လိုေျပာရမလဲ...
1499
02:04:25,375 --> 02:04:27,492
ဘုရင္က နတ္ရြာစံသြားေတာ့
1500
02:04:28,711 --> 02:04:31,044
ပုလႅင္လြတ္ေနတာေပါ့
1501
02:04:31,714 --> 02:04:34,582
ခင္ဗ်ားရဲ႕ကေလးေတြက သူ႔ရဲ႕ နန္းေမြဆက္ခံသူေတြပဲ
1502
02:04:35,093 --> 02:04:36,459
သူတို႔အရြယ္မေရာက္ခင္အထိေတာ့
1503
02:04:37,095 --> 02:04:39,007
တစ္ေယာက္ေယာက္က ဆံုးျဖတ္ခ်က္ေတြ ခ်မွတ္ဖို႔ လိုေနလိမ့္မယ္
1504
02:04:39,806 --> 02:04:41,013
ဒီေတာ့ ဆိုလိုတာက
1505
02:04:41,849 --> 02:04:43,841
တစ္ေယာက္ေယာက္က သူ႔ေနရာကို
ဝင္ယူေပးရလိမ့္မယ္
1506
02:04:57,115 --> 02:05:00,529
သူတို႔ေတြက ထိုင္ခံုေပၚထိုင္ႏိုင္မယ့္ ဆရာက်တဲ့လူကို ႐ွာေနတုန္းပဲ
1508
02:05:05,915 --> 02:05:07,622
အခုေတာ့ ေနသား သိပ္မက်ေသးဘူးေပါ့
1509
02:05:08,626 --> 02:05:09,787
- ဂ႐ုစိုက္ပါ
- ဟုတ္ကဲ့
1510
02:05:16,592 --> 02:05:17,628
Paul?
1511
02:05:19,679 --> 02:05:20,920
Mr. Chace. ကို လာႏႈတ္ဆက္လိုက္ပါဦး
1512
02:05:21,889 --> 02:05:24,927
ခြဲခြာတဲ့စကားေလးျဖစ္ျဖစ္ေပါ့... မသိဘူး
1513
02:05:29,897 --> 02:05:31,388
ဒီေကာင္ေတာ့ မိန္းကေလးေတြနဲ႔ ဒုကၡေရာက္ဦးမွာပဲ
1514
02:05:33,401 --> 02:05:34,562
ဒုကၡေရာက္ၿပီးသားပါဗ်ာ
1515
02:05:36,988 --> 02:05:38,479
႐ွင္ ကြၽန္မတို႔နဲ႔ ဆက္ေနဦးမယ္လို႔ေမွ်ာ္လင့္ပါတယ္
1517
02:05:41,284 --> 02:05:42,525
ငါ့လိုလူက မခ်မ္းသာႏိုင္ဘူး
1518
02:05:43,161 --> 02:05:44,743
ငါတို႔ေတြက လြယ္လြယ္ေလးလမ္းေဘးကိုေရာက္ႏိုင္တယ္
1519
02:05:46,289 --> 02:05:47,325
အင္း
1521
02:05:51,711 --> 02:05:52,827
႐ွင့္ကိုလည္း မိသားစုဝင္အေနနဲ႔ ကြၽန္မေတြးထားတာ
1522
02:05:54,922 --> 02:05:56,163
ဒီလိုေျပာေပးလို႔ ေက်းဇူးပါ
1523
02:06:00,636 --> 02:06:03,379
ေအာက္မွာ ၾကည့္ရမယ္ဟာေလး တစ္ခုႏွစ္ခုရိွေနတယ္
1524
02:06:03,765 --> 02:06:05,427
အင္း ဒါေပါ့...
ကြၽန္မ႐ွင့္ကို ဆြဲထားသလိုမ်ားျဖစ္ေနလား
1525
02:06:06,476 --> 02:06:07,592
လိုက္မွာလား
1526
02:06:11,773 --> 02:06:14,015
- ေခြးေတြကိုသြားၾကည့္ၾကတာေပါ့
- အိုေက
1527
02:06:32,085 --> 02:06:33,166
Ms. Getty?
1528
02:06:33,878 --> 02:06:35,164
ကြၽန္ေတာ္ဘာကူညီေပးရမလဲဗ်
1529
02:06:36,089 --> 02:06:37,671
ေက်းဇူးပါ...မလိုေသးဘူး
1530
02:06:38,216 --> 02:06:39,377
ကြၽန္မလိုခ်င္တာအကုန္လံုး ရိွေနပါၿပီ