1 00:00:03,369 --> 00:00:13,665 www.DANiSHBiTS.org 2 00:01:54,803 --> 00:01:56,179 Jeg klokkede i det. 3 00:01:57,222 --> 00:02:01,893 Det betyder dog ikke, at jeg ikke bør forsøge at ordne det. 4 00:02:01,976 --> 00:02:05,688 Selvom jeg ikke kan gå tilbage og ændre, hvorfor det skete. 5 00:02:07,190 --> 00:02:09,943 Jeg prøver at sige, at jeg ikke kan dumpe. 6 00:02:11,903 --> 00:02:14,823 Så essensen af, hvad... 7 00:02:14,906 --> 00:02:17,492 At forsøge at lyde klog kan give bagslag. 8 00:02:17,575 --> 00:02:18,993 Det forsøger jeg ikke... 9 00:02:19,077 --> 00:02:21,621 Jason, jeg ændrer ikke din karakter. 10 00:02:21,704 --> 00:02:23,664 Bare lidt? Kun midlertidigt. 11 00:02:23,748 --> 00:02:28,044 Hvis du vil bestå biologi, så gør som os andre, og læs pensum. 12 00:02:28,128 --> 00:02:29,004 Alice. 13 00:02:29,087 --> 00:02:31,631 Jeg har ikke ondt af rektors forkælede søn, 14 00:02:31,714 --> 00:02:34,342 men prøver du hos en anden it-nørd, så held og lykke. 15 00:02:37,512 --> 00:02:39,014 Lad os samles. 16 00:02:39,848 --> 00:02:41,975 Kom så, designelever. 17 00:02:42,058 --> 00:02:43,809 Kom, vi skal se på mønter. 18 00:02:43,894 --> 00:02:46,437 Lyt til, hvad hr. Rankin siger. 19 00:02:47,355 --> 00:02:49,232 Dakota, Dylan... 20 00:02:50,483 --> 00:02:52,485 ...kom og vær forelskede herovre. 21 00:02:52,568 --> 00:02:56,572 Tak. Godt, vi går ind, vi lader være med at snakke, 22 00:02:56,656 --> 00:02:59,951 vi vil være respektfulde, begejstrede for mønter, 23 00:03:00,035 --> 00:03:03,621 og vi vil vise dem, hvilken slags skole Dennington Prep er. 24 00:03:03,704 --> 00:03:04,915 -En elendig skole? -Jason. 25 00:03:06,166 --> 00:03:07,208 Lad os gå ind. 26 00:03:07,292 --> 00:03:10,420 Lad os gå ind på rolig og ordentlig vis. 27 00:03:10,503 --> 00:03:14,674 Er I spændte? Følg mig. Lad os ikke spilde tiden. 28 00:03:14,757 --> 00:03:16,092 De her mønter vil... 29 00:03:21,431 --> 00:03:22,765 Opfør dig pænt, Jason. 30 00:03:30,606 --> 00:03:33,109 Du kan gå ind. Glem ikke en pjece. 31 00:03:39,449 --> 00:03:40,658 Okay, venner. 32 00:03:40,741 --> 00:03:46,372 Hr. Garcia er lederen af stedet, men er også min fætter. 33 00:03:46,456 --> 00:03:48,583 Så opfør jer pænt. 34 00:03:49,292 --> 00:03:54,089 Her hos U.S. Mint er vi store fans af gennemført design. 35 00:03:54,172 --> 00:03:55,673 Jeg tør vædde med, 36 00:03:55,756 --> 00:04:00,345 at de fleste af jer har et par af vores bedste designs i jeres lommer. 37 00:04:00,428 --> 00:04:02,097 Laver I kreditkort? 38 00:04:03,389 --> 00:04:05,016 -Nej... -Det bruger jeg kun. 39 00:04:05,100 --> 00:04:06,642 Nej. 40 00:04:06,726 --> 00:04:09,562 I laver 25 cent-mønter og sådan. 41 00:04:09,646 --> 00:04:11,230 -Åh gud. -Ja, mønter og sådan. 42 00:04:11,314 --> 00:04:13,858 -Vi trykker... -Jeg ændrer ikke karakteren. 43 00:04:13,942 --> 00:04:14,943 ...på en dag. 44 00:04:16,361 --> 00:04:18,654 -Skal vi begynde rundvisningen? -Ja. 45 00:04:18,738 --> 00:04:23,493 Kongressen vedtog noget kaldet Coinage Act i 1792, 46 00:04:23,576 --> 00:04:24,911 men I har sikkert... 47 00:04:26,121 --> 00:04:28,789 Hvad ville Jason Hodges? 48 00:04:28,873 --> 00:04:30,041 Ikke noget. 49 00:04:31,250 --> 00:04:33,294 Han inviterede dig vel ikke ud? 50 00:04:33,378 --> 00:04:35,546 Åh gud. Hold kæft, Greg. 51 00:04:35,630 --> 00:04:38,132 Nej, det ville være for underligt. 52 00:04:38,216 --> 00:04:41,803 Du er ikke Jason Hodges' type alligevel. 53 00:04:41,886 --> 00:04:45,765 Og hvad er Jason Hodges' type? 54 00:04:45,848 --> 00:04:47,892 Du ved... 55 00:04:47,976 --> 00:04:53,231 ...ingen makeup, smuk uden at forsøge, god til fester... 56 00:04:53,314 --> 00:04:56,817 Du er mere: "Ingen makeup, 57 00:04:56,901 --> 00:05:00,488 jeg er ligeglad med, hvad folk synes, jeg vil hellere spille pc derhjemme", 58 00:05:00,571 --> 00:05:02,115 den slags pige. 59 00:05:02,198 --> 00:05:03,658 Tak, Greg. 60 00:05:03,741 --> 00:05:05,368 ...American State Quarters-serien. 61 00:05:05,451 --> 00:05:09,872 Det er lig det, men bredt specificeret frem for specifikt for en stat. 62 00:05:09,956 --> 00:05:14,127 Han bad mig bare ændre sin karakter, og jeg afviste. 63 00:05:14,210 --> 00:05:16,879 Selvfølgelig bad han dig ændre sin karakter. 64 00:05:16,963 --> 00:05:18,631 Er det alt, folk tror, vi kan? 65 00:05:18,715 --> 00:05:23,261 Jeg har et vigtigt datalogiprojekt for til fjerde time og er fanget her. 66 00:05:23,344 --> 00:05:26,056 Jeg har det på telefonen, hvis du vil se det. 67 00:05:26,139 --> 00:05:28,891 -Ja. -Er det her seriøst? 68 00:05:28,974 --> 00:05:32,103 En føderal bygning med WEP-krypteret wi-fi-netværk? 69 00:05:33,229 --> 00:05:35,315 -Hvor sødt. -Sikke en joke. 70 00:05:36,649 --> 00:05:39,485 Mønterne opvarmes så i en glødeovn 71 00:05:39,569 --> 00:05:43,448 for at blødgøre metallet til opstukning, anløbning og vask. 72 00:05:43,531 --> 00:05:46,326 Men det er her, magien begynder. 73 00:05:46,409 --> 00:05:50,455 Med yderst talentfulde kunstnere, der former og finpudser kunsten, 74 00:05:50,538 --> 00:05:55,543 der til sidst vil blive stemplet på hver mønt med et af disse stempler. 75 00:05:55,626 --> 00:05:56,669 Så simpelt er det. 76 00:05:56,752 --> 00:05:59,589 Nu har jeg et spørgsmål til klassen. 77 00:05:59,672 --> 00:06:03,384 Af og til finder vores kontrollanter en fejl på en færdig mønt. 78 00:06:03,468 --> 00:06:05,970 Når det sker, skal mønten smides ud. 79 00:06:06,053 --> 00:06:08,223 Det hænder, at en af dem slipper ud. 80 00:06:08,306 --> 00:06:10,641 Det kan være meget lukrativt for møntsamlere. 81 00:06:11,392 --> 00:06:16,939 Hvad tror I, der rent mekanisk kunne forårsage en fejl på en mønt? 82 00:06:17,940 --> 00:06:19,525 Bare sig frem, Benny. 83 00:06:19,609 --> 00:06:22,862 Hvis der ikke er noget metal, de kan stemple, 84 00:06:22,945 --> 00:06:24,197 støder de så ikke sammen? 85 00:06:24,280 --> 00:06:25,323 Jo. 86 00:06:25,406 --> 00:06:28,909 Maskinerne er nok stærke nok til at skade stemplerne, 87 00:06:28,993 --> 00:06:31,871 og enhver mønt stemplet derefter ville have mærker. 88 00:06:31,954 --> 00:06:34,165 Flot. Ingen svarer nogensinde rigtigt på det. 89 00:06:34,248 --> 00:06:35,541 Forbedrer du din karakter? 90 00:06:35,625 --> 00:06:36,751 Stop så. 91 00:06:36,834 --> 00:06:39,879 Nu vil jeg lade jer stille spørgsmål. 92 00:06:40,004 --> 00:06:43,424 Har jeg sagt noget forvirrende, eller skal jeg uddybe noget, 93 00:06:43,508 --> 00:06:44,842 så er det meget... 94 00:06:47,595 --> 00:06:48,888 James Hodges? 95 00:06:48,971 --> 00:06:51,432 -Ja. -Følg med os. 96 00:06:51,516 --> 00:06:52,558 Far? 97 00:06:53,309 --> 00:06:55,686 Jeg kan ikke gå. Vi er på udflugt. 98 00:06:55,770 --> 00:06:58,105 -Vi beder ikke... -Kan jeg bare... 99 00:06:58,189 --> 00:06:59,565 Må jeg snakke med min søn... 100 00:06:59,649 --> 00:07:01,192 -Hvad foregår der? -Nej. 101 00:07:01,276 --> 00:07:02,610 -Hr. betjent... -Nej. 102 00:07:02,693 --> 00:07:04,403 -Hvad sker der? -Ring til din mor. 103 00:07:04,487 --> 00:07:05,863 -Hallo! -Det er okay. 104 00:07:05,947 --> 00:07:07,615 Bare ring til din mor. 105 00:07:07,698 --> 00:07:09,409 Der må ikke optages på Mint. 106 00:07:09,492 --> 00:07:11,702 Ned med telefonerne. Kig på hr. Garcia. 107 00:07:11,786 --> 00:07:14,372 -Ned med telefonerne. -Stop. 108 00:07:14,455 --> 00:07:15,498 Fortsæt rundvisningen. 109 00:07:16,874 --> 00:07:17,958 Mor... 110 00:07:20,044 --> 00:07:21,254 Far er blevet anholdt. 111 00:07:21,337 --> 00:07:23,673 De er også på skolen. Timerne er aflyst. 112 00:07:23,756 --> 00:07:26,091 -Det er nok. -Jeg ved det ikke. 113 00:07:26,176 --> 00:07:27,593 -Hvad foregår der? -Pas. 114 00:07:27,677 --> 00:07:28,719 Fortsæt rundvisningen. 115 00:07:30,638 --> 00:07:32,306 Tvinger de os tilbage til skolen? 116 00:07:34,142 --> 00:07:37,145 Ti millioner dollars. Du må forstå vores situation. 117 00:07:37,645 --> 00:07:40,731 Sarah, vidste du... 118 00:07:40,815 --> 00:07:43,318 ...at din mand stjal fra fonden? 119 00:07:44,360 --> 00:07:45,903 Nej, selvfølgelig ikke. 120 00:07:45,986 --> 00:07:47,405 Nej, selvfølgelig ikke. 121 00:07:49,407 --> 00:07:51,617 Undskyld, jeg var nødt til at spørge. 122 00:08:03,003 --> 00:08:05,005 Undskyld, at jeg afbryder jeres... 123 00:08:06,006 --> 00:08:07,925 -Kung Pao-kylling. -Ja. 124 00:08:08,008 --> 00:08:11,887 I skal bare vide, at vi nok skal ordne det her. 125 00:08:13,181 --> 00:08:14,349 Det skal nok gå. 126 00:08:16,184 --> 00:08:17,393 Vi tales ved i morgen. 127 00:08:17,476 --> 00:08:19,312 -Hav en god aften, Harold. -Ja. 128 00:08:28,362 --> 00:08:30,406 Han må tænke på bestyrelsen. 129 00:08:31,407 --> 00:08:32,575 Han er et narhoved. 130 00:08:34,076 --> 00:08:37,705 Hr. Smerconish forsøger at hjælpe os. 131 00:08:37,788 --> 00:08:40,208 Han har prøvet at hjælpe skolen i årevis. 132 00:08:42,960 --> 00:08:44,420 Ligesom far. 133 00:08:45,713 --> 00:08:49,800 Ja, ligesom far. 134 00:08:53,388 --> 00:08:57,558 Han er ikke skyldig. Han kan ikke have gjort det. 135 00:09:38,182 --> 00:09:39,559 Benny? 136 00:09:39,642 --> 00:09:41,811 -Flot. -Tak. 137 00:09:51,654 --> 00:09:53,030 Jeg kan altså lide den. 138 00:09:56,409 --> 00:09:57,702 Ingen kan lide den. 139 00:09:58,828 --> 00:10:00,580 Så er jeg vel ingen. 140 00:10:00,663 --> 00:10:02,457 Min far siger, den er et symbol. 141 00:10:02,540 --> 00:10:04,292 Den er en del af hans... 142 00:10:05,668 --> 00:10:08,087 ...store plan for at gøre skolen betydningsfuld igen. 143 00:10:09,088 --> 00:10:12,007 Den er bare en dyr klump metal. 144 00:10:12,091 --> 00:10:16,220 Skulle den ikke være et væld af viden? 145 00:10:16,304 --> 00:10:22,101 Eller en bølge af lyse, skinnende fremtider? 146 00:10:22,184 --> 00:10:25,229 Er det ikke, hvad han sagde til afsløringen? 147 00:10:25,313 --> 00:10:27,815 Uanset hvad så kan jeg lide den. 148 00:10:29,900 --> 00:10:32,027 Alice, hvad arbejder du på? 149 00:10:32,111 --> 00:10:35,948 En gengivelse af en ny mindemønt. 150 00:10:36,031 --> 00:10:38,242 Skønt. 151 00:10:38,326 --> 00:10:43,498 Jason, har du et projekt? Ja, nej, måske? 152 00:10:47,293 --> 00:10:48,627 Alle valgmulighederne. 153 00:10:50,171 --> 00:10:52,673 Du har det jo svært med, hvad din far gjorde, 154 00:10:52,757 --> 00:10:54,467 men forspild ikke det her. 155 00:10:54,550 --> 00:10:56,469 Du er bedre end det. 156 00:10:56,552 --> 00:10:58,304 Jeg bad om at give beskeden i dag, 157 00:10:58,387 --> 00:11:01,223 da I nok ville sætte pris på at høre fra en elev, 158 00:11:01,306 --> 00:11:03,851 en, der ligesom jer mener, 159 00:11:03,934 --> 00:11:07,229 at fritidsaktiviteter og klubber er skolens hjerte. 160 00:11:07,313 --> 00:11:11,609 Men som formand for seks fritidsklubber 161 00:11:11,692 --> 00:11:13,235 beklager jeg at måtte fortælle, 162 00:11:13,319 --> 00:11:16,238 at vi skal lukke for alle elevaktiviteter 163 00:11:16,321 --> 00:11:17,657 på grund af økonomien. 164 00:11:17,740 --> 00:11:19,241 Klubberne ryger først. 165 00:11:19,325 --> 00:11:20,451 Klubberne omfatter: 166 00:11:21,660 --> 00:11:27,416 Myregårde, arkitektur, fuglekiggeri, skak, dam, kinesisk, kinesisk dam, 167 00:11:27,500 --> 00:11:30,753 samfundstjeneste, kreativt forfatterskab, etik, film, 168 00:11:30,836 --> 00:11:33,714 gartneri, blækskrivning, matematik, jura, 169 00:11:33,798 --> 00:11:36,801 homoseksuel-heteroseksuel-alliancen, robotteknik, spansk, 170 00:11:36,884 --> 00:11:41,138 børsklubben, teater, unge demokrater og unge republikanere. 171 00:11:41,221 --> 00:11:43,140 Så vi har kun timer nu? 172 00:11:43,223 --> 00:11:44,391 Alt er aflyst 173 00:11:44,475 --> 00:11:47,853 bortset fra årsbogen, skoleavisen og vinterfesten. 174 00:11:47,937 --> 00:11:49,271 Samt... 175 00:11:52,107 --> 00:11:55,695 De vil også undergå markante nedskæringer. 176 00:11:55,778 --> 00:11:57,404 Desværre... 177 00:11:58,698 --> 00:12:02,827 ...vil vinterfesten blive holdt i kantinen i år. 178 00:12:02,910 --> 00:12:04,954 Hvilket ikke er et dårligt sted. 179 00:12:05,037 --> 00:12:07,790 Det er ikke så slemt, som I tror. 180 00:12:07,873 --> 00:12:10,292 Det skal nok blive løst. Det skal nok gå. 181 00:12:10,375 --> 00:12:12,294 Alt skal nok blive ordnet. 182 00:12:12,377 --> 00:12:14,171 Jeg beklager. 183 00:12:19,343 --> 00:12:22,096 Hvad laver du? Du skulle være til samlingen. 184 00:12:22,179 --> 00:12:24,474 Den om, hvordan min far ruinerede skolen? 185 00:12:24,557 --> 00:12:26,100 Nej tak. 186 00:12:26,183 --> 00:12:28,978 Jeg glemte nogle guitarstrenge her i sidste uge. 187 00:12:29,061 --> 00:12:32,314 Forresten har vi ikke råd til et ægte band til festen, 188 00:12:32,398 --> 00:12:34,024 så dit band må spille. 189 00:12:35,234 --> 00:12:36,486 Mit band er ægte. 190 00:12:37,111 --> 00:12:39,280 Jeg må bare vide, om I kan gøre det. 191 00:12:39,905 --> 00:12:41,323 Jeg ved det ikke. 192 00:12:41,949 --> 00:12:43,618 Din far er skyld i det her rod. 193 00:12:43,701 --> 00:12:44,702 Siger du virkelig nej? 194 00:12:45,995 --> 00:12:47,747 Fint, vi spiller. 195 00:12:47,830 --> 00:12:51,626 Er det en rigtig forpligtelse eller en Jason Hodges-forpligtelse? 196 00:12:53,085 --> 00:12:54,462 Bruger du stadig det mod mig? 197 00:12:55,087 --> 00:12:56,380 Det er over et år siden. 198 00:12:56,464 --> 00:12:57,631 Jeg ved, du er perfekt. 199 00:12:57,756 --> 00:12:59,049 Du har aldrig gjort en fejl. 200 00:12:59,800 --> 00:13:00,926 Jeg gik ud med dig. 201 00:13:01,844 --> 00:13:04,972 Tro mig, jeg er alles fejl. Meld dig ind i klubben. 202 00:13:05,640 --> 00:13:07,933 Det kan jeg ikke, de er alle blevet lukket. 203 00:13:12,062 --> 00:13:14,439 Kantinen? Det er da vel løgn? 204 00:13:14,524 --> 00:13:15,900 Måske kan temaet være frokost. 205 00:13:15,983 --> 00:13:18,569 Komitéen forsøgte at finde en løsning i tre timer. 206 00:13:18,652 --> 00:13:20,279 Der er ingen andre muligheder. 207 00:13:20,863 --> 00:13:24,199 Ja, ja. Tak, fordi I lukkede kinesisk dam-klubben. 208 00:13:24,283 --> 00:13:26,285 Jeg lukkede ikke noget. Ved I hvad? 209 00:13:26,368 --> 00:13:28,913 Jeg skal undersøge noget. Vi ses senere. 210 00:13:30,540 --> 00:13:32,332 Hej. 211 00:13:32,416 --> 00:13:35,127 Hej. Godt møde. 212 00:13:35,210 --> 00:13:37,797 Seriøst? Hvad har du at beklage dig over? 213 00:13:37,880 --> 00:13:39,256 De lukkede ikke football. 214 00:13:39,340 --> 00:13:43,636 Jeg sagde bare, at du gjorde det godt med alle de folk, der råbte. 215 00:13:45,971 --> 00:13:48,683 -Ja. -Tak. 216 00:13:56,732 --> 00:13:58,901 -Der er han. -Hej. 217 00:13:58,984 --> 00:14:01,028 Vi vil forsøge at sælge den her. 218 00:14:01,111 --> 00:14:02,697 Få vores forældres penge tilbage. 219 00:14:02,780 --> 00:14:04,657 Hvad synes din far om spjældet? 220 00:14:11,246 --> 00:14:12,873 Giv mig et af dem. 221 00:14:15,793 --> 00:14:17,086 Flot. 222 00:14:17,169 --> 00:14:20,214 Jason, vi er nødt til at tale sammen. 223 00:14:22,299 --> 00:14:24,426 Rend mig, Dylan. 224 00:14:25,219 --> 00:14:27,429 Jeg vil ikke have din medlidenhed. 225 00:14:27,512 --> 00:14:29,849 Det får du heller ikke. Det sagde jeg jo i går. 226 00:14:30,641 --> 00:14:31,767 Men jeg vil hjælpe. 227 00:14:32,727 --> 00:14:34,604 Jeg tror, jeg kan hjælpe. 228 00:14:35,520 --> 00:14:37,356 Det kan du ikke. 229 00:14:37,439 --> 00:14:39,108 Eller har du ti millioner dollars? 230 00:14:40,610 --> 00:14:41,986 Vi bør gå et sted hen og tale. 231 00:14:43,403 --> 00:14:46,531 Du ved, jeg har hacket nogle steder før, ikke? 232 00:14:46,616 --> 00:14:49,869 Jo, karakterer og sådan, ikke? 233 00:14:51,036 --> 00:14:53,288 Jo, og andre ting. 234 00:14:54,707 --> 00:14:55,708 Såsom hvad? 235 00:14:57,459 --> 00:15:00,045 Skolekontoret, skoledistriktet... 236 00:15:01,505 --> 00:15:04,258 ...Google, IBM, TSA, NASA. 237 00:15:05,467 --> 00:15:08,178 -Seriøst? -Ja, men jeg stjal ikke noget. 238 00:15:08,262 --> 00:15:11,556 Jeg ville bare se, om jeg kunne, og det kunne jeg. 239 00:15:12,349 --> 00:15:14,893 På møntfabrikken bemærkede jeg nogle ting. 240 00:15:14,977 --> 00:15:17,563 Deres interne sikkerhed er seriøst forældet, 241 00:15:17,647 --> 00:15:20,190 og enhver kunne komme ind på deres netværk... 242 00:15:20,274 --> 00:15:23,444 Jeg stjæler ikke penge fra nogen, især ikke fra staten. 243 00:15:23,568 --> 00:15:27,907 Fint, men hvis du vil redde Dennington, 244 00:15:27,990 --> 00:15:31,076 så er dine lovlige muligheder begrænset. 245 00:15:32,828 --> 00:15:34,788 Hvorfor går du op i det? 246 00:15:35,539 --> 00:15:37,332 Jeg troede, at du hadede mig. 247 00:15:37,416 --> 00:15:39,543 Jeg ved det ikke. 248 00:15:39,669 --> 00:15:44,256 Jeg ved vel, hvordan det er at have forældre, der gør forfærdelige ting. 249 00:15:44,339 --> 00:15:45,925 Du... 250 00:15:46,008 --> 00:15:48,593 Jeg så, hvordan folk kiggede og talte om dig 251 00:15:48,678 --> 00:15:50,638 på grund af, hvad de tror, din far gjorde. 252 00:15:50,721 --> 00:15:53,807 Jeg tænkte, du ville have lyst til at modbevise dem. 253 00:15:55,893 --> 00:15:57,436 Men åbenbart ikke. 254 00:16:06,361 --> 00:16:08,948 "Bertrand Academy, New Hampshire." 255 00:16:09,031 --> 00:16:10,115 Ja. 256 00:16:10,199 --> 00:16:12,451 Vi har talt med optagelsesdirektøren. 257 00:16:12,534 --> 00:16:15,120 Sender vi dine papirer og eksamensresultater i denne uge, 258 00:16:15,204 --> 00:16:17,039 kan hun arrangere et interview. 259 00:16:17,122 --> 00:16:19,958 Du bør ikke opgive dine drømme på grund af det her. 260 00:16:20,042 --> 00:16:21,376 Mine drømme? 261 00:16:21,460 --> 00:16:23,545 Ja, dine professionelle ambitioner, kære. 262 00:16:23,628 --> 00:16:26,090 Ikke at det betyder noget nu... 263 00:16:27,216 --> 00:16:28,633 ...men... 264 00:16:29,844 --> 00:16:33,138 ...jeg fik i dag hovedrollen i skolens musical. 265 00:16:33,222 --> 00:16:36,016 -Det er fantastisk, skat. -Skønt. 266 00:16:36,100 --> 00:16:38,728 Det, der er med en skole som Bertrand, er, 267 00:16:38,811 --> 00:16:41,313 at de har en benhård matematiklinje... 268 00:16:41,396 --> 00:16:44,608 Hvad med Philadelphia High School for Performing Arts? 269 00:16:44,692 --> 00:16:46,026 Hvad med den? 270 00:16:46,110 --> 00:16:48,738 Helt ærligt. Lad os være seriøse. 271 00:16:48,821 --> 00:16:53,075 Det er tæt nok på Brown til, at du kan se din søster i weekenderne. 272 00:16:53,158 --> 00:16:54,576 Ja, du kan se Steph. 273 00:16:54,659 --> 00:16:57,872 Stephanie sagde, hun ville lede efter en praktikplads til dig 274 00:16:57,955 --> 00:16:59,331 gennem sin journalismelinje. 275 00:16:59,414 --> 00:17:00,833 Herald, ikke sandt? 276 00:17:00,916 --> 00:17:04,169 -Daily Herald. Hun elskede det sted. -Skønt sted. 277 00:17:04,253 --> 00:17:06,671 Jeg kan ikke tro, I talte med hende før mig. 278 00:17:06,756 --> 00:17:08,799 Jeg ville høre hendes mening. 279 00:17:08,883 --> 00:17:10,342 Hvad med min mening? 280 00:17:10,425 --> 00:17:12,219 Det er mit liv. 281 00:17:12,302 --> 00:17:17,474 I kan ikke bare sende mig fire stater væk og forvente, at min søster fikser mig. 282 00:17:17,557 --> 00:17:21,353 Vi sagde ikke, hun skulle fikse... 283 00:17:21,436 --> 00:17:25,690 Jeg er træt af elevrådet og alle de klubber, jeg styrer, 284 00:17:25,775 --> 00:17:28,527 og alt det, jeg skal være ansvarlig for hver dag. 285 00:17:28,610 --> 00:17:31,363 -Men du er så god til det, Dakota. -Skat... 286 00:17:31,446 --> 00:17:34,241 ...pladsen på Bertrand vil ikke forblive ledig. 287 00:17:36,243 --> 00:17:38,537 Vi må tænke alvorligt over det. 288 00:17:39,830 --> 00:17:43,333 Og jeg er sikker på, de har en form for kunst... 289 00:17:43,417 --> 00:17:46,336 Selvfølgelig har de det. Vi bør straks slå til. 290 00:17:48,798 --> 00:17:50,590 Det kan ikke slå fejl. Det er fejlfrit. 291 00:17:50,674 --> 00:17:52,592 Hvis det fungerer, som du tror. 292 00:17:52,676 --> 00:17:53,677 Det gør det. 293 00:17:53,761 --> 00:17:56,221 De vil skrive om os. Vi går over i historien. 294 00:17:57,973 --> 00:18:00,768 Jason, laver du lektier? 295 00:18:00,851 --> 00:18:03,437 Ja, bare rolig. 296 00:18:47,022 --> 00:18:49,316 Jeg har set tolv film om kup. 297 00:18:49,399 --> 00:18:50,442 På tre dage? 298 00:18:50,525 --> 00:18:52,820 Det er ikke pointen. Vi kan gøre det. 299 00:18:56,448 --> 00:18:57,825 Hvad? 300 00:18:59,326 --> 00:19:01,286 Ved du, hvad det er? 301 00:19:04,373 --> 00:19:05,707 Det ved jeg ikke, hvorfor? 302 00:19:05,791 --> 00:19:07,751 En alarm, jeg lavede til mit værelse, 303 00:19:07,835 --> 00:19:10,545 men jeg håbede, at hvis jeg gav dig den, 304 00:19:11,296 --> 00:19:14,633 så ville du lege med den, og jeg kunne bevise en pointe. 305 00:19:17,094 --> 00:19:18,678 Giv mig den. 306 00:19:30,607 --> 00:19:31,608 Godt gået, Benny. 307 00:19:32,567 --> 00:19:36,321 Hodges, du går ikke på dette hold. Kom ud. 308 00:19:37,822 --> 00:19:39,116 Vi får brug for Benny. 309 00:19:40,158 --> 00:19:40,993 Til hvad? 310 00:19:41,994 --> 00:19:43,787 Hvordan gjorde du det så hurtigt? 311 00:19:43,871 --> 00:19:46,665 Jeg arbejder på min onkels værksted i weekenderne. 312 00:19:46,748 --> 00:19:49,334 Idioter aktiverer konstant deres bilalarm der. 313 00:19:49,418 --> 00:19:50,710 Meget morsomt. 314 00:19:50,794 --> 00:19:52,796 Så du forstår dig på maskiner? 315 00:19:52,880 --> 00:19:55,132 Jeg er en god mekaniker, hvis du mener det. 316 00:19:56,925 --> 00:20:01,388 Hvad ville du sige til et maskinrelateret job? 317 00:20:01,471 --> 00:20:03,182 Et, der kan redde skolen? 318 00:20:07,227 --> 00:20:09,313 En bilreparation til ti millioner dollars? 319 00:20:09,396 --> 00:20:11,315 Jeg nævnte intet om biler. 320 00:20:11,982 --> 00:20:12,983 Det lyder ulovligt. 321 00:20:15,110 --> 00:20:17,362 Jeg mener det. Ud. 322 00:20:24,036 --> 00:20:26,830 Alle kupfilmene, jeg så, havde et team. 323 00:20:26,914 --> 00:20:28,415 Vi kan ikke gøre det alene. 324 00:20:31,043 --> 00:20:33,545 Hvad med Dakota Cunningham? Hun er klog. 325 00:20:33,628 --> 00:20:35,464 Nej, du skal end ikke overveje det. 326 00:20:39,051 --> 00:20:41,178 End ikke overveje hvad? 327 00:20:41,261 --> 00:20:42,304 Intet. 328 00:20:43,347 --> 00:20:44,639 Gå væk. 329 00:20:45,390 --> 00:20:46,683 Jeg ved, hvad der foregår. 330 00:20:47,642 --> 00:20:49,519 -Gør du? -Og jeg stopper det. 331 00:20:49,603 --> 00:20:52,106 Fr. Coyle sagde, skolen skal være tom klokken 16.15. 332 00:20:52,189 --> 00:20:54,858 Lav ikke jeres egen klub, når alle de andre lukkes. 333 00:20:54,942 --> 00:20:56,651 Det er ikke retfærdigt. 334 00:20:57,611 --> 00:21:00,155 -Hvad med, at du hører, hvad... -Alice. 335 00:21:01,531 --> 00:21:03,908 Fr. Coyle gav dig en smule autoritet, 336 00:21:03,993 --> 00:21:06,996 og nu render du rundt, som om du leder stedet. 337 00:21:07,079 --> 00:21:08,705 Vi læser bare. Smut. 338 00:21:10,624 --> 00:21:13,627 Vil du hjælpe med at finde ud af, hvordan vi stjæler ti millioner? 339 00:21:14,544 --> 00:21:15,963 Undskyld, hvad? 340 00:21:16,671 --> 00:21:21,593 Vi stjæler ikke. Vi tjener dem. 341 00:21:21,676 --> 00:21:22,761 Ja. 342 00:21:22,844 --> 00:21:27,182 Vi vil bryde ind på møntfabrikken, 343 00:21:28,142 --> 00:21:29,977 trykke et par mønter og... 344 00:21:30,060 --> 00:21:32,146 Vi vil genopbygge skolens fond. 345 00:21:40,945 --> 00:21:42,406 Dakota, hvor skal du hen? 346 00:21:42,489 --> 00:21:45,242 Til fr. Coyle. At du ville gøre det her. 347 00:21:46,785 --> 00:21:50,705 Jeg beklager, at jeg var sådan en elendig kæreste. 348 00:21:52,124 --> 00:21:55,585 Undskyld, jeg røg mig skæv og glemte at køre dig til den audition. 349 00:21:55,669 --> 00:21:59,589 Jeg beklager så mange ting lige nu, jeg ikke ved, hvor jeg skal begynde. 350 00:22:00,882 --> 00:22:03,593 Jeg forsøger bare at ordne det. 351 00:22:15,814 --> 00:22:17,316 Hej, Dakota. 352 00:22:17,399 --> 00:22:21,445 Vil der blive serveret frokost til festen med frokost-temaet? 353 00:22:28,743 --> 00:22:30,495 -Jeg vil hjælpe. -Hvad? 354 00:22:30,954 --> 00:22:32,080 Selvfølgelig. 355 00:22:32,164 --> 00:22:34,916 Det er ikke en mulighed for at hundse rundt med os. 356 00:22:34,999 --> 00:22:38,587 Fint, så fortæller jeg fr. Coyle om det hele... 357 00:22:38,670 --> 00:22:40,714 Fint, stop med at snakke. 358 00:22:40,797 --> 00:22:43,633 Vil du hjælpe? Hvad kan du? 359 00:22:43,717 --> 00:22:45,302 Hvad er din ting? 360 00:22:45,385 --> 00:22:48,638 Alibier, planlægning, dækidentiteter. 361 00:22:48,722 --> 00:22:50,557 Du ved, jeg går op i organisation. 362 00:22:50,640 --> 00:22:51,641 Ja, jeg gør. 363 00:22:52,601 --> 00:22:56,396 Hun plejede at farvekoordinere vores datingkalender. 364 00:22:56,480 --> 00:22:57,481 Det var forfærdeligt. 365 00:22:57,564 --> 00:23:00,442 Betænksomt. Det var meget betænksomt. 366 00:23:01,860 --> 00:23:04,529 Jeg har også adgang til teaterholdets garderobe, 367 00:23:04,613 --> 00:23:06,740 hvis vi skal bruge noget til dækidentiteter. 368 00:23:06,823 --> 00:23:09,326 -Spiller du skuepil? -Jeg har en rolle i My Fair Lady. 369 00:23:09,409 --> 00:23:10,827 Tillykke. 370 00:23:10,910 --> 00:23:12,621 Bare rolig, det blev lukket ned. 371 00:23:12,704 --> 00:23:14,331 Gad vide hvorfor? 372 00:23:15,123 --> 00:23:16,666 Det her vil fungere. 373 00:23:17,584 --> 00:23:19,628 Men der er noget, du skal gøre først. 374 00:23:21,087 --> 00:23:22,964 Kender du Benny fra footballholdet? 375 00:23:27,010 --> 00:23:28,303 Benny, har du et øjeblik? 376 00:23:29,179 --> 00:23:30,305 Ja. 377 00:23:31,807 --> 00:23:34,351 Jeg havde et møde med regnskabsføreren i morges, 378 00:23:34,434 --> 00:23:37,896 og set i lyset af alt det, der er sket, 379 00:23:37,979 --> 00:23:43,443 ser det ud til, D.M. Jamisons-atletiklegatet annulleres. 380 00:23:44,194 --> 00:23:46,155 -Men jeg var lovet de penge. -Det ved jeg. 381 00:23:46,238 --> 00:23:48,031 Mit snit var højt, og sæsonen var god. 382 00:23:48,115 --> 00:23:49,991 Holdet behøver mig ikke lige nu... 383 00:23:50,074 --> 00:23:52,577 Benny, du er ikke den eneste. 384 00:23:52,661 --> 00:23:54,079 Jeg holder dig underrettet. 385 00:23:55,455 --> 00:23:59,042 Om hvad? Flere grunde til at smide de fattige børn ud? 386 00:24:01,336 --> 00:24:02,546 Det handler ikke om det. 387 00:24:04,005 --> 00:24:06,049 Hej. 388 00:24:06,133 --> 00:24:07,384 Jeg må tale med dig. 389 00:24:09,719 --> 00:24:13,432 Det er ligesom den anden dag, hvor det var underligt og akavet, og jeg råbte. 390 00:24:13,515 --> 00:24:15,725 -Undskyldte jeg for det? -Nej. 391 00:24:15,809 --> 00:24:17,018 Undskyld. 392 00:24:18,562 --> 00:24:19,771 Men altså... 393 00:24:21,981 --> 00:24:24,484 ...jeg så, du har træning efter skole, 394 00:24:24,568 --> 00:24:25,944 så jeg håbede at fange dig. 395 00:24:26,027 --> 00:24:27,111 Kender du mit skema? 396 00:24:28,447 --> 00:24:32,242 Jeg ville tale med dig om Jason og Alice... 397 00:24:32,326 --> 00:24:35,495 Seriøst, nej tak. 398 00:24:35,579 --> 00:24:37,121 Vent. 399 00:24:38,039 --> 00:24:41,668 Du ved mere om maskiner end nogen anden på skolen. 400 00:24:41,751 --> 00:24:43,795 Du har som den eneste fået 12 i robotteknik. 401 00:24:45,589 --> 00:24:47,632 Jeg har set dine karakterer. Undskyld. 402 00:24:47,716 --> 00:24:50,760 Jeg forlod ikke min gamle skole for at blive anholdt 403 00:24:50,844 --> 00:24:54,264 på grund af en dum, ulovlig plan, som rektors unge fandt på. 404 00:24:55,807 --> 00:24:57,684 Skolen betyder for meget for mig. 405 00:24:57,767 --> 00:24:59,018 Det forstår jeg. 406 00:25:00,687 --> 00:25:03,440 Men der vil måske ikke være en skole, hvis vi intet gør. 407 00:25:06,610 --> 00:25:07,819 Vi har brug for dig. 408 00:25:26,713 --> 00:25:27,797 Undskyld forstyrrelsen. 409 00:25:29,258 --> 00:25:30,592 Jason... 410 00:25:32,886 --> 00:25:35,389 ...besøgstiden er næsten forbi. 411 00:25:35,472 --> 00:25:36,890 Du kan gå uden mig. 412 00:25:38,850 --> 00:25:40,477 Der ville gå en uge til så. 413 00:25:41,102 --> 00:25:42,562 Det ved jeg. 414 00:25:42,646 --> 00:25:44,606 Jeg ville tage med, men vi skal øve. 415 00:25:55,784 --> 00:25:58,287 Du kunne da ellers ikke lide Jason Hodges. 416 00:25:58,370 --> 00:26:01,540 Han er fin nok. Vi samarbejder på et projekt. 417 00:26:02,791 --> 00:26:03,833 Vent lige. 418 00:26:03,917 --> 00:26:05,877 Først melder du pas til at game, 419 00:26:05,960 --> 00:26:08,880 og nu dropper du frokostlaboratoriet for et projekt? 420 00:26:09,881 --> 00:26:13,385 Det er ikke alvorligt. Vi har bare en deadline. 421 00:26:16,430 --> 00:26:19,433 Jeg er med. 422 00:26:19,516 --> 00:26:20,809 Hvad? 423 00:26:20,892 --> 00:26:22,352 Hans far er i fængsel. 424 00:26:22,436 --> 00:26:25,188 Pludselig har han ingen venner, så hvem går han til? 425 00:26:25,271 --> 00:26:27,732 Han går til dig af en eller anden grund. 426 00:26:27,816 --> 00:26:29,192 Du synes, det er godt. 427 00:26:29,275 --> 00:26:32,236 Du tænker: "Fedt, Jason Hodges er min ven nu." 428 00:26:32,320 --> 00:26:35,490 Men før du ved af det, begynder du at ryge marihuana 429 00:26:35,574 --> 00:26:37,492 og spille koklokke i hans band. 430 00:26:37,576 --> 00:26:39,703 Greg, du er så underlig. Tag det roligt. 431 00:26:39,786 --> 00:26:43,290 Fint, men det er ikke min skyld, når du indser, at han udnytter dig. 432 00:26:43,373 --> 00:26:46,000 For ham er du bare en computernørd. 433 00:26:46,084 --> 00:26:48,336 Du er bare en, der vil ændre hans karakter, 434 00:26:48,420 --> 00:26:50,088 hvis han er sød nok mod dig. 435 00:26:50,880 --> 00:26:53,132 Det er så ledt. Hold kæft. 436 00:26:56,761 --> 00:27:00,056 Han har dog drømmende øjne. 437 00:27:00,139 --> 00:27:02,476 Du falder nok for dem, ikke sandt? 438 00:27:03,435 --> 00:27:05,645 Jeg kan heller ikke i næste uge, Greg. 439 00:27:05,729 --> 00:27:06,730 Fint. 440 00:27:06,813 --> 00:27:08,815 Vi dropper helt at game fredag aften. 441 00:27:08,898 --> 00:27:10,149 Fint. 442 00:27:10,233 --> 00:27:11,317 Jeg må smutte. 443 00:27:15,989 --> 00:27:17,156 Ved han, hvad vi laver? 444 00:27:17,741 --> 00:27:20,201 Nej, han er bare en idiot. 445 00:27:21,285 --> 00:27:22,579 Hvad er planen så? 446 00:27:23,538 --> 00:27:25,540 Godt, du ombestemte dig. 447 00:27:25,624 --> 00:27:26,833 Ja. 448 00:27:26,916 --> 00:27:29,794 Jeg har fundet det her om fejltrykte mønter. 449 00:27:32,005 --> 00:27:33,131 Hej. 450 00:27:33,214 --> 00:27:35,467 Arbejder I på jeres projekt under frokost? 451 00:27:35,550 --> 00:27:36,926 Ja. 452 00:27:38,344 --> 00:27:41,055 Vores studiegruppe kan kun mødes til frokost. 453 00:27:41,139 --> 00:27:42,599 Jeres studiegruppe? 454 00:27:44,476 --> 00:27:46,561 Til kunstholdet. 455 00:27:46,645 --> 00:27:49,313 Det er det sværeste kunsthold på skolen. 456 00:27:49,398 --> 00:27:51,858 Det er det eneste kunsthold på skolen. 457 00:27:51,941 --> 00:27:54,277 Og hvis du læser, vil du måske bestå. 458 00:27:55,654 --> 00:27:56,821 Det her er fedt. 459 00:28:01,743 --> 00:28:05,371 Vi har meget, vi skal nå, før frokost er forbi, så... 460 00:28:08,750 --> 00:28:10,168 Fortsæt bare. 461 00:28:15,549 --> 00:28:18,134 Vi må finde et nyt sted at mødes. 462 00:28:18,760 --> 00:28:21,179 Jeg har et sted, vi kan tage hen efter skole. 463 00:28:21,262 --> 00:28:23,222 Det er dog ikke her i nærheden. 464 00:28:29,688 --> 00:28:33,567 Vi kan tage herhen efter skole, når min onkel lukker værkstedet. 465 00:28:35,068 --> 00:28:37,946 Bare find jer til rette. 466 00:28:44,578 --> 00:28:46,705 Men rør ikke noget, medmindre jeg siger det. 467 00:28:46,788 --> 00:28:48,247 Så er I søde. 468 00:28:51,751 --> 00:28:53,420 Hvad er din store plan, Jay? 469 00:28:54,295 --> 00:28:55,338 Tak. 470 00:28:55,422 --> 00:28:59,926 I 2004 var der en såkaldt møntfejl, 471 00:29:00,009 --> 00:29:02,679 der dukkede op i Tucson og San Antonio. 472 00:29:02,762 --> 00:29:04,055 En Wisconsin-25 cent. 473 00:29:04,138 --> 00:29:06,099 Der var et ekstra blad på majskolben. 474 00:29:06,182 --> 00:29:09,185 -Så du vil replikere den? -Ikke helt præcist. 475 00:29:09,268 --> 00:29:11,730 Senere undersøgte de mønten 476 00:29:11,813 --> 00:29:14,023 og fandt ud, at fejlen var lavet med vilje. 477 00:29:14,107 --> 00:29:15,233 Hvordan kunne det ske? 478 00:29:15,316 --> 00:29:19,362 Mellem den sidste varmebehandling og farvebehandling 479 00:29:19,446 --> 00:29:23,492 er stemplet blødt nok til, at hvis man har det rette værktøj, 480 00:29:23,575 --> 00:29:25,952 så kan man lave et par små ændringer. 481 00:29:27,829 --> 00:29:30,707 Får vi fat i et stempel fra en af de nyeste 25 cent-mønter... 482 00:29:30,790 --> 00:29:33,668 Såsom Michigans Wildlife-25 cent, 483 00:29:33,752 --> 00:29:38,339 der ifølge den her pjece påbegynder produktionen i starten af marts. 484 00:29:38,422 --> 00:29:40,424 -Vil du se den? -Ja. 485 00:29:41,510 --> 00:29:43,302 Vi kan lave en ændring. 486 00:29:43,386 --> 00:29:45,263 Måske en ekstra finne på fisken. 487 00:29:45,930 --> 00:29:46,973 Ja. 488 00:29:47,056 --> 00:29:48,266 Hvor meget ville de give? 489 00:29:48,349 --> 00:29:52,395 Vi kunne nok sælge dem for 5.000 dollars stykket. 490 00:29:54,063 --> 00:29:55,940 Vi kunne lave 2.000 mønter. 491 00:29:56,858 --> 00:29:58,527 Det er lige over ti kilo. 492 00:29:58,610 --> 00:30:01,655 Vi kan uden tvivl bære det. 493 00:30:01,738 --> 00:30:05,575 Hvordan overbeviser vi møntsamlere om, at de er 5.000 dollars værd stykket? 494 00:30:08,495 --> 00:30:12,123 Det har jeg ikke regnet ud endnu. 495 00:30:12,874 --> 00:30:14,083 Men når han gør det, 496 00:30:14,167 --> 00:30:16,377 ville vi få halvdelen af fonden på seks måneder, 497 00:30:16,460 --> 00:30:19,380 nok til at holde skolen åben i mindst et år. 498 00:30:21,007 --> 00:30:23,885 Jeg finder ud af, hvordan vi får dem ud på markedet. 499 00:30:23,968 --> 00:30:26,429 Der er så meget, vi skal gøre før det. 500 00:30:26,513 --> 00:30:30,600 Først og fremmest skal vi have et medarbejder-id fra møntfabrikken. 501 00:30:30,684 --> 00:30:34,312 Når vi har det, kan vi komme ind og gøre det hele klart. 502 00:30:39,025 --> 00:30:40,193 Jeg har en idé. 503 00:30:44,864 --> 00:30:46,616 Læg nu telefonen fra dig. 504 00:30:47,617 --> 00:30:49,953 Hvorfor? Hvad laver du? 505 00:30:50,036 --> 00:30:52,496 -Giv mig telefonen. Læg den fra dig. -Hov. 506 00:30:53,957 --> 00:30:56,125 -Den er dyr. -Undskyld mig? Hej. 507 00:30:56,209 --> 00:30:57,836 Hejsa. 508 00:30:57,919 --> 00:30:59,629 Jenna McNeil fra Brown Daily Herald. 509 00:30:59,713 --> 00:31:01,047 Jeg har et møde med Garcia. 510 00:31:01,130 --> 00:31:02,882 Skriver du en artikel om Mønten? 511 00:31:02,966 --> 00:31:04,676 Ja, det gør jeg faktisk. 512 00:31:04,759 --> 00:31:05,802 Kommer vi med i den? 513 00:31:07,554 --> 00:31:08,722 Måske. 514 00:31:08,805 --> 00:31:10,098 Spændende. Gå bare ind. 515 00:31:10,181 --> 00:31:11,600 Tak. 516 00:31:11,683 --> 00:31:13,893 Vent, hvad sagde du, du hed? 517 00:31:13,977 --> 00:31:15,228 Jenna McNeil. 518 00:31:16,104 --> 00:31:19,273 -Jeg har et møde klokken 12.30. -Hun skal ikke komme for sent... 519 00:31:19,357 --> 00:31:21,901 Vi har ikke hørt noget om en journalist. 520 00:31:21,985 --> 00:31:23,319 Hun skal vel ikke skrive, 521 00:31:23,402 --> 00:31:26,197 at alt på Mønten var godt bortset fra os? 522 00:31:26,280 --> 00:31:27,281 Gå bare ind. 523 00:31:27,365 --> 00:31:30,076 -Sig til, hvis du har brug for... -Jeg skal se dit id. 524 00:31:30,159 --> 00:31:31,911 Ja, selvfølgelig. 525 00:31:36,249 --> 00:31:38,627 Er du fra universitetsavisen? 526 00:31:38,710 --> 00:31:42,046 -Ja, jeg er. -Det er fint, gutter. Hun er med mig. 527 00:31:42,130 --> 00:31:43,673 Hun bad om et interview i går. 528 00:31:43,757 --> 00:31:45,675 -Vi har regler... -Det er fint. 529 00:31:45,759 --> 00:31:48,261 -Kom bare ind. -Tak. 530 00:31:48,344 --> 00:31:50,221 Vi går gennem produktionssalen. 531 00:31:50,305 --> 00:31:54,892 Har din artikel en bestemt vinkel, du vil sætte fokus på? 532 00:31:54,976 --> 00:31:57,854 Eller er det bare en generel artikel om Mønten? 533 00:31:58,813 --> 00:32:02,734 Vi vil bare vide mere om, hvordan mønter påvirker vores omverden. 534 00:32:02,817 --> 00:32:05,820 Fantastisk. Bestemt et godt emne til en artikel. 535 00:32:06,738 --> 00:32:09,198 Du må ikke tage billeder af produktionssalen, 536 00:32:09,282 --> 00:32:11,701 men jeg tænkte, det ville være nyttigt at se, 537 00:32:11,785 --> 00:32:14,287 så du kunne få en idé om, hvordan det kører. 538 00:32:20,501 --> 00:32:22,586 Bare hold vagt ovenpå. 539 00:32:22,671 --> 00:32:24,673 Dakota sms'er, når hun er ved døren. 540 00:32:24,756 --> 00:32:25,757 Okay. 541 00:32:25,840 --> 00:32:28,051 Sig til, hvis du ser noget dernede. 542 00:32:34,598 --> 00:32:36,350 Vent. Der er noget. 543 00:32:37,977 --> 00:32:41,605 Find Simeone & Sons HVAC i tidsplanen, når du er inde. 544 00:32:41,690 --> 00:32:44,025 Der er noget beskedent over en mønt. 545 00:32:44,108 --> 00:32:45,985 Der er et element af tillid i, 546 00:32:46,069 --> 00:32:49,656 at vi alle giver den værdi, og vi er enige om den værdi. 547 00:32:49,739 --> 00:32:54,869 Der er en renhed over det. Det er et taktilt symbol. 548 00:32:55,536 --> 00:32:57,997 Jeg kunne snakke i én uendelighed. 549 00:32:58,081 --> 00:33:01,459 Det her anlæg har faktisk en fascinerende historie. 550 00:33:01,542 --> 00:33:06,089 Jeg har baggrundsinformationer om den første Mønt. 551 00:33:06,172 --> 00:33:08,424 En masse fra tohundredårsdagen. 552 00:33:08,507 --> 00:33:10,509 Ville det hjælpe din research? 553 00:33:10,593 --> 00:33:12,261 Det ville være fantastisk. Tak. 554 00:33:12,345 --> 00:33:13,346 Skønt. 555 00:33:14,305 --> 00:33:15,348 Lad mig se. 556 00:33:22,563 --> 00:33:23,773 Så du har to børn? 557 00:33:23,857 --> 00:33:28,444 Jep. Nate er to, og Samantha er tre et halvt. 558 00:33:29,696 --> 00:33:31,572 Sikke en håndfuld for dig og din kone. 559 00:33:31,655 --> 00:33:34,701 Ja, det er det. Jeg tror, det er her. 560 00:33:35,869 --> 00:33:38,496 -Jess elsker hvert et øjeblik. -Det tror jeg gerne. 561 00:33:39,538 --> 00:33:41,457 Godt. Værsgo. 562 00:33:41,540 --> 00:33:44,627 Gider du lave kopier til redaktøren? 563 00:33:44,711 --> 00:33:46,045 Hvis det ikke er til besvær. 564 00:33:46,129 --> 00:33:48,882 -Intet problem. -Tak. 565 00:34:49,943 --> 00:34:51,861 Kom så. Skynd jer. 566 00:34:51,945 --> 00:34:53,612 Kom så, Jason. 567 00:34:56,615 --> 00:34:57,909 Hvor lang tid vil det tage? 568 00:34:57,992 --> 00:34:59,493 Det afhænger af kompleksiteten. 569 00:34:59,577 --> 00:35:02,413 Vi må have så meget info som muligt for at lave en god kopi. 570 00:35:02,496 --> 00:35:03,581 Den her vej. 571 00:35:48,626 --> 00:35:50,544 MEDARBEJDERPORTAL 572 00:35:54,590 --> 00:35:55,925 KLAR TIL AT KOPIERE SKAN KORT 573 00:36:03,224 --> 00:36:04,350 KOPI FEJLEDE 574 00:36:07,270 --> 00:36:09,480 GARCIA - BRAD/BRADLEY KONE? - JA - 2 BØRN 575 00:36:15,028 --> 00:36:17,071 OVERVÅGNING 576 00:36:36,549 --> 00:36:38,842 USA'S DYRELIV MICHIGAN-25 CENT 577 00:37:02,075 --> 00:37:03,242 KOPIÉR... I GANG 578 00:37:42,156 --> 00:37:43,616 KOPI FÆRDIGGØRES KOPI FÆRDIG 579 00:37:49,872 --> 00:37:50,873 KOPI KOMPLET! 580 00:38:09,767 --> 00:38:12,853 Godt, jeg har dem til dig her. 581 00:38:12,937 --> 00:38:15,940 Der er meget, men jeg lover, at det er interessant. 582 00:39:03,821 --> 00:39:05,989 Mit klasselokale, nu. 583 00:39:06,074 --> 00:39:07,575 Jeg ved, at I pjækker. 584 00:39:07,658 --> 00:39:09,660 Jeg skal nok finde ud af hvorfor. 585 00:39:09,743 --> 00:39:13,331 Så bare fortæl mig det, før jeg giver jer alle eftersidning. 586 00:39:13,414 --> 00:39:16,792 Men du ved ikke, hvad vi lavede. 587 00:39:18,001 --> 00:39:19,420 -Så kan vi gå? -Nej. 588 00:39:19,503 --> 00:39:22,590 Og jeg nægter at tro på, 589 00:39:22,673 --> 00:39:26,344 at en elev, der er blevet suspenderet ikke én gang men tre gange 590 00:39:26,427 --> 00:39:30,098 for ulovlig hacking, pjækker uden årsag. 591 00:39:30,181 --> 00:39:32,350 Jeg burde tjekke karaktererne for at sikre... 592 00:39:32,433 --> 00:39:34,393 -Jeg gør mig fortjent til mine. -Sikkert. 593 00:39:34,477 --> 00:39:36,979 Døm hende ikke, mand. Det er ikke, hvad vi laver. 594 00:39:37,063 --> 00:39:41,067 Det er ikke "mand", men hr. Rankin. 595 00:39:43,611 --> 00:39:47,781 Hvordan er I fire endt sammen? 596 00:39:47,865 --> 00:39:49,283 Hvorfor skulle vi ikke det? 597 00:39:50,201 --> 00:39:51,244 Du ved, hvad jeg mener. 598 00:39:51,744 --> 00:39:53,412 Nej. 599 00:39:53,496 --> 00:39:56,249 Vi arbejdede på dit designprojekt. 600 00:39:57,083 --> 00:40:01,462 Det var mere arbejde end forventet, så vi besluttede at hjælpe hinanden. 601 00:40:01,545 --> 00:40:05,674 Vi pjækkede fra et par timer for at lave det, men det vil ikke ske igen. 602 00:40:05,758 --> 00:40:08,802 Pjækkede I fra timer for at lave et projekt? 603 00:40:10,513 --> 00:40:11,514 Ja. 604 00:40:17,145 --> 00:40:19,980 Hvis jeg kan bevise, at I foretog jer noget, 605 00:40:20,063 --> 00:40:21,732 som I ikke burde... 606 00:40:23,234 --> 00:40:24,318 ...og det vil lykkes... 607 00:40:25,528 --> 00:40:27,530 ...bliver I alle fire bortvist. 608 00:40:27,613 --> 00:40:30,783 Hvis der er en skole at blive bortvist fra til den tid. 609 00:40:31,659 --> 00:40:33,452 Det er ikke min skyld, Hodges. 610 00:40:39,292 --> 00:40:40,834 Er du okay? 611 00:40:40,918 --> 00:40:42,044 Ja, det går. 612 00:40:42,128 --> 00:40:43,504 -Farvel, venner. -Vi ses. 613 00:40:43,587 --> 00:40:44,630 Farvel. 614 00:40:45,631 --> 00:40:47,550 Jeg er vant til det. 615 00:40:47,633 --> 00:40:49,009 Det burde du ikke være. 616 00:40:49,092 --> 00:40:50,428 Han burde ikke have sagt det. 617 00:40:51,387 --> 00:40:52,888 Du er... 618 00:40:52,971 --> 00:40:54,682 ...bedre end det. 619 00:40:54,765 --> 00:40:55,849 Du er... 620 00:41:01,772 --> 00:41:03,774 Vi ses senere. 621 00:41:06,319 --> 00:41:08,362 Tak for liftet. 622 00:41:08,446 --> 00:41:09,488 Ja. 623 00:41:10,323 --> 00:41:13,367 Jeg kiggede på skanneren. Skanningen var god. 624 00:41:13,451 --> 00:41:17,413 Så jeg burde kunne lave kopien i aften. 625 00:41:17,496 --> 00:41:18,622 Det er godt. 626 00:41:22,042 --> 00:41:24,587 Har du lavet id'er før? 627 00:41:27,089 --> 00:41:28,174 Ja. 628 00:41:29,425 --> 00:41:31,385 Ja, jeg har lavet et par stykker. 629 00:41:38,434 --> 00:41:39,893 -Jeg er ikke kriminel. -Nej. 630 00:41:39,977 --> 00:41:42,563 Nej, det var ikke det, jeg mente. 631 00:41:43,981 --> 00:41:45,941 Undskyld. Det er ikke okay. 632 00:41:46,024 --> 00:41:47,109 Sådan er det, 633 00:41:47,193 --> 00:41:51,113 når folk forventer, at man er noget, man ikke er. 634 00:41:51,197 --> 00:41:52,490 Det er ikke retfærdigt. 635 00:41:53,616 --> 00:41:57,160 Det er ingen hemmelighed, at jeg blev anholdt før Dennington. 636 00:41:57,245 --> 00:41:58,704 Jeg lavede kun ti id'er. 637 00:41:59,372 --> 00:42:02,458 Jeg gjorde det ikke engang for pengenes skyld, 638 00:42:02,541 --> 00:42:03,667 det var... 639 00:42:04,877 --> 00:42:08,756 Det var til folk i mit kvarter, der blev stoppet af immigrationsfolkene. 640 00:42:09,757 --> 00:42:11,217 Nogle gange på Dennington 641 00:42:11,300 --> 00:42:14,011 føler jeg mig ligesom de folk, jeg lavede dem til. 642 00:42:14,595 --> 00:42:16,639 Jeg bliver altid holdt øje med 643 00:42:16,722 --> 00:42:20,601 af de her folk, der bare venter på, at jeg begår en fejl. 644 00:42:20,684 --> 00:42:22,395 Det tror jeg ikke passer. 645 00:42:22,478 --> 00:42:24,272 De gav dig legatet. 646 00:42:24,355 --> 00:42:26,524 Ja, fordi jeg er klog. 647 00:42:27,983 --> 00:42:29,777 Jeg vil gå på universitetet. 648 00:42:29,860 --> 00:42:30,986 Jeg vil være ingeniør. 649 00:42:32,613 --> 00:42:35,198 Det er fedt, at du ved, hvad du vil være. 650 00:42:37,368 --> 00:42:42,581 Jeg har alle de her idéer, men folk siger altid, jeg er urealistisk. 651 00:42:44,792 --> 00:42:48,671 Jeg har venner her, men de ved ikke, hvem jeg rigtigt er. 652 00:42:51,674 --> 00:42:53,175 Det er det, jeg siger. 653 00:42:53,717 --> 00:43:00,015 Bare fordi folk forventer, at du er noget, betyder det ikke, at du skal være det. 654 00:43:09,107 --> 00:43:11,319 Du gik igen glip af besøgstiderne. 655 00:43:11,402 --> 00:43:13,529 Jeg øvede mig på... Hvad laver du her? 656 00:43:14,447 --> 00:43:16,365 Jeg kom bare med nogle papirer. 657 00:43:16,449 --> 00:43:19,076 Jeg så, din mor pakkede tingene helt alene. 658 00:43:21,036 --> 00:43:22,496 Fint nok, men jeg er her nu. 659 00:43:22,580 --> 00:43:26,417 Jason, du skal ikke tænke på mig som skurken. 660 00:43:27,126 --> 00:43:30,796 Du tvinger os til at flytte ud, før han er kommet for retten. 661 00:43:30,879 --> 00:43:31,880 Det gør mig ondt. 662 00:43:31,964 --> 00:43:36,259 Jeg repræsenterer bestyrelsen. Det er ikke kun min beslutning. 663 00:43:36,344 --> 00:43:38,554 Så bestyrelsesformand er blot en titel? 664 00:43:42,808 --> 00:43:46,354 Gid jeg ikke var nødt til at fortælle dig det her, 665 00:43:46,437 --> 00:43:48,939 men din far har tænkt sig at tilstå. 666 00:43:49,022 --> 00:43:51,484 De ved, han brød loven. Det er umuligt at undgå. 667 00:43:51,567 --> 00:43:54,487 Selv hvis han tilstår, så vil han få fængselstid. 668 00:43:55,446 --> 00:43:56,905 Det ved du ikke. 669 00:44:02,495 --> 00:44:04,037 Jeg har ikke tid til det. 670 00:44:09,627 --> 00:44:12,630 Hvad laver du? Vi skal hen og øve hos Max. 671 00:44:12,713 --> 00:44:15,007 Jeg afleverer bare nogle af dine ting. 672 00:44:15,090 --> 00:44:16,550 Hvorfor? Jeg troede, du kørte. 673 00:44:18,677 --> 00:44:19,720 De vil have en pause. 674 00:44:19,803 --> 00:44:23,223 Hvad mener du med "en pause"? Vi skal spille til skolefesten. 675 00:44:23,306 --> 00:44:25,851 Ja. Drengene... 676 00:44:25,934 --> 00:44:29,187 ...føler ikke, du er engageret. Du er blevet væk tre gange. 677 00:44:29,271 --> 00:44:30,313 Hvad skal det betyde? 678 00:44:31,732 --> 00:44:32,733 Du ved, hvordan du er. 679 00:44:32,816 --> 00:44:34,652 Du går kun op i noget for en tid. 680 00:44:34,735 --> 00:44:36,904 Du var nok hoppet fra alligevel. 681 00:44:36,987 --> 00:44:38,947 Hør, du har meget om ørene. 682 00:44:39,031 --> 00:44:40,240 Jeg er ked af det. 683 00:44:40,991 --> 00:44:41,992 Vi ses. 684 00:44:57,966 --> 00:44:59,468 -Hej. -Hej, bedstemor. 685 00:45:01,345 --> 00:45:02,805 Hvordan gik det i skolen? 686 00:45:04,347 --> 00:45:05,433 Godt. 687 00:45:06,809 --> 00:45:08,727 Hørte du mere om legatet? 688 00:45:10,771 --> 00:45:12,147 Ikke endnu. 689 00:45:12,230 --> 00:45:13,857 Hvornår vil du høre noget? 690 00:45:14,775 --> 00:45:17,360 Det ved jeg ikke. Snart. 691 00:45:17,445 --> 00:45:20,948 Vi skal vide det, så vi kan lægge en plan, hvis du ikke får det. 692 00:45:23,075 --> 00:45:24,618 Jeg taler med dem i morgen. 693 00:45:37,089 --> 00:45:38,340 Jeg tænkte, det var dig. 694 00:45:39,382 --> 00:45:41,134 Hvorfor er du ikke til Junibels fest? 695 00:45:46,599 --> 00:45:48,767 Hvorfor er du stadig på skolen? 696 00:45:48,851 --> 00:45:51,019 Jeg var bare i edb-rummet. 697 00:45:51,103 --> 00:45:53,355 Der er rart om aftenen. Stille. 698 00:45:58,736 --> 00:45:59,737 Min far... 699 00:46:01,822 --> 00:46:03,991 ...tilstod. 700 00:46:04,074 --> 00:46:05,075 Så... 701 00:46:07,620 --> 00:46:08,704 Så han gjorde det vist. 702 00:46:09,538 --> 00:46:10,789 Pis. 703 00:46:12,124 --> 00:46:13,667 Det er jeg virkelig ked af. 704 00:46:15,460 --> 00:46:18,506 Jeg kan bare ikke respektere ham længere. 705 00:46:21,424 --> 00:46:23,301 Forældre gør forfærdelige ting. 706 00:46:25,679 --> 00:46:26,847 Jeg mener... 707 00:46:29,224 --> 00:46:32,060 ...mine forældre er hinanden utro. 708 00:46:32,144 --> 00:46:34,146 Og de mener, at det er i orden, 709 00:46:34,229 --> 00:46:38,942 fordi de kommer hjem til aftensmad og opfører sig, som om alt er normalt. 710 00:46:41,319 --> 00:46:42,613 Det er forfærdeligt. 711 00:46:44,865 --> 00:46:47,701 Jeg har bare vænnet mig til det. 712 00:46:52,998 --> 00:46:55,542 Det er dem, der burde have styr på tingene. 713 00:46:57,169 --> 00:46:58,962 -Ja. -Have det hele regnet ud. 714 00:47:00,756 --> 00:47:03,801 Så hvis de snyder, 715 00:47:03,884 --> 00:47:06,762 hvorfor kan vi så ikke snyde systemet lidt? 716 00:47:06,845 --> 00:47:11,350 Hvis det er voksne, der spolerer alt, hvorfor får de så lov til at bestemme? 717 00:47:12,726 --> 00:47:17,189 Det er bare sagen, jeg ved ikke, om jeg er den type, der... 718 00:47:20,358 --> 00:47:22,194 Jeg ved ikke... 719 00:47:22,778 --> 00:47:24,196 Som gør sætninger færdige? 720 00:47:24,279 --> 00:47:27,282 Som åbenbart gør noget som helst færdigt. 721 00:47:30,285 --> 00:47:33,538 Du gør dit bedste. 722 00:47:36,083 --> 00:47:38,001 Hvorfor er du altid så sej omkring alt? 723 00:47:39,461 --> 00:47:40,671 Sej? 724 00:47:40,754 --> 00:47:41,797 Ja. 725 00:47:43,423 --> 00:47:47,052 Sej og fattet. 726 00:47:50,097 --> 00:47:52,182 Og sjov. 727 00:47:52,265 --> 00:47:53,391 Samt snarrådig. 728 00:47:54,351 --> 00:47:55,352 Snarrådig? 729 00:47:55,435 --> 00:47:56,561 Ja. 730 00:47:57,437 --> 00:48:00,440 Nu forsøger du bare at lyde klog igen. 731 00:48:13,286 --> 00:48:14,287 Hvad? 732 00:48:18,876 --> 00:48:20,836 Måske bør vi ikke komplicere tingene... 733 00:48:20,919 --> 00:48:22,671 Vi er lige begyndt... 734 00:48:22,755 --> 00:48:27,425 Nå ja, og når vi er færdige, vil du bare lade, som om jeg ikke findes. 735 00:48:27,509 --> 00:48:29,011 Nej, det mente jeg ikke. 736 00:48:29,094 --> 00:48:30,345 -Jeg synes bare... -Ja, ja. 737 00:48:30,428 --> 00:48:33,306 Har du brug for at få en karakter eller et skema ændret, 738 00:48:33,390 --> 00:48:36,810 eller for at bryde ind i en af statens institutioner, 739 00:48:36,894 --> 00:48:39,062 så er jeg nok den første, du ringer til. 740 00:48:40,397 --> 00:48:41,273 Jeg må gå. 741 00:49:06,131 --> 00:49:07,174 Jeg... 742 00:49:08,216 --> 00:49:10,177 Jeg troede ikke, du kom til de fester. 743 00:49:15,390 --> 00:49:16,474 Jeg... 744 00:49:18,686 --> 00:49:20,979 ...tænkte, at du ville være her, så... 745 00:49:27,527 --> 00:49:28,904 Det er jeg glad for. 746 00:49:32,700 --> 00:49:34,326 Det er rart at snakke med dig. 747 00:49:37,454 --> 00:49:38,663 I lige måde. 748 00:49:48,882 --> 00:49:52,845 Jeg har tænkt på, hvad du sagde. Jeg har tænkt meget på det. 749 00:49:54,054 --> 00:49:57,599 Undskyld, vi ikke fik talt mere. Det var dumt. Så jeg... 750 00:50:07,234 --> 00:50:08,651 Det kan vi ikke. 751 00:50:11,321 --> 00:50:13,156 Hej, der er din kæreste. 752 00:50:13,240 --> 00:50:14,574 Hej, Benny. 753 00:50:15,784 --> 00:50:16,827 Hvad gør du her? 754 00:50:18,120 --> 00:50:20,497 Vi ser normalt ikke dig til festerne. 755 00:50:20,580 --> 00:50:24,042 Skal jeg have din tilladelse til at komme til en andens fest? 756 00:50:24,126 --> 00:50:26,669 Nej, men du bor i North Philly, ikke? 757 00:50:26,754 --> 00:50:28,756 -Hvor mange busser tog du? -Dylan. 758 00:50:28,839 --> 00:50:31,174 Hvad? Vi forsøger bare at være flinke. 759 00:50:31,258 --> 00:50:33,761 -At lære ham lidt at kende. -Du har siddet inde, ikke? 760 00:50:34,552 --> 00:50:36,346 Før du flyttede til Dennington? 761 00:50:36,429 --> 00:50:38,431 Nej, ikke rigtigt. 762 00:50:38,515 --> 00:50:39,641 Vær søde at stoppe. 763 00:50:39,724 --> 00:50:42,102 Hvad? Vil du rent faktisk hænge ud med ham? 764 00:50:42,185 --> 00:50:43,728 Du behøver ikke at være en nar. 765 00:50:43,812 --> 00:50:45,313 Kaldte du mig lige nar? 766 00:50:46,273 --> 00:50:48,108 Seriøst, hvad laver du her? 767 00:50:48,191 --> 00:50:49,192 -Stop. -Nej. 768 00:50:50,485 --> 00:50:53,947 Jeg er her, fordi jeg er venner med Dakota. 769 00:50:56,158 --> 00:50:57,159 Ikke sandt? 770 00:50:59,286 --> 00:51:00,287 Bare gå. 771 00:51:01,579 --> 00:51:03,248 Det her er ikke noget. 772 00:51:05,125 --> 00:51:06,168 Kom nu. 773 00:51:07,335 --> 00:51:08,378 Hun har ret. 774 00:51:08,461 --> 00:51:10,172 Det er ikke noget. 775 00:51:17,512 --> 00:51:19,097 Skal du ikke med dine venner? 776 00:51:20,808 --> 00:51:22,142 Jeg... 777 00:51:22,225 --> 00:51:25,312 Skal jeg sige, det er i orden, så du ikke har det dårligt? 778 00:51:26,146 --> 00:51:27,898 Vent, hvad? 779 00:51:27,981 --> 00:51:30,943 Nej, jeg forstår det. Du skal passe på dig selv. 780 00:51:31,026 --> 00:51:33,111 Ingen af de her folk holder af dig. 781 00:51:33,987 --> 00:51:35,447 Er det ikke, hvad du sagde? 782 00:51:36,114 --> 00:51:39,034 Nej, jeg sagde, at de ved, hvem jeg er rigtigt. 783 00:51:39,117 --> 00:51:40,785 Hvad er forskellen? 784 00:51:41,995 --> 00:51:44,414 Du er præcis, hvad de alle tror, du er. 785 00:51:47,667 --> 00:51:49,211 Du bør gå. 786 00:51:51,463 --> 00:51:52,505 Ja. 787 00:52:09,272 --> 00:52:11,066 Kan vi gennemgå det én gang til? 788 00:52:12,067 --> 00:52:13,068 Ja. 789 00:52:14,777 --> 00:52:17,780 Alice kan nu manipulere det digitale inventar, 790 00:52:17,865 --> 00:52:20,783 lave et loop på overvågningen og sende designet til produktion. 791 00:52:20,868 --> 00:52:23,411 Bennys falske stempel erstatter det ægte, 792 00:52:23,495 --> 00:52:26,123 som vi ændrede og efterlod der sidst. 793 00:52:26,206 --> 00:52:28,750 Det falske stempel er ikke stærkt nok til produktion, 794 00:52:28,833 --> 00:52:30,585 så det vil nok gå i stykker. 795 00:52:30,668 --> 00:52:31,711 Men når det sker, 796 00:52:31,795 --> 00:52:35,799 vil de antage, det var dårligt materiale og erstatte det originale stempel. 797 00:52:35,883 --> 00:52:39,177 Vi går ind, kører produktionen, Alice dækker vores spor virtuelt, 798 00:52:39,261 --> 00:52:40,929 og vi kommer ud. 799 00:52:41,013 --> 00:52:42,347 Hvis vi kommer ind. 800 00:52:42,430 --> 00:52:45,976 Du ved vel, at går det ikke perfekt, ender vi alle i fængsel? 801 00:52:46,059 --> 00:52:47,352 Dakota... 802 00:52:47,435 --> 00:52:49,271 Har du talt med din far endnu? 803 00:52:49,521 --> 00:52:51,231 Indser du, hvor slemt det kan ende? 804 00:52:51,314 --> 00:52:53,150 -Vil du holde kæft? -Hun har ret. 805 00:52:53,233 --> 00:52:55,068 Produktionssalen er kompliceret. 806 00:52:55,152 --> 00:52:56,987 Og vi stoler på, at falske ID 807 00:52:57,070 --> 00:52:59,072 kan få os ind som HVAC-firmaet. 808 00:52:59,156 --> 00:53:00,865 Id'erne vil fungere. 809 00:53:00,949 --> 00:53:02,617 Min del vil ikke gå galt. 810 00:53:02,700 --> 00:53:03,785 Hvordan ved du det? 811 00:53:03,868 --> 00:53:04,869 Seriøst? 812 00:53:04,953 --> 00:53:07,330 Tvivler du på mig efter dit bøvl med vagterne? 813 00:53:07,998 --> 00:53:08,999 Jeg fik os da ind. 814 00:53:09,917 --> 00:53:12,920 -Hvis noget går galt... -Stop med at sige det. 815 00:53:13,003 --> 00:53:16,089 Jeg ved ikke, hvad I vil have. Jeg gør mit bedste. 816 00:53:18,883 --> 00:53:20,760 Så lad os tage det roligt 817 00:53:21,719 --> 00:53:22,762 og se på næste skridt. 818 00:53:22,845 --> 00:53:24,222 Hvad har vi ellers brug for? 819 00:53:29,644 --> 00:53:32,230 Jeg må have en sangliste til vinterfesten på fredag. 820 00:53:33,273 --> 00:53:34,274 Ja. 821 00:53:36,276 --> 00:53:39,071 Angående det. Bandet er gået fra hinanden. 822 00:53:39,154 --> 00:53:40,155 Hvad? 823 00:53:41,281 --> 00:53:43,992 -Hvornår ville du sige det? -Det er kompliceret. 824 00:53:44,076 --> 00:53:45,618 Du gennemfører aldrig ting! 825 00:53:45,702 --> 00:53:46,786 Typisk, det skete! 826 00:53:46,869 --> 00:53:49,539 Hvad med mønterne? Hvordan skal vi sælge dem? 827 00:53:49,622 --> 00:53:50,999 Har du tænkt på det? 828 00:53:51,083 --> 00:53:52,375 Det arbejder jeg stadig på. 829 00:53:52,459 --> 00:53:56,296 Hvordan kan du forvente folks tillid, når du ikke har gennemtænkt tingene? 830 00:53:57,797 --> 00:54:00,300 -Jay... -Stop med at kalde mig Jay, Dakota. 831 00:54:00,383 --> 00:54:02,385 Vi er ikke sammen længere. Du ejer mig ikke. 832 00:54:02,469 --> 00:54:06,806 Jeg sørger for musikken, mønterne og regner alt ud for alle. 833 00:54:06,889 --> 00:54:08,475 Lyder det godt? 834 00:54:11,394 --> 00:54:13,981 Har nogen brug for andet, mens vi er i gang? 835 00:54:20,403 --> 00:54:22,072 Ved I hvad? Det... 836 00:54:23,991 --> 00:54:25,283 Det her er forbi. 837 00:54:27,577 --> 00:54:30,372 Alice, fjern mønten fra produktionen. Slet den. 838 00:54:31,248 --> 00:54:32,290 Jason... 839 00:54:32,874 --> 00:54:34,209 Bare gør det. 840 00:54:44,011 --> 00:54:45,053 Godt gået. 841 00:54:49,099 --> 00:54:50,100 Ved du hvad? Ja. 842 00:54:50,183 --> 00:54:52,644 Det var en elendig idé lige fra begyndelsen. 843 00:55:01,986 --> 00:55:03,988 Tak, fordi du kom. 844 00:55:04,072 --> 00:55:06,574 Jeg beklager, du skal se mig sådan her. 845 00:55:07,825 --> 00:55:09,619 Hvordan kunne du gøre det? 846 00:55:09,702 --> 00:55:12,789 Ikke bare mod mig, men mod mor. Og mod skolen. 847 00:55:12,872 --> 00:55:15,208 Alle du kender. Hvordan kunne du være så egoistisk? 848 00:55:16,251 --> 00:55:17,294 Sådan er det ikke. 849 00:55:19,254 --> 00:55:23,800 Bestyrelsen afviste alle mine forslag om at investere i nye studielinjer. 850 00:55:23,883 --> 00:55:25,552 Den risiko løber de ikke. 851 00:55:26,886 --> 00:55:29,139 -Og Harold Smerconish og jeg... -Vent. 852 00:55:29,222 --> 00:55:31,433 Vidste Smerconish det? 853 00:55:31,974 --> 00:55:34,269 Han var ikke enig med resten af bestyrelsen. 854 00:55:34,352 --> 00:55:36,979 Han sagde, jeg burde foretage investeringerne. 855 00:55:37,064 --> 00:55:40,775 Så jeg overførte pengene til en privat bankkonto. 856 00:55:42,235 --> 00:55:45,947 Han sagde, han intet ville sige, før det havde givet afkast. 857 00:55:46,030 --> 00:55:47,031 Det var planen. 858 00:55:49,617 --> 00:55:51,203 Det er ikke, hvad du tror. 859 00:55:52,495 --> 00:55:55,039 Jeg ville bare gøre en rigtig forskel. 860 00:56:02,046 --> 00:56:04,174 Jeg ved, at du reagerer, 861 00:56:04,257 --> 00:56:06,343 men vent lige med at myrde alle i landsbyen, 862 00:56:06,426 --> 00:56:08,136 indtil vi har løst missionen. 863 00:56:08,803 --> 00:56:10,680 DU DØDE 864 00:56:11,681 --> 00:56:12,682 Undskyld. 865 00:56:14,434 --> 00:56:16,686 Det gør ikke noget. Jeg ved, det stinker. 866 00:56:16,769 --> 00:56:18,313 Ja, det stinker, 867 00:56:18,396 --> 00:56:19,397 men hvad synes du? 868 00:56:19,481 --> 00:56:22,442 Vi har arbejdet hårdt på hele vores... 869 00:56:22,525 --> 00:56:26,238 ...designprojekt, og nu vil alle bare droppe det. 870 00:56:26,904 --> 00:56:29,282 Hvad så? Bare lav en ny gruppe. 871 00:56:29,366 --> 00:56:33,453 Måske inkludere din bedste ven, mig, næste gang. 872 00:56:33,536 --> 00:56:35,205 Sådan er det ikke, Greg. 873 00:56:35,288 --> 00:56:37,039 Vi havde gang i noget vigtigt. 874 00:56:37,124 --> 00:56:38,666 Noget, der virkelig betød noget. 875 00:56:38,750 --> 00:56:41,043 Såsom hvad? Højere karakterer? 876 00:56:43,588 --> 00:56:44,589 Ja. 877 00:56:49,469 --> 00:56:52,889 Var det mig, ville jeg bare tilmelde os alligevel. 878 00:56:52,972 --> 00:56:55,558 Sig, du har tilmeldt jer, og det er for sent, 879 00:56:55,642 --> 00:56:57,144 især efter alt dit arbejde. 880 00:56:57,935 --> 00:57:00,188 Så ville de være nødt til at hjælpe. 881 00:57:01,773 --> 00:57:04,276 Det er ikke den værste idé. 882 00:57:05,943 --> 00:57:09,656 Vigtige beslutninger bør ikke overlades til denne verdens Jason Hodges. 883 00:57:10,823 --> 00:57:12,200 De takker dig nok for det. 884 00:57:16,579 --> 00:57:17,580 KØ 885 00:57:17,664 --> 00:57:19,832 -Pis, jeg gjorde det. -Godt. 886 00:57:19,916 --> 00:57:22,127 Se, du skulle bare have det overstået. 887 00:57:26,631 --> 00:57:28,633 Nej. Lørdag? Det er for tidligt! 888 00:57:30,552 --> 00:57:31,803 FEJL KØ KAN IKKE RETTES 889 00:57:31,886 --> 00:57:34,222 Jeg har aldrig skullet aflevere i weekenden. 890 00:57:34,306 --> 00:57:36,266 Er det ikke aftenen for skolefesten? 891 00:57:37,184 --> 00:57:40,437 Hvor ledt. Rankin er sådan et røvhul. 892 00:57:43,731 --> 00:57:44,941 Det er fandeme løgn. 893 00:57:45,024 --> 00:57:46,234 Køen er låst. 894 00:57:46,318 --> 00:57:49,196 Undskyld. Det var et uheld. 895 00:57:52,031 --> 00:57:53,450 Hvornår er den sat til? 896 00:57:54,951 --> 00:57:56,203 Lørdag. 897 00:57:57,162 --> 00:58:00,248 -Under skolefesten? Det er vel løgn? -Nej. 898 00:58:00,332 --> 00:58:04,794 Måske lader vi bare Alices kø køre. 899 00:58:04,877 --> 00:58:08,256 Sætter ingen stemplet i, vil det ikke stemple designet. 900 00:58:08,340 --> 00:58:10,091 Måske tror de, der opstod en fejl. 901 00:58:10,717 --> 00:58:12,051 Uanset hvad er vi på røven. 902 00:58:12,134 --> 00:58:13,470 Går vi ikke derhen på lørdag, 903 00:58:13,553 --> 00:58:16,931 vil stemplet, vi ændrede, ryge i maskinen om et par uger. 904 00:58:17,390 --> 00:58:18,516 Hacking er ikke perfekt. 905 00:58:18,600 --> 00:58:21,228 Mistænker de noget, vil de spore det tilbage til os. 906 00:58:25,440 --> 00:58:27,817 Vi må gøre det. Vi må droppe festen. 907 00:58:27,900 --> 00:58:32,071 Nej, jeg er med i komitéen. Og du skylder mig stadig for musikken. 908 00:58:32,154 --> 00:58:34,491 Jason, skolen har brug for det. 909 00:58:34,574 --> 00:58:37,535 Står jeg for alibierne, dropper ingen af os festen. 910 00:58:37,619 --> 00:58:40,330 Især med Rankin efter os. Det er for mistænkeligt. 911 00:58:41,456 --> 00:58:46,085 Kun to af os kan rent faktisk udgive os for HVAC-firmaet, ikke? 912 00:58:47,337 --> 00:58:50,923 -Så du og jeg, vi vil... -Jeg tænkte Benny og mig. 913 00:58:51,007 --> 00:58:52,800 -Gjorde du? -Ja. 914 00:58:52,884 --> 00:58:54,386 Jeg er frisk. 915 00:59:02,268 --> 00:59:06,356 Jeg ser, om jeg kan samle bandet igen, så Dakota kan få sin dumme fest. 916 00:59:06,439 --> 00:59:09,859 Det er vinterfesten. 917 00:59:09,942 --> 00:59:12,279 Den er ikke dum. Den er vigtig. 918 00:59:12,362 --> 00:59:14,364 Ikke dum. Den er vigtig. 919 00:59:14,447 --> 00:59:17,617 Benny og Alice, I udgiver jer for at være HVAC-firmaet. 920 00:59:17,700 --> 00:59:20,036 Derudover bør planen forblive den samme. 921 00:59:32,590 --> 00:59:34,509 Zack, jeg har brug for det. 922 00:59:35,635 --> 00:59:37,094 Glem det. 923 00:59:38,805 --> 00:59:40,723 Jeg har mistet alt på grund af min far. 924 00:59:40,807 --> 00:59:42,684 Lad mig ikke miste det her også. 925 00:59:45,770 --> 00:59:46,854 Spil til festen. 926 00:59:48,648 --> 00:59:50,149 Bare én sidste koncert. 927 00:59:52,985 --> 00:59:54,195 Også vores første koncert. 928 00:59:56,489 --> 00:59:57,824 Én koncert. 929 00:59:57,907 --> 01:00:00,242 Men det betyder ikke, at bandet finder sammen igen. 930 01:00:00,327 --> 01:00:01,369 Det er en aftale. 931 01:01:00,470 --> 01:01:01,596 Tager du af sted? 932 01:01:02,764 --> 01:01:04,891 -Du ser flot ud. -Tak. 933 01:01:08,061 --> 01:01:12,398 Jeg ville bare sige, at jeg ved, jeg ikke har hjulpet... 934 01:01:13,483 --> 01:01:14,484 ...med alt. 935 01:01:17,570 --> 01:01:18,738 Undskyld. 936 01:01:22,534 --> 01:01:23,743 Det er okay. 937 01:01:25,578 --> 01:01:27,204 Tak. 938 01:01:27,288 --> 01:01:28,373 Hyg dig. 939 01:02:05,410 --> 01:02:06,869 Du ser flot ud. 940 01:02:06,953 --> 01:02:08,370 I lige måde. 941 01:02:08,455 --> 01:02:10,290 Vent! 942 01:02:10,372 --> 01:02:12,333 Hvor tror du, at du skal hen? 943 01:02:12,417 --> 01:02:14,752 Det her er Benny, min date. 944 01:02:15,753 --> 01:02:17,213 I skal ingen steder. 945 01:02:17,296 --> 01:02:19,674 -Ikke endnu. -Ikke uden billeder! 946 01:02:19,757 --> 01:02:21,801 Kom indenfor! 947 01:02:23,260 --> 01:02:24,887 Kom så! 948 01:02:24,971 --> 01:02:26,389 Ryk tættere på hinanden. 949 01:02:28,349 --> 01:02:30,810 -Vi er nødt til at gå. -Farvel, skat! 950 01:02:34,564 --> 01:02:36,691 I tog godt nok frokosttemaet alvorligt. 951 01:02:36,774 --> 01:02:38,568 Var det ikke meningen? 952 01:02:38,651 --> 01:02:40,570 Jo. 953 01:02:40,653 --> 01:02:43,155 -Det ser fantastisk ud. Godt arbejde. -Tak. 954 01:02:50,830 --> 01:02:52,289 Hvorfor øver I ikke? 955 01:02:53,249 --> 01:02:55,001 Sangeren, Zack, er her ikke. 956 01:02:55,084 --> 01:02:59,631 Hvad? Seriøst? 957 01:03:01,799 --> 01:03:02,800 Han kommer ikke. 958 01:03:02,884 --> 01:03:05,261 -Hvad? -Madforgiftning. 959 01:03:05,344 --> 01:03:06,428 Vi må have en sanger. 960 01:03:07,889 --> 01:03:10,057 -Så må vi vel aflyse det. -Nej! 961 01:03:11,476 --> 01:03:13,102 Folk regner med os. 962 01:03:14,228 --> 01:03:15,980 Vi kan ikke spille uden en sanger. 963 01:03:16,063 --> 01:03:17,940 Vi kan spille karaoke. 964 01:03:20,568 --> 01:03:21,694 Dakota. 965 01:03:21,778 --> 01:03:23,029 Nej. 966 01:03:28,075 --> 01:03:30,161 Du kender jo alle sangene. 967 01:03:30,244 --> 01:03:32,789 Nej, jeg synger ikke. 968 01:03:32,872 --> 01:03:36,208 Da vi var sammen, hjalp du mig stort set med at skrive dem alle. 969 01:03:38,002 --> 01:03:40,087 Der ville intet band være uden dig. 970 01:03:44,509 --> 01:03:47,094 Fint. Lad mig se setlisten. 971 01:03:49,889 --> 01:03:52,099 Du har sat os på HVAC-tidsplanen, ikke? 972 01:03:52,183 --> 01:03:53,475 Jo. 973 01:03:53,560 --> 01:03:57,980 Og Dakota ringede og sagde, at de normale fyre fra HVAC ikke kom? 974 01:03:58,064 --> 01:04:00,232 Ja, hun ringede og sendte en e-mail. 975 01:04:01,358 --> 01:04:03,861 Og du kan sætte overvågningen på loop? 976 01:04:03,945 --> 01:04:06,238 Ja, det ligger klar på min computer. 977 01:04:06,322 --> 01:04:08,365 Det er fint. Det skal nok gå. 978 01:04:09,576 --> 01:04:13,204 Det går allerede godt. 979 01:04:13,287 --> 01:04:14,622 Ja. 980 01:04:23,590 --> 01:04:24,716 Kan jeg hjælpe jer? 981 01:04:24,799 --> 01:04:27,509 Vi kommer fra Simeone & Sons HVAC. 982 01:04:27,594 --> 01:04:29,971 Vi skal udføre planlagt vedligeholdelse. 983 01:04:30,930 --> 01:04:32,056 Hvem er det? 984 01:04:32,139 --> 01:04:34,601 Det er min niece. 985 01:04:36,561 --> 01:04:38,187 -Din niece? -Jep. 986 01:04:38,270 --> 01:04:40,439 Hun var bare med i aften. 987 01:04:40,522 --> 01:04:44,318 Hun er i gang med en slags praktik. 988 01:04:48,823 --> 01:04:51,533 Er det et problem, kan hun vente i vognen. 989 01:04:57,624 --> 01:05:00,292 Fyrrummet. Du kender vejen. 990 01:05:21,981 --> 01:05:23,775 Hvor lang tid tager det her? 991 01:05:26,110 --> 01:05:28,445 Sådan. Af sted. 992 01:05:43,836 --> 01:05:45,254 Nej. 993 01:05:45,337 --> 01:05:47,506 Nej, I behøver ikke at komme. 994 01:05:48,507 --> 01:05:51,552 Jeg sagde, at vi ikke havde brug for jer. 995 01:05:51,636 --> 01:05:53,638 Jeg forstår ikke... Hallo? 996 01:05:54,639 --> 01:05:55,640 Pis. 997 01:05:58,976 --> 01:06:00,561 Hvad? 998 01:06:00,645 --> 01:06:03,522 HVAC-fyren kommer alligevel. Jeg kunne ikke stoppe ham. 999 01:06:06,108 --> 01:06:07,526 Så må vi tage af sted. 1000 01:06:14,200 --> 01:06:17,369 -Hvor skal I hen? -Bandet har en nødsituation. 1001 01:06:17,453 --> 01:06:19,205 Vi må tilbage til udlejningsbutikken. 1002 01:06:19,288 --> 01:06:22,041 -Vi er tilbage om en time. -Men I skal på der. 1003 01:06:22,124 --> 01:06:23,250 Ja, netop. 1004 01:06:23,334 --> 01:06:25,086 -Vi ses til den tid. -Farvel. 1005 01:06:33,761 --> 01:06:35,262 MØNTPRODUKTION BEGYNDER OM 1006 01:06:35,346 --> 01:06:36,513 MØNTSTEMPLING I GANG 1007 01:06:36,597 --> 01:06:38,307 Jeg ordner det. 1008 01:07:30,651 --> 01:07:32,028 MØNTSTEMPLING SLUT 1009 01:07:32,111 --> 01:07:33,404 POLERING BEGYNDER 1010 01:07:50,337 --> 01:07:51,338 Der. 1011 01:08:51,858 --> 01:08:54,276 Jason og Dakota er på vej... 1012 01:08:54,360 --> 01:08:57,071 ...og det er den rigtige HVAC-fyr også. 1013 01:08:57,154 --> 01:08:59,156 -Pis. -Du godeste. 1014 01:09:28,477 --> 01:09:31,105 -Åh gud. -Hvad er det? 1015 01:09:33,900 --> 01:09:35,943 Maskinerne begynder vist igen. 1016 01:09:41,573 --> 01:09:42,992 Nej. 1017 01:09:43,075 --> 01:09:44,911 -Pis. -Hvad gør vi? 1018 01:09:49,040 --> 01:09:51,833 -Hvad foregår der? -Sekvensen står i kø ti gange. 1019 01:09:51,918 --> 01:09:53,044 Hvad betyder det? 1020 01:09:53,127 --> 01:09:55,504 Vi laver 20.000 mønter. 1021 01:10:10,186 --> 01:10:11,687 -Alice. -Hvad? 1022 01:10:11,770 --> 01:10:13,189 Vi må have guitarkassen. 1023 01:10:19,611 --> 01:10:21,488 Vi har allerede lukket jeres folk ind. 1024 01:10:21,572 --> 01:10:23,532 De kom for 20 minutter siden. 1025 01:10:23,615 --> 01:10:25,534 Underligt. 1026 01:10:25,617 --> 01:10:28,162 Nogen ringede og sagde, jeg ikke behøvede at komme. 1027 01:10:28,245 --> 01:10:31,540 Jeg vil tjekke rørarbejdet fra sidste uge. Er det i orden? 1028 01:10:31,623 --> 01:10:33,000 Et øjeblik. 1029 01:10:36,170 --> 01:10:37,754 Tjek fyrrummet. 1030 01:10:37,838 --> 01:10:40,799 Vi har måske en situation. 1031 01:10:40,882 --> 01:10:42,134 Modtaget. 1032 01:11:01,153 --> 01:11:02,363 Vi har et problem. 1033 01:11:03,739 --> 01:11:05,324 De er her ikke. 1034 01:11:13,165 --> 01:11:14,458 SEKVENS TI I GANG 1035 01:11:27,096 --> 01:11:28,805 De er lige her. 1036 01:11:50,702 --> 01:11:51,703 Derind! 1037 01:12:03,382 --> 01:12:04,383 Skønt. 1038 01:12:04,466 --> 01:12:06,635 -Hej. Du bad om backup? -Ikke jer to. 1039 01:12:06,718 --> 01:12:10,431 -Hvad er der i vejen med os? -Intet. Følg mig. 1040 01:12:10,514 --> 01:12:11,515 Skynd jer! 1041 01:12:16,062 --> 01:12:17,104 Hvad laver du? 1042 01:12:18,397 --> 01:12:20,107 Vi har kun fem minutter, 1043 01:12:20,190 --> 01:12:23,485 før feedet er live, efter jeg har genstartet kameraerne. 1044 01:12:27,531 --> 01:12:29,366 Alice, jeg... 1045 01:12:29,450 --> 01:12:30,867 Vi må smutte. 1046 01:12:37,916 --> 01:12:40,752 Jeg beklager det, jeg sagde den anden dag. 1047 01:12:43,004 --> 01:12:44,465 Det er bare... 1048 01:12:45,549 --> 01:12:46,550 Jeg kan lide dig. 1049 01:12:54,516 --> 01:12:55,767 Ja. 1050 01:12:55,851 --> 01:12:56,768 Af sted. 1051 01:12:59,980 --> 01:13:01,857 Hold øje med skærmene. 1052 01:13:01,940 --> 01:13:04,276 -Hvad med os? -Bare hold jer af vejen. 1053 01:13:05,361 --> 01:13:06,612 Rørene ser fine ud. 1054 01:13:35,932 --> 01:13:36,975 Alice! 1055 01:13:42,981 --> 01:13:44,358 Tænd, når jeg siger til. 1056 01:13:53,659 --> 01:13:54,660 Tænd! 1057 01:14:17,641 --> 01:14:19,059 Jeg kan ikke se dem. 1058 01:14:22,103 --> 01:14:23,772 De er nødt til at være her. 1059 01:14:25,190 --> 01:14:26,733 Parkeringskælderen er tom! 1060 01:14:28,569 --> 01:14:29,695 Pokkers. 1061 01:14:54,220 --> 01:14:55,846 Nogen holder øje med os. 1062 01:14:59,516 --> 01:15:00,684 Rankin. 1063 01:15:00,767 --> 01:15:02,228 Han fulgte efter os. 1064 01:15:04,438 --> 01:15:06,022 Kom. 1065 01:15:39,806 --> 01:15:41,767 Har I set Hodges og Dakota? 1066 01:15:42,768 --> 01:15:45,020 Har I set Hodges og Dakota? 1067 01:15:45,103 --> 01:15:46,813 Vores opgave er chaperoner. 1068 01:18:18,214 --> 01:18:20,258 Skulle du ikke aflevere et projekt i aften? 1069 01:18:21,259 --> 01:18:23,804 Vi har faktisk lige afleveret det. 1070 01:18:25,639 --> 01:18:28,392 Hvorfor ligner du så en, der har det forfærdeligt? 1071 01:18:32,979 --> 01:18:34,565 Undskyld, Greg. 1072 01:18:35,607 --> 01:18:37,192 Undskyld for hvad? 1073 01:18:37,275 --> 01:18:39,110 Du havde ret. 1074 01:18:39,194 --> 01:18:43,323 Jeg troede, det var mere end et projekt, men de udnyttede mig bare. 1075 01:18:43,407 --> 01:18:44,616 Ligesom du sagde. 1076 01:18:55,502 --> 01:18:56,712 Det ved jeg nu ikke. 1077 01:18:59,297 --> 01:19:04,511 Det virker til, at han af eller anden grund kan lide dig. 1078 01:19:04,595 --> 01:19:06,888 Han kigger på dig. Lige nu. 1079 01:19:10,725 --> 01:19:12,060 Det er lidt underligt. 1080 01:19:16,106 --> 01:19:17,315 Vi ses. 1081 01:19:36,793 --> 01:19:37,919 Det var utroligt. 1082 01:19:38,003 --> 01:19:39,838 Tak. Hvor skal du hen? 1083 01:19:42,048 --> 01:19:45,886 -Kan I spille den næste uden mig? -Nej, du er leadguitarist. 1084 01:19:47,679 --> 01:19:49,890 -Godt gået. -Tak. I lige måde. 1085 01:19:49,973 --> 01:19:51,391 Vent fem minutter. 1086 01:19:53,477 --> 01:19:55,436 Du må ikke være heromme. 1087 01:19:55,521 --> 01:19:56,563 Var du ikke min date? 1088 01:19:56,647 --> 01:19:58,732 Jeg har ikke set dig og finder dig med Hodges? 1089 01:19:58,815 --> 01:20:00,817 Jeg sang med bandet. 1090 01:20:00,901 --> 01:20:03,403 -Ja, hvornår skete det? -Betyder det noget? 1091 01:20:06,698 --> 01:20:09,034 -Lad os gå ud og hænge ud i limoen. -Nej! 1092 01:20:10,827 --> 01:20:12,412 Jeg synes, vi bør slå op. 1093 01:20:13,121 --> 01:20:14,122 Hvad? 1094 01:20:15,582 --> 01:20:17,125 Det fungerer ikke længere. 1095 01:20:19,795 --> 01:20:21,171 Tager du pis på mig? 1096 01:20:24,550 --> 01:20:26,301 Hvad laver du herude? 1097 01:20:27,385 --> 01:20:28,554 Det ved jeg ikke. 1098 01:20:30,556 --> 01:20:33,559 Er du ikke midt i din store optræden? 1099 01:20:39,272 --> 01:20:40,857 Jeg bad om en pause. 1100 01:20:45,529 --> 01:20:47,906 Jeg ville ikke ødelægge tingene med dig. 1101 01:20:52,202 --> 01:20:54,079 Det ville jeg bare lige sige. 1102 01:20:54,162 --> 01:20:55,371 Og... 1103 01:20:56,915 --> 01:20:58,083 ...undskyld. 1104 01:21:04,422 --> 01:21:05,716 Jeg fandt jeres burger. 1105 01:21:05,799 --> 01:21:08,176 Følg med, nu. 1106 01:21:17,435 --> 01:21:18,436 Åbn den. 1107 01:21:26,987 --> 01:21:28,739 Hvad er der i værktøjskassen? 1108 01:21:30,198 --> 01:21:31,449 Åbn den. 1109 01:21:54,014 --> 01:21:55,682 Nu ringer vi efter politiet. 1110 01:21:56,474 --> 01:21:59,770 ...gennem et meget vanskeligt semester. 1111 01:21:59,853 --> 01:22:03,231 Vi vil især gerne takke bestyrelsesformanden, 1112 01:22:03,314 --> 01:22:05,525 Harold Smerconish. 1113 01:22:08,194 --> 01:22:09,946 Tak, fr. Coyle. 1114 01:22:10,030 --> 01:22:13,408 Og tak, Dennington Prep-elever. 1115 01:22:13,491 --> 01:22:16,369 Det er ikke retfærdigt, at I har måttet ofre 1116 01:22:16,452 --> 01:22:18,789 jeres fritidsaktiviteter og klubber. 1117 01:22:18,872 --> 01:22:22,042 Men I bør vide, at jeres rektor... 1118 01:22:23,501 --> 01:22:28,381 ...jeres tidligere rektor vil betale konsekvenserne for sine handlinger. 1119 01:22:29,633 --> 01:22:30,634 Nu... 1120 01:22:30,717 --> 01:22:32,010 Vent. 1121 01:22:32,093 --> 01:22:33,553 Nej. Dårligt tidspunkt, Hodges. 1122 01:22:33,637 --> 01:22:35,764 Før du ringer efter politiet, 1123 01:22:35,847 --> 01:22:39,184 tror du så ikke, bestyrelsesformanden vil vide det først? 1124 01:22:40,351 --> 01:22:43,188 Jeg takker jer for at lade mig sige et par ord, 1125 01:22:43,271 --> 01:22:45,565 og nyd resten af jeres vinterfest. 1126 01:22:46,524 --> 01:22:47,525 Farvel. 1127 01:22:49,194 --> 01:22:50,946 Jason, hvad laver du? 1128 01:22:53,198 --> 01:22:56,660 Hej, jeg er Todd. 1129 01:22:56,743 --> 01:22:58,619 Todd Rankin. 1130 01:22:58,704 --> 01:23:00,789 Lærer i kunst og design. Vi har mødtes. 1131 01:23:01,748 --> 01:23:04,125 Har De et øjeblik? 1132 01:23:07,045 --> 01:23:08,504 Selvfølgelig. 1133 01:23:08,588 --> 01:23:09,965 Jason. 1134 01:23:10,631 --> 01:23:12,050 Dakota. 1135 01:23:12,133 --> 01:23:13,259 Følg med. 1136 01:23:23,228 --> 01:23:24,980 Det er en meget alvorlig situation. 1137 01:23:25,063 --> 01:23:26,982 Og de har planlagt det længe. 1138 01:23:27,065 --> 01:23:30,694 De har pjækket fra timer og brugt skolens ressourcer. 1139 01:23:30,777 --> 01:23:33,113 Jeg har hørt nok. Lad mig se mønten. 1140 01:23:43,331 --> 01:23:46,626 Nu skal I høre, hvad der vil ske. 1141 01:23:46,710 --> 01:23:48,920 I giver mig alt, hvad I har, 1142 01:23:49,004 --> 01:23:51,757 og jeg giver det til myndighederne. 1143 01:23:51,840 --> 01:23:53,967 Jeg anbefaler, I skaffer jer advokater, 1144 01:23:54,050 --> 01:23:57,595 da politiet uden tvivl begynder at stille spørgsmål snart. 1145 01:23:57,678 --> 01:23:59,514 I er selvfølgelig alle bortvist. 1146 01:23:59,597 --> 01:24:02,308 Vi ordner det så stille som muligt, og så er det forbi. 1147 01:24:07,272 --> 01:24:11,359 Du forstår ikke. Vi gjorde det for skolen. 1148 01:24:11,442 --> 01:24:13,694 Vi elsker Dennington! De må tro på os. 1149 01:24:13,779 --> 01:24:16,156 Jeg tror skam på jer, Dakota. 1150 01:24:16,239 --> 01:24:19,743 Men det ændrer ikke på, at jeres handlinger var yderst ulovlige, 1151 01:24:19,826 --> 01:24:21,369 hvilket har en pris. 1152 01:24:21,452 --> 01:24:24,039 Det sidste, vi ønsker for Dennington Prep, 1153 01:24:24,122 --> 01:24:27,708 er at komme i overskrifterne igen for ulovlig aktivitet. 1154 01:24:27,793 --> 01:24:31,254 De kender vel alt til ulovlig aktivitet, ikke sandt? 1155 01:24:31,337 --> 01:24:32,338 Undskyld mig? 1156 01:24:32,422 --> 01:24:36,217 Jeg ved, De sagde, at min far måtte investere skolens fond. 1157 01:24:37,343 --> 01:24:39,888 Vi taler om et helt andet anliggende her. 1158 01:24:39,971 --> 01:24:41,722 Det har intet at gøre med det. 1159 01:24:42,640 --> 01:24:43,809 Ja. 1160 01:24:43,892 --> 01:24:45,685 De vil altid forsøge at redde Dem selv. 1161 01:24:45,769 --> 01:24:48,855 Jason, det her er yderst upassende opførsel. 1162 01:24:48,939 --> 01:24:51,524 Jeg forsøger bare at hjælpe hr. Smerconish. 1163 01:24:51,607 --> 01:24:53,734 Hvis han ønsker at redde sig selv, 1164 01:24:53,819 --> 01:24:56,029 afleverer han ikke mønterne til politiet. 1165 01:24:56,112 --> 01:24:58,239 Selvfølgelig vil han gøre det. 1166 01:24:58,323 --> 01:25:00,158 Hvad er det, du siger, Jason? 1167 01:25:00,241 --> 01:25:03,954 At fejlmønten, som vi har lavet, aldrig har eksisteret før. 1168 01:25:05,746 --> 01:25:08,083 Ved at sælge den på strategiske tidspunkter 1169 01:25:08,166 --> 01:25:10,877 kunne De have en af de mest værdifulde mønter på markedet, 1170 01:25:10,961 --> 01:25:13,254 og De ville eje hele samlingen. 1171 01:25:14,047 --> 01:25:15,048 Og Mønten? 1172 01:25:15,131 --> 01:25:16,549 De ved det ikke. 1173 01:25:16,632 --> 01:25:18,969 De vil aldrig vide, hvordan det skete. 1174 01:25:19,845 --> 01:25:22,889 De ville kunne verificere møntens ægthed. 1175 01:25:22,973 --> 01:25:24,599 Det her er vanvittigt. 1176 01:25:28,895 --> 01:25:30,814 Hvordan har I gjort det her? 1177 01:25:32,732 --> 01:25:36,361 Det kan han ikke rigtigt fortælle. 1178 01:25:38,864 --> 01:25:40,365 Hvad vil I have for dem? 1179 01:25:40,448 --> 01:25:44,077 Du overvejer vel ikke det her? 1180 01:25:45,536 --> 01:25:48,999 Immunitet. For os alle. 1181 01:25:49,749 --> 01:25:54,254 Og en garanti om, at De vil fylde skolens fond med en anonym donation. 1182 01:25:54,337 --> 01:25:56,756 Hvad foregår der? 1183 01:25:57,883 --> 01:25:59,384 Lad mig se dem alle. 1184 01:26:13,731 --> 01:26:15,066 Er det dem alle? 1185 01:26:16,026 --> 01:26:17,110 Ja. 1186 01:26:18,194 --> 01:26:19,570 Er du sikker? 1187 01:26:19,654 --> 01:26:23,241 For vi kunne handle yderligere, hvis du giver mig dem alle. 1188 01:26:24,575 --> 01:26:25,869 Jeg er meget sikker. 1189 01:26:26,870 --> 01:26:28,829 To tusind mønter. 1190 01:26:28,914 --> 01:26:30,331 Har vi en aftale? 1191 01:26:32,667 --> 01:26:35,711 Fint. Det er en aftale. 1192 01:26:37,088 --> 01:26:40,425 Undskyld mig, men det er ikke en god idé 1193 01:26:40,508 --> 01:26:42,177 at opmuntre dem til at begynde at... 1194 01:26:42,260 --> 01:26:45,305 Ja, tak, fordi De kom med dem, hr... 1195 01:26:45,388 --> 01:26:46,431 Rankin! 1196 01:26:46,514 --> 01:26:49,267 Todd Rankin! Vi har mødtes tusindvis af gange! 1197 01:26:49,350 --> 01:26:51,019 Jeg underviser i kunst og design! 1198 01:26:51,102 --> 01:26:55,106 De må holde op med at råbe ad børnene, hr. Rankin. 1199 01:26:56,566 --> 01:26:58,818 De har gjort os alle en stor tjeneste. 1200 01:26:59,903 --> 01:27:01,279 De har reddet Deres job. 1201 01:27:17,337 --> 01:27:18,964 Hvordan vidste du, det ville virke? 1202 01:27:19,965 --> 01:27:21,716 Det vidste jeg ikke. 1203 01:27:21,799 --> 01:27:23,551 Men jeg har set mange kupfilm. 1204 01:27:23,634 --> 01:27:25,886 Hvad gør vi med resten af mønterne? 1205 01:27:26,972 --> 01:27:30,558 I er kloge børn. Skil jer af med dem. 1206 01:27:32,477 --> 01:27:33,979 Vi ses på mandag. 1207 01:27:40,068 --> 01:27:41,444 Jeg har en idé. 1208 01:28:16,021 --> 01:28:17,355 Den er ikke så grim. 1209 01:28:19,482 --> 01:28:20,816 Jeg kan lide den. 1210 01:28:22,027 --> 01:28:23,694 Den er faktisk lavet af penge. 1211 01:28:29,200 --> 01:28:30,410 De sidste fire. 1212 01:28:43,798 --> 01:28:45,675 Har du noget, du skal? 1213 01:28:46,759 --> 01:28:48,053 Ikke lige nu. 1214 01:28:51,472 --> 01:28:52,973 -Farvel, venner. -Farvel. 1215 01:28:53,058 --> 01:28:54,184 Vi ses. 1216 01:28:57,895 --> 01:28:59,022 Så... 1217 01:29:02,108 --> 01:29:04,235 ...kommer din kæreste og henter dig? 1218 01:29:05,653 --> 01:29:07,988 Nej, det er forbi. 1219 01:29:14,495 --> 01:29:15,663 Du... 1220 01:29:16,872 --> 01:29:19,417 Undskyld, jeg lod ham tale sådan til dig. 1221 01:29:20,918 --> 01:29:22,795 Ja. Det... 1222 01:29:23,921 --> 01:29:25,590 ...var det værste. 1223 01:29:26,966 --> 01:29:28,093 Det ved jeg. 1224 01:29:35,183 --> 01:29:36,601 Skal vi begynde forfra? 1225 01:29:50,573 --> 01:29:52,658 Det er pudsigt. Jeg troede, det hele... 1226 01:29:54,202 --> 01:29:56,704 ...handlede om at gennemføre noget godt. 1227 01:29:58,080 --> 01:29:59,081 Noget anderledes. 1228 01:30:00,666 --> 01:30:02,293 Til syvende og sidst... 1229 01:30:03,336 --> 01:30:06,005 ...vil folk som Smerconish altid vinde. 1230 01:30:07,673 --> 01:30:11,844 Vi gjorde, hvad vi var nødt til. 1231 01:30:15,723 --> 01:30:17,892 Jeg stopper på skolen til efteråret. 1232 01:30:17,975 --> 01:30:20,019 Hvad? Hvorfor? 1233 01:30:20,102 --> 01:30:22,147 Vi har lige reddet skolen. 1234 01:30:23,481 --> 01:30:26,108 Jeg vil bare ikke være min fars arv her. 1235 01:30:29,695 --> 01:30:31,614 Jeg vil lægge alt det bag mig. 1236 01:30:32,448 --> 01:30:37,287 Med statuen og alt det, vi har gjort her i aften. 1237 01:30:43,000 --> 01:30:44,710 Jeg forlader ikke byen. 1238 01:30:49,590 --> 01:30:54,720 At lære dig at kende har været... 1239 01:30:56,181 --> 01:31:00,851 ...en af de bedste ting, der længe er sket for mig. 1240 01:31:04,189 --> 01:31:07,733 Jeg opgiver ikke alt det, fordi jeg skifter skole. 1241 01:31:12,029 --> 01:31:13,281 Du er så klog. 1242 01:31:17,243 --> 01:31:22,039 Du er så god til at vide, hvem du er. 1243 01:31:23,123 --> 01:31:25,835 Jeg forsøger stadig at lære det. 1244 01:31:28,963 --> 01:31:31,216 Jeg ved ikke, om det giver mening. 1245 01:31:34,469 --> 01:31:35,761 Hvad? 1246 01:31:37,513 --> 01:31:41,309 Hvis du forsøger at lyde klog, 1247 01:31:41,392 --> 01:31:44,019 tror jeg rent faktisk, det fungerer nu. 1248 01:31:44,103 --> 01:31:45,187 Gør det? 1249 01:31:45,271 --> 01:31:46,522 Ja. 1250 01:36:41,442 --> 01:36:43,444 Tekster af: Jonas Christensen