1 00:00:06,756 --> 00:00:09,509 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:00:10,426 --> 00:00:14,723 UN FILM ORIGINAL NETFLIX 3 00:01:58,660 --> 00:02:00,036 Je sais. J'ai déconné. 4 00:02:01,079 --> 00:02:05,750 Mais je veux tout faire pour corriger le tir. 5 00:02:05,834 --> 00:02:09,545 Je ne peux pas changer le passé, j'en ai bien conscience. 6 00:02:09,628 --> 00:02:10,964 HÔTEL DES MONNAIES 7 00:02:11,047 --> 00:02:13,800 Mais cet échec, je ne peux pas me le permettre. 8 00:02:15,760 --> 00:02:18,680 En gros, la raison essentielle de... 9 00:02:18,763 --> 00:02:21,349 Faire le malin, ça peut avoir l'effet inverse. 10 00:02:21,432 --> 00:02:22,850 Je fais pas le malin... 11 00:02:22,934 --> 00:02:25,478 Jason, je ne changerai pas ta note. 12 00:02:25,561 --> 00:02:27,521 Même pas un peu ? Provisoirement. 13 00:02:27,605 --> 00:02:31,901 Si tu veux assurer en biologie, fais comme tout le monde, bosse. 14 00:02:31,985 --> 00:02:32,861 Alice. 15 00:02:32,944 --> 00:02:35,488 Je ne vais pas plaindre le fils gâté du proviseur. 16 00:02:35,571 --> 00:02:38,116 Demande à quelqu'un d'autre, on sait jamais. 17 00:02:41,369 --> 00:02:42,871 Venez tous par là. 18 00:02:43,705 --> 00:02:45,832 Mes chers élèves. 19 00:02:45,915 --> 00:02:47,667 Venez, on va voir des pièces. 20 00:02:47,751 --> 00:02:50,294 Écoutez M. Rankin. 21 00:02:51,212 --> 00:02:53,089 Dakota, Dylan... 22 00:02:54,340 --> 00:02:56,342 venez jouer les amoureux ici. 23 00:02:56,801 --> 00:03:00,429 À l'intérieur, on la met en veilleuse, 24 00:03:00,513 --> 00:03:03,808 on se tient à carreau et on s'intéresse à ce qu'on voit. 25 00:03:03,892 --> 00:03:07,478 Montrons à nos hôtes à quel genre de lycée ils ont affaire. 26 00:03:07,561 --> 00:03:08,604 Le genre pourri ? 27 00:03:10,022 --> 00:03:11,065 Allons-y. 28 00:03:11,149 --> 00:03:14,277 Et surtout, je veux du calme et de l'ordre. 29 00:03:14,944 --> 00:03:18,531 J'ai hâte, pas vous ? Par ici. Ne perdons pas de temps. 30 00:03:18,614 --> 00:03:19,949 Ces pièces vont... 31 00:03:25,288 --> 00:03:26,622 Je te félicite, Jason. 32 00:03:34,463 --> 00:03:36,966 C'est bon. N'oublie pas la brochure. 33 00:03:40,553 --> 00:03:41,554 HÔTEL DES MONNAIES 34 00:03:44,598 --> 00:03:50,229 M. Garcia est le responsable, et c'est également mon cousin. 35 00:03:50,313 --> 00:03:52,440 Alors, tenez-vous bien. 36 00:03:53,149 --> 00:03:57,946 Ici, à l'Hôtel des Monnaies, on adore le travail de précision. 37 00:03:58,029 --> 00:03:59,530 D'ailleurs, je vous parie 38 00:03:59,613 --> 00:04:04,202 que vous avez certains de nos modèles dans vos poches. 39 00:04:04,285 --> 00:04:05,954 Vous faites des cartes bancaires ? 40 00:04:07,246 --> 00:04:08,873 Je n'ai que ça. 41 00:04:10,583 --> 00:04:13,419 Vous faites des pièces. 42 00:04:13,502 --> 00:04:15,088 - J'hallucine. - Oui, c'est ça. 43 00:04:15,171 --> 00:04:17,631 - On frappe... - Je ne changerai pas ta note. 44 00:04:17,715 --> 00:04:18,716 ... par jour. 45 00:04:20,218 --> 00:04:22,511 - On commence la visite ? - Oui. 46 00:04:22,595 --> 00:04:27,350 Le Congrès a promulgué la Loi sur la monnaie de 1792, 47 00:04:27,433 --> 00:04:28,767 mais je parie... 48 00:04:30,937 --> 00:04:32,646 Il te voulait quoi, Jason Hodges ? 49 00:04:32,730 --> 00:04:33,898 Rien. 50 00:04:35,108 --> 00:04:37,151 Il t'a pas invitée à sortir, hein ? 51 00:04:37,235 --> 00:04:39,403 Ferme-la, tu veux ? 52 00:04:39,487 --> 00:04:41,990 Ce serait bizarre, c'est vrai. 53 00:04:42,073 --> 00:04:45,659 T'es pas son genre de fille. 54 00:04:45,743 --> 00:04:49,622 Et c'est quoi, son genre ? 55 00:04:49,705 --> 00:04:51,749 Eh bien... 56 00:04:51,833 --> 00:04:55,128 pas de maquillage, belle sans avoir l'air d'y toucher, 57 00:04:55,211 --> 00:04:57,088 à l'aise en soirée... 58 00:04:57,171 --> 00:05:00,674 Alors que toi, c'est : "Pas de maquillage, 59 00:05:00,758 --> 00:05:04,345 "rien à faire de l'opinion des autres, à l'aise devant son ordi." 60 00:05:04,428 --> 00:05:05,972 C'est plus ça. 61 00:05:06,055 --> 00:05:07,515 Merci, Greg. 62 00:05:07,598 --> 00:05:09,225 ... la série de pièces des 50 États. 63 00:05:09,308 --> 00:05:13,729 C'est dans le même esprit, mais avec un motif unique. 64 00:05:13,812 --> 00:05:17,984 Il m'a demandé de changer sa note, et j'ai refusé. 65 00:05:18,067 --> 00:05:20,736 Ça m'étonne pas de lui. 66 00:05:20,820 --> 00:05:22,488 Les gens croient qu'on fait ça ? 67 00:05:22,571 --> 00:05:25,616 J'ai un projet en informatique pour la fin de l'année, 68 00:05:25,699 --> 00:05:27,118 j'ai pas envie d'être là. 69 00:05:27,201 --> 00:05:29,913 J'ai un truc à te montrer. 70 00:05:31,622 --> 00:05:32,748 Sérieux ? 71 00:05:32,831 --> 00:05:35,960 Un bâtiment fédéral avec un réseau Wi-Fi à clé WEP ? 72 00:05:37,086 --> 00:05:39,172 - Comme c'est mignon. - La blague. 73 00:05:40,506 --> 00:05:43,342 Les pièces sont chauffées dans un four 74 00:05:43,426 --> 00:05:47,305 afin de ramollir le métal avant la frappe et le lavage. 75 00:05:47,388 --> 00:05:50,183 C'est ici que la magie opère. 76 00:05:50,266 --> 00:05:54,312 Nos artistes de talent peaufinent le motif 77 00:05:54,395 --> 00:05:59,400 qui sera par la suite gravé à l'aide de ces coins. 78 00:05:59,483 --> 00:06:00,526 C'est très simple. 79 00:06:00,609 --> 00:06:03,446 J'ai une question pour vous. 80 00:06:03,529 --> 00:06:07,241 Lors d'une inspection, il arrive qu'on repère un défaut. 81 00:06:07,325 --> 00:06:09,827 On jette donc la pièce à la poubelle. 82 00:06:09,910 --> 00:06:12,080 Certaines passent entre les mailles du filet. 83 00:06:12,163 --> 00:06:14,498 C'est une aubaine pour les collectionneurs. 84 00:06:15,249 --> 00:06:20,796 Quelle serait la cause mécanique d'un tel défaut, selon vous ? 85 00:06:21,797 --> 00:06:23,382 Oui, Benny. 86 00:06:23,466 --> 00:06:26,844 S'il n'y a pas de métal lors de la frappe, 87 00:06:27,136 --> 00:06:28,179 les coins se heurtent ? 88 00:06:29,263 --> 00:06:32,766 Les machines doivent être assez puissantes pour abîmer les coins, 89 00:06:32,850 --> 00:06:35,728 et les pièces suivantes en auraient les stigmates. 90 00:06:35,811 --> 00:06:38,022 Super. Peu de gens trouvent la réponse. 91 00:06:38,105 --> 00:06:39,398 Tu fais de la lèche ? 92 00:06:39,482 --> 00:06:40,608 Arrête. 93 00:06:40,691 --> 00:06:43,736 Si vous avez des questions, c'est le moment. 94 00:06:43,861 --> 00:06:47,281 Si je n'ai pas été assez clair ou que j'ai été trop succinct, 95 00:06:47,365 --> 00:06:48,699 je veux pouvoir... 96 00:06:51,452 --> 00:06:52,745 James Hodges ? 97 00:06:52,828 --> 00:06:55,289 - Oui. - Veuillez nous suivre. 98 00:06:55,373 --> 00:06:56,415 Papa ? 99 00:06:57,166 --> 00:06:59,543 Navré, je suis en sortie scolaire. 100 00:06:59,627 --> 00:07:01,962 - C'est un ordre. - Est-ce que... 101 00:07:02,046 --> 00:07:03,422 Je peux parler à mon fils ? 102 00:07:03,506 --> 00:07:05,049 - Que se passe-t-il ? - Non. 103 00:07:05,133 --> 00:07:06,467 - M. l'agent... - Non. 104 00:07:06,550 --> 00:07:08,261 - Expliquez-vous. - Appelle ta mère. 105 00:07:08,386 --> 00:07:09,720 C'est rien. 106 00:07:09,803 --> 00:07:11,472 Appelle ta mère, Jason. 107 00:07:11,555 --> 00:07:13,266 Interdiction de filmer. 108 00:07:13,349 --> 00:07:15,559 Rangez vos portables. Regardez M. Garcia. 109 00:07:15,643 --> 00:07:18,229 - Rangez vos portables. - Arrête. 110 00:07:18,312 --> 00:07:19,355 La visite continue. 111 00:07:20,731 --> 00:07:21,815 Maman... 112 00:07:23,901 --> 00:07:25,111 Papa a été arrêté. 113 00:07:25,194 --> 00:07:27,530 Pareil à l'école. Les cours sont annulés. 114 00:07:27,613 --> 00:07:29,948 - Bon, ça suffit. - Je sais pas. 115 00:07:30,032 --> 00:07:31,450 - Pourquoi ? - Aucune idée. 116 00:07:31,534 --> 00:07:32,576 La visite continue. 117 00:07:34,495 --> 00:07:36,164 On va avoir cours, tu crois ? 118 00:07:37,999 --> 00:07:41,419 Dix millions de dollars. Comprenez notre situation. 119 00:07:41,502 --> 00:07:44,588 Sarah, vous étiez au courant... 120 00:07:44,672 --> 00:07:47,175 que votre mari détournait des fonds ? 121 00:07:48,217 --> 00:07:49,760 Évidemment que non. 122 00:07:49,843 --> 00:07:51,262 Bien entendu. 123 00:07:53,264 --> 00:07:55,474 Il fallait que je demande. 124 00:08:07,111 --> 00:08:08,863 Désolé d'interrompre ton... 125 00:08:09,863 --> 00:08:11,157 Poulet impérial. 126 00:08:11,865 --> 00:08:15,744 Sachez qu'on va tirer cette histoire au clair. 127 00:08:17,038 --> 00:08:18,206 Tout ira bien. 128 00:08:20,041 --> 00:08:21,250 À demain. 129 00:08:21,334 --> 00:08:22,418 Bonne soirée, Harold. 130 00:08:32,219 --> 00:08:34,555 Il sert les intérêts du conseil d'administration. 131 00:08:35,264 --> 00:08:36,432 C'est un connard. 132 00:08:37,933 --> 00:08:41,562 M. Smerconish veut nous aider. 133 00:08:41,645 --> 00:08:43,981 Ça fait des années qu'il aide l'école. 134 00:08:46,817 --> 00:08:48,277 Tout comme ton père. 135 00:08:52,365 --> 00:08:53,657 Tout comme papa. 136 00:08:57,245 --> 00:09:01,415 Il est innocent. Il ne peut pas avoir fait ça. 137 00:09:43,499 --> 00:09:45,668 - C'est bien. - Merci. 138 00:09:55,511 --> 00:09:56,845 Moi, je l'aime bien. 139 00:10:00,266 --> 00:10:01,559 Personne ne l'aime. 140 00:10:02,685 --> 00:10:04,437 Merci de nier mon existence. 141 00:10:04,520 --> 00:10:06,314 Mon père y voit un symbole. 142 00:10:06,856 --> 00:10:08,149 Ça témoigne... 143 00:10:09,525 --> 00:10:11,944 de sa volonté d'améliorer l'école. 144 00:10:12,945 --> 00:10:15,864 C'est juste un morceau de métal. 145 00:10:15,948 --> 00:10:20,077 C'est pas censé être une fontaine du savoir ? 146 00:10:20,786 --> 00:10:25,958 Ou le symbole de nos futurs prometteurs ? 147 00:10:26,709 --> 00:10:29,086 C'est pas ce qu'il avait dit à l'inauguration ? 148 00:10:29,170 --> 00:10:31,672 En tout cas, je l'aime bien. 149 00:10:33,757 --> 00:10:35,884 Alice, tu as choisi de faire quoi ? 150 00:10:35,968 --> 00:10:39,805 Un motif de pièce commémorative. 151 00:10:39,888 --> 00:10:42,099 Super. 152 00:10:42,183 --> 00:10:47,355 Jason, ça bosse ? Oui, non, peut-être ? 153 00:10:51,149 --> 00:10:52,443 Les trois à la fois. 154 00:10:54,027 --> 00:10:56,530 Tu dois avoir du mal à gérer toute cette histoire, 155 00:10:56,614 --> 00:10:58,324 mais ne lâche pas les études. 156 00:10:58,407 --> 00:11:00,326 Tu vaux mieux que ça. 157 00:11:00,409 --> 00:11:02,077 J'ai demandé à intervenir, 158 00:11:02,160 --> 00:11:05,080 car je crois qu'un élève se doit de prendre la parole. 159 00:11:05,163 --> 00:11:07,708 Quelqu'un qui croit autant que vous 160 00:11:07,791 --> 00:11:11,086 à l'importance des activités périscolaires au sein de notre lycée. 161 00:11:11,169 --> 00:11:15,466 En tant que présidente de six clubs, 162 00:11:15,549 --> 00:11:17,092 je suis au regret de vous annoncer 163 00:11:17,175 --> 00:11:20,095 que nous sommes forcés de suspendre toutes nos activités 164 00:11:20,178 --> 00:11:21,514 par manque de fonds. 165 00:11:21,597 --> 00:11:23,098 Et les clubs les premiers. 166 00:11:23,181 --> 00:11:24,308 Voici la liste. 167 00:11:25,518 --> 00:11:28,771 Élevage de fourmis, Architecture, Ornithologie, Échecs, 168 00:11:28,854 --> 00:11:31,274 Dames, Chinois, Dames chinoises, 169 00:11:31,357 --> 00:11:34,610 TIG, Écriture, Éthique, Cinéma, 170 00:11:34,693 --> 00:11:37,571 Jardinage, Calligraphie, Mathématiques, Plaidoirie, 171 00:11:37,655 --> 00:11:40,658 Alliance homo-hétéro, Robotique, Immersion espagnole, 172 00:11:40,741 --> 00:11:42,785 Analyse de la Bourse, Théâtre, 173 00:11:42,868 --> 00:11:44,995 Jeunes démocrates et Jeunes républicains. 174 00:11:45,078 --> 00:11:46,997 Il ne reste que les cours, quoi ? 175 00:11:47,080 --> 00:11:48,248 Tout est annulé, 176 00:11:48,332 --> 00:11:51,710 sauf l'annuaire, le journal et le bal de Noël. 177 00:11:51,794 --> 00:11:54,964 Et je finis... 178 00:11:55,964 --> 00:11:59,552 Là aussi, les budgets seront limités. 179 00:11:59,635 --> 00:12:01,261 Malheureusement... 180 00:12:02,555 --> 00:12:06,684 le bal de Noël aura lieu à la cafétéria. 181 00:12:06,767 --> 00:12:08,811 Ce qui n'est pas si mal. 182 00:12:08,894 --> 00:12:11,647 On ne s'en sort pas trop mal. 183 00:12:11,730 --> 00:12:14,149 Tout rentrera dans l'ordre. Tout ira bien. 184 00:12:14,232 --> 00:12:16,151 Tout va s'arranger. 185 00:12:16,234 --> 00:12:18,028 Je suis navrée. 186 00:12:23,200 --> 00:12:25,953 Tu aurais pu faire l'effort de venir à l'assemblée. 187 00:12:26,662 --> 00:12:28,330 Et t'écouter casser mon père ? 188 00:12:28,414 --> 00:12:30,082 Non merci. 189 00:12:30,165 --> 00:12:32,835 J'avais laissé un jeu de cordes ici. 190 00:12:32,918 --> 00:12:36,171 On n'aura pas les sous pour se payer un vrai groupe, 191 00:12:36,254 --> 00:12:37,881 donc on fera appel au tien. 192 00:12:39,091 --> 00:12:40,343 C'est un vrai groupe. 193 00:12:40,968 --> 00:12:43,136 Si tu veux. Je peux compter sur toi ? 194 00:12:43,762 --> 00:12:45,180 J'en sais rien. 195 00:12:45,973 --> 00:12:47,474 On en est là à cause de ton père. 196 00:12:47,558 --> 00:12:48,559 Tu oserais refuser ? 197 00:12:49,852 --> 00:12:51,604 Entendu. On viendra jouer. 198 00:12:51,687 --> 00:12:55,483 Pour de vrai, ou c'est une promesse en l'air ? 199 00:12:56,942 --> 00:12:58,861 Tu vas arrêter de me soûler avec ça ? 200 00:12:58,944 --> 00:13:00,237 Ça fait plus d'un an. 201 00:13:00,320 --> 00:13:01,489 Je sais, t'es parfaite, 202 00:13:01,614 --> 00:13:02,906 t'as jamais fait d'erreur. 203 00:13:03,657 --> 00:13:04,783 Si, sortir avec toi. 204 00:13:05,701 --> 00:13:08,829 Je suis l'erreur de tout le monde. Bienvenue au club. 205 00:13:09,497 --> 00:13:11,790 Impossible. Ils sont tous fermés. 206 00:13:15,919 --> 00:13:18,296 La cafétéria ? Sérieux ? 207 00:13:18,381 --> 00:13:19,757 Sur le thème du déjeuner. 208 00:13:19,840 --> 00:13:22,426 Le comité a passé trois heures sur la question. 209 00:13:22,510 --> 00:13:23,719 C'est la seule solution. 210 00:13:24,720 --> 00:13:28,056 Bref. Merci d'avoir fermé le club de Dames chinoises. 211 00:13:28,140 --> 00:13:30,142 J'ai rien fait du tout. 212 00:13:30,225 --> 00:13:32,770 Je vais voir un truc. À plus. 213 00:13:36,815 --> 00:13:38,984 T'as assuré. 214 00:13:39,067 --> 00:13:41,654 Sérieux ? De quoi tu te plains ? 215 00:13:41,737 --> 00:13:43,113 Le foot est pas concerné. 216 00:13:43,781 --> 00:13:45,157 Je trouve que t'as assuré. 217 00:13:45,240 --> 00:13:47,493 Tout le monde gueulait là-dedans. 218 00:13:51,539 --> 00:13:52,540 Merci. 219 00:14:00,589 --> 00:14:02,758 - Le voilà. - Salut, mec. 220 00:14:02,841 --> 00:14:04,885 On va essayer de le vendre, tu sais ? 221 00:14:04,968 --> 00:14:06,554 Pour récupérer notre argent. 222 00:14:06,637 --> 00:14:08,514 Ton père se plaît en prison ? 223 00:14:15,103 --> 00:14:16,730 Donne-moi ça. 224 00:14:19,650 --> 00:14:20,943 Bien visé. 225 00:14:21,026 --> 00:14:24,071 Jason, il faut qu'on parle. 226 00:14:26,156 --> 00:14:28,283 Ta gueule, Dylan. 227 00:14:29,076 --> 00:14:31,286 Épargne-moi ta pitié. 228 00:14:31,369 --> 00:14:33,706 Dis pas ça. Rappelle-toi ce que je t'ai dit. 229 00:14:34,498 --> 00:14:35,624 Mais je veux aider. 230 00:14:36,584 --> 00:14:38,461 Je peux aider. 231 00:14:39,377 --> 00:14:41,213 Je crois pas. 232 00:14:41,296 --> 00:14:42,965 T'as dix millions en poche ? 233 00:14:44,467 --> 00:14:45,843 Si on se posait quelque part ? 234 00:14:47,260 --> 00:14:50,388 J'ai déjà fait du piratage, t'es au courant ? 235 00:14:50,473 --> 00:14:53,726 Les bulletins en ligne, c'est ça ? 236 00:14:54,893 --> 00:14:57,145 Mais pas seulement. 237 00:14:58,564 --> 00:14:59,565 Quoi d'autre ? 238 00:15:01,316 --> 00:15:03,902 L'école, l'académie, 239 00:15:05,362 --> 00:15:08,115 Google, IBM, la TSA, la NASA. 240 00:15:09,324 --> 00:15:12,035 - Sérieux ? - Oui, mais j'ai rien volé. 241 00:15:12,119 --> 00:15:15,413 Je voulais voir si j'en étais capable. Et la réponse est oui. 242 00:15:16,206 --> 00:15:18,750 À l'Hôtel des Monnaies, j'ai remarqué des trucs. 243 00:15:18,834 --> 00:15:21,419 Leur sécurité interne est totalement dépassée. 244 00:15:21,504 --> 00:15:24,047 N'importe qui pourrait s'introduire dans leur réseau... 245 00:15:24,131 --> 00:15:25,591 Je ne compte voler personne, 246 00:15:25,674 --> 00:15:27,300 encore moins le gouvernement. 247 00:15:27,425 --> 00:15:31,764 Si tu veux sauver Dennington, 248 00:15:31,847 --> 00:15:34,933 les solutions légales ne sont pas légion. 249 00:15:36,685 --> 00:15:38,646 Pourquoi tu veux m'aider ? 250 00:15:39,396 --> 00:15:41,189 Je croyais que tu me détestais. 251 00:15:41,273 --> 00:15:43,400 J'en sais rien. 252 00:15:43,526 --> 00:15:48,113 Je sais ce que c'est d'être déçu par ses parents. 253 00:15:49,865 --> 00:15:52,450 Les gens te fusillent du regard et parlent sur ton dos 254 00:15:52,535 --> 00:15:54,495 à cause de ce que ton père aurait fait. 255 00:15:54,578 --> 00:15:57,372 Je pensais que tu voudrais leur rabattre le caquet. 256 00:15:59,750 --> 00:16:01,293 Faut croire que non. 257 00:16:10,218 --> 00:16:12,805 "Académie Bertrand, New Hampshire." 258 00:16:14,056 --> 00:16:16,308 On a parlé à la responsable des admissions. 259 00:16:16,391 --> 00:16:18,977 Si on envoie ton bulletin cette semaine, 260 00:16:19,061 --> 00:16:20,896 elle te fera passer un entretien. 261 00:16:20,979 --> 00:16:23,816 Ne sacrifie pas tes rêves à cause de cette affaire. 262 00:16:23,899 --> 00:16:25,233 Mes rêves ? 263 00:16:25,317 --> 00:16:27,402 Tes aspirations professionnelles. 264 00:16:27,485 --> 00:16:29,947 Ça n'a plus trop d'importance, 265 00:16:31,073 --> 00:16:32,490 mais... 266 00:16:33,701 --> 00:16:36,995 on m'a donné le premier rôle de notre comédie musicale. 267 00:16:37,079 --> 00:16:39,873 - C'est super. - Excellent. 268 00:16:39,957 --> 00:16:42,584 Bref, les lycées comme Bertrand 269 00:16:42,668 --> 00:16:45,170 sont réputés pour leurs programmes... 270 00:16:45,253 --> 00:16:48,465 À Philadelphie, il y a un lycée spécialisé dans le théâtre. 271 00:16:48,549 --> 00:16:49,883 Et donc ? 272 00:16:49,967 --> 00:16:52,595 Allez. Restons sérieux. 273 00:16:52,678 --> 00:16:56,932 La fac de Brown est tout près, tu pourras aller voir ta sœur. 274 00:16:57,015 --> 00:16:58,433 Tu verras Steph. 275 00:16:58,516 --> 00:17:01,729 Stephanie a dit qu'elle te trouverait un stage 276 00:17:01,812 --> 00:17:03,188 avec son cours de journalisme. 277 00:17:03,271 --> 00:17:04,690 Au Herald, c'est ça ? 278 00:17:04,773 --> 00:17:08,026 - Daily Herald. Elle a adoré. - Au Daily Herald. C'était super. 279 00:17:08,110 --> 00:17:10,528 Je suis la dernière au courant. 280 00:17:10,613 --> 00:17:12,656 Je voulais son avis. 281 00:17:12,740 --> 00:17:14,199 Et le mien, alors ? 282 00:17:14,282 --> 00:17:16,076 C'est ma vie ! 283 00:17:16,159 --> 00:17:18,704 Vous ne pouvez pas m'envoyer dans un autre État 284 00:17:18,787 --> 00:17:21,331 en espérant que ma sœur me remette dans le droit chemin. 285 00:17:21,414 --> 00:17:25,210 On n'a jamais dit qu'on voulait te remettre dans le... 286 00:17:25,293 --> 00:17:29,547 J'en ai marre du conseil des élèves, de tous les clubs que je dois gérer 287 00:17:29,632 --> 00:17:32,384 et de mes responsabilités tout au long de l'année. 288 00:17:32,467 --> 00:17:35,220 - Mais tu es douée là-dedans. - Chérie... 289 00:17:35,303 --> 00:17:38,098 Cette place à Bertrand ne sera pas disponible éternellement. 290 00:17:40,100 --> 00:17:42,394 Il faut aborder la question sérieusement. 291 00:17:43,687 --> 00:17:47,190 Ils ont sûrement un département artistique... 292 00:17:47,274 --> 00:17:50,193 Évidemment. On ne devrait pas perdre de temps. 293 00:17:52,613 --> 00:17:54,448 Ça ne peut pas rater. C'est infaillible. 294 00:17:54,531 --> 00:17:56,449 Si ça fonctionne comme prévu. 295 00:17:56,533 --> 00:17:57,534 Ça fonctionne. 296 00:17:57,618 --> 00:18:00,078 Ils parleront de nous dans les livres d'histoire. 297 00:18:01,830 --> 00:18:04,625 Jason, tu bosses ? 298 00:18:04,708 --> 00:18:07,294 Oui, t'inquiète. 299 00:18:50,879 --> 00:18:53,173 J'ai maté douze films de casse. 300 00:18:53,256 --> 00:18:54,299 En trois jours ? 301 00:18:54,382 --> 00:18:56,677 Peu importe. On peut le faire. 302 00:19:00,305 --> 00:19:01,682 Quoi ? 303 00:19:03,684 --> 00:19:05,143 Tu sais ce que c'est ? 304 00:19:08,230 --> 00:19:09,564 Non, pourquoi ? 305 00:19:09,647 --> 00:19:11,608 C'est une alarme pour ma chambre, 306 00:19:12,150 --> 00:19:14,403 mais en te la donnant, 307 00:19:15,153 --> 00:19:18,490 je me disais que tu jouerais avec et que je pourrais démontrer un truc. 308 00:19:20,951 --> 00:19:22,535 Donne-moi ça. 309 00:19:34,464 --> 00:19:35,465 Merci, Benny. 310 00:19:36,424 --> 00:19:40,178 Hodges, tu n'es pas dans ce cours. Sors d'ici. 311 00:19:41,679 --> 00:19:42,973 On a besoin de Benny. 312 00:19:44,016 --> 00:19:44,850 Pour quoi ? 313 00:19:45,851 --> 00:19:47,644 Comment tu as fait ça si vite ? 314 00:19:48,437 --> 00:19:50,522 Je bosse au garage de mon oncle le week-end. 315 00:19:50,605 --> 00:19:53,191 Des idiots qui déclenchent leur alarme, ça me connaît. 316 00:19:53,275 --> 00:19:54,567 Drôle. 317 00:19:54,651 --> 00:19:56,653 T'es doué avec les machines alors ? 318 00:19:56,737 --> 00:19:58,989 Je suis un bon mécano. 319 00:20:00,783 --> 00:20:05,245 Ça te dirait un boulot lié à la mécanique ? 320 00:20:05,328 --> 00:20:07,039 Pour sauver l'école ? 321 00:20:11,084 --> 00:20:13,170 Une réparation auto à dix millions ? 322 00:20:13,253 --> 00:20:15,172 Je n'ai pas parlé de voiture. 323 00:20:15,839 --> 00:20:16,840 Ça a pas l'air légal. 324 00:20:18,967 --> 00:20:21,219 Dehors. Exécution. 325 00:20:27,893 --> 00:20:30,687 Dans tous les films que j'ai vus, ils bossent en équipe. 326 00:20:30,979 --> 00:20:32,355 On n'y arrivera pas à deux. 327 00:20:34,900 --> 00:20:37,402 Dakota Cunningham, t'en dis quoi ? Elle est futée. 328 00:20:37,485 --> 00:20:39,321 Hors de question. 329 00:20:42,908 --> 00:20:45,035 Quoi donc ? 330 00:20:45,118 --> 00:20:46,161 Rien. 331 00:20:47,204 --> 00:20:48,496 Va-t'en. 332 00:20:49,331 --> 00:20:50,624 Je sais ce que vous faites. 333 00:20:51,499 --> 00:20:53,376 - Ah bon ? - Et j'y mets un terme. 334 00:20:53,460 --> 00:20:55,963 Mme Coyle nous a dit de quitter le campus à 16 h 15. 335 00:20:56,046 --> 00:20:58,715 Tout le monde est privé de club, et vous en créez un ! 336 00:20:58,799 --> 00:21:00,508 C'est injuste. 337 00:21:01,468 --> 00:21:04,012 - Écoute ce qu'on a... - Alice. 338 00:21:05,388 --> 00:21:07,765 Mme Coyle t'a donné un peu de pouvoir, 339 00:21:07,850 --> 00:21:10,853 et maintenant, tu te prends pour la chef. 340 00:21:10,936 --> 00:21:12,562 On bosse. Va-t'en. 341 00:21:14,481 --> 00:21:15,858 Ça te dit de nous aider 342 00:21:15,941 --> 00:21:17,484 à voler dix millions de dollars ? 343 00:21:18,401 --> 00:21:19,820 Pardon ? 344 00:21:20,528 --> 00:21:25,450 Voler n'est pas le mot. Fabriquer. 345 00:21:26,701 --> 00:21:31,039 On va s'introduire dans l'Hôtel des Monnaies, 346 00:21:31,999 --> 00:21:33,834 frapper quelques pièces et... 347 00:21:33,917 --> 00:21:36,003 On va renflouer les caisses du lycée. 348 00:21:44,802 --> 00:21:46,263 Dakota, tu vas où ? 349 00:21:46,346 --> 00:21:49,099 Le dire à Mme Coyle. T'es pas croyable. 350 00:21:50,642 --> 00:21:54,562 Je regrette d'avoir été un petit ami aussi nul. 351 00:21:55,981 --> 00:21:59,276 D'avoir fumé au point d'oublier de t'emmener à ton audition. 352 00:21:59,359 --> 00:22:03,196 Il y a un paquet de trucs que je regrette. 353 00:22:04,739 --> 00:22:07,450 J'essaie d'arranger les choses. 354 00:22:21,256 --> 00:22:25,302 Y a un déjeuner de prévu à la soirée déjeuner ? 355 00:22:32,600 --> 00:22:34,352 - J'en suis. - Quoi ? 356 00:22:34,811 --> 00:22:35,938 Ça m'aurait étonné. 357 00:22:36,021 --> 00:22:38,773 Je te préviens, on ne se pliera pas à tes demandes. 358 00:22:39,607 --> 00:22:42,444 Je vais aller toucher deux mots à Mme Coyle à propos de... 359 00:22:42,527 --> 00:22:44,571 Arrête ça. 360 00:22:44,654 --> 00:22:47,490 En quoi tu peux nous être utile ? 361 00:22:47,574 --> 00:22:49,159 C'est quoi, ton talent ? 362 00:22:49,242 --> 00:22:52,495 Alibis, organisation, couvertures. 363 00:22:52,579 --> 00:22:54,414 Je ne laisse jamais rien au hasard. 364 00:22:54,497 --> 00:22:55,498 Je sais bien. 365 00:22:56,458 --> 00:23:00,253 Elle avait créé un code couleur pour nos rencards. 366 00:23:00,337 --> 00:23:01,338 C'était horrible. 367 00:23:01,421 --> 00:23:04,299 Une belle attention, plutôt. 368 00:23:05,717 --> 00:23:08,386 J'ai aussi accès à la garde-robe du club de théâtre. 369 00:23:08,470 --> 00:23:10,597 On aura ce qu'il faut pour se déguiser. 370 00:23:10,680 --> 00:23:13,183 - Tu fais du théâtre ? - Je joue dans My Fair Lady. 371 00:23:13,266 --> 00:23:14,684 Félicitations. 372 00:23:14,767 --> 00:23:16,478 C'est annulé, de toute façon. 373 00:23:16,561 --> 00:23:18,188 On se demande pourquoi. 374 00:23:18,981 --> 00:23:20,523 Je crois que ça va le faire. 375 00:23:21,441 --> 00:23:23,485 Mais on a besoin d'une chose. 376 00:23:24,944 --> 00:23:26,821 Tu connais Benny, le footeux ? 377 00:23:30,867 --> 00:23:32,160 Benny, tu as une minute ? 378 00:23:35,663 --> 00:23:38,208 J'ai vu le trésorier ce matin, 379 00:23:38,291 --> 00:23:41,753 et au vu des récents événements, 380 00:23:41,836 --> 00:23:47,300 il est probable que ta bourse disparaisse. 381 00:23:48,051 --> 00:23:50,012 - Cet argent m'était destiné. - Je sais. 382 00:23:50,095 --> 00:23:51,888 J'ai bossé, j'ai bien joué. 383 00:23:51,972 --> 00:23:53,848 L'équipe n'a pas besoin de moi, mais... 384 00:23:53,931 --> 00:23:56,434 Écoute, Benny, tu n'es pas le seul dans ce cas. 385 00:23:56,518 --> 00:23:58,311 Quand j'ai du nouveau, je te dis. 386 00:23:59,312 --> 00:24:02,899 Quoi donc ? D'autres raisons de virer les pauvres ? 387 00:24:05,193 --> 00:24:06,403 Ne dis pas ça. 388 00:24:09,989 --> 00:24:11,241 Je voulais te voir. 389 00:24:13,576 --> 00:24:17,289 Cette fois, je ne vais pas m'énerver contre toi. 390 00:24:17,372 --> 00:24:19,582 - Je me suis excusée, d'ailleurs ? - Non. 391 00:24:19,666 --> 00:24:20,875 Désolée, alors. 392 00:24:22,419 --> 00:24:23,628 Bref... 393 00:24:25,838 --> 00:24:28,341 J'ai vu que tu avais entraînement, 394 00:24:28,425 --> 00:24:29,801 donc je t'attrape au vol. 395 00:24:29,884 --> 00:24:30,968 Tu me suis ? 396 00:24:32,304 --> 00:24:36,099 Je voulais te parler d'Alice et Jason... 397 00:24:36,183 --> 00:24:39,352 Franchement, non merci. 398 00:24:39,436 --> 00:24:40,978 Attends. 399 00:24:41,938 --> 00:24:45,525 Personne n'est plus doué que toi avec les machines. 400 00:24:45,608 --> 00:24:49,362 T'es le seul à avoir eu 20 en robotique, t'es au courant ? 401 00:24:49,446 --> 00:24:51,489 J'ai aussi regardé tes notes, désolée. 402 00:24:51,573 --> 00:24:54,617 Je ne suis pas venu ici pour finir en taule 403 00:24:54,701 --> 00:24:58,121 à cause d'un plan foireux imaginé par le fils du proviseur. 404 00:24:59,664 --> 00:25:01,541 C'est trop risqué pour moi. 405 00:25:01,624 --> 00:25:02,875 Je comprends. 406 00:25:04,544 --> 00:25:07,297 Mais si on ne fait rien, le lycée pourrait disparaître. 407 00:25:10,467 --> 00:25:11,634 On a besoin de toi. 408 00:25:30,570 --> 00:25:31,654 Désolée. 409 00:25:36,743 --> 00:25:39,246 C'est bientôt la fin des heures de visite. 410 00:25:39,871 --> 00:25:40,830 Vas-y sans moi. 411 00:25:42,707 --> 00:25:44,334 Encore ? 412 00:25:44,959 --> 00:25:46,419 Je sais. 413 00:25:46,503 --> 00:25:48,463 On doit répéter. 414 00:25:59,641 --> 00:26:02,144 Je croyais que tu pouvais pas l'encadrer. 415 00:26:02,227 --> 00:26:05,397 Il est pas méchant. On bosse sur un projet. 416 00:26:06,648 --> 00:26:07,690 Une minute, là. 417 00:26:07,774 --> 00:26:09,734 Tu annules notre soirée jeux vidéo, 418 00:26:09,817 --> 00:26:12,737 et là, tu passes ta pause du midi à taffer avec lui ? 419 00:26:13,738 --> 00:26:17,242 C'est pas ma faute. On a un délai à respecter. 420 00:26:21,579 --> 00:26:23,290 Je vois le truc. 421 00:26:23,373 --> 00:26:24,666 Quoi ? 422 00:26:24,749 --> 00:26:26,209 Son père est en taule. 423 00:26:26,293 --> 00:26:29,045 Il se retrouve sans ami, donc il va voir qui ? 424 00:26:29,128 --> 00:26:31,589 Toi, bizarrement. 425 00:26:31,673 --> 00:26:33,049 Et ça te plaît bien. 426 00:26:33,132 --> 00:26:36,093 Tu te dis : "Cool, c'est mon pote maintenant." 427 00:26:36,177 --> 00:26:37,178 Et bientôt, 428 00:26:37,262 --> 00:26:39,347 tu vas fumer des pétards 429 00:26:39,431 --> 00:26:41,349 et jouer du triangle dans son groupe. 430 00:26:41,433 --> 00:26:43,560 Greg, tu délires. Calme-toi. 431 00:26:43,643 --> 00:26:47,146 Ne viens pas pleurer quand tu te seras fait avoir. 432 00:26:47,230 --> 00:26:49,857 Pour lui, t'es juste une geek. 433 00:26:49,941 --> 00:26:52,068 Quelqu'un qui lui changera une note 434 00:26:52,152 --> 00:26:53,528 s'il est un peu sympa. 435 00:26:54,737 --> 00:26:56,989 C'est super méchant. Ferme-la. 436 00:27:00,618 --> 00:27:03,913 Il a de beaux yeux, j'avoue. 437 00:27:03,996 --> 00:27:06,333 On pourrait s'y perdre, non ? 438 00:27:07,292 --> 00:27:09,502 Je pourrai pas non plus vendredi prochain. 439 00:27:09,586 --> 00:27:10,587 Parfait. 440 00:27:10,670 --> 00:27:12,672 Soirées jeux vidéo officiellement annulées. 441 00:27:12,755 --> 00:27:14,006 Parfait. 442 00:27:14,090 --> 00:27:15,174 Je te laisse. 443 00:27:19,846 --> 00:27:21,013 Il nous a grillés ? 444 00:27:21,598 --> 00:27:24,058 Non, il me soûle. 445 00:27:25,142 --> 00:27:26,436 C'est quoi, le projet ? 446 00:27:27,395 --> 00:27:29,397 Cool, t'as changé d'avis. 447 00:27:30,773 --> 00:27:33,651 Voilà ce que j'ai trouvé sur les pièces fautées. 448 00:27:37,071 --> 00:27:39,324 Vous travaillez pendant votre pause ? 449 00:27:42,201 --> 00:27:44,912 C'est le seul créneau qu'on ait pour notre groupe d'étude. 450 00:27:44,996 --> 00:27:46,456 Votre groupe d'étude ? 451 00:27:48,333 --> 00:27:50,418 Pour le cours d'art. 452 00:27:50,502 --> 00:27:53,170 C'est le cours d'art le plus dur du lycée. 453 00:27:53,255 --> 00:27:55,715 C'est aussi le seul, Jason. 454 00:27:55,798 --> 00:27:58,134 Et en bossant un peu, tu pourrais avoir la moyenne. 455 00:27:59,511 --> 00:28:00,678 Intéressant. 456 00:28:05,600 --> 00:28:09,228 Il faut vraiment qu'on avance ce midi, donc... 457 00:28:12,607 --> 00:28:14,025 Travaillez bien. 458 00:28:19,406 --> 00:28:21,991 Il va falloir qu'on se retrouve ailleurs. 459 00:28:22,617 --> 00:28:25,036 J'ai un endroit qui ferait l'affaire. 460 00:28:25,119 --> 00:28:27,079 C'est pas tout près. 461 00:28:33,545 --> 00:28:37,424 On peut venir après les cours quand mon oncle a fini sa journée. 462 00:28:38,925 --> 00:28:41,803 Faites comme chez vous. 463 00:28:48,435 --> 00:28:52,104 Ne touchez à rien sans mon autorisation. 464 00:28:55,608 --> 00:28:57,151 Dévoile-nous ton plan, Jay. 465 00:28:58,152 --> 00:28:59,195 Merci. 466 00:28:59,279 --> 00:29:03,783 Alors, voilà. En 2004, une pièce fautée 467 00:29:03,866 --> 00:29:06,536 a fait surface à Tucson et San Antonio. 468 00:29:06,619 --> 00:29:07,912 Une pièce du Wisconsin 469 00:29:07,996 --> 00:29:09,956 avec une feuille de maïs en trop. 470 00:29:10,039 --> 00:29:13,042 - Tu veux la reproduire ? - Pas tout à fait. 471 00:29:13,125 --> 00:29:15,587 Plus tard, après étude de la pièce, 472 00:29:15,670 --> 00:29:17,880 ils ont découvert que l'erreur était délibérée. 473 00:29:17,964 --> 00:29:19,090 Comment ça ? 474 00:29:19,173 --> 00:29:23,219 Entre le traitement thermique final et l'enfonçage du coin, 475 00:29:23,303 --> 00:29:27,349 le métal est malléable, donc avec les outils adéquats, 476 00:29:27,432 --> 00:29:29,809 on peut faire quelques modifications. 477 00:29:31,686 --> 00:29:34,564 Si on peut se procurer le coin d'une pièce récente... 478 00:29:34,647 --> 00:29:37,525 Vie sauvage du Michigan, par exemple, 479 00:29:37,608 --> 00:29:42,196 qui, d'après la brochure, sera produite à partir de mars. 480 00:29:42,279 --> 00:29:44,281 - Tu veux regarder ? - Oui. 481 00:29:45,367 --> 00:29:47,159 On peut faire une altération. 482 00:29:47,243 --> 00:29:49,120 Ajouter une nageoire à ce poisson. 483 00:29:50,913 --> 00:29:52,123 Ça vaudrait combien ? 484 00:29:52,206 --> 00:29:56,252 Sûrement 5 000 $ pièce. 485 00:29:57,920 --> 00:29:59,797 On pourrait en faire 2 000. 486 00:30:00,715 --> 00:30:02,384 Ça doit peser plus d'onze kilos. 487 00:30:02,467 --> 00:30:05,512 C'est pas si énorme. 488 00:30:05,595 --> 00:30:09,432 Le vrai défi, c'est de convaincre les collectionneurs que ça vaut 5 000 $. 489 00:30:12,352 --> 00:30:15,980 J'ai pas encore réglé tous les détails. 490 00:30:16,731 --> 00:30:17,940 Quand ce sera fait, 491 00:30:18,024 --> 00:30:20,234 on récupérerait la moitié de la dotation, 492 00:30:20,317 --> 00:30:23,237 ce qui donnerait un sursis d'un an au lycée. 493 00:30:24,864 --> 00:30:27,742 Je trouverai un moyen d'intéresser les collectionneurs. 494 00:30:27,825 --> 00:30:30,286 Chaque chose en son temps. 495 00:30:30,370 --> 00:30:34,457 Avant toute chose, il nous faut le badge d'un employé de l'Hôtel des Monnaies. 496 00:30:35,166 --> 00:30:38,169 Et alors, les choses sérieuses pourront commencer. 497 00:30:42,882 --> 00:30:44,050 J'ai une idée. 498 00:30:48,721 --> 00:30:50,473 Lâche ton téléphone. 499 00:30:51,474 --> 00:30:53,810 Pourquoi ? Tu fais quoi, toi ? 500 00:30:53,893 --> 00:30:56,353 Donne. Lâche ça. 501 00:30:57,814 --> 00:30:59,399 - Ça coûte cher. - Excusez-moi. 502 00:31:01,776 --> 00:31:03,486 Jenna McNeil du Brown Daily Herald. 503 00:31:03,570 --> 00:31:04,904 M. Garcia m'attend. 504 00:31:04,987 --> 00:31:06,739 Pour un article ? 505 00:31:06,823 --> 00:31:08,533 Dans le mille. 506 00:31:08,616 --> 00:31:09,659 On peut en être ? 507 00:31:11,411 --> 00:31:12,579 Peut-être. 508 00:31:12,662 --> 00:31:13,955 Ça, c'est cool. Allez-y. 509 00:31:14,038 --> 00:31:15,457 Merci. 510 00:31:15,540 --> 00:31:17,750 Attendez. Redites-moi votre nom. 511 00:31:17,834 --> 00:31:19,085 Jenna McNeil. 512 00:31:19,961 --> 00:31:23,130 - J'ai rendez-vous à 12 h 30. - Ne la mets pas en retard... 513 00:31:23,214 --> 00:31:25,758 On ne nous a rien dit. 514 00:31:25,842 --> 00:31:27,176 Tu tiens à ce qu'elle écrive 515 00:31:27,259 --> 00:31:30,054 que l'Hôtel des Monnaies serait mieux sans les deux vigiles ? 516 00:31:30,137 --> 00:31:31,138 Allez-y. 517 00:31:31,222 --> 00:31:33,933 - Si vous voulez un témoignage... - Votre carte d'identité. 518 00:31:34,016 --> 00:31:35,768 Entendu. 519 00:31:40,314 --> 00:31:42,483 Vous êtes du journal étudiant ? 520 00:31:42,567 --> 00:31:45,903 - Oui. - C'est bon. Elle est avec moi. 521 00:31:45,987 --> 00:31:47,530 Elle m'a appelé hier. 522 00:31:47,614 --> 00:31:49,532 - Mais le protocole... - C'est bon. 523 00:31:49,616 --> 00:31:52,118 - Venez. - Merci. 524 00:31:52,201 --> 00:31:54,078 On va au centre de production. 525 00:31:54,161 --> 00:31:58,750 Il y a quelque chose en particulier dont vous voulez parler ? 526 00:31:58,833 --> 00:32:01,711 Ou votre article portera sur l'Hôtel des Monnaies en général ? 527 00:32:02,670 --> 00:32:06,591 On aimerait comprendre l'influence de la monnaie sur notre monde. 528 00:32:06,674 --> 00:32:09,677 Génial. Ça fera un super article. 529 00:32:10,595 --> 00:32:13,055 Vous ne pourrez pas prendre de photos, 530 00:32:13,139 --> 00:32:15,558 mais je pense que ça vous intéressera 531 00:32:15,642 --> 00:32:18,144 de voir comment ça marche. 532 00:32:24,358 --> 00:32:26,443 Montez la garde. 533 00:32:26,527 --> 00:32:28,529 Dakota m'enverra un texto une fois prête. 534 00:32:28,613 --> 00:32:29,614 D'accord. 535 00:32:29,697 --> 00:32:31,908 Dis-nous si tu vois quelque chose. 536 00:32:33,659 --> 00:32:35,495 AÉRATION - VENTILATION 537 00:32:38,455 --> 00:32:40,207 Attends. J'ai une idée, je crois. 538 00:32:41,834 --> 00:32:45,462 Chope le planning des gars de Simeone & Sons. 539 00:32:45,547 --> 00:32:47,882 Une pièce, c'est un objet noble. 540 00:32:47,965 --> 00:32:49,842 Ça implique une forme de confiance, 541 00:32:49,926 --> 00:32:53,513 car on s'accorde tous à lui donner la même valeur. 542 00:32:53,596 --> 00:32:58,726 J'y vois une forme de pureté. C'est un symbole tactile. 543 00:32:59,393 --> 00:33:01,854 Je suis intarissable sur ce sujet. 544 00:33:01,938 --> 00:33:05,316 Ce lieu a une histoire absolument fascinante. 545 00:33:05,399 --> 00:33:09,946 J'ai une mine d'informations sur l'histoire de l'Hôtel des Monnaies. 546 00:33:10,029 --> 00:33:12,281 Sur la célébration de son bicentenaire. 547 00:33:12,364 --> 00:33:14,366 Ça vous intéresserait ? 548 00:33:14,450 --> 00:33:16,118 Ce serait génial. Merci. 549 00:33:16,202 --> 00:33:17,203 Super. 550 00:33:18,162 --> 00:33:19,205 Alors... 551 00:33:26,420 --> 00:33:27,630 Vous avez deux enfants ? 552 00:33:27,714 --> 00:33:32,301 Oui. Nate a deux ans, et Samantha trois ans et demi. 553 00:33:33,553 --> 00:33:35,429 Ça doit vous occuper avec votre femme. 554 00:33:35,512 --> 00:33:38,558 Oui. Je crois que c'est là. 555 00:33:39,726 --> 00:33:42,353 - Jess adore s'en occuper. - J'imagine. 556 00:33:43,395 --> 00:33:45,314 Voilà. Tenez. 557 00:33:45,397 --> 00:33:48,484 Vous pourriez faire des photocopies pour le rédacteur en chef ? 558 00:33:48,568 --> 00:33:49,902 Si c'est pas trop demander. 559 00:33:49,986 --> 00:33:52,739 - Aucun problème. - Merci. 560 00:34:53,800 --> 00:34:55,718 Allez. Dépêchez. 561 00:34:55,802 --> 00:34:57,469 Jason, allez. 562 00:35:00,472 --> 00:35:01,766 Ça prend combien de temps ? 563 00:35:01,849 --> 00:35:03,350 Tout dépend de la complexité. 564 00:35:03,434 --> 00:35:06,270 Il nous faut le maximum d'infos pour faire une bonne copie. 565 00:35:06,353 --> 00:35:07,438 Par ici. 566 00:35:52,483 --> 00:35:54,401 PORTAIL DES EMPLOYÉS 567 00:35:58,447 --> 00:35:59,782 SCANNER LE BADGE 568 00:36:07,081 --> 00:36:08,207 ÉCHEC DE LA COPIE 569 00:36:11,127 --> 00:36:13,337 GARCIA - BRAD/BRADLEY UNE FEMME - DEUX ENFANTS 570 00:37:05,932 --> 00:37:07,099 COPIE EN COURS 571 00:37:46,013 --> 00:37:47,473 COPIE FINALE TERMINÉ 572 00:37:53,729 --> 00:37:54,730 COPIE TERMINÉE ! 573 00:38:13,624 --> 00:38:16,710 Et voilà pour vous. 574 00:38:16,793 --> 00:38:19,671 Ça pèse son poids, mais c'est une mine d'informations. 575 00:39:07,678 --> 00:39:09,846 Entrez, et en vitesse. 576 00:39:09,931 --> 00:39:11,432 Vous séchez, je le sais. 577 00:39:11,515 --> 00:39:13,517 Je finirai par découvrir pourquoi. 578 00:39:13,600 --> 00:39:17,188 Autant tout me dire maintenant, ça vous évitera des heures de colle. 579 00:39:19,231 --> 00:39:21,108 Vous ne savez pas ce qu'on faisait. 580 00:39:21,858 --> 00:39:23,277 - On peut y aller ? - Non. 581 00:39:23,360 --> 00:39:26,447 On ne me fera pas croire 582 00:39:26,530 --> 00:39:30,201 qu'une élève qui a été virée trois fois 583 00:39:30,284 --> 00:39:33,955 pour avoir piraté l'école sèche les cours sans raison. 584 00:39:34,038 --> 00:39:36,207 Je vais devoir vérifier tes notes... 585 00:39:36,290 --> 00:39:38,250 - J'ai bossé pour mes notes. - C'est ça. 586 00:39:38,334 --> 00:39:40,836 Mec, sérieux. Ça n'a rien à voir avec ça. 587 00:39:40,920 --> 00:39:44,924 Sur un autre ton. M. Rankin, s'il te plaît. 588 00:39:47,468 --> 00:39:51,638 Vous fabriquez quoi tous les quatre ensemble ? 589 00:39:51,722 --> 00:39:53,140 On n'a pas le droit ? 590 00:39:54,058 --> 00:39:55,100 Ma question est claire. 591 00:39:55,601 --> 00:39:57,269 Non. 592 00:39:57,353 --> 00:40:00,106 On travaille sur le projet de votre matière. 593 00:40:00,940 --> 00:40:05,319 On a mal évalué la charge de travail, donc on a décidé de s'entraider. 594 00:40:05,402 --> 00:40:09,531 On a séché des cours pour le finir, mais ça n'arrivera plus. 595 00:40:10,115 --> 00:40:12,660 Vous avez séché pour bosser ? 596 00:40:15,454 --> 00:40:16,497 C'est ça. 597 00:40:21,002 --> 00:40:23,837 Si j'arrive à prouver que vous faisiez quelque chose 598 00:40:23,920 --> 00:40:25,589 qui vous est interdit, 599 00:40:27,091 --> 00:40:28,175 comptez sur moi... 600 00:40:29,385 --> 00:40:31,387 vous serez virés tous les quatre. 601 00:40:31,470 --> 00:40:34,640 Si le lycée existe toujours d'ici là. 602 00:40:35,516 --> 00:40:37,184 C'est pas ma faute. 603 00:40:43,149 --> 00:40:44,691 Ça va ? 604 00:40:44,775 --> 00:40:45,901 Oui, c'est bon. 605 00:40:45,985 --> 00:40:47,361 - Salut. - À plus. 606 00:40:47,444 --> 00:40:48,487 Salut. 607 00:40:49,488 --> 00:40:51,407 J'ai l'habitude. 608 00:40:51,490 --> 00:40:52,866 Tu devrais pas. 609 00:40:52,949 --> 00:40:54,285 C'est nul ce qu'il t'a dit. 610 00:40:56,828 --> 00:40:58,539 Tu ne le mérites pas. 611 00:41:05,629 --> 00:41:07,631 À plus. 612 00:41:10,176 --> 00:41:12,219 Merci de m'avoir ramenée. 613 00:41:14,180 --> 00:41:17,224 J'ai vérifié. La copie est nickel. 614 00:41:17,308 --> 00:41:21,270 Donc je ferai le badge ce soir. 615 00:41:21,353 --> 00:41:22,479 Super. 616 00:41:25,899 --> 00:41:28,444 Tu l'as déjà fait ? 617 00:41:33,282 --> 00:41:34,950 Oui, plusieurs fois. 618 00:41:42,332 --> 00:41:43,542 Je suis pas un délinquant. 619 00:41:43,834 --> 00:41:46,420 Non, loin de moi cette idée. 620 00:41:47,838 --> 00:41:49,798 Désolée. C'est nul. 621 00:41:49,881 --> 00:41:50,966 Je sais ce que c'est 622 00:41:51,050 --> 00:41:54,970 de ne pas correspondre à l'idée que les gens se font de toi. 623 00:41:55,054 --> 00:41:57,389 - C'est pas juste. - Oui. 624 00:41:57,473 --> 00:42:01,017 Tout le monde sait que j'ai été arrêté avant de débarquer à Dennington. 625 00:42:01,102 --> 00:42:02,561 Pour dix cartes d'identité. 626 00:42:03,229 --> 00:42:06,315 C'était même pas pour l'argent... 627 00:42:08,734 --> 00:42:12,613 mais pour aider des voisins qui se faisaient embêter par la police. 628 00:42:13,614 --> 00:42:15,074 Parfois, à Dennington, 629 00:42:15,157 --> 00:42:17,868 je me sens comme ces gens-là. 630 00:42:18,452 --> 00:42:20,496 J'attire les regards 631 00:42:20,579 --> 00:42:24,458 et j'ai le sentiment qu'on veut me voir échouer. 632 00:42:25,042 --> 00:42:26,251 Tu te trompes. 633 00:42:26,335 --> 00:42:28,129 On t'a offert une bourse. 634 00:42:28,212 --> 00:42:30,381 Oui, parce que je suis intelligent. 635 00:42:31,840 --> 00:42:33,634 Je veux aller à la fac. 636 00:42:33,717 --> 00:42:34,843 Je veux être ingénieur. 637 00:42:36,470 --> 00:42:39,055 C'est super que tu saches ce que tu veux faire. 638 00:42:41,225 --> 00:42:46,438 J'ai tout un tas d'idées, mais on me dit que je vise trop haut. 639 00:42:48,649 --> 00:42:52,528 J'ai des amis ici, mais ils ne me connaissent pas vraiment. 640 00:42:55,531 --> 00:42:57,032 C'est ce que je te dis. 641 00:42:57,574 --> 00:42:59,868 Les gens se font une idée de toi, 642 00:42:59,951 --> 00:43:03,872 mais ça ne t'oblige pas à y adhérer. 643 00:43:12,964 --> 00:43:15,176 Tu as encore loupé les heures de visite. 644 00:43:15,259 --> 00:43:17,386 Je répétais... Vous faites quoi ici ? 645 00:43:18,304 --> 00:43:20,222 Je suis venu déposer des papiers. 646 00:43:20,306 --> 00:43:22,933 J'ai vu ta mère avec tous ces cartons. 647 00:43:24,893 --> 00:43:26,353 Je prends le relais. 648 00:43:26,437 --> 00:43:30,274 Jason, ne me donne pas le mauvais rôle. 649 00:43:30,982 --> 00:43:33,319 Vous nous dégagez de la maison du proviseur 650 00:43:33,402 --> 00:43:34,653 avant même le procès. 651 00:43:34,736 --> 00:43:35,737 Je suis navré. 652 00:43:35,821 --> 00:43:40,116 Je représente le conseil d'administration. Ce n'est pas ma décision. 653 00:43:40,201 --> 00:43:42,411 Le titre de président, c'est pour faire joli ? 654 00:43:46,665 --> 00:43:50,211 Je regrette d'avoir à te l'annoncer, 655 00:43:50,294 --> 00:43:52,796 mais ton père va plaider coupable. 656 00:43:52,879 --> 00:43:55,341 Ils savent ce qu'il a fait. On ne peut rien y changer. 657 00:43:55,424 --> 00:43:58,344 Même s'il coopère, il aura une peine de prison. 658 00:43:59,303 --> 00:44:00,762 Vous n'en savez rien. 659 00:44:06,352 --> 00:44:07,894 J'ai à faire. 660 00:44:13,484 --> 00:44:16,487 Tu fais quoi ? On doit aller répéter chez Max. 661 00:44:16,570 --> 00:44:18,864 Je viens déposer du matos à toi. 662 00:44:18,947 --> 00:44:20,407 Je croyais que tu conduisais. 663 00:44:22,534 --> 00:44:23,577 On va faire un break. 664 00:44:24,369 --> 00:44:27,080 Comment ça ? On doit jouer au bal de Noël. 665 00:44:27,163 --> 00:44:29,708 Bon. Les gars... 666 00:44:29,791 --> 00:44:33,044 ont l'impression que tu t'en fiches. T'as loupé trois répètes. 667 00:44:33,128 --> 00:44:34,170 Ça veut dire quoi ? 668 00:44:35,589 --> 00:44:36,590 Tu le sais bien. 669 00:44:36,673 --> 00:44:38,509 Tu te lasses vite. 670 00:44:38,592 --> 00:44:40,761 Et puis, t'allais sûrement lâcher le groupe. 671 00:44:40,844 --> 00:44:42,804 T'es assez occupé. 672 00:44:42,888 --> 00:44:44,097 Je suis désolé. 673 00:44:44,848 --> 00:44:45,849 À plus. 674 00:45:01,823 --> 00:45:03,325 - Bonsoir. - Salut, grand-mère. 675 00:45:05,202 --> 00:45:06,912 Comment c'était, à l'école ? 676 00:45:08,205 --> 00:45:09,289 Bien. 677 00:45:10,666 --> 00:45:12,584 Des nouvelles de ta bourse ? 678 00:45:14,628 --> 00:45:16,004 Toujours pas. 679 00:45:16,087 --> 00:45:17,714 Tu sauras quand ? 680 00:45:18,632 --> 00:45:21,217 J'en sais rien. Bientôt. 681 00:45:21,302 --> 00:45:24,805 Il faut qu'on sache sur quel pied danser. 682 00:45:26,932 --> 00:45:28,350 Je demanderai demain. 683 00:45:41,154 --> 00:45:42,155 C'est bien toi. 684 00:45:43,239 --> 00:45:44,991 T'es pas à la fête de Junibel ? 685 00:45:50,456 --> 00:45:52,624 T'es encore au lycée à cette heure ? 686 00:45:52,708 --> 00:45:54,876 J'étais en salle info. 687 00:45:54,960 --> 00:45:57,212 Le soir, j'aime bien. C'est tranquille. 688 00:46:02,593 --> 00:46:03,594 Mon père... 689 00:46:05,679 --> 00:46:07,848 a plaidé coupable. 690 00:46:07,931 --> 00:46:08,932 Donc... 691 00:46:11,476 --> 00:46:12,561 Il doit l'être. 692 00:46:13,395 --> 00:46:14,646 Merde. 693 00:46:15,981 --> 00:46:17,524 Je suis navrée. 694 00:46:19,317 --> 00:46:22,363 Je n'ai plus aucun respect pour lui. 695 00:46:25,281 --> 00:46:27,158 Les parents, ça déçoit. 696 00:46:33,081 --> 00:46:35,917 Mes parents vont voir ailleurs. 697 00:46:36,001 --> 00:46:38,003 Ils trouvent ça normal. 698 00:46:38,086 --> 00:46:42,799 Ils rentrent pour le dîner et font comme si de rien n'était. 699 00:46:45,176 --> 00:46:46,470 C'est affreux. 700 00:46:48,722 --> 00:46:51,558 J'ai l'habitude. 701 00:46:56,855 --> 00:47:00,025 Ils sont censés ne pas faire de la merde. 702 00:47:01,485 --> 00:47:02,819 Être responsables. 703 00:47:04,613 --> 00:47:07,658 S'ils ne se plient pas aux règles, 704 00:47:07,741 --> 00:47:10,619 pourquoi on ne ferait pas pareil ? 705 00:47:10,702 --> 00:47:12,788 Les adultes font des conneries, 706 00:47:12,871 --> 00:47:15,206 d'où ils se permettent de nous dire quoi faire ? 707 00:47:16,583 --> 00:47:17,668 Le truc, c'est que... 708 00:47:17,751 --> 00:47:21,046 Je sais pas si je suis le genre de gars... 709 00:47:24,215 --> 00:47:26,051 Je veux dire... 710 00:47:26,635 --> 00:47:28,053 À finir ses phrases ? 711 00:47:28,136 --> 00:47:31,139 À finir quoi que ce soit, faut croire. 712 00:47:34,142 --> 00:47:37,395 Tu fais de ton mieux. 713 00:47:39,940 --> 00:47:41,858 T'es toujours aussi calme ? 714 00:47:43,318 --> 00:47:44,528 Calme ? 715 00:47:47,280 --> 00:47:50,909 Oui, calme et réfléchie. 716 00:47:53,954 --> 00:47:56,039 Et marrante. 717 00:47:56,122 --> 00:47:57,248 Et débrouillarde. 718 00:47:58,208 --> 00:47:59,209 Débrouillarde ? 719 00:47:59,292 --> 00:48:00,418 Oui. 720 00:48:01,294 --> 00:48:04,297 T'essaies encore de faire ton malin. 721 00:48:17,143 --> 00:48:18,144 Quoi ? 722 00:48:22,733 --> 00:48:24,693 C'est déjà assez compliqué, non ? 723 00:48:24,776 --> 00:48:26,528 On vient de... 724 00:48:26,612 --> 00:48:31,282 Oui, et quand ce sera fait, tu feras comme si je n'existais pas. 725 00:48:31,366 --> 00:48:32,868 Non, j'ai pas dit ça. 726 00:48:32,951 --> 00:48:34,202 - Ce que... - Ben voyons. 727 00:48:34,285 --> 00:48:37,163 Si tu veux une autre note, un nouvel emploi du temps, 728 00:48:37,247 --> 00:48:40,667 ou que t'as besoin de pirater une institution gouvernementale, 729 00:48:40,750 --> 00:48:42,919 je serai sûrement la 1re personne sur ta liste. 730 00:48:44,254 --> 00:48:45,130 Je dois y aller. 731 00:49:11,990 --> 00:49:14,326 Ces soirées, je croyais pas que c'était ton truc. 732 00:49:22,543 --> 00:49:24,836 Je me suis dit que t'y serais. 733 00:49:31,384 --> 00:49:32,761 Je suis contente. 734 00:49:36,557 --> 00:49:38,183 J'aime bien discuter avec toi. 735 00:49:41,311 --> 00:49:42,520 Moi aussi. 736 00:49:52,739 --> 00:49:56,702 J'ai pensé à ce que tu m'as dit. Assez longuement, à vrai dire. 737 00:49:57,911 --> 00:50:01,456 Je regrette qu'on n'ait pas discuté plus. C'est trop bête. 738 00:50:11,091 --> 00:50:12,508 On peut pas. 739 00:50:15,178 --> 00:50:17,013 Ta meuf est là. 740 00:50:19,641 --> 00:50:20,684 Tu fais quoi ici ? 741 00:50:21,977 --> 00:50:24,354 On te voit pas souvent. 742 00:50:24,688 --> 00:50:27,899 Il me faut ta permission pour venir à une soirée ? 743 00:50:27,983 --> 00:50:30,526 Tu vis au nord de Philadelphie, non ? 744 00:50:30,610 --> 00:50:31,987 T'as pris combien de bus ? 745 00:50:32,696 --> 00:50:35,031 Quoi ? Je m'intéresse, c'est tout. 746 00:50:35,115 --> 00:50:37,618 - Je fais connaissance. - T'as fait de la taule, non ? 747 00:50:38,409 --> 00:50:40,203 Avant de débarquer à Dennington ? 748 00:50:40,286 --> 00:50:42,288 Pas vraiment, non. 749 00:50:42,372 --> 00:50:43,498 Arrête. 750 00:50:43,581 --> 00:50:45,959 Tu veux traîner avec ce mec ? 751 00:50:46,042 --> 00:50:47,585 Pas besoin d'être un connard. 752 00:50:47,669 --> 00:50:49,170 Tu m'as traité de connard ? 753 00:50:50,130 --> 00:50:51,965 Sérieux, qu'est-ce que tu fous là ? 754 00:50:52,048 --> 00:50:53,049 - Arrête. - Non. 755 00:50:54,342 --> 00:50:57,804 Je suis venu voir Dakota qui est une amie à moi. 756 00:51:00,015 --> 00:51:01,016 Pas vrai ? 757 00:51:03,143 --> 00:51:04,144 Va-t'en. 758 00:51:05,436 --> 00:51:07,105 C'est rien, arrête. 759 00:51:08,982 --> 00:51:10,025 S'il te plaît. 760 00:51:11,192 --> 00:51:12,235 Elle a raison. 761 00:51:12,318 --> 00:51:14,029 C'est rien. 762 00:51:21,369 --> 00:51:22,954 Tu rejoins pas tes potes ? 763 00:51:26,082 --> 00:51:29,169 Tu veux ma permission, pour pas te sentir gênée ? 764 00:51:30,003 --> 00:51:31,755 Quoi ? 765 00:51:31,838 --> 00:51:34,800 Je comprends. C'est trop risqué. 766 00:51:34,883 --> 00:51:36,968 Aucun d'eux ne tient à toi. 767 00:51:37,844 --> 00:51:39,304 C'est pas ce que t'as dit ? 768 00:51:39,971 --> 00:51:42,891 Non, j'ai dit qu'ils ne me connaissaient pas vraiment. 769 00:51:42,974 --> 00:51:44,642 Quelle différence ? 770 00:51:45,852 --> 00:51:48,271 Tu corresponds exactement à ce qu'ils pensent de toi. 771 00:51:51,524 --> 00:51:53,068 Tu ferais mieux de partir. 772 00:52:13,129 --> 00:52:14,923 On peut répéter une dernière fois ? 773 00:52:18,676 --> 00:52:21,637 Alice a de quoi manipuler l'inventaire numérique, 774 00:52:21,722 --> 00:52:24,640 neutraliser la vidéosurveillance et lancer la production. 775 00:52:24,725 --> 00:52:27,268 Le faux coin de Benny remplacera le vrai 776 00:52:27,352 --> 00:52:29,980 qu'on a altéré et laissé sur place. 777 00:52:30,063 --> 00:52:32,607 Le faux coin n'étant pas assez solide, 778 00:52:32,690 --> 00:52:34,442 il cassera sûrement. 779 00:52:34,525 --> 00:52:35,568 Quand ça se produira, 780 00:52:35,651 --> 00:52:37,988 ils se diront que le coin était défectueux 781 00:52:38,071 --> 00:52:39,655 et ils le remplaceront. 782 00:52:39,740 --> 00:52:43,034 On entre, on lance la production, Alice couvre nos arrières, 783 00:52:43,118 --> 00:52:44,786 et on sort. 784 00:52:44,870 --> 00:52:46,204 Si on arrive à entrer. 785 00:52:46,287 --> 00:52:50,000 Si on se loupe, t'as conscience qu'on ira en prison ? 786 00:52:50,083 --> 00:52:51,251 Tu pourrais... 787 00:52:51,334 --> 00:52:53,294 T'as parlé à ton père, Jay ? 788 00:52:53,378 --> 00:52:55,088 Tu te rends compte du risque ? 789 00:52:55,171 --> 00:52:57,007 - Ferme-la, tu veux ? - Elle a raison. 790 00:52:57,090 --> 00:52:58,925 C'est pas du gâteau. 791 00:52:59,009 --> 00:53:00,844 Tout repose sur les faux badges 792 00:53:00,927 --> 00:53:02,929 de l'entreprise de maintenance. 793 00:53:03,013 --> 00:53:04,722 Les badges vont passer. 794 00:53:04,806 --> 00:53:06,474 Si ça foire, ce sera pas ma faute. 795 00:53:06,557 --> 00:53:07,642 T'es bien sûr de toi ! 796 00:53:07,725 --> 00:53:08,726 T'es sérieuse ? 797 00:53:08,810 --> 00:53:11,772 Alors que t'as galéré à passer les vigiles ? 798 00:53:11,855 --> 00:53:12,856 Je suis entrée, non ? 799 00:53:13,774 --> 00:53:16,777 - Si ça foire... - Arrête de dire ça ! 800 00:53:16,860 --> 00:53:19,946 Tu veux que je te dise quoi ? Je fais tout ce que je peux. 801 00:53:22,740 --> 00:53:24,617 Alors on se calme 802 00:53:25,576 --> 00:53:26,619 et on s'y met. 803 00:53:26,702 --> 00:53:28,079 Il nous manque quoi ? 804 00:53:33,501 --> 00:53:36,087 La setlist de ton groupe pour le bal de Noël. 805 00:53:40,133 --> 00:53:42,928 Faut que je te dise... Le groupe s'est séparé. 806 00:53:43,011 --> 00:53:44,012 Quoi ? 807 00:53:45,138 --> 00:53:47,849 - Tu comptais me le dire quand ? - C'est compliqué. 808 00:53:47,933 --> 00:53:49,475 T'es un vrai lâcheur ! 809 00:53:49,559 --> 00:53:50,643 C'est pas étonnant ! 810 00:53:51,311 --> 00:53:53,396 Et les pièces ? On va les vendre comment ? 811 00:53:53,479 --> 00:53:54,856 T'y as réfléchi ? 812 00:53:54,940 --> 00:53:56,232 J'y travaille. 813 00:53:56,316 --> 00:53:57,901 Comment tu veux qu'on te suive 814 00:53:57,984 --> 00:54:00,153 si tu n'anticipes rien. 815 00:54:01,654 --> 00:54:04,157 - Jay... - Arrête de m'appeler comme ça ! 816 00:54:04,240 --> 00:54:06,242 Je ne sors plus avec toi. Lâche-moi. 817 00:54:06,326 --> 00:54:08,286 T'auras ta musique, on aura les pièces, 818 00:54:08,369 --> 00:54:10,663 et j'arrangerai tout ce bazar. 819 00:54:10,746 --> 00:54:12,332 Ça te va ? 820 00:54:15,251 --> 00:54:17,838 Vous avez des choses à ajouter tant que j'y suis ? 821 00:54:24,260 --> 00:54:25,929 Vous savez quoi ? C'est... 822 00:54:27,848 --> 00:54:29,140 C'est mort. 823 00:54:31,434 --> 00:54:34,229 Alice, annule la production. 824 00:54:36,731 --> 00:54:38,066 Fais-le. 825 00:54:47,868 --> 00:54:48,910 Bravo. 826 00:54:52,956 --> 00:54:53,957 Je vais te dire. 827 00:54:54,040 --> 00:54:56,251 Dès le départ, c'était un plan foireux. 828 00:55:05,843 --> 00:55:07,845 Merci d'être venu. 829 00:55:07,929 --> 00:55:10,431 Désolé que tu me voies dans cette tenue. 830 00:55:11,682 --> 00:55:13,476 Comment t'as pu faire ça ? 831 00:55:13,559 --> 00:55:16,646 À moi et à maman. Au lycée. 832 00:55:16,729 --> 00:55:19,065 Tout le monde. Comment t'as pu être aussi égoïste ? 833 00:55:20,108 --> 00:55:21,151 Ne dis pas ça. 834 00:55:23,111 --> 00:55:27,657 Le conseil a refusé d'investir dans de nouveaux programmes. 835 00:55:27,740 --> 00:55:29,284 Ils ont joué la sécurité. 836 00:55:30,743 --> 00:55:32,996 - Harold Smerconish et moi... - Attends. 837 00:55:33,079 --> 00:55:35,290 Il était au courant ? 838 00:55:35,831 --> 00:55:38,126 Il n'était pas d'accord avec les autres membres. 839 00:55:38,209 --> 00:55:40,836 Il m'a encouragé à investir. 840 00:55:40,921 --> 00:55:44,632 J'ai transféré l'argent sur un compte privé. 841 00:55:46,092 --> 00:55:49,804 Il ne devait rien dire jusqu'à ce que ça rapporte. 842 00:55:49,887 --> 00:55:50,888 C'était le plan. 843 00:55:53,474 --> 00:55:55,060 C'est pas ce que tu crois. 844 00:55:56,352 --> 00:55:58,896 Je voulais faire bouger les choses. 845 00:56:05,903 --> 00:56:08,031 D'accord, t'as besoin de te défouler, 846 00:56:08,114 --> 00:56:10,200 mais ne bute pas tout le village 847 00:56:10,283 --> 00:56:11,909 avant la fin de la quête, tu veux ? 848 00:56:12,660 --> 00:56:14,537 VOUS ÊTES MORT 849 00:56:15,538 --> 00:56:16,539 Désolée. 850 00:56:18,291 --> 00:56:20,543 C'est pas grave. C'est nul, je sais. 851 00:56:20,626 --> 00:56:22,170 Oui, c'est nul, 852 00:56:22,253 --> 00:56:23,254 tu ferais quoi, toi ? 853 00:56:23,338 --> 00:56:26,299 On a bossé comme des bêtes sur notre... 854 00:56:26,382 --> 00:56:30,095 projet artistique, mais tout le monde lâche l'affaire. 855 00:56:30,761 --> 00:56:33,139 Trouve-toi un nouveau groupe. 856 00:56:33,223 --> 00:56:37,310 Si ton meilleur pote, moi, pouvait y être convié, ce serait top. 857 00:56:37,393 --> 00:56:39,062 C'est pas contre toi, Greg. 858 00:56:39,145 --> 00:56:40,896 On faisait un truc important. 859 00:56:40,981 --> 00:56:42,523 Un truc ambitieux. 860 00:56:42,607 --> 00:56:44,900 C'est une option pour le bac ? 861 00:56:53,326 --> 00:56:56,746 À ta place, je leur laisserais pas le choix. 862 00:56:56,829 --> 00:56:59,415 Dis que tu t'es inscrite et que tu peux plus reculer, 863 00:56:59,499 --> 00:57:01,000 vu tout le boulot que t'as fait. 864 00:57:01,792 --> 00:57:04,045 Ils seront obligés de t'aider à finir. 865 00:57:05,630 --> 00:57:08,133 C'est pas bête ce que tu dis. 866 00:57:09,800 --> 00:57:13,513 Et ne laisse pas Jason prendre de décisions importantes. 867 00:57:14,680 --> 00:57:16,057 Ils te remercieront peut-être. 868 00:57:20,436 --> 00:57:21,437 FILE D'ATTENTE 869 00:57:21,521 --> 00:57:23,689 - J'ai réussi. - Top. 870 00:57:23,773 --> 00:57:25,984 T'as pris le taureau par les cornes. 871 00:57:30,905 --> 00:57:32,490 Samedi ? C'est trop tôt ! 872 00:57:34,409 --> 00:57:35,660 MODIFICATION IMPOSSIBLE 873 00:57:35,743 --> 00:57:38,079 J'ai jamais rien eu à rendre le week-end. 874 00:57:38,163 --> 00:57:40,123 Y a pas le bal de fin d'année ? 875 00:57:41,040 --> 00:57:44,293 C'est dégueulasse. Rankin est vraiment un enfoiré. 876 00:57:47,588 --> 00:57:48,798 J'hallucine. 877 00:57:48,881 --> 00:57:50,091 C'est verrouillé. 878 00:57:50,175 --> 00:57:53,053 Je suis désolée. J'ai pas fait exprès. 879 00:57:55,888 --> 00:57:57,307 C'est quel jour ? 880 00:57:58,808 --> 00:58:00,060 Samedi. 881 00:58:01,019 --> 00:58:04,105 - Le jour du bal de Noël ? Tu déconnes ? - Non. 882 00:58:04,189 --> 00:58:08,651 On n'a qu'à laisser la production suivre son cours. 883 00:58:08,985 --> 00:58:12,113 Si personne ne met le coin en place, le motif ne sera pas frappé. 884 00:58:12,197 --> 00:58:13,948 Ils penseront à un dysfonctionnement. 885 00:58:14,574 --> 00:58:15,908 Reste qu'on est foutus. 886 00:58:15,992 --> 00:58:17,326 Si on n'y va pas samedi, 887 00:58:17,410 --> 00:58:20,788 alors notre coin sera utilisé dans quelques semaines. 888 00:58:21,247 --> 00:58:22,373 C'est pas infaillible. 889 00:58:22,457 --> 00:58:25,085 S'ils suspectent un truc, ils remonteront jusqu'à nous. 890 00:58:29,297 --> 00:58:31,674 On devra y être. Et louper le bal. 891 00:58:31,757 --> 00:58:35,928 Non, je gère l'organisation. Et tu dois t'occuper de la musique. 892 00:58:36,011 --> 00:58:38,348 Le lycée a besoin de nous. 893 00:58:38,431 --> 00:58:41,392 Je suis en charge des alibis, alors personne ne le loupera. 894 00:58:41,476 --> 00:58:44,187 Surtout avec Rankin sur notre dos. Ce serait trop suspect. 895 00:58:45,313 --> 00:58:49,942 On ne sera que deux à se faire passer pour les gars de l'aération. 896 00:58:51,194 --> 00:58:54,780 - Toi et moi... - Je pensais à Benny et moi. 897 00:58:54,864 --> 00:58:55,948 Ah ouais ? 898 00:58:56,741 --> 00:58:58,243 Je suis opé. 899 00:59:06,126 --> 00:59:08,253 Je vais essayer de reformer le groupe 900 00:59:08,336 --> 00:59:10,213 pour sauver le bal débile de Dakota. 901 00:59:10,296 --> 00:59:13,716 C'est le bal de Noël. 902 00:59:13,799 --> 00:59:16,136 C'est pas débile, c'est important. 903 00:59:16,219 --> 00:59:18,221 Pas débile, mais important. 904 00:59:18,304 --> 00:59:21,474 Benny et Alice, vous vous ferez passer pour les gars de l'aération. 905 00:59:21,557 --> 00:59:23,893 Le reste ne change pas. 906 00:59:36,447 --> 00:59:38,366 Zack, je t'en prie. 907 00:59:39,492 --> 00:59:40,951 C'est mort. 908 00:59:42,662 --> 00:59:44,580 C'est déjà assez dur à cause de mon père. 909 00:59:44,664 --> 00:59:46,541 Ne me fais pas ça. 910 00:59:49,627 --> 00:59:50,711 Assurons le bal. 911 00:59:52,505 --> 00:59:54,006 Notre dernier concert. 912 00:59:56,842 --> 00:59:58,052 Le premier aussi. 913 01:00:00,346 --> 01:00:01,681 Un concert, 914 01:00:01,764 --> 01:00:04,099 mais ça veut pas dire que le groupe se reforme. 915 01:00:04,184 --> 01:00:05,226 Ça marche. 916 01:01:04,327 --> 01:01:05,453 T'y vas ? 917 01:01:06,621 --> 01:01:08,748 - T'es beau. - Merci. 918 01:01:11,917 --> 01:01:13,127 Je voulais te dire, 919 01:01:13,211 --> 01:01:16,256 je sais que je ne suis pas d'un grand soutien, 920 01:01:17,340 --> 01:01:18,341 en ce moment. 921 01:01:21,427 --> 01:01:22,595 Je suis désolé. 922 01:01:26,391 --> 01:01:27,600 C'est rien. 923 01:01:29,435 --> 01:01:31,061 Merci. 924 01:01:31,145 --> 01:01:32,230 Amuse-toi bien. 925 01:02:09,267 --> 01:02:10,726 T'es jolie. 926 01:02:10,810 --> 01:02:12,227 Pareillement. 927 01:02:12,312 --> 01:02:14,146 Attends ! 928 01:02:14,229 --> 01:02:16,190 Tu crois aller où, là ? 929 01:02:16,274 --> 01:02:18,609 C'est Benny, mon cavalier. 930 01:02:19,610 --> 01:02:21,070 Vous n'irez nulle part. 931 01:02:21,153 --> 01:02:23,531 - Pour l'instant. - Il faut immortaliser ça ! 932 01:02:24,198 --> 01:02:25,658 Venez là ! 933 01:02:27,117 --> 01:02:28,744 Allez ! 934 01:02:28,828 --> 01:02:30,162 Serrez-vous. 935 01:02:32,206 --> 01:02:34,667 - On doit y aller. - Bonne soirée, ma puce ! 936 01:02:38,421 --> 01:02:40,548 Vous avez vraiment choisi le thème du déjeuner. 937 01:02:40,631 --> 01:02:42,425 Fallait pas ? 938 01:02:42,508 --> 01:02:44,427 Si. 939 01:02:44,510 --> 01:02:47,012 - C'est top. Bravo. - Merci. 940 01:02:54,687 --> 01:02:56,146 Vous ne répétez pas ? 941 01:02:57,106 --> 01:02:58,858 Zack n'est pas là. C'est le chanteur. 942 01:02:58,941 --> 01:03:02,236 Quoi ? Sérieux ? D'accord. 943 01:03:05,656 --> 01:03:06,657 Il vient pas. 944 01:03:06,741 --> 01:03:09,118 - Quoi ? - Indigestion. 945 01:03:09,201 --> 01:03:10,369 Il faut un chanteur. 946 01:03:11,746 --> 01:03:13,914 - On va devoir annuler. - Non ! 947 01:03:15,333 --> 01:03:16,959 Les gens comptent sur nous. 948 01:03:18,085 --> 01:03:19,837 Il nous faut un chanteur. 949 01:03:19,920 --> 01:03:21,797 On peut tenter un genre de karaoké. 950 01:03:31,932 --> 01:03:34,018 Tu connais toutes nos chansons. 951 01:03:34,101 --> 01:03:36,646 Non, ne compte pas sur moi. 952 01:03:36,729 --> 01:03:40,065 À l'époque, tu m'as aidé à les écrire. 953 01:03:41,859 --> 01:03:43,944 Le groupe n'existerait pas sans toi. 954 01:03:48,366 --> 01:03:50,951 Montre-moi la setlist. 955 01:03:53,746 --> 01:03:55,956 On est à la bonne heure, hein ? 956 01:03:57,417 --> 01:04:01,837 Et Dakota a appelé pour dire que c'était pas les gars habituels ? 957 01:04:01,921 --> 01:04:04,089 Un appel doublé d'un e-mail. 958 01:04:05,215 --> 01:04:07,718 Tu vas pouvoir trafiquer la vidéosurveillance ? 959 01:04:07,802 --> 01:04:10,095 Oui, j'ai tout préparé sur mon ordi. 960 01:04:10,179 --> 01:04:12,222 C'est bon. Tout va bien se passer. 961 01:04:13,433 --> 01:04:17,061 Pas un accroc jusqu'à maintenant. 962 01:04:27,447 --> 01:04:28,573 Je peux vous aider ? 963 01:04:28,656 --> 01:04:31,366 On est de chez Simeone & Sons, pour l'aération. 964 01:04:31,451 --> 01:04:33,828 On a de la maintenance à faire. 965 01:04:34,787 --> 01:04:35,913 Qui c'est, elle ? 966 01:04:35,996 --> 01:04:38,458 C'est ma nièce. 967 01:04:40,418 --> 01:04:42,044 - Votre nièce ? - Ouais. 968 01:04:42,127 --> 01:04:44,296 Elle m'accompagne ce soir. 969 01:04:44,379 --> 01:04:48,175 Elle fait un mini-stage découverte. 970 01:04:52,680 --> 01:04:55,390 Si ça pose problème, elle peut rester dans le fourgon. 971 01:05:01,481 --> 01:05:04,149 La chaufferie. Vous connaissez le chemin. 972 01:05:25,838 --> 01:05:27,632 Ça va prendre combien de temps ? 973 01:05:29,967 --> 01:05:32,302 C'est bon. On décampe. 974 01:05:47,693 --> 01:05:49,111 Non. 975 01:05:49,194 --> 01:05:51,363 Non, pas besoin de venir. 976 01:05:52,364 --> 01:05:55,409 Je vous ai dit hier qu'on n'avait pas besoin de vous. 977 01:05:55,493 --> 01:05:57,495 Je comprends pas... Allô ? 978 01:05:58,496 --> 01:05:59,497 Merde. 979 01:06:02,833 --> 01:06:04,418 Quoi ? 980 01:06:04,502 --> 01:06:07,379 Le gars de l'aération est en route. J'ai rien pu faire. 981 01:06:09,965 --> 01:06:11,383 On doit y aller. 982 01:06:18,057 --> 01:06:21,226 - Vous allez où ? - C'est pour le groupe. 983 01:06:21,310 --> 01:06:23,062 Il nous manque du matos. 984 01:06:23,145 --> 01:06:25,898 - On revient dans une heure. - Vous jouez dans une heure. 985 01:06:25,981 --> 01:06:27,107 C'est ça. 986 01:06:27,191 --> 01:06:28,233 À tout à l'heure. 987 01:06:37,618 --> 01:06:39,119 DÉBUT DE LA PRODUCTION 988 01:06:39,203 --> 01:06:40,370 PRODUCTION EN COURS 989 01:06:40,454 --> 01:06:42,164 C'est bon. 990 01:07:34,508 --> 01:07:35,885 FRAPPE TERMINÉE 991 01:07:35,968 --> 01:07:37,261 POLISSAGE EN COURS 992 01:07:54,194 --> 01:07:55,195 C'est là. 993 01:08:55,715 --> 01:08:58,133 Jason et Dakota arrivent 994 01:08:58,217 --> 01:09:00,928 ainsi que le vrai gars de la maintenance. 995 01:09:01,011 --> 01:09:03,013 - Merde. - C'est pas vrai. 996 01:09:32,334 --> 01:09:34,962 - Oh, purée. - C'est quoi, ça ? 997 01:09:37,757 --> 01:09:39,800 Les machines redémarrent, on dirait. 998 01:09:45,430 --> 01:09:46,849 Non ! 999 01:09:46,932 --> 01:09:48,768 - Merde. - On fait quoi ? 1000 01:09:52,897 --> 01:09:55,690 - Que se passe-t-il ? - Il y aura dix séquences en tout. 1001 01:09:55,775 --> 01:09:56,901 Et donc ? 1002 01:09:56,984 --> 01:09:59,361 On va produire 20 000 pièces. 1003 01:10:14,043 --> 01:10:15,544 - Alice. - Quoi ? 1004 01:10:15,627 --> 01:10:17,046 Il nous faut l'étui à guitare. 1005 01:10:23,468 --> 01:10:25,345 Un de vos gars est déjà là. 1006 01:10:25,429 --> 01:10:27,389 Depuis 20 minutes. 1007 01:10:27,472 --> 01:10:29,391 C'est bizarre. 1008 01:10:29,474 --> 01:10:32,019 Quelqu'un m'a appelé pour me dire de ne pas venir. 1009 01:10:32,102 --> 01:10:35,397 Je viens inspecter les conduits. C'est bon ? 1010 01:10:35,480 --> 01:10:36,857 Une seconde. 1011 01:10:40,027 --> 01:10:41,611 Va voir à la chaufferie. 1012 01:10:41,695 --> 01:10:44,656 On a peut-être un souci. 1013 01:10:44,739 --> 01:10:45,991 Reçu. 1014 01:11:05,010 --> 01:11:06,220 On a un souci. 1015 01:11:07,596 --> 01:11:09,181 Ils sont pas là. 1016 01:11:17,022 --> 01:11:18,315 SÉQUENCE DIX EN COURS 1017 01:11:31,661 --> 01:11:32,662 Juste là. 1018 01:11:54,559 --> 01:11:55,560 Entre ! 1019 01:12:07,239 --> 01:12:08,240 Génial. 1020 01:12:08,323 --> 01:12:10,492 - Tu voulais des renforts ? - Pas vous. 1021 01:12:10,575 --> 01:12:14,288 - Pourquoi ? - Pour rien. Suivez-moi. 1022 01:12:14,371 --> 01:12:15,372 Vite ! 1023 01:12:19,919 --> 01:12:20,961 Tu fais quoi ? 1024 01:12:22,254 --> 01:12:23,964 On n'aura que cinq minutes 1025 01:12:24,048 --> 01:12:27,009 avant le retour de la vidéosurveillance. 1026 01:12:31,388 --> 01:12:33,223 Alice, je... 1027 01:12:33,307 --> 01:12:34,724 Faut qu'on bouge. 1028 01:12:41,773 --> 01:12:44,609 Désolé de ce que j'ai dit l'autre jour. 1029 01:12:49,406 --> 01:12:50,407 Tu me plais. 1030 01:12:59,708 --> 01:13:00,625 Faut partir. 1031 01:13:03,837 --> 01:13:05,714 - Scrutez les écrans. - Ça marche. 1032 01:13:05,797 --> 01:13:08,133 - Et nous ? - Laissez-nous bosser. 1033 01:13:09,218 --> 01:13:10,469 RAS pour les conduits. 1034 01:13:46,838 --> 01:13:47,881 À mon signal. 1035 01:13:57,516 --> 01:13:58,517 Vas-y ! 1036 01:14:21,498 --> 01:14:22,916 Je les vois pas. 1037 01:14:25,960 --> 01:14:27,629 Ils sont forcément ici. 1038 01:14:29,048 --> 01:14:30,299 Le parking est vide ! 1039 01:14:32,426 --> 01:14:33,552 Bon sang. 1040 01:14:58,077 --> 01:14:59,703 On nous observe. 1041 01:15:03,373 --> 01:15:04,541 Rankin. 1042 01:15:04,624 --> 01:15:06,085 Il nous a suivis. 1043 01:15:08,295 --> 01:15:09,879 Allons-y. 1044 01:15:43,663 --> 01:15:45,624 Vous avez vu Hodges et Dakota ? 1045 01:15:46,625 --> 01:15:48,877 Hodges et Dakota ? 1046 01:15:48,960 --> 01:15:50,670 C'est notre boulot de surveiller. 1047 01:18:22,071 --> 01:18:24,115 Tu n'avais pas un projet pour ce soir ? 1048 01:18:25,116 --> 01:18:27,661 On vient de le rendre. 1049 01:18:29,496 --> 01:18:32,249 Pourquoi tu tires la tronche, alors ? 1050 01:18:36,836 --> 01:18:38,422 Désolée, Greg. 1051 01:18:39,464 --> 01:18:41,049 De quoi ? 1052 01:18:41,132 --> 01:18:42,967 Tu avais raison. 1053 01:18:43,051 --> 01:18:47,180 Je me voilais la face, ils se sont servis de moi. 1054 01:18:47,681 --> 01:18:48,848 Tu m'avais prévenue. 1055 01:18:59,359 --> 01:19:00,569 Je sais pas. 1056 01:19:03,154 --> 01:19:08,368 On dirait qu'il t'aime bien pourtant. 1057 01:19:08,452 --> 01:19:10,745 Il n'arrête pas de te regarder. 1058 01:19:14,583 --> 01:19:15,750 C'est limite flippant. 1059 01:19:19,963 --> 01:19:21,172 À plus tard. 1060 01:19:40,650 --> 01:19:41,776 Dakota, c'était génial. 1061 01:19:41,860 --> 01:19:43,695 Merci. Tu vas où ? 1062 01:19:45,905 --> 01:19:49,743 - Faites la dernière sans moi. - On peut pas, t'es le guitariste. 1063 01:19:51,536 --> 01:19:53,747 - T'assures. - Merci. Toi aussi. 1064 01:19:53,830 --> 01:19:55,248 Donne-moi cinq minutes. 1065 01:19:57,334 --> 01:19:59,293 T'as pas le droit d'être là. 1066 01:19:59,377 --> 01:20:00,420 T'es avec moi ou quoi ? 1067 01:20:00,504 --> 01:20:02,589 Tu préfères traîner avec Hodges ? 1068 01:20:02,672 --> 01:20:04,674 J'étais sur scène avec le groupe. 1069 01:20:04,758 --> 01:20:07,051 - D'où ça sort, ça ? - On s'en fiche, non ? 1070 01:20:10,555 --> 01:20:12,891 - Allons à la limousine. - Non ! 1071 01:20:14,684 --> 01:20:16,269 Je veux rompre. 1072 01:20:16,978 --> 01:20:17,979 Quoi ? 1073 01:20:19,439 --> 01:20:20,899 Ça ne marche plus. 1074 01:20:23,652 --> 01:20:25,028 Tu déconnes ? 1075 01:20:28,407 --> 01:20:30,158 Qu'est-ce que tu fais là ? 1076 01:20:31,242 --> 01:20:32,411 J'en sais rien. 1077 01:20:34,413 --> 01:20:37,416 Tu profites pas de ton heure de gloire ? 1078 01:20:43,129 --> 01:20:44,714 Je fais une pause. 1079 01:20:49,386 --> 01:20:51,721 Je regrette d'avoir tout gâché avec toi. 1080 01:20:56,059 --> 01:20:57,936 Je voulais que tu le saches. 1081 01:21:00,772 --> 01:21:01,940 Je suis désolé. 1082 01:21:08,279 --> 01:21:09,531 J'ai trouvé ton hamburger. 1083 01:21:09,614 --> 01:21:12,033 Debout. 1084 01:21:21,292 --> 01:21:22,293 Ouvre. 1085 01:21:30,844 --> 01:21:32,596 Y a quoi dans cette boîte à outils ? 1086 01:21:34,055 --> 01:21:35,306 Ouvre-la. 1087 01:21:57,871 --> 01:21:59,330 On va appeler la police. 1088 01:22:00,331 --> 01:22:03,627 ... au cours d'un semestre particulièrement difficile. 1089 01:22:03,710 --> 01:22:07,088 On aimerait remercier le président du conseil, 1090 01:22:07,171 --> 01:22:09,382 Harold Smerconish. 1091 01:22:12,051 --> 01:22:13,803 Merci, Mme Coyle. 1092 01:22:13,887 --> 01:22:17,265 Merci à tous les élèves de Dennington. 1093 01:22:17,348 --> 01:22:20,226 C'est injuste de devoir sacrifier 1094 01:22:20,309 --> 01:22:22,646 vos activités périscolaires. 1095 01:22:22,729 --> 01:22:25,899 Soyez sûrs que votre proviseur, 1096 01:22:27,358 --> 01:22:32,238 désormais démis de ses fonctions, paiera le prix de ses actes. 1097 01:22:34,574 --> 01:22:35,867 Attendez. 1098 01:22:35,950 --> 01:22:37,410 Il est trop tard, Hodges. 1099 01:22:37,494 --> 01:22:39,621 Avant d'appeler la police, 1100 01:22:39,704 --> 01:22:43,041 vous ne voulez pas avertir le président du conseil ? 1101 01:22:44,208 --> 01:22:47,045 Merci de m'avoir écouté ce soir, 1102 01:22:47,128 --> 01:22:49,422 et profitez bien du reste du bal de Noël. 1103 01:22:50,381 --> 01:22:51,382 Bonne soirée. 1104 01:22:53,051 --> 01:22:54,803 Jason, tu fais quoi ? 1105 01:22:57,055 --> 01:23:00,517 Monsieur, bonsoir. Je suis Todd. 1106 01:23:00,600 --> 01:23:02,476 Todd Rankin. 1107 01:23:02,561 --> 01:23:04,646 Le prof d'art. On s'est déjà vus. 1108 01:23:05,605 --> 01:23:07,982 Je peux vous voir une minute ? 1109 01:23:10,902 --> 01:23:12,361 Bien sûr. 1110 01:23:15,990 --> 01:23:17,116 Par ici. 1111 01:23:27,085 --> 01:23:28,837 C'est très grave. 1112 01:23:28,920 --> 01:23:30,839 C'est planifié de longue date. 1113 01:23:30,922 --> 01:23:34,551 Ils ont séché les cours et utilisé du matériel scolaire. 1114 01:23:34,634 --> 01:23:36,970 Ça ira. Montrez-moi cette pièce. 1115 01:23:47,188 --> 01:23:50,483 Voilà ce qui va se passer. 1116 01:23:50,567 --> 01:23:52,777 Vous allez me donner vos pièces, 1117 01:23:52,861 --> 01:23:55,614 et je remettrai le tout aux autorités. 1118 01:23:55,697 --> 01:23:57,824 Trouvez-vous des avocats. 1119 01:23:57,907 --> 01:24:01,452 La police ne tardera pas à venir poser des questions. 1120 01:24:01,535 --> 01:24:03,371 Évidemment, vous êtes tous expulsés. 1121 01:24:03,454 --> 01:24:07,375 On fera ça discrètement, fin de l'histoire. 1122 01:24:11,129 --> 01:24:15,216 Vous ne comprenez pas. On a fait ça pour le lycée. 1123 01:24:15,299 --> 01:24:17,551 On aime Dennington ! Il faut nous croire. 1124 01:24:17,636 --> 01:24:20,013 Je te crois, Dakota. 1125 01:24:20,096 --> 01:24:23,600 Mais ça ne change rien à l'illégalité de vos actes, 1126 01:24:23,683 --> 01:24:25,226 et il faut en payer le prix. 1127 01:24:25,309 --> 01:24:27,896 Le pire, ce serait que Dennington 1128 01:24:27,979 --> 01:24:31,565 fasse de nouveau la une pour des activités frauduleuses. 1129 01:24:31,650 --> 01:24:35,111 Et ça vous connaît, pas vrai ? 1130 01:24:35,194 --> 01:24:36,195 Pardon ? 1131 01:24:36,279 --> 01:24:40,074 Vous avez autorisé mon père à investir la dotation du lycée. 1132 01:24:41,200 --> 01:24:43,745 C'est un tout autre sujet. 1133 01:24:43,828 --> 01:24:45,579 Ça n'a rien à voir avec le reste. 1134 01:24:47,749 --> 01:24:49,542 Vous voulez sauver votre peau. 1135 01:24:49,626 --> 01:24:52,712 Jason, tu dépasses les bornes, là. 1136 01:24:52,796 --> 01:24:55,381 J'essaie d'aider M. Smerconish. 1137 01:24:55,464 --> 01:24:57,591 S'il veut vraiment sauver sa peau, 1138 01:24:57,676 --> 01:24:59,886 il ne remettra pas ces pièces à la police. 1139 01:24:59,969 --> 01:25:02,096 Bien sûr que si. 1140 01:25:02,180 --> 01:25:04,015 Qu'est-ce que tu racontes ? 1141 01:25:04,098 --> 01:25:07,811 On a créé une pièce fautée inédite. 1142 01:25:09,604 --> 01:25:11,939 En la proposant aux salles de vente au bon moment, 1143 01:25:12,023 --> 01:25:14,734 vous pourriez avoir la pièce la plus chère du marché, 1144 01:25:14,818 --> 01:25:17,111 et vous en détiendrez tous les exemplaires. 1145 01:25:17,904 --> 01:25:18,905 L'Hôtel des Monnaies ? 1146 01:25:18,988 --> 01:25:20,406 Ils n'en savent rien. 1147 01:25:20,489 --> 01:25:22,826 Ils n'en sauront jamais rien. 1148 01:25:23,702 --> 01:25:26,746 Ils pourront vérifier l'authenticité de la pièce. 1149 01:25:26,830 --> 01:25:28,456 C'est du délire. 1150 01:25:32,752 --> 01:25:34,671 Comment vous avez fait ? 1151 01:25:36,589 --> 01:25:40,218 Il ne peut pas trop en dire. 1152 01:25:42,721 --> 01:25:44,222 Qu'est-ce que vous voulez ? 1153 01:25:44,305 --> 01:25:47,934 Vous n'êtes pas sérieusement en train de l'envisager ? 1154 01:25:49,393 --> 01:25:52,856 L'immunité. Pour nous quatre. 1155 01:25:53,606 --> 01:25:56,818 Et vous devez renflouer les caisses du lycée 1156 01:25:56,901 --> 01:25:58,111 via une donation anonyme. 1157 01:25:58,194 --> 01:26:00,613 Je rêve ou quoi ? 1158 01:26:01,740 --> 01:26:03,241 Je veux voir les pièces. 1159 01:26:17,588 --> 01:26:18,923 C'est tout ? 1160 01:26:22,051 --> 01:26:23,427 Certain ? 1161 01:26:23,511 --> 01:26:25,221 Ce serait encore plus profitable 1162 01:26:25,304 --> 01:26:27,098 si tu me les remettais toutes. 1163 01:26:28,432 --> 01:26:29,726 Certain. 1164 01:26:30,727 --> 01:26:32,686 Deux mille pièces au total. 1165 01:26:32,771 --> 01:26:34,188 Marché conclu ? 1166 01:26:36,524 --> 01:26:39,568 Oui. Marché conclu. 1167 01:26:40,945 --> 01:26:44,282 Je ne crois pas que ce soit une bonne idée 1168 01:26:44,365 --> 01:26:46,034 de conforter ces jeunes gens... 1169 01:26:46,117 --> 01:26:49,162 Merci de votre aide, monsieur... 1170 01:26:49,245 --> 01:26:50,288 Rankin ! 1171 01:26:50,371 --> 01:26:53,124 Todd Rankin ! On s'est vus des milliers de fois ! 1172 01:26:53,207 --> 01:26:54,876 J'enseigne l'art ! 1173 01:26:54,959 --> 01:26:58,963 Arrêtez donc de leur crier dessus. 1174 01:27:00,423 --> 01:27:02,133 Ils ont été très généreux. 1175 01:27:03,760 --> 01:27:05,136 Ils ont sauvé votre poste. 1176 01:27:21,194 --> 01:27:22,820 Comment t'as su que ça marcherait ? 1177 01:27:23,822 --> 01:27:25,573 J'en savais rien. 1178 01:27:25,656 --> 01:27:27,408 J'ai vu un tas de films de casse. 1179 01:27:27,491 --> 01:27:29,743 On va faire quoi avec le reste des pièces ? 1180 01:27:30,829 --> 01:27:34,415 Vous êtes intelligents. Débarrassez-vous-en. 1181 01:27:36,334 --> 01:27:37,836 À lundi. 1182 01:27:43,925 --> 01:27:45,301 J'ai une idée. 1183 01:28:19,878 --> 01:28:21,212 C'est pas si mal. 1184 01:28:23,339 --> 01:28:24,673 J'aime bien. 1185 01:28:25,884 --> 01:28:27,468 C'est une sculpture en argent. 1186 01:28:33,057 --> 01:28:34,267 Les quatre dernières. 1187 01:28:47,655 --> 01:28:49,532 Tu as un truc de prévu ? 1188 01:28:50,616 --> 01:28:51,910 Pas tout de suite, non. 1189 01:28:55,329 --> 01:28:56,830 - Salut. - À plus. 1190 01:28:56,915 --> 01:28:58,041 Ciao. 1191 01:29:05,965 --> 01:29:07,800 Ton copain vient te chercher ? 1192 01:29:09,510 --> 01:29:11,845 Non, c'est fini entre nous. 1193 01:29:20,729 --> 01:29:23,274 Désolée de l'avoir laissé te parler comme ça. 1194 01:29:27,778 --> 01:29:29,447 C'était nul. 1195 01:29:30,823 --> 01:29:31,950 Je sais. 1196 01:29:39,040 --> 01:29:40,458 On oublie tout ? 1197 01:29:54,430 --> 01:29:56,515 En me lançant dans ce truc, 1198 01:29:58,059 --> 01:30:00,561 je pensais faire quelque chose de bien. 1199 01:30:01,937 --> 01:30:02,938 De différent. 1200 01:30:04,523 --> 01:30:06,150 Au bout du compte, 1201 01:30:07,193 --> 01:30:09,862 les types comme Smerconish gagnent toujours. 1202 01:30:11,530 --> 01:30:15,701 On a fait ce qu'il fallait. 1203 01:30:19,622 --> 01:30:21,749 Je change de lycée à la rentrée. 1204 01:30:21,832 --> 01:30:23,876 Quoi ? Pourquoi ? 1205 01:30:23,960 --> 01:30:26,003 On a sauvé l'école. 1206 01:30:27,338 --> 01:30:29,965 Je ne veux pas être dans l'ombre de mon père. 1207 01:30:33,552 --> 01:30:35,471 Je veux laisser tout ça derrière moi. 1208 01:30:36,305 --> 01:30:41,144 Cette statue et tout ce qu'on a fait. 1209 01:30:46,857 --> 01:30:48,567 Je ne quitte pas la ville. 1210 01:30:53,447 --> 01:30:58,577 Me rapprocher de toi... 1211 01:31:00,038 --> 01:31:04,708 c'est la meilleure chose qui me soit arrivée depuis un moment. 1212 01:31:08,046 --> 01:31:11,590 Je ne vais pas y renoncer parce que je change de lycée. 1213 01:31:15,886 --> 01:31:17,179 T'es tellement intelligente. 1214 01:31:21,100 --> 01:31:25,896 Tu sais où tu vas. 1215 01:31:26,980 --> 01:31:29,692 Moi, je galère. 1216 01:31:32,820 --> 01:31:35,073 Ça veut peut-être rien dire, ce que je raconte. 1217 01:31:38,326 --> 01:31:39,618 Quoi ? 1218 01:31:41,370 --> 01:31:45,166 Si t'essaies de jouer au mec malin, 1219 01:31:45,249 --> 01:31:47,876 je crois que t'as réussi cette fois-ci. 1220 01:36:45,299 --> 01:36:47,301 Sous-titres : Maxime Cheminel