1
00:00:06,756 --> 00:00:09,509
NETFLIX PRÉSENTE
2
00:00:10,426 --> 00:00:14,723
UN FILM ORIGINAL NETFLIX
3
00:01:58,660 --> 00:02:00,036
Je sais. J'ai déconné.
4
00:02:01,079 --> 00:02:05,750
Mais je veux tout faire
pour corriger le tir.
5
00:02:05,834 --> 00:02:09,545
Je ne peux pas changer le passé,
j'en ai bien conscience.
6
00:02:09,628 --> 00:02:10,964
HÔTEL DES MONNAIES
7
00:02:11,047 --> 00:02:13,800
Mais cet échec,
je ne peux pas me le permettre.
8
00:02:15,760 --> 00:02:18,680
En gros, la raison essentielle de...
9
00:02:18,763 --> 00:02:21,349
Faire le malin,
ça peut avoir l'effet inverse.
10
00:02:21,432 --> 00:02:22,850
Je fais pas le malin...
11
00:02:22,934 --> 00:02:25,478
Jason, je ne changerai pas ta note.
12
00:02:25,561 --> 00:02:27,521
Même pas un peu ? Provisoirement.
13
00:02:27,605 --> 00:02:31,901
Si tu veux assurer en biologie,
fais comme tout le monde, bosse.
14
00:02:31,985 --> 00:02:32,861
Alice.
15
00:02:32,944 --> 00:02:35,488
Je ne vais pas plaindre
le fils gâté du proviseur.
16
00:02:35,571 --> 00:02:38,116
Demande à quelqu'un d'autre,
on sait jamais.
17
00:02:41,369 --> 00:02:42,871
Venez tous par là.
18
00:02:43,705 --> 00:02:45,832
Mes chers élèves.
19
00:02:45,915 --> 00:02:47,667
Venez, on va voir des pièces.
20
00:02:47,751 --> 00:02:50,294
Écoutez M. Rankin.
21
00:02:51,212 --> 00:02:53,089
Dakota, Dylan...
22
00:02:54,340 --> 00:02:56,342
venez jouer les amoureux ici.
23
00:02:56,801 --> 00:03:00,429
À l'intérieur, on la met en veilleuse,
24
00:03:00,513 --> 00:03:03,808
on se tient à carreau
et on s'intéresse à ce qu'on voit.
25
00:03:03,892 --> 00:03:07,478
Montrons à nos hôtes
à quel genre de lycée ils ont affaire.
26
00:03:07,561 --> 00:03:08,604
Le genre pourri ?
27
00:03:10,022 --> 00:03:11,065
Allons-y.
28
00:03:11,149 --> 00:03:14,277
Et surtout,
je veux du calme et de l'ordre.
29
00:03:14,944 --> 00:03:18,531
J'ai hâte, pas vous ?
Par ici. Ne perdons pas de temps.
30
00:03:18,614 --> 00:03:19,949
Ces pièces vont...
31
00:03:25,288 --> 00:03:26,622
Je te félicite, Jason.
32
00:03:34,463 --> 00:03:36,966
C'est bon. N'oublie pas la brochure.
33
00:03:40,553 --> 00:03:41,554
HÔTEL DES MONNAIES
34
00:03:44,598 --> 00:03:50,229
M. Garcia est le responsable,
et c'est également mon cousin.
35
00:03:50,313 --> 00:03:52,440
Alors, tenez-vous bien.
36
00:03:53,149 --> 00:03:57,946
Ici, à l'Hôtel des Monnaies,
on adore le travail de précision.
37
00:03:58,029 --> 00:03:59,530
D'ailleurs, je vous parie
38
00:03:59,613 --> 00:04:04,202
que vous avez certains de nos modèles
dans vos poches.
39
00:04:04,285 --> 00:04:05,954
Vous faites des cartes bancaires ?
40
00:04:07,246 --> 00:04:08,873
Je n'ai que ça.
41
00:04:10,583 --> 00:04:13,419
Vous faites des pièces.
42
00:04:13,502 --> 00:04:15,088
- J'hallucine.
- Oui, c'est ça.
43
00:04:15,171 --> 00:04:17,631
- On frappe...
- Je ne changerai pas ta note.
44
00:04:17,715 --> 00:04:18,716
... par jour.
45
00:04:20,218 --> 00:04:22,511
- On commence la visite ?
- Oui.
46
00:04:22,595 --> 00:04:27,350
Le Congrès a promulgué
la Loi sur la monnaie de 1792,
47
00:04:27,433 --> 00:04:28,767
mais je parie...
48
00:04:30,937 --> 00:04:32,646
Il te voulait quoi, Jason Hodges ?
49
00:04:32,730 --> 00:04:33,898
Rien.
50
00:04:35,108 --> 00:04:37,151
Il t'a pas invitée à sortir, hein ?
51
00:04:37,235 --> 00:04:39,403
Ferme-la, tu veux ?
52
00:04:39,487 --> 00:04:41,990
Ce serait bizarre, c'est vrai.
53
00:04:42,073 --> 00:04:45,659
T'es pas son genre de fille.
54
00:04:45,743 --> 00:04:49,622
Et c'est quoi, son genre ?
55
00:04:49,705 --> 00:04:51,749
Eh bien...
56
00:04:51,833 --> 00:04:55,128
pas de maquillage,
belle sans avoir l'air d'y toucher,
57
00:04:55,211 --> 00:04:57,088
à l'aise en soirée...
58
00:04:57,171 --> 00:05:00,674
Alors que toi, c'est : "Pas de maquillage,
59
00:05:00,758 --> 00:05:04,345
"rien à faire de l'opinion des autres,
à l'aise devant son ordi."
60
00:05:04,428 --> 00:05:05,972
C'est plus ça.
61
00:05:06,055 --> 00:05:07,515
Merci, Greg.
62
00:05:07,598 --> 00:05:09,225
... la série de pièces des 50 États.
63
00:05:09,308 --> 00:05:13,729
C'est dans le même esprit,
mais avec un motif unique.
64
00:05:13,812 --> 00:05:17,984
Il m'a demandé de changer sa note,
et j'ai refusé.
65
00:05:18,067 --> 00:05:20,736
Ça m'étonne pas de lui.
66
00:05:20,820 --> 00:05:22,488
Les gens croient qu'on fait ça ?
67
00:05:22,571 --> 00:05:25,616
J'ai un projet en informatique
pour la fin de l'année,
68
00:05:25,699 --> 00:05:27,118
j'ai pas envie d'être là.
69
00:05:27,201 --> 00:05:29,913
J'ai un truc à te montrer.
70
00:05:31,622 --> 00:05:32,748
Sérieux ?
71
00:05:32,831 --> 00:05:35,960
Un bâtiment fédéral
avec un réseau Wi-Fi à clé WEP ?
72
00:05:37,086 --> 00:05:39,172
- Comme c'est mignon.
- La blague.
73
00:05:40,506 --> 00:05:43,342
Les pièces sont chauffées dans un four
74
00:05:43,426 --> 00:05:47,305
afin de ramollir le métal
avant la frappe et le lavage.
75
00:05:47,388 --> 00:05:50,183
C'est ici que la magie opère.
76
00:05:50,266 --> 00:05:54,312
Nos artistes de talent peaufinent le motif
77
00:05:54,395 --> 00:05:59,400
qui sera par la suite gravé
à l'aide de ces coins.
78
00:05:59,483 --> 00:06:00,526
C'est très simple.
79
00:06:00,609 --> 00:06:03,446
J'ai une question pour vous.
80
00:06:03,529 --> 00:06:07,241
Lors d'une inspection,
il arrive qu'on repère un défaut.
81
00:06:07,325 --> 00:06:09,827
On jette donc la pièce à la poubelle.
82
00:06:09,910 --> 00:06:12,080
Certaines passent
entre les mailles du filet.
83
00:06:12,163 --> 00:06:14,498
C'est une aubaine
pour les collectionneurs.
84
00:06:15,249 --> 00:06:20,796
Quelle serait la cause mécanique
d'un tel défaut, selon vous ?
85
00:06:21,797 --> 00:06:23,382
Oui, Benny.
86
00:06:23,466 --> 00:06:26,844
S'il n'y a pas de métal lors de la frappe,
87
00:06:27,136 --> 00:06:28,179
les coins se heurtent ?
88
00:06:29,263 --> 00:06:32,766
Les machines doivent être assez puissantes
pour abîmer les coins,
89
00:06:32,850 --> 00:06:35,728
et les pièces suivantes
en auraient les stigmates.
90
00:06:35,811 --> 00:06:38,022
Super. Peu de gens trouvent la réponse.
91
00:06:38,105 --> 00:06:39,398
Tu fais de la lèche ?
92
00:06:39,482 --> 00:06:40,608
Arrête.
93
00:06:40,691 --> 00:06:43,736
Si vous avez des questions,
c'est le moment.
94
00:06:43,861 --> 00:06:47,281
Si je n'ai pas été assez clair
ou que j'ai été trop succinct,
95
00:06:47,365 --> 00:06:48,699
je veux pouvoir...
96
00:06:51,452 --> 00:06:52,745
James Hodges ?
97
00:06:52,828 --> 00:06:55,289
- Oui.
- Veuillez nous suivre.
98
00:06:55,373 --> 00:06:56,415
Papa ?
99
00:06:57,166 --> 00:06:59,543
Navré, je suis en sortie scolaire.
100
00:06:59,627 --> 00:07:01,962
- C'est un ordre.
- Est-ce que...
101
00:07:02,046 --> 00:07:03,422
Je peux parler à mon fils ?
102
00:07:03,506 --> 00:07:05,049
- Que se passe-t-il ?
- Non.
103
00:07:05,133 --> 00:07:06,467
- M. l'agent...
- Non.
104
00:07:06,550 --> 00:07:08,261
- Expliquez-vous.
- Appelle ta mère.
105
00:07:08,386 --> 00:07:09,720
C'est rien.
106
00:07:09,803 --> 00:07:11,472
Appelle ta mère, Jason.
107
00:07:11,555 --> 00:07:13,266
Interdiction de filmer.
108
00:07:13,349 --> 00:07:15,559
Rangez vos portables. Regardez M. Garcia.
109
00:07:15,643 --> 00:07:18,229
- Rangez vos portables.
- Arrête.
110
00:07:18,312 --> 00:07:19,355
La visite continue.
111
00:07:20,731 --> 00:07:21,815
Maman...
112
00:07:23,901 --> 00:07:25,111
Papa a été arrêté.
113
00:07:25,194 --> 00:07:27,530
Pareil à l'école. Les cours sont annulés.
114
00:07:27,613 --> 00:07:29,948
- Bon, ça suffit.
- Je sais pas.
115
00:07:30,032 --> 00:07:31,450
- Pourquoi ?
- Aucune idée.
116
00:07:31,534 --> 00:07:32,576
La visite continue.
117
00:07:34,495 --> 00:07:36,164
On va avoir cours, tu crois ?
118
00:07:37,999 --> 00:07:41,419
Dix millions de dollars.
Comprenez notre situation.
119
00:07:41,502 --> 00:07:44,588
Sarah, vous étiez au courant...
120
00:07:44,672 --> 00:07:47,175
que votre mari détournait des fonds ?
121
00:07:48,217 --> 00:07:49,760
Évidemment que non.
122
00:07:49,843 --> 00:07:51,262
Bien entendu.
123
00:07:53,264 --> 00:07:55,474
Il fallait que je demande.
124
00:08:07,111 --> 00:08:08,863
Désolé d'interrompre ton...
125
00:08:09,863 --> 00:08:11,157
Poulet impérial.
126
00:08:11,865 --> 00:08:15,744
Sachez qu'on va tirer
cette histoire au clair.
127
00:08:17,038 --> 00:08:18,206
Tout ira bien.
128
00:08:20,041 --> 00:08:21,250
À demain.
129
00:08:21,334 --> 00:08:22,418
Bonne soirée, Harold.
130
00:08:32,219 --> 00:08:34,555
Il sert les intérêts
du conseil d'administration.
131
00:08:35,264 --> 00:08:36,432
C'est un connard.
132
00:08:37,933 --> 00:08:41,562
M. Smerconish veut nous aider.
133
00:08:41,645 --> 00:08:43,981
Ça fait des années qu'il aide l'école.
134
00:08:46,817 --> 00:08:48,277
Tout comme ton père.
135
00:08:52,365 --> 00:08:53,657
Tout comme papa.
136
00:08:57,245 --> 00:09:01,415
Il est innocent.
Il ne peut pas avoir fait ça.
137
00:09:43,499 --> 00:09:45,668
- C'est bien.
- Merci.
138
00:09:55,511 --> 00:09:56,845
Moi, je l'aime bien.
139
00:10:00,266 --> 00:10:01,559
Personne ne l'aime.
140
00:10:02,685 --> 00:10:04,437
Merci de nier mon existence.
141
00:10:04,520 --> 00:10:06,314
Mon père y voit un symbole.
142
00:10:06,856 --> 00:10:08,149
Ça témoigne...
143
00:10:09,525 --> 00:10:11,944
de sa volonté d'améliorer l'école.
144
00:10:12,945 --> 00:10:15,864
C'est juste un morceau de métal.
145
00:10:15,948 --> 00:10:20,077
C'est pas censé être
une fontaine du savoir ?
146
00:10:20,786 --> 00:10:25,958
Ou le symbole de nos futurs prometteurs ?
147
00:10:26,709 --> 00:10:29,086
C'est pas ce qu'il avait dit
à l'inauguration ?
148
00:10:29,170 --> 00:10:31,672
En tout cas, je l'aime bien.
149
00:10:33,757 --> 00:10:35,884
Alice, tu as choisi de faire quoi ?
150
00:10:35,968 --> 00:10:39,805
Un motif de pièce commémorative.
151
00:10:39,888 --> 00:10:42,099
Super.
152
00:10:42,183 --> 00:10:47,355
Jason, ça bosse ? Oui, non, peut-être ?
153
00:10:51,149 --> 00:10:52,443
Les trois à la fois.
154
00:10:54,027 --> 00:10:56,530
Tu dois avoir du mal
à gérer toute cette histoire,
155
00:10:56,614 --> 00:10:58,324
mais ne lâche pas les études.
156
00:10:58,407 --> 00:11:00,326
Tu vaux mieux que ça.
157
00:11:00,409 --> 00:11:02,077
J'ai demandé à intervenir,
158
00:11:02,160 --> 00:11:05,080
car je crois qu'un élève
se doit de prendre la parole.
159
00:11:05,163 --> 00:11:07,708
Quelqu'un qui croit autant que vous
160
00:11:07,791 --> 00:11:11,086
à l'importance des activités périscolaires
au sein de notre lycée.
161
00:11:11,169 --> 00:11:15,466
En tant que présidente de six clubs,
162
00:11:15,549 --> 00:11:17,092
je suis au regret de vous annoncer
163
00:11:17,175 --> 00:11:20,095
que nous sommes forcés
de suspendre toutes nos activités
164
00:11:20,178 --> 00:11:21,514
par manque de fonds.
165
00:11:21,597 --> 00:11:23,098
Et les clubs les premiers.
166
00:11:23,181 --> 00:11:24,308
Voici la liste.
167
00:11:25,518 --> 00:11:28,771
Élevage de fourmis, Architecture,
Ornithologie, Échecs,
168
00:11:28,854 --> 00:11:31,274
Dames, Chinois, Dames chinoises,
169
00:11:31,357 --> 00:11:34,610
TIG, Écriture, Éthique, Cinéma,
170
00:11:34,693 --> 00:11:37,571
Jardinage, Calligraphie,
Mathématiques, Plaidoirie,
171
00:11:37,655 --> 00:11:40,658
Alliance homo-hétéro, Robotique,
Immersion espagnole,
172
00:11:40,741 --> 00:11:42,785
Analyse de la Bourse, Théâtre,
173
00:11:42,868 --> 00:11:44,995
Jeunes démocrates et Jeunes républicains.
174
00:11:45,078 --> 00:11:46,997
Il ne reste que les cours, quoi ?
175
00:11:47,080 --> 00:11:48,248
Tout est annulé,
176
00:11:48,332 --> 00:11:51,710
sauf l'annuaire,
le journal et le bal de Noël.
177
00:11:51,794 --> 00:11:54,964
Et je finis...
178
00:11:55,964 --> 00:11:59,552
Là aussi, les budgets seront limités.
179
00:11:59,635 --> 00:12:01,261
Malheureusement...
180
00:12:02,555 --> 00:12:06,684
le bal de Noël aura lieu à la cafétéria.
181
00:12:06,767 --> 00:12:08,811
Ce qui n'est pas si mal.
182
00:12:08,894 --> 00:12:11,647
On ne s'en sort pas trop mal.
183
00:12:11,730 --> 00:12:14,149
Tout rentrera dans l'ordre. Tout ira bien.
184
00:12:14,232 --> 00:12:16,151
Tout va s'arranger.
185
00:12:16,234 --> 00:12:18,028
Je suis navrée.
186
00:12:23,200 --> 00:12:25,953
Tu aurais pu faire l'effort
de venir à l'assemblée.
187
00:12:26,662 --> 00:12:28,330
Et t'écouter casser mon père ?
188
00:12:28,414 --> 00:12:30,082
Non merci.
189
00:12:30,165 --> 00:12:32,835
J'avais laissé un jeu de cordes ici.
190
00:12:32,918 --> 00:12:36,171
On n'aura pas les sous
pour se payer un vrai groupe,
191
00:12:36,254 --> 00:12:37,881
donc on fera appel au tien.
192
00:12:39,091 --> 00:12:40,343
C'est un vrai groupe.
193
00:12:40,968 --> 00:12:43,136
Si tu veux. Je peux compter sur toi ?
194
00:12:43,762 --> 00:12:45,180
J'en sais rien.
195
00:12:45,973 --> 00:12:47,474
On en est là à cause de ton père.
196
00:12:47,558 --> 00:12:48,559
Tu oserais refuser ?
197
00:12:49,852 --> 00:12:51,604
Entendu. On viendra jouer.
198
00:12:51,687 --> 00:12:55,483
Pour de vrai,
ou c'est une promesse en l'air ?
199
00:12:56,942 --> 00:12:58,861
Tu vas arrêter de me soûler avec ça ?
200
00:12:58,944 --> 00:13:00,237
Ça fait plus d'un an.
201
00:13:00,320 --> 00:13:01,489
Je sais, t'es parfaite,
202
00:13:01,614 --> 00:13:02,906
t'as jamais fait d'erreur.
203
00:13:03,657 --> 00:13:04,783
Si, sortir avec toi.
204
00:13:05,701 --> 00:13:08,829
Je suis l'erreur de tout le monde.
Bienvenue au club.
205
00:13:09,497 --> 00:13:11,790
Impossible. Ils sont tous fermés.
206
00:13:15,919 --> 00:13:18,296
La cafétéria ? Sérieux ?
207
00:13:18,381 --> 00:13:19,757
Sur le thème du déjeuner.
208
00:13:19,840 --> 00:13:22,426
Le comité a passé trois heures
sur la question.
209
00:13:22,510 --> 00:13:23,719
C'est la seule solution.
210
00:13:24,720 --> 00:13:28,056
Bref. Merci d'avoir fermé
le club de Dames chinoises.
211
00:13:28,140 --> 00:13:30,142
J'ai rien fait du tout.
212
00:13:30,225 --> 00:13:32,770
Je vais voir un truc. À plus.
213
00:13:36,815 --> 00:13:38,984
T'as assuré.
214
00:13:39,067 --> 00:13:41,654
Sérieux ? De quoi tu te plains ?
215
00:13:41,737 --> 00:13:43,113
Le foot est pas concerné.
216
00:13:43,781 --> 00:13:45,157
Je trouve que t'as assuré.
217
00:13:45,240 --> 00:13:47,493
Tout le monde gueulait là-dedans.
218
00:13:51,539 --> 00:13:52,540
Merci.
219
00:14:00,589 --> 00:14:02,758
- Le voilà.
- Salut, mec.
220
00:14:02,841 --> 00:14:04,885
On va essayer de le vendre, tu sais ?
221
00:14:04,968 --> 00:14:06,554
Pour récupérer notre argent.
222
00:14:06,637 --> 00:14:08,514
Ton père se plaît en prison ?
223
00:14:15,103 --> 00:14:16,730
Donne-moi ça.
224
00:14:19,650 --> 00:14:20,943
Bien visé.
225
00:14:21,026 --> 00:14:24,071
Jason, il faut qu'on parle.
226
00:14:26,156 --> 00:14:28,283
Ta gueule, Dylan.
227
00:14:29,076 --> 00:14:31,286
Épargne-moi ta pitié.
228
00:14:31,369 --> 00:14:33,706
Dis pas ça.
Rappelle-toi ce que je t'ai dit.
229
00:14:34,498 --> 00:14:35,624
Mais je veux aider.
230
00:14:36,584 --> 00:14:38,461
Je peux aider.
231
00:14:39,377 --> 00:14:41,213
Je crois pas.
232
00:14:41,296 --> 00:14:42,965
T'as dix millions en poche ?
233
00:14:44,467 --> 00:14:45,843
Si on se posait quelque part ?
234
00:14:47,260 --> 00:14:50,388
J'ai déjà fait du piratage,
t'es au courant ?
235
00:14:50,473 --> 00:14:53,726
Les bulletins en ligne, c'est ça ?
236
00:14:54,893 --> 00:14:57,145
Mais pas seulement.
237
00:14:58,564 --> 00:14:59,565
Quoi d'autre ?
238
00:15:01,316 --> 00:15:03,902
L'école, l'académie,
239
00:15:05,362 --> 00:15:08,115
Google, IBM, la TSA, la NASA.
240
00:15:09,324 --> 00:15:12,035
- Sérieux ?
- Oui, mais j'ai rien volé.
241
00:15:12,119 --> 00:15:15,413
Je voulais voir si j'en étais capable.
Et la réponse est oui.
242
00:15:16,206 --> 00:15:18,750
À l'Hôtel des Monnaies,
j'ai remarqué des trucs.
243
00:15:18,834 --> 00:15:21,419
Leur sécurité interne
est totalement dépassée.
244
00:15:21,504 --> 00:15:24,047
N'importe qui pourrait s'introduire
dans leur réseau...
245
00:15:24,131 --> 00:15:25,591
Je ne compte voler personne,
246
00:15:25,674 --> 00:15:27,300
encore moins le gouvernement.
247
00:15:27,425 --> 00:15:31,764
Si tu veux sauver Dennington,
248
00:15:31,847 --> 00:15:34,933
les solutions légales ne sont pas légion.
249
00:15:36,685 --> 00:15:38,646
Pourquoi tu veux m'aider ?
250
00:15:39,396 --> 00:15:41,189
Je croyais que tu me détestais.
251
00:15:41,273 --> 00:15:43,400
J'en sais rien.
252
00:15:43,526 --> 00:15:48,113
Je sais ce que c'est
d'être déçu par ses parents.
253
00:15:49,865 --> 00:15:52,450
Les gens te fusillent du regard
et parlent sur ton dos
254
00:15:52,535 --> 00:15:54,495
à cause de ce que ton père aurait fait.
255
00:15:54,578 --> 00:15:57,372
Je pensais que tu voudrais
leur rabattre le caquet.
256
00:15:59,750 --> 00:16:01,293
Faut croire que non.
257
00:16:10,218 --> 00:16:12,805
"Académie Bertrand, New Hampshire."
258
00:16:14,056 --> 00:16:16,308
On a parlé
à la responsable des admissions.
259
00:16:16,391 --> 00:16:18,977
Si on envoie ton bulletin cette semaine,
260
00:16:19,061 --> 00:16:20,896
elle te fera passer un entretien.
261
00:16:20,979 --> 00:16:23,816
Ne sacrifie pas tes rêves
à cause de cette affaire.
262
00:16:23,899 --> 00:16:25,233
Mes rêves ?
263
00:16:25,317 --> 00:16:27,402
Tes aspirations professionnelles.
264
00:16:27,485 --> 00:16:29,947
Ça n'a plus trop d'importance,
265
00:16:31,073 --> 00:16:32,490
mais...
266
00:16:33,701 --> 00:16:36,995
on m'a donné le premier rôle
de notre comédie musicale.
267
00:16:37,079 --> 00:16:39,873
- C'est super.
- Excellent.
268
00:16:39,957 --> 00:16:42,584
Bref, les lycées comme Bertrand
269
00:16:42,668 --> 00:16:45,170
sont réputés pour leurs programmes...
270
00:16:45,253 --> 00:16:48,465
À Philadelphie, il y a un lycée
spécialisé dans le théâtre.
271
00:16:48,549 --> 00:16:49,883
Et donc ?
272
00:16:49,967 --> 00:16:52,595
Allez. Restons sérieux.
273
00:16:52,678 --> 00:16:56,932
La fac de Brown est tout près,
tu pourras aller voir ta sœur.
274
00:16:57,015 --> 00:16:58,433
Tu verras Steph.
275
00:16:58,516 --> 00:17:01,729
Stephanie a dit
qu'elle te trouverait un stage
276
00:17:01,812 --> 00:17:03,188
avec son cours de journalisme.
277
00:17:03,271 --> 00:17:04,690
Au Herald, c'est ça ?
278
00:17:04,773 --> 00:17:08,026
- Daily Herald. Elle a adoré.
- Au Daily Herald. C'était super.
279
00:17:08,110 --> 00:17:10,528
Je suis la dernière au courant.
280
00:17:10,613 --> 00:17:12,656
Je voulais son avis.
281
00:17:12,740 --> 00:17:14,199
Et le mien, alors ?
282
00:17:14,282 --> 00:17:16,076
C'est ma vie !
283
00:17:16,159 --> 00:17:18,704
Vous ne pouvez pas m'envoyer
dans un autre État
284
00:17:18,787 --> 00:17:21,331
en espérant que ma sœur
me remette dans le droit chemin.
285
00:17:21,414 --> 00:17:25,210
On n'a jamais dit
qu'on voulait te remettre dans le...
286
00:17:25,293 --> 00:17:29,547
J'en ai marre du conseil des élèves,
de tous les clubs que je dois gérer
287
00:17:29,632 --> 00:17:32,384
et de mes responsabilités
tout au long de l'année.
288
00:17:32,467 --> 00:17:35,220
- Mais tu es douée là-dedans.
- Chérie...
289
00:17:35,303 --> 00:17:38,098
Cette place à Bertrand
ne sera pas disponible éternellement.
290
00:17:40,100 --> 00:17:42,394
Il faut aborder la question sérieusement.
291
00:17:43,687 --> 00:17:47,190
Ils ont sûrement
un département artistique...
292
00:17:47,274 --> 00:17:50,193
Évidemment.
On ne devrait pas perdre de temps.
293
00:17:52,613 --> 00:17:54,448
Ça ne peut pas rater.
C'est infaillible.
294
00:17:54,531 --> 00:17:56,449
Si ça fonctionne comme prévu.
295
00:17:56,533 --> 00:17:57,534
Ça fonctionne.
296
00:17:57,618 --> 00:18:00,078
Ils parleront de nous
dans les livres d'histoire.
297
00:18:01,830 --> 00:18:04,625
Jason, tu bosses ?
298
00:18:04,708 --> 00:18:07,294
Oui, t'inquiète.
299
00:18:50,879 --> 00:18:53,173
J'ai maté douze films de casse.
300
00:18:53,256 --> 00:18:54,299
En trois jours ?
301
00:18:54,382 --> 00:18:56,677
Peu importe. On peut le faire.
302
00:19:00,305 --> 00:19:01,682
Quoi ?
303
00:19:03,684 --> 00:19:05,143
Tu sais ce que c'est ?
304
00:19:08,230 --> 00:19:09,564
Non, pourquoi ?
305
00:19:09,647 --> 00:19:11,608
C'est une alarme pour ma chambre,
306
00:19:12,150 --> 00:19:14,403
mais en te la donnant,
307
00:19:15,153 --> 00:19:18,490
je me disais que tu jouerais avec
et que je pourrais démontrer un truc.
308
00:19:20,951 --> 00:19:22,535
Donne-moi ça.
309
00:19:34,464 --> 00:19:35,465
Merci, Benny.
310
00:19:36,424 --> 00:19:40,178
Hodges, tu n'es pas dans ce cours.
Sors d'ici.
311
00:19:41,679 --> 00:19:42,973
On a besoin de Benny.
312
00:19:44,016 --> 00:19:44,850
Pour quoi ?
313
00:19:45,851 --> 00:19:47,644
Comment tu as fait ça si vite ?
314
00:19:48,437 --> 00:19:50,522
Je bosse au garage de mon oncle
le week-end.
315
00:19:50,605 --> 00:19:53,191
Des idiots qui déclenchent leur alarme,
ça me connaît.
316
00:19:53,275 --> 00:19:54,567
Drôle.
317
00:19:54,651 --> 00:19:56,653
T'es doué avec les machines alors ?
318
00:19:56,737 --> 00:19:58,989
Je suis un bon mécano.
319
00:20:00,783 --> 00:20:05,245
Ça te dirait un boulot
lié à la mécanique ?
320
00:20:05,328 --> 00:20:07,039
Pour sauver l'école ?
321
00:20:11,084 --> 00:20:13,170
Une réparation auto à dix millions ?
322
00:20:13,253 --> 00:20:15,172
Je n'ai pas parlé de voiture.
323
00:20:15,839 --> 00:20:16,840
Ça a pas l'air légal.
324
00:20:18,967 --> 00:20:21,219
Dehors. Exécution.
325
00:20:27,893 --> 00:20:30,687
Dans tous les films que j'ai vus,
ils bossent en équipe.
326
00:20:30,979 --> 00:20:32,355
On n'y arrivera pas à deux.
327
00:20:34,900 --> 00:20:37,402
Dakota Cunningham, t'en dis quoi ?
Elle est futée.
328
00:20:37,485 --> 00:20:39,321
Hors de question.
329
00:20:42,908 --> 00:20:45,035
Quoi donc ?
330
00:20:45,118 --> 00:20:46,161
Rien.
331
00:20:47,204 --> 00:20:48,496
Va-t'en.
332
00:20:49,331 --> 00:20:50,624
Je sais ce que vous faites.
333
00:20:51,499 --> 00:20:53,376
- Ah bon ?
- Et j'y mets un terme.
334
00:20:53,460 --> 00:20:55,963
Mme Coyle nous a dit
de quitter le campus à 16 h 15.
335
00:20:56,046 --> 00:20:58,715
Tout le monde est privé de club,
et vous en créez un !
336
00:20:58,799 --> 00:21:00,508
C'est injuste.
337
00:21:01,468 --> 00:21:04,012
- Écoute ce qu'on a...
- Alice.
338
00:21:05,388 --> 00:21:07,765
Mme Coyle t'a donné un peu de pouvoir,
339
00:21:07,850 --> 00:21:10,853
et maintenant, tu te prends pour la chef.
340
00:21:10,936 --> 00:21:12,562
On bosse. Va-t'en.
341
00:21:14,481 --> 00:21:15,858
Ça te dit de nous aider
342
00:21:15,941 --> 00:21:17,484
à voler dix millions de dollars ?
343
00:21:18,401 --> 00:21:19,820
Pardon ?
344
00:21:20,528 --> 00:21:25,450
Voler n'est pas le mot. Fabriquer.
345
00:21:26,701 --> 00:21:31,039
On va s'introduire
dans l'Hôtel des Monnaies,
346
00:21:31,999 --> 00:21:33,834
frapper quelques pièces et...
347
00:21:33,917 --> 00:21:36,003
On va renflouer les caisses du lycée.
348
00:21:44,802 --> 00:21:46,263
Dakota, tu vas où ?
349
00:21:46,346 --> 00:21:49,099
Le dire à Mme Coyle. T'es pas croyable.
350
00:21:50,642 --> 00:21:54,562
Je regrette d'avoir été
un petit ami aussi nul.
351
00:21:55,981 --> 00:21:59,276
D'avoir fumé au point d'oublier
de t'emmener à ton audition.
352
00:21:59,359 --> 00:22:03,196
Il y a un paquet de trucs que je regrette.
353
00:22:04,739 --> 00:22:07,450
J'essaie d'arranger les choses.
354
00:22:21,256 --> 00:22:25,302
Y a un déjeuner de prévu
à la soirée déjeuner ?
355
00:22:32,600 --> 00:22:34,352
- J'en suis.
- Quoi ?
356
00:22:34,811 --> 00:22:35,938
Ça m'aurait étonné.
357
00:22:36,021 --> 00:22:38,773
Je te préviens,
on ne se pliera pas à tes demandes.
358
00:22:39,607 --> 00:22:42,444
Je vais aller toucher deux mots
à Mme Coyle à propos de...
359
00:22:42,527 --> 00:22:44,571
Arrête ça.
360
00:22:44,654 --> 00:22:47,490
En quoi tu peux nous être utile ?
361
00:22:47,574 --> 00:22:49,159
C'est quoi, ton talent ?
362
00:22:49,242 --> 00:22:52,495
Alibis, organisation, couvertures.
363
00:22:52,579 --> 00:22:54,414
Je ne laisse jamais rien au hasard.
364
00:22:54,497 --> 00:22:55,498
Je sais bien.
365
00:22:56,458 --> 00:23:00,253
Elle avait créé un code couleur
pour nos rencards.
366
00:23:00,337 --> 00:23:01,338
C'était horrible.
367
00:23:01,421 --> 00:23:04,299
Une belle attention, plutôt.
368
00:23:05,717 --> 00:23:08,386
J'ai aussi accès
à la garde-robe du club de théâtre.
369
00:23:08,470 --> 00:23:10,597
On aura ce qu'il faut pour se déguiser.
370
00:23:10,680 --> 00:23:13,183
- Tu fais du théâtre ?
- Je joue dans My Fair Lady.
371
00:23:13,266 --> 00:23:14,684
Félicitations.
372
00:23:14,767 --> 00:23:16,478
C'est annulé, de toute façon.
373
00:23:16,561 --> 00:23:18,188
On se demande pourquoi.
374
00:23:18,981 --> 00:23:20,523
Je crois que ça va le faire.
375
00:23:21,441 --> 00:23:23,485
Mais on a besoin d'une chose.
376
00:23:24,944 --> 00:23:26,821
Tu connais Benny, le footeux ?
377
00:23:30,867 --> 00:23:32,160
Benny, tu as une minute ?
378
00:23:35,663 --> 00:23:38,208
J'ai vu le trésorier ce matin,
379
00:23:38,291 --> 00:23:41,753
et au vu des récents événements,
380
00:23:41,836 --> 00:23:47,300
il est probable que ta bourse disparaisse.
381
00:23:48,051 --> 00:23:50,012
- Cet argent m'était destiné.
- Je sais.
382
00:23:50,095 --> 00:23:51,888
J'ai bossé, j'ai bien joué.
383
00:23:51,972 --> 00:23:53,848
L'équipe n'a pas besoin de moi, mais...
384
00:23:53,931 --> 00:23:56,434
Écoute, Benny,
tu n'es pas le seul dans ce cas.
385
00:23:56,518 --> 00:23:58,311
Quand j'ai du nouveau, je te dis.
386
00:23:59,312 --> 00:24:02,899
Quoi donc ?
D'autres raisons de virer les pauvres ?
387
00:24:05,193 --> 00:24:06,403
Ne dis pas ça.
388
00:24:09,989 --> 00:24:11,241
Je voulais te voir.
389
00:24:13,576 --> 00:24:17,289
Cette fois, je ne vais pas
m'énerver contre toi.
390
00:24:17,372 --> 00:24:19,582
- Je me suis excusée, d'ailleurs ?
- Non.
391
00:24:19,666 --> 00:24:20,875
Désolée, alors.
392
00:24:22,419 --> 00:24:23,628
Bref...
393
00:24:25,838 --> 00:24:28,341
J'ai vu que tu avais entraînement,
394
00:24:28,425 --> 00:24:29,801
donc je t'attrape au vol.
395
00:24:29,884 --> 00:24:30,968
Tu me suis ?
396
00:24:32,304 --> 00:24:36,099
Je voulais te parler d'Alice et Jason...
397
00:24:36,183 --> 00:24:39,352
Franchement, non merci.
398
00:24:39,436 --> 00:24:40,978
Attends.
399
00:24:41,938 --> 00:24:45,525
Personne n'est plus doué que toi
avec les machines.
400
00:24:45,608 --> 00:24:49,362
T'es le seul à avoir eu 20 en robotique,
t'es au courant ?
401
00:24:49,446 --> 00:24:51,489
J'ai aussi regardé tes notes, désolée.
402
00:24:51,573 --> 00:24:54,617
Je ne suis pas venu ici
pour finir en taule
403
00:24:54,701 --> 00:24:58,121
à cause d'un plan foireux
imaginé par le fils du proviseur.
404
00:24:59,664 --> 00:25:01,541
C'est trop risqué pour moi.
405
00:25:01,624 --> 00:25:02,875
Je comprends.
406
00:25:04,544 --> 00:25:07,297
Mais si on ne fait rien,
le lycée pourrait disparaître.
407
00:25:10,467 --> 00:25:11,634
On a besoin de toi.
408
00:25:30,570 --> 00:25:31,654
Désolée.
409
00:25:36,743 --> 00:25:39,246
C'est bientôt la fin des heures de visite.
410
00:25:39,871 --> 00:25:40,830
Vas-y sans moi.
411
00:25:42,707 --> 00:25:44,334
Encore ?
412
00:25:44,959 --> 00:25:46,419
Je sais.
413
00:25:46,503 --> 00:25:48,463
On doit répéter.
414
00:25:59,641 --> 00:26:02,144
Je croyais que tu pouvais pas l'encadrer.
415
00:26:02,227 --> 00:26:05,397
Il est pas méchant.
On bosse sur un projet.
416
00:26:06,648 --> 00:26:07,690
Une minute, là.
417
00:26:07,774 --> 00:26:09,734
Tu annules notre soirée jeux vidéo,
418
00:26:09,817 --> 00:26:12,737
et là, tu passes ta pause du midi
à taffer avec lui ?
419
00:26:13,738 --> 00:26:17,242
C'est pas ma faute.
On a un délai à respecter.
420
00:26:21,579 --> 00:26:23,290
Je vois le truc.
421
00:26:23,373 --> 00:26:24,666
Quoi ?
422
00:26:24,749 --> 00:26:26,209
Son père est en taule.
423
00:26:26,293 --> 00:26:29,045
Il se retrouve sans ami,
donc il va voir qui ?
424
00:26:29,128 --> 00:26:31,589
Toi, bizarrement.
425
00:26:31,673 --> 00:26:33,049
Et ça te plaît bien.
426
00:26:33,132 --> 00:26:36,093
Tu te dis :
"Cool, c'est mon pote maintenant."
427
00:26:36,177 --> 00:26:37,178
Et bientôt,
428
00:26:37,262 --> 00:26:39,347
tu vas fumer des pétards
429
00:26:39,431 --> 00:26:41,349
et jouer du triangle dans son groupe.
430
00:26:41,433 --> 00:26:43,560
Greg, tu délires. Calme-toi.
431
00:26:43,643 --> 00:26:47,146
Ne viens pas pleurer
quand tu te seras fait avoir.
432
00:26:47,230 --> 00:26:49,857
Pour lui, t'es juste une geek.
433
00:26:49,941 --> 00:26:52,068
Quelqu'un qui lui changera une note
434
00:26:52,152 --> 00:26:53,528
s'il est un peu sympa.
435
00:26:54,737 --> 00:26:56,989
C'est super méchant. Ferme-la.
436
00:27:00,618 --> 00:27:03,913
Il a de beaux yeux, j'avoue.
437
00:27:03,996 --> 00:27:06,333
On pourrait s'y perdre, non ?
438
00:27:07,292 --> 00:27:09,502
Je pourrai pas non plus
vendredi prochain.
439
00:27:09,586 --> 00:27:10,587
Parfait.
440
00:27:10,670 --> 00:27:12,672
Soirées jeux vidéo
officiellement annulées.
441
00:27:12,755 --> 00:27:14,006
Parfait.
442
00:27:14,090 --> 00:27:15,174
Je te laisse.
443
00:27:19,846 --> 00:27:21,013
Il nous a grillés ?
444
00:27:21,598 --> 00:27:24,058
Non, il me soûle.
445
00:27:25,142 --> 00:27:26,436
C'est quoi, le projet ?
446
00:27:27,395 --> 00:27:29,397
Cool, t'as changé d'avis.
447
00:27:30,773 --> 00:27:33,651
Voilà ce que j'ai trouvé
sur les pièces fautées.
448
00:27:37,071 --> 00:27:39,324
Vous travaillez pendant votre pause ?
449
00:27:42,201 --> 00:27:44,912
C'est le seul créneau qu'on ait
pour notre groupe d'étude.
450
00:27:44,996 --> 00:27:46,456
Votre groupe d'étude ?
451
00:27:48,333 --> 00:27:50,418
Pour le cours d'art.
452
00:27:50,502 --> 00:27:53,170
C'est le cours d'art le plus dur du lycée.
453
00:27:53,255 --> 00:27:55,715
C'est aussi le seul, Jason.
454
00:27:55,798 --> 00:27:58,134
Et en bossant un peu,
tu pourrais avoir la moyenne.
455
00:27:59,511 --> 00:28:00,678
Intéressant.
456
00:28:05,600 --> 00:28:09,228
Il faut vraiment
qu'on avance ce midi, donc...
457
00:28:12,607 --> 00:28:14,025
Travaillez bien.
458
00:28:19,406 --> 00:28:21,991
Il va falloir qu'on se retrouve ailleurs.
459
00:28:22,617 --> 00:28:25,036
J'ai un endroit qui ferait l'affaire.
460
00:28:25,119 --> 00:28:27,079
C'est pas tout près.
461
00:28:33,545 --> 00:28:37,424
On peut venir après les cours
quand mon oncle a fini sa journée.
462
00:28:38,925 --> 00:28:41,803
Faites comme chez vous.
463
00:28:48,435 --> 00:28:52,104
Ne touchez à rien sans mon autorisation.
464
00:28:55,608 --> 00:28:57,151
Dévoile-nous ton plan, Jay.
465
00:28:58,152 --> 00:28:59,195
Merci.
466
00:28:59,279 --> 00:29:03,783
Alors, voilà. En 2004, une pièce fautée
467
00:29:03,866 --> 00:29:06,536
a fait surface à Tucson et San Antonio.
468
00:29:06,619 --> 00:29:07,912
Une pièce du Wisconsin
469
00:29:07,996 --> 00:29:09,956
avec une feuille de maïs en trop.
470
00:29:10,039 --> 00:29:13,042
- Tu veux la reproduire ?
- Pas tout à fait.
471
00:29:13,125 --> 00:29:15,587
Plus tard, après étude de la pièce,
472
00:29:15,670 --> 00:29:17,880
ils ont découvert
que l'erreur était délibérée.
473
00:29:17,964 --> 00:29:19,090
Comment ça ?
474
00:29:19,173 --> 00:29:23,219
Entre le traitement thermique final
et l'enfonçage du coin,
475
00:29:23,303 --> 00:29:27,349
le métal est malléable,
donc avec les outils adéquats,
476
00:29:27,432 --> 00:29:29,809
on peut faire quelques modifications.
477
00:29:31,686 --> 00:29:34,564
Si on peut se procurer
le coin d'une pièce récente...
478
00:29:34,647 --> 00:29:37,525
Vie sauvage du Michigan, par exemple,
479
00:29:37,608 --> 00:29:42,196
qui, d'après la brochure,
sera produite à partir de mars.
480
00:29:42,279 --> 00:29:44,281
- Tu veux regarder ?
- Oui.
481
00:29:45,367 --> 00:29:47,159
On peut faire une altération.
482
00:29:47,243 --> 00:29:49,120
Ajouter une nageoire à ce poisson.
483
00:29:50,913 --> 00:29:52,123
Ça vaudrait combien ?
484
00:29:52,206 --> 00:29:56,252
Sûrement 5 000 $ pièce.
485
00:29:57,920 --> 00:29:59,797
On pourrait en faire 2 000.
486
00:30:00,715 --> 00:30:02,384
Ça doit peser plus d'onze kilos.
487
00:30:02,467 --> 00:30:05,512
C'est pas si énorme.
488
00:30:05,595 --> 00:30:09,432
Le vrai défi, c'est de convaincre
les collectionneurs que ça vaut 5 000 $.
489
00:30:12,352 --> 00:30:15,980
J'ai pas encore réglé tous les détails.
490
00:30:16,731 --> 00:30:17,940
Quand ce sera fait,
491
00:30:18,024 --> 00:30:20,234
on récupérerait la moitié de la dotation,
492
00:30:20,317 --> 00:30:23,237
ce qui donnerait
un sursis d'un an au lycée.
493
00:30:24,864 --> 00:30:27,742
Je trouverai un moyen
d'intéresser les collectionneurs.
494
00:30:27,825 --> 00:30:30,286
Chaque chose en son temps.
495
00:30:30,370 --> 00:30:34,457
Avant toute chose, il nous faut le badge
d'un employé de l'Hôtel des Monnaies.
496
00:30:35,166 --> 00:30:38,169
Et alors, les choses sérieuses
pourront commencer.
497
00:30:42,882 --> 00:30:44,050
J'ai une idée.
498
00:30:48,721 --> 00:30:50,473
Lâche ton téléphone.
499
00:30:51,474 --> 00:30:53,810
Pourquoi ? Tu fais quoi, toi ?
500
00:30:53,893 --> 00:30:56,353
Donne. Lâche ça.
501
00:30:57,814 --> 00:30:59,399
- Ça coûte cher.
- Excusez-moi.
502
00:31:01,776 --> 00:31:03,486
Jenna McNeil
du Brown Daily Herald.
503
00:31:03,570 --> 00:31:04,904
M. Garcia m'attend.
504
00:31:04,987 --> 00:31:06,739
Pour un article ?
505
00:31:06,823 --> 00:31:08,533
Dans le mille.
506
00:31:08,616 --> 00:31:09,659
On peut en être ?
507
00:31:11,411 --> 00:31:12,579
Peut-être.
508
00:31:12,662 --> 00:31:13,955
Ça, c'est cool. Allez-y.
509
00:31:14,038 --> 00:31:15,457
Merci.
510
00:31:15,540 --> 00:31:17,750
Attendez. Redites-moi votre nom.
511
00:31:17,834 --> 00:31:19,085
Jenna McNeil.
512
00:31:19,961 --> 00:31:23,130
- J'ai rendez-vous à 12 h 30.
- Ne la mets pas en retard...
513
00:31:23,214 --> 00:31:25,758
On ne nous a rien dit.
514
00:31:25,842 --> 00:31:27,176
Tu tiens à ce qu'elle écrive
515
00:31:27,259 --> 00:31:30,054
que l'Hôtel des Monnaies
serait mieux sans les deux vigiles ?
516
00:31:30,137 --> 00:31:31,138
Allez-y.
517
00:31:31,222 --> 00:31:33,933
- Si vous voulez un témoignage...
- Votre carte d'identité.
518
00:31:34,016 --> 00:31:35,768
Entendu.
519
00:31:40,314 --> 00:31:42,483
Vous êtes du journal étudiant ?
520
00:31:42,567 --> 00:31:45,903
- Oui.
- C'est bon. Elle est avec moi.
521
00:31:45,987 --> 00:31:47,530
Elle m'a appelé hier.
522
00:31:47,614 --> 00:31:49,532
- Mais le protocole...
- C'est bon.
523
00:31:49,616 --> 00:31:52,118
- Venez.
- Merci.
524
00:31:52,201 --> 00:31:54,078
On va au centre de production.
525
00:31:54,161 --> 00:31:58,750
Il y a quelque chose en particulier
dont vous voulez parler ?
526
00:31:58,833 --> 00:32:01,711
Ou votre article portera
sur l'Hôtel des Monnaies en général ?
527
00:32:02,670 --> 00:32:06,591
On aimerait comprendre
l'influence de la monnaie sur notre monde.
528
00:32:06,674 --> 00:32:09,677
Génial. Ça fera un super article.
529
00:32:10,595 --> 00:32:13,055
Vous ne pourrez pas prendre de photos,
530
00:32:13,139 --> 00:32:15,558
mais je pense que ça vous intéressera
531
00:32:15,642 --> 00:32:18,144
de voir comment ça marche.
532
00:32:24,358 --> 00:32:26,443
Montez la garde.
533
00:32:26,527 --> 00:32:28,529
Dakota m'enverra un texto
une fois prête.
534
00:32:28,613 --> 00:32:29,614
D'accord.
535
00:32:29,697 --> 00:32:31,908
Dis-nous si tu vois quelque chose.
536
00:32:33,659 --> 00:32:35,495
AÉRATION - VENTILATION
537
00:32:38,455 --> 00:32:40,207
Attends. J'ai une idée, je crois.
538
00:32:41,834 --> 00:32:45,462
Chope le planning
des gars de Simeone & Sons.
539
00:32:45,547 --> 00:32:47,882
Une pièce, c'est un objet noble.
540
00:32:47,965 --> 00:32:49,842
Ça implique une forme de confiance,
541
00:32:49,926 --> 00:32:53,513
car on s'accorde tous
à lui donner la même valeur.
542
00:32:53,596 --> 00:32:58,726
J'y vois une forme de pureté.
C'est un symbole tactile.
543
00:32:59,393 --> 00:33:01,854
Je suis intarissable sur ce sujet.
544
00:33:01,938 --> 00:33:05,316
Ce lieu a une histoire
absolument fascinante.
545
00:33:05,399 --> 00:33:09,946
J'ai une mine d'informations
sur l'histoire de l'Hôtel des Monnaies.
546
00:33:10,029 --> 00:33:12,281
Sur la célébration de son bicentenaire.
547
00:33:12,364 --> 00:33:14,366
Ça vous intéresserait ?
548
00:33:14,450 --> 00:33:16,118
Ce serait génial. Merci.
549
00:33:16,202 --> 00:33:17,203
Super.
550
00:33:18,162 --> 00:33:19,205
Alors...
551
00:33:26,420 --> 00:33:27,630
Vous avez deux enfants ?
552
00:33:27,714 --> 00:33:32,301
Oui. Nate a deux ans,
et Samantha trois ans et demi.
553
00:33:33,553 --> 00:33:35,429
Ça doit vous occuper avec votre femme.
554
00:33:35,512 --> 00:33:38,558
Oui. Je crois que c'est là.
555
00:33:39,726 --> 00:33:42,353
- Jess adore s'en occuper.
- J'imagine.
556
00:33:43,395 --> 00:33:45,314
Voilà. Tenez.
557
00:33:45,397 --> 00:33:48,484
Vous pourriez faire des photocopies
pour le rédacteur en chef ?
558
00:33:48,568 --> 00:33:49,902
Si c'est pas trop demander.
559
00:33:49,986 --> 00:33:52,739
- Aucun problème.
- Merci.
560
00:34:53,800 --> 00:34:55,718
Allez. Dépêchez.
561
00:34:55,802 --> 00:34:57,469
Jason, allez.
562
00:35:00,472 --> 00:35:01,766
Ça prend combien de temps ?
563
00:35:01,849 --> 00:35:03,350
Tout dépend de la complexité.
564
00:35:03,434 --> 00:35:06,270
Il nous faut le maximum d'infos
pour faire une bonne copie.
565
00:35:06,353 --> 00:35:07,438
Par ici.
566
00:35:52,483 --> 00:35:54,401
PORTAIL DES EMPLOYÉS
567
00:35:58,447 --> 00:35:59,782
SCANNER LE BADGE
568
00:36:07,081 --> 00:36:08,207
ÉCHEC DE LA COPIE
569
00:36:11,127 --> 00:36:13,337
GARCIA - BRAD/BRADLEY
UNE FEMME - DEUX ENFANTS
570
00:37:05,932 --> 00:37:07,099
COPIE EN COURS
571
00:37:46,013 --> 00:37:47,473
COPIE FINALE
TERMINÉ
572
00:37:53,729 --> 00:37:54,730
COPIE TERMINÉE !
573
00:38:13,624 --> 00:38:16,710
Et voilà pour vous.
574
00:38:16,793 --> 00:38:19,671
Ça pèse son poids,
mais c'est une mine d'informations.
575
00:39:07,678 --> 00:39:09,846
Entrez, et en vitesse.
576
00:39:09,931 --> 00:39:11,432
Vous séchez, je le sais.
577
00:39:11,515 --> 00:39:13,517
Je finirai par découvrir pourquoi.
578
00:39:13,600 --> 00:39:17,188
Autant tout me dire maintenant,
ça vous évitera des heures de colle.
579
00:39:19,231 --> 00:39:21,108
Vous ne savez pas ce qu'on faisait.
580
00:39:21,858 --> 00:39:23,277
- On peut y aller ?
- Non.
581
00:39:23,360 --> 00:39:26,447
On ne me fera pas croire
582
00:39:26,530 --> 00:39:30,201
qu'une élève qui a été virée trois fois
583
00:39:30,284 --> 00:39:33,955
pour avoir piraté l'école
sèche les cours sans raison.
584
00:39:34,038 --> 00:39:36,207
Je vais devoir vérifier tes notes...
585
00:39:36,290 --> 00:39:38,250
- J'ai bossé pour mes notes.
- C'est ça.
586
00:39:38,334 --> 00:39:40,836
Mec, sérieux. Ça n'a rien à voir avec ça.
587
00:39:40,920 --> 00:39:44,924
Sur un autre ton.
M. Rankin, s'il te plaît.
588
00:39:47,468 --> 00:39:51,638
Vous fabriquez quoi
tous les quatre ensemble ?
589
00:39:51,722 --> 00:39:53,140
On n'a pas le droit ?
590
00:39:54,058 --> 00:39:55,100
Ma question est claire.
591
00:39:55,601 --> 00:39:57,269
Non.
592
00:39:57,353 --> 00:40:00,106
On travaille sur le projet
de votre matière.
593
00:40:00,940 --> 00:40:05,319
On a mal évalué la charge de travail,
donc on a décidé de s'entraider.
594
00:40:05,402 --> 00:40:09,531
On a séché des cours pour le finir,
mais ça n'arrivera plus.
595
00:40:10,115 --> 00:40:12,660
Vous avez séché pour bosser ?
596
00:40:15,454 --> 00:40:16,497
C'est ça.
597
00:40:21,002 --> 00:40:23,837
Si j'arrive à prouver
que vous faisiez quelque chose
598
00:40:23,920 --> 00:40:25,589
qui vous est interdit,
599
00:40:27,091 --> 00:40:28,175
comptez sur moi...
600
00:40:29,385 --> 00:40:31,387
vous serez virés tous les quatre.
601
00:40:31,470 --> 00:40:34,640
Si le lycée existe toujours d'ici là.
602
00:40:35,516 --> 00:40:37,184
C'est pas ma faute.
603
00:40:43,149 --> 00:40:44,691
Ça va ?
604
00:40:44,775 --> 00:40:45,901
Oui, c'est bon.
605
00:40:45,985 --> 00:40:47,361
- Salut.
- À plus.
606
00:40:47,444 --> 00:40:48,487
Salut.
607
00:40:49,488 --> 00:40:51,407
J'ai l'habitude.
608
00:40:51,490 --> 00:40:52,866
Tu devrais pas.
609
00:40:52,949 --> 00:40:54,285
C'est nul ce qu'il t'a dit.
610
00:40:56,828 --> 00:40:58,539
Tu ne le mérites pas.
611
00:41:05,629 --> 00:41:07,631
À plus.
612
00:41:10,176 --> 00:41:12,219
Merci de m'avoir ramenée.
613
00:41:14,180 --> 00:41:17,224
J'ai vérifié. La copie est nickel.
614
00:41:17,308 --> 00:41:21,270
Donc je ferai le badge ce soir.
615
00:41:21,353 --> 00:41:22,479
Super.
616
00:41:25,899 --> 00:41:28,444
Tu l'as déjà fait ?
617
00:41:33,282 --> 00:41:34,950
Oui, plusieurs fois.
618
00:41:42,332 --> 00:41:43,542
Je suis pas un délinquant.
619
00:41:43,834 --> 00:41:46,420
Non, loin de moi cette idée.
620
00:41:47,838 --> 00:41:49,798
Désolée. C'est nul.
621
00:41:49,881 --> 00:41:50,966
Je sais ce que c'est
622
00:41:51,050 --> 00:41:54,970
de ne pas correspondre
à l'idée que les gens se font de toi.
623
00:41:55,054 --> 00:41:57,389
- C'est pas juste.
- Oui.
624
00:41:57,473 --> 00:42:01,017
Tout le monde sait que j'ai été arrêté
avant de débarquer à Dennington.
625
00:42:01,102 --> 00:42:02,561
Pour dix cartes d'identité.
626
00:42:03,229 --> 00:42:06,315
C'était même pas pour l'argent...
627
00:42:08,734 --> 00:42:12,613
mais pour aider des voisins
qui se faisaient embêter par la police.
628
00:42:13,614 --> 00:42:15,074
Parfois, à Dennington,
629
00:42:15,157 --> 00:42:17,868
je me sens comme ces gens-là.
630
00:42:18,452 --> 00:42:20,496
J'attire les regards
631
00:42:20,579 --> 00:42:24,458
et j'ai le sentiment
qu'on veut me voir échouer.
632
00:42:25,042 --> 00:42:26,251
Tu te trompes.
633
00:42:26,335 --> 00:42:28,129
On t'a offert une bourse.
634
00:42:28,212 --> 00:42:30,381
Oui, parce que je suis intelligent.
635
00:42:31,840 --> 00:42:33,634
Je veux aller à la fac.
636
00:42:33,717 --> 00:42:34,843
Je veux être ingénieur.
637
00:42:36,470 --> 00:42:39,055
C'est super que tu saches
ce que tu veux faire.
638
00:42:41,225 --> 00:42:46,438
J'ai tout un tas d'idées,
mais on me dit que je vise trop haut.
639
00:42:48,649 --> 00:42:52,528
J'ai des amis ici,
mais ils ne me connaissent pas vraiment.
640
00:42:55,531 --> 00:42:57,032
C'est ce que je te dis.
641
00:42:57,574 --> 00:42:59,868
Les gens se font une idée de toi,
642
00:42:59,951 --> 00:43:03,872
mais ça ne t'oblige pas à y adhérer.
643
00:43:12,964 --> 00:43:15,176
Tu as encore loupé les heures de visite.
644
00:43:15,259 --> 00:43:17,386
Je répétais... Vous faites quoi ici ?
645
00:43:18,304 --> 00:43:20,222
Je suis venu déposer des papiers.
646
00:43:20,306 --> 00:43:22,933
J'ai vu ta mère avec tous ces cartons.
647
00:43:24,893 --> 00:43:26,353
Je prends le relais.
648
00:43:26,437 --> 00:43:30,274
Jason, ne me donne pas le mauvais rôle.
649
00:43:30,982 --> 00:43:33,319
Vous nous dégagez
de la maison du proviseur
650
00:43:33,402 --> 00:43:34,653
avant même le procès.
651
00:43:34,736 --> 00:43:35,737
Je suis navré.
652
00:43:35,821 --> 00:43:40,116
Je représente le conseil d'administration.
Ce n'est pas ma décision.
653
00:43:40,201 --> 00:43:42,411
Le titre de président,
c'est pour faire joli ?
654
00:43:46,665 --> 00:43:50,211
Je regrette d'avoir à te l'annoncer,
655
00:43:50,294 --> 00:43:52,796
mais ton père va plaider coupable.
656
00:43:52,879 --> 00:43:55,341
Ils savent ce qu'il a fait.
On ne peut rien y changer.
657
00:43:55,424 --> 00:43:58,344
Même s'il coopère,
il aura une peine de prison.
658
00:43:59,303 --> 00:44:00,762
Vous n'en savez rien.
659
00:44:06,352 --> 00:44:07,894
J'ai à faire.
660
00:44:13,484 --> 00:44:16,487
Tu fais quoi ?
On doit aller répéter chez Max.
661
00:44:16,570 --> 00:44:18,864
Je viens déposer du matos à toi.
662
00:44:18,947 --> 00:44:20,407
Je croyais que tu conduisais.
663
00:44:22,534 --> 00:44:23,577
On va faire un break.
664
00:44:24,369 --> 00:44:27,080
Comment ça ? On doit jouer au bal de Noël.
665
00:44:27,163 --> 00:44:29,708
Bon. Les gars...
666
00:44:29,791 --> 00:44:33,044
ont l'impression que tu t'en fiches.
T'as loupé trois répètes.
667
00:44:33,128 --> 00:44:34,170
Ça veut dire quoi ?
668
00:44:35,589 --> 00:44:36,590
Tu le sais bien.
669
00:44:36,673 --> 00:44:38,509
Tu te lasses vite.
670
00:44:38,592 --> 00:44:40,761
Et puis, t'allais sûrement
lâcher le groupe.
671
00:44:40,844 --> 00:44:42,804
T'es assez occupé.
672
00:44:42,888 --> 00:44:44,097
Je suis désolé.
673
00:44:44,848 --> 00:44:45,849
À plus.
674
00:45:01,823 --> 00:45:03,325
- Bonsoir.
- Salut, grand-mère.
675
00:45:05,202 --> 00:45:06,912
Comment c'était, à l'école ?
676
00:45:08,205 --> 00:45:09,289
Bien.
677
00:45:10,666 --> 00:45:12,584
Des nouvelles de ta bourse ?
678
00:45:14,628 --> 00:45:16,004
Toujours pas.
679
00:45:16,087 --> 00:45:17,714
Tu sauras quand ?
680
00:45:18,632 --> 00:45:21,217
J'en sais rien. Bientôt.
681
00:45:21,302 --> 00:45:24,805
Il faut qu'on sache sur quel pied danser.
682
00:45:26,932 --> 00:45:28,350
Je demanderai demain.
683
00:45:41,154 --> 00:45:42,155
C'est bien toi.
684
00:45:43,239 --> 00:45:44,991
T'es pas à la fête de Junibel ?
685
00:45:50,456 --> 00:45:52,624
T'es encore au lycée à cette heure ?
686
00:45:52,708 --> 00:45:54,876
J'étais en salle info.
687
00:45:54,960 --> 00:45:57,212
Le soir, j'aime bien. C'est tranquille.
688
00:46:02,593 --> 00:46:03,594
Mon père...
689
00:46:05,679 --> 00:46:07,848
a plaidé coupable.
690
00:46:07,931 --> 00:46:08,932
Donc...
691
00:46:11,476 --> 00:46:12,561
Il doit l'être.
692
00:46:13,395 --> 00:46:14,646
Merde.
693
00:46:15,981 --> 00:46:17,524
Je suis navrée.
694
00:46:19,317 --> 00:46:22,363
Je n'ai plus aucun respect pour lui.
695
00:46:25,281 --> 00:46:27,158
Les parents, ça déçoit.
696
00:46:33,081 --> 00:46:35,917
Mes parents vont voir ailleurs.
697
00:46:36,001 --> 00:46:38,003
Ils trouvent ça normal.
698
00:46:38,086 --> 00:46:42,799
Ils rentrent pour le dîner
et font comme si de rien n'était.
699
00:46:45,176 --> 00:46:46,470
C'est affreux.
700
00:46:48,722 --> 00:46:51,558
J'ai l'habitude.
701
00:46:56,855 --> 00:47:00,025
Ils sont censés ne pas faire de la merde.
702
00:47:01,485 --> 00:47:02,819
Être responsables.
703
00:47:04,613 --> 00:47:07,658
S'ils ne se plient pas aux règles,
704
00:47:07,741 --> 00:47:10,619
pourquoi on ne ferait pas pareil ?
705
00:47:10,702 --> 00:47:12,788
Les adultes font des conneries,
706
00:47:12,871 --> 00:47:15,206
d'où ils se permettent
de nous dire quoi faire ?
707
00:47:16,583 --> 00:47:17,668
Le truc, c'est que...
708
00:47:17,751 --> 00:47:21,046
Je sais pas si je suis le genre de gars...
709
00:47:24,215 --> 00:47:26,051
Je veux dire...
710
00:47:26,635 --> 00:47:28,053
À finir ses phrases ?
711
00:47:28,136 --> 00:47:31,139
À finir quoi que ce soit, faut croire.
712
00:47:34,142 --> 00:47:37,395
Tu fais de ton mieux.
713
00:47:39,940 --> 00:47:41,858
T'es toujours aussi calme ?
714
00:47:43,318 --> 00:47:44,528
Calme ?
715
00:47:47,280 --> 00:47:50,909
Oui, calme et réfléchie.
716
00:47:53,954 --> 00:47:56,039
Et marrante.
717
00:47:56,122 --> 00:47:57,248
Et débrouillarde.
718
00:47:58,208 --> 00:47:59,209
Débrouillarde ?
719
00:47:59,292 --> 00:48:00,418
Oui.
720
00:48:01,294 --> 00:48:04,297
T'essaies encore de faire ton malin.
721
00:48:17,143 --> 00:48:18,144
Quoi ?
722
00:48:22,733 --> 00:48:24,693
C'est déjà assez compliqué, non ?
723
00:48:24,776 --> 00:48:26,528
On vient de...
724
00:48:26,612 --> 00:48:31,282
Oui, et quand ce sera fait,
tu feras comme si je n'existais pas.
725
00:48:31,366 --> 00:48:32,868
Non, j'ai pas dit ça.
726
00:48:32,951 --> 00:48:34,202
- Ce que...
- Ben voyons.
727
00:48:34,285 --> 00:48:37,163
Si tu veux une autre note,
un nouvel emploi du temps,
728
00:48:37,247 --> 00:48:40,667
ou que t'as besoin de pirater
une institution gouvernementale,
729
00:48:40,750 --> 00:48:42,919
je serai sûrement
la 1re personne sur ta liste.
730
00:48:44,254 --> 00:48:45,130
Je dois y aller.
731
00:49:11,990 --> 00:49:14,326
Ces soirées,
je croyais pas que c'était ton truc.
732
00:49:22,543 --> 00:49:24,836
Je me suis dit que t'y serais.
733
00:49:31,384 --> 00:49:32,761
Je suis contente.
734
00:49:36,557 --> 00:49:38,183
J'aime bien discuter avec toi.
735
00:49:41,311 --> 00:49:42,520
Moi aussi.
736
00:49:52,739 --> 00:49:56,702
J'ai pensé à ce que tu m'as dit.
Assez longuement, à vrai dire.
737
00:49:57,911 --> 00:50:01,456
Je regrette qu'on n'ait pas discuté plus.
C'est trop bête.
738
00:50:11,091 --> 00:50:12,508
On peut pas.
739
00:50:15,178 --> 00:50:17,013
Ta meuf est là.
740
00:50:19,641 --> 00:50:20,684
Tu fais quoi ici ?
741
00:50:21,977 --> 00:50:24,354
On te voit pas souvent.
742
00:50:24,688 --> 00:50:27,899
Il me faut ta permission
pour venir à une soirée ?
743
00:50:27,983 --> 00:50:30,526
Tu vis au nord de Philadelphie, non ?
744
00:50:30,610 --> 00:50:31,987
T'as pris combien de bus ?
745
00:50:32,696 --> 00:50:35,031
Quoi ? Je m'intéresse, c'est tout.
746
00:50:35,115 --> 00:50:37,618
- Je fais connaissance.
- T'as fait de la taule, non ?
747
00:50:38,409 --> 00:50:40,203
Avant de débarquer à Dennington ?
748
00:50:40,286 --> 00:50:42,288
Pas vraiment, non.
749
00:50:42,372 --> 00:50:43,498
Arrête.
750
00:50:43,581 --> 00:50:45,959
Tu veux traîner avec ce mec ?
751
00:50:46,042 --> 00:50:47,585
Pas besoin d'être un connard.
752
00:50:47,669 --> 00:50:49,170
Tu m'as traité de connard ?
753
00:50:50,130 --> 00:50:51,965
Sérieux, qu'est-ce que tu fous là ?
754
00:50:52,048 --> 00:50:53,049
- Arrête.
- Non.
755
00:50:54,342 --> 00:50:57,804
Je suis venu voir Dakota
qui est une amie à moi.
756
00:51:00,015 --> 00:51:01,016
Pas vrai ?
757
00:51:03,143 --> 00:51:04,144
Va-t'en.
758
00:51:05,436 --> 00:51:07,105
C'est rien, arrête.
759
00:51:08,982 --> 00:51:10,025
S'il te plaît.
760
00:51:11,192 --> 00:51:12,235
Elle a raison.
761
00:51:12,318 --> 00:51:14,029
C'est rien.
762
00:51:21,369 --> 00:51:22,954
Tu rejoins pas tes potes ?
763
00:51:26,082 --> 00:51:29,169
Tu veux ma permission,
pour pas te sentir gênée ?
764
00:51:30,003 --> 00:51:31,755
Quoi ?
765
00:51:31,838 --> 00:51:34,800
Je comprends. C'est trop risqué.
766
00:51:34,883 --> 00:51:36,968
Aucun d'eux ne tient à toi.
767
00:51:37,844 --> 00:51:39,304
C'est pas ce que t'as dit ?
768
00:51:39,971 --> 00:51:42,891
Non, j'ai dit
qu'ils ne me connaissaient pas vraiment.
769
00:51:42,974 --> 00:51:44,642
Quelle différence ?
770
00:51:45,852 --> 00:51:48,271
Tu corresponds exactement
à ce qu'ils pensent de toi.
771
00:51:51,524 --> 00:51:53,068
Tu ferais mieux de partir.
772
00:52:13,129 --> 00:52:14,923
On peut répéter une dernière fois ?
773
00:52:18,676 --> 00:52:21,637
Alice a de quoi manipuler
l'inventaire numérique,
774
00:52:21,722 --> 00:52:24,640
neutraliser la vidéosurveillance
et lancer la production.
775
00:52:24,725 --> 00:52:27,268
Le faux coin de Benny remplacera le vrai
776
00:52:27,352 --> 00:52:29,980
qu'on a altéré et laissé sur place.
777
00:52:30,063 --> 00:52:32,607
Le faux coin n'étant pas assez solide,
778
00:52:32,690 --> 00:52:34,442
il cassera sûrement.
779
00:52:34,525 --> 00:52:35,568
Quand ça se produira,
780
00:52:35,651 --> 00:52:37,988
ils se diront que le coin était défectueux
781
00:52:38,071 --> 00:52:39,655
et ils le remplaceront.
782
00:52:39,740 --> 00:52:43,034
On entre, on lance la production,
Alice couvre nos arrières,
783
00:52:43,118 --> 00:52:44,786
et on sort.
784
00:52:44,870 --> 00:52:46,204
Si on arrive à entrer.
785
00:52:46,287 --> 00:52:50,000
Si on se loupe,
t'as conscience qu'on ira en prison ?
786
00:52:50,083 --> 00:52:51,251
Tu pourrais...
787
00:52:51,334 --> 00:52:53,294
T'as parlé à ton père, Jay ?
788
00:52:53,378 --> 00:52:55,088
Tu te rends compte du risque ?
789
00:52:55,171 --> 00:52:57,007
- Ferme-la, tu veux ?
- Elle a raison.
790
00:52:57,090 --> 00:52:58,925
C'est pas du gâteau.
791
00:52:59,009 --> 00:53:00,844
Tout repose sur les faux badges
792
00:53:00,927 --> 00:53:02,929
de l'entreprise de maintenance.
793
00:53:03,013 --> 00:53:04,722
Les badges vont passer.
794
00:53:04,806 --> 00:53:06,474
Si ça foire, ce sera pas ma faute.
795
00:53:06,557 --> 00:53:07,642
T'es bien sûr de toi !
796
00:53:07,725 --> 00:53:08,726
T'es sérieuse ?
797
00:53:08,810 --> 00:53:11,772
Alors que t'as galéré
à passer les vigiles ?
798
00:53:11,855 --> 00:53:12,856
Je suis entrée, non ?
799
00:53:13,774 --> 00:53:16,777
- Si ça foire...
- Arrête de dire ça !
800
00:53:16,860 --> 00:53:19,946
Tu veux que je te dise quoi ?
Je fais tout ce que je peux.
801
00:53:22,740 --> 00:53:24,617
Alors on se calme
802
00:53:25,576 --> 00:53:26,619
et on s'y met.
803
00:53:26,702 --> 00:53:28,079
Il nous manque quoi ?
804
00:53:33,501 --> 00:53:36,087
La setlist de ton groupe
pour le bal de Noël.
805
00:53:40,133 --> 00:53:42,928
Faut que je te dise...
Le groupe s'est séparé.
806
00:53:43,011 --> 00:53:44,012
Quoi ?
807
00:53:45,138 --> 00:53:47,849
- Tu comptais me le dire quand ?
- C'est compliqué.
808
00:53:47,933 --> 00:53:49,475
T'es un vrai lâcheur !
809
00:53:49,559 --> 00:53:50,643
C'est pas étonnant !
810
00:53:51,311 --> 00:53:53,396
Et les pièces ? On va les vendre comment ?
811
00:53:53,479 --> 00:53:54,856
T'y as réfléchi ?
812
00:53:54,940 --> 00:53:56,232
J'y travaille.
813
00:53:56,316 --> 00:53:57,901
Comment tu veux qu'on te suive
814
00:53:57,984 --> 00:54:00,153
si tu n'anticipes rien.
815
00:54:01,654 --> 00:54:04,157
- Jay...
- Arrête de m'appeler comme ça !
816
00:54:04,240 --> 00:54:06,242
Je ne sors plus avec toi. Lâche-moi.
817
00:54:06,326 --> 00:54:08,286
T'auras ta musique, on aura les pièces,
818
00:54:08,369 --> 00:54:10,663
et j'arrangerai tout ce bazar.
819
00:54:10,746 --> 00:54:12,332
Ça te va ?
820
00:54:15,251 --> 00:54:17,838
Vous avez des choses à ajouter
tant que j'y suis ?
821
00:54:24,260 --> 00:54:25,929
Vous savez quoi ? C'est...
822
00:54:27,848 --> 00:54:29,140
C'est mort.
823
00:54:31,434 --> 00:54:34,229
Alice, annule la production.
824
00:54:36,731 --> 00:54:38,066
Fais-le.
825
00:54:47,868 --> 00:54:48,910
Bravo.
826
00:54:52,956 --> 00:54:53,957
Je vais te dire.
827
00:54:54,040 --> 00:54:56,251
Dès le départ, c'était un plan foireux.
828
00:55:05,843 --> 00:55:07,845
Merci d'être venu.
829
00:55:07,929 --> 00:55:10,431
Désolé que tu me voies dans cette tenue.
830
00:55:11,682 --> 00:55:13,476
Comment t'as pu faire ça ?
831
00:55:13,559 --> 00:55:16,646
À moi et à maman. Au lycée.
832
00:55:16,729 --> 00:55:19,065
Tout le monde.
Comment t'as pu être aussi égoïste ?
833
00:55:20,108 --> 00:55:21,151
Ne dis pas ça.
834
00:55:23,111 --> 00:55:27,657
Le conseil a refusé d'investir
dans de nouveaux programmes.
835
00:55:27,740 --> 00:55:29,284
Ils ont joué la sécurité.
836
00:55:30,743 --> 00:55:32,996
- Harold Smerconish et moi...
- Attends.
837
00:55:33,079 --> 00:55:35,290
Il était au courant ?
838
00:55:35,831 --> 00:55:38,126
Il n'était pas d'accord
avec les autres membres.
839
00:55:38,209 --> 00:55:40,836
Il m'a encouragé à investir.
840
00:55:40,921 --> 00:55:44,632
J'ai transféré l'argent
sur un compte privé.
841
00:55:46,092 --> 00:55:49,804
Il ne devait rien dire
jusqu'à ce que ça rapporte.
842
00:55:49,887 --> 00:55:50,888
C'était le plan.
843
00:55:53,474 --> 00:55:55,060
C'est pas ce que tu crois.
844
00:55:56,352 --> 00:55:58,896
Je voulais faire bouger les choses.
845
00:56:05,903 --> 00:56:08,031
D'accord, t'as besoin de te défouler,
846
00:56:08,114 --> 00:56:10,200
mais ne bute pas tout le village
847
00:56:10,283 --> 00:56:11,909
avant la fin de la quête, tu veux ?
848
00:56:12,660 --> 00:56:14,537
VOUS ÊTES MORT
849
00:56:15,538 --> 00:56:16,539
Désolée.
850
00:56:18,291 --> 00:56:20,543
C'est pas grave. C'est nul, je sais.
851
00:56:20,626 --> 00:56:22,170
Oui, c'est nul,
852
00:56:22,253 --> 00:56:23,254
tu ferais quoi, toi ?
853
00:56:23,338 --> 00:56:26,299
On a bossé comme des bêtes sur notre...
854
00:56:26,382 --> 00:56:30,095
projet artistique,
mais tout le monde lâche l'affaire.
855
00:56:30,761 --> 00:56:33,139
Trouve-toi un nouveau groupe.
856
00:56:33,223 --> 00:56:37,310
Si ton meilleur pote, moi,
pouvait y être convié, ce serait top.
857
00:56:37,393 --> 00:56:39,062
C'est pas contre toi, Greg.
858
00:56:39,145 --> 00:56:40,896
On faisait un truc important.
859
00:56:40,981 --> 00:56:42,523
Un truc ambitieux.
860
00:56:42,607 --> 00:56:44,900
C'est une option pour le bac ?
861
00:56:53,326 --> 00:56:56,746
À ta place,
je leur laisserais pas le choix.
862
00:56:56,829 --> 00:56:59,415
Dis que tu t'es inscrite
et que tu peux plus reculer,
863
00:56:59,499 --> 00:57:01,000
vu tout le boulot que t'as fait.
864
00:57:01,792 --> 00:57:04,045
Ils seront obligés de t'aider à finir.
865
00:57:05,630 --> 00:57:08,133
C'est pas bête ce que tu dis.
866
00:57:09,800 --> 00:57:13,513
Et ne laisse pas Jason
prendre de décisions importantes.
867
00:57:14,680 --> 00:57:16,057
Ils te remercieront peut-être.
868
00:57:20,436 --> 00:57:21,437
FILE D'ATTENTE
869
00:57:21,521 --> 00:57:23,689
- J'ai réussi.
- Top.
870
00:57:23,773 --> 00:57:25,984
T'as pris le taureau par les cornes.
871
00:57:30,905 --> 00:57:32,490
Samedi ? C'est trop tôt !
872
00:57:34,409 --> 00:57:35,660
MODIFICATION IMPOSSIBLE
873
00:57:35,743 --> 00:57:38,079
J'ai jamais rien eu
à rendre le week-end.
874
00:57:38,163 --> 00:57:40,123
Y a pas le bal de fin d'année ?
875
00:57:41,040 --> 00:57:44,293
C'est dégueulasse.
Rankin est vraiment un enfoiré.
876
00:57:47,588 --> 00:57:48,798
J'hallucine.
877
00:57:48,881 --> 00:57:50,091
C'est verrouillé.
878
00:57:50,175 --> 00:57:53,053
Je suis désolée. J'ai pas fait exprès.
879
00:57:55,888 --> 00:57:57,307
C'est quel jour ?
880
00:57:58,808 --> 00:58:00,060
Samedi.
881
00:58:01,019 --> 00:58:04,105
- Le jour du bal de Noël ? Tu déconnes ?
- Non.
882
00:58:04,189 --> 00:58:08,651
On n'a qu'à laisser la production
suivre son cours.
883
00:58:08,985 --> 00:58:12,113
Si personne ne met le coin en place,
le motif ne sera pas frappé.
884
00:58:12,197 --> 00:58:13,948
Ils penseront à un dysfonctionnement.
885
00:58:14,574 --> 00:58:15,908
Reste qu'on est foutus.
886
00:58:15,992 --> 00:58:17,326
Si on n'y va pas samedi,
887
00:58:17,410 --> 00:58:20,788
alors notre coin sera utilisé
dans quelques semaines.
888
00:58:21,247 --> 00:58:22,373
C'est pas infaillible.
889
00:58:22,457 --> 00:58:25,085
S'ils suspectent un truc,
ils remonteront jusqu'à nous.
890
00:58:29,297 --> 00:58:31,674
On devra y être. Et louper le bal.
891
00:58:31,757 --> 00:58:35,928
Non, je gère l'organisation.
Et tu dois t'occuper de la musique.
892
00:58:36,011 --> 00:58:38,348
Le lycée a besoin de nous.
893
00:58:38,431 --> 00:58:41,392
Je suis en charge des alibis,
alors personne ne le loupera.
894
00:58:41,476 --> 00:58:44,187
Surtout avec Rankin sur notre dos.
Ce serait trop suspect.
895
00:58:45,313 --> 00:58:49,942
On ne sera que deux à se faire passer
pour les gars de l'aération.
896
00:58:51,194 --> 00:58:54,780
- Toi et moi...
- Je pensais à Benny et moi.
897
00:58:54,864 --> 00:58:55,948
Ah ouais ?
898
00:58:56,741 --> 00:58:58,243
Je suis opé.
899
00:59:06,126 --> 00:59:08,253
Je vais essayer de reformer le groupe
900
00:59:08,336 --> 00:59:10,213
pour sauver le bal débile de Dakota.
901
00:59:10,296 --> 00:59:13,716
C'est le bal de Noël.
902
00:59:13,799 --> 00:59:16,136
C'est pas débile, c'est important.
903
00:59:16,219 --> 00:59:18,221
Pas débile, mais important.
904
00:59:18,304 --> 00:59:21,474
Benny et Alice, vous vous ferez passer
pour les gars de l'aération.
905
00:59:21,557 --> 00:59:23,893
Le reste ne change pas.
906
00:59:36,447 --> 00:59:38,366
Zack, je t'en prie.
907
00:59:39,492 --> 00:59:40,951
C'est mort.
908
00:59:42,662 --> 00:59:44,580
C'est déjà assez dur à cause de mon père.
909
00:59:44,664 --> 00:59:46,541
Ne me fais pas ça.
910
00:59:49,627 --> 00:59:50,711
Assurons le bal.
911
00:59:52,505 --> 00:59:54,006
Notre dernier concert.
912
00:59:56,842 --> 00:59:58,052
Le premier aussi.
913
01:00:00,346 --> 01:00:01,681
Un concert,
914
01:00:01,764 --> 01:00:04,099
mais ça veut pas dire
que le groupe se reforme.
915
01:00:04,184 --> 01:00:05,226
Ça marche.
916
01:01:04,327 --> 01:01:05,453
T'y vas ?
917
01:01:06,621 --> 01:01:08,748
- T'es beau.
- Merci.
918
01:01:11,917 --> 01:01:13,127
Je voulais te dire,
919
01:01:13,211 --> 01:01:16,256
je sais que je ne suis pas
d'un grand soutien,
920
01:01:17,340 --> 01:01:18,341
en ce moment.
921
01:01:21,427 --> 01:01:22,595
Je suis désolé.
922
01:01:26,391 --> 01:01:27,600
C'est rien.
923
01:01:29,435 --> 01:01:31,061
Merci.
924
01:01:31,145 --> 01:01:32,230
Amuse-toi bien.
925
01:02:09,267 --> 01:02:10,726
T'es jolie.
926
01:02:10,810 --> 01:02:12,227
Pareillement.
927
01:02:12,312 --> 01:02:14,146
Attends !
928
01:02:14,229 --> 01:02:16,190
Tu crois aller où, là ?
929
01:02:16,274 --> 01:02:18,609
C'est Benny, mon cavalier.
930
01:02:19,610 --> 01:02:21,070
Vous n'irez nulle part.
931
01:02:21,153 --> 01:02:23,531
- Pour l'instant.
- Il faut immortaliser ça !
932
01:02:24,198 --> 01:02:25,658
Venez là !
933
01:02:27,117 --> 01:02:28,744
Allez !
934
01:02:28,828 --> 01:02:30,162
Serrez-vous.
935
01:02:32,206 --> 01:02:34,667
- On doit y aller.
- Bonne soirée, ma puce !
936
01:02:38,421 --> 01:02:40,548
Vous avez vraiment choisi
le thème du déjeuner.
937
01:02:40,631 --> 01:02:42,425
Fallait pas ?
938
01:02:42,508 --> 01:02:44,427
Si.
939
01:02:44,510 --> 01:02:47,012
- C'est top. Bravo.
- Merci.
940
01:02:54,687 --> 01:02:56,146
Vous ne répétez pas ?
941
01:02:57,106 --> 01:02:58,858
Zack n'est pas là. C'est le chanteur.
942
01:02:58,941 --> 01:03:02,236
Quoi ? Sérieux ? D'accord.
943
01:03:05,656 --> 01:03:06,657
Il vient pas.
944
01:03:06,741 --> 01:03:09,118
- Quoi ?
- Indigestion.
945
01:03:09,201 --> 01:03:10,369
Il faut un chanteur.
946
01:03:11,746 --> 01:03:13,914
- On va devoir annuler.
- Non !
947
01:03:15,333 --> 01:03:16,959
Les gens comptent sur nous.
948
01:03:18,085 --> 01:03:19,837
Il nous faut un chanteur.
949
01:03:19,920 --> 01:03:21,797
On peut tenter un genre de karaoké.
950
01:03:31,932 --> 01:03:34,018
Tu connais toutes nos chansons.
951
01:03:34,101 --> 01:03:36,646
Non, ne compte pas sur moi.
952
01:03:36,729 --> 01:03:40,065
À l'époque, tu m'as aidé à les écrire.
953
01:03:41,859 --> 01:03:43,944
Le groupe n'existerait pas sans toi.
954
01:03:48,366 --> 01:03:50,951
Montre-moi la setlist.
955
01:03:53,746 --> 01:03:55,956
On est à la bonne heure, hein ?
956
01:03:57,417 --> 01:04:01,837
Et Dakota a appelé pour dire
que c'était pas les gars habituels ?
957
01:04:01,921 --> 01:04:04,089
Un appel doublé d'un e-mail.
958
01:04:05,215 --> 01:04:07,718
Tu vas pouvoir trafiquer
la vidéosurveillance ?
959
01:04:07,802 --> 01:04:10,095
Oui, j'ai tout préparé sur mon ordi.
960
01:04:10,179 --> 01:04:12,222
C'est bon. Tout va bien se passer.
961
01:04:13,433 --> 01:04:17,061
Pas un accroc jusqu'à maintenant.
962
01:04:27,447 --> 01:04:28,573
Je peux vous aider ?
963
01:04:28,656 --> 01:04:31,366
On est de chez Simeone & Sons,
pour l'aération.
964
01:04:31,451 --> 01:04:33,828
On a de la maintenance à faire.
965
01:04:34,787 --> 01:04:35,913
Qui c'est, elle ?
966
01:04:35,996 --> 01:04:38,458
C'est ma nièce.
967
01:04:40,418 --> 01:04:42,044
- Votre nièce ?
- Ouais.
968
01:04:42,127 --> 01:04:44,296
Elle m'accompagne ce soir.
969
01:04:44,379 --> 01:04:48,175
Elle fait un mini-stage découverte.
970
01:04:52,680 --> 01:04:55,390
Si ça pose problème,
elle peut rester dans le fourgon.
971
01:05:01,481 --> 01:05:04,149
La chaufferie. Vous connaissez le chemin.
972
01:05:25,838 --> 01:05:27,632
Ça va prendre combien de temps ?
973
01:05:29,967 --> 01:05:32,302
C'est bon. On décampe.
974
01:05:47,693 --> 01:05:49,111
Non.
975
01:05:49,194 --> 01:05:51,363
Non, pas besoin de venir.
976
01:05:52,364 --> 01:05:55,409
Je vous ai dit hier
qu'on n'avait pas besoin de vous.
977
01:05:55,493 --> 01:05:57,495
Je comprends pas... Allô ?
978
01:05:58,496 --> 01:05:59,497
Merde.
979
01:06:02,833 --> 01:06:04,418
Quoi ?
980
01:06:04,502 --> 01:06:07,379
Le gars de l'aération est en route.
J'ai rien pu faire.
981
01:06:09,965 --> 01:06:11,383
On doit y aller.
982
01:06:18,057 --> 01:06:21,226
- Vous allez où ?
- C'est pour le groupe.
983
01:06:21,310 --> 01:06:23,062
Il nous manque du matos.
984
01:06:23,145 --> 01:06:25,898
- On revient dans une heure.
- Vous jouez dans une heure.
985
01:06:25,981 --> 01:06:27,107
C'est ça.
986
01:06:27,191 --> 01:06:28,233
À tout à l'heure.
987
01:06:37,618 --> 01:06:39,119
DÉBUT DE LA PRODUCTION
988
01:06:39,203 --> 01:06:40,370
PRODUCTION EN COURS
989
01:06:40,454 --> 01:06:42,164
C'est bon.
990
01:07:34,508 --> 01:07:35,885
FRAPPE TERMINÉE
991
01:07:35,968 --> 01:07:37,261
POLISSAGE EN COURS
992
01:07:54,194 --> 01:07:55,195
C'est là.
993
01:08:55,715 --> 01:08:58,133
Jason et Dakota arrivent
994
01:08:58,217 --> 01:09:00,928
ainsi que le vrai gars de la maintenance.
995
01:09:01,011 --> 01:09:03,013
- Merde.
- C'est pas vrai.
996
01:09:32,334 --> 01:09:34,962
- Oh, purée.
- C'est quoi, ça ?
997
01:09:37,757 --> 01:09:39,800
Les machines redémarrent, on dirait.
998
01:09:45,430 --> 01:09:46,849
Non !
999
01:09:46,932 --> 01:09:48,768
- Merde.
- On fait quoi ?
1000
01:09:52,897 --> 01:09:55,690
- Que se passe-t-il ?
- Il y aura dix séquences en tout.
1001
01:09:55,775 --> 01:09:56,901
Et donc ?
1002
01:09:56,984 --> 01:09:59,361
On va produire 20 000 pièces.
1003
01:10:14,043 --> 01:10:15,544
- Alice.
- Quoi ?
1004
01:10:15,627 --> 01:10:17,046
Il nous faut l'étui à guitare.
1005
01:10:23,468 --> 01:10:25,345
Un de vos gars est déjà là.
1006
01:10:25,429 --> 01:10:27,389
Depuis 20 minutes.
1007
01:10:27,472 --> 01:10:29,391
C'est bizarre.
1008
01:10:29,474 --> 01:10:32,019
Quelqu'un m'a appelé
pour me dire de ne pas venir.
1009
01:10:32,102 --> 01:10:35,397
Je viens inspecter les conduits.
C'est bon ?
1010
01:10:35,480 --> 01:10:36,857
Une seconde.
1011
01:10:40,027 --> 01:10:41,611
Va voir à la chaufferie.
1012
01:10:41,695 --> 01:10:44,656
On a peut-être un souci.
1013
01:10:44,739 --> 01:10:45,991
Reçu.
1014
01:11:05,010 --> 01:11:06,220
On a un souci.
1015
01:11:07,596 --> 01:11:09,181
Ils sont pas là.
1016
01:11:17,022 --> 01:11:18,315
SÉQUENCE DIX EN COURS
1017
01:11:31,661 --> 01:11:32,662
Juste là.
1018
01:11:54,559 --> 01:11:55,560
Entre !
1019
01:12:07,239 --> 01:12:08,240
Génial.
1020
01:12:08,323 --> 01:12:10,492
- Tu voulais des renforts ?
- Pas vous.
1021
01:12:10,575 --> 01:12:14,288
- Pourquoi ?
- Pour rien. Suivez-moi.
1022
01:12:14,371 --> 01:12:15,372
Vite !
1023
01:12:19,919 --> 01:12:20,961
Tu fais quoi ?
1024
01:12:22,254 --> 01:12:23,964
On n'aura que cinq minutes
1025
01:12:24,048 --> 01:12:27,009
avant le retour de la vidéosurveillance.
1026
01:12:31,388 --> 01:12:33,223
Alice, je...
1027
01:12:33,307 --> 01:12:34,724
Faut qu'on bouge.
1028
01:12:41,773 --> 01:12:44,609
Désolé de ce que j'ai dit l'autre jour.
1029
01:12:49,406 --> 01:12:50,407
Tu me plais.
1030
01:12:59,708 --> 01:13:00,625
Faut partir.
1031
01:13:03,837 --> 01:13:05,714
- Scrutez les écrans.
- Ça marche.
1032
01:13:05,797 --> 01:13:08,133
- Et nous ?
- Laissez-nous bosser.
1033
01:13:09,218 --> 01:13:10,469
RAS pour les conduits.
1034
01:13:46,838 --> 01:13:47,881
À mon signal.
1035
01:13:57,516 --> 01:13:58,517
Vas-y !
1036
01:14:21,498 --> 01:14:22,916
Je les vois pas.
1037
01:14:25,960 --> 01:14:27,629
Ils sont forcément ici.
1038
01:14:29,048 --> 01:14:30,299
Le parking est vide !
1039
01:14:32,426 --> 01:14:33,552
Bon sang.
1040
01:14:58,077 --> 01:14:59,703
On nous observe.
1041
01:15:03,373 --> 01:15:04,541
Rankin.
1042
01:15:04,624 --> 01:15:06,085
Il nous a suivis.
1043
01:15:08,295 --> 01:15:09,879
Allons-y.
1044
01:15:43,663 --> 01:15:45,624
Vous avez vu Hodges et Dakota ?
1045
01:15:46,625 --> 01:15:48,877
Hodges et Dakota ?
1046
01:15:48,960 --> 01:15:50,670
C'est notre boulot de surveiller.
1047
01:18:22,071 --> 01:18:24,115
Tu n'avais pas un projet pour ce soir ?
1048
01:18:25,116 --> 01:18:27,661
On vient de le rendre.
1049
01:18:29,496 --> 01:18:32,249
Pourquoi tu tires la tronche, alors ?
1050
01:18:36,836 --> 01:18:38,422
Désolée, Greg.
1051
01:18:39,464 --> 01:18:41,049
De quoi ?
1052
01:18:41,132 --> 01:18:42,967
Tu avais raison.
1053
01:18:43,051 --> 01:18:47,180
Je me voilais la face,
ils se sont servis de moi.
1054
01:18:47,681 --> 01:18:48,848
Tu m'avais prévenue.
1055
01:18:59,359 --> 01:19:00,569
Je sais pas.
1056
01:19:03,154 --> 01:19:08,368
On dirait qu'il t'aime bien pourtant.
1057
01:19:08,452 --> 01:19:10,745
Il n'arrête pas de te regarder.
1058
01:19:14,583 --> 01:19:15,750
C'est limite flippant.
1059
01:19:19,963 --> 01:19:21,172
À plus tard.
1060
01:19:40,650 --> 01:19:41,776
Dakota, c'était génial.
1061
01:19:41,860 --> 01:19:43,695
Merci. Tu vas où ?
1062
01:19:45,905 --> 01:19:49,743
- Faites la dernière sans moi.
- On peut pas, t'es le guitariste.
1063
01:19:51,536 --> 01:19:53,747
- T'assures.
- Merci. Toi aussi.
1064
01:19:53,830 --> 01:19:55,248
Donne-moi cinq minutes.
1065
01:19:57,334 --> 01:19:59,293
T'as pas le droit d'être là.
1066
01:19:59,377 --> 01:20:00,420
T'es avec moi ou quoi ?
1067
01:20:00,504 --> 01:20:02,589
Tu préfères traîner avec Hodges ?
1068
01:20:02,672 --> 01:20:04,674
J'étais sur scène avec le groupe.
1069
01:20:04,758 --> 01:20:07,051
- D'où ça sort, ça ?
- On s'en fiche, non ?
1070
01:20:10,555 --> 01:20:12,891
- Allons à la limousine.
- Non !
1071
01:20:14,684 --> 01:20:16,269
Je veux rompre.
1072
01:20:16,978 --> 01:20:17,979
Quoi ?
1073
01:20:19,439 --> 01:20:20,899
Ça ne marche plus.
1074
01:20:23,652 --> 01:20:25,028
Tu déconnes ?
1075
01:20:28,407 --> 01:20:30,158
Qu'est-ce que tu fais là ?
1076
01:20:31,242 --> 01:20:32,411
J'en sais rien.
1077
01:20:34,413 --> 01:20:37,416
Tu profites pas de ton heure de gloire ?
1078
01:20:43,129 --> 01:20:44,714
Je fais une pause.
1079
01:20:49,386 --> 01:20:51,721
Je regrette d'avoir tout gâché avec toi.
1080
01:20:56,059 --> 01:20:57,936
Je voulais que tu le saches.
1081
01:21:00,772 --> 01:21:01,940
Je suis désolé.
1082
01:21:08,279 --> 01:21:09,531
J'ai trouvé ton hamburger.
1083
01:21:09,614 --> 01:21:12,033
Debout.
1084
01:21:21,292 --> 01:21:22,293
Ouvre.
1085
01:21:30,844 --> 01:21:32,596
Y a quoi dans cette boîte à outils ?
1086
01:21:34,055 --> 01:21:35,306
Ouvre-la.
1087
01:21:57,871 --> 01:21:59,330
On va appeler la police.
1088
01:22:00,331 --> 01:22:03,627
... au cours d'un semestre
particulièrement difficile.
1089
01:22:03,710 --> 01:22:07,088
On aimerait remercier
le président du conseil,
1090
01:22:07,171 --> 01:22:09,382
Harold Smerconish.
1091
01:22:12,051 --> 01:22:13,803
Merci, Mme Coyle.
1092
01:22:13,887 --> 01:22:17,265
Merci à tous les élèves de Dennington.
1093
01:22:17,348 --> 01:22:20,226
C'est injuste de devoir sacrifier
1094
01:22:20,309 --> 01:22:22,646
vos activités périscolaires.
1095
01:22:22,729 --> 01:22:25,899
Soyez sûrs que votre proviseur,
1096
01:22:27,358 --> 01:22:32,238
désormais démis de ses fonctions,
paiera le prix de ses actes.
1097
01:22:34,574 --> 01:22:35,867
Attendez.
1098
01:22:35,950 --> 01:22:37,410
Il est trop tard, Hodges.
1099
01:22:37,494 --> 01:22:39,621
Avant d'appeler la police,
1100
01:22:39,704 --> 01:22:43,041
vous ne voulez pas avertir
le président du conseil ?
1101
01:22:44,208 --> 01:22:47,045
Merci de m'avoir écouté ce soir,
1102
01:22:47,128 --> 01:22:49,422
et profitez bien du reste du bal de Noël.
1103
01:22:50,381 --> 01:22:51,382
Bonne soirée.
1104
01:22:53,051 --> 01:22:54,803
Jason, tu fais quoi ?
1105
01:22:57,055 --> 01:23:00,517
Monsieur, bonsoir. Je suis Todd.
1106
01:23:00,600 --> 01:23:02,476
Todd Rankin.
1107
01:23:02,561 --> 01:23:04,646
Le prof d'art. On s'est déjà vus.
1108
01:23:05,605 --> 01:23:07,982
Je peux vous voir une minute ?
1109
01:23:10,902 --> 01:23:12,361
Bien sûr.
1110
01:23:15,990 --> 01:23:17,116
Par ici.
1111
01:23:27,085 --> 01:23:28,837
C'est très grave.
1112
01:23:28,920 --> 01:23:30,839
C'est planifié de longue date.
1113
01:23:30,922 --> 01:23:34,551
Ils ont séché les cours
et utilisé du matériel scolaire.
1114
01:23:34,634 --> 01:23:36,970
Ça ira. Montrez-moi cette pièce.
1115
01:23:47,188 --> 01:23:50,483
Voilà ce qui va se passer.
1116
01:23:50,567 --> 01:23:52,777
Vous allez me donner vos pièces,
1117
01:23:52,861 --> 01:23:55,614
et je remettrai le tout aux autorités.
1118
01:23:55,697 --> 01:23:57,824
Trouvez-vous des avocats.
1119
01:23:57,907 --> 01:24:01,452
La police ne tardera pas
à venir poser des questions.
1120
01:24:01,535 --> 01:24:03,371
Évidemment, vous êtes tous expulsés.
1121
01:24:03,454 --> 01:24:07,375
On fera ça discrètement,
fin de l'histoire.
1122
01:24:11,129 --> 01:24:15,216
Vous ne comprenez pas.
On a fait ça pour le lycée.
1123
01:24:15,299 --> 01:24:17,551
On aime Dennington ! Il faut nous croire.
1124
01:24:17,636 --> 01:24:20,013
Je te crois, Dakota.
1125
01:24:20,096 --> 01:24:23,600
Mais ça ne change rien
à l'illégalité de vos actes,
1126
01:24:23,683 --> 01:24:25,226
et il faut en payer le prix.
1127
01:24:25,309 --> 01:24:27,896
Le pire, ce serait que Dennington
1128
01:24:27,979 --> 01:24:31,565
fasse de nouveau la une
pour des activités frauduleuses.
1129
01:24:31,650 --> 01:24:35,111
Et ça vous connaît, pas vrai ?
1130
01:24:35,194 --> 01:24:36,195
Pardon ?
1131
01:24:36,279 --> 01:24:40,074
Vous avez autorisé mon père
à investir la dotation du lycée.
1132
01:24:41,200 --> 01:24:43,745
C'est un tout autre sujet.
1133
01:24:43,828 --> 01:24:45,579
Ça n'a rien à voir avec le reste.
1134
01:24:47,749 --> 01:24:49,542
Vous voulez sauver votre peau.
1135
01:24:49,626 --> 01:24:52,712
Jason, tu dépasses les bornes, là.
1136
01:24:52,796 --> 01:24:55,381
J'essaie d'aider M. Smerconish.
1137
01:24:55,464 --> 01:24:57,591
S'il veut vraiment sauver sa peau,
1138
01:24:57,676 --> 01:24:59,886
il ne remettra pas ces pièces à la police.
1139
01:24:59,969 --> 01:25:02,096
Bien sûr que si.
1140
01:25:02,180 --> 01:25:04,015
Qu'est-ce que tu racontes ?
1141
01:25:04,098 --> 01:25:07,811
On a créé une pièce fautée inédite.
1142
01:25:09,604 --> 01:25:11,939
En la proposant aux salles de vente
au bon moment,
1143
01:25:12,023 --> 01:25:14,734
vous pourriez avoir
la pièce la plus chère du marché,
1144
01:25:14,818 --> 01:25:17,111
et vous en détiendrez
tous les exemplaires.
1145
01:25:17,904 --> 01:25:18,905
L'Hôtel des Monnaies ?
1146
01:25:18,988 --> 01:25:20,406
Ils n'en savent rien.
1147
01:25:20,489 --> 01:25:22,826
Ils n'en sauront jamais rien.
1148
01:25:23,702 --> 01:25:26,746
Ils pourront vérifier
l'authenticité de la pièce.
1149
01:25:26,830 --> 01:25:28,456
C'est du délire.
1150
01:25:32,752 --> 01:25:34,671
Comment vous avez fait ?
1151
01:25:36,589 --> 01:25:40,218
Il ne peut pas trop en dire.
1152
01:25:42,721 --> 01:25:44,222
Qu'est-ce que vous voulez ?
1153
01:25:44,305 --> 01:25:47,934
Vous n'êtes pas sérieusement
en train de l'envisager ?
1154
01:25:49,393 --> 01:25:52,856
L'immunité. Pour nous quatre.
1155
01:25:53,606 --> 01:25:56,818
Et vous devez renflouer
les caisses du lycée
1156
01:25:56,901 --> 01:25:58,111
via une donation anonyme.
1157
01:25:58,194 --> 01:26:00,613
Je rêve ou quoi ?
1158
01:26:01,740 --> 01:26:03,241
Je veux voir les pièces.
1159
01:26:17,588 --> 01:26:18,923
C'est tout ?
1160
01:26:22,051 --> 01:26:23,427
Certain ?
1161
01:26:23,511 --> 01:26:25,221
Ce serait encore plus profitable
1162
01:26:25,304 --> 01:26:27,098
si tu me les remettais toutes.
1163
01:26:28,432 --> 01:26:29,726
Certain.
1164
01:26:30,727 --> 01:26:32,686
Deux mille pièces au total.
1165
01:26:32,771 --> 01:26:34,188
Marché conclu ?
1166
01:26:36,524 --> 01:26:39,568
Oui. Marché conclu.
1167
01:26:40,945 --> 01:26:44,282
Je ne crois pas que ce soit une bonne idée
1168
01:26:44,365 --> 01:26:46,034
de conforter ces jeunes gens...
1169
01:26:46,117 --> 01:26:49,162
Merci de votre aide, monsieur...
1170
01:26:49,245 --> 01:26:50,288
Rankin !
1171
01:26:50,371 --> 01:26:53,124
Todd Rankin !
On s'est vus des milliers de fois !
1172
01:26:53,207 --> 01:26:54,876
J'enseigne l'art !
1173
01:26:54,959 --> 01:26:58,963
Arrêtez donc de leur crier dessus.
1174
01:27:00,423 --> 01:27:02,133
Ils ont été très généreux.
1175
01:27:03,760 --> 01:27:05,136
Ils ont sauvé votre poste.
1176
01:27:21,194 --> 01:27:22,820
Comment t'as su que ça marcherait ?
1177
01:27:23,822 --> 01:27:25,573
J'en savais rien.
1178
01:27:25,656 --> 01:27:27,408
J'ai vu un tas de films de casse.
1179
01:27:27,491 --> 01:27:29,743
On va faire quoi
avec le reste des pièces ?
1180
01:27:30,829 --> 01:27:34,415
Vous êtes intelligents.
Débarrassez-vous-en.
1181
01:27:36,334 --> 01:27:37,836
À lundi.
1182
01:27:43,925 --> 01:27:45,301
J'ai une idée.
1183
01:28:19,878 --> 01:28:21,212
C'est pas si mal.
1184
01:28:23,339 --> 01:28:24,673
J'aime bien.
1185
01:28:25,884 --> 01:28:27,468
C'est une sculpture en argent.
1186
01:28:33,057 --> 01:28:34,267
Les quatre dernières.
1187
01:28:47,655 --> 01:28:49,532
Tu as un truc de prévu ?
1188
01:28:50,616 --> 01:28:51,910
Pas tout de suite, non.
1189
01:28:55,329 --> 01:28:56,830
- Salut.
- À plus.
1190
01:28:56,915 --> 01:28:58,041
Ciao.
1191
01:29:05,965 --> 01:29:07,800
Ton copain vient te chercher ?
1192
01:29:09,510 --> 01:29:11,845
Non, c'est fini entre nous.
1193
01:29:20,729 --> 01:29:23,274
Désolée de l'avoir laissé
te parler comme ça.
1194
01:29:27,778 --> 01:29:29,447
C'était nul.
1195
01:29:30,823 --> 01:29:31,950
Je sais.
1196
01:29:39,040 --> 01:29:40,458
On oublie tout ?
1197
01:29:54,430 --> 01:29:56,515
En me lançant dans ce truc,
1198
01:29:58,059 --> 01:30:00,561
je pensais faire quelque chose de bien.
1199
01:30:01,937 --> 01:30:02,938
De différent.
1200
01:30:04,523 --> 01:30:06,150
Au bout du compte,
1201
01:30:07,193 --> 01:30:09,862
les types comme Smerconish
gagnent toujours.
1202
01:30:11,530 --> 01:30:15,701
On a fait ce qu'il fallait.
1203
01:30:19,622 --> 01:30:21,749
Je change de lycée à la rentrée.
1204
01:30:21,832 --> 01:30:23,876
Quoi ? Pourquoi ?
1205
01:30:23,960 --> 01:30:26,003
On a sauvé l'école.
1206
01:30:27,338 --> 01:30:29,965
Je ne veux pas être
dans l'ombre de mon père.
1207
01:30:33,552 --> 01:30:35,471
Je veux laisser tout ça derrière moi.
1208
01:30:36,305 --> 01:30:41,144
Cette statue et tout ce qu'on a fait.
1209
01:30:46,857 --> 01:30:48,567
Je ne quitte pas la ville.
1210
01:30:53,447 --> 01:30:58,577
Me rapprocher de toi...
1211
01:31:00,038 --> 01:31:04,708
c'est la meilleure chose
qui me soit arrivée depuis un moment.
1212
01:31:08,046 --> 01:31:11,590
Je ne vais pas y renoncer
parce que je change de lycée.
1213
01:31:15,886 --> 01:31:17,179
T'es tellement intelligente.
1214
01:31:21,100 --> 01:31:25,896
Tu sais où tu vas.
1215
01:31:26,980 --> 01:31:29,692
Moi, je galère.
1216
01:31:32,820 --> 01:31:35,073
Ça veut peut-être rien dire,
ce que je raconte.
1217
01:31:38,326 --> 01:31:39,618
Quoi ?
1218
01:31:41,370 --> 01:31:45,166
Si t'essaies de jouer au mec malin,
1219
01:31:45,249 --> 01:31:47,876
je crois que t'as réussi cette fois-ci.
1220
01:36:45,299 --> 01:36:47,301
Sous-titres : Maxime Cheminel