1 00:00:12,696 --> 00:00:15,415 EN ORIGINALFILM FRA NETFLIX 2 00:00:17,493 --> 00:00:20,253 Dette er Ometepe. 3 00:00:20,996 --> 00:00:22,031 Så vakkert. 4 00:00:22,081 --> 00:00:23,866 Takk for at du viser oss det. 5 00:00:23,916 --> 00:00:25,492 - Takk. - Takk for det. 6 00:00:25,542 --> 00:00:28,871 Lindsay og jeg gikk til toppen og svømte i et krater. 7 00:00:28,921 --> 00:00:29,788 Wow. 8 00:00:29,838 --> 00:00:31,890 Brukte bare 12 timer. 9 00:00:32,424 --> 00:00:34,793 - Ikke mer? - Bare 12 timer? Jøss. 10 00:00:34,843 --> 00:00:38,105 Jeg fant mye som jeg hadde fortrengt. 11 00:00:38,263 --> 00:00:41,592 Maten på hotellet. Sykt deilig frokost. 12 00:00:41,642 --> 00:00:43,343 - Vis dem. - Å, ja. 13 00:00:43,393 --> 00:00:46,263 Vi elsker frokost, og har sett lassevis. 14 00:00:46,313 --> 00:00:48,557 Sikkert. Og bildene er så små at… 15 00:00:48,607 --> 00:00:50,992 Du har rett. Se her. 16 00:00:51,276 --> 00:00:52,144 Hva? 17 00:00:52,194 --> 00:00:54,063 - Ja. - Tar bare et øyeblikk. 18 00:00:54,113 --> 00:00:57,791 Det funker. Det er verdt ventingen. 19 00:01:01,703 --> 00:01:02,738 Mer fernet? 20 00:01:02,788 --> 00:01:05,074 - Vi har mer igjen. - Vi… 21 00:01:05,124 --> 00:01:06,425 Men takk. 22 00:01:09,962 --> 00:01:11,555 Er den ikke god? 23 00:01:13,173 --> 00:01:15,684 - Den er sunn. - Som medisin. 24 00:01:16,844 --> 00:01:18,587 Veldig god. 25 00:01:18,637 --> 00:01:20,564 - Her. - Wow! 26 00:01:21,348 --> 00:01:23,008 Det kaller jeg frokost. 27 00:01:23,058 --> 00:01:25,177 - Fernet? Hva søren? - Jeg vet. 28 00:01:25,227 --> 00:01:28,013 - Hvorfor ikke vin? - Fordi alle drikker vin. 29 00:01:28,063 --> 00:01:30,599 Det er en grunn til det. 30 00:01:30,649 --> 00:01:32,518 Når må vi treffe dem igjen? 31 00:01:32,568 --> 00:01:35,979 Jeg vet det er irriterende, men Lindsay er som en søster. 32 00:01:36,029 --> 00:01:37,439 Vi studerte sammen. 33 00:01:37,489 --> 00:01:40,776 Mange studerte kunst med Hitler, men de har gått videre. 34 00:01:40,826 --> 00:01:42,194 - Forståelig. - Absolutt. 35 00:01:42,244 --> 00:01:44,071 Vent. Ved postkassen. 36 00:01:44,121 --> 00:01:46,865 Er du sprø? Jeg gir deg brannhydranten. 37 00:01:46,915 --> 00:01:48,467 Brannhydranten? Pyse. 38 00:01:49,084 --> 00:01:50,536 Den stygge busken. 39 00:01:50,586 --> 00:01:51,620 - Stygg busk. - Ja. 40 00:01:51,670 --> 00:01:53,080 Klar? 41 00:01:53,130 --> 00:01:54,973 Der er busken. 42 00:01:59,094 --> 00:02:00,587 - Ikke brems! - Bremser ikke! 43 00:02:00,637 --> 00:02:02,481 - Ikke! - Jeg bremser ikke! 44 00:02:09,605 --> 00:02:11,432 - Du trykket før busken. - Nei. 45 00:02:11,482 --> 00:02:13,350 Jo. Lenge før busken. 46 00:02:13,400 --> 00:02:15,018 Nei. Vi sneiet gjerdet. 47 00:02:15,068 --> 00:02:16,812 Vi skrapet opp støtfangeren. 48 00:02:16,862 --> 00:02:18,439 Det er det den er til. 49 00:02:18,489 --> 00:02:20,983 Støtfanger. Den skal støte borti ting. 50 00:02:21,033 --> 00:02:23,068 Blir dyrt når leasingavtalen utgår, 51 00:02:23,118 --> 00:02:25,946 og jeg tror det ble gummimerker på gjerdet. 52 00:02:25,996 --> 00:02:27,865 Huseieren tar depositumet vårt. 53 00:02:27,915 --> 00:02:31,285 Ja. Vi burde flytte ut før huseieren oppdager det. 54 00:02:31,335 --> 00:02:34,913 Vi kan gjemme oss på Ometepe. Er visst fint der. 55 00:02:34,963 --> 00:02:36,081 - God frokost. - Ja. 56 00:02:36,131 --> 00:02:37,891 Jeg har sett bilder. 57 00:02:39,927 --> 00:02:42,296 Lindsay og Hao gjør alle andre deppa, 58 00:02:42,346 --> 00:02:44,715 men de gjør hverandre lykkelige. 59 00:02:44,765 --> 00:02:46,592 Herregud. De to der? 60 00:02:46,642 --> 00:02:50,804 Han ser på henne som om de nettopp har møttes. 61 00:02:50,854 --> 00:02:51,847 Det er skuespill. 62 00:02:51,897 --> 00:02:53,015 - Nei. - Jo. 63 00:02:53,065 --> 00:02:55,517 De snakker ikke bare til hverandre. 64 00:02:55,567 --> 00:02:58,520 - De lytter også. - Tro meg, det er bare piss. 65 00:02:58,570 --> 00:02:59,871 Ikke lykkelige. 66 00:03:00,405 --> 00:03:01,957 Ikke som oss. 67 00:03:03,533 --> 00:03:05,835 Apropos lykkelig… 68 00:03:06,620 --> 00:03:08,421 …vet du hvilken dag det er? 69 00:03:08,872 --> 00:03:10,507 I morgen. 70 00:03:11,458 --> 00:03:12,884 Det er i morgen. 71 00:03:14,711 --> 00:03:16,012 Tre år. 72 00:03:19,633 --> 00:03:20,934 Tre år. 73 00:03:48,370 --> 00:03:50,672 Hold for faen kjeft, Donny! 74 00:03:51,290 --> 00:03:54,576 Gratulerer med treårsdagen 75 00:03:54,626 --> 00:03:57,913 Gratulerer med treårsdagen 76 00:03:57,963 --> 00:04:01,349 Helvete… Tråkket på en hårklype. 77 00:04:02,759 --> 00:04:04,394 God morgen, min skjønne. 78 00:04:04,636 --> 00:04:06,838 Ikke si det hvis du ikke mener det. 79 00:04:06,888 --> 00:04:10,717 Jeg mener det. Jeg liker deg som du er, uten sminke. 80 00:04:10,767 --> 00:04:11,902 Er det sant? 81 00:04:12,436 --> 00:04:15,322 Men ånden din lukter som kattemat. 82 00:04:16,982 --> 00:04:19,951 Sheba. Herregud! Hva har du spist? 83 00:04:20,944 --> 00:04:22,396 Er det…? 84 00:04:22,446 --> 00:04:24,581 - Blåbærscone? - Mmm. 85 00:04:25,073 --> 00:04:26,149 Og er det…? 86 00:04:26,199 --> 00:04:28,068 En liten godbit fra østkanten. 87 00:04:28,118 --> 00:04:31,113 Liker du syltetøy? Eller elsker du det? 88 00:04:31,163 --> 00:04:34,074 Det er et farlig strøk. 89 00:04:34,124 --> 00:04:35,784 Historic Filipinotown? 90 00:04:35,834 --> 00:04:38,887 - Det er gjenger der. - Ja, historiske gjenger. 91 00:04:39,713 --> 00:04:40,847 Skalledunk. 92 00:04:41,089 --> 00:04:42,724 - Dunk. - Dunk. 93 00:04:45,010 --> 00:04:46,978 - Nei. Whiskas. - Bryr meg ikke. 94 00:04:49,890 --> 00:04:51,524 Gratulerer med treårsdagen. 95 00:04:53,226 --> 00:04:54,527 Herregud. 96 00:04:55,228 --> 00:04:57,113 Vet du hva som skjer nå? 97 00:04:57,773 --> 00:04:58,907 Ja. 98 00:04:59,358 --> 00:05:02,702 Føler du hva som skjer? 99 00:05:08,450 --> 00:05:10,085 Jeg er ikke lykkelig. 100 00:05:13,205 --> 00:05:15,173 - Hva? - Ingenting. 101 00:05:15,499 --> 00:05:17,826 Du kan ikke ta tilbake det. 102 00:05:17,876 --> 00:05:19,328 Unnskyld. 103 00:05:19,378 --> 00:05:22,305 For at du sa det, eller for at du er ulykkelig? 104 00:05:22,631 --> 00:05:23,932 Begge deler. 105 00:05:29,304 --> 00:05:30,339 På treårsdagen. 106 00:05:30,389 --> 00:05:32,924 Jeg hadde ikke tenkt å si noe i dag. 107 00:05:32,974 --> 00:05:36,678 Det bare spratt ut. Klarte ikke å holde det inne lenger. 108 00:05:36,728 --> 00:05:37,929 Følelsesdiaré. 109 00:05:37,979 --> 00:05:39,723 Vil du dette akkurat nå? 110 00:05:39,773 --> 00:05:43,101 Du er snill, og jeg vil gjerne være lykkelig med deg. 111 00:05:43,151 --> 00:05:44,436 Veldig gjerne, men… 112 00:05:44,486 --> 00:05:46,438 Tre år. Kunne du ikke si noe? 113 00:05:46,488 --> 00:05:49,524 Du blir sint når jeg vil snakke om følelser. 114 00:05:49,574 --> 00:05:53,044 Fordi følelsene dine er idiotiske. 115 00:05:53,245 --> 00:05:55,880 Du pleier misnøyen selv om alt er bra. 116 00:05:56,748 --> 00:05:58,883 Kødder du? 117 00:06:00,836 --> 00:06:03,012 Virket det bra, synes du? 118 00:06:05,298 --> 00:06:07,584 Jeg mener ikke at alt er perfekt. 119 00:06:07,634 --> 00:06:09,644 Ingen er perfekte. 120 00:06:09,886 --> 00:06:11,312 Jeg vet det. 121 00:06:12,013 --> 00:06:16,025 Jeg vil ha den mest perfekte versjonen av uperfekt. 122 00:06:20,856 --> 00:06:22,157 Jeg… 123 00:06:22,983 --> 00:06:25,285 Hva er det du savner? 124 00:06:26,069 --> 00:06:28,480 Han jeg traff for tre år siden. 125 00:06:28,530 --> 00:06:30,399 Ikke gjør det. 126 00:06:30,449 --> 00:06:32,526 Ikke sammenlign med for 3 år siden. 127 00:06:32,576 --> 00:06:34,945 - Han smisket. - Du burde ha fortsatt med det. 128 00:06:34,995 --> 00:06:38,657 Ferskpresset juice. Jeg smisker ræva av meg. 129 00:06:38,707 --> 00:06:40,075 Du kjørte i ti minutter. 130 00:06:40,125 --> 00:06:43,078 I et gjengbelastet område. Har du glemt det? 131 00:06:43,128 --> 00:06:44,663 Etter yndlingssconen din. 132 00:06:44,713 --> 00:06:48,083 Vi deler alltid en sånn. Du elsker dem. 133 00:06:48,133 --> 00:06:49,334 De er helt greie. 134 00:06:49,384 --> 00:06:51,461 Du ville at jeg skulle smake, 135 00:06:51,511 --> 00:06:52,963 jeg ville ikke skuffe deg, 136 00:06:53,013 --> 00:06:54,714 men det er du som elsker dem. 137 00:06:54,764 --> 00:06:57,092 Du våknet antakelig og fikk lyst på en, 138 00:06:57,142 --> 00:06:59,636 måtte gjøre noe hyggelig på treårsdagen 139 00:06:59,686 --> 00:07:03,072 og slo to fluer med én scone. 140 00:07:03,648 --> 00:07:05,892 I England uttales det “skåån”. 141 00:07:05,942 --> 00:07:08,578 Når gjorde du sist noe bare for meg? 142 00:07:08,778 --> 00:07:11,481 Det ville ditt gamle jeg ha gjort. 143 00:07:11,531 --> 00:07:13,416 Han var så romantisk. 144 00:07:34,554 --> 00:07:35,589 Shira? 145 00:07:35,639 --> 00:07:36,940 Nei, beklager. 146 00:07:38,642 --> 00:07:41,027 Sikker på at du ikke er Shira? 147 00:07:41,228 --> 00:07:43,430 Ganske sikker på at jeg heter Mollie. 148 00:07:43,480 --> 00:07:44,723 - Mollie. - Mmm. 149 00:07:44,773 --> 00:07:47,575 - Selvsagt. Hyggelig, Mollie. - Hyggelig. 150 00:07:49,319 --> 00:07:52,105 Hvis jeg flørter, er jeg vel en drittsekk? 151 00:07:52,155 --> 00:07:54,415 Du venter sikkert på noen? 152 00:07:54,991 --> 00:07:56,902 Du har nydelige øyne. 153 00:07:56,952 --> 00:07:59,488 Faen heller. Jeg flørter uansett. 154 00:07:59,538 --> 00:08:02,882 Hvem er jeg? Sam. Hyggelig å hilse på deg. 155 00:08:04,626 --> 00:08:06,970 Er det en blind date? 156 00:08:07,712 --> 00:08:09,247 Helt ærlig… 157 00:08:09,297 --> 00:08:11,583 Herlig når folk må si at de er ærlige. 158 00:08:11,633 --> 00:08:13,794 Betyr det at alt du sa før 159 00:08:13,844 --> 00:08:16,229 og etterpå, er løgn? 160 00:08:19,307 --> 00:08:21,718 - Det er en Internett-date. - Gud hjelpe. 161 00:08:21,768 --> 00:08:24,304 Det gjør han neppe. Jeg tror ikke på ham, 162 00:08:24,354 --> 00:08:26,181 derfor straffer han meg nå 163 00:08:26,231 --> 00:08:28,892 med at du ikke er Shira Weinberg. 164 00:08:28,942 --> 00:08:30,769 Tror du ikke det fins noe mer? 165 00:08:30,819 --> 00:08:32,854 Ikke at jeg ikke tror. 166 00:08:32,904 --> 00:08:35,524 Men det er utenfor menneskets fatteevne. 167 00:08:35,574 --> 00:08:38,819 Som kvarker. Eller svarte republikanere. 168 00:08:38,869 --> 00:08:42,531 - Jeg tror på spøkelser. - Unnskyld, der er Shira. 169 00:08:42,581 --> 00:08:43,615 Det er sprøtt, 170 00:08:43,665 --> 00:08:47,260 men jeg liker folk for godt til å tro at de forsvinner. 171 00:08:48,879 --> 00:08:50,497 Skulle ønske jeg likte folk. 172 00:08:50,547 --> 00:08:52,849 Kanskje du kjenner feil folk. 173 00:08:56,803 --> 00:08:59,214 Hva er dette møtet? En greie? 174 00:08:59,264 --> 00:09:01,132 - Greie? - Er det en date? 175 00:09:01,182 --> 00:09:02,717 - Date? - Jeg svarer ikke. 176 00:09:02,767 --> 00:09:04,068 Ja vel. 177 00:09:04,644 --> 00:09:07,639 Greia di kom nettopp. 178 00:09:07,689 --> 00:09:09,850 Nei. Det er ikke Shira. 179 00:09:09,900 --> 00:09:11,643 Hun ser mer ut som Dawn. 180 00:09:11,693 --> 00:09:14,938 - Det er Dawn. - Hun bor hos foreldrene sine. 181 00:09:14,988 --> 00:09:16,398 Liker brannmenn. 182 00:09:16,448 --> 00:09:18,233 Hun var heiagjengleder, 183 00:09:18,283 --> 00:09:20,151 men nederst i pyramiden, 184 00:09:20,201 --> 00:09:22,779 for hun er vakker, men også stødig. 185 00:09:22,829 --> 00:09:25,198 - Jeg var heiagjengleder. - Fortell. 186 00:09:25,248 --> 00:09:26,700 Det var grusomt. 187 00:09:26,750 --> 00:09:29,578 Fotballspillerne stinket. Jentene var slemme. 188 00:09:29,628 --> 00:09:33,081 De torturerte meg. Hvis du skilte deg ut… 189 00:09:33,131 --> 00:09:35,333 Har du fremdeles drakten, eller… 190 00:09:35,383 --> 00:09:38,587 Jeg blottlegger sjelen og min barndoms redsler, 191 00:09:38,637 --> 00:09:39,671 og du spør om det? 192 00:09:39,721 --> 00:09:42,649 Beklager det, men har du drakten? 193 00:09:43,350 --> 00:09:45,151 Et eller annet sted. 194 00:09:47,312 --> 00:09:49,514 Nå kjenner vi Dawn. 195 00:09:49,564 --> 00:09:52,309 Hvem er disse to? 196 00:09:52,359 --> 00:09:55,145 Patricia er legemiddelkonsulent, 197 00:09:55,195 --> 00:09:56,605 og han heter Dale. 198 00:09:56,655 --> 00:09:57,939 - Jøss. - Legen. 199 00:09:57,989 --> 00:10:00,233 - Selvsagt. - Han ble lege for å møte 200 00:10:00,283 --> 00:10:01,401 en legemiddelkonsulent. 201 00:10:01,451 --> 00:10:02,986 Ble det som han ville? 202 00:10:03,036 --> 00:10:04,404 - Ja. - Utrolig. 203 00:10:04,454 --> 00:10:09,159 Weinberg. W-E-I-N, berg som i “berg”. 204 00:10:09,209 --> 00:10:11,036 - Hun er søt. - Ja. 205 00:10:11,086 --> 00:10:13,096 Jeg har god smak. 206 00:10:19,761 --> 00:10:20,979 Hei! 207 00:10:23,223 --> 00:10:25,525 Du var redd det var min greie. 208 00:10:26,017 --> 00:10:29,320 Du var redd jeg skulle forelske meg i Shira Weinberg. 209 00:10:29,521 --> 00:10:32,599 Mollie, jeg må gå nå. 210 00:10:32,649 --> 00:10:35,076 Shira hater folk som kommer for sent. 211 00:10:35,860 --> 00:10:38,746 - Skal du gjennomføre det? - Ja. 212 00:10:38,947 --> 00:10:41,858 Jeg kan ikke la henne stå der. Det er slemt. 213 00:10:41,908 --> 00:10:43,251 Hun vinker også. 214 00:10:43,702 --> 00:10:46,863 Vink tilbake, så det ser ut som… Flott. 215 00:10:46,913 --> 00:10:48,323 Supert. 216 00:10:48,373 --> 00:10:52,302 Jeg kommer til å tenke på deg hele tiden. 217 00:10:54,129 --> 00:10:55,513 Ha det, Mollie. 218 00:10:58,675 --> 00:11:00,877 Hva jobber du med? 219 00:11:00,927 --> 00:11:04,214 Seriøst? For et klisjéspørsmål. 220 00:11:04,264 --> 00:11:05,423 Det er en klisjé, 221 00:11:05,473 --> 00:11:08,359 men hvordan kan jeg ellers stalke deg? 222 00:11:10,437 --> 00:11:13,973 Fruktkurven du sendte? Han var romantisk. 223 00:11:14,023 --> 00:11:16,309 Så romantisk. Du tisser foran meg. 224 00:11:16,359 --> 00:11:17,894 Jeg drakk mye vann. 225 00:11:17,944 --> 00:11:20,230 Jeg passer på å drikke nok. 226 00:11:20,280 --> 00:11:21,606 Du elsket ikke ham. 227 00:11:21,656 --> 00:11:24,567 Du hatet meg da vi møttes. 228 00:11:24,617 --> 00:11:26,127 Nei. 229 00:11:26,953 --> 00:11:29,864 - Jo. Du hatet håret mitt. - Litt naturfagslærer. 230 00:11:29,914 --> 00:11:31,324 - Du hatet klærne mine. - Ja. 231 00:11:31,374 --> 00:11:32,742 Husker du de skoene? 232 00:11:32,792 --> 00:11:34,828 - Du hatet leiligheten. - Deprimerende. 233 00:11:34,878 --> 00:11:36,579 Ja, at du skjønnmaler fortiden 234 00:11:36,629 --> 00:11:37,956 da du ikke var fornøyd. 235 00:11:38,006 --> 00:11:39,624 Du er aldri fornøyd. 236 00:11:39,674 --> 00:11:40,975 Ingenting å spise. 237 00:11:42,135 --> 00:11:45,004 Det ligger en scone på sengen, 238 00:11:45,054 --> 00:11:48,858 håndlevert, forresten. Smak på syltetøyet… 239 00:11:50,727 --> 00:11:52,220 - Nå igjen? - Tredje gang. 240 00:11:52,270 --> 00:11:54,989 Herregud. Hold kjeft, Donny. 241 00:11:55,732 --> 00:11:57,016 Vent. Det går bra. 242 00:11:57,066 --> 00:11:59,853 Det er ingenting der. 243 00:11:59,903 --> 00:12:02,147 Eller kanskje det er det. 244 00:12:02,197 --> 00:12:04,232 Han luktet sikkert en vaskebjørn. 245 00:12:04,282 --> 00:12:05,917 Ja, eller… 246 00:12:06,117 --> 00:12:09,904 …kanskje et ondt vesen lurer i buskene. 247 00:12:09,954 --> 00:12:12,240 Men du får aldri tak i det, 248 00:12:12,290 --> 00:12:14,784 - for det fins ikke noe vesen. - Herregud. 249 00:12:14,834 --> 00:12:17,512 Vesenet er nemlig deg! 250 00:12:18,087 --> 00:12:20,331 Hvorfor gjorde du det? 251 00:12:20,381 --> 00:12:24,060 Fordi han er dum, og jeg elsker ham. 252 00:12:29,265 --> 00:12:30,775 Gratulerer med tre år. 253 00:12:30,975 --> 00:12:32,218 Det er bare en dag. 254 00:12:32,268 --> 00:12:33,970 Bare en dag? 255 00:12:34,020 --> 00:12:37,281 Det føles mye større. Vi har vært sammen så lenge. 256 00:12:37,482 --> 00:12:39,100 Det er vel viktig? 257 00:12:39,150 --> 00:12:40,701 Du har rett. 258 00:12:42,153 --> 00:12:43,521 Vi har treårsdag i morgen. 259 00:12:43,571 --> 00:12:45,482 Det er… 260 00:12:45,532 --> 00:12:46,816 Skremmende. 261 00:12:46,866 --> 00:12:51,196 Betryggende. Holder du ut så lenge med noen, holder du ut for alltid. 262 00:12:51,246 --> 00:12:55,617 Hvis du ikke er sikker nå, er det kanskje på tide å gå videre? 263 00:12:55,667 --> 00:12:56,993 Forplikte seg. 264 00:12:57,043 --> 00:12:59,204 - Vi feiret årsdag - Vi feiret årsdag 265 00:12:59,254 --> 00:13:00,538 - i Dubrovnik. - I Dubrovnik. 266 00:13:00,588 --> 00:13:02,557 - Majestetisk. - Majestetisk. 267 00:13:04,133 --> 00:13:06,169 Tre år. Føles som en terskel. 268 00:13:06,219 --> 00:13:07,253 Ja. 269 00:13:07,303 --> 00:13:09,589 Pokker. Pappa blir rasende. 270 00:13:09,639 --> 00:13:12,133 Stemmer. Faren din skal på sånn greie. 271 00:13:12,183 --> 00:13:14,844 “Greie”? 272 00:13:14,894 --> 00:13:17,263 Greia heter cellegift. 273 00:13:17,313 --> 00:13:20,016 Pappa har kreft og skal få cellegift. 274 00:13:20,066 --> 00:13:21,851 - Du klarer ikke si det. - Du vet. 275 00:13:21,901 --> 00:13:23,520 Du strør alltid sukker på. 276 00:13:23,570 --> 00:13:24,646 Jeg strør ingenting. 277 00:13:24,696 --> 00:13:26,731 Har sett donuts med mindre sukker. 278 00:13:26,781 --> 00:13:28,149 - Nei… - Du tenker 279 00:13:28,199 --> 00:13:31,361 at pappa har litt bonusvev i tarmen. 280 00:13:31,411 --> 00:13:34,155 “Gratulerer. Cellene dine vokser superraskt.” 281 00:13:34,205 --> 00:13:37,659 - Gi deg. - Pappa har kreft. Jeg er ikke glad! 282 00:13:37,709 --> 00:13:39,536 Kan vi være stille ute? 283 00:13:39,586 --> 00:13:43,039 Herregud. Tenk om naboene hører oss! 284 00:13:43,089 --> 00:13:44,624 Eller ser at vi har sex 285 00:13:44,674 --> 00:13:47,168 gjennom persiennesprekken i vinduet. 286 00:13:47,218 --> 00:13:49,462 Kan ikke diskutere penger i en taxi, 287 00:13:49,512 --> 00:13:52,006 for det er flaut at sjåføren hører klaging 288 00:13:52,056 --> 00:13:53,758 når han har det mye verre. 289 00:13:53,808 --> 00:13:55,593 Du er så bekymret for andre 290 00:13:55,643 --> 00:13:58,263 at du driter i den du skal bry deg mest om, 291 00:13:58,313 --> 00:13:59,514 fordi du har meg alt. 292 00:13:59,564 --> 00:14:03,409 Når ble du sist sugd av en drosjesjåfør? 293 00:14:05,069 --> 00:14:06,579 Teller Uber-sjåfører? 294 00:14:06,863 --> 00:14:08,648 - Ikke morsomt. - Litt morsomt. 295 00:14:08,698 --> 00:14:09,607 Nei. 296 00:14:09,657 --> 00:14:11,776 Grindhorst sugde på en rar måte. 297 00:14:11,826 --> 00:14:12,694 Herregud. 298 00:14:12,744 --> 00:14:15,046 Du ville ha elsket det. 299 00:14:26,841 --> 00:14:28,142 Faen. 300 00:14:30,053 --> 00:14:33,564 - Skulle du ikke reparere den? - Vil du sitte på? 301 00:14:53,326 --> 00:14:55,069 Stor dag på jobb. 302 00:14:55,119 --> 00:14:57,947 Jepp. Skulle gjerne hatt mer støtte 303 00:14:57,997 --> 00:14:59,657 og mindre “ikke lykkelig”. 304 00:14:59,707 --> 00:15:00,867 Unnskyld for 305 00:15:00,917 --> 00:15:03,203 at følelsene mine ikke passer inn. 306 00:15:03,253 --> 00:15:04,954 Du kan ikke styre følelsene. 307 00:15:05,004 --> 00:15:07,248 Kødder du? Og det sier du? 308 00:15:07,298 --> 00:15:10,168 Du er rene Wayne Gretzky på følelseskontroll. 309 00:15:10,218 --> 00:15:12,962 Du kontrollerer forelskelsen på et vis. 310 00:15:13,012 --> 00:15:16,799 Du “setter deg ikke ned” for noen, du faller for noen. 311 00:15:16,849 --> 00:15:18,509 Ja, du kan bli såret, 312 00:15:18,559 --> 00:15:21,654 men det vet du ikke før du tar sats og hopper. 313 00:15:21,854 --> 00:15:23,890 - Hvem er Wayne Gretzker? - Det er som 314 00:15:23,940 --> 00:15:26,893 du har vasset i et basseng i tre år. 315 00:15:26,943 --> 00:15:29,812 Vent deg langsomt til kulden. 316 00:15:29,862 --> 00:15:32,273 Når vannet når deg til ballene 317 00:15:32,323 --> 00:15:34,400 eller til vagina, hopper folk uti. 318 00:15:34,450 --> 00:15:37,420 - Tror du ikke jeg vil? - Så gjør det. 319 00:15:39,789 --> 00:15:43,243 Hvis du ikke må krølle samme lokk 3 ganger, rekker vi det. 320 00:15:43,293 --> 00:15:45,828 Jeg prøver å fikse håret 321 00:15:45,878 --> 00:15:47,413 så du gir et godt inntrykk. 322 00:15:47,463 --> 00:15:50,558 Ved å komme for sent i middagsselskap? 323 00:15:52,844 --> 00:15:54,645 Godt at vi ikke var sene. 324 00:16:05,732 --> 00:16:07,533 Nei, nei. 325 00:16:10,778 --> 00:16:13,606 - Hvorfor krangle? - Du ser ikke at jeg har rett. 326 00:16:13,656 --> 00:16:15,249 Slutt å være bitchy. 327 00:16:17,493 --> 00:16:19,295 - Kødda. - Nei. 328 00:16:19,704 --> 00:16:21,213 Jo. Jeg kødda. 329 00:16:24,334 --> 00:16:25,843 - Hei. - Akkurat. 330 00:16:28,504 --> 00:16:29,805 Dra til helvete. 331 00:16:30,840 --> 00:16:32,350 Dra til helvete. 332 00:16:37,847 --> 00:16:40,941 Jeg blir ikke lykkelig før du er død. 333 00:16:42,518 --> 00:16:44,846 - Jeg sa ikke det. - Jeg hørte deg. 334 00:16:44,896 --> 00:16:47,473 - Jeg mente det ikke. - Nei, du kødda. 335 00:16:47,523 --> 00:16:48,891 Mollie, gi deg. 336 00:16:48,941 --> 00:16:50,727 Du levde også da. 337 00:16:50,777 --> 00:16:53,329 Hva gjør deg så trygg på oss? 338 00:16:56,616 --> 00:16:59,585 - Håper du liker det. - Oksebryst ser godt ut. 339 00:16:59,952 --> 00:17:01,821 Jeg er vegetarianer. 340 00:17:01,871 --> 00:17:04,490 Da kunne vi ha gått et annet sted. 341 00:17:04,540 --> 00:17:06,784 - Men jeg spiser fisk. - Ja vel. 342 00:17:06,834 --> 00:17:09,595 Og spekeskinke. Det er jo så godt. 343 00:17:09,837 --> 00:17:13,624 Og fennikelpølse og pepperoni på pizza. 344 00:17:13,674 --> 00:17:16,044 - Pizza teller ikke. - Jaha. 345 00:17:16,094 --> 00:17:19,438 - Vil du dele en chili-fries? - Jeg tror det. 346 00:17:19,972 --> 00:17:21,174 - Ja vel. - Greit. 347 00:17:21,224 --> 00:17:23,217 Akkurat sånn jeg forestilte meg. 348 00:17:23,267 --> 00:17:25,011 Akkurat sånn. 349 00:17:25,061 --> 00:17:26,387 - Ja. - Det er ham. 350 00:17:26,437 --> 00:17:27,472 ADOPTER 351 00:17:27,522 --> 00:17:29,891 Mr. Knurrington. 352 00:17:29,941 --> 00:17:33,978 - Skulle vi ikke kalle ham Donny? - Donny Knurrington, advoffkat. 353 00:17:34,028 --> 00:17:36,105 Er han advoffkat? Jøss. 354 00:17:36,155 --> 00:17:40,526 Jobber Knurrington med mennesker? Eller dyresaker? 355 00:17:40,576 --> 00:17:44,614 Mennesker. Borgerrettigheter, innvandring. 356 00:17:44,664 --> 00:17:46,157 Han kommer til rettssalen… 357 00:17:46,207 --> 00:17:49,118 - Guantanamo Bay-innsatte. - Jøss. 358 00:17:49,168 --> 00:17:51,721 Bra for alle hvis vi får ham. 359 00:17:51,921 --> 00:17:53,222 Forsvar! 360 00:17:53,714 --> 00:17:55,182 Forsvar! 361 00:18:06,185 --> 00:18:07,987 Men han er så sunn. 362 00:18:08,396 --> 00:18:10,698 Det spiller visst ingen rolle. 363 00:18:11,816 --> 00:18:13,393 Jeg har lyst på røyk. 364 00:18:13,443 --> 00:18:14,560 Du røyker ikke. 365 00:18:14,610 --> 00:18:17,021 Kan likså godt begynne. 366 00:18:17,071 --> 00:18:19,065 Ja til cheeseburger og Marlboro. 367 00:18:19,115 --> 00:18:20,624 - Nei. - Hvorfor ikke? 368 00:18:20,825 --> 00:18:22,960 Jeg vil ikke miste deg. 369 00:18:24,454 --> 00:18:26,255 Ikke jeg deg heller. 370 00:18:26,873 --> 00:18:28,174 Mener du det? 371 00:18:28,791 --> 00:18:30,493 Ikke ennå. 372 00:18:30,543 --> 00:18:33,262 Kanskje når vi er 70 og jeg er lei av deg. 373 00:18:41,512 --> 00:18:44,648 - Det er så vanskelig. - Ikke nødvendigvis. 374 00:18:45,016 --> 00:18:47,635 Ingen sier at vi må gifte oss. 375 00:18:47,685 --> 00:18:50,012 Hvorfor bestemme det nå? 376 00:18:50,062 --> 00:18:52,490 Fordi jeg har dårlig tid. 377 00:18:54,317 --> 00:18:57,937 Er det de baby-greiene? Jeg er ikke bra nok. 378 00:18:57,987 --> 00:19:00,498 - Det er ikke det. - Sinnssykt. 379 00:19:02,867 --> 00:19:04,819 - Sam… - Utrolig. 380 00:19:04,869 --> 00:19:07,780 Personen som dreper forholdet, fins ikke ennå. 381 00:19:07,830 --> 00:19:10,324 Du skjønner ikke presset. 382 00:19:10,374 --> 00:19:11,826 Det er lett for deg. 383 00:19:11,876 --> 00:19:14,162 Du kan få en Steve Martin-baby som 80. 384 00:19:14,212 --> 00:19:15,788 Jeg vil ikke ha barn 385 00:19:15,838 --> 00:19:18,040 når jeg ikke kan løfte ungen engang. 386 00:19:18,090 --> 00:19:19,041 Ideelt for deg. 387 00:19:19,091 --> 00:19:22,712 Så slipper du å bære babyen. 388 00:19:22,762 --> 00:19:23,880 Ja, fint. 389 00:19:23,930 --> 00:19:26,174 Jeg er en kvinne i 30-årene. 390 00:19:26,224 --> 00:19:28,885 Burde ha funnet ut av det for lenge siden. 391 00:19:28,935 --> 00:19:33,097 Fire–fem år til for å unngå en vanskapt baby? 392 00:19:33,147 --> 00:19:36,225 Hvis du ikke er den rette, må jeg finne ham snart. 393 00:19:36,275 --> 00:19:38,769 3 års evaluering mens min biologiske klokke 394 00:19:38,819 --> 00:19:42,106 teller raskt ned mot null. 395 00:19:42,156 --> 00:19:43,858 Jeg er i Hurt Locker. 396 00:19:43,908 --> 00:19:46,110 Hurt Locker. Du har rett. 397 00:19:46,160 --> 00:19:48,529 Dra i den røde snoren. Lykke til. 398 00:19:48,579 --> 00:19:50,198 - Sam… - Håper du finner 399 00:19:50,248 --> 00:19:53,409 den perfekte uperfekte personen. 400 00:19:53,459 --> 00:19:54,869 Han fins nemlig ikke. 401 00:19:54,919 --> 00:19:57,388 Du tillater deg ikke å være glad. 402 00:20:00,883 --> 00:20:02,960 Det er ikke lett for meg. 403 00:20:03,010 --> 00:20:05,771 Foreldrene mine… 404 00:20:19,735 --> 00:20:20,811 Vi er ikke dem. 405 00:20:20,861 --> 00:20:23,022 Jeg vil ikke være sammen av vane. 406 00:20:23,072 --> 00:20:25,525 Knapt snakke sammen, sove på atskilte rom. 407 00:20:25,575 --> 00:20:27,568 Du hadde elsket å ha eget rom. 408 00:20:27,618 --> 00:20:29,070 - Ja. - Kan breie deg. 409 00:20:29,120 --> 00:20:31,614 Gjøre det rare du gjør i sengen. 410 00:20:31,664 --> 00:20:33,382 Det hadde vært fint. 411 00:20:35,501 --> 00:20:37,052 Kanskje jeg… 412 00:20:37,753 --> 00:20:41,473 Kanskje jeg blir hos foreldrene mine en stund. 413 00:20:41,716 --> 00:20:44,377 Vær hos faren din mens han er syk. 414 00:20:44,427 --> 00:20:45,378 Ja. 415 00:20:45,428 --> 00:20:50,608 Godt å se ting fra en annen synsvinkel. 416 00:20:51,392 --> 00:20:53,094 “En annen synsvinkel?” 417 00:20:53,144 --> 00:20:55,738 Gi oss tid til å tenke. 418 00:20:56,272 --> 00:20:57,740 En liten pause. 419 00:20:58,065 --> 00:21:00,659 Mollie, er det… 420 00:21:02,236 --> 00:21:03,412 Mollie… 421 00:21:04,196 --> 00:21:06,899 Er det faren din, eller er det slutt? 422 00:21:06,949 --> 00:21:10,377 - Litt plass er bra. - Hvor lenge har du planlagt dette? 423 00:21:11,662 --> 00:21:14,907 Bare en liten pause. 424 00:21:14,957 --> 00:21:17,243 Hent resten av tingene dine i dag. 425 00:21:17,293 --> 00:21:19,595 Gi deg. 426 00:21:22,089 --> 00:21:23,599 Faen heller. 427 00:21:25,885 --> 00:21:28,671 Ja vel. Greit. 428 00:21:28,721 --> 00:21:31,857 Vi trengte en pause. 429 00:21:43,611 --> 00:21:45,245 Trenger ikke en mann. 430 00:21:45,529 --> 00:21:48,832 Skjønner. Du er selvstendig. 431 00:21:49,867 --> 00:21:51,543 Mamma? 432 00:21:57,375 --> 00:21:58,326 Hun er død for meg. 433 00:21:58,376 --> 00:21:59,827 Greia med Mollie er… 434 00:21:59,877 --> 00:22:02,580 Hvem? Hun er død for meg. 435 00:22:02,630 --> 00:22:03,914 Ed, ikke si det… 436 00:22:03,964 --> 00:22:06,751 Hun hadde deg på gress i tre år. 437 00:22:06,801 --> 00:22:10,504 De gyldne årene, 30-årene. 438 00:22:10,554 --> 00:22:12,006 Det er komplisert. 439 00:22:12,056 --> 00:22:13,549 Hvordan? 440 00:22:13,599 --> 00:22:15,718 Hun er fæl. Setter ikke pris på deg. 441 00:22:15,768 --> 00:22:17,511 Du skjønner ikke. 442 00:22:17,561 --> 00:22:19,513 Du ser bare den gøyale Sam. 443 00:22:19,563 --> 00:22:21,766 - Med deg er jeg morsom. - Ikke veldig. 444 00:22:21,816 --> 00:22:23,476 Du ser ikke alle mine feil, 445 00:22:23,526 --> 00:22:25,978 som at to øl nesten alltid blir åtte, 446 00:22:26,028 --> 00:22:29,231 og at jeg sier grusomme ting når jeg blir sint, 447 00:22:29,281 --> 00:22:31,317 ting jeg aldri sier ellers. 448 00:22:31,367 --> 00:22:33,235 Jeg er mindre omtenksom også. 449 00:22:33,285 --> 00:22:34,878 Så du er et menneske. 450 00:22:35,246 --> 00:22:38,366 Et godt menneske. 451 00:22:38,416 --> 00:22:40,993 Hvis hun ikke ser det, så drit og dra! 452 00:22:41,043 --> 00:22:42,119 Snuoperasjon. 453 00:22:42,169 --> 00:22:44,471 Kom hit. 454 00:22:45,131 --> 00:22:47,083 - Hei. - Jeg vil ikke. 455 00:22:47,133 --> 00:22:51,003 Aldri har noen trengt en klem mer. 456 00:22:51,053 --> 00:22:53,172 Kjør på. Kom hit. 457 00:22:53,222 --> 00:22:54,673 - Vil ikke. - Det skjer. 458 00:22:54,723 --> 00:22:56,050 - Nei. - Fem, fire, 459 00:22:56,100 --> 00:22:57,468 - tre… - Fire, fem. 460 00:22:57,518 --> 00:22:58,552 - Ikke tell. - Seks. 461 00:22:58,602 --> 00:23:00,846 Du spolerte… Faen. Sånn, ja. 462 00:23:00,896 --> 00:23:02,406 Sånn, ja. 463 00:23:03,023 --> 00:23:05,993 Trekk pusten. Sånn, ja. 464 00:23:06,652 --> 00:23:08,646 Et problem med amerikanske menn 465 00:23:08,696 --> 00:23:11,915 er hvor ubekvemme de er med fysisk nærhet. 466 00:23:12,116 --> 00:23:14,235 Italienske menn holder hender. 467 00:23:14,285 --> 00:23:15,528 Det visste jeg ikke. 468 00:23:15,578 --> 00:23:16,987 Franske hilser med kyss. 469 00:23:17,037 --> 00:23:18,406 På munnen? 470 00:23:18,456 --> 00:23:19,949 Jeg så nettopp på fotball, 471 00:23:19,999 --> 00:23:23,260 der en portugiser scoret. Ble rene orgien. 472 00:23:24,044 --> 00:23:25,846 Jeg skjønner ikke fotball. 473 00:23:26,547 --> 00:23:29,057 Jeg føler meg bedre. 474 00:23:30,301 --> 00:23:31,685 Takk. 475 00:23:32,595 --> 00:23:35,256 Du sjekket om hun har sendt SMS. 476 00:23:35,306 --> 00:23:37,967 Jeg sjekket om en kjøper har ringt. 477 00:23:38,017 --> 00:23:39,635 Som om du har fått nummeret 478 00:23:39,685 --> 00:23:41,987 og venter svar på den første SMS-en. 479 00:23:54,241 --> 00:23:56,376 HUN ELSKER MEG… 480 00:23:58,496 --> 00:24:00,589 HUN ELSKER MEG IKKE… 481 00:24:04,210 --> 00:24:06,094 HUN ELSKER MEG… 482 00:24:07,671 --> 00:24:09,389 HUN ELSKER MEG IKKE… 483 00:24:11,467 --> 00:24:13,769 ELSKER MEG? 484 00:24:21,435 --> 00:24:23,471 NY KONTAKT MOLLIE 485 00:24:23,521 --> 00:24:26,265 ETTERNAVN 486 00:24:26,315 --> 00:24:29,117 IKKE ØDELEGG 487 00:24:39,912 --> 00:24:42,114 Du må utpå igjen. 488 00:24:42,164 --> 00:24:43,949 Jeg ordner en date. 489 00:24:43,999 --> 00:24:47,119 Herregud. Nei. 490 00:24:47,169 --> 00:24:50,664 Det siste jeg vil, er å gå på date. 491 00:24:50,714 --> 00:24:53,250 Jeg så på arrangerte ekteskap som uetiske, 492 00:24:53,300 --> 00:24:55,920 men nå virker de mindre smertefulle. 493 00:24:55,970 --> 00:24:58,589 Å klare det selv? Det er umenneskelig. 494 00:24:58,639 --> 00:24:59,965 Se på foreldrene dine. 495 00:25:00,015 --> 00:25:02,317 De trives i arrangert ekteskap. 496 00:25:03,561 --> 00:25:05,304 De møttes som medisinstudenter. 497 00:25:05,354 --> 00:25:06,555 - Akkurat, ja. - Ja. 498 00:25:06,605 --> 00:25:08,390 - Drittsekk. - Stemmer. 499 00:25:08,440 --> 00:25:10,742 Jeg kødda. 500 00:25:13,988 --> 00:25:17,483 Sam er snill, men er det bra nok? 501 00:25:17,533 --> 00:25:20,627 Er bra nok nok for resten av livet? 502 00:25:20,911 --> 00:25:22,880 Jeg mener det. 503 00:25:24,915 --> 00:25:27,050 Det var da jeg ville drepe Sam. 504 00:25:27,459 --> 00:25:28,327 Ja. 505 00:25:28,377 --> 00:25:31,121 Med en piggete metallkule. Ingen fattet mistanke, 506 00:25:31,171 --> 00:25:34,208 for jeg slepte ham rundt som i Weekend med Bernie. 507 00:25:34,258 --> 00:25:36,560 Han er snill. 508 00:25:37,636 --> 00:25:38,963 Hva hører du på? 509 00:25:39,013 --> 00:25:41,757 Nei, jeg… Volumet er lavt. 510 00:25:41,807 --> 00:25:43,092 Toraen på lydbånd? 511 00:25:43,142 --> 00:25:46,428 Jeg har aldri lest hele Bibelen. 512 00:25:46,478 --> 00:25:49,265 Du leser ikke. Noen leser for deg. 513 00:25:49,315 --> 00:25:50,808 - Hva? - Ja vel. 514 00:25:50,858 --> 00:25:53,811 Jeg blir én natt, så drar jeg til en venn. 515 00:25:53,861 --> 00:25:56,438 Du må skvære opp med Sam. 516 00:25:56,488 --> 00:25:59,900 Du er alltid sånn med beslutninger. 517 00:25:59,950 --> 00:26:02,169 - Dette er annerledes. - Hvordan? 518 00:26:02,536 --> 00:26:04,046 Jeg vet ikke. 519 00:26:04,538 --> 00:26:07,575 Det handler om både Sam og meg. 520 00:26:07,625 --> 00:26:10,552 Og et potensielt babyvesen. 521 00:26:11,712 --> 00:26:12,846 Nei. 522 00:26:13,255 --> 00:26:15,140 - Mamma… - Vent. 523 00:26:16,550 --> 00:26:17,960 Jeg følte noe. 524 00:26:18,010 --> 00:26:23,190 Gratulerer. Du er bestemor til en vegansk frokost. 525 00:26:24,141 --> 00:26:27,069 Det var slemt. 526 00:26:28,771 --> 00:26:30,598 Vi drar på cellegift. 527 00:26:30,648 --> 00:26:32,182 Ja, vi drar på cellegift. 528 00:26:32,232 --> 00:26:34,476 …varsel om sterk vind… 529 00:26:34,526 --> 00:26:37,479 Fordømte Hal Storm. 530 00:26:37,529 --> 00:26:39,023 Liker du ikke Hal Storm? 531 00:26:39,073 --> 00:26:40,691 Han hater ham. 532 00:26:40,741 --> 00:26:42,834 Tror han er så glup. 533 00:26:43,369 --> 00:26:44,403 Hal Storm. 534 00:26:44,453 --> 00:26:46,947 Ett hundre år i dag. 535 00:26:46,997 --> 00:26:48,382 Wow! 536 00:26:48,749 --> 00:26:50,175 Moses. 537 00:26:50,542 --> 00:26:52,135 - Kom. - Pling i bollen. 538 00:26:54,046 --> 00:26:57,166 Vi begynte å krangle skikkelig. 539 00:26:57,216 --> 00:26:59,084 Istedenfor å løse det, 540 00:26:59,134 --> 00:27:01,645 rømmer hun til foreldrene sine. 541 00:27:01,845 --> 00:27:03,255 Jeg kjøper det ikke. 542 00:27:03,305 --> 00:27:05,424 Hun har nok funnet en ny. 543 00:27:05,474 --> 00:27:08,443 Rett til kjønnsorganene til en annen. 544 00:27:09,019 --> 00:27:11,555 Mollie ville aldri gjøre noe sånt. 545 00:27:11,605 --> 00:27:13,474 Du er naiv. 546 00:27:13,524 --> 00:27:15,684 - Damer er som hunder. - Wow. 547 00:27:15,734 --> 00:27:17,895 Og jeg elsker hunder. 548 00:27:17,945 --> 00:27:20,147 Du må etablere deg som dominant, 549 00:27:20,197 --> 00:27:22,483 - ellers driter de seg ut overalt. - Ja vel. 550 00:27:22,533 --> 00:27:24,501 Vi har alltid avskydd henne. 551 00:27:25,369 --> 00:27:26,503 “Vi”? 552 00:27:26,870 --> 00:27:28,364 Jeg og moren din. På FB. 553 00:27:28,414 --> 00:27:30,199 Er mammma på Facebook? 554 00:27:30,249 --> 00:27:32,034 Her er problemet ditt. 555 00:27:32,084 --> 00:27:34,620 Mollie er et spinnvilt, 556 00:27:34,670 --> 00:27:37,414 ukontrollerbart kvinnemenneske. 557 00:27:37,464 --> 00:27:39,458 Det trenger ikke være så vanskelig. 558 00:27:39,508 --> 00:27:41,585 Finn ei som er interessert i deg. 559 00:27:41,635 --> 00:27:45,272 Hva med hun før Mollie? Det varte et år. 560 00:27:46,765 --> 00:27:48,066 Georgia. 561 00:28:07,161 --> 00:28:08,529 Ja, ja. 562 00:28:08,579 --> 00:28:10,989 Georgia var herlig. 563 00:28:11,039 --> 00:28:15,052 Hun var søt og hyggelig, men noe manglet. 564 00:28:15,335 --> 00:28:16,762 Ja, problemene. 565 00:28:17,171 --> 00:28:19,248 Kanskje Mollie og jeg er for ulike. 566 00:28:19,298 --> 00:28:21,875 Jeg ser glasset som halvfullt. 567 00:28:21,925 --> 00:28:23,919 Hun ser forgiftet vann. 568 00:28:23,969 --> 00:28:26,672 Med skår i glasset, så når du drikker, 569 00:28:26,722 --> 00:28:28,882 kuttes spiserøret. Blod overalt. 570 00:28:28,932 --> 00:28:31,093 Vi må be servitøren om nytt glass. 571 00:28:31,143 --> 00:28:33,846 Hun tillater seg ikke å være glad. 572 00:28:33,896 --> 00:28:35,822 Det blir ikke du heller. 573 00:28:36,523 --> 00:28:39,743 Slutt å plage deg selv. Finn noe enklere. 574 00:28:40,027 --> 00:28:42,187 Kan vi forberede presentasjonen? 575 00:28:42,237 --> 00:28:45,482 Jeg orker ikke å designe deodorantetiketter lenger. 576 00:28:45,532 --> 00:28:48,377 Vi må få skjortene våre på nettstedet. 577 00:28:48,744 --> 00:28:51,530 - Kan jeg… - Ikke i denne varmen. 578 00:28:51,580 --> 00:28:53,115 - Du behøver ikke. - Hei. 579 00:28:53,165 --> 00:28:56,593 Kaldt, kaldt, skånsomt. Ikke sexy klær i trommelen. 580 00:28:56,877 --> 00:28:57,911 - Ja. - Jeg tar den. 581 00:28:57,961 --> 00:28:59,246 Lykke til, gutter. 582 00:28:59,296 --> 00:29:01,098 - Ha det, søta. - Takk, Priya. 583 00:29:04,802 --> 00:29:06,754 - Hva? - Jeg prøver å huske. 584 00:29:06,804 --> 00:29:09,006 - Kaldt, kaldt, skånsomt. - Kaldt… 585 00:29:09,056 --> 00:29:10,507 Vent. Kaldt, kaldt. 586 00:29:10,557 --> 00:29:11,508 - Skånsomt. - Skånsomt. 587 00:29:11,558 --> 00:29:12,760 - Drit og dra. - Herlig. 588 00:29:12,810 --> 00:29:14,678 Like dominant som Cesar Millan. 589 00:29:14,728 --> 00:29:17,514 - En helt annen situasjon. - Helt annen? 590 00:29:17,564 --> 00:29:18,891 Forklar. 591 00:29:18,941 --> 00:29:21,560 Jeg lovte å ikke si noe før tre måneder, 592 00:29:21,610 --> 00:29:23,370 men det er om en uke. 593 00:29:23,946 --> 00:29:26,106 - Hun bærer mitt frø. - Ed. 594 00:29:26,156 --> 00:29:28,484 Dominansmønsteret er totalt endret. 595 00:29:28,534 --> 00:29:30,819 Min prins er der inne. Hun er dronning. 596 00:29:30,869 --> 00:29:32,170 Er du… 597 00:29:33,622 --> 00:29:35,199 Du kjenner henne knapt. 598 00:29:35,249 --> 00:29:36,366 Jeg vet det. 599 00:29:36,416 --> 00:29:38,118 Men se hvordan du har det. 600 00:29:38,168 --> 00:29:40,913 Kanskje bedre sånn? Riv plasteret rett av. 601 00:29:40,963 --> 00:29:43,332 Sprakk kondomet? 602 00:29:43,382 --> 00:29:45,167 Jeg trekker meg ut. 603 00:29:45,217 --> 00:29:47,461 - Trekker deg ut? - Ja, sofaen er ødelagt. 604 00:29:47,511 --> 00:29:50,339 Hva med preejakulat? 605 00:29:50,389 --> 00:29:52,216 Trodde det var kjerringsnakk. 606 00:29:52,266 --> 00:29:54,718 Ei kjerring med en diger familie. 607 00:29:54,768 --> 00:29:55,902 Hallo? 608 00:29:56,311 --> 00:29:57,763 Du må være kjøperen fra Shoppy. 609 00:29:57,813 --> 00:29:59,781 - Velkommen. - Stig på. 610 00:30:00,149 --> 00:30:02,951 Jeg må hente i barnehagen 16.30. 611 00:30:03,235 --> 00:30:05,620 Supert. Unger er viktige. 612 00:30:08,407 --> 00:30:09,791 Hva… 613 00:30:12,411 --> 00:30:13,920 Hva er dette? 614 00:30:15,497 --> 00:30:19,785 Moren din kjøpte den. Til hodet mitt. 615 00:30:19,835 --> 00:30:21,428 Bruk den, da. 616 00:30:24,840 --> 00:30:26,641 Jeg ligner Three Stooges. 617 00:30:28,510 --> 00:30:30,812 Sam elsker Three Stooges. 618 00:30:31,555 --> 00:30:35,108 Hvorfor frir ikke Sam til deg? 619 00:30:36,101 --> 00:30:38,820 Han vet at vi prøver å finne ut av ting. 620 00:30:39,188 --> 00:30:40,572 Det haster ikke. 621 00:30:41,023 --> 00:30:43,684 Stadium IV. Jeg har masse tid. 622 00:30:43,734 --> 00:30:46,578 Takk. Jeg trengte mer press. 623 00:30:46,862 --> 00:30:48,897 - Tenk annerledes, Curly. - Ja. 624 00:30:48,947 --> 00:30:51,900 Selv om jeg blir sammen med Sam igjen, 625 00:30:51,950 --> 00:30:53,777 blir vi neppe gift. 626 00:30:53,827 --> 00:30:55,362 Hva er dette? 627 00:30:55,412 --> 00:30:56,864 Ekteskap er noe tull. 628 00:30:56,914 --> 00:30:59,783 Bryllup er enda mer sløseri. Hvorfor gifte seg? 629 00:30:59,833 --> 00:31:02,302 For å få porselen vi ikke tør bruke? 630 00:31:03,545 --> 00:31:06,640 Brylluper er vakre. 631 00:31:07,341 --> 00:31:11,295 Jeg fører deg til alteret, folk gråter. 632 00:31:11,345 --> 00:31:12,646 Vakkert. 633 00:31:13,805 --> 00:31:15,607 Vet du hvorfor jeg gråter? 634 00:31:16,475 --> 00:31:18,276 Jeg syns synd på bruden. 635 00:31:19,478 --> 00:31:21,471 Hvis han frir, sier jeg nei. 636 00:31:21,521 --> 00:31:25,392 Du tar feil. Og han burde fri uansett. 637 00:31:25,442 --> 00:31:28,103 Da må han ta en beslutning selv, 638 00:31:28,153 --> 00:31:30,872 og det skjer ikke. 639 00:31:31,406 --> 00:31:32,941 Hva syns du? 640 00:31:32,991 --> 00:31:34,401 Kjempefine. 641 00:31:34,451 --> 00:31:37,196 - Men hvilken liker du best? - Jeg… 642 00:31:37,246 --> 00:31:39,489 - Velg én. - Den i midten. 643 00:31:39,539 --> 00:31:41,550 Døren er malt i den fargen. 644 00:31:46,546 --> 00:31:47,414 GAVE TIL DEG 645 00:31:47,464 --> 00:31:49,599 Så kan du kjøpe det du vil. 646 00:31:52,052 --> 00:31:55,380 - Ja vel. - Bare velg noe neste gang. 647 00:31:55,430 --> 00:31:58,275 Jeg vil elske det uansett. 648 00:31:59,142 --> 00:32:00,427 Hva syns du? 649 00:32:00,477 --> 00:32:01,678 Samma det. 650 00:32:01,728 --> 00:32:04,264 - Jeg må alltid velge. - Du er flink. 651 00:32:04,314 --> 00:32:07,351 Italiansk og vietnamesisk. Veldig forskjellig. 652 00:32:07,401 --> 00:32:08,977 Ikke vær så likeglad. 653 00:32:09,027 --> 00:32:12,747 Du lider like mye av beslutningsvegring. 654 00:32:13,031 --> 00:32:16,876 Nei, sidegatene. Trafikk. 655 00:32:17,661 --> 00:32:19,446 Motorveien er ille nå. 656 00:32:19,496 --> 00:32:22,090 Jeg sa det seks ganger: sidegatene. 657 00:32:22,624 --> 00:32:24,175 Vet du hva jeg tror? 658 00:32:24,710 --> 00:32:28,497 Samuel vil ikke ta beslutninger 659 00:32:28,547 --> 00:32:33,560 fordi du vil ha dem sånn. 660 00:32:34,136 --> 00:32:36,605 Litt raskere. 661 00:32:37,514 --> 00:32:39,566 Nei. Saktere. 662 00:32:39,766 --> 00:32:42,052 Len deg bakover. 663 00:32:42,102 --> 00:32:44,279 - Sånn? - Ja, sånn. 664 00:32:45,188 --> 00:32:46,489 Nei. 665 00:32:50,068 --> 00:32:52,621 - Gjør det. - Ja vel. 666 00:32:55,991 --> 00:32:57,542 En kjole. 667 00:32:57,826 --> 00:32:59,278 - Du hater den. - Nei. 668 00:32:59,328 --> 00:33:01,921 Se meg i øynene og si at du liker den. 669 00:33:04,458 --> 00:33:06,009 Jeg kan bytte den. 670 00:33:06,835 --> 00:33:09,763 Bli der. Rundt og rundt. 671 00:33:10,047 --> 00:33:11,790 Nei, mot venstre. 672 00:33:11,840 --> 00:33:13,500 Er det mot venstre? 673 00:33:13,550 --> 00:33:16,227 - Det er mot venstre. - Mot høyre. 674 00:33:18,680 --> 00:33:21,566 Greit. Vietnamesisk. 675 00:33:21,767 --> 00:33:24,986 Mener du det? Mye mynte. 676 00:33:25,896 --> 00:33:27,764 Sånn er du. 677 00:33:27,814 --> 00:33:30,283 Alltid som du vil, ellers er det ut. 678 00:33:30,609 --> 00:33:33,870 Ja, og se hvor ille det er her ute. 679 00:33:34,071 --> 00:33:36,148 Det går bra. 680 00:33:36,198 --> 00:33:39,084 De kjører. Sikkert en ulykke. 681 00:33:45,123 --> 00:33:46,366 Sett deg ned. 682 00:33:46,416 --> 00:33:48,076 Vi skal vise deg. 683 00:33:48,126 --> 00:33:50,245 Sett den i den perfekte… 684 00:33:50,295 --> 00:33:53,431 Se på henne og smil. 685 00:33:53,673 --> 00:33:55,892 Begynn å snakke nå. 686 00:33:58,220 --> 00:34:00,271 Du har sikkert sett disse før. 687 00:34:00,889 --> 00:34:05,177 Dusten ville ikke bare antyde hvor dustete han var. 688 00:34:05,227 --> 00:34:07,262 Han ville rope det ut. 689 00:34:07,312 --> 00:34:09,306 “Jeg har T-skjorte på!” 690 00:34:09,356 --> 00:34:12,684 Noen vil ikke at T-skjorta skal rope, 691 00:34:12,734 --> 00:34:14,686 og enkle T-skjorter er kjedelige. 692 00:34:14,736 --> 00:34:16,705 Men ikke disse. 693 00:34:18,240 --> 00:34:20,817 Selv om bare du vet det. 694 00:34:20,867 --> 00:34:23,503 Gi henne T-skjorta. 695 00:34:33,130 --> 00:34:34,848 Den er spennende. 696 00:34:35,465 --> 00:34:36,766 Flott. 697 00:34:38,885 --> 00:34:40,186 Takk. 698 00:34:44,349 --> 00:34:46,484 Det var farge på stolen. 699 00:34:50,814 --> 00:34:53,266 - Hva? - Vi snakket ikke om deg. 700 00:34:53,316 --> 00:34:56,870 Jeg lurte bare på når Frasier er på. 701 00:34:57,487 --> 00:34:59,314 - Frasier på den tiden? - 21.30. 702 00:34:59,364 --> 00:35:02,692 21. Vi lurte på når Frasier er på. 703 00:35:02,742 --> 00:35:04,252 Bra serie. 704 00:35:06,955 --> 00:35:08,740 Kjendiser. 705 00:35:08,790 --> 00:35:10,826 De er akkurat som oss. 706 00:35:10,876 --> 00:35:14,846 Men de har råd til å skille seg. 707 00:35:15,464 --> 00:35:16,598 Ja. 708 00:35:17,757 --> 00:35:19,934 Slapp av. Vi skal bare dø. 709 00:35:21,052 --> 00:35:22,421 Les noe. 710 00:35:22,471 --> 00:35:23,980 Jeg vil ikke. 711 00:35:24,473 --> 00:35:26,341 Sykehusblader gir meg angst. 712 00:35:26,391 --> 00:35:29,068 Gloria, datteren min. 713 00:35:29,352 --> 00:35:32,681 Tror hun kan få kreft av National Geographic. 714 00:35:32,731 --> 00:35:35,851 - Noe å drikke? - Martini, tre oliven. 715 00:35:35,901 --> 00:35:37,452 Greit. 716 00:35:48,330 --> 00:35:51,216 FØDEAVDELING 717 00:35:59,090 --> 00:36:00,391 Mollie? 718 00:36:02,177 --> 00:36:03,795 Arik. Hei. 719 00:36:03,845 --> 00:36:05,755 For et sammentreff. 720 00:36:05,805 --> 00:36:07,774 - Veldig. - Kom her. 721 00:36:11,561 --> 00:36:14,598 Tenk å møte deg når jeg ser for jævlig ut. 722 00:36:14,648 --> 00:36:16,683 Nei, du gjør ikke det. 723 00:36:16,733 --> 00:36:22,038 Har vært oppe siden to i natt. Talia, kona mi, har nettopp født. 724 00:36:23,031 --> 00:36:25,650 Gratulerer, “pappa”. 725 00:36:25,700 --> 00:36:27,001 Det er meg. 726 00:36:28,286 --> 00:36:31,214 Du blir en flott pappa. 727 00:36:31,498 --> 00:36:33,591 Du var alltid så… 728 00:36:34,709 --> 00:36:37,204 Husker du kattungen du fant under bilen? 729 00:36:37,254 --> 00:36:39,539 Den fikk sove i sengen trass allergien. 730 00:36:39,589 --> 00:36:40,665 Alle ville gjort det. 731 00:36:40,715 --> 00:36:43,476 Få ville ha krabbet under den bilen. 732 00:36:45,720 --> 00:36:47,589 Du blir en god far. 733 00:36:47,639 --> 00:36:48,940 Takk. 734 00:36:52,310 --> 00:36:54,346 - Kan jeg spørre deg om noe? - Ja. 735 00:36:54,396 --> 00:36:58,491 Hvordan visste du at Talia… 736 00:36:59,192 --> 00:37:01,828 …var den rette? 737 00:37:02,696 --> 00:37:04,497 Godt spørsmål. 738 00:37:06,741 --> 00:37:09,043 Det vet du vel egentlig aldri. 739 00:37:12,372 --> 00:37:13,823 Jeg må gå. 740 00:37:13,873 --> 00:37:15,008 Ja. 741 00:37:16,293 --> 00:37:18,828 Du ser flott ut, forresten. 742 00:37:18,878 --> 00:37:20,513 Nei. 743 00:37:21,172 --> 00:37:22,473 Jeg mener det. 744 00:37:22,924 --> 00:37:26,253 Du husker folk slik de var, 745 00:37:26,303 --> 00:37:29,230 realiteten skuffer som oftest. 746 00:37:29,431 --> 00:37:31,774 Men ikke du. 747 00:38:05,759 --> 00:38:07,560 Ikke se sånn på meg. 748 00:38:09,304 --> 00:38:11,631 Det er for sent. Han har en baby. 749 00:38:11,681 --> 00:38:13,858 Og en Talia. 750 00:38:15,727 --> 00:38:18,179 Det går ikke vekk. 751 00:38:18,229 --> 00:38:19,347 Det går vekk. 752 00:38:19,397 --> 00:38:21,099 Det går aldri vekk. 753 00:38:21,149 --> 00:38:23,326 Vi bruker gode farger. 754 00:38:23,610 --> 00:38:26,187 Vil du ikke ta på en T-skjorte? 755 00:38:26,237 --> 00:38:27,772 Vært modell siden jeg var 14. 756 00:38:27,822 --> 00:38:29,482 Innen denne tørker må dere 757 00:38:29,532 --> 00:38:32,168 overtale meg til å selge mølet deres. 758 00:38:33,787 --> 00:38:37,157 Takk for… Vi mener at våre designer… 759 00:38:37,207 --> 00:38:38,366 Så uproft. 760 00:38:38,416 --> 00:38:40,093 Hvis det er viktig… 761 00:38:41,419 --> 00:38:42,720 Nei. 762 00:38:42,921 --> 00:38:44,831 - Nei. - Ikke viktig. 763 00:38:44,881 --> 00:38:45,915 Det viktige er 764 00:38:45,965 --> 00:38:48,501 at du forstår at vi får ideene… 765 00:38:48,551 --> 00:38:49,836 Faen. 766 00:38:49,886 --> 00:38:51,338 Hvem er det? 767 00:38:51,388 --> 00:38:53,022 Det er… 768 00:38:53,723 --> 00:38:56,109 En konkurrerende nettbutikk. 769 00:38:56,434 --> 00:38:57,719 Vi er etterspurte, 770 00:38:57,769 --> 00:39:00,138 derfor ringer mange til min private mobil, 771 00:39:00,188 --> 00:39:01,306 men nå er det deg. 772 00:39:01,356 --> 00:39:03,516 - Hva heter hun? - Mollie. 773 00:39:03,566 --> 00:39:05,352 - Kjæreste. - Nå igjen. 774 00:39:05,402 --> 00:39:07,562 - Det er slutt. - Hvem gjorde det slutt? 775 00:39:07,612 --> 00:39:09,939 - Det er komplisert. - Hun dumpet ham. 776 00:39:09,989 --> 00:39:11,483 - Sikkert og visst. - Hei. 777 00:39:11,533 --> 00:39:13,234 Svar. Det er greit. 778 00:39:13,284 --> 00:39:16,237 Vi er her for å holde en presentasjon og… 779 00:39:16,287 --> 00:39:19,991 Hva faen? Herregud. Beklager. 780 00:39:20,041 --> 00:39:22,202 Jeg svarer. Så blir vi ferdige. 781 00:39:22,252 --> 00:39:24,329 Jeg kan ikke snakke nå. 782 00:39:24,379 --> 00:39:25,872 Du må komme hjem. 783 00:39:25,922 --> 00:39:27,165 Ikke nå. 784 00:39:27,215 --> 00:39:30,710 Pokker. Den jobbgreia. Beklager. 785 00:39:30,760 --> 00:39:32,061 Hallo? 786 00:39:32,846 --> 00:39:34,022 Hallo? 787 00:39:51,406 --> 00:39:52,941 Våre designer er mindre 788 00:39:52,991 --> 00:39:55,360 og utmerker seg i et overfylt marked. 789 00:39:55,410 --> 00:39:57,028 Hva skjedde? 790 00:39:57,078 --> 00:40:00,798 Ingenting. Hun vil ha egg. 791 00:40:01,082 --> 00:40:05,219 Blusen kostet 1500 dollar. Snakk sant. 792 00:40:06,087 --> 00:40:08,915 Mollie vil at jeg skal komme hjem. 793 00:40:08,965 --> 00:40:11,084 Men jeg skal ikke det. 794 00:40:11,134 --> 00:40:12,560 Elsker du henne? 795 00:40:15,597 --> 00:40:18,524 Elsker deg. 796 00:40:20,560 --> 00:40:22,862 Elsker deg også. 797 00:40:26,816 --> 00:40:27,851 Dunk. 798 00:40:27,901 --> 00:40:29,410 Skikkelig dunk. 799 00:40:35,241 --> 00:40:36,901 Det blir et langt svar. 800 00:40:36,951 --> 00:40:38,336 Det burde ikke det. 801 00:40:41,164 --> 00:40:43,116 Prioriter å dra hjem. 802 00:40:43,166 --> 00:40:46,035 Jeg ser hvor du vil, men jeg drar ikke hjem. 803 00:40:46,085 --> 00:40:48,997 Jeg handler ikke med folk som ikke skjønner det. 804 00:40:49,047 --> 00:40:51,432 - Skjønner du? - Ja. 805 00:40:52,842 --> 00:40:54,753 Jeg skal være lynrask. 806 00:40:54,803 --> 00:40:56,588 Henting i barnehagen 16.30. 807 00:40:56,638 --> 00:40:57,881 Lett. 808 00:40:57,931 --> 00:41:00,008 - Beklager. - Dø i brann. 809 00:41:00,058 --> 00:41:01,359 Ja. 810 00:41:05,939 --> 00:41:08,349 Kostnadene våre er… 811 00:41:08,399 --> 00:41:10,284 Hvitvasken er ferdig. 812 00:41:11,236 --> 00:41:12,537 Mollie! 813 00:41:13,154 --> 00:41:17,083 Herregud. Hva faen er det? 814 00:41:22,997 --> 00:41:24,240 Går det bra? 815 00:41:24,290 --> 00:41:26,826 Jeg skulle hente tingene mine, 816 00:41:26,876 --> 00:41:29,804 men Donny bjeffet som besatt og… 817 00:41:30,421 --> 00:41:32,265 …det er et vesen. 818 00:41:33,049 --> 00:41:34,626 - Stinkdyr. - Ja. 819 00:41:34,676 --> 00:41:36,628 - Det går vel bra? - Ja. 820 00:41:36,678 --> 00:41:38,187 - Ja? - Ja. 821 00:41:40,223 --> 00:41:42,509 Jeg gråter ikke. Det er bare… 822 00:41:42,559 --> 00:41:44,427 Stanken gir meg tårer i øynene. 823 00:41:44,477 --> 00:41:46,930 Jeg kjenner den på tungen. 824 00:41:46,980 --> 00:41:50,141 Google sier: Bad ham i tomatjuice. 825 00:41:50,191 --> 00:41:53,812 Den eneste som er forberedt på stinkdyr, 826 00:41:53,862 --> 00:41:55,371 er visst bestemor. 827 00:41:56,906 --> 00:41:58,624 Her er noe. 828 00:42:00,076 --> 00:42:02,628 Flink gutt. 829 00:42:04,163 --> 00:42:05,198 - Hei. - Har ham. 830 00:42:05,248 --> 00:42:06,783 - Nei. - Har ham. 831 00:42:06,833 --> 00:42:08,910 Stå stille, ditt udyr. 832 00:42:08,960 --> 00:42:11,079 Herregud, han slikker det i seg. 833 00:42:11,129 --> 00:42:12,497 Nei, Donny. 834 00:42:12,547 --> 00:42:16,918 Vet du hvor kvalmt det er, Donny? 835 00:42:16,968 --> 00:42:19,587 Det er vel bra? 836 00:42:19,637 --> 00:42:20,839 Ja. 837 00:42:20,889 --> 00:42:23,941 Skal jeg helle vodka i badekaret? 838 00:42:29,147 --> 00:42:31,532 Det går vekk. 839 00:42:34,777 --> 00:42:36,329 Det drypper. 840 00:42:36,613 --> 00:42:37,830 Nei. 841 00:42:40,116 --> 00:42:41,500 Du ligner Carrie. 842 00:42:41,701 --> 00:42:44,279 Ikke Carrie. Bare en redd person. 843 00:42:44,329 --> 00:42:45,546 Donny! 844 00:42:46,956 --> 00:42:48,841 Å, nei. 845 00:42:50,543 --> 00:42:51,911 - Han er på sengen. - Nei! 846 00:42:51,961 --> 00:42:53,830 Og gjør sånn. 847 00:42:53,880 --> 00:42:56,015 Tomatsøl over hele rommet. 848 00:43:16,235 --> 00:43:17,353 - Den er klar. - Hva? 849 00:43:17,403 --> 00:43:19,355 Den er søkkvåt. 850 00:43:19,405 --> 00:43:22,025 Du fryser puppene av deg. 851 00:43:22,075 --> 00:43:23,793 Beklager, jeg trodde… 852 00:43:25,495 --> 00:43:26,671 Ed? 853 00:43:27,080 --> 00:43:29,157 Det er ingenting. De ødela blusen. 854 00:43:29,207 --> 00:43:31,050 Herregud. Er det Couture? 855 00:43:31,834 --> 00:43:33,135 Det var. 856 00:43:34,253 --> 00:43:36,264 Bare fortsett, dere. 857 00:43:38,299 --> 00:43:39,709 Hun virker hyggelig. 858 00:43:39,759 --> 00:43:41,210 Vi venter barn. 859 00:43:41,260 --> 00:43:43,562 - Gratulerer. - Ja. 860 00:43:45,723 --> 00:43:46,899 Trekker deg ut? 861 00:43:47,517 --> 00:43:49,026 Når jeg husker det. 862 00:43:49,227 --> 00:43:50,403 Ja. 863 00:43:54,232 --> 00:43:56,701 High five. Bra jobbet. 864 00:43:59,153 --> 00:44:01,314 Hvilken plassering tror du? 865 00:44:01,364 --> 00:44:02,482 Det var veldig bra. 866 00:44:02,532 --> 00:44:05,610 Blant de tre beste. 867 00:44:05,660 --> 00:44:06,903 Ikke bedre? 868 00:44:06,953 --> 00:44:08,780 - Ikke bedre? - Hva var bedre? 869 00:44:08,830 --> 00:44:10,339 Montecito. 870 00:44:10,873 --> 00:44:12,008 Ja. 871 00:44:17,672 --> 00:44:19,707 Du kommer til å elske hotellet. 872 00:44:19,757 --> 00:44:21,809 Du får en hel casita. 873 00:44:22,218 --> 00:44:24,796 Et sted for en fancy forretningsmann 874 00:44:24,846 --> 00:44:28,174 med en rådyr eskortepike. 875 00:44:28,224 --> 00:44:30,401 - Sånn er det. - Ja. 876 00:44:31,602 --> 00:44:32,987 Vi gjør det. 877 00:44:34,439 --> 00:44:36,474 Vil du kjøpe en hore? 878 00:44:36,524 --> 00:44:39,018 Nei, jeg vil være hore. 879 00:44:39,068 --> 00:44:41,704 Du: en elegant, fordervet finansmegler. 880 00:44:43,031 --> 00:44:43,815 Jaså? 881 00:44:43,865 --> 00:44:46,985 God aften, hore. Så teit. Tenk fordervet. 882 00:44:47,035 --> 00:44:49,779 Dårlig nytt. Walter Matthau fra Bjørnegjengen. 883 00:44:49,829 --> 00:44:50,697 Er du her ofte? 884 00:44:50,747 --> 00:44:53,282 Hun kommer til rommet. 885 00:44:53,332 --> 00:44:55,551 Har knullet dobbelt så store damer. 886 00:44:56,377 --> 00:44:58,012 Gir ingen mening. 887 00:45:00,173 --> 00:45:02,308 Er rumpehullet åpent for business? 888 00:45:02,925 --> 00:45:05,644 Er bakenden… Nei, stumpen. 889 00:45:06,804 --> 00:45:08,481 Trenger stumpen et pump? 890 00:45:08,765 --> 00:45:10,733 Jeg kan være en farlig type. 891 00:45:11,350 --> 00:45:12,844 Jeg jukser på skatten. 892 00:45:12,894 --> 00:45:15,196 500 spenn på at jeg kan knulle deg. 893 00:45:16,355 --> 00:45:18,908 Sånn er en hore. Et rart veddemål. 894 00:45:19,817 --> 00:45:21,660 VITAMINER FOR BARN 895 00:45:37,877 --> 00:45:39,178 Takk. 896 00:45:59,315 --> 00:46:00,449 Hei. 897 00:46:01,692 --> 00:46:03,410 Milde måne. 898 00:46:05,238 --> 00:46:08,483 Jeg er ikke hore, altså. Det er for kjæresten min. 899 00:46:08,533 --> 00:46:09,750 Er det verre? 900 00:46:11,452 --> 00:46:12,320 Sjekke inn? 901 00:46:12,370 --> 00:46:15,464 Jeg trenger nøkkelen til casita 17. 902 00:46:15,748 --> 00:46:20,119 Han nevnte at du skulle komme. 903 00:46:20,169 --> 00:46:21,637 Jean Louis viser vei. 904 00:46:22,004 --> 00:46:23,222 Jean Lou… 905 00:46:23,673 --> 00:46:26,142 Perfekt. 906 00:46:27,134 --> 00:46:28,435 Ja vel. 907 00:46:45,987 --> 00:46:47,454 Penger på kommoden. 908 00:46:49,740 --> 00:46:51,041 Vær så god. 909 00:46:54,537 --> 00:46:55,671 Tell dem. 910 00:46:59,792 --> 00:47:01,911 Én penge, to penger, 911 00:47:01,961 --> 00:47:04,597 tre penger, alle pengene. 912 00:47:04,881 --> 00:47:06,432 Hva har du til meg? 913 00:47:08,676 --> 00:47:11,020 Fantastisk. Hvor fikk du… 914 00:47:11,304 --> 00:47:13,147 Skal vi ha sex sånn? 915 00:47:13,639 --> 00:47:16,150 Ja vel. 916 00:47:17,059 --> 00:47:19,737 Iallfall blant de to beste. 917 00:47:20,813 --> 00:47:23,266 Du beholdt pengene, Pretty Woman. 918 00:47:23,316 --> 00:47:25,852 Jeg fortjente det. 919 00:47:25,902 --> 00:47:27,536 Visst faen. 920 00:47:32,783 --> 00:47:35,002 - Sam? - Ja? 921 00:47:35,369 --> 00:47:38,172 Beklager det i morges. 922 00:47:39,081 --> 00:47:41,033 Hjernen min virker sånn. 923 00:47:41,083 --> 00:47:44,470 Skulle ønske den ikke gjorde det. 924 00:47:45,338 --> 00:47:46,372 Jeg vet det. 925 00:47:46,422 --> 00:47:49,808 - Jeg vil at du skal være glad. - I like måte. 926 00:47:50,092 --> 00:47:51,685 Hva skal vi gjøre? 927 00:47:52,970 --> 00:47:54,355 Vet ikke. 928 00:47:55,640 --> 00:47:58,734 På ett punkt må du drite eller gå ut fra do. 929 00:47:59,727 --> 00:48:04,240 Ellers får du hemorroider, og det er verre enn verst. 930 00:48:08,361 --> 00:48:10,246 Hva skjedde med Shoppy? 931 00:48:10,988 --> 00:48:12,122 Jeg må gå. 932 00:48:23,960 --> 00:48:26,804 Arik K - Kan ikke slutte å tenke på deg. 933 00:48:35,012 --> 00:48:37,439 Må se deg igjen. 934 00:48:43,562 --> 00:48:45,447 Ikke nå. 935 00:49:09,046 --> 00:49:10,431 Å, du… 936 00:49:11,799 --> 00:49:13,934 Du har laget en baby med den. 937 00:49:19,640 --> 00:49:21,108 - Hei. - Hei. 938 00:49:21,726 --> 00:49:23,761 - Hvem tekster? - Det var ingenting. 939 00:49:23,811 --> 00:49:26,097 Jaså? Hørtes ut som mange SMS-er. 940 00:49:26,147 --> 00:49:28,641 Mamma klager over pappa. 941 00:49:28,691 --> 00:49:30,393 Ikke plass i én SMS. 942 00:49:30,443 --> 00:49:31,702 Denne får plass. 943 00:49:33,404 --> 00:49:35,231 Nei. Sam. 944 00:49:35,281 --> 00:49:36,565 - Nei. - Ingenting foregår. 945 00:49:36,615 --> 00:49:39,068 Ikke behandle meg som en jævla idiot. 946 00:49:39,118 --> 00:49:41,529 Traff ham på sykehuset. Ingenting har skjedd. 947 00:49:41,579 --> 00:49:44,156 Ennå. Du sa vel ikke nei? 948 00:49:44,206 --> 00:49:45,574 Du sa: “Ikke nå.” 949 00:49:45,624 --> 00:49:47,910 Altså kan det skje noe snart. 950 00:49:47,960 --> 00:49:50,997 Du holder døren åpen, så du kan gå rett til ham. 951 00:49:51,047 --> 00:49:54,000 - Hva? - Du holder alltid døren åpen. 952 00:49:54,050 --> 00:49:56,544 - Nå er du tåpelig. - Nei. 953 00:49:56,594 --> 00:49:58,671 Hvorfor så du på iPad-en min? 954 00:49:58,721 --> 00:50:01,465 Jeg stod bare der da en pikk dukket opp. 955 00:50:01,515 --> 00:50:02,967 Jeg holdt ikke døren åpen. 956 00:50:03,017 --> 00:50:05,678 Men ville det være rart? Vi har det ikke bra. 957 00:50:05,728 --> 00:50:07,221 Wow. Farvel. 958 00:50:07,271 --> 00:50:09,306 Har du aldri tenkt på en eks? 959 00:50:09,356 --> 00:50:11,017 - Georgie? - Georgia. 960 00:50:11,067 --> 00:50:13,728 Har du aldri tenkt på å knulle Georgia? 961 00:50:13,778 --> 00:50:14,937 - Nei. - Gi deg! 962 00:50:14,987 --> 00:50:16,564 - Jeg har ikke det. - Bare lyv. 963 00:50:16,614 --> 00:50:18,665 Har ikke tenkt på å knulle henne! 964 00:50:18,949 --> 00:50:19,900 Naboene. 965 00:50:19,950 --> 00:50:23,879 Til helvete med naboene! Og deg. 966 00:50:24,455 --> 00:50:26,407 Vet du hva jeg tenker på? 967 00:50:26,457 --> 00:50:30,327 Hvor normalt livet mitt ville ha vært med Georgia. 968 00:50:30,377 --> 00:50:33,080 Jeg tenker på en verden uten Mollie Mangini 969 00:50:33,130 --> 00:50:35,166 og galskapen hennes. 970 00:50:35,216 --> 00:50:38,961 Skulle ønske jeg var modig nok til å kjede meg, 971 00:50:39,011 --> 00:50:43,023 for det hadde vært bedre enn hva nå dette er! 972 00:50:53,234 --> 00:50:55,536 Kødder du? 973 00:51:19,593 --> 00:51:20,894 Hvor er Willa? 974 00:51:27,935 --> 00:51:28,803 Willa? 975 00:51:28,853 --> 00:51:29,970 Beklager. 976 00:51:30,020 --> 00:51:32,139 Takk for interessen. 977 00:51:32,189 --> 00:51:35,392 Forsvinn, før sønnen min kommer. 978 00:51:35,442 --> 00:51:36,852 Hvis jeg kan… 979 00:51:36,902 --> 00:51:39,079 Nei. 980 00:51:40,281 --> 00:51:42,499 Ring meg i morgen. 981 00:51:43,993 --> 00:51:46,153 Skal vi… 982 00:51:46,203 --> 00:51:48,046 Ja vel. 983 00:51:49,165 --> 00:51:50,866 Ja vel. 984 00:51:50,916 --> 00:51:52,993 Jeg ringer deg i morgen. 985 00:51:53,043 --> 00:51:55,204 Du kommer aldri til å ringe tilbake. 986 00:51:55,254 --> 00:51:59,125 Jeg var ikke modell, men jeg er ikke født i går. 987 00:51:59,175 --> 00:52:01,043 Jeg har blitt avvist før. 988 00:52:01,093 --> 00:52:03,963 Vet du hva? Du kan dra til helvete! 989 00:52:04,013 --> 00:52:06,132 Dra til helvete! 990 00:52:06,182 --> 00:52:08,300 Til helvete med alt sammen! 991 00:52:08,350 --> 00:52:11,887 Til helvete med den fordømte skjorta di! 992 00:52:11,937 --> 00:52:12,930 Hold nå kjeft. 993 00:52:12,980 --> 00:52:17,268 Produktene våre skal ikke selges av en isprinsesse av en hipster. 994 00:52:17,318 --> 00:52:21,622 Du kan stappe dem langt opp der sola aldri skinner! 995 00:52:25,492 --> 00:52:27,111 Det gikk ikke bra med jenta? 996 00:52:27,161 --> 00:52:28,737 Nei. 997 00:52:28,787 --> 00:52:30,739 - Ferdig? - Ja. 998 00:52:30,789 --> 00:52:31,657 Bra. 999 00:52:31,707 --> 00:52:33,701 Mens jeg har stått her, 1000 00:52:33,751 --> 00:52:36,537 har alle kjerringene skrytt av skjorta mi. 1001 00:52:36,587 --> 00:52:39,498 Dere burde lage et prikkmønster 1002 00:52:39,548 --> 00:52:41,876 der hver prikk er et lite bilde. 1003 00:52:41,926 --> 00:52:43,519 Bare en idé. 1004 00:52:44,845 --> 00:52:47,256 - Skal du… - Selge serien deres? Ja. 1005 00:52:47,306 --> 00:52:49,175 Skulle si det i morgen 1006 00:52:49,225 --> 00:52:52,986 i telefonen i vanlig arbeidstid. 1007 00:52:53,604 --> 00:52:56,724 Og tilbudet… Selv etter at jeg sa… 1008 00:52:56,774 --> 00:52:58,434 Du får en lavere prosent. 1009 00:52:58,484 --> 00:53:00,603 Beklager, kompis. 1010 00:53:00,653 --> 00:53:01,912 Du også, Uttrekkeren. 1011 00:53:05,157 --> 00:53:06,750 Hva? 1012 00:53:07,368 --> 00:53:10,504 For en merkelig dag. 1013 00:53:11,413 --> 00:53:14,424 Det er greit å le. 1014 00:53:14,708 --> 00:53:18,679 Hils ungen din. Takk skal du ha. 1015 00:53:31,600 --> 00:53:32,901 Ed? 1016 00:53:35,104 --> 00:53:38,599 - Husker du hva jeg sa om Georgia? - Om fersken? 1017 00:53:38,649 --> 00:53:40,409 Nei, jenta. Georgia. 1018 00:53:40,693 --> 00:53:42,786 - Nei. - Nettopp. 1019 00:53:43,362 --> 00:53:45,606 For hun ga meg aldri sånne følelser. 1020 00:53:45,656 --> 00:53:48,542 Hvor skal du? 1021 00:53:49,243 --> 00:53:50,377 Sam! 1022 00:53:50,661 --> 00:53:52,462 - Meg? - Hva? 1023 00:53:52,663 --> 00:53:54,698 Jeg sa Sam. Heter du Sam? 1024 00:53:54,748 --> 00:53:55,699 Ja. 1025 00:53:55,749 --> 00:53:57,050 Beklager. 1026 00:53:59,295 --> 00:54:02,331 “Det er tre ting som er for underlige for meg, 1027 00:54:02,381 --> 00:54:05,142 og fire som jeg ikke skjønner: 1028 00:54:05,426 --> 00:54:07,936 Ørnens vei på himmelen, 1029 00:54:08,220 --> 00:54:10,047 ormens vei over steinen”… 1030 00:54:10,097 --> 00:54:11,298 Vær så god. 1031 00:54:11,348 --> 00:54:13,092 - “…skipets vei”… - Mollie? 1032 00:54:13,142 --> 00:54:15,277 “…på havet… 1033 00:54:15,978 --> 00:54:18,363 …og mannens vei til en jomfru.” 1034 00:54:21,358 --> 00:54:23,493 Salomos ordspråk, kapittel 18. 1035 00:54:28,365 --> 00:54:30,526 Han har rett. Jeg er gal. 1036 00:54:30,576 --> 00:54:31,944 Nei. 1037 00:54:31,994 --> 00:54:34,989 Takk for det, men du er også gal, 1038 00:54:35,039 --> 00:54:37,883 så det hjelper ikke på selvtilliten. 1039 00:54:38,876 --> 00:54:42,888 Jeg trenger råd fra min fornuftige bestevenn. 1040 00:54:44,048 --> 00:54:46,850 - Sam. - Ja. 1041 00:54:47,676 --> 00:54:48,977 Du elsker ham. 1042 00:54:50,179 --> 00:54:51,547 - Hva så? - “Hva så?” 1043 00:54:51,597 --> 00:54:54,566 Skal du bare gi slipp på ham? 1044 00:54:54,850 --> 00:54:58,862 Kanskje du kan gi slipp på en du elsker. Kanskje det er bedre? 1045 00:54:59,438 --> 00:55:02,850 Ellers vil dette skje igjen og igjen, 1046 00:55:02,900 --> 00:55:06,411 helt til vi til slutt hater hverandre. 1047 00:55:07,905 --> 00:55:11,817 Jeg giftet meg bare med faren din så han kunne bli i landet. 1048 00:55:11,867 --> 00:55:15,087 Vi var unge og likte hverandre. 1049 00:55:16,038 --> 00:55:18,965 Men vi har aldri elsket hverandre. 1050 00:55:19,291 --> 00:55:22,119 Du burde ikke ha giftet deg med pappa. 1051 00:55:22,169 --> 00:55:24,913 Jeg nekter å begå samme tabbe. 1052 00:55:24,963 --> 00:55:28,767 Du begår samme tabbe, ditt fjols! 1053 00:55:29,760 --> 00:55:31,061 Og… 1054 00:55:32,763 --> 00:55:35,774 …det var ikke dumt å gifte seg med far. 1055 00:55:36,392 --> 00:55:37,526 Hvorfor ikke? 1056 00:55:41,063 --> 00:55:42,489 Deg. 1057 00:55:46,068 --> 00:55:49,037 Hva slags mor kaller ungen sin et “fjols”? 1058 00:55:51,115 --> 00:55:52,541 Min tabbe var 1059 00:55:52,908 --> 00:55:55,293 å ikke gå fra faren din. 1060 00:55:55,994 --> 00:55:58,296 Men du og Sam elsker hverandre. 1061 00:55:58,622 --> 00:56:04,302 Ikke mist en du elsker, bare fordi du er redd. 1062 00:56:04,503 --> 00:56:06,221 Tro meg, 1063 00:56:06,672 --> 00:56:08,890 alternativet er… 1064 00:56:10,384 --> 00:56:11,935 …mye verre. 1065 00:56:17,391 --> 00:56:18,692 Du. 1066 00:56:20,227 --> 00:56:22,529 Hunden din stinker. 1067 00:56:24,815 --> 00:56:26,850 Du stinker ikke. 1068 00:56:26,900 --> 00:56:29,228 Å fy, du stinker. 1069 00:56:29,278 --> 00:56:33,165 Fra værsonen i sentrum, Hal Storm. 1070 00:56:33,699 --> 00:56:36,251 Fordømte rasshøl. 1071 00:56:37,035 --> 00:56:38,503 Jeg tar bilen din. 1072 00:56:39,455 --> 00:56:44,259 Fyll tanken etterpå. Høyoktan. 1073 00:56:44,543 --> 00:56:46,595 Hvorfor? Du skal jo dø? 1074 00:56:47,087 --> 00:56:49,389 Godt poeng. Blyfri. 1075 00:56:55,429 --> 00:56:58,148 Hvorfor var jeg ikke snill før jeg ble syk? 1076 00:57:00,893 --> 00:57:03,361 Jeg var en drittsekk. 1077 00:57:04,521 --> 00:57:06,890 Ja, du er mye bedre med kreft. 1078 00:57:06,940 --> 00:57:08,241 Takk. 1079 00:57:09,067 --> 00:57:11,161 Høyoktan. 1080 00:57:55,572 --> 00:57:56,857 Skjer’a, Torpedo? 1081 00:57:56,907 --> 00:57:58,484 - Er han med deg? - Nei. 1082 00:57:58,534 --> 00:58:00,068 Han tar ikke telefonen. 1083 00:58:00,118 --> 00:58:02,112 Han har vel tatt til fornuft. 1084 00:58:02,162 --> 00:58:08,051 Beklager, men jeg elsker Sam. 1085 00:58:08,418 --> 00:58:09,661 Faen. 1086 00:58:09,711 --> 00:58:10,662 - Ed… - Nei. 1087 00:58:10,712 --> 00:58:11,847 Nei. 1088 00:58:12,381 --> 00:58:14,933 Det er bra. Det… 1089 00:58:15,467 --> 00:58:18,687 Skynd deg å bli gravid. Jeg takler det ikke alene. 1090 00:58:18,971 --> 00:58:21,189 - Vet du hvor han er? - Tja… 1091 00:58:21,849 --> 00:58:24,176 Føles helt feil å hjelpe deg, 1092 00:58:24,226 --> 00:58:26,512 men jeg tror du elsker ham, 1093 00:58:26,562 --> 00:58:28,488 så jeg får tåle det. 1094 00:58:29,189 --> 00:58:32,492 Han sa noe om Georgia. 1095 00:58:33,277 --> 00:58:34,411 Hallo? 1096 00:58:36,321 --> 00:58:37,873 Hallo? 1097 00:58:39,366 --> 00:58:41,418 Å, for helvete! 1098 00:58:43,120 --> 00:58:44,713 Når har du termin? 1099 00:58:45,414 --> 00:58:46,548 Nei? 1100 00:58:54,131 --> 00:58:55,432 Hallo? 1101 00:59:00,262 --> 00:59:01,672 Er han her? 1102 00:59:01,722 --> 00:59:02,881 Kaker! 1103 00:59:02,931 --> 00:59:05,233 Nei, ikke kaker. 1104 00:59:05,809 --> 00:59:07,010 Speiderne var her, 1105 00:59:07,060 --> 00:59:09,054 og nå tror han at alle har kaker. 1106 00:59:09,104 --> 00:59:11,114 George, hvem er det? 1107 00:59:11,940 --> 00:59:14,576 Beklager forstyrrelsen. 1108 00:59:14,985 --> 00:59:17,120 Jeg fikk motorstopp. 1109 00:59:17,738 --> 00:59:20,899 Batteriet i mobilen 1110 00:59:20,949 --> 00:59:24,152 falt ut og… 1111 00:59:24,202 --> 00:59:25,587 Kom inn. 1112 00:59:27,706 --> 00:59:28,840 Mener du det? 1113 00:59:29,499 --> 00:59:30,800 Ja vel. 1114 00:59:42,512 --> 00:59:44,756 Greit. 1115 00:59:44,806 --> 00:59:47,108 Supert. Takk. 1116 00:59:48,810 --> 00:59:51,847 Jeg venter på bergingsbilen utenfor. 1117 00:59:51,897 --> 00:59:53,281 Jeg vet hvem du er. 1118 00:59:55,233 --> 00:59:57,227 - Unnskyld? - Du er nestemann. 1119 00:59:57,277 --> 00:59:59,079 Jeg stalket deg på FB. 1120 00:59:59,363 --> 01:00:00,898 Hvordan fant du meg? 1121 01:00:00,948 --> 01:00:02,415 Peoplesearch.com. 1122 01:00:03,033 --> 01:00:05,485 Det kostet 20 dollar. Jeg… 1123 01:00:05,535 --> 01:00:08,780 Vi spør mamma om hun har vasket jeansen. 1124 01:00:08,830 --> 01:00:10,824 - Mamma sa… - Hei. 1125 01:00:10,874 --> 01:00:12,743 - Dette er Mollie. - Hei. 1126 01:00:12,793 --> 01:00:14,844 Husker du eksen min, Sam? 1127 01:00:15,462 --> 01:00:16,747 Jeg tror det. 1128 01:00:16,797 --> 01:00:20,375 Mollie har gjort det slutt og trodde han var her. 1129 01:00:20,425 --> 01:00:25,397 Denne lekre dama var sikker på at kjæresten 1130 01:00:25,681 --> 01:00:27,174 ville ha dette. 1131 01:00:27,224 --> 01:00:28,467 Ikke sant, Mollie? 1132 01:00:28,517 --> 01:00:29,693 Jo. 1133 01:00:30,227 --> 01:00:33,780 Jeg vet ikke det med lekker dame, men… 1134 01:00:34,231 --> 01:00:36,741 - Han liker kona di. - Stemmer. 1135 01:00:37,275 --> 01:00:40,604 Er han fremdeles sjarmerende snål? 1136 01:00:40,654 --> 01:00:42,105 Jepp. 1137 01:00:42,155 --> 01:00:43,941 Treig, men sexy. 1138 01:00:43,991 --> 01:00:45,375 Ja. 1139 01:00:46,159 --> 01:00:51,281 Tilbake til det viktige vaskedilemmaet. 1140 01:00:51,331 --> 01:00:53,575 Det går bra. 1141 01:00:53,625 --> 01:00:55,427 Pappa kan vaske selv. 1142 01:00:55,627 --> 01:00:56,662 - Ja vel. - Ja vel. 1143 01:00:56,712 --> 01:00:58,080 Glad i deg, småen. 1144 01:00:58,130 --> 01:00:59,681 - Ha det. - Ha det. 1145 01:01:00,215 --> 01:01:02,058 - Ha det. - Hyggelig. 1146 01:01:07,723 --> 01:01:09,424 - Ubehagelig? - Ja. 1147 01:01:09,474 --> 01:01:10,550 - Det går bra. - Jeg går. 1148 01:01:10,600 --> 01:01:11,818 - Ha det. - Ha det. 1149 01:01:21,987 --> 01:01:24,331 Vi burde dra dit. 1150 01:01:24,656 --> 01:01:25,774 - Dit? - Ja. 1151 01:01:25,824 --> 01:01:28,276 - Skal du bygge amatørradio? - Jeg mener det. 1152 01:01:28,326 --> 01:01:30,779 Radio Shack har alt ingen vil ha, bare mer. 1153 01:01:30,829 --> 01:01:32,005 Hei. 1154 01:01:32,289 --> 01:01:33,673 Stol på meg. 1155 01:01:39,671 --> 01:01:41,181 - Det var utrolig. - Ja. 1156 01:01:41,381 --> 01:01:44,142 - Glad jeg valgte å stoppe. - Mmm. 1157 01:01:44,509 --> 01:01:46,712 - Kjøper en Flizzard til. - Ja takk. 1158 01:01:46,762 --> 01:01:49,047 Hva venter du på? Kjøp en til. 1159 01:01:49,097 --> 01:01:51,258 Gå på en unik måte. 1160 01:01:51,308 --> 01:01:53,193 Enda mer unik. 1161 01:02:06,698 --> 01:02:08,750 Den smaker ikke likt. 1162 01:02:09,701 --> 01:02:10,835 Hva? 1163 01:02:11,620 --> 01:02:13,755 Den smaker ikke likt uten henne. 1164 01:02:16,708 --> 01:02:19,135 Mer sjokolade for en dollar? 1165 01:02:20,837 --> 01:02:21,971 Ja vel. 1166 01:02:24,466 --> 01:02:25,850 Sam? 1167 01:02:27,803 --> 01:02:30,130 Ser du, Lindsay? Jeg sa det var ham. 1168 01:02:30,180 --> 01:02:31,381 - Nei. - Du hadde rett. 1169 01:02:31,431 --> 01:02:32,799 - Du får nuss. - Skynd deg. 1170 01:02:32,849 --> 01:02:35,510 - Én, to, tre… - Skynd deg. 1171 01:02:35,560 --> 01:02:38,221 - Er Mollie her? - Jeg skulle bare hente noe. 1172 01:02:38,271 --> 01:02:40,240 - Vi også. - Godt å se dere. 1173 01:02:40,857 --> 01:02:42,809 Vi skal til Rio Carmella. 1174 01:02:42,859 --> 01:02:44,227 - Vet du hva det er? - Nei. 1175 01:02:44,277 --> 01:02:46,229 “Glamping”. Luksuscamping. 1176 01:02:46,279 --> 01:02:47,689 De ordner alt. 1177 01:02:47,739 --> 01:02:49,649 Dundyner istedenfor soveposer. 1178 01:02:49,699 --> 01:02:53,153 Europeiske designertelt. Helt utrolig. 1179 01:02:53,203 --> 01:02:56,615 - Veldig romantisk. - Tenk at vi skal dit. 1180 01:02:56,665 --> 01:02:58,950 - Vi må ta et bilde. - Ja. Lykke til. 1181 01:02:59,000 --> 01:03:01,745 - Jeg ser det på Instagram. - Et stort øyeblikk. 1182 01:03:01,795 --> 01:03:03,622 Nei, jeg vil ikke. 1183 01:03:03,672 --> 01:03:06,541 - Kan dere… - Jeg vil stå sånn. 1184 01:03:06,591 --> 01:03:09,586 - Klare? - Vi tar en av de klassiske. 1185 01:03:09,636 --> 01:03:10,812 Klar og… 1186 01:03:11,138 --> 01:03:12,939 - Å, nei… - Det var… 1187 01:03:14,391 --> 01:03:16,484 - Ja vel. - Det går bra. 1188 01:03:16,726 --> 01:03:18,470 - Unnskyld? - Hei. 1189 01:03:18,520 --> 01:03:20,972 - Ta et kjapt bilde. - Kjapt. 1190 01:03:21,022 --> 01:03:22,390 - Ja vel… - Ja. 1191 01:03:22,440 --> 01:03:24,476 Posér på tre. 1192 01:03:24,526 --> 01:03:25,827 To, én. 1193 01:03:29,698 --> 01:03:30,874 Hallo? 1194 01:03:32,784 --> 01:03:34,294 Sam? 1195 01:03:53,638 --> 01:03:54,939 Faen. 1196 01:04:17,287 --> 01:04:20,448 Liker du syltetøy? Eller elsker du det? 1197 01:04:20,498 --> 01:04:22,701 Smak på syltetøyet. 1198 01:04:22,751 --> 01:04:24,636 Han var romantisk. 1199 01:04:34,846 --> 01:04:36,147 Å, herre… 1200 01:04:42,979 --> 01:04:44,222 Nøkkelen din. 1201 01:04:44,272 --> 01:04:47,408 Kommer “venninnen” din snart? 1202 01:04:48,735 --> 01:04:50,119 Nei, bare meg. 1203 01:05:12,676 --> 01:05:17,021 Vesenet er deg. 1204 01:06:10,233 --> 01:06:11,618 Hvordan går det? 1205 01:06:11,985 --> 01:06:13,494 Bra. Og med deg? 1206 01:06:13,737 --> 01:06:15,538 For å være ærlig… 1207 01:06:18,450 --> 01:06:20,902 …var det en møkkakveld. 1208 01:06:20,952 --> 01:06:22,988 Men nå ser det bedre ut, så… 1209 01:06:23,038 --> 01:06:26,007 - Hvorfor det? - Traff nettopp en vakker dame. 1210 01:06:26,791 --> 01:06:29,802 - Den rødhårede? - Nei, jeg mener deg. 1211 01:06:43,350 --> 01:06:45,151 Å, ja. Hei. 1212 01:06:45,769 --> 01:06:47,804 Fillern. Her. 1213 01:06:47,854 --> 01:06:49,306 Vær så god. 1214 01:06:49,356 --> 01:06:51,491 Kom igjen, da. Faen. 1215 01:06:51,941 --> 01:06:53,868 Ser du de to? 1216 01:06:54,819 --> 01:06:57,355 Hvem tror du de er? 1217 01:06:57,405 --> 01:06:59,316 - Hva mener du? - Se nå. 1218 01:06:59,366 --> 01:07:01,568 Jeg tror han er proffgolfer. 1219 01:07:01,618 --> 01:07:04,112 Hun er elskerinnen. Han vet han må slutte. 1220 01:07:04,162 --> 01:07:05,989 Slutte å treffe henne, 1221 01:07:06,039 --> 01:07:08,908 men etter at de møttes, har han gjort det stort, 1222 01:07:08,958 --> 01:07:11,995 så nå tør han ikke slutte å treffe henne. 1223 01:07:12,045 --> 01:07:14,889 Hvem er de? 1224 01:07:16,007 --> 01:07:17,292 De heter Sanderson. 1225 01:07:17,342 --> 01:07:19,852 Traff dem til frokost. Han er revisor. 1226 01:07:21,721 --> 01:07:23,398 Seriøst? 1227 01:07:24,307 --> 01:07:25,608 De er fra Fresno. 1228 01:07:29,729 --> 01:07:31,155 Takk og pris. 1229 01:07:33,400 --> 01:07:35,226 - Jeg har nøkkel. - Frue… 1230 01:07:35,276 --> 01:07:36,619 Jeg kan veien. 1231 01:07:37,362 --> 01:07:41,666 Mange tror på kjærlighet ved første blikk. 1232 01:07:42,575 --> 01:07:45,670 “Jeg visste det da jeg traff henne”. 1233 01:07:46,663 --> 01:07:51,718 Joan og Lee møttes i oktober 1964. 1234 01:07:52,043 --> 01:07:55,388 Han tjenestegjorde i krigen med broren hennes. 1235 01:07:55,588 --> 01:07:57,974 Selv da hadde de noe spesielt. 1236 01:08:02,470 --> 01:08:03,771 Hva er i veien? 1237 01:08:04,097 --> 01:08:05,757 Ikke ta massasje her. 1238 01:08:05,807 --> 01:08:08,760 På spaet spiller de Enya veldig høyt, 1239 01:08:08,810 --> 01:08:11,554 og massøren hadde digre sandpapirhender. 1240 01:08:11,604 --> 01:08:14,699 Jeg tror jeg fikk permanent nakkeskade. 1241 01:08:14,983 --> 01:08:17,493 Sier du det? 1242 01:08:18,027 --> 01:08:19,328 Jeg kan… 1243 01:08:20,363 --> 01:08:22,248 Er det vondt? 1244 01:08:22,866 --> 01:08:24,776 Det føles deilig. 1245 01:08:24,826 --> 01:08:26,753 Der? For hardt? 1246 01:08:28,288 --> 01:08:31,466 Du kommer bedre til hvis jeg ligger. 1247 01:08:35,253 --> 01:08:36,387 Ja. 1248 01:08:38,256 --> 01:08:41,142 Med årene vokste de fra hverandre. 1249 01:08:41,426 --> 01:08:42,794 Flyttet fra hverandre. 1250 01:08:42,844 --> 01:08:43,920 Det ble brylluper. 1251 01:08:43,970 --> 01:08:46,548 Det ble skilsmisser. 1252 01:08:46,598 --> 01:08:48,441 Det ble dødsfall. 1253 01:08:49,142 --> 01:08:52,345 I Arnies begravelse fant de hverandre igjen. 1254 01:08:52,395 --> 01:08:56,199 Etter bare 52 år visste de det. 1255 01:08:58,568 --> 01:09:02,413 Joan, vil du ha ham til din ektefelle? 1256 01:09:02,989 --> 01:09:03,857 Ja. 1257 01:09:03,907 --> 01:09:04,732 Lee… 1258 01:09:04,782 --> 01:09:07,960 Det fins en annen vei rundt. 1259 01:09:08,411 --> 01:09:09,362 Takk. 1260 01:09:09,412 --> 01:09:11,156 Jeg erklærer dere som ektefolk… 1261 01:09:11,206 --> 01:09:13,032 Er alt i orden? 1262 01:09:13,082 --> 01:09:14,884 Ja, jeg bare… 1263 01:09:15,793 --> 01:09:17,804 Vi har samme jubileumsdato. 1264 01:09:23,134 --> 01:09:25,795 Klø meg på ryggen, så klør jeg deg. 1265 01:09:25,845 --> 01:09:28,022 Er dette heksebrygg? 1266 01:09:41,611 --> 01:09:42,687 Det mangler krem. 1267 01:09:42,737 --> 01:09:45,623 Hvordan ser kremen ut? 1268 01:09:46,032 --> 01:09:47,500 Kremaktig. 1269 01:09:48,743 --> 01:09:50,628 Kremaktig. Faen. 1270 01:10:36,124 --> 01:10:37,283 Beklager. 1271 01:10:37,333 --> 01:10:38,551 Hva? 1272 01:11:23,546 --> 01:11:25,348 Hvordan var sconen? 1273 01:11:30,261 --> 01:11:31,979 Litt tørr. 1274 01:11:32,347 --> 01:11:34,357 Slutten av dagen, vet du. 1275 01:11:35,266 --> 01:11:37,234 Men verdt å vente på. 1276 01:11:37,685 --> 01:11:39,904 - Ja? - Mmn. 1277 01:11:40,688 --> 01:11:42,932 - Wow, du lukter som en bar. - Ja vel. 1278 01:11:42,982 --> 01:11:46,269 Du lukter som gummimatta bak baren. Hvordan det? 1279 01:11:46,319 --> 01:11:48,955 Du ser ut som en ung… 1280 01:11:49,155 --> 01:11:51,499 Du ser ut Bamm Bamm på håret… 1281 01:11:53,409 --> 01:11:54,835 Du ser fantastisk ut. 1282 01:11:57,997 --> 01:11:59,382 Dunk. 1283 01:11:59,666 --> 01:12:00,967 Dunk. 1284 01:12:04,003 --> 01:12:05,429 Er du sikker? 1285 01:12:06,381 --> 01:12:08,641 Nei. Og du? 1286 01:12:08,925 --> 01:12:10,643 Ikke i det hele tatt. 1287 01:12:11,928 --> 01:12:14,563 Men tre år er lenge. 1288 01:12:15,473 --> 01:12:18,526 Hvis vi har holdt ut så lenge, hvem vet? 1289 01:12:18,810 --> 01:12:20,111 Ingen. 1290 01:12:20,603 --> 01:12:23,322 Ingen. Ellers hadde det vel vært for lett? 1291 01:12:23,898 --> 01:12:26,158 Slutt å være så pessimistisk. 1292 01:12:59,142 --> 01:13:01,527 Tre på topp i går kveld? 1293 01:13:01,769 --> 01:13:03,279 Vet ikke. 1294 01:13:05,148 --> 01:13:07,934 - Tror vi har en ny vinner. - Jøss! Modig. 1295 01:13:07,984 --> 01:13:09,560 - Var det nummer én? - Enig? 1296 01:13:09,610 --> 01:13:10,937 Ja. 1297 01:13:10,987 --> 01:13:12,939 Men vi klarer enda bedre. 1298 01:13:12,989 --> 01:13:16,317 Hvis vi øver hver dag, kan vi slå alle rekorder. 1299 01:13:16,367 --> 01:13:18,528 Klarer du å holde tritt med meg? 1300 01:13:18,578 --> 01:13:20,905 Om jeg klarer å holde tritt med deg? 1301 01:13:20,955 --> 01:13:22,048 Å, wow. 1302 01:13:22,874 --> 01:13:24,216 Postkassen. 1303 01:13:26,794 --> 01:13:28,012 Postkassen. 1304 01:13:33,426 --> 01:13:34,560 Kjør. 1305 01:13:35,470 --> 01:13:37,021 Åpne porten. 1306 01:17:39,380 --> 01:17:41,682 Tekst: Bente Eilertsen