1
00:00:12,696 --> 00:00:15,415
EN ORIGINALFILM FRA NETFLIX
2
00:00:17,493 --> 00:00:20,253
Dette er Ometepe.
3
00:00:20,996 --> 00:00:22,031
Så vakkert.
4
00:00:22,081 --> 00:00:23,866
Takk for at du viser oss det.
5
00:00:23,916 --> 00:00:25,492
- Takk.
- Takk for det.
6
00:00:25,542 --> 00:00:28,871
Lindsay og jeg gikk til toppen
og svømte i et krater.
7
00:00:28,921 --> 00:00:29,788
Wow.
8
00:00:29,838 --> 00:00:31,890
Brukte bare 12 timer.
9
00:00:32,424 --> 00:00:34,793
- Ikke mer?
- Bare 12 timer? Jøss.
10
00:00:34,843 --> 00:00:38,105
Jeg fant mye som jeg hadde fortrengt.
11
00:00:38,263 --> 00:00:41,592
Maten på hotellet. Sykt deilig frokost.
12
00:00:41,642 --> 00:00:43,343
- Vis dem.
- Å, ja.
13
00:00:43,393 --> 00:00:46,263
Vi elsker frokost, og har sett lassevis.
14
00:00:46,313 --> 00:00:48,557
Sikkert. Og bildene er så små at…
15
00:00:48,607 --> 00:00:50,992
Du har rett. Se her.
16
00:00:51,276 --> 00:00:52,144
Hva?
17
00:00:52,194 --> 00:00:54,063
- Ja.
- Tar bare et øyeblikk.
18
00:00:54,113 --> 00:00:57,791
Det funker. Det er verdt ventingen.
19
00:01:01,703 --> 00:01:02,738
Mer fernet?
20
00:01:02,788 --> 00:01:05,074
- Vi har mer igjen.
- Vi…
21
00:01:05,124 --> 00:01:06,425
Men takk.
22
00:01:09,962 --> 00:01:11,555
Er den ikke god?
23
00:01:13,173 --> 00:01:15,684
- Den er sunn.
- Som medisin.
24
00:01:16,844 --> 00:01:18,587
Veldig god.
25
00:01:18,637 --> 00:01:20,564
- Her.
- Wow!
26
00:01:21,348 --> 00:01:23,008
Det kaller jeg frokost.
27
00:01:23,058 --> 00:01:25,177
- Fernet? Hva søren?
- Jeg vet.
28
00:01:25,227 --> 00:01:28,013
- Hvorfor ikke vin?
- Fordi alle drikker vin.
29
00:01:28,063 --> 00:01:30,599
Det er en grunn til det.
30
00:01:30,649 --> 00:01:32,518
Når må vi treffe dem igjen?
31
00:01:32,568 --> 00:01:35,979
Jeg vet det er irriterende,
men Lindsay er som en søster.
32
00:01:36,029 --> 00:01:37,439
Vi studerte sammen.
33
00:01:37,489 --> 00:01:40,776
Mange studerte kunst med Hitler,
men de har gått videre.
34
00:01:40,826 --> 00:01:42,194
- Forståelig.
- Absolutt.
35
00:01:42,244 --> 00:01:44,071
Vent. Ved postkassen.
36
00:01:44,121 --> 00:01:46,865
Er du sprø? Jeg gir deg brannhydranten.
37
00:01:46,915 --> 00:01:48,467
Brannhydranten? Pyse.
38
00:01:49,084 --> 00:01:50,536
Den stygge busken.
39
00:01:50,586 --> 00:01:51,620
- Stygg busk.
- Ja.
40
00:01:51,670 --> 00:01:53,080
Klar?
41
00:01:53,130 --> 00:01:54,973
Der er busken.
42
00:01:59,094 --> 00:02:00,587
- Ikke brems!
- Bremser ikke!
43
00:02:00,637 --> 00:02:02,481
- Ikke!
- Jeg bremser ikke!
44
00:02:09,605 --> 00:02:11,432
- Du trykket før busken.
- Nei.
45
00:02:11,482 --> 00:02:13,350
Jo. Lenge før busken.
46
00:02:13,400 --> 00:02:15,018
Nei. Vi sneiet gjerdet.
47
00:02:15,068 --> 00:02:16,812
Vi skrapet opp støtfangeren.
48
00:02:16,862 --> 00:02:18,439
Det er det den er til.
49
00:02:18,489 --> 00:02:20,983
Støtfanger. Den skal støte borti ting.
50
00:02:21,033 --> 00:02:23,068
Blir dyrt når leasingavtalen utgår,
51
00:02:23,118 --> 00:02:25,946
og jeg tror
det ble gummimerker på gjerdet.
52
00:02:25,996 --> 00:02:27,865
Huseieren tar depositumet vårt.
53
00:02:27,915 --> 00:02:31,285
Ja. Vi burde flytte ut
før huseieren oppdager det.
54
00:02:31,335 --> 00:02:34,913
Vi kan gjemme oss på Ometepe.
Er visst fint der.
55
00:02:34,963 --> 00:02:36,081
- God frokost.
- Ja.
56
00:02:36,131 --> 00:02:37,891
Jeg har sett bilder.
57
00:02:39,927 --> 00:02:42,296
Lindsay og Hao gjør alle andre deppa,
58
00:02:42,346 --> 00:02:44,715
men de gjør hverandre lykkelige.
59
00:02:44,765 --> 00:02:46,592
Herregud. De to der?
60
00:02:46,642 --> 00:02:50,804
Han ser på henne
som om de nettopp har møttes.
61
00:02:50,854 --> 00:02:51,847
Det er skuespill.
62
00:02:51,897 --> 00:02:53,015
- Nei.
- Jo.
63
00:02:53,065 --> 00:02:55,517
De snakker ikke bare til hverandre.
64
00:02:55,567 --> 00:02:58,520
- De lytter også.
- Tro meg, det er bare piss.
65
00:02:58,570 --> 00:02:59,871
Ikke lykkelige.
66
00:03:00,405 --> 00:03:01,957
Ikke som oss.
67
00:03:03,533 --> 00:03:05,835
Apropos lykkelig…
68
00:03:06,620 --> 00:03:08,421
…vet du hvilken dag det er?
69
00:03:08,872 --> 00:03:10,507
I morgen.
70
00:03:11,458 --> 00:03:12,884
Det er i morgen.
71
00:03:14,711 --> 00:03:16,012
Tre år.
72
00:03:19,633 --> 00:03:20,934
Tre år.
73
00:03:48,370 --> 00:03:50,672
Hold for faen kjeft, Donny!
74
00:03:51,290 --> 00:03:54,576
Gratulerer med treårsdagen
75
00:03:54,626 --> 00:03:57,913
Gratulerer med treårsdagen
76
00:03:57,963 --> 00:04:01,349
Helvete… Tråkket på en hårklype.
77
00:04:02,759 --> 00:04:04,394
God morgen, min skjønne.
78
00:04:04,636 --> 00:04:06,838
Ikke si det hvis du ikke mener det.
79
00:04:06,888 --> 00:04:10,717
Jeg mener det.
Jeg liker deg som du er, uten sminke.
80
00:04:10,767 --> 00:04:11,902
Er det sant?
81
00:04:12,436 --> 00:04:15,322
Men ånden din lukter som kattemat.
82
00:04:16,982 --> 00:04:19,951
Sheba. Herregud! Hva har du spist?
83
00:04:20,944 --> 00:04:22,396
Er det…?
84
00:04:22,446 --> 00:04:24,581
- Blåbærscone?
- Mmm.
85
00:04:25,073 --> 00:04:26,149
Og er det…?
86
00:04:26,199 --> 00:04:28,068
En liten godbit fra østkanten.
87
00:04:28,118 --> 00:04:31,113
Liker du syltetøy? Eller elsker du det?
88
00:04:31,163 --> 00:04:34,074
Det er et farlig strøk.
89
00:04:34,124 --> 00:04:35,784
Historic Filipinotown?
90
00:04:35,834 --> 00:04:38,887
- Det er gjenger der.
- Ja, historiske gjenger.
91
00:04:39,713 --> 00:04:40,847
Skalledunk.
92
00:04:41,089 --> 00:04:42,724
- Dunk.
- Dunk.
93
00:04:45,010 --> 00:04:46,978
- Nei. Whiskas.
- Bryr meg ikke.
94
00:04:49,890 --> 00:04:51,524
Gratulerer med treårsdagen.
95
00:04:53,226 --> 00:04:54,527
Herregud.
96
00:04:55,228 --> 00:04:57,113
Vet du hva som skjer nå?
97
00:04:57,773 --> 00:04:58,907
Ja.
98
00:04:59,358 --> 00:05:02,702
Føler du hva som skjer?
99
00:05:08,450 --> 00:05:10,085
Jeg er ikke lykkelig.
100
00:05:13,205 --> 00:05:15,173
- Hva?
- Ingenting.
101
00:05:15,499 --> 00:05:17,826
Du kan ikke ta tilbake det.
102
00:05:17,876 --> 00:05:19,328
Unnskyld.
103
00:05:19,378 --> 00:05:22,305
For at du sa det,
eller for at du er ulykkelig?
104
00:05:22,631 --> 00:05:23,932
Begge deler.
105
00:05:29,304 --> 00:05:30,339
På treårsdagen.
106
00:05:30,389 --> 00:05:32,924
Jeg hadde ikke tenkt å si noe i dag.
107
00:05:32,974 --> 00:05:36,678
Det bare spratt ut.
Klarte ikke å holde det inne lenger.
108
00:05:36,728 --> 00:05:37,929
Følelsesdiaré.
109
00:05:37,979 --> 00:05:39,723
Vil du dette akkurat nå?
110
00:05:39,773 --> 00:05:43,101
Du er snill,
og jeg vil gjerne være lykkelig med deg.
111
00:05:43,151 --> 00:05:44,436
Veldig gjerne, men…
112
00:05:44,486 --> 00:05:46,438
Tre år. Kunne du ikke si noe?
113
00:05:46,488 --> 00:05:49,524
Du blir sint
når jeg vil snakke om følelser.
114
00:05:49,574 --> 00:05:53,044
Fordi følelsene dine er idiotiske.
115
00:05:53,245 --> 00:05:55,880
Du pleier misnøyen selv om alt er bra.
116
00:05:56,748 --> 00:05:58,883
Kødder du?
117
00:06:00,836 --> 00:06:03,012
Virket det bra, synes du?
118
00:06:05,298 --> 00:06:07,584
Jeg mener ikke at alt er perfekt.
119
00:06:07,634 --> 00:06:09,644
Ingen er perfekte.
120
00:06:09,886 --> 00:06:11,312
Jeg vet det.
121
00:06:12,013 --> 00:06:16,025
Jeg vil ha den mest perfekte versjonen
av uperfekt.
122
00:06:20,856 --> 00:06:22,157
Jeg…
123
00:06:22,983 --> 00:06:25,285
Hva er det du savner?
124
00:06:26,069 --> 00:06:28,480
Han jeg traff for tre år siden.
125
00:06:28,530 --> 00:06:30,399
Ikke gjør det.
126
00:06:30,449 --> 00:06:32,526
Ikke sammenlign med for 3 år siden.
127
00:06:32,576 --> 00:06:34,945
- Han smisket.
- Du burde ha fortsatt med det.
128
00:06:34,995 --> 00:06:38,657
Ferskpresset juice.
Jeg smisker ræva av meg.
129
00:06:38,707 --> 00:06:40,075
Du kjørte i ti minutter.
130
00:06:40,125 --> 00:06:43,078
I et gjengbelastet område.
Har du glemt det?
131
00:06:43,128 --> 00:06:44,663
Etter yndlingssconen din.
132
00:06:44,713 --> 00:06:48,083
Vi deler alltid en sånn. Du elsker dem.
133
00:06:48,133 --> 00:06:49,334
De er helt greie.
134
00:06:49,384 --> 00:06:51,461
Du ville at jeg skulle smake,
135
00:06:51,511 --> 00:06:52,963
jeg ville ikke skuffe deg,
136
00:06:53,013 --> 00:06:54,714
men det er du som elsker dem.
137
00:06:54,764 --> 00:06:57,092
Du våknet antakelig og fikk lyst på en,
138
00:06:57,142 --> 00:06:59,636
måtte gjøre noe hyggelig på treårsdagen
139
00:06:59,686 --> 00:07:03,072
og slo to fluer med én scone.
140
00:07:03,648 --> 00:07:05,892
I England uttales det “skåån”.
141
00:07:05,942 --> 00:07:08,578
Når gjorde du sist noe bare for meg?
142
00:07:08,778 --> 00:07:11,481
Det ville ditt gamle jeg ha gjort.
143
00:07:11,531 --> 00:07:13,416
Han var så romantisk.
144
00:07:34,554 --> 00:07:35,589
Shira?
145
00:07:35,639 --> 00:07:36,940
Nei, beklager.
146
00:07:38,642 --> 00:07:41,027
Sikker på at du ikke er Shira?
147
00:07:41,228 --> 00:07:43,430
Ganske sikker på at jeg heter Mollie.
148
00:07:43,480 --> 00:07:44,723
- Mollie.
- Mmm.
149
00:07:44,773 --> 00:07:47,575
- Selvsagt. Hyggelig, Mollie.
- Hyggelig.
150
00:07:49,319 --> 00:07:52,105
Hvis jeg flørter, er jeg vel en drittsekk?
151
00:07:52,155 --> 00:07:54,415
Du venter sikkert på noen?
152
00:07:54,991 --> 00:07:56,902
Du har nydelige øyne.
153
00:07:56,952 --> 00:07:59,488
Faen heller. Jeg flørter uansett.
154
00:07:59,538 --> 00:08:02,882
Hvem er jeg? Sam. Hyggelig å hilse på deg.
155
00:08:04,626 --> 00:08:06,970
Er det en blind date?
156
00:08:07,712 --> 00:08:09,247
Helt ærlig…
157
00:08:09,297 --> 00:08:11,583
Herlig når folk må si at de er ærlige.
158
00:08:11,633 --> 00:08:13,794
Betyr det at alt du sa før
159
00:08:13,844 --> 00:08:16,229
og etterpå, er løgn?
160
00:08:19,307 --> 00:08:21,718
- Det er en Internett-date.
- Gud hjelpe.
161
00:08:21,768 --> 00:08:24,304
Det gjør han neppe. Jeg tror ikke på ham,
162
00:08:24,354 --> 00:08:26,181
derfor straffer han meg nå
163
00:08:26,231 --> 00:08:28,892
med at du ikke er Shira Weinberg.
164
00:08:28,942 --> 00:08:30,769
Tror du ikke det fins noe mer?
165
00:08:30,819 --> 00:08:32,854
Ikke at jeg ikke tror.
166
00:08:32,904 --> 00:08:35,524
Men det er utenfor menneskets fatteevne.
167
00:08:35,574 --> 00:08:38,819
Som kvarker. Eller svarte republikanere.
168
00:08:38,869 --> 00:08:42,531
- Jeg tror på spøkelser.
- Unnskyld, der er Shira.
169
00:08:42,581 --> 00:08:43,615
Det er sprøtt,
170
00:08:43,665 --> 00:08:47,260
men jeg liker folk for godt
til å tro at de forsvinner.
171
00:08:48,879 --> 00:08:50,497
Skulle ønske jeg likte folk.
172
00:08:50,547 --> 00:08:52,849
Kanskje du kjenner feil folk.
173
00:08:56,803 --> 00:08:59,214
Hva er dette møtet? En greie?
174
00:08:59,264 --> 00:09:01,132
- Greie?
- Er det en date?
175
00:09:01,182 --> 00:09:02,717
- Date?
- Jeg svarer ikke.
176
00:09:02,767 --> 00:09:04,068
Ja vel.
177
00:09:04,644 --> 00:09:07,639
Greia di kom nettopp.
178
00:09:07,689 --> 00:09:09,850
Nei. Det er ikke Shira.
179
00:09:09,900 --> 00:09:11,643
Hun ser mer ut som Dawn.
180
00:09:11,693 --> 00:09:14,938
- Det er Dawn.
- Hun bor hos foreldrene sine.
181
00:09:14,988 --> 00:09:16,398
Liker brannmenn.
182
00:09:16,448 --> 00:09:18,233
Hun var heiagjengleder,
183
00:09:18,283 --> 00:09:20,151
men nederst i pyramiden,
184
00:09:20,201 --> 00:09:22,779
for hun er vakker, men også stødig.
185
00:09:22,829 --> 00:09:25,198
- Jeg var heiagjengleder.
- Fortell.
186
00:09:25,248 --> 00:09:26,700
Det var grusomt.
187
00:09:26,750 --> 00:09:29,578
Fotballspillerne stinket.
Jentene var slemme.
188
00:09:29,628 --> 00:09:33,081
De torturerte meg. Hvis du skilte deg ut…
189
00:09:33,131 --> 00:09:35,333
Har du fremdeles drakten, eller…
190
00:09:35,383 --> 00:09:38,587
Jeg blottlegger sjelen
og min barndoms redsler,
191
00:09:38,637 --> 00:09:39,671
og du spør om det?
192
00:09:39,721 --> 00:09:42,649
Beklager det, men har du drakten?
193
00:09:43,350 --> 00:09:45,151
Et eller annet sted.
194
00:09:47,312 --> 00:09:49,514
Nå kjenner vi Dawn.
195
00:09:49,564 --> 00:09:52,309
Hvem er disse to?
196
00:09:52,359 --> 00:09:55,145
Patricia er legemiddelkonsulent,
197
00:09:55,195 --> 00:09:56,605
og han heter Dale.
198
00:09:56,655 --> 00:09:57,939
- Jøss.
- Legen.
199
00:09:57,989 --> 00:10:00,233
- Selvsagt.
- Han ble lege for å møte
200
00:10:00,283 --> 00:10:01,401
en legemiddelkonsulent.
201
00:10:01,451 --> 00:10:02,986
Ble det som han ville?
202
00:10:03,036 --> 00:10:04,404
- Ja.
- Utrolig.
203
00:10:04,454 --> 00:10:09,159
Weinberg. W-E-I-N, berg som i “berg”.
204
00:10:09,209 --> 00:10:11,036
- Hun er søt.
- Ja.
205
00:10:11,086 --> 00:10:13,096
Jeg har god smak.
206
00:10:19,761 --> 00:10:20,979
Hei!
207
00:10:23,223 --> 00:10:25,525
Du var redd det var min greie.
208
00:10:26,017 --> 00:10:29,320
Du var redd jeg skulle
forelske meg i Shira Weinberg.
209
00:10:29,521 --> 00:10:32,599
Mollie, jeg må gå nå.
210
00:10:32,649 --> 00:10:35,076
Shira hater folk som kommer for sent.
211
00:10:35,860 --> 00:10:38,746
- Skal du gjennomføre det?
- Ja.
212
00:10:38,947 --> 00:10:41,858
Jeg kan ikke la henne stå der.
Det er slemt.
213
00:10:41,908 --> 00:10:43,251
Hun vinker også.
214
00:10:43,702 --> 00:10:46,863
Vink tilbake, så det ser ut som… Flott.
215
00:10:46,913 --> 00:10:48,323
Supert.
216
00:10:48,373 --> 00:10:52,302
Jeg kommer til å tenke på deg hele tiden.
217
00:10:54,129 --> 00:10:55,513
Ha det, Mollie.
218
00:10:58,675 --> 00:11:00,877
Hva jobber du med?
219
00:11:00,927 --> 00:11:04,214
Seriøst? For et klisjéspørsmål.
220
00:11:04,264 --> 00:11:05,423
Det er en klisjé,
221
00:11:05,473 --> 00:11:08,359
men hvordan kan jeg ellers stalke deg?
222
00:11:10,437 --> 00:11:13,973
Fruktkurven du sendte? Han var romantisk.
223
00:11:14,023 --> 00:11:16,309
Så romantisk. Du tisser foran meg.
224
00:11:16,359 --> 00:11:17,894
Jeg drakk mye vann.
225
00:11:17,944 --> 00:11:20,230
Jeg passer på å drikke nok.
226
00:11:20,280 --> 00:11:21,606
Du elsket ikke ham.
227
00:11:21,656 --> 00:11:24,567
Du hatet meg da vi møttes.
228
00:11:24,617 --> 00:11:26,127
Nei.
229
00:11:26,953 --> 00:11:29,864
- Jo. Du hatet håret mitt.
- Litt naturfagslærer.
230
00:11:29,914 --> 00:11:31,324
- Du hatet klærne mine.
- Ja.
231
00:11:31,374 --> 00:11:32,742
Husker du de skoene?
232
00:11:32,792 --> 00:11:34,828
- Du hatet leiligheten.
- Deprimerende.
233
00:11:34,878 --> 00:11:36,579
Ja, at du skjønnmaler fortiden
234
00:11:36,629 --> 00:11:37,956
da du ikke var fornøyd.
235
00:11:38,006 --> 00:11:39,624
Du er aldri fornøyd.
236
00:11:39,674 --> 00:11:40,975
Ingenting å spise.
237
00:11:42,135 --> 00:11:45,004
Det ligger en scone på sengen,
238
00:11:45,054 --> 00:11:48,858
håndlevert, forresten. Smak på syltetøyet…
239
00:11:50,727 --> 00:11:52,220
- Nå igjen?
- Tredje gang.
240
00:11:52,270 --> 00:11:54,989
Herregud. Hold kjeft, Donny.
241
00:11:55,732 --> 00:11:57,016
Vent. Det går bra.
242
00:11:57,066 --> 00:11:59,853
Det er ingenting der.
243
00:11:59,903 --> 00:12:02,147
Eller kanskje det er det.
244
00:12:02,197 --> 00:12:04,232
Han luktet sikkert en vaskebjørn.
245
00:12:04,282 --> 00:12:05,917
Ja, eller…
246
00:12:06,117 --> 00:12:09,904
…kanskje et ondt vesen lurer i buskene.
247
00:12:09,954 --> 00:12:12,240
Men du får aldri tak i det,
248
00:12:12,290 --> 00:12:14,784
- for det fins ikke noe vesen.
- Herregud.
249
00:12:14,834 --> 00:12:17,512
Vesenet er nemlig deg!
250
00:12:18,087 --> 00:12:20,331
Hvorfor gjorde du det?
251
00:12:20,381 --> 00:12:24,060
Fordi han er dum, og jeg elsker ham.
252
00:12:29,265 --> 00:12:30,775
Gratulerer med tre år.
253
00:12:30,975 --> 00:12:32,218
Det er bare en dag.
254
00:12:32,268 --> 00:12:33,970
Bare en dag?
255
00:12:34,020 --> 00:12:37,281
Det føles mye større.
Vi har vært sammen så lenge.
256
00:12:37,482 --> 00:12:39,100
Det er vel viktig?
257
00:12:39,150 --> 00:12:40,701
Du har rett.
258
00:12:42,153 --> 00:12:43,521
Vi har treårsdag i morgen.
259
00:12:43,571 --> 00:12:45,482
Det er…
260
00:12:45,532 --> 00:12:46,816
Skremmende.
261
00:12:46,866 --> 00:12:51,196
Betryggende. Holder du ut så lenge
med noen, holder du ut for alltid.
262
00:12:51,246 --> 00:12:55,617
Hvis du ikke er sikker nå,
er det kanskje på tide å gå videre?
263
00:12:55,667 --> 00:12:56,993
Forplikte seg.
264
00:12:57,043 --> 00:12:59,204
- Vi feiret årsdag
- Vi feiret årsdag
265
00:12:59,254 --> 00:13:00,538
- i Dubrovnik.
- I Dubrovnik.
266
00:13:00,588 --> 00:13:02,557
- Majestetisk.
- Majestetisk.
267
00:13:04,133 --> 00:13:06,169
Tre år. Føles som en terskel.
268
00:13:06,219 --> 00:13:07,253
Ja.
269
00:13:07,303 --> 00:13:09,589
Pokker. Pappa blir rasende.
270
00:13:09,639 --> 00:13:12,133
Stemmer. Faren din skal på sånn greie.
271
00:13:12,183 --> 00:13:14,844
“Greie”?
272
00:13:14,894 --> 00:13:17,263
Greia heter cellegift.
273
00:13:17,313 --> 00:13:20,016
Pappa har kreft og skal få cellegift.
274
00:13:20,066 --> 00:13:21,851
- Du klarer ikke si det.
- Du vet.
275
00:13:21,901 --> 00:13:23,520
Du strør alltid sukker på.
276
00:13:23,570 --> 00:13:24,646
Jeg strør ingenting.
277
00:13:24,696 --> 00:13:26,731
Har sett donuts med mindre sukker.
278
00:13:26,781 --> 00:13:28,149
- Nei…
- Du tenker
279
00:13:28,199 --> 00:13:31,361
at pappa har litt bonusvev i tarmen.
280
00:13:31,411 --> 00:13:34,155
“Gratulerer.
Cellene dine vokser superraskt.”
281
00:13:34,205 --> 00:13:37,659
- Gi deg.
- Pappa har kreft. Jeg er ikke glad!
282
00:13:37,709 --> 00:13:39,536
Kan vi være stille ute?
283
00:13:39,586 --> 00:13:43,039
Herregud. Tenk om naboene hører oss!
284
00:13:43,089 --> 00:13:44,624
Eller ser at vi har sex
285
00:13:44,674 --> 00:13:47,168
gjennom persiennesprekken i vinduet.
286
00:13:47,218 --> 00:13:49,462
Kan ikke diskutere penger i en taxi,
287
00:13:49,512 --> 00:13:52,006
for det er flaut at sjåføren hører klaging
288
00:13:52,056 --> 00:13:53,758
når han har det mye verre.
289
00:13:53,808 --> 00:13:55,593
Du er så bekymret for andre
290
00:13:55,643 --> 00:13:58,263
at du driter i
den du skal bry deg mest om,
291
00:13:58,313 --> 00:13:59,514
fordi du har meg alt.
292
00:13:59,564 --> 00:14:03,409
Når ble du sist sugd av en drosjesjåfør?
293
00:14:05,069 --> 00:14:06,579
Teller Uber-sjåfører?
294
00:14:06,863 --> 00:14:08,648
- Ikke morsomt.
- Litt morsomt.
295
00:14:08,698 --> 00:14:09,607
Nei.
296
00:14:09,657 --> 00:14:11,776
Grindhorst sugde på en rar måte.
297
00:14:11,826 --> 00:14:12,694
Herregud.
298
00:14:12,744 --> 00:14:15,046
Du ville ha elsket det.
299
00:14:26,841 --> 00:14:28,142
Faen.
300
00:14:30,053 --> 00:14:33,564
- Skulle du ikke reparere den?
- Vil du sitte på?
301
00:14:53,326 --> 00:14:55,069
Stor dag på jobb.
302
00:14:55,119 --> 00:14:57,947
Jepp. Skulle gjerne hatt mer støtte
303
00:14:57,997 --> 00:14:59,657
og mindre “ikke lykkelig”.
304
00:14:59,707 --> 00:15:00,867
Unnskyld for
305
00:15:00,917 --> 00:15:03,203
at følelsene mine ikke passer inn.
306
00:15:03,253 --> 00:15:04,954
Du kan ikke styre følelsene.
307
00:15:05,004 --> 00:15:07,248
Kødder du? Og det sier du?
308
00:15:07,298 --> 00:15:10,168
Du er rene Wayne Gretzky
på følelseskontroll.
309
00:15:10,218 --> 00:15:12,962
Du kontrollerer forelskelsen på et vis.
310
00:15:13,012 --> 00:15:16,799
Du “setter deg ikke ned” for noen,
du faller for noen.
311
00:15:16,849 --> 00:15:18,509
Ja, du kan bli såret,
312
00:15:18,559 --> 00:15:21,654
men det vet du ikke
før du tar sats og hopper.
313
00:15:21,854 --> 00:15:23,890
- Hvem er Wayne Gretzker?
- Det er som
314
00:15:23,940 --> 00:15:26,893
du har vasset i et basseng i tre år.
315
00:15:26,943 --> 00:15:29,812
Vent deg langsomt til kulden.
316
00:15:29,862 --> 00:15:32,273
Når vannet når deg til ballene
317
00:15:32,323 --> 00:15:34,400
eller til vagina, hopper folk uti.
318
00:15:34,450 --> 00:15:37,420
- Tror du ikke jeg vil?
- Så gjør det.
319
00:15:39,789 --> 00:15:43,243
Hvis du ikke må krølle
samme lokk 3 ganger, rekker vi det.
320
00:15:43,293 --> 00:15:45,828
Jeg prøver å fikse håret
321
00:15:45,878 --> 00:15:47,413
så du gir et godt inntrykk.
322
00:15:47,463 --> 00:15:50,558
Ved å komme for sent i middagsselskap?
323
00:15:52,844 --> 00:15:54,645
Godt at vi ikke var sene.
324
00:16:05,732 --> 00:16:07,533
Nei, nei.
325
00:16:10,778 --> 00:16:13,606
- Hvorfor krangle?
- Du ser ikke at jeg har rett.
326
00:16:13,656 --> 00:16:15,249
Slutt å være bitchy.
327
00:16:17,493 --> 00:16:19,295
- Kødda.
- Nei.
328
00:16:19,704 --> 00:16:21,213
Jo. Jeg kødda.
329
00:16:24,334 --> 00:16:25,843
- Hei.
- Akkurat.
330
00:16:28,504 --> 00:16:29,805
Dra til helvete.
331
00:16:30,840 --> 00:16:32,350
Dra til helvete.
332
00:16:37,847 --> 00:16:40,941
Jeg blir ikke lykkelig før du er død.
333
00:16:42,518 --> 00:16:44,846
- Jeg sa ikke det.
- Jeg hørte deg.
334
00:16:44,896 --> 00:16:47,473
- Jeg mente det ikke.
- Nei, du kødda.
335
00:16:47,523 --> 00:16:48,891
Mollie, gi deg.
336
00:16:48,941 --> 00:16:50,727
Du levde også da.
337
00:16:50,777 --> 00:16:53,329
Hva gjør deg så trygg på oss?
338
00:16:56,616 --> 00:16:59,585
- Håper du liker det.
- Oksebryst ser godt ut.
339
00:16:59,952 --> 00:17:01,821
Jeg er vegetarianer.
340
00:17:01,871 --> 00:17:04,490
Da kunne vi ha gått et annet sted.
341
00:17:04,540 --> 00:17:06,784
- Men jeg spiser fisk.
- Ja vel.
342
00:17:06,834 --> 00:17:09,595
Og spekeskinke. Det er jo så godt.
343
00:17:09,837 --> 00:17:13,624
Og fennikelpølse og pepperoni på pizza.
344
00:17:13,674 --> 00:17:16,044
- Pizza teller ikke.
- Jaha.
345
00:17:16,094 --> 00:17:19,438
- Vil du dele en chili-fries?
- Jeg tror det.
346
00:17:19,972 --> 00:17:21,174
- Ja vel.
- Greit.
347
00:17:21,224 --> 00:17:23,217
Akkurat sånn jeg forestilte meg.
348
00:17:23,267 --> 00:17:25,011
Akkurat sånn.
349
00:17:25,061 --> 00:17:26,387
- Ja.
- Det er ham.
350
00:17:26,437 --> 00:17:27,472
ADOPTER
351
00:17:27,522 --> 00:17:29,891
Mr. Knurrington.
352
00:17:29,941 --> 00:17:33,978
- Skulle vi ikke kalle ham Donny?
- Donny Knurrington, advoffkat.
353
00:17:34,028 --> 00:17:36,105
Er han advoffkat? Jøss.
354
00:17:36,155 --> 00:17:40,526
Jobber Knurrington med mennesker?
Eller dyresaker?
355
00:17:40,576 --> 00:17:44,614
Mennesker. Borgerrettigheter, innvandring.
356
00:17:44,664 --> 00:17:46,157
Han kommer til rettssalen…
357
00:17:46,207 --> 00:17:49,118
- Guantanamo Bay-innsatte.
- Jøss.
358
00:17:49,168 --> 00:17:51,721
Bra for alle hvis vi får ham.
359
00:17:51,921 --> 00:17:53,222
Forsvar!
360
00:17:53,714 --> 00:17:55,182
Forsvar!
361
00:18:06,185 --> 00:18:07,987
Men han er så sunn.
362
00:18:08,396 --> 00:18:10,698
Det spiller visst ingen rolle.
363
00:18:11,816 --> 00:18:13,393
Jeg har lyst på røyk.
364
00:18:13,443 --> 00:18:14,560
Du røyker ikke.
365
00:18:14,610 --> 00:18:17,021
Kan likså godt begynne.
366
00:18:17,071 --> 00:18:19,065
Ja til cheeseburger og Marlboro.
367
00:18:19,115 --> 00:18:20,624
- Nei.
- Hvorfor ikke?
368
00:18:20,825 --> 00:18:22,960
Jeg vil ikke miste deg.
369
00:18:24,454 --> 00:18:26,255
Ikke jeg deg heller.
370
00:18:26,873 --> 00:18:28,174
Mener du det?
371
00:18:28,791 --> 00:18:30,493
Ikke ennå.
372
00:18:30,543 --> 00:18:33,262
Kanskje når vi er 70 og jeg er lei av deg.
373
00:18:41,512 --> 00:18:44,648
- Det er så vanskelig.
- Ikke nødvendigvis.
374
00:18:45,016 --> 00:18:47,635
Ingen sier at vi må gifte oss.
375
00:18:47,685 --> 00:18:50,012
Hvorfor bestemme det nå?
376
00:18:50,062 --> 00:18:52,490
Fordi jeg har dårlig tid.
377
00:18:54,317 --> 00:18:57,937
Er det de baby-greiene?
Jeg er ikke bra nok.
378
00:18:57,987 --> 00:19:00,498
- Det er ikke det.
- Sinnssykt.
379
00:19:02,867 --> 00:19:04,819
- Sam…
- Utrolig.
380
00:19:04,869 --> 00:19:07,780
Personen som dreper forholdet,
fins ikke ennå.
381
00:19:07,830 --> 00:19:10,324
Du skjønner ikke presset.
382
00:19:10,374 --> 00:19:11,826
Det er lett for deg.
383
00:19:11,876 --> 00:19:14,162
Du kan få en Steve Martin-baby som 80.
384
00:19:14,212 --> 00:19:15,788
Jeg vil ikke ha barn
385
00:19:15,838 --> 00:19:18,040
når jeg ikke kan løfte ungen engang.
386
00:19:18,090 --> 00:19:19,041
Ideelt for deg.
387
00:19:19,091 --> 00:19:22,712
Så slipper du å bære babyen.
388
00:19:22,762 --> 00:19:23,880
Ja, fint.
389
00:19:23,930 --> 00:19:26,174
Jeg er en kvinne i 30-årene.
390
00:19:26,224 --> 00:19:28,885
Burde ha funnet ut av det for lenge siden.
391
00:19:28,935 --> 00:19:33,097
Fire–fem år til
for å unngå en vanskapt baby?
392
00:19:33,147 --> 00:19:36,225
Hvis du ikke er den rette,
må jeg finne ham snart.
393
00:19:36,275 --> 00:19:38,769
3 års evaluering
mens min biologiske klokke
394
00:19:38,819 --> 00:19:42,106
teller raskt ned mot null.
395
00:19:42,156 --> 00:19:43,858
Jeg er i Hurt Locker.
396
00:19:43,908 --> 00:19:46,110
Hurt Locker. Du har rett.
397
00:19:46,160 --> 00:19:48,529
Dra i den røde snoren. Lykke til.
398
00:19:48,579 --> 00:19:50,198
- Sam…
- Håper du finner
399
00:19:50,248 --> 00:19:53,409
den perfekte uperfekte personen.
400
00:19:53,459 --> 00:19:54,869
Han fins nemlig ikke.
401
00:19:54,919 --> 00:19:57,388
Du tillater deg ikke å være glad.
402
00:20:00,883 --> 00:20:02,960
Det er ikke lett for meg.
403
00:20:03,010 --> 00:20:05,771
Foreldrene mine…
404
00:20:19,735 --> 00:20:20,811
Vi er ikke dem.
405
00:20:20,861 --> 00:20:23,022
Jeg vil ikke være sammen av vane.
406
00:20:23,072 --> 00:20:25,525
Knapt snakke sammen, sove på atskilte rom.
407
00:20:25,575 --> 00:20:27,568
Du hadde elsket å ha eget rom.
408
00:20:27,618 --> 00:20:29,070
- Ja.
- Kan breie deg.
409
00:20:29,120 --> 00:20:31,614
Gjøre det rare du gjør i sengen.
410
00:20:31,664 --> 00:20:33,382
Det hadde vært fint.
411
00:20:35,501 --> 00:20:37,052
Kanskje jeg…
412
00:20:37,753 --> 00:20:41,473
Kanskje jeg blir hos foreldrene mine
en stund.
413
00:20:41,716 --> 00:20:44,377
Vær hos faren din mens han er syk.
414
00:20:44,427 --> 00:20:45,378
Ja.
415
00:20:45,428 --> 00:20:50,608
Godt å se ting fra en annen synsvinkel.
416
00:20:51,392 --> 00:20:53,094
“En annen synsvinkel?”
417
00:20:53,144 --> 00:20:55,738
Gi oss tid til å tenke.
418
00:20:56,272 --> 00:20:57,740
En liten pause.
419
00:20:58,065 --> 00:21:00,659
Mollie, er det…
420
00:21:02,236 --> 00:21:03,412
Mollie…
421
00:21:04,196 --> 00:21:06,899
Er det faren din, eller er det slutt?
422
00:21:06,949 --> 00:21:10,377
- Litt plass er bra.
- Hvor lenge har du planlagt dette?
423
00:21:11,662 --> 00:21:14,907
Bare en liten pause.
424
00:21:14,957 --> 00:21:17,243
Hent resten av tingene dine i dag.
425
00:21:17,293 --> 00:21:19,595
Gi deg.
426
00:21:22,089 --> 00:21:23,599
Faen heller.
427
00:21:25,885 --> 00:21:28,671
Ja vel. Greit.
428
00:21:28,721 --> 00:21:31,857
Vi trengte en pause.
429
00:21:43,611 --> 00:21:45,245
Trenger ikke en mann.
430
00:21:45,529 --> 00:21:48,832
Skjønner. Du er selvstendig.
431
00:21:49,867 --> 00:21:51,543
Mamma?
432
00:21:57,375 --> 00:21:58,326
Hun er død for meg.
433
00:21:58,376 --> 00:21:59,827
Greia med Mollie er…
434
00:21:59,877 --> 00:22:02,580
Hvem? Hun er død for meg.
435
00:22:02,630 --> 00:22:03,914
Ed, ikke si det…
436
00:22:03,964 --> 00:22:06,751
Hun hadde deg på gress i tre år.
437
00:22:06,801 --> 00:22:10,504
De gyldne årene, 30-årene.
438
00:22:10,554 --> 00:22:12,006
Det er komplisert.
439
00:22:12,056 --> 00:22:13,549
Hvordan?
440
00:22:13,599 --> 00:22:15,718
Hun er fæl. Setter ikke pris på deg.
441
00:22:15,768 --> 00:22:17,511
Du skjønner ikke.
442
00:22:17,561 --> 00:22:19,513
Du ser bare den gøyale Sam.
443
00:22:19,563 --> 00:22:21,766
- Med deg er jeg morsom.
- Ikke veldig.
444
00:22:21,816 --> 00:22:23,476
Du ser ikke alle mine feil,
445
00:22:23,526 --> 00:22:25,978
som at to øl nesten alltid blir åtte,
446
00:22:26,028 --> 00:22:29,231
og at jeg sier grusomme ting
når jeg blir sint,
447
00:22:29,281 --> 00:22:31,317
ting jeg aldri sier ellers.
448
00:22:31,367 --> 00:22:33,235
Jeg er mindre omtenksom også.
449
00:22:33,285 --> 00:22:34,878
Så du er et menneske.
450
00:22:35,246 --> 00:22:38,366
Et godt menneske.
451
00:22:38,416 --> 00:22:40,993
Hvis hun ikke ser det, så drit og dra!
452
00:22:41,043 --> 00:22:42,119
Snuoperasjon.
453
00:22:42,169 --> 00:22:44,471
Kom hit.
454
00:22:45,131 --> 00:22:47,083
- Hei.
- Jeg vil ikke.
455
00:22:47,133 --> 00:22:51,003
Aldri har noen trengt en klem mer.
456
00:22:51,053 --> 00:22:53,172
Kjør på. Kom hit.
457
00:22:53,222 --> 00:22:54,673
- Vil ikke.
- Det skjer.
458
00:22:54,723 --> 00:22:56,050
- Nei.
- Fem, fire,
459
00:22:56,100 --> 00:22:57,468
- tre…
- Fire, fem.
460
00:22:57,518 --> 00:22:58,552
- Ikke tell.
- Seks.
461
00:22:58,602 --> 00:23:00,846
Du spolerte… Faen. Sånn, ja.
462
00:23:00,896 --> 00:23:02,406
Sånn, ja.
463
00:23:03,023 --> 00:23:05,993
Trekk pusten. Sånn, ja.
464
00:23:06,652 --> 00:23:08,646
Et problem med amerikanske menn
465
00:23:08,696 --> 00:23:11,915
er hvor ubekvemme de er med fysisk nærhet.
466
00:23:12,116 --> 00:23:14,235
Italienske menn holder hender.
467
00:23:14,285 --> 00:23:15,528
Det visste jeg ikke.
468
00:23:15,578 --> 00:23:16,987
Franske hilser med kyss.
469
00:23:17,037 --> 00:23:18,406
På munnen?
470
00:23:18,456 --> 00:23:19,949
Jeg så nettopp på fotball,
471
00:23:19,999 --> 00:23:23,260
der en portugiser scoret. Ble rene orgien.
472
00:23:24,044 --> 00:23:25,846
Jeg skjønner ikke fotball.
473
00:23:26,547 --> 00:23:29,057
Jeg føler meg bedre.
474
00:23:30,301 --> 00:23:31,685
Takk.
475
00:23:32,595 --> 00:23:35,256
Du sjekket om hun har sendt SMS.
476
00:23:35,306 --> 00:23:37,967
Jeg sjekket om en kjøper har ringt.
477
00:23:38,017 --> 00:23:39,635
Som om du har fått nummeret
478
00:23:39,685 --> 00:23:41,987
og venter svar på den første SMS-en.
479
00:23:54,241 --> 00:23:56,376
HUN ELSKER MEG…
480
00:23:58,496 --> 00:24:00,589
HUN ELSKER MEG IKKE…
481
00:24:04,210 --> 00:24:06,094
HUN ELSKER MEG…
482
00:24:07,671 --> 00:24:09,389
HUN ELSKER MEG IKKE…
483
00:24:11,467 --> 00:24:13,769
ELSKER MEG?
484
00:24:21,435 --> 00:24:23,471
NY KONTAKT
MOLLIE
485
00:24:23,521 --> 00:24:26,265
ETTERNAVN
486
00:24:26,315 --> 00:24:29,117
IKKE ØDELEGG
487
00:24:39,912 --> 00:24:42,114
Du må utpå igjen.
488
00:24:42,164 --> 00:24:43,949
Jeg ordner en date.
489
00:24:43,999 --> 00:24:47,119
Herregud. Nei.
490
00:24:47,169 --> 00:24:50,664
Det siste jeg vil, er å gå på date.
491
00:24:50,714 --> 00:24:53,250
Jeg så på arrangerte ekteskap som uetiske,
492
00:24:53,300 --> 00:24:55,920
men nå virker de mindre smertefulle.
493
00:24:55,970 --> 00:24:58,589
Å klare det selv? Det er umenneskelig.
494
00:24:58,639 --> 00:24:59,965
Se på foreldrene dine.
495
00:25:00,015 --> 00:25:02,317
De trives i arrangert ekteskap.
496
00:25:03,561 --> 00:25:05,304
De møttes som medisinstudenter.
497
00:25:05,354 --> 00:25:06,555
- Akkurat, ja.
- Ja.
498
00:25:06,605 --> 00:25:08,390
- Drittsekk.
- Stemmer.
499
00:25:08,440 --> 00:25:10,742
Jeg kødda.
500
00:25:13,988 --> 00:25:17,483
Sam er snill, men er det bra nok?
501
00:25:17,533 --> 00:25:20,627
Er bra nok nok for resten av livet?
502
00:25:20,911 --> 00:25:22,880
Jeg mener det.
503
00:25:24,915 --> 00:25:27,050
Det var da jeg ville drepe Sam.
504
00:25:27,459 --> 00:25:28,327
Ja.
505
00:25:28,377 --> 00:25:31,121
Med en piggete metallkule.
Ingen fattet mistanke,
506
00:25:31,171 --> 00:25:34,208
for jeg slepte ham rundt
som i Weekend med Bernie.
507
00:25:34,258 --> 00:25:36,560
Han er snill.
508
00:25:37,636 --> 00:25:38,963
Hva hører du på?
509
00:25:39,013 --> 00:25:41,757
Nei, jeg… Volumet er lavt.
510
00:25:41,807 --> 00:25:43,092
Toraen på lydbånd?
511
00:25:43,142 --> 00:25:46,428
Jeg har aldri lest hele Bibelen.
512
00:25:46,478 --> 00:25:49,265
Du leser ikke. Noen leser for deg.
513
00:25:49,315 --> 00:25:50,808
- Hva?
- Ja vel.
514
00:25:50,858 --> 00:25:53,811
Jeg blir én natt, så drar jeg til en venn.
515
00:25:53,861 --> 00:25:56,438
Du må skvære opp med Sam.
516
00:25:56,488 --> 00:25:59,900
Du er alltid sånn med beslutninger.
517
00:25:59,950 --> 00:26:02,169
- Dette er annerledes.
- Hvordan?
518
00:26:02,536 --> 00:26:04,046
Jeg vet ikke.
519
00:26:04,538 --> 00:26:07,575
Det handler om både Sam og meg.
520
00:26:07,625 --> 00:26:10,552
Og et potensielt babyvesen.
521
00:26:11,712 --> 00:26:12,846
Nei.
522
00:26:13,255 --> 00:26:15,140
- Mamma…
- Vent.
523
00:26:16,550 --> 00:26:17,960
Jeg følte noe.
524
00:26:18,010 --> 00:26:23,190
Gratulerer.
Du er bestemor til en vegansk frokost.
525
00:26:24,141 --> 00:26:27,069
Det var slemt.
526
00:26:28,771 --> 00:26:30,598
Vi drar på cellegift.
527
00:26:30,648 --> 00:26:32,182
Ja, vi drar på cellegift.
528
00:26:32,232 --> 00:26:34,476
…varsel om sterk vind…
529
00:26:34,526 --> 00:26:37,479
Fordømte Hal Storm.
530
00:26:37,529 --> 00:26:39,023
Liker du ikke Hal Storm?
531
00:26:39,073 --> 00:26:40,691
Han hater ham.
532
00:26:40,741 --> 00:26:42,834
Tror han er så glup.
533
00:26:43,369 --> 00:26:44,403
Hal Storm.
534
00:26:44,453 --> 00:26:46,947
Ett hundre år i dag.
535
00:26:46,997 --> 00:26:48,382
Wow!
536
00:26:48,749 --> 00:26:50,175
Moses.
537
00:26:50,542 --> 00:26:52,135
- Kom.
- Pling i bollen.
538
00:26:54,046 --> 00:26:57,166
Vi begynte å krangle skikkelig.
539
00:26:57,216 --> 00:26:59,084
Istedenfor å løse det,
540
00:26:59,134 --> 00:27:01,645
rømmer hun til foreldrene sine.
541
00:27:01,845 --> 00:27:03,255
Jeg kjøper det ikke.
542
00:27:03,305 --> 00:27:05,424
Hun har nok funnet en ny.
543
00:27:05,474 --> 00:27:08,443
Rett til kjønnsorganene til en annen.
544
00:27:09,019 --> 00:27:11,555
Mollie ville aldri gjøre noe sånt.
545
00:27:11,605 --> 00:27:13,474
Du er naiv.
546
00:27:13,524 --> 00:27:15,684
- Damer er som hunder.
- Wow.
547
00:27:15,734 --> 00:27:17,895
Og jeg elsker hunder.
548
00:27:17,945 --> 00:27:20,147
Du må etablere deg som dominant,
549
00:27:20,197 --> 00:27:22,483
- ellers driter de seg ut overalt.
- Ja vel.
550
00:27:22,533 --> 00:27:24,501
Vi har alltid avskydd henne.
551
00:27:25,369 --> 00:27:26,503
“Vi”?
552
00:27:26,870 --> 00:27:28,364
Jeg og moren din. På FB.
553
00:27:28,414 --> 00:27:30,199
Er mammma på Facebook?
554
00:27:30,249 --> 00:27:32,034
Her er problemet ditt.
555
00:27:32,084 --> 00:27:34,620
Mollie er et spinnvilt,
556
00:27:34,670 --> 00:27:37,414
ukontrollerbart kvinnemenneske.
557
00:27:37,464 --> 00:27:39,458
Det trenger ikke være så vanskelig.
558
00:27:39,508 --> 00:27:41,585
Finn ei som er interessert i deg.
559
00:27:41,635 --> 00:27:45,272
Hva med hun før Mollie? Det varte et år.
560
00:27:46,765 --> 00:27:48,066
Georgia.
561
00:28:07,161 --> 00:28:08,529
Ja, ja.
562
00:28:08,579 --> 00:28:10,989
Georgia var herlig.
563
00:28:11,039 --> 00:28:15,052
Hun var søt og hyggelig, men noe manglet.
564
00:28:15,335 --> 00:28:16,762
Ja, problemene.
565
00:28:17,171 --> 00:28:19,248
Kanskje Mollie og jeg er for ulike.
566
00:28:19,298 --> 00:28:21,875
Jeg ser glasset som halvfullt.
567
00:28:21,925 --> 00:28:23,919
Hun ser forgiftet vann.
568
00:28:23,969 --> 00:28:26,672
Med skår i glasset, så når du drikker,
569
00:28:26,722 --> 00:28:28,882
kuttes spiserøret. Blod overalt.
570
00:28:28,932 --> 00:28:31,093
Vi må be servitøren om nytt glass.
571
00:28:31,143 --> 00:28:33,846
Hun tillater seg ikke å være glad.
572
00:28:33,896 --> 00:28:35,822
Det blir ikke du heller.
573
00:28:36,523 --> 00:28:39,743
Slutt å plage deg selv. Finn noe enklere.
574
00:28:40,027 --> 00:28:42,187
Kan vi forberede presentasjonen?
575
00:28:42,237 --> 00:28:45,482
Jeg orker ikke
å designe deodorantetiketter lenger.
576
00:28:45,532 --> 00:28:48,377
Vi må få skjortene våre på nettstedet.
577
00:28:48,744 --> 00:28:51,530
- Kan jeg…
- Ikke i denne varmen.
578
00:28:51,580 --> 00:28:53,115
- Du behøver ikke.
- Hei.
579
00:28:53,165 --> 00:28:56,593
Kaldt, kaldt, skånsomt.
Ikke sexy klær i trommelen.
580
00:28:56,877 --> 00:28:57,911
- Ja.
- Jeg tar den.
581
00:28:57,961 --> 00:28:59,246
Lykke til, gutter.
582
00:28:59,296 --> 00:29:01,098
- Ha det, søta.
- Takk, Priya.
583
00:29:04,802 --> 00:29:06,754
- Hva?
- Jeg prøver å huske.
584
00:29:06,804 --> 00:29:09,006
- Kaldt, kaldt, skånsomt.
- Kaldt…
585
00:29:09,056 --> 00:29:10,507
Vent. Kaldt, kaldt.
586
00:29:10,557 --> 00:29:11,508
- Skånsomt.
- Skånsomt.
587
00:29:11,558 --> 00:29:12,760
- Drit og dra.
- Herlig.
588
00:29:12,810 --> 00:29:14,678
Like dominant som Cesar Millan.
589
00:29:14,728 --> 00:29:17,514
- En helt annen situasjon.
- Helt annen?
590
00:29:17,564 --> 00:29:18,891
Forklar.
591
00:29:18,941 --> 00:29:21,560
Jeg lovte å ikke si noe før tre måneder,
592
00:29:21,610 --> 00:29:23,370
men det er om en uke.
593
00:29:23,946 --> 00:29:26,106
- Hun bærer mitt frø.
- Ed.
594
00:29:26,156 --> 00:29:28,484
Dominansmønsteret er totalt endret.
595
00:29:28,534 --> 00:29:30,819
Min prins er der inne. Hun er dronning.
596
00:29:30,869 --> 00:29:32,170
Er du…
597
00:29:33,622 --> 00:29:35,199
Du kjenner henne knapt.
598
00:29:35,249 --> 00:29:36,366
Jeg vet det.
599
00:29:36,416 --> 00:29:38,118
Men se hvordan du har det.
600
00:29:38,168 --> 00:29:40,913
Kanskje bedre sånn? Riv plasteret rett av.
601
00:29:40,963 --> 00:29:43,332
Sprakk kondomet?
602
00:29:43,382 --> 00:29:45,167
Jeg trekker meg ut.
603
00:29:45,217 --> 00:29:47,461
- Trekker deg ut?
- Ja, sofaen er ødelagt.
604
00:29:47,511 --> 00:29:50,339
Hva med preejakulat?
605
00:29:50,389 --> 00:29:52,216
Trodde det var kjerringsnakk.
606
00:29:52,266 --> 00:29:54,718
Ei kjerring med en diger familie.
607
00:29:54,768 --> 00:29:55,902
Hallo?
608
00:29:56,311 --> 00:29:57,763
Du må være kjøperen fra Shoppy.
609
00:29:57,813 --> 00:29:59,781
- Velkommen.
- Stig på.
610
00:30:00,149 --> 00:30:02,951
Jeg må hente i barnehagen 16.30.
611
00:30:03,235 --> 00:30:05,620
Supert. Unger er viktige.
612
00:30:08,407 --> 00:30:09,791
Hva…
613
00:30:12,411 --> 00:30:13,920
Hva er dette?
614
00:30:15,497 --> 00:30:19,785
Moren din kjøpte den. Til hodet mitt.
615
00:30:19,835 --> 00:30:21,428
Bruk den, da.
616
00:30:24,840 --> 00:30:26,641
Jeg ligner Three Stooges.
617
00:30:28,510 --> 00:30:30,812
Sam elsker Three Stooges.
618
00:30:31,555 --> 00:30:35,108
Hvorfor frir ikke Sam til deg?
619
00:30:36,101 --> 00:30:38,820
Han vet at vi prøver å finne ut av ting.
620
00:30:39,188 --> 00:30:40,572
Det haster ikke.
621
00:30:41,023 --> 00:30:43,684
Stadium IV. Jeg har masse tid.
622
00:30:43,734 --> 00:30:46,578
Takk. Jeg trengte mer press.
623
00:30:46,862 --> 00:30:48,897
- Tenk annerledes, Curly.
- Ja.
624
00:30:48,947 --> 00:30:51,900
Selv om jeg blir sammen med Sam igjen,
625
00:30:51,950 --> 00:30:53,777
blir vi neppe gift.
626
00:30:53,827 --> 00:30:55,362
Hva er dette?
627
00:30:55,412 --> 00:30:56,864
Ekteskap er noe tull.
628
00:30:56,914 --> 00:30:59,783
Bryllup er enda mer sløseri.
Hvorfor gifte seg?
629
00:30:59,833 --> 00:31:02,302
For å få porselen vi ikke tør bruke?
630
00:31:03,545 --> 00:31:06,640
Brylluper er vakre.
631
00:31:07,341 --> 00:31:11,295
Jeg fører deg til alteret, folk gråter.
632
00:31:11,345 --> 00:31:12,646
Vakkert.
633
00:31:13,805 --> 00:31:15,607
Vet du hvorfor jeg gråter?
634
00:31:16,475 --> 00:31:18,276
Jeg syns synd på bruden.
635
00:31:19,478 --> 00:31:21,471
Hvis han frir, sier jeg nei.
636
00:31:21,521 --> 00:31:25,392
Du tar feil. Og han burde fri uansett.
637
00:31:25,442 --> 00:31:28,103
Da må han ta en beslutning selv,
638
00:31:28,153 --> 00:31:30,872
og det skjer ikke.
639
00:31:31,406 --> 00:31:32,941
Hva syns du?
640
00:31:32,991 --> 00:31:34,401
Kjempefine.
641
00:31:34,451 --> 00:31:37,196
- Men hvilken liker du best?
- Jeg…
642
00:31:37,246 --> 00:31:39,489
- Velg én.
- Den i midten.
643
00:31:39,539 --> 00:31:41,550
Døren er malt i den fargen.
644
00:31:46,546 --> 00:31:47,414
GAVE TIL DEG
645
00:31:47,464 --> 00:31:49,599
Så kan du kjøpe det du vil.
646
00:31:52,052 --> 00:31:55,380
- Ja vel.
- Bare velg noe neste gang.
647
00:31:55,430 --> 00:31:58,275
Jeg vil elske det uansett.
648
00:31:59,142 --> 00:32:00,427
Hva syns du?
649
00:32:00,477 --> 00:32:01,678
Samma det.
650
00:32:01,728 --> 00:32:04,264
- Jeg må alltid velge.
- Du er flink.
651
00:32:04,314 --> 00:32:07,351
Italiansk og vietnamesisk.
Veldig forskjellig.
652
00:32:07,401 --> 00:32:08,977
Ikke vær så likeglad.
653
00:32:09,027 --> 00:32:12,747
Du lider like mye av beslutningsvegring.
654
00:32:13,031 --> 00:32:16,876
Nei, sidegatene. Trafikk.
655
00:32:17,661 --> 00:32:19,446
Motorveien er ille nå.
656
00:32:19,496 --> 00:32:22,090
Jeg sa det seks ganger: sidegatene.
657
00:32:22,624 --> 00:32:24,175
Vet du hva jeg tror?
658
00:32:24,710 --> 00:32:28,497
Samuel vil ikke ta beslutninger
659
00:32:28,547 --> 00:32:33,560
fordi du vil ha dem sånn.
660
00:32:34,136 --> 00:32:36,605
Litt raskere.
661
00:32:37,514 --> 00:32:39,566
Nei. Saktere.
662
00:32:39,766 --> 00:32:42,052
Len deg bakover.
663
00:32:42,102 --> 00:32:44,279
- Sånn?
- Ja, sånn.
664
00:32:45,188 --> 00:32:46,489
Nei.
665
00:32:50,068 --> 00:32:52,621
- Gjør det.
- Ja vel.
666
00:32:55,991 --> 00:32:57,542
En kjole.
667
00:32:57,826 --> 00:32:59,278
- Du hater den.
- Nei.
668
00:32:59,328 --> 00:33:01,921
Se meg i øynene og si at du liker den.
669
00:33:04,458 --> 00:33:06,009
Jeg kan bytte den.
670
00:33:06,835 --> 00:33:09,763
Bli der. Rundt og rundt.
671
00:33:10,047 --> 00:33:11,790
Nei, mot venstre.
672
00:33:11,840 --> 00:33:13,500
Er det mot venstre?
673
00:33:13,550 --> 00:33:16,227
- Det er mot venstre.
- Mot høyre.
674
00:33:18,680 --> 00:33:21,566
Greit. Vietnamesisk.
675
00:33:21,767 --> 00:33:24,986
Mener du det? Mye mynte.
676
00:33:25,896 --> 00:33:27,764
Sånn er du.
677
00:33:27,814 --> 00:33:30,283
Alltid som du vil, ellers er det ut.
678
00:33:30,609 --> 00:33:33,870
Ja, og se hvor ille det er her ute.
679
00:33:34,071 --> 00:33:36,148
Det går bra.
680
00:33:36,198 --> 00:33:39,084
De kjører. Sikkert en ulykke.
681
00:33:45,123 --> 00:33:46,366
Sett deg ned.
682
00:33:46,416 --> 00:33:48,076
Vi skal vise deg.
683
00:33:48,126 --> 00:33:50,245
Sett den i den perfekte…
684
00:33:50,295 --> 00:33:53,431
Se på henne og smil.
685
00:33:53,673 --> 00:33:55,892
Begynn å snakke nå.
686
00:33:58,220 --> 00:34:00,271
Du har sikkert sett disse før.
687
00:34:00,889 --> 00:34:05,177
Dusten ville ikke bare antyde
hvor dustete han var.
688
00:34:05,227 --> 00:34:07,262
Han ville rope det ut.
689
00:34:07,312 --> 00:34:09,306
“Jeg har T-skjorte på!”
690
00:34:09,356 --> 00:34:12,684
Noen vil ikke at T-skjorta skal rope,
691
00:34:12,734 --> 00:34:14,686
og enkle T-skjorter er kjedelige.
692
00:34:14,736 --> 00:34:16,705
Men ikke disse.
693
00:34:18,240 --> 00:34:20,817
Selv om bare du vet det.
694
00:34:20,867 --> 00:34:23,503
Gi henne T-skjorta.
695
00:34:33,130 --> 00:34:34,848
Den er spennende.
696
00:34:35,465 --> 00:34:36,766
Flott.
697
00:34:38,885 --> 00:34:40,186
Takk.
698
00:34:44,349 --> 00:34:46,484
Det var farge på stolen.
699
00:34:50,814 --> 00:34:53,266
- Hva?
- Vi snakket ikke om deg.
700
00:34:53,316 --> 00:34:56,870
Jeg lurte bare på når Frasier er på.
701
00:34:57,487 --> 00:34:59,314
- Frasier på den tiden?
- 21.30.
702
00:34:59,364 --> 00:35:02,692
21. Vi lurte på når Frasier er på.
703
00:35:02,742 --> 00:35:04,252
Bra serie.
704
00:35:06,955 --> 00:35:08,740
Kjendiser.
705
00:35:08,790 --> 00:35:10,826
De er akkurat som oss.
706
00:35:10,876 --> 00:35:14,846
Men de har råd til å skille seg.
707
00:35:15,464 --> 00:35:16,598
Ja.
708
00:35:17,757 --> 00:35:19,934
Slapp av. Vi skal bare dø.
709
00:35:21,052 --> 00:35:22,421
Les noe.
710
00:35:22,471 --> 00:35:23,980
Jeg vil ikke.
711
00:35:24,473 --> 00:35:26,341
Sykehusblader gir meg angst.
712
00:35:26,391 --> 00:35:29,068
Gloria, datteren min.
713
00:35:29,352 --> 00:35:32,681
Tror hun kan få kreft
av National Geographic.
714
00:35:32,731 --> 00:35:35,851
- Noe å drikke?
- Martini, tre oliven.
715
00:35:35,901 --> 00:35:37,452
Greit.
716
00:35:48,330 --> 00:35:51,216
FØDEAVDELING
717
00:35:59,090 --> 00:36:00,391
Mollie?
718
00:36:02,177 --> 00:36:03,795
Arik. Hei.
719
00:36:03,845 --> 00:36:05,755
For et sammentreff.
720
00:36:05,805 --> 00:36:07,774
- Veldig.
- Kom her.
721
00:36:11,561 --> 00:36:14,598
Tenk å møte deg når jeg ser for jævlig ut.
722
00:36:14,648 --> 00:36:16,683
Nei, du gjør ikke det.
723
00:36:16,733 --> 00:36:22,038
Har vært oppe siden to i natt.
Talia, kona mi, har nettopp født.
724
00:36:23,031 --> 00:36:25,650
Gratulerer, “pappa”.
725
00:36:25,700 --> 00:36:27,001
Det er meg.
726
00:36:28,286 --> 00:36:31,214
Du blir en flott pappa.
727
00:36:31,498 --> 00:36:33,591
Du var alltid så…
728
00:36:34,709 --> 00:36:37,204
Husker du kattungen du fant under bilen?
729
00:36:37,254 --> 00:36:39,539
Den fikk sove i sengen trass allergien.
730
00:36:39,589 --> 00:36:40,665
Alle ville gjort det.
731
00:36:40,715 --> 00:36:43,476
Få ville ha krabbet under den bilen.
732
00:36:45,720 --> 00:36:47,589
Du blir en god far.
733
00:36:47,639 --> 00:36:48,940
Takk.
734
00:36:52,310 --> 00:36:54,346
- Kan jeg spørre deg om noe?
- Ja.
735
00:36:54,396 --> 00:36:58,491
Hvordan visste du at Talia…
736
00:36:59,192 --> 00:37:01,828
…var den rette?
737
00:37:02,696 --> 00:37:04,497
Godt spørsmål.
738
00:37:06,741 --> 00:37:09,043
Det vet du vel egentlig aldri.
739
00:37:12,372 --> 00:37:13,823
Jeg må gå.
740
00:37:13,873 --> 00:37:15,008
Ja.
741
00:37:16,293 --> 00:37:18,828
Du ser flott ut, forresten.
742
00:37:18,878 --> 00:37:20,513
Nei.
743
00:37:21,172 --> 00:37:22,473
Jeg mener det.
744
00:37:22,924 --> 00:37:26,253
Du husker folk slik de var,
745
00:37:26,303 --> 00:37:29,230
realiteten skuffer som oftest.
746
00:37:29,431 --> 00:37:31,774
Men ikke du.
747
00:38:05,759 --> 00:38:07,560
Ikke se sånn på meg.
748
00:38:09,304 --> 00:38:11,631
Det er for sent. Han har en baby.
749
00:38:11,681 --> 00:38:13,858
Og en Talia.
750
00:38:15,727 --> 00:38:18,179
Det går ikke vekk.
751
00:38:18,229 --> 00:38:19,347
Det går vekk.
752
00:38:19,397 --> 00:38:21,099
Det går aldri vekk.
753
00:38:21,149 --> 00:38:23,326
Vi bruker gode farger.
754
00:38:23,610 --> 00:38:26,187
Vil du ikke ta på en T-skjorte?
755
00:38:26,237 --> 00:38:27,772
Vært modell siden jeg var 14.
756
00:38:27,822 --> 00:38:29,482
Innen denne tørker må dere
757
00:38:29,532 --> 00:38:32,168
overtale meg til å selge mølet deres.
758
00:38:33,787 --> 00:38:37,157
Takk for… Vi mener at våre designer…
759
00:38:37,207 --> 00:38:38,366
Så uproft.
760
00:38:38,416 --> 00:38:40,093
Hvis det er viktig…
761
00:38:41,419 --> 00:38:42,720
Nei.
762
00:38:42,921 --> 00:38:44,831
- Nei.
- Ikke viktig.
763
00:38:44,881 --> 00:38:45,915
Det viktige er
764
00:38:45,965 --> 00:38:48,501
at du forstår at vi får ideene…
765
00:38:48,551 --> 00:38:49,836
Faen.
766
00:38:49,886 --> 00:38:51,338
Hvem er det?
767
00:38:51,388 --> 00:38:53,022
Det er…
768
00:38:53,723 --> 00:38:56,109
En konkurrerende nettbutikk.
769
00:38:56,434 --> 00:38:57,719
Vi er etterspurte,
770
00:38:57,769 --> 00:39:00,138
derfor ringer mange til min private mobil,
771
00:39:00,188 --> 00:39:01,306
men nå er det deg.
772
00:39:01,356 --> 00:39:03,516
- Hva heter hun?
- Mollie.
773
00:39:03,566 --> 00:39:05,352
- Kjæreste.
- Nå igjen.
774
00:39:05,402 --> 00:39:07,562
- Det er slutt.
- Hvem gjorde det slutt?
775
00:39:07,612 --> 00:39:09,939
- Det er komplisert.
- Hun dumpet ham.
776
00:39:09,989 --> 00:39:11,483
- Sikkert og visst.
- Hei.
777
00:39:11,533 --> 00:39:13,234
Svar. Det er greit.
778
00:39:13,284 --> 00:39:16,237
Vi er her for å holde en presentasjon og…
779
00:39:16,287 --> 00:39:19,991
Hva faen? Herregud. Beklager.
780
00:39:20,041 --> 00:39:22,202
Jeg svarer. Så blir vi ferdige.
781
00:39:22,252 --> 00:39:24,329
Jeg kan ikke snakke nå.
782
00:39:24,379 --> 00:39:25,872
Du må komme hjem.
783
00:39:25,922 --> 00:39:27,165
Ikke nå.
784
00:39:27,215 --> 00:39:30,710
Pokker. Den jobbgreia. Beklager.
785
00:39:30,760 --> 00:39:32,061
Hallo?
786
00:39:32,846 --> 00:39:34,022
Hallo?
787
00:39:51,406 --> 00:39:52,941
Våre designer er mindre
788
00:39:52,991 --> 00:39:55,360
og utmerker seg i et overfylt marked.
789
00:39:55,410 --> 00:39:57,028
Hva skjedde?
790
00:39:57,078 --> 00:40:00,798
Ingenting. Hun vil ha egg.
791
00:40:01,082 --> 00:40:05,219
Blusen kostet 1500 dollar. Snakk sant.
792
00:40:06,087 --> 00:40:08,915
Mollie vil at jeg skal komme hjem.
793
00:40:08,965 --> 00:40:11,084
Men jeg skal ikke det.
794
00:40:11,134 --> 00:40:12,560
Elsker du henne?
795
00:40:15,597 --> 00:40:18,524
Elsker deg.
796
00:40:20,560 --> 00:40:22,862
Elsker deg også.
797
00:40:26,816 --> 00:40:27,851
Dunk.
798
00:40:27,901 --> 00:40:29,410
Skikkelig dunk.
799
00:40:35,241 --> 00:40:36,901
Det blir et langt svar.
800
00:40:36,951 --> 00:40:38,336
Det burde ikke det.
801
00:40:41,164 --> 00:40:43,116
Prioriter å dra hjem.
802
00:40:43,166 --> 00:40:46,035
Jeg ser hvor du vil,
men jeg drar ikke hjem.
803
00:40:46,085 --> 00:40:48,997
Jeg handler ikke med folk
som ikke skjønner det.
804
00:40:49,047 --> 00:40:51,432
- Skjønner du?
- Ja.
805
00:40:52,842 --> 00:40:54,753
Jeg skal være lynrask.
806
00:40:54,803 --> 00:40:56,588
Henting i barnehagen 16.30.
807
00:40:56,638 --> 00:40:57,881
Lett.
808
00:40:57,931 --> 00:41:00,008
- Beklager.
- Dø i brann.
809
00:41:00,058 --> 00:41:01,359
Ja.
810
00:41:05,939 --> 00:41:08,349
Kostnadene våre er…
811
00:41:08,399 --> 00:41:10,284
Hvitvasken er ferdig.
812
00:41:11,236 --> 00:41:12,537
Mollie!
813
00:41:13,154 --> 00:41:17,083
Herregud. Hva faen er det?
814
00:41:22,997 --> 00:41:24,240
Går det bra?
815
00:41:24,290 --> 00:41:26,826
Jeg skulle hente tingene mine,
816
00:41:26,876 --> 00:41:29,804
men Donny bjeffet som besatt og…
817
00:41:30,421 --> 00:41:32,265
…det er et vesen.
818
00:41:33,049 --> 00:41:34,626
- Stinkdyr.
- Ja.
819
00:41:34,676 --> 00:41:36,628
- Det går vel bra?
- Ja.
820
00:41:36,678 --> 00:41:38,187
- Ja?
- Ja.
821
00:41:40,223 --> 00:41:42,509
Jeg gråter ikke. Det er bare…
822
00:41:42,559 --> 00:41:44,427
Stanken gir meg tårer i øynene.
823
00:41:44,477 --> 00:41:46,930
Jeg kjenner den på tungen.
824
00:41:46,980 --> 00:41:50,141
Google sier: Bad ham i tomatjuice.
825
00:41:50,191 --> 00:41:53,812
Den eneste som er forberedt på stinkdyr,
826
00:41:53,862 --> 00:41:55,371
er visst bestemor.
827
00:41:56,906 --> 00:41:58,624
Her er noe.
828
00:42:00,076 --> 00:42:02,628
Flink gutt.
829
00:42:04,163 --> 00:42:05,198
- Hei.
- Har ham.
830
00:42:05,248 --> 00:42:06,783
- Nei.
- Har ham.
831
00:42:06,833 --> 00:42:08,910
Stå stille, ditt udyr.
832
00:42:08,960 --> 00:42:11,079
Herregud, han slikker det i seg.
833
00:42:11,129 --> 00:42:12,497
Nei, Donny.
834
00:42:12,547 --> 00:42:16,918
Vet du hvor kvalmt det er, Donny?
835
00:42:16,968 --> 00:42:19,587
Det er vel bra?
836
00:42:19,637 --> 00:42:20,839
Ja.
837
00:42:20,889 --> 00:42:23,941
Skal jeg helle vodka i badekaret?
838
00:42:29,147 --> 00:42:31,532
Det går vekk.
839
00:42:34,777 --> 00:42:36,329
Det drypper.
840
00:42:36,613 --> 00:42:37,830
Nei.
841
00:42:40,116 --> 00:42:41,500
Du ligner Carrie.
842
00:42:41,701 --> 00:42:44,279
Ikke Carrie. Bare en redd person.
843
00:42:44,329 --> 00:42:45,546
Donny!
844
00:42:46,956 --> 00:42:48,841
Å, nei.
845
00:42:50,543 --> 00:42:51,911
- Han er på sengen.
- Nei!
846
00:42:51,961 --> 00:42:53,830
Og gjør sånn.
847
00:42:53,880 --> 00:42:56,015
Tomatsøl over hele rommet.
848
00:43:16,235 --> 00:43:17,353
- Den er klar.
- Hva?
849
00:43:17,403 --> 00:43:19,355
Den er søkkvåt.
850
00:43:19,405 --> 00:43:22,025
Du fryser puppene av deg.
851
00:43:22,075 --> 00:43:23,793
Beklager, jeg trodde…
852
00:43:25,495 --> 00:43:26,671
Ed?
853
00:43:27,080 --> 00:43:29,157
Det er ingenting. De ødela blusen.
854
00:43:29,207 --> 00:43:31,050
Herregud. Er det Couture?
855
00:43:31,834 --> 00:43:33,135
Det var.
856
00:43:34,253 --> 00:43:36,264
Bare fortsett, dere.
857
00:43:38,299 --> 00:43:39,709
Hun virker hyggelig.
858
00:43:39,759 --> 00:43:41,210
Vi venter barn.
859
00:43:41,260 --> 00:43:43,562
- Gratulerer.
- Ja.
860
00:43:45,723 --> 00:43:46,899
Trekker deg ut?
861
00:43:47,517 --> 00:43:49,026
Når jeg husker det.
862
00:43:49,227 --> 00:43:50,403
Ja.
863
00:43:54,232 --> 00:43:56,701
High five. Bra jobbet.
864
00:43:59,153 --> 00:44:01,314
Hvilken plassering tror du?
865
00:44:01,364 --> 00:44:02,482
Det var veldig bra.
866
00:44:02,532 --> 00:44:05,610
Blant de tre beste.
867
00:44:05,660 --> 00:44:06,903
Ikke bedre?
868
00:44:06,953 --> 00:44:08,780
- Ikke bedre?
- Hva var bedre?
869
00:44:08,830 --> 00:44:10,339
Montecito.
870
00:44:10,873 --> 00:44:12,008
Ja.
871
00:44:17,672 --> 00:44:19,707
Du kommer til å elske hotellet.
872
00:44:19,757 --> 00:44:21,809
Du får en hel casita.
873
00:44:22,218 --> 00:44:24,796
Et sted for en fancy forretningsmann
874
00:44:24,846 --> 00:44:28,174
med en rådyr eskortepike.
875
00:44:28,224 --> 00:44:30,401
- Sånn er det.
- Ja.
876
00:44:31,602 --> 00:44:32,987
Vi gjør det.
877
00:44:34,439 --> 00:44:36,474
Vil du kjøpe en hore?
878
00:44:36,524 --> 00:44:39,018
Nei, jeg vil være hore.
879
00:44:39,068 --> 00:44:41,704
Du: en elegant, fordervet finansmegler.
880
00:44:43,031 --> 00:44:43,815
Jaså?
881
00:44:43,865 --> 00:44:46,985
God aften, hore. Så teit. Tenk fordervet.
882
00:44:47,035 --> 00:44:49,779
Dårlig nytt.
Walter Matthau fra Bjørnegjengen.
883
00:44:49,829 --> 00:44:50,697
Er du her ofte?
884
00:44:50,747 --> 00:44:53,282
Hun kommer til rommet.
885
00:44:53,332 --> 00:44:55,551
Har knullet dobbelt så store damer.
886
00:44:56,377 --> 00:44:58,012
Gir ingen mening.
887
00:45:00,173 --> 00:45:02,308
Er rumpehullet åpent for business?
888
00:45:02,925 --> 00:45:05,644
Er bakenden… Nei, stumpen.
889
00:45:06,804 --> 00:45:08,481
Trenger stumpen et pump?
890
00:45:08,765 --> 00:45:10,733
Jeg kan være en farlig type.
891
00:45:11,350 --> 00:45:12,844
Jeg jukser på skatten.
892
00:45:12,894 --> 00:45:15,196
500 spenn på at jeg kan knulle deg.
893
00:45:16,355 --> 00:45:18,908
Sånn er en hore. Et rart veddemål.
894
00:45:19,817 --> 00:45:21,660
VITAMINER FOR BARN
895
00:45:37,877 --> 00:45:39,178
Takk.
896
00:45:59,315 --> 00:46:00,449
Hei.
897
00:46:01,692 --> 00:46:03,410
Milde måne.
898
00:46:05,238 --> 00:46:08,483
Jeg er ikke hore, altså.
Det er for kjæresten min.
899
00:46:08,533 --> 00:46:09,750
Er det verre?
900
00:46:11,452 --> 00:46:12,320
Sjekke inn?
901
00:46:12,370 --> 00:46:15,464
Jeg trenger nøkkelen til casita 17.
902
00:46:15,748 --> 00:46:20,119
Han nevnte at du skulle komme.
903
00:46:20,169 --> 00:46:21,637
Jean Louis viser vei.
904
00:46:22,004 --> 00:46:23,222
Jean Lou…
905
00:46:23,673 --> 00:46:26,142
Perfekt.
906
00:46:27,134 --> 00:46:28,435
Ja vel.
907
00:46:45,987 --> 00:46:47,454
Penger på kommoden.
908
00:46:49,740 --> 00:46:51,041
Vær så god.
909
00:46:54,537 --> 00:46:55,671
Tell dem.
910
00:46:59,792 --> 00:47:01,911
Én penge, to penger,
911
00:47:01,961 --> 00:47:04,597
tre penger, alle pengene.
912
00:47:04,881 --> 00:47:06,432
Hva har du til meg?
913
00:47:08,676 --> 00:47:11,020
Fantastisk. Hvor fikk du…
914
00:47:11,304 --> 00:47:13,147
Skal vi ha sex sånn?
915
00:47:13,639 --> 00:47:16,150
Ja vel.
916
00:47:17,059 --> 00:47:19,737
Iallfall blant de to beste.
917
00:47:20,813 --> 00:47:23,266
Du beholdt pengene, Pretty Woman.
918
00:47:23,316 --> 00:47:25,852
Jeg fortjente det.
919
00:47:25,902 --> 00:47:27,536
Visst faen.
920
00:47:32,783 --> 00:47:35,002
- Sam?
- Ja?
921
00:47:35,369 --> 00:47:38,172
Beklager det i morges.
922
00:47:39,081 --> 00:47:41,033
Hjernen min virker sånn.
923
00:47:41,083 --> 00:47:44,470
Skulle ønske den ikke gjorde det.
924
00:47:45,338 --> 00:47:46,372
Jeg vet det.
925
00:47:46,422 --> 00:47:49,808
- Jeg vil at du skal være glad.
- I like måte.
926
00:47:50,092 --> 00:47:51,685
Hva skal vi gjøre?
927
00:47:52,970 --> 00:47:54,355
Vet ikke.
928
00:47:55,640 --> 00:47:58,734
På ett punkt må du drite
eller gå ut fra do.
929
00:47:59,727 --> 00:48:04,240
Ellers får du hemorroider,
og det er verre enn verst.
930
00:48:08,361 --> 00:48:10,246
Hva skjedde med Shoppy?
931
00:48:10,988 --> 00:48:12,122
Jeg må gå.
932
00:48:23,960 --> 00:48:26,804
Arik K - Kan ikke slutte å tenke på deg.
933
00:48:35,012 --> 00:48:37,439
Må se deg igjen.
934
00:48:43,562 --> 00:48:45,447
Ikke nå.
935
00:49:09,046 --> 00:49:10,431
Å, du…
936
00:49:11,799 --> 00:49:13,934
Du har laget en baby med den.
937
00:49:19,640 --> 00:49:21,108
- Hei.
- Hei.
938
00:49:21,726 --> 00:49:23,761
- Hvem tekster?
- Det var ingenting.
939
00:49:23,811 --> 00:49:26,097
Jaså? Hørtes ut som mange SMS-er.
940
00:49:26,147 --> 00:49:28,641
Mamma klager over pappa.
941
00:49:28,691 --> 00:49:30,393
Ikke plass i én SMS.
942
00:49:30,443 --> 00:49:31,702
Denne får plass.
943
00:49:33,404 --> 00:49:35,231
Nei. Sam.
944
00:49:35,281 --> 00:49:36,565
- Nei.
- Ingenting foregår.
945
00:49:36,615 --> 00:49:39,068
Ikke behandle meg som en jævla idiot.
946
00:49:39,118 --> 00:49:41,529
Traff ham på sykehuset.
Ingenting har skjedd.
947
00:49:41,579 --> 00:49:44,156
Ennå. Du sa vel ikke nei?
948
00:49:44,206 --> 00:49:45,574
Du sa: “Ikke nå.”
949
00:49:45,624 --> 00:49:47,910
Altså kan det skje noe snart.
950
00:49:47,960 --> 00:49:50,997
Du holder døren åpen,
så du kan gå rett til ham.
951
00:49:51,047 --> 00:49:54,000
- Hva?
- Du holder alltid døren åpen.
952
00:49:54,050 --> 00:49:56,544
- Nå er du tåpelig.
- Nei.
953
00:49:56,594 --> 00:49:58,671
Hvorfor så du på iPad-en min?
954
00:49:58,721 --> 00:50:01,465
Jeg stod bare der da en pikk dukket opp.
955
00:50:01,515 --> 00:50:02,967
Jeg holdt ikke døren åpen.
956
00:50:03,017 --> 00:50:05,678
Men ville det være rart?
Vi har det ikke bra.
957
00:50:05,728 --> 00:50:07,221
Wow. Farvel.
958
00:50:07,271 --> 00:50:09,306
Har du aldri tenkt på en eks?
959
00:50:09,356 --> 00:50:11,017
- Georgie?
- Georgia.
960
00:50:11,067 --> 00:50:13,728
Har du aldri tenkt på å knulle Georgia?
961
00:50:13,778 --> 00:50:14,937
- Nei.
- Gi deg!
962
00:50:14,987 --> 00:50:16,564
- Jeg har ikke det.
- Bare lyv.
963
00:50:16,614 --> 00:50:18,665
Har ikke tenkt på å knulle henne!
964
00:50:18,949 --> 00:50:19,900
Naboene.
965
00:50:19,950 --> 00:50:23,879
Til helvete med naboene! Og deg.
966
00:50:24,455 --> 00:50:26,407
Vet du hva jeg tenker på?
967
00:50:26,457 --> 00:50:30,327
Hvor normalt livet mitt
ville ha vært med Georgia.
968
00:50:30,377 --> 00:50:33,080
Jeg tenker på en verden
uten Mollie Mangini
969
00:50:33,130 --> 00:50:35,166
og galskapen hennes.
970
00:50:35,216 --> 00:50:38,961
Skulle ønske jeg var modig nok
til å kjede meg,
971
00:50:39,011 --> 00:50:43,023
for det hadde vært bedre enn
hva nå dette er!
972
00:50:53,234 --> 00:50:55,536
Kødder du?
973
00:51:19,593 --> 00:51:20,894
Hvor er Willa?
974
00:51:27,935 --> 00:51:28,803
Willa?
975
00:51:28,853 --> 00:51:29,970
Beklager.
976
00:51:30,020 --> 00:51:32,139
Takk for interessen.
977
00:51:32,189 --> 00:51:35,392
Forsvinn, før sønnen min kommer.
978
00:51:35,442 --> 00:51:36,852
Hvis jeg kan…
979
00:51:36,902 --> 00:51:39,079
Nei.
980
00:51:40,281 --> 00:51:42,499
Ring meg i morgen.
981
00:51:43,993 --> 00:51:46,153
Skal vi…
982
00:51:46,203 --> 00:51:48,046
Ja vel.
983
00:51:49,165 --> 00:51:50,866
Ja vel.
984
00:51:50,916 --> 00:51:52,993
Jeg ringer deg i morgen.
985
00:51:53,043 --> 00:51:55,204
Du kommer aldri til å ringe tilbake.
986
00:51:55,254 --> 00:51:59,125
Jeg var ikke modell,
men jeg er ikke født i går.
987
00:51:59,175 --> 00:52:01,043
Jeg har blitt avvist før.
988
00:52:01,093 --> 00:52:03,963
Vet du hva? Du kan dra til helvete!
989
00:52:04,013 --> 00:52:06,132
Dra til helvete!
990
00:52:06,182 --> 00:52:08,300
Til helvete med alt sammen!
991
00:52:08,350 --> 00:52:11,887
Til helvete med den fordømte skjorta di!
992
00:52:11,937 --> 00:52:12,930
Hold nå kjeft.
993
00:52:12,980 --> 00:52:17,268
Produktene våre skal ikke selges
av en isprinsesse av en hipster.
994
00:52:17,318 --> 00:52:21,622
Du kan stappe dem langt opp
der sola aldri skinner!
995
00:52:25,492 --> 00:52:27,111
Det gikk ikke bra med jenta?
996
00:52:27,161 --> 00:52:28,737
Nei.
997
00:52:28,787 --> 00:52:30,739
- Ferdig?
- Ja.
998
00:52:30,789 --> 00:52:31,657
Bra.
999
00:52:31,707 --> 00:52:33,701
Mens jeg har stått her,
1000
00:52:33,751 --> 00:52:36,537
har alle kjerringene skrytt av skjorta mi.
1001
00:52:36,587 --> 00:52:39,498
Dere burde lage et prikkmønster
1002
00:52:39,548 --> 00:52:41,876
der hver prikk er et lite bilde.
1003
00:52:41,926 --> 00:52:43,519
Bare en idé.
1004
00:52:44,845 --> 00:52:47,256
- Skal du…
- Selge serien deres? Ja.
1005
00:52:47,306 --> 00:52:49,175
Skulle si det i morgen
1006
00:52:49,225 --> 00:52:52,986
i telefonen i vanlig arbeidstid.
1007
00:52:53,604 --> 00:52:56,724
Og tilbudet… Selv etter at jeg sa…
1008
00:52:56,774 --> 00:52:58,434
Du får en lavere prosent.
1009
00:52:58,484 --> 00:53:00,603
Beklager, kompis.
1010
00:53:00,653 --> 00:53:01,912
Du også, Uttrekkeren.
1011
00:53:05,157 --> 00:53:06,750
Hva?
1012
00:53:07,368 --> 00:53:10,504
For en merkelig dag.
1013
00:53:11,413 --> 00:53:14,424
Det er greit å le.
1014
00:53:14,708 --> 00:53:18,679
Hils ungen din. Takk skal du ha.
1015
00:53:31,600 --> 00:53:32,901
Ed?
1016
00:53:35,104 --> 00:53:38,599
- Husker du hva jeg sa om Georgia?
- Om fersken?
1017
00:53:38,649 --> 00:53:40,409
Nei, jenta. Georgia.
1018
00:53:40,693 --> 00:53:42,786
- Nei.
- Nettopp.
1019
00:53:43,362 --> 00:53:45,606
For hun ga meg aldri sånne følelser.
1020
00:53:45,656 --> 00:53:48,542
Hvor skal du?
1021
00:53:49,243 --> 00:53:50,377
Sam!
1022
00:53:50,661 --> 00:53:52,462
- Meg?
- Hva?
1023
00:53:52,663 --> 00:53:54,698
Jeg sa Sam. Heter du Sam?
1024
00:53:54,748 --> 00:53:55,699
Ja.
1025
00:53:55,749 --> 00:53:57,050
Beklager.
1026
00:53:59,295 --> 00:54:02,331
“Det er tre ting
som er for underlige for meg,
1027
00:54:02,381 --> 00:54:05,142
og fire som jeg ikke skjønner:
1028
00:54:05,426 --> 00:54:07,936
Ørnens vei på himmelen,
1029
00:54:08,220 --> 00:54:10,047
ormens vei over steinen”…
1030
00:54:10,097 --> 00:54:11,298
Vær så god.
1031
00:54:11,348 --> 00:54:13,092
- “…skipets vei”…
- Mollie?
1032
00:54:13,142 --> 00:54:15,277
“…på havet…
1033
00:54:15,978 --> 00:54:18,363
…og mannens vei til en jomfru.”
1034
00:54:21,358 --> 00:54:23,493
Salomos ordspråk, kapittel 18.
1035
00:54:28,365 --> 00:54:30,526
Han har rett. Jeg er gal.
1036
00:54:30,576 --> 00:54:31,944
Nei.
1037
00:54:31,994 --> 00:54:34,989
Takk for det, men du er også gal,
1038
00:54:35,039 --> 00:54:37,883
så det hjelper ikke på selvtilliten.
1039
00:54:38,876 --> 00:54:42,888
Jeg trenger råd
fra min fornuftige bestevenn.
1040
00:54:44,048 --> 00:54:46,850
- Sam.
- Ja.
1041
00:54:47,676 --> 00:54:48,977
Du elsker ham.
1042
00:54:50,179 --> 00:54:51,547
- Hva så?
- “Hva så?”
1043
00:54:51,597 --> 00:54:54,566
Skal du bare gi slipp på ham?
1044
00:54:54,850 --> 00:54:58,862
Kanskje du kan gi slipp på en du elsker.
Kanskje det er bedre?
1045
00:54:59,438 --> 00:55:02,850
Ellers vil dette skje igjen og igjen,
1046
00:55:02,900 --> 00:55:06,411
helt til vi til slutt hater hverandre.
1047
00:55:07,905 --> 00:55:11,817
Jeg giftet meg bare med faren din
så han kunne bli i landet.
1048
00:55:11,867 --> 00:55:15,087
Vi var unge og likte hverandre.
1049
00:55:16,038 --> 00:55:18,965
Men vi har aldri elsket hverandre.
1050
00:55:19,291 --> 00:55:22,119
Du burde ikke ha giftet deg med pappa.
1051
00:55:22,169 --> 00:55:24,913
Jeg nekter å begå samme tabbe.
1052
00:55:24,963 --> 00:55:28,767
Du begår samme tabbe, ditt fjols!
1053
00:55:29,760 --> 00:55:31,061
Og…
1054
00:55:32,763 --> 00:55:35,774
…det var ikke dumt å gifte seg med far.
1055
00:55:36,392 --> 00:55:37,526
Hvorfor ikke?
1056
00:55:41,063 --> 00:55:42,489
Deg.
1057
00:55:46,068 --> 00:55:49,037
Hva slags mor kaller ungen sin et “fjols”?
1058
00:55:51,115 --> 00:55:52,541
Min tabbe var
1059
00:55:52,908 --> 00:55:55,293
å ikke gå fra faren din.
1060
00:55:55,994 --> 00:55:58,296
Men du og Sam elsker hverandre.
1061
00:55:58,622 --> 00:56:04,302
Ikke mist en du elsker,
bare fordi du er redd.
1062
00:56:04,503 --> 00:56:06,221
Tro meg,
1063
00:56:06,672 --> 00:56:08,890
alternativet er…
1064
00:56:10,384 --> 00:56:11,935
…mye verre.
1065
00:56:17,391 --> 00:56:18,692
Du.
1066
00:56:20,227 --> 00:56:22,529
Hunden din stinker.
1067
00:56:24,815 --> 00:56:26,850
Du stinker ikke.
1068
00:56:26,900 --> 00:56:29,228
Å fy, du stinker.
1069
00:56:29,278 --> 00:56:33,165
Fra værsonen i sentrum, Hal Storm.
1070
00:56:33,699 --> 00:56:36,251
Fordømte rasshøl.
1071
00:56:37,035 --> 00:56:38,503
Jeg tar bilen din.
1072
00:56:39,455 --> 00:56:44,259
Fyll tanken etterpå. Høyoktan.
1073
00:56:44,543 --> 00:56:46,595
Hvorfor? Du skal jo dø?
1074
00:56:47,087 --> 00:56:49,389
Godt poeng. Blyfri.
1075
00:56:55,429 --> 00:56:58,148
Hvorfor var jeg ikke snill
før jeg ble syk?
1076
00:57:00,893 --> 00:57:03,361
Jeg var en drittsekk.
1077
00:57:04,521 --> 00:57:06,890
Ja, du er mye bedre med kreft.
1078
00:57:06,940 --> 00:57:08,241
Takk.
1079
00:57:09,067 --> 00:57:11,161
Høyoktan.
1080
00:57:55,572 --> 00:57:56,857
Skjer’a, Torpedo?
1081
00:57:56,907 --> 00:57:58,484
- Er han med deg?
- Nei.
1082
00:57:58,534 --> 00:58:00,068
Han tar ikke telefonen.
1083
00:58:00,118 --> 00:58:02,112
Han har vel tatt til fornuft.
1084
00:58:02,162 --> 00:58:08,051
Beklager, men jeg elsker Sam.
1085
00:58:08,418 --> 00:58:09,661
Faen.
1086
00:58:09,711 --> 00:58:10,662
- Ed…
- Nei.
1087
00:58:10,712 --> 00:58:11,847
Nei.
1088
00:58:12,381 --> 00:58:14,933
Det er bra. Det…
1089
00:58:15,467 --> 00:58:18,687
Skynd deg å bli gravid.
Jeg takler det ikke alene.
1090
00:58:18,971 --> 00:58:21,189
- Vet du hvor han er?
- Tja…
1091
00:58:21,849 --> 00:58:24,176
Føles helt feil å hjelpe deg,
1092
00:58:24,226 --> 00:58:26,512
men jeg tror du elsker ham,
1093
00:58:26,562 --> 00:58:28,488
så jeg får tåle det.
1094
00:58:29,189 --> 00:58:32,492
Han sa noe om Georgia.
1095
00:58:33,277 --> 00:58:34,411
Hallo?
1096
00:58:36,321 --> 00:58:37,873
Hallo?
1097
00:58:39,366 --> 00:58:41,418
Å, for helvete!
1098
00:58:43,120 --> 00:58:44,713
Når har du termin?
1099
00:58:45,414 --> 00:58:46,548
Nei?
1100
00:58:54,131 --> 00:58:55,432
Hallo?
1101
00:59:00,262 --> 00:59:01,672
Er han her?
1102
00:59:01,722 --> 00:59:02,881
Kaker!
1103
00:59:02,931 --> 00:59:05,233
Nei, ikke kaker.
1104
00:59:05,809 --> 00:59:07,010
Speiderne var her,
1105
00:59:07,060 --> 00:59:09,054
og nå tror han at alle har kaker.
1106
00:59:09,104 --> 00:59:11,114
George, hvem er det?
1107
00:59:11,940 --> 00:59:14,576
Beklager forstyrrelsen.
1108
00:59:14,985 --> 00:59:17,120
Jeg fikk motorstopp.
1109
00:59:17,738 --> 00:59:20,899
Batteriet i mobilen
1110
00:59:20,949 --> 00:59:24,152
falt ut og…
1111
00:59:24,202 --> 00:59:25,587
Kom inn.
1112
00:59:27,706 --> 00:59:28,840
Mener du det?
1113
00:59:29,499 --> 00:59:30,800
Ja vel.
1114
00:59:42,512 --> 00:59:44,756
Greit.
1115
00:59:44,806 --> 00:59:47,108
Supert. Takk.
1116
00:59:48,810 --> 00:59:51,847
Jeg venter på bergingsbilen utenfor.
1117
00:59:51,897 --> 00:59:53,281
Jeg vet hvem du er.
1118
00:59:55,233 --> 00:59:57,227
- Unnskyld?
- Du er nestemann.
1119
00:59:57,277 --> 00:59:59,079
Jeg stalket deg på FB.
1120
00:59:59,363 --> 01:00:00,898
Hvordan fant du meg?
1121
01:00:00,948 --> 01:00:02,415
Peoplesearch.com.
1122
01:00:03,033 --> 01:00:05,485
Det kostet 20 dollar. Jeg…
1123
01:00:05,535 --> 01:00:08,780
Vi spør mamma om hun har vasket jeansen.
1124
01:00:08,830 --> 01:00:10,824
- Mamma sa…
- Hei.
1125
01:00:10,874 --> 01:00:12,743
- Dette er Mollie.
- Hei.
1126
01:00:12,793 --> 01:00:14,844
Husker du eksen min, Sam?
1127
01:00:15,462 --> 01:00:16,747
Jeg tror det.
1128
01:00:16,797 --> 01:00:20,375
Mollie har gjort det slutt
og trodde han var her.
1129
01:00:20,425 --> 01:00:25,397
Denne lekre dama
var sikker på at kjæresten
1130
01:00:25,681 --> 01:00:27,174
ville ha dette.
1131
01:00:27,224 --> 01:00:28,467
Ikke sant, Mollie?
1132
01:00:28,517 --> 01:00:29,693
Jo.
1133
01:00:30,227 --> 01:00:33,780
Jeg vet ikke det med lekker dame, men…
1134
01:00:34,231 --> 01:00:36,741
- Han liker kona di.
- Stemmer.
1135
01:00:37,275 --> 01:00:40,604
Er han fremdeles sjarmerende snål?
1136
01:00:40,654 --> 01:00:42,105
Jepp.
1137
01:00:42,155 --> 01:00:43,941
Treig, men sexy.
1138
01:00:43,991 --> 01:00:45,375
Ja.
1139
01:00:46,159 --> 01:00:51,281
Tilbake til det viktige vaskedilemmaet.
1140
01:00:51,331 --> 01:00:53,575
Det går bra.
1141
01:00:53,625 --> 01:00:55,427
Pappa kan vaske selv.
1142
01:00:55,627 --> 01:00:56,662
- Ja vel.
- Ja vel.
1143
01:00:56,712 --> 01:00:58,080
Glad i deg, småen.
1144
01:00:58,130 --> 01:00:59,681
- Ha det.
- Ha det.
1145
01:01:00,215 --> 01:01:02,058
- Ha det.
- Hyggelig.
1146
01:01:07,723 --> 01:01:09,424
- Ubehagelig?
- Ja.
1147
01:01:09,474 --> 01:01:10,550
- Det går bra.
- Jeg går.
1148
01:01:10,600 --> 01:01:11,818
- Ha det.
- Ha det.
1149
01:01:21,987 --> 01:01:24,331
Vi burde dra dit.
1150
01:01:24,656 --> 01:01:25,774
- Dit?
- Ja.
1151
01:01:25,824 --> 01:01:28,276
- Skal du bygge amatørradio?
- Jeg mener det.
1152
01:01:28,326 --> 01:01:30,779
Radio Shack har alt ingen vil ha,
bare mer.
1153
01:01:30,829 --> 01:01:32,005
Hei.
1154
01:01:32,289 --> 01:01:33,673
Stol på meg.
1155
01:01:39,671 --> 01:01:41,181
- Det var utrolig.
- Ja.
1156
01:01:41,381 --> 01:01:44,142
- Glad jeg valgte å stoppe.
- Mmm.
1157
01:01:44,509 --> 01:01:46,712
- Kjøper en Flizzard til.
- Ja takk.
1158
01:01:46,762 --> 01:01:49,047
Hva venter du på? Kjøp en til.
1159
01:01:49,097 --> 01:01:51,258
Gå på en unik måte.
1160
01:01:51,308 --> 01:01:53,193
Enda mer unik.
1161
01:02:06,698 --> 01:02:08,750
Den smaker ikke likt.
1162
01:02:09,701 --> 01:02:10,835
Hva?
1163
01:02:11,620 --> 01:02:13,755
Den smaker ikke likt uten henne.
1164
01:02:16,708 --> 01:02:19,135
Mer sjokolade for en dollar?
1165
01:02:20,837 --> 01:02:21,971
Ja vel.
1166
01:02:24,466 --> 01:02:25,850
Sam?
1167
01:02:27,803 --> 01:02:30,130
Ser du, Lindsay? Jeg sa det var ham.
1168
01:02:30,180 --> 01:02:31,381
- Nei.
- Du hadde rett.
1169
01:02:31,431 --> 01:02:32,799
- Du får nuss.
- Skynd deg.
1170
01:02:32,849 --> 01:02:35,510
- Én, to, tre…
- Skynd deg.
1171
01:02:35,560 --> 01:02:38,221
- Er Mollie her?
- Jeg skulle bare hente noe.
1172
01:02:38,271 --> 01:02:40,240
- Vi også.
- Godt å se dere.
1173
01:02:40,857 --> 01:02:42,809
Vi skal til Rio Carmella.
1174
01:02:42,859 --> 01:02:44,227
- Vet du hva det er?
- Nei.
1175
01:02:44,277 --> 01:02:46,229
“Glamping”. Luksuscamping.
1176
01:02:46,279 --> 01:02:47,689
De ordner alt.
1177
01:02:47,739 --> 01:02:49,649
Dundyner istedenfor soveposer.
1178
01:02:49,699 --> 01:02:53,153
Europeiske designertelt. Helt utrolig.
1179
01:02:53,203 --> 01:02:56,615
- Veldig romantisk.
- Tenk at vi skal dit.
1180
01:02:56,665 --> 01:02:58,950
- Vi må ta et bilde.
- Ja. Lykke til.
1181
01:02:59,000 --> 01:03:01,745
- Jeg ser det på Instagram.
- Et stort øyeblikk.
1182
01:03:01,795 --> 01:03:03,622
Nei, jeg vil ikke.
1183
01:03:03,672 --> 01:03:06,541
- Kan dere…
- Jeg vil stå sånn.
1184
01:03:06,591 --> 01:03:09,586
- Klare?
- Vi tar en av de klassiske.
1185
01:03:09,636 --> 01:03:10,812
Klar og…
1186
01:03:11,138 --> 01:03:12,939
- Å, nei…
- Det var…
1187
01:03:14,391 --> 01:03:16,484
- Ja vel.
- Det går bra.
1188
01:03:16,726 --> 01:03:18,470
- Unnskyld?
- Hei.
1189
01:03:18,520 --> 01:03:20,972
- Ta et kjapt bilde.
- Kjapt.
1190
01:03:21,022 --> 01:03:22,390
- Ja vel…
- Ja.
1191
01:03:22,440 --> 01:03:24,476
Posér på tre.
1192
01:03:24,526 --> 01:03:25,827
To, én.
1193
01:03:29,698 --> 01:03:30,874
Hallo?
1194
01:03:32,784 --> 01:03:34,294
Sam?
1195
01:03:53,638 --> 01:03:54,939
Faen.
1196
01:04:17,287 --> 01:04:20,448
Liker du syltetøy? Eller elsker du det?
1197
01:04:20,498 --> 01:04:22,701
Smak på syltetøyet.
1198
01:04:22,751 --> 01:04:24,636
Han var romantisk.
1199
01:04:34,846 --> 01:04:36,147
Å, herre…
1200
01:04:42,979 --> 01:04:44,222
Nøkkelen din.
1201
01:04:44,272 --> 01:04:47,408
Kommer “venninnen” din snart?
1202
01:04:48,735 --> 01:04:50,119
Nei, bare meg.
1203
01:05:12,676 --> 01:05:17,021
Vesenet er deg.
1204
01:06:10,233 --> 01:06:11,618
Hvordan går det?
1205
01:06:11,985 --> 01:06:13,494
Bra. Og med deg?
1206
01:06:13,737 --> 01:06:15,538
For å være ærlig…
1207
01:06:18,450 --> 01:06:20,902
…var det en møkkakveld.
1208
01:06:20,952 --> 01:06:22,988
Men nå ser det bedre ut, så…
1209
01:06:23,038 --> 01:06:26,007
- Hvorfor det?
- Traff nettopp en vakker dame.
1210
01:06:26,791 --> 01:06:29,802
- Den rødhårede?
- Nei, jeg mener deg.
1211
01:06:43,350 --> 01:06:45,151
Å, ja. Hei.
1212
01:06:45,769 --> 01:06:47,804
Fillern. Her.
1213
01:06:47,854 --> 01:06:49,306
Vær så god.
1214
01:06:49,356 --> 01:06:51,491
Kom igjen, da. Faen.
1215
01:06:51,941 --> 01:06:53,868
Ser du de to?
1216
01:06:54,819 --> 01:06:57,355
Hvem tror du de er?
1217
01:06:57,405 --> 01:06:59,316
- Hva mener du?
- Se nå.
1218
01:06:59,366 --> 01:07:01,568
Jeg tror han er proffgolfer.
1219
01:07:01,618 --> 01:07:04,112
Hun er elskerinnen. Han vet han må slutte.
1220
01:07:04,162 --> 01:07:05,989
Slutte å treffe henne,
1221
01:07:06,039 --> 01:07:08,908
men etter at de møttes,
har han gjort det stort,
1222
01:07:08,958 --> 01:07:11,995
så nå tør han ikke slutte å treffe henne.
1223
01:07:12,045 --> 01:07:14,889
Hvem er de?
1224
01:07:16,007 --> 01:07:17,292
De heter Sanderson.
1225
01:07:17,342 --> 01:07:19,852
Traff dem til frokost. Han er revisor.
1226
01:07:21,721 --> 01:07:23,398
Seriøst?
1227
01:07:24,307 --> 01:07:25,608
De er fra Fresno.
1228
01:07:29,729 --> 01:07:31,155
Takk og pris.
1229
01:07:33,400 --> 01:07:35,226
- Jeg har nøkkel.
- Frue…
1230
01:07:35,276 --> 01:07:36,619
Jeg kan veien.
1231
01:07:37,362 --> 01:07:41,666
Mange tror på kjærlighet ved første blikk.
1232
01:07:42,575 --> 01:07:45,670
“Jeg visste det da jeg traff henne”.
1233
01:07:46,663 --> 01:07:51,718
Joan og Lee møttes i oktober 1964.
1234
01:07:52,043 --> 01:07:55,388
Han tjenestegjorde i krigen
med broren hennes.
1235
01:07:55,588 --> 01:07:57,974
Selv da hadde de noe spesielt.
1236
01:08:02,470 --> 01:08:03,771
Hva er i veien?
1237
01:08:04,097 --> 01:08:05,757
Ikke ta massasje her.
1238
01:08:05,807 --> 01:08:08,760
På spaet spiller de Enya veldig høyt,
1239
01:08:08,810 --> 01:08:11,554
og massøren hadde digre sandpapirhender.
1240
01:08:11,604 --> 01:08:14,699
Jeg tror jeg fikk permanent nakkeskade.
1241
01:08:14,983 --> 01:08:17,493
Sier du det?
1242
01:08:18,027 --> 01:08:19,328
Jeg kan…
1243
01:08:20,363 --> 01:08:22,248
Er det vondt?
1244
01:08:22,866 --> 01:08:24,776
Det føles deilig.
1245
01:08:24,826 --> 01:08:26,753
Der? For hardt?
1246
01:08:28,288 --> 01:08:31,466
Du kommer bedre til hvis jeg ligger.
1247
01:08:35,253 --> 01:08:36,387
Ja.
1248
01:08:38,256 --> 01:08:41,142
Med årene vokste de fra hverandre.
1249
01:08:41,426 --> 01:08:42,794
Flyttet fra hverandre.
1250
01:08:42,844 --> 01:08:43,920
Det ble brylluper.
1251
01:08:43,970 --> 01:08:46,548
Det ble skilsmisser.
1252
01:08:46,598 --> 01:08:48,441
Det ble dødsfall.
1253
01:08:49,142 --> 01:08:52,345
I Arnies begravelse
fant de hverandre igjen.
1254
01:08:52,395 --> 01:08:56,199
Etter bare 52 år visste de det.
1255
01:08:58,568 --> 01:09:02,413
Joan, vil du ha ham til din ektefelle?
1256
01:09:02,989 --> 01:09:03,857
Ja.
1257
01:09:03,907 --> 01:09:04,732
Lee…
1258
01:09:04,782 --> 01:09:07,960
Det fins en annen vei rundt.
1259
01:09:08,411 --> 01:09:09,362
Takk.
1260
01:09:09,412 --> 01:09:11,156
Jeg erklærer dere som ektefolk…
1261
01:09:11,206 --> 01:09:13,032
Er alt i orden?
1262
01:09:13,082 --> 01:09:14,884
Ja, jeg bare…
1263
01:09:15,793 --> 01:09:17,804
Vi har samme jubileumsdato.
1264
01:09:23,134 --> 01:09:25,795
Klø meg på ryggen, så klør jeg deg.
1265
01:09:25,845 --> 01:09:28,022
Er dette heksebrygg?
1266
01:09:41,611 --> 01:09:42,687
Det mangler krem.
1267
01:09:42,737 --> 01:09:45,623
Hvordan ser kremen ut?
1268
01:09:46,032 --> 01:09:47,500
Kremaktig.
1269
01:09:48,743 --> 01:09:50,628
Kremaktig. Faen.
1270
01:10:36,124 --> 01:10:37,283
Beklager.
1271
01:10:37,333 --> 01:10:38,551
Hva?
1272
01:11:23,546 --> 01:11:25,348
Hvordan var sconen?
1273
01:11:30,261 --> 01:11:31,979
Litt tørr.
1274
01:11:32,347 --> 01:11:34,357
Slutten av dagen, vet du.
1275
01:11:35,266 --> 01:11:37,234
Men verdt å vente på.
1276
01:11:37,685 --> 01:11:39,904
- Ja?
- Mmn.
1277
01:11:40,688 --> 01:11:42,932
- Wow, du lukter som en bar.
- Ja vel.
1278
01:11:42,982 --> 01:11:46,269
Du lukter som gummimatta bak baren.
Hvordan det?
1279
01:11:46,319 --> 01:11:48,955
Du ser ut som en ung…
1280
01:11:49,155 --> 01:11:51,499
Du ser ut Bamm Bamm på håret…
1281
01:11:53,409 --> 01:11:54,835
Du ser fantastisk ut.
1282
01:11:57,997 --> 01:11:59,382
Dunk.
1283
01:11:59,666 --> 01:12:00,967
Dunk.
1284
01:12:04,003 --> 01:12:05,429
Er du sikker?
1285
01:12:06,381 --> 01:12:08,641
Nei. Og du?
1286
01:12:08,925 --> 01:12:10,643
Ikke i det hele tatt.
1287
01:12:11,928 --> 01:12:14,563
Men tre år er lenge.
1288
01:12:15,473 --> 01:12:18,526
Hvis vi har holdt ut så lenge, hvem vet?
1289
01:12:18,810 --> 01:12:20,111
Ingen.
1290
01:12:20,603 --> 01:12:23,322
Ingen. Ellers hadde det vel vært for lett?
1291
01:12:23,898 --> 01:12:26,158
Slutt å være så pessimistisk.
1292
01:12:59,142 --> 01:13:01,527
Tre på topp i går kveld?
1293
01:13:01,769 --> 01:13:03,279
Vet ikke.
1294
01:13:05,148 --> 01:13:07,934
- Tror vi har en ny vinner.
- Jøss! Modig.
1295
01:13:07,984 --> 01:13:09,560
- Var det nummer én?
- Enig?
1296
01:13:09,610 --> 01:13:10,937
Ja.
1297
01:13:10,987 --> 01:13:12,939
Men vi klarer enda bedre.
1298
01:13:12,989 --> 01:13:16,317
Hvis vi øver hver dag,
kan vi slå alle rekorder.
1299
01:13:16,367 --> 01:13:18,528
Klarer du å holde tritt med meg?
1300
01:13:18,578 --> 01:13:20,905
Om jeg klarer å holde tritt med deg?
1301
01:13:20,955 --> 01:13:22,048
Å, wow.
1302
01:13:22,874 --> 01:13:24,216
Postkassen.
1303
01:13:26,794 --> 01:13:28,012
Postkassen.
1304
01:13:33,426 --> 01:13:34,560
Kjør.
1305
01:13:35,470 --> 01:13:37,021
Åpne porten.
1306
01:17:39,380 --> 01:17:41,682
Tekst: Bente Eilertsen