1 00:00:02,386 --> 00:00:22,453 ارائه ای از گروه ترجمه [ iMovie-DL ] 2 00:00:25,798 --> 00:00:39,131 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم [ WwW.iMovie-DL.Co ] 3 00:01:00,746 --> 00:01:10,812 مترجم : Mraf ( محمدرضا ) Telegram & Instagram ID : @Mraf1993 4 00:01:48,545 --> 00:01:56,212 [ افسانه گربۀ شیطان صفت ] 5 00:02:01,250 --> 00:02:02,792 خربزه شیرینه ؟ 6 00:02:04,000 --> 00:02:05,042 کی هستی ؟ 7 00:02:05,917 --> 00:02:07,500 منم 8 00:02:13,417 --> 00:02:15,542 تعارف نمیکنی ؟ 9 00:02:46,500 --> 00:02:48,000 دنبال من میگردی ؟ 10 00:02:50,292 --> 00:02:52,417 همینجام 11 00:02:53,417 --> 00:02:58,125 پول غذامو بعدا بهت میدم 12 00:02:59,917 --> 00:03:04,042 زیر اون درخت پول خوابیده 13 00:03:07,417 --> 00:03:09,625 بِکن تا مال خودت بشه 14 00:03:16,000 --> 00:03:18,250 برمیگردم 15 00:03:56,042 --> 00:03:57,167 ارباب اومد 16 00:04:00,292 --> 00:04:01,292 یونکیائو 17 00:04:03,667 --> 00:04:04,667 چانکین 18 00:04:05,667 --> 00:04:06,667 عجله کن 19 00:04:11,042 --> 00:04:12,667 باید چیزی بهت بگم 20 00:04:19,667 --> 00:04:21,667 واقعا گنجی پاش خوابیده بود ؟ 21 00:04:43,292 --> 00:04:45,667 اون صدا 22 00:04:45,917 --> 00:04:48,792 توی رویاهام میشنوم 23 00:05:16,292 --> 00:05:19,667 در 21 ـُمین سال سلطنت امپراطوری 24 00:05:20,542 --> 00:05:23,500 راهب ژاپنی به اسم کوکای به چانگان آمد 25 00:05:23,792 --> 00:05:25,292 برای جن گیری 26 00:06:01,292 --> 00:06:03,250 چند وقته بیماره ؟ 27 00:06:03,667 --> 00:06:06,417 چشماش یه هفته ـست که بسته نشده 28 00:06:07,250 --> 00:06:08,542 لطفا شروع کن 29 00:06:40,875 --> 00:06:41,792 کاتب بای 30 00:06:41,917 --> 00:06:42,625 بله قربان 31 00:06:43,250 --> 00:06:46,667 بنویس امپراطور به علت بیماری درگذشت 32 00:06:48,667 --> 00:06:50,167 بنویس 33 00:06:54,417 --> 00:06:56,000 ارباب کوکای 34 00:06:58,917 --> 00:07:01,417 مرگ امپراطور باید مخفی بمونه 35 00:07:01,667 --> 00:07:05,292 و شتر دیدی ندیدی 36 00:07:06,500 --> 00:07:07,667 اوه 37 00:07:09,042 --> 00:07:10,542 کفشات رو تمیز کن 38 00:07:15,375 --> 00:07:19,750 برای درمان بیماری امپراطور اومده بودم 39 00:07:21,375 --> 00:07:25,167 ولی این یه بیماریه عادی نبود 40 00:07:29,375 --> 00:07:30,542 ارباب کوکای 41 00:07:34,625 --> 00:07:35,667 کاتب بای 42 00:07:36,792 --> 00:07:38,500 چرا چیزی نگفتی ؟ 43 00:07:38,625 --> 00:07:39,875 طبیب دربار گفت 44 00:07:40,167 --> 00:07:41,792 علت مرگ بیماریه 45 00:07:43,500 --> 00:07:47,167 کدوم بیماری چشم آدمو یه هفته باز نگه میداره 46 00:07:47,750 --> 00:07:51,625 من کاتبم ، باید جزئیات رو دقیق ثبت کنم 47 00:07:51,875 --> 00:07:54,792 تا از چیزی مطمئن نباشم اونو نمینویسم 48 00:07:55,542 --> 00:07:57,292 چند وقته کتابت میکنی ؟ 49 00:07:58,125 --> 00:08:00,542 سه سال ، چرا ؟ 50 00:08:01,000 --> 00:08:03,042 امپراطور یه گربه سیاه داشته درسته ؟ 51 00:08:03,875 --> 00:08:06,417 توی این سه سال که من گربه ای ندیدم 52 00:08:07,000 --> 00:08:11,525 وقتی سجده چینی کردم یه پر توی دستم اومد 53 00:08:15,542 --> 00:08:19,292 فقط پَری گربه به این نرمی ـه 54 00:08:21,667 --> 00:08:23,250 دنبال چی میگردی ؟ 55 00:08:29,625 --> 00:08:30,750 ردپای گربه ؟ 56 00:08:30,917 --> 00:08:34,375 نه تنها گربه وارد اینجا شده 57 00:08:34,917 --> 00:08:37,000 نزدیک تخت امپراطور هم بوده 58 00:08:40,667 --> 00:08:44,292 یه گربه توی مرگش نقش داشته ؟ 59 00:08:45,292 --> 00:08:46,292 این چیه ؟ 60 00:08:53,542 --> 00:08:56,917 امپراطور مُرده لی سانگ بعدیه 61 00:08:57,875 --> 00:08:59,042 لی سانگ کیه ؟ 62 00:09:02,292 --> 00:09:04,250 شاهزاده امپراطور بعدی 63 00:09:24,750 --> 00:09:26,625 فردا برمیگرده 64 00:09:26,792 --> 00:09:28,042 کی ؟ 65 00:09:28,875 --> 00:09:30,125 گربه 66 00:09:32,000 --> 00:09:34,375 باید ماهی بیشتری بخریم 67 00:09:35,292 --> 00:09:39,292 نه که بزرگ باشه فقط چشماشون رو میخوره 68 00:10:12,792 --> 00:10:15,667 مُرده باد کسی که از آن استفاده کند 69 00:11:32,417 --> 00:11:34,375 اونجا که قصر قدیمی ـه 70 00:11:35,000 --> 00:11:36,875 چرا ازش صدا میاد ؟ 71 00:11:51,917 --> 00:11:53,292 مراقب باشین 72 00:11:59,375 --> 00:12:01,125 فقط یه گربه ـست 73 00:12:04,542 --> 00:12:07,917 الان زمان سوگواریه هوشیار باشین 74 00:12:08,167 --> 00:12:09,417 یالا ، بریم 75 00:12:20,417 --> 00:12:21,667 ارباب کوکای 76 00:12:22,750 --> 00:12:23,667 کاتب بای 77 00:12:24,417 --> 00:12:27,625 حق با توئه یه گربه توی قصره 78 00:12:28,042 --> 00:12:29,000 دیدیش ؟ 79 00:12:29,667 --> 00:12:33,292 نه ، نگهبانان شب بهم گفتن 80 00:12:36,625 --> 00:12:38,542 و یه چیز عجیب دیگه 81 00:12:39,667 --> 00:12:41,542 دیگه چیه ؟ 82 00:12:42,292 --> 00:12:44,000 چن یونکیائو نگهبان سلطنتی 83 00:12:44,167 --> 00:12:46,917 یه گربه سخنگو توی خونه ـش داره 84 00:12:47,292 --> 00:12:49,125 از کی شنیدی ؟ 85 00:12:50,417 --> 00:12:52,042 خدمتکارانش پچ پچ میکردن 86 00:12:53,167 --> 00:12:54,625 چقدر بده دارم میرم 87 00:12:56,167 --> 00:12:58,125 الان دیگه ربطی بهم نداره 88 00:13:00,000 --> 00:13:01,917 و میشه گزارشش رو بدی ؟ 89 00:13:02,542 --> 00:13:04,667 به منم ربطی نداره 90 00:13:05,792 --> 00:13:08,125 کارم تموم شد زدم بیرون 91 00:13:09,042 --> 00:13:12,042 خودمو بازنشسته کردم تا خودمو وقف شعر کنم 92 00:13:12,542 --> 00:13:13,792 من شاعرم 93 00:13:13,917 --> 00:13:16,042 شنیده بودم چانگان شاعر زیاد داره 94 00:13:16,250 --> 00:13:17,000 من فرق میکنم 95 00:13:17,042 --> 00:13:19,542 میتونستم شاعر بزرگی بشم 96 00:13:19,792 --> 00:13:21,000 خودم نخواستم 97 00:13:22,292 --> 00:13:24,125 ولی چرا یه کاتب کم ارزش شدم ؟ 98 00:13:24,625 --> 00:13:26,250 اونم بخاطر شاعریم بود 99 00:13:26,375 --> 00:13:28,417 فقط کاتب توی قصر میمونه 100 00:13:28,792 --> 00:13:30,875 و تموم حرکات امپراطور رو میبینه 101 00:13:31,250 --> 00:13:33,667 مثل حرمسرا جدا از کاراش 102 00:13:34,000 --> 00:13:35,417 شعرت در مورد زندگی کاخ نشینه ؟ 103 00:13:36,125 --> 00:13:39,500 آره ، دیگه بَسه جوابتو نمیدم 104 00:13:39,667 --> 00:13:40,750 اسم شعرت چیه ؟ 105 00:13:40,792 --> 00:13:42,042 سوگ ابدی 106 00:13:42,625 --> 00:13:44,167 شعر عاشقانه ـست 107 00:13:47,042 --> 00:13:49,000 بهت که گفتم من حرف نمیزنم 108 00:13:51,375 --> 00:13:52,667 در مورد کی هست ؟ 109 00:13:54,417 --> 00:13:55,667 امپراطور مگه نه ؟ 110 00:13:55,875 --> 00:13:57,292 پس لازم بود بشناسیش 111 00:13:57,625 --> 00:13:58,692 به قدر کافی 112 00:13:58,750 --> 00:14:01,625 معشوقه ـش اجبارا صیغه ای بوده 113 00:14:01,667 --> 00:14:05,208 چرا گفتی اجبارا ؟ 114 00:14:05,542 --> 00:14:08,625 ملکه رو بهش تحمیل کردن خدمتکاراش رو فراموش کن 115 00:14:09,000 --> 00:14:10,042 دیگه کی اونجاست ؟ 116 00:14:12,792 --> 00:14:13,917 باهوش کی بودی ؟ 117 00:14:14,125 --> 00:14:15,125 لطف داری 118 00:14:17,500 --> 00:14:18,375 حق با توئه 119 00:14:18,417 --> 00:14:21,083 در مورد عشق امپراطور به یه زنه 120 00:14:21,542 --> 00:14:22,500 تموم شد ؟ 121 00:14:22,667 --> 00:14:23,625 نه هنوز 122 00:14:23,667 --> 00:14:26,292 وقتی بشه تاریخ منو به یاد میسپاره 123 00:14:26,542 --> 00:14:28,125 ولی هنوز به کسی نگو 124 00:14:28,500 --> 00:14:31,867 لی بو شاعر بزرگ سلسله تانگ بود ؟ 125 00:14:31,917 --> 00:14:33,708 لی بو رو خدا بیامرزه 126 00:14:33,750 --> 00:14:35,917 شانس ـش گفت دوران عصر طلایی بوده 127 00:14:36,292 --> 00:14:37,417 اسم بای جویی رو شنیدی ؟ 128 00:14:37,667 --> 00:14:39,292 بزرگترین شاعر زمانه ـست 129 00:14:39,792 --> 00:14:42,417 کی بهم معرفی ـش میکنی ؟ 130 00:14:43,625 --> 00:14:46,125 بای جویی به خودش باور داره 131 00:14:46,375 --> 00:14:48,167 قواعد خودشو داره 132 00:14:48,250 --> 00:14:50,917 عشق شعره و فراترش رو نمیبینه 133 00:14:58,917 --> 00:15:01,250 کوکای ، از خودت بگو 134 00:15:01,917 --> 00:15:04,342 چرا برای رفتن به ژاپن عجله داری 135 00:15:04,417 --> 00:15:06,542 برای چی اینجا اومدی ؟ 136 00:15:07,125 --> 00:15:10,042 درس گرفتن از راهب بزرگ هویگو در معبد گینگلانگ ؟ 137 00:15:10,292 --> 00:15:12,417 من که حق ندارم پامو اونجا بذارم 138 00:15:12,792 --> 00:15:15,042 کوکای ، فقط تو نیستی 139 00:15:15,542 --> 00:15:18,375 گینگلانگ خونۀ بودایی هاست 140 00:15:18,833 --> 00:15:22,125 هویگو زیر و بَم معبد رو بدست گرفته 141 00:15:22,292 --> 00:15:23,500 بیش از هزار راهب آموزش داده 142 00:15:23,875 --> 00:15:26,917 میگه هیچ کدوم ـشون شاگرد خلفی نیستن 143 00:15:37,875 --> 00:15:41,375 بفرما هندونه 144 00:15:42,500 --> 00:15:45,375 یه هندونه به همه نمیرسه 145 00:15:46,042 --> 00:15:47,917 بازم پرورش میدم 146 00:15:48,375 --> 00:15:50,375 عالیه 147 00:15:59,292 --> 00:16:00,417 آب 148 00:16:09,500 --> 00:16:14,292 داره جَوونه میزنه 149 00:16:16,792 --> 00:16:18,750 جَوونه 150 00:16:20,000 --> 00:16:21,792 میبینی ؟ 151 00:16:25,292 --> 00:16:26,417 رشد کن 152 00:16:28,417 --> 00:16:29,667 بزرگتر 153 00:16:31,542 --> 00:16:32,875 شکوفه بزن 154 00:16:34,375 --> 00:16:35,917 ایولا 155 00:16:41,000 --> 00:16:42,875 دیدی ؟ هندونه شد 156 00:16:43,417 --> 00:16:44,125 فریب ـه 157 00:16:46,375 --> 00:16:48,000 هندونه ـست دیگه همه شاهدن 158 00:16:48,292 --> 00:16:49,375 همه ـمون گول خوردیم 159 00:16:50,292 --> 00:16:52,917 ایولا 160 00:16:57,917 --> 00:16:58,667 بزن بریم 161 00:17:03,042 --> 00:17:05,292 آقایون هندونه میخواین ؟ 162 00:17:07,167 --> 00:17:08,417 پولی ندارم بهت بدم 163 00:17:09,625 --> 00:17:12,417 من فریب میفروشم نه هندونه 164 00:17:12,792 --> 00:17:14,625 با چشم خودت دیدی بهم تهمت نزن 165 00:17:15,417 --> 00:17:16,292 ببخشید 166 00:17:17,292 --> 00:17:18,042 پیرمرد 167 00:17:18,875 --> 00:17:21,000 فقط یه هندونه واقعی بود مگه نه ؟ 168 00:17:21,417 --> 00:17:22,542 هییییش 169 00:17:25,667 --> 00:17:27,950 قابل تحسین ـه 170 00:17:28,542 --> 00:17:30,917 لهجه ـت ژاپنی ـه ؟ 171 00:17:31,750 --> 00:17:33,292 اسمم کوکایه 172 00:17:35,250 --> 00:17:37,917 باعث افتخاره هندونه یه هدیه ـست 173 00:17:39,250 --> 00:17:40,167 چقدر مهربون 174 00:17:47,125 --> 00:17:48,792 چی داره میریزه ؟ 175 00:17:51,917 --> 00:17:52,917 تموم مدت گولم زد 176 00:17:53,917 --> 00:17:55,167 بده ـش بیاد 177 00:18:00,292 --> 00:18:01,917 دوباره هندونه شد 178 00:18:03,667 --> 00:18:05,042 چه فریب قوی ای 179 00:18:06,042 --> 00:18:09,292 حالا ممکنه گربه سخنگو رو باورم بشه 180 00:18:09,417 --> 00:18:11,875 اسم نگهبان چی بود ؟ 181 00:18:12,667 --> 00:18:13,625 چن یونکیائو 182 00:18:14,167 --> 00:18:16,292 یونکیائو آروم باش 183 00:18:16,875 --> 00:18:19,042 دخترا منتظر کسی نیستن 184 00:18:26,875 --> 00:18:28,292 تکون بخور 185 00:18:33,542 --> 00:18:34,792 چن یونکیائو همون وسطی ـه 186 00:18:47,750 --> 00:18:48,967 همینجا خوبه 187 00:18:50,500 --> 00:18:52,458 دخترا ، کجا دارین میرین ؟ 188 00:18:52,500 --> 00:18:54,292 با ما بیاین 189 00:18:54,792 --> 00:18:57,542 دختر امشبم رو برندار 190 00:18:59,625 --> 00:19:01,750 همه ـتون اینجایید 191 00:19:02,042 --> 00:19:03,875 جایزه ـمون رو میخوایم 192 00:19:03,917 --> 00:19:04,875 بگیرش 193 00:19:06,292 --> 00:19:07,667 کجا دارن میرن ؟ 194 00:19:08,917 --> 00:19:09,875 مرکز هویو 195 00:19:10,292 --> 00:19:11,667 فاحشه خونه برتر شهر 196 00:19:12,042 --> 00:19:12,917 هنوزم پایه ای ؟ 197 00:19:13,792 --> 00:19:15,417 معلومه که هستم 198 00:19:28,000 --> 00:19:29,375 یالا دخترا 199 00:19:29,417 --> 00:19:30,917 اومدیم 200 00:19:33,375 --> 00:19:34,917 یونکیائو 201 00:19:36,542 --> 00:19:38,292 یونکیائو 202 00:19:54,125 --> 00:19:55,250 منو ببخشید 203 00:19:55,292 --> 00:19:56,875 من یولیان هستم 204 00:20:00,375 --> 00:20:02,042 چرا قبلا همو ندیدیم ؟ 205 00:20:02,125 --> 00:20:03,667 یولیان جدیدا اومده 206 00:20:04,042 --> 00:20:05,167 آقا 207 00:20:06,167 --> 00:20:08,125 گل سرت کَجه 208 00:20:08,542 --> 00:20:09,542 بیا بریم 209 00:20:09,667 --> 00:20:11,250 امشب مال خودمی 210 00:20:12,167 --> 00:20:13,375 خواهر لیژیانگ 211 00:20:27,417 --> 00:20:29,875 چه عجیب 212 00:21:08,125 --> 00:21:10,208 به این میگن عشق بودایی 213 00:21:10,542 --> 00:21:13,167 مگه فاحشه خونه ها برای راهب ها قدغن نیست ؟ 214 00:21:13,208 --> 00:21:14,458 تو برای فاحشه خونه اومدی 215 00:21:14,500 --> 00:21:16,750 من برای موسیقی زیباش اومدم 216 00:22:03,833 --> 00:22:04,750 کاتب بای 217 00:22:05,917 --> 00:22:08,625 رَدات رو از سِمسارباشی پس گرفتم 218 00:22:08,833 --> 00:22:10,458 عالیه بده یه سِمسار دیگه 219 00:22:10,500 --> 00:22:11,583 حتما 220 00:22:12,042 --> 00:22:13,583 میبینم آدم عادی شدی 221 00:22:15,208 --> 00:22:17,500 اولین باره با یه راهب اینجا میام 222 00:22:59,583 --> 00:23:02,292 تو که عادی تر از من میزنی 223 00:23:31,125 --> 00:23:31,667 بخاطر تو 224 00:23:31,708 --> 00:23:37,000 به همه ـشون پاداش بدین 225 00:23:39,125 --> 00:23:41,667 قشنگ رقصیدی یولیان 226 00:23:42,292 --> 00:23:43,500 بنوش 227 00:24:11,167 --> 00:24:12,292 چن یونکیائو 228 00:24:19,500 --> 00:24:20,792 کی هستی ؟ 229 00:24:21,958 --> 00:24:23,000 منم 230 00:24:25,375 --> 00:24:27,208 پولا رو خرج کردی ؟ بازم میخوای ؟ 231 00:24:27,875 --> 00:24:29,208 بازم میخوای ؟ 232 00:24:29,708 --> 00:24:30,500 همون گربه ـست 233 00:24:33,208 --> 00:24:37,208 یونکیائو ، گربه ـت با کیف پولت اومده 234 00:24:45,417 --> 00:24:49,083 براتون جشن گرفتم و بهتون پول دادم 235 00:24:49,833 --> 00:24:53,083 حالا به این کوچولو چی بدم ؟ 236 00:24:54,750 --> 00:24:56,458 ماهی بخور 237 00:24:59,125 --> 00:25:01,542 من فقط چشم میخورم 238 00:25:02,208 --> 00:25:04,167 تو که میدونی 239 00:25:06,250 --> 00:25:08,333 چشمای کی رو بهم میدی ؟ 240 00:25:41,125 --> 00:25:42,125 اونجاست 241 00:25:52,167 --> 00:25:53,375 اون بالاست 242 00:26:11,125 --> 00:26:12,583 هیولا 243 00:26:19,792 --> 00:26:21,167 یونکیائو 244 00:26:22,333 --> 00:26:24,875 بدهی ـت رو باید صاف کنی 245 00:26:26,417 --> 00:26:27,750 گوش کن 246 00:26:29,000 --> 00:26:32,750 فردا شب توی خونه میبینمت 247 00:26:56,208 --> 00:26:57,583 چشمام 248 00:26:59,042 --> 00:27:00,417 چشمام 249 00:27:15,625 --> 00:27:16,583 چانکین 250 00:27:44,458 --> 00:27:46,000 چه هیولایی این کارو کرد ؟ 251 00:27:46,042 --> 00:27:47,417 یه گربه 252 00:27:50,458 --> 00:27:55,208 ربطش با گربۀ داخل قصر چیه ؟ 253 00:27:55,875 --> 00:27:57,750 همون گربه ـست 254 00:27:58,542 --> 00:27:59,542 اوه ؟ 255 00:27:59,833 --> 00:28:03,308 سه ردپای قوی یک ردپای سبک 256 00:28:03,333 --> 00:28:04,417 مو نمیزنه 257 00:28:04,958 --> 00:28:07,792 حالا چه معنایی میده ؟ 258 00:28:08,208 --> 00:28:11,250 یکی از پاهاش صدمه دیده 259 00:28:11,917 --> 00:28:13,667 اینجا رو ببین کاراگاه لی 260 00:28:17,417 --> 00:28:19,000 تو گفتی که امپراطور 261 00:28:19,458 --> 00:28:22,208 توسط این گربه زَهره ترک شده ؟ 262 00:28:22,917 --> 00:28:24,125 ازش مطمئنم 263 00:28:32,125 --> 00:28:33,917 پس مظلوم واقع شدی 264 00:28:34,917 --> 00:28:35,875 کاتب بای 265 00:28:36,625 --> 00:28:38,042 تو استعفا ندادی 266 00:28:38,500 --> 00:28:39,958 اخراج شدن ، استعفا دادن یه معنی میده 267 00:28:40,042 --> 00:28:41,625 این دون پایه هنوز اصول خودشو داره 268 00:28:41,667 --> 00:28:44,825 تموم چیزی که ازم خواستن این بود که دروغ ننویسم 269 00:28:50,625 --> 00:28:52,667 دیروز شاهزاده ، امپراطور شد 270 00:28:53,125 --> 00:28:56,708 و بعد مدتی فلج شد 271 00:28:58,750 --> 00:29:01,375 امپراطور مُرده لی سانگ بعدیه 272 00:29:01,625 --> 00:29:03,167 پیشگویی حقیقت داشت 273 00:29:03,625 --> 00:29:07,542 هیچ امپراطوری از قبل نفرین نشده 274 00:29:08,417 --> 00:29:09,458 کار کی میتونه باشه ؟ 275 00:29:09,792 --> 00:29:11,375 کوکای اهل ژاپنه 276 00:29:11,542 --> 00:29:14,250 جن گیر اعظمه 277 00:29:14,458 --> 00:29:17,958 کی بهتر از اون از پس گربه برمیاد ؟ 278 00:29:20,375 --> 00:29:21,542 چرا این کارو باهام کردی ؟ 279 00:29:22,042 --> 00:29:23,875 تو یه جن گیری 280 00:29:24,083 --> 00:29:26,792 میخوای وارد معبد گینگلانگ بشی 281 00:29:26,917 --> 00:29:29,417 پس الان دلیل خوبی برای موندن داری 282 00:29:29,625 --> 00:29:30,667 درسته 283 00:29:34,167 --> 00:29:35,583 به چی فکر میکنی ؟ 284 00:29:36,667 --> 00:29:41,167 چرا گربه به یونکیائو حمله کرد ؟ 285 00:29:42,583 --> 00:29:44,883 آخه اون رئیس نگهبانان سلطنتی ـه 286 00:29:44,917 --> 00:29:46,667 قانون ـشون چیه ؟ 287 00:29:46,750 --> 00:29:48,333 محافظت از امپراطور 288 00:29:49,000 --> 00:29:51,917 خونواده ـش برای سه نسل 289 00:29:51,917 --> 00:29:53,333 این کاره بودن 290 00:29:53,500 --> 00:29:55,042 سه نسل ؟ 291 00:29:56,917 --> 00:30:01,667 گربه گفت بدهی باید صاف بشه 292 00:30:04,458 --> 00:30:06,000 ولی کی باعث این بدهی شده ؟ 293 00:30:06,375 --> 00:30:07,833 چه نوع بدهی 294 00:30:08,458 --> 00:30:10,458 باعث سقوط دو امپراطور 295 00:30:10,792 --> 00:30:12,917 و نگهبانان اصلی ـشون میشه 296 00:30:17,750 --> 00:30:19,000 قصر ؟ 297 00:30:19,708 --> 00:30:21,542 چرا اینجاییم ؟ 298 00:30:22,417 --> 00:30:24,250 پرسیدی مُسبب بدهی کیه 299 00:30:25,333 --> 00:30:26,250 کیه ؟ 300 00:30:28,667 --> 00:30:30,250 یقینا امپراطور قبلی 301 00:30:30,333 --> 00:30:31,583 امپراطور فقید ؟ 302 00:30:41,500 --> 00:30:47,833 ربطش به یونکیائو چیه ؟ 303 00:31:00,417 --> 00:31:03,375 گربه قراره برگرده ؟ 304 00:31:05,042 --> 00:31:07,708 دیشب که گفت میاد 305 00:31:12,750 --> 00:31:15,792 تو این بلا رو سرمون اوردی 306 00:31:17,917 --> 00:31:19,417 تو پولا رو خرج کردی 307 00:31:19,458 --> 00:31:20,250 هییییش 308 00:32:49,250 --> 00:32:50,208 چانکین 309 00:33:03,667 --> 00:33:05,167 همسرته 310 00:33:06,292 --> 00:33:08,917 نجاتش میدی ؟ 311 00:33:15,583 --> 00:33:17,125 کمک ، کمک 312 00:33:20,375 --> 00:33:21,667 در رو باز کنید 313 00:33:23,667 --> 00:33:27,750 یونکیائو نجاتم بده 314 00:33:28,708 --> 00:33:29,500 نجاتم بده 315 00:33:29,583 --> 00:33:30,292 چانکین 316 00:33:30,542 --> 00:33:32,417 نجاتم بده یونکیائو 317 00:33:56,208 --> 00:33:57,500 چطوری اومدی اینجا ؟ 318 00:33:59,000 --> 00:34:00,625 نمیخواستی منو نجات بدی 319 00:34:03,833 --> 00:34:05,042 کی هستی ؟ 320 00:34:13,583 --> 00:34:15,625 یولیان بیماره ؟ 321 00:34:17,875 --> 00:34:20,500 توی کُماست 322 00:34:21,917 --> 00:34:23,875 نه ، مسموم شده 323 00:34:24,375 --> 00:34:25,042 چی ؟ 324 00:34:25,083 --> 00:34:27,292 مقداری گوشت خام بیار زودباش 325 00:34:27,958 --> 00:34:29,042 باشه 326 00:34:36,417 --> 00:34:38,208 این نازبانو 327 00:34:38,208 --> 00:34:39,958 داره پَرپَر میشه 328 00:34:40,125 --> 00:34:43,742 وقت شعر گفتن نیست قلم مو و مرکب پیدا کن 329 00:34:49,833 --> 00:34:52,292 بذار شب رو اینجا بمونم 330 00:34:52,333 --> 00:34:53,167 برو بابا 331 00:35:04,583 --> 00:35:06,375 این علائم بودایی چیه ؟ 332 00:35:06,500 --> 00:35:09,292 اینا که سمبل نیست نوره 333 00:35:12,500 --> 00:35:13,500 نگاه کن 334 00:35:16,708 --> 00:35:17,667 بفرما 335 00:35:19,000 --> 00:35:20,125 تازه ـست ؟ 336 00:35:20,333 --> 00:35:20,792 بله 337 00:35:20,875 --> 00:35:22,083 بده ـش به بای 338 00:35:22,750 --> 00:35:23,500 سوزن 339 00:35:25,583 --> 00:35:27,500 محکم نگهش دار 340 00:35:34,125 --> 00:35:34,833 بگیرشون 341 00:35:40,625 --> 00:35:41,917 اینا دیگه چیه ؟ 342 00:35:44,750 --> 00:35:46,083 کرم های سمی 343 00:35:47,667 --> 00:35:49,833 موجودات سَمی زنده ـَن 344 00:35:50,417 --> 00:35:53,083 فقط گوشت تازه اونا رو خام میکنه 345 00:35:57,500 --> 00:35:59,000 کی این بلا رو سرش اورده ؟ 346 00:35:59,292 --> 00:36:01,000 یکی از روی اکراه 347 00:36:01,750 --> 00:36:02,833 کار لیژیانگ ـه 348 00:36:03,167 --> 00:36:05,000 یونکیائو معشوق ـش بود 349 00:36:05,167 --> 00:36:07,217 چون نظر یونکیائو رو جلب کرد ازش متنفر شد 350 00:36:07,292 --> 00:36:08,750 نه لزوما 351 00:36:09,583 --> 00:36:11,583 شراب برای یونکیائو سِرو شده بود 352 00:36:12,375 --> 00:36:14,208 ناخواسته اونو به یولیان داد 353 00:36:17,125 --> 00:36:18,708 ارباب 354 00:36:22,042 --> 00:36:25,750 لطفا همسر منم نجات بده 355 00:36:38,167 --> 00:36:39,208 چی ؟ 356 00:36:41,208 --> 00:36:45,833 رَداش ، ابرها ، صورتش ، گلها 357 00:36:45,917 --> 00:36:47,417 مراقب باش 358 00:36:50,083 --> 00:36:51,375 کجا میری ؟ 359 00:36:57,458 --> 00:36:58,208 چانکین ؟ 360 00:36:58,250 --> 00:36:58,875 هیییییش 361 00:37:00,875 --> 00:37:01,958 پس اون چی بود ؟ 362 00:37:02,708 --> 00:37:03,875 فریب 363 00:37:05,042 --> 00:37:06,083 از کجا میدونی ؟ 364 00:37:07,167 --> 00:37:09,000 هیچ سایه ای نداشت 365 00:37:10,417 --> 00:37:14,058 فقط گربه ها روی لبه پشت بوم راه میرن 366 00:37:15,750 --> 00:37:17,375 چه شعری رو میخوند ؟ 367 00:37:18,917 --> 00:37:20,417 شعری از لی بو 368 00:37:20,667 --> 00:37:23,833 زیبایی برگرفته از ابرها و گل ها 369 00:37:24,083 --> 00:37:26,958 کِی و کجا سروده شد ؟ 370 00:37:29,250 --> 00:37:30,958 بیا ببرمت جایی 371 00:37:53,125 --> 00:37:54,417 اینجا دیگه کجاست ؟ 372 00:37:54,625 --> 00:37:55,875 کتابخانه سلطنتی 373 00:37:56,458 --> 00:37:57,750 مثل بچه خودم میمونه 374 00:37:58,083 --> 00:37:58,792 اونجا 375 00:37:59,500 --> 00:38:02,042 شغلت رو از دست دادی و باز اینجا میای ؟ 376 00:38:02,333 --> 00:38:03,375 که چی 377 00:38:05,667 --> 00:38:06,917 هول بده کوکای 378 00:38:10,083 --> 00:38:11,292 وایسا 379 00:38:16,667 --> 00:38:18,042 چی ...؟ 380 00:38:20,250 --> 00:38:21,417 یکم جلوتر 381 00:38:21,500 --> 00:38:22,292 باشه 382 00:38:23,625 --> 00:38:24,458 وایسا 383 00:38:29,375 --> 00:38:31,250 بهار سال 755 بود 384 00:38:31,667 --> 00:38:33,333 امپراطور لی 385 00:38:33,333 --> 00:38:36,333 جشن تولد معشوقه ـش را میگرفت 386 00:38:38,000 --> 00:38:39,083 معشوقه ـش کی بود ؟ 387 00:38:39,583 --> 00:38:42,500 یک بانوی زیبا و مرموز 388 00:38:43,708 --> 00:38:45,167 امپراطور تانگ 389 00:38:46,500 --> 00:38:50,833 سه هزارتا زن داشت ولی چشمش دنبال یکی بود 390 00:38:52,333 --> 00:38:56,000 امپراطور لی عاشقش بود 391 00:38:59,583 --> 00:39:02,292 استخر بزرگش رو پر از شراب کرد 392 00:39:02,417 --> 00:39:05,708 و با صدهزار گل تالار را آذین بست 393 00:39:06,500 --> 00:39:09,542 مهمان ها از همه جا می آمدن 394 00:39:10,292 --> 00:39:14,208 اسم مراسم رو گذاشت نهایت لذت 395 00:39:15,292 --> 00:39:18,208 امپراطور لی از لی بو خواست 396 00:39:18,250 --> 00:39:20,250 تا برای بانو یانگ شعری بسُراید 397 00:39:20,500 --> 00:39:24,250 رَداش ، ابرها ، صورتش ، گلها 398 00:39:24,500 --> 00:39:26,875 لی بو از استعدادش محافظت کرد 399 00:39:27,458 --> 00:39:29,625 و شعری شاد در وصف مردم خواند 400 00:39:29,958 --> 00:39:32,458 که از صاحبان پول و قدرت دوری کنند 401 00:39:33,000 --> 00:39:34,708 فقط در این شعر استثنا قائل شد 402 00:39:35,792 --> 00:39:37,875 این شعر رو در مراسم نهایت لذت سُراند 403 00:39:37,917 --> 00:39:39,625 اولین نگاه بانو یانگ بهش 404 00:39:40,125 --> 00:39:42,708 دیوونه ـش کرد 405 00:39:42,958 --> 00:39:43,708 دیوونه ؟ 406 00:39:43,792 --> 00:39:45,250 فقط دیووانگی 407 00:39:45,542 --> 00:39:48,167 منشا چنین شعری میشه 408 00:39:49,292 --> 00:39:52,292 لی بو به امر امپراطور شعر سرود 409 00:39:53,625 --> 00:39:55,083 اولین خطش اینه 410 00:39:56,125 --> 00:40:00,167 رَداش ، ابرها ، صورتش ، گلها 411 00:40:01,667 --> 00:40:03,375 چرا با دیدن صورتش 412 00:40:03,875 --> 00:40:05,917 حرف از ابرها و گلها زده ؟ 413 00:40:05,958 --> 00:40:07,500 راهب زیرک 414 00:40:07,958 --> 00:40:10,417 زیبایی ـش فراتر از تصور بوده 415 00:40:10,667 --> 00:40:11,667 فن شاعرانه ـست 416 00:40:11,750 --> 00:40:15,125 که زیبایی و عشق رو به تصویر میکشه 417 00:40:16,625 --> 00:40:18,042 بیا 418 00:40:22,083 --> 00:40:23,208 تموم امپراطوران بزرگ 419 00:40:23,708 --> 00:40:25,875 به فکر افزایش قلمرو و تصاحب قدرت بودن 420 00:40:26,167 --> 00:40:27,542 امپراطور لی هم همینطور 421 00:40:27,667 --> 00:40:30,667 ولی خود واقعی ـش نبوده 422 00:40:30,792 --> 00:40:34,375 دست کشیدن از قدرت بخاطر عشق 423 00:40:36,000 --> 00:40:38,167 کاری که امپراطور لی کرد 424 00:40:40,750 --> 00:40:42,167 عاشق بانو یانگ بود 425 00:40:42,667 --> 00:40:46,667 به دید روح سرنوشت بهش نگاه میکرد 426 00:40:49,917 --> 00:40:52,125 گاها در رویاهام 427 00:40:52,625 --> 00:40:55,583 در آن دوران باشکوه زندگی میکنم 428 00:40:56,292 --> 00:40:58,667 منم در مراسم بودم 429 00:41:00,292 --> 00:41:02,417 و چشمامو بهش دوختم 430 00:41:22,875 --> 00:41:24,000 میشه بپرسم 431 00:41:24,583 --> 00:41:26,458 چندتا شعر لی بو نوشته ؟ 432 00:41:29,458 --> 00:41:31,458 طرف افسانه بوده 433 00:41:32,000 --> 00:41:34,250 از شمارش خارجه 434 00:41:38,417 --> 00:41:41,833 پس چرا گربه شیطان صفت اینو انتخاب کرده ؟ 435 00:41:42,875 --> 00:41:44,250 برای کی میخونده ؟ 436 00:41:44,917 --> 00:41:45,958 منظورت چیه ؟ 437 00:41:46,208 --> 00:41:47,292 برای تو بوده 438 00:41:48,000 --> 00:41:49,792 نکنه تو هم مثل لی بو 439 00:41:50,208 --> 00:41:52,333 شعری در مورد بانو یانگ نوشتی ؟ 440 00:41:53,583 --> 00:41:55,250 شعر سوگ جاودان ـت 441 00:41:55,292 --> 00:41:58,333 در مورد عشق امپراطور به بانو یانگ ـه 442 00:41:58,625 --> 00:42:00,000 درست نمیگم ؟ 443 00:42:00,417 --> 00:42:04,058 کیفیتش تضمین شده ـست 444 00:42:04,250 --> 00:42:06,042 دونه ای چند ؟ 445 00:42:08,750 --> 00:42:10,458 مگه قبلا یکی بهت ندادم ؟ 446 00:42:10,833 --> 00:42:13,208 چرا ، خوشمزه هم بود 447 00:42:16,875 --> 00:42:19,333 بگو برای چی اومدی 448 00:42:19,667 --> 00:42:22,333 جادوت ، چیزی هست که متوجهش نمیشم 449 00:42:22,833 --> 00:42:25,333 جادوئه ، قرار نیست کسی بدونه 450 00:42:25,542 --> 00:42:26,958 فقط حُقه ـست 451 00:42:27,125 --> 00:42:30,250 ولی گربه قاتل که حُقه نیست 452 00:42:30,583 --> 00:42:32,458 پس به کمکت نیاز دارم 453 00:42:34,958 --> 00:42:39,167 گربه ها چه ربطی به هندونه ها دارن ؟ 454 00:42:39,375 --> 00:42:41,000 اگه هندونه ، هندونه نیست 455 00:42:41,458 --> 00:42:42,417 پس گربه هم ...؟ 456 00:42:44,375 --> 00:42:46,833 گربه نیست 457 00:42:47,833 --> 00:42:49,958 پس چیه ؟ 458 00:42:53,542 --> 00:42:56,667 فکر میکنی هندونه ها از آسمون میاد ؟ 459 00:42:57,875 --> 00:43:00,833 داخل فریب حقیقت رو بیاب 460 00:43:01,792 --> 00:43:06,333 پس باید به خود گربه نگاه کنم 461 00:43:06,875 --> 00:43:07,833 ممنون 462 00:43:21,625 --> 00:43:23,333 خونه یونکیائو ؟ 463 00:43:25,083 --> 00:43:28,083 منم آخرش بی چشم و مُرده میشم ؟ 464 00:43:28,875 --> 00:43:30,125 نه هنوز 465 00:43:32,583 --> 00:43:33,958 این حرفت یعنی چی ؟ 466 00:43:34,333 --> 00:43:37,667 احتمالا در مورد شعرت میدونه 467 00:43:44,917 --> 00:43:46,583 این درخت دیروز اونجا نبود 468 00:43:50,250 --> 00:43:52,125 اون زن کیه ؟ 469 00:43:52,250 --> 00:43:53,667 چانکین نیست ؟ 470 00:43:57,000 --> 00:43:58,000 نه 471 00:44:10,333 --> 00:44:11,792 از جادو برحذر باش 472 00:44:30,167 --> 00:44:32,792 دیشب که این شکلی نبود 473 00:44:33,417 --> 00:44:34,667 سلام 474 00:44:39,667 --> 00:44:43,333 آقایون ، بیاین بالا 475 00:44:49,042 --> 00:44:52,292 بشینید بفرمایید چایی 476 00:45:07,792 --> 00:45:12,333 کوکای ، شنیدم چای توی ژاپن هم معروفه 477 00:45:12,458 --> 00:45:13,208 آره 478 00:45:13,250 --> 00:45:14,833 اسمش رو بلدی ؟ 479 00:45:15,333 --> 00:45:18,375 تو رو هم میشناسم بای جویی 480 00:45:19,250 --> 00:45:22,542 شاعر معروف چانگان 481 00:45:22,833 --> 00:45:23,942 میدونم 482 00:45:23,958 --> 00:45:28,917 کسی که قواعد خودشو داره 483 00:45:43,250 --> 00:45:48,125 جویی ، شعرت رو تموم کردی ؟ 484 00:45:48,625 --> 00:45:52,292 گفتم که در مورد شعرت میدونه 485 00:45:53,750 --> 00:45:55,708 راستش خیلی وقته تمومش کردی 486 00:45:56,583 --> 00:45:58,750 ولی به دلت نَشسته 487 00:45:59,708 --> 00:46:01,375 و جای تعجبی هم نداره 488 00:46:02,250 --> 00:46:04,542 چون این داستان واقعی نیست 489 00:46:05,833 --> 00:46:09,542 و بانو یانگ منشا شعر لی بو نبود 490 00:46:11,000 --> 00:46:14,458 بعد اینکه شعر رو سرود اونو دید 491 00:46:14,792 --> 00:46:17,167 داری میگی جعلش کرده ؟ 492 00:46:19,417 --> 00:46:21,750 اگه بی ریا نبوده 493 00:46:22,167 --> 00:46:24,250 چرا بر لبه پشت بوم میخوندی ؟ 494 00:46:24,792 --> 00:46:26,375 رَداش ، ابرها ، صورتش ، گلها 495 00:46:26,458 --> 00:46:28,500 بانو یانگ عاشق اون شعر شد 496 00:46:29,375 --> 00:46:31,500 خودش این حرفو به لی بو زد 497 00:46:31,583 --> 00:46:33,708 ولی مگه نگفتی همدیگه رو ندیده بودن ؟ 498 00:46:34,417 --> 00:46:35,875 هَمو دیدن 499 00:46:36,333 --> 00:46:38,250 ولی بعد اینکه شعر رو سرود 500 00:46:38,375 --> 00:46:41,375 و قلموش رو داخل استخر شراب انداخت 501 00:46:41,583 --> 00:46:44,375 اینا رو از کجا میدونی ؟ 502 00:46:44,625 --> 00:46:45,667 من اونجا بودم 503 00:46:45,792 --> 00:46:46,625 کجا 504 00:46:46,958 --> 00:46:48,125 داخل جشن 505 00:46:50,500 --> 00:46:51,583 کدوم جشن ؟ 506 00:46:54,542 --> 00:46:56,958 مراسم نهایت لذت 507 00:46:58,167 --> 00:46:59,417 تو کی هستی ؟ 508 00:47:03,750 --> 00:47:05,875 ولی اولش در مورد آسیب دیدگی بگو 509 00:47:06,542 --> 00:47:08,292 پنجه عقبی میشه ؟ 510 00:47:10,625 --> 00:47:11,625 بله 511 00:47:12,417 --> 00:47:14,792 من گربۀ امپراطور لی بودم 512 00:47:21,208 --> 00:47:24,208 ما باید باهم بزرگ میشدیم 513 00:47:26,125 --> 00:47:27,875 ولی وقتی شورش شد 514 00:47:29,542 --> 00:47:32,375 منو رها کرد 515 00:47:35,125 --> 00:47:37,200 و برای نجات زندگی ـش فرار کرد 516 00:47:37,292 --> 00:47:38,375 بعدش چی ؟ 517 00:47:38,667 --> 00:47:39,958 بعدش 518 00:47:40,958 --> 00:47:43,708 یه آدم ظالم منو زنده به گور کرد 519 00:47:43,917 --> 00:47:47,333 ولی قسمت نشد که بمیرم فرار کردم 520 00:47:47,667 --> 00:47:50,958 بخاطر همین نفرین ـش کردی 521 00:47:51,333 --> 00:47:54,208 دستور داد منو دفن کنن 522 00:47:55,083 --> 00:47:58,750 هنوز کارم باهاشون تموم نشده 523 00:47:59,042 --> 00:48:01,125 پس با یانکیائو چه مرگته ؟ 524 00:48:01,625 --> 00:48:04,542 پدرش بود که منو خاک کرد 525 00:48:05,583 --> 00:48:08,208 تمومش 30 سال پیش اتفاق افتاده 526 00:48:09,250 --> 00:48:11,042 گربه اینقدر زنده نمیمونه 527 00:48:11,458 --> 00:48:12,833 درحالی که نقشه انتقام داشتم 528 00:48:12,917 --> 00:48:15,583 یه ماهی سمی خوردم 529 00:48:15,708 --> 00:48:17,875 و زیر تخت مُردم 530 00:48:18,333 --> 00:48:21,250 روحم توی بدنم گیر کرد 531 00:48:21,375 --> 00:48:23,875 و شیطان صفت شدم 532 00:48:24,292 --> 00:48:27,000 چرا از چانکین برای سرودن شعر استفاده کردی 533 00:48:28,417 --> 00:48:31,292 چرا بانو یانگ رو کنار درخت نشونمون دادی 534 00:48:32,875 --> 00:48:35,333 رازی هست که میخوای به ما بگی ؟ 535 00:48:44,167 --> 00:48:48,167 مگه از سرنوشت ـش نگفتم ؟ 536 00:48:51,417 --> 00:48:53,508 کی رو میگی ؟ 537 00:49:14,042 --> 00:49:15,333 پوست گربه ؟ 538 00:49:36,667 --> 00:49:39,958 ارباب کوکای ، ممنون 539 00:49:40,500 --> 00:49:41,833 کاتب بای 540 00:50:10,000 --> 00:50:11,958 چطوریه که موسیقی ممنوعه میزنن ؟ 541 00:50:12,583 --> 00:50:15,417 بانو یانگ عاشق رقصیدن بود 542 00:50:15,542 --> 00:50:20,042 امپراطور لی شخصا برای بانو یانگ شعر سرود 543 00:50:20,083 --> 00:50:22,125 بعد از شورش ممنوعه بود 544 00:50:34,417 --> 00:50:35,417 یانکیائو 545 00:51:02,750 --> 00:51:05,500 مُسبب این بدبختی تویی 546 00:51:06,875 --> 00:51:08,500 تقصیر توئه 547 00:51:08,708 --> 00:51:09,958 بس کن 548 00:51:11,375 --> 00:51:12,583 میخوام بمیری 549 00:51:12,667 --> 00:51:14,417 کوکای چانکین رو نجات بده 550 00:51:16,167 --> 00:51:17,375 کوکای 551 00:51:47,583 --> 00:51:48,667 چانکین 552 00:51:50,500 --> 00:51:51,625 چانکین 553 00:51:57,542 --> 00:51:59,875 منو دفن نکن 554 00:52:00,250 --> 00:52:01,833 اون پایین سرده 555 00:52:02,333 --> 00:52:03,792 چی ؟ 556 00:52:10,875 --> 00:52:12,958 من نبودم که کُشتمش 557 00:52:19,000 --> 00:52:20,333 یانکیائو 558 00:52:24,292 --> 00:52:25,417 شاباش ، شاباش 559 00:52:28,667 --> 00:52:30,042 شاباش 560 00:52:34,458 --> 00:52:36,667 نگو که همه ـش یه فریب بود 561 00:52:39,667 --> 00:52:41,208 یانکیائو دیوونه شد 562 00:52:42,500 --> 00:52:44,292 چانکین مُرده 563 00:52:48,750 --> 00:52:52,292 آخرین کلماتش رو شنیدی ؟ 564 00:52:52,792 --> 00:52:56,417 منو دفن نکن اون پایین سرده 565 00:52:56,750 --> 00:52:58,875 گربه از سرنوشتش گفت 566 00:52:59,750 --> 00:53:03,125 منظورش بانو یانگ بوده ؟ 567 00:53:04,792 --> 00:53:07,917 سعی کردن گربه رو زنده به گور کنن ؟ 568 00:53:10,792 --> 00:53:14,167 میخواست به ما بگه 569 00:53:14,958 --> 00:53:17,542 که بانو یانگ هم زنده به گور شده 570 00:53:20,167 --> 00:53:22,792 متوجهی که چی میگی ؟ 571 00:53:29,042 --> 00:53:32,167 میگی نذار جادو گولت بزنه 572 00:53:32,542 --> 00:53:35,167 ولی هرچی اون گربه میگه رو باور میکنی 573 00:53:40,792 --> 00:53:45,500 این بار تو گول خوردی نه من 574 00:54:08,500 --> 00:54:10,250 کی گفت بیای تو ؟ 575 00:54:10,875 --> 00:54:12,250 در باز بود 576 00:54:14,625 --> 00:54:18,667 بهت گفتم ، جویی مهمون پذیر نیست 577 00:54:29,500 --> 00:54:31,167 خوبی ـش چیه ؟ 578 00:54:32,000 --> 00:54:33,375 گربه این نقاشی ها رو دید 579 00:54:33,917 --> 00:54:38,300 و چانکین رو در دیدت بانو یانگ کرد 580 00:54:38,375 --> 00:54:42,250 از قصر تا فاحشه خونه تا خونه یانکیائو 581 00:54:43,125 --> 00:54:47,000 تو رو مدام به سمت حقیقت هدایت میکرده 582 00:54:48,750 --> 00:54:50,292 ولی چرا من ؟ 583 00:54:50,500 --> 00:54:52,417 بخاطر شعرت 584 00:54:53,625 --> 00:54:54,625 همینطور درک میکنم 585 00:54:55,375 --> 00:54:57,417 که اگه بانو یانگ زنده به گور شده 586 00:54:58,042 --> 00:55:00,000 محنت چند ساله ـت بی دلیل بوده 587 00:55:04,000 --> 00:55:05,250 درک میکنی ؟ 588 00:55:06,875 --> 00:55:09,750 تازه اومدی و میگی درک میکنی ؟ 589 00:55:10,542 --> 00:55:14,250 چه شب های سردی که پشت سر نذاشتم 590 00:55:14,375 --> 00:55:16,250 آخه از محنت چی میدونی ؟ 591 00:55:19,042 --> 00:55:20,500 چون تو جویی هستی 592 00:55:21,292 --> 00:55:22,792 چون 30 سال گذشته 593 00:55:23,750 --> 00:55:26,167 و تو بانو یانگ رو در قلبت نگه داشتی 594 00:55:40,750 --> 00:55:42,792 مرگش در تاریخ ثبت شده 595 00:55:43,250 --> 00:55:45,125 شورشی ها ، فرار امپراطور لی 596 00:55:45,292 --> 00:55:47,250 و سرکشی نیروهاش 597 00:55:47,417 --> 00:55:48,375 سبب شد دستور بده 598 00:55:48,625 --> 00:55:50,500 تا بانو یانگ رو خفه کنن 599 00:55:50,875 --> 00:55:52,208 میدونی که 600 00:55:52,208 --> 00:55:54,542 کاتب میتونه اشتباه هم بنویسه 601 00:55:54,542 --> 00:55:55,583 بخاطر همین 602 00:55:55,583 --> 00:55:57,958 زندگیم رو به خطر انداختم تا مدارک رو بدزدم 603 00:55:58,125 --> 00:55:58,625 اوه 604 00:56:00,250 --> 00:56:04,167 از قصر ؟ ببینیمش 605 00:56:07,042 --> 00:56:09,750 دختر هرزه اسم بچه ـش بوده 606 00:56:11,000 --> 00:56:14,500 یه دسته مو که متعلق به معشوقه ـشه 607 00:56:15,417 --> 00:56:18,667 امپراطور لی سالها پیش مُرد و گنج عظیمی گذاشت 608 00:56:19,000 --> 00:56:21,042 ولی مخفی ترین گنجینه ـش 609 00:56:21,250 --> 00:56:23,125 در کیسه ابریشمی نگهداری میشد 610 00:56:23,750 --> 00:56:25,250 اگه عاشقش نبود 611 00:56:25,625 --> 00:56:28,667 چرا یه دسته از موهاشو اونجا گذاشت ؟ 612 00:56:30,250 --> 00:56:31,792 تو هم عاشقش بودی 613 00:56:32,500 --> 00:56:34,417 تو هم خاطرخواهش بودی 614 00:56:36,792 --> 00:56:38,375 عدالت رو براش میخوام 615 00:56:40,500 --> 00:56:42,875 بدی روزگار تقصیر اون نبود 616 00:56:43,375 --> 00:56:47,250 نباید تنها دفن میشد 617 00:56:48,250 --> 00:56:50,917 پس کاری کردم که امپراطور لی نتونست 618 00:56:51,625 --> 00:56:53,250 دوباره زنده ـش کردم 619 00:56:53,875 --> 00:56:55,750 ولی همونطور که نوشتی 620 00:56:56,250 --> 00:56:58,875 شَکیاتی داشتی 621 00:57:04,250 --> 00:57:06,250 با این وجود 622 00:57:07,250 --> 00:57:09,417 گربه شیطان صفت میخواد بهت بگه 623 00:57:10,292 --> 00:57:13,875 داستان رو درست متوجه نشدی 624 00:57:27,875 --> 00:57:31,667 هرگز نتونستم به خوبی لی بو بنویسم 625 00:57:32,750 --> 00:57:35,875 خوشحالم در سایه ـش زندگی میکنم 626 00:57:37,042 --> 00:57:39,625 فقط نگو شعرم دروغه 627 00:57:40,875 --> 00:57:42,417 صحبت از دروغ شد 628 00:57:43,375 --> 00:57:45,792 من خودمو جعل کردم 629 00:57:47,875 --> 00:57:49,375 تو راهب نیستی ؟ 630 00:57:51,792 --> 00:57:54,167 من یه کاهن ساده ـم 631 00:57:56,167 --> 00:57:59,042 جن گیر اعظم ژاپن استاد منه 632 00:58:00,125 --> 00:58:01,750 ولی حالش خوب نیست 633 00:58:02,875 --> 00:58:05,000 پس منو جای خودش فرستاد 634 00:58:06,500 --> 00:58:09,375 برای فراگیری فنون بودایی اومدم 635 00:58:10,250 --> 00:58:11,875 کوکای 636 00:58:12,250 --> 00:58:20,542 تموم عمرم دنبال روشنگری بودم 637 00:58:23,750 --> 00:58:26,375 ذهنی و جسمی زجر کشیدم 638 00:58:27,250 --> 00:58:33,750 چینی ها از تعلیمات بودایی برای 639 00:58:34,500 --> 00:58:38,000 آزاد کردن چرخه مرگ و زندگی استفاده می کنند 640 00:58:44,000 --> 00:58:46,125 کوکای 641 00:58:47,167 --> 00:58:49,000 لطفا 642 00:58:49,542 --> 00:58:54,542 باید این تعلیمات رو برگردونی 643 00:58:58,000 --> 00:59:01,125 و این شد که به اینجا اومدم 644 00:59:02,167 --> 00:59:04,625 اینا آخرین کلماتش بود 645 00:59:06,542 --> 00:59:08,000 استاد 646 00:59:10,250 --> 00:59:11,667 خداحافظ 647 00:59:12,489 --> 00:59:17,556 ارائه ای از گروه ترجمه [ iMovie-DL ] 648 00:59:17,797 --> 00:59:24,797 تخصصی ترین انجمن فیلم و سریال [ WwW.iMovie-DL.Co/Forum ] 649 00:59:25,046 --> 00:59:31,079 مترجم : Mraf ( محمدرضا ) Email : m9r9a9@gmail.com 650 00:59:32,125 --> 00:59:37,792 سفر ، غرور و اعتماد به نفسم را آزمود 651 00:59:52,125 --> 00:59:54,000 تو نترسیدی ؟ 652 00:59:55,167 --> 00:59:59,875 تا وقتی بچه ـم خوابه خیالم راحته 653 01:00:22,750 --> 01:00:26,167 موج منو به داخل آب برد ترسیده بودم 654 01:00:27,375 --> 01:00:29,417 برای زنده موندن دست و پا میزدم 655 01:00:30,500 --> 01:00:32,250 رو در رو با مرگ 656 01:00:32,292 --> 01:00:35,667 ایمانم رو از دست داده بودم 657 01:00:38,875 --> 01:00:43,125 ولی هرگز کلماتش رو از یاد نبردم 658 01:00:45,125 --> 01:00:48,000 چرا نتونستم مثل اون آروم باشم ؟ 659 01:00:50,125 --> 01:00:52,000 از وقتی زنده موندم 660 01:00:52,625 --> 01:00:56,042 باید جواب سوالاتم رو توی تعلیمات بگردم 661 01:01:00,625 --> 01:01:03,792 شاهدی برای مرگ بانو یانگ پیدا کردم 662 01:01:07,750 --> 01:01:10,167 اون موقع توی قصر 663 01:01:10,250 --> 01:01:14,000 خدمتکار روز بانو یانگ بودم 664 01:01:14,542 --> 01:01:18,500 هرچی دوس داری ازم بپرس 665 01:01:19,417 --> 01:01:22,875 وقتی بانو مُرد اونجا بودی ؟ 666 01:01:23,375 --> 01:01:24,750 بله 667 01:01:24,875 --> 01:01:27,250 امپراطور دستور رو داد 668 01:01:27,792 --> 01:01:31,875 لباس مخصوص اعدام رو بافتم 669 01:01:32,542 --> 01:01:34,500 و به گائو دادم 670 01:01:35,167 --> 01:01:36,625 دیدی ؟ 671 01:01:39,542 --> 01:01:40,625 و بعدش ؟ 672 01:01:40,875 --> 01:01:42,792 وقتی ما رو صدا کردن 673 01:01:43,375 --> 01:01:45,500 بانو یانگ مُرده بود 674 01:01:45,625 --> 01:01:51,000 پس ندیدی گائو خفه ـش کرد 675 01:01:52,250 --> 01:01:54,000 نمیتونستم تحملش کنم 676 01:01:54,750 --> 01:01:55,625 متاسفم 677 01:01:55,750 --> 01:01:57,792 امپراطور هم گذاشت رفت 678 01:01:59,417 --> 01:02:04,125 پس از کجا فهمیدی مُرده ؟ 679 01:02:04,625 --> 01:02:09,375 کاپیتان چن بررسی ـش کرد 680 01:02:11,250 --> 01:02:16,042 محرک رو زیر بینی ـش گذاشت 681 01:02:16,500 --> 01:02:18,750 مسیر دود تغییری نمیکرد 682 01:02:19,667 --> 01:02:24,792 که نشون میداد نفس نمیکشه 683 01:02:25,125 --> 01:02:28,125 علائم بعد از مرگش چی بود ؟ 684 01:02:30,667 --> 01:02:33,375 بنظر خوابیده بود 685 01:02:33,875 --> 01:02:37,250 دوست داشتنی تر از زمانی بود که زنده بود 686 01:02:59,250 --> 01:03:02,750 پس تو لباس اعدام رو بافتی 687 01:03:14,417 --> 01:03:16,417 بنظر میرسید خواب بوده ؟ 688 01:03:16,625 --> 01:03:18,000 چه عجیب 689 01:03:18,250 --> 01:03:19,792 اگه خفه شده بود 690 01:03:20,000 --> 01:03:22,500 درد زیادی حس میکرد 691 01:03:23,125 --> 01:03:24,375 منم حالیم نمیشه 692 01:03:24,500 --> 01:03:25,917 کاپیتان چن کی بود ؟ 693 01:03:26,167 --> 01:03:27,250 قبلا که گفتم 694 01:03:27,375 --> 01:03:29,000 یانکیائو نسل سوم محافظاست 695 01:03:29,042 --> 01:03:30,500 کاپیتان چن پدر یانکیائو میشه 696 01:03:30,625 --> 01:03:32,375 عامل شورش بوده 697 01:03:33,750 --> 01:03:35,000 حالا مشخص شد 698 01:03:35,500 --> 01:03:38,875 گربه به هرکسی که در مرگ بانو نقش داشته حمله میکنه 699 01:03:38,917 --> 01:03:41,417 پس چرا به پیرزن رحم کرده ؟ 700 01:03:41,500 --> 01:03:42,375 چی ؟ 701 01:03:45,625 --> 01:03:46,500 یالا 702 01:03:56,750 --> 01:03:59,000 نباید تو رو اینجا میاوردم 703 01:04:04,667 --> 01:04:05,875 بای 704 01:04:06,125 --> 01:04:09,750 کی دیگه از زمان شورش زنده مونده ؟ 705 01:04:13,250 --> 01:04:14,792 بگیرش 706 01:04:17,042 --> 01:04:18,875 کسی هم فرار کرده ؟ 707 01:04:21,542 --> 01:04:23,250 چائو هنگ کی هست ؟ 708 01:04:23,750 --> 01:04:25,000 یه ژاپنی ، مثل خودت 709 01:04:25,500 --> 01:04:28,250 فرستاده اعظم مدت زیادی اینجا بوده 710 01:04:30,042 --> 01:04:31,250 آبه ناکامورو ؟ 711 01:04:31,292 --> 01:04:32,375 خودشه 712 01:04:32,792 --> 01:04:33,792 اوه 713 01:04:37,000 --> 01:04:39,167 اونم توی ماوایی بوده ؟ 714 01:04:39,375 --> 01:04:42,000 آره ولی خیلی وقته که مُرده 715 01:04:42,167 --> 01:04:43,208 چون ژاپنی بوده 716 01:04:43,250 --> 01:04:44,958 هیچ سابقه ای ازش نیست 717 01:04:45,000 --> 01:04:47,250 بخاطر همین نوشتم در حال تکمیل 718 01:04:48,250 --> 01:04:50,542 آبه اینجا خونه داشت ؟ 719 01:04:51,667 --> 01:04:53,583 آره ، زنش بای لینگ هنوز زنده ـست 720 01:04:53,625 --> 01:04:54,667 هیییییش 721 01:05:00,250 --> 01:05:01,250 یالا 722 01:05:08,250 --> 01:05:09,375 باز که تویی 723 01:05:10,792 --> 01:05:12,625 و ایشون کی باشه ؟ 724 01:05:17,792 --> 01:05:19,250 ما رو ببخشید 725 01:05:20,000 --> 01:05:22,417 کوکای ، کاهنی از ژاپنم 726 01:05:26,167 --> 01:05:27,250 از این طرف 727 01:05:27,542 --> 01:05:31,875 آقای آبه میخواسته به ژاپن برگرده ؟ 728 01:05:33,917 --> 01:05:40,042 آخرین لحظه نظرش رو عوض کرد 729 01:05:41,542 --> 01:05:44,500 کشتی رو راهی کرد و برگشت 730 01:05:45,000 --> 01:05:49,042 برگشت به چانگان 731 01:05:50,375 --> 01:05:51,667 چرا ؟ 732 01:05:57,375 --> 01:05:59,792 بخاطر یه زن 733 01:06:00,750 --> 01:06:06,250 نمیدونست که زنه زنده ـست یا مرده 734 01:06:07,000 --> 01:06:13,000 آخرش متوجه شد ؟ 735 01:06:15,000 --> 01:06:16,750 هرگز ازش نپرسیدم 736 01:06:18,667 --> 01:06:21,042 مدت زیادی اینجا بوده 737 01:06:21,375 --> 01:06:23,625 دفتر خاطراتی هم داشته ؟ 738 01:06:24,042 --> 01:06:28,125 ازم خواست تا بسوزونمش 739 01:06:28,750 --> 01:06:32,417 ولی نتونستی ، درسته ؟ 740 01:06:33,542 --> 01:06:38,250 متاسفانه نه اونو خوندم 741 01:06:38,792 --> 01:06:45,000 این شکلی فهمیدم عاشق یکی دیگه ـست 742 01:06:47,625 --> 01:06:52,542 با این حال موندی تنها نیستی ؟ 743 01:07:07,792 --> 01:07:10,917 سنگ قبر آبه ناکامورو 744 01:07:11,000 --> 01:07:15,167 چرا دفتر خاطرات رو بهم نمیدی ؟ 745 01:07:15,667 --> 01:07:19,750 شاید بتونم روحش رو آزاد کنم و 746 01:07:21,875 --> 01:07:25,500 قلبش رو تسکین بدم 747 01:07:33,625 --> 01:07:36,250 سی سال گذشته 748 01:07:37,625 --> 01:07:42,500 هنوز اولین خطش رو یادمه 749 01:07:44,375 --> 01:07:51,000 من یه بی قَلبم 750 01:07:51,625 --> 01:07:54,417 من یه بی قلبم 751 01:07:54,500 --> 01:07:58,250 مبحوت همسر امپراطورم 752 01:08:02,667 --> 01:08:06,708 سی سال پیش 753 01:08:15,125 --> 01:08:17,667 امروز تولد زن امپراطوره 754 01:08:17,875 --> 01:08:20,000 تموم چانگان در تکاپوئه 755 01:08:21,000 --> 01:08:23,917 تا گوشه چشمی به بانو داشته باشن 756 01:08:24,250 --> 01:08:27,750 امپراطور ایده ای به ذهنش رسید 757 01:08:30,125 --> 01:08:33,625 با ظاهر مرموزش 758 01:08:33,792 --> 01:08:36,375 عاشقش کرده بود 759 01:08:38,125 --> 01:08:40,875 چه دوران باشکوهی بود 760 01:08:41,125 --> 01:08:44,917 غرور و شادی ـش تبدیل به سمبل شده بود 761 01:08:46,875 --> 01:08:50,625 که چشم ها را بهش میدوخت 762 01:09:14,167 --> 01:09:18,292 امشب در مراسم تولدش 763 01:09:18,792 --> 01:09:22,417 عشقم رو بهش ابراز میکنم 764 01:09:56,625 --> 01:09:59,042 غرفه گلبرگ های پیچشی 765 01:10:02,208 --> 01:10:03,375 غرفه گلبرگ های پیچشی 766 01:12:36,375 --> 01:12:38,125 همه میگفتن 767 01:12:38,250 --> 01:12:41,625 تمومش ایدۀ بانوئه 768 01:12:42,375 --> 01:12:43,917 تصور اون 769 01:12:43,917 --> 01:12:48,250 از شکوه سلسله تانگ بود 770 01:12:49,792 --> 01:12:53,250 چه زن فوق العاده ای 771 01:12:53,750 --> 01:12:56,333 امپراطور میخوان بدونن 772 01:12:56,375 --> 01:12:58,583 هدیه ـشون که رَدای قرمز بود رو 773 01:12:58,625 --> 01:13:01,375 دوس داشتین یا نه ؟ 774 01:13:02,167 --> 01:13:04,042 امپراطور کجاست ؟ 775 01:13:22,125 --> 01:13:25,250 آقایون و خانمها تماشا کنید 776 01:13:52,000 --> 01:13:56,375 ببر بخاطر امپراطور و گل بخاطر همسرشون 777 01:13:57,500 --> 01:13:59,792 هنوز گربه ـم رو ترجیح میدم 778 01:14:00,792 --> 01:14:03,625 تردست ، کرین زرد بود [ کرین : سمبل شادی ] 779 01:14:04,125 --> 01:14:06,500 مشهورترین تردست زمان 780 01:14:07,542 --> 01:14:08,750 کرین سفید 781 01:14:09,000 --> 01:14:10,000 داریم میایم 782 01:14:11,750 --> 01:14:13,900 میخوام اون گلها رو بردارم 783 01:14:14,042 --> 01:14:15,000 بریم 784 01:14:19,792 --> 01:14:21,208 چه بی ادب 785 01:14:21,250 --> 01:14:22,417 امشب هیچ قانونی نداریم 786 01:14:30,875 --> 01:14:32,125 بگیرش 787 01:14:32,750 --> 01:14:36,000 قبلا این دو تا پسر رو ندیده بودم 788 01:14:36,625 --> 01:14:38,500 شاگردان کرین زرد بودن 789 01:14:39,500 --> 01:14:42,792 کرین قرمز کرین سفید 790 01:15:06,167 --> 01:15:07,917 پس واقعا گربه ای در کار بوده ؟ 791 01:15:08,667 --> 01:15:10,167 ای آدم مَست 792 01:15:10,292 --> 01:15:12,042 حموم نمیری لباست کثیفه 793 01:15:12,167 --> 01:15:17,042 با این کثیفی ازت تمیزترم 794 01:15:17,500 --> 01:15:18,542 بگیر بشین 795 01:15:23,125 --> 01:15:23,917 لی بو 796 01:15:24,417 --> 01:15:28,292 آخرش مال و مقام بهت میرسه 797 01:15:29,500 --> 01:15:31,625 شما کی باشی ؟ 798 01:15:32,042 --> 01:15:33,417 چی میخوای ؟ 799 01:15:33,750 --> 01:15:36,042 اسمم گائو لیشی ـه 800 01:15:36,292 --> 01:15:39,042 سرورم ازت خواستن شعری بگی 801 01:15:39,292 --> 01:15:40,667 در مورد ؟ 802 01:15:41,667 --> 01:15:43,500 الهه زیبایی 803 01:15:45,792 --> 01:15:47,917 همچین کسی رو نداریم 804 01:15:49,167 --> 01:15:53,667 البته که هست خیلی نباید برات سخت باشه 805 01:15:55,625 --> 01:15:59,042 کسی بهم نمیگه چی بسُرایم 806 01:15:59,500 --> 01:16:01,417 جراتشو نداره 807 01:16:01,667 --> 01:16:04,542 امپراطور هر کسی نیست 808 01:16:04,917 --> 01:16:07,917 اگه بهت بگه بِسُرا باید بنویسی 809 01:16:08,542 --> 01:16:12,792 کفشامو در بیار تا بسُرایم 810 01:16:16,792 --> 01:16:18,875 این کارو فقط بخاطر امپراطور میکنم 811 01:16:19,417 --> 01:16:21,250 بانو یانگ گفت 812 01:16:21,875 --> 01:16:26,792 در مراسم تولدش همه باهم یکسانیم 813 01:16:27,417 --> 01:16:32,125 این یه آزمایشه به هیچ وجه حقیقت نداره 814 01:16:33,042 --> 01:16:33,917 گائو لیشی 815 01:16:34,167 --> 01:16:34,667 بله 816 01:16:36,167 --> 01:16:39,417 داری از دستور امپراطور و بانو سرپیچی میکنی 817 01:16:50,875 --> 01:16:52,500 سنجاق سر بانو یانگ ـه 818 01:16:52,917 --> 01:16:53,500 نه 819 01:16:54,667 --> 01:16:56,125 به چی نگاه می کنید ؟ 820 01:16:57,250 --> 01:16:59,125 پس شما کرین هستین ؟ 821 01:17:09,542 --> 01:17:10,375 شگفت انگیزه 822 01:17:10,875 --> 01:17:11,500 فریب ـه 823 01:17:11,792 --> 01:17:12,667 اینکه چیزی نیست 824 01:17:14,667 --> 01:17:17,792 الان میبینی دیگه نمیبینی 825 01:17:21,167 --> 01:17:23,000 اشتباه میکنم ؟ 826 01:17:24,417 --> 01:17:24,917 نه 827 01:17:25,042 --> 01:17:26,792 سنجاق سر بانو رو پس بده 828 01:17:29,500 --> 01:17:30,542 نگهش دار 829 01:17:32,125 --> 01:17:33,917 الان میبینی دیگه نمیبینی 830 01:17:35,875 --> 01:17:36,500 تو مُسن تری ؟ 831 01:17:37,042 --> 01:17:37,667 من بزرگترم 832 01:17:38,625 --> 01:17:40,875 پدرم توی رودخونه پیداش کرد و 833 01:17:41,917 --> 01:17:44,375 بهش میگه اژدهای سفید 834 01:17:46,125 --> 01:17:47,667 به بانو یانگ دروغ نگو 835 01:17:50,542 --> 01:17:51,875 پدرم قمارباز بود 836 01:17:53,042 --> 01:17:54,292 منو به کرین زرد فروخت 837 01:17:57,125 --> 01:17:58,250 کرین زرد پدرمه 838 01:17:58,667 --> 01:17:59,375 صبر کن 839 01:18:03,875 --> 01:18:05,167 نگام کن 840 01:18:09,542 --> 01:18:11,042 یه یتیم خونه ـست 841 01:18:12,417 --> 01:18:14,250 که عَموم اداره ـش میکنه 842 01:18:15,667 --> 01:18:17,042 زندگی زیر سقف یکی دیگه 843 01:18:17,875 --> 01:18:22,417 منو حق شناس و مدیون میکنه 844 01:18:24,542 --> 01:18:27,292 همین حس رو داری درسته ؟ 845 01:18:29,542 --> 01:18:33,500 چون در کنار هم هستین بهم معنا میدین 846 01:18:35,417 --> 01:18:37,375 رَداش ، ابرها 847 01:18:38,667 --> 01:18:39,417 اومد 848 01:18:44,792 --> 01:18:46,833 صورتش ، گلها 849 01:18:46,875 --> 01:18:50,792 نسیم بهاری دلربایی تازه 850 01:19:00,375 --> 01:19:06,167 که فقط در فردوس بَرین و 851 01:19:07,875 --> 01:19:13,792 درخشش ماه پیدا میشه 852 01:19:28,792 --> 01:19:30,375 تموم شد 853 01:19:31,542 --> 01:19:33,125 تجدید نظر نمیکنی ؟ 854 01:19:35,375 --> 01:19:37,167 تو بگو یه کلمه رو 855 01:19:38,292 --> 01:19:40,042 چی نوشتی ؟ 856 01:19:40,542 --> 01:19:42,125 فحش که نیست ؟ 857 01:19:42,292 --> 01:19:43,625 خودت ببین 858 01:19:44,542 --> 01:19:46,167 وقتشه چرت بزنم 859 01:19:50,042 --> 01:19:53,917 غرفه گلبرگ های پیچشی 860 01:20:13,625 --> 01:20:14,667 بای 861 01:20:22,417 --> 01:20:23,542 قلم لی بو 862 01:20:23,792 --> 01:20:25,167 حق با گربه بود 863 01:20:26,042 --> 01:20:27,375 بلند شو 864 01:20:27,417 --> 01:20:29,917 بانو یانگ برای دیدنت اومده 865 01:20:41,667 --> 01:20:43,167 بخاطر شعرم ممنون 866 01:20:43,375 --> 01:20:44,375 هان؟ 867 01:20:45,750 --> 01:20:47,917 برات شعر گفتم ؟ 868 01:20:48,292 --> 01:20:49,667 کدوم یکی ؟ 869 01:20:53,542 --> 01:20:56,542 رَداش ، ابرها صورتش ، گلها 870 01:20:57,542 --> 01:20:59,292 زیباست 871 01:21:00,125 --> 01:21:02,792 منو ترسوندی 872 01:21:03,292 --> 01:21:04,667 اون قدر هم خوب نیست 873 01:21:05,042 --> 01:21:08,417 به هر حال برای تو که نسُرودم 874 01:21:08,792 --> 01:21:11,792 برای بانو سُرودی 875 01:21:12,417 --> 01:21:15,792 اگه برای بانو یانگ نیست پس برای کیه ؟ 876 01:21:18,667 --> 01:21:21,000 چمیدونم 877 01:21:21,875 --> 01:21:23,917 ولی نمیتونم دروغ بگم 878 01:21:27,125 --> 01:21:29,542 کفشاتو بپوش 879 01:21:31,792 --> 01:21:33,042 لی بو 880 01:21:35,250 --> 01:21:38,792 سرنوشت ـمون رو غنی کردی 881 01:21:43,792 --> 01:21:48,875 رَداش ، ابرها صورتش ، گلها 882 01:21:50,750 --> 01:21:52,542 چرا پشت لباست نوشته ؟ 883 01:21:53,167 --> 01:21:56,125 به اختیار خودش نوشته 884 01:21:56,167 --> 01:21:58,375 یا مجبورش کردی ؟ 885 01:21:59,750 --> 01:22:00,333 سرورم 886 01:22:00,375 --> 01:22:01,375 برگرد 887 01:22:02,250 --> 01:22:03,042 زر بزن 888 01:22:04,542 --> 01:22:07,917 ایدۀ لی بو بود 889 01:22:08,917 --> 01:22:11,167 بانو یانگ که دوستش داشت 890 01:22:11,792 --> 01:22:12,833 باید بهش پاداش بدم ؟ 891 01:22:12,917 --> 01:22:14,500 آره ، چجورم 892 01:22:16,167 --> 01:22:18,417 برای مابقی زندگی ـش 893 01:22:18,542 --> 01:22:20,542 تبعیدش کن 894 01:22:23,625 --> 01:22:26,417 و شعرتون ؟ 895 01:22:26,667 --> 01:22:30,042 بدمش به بانو یانگ ؟ 896 01:22:30,792 --> 01:22:32,167 لازم نکرده 897 01:22:56,667 --> 01:22:57,875 آبه 898 01:22:58,792 --> 01:23:00,167 چرا اومدی اینجا ؟ 899 01:23:03,000 --> 01:23:05,417 حتما برای دیدن من اومده 900 01:23:06,667 --> 01:23:10,042 هدیه ـت رو دریافت کردیم 901 01:23:11,417 --> 01:23:12,667 خوشگل بود 902 01:23:14,917 --> 01:23:16,000 نه 903 01:23:17,042 --> 01:23:20,167 به این خاطر نیومدم 904 01:23:20,292 --> 01:23:22,167 من میدونم چرا اینجایی 905 01:23:26,042 --> 01:23:27,792 ولی یادت باشه 906 01:23:28,750 --> 01:23:30,667 در هیچ وقتی 907 01:23:31,667 --> 01:23:36,667 بانو یانگ رو تنها پیدا نمیکنی 908 01:23:42,792 --> 01:23:48,792 ما تا ابدیت باهم هستیم 909 01:23:55,042 --> 01:23:56,292 بزن بریم 910 01:23:56,917 --> 01:24:00,500 آخرین مهمون ها اینجان 911 01:24:01,542 --> 01:24:03,542 امپراطور منو نکشت 912 01:24:04,292 --> 01:24:06,917 ولی دلسوزی و اهانت ـش 913 01:24:07,542 --> 01:24:10,167 منو جلوی معشوقم خُرد کرد 914 01:24:11,042 --> 01:24:13,542 امپراطور چیزی نوشت 915 01:24:13,667 --> 01:24:16,250 آبه این خطاطی ها واسه توئه 916 01:24:16,375 --> 01:24:18,167 حدس بزن چه معنایی میده 917 01:24:19,250 --> 01:24:21,542 بزرگترین خوشبختی 918 01:24:21,875 --> 01:24:23,625 کنترل کردن بقیه ـست 919 01:24:24,125 --> 01:24:27,250 این بزرگترین خوشبختی ـش بود 920 01:24:29,167 --> 01:24:34,667 آخرین مهمان ژنرال اَن بود 921 01:24:35,292 --> 01:24:38,375 امپراطور با حرکات رزمی 922 01:24:39,250 --> 01:24:42,917 بهش خوش آمد گفت 923 01:24:45,542 --> 01:24:49,792 میدونست ژنرال اَن قصد شورش داره 924 01:24:50,750 --> 01:24:56,167 ولی حس بخصوصی به ژنرال تزریق کرد 925 01:25:04,500 --> 01:25:09,042 فرمانروای دنیا و قابل اعتماد بود 926 01:25:10,667 --> 01:25:13,542 فراتر از ترس 927 01:25:41,917 --> 01:25:43,417 دروازه یانکی ـه 928 01:25:43,542 --> 01:25:44,917 ده روز بعد از مراسم 929 01:25:45,000 --> 01:25:46,667 ژنرال اَن شورش کرد 930 01:25:47,292 --> 01:25:48,750 اولش امپراطور لی کاری نکرد 931 01:25:48,792 --> 01:25:50,875 ولی اَن از بانو یانگ خواسته بود 932 01:25:50,917 --> 01:25:53,167 پس اونا از چانگان فرار کردن 933 01:25:54,292 --> 01:25:57,542 صدهزار نفر باهاش رفتن 934 01:26:37,375 --> 01:26:39,667 من هنوز امپراطورم 935 01:26:45,375 --> 01:26:47,667 در حین فرار 936 01:26:47,917 --> 01:26:50,417 نگهبانان سلطنتی 937 01:26:50,625 --> 01:26:53,292 در ماوایی کمپ زدن 938 01:26:54,000 --> 01:26:57,042 گفتن تنها با مرگ بانو یانگ 939 01:26:58,000 --> 01:27:00,917 شورش رو پایان میدن 940 01:27:01,875 --> 01:27:03,417 و صلح رو برقرار میکنن 941 01:27:06,667 --> 01:27:09,500 گائو برگشته 942 01:27:15,000 --> 01:27:16,625 درها رو باز کنید 943 01:27:27,792 --> 01:27:30,417 سر برادر بانو یانگ 944 01:27:37,000 --> 01:27:42,667 حالا کاپیتان چن سر بانو رو میخواد 945 01:27:45,792 --> 01:27:47,542 عُمرا 946 01:27:48,417 --> 01:27:53,667 پس نمیتونه بهتون وفادار بمونه 947 01:27:59,375 --> 01:28:00,375 سرورم 948 01:28:01,292 --> 01:28:02,833 چیه ؟ 949 01:28:11,417 --> 01:28:13,167 امتحان کن 950 01:28:13,917 --> 01:28:15,417 ولی بعیده 951 01:28:16,000 --> 01:28:17,125 کرین زرد 952 01:28:32,167 --> 01:28:38,417 میتونم باهاتون خصوصی حرف بزنم ؟ 953 01:28:40,792 --> 01:28:44,875 میخوای منو به ژاپن ببری ؟ 954 01:28:45,042 --> 01:28:46,917 ایده امپراطور هم هست 955 01:28:47,125 --> 01:28:52,208 شورشی ها برادرتون رو کشتن 956 01:28:55,792 --> 01:28:57,792 همه ـش تقصیر خودمه 957 01:28:58,417 --> 01:29:03,542 ولی اگه برم امپراطور رو میکشن 958 01:29:04,000 --> 01:29:07,292 ولی اگه نری تو رو میکشن 959 01:29:13,792 --> 01:29:14,625 آبه 960 01:29:15,000 --> 01:29:15,667 بله ؟ 961 01:29:16,625 --> 01:29:18,417 خیلی وقته اینجایی 962 01:29:19,750 --> 01:29:22,417 وقتشه بری خونه 963 01:29:24,292 --> 01:29:26,167 ولی نه با من 964 01:29:37,542 --> 01:29:39,042 آبه 965 01:29:39,792 --> 01:29:40,458 بانو 966 01:29:43,667 --> 01:29:50,125 چیز دیگه ای هست که بهم بگی ؟ 967 01:29:52,625 --> 01:29:55,792 در انتهای مراسم 968 01:29:56,292 --> 01:30:01,417 بانو یانگ سرنوشتش رو پیش بینی کرد 969 01:30:04,042 --> 01:30:08,542 شکوه زمانه بود 970 01:30:10,167 --> 01:30:16,792 در شرایط بحرانی به وجودش نیازی نبود 971 01:30:19,792 --> 01:30:21,625 در ماوایی 972 01:30:21,917 --> 01:30:26,017 تمام اصطلاحات عشق را واکاوی کرد 973 01:30:27,000 --> 01:30:28,500 میدونست 974 01:30:28,917 --> 01:30:30,917 با نزدیک شدن مرگ 975 01:30:31,792 --> 01:30:37,167 میتونستن آخرین نفرات باشن 976 01:30:41,500 --> 01:30:43,417 درک میکنم 977 01:30:45,042 --> 01:30:46,917 از چشمات میخونم 978 01:30:49,917 --> 01:30:51,750 من راضی ام 979 01:30:54,542 --> 01:30:56,667 شورشی ها خونواده ـش رو کشتن 980 01:30:57,250 --> 01:31:00,417 اگه اون رو هم گرفتن یا خودش رو کشته 981 01:31:01,292 --> 01:31:03,417 امپراطور بیچاره 982 01:31:05,417 --> 01:31:07,375 تا ابد محکوم به فنا ـست 983 01:31:07,500 --> 01:31:10,625 اگه بانو به ژاپن رفت شورشی ها 984 01:31:11,000 --> 01:31:13,292 پسره رو میکُشتن 985 01:31:15,167 --> 01:31:18,667 پس بخاطر بزرگی و امنیت ـش 986 01:31:19,500 --> 01:31:24,375 بانو نه میتونسته بمیره نه زنده بمونه 987 01:31:27,250 --> 01:31:30,667 پس میگی راه سومی هم بوده ؟ 988 01:31:31,542 --> 01:31:34,417 یه نقشه دارم 989 01:31:36,000 --> 01:31:42,333 برای نجات امپراطور و بانو 990 01:31:44,417 --> 01:31:46,458 کرین قرمز دراز بکش 991 01:32:06,333 --> 01:32:11,500 بهش میگم مسیر ابدی 992 01:32:12,000 --> 01:32:14,167 مثل خواب زمستونی میمونه 993 01:32:15,042 --> 01:32:18,458 میتونم بانو رو به خواب عمیق ببرم 994 01:32:19,375 --> 01:32:20,442 یک سوزن 995 01:32:20,792 --> 01:32:24,525 نبض ، نفس و ضربان قلب رو 996 01:32:24,542 --> 01:32:26,333 متوقف میکنه 997 01:32:27,000 --> 01:32:31,167 همه رو گول میزنه 998 01:32:31,375 --> 01:32:33,958 که یعنی مسیر ابدی 999 01:32:38,417 --> 01:32:39,917 بعدش چی ؟ 1000 01:32:40,125 --> 01:32:42,583 از اونجایی که نفس نمیکشه 1001 01:32:43,083 --> 01:32:45,250 آسیبی بهش نمیرسه 1002 01:32:45,458 --> 01:32:47,467 رشد هم نمیکنه [ پیر نمیشه ] 1003 01:32:47,500 --> 01:32:51,642 روحش رو در بدنش مهر و موم میکنم 1004 01:32:54,833 --> 01:32:59,667 نمیذارم بلایی سرت بیاره 1005 01:32:59,875 --> 01:33:00,667 سرورم 1006 01:33:03,708 --> 01:33:04,583 سرورم 1007 01:33:05,208 --> 01:33:06,292 نگاه کنید 1008 01:33:11,792 --> 01:33:13,417 بیداری ؟ 1009 01:33:13,917 --> 01:33:15,250 پاشو بشین 1010 01:33:26,625 --> 01:33:29,625 وقت میبره روحش جا بیوفته 1011 01:33:30,000 --> 01:33:31,292 باید یکم استراحت کنه 1012 01:33:37,083 --> 01:33:41,125 تنها راه نجاتش همینه 1013 01:33:41,292 --> 01:33:45,042 گفتی به خواب عمیق فرو میبریش 1014 01:33:45,500 --> 01:33:47,625 حرکت بعدی چیه ؟ 1015 01:33:48,250 --> 01:33:49,708 تابوت رو مهر و موم کنید 1016 01:33:50,958 --> 01:33:52,542 صبر میکنیم تا اوضاع آروم بشه 1017 01:33:53,167 --> 01:33:54,458 بازش میکنیم سوزن رو خارج 1018 01:33:54,917 --> 01:33:56,792 و مجددا احیاش میکنیم 1019 01:34:04,583 --> 01:34:06,333 زجری هم میکشه ؟ 1020 01:34:07,250 --> 01:34:08,667 هیچ دردی 1021 01:34:15,250 --> 01:34:16,750 عشقم 1022 01:34:17,292 --> 01:34:21,333 ترجیح میدم گائو 1023 01:34:21,875 --> 01:34:23,625 سرم رو ببُره 1024 01:34:25,000 --> 01:34:30,625 تا من عهدم رو بهت بشکونم 1025 01:34:32,917 --> 01:34:34,833 اجازه نمیدم زنده به گورش کنی 1026 01:34:50,958 --> 01:34:55,375 عشقم ، قبول میکنی ؟ 1027 01:34:56,083 --> 01:34:58,500 میخواسته زنده به گورش کنه 1028 01:35:45,833 --> 01:35:48,333 کرین زرد سوزن رو زد 1029 01:35:49,625 --> 01:35:53,792 خیلی زود نفسش قطع شد 1030 01:35:56,042 --> 01:35:58,000 و بنظر که مُرده 1031 01:36:09,833 --> 01:36:14,042 به کاپیتان چن چی میگی ؟ 1032 01:36:15,125 --> 01:36:18,167 شال سفید اعدامی رو نشونش میدم 1033 01:36:18,500 --> 01:36:21,625 ولی دور گردنش که کبود نیست 1034 01:36:22,042 --> 01:36:24,333 چن توی تله نمیوفته 1035 01:36:25,042 --> 01:36:27,917 تو انجامش بده 1036 01:36:32,750 --> 01:36:36,750 تا بخاطر کشتن ـش مجازات بشم ؟ 1037 01:36:37,583 --> 01:36:42,042 این کارو در غیاب سرورت انجام دادی 1038 01:37:46,667 --> 01:37:51,042 بخاطر شما این کارو کردم 1039 01:37:51,292 --> 01:37:54,750 بخاطر شما بوده 1040 01:38:00,875 --> 01:38:03,875 امپراطور کاپیتان چن رو قانع کرد 1041 01:38:04,375 --> 01:38:06,250 که بانو یانگ مرده 1042 01:38:19,125 --> 01:38:22,667 خدای فریب بود 1043 01:38:23,125 --> 01:38:26,875 من هیچی نگفتم 1044 01:38:28,917 --> 01:38:30,417 داری میگی 1045 01:38:31,042 --> 01:38:33,167 هرگز برای احیاش برنامه ای نداشتن 1046 01:38:33,417 --> 01:38:37,083 داری میگی بانو رو گول زدن ؟ 1047 01:38:39,792 --> 01:38:41,667 چجور مرگ دیگه ای 1048 01:38:43,792 --> 01:38:46,542 به این راحتی رخ میداد 1049 01:38:47,500 --> 01:38:51,333 با قلبی سرشار از عشق و امید 1050 01:38:51,375 --> 01:39:08,375 امپراطور لی و بانو یانگ زنده باد 1051 01:39:12,375 --> 01:39:19,167 در یک مکان باستانی دفن شد 1052 01:39:21,083 --> 01:39:26,125 هرکسی که در موردش میدونست کشته شد 1053 01:39:28,125 --> 01:39:30,042 منم استثنا نبودم 1054 01:39:32,333 --> 01:39:37,667 فقط گربه میتونست همراهش باشه 1055 01:39:40,958 --> 01:39:43,333 اگه داری خاطراتم رو میخونی 1056 01:39:45,208 --> 01:39:46,250 یادت باشه 1057 01:39:48,167 --> 01:39:51,625 به محل تدفین برو 1058 01:39:52,583 --> 01:39:55,708 آن هم در میان جنگل ها 1059 01:40:00,875 --> 01:40:02,500 در آخرین لحظاتش 1060 01:40:03,083 --> 01:40:06,292 هنوز از حقیقت خبر نداشته 1061 01:40:07,208 --> 01:40:08,042 مگه نه ؟ 1062 01:40:12,333 --> 01:40:13,542 میدونست 1063 01:40:15,500 --> 01:40:17,667 از ریسکش خبر داشت 1064 01:40:18,750 --> 01:40:22,417 خودشو برای کمک به امپراطور فدا کرد 1065 01:40:22,917 --> 01:40:25,375 پس اگه میدونسته 1066 01:40:26,292 --> 01:40:28,542 پس کی خداحافظی کردن 1067 01:40:28,917 --> 01:40:32,242 چرا دسته ای از موهاشو بهش داده ؟ 1068 01:40:34,208 --> 01:40:35,958 بازم عاشقش بود ؟ 1069 01:40:36,375 --> 01:40:39,917 شاید فکر کرده که عشق ورزیدن 1070 01:40:41,542 --> 01:40:43,833 قدمی پیش از فداکاریه 1071 01:40:44,458 --> 01:40:46,500 باید شعرم رو بسوزونم 1072 01:40:50,042 --> 01:40:52,042 میخوام برم سر قبرش 1073 01:40:53,167 --> 01:40:56,542 میخوام حقیقت رو بدونم 1074 01:41:13,833 --> 01:41:14,750 همینجاست 1075 01:41:17,083 --> 01:41:18,000 بیا داخل 1076 01:41:19,958 --> 01:41:21,792 کی در سنگی رو باز کرده ؟ 1077 01:41:22,167 --> 01:41:23,833 قبلا یکی اینجا بوده 1078 01:41:37,583 --> 01:41:38,417 کوکای 1079 01:41:41,125 --> 01:41:42,625 سرپوش رو جابجا کردن 1080 01:41:42,667 --> 01:41:43,417 هان ؟ 1081 01:41:44,917 --> 01:41:46,542 سرپوش کَجه 1082 01:41:50,000 --> 01:41:51,125 کمکم کن 1083 01:41:52,292 --> 01:41:52,917 هول بده 1084 01:41:57,250 --> 01:41:58,042 جرات ندارم نگاش کنم 1085 01:41:58,208 --> 01:41:58,958 نمیخوام نگاه کنم 1086 01:41:59,250 --> 01:42:00,125 با 1087 01:42:07,292 --> 01:42:08,333 کوکای 1088 01:42:09,583 --> 01:42:11,625 شاید اشتباه میکردیم 1089 01:42:11,708 --> 01:42:14,167 شاید مسیر ابدی حقیقت داشته 1090 01:42:19,917 --> 01:42:20,792 داری چیکار میکنی ؟ 1091 01:42:20,875 --> 01:42:21,958 شمع رو بهم بده 1092 01:42:23,583 --> 01:42:24,833 دریچه رو ببند 1093 01:42:25,583 --> 01:42:26,458 دیوونه شدی ؟ 1094 01:42:28,125 --> 01:42:29,333 ببندش 1095 01:42:40,917 --> 01:42:41,667 بای 1096 01:42:41,708 --> 01:42:42,708 کوکای 1097 01:42:42,917 --> 01:42:43,917 کوکای 1098 01:43:11,792 --> 01:43:12,792 این دیگه چیه 1099 01:43:15,292 --> 01:43:16,917 خون انگشتانش 1100 01:43:18,667 --> 01:43:20,375 نمُرده بود 1101 01:43:24,583 --> 01:43:27,583 میخواسته فرار کنه ولی نتونسته 1102 01:43:27,750 --> 01:43:28,583 درسته 1103 01:43:34,917 --> 01:43:37,333 داخل تابوت بیدار شد 1104 01:43:40,458 --> 01:43:41,625 تو کرین سفیدی ؟ 1105 01:43:45,042 --> 01:43:46,167 و بانو یانگ ؟ 1106 01:43:47,042 --> 01:43:48,042 کجاست ؟ 1107 01:43:48,500 --> 01:43:50,000 فهمیدی 1108 01:43:50,667 --> 01:43:51,833 کوکای 1109 01:43:53,375 --> 01:43:56,083 میدونست یه دروغ بود 1110 01:43:57,042 --> 01:43:59,750 ولی نمیدونست قرار بود بیدار بشه 1111 01:44:00,250 --> 01:44:04,583 یا اینکه چند وقت قراره بمیره 1112 01:44:30,500 --> 01:44:35,750 تصویری از تو و کرین قرمزه ؟ 1113 01:44:56,542 --> 01:44:58,667 در دومین شب شورش 1114 01:45:00,208 --> 01:45:03,542 نگهبانان ، امپراطور رو بردن 1115 01:45:04,625 --> 01:45:08,542 من و کرین قرمز قِسر در رفتیم 1116 01:45:09,625 --> 01:45:11,458 تا بانو یانگ رو نجات بدیم 1117 01:45:16,542 --> 01:45:17,958 بانو یانگ 1118 01:45:34,458 --> 01:45:35,792 هنوز زنده بوده ؟ 1119 01:45:52,125 --> 01:45:53,333 اون مُرده 1120 01:45:53,375 --> 01:45:53,958 هییییش 1121 01:45:54,667 --> 01:45:57,542 جادو باعث میشه زنده بنظر برسه 1122 01:45:59,958 --> 01:46:02,250 نمیتونه که اونو احیا کنه 1123 01:46:03,542 --> 01:46:05,042 منظورت چیه ؟ 1124 01:46:05,542 --> 01:46:06,917 استاد هم همین رو گفت 1125 01:46:07,833 --> 01:46:09,583 باید سوزن رو ازش بیرون بکشی 1126 01:46:09,625 --> 01:46:12,542 اینو گفت تا خرش کنه 1127 01:46:13,583 --> 01:46:16,208 کی میخواد که قاتلش لقب بگیره ؟ 1128 01:46:16,583 --> 01:46:18,667 نه حتی خود امپراطور 1129 01:46:21,042 --> 01:46:23,458 پس بابا مسیر ابدی رو از خودش در اورد 1130 01:46:27,167 --> 01:46:28,833 از کجا میدونی ؟ 1131 01:46:29,250 --> 01:46:31,500 توی ایستگاه ماوایی در موردش حرف زدن 1132 01:46:31,667 --> 01:46:32,583 کرین زرد 1133 01:46:33,583 --> 01:46:34,708 در مورد چی ؟ 1134 01:46:35,208 --> 01:46:37,167 که چطوری بانو یانگ رو فریب بدن 1135 01:46:39,208 --> 01:46:41,208 ولی 1136 01:46:42,042 --> 01:46:44,375 نفس تو قطع شد 1137 01:46:45,750 --> 01:46:49,417 میتونی تا 2 روز روح رو حبس کنی 1138 01:46:52,292 --> 01:46:54,667 بعد شخص بیدار میشه 1139 01:46:56,542 --> 01:46:58,417 فکر کردم که شراب 1140 01:46:59,375 --> 01:47:00,875 از بیدار شدنش جلوگیری میکنه 1141 01:47:01,417 --> 01:47:02,250 کدوم شراب ؟ 1142 01:47:04,042 --> 01:47:05,083 شراب مسیر ابدی 1143 01:47:05,792 --> 01:47:07,125 خودم تهیه ـش کردم 1144 01:47:07,500 --> 01:47:09,333 بابا بهش کرم سمی اضافه کرد 1145 01:47:09,792 --> 01:47:11,292 پس چرا به من نگفتین ؟ 1146 01:47:11,917 --> 01:47:13,667 خودم که بعدا میفهمیدم 1147 01:47:15,167 --> 01:47:16,792 تو که سر قبر باهام بودی 1148 01:47:16,833 --> 01:47:18,958 اون پدر منه نمیتونستم بهش خیانت کنم 1149 01:47:24,250 --> 01:47:26,375 ولی بازم باهام سر قبر اومدی 1150 01:47:28,542 --> 01:47:30,208 امید داشتی چی رو ببینی ؟ 1151 01:47:31,458 --> 01:47:32,917 تو هم مثل اونا شروری 1152 01:47:34,042 --> 01:47:35,000 گمشو 1153 01:47:39,917 --> 01:47:41,125 کرین سفید 1154 01:47:45,417 --> 01:47:49,275 غیر از من کی رو دیگه توی دنیا 1155 01:47:49,292 --> 01:47:50,583 داری ؟ 1156 01:47:52,583 --> 01:47:53,792 اونو دارم 1157 01:47:54,958 --> 01:47:56,583 بلند میشه 1158 01:48:00,208 --> 01:48:02,500 کرین قرمز تا حالا برگشته ؟ 1159 01:48:07,458 --> 01:48:08,500 کرین سفید 1160 01:48:10,083 --> 01:48:14,333 بانو یانگی که میشناسیم مُرده 1161 01:48:15,917 --> 01:48:18,125 منم به اندازه تو ناراحتم 1162 01:48:20,417 --> 01:48:22,458 چطور آدما میتونن شرور باشن ؟ 1163 01:48:24,958 --> 01:48:27,625 میخواستم به این زجر پایان بدم 1164 01:49:05,208 --> 01:49:06,625 بعدش 1165 01:49:07,625 --> 01:49:08,875 چی شد ؟ 1166 01:49:27,250 --> 01:49:29,042 گوشت خام میخواستی 1167 01:49:29,292 --> 01:49:31,375 میدونم 1168 01:50:48,750 --> 01:50:50,542 نمیتونم بمیرم 1169 01:50:51,042 --> 01:50:53,792 اگه میمُردم کسی براش نمیموند 1170 01:52:03,167 --> 01:52:04,625 روحت وارد گربه شد 1171 01:52:04,792 --> 01:52:07,375 دیگه نمیتونی آدمی زاد بشی 1172 01:52:09,042 --> 01:52:10,625 مشکلی نیست 1173 01:52:42,917 --> 01:52:47,917 وقتی وارد بدن گربه شدم 1174 01:52:48,500 --> 01:52:51,167 خاطراتش مال من شد 1175 01:52:52,250 --> 01:52:53,792 ناگهان 1176 01:52:54,542 --> 01:52:59,567 شنیدم بانو یانگ نااُمیدانه جیغ میزنه 1177 01:53:47,417 --> 01:53:49,542 چطوری برگشتی اینجا ؟ 1178 01:53:57,167 --> 01:54:00,042 مگه نباید از بانو یانگ محافظت کنی ؟ 1179 01:54:01,417 --> 01:54:03,500 من ازش مراقبت کردم 1180 01:54:04,792 --> 01:54:07,000 ولی گشنه ـم شد 1181 01:54:08,750 --> 01:54:14,250 و چشم ماهی برای خوردن نداریم 1182 01:54:41,125 --> 01:54:43,250 ولی همه فکر کردن 1183 01:54:44,250 --> 01:54:48,292 بخاطر گریه هاش برای بانو کور شده 1184 01:54:48,917 --> 01:54:52,667 دروغ گفت ولی حقیقت رو میدونست 1185 01:54:54,375 --> 01:54:57,417 لازمه اونو توی شعرت بنویسی 1186 01:54:58,417 --> 01:55:00,500 وگرنه تو رو هم میکُشم 1187 01:55:01,542 --> 01:55:03,208 به قدر کافی آدم کُشتی 1188 01:55:03,292 --> 01:55:04,417 کافی ؟ 1189 01:55:08,167 --> 01:55:11,125 سه نسل و هنوز کارم تموم نشده 1190 01:55:12,792 --> 01:55:15,667 هدف آخرت کرین قرمزه 1191 01:55:16,292 --> 01:55:17,292 درسته 1192 01:55:17,625 --> 01:55:18,750 و بانو یانگ 1193 01:55:19,417 --> 01:55:20,500 کجاست ؟ 1194 01:55:24,375 --> 01:55:25,875 هنوز زنده ـست ؟ 1195 01:55:27,667 --> 01:55:30,292 بهم بگو زنده ـست ؟ 1196 01:55:32,417 --> 01:55:33,917 بیدار میشه 1197 01:55:39,375 --> 01:55:41,792 تا کی میخوای به خودت دروغ بگی 1198 01:56:47,417 --> 01:56:49,250 جادوگر هندونه ؟ 1199 01:56:49,500 --> 01:56:50,542 چی میخواد ؟ 1200 01:56:51,042 --> 01:56:53,125 ما رو به مهمانی دعوت کرد 1201 01:56:58,958 --> 01:57:01,250 مراسم نهایت لذت 1202 01:57:09,417 --> 01:57:11,542 فقط شما دو نفرین ؟ 1203 01:57:12,542 --> 01:57:14,292 بقیه هم میان 1204 01:58:05,000 --> 01:58:05,917 اون لی بوئه 1205 01:58:06,542 --> 01:58:08,917 بانو یانگ احتمالا امشب باهامون حرف بزنه 1206 01:58:11,292 --> 01:58:12,167 امکان نداره 1207 01:58:12,625 --> 01:58:13,292 شرط میبندی ؟ 1208 01:58:14,042 --> 01:58:14,917 حتما 1209 01:58:18,792 --> 01:58:20,042 سنجاق سر بانو یانگ ـه 1210 01:58:23,542 --> 01:58:25,917 پس شما شاگردان کرین زرد اید 1211 01:58:31,167 --> 01:58:32,042 کرین قرمز 1212 01:58:32,917 --> 01:58:34,417 هنوزم با جادو بازی میکنی ؟ 1213 01:58:36,125 --> 01:58:38,792 میدونستم تو ما رو به اینجا برگردوندی 1214 01:58:39,042 --> 01:58:41,542 میخواستم اون زمان رو احیا کنم 1215 01:58:42,000 --> 01:58:44,667 دوران طلایی کرین ها 1216 01:58:46,417 --> 01:58:48,917 دوران کرین ها سر اومده 1217 01:58:50,667 --> 01:58:54,042 و بانو یانگ ابدی ـست 1218 01:59:24,875 --> 01:59:25,875 هنوز زنده ـست ؟ 1219 01:59:26,167 --> 01:59:27,375 کوکای 1220 01:59:31,667 --> 01:59:33,625 سی سال ازش محافظت کردم 1221 01:59:34,125 --> 01:59:35,542 کسی بهش دست نزد 1222 01:59:36,500 --> 01:59:39,492 میدونم بخاطر رفتنم ازم متنفری 1223 01:59:39,542 --> 01:59:41,792 ولی همیشه همراهت بودم 1224 01:59:43,667 --> 01:59:45,292 ببین اون کیه ؟ 1225 01:59:49,292 --> 01:59:53,417 جنازه ـت رو داخل غار یخ زده گذاشتم 1226 01:59:53,792 --> 01:59:55,917 و منتظر رسیدن امروز شدم 1227 02:00:01,500 --> 02:00:03,542 فقط همین رو میخواستم 1228 02:00:04,542 --> 02:00:05,750 پشیمون هم نیستم 1229 02:00:08,542 --> 02:00:12,500 سالهاست از اون بدن دور بودم 1230 02:00:13,125 --> 02:00:14,125 کرین سفید 1231 02:00:15,375 --> 02:00:19,375 اگه بانو یانگ بود بهت میگفت 1232 02:00:19,375 --> 02:00:22,250 دیگه توی بدنش محبوس نیست 1233 02:00:33,292 --> 02:00:35,500 اگه میخوای الان منو بکش 1234 02:01:22,792 --> 02:01:24,875 میدونستم مُرده 1235 02:01:25,917 --> 02:01:28,042 نمیتونستم بیخیالش بشم 1236 02:02:43,417 --> 02:02:45,292 برمیگردم ژاپن 1237 02:02:47,167 --> 02:02:47,917 اوه 1238 02:02:48,875 --> 02:02:51,167 پس تعلیمات بودایی چی شد ؟ 1239 02:02:51,667 --> 02:02:54,125 در داستان بانو یانگ 1240 02:02:54,417 --> 02:02:56,542 بزرگترین تعالیم رو یاد گرفتم 1241 02:02:57,750 --> 02:03:00,417 توی شعر منم بود اگه دقت میکردی 1242 02:03:00,667 --> 02:03:01,792 اوه 1243 02:03:02,125 --> 02:03:03,417 تموم شد ؟ 1244 02:03:04,042 --> 02:03:05,792 تو بگو یه کلمه ـش رو 1245 02:03:06,625 --> 02:03:08,875 اینو میخواستی تا داستان رو بگی 1246 02:03:09,125 --> 02:03:10,417 احساسات وجود دارن 1247 02:03:10,542 --> 02:03:11,917 کرین سفید که نشونمون داد 1248 02:03:21,042 --> 02:03:23,125 ولی اون که توی شعرت نیست 1249 02:03:24,417 --> 02:03:27,500 اون سُروده نه من 1250 02:03:27,542 --> 02:03:28,792 این جوریاست 1251 02:03:31,667 --> 02:03:32,500 من رفتم 1252 02:03:32,917 --> 02:03:34,125 برای اون تنهایی 1253 02:03:35,292 --> 02:03:37,500 از لی بو بهتر بودی 1254 02:04:00,875 --> 02:04:04,375 برای بار دوم تلاشمو میکنم 1255 02:04:05,042 --> 02:04:09,125 که با باز شدن در تعحب کردم 1256 02:04:25,917 --> 02:04:27,542 ارباب هویگو منتظر شماست 1257 02:04:28,542 --> 02:04:30,375 میگه میشناسیش 1258 02:04:48,000 --> 02:04:49,667 کوکای 1259 02:04:55,167 --> 02:04:56,417 کرین قرمز 1260 02:04:57,250 --> 02:04:58,292 باز همو دیدیم 1261 02:05:03,417 --> 02:05:05,042 کلید مخفی رو 1262 02:05:05,625 --> 02:05:10,625 برای پایان دادن به این زجر پیدا کردی ؟ 1263 02:05:32,075 --> 02:05:44,642 مترجم : Mraf ( محمدرضا ) Telegram & Instagram ID : @Mraf1993 1264 02:05:46,390 --> 02:05:53,456 ارائه ای از گروه ترجمه [ iMovie-DL ] 1265 02:05:53,736 --> 02:06:00,769 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم [ WwW.iMovie-DL.Co ]