1
00:00:02,386 --> 00:00:22,453
ارائه ای از گروه ترجمه
[ iMovie-DL ]
2
00:00:25,798 --> 00:00:39,131
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
[ WwW.iMovie-DL.Co ]
3
00:01:00,746 --> 00:01:10,812
مترجم : Mraf ( محمدرضا )
Telegram & Instagram ID : @Mraf1993
4
00:01:48,545 --> 00:01:56,212
[ افسانه گربۀ شیطان صفت ]
5
00:02:01,250 --> 00:02:02,792
خربزه شیرینه ؟
6
00:02:04,000 --> 00:02:05,042
کی هستی ؟
7
00:02:05,917 --> 00:02:07,500
منم
8
00:02:13,417 --> 00:02:15,542
تعارف نمیکنی ؟
9
00:02:46,500 --> 00:02:48,000
دنبال من میگردی ؟
10
00:02:50,292 --> 00:02:52,417
همینجام
11
00:02:53,417 --> 00:02:58,125
پول غذامو بعدا بهت میدم
12
00:02:59,917 --> 00:03:04,042
زیر اون درخت
پول خوابیده
13
00:03:07,417 --> 00:03:09,625
بِکن تا مال خودت بشه
14
00:03:16,000 --> 00:03:18,250
برمیگردم
15
00:03:56,042 --> 00:03:57,167
ارباب اومد
16
00:04:00,292 --> 00:04:01,292
یونکیائو
17
00:04:03,667 --> 00:04:04,667
چانکین
18
00:04:05,667 --> 00:04:06,667
عجله کن
19
00:04:11,042 --> 00:04:12,667
باید چیزی بهت بگم
20
00:04:19,667 --> 00:04:21,667
واقعا گنجی پاش خوابیده بود ؟
21
00:04:43,292 --> 00:04:45,667
اون صدا
22
00:04:45,917 --> 00:04:48,792
توی رویاهام میشنوم
23
00:05:16,292 --> 00:05:19,667
در 21 ـُمین سال سلطنت امپراطوری
24
00:05:20,542 --> 00:05:23,500
راهب ژاپنی به اسم کوکای
به چانگان آمد
25
00:05:23,792 --> 00:05:25,292
برای جن گیری
26
00:06:01,292 --> 00:06:03,250
چند وقته بیماره ؟
27
00:06:03,667 --> 00:06:06,417
چشماش یه هفته ـست
که بسته نشده
28
00:06:07,250 --> 00:06:08,542
لطفا شروع کن
29
00:06:40,875 --> 00:06:41,792
کاتب بای
30
00:06:41,917 --> 00:06:42,625
بله قربان
31
00:06:43,250 --> 00:06:46,667
بنویس امپراطور به علت بیماری درگذشت
32
00:06:48,667 --> 00:06:50,167
بنویس
33
00:06:54,417 --> 00:06:56,000
ارباب کوکای
34
00:06:58,917 --> 00:07:01,417
مرگ امپراطور باید مخفی بمونه
35
00:07:01,667 --> 00:07:05,292
و شتر دیدی ندیدی
36
00:07:06,500 --> 00:07:07,667
اوه
37
00:07:09,042 --> 00:07:10,542
کفشات رو تمیز کن
38
00:07:15,375 --> 00:07:19,750
برای درمان بیماری امپراطور اومده بودم
39
00:07:21,375 --> 00:07:25,167
ولی این یه بیماریه عادی نبود
40
00:07:29,375 --> 00:07:30,542
ارباب کوکای
41
00:07:34,625 --> 00:07:35,667
کاتب بای
42
00:07:36,792 --> 00:07:38,500
چرا چیزی نگفتی ؟
43
00:07:38,625 --> 00:07:39,875
طبیب دربار گفت
44
00:07:40,167 --> 00:07:41,792
علت مرگ بیماریه
45
00:07:43,500 --> 00:07:47,167
کدوم بیماری چشم آدمو
یه هفته باز نگه میداره
46
00:07:47,750 --> 00:07:51,625
من کاتبم ، باید جزئیات رو دقیق ثبت کنم
47
00:07:51,875 --> 00:07:54,792
تا از چیزی مطمئن نباشم
اونو نمینویسم
48
00:07:55,542 --> 00:07:57,292
چند وقته کتابت میکنی ؟
49
00:07:58,125 --> 00:08:00,542
سه سال ، چرا ؟
50
00:08:01,000 --> 00:08:03,042
امپراطور یه گربه سیاه داشته
درسته ؟
51
00:08:03,875 --> 00:08:06,417
توی این سه سال که من
گربه ای ندیدم
52
00:08:07,000 --> 00:08:11,525
وقتی سجده چینی کردم
یه پر توی دستم اومد
53
00:08:15,542 --> 00:08:19,292
فقط پَری گربه به این نرمی ـه
54
00:08:21,667 --> 00:08:23,250
دنبال چی میگردی ؟
55
00:08:29,625 --> 00:08:30,750
ردپای گربه ؟
56
00:08:30,917 --> 00:08:34,375
نه تنها گربه وارد اینجا شده
57
00:08:34,917 --> 00:08:37,000
نزدیک تخت امپراطور هم بوده
58
00:08:40,667 --> 00:08:44,292
یه گربه توی مرگش نقش داشته ؟
59
00:08:45,292 --> 00:08:46,292
این چیه ؟
60
00:08:53,542 --> 00:08:56,917
امپراطور مُرده
لی سانگ بعدیه
61
00:08:57,875 --> 00:08:59,042
لی سانگ کیه ؟
62
00:09:02,292 --> 00:09:04,250
شاهزاده
امپراطور بعدی
63
00:09:24,750 --> 00:09:26,625
فردا برمیگرده
64
00:09:26,792 --> 00:09:28,042
کی ؟
65
00:09:28,875 --> 00:09:30,125
گربه
66
00:09:32,000 --> 00:09:34,375
باید ماهی بیشتری بخریم
67
00:09:35,292 --> 00:09:39,292
نه که بزرگ باشه
فقط چشماشون رو میخوره
68
00:10:12,792 --> 00:10:15,667
مُرده باد کسی که از آن استفاده کند
69
00:11:32,417 --> 00:11:34,375
اونجا که قصر قدیمی ـه
70
00:11:35,000 --> 00:11:36,875
چرا ازش صدا میاد ؟
71
00:11:51,917 --> 00:11:53,292
مراقب باشین
72
00:11:59,375 --> 00:12:01,125
فقط یه گربه ـست
73
00:12:04,542 --> 00:12:07,917
الان زمان سوگواریه
هوشیار باشین
74
00:12:08,167 --> 00:12:09,417
یالا ، بریم
75
00:12:20,417 --> 00:12:21,667
ارباب کوکای
76
00:12:22,750 --> 00:12:23,667
کاتب بای
77
00:12:24,417 --> 00:12:27,625
حق با توئه
یه گربه توی قصره
78
00:12:28,042 --> 00:12:29,000
دیدیش ؟
79
00:12:29,667 --> 00:12:33,292
نه ، نگهبانان شب بهم گفتن
80
00:12:36,625 --> 00:12:38,542
و یه چیز عجیب دیگه
81
00:12:39,667 --> 00:12:41,542
دیگه چیه ؟
82
00:12:42,292 --> 00:12:44,000
چن یونکیائو
نگهبان سلطنتی
83
00:12:44,167 --> 00:12:46,917
یه گربه سخنگو توی خونه ـش داره
84
00:12:47,292 --> 00:12:49,125
از کی شنیدی ؟
85
00:12:50,417 --> 00:12:52,042
خدمتکارانش پچ پچ میکردن
86
00:12:53,167 --> 00:12:54,625
چقدر بده دارم میرم
87
00:12:56,167 --> 00:12:58,125
الان دیگه ربطی بهم نداره
88
00:13:00,000 --> 00:13:01,917
و میشه گزارشش رو بدی ؟
89
00:13:02,542 --> 00:13:04,667
به منم ربطی نداره
90
00:13:05,792 --> 00:13:08,125
کارم تموم شد
زدم بیرون
91
00:13:09,042 --> 00:13:12,042
خودمو بازنشسته کردم تا
خودمو وقف شعر کنم
92
00:13:12,542 --> 00:13:13,792
من شاعرم
93
00:13:13,917 --> 00:13:16,042
شنیده بودم چانگان
شاعر زیاد داره
94
00:13:16,250 --> 00:13:17,000
من فرق میکنم
95
00:13:17,042 --> 00:13:19,542
میتونستم شاعر بزرگی بشم
96
00:13:19,792 --> 00:13:21,000
خودم نخواستم
97
00:13:22,292 --> 00:13:24,125
ولی چرا یه کاتب کم ارزش شدم ؟
98
00:13:24,625 --> 00:13:26,250
اونم بخاطر شاعریم بود
99
00:13:26,375 --> 00:13:28,417
فقط کاتب توی قصر میمونه
100
00:13:28,792 --> 00:13:30,875
و تموم حرکات امپراطور رو میبینه
101
00:13:31,250 --> 00:13:33,667
مثل حرمسرا
جدا از کاراش
102
00:13:34,000 --> 00:13:35,417
شعرت در مورد زندگی کاخ نشینه ؟
103
00:13:36,125 --> 00:13:39,500
آره ، دیگه بَسه
جوابتو نمیدم
104
00:13:39,667 --> 00:13:40,750
اسم شعرت چیه ؟
105
00:13:40,792 --> 00:13:42,042
سوگ ابدی
106
00:13:42,625 --> 00:13:44,167
شعر عاشقانه ـست
107
00:13:47,042 --> 00:13:49,000
بهت که گفتم
من حرف نمیزنم
108
00:13:51,375 --> 00:13:52,667
در مورد کی هست ؟
109
00:13:54,417 --> 00:13:55,667
امپراطور
مگه نه ؟
110
00:13:55,875 --> 00:13:57,292
پس لازم بود بشناسیش
111
00:13:57,625 --> 00:13:58,692
به قدر کافی
112
00:13:58,750 --> 00:14:01,625
معشوقه ـش اجبارا صیغه ای بوده
113
00:14:01,667 --> 00:14:05,208
چرا گفتی اجبارا ؟
114
00:14:05,542 --> 00:14:08,625
ملکه رو بهش تحمیل کردن
خدمتکاراش رو فراموش کن
115
00:14:09,000 --> 00:14:10,042
دیگه کی اونجاست ؟
116
00:14:12,792 --> 00:14:13,917
باهوش کی بودی ؟
117
00:14:14,125 --> 00:14:15,125
لطف داری
118
00:14:17,500 --> 00:14:18,375
حق با توئه
119
00:14:18,417 --> 00:14:21,083
در مورد عشق امپراطور به یه زنه
120
00:14:21,542 --> 00:14:22,500
تموم شد ؟
121
00:14:22,667 --> 00:14:23,625
نه هنوز
122
00:14:23,667 --> 00:14:26,292
وقتی بشه
تاریخ منو به یاد میسپاره
123
00:14:26,542 --> 00:14:28,125
ولی هنوز به کسی نگو
124
00:14:28,500 --> 00:14:31,867
لی بو شاعر بزرگ سلسله تانگ بود ؟
125
00:14:31,917 --> 00:14:33,708
لی بو رو خدا بیامرزه
126
00:14:33,750 --> 00:14:35,917
شانس ـش گفت دوران عصر طلایی بوده
127
00:14:36,292 --> 00:14:37,417
اسم بای جویی رو شنیدی ؟
128
00:14:37,667 --> 00:14:39,292
بزرگترین شاعر زمانه ـست
129
00:14:39,792 --> 00:14:42,417
کی بهم معرفی ـش میکنی ؟
130
00:14:43,625 --> 00:14:46,125
بای جویی به خودش باور داره
131
00:14:46,375 --> 00:14:48,167
قواعد خودشو داره
132
00:14:48,250 --> 00:14:50,917
عشق شعره و
فراترش رو نمیبینه
133
00:14:58,917 --> 00:15:01,250
کوکای ، از خودت بگو
134
00:15:01,917 --> 00:15:04,342
چرا برای رفتن به ژاپن
عجله داری
135
00:15:04,417 --> 00:15:06,542
برای چی اینجا اومدی ؟
136
00:15:07,125 --> 00:15:10,042
درس گرفتن از راهب بزرگ هویگو
در معبد گینگلانگ ؟
137
00:15:10,292 --> 00:15:12,417
من که حق ندارم پامو اونجا بذارم
138
00:15:12,792 --> 00:15:15,042
کوکای ، فقط تو نیستی
139
00:15:15,542 --> 00:15:18,375
گینگلانگ خونۀ بودایی هاست
140
00:15:18,833 --> 00:15:22,125
هویگو زیر و بَم معبد رو بدست گرفته
141
00:15:22,292 --> 00:15:23,500
بیش از هزار راهب آموزش داده
142
00:15:23,875 --> 00:15:26,917
میگه هیچ کدوم ـشون
شاگرد خلفی نیستن
143
00:15:37,875 --> 00:15:41,375
بفرما هندونه
144
00:15:42,500 --> 00:15:45,375
یه هندونه به همه نمیرسه
145
00:15:46,042 --> 00:15:47,917
بازم پرورش میدم
146
00:15:48,375 --> 00:15:50,375
عالیه
147
00:15:59,292 --> 00:16:00,417
آب
148
00:16:09,500 --> 00:16:14,292
داره جَوونه میزنه
149
00:16:16,792 --> 00:16:18,750
جَوونه
150
00:16:20,000 --> 00:16:21,792
میبینی ؟
151
00:16:25,292 --> 00:16:26,417
رشد کن
152
00:16:28,417 --> 00:16:29,667
بزرگتر
153
00:16:31,542 --> 00:16:32,875
شکوفه بزن
154
00:16:34,375 --> 00:16:35,917
ایولا
155
00:16:41,000 --> 00:16:42,875
دیدی ؟
هندونه شد
156
00:16:43,417 --> 00:16:44,125
فریب ـه
157
00:16:46,375 --> 00:16:48,000
هندونه ـست دیگه
همه شاهدن
158
00:16:48,292 --> 00:16:49,375
همه ـمون گول خوردیم
159
00:16:50,292 --> 00:16:52,917
ایولا
160
00:16:57,917 --> 00:16:58,667
بزن بریم
161
00:17:03,042 --> 00:17:05,292
آقایون
هندونه میخواین ؟
162
00:17:07,167 --> 00:17:08,417
پولی ندارم بهت بدم
163
00:17:09,625 --> 00:17:12,417
من فریب میفروشم
نه هندونه
164
00:17:12,792 --> 00:17:14,625
با چشم خودت دیدی
بهم تهمت نزن
165
00:17:15,417 --> 00:17:16,292
ببخشید
166
00:17:17,292 --> 00:17:18,042
پیرمرد
167
00:17:18,875 --> 00:17:21,000
فقط یه هندونه واقعی بود
مگه نه ؟
168
00:17:21,417 --> 00:17:22,542
هییییش
169
00:17:25,667 --> 00:17:27,950
قابل تحسین ـه
170
00:17:28,542 --> 00:17:30,917
لهجه ـت ژاپنی ـه ؟
171
00:17:31,750 --> 00:17:33,292
اسمم کوکایه
172
00:17:35,250 --> 00:17:37,917
باعث افتخاره
هندونه یه هدیه ـست
173
00:17:39,250 --> 00:17:40,167
چقدر مهربون
174
00:17:47,125 --> 00:17:48,792
چی داره میریزه ؟
175
00:17:51,917 --> 00:17:52,917
تموم مدت گولم زد
176
00:17:53,917 --> 00:17:55,167
بده ـش بیاد
177
00:18:00,292 --> 00:18:01,917
دوباره هندونه شد
178
00:18:03,667 --> 00:18:05,042
چه فریب قوی ای
179
00:18:06,042 --> 00:18:09,292
حالا ممکنه گربه سخنگو رو باورم بشه
180
00:18:09,417 --> 00:18:11,875
اسم نگهبان چی بود ؟
181
00:18:12,667 --> 00:18:13,625
چن یونکیائو
182
00:18:14,167 --> 00:18:16,292
یونکیائو
آروم باش
183
00:18:16,875 --> 00:18:19,042
دخترا منتظر کسی نیستن
184
00:18:26,875 --> 00:18:28,292
تکون بخور
185
00:18:33,542 --> 00:18:34,792
چن یونکیائو
همون وسطی ـه
186
00:18:47,750 --> 00:18:48,967
همینجا خوبه
187
00:18:50,500 --> 00:18:52,458
دخترا ، کجا دارین میرین ؟
188
00:18:52,500 --> 00:18:54,292
با ما بیاین
189
00:18:54,792 --> 00:18:57,542
دختر امشبم رو برندار
190
00:18:59,625 --> 00:19:01,750
همه ـتون اینجایید
191
00:19:02,042 --> 00:19:03,875
جایزه ـمون رو میخوایم
192
00:19:03,917 --> 00:19:04,875
بگیرش
193
00:19:06,292 --> 00:19:07,667
کجا دارن میرن ؟
194
00:19:08,917 --> 00:19:09,875
مرکز هویو
195
00:19:10,292 --> 00:19:11,667
فاحشه خونه برتر شهر
196
00:19:12,042 --> 00:19:12,917
هنوزم پایه ای ؟
197
00:19:13,792 --> 00:19:15,417
معلومه که هستم
198
00:19:28,000 --> 00:19:29,375
یالا دخترا
199
00:19:29,417 --> 00:19:30,917
اومدیم
200
00:19:33,375 --> 00:19:34,917
یونکیائو
201
00:19:36,542 --> 00:19:38,292
یونکیائو
202
00:19:54,125 --> 00:19:55,250
منو ببخشید
203
00:19:55,292 --> 00:19:56,875
من یولیان هستم
204
00:20:00,375 --> 00:20:02,042
چرا قبلا همو ندیدیم ؟
205
00:20:02,125 --> 00:20:03,667
یولیان جدیدا اومده
206
00:20:04,042 --> 00:20:05,167
آقا
207
00:20:06,167 --> 00:20:08,125
گل سرت کَجه
208
00:20:08,542 --> 00:20:09,542
بیا بریم
209
00:20:09,667 --> 00:20:11,250
امشب مال خودمی
210
00:20:12,167 --> 00:20:13,375
خواهر لیژیانگ
211
00:20:27,417 --> 00:20:29,875
چه عجیب
212
00:21:08,125 --> 00:21:10,208
به این میگن عشق بودایی
213
00:21:10,542 --> 00:21:13,167
مگه فاحشه خونه ها برای راهب ها
قدغن نیست ؟
214
00:21:13,208 --> 00:21:14,458
تو برای فاحشه خونه اومدی
215
00:21:14,500 --> 00:21:16,750
من برای موسیقی زیباش اومدم
216
00:22:03,833 --> 00:22:04,750
کاتب بای
217
00:22:05,917 --> 00:22:08,625
رَدات رو از سِمسارباشی
پس گرفتم
218
00:22:08,833 --> 00:22:10,458
عالیه
بده یه سِمسار دیگه
219
00:22:10,500 --> 00:22:11,583
حتما
220
00:22:12,042 --> 00:22:13,583
میبینم آدم عادی شدی
221
00:22:15,208 --> 00:22:17,500
اولین باره با یه راهب
اینجا میام
222
00:22:59,583 --> 00:23:02,292
تو که عادی تر از من میزنی
223
00:23:31,125 --> 00:23:31,667
بخاطر تو
224
00:23:31,708 --> 00:23:37,000
به همه ـشون پاداش بدین
225
00:23:39,125 --> 00:23:41,667
قشنگ رقصیدی یولیان
226
00:23:42,292 --> 00:23:43,500
بنوش
227
00:24:11,167 --> 00:24:12,292
چن یونکیائو
228
00:24:19,500 --> 00:24:20,792
کی هستی ؟
229
00:24:21,958 --> 00:24:23,000
منم
230
00:24:25,375 --> 00:24:27,208
پولا رو خرج کردی ؟
بازم میخوای ؟
231
00:24:27,875 --> 00:24:29,208
بازم میخوای ؟
232
00:24:29,708 --> 00:24:30,500
همون گربه ـست
233
00:24:33,208 --> 00:24:37,208
یونکیائو ، گربه ـت با کیف پولت اومده
234
00:24:45,417 --> 00:24:49,083
براتون جشن گرفتم و بهتون پول دادم
235
00:24:49,833 --> 00:24:53,083
حالا به این کوچولو
چی بدم ؟
236
00:24:54,750 --> 00:24:56,458
ماهی بخور
237
00:24:59,125 --> 00:25:01,542
من فقط چشم میخورم
238
00:25:02,208 --> 00:25:04,167
تو که میدونی
239
00:25:06,250 --> 00:25:08,333
چشمای کی رو بهم میدی ؟
240
00:25:41,125 --> 00:25:42,125
اونجاست
241
00:25:52,167 --> 00:25:53,375
اون بالاست
242
00:26:11,125 --> 00:26:12,583
هیولا
243
00:26:19,792 --> 00:26:21,167
یونکیائو
244
00:26:22,333 --> 00:26:24,875
بدهی ـت رو باید صاف کنی
245
00:26:26,417 --> 00:26:27,750
گوش کن
246
00:26:29,000 --> 00:26:32,750
فردا شب توی خونه میبینمت
247
00:26:56,208 --> 00:26:57,583
چشمام
248
00:26:59,042 --> 00:27:00,417
چشمام
249
00:27:15,625 --> 00:27:16,583
چانکین
250
00:27:44,458 --> 00:27:46,000
چه هیولایی این کارو کرد ؟
251
00:27:46,042 --> 00:27:47,417
یه گربه
252
00:27:50,458 --> 00:27:55,208
ربطش با گربۀ داخل قصر چیه ؟
253
00:27:55,875 --> 00:27:57,750
همون گربه ـست
254
00:27:58,542 --> 00:27:59,542
اوه ؟
255
00:27:59,833 --> 00:28:03,308
سه ردپای قوی
یک ردپای سبک
256
00:28:03,333 --> 00:28:04,417
مو نمیزنه
257
00:28:04,958 --> 00:28:07,792
حالا چه معنایی میده ؟
258
00:28:08,208 --> 00:28:11,250
یکی از پاهاش صدمه دیده
259
00:28:11,917 --> 00:28:13,667
اینجا رو ببین کاراگاه لی
260
00:28:17,417 --> 00:28:19,000
تو گفتی که امپراطور
261
00:28:19,458 --> 00:28:22,208
توسط این گربه
زَهره ترک شده ؟
262
00:28:22,917 --> 00:28:24,125
ازش مطمئنم
263
00:28:32,125 --> 00:28:33,917
پس مظلوم واقع شدی
264
00:28:34,917 --> 00:28:35,875
کاتب بای
265
00:28:36,625 --> 00:28:38,042
تو استعفا ندادی
266
00:28:38,500 --> 00:28:39,958
اخراج شدن ، استعفا دادن
یه معنی میده
267
00:28:40,042 --> 00:28:41,625
این دون پایه
هنوز اصول خودشو داره
268
00:28:41,667 --> 00:28:44,825
تموم چیزی که ازم خواستن
این بود که دروغ ننویسم
269
00:28:50,625 --> 00:28:52,667
دیروز شاهزاده ، امپراطور شد
270
00:28:53,125 --> 00:28:56,708
و بعد مدتی فلج شد
271
00:28:58,750 --> 00:29:01,375
امپراطور مُرده
لی سانگ بعدیه
272
00:29:01,625 --> 00:29:03,167
پیشگویی حقیقت داشت
273
00:29:03,625 --> 00:29:07,542
هیچ امپراطوری از قبل
نفرین نشده
274
00:29:08,417 --> 00:29:09,458
کار کی میتونه باشه ؟
275
00:29:09,792 --> 00:29:11,375
کوکای اهل ژاپنه
276
00:29:11,542 --> 00:29:14,250
جن گیر اعظمه
277
00:29:14,458 --> 00:29:17,958
کی بهتر از اون
از پس گربه برمیاد ؟
278
00:29:20,375 --> 00:29:21,542
چرا این کارو باهام کردی ؟
279
00:29:22,042 --> 00:29:23,875
تو یه جن گیری
280
00:29:24,083 --> 00:29:26,792
میخوای وارد معبد گینگلانگ بشی
281
00:29:26,917 --> 00:29:29,417
پس الان دلیل خوبی برای موندن داری
282
00:29:29,625 --> 00:29:30,667
درسته
283
00:29:34,167 --> 00:29:35,583
به چی فکر میکنی ؟
284
00:29:36,667 --> 00:29:41,167
چرا گربه به یونکیائو حمله کرد ؟
285
00:29:42,583 --> 00:29:44,883
آخه اون رئیس نگهبانان سلطنتی ـه
286
00:29:44,917 --> 00:29:46,667
قانون ـشون چیه ؟
287
00:29:46,750 --> 00:29:48,333
محافظت از امپراطور
288
00:29:49,000 --> 00:29:51,917
خونواده ـش برای سه نسل
289
00:29:51,917 --> 00:29:53,333
این کاره بودن
290
00:29:53,500 --> 00:29:55,042
سه نسل ؟
291
00:29:56,917 --> 00:30:01,667
گربه گفت
بدهی باید صاف بشه
292
00:30:04,458 --> 00:30:06,000
ولی کی باعث این بدهی شده ؟
293
00:30:06,375 --> 00:30:07,833
چه نوع بدهی
294
00:30:08,458 --> 00:30:10,458
باعث سقوط دو امپراطور
295
00:30:10,792 --> 00:30:12,917
و نگهبانان اصلی ـشون میشه
296
00:30:17,750 --> 00:30:19,000
قصر ؟
297
00:30:19,708 --> 00:30:21,542
چرا اینجاییم ؟
298
00:30:22,417 --> 00:30:24,250
پرسیدی مُسبب بدهی کیه
299
00:30:25,333 --> 00:30:26,250
کیه ؟
300
00:30:28,667 --> 00:30:30,250
یقینا امپراطور قبلی
301
00:30:30,333 --> 00:30:31,583
امپراطور فقید ؟
302
00:30:41,500 --> 00:30:47,833
ربطش به یونکیائو چیه ؟
303
00:31:00,417 --> 00:31:03,375
گربه قراره برگرده ؟
304
00:31:05,042 --> 00:31:07,708
دیشب که گفت میاد
305
00:31:12,750 --> 00:31:15,792
تو این بلا رو سرمون اوردی
306
00:31:17,917 --> 00:31:19,417
تو پولا رو خرج کردی
307
00:31:19,458 --> 00:31:20,250
هییییش
308
00:32:49,250 --> 00:32:50,208
چانکین
309
00:33:03,667 --> 00:33:05,167
همسرته
310
00:33:06,292 --> 00:33:08,917
نجاتش میدی ؟
311
00:33:15,583 --> 00:33:17,125
کمک ، کمک
312
00:33:20,375 --> 00:33:21,667
در رو باز کنید
313
00:33:23,667 --> 00:33:27,750
یونکیائو
نجاتم بده
314
00:33:28,708 --> 00:33:29,500
نجاتم بده
315
00:33:29,583 --> 00:33:30,292
چانکین
316
00:33:30,542 --> 00:33:32,417
نجاتم بده یونکیائو
317
00:33:56,208 --> 00:33:57,500
چطوری اومدی اینجا ؟
318
00:33:59,000 --> 00:34:00,625
نمیخواستی منو نجات بدی
319
00:34:03,833 --> 00:34:05,042
کی هستی ؟
320
00:34:13,583 --> 00:34:15,625
یولیان بیماره ؟
321
00:34:17,875 --> 00:34:20,500
توی کُماست
322
00:34:21,917 --> 00:34:23,875
نه ، مسموم شده
323
00:34:24,375 --> 00:34:25,042
چی ؟
324
00:34:25,083 --> 00:34:27,292
مقداری گوشت خام بیار
زودباش
325
00:34:27,958 --> 00:34:29,042
باشه
326
00:34:36,417 --> 00:34:38,208
این نازبانو
327
00:34:38,208 --> 00:34:39,958
داره پَرپَر میشه
328
00:34:40,125 --> 00:34:43,742
وقت شعر گفتن نیست
قلم مو و مرکب پیدا کن
329
00:34:49,833 --> 00:34:52,292
بذار شب رو اینجا بمونم
330
00:34:52,333 --> 00:34:53,167
برو بابا
331
00:35:04,583 --> 00:35:06,375
این علائم بودایی چیه ؟
332
00:35:06,500 --> 00:35:09,292
اینا که سمبل نیست
نوره
333
00:35:12,500 --> 00:35:13,500
نگاه کن
334
00:35:16,708 --> 00:35:17,667
بفرما
335
00:35:19,000 --> 00:35:20,125
تازه ـست ؟
336
00:35:20,333 --> 00:35:20,792
بله
337
00:35:20,875 --> 00:35:22,083
بده ـش به بای
338
00:35:22,750 --> 00:35:23,500
سوزن
339
00:35:25,583 --> 00:35:27,500
محکم نگهش دار
340
00:35:34,125 --> 00:35:34,833
بگیرشون
341
00:35:40,625 --> 00:35:41,917
اینا دیگه چیه ؟
342
00:35:44,750 --> 00:35:46,083
کرم های سمی
343
00:35:47,667 --> 00:35:49,833
موجودات سَمی زنده ـَن
344
00:35:50,417 --> 00:35:53,083
فقط گوشت تازه اونا رو خام میکنه
345
00:35:57,500 --> 00:35:59,000
کی این بلا رو سرش اورده ؟
346
00:35:59,292 --> 00:36:01,000
یکی از روی اکراه
347
00:36:01,750 --> 00:36:02,833
کار لیژیانگ ـه
348
00:36:03,167 --> 00:36:05,000
یونکیائو معشوق ـش بود
349
00:36:05,167 --> 00:36:07,217
چون نظر یونکیائو رو جلب کرد
ازش متنفر شد
350
00:36:07,292 --> 00:36:08,750
نه لزوما
351
00:36:09,583 --> 00:36:11,583
شراب برای یونکیائو سِرو شده بود
352
00:36:12,375 --> 00:36:14,208
ناخواسته اونو به یولیان داد
353
00:36:17,125 --> 00:36:18,708
ارباب
354
00:36:22,042 --> 00:36:25,750
لطفا همسر منم نجات بده
355
00:36:38,167 --> 00:36:39,208
چی ؟
356
00:36:41,208 --> 00:36:45,833
رَداش ، ابرها ، صورتش ، گلها
357
00:36:45,917 --> 00:36:47,417
مراقب باش
358
00:36:50,083 --> 00:36:51,375
کجا میری ؟
359
00:36:57,458 --> 00:36:58,208
چانکین ؟
360
00:36:58,250 --> 00:36:58,875
هیییییش
361
00:37:00,875 --> 00:37:01,958
پس اون چی بود ؟
362
00:37:02,708 --> 00:37:03,875
فریب
363
00:37:05,042 --> 00:37:06,083
از کجا میدونی ؟
364
00:37:07,167 --> 00:37:09,000
هیچ سایه ای نداشت
365
00:37:10,417 --> 00:37:14,058
فقط گربه ها روی لبه پشت بوم
راه میرن
366
00:37:15,750 --> 00:37:17,375
چه شعری رو میخوند ؟
367
00:37:18,917 --> 00:37:20,417
شعری از لی بو
368
00:37:20,667 --> 00:37:23,833
زیبایی برگرفته از ابرها و گل ها
369
00:37:24,083 --> 00:37:26,958
کِی و کجا سروده شد ؟
370
00:37:29,250 --> 00:37:30,958
بیا ببرمت جایی
371
00:37:53,125 --> 00:37:54,417
اینجا دیگه کجاست ؟
372
00:37:54,625 --> 00:37:55,875
کتابخانه سلطنتی
373
00:37:56,458 --> 00:37:57,750
مثل بچه خودم میمونه
374
00:37:58,083 --> 00:37:58,792
اونجا
375
00:37:59,500 --> 00:38:02,042
شغلت رو از دست دادی و باز اینجا میای ؟
376
00:38:02,333 --> 00:38:03,375
که چی
377
00:38:05,667 --> 00:38:06,917
هول بده کوکای
378
00:38:10,083 --> 00:38:11,292
وایسا
379
00:38:16,667 --> 00:38:18,042
چی ...؟
380
00:38:20,250 --> 00:38:21,417
یکم جلوتر
381
00:38:21,500 --> 00:38:22,292
باشه
382
00:38:23,625 --> 00:38:24,458
وایسا
383
00:38:29,375 --> 00:38:31,250
بهار سال 755 بود
384
00:38:31,667 --> 00:38:33,333
امپراطور لی
385
00:38:33,333 --> 00:38:36,333
جشن تولد معشوقه ـش را میگرفت
386
00:38:38,000 --> 00:38:39,083
معشوقه ـش کی بود ؟
387
00:38:39,583 --> 00:38:42,500
یک بانوی زیبا و مرموز
388
00:38:43,708 --> 00:38:45,167
امپراطور تانگ
389
00:38:46,500 --> 00:38:50,833
سه هزارتا زن داشت
ولی چشمش دنبال یکی بود
390
00:38:52,333 --> 00:38:56,000
امپراطور لی
عاشقش بود
391
00:38:59,583 --> 00:39:02,292
استخر بزرگش رو پر از شراب کرد
392
00:39:02,417 --> 00:39:05,708
و با صدهزار گل
تالار را آذین بست
393
00:39:06,500 --> 00:39:09,542
مهمان ها از همه جا می آمدن
394
00:39:10,292 --> 00:39:14,208
اسم مراسم رو گذاشت
نهایت لذت
395
00:39:15,292 --> 00:39:18,208
امپراطور لی از لی بو خواست
396
00:39:18,250 --> 00:39:20,250
تا برای بانو یانگ
شعری بسُراید
397
00:39:20,500 --> 00:39:24,250
رَداش ، ابرها ، صورتش ، گلها
398
00:39:24,500 --> 00:39:26,875
لی بو از استعدادش محافظت کرد
399
00:39:27,458 --> 00:39:29,625
و شعری شاد در وصف مردم خواند
400
00:39:29,958 --> 00:39:32,458
که از صاحبان پول و قدرت دوری کنند
401
00:39:33,000 --> 00:39:34,708
فقط در این شعر استثنا قائل شد
402
00:39:35,792 --> 00:39:37,875
این شعر رو در مراسم نهایت لذت سُراند
403
00:39:37,917 --> 00:39:39,625
اولین نگاه بانو یانگ بهش
404
00:39:40,125 --> 00:39:42,708
دیوونه ـش کرد
405
00:39:42,958 --> 00:39:43,708
دیوونه ؟
406
00:39:43,792 --> 00:39:45,250
فقط دیووانگی
407
00:39:45,542 --> 00:39:48,167
منشا چنین شعری میشه
408
00:39:49,292 --> 00:39:52,292
لی بو به امر امپراطور شعر سرود
409
00:39:53,625 --> 00:39:55,083
اولین خطش اینه
410
00:39:56,125 --> 00:40:00,167
رَداش ، ابرها ، صورتش ، گلها
411
00:40:01,667 --> 00:40:03,375
چرا با دیدن صورتش
412
00:40:03,875 --> 00:40:05,917
حرف از ابرها و گلها زده ؟
413
00:40:05,958 --> 00:40:07,500
راهب زیرک
414
00:40:07,958 --> 00:40:10,417
زیبایی ـش فراتر از تصور بوده
415
00:40:10,667 --> 00:40:11,667
فن شاعرانه ـست
416
00:40:11,750 --> 00:40:15,125
که زیبایی و عشق رو به تصویر میکشه
417
00:40:16,625 --> 00:40:18,042
بیا
418
00:40:22,083 --> 00:40:23,208
تموم امپراطوران بزرگ
419
00:40:23,708 --> 00:40:25,875
به فکر افزایش قلمرو
و تصاحب قدرت بودن
420
00:40:26,167 --> 00:40:27,542
امپراطور لی هم همینطور
421
00:40:27,667 --> 00:40:30,667
ولی خود واقعی ـش نبوده
422
00:40:30,792 --> 00:40:34,375
دست کشیدن از قدرت بخاطر عشق
423
00:40:36,000 --> 00:40:38,167
کاری که امپراطور لی کرد
424
00:40:40,750 --> 00:40:42,167
عاشق بانو یانگ بود
425
00:40:42,667 --> 00:40:46,667
به دید روح سرنوشت
بهش نگاه میکرد
426
00:40:49,917 --> 00:40:52,125
گاها در رویاهام
427
00:40:52,625 --> 00:40:55,583
در آن دوران باشکوه زندگی میکنم
428
00:40:56,292 --> 00:40:58,667
منم در مراسم بودم
429
00:41:00,292 --> 00:41:02,417
و چشمامو بهش دوختم
430
00:41:22,875 --> 00:41:24,000
میشه بپرسم
431
00:41:24,583 --> 00:41:26,458
چندتا شعر لی بو نوشته ؟
432
00:41:29,458 --> 00:41:31,458
طرف افسانه بوده
433
00:41:32,000 --> 00:41:34,250
از شمارش خارجه
434
00:41:38,417 --> 00:41:41,833
پس چرا گربه شیطان صفت
اینو انتخاب کرده ؟
435
00:41:42,875 --> 00:41:44,250
برای کی میخونده ؟
436
00:41:44,917 --> 00:41:45,958
منظورت چیه ؟
437
00:41:46,208 --> 00:41:47,292
برای تو بوده
438
00:41:48,000 --> 00:41:49,792
نکنه تو هم مثل لی بو
439
00:41:50,208 --> 00:41:52,333
شعری در مورد بانو یانگ نوشتی ؟
440
00:41:53,583 --> 00:41:55,250
شعر سوگ جاودان ـت
441
00:41:55,292 --> 00:41:58,333
در مورد عشق امپراطور به بانو یانگ ـه
442
00:41:58,625 --> 00:42:00,000
درست نمیگم ؟
443
00:42:00,417 --> 00:42:04,058
کیفیتش تضمین شده ـست
444
00:42:04,250 --> 00:42:06,042
دونه ای چند ؟
445
00:42:08,750 --> 00:42:10,458
مگه قبلا یکی بهت ندادم ؟
446
00:42:10,833 --> 00:42:13,208
چرا ، خوشمزه هم بود
447
00:42:16,875 --> 00:42:19,333
بگو برای چی اومدی
448
00:42:19,667 --> 00:42:22,333
جادوت ، چیزی هست
که متوجهش نمیشم
449
00:42:22,833 --> 00:42:25,333
جادوئه ، قرار نیست کسی بدونه
450
00:42:25,542 --> 00:42:26,958
فقط حُقه ـست
451
00:42:27,125 --> 00:42:30,250
ولی گربه قاتل
که حُقه نیست
452
00:42:30,583 --> 00:42:32,458
پس به کمکت نیاز دارم
453
00:42:34,958 --> 00:42:39,167
گربه ها چه ربطی به هندونه ها دارن ؟
454
00:42:39,375 --> 00:42:41,000
اگه هندونه ، هندونه نیست
455
00:42:41,458 --> 00:42:42,417
پس گربه هم ...؟
456
00:42:44,375 --> 00:42:46,833
گربه نیست
457
00:42:47,833 --> 00:42:49,958
پس چیه ؟
458
00:42:53,542 --> 00:42:56,667
فکر میکنی هندونه ها از آسمون میاد ؟
459
00:42:57,875 --> 00:43:00,833
داخل فریب
حقیقت رو بیاب
460
00:43:01,792 --> 00:43:06,333
پس باید به خود گربه نگاه کنم
461
00:43:06,875 --> 00:43:07,833
ممنون
462
00:43:21,625 --> 00:43:23,333
خونه یونکیائو ؟
463
00:43:25,083 --> 00:43:28,083
منم آخرش بی چشم و مُرده میشم ؟
464
00:43:28,875 --> 00:43:30,125
نه هنوز
465
00:43:32,583 --> 00:43:33,958
این حرفت یعنی چی ؟
466
00:43:34,333 --> 00:43:37,667
احتمالا در مورد شعرت میدونه
467
00:43:44,917 --> 00:43:46,583
این درخت دیروز اونجا نبود
468
00:43:50,250 --> 00:43:52,125
اون زن کیه ؟
469
00:43:52,250 --> 00:43:53,667
چانکین نیست ؟
470
00:43:57,000 --> 00:43:58,000
نه
471
00:44:10,333 --> 00:44:11,792
از جادو برحذر باش
472
00:44:30,167 --> 00:44:32,792
دیشب که این شکلی نبود
473
00:44:33,417 --> 00:44:34,667
سلام
474
00:44:39,667 --> 00:44:43,333
آقایون ، بیاین بالا
475
00:44:49,042 --> 00:44:52,292
بشینید
بفرمایید چایی
476
00:45:07,792 --> 00:45:12,333
کوکای ، شنیدم چای توی ژاپن هم معروفه
477
00:45:12,458 --> 00:45:13,208
آره
478
00:45:13,250 --> 00:45:14,833
اسمش رو بلدی ؟
479
00:45:15,333 --> 00:45:18,375
تو رو هم میشناسم
بای جویی
480
00:45:19,250 --> 00:45:22,542
شاعر معروف چانگان
481
00:45:22,833 --> 00:45:23,942
میدونم
482
00:45:23,958 --> 00:45:28,917
کسی که قواعد خودشو داره
483
00:45:43,250 --> 00:45:48,125
جویی ، شعرت رو تموم کردی ؟
484
00:45:48,625 --> 00:45:52,292
گفتم که در مورد شعرت میدونه
485
00:45:53,750 --> 00:45:55,708
راستش خیلی وقته تمومش کردی
486
00:45:56,583 --> 00:45:58,750
ولی به دلت نَشسته
487
00:45:59,708 --> 00:46:01,375
و جای تعجبی هم نداره
488
00:46:02,250 --> 00:46:04,542
چون این داستان واقعی نیست
489
00:46:05,833 --> 00:46:09,542
و بانو یانگ
منشا شعر لی بو نبود
490
00:46:11,000 --> 00:46:14,458
بعد اینکه شعر رو سرود
اونو دید
491
00:46:14,792 --> 00:46:17,167
داری میگی جعلش کرده ؟
492
00:46:19,417 --> 00:46:21,750
اگه بی ریا نبوده
493
00:46:22,167 --> 00:46:24,250
چرا بر لبه پشت بوم میخوندی ؟
494
00:46:24,792 --> 00:46:26,375
رَداش ، ابرها ، صورتش ، گلها
495
00:46:26,458 --> 00:46:28,500
بانو یانگ عاشق اون شعر شد
496
00:46:29,375 --> 00:46:31,500
خودش این حرفو به لی بو زد
497
00:46:31,583 --> 00:46:33,708
ولی مگه نگفتی همدیگه رو ندیده بودن ؟
498
00:46:34,417 --> 00:46:35,875
هَمو دیدن
499
00:46:36,333 --> 00:46:38,250
ولی بعد اینکه شعر رو سرود
500
00:46:38,375 --> 00:46:41,375
و قلموش رو داخل استخر شراب انداخت
501
00:46:41,583 --> 00:46:44,375
اینا رو از کجا میدونی ؟
502
00:46:44,625 --> 00:46:45,667
من اونجا بودم
503
00:46:45,792 --> 00:46:46,625
کجا
504
00:46:46,958 --> 00:46:48,125
داخل جشن
505
00:46:50,500 --> 00:46:51,583
کدوم جشن ؟
506
00:46:54,542 --> 00:46:56,958
مراسم نهایت لذت
507
00:46:58,167 --> 00:46:59,417
تو کی هستی ؟
508
00:47:03,750 --> 00:47:05,875
ولی اولش در مورد آسیب دیدگی بگو
509
00:47:06,542 --> 00:47:08,292
پنجه عقبی میشه ؟
510
00:47:10,625 --> 00:47:11,625
بله
511
00:47:12,417 --> 00:47:14,792
من گربۀ امپراطور لی بودم
512
00:47:21,208 --> 00:47:24,208
ما باید باهم بزرگ میشدیم
513
00:47:26,125 --> 00:47:27,875
ولی وقتی شورش شد
514
00:47:29,542 --> 00:47:32,375
منو رها کرد
515
00:47:35,125 --> 00:47:37,200
و برای نجات زندگی ـش
فرار کرد
516
00:47:37,292 --> 00:47:38,375
بعدش چی ؟
517
00:47:38,667 --> 00:47:39,958
بعدش
518
00:47:40,958 --> 00:47:43,708
یه آدم ظالم منو زنده به گور کرد
519
00:47:43,917 --> 00:47:47,333
ولی قسمت نشد که بمیرم
فرار کردم
520
00:47:47,667 --> 00:47:50,958
بخاطر همین نفرین ـش کردی
521
00:47:51,333 --> 00:47:54,208
دستور داد منو دفن کنن
522
00:47:55,083 --> 00:47:58,750
هنوز کارم باهاشون تموم نشده
523
00:47:59,042 --> 00:48:01,125
پس با یانکیائو
چه مرگته ؟
524
00:48:01,625 --> 00:48:04,542
پدرش بود که منو خاک کرد
525
00:48:05,583 --> 00:48:08,208
تمومش 30 سال پیش
اتفاق افتاده
526
00:48:09,250 --> 00:48:11,042
گربه اینقدر زنده نمیمونه
527
00:48:11,458 --> 00:48:12,833
درحالی که نقشه انتقام داشتم
528
00:48:12,917 --> 00:48:15,583
یه ماهی سمی خوردم
529
00:48:15,708 --> 00:48:17,875
و زیر تخت مُردم
530
00:48:18,333 --> 00:48:21,250
روحم توی بدنم گیر کرد
531
00:48:21,375 --> 00:48:23,875
و شیطان صفت شدم
532
00:48:24,292 --> 00:48:27,000
چرا از چانکین برای سرودن شعر
استفاده کردی
533
00:48:28,417 --> 00:48:31,292
چرا بانو یانگ رو کنار درخت
نشونمون دادی
534
00:48:32,875 --> 00:48:35,333
رازی هست که میخوای به ما بگی ؟
535
00:48:44,167 --> 00:48:48,167
مگه از سرنوشت ـش نگفتم ؟
536
00:48:51,417 --> 00:48:53,508
کی رو میگی ؟
537
00:49:14,042 --> 00:49:15,333
پوست گربه ؟
538
00:49:36,667 --> 00:49:39,958
ارباب کوکای ، ممنون
539
00:49:40,500 --> 00:49:41,833
کاتب بای
540
00:50:10,000 --> 00:50:11,958
چطوریه که موسیقی ممنوعه میزنن ؟
541
00:50:12,583 --> 00:50:15,417
بانو یانگ عاشق رقصیدن بود
542
00:50:15,542 --> 00:50:20,042
امپراطور لی شخصا برای بانو یانگ
شعر سرود
543
00:50:20,083 --> 00:50:22,125
بعد از شورش
ممنوعه بود
544
00:50:34,417 --> 00:50:35,417
یانکیائو
545
00:51:02,750 --> 00:51:05,500
مُسبب این بدبختی تویی
546
00:51:06,875 --> 00:51:08,500
تقصیر توئه
547
00:51:08,708 --> 00:51:09,958
بس کن
548
00:51:11,375 --> 00:51:12,583
میخوام بمیری
549
00:51:12,667 --> 00:51:14,417
کوکای
چانکین رو نجات بده
550
00:51:16,167 --> 00:51:17,375
کوکای
551
00:51:47,583 --> 00:51:48,667
چانکین
552
00:51:50,500 --> 00:51:51,625
چانکین
553
00:51:57,542 --> 00:51:59,875
منو دفن نکن
554
00:52:00,250 --> 00:52:01,833
اون پایین سرده
555
00:52:02,333 --> 00:52:03,792
چی ؟
556
00:52:10,875 --> 00:52:12,958
من نبودم که کُشتمش
557
00:52:19,000 --> 00:52:20,333
یانکیائو
558
00:52:24,292 --> 00:52:25,417
شاباش ، شاباش
559
00:52:28,667 --> 00:52:30,042
شاباش
560
00:52:34,458 --> 00:52:36,667
نگو که همه ـش یه فریب بود
561
00:52:39,667 --> 00:52:41,208
یانکیائو دیوونه شد
562
00:52:42,500 --> 00:52:44,292
چانکین مُرده
563
00:52:48,750 --> 00:52:52,292
آخرین کلماتش رو شنیدی ؟
564
00:52:52,792 --> 00:52:56,417
منو دفن نکن
اون پایین سرده
565
00:52:56,750 --> 00:52:58,875
گربه از سرنوشتش گفت
566
00:52:59,750 --> 00:53:03,125
منظورش بانو یانگ بوده ؟
567
00:53:04,792 --> 00:53:07,917
سعی کردن گربه رو
زنده به گور کنن ؟
568
00:53:10,792 --> 00:53:14,167
میخواست به ما بگه
569
00:53:14,958 --> 00:53:17,542
که بانو یانگ هم
زنده به گور شده
570
00:53:20,167 --> 00:53:22,792
متوجهی که چی میگی ؟
571
00:53:29,042 --> 00:53:32,167
میگی نذار جادو
گولت بزنه
572
00:53:32,542 --> 00:53:35,167
ولی هرچی اون گربه میگه رو
باور میکنی
573
00:53:40,792 --> 00:53:45,500
این بار تو گول خوردی
نه من
574
00:54:08,500 --> 00:54:10,250
کی گفت بیای تو ؟
575
00:54:10,875 --> 00:54:12,250
در باز بود
576
00:54:14,625 --> 00:54:18,667
بهت گفتم ، جویی مهمون پذیر نیست
577
00:54:29,500 --> 00:54:31,167
خوبی ـش چیه ؟
578
00:54:32,000 --> 00:54:33,375
گربه این نقاشی ها رو دید
579
00:54:33,917 --> 00:54:38,300
و چانکین رو در دیدت
بانو یانگ کرد
580
00:54:38,375 --> 00:54:42,250
از قصر تا فاحشه خونه تا خونه یانکیائو
581
00:54:43,125 --> 00:54:47,000
تو رو مدام به سمت حقیقت
هدایت میکرده
582
00:54:48,750 --> 00:54:50,292
ولی چرا من ؟
583
00:54:50,500 --> 00:54:52,417
بخاطر شعرت
584
00:54:53,625 --> 00:54:54,625
همینطور درک میکنم
585
00:54:55,375 --> 00:54:57,417
که اگه بانو یانگ زنده به گور شده
586
00:54:58,042 --> 00:55:00,000
محنت چند ساله ـت
بی دلیل بوده
587
00:55:04,000 --> 00:55:05,250
درک میکنی ؟
588
00:55:06,875 --> 00:55:09,750
تازه اومدی و میگی درک میکنی ؟
589
00:55:10,542 --> 00:55:14,250
چه شب های سردی که پشت سر نذاشتم
590
00:55:14,375 --> 00:55:16,250
آخه از محنت چی میدونی ؟
591
00:55:19,042 --> 00:55:20,500
چون تو جویی هستی
592
00:55:21,292 --> 00:55:22,792
چون 30 سال گذشته
593
00:55:23,750 --> 00:55:26,167
و تو بانو یانگ رو در قلبت
نگه داشتی
594
00:55:40,750 --> 00:55:42,792
مرگش در تاریخ ثبت شده
595
00:55:43,250 --> 00:55:45,125
شورشی ها ، فرار امپراطور لی
596
00:55:45,292 --> 00:55:47,250
و سرکشی نیروهاش
597
00:55:47,417 --> 00:55:48,375
سبب شد دستور بده
598
00:55:48,625 --> 00:55:50,500
تا بانو یانگ رو خفه کنن
599
00:55:50,875 --> 00:55:52,208
میدونی که
600
00:55:52,208 --> 00:55:54,542
کاتب میتونه اشتباه هم بنویسه
601
00:55:54,542 --> 00:55:55,583
بخاطر همین
602
00:55:55,583 --> 00:55:57,958
زندگیم رو به خطر انداختم
تا مدارک رو بدزدم
603
00:55:58,125 --> 00:55:58,625
اوه
604
00:56:00,250 --> 00:56:04,167
از قصر ؟ ببینیمش
605
00:56:07,042 --> 00:56:09,750
دختر هرزه
اسم بچه ـش بوده
606
00:56:11,000 --> 00:56:14,500
یه دسته مو
که متعلق به معشوقه ـشه
607
00:56:15,417 --> 00:56:18,667
امپراطور لی سالها پیش مُرد
و گنج عظیمی گذاشت
608
00:56:19,000 --> 00:56:21,042
ولی مخفی ترین گنجینه ـش
609
00:56:21,250 --> 00:56:23,125
در کیسه ابریشمی
نگهداری میشد
610
00:56:23,750 --> 00:56:25,250
اگه عاشقش نبود
611
00:56:25,625 --> 00:56:28,667
چرا یه دسته از موهاشو
اونجا گذاشت ؟
612
00:56:30,250 --> 00:56:31,792
تو هم عاشقش بودی
613
00:56:32,500 --> 00:56:34,417
تو هم خاطرخواهش بودی
614
00:56:36,792 --> 00:56:38,375
عدالت رو براش میخوام
615
00:56:40,500 --> 00:56:42,875
بدی روزگار تقصیر اون نبود
616
00:56:43,375 --> 00:56:47,250
نباید تنها دفن میشد
617
00:56:48,250 --> 00:56:50,917
پس کاری کردم که امپراطور لی نتونست
618
00:56:51,625 --> 00:56:53,250
دوباره زنده ـش کردم
619
00:56:53,875 --> 00:56:55,750
ولی همونطور که نوشتی
620
00:56:56,250 --> 00:56:58,875
شَکیاتی داشتی
621
00:57:04,250 --> 00:57:06,250
با این وجود
622
00:57:07,250 --> 00:57:09,417
گربه شیطان صفت میخواد بهت بگه
623
00:57:10,292 --> 00:57:13,875
داستان رو درست متوجه نشدی
624
00:57:27,875 --> 00:57:31,667
هرگز نتونستم به خوبی لی بو بنویسم
625
00:57:32,750 --> 00:57:35,875
خوشحالم در سایه ـش زندگی میکنم
626
00:57:37,042 --> 00:57:39,625
فقط نگو شعرم دروغه
627
00:57:40,875 --> 00:57:42,417
صحبت از دروغ شد
628
00:57:43,375 --> 00:57:45,792
من خودمو جعل کردم
629
00:57:47,875 --> 00:57:49,375
تو راهب نیستی ؟
630
00:57:51,792 --> 00:57:54,167
من یه کاهن ساده ـم
631
00:57:56,167 --> 00:57:59,042
جن گیر اعظم ژاپن
استاد منه
632
00:58:00,125 --> 00:58:01,750
ولی حالش خوب نیست
633
00:58:02,875 --> 00:58:05,000
پس منو جای خودش فرستاد
634
00:58:06,500 --> 00:58:09,375
برای فراگیری فنون بودایی اومدم
635
00:58:10,250 --> 00:58:11,875
کوکای
636
00:58:12,250 --> 00:58:20,542
تموم عمرم دنبال روشنگری بودم
637
00:58:23,750 --> 00:58:26,375
ذهنی و جسمی
زجر کشیدم
638
00:58:27,250 --> 00:58:33,750
چینی ها از تعلیمات بودایی برای
639
00:58:34,500 --> 00:58:38,000
آزاد کردن چرخه مرگ و زندگی
استفاده می کنند
640
00:58:44,000 --> 00:58:46,125
کوکای
641
00:58:47,167 --> 00:58:49,000
لطفا
642
00:58:49,542 --> 00:58:54,542
باید این تعلیمات رو برگردونی
643
00:58:58,000 --> 00:59:01,125
و این شد که به اینجا اومدم
644
00:59:02,167 --> 00:59:04,625
اینا آخرین کلماتش بود
645
00:59:06,542 --> 00:59:08,000
استاد
646
00:59:10,250 --> 00:59:11,667
خداحافظ
647
00:59:12,489 --> 00:59:17,556
ارائه ای از گروه ترجمه
[ iMovie-DL ]
648
00:59:17,797 --> 00:59:24,797
تخصصی ترین انجمن فیلم و سریال
[ WwW.iMovie-DL.Co/Forum ]
649
00:59:25,046 --> 00:59:31,079
مترجم : Mraf ( محمدرضا )
Email : m9r9a9@gmail.com
650
00:59:32,125 --> 00:59:37,792
سفر ، غرور و اعتماد به نفسم را آزمود
651
00:59:52,125 --> 00:59:54,000
تو نترسیدی ؟
652
00:59:55,167 --> 00:59:59,875
تا وقتی بچه ـم خوابه
خیالم راحته
653
01:00:22,750 --> 01:00:26,167
موج منو به داخل آب برد
ترسیده بودم
654
01:00:27,375 --> 01:00:29,417
برای زنده موندن
دست و پا میزدم
655
01:00:30,500 --> 01:00:32,250
رو در رو با مرگ
656
01:00:32,292 --> 01:00:35,667
ایمانم رو از دست داده بودم
657
01:00:38,875 --> 01:00:43,125
ولی هرگز کلماتش رو از یاد نبردم
658
01:00:45,125 --> 01:00:48,000
چرا نتونستم مثل اون آروم باشم ؟
659
01:00:50,125 --> 01:00:52,000
از وقتی زنده موندم
660
01:00:52,625 --> 01:00:56,042
باید جواب سوالاتم رو
توی تعلیمات بگردم
661
01:01:00,625 --> 01:01:03,792
شاهدی برای مرگ بانو یانگ
پیدا کردم
662
01:01:07,750 --> 01:01:10,167
اون موقع
توی قصر
663
01:01:10,250 --> 01:01:14,000
خدمتکار روز بانو یانگ بودم
664
01:01:14,542 --> 01:01:18,500
هرچی دوس داری ازم بپرس
665
01:01:19,417 --> 01:01:22,875
وقتی بانو مُرد اونجا بودی ؟
666
01:01:23,375 --> 01:01:24,750
بله
667
01:01:24,875 --> 01:01:27,250
امپراطور دستور رو داد
668
01:01:27,792 --> 01:01:31,875
لباس مخصوص اعدام رو بافتم
669
01:01:32,542 --> 01:01:34,500
و به گائو دادم
670
01:01:35,167 --> 01:01:36,625
دیدی ؟
671
01:01:39,542 --> 01:01:40,625
و بعدش ؟
672
01:01:40,875 --> 01:01:42,792
وقتی ما رو صدا کردن
673
01:01:43,375 --> 01:01:45,500
بانو یانگ مُرده بود
674
01:01:45,625 --> 01:01:51,000
پس ندیدی گائو خفه ـش کرد
675
01:01:52,250 --> 01:01:54,000
نمیتونستم تحملش کنم
676
01:01:54,750 --> 01:01:55,625
متاسفم
677
01:01:55,750 --> 01:01:57,792
امپراطور هم گذاشت رفت
678
01:01:59,417 --> 01:02:04,125
پس از کجا فهمیدی مُرده ؟
679
01:02:04,625 --> 01:02:09,375
کاپیتان چن بررسی ـش کرد
680
01:02:11,250 --> 01:02:16,042
محرک رو زیر بینی ـش گذاشت
681
01:02:16,500 --> 01:02:18,750
مسیر دود تغییری نمیکرد
682
01:02:19,667 --> 01:02:24,792
که نشون میداد نفس نمیکشه
683
01:02:25,125 --> 01:02:28,125
علائم بعد از مرگش چی بود ؟
684
01:02:30,667 --> 01:02:33,375
بنظر خوابیده بود
685
01:02:33,875 --> 01:02:37,250
دوست داشتنی تر از زمانی بود
که زنده بود
686
01:02:59,250 --> 01:03:02,750
پس تو لباس اعدام رو بافتی
687
01:03:14,417 --> 01:03:16,417
بنظر میرسید خواب بوده ؟
688
01:03:16,625 --> 01:03:18,000
چه عجیب
689
01:03:18,250 --> 01:03:19,792
اگه خفه شده بود
690
01:03:20,000 --> 01:03:22,500
درد زیادی حس میکرد
691
01:03:23,125 --> 01:03:24,375
منم حالیم نمیشه
692
01:03:24,500 --> 01:03:25,917
کاپیتان چن کی بود ؟
693
01:03:26,167 --> 01:03:27,250
قبلا که گفتم
694
01:03:27,375 --> 01:03:29,000
یانکیائو نسل سوم محافظاست
695
01:03:29,042 --> 01:03:30,500
کاپیتان چن
پدر یانکیائو میشه
696
01:03:30,625 --> 01:03:32,375
عامل شورش بوده
697
01:03:33,750 --> 01:03:35,000
حالا مشخص شد
698
01:03:35,500 --> 01:03:38,875
گربه به هرکسی که در مرگ بانو
نقش داشته حمله میکنه
699
01:03:38,917 --> 01:03:41,417
پس چرا به پیرزن رحم کرده ؟
700
01:03:41,500 --> 01:03:42,375
چی ؟
701
01:03:45,625 --> 01:03:46,500
یالا
702
01:03:56,750 --> 01:03:59,000
نباید تو رو اینجا میاوردم
703
01:04:04,667 --> 01:04:05,875
بای
704
01:04:06,125 --> 01:04:09,750
کی دیگه از زمان شورش زنده مونده ؟
705
01:04:13,250 --> 01:04:14,792
بگیرش
706
01:04:17,042 --> 01:04:18,875
کسی هم فرار کرده ؟
707
01:04:21,542 --> 01:04:23,250
چائو هنگ
کی هست ؟
708
01:04:23,750 --> 01:04:25,000
یه ژاپنی ، مثل خودت
709
01:04:25,500 --> 01:04:28,250
فرستاده اعظم
مدت زیادی اینجا بوده
710
01:04:30,042 --> 01:04:31,250
آبه ناکامورو ؟
711
01:04:31,292 --> 01:04:32,375
خودشه
712
01:04:32,792 --> 01:04:33,792
اوه
713
01:04:37,000 --> 01:04:39,167
اونم توی ماوایی بوده ؟
714
01:04:39,375 --> 01:04:42,000
آره ولی خیلی وقته که مُرده
715
01:04:42,167 --> 01:04:43,208
چون ژاپنی بوده
716
01:04:43,250 --> 01:04:44,958
هیچ سابقه ای ازش نیست
717
01:04:45,000 --> 01:04:47,250
بخاطر همین نوشتم
در حال تکمیل
718
01:04:48,250 --> 01:04:50,542
آبه اینجا خونه داشت ؟
719
01:04:51,667 --> 01:04:53,583
آره ، زنش بای لینگ هنوز زنده ـست
720
01:04:53,625 --> 01:04:54,667
هیییییش
721
01:05:00,250 --> 01:05:01,250
یالا
722
01:05:08,250 --> 01:05:09,375
باز که تویی
723
01:05:10,792 --> 01:05:12,625
و ایشون کی باشه ؟
724
01:05:17,792 --> 01:05:19,250
ما رو ببخشید
725
01:05:20,000 --> 01:05:22,417
کوکای ، کاهنی از ژاپنم
726
01:05:26,167 --> 01:05:27,250
از این طرف
727
01:05:27,542 --> 01:05:31,875
آقای آبه میخواسته به ژاپن برگرده ؟
728
01:05:33,917 --> 01:05:40,042
آخرین لحظه نظرش رو عوض کرد
729
01:05:41,542 --> 01:05:44,500
کشتی رو راهی کرد و برگشت
730
01:05:45,000 --> 01:05:49,042
برگشت به چانگان
731
01:05:50,375 --> 01:05:51,667
چرا ؟
732
01:05:57,375 --> 01:05:59,792
بخاطر یه زن
733
01:06:00,750 --> 01:06:06,250
نمیدونست که زنه زنده ـست یا مرده
734
01:06:07,000 --> 01:06:13,000
آخرش متوجه شد ؟
735
01:06:15,000 --> 01:06:16,750
هرگز ازش نپرسیدم
736
01:06:18,667 --> 01:06:21,042
مدت زیادی اینجا بوده
737
01:06:21,375 --> 01:06:23,625
دفتر خاطراتی هم داشته ؟
738
01:06:24,042 --> 01:06:28,125
ازم خواست تا بسوزونمش
739
01:06:28,750 --> 01:06:32,417
ولی نتونستی ، درسته ؟
740
01:06:33,542 --> 01:06:38,250
متاسفانه نه
اونو خوندم
741
01:06:38,792 --> 01:06:45,000
این شکلی فهمیدم
عاشق یکی دیگه ـست
742
01:06:47,625 --> 01:06:52,542
با این حال موندی
تنها نیستی ؟
743
01:07:07,792 --> 01:07:10,917
سنگ قبر آبه ناکامورو
744
01:07:11,000 --> 01:07:15,167
چرا دفتر خاطرات رو بهم نمیدی ؟
745
01:07:15,667 --> 01:07:19,750
شاید بتونم روحش رو آزاد کنم و
746
01:07:21,875 --> 01:07:25,500
قلبش رو تسکین بدم
747
01:07:33,625 --> 01:07:36,250
سی سال گذشته
748
01:07:37,625 --> 01:07:42,500
هنوز اولین خطش رو یادمه
749
01:07:44,375 --> 01:07:51,000
من یه بی قَلبم
750
01:07:51,625 --> 01:07:54,417
من یه بی قلبم
751
01:07:54,500 --> 01:07:58,250
مبحوت همسر امپراطورم
752
01:08:02,667 --> 01:08:06,708
سی سال پیش
753
01:08:15,125 --> 01:08:17,667
امروز تولد زن امپراطوره
754
01:08:17,875 --> 01:08:20,000
تموم چانگان در تکاپوئه
755
01:08:21,000 --> 01:08:23,917
تا گوشه چشمی
به بانو داشته باشن
756
01:08:24,250 --> 01:08:27,750
امپراطور ایده ای به ذهنش رسید
757
01:08:30,125 --> 01:08:33,625
با ظاهر مرموزش
758
01:08:33,792 --> 01:08:36,375
عاشقش کرده بود
759
01:08:38,125 --> 01:08:40,875
چه دوران باشکوهی بود
760
01:08:41,125 --> 01:08:44,917
غرور و شادی ـش
تبدیل به سمبل شده بود
761
01:08:46,875 --> 01:08:50,625
که چشم ها را بهش میدوخت
762
01:09:14,167 --> 01:09:18,292
امشب در مراسم تولدش
763
01:09:18,792 --> 01:09:22,417
عشقم رو بهش ابراز میکنم
764
01:09:56,625 --> 01:09:59,042
غرفه گلبرگ های پیچشی
765
01:10:02,208 --> 01:10:03,375
غرفه گلبرگ های پیچشی
766
01:12:36,375 --> 01:12:38,125
همه میگفتن
767
01:12:38,250 --> 01:12:41,625
تمومش ایدۀ بانوئه
768
01:12:42,375 --> 01:12:43,917
تصور اون
769
01:12:43,917 --> 01:12:48,250
از شکوه سلسله تانگ بود
770
01:12:49,792 --> 01:12:53,250
چه زن فوق العاده ای
771
01:12:53,750 --> 01:12:56,333
امپراطور میخوان بدونن
772
01:12:56,375 --> 01:12:58,583
هدیه ـشون که رَدای قرمز بود رو
773
01:12:58,625 --> 01:13:01,375
دوس داشتین یا نه ؟
774
01:13:02,167 --> 01:13:04,042
امپراطور کجاست ؟
775
01:13:22,125 --> 01:13:25,250
آقایون و خانمها
تماشا کنید
776
01:13:52,000 --> 01:13:56,375
ببر بخاطر امپراطور
و گل بخاطر همسرشون
777
01:13:57,500 --> 01:13:59,792
هنوز گربه ـم رو ترجیح میدم
778
01:14:00,792 --> 01:14:03,625
تردست ، کرین زرد بود
[ کرین : سمبل شادی ]
779
01:14:04,125 --> 01:14:06,500
مشهورترین تردست زمان
780
01:14:07,542 --> 01:14:08,750
کرین سفید
781
01:14:09,000 --> 01:14:10,000
داریم میایم
782
01:14:11,750 --> 01:14:13,900
میخوام اون گلها رو بردارم
783
01:14:14,042 --> 01:14:15,000
بریم
784
01:14:19,792 --> 01:14:21,208
چه بی ادب
785
01:14:21,250 --> 01:14:22,417
امشب هیچ قانونی نداریم
786
01:14:30,875 --> 01:14:32,125
بگیرش
787
01:14:32,750 --> 01:14:36,000
قبلا این دو تا پسر رو ندیده بودم
788
01:14:36,625 --> 01:14:38,500
شاگردان کرین زرد بودن
789
01:14:39,500 --> 01:14:42,792
کرین قرمز
کرین سفید
790
01:15:06,167 --> 01:15:07,917
پس واقعا گربه ای در کار بوده ؟
791
01:15:08,667 --> 01:15:10,167
ای آدم مَست
792
01:15:10,292 --> 01:15:12,042
حموم نمیری
لباست کثیفه
793
01:15:12,167 --> 01:15:17,042
با این کثیفی
ازت تمیزترم
794
01:15:17,500 --> 01:15:18,542
بگیر بشین
795
01:15:23,125 --> 01:15:23,917
لی بو
796
01:15:24,417 --> 01:15:28,292
آخرش مال و مقام بهت میرسه
797
01:15:29,500 --> 01:15:31,625
شما کی باشی ؟
798
01:15:32,042 --> 01:15:33,417
چی میخوای ؟
799
01:15:33,750 --> 01:15:36,042
اسمم گائو لیشی ـه
800
01:15:36,292 --> 01:15:39,042
سرورم ازت خواستن شعری بگی
801
01:15:39,292 --> 01:15:40,667
در مورد ؟
802
01:15:41,667 --> 01:15:43,500
الهه زیبایی
803
01:15:45,792 --> 01:15:47,917
همچین کسی رو نداریم
804
01:15:49,167 --> 01:15:53,667
البته که هست
خیلی نباید برات سخت باشه
805
01:15:55,625 --> 01:15:59,042
کسی بهم نمیگه چی بسُرایم
806
01:15:59,500 --> 01:16:01,417
جراتشو نداره
807
01:16:01,667 --> 01:16:04,542
امپراطور هر کسی نیست
808
01:16:04,917 --> 01:16:07,917
اگه بهت بگه بِسُرا
باید بنویسی
809
01:16:08,542 --> 01:16:12,792
کفشامو در بیار تا بسُرایم
810
01:16:16,792 --> 01:16:18,875
این کارو فقط بخاطر امپراطور میکنم
811
01:16:19,417 --> 01:16:21,250
بانو یانگ گفت
812
01:16:21,875 --> 01:16:26,792
در مراسم تولدش
همه باهم یکسانیم
813
01:16:27,417 --> 01:16:32,125
این یه آزمایشه
به هیچ وجه حقیقت نداره
814
01:16:33,042 --> 01:16:33,917
گائو لیشی
815
01:16:34,167 --> 01:16:34,667
بله
816
01:16:36,167 --> 01:16:39,417
داری از دستور امپراطور و بانو
سرپیچی میکنی
817
01:16:50,875 --> 01:16:52,500
سنجاق سر بانو یانگ ـه
818
01:16:52,917 --> 01:16:53,500
نه
819
01:16:54,667 --> 01:16:56,125
به چی نگاه می کنید ؟
820
01:16:57,250 --> 01:16:59,125
پس شما کرین هستین ؟
821
01:17:09,542 --> 01:17:10,375
شگفت انگیزه
822
01:17:10,875 --> 01:17:11,500
فریب ـه
823
01:17:11,792 --> 01:17:12,667
اینکه چیزی نیست
824
01:17:14,667 --> 01:17:17,792
الان میبینی
دیگه نمیبینی
825
01:17:21,167 --> 01:17:23,000
اشتباه میکنم ؟
826
01:17:24,417 --> 01:17:24,917
نه
827
01:17:25,042 --> 01:17:26,792
سنجاق سر بانو رو پس بده
828
01:17:29,500 --> 01:17:30,542
نگهش دار
829
01:17:32,125 --> 01:17:33,917
الان میبینی
دیگه نمیبینی
830
01:17:35,875 --> 01:17:36,500
تو مُسن تری ؟
831
01:17:37,042 --> 01:17:37,667
من بزرگترم
832
01:17:38,625 --> 01:17:40,875
پدرم توی رودخونه پیداش کرد و
833
01:17:41,917 --> 01:17:44,375
بهش میگه اژدهای سفید
834
01:17:46,125 --> 01:17:47,667
به بانو یانگ دروغ نگو
835
01:17:50,542 --> 01:17:51,875
پدرم قمارباز بود
836
01:17:53,042 --> 01:17:54,292
منو به کرین زرد فروخت
837
01:17:57,125 --> 01:17:58,250
کرین زرد پدرمه
838
01:17:58,667 --> 01:17:59,375
صبر کن
839
01:18:03,875 --> 01:18:05,167
نگام کن
840
01:18:09,542 --> 01:18:11,042
یه یتیم خونه ـست
841
01:18:12,417 --> 01:18:14,250
که عَموم اداره ـش میکنه
842
01:18:15,667 --> 01:18:17,042
زندگی زیر سقف یکی دیگه
843
01:18:17,875 --> 01:18:22,417
منو حق شناس و مدیون میکنه
844
01:18:24,542 --> 01:18:27,292
همین حس رو داری
درسته ؟
845
01:18:29,542 --> 01:18:33,500
چون در کنار هم هستین
بهم معنا میدین
846
01:18:35,417 --> 01:18:37,375
رَداش ، ابرها
847
01:18:38,667 --> 01:18:39,417
اومد
848
01:18:44,792 --> 01:18:46,833
صورتش ، گلها
849
01:18:46,875 --> 01:18:50,792
نسیم بهاری
دلربایی تازه
850
01:19:00,375 --> 01:19:06,167
که فقط در فردوس بَرین و
851
01:19:07,875 --> 01:19:13,792
درخشش ماه پیدا میشه
852
01:19:28,792 --> 01:19:30,375
تموم شد
853
01:19:31,542 --> 01:19:33,125
تجدید نظر نمیکنی ؟
854
01:19:35,375 --> 01:19:37,167
تو بگو یه کلمه رو
855
01:19:38,292 --> 01:19:40,042
چی نوشتی ؟
856
01:19:40,542 --> 01:19:42,125
فحش که نیست ؟
857
01:19:42,292 --> 01:19:43,625
خودت ببین
858
01:19:44,542 --> 01:19:46,167
وقتشه چرت بزنم
859
01:19:50,042 --> 01:19:53,917
غرفه گلبرگ های پیچشی
860
01:20:13,625 --> 01:20:14,667
بای
861
01:20:22,417 --> 01:20:23,542
قلم لی بو
862
01:20:23,792 --> 01:20:25,167
حق با گربه بود
863
01:20:26,042 --> 01:20:27,375
بلند شو
864
01:20:27,417 --> 01:20:29,917
بانو یانگ برای دیدنت اومده
865
01:20:41,667 --> 01:20:43,167
بخاطر شعرم ممنون
866
01:20:43,375 --> 01:20:44,375
هان؟
867
01:20:45,750 --> 01:20:47,917
برات شعر گفتم ؟
868
01:20:48,292 --> 01:20:49,667
کدوم یکی ؟
869
01:20:53,542 --> 01:20:56,542
رَداش ، ابرها
صورتش ، گلها
870
01:20:57,542 --> 01:20:59,292
زیباست
871
01:21:00,125 --> 01:21:02,792
منو ترسوندی
872
01:21:03,292 --> 01:21:04,667
اون قدر هم خوب نیست
873
01:21:05,042 --> 01:21:08,417
به هر حال
برای تو که نسُرودم
874
01:21:08,792 --> 01:21:11,792
برای بانو سُرودی
875
01:21:12,417 --> 01:21:15,792
اگه برای بانو یانگ نیست
پس برای کیه ؟
876
01:21:18,667 --> 01:21:21,000
چمیدونم
877
01:21:21,875 --> 01:21:23,917
ولی نمیتونم دروغ بگم
878
01:21:27,125 --> 01:21:29,542
کفشاتو بپوش
879
01:21:31,792 --> 01:21:33,042
لی بو
880
01:21:35,250 --> 01:21:38,792
سرنوشت ـمون رو غنی کردی
881
01:21:43,792 --> 01:21:48,875
رَداش ، ابرها
صورتش ، گلها
882
01:21:50,750 --> 01:21:52,542
چرا پشت لباست نوشته ؟
883
01:21:53,167 --> 01:21:56,125
به اختیار خودش نوشته
884
01:21:56,167 --> 01:21:58,375
یا مجبورش کردی ؟
885
01:21:59,750 --> 01:22:00,333
سرورم
886
01:22:00,375 --> 01:22:01,375
برگرد
887
01:22:02,250 --> 01:22:03,042
زر بزن
888
01:22:04,542 --> 01:22:07,917
ایدۀ لی بو بود
889
01:22:08,917 --> 01:22:11,167
بانو یانگ که دوستش داشت
890
01:22:11,792 --> 01:22:12,833
باید بهش پاداش بدم ؟
891
01:22:12,917 --> 01:22:14,500
آره ، چجورم
892
01:22:16,167 --> 01:22:18,417
برای مابقی زندگی ـش
893
01:22:18,542 --> 01:22:20,542
تبعیدش کن
894
01:22:23,625 --> 01:22:26,417
و شعرتون ؟
895
01:22:26,667 --> 01:22:30,042
بدمش به بانو یانگ ؟
896
01:22:30,792 --> 01:22:32,167
لازم نکرده
897
01:22:56,667 --> 01:22:57,875
آبه
898
01:22:58,792 --> 01:23:00,167
چرا اومدی اینجا ؟
899
01:23:03,000 --> 01:23:05,417
حتما برای دیدن من اومده
900
01:23:06,667 --> 01:23:10,042
هدیه ـت رو دریافت کردیم
901
01:23:11,417 --> 01:23:12,667
خوشگل بود
902
01:23:14,917 --> 01:23:16,000
نه
903
01:23:17,042 --> 01:23:20,167
به این خاطر نیومدم
904
01:23:20,292 --> 01:23:22,167
من میدونم چرا اینجایی
905
01:23:26,042 --> 01:23:27,792
ولی یادت باشه
906
01:23:28,750 --> 01:23:30,667
در هیچ وقتی
907
01:23:31,667 --> 01:23:36,667
بانو یانگ رو تنها پیدا نمیکنی
908
01:23:42,792 --> 01:23:48,792
ما تا ابدیت باهم هستیم
909
01:23:55,042 --> 01:23:56,292
بزن بریم
910
01:23:56,917 --> 01:24:00,500
آخرین مهمون ها اینجان
911
01:24:01,542 --> 01:24:03,542
امپراطور منو نکشت
912
01:24:04,292 --> 01:24:06,917
ولی دلسوزی و اهانت ـش
913
01:24:07,542 --> 01:24:10,167
منو جلوی معشوقم خُرد کرد
914
01:24:11,042 --> 01:24:13,542
امپراطور چیزی نوشت
915
01:24:13,667 --> 01:24:16,250
آبه
این خطاطی ها واسه توئه
916
01:24:16,375 --> 01:24:18,167
حدس بزن چه معنایی میده
917
01:24:19,250 --> 01:24:21,542
بزرگترین خوشبختی
918
01:24:21,875 --> 01:24:23,625
کنترل کردن بقیه ـست
919
01:24:24,125 --> 01:24:27,250
این بزرگترین خوشبختی ـش بود
920
01:24:29,167 --> 01:24:34,667
آخرین مهمان ژنرال اَن بود
921
01:24:35,292 --> 01:24:38,375
امپراطور با حرکات رزمی
922
01:24:39,250 --> 01:24:42,917
بهش خوش آمد گفت
923
01:24:45,542 --> 01:24:49,792
میدونست ژنرال اَن
قصد شورش داره
924
01:24:50,750 --> 01:24:56,167
ولی حس بخصوصی به
ژنرال تزریق کرد
925
01:25:04,500 --> 01:25:09,042
فرمانروای دنیا و قابل اعتماد بود
926
01:25:10,667 --> 01:25:13,542
فراتر از ترس
927
01:25:41,917 --> 01:25:43,417
دروازه یانکی ـه
928
01:25:43,542 --> 01:25:44,917
ده روز بعد از مراسم
929
01:25:45,000 --> 01:25:46,667
ژنرال اَن
شورش کرد
930
01:25:47,292 --> 01:25:48,750
اولش امپراطور لی
کاری نکرد
931
01:25:48,792 --> 01:25:50,875
ولی اَن از بانو یانگ خواسته بود
932
01:25:50,917 --> 01:25:53,167
پس اونا از چانگان فرار کردن
933
01:25:54,292 --> 01:25:57,542
صدهزار نفر
باهاش رفتن
934
01:26:37,375 --> 01:26:39,667
من هنوز امپراطورم
935
01:26:45,375 --> 01:26:47,667
در حین فرار
936
01:26:47,917 --> 01:26:50,417
نگهبانان سلطنتی
937
01:26:50,625 --> 01:26:53,292
در ماوایی کمپ زدن
938
01:26:54,000 --> 01:26:57,042
گفتن تنها با مرگ بانو یانگ
939
01:26:58,000 --> 01:27:00,917
شورش رو پایان میدن
940
01:27:01,875 --> 01:27:03,417
و صلح رو برقرار میکنن
941
01:27:06,667 --> 01:27:09,500
گائو برگشته
942
01:27:15,000 --> 01:27:16,625
درها رو باز کنید
943
01:27:27,792 --> 01:27:30,417
سر برادر بانو یانگ
944
01:27:37,000 --> 01:27:42,667
حالا کاپیتان چن
سر بانو رو میخواد
945
01:27:45,792 --> 01:27:47,542
عُمرا
946
01:27:48,417 --> 01:27:53,667
پس نمیتونه بهتون وفادار بمونه
947
01:27:59,375 --> 01:28:00,375
سرورم
948
01:28:01,292 --> 01:28:02,833
چیه ؟
949
01:28:11,417 --> 01:28:13,167
امتحان کن
950
01:28:13,917 --> 01:28:15,417
ولی بعیده
951
01:28:16,000 --> 01:28:17,125
کرین زرد
952
01:28:32,167 --> 01:28:38,417
میتونم باهاتون خصوصی حرف بزنم ؟
953
01:28:40,792 --> 01:28:44,875
میخوای منو به ژاپن ببری ؟
954
01:28:45,042 --> 01:28:46,917
ایده امپراطور هم هست
955
01:28:47,125 --> 01:28:52,208
شورشی ها
برادرتون رو کشتن
956
01:28:55,792 --> 01:28:57,792
همه ـش تقصیر خودمه
957
01:28:58,417 --> 01:29:03,542
ولی اگه برم
امپراطور رو میکشن
958
01:29:04,000 --> 01:29:07,292
ولی اگه نری
تو رو میکشن
959
01:29:13,792 --> 01:29:14,625
آبه
960
01:29:15,000 --> 01:29:15,667
بله ؟
961
01:29:16,625 --> 01:29:18,417
خیلی وقته اینجایی
962
01:29:19,750 --> 01:29:22,417
وقتشه بری خونه
963
01:29:24,292 --> 01:29:26,167
ولی نه با من
964
01:29:37,542 --> 01:29:39,042
آبه
965
01:29:39,792 --> 01:29:40,458
بانو
966
01:29:43,667 --> 01:29:50,125
چیز دیگه ای هست که بهم بگی ؟
967
01:29:52,625 --> 01:29:55,792
در انتهای مراسم
968
01:29:56,292 --> 01:30:01,417
بانو یانگ سرنوشتش رو
پیش بینی کرد
969
01:30:04,042 --> 01:30:08,542
شکوه زمانه بود
970
01:30:10,167 --> 01:30:16,792
در شرایط بحرانی
به وجودش نیازی نبود
971
01:30:19,792 --> 01:30:21,625
در ماوایی
972
01:30:21,917 --> 01:30:26,017
تمام اصطلاحات عشق را
واکاوی کرد
973
01:30:27,000 --> 01:30:28,500
میدونست
974
01:30:28,917 --> 01:30:30,917
با نزدیک شدن مرگ
975
01:30:31,792 --> 01:30:37,167
میتونستن آخرین نفرات باشن
976
01:30:41,500 --> 01:30:43,417
درک میکنم
977
01:30:45,042 --> 01:30:46,917
از چشمات میخونم
978
01:30:49,917 --> 01:30:51,750
من راضی ام
979
01:30:54,542 --> 01:30:56,667
شورشی ها
خونواده ـش رو کشتن
980
01:30:57,250 --> 01:31:00,417
اگه اون رو هم گرفتن
یا خودش رو کشته
981
01:31:01,292 --> 01:31:03,417
امپراطور بیچاره
982
01:31:05,417 --> 01:31:07,375
تا ابد محکوم به فنا ـست
983
01:31:07,500 --> 01:31:10,625
اگه بانو به ژاپن رفت
شورشی ها
984
01:31:11,000 --> 01:31:13,292
پسره رو میکُشتن
985
01:31:15,167 --> 01:31:18,667
پس بخاطر بزرگی و امنیت ـش
986
01:31:19,500 --> 01:31:24,375
بانو نه میتونسته بمیره
نه زنده بمونه
987
01:31:27,250 --> 01:31:30,667
پس میگی راه سومی هم بوده ؟
988
01:31:31,542 --> 01:31:34,417
یه نقشه دارم
989
01:31:36,000 --> 01:31:42,333
برای نجات امپراطور و بانو
990
01:31:44,417 --> 01:31:46,458
کرین قرمز
دراز بکش
991
01:32:06,333 --> 01:32:11,500
بهش میگم
مسیر ابدی
992
01:32:12,000 --> 01:32:14,167
مثل خواب زمستونی میمونه
993
01:32:15,042 --> 01:32:18,458
میتونم بانو رو به خواب عمیق ببرم
994
01:32:19,375 --> 01:32:20,442
یک سوزن
995
01:32:20,792 --> 01:32:24,525
نبض ، نفس و ضربان قلب رو
996
01:32:24,542 --> 01:32:26,333
متوقف میکنه
997
01:32:27,000 --> 01:32:31,167
همه رو گول میزنه
998
01:32:31,375 --> 01:32:33,958
که یعنی
مسیر ابدی
999
01:32:38,417 --> 01:32:39,917
بعدش چی ؟
1000
01:32:40,125 --> 01:32:42,583
از اونجایی که نفس نمیکشه
1001
01:32:43,083 --> 01:32:45,250
آسیبی بهش نمیرسه
1002
01:32:45,458 --> 01:32:47,467
رشد هم نمیکنه
[ پیر نمیشه ]
1003
01:32:47,500 --> 01:32:51,642
روحش رو در بدنش
مهر و موم میکنم
1004
01:32:54,833 --> 01:32:59,667
نمیذارم بلایی سرت بیاره
1005
01:32:59,875 --> 01:33:00,667
سرورم
1006
01:33:03,708 --> 01:33:04,583
سرورم
1007
01:33:05,208 --> 01:33:06,292
نگاه کنید
1008
01:33:11,792 --> 01:33:13,417
بیداری ؟
1009
01:33:13,917 --> 01:33:15,250
پاشو بشین
1010
01:33:26,625 --> 01:33:29,625
وقت میبره روحش جا بیوفته
1011
01:33:30,000 --> 01:33:31,292
باید یکم استراحت کنه
1012
01:33:37,083 --> 01:33:41,125
تنها راه نجاتش همینه
1013
01:33:41,292 --> 01:33:45,042
گفتی به خواب عمیق فرو میبریش
1014
01:33:45,500 --> 01:33:47,625
حرکت بعدی چیه ؟
1015
01:33:48,250 --> 01:33:49,708
تابوت رو مهر و موم کنید
1016
01:33:50,958 --> 01:33:52,542
صبر میکنیم تا اوضاع آروم بشه
1017
01:33:53,167 --> 01:33:54,458
بازش میکنیم
سوزن رو خارج
1018
01:33:54,917 --> 01:33:56,792
و مجددا احیاش میکنیم
1019
01:34:04,583 --> 01:34:06,333
زجری هم میکشه ؟
1020
01:34:07,250 --> 01:34:08,667
هیچ دردی
1021
01:34:15,250 --> 01:34:16,750
عشقم
1022
01:34:17,292 --> 01:34:21,333
ترجیح میدم گائو
1023
01:34:21,875 --> 01:34:23,625
سرم رو ببُره
1024
01:34:25,000 --> 01:34:30,625
تا من عهدم رو بهت بشکونم
1025
01:34:32,917 --> 01:34:34,833
اجازه نمیدم زنده به گورش کنی
1026
01:34:50,958 --> 01:34:55,375
عشقم ، قبول میکنی ؟
1027
01:34:56,083 --> 01:34:58,500
میخواسته زنده به گورش کنه
1028
01:35:45,833 --> 01:35:48,333
کرین زرد
سوزن رو زد
1029
01:35:49,625 --> 01:35:53,792
خیلی زود نفسش قطع شد
1030
01:35:56,042 --> 01:35:58,000
و بنظر که مُرده
1031
01:36:09,833 --> 01:36:14,042
به کاپیتان چن
چی میگی ؟
1032
01:36:15,125 --> 01:36:18,167
شال سفید اعدامی رو نشونش میدم
1033
01:36:18,500 --> 01:36:21,625
ولی دور گردنش که کبود نیست
1034
01:36:22,042 --> 01:36:24,333
چن توی تله نمیوفته
1035
01:36:25,042 --> 01:36:27,917
تو انجامش بده
1036
01:36:32,750 --> 01:36:36,750
تا بخاطر کشتن ـش
مجازات بشم ؟
1037
01:36:37,583 --> 01:36:42,042
این کارو در غیاب سرورت
انجام دادی
1038
01:37:46,667 --> 01:37:51,042
بخاطر شما این کارو کردم
1039
01:37:51,292 --> 01:37:54,750
بخاطر شما بوده
1040
01:38:00,875 --> 01:38:03,875
امپراطور
کاپیتان چن رو قانع کرد
1041
01:38:04,375 --> 01:38:06,250
که بانو یانگ مرده
1042
01:38:19,125 --> 01:38:22,667
خدای فریب بود
1043
01:38:23,125 --> 01:38:26,875
من هیچی نگفتم
1044
01:38:28,917 --> 01:38:30,417
داری میگی
1045
01:38:31,042 --> 01:38:33,167
هرگز برای احیاش
برنامه ای نداشتن
1046
01:38:33,417 --> 01:38:37,083
داری میگی بانو رو گول زدن ؟
1047
01:38:39,792 --> 01:38:41,667
چجور مرگ دیگه ای
1048
01:38:43,792 --> 01:38:46,542
به این راحتی رخ میداد
1049
01:38:47,500 --> 01:38:51,333
با قلبی سرشار از عشق و امید
1050
01:38:51,375 --> 01:39:08,375
امپراطور لی و بانو یانگ
زنده باد
1051
01:39:12,375 --> 01:39:19,167
در یک مکان باستانی
دفن شد
1052
01:39:21,083 --> 01:39:26,125
هرکسی که در موردش میدونست
کشته شد
1053
01:39:28,125 --> 01:39:30,042
منم استثنا نبودم
1054
01:39:32,333 --> 01:39:37,667
فقط گربه میتونست
همراهش باشه
1055
01:39:40,958 --> 01:39:43,333
اگه داری خاطراتم رو میخونی
1056
01:39:45,208 --> 01:39:46,250
یادت باشه
1057
01:39:48,167 --> 01:39:51,625
به محل تدفین برو
1058
01:39:52,583 --> 01:39:55,708
آن هم در میان جنگل ها
1059
01:40:00,875 --> 01:40:02,500
در آخرین لحظاتش
1060
01:40:03,083 --> 01:40:06,292
هنوز از حقیقت خبر نداشته
1061
01:40:07,208 --> 01:40:08,042
مگه نه ؟
1062
01:40:12,333 --> 01:40:13,542
میدونست
1063
01:40:15,500 --> 01:40:17,667
از ریسکش خبر داشت
1064
01:40:18,750 --> 01:40:22,417
خودشو برای کمک به امپراطور فدا کرد
1065
01:40:22,917 --> 01:40:25,375
پس اگه میدونسته
1066
01:40:26,292 --> 01:40:28,542
پس کی خداحافظی کردن
1067
01:40:28,917 --> 01:40:32,242
چرا دسته ای از موهاشو
بهش داده ؟
1068
01:40:34,208 --> 01:40:35,958
بازم عاشقش بود ؟
1069
01:40:36,375 --> 01:40:39,917
شاید فکر کرده که عشق ورزیدن
1070
01:40:41,542 --> 01:40:43,833
قدمی پیش از فداکاریه
1071
01:40:44,458 --> 01:40:46,500
باید شعرم رو بسوزونم
1072
01:40:50,042 --> 01:40:52,042
میخوام برم سر قبرش
1073
01:40:53,167 --> 01:40:56,542
میخوام حقیقت رو بدونم
1074
01:41:13,833 --> 01:41:14,750
همینجاست
1075
01:41:17,083 --> 01:41:18,000
بیا داخل
1076
01:41:19,958 --> 01:41:21,792
کی در سنگی رو باز کرده ؟
1077
01:41:22,167 --> 01:41:23,833
قبلا یکی اینجا بوده
1078
01:41:37,583 --> 01:41:38,417
کوکای
1079
01:41:41,125 --> 01:41:42,625
سرپوش رو جابجا کردن
1080
01:41:42,667 --> 01:41:43,417
هان ؟
1081
01:41:44,917 --> 01:41:46,542
سرپوش کَجه
1082
01:41:50,000 --> 01:41:51,125
کمکم کن
1083
01:41:52,292 --> 01:41:52,917
هول بده
1084
01:41:57,250 --> 01:41:58,042
جرات ندارم نگاش کنم
1085
01:41:58,208 --> 01:41:58,958
نمیخوام نگاه کنم
1086
01:41:59,250 --> 01:42:00,125
با
1087
01:42:07,292 --> 01:42:08,333
کوکای
1088
01:42:09,583 --> 01:42:11,625
شاید اشتباه میکردیم
1089
01:42:11,708 --> 01:42:14,167
شاید مسیر ابدی
حقیقت داشته
1090
01:42:19,917 --> 01:42:20,792
داری چیکار میکنی ؟
1091
01:42:20,875 --> 01:42:21,958
شمع رو بهم بده
1092
01:42:23,583 --> 01:42:24,833
دریچه رو ببند
1093
01:42:25,583 --> 01:42:26,458
دیوونه شدی ؟
1094
01:42:28,125 --> 01:42:29,333
ببندش
1095
01:42:40,917 --> 01:42:41,667
بای
1096
01:42:41,708 --> 01:42:42,708
کوکای
1097
01:42:42,917 --> 01:42:43,917
کوکای
1098
01:43:11,792 --> 01:43:12,792
این دیگه چیه
1099
01:43:15,292 --> 01:43:16,917
خون انگشتانش
1100
01:43:18,667 --> 01:43:20,375
نمُرده بود
1101
01:43:24,583 --> 01:43:27,583
میخواسته فرار کنه
ولی نتونسته
1102
01:43:27,750 --> 01:43:28,583
درسته
1103
01:43:34,917 --> 01:43:37,333
داخل تابوت
بیدار شد
1104
01:43:40,458 --> 01:43:41,625
تو کرین سفیدی ؟
1105
01:43:45,042 --> 01:43:46,167
و بانو یانگ ؟
1106
01:43:47,042 --> 01:43:48,042
کجاست ؟
1107
01:43:48,500 --> 01:43:50,000
فهمیدی
1108
01:43:50,667 --> 01:43:51,833
کوکای
1109
01:43:53,375 --> 01:43:56,083
میدونست یه دروغ بود
1110
01:43:57,042 --> 01:43:59,750
ولی نمیدونست قرار بود بیدار بشه
1111
01:44:00,250 --> 01:44:04,583
یا اینکه چند وقت قراره بمیره
1112
01:44:30,500 --> 01:44:35,750
تصویری از تو و کرین قرمزه ؟
1113
01:44:56,542 --> 01:44:58,667
در دومین شب شورش
1114
01:45:00,208 --> 01:45:03,542
نگهبانان ، امپراطور رو بردن
1115
01:45:04,625 --> 01:45:08,542
من و کرین قرمز قِسر در رفتیم
1116
01:45:09,625 --> 01:45:11,458
تا بانو یانگ رو نجات بدیم
1117
01:45:16,542 --> 01:45:17,958
بانو یانگ
1118
01:45:34,458 --> 01:45:35,792
هنوز زنده بوده ؟
1119
01:45:52,125 --> 01:45:53,333
اون مُرده
1120
01:45:53,375 --> 01:45:53,958
هییییش
1121
01:45:54,667 --> 01:45:57,542
جادو باعث میشه
زنده بنظر برسه
1122
01:45:59,958 --> 01:46:02,250
نمیتونه که اونو احیا کنه
1123
01:46:03,542 --> 01:46:05,042
منظورت چیه ؟
1124
01:46:05,542 --> 01:46:06,917
استاد هم همین رو گفت
1125
01:46:07,833 --> 01:46:09,583
باید سوزن رو ازش بیرون بکشی
1126
01:46:09,625 --> 01:46:12,542
اینو گفت تا خرش کنه
1127
01:46:13,583 --> 01:46:16,208
کی میخواد که قاتلش
لقب بگیره ؟
1128
01:46:16,583 --> 01:46:18,667
نه حتی خود امپراطور
1129
01:46:21,042 --> 01:46:23,458
پس بابا مسیر ابدی رو
از خودش در اورد
1130
01:46:27,167 --> 01:46:28,833
از کجا میدونی ؟
1131
01:46:29,250 --> 01:46:31,500
توی ایستگاه ماوایی
در موردش حرف زدن
1132
01:46:31,667 --> 01:46:32,583
کرین زرد
1133
01:46:33,583 --> 01:46:34,708
در مورد چی ؟
1134
01:46:35,208 --> 01:46:37,167
که چطوری بانو یانگ رو فریب بدن
1135
01:46:39,208 --> 01:46:41,208
ولی
1136
01:46:42,042 --> 01:46:44,375
نفس تو قطع شد
1137
01:46:45,750 --> 01:46:49,417
میتونی تا 2 روز
روح رو حبس کنی
1138
01:46:52,292 --> 01:46:54,667
بعد شخص بیدار میشه
1139
01:46:56,542 --> 01:46:58,417
فکر کردم که شراب
1140
01:46:59,375 --> 01:47:00,875
از بیدار شدنش جلوگیری میکنه
1141
01:47:01,417 --> 01:47:02,250
کدوم شراب ؟
1142
01:47:04,042 --> 01:47:05,083
شراب مسیر ابدی
1143
01:47:05,792 --> 01:47:07,125
خودم تهیه ـش کردم
1144
01:47:07,500 --> 01:47:09,333
بابا بهش کرم سمی
اضافه کرد
1145
01:47:09,792 --> 01:47:11,292
پس چرا به من نگفتین ؟
1146
01:47:11,917 --> 01:47:13,667
خودم که بعدا میفهمیدم
1147
01:47:15,167 --> 01:47:16,792
تو که سر قبر باهام بودی
1148
01:47:16,833 --> 01:47:18,958
اون پدر منه
نمیتونستم بهش خیانت کنم
1149
01:47:24,250 --> 01:47:26,375
ولی بازم باهام سر قبر اومدی
1150
01:47:28,542 --> 01:47:30,208
امید داشتی چی رو ببینی ؟
1151
01:47:31,458 --> 01:47:32,917
تو هم مثل اونا شروری
1152
01:47:34,042 --> 01:47:35,000
گمشو
1153
01:47:39,917 --> 01:47:41,125
کرین سفید
1154
01:47:45,417 --> 01:47:49,275
غیر از من
کی رو دیگه توی دنیا
1155
01:47:49,292 --> 01:47:50,583
داری ؟
1156
01:47:52,583 --> 01:47:53,792
اونو دارم
1157
01:47:54,958 --> 01:47:56,583
بلند میشه
1158
01:48:00,208 --> 01:48:02,500
کرین قرمز تا حالا برگشته ؟
1159
01:48:07,458 --> 01:48:08,500
کرین سفید
1160
01:48:10,083 --> 01:48:14,333
بانو یانگی که میشناسیم مُرده
1161
01:48:15,917 --> 01:48:18,125
منم به اندازه تو ناراحتم
1162
01:48:20,417 --> 01:48:22,458
چطور آدما میتونن شرور باشن ؟
1163
01:48:24,958 --> 01:48:27,625
میخواستم به این زجر پایان بدم
1164
01:49:05,208 --> 01:49:06,625
بعدش
1165
01:49:07,625 --> 01:49:08,875
چی شد ؟
1166
01:49:27,250 --> 01:49:29,042
گوشت خام میخواستی
1167
01:49:29,292 --> 01:49:31,375
میدونم
1168
01:50:48,750 --> 01:50:50,542
نمیتونم بمیرم
1169
01:50:51,042 --> 01:50:53,792
اگه میمُردم
کسی براش نمیموند
1170
01:52:03,167 --> 01:52:04,625
روحت وارد گربه شد
1171
01:52:04,792 --> 01:52:07,375
دیگه نمیتونی آدمی زاد بشی
1172
01:52:09,042 --> 01:52:10,625
مشکلی نیست
1173
01:52:42,917 --> 01:52:47,917
وقتی وارد بدن گربه شدم
1174
01:52:48,500 --> 01:52:51,167
خاطراتش مال من شد
1175
01:52:52,250 --> 01:52:53,792
ناگهان
1176
01:52:54,542 --> 01:52:59,567
شنیدم بانو یانگ
نااُمیدانه جیغ میزنه
1177
01:53:47,417 --> 01:53:49,542
چطوری برگشتی اینجا ؟
1178
01:53:57,167 --> 01:54:00,042
مگه نباید از بانو یانگ
محافظت کنی ؟
1179
01:54:01,417 --> 01:54:03,500
من ازش مراقبت کردم
1180
01:54:04,792 --> 01:54:07,000
ولی گشنه ـم شد
1181
01:54:08,750 --> 01:54:14,250
و چشم ماهی برای خوردن نداریم
1182
01:54:41,125 --> 01:54:43,250
ولی همه فکر کردن
1183
01:54:44,250 --> 01:54:48,292
بخاطر گریه هاش برای بانو
کور شده
1184
01:54:48,917 --> 01:54:52,667
دروغ گفت ولی حقیقت رو میدونست
1185
01:54:54,375 --> 01:54:57,417
لازمه اونو توی شعرت بنویسی
1186
01:54:58,417 --> 01:55:00,500
وگرنه تو رو هم میکُشم
1187
01:55:01,542 --> 01:55:03,208
به قدر کافی آدم کُشتی
1188
01:55:03,292 --> 01:55:04,417
کافی ؟
1189
01:55:08,167 --> 01:55:11,125
سه نسل و هنوز کارم تموم نشده
1190
01:55:12,792 --> 01:55:15,667
هدف آخرت
کرین قرمزه
1191
01:55:16,292 --> 01:55:17,292
درسته
1192
01:55:17,625 --> 01:55:18,750
و بانو یانگ
1193
01:55:19,417 --> 01:55:20,500
کجاست ؟
1194
01:55:24,375 --> 01:55:25,875
هنوز زنده ـست ؟
1195
01:55:27,667 --> 01:55:30,292
بهم بگو
زنده ـست ؟
1196
01:55:32,417 --> 01:55:33,917
بیدار میشه
1197
01:55:39,375 --> 01:55:41,792
تا کی میخوای به خودت دروغ بگی
1198
01:56:47,417 --> 01:56:49,250
جادوگر هندونه ؟
1199
01:56:49,500 --> 01:56:50,542
چی میخواد ؟
1200
01:56:51,042 --> 01:56:53,125
ما رو به مهمانی دعوت کرد
1201
01:56:58,958 --> 01:57:01,250
مراسم نهایت لذت
1202
01:57:09,417 --> 01:57:11,542
فقط شما دو نفرین ؟
1203
01:57:12,542 --> 01:57:14,292
بقیه هم میان
1204
01:58:05,000 --> 01:58:05,917
اون لی بوئه
1205
01:58:06,542 --> 01:58:08,917
بانو یانگ احتمالا
امشب باهامون حرف بزنه
1206
01:58:11,292 --> 01:58:12,167
امکان نداره
1207
01:58:12,625 --> 01:58:13,292
شرط میبندی ؟
1208
01:58:14,042 --> 01:58:14,917
حتما
1209
01:58:18,792 --> 01:58:20,042
سنجاق سر بانو یانگ ـه
1210
01:58:23,542 --> 01:58:25,917
پس شما شاگردان کرین زرد اید
1211
01:58:31,167 --> 01:58:32,042
کرین قرمز
1212
01:58:32,917 --> 01:58:34,417
هنوزم با جادو بازی میکنی ؟
1213
01:58:36,125 --> 01:58:38,792
میدونستم تو ما رو به اینجا
برگردوندی
1214
01:58:39,042 --> 01:58:41,542
میخواستم اون زمان رو احیا کنم
1215
01:58:42,000 --> 01:58:44,667
دوران طلایی کرین ها
1216
01:58:46,417 --> 01:58:48,917
دوران کرین ها سر اومده
1217
01:58:50,667 --> 01:58:54,042
و بانو یانگ ابدی ـست
1218
01:59:24,875 --> 01:59:25,875
هنوز زنده ـست ؟
1219
01:59:26,167 --> 01:59:27,375
کوکای
1220
01:59:31,667 --> 01:59:33,625
سی سال ازش محافظت کردم
1221
01:59:34,125 --> 01:59:35,542
کسی بهش دست نزد
1222
01:59:36,500 --> 01:59:39,492
میدونم بخاطر رفتنم
ازم متنفری
1223
01:59:39,542 --> 01:59:41,792
ولی همیشه همراهت بودم
1224
01:59:43,667 --> 01:59:45,292
ببین اون کیه ؟
1225
01:59:49,292 --> 01:59:53,417
جنازه ـت رو داخل غار یخ زده گذاشتم
1226
01:59:53,792 --> 01:59:55,917
و منتظر رسیدن امروز شدم
1227
02:00:01,500 --> 02:00:03,542
فقط همین رو میخواستم
1228
02:00:04,542 --> 02:00:05,750
پشیمون هم نیستم
1229
02:00:08,542 --> 02:00:12,500
سالهاست از اون بدن دور بودم
1230
02:00:13,125 --> 02:00:14,125
کرین سفید
1231
02:00:15,375 --> 02:00:19,375
اگه بانو یانگ بود
بهت میگفت
1232
02:00:19,375 --> 02:00:22,250
دیگه توی بدنش محبوس نیست
1233
02:00:33,292 --> 02:00:35,500
اگه میخوای الان منو بکش
1234
02:01:22,792 --> 02:01:24,875
میدونستم مُرده
1235
02:01:25,917 --> 02:01:28,042
نمیتونستم بیخیالش بشم
1236
02:02:43,417 --> 02:02:45,292
برمیگردم ژاپن
1237
02:02:47,167 --> 02:02:47,917
اوه
1238
02:02:48,875 --> 02:02:51,167
پس تعلیمات بودایی چی شد ؟
1239
02:02:51,667 --> 02:02:54,125
در داستان بانو یانگ
1240
02:02:54,417 --> 02:02:56,542
بزرگترین تعالیم رو یاد گرفتم
1241
02:02:57,750 --> 02:03:00,417
توی شعر منم بود اگه دقت میکردی
1242
02:03:00,667 --> 02:03:01,792
اوه
1243
02:03:02,125 --> 02:03:03,417
تموم شد ؟
1244
02:03:04,042 --> 02:03:05,792
تو بگو یه کلمه ـش رو
1245
02:03:06,625 --> 02:03:08,875
اینو میخواستی
تا داستان رو بگی
1246
02:03:09,125 --> 02:03:10,417
احساسات وجود دارن
1247
02:03:10,542 --> 02:03:11,917
کرین سفید که نشونمون داد
1248
02:03:21,042 --> 02:03:23,125
ولی اون که توی شعرت نیست
1249
02:03:24,417 --> 02:03:27,500
اون سُروده
نه من
1250
02:03:27,542 --> 02:03:28,792
این جوریاست
1251
02:03:31,667 --> 02:03:32,500
من رفتم
1252
02:03:32,917 --> 02:03:34,125
برای اون تنهایی
1253
02:03:35,292 --> 02:03:37,500
از لی بو بهتر بودی
1254
02:04:00,875 --> 02:04:04,375
برای بار دوم
تلاشمو میکنم
1255
02:04:05,042 --> 02:04:09,125
که با باز شدن در
تعحب کردم
1256
02:04:25,917 --> 02:04:27,542
ارباب هویگو
منتظر شماست
1257
02:04:28,542 --> 02:04:30,375
میگه میشناسیش
1258
02:04:48,000 --> 02:04:49,667
کوکای
1259
02:04:55,167 --> 02:04:56,417
کرین قرمز
1260
02:04:57,250 --> 02:04:58,292
باز همو دیدیم
1261
02:05:03,417 --> 02:05:05,042
کلید مخفی رو
1262
02:05:05,625 --> 02:05:10,625
برای پایان دادن به این زجر پیدا کردی ؟
1263
02:05:32,075 --> 02:05:44,642
مترجم : Mraf ( محمدرضا )
Telegram & Instagram ID : @Mraf1993
1264
02:05:46,390 --> 02:05:53,456
ارائه ای از گروه ترجمه
[ iMovie-DL ]
1265
02:05:53,736 --> 02:06:00,769
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
[ WwW.iMovie-DL.Co ]