1 00:02:17,428 --> 00:02:19,305 فقط اخرج من هنا 2 00:02:19,430 --> 00:02:22,308 رجاء أتوسل إليك 3 00:02:23,559 --> 00:02:25,436 هذا لن يعيقك 4 00:02:25,561 --> 00:02:28,940 ذلك غير صحيح، تستطيع رميه مباشرة 5 00:02:32,777 --> 00:02:34,820 سهل 6 00:02:47,291 --> 00:02:49,669 ابتلعت كلّ مالنا 7 00:02:49,794 --> 00:02:52,672 سأضربك 8 00:02:52,797 --> 00:02:54,674 ماذا تقول عزيزي 9 00:02:54,799 --> 00:02:57,677 ستكون عنده عطلة طويلة 10 00:03:03,933 --> 00:03:05,852 لا ضرورة للخوف 11 00:03:05,935 --> 00:03:08,855 ستشعر بالتحسّن عندما تصل إليه 12 00:03:12,775 --> 00:03:14,694 حذرناك 13 00:03:14,777 --> 00:03:16,696 ما هذا 14 00:03:16,779 --> 00:03:19,699 سيكون هذا آخر تحذير 15 00:03:24,078 --> 00:03:26,455 ـ ستكون ليلية طويلة، ماري ـ طابت ليلتك، بولي 16 00:03:26,581 --> 00:03:28,457 طويله جدا 17 00:03:34,422 --> 00:03:36,799 انها ليله هادئه، أليس كذلك 18 00:03:36,924 --> 00:03:39,802 ـ كنت محظّوظه ـ لا، ليس كثيرا 19 00:03:47,435 --> 00:03:50,313 ـ ابتعد عني ـ ألديك بنس 20 00:03:52,273 --> 00:03:54,150 ـ أين كايت ـ عبر الشارع 21 00:03:55,443 --> 00:03:57,320 خذ الأمور ببساطة 22 00:03:57,445 --> 00:03:59,322 نحن هنا 23 00:03:59,447 --> 00:04:01,782 تمهلي 24 00:04:01,908 --> 00:04:05,119 نعم، ماذا تريد؟ 25 00:04:05,244 --> 00:04:06,746 أغلقي فمك ايتها الفاجره 26 00:04:06,871 --> 00:04:10,374 أعرفك، أنت جوردي من شارع نيكول 27 00:04:10,458 --> 00:04:13,252 تتذكّريني يا ماري كيلي 28 00:04:13,336 --> 00:04:15,379 لن أنساك، مكويين 29 00:04:18,424 --> 00:04:20,760 كفى الأزرار صعبة الفتح 30 00:04:23,054 --> 00:04:25,056 ماذا تفعل الفاجره بالأزرار 31 00:04:25,181 --> 00:04:29,977 حذرتك أنت وصديقاتك، ليكون الدفع يوم الإثنين 32 00:04:30,102 --> 00:04:33,064 نحن نعمل 33 00:04:34,273 --> 00:04:36,984 اريد التأكد 34 00:04:37,068 --> 00:04:40,571 لا أحد يزعجكم 35 00:04:40,696 --> 00:04:43,074 أقدم خدماتي ماري كيلي 36 00:04:43,199 --> 00:04:45,201 وأظنك سوف تدفعين 37 00:04:45,326 --> 00:04:48,746 وإلاّ ستكونين في مشكله كبيره 38 00:04:48,871 --> 00:04:50,873 ستخبرين 39 00:04:51,749 --> 00:04:53,960 صديقاتك الخمسة 40 00:04:55,586 --> 00:04:58,256 لجلب المال يوم غـّد 41 00:04:58,381 --> 00:05:02,134 وألا سيكون هذا السكين زبونك القادم 42 00:05:35,459 --> 00:05:38,462 ـ سيكون عسيراً علي ـ يا إلاهي 43 00:05:38,588 --> 00:05:41,841 ـ صباحك متعب هذا اليوم ـ أتألم كثيراً 44 00:05:41,924 --> 00:05:43,843 ماذا حصل لك ليلة أمس 45 00:05:43,926 --> 00:05:46,846 ألا تريدين أن تتذكريه 46 00:05:46,929 --> 00:05:48,973 دعيني أرى 47 00:05:55,938 --> 00:05:58,024 ماري 48 00:05:58,149 --> 00:06:00,985 الحمد للـه قد وجدتك 49 00:06:01,068 --> 00:06:03,362 لقد جاء ألبرت اليوم 50 00:06:03,487 --> 00:06:05,990 أريد منك الإعتناء بالطفله 51 00:06:07,325 --> 00:06:09,535 دعينا نرى 52 00:06:09,660 --> 00:06:12,288 أنا فخوره بها، أحبها كثيرا جدا 53 00:06:12,413 --> 00:06:14,373 طفله صغيرة رائعة الجمال 54 00:06:14,498 --> 00:06:17,210 ـ جميلة جدا ـ جميلة جدا 55 00:06:17,293 --> 00:06:19,212 رائعة، أليس كذلك 56 00:06:19,295 --> 00:06:21,172 سأراك فيما بعد 57 00:06:21,255 --> 00:06:23,174 أترغبين أن نأخذ جوله؟ 58 00:06:23,257 --> 00:06:25,843 ـ انها تشبهني ـ انها جميله يا آن 59 00:06:25,927 --> 00:06:29,222 رائع أن يكون للمرأة رجل غني يعتني بها 60 00:06:29,305 --> 00:06:32,475 عيونها كعيونك وحاجبها كحاجب أبيها 61 00:06:32,558 --> 00:06:34,977 ـ نعم ـ نعم 62 00:06:35,061 --> 00:06:38,981 الحبّ رائع، لكننا ملهوفين وراء المال بشتى الطرق 63 00:06:39,065 --> 00:06:41,484 ـ عصابة نيكولز ـ يريدون دمائنا 64 00:06:41,567 --> 00:06:44,362 ـ أتعرفي ماذا قالوا؟ ماذا سيفعلون؟ ـ دعي ذلك الآن 65 00:06:44,445 --> 00:06:46,197 ماذا تقول 66 00:06:46,280 --> 00:06:48,699 يريدون باون إسبوعياً من كلّ منّا 67 00:06:48,783 --> 00:06:53,829 أنت محظوظة لزواجك على رجل ثري يعتني بك 68 00:06:53,955 --> 00:06:58,000 يجب أن ندفع له أربعة باونات، لذا لا يمكنني التوفير 69 00:06:58,084 --> 00:07:01,420 سأحصل لك على الباونات الأربعة من ألبرت 70 00:07:01,546 --> 00:07:04,423 ـ قد يقول لا ـ لن يقول 71 00:07:04,549 --> 00:07:06,425 أعرفه لن يقول لا 72 00:07:06,551 --> 00:07:08,928 كان في فرنسا بخصوص العمل 73 00:07:09,053 --> 00:07:11,430 كتب لي، قد باع الكثير من لوحاته 74 00:07:11,556 --> 00:07:14,433 أنا متأكّده لديه المال الكثير، وهو كريم 75 00:07:14,559 --> 00:07:16,602 ـ كريم لك ربّما ـ سأطلب المال لنفسي 76 00:07:16,727 --> 00:07:20,356 سأحصل الباونات الأربعة، وعد يا ماري 77 00:07:30,157 --> 00:07:33,035 لن أأذيك يا نيتلي 78 00:07:33,160 --> 00:07:35,037 تتذكّرني؟ 79 00:07:35,162 --> 00:07:37,039 أتتذكّر من أنا؟ 80 00:07:38,499 --> 00:07:41,377 أجلك سيقترب قبل الموعد المتوقّع 81 00:07:41,502 --> 00:07:44,380 قبل الموعد المتوقع بكثير 82 00:07:44,505 --> 00:07:47,383 كن رجلاً جيداً وخذه الى البيت بسرعة 83 00:07:47,508 --> 00:07:50,553 بسرعة وبهدوء، مفهوم؟ 84 00:07:53,431 --> 00:07:55,349 قل نعم، نيتلي 85 00:07:55,433 --> 00:07:58,352 قل نعم 86 00:08:37,350 --> 00:08:40,186 ـ خذوهم خارجاً ـ ما معنى هذا 87 00:08:40,269 --> 00:08:44,690 ـ ألبرت ـ ماذا تعملون بالضبط 88 00:08:44,774 --> 00:08:46,943 ألبرت حبيبي 89 00:08:47,026 --> 00:08:49,946 أقلبوا الغرفة رأساً على عقب 90 00:08:50,029 --> 00:08:54,283 لا، لا 91 00:08:55,660 --> 00:08:57,995 اطلق سراحي في الحال 92 00:08:58,079 --> 00:08:59,830 ـ أطلب إيضاحا ـ انه ألبرت 93 00:09:02,208 --> 00:09:03,835 اذهب 94 00:09:06,212 --> 00:09:09,423 ألبرت 95 00:09:09,507 --> 00:09:11,634 أنزلني، أنزلني 96 00:09:13,511 --> 00:09:15,429 ـ رجاء، لا ـ اذهب 97 00:09:15,513 --> 00:09:19,100 أنزلني 98 00:09:21,060 --> 00:09:22,979 من يعرف 99 00:09:24,355 --> 00:09:27,149 لا أعرف 100 00:09:27,275 --> 00:09:29,151 أقسم أنني لا أعرف 101 00:09:29,277 --> 00:09:31,654 كيف أخبر شخصاً آخر 102 00:09:31,779 --> 00:09:33,656 لا، لا 103 00:09:33,781 --> 00:09:35,658 من يعرف؟ 104 00:09:39,662 --> 00:09:41,581 من يعرف؟ 105 00:09:46,502 --> 00:09:49,589 لا أعرف، لا أعرف من يكونون 106 00:09:49,672 --> 00:09:52,216 لابد أن ألبرت تورط في بعض المشاكل 107 00:09:52,341 --> 00:09:55,261 جائعة ومستبردة، شئ مزري 108 00:09:57,346 --> 00:10:01,517 يجب أن أأخذها إلى والديّ آن 109 00:10:01,642 --> 00:10:04,687 حسنا ستتركين الطفله لديهم 110 00:10:04,812 --> 00:10:07,732 سأذهب للعمل وأقابلك لاحقاً عند الأجراس العشره 111 00:11:44,871 --> 00:11:48,708 على الأغلب اليهود يعيشون هنا 112 00:12:06,726 --> 00:12:09,145 لاحظت شيئاً أيها المفتش 113 00:12:24,243 --> 00:12:27,121 قد دفعت، قد دفعت سابقاً 114 00:12:27,246 --> 00:12:30,124 لم أأتي لأجلك يا امبراطور، أين هو 115 00:12:32,210 --> 00:12:34,128 حـّركه 116 00:12:34,212 --> 00:12:36,589 أنت 117 00:12:41,552 --> 00:12:44,931 انهض 118 00:12:47,058 --> 00:12:48,935 انهض 119 00:12:51,771 --> 00:12:53,648 مرحبا عزيزي 120 00:13:09,080 --> 00:13:10,957 يا رقيب 121 00:13:13,084 --> 00:13:14,961 انه الليل 122 00:13:15,086 --> 00:13:18,464 أجل أيها المفتش أبيرلاين فعلاً انه الليل 123 00:13:18,589 --> 00:13:20,466 العبقري عاد إلينا 124 00:13:20,591 --> 00:13:22,468 شكرا ايها السادة، وتذكّروا 125 00:13:22,593 --> 00:13:26,556 لو هرب هذا المحتجز البائس أثناء واجبكم 126 00:13:26,639 --> 00:13:28,558 وهذا ما لا يحدث 127 00:13:28,641 --> 00:13:30,560 انصرفوا الآن 128 00:13:32,770 --> 00:13:34,647 أضيعت يومي؟ 129 00:13:34,772 --> 00:13:37,650 لا ايها المفتش، غادرتنا منذ أربع ساعات فقط 130 00:13:37,775 --> 00:13:42,196 إعتذاري الشديد لأيقاظك بشكل غير لائق 131 00:13:42,280 --> 00:13:44,740 أشـّك انك استمتعت بذلك 132 00:13:44,824 --> 00:13:47,743 لا بدّ أن أكون قاسياً لكي أكون رحيماً، قال الشاعر 133 00:13:47,827 --> 00:13:51,497 يسرني أضربك بعنف كل مره تطارد التنين 134 00:13:51,622 --> 00:13:54,500 حسنا، عندي شـّك خفي وأظن أنك تعترض 135 00:13:54,625 --> 00:13:57,170 لقد حلمت بشيئاً ما 136 00:13:57,295 --> 00:13:59,672 بماذا حلمت؟ 137 00:14:01,716 --> 00:14:04,218 البستها الداخلية مشبـّعه بالدمّ؟ 138 00:14:05,761 --> 00:14:08,681 تعرف، كانوا يحرقون رجالاً مثلك أحياء 139 00:14:10,266 --> 00:14:13,227 هذا المساء عصابه بنجتايل نفذوا جريمه في ساحه جورج 140 00:14:13,352 --> 00:14:16,355 لا يبدو هذا غريبا 141 00:14:16,439 --> 00:14:18,357 بنفس الطريقه نـُفذت، أيها المفتش 142 00:14:18,441 --> 00:14:20,818 بنفس طريقه عصابه بنجتايل نـُفذت 143 00:14:20,943 --> 00:14:23,821 وهذا يتطلب رجل بمواهبك 144 00:14:33,581 --> 00:14:38,336 اسمها مارثا تابرام، ولا أعرف أي نوع من الاسماء هذه 145 00:14:38,920 --> 00:14:41,422 يبدو لي اسماً أجنبيا 146 00:14:41,547 --> 00:14:43,925 ليست هذه التي حلمت بها 147 00:14:44,050 --> 00:14:46,802 أليست المرأة التي أنت حلمت بها؟ 148 00:14:46,928 --> 00:14:48,971 ـ لا ـ متأكد 149 00:14:50,556 --> 00:14:52,725 ـ اكشفها ـ أنت اكشفها 150 00:14:52,850 --> 00:14:57,104 لماذا أتعرض الى هذا الاذلال مرارا وتكرارا 151 00:14:58,940 --> 00:15:01,108 شاهدت هذه الأشلاء مرتين 152 00:15:05,696 --> 00:15:09,075 قبل أن يقطع حنجرتها أزال مصدر رزقها 153 00:15:09,200 --> 00:15:11,077 كتذكار 154 00:15:20,920 --> 00:15:24,298 أيها السادة نحن حقاً محظوظون اليوم 155 00:15:24,423 --> 00:15:27,301 لتمكننا من مشاهدة 156 00:15:27,426 --> 00:15:30,137 الاكتشاف الجديد لعلاج الجنون 157 00:15:30,263 --> 00:15:32,223 انه الدكتور فررال 158 00:15:32,348 --> 00:15:36,227 كنت أقول فقط أننا هنا على أمل أن تسمح لنا 159 00:15:36,352 --> 00:15:38,229 لمشاهدة هذه الطريقه الجديدة للعلاج 160 00:15:38,354 --> 00:15:41,566 لم أتوقّع مثل هؤلاء الزوار المشاهير؟ سيد وليام 161 00:15:41,691 --> 00:15:44,193 لكن مرحبا بكم، بالطبع 162 00:15:44,318 --> 00:15:46,070 أنا مستعدّ للأبتداء الآن 163 00:15:46,153 --> 00:15:48,573 ـ من مريضك؟ ـ آن كروك 164 00:15:48,656 --> 00:15:51,075 شخصيه تعيسه يا سيد وليام 165 00:15:51,158 --> 00:15:53,578 مصابه بالهستيريا ونوبات عنف 166 00:15:53,661 --> 00:15:56,080 وأوهام شديده لدرجه الجنون 167 00:15:56,205 --> 00:15:59,458 مسكينه، رجاء واصل دكتور فررال 168 00:16:00,668 --> 00:16:03,421 أيها السادة 169 00:16:51,219 --> 00:16:53,679 نقره خفيفه واحده فوق 170 00:16:57,767 --> 00:16:59,810 وواحده قرب الأذن اليسرى 171 00:17:05,399 --> 00:17:07,318 وواحده على اليمين 172 00:17:08,569 --> 00:17:11,405 وهذه المريضه التعيسه المختله عقلياً 173 00:17:11,447 --> 00:17:13,866 سوف تتخلص من نوبات العنف 174 00:17:13,991 --> 00:17:17,370 شكراً لهذا الإجراء البسيط 175 00:17:17,495 --> 00:17:21,207 نتمكن الآن تخفيف معاناة الفتاة بشكل دائم 176 00:17:26,921 --> 00:17:30,341 ماذا أفعل؟ كان يجب ترك الطفله مع والديّ آن 177 00:17:30,424 --> 00:17:32,343 الرجل الغني، كان يعتقد بأنه سيعتني بـ آن 178 00:17:32,426 --> 00:17:35,346 تعرفين انها كانت سخافه كي تصدّق 179 00:17:35,429 --> 00:17:37,849 سيقتلون كلّ واحدة منا 180 00:17:37,932 --> 00:17:40,351 من هذا ألبرت؟ من هو؟ 181 00:17:40,434 --> 00:17:43,896 بالله عليكم، من يبالي بمصيبه ألبرت و آن؟ 182 00:17:43,980 --> 00:17:47,984 لا نتمكن أن نكون صادقين مع أولاد نيكولز إلى الأبد؟ 183 00:17:48,109 --> 00:17:51,028 سمعت، أنهم أجهزوا على مارثا المسكينه 184 00:17:51,112 --> 00:17:55,032 وراقبوها تنزف حتى ماتت ثم قطعوا حنجرتها 185 00:17:55,116 --> 00:17:57,660 ـ انها فاجعه ـ مكويين مجنون 186 00:17:57,743 --> 00:17:59,662 انه يستمتع بإيذاء النساء 187 00:17:59,745 --> 00:18:03,583 ذلك جنون يريدون 4 باونات، كيف سنحصل عليها؟ 188 00:18:03,708 --> 00:18:06,878 سأكون محظوظه لو حصلت على أربعة بنسات 189 00:18:08,212 --> 00:18:11,090 أحسنوا التصرف أو أنصرفوا 190 00:18:11,215 --> 00:18:13,092 حسناً يمكنك الأنصراف أنت 191 00:18:13,217 --> 00:18:15,553 نحن نعمل 192 00:18:15,553 --> 00:18:18,556 نعمل في الشوارع أكثر من ذي قبل 193 00:18:18,681 --> 00:18:21,267 أليس كذلك؟ 194 00:18:23,394 --> 00:18:26,272 حسنا، نستطيع أن نفعلها هنا، لكن استعجل 195 00:18:26,397 --> 00:18:28,274 الشرطه تزعجنا هذه الليلة 196 00:18:28,357 --> 00:18:31,277 حسنا، يجب أن تدعي العجوز أولاً 197 00:19:02,141 --> 00:19:04,727 انه مالي 198 00:19:08,523 --> 00:19:10,608 أستطيع أقتلع عينك 199 00:19:10,608 --> 00:19:12,652 فالزبائن لا يهتمون بها 200 00:19:12,735 --> 00:19:16,531 لا يهتمون إذا كانت الفاجره لا ترى 201 00:19:17,865 --> 00:19:19,784 ماذا حدث؟ 202 00:19:19,867 --> 00:19:21,953 ما يحدث هنا؟ 203 00:19:22,036 --> 00:19:24,705 أمر بسيط حدث أيها الشرطي 204 00:19:24,830 --> 00:19:28,209 أمر بسيط لك، ولكن أمر عظيم لي 205 00:19:28,334 --> 00:19:31,546 تحرّك، والا سألطم هذا الفمّ 206 00:19:33,506 --> 00:19:35,424 أنت إمرأة ميتة 207 00:19:43,683 --> 00:19:47,061 ـ نعم أنت على حق ـ لن يضايقك ثانية الليلة 208 00:19:47,186 --> 00:19:50,064 أنظري، واحده لنيكولز 209 00:19:50,189 --> 00:19:52,900 وواحده لي 210 00:19:53,025 --> 00:19:55,069 تعالي هنا، تعالي هنا 211 00:19:55,194 --> 00:19:57,363 كفى 212 00:19:57,488 --> 00:19:59,699 سنعمل في الشوارع سوية 213 00:19:59,824 --> 00:20:02,201 سأبقي نظري عليك 214 00:20:07,331 --> 00:20:09,375 أنت خنزيره 215 00:20:09,500 --> 00:20:11,377 تقززين حتى الخنازير 216 00:20:14,547 --> 00:20:16,632 نعم، أنا خنزيره 217 00:20:16,716 --> 00:20:19,635 ماذا يحدث في العالم؟ 218 00:20:19,719 --> 00:20:21,637 كوني لوحدك بعد الآن 219 00:20:21,721 --> 00:20:23,973 لا 220 00:20:24,056 --> 00:20:26,976 أنت لا تريدين صحبه الخنازير 221 00:20:28,269 --> 00:20:30,646 الى ما تنظرين؟ 222 00:20:47,496 --> 00:20:49,415 أعطشانه؟ 223 00:20:54,504 --> 00:20:57,423 هذا الشئ ما رأيتها في الحلم 224 00:20:57,507 --> 00:20:59,425 ماذا يسمى، ثانية؟ 225 00:20:59,509 --> 00:21:01,636 قلاده كليوباترا 226 00:21:01,761 --> 00:21:03,679 كليوباترا 227 00:21:03,763 --> 00:21:05,640 انها جميله، أليس كذلك؟ 228 00:21:05,765 --> 00:21:11,354 نقشت قبل ولاده المسيح ب 500 سنة 229 00:21:13,481 --> 00:21:16,359 ستة رجال ماتوا لجلبها الى هنا 230 00:21:16,484 --> 00:21:18,361 من مصر 231 00:22:20,590 --> 00:22:23,467 فليرحمهم الله 232 00:22:36,814 --> 00:22:39,734 هذه مثل كل الجرائم التي حدثت هنا 233 00:22:39,817 --> 00:22:42,737 أي نوع من الوحوش يعمل ذلك؟ 234 00:22:42,820 --> 00:22:44,697 لقد أخبرتك 235 00:22:44,697 --> 00:22:48,326 مـَن شاهدها أول؟ 236 00:22:54,415 --> 00:22:57,126 الأولاد يدورون في الحانات وبيوت المتعه 237 00:22:57,210 --> 00:22:59,962 و هذا يجعل هذا الشارع الصغير هادئاً 238 00:23:00,046 --> 00:23:02,423 ثمّ تتفاجأ لتعلم و لم يسمع أحد صراخاً 239 00:23:02,507 --> 00:23:05,760 قطعت حنجرتها ولكن لا توجد دماء على الحائط 240 00:23:05,843 --> 00:23:08,638 قتلت مكان آخر 241 00:23:12,683 --> 00:23:15,478 ـ نعم ـ ليلة أمس كانت ممطره، أليس كذلك؟ 242 00:23:17,813 --> 00:23:19,732 وهي غير مبلله 243 00:23:21,025 --> 00:23:23,694 لقد جُلبت الى هنا في عربة أو شيء آخر 244 00:23:23,694 --> 00:23:26,113 لا بدّ أن الحنجرة قـُطعت في العربة 245 00:23:26,197 --> 00:23:28,407 أظن بأنهم توقفوا في ذلك المكان 246 00:23:28,491 --> 00:23:30,618 تقول انهم 247 00:23:30,743 --> 00:23:34,413 ـ تقصد انهم أكثر من واحد ـ بالتأكيد 248 00:23:35,623 --> 00:23:37,750 كل هذا حسب رؤيتك 249 00:23:37,834 --> 00:23:40,670 اذهبن الى بيوتكن أيتها النساء 250 00:23:40,795 --> 00:23:43,089 أين كانت الشرطه ليلة أمس؟ 251 00:23:43,214 --> 00:23:45,424 يا الاهي 252 00:23:46,551 --> 00:23:47,927 لذا 253 00:23:48,010 --> 00:23:49,929 بالتأكيد أكثر من شخص واحد 254 00:23:50,012 --> 00:23:52,932 أتكون رسالة من أولاد نيكولز؟ هل أنا على حـقّ؟ 255 00:23:55,393 --> 00:23:57,186 ماذا يحدث؟ 256 00:23:57,311 --> 00:23:59,272 انه عنب، أليس كذلك؟ 257 00:23:59,355 --> 00:24:02,608 يا الاهي، ماذا يفعلون القتله بالعنب؟ 258 00:24:46,903 --> 00:24:49,780 أودّ أن أرد لهم الجواب 259 00:24:49,906 --> 00:24:52,283 ـ عن ماذا تتحدّث؟ ـ عصايه نيكولز 260 00:24:52,408 --> 00:24:54,285 أرحب بالفرصة 261 00:24:54,410 --> 00:24:57,288 لإرد الجواب إلى رسائلهم اللعينه 262 00:24:57,413 --> 00:24:59,790 بالتأكيد هذه رسالة 263 00:24:59,916 --> 00:25:02,752 ـ أنت محقّ بشأن ذلك ـ وبماذا أنا مخطئ 264 00:25:04,462 --> 00:25:08,841 مارثا تابرام إغتصبت وعذّبت وقتلت 265 00:25:08,925 --> 00:25:10,843 انها لوحشيه 266 00:25:10,927 --> 00:25:14,889 لكنّي رأيت مثل هذه الوحشيه في الطرف الشرقي قبل ذلك 267 00:25:15,598 --> 00:25:18,184 هذا عمل منظم 268 00:25:18,267 --> 00:25:20,186 الجريمه غير معقوله 269 00:25:20,269 --> 00:25:22,688 دقيقه و مدروسه 270 00:25:25,900 --> 00:25:28,277 تماماً قتله على اختلاف أشكالهم 271 00:25:30,780 --> 00:25:33,658 في أقرب وقت، أودّ أن أعرف ما يأخذه؟ 272 00:25:33,783 --> 00:25:37,036 ماذا؟ ماذا تعني ما يأخذه؟ 273 00:25:37,119 --> 00:25:40,039 ـ ألم تلاحظ؟ ـ ماذا؟ 274 00:25:40,122 --> 00:25:42,542 يأخذ على الأقل أحد أعضائها 275 00:25:42,625 --> 00:25:44,544 لا 276 00:25:52,093 --> 00:25:55,638 أريد كلّ الأطباء البيطريين والجزّارين 277 00:25:55,763 --> 00:25:58,641 وتاجر الفراء في المنطقة المقابله 278 00:25:58,766 --> 00:26:01,227 تاجر الفراء، ماذا عمل سيدي؟ 279 00:26:01,352 --> 00:26:04,063 اسكت ويذرز 280 00:26:04,188 --> 00:26:08,067 عندما يتكلّم المفتش، أنت تستمع، هل فهمت؟ 281 00:26:08,192 --> 00:26:10,194 نعم يا رقيب 282 00:26:10,278 --> 00:26:13,197 نزع أحشائها 283 00:26:13,281 --> 00:26:16,701 بعد أن قطع حنجرتها طعنها في الصدر 284 00:26:16,784 --> 00:26:18,703 وبَـقر بطنها 285 00:26:18,786 --> 00:26:21,122 وأخذ أمعائها 286 00:26:24,458 --> 00:26:27,545 على الأقل أحد أعضائها أزيلت 287 00:26:27,628 --> 00:26:31,048 أنتظر تقرير جرّاح الشرطة للمزيد من التفاصيل 288 00:26:34,135 --> 00:26:35,720 مفهوم 289 00:26:37,013 --> 00:26:38,890 حسنا، شيء واحد للتأكيد 290 00:26:39,015 --> 00:26:40,808 لم يفعلها رجل إنجليزي 291 00:26:43,603 --> 00:26:47,732 لربما أحد هؤلاء الهنود الحمر 292 00:26:47,857 --> 00:26:51,652 تجوّل في منطقه المعبد الأبيض وانغمس في شهواته 293 00:26:54,447 --> 00:26:56,574 مع كلّ الإحترام سيدي 294 00:26:56,699 --> 00:26:58,576 أعتقد هذا الفعل لشخص 295 00:26:58,701 --> 00:27:00,995 يعمل في مجال التشريح، على الأقل 296 00:27:01,078 --> 00:27:03,998 ـ رجل متعلّم مثلاً طبيب ـ رجل متعلّم 297 00:27:04,081 --> 00:27:07,460 هذا غير معقول، لا يوجد رجل أصيل يفعل ذلك 298 00:27:08,794 --> 00:27:11,214 من المحتمل تاجر أو جزّار 299 00:27:11,339 --> 00:27:14,717 من المحتمل تاجر سيدي 300 00:27:15,927 --> 00:27:18,846 لكن هناك إشارة قوية ضدّه 301 00:27:18,930 --> 00:27:21,390 عنقود عنب وجد تحت جسدها 302 00:27:21,516 --> 00:27:22,892 الى ما تريد أن تصل 303 00:27:23,017 --> 00:27:27,146 لا أحد في منطقه المعبد الأبيض مهما تكن تجارتهم 304 00:27:27,230 --> 00:27:28,898 يشترون العنب 305 00:27:29,023 --> 00:27:31,275 من الواضح؟ اُعطي من قبل القاتل 306 00:27:31,400 --> 00:27:34,570 وبالتالي شخص يملك المال 307 00:27:34,695 --> 00:27:38,324 ماذا عن اليهودي؟ الجزّار اليهودي 308 00:27:38,407 --> 00:27:41,077 أو اليهودي الخيّاط لربّما عنده المال 309 00:27:41,202 --> 00:27:43,079 هناك الكثير منهم في منطقه المعبد الأبيض 310 00:27:43,204 --> 00:27:46,499 حسنا سيدي، لأجل المصلحه العامة عموما 311 00:27:46,582 --> 00:27:51,128 أودّ أكون حذراً بشأن الإشاعات التي قد يشيعها اليهود 312 00:27:51,879 --> 00:27:53,756 أيها المفتش، أعرف سمعتك 313 00:27:53,881 --> 00:27:56,759 لتجعل استنتاجاتك حقيقة 314 00:27:56,884 --> 00:28:00,471 أخبرني احد بانك تحلم بالحلول 315 00:28:00,555 --> 00:28:04,016 بصراحة لا شأن لي بطريقتك 316 00:28:04,141 --> 00:28:07,270 ولكن بالتأكد لا تمضي بدون دليل 317 00:28:07,395 --> 00:28:09,522 ـ هل هذا مفهوم؟ ـ بالطبع سيدي 318 00:28:09,647 --> 00:28:11,566 شخصيا لا ابالي 319 00:28:11,649 --> 00:28:14,485 بالصوص القلائل في الشوارع 320 00:28:14,569 --> 00:28:18,948 لكن كلّما أسرعت بأيجاد الجزّار أو الخياط 321 00:28:19,073 --> 00:28:22,660 كلّما أسرعنا للاحتفال بترقيتك 322 00:28:23,744 --> 00:28:25,997 أطلعني على المستجدات 323 00:28:41,053 --> 00:28:43,973 لم يعرف أي شيء 324 00:28:44,056 --> 00:28:46,976 اليهودي الدموي فعله 325 00:28:47,059 --> 00:28:50,980 يجب أن نقتل اليهود القذرين 326 00:28:51,063 --> 00:28:53,983 في كل قبو، وكل إسطبل 327 00:28:54,066 --> 00:28:55,985 سنجده 328 00:28:56,068 --> 00:28:57,987 بعض اليهود الدمويون قادمون 329 00:28:58,070 --> 00:29:00,907 هذا يكفي دعنا نحرقه 330 00:31:00,693 --> 00:31:02,820 لدي أخبار رائعة 331 00:31:02,904 --> 00:31:04,822 أخبريني 332 00:31:04,906 --> 00:31:07,575 بالتأكيد أنت من دون الناس تستطيع الأستنتاج 333 00:31:07,700 --> 00:31:10,578 أنا لا أريد الأستنتاج 334 00:31:12,079 --> 00:31:13,998 الدكتور ماربيري يقول 335 00:31:16,709 --> 00:31:18,628 الدكتور ماربيري يقول 336 00:31:20,254 --> 00:31:23,674 يقول الدكتور ماربيري سأكون حاملاً بطفلك 337 00:31:54,497 --> 00:31:57,542 ليموت 338 00:31:57,667 --> 00:31:59,669 ولا نعرف الى أين 339 00:31:59,794 --> 00:32:02,672 لكن الى المكان البارد ليتعفّن 340 00:32:05,424 --> 00:32:08,302 ببساطه الراحه بسلام، يكفي 341 00:32:08,427 --> 00:32:10,304 نعم سيدي 342 00:32:10,429 --> 00:32:13,307 في وسط الحياة نحن في حالة الموت 343 00:32:13,432 --> 00:32:16,936 مـِن مـَن نلتمس الرحمه، منك يا إلاهي 344 00:32:17,061 --> 00:32:20,064 لذنوبنا تقتص بعدل 345 00:32:20,147 --> 00:32:24,527 رغم ذلك، يا إلاهي أنت المقدّس يا إلاهي أنت القوي 346 00:32:38,958 --> 00:32:41,210 مساء الخير سيدات 347 00:32:41,335 --> 00:32:44,213 أنا المفتش أبيرلن، هذا الرقيب غودلي 348 00:32:44,338 --> 00:32:48,134 نحقّق في جرائم قتل بولي نيكولز ومارثا تابرام 349 00:32:48,259 --> 00:32:51,053 نعم، نعرف بأنهما كانتا صديقاتكن 350 00:32:51,137 --> 00:32:54,557 الصديقات المقربات، نأمل منكن مساعدتنا 351 00:32:54,640 --> 00:32:56,559 لا نعرف شيء 352 00:32:56,642 --> 00:32:58,561 أنا لا اعرف 353 00:32:58,644 --> 00:33:01,856 لماذا تضايقنا؟ يجب أن تضايق مكويين 354 00:33:01,981 --> 00:33:04,901 ـ هو قلب وروح العصاب ـ هو المسؤول في شارع نيكول 355 00:33:04,984 --> 00:33:07,904 أليس عملك معرفه التفصيل الدقيقه؟ 356 00:33:10,323 --> 00:33:13,451 وما يجعلك تفكرين ان مكويين فعل هذا لأصدقائك؟ 357 00:33:13,451 --> 00:33:15,411 لا تستطيع إثبات أي شيء من قبلي 358 00:33:17,538 --> 00:33:20,082 ـ أنت ماري كيلي، أصحيح؟ ـ ذلك صحيح 359 00:33:20,166 --> 00:33:23,878 حسنا، ماري مالم أحدكم يرغب بالشهادة ضدّ مكويين 360 00:33:23,961 --> 00:33:26,672 لن أتمكن عمل شيء 361 00:33:26,797 --> 00:33:28,674 بالتأكيد أيها المفتش 362 00:33:28,799 --> 00:33:30,927 رجل قوي ووسيم مثلك 363 00:33:31,010 --> 00:33:33,930 يمكنه عمل كل شيء، تقوم بتشغيل عقلك الرائع 364 00:33:35,806 --> 00:33:39,852 أنا ضعيفه ولا أستطيع مساعدة نفسي، فما هو عذرك؟ 365 00:33:39,977 --> 00:33:42,355 لماذا أنت عديم الفائدة؟ 366 00:33:45,983 --> 00:33:48,903 هيا ماري، هذا لن يساعدنا 367 00:34:12,218 --> 00:34:14,095 أنت 368 00:34:16,138 --> 00:34:19,433 قبل موت أمّي في ايرلندا 369 00:34:19,559 --> 00:34:21,811 ـ هل عندما أتيت الى هنا؟ ـ نعم 370 00:34:21,936 --> 00:34:24,272 عندما كنت في الثامنة 371 00:34:24,397 --> 00:34:26,274 عندما كانت الأمور جيدة 372 00:34:26,399 --> 00:34:30,278 عندما كنا نتضوّر جوعا ولكن عندما كنا نتضوّر جوعا في الهواء النقي 373 00:34:32,572 --> 00:34:34,949 كنت أعتقد 374 00:34:35,074 --> 00:34:38,244 لا نكسب بما يكفي لإرضاء عصابه نيكولز 375 00:34:38,369 --> 00:34:40,121 ونطعم أفواهنا 376 00:34:42,248 --> 00:34:45,001 تقولين الصحيح، تقولين أولئك الرجال 377 00:34:45,126 --> 00:34:48,504 الشخص الذي أخذ زوجها الفنان، أخذها أيضاً 378 00:34:48,629 --> 00:34:52,842 قلت بأنهم كانوا ذو وجوه نضيفه وملابس أنيقه 379 00:34:52,967 --> 00:34:56,012 ـ نعم صحيح ـ أجل، لم يكنوا مجرمين 380 00:34:56,137 --> 00:34:59,015 أعني لم يكنوا من أمثال أولاد نيكولز 381 00:34:59,140 --> 00:35:00,933 كانوا غير مألوفين 382 00:35:01,058 --> 00:35:02,977 ربّما حتى رسـميين 383 00:35:03,102 --> 00:35:04,812 ماذا كسبت آني؟ 384 00:35:06,772 --> 00:35:09,108 ربما نفلح مع الصحف 385 00:35:09,192 --> 00:35:11,110 لتحريك القضيه 386 00:35:11,194 --> 00:35:13,571 حيث آن كروك، أو شئ من ذلك 387 00:35:13,654 --> 00:35:16,240 الصحف دائما بائسة بالقضايا المتعلقه بالحكومة 388 00:35:16,324 --> 00:35:17,950 وانه لغز يحركه 389 00:35:18,075 --> 00:35:20,369 ماذا تعتقدين انها ليست خطّة سيئة؟ ماري 390 00:35:20,453 --> 00:35:23,873 أعتقد يجب أن نتكلّم مع ذلك المفتش في جنازة بولي 391 00:35:23,956 --> 00:35:25,875 لا، اللعنه 392 00:35:25,958 --> 00:35:29,879 لو ذهبنا إلى الصحف قد يأذون آن، أو طفلها 393 00:35:29,962 --> 00:35:33,633 وما الأسوأ مما يحدث لها في المعبد الأبيض؟ 394 00:35:33,758 --> 00:35:38,221 لا أعرف تماماً، ولكن من الافضل التكلم مع المفتش 395 00:35:38,304 --> 00:35:41,807 سيدتي، أنت صغيره على كل حال 396 00:35:44,310 --> 00:35:47,688 أربع فاجرات على ما إعتقد 397 00:35:47,772 --> 00:35:50,066 ودفعت فقط عن شخص واحد 398 00:35:50,149 --> 00:35:52,068 ـ هم ضيوفي ـ ضيوف؟ 399 00:35:52,151 --> 00:35:54,737 دعيني ارحب بضيوفك 400 00:35:54,820 --> 00:35:57,615 هيا اخرجوا 401 00:35:57,740 --> 00:35:59,617 هيا اخرجوا 402 00:35:59,784 --> 00:36:03,037 اخرجوا من هنا، فاجرات لعينات 403 00:36:03,120 --> 00:36:05,039 أعندك أربعة بنسات 404 00:36:05,122 --> 00:36:09,418 تستطيعين العودة مع سيداتك، وأنا بالانتظار 405 00:36:09,544 --> 00:36:11,420 اخرس 406 00:36:13,548 --> 00:36:15,424 العوده للعمل 407 00:36:15,550 --> 00:36:18,427 ـ حسنا دعنا نحاول ونبقى سوية ـ تعرفين، لا نستطيع 408 00:36:18,553 --> 00:36:21,430 ثمّ نبقى جيدين وصاحين في شارع نيكول 409 00:36:21,556 --> 00:36:23,432 هيا 410 00:36:24,642 --> 00:36:26,561 حسنا آني 411 00:36:26,644 --> 00:36:28,563 اللعين 412 00:36:28,646 --> 00:36:30,565 ـ كيف رأسك ـ مضحك 413 00:37:46,724 --> 00:37:48,643 هيا 414 00:38:34,939 --> 00:38:36,858 ألم أخيفك؟ أليس كذلك؟ 415 00:38:38,568 --> 00:38:40,486 أنا أبحث عن عنك 416 00:38:40,570 --> 00:38:42,530 أنا دائماً أبحث عن عنك 417 00:38:42,613 --> 00:38:44,866 أنت تبحت عني 418 00:38:44,949 --> 00:38:47,869 ليس لي، بل نيابة عن سيدي 419 00:38:47,952 --> 00:38:50,872 سيدي لطيف جدا أرسلني لإجدك 420 00:38:50,955 --> 00:38:53,749 سيدك أرسلك لتجدني 421 00:38:53,875 --> 00:38:57,753 ابعد، قد أكون بائسه لكن لست بلهاء تافهه 422 00:38:57,879 --> 00:39:00,339 انها الحقيقة انها الحقيقة 423 00:39:01,549 --> 00:39:03,509 رآك، ويحبك 424 00:39:03,593 --> 00:39:06,679 قال الليلة فقط ستعملين 425 00:39:08,139 --> 00:39:11,058 قال لي أن أجدك وأأخذك الى شارع هانوفر 426 00:39:11,142 --> 00:39:13,477 حيث هو بأنتظارك 427 00:39:13,561 --> 00:39:16,355 أنت ظريفه جدا 428 00:39:18,566 --> 00:39:21,360 هيا اركبي، سأأخذك هناك 429 00:39:21,444 --> 00:39:23,738 نسيت تقريبا 430 00:39:23,863 --> 00:39:27,533 سيدي أحضر لك هدية، أتحبين العنب 431 00:39:27,658 --> 00:39:29,535 نعم 432 00:39:35,041 --> 00:39:39,128 يبدوا ان سيدك مهذب جدا 433 00:39:39,212 --> 00:39:41,506 ـ مهذب جدا في الحقيقة ـ اركبي 434 00:39:41,589 --> 00:39:44,842 ـ سآخذك هناك ـ حسنا 435 00:39:54,894 --> 00:39:56,812 نحن هنا 436 00:40:05,279 --> 00:40:08,199 ـ أنا مثل سيدة ـ أنت سيدة 437 00:40:08,282 --> 00:40:11,369 هل سيدك بحاجة الى شيء خاصّ؟ 438 00:40:11,494 --> 00:40:14,372 فقط المعتاد، أتوقع 439 00:40:14,497 --> 00:40:17,708 الآن هذا الممر يؤدي بك إلى ساحة 440 00:40:17,834 --> 00:40:19,710 سيدي هادئ 441 00:40:19,836 --> 00:40:21,712 لا يحب الإزعاج 442 00:40:22,839 --> 00:40:24,882 ما اريد معرفته؟ 443 00:40:25,007 --> 00:40:28,553 كم سيدفع 444 00:40:30,221 --> 00:40:32,139 تفضلي 2 فلورين 445 00:40:32,223 --> 00:40:34,141 هذا ما يرضيني 446 00:40:34,225 --> 00:40:36,602 هيا، دعيني أرى 447 00:40:36,686 --> 00:40:38,604 ـ من هنا ـ نعم 448 00:40:38,688 --> 00:40:42,024 بشكل مستقيم إلى الباب في النهاية 449 00:40:45,945 --> 00:40:47,864 بشكل مستقيم 450 00:41:19,312 --> 00:41:21,189 أنت، انتبه لكلامك 451 00:41:22,690 --> 00:41:24,567 هل من معلومات اخرى؟ 452 00:41:24,692 --> 00:41:27,570 ـ قرّائي يريدون أن يعرفوا هذه المادة ـ هل يريدون؟ 453 00:41:27,695 --> 00:41:30,072 وُجد قطعة مئزر جلدي في فمّها 454 00:41:30,198 --> 00:41:32,408 لا سيد بيست، لكن لو كنت تحب 455 00:41:32,533 --> 00:41:35,912 سأكون مسرورا لحشو فمّك بقطعة الجلد هذه 456 00:41:36,037 --> 00:41:38,956 اعطنا هديه، سنضع صورتك على الصفحة الأولى 457 00:41:39,040 --> 00:41:40,875 غطيها 458 00:41:41,000 --> 00:41:44,170 من المفترض أن تقوم بعمل شيء، هذا مضحك 459 00:41:44,253 --> 00:41:46,923 هناك قاتل هحترف طليق 460 00:41:47,006 --> 00:41:48,925 ماذا عن زوجتي 461 00:42:20,790 --> 00:42:23,084 هذه آني 462 00:42:23,167 --> 00:42:26,128 نعم واحدة أخرى من حلقة الصديقات 463 00:42:26,212 --> 00:42:29,257 آني جامبمان، يسمونها آني التعيسه 464 00:42:29,340 --> 00:42:33,010 أما زلت تقول ليسوا عصابه نيكولز 465 00:42:34,929 --> 00:42:37,932 أرأيت قطعه الجلد الذي وجده الشرطي أسفل الخرطوم 466 00:42:38,015 --> 00:42:40,935 قد يكون جزء من مئزر الجزّار 467 00:42:41,018 --> 00:42:43,938 مئزر، يا الاهي 468 00:42:44,021 --> 00:42:46,816 يمكن أن نبحث عن الجزّار في النهاية 469 00:42:46,899 --> 00:42:49,527 رأيتها 470 00:42:49,652 --> 00:42:51,612 ـ هذه ـ أجل، ليلة أمس 471 00:42:53,489 --> 00:42:55,116 رأيت وجهها 472 00:42:59,829 --> 00:43:02,164 لا تدوس على هذه المنطقة 473 00:43:02,290 --> 00:43:04,834 دعنا نرى الجسم 474 00:43:04,959 --> 00:43:07,628 ـ هيا دعنا نرى ـ يا الاهي 475 00:43:07,753 --> 00:43:09,172 هذا نموذجك 476 00:43:09,255 --> 00:43:12,175 مشبّع بروح المسيحية لنفس مصير رفيقه 477 00:43:12,300 --> 00:43:14,468 لكن في هذه الحالة، فاجره 478 00:43:14,552 --> 00:43:17,305 حقا، ليس بوعيه الآن 479 00:43:17,430 --> 00:43:19,307 لم يقطع الأمعاء فقط 480 00:43:19,432 --> 00:43:22,185 بل رتّبها بعناية حول الرقبة والكتف 481 00:43:22,310 --> 00:43:25,479 أعتقد أخذ كثير من الأعضاء هذه المره 482 00:43:31,652 --> 00:43:34,322 عنب ثانية، لماذا العنب 483 00:43:35,531 --> 00:43:38,451 فقط بُولي وآني التعيسه أعطيتا العنب 484 00:43:38,534 --> 00:43:42,038 وأنتزعوا أحشائهما بمثل هذا الأسلوب الدقيق 485 00:43:42,163 --> 00:43:44,540 انه لا يقتل دون للفائده 486 00:43:46,167 --> 00:43:48,085 عمل شعائري 487 00:43:48,169 --> 00:43:49,795 نعم، لكن لماذا العنب؟ 488 00:43:59,096 --> 00:44:00,932 لكي يثقون بأي عرض 489 00:44:12,485 --> 00:44:14,695 لم أفهم بالكامل أبداً ذلك التقليد 490 00:44:14,820 --> 00:44:16,239 مقوله صاحب العبّارة 491 00:44:16,322 --> 00:44:20,243 من يأخذ الجسم عبر النهر الى أرض الموتى 492 00:44:20,326 --> 00:44:23,746 إن لم يكن عندها المال لتدفع له؟ 493 00:44:23,829 --> 00:44:27,792 يجب أن تتجوّل إلى الأبد مفقودة بين العالمين 494 00:44:35,132 --> 00:44:37,677 أحتاج لإستشارة طبيب 495 00:44:37,802 --> 00:44:39,428 هل أنت مريض، أيها المفتش؟ 496 00:44:39,512 --> 00:44:41,764 الجراح سوف يحدد 497 00:44:41,848 --> 00:44:45,643 أزال القاتل رحم الضحيّة وملحقاته 498 00:44:45,768 --> 00:44:48,563 يا الاهي، قد فقد عقله؟ 499 00:44:48,646 --> 00:44:51,190 ذلك ذكاء خارق منك سيدي 500 00:44:51,315 --> 00:44:54,193 لا أستطيع أن أسخر، أيها المفتش 501 00:44:54,318 --> 00:44:56,696 آسف سيدي، لم أعني شيئاً 502 00:44:56,821 --> 00:44:59,615 بالطبع يوجد جرّاح تحت تصرّفكم 503 00:44:59,699 --> 00:45:03,160 أحتاج رجلا بمعدة قوية وعقل رصين 504 00:45:03,286 --> 00:45:05,288 جراح الشرطة ليس كذلك 505 00:45:05,413 --> 00:45:08,291 ـ لا الطلب مرفوض ـ لماذا؟ 506 00:45:08,416 --> 00:45:10,293 هل تشكك بقراراتي؟ 507 00:45:10,418 --> 00:45:12,587 لا سيدي، أريد ببساطة أن أعرف لماذا؟ 508 00:45:12,670 --> 00:45:15,631 هناك وثرثرة أكثر من اللازم في الصحافة 509 00:45:15,756 --> 00:45:17,633 ثم تبدأ بإستشارة الأطباء 510 00:45:17,758 --> 00:45:20,428 وكل أنواع الأفكار الغريبه ستطبع 511 00:45:20,511 --> 00:45:23,598 لا أحد آخر سيرى الأجساد 512 00:45:24,724 --> 00:45:26,601 انه شرف لي 513 00:45:26,726 --> 00:45:32,106 لتقديم هذه الظاهرة الطبية الفريدة 514 00:45:32,190 --> 00:45:35,234 حتى الأسبوع الماضي السيد جوزيف ميريك 515 00:45:35,318 --> 00:45:37,236 جون ميريك 516 00:45:37,320 --> 00:45:39,238 أستميحكم عذرا 517 00:45:39,322 --> 00:45:41,240 السّيد جون ميريك 518 00:45:41,324 --> 00:45:43,910 ظهر بالمشهد 519 00:45:44,035 --> 00:45:46,245 والآن مهتمّ بحالته 520 00:45:46,370 --> 00:45:49,624 مستشفى إنجلترا القيادي 521 00:45:49,749 --> 00:45:51,626 وبكرمكم 522 00:45:51,751 --> 00:45:54,921 سنكون قادرين على مواصلة هذا العمل 523 00:45:56,047 --> 00:45:58,925 أيها السيدات والسادة 524 00:45:59,050 --> 00:46:01,427 السيد جون ميريك 525 00:46:04,889 --> 00:46:06,766 يتقدم 526 00:46:13,856 --> 00:46:15,775 رجاء 527 00:46:15,858 --> 00:46:17,777 لا أستطيع التحمـّل 528 00:46:17,860 --> 00:46:20,905 كان يجب أن يقتل عند الولادة 529 00:46:28,204 --> 00:46:29,914 صحة 530 00:46:38,256 --> 00:46:41,133 ذلك الأخير يا صاحب السمو 531 00:46:54,105 --> 00:46:57,984 هذه الأيدي هدية من الرب 532 00:46:58,109 --> 00:47:00,736 ـ المريض النفسي ـ عفواً سيدي 533 00:47:00,820 --> 00:47:03,281 ـ أنت الدّكتور فررال ـ نعم أنا 534 00:47:03,406 --> 00:47:06,534 أنا المفتش أبيرلن معين إلى المعبد الابيض 535 00:47:06,617 --> 00:47:09,078 أنت المعين لقضيه السفاح، سيدي 536 00:47:09,161 --> 00:47:11,289 ـ هل صحيح ـ نعم 537 00:47:11,414 --> 00:47:14,292 مرحباً، جئت إلى المكان الصحيح 538 00:47:14,417 --> 00:47:16,711 عندنا جزّارون بكثرة هنا 539 00:47:16,794 --> 00:47:18,713 أرى ذلك 540 00:47:18,796 --> 00:47:22,508 سأستعين بخبرة شخص مثلك للمساعدة على فهم القضية 541 00:47:22,592 --> 00:47:25,511 اخبروني أنك أفضل جرّاح صغير في لندن 542 00:47:25,595 --> 00:47:27,638 حقا 543 00:47:27,763 --> 00:47:31,642 لا أفهم كيف جرّاح يمكن أن يعرف شيء حولها 544 00:47:31,767 --> 00:47:34,228 هذه البلاد مليئه بالأجانب 545 00:47:34,353 --> 00:47:36,314 شرقيون 546 00:47:36,439 --> 00:47:38,524 يهود 547 00:47:38,608 --> 00:47:43,237 إشتراكيون يحاولون قلب الأشياء ضد حكمنا الملكي 548 00:47:43,321 --> 00:47:45,364 من يجب أن تتابع؟ 549 00:47:45,489 --> 00:47:47,408 ألا تعتقد ذلك؟ 550 00:47:47,491 --> 00:47:49,535 اعذرني 551 00:47:49,660 --> 00:47:52,747 ألا تنتسب الى هنا، أليس كذلك؟ 552 00:47:54,665 --> 00:47:57,585 أعرف ان الدكتور فررال يعاني من داء الجرّاح 553 00:47:58,669 --> 00:48:00,505 وما ذلك سيدي 554 00:48:00,588 --> 00:48:02,715 يريد التباهي 555 00:48:02,840 --> 00:48:05,176 يعرف كلّ شيء حول علم التشريح 556 00:48:05,259 --> 00:48:07,053 ولا شيء حول الروح 557 00:48:08,137 --> 00:48:10,598 كيف يمكنني مساعدتك أيها المفتش 558 00:48:10,723 --> 00:48:13,601 سامحني لجهلي سيدي، لكن 559 00:48:13,726 --> 00:48:15,603 أنت جرّاح؟ 560 00:48:15,728 --> 00:48:17,605 لقد كنت 561 00:48:17,730 --> 00:48:20,525 لسوء الحظ، اعاني من مرض عصبي منذ ستة أشهر 562 00:48:20,608 --> 00:48:26,197 ـ آسف لسماع ذلك سيدي ـ هذه الأيام أخصص نفسي للتدريس 563 00:48:26,280 --> 00:48:30,409 لذا معتاد على إجابة الأسئلة، ايها مفتش 564 00:48:31,911 --> 00:48:34,038 حسنا سيدي 565 00:48:34,121 --> 00:48:38,543 أيمكنك أخباري أي نوع من السكين هذا؟ 566 00:48:46,884 --> 00:48:49,762 أعتقد تقصد سكين ليستن 567 00:48:49,887 --> 00:48:52,765 يسمى ليستن، كان يستخدمه الجرّاح في حرب القرم 568 00:48:52,890 --> 00:48:55,268 حيث لا يوجد مخدر في ساحة المعركة 569 00:48:55,393 --> 00:48:57,812 وكان لا بدّ أن تتم عمليه البتر بسرعة 570 00:48:59,897 --> 00:49:03,359 ألديك تقرير جرّاح الشرطة؟ 571 00:49:03,484 --> 00:49:05,403 نعم سيدي 572 00:49:05,486 --> 00:49:07,405 الأول من مايس 573 00:49:07,488 --> 00:49:10,408 ـ يجب أن يبقي هذا سراً ـ بالطبع 574 00:49:12,577 --> 00:49:14,495 ـ ها هو ـ شكرا 575 00:49:19,750 --> 00:49:21,669 نعم 576 00:49:23,880 --> 00:49:25,756 نعم 577 00:49:29,385 --> 00:49:31,304 هل سمع أحد صراخهم 578 00:49:31,387 --> 00:49:33,848 لا، إذا قطعت حناجرهم أولا 579 00:49:34,932 --> 00:49:36,851 نعم 580 00:49:36,934 --> 00:49:41,105 وكيف تفسر عدم وجود رد فعل عند رؤية سكين ليستن 581 00:49:41,230 --> 00:49:42,815 العنب 582 00:49:44,066 --> 00:49:45,902 يعطيهم العنب أولا 583 00:49:46,027 --> 00:49:49,488 ـ أجل ـ العنب مغري جدا 584 00:49:49,572 --> 00:49:52,158 نعم بالطبع عند ابتلاعهم، أليس كذلك؟ 585 00:49:52,241 --> 00:49:55,161 و قد يعطيهم شراب كي يهدئهم 586 00:49:55,244 --> 00:49:56,996 شراب مممزوج باللودانوم 587 00:49:58,456 --> 00:50:00,374 كيف عرفت ذلك 588 00:50:00,458 --> 00:50:03,377 وجدت عنقود عنب على كلتا الضحايا 589 00:50:03,461 --> 00:50:05,796 وشـممت اللودانوم على شفاههم 590 00:50:05,880 --> 00:50:09,634 لودانوم إشتقاق الأفيون 591 00:50:09,717 --> 00:50:13,346 ما عدا الأطباء والمدمنين فالقله يعرفونه 592 00:50:17,225 --> 00:50:20,311 منذ متى تطارد التنين أيها مفتش 593 00:50:24,023 --> 00:50:26,484 حسنا هذ يساعد للصداع 594 00:50:30,446 --> 00:50:33,366 الأفيون يطرد المعادن خارج الجسم 595 00:50:33,449 --> 00:50:35,493 لذا أعطيتك مقوي أيضا 596 00:50:35,618 --> 00:50:37,537 سيساعدك لأستعادة شهيتك 597 00:50:37,620 --> 00:50:39,830 شكرا جزيلا سيدي 598 00:50:43,125 --> 00:50:45,044 أنا أحمق 599 00:50:45,127 --> 00:50:48,673 لا أعتقد حمقك بعيد عنه 600 00:50:48,756 --> 00:50:52,343 كان يجب أن أعرف، بأنك طبيب العائلة المالكة 601 00:50:52,468 --> 00:50:54,387 نعم بالتأكيد شرف لي 602 00:50:54,470 --> 00:50:57,181 لكنّه شرف أفضل، مدين له العديد من الأطباء 603 00:50:57,306 --> 00:51:00,393 الآن حول صديقنا هنا، أقول لك الكثير 604 00:51:00,518 --> 00:51:04,480 قطع حناجرهم من اليسار إلى اليمين، لذا هو أيمن 605 00:51:04,564 --> 00:51:06,482 اعذرني 606 00:51:06,566 --> 00:51:10,278 كان لا بدّ أن يقطع أربعة من طبقات النسيج 607 00:51:10,361 --> 00:51:12,780 وبحدود بوصة من الدهن تحت الجلد 608 00:51:12,864 --> 00:51:14,782 بعد ذلك 609 00:51:14,866 --> 00:51:16,784 دخل التجويف البطني 610 00:51:16,868 --> 00:51:20,162 لذا من المفترض يكون لديه أكثر من سكين ليستن 611 00:51:20,288 --> 00:51:24,333 ربّما كان يحمل مجموعه سكاكين البتر المشابه لهذه 612 00:51:26,169 --> 00:51:27,670 ماذا تعتقد 613 00:51:35,553 --> 00:51:38,431 من الممكن يكون القاتل رجل متعلّم 614 00:51:38,514 --> 00:51:40,433 ربما شخص درس الطبّ 615 00:51:40,516 --> 00:51:43,519 ليس من الضروري أن يكون جرّاحاً 616 00:51:44,604 --> 00:51:46,522 أزاله الأمعاء بسيطه بما فيه الكفاية 617 00:51:46,606 --> 00:51:48,858 لكن الرحم و الكبد بالتحديد 618 00:51:48,941 --> 00:51:52,361 من الصعب تحديد مكانهم ما لم تكون ملماً بالعمل 619 00:51:52,445 --> 00:51:54,780 كان يعمل بسرعة في الظلام 620 00:51:54,864 --> 00:51:57,366 أستبعد أن يكون هذا الوحش 621 00:51:57,491 --> 00:51:59,368 طبيب بيطري 622 00:51:59,493 --> 00:52:02,246 أو تاجر فراء 623 00:52:02,371 --> 00:52:04,957 أو جزّار حسن التعليم 624 00:52:05,041 --> 00:52:08,628 يجب أن أعترف لو كنت مكانك سأبحث عن شخص 625 00:52:08,753 --> 00:52:11,797 لديه معرفة شاملة بعلم التشريح الإنساني 626 00:52:13,966 --> 00:52:15,843 اللعنه 627 00:52:44,497 --> 00:52:46,916 تريدني أن ارافقك 628 00:52:46,999 --> 00:52:49,418 أستطيع إن أكون رفيقة جيده 629 00:52:49,502 --> 00:52:51,921 لا تكن خائفا، عزيزي 630 00:53:08,229 --> 00:53:11,899 ما مدى التقدّم لعلاج مرض حفيدنا 631 00:53:14,443 --> 00:53:17,905 لن يظهر الأذى عليه، سيدتي 632 00:53:17,989 --> 00:53:21,659 المرض العصبي سبب إرتجاف خفيف في اليد اليمنى 633 00:53:21,784 --> 00:53:23,828 لكني متفائل، وأكثر من متفائل 634 00:53:23,953 --> 00:53:25,830 ذلك العلاج سيقضي على المرض 635 00:53:25,955 --> 00:53:30,835 يبدو لي سيعاني كثيرا من عقله 636 00:53:30,960 --> 00:53:33,462 هل المرض يؤثر على انفعالاته 637 00:53:33,546 --> 00:53:36,549 نعم، بالطبع مزاجه مكتئب 638 00:53:36,674 --> 00:53:40,595 بسبب أخبار التشخيص 639 00:53:40,678 --> 00:53:44,765 لكن ذلك سيتحسن عندما يستعيد قواه 640 00:53:44,849 --> 00:53:47,894 أنت استشاري حقيقي سيد وليام 641 00:53:48,019 --> 00:53:51,772 في كل الطرق تحاول أن تخدم إمبراطوريتنا 642 00:53:51,856 --> 00:53:53,900 نحن ممتنون لك 643 00:53:53,983 --> 00:53:55,985 شكرا سيدتي 644 00:54:10,249 --> 00:54:12,793 لو كانت هذه بدايه 645 00:54:12,877 --> 00:54:15,546 النجمه الخماسية 646 00:54:15,671 --> 00:54:18,883 ـ نجمه يهوديه لعينه ـ وذرز 647 00:54:19,008 --> 00:54:22,345 المفتش يتحدث، ما يعني لك ذلك؟ 648 00:54:22,470 --> 00:54:24,388 ـ أنا أستمع سيدي ـ نعم 649 00:54:26,557 --> 00:54:29,602 هذه المنطقة تثير الشبهات 650 00:54:29,685 --> 00:54:32,772 أريد دوريات مضاعفة ضمن هذه الشوارع 651 00:54:32,897 --> 00:54:35,900 ولا تهتموا فقط بشأن اليهود والجزارين 652 00:54:35,983 --> 00:54:38,194 أوقفوا أي شخص مثير للشكوك 653 00:54:38,319 --> 00:54:40,571 بضمنهم السادة انيقي الملبس 654 00:54:40,655 --> 00:54:42,573 بالمناسبة وذرز 655 00:54:42,657 --> 00:54:46,369 نجمة داود لها ست زوايا 656 00:54:48,329 --> 00:54:51,123 حسناً، من يخل مرة أخرى بالآداب 657 00:54:53,417 --> 00:54:55,294 سيطرد 658 00:55:03,886 --> 00:55:07,390 لماذا دعوتني الى هنا 659 00:55:09,016 --> 00:55:11,853 فقط 660 00:55:11,978 --> 00:55:15,147 فقط لأنك قلت ثلاثة أخرى يجب أن يقتلوا 661 00:55:16,649 --> 00:55:18,776 لا أستطيع تقبله سيدي 662 00:55:18,901 --> 00:55:22,488 انهم في كل مكان و في كل الصحف 663 00:55:25,616 --> 00:55:27,785 أنا مجرّد شاب بسيط سيدي 664 00:55:27,910 --> 00:55:29,954 لست رجلا عظيما مثلك 665 00:55:31,622 --> 00:55:34,792 لا أعرف، أين أنا من كل هذا 666 00:55:36,627 --> 00:55:39,714 هناك، هناك، نيتلي 667 00:55:39,797 --> 00:55:42,425 سأخبرك أين نحن 668 00:55:45,219 --> 00:55:48,806 لقد تجاوزنا المألوف المطلق 669 00:55:48,931 --> 00:55:50,892 العقل الإنساني 670 00:55:52,101 --> 00:55:54,145 شئ متألق 671 00:55:54,270 --> 00:55:58,232 عندما الرجال يختلون بأنفسهم 672 00:55:58,357 --> 00:56:00,902 أنا لا أفهم ذلك 673 00:56:01,027 --> 00:56:03,029 أنا لا أفهم سيدي 674 00:56:05,448 --> 00:56:07,909 في الجحيم يا نيتلي 675 00:56:10,119 --> 00:56:12,413 نحن في الجحيم 676 00:56:23,299 --> 00:56:26,594 دعني أذهب، أبعد يديك عني 677 00:56:26,719 --> 00:56:29,138 هيا 678 00:56:31,224 --> 00:56:33,100 آسف على ذلك أيها المفتش 679 00:56:33,226 --> 00:56:35,394 هي مغرمة بحبني 680 00:56:35,478 --> 00:56:37,813 كذلك تخفيها جيداً 681 00:56:39,106 --> 00:56:41,609 قلت مكويين قتل صديقاتك 682 00:56:41,734 --> 00:56:43,819 لذا ماذا تفعلين هنا 683 00:56:43,945 --> 00:56:48,115 النساء يذبحـّن هنا وهناك ولا تستطيع أن تفعل شيئاً 684 00:56:48,241 --> 00:56:50,826 ـ وأنا الحمقاء ـ نحن نراقبهم 685 00:56:50,952 --> 00:56:53,412 لا نستطيع اعتقالهم دون دليل، لذا نراقبهم 686 00:56:53,538 --> 00:56:56,332 ـ ماذا نستطيع عمله أكثر من ذلك؟ ـ أنا أقدم شهادتي 687 00:56:56,457 --> 00:57:00,419 لو حميتني و حميت صديقاتي أقدم شهادتي 688 00:57:00,545 --> 00:57:01,921 مـِن مـَن بالضبط 689 00:57:02,046 --> 00:57:05,049 مكويين قال سيقطعني مالم أدفع له باون كل إسبوع 690 00:57:05,174 --> 00:57:07,260 ـ لا ـ ماذا تعني بـ لا 691 00:57:07,385 --> 00:57:11,430 طلبت أقدم شهادتي، هل أنت قلق أنني سأخذلك 692 00:57:11,556 --> 00:57:14,225 أعدك بأنني لن أخذلك 693 00:57:14,350 --> 00:57:17,478 تشهدين ضدّ مكويين وربما يدخل السحن سنة أو إثنان 694 00:57:17,603 --> 00:57:22,066 لكن أولاده سينتقمون منك ومن صديقاتك 695 00:57:22,191 --> 00:57:25,027 أنا لا أدعك تفعلين ذلك 696 00:57:30,449 --> 00:57:33,035 انه دورك الآن 697 00:57:35,788 --> 00:57:38,416 أعترف عندي شهية 698 00:57:38,541 --> 00:57:41,878 في يوم ما سأكون إمرأة بدينه جدا 699 00:57:41,961 --> 00:57:44,839 زوجه لرجل صغير نحيل 700 00:57:44,922 --> 00:57:47,049 ومجموعة أطفال سمان، أتخيل ذلك 701 00:57:48,759 --> 00:57:52,680 تعتقد ذلك مضحك، تعيسه مثلي أن تكون أمّ محترمة 702 00:57:52,763 --> 00:57:54,807 لا، لم أعني ذلك على الإطلاق 703 00:57:54,932 --> 00:57:57,226 ستكونين أمّاً رائعة يوما ما، ماري 704 00:57:57,310 --> 00:57:59,395 حقاً أستطيع أتصور ذلك 705 00:57:59,478 --> 00:58:02,565 أتصورك في كوخ صغير بجانب البحر 706 00:58:02,648 --> 00:58:04,567 محاطه بالأطفال 707 00:58:04,650 --> 00:58:07,904 أستطيع تصور ذلك، ماري 708 00:58:10,698 --> 00:58:13,993 ـ حقا عندي تصوّر لذلك ـ بجدّ 709 00:58:14,118 --> 00:58:17,163 الرقيب غودلي يدعو ذلك بالحدس 710 00:58:19,081 --> 00:58:21,000 في واقع الامر 711 00:58:21,083 --> 00:58:23,169 عندي تصـّور عنك في هذه الحالة 712 00:58:23,252 --> 00:58:25,588 عندك تصـّور عنيّ 713 00:58:25,671 --> 00:58:27,590 و ما هو 714 00:58:31,761 --> 00:58:33,763 أريدك أن تفكري بعناية 715 00:58:33,888 --> 00:58:36,849 إضافة إلى مكويين و هذه جرائم القتل الوحشية 716 00:58:36,933 --> 00:58:39,435 هل حدث لك شيء آخر أو ربّما لأحدى صديقاتك 717 00:58:39,519 --> 00:58:41,395 غير اعتيادي نوعا ما 718 00:58:43,022 --> 00:58:46,901 بن كيدي، ذلك الفرع الخاصّ التي وصفته 719 00:58:46,984 --> 00:58:49,987 بن كيدي الفرع الخاصّ عملوه في المعبد الابيض 720 00:58:50,112 --> 00:58:51,989 مهلاً 721 00:58:52,073 --> 00:58:54,200 أنها من مواليد ايرلندا، أليس هذا جوابك؟ 722 00:58:54,325 --> 00:58:58,746 بسبب الثوره الايرلنديه أتوا الى هنا 723 00:58:58,871 --> 00:59:01,249 أتوا بعد مجـئ آن كروك 724 00:59:01,332 --> 00:59:03,251 التي كانت على علاقه بالرجل ثري 725 00:59:03,334 --> 00:59:05,670 وأتعبوا الطفل 726 00:59:05,753 --> 00:59:09,048 الطفل المفقود الآن، كان مع جدته 727 00:59:10,424 --> 00:59:13,386 تحرك أيها السائق 728 00:59:16,472 --> 00:59:19,058 أنت لا تستطيع التحرش بالفرع الخاصّ 729 00:59:19,183 --> 00:59:21,686 هـم يتحرشوا بك 730 00:59:29,068 --> 00:59:32,780 لا أعرف بماذا تفكر و لا أهتمّ بمعرفتة 731 00:59:38,953 --> 00:59:41,873 أناالمفتش أديرلي، يريد السيد كيدني رؤيتي 732 00:59:41,998 --> 00:59:43,374 سيدي، خرج السيد كيدني 733 00:59:43,499 --> 00:59:45,668 ـ ولم يقل أين ـ من الممكن حتى الليل 734 00:59:45,793 --> 00:59:48,379 لا، قال بأنّه سيعود قبل الساعه 11 وأن أكون بأنتظاره 735 00:59:48,504 --> 00:59:51,716 ألى أين تذهب سيدي 736 00:59:51,841 --> 00:59:53,718 قال يجب أن أنتظره في مكتبه 737 00:59:55,094 --> 00:59:57,763 وبأي طابق يقع مكتب السيد كيدني؟ 738 00:59:59,348 --> 01:00:01,267 لا أعرف بأي طابق، أيها الأبله 739 01:00:01,350 --> 01:00:03,644 لأنني لم أرى مكتبه اللعين قبل الآن 740 01:00:03,728 --> 01:00:05,771 أخبرني أن أنتظره في مكتبه 741 01:00:05,897 --> 01:00:08,441 لكنني أكثر من سعيد، لوقوف هنا كالمعتقل 742 01:00:08,566 --> 01:00:11,819 لأنك عصيت اوامر بن كيدني 743 01:00:11,944 --> 01:00:13,821 في الطابق الثاني على اليمين 744 01:00:13,946 --> 01:00:15,823 شكر 745 01:01:57,633 --> 01:02:01,679 ايرلندا حرّه 746 01:02:01,804 --> 01:02:04,015 ايرلندا حرّه 747 01:02:07,685 --> 01:02:09,353 أدخل سيدي 748 01:02:20,615 --> 01:02:22,658 فقط بعض البارود سيدي، هذا كلّ ما في الأمر 749 01:02:22,783 --> 01:02:24,660 ليس أكثر من ألعاب نارية 750 01:02:25,953 --> 01:02:27,955 هل دخل أحد أو خرج أحد؟ 751 01:02:28,080 --> 01:02:31,167 نعم سيدي، أنا آسف سيدي 752 01:02:31,292 --> 01:02:33,169 المفتش أديرلي في مكتبك 753 01:02:44,096 --> 01:02:46,057 لا شيء مفقود هنا 754 01:02:51,771 --> 01:02:55,399 كانوا الأوغاء هنا سيدي، أستطيع شـمّهم 755 01:03:16,254 --> 01:03:18,130 ـ لا ـ نعم 756 01:03:18,256 --> 01:03:21,133 لا ليس سوية، انه مثير للشكوك 757 01:03:21,259 --> 01:03:24,971 انتظريني، ولو كانت موجوده تستطيعين الذهاب وزيارتها بطريقتك 758 01:03:25,096 --> 01:03:26,973 أأتي معك الآن 759 01:03:27,098 --> 01:03:29,809 أو أنا ذاهبه إلى الصحافه 760 01:03:30,810 --> 01:03:32,728 أنا أعني ذلك 761 01:03:40,111 --> 01:03:43,281 بعض الإضطرابات العقلية ومن الضروري 762 01:03:43,406 --> 01:03:47,076 إزالة الجزء الأمامي للدماغ 763 01:03:47,201 --> 01:03:50,162 سجلاتها تشير بأنّها كانت عنيفة 764 01:03:50,288 --> 01:03:53,708 تؤذي نفسها و الآخرون 765 01:03:53,791 --> 01:03:55,710 هل لديها علاقات؟ 766 01:03:55,793 --> 01:03:57,962 لا، هي في الردهة العامة 767 01:03:58,087 --> 01:04:00,882 ـ هذا كذب ـ أستمعي لي 768 01:04:00,965 --> 01:04:03,092 أنت رهن الاعتقال، وأنت هنا كي تساعدي في التحقيق 769 01:04:03,217 --> 01:04:06,762 ـ اغلقي فمك، هل هذا واضح؟ ـ آسف سيدي 770 01:04:06,888 --> 01:04:09,056 حسناً 771 01:04:09,182 --> 01:04:11,100 ماذا تعرف بعد حولها 772 01:04:11,184 --> 01:04:13,811 كل ما أعرفه أنها كانت تعيسه 773 01:04:13,936 --> 01:04:17,398 عاشت في منطقة المعبد الابيض 774 01:04:17,523 --> 01:04:19,901 أود أن أسألها بعض الأسئلة 775 01:04:21,611 --> 01:04:23,571 لن تستطيع تكـّون انطباع عنها 776 01:04:25,072 --> 01:04:26,949 اعتدت على ذلك 777 01:04:39,712 --> 01:04:43,674 مرحبا آن، جلبت لك ماري كيلي 778 01:04:43,758 --> 01:04:48,596 ـ تتذكرين ماري كيلي ـ آن تعرفينني 779 01:04:48,721 --> 01:04:51,891 أنا أفضل صديقاتك في كل العالم 780 01:04:52,016 --> 01:04:55,645 اخرجوا اخرجوا اخرجوا 781 01:04:57,104 --> 01:05:00,191 آن، سأجد الطفله ألس 782 01:05:00,274 --> 01:05:02,693 وسأعتني بها 783 01:05:02,777 --> 01:05:06,614 ألس تضحك لي، تضحك لي 784 01:05:06,739 --> 01:05:09,867 ضحكت لي طوال اليوم 785 01:05:09,951 --> 01:05:12,662 هي بخير، هي بخير عزيزتي 786 01:05:12,745 --> 01:05:14,664 ماذا عن أبيها؟ 787 01:05:15,831 --> 01:05:17,750 هل رأيت أبيها؟ آن 788 01:05:20,878 --> 01:05:25,258 انه أمير أمير 789 01:05:25,383 --> 01:05:28,886 أمير أمير وأنا ملكة 790 01:05:29,011 --> 01:05:31,514 أنا ملكة أنا ملكة 791 01:05:33,975 --> 01:05:37,019 كيف تعرفين بأنه رسام 792 01:05:37,103 --> 01:05:39,063 إستأجـَرنا ليرسمنا كنماذج فنيه 793 01:05:39,146 --> 01:05:43,568 وماذا بالضبط يستلزم للنماذج الفنيه 794 01:05:43,651 --> 01:05:46,737 نقف دون حراك كي يتمكن من رسمنا 795 01:05:46,863 --> 01:05:49,699 ما الامر، أتعتقد بأنني ولدت فاجرة 796 01:05:49,782 --> 01:05:52,034 آسفه، أنا تعيسه ولست فاجرة 797 01:05:52,159 --> 01:05:54,078 لا توجد في إنجلترا فاجرات 798 01:05:54,161 --> 01:05:57,748 فقط مجموعه من النساء التعيسات 799 01:05:57,874 --> 01:06:00,459 لذا آن كروك 800 01:06:00,585 --> 01:06:02,879 والرسام أصبحوا أحباب 801 01:06:02,962 --> 01:06:07,508 تزوجها في كنيسة القدّيس سافيور الكاثوليكية 802 01:06:07,592 --> 01:06:09,719 كنت شاهده 803 01:06:09,844 --> 01:06:11,804 تزوجها في كنيسة كاثوليكية 804 01:06:13,306 --> 01:06:17,435 ماذا تعتقد عملوا من أجل الطفله ألس 805 01:06:19,478 --> 01:06:22,064 فرع خاص في بوابة الأساقفة 806 01:06:22,190 --> 01:06:24,859 نعم كمجهول 807 01:06:24,984 --> 01:06:28,863 ـ لكن لماذا ـ عندما أكتشفه سأخبرك 808 01:06:28,946 --> 01:06:32,700 ـ خذني لها، يجب أن تفعل ـ لا، ليس بعد 809 01:06:32,783 --> 01:06:34,702 أحتاج لمعرفة المزيد أولا 810 01:06:36,913 --> 01:06:40,374 انظري، أعدك 811 01:06:40,499 --> 01:06:42,960 سأساعدك أنت و الطفله ألس، لكن ليس الآن 812 01:06:43,044 --> 01:06:46,172 يجب أن تثقي بي في هذا، على الأقل قليلا 813 01:06:48,299 --> 01:06:51,219 أنا أثق بك 814 01:06:51,344 --> 01:06:53,721 حسناً 815 01:06:53,846 --> 01:06:56,933 هل لديك طفلاً، أيها المفتش 816 01:06:57,058 --> 01:07:00,311 لا 817 01:07:02,063 --> 01:07:05,900 قبل سنة، لا سنتان 818 01:07:06,025 --> 01:07:08,694 آسف، أكثر من سنتان 819 01:07:08,819 --> 01:07:12,657 زوجتي توفيت 820 01:07:12,740 --> 01:07:15,535 اثناء الولاده 821 01:07:15,660 --> 01:07:18,204 آسفه 822 01:07:18,329 --> 01:07:20,373 شكر 823 01:07:25,211 --> 01:07:28,089 أريد أن اريك بعض اللوحات في طريقنا 824 01:07:28,214 --> 01:07:31,259 ـ هل ستأخذني الى المعرض؟ ـ لم لا 825 01:07:32,677 --> 01:07:34,554 هيا 826 01:07:57,368 --> 01:08:00,788 ـ هل رأيت التعابير على وجهها؟ ـ أعتقد انها توقفت عن التنفّس 827 01:08:05,543 --> 01:08:07,420 انها خائفه 828 01:08:07,545 --> 01:08:10,131 عيونها باردة 829 01:08:10,214 --> 01:08:13,676 أشعر بأن شخصاً يدوس على قبري 830 01:08:13,759 --> 01:08:16,679 هناك أكثر من لوحه أود أن تشاهديها 831 01:08:34,780 --> 01:08:37,241 أتعرفينه؟ 832 01:08:37,366 --> 01:08:41,287 الذين جمعهم الله سوية، لا ندع أحد يفصل بينهم 833 01:08:43,706 --> 01:08:46,125 سيكونون زوج وزوجة 834 01:08:53,508 --> 01:08:55,593 الأمير أدوارد ألبيرت 835 01:09:01,057 --> 01:09:04,018 ـ السيد وليام جول رجاء ـ السيد وليام لا يستقبل الزوّار 836 01:09:07,897 --> 01:09:10,525 السيد وليام انا المفتش أبيرلن 837 01:09:10,650 --> 01:09:12,610 أريد التحدث معك سيدي 838 01:09:12,693 --> 01:09:15,363 السيد وليام مريض لا يستطيع إستقبال أي زائر 839 01:09:18,157 --> 01:09:19,992 قلت 840 01:09:20,076 --> 01:09:22,703 لا يمكنك الدخول 841 01:09:22,828 --> 01:09:26,040 حسناً، دكتور فررال 842 01:09:26,165 --> 01:09:29,001 آنا أجلبي لنا قليلاً من الشاي رجاء؟ 843 01:09:34,340 --> 01:09:37,802 حسناً، أودّ أن اخبرك أيها المفتش 844 01:09:37,927 --> 01:09:39,846 بأن حكايتك كانت خيالية 845 01:09:42,098 --> 01:09:44,058 لا أستطيع 846 01:09:45,184 --> 01:09:50,648 أعرف حقا أن الأمير يتذوق النساء التعيسات 847 01:09:50,773 --> 01:09:53,150 وأفترض أنه من الممكن 848 01:09:53,317 --> 01:09:56,153 لفـّق هذه الخدعه المعقده 849 01:09:56,237 --> 01:09:59,991 للحصول على بعض الخصوصية في ملذاته السرية 850 01:10:00,116 --> 01:10:03,494 أعرف سبب واحد لحالته لكن يتحول 851 01:10:03,619 --> 01:10:08,374 الأمير إدوارد الى السفاح فهذا غير مفهوم 852 01:10:08,499 --> 01:10:10,668 ما هذا سيدي؟ 853 01:10:13,880 --> 01:10:17,717 لو تتفوه بما سأخبرك به سيكون حياتنا في خطر 854 01:10:17,842 --> 01:10:20,469 حقاً اكراماً لك، ما سأقوله سيقودك 855 01:10:20,595 --> 01:10:23,472 الى تخطي المخاطر الحقيقيه التي تحيط بك 856 01:10:23,556 --> 01:10:27,518 أعتقد قد تخطيت نقطة التراجع الآمن سيدي 857 01:10:28,811 --> 01:10:31,731 الأمير إدوارد مصاب بمرض الزهري 858 01:10:33,316 --> 01:10:36,777 ليس سرّاً سارّاً لكنه جوهرياً؟ 859 01:10:36,903 --> 01:10:38,821 حسنا، هذا يثبت ذلك 860 01:10:38,905 --> 01:10:43,159 ما لا أفهمه لماذا الأمير يقتل صديقات آن كروك؟ 861 01:10:43,284 --> 01:10:45,870 خصوصا بهذه الوحشيه 862 01:10:45,995 --> 01:10:47,955 لا يقتلهم فقط 863 01:10:49,165 --> 01:10:51,083 بل يعاقبهم 864 01:10:51,167 --> 01:10:53,503 ألا ترى انه يريد الإنتقام؟ سيدي 865 01:10:53,628 --> 01:10:57,006 لا أيها المفتش، لا أرى ذلك 866 01:10:57,131 --> 01:11:00,718 أنا خائف من أفكارك حول حالة الأمير العقليه 867 01:11:00,760 --> 01:11:03,262 لربّما ذهنياً لا يستطيع 868 01:11:03,387 --> 01:11:05,306 التغلّب على اندفاعه الغريزي 869 01:11:05,389 --> 01:11:07,308 لإرتكابه هذه الجرائم 870 01:11:07,433 --> 01:11:10,019 المرض بعيد بما يكفي 871 01:11:10,144 --> 01:11:12,939 لأرتجاف أيدي الأمير لا إرادياً 872 01:11:13,022 --> 01:11:15,608 انه ضعيف جدا، وحالات القتل للسفاح 873 01:11:15,733 --> 01:11:19,320 تتطلب أيدي قويه و حيويه عالية 874 01:11:20,780 --> 01:11:23,282 وهل نسيت الحقيقة الثابته؟ 875 01:11:24,659 --> 01:11:26,536 انه قد يعرف قليلا أو لا يعرف 876 01:11:26,661 --> 01:11:29,413 عن علم التشريح البشري 877 01:12:06,659 --> 01:12:11,205 خذ المرشح إلى مركز القاعه وفي وضع السجود 878 01:12:11,205 --> 01:12:13,165 لأداء الصلاة 879 01:12:19,046 --> 01:12:22,508 الله رب الكون يكفل بالحفاظ 880 01:12:22,633 --> 01:12:24,719 علي اجتماعنا الحالي 881 01:12:26,470 --> 01:12:29,307 من هذا؟ 882 01:12:29,432 --> 01:12:31,976 مرشح مسكين تائه 883 01:12:32,101 --> 01:12:34,979 جاء بمحض إرادته الحرة 884 01:12:35,104 --> 01:12:38,191 مستعد تماماً للتوسـّل بتواضع 885 01:12:38,316 --> 01:12:42,820 ليعترف في سريه و خصوصيه 886 01:12:42,945 --> 01:12:46,157 في كلّ حالات الخطر والضيق 887 01:12:46,282 --> 01:12:48,618 بمن تضع ثقتك؟ 888 01:12:48,743 --> 01:12:50,453 في الله 889 01:12:50,578 --> 01:12:54,373 كيف إكتشف قضيه التعيسه وطفلتها 890 01:12:54,457 --> 01:12:56,834 عنده ذلك النوع من الذكاء 891 01:12:56,959 --> 01:12:59,795 تجد أحيانا في الطبقات الوسطى 892 01:12:59,879 --> 01:13:04,091 نوع وضيع من العقول لكنه من ذلك فعّال 893 01:13:04,550 --> 01:13:08,262 الحمد للـه، ذلك ليس عبئاً عليك 894 01:13:08,346 --> 01:13:10,264 نعم، الحمد للـه 895 01:13:10,348 --> 01:13:13,059 أقرأ الوعد المقدس 896 01:13:13,142 --> 01:13:15,228 لا يجوز أبدا البوح بأسرارنا 897 01:13:15,311 --> 01:13:17,813 وبعقوبة ليس بأقل من 898 01:13:17,939 --> 01:13:20,483 قطع حنجرتي 899 01:13:20,608 --> 01:13:23,444 واقتلاع لساني من جذوره 900 01:13:23,528 --> 01:13:26,531 واُدفن في الرمال 901 01:13:26,614 --> 01:13:28,533 على امتداد الشاطئ 902 01:13:29,951 --> 01:13:32,954 ألا تعتقد ان جول أمـّنه على سره؟ 903 01:13:33,079 --> 01:13:35,665 الزميل القديم لن يذهب بعيداً عن ذلك 904 01:13:36,791 --> 01:13:39,919 لا، انه ليس بالأحمق؟ 905 01:13:44,382 --> 01:13:47,093 دع الأخ يرى النور 906 01:14:02,608 --> 01:14:07,363 جريمه قتل اخرى سترتكب من قبلي 907 01:14:07,446 --> 01:14:09,866 إخشاني، جاك السفاح؟ 908 01:14:09,949 --> 01:14:13,244 ـ انها دون جدوى ـ نعم أوافق دون جدوى 909 01:14:13,369 --> 01:14:17,290 مع ذلك لماذا تصـّر على تصديق جازبيل 910 01:14:17,415 --> 01:14:20,501 إلا تعتقد بأنها من تلك النوع من النساء 911 01:14:20,543 --> 01:14:22,628 اللواتي يختلقن القصص خصوصاً حول الرجال 912 01:14:22,753 --> 01:14:25,756 رغم كل شئ انها فاجره، انها المرأه التي ـ ـ 913 01:14:28,176 --> 01:14:31,971 تظهر بأي اسم آخر 914 01:14:33,973 --> 01:14:37,226 عزيزي فريدريك، لا أحد أكثر مني سروراً 915 01:14:37,351 --> 01:14:40,313 بأنّك قرّرت الاهتمام بالجنس اللطيف 916 01:14:40,438 --> 01:14:42,398 لكن رجاء تذكّر 917 01:14:42,481 --> 01:14:45,318 إمرأة مثل تلك، تستطيع تجعلك تشعر بما هي تريده 918 01:14:45,443 --> 01:14:47,612 ـ الرقيب غودلي ـ نعم سيدي 919 01:14:47,737 --> 01:14:49,322 ألقي القبض على عصابة شارع نيكول 920 01:14:49,447 --> 01:14:51,741 ـ فوراً أيها المفتش ـ حاولت إيقافهم أيها مفتش 921 01:14:51,866 --> 01:14:54,285 وصل هذا ببريد بعد ظهر اليوم 922 01:14:54,410 --> 01:14:56,329 افتحه 923 01:14:56,412 --> 01:15:00,124 أرسلت لك كلية أخذتها من إمرأة، قطعه لك 924 01:15:00,249 --> 01:15:04,212 والقطعه الاخرى قليتها وأكلتها وكانت لذيذه 925 01:15:04,295 --> 01:15:07,256 مطلبنا شيئاً ما، وستنفذ الليله 926 01:15:07,340 --> 01:15:10,176 من الجحيم 927 01:15:10,259 --> 01:15:13,012 حسنا على الأقل فهموا العنوان الصحيح 928 01:15:13,095 --> 01:15:16,265 مستحيل، هل أنت متأكده انه نفس الشخص؟ 929 01:15:16,390 --> 01:15:19,227 أعرفه، عرضت أمامه نفسي مرتين 930 01:15:19,310 --> 01:15:22,396 وقفت عاريه هناك كالطفله اراقبه وهو يرسمني لساعات 931 01:15:22,522 --> 01:15:25,483 وكان مع آن لأكثر من سنة 932 01:15:25,525 --> 01:15:27,860 تقريبا سنتان 933 01:15:29,737 --> 01:15:32,490 أنتم هنا، مرحبا بنات 934 01:15:32,573 --> 01:15:34,992 أين كنتم؟ أخبرتكم إن تنتظروني 935 01:15:35,076 --> 01:15:38,287 لا أستطيع البقاء في الحانة بدون شراب؟ 936 01:15:38,412 --> 01:15:41,249 تلك قسوه، لكن انظروا بمن إلتقيت 937 01:15:41,374 --> 01:15:43,417 تتذكري ادة 938 01:15:44,752 --> 01:15:47,421 ـ انها من فرنسا ـ بروكسل 939 01:15:49,465 --> 01:15:51,717 ـ بروكسل ـ نعم 940 01:15:51,801 --> 01:15:53,803 انها جميلة، أليس كذلك؟ 941 01:15:55,429 --> 01:15:59,058 الحب ليس بالعلن؟ ليس علنا؟ 942 01:15:59,141 --> 01:16:02,520 أتسمحين دقيقة لوحدنا، نريد التحدث مع ليز 943 01:16:02,603 --> 01:16:06,065 لا ادة، تبقين حيث أنت 944 01:16:06,190 --> 01:16:08,150 هيا ماري، اطلبي الشراب 945 01:16:08,234 --> 01:16:11,487 ماري 946 01:16:19,579 --> 01:16:22,456 لا تقلقي حول شارع نيكول، لإسبوع على الأقل 947 01:16:22,582 --> 01:16:25,418 ـ أستطيع إبقائهم لمدة طويلة ـ حسنا، على أية حال 948 01:16:25,543 --> 01:16:28,004 شكرا 949 01:16:28,087 --> 01:16:31,632 ـ هل الطفله ألس بخير؟ ـ نعم هي بخير 950 01:16:31,757 --> 01:16:33,634 سنأخذها بعد الإنتهاء من القضيه 951 01:16:33,759 --> 01:16:35,720 سنحصل عليها 952 01:16:35,803 --> 01:16:37,722 اسمعي 953 01:16:37,805 --> 01:16:40,641 أريدك أنت وصديقاتك الابتعاد عن الشوارع 954 01:16:40,725 --> 01:16:43,477 ـ الابتعاد عن الشوارع إلى متى؟ ـ بضعة أيام على الأقل 955 01:16:43,561 --> 01:16:45,479 حسنا، من الأفضل أن تسجننا 956 01:16:45,563 --> 01:16:48,232 ليس لنا المال للطعام ولا للمسكن؟ 957 01:16:48,357 --> 01:16:51,152 حسنا خذي هذه 958 01:16:51,235 --> 01:16:53,988 اشتري الطعام واحصلوا على غرفة وابقوا هناك 959 01:16:54,071 --> 01:16:57,867 لا تخبروا أحداً حيث أنتم ذاهبون؟ ولا أنا 960 01:16:57,950 --> 01:17:01,204 بعد ثلاثة أيام تعالوا إلى الأجراس العشر 961 01:17:01,287 --> 01:17:03,539 سأترك رسالة مع صاحب الحانه 962 01:17:06,792 --> 01:17:10,046 ماذا، أليس كافيا؟ 963 01:17:10,129 --> 01:17:14,550 أرغب أن أريك القرية الصغيرة حيث ولدت 964 01:17:14,675 --> 01:17:16,928 انها رائعه جدا 965 01:17:17,053 --> 01:17:20,681 انها بجانب البحر، الطريق الذي رأيتني فيه 966 01:17:20,806 --> 01:17:23,976 كنت اُفكر انها صغيره جدا للعيش فيها 967 01:17:24,060 --> 01:17:26,562 لكن الآن لست متأكد 968 01:17:32,360 --> 01:17:34,570 لا 969 01:17:34,695 --> 01:17:38,241 ماذا تعتقد، أدفع لك بالمقابل؟ 970 01:17:38,366 --> 01:17:40,826 لم أعني ذلك؟ 971 01:17:40,993 --> 01:17:43,496 أنا لا زلت إمرأة، لم يتمكنوا انتزاها مني؟ 972 01:17:43,621 --> 01:17:45,540 ليس بعد؟ على كل حال 973 01:17:58,219 --> 01:18:00,096 كفي ذلك 974 01:18:01,556 --> 01:18:04,058 أيها الصبي، انتبه على الأقل 975 01:18:06,227 --> 01:18:08,104 آسف، سيدي 976 01:18:27,248 --> 01:18:31,586 سيدتي مره اخرى 977 01:18:34,088 --> 01:18:36,007 باحترام 978 01:18:37,884 --> 01:18:39,844 والآن الى العمل 979 01:18:49,395 --> 01:18:52,982 لا تكوني بنت محتشمه، لا يهتمون بما نفعل 980 01:19:01,199 --> 01:19:03,826 تذكّري دفعت ثمن عشائك 981 01:19:03,910 --> 01:19:06,621 توقفي عن هزّ رأسك، أيتها الخبيثه 982 01:19:06,704 --> 01:19:08,623 اتريكها لوحدها 983 01:19:08,706 --> 01:19:10,750 انه شأني، ليس شأنك 984 01:19:10,875 --> 01:19:12,752 ليز، فقط أهدئي لليله واحده 985 01:19:12,877 --> 01:19:14,879 لا اخفض صوتي 986 01:19:15,004 --> 01:19:16,881 اهدئي، سيطلبون المسؤول لنا 987 01:19:17,006 --> 01:19:18,966 لا تخرجي، لا يوجد أمن 988 01:19:19,050 --> 01:19:21,928 أحتاج شيئاً لأسند نفسي 989 01:19:22,011 --> 01:19:24,263 ـ سوف أعود سريعاً ـ ليز، لا تكوني غبية 990 01:19:24,347 --> 01:19:26,766 ـ ليس ليلاً ـ لا 991 01:19:26,849 --> 01:19:29,310 ـ أريد شرابا ـ ليز 992 01:19:32,522 --> 01:19:35,233 هنا سجلات الخدمة 993 01:19:35,358 --> 01:19:38,945 قسم الحراسة، الملازم الأول بنجامين كيدني 994 01:19:40,696 --> 01:19:43,950 هنا، شكوكك في محله 995 01:19:45,409 --> 01:19:47,370 قبل أن ينضم إلى الفرع الخاص 996 01:19:47,453 --> 01:19:49,789 بن كيدني كان يخدم في قسم الحراسة 997 01:19:49,872 --> 01:19:53,584 يتضمّن جزء من واجباته المساعدة مجال الجرّاحه 998 01:19:53,668 --> 01:19:56,379 دعني أخبرك ما أنا متأكد منه تماماً 999 01:19:56,504 --> 01:20:00,550 مساعدة المختص مختلفه تماماً 1000 01:20:00,675 --> 01:20:02,552 عن القيام بالعمل نفسه 1001 01:20:02,677 --> 01:20:05,388 فكّر ملياً، هناك أحد يستفاد من وراء الأمير 1002 01:20:05,513 --> 01:20:08,641 وعمله الأعتناء بمائده الأرملة؟ 1003 01:20:08,766 --> 01:20:11,018 تحوّلت إلى عُطيل، أتعرف ذلك؟ 1004 01:20:11,143 --> 01:20:13,187 تشـّك بكل شيء 1005 01:20:13,312 --> 01:20:14,689 ومثل تلك الشكوك 1006 01:20:14,814 --> 01:20:17,108 السلبيه تؤدي بك الى حتفك 1007 01:20:17,191 --> 01:20:20,361 بحق السماء، هؤلاء النسوه لم يـُسكـَتن فقط 1008 01:20:20,486 --> 01:20:24,156 بل يقتلن بوحشيه، لـِمَ بن كيدني يعمل كل ذلك؟ 1009 01:20:24,240 --> 01:20:27,368 لإخافة الناس، للإبعاد عقولهم عن الهدف الحقيقي 1010 01:20:27,493 --> 01:20:28,661 وما هي؟ 1011 01:20:28,786 --> 01:20:30,997 فكـّر بموضع الفرع الخاصّ 1012 01:20:31,122 --> 01:20:34,584 تزوج الأمير إدوارد من آن كروك الكاثوليكيه من العامه 1013 01:20:34,667 --> 01:20:37,336 تزوّجها في كنيسة كاثوليكية، خلفـّوا طفله 1014 01:20:37,461 --> 01:20:41,841 طفله شرعيه، بالحقيقه وريثه عرش إنجلترا 1015 01:20:41,966 --> 01:20:44,218 كلّ هؤلاء النسوه كنّ هناك 1016 01:20:44,343 --> 01:20:48,472 كلّ هؤلاء النسوه كنّ شهود عيان على الحدث 1017 01:20:48,598 --> 01:20:51,100 الذي سيمزّق الإمبراطورية إلى قطع 1018 01:20:58,357 --> 01:21:01,736 عندما تبدأ بالشرب، تخرج طوال الليل 1019 01:21:01,819 --> 01:21:03,905 لكنّها تعرف خطورة ذلك 1020 01:21:03,988 --> 01:21:06,115 وهي لا تصدّقك حول الأمير 1021 01:21:06,240 --> 01:21:10,912 تعتقد بأنّك تطعمين ذلك الشرطي لإبقائه بجانبك 1022 01:21:17,168 --> 01:21:19,295 مرحبا سيدي 1023 01:21:19,420 --> 01:21:22,131 هل من مشكله عزيزتي؟ 1024 01:21:22,256 --> 01:21:26,511 لا سيدي، إعتقدت أنك شخص آخر 1025 01:21:29,388 --> 01:21:31,307 عطشانه؟ 1026 01:21:38,397 --> 01:21:41,567 دائما عطشانه سيدي 1027 01:21:41,651 --> 01:21:44,779 ربما هناك مكان قريب نذهب اليه 1028 01:21:44,904 --> 01:21:48,533 بينما الحوذي يراقب العربه 1029 01:21:48,658 --> 01:21:51,452 نعم 1030 01:21:51,536 --> 01:21:54,539 نعم هذا الطريق 1031 01:21:54,664 --> 01:21:56,541 إتبعني 1032 01:22:24,819 --> 01:22:28,447 نعم هذا الطريق، إتبعني 1033 01:22:31,701 --> 01:22:34,620 سقط مني عنقود العنب 1034 01:22:47,800 --> 01:22:50,011 لا 1035 01:22:55,057 --> 01:22:57,143 عليك اللعنه الى ما تنظر؟ 1036 01:23:01,480 --> 01:23:04,108 اخرسي، اخرسي 1037 01:23:27,507 --> 01:23:29,967 أسمع شخص قادم سيدي 1038 01:23:30,051 --> 01:23:31,969 سيدي 1039 01:23:54,575 --> 01:23:56,452 حسنا جورج هذا يكفي 1040 01:23:57,620 --> 01:24:00,248 انه أحدهم، أليس كذلك 1041 01:24:00,331 --> 01:24:02,583 بنفس الطريق قطعوا الحنجرة 1042 01:24:02,667 --> 01:24:04,919 نعم 1043 01:24:05,002 --> 01:24:07,421 انه لم ينتهي منها 1044 01:24:07,505 --> 01:24:09,924 أجل، ليست بأقل من ميتة 1045 01:24:11,467 --> 01:24:13,636 و لن يرضى بهذا 1046 01:24:18,015 --> 01:24:19,934 ويلكينس؟ 1047 01:24:21,477 --> 01:24:24,981 هيا احظر عربه الإسعاف فوراً 1048 01:25:08,232 --> 01:25:10,234 اعذريني سيدتي 1049 01:25:51,400 --> 01:25:55,279 من الممكن ان تموت الآن 1050 01:25:55,404 --> 01:25:58,824 ولكن سوف تـُطرح أسئلة كثيرة جداً 1051 01:26:01,786 --> 01:26:05,456 تجاهل ثرثرة العجوز 1052 01:26:05,581 --> 01:26:08,626 وإلا في المرة القادمة لن نهتم بمن يسأل 1053 01:26:08,751 --> 01:26:11,671 وماذا يحدث للمفتش أبيرلن؟ 1054 01:26:38,239 --> 01:26:40,867 يجب الاسراع سيدي 1055 01:26:42,869 --> 01:26:46,205 هل لديك قطعة طباشير، نيتلي؟ 1056 01:26:46,289 --> 01:26:48,207 طباشير، سيدي 1057 01:26:48,291 --> 01:26:51,294 وجدوا ضحية اخرى في منطقة متري 1058 01:27:03,097 --> 01:27:05,766 الاوغاد، قتلوا ضحية اخرى 1059 01:27:12,607 --> 01:27:14,525 سمعت بأنه قطع أنفها هذه المره 1060 01:27:16,611 --> 01:27:20,114 عمل جيد أيها المفتش، شجعته ليعمل جريمتان في ليله 1061 01:27:20,239 --> 01:27:22,158 ابعد عن الطريق اللعين 1062 01:27:30,791 --> 01:27:33,461 كاثرين إدويس 1063 01:27:33,586 --> 01:27:35,963 هناك بعض الكتابة على الحائط في الطريق 1064 01:27:36,088 --> 01:27:37,965 يجب أن تشاهده 1065 01:27:39,634 --> 01:27:43,930 اليهود هم الرجال الذين سوف لن لا يلاموا على لا شيء 1066 01:27:44,055 --> 01:27:46,307 على الأكثر شكسبير 1067 01:27:49,477 --> 01:27:51,395 كنت مشغوله بالأطفال 1068 01:27:51,479 --> 01:27:54,315 اهدئي اهدئي سيدتي 1069 01:27:54,398 --> 01:27:57,318 تأكد أنك أخذت المئزر أيضا 1070 01:28:07,620 --> 01:28:09,997 كان مكتوباً من قبل القاتل، سيدي 1071 01:28:10,081 --> 01:28:12,375 وكيف عرفت ذلك 1072 01:28:12,500 --> 01:28:14,919 كنت هنا قبل ثلاثة أرباع الساعة 1073 01:28:16,671 --> 01:28:19,173 سكان المبنى في الغالب من اليهود، أصحيح هذا؟ 1074 01:28:19,257 --> 01:28:22,051 ـ نعم ذلك صحيح ـ جاهزون الآن سيدي 1075 01:28:22,134 --> 01:28:25,263 ضع ذلك جانباً، وابتعدوا فورا من هنا 1076 01:28:26,848 --> 01:28:28,724 ـ أبيرلن ـ نعم 1077 01:28:28,850 --> 01:28:30,226 امسح تلك الكتابه 1078 01:28:30,309 --> 01:28:32,019 ـ ماذا ـ قد سمعتني 1079 01:28:32,144 --> 01:28:34,856 ـ انه الدليل سيدي ـ اسمعني 1080 01:28:34,939 --> 01:28:39,360 في غضون ساعة سيكون هنا ألف شخص يعبثون هنا 1081 01:28:39,443 --> 01:28:43,030 لو شاهدوا تلك الكلمات، لن يبقى يهودي بأمان 1082 01:28:43,155 --> 01:28:46,576 في لندن ويحدثون الاضطرابات في الشوارع، لذا إمسحها 1083 01:28:46,701 --> 01:28:51,247 تلك أيدي متمرسه،ان رجلاً متعلم كتب تلك، سيدي؟ 1084 01:28:51,372 --> 01:28:53,791 ـ انظر الى نفسك ـ لا أحتاج أن أنظر، فقد وجدته 1085 01:28:55,001 --> 01:28:58,588 ان الرجل المتعلم يعرف كيف يكتب كلمه اليهود 1086 01:28:58,713 --> 01:29:01,007 لا أعرف الى ما يشير هذا، لكني متأكد 1087 01:29:01,090 --> 01:29:04,051 لا يمكن عمل شيء تع الناس الذين يعيشون هنا 1088 01:29:06,804 --> 01:29:11,100 ايها الرقيب، أريد شرطيين يمسحا تلك الكتابه 1089 01:29:11,225 --> 01:29:15,855 لماذا تنظر إليه، امسحها؟ 1090 01:29:15,980 --> 01:29:17,732 نعم سيدي 1091 01:29:19,650 --> 01:29:22,403 نصف دسته نت الرجال رأوها، والرقيب نسخها 1092 01:29:22,528 --> 01:29:25,489 سأتذكر هذه الكلمات ما دمت حيّاً 1093 01:29:25,615 --> 01:29:29,243 لذا كل تفعله هو إتلاف قيمتها كدليل 1094 01:29:29,368 --> 01:29:32,163 لا، كل ما أفعله أترأس تحقيقاً 1095 01:29:32,246 --> 01:29:35,541 وأبين فشلك إلى حدّ عدم الكفاءة 1096 01:29:35,666 --> 01:29:37,793 وعندي الكثير 1097 01:29:37,877 --> 01:29:40,505 أنت موقوف من العمل، أبيرلن 1098 01:29:41,839 --> 01:29:44,675 المفتش أبيرلن موقوف من العمل 1099 01:29:46,010 --> 01:29:49,472 ـ كل صلاحياته ملغية ـ نعم سيدي 1100 01:30:04,820 --> 01:30:07,698 ألم تراها 1101 01:30:07,782 --> 01:30:10,368 حسنا لو أتت إعطها هذه 1102 01:30:12,745 --> 01:30:14,705 رسالة طويلة 1103 01:30:16,332 --> 01:30:18,209 هذه لك 1104 01:30:19,418 --> 01:30:21,963 الرسالة شخصيه، مفهوم 1105 01:30:22,088 --> 01:30:25,007 ـ مفهوم ـ حسناً 1106 01:31:14,682 --> 01:31:17,560 أين هذا 1107 01:31:21,314 --> 01:31:23,524 اقرأ الوعد المقدس 1108 01:31:23,649 --> 01:31:27,320 يجب أن لا أكشف أبدا أسرارنا 1109 01:31:45,546 --> 01:31:47,465 عنب ثانية 1110 01:31:48,925 --> 01:31:50,968 لماذا العنب 1111 01:31:51,093 --> 01:31:53,012 انه لا يقتل للأستفاده 1112 01:31:53,095 --> 01:31:55,264 ـ انه ليس بذلك الأحمق ـ يجب أن تضايق مكويين 1113 01:31:55,348 --> 01:31:57,975 تشك بقراراتي 1114 01:32:01,354 --> 01:32:03,439 هذه طقوس 1115 01:32:44,105 --> 01:32:46,190 تاريــــخ الماســــونية 1116 01:33:12,300 --> 01:33:16,554 جوبيلا، جوبيلو، جوبيلوم 1117 01:33:18,472 --> 01:33:20,391 يهـود 1118 01:33:50,880 --> 01:33:53,633 أنا ادة، فقط 1119 01:33:54,717 --> 01:33:57,136 جلب كل شيء للعشاء 1120 01:33:59,847 --> 01:34:02,767 أنت لصّه صغيره، أحتاج هذا المال 1121 01:34:02,850 --> 01:34:05,937 فقط أخذت بعض المال لأشتري الطعام لي ولك 1122 01:34:06,020 --> 01:34:08,940 هل هذا خطأ ماري؟ 1123 01:34:09,023 --> 01:34:12,026 حسناً عزيزتي، أنت انسانه جيدة، لكن أسمعي 1124 01:34:12,151 --> 01:34:15,988 حتى أغادر لندن، لا تخاطري بالخروج 1125 01:34:16,113 --> 01:34:18,908 مفهوم 1126 01:34:18,991 --> 01:34:22,703 سأبقى مع ماري، ماري الجميلة 1127 01:34:22,787 --> 01:34:26,332 حسناً عزيزتي، لا ينبغي أن تدفعي ثمن طعامك 1128 01:34:26,457 --> 01:34:28,334 عفواً 1129 01:34:31,337 --> 01:34:33,297 فلنشرب نخبنا 1130 01:35:07,999 --> 01:35:11,961 أنا آسف جدا لأستقبالك بهذه الطريقه أيها المفتش 1131 01:35:12,086 --> 01:35:13,963 لكن أنا متأخر حقاً عن موعد 1132 01:35:14,088 --> 01:35:16,174 هل ستعذرني، للأرتدائي الملايس أثناء الكلام 1133 01:35:16,299 --> 01:35:18,176 لا رجاء أكمل 1134 01:35:18,301 --> 01:35:19,886 شكرا 1135 01:35:21,596 --> 01:35:25,349 أودّ أن أتكلّم معك حول الماسونيه، لو أمكن؟ 1136 01:35:27,101 --> 01:35:31,772 ترتيب العملات المعدنية بين أقدام آني التعيسه 1137 01:35:31,898 --> 01:35:35,484 وأيضا مواقع الأجساد 1138 01:35:36,652 --> 01:35:38,571 النجمه الخماسيه 1139 01:35:38,654 --> 01:35:42,783 النجمه الخماسييه رمز الماسونيه، سيدي 1140 01:35:42,909 --> 01:35:43,993 نعم 1141 01:35:45,745 --> 01:35:50,166 والطريقه التي قتلن هؤلاء النسوه بقطع حناجرهن من اليسار الى اليمين 1142 01:35:51,626 --> 01:35:53,544 أعضاء منهن أزيلت 1143 01:35:55,505 --> 01:35:59,509 انهم يعيدون ترتيب الأدوار، سيدي 1144 01:36:00,676 --> 01:36:02,595 يعيدون ترتيب الأدوار من؟ 1145 01:36:02,678 --> 01:36:05,932 اليهود 1146 01:36:06,015 --> 01:36:09,060 الخونة الذين قتلوا هيرام أبيف مؤسس الماسونيه 1147 01:36:09,101 --> 01:36:11,312 هكذا أعدموه 1148 01:36:11,437 --> 01:36:15,399 أجل، لذا الكتاب العظيم يخبرنا 1149 01:36:15,525 --> 01:36:19,779 ان جاك السفاح لم يقتل الفاجرات فقط 1150 01:36:21,113 --> 01:36:23,032 بل يعدم الخونة 1151 01:36:23,115 --> 01:36:26,285 قد أنجز أحد واجبات الماسونيه 1152 01:36:26,410 --> 01:36:28,871 نعم، أنا خائف،أيها المفتش 1153 01:36:28,996 --> 01:36:31,040 بأنك لم ترخـّص لإلقاء القبض عليه 1154 01:36:31,123 --> 01:36:33,918 لا أريد الإلقاء القبض عليه 1155 01:36:36,921 --> 01:36:39,757 يوجد خائن آخر على السفاح أن يقتله 1156 01:36:39,841 --> 01:36:42,635 وأنا سأوقفه 1157 01:36:47,515 --> 01:36:49,976 هل أتوا إليك، سيدي؟ 1158 01:36:50,101 --> 01:36:52,144 كموالين للماسونيه 1159 01:36:53,938 --> 01:36:57,275 هل طلبون منك المساعده، لتغطيه الزواج السرّي للأمير 1160 01:37:01,112 --> 01:37:03,322 نعم القضيه بدأت من تلك 1161 01:37:03,447 --> 01:37:07,076 وبعد ذلك إكتشفت ان الأمير مصاب بالمرض الزهري 1162 01:37:08,286 --> 01:37:10,580 سيموت بسببه أيها المفتش 1163 01:37:12,707 --> 01:37:15,501 أتحب جولة في ردهات مرض الزهري؟ 1164 01:37:18,713 --> 01:37:21,716 أنت الطبيب الاستشاري للملكة 1165 01:37:23,676 --> 01:37:27,430 مؤتمن على حالة وريث العرش 1166 01:37:27,555 --> 01:37:30,224 فقط أنت 1167 01:37:30,308 --> 01:37:33,728 لديك السبب لتصديق بأن هؤلاء التعيسات 1168 01:37:33,811 --> 01:37:36,063 هؤلاء الفاجرات 1169 01:37:36,147 --> 01:37:38,608 هؤلاء الخونة 1170 01:37:40,234 --> 01:37:42,236 دمّروا حياتك المهنيه 1171 01:37:51,204 --> 01:37:54,665 في خبايا التأريخ 1172 01:37:54,749 --> 01:37:56,709 في حياة لندن 1173 01:37:56,792 --> 01:38:02,340 هذه الرموز، تاج الأسقف، النجمه الخماسيه 1174 01:38:02,423 --> 01:38:04,926 حتى شخص ما كجاهل 1175 01:38:05,051 --> 01:38:08,638 ومنحطّ مثلك 1176 01:38:08,763 --> 01:38:13,017 يستطيع الإحساس، بأنّهم فطروا بالطاقة والمعنى 1177 01:38:16,687 --> 01:38:19,941 أنا ذلك المعنى 1178 01:38:20,066 --> 01:38:23,027 أنا تلك الطاقة 1179 01:38:31,160 --> 01:38:34,705 في يوم ما، عندما الناس ينظرون للماضي 1180 01:38:35,665 --> 01:38:38,876 سيقولون بأنني ميلاداً للقرن العشرون 1181 01:38:45,925 --> 01:38:48,386 سوف لن ترى القرن العشرون 1182 01:39:29,719 --> 01:39:32,680 شمّر عن ساعده 1183 01:39:35,474 --> 01:39:38,269 لا تقاوم 1184 01:39:40,062 --> 01:39:41,939 ستجعله أكثر ألماً 1185 01:41:04,939 --> 01:41:07,483 هل أنت بخير، صاحبي 1186 01:43:09,730 --> 01:43:12,567 ـ دكتور جول ـ نعم 1187 01:43:12,650 --> 01:43:16,153 كنت تصف قلب الإنسان 1188 01:43:16,821 --> 01:43:18,739 نعم 1189 01:43:20,199 --> 01:43:22,952 نعم 1190 01:43:23,035 --> 01:43:25,621 قلب الإنسان 1191 01:43:25,705 --> 01:43:28,332 عضلة قوية 1192 01:43:29,876 --> 01:43:33,004 تشيه المكافئ العضوي 1193 01:43:34,130 --> 01:43:37,592 وصعب جدا 1194 01:43:37,717 --> 01:43:39,635 ليحرق 1195 01:43:46,392 --> 01:43:48,936 مجهز للقوة المحركة لجهاز الدوران 1196 01:43:51,480 --> 01:43:55,318 يحتوي القلب بطينان و اذينان 1197 01:43:55,401 --> 01:43:57,320 و أربعه صمامات 1198 01:43:58,487 --> 01:44:02,450 في الواقع عباره عن مضخة مفرده 1199 01:44:02,533 --> 01:44:04,744 يشغل دورة مزدوجة 1200 01:44:07,330 --> 01:44:11,792 في البالغ، معدّل النبضات 70 إلى 80 نبضة في الدقيقة 1201 01:44:14,962 --> 01:44:18,549 هكذا قوة نبضات القلب 1202 01:44:18,633 --> 01:44:23,262 لذا لو قطع الشريان الأبهر 1203 01:44:25,306 --> 01:44:29,727 ستة أقدام من الدمّ 1204 01:44:29,810 --> 01:44:32,146 سيتدفق 1205 01:45:06,055 --> 01:45:09,100 دع الأخّ يرى النور 1206 01:45:12,645 --> 01:45:17,525 لخوفك لا يظهر إله 1207 01:45:18,734 --> 01:45:20,862 إيمانك لا يتزعزع 1208 01:46:00,818 --> 01:46:03,487 لا، لا تدخل ليست بحاجة للدخول 1209 01:46:03,613 --> 01:46:06,449 ما مدى الضرر 1210 01:46:06,532 --> 01:46:09,577 أشلاء متناثره سيدي 1211 01:46:09,702 --> 01:46:11,621 أيها الرقيب، دعه يدخل 1212 01:46:24,467 --> 01:46:27,386 ـ اعطني اياه ـ انه سيعتني به، قد وعدته 1213 01:46:27,470 --> 01:46:30,848 ـ أريده ـ هو سيفعل، لقد أعطيت كلمتي 1214 01:46:30,932 --> 01:46:35,186 كلمتك الى الجحيم، سأجلب آخر واحد منكم دون إستثناء 1215 01:46:35,269 --> 01:46:37,188 أنت وإخوتك الأوغاد 1216 01:46:37,271 --> 01:46:39,106 اسمعني الآن؟ أبيرلن 1217 01:46:39,190 --> 01:46:41,567 حالتك، حالتك الصعبة 1218 01:46:41,651 --> 01:46:43,569 نوقشت كثيراً 1219 01:46:43,653 --> 01:46:47,740 أنت معاد الى العمل حقيقة، لقد رُقـّيت 1220 01:46:49,659 --> 01:46:51,702 لا، لا 1221 01:46:51,786 --> 01:46:54,664 هيا، هذا لا يساعد بشيء، هيا هيا 1222 01:46:54,789 --> 01:46:58,251 لا تكن أحمقاً أيها المفتش 1223 01:46:58,376 --> 01:47:02,296 سوف تراقب عن قرب 1224 01:47:02,421 --> 01:47:04,298 أجل أنت الكلّ هنا الآن 1225 01:47:04,423 --> 01:47:06,342 أين كنت عندما حدث هذا؟ 1226 01:47:06,425 --> 01:47:09,554 أفضل لك أن تقف هناك و تتحدث، ماذا بشأننا 1227 01:47:09,637 --> 01:47:12,765 المفتش أبيرلن في موقع المسؤولية 1228 01:47:12,890 --> 01:47:15,935 يعطى كل المساعدة المطلوبه 1229 01:47:22,400 --> 01:47:24,277 لا 1230 01:47:24,402 --> 01:47:27,196 تذكّر، أنك مراقب 1231 01:47:27,280 --> 01:47:29,907 حسنا هيا،أيها الرجال افسحوا الطريق 1232 01:47:30,032 --> 01:47:32,910 ـ هيا أبعده ـ ارجعوا إلى الخلف 1233 01:47:40,668 --> 01:47:42,587 هل سنواصل أيها المفتش؟ 1234 01:48:02,481 --> 01:48:05,234 الجسد في منتصف السرير 1235 01:48:05,318 --> 01:48:09,405 الأكتاف منبسطه، لكن محور الجسد مائل نحو اليمين 1236 01:48:10,573 --> 01:48:12,617 الذراع الأيسر على مقربة من الجسم 1237 01:48:12,742 --> 01:48:14,619 الساعد مثني في زاوية قائمة 1238 01:48:14,744 --> 01:48:17,413 مستند على البطن 1239 01:48:17,538 --> 01:48:22,210 الذراع الأيمن بعيداً بعض الشيء من الجسم 1240 01:48:22,335 --> 01:48:24,962 يستند إلى المفرش والمرفق مائل 1241 01:48:25,087 --> 01:48:26,964 والساعد ممتد 1242 01:48:29,091 --> 01:48:33,513 الأصابع مضمومه لبعضها تدل على المقاومه 1243 01:48:33,596 --> 01:48:35,890 هل لاحظت شيئاً أيها المفتش؟ 1244 01:48:37,141 --> 01:48:39,894 لا 1245 01:48:39,977 --> 01:48:42,855 لا، أكمل 1246 01:48:46,901 --> 01:48:48,819 وصلت قبل الفجر بقليل 1247 01:48:48,903 --> 01:48:51,489 أثناء الزحام تركت لك هذه 1248 01:48:59,622 --> 01:49:01,707 أعرف ستطلب مني الإنتظار 1249 01:49:01,832 --> 01:49:06,671 لو قتلت، أودّ على الأقل أن أموت في قريتي 1250 01:49:06,754 --> 01:49:09,632 أنا ذاهبه إلى ملجأ الأيتام لأجلب الطفله ألس 1251 01:49:09,757 --> 01:49:12,343 هنا العنوان حيث تستطيع إيجادنا 1252 01:49:12,426 --> 01:49:14,345 نحن سننتظرك بلهفة 1253 01:49:14,428 --> 01:49:16,889 أعرف في قلبي 1254 01:49:16,973 --> 01:49:19,433 من الممكن أن نكون نعيش سعداء بجانب البحر 1255 01:49:19,559 --> 01:49:22,144 كما أنت تصورت 1256 01:49:22,228 --> 01:49:24,939 أتمنى أن أكون معك قريبا, عزيزي 1257 01:49:25,064 --> 01:49:27,233 كلّ حبّي، ماري 1258 01:49:39,453 --> 01:49:39,579 نحن حزينين جدا أيها اللورد هالشام 1259 01:49:39,579 --> 01:49:42,707 نحن حزينين جدا أيها اللورد هالشام 1260 01:49:42,790 --> 01:49:46,836 طلبنا من السيد وليام لإزالة التهديد لعرشنا 1261 01:49:48,004 --> 01:49:51,507 لا أن ينشغل في هذه الطقوس الوحشية 1262 01:49:51,591 --> 01:49:55,887 لا بالطبع لا، فخامتك كنت غير متوقعة 1263 01:49:55,970 --> 01:49:58,848 من الناحية الأخرى قد أنجز واجباته 1264 01:49:58,931 --> 01:50:01,392 ازال التهديد عن فخامتك 1265 01:50:01,517 --> 01:50:05,396 السيد وليام كان موالي في طريقته 1266 01:50:05,479 --> 01:50:08,024 ونحن ممتنون لذلك 1267 01:50:08,149 --> 01:50:10,735 البقية في أيديك لورد هالشام 1268 01:50:10,860 --> 01:50:14,405 لا نرغب سماع أي شيء يعزز ذلك 1269 01:50:15,531 --> 01:50:17,825 فارس الشرق 1270 01:50:17,909 --> 01:50:21,412 نحن نجتمع هنا تحت رايه إله الحبّ 1271 01:50:21,495 --> 01:50:24,498 وقبل أن تبصر الخالق لنحكم على هذه الحالة 1272 01:50:24,582 --> 01:50:29,670 تقف متهماً باحداث الفوضى التي وضعت اخواننا في خطر 1273 01:50:29,754 --> 01:50:33,424 تقف أمام نظرائك الماسونيين و الدكاتره 1274 01:50:33,549 --> 01:50:37,887 ـ ليس لي نظير موجود هنا ـ ماذا 1275 01:50:38,012 --> 01:50:41,599 لا رجل بينكم يستحق للحكم علي 1276 01:50:41,724 --> 01:50:44,727 للمهاره العظيمه التي ابتكرتها 1277 01:50:44,852 --> 01:50:48,564 طقوسكم قـَسمٌ فارغ، فأنتم لا تفهمون 1278 01:50:48,689 --> 01:50:50,566 ولا حتى تعيشون 1279 01:50:53,861 --> 01:50:57,031 الخالق العظيم يتكلّم معي 1280 01:50:57,114 --> 01:51:01,327 هو الميزان على مآثري يقـّدر ويحكم عليها 1281 01:51:02,787 --> 01:51:04,705 لست أنت 1282 01:51:04,789 --> 01:51:06,916 فارس الشرق 1283 01:51:07,041 --> 01:51:08,918 اسمع حكمنا 1284 01:52:00,011 --> 01:52:02,930 حسنا لن يراقبونك بعد الآن 1285 01:52:07,101 --> 01:52:09,312 أقول لك انه آمن للذهاب إليها 1286 01:52:10,521 --> 01:52:12,440 يتصورون أنها ميّتة 1287 01:52:12,523 --> 01:52:15,735 لو اختفيت أو غيرت سلوكي فجأة 1288 01:52:15,860 --> 01:52:18,654 قد يتسائلون لماذا؟ 1289 01:52:18,738 --> 01:52:21,699 أنت تعرف من الذي تريد تحويله، أليس كذلك 1290 01:52:21,782 --> 01:52:24,160 ذلك التافه السافل في الحانة، الذي لا يقترت منه أحد 1291 01:52:24,243 --> 01:52:26,287 حالما شرب قليلاً يسترسل في الحديث 1292 01:52:26,370 --> 01:52:28,497 حول البنت التي رحلت 1293 01:52:28,581 --> 01:52:32,668 هل تريد أن تعيش بقية حياتك كالشبح؟ 1294 01:52:33,794 --> 01:52:35,671 لا 1295 01:52:37,298 --> 01:52:40,676 ما أريد أن أذهب إليها 1296 01:52:40,801 --> 01:52:43,846 لكن بأقل تلميح بإنها حيّة، انهم لن يدخروا 1297 01:52:43,971 --> 01:52:46,974 لا نفقات ولا متاعب 1298 01:52:47,058 --> 01:52:51,020 لذا سأبقى وأراقبهم 1299 01:53:28,099 --> 01:53:31,435 ألس، ألس 1300 01:53:31,519 --> 01:53:33,521 عزيزتي عزيزتي 1301 01:53:38,317 --> 01:53:40,361 أمّي أنا قادمة 1302 01:54:23,988 --> 01:54:26,949 انهض 1303 01:54:27,033 --> 01:54:29,410 انهض هيا 1304 01:55:19,168 --> 01:55:21,420 طابت ليلتك أيها الأمير Timing by: Al.nabiL www.LLL1.com