1 00:01:21,706 --> 00:01:26,752 Dovevo immaginare che l'avrei trovata qui, professoressa McGranitt. 2 00:01:38,014 --> 00:01:41,183 Buonasera, professor Silente. 3 00:01:43,645 --> 00:01:46,688 Sono vere le voci, Albus? 4 00:01:46,856 --> 00:01:52,152 Temo di sì, professoressa. Le buone e le cattive. 5 00:01:52,362 --> 00:01:55,572 - E il piccino? - Hagrid lo porterà qui. 6 00:01:55,782 --> 00:01:59,701 Trova saggio affidare a Hagrid un compito così importante? 7 00:02:00,203 --> 00:02:05,165 Professoressa, affiderei ad Hagrid la mia stessa vita. 8 00:02:23,977 --> 00:02:28,105 Professor Silente, signore. Professoressa McGranitt. 9 00:02:28,314 --> 00:02:32,234 - Nessun problema, spero, Hagrid. - Nossignore. 10 00:02:32,402 --> 00:02:36,864 Il marmocchio si è addormentato mentre volavamo sopra Bristol. 11 00:02:37,699 --> 00:02:40,200 Cerchi di non svegliarlo. 12 00:02:40,910 --> 00:02:42,995 Eccolo qua. 13 00:02:48,418 --> 00:02:53,046 Crede davvero che sia il caso di lasciarlo con queste persone? 14 00:02:53,256 --> 00:02:58,468 Li ho osservati tutto il giorno. Sono la peggior specie di Babbani immaginabile. 15 00:02:58,678 --> 00:03:02,723 - Dico sul serio-- - Sono i soli parenti che ha. 16 00:03:02,932 --> 00:03:07,895 Diventerà famoso. Tutti i bambini nel nostro mondo conosceranno il suo nome. 17 00:03:08,104 --> 00:03:09,813 Esatto. 18 00:03:10,023 --> 00:03:14,276 Sarà molto meglio per lui crescere lontano da tutto questo. 19 00:03:16,779 --> 00:03:19,489 Finché non sarà pronto. 20 00:03:31,586 --> 00:03:37,049 Via, via, Hagrid. Questo non è un vero addio, dopotutto. 21 00:03:44,140 --> 00:03:48,435 Sig. e Sig.ra Dursley 4 Privet Drive, Little Whinging 22 00:03:48,811 --> 00:03:50,437 Buona fortuna... 23 00:03:51,064 --> 00:03:53,607 ...Harry Potter. 24 00:04:00,406 --> 00:04:04,660 HARRY POTTER E LA PIETRA FILOSOFALE 25 00:04:11,167 --> 00:04:14,127 Sveglia. Alzati! 26 00:04:16,756 --> 00:04:18,298 Subito! 27 00:04:31,980 --> 00:04:35,357 Sveglia, cugino! Andiamo allo zoo! 28 00:04:46,536 --> 00:04:51,790 - Ecco che arriva il nostro festeggiato. - Buon compleanno, figliolo. 29 00:04:53,668 --> 00:04:56,795 Prepara la colazione e vedi di non bruciare niente. 30 00:04:57,005 --> 00:05:01,967 - Sì, zia Petunia. - Voglio che ogni cosa sia perfetta... 31 00:05:02,176 --> 00:05:05,137 ...nel giorno speciale del mio Dudley! 32 00:05:05,346 --> 00:05:10,309 - Sbrigati! Il mio caffè, ragazzo. - Sì, zio Vernon. 33 00:05:11,477 --> 00:05:14,646 Non sono meravigliosi, tesoro? 34 00:05:16,774 --> 00:05:20,319 - Quanti sono? - 36. Li ho contati io stesso. 35 00:05:20,528 --> 00:05:23,739 36? Ma l'anno scorso ne ho avuti 37! 36 00:05:23,906 --> 00:05:27,826 - Ma alcuni sono più grossi. - Non m'importa! 37 00:05:28,036 --> 00:05:30,579 Ecco cosa faremo. 38 00:05:30,747 --> 00:05:35,083 Mentre siamo fuori, ti compreremo altri due regali. Che ne dici, zuccottino? 39 00:05:37,086 --> 00:05:42,674 Sarà una giornata meravigliosa allo zoo. Sono certa che non vedi l'ora. 40 00:05:46,012 --> 00:05:47,888 Ti avverto, ragazzo. 41 00:05:48,222 --> 00:05:51,767 Niente faccende bizzarre, niente di niente... 42 00:05:51,934 --> 00:05:55,062 ...o rimarrai senza mangiare per una settimana. 43 00:05:55,605 --> 00:05:57,314 Sali. 44 00:05:57,523 --> 00:06:00,484 RETTILARlO 45 00:06:04,530 --> 00:06:06,948 Fallo muovere. 46 00:06:09,619 --> 00:06:11,328 Muoviti! 47 00:06:11,537 --> 00:06:14,039 - Muoviti! - Sta dormendo! 48 00:06:14,248 --> 00:06:16,792 Che barba. 49 00:06:19,212 --> 00:06:20,670 Devi scusarlo. 50 00:06:20,880 --> 00:06:24,633 Non capisce cosa significa stare sdraiati, giorno dopo giorno... 51 00:06:25,134 --> 00:06:28,970 ...a guardare tante brutte facce premute contro il vetro. 52 00:06:31,724 --> 00:06:34,434 Riesci a sentirmi? 53 00:06:36,854 --> 00:06:40,941 Vedi, non ho mai parlato con un serpente. 54 00:06:41,401 --> 00:06:42,818 Tu...? 55 00:06:43,027 --> 00:06:47,155 Parli spesso con la gente? 56 00:06:48,241 --> 00:06:51,576 Vieni dal Burma, vero? Era bello lì? 57 00:06:51,786 --> 00:06:54,121 Ti manca la famiglia? 58 00:06:54,831 --> 00:06:56,498 Cresciuto in cattività 59 00:06:56,916 --> 00:07:01,670 Capisco. Vale anche per me. Neanch'io ho mai conosciuto i miei. 60 00:07:01,879 --> 00:07:06,842 Mamma, papà, venite a vedere cosa fa il serpente! 61 00:07:29,949 --> 00:07:31,992 Grazie. 62 00:07:32,201 --> 00:07:33,660 Ma ti pare. 63 00:07:36,956 --> 00:07:38,874 Un serpente! 64 00:07:54,348 --> 00:07:57,726 Mamma! Mamma! Aiutami! 65 00:07:57,894 --> 00:08:01,062 Il mio tesoruccio! Come sei finito là dentro? 66 00:08:01,564 --> 00:08:06,693 Santo cielo! Come ci sei entrato? C'è un serpente? 67 00:08:11,491 --> 00:08:16,786 Va tutto bene, guanciottino. Ora ti togliamo questi vestiti fradici. 68 00:08:18,581 --> 00:08:21,541 - Cos'è successo? - Lo giuro, non lo so! 69 00:08:21,751 --> 00:08:25,587 Un minuto prima c'era il vetro e poi è sparito, come per magia. 70 00:08:30,009 --> 00:08:32,928 La magia non esiste. 71 00:08:46,901 --> 00:08:49,277 Sorridi. 72 00:08:50,529 --> 00:08:53,490 Vernon, guardalo. Non posso crederci. 73 00:08:53,658 --> 00:08:56,201 Fra solo una settimana, andrà a Smeltings. 74 00:08:56,369 --> 00:09:00,372 A Smeltonia. ll momento più splendido della mia vita. 75 00:09:00,539 --> 00:09:03,250 Dovrò indossarlo anch'io quello? 76 00:09:04,085 --> 00:09:06,962 Cosa? Tu, vai a Smeltings? 77 00:09:12,301 --> 00:09:16,012 Non fare lo sciocco. Andrai alla scuola statale. Quella a cui appartieni. 78 00:09:16,180 --> 00:09:19,724 Ecco cosa indosserai quando finirò di tingerla. 79 00:09:19,892 --> 00:09:23,937 Ma è la vecchia uniforme di Dudley. Mi calzerà come vecchia pelle di elefante. 80 00:09:24,105 --> 00:09:26,690 Ti calzerà molto bene. 81 00:09:26,857 --> 00:09:30,235 Va' a prendere la posta. Vai! 82 00:09:41,539 --> 00:09:45,625 Sig. H. POTTER, Ripostiglio del Sottoscala 83 00:10:00,558 --> 00:10:03,184 Marge sta male. Le aringhe erano guaste. 84 00:10:03,394 --> 00:10:06,646 - Papà! Harry ha ricevuto una lettera! - È mia! 85 00:10:06,856 --> 00:10:09,566 Tua? E chi mai ti scriverebbe? 86 00:10:40,890 --> 00:10:45,435 Niente più posta attraverso questa buca delle lettere. 87 00:10:57,615 --> 00:11:00,367 Buona giornata in ufficio, caro. 88 00:11:03,287 --> 00:11:05,955 Sciò! Via. 89 00:12:03,889 --> 00:12:06,724 Bel giorno, la domenica. 90 00:12:07,393 --> 00:12:12,063 A mio parere, il migliore della settimana. Sai perché, Dudley? 91 00:12:12,273 --> 00:12:16,734 - Perché non c'è posta, la domenica? - Ben detto, Harry! 92 00:12:16,902 --> 00:12:19,654 Non c'è posta la domenica. 93 00:12:21,073 --> 00:12:24,993 Oggi nessuna maledetta lettera! Nossignore. 94 00:12:25,578 --> 00:12:30,582 Non una sola dannatissima lettera. Neanche una! 95 00:12:38,924 --> 00:12:42,844 Nossignore, neanche una schifosa, miserabile-- 96 00:12:54,356 --> 00:12:56,608 Mamma, ho paura! 97 00:12:58,360 --> 00:13:00,278 Basta! Basta! 98 00:13:04,366 --> 00:13:07,368 Mamma, cosa sta succedendo? 99 00:13:10,789 --> 00:13:15,126 Dammela! Dammi quella lettera! 100 00:13:17,713 --> 00:13:19,506 Lasciami! 101 00:13:23,260 --> 00:13:27,472 Le lettere sono mie! Lasciami stare! 102 00:13:28,265 --> 00:13:31,267 Ora basta! Ce ne andiamo! 103 00:13:31,977 --> 00:13:35,647 Molto lontano! Dove non possono trovarci! 104 00:13:35,814 --> 00:13:39,108 Papà è impazzito, non è vero? 105 00:14:01,799 --> 00:14:06,344 BUON COMPLEANNO 106 00:14:13,936 --> 00:14:16,271 Esprimi un desiderio, Harry. 107 00:14:32,371 --> 00:14:34,414 Chi va là? 108 00:14:46,552 --> 00:14:49,053 Scusate tanto. 109 00:14:55,894 --> 00:15:00,523 Se ne vada immediatamente. Questa è un'effrazione. 110 00:15:03,319 --> 00:15:06,237 Essiccati, Dursley, vecchia prugna. 111 00:15:11,410 --> 00:15:14,912 Non ti vedo da quando eri un affarino, Harry. 112 00:15:15,122 --> 00:15:19,667 Sei un po' più abbondante di quanto mi aspettavo. Soprattutto sulla pancia. 113 00:15:19,877 --> 00:15:22,712 Io non sono Harry. 114 00:15:24,590 --> 00:15:28,259 - Sono io. - Ma sicuro che sei tu. 115 00:15:29,011 --> 00:15:30,678 Ho una cosetta per te. 116 00:15:30,888 --> 00:15:36,434 Mi ci sono seduto sopra, ma sono certo che avrà lo stesso un ottimo sapore. 117 00:15:38,937 --> 00:15:42,357 L'ho fatta con le mie mani, parole e tutto il resto. 118 00:15:44,735 --> 00:15:47,695 BON COMPLIANO HARRY 119 00:15:47,905 --> 00:15:48,946 Grazie. 120 00:15:49,239 --> 00:15:53,284 Mica tutti i giorni un giovanotto compie 11 anni, vero? 121 00:16:08,509 --> 00:16:12,637 Scusami, ma tu chi sei? 122 00:16:12,846 --> 00:16:17,809 Rubeus Hagrid, Custode delle Chiavi e dei Luoghi a Hogwarts. 123 00:16:17,976 --> 00:16:21,729 - È chiaro che saprai tutto di Hogwarts. - Mi spiace, no. 124 00:16:22,314 --> 00:16:27,276 No? Ma non ti sei mai chiesto dove i tuoi hanno imparato tutto? 125 00:16:27,486 --> 00:16:28,861 Tutto cosa? 126 00:16:29,071 --> 00:16:31,572 Tu sei un mago, Harry. 127 00:16:32,825 --> 00:16:34,909 - Io sono cosa? - Un mago. 128 00:16:35,119 --> 00:16:38,162 E coi fiocchi, direi, una volta studiato un pochetto. 129 00:16:38,330 --> 00:16:41,290 No, guarda che ti sbagli. Insomma... 130 00:16:41,458 --> 00:16:44,419 ...non posso essere un mago. 131 00:16:45,045 --> 00:16:49,841 Voglio dire, sono solo Harry. Solo Harry. 132 00:16:50,926 --> 00:16:54,971 Beh, "solo Harry", fai mai accadere qualcosa? 133 00:16:55,180 --> 00:16:59,767 Qualcosa che non ti spieghi, quando sei arrabbiato o spaventato? 134 00:17:16,201 --> 00:17:19,370 "Caro signor Potter, siamo lieti di ammetterla... 135 00:17:19,538 --> 00:17:22,790 ...alla Scuola di Magia e Stregoneria di Hogwarts." 136 00:17:23,000 --> 00:17:27,962 Non ci andrà! L'abbiamo giurato. Basta con queste sciocchezze. 137 00:17:28,172 --> 00:17:32,383 Sapevate che ero un mago e non me l'avete mai detto? 138 00:17:32,593 --> 00:17:35,720 Sì, lo sapevamo. E come potevi non esserlo? 139 00:17:35,888 --> 00:17:39,640 La mia perfetta sorella era quello che era. 140 00:17:39,850 --> 00:17:45,772 Mia madre e mio padre erano così fieri il giorno che ricevette la sua lettera. 141 00:17:45,981 --> 00:17:50,151 "Abbiamo una strega in famiglia. Non è meraviglioso?" 142 00:17:50,360 --> 00:17:54,030 Io ero l'unica a vederla com'era veramente. 143 00:17:54,239 --> 00:17:55,948 Una spostata! 144 00:17:56,158 --> 00:17:59,786 Poi conobbe quel Potter e nascesti tu... 145 00:17:59,995 --> 00:18:05,082 ...e sapevo che saresti stato come loro. Altrettanto strano e anormale. 146 00:18:05,292 --> 00:18:10,338 E poi sono saltati in aria e ci sei capitato tu tra capo e collo. 147 00:18:10,547 --> 00:18:14,550 Saltati in aria? Mi avevate detto che erano morti in un incidente d'auto. 148 00:18:14,760 --> 00:18:19,096 Un incidente d'auto? Un incidente d'auto ha ucciso Lily e James Potter? 149 00:18:19,264 --> 00:18:23,142 - Dovevamo pur dire qualcosa. - È un affronto! È scandaloso! 150 00:18:23,352 --> 00:18:25,895 Lui non ci andrà. 151 00:18:26,104 --> 00:18:29,398 E glielo impedirà un grosso Babbano come te? 152 00:18:29,608 --> 00:18:30,608 Babbano? 153 00:18:30,943 --> 00:18:34,946 Senza poteri magici. Questo ragazzo è iscritto dal giorno che è nato. 154 00:18:35,155 --> 00:18:39,075 Andrà alla migliore scuola di magia e stregoneria del mondo. 155 00:18:39,284 --> 00:18:45,122 E sarà sotto il migliore preside che Hogwarts ha mai visto, Albus Silente. 156 00:18:45,332 --> 00:18:50,169 Non intendo pagare perché un vecchio strampalato gli insegni dei trucchi. 157 00:18:50,379 --> 00:18:54,966 Mai insultare Albus Silente... 158 00:18:55,133 --> 00:18:57,176 ...di fronte a me. 159 00:19:15,070 --> 00:19:20,324 Ti sarei grato se non ti scappasse con nessuno a Hogwarts, questa cosa. 160 00:19:20,534 --> 00:19:24,662 - Non mi è permesso fare magie. - D'accordo. 161 00:19:25,998 --> 00:19:28,916 Siamo un po' in ritardo. Dobbiamo andare. 162 00:19:35,132 --> 00:19:38,342 A meno che tu non preferisci restare. 163 00:19:52,441 --> 00:19:56,402 "Gli studenti del primo anno dovranno fornirsi di 3 toghe semplici da lavoro... 164 00:19:56,570 --> 00:19:58,446 ...una bacchetta." 165 00:19:58,614 --> 00:20:00,615 Equipaggiamento essenziale, Harry. 166 00:20:01,825 --> 00:20:04,660 "Un paio di guanti anti-drago." 167 00:20:04,828 --> 00:20:06,787 Hagrid, intendono dire un vero drago? 168 00:20:06,955 --> 00:20:09,665 Beh, non credo si tratti di un pinguino, no? 169 00:20:11,209 --> 00:20:15,379 - Caspita! Mi piacerebbe un drago. - Ti piacerebbe un drago? 170 00:20:15,547 --> 00:20:18,132 Bestie ampiamente fraintese, Harry. 171 00:20:18,300 --> 00:20:20,968 Ampiamente fraintese. 172 00:20:28,018 --> 00:20:30,561 "Tutti gli studenti devono essere forniti di... 173 00:20:30,771 --> 00:20:33,731 ...un calderone in peltro misura standard 2... 174 00:20:33,940 --> 00:20:39,737 ...e possono portare, se lo desiderano, o un gufo o un gatto o un rospo." 175 00:20:39,946 --> 00:20:42,573 Tutto questo lo troviamo a Londra? 176 00:20:42,783 --> 00:20:45,159 Se sai dove andare. 177 00:21:07,933 --> 00:21:10,893 Ah, Hagrid! ll solito, immagino? 178 00:21:11,103 --> 00:21:15,022 No, grazie, Tom. Sono in servizio ufficiale per Hogwarts. 179 00:21:15,232 --> 00:21:18,275 Aiuto Harry a comprare le cose per la scuola. 180 00:21:18,485 --> 00:21:22,071 Per tutti i folletti. È Harry Potter! 181 00:21:26,326 --> 00:21:29,829 Bentornato, signor Potter. Bentornato. 182 00:21:30,038 --> 00:21:34,333 Doris Crockford. Non ci posso credere. Finalmente la conosco. 183 00:21:34,876 --> 00:21:40,089 Harry Potter. Non so dirti la felicità di conoscerti. 184 00:21:40,298 --> 00:21:42,800 Salve, professore. Non l'avevo vista. 185 00:21:43,009 --> 00:21:48,097 Il Prof. Raptor sarà il tuo insegnante di Difesa contro le Arti Oscure. 186 00:21:48,265 --> 00:21:50,725 Oh, tanto piacere. 187 00:21:50,934 --> 00:21:54,019 Materia terribilmente affascinante. 188 00:21:54,229 --> 00:21:58,858 Non che a te serva, eh, Potter? 189 00:21:59,776 --> 00:22:03,946 Sì, beh, ora dobbiamo andare. Tante spese. 190 00:22:04,156 --> 00:22:05,948 Arrivederci. 191 00:22:08,618 --> 00:22:12,246 - Vedi, Harry? Sei famoso. - Ma perché sono famoso? 192 00:22:12,456 --> 00:22:15,875 Tutta quella gente... Come fanno a sapere chi sono? 193 00:22:16,084 --> 00:22:19,920 Non credo di essere la persona più adatta per dirtelo. 194 00:22:36,855 --> 00:22:40,649 Benvenuto, Harry, a Diagon Alley. 195 00:22:57,000 --> 00:22:59,502 Qui troverai le penne d'oca e l'inchiostro. 196 00:22:59,711 --> 00:23:03,672 E là tutte le cianfrusaglie per fare le stregonerie. 197 00:23:28,532 --> 00:23:30,783 È una scopa da corsa di classe mondiale. 198 00:23:30,992 --> 00:23:34,870 Guardate! La nuova Nimbus 2000! 199 00:23:35,080 --> 00:23:38,374 Il modello più veloce che c'è. 200 00:23:42,254 --> 00:23:46,715 Ma come farò a pagare tutto questo? Io non ho un soldo. 201 00:23:46,883 --> 00:23:50,344 I tuoi soldi sono lì. Alla Gringott, la Banca dei Maghi. 202 00:23:50,554 --> 00:23:55,975 Non c'è posto più sicuro, non c'è, tranne forse Hogwarts. 203 00:24:08,697 --> 00:24:12,658 Hagrid, cosa sono esattamente questi cosi? 204 00:24:12,868 --> 00:24:18,163 Sono folletti. Astuti come non mai, ma non tra le bestie più amichevoli. 205 00:24:18,373 --> 00:24:20,249 Stammi vicino, è meglio. 206 00:24:24,296 --> 00:24:28,007 Il signor Harry Potter desidera fare un prelievo. 207 00:24:32,262 --> 00:24:35,431 E il signor Harry Potter ha la sua chiave? 208 00:24:36,349 --> 00:24:39,602 Un momento. Ce l'ho da qualche parte. 209 00:24:42,439 --> 00:24:45,274 Ah! Eccola, la diavoletta. 210 00:24:45,442 --> 00:24:48,277 E ho anche un'altra cosa. 211 00:24:49,613 --> 00:24:52,948 Questa me l'ha data il professor Silente. 212 00:24:55,285 --> 00:24:56,785 SEGRETISSlMO 213 00:24:56,953 --> 00:25:02,041 Riguarda Lei-Sa-Cosa nella camera blindata Lei-Sa-Quale. 214 00:25:03,335 --> 00:25:05,294 Molto bene. 215 00:25:10,467 --> 00:25:13,344 Camera blindata 687. 216 00:25:15,263 --> 00:25:17,556 La lampada, prego. 217 00:25:26,066 --> 00:25:27,441 La chiave, prego. 218 00:25:50,840 --> 00:25:54,843 Non avrai pensato che i tuoi ti lasciavano all'asciutto? 219 00:25:55,845 --> 00:25:59,640 - Camera blindata 713. - Cosa c'è là dentro, Hagrid? 220 00:25:59,849 --> 00:26:04,019 Non te lo posso dire. Affari di Hogwarts. Segretissimi. 221 00:26:04,187 --> 00:26:05,771 Indietro. 222 00:26:34,050 --> 00:26:36,885 Non parlarne mai con nessuno. 223 00:26:45,228 --> 00:26:49,231 Mi manca ancora una bacchetta. 224 00:26:49,399 --> 00:26:52,860 Allora ci vuole Olivander. Non c'è posto migliore. 225 00:26:53,069 --> 00:26:55,612 OLIVANDER BACCHETTE DI QUALITÀ 226 00:26:55,822 --> 00:26:59,616 Perché non vai avanti e mi aspetti lì? Devo fare ancora una cosa. 227 00:27:16,593 --> 00:27:23,265 C'è nessuno? 228 00:27:26,770 --> 00:27:31,106 Mi domandavo quand'è che l'avrei conosciuta, signor Potter. 229 00:27:38,865 --> 00:27:41,116 Mi sembra ieri... 230 00:27:41,284 --> 00:27:47,164 ...che sua madre e suo padre sono venuti a comprare la loro prima bacchetta. 231 00:27:53,797 --> 00:27:56,131 Eccoci qui. 232 00:28:04,724 --> 00:28:07,267 La agiti. 233 00:28:13,691 --> 00:28:16,318 A quanto pare, no. 234 00:28:23,701 --> 00:28:25,953 Forse... 235 00:28:27,622 --> 00:28:29,790 ...questa. 236 00:28:36,756 --> 00:28:41,426 No, no, assolutamente no. Non importa. 237 00:28:48,685 --> 00:28:50,269 Mi chiedo se... 238 00:29:19,549 --> 00:29:21,884 Curioso. 239 00:29:22,051 --> 00:29:25,012 Davvero curioso. 240 00:29:25,221 --> 00:29:28,348 Scusi, ma cosa c'è di curioso? 241 00:29:29,976 --> 00:29:33,353 Ricordo tutte le bacchette che ho venduto, signor Potter. 242 00:29:33,563 --> 00:29:36,273 Si dà il caso che la fenice... 243 00:29:36,482 --> 00:29:41,153 ...la cui piuma risiede nella sua bacchetta, abbia dato un'altra piuma. 244 00:29:41,613 --> 00:29:44,740 Soltanto un'altra. 245 00:29:44,908 --> 00:29:49,244 È curioso che lei sia destinato a questa bacchetta... 246 00:29:49,454 --> 00:29:55,209 ...quando la sua gemella le ha inferto quella cicatrice. 247 00:29:57,003 --> 00:30:00,214 Chi possedeva quella bacchetta? 248 00:30:01,090 --> 00:30:03,425 Noi non pronunciamo il suo nome. 249 00:30:03,927 --> 00:30:07,429 È la bacchetta a scegliere il mago, signor Potter. 250 00:30:07,639 --> 00:30:10,599 Non è sempre chiaro il perché. 251 00:30:11,017 --> 00:30:14,478 Ma credo che sia chiaro... 252 00:30:14,687 --> 00:30:18,607 ...che noi ci aspettiamo grandi cose da lei. 253 00:30:18,816 --> 00:30:23,111 Dopotutto, Colui-Che-Non-Deve-Essere-Nominato... 254 00:30:23,321 --> 00:30:25,948 ...ha fatto grandi cose. 255 00:30:26,157 --> 00:30:28,158 Terribili... 256 00:30:28,660 --> 00:30:31,954 ...certo, ma grandi. 257 00:30:37,502 --> 00:30:39,544 Harry! Harry! 258 00:30:39,963 --> 00:30:42,339 Buon compleanno. 259 00:30:49,472 --> 00:30:52,975 Ti senti bene, Harry? Stai zitto zitto. 260 00:30:53,309 --> 00:30:58,981 Ha ucciso i miei genitori, vero? Colui che mi ha fatto questa. 261 00:30:59,148 --> 00:31:02,734 Tu lo sai, Hagrid. So che lo sai. 262 00:31:06,656 --> 00:31:11,243 Primo... e imparalo, Harry, perché è molto importante: 263 00:31:11,452 --> 00:31:13,954 Non tutti i maghi sono buoni. 264 00:31:14,163 --> 00:31:16,665 Alcuni diventano cattivi. Anni fa... 265 00:31:16,874 --> 00:31:21,878 ...c'è stato un mago che è diventato cattivissimo. ll suo nome era V-- 266 00:31:22,088 --> 00:31:25,757 - Il suo nome era V-- - Magari prova a scriverlo. 267 00:31:25,967 --> 00:31:27,843 No, non so come si scrive. 268 00:31:28,011 --> 00:31:32,264 - E va bene, Voldemort. - Voldemort? 269 00:31:36,185 --> 00:31:38,520 Erano tempi bui, Harry. 270 00:31:40,815 --> 00:31:43,900 Voldemort cominciò a raccogliere seguaci. 271 00:31:44,110 --> 00:31:47,487 Li condusse sulla via del male. 272 00:31:48,865 --> 00:31:52,034 Chi cercava di fermarlo, trovava la morte. 273 00:31:53,119 --> 00:31:56,204 I tuoi genitori combatterono contro di lui. 274 00:31:56,372 --> 00:32:00,125 Nessuno sopravviveva se lui decideva di ucciderlo. 275 00:32:04,547 --> 00:32:07,090 Nessuno, neanche uno. 276 00:32:07,300 --> 00:32:09,718 Tranne te. 277 00:32:11,721 --> 00:32:15,891 Me? Voldemort ha cercato di uccidere me? 278 00:32:16,309 --> 00:32:20,520 Sì. Non è un taglio qualsiasi quello che hai sulla fronte, Harry. 279 00:32:20,730 --> 00:32:26,568 Un segno come quello rimane solo quando sei toccato da una maledizione potente. 280 00:32:26,736 --> 00:32:30,322 Cos'è successo a--? Tu-Sai-Chi? 281 00:32:31,491 --> 00:32:34,910 Beh, c'è chi dice che è morto. 282 00:32:35,078 --> 00:32:37,454 Baggianate, così penso io. 283 00:32:37,663 --> 00:32:40,957 No, per me è ancora in circolazione... 284 00:32:41,167 --> 00:32:44,127 ...troppo stanco per andare avanti. 285 00:32:44,337 --> 00:32:49,758 Ma una cosa è certa. Qualcosa di te lo ha fatto sbarellare quella notte. 286 00:32:49,967 --> 00:32:54,262 Per questo sei famoso. Per questo tutti conoscono il tuo nome. 287 00:32:54,764 --> 00:32:58,392 Tu sei il bambino che si è salvato. 288 00:33:07,693 --> 00:33:10,445 Che avete da guardare? 289 00:33:12,240 --> 00:33:14,157 Si è già fatta quest'ora? 290 00:33:14,367 --> 00:33:18,453 Scusa, Harry, ti devo lasciare. Silente vorrà il suo-- 291 00:33:18,621 --> 00:33:23,458 Beh, mi vorrà vedere. Il tuo treno parte tra 10 minuti. 292 00:33:23,668 --> 00:33:29,047 Questo è il tuo biglietto. Tienilo stretto, è molto importante. 293 00:33:29,799 --> 00:33:31,758 DA LONDRA A HOGWARTS 294 00:33:31,968 --> 00:33:34,219 "Binario 9 e 3/4"? 295 00:33:34,429 --> 00:33:39,224 Ma, Hagrid, dev'esserci un errore. Qui dice binario 9 e 3/4. 296 00:33:39,434 --> 00:33:42,769 Ma non esiste, vero? 297 00:34:01,247 --> 00:34:02,831 Permesso. 298 00:34:04,333 --> 00:34:07,085 Mi scusi. Mi scusi. 299 00:34:07,295 --> 00:34:08,837 Vada a sinistra. 300 00:34:09,046 --> 00:34:12,883 Sa dirmi dove posso trovare il binario 9 e 3/4? 301 00:34:13,092 --> 00:34:15,677 Vuoi fare lo spiritoso? 302 00:34:15,845 --> 00:34:19,181 La stessa cosa tutti gli anni, pieno zeppo di Babbani. 303 00:34:19,599 --> 00:34:23,018 - Babbani? - Il binario 9 e 3/4 è da questa parte. 304 00:34:28,691 --> 00:34:31,860 Coraggio, Percy, prima tu. 305 00:34:41,829 --> 00:34:43,079 Fred, tocca a te. 306 00:34:43,247 --> 00:34:46,917 - Lui non è Fred, io sono Fred. - E dici di essere nostra madre! 307 00:34:47,126 --> 00:34:49,085 Scusami, George. 308 00:34:53,257 --> 00:34:55,717 Te l'ho fatta. lo sono Fred. 309 00:35:01,474 --> 00:35:04,059 Mi scusi. 310 00:35:05,144 --> 00:35:07,979 Può dirmi come...? 311 00:35:08,189 --> 00:35:11,733 Come raggiungere il binario? Non preoccuparti, caro. 312 00:35:11,901 --> 00:35:14,402 Anche Ron sta andando a Hogwarts per la prima volta. 313 00:35:14,570 --> 00:35:20,492 Non devi fare altro che camminare dritto verso il muro tra i binari 9 e 10. 314 00:35:20,660 --> 00:35:24,120 - Meglio se vai di corsa se sei nervoso. - Buona fortuna. 315 00:36:21,721 --> 00:36:26,057 Scusa. Ti dispiace? Il treno è tutto occupato. 316 00:36:26,225 --> 00:36:28,476 Vieni pure. 317 00:36:31,522 --> 00:36:33,982 A proposito, sono Ron. Ron Weasley. 318 00:36:34,150 --> 00:36:36,818 Io sono Harry. Harry Potter. 319 00:36:38,154 --> 00:36:40,238 Allora è vero! 320 00:36:40,448 --> 00:36:43,241 Voglio dire, hai veramente la...? 321 00:36:43,826 --> 00:36:46,703 - La cosa? - La cicatrice? 322 00:36:49,832 --> 00:36:52,083 Mitico! 323 00:36:54,545 --> 00:36:59,716 - Qualcosa dal carrello, cari? - No, grazie. Sono a posto. 324 00:37:03,763 --> 00:37:06,056 Prendiamo tutto. 325 00:37:16,734 --> 00:37:21,571 - "Gelatine Tuttigusti più Uno"? - Tutti i gusti per davvero. 326 00:37:21,947 --> 00:37:25,367 C'è cioccolato e menta piperita e c'è anche... 327 00:37:25,576 --> 00:37:29,454 ...spinaci, fegato e trippa. 328 00:37:29,664 --> 00:37:33,750 George giura che ne ha trovata una al gusto di caccole. 329 00:37:37,880 --> 00:37:38,880 CIOCCORANE 330 00:37:39,048 --> 00:37:43,802 - Non saranno mica rane vere? - È un incantesimo. Ci sono le figurine. 331 00:37:44,011 --> 00:37:49,474 In ogni confezione c'è una strega o un mago famosi. lo ne ho circa 500. 332 00:37:51,018 --> 00:37:53,228 Attento! 333 00:37:55,272 --> 00:37:59,067 Ah, questa è iella. Fanno solo un salto come si deve. 334 00:37:59,735 --> 00:38:01,611 ALBUS SlLENTE 335 00:38:01,904 --> 00:38:05,824 - Ho trovato Silente! - Io ne avrò sei di lui. 336 00:38:07,618 --> 00:38:09,160 Ehi, è sparito! 337 00:38:09,370 --> 00:38:12,831 Non puoi pretendere che resti lì tutto il giorno, no? 338 00:38:13,457 --> 00:38:16,584 A proposito, lui è Crosta. Patetico, vero? 339 00:38:16,752 --> 00:38:17,961 Solo un pochino. 340 00:38:18,170 --> 00:38:21,548 Fred mi ha insegnato come farlo diventare giallo. Vuoi vedere? 341 00:38:21,757 --> 00:38:23,758 Sì. 342 00:38:30,516 --> 00:38:32,142 Qualcuno ha visto un rospo? 343 00:38:32,560 --> 00:38:35,145 - Un ragazzo di nome Neville l'ha perso. - No. 344 00:38:35,771 --> 00:38:40,108 Oh, state facendo magia? Vediamo, allora. 345 00:38:41,152 --> 00:38:45,488 Per il sole splendente Per il fior di corallo 346 00:38:45,781 --> 00:38:48,825 Stupido topo diventa giallo 347 00:38:51,620 --> 00:38:57,167 Sei sicuro che sia un vero incantesimo? Beh, non funziona, direi. 348 00:38:57,376 --> 00:39:00,670 Anch'io ho provato a farne alcuni semplici... 349 00:39:00,880 --> 00:39:03,506 ...e mi sono riusciti sempre. 350 00:39:07,136 --> 00:39:09,179 Per esempio: 351 00:39:09,597 --> 00:39:12,348 Oculus Reparo. 352 00:39:14,477 --> 00:39:17,061 Va meglio, dico bene? 353 00:39:18,272 --> 00:39:22,150 Per tutte le cavallette, tu sei Harry Potter! 354 00:39:22,359 --> 00:39:25,987 Io sono Hermione Granger. E tu sei...? 355 00:39:26,655 --> 00:39:29,866 - Ron Weasley. - Piacere. 356 00:39:30,075 --> 00:39:35,163 Vi conviene indossare le vostre toghe. Credo che manchi poco all'arrivo. 357 00:39:39,335 --> 00:39:42,754 Hai dello sporco sul naso. Lo sapevi? 358 00:39:42,963 --> 00:39:44,964 Proprio qui. 359 00:39:57,269 --> 00:40:01,064 Primo anno! Da questa parte! 360 00:40:01,273 --> 00:40:06,528 Su, dai, non siate timidi. Forza, fate presto. Andiamo! 361 00:40:13,452 --> 00:40:16,496 - Ciao, Harry. - Ciao, Hagrid. 362 00:40:17,540 --> 00:40:21,876 Bene. Da questa parte per le barche. Coraggio, seguitemi. 363 00:41:07,590 --> 00:41:09,382 Magico. 364 00:41:37,494 --> 00:41:39,787 Benvenuti a Hogwarts. 365 00:41:39,997 --> 00:41:43,958 Fra qualche minuto, varcherete questa soglia e vi unirete ai compagni. 366 00:41:44,168 --> 00:41:49,297 Ma prima che prendiate posto, verrete smistati nelle vostre Case. 367 00:41:49,465 --> 00:41:52,634 Sono Grifondoro, Tassorosso... 368 00:41:52,801 --> 00:41:57,263 ...Corvonero e Serpeverde. 369 00:41:57,681 --> 00:42:02,685 Per il tempo che sarete qui, la vostra Casa sarà la vostra famiglia. 370 00:42:03,354 --> 00:42:06,856 I trionfi che otterrete le faranno guadagnare punti. 371 00:42:07,066 --> 00:42:11,194 E ogni violazione delle regole, le farà perdere punti. 372 00:42:11,403 --> 00:42:16,699 Alla fine dell'anno, la Casa con più punti vincerà la Coppa delle Case. 373 00:42:16,992 --> 00:42:18,242 Oscar! 374 00:42:27,169 --> 00:42:28,795 Mi scusi. 375 00:42:29,004 --> 00:42:32,924 La Cerimonia dello Smistamento comincerà fra pochissimo. 376 00:42:34,259 --> 00:42:37,679 È vero, allora, quello che dicevano sul treno. 377 00:42:38,013 --> 00:42:40,682 Harry Potter è venuto a Hogwarts. 378 00:42:40,891 --> 00:42:42,266 Harry Potter? 379 00:42:42,935 --> 00:42:45,645 Loro sono Tiger e Goyle. 380 00:42:45,854 --> 00:42:48,147 E io sono Malfoy. 381 00:42:48,440 --> 00:42:50,733 Draco Malfoy. 382 00:42:52,695 --> 00:42:56,364 Il mio nome ti fa ridere, eh? Non c'è bisogno che ti chieda il tuo. 383 00:42:56,532 --> 00:43:02,286 Capelli rossi, una toga di seconda mano... Devi essere un Weasley. 384 00:43:03,247 --> 00:43:07,291 Presto scoprirai che alcune famiglie di maghi sono meglio di altre. 385 00:43:07,501 --> 00:43:11,254 Non vorrai fare amicizia con le persone sbagliate. 386 00:43:11,463 --> 00:43:13,673 Posso aiutarti io. 387 00:43:15,884 --> 00:43:19,721 So riconoscere da solo le persone sbagliate, grazie. 388 00:43:25,394 --> 00:43:27,562 Siamo pronti per ricevervi. Seguitemi. 389 00:43:46,165 --> 00:43:50,668 Il soffitto non è vero. Sembra un cielo stellato ma è una magia. 390 00:43:50,961 --> 00:43:53,921 È nel libro Storia di Hogwarts. 391 00:44:07,144 --> 00:44:09,979 Aspettate qui, per favore. 392 00:44:11,440 --> 00:44:14,192 Dunque, prima di cominciare... 393 00:44:14,359 --> 00:44:17,653 ...il professor Silente vorrebbe dirvi alcune parole. 394 00:44:17,905 --> 00:44:22,658 Desidero dare a voi tutti alcuni annunci d'inizio anno. 395 00:44:23,035 --> 00:44:25,161 Il primo anno, prenda nota... 396 00:44:25,454 --> 00:44:31,459 ...l'accesso alla Foresta Nera è proibito a tutti gli studenti. 397 00:44:31,668 --> 00:44:37,256 Inoltre, il nostro guardiano, il signor Gazza mi ha chiesto di rammentarvi... 398 00:44:37,466 --> 00:44:42,011 ...che la parte destra del corridoio del terzo piano è zona preclusa... 399 00:44:42,304 --> 00:44:46,599 ...a tutti coloro che non desiderano fare una fine molto dolorosa. 400 00:44:47,976 --> 00:44:49,894 Grazie. 401 00:44:51,647 --> 00:44:55,775 Quando chiamerò il vostro nome, verrete avanti. 402 00:44:55,984 --> 00:44:59,570 Io vi metterò il Cappello Parlante sulla testa... 403 00:44:59,780 --> 00:45:02,990 ...e sarete smistati nelle vostre Case. 404 00:45:03,200 --> 00:45:05,827 Hermione Granger. 405 00:45:08,038 --> 00:45:10,706 Oh, no. Coraggio, sta' calma. 406 00:45:11,083 --> 00:45:14,460 È matta, quella là. Te lo dico io. 407 00:45:19,967 --> 00:45:23,761 Molto bene. Bene. 408 00:45:24,012 --> 00:45:27,640 Ci sono. Grifondoro! 409 00:45:36,358 --> 00:45:39,193 Draco Malfoy. 410 00:45:43,699 --> 00:45:45,992 Serpeverde! 411 00:45:46,869 --> 00:45:49,871 Tutti i maghi diventati cattivi erano Serpeverde. 412 00:45:50,038 --> 00:45:52,582 Susan Bones. 413 00:46:01,175 --> 00:46:03,259 Harry, cosa c'è? 414 00:46:03,468 --> 00:46:06,220 Niente. Niente, sto bene. 415 00:46:06,430 --> 00:46:07,889 Vediamo... 416 00:46:08,140 --> 00:46:12,476 Ci sono! Tassorosso! 417 00:46:14,229 --> 00:46:16,689 Ronald Weasley. 418 00:46:30,454 --> 00:46:35,541 Un altro Weasley! So esattamente cosa fare con te. 419 00:46:36,251 --> 00:46:38,544 Grifondoro! 420 00:46:44,760 --> 00:46:47,220 Harry Potter. 421 00:47:05,280 --> 00:47:08,282 Difficile, molto difficile. 422 00:47:08,450 --> 00:47:12,453 Coraggio da vendere, vedo. Anche un cervello niente male. 423 00:47:12,663 --> 00:47:14,956 C'è talento, oh, sì. 424 00:47:15,165 --> 00:47:19,001 E desiderio di metterti alla prova. 425 00:47:19,211 --> 00:47:21,379 Ma dove ti colloco? 426 00:47:21,964 --> 00:47:24,465 Non Serpeverde, non Serpeverde! 427 00:47:24,675 --> 00:47:28,344 Non Serpeverde, eh? Ne sei sicuro? 428 00:47:28,553 --> 00:47:33,474 Potresti diventare grande, sai. È tutto qui, nella tua testa. 429 00:47:33,642 --> 00:47:38,980 E Serpeverde ti aiuterebbe sulla via della grandezza, non c'è dubbio. 430 00:47:39,314 --> 00:47:43,985 No? Beh, se ne sei sicuro. 431 00:47:44,152 --> 00:47:45,945 Sarà meglio... 432 00:47:46,154 --> 00:47:48,114 ...Grifondoro! 433 00:48:13,640 --> 00:48:16,392 Attenzione, per favore. 434 00:48:18,437 --> 00:48:21,147 Abbia inizio il banchetto. 435 00:48:38,081 --> 00:48:39,665 Io sono metà e metà. 436 00:48:39,833 --> 00:48:43,044 Papà è un Babbano. Mamma è una strega. 437 00:48:43,253 --> 00:48:46,797 È stato un colpo per lui quando l'ha scoperto. 438 00:48:47,841 --> 00:48:51,594 Dimmi, Percy, chi è l'insegnante che parla con il professor Raptor? 439 00:48:51,928 --> 00:48:55,056 È il professor Piton, il Capo della Casa Serpeverde. 440 00:48:55,265 --> 00:48:57,224 - Cosa insegna? - Pozioni. 441 00:48:57,392 --> 00:49:03,022 Ma tutti sanno che ha un debole per le Arti Oscure. Aspira al posto di Raptor. 442 00:49:07,527 --> 00:49:09,862 Salve! Come andiamo? 443 00:49:10,072 --> 00:49:13,449 Benvenuti a Grifondoro. 444 00:49:23,502 --> 00:49:26,003 È il barone sanguinario! 445 00:49:30,717 --> 00:49:33,469 Salve, Sir Nicholas. Passato una bella estate? 446 00:49:33,678 --> 00:49:39,100 Tetra. Hanno di nuovo respinto la mia ammissione alla Caccia Senza Testa. 447 00:49:42,145 --> 00:49:45,106 Io so chi sei. Sei Nick-Quasi-Senza-Testa. 448 00:49:45,273 --> 00:49:48,025 Preferisco Sir Nicholas, se non ti dispiace. 449 00:49:48,235 --> 00:49:51,737 Quasi senza testa? Come puoi essere quasi senza testa? 450 00:49:52,030 --> 00:49:53,989 Così. 451 00:50:04,042 --> 00:50:07,920 Grifondoro, seguitemi, per favore. Tenete il passo. Grazie. 452 00:50:08,130 --> 00:50:12,466 Corvonero, seguitemi. Per di qua. 453 00:50:12,634 --> 00:50:16,011 Questa è la via più diretta per i dormitori. 454 00:50:16,179 --> 00:50:20,433 Tenete d'occhio le scale. A loro piace cambiare. 455 00:50:29,526 --> 00:50:35,322 Tenete il passo, per favore e seguitemi. Su, presto. Venite. Venite. 456 00:50:35,532 --> 00:50:38,200 Quel ritratto si muove. 457 00:50:38,410 --> 00:50:41,871 - Guarda quella. - Credo che tu le piaccia. 458 00:50:43,665 --> 00:50:46,000 - Guardate! - Chi è quella ragazza? 459 00:50:46,209 --> 00:50:48,711 Benvenuti a Hogwarts. 460 00:51:04,728 --> 00:51:06,353 Parola d'ordine? 461 00:51:06,771 --> 00:51:09,648 Caput Draconis. 462 00:51:16,364 --> 00:51:21,243 Seguitemi, ragazzi. Tenete il passo. Presto, venite. 463 00:51:23,955 --> 00:51:26,373 Riunitevi tutti qui. 464 00:51:28,043 --> 00:51:31,378 Benvenuti nella sala di ritrovo di Grifondoro. 465 00:51:31,588 --> 00:51:36,008 Il dormitorio dei maschi è di sopra a sinistra. Per le ragazze, a destra. 466 00:51:36,218 --> 00:51:39,303 Tutti i vostri bagagli sono già nelle vostre stanze. 467 00:52:47,581 --> 00:52:49,164 Ce l'abbiamo fatta! 468 00:52:49,374 --> 00:52:54,003 Te l'immagini la faccia della McGranitt se eravamo in ritardo? 469 00:52:57,048 --> 00:53:02,011 - Maledettamente brava! - Grazie per questo giudizio. 470 00:53:02,220 --> 00:53:06,515 Forse sarebbe meglio se trasformassi il Sig. Potter e te in un orologio. 471 00:53:06,683 --> 00:53:09,935 - Uno di voi due sarebbe puntuale. - Ci siamo persi. 472 00:53:10,145 --> 00:53:15,941 Forse vi occorre una mappa. Spero che troviate lo stesso i vostri posti. 473 00:53:24,075 --> 00:53:29,788 Non ci saranno sventolii di bacchette o stupidi incantesimi in questo corso. 474 00:53:29,998 --> 00:53:33,626 Come tale, non mi aspetto che molti di voi apprezzino... 475 00:53:33,835 --> 00:53:37,588 ...la sottile scienza e l'esatta arte del preparare pozioni. 476 00:53:37,756 --> 00:53:40,841 Comunque, ai pochi scelti... 477 00:53:41,760 --> 00:53:45,137 ...che possiedono la predisposizione... 478 00:53:48,725 --> 00:53:52,102 ...posso insegnare come stregare la mente... 479 00:53:52,312 --> 00:53:55,230 ...e irretire i sensi. 480 00:53:55,398 --> 00:53:57,983 Posso dire come imbottigliare la fama... 481 00:53:58,151 --> 00:54:04,031 ...approntare la gloria e finanche mettere un fermo alla morte. 482 00:54:08,161 --> 00:54:13,040 Tuttavia, magari alcuni di voi sono venuti a Hogwarts con abilità... 483 00:54:13,208 --> 00:54:15,292 Imbottigliare fama Approntare gloria 484 00:54:15,502 --> 00:54:19,213 ...così formidabili da sentirsi completi abbastanza... 485 00:54:19,381 --> 00:54:22,341 ...da non prestare attenzione. 486 00:54:28,264 --> 00:54:30,891 Signor Potter. 487 00:54:32,102 --> 00:54:35,938 La nostra nuova celebrità. 488 00:54:38,108 --> 00:54:43,904 Cosa ottengo se verso della radice di asfodelo in un infuso di artemisia? 489 00:54:47,158 --> 00:54:49,576 Non lo sai? Bene, riproviamo. 490 00:54:49,786 --> 00:54:54,415 Dove guarderesti, se ti chiedessi di trovarmi un bezoar? 491 00:54:55,667 --> 00:54:57,084 Non lo so, signore. 492 00:54:57,335 --> 00:55:01,255 E qual è la differenza tra l'aconito e la luparia? 493 00:55:03,758 --> 00:55:06,009 Non lo so, signore. 494 00:55:07,095 --> 00:55:08,762 Peccato. 495 00:55:10,098 --> 00:55:14,268 È chiaro che la fama non è tutto... 496 00:55:14,978 --> 00:55:15,978 ...vero, signor Potter? 497 00:55:17,188 --> 00:55:18,939 Chiaramente, Hermione lo sa. 498 00:55:19,107 --> 00:55:21,859 Sarebbe un peccato non chiederglielo. 499 00:55:22,569 --> 00:55:24,778 Silenzio. 500 00:55:35,415 --> 00:55:37,750 Giù la mano, stupida ragazzina. 501 00:55:41,546 --> 00:55:44,298 Per tua informazione, Potter... 502 00:55:44,466 --> 00:55:47,384 ...asfodelo e artemisia creano una pozione sonnifera potentissima... 503 00:55:47,552 --> 00:55:49,845 ...conosciuta come Pozione del Morto Vivente. 504 00:55:50,013 --> 00:55:53,056 Un bezoar è una pietra ottenuta dallo stomaco di una capra... 505 00:55:53,224 --> 00:55:55,225 ...e può salvarti da gran parte dei veleni. 506 00:55:55,393 --> 00:55:58,353 Per quanto riguarda napellus e lycoctonum, sono la stessa pianta... 507 00:55:58,521 --> 00:56:01,607 ...conosciuta anche come aconito. 508 00:56:03,860 --> 00:56:05,694 Beh... 509 00:56:06,613 --> 00:56:09,948 ...perché non state prendendo appunti? 510 00:56:19,292 --> 00:56:21,835 E Grifondoro... 511 00:56:22,086 --> 00:56:26,507 ...notate che cinque punti verrano presi dalla vostra casa... 512 00:56:26,716 --> 00:56:30,302 ...per l'impudenza del tuo compagno. 513 00:56:46,528 --> 00:56:52,074 Occhio di coniglio, rumore di fischi Trasforma quest'acqua in whisky 514 00:56:53,326 --> 00:56:54,910 Occhio di coniglio... 515 00:56:55,203 --> 00:56:57,913 Cosa vuole fare Seamus con quel bicchiere d'acqua? 516 00:56:58,081 --> 00:57:02,876 Trasformarlo in whisky. Ha ottenuto un leggerissimo tè, ieri, prima che-- 517 00:57:09,551 --> 00:57:11,468 Posta in arrivo. 518 00:57:43,793 --> 00:57:46,712 Me lo puoi prestare? Grazie. 519 00:57:50,633 --> 00:57:52,884 Guardate, Neville ha avuto una ricordella. 520 00:57:53,094 --> 00:57:58,515 So tutto sull'argomento. Quando il fumo diventa rosso hai dimenticato qualcosa. 521 00:57:58,891 --> 00:58:02,269 Il problema è che non ricordo cosa ho dimenticato. 522 00:58:02,562 --> 00:58:05,981 Ehi, Ron. Qualcuno ha scassinato la Gringott. Ascolta: 523 00:58:06,149 --> 00:58:09,860 "Si ritiene opera di ignoti maghi o streghe delle Arti Oscure. 524 00:58:10,069 --> 00:58:15,824 I folletti pur ammettendo lo scasso, affermano che nulla è stato trafugato. 525 00:58:16,034 --> 00:58:21,788 La camera blindata numero 713 era stata svuotata lo stesso giorno". 526 00:58:21,998 --> 00:58:26,209 Che strano. È lì che siamo andati Hagrid e io. 527 00:58:35,136 --> 00:58:38,889 - Buon pomeriggio, ragazzi. - Buon pomeriggio, madama Bumb. 528 00:58:39,098 --> 00:58:41,892 Buon pomeriggio, Amanda. Buon pomeriggio. 529 00:58:43,186 --> 00:58:45,687 Benvenuti alla prima lezione di volo. 530 00:58:45,855 --> 00:58:49,816 Cosa aspettate? Mettetevi sulla sinistra del vostro manico di scopa. 531 00:58:50,026 --> 00:58:55,614 Avanti, su, fate presto. Stendete la mano destra sulla scopa e dite: "Su". 532 00:58:55,823 --> 00:58:57,741 Su! 533 00:58:57,950 --> 00:59:02,245 Su. 534 00:59:03,998 --> 00:59:05,582 Su. Su! 535 00:59:05,792 --> 00:59:07,793 Con sentimento. 536 00:59:16,469 --> 00:59:18,595 Zitto, Harry. 537 00:59:18,805 --> 00:59:23,517 Dunque, una volta afferrata la scopa, voglio che ci montiate. 538 00:59:23,726 --> 00:59:27,688 E aggrappatevi bene. Non vorrete scivolare a terra. 539 00:59:28,064 --> 00:59:33,068 Quando suono il fischietto, con i piedi vi darete una spinta, forte. 540 00:59:33,236 --> 00:59:37,072 Tenete la scopa ben salda, sollevatevi un momento... 541 00:59:37,281 --> 00:59:41,576 ...inclinatevi leggermente in avanti e ritoccate terra. 542 00:59:41,786 --> 00:59:44,913 Al mio fischio. Tre, due... 543 00:59:47,417 --> 00:59:48,750 Signor Paciock. 544 00:59:53,381 --> 00:59:56,258 - Signor Paciock! - Giù, giù! 545 00:59:56,467 --> 00:59:57,718 Neville! 546 01:00:01,431 --> 01:00:04,099 Torna giù immediatamente! 547 01:00:33,087 --> 01:00:35,464 Fatemi passare! 548 01:00:41,012 --> 01:00:43,180 Si è fatto male? 549 01:00:43,514 --> 01:00:49,269 Oh, santo cielo, si è rotto il polso. Poverino. Su, coraggio, in piedi. 550 01:00:50,521 --> 01:00:55,192 Tenete tutti i piedi saldamente a terra mentre lo accompagno in infermeria. 551 01:00:55,401 --> 01:00:59,070 Intesi? Se vedo una sola scopa per aria... 552 01:00:59,280 --> 01:01:04,534 ...chi la monta si ritroverà espulso prima che riesca a dire Quidditch. 553 01:01:04,744 --> 01:01:06,661 Avete visto che faccia? 554 01:01:06,871 --> 01:01:10,749 Se avesse stretto questa si sarebbe ricordato di cadere sulle chiappone. 555 01:01:10,958 --> 01:01:13,460 Dammi qua, Malfoy. 556 01:01:14,295 --> 01:01:18,006 No. La metterò dove Paciock dovrà cercarsela. 557 01:01:22,136 --> 01:01:24,596 Che ne dici del tetto? 558 01:01:25,807 --> 01:01:29,643 Cosa c'è, Potter? Pensi di non arrivarci? 559 01:01:32,146 --> 01:01:35,982 Harry, non se ne parla! Madama Bumb l'ha vietato. 560 01:01:36,192 --> 01:01:39,027 E per di più, non sai nemmeno volare. 561 01:01:39,362 --> 01:01:41,321 Che razza d'idiota. 562 01:01:44,659 --> 01:01:48,161 Dammela, o ti butto giù da quella scopa! 563 01:01:48,371 --> 01:01:50,455 Ah, è così? 564 01:01:53,626 --> 01:01:55,919 Facciamo a modo tuo, allora. 565 01:02:28,619 --> 01:02:32,289 - Sei stato grande, Harry. - Bravissimo, Harry! 566 01:02:32,498 --> 01:02:34,583 Harry Potter! 567 01:02:35,501 --> 01:02:37,544 Seguimi. 568 01:02:49,181 --> 01:02:51,433 Tu aspetta qui. 569 01:02:53,227 --> 01:02:58,523 Professor Raptor, mi scusi. Potrei avere Baston per un momento? 570 01:02:58,733 --> 01:03:00,567 Sì, certo. 571 01:03:06,157 --> 01:03:11,953 Potter, lui è Oliver Baston. Baston, ti ho trovato un Cercatore. 572 01:03:14,081 --> 01:03:17,584 Hai sentito? Harry Potter è il nuovo Cercatore dei Grifondoro. 573 01:03:17,793 --> 01:03:20,003 Lo sapevo che si sarebbe distinto. 574 01:03:20,463 --> 01:03:24,549 Cercatore? Ma quelli del primo anno non fanno mai parte di una squadra. 575 01:03:24,717 --> 01:03:29,262 - Sarai il più giovane giocatore da-- - Un secolo, secondo la McGranitt. 576 01:03:29,472 --> 01:03:32,057 Complimenti, Harry. Baston ci ha informati. 577 01:03:32,266 --> 01:03:34,809 Anche Fred e George sono nella squadra. Battitori. 578 01:03:34,977 --> 01:03:38,688 Noi dobbiamo assicurarci che tu non ne esca insanguinato di brutto. 579 01:03:38,898 --> 01:03:41,608 Non promettiamo niente. Gioco duro, il Quidditch. 580 01:03:41,776 --> 01:03:45,737 Ma non muore nessuno da anni. Qualcuno sparisce di tanto in tanto. 581 01:03:45,947 --> 01:03:48,698 Ma rispunta fuori dopo un mese o due. 582 01:03:48,908 --> 01:03:54,621 Coraggio. Il Quidditch è il miglior gioco che esiste. Sarai fantastico. 583 01:03:54,830 --> 01:03:57,999 Non ci ho mai giocato. E se facessi la figura dell'idiota? 584 01:03:58,376 --> 01:04:03,213 Non puoi fare la figura dell'idiota. Ce l'hai nel sangue. 585 01:04:10,262 --> 01:04:11,596 CERCATORE JAMES POTTER 586 01:04:11,806 --> 01:04:15,600 Non mi avevi detto che anche tuo padre era un Cercatore. 587 01:04:16,435 --> 01:04:18,603 Non lo sapevo. 588 01:04:23,192 --> 01:04:27,696 Quella mi fa venire i brividi. Sa più cose di te di quante ne sappia tu. 589 01:04:27,905 --> 01:04:30,240 E chi non le sa? 590 01:04:31,200 --> 01:04:33,284 Ma che succede? 591 01:04:33,536 --> 01:04:37,706 Alle scale piace cambiare, ricordate? 592 01:04:43,170 --> 01:04:47,632 - Andiamo di qua. - Prima che le scale si muovano ancora. 593 01:04:55,266 --> 01:04:58,727 Qualcuno ha la sensazione che non dovremmo essere qui? 594 01:04:58,894 --> 01:05:01,062 Non dovremmo essere qui. 595 01:05:01,230 --> 01:05:05,191 Questo è il terzo piano. È proibito. 596 01:05:06,402 --> 01:05:07,944 Andiamo via. 597 01:05:10,156 --> 01:05:13,074 - È il gatto di Gazza! - Scappiamo! 598 01:05:16,829 --> 01:05:20,248 Presto, nascondiamoci dietro quella porta! 599 01:05:25,254 --> 01:05:27,380 - È chiusa! - Siamo spacciati! 600 01:05:27,548 --> 01:05:29,758 Dai, spostati! 601 01:05:30,676 --> 01:05:32,802 Alohomora. 602 01:05:33,721 --> 01:05:35,597 Entriamo. 603 01:05:36,849 --> 01:05:37,974 Alohomora? 604 01:05:38,142 --> 01:05:40,685 Libro Standard degli lncantesimi, capitolo sette. 605 01:05:40,895 --> 01:05:44,272 C'è qualcuno, tesoro mio? 606 01:05:50,529 --> 01:05:51,529 Andiamo. 607 01:05:52,448 --> 01:05:54,908 - Gazza se n'è andato. - Penserà che la porta è chiusa. 608 01:05:55,117 --> 01:05:58,745 - Era chiusa. - E per un buon motivo. 609 01:06:24,396 --> 01:06:29,943 Ma cosa gli salta in testa di tenere un coso come quello in una scuola? 610 01:06:30,152 --> 01:06:33,780 Non hai visto su cosa poggiava le zampe? 611 01:06:33,989 --> 01:06:38,159 Non gli ho guardato le zampe! Ero un tantino preoccupato per le teste. 612 01:06:38,369 --> 01:06:41,246 O forse tu non le hai notate. Erano tre! 613 01:06:41,455 --> 01:06:45,125 Stava sopra una botola. Non era lì per caso. 614 01:06:45,334 --> 01:06:48,878 - Fa la guardia a qualcosa. - La guardia a qualcosa? 615 01:06:49,255 --> 01:06:53,091 Esatto. Ora, se a voi non dispiace, io me ne vado a letto... 616 01:06:53,300 --> 01:06:56,886 ...prima che vi venga un'altra idea per farci uccidere. 617 01:06:57,096 --> 01:07:00,223 O peggio, espellere. 618 01:07:03,519 --> 01:07:07,730 Ha bisogno di risolvere le sue priorità. 619 01:07:12,361 --> 01:07:16,531 Il Quidditch è facile da capire. Ogni squadra ha sette giocatori. 620 01:07:16,740 --> 01:07:22,537 Tre Cacciatori, due Battitori, un Portiere e un Cercatore. Saresti tu. 621 01:07:27,585 --> 01:07:31,713 Ci sono tre tipi di palle. Questa si chiama Pluffa. 622 01:07:31,922 --> 01:07:37,886 I Cacciatori lanciano la Pluffa cercando d'infilarla in uno di quei tre anelli. 623 01:07:38,095 --> 01:07:42,473 Il Portiere, cioè io, difende gli anelli. Mi segui fin qui? 624 01:07:42,683 --> 01:07:47,187 Credo di sì. Quelle cosa sono? 625 01:07:49,440 --> 01:07:51,608 Prendi questa. 626 01:08:01,660 --> 01:08:04,412 Attento, torna indietro. 627 01:08:11,086 --> 01:08:14,672 Non male, Potter. Bravo come battitore. 628 01:08:31,315 --> 01:08:33,608 Che cos'era? 629 01:08:34,401 --> 01:08:38,112 Un Bolide. Rognosi, i Bolidi. 630 01:08:38,322 --> 01:08:41,824 Ma tu sei un Cercatore. 631 01:08:45,412 --> 01:08:49,999 L'unica cosa di cui ti devi preoccupare è questa. 632 01:08:50,209 --> 01:08:52,794 Il Boccino d'Oro. 633 01:08:52,962 --> 01:08:55,964 - Mi piace questa palla. - Ti piace ora. 634 01:08:56,173 --> 01:09:00,218 Ma vedrai. È velocissimo e quasi impossibile da vedere. 635 01:09:00,427 --> 01:09:02,345 E cosa devo farci? 636 01:09:02,554 --> 01:09:05,807 L'acchiappi. Prima dell'altra squadra. 637 01:09:06,016 --> 01:09:08,518 Se l'acchiappi, la partita è finita. 638 01:09:08,727 --> 01:09:12,689 Acchiappalo, Potter, e noi vinciamo. 639 01:09:21,782 --> 01:09:27,120 Una delle abilità più rudimentali di un mago è la levitazione... 640 01:09:27,329 --> 01:09:31,291 ...o la capacità di far sì che gli oggetti volino. 641 01:09:31,500 --> 01:09:33,876 Avete le vostre piume? Bene. 642 01:09:34,086 --> 01:09:39,215 Non dimenticate il bel movimento del polso che abbiamo provato. 643 01:09:39,425 --> 01:09:43,177 Agitare e colpire. Coraggio. 644 01:09:43,345 --> 01:09:48,975 Agitare e colpire. Bene. Oh, e enunciate. 645 01:09:49,685 --> 01:09:53,938 Wingardium Leviosa. Su, provate. 646 01:09:55,024 --> 01:10:00,069 Wingardium Leviosa. 647 01:10:03,949 --> 01:10:08,202 No, fermo, fermo, fermo! Così caverai un occhio a qualcuno. 648 01:10:08,412 --> 01:10:14,417 Per di più, sbagli pronuncia. È Leviosa, non Leviosaa. 649 01:10:14,960 --> 01:10:19,213 Fallo tu, visto che sei una sapientona. Dai, forza. 650 01:10:20,507 --> 01:10:23,551 Wingardium Leviosa. 651 01:10:31,060 --> 01:10:36,689 Molto bene! Avete visto, ragazzi, la Sig.na Granger ce l'ha fatta! 652 01:10:36,899 --> 01:10:38,566 Splendido! 653 01:10:40,152 --> 01:10:42,320 Complimenti, cara. 654 01:10:46,575 --> 01:10:50,661 Credo che ci vorrà un'altra piuma qui, professore. 655 01:10:57,169 --> 01:11:01,422 "È Leviosa, non Leviosaa. " 656 01:11:01,632 --> 01:11:06,969 È un incubo, dico davvero! Per forza che non ha amici. 657 01:11:07,721 --> 01:11:10,181 Ti ha sentito, credo. 658 01:11:38,877 --> 01:11:40,962 Dov'è Hermione? 659 01:11:41,171 --> 01:11:44,298 Patil ha detto che si è rifiutata di uscire dal bagno. 660 01:11:44,508 --> 01:11:48,594 È rimasta chiusa lì dentro tutto il pomeriggio, a piangere. 661 01:11:52,975 --> 01:12:00,231 Un troll nei sotterranei! 662 01:12:03,068 --> 01:12:05,361 Io l'ho detto. 663 01:12:12,327 --> 01:12:15,121 Silenzio! 664 01:12:16,665 --> 01:12:20,751 Ragazzi, per favore niente panico! 665 01:12:21,462 --> 01:12:23,004 Bene... 666 01:12:23,213 --> 01:12:27,800 ...i prefetti riporteranno quelli della propria Casa nei dormitori. 667 01:12:28,427 --> 01:12:33,306 Gli insegnanti mi seguiranno nei sotterranei. 668 01:12:44,359 --> 01:12:47,528 Grifondoro, tenete il passo, prego, e state all'erta. 669 01:12:47,696 --> 01:12:49,489 Come avrà fatto ad entrare? 670 01:12:49,698 --> 01:12:54,869 Non da solo. l troll sono molto stupidi. Qualcuno ha voluto fare uno scherzo. 671 01:12:55,037 --> 01:12:59,040 - Che c'è? - Hermione! Lei non sa niente. 672 01:13:11,094 --> 01:13:14,388 Credo che il troll sia uscito dal sotterraneo. 673 01:13:18,227 --> 01:13:20,394 Sta andando nel bagno delle ragazze. 674 01:13:51,468 --> 01:13:53,803 Hermione, spostati! 675 01:13:57,182 --> 01:14:01,394 Aiuto! Aiuto! 676 01:14:03,355 --> 01:14:05,439 Ehi, cervello di gallina! 677 01:14:17,828 --> 01:14:19,745 Aiuto! 678 01:14:40,892 --> 01:14:43,227 Fa' qualcosa! 679 01:14:44,688 --> 01:14:48,649 - Cosa? - Qualunque cosa! 680 01:14:49,276 --> 01:14:51,736 - Sbrigati! - Agitare e colpire. 681 01:14:51,945 --> 01:14:54,196 Wingardium Leviosa. 682 01:15:05,167 --> 01:15:07,168 Fico. 683 01:15:31,568 --> 01:15:34,403 È morto? 684 01:15:34,613 --> 01:15:38,532 Non credo. L'abbiamo solo steso al tappeto. 685 01:15:44,831 --> 01:15:47,166 Caccole di troll. 686 01:15:49,586 --> 01:15:53,214 Oh, santo cielo! Esigo una spiegazione da voi due! 687 01:15:53,382 --> 01:15:58,010 - Beh, vede, noi-- - È colpa mia, professoressa McGranitt. 688 01:16:00,222 --> 01:16:01,389 Signorina Granger? 689 01:16:02,265 --> 01:16:07,395 Stavo cercando il troll. Pensavo di potermela cavare. 690 01:16:07,562 --> 01:16:09,480 Ma mi sbagliavo. 691 01:16:09,690 --> 01:16:11,232 Se Harry e Ron non fossero venuti a cercarmi... 692 01:16:13,276 --> 01:16:14,610 ...probabilmente sarei morta. 693 01:16:15,654 --> 01:16:20,157 Pur stando così le cose, il tuo è stato un gesto estremamente incosciente. 694 01:16:20,367 --> 01:16:25,996 Da te mi aspettavo un comportamento più razionale. Mi hai deluso molto. 695 01:16:26,206 --> 01:16:29,250 Cinque punti verranno tolti a Grifondoro... 696 01:16:29,459 --> 01:16:33,003 ...per la tua grave mancanza di giudizio. 697 01:16:33,505 --> 01:16:35,506 Quanto a voi due, signorini... 698 01:16:35,674 --> 01:16:39,135 ...spero vi rendiate conto di quanto siete fortunati. 699 01:16:39,344 --> 01:16:42,763 Non molti studenti del primo anno affrontano un troll... 700 01:16:42,973 --> 01:16:45,599 ...e sono in grado di raccontarlo. 701 01:16:45,809 --> 01:16:48,269 Cinque punti... 702 01:16:49,646 --> 01:16:52,773 ...verranno assegnati a ognuno di voi... 703 01:16:54,359 --> 01:16:57,361 ...per la vostra fortuna sfacciata. 704 01:17:03,034 --> 01:17:06,704 Fareste meglio ad andare. Potrebbe svegliarsi. 705 01:17:15,672 --> 01:17:17,840 Meno male ci hai tirato fuori dai guai così. 706 01:17:18,008 --> 01:17:20,342 Intendiamoci, le abbiamo salvato la vita davvero. 707 01:17:20,510 --> 01:17:25,181 Intendiamoci, non ne avrebbe avuto bisogno se tu non l'avessi insultata. 708 01:17:25,348 --> 01:17:27,892 A cosa servono gli amici? 709 01:17:31,271 --> 01:17:33,606 Mangia qualcosa, forza. 710 01:17:33,815 --> 01:17:37,067 Ron ha ragione. Hai bisogno di forze, oggi. 711 01:17:37,277 --> 01:17:39,445 Non ho fame. 712 01:17:40,030 --> 01:17:45,618 Auguri per oggi, Potter. Dopo aver avuto la meglio su un troll... 713 01:17:45,827 --> 01:17:49,079 ...una partitina di Quidditch sarà un giochetto per te. 714 01:17:49,289 --> 01:17:52,333 Anche se è contro Serpeverde. 715 01:18:00,091 --> 01:18:03,469 - Questo spiega il sangue. - Sangue? 716 01:18:03,929 --> 01:18:08,057 Ieri sera, io penso che Piton abbia usato il troll come diversivo... 717 01:18:08,266 --> 01:18:10,851 ...per superare l'ostacolo del cane a tre teste. 718 01:18:11,061 --> 01:18:13,854 Invece è stato morso, per questo zoppica. 719 01:18:14,064 --> 01:18:16,816 Perché qualcuno si avvicinerebbe a quel cane? 720 01:18:16,983 --> 01:18:20,236 Alla Gringott, Hagrid ha prelevato qualcosa. 721 01:18:20,445 --> 01:18:23,697 Ha detto che riguardava Hogwarts, era un segreto. 722 01:18:23,907 --> 01:18:25,074 Tu vuoi dire-- 723 01:18:25,283 --> 01:18:29,703 È a questa che il cane fa la guardia. È questa che vuole Piton. 724 01:18:42,884 --> 01:18:46,846 - Un po' presto per la posta, no? - Ma io non ricevo mai posta. 725 01:18:47,347 --> 01:18:48,931 Dai, apriamo. 726 01:18:59,067 --> 01:19:00,359 È un manico di scopa. 727 01:19:01,152 --> 01:19:05,322 Non è un semplice manico di scopa, è una Nimbus 2000! 728 01:19:06,741 --> 01:19:08,826 Ma chi--? 729 01:19:30,390 --> 01:19:32,975 - Hai paura, Harry? - Un po'. 730 01:19:33,184 --> 01:19:36,854 È normale. Ce l'avevo anch'io alla mia prima partita. 731 01:19:37,063 --> 01:19:40,482 - Cos'è successo? - Non mi ricordo bene. 732 01:19:40,859 --> 01:19:43,485 Ho preso un Bolide in testa dopo due minuti. 733 01:19:43,695 --> 01:19:46,572 Mi sono risvegliato all'ospedale. 734 01:20:08,720 --> 01:20:12,097 Benvenuti alla prima partita di Quidditch della stagione. 735 01:20:12,307 --> 01:20:16,977 La partita di oggi, Serpeverde contro Grifondoro! 736 01:20:47,300 --> 01:20:49,760 I giocatori prendono posto... 737 01:20:49,970 --> 01:20:53,764 ...mentre madama Bumb va a centro campo per dare inizio all'incontro! 738 01:20:53,974 --> 01:20:57,309 Mi raccomando, voglio un gioco pulito... 739 01:20:57,894 --> 01:21:00,354 ...da tutti voi! 740 01:21:05,485 --> 01:21:08,404 Ecco i Bolidi, seguiti dal Boccino d'Oro. 741 01:21:08,613 --> 01:21:11,323 Ricordate, il Boccino vale 150 punti. 742 01:21:11,533 --> 01:21:15,327 Il Cercatore che acchiappa il Boccino pone fine alla partita. 743 01:21:21,501 --> 01:21:26,005 La Pluffa viene liberata e inizia la partita! 744 01:21:44,315 --> 01:21:49,028 Angelina Johnson segna! Dieci punti per Grifondoro! 745 01:21:49,237 --> 01:21:50,362 GRlFONDORO 010 746 01:21:54,242 --> 01:21:55,534 Molto bene! 747 01:21:59,914 --> 01:22:05,586 Serpeverde s'impossessa della Pluffa. Bletchley la passa al capitano Marcus. 748 01:22:37,660 --> 01:22:40,496 Altri 10 punti per Grifondoro! 749 01:22:40,705 --> 01:22:42,164 GRlFONDORO SERPEVERDE 020 000 750 01:22:54,260 --> 01:22:56,136 Dammi qua! 751 01:23:24,874 --> 01:23:26,083 SERPEVERDE 010 752 01:23:27,627 --> 01:23:30,212 Va' da quella parte! 753 01:23:59,325 --> 01:24:00,325 GRlFONDORO SERPEVERDE 020 020 754 01:24:19,679 --> 01:24:22,931 Che gli ha preso alla scopa di Harry? 755 01:24:31,858 --> 01:24:34,109 È Piton. Getta il malocchio sulla scopa! 756 01:24:34,319 --> 01:24:38,697 - Il malocchio? Cosa facciamo? - Ci penso io. 757 01:25:00,428 --> 01:25:01,929 Forza, Hermione! 758 01:25:16,069 --> 01:25:19,821 Lacarnum Inflamarae. 759 01:25:26,913 --> 01:25:29,915 Il fuoco! Lei va a fuoco! 760 01:25:47,809 --> 01:25:49,935 Forza, forza, forza! 761 01:26:41,988 --> 01:26:44,323 Tra poco vomita. 762 01:26:45,408 --> 01:26:46,908 Ha preso il Boccino! 763 01:26:47,118 --> 01:26:51,163 Harry Potter riceve 150 punti per aver acchiappato il Boccino! 764 01:26:51,331 --> 01:26:53,040 Grifondoro vince! 765 01:27:36,667 --> 01:27:40,879 Sciocchezze! Perché Piton avrebbe fatto il malocchio sulla scopa? 766 01:27:41,089 --> 01:27:45,050 Chi lo sa? Perché cercava di superare il cane a tre teste? 767 01:27:45,218 --> 01:27:47,636 - Chi vi ha parlato di Fuffi? - Fuffi? 768 01:27:47,845 --> 01:27:51,556 - Quel coso ha un nome? - Certo che ha un nome. È mio. 769 01:27:51,724 --> 01:27:57,062 L'ho comprato da un irlandese. L'ho dato a Silente per sorvegliare-- 770 01:27:57,230 --> 01:28:01,817 Non dovevo dirlo. Niente più domande! È una cosa segretissima. 771 01:28:02,402 --> 01:28:06,405 Ma quello a cui Fuffi fa la guardia, Piton sta cercando di rubare. 772 01:28:06,614 --> 01:28:10,075 Baggianate. ll professor Piton è un insegnante di Hogwarts. 773 01:28:10,576 --> 01:28:15,705 Sarà quello che vuoi, ma so riconoscere un incantesimo quando lo vedo. 774 01:28:15,915 --> 01:28:19,501 Devi mantenere il contatto visivo e Piton non sbatteva le palpebre. 775 01:28:19,710 --> 01:28:21,920 Esatto. 776 01:28:22,588 --> 01:28:25,382 Ora statemi a sentire, tutti e tre. 777 01:28:25,591 --> 01:28:30,220 Vi state immischiando in cose che non vi riguardano. È pericoloso. 778 01:28:30,430 --> 01:28:35,517 Quello a cui il cane fa la guardia è una faccenda tra Silente e Nicholas Flamel. 779 01:28:35,726 --> 01:28:37,144 Nicholas Flamel? 780 01:28:38,146 --> 01:28:42,816 Non dovevo dirlo. Non dovevo proprio dirlo. 781 01:28:43,025 --> 01:28:47,195 Nicholas Flamel. Chi è Nicholas Flamel? 782 01:28:47,405 --> 01:28:49,364 Non lo so. 783 01:29:33,826 --> 01:29:37,162 Cavallo in e5. 784 01:29:44,837 --> 01:29:47,005 Regina in e5. 785 01:29:52,637 --> 01:29:54,471 È una cosa da barbari! 786 01:29:54,680 --> 01:29:58,225 È il gioco degli scacchi dei maghi. Hai fatto i bagagli. 787 01:29:58,434 --> 01:29:59,851 E tu non li hai fatti. 788 01:30:00,228 --> 01:30:05,398 Cambio di programma. I miei vanno in Romania a trovare mio fratello Charlie. 789 01:30:05,608 --> 01:30:09,402 - Lui studia i draghi, lì. - Bene. Così puoi aiutare Harry. 790 01:30:09,612 --> 01:30:13,031 Andrà in biblioteca a cercare informazioni su Nicholas Flamel. 791 01:30:13,241 --> 01:30:16,701 Abbiamo cercato centinaia di volte! 792 01:30:17,370 --> 01:30:22,624 Non nella sezione proibita. Buon Natale. 793 01:30:24,877 --> 01:30:27,754 Abbiamo avuto una cattiva influenza su di lei. 794 01:30:30,258 --> 01:30:34,636 Harry, svegliati! Dai, Harry, svegliati! 795 01:30:44,522 --> 01:30:47,816 - Buon Natale, Harry. - Buon Natale, Ron. 796 01:30:48,025 --> 01:30:50,235 Ma che ti sei messo? 797 01:30:50,861 --> 01:30:54,531 Oh, l'ha fatto mia madre. Anche tu hai ricevuto qualcosa. 798 01:30:55,658 --> 01:30:58,076 - Ho ricevuto dei regali? - Sì. 799 01:31:05,501 --> 01:31:07,586 Eccoli là. 800 01:31:18,598 --> 01:31:22,100 "Tuo padre me l'aveva affidato prima di morire. 801 01:31:22,310 --> 01:31:26,438 È ora che ritorni a te. Fanne buon uso." 802 01:31:43,289 --> 01:31:47,000 - Che cos'è? - Una specie di mantello. 803 01:31:47,293 --> 01:31:50,253 Beh, vediamo come ti sta. Mettilo. 804 01:31:55,635 --> 01:31:56,926 Il mio corpo è sparito! 805 01:31:57,136 --> 01:32:00,722 Lo so cos'è. È un mantello dell'invisibilità! 806 01:32:01,265 --> 01:32:03,141 Sono invisibile? 807 01:32:03,643 --> 01:32:08,104 Sono rarissimi. Chissà chi te l'ha mandato. 808 01:32:08,481 --> 01:32:13,318 Nessun nome. Dice solo: "Fanne buon uso". 809 01:32:24,830 --> 01:32:27,415 SEZlONE PROlBlTA 810 01:32:41,389 --> 01:32:47,268 Mangia fuoco famosi. Demoni del quindicesimo secolo. 811 01:32:47,478 --> 01:32:53,274 Flamel. Nicholas Flamel. Dove sei? 812 01:33:12,169 --> 01:33:14,045 Chi è? 813 01:33:20,177 --> 01:33:25,807 So che sei là dentro. Non puoi nasconderti. 814 01:33:33,232 --> 01:33:36,901 Chi è? Fatti avanti. 815 01:34:24,116 --> 01:34:25,492 Severus, io... 816 01:34:26,160 --> 01:34:30,038 Non ti conviene avermi come nemico, Raptor. 817 01:34:30,247 --> 01:34:34,959 - Non so cosa vuoi dire. - Lo sai perfettamente. 818 01:34:52,186 --> 01:34:55,438 Presto faremo un'altra chiacchieratina. 819 01:34:55,648 --> 01:35:01,110 Quando avrai avuto il tempo di decidere da che parte stai. 820 01:35:01,320 --> 01:35:05,782 Professori. Ho trovato questa nella sezione proibita. 821 01:35:06,325 --> 01:35:11,329 È ancora calda. Vuol dire che uno studente non è a letto. 822 01:36:43,422 --> 01:36:45,256 Mamma? 823 01:36:48,510 --> 01:36:50,553 Papà? 824 01:37:25,214 --> 01:37:30,218 Ron, devi venire a vedere! Ron, devi venire a vedere! 825 01:37:32,054 --> 01:37:34,973 Ron, avanti, alzati! 826 01:37:35,140 --> 01:37:38,685 - Perché? - C'è una cosa che devi venire a vedere! 827 01:37:45,484 --> 01:37:49,737 Forza! Vieni! Vieni a vedere i miei genitori! 828 01:37:51,156 --> 01:37:53,157 Io vedo solo noi. 829 01:37:53,367 --> 01:37:56,744 Guarda meglio. Dai, mettiti qui. 830 01:37:56,954 --> 01:38:02,834 - Ecco. Ora li vedi, no? - Sono io! Però sono Caposcuola. 831 01:38:03,377 --> 01:38:05,712 E ho in mano la Coppa del Quidditch. 832 01:38:05,921 --> 01:38:10,133 E, per la miseriaccia! Sono anche il capitano della squadra! 833 01:38:11,301 --> 01:38:13,720 Sto una favola. 834 01:38:14,346 --> 01:38:18,182 Harry, credi che questo specchio mostri il futuro? 835 01:38:18,392 --> 01:38:23,354 Come può essere? I miei genitori sono morti. 836 01:38:37,161 --> 01:38:40,413 - Ti piacciono, Ron? - Resti per Natale? 837 01:38:41,081 --> 01:38:42,999 Sì, a dire il vero sì. 838 01:38:43,333 --> 01:38:46,794 - Ron? Ron? - Torno subito. 839 01:38:57,181 --> 01:38:59,390 Vuoi giocare a scacchi? 840 01:39:00,017 --> 01:39:03,102 - No. - Vuoi andare a trovare Hagrid? 841 01:39:03,270 --> 01:39:04,771 No. 842 01:39:05,272 --> 01:39:08,816 Harry, so a cosa stai pensando, ma non farlo. 843 01:39:08,984 --> 01:39:12,403 C'è qualcosa che non va in quello specchio. 844 01:39:40,349 --> 01:39:42,517 Di nuovo qui, Harry? 845 01:39:45,646 --> 01:39:48,147 Vedo che tu, come molti altri prima di te... 846 01:39:48,315 --> 01:39:52,527 ...hai scoperto le dolcezze dello Specchio delle brame. 847 01:39:52,820 --> 01:39:56,989 Suppongo che ormai tu abbia capito cosa fa. 848 01:39:58,325 --> 01:40:00,868 Voglio darti un indizio. 849 01:40:01,411 --> 01:40:03,579 L'uomo più felice della Terra... 850 01:40:03,747 --> 01:40:07,124 ...guarderebbe nello specchio e vedrebbe solo se stesso... 851 01:40:07,334 --> 01:40:09,669 ...esattamente com'è. 852 01:40:09,878 --> 01:40:14,966 Allora, ci mostra quello che vogliamo. Qualunque cosa vogliamo. 853 01:40:15,133 --> 01:40:17,844 Sì. E no. 854 01:40:18,887 --> 01:40:21,430 Ci mostra solo e soltanto... 855 01:40:21,598 --> 01:40:27,562 ...i più profondi e più tormentati desideri del nostro cuore. 856 01:40:27,771 --> 01:40:32,441 Ora tu, Harry, che non hai mai conosciuto i tuoi genitori... 857 01:40:32,651 --> 01:40:36,571 ...li vedi lì accanto a te. 858 01:40:36,780 --> 01:40:39,240 Ma ricordati questo, Harry. 859 01:40:39,449 --> 01:40:45,288 Questo specchio non ci dà né la conoscenza... 860 01:40:45,497 --> 01:40:47,582 ...né la verità. 861 01:40:48,625 --> 01:40:54,589 Molti si sono smarriti davanti a lui. Hanno perso il senno. 862 01:40:55,632 --> 01:40:59,802 Ed è per questo, che domani sarà trasferito ad una nuova dimora. 863 01:41:00,012 --> 01:41:01,971 E io devo chiederti... 864 01:41:02,848 --> 01:41:06,809 ...di non provare a cercarlo nuovamente. 865 01:41:07,519 --> 01:41:10,646 Non serve a niente rifugiarsi nei sogni... 866 01:41:11,189 --> 01:41:14,108 ...e dimenticarsi di vivere. 867 01:42:09,873 --> 01:42:11,707 Ciao, Hedwig. 868 01:42:13,835 --> 01:42:17,338 Guardati come giochi a carte. Patetico. 869 01:42:17,881 --> 01:42:20,174 L'esame finale sarà a breve. 870 01:42:20,342 --> 01:42:22,802 Sono preparato. Chiedimi qualsiasi cosa. 871 01:42:22,970 --> 01:42:26,847 Okay, quali sono i tre ingredienti cruciali della pozione della dimenticanza? 872 01:42:27,557 --> 01:42:28,891 L'ho dimenticato. 873 01:42:29,059 --> 01:42:31,978 E cosa pensi di fare se questa sarà una domanda dell'esame finale? 874 01:42:32,145 --> 01:42:34,230 - Copio da te? - No, non lo farai. 875 01:42:34,398 --> 01:42:36,524 Per di più, secondo la professoressa McGranitt... 876 01:42:36,692 --> 01:42:40,403 ...ci daranno delle penne speciali stregate con un incantesimo anti-copiatura. 877 01:42:40,570 --> 01:42:43,948 È un insulto! È come dire che non si fidano di noi! 878 01:42:44,116 --> 01:42:46,409 Silente di nuovo. 879 01:42:50,622 --> 01:42:54,625 - Maledizione blocca-gambe. - Malfoy. 880 01:42:59,923 --> 01:43:02,925 Devi cominciare ad alzarti con i professori, Neville. 881 01:43:03,093 --> 01:43:06,804 Come? Per miracolo riesco a stare in piedi. 882 01:43:06,972 --> 01:43:08,973 Lo faccio io l'incantesimo anti-maledizione. 883 01:43:09,141 --> 01:43:10,349 No, mi manca solo che... 884 01:43:10,517 --> 01:43:13,602 ...tu mandi a fuoco le mie rotule. 885 01:43:13,770 --> 01:43:17,064 Non apprezzo questa insinuazione, Paciock. 886 01:43:17,274 --> 01:43:20,401 Per il resto, se non avete notato... 887 01:43:20,569 --> 01:43:24,447 ...le mie sopracciglia sono ricresciute. 888 01:43:28,493 --> 01:43:29,785 L'ho trovato. 889 01:43:30,620 --> 01:43:32,329 "Silente è particolarmente famoso... 890 01:43:32,497 --> 01:43:35,791 ...per la sconfitta del mago nero Grindelwald nel 1945... 891 01:43:35,959 --> 01:43:38,085 - Continua. - ...per la scoperta dei 12 utilizzi del... 892 01:43:38,253 --> 01:43:42,631 ...sangue di drago e il suo lavoro sull'alchimia con il suo partner, Nicholas Flamel". 893 01:43:42,799 --> 01:43:46,135 Lo sapevo che il nome non mi era nuovo. L'avevo letto sul treno quel giorno. 894 01:43:46,303 --> 01:43:48,012 Seguitemi. 895 01:43:52,559 --> 01:43:56,145 Ehi, aspettate, dove state andando? 896 01:43:57,981 --> 01:44:00,524 E l'incantesimo? 897 01:44:02,819 --> 01:44:08,491 T'ho fatto guardare nel posto sbagliato. Come ho potuto essere così stupida? 898 01:44:08,700 --> 01:44:11,827 L'ho preso settimane fa, cercavo una lettura leggera. 899 01:44:11,995 --> 01:44:13,996 Quello sarebbe leggero? 900 01:44:18,710 --> 01:44:20,795 Ma certo! Eccolo qui! 901 01:44:21,338 --> 01:44:25,257 Nicholas Flamel è l'unico che ha fabbricato la Pietra filosofale. 902 01:44:25,467 --> 01:44:26,675 - La cosa? - La cosa? 903 01:44:27,344 --> 01:44:30,346 Uffa, ma voi non leggete? 904 01:44:30,514 --> 01:44:35,101 "La Pietra filosofale è una sostanza leggendaria dai poteri sbalorditivi. 905 01:44:35,268 --> 01:44:37,853 Può trasformare qualunque metallo in puro oro... 906 01:44:38,063 --> 01:44:42,066 ...e produce L'Elisir di Lunga Vita, chi lo beve diventa immortale." 907 01:44:42,275 --> 01:44:44,527 - Immortale? - Vuol dire che non muori mai. 908 01:44:44,694 --> 01:44:46,779 Lo so cosa vuol dire! 909 01:44:47,614 --> 01:44:52,368 "L'unica pietra attualmente esistente appartiene al Sig. Nicholas Flamel... 910 01:44:52,577 --> 01:44:57,706 ...il noto alchimista che l'anno scorso ha festeggiato il suo 665º compleanno." 911 01:44:59,459 --> 01:45:01,210 Ecco a cosa fa la guardia Fuffi. 912 01:45:01,378 --> 01:45:04,421 Ecco cosa c'è sotto la botola. La Pietra filosofale. 913 01:45:23,275 --> 01:45:27,111 Non per essere scortese, ma non ho voglia di vedere gente, oggi. 914 01:45:27,279 --> 01:45:30,030 Sappiamo della Pietra filosofale. 915 01:45:34,744 --> 01:45:39,874 - Secondo noi Piton vuole rubarla. - Ce l'avete ancora con lui? 916 01:45:40,041 --> 01:45:42,835 Sappiamo che cerca la Pietra. Ma non sappiamo il perché. 917 01:45:43,253 --> 01:45:47,631 Piton è uno degli insegnanti che protegge la Pietra. Non la ruberebbe. 918 01:45:47,799 --> 01:45:48,799 Che cosa? 919 01:45:48,967 --> 01:45:52,303 Mi hai sentito. Adesso andate, oggi sono un po' preoccupato. 920 01:45:52,679 --> 01:45:55,264 Un momento. "Uno degli insegnanti"? 921 01:45:55,432 --> 01:45:59,310 Ma sicuro! Ci sono altre cose che proteggono la Pietra, dico bene? 922 01:45:59,477 --> 01:46:02,146 - Magie, incantesimi. - Proprio così. 923 01:46:02,314 --> 01:46:05,399 Una gran perdita di tempo, secondo me. 924 01:46:05,609 --> 01:46:07,651 Nessuno riuscirà a tenere buono Fuffi. 925 01:46:07,944 --> 01:46:11,614 Nessuno sa come farlo, tranne me e Silente. 926 01:46:11,823 --> 01:46:15,409 Questo non dovevo dirvelo. Non dovevo dirvelo. 927 01:46:29,257 --> 01:46:34,345 - Hagrid, cos'è esattamente? - Questo? È un... 928 01:46:34,554 --> 01:46:36,639 Lo so io che cos'è! 929 01:46:36,806 --> 01:46:39,475 Ma, Hagrid, dove l'hai preso? 930 01:46:39,768 --> 01:46:43,062 L'ho vinto. A uno straniero che ho conosciuto al pub. 931 01:46:43,230 --> 01:46:47,358 Sembrava contento di liberarsene, per la verità. 932 01:47:09,589 --> 01:47:11,840 Questo è... 933 01:47:12,592 --> 01:47:13,801 ...un drago? 934 01:47:14,010 --> 01:47:18,389 Non è un semplice drago. È un Dorsorugoso della Norvegia. 935 01:47:18,598 --> 01:47:21,475 Mio fratello li sta studiando in Romania. 936 01:47:21,643 --> 01:47:26,563 Non è un amore? Dio lo benedica. Guardate, riconosce la mamma. 937 01:47:27,232 --> 01:47:28,941 Ciao, Norberto. 938 01:47:29,359 --> 01:47:33,612 - Norberto? - Beh, deve pure avere un nome, no? 939 01:47:34,322 --> 01:47:36,824 Non è vero, Norberto? 940 01:47:43,748 --> 01:47:46,917 Ha bisogno di un po' di addestramento. 941 01:47:50,755 --> 01:47:52,840 Quello chi è? 942 01:47:54,592 --> 01:47:56,719 Malfoy. 943 01:47:57,429 --> 01:47:58,846 Oddio. 944 01:48:00,515 --> 01:48:05,352 Hagrid ha sempre desiderato un drago. Me l'ha detto quando l'ho conosciuto. 945 01:48:05,562 --> 01:48:09,606 È pazzesco. E quel che è peggio, Malfoy lo sa. 946 01:48:09,774 --> 01:48:13,902 - Non capisco. È così grave? - È un guaio. 947 01:48:14,237 --> 01:48:16,363 Buona sera. 948 01:48:19,993 --> 01:48:22,953 Nulla, ripeto, nulla... 949 01:48:23,121 --> 01:48:26,749 ...dà il diritto a uno studente di girovagare di notte. 950 01:48:26,916 --> 01:48:31,754 Perciò, come punizione per le vostre azioni, vi saranno tolti 50 punti. 951 01:48:31,963 --> 01:48:34,298 - 50! - A testa. 952 01:48:35,342 --> 01:48:37,760 E per essere certi che non capiti più... 953 01:48:37,927 --> 01:48:41,221 ...tutti e quattro sarete messi in castigo. 954 01:48:42,182 --> 01:48:45,142 Mi scusi, professoressa, forse ho sentito male. 955 01:48:45,310 --> 01:48:47,770 Per caso ha detto "tutti e quattro"? 956 01:48:47,937 --> 01:48:50,356 No, mi hai sentito benissimo. 957 01:48:50,565 --> 01:48:55,611 Per nobili che fossero le tue intenzioni anche tu eri fuori oltre l'orario. 958 01:48:56,112 --> 01:48:59,031 Ti unirai ai tuoi compagni in castigo. 959 01:49:10,251 --> 01:49:14,254 Peccato, hanno tolto di mezzo le vecchie punizioni. 960 01:49:14,464 --> 01:49:19,176 Se ti mettevano in castigo ti ritrovavi nei sotterranei appeso per i pollici. 961 01:49:19,386 --> 01:49:22,221 Dio, quanto mi mancano quelle urla. 962 01:49:24,808 --> 01:49:28,102 Il castigo lo passerete con Hagrid, stasera. 963 01:49:28,269 --> 01:49:33,649 Ha un certo lavoretto da fare nella Foresta Nera. 964 01:49:35,693 --> 01:49:38,654 Una combriccola penosa, Hagrid. 965 01:49:40,115 --> 01:49:45,119 Buon Dio, non dirmi che te la prendi ancora per quel maledetto drago? 966 01:49:47,372 --> 01:49:49,498 Norberto non c'è più. 967 01:49:49,958 --> 01:49:53,544 Silente l'ha spedito in Romania. Vivrà in una colonia. 968 01:49:53,795 --> 01:49:57,047 Ma questo è un bene, no? Starà con la sua stessa specie. 969 01:49:57,215 --> 01:49:59,633 Ma se poi non gli piace la Romania? 970 01:49:59,801 --> 01:50:04,054 Se gli altri draghi gli fanno i dispetti? È solo un cucciolo. 971 01:50:04,681 --> 01:50:09,977 Per amor del cielo, torna in te stesso. Devi andare nella Foresta. 972 01:50:10,186 --> 01:50:12,563 Devi avere prontezza di spirito. 973 01:50:12,730 --> 01:50:18,402 La Foresta? Credevo fosse uno scherzo. Non possiamo andarci. 974 01:50:18,820 --> 01:50:22,739 È vietato agli studenti. E ci sono... 975 01:50:24,242 --> 01:50:25,492 ...i lupi mannari. 976 01:50:25,910 --> 01:50:29,204 C'è peggio dei lupi mannari tra quegli alberi. 977 01:50:29,414 --> 01:50:32,082 Puoi starne certo. 978 01:50:34,085 --> 01:50:35,419 Buona notte. 979 01:50:38,006 --> 01:50:41,258 Bene. Andiamo. 980 01:51:19,130 --> 01:51:21,507 Hagrid, che cos'è? 981 01:51:21,716 --> 01:51:25,135 Perciò siamo qui. Vedi questo? 982 01:51:25,553 --> 01:51:30,974 È sangue di unicorno. Ne ho trovato uno morto qualche settimana fa. 983 01:51:31,518 --> 01:51:36,104 Ora, questo è stato ferito gravemente da qualcosa. 984 01:51:43,655 --> 01:51:49,368 Perciò, è nostro compito cercare quella povera bestia. 985 01:51:49,577 --> 01:51:52,663 Ron, Hermione, voi venite con me. 986 01:51:53,164 --> 01:51:56,500 Harry, tu andrai con Malfoy. 987 01:51:57,961 --> 01:52:00,003 Va bene. Allora prendo Thor. 988 01:52:00,171 --> 01:52:05,926 D'accordo. Ma ti avverto, è un gran vigliacco. 989 01:52:09,639 --> 01:52:14,601 Aspetta che lo venga a sapere mio padre. Questa è roba da domestici. 990 01:52:14,769 --> 01:52:18,730 Se non ti conoscessi bene, direi che hai una gran fifa. 991 01:52:18,940 --> 01:52:21,858 Fifa, Potter! 992 01:52:22,694 --> 01:52:24,653 Hai sentito? 993 01:52:27,115 --> 01:52:28,574 Andiamo, Thor. 994 01:52:28,783 --> 01:52:30,200 Fifa! 995 01:52:55,310 --> 01:52:57,519 Cosa c'è, Thor? 996 01:54:07,882 --> 01:54:13,387 Harry Potter, devi andare via. Molte creature ti conoscono qui. 997 01:54:13,596 --> 01:54:17,641 La Foresta non è un luogo sicuro a quest'ora. Specialmente per te. 998 01:54:17,809 --> 01:54:20,560 Cos'era quell'essere da cui mi hai salvato? 999 01:54:20,728 --> 01:54:26,108 Una creatura mostruosa. È un crimine orribile uccidere un unicorno. 1000 01:54:26,317 --> 01:54:31,863 Berne il sangue ti tiene in vita anche se sei a un passo dalla morte. 1001 01:54:32,073 --> 01:54:37,160 Ma a un prezzo spaventoso. Hai ucciso una cosa purissima... 1002 01:54:37,328 --> 01:54:42,249 ...e dal momento che il suo sangue tocca le tue labbra, vivrai una vita a metà. 1003 01:54:42,417 --> 01:54:44,292 Una vita dannata. 1004 01:54:44,460 --> 01:54:48,380 - Chi sceglierebbe una vita così? - Non ti viene in mente nessuno? 1005 01:54:48,589 --> 01:54:53,552 Intendi dire che quell'essere che ha ucciso l'unicorno... 1006 01:54:53,886 --> 01:54:57,848 ...e che beveva il suo sangue, quello era Voldemort? 1007 01:54:58,015 --> 01:55:03,186 Sai cos'è nascosto nella scuola in questo preciso momento? 1008 01:55:04,021 --> 01:55:05,522 La Pietra filosofale. 1009 01:55:06,858 --> 01:55:08,859 Harry! 1010 01:55:09,444 --> 01:55:13,947 Salve, Fiorenzo. Hai conosciuto il nostro signor Potter. 1011 01:55:14,157 --> 01:55:16,283 Tutto a posto, Harry? 1012 01:55:17,493 --> 01:55:21,747 Harry Potter, qui io ti lascio. 1013 01:55:22,665 --> 01:55:26,501 Sei al sicuro, ora. Buona fortuna. 1014 01:55:34,135 --> 01:55:38,221 Vuoi dire che Tu-Sai-Chi in questo momento è là fuori nella Foresta? 1015 01:55:38,389 --> 01:55:41,266 Ma è debole. Vive a spese degli unicorni. 1016 01:55:41,434 --> 01:55:44,394 Non capite? Ci eravamo sbagliati. 1017 01:55:44,562 --> 01:55:48,940 Piton non vuole la Pietra per sé. La vuole rubare per Voldemort. 1018 01:55:49,150 --> 01:55:53,737 Con l'Elisir di Lunga Vita, Voldemort diventerà di nuovo forte. 1019 01:55:53,905 --> 01:55:55,489 E tornerà. 1020 01:55:55,656 --> 01:55:57,449 Ma se torna... 1021 01:55:57,658 --> 01:56:01,661 ...non credi che cercherà di ucciderti, vero? 1022 01:56:02,663 --> 01:56:06,249 Se avesse potuto, avrebbe cercato di uccidermi stanotte. 1023 01:56:06,417 --> 01:56:10,045 E pensare che ero tutto preoccupato per l'esame di pozioni. 1024 01:56:10,213 --> 01:56:13,799 Fermi un momento. Ci stiamo dimenticando una cosa. 1025 01:56:14,175 --> 01:56:19,012 Chi è l'unico mago che Voldemort ha sempre temuto? 1026 01:56:19,806 --> 01:56:24,935 Silente. Finché Silente sarà qua, Harry, tu sei salvo. 1027 01:56:25,144 --> 01:56:29,189 Finché sarà pronto ad aiutarti, tu non puoi essere toccato. 1028 01:56:34,946 --> 01:56:40,367 Dicevano che gli esami a Hogwarts erano spaventosi, io li ho trovati piacevoli. 1029 01:56:40,576 --> 01:56:44,287 Parla per te. Tutto bene, Harry? 1030 01:56:44,455 --> 01:56:49,626 - La cicatrice. Non fa che bruciarmi. - Non è la prima volta. 1031 01:56:49,836 --> 01:56:52,546 - Ma non così. - Forse dovresti farti vedere. 1032 01:56:52,755 --> 01:56:56,174 Secondo me è un avvertimento. Significa pericolo in vista. 1033 01:57:03,850 --> 01:57:06,309 - Ma certo! - Cosa c'è? 1034 01:57:06,519 --> 01:57:10,313 Non vi sembra curioso che quel che Hagrid desidera di più sia un drago... 1035 01:57:10,481 --> 01:57:13,567 ...e che si presenti qualcuno che per caso ne ha uno? 1036 01:57:13,734 --> 01:57:16,486 Chi va in giro con un uovo di drago in tasca? 1037 01:57:16,654 --> 01:57:18,947 Perché non ci ho pensato prima? 1038 01:57:24,495 --> 01:57:27,998 Chi ti ha dato l'uovo di drago? Com'era fatto? 1039 01:57:28,207 --> 01:57:31,001 Non gli ho visto la faccia. Teneva il cappuccio. 1040 01:57:31,168 --> 01:57:33,712 Ma con lo straniero ci dovrai aver parlato. 1041 01:57:34,338 --> 01:57:37,966 Voleva sapere di che genere di creature mi occupavo. 1042 01:57:38,134 --> 01:57:42,137 Gli ho detto: "Dopo Fuffi, un drago non sarà un problema". 1043 01:57:42,305 --> 01:57:46,766 - Era interessato a Fuffi? - Ma certo che era interessato. 1044 01:57:47,184 --> 01:57:51,354 Non ti capita spesso d'incrociare un cane a tre teste. 1045 01:57:51,522 --> 01:57:57,193 Ma gliel'ho detto: "Il trucco con ogni bestia è sapere come calmarla". 1046 01:57:57,403 --> 01:58:02,866 Prendi Fuffi. Gli basta un po' di musica e si addormenta come un ghiro. 1047 01:58:04,535 --> 01:58:07,245 Non dovevo dirlo. 1048 01:58:07,413 --> 01:58:09,664 Dove andate? 1049 01:58:16,631 --> 01:58:19,382 Dobbiamo vedere il professor Silente. lmmediatamente! 1050 01:58:19,800 --> 01:58:22,469 Temo che non sia qui. 1051 01:58:22,678 --> 01:58:26,932 Ha ricevuto un gufo urgente dal Ministero della Magia ed è partito. 1052 01:58:27,391 --> 01:58:30,393 È partito? Ma è una cosa importante! 1053 01:58:30,561 --> 01:58:34,064 Si tratta della Pietra filosofale! 1054 01:58:34,273 --> 01:58:38,068 - Come sapete--? - Qualcuno tenterà di rubarla. 1055 01:58:38,653 --> 01:58:43,907 Non so come voi sappiate della Pietra ma vi assicuro che è ben protetta. 1056 01:58:44,075 --> 01:58:48,411 Ora, tornate nei vostri dormitori. In silenzio. 1057 01:58:56,671 --> 01:58:59,506 Non era uno straniero che Hagrid ha incontrato. Era Piton. 1058 01:58:59,674 --> 01:59:02,300 Il che significa che sa come eludere Fuffi. 1059 01:59:02,510 --> 01:59:06,429 - E con Silente che è partito-- - Buon pomeriggio. 1060 01:59:08,432 --> 01:59:11,768 Allora, tre giovani Grifondoro come voi... 1061 01:59:11,936 --> 01:59:16,731 ...cosa ci fanno al chiuso in una giornata come questa? 1062 01:59:20,903 --> 01:59:24,406 - Noi stavamo solo-- - Dovete fare attenzione. 1063 01:59:24,949 --> 01:59:26,950 Si potrebbe pensare... 1064 01:59:31,247 --> 01:59:33,915 ...che tramiate qualcosa. 1065 01:59:44,260 --> 01:59:46,219 Ora che facciamo? 1066 01:59:46,429 --> 01:59:50,223 Scendiamo nella botola. Stanotte. 1067 02:00:03,946 --> 02:00:05,447 Oscar. 1068 02:00:05,740 --> 02:00:09,159 Oscar, via! Non dovresti stare qui! 1069 02:00:09,410 --> 02:00:14,873 Neanche voi dovreste. Uscite di nuovo di nascosto, vero? 1070 02:00:15,041 --> 02:00:19,002 - Neville, ascolta. Noi dobbiamo-- - No, non ve lo permetto! 1071 02:00:19,295 --> 02:00:23,840 Metterete Grifondoro nei guai un'altra volta. Vi prendo a pugni. 1072 02:00:24,050 --> 02:00:29,596 Neville, scusami tanto, ti prego. Petrificus Totalus. 1073 02:00:36,312 --> 02:00:40,148 Qualche volta sei un po' terrificante, lo sai? 1074 02:00:40,357 --> 02:00:44,027 Bravissima, ma terrificante. 1075 02:00:44,612 --> 02:00:46,738 Andiamo. 1076 02:00:46,906 --> 02:00:51,201 - Scusa. - È per il tuo bene, vedi. 1077 02:00:56,582 --> 02:01:00,543 - Mi hai pestato il piede! - Scusa. 1078 02:01:04,381 --> 02:01:06,424 Alohomora. 1079 02:01:18,479 --> 02:01:21,022 Un momento. Sta... 1080 02:01:22,274 --> 02:01:24,067 ...russando. 1081 02:01:26,946 --> 02:01:32,450 Piton è già stato qui. Ha fatto un incantesimo all'arpa. 1082 02:01:34,078 --> 02:01:37,080 Ha un alito spaventoso. 1083 02:01:39,625 --> 02:01:41,751 - Dobbiamo spostare la zampa. - Cosa? 1084 02:01:41,919 --> 02:01:43,419 Muoviamoci! 1085 02:01:47,424 --> 02:01:49,509 Ecco. Spingete. 1086 02:02:12,658 --> 02:02:16,286 Vado prima io. Non seguitemi finché non vi do il segnale. 1087 02:02:16,453 --> 02:02:21,499 Se succede qualcosa di brutto, datevela a gambe. 1088 02:02:22,293 --> 02:02:25,753 Non vi sembra troppo silenzioso? 1089 02:02:26,463 --> 02:02:28,298 L'arpa. 1090 02:02:28,966 --> 02:02:31,676 Ha smesso di suonare. 1091 02:02:41,979 --> 02:02:43,730 Saltate! 1092 02:02:57,036 --> 02:03:00,663 Per fortuna che c'è questa specie di pianta. 1093 02:03:15,095 --> 02:03:18,223 State fermi, tutti e due. È il Tranello del Diavolo. 1094 02:03:18,390 --> 02:03:22,143 Dovete stare calmi. Altrimenti, vi ucciderà più in fretta. 1095 02:03:22,311 --> 02:03:27,273 Ucciderci più in fretta? Oh, ora sì che posso stare calmo! 1096 02:03:29,568 --> 02:03:30,902 Hermione! 1097 02:03:31,445 --> 02:03:35,281 - E ora che facciamo? - State calmi! 1098 02:03:35,491 --> 02:03:39,953 - Hermione, dove sei? - Fate come vi dico! Fidatevi. 1099 02:03:47,086 --> 02:03:50,421 - Stai bene? - Sì, sto bene. 1100 02:03:50,631 --> 02:03:53,716 - Non sta calmo, o sbaglio? - A quanto pare, no. 1101 02:03:53,884 --> 02:03:56,386 - Devo fare qualcosa. - Ma cosa? 1102 02:03:56,595 --> 02:03:59,555 Ricordo di aver letto una formula a erbologia. 1103 02:04:00,391 --> 02:04:04,269 Tranello del Diavolo. È uno spasso mortale... 1104 02:04:04,478 --> 02:04:08,856 ...ma il sole gli fa male! Ma certo! Odia la luce del sole. 1105 02:04:09,108 --> 02:04:11,192 Lumus Solem. 1106 02:04:19,243 --> 02:04:21,828 - Ron, stai bene? - Sì. 1107 02:04:24,498 --> 02:04:27,000 Per fortuna eravamo calmi. 1108 02:04:27,751 --> 02:04:31,254 Per fortuna Hermione si è applicata a erbologia. 1109 02:04:32,881 --> 02:04:34,424 Che cos'è? 1110 02:04:34,591 --> 02:04:38,428 Non lo so. Sembra un battito d'ali. 1111 02:04:51,442 --> 02:04:54,944 Che strano. Non ho mai visto uccelli così. 1112 02:04:55,112 --> 02:04:58,781 Non sono uccelli. Sono chiavi. 1113 02:04:58,949 --> 02:05:02,452 E scommetto che una apre quella porta. 1114 02:05:05,914 --> 02:05:10,501 - Che cosa significa? - Non lo so. 1115 02:05:16,383 --> 02:05:18,468 Che strano. 1116 02:05:18,802 --> 02:05:21,137 Alohomora! 1117 02:05:24,058 --> 02:05:26,392 Beh, valeva la pena tentare. 1118 02:05:26,602 --> 02:05:29,812 E ora che facciamo? Ci saranno migliaia di chiavi, lassù. 1119 02:05:30,022 --> 02:05:33,983 A noi serve una grossa, vecchio tipo. Arrugginita come la maniglia. 1120 02:05:34,151 --> 02:05:37,528 Eccola, la vedo! Quella con l'ala spezzata. 1121 02:05:41,158 --> 02:05:43,493 Che cos'hai? 1122 02:05:44,370 --> 02:05:45,828 È troppo semplice. 1123 02:05:46,038 --> 02:05:50,875 Avanti! Se Piton l'ha presa con quella vecchia scopa, puoi farlo anche tu. 1124 02:05:51,043 --> 02:05:54,629 Sei il più giovane Cercatore del secolo. 1125 02:06:11,438 --> 02:06:14,482 Questo complica un po' le cose. 1126 02:06:35,712 --> 02:06:37,922 Prendete la chiave! 1127 02:06:42,052 --> 02:06:43,970 Sbrigati! 1128 02:07:16,420 --> 02:07:21,174 La cosa non mi piace. Non mi piace affatto. 1129 02:07:21,383 --> 02:07:24,510 Dove siamo? ln un cimitero? 1130 02:07:24,887 --> 02:07:27,513 Questo non è un cimitero. 1131 02:07:35,022 --> 02:07:37,940 È una scacchiera. 1132 02:07:49,912 --> 02:07:51,829 Lì c'è la porta. 1133 02:08:03,926 --> 02:08:05,426 Adesso che facciamo? 1134 02:08:05,719 --> 02:08:09,931 È ovvio, no? Dobbiamo attraversare la sala giocando. 1135 02:08:10,474 --> 02:08:14,227 Harry, tu prendi il posto vuoto dell'Alfiere. 1136 02:08:14,603 --> 02:08:18,814 Hermione, tu invece sarai la Torre. 1137 02:08:18,982 --> 02:08:23,110 Quanto a me, io farò il Cavallo. 1138 02:08:30,244 --> 02:08:31,994 Che succede, adesso? 1139 02:08:32,704 --> 02:08:35,748 Beh, i bianchi muovono per primi. 1140 02:08:35,958 --> 02:08:37,833 E poi... 1141 02:08:39,586 --> 02:08:40,836 ...giochiamo noi. 1142 02:08:51,390 --> 02:08:56,519 Ron, non vorrai dirci che questo sarà come... 1143 02:08:56,687 --> 02:09:00,273 ...giocare veramente agli scacchi dei maghi, vero? 1144 02:09:00,691 --> 02:09:03,609 Tu, laggiù, d5. 1145 02:09:18,208 --> 02:09:19,792 Sì, Hermione. 1146 02:09:20,002 --> 02:09:25,047 Credo che questo sarà esattamente come gli scacchi dei maghi. 1147 02:09:30,971 --> 02:09:33,556 Torre in e4! 1148 02:09:37,144 --> 02:09:39,186 Pedone in c3! 1149 02:10:24,107 --> 02:10:28,110 - Aspetta un momento. - Hai capito, vero, Harry? 1150 02:10:28,278 --> 02:10:33,074 Una volta fatta la mia mossa, la Regina mi mangerà. 1151 02:10:33,617 --> 02:10:36,035 Così darete scacco matto al Re. 1152 02:10:36,244 --> 02:10:38,871 - No. Ron, no! - Cosa c'è? 1153 02:10:39,581 --> 02:10:44,251 - Ha deciso di sacrificarsi. - No, dev'esserci un altro modo! 1154 02:10:44,461 --> 02:10:48,130 Volete evitare che Piton prenda la Pietra o no? 1155 02:10:48,340 --> 02:10:51,967 Harry, sei tu quello che deve continuare. Lo so. 1156 02:10:52,469 --> 02:10:55,262 Non io. Non Hermione. Tu. 1157 02:11:05,482 --> 02:11:08,442 Cavallo in h3. 1158 02:11:29,339 --> 02:11:31,340 Scacco. 1159 02:12:00,495 --> 02:12:02,288 Ron! 1160 02:12:02,497 --> 02:12:08,335 No, non ti muovere! Non dimenticare, stiamo ancora giocando. 1161 02:12:23,310 --> 02:12:24,643 Scacco matto. 1162 02:12:44,581 --> 02:12:47,082 Occupati di Ron. Poi va' alla voliera dei gufi. 1163 02:12:47,250 --> 02:12:51,128 Manda un messaggio a Silente. Ron ha ragione. 1164 02:12:51,338 --> 02:12:53,255 Devo continuare. 1165 02:12:53,757 --> 02:12:59,678 Andrà tutto bene, Harry. Sei un grande mago. Dico davvero. 1166 02:12:59,888 --> 02:13:02,431 Non quanto te. 1167 02:13:03,266 --> 02:13:08,062 Io? Furbizia e tanti libri. Ci sono cose più importanti. 1168 02:13:09,272 --> 02:13:14,944 Amicizia e coraggio. Harry, fa' attenzione. 1169 02:13:52,983 --> 02:13:54,650 Lei? 1170 02:13:55,485 --> 02:13:59,280 No, non può essere. Piton, era lui-- 1171 02:13:59,489 --> 02:14:02,575 Sì, lui sembra il tipo giusto, vero? 1172 02:14:02,784 --> 02:14:05,870 Con lui in giro, chi sospetterebbe... 1173 02:14:06,079 --> 02:14:09,999 ...del povero, balbuziente professor Raptor? 1174 02:14:10,208 --> 02:14:15,588 Ma quel giorno, durante la partita di Quidditch, ha cercato di uccidermi. 1175 02:14:15,797 --> 02:14:18,632 No, caro mio. Io ho cercato di ucciderti! 1176 02:14:19,134 --> 02:14:23,262 Se il mantello di Piton non avesse preso fuoco interrompendo il contatto... 1177 02:14:23,471 --> 02:14:25,681 ...ci sarei riuscito. 1178 02:14:25,891 --> 02:14:28,934 Anche con Piton che borbottava i suoi contro incantesimi. 1179 02:14:29,144 --> 02:14:31,312 Piton stava cercando di salvarmi? 1180 02:14:31,521 --> 02:14:36,859 Sapevo che eri un pericolo per me, specialmente dopo Halloween. 1181 02:14:37,068 --> 02:14:41,363 - Allora, ha fatto entrare lei il troll! - Che bravo, Potter. Sì. 1182 02:14:41,531 --> 02:14:44,533 Ma Piton, sfortunatamente, non ci è cascato. 1183 02:14:45,118 --> 02:14:50,039 Mentre gli altri correvano, è andato al terzo piano per intercettarmi. 1184 02:14:51,041 --> 02:14:54,543 Ed è ovvio, che non si è più fidato di me. 1185 02:14:55,503 --> 02:15:00,758 Non mi lasciava quasi mai da solo. Ma lui non capisce. 1186 02:15:00,967 --> 02:15:05,054 Io non sono mai solo. Mai. 1187 02:15:05,221 --> 02:15:09,350 Allora, cos'è che fa questo specchio? 1188 02:15:10,894 --> 02:15:13,020 Vedo quello che desidero. 1189 02:15:13,563 --> 02:15:17,983 Mi vedo con in mano la Pietra. Ma come la prendo? 1190 02:15:18,193 --> 02:15:20,319 Usa il ragazzo. 1191 02:15:21,154 --> 02:15:25,074 Vieni qui, Potter! Subito! 1192 02:15:37,128 --> 02:15:41,131 Dimmi, che cosa vedi? 1193 02:16:06,324 --> 02:16:08,784 Cosa c'è? Cosa vedi? 1194 02:16:08,952 --> 02:16:14,123 Sto stringendo la mano a Silente. Ho vinto la Coppa delle Case. 1195 02:16:14,332 --> 02:16:15,916 Mente. 1196 02:16:16,376 --> 02:16:20,087 Di' la verità! Cosa vedi? 1197 02:16:20,296 --> 02:16:24,675 - Fa' parlare me con lui. - Padrone, non ne avete la forza. 1198 02:16:24,884 --> 02:16:28,971 Ho abbastanza forza per questo. 1199 02:16:47,157 --> 02:16:49,992 Harry Potter... 1200 02:16:50,160 --> 02:16:52,578 ...ci rivediamo. 1201 02:16:52,787 --> 02:16:54,163 Voldemort. 1202 02:16:54,372 --> 02:16:58,333 Sì. Vedi cosa sono diventato? 1203 02:16:58,626 --> 02:17:02,171 Vedi cosa devo fare per sopravvivere? 1204 02:17:02,380 --> 02:17:06,508 Vivere a spese di un altro. Sono un parassita. 1205 02:17:07,177 --> 02:17:10,512 Il sangue di unicorno riesce a rinvigorirmi... 1206 02:17:10,722 --> 02:17:14,391 ...ma non può darmi un corpo tutto mio. 1207 02:17:14,601 --> 02:17:18,187 Ma c'è una cosa che lo può fare. 1208 02:17:18,354 --> 02:17:24,026 Una cosa che, quando si dice la sorte, sta nella tua tasca. 1209 02:17:24,527 --> 02:17:25,986 Fermalo! 1210 02:17:30,950 --> 02:17:33,702 Non fare l'idiota. 1211 02:17:34,204 --> 02:17:37,372 Perché andare incontro a una morte orripilante... 1212 02:17:37,582 --> 02:17:41,210 ...quando puoi unirti a me e vivere? 1213 02:17:41,419 --> 02:17:42,544 Mai! 1214 02:17:44,547 --> 02:17:49,301 Il coraggio. Ce l'avevano anche i tuoi. 1215 02:17:50,053 --> 02:17:53,388 Dimmi, Harry... 1216 02:17:53,556 --> 02:17:57,518 ...ti piacerebbe rivedere tuo padre e tua madre? 1217 02:17:57,727 --> 02:17:59,770 Insieme... 1218 02:17:59,979 --> 02:18:02,564 ...possiamo farli tornare. 1219 02:18:02,941 --> 02:18:07,653 Ti chiedo solo di darmi qualcosa in cambio. 1220 02:18:14,410 --> 02:18:17,496 Sì, così, Harry. 1221 02:18:18,414 --> 02:18:22,334 Non esiste il bene e il male. 1222 02:18:22,544 --> 02:18:25,546 Esiste solo il potere... 1223 02:18:25,755 --> 02:18:29,842 ...e quelli troppo deboli per cercarlo. 1224 02:18:30,552 --> 02:18:35,556 Insieme, faremo cose straordinarie. 1225 02:18:35,974 --> 02:18:38,267 Avanti, dammi la Pietra! 1226 02:18:40,812 --> 02:18:42,062 Bugiardo! 1227 02:18:42,272 --> 02:18:44,398 Uccidilo! 1228 02:19:07,922 --> 02:19:13,260 - Cos'è questa magia? - Idiota, prendi la Pietra! 1229 02:20:58,449 --> 02:21:01,034 Buon pomeriggio, Harry. 1230 02:21:03,121 --> 02:21:07,582 - Doni dei tuoi ammiratori? - Ammiratori? 1231 02:21:07,792 --> 02:21:13,839 Quello che è accaduto nei sotterranei tra te e il professor Raptor è segreto. 1232 02:21:14,048 --> 02:21:18,844 Perciò, naturalmente, tutta la scuola lo sa. 1233 02:21:21,139 --> 02:21:24,850 Vedo che il tuo amico Ronald ti ha risparmiato la fatica... 1234 02:21:25,059 --> 02:21:27,894 ...di scartare le tue Cioccorane. 1235 02:21:28,104 --> 02:21:31,106 Ron era qui? Sta bene? E Hermione? 1236 02:21:31,274 --> 02:21:36,153 Bene. Stanno bene tutti e due. 1237 02:21:36,738 --> 02:21:39,573 - Ma dov'è finita la Pietra? - Calmati, ragazzo. 1238 02:21:39,824 --> 02:21:42,951 La Pietra è stata distrutta. 1239 02:21:43,161 --> 02:21:47,164 Il mio amico Nicholas e io abbiamo fatto una chiacchierata... 1240 02:21:47,373 --> 02:21:51,376 ...e abbiamo deciso che era meglio per tutti. 1241 02:21:51,586 --> 02:21:55,380 Ma così, Flamel morirà, vero? 1242 02:21:57,467 --> 02:22:02,929 Ha sufficiente Elisir per sistemare i suoi affari. 1243 02:22:03,139 --> 02:22:06,391 Però, sì, morirà. 1244 02:22:06,601 --> 02:22:08,977 Come ho fatto ad avere la Pietra, signore? 1245 02:22:09,187 --> 02:22:11,813 Mi stavo fissando allo specchio e-- 1246 02:22:11,981 --> 02:22:16,109 Vedi, solo una persona... 1247 02:22:16,319 --> 02:22:20,322 ...che avesse voluto trovare la Pietra, trovarla... 1248 02:22:20,490 --> 02:22:25,118 ...ma non usarla, avrebbe potuto prenderla. 1249 02:22:26,037 --> 02:22:29,581 È stata una delle mie idee più brillanti. 1250 02:22:29,791 --> 02:22:34,836 Rimanga fra te e me, questo sì che è tutto dire. 1251 02:22:36,214 --> 02:22:41,510 Significa, ora che la Pietra è sparita, che Voldemort non tornerà mai più? 1252 02:22:41,677 --> 02:22:44,012 Ho paura... 1253 02:22:45,431 --> 02:22:49,518 ...che ci siano altri modi con cui può tornare. 1254 02:22:50,186 --> 02:22:52,771 Harry, lo sai perché... 1255 02:22:52,980 --> 02:22:56,983 ...il professor Raptor non sopportava che tu lo toccassi? 1256 02:22:57,193 --> 02:23:01,863 A causa di tua madre. Lei si è sacrificata per te. 1257 02:23:02,365 --> 02:23:05,617 E un atto come questo lascia il segno. 1258 02:23:05,827 --> 02:23:09,538 No, non è un segno visibile. 1259 02:23:09,747 --> 02:23:14,709 - Ti resta dentro la pelle. - Che cos'è? 1260 02:23:15,545 --> 02:23:19,256 L'amore, Harry. L'amore. 1261 02:23:27,306 --> 02:23:31,518 Gelatine Tuttigusti più Uno. 1262 02:23:31,727 --> 02:23:36,398 Sono stato molto sfortunato da giovane, ne ho trovata una al gusto di vomito. 1263 02:23:36,566 --> 02:23:39,901 E da allora, per me hanno perso ogni attrattiva. 1264 02:23:40,111 --> 02:23:43,530 Ma credo che andrei tranquillo... 1265 02:23:43,739 --> 02:23:46,074 ...con una caramella mou. 1266 02:23:50,121 --> 02:23:51,746 Ahimè! 1267 02:23:52,415 --> 02:23:54,499 Cerume. 1268 02:24:09,765 --> 02:24:12,934 - Tutto bene, Ron? - Tutto bene. E tu? 1269 02:24:14,103 --> 02:24:16,771 Tutto bene. Hermione? 1270 02:24:17,440 --> 02:24:19,274 Mai stata meglio. 1271 02:24:35,082 --> 02:24:37,584 Un altro anno è passato. 1272 02:24:38,294 --> 02:24:42,881 Ora, se ho ben capito, va assegnata la Coppa delle Case. 1273 02:24:43,090 --> 02:24:45,717 La classifica è la seguente: 1274 02:24:45,927 --> 02:24:51,640 Al quarto posto, Grifondoro con 312 punti. 1275 02:24:53,643 --> 02:24:59,314 Al terzo posto, Tassorosso con 352 punti. 1276 02:25:04,570 --> 02:25:06,404 Al secondo posto... 1277 02:25:06,614 --> 02:25:11,409 ...Corvonero con 426 punti. 1278 02:25:17,124 --> 02:25:18,792 E al primo posto... 1279 02:25:19,168 --> 02:25:24,548 ...con 472 punti, la Casa dei Serpeverde. 1280 02:25:30,179 --> 02:25:32,347 Complimenti, amico. 1281 02:25:36,185 --> 02:25:40,272 Sì, complimenti, Serpeverde. Complimenti. Tuttavia... 1282 02:25:40,523 --> 02:25:44,859 ...alcuni recenti avvenimenti devono essere presi in considerazione. 1283 02:25:45,027 --> 02:25:50,031 E ho alcuni punti dell'ultimo minuto da assegnare. 1284 02:25:50,658 --> 02:25:56,121 Alla Sig.na Hermione Granger, per il lucido uso dell'intelletto... 1285 02:25:56,330 --> 02:25:59,165 ...mentre altri erano in pericolo... 1286 02:25:59,875 --> 02:26:02,085 ...50 punti. 1287 02:26:03,045 --> 02:26:04,337 Molto bene. 1288 02:26:12,013 --> 02:26:18,059 Secondo, al signor Ronald Weasley, per la miglior partita a scacchi... 1289 02:26:18,561 --> 02:26:23,857 ...che Hogwarts abbia visto in molti anni, 50 punti. 1290 02:26:28,446 --> 02:26:30,488 E terzo... 1291 02:26:31,073 --> 02:26:33,908 ...al signor Harry Potter... 1292 02:26:34,076 --> 02:26:38,413 ...per il suo sangue freddo e l'eccezionale coraggio... 1293 02:26:38,998 --> 02:26:43,918 ...attribuisco a Grifondoro 60 punti. 1294 02:26:52,219 --> 02:26:54,095 Siamo pari con Serpeverde! 1295 02:26:54,305 --> 02:27:00,352 E infine, occorre notevole ardimento per affrontare i nemici... 1296 02:27:00,561 --> 02:27:04,439 ...ma molto di più per affrontare gli amici. 1297 02:27:04,607 --> 02:27:07,609 Attribuisco 10 punti... 1298 02:27:07,777 --> 02:27:10,987 ...a Neville Paciock. 1299 02:27:24,335 --> 02:27:27,796 Presumendo che i miei calcoli siano esatti... 1300 02:27:27,963 --> 02:27:32,509 ...sono del parere che un cambio di decorazioni è necessario. 1301 02:27:37,515 --> 02:27:40,892 Grifondoro vince la Coppa delle Case. 1302 02:28:19,014 --> 02:28:22,350 Su, avanti. Sbrigatevi o farete tardi. 1303 02:28:22,518 --> 02:28:26,771 Il treno parte. Forza, forza. Coraggio, muoversi. 1304 02:28:32,236 --> 02:28:35,530 - Vieni, Harry. - Un momento. 1305 02:28:41,829 --> 02:28:45,540 Pensavi di andartene senza salutare, eh? 1306 02:28:48,878 --> 02:28:50,587 Questo è per te. 1307 02:29:07,354 --> 02:29:09,439 Grazie, Hagrid. 1308 02:29:15,362 --> 02:29:19,741 Coraggio. Ora, vai. Vai su. Ah, senti, Harry. 1309 02:29:20,159 --> 02:29:24,621 Se quello scemo di tuo cugino Dudley, ti dà qualche seccatura... 1310 02:29:24,830 --> 02:29:27,582 ...puoi sempre minacciarlo... 1311 02:29:27,750 --> 02:29:30,668 ...di fargli spuntare due orecchie tipo la sua coda. 1312 02:29:30,878 --> 02:29:35,924 Ma non ci è permesso di fare magie lontano da Hogwarts. Lo sai bene. 1313 02:29:36,342 --> 02:29:40,720 Io sì. Ma tuo cugino no, giusto? 1314 02:29:46,268 --> 02:29:49,395 Sembra strano tornare a casa, non ti pare? 1315 02:29:49,605 --> 02:29:51,689 Quella non è casa mia. 1316 02:29:51,899 --> 02:29:53,775 Non proprio. 1317 02:38:40,177 --> 02:38:42,178 [ITALIAN]