1
00:01:21,706 --> 00:01:26,752
Dovevo immaginare che l'avrei
trovata qui, professoressa McGranitt.
2
00:01:38,014 --> 00:01:41,183
Buonasera, professor Silente.
3
00:01:43,645 --> 00:01:46,688
Sono vere le voci, Albus?
4
00:01:46,856 --> 00:01:52,152
Temo di sì, professoressa.
Le buone e le cattive.
5
00:01:52,362 --> 00:01:55,572
- E il piccino?
- Hagrid lo porterà qui.
6
00:01:55,782 --> 00:01:59,701
Trova saggio affidare a Hagrid
un compito così importante?
7
00:02:00,203 --> 00:02:05,165
Professoressa, affiderei ad Hagrid
la mia stessa vita.
8
00:02:23,977 --> 00:02:28,105
Professor Silente, signore.
Professoressa McGranitt.
9
00:02:28,314 --> 00:02:32,234
- Nessun problema, spero, Hagrid.
- Nossignore.
10
00:02:32,402 --> 00:02:36,864
Il marmocchio si è addormentato
mentre volavamo sopra Bristol.
11
00:02:37,699 --> 00:02:40,200
Cerchi di non svegliarlo.
12
00:02:40,910 --> 00:02:42,995
Eccolo qua.
13
00:02:48,418 --> 00:02:53,046
Crede davvero che sia il caso
di lasciarlo con queste persone?
14
00:02:53,256 --> 00:02:58,468
Li ho osservati tutto il giorno. Sono
la peggior specie di Babbani immaginabile.
15
00:02:58,678 --> 00:03:02,723
- Dico sul serio--
- Sono i soli parenti che ha.
16
00:03:02,932 --> 00:03:07,895
Diventerà famoso. Tutti i bambini nel
nostro mondo conosceranno il suo nome.
17
00:03:08,104 --> 00:03:09,813
Esatto.
18
00:03:10,023 --> 00:03:14,276
Sarà molto meglio per lui
crescere lontano da tutto questo.
19
00:03:16,779 --> 00:03:19,489
Finché non sarà pronto.
20
00:03:31,586 --> 00:03:37,049
Via, via, Hagrid.
Questo non è un vero addio, dopotutto.
21
00:03:44,140 --> 00:03:48,435
Sig. e Sig.ra Dursley
4 Privet Drive, Little Whinging
22
00:03:48,811 --> 00:03:50,437
Buona fortuna...
23
00:03:51,064 --> 00:03:53,607
...Harry Potter.
24
00:04:00,406 --> 00:04:04,660
HARRY POTTER
E LA PIETRA FILOSOFALE
25
00:04:11,167 --> 00:04:14,127
Sveglia. Alzati!
26
00:04:16,756 --> 00:04:18,298
Subito!
27
00:04:31,980 --> 00:04:35,357
Sveglia, cugino!
Andiamo allo zoo!
28
00:04:46,536 --> 00:04:51,790
- Ecco che arriva il nostro festeggiato.
- Buon compleanno, figliolo.
29
00:04:53,668 --> 00:04:56,795
Prepara la colazione
e vedi di non bruciare niente.
30
00:04:57,005 --> 00:05:01,967
- Sì, zia Petunia.
- Voglio che ogni cosa sia perfetta...
31
00:05:02,176 --> 00:05:05,137
...nel giorno speciale
del mio Dudley!
32
00:05:05,346 --> 00:05:10,309
- Sbrigati! Il mio caffè, ragazzo.
- Sì, zio Vernon.
33
00:05:11,477 --> 00:05:14,646
Non sono meravigliosi, tesoro?
34
00:05:16,774 --> 00:05:20,319
- Quanti sono?
- 36. Li ho contati io stesso.
35
00:05:20,528 --> 00:05:23,739
36? Ma l'anno scorso
ne ho avuti 37!
36
00:05:23,906 --> 00:05:27,826
- Ma alcuni sono più grossi.
- Non m'importa!
37
00:05:28,036 --> 00:05:30,579
Ecco cosa faremo.
38
00:05:30,747 --> 00:05:35,083
Mentre siamo fuori, ti compreremo altri
due regali. Che ne dici, zuccottino?
39
00:05:37,086 --> 00:05:42,674
Sarà una giornata meravigliosa allo zoo.
Sono certa che non vedi l'ora.
40
00:05:46,012 --> 00:05:47,888
Ti avverto, ragazzo.
41
00:05:48,222 --> 00:05:51,767
Niente faccende bizzarre,
niente di niente...
42
00:05:51,934 --> 00:05:55,062
...o rimarrai senza mangiare
per una settimana.
43
00:05:55,605 --> 00:05:57,314
Sali.
44
00:05:57,523 --> 00:06:00,484
RETTILARlO
45
00:06:04,530 --> 00:06:06,948
Fallo muovere.
46
00:06:09,619 --> 00:06:11,328
Muoviti!
47
00:06:11,537 --> 00:06:14,039
- Muoviti!
- Sta dormendo!
48
00:06:14,248 --> 00:06:16,792
Che barba.
49
00:06:19,212 --> 00:06:20,670
Devi scusarlo.
50
00:06:20,880 --> 00:06:24,633
Non capisce cosa significa
stare sdraiati, giorno dopo giorno...
51
00:06:25,134 --> 00:06:28,970
...a guardare tante brutte facce
premute contro il vetro.
52
00:06:31,724 --> 00:06:34,434
Riesci a sentirmi?
53
00:06:36,854 --> 00:06:40,941
Vedi, non ho mai parlato
con un serpente.
54
00:06:41,401 --> 00:06:42,818
Tu...?
55
00:06:43,027 --> 00:06:47,155
Parli spesso con la gente?
56
00:06:48,241 --> 00:06:51,576
Vieni dal Burma, vero?
Era bello lì?
57
00:06:51,786 --> 00:06:54,121
Ti manca la famiglia?
58
00:06:54,831 --> 00:06:56,498
Cresciuto in cattività
59
00:06:56,916 --> 00:07:01,670
Capisco. Vale anche per me.
Neanch'io ho mai conosciuto i miei.
60
00:07:01,879 --> 00:07:06,842
Mamma, papà, venite
a vedere cosa fa il serpente!
61
00:07:29,949 --> 00:07:31,992
Grazie.
62
00:07:32,201 --> 00:07:33,660
Ma ti pare.
63
00:07:36,956 --> 00:07:38,874
Un serpente!
64
00:07:54,348 --> 00:07:57,726
Mamma! Mamma! Aiutami!
65
00:07:57,894 --> 00:08:01,062
Il mio tesoruccio!
Come sei finito là dentro?
66
00:08:01,564 --> 00:08:06,693
Santo cielo! Come ci sei entrato?
C'è un serpente?
67
00:08:11,491 --> 00:08:16,786
Va tutto bene, guanciottino.
Ora ti togliamo questi vestiti fradici.
68
00:08:18,581 --> 00:08:21,541
- Cos'è successo?
- Lo giuro, non lo so!
69
00:08:21,751 --> 00:08:25,587
Un minuto prima c'era il vetro
e poi è sparito, come per magia.
70
00:08:30,009 --> 00:08:32,928
La magia non esiste.
71
00:08:46,901 --> 00:08:49,277
Sorridi.
72
00:08:50,529 --> 00:08:53,490
Vernon, guardalo.
Non posso crederci.
73
00:08:53,658 --> 00:08:56,201
Fra solo una settimana, andrà
a Smeltings.
74
00:08:56,369 --> 00:09:00,372
A Smeltonia. ll momento più splendido
della mia vita.
75
00:09:00,539 --> 00:09:03,250
Dovrò indossarlo anch'io quello?
76
00:09:04,085 --> 00:09:06,962
Cosa? Tu, vai a Smeltings?
77
00:09:12,301 --> 00:09:16,012
Non fare lo sciocco. Andrai alla scuola
statale. Quella a cui appartieni.
78
00:09:16,180 --> 00:09:19,724
Ecco cosa indosserai quando finirò di tingerla.
79
00:09:19,892 --> 00:09:23,937
Ma è la vecchia uniforme di Dudley. Mi
calzerà come vecchia pelle di elefante.
80
00:09:24,105 --> 00:09:26,690
Ti calzerà molto bene.
81
00:09:26,857 --> 00:09:30,235
Va' a prendere la posta. Vai!
82
00:09:41,539 --> 00:09:45,625
Sig. H. POTTER,
Ripostiglio del Sottoscala
83
00:10:00,558 --> 00:10:03,184
Marge sta male.
Le aringhe erano guaste.
84
00:10:03,394 --> 00:10:06,646
- Papà! Harry ha ricevuto una lettera!
- È mia!
85
00:10:06,856 --> 00:10:09,566
Tua? E chi mai ti scriverebbe?
86
00:10:40,890 --> 00:10:45,435
Niente più posta attraverso
questa buca delle lettere.
87
00:10:57,615 --> 00:11:00,367
Buona giornata in ufficio, caro.
88
00:11:03,287 --> 00:11:05,955
Sciò! Via.
89
00:12:03,889 --> 00:12:06,724
Bel giorno, la domenica.
90
00:12:07,393 --> 00:12:12,063
A mio parere, il migliore della
settimana. Sai perché, Dudley?
91
00:12:12,273 --> 00:12:16,734
- Perché non c'è posta, la domenica?
- Ben detto, Harry!
92
00:12:16,902 --> 00:12:19,654
Non c'è posta la domenica.
93
00:12:21,073 --> 00:12:24,993
Oggi nessuna maledetta lettera!
Nossignore.
94
00:12:25,578 --> 00:12:30,582
Non una sola dannatissima lettera.
Neanche una!
95
00:12:38,924 --> 00:12:42,844
Nossignore, neanche una schifosa,
miserabile--
96
00:12:54,356 --> 00:12:56,608
Mamma, ho paura!
97
00:12:58,360 --> 00:13:00,278
Basta! Basta!
98
00:13:04,366 --> 00:13:07,368
Mamma, cosa sta succedendo?
99
00:13:10,789 --> 00:13:15,126
Dammela! Dammi quella lettera!
100
00:13:17,713 --> 00:13:19,506
Lasciami!
101
00:13:23,260 --> 00:13:27,472
Le lettere sono mie!
Lasciami stare!
102
00:13:28,265 --> 00:13:31,267
Ora basta! Ce ne andiamo!
103
00:13:31,977 --> 00:13:35,647
Molto lontano!
Dove non possono trovarci!
104
00:13:35,814 --> 00:13:39,108
Papà è impazzito, non è vero?
105
00:14:01,799 --> 00:14:06,344
BUON
COMPLEANNO
106
00:14:13,936 --> 00:14:16,271
Esprimi un desiderio, Harry.
107
00:14:32,371 --> 00:14:34,414
Chi va là?
108
00:14:46,552 --> 00:14:49,053
Scusate tanto.
109
00:14:55,894 --> 00:15:00,523
Se ne vada immediatamente.
Questa è un'effrazione.
110
00:15:03,319 --> 00:15:06,237
Essiccati, Dursley,
vecchia prugna.
111
00:15:11,410 --> 00:15:14,912
Non ti vedo da quando
eri un affarino, Harry.
112
00:15:15,122 --> 00:15:19,667
Sei un po' più abbondante di quanto
mi aspettavo. Soprattutto sulla pancia.
113
00:15:19,877 --> 00:15:22,712
Io non sono Harry.
114
00:15:24,590 --> 00:15:28,259
- Sono io.
- Ma sicuro che sei tu.
115
00:15:29,011 --> 00:15:30,678
Ho una cosetta per te.
116
00:15:30,888 --> 00:15:36,434
Mi ci sono seduto sopra, ma sono certo
che avrà lo stesso un ottimo sapore.
117
00:15:38,937 --> 00:15:42,357
L'ho fatta con le mie mani,
parole e tutto il resto.
118
00:15:44,735 --> 00:15:47,695
BON COMPLIANO
HARRY
119
00:15:47,905 --> 00:15:48,946
Grazie.
120
00:15:49,239 --> 00:15:53,284
Mica tutti i giorni un giovanotto
compie 11 anni, vero?
121
00:16:08,509 --> 00:16:12,637
Scusami, ma tu chi sei?
122
00:16:12,846 --> 00:16:17,809
Rubeus Hagrid, Custode delle Chiavi
e dei Luoghi a Hogwarts.
123
00:16:17,976 --> 00:16:21,729
- È chiaro che saprai tutto di Hogwarts.
- Mi spiace, no.
124
00:16:22,314 --> 00:16:27,276
No? Ma non ti sei mai chiesto
dove i tuoi hanno imparato tutto?
125
00:16:27,486 --> 00:16:28,861
Tutto cosa?
126
00:16:29,071 --> 00:16:31,572
Tu sei un mago, Harry.
127
00:16:32,825 --> 00:16:34,909
- Io sono cosa?
- Un mago.
128
00:16:35,119 --> 00:16:38,162
E coi fiocchi, direi,
una volta studiato un pochetto.
129
00:16:38,330 --> 00:16:41,290
No, guarda che ti sbagli.
Insomma...
130
00:16:41,458 --> 00:16:44,419
...non posso essere un mago.
131
00:16:45,045 --> 00:16:49,841
Voglio dire, sono solo Harry.
Solo Harry.
132
00:16:50,926 --> 00:16:54,971
Beh, "solo Harry", fai mai
accadere qualcosa?
133
00:16:55,180 --> 00:16:59,767
Qualcosa che non ti spieghi,
quando sei arrabbiato o spaventato?
134
00:17:16,201 --> 00:17:19,370
"Caro signor Potter,
siamo lieti di ammetterla...
135
00:17:19,538 --> 00:17:22,790
...alla Scuola di Magia
e Stregoneria di Hogwarts."
136
00:17:23,000 --> 00:17:27,962
Non ci andrà! L'abbiamo giurato.
Basta con queste sciocchezze.
137
00:17:28,172 --> 00:17:32,383
Sapevate che ero un mago
e non me l'avete mai detto?
138
00:17:32,593 --> 00:17:35,720
Sì, lo sapevamo.
E come potevi non esserlo?
139
00:17:35,888 --> 00:17:39,640
La mia perfetta sorella
era quello che era.
140
00:17:39,850 --> 00:17:45,772
Mia madre e mio padre erano così fieri
il giorno che ricevette la sua lettera.
141
00:17:45,981 --> 00:17:50,151
"Abbiamo una strega in famiglia.
Non è meraviglioso?"
142
00:17:50,360 --> 00:17:54,030
Io ero l'unica a vederla
com'era veramente.
143
00:17:54,239 --> 00:17:55,948
Una spostata!
144
00:17:56,158 --> 00:17:59,786
Poi conobbe quel Potter
e nascesti tu...
145
00:17:59,995 --> 00:18:05,082
...e sapevo che saresti stato come loro.
Altrettanto strano e anormale.
146
00:18:05,292 --> 00:18:10,338
E poi sono saltati in aria
e ci sei capitato tu tra capo e collo.
147
00:18:10,547 --> 00:18:14,550
Saltati in aria? Mi avevate detto
che erano morti in un incidente d'auto.
148
00:18:14,760 --> 00:18:19,096
Un incidente d'auto? Un incidente d'auto
ha ucciso Lily e James Potter?
149
00:18:19,264 --> 00:18:23,142
- Dovevamo pur dire qualcosa.
- È un affronto! È scandaloso!
150
00:18:23,352 --> 00:18:25,895
Lui non ci andrà.
151
00:18:26,104 --> 00:18:29,398
E glielo impedirà un grosso
Babbano come te?
152
00:18:29,608 --> 00:18:30,608
Babbano?
153
00:18:30,943 --> 00:18:34,946
Senza poteri magici. Questo ragazzo
è iscritto dal giorno che è nato.
154
00:18:35,155 --> 00:18:39,075
Andrà alla migliore scuola
di magia e stregoneria del mondo.
155
00:18:39,284 --> 00:18:45,122
E sarà sotto il migliore preside che
Hogwarts ha mai visto, Albus Silente.
156
00:18:45,332 --> 00:18:50,169
Non intendo pagare perché un vecchio
strampalato gli insegni dei trucchi.
157
00:18:50,379 --> 00:18:54,966
Mai insultare Albus Silente...
158
00:18:55,133 --> 00:18:57,176
...di fronte a me.
159
00:19:15,070 --> 00:19:20,324
Ti sarei grato se non ti scappasse
con nessuno a Hogwarts, questa cosa.
160
00:19:20,534 --> 00:19:24,662
- Non mi è permesso fare magie.
- D'accordo.
161
00:19:25,998 --> 00:19:28,916
Siamo un po' in ritardo.
Dobbiamo andare.
162
00:19:35,132 --> 00:19:38,342
A meno che tu
non preferisci restare.
163
00:19:52,441 --> 00:19:56,402
"Gli studenti del primo anno dovranno
fornirsi di 3 toghe semplici da lavoro...
164
00:19:56,570 --> 00:19:58,446
...una bacchetta."
165
00:19:58,614 --> 00:20:00,615
Equipaggiamento essenziale, Harry.
166
00:20:01,825 --> 00:20:04,660
"Un paio di guanti anti-drago."
167
00:20:04,828 --> 00:20:06,787
Hagrid, intendono dire un vero drago?
168
00:20:06,955 --> 00:20:09,665
Beh, non credo si tratti di un pinguino, no?
169
00:20:11,209 --> 00:20:15,379
- Caspita! Mi piacerebbe un drago.
- Ti piacerebbe un drago?
170
00:20:15,547 --> 00:20:18,132
Bestie ampiamente fraintese, Harry.
171
00:20:18,300 --> 00:20:20,968
Ampiamente fraintese.
172
00:20:28,018 --> 00:20:30,561
"Tutti gli studenti
devono essere forniti di...
173
00:20:30,771 --> 00:20:33,731
...un calderone in peltro
misura standard 2...
174
00:20:33,940 --> 00:20:39,737
...e possono portare, se lo desiderano,
o un gufo o un gatto o un rospo."
175
00:20:39,946 --> 00:20:42,573
Tutto questo lo troviamo a Londra?
176
00:20:42,783 --> 00:20:45,159
Se sai dove andare.
177
00:21:07,933 --> 00:21:10,893
Ah, Hagrid! ll solito, immagino?
178
00:21:11,103 --> 00:21:15,022
No, grazie, Tom. Sono
in servizio ufficiale per Hogwarts.
179
00:21:15,232 --> 00:21:18,275
Aiuto Harry a comprare
le cose per la scuola.
180
00:21:18,485 --> 00:21:22,071
Per tutti i folletti.
È Harry Potter!
181
00:21:26,326 --> 00:21:29,829
Bentornato, signor Potter.
Bentornato.
182
00:21:30,038 --> 00:21:34,333
Doris Crockford. Non ci posso credere.
Finalmente la conosco.
183
00:21:34,876 --> 00:21:40,089
Harry Potter. Non so dirti
la felicità di conoscerti.
184
00:21:40,298 --> 00:21:42,800
Salve, professore.
Non l'avevo vista.
185
00:21:43,009 --> 00:21:48,097
Il Prof. Raptor sarà il tuo insegnante
di Difesa contro le Arti Oscure.
186
00:21:48,265 --> 00:21:50,725
Oh, tanto piacere.
187
00:21:50,934 --> 00:21:54,019
Materia terribilmente affascinante.
188
00:21:54,229 --> 00:21:58,858
Non che a te serva, eh, Potter?
189
00:21:59,776 --> 00:22:03,946
Sì, beh, ora dobbiamo andare.
Tante spese.
190
00:22:04,156 --> 00:22:05,948
Arrivederci.
191
00:22:08,618 --> 00:22:12,246
- Vedi, Harry? Sei famoso.
- Ma perché sono famoso?
192
00:22:12,456 --> 00:22:15,875
Tutta quella gente...
Come fanno a sapere chi sono?
193
00:22:16,084 --> 00:22:19,920
Non credo di essere la persona
più adatta per dirtelo.
194
00:22:36,855 --> 00:22:40,649
Benvenuto, Harry, a Diagon Alley.
195
00:22:57,000 --> 00:22:59,502
Qui troverai le penne d'oca
e l'inchiostro.
196
00:22:59,711 --> 00:23:03,672
E là tutte le cianfrusaglie
per fare le stregonerie.
197
00:23:28,532 --> 00:23:30,783
È una scopa da corsa
di classe mondiale.
198
00:23:30,992 --> 00:23:34,870
Guardate!
La nuova Nimbus 2000!
199
00:23:35,080 --> 00:23:38,374
Il modello più veloce che c'è.
200
00:23:42,254 --> 00:23:46,715
Ma come farò a pagare tutto questo?
Io non ho un soldo.
201
00:23:46,883 --> 00:23:50,344
I tuoi soldi sono lì.
Alla Gringott, la Banca dei Maghi.
202
00:23:50,554 --> 00:23:55,975
Non c'è posto più sicuro, non c'è,
tranne forse Hogwarts.
203
00:24:08,697 --> 00:24:12,658
Hagrid, cosa sono
esattamente questi cosi?
204
00:24:12,868 --> 00:24:18,163
Sono folletti. Astuti come non mai,
ma non tra le bestie più amichevoli.
205
00:24:18,373 --> 00:24:20,249
Stammi vicino, è meglio.
206
00:24:24,296 --> 00:24:28,007
Il signor Harry Potter desidera
fare un prelievo.
207
00:24:32,262 --> 00:24:35,431
E il signor Harry Potter
ha la sua chiave?
208
00:24:36,349 --> 00:24:39,602
Un momento.
Ce l'ho da qualche parte.
209
00:24:42,439 --> 00:24:45,274
Ah! Eccola, la diavoletta.
210
00:24:45,442 --> 00:24:48,277
E ho anche un'altra cosa.
211
00:24:49,613 --> 00:24:52,948
Questa me l'ha data
il professor Silente.
212
00:24:55,285 --> 00:24:56,785
SEGRETISSlMO
213
00:24:56,953 --> 00:25:02,041
Riguarda Lei-Sa-Cosa
nella camera blindata Lei-Sa-Quale.
214
00:25:03,335 --> 00:25:05,294
Molto bene.
215
00:25:10,467 --> 00:25:13,344
Camera blindata 687.
216
00:25:15,263 --> 00:25:17,556
La lampada, prego.
217
00:25:26,066 --> 00:25:27,441
La chiave, prego.
218
00:25:50,840 --> 00:25:54,843
Non avrai pensato che i tuoi
ti lasciavano all'asciutto?
219
00:25:55,845 --> 00:25:59,640
- Camera blindata 713.
- Cosa c'è là dentro, Hagrid?
220
00:25:59,849 --> 00:26:04,019
Non te lo posso dire.
Affari di Hogwarts. Segretissimi.
221
00:26:04,187 --> 00:26:05,771
Indietro.
222
00:26:34,050 --> 00:26:36,885
Non parlarne mai con nessuno.
223
00:26:45,228 --> 00:26:49,231
Mi manca ancora una bacchetta.
224
00:26:49,399 --> 00:26:52,860
Allora ci vuole Olivander.
Non c'è posto migliore.
225
00:26:53,069 --> 00:26:55,612
OLIVANDER
BACCHETTE DI QUALITÀ
226
00:26:55,822 --> 00:26:59,616
Perché non vai avanti e mi aspetti lì?
Devo fare ancora una cosa.
227
00:27:16,593 --> 00:27:23,265
C'è nessuno?
228
00:27:26,770 --> 00:27:31,106
Mi domandavo quand'è
che l'avrei conosciuta, signor Potter.
229
00:27:38,865 --> 00:27:41,116
Mi sembra ieri...
230
00:27:41,284 --> 00:27:47,164
...che sua madre e suo padre sono venuti
a comprare la loro prima bacchetta.
231
00:27:53,797 --> 00:27:56,131
Eccoci qui.
232
00:28:04,724 --> 00:28:07,267
La agiti.
233
00:28:13,691 --> 00:28:16,318
A quanto pare, no.
234
00:28:23,701 --> 00:28:25,953
Forse...
235
00:28:27,622 --> 00:28:29,790
...questa.
236
00:28:36,756 --> 00:28:41,426
No, no, assolutamente no.
Non importa.
237
00:28:48,685 --> 00:28:50,269
Mi chiedo se...
238
00:29:19,549 --> 00:29:21,884
Curioso.
239
00:29:22,051 --> 00:29:25,012
Davvero curioso.
240
00:29:25,221 --> 00:29:28,348
Scusi, ma cosa c'è di curioso?
241
00:29:29,976 --> 00:29:33,353
Ricordo tutte le bacchette
che ho venduto, signor Potter.
242
00:29:33,563 --> 00:29:36,273
Si dà il caso che la fenice...
243
00:29:36,482 --> 00:29:41,153
...la cui piuma risiede nella sua
bacchetta, abbia dato un'altra piuma.
244
00:29:41,613 --> 00:29:44,740
Soltanto un'altra.
245
00:29:44,908 --> 00:29:49,244
È curioso che lei sia destinato
a questa bacchetta...
246
00:29:49,454 --> 00:29:55,209
...quando la sua gemella
le ha inferto quella cicatrice.
247
00:29:57,003 --> 00:30:00,214
Chi possedeva quella bacchetta?
248
00:30:01,090 --> 00:30:03,425
Noi non pronunciamo il suo nome.
249
00:30:03,927 --> 00:30:07,429
È la bacchetta a scegliere
il mago, signor Potter.
250
00:30:07,639 --> 00:30:10,599
Non è sempre chiaro il perché.
251
00:30:11,017 --> 00:30:14,478
Ma credo che sia chiaro...
252
00:30:14,687 --> 00:30:18,607
...che noi ci aspettiamo
grandi cose da lei.
253
00:30:18,816 --> 00:30:23,111
Dopotutto,
Colui-Che-Non-Deve-Essere-Nominato...
254
00:30:23,321 --> 00:30:25,948
...ha fatto grandi cose.
255
00:30:26,157 --> 00:30:28,158
Terribili...
256
00:30:28,660 --> 00:30:31,954
...certo, ma grandi.
257
00:30:37,502 --> 00:30:39,544
Harry! Harry!
258
00:30:39,963 --> 00:30:42,339
Buon compleanno.
259
00:30:49,472 --> 00:30:52,975
Ti senti bene, Harry?
Stai zitto zitto.
260
00:30:53,309 --> 00:30:58,981
Ha ucciso i miei genitori, vero?
Colui che mi ha fatto questa.
261
00:30:59,148 --> 00:31:02,734
Tu lo sai, Hagrid.
So che lo sai.
262
00:31:06,656 --> 00:31:11,243
Primo... e imparalo, Harry,
perché è molto importante:
263
00:31:11,452 --> 00:31:13,954
Non tutti i maghi sono buoni.
264
00:31:14,163 --> 00:31:16,665
Alcuni diventano cattivi.
Anni fa...
265
00:31:16,874 --> 00:31:21,878
...c'è stato un mago che è diventato
cattivissimo. ll suo nome era V--
266
00:31:22,088 --> 00:31:25,757
- Il suo nome era V--
- Magari prova a scriverlo.
267
00:31:25,967 --> 00:31:27,843
No, non so come si scrive.
268
00:31:28,011 --> 00:31:32,264
- E va bene, Voldemort.
- Voldemort?
269
00:31:36,185 --> 00:31:38,520
Erano tempi bui, Harry.
270
00:31:40,815 --> 00:31:43,900
Voldemort cominciò
a raccogliere seguaci.
271
00:31:44,110 --> 00:31:47,487
Li condusse sulla via del male.
272
00:31:48,865 --> 00:31:52,034
Chi cercava di fermarlo,
trovava la morte.
273
00:31:53,119 --> 00:31:56,204
I tuoi genitori
combatterono contro di lui.
274
00:31:56,372 --> 00:32:00,125
Nessuno sopravviveva
se lui decideva di ucciderlo.
275
00:32:04,547 --> 00:32:07,090
Nessuno, neanche uno.
276
00:32:07,300 --> 00:32:09,718
Tranne te.
277
00:32:11,721 --> 00:32:15,891
Me? Voldemort ha cercato
di uccidere me?
278
00:32:16,309 --> 00:32:20,520
Sì. Non è un taglio qualsiasi
quello che hai sulla fronte, Harry.
279
00:32:20,730 --> 00:32:26,568
Un segno come quello rimane solo quando
sei toccato da una maledizione potente.
280
00:32:26,736 --> 00:32:30,322
Cos'è successo a--?
Tu-Sai-Chi?
281
00:32:31,491 --> 00:32:34,910
Beh, c'è chi dice che è morto.
282
00:32:35,078 --> 00:32:37,454
Baggianate, così penso io.
283
00:32:37,663 --> 00:32:40,957
No, per me è ancora
in circolazione...
284
00:32:41,167 --> 00:32:44,127
...troppo stanco per andare avanti.
285
00:32:44,337 --> 00:32:49,758
Ma una cosa è certa. Qualcosa di te
lo ha fatto sbarellare quella notte.
286
00:32:49,967 --> 00:32:54,262
Per questo sei famoso.
Per questo tutti conoscono il tuo nome.
287
00:32:54,764 --> 00:32:58,392
Tu sei il bambino che si è salvato.
288
00:33:07,693 --> 00:33:10,445
Che avete da guardare?
289
00:33:12,240 --> 00:33:14,157
Si è già fatta quest'ora?
290
00:33:14,367 --> 00:33:18,453
Scusa, Harry, ti devo lasciare.
Silente vorrà il suo--
291
00:33:18,621 --> 00:33:23,458
Beh, mi vorrà vedere.
Il tuo treno parte tra 10 minuti.
292
00:33:23,668 --> 00:33:29,047
Questo è il tuo biglietto.
Tienilo stretto, è molto importante.
293
00:33:29,799 --> 00:33:31,758
DA LONDRA A HOGWARTS
294
00:33:31,968 --> 00:33:34,219
"Binario 9 e 3/4"?
295
00:33:34,429 --> 00:33:39,224
Ma, Hagrid, dev'esserci un errore.
Qui dice binario 9 e 3/4.
296
00:33:39,434 --> 00:33:42,769
Ma non esiste, vero?
297
00:34:01,247 --> 00:34:02,831
Permesso.
298
00:34:04,333 --> 00:34:07,085
Mi scusi. Mi scusi.
299
00:34:07,295 --> 00:34:08,837
Vada a sinistra.
300
00:34:09,046 --> 00:34:12,883
Sa dirmi dove posso trovare
il binario 9 e 3/4?
301
00:34:13,092 --> 00:34:15,677
Vuoi fare lo spiritoso?
302
00:34:15,845 --> 00:34:19,181
La stessa cosa tutti gli anni,
pieno zeppo di Babbani.
303
00:34:19,599 --> 00:34:23,018
- Babbani?
- Il binario 9 e 3/4 è da questa parte.
304
00:34:28,691 --> 00:34:31,860
Coraggio, Percy, prima tu.
305
00:34:41,829 --> 00:34:43,079
Fred, tocca a te.
306
00:34:43,247 --> 00:34:46,917
- Lui non è Fred, io sono Fred.
- E dici di essere nostra madre!
307
00:34:47,126 --> 00:34:49,085
Scusami, George.
308
00:34:53,257 --> 00:34:55,717
Te l'ho fatta. lo sono Fred.
309
00:35:01,474 --> 00:35:04,059
Mi scusi.
310
00:35:05,144 --> 00:35:07,979
Può dirmi come...?
311
00:35:08,189 --> 00:35:11,733
Come raggiungere il binario?
Non preoccuparti, caro.
312
00:35:11,901 --> 00:35:14,402
Anche Ron sta andando
a Hogwarts per la prima volta.
313
00:35:14,570 --> 00:35:20,492
Non devi fare altro che camminare dritto
verso il muro tra i binari 9 e 10.
314
00:35:20,660 --> 00:35:24,120
- Meglio se vai di corsa se sei nervoso.
- Buona fortuna.
315
00:36:21,721 --> 00:36:26,057
Scusa. Ti dispiace?
Il treno è tutto occupato.
316
00:36:26,225 --> 00:36:28,476
Vieni pure.
317
00:36:31,522 --> 00:36:33,982
A proposito, sono Ron.
Ron Weasley.
318
00:36:34,150 --> 00:36:36,818
Io sono Harry. Harry Potter.
319
00:36:38,154 --> 00:36:40,238
Allora è vero!
320
00:36:40,448 --> 00:36:43,241
Voglio dire, hai veramente la...?
321
00:36:43,826 --> 00:36:46,703
- La cosa?
- La cicatrice?
322
00:36:49,832 --> 00:36:52,083
Mitico!
323
00:36:54,545 --> 00:36:59,716
- Qualcosa dal carrello, cari?
- No, grazie. Sono a posto.
324
00:37:03,763 --> 00:37:06,056
Prendiamo tutto.
325
00:37:16,734 --> 00:37:21,571
- "Gelatine Tuttigusti più Uno"?
- Tutti i gusti per davvero.
326
00:37:21,947 --> 00:37:25,367
C'è cioccolato e menta piperita
e c'è anche...
327
00:37:25,576 --> 00:37:29,454
...spinaci, fegato e trippa.
328
00:37:29,664 --> 00:37:33,750
George giura che ne ha trovata
una al gusto di caccole.
329
00:37:37,880 --> 00:37:38,880
CIOCCORANE
330
00:37:39,048 --> 00:37:43,802
- Non saranno mica rane vere?
- È un incantesimo. Ci sono le figurine.
331
00:37:44,011 --> 00:37:49,474
In ogni confezione c'è una strega
o un mago famosi. lo ne ho circa 500.
332
00:37:51,018 --> 00:37:53,228
Attento!
333
00:37:55,272 --> 00:37:59,067
Ah, questa è iella. Fanno solo
un salto come si deve.
334
00:37:59,735 --> 00:38:01,611
ALBUS SlLENTE
335
00:38:01,904 --> 00:38:05,824
- Ho trovato Silente!
- Io ne avrò sei di lui.
336
00:38:07,618 --> 00:38:09,160
Ehi, è sparito!
337
00:38:09,370 --> 00:38:12,831
Non puoi pretendere
che resti lì tutto il giorno, no?
338
00:38:13,457 --> 00:38:16,584
A proposito, lui è Crosta.
Patetico, vero?
339
00:38:16,752 --> 00:38:17,961
Solo un pochino.
340
00:38:18,170 --> 00:38:21,548
Fred mi ha insegnato come farlo
diventare giallo. Vuoi vedere?
341
00:38:21,757 --> 00:38:23,758
Sì.
342
00:38:30,516 --> 00:38:32,142
Qualcuno ha visto un rospo?
343
00:38:32,560 --> 00:38:35,145
- Un ragazzo di nome Neville l'ha perso.
- No.
344
00:38:35,771 --> 00:38:40,108
Oh, state facendo magia?
Vediamo, allora.
345
00:38:41,152 --> 00:38:45,488
Per il sole splendente
Per il fior di corallo
346
00:38:45,781 --> 00:38:48,825
Stupido topo diventa giallo
347
00:38:51,620 --> 00:38:57,167
Sei sicuro che sia un vero incantesimo?
Beh, non funziona, direi.
348
00:38:57,376 --> 00:39:00,670
Anch'io ho provato
a farne alcuni semplici...
349
00:39:00,880 --> 00:39:03,506
...e mi sono riusciti sempre.
350
00:39:07,136 --> 00:39:09,179
Per esempio:
351
00:39:09,597 --> 00:39:12,348
Oculus Reparo.
352
00:39:14,477 --> 00:39:17,061
Va meglio, dico bene?
353
00:39:18,272 --> 00:39:22,150
Per tutte le cavallette,
tu sei Harry Potter!
354
00:39:22,359 --> 00:39:25,987
Io sono Hermione Granger.
E tu sei...?
355
00:39:26,655 --> 00:39:29,866
- Ron Weasley.
- Piacere.
356
00:39:30,075 --> 00:39:35,163
Vi conviene indossare le vostre toghe.
Credo che manchi poco all'arrivo.
357
00:39:39,335 --> 00:39:42,754
Hai dello sporco sul naso.
Lo sapevi?
358
00:39:42,963 --> 00:39:44,964
Proprio qui.
359
00:39:57,269 --> 00:40:01,064
Primo anno! Da questa parte!
360
00:40:01,273 --> 00:40:06,528
Su, dai, non siate timidi.
Forza, fate presto. Andiamo!
361
00:40:13,452 --> 00:40:16,496
- Ciao, Harry.
- Ciao, Hagrid.
362
00:40:17,540 --> 00:40:21,876
Bene. Da questa parte per le barche.
Coraggio, seguitemi.
363
00:41:07,590 --> 00:41:09,382
Magico.
364
00:41:37,494 --> 00:41:39,787
Benvenuti a Hogwarts.
365
00:41:39,997 --> 00:41:43,958
Fra qualche minuto, varcherete
questa soglia e vi unirete ai compagni.
366
00:41:44,168 --> 00:41:49,297
Ma prima che prendiate posto,
verrete smistati nelle vostre Case.
367
00:41:49,465 --> 00:41:52,634
Sono Grifondoro, Tassorosso...
368
00:41:52,801 --> 00:41:57,263
...Corvonero e Serpeverde.
369
00:41:57,681 --> 00:42:02,685
Per il tempo che sarete qui,
la vostra Casa sarà la vostra famiglia.
370
00:42:03,354 --> 00:42:06,856
I trionfi che otterrete
le faranno guadagnare punti.
371
00:42:07,066 --> 00:42:11,194
E ogni violazione delle regole,
le farà perdere punti.
372
00:42:11,403 --> 00:42:16,699
Alla fine dell'anno, la Casa con più
punti vincerà la Coppa delle Case.
373
00:42:16,992 --> 00:42:18,242
Oscar!
374
00:42:27,169 --> 00:42:28,795
Mi scusi.
375
00:42:29,004 --> 00:42:32,924
La Cerimonia dello Smistamento
comincerà fra pochissimo.
376
00:42:34,259 --> 00:42:37,679
È vero, allora,
quello che dicevano sul treno.
377
00:42:38,013 --> 00:42:40,682
Harry Potter è venuto a Hogwarts.
378
00:42:40,891 --> 00:42:42,266
Harry Potter?
379
00:42:42,935 --> 00:42:45,645
Loro sono Tiger e Goyle.
380
00:42:45,854 --> 00:42:48,147
E io sono Malfoy.
381
00:42:48,440 --> 00:42:50,733
Draco Malfoy.
382
00:42:52,695 --> 00:42:56,364
Il mio nome ti fa ridere, eh?
Non c'è bisogno che ti chieda il tuo.
383
00:42:56,532 --> 00:43:02,286
Capelli rossi, una toga di seconda mano...
Devi essere un Weasley.
384
00:43:03,247 --> 00:43:07,291
Presto scoprirai che alcune famiglie
di maghi sono meglio di altre.
385
00:43:07,501 --> 00:43:11,254
Non vorrai fare amicizia
con le persone sbagliate.
386
00:43:11,463 --> 00:43:13,673
Posso aiutarti io.
387
00:43:15,884 --> 00:43:19,721
So riconoscere da solo
le persone sbagliate, grazie.
388
00:43:25,394 --> 00:43:27,562
Siamo pronti per ricevervi.
Seguitemi.
389
00:43:46,165 --> 00:43:50,668
Il soffitto non è vero. Sembra un cielo
stellato ma è una magia.
390
00:43:50,961 --> 00:43:53,921
È nel libro Storia di Hogwarts.
391
00:44:07,144 --> 00:44:09,979
Aspettate qui, per favore.
392
00:44:11,440 --> 00:44:14,192
Dunque, prima di cominciare...
393
00:44:14,359 --> 00:44:17,653
...il professor Silente
vorrebbe dirvi alcune parole.
394
00:44:17,905 --> 00:44:22,658
Desidero dare a voi tutti
alcuni annunci d'inizio anno.
395
00:44:23,035 --> 00:44:25,161
Il primo anno, prenda nota...
396
00:44:25,454 --> 00:44:31,459
...l'accesso alla Foresta Nera
è proibito a tutti gli studenti.
397
00:44:31,668 --> 00:44:37,256
Inoltre, il nostro guardiano, il signor
Gazza mi ha chiesto di rammentarvi...
398
00:44:37,466 --> 00:44:42,011
...che la parte destra del corridoio
del terzo piano è zona preclusa...
399
00:44:42,304 --> 00:44:46,599
...a tutti coloro che non desiderano
fare una fine molto dolorosa.
400
00:44:47,976 --> 00:44:49,894
Grazie.
401
00:44:51,647 --> 00:44:55,775
Quando chiamerò il vostro nome,
verrete avanti.
402
00:44:55,984 --> 00:44:59,570
Io vi metterò il Cappello
Parlante sulla testa...
403
00:44:59,780 --> 00:45:02,990
...e sarete smistati
nelle vostre Case.
404
00:45:03,200 --> 00:45:05,827
Hermione Granger.
405
00:45:08,038 --> 00:45:10,706
Oh, no.
Coraggio, sta' calma.
406
00:45:11,083 --> 00:45:14,460
È matta, quella là.
Te lo dico io.
407
00:45:19,967 --> 00:45:23,761
Molto bene. Bene.
408
00:45:24,012 --> 00:45:27,640
Ci sono. Grifondoro!
409
00:45:36,358 --> 00:45:39,193
Draco Malfoy.
410
00:45:43,699 --> 00:45:45,992
Serpeverde!
411
00:45:46,869 --> 00:45:49,871
Tutti i maghi diventati cattivi
erano Serpeverde.
412
00:45:50,038 --> 00:45:52,582
Susan Bones.
413
00:46:01,175 --> 00:46:03,259
Harry, cosa c'è?
414
00:46:03,468 --> 00:46:06,220
Niente. Niente, sto bene.
415
00:46:06,430 --> 00:46:07,889
Vediamo...
416
00:46:08,140 --> 00:46:12,476
Ci sono! Tassorosso!
417
00:46:14,229 --> 00:46:16,689
Ronald Weasley.
418
00:46:30,454 --> 00:46:35,541
Un altro Weasley!
So esattamente cosa fare con te.
419
00:46:36,251 --> 00:46:38,544
Grifondoro!
420
00:46:44,760 --> 00:46:47,220
Harry Potter.
421
00:47:05,280 --> 00:47:08,282
Difficile, molto difficile.
422
00:47:08,450 --> 00:47:12,453
Coraggio da vendere, vedo.
Anche un cervello niente male.
423
00:47:12,663 --> 00:47:14,956
C'è talento, oh, sì.
424
00:47:15,165 --> 00:47:19,001
E desiderio di metterti alla prova.
425
00:47:19,211 --> 00:47:21,379
Ma dove ti colloco?
426
00:47:21,964 --> 00:47:24,465
Non Serpeverde,
non Serpeverde!
427
00:47:24,675 --> 00:47:28,344
Non Serpeverde, eh?
Ne sei sicuro?
428
00:47:28,553 --> 00:47:33,474
Potresti diventare grande, sai.
È tutto qui, nella tua testa.
429
00:47:33,642 --> 00:47:38,980
E Serpeverde ti aiuterebbe sulla via
della grandezza, non c'è dubbio.
430
00:47:39,314 --> 00:47:43,985
No? Beh, se ne sei sicuro.
431
00:47:44,152 --> 00:47:45,945
Sarà meglio...
432
00:47:46,154 --> 00:47:48,114
...Grifondoro!
433
00:48:13,640 --> 00:48:16,392
Attenzione, per favore.
434
00:48:18,437 --> 00:48:21,147
Abbia inizio il banchetto.
435
00:48:38,081 --> 00:48:39,665
Io sono metà e metà.
436
00:48:39,833 --> 00:48:43,044
Papà è un Babbano.
Mamma è una strega.
437
00:48:43,253 --> 00:48:46,797
È stato un colpo per lui
quando l'ha scoperto.
438
00:48:47,841 --> 00:48:51,594
Dimmi, Percy, chi è l'insegnante
che parla con il professor Raptor?
439
00:48:51,928 --> 00:48:55,056
È il professor Piton,
il Capo della Casa Serpeverde.
440
00:48:55,265 --> 00:48:57,224
- Cosa insegna?
- Pozioni.
441
00:48:57,392 --> 00:49:03,022
Ma tutti sanno che ha un debole per le
Arti Oscure. Aspira al posto di Raptor.
442
00:49:07,527 --> 00:49:09,862
Salve! Come andiamo?
443
00:49:10,072 --> 00:49:13,449
Benvenuti a Grifondoro.
444
00:49:23,502 --> 00:49:26,003
È il barone sanguinario!
445
00:49:30,717 --> 00:49:33,469
Salve, Sir Nicholas.
Passato una bella estate?
446
00:49:33,678 --> 00:49:39,100
Tetra. Hanno di nuovo respinto la mia
ammissione alla Caccia Senza Testa.
447
00:49:42,145 --> 00:49:45,106
Io so chi sei.
Sei Nick-Quasi-Senza-Testa.
448
00:49:45,273 --> 00:49:48,025
Preferisco Sir Nicholas,
se non ti dispiace.
449
00:49:48,235 --> 00:49:51,737
Quasi senza testa?
Come puoi essere quasi senza testa?
450
00:49:52,030 --> 00:49:53,989
Così.
451
00:50:04,042 --> 00:50:07,920
Grifondoro, seguitemi, per favore.
Tenete il passo. Grazie.
452
00:50:08,130 --> 00:50:12,466
Corvonero, seguitemi.
Per di qua.
453
00:50:12,634 --> 00:50:16,011
Questa è la via più diretta
per i dormitori.
454
00:50:16,179 --> 00:50:20,433
Tenete d'occhio le scale.
A loro piace cambiare.
455
00:50:29,526 --> 00:50:35,322
Tenete il passo, per favore e seguitemi.
Su, presto. Venite. Venite.
456
00:50:35,532 --> 00:50:38,200
Quel ritratto si muove.
457
00:50:38,410 --> 00:50:41,871
- Guarda quella.
- Credo che tu le piaccia.
458
00:50:43,665 --> 00:50:46,000
- Guardate!
- Chi è quella ragazza?
459
00:50:46,209 --> 00:50:48,711
Benvenuti a Hogwarts.
460
00:51:04,728 --> 00:51:06,353
Parola d'ordine?
461
00:51:06,771 --> 00:51:09,648
Caput Draconis.
462
00:51:16,364 --> 00:51:21,243
Seguitemi, ragazzi.
Tenete il passo. Presto, venite.
463
00:51:23,955 --> 00:51:26,373
Riunitevi tutti qui.
464
00:51:28,043 --> 00:51:31,378
Benvenuti nella sala
di ritrovo di Grifondoro.
465
00:51:31,588 --> 00:51:36,008
Il dormitorio dei maschi è di sopra
a sinistra. Per le ragazze, a destra.
466
00:51:36,218 --> 00:51:39,303
Tutti i vostri bagagli
sono già nelle vostre stanze.
467
00:52:47,581 --> 00:52:49,164
Ce l'abbiamo fatta!
468
00:52:49,374 --> 00:52:54,003
Te l'immagini la faccia della
McGranitt se eravamo in ritardo?
469
00:52:57,048 --> 00:53:02,011
- Maledettamente brava!
- Grazie per questo giudizio.
470
00:53:02,220 --> 00:53:06,515
Forse sarebbe meglio se trasformassi
il Sig. Potter e te in un orologio.
471
00:53:06,683 --> 00:53:09,935
- Uno di voi due sarebbe puntuale.
- Ci siamo persi.
472
00:53:10,145 --> 00:53:15,941
Forse vi occorre una mappa. Spero
che troviate lo stesso i vostri posti.
473
00:53:24,075 --> 00:53:29,788
Non ci saranno sventolii di bacchette
o stupidi incantesimi in questo corso.
474
00:53:29,998 --> 00:53:33,626
Come tale, non mi aspetto
che molti di voi apprezzino...
475
00:53:33,835 --> 00:53:37,588
...la sottile scienza e l'esatta arte
del preparare pozioni.
476
00:53:37,756 --> 00:53:40,841
Comunque, ai pochi scelti...
477
00:53:41,760 --> 00:53:45,137
...che possiedono
la predisposizione...
478
00:53:48,725 --> 00:53:52,102
...posso insegnare
come stregare la mente...
479
00:53:52,312 --> 00:53:55,230
...e irretire i sensi.
480
00:53:55,398 --> 00:53:57,983
Posso dire come
imbottigliare la fama...
481
00:53:58,151 --> 00:54:04,031
...approntare la gloria e finanche
mettere un fermo alla morte.
482
00:54:08,161 --> 00:54:13,040
Tuttavia, magari alcuni di voi
sono venuti a Hogwarts con abilità...
483
00:54:13,208 --> 00:54:15,292
Imbottigliare fama
Approntare gloria
484
00:54:15,502 --> 00:54:19,213
...così formidabili
da sentirsi completi abbastanza...
485
00:54:19,381 --> 00:54:22,341
...da non prestare attenzione.
486
00:54:28,264 --> 00:54:30,891
Signor Potter.
487
00:54:32,102 --> 00:54:35,938
La nostra nuova celebrità.
488
00:54:38,108 --> 00:54:43,904
Cosa ottengo se verso della radice
di asfodelo in un infuso di artemisia?
489
00:54:47,158 --> 00:54:49,576
Non lo sai? Bene, riproviamo.
490
00:54:49,786 --> 00:54:54,415
Dove guarderesti, se ti chiedessi
di trovarmi un bezoar?
491
00:54:55,667 --> 00:54:57,084
Non lo so, signore.
492
00:54:57,335 --> 00:55:01,255
E qual è la differenza
tra l'aconito e la luparia?
493
00:55:03,758 --> 00:55:06,009
Non lo so, signore.
494
00:55:07,095 --> 00:55:08,762
Peccato.
495
00:55:10,098 --> 00:55:14,268
È chiaro che la fama
non è tutto...
496
00:55:14,978 --> 00:55:15,978
...vero, signor Potter?
497
00:55:17,188 --> 00:55:18,939
Chiaramente, Hermione lo sa.
498
00:55:19,107 --> 00:55:21,859
Sarebbe un peccato non chiederglielo.
499
00:55:22,569 --> 00:55:24,778
Silenzio.
500
00:55:35,415 --> 00:55:37,750
Giù la mano, stupida ragazzina.
501
00:55:41,546 --> 00:55:44,298
Per tua informazione, Potter...
502
00:55:44,466 --> 00:55:47,384
...asfodelo e artemisia creano una pozione
sonnifera potentissima...
503
00:55:47,552 --> 00:55:49,845
...conosciuta come
Pozione del Morto Vivente.
504
00:55:50,013 --> 00:55:53,056
Un bezoar è una pietra
ottenuta dallo stomaco di una capra...
505
00:55:53,224 --> 00:55:55,225
...e può salvarti da gran parte dei veleni.
506
00:55:55,393 --> 00:55:58,353
Per quanto riguarda napellus e
lycoctonum, sono la stessa pianta...
507
00:55:58,521 --> 00:56:01,607
...conosciuta anche come aconito.
508
00:56:03,860 --> 00:56:05,694
Beh...
509
00:56:06,613 --> 00:56:09,948
...perché non state prendendo appunti?
510
00:56:19,292 --> 00:56:21,835
E Grifondoro...
511
00:56:22,086 --> 00:56:26,507
...notate che cinque punti verrano presi
dalla vostra casa...
512
00:56:26,716 --> 00:56:30,302
...per l'impudenza del tuo compagno.
513
00:56:46,528 --> 00:56:52,074
Occhio di coniglio, rumore di fischi
Trasforma quest'acqua in whisky
514
00:56:53,326 --> 00:56:54,910
Occhio di coniglio...
515
00:56:55,203 --> 00:56:57,913
Cosa vuole fare Seamus
con quel bicchiere d'acqua?
516
00:56:58,081 --> 00:57:02,876
Trasformarlo in whisky. Ha ottenuto
un leggerissimo tè, ieri, prima che--
517
00:57:09,551 --> 00:57:11,468
Posta in arrivo.
518
00:57:43,793 --> 00:57:46,712
Me lo puoi prestare? Grazie.
519
00:57:50,633 --> 00:57:52,884
Guardate, Neville
ha avuto una ricordella.
520
00:57:53,094 --> 00:57:58,515
So tutto sull'argomento. Quando il fumo
diventa rosso hai dimenticato qualcosa.
521
00:57:58,891 --> 00:58:02,269
Il problema è che non ricordo
cosa ho dimenticato.
522
00:58:02,562 --> 00:58:05,981
Ehi, Ron. Qualcuno ha scassinato
la Gringott. Ascolta:
523
00:58:06,149 --> 00:58:09,860
"Si ritiene opera di ignoti maghi
o streghe delle Arti Oscure.
524
00:58:10,069 --> 00:58:15,824
I folletti pur ammettendo lo scasso,
affermano che nulla è stato trafugato.
525
00:58:16,034 --> 00:58:21,788
La camera blindata numero 713
era stata svuotata lo stesso giorno".
526
00:58:21,998 --> 00:58:26,209
Che strano. È lì che siamo
andati Hagrid e io.
527
00:58:35,136 --> 00:58:38,889
- Buon pomeriggio, ragazzi.
- Buon pomeriggio, madama Bumb.
528
00:58:39,098 --> 00:58:41,892
Buon pomeriggio, Amanda.
Buon pomeriggio.
529
00:58:43,186 --> 00:58:45,687
Benvenuti alla prima
lezione di volo.
530
00:58:45,855 --> 00:58:49,816
Cosa aspettate? Mettetevi sulla sinistra
del vostro manico di scopa.
531
00:58:50,026 --> 00:58:55,614
Avanti, su, fate presto. Stendete
la mano destra sulla scopa e dite: "Su".
532
00:58:55,823 --> 00:58:57,741
Su!
533
00:58:57,950 --> 00:59:02,245
Su.
534
00:59:03,998 --> 00:59:05,582
Su. Su!
535
00:59:05,792 --> 00:59:07,793
Con sentimento.
536
00:59:16,469 --> 00:59:18,595
Zitto, Harry.
537
00:59:18,805 --> 00:59:23,517
Dunque, una volta afferrata la scopa,
voglio che ci montiate.
538
00:59:23,726 --> 00:59:27,688
E aggrappatevi bene.
Non vorrete scivolare a terra.
539
00:59:28,064 --> 00:59:33,068
Quando suono il fischietto, con i piedi
vi darete una spinta, forte.
540
00:59:33,236 --> 00:59:37,072
Tenete la scopa ben salda,
sollevatevi un momento...
541
00:59:37,281 --> 00:59:41,576
...inclinatevi leggermente in avanti
e ritoccate terra.
542
00:59:41,786 --> 00:59:44,913
Al mio fischio. Tre, due...
543
00:59:47,417 --> 00:59:48,750
Signor Paciock.
544
00:59:53,381 --> 00:59:56,258
- Signor Paciock!
- Giù, giù!
545
00:59:56,467 --> 00:59:57,718
Neville!
546
01:00:01,431 --> 01:00:04,099
Torna giù immediatamente!
547
01:00:33,087 --> 01:00:35,464
Fatemi passare!
548
01:00:41,012 --> 01:00:43,180
Si è fatto male?
549
01:00:43,514 --> 01:00:49,269
Oh, santo cielo, si è rotto il polso.
Poverino. Su, coraggio, in piedi.
550
01:00:50,521 --> 01:00:55,192
Tenete tutti i piedi saldamente a terra
mentre lo accompagno in infermeria.
551
01:00:55,401 --> 01:00:59,070
Intesi? Se vedo
una sola scopa per aria...
552
01:00:59,280 --> 01:01:04,534
...chi la monta si ritroverà espulso
prima che riesca a dire Quidditch.
553
01:01:04,744 --> 01:01:06,661
Avete visto che faccia?
554
01:01:06,871 --> 01:01:10,749
Se avesse stretto questa si sarebbe
ricordato di cadere sulle chiappone.
555
01:01:10,958 --> 01:01:13,460
Dammi qua, Malfoy.
556
01:01:14,295 --> 01:01:18,006
No. La metterò dove
Paciock dovrà cercarsela.
557
01:01:22,136 --> 01:01:24,596
Che ne dici del tetto?
558
01:01:25,807 --> 01:01:29,643
Cosa c'è, Potter?
Pensi di non arrivarci?
559
01:01:32,146 --> 01:01:35,982
Harry, non se ne parla!
Madama Bumb l'ha vietato.
560
01:01:36,192 --> 01:01:39,027
E per di più, non sai
nemmeno volare.
561
01:01:39,362 --> 01:01:41,321
Che razza d'idiota.
562
01:01:44,659 --> 01:01:48,161
Dammela, o ti butto giù
da quella scopa!
563
01:01:48,371 --> 01:01:50,455
Ah, è così?
564
01:01:53,626 --> 01:01:55,919
Facciamo a modo tuo, allora.
565
01:02:28,619 --> 01:02:32,289
- Sei stato grande, Harry.
- Bravissimo, Harry!
566
01:02:32,498 --> 01:02:34,583
Harry Potter!
567
01:02:35,501 --> 01:02:37,544
Seguimi.
568
01:02:49,181 --> 01:02:51,433
Tu aspetta qui.
569
01:02:53,227 --> 01:02:58,523
Professor Raptor, mi scusi.
Potrei avere Baston per un momento?
570
01:02:58,733 --> 01:03:00,567
Sì, certo.
571
01:03:06,157 --> 01:03:11,953
Potter, lui è Oliver Baston.
Baston, ti ho trovato un Cercatore.
572
01:03:14,081 --> 01:03:17,584
Hai sentito? Harry Potter
è il nuovo Cercatore dei Grifondoro.
573
01:03:17,793 --> 01:03:20,003
Lo sapevo che si sarebbe distinto.
574
01:03:20,463 --> 01:03:24,549
Cercatore? Ma quelli del primo anno
non fanno mai parte di una squadra.
575
01:03:24,717 --> 01:03:29,262
- Sarai il più giovane giocatore da--
- Un secolo, secondo la McGranitt.
576
01:03:29,472 --> 01:03:32,057
Complimenti, Harry.
Baston ci ha informati.
577
01:03:32,266 --> 01:03:34,809
Anche Fred e George
sono nella squadra. Battitori.
578
01:03:34,977 --> 01:03:38,688
Noi dobbiamo assicurarci che tu
non ne esca insanguinato di brutto.
579
01:03:38,898 --> 01:03:41,608
Non promettiamo niente.
Gioco duro, il Quidditch.
580
01:03:41,776 --> 01:03:45,737
Ma non muore nessuno da anni.
Qualcuno sparisce di tanto in tanto.
581
01:03:45,947 --> 01:03:48,698
Ma rispunta fuori
dopo un mese o due.
582
01:03:48,908 --> 01:03:54,621
Coraggio. Il Quidditch è il miglior
gioco che esiste. Sarai fantastico.
583
01:03:54,830 --> 01:03:57,999
Non ci ho mai giocato.
E se facessi la figura dell'idiota?
584
01:03:58,376 --> 01:04:03,213
Non puoi fare la figura dell'idiota.
Ce l'hai nel sangue.
585
01:04:10,262 --> 01:04:11,596
CERCATORE
JAMES POTTER
586
01:04:11,806 --> 01:04:15,600
Non mi avevi detto che anche
tuo padre era un Cercatore.
587
01:04:16,435 --> 01:04:18,603
Non lo sapevo.
588
01:04:23,192 --> 01:04:27,696
Quella mi fa venire i brividi. Sa
più cose di te di quante ne sappia tu.
589
01:04:27,905 --> 01:04:30,240
E chi non le sa?
590
01:04:31,200 --> 01:04:33,284
Ma che succede?
591
01:04:33,536 --> 01:04:37,706
Alle scale piace cambiare,
ricordate?
592
01:04:43,170 --> 01:04:47,632
- Andiamo di qua.
- Prima che le scale si muovano ancora.
593
01:04:55,266 --> 01:04:58,727
Qualcuno ha la sensazione
che non dovremmo essere qui?
594
01:04:58,894 --> 01:05:01,062
Non dovremmo essere qui.
595
01:05:01,230 --> 01:05:05,191
Questo è il terzo piano.
È proibito.
596
01:05:06,402 --> 01:05:07,944
Andiamo via.
597
01:05:10,156 --> 01:05:13,074
- È il gatto di Gazza!
- Scappiamo!
598
01:05:16,829 --> 01:05:20,248
Presto, nascondiamoci
dietro quella porta!
599
01:05:25,254 --> 01:05:27,380
- È chiusa!
- Siamo spacciati!
600
01:05:27,548 --> 01:05:29,758
Dai, spostati!
601
01:05:30,676 --> 01:05:32,802
Alohomora.
602
01:05:33,721 --> 01:05:35,597
Entriamo.
603
01:05:36,849 --> 01:05:37,974
Alohomora?
604
01:05:38,142 --> 01:05:40,685
Libro Standard degli lncantesimi,
capitolo sette.
605
01:05:40,895 --> 01:05:44,272
C'è qualcuno, tesoro mio?
606
01:05:50,529 --> 01:05:51,529
Andiamo.
607
01:05:52,448 --> 01:05:54,908
- Gazza se n'è andato.
- Penserà che la porta è chiusa.
608
01:05:55,117 --> 01:05:58,745
- Era chiusa.
- E per un buon motivo.
609
01:06:24,396 --> 01:06:29,943
Ma cosa gli salta in testa di tenere
un coso come quello in una scuola?
610
01:06:30,152 --> 01:06:33,780
Non hai visto su cosa
poggiava le zampe?
611
01:06:33,989 --> 01:06:38,159
Non gli ho guardato le zampe!
Ero un tantino preoccupato per le teste.
612
01:06:38,369 --> 01:06:41,246
O forse tu non le hai notate.
Erano tre!
613
01:06:41,455 --> 01:06:45,125
Stava sopra una botola.
Non era lì per caso.
614
01:06:45,334 --> 01:06:48,878
- Fa la guardia a qualcosa.
- La guardia a qualcosa?
615
01:06:49,255 --> 01:06:53,091
Esatto. Ora, se a voi non dispiace,
io me ne vado a letto...
616
01:06:53,300 --> 01:06:56,886
...prima che vi venga
un'altra idea per farci uccidere.
617
01:06:57,096 --> 01:07:00,223
O peggio, espellere.
618
01:07:03,519 --> 01:07:07,730
Ha bisogno di risolvere
le sue priorità.
619
01:07:12,361 --> 01:07:16,531
Il Quidditch è facile da capire.
Ogni squadra ha sette giocatori.
620
01:07:16,740 --> 01:07:22,537
Tre Cacciatori, due Battitori,
un Portiere e un Cercatore. Saresti tu.
621
01:07:27,585 --> 01:07:31,713
Ci sono tre tipi di palle.
Questa si chiama Pluffa.
622
01:07:31,922 --> 01:07:37,886
I Cacciatori lanciano la Pluffa cercando
d'infilarla in uno di quei tre anelli.
623
01:07:38,095 --> 01:07:42,473
Il Portiere, cioè io,
difende gli anelli. Mi segui fin qui?
624
01:07:42,683 --> 01:07:47,187
Credo di sì.
Quelle cosa sono?
625
01:07:49,440 --> 01:07:51,608
Prendi questa.
626
01:08:01,660 --> 01:08:04,412
Attento, torna indietro.
627
01:08:11,086 --> 01:08:14,672
Non male, Potter.
Bravo come battitore.
628
01:08:31,315 --> 01:08:33,608
Che cos'era?
629
01:08:34,401 --> 01:08:38,112
Un Bolide. Rognosi, i Bolidi.
630
01:08:38,322 --> 01:08:41,824
Ma tu sei un Cercatore.
631
01:08:45,412 --> 01:08:49,999
L'unica cosa di cui ti devi
preoccupare è questa.
632
01:08:50,209 --> 01:08:52,794
Il Boccino d'Oro.
633
01:08:52,962 --> 01:08:55,964
- Mi piace questa palla.
- Ti piace ora.
634
01:08:56,173 --> 01:09:00,218
Ma vedrai. È velocissimo
e quasi impossibile da vedere.
635
01:09:00,427 --> 01:09:02,345
E cosa devo farci?
636
01:09:02,554 --> 01:09:05,807
L'acchiappi.
Prima dell'altra squadra.
637
01:09:06,016 --> 01:09:08,518
Se l'acchiappi,
la partita è finita.
638
01:09:08,727 --> 01:09:12,689
Acchiappalo, Potter,
e noi vinciamo.
639
01:09:21,782 --> 01:09:27,120
Una delle abilità più rudimentali
di un mago è la levitazione...
640
01:09:27,329 --> 01:09:31,291
...o la capacità di far sì
che gli oggetti volino.
641
01:09:31,500 --> 01:09:33,876
Avete le vostre piume? Bene.
642
01:09:34,086 --> 01:09:39,215
Non dimenticate il bel movimento
del polso che abbiamo provato.
643
01:09:39,425 --> 01:09:43,177
Agitare e colpire. Coraggio.
644
01:09:43,345 --> 01:09:48,975
Agitare e colpire. Bene.
Oh, e enunciate.
645
01:09:49,685 --> 01:09:53,938
Wingardium Leviosa.
Su, provate.
646
01:09:55,024 --> 01:10:00,069
Wingardium Leviosa.
647
01:10:03,949 --> 01:10:08,202
No, fermo, fermo, fermo!
Così caverai un occhio a qualcuno.
648
01:10:08,412 --> 01:10:14,417
Per di più, sbagli pronuncia.
È Leviosa, non Leviosaa.
649
01:10:14,960 --> 01:10:19,213
Fallo tu, visto che sei
una sapientona. Dai, forza.
650
01:10:20,507 --> 01:10:23,551
Wingardium Leviosa.
651
01:10:31,060 --> 01:10:36,689
Molto bene! Avete visto, ragazzi,
la Sig.na Granger ce l'ha fatta!
652
01:10:36,899 --> 01:10:38,566
Splendido!
653
01:10:40,152 --> 01:10:42,320
Complimenti, cara.
654
01:10:46,575 --> 01:10:50,661
Credo che ci vorrà
un'altra piuma qui, professore.
655
01:10:57,169 --> 01:11:01,422
"È Leviosa,
non Leviosaa. "
656
01:11:01,632 --> 01:11:06,969
È un incubo, dico davvero!
Per forza che non ha amici.
657
01:11:07,721 --> 01:11:10,181
Ti ha sentito, credo.
658
01:11:38,877 --> 01:11:40,962
Dov'è Hermione?
659
01:11:41,171 --> 01:11:44,298
Patil ha detto che si è rifiutata
di uscire dal bagno.
660
01:11:44,508 --> 01:11:48,594
È rimasta chiusa lì dentro
tutto il pomeriggio, a piangere.
661
01:11:52,975 --> 01:12:00,231
Un troll nei sotterranei!
662
01:12:03,068 --> 01:12:05,361
Io l'ho detto.
663
01:12:12,327 --> 01:12:15,121
Silenzio!
664
01:12:16,665 --> 01:12:20,751
Ragazzi, per favore
niente panico!
665
01:12:21,462 --> 01:12:23,004
Bene...
666
01:12:23,213 --> 01:12:27,800
...i prefetti riporteranno quelli
della propria Casa nei dormitori.
667
01:12:28,427 --> 01:12:33,306
Gli insegnanti mi seguiranno
nei sotterranei.
668
01:12:44,359 --> 01:12:47,528
Grifondoro, tenete il passo,
prego, e state all'erta.
669
01:12:47,696 --> 01:12:49,489
Come avrà fatto ad entrare?
670
01:12:49,698 --> 01:12:54,869
Non da solo. l troll sono molto stupidi.
Qualcuno ha voluto fare uno scherzo.
671
01:12:55,037 --> 01:12:59,040
- Che c'è?
- Hermione! Lei non sa niente.
672
01:13:11,094 --> 01:13:14,388
Credo che il troll sia uscito
dal sotterraneo.
673
01:13:18,227 --> 01:13:20,394
Sta andando nel bagno
delle ragazze.
674
01:13:51,468 --> 01:13:53,803
Hermione, spostati!
675
01:13:57,182 --> 01:14:01,394
Aiuto! Aiuto!
676
01:14:03,355 --> 01:14:05,439
Ehi, cervello di gallina!
677
01:14:17,828 --> 01:14:19,745
Aiuto!
678
01:14:40,892 --> 01:14:43,227
Fa' qualcosa!
679
01:14:44,688 --> 01:14:48,649
- Cosa?
- Qualunque cosa!
680
01:14:49,276 --> 01:14:51,736
- Sbrigati!
- Agitare e colpire.
681
01:14:51,945 --> 01:14:54,196
Wingardium Leviosa.
682
01:15:05,167 --> 01:15:07,168
Fico.
683
01:15:31,568 --> 01:15:34,403
È morto?
684
01:15:34,613 --> 01:15:38,532
Non credo.
L'abbiamo solo steso al tappeto.
685
01:15:44,831 --> 01:15:47,166
Caccole di troll.
686
01:15:49,586 --> 01:15:53,214
Oh, santo cielo!
Esigo una spiegazione da voi due!
687
01:15:53,382 --> 01:15:58,010
- Beh, vede, noi--
- È colpa mia, professoressa McGranitt.
688
01:16:00,222 --> 01:16:01,389
Signorina Granger?
689
01:16:02,265 --> 01:16:07,395
Stavo cercando il troll.
Pensavo di potermela cavare.
690
01:16:07,562 --> 01:16:09,480
Ma mi sbagliavo.
691
01:16:09,690 --> 01:16:11,232
Se Harry e Ron non fossero venuti
a cercarmi...
692
01:16:13,276 --> 01:16:14,610
...probabilmente sarei morta.
693
01:16:15,654 --> 01:16:20,157
Pur stando così le cose, il tuo è stato
un gesto estremamente incosciente.
694
01:16:20,367 --> 01:16:25,996
Da te mi aspettavo un comportamento
più razionale. Mi hai deluso molto.
695
01:16:26,206 --> 01:16:29,250
Cinque punti verranno tolti
a Grifondoro...
696
01:16:29,459 --> 01:16:33,003
...per la tua grave
mancanza di giudizio.
697
01:16:33,505 --> 01:16:35,506
Quanto a voi due, signorini...
698
01:16:35,674 --> 01:16:39,135
...spero vi rendiate conto
di quanto siete fortunati.
699
01:16:39,344 --> 01:16:42,763
Non molti studenti del primo anno
affrontano un troll...
700
01:16:42,973 --> 01:16:45,599
...e sono in grado di raccontarlo.
701
01:16:45,809 --> 01:16:48,269
Cinque punti...
702
01:16:49,646 --> 01:16:52,773
...verranno assegnati
a ognuno di voi...
703
01:16:54,359 --> 01:16:57,361
...per la vostra fortuna sfacciata.
704
01:17:03,034 --> 01:17:06,704
Fareste meglio ad andare.
Potrebbe svegliarsi.
705
01:17:15,672 --> 01:17:17,840
Meno male ci hai tirato fuori dai guai così.
706
01:17:18,008 --> 01:17:20,342
Intendiamoci, le abbiamo salvato la vita
davvero.
707
01:17:20,510 --> 01:17:25,181
Intendiamoci, non ne avrebbe avuto bisogno
se tu non l'avessi insultata.
708
01:17:25,348 --> 01:17:27,892
A cosa servono gli amici?
709
01:17:31,271 --> 01:17:33,606
Mangia qualcosa, forza.
710
01:17:33,815 --> 01:17:37,067
Ron ha ragione.
Hai bisogno di forze, oggi.
711
01:17:37,277 --> 01:17:39,445
Non ho fame.
712
01:17:40,030 --> 01:17:45,618
Auguri per oggi, Potter.
Dopo aver avuto la meglio su un troll...
713
01:17:45,827 --> 01:17:49,079
...una partitina di Quidditch
sarà un giochetto per te.
714
01:17:49,289 --> 01:17:52,333
Anche se è contro Serpeverde.
715
01:18:00,091 --> 01:18:03,469
- Questo spiega il sangue.
- Sangue?
716
01:18:03,929 --> 01:18:08,057
Ieri sera, io penso che Piton abbia
usato il troll come diversivo...
717
01:18:08,266 --> 01:18:10,851
...per superare l'ostacolo
del cane a tre teste.
718
01:18:11,061 --> 01:18:13,854
Invece è stato morso,
per questo zoppica.
719
01:18:14,064 --> 01:18:16,816
Perché qualcuno
si avvicinerebbe a quel cane?
720
01:18:16,983 --> 01:18:20,236
Alla Gringott, Hagrid
ha prelevato qualcosa.
721
01:18:20,445 --> 01:18:23,697
Ha detto che riguardava Hogwarts,
era un segreto.
722
01:18:23,907 --> 01:18:25,074
Tu vuoi dire--
723
01:18:25,283 --> 01:18:29,703
È a questa che il cane fa la guardia.
È questa che vuole Piton.
724
01:18:42,884 --> 01:18:46,846
- Un po' presto per la posta, no?
- Ma io non ricevo mai posta.
725
01:18:47,347 --> 01:18:48,931
Dai, apriamo.
726
01:18:59,067 --> 01:19:00,359
È un manico di scopa.
727
01:19:01,152 --> 01:19:05,322
Non è un semplice manico di scopa,
è una Nimbus 2000!
728
01:19:06,741 --> 01:19:08,826
Ma chi--?
729
01:19:30,390 --> 01:19:32,975
- Hai paura, Harry?
- Un po'.
730
01:19:33,184 --> 01:19:36,854
È normale. Ce l'avevo anch'io
alla mia prima partita.
731
01:19:37,063 --> 01:19:40,482
- Cos'è successo?
- Non mi ricordo bene.
732
01:19:40,859 --> 01:19:43,485
Ho preso un Bolide in testa
dopo due minuti.
733
01:19:43,695 --> 01:19:46,572
Mi sono risvegliato all'ospedale.
734
01:20:08,720 --> 01:20:12,097
Benvenuti alla prima partita
di Quidditch della stagione.
735
01:20:12,307 --> 01:20:16,977
La partita di oggi,
Serpeverde contro Grifondoro!
736
01:20:47,300 --> 01:20:49,760
I giocatori prendono posto...
737
01:20:49,970 --> 01:20:53,764
...mentre madama Bumb va a centro
campo per dare inizio all'incontro!
738
01:20:53,974 --> 01:20:57,309
Mi raccomando,
voglio un gioco pulito...
739
01:20:57,894 --> 01:21:00,354
...da tutti voi!
740
01:21:05,485 --> 01:21:08,404
Ecco i Bolidi,
seguiti dal Boccino d'Oro.
741
01:21:08,613 --> 01:21:11,323
Ricordate, il Boccino
vale 150 punti.
742
01:21:11,533 --> 01:21:15,327
Il Cercatore che acchiappa il Boccino
pone fine alla partita.
743
01:21:21,501 --> 01:21:26,005
La Pluffa viene liberata
e inizia la partita!
744
01:21:44,315 --> 01:21:49,028
Angelina Johnson segna!
Dieci punti per Grifondoro!
745
01:21:49,237 --> 01:21:50,362
GRlFONDORO
010
746
01:21:54,242 --> 01:21:55,534
Molto bene!
747
01:21:59,914 --> 01:22:05,586
Serpeverde s'impossessa della Pluffa.
Bletchley la passa al capitano Marcus.
748
01:22:37,660 --> 01:22:40,496
Altri 10 punti per Grifondoro!
749
01:22:40,705 --> 01:22:42,164
GRlFONDORO SERPEVERDE
020 000
750
01:22:54,260 --> 01:22:56,136
Dammi qua!
751
01:23:24,874 --> 01:23:26,083
SERPEVERDE
010
752
01:23:27,627 --> 01:23:30,212
Va' da quella parte!
753
01:23:59,325 --> 01:24:00,325
GRlFONDORO SERPEVERDE
020 020
754
01:24:19,679 --> 01:24:22,931
Che gli ha preso
alla scopa di Harry?
755
01:24:31,858 --> 01:24:34,109
È Piton.
Getta il malocchio sulla scopa!
756
01:24:34,319 --> 01:24:38,697
- Il malocchio? Cosa facciamo?
- Ci penso io.
757
01:25:00,428 --> 01:25:01,929
Forza, Hermione!
758
01:25:16,069 --> 01:25:19,821
Lacarnum Inflamarae.
759
01:25:26,913 --> 01:25:29,915
Il fuoco! Lei va a fuoco!
760
01:25:47,809 --> 01:25:49,935
Forza, forza, forza!
761
01:26:41,988 --> 01:26:44,323
Tra poco vomita.
762
01:26:45,408 --> 01:26:46,908
Ha preso il Boccino!
763
01:26:47,118 --> 01:26:51,163
Harry Potter riceve 150 punti
per aver acchiappato il Boccino!
764
01:26:51,331 --> 01:26:53,040
Grifondoro vince!
765
01:27:36,667 --> 01:27:40,879
Sciocchezze! Perché Piton
avrebbe fatto il malocchio sulla scopa?
766
01:27:41,089 --> 01:27:45,050
Chi lo sa? Perché cercava
di superare il cane a tre teste?
767
01:27:45,218 --> 01:27:47,636
- Chi vi ha parlato di Fuffi?
- Fuffi?
768
01:27:47,845 --> 01:27:51,556
- Quel coso ha un nome?
- Certo che ha un nome. È mio.
769
01:27:51,724 --> 01:27:57,062
L'ho comprato da un irlandese.
L'ho dato a Silente per sorvegliare--
770
01:27:57,230 --> 01:28:01,817
Non dovevo dirlo. Niente più domande!
È una cosa segretissima.
771
01:28:02,402 --> 01:28:06,405
Ma quello a cui Fuffi fa la guardia,
Piton sta cercando di rubare.
772
01:28:06,614 --> 01:28:10,075
Baggianate. ll professor Piton
è un insegnante di Hogwarts.
773
01:28:10,576 --> 01:28:15,705
Sarà quello che vuoi, ma so riconoscere
un incantesimo quando lo vedo.
774
01:28:15,915 --> 01:28:19,501
Devi mantenere il contatto visivo
e Piton non sbatteva le palpebre.
775
01:28:19,710 --> 01:28:21,920
Esatto.
776
01:28:22,588 --> 01:28:25,382
Ora statemi a sentire, tutti e tre.
777
01:28:25,591 --> 01:28:30,220
Vi state immischiando in cose
che non vi riguardano. È pericoloso.
778
01:28:30,430 --> 01:28:35,517
Quello a cui il cane fa la guardia è una
faccenda tra Silente e Nicholas Flamel.
779
01:28:35,726 --> 01:28:37,144
Nicholas Flamel?
780
01:28:38,146 --> 01:28:42,816
Non dovevo dirlo.
Non dovevo proprio dirlo.
781
01:28:43,025 --> 01:28:47,195
Nicholas Flamel.
Chi è Nicholas Flamel?
782
01:28:47,405 --> 01:28:49,364
Non lo so.
783
01:29:33,826 --> 01:29:37,162
Cavallo in e5.
784
01:29:44,837 --> 01:29:47,005
Regina in e5.
785
01:29:52,637 --> 01:29:54,471
È una cosa da barbari!
786
01:29:54,680 --> 01:29:58,225
È il gioco degli scacchi dei maghi.
Hai fatto i bagagli.
787
01:29:58,434 --> 01:29:59,851
E tu non li hai fatti.
788
01:30:00,228 --> 01:30:05,398
Cambio di programma. I miei vanno
in Romania a trovare mio fratello Charlie.
789
01:30:05,608 --> 01:30:09,402
- Lui studia i draghi, lì.
- Bene. Così puoi aiutare Harry.
790
01:30:09,612 --> 01:30:13,031
Andrà in biblioteca a cercare
informazioni su Nicholas Flamel.
791
01:30:13,241 --> 01:30:16,701
Abbiamo cercato centinaia di volte!
792
01:30:17,370 --> 01:30:22,624
Non nella sezione proibita.
Buon Natale.
793
01:30:24,877 --> 01:30:27,754
Abbiamo avuto
una cattiva influenza su di lei.
794
01:30:30,258 --> 01:30:34,636
Harry, svegliati!
Dai, Harry, svegliati!
795
01:30:44,522 --> 01:30:47,816
- Buon Natale, Harry.
- Buon Natale, Ron.
796
01:30:48,025 --> 01:30:50,235
Ma che ti sei messo?
797
01:30:50,861 --> 01:30:54,531
Oh, l'ha fatto mia madre.
Anche tu hai ricevuto qualcosa.
798
01:30:55,658 --> 01:30:58,076
- Ho ricevuto dei regali?
- Sì.
799
01:31:05,501 --> 01:31:07,586
Eccoli là.
800
01:31:18,598 --> 01:31:22,100
"Tuo padre me l'aveva affidato
prima di morire.
801
01:31:22,310 --> 01:31:26,438
È ora che ritorni a te.
Fanne buon uso."
802
01:31:43,289 --> 01:31:47,000
- Che cos'è?
- Una specie di mantello.
803
01:31:47,293 --> 01:31:50,253
Beh, vediamo come ti sta.
Mettilo.
804
01:31:55,635 --> 01:31:56,926
Il mio corpo è sparito!
805
01:31:57,136 --> 01:32:00,722
Lo so cos'è.
È un mantello dell'invisibilità!
806
01:32:01,265 --> 01:32:03,141
Sono invisibile?
807
01:32:03,643 --> 01:32:08,104
Sono rarissimi.
Chissà chi te l'ha mandato.
808
01:32:08,481 --> 01:32:13,318
Nessun nome.
Dice solo: "Fanne buon uso".
809
01:32:24,830 --> 01:32:27,415
SEZlONE PROlBlTA
810
01:32:41,389 --> 01:32:47,268
Mangia fuoco famosi.
Demoni del quindicesimo secolo.
811
01:32:47,478 --> 01:32:53,274
Flamel. Nicholas Flamel.
Dove sei?
812
01:33:12,169 --> 01:33:14,045
Chi è?
813
01:33:20,177 --> 01:33:25,807
So che sei là dentro.
Non puoi nasconderti.
814
01:33:33,232 --> 01:33:36,901
Chi è? Fatti avanti.
815
01:34:24,116 --> 01:34:25,492
Severus, io...
816
01:34:26,160 --> 01:34:30,038
Non ti conviene avermi
come nemico, Raptor.
817
01:34:30,247 --> 01:34:34,959
- Non so cosa vuoi dire.
- Lo sai perfettamente.
818
01:34:52,186 --> 01:34:55,438
Presto faremo un'altra
chiacchieratina.
819
01:34:55,648 --> 01:35:01,110
Quando avrai avuto il tempo
di decidere da che parte stai.
820
01:35:01,320 --> 01:35:05,782
Professori. Ho trovato questa
nella sezione proibita.
821
01:35:06,325 --> 01:35:11,329
È ancora calda. Vuol dire
che uno studente non è a letto.
822
01:36:43,422 --> 01:36:45,256
Mamma?
823
01:36:48,510 --> 01:36:50,553
Papà?
824
01:37:25,214 --> 01:37:30,218
Ron, devi venire a vedere!
Ron, devi venire a vedere!
825
01:37:32,054 --> 01:37:34,973
Ron, avanti, alzati!
826
01:37:35,140 --> 01:37:38,685
- Perché?
- C'è una cosa che devi venire a vedere!
827
01:37:45,484 --> 01:37:49,737
Forza! Vieni!
Vieni a vedere i miei genitori!
828
01:37:51,156 --> 01:37:53,157
Io vedo solo noi.
829
01:37:53,367 --> 01:37:56,744
Guarda meglio.
Dai, mettiti qui.
830
01:37:56,954 --> 01:38:02,834
- Ecco. Ora li vedi, no?
- Sono io! Però sono Caposcuola.
831
01:38:03,377 --> 01:38:05,712
E ho in mano
la Coppa del Quidditch.
832
01:38:05,921 --> 01:38:10,133
E, per la miseriaccia!
Sono anche il capitano della squadra!
833
01:38:11,301 --> 01:38:13,720
Sto una favola.
834
01:38:14,346 --> 01:38:18,182
Harry, credi che questo specchio
mostri il futuro?
835
01:38:18,392 --> 01:38:23,354
Come può essere?
I miei genitori sono morti.
836
01:38:37,161 --> 01:38:40,413
- Ti piacciono, Ron?
- Resti per Natale?
837
01:38:41,081 --> 01:38:42,999
Sì, a dire il vero sì.
838
01:38:43,333 --> 01:38:46,794
- Ron? Ron?
- Torno subito.
839
01:38:57,181 --> 01:38:59,390
Vuoi giocare a scacchi?
840
01:39:00,017 --> 01:39:03,102
- No.
- Vuoi andare a trovare Hagrid?
841
01:39:03,270 --> 01:39:04,771
No.
842
01:39:05,272 --> 01:39:08,816
Harry, so a cosa stai pensando,
ma non farlo.
843
01:39:08,984 --> 01:39:12,403
C'è qualcosa che non va in quello specchio.
844
01:39:40,349 --> 01:39:42,517
Di nuovo qui, Harry?
845
01:39:45,646 --> 01:39:48,147
Vedo che tu,
come molti altri prima di te...
846
01:39:48,315 --> 01:39:52,527
...hai scoperto le dolcezze
dello Specchio delle brame.
847
01:39:52,820 --> 01:39:56,989
Suppongo che ormai
tu abbia capito cosa fa.
848
01:39:58,325 --> 01:40:00,868
Voglio darti un indizio.
849
01:40:01,411 --> 01:40:03,579
L'uomo più felice della Terra...
850
01:40:03,747 --> 01:40:07,124
...guarderebbe nello specchio
e vedrebbe solo se stesso...
851
01:40:07,334 --> 01:40:09,669
...esattamente com'è.
852
01:40:09,878 --> 01:40:14,966
Allora, ci mostra quello che vogliamo.
Qualunque cosa vogliamo.
853
01:40:15,133 --> 01:40:17,844
Sì. E no.
854
01:40:18,887 --> 01:40:21,430
Ci mostra solo e soltanto...
855
01:40:21,598 --> 01:40:27,562
...i più profondi e più tormentati
desideri del nostro cuore.
856
01:40:27,771 --> 01:40:32,441
Ora tu, Harry, che non hai
mai conosciuto i tuoi genitori...
857
01:40:32,651 --> 01:40:36,571
...li vedi lì accanto a te.
858
01:40:36,780 --> 01:40:39,240
Ma ricordati questo, Harry.
859
01:40:39,449 --> 01:40:45,288
Questo specchio non ci dà
né la conoscenza...
860
01:40:45,497 --> 01:40:47,582
...né la verità.
861
01:40:48,625 --> 01:40:54,589
Molti si sono smarriti davanti a lui.
Hanno perso il senno.
862
01:40:55,632 --> 01:40:59,802
Ed è per questo, che domani
sarà trasferito ad una nuova dimora.
863
01:41:00,012 --> 01:41:01,971
E io devo chiederti...
864
01:41:02,848 --> 01:41:06,809
...di non provare
a cercarlo nuovamente.
865
01:41:07,519 --> 01:41:10,646
Non serve a niente
rifugiarsi nei sogni...
866
01:41:11,189 --> 01:41:14,108
...e dimenticarsi di vivere.
867
01:42:09,873 --> 01:42:11,707
Ciao, Hedwig.
868
01:42:13,835 --> 01:42:17,338
Guardati come giochi a carte.
Patetico.
869
01:42:17,881 --> 01:42:20,174
L'esame finale sarà a breve.
870
01:42:20,342 --> 01:42:22,802
Sono preparato. Chiedimi qualsiasi cosa.
871
01:42:22,970 --> 01:42:26,847
Okay, quali sono i tre ingredienti cruciali
della pozione della dimenticanza?
872
01:42:27,557 --> 01:42:28,891
L'ho dimenticato.
873
01:42:29,059 --> 01:42:31,978
E cosa pensi di fare se questa sarà una
domanda dell'esame finale?
874
01:42:32,145 --> 01:42:34,230
- Copio da te?
- No, non lo farai.
875
01:42:34,398 --> 01:42:36,524
Per di più, secondo la
professoressa McGranitt...
876
01:42:36,692 --> 01:42:40,403
...ci daranno delle penne speciali stregate
con un incantesimo anti-copiatura.
877
01:42:40,570 --> 01:42:43,948
È un insulto!
È come dire che non si fidano di noi!
878
01:42:44,116 --> 01:42:46,409
Silente di nuovo.
879
01:42:50,622 --> 01:42:54,625
- Maledizione blocca-gambe.
- Malfoy.
880
01:42:59,923 --> 01:43:02,925
Devi cominciare ad alzarti con i professori,
Neville.
881
01:43:03,093 --> 01:43:06,804
Come? Per miracolo riesco a stare in piedi.
882
01:43:06,972 --> 01:43:08,973
Lo faccio io l'incantesimo anti-maledizione.
883
01:43:09,141 --> 01:43:10,349
No, mi manca solo che...
884
01:43:10,517 --> 01:43:13,602
...tu mandi a fuoco le mie rotule.
885
01:43:13,770 --> 01:43:17,064
Non apprezzo questa insinuazione,
Paciock.
886
01:43:17,274 --> 01:43:20,401
Per il resto, se non avete notato...
887
01:43:20,569 --> 01:43:24,447
...le mie sopracciglia sono ricresciute.
888
01:43:28,493 --> 01:43:29,785
L'ho trovato.
889
01:43:30,620 --> 01:43:32,329
"Silente è particolarmente famoso...
890
01:43:32,497 --> 01:43:35,791
...per la sconfitta del mago nero Grindelwald
nel 1945...
891
01:43:35,959 --> 01:43:38,085
- Continua.
- ...per la scoperta dei 12 utilizzi del...
892
01:43:38,253 --> 01:43:42,631
...sangue di drago e il suo lavoro sull'alchimia
con il suo partner, Nicholas Flamel".
893
01:43:42,799 --> 01:43:46,135
Lo sapevo che il nome non mi era nuovo.
L'avevo letto sul treno quel giorno.
894
01:43:46,303 --> 01:43:48,012
Seguitemi.
895
01:43:52,559 --> 01:43:56,145
Ehi, aspettate, dove state andando?
896
01:43:57,981 --> 01:44:00,524
E l'incantesimo?
897
01:44:02,819 --> 01:44:08,491
T'ho fatto guardare nel posto sbagliato.
Come ho potuto essere così stupida?
898
01:44:08,700 --> 01:44:11,827
L'ho preso settimane fa,
cercavo una lettura leggera.
899
01:44:11,995 --> 01:44:13,996
Quello sarebbe leggero?
900
01:44:18,710 --> 01:44:20,795
Ma certo! Eccolo qui!
901
01:44:21,338 --> 01:44:25,257
Nicholas Flamel è l'unico
che ha fabbricato la Pietra filosofale.
902
01:44:25,467 --> 01:44:26,675
- La cosa?
- La cosa?
903
01:44:27,344 --> 01:44:30,346
Uffa, ma voi non leggete?
904
01:44:30,514 --> 01:44:35,101
"La Pietra filosofale è una sostanza
leggendaria dai poteri sbalorditivi.
905
01:44:35,268 --> 01:44:37,853
Può trasformare qualunque
metallo in puro oro...
906
01:44:38,063 --> 01:44:42,066
...e produce L'Elisir di Lunga Vita,
chi lo beve diventa immortale."
907
01:44:42,275 --> 01:44:44,527
- Immortale?
- Vuol dire che non muori mai.
908
01:44:44,694 --> 01:44:46,779
Lo so cosa vuol dire!
909
01:44:47,614 --> 01:44:52,368
"L'unica pietra attualmente esistente
appartiene al Sig. Nicholas Flamel...
910
01:44:52,577 --> 01:44:57,706
...il noto alchimista che l'anno scorso
ha festeggiato il suo 665º compleanno."
911
01:44:59,459 --> 01:45:01,210
Ecco a cosa fa la guardia Fuffi.
912
01:45:01,378 --> 01:45:04,421
Ecco cosa c'è sotto la botola.
La Pietra filosofale.
913
01:45:23,275 --> 01:45:27,111
Non per essere scortese,
ma non ho voglia di vedere gente, oggi.
914
01:45:27,279 --> 01:45:30,030
Sappiamo della Pietra filosofale.
915
01:45:34,744 --> 01:45:39,874
- Secondo noi Piton vuole rubarla.
- Ce l'avete ancora con lui?
916
01:45:40,041 --> 01:45:42,835
Sappiamo che cerca la Pietra.
Ma non sappiamo il perché.
917
01:45:43,253 --> 01:45:47,631
Piton è uno degli insegnanti che
protegge la Pietra. Non la ruberebbe.
918
01:45:47,799 --> 01:45:48,799
Che cosa?
919
01:45:48,967 --> 01:45:52,303
Mi hai sentito. Adesso andate,
oggi sono un po' preoccupato.
920
01:45:52,679 --> 01:45:55,264
Un momento.
"Uno degli insegnanti"?
921
01:45:55,432 --> 01:45:59,310
Ma sicuro! Ci sono altre cose
che proteggono la Pietra, dico bene?
922
01:45:59,477 --> 01:46:02,146
- Magie, incantesimi.
- Proprio così.
923
01:46:02,314 --> 01:46:05,399
Una gran perdita di tempo,
secondo me.
924
01:46:05,609 --> 01:46:07,651
Nessuno riuscirà
a tenere buono Fuffi.
925
01:46:07,944 --> 01:46:11,614
Nessuno sa come farlo,
tranne me e Silente.
926
01:46:11,823 --> 01:46:15,409
Questo non dovevo dirvelo.
Non dovevo dirvelo.
927
01:46:29,257 --> 01:46:34,345
- Hagrid, cos'è esattamente?
- Questo? È un...
928
01:46:34,554 --> 01:46:36,639
Lo so io che cos'è!
929
01:46:36,806 --> 01:46:39,475
Ma, Hagrid, dove l'hai preso?
930
01:46:39,768 --> 01:46:43,062
L'ho vinto. A uno straniero
che ho conosciuto al pub.
931
01:46:43,230 --> 01:46:47,358
Sembrava contento
di liberarsene, per la verità.
932
01:47:09,589 --> 01:47:11,840
Questo è...
933
01:47:12,592 --> 01:47:13,801
...un drago?
934
01:47:14,010 --> 01:47:18,389
Non è un semplice drago.
È un Dorsorugoso della Norvegia.
935
01:47:18,598 --> 01:47:21,475
Mio fratello
li sta studiando in Romania.
936
01:47:21,643 --> 01:47:26,563
Non è un amore? Dio lo benedica.
Guardate, riconosce la mamma.
937
01:47:27,232 --> 01:47:28,941
Ciao, Norberto.
938
01:47:29,359 --> 01:47:33,612
- Norberto?
- Beh, deve pure avere un nome, no?
939
01:47:34,322 --> 01:47:36,824
Non è vero, Norberto?
940
01:47:43,748 --> 01:47:46,917
Ha bisogno di un po'
di addestramento.
941
01:47:50,755 --> 01:47:52,840
Quello chi è?
942
01:47:54,592 --> 01:47:56,719
Malfoy.
943
01:47:57,429 --> 01:47:58,846
Oddio.
944
01:48:00,515 --> 01:48:05,352
Hagrid ha sempre desiderato un drago.
Me l'ha detto quando l'ho conosciuto.
945
01:48:05,562 --> 01:48:09,606
È pazzesco.
E quel che è peggio, Malfoy lo sa.
946
01:48:09,774 --> 01:48:13,902
- Non capisco. È così grave?
- È un guaio.
947
01:48:14,237 --> 01:48:16,363
Buona sera.
948
01:48:19,993 --> 01:48:22,953
Nulla, ripeto, nulla...
949
01:48:23,121 --> 01:48:26,749
...dà il diritto a uno studente
di girovagare di notte.
950
01:48:26,916 --> 01:48:31,754
Perciò, come punizione per le vostre
azioni, vi saranno tolti 50 punti.
951
01:48:31,963 --> 01:48:34,298
- 50!
- A testa.
952
01:48:35,342 --> 01:48:37,760
E per essere certi
che non capiti più...
953
01:48:37,927 --> 01:48:41,221
...tutti e quattro
sarete messi in castigo.
954
01:48:42,182 --> 01:48:45,142
Mi scusi, professoressa,
forse ho sentito male.
955
01:48:45,310 --> 01:48:47,770
Per caso ha detto
"tutti e quattro"?
956
01:48:47,937 --> 01:48:50,356
No, mi hai sentito benissimo.
957
01:48:50,565 --> 01:48:55,611
Per nobili che fossero le tue intenzioni
anche tu eri fuori oltre l'orario.
958
01:48:56,112 --> 01:48:59,031
Ti unirai ai tuoi
compagni in castigo.
959
01:49:10,251 --> 01:49:14,254
Peccato, hanno tolto di mezzo
le vecchie punizioni.
960
01:49:14,464 --> 01:49:19,176
Se ti mettevano in castigo ti ritrovavi
nei sotterranei appeso per i pollici.
961
01:49:19,386 --> 01:49:22,221
Dio, quanto mi mancano
quelle urla.
962
01:49:24,808 --> 01:49:28,102
Il castigo lo passerete
con Hagrid, stasera.
963
01:49:28,269 --> 01:49:33,649
Ha un certo lavoretto da fare
nella Foresta Nera.
964
01:49:35,693 --> 01:49:38,654
Una combriccola penosa, Hagrid.
965
01:49:40,115 --> 01:49:45,119
Buon Dio, non dirmi che te la prendi
ancora per quel maledetto drago?
966
01:49:47,372 --> 01:49:49,498
Norberto non c'è più.
967
01:49:49,958 --> 01:49:53,544
Silente l'ha spedito in Romania.
Vivrà in una colonia.
968
01:49:53,795 --> 01:49:57,047
Ma questo è un bene, no?
Starà con la sua stessa specie.
969
01:49:57,215 --> 01:49:59,633
Ma se poi non gli piace
la Romania?
970
01:49:59,801 --> 01:50:04,054
Se gli altri draghi gli fanno
i dispetti? È solo un cucciolo.
971
01:50:04,681 --> 01:50:09,977
Per amor del cielo, torna in te stesso.
Devi andare nella Foresta.
972
01:50:10,186 --> 01:50:12,563
Devi avere prontezza di spirito.
973
01:50:12,730 --> 01:50:18,402
La Foresta? Credevo fosse
uno scherzo. Non possiamo andarci.
974
01:50:18,820 --> 01:50:22,739
È vietato agli studenti.
E ci sono...
975
01:50:24,242 --> 01:50:25,492
...i lupi mannari.
976
01:50:25,910 --> 01:50:29,204
C'è peggio dei lupi mannari
tra quegli alberi.
977
01:50:29,414 --> 01:50:32,082
Puoi starne certo.
978
01:50:34,085 --> 01:50:35,419
Buona notte.
979
01:50:38,006 --> 01:50:41,258
Bene. Andiamo.
980
01:51:19,130 --> 01:51:21,507
Hagrid, che cos'è?
981
01:51:21,716 --> 01:51:25,135
Perciò siamo qui.
Vedi questo?
982
01:51:25,553 --> 01:51:30,974
È sangue di unicorno. Ne ho trovato
uno morto qualche settimana fa.
983
01:51:31,518 --> 01:51:36,104
Ora, questo è stato ferito
gravemente da qualcosa.
984
01:51:43,655 --> 01:51:49,368
Perciò, è nostro compito
cercare quella povera bestia.
985
01:51:49,577 --> 01:51:52,663
Ron, Hermione,
voi venite con me.
986
01:51:53,164 --> 01:51:56,500
Harry, tu andrai con Malfoy.
987
01:51:57,961 --> 01:52:00,003
Va bene. Allora prendo Thor.
988
01:52:00,171 --> 01:52:05,926
D'accordo. Ma ti avverto,
è un gran vigliacco.
989
01:52:09,639 --> 01:52:14,601
Aspetta che lo venga a sapere mio padre.
Questa è roba da domestici.
990
01:52:14,769 --> 01:52:18,730
Se non ti conoscessi bene,
direi che hai una gran fifa.
991
01:52:18,940 --> 01:52:21,858
Fifa, Potter!
992
01:52:22,694 --> 01:52:24,653
Hai sentito?
993
01:52:27,115 --> 01:52:28,574
Andiamo, Thor.
994
01:52:28,783 --> 01:52:30,200
Fifa!
995
01:52:55,310 --> 01:52:57,519
Cosa c'è, Thor?
996
01:54:07,882 --> 01:54:13,387
Harry Potter, devi andare via.
Molte creature ti conoscono qui.
997
01:54:13,596 --> 01:54:17,641
La Foresta non è un luogo sicuro
a quest'ora. Specialmente per te.
998
01:54:17,809 --> 01:54:20,560
Cos'era quell'essere
da cui mi hai salvato?
999
01:54:20,728 --> 01:54:26,108
Una creatura mostruosa. È un crimine
orribile uccidere un unicorno.
1000
01:54:26,317 --> 01:54:31,863
Berne il sangue ti tiene in vita
anche se sei a un passo dalla morte.
1001
01:54:32,073 --> 01:54:37,160
Ma a un prezzo spaventoso.
Hai ucciso una cosa purissima...
1002
01:54:37,328 --> 01:54:42,249
...e dal momento che il suo sangue tocca
le tue labbra, vivrai una vita a metà.
1003
01:54:42,417 --> 01:54:44,292
Una vita dannata.
1004
01:54:44,460 --> 01:54:48,380
- Chi sceglierebbe una vita così?
- Non ti viene in mente nessuno?
1005
01:54:48,589 --> 01:54:53,552
Intendi dire che quell'essere
che ha ucciso l'unicorno...
1006
01:54:53,886 --> 01:54:57,848
...e che beveva il suo sangue,
quello era Voldemort?
1007
01:54:58,015 --> 01:55:03,186
Sai cos'è nascosto nella scuola
in questo preciso momento?
1008
01:55:04,021 --> 01:55:05,522
La Pietra filosofale.
1009
01:55:06,858 --> 01:55:08,859
Harry!
1010
01:55:09,444 --> 01:55:13,947
Salve, Fiorenzo.
Hai conosciuto il nostro signor Potter.
1011
01:55:14,157 --> 01:55:16,283
Tutto a posto, Harry?
1012
01:55:17,493 --> 01:55:21,747
Harry Potter, qui io ti lascio.
1013
01:55:22,665 --> 01:55:26,501
Sei al sicuro, ora.
Buona fortuna.
1014
01:55:34,135 --> 01:55:38,221
Vuoi dire che Tu-Sai-Chi in questo
momento è là fuori nella Foresta?
1015
01:55:38,389 --> 01:55:41,266
Ma è debole.
Vive a spese degli unicorni.
1016
01:55:41,434 --> 01:55:44,394
Non capite?
Ci eravamo sbagliati.
1017
01:55:44,562 --> 01:55:48,940
Piton non vuole la Pietra per sé.
La vuole rubare per Voldemort.
1018
01:55:49,150 --> 01:55:53,737
Con l'Elisir di Lunga Vita,
Voldemort diventerà di nuovo forte.
1019
01:55:53,905 --> 01:55:55,489
E tornerà.
1020
01:55:55,656 --> 01:55:57,449
Ma se torna...
1021
01:55:57,658 --> 01:56:01,661
...non credi che cercherà
di ucciderti, vero?
1022
01:56:02,663 --> 01:56:06,249
Se avesse potuto, avrebbe
cercato di uccidermi stanotte.
1023
01:56:06,417 --> 01:56:10,045
E pensare che ero tutto preoccupato
per l'esame di pozioni.
1024
01:56:10,213 --> 01:56:13,799
Fermi un momento.
Ci stiamo dimenticando una cosa.
1025
01:56:14,175 --> 01:56:19,012
Chi è l'unico mago
che Voldemort ha sempre temuto?
1026
01:56:19,806 --> 01:56:24,935
Silente. Finché Silente
sarà qua, Harry, tu sei salvo.
1027
01:56:25,144 --> 01:56:29,189
Finché sarà pronto ad aiutarti,
tu non puoi essere toccato.
1028
01:56:34,946 --> 01:56:40,367
Dicevano che gli esami a Hogwarts erano
spaventosi, io li ho trovati piacevoli.
1029
01:56:40,576 --> 01:56:44,287
Parla per te.
Tutto bene, Harry?
1030
01:56:44,455 --> 01:56:49,626
- La cicatrice. Non fa che bruciarmi.
- Non è la prima volta.
1031
01:56:49,836 --> 01:56:52,546
- Ma non così.
- Forse dovresti farti vedere.
1032
01:56:52,755 --> 01:56:56,174
Secondo me è un avvertimento.
Significa pericolo in vista.
1033
01:57:03,850 --> 01:57:06,309
- Ma certo!
- Cosa c'è?
1034
01:57:06,519 --> 01:57:10,313
Non vi sembra curioso che quel che
Hagrid desidera di più sia un drago...
1035
01:57:10,481 --> 01:57:13,567
...e che si presenti qualcuno
che per caso ne ha uno?
1036
01:57:13,734 --> 01:57:16,486
Chi va in giro con un uovo
di drago in tasca?
1037
01:57:16,654 --> 01:57:18,947
Perché non ci ho pensato prima?
1038
01:57:24,495 --> 01:57:27,998
Chi ti ha dato l'uovo di drago?
Com'era fatto?
1039
01:57:28,207 --> 01:57:31,001
Non gli ho visto la faccia.
Teneva il cappuccio.
1040
01:57:31,168 --> 01:57:33,712
Ma con lo straniero
ci dovrai aver parlato.
1041
01:57:34,338 --> 01:57:37,966
Voleva sapere di che genere
di creature mi occupavo.
1042
01:57:38,134 --> 01:57:42,137
Gli ho detto: "Dopo Fuffi,
un drago non sarà un problema".
1043
01:57:42,305 --> 01:57:46,766
- Era interessato a Fuffi?
- Ma certo che era interessato.
1044
01:57:47,184 --> 01:57:51,354
Non ti capita spesso
d'incrociare un cane a tre teste.
1045
01:57:51,522 --> 01:57:57,193
Ma gliel'ho detto: "Il trucco con
ogni bestia è sapere come calmarla".
1046
01:57:57,403 --> 01:58:02,866
Prendi Fuffi. Gli basta un po'
di musica e si addormenta come un ghiro.
1047
01:58:04,535 --> 01:58:07,245
Non dovevo dirlo.
1048
01:58:07,413 --> 01:58:09,664
Dove andate?
1049
01:58:16,631 --> 01:58:19,382
Dobbiamo vedere il professor
Silente. lmmediatamente!
1050
01:58:19,800 --> 01:58:22,469
Temo che non sia qui.
1051
01:58:22,678 --> 01:58:26,932
Ha ricevuto un gufo urgente
dal Ministero della Magia ed è partito.
1052
01:58:27,391 --> 01:58:30,393
È partito?
Ma è una cosa importante!
1053
01:58:30,561 --> 01:58:34,064
Si tratta della Pietra filosofale!
1054
01:58:34,273 --> 01:58:38,068
- Come sapete--?
- Qualcuno tenterà di rubarla.
1055
01:58:38,653 --> 01:58:43,907
Non so come voi sappiate della Pietra
ma vi assicuro che è ben protetta.
1056
01:58:44,075 --> 01:58:48,411
Ora, tornate nei vostri
dormitori. In silenzio.
1057
01:58:56,671 --> 01:58:59,506
Non era uno straniero che Hagrid
ha incontrato. Era Piton.
1058
01:58:59,674 --> 01:59:02,300
Il che significa che sa
come eludere Fuffi.
1059
01:59:02,510 --> 01:59:06,429
- E con Silente che è partito--
- Buon pomeriggio.
1060
01:59:08,432 --> 01:59:11,768
Allora, tre giovani
Grifondoro come voi...
1061
01:59:11,936 --> 01:59:16,731
...cosa ci fanno al chiuso
in una giornata come questa?
1062
01:59:20,903 --> 01:59:24,406
- Noi stavamo solo--
- Dovete fare attenzione.
1063
01:59:24,949 --> 01:59:26,950
Si potrebbe pensare...
1064
01:59:31,247 --> 01:59:33,915
...che tramiate qualcosa.
1065
01:59:44,260 --> 01:59:46,219
Ora che facciamo?
1066
01:59:46,429 --> 01:59:50,223
Scendiamo nella botola.
Stanotte.
1067
02:00:03,946 --> 02:00:05,447
Oscar.
1068
02:00:05,740 --> 02:00:09,159
Oscar, via!
Non dovresti stare qui!
1069
02:00:09,410 --> 02:00:14,873
Neanche voi dovreste.
Uscite di nuovo di nascosto, vero?
1070
02:00:15,041 --> 02:00:19,002
- Neville, ascolta. Noi dobbiamo--
- No, non ve lo permetto!
1071
02:00:19,295 --> 02:00:23,840
Metterete Grifondoro nei guai
un'altra volta. Vi prendo a pugni.
1072
02:00:24,050 --> 02:00:29,596
Neville, scusami tanto, ti prego.
Petrificus Totalus.
1073
02:00:36,312 --> 02:00:40,148
Qualche volta sei
un po' terrificante, lo sai?
1074
02:00:40,357 --> 02:00:44,027
Bravissima, ma terrificante.
1075
02:00:44,612 --> 02:00:46,738
Andiamo.
1076
02:00:46,906 --> 02:00:51,201
- Scusa.
- È per il tuo bene, vedi.
1077
02:00:56,582 --> 02:01:00,543
- Mi hai pestato il piede!
- Scusa.
1078
02:01:04,381 --> 02:01:06,424
Alohomora.
1079
02:01:18,479 --> 02:01:21,022
Un momento. Sta...
1080
02:01:22,274 --> 02:01:24,067
...russando.
1081
02:01:26,946 --> 02:01:32,450
Piton è già stato qui.
Ha fatto un incantesimo all'arpa.
1082
02:01:34,078 --> 02:01:37,080
Ha un alito spaventoso.
1083
02:01:39,625 --> 02:01:41,751
- Dobbiamo spostare la zampa.
- Cosa?
1084
02:01:41,919 --> 02:01:43,419
Muoviamoci!
1085
02:01:47,424 --> 02:01:49,509
Ecco. Spingete.
1086
02:02:12,658 --> 02:02:16,286
Vado prima io. Non seguitemi
finché non vi do il segnale.
1087
02:02:16,453 --> 02:02:21,499
Se succede qualcosa di brutto,
datevela a gambe.
1088
02:02:22,293 --> 02:02:25,753
Non vi sembra troppo silenzioso?
1089
02:02:26,463 --> 02:02:28,298
L'arpa.
1090
02:02:28,966 --> 02:02:31,676
Ha smesso di suonare.
1091
02:02:41,979 --> 02:02:43,730
Saltate!
1092
02:02:57,036 --> 02:03:00,663
Per fortuna che c'è
questa specie di pianta.
1093
02:03:15,095 --> 02:03:18,223
State fermi, tutti e due.
È il Tranello del Diavolo.
1094
02:03:18,390 --> 02:03:22,143
Dovete stare calmi. Altrimenti,
vi ucciderà più in fretta.
1095
02:03:22,311 --> 02:03:27,273
Ucciderci più in fretta?
Oh, ora sì che posso stare calmo!
1096
02:03:29,568 --> 02:03:30,902
Hermione!
1097
02:03:31,445 --> 02:03:35,281
- E ora che facciamo?
- State calmi!
1098
02:03:35,491 --> 02:03:39,953
- Hermione, dove sei?
- Fate come vi dico! Fidatevi.
1099
02:03:47,086 --> 02:03:50,421
- Stai bene?
- Sì, sto bene.
1100
02:03:50,631 --> 02:03:53,716
- Non sta calmo, o sbaglio?
- A quanto pare, no.
1101
02:03:53,884 --> 02:03:56,386
- Devo fare qualcosa.
- Ma cosa?
1102
02:03:56,595 --> 02:03:59,555
Ricordo di aver letto
una formula a erbologia.
1103
02:04:00,391 --> 02:04:04,269
Tranello del Diavolo.
È uno spasso mortale...
1104
02:04:04,478 --> 02:04:08,856
...ma il sole gli fa male!
Ma certo! Odia la luce del sole.
1105
02:04:09,108 --> 02:04:11,192
Lumus Solem.
1106
02:04:19,243 --> 02:04:21,828
- Ron, stai bene?
- Sì.
1107
02:04:24,498 --> 02:04:27,000
Per fortuna eravamo calmi.
1108
02:04:27,751 --> 02:04:31,254
Per fortuna Hermione
si è applicata a erbologia.
1109
02:04:32,881 --> 02:04:34,424
Che cos'è?
1110
02:04:34,591 --> 02:04:38,428
Non lo so.
Sembra un battito d'ali.
1111
02:04:51,442 --> 02:04:54,944
Che strano.
Non ho mai visto uccelli così.
1112
02:04:55,112 --> 02:04:58,781
Non sono uccelli.
Sono chiavi.
1113
02:04:58,949 --> 02:05:02,452
E scommetto che una
apre quella porta.
1114
02:05:05,914 --> 02:05:10,501
- Che cosa significa?
- Non lo so.
1115
02:05:16,383 --> 02:05:18,468
Che strano.
1116
02:05:18,802 --> 02:05:21,137
Alohomora!
1117
02:05:24,058 --> 02:05:26,392
Beh, valeva la pena tentare.
1118
02:05:26,602 --> 02:05:29,812
E ora che facciamo?
Ci saranno migliaia di chiavi, lassù.
1119
02:05:30,022 --> 02:05:33,983
A noi serve una grossa, vecchio tipo.
Arrugginita come la maniglia.
1120
02:05:34,151 --> 02:05:37,528
Eccola, la vedo!
Quella con l'ala spezzata.
1121
02:05:41,158 --> 02:05:43,493
Che cos'hai?
1122
02:05:44,370 --> 02:05:45,828
È troppo semplice.
1123
02:05:46,038 --> 02:05:50,875
Avanti! Se Piton l'ha presa con quella
vecchia scopa, puoi farlo anche tu.
1124
02:05:51,043 --> 02:05:54,629
Sei il più giovane
Cercatore del secolo.
1125
02:06:11,438 --> 02:06:14,482
Questo complica un po' le cose.
1126
02:06:35,712 --> 02:06:37,922
Prendete la chiave!
1127
02:06:42,052 --> 02:06:43,970
Sbrigati!
1128
02:07:16,420 --> 02:07:21,174
La cosa non mi piace.
Non mi piace affatto.
1129
02:07:21,383 --> 02:07:24,510
Dove siamo? ln un cimitero?
1130
02:07:24,887 --> 02:07:27,513
Questo non è un cimitero.
1131
02:07:35,022 --> 02:07:37,940
È una scacchiera.
1132
02:07:49,912 --> 02:07:51,829
Lì c'è la porta.
1133
02:08:03,926 --> 02:08:05,426
Adesso che facciamo?
1134
02:08:05,719 --> 02:08:09,931
È ovvio, no? Dobbiamo
attraversare la sala giocando.
1135
02:08:10,474 --> 02:08:14,227
Harry, tu prendi il posto
vuoto dell'Alfiere.
1136
02:08:14,603 --> 02:08:18,814
Hermione, tu invece sarai la Torre.
1137
02:08:18,982 --> 02:08:23,110
Quanto a me,
io farò il Cavallo.
1138
02:08:30,244 --> 02:08:31,994
Che succede, adesso?
1139
02:08:32,704 --> 02:08:35,748
Beh, i bianchi muovono
per primi.
1140
02:08:35,958 --> 02:08:37,833
E poi...
1141
02:08:39,586 --> 02:08:40,836
...giochiamo noi.
1142
02:08:51,390 --> 02:08:56,519
Ron, non vorrai dirci
che questo sarà come...
1143
02:08:56,687 --> 02:09:00,273
...giocare veramente
agli scacchi dei maghi, vero?
1144
02:09:00,691 --> 02:09:03,609
Tu, laggiù, d5.
1145
02:09:18,208 --> 02:09:19,792
Sì, Hermione.
1146
02:09:20,002 --> 02:09:25,047
Credo che questo sarà esattamente
come gli scacchi dei maghi.
1147
02:09:30,971 --> 02:09:33,556
Torre in e4!
1148
02:09:37,144 --> 02:09:39,186
Pedone in c3!
1149
02:10:24,107 --> 02:10:28,110
- Aspetta un momento.
- Hai capito, vero, Harry?
1150
02:10:28,278 --> 02:10:33,074
Una volta fatta la mia mossa,
la Regina mi mangerà.
1151
02:10:33,617 --> 02:10:36,035
Così darete scacco matto al Re.
1152
02:10:36,244 --> 02:10:38,871
- No. Ron, no!
- Cosa c'è?
1153
02:10:39,581 --> 02:10:44,251
- Ha deciso di sacrificarsi.
- No, dev'esserci un altro modo!
1154
02:10:44,461 --> 02:10:48,130
Volete evitare che Piton
prenda la Pietra o no?
1155
02:10:48,340 --> 02:10:51,967
Harry, sei tu quello
che deve continuare. Lo so.
1156
02:10:52,469 --> 02:10:55,262
Non io. Non Hermione. Tu.
1157
02:11:05,482 --> 02:11:08,442
Cavallo in h3.
1158
02:11:29,339 --> 02:11:31,340
Scacco.
1159
02:12:00,495 --> 02:12:02,288
Ron!
1160
02:12:02,497 --> 02:12:08,335
No, non ti muovere! Non dimenticare,
stiamo ancora giocando.
1161
02:12:23,310 --> 02:12:24,643
Scacco matto.
1162
02:12:44,581 --> 02:12:47,082
Occupati di Ron.
Poi va' alla voliera dei gufi.
1163
02:12:47,250 --> 02:12:51,128
Manda un messaggio a Silente.
Ron ha ragione.
1164
02:12:51,338 --> 02:12:53,255
Devo continuare.
1165
02:12:53,757 --> 02:12:59,678
Andrà tutto bene, Harry.
Sei un grande mago. Dico davvero.
1166
02:12:59,888 --> 02:13:02,431
Non quanto te.
1167
02:13:03,266 --> 02:13:08,062
Io? Furbizia e tanti libri.
Ci sono cose più importanti.
1168
02:13:09,272 --> 02:13:14,944
Amicizia e coraggio.
Harry, fa' attenzione.
1169
02:13:52,983 --> 02:13:54,650
Lei?
1170
02:13:55,485 --> 02:13:59,280
No, non può essere.
Piton, era lui--
1171
02:13:59,489 --> 02:14:02,575
Sì, lui sembra
il tipo giusto, vero?
1172
02:14:02,784 --> 02:14:05,870
Con lui in giro,
chi sospetterebbe...
1173
02:14:06,079 --> 02:14:09,999
...del povero, balbuziente
professor Raptor?
1174
02:14:10,208 --> 02:14:15,588
Ma quel giorno, durante la partita
di Quidditch, ha cercato di uccidermi.
1175
02:14:15,797 --> 02:14:18,632
No, caro mio.
Io ho cercato di ucciderti!
1176
02:14:19,134 --> 02:14:23,262
Se il mantello di Piton non avesse
preso fuoco interrompendo il contatto...
1177
02:14:23,471 --> 02:14:25,681
...ci sarei riuscito.
1178
02:14:25,891 --> 02:14:28,934
Anche con Piton che borbottava
i suoi contro incantesimi.
1179
02:14:29,144 --> 02:14:31,312
Piton stava cercando di salvarmi?
1180
02:14:31,521 --> 02:14:36,859
Sapevo che eri un pericolo per me,
specialmente dopo Halloween.
1181
02:14:37,068 --> 02:14:41,363
- Allora, ha fatto entrare lei il troll!
- Che bravo, Potter. Sì.
1182
02:14:41,531 --> 02:14:44,533
Ma Piton, sfortunatamente,
non ci è cascato.
1183
02:14:45,118 --> 02:14:50,039
Mentre gli altri correvano, è andato
al terzo piano per intercettarmi.
1184
02:14:51,041 --> 02:14:54,543
Ed è ovvio,
che non si è più fidato di me.
1185
02:14:55,503 --> 02:15:00,758
Non mi lasciava quasi mai da solo.
Ma lui non capisce.
1186
02:15:00,967 --> 02:15:05,054
Io non sono mai solo. Mai.
1187
02:15:05,221 --> 02:15:09,350
Allora, cos'è che fa
questo specchio?
1188
02:15:10,894 --> 02:15:13,020
Vedo quello che desidero.
1189
02:15:13,563 --> 02:15:17,983
Mi vedo con in mano la Pietra.
Ma come la prendo?
1190
02:15:18,193 --> 02:15:20,319
Usa il ragazzo.
1191
02:15:21,154 --> 02:15:25,074
Vieni qui, Potter! Subito!
1192
02:15:37,128 --> 02:15:41,131
Dimmi, che cosa vedi?
1193
02:16:06,324 --> 02:16:08,784
Cosa c'è? Cosa vedi?
1194
02:16:08,952 --> 02:16:14,123
Sto stringendo la mano a Silente.
Ho vinto la Coppa delle Case.
1195
02:16:14,332 --> 02:16:15,916
Mente.
1196
02:16:16,376 --> 02:16:20,087
Di' la verità! Cosa vedi?
1197
02:16:20,296 --> 02:16:24,675
- Fa' parlare me con lui.
- Padrone, non ne avete la forza.
1198
02:16:24,884 --> 02:16:28,971
Ho abbastanza forza per questo.
1199
02:16:47,157 --> 02:16:49,992
Harry Potter...
1200
02:16:50,160 --> 02:16:52,578
...ci rivediamo.
1201
02:16:52,787 --> 02:16:54,163
Voldemort.
1202
02:16:54,372 --> 02:16:58,333
Sì. Vedi cosa sono diventato?
1203
02:16:58,626 --> 02:17:02,171
Vedi cosa devo fare
per sopravvivere?
1204
02:17:02,380 --> 02:17:06,508
Vivere a spese di un altro.
Sono un parassita.
1205
02:17:07,177 --> 02:17:10,512
Il sangue di unicorno
riesce a rinvigorirmi...
1206
02:17:10,722 --> 02:17:14,391
...ma non può darmi
un corpo tutto mio.
1207
02:17:14,601 --> 02:17:18,187
Ma c'è una cosa
che lo può fare.
1208
02:17:18,354 --> 02:17:24,026
Una cosa che, quando si dice
la sorte, sta nella tua tasca.
1209
02:17:24,527 --> 02:17:25,986
Fermalo!
1210
02:17:30,950 --> 02:17:33,702
Non fare l'idiota.
1211
02:17:34,204 --> 02:17:37,372
Perché andare incontro
a una morte orripilante...
1212
02:17:37,582 --> 02:17:41,210
...quando puoi unirti
a me e vivere?
1213
02:17:41,419 --> 02:17:42,544
Mai!
1214
02:17:44,547 --> 02:17:49,301
Il coraggio.
Ce l'avevano anche i tuoi.
1215
02:17:50,053 --> 02:17:53,388
Dimmi, Harry...
1216
02:17:53,556 --> 02:17:57,518
...ti piacerebbe
rivedere tuo padre e tua madre?
1217
02:17:57,727 --> 02:17:59,770
Insieme...
1218
02:17:59,979 --> 02:18:02,564
...possiamo farli tornare.
1219
02:18:02,941 --> 02:18:07,653
Ti chiedo solo
di darmi qualcosa in cambio.
1220
02:18:14,410 --> 02:18:17,496
Sì, così, Harry.
1221
02:18:18,414 --> 02:18:22,334
Non esiste il bene e il male.
1222
02:18:22,544 --> 02:18:25,546
Esiste solo il potere...
1223
02:18:25,755 --> 02:18:29,842
...e quelli troppo deboli
per cercarlo.
1224
02:18:30,552 --> 02:18:35,556
Insieme, faremo
cose straordinarie.
1225
02:18:35,974 --> 02:18:38,267
Avanti, dammi la Pietra!
1226
02:18:40,812 --> 02:18:42,062
Bugiardo!
1227
02:18:42,272 --> 02:18:44,398
Uccidilo!
1228
02:19:07,922 --> 02:19:13,260
- Cos'è questa magia?
- Idiota, prendi la Pietra!
1229
02:20:58,449 --> 02:21:01,034
Buon pomeriggio, Harry.
1230
02:21:03,121 --> 02:21:07,582
- Doni dei tuoi ammiratori?
- Ammiratori?
1231
02:21:07,792 --> 02:21:13,839
Quello che è accaduto nei sotterranei
tra te e il professor Raptor è segreto.
1232
02:21:14,048 --> 02:21:18,844
Perciò, naturalmente,
tutta la scuola lo sa.
1233
02:21:21,139 --> 02:21:24,850
Vedo che il tuo amico Ronald
ti ha risparmiato la fatica...
1234
02:21:25,059 --> 02:21:27,894
...di scartare le tue Cioccorane.
1235
02:21:28,104 --> 02:21:31,106
Ron era qui? Sta bene?
E Hermione?
1236
02:21:31,274 --> 02:21:36,153
Bene. Stanno bene tutti e due.
1237
02:21:36,738 --> 02:21:39,573
- Ma dov'è finita la Pietra?
- Calmati, ragazzo.
1238
02:21:39,824 --> 02:21:42,951
La Pietra è stata distrutta.
1239
02:21:43,161 --> 02:21:47,164
Il mio amico Nicholas e io
abbiamo fatto una chiacchierata...
1240
02:21:47,373 --> 02:21:51,376
...e abbiamo deciso
che era meglio per tutti.
1241
02:21:51,586 --> 02:21:55,380
Ma così, Flamel morirà, vero?
1242
02:21:57,467 --> 02:22:02,929
Ha sufficiente Elisir
per sistemare i suoi affari.
1243
02:22:03,139 --> 02:22:06,391
Però, sì, morirà.
1244
02:22:06,601 --> 02:22:08,977
Come ho fatto
ad avere la Pietra, signore?
1245
02:22:09,187 --> 02:22:11,813
Mi stavo fissando
allo specchio e--
1246
02:22:11,981 --> 02:22:16,109
Vedi, solo una persona...
1247
02:22:16,319 --> 02:22:20,322
...che avesse voluto trovare
la Pietra, trovarla...
1248
02:22:20,490 --> 02:22:25,118
...ma non usarla,
avrebbe potuto prenderla.
1249
02:22:26,037 --> 02:22:29,581
È stata una delle mie idee
più brillanti.
1250
02:22:29,791 --> 02:22:34,836
Rimanga fra te e me,
questo sì che è tutto dire.
1251
02:22:36,214 --> 02:22:41,510
Significa, ora che la Pietra è sparita,
che Voldemort non tornerà mai più?
1252
02:22:41,677 --> 02:22:44,012
Ho paura...
1253
02:22:45,431 --> 02:22:49,518
...che ci siano altri modi
con cui può tornare.
1254
02:22:50,186 --> 02:22:52,771
Harry, lo sai perché...
1255
02:22:52,980 --> 02:22:56,983
...il professor Raptor non sopportava
che tu lo toccassi?
1256
02:22:57,193 --> 02:23:01,863
A causa di tua madre.
Lei si è sacrificata per te.
1257
02:23:02,365 --> 02:23:05,617
E un atto come questo
lascia il segno.
1258
02:23:05,827 --> 02:23:09,538
No, non è un segno visibile.
1259
02:23:09,747 --> 02:23:14,709
- Ti resta dentro la pelle.
- Che cos'è?
1260
02:23:15,545 --> 02:23:19,256
L'amore, Harry. L'amore.
1261
02:23:27,306 --> 02:23:31,518
Gelatine Tuttigusti più Uno.
1262
02:23:31,727 --> 02:23:36,398
Sono stato molto sfortunato da giovane,
ne ho trovata una al gusto di vomito.
1263
02:23:36,566 --> 02:23:39,901
E da allora, per me
hanno perso ogni attrattiva.
1264
02:23:40,111 --> 02:23:43,530
Ma credo che andrei tranquillo...
1265
02:23:43,739 --> 02:23:46,074
...con una caramella mou.
1266
02:23:50,121 --> 02:23:51,746
Ahimè!
1267
02:23:52,415 --> 02:23:54,499
Cerume.
1268
02:24:09,765 --> 02:24:12,934
- Tutto bene, Ron?
- Tutto bene. E tu?
1269
02:24:14,103 --> 02:24:16,771
Tutto bene. Hermione?
1270
02:24:17,440 --> 02:24:19,274
Mai stata meglio.
1271
02:24:35,082 --> 02:24:37,584
Un altro anno è passato.
1272
02:24:38,294 --> 02:24:42,881
Ora, se ho ben capito,
va assegnata la Coppa delle Case.
1273
02:24:43,090 --> 02:24:45,717
La classifica è la seguente:
1274
02:24:45,927 --> 02:24:51,640
Al quarto posto,
Grifondoro con 312 punti.
1275
02:24:53,643 --> 02:24:59,314
Al terzo posto,
Tassorosso con 352 punti.
1276
02:25:04,570 --> 02:25:06,404
Al secondo posto...
1277
02:25:06,614 --> 02:25:11,409
...Corvonero con 426 punti.
1278
02:25:17,124 --> 02:25:18,792
E al primo posto...
1279
02:25:19,168 --> 02:25:24,548
...con 472 punti,
la Casa dei Serpeverde.
1280
02:25:30,179 --> 02:25:32,347
Complimenti, amico.
1281
02:25:36,185 --> 02:25:40,272
Sì, complimenti, Serpeverde.
Complimenti. Tuttavia...
1282
02:25:40,523 --> 02:25:44,859
...alcuni recenti avvenimenti devono
essere presi in considerazione.
1283
02:25:45,027 --> 02:25:50,031
E ho alcuni punti
dell'ultimo minuto da assegnare.
1284
02:25:50,658 --> 02:25:56,121
Alla Sig.na Hermione Granger,
per il lucido uso dell'intelletto...
1285
02:25:56,330 --> 02:25:59,165
...mentre altri erano in pericolo...
1286
02:25:59,875 --> 02:26:02,085
...50 punti.
1287
02:26:03,045 --> 02:26:04,337
Molto bene.
1288
02:26:12,013 --> 02:26:18,059
Secondo, al signor Ronald Weasley,
per la miglior partita a scacchi...
1289
02:26:18,561 --> 02:26:23,857
...che Hogwarts abbia visto
in molti anni, 50 punti.
1290
02:26:28,446 --> 02:26:30,488
E terzo...
1291
02:26:31,073 --> 02:26:33,908
...al signor Harry Potter...
1292
02:26:34,076 --> 02:26:38,413
...per il suo sangue freddo
e l'eccezionale coraggio...
1293
02:26:38,998 --> 02:26:43,918
...attribuisco
a Grifondoro 60 punti.
1294
02:26:52,219 --> 02:26:54,095
Siamo pari con Serpeverde!
1295
02:26:54,305 --> 02:27:00,352
E infine, occorre notevole ardimento
per affrontare i nemici...
1296
02:27:00,561 --> 02:27:04,439
...ma molto di più
per affrontare gli amici.
1297
02:27:04,607 --> 02:27:07,609
Attribuisco 10 punti...
1298
02:27:07,777 --> 02:27:10,987
...a Neville Paciock.
1299
02:27:24,335 --> 02:27:27,796
Presumendo che i miei calcoli
siano esatti...
1300
02:27:27,963 --> 02:27:32,509
...sono del parere che un cambio
di decorazioni è necessario.
1301
02:27:37,515 --> 02:27:40,892
Grifondoro vince
la Coppa delle Case.
1302
02:28:19,014 --> 02:28:22,350
Su, avanti.
Sbrigatevi o farete tardi.
1303
02:28:22,518 --> 02:28:26,771
Il treno parte. Forza, forza.
Coraggio, muoversi.
1304
02:28:32,236 --> 02:28:35,530
- Vieni, Harry.
- Un momento.
1305
02:28:41,829 --> 02:28:45,540
Pensavi di andartene
senza salutare, eh?
1306
02:28:48,878 --> 02:28:50,587
Questo è per te.
1307
02:29:07,354 --> 02:29:09,439
Grazie, Hagrid.
1308
02:29:15,362 --> 02:29:19,741
Coraggio. Ora, vai. Vai su.
Ah, senti, Harry.
1309
02:29:20,159 --> 02:29:24,621
Se quello scemo di tuo cugino
Dudley, ti dà qualche seccatura...
1310
02:29:24,830 --> 02:29:27,582
...puoi sempre minacciarlo...
1311
02:29:27,750 --> 02:29:30,668
...di fargli spuntare due orecchie
tipo la sua coda.
1312
02:29:30,878 --> 02:29:35,924
Ma non ci è permesso di fare magie
lontano da Hogwarts. Lo sai bene.
1313
02:29:36,342 --> 02:29:40,720
Io sì. Ma tuo
cugino no, giusto?
1314
02:29:46,268 --> 02:29:49,395
Sembra strano tornare a casa,
non ti pare?
1315
02:29:49,605 --> 02:29:51,689
Quella non è casa mia.
1316
02:29:51,899 --> 02:29:53,775
Non proprio.
1317
02:38:40,177 --> 02:38:42,178
[ITALIAN]