1
00:00:19,145 --> 00:00:22,481
PRÝVET
YOLU
2
00:01:21,666 --> 00:01:26,671
Burada olacaðýnýzý tahmin etmeliydim,
Profesör McGonagall.
3
00:01:37,849 --> 00:01:41,019
Ýyi akþamlar, Profesör Dumbledore.
4
00:01:43,521 --> 00:01:46,524
Söylentiler doðru mu, Albus?
5
00:01:46,775 --> 00:01:51,988
Korkarým ki doðru, Profesör.
Hem iyisi hem de kötüsü.
6
00:01:52,197 --> 00:01:55,450
- Peki ya çocuk?
- Hagrid onu getiriyor.
7
00:01:55,700 --> 00:01:59,621
Bu kadar önemli bir konuda
Hagrid'e güvenmek doðru mu?
8
00:02:00,121 --> 00:02:05,043
Ah Profesör, Hagrid'e hayatýmý
bile emanet ederim.
9
00:02:23,895 --> 00:02:28,024
Profesör Dumbledore, efendim.
Profesör McGonagall.
10
00:02:28,233 --> 00:02:32,112
- Umarým sorun çýkmadý Hagrid?
- Hayýr efendim.
11
00:02:32,320 --> 00:02:36,783
Tam Bristol üzerinde uçarken
küçük yaramaz uyuyakaldý.
12
00:02:37,575 --> 00:02:40,078
Uyandýrmamaya çalýþýn.
13
00:02:40,870 --> 00:02:42,956
Ýþte alýn.
14
00:02:48,378 --> 00:02:52,924
Albus, onu bu insanlarýn yanýna
býrakmak sence güvenli mi?
15
00:02:53,133 --> 00:02:58,388
Bütün gün onlarý izledim.
Onlar kadar kötü Muggle hiç görmedim.
16
00:02:58,638 --> 00:03:02,600
- Aslýnda onlar...
- Onun sahip olduðu tek aile.
17
00:03:02,851 --> 00:03:07,772
Ünlü olacak. Dünyamýzda onun adýný
öðrenmeyen bir tek çocuk kalmayacak.
18
00:03:08,023 --> 00:03:09,733
Kesinlikle.
19
00:03:09,941 --> 00:03:14,237
Bütün bunlardan uzak büyümesi çok daha iyi.
20
00:03:16,698 --> 00:03:19,451
Hazýr oluncaya kadar.
21
00:03:31,463 --> 00:03:36,968
Haydi yapma Hagrid.
Hem zaten bu gerçek bir veda deðil ki.
22
00:03:44,059 --> 00:03:48,313
Bay ve Bayan V. Dursley
Privet Yolu 4, Little Whinging
23
00:03:48,730 --> 00:03:50,315
Ýyi þanslar.
24
00:03:50,982 --> 00:03:53,485
Harry Potter.
25
00:04:00,366 --> 00:04:04,621
HARRY POTTER VE FELSEFE TAÞI
26
00:04:11,044 --> 00:04:14,047
Uyan. Kalk haydi!
27
00:04:16,674 --> 00:04:18,176
Hemen!
28
00:04:31,856 --> 00:04:35,235
Uyan kuzen!
Hayvanat bahçesine gidiyoruz!
29
00:04:46,412 --> 00:04:51,709
- Ýþte doðum günü çocuðu geliyor.
- Doðum günün kutlu olsun, evlat.
30
00:04:53,336 --> 00:04:56,714
Kahvaltýyý hazýrla ve
hiçbir þeyi yakmamaya çalýþ.
31
00:04:56,923 --> 00:05:01,886
- Peki Petunia Teyze.
- Minik Dudley'min özel günü için...
32
00:05:02,095 --> 00:05:05,014
...her þeyin mükemmel olmasýný istiyorum.
33
00:05:05,223 --> 00:05:10,228
- Acele et! Benim kahvem nerede?
- Getiriyorum Vernon Eniþte.
34
00:05:11,437 --> 00:05:14,566
Ne kadar güzel deðil mi tatlým?
35
00:05:16,734 --> 00:05:20,238
- Kaç tane var?
- 36. Onlarý kendim saydým.
36
00:05:20,446 --> 00:05:23,658
36 tane mi?
Ama daha geçen yýl 37'ydi.
37
00:05:23,867 --> 00:05:27,745
- Ama bazýlarý geçen yýlkilerden büyük.
- Umurumda deðil.
38
00:05:27,954 --> 00:05:30,456
Bak sana ne yapacaðýmýzý söyleyeyim.
39
00:05:30,665 --> 00:05:35,044
Þimdi sana baþka hediyeler alacaðýz.
Hoþuna gitti mi caným?
40
00:05:37,005 --> 00:05:40,175
Hayvanat bahçesinde
harika bir gün geçireceðiz.
41
00:05:40,383 --> 00:05:43,469
Gitmeyi dört gözle bekliyorum.
42
00:05:45,930 --> 00:05:47,765
Seni uyarýyorum evlat.
43
00:05:47,974 --> 00:05:51,477
Garip bir davranýþta bulunursan...
44
00:05:51,686 --> 00:05:54,731
...bir hafta boyunca yemek
yok, anlaþýldý mý?
45
00:05:55,481 --> 00:05:57,233
Haydi bin.
46
00:05:57,442 --> 00:06:00,361
SÜRÜNGEN EVÝ
47
00:06:04,407 --> 00:06:06,826
Hareket etsin.
48
00:06:09,495 --> 00:06:11,206
Kýpýrda!
49
00:06:11,456 --> 00:06:13,917
- Kýpýrda!
- Uyuyor.
50
00:06:14,125 --> 00:06:16,669
Sýkýcý þey.
51
00:06:19,088 --> 00:06:20,548
Sen ona bakma.
52
00:06:20,757 --> 00:06:24,469
Orada yatarken insanlarýn
cama yapýþmýþ çirkin...
53
00:06:25,053 --> 00:06:28,848
...yüzlerini izlemenin ne kadar
kötü olduðunu anlayamaz.
54
00:06:31,601 --> 00:06:34,270
Beni duyabiliyor musun?
55
00:06:36,773 --> 00:06:40,818
Yani daha önce bir yýlanla
hiç konuþmadým da.
56
00:06:41,277 --> 00:06:42,695
Sen...
57
00:06:42,904 --> 00:06:47,033
Demek istediðim sýk sýk
insanlarla konuþur musun?
58
00:06:48,159 --> 00:06:51,454
Burma'dan geldin, deðil mi?
Orasý güzel miydi?
59
00:06:51,663 --> 00:06:53,957
Aileni özlüyor musun?
60
00:06:54,666 --> 00:06:56,376
Kafeste yetiþtirildi
61
00:06:56,834 --> 00:07:01,547
Anlýyorum. Ben de ayný durumdayým.
Ailemi hiç tanýmadým.
62
00:07:01,756 --> 00:07:06,761
Anne, baba! Buraya gelin!
Bakýn yýlan neler yapýyor.
63
00:07:29,867 --> 00:07:31,869
Sað ol.
64
00:07:32,078 --> 00:07:33,496
Bir þey deðil.
65
00:07:36,833 --> 00:07:38,751
Yýlan!
66
00:07:54,225 --> 00:07:57,562
Anne, anne, yardým et.
67
00:07:57,812 --> 00:08:00,940
Sevgili yavrum!
Oraya nasýl girdin?
68
00:08:01,441 --> 00:08:06,529
Bunu kim yaptý?
Oraya nasýl girdin? Yýlan var mý?
69
00:08:11,409 --> 00:08:16,706
Merak etme caným.
Hemen bu ýslak giysileri çýkaracaðýz.
70
00:08:18,458 --> 00:08:21,377
- Ne oldu?
- Yemin ederim bilmiyorum.
71
00:08:21,586 --> 00:08:25,465
Cam oradaydý, sonra yok oldu.
Sanki büyü yapýlmýþ gibi.
72
00:08:29,886 --> 00:08:32,680
Büyü diye bir þey yoktur.
73
00:08:46,902 --> 00:08:49,280
Gülümseyin!
74
00:08:50,614 --> 00:08:53,492
Ona bir bakarmýsýn Vernon!
Gözlerime inanamýyorum...
75
00:08:53,659 --> 00:08:56,203
Bir hafta sonra, Smeltings'e gidecek...
76
00:08:56,370 --> 00:09:00,374
Smeltonia için son davet!
Hayatýmýn en gurur verici aný...
77
00:09:00,541 --> 00:09:03,252
Bunu da giyecek miyim?
78
00:09:04,086 --> 00:09:07,673
- Ne? Sen Smeltings'e mi gideceksin?
- Ha!
79
00:09:12,303 --> 00:09:16,015
Aptal olma! Ait olduðun yere
devlet okuluna gitmeye devam edeceksin...
80
00:09:16,182 --> 00:09:19,727
Dikimini tamamladýðýmda giyeceðin takým bu.
81
00:09:19,894 --> 00:09:23,939
Ama bu Dudley'in eski okul formasý!
Eskimiþ fil derisi gibi görünüyor.
82
00:09:24,106 --> 00:09:26,692
Hâlâ iyi görünüyor.
83
00:09:26,859 --> 00:09:30,237
Posta geldi! Git ve al!
84
00:09:41,457 --> 00:09:45,544
BAY H. POTTER
Merdivenlerin altýndaki dolap
85
00:10:00,476 --> 00:10:03,103
Marge hastalanmýþ.
Bozuk salyangoz yemiþ.
86
00:10:03,312 --> 00:10:06,523
- Baba! Bak! Harry'ye mektup gelmiþ!
- O bana ait!
87
00:10:06,732 --> 00:10:09,485
Senin mi?
Sana kim mektup yazar ki?
88
00:10:40,766 --> 00:10:45,312
Artýk bu kutuya mektup atýlmayacak.
89
00:10:57,449 --> 00:11:00,411
Umarým ofiste iyi bir gün
geçirirsin tatlým.
90
00:11:03,205 --> 00:11:05,874
Kýþ! Git.
91
00:12:03,807 --> 00:12:06,685
Pazarlarý seviyorum.
92
00:12:07,311 --> 00:12:11,982
Bana kalýrsa haftanýn en güzel günü.
Sence neden Dudley?
93
00:12:12,191 --> 00:12:16,612
- Pazar günü posta gelmediði için mi?
- Ýyi bildin Harry.
94
00:12:16,820 --> 00:12:19,573
Pazarlarý posta yok.
95
00:12:20,991 --> 00:12:24,912
Bugün lanet mektuplar yok.
Hayýr.
96
00:12:25,496 --> 00:12:30,459
Bir tek aptal mektup bile yok.
97
00:12:38,884 --> 00:12:42,763
Hayýr efendim,
bir lanet mektup bile...
98
00:12:54,275 --> 00:12:56,485
Kes þunu lütfen!
99
00:12:58,279 --> 00:13:00,197
Yeter, yeter!
100
00:13:04,326 --> 00:13:07,288
Anne, ne oluyor?
101
00:13:10,708 --> 00:13:15,045
Ver onu bana!
O mektubu bana ver!
102
00:13:17,673 --> 00:13:19,425
Býrak beni!
103
00:13:23,178 --> 00:13:27,349
Onlar benim mektuplarým.
Býrak beni!
104
00:13:28,183 --> 00:13:31,186
Bu kadar yeter. Buradan gidiyoruz!
105
00:13:31,854 --> 00:13:35,524
Çok uzaklara, bizi
bulamayacaklarý bir yere.
106
00:13:35,733 --> 00:13:38,986
Babam aklýný kaçýrdý, deðil mi?
107
00:14:01,717 --> 00:14:06,221
DOÐUM GÜNÜN
KUTLU OLSUN
108
00:14:13,896 --> 00:14:16,190
Bir dilek tut bakalým, Harry.
109
00:14:32,289 --> 00:14:34,333
Kim var orada?
110
00:14:46,512 --> 00:14:48,931
Kapý için üzgünüm.
111
00:14:55,813 --> 00:15:00,401
Hemen burayý terk edin.
Evime izinsiz ve zorla girdiniz.
112
00:15:03,278 --> 00:15:06,115
Kapa çeneni, Dorsley.
113
00:15:11,328 --> 00:15:14,832
Seni bebekliðinden beri görmedim.
114
00:15:15,040 --> 00:15:19,586
Tahmin ettiðimden daha þiþmansýn.
Özellikle karýn çevresinde.
115
00:15:19,795 --> 00:15:22,631
Ama ben Harry deðilim.
116
00:15:24,466 --> 00:15:28,178
- Benim.
- Evet, tabii ki sensin.
117
00:15:28,971 --> 00:15:30,556
Sana bir þey getirdim.
118
00:15:30,764 --> 00:15:36,353
Korkarým bir ara üzerine oturmuþum.
Ama hala lezzetli olduðundan eminim.
119
00:15:38,856 --> 00:15:42,276
Kendim yaptým. Yazýlarý bile.
120
00:15:44,653 --> 00:15:47,614
DOÐUUM GÜNÜN KUTLU OLSUUN
HARRY
121
00:15:47,823 --> 00:15:48,866
Sað olun.
122
00:15:49,116 --> 00:15:53,245
Bir delikanlý her gün on bir yaþýna
basmaz deðil mi?
123
00:16:08,427 --> 00:16:12,556
Özür dilerim, ama siz kimsiniz?
124
00:16:12,765 --> 00:16:17,686
Rubeus Hagrid, Hogwarts'da anahtarlar
ve etraftan sorumlu kiþiyim.
125
00:16:17,936 --> 00:16:21,648
- Hogwarts hakkýndakileri biliyorsun.
- Üzgünüm, hayýr.
126
00:16:22,232 --> 00:16:27,154
Annenle babanýn her þeyi nerede
öðrendiklerini hiç merak etmedin mi?
127
00:16:27,404 --> 00:16:28,781
Neyi öðrendiklerini?
128
00:16:28,989 --> 00:16:31,533
Sen bir büyücüsün Harry.
129
00:16:32,743 --> 00:16:34,787
- Ben neyim?
- Büyücü.
130
00:16:34,995 --> 00:16:38,040
Çok iyisinden.
Hele biraz da eðitim alýrsan.
131
00:16:38,290 --> 00:16:41,168
Yo, bir hata olmalý.
Yani...
132
00:16:41,376 --> 00:16:44,379
...ben bir büyücü olamam.
133
00:16:45,047 --> 00:16:49,802
Yani, ben sadece Harry'im.
Sadece Harry.
134
00:16:50,886 --> 00:16:54,890
Pekala "Sadece Harry".
Hiç bir þey yaptýn mý?
135
00:16:55,098 --> 00:16:59,770
Açýklayamadýðýn bir þey?
Öfkeli olduðunda veya korktuðunda?
136
00:17:16,161 --> 00:17:19,289
"Sayýn Bay Potter. Hogwarts
Cadýlýk ve Büyücülük Okulu'na...
137
00:17:19,498 --> 00:17:22,751
...kabul edildiðinizi bildirmekten
mutluluk duyuyoruz."
138
00:17:22,960 --> 00:17:27,923
Oraya gitmeyecek! Bu saçmalýklara
son vermeye yemin ettik.
139
00:17:28,131 --> 00:17:32,344
Biliyor muydunuz? Baþýndan beri
biliyordunuz. Bana anlatmadýnýz.
140
00:17:32,553 --> 00:17:35,639
Tabii ki biliyorduk.
Nasýl haberimiz olmaz ki?
141
00:17:35,848 --> 00:17:39,560
Hele mükemmel kýzkardeþimin
kim olduðunu düþünürsek.
142
00:17:39,768 --> 00:17:45,732
Mektup geldiðinde annemle babam
ne kadar gurur duymuþlardý.
143
00:17:45,941 --> 00:17:50,112
"Ailemizde bir cadý var.
Harika deðil mi?"
144
00:17:50,320 --> 00:17:53,991
Onun gerçek yüzünü sadece ben görüyordum.
145
00:17:54,199 --> 00:17:59,121
Bir deliydi o. Sonra Potter'la
tanýþtý. Daha sonra sen doðdun.
146
00:17:59,329 --> 00:18:05,043
Ona benzeyeceðini biliyordum. Onun
kadar garip ve anormal olacaktýn.
147
00:18:05,252 --> 00:18:10,257
Gidip kendini havaya uçurttu
ve sen de bizim baþýmýza kaldýn.
148
00:18:10,424 --> 00:18:14,469
Havaya mý uçurttu? Ailemin araba
kazasýnda öldüðünü söylemiþtiniz.
149
00:18:14,720 --> 00:18:19,016
Araba kazasý mý? Lily ve James Potter
araba kazasýnda mý öldüler?
150
00:18:19,224 --> 00:18:23,145
- Bir þey söylemek zorundaydýk.
- Bu ne cüret! Bu bir skandal.
151
00:18:23,353 --> 00:18:25,814
Hiçbir yere gitmiyor.
152
00:18:26,023 --> 00:18:29,359
Senin gibi önemli bir
Muggle onu durduracak mý?
153
00:18:29,526 --> 00:18:30,569
Muggle mý?
154
00:18:30,903 --> 00:18:34,907
Büyüsüz insanlar. Bu çocuðun adý
doðduðundan beri kayýtlarýmýzda.
155
00:18:35,115 --> 00:18:38,994
Dünyanýn en iyi cadýlýk
ve büyücülük okuluna gidecek.
156
00:18:39,202 --> 00:18:45,125
Hogwarts'ýn en iyi müdürünün gözetimi
altýnda olacak. Albus Dumbledore.
157
00:18:45,334 --> 00:18:50,130
Ýhtiyar bir deliden büyü numaralarý
öðrenmesi için para ödemeyeceðim.
158
00:18:50,339 --> 00:18:54,885
Asla benim önümde Albus Dumbledore'a...
159
00:18:55,093 --> 00:18:57,137
...hakaret etme.
160
00:19:15,030 --> 00:19:20,285
Hogwarts'da bundan kimseye
bahsetmezsen memnun olurum.
161
00:19:20,535 --> 00:19:24,623
- Büyü yapmam kesinlikle yasaktýr.
- Peki.
162
00:19:25,916 --> 00:19:28,919
Sanýrým biraz geciktik.
Gitsek iyi olur.
163
00:19:35,092 --> 00:19:38,303
Tabii kalmayý tercih edersen baþka.
164
00:19:52,442 --> 00:19:56,404
"Birinci sýnýf öðrencileri 3 takým
iþ elbisesi ve...
165
00:19:56,571 --> 00:19:58,448
...bir asa bulundurmalýdýr!"
166
00:19:58,615 --> 00:20:00,617
Ekipmanýn vazgeçilmez parçasý, Harry.
167
00:20:01,827 --> 00:20:04,663
"Ejderha derisinden yapýlmýþ
bir çift eldiven."
168
00:20:04,830 --> 00:20:06,790
Hagrid, bu gerçek ejderhadan yapýldýklarý
anlamýna mý gelir?
169
00:20:06,957 --> 00:20:10,252
Tabi! Orda penguin yazmýyor deðil mi?
170
00:20:11,211 --> 00:20:15,382
- Crikey, ejderhalarý severim.
- Ejderhalarý mý seversin?
171
00:20:15,549 --> 00:20:18,135
Çok yanlýþ anlaþýlmýþ hayvanlardýr, Harry.
172
00:20:18,301 --> 00:20:20,971
Çok yanlýþ anlaþýlmýþ...
173
00:20:27,144 --> 00:20:30,564
"Tüm öðrencilerde bulunmasý
gereken malzemeler...
174
00:20:30,773 --> 00:20:33,692
...standart boyda kalaylý iki kazan...
175
00:20:33,901 --> 00:20:39,865
...isterlerse, bir baykuþ, kedi veya
kara kurbaðasý da getirebilirler."
176
00:20:39,948 --> 00:20:42,534
Bunlarý Londra'da bulabilecek miyiz?
177
00:20:42,743 --> 00:20:45,120
Nereye gideceðini biliyorsan.
178
00:21:07,893 --> 00:21:10,854
Ah Hagrid, sanýrým her zamankinden?
179
00:21:11,063 --> 00:21:14,942
Hayýr sað ol, Tom.
Hogwarts adýna resmi bir görevdeyim.
180
00:21:15,150 --> 00:21:18,237
Harry'nin okul malzemelerini alýyoruz.
181
00:21:18,487 --> 00:21:22,032
Ýnanamýyorum.
Bu Harry Potter!
182
00:21:26,328 --> 00:21:29,790
Hoþ geldiniz, Bay Potter.
Hoþ geldiniz.
183
00:21:29,998 --> 00:21:34,336
Doris Crockford. Nihayet
sizinle tanýþtýðýma inanamýyorum.
184
00:21:34,795 --> 00:21:40,050
Harry Potter.
Tanýþtýðýmýza çok sevindim.
185
00:21:40,259 --> 00:21:42,803
Merhaba Profesör.
Sizi görmedim.
186
00:21:43,011 --> 00:21:48,016
Prof. Quirrell Kara Büyü'ye karþý
savunma dersi öðretmenin olacak.
187
00:21:48,225 --> 00:21:50,644
Tanýþtýðýmýza sevindim.
188
00:21:50,894 --> 00:21:53,981
Korkunç büyüleyici bir ders.
189
00:21:54,189 --> 00:21:58,819
Tabii ki senin ihtiyacýn yok, Potter.
190
00:21:59,737 --> 00:22:03,907
Evet, neyse artýk gitmeliyiz.
Alýþveriþ yapacaðýz.
191
00:22:04,116 --> 00:22:05,868
Hoþça kalýn.
192
00:22:08,579 --> 00:22:12,166
- Gördün mü Harry? Ünlüsün.
- Peki ama neden ünlüyüm?
193
00:22:12,374 --> 00:22:15,711
Oradaki insanlar kim olduðumu
nasýl biliyorlar?
194
00:22:15,919 --> 00:22:19,882
Bunu sana anlatmasý gerekenin
ben olduðumdan emin deðilim.
195
00:22:36,857 --> 00:22:40,611
Diagon Sokaðý'na hoþ geldin Harry.
196
00:22:56,710 --> 00:22:59,463
Tüy kalemleri ve mürekkebi
buradan alacaksýn.
197
00:22:59,713 --> 00:23:03,634
Orada da büyücülük için
gerekli ývýr zývýr var.
198
00:23:28,492 --> 00:23:30,744
Dünya çapýnda bir yarýþ süpürgesi.
199
00:23:30,953 --> 00:23:34,832
Vay canýna þuna bak!
Yeni Nimbus 2000!
200
00:23:35,082 --> 00:23:38,377
Dünyanýn en hýzlý modeli.
201
00:23:42,297 --> 00:23:46,677
Ama Hagrid bunlarýn parasýný nasýl
öderim? Benim hiç param yok ki.
202
00:23:46,885 --> 00:23:50,264
Ýþte paran burada.
Gringotts büyücü bankasý.
203
00:23:50,472 --> 00:23:55,936
Daha güvenlisi yoktur.
Tabii Hogwarts hariç.
204
00:24:08,615 --> 00:24:12,619
Hagrid bu þeyler tam olarak nedir?
205
00:24:12,828 --> 00:24:18,083
Onlar cin. Çok zekilerdir ama en
sevimli yaratýk olduklarý söylenemez.
206
00:24:18,292 --> 00:24:20,252
Sakýn yanýmdan ayrýlma.
207
00:24:24,298 --> 00:24:27,968
Bay Harry Potter para çekmek istiyor.
208
00:24:32,180 --> 00:24:35,350
Bay Harry Potter'ýn anahtarý yanýnda mý?
209
00:24:36,310 --> 00:24:39,521
Bir dakika.
Burada bir yerde olmalý.
210
00:24:42,357 --> 00:24:45,193
Küçük þeytan buradaymýþ.
211
00:24:45,402 --> 00:24:48,280
Baþka bir þey daha var.
212
00:24:49,531 --> 00:24:52,868
Bunu bana Profesör Dumbledore verdi.
213
00:24:55,203 --> 00:24:56,705
ÇOK GÝZLÝ
214
00:24:56,914 --> 00:25:02,002
Ýsmi Lazým Deðil hakkýnda,
þu bildik kasayla ilgili.
215
00:25:03,295 --> 00:25:05,255
Pekala.
216
00:25:10,469 --> 00:25:13,305
687 numaralý kasa.
217
00:25:15,223 --> 00:25:17,517
Lamba lütfen.
218
00:25:26,026 --> 00:25:27,361
Anahtar lütfen.
219
00:25:50,801 --> 00:25:54,846
Annenle babanýn sana hiçbir þey
býrakmadýðýný mý düþünüyordun?
220
00:25:55,847 --> 00:25:59,559
- 713 numaralý kasa.
- Onun içinde ne var Hagrid?
221
00:25:59,768 --> 00:26:03,939
Söyleyemem Harry.
Hogwarts'la ilgili. Çok gizli.
222
00:26:04,189 --> 00:26:05,732
Geri çekilin.
223
00:26:33,969 --> 00:26:36,805
Bundan kimseye bahsetmesen iyi olur Harry.
224
00:26:45,230 --> 00:26:49,026
Bana hala bir asa lazým.
225
00:26:49,234 --> 00:26:52,779
O halde Ollivanders'a gideceðiz.
Oradan iyisi yoktur.
226
00:26:53,739 --> 00:26:59,619
Önden gidip beni bekle.
Yapmam gereken bir iþ daha var.
227
00:27:16,595 --> 00:27:18,430
Merhaba.
228
00:27:21,391 --> 00:27:23,226
Kimse yok mu?
229
00:27:26,730 --> 00:27:31,026
Sizi ne zaman göreceðimi
merak ediyordum, Bay Potter.
230
00:27:38,825 --> 00:27:41,036
Annenizle babanýz...
231
00:27:41,286 --> 00:27:47,125
...sanki daha dün ilk asalarýný
almaya gelmiþ gibi.
232
00:27:53,799 --> 00:27:56,093
Ýþte buyurun.
233
00:28:04,684 --> 00:28:07,229
Sallasanýza.
234
00:28:13,693 --> 00:28:16,238
Belli ki olmadý.
235
00:28:23,662 --> 00:28:25,872
Belki de...
236
00:28:27,541 --> 00:28:29,709
...bu.
237
00:28:36,758 --> 00:28:41,388
Hayýr, hayýr, kesinlikle hayýr.
Önemli deðil.
238
00:28:48,603 --> 00:28:50,230
Olabilir mi?
239
00:29:19,426 --> 00:29:21,720
Ýlginç.
240
00:29:21,928 --> 00:29:24,848
Çok ilginç.
241
00:29:25,056 --> 00:29:28,185
Özür dilerim ama ilginç olan ne?
242
00:29:29,686 --> 00:29:33,398
Bugüne dek sattýðým her asayý
hatýrlýyorum, Bay Potter.
243
00:29:33,607 --> 00:29:36,151
Asanýzda bulunan...
244
00:29:36,359 --> 00:29:41,072
...kuyruk tüyünü veren
anka kuþu bir tüy daha vermiþti.
245
00:29:41,489 --> 00:29:44,576
Sadece bir tüy.
246
00:29:44,784 --> 00:29:49,122
Yüzünüzdeki yara izinin
nedeni onun kardeþiyken...
247
00:29:49,372 --> 00:29:55,045
...bu asanýn kaderiniz olmasý
son derece ilginç.
248
00:29:56,880 --> 00:30:00,091
Peki o asa kimindi?
249
00:30:00,926 --> 00:30:03,345
Onun ismini aðzýmýza almayýz.
250
00:30:03,803 --> 00:30:07,307
Asa büyücüyü seçer, Bay Potter.
251
00:30:07,515 --> 00:30:10,518
Nedeni her zaman açýk deðildir.
252
00:30:10,894 --> 00:30:14,397
Ama sanýrým sizden...
253
00:30:14,606 --> 00:30:18,526
...çok önemli þeyler
bekleyebileceðimiz açýk.
254
00:30:18,735 --> 00:30:22,989
Hem zaten Ýsmi Lazým Olmayan O Kiþi...
255
00:30:23,240 --> 00:30:25,909
...büyük iþler yaptý.
256
00:30:26,117 --> 00:30:28,119
Korkunç.
257
00:30:28,578 --> 00:30:31,831
Evet ama büyük iþler.
258
00:30:37,462 --> 00:30:39,506
Harry! Harry!
259
00:30:39,881 --> 00:30:42,259
Doðum günün kutlu olsun.
260
00:30:49,391 --> 00:30:52,894
Ýyi misin Harry?
Hiç konuþmuyorsun.
261
00:30:53,270 --> 00:30:58,858
Annemle babamý o öldürdü deðil mi?
Bana bunu yapan adam.
262
00:30:59,067 --> 00:31:02,696
Biliyorsun Hagrid.
Bildiðini biliyorum.
263
00:31:06,574 --> 00:31:11,121
Öncelikle þunu anlamalýsýn Harry.
Çünkü çok önemli.
264
00:31:11,329 --> 00:31:13,456
Büyücülerin hepsi iyi deðildir.
265
00:31:13,665 --> 00:31:16,668
Bazýlarý doðru yoldan sapar.
Birkaç yýl önce...
266
00:31:16,876 --> 00:31:21,798
...bir büyücü doðru yoldan,
en kötü biçimde ayrýldý. Adý V...
267
00:31:22,007 --> 00:31:25,635
- Onun adý V...
- Belki de yazsan daha iyi olur.
268
00:31:25,844 --> 00:31:27,721
Hayýr, yazmayý bilmiyorum.
269
00:31:27,929 --> 00:31:32,183
- Pekala, Voldemort.
- Voldemort mu?
270
00:31:36,146 --> 00:31:38,398
Karanlýk bir dönemdi, Harry.
271
00:31:40,692 --> 00:31:43,820
Voldemort bazý yandaþlarýný çaðýrdý.
272
00:31:44,070 --> 00:31:47,407
Onlarý Karanlýk Güçler'in yanýna topladý.
273
00:31:48,783 --> 00:31:51,911
Ona karþý çýkan herkesin sonu ölüm oldu.
274
00:31:53,038 --> 00:31:56,082
Annenle baban ona karþý mücadele etti.
275
00:31:56,291 --> 00:32:00,086
Öldürmeye karar verdiði kimse kurtulamadý.
276
00:32:04,466 --> 00:32:07,052
Hem de hiç kimse.
277
00:32:07,260 --> 00:32:09,637
Sen hariç.
278
00:32:11,639 --> 00:32:15,769
Ben mi?
Voldemort beni öldürmeye mi çalýþtý?
279
00:32:16,227 --> 00:32:20,398
Evet. Alnýndaki o iz
sýradan bir yara deðil, Harry.
280
00:32:20,690 --> 00:32:26,446
Öyle bir iz, sadece lanetli bir
dokunuþ olabilir. Çok kötü bir lanet.
281
00:32:26,654 --> 00:32:30,283
Ne oldu V...
Ýsmi Lazým Deðil'e?
282
00:32:31,409 --> 00:32:34,788
Bazýlarý öldüðünü söylüyor.
283
00:32:34,996 --> 00:32:37,415
Bana sorarsan saçmalýk.
284
00:32:37,624 --> 00:32:40,877
Yo, sanýrým hala orada bir yerde...
285
00:32:41,086 --> 00:32:44,047
...ve devam edemeyecek kadar yorgun.
286
00:32:44,255 --> 00:32:49,677
Ama bir þeyden eminim. Onu o gece,
seninle ilgili bir þey durdurdu.
287
00:32:49,928 --> 00:32:54,182
Bu yüzden ünlüsün.
Bu yüzden herkes adýný biliyor.
288
00:32:54,641 --> 00:32:58,311
Hayatta kalmayý baþaran çocuksun.
289
00:33:07,654 --> 00:33:10,365
Ne bakýyorsun öyle?
290
00:33:12,117 --> 00:33:14,119
Saat o kadar oldu mu?
291
00:33:14,327 --> 00:33:18,331
Artýk gitmek zorundayým.
Dumbledore þeyi isteyecektir...
292
00:33:18,540 --> 00:33:23,420
Yani, beni görmek isteyecektir.
Trenin on dakika sonra kalkýyor.
293
00:33:23,628 --> 00:33:28,967
Ýþte biletin. Biletine sahip ol Harry.
Bu çok önemli.
294
00:33:31,845 --> 00:33:34,097
"Peron Dokuz Üç Çeyrek" mi?
295
00:33:34,305 --> 00:33:39,102
Ama Hagrid, bir yanlýþlýk olmalý.
Peron Dokuz Üç Çeyrek yazýyor.
296
00:33:39,310 --> 00:33:42,647
Böyle bir þey yok, deðil mi?
297
00:34:01,166 --> 00:34:02,750
Özür dilerim.
298
00:34:04,252 --> 00:34:07,005
Özür dilerim. Özür dilerim.
299
00:34:07,213 --> 00:34:08,923
Soldaki koridoru izleyin.
300
00:34:09,132 --> 00:34:12,802
Peron Dokuz Üç Çeyrek nerede acaba?
301
00:34:13,011 --> 00:34:15,555
Komik olmaya mý çalýþýyorsun?
302
00:34:15,763 --> 00:34:19,100
Her yýl ayný þey.
Yine Muggle'larla dolu.
303
00:34:19,559 --> 00:34:22,937
- Muggle'lar.
- Peron Dokuz Üç Çeyrek bu tarafta.
304
00:34:28,610 --> 00:34:31,779
Pekala Percy, önce sen.
305
00:34:41,748 --> 00:34:42,957
Fred, þimdi sen.
306
00:34:43,166 --> 00:34:46,878
- O Fred deðil, benim.
- Sen ne biçim annesin böyle.
307
00:34:47,086 --> 00:34:49,047
Özür dilerim George.
308
00:34:53,176 --> 00:34:55,595
Þaka yapýyordum. Fred benim.
309
00:35:01,392 --> 00:35:03,978
Özür dilerim.
310
00:35:05,063 --> 00:35:07,857
Yardým edebilir...
311
00:35:08,066 --> 00:35:11,611
Perona nasýl gideceðini mi soruyorsun?
Endiþelenme.
312
00:35:11,819 --> 00:35:14,280
Ron da Hogwarts'a ilk kez gidiyor.
313
00:35:14,489 --> 00:35:20,411
Dokuzuncu ve onuncu peronlar
arasýndaki duvara doðru yürü.
314
00:35:20,620 --> 00:35:24,082
- Heyecanlýysan koþman daha iyi olur.
- Ýyi þanslar.
315
00:35:57,824 --> 00:36:01,077
9 3/4
HOGWARTS EKSPRESÝ
316
00:36:21,681 --> 00:36:25,935
Özür dilerim. Ýzin verir misin?
Baþka her yer doluda.
317
00:36:26,144 --> 00:36:28,354
Burasý boþ.
318
00:36:31,441 --> 00:36:33,860
Bu arada, adým Ron.
Ron Weasley.
319
00:36:34,110 --> 00:36:36,738
Ben de Harry'im. Harry Potter.
320
00:36:38,114 --> 00:36:40,158
Demek hepsi doðruymuþ!
321
00:36:40,366 --> 00:36:43,161
Demek istediðim, o gerçekten var...
322
00:36:43,745 --> 00:36:46,623
- Ne var mý?
- Yara izi.
323
00:36:49,792 --> 00:36:52,003
Korkunç!
324
00:36:54,464 --> 00:36:59,636
- Bir þey istiyor musunuz çocuklar?
- Teþekkür ederim, yemeðim var.
325
00:37:03,681 --> 00:37:05,975
Alýyoruz hepsini.
326
00:37:16,694 --> 00:37:21,491
- B. Bott'un çeþni fasulyeleri mi?
- Gerçekten her lezzette.
327
00:37:21,908 --> 00:37:25,286
Çikolatalý ve naneli var.
328
00:37:25,495 --> 00:37:29,332
Ayrýca ýspanaklý karaciðerli
ve iþkembeli de var.
329
00:37:29,540 --> 00:37:33,711
George bir keresinde sümüklü
yediðine yemin ediyor.
330
00:37:37,840 --> 00:37:38,883
Çikolatalý
Kurbaða
331
00:37:39,092 --> 00:37:43,721
- Bunlar gerçek kurbaða mý?
- Sadece bir büyü. Önemli olan kartlar.
332
00:37:43,930 --> 00:37:49,394
Her pakette ünlü bir cadý veya
büyücü var. Bende 500 tane falan var.
333
00:37:50,895 --> 00:37:53,189
Dikkat et.
334
00:37:55,191 --> 00:37:58,986
Büyük þanssýzlýk.
Sadece bir kere zýplayabiliyorlar.
335
00:38:01,864 --> 00:38:05,785
- Benimkinde Dumbledore var.
- Ondan bende yaklaþýk 6 tane var.
336
00:38:07,537 --> 00:38:09,080
Hey, kayboldu.
337
00:38:09,288 --> 00:38:12,750
Herhalde bütün gün orada duracak hali yok.
338
00:38:13,376 --> 00:38:16,504
Bu arada, bu da Scabbers.
Çok çirkin deðil mi?
339
00:38:16,713 --> 00:38:17,880
Biraz.
340
00:38:18,089 --> 00:38:21,426
Fred, onu sarýya dönüþtürmem için
bir büyü öðretti. Görmek ister misin?
341
00:38:21,634 --> 00:38:23,678
Ýsterim.
342
00:38:30,435 --> 00:38:32,061
Bir kara kurbaðasý gördünüz mü?
343
00:38:32,437 --> 00:38:35,106
- Neville adýnda bir çocuk kaybetmiþ.
- Hayýr.
344
00:38:35,690 --> 00:38:40,027
Büyü mü yapýyorsun?
Haydi göster bakalým.
345
00:38:41,070 --> 00:38:45,408
Güneþ ýþýðý, papatyalar, kasýmpatý
346
00:38:45,658 --> 00:38:48,745
Bu aptal þiþko sýçaný yap sarý
347
00:38:51,497 --> 00:38:57,128
Gerçek bir büyü olduðundan emin misin?
Pek iþe yaramadý, öyle deðil mi?
348
00:38:57,336 --> 00:39:00,590
Ama ben evde birkaç basit büyü denedim.
349
00:39:00,798 --> 00:39:03,426
Hepsi de çok iþe yaradý.
350
00:39:07,054 --> 00:39:09,098
Örneðin:
351
00:39:09,474 --> 00:39:12,268
Oculus Reparo.
352
00:39:14,353 --> 00:39:16,981
Daha iyi deðil mi?
353
00:39:18,149 --> 00:39:22,069
Bu imkansýz. Sen Harry Potter'sýn!
354
00:39:22,278 --> 00:39:25,865
Adým Hermione Granger.
Ve sen de...
355
00:39:26,574 --> 00:39:29,786
- Ron Weasley.
- Memnun oldum.
356
00:39:29,994 --> 00:39:35,082
Siz ikiniz üzerinizi giyseniz
iyi olur. Sanýrým varmak üzereyiz.
357
00:39:39,212 --> 00:39:42,673
Burnunda bir leke var.
Biliyor muydun?
358
00:39:42,882 --> 00:39:44,842
Tam þurada.
359
00:39:57,188 --> 00:40:00,983
Pekala. Birinci sýnýflar
bu taraftan lütfen!
360
00:40:01,192 --> 00:40:06,405
Acele edin, birinci sýnýflar. Ürkek
durmayýn. Haydi, acele edin.
361
00:40:13,412 --> 00:40:16,374
- Merhaba Harry.
- Merhaba Hagrid.
362
00:40:17,458 --> 00:40:21,796
Pekala, kayýklara buradan gidiliyor.
Acele edin, beni izleyin.
363
00:41:07,508 --> 00:41:09,302
Korkunç.
364
00:41:37,455 --> 00:41:39,373
Hogwarts'a hoþ geldiniz.
365
00:41:39,582 --> 00:41:43,920
Birazdan bu kapýlardan geçip,
sýnýf arkadaþlarýnýza katýlacaksýnýz.
366
00:41:44,128 --> 00:41:49,175
Sýralarýnýza oturmadan önce
kalelere ayrýlmanýz gerekiyor.
367
00:41:49,383 --> 00:41:52,511
Bunlar Gryffindor, Hufflepuff...
368
00:41:52,720 --> 00:41:57,183
...Ravenclaw ve Slytherin.
369
00:41:57,600 --> 00:42:02,647
Burada kaldýðýnýz sürede bölümünüz
aileniz gibi olacak.
370
00:42:03,272 --> 00:42:06,776
Baþarýlarýnýz size puan kazandýracak.
371
00:42:06,984 --> 00:42:11,113
Kurallara uymazsanýz,
puan kaybedeceksiniz.
372
00:42:11,322 --> 00:42:16,619
Yýl sonunda en çok puaný olan bölüm,
bölüm kupasýný kazanacak.
373
00:42:16,869 --> 00:42:18,162
Trevor!
374
00:42:27,088 --> 00:42:28,714
Özür dilerim.
375
00:42:28,923 --> 00:42:32,885
Seçmen seremonisi birazdan baþlayacak.
376
00:42:34,220 --> 00:42:37,556
Trende anlatýlanlar demek
gerçekten doðruymuþ.
377
00:42:37,974 --> 00:42:40,601
Harry Potter, Hogwarts'a gelmiþ.
378
00:42:40,810 --> 00:42:42,228
Harry Potter mý?
379
00:42:42,853 --> 00:42:45,523
Bunlar Crabbe ve Goyle.
380
00:42:45,731 --> 00:42:48,025
Ben de Malfoy.
381
00:42:48,359 --> 00:42:50,695
Draco Malfoy.
382
00:42:52,655 --> 00:42:56,242
Demek sence adým komik, öyle mi?
Seninkini sormaya gerek yok.
383
00:42:56,450 --> 00:43:02,248
Kýzýl saç ve ikinci el bir cüppe.
Bir Weasley olmalýsýn.
384
00:43:02,790 --> 00:43:07,294
Bazý büyücü ailelerin diðerlerinden
daha iyi olduðunu anlayacaksýn.
385
00:43:07,503 --> 00:43:11,215
Yanlýþ kiþilerle arkadaþ olmak istemezsin.
386
00:43:11,424 --> 00:43:13,592
Ben sana yardým edebilirim.
387
00:43:15,803 --> 00:43:19,640
Sanýrým yanlýþ kiþileri
kendim seçebilirim. Sað ol.
388
00:43:25,271 --> 00:43:27,481
Artýk baþlamaya hazýrýz.
Beni izleyin.
389
00:43:46,083 --> 00:43:50,588
Tavan gerçek deðil. Gece göðü gibi
görünmesi için büyü yapýlmýþ.
390
00:43:50,921 --> 00:43:53,799
Bunu Hogwarts'ýn Tarihi 'nde okumuþtum.
391
00:44:07,063 --> 00:44:09,899
Lütfen burada bekler misiniz?
392
00:44:11,317 --> 00:44:14,111
Þimdi, baþlamadan önce...
393
00:44:14,320 --> 00:44:17,573
...Prof. Dumbledore birkaç kelime
söylemek istiyor.
394
00:44:17,782 --> 00:44:22,578
Dönem baþlamadan duyurmak
istediðim birkaç uyarý var.
395
00:44:22,953 --> 00:44:25,331
Birinci sýnýflar, þunu bilmiþ olun.
396
00:44:25,539 --> 00:44:31,378
Karanlýk Orman kesinlikle
bütün öðrencilere yasaktýr.
397
00:44:31,629 --> 00:44:37,134
Ayrýca yöneticimiz Bay Filch size
þunu hatýrlatmamý istedi.
398
00:44:37,343 --> 00:44:41,972
Sað kanattaki üçüncü kat
koridoru acý çekerek...
399
00:44:42,264 --> 00:44:46,477
...ölmek istemeyen bütün
öðrenciler için yasaktýr.
400
00:44:47,853 --> 00:44:49,814
Teþekkür ederim.
401
00:44:51,565 --> 00:44:55,653
Adýnýzý söylediðimde buraya geleceksiniz.
402
00:44:55,861 --> 00:44:59,490
Baþýnýza Seçmen Þapkasý'ný yerleþtireceðim.
403
00:44:59,698 --> 00:45:02,910
Ve seçilip, bölümlere ayrýlacaksýnýz.
404
00:45:03,119 --> 00:45:05,746
Hermione Granger.
405
00:45:07,998 --> 00:45:10,626
Hayýr. Tamam, sakin ol.
406
00:45:11,001 --> 00:45:14,380
Ýnan bana, bu kýz biraz kaçýk.
407
00:45:19,844 --> 00:45:23,722
Pekala. Evet.
408
00:45:23,931 --> 00:45:27,518
Tamam, Gryffindor!
409
00:45:36,318 --> 00:45:39,113
Draco Malfoy.
410
00:45:43,659 --> 00:45:45,870
Slytherin!
411
00:45:46,829 --> 00:45:49,748
Yoldan sapan her büyücü Slytherin'de olmuþ.
412
00:45:49,957 --> 00:45:52,501
Susan Bones.
413
00:46:01,051 --> 00:46:03,179
Harry? Neyin var?
414
00:46:03,429 --> 00:46:06,140
Hiçbir þey. Hiçbir þey, iyiyim.
415
00:46:06,390 --> 00:46:07,808
Bir bakalým.
416
00:46:08,058 --> 00:46:12,396
Buldum! Hufflepuff!
417
00:46:14,148 --> 00:46:16,567
Ronald Weasley.
418
00:46:30,414 --> 00:46:35,419
Bir Weasley daha.
Seni nereye koyacaðýmý biliyorum.
419
00:46:36,128 --> 00:46:38,422
Gryffindor!
420
00:46:44,637 --> 00:46:47,139
Harry Potter.
421
00:47:05,199 --> 00:47:08,202
Çok zor. Çok, çok zor.
422
00:47:08,410 --> 00:47:12,373
Çok cesur olduðunu görüyorum.
Zekasý da fena deðil.
423
00:47:12,581 --> 00:47:14,875
Yetenekli de. Evet.
424
00:47:15,084 --> 00:47:18,921
Ve kendini kanýtlama arzusu.
425
00:47:19,129 --> 00:47:21,298
Peki seni ne yapacaðýz?
426
00:47:21,882 --> 00:47:24,385
Slytherin olmasýn.
Lütfen Slytherin olmasýn.
427
00:47:24,635 --> 00:47:28,264
Slytherin olmasýn, ha?
Emin misin?
428
00:47:28,472 --> 00:47:33,352
Biliyorsun, harika olabilirsin.
Her þey burada kafanýn içinde.
429
00:47:33,560 --> 00:47:38,899
Yükselirken Slytherin'in sana yardým
edeceðinden hiç þüphe yok.
430
00:47:39,233 --> 00:47:43,862
Hayýr mý?
Bu kadar eminsen...
431
00:47:44,071 --> 00:47:45,823
...o zaman...
432
00:47:46,031 --> 00:47:47,992
...Gryffindor!
433
00:48:13,517 --> 00:48:16,312
Lütfen dikkat.
434
00:48:18,355 --> 00:48:21,066
Ziyafet baþlasýn.
435
00:48:38,000 --> 00:48:39,543
Ben bir melezim.
436
00:48:39,752 --> 00:48:43,005
Babam bir Muggle, annemse cadý.
437
00:48:43,213 --> 00:48:46,717
Öðrendiði zaman babam için
büyük bir þok olmuþ.
438
00:48:47,634 --> 00:48:51,513
Baksana, Percy. Prof. Quirrell'le
konuþan o öðretmen kim?
439
00:48:51,847 --> 00:48:54,975
Profesör Snape.
Slytherin bölümünün baþkaný.
440
00:48:55,184 --> 00:48:57,102
- Ne öðretiyor?
- Ýksirler.
441
00:48:57,311 --> 00:49:02,900
Ama en çok Kara Büyü'yü sever.
Quirrell'in yerini kapmaya çalýþýyor.
442
00:49:07,404 --> 00:49:09,740
Merhaba. Nasýlsýnýz?
443
00:49:09,990 --> 00:49:13,369
Gryffindor'a hoþ geldiniz.
444
00:49:23,462 --> 00:49:25,964
Bakýn, bu Kanlý Baron!
445
00:49:30,594 --> 00:49:33,389
Merhaba Sör Nicholas.
Tatiliniz iyi geçti mi?
446
00:49:33,597 --> 00:49:39,019
Kötüydü. Kafatasý Avcýlarý'na katýlma
talebim bir kez daha reddedildi.
447
00:49:42,064 --> 00:49:44,983
Sizi tanýdým.
Neredeyse Baþsýz Nick'siniz.
448
00:49:45,192 --> 00:49:47,945
Sakýncasý yoksa,
Sör Nicholas'ý tercih ederim.
449
00:49:48,153 --> 00:49:51,657
"Neredeyse" baþsýz mý?
Nasýl neredeyse baþsýz olabilirsiniz?
450
00:49:51,990 --> 00:49:53,951
Ýþte böyle.
451
00:50:03,961 --> 00:50:07,798
Gryffindorlar, lütfen beni izleyin.
Acele edin. Teþekkür ederim.
452
00:50:08,006 --> 00:50:12,344
Ravenclaw, beni izleyin. Bu taraftan.
453
00:50:12,594 --> 00:50:15,931
Yatakhanelere giden en kýsa yol bu.
454
00:50:16,140 --> 00:50:20,310
Ama merdivenlere dikkat edin.
Deðiþmeyi severler.
455
00:50:29,445 --> 00:50:35,242
Acele edin ve beni izleyin lütfen.
Çabuk, acele edin. Haydi.
456
00:50:35,451 --> 00:50:38,120
Resim hareket ediyor.
457
00:50:38,328 --> 00:50:41,832
- Þuradakine baksana Harry.
- Sanýrým senden hoþlandý.
458
00:50:43,584 --> 00:50:45,919
- Bak!
- Þu kýz kim?
459
00:50:46,128 --> 00:50:48,672
Hogwarts'a hoþ geldiniz.
460
00:51:04,688 --> 00:51:06,273
Parola lütfen?
461
00:51:06,732 --> 00:51:09,526
Caput Draconis.
462
00:51:16,283 --> 00:51:21,163
Beni izleyin. Sýradan ayrýlmayýn.
Çabuk, haydi.
463
00:51:23,874 --> 00:51:26,293
Buraya toplanýn.
464
00:51:28,003 --> 00:51:31,006
Gryffindor ortak salonuna hoþ geldiniz.
465
00:51:31,215 --> 00:51:36,220
Erkekler yatakhanesi üst katta ve sol
tarafta. Kýzlarýnki ayný yerde saðda.
466
00:51:36,428 --> 00:51:39,264
Eþyalarýnýz önceden yukarý çýkarýldý.
467
00:52:47,457 --> 00:52:48,792
Baþardýk!
468
00:52:49,001 --> 00:52:53,714
Geç kalsaydýk, ihtiyar McGonagall'ýn
yüzündeki ifadeyi düþünebiliyor musun?
469
00:52:56,967 --> 00:53:01,680
- Son derece harikaydý.
- Deðerlendirmeniz için sað olun.
470
00:53:01,888 --> 00:53:06,435
Bay Potter'la sizi cep saatine
dönüþtürsem daha mý iyi olur acaba?
471
00:53:06,643 --> 00:53:09,855
- Böylece biriniz vaktinde gelirdiniz.
- Kaybolduk.
472
00:53:10,063 --> 00:53:15,819
Haritaya mý dönüþtürsem?
Eminim sýranýzý haritasýz bulursunuz.
473
00:53:23,994 --> 00:53:29,666
Bu sýnýfta gereksiz yere asa sallama
ve aptal büyüler istemiyorum.
474
00:53:29,875 --> 00:53:33,503
Zaten bir çoðunuzun
iksir yapýmýnýn bir bilim...
475
00:53:33,754 --> 00:53:37,466
...ve sanat olduðunu anlamasýný
beklemiyorum bile.
476
00:53:37,674 --> 00:53:40,761
Ancak sadece seçilmiþ birkaç...
477
00:53:41,678 --> 00:53:45,015
...yetenekli öðrenciye...
478
00:53:48,685 --> 00:53:51,980
...beynin nasýl büyülenip,
duyularýn...
479
00:53:52,189 --> 00:53:55,108
...nasýl yanýltýlabileceðini öðretebilirim.
480
00:53:55,317 --> 00:53:57,861
Þöhreti þiþelemeyi...
481
00:53:58,070 --> 00:54:03,992
...zaferi yakalamayý, hatta ölümü
nasýl durduracaðýnýzý söyleyebilirim.
482
00:54:08,038 --> 00:54:12,918
Belki de bazýlarýnýz
yeteneklerinizden son derece...
483
00:54:13,126 --> 00:54:19,091
...eminsiniz. Öyle ki, derse
dikkat etmeyecek kadar...
484
00:54:19,299 --> 00:54:22,260
...özgüven sahibisiniz.
485
00:54:28,225 --> 00:54:30,811
Bay Potter.
486
00:54:32,020 --> 00:54:35,857
Ýþte bizim yeni þöhretimiz.
487
00:54:38,026 --> 00:54:43,824
Eðer çiriþ otu köküyle, pelin otu
tozunu karýþtýrýrsam ne elde ederim?
488
00:54:47,077 --> 00:54:49,496
Bilmiyor musunuz?
Baþka bir þey deneyelim.
489
00:54:49,705 --> 00:54:54,334
Bay Potter, eðer bezoar bulmanýzý
istesem, nerede arardýnýz?
490
00:54:55,627 --> 00:54:57,003
Bilmiyorum, efendim.
491
00:54:57,295 --> 00:55:01,133
Boðan otuyla kurt püskülü
arasýndaki fark nedir?
492
00:55:03,677 --> 00:55:05,929
Bilmiyorum, efendim.
493
00:55:07,013 --> 00:55:08,306
Yazýk.
494
00:55:10,016 --> 00:55:14,229
Belli ki þöhret her þey deðil...
495
00:55:14,980 --> 00:55:17,174
...deðil mi, Bay Potter?
496
00:55:17,190 --> 00:55:18,942
Eminim, Hermione biliyordur.
497
00:55:19,108 --> 00:55:21,861
Ancak ne yazýk ki ona sorulmadý!
498
00:55:23,238 --> 00:55:24,781
Susun!
499
00:55:35,416 --> 00:55:37,752
Ýndir elini, aptal kýz!
500
00:55:41,547 --> 00:55:44,300
Bay Potter, çiriþ otu kökü ile
pelin otu tozundan...
501
00:55:44,467 --> 00:55:47,387
...Yaþayan Ölüm Yudumu adý verilen ...
502
00:55:47,553 --> 00:55:49,847
...son derece kuvvetli
uyku iksiri elde edilmektedir.
503
00:55:50,014 --> 00:55:53,059
Bezoar ise, keçi midesinden alýnan ve
sizi bir çok zehirden koruyacak bir taþtýr.
504
00:55:53,226 --> 00:55:55,228
Bilginiz olsun!
505
00:55:55,395 --> 00:55:58,356
Boðan otuyla kurt püskülü ise
aslýnda Aconite adýyla da bilinen...
506
00:55:58,523 --> 00:56:01,609
...bitkinin farklý isimleridir.
507
00:56:03,861 --> 00:56:05,697
Pekâlâ...
508
00:56:06,614 --> 00:56:09,951
...neden bütün bunlar
defterlerinize not etmediniz?
509
00:56:19,294 --> 00:56:21,838
Ve Gryffindorlar...
510
00:56:22,088 --> 00:56:26,509
...sýnýf arkadýþýnýzýn
küstahlýðndan dolayý...
511
00:56:26,718 --> 00:56:30,305
...bölümünüzden 5 puan alýndýðýný not edin!
512
00:56:46,404 --> 00:56:52,035
Tavþan gözü, kör kuyu
Roma dönüþtür bu suyu
513
00:56:53,244 --> 00:56:54,787
Tavþan gözü...
514
00:56:55,121 --> 00:56:57,790
Seamus o suya ne yapmaya çalýþýyor?
515
00:56:58,041 --> 00:57:02,754
Roma dönüþtürmeye. Dün açýk çaya
dönüþtürebilmiþti. Daha önce de...
516
00:57:09,469 --> 00:57:11,387
Posta gelmiþ.
517
00:57:43,670 --> 00:57:46,631
Bunu ödünç alabilir miyim? Sað ol.
518
00:57:50,551 --> 00:57:52,762
Bakýn, Neville'e bir Hatýrlatýcý gelmiþ.
519
00:57:52,971 --> 00:57:58,476
Onlar hakkýnda okumuþtum. Bir þey
unuttuðunda duman kýrmýzýya dönüþüyor.
520
00:57:58,851 --> 00:58:02,188
Ama neyi unuttuðumu hatýrlayamýyorum ki.
521
00:58:02,480 --> 00:58:05,900
Ron, biri Gringotts'u soymuþ. Dinle.
522
00:58:06,109 --> 00:58:10,697
"Bilinmeyen kara büyücü veya
cadýlarýn iþi olduðu sanýlýyor.
523
00:58:10,905 --> 00:58:15,743
Olayý anlatan Gringotts cinleri
hiçbir þeyin çalýnmadýðýný söylediler.
524
00:58:15,952 --> 00:58:21,666
Söz konusu olan 713 numaralý kasa,
ayný gün daha önce boþaltýlmýþtý."
525
00:58:21,874 --> 00:58:26,129
Çok garip.
Bu Hagrid'le gittiðimiz kasa.
526
00:58:35,054 --> 00:58:38,808
- Ýyi günler, çocuklar.
- Ýyi günler, Bayan Hooch.
527
00:58:39,017 --> 00:58:41,811
Ýyi günler, Amanda.
Ýyi günler.
528
00:58:43,104 --> 00:58:45,565
Ýlk uçuþ dersinize hoþ geldiniz.
529
00:58:45,773 --> 00:58:49,694
Evet, ne bekliyorsunuz?
Herkes süpürgesinin soluna geçsin.
530
00:58:49,902 --> 00:58:55,491
Acele edin. Sað elinizi süpürgenin
üzerine koyup "yukarý" deyin.
531
00:58:55,700 --> 00:58:57,660
Yukarý.
532
00:58:57,827 --> 00:58:58,870
Yukarý.
533
00:59:00,371 --> 00:59:02,206
Yukarý.
534
00:59:03,875 --> 00:59:05,501
Yukarý. Yukarý!
535
00:59:05,710 --> 00:59:07,712
Hissederek.
536
00:59:16,387 --> 00:59:18,514
Kapa çeneni Harry.
537
00:59:18,765 --> 00:59:23,394
Þimdi süpürgeyi sýkýca tutup
üzerine binmenizi istiyorum.
538
00:59:23,603 --> 00:59:27,607
Sýký tutunun. Ucundan kayýp
düþmek istemezsiniz.
539
00:59:27,982 --> 00:59:32,945
Ben düdük çalýnca her birinizin
sertçe yere vurmasýný istiyorum.
540
00:59:33,154 --> 00:59:36,991
Süpürgeyi dengede tutun,
bir an için bekleyin.
541
00:59:37,200 --> 00:59:41,496
Hafifçe öne eðilin ve
arkasýný yere deðdirin.
542
00:59:41,746 --> 00:59:44,874
Düdük çalýnca. Üç, iki...
543
00:59:47,293 --> 00:59:48,669
Bay Longbottom.
544
00:59:53,299 --> 00:59:56,177
- Bay Longbottom.
- Aþaðý, aþaðý!
545
00:59:56,386 --> 00:59:57,637
Neville!
546
01:00:01,349 --> 01:00:04,018
Hemen aþaðý inin!
547
01:00:33,005 --> 01:00:35,383
Herkes yoldan çekilsin!
548
01:00:40,930 --> 01:00:43,099
Durumu iyi mi?
549
01:00:43,474 --> 01:00:49,147
Vah vah, bileði kýrýlmýþ. Zavallý
çocuk. Haydi bakalým, ayaða kalk.
550
01:00:50,440 --> 01:00:55,111
Ben Bay Longbottom'ý revire
götürürken ayaklarýnýz yerde dursun.
551
01:00:55,319 --> 01:00:58,990
Anlaþýldý mý? Eðer havada
bir tek süpürge görürsem...
552
01:00:59,198 --> 01:01:04,454
...üzerindeki kiþi "Quidditch" demeye
fýrsat bulamadan Hogwarts'dan kovulur.
553
01:01:04,662 --> 01:01:06,581
Yüzünü gördünüz mü?
554
01:01:06,789 --> 01:01:10,626
Þunu bir sýksaydý, poposunun
üzerine düþmeyi hatýrlardý.
555
01:01:10,835 --> 01:01:13,337
Ver onu Malfoy.
556
01:01:14,172 --> 01:01:17,967
Hayýr. Longbottom'ýn bulmasý için
bir yere saklayacaðým.
557
01:01:22,054 --> 01:01:24,515
Dama ne dersiniz?
558
01:01:25,683 --> 01:01:29,520
Sorun nedir Potter?
Senin için çok mu yüksek?
559
01:01:32,023 --> 01:01:35,860
Harry, hayýr, yapma!
Bayan Hooch'un dediðini duydun.
560
01:01:36,068 --> 01:01:38,988
Ayrýca nasýl uçulacaðýný bilmiyorsun bile.
561
01:01:39,280 --> 01:01:41,199
Tam bir aptal.
562
01:01:44,535 --> 01:01:48,080
Hemen onu bana ver,
yoksa seni düþürürüm.
563
01:01:48,289 --> 01:01:50,416
Demek öyle.
564
01:01:53,544 --> 01:01:55,838
O halde nasýl istersen.
565
01:02:28,579 --> 01:02:32,208
- Harikaydý, Harry.
- Çok iyiydi, Harry.
566
01:02:32,416 --> 01:02:34,460
Harry Potter!
567
01:02:35,419 --> 01:02:37,421
Beni izle.
568
01:02:49,100 --> 01:02:51,352
Burada bekle.
569
01:02:53,104 --> 01:02:58,401
Profesör Quirrell, özür dilerim.
Ýzninizle Wood'u ödünç alabilir miyim?
570
01:02:58,609 --> 01:03:00,444
Elbette.
571
01:03:06,117 --> 01:03:11,872
Potter, bu Bay Oliver Wood.
Wood, sana yeni bir top tutucu buldum.
572
01:03:13,958 --> 01:03:17,712
Duydun mu? Harry Potter,
Gryffindor'un yeni top tutucusu oldu.
573
01:03:17,878 --> 01:03:19,922
Baþarýlý olacaðýný biliyordum.
574
01:03:20,131 --> 01:03:24,427
Top tutucu mu? Birinci sýnýflar
asla bölüm takýmlarýna alýnmaz.
575
01:03:24,635 --> 01:03:28,973
- En genç top tutucu...
- Bir asýrdan beri. McGonagall söyledi.
576
01:03:29,181 --> 01:03:31,809
Tebrik ederim.
Biraz önce Wood söyledi.
577
01:03:32,018 --> 01:03:34,895
Fred ve George da takýmdalar.
Top atýcýlar.
578
01:03:35,104 --> 01:03:38,608
Bizim görevimiz, senin fazla
hýrpalanmaný önlemek.
579
01:03:38,816 --> 01:03:41,485
Söz veremeyiz.
Quidditch sert oyundur.
580
01:03:41,694 --> 01:03:45,656
Ama yýllardýr kimse ölmedi.
Ara sýra birileri kayboluyor.
581
01:03:45,865 --> 01:03:48,618
Ama bir iki ayda geri dönüyorlar.
582
01:03:48,868 --> 01:03:54,290
Aldýrma. Quidditch harikadýr. En iyi
oyun odur. Sen de harika olacaksýn.
583
01:03:54,498 --> 01:03:57,918
Daha önce hiç oynamadým.
Ya komik duruma düþersem?
584
01:03:58,336 --> 01:04:03,132
Komik duruma düþmeyeceksin.
Bu kanýnda var.
585
01:04:10,181 --> 01:04:11,682
TOP TUTUCU
JAMES POTTER
586
01:04:11,891 --> 01:04:16,145
Harry, babanýn da top tutucu
olduðunu söylememiþtin.
587
01:04:16,354 --> 01:04:18,564
Bunu bilmiyordum ki.
588
01:04:23,069 --> 01:04:27,823
Sana söylüyorum, çok korkunç.
Senin hakkýnda senden çok þey biliyor.
589
01:04:28,032 --> 01:04:30,159
Herkes öyle.
590
01:04:31,077 --> 01:04:33,204
Ne oluyor?
591
01:04:33,412 --> 01:04:37,625
Merdivenler deðiþiyor, hatýrladýn mý?
592
01:04:43,089 --> 01:04:47,551
- Bu tarafa gidelim.
- Merdiven tekrar deðiþmeden.
593
01:04:55,184 --> 01:04:58,604
Burada olmamamýz gerektiðini
düþünen var mý?
594
01:04:58,854 --> 01:05:00,981
Burada olmamamýz gerekiyor.
595
01:05:01,190 --> 01:05:05,111
Burasý üçüncü kat,
burasý yasak bölge.
596
01:05:06,278 --> 01:05:07,863
Gidelim.
597
01:05:10,074 --> 01:05:12,952
- Bu Filch'in kedisi.
- Koþun.
598
01:05:16,747 --> 01:05:20,084
Çabuk o kapýnýn arkasýna saklanalým.
599
01:05:25,214 --> 01:05:27,258
- Kilitli.
- Eyvah, yandýk!
600
01:05:27,466 --> 01:05:29,635
Kenara çekil!
601
01:05:30,594 --> 01:05:32,722
Alohomora.
602
01:05:33,597 --> 01:05:35,516
Girin.
603
01:05:36,767 --> 01:05:37,852
Alohomora mý?
604
01:05:38,060 --> 01:05:40,604
Standart Büyüler Kitabý,
yedinci bölüm.
605
01:05:40,813 --> 01:05:44,191
Burada kimse var mý tatlým?
606
01:05:50,448 --> 01:05:51,490
Gel haydi.
607
01:05:52,074 --> 01:05:54,785
- Filch gitmiþ.
- Bu kapýyý kilitli sandý.
608
01:05:55,035 --> 01:05:58,664
- Zaten kilitliydi.
- Ve iyi bir nedeni var.
609
01:06:24,356 --> 01:06:29,820
Okulda böyle bir þeyi kilit altýnda
tutarak ne yaptýklarýný sanýyorlar?
610
01:06:30,029 --> 01:06:33,699
Neyin üzerinde durduðunu görmedin mi?
611
01:06:33,908 --> 01:06:38,078
Ayaklarýna bakmýyordum.
Kafalarýna bakmakla meþguldum.
612
01:06:38,287 --> 01:06:41,165
Belki de fark etmedin.
Üç baþlýydý!
613
01:06:41,373 --> 01:06:45,044
Bir kapaðýn üzerinde duruyordu.
Bir rastlantý deðil.
614
01:06:45,252 --> 01:06:48,798
- Bir þeyi koruyor.
- Bir þeyi mi koruyor?
615
01:06:49,215 --> 01:06:52,968
Doðru. Ýkinizden biri
hepimizi öldürmek için...
616
01:06:53,177 --> 01:06:56,806
...ortaya baþka bir fikir atmadan
yatmaya gidiyorum.
617
01:06:57,014 --> 01:06:58,641
Daha da kötüsü, kovulabiliriz.
618
01:07:03,395 --> 01:07:07,650
Önceliklerinin ne olduðunu
tekrar düþünmeli.
619
01:07:12,279 --> 01:07:16,492
Quidditch'i anlamak çok kolay.
Her takýmda 7 oyuncu var.
620
01:07:16,700 --> 01:07:22,414
3 top kovalayýcý, 2 atýcý,
bir kaleci ve top tutucu. Yani sen.
621
01:07:27,503 --> 01:07:31,632
Üç çeþit top vardýr.
Bunun adý Quaffle.
622
01:07:31,841 --> 01:07:37,805
Top kovalayýcýlar Quaffle'ý alýp o üç
halkanýn birinden geçirmeye çalýþýr.
623
01:07:38,013 --> 01:07:42,393
Kaleci, yani ben, halkalarý korurum.
Anladýn mý?
624
01:07:42,601 --> 01:07:47,064
Sanýrým. Peki onlar nedir?
625
01:07:49,358 --> 01:07:51,527
Bunu alsan iyi olur.
626
01:08:01,579 --> 01:08:04,373
Dikkat et, geri geliyor.
627
01:08:10,963 --> 01:08:14,592
Fena deðil, Potter.
Ýyi bir atýcý olabilirsin.
628
01:08:31,233 --> 01:08:33,527
O da neydi?
629
01:08:34,278 --> 01:08:38,032
Bludger.
Küçük oyun bozanlar.
630
01:08:38,240 --> 01:08:41,744
Ama sen top tutucusun.
631
01:08:45,331 --> 01:08:49,919
Senden düþünmeni istediðim tek þey iþte bu.
632
01:08:50,169 --> 01:08:52,671
Altýn Snitch
633
01:08:52,880 --> 01:08:55,716
- Bu topu sevdim.
- Ah, tabii seversin.
634
01:08:55,925 --> 01:09:00,429
Ama görürsün. Son derece hýzlýdýr
ve görmek neredeyse imkansýzdýr.
635
01:09:00,638 --> 01:09:02,264
Bununla ne yapacaðým?
636
01:09:02,473 --> 01:09:05,726
Yakalayacaksýn.
Rakip top tutucudan önce.
637
01:09:05,976 --> 01:09:08,437
Bunu yakalarsan maç sona erer.
638
01:09:08,646 --> 01:09:12,608
Bunu yakalarsan Potter,
biz kazanýrýz.
639
01:09:21,659 --> 01:09:26,997
Büyücülerin en temel yeteneklerinden
biri havada durabilmektir.
640
01:09:27,206 --> 01:09:31,168
Ya da cisimleri uçurabilme yeteneðidir.
641
01:09:31,377 --> 01:09:33,796
Hepiniz tüylerinizi getirdiniz mi?
Güzel.
642
01:09:34,046 --> 01:09:39,176
Þimdi, çalýþtýðýmýz zarif
bilek hareketini unutmayýn.
643
01:09:39,385 --> 01:09:42,721
Çevir ve hafifçe vur.
Hep birlikte.
644
01:09:43,263 --> 01:09:48,894
Çevir ve hafifçe vur.
Güzel. Ve sözler.
645
01:09:49,603 --> 01:09:53,899
Wingardium Leviosa.
Sizi görelim.
646
01:09:54,942 --> 01:09:57,444
Wingardium Leviosa.
647
01:09:57,695 --> 01:10:00,030
Wingardium Leviosa.
648
01:10:03,867 --> 01:10:08,122
Ron bekle. Bekle, bekle.
Yoksa birinin gözünü çýkaracaksýn.
649
01:10:08,372 --> 01:10:14,336
Ayrýca yanlýþ söylüyorsun.
Doðrusu Leviosa, Leviosar deðil.
650
01:10:14,920 --> 01:10:19,133
Bu kadar akýllýysan sen yap o zaman.
Haydi, haydi.
651
01:10:20,384 --> 01:10:23,470
Wingardium Leviosa.
652
01:10:30,978 --> 01:10:36,608
Aferin! Herkes buraya baksýn.
Bayan Granger baþardý.
653
01:10:36,817 --> 01:10:38,485
Harika!
654
01:10:40,070 --> 01:10:42,281
Aferin, tatlým!
655
01:10:46,493 --> 01:10:50,581
Sanýrým bir tüye daha
ihtiyacýmýz olacak Profesör.
656
01:10:57,087 --> 01:11:01,341
"Leviosa, Leviosar deðil."
657
01:11:01,592 --> 01:11:06,930
Kabus gibi bir kýz! Hiç arkadaþý
olmamasýna þaþýrmamak gerek.
658
01:11:07,598 --> 01:11:10,142
Sanýrým seni duydu.
659
01:11:38,796 --> 01:11:40,881
Hermione nerede?
660
01:11:41,090 --> 01:11:44,218
Parvati, tuvaletten
çýkmak istemediðini söyledi.
661
01:11:44,426 --> 01:11:48,514
Bütün öðleden sonrayý
aðlayarak orada geçirmiþ.
662
01:11:52,935 --> 01:11:56,605
Zindanda troll var!
663
01:11:56,855 --> 01:12:00,192
Zindanda troll var!
664
01:12:02,986 --> 01:12:05,322
Haber vereyim dedim.
665
01:12:12,204 --> 01:12:15,040
Susun.
666
01:12:16,625 --> 01:12:20,671
Lütfen hiç kimse paniðe kapýlmasýn!
667
01:12:21,338 --> 01:12:22,923
Þimdi...
668
01:12:23,132 --> 01:12:27,678
...bölüm baþkanlarý kendi bölümlerini
yatakhanelere götürecek.
669
01:12:28,387 --> 01:12:33,183
Öðretmenler benim peþimden
zindanlara gelecek.
670
01:12:44,236 --> 01:12:47,406
Gryffindorlar lütfen acele edin
ve dikkatli olun.
671
01:12:47,614 --> 01:12:49,366
Bir troll nasýl içeri girebilir?
672
01:12:49,575 --> 01:12:54,746
Kendi baþýna giremez. Troller oldukça
aptallardýr. Biri þaka yapýyordur.
673
01:12:54,955 --> 01:12:58,959
- Ne?
- Hermione! Onun haberi yok.
674
01:13:11,054 --> 01:13:14,308
Sanýrým troll zindandan ayrýlmýþ.
675
01:13:18,187 --> 01:13:20,355
Kýzlar tuvaletine doðru gidiyor.
676
01:13:51,386 --> 01:13:53,764
Hermione, çýk oradan.
677
01:13:57,142 --> 01:14:01,271
Ýmdat! Ýmdat!
678
01:14:03,273 --> 01:14:05,359
Hey, bezelye beyin!
679
01:14:17,788 --> 01:14:19,665
Ýmdat!
680
01:14:40,811 --> 01:14:43,188
Bir þeyler yap!
681
01:14:44,606 --> 01:14:48,568
- Ne?
- Ne olursa!
682
01:14:49,194 --> 01:14:51,613
- Acele et!
- Çevir ve hafifçe vur.
683
01:14:51,822 --> 01:14:54,157
Wingardium Leviosa.
684
01:15:05,085 --> 01:15:07,087
Harika!
685
01:15:31,486 --> 01:15:34,323
O þey öldü mü?
686
01:15:34,531 --> 01:15:38,452
Hiç sanmýyorum. Sadece bayýldý.
687
01:15:44,708 --> 01:15:47,044
Troll sümüðü.
688
01:15:49,546 --> 01:15:53,091
Aman Allahým!
Ne olduðunu hemen anlatýn!
689
01:15:53,300 --> 01:15:57,929
- Asýl olan þey...
- Benim suçum, Profesör McGonagall.
690
01:16:00,098 --> 01:16:01,308
Bayan Granger?
691
01:16:02,184 --> 01:16:07,272
Troll'ü aramaya gelmiþtim.
Baþa çýkabileceðimi sandým.
692
01:16:07,481 --> 01:16:09,358
Ama yanýlmýþým.
693
01:16:09,566 --> 01:16:14,613
Eðer Harry ve Ron gelip beni
bulmasaydý, belki de ölmüþ olurdum.
694
01:16:15,614 --> 01:16:20,035
Pekala öyle olsun. Ama bu yaptýðýnýz
çok aptalca bir hareketti.
695
01:16:20,243 --> 01:16:25,916
Daha mantýklý davranmanýzý beklerdim.
Beni hayal kýrýklýðýna uðrattýnýz.
696
01:16:26,124 --> 01:16:29,127
Hatalý hareketinizden dolayý...
697
01:16:29,336 --> 01:16:32,923
...Gryffindor 5 puan kaybedecek.
698
01:16:33,382 --> 01:16:35,384
Siz iki beyefendiye gelince.
699
01:16:35,592 --> 01:16:39,012
Umarým ne kadar þanslý
olduðunuzun farkýndasýnýzdýr.
700
01:16:39,221 --> 01:16:42,641
Her birinci sýnýf öðrencisi bir
troll'le karþýlaþýp...
701
01:16:42,849 --> 01:16:45,477
...bunu anlatacak kadar uzun yaþamaz.
702
01:16:45,727 --> 01:16:48,146
Her birinize...
703
01:16:49,523 --> 01:16:52,651
...beþer puan verilecek.
704
01:16:54,236 --> 01:16:57,322
Sadece þanslý olduðunuz için.
705
01:17:02,911 --> 01:17:06,665
Gitseniz iyi olur.
Her an uyanabilir.
706
01:17:15,674 --> 01:17:17,842
Ýyi ki bizi bu beladan kurtardýn.
707
01:17:18,009 --> 01:17:20,345
Unutulmamalý ki onun hayatýný kurtardýk.
708
01:17:20,512 --> 01:17:25,183
Unutulmamalý ki, ona kötü davranmasaydýn
kurtarýlmaya ihtiyacý olmayacaktý...
709
01:17:25,350 --> 01:17:27,894
Dostlar ne içindir?
710
01:17:30,772 --> 01:17:33,525
Haydi bir lokma ekmek ye dostum.
711
01:17:33,734 --> 01:17:36,945
Ron haklý.
Bugün güçlü olman gerekiyor.
712
01:17:37,154 --> 01:17:39,364
Aç deðilim.
713
01:17:39,948 --> 01:17:45,579
Bugün için iyi þanslar Potter. Bir
troll karþýsýnda kendini kanýtladýn.
714
01:17:45,787 --> 01:17:48,957
Bir Quidditch maçý senin için kolay olmalý.
715
01:17:49,166 --> 01:17:52,294
Maç Slytherin'le olsa da.
716
01:17:59,968 --> 01:18:03,388
- Bu kaný açýklýyor.
- Kan mý?
717
01:18:03,597 --> 01:18:07,934
Dün gece dikkatleri daðýtmak için
Snape troll'ü içeri almýþ olmalý.
718
01:18:08,143 --> 01:18:10,812
Üç baþlý köpeði atlatabilsin diye.
719
01:18:11,021 --> 01:18:13,899
Ama köpek onu ýsýrdý.
Bu yüzden topallýyor.
720
01:18:14,107 --> 01:18:16,234
Neden o köpeðin yanýna gitsin?
721
01:18:16,902 --> 01:18:20,155
Gringotts'da Hagrid kasadan bir þey aldý.
722
01:18:20,363 --> 01:18:23,617
Hogwarts'la ilgili ve
çok gizli olduðunu söyledi.
723
01:18:23,825 --> 01:18:24,951
O halde demek istediðin...
724
01:18:25,160 --> 01:18:29,664
Köpek iþte onu koruyor.
Snape de o þeyi istiyor.
725
01:18:42,803 --> 01:18:46,765
- Posta için biraz erken deðil mi?
- Ama bana hiçbir þey gelmez ki.
726
01:18:47,307 --> 01:18:48,850
Açalým.
727
01:18:59,027 --> 01:19:00,278
Bu bir süpürge.
728
01:19:01,071 --> 01:19:05,200
Sýradan bir süpürge deðil, Harry.
Bu bir Nimbus 2000!
729
01:19:06,660 --> 01:19:08,703
Ama kim...
730
01:19:30,350 --> 01:19:32,644
- Korkuyor musun, Harry?
- Biraz.
731
01:19:32,853 --> 01:19:36,731
Bu çok normal. Ýlk maçýmdan önce
ben de öyle hissetmiþtim.
732
01:19:36,940 --> 01:19:40,443
- Ne olmuþtu?
- Tam olarak hatýrlamýyorum.
733
01:19:40,735 --> 01:19:43,405
Ýki dakikada kafama bir Bludger yedim.
734
01:19:43,613 --> 01:19:46,449
Bir hafta sonra gözümü hastanede açtým.
735
01:20:08,638 --> 01:20:12,017
Hogwarts'da mevsimin ilk
Quidditch maçýna hoþ geldiniz.
736
01:20:12,225 --> 01:20:16,938
Bugünkü karþýlaþma
Slytherin'le Gryffindor arasýnda.
737
01:20:47,218 --> 01:20:49,679
Oyuncular yerlerini alýrken...
738
01:20:49,888 --> 01:20:53,683
...Bayan Hooch da maçý
baþlatmak için sahaya çýkýyor.
739
01:20:53,892 --> 01:20:57,228
Hepinizin iyi ve güzel bir maç...
740
01:20:57,854 --> 01:21:00,273
...çýkarmanýzý istiyorum.
741
01:21:05,403 --> 01:21:08,323
Bludgerler hazýr.
Onlarý Altýn Snitch izliyor.
742
01:21:08,531 --> 01:21:11,242
Unutmayýn, Snitch 150 puan deðerinde.
743
01:21:11,451 --> 01:21:15,246
Snitch'i yakalayan top tutucu
maçý sona erdirir.
744
01:21:21,378 --> 01:21:25,507
Quaffle salýndý ve maç baþlýyor.
745
01:21:44,192 --> 01:21:48,989
Angelina Johnson sayý yapýyor!
Gryffindor'a 10 puan!
746
01:21:54,160 --> 01:21:55,453
Çok iyi!
747
01:21:59,833 --> 01:22:05,547
Quaffle þimdi Slytherin'e geçti.
Bletchley, Kaptan Flint'e pas veriyor.
748
01:22:37,579 --> 01:22:40,373
Gryffindor on puan daha kazanýyor.
749
01:22:54,471 --> 01:22:56,056
Ver þunu bana!
750
01:23:27,670 --> 01:23:30,131
Sen o tarafý tut!
751
01:24:19,597 --> 01:24:22,851
Harry'nin süpürgesine ne oluyor öyle?
752
01:24:31,776 --> 01:24:33,987
Snape süpürgeye büyü yapýyor.
753
01:24:34,195 --> 01:24:38,575
- Büyü mü yapýyor? Ne yapacaðýz?
- Onu bana býrak.
754
01:25:00,346 --> 01:25:01,890
Haydi, Hermione!
755
01:25:15,987 --> 01:25:19,741
Lacarnum Inflamarae
756
01:25:26,831 --> 01:25:29,876
Yangýn! Yanýyorsun!
757
01:25:47,727 --> 01:25:49,896
Haydi, haydi, haydi, haydi!
758
01:26:41,906 --> 01:26:44,242
Kusacak gibi görünüyor.
759
01:26:45,326 --> 01:26:46,786
Snitch'i yakaladý.
760
01:26:46,995 --> 01:26:51,082
Harry Potter, Snitch'i yakalýyor
ve 150 puan kazanýyor.
761
01:26:51,291 --> 01:26:52,959
Kazanan Gryffindor!
762
01:27:36,461 --> 01:27:40,631
Saçmalýk! Snape neden Harry'nin
süpürgesine büyü yapsýn ki?
763
01:27:40,840 --> 01:27:44,927
Kim bilir? Neden o üç baþlý köpeðin
koruduðu odaya girmeye çalýþtý?
764
01:27:45,136 --> 01:27:47,930
- Fluffy'i nereden biliyorsun?
- Fluffy mi?
765
01:27:48,139 --> 01:27:51,434
- O þeyin bir adý mý var?
- Tabii ki var. O benim.
766
01:27:51,642 --> 01:27:56,939
Onu Ýrlandalý birinden aldým. Sonra da
þeyi korumak için Dumbledore'a...
767
01:27:57,148 --> 01:28:01,736
Bunu söylememem gerekirdi.
Baþka soru sormayýn! Bu çok gizli.
768
01:28:02,320 --> 01:28:06,324
Ama Fluffy her neyi koruyorsa,
Snape onu çalmaya çalýþýyor.
769
01:28:06,532 --> 01:28:09,994
Saçmalýk. Prof. Snape,
bir Hogwarts öðretmenidir.
770
01:28:10,495 --> 01:28:15,583
Fark etmez. Bir büyü gördüðüm zaman
anlarým. Bu konuda her þeyi okudum.
771
01:28:15,792 --> 01:28:19,504
Göz temasýný yitirmemek gerekir.
Snape gözünü kýrpmadý.
772
01:28:19,712 --> 01:28:21,839
Kesinlikle.
773
01:28:22,507 --> 01:28:25,259
Þimdi beni iyi dinleyin.
774
01:28:25,468 --> 01:28:30,139
Üçünüzde karýþmamanýz gereken iþlere
karýþýyorsunuz. Çok tehlikeli.
775
01:28:30,348 --> 01:28:35,436
O köpeðin koruduðu þey, Dumbledore'u
ve Nicholas Flamel'ý ilgilendirir.
776
01:28:35,645 --> 01:28:37,063
Nicholas Flamel mi?
777
01:28:38,064 --> 01:28:42,777
Bunu söylememeliydim.
Bunu söylememeliydim.
778
01:28:42,985 --> 01:28:47,073
Nicholas Flamel.
Nicholas Flamel de kim?
779
01:28:47,281 --> 01:28:49,283
Bilmiyorum.
780
01:29:08,136 --> 01:29:10,972
Mutlu Noeller
Mutlu Noeller
781
01:29:11,222 --> 01:29:14,016
Hogwart çanlarýný çalýn
782
01:29:14,225 --> 01:29:17,019
Mutlu Noeller
Mutlu Noeller
783
01:29:17,228 --> 01:29:20,148
Bir Noel büyüsü yapýn
784
01:29:33,744 --> 01:29:37,081
At, E beþe.
785
01:29:44,755 --> 01:29:46,924
Vezir, E beþe.
786
01:29:52,555 --> 01:29:53,973
Bu kesinlikle barbarlýk.
787
01:29:54,599 --> 01:29:59,812
- Bu büyücü satrancý. Hazýrlanmýþsýn.
- Sen de hazýrlanmamýþsýn.
788
01:30:00,188 --> 01:30:05,318
Planlar deðiþti. Ailem Romanya'da.
Aðabeyim Charlie'yi ziyaret edecekler.
789
01:30:05,526 --> 01:30:09,363
- Ejderhalar üzerine çalýþýyor.
- Güzel. Harry'e yardým et.
790
01:30:09,572 --> 01:30:13,284
Nicholas Flamel'le ilgili bilgi bulmak
için kütüphaneye gidecek.
791
01:30:13,493 --> 01:30:16,746
Yüzlerce kere araþtýrdýk.
792
01:30:17,288 --> 01:30:22,543
Ama yasak bölümü araþtýrmamýþtýk.
Mutlu Noeller.
793
01:30:24,754 --> 01:30:27,673
Bence onu kötü etkiliyoruz.
794
01:30:30,218 --> 01:30:34,555
Harry, uyan!
Haydi Harry, uyansana!
795
01:30:44,398 --> 01:30:47,735
- Mutlu Noeller, Harry.
- Mutlu Noeller, Ron.
796
01:30:47,944 --> 01:30:50,154
Üzerindeki o þey nedir?
797
01:30:50,738 --> 01:30:54,450
Annem yaptý.
Sanýrým sana da bir tane var.
798
01:30:55,576 --> 01:30:57,995
- Bana da mý hediye var?
- Evet.
799
01:31:05,419 --> 01:31:07,505
Ýþte oradalar.
800
01:31:18,516 --> 01:31:22,019
"Baban ölmeden önce bunu bana emanet etti.
801
01:31:22,270 --> 01:31:26,399
Senin olmasýnýn zamaný geldi.
Deðerini bil."
802
01:31:43,207 --> 01:31:46,919
- O da ne?
- Bir çeþit pelerin.
803
01:31:47,211 --> 01:31:50,131
O halde giyde bakalým.
804
01:31:55,553 --> 01:31:56,846
Vücudum yok oldu!
805
01:31:57,054 --> 01:32:00,641
Ne olduðunu biliyorum.
Bu bir görünmezlik pelerini.
806
01:32:01,183 --> 01:32:03,102
Görünmez mi oldum?
807
01:32:03,561 --> 01:32:07,982
Çok nadir bulunur.
Acaba kim gönderdi?
808
01:32:08,441 --> 01:32:13,237
Ýsmini yazmamýþ,
sadece, deðerini bil, yazmýþ.
809
01:32:24,790 --> 01:32:27,335
GÝRMEK YASAKTIR
810
01:32:41,307 --> 01:32:47,188
Ünlü ateþ yiyiciler.
On beþinci yüzyýl zebanileri.
811
01:32:47,396 --> 01:32:53,235
Flamel. Nicholas Flamel.
Neredesiniz?
812
01:33:12,046 --> 01:33:13,964
Kim var orada?
813
01:33:20,096 --> 01:33:25,726
Orada olduðunu biliyorum.
Saklanamazsýn.
814
01:33:33,109 --> 01:33:36,862
Orada kim var?
Çýk ortaya.
815
01:34:24,034 --> 01:34:25,411
Severus, ben...
816
01:34:26,078 --> 01:34:29,957
Düþmanýn olmamý istemezsin, Quirrell.
817
01:34:30,166 --> 01:34:34,879
- Ne demek istiyorsun?
- Demek istediðimi gayet iyi anladýn.
818
01:34:52,104 --> 01:34:55,316
Yakýnda tekrar bir konuþma yapacaðýz.
819
01:34:55,524 --> 01:35:00,988
Bu arada kime sadýk kalacaðýna
karar vermeye çalýþ.
820
01:35:01,238 --> 01:35:05,659
Profesör.
Bunu yasak bölümde buldum.
821
01:35:06,202 --> 01:35:11,248
Hala sýcak. Demek yataðýnda
olmayan bir öðrenci var.
822
01:36:43,340 --> 01:36:45,175
Anne?
823
01:36:48,429 --> 01:36:50,431
Baba?
824
01:37:25,174 --> 01:37:30,137
Ron, bunu mutlaka görmelisin!
Ron, bunu görmelisin!
825
01:37:31,972 --> 01:37:34,850
Ron, haydi, hemen yataktan kalk.
826
01:37:35,059 --> 01:37:38,646
- Neden?
- Görmen gereken bir þey var.
827
01:37:45,361 --> 01:37:49,657
Acele et! Haydi!
Annemle babamý göreceksin!
828
01:37:51,116 --> 01:37:53,077
Sadece ikimizi görüyorum.
829
01:37:53,327 --> 01:37:56,664
Doðru düzgün bak.
Gel burada dur.
830
01:37:56,872 --> 01:38:02,795
- Ýþte. Onlarý görüyorsun, deðil mi?
- O benim! Sýnýf birincisiyim.
831
01:38:03,295 --> 01:38:05,631
Elimde de Quidditch Kupasý var.
832
01:38:05,881 --> 01:38:10,052
Olamaz.
Quidditch kaptaný da olmuþum.
833
01:38:11,178 --> 01:38:13,639
Çok iyi görünüyorum.
834
01:38:14,264 --> 01:38:18,102
Harry, sence bu ayna geleceði
gösteriyor olabilir mi?
835
01:38:18,310 --> 01:38:23,273
Nasýl olur?
Annem de babam da öldüler.
836
01:38:37,162 --> 01:38:40,415
- Annenle babaný seviyor musun Ron?
- Noel için burada kalacak mýsýn?
837
01:38:41,083 --> 01:38:43,001
- Ben kalýyorum.
838
01:38:43,335 --> 01:38:46,797
- Ron? Ron?
- Geri döneceðim.
839
01:38:57,182 --> 01:38:59,393
Satranç oynamak ister misin?
840
01:39:00,018 --> 01:39:03,105
- Hayýr.
- Hagrid'i ziyaret edelim mi?
841
01:39:03,272 --> 01:39:04,773
Hayýr.
842
01:39:05,274 --> 01:39:08,819
Harry, ne düþündüðünü biliyorum.
Sakýn yapma!
843
01:39:08,986 --> 01:39:12,406
Bu aynada yanlýþ birþeyler var.
844
01:39:40,350 --> 01:39:42,518
Yine mi buradasýn Harry?
845
01:39:45,605 --> 01:39:48,107
Senden öncekiler gibi Kelid Aynasý'nýn...
846
01:39:48,316 --> 01:39:52,487
...mucizelerini keþfetmiþ
olduðun anlaþýlýyor.
847
01:39:52,820 --> 01:39:56,991
Sanýrým aynanýn ne yaptýðýný anladýn.
848
01:39:58,284 --> 01:40:00,828
Bir ipucu vereyim.
849
01:40:01,371 --> 01:40:03,498
Dünyanýn en mutlu adamý...
850
01:40:03,706 --> 01:40:07,085
...aynaya baktýðý zaman
sadece kendini görür.
851
01:40:07,293 --> 01:40:09,629
Týpký olduðu gibi.
852
01:40:09,837 --> 01:40:14,884
O halde bize istediðimizi gösteriyor.
Ne istersek onu.
853
01:40:15,093 --> 01:40:17,845
Hem evet, hem hayýr.
854
01:40:18,888 --> 01:40:21,349
Bize gösterdiði sadece ve sadece...
855
01:40:21,557 --> 01:40:27,522
...yüreklerimizdeki en gizli
ve en umutsuz arzularýmýz.
856
01:40:27,730 --> 01:40:32,443
Sana gelince Harry,
aileni hiç görmemiþ olan sen...
857
01:40:32,652 --> 01:40:36,531
...onlarýn yanýnda olduðunu görüyorsun.
858
01:40:36,739 --> 01:40:39,158
Ama þunu sakýn unutma Harry.
859
01:40:39,409 --> 01:40:45,289
Bu ayna ne bilgelik, ne de...
860
01:40:45,498 --> 01:40:47,625
...gerçeði verir.
861
01:40:48,584 --> 01:40:54,632
Karþýsýnda yok olup gidenler oldu.
Hatta çýldýranlar.
862
01:40:55,675 --> 01:40:59,804
Ýþte bu yüzden
yarýn baþka bir yere taþýnacak.
863
01:41:00,013 --> 01:41:01,931
Ve senden, bir daha gidip onu...
864
01:41:02,890 --> 01:41:06,769
...aramamaný istiyorum.
865
01:41:07,520 --> 01:41:10,648
Hayallere baðlanmak ve yaþamayý unutmak...
866
01:41:11,232 --> 01:41:14,110
...iyi deðildir, Harry.
867
01:42:09,875 --> 01:42:11,710
Selam Hedwig.
868
01:42:13,837 --> 01:42:17,340
Kartlarla oynamaný seyrediyorum. Gereksiz!
869
01:42:17,883 --> 01:42:20,177
Finaller yaklaþýyor.
870
01:42:20,343 --> 01:42:22,804
Ben hazýrým. Soru sorabilirsin.
871
01:42:22,971 --> 01:42:26,850
Pekâlâ. Unutkanlýk iksirinin
en önemli 3 bileþeni nelerdir?
872
01:42:27,559 --> 01:42:28,894
Unuttum.
873
01:42:29,060 --> 01:42:31,980
Sýnavda sorulduðunda
ne yapmayý planlýyorsun?
874
01:42:32,147 --> 01:42:34,232
- Senden kopya çekeceðim.
- Hayýr çekmeyeceksin!
875
01:42:34,399 --> 01:42:36,526
Ayrýca, Profesor McGonagall'a göre...
876
01:42:36,693 --> 01:42:40,405
...sýnavda kopya çekmeye karþý özel olarak
büyülenmiþ tüyler kullanýlacak.
877
01:42:40,572 --> 01:42:43,950
Bu bir hakarettir!
Bizlere güvenmediklerinin göstergesidir!
878
01:42:44,117 --> 01:42:46,411
Dumbledore yine.
879
01:42:50,624 --> 01:42:54,628
- Ayak Baðý Büyüsü!
- Malfoy!
880
01:42:59,925 --> 01:43:02,928
Ýnsanlar için ayaða kalkmayý
öðrenmelisin Neville.
881
01:43:03,094 --> 01:43:06,806
Nasýl? Zor ayakta duruyorum.
882
01:43:06,973 --> 01:43:08,975
Büyüyü bozacaðým.
883
01:43:09,142 --> 01:43:10,352
Tüm istediðim de o.
884
01:43:10,519 --> 01:43:13,605
Kanlý diz kapaklarýmý ateþe attýn!
885
01:43:13,772 --> 01:43:17,067
Ýmalý konuþmaný onaylamýyorum Longbottom.
886
01:43:17,275 --> 01:43:20,403
Ayrýca, ilgilenen varsa...
887
01:43:20,570 --> 01:43:24,449
...kaþlarým tamamen tekrar büyüdü.
888
01:43:28,495 --> 01:43:29,788
Buldum!
889
01:43:30,622 --> 01:43:32,332
"Dumbledore, 1945'de
Kara Büyücü Grindelwald'e..
890
01:43:32,499 --> 01:43:35,794
...yenilmesiyle ve ejderha kanýnn
12 farklý kullanýmýnýn üzerinde...
891
01:43:35,961 --> 01:43:38,088
- Devam et.
- ...ortaðý Nicholas Flamel ile...
892
01:43:38,255 --> 01:43:42,634
...birlikte yaptýðý simya
çalýþmalarý ile de ünlüdür."
893
01:43:42,801 --> 01:43:46,137
Ýsmin tanýdýk geldiðini biliyordum.
O gün trende okudum bunu.
894
01:43:46,304 --> 01:43:48,014
Beni takip edin.
895
01:43:52,561 --> 01:43:56,147
Hey, nereye?
896
01:43:57,983 --> 01:43:59,943
Büyüyü bozmayacak mýydýnýz?
897
01:44:02,779 --> 01:44:08,452
Seni yanlýþ bölüme göndermiþim.
Nasýl bu kadar aptal olabilirim?
898
01:44:08,702 --> 01:44:11,788
Bunu haftalar önce
vakit geçirmek için almýþtým.
899
01:44:11,997 --> 01:44:13,999
Ne yani bu kitapla mý?
900
01:44:18,587 --> 01:44:21,006
Elbette! Ýþte burada.
901
01:44:21,214 --> 01:44:25,218
Nicholas Flamel, Felsefe Taþý yaptýðý
bilinen dünyadaki tek kiþi.
902
01:44:25,427 --> 01:44:26,636
Ne dedin?
903
01:44:27,304 --> 01:44:30,307
Siz ikiniz hiç okumaz mýsýnýz?
904
01:44:30,515 --> 01:44:35,020
"Felsefe Taþý, inanýlmaz güçlere sahip
efsanevi bir maddedir.
905
01:44:35,228 --> 01:44:37,856
Tüm metalleri saf altýna dönüþtürüp...
906
01:44:38,065 --> 01:44:42,069
...hayat iksiri üretebilir.
Bu iksiri içen ölümsüz olur."
907
01:44:42,277 --> 01:44:44,446
- Ölümsüz mü?
- Yani asla ölmezmiþ.
908
01:44:44,654 --> 01:44:46,740
Ne demek olduðunu biliyorum.
909
01:44:47,616 --> 01:44:52,329
"Varolan tek Felsefe Taþý tanýnmýþ
simyagerlerden Nicholas Flamel'e...
910
01:44:52,537 --> 01:44:57,667
...aittir. Geçen yýl Bay Flamel
665'inci doðum gününü kutladý."
911
01:44:59,419 --> 01:45:01,588
Ýþte Fluffy'nin koruduðu þey.
912
01:45:01,797 --> 01:45:06,510
Ýþte kapaðýn altýndaki þey.
Felsefe Taþý.
913
01:45:23,276 --> 01:45:27,072
Kaba olmak istemem ama bugün
kimseyi eðlendirecek durumda deðilim.
914
01:45:27,280 --> 01:45:29,991
Felsefe Taþý'ný biliyoruz.
915
01:45:34,704 --> 01:45:39,835
- Snape onu çalmaya çalýþýyor.
- Hala ondan mý þüpheleniyorsunuz?
916
01:45:40,043 --> 01:45:42,838
Taþýn peþinde.
Ama nedenini bilmiyoruz.
917
01:45:43,213 --> 01:45:47,384
Snape, taþý koruyan
öðretmenlerden biri. Onu çalmaz.
918
01:45:47,634 --> 01:45:48,718
Ne?
919
01:45:48,885 --> 01:45:52,305
Beni duydun. Haydi.
Bugün yapacak çok iþim var.
920
01:45:52,514 --> 01:45:55,183
Dur biraz.
Öðretmenlerden biri mi?
921
01:45:55,392 --> 01:45:59,271
Taþý koruyan baþka þeyler de var,
öyle deðil mi?
922
01:45:59,479 --> 01:46:02,107
- Büyüler, sihirler.
- Haklýsýn.
923
01:46:02,357 --> 01:46:05,402
Bence vakit kaybediyorsunuz.
924
01:46:05,610 --> 01:46:07,696
Hiç kimse Fluffy'i atlatamaz.
925
01:46:07,904 --> 01:46:11,575
Dumbledore ve benden baþka
hiç kimse bilmiyor.
926
01:46:11,825 --> 01:46:15,412
Bunu söylememeliydim.
Bunu söylememeliydim.
927
01:46:29,259 --> 01:46:34,347
- Hagrid, bu nedir söylesene?
- O mu? O bir...
928
01:46:34,598 --> 01:46:36,600
Ne olduðunu biliyorum.
929
01:46:36,808 --> 01:46:39,436
Ama Hagrid onu nereden buldun?
930
01:46:39,811 --> 01:46:43,064
Kazandým. Barda tanýþtýðým
bir yabancýdan aldým.
931
01:46:43,273 --> 01:46:47,611
Aslýna bakarsanýz, ondan
kurtulduðu için sevinmiþ görünüyordu.
932
01:47:09,591 --> 01:47:11,801
O þey...
933
01:47:12,594 --> 01:47:13,762
...bir ejderha mý?
934
01:47:13,970 --> 01:47:18,391
Sýradan bir ejderha deðil.
Norveç'te bulunan kambur ejderha.
935
01:47:18,600 --> 01:47:21,478
Aðabeyim Romanya'da
bunlar üzerinde çalýþýyor.
936
01:47:21,686 --> 01:47:26,566
Çok güzel, deðil mi?
Bakýn annesini tanýyor.
937
01:47:27,234 --> 01:47:28,985
Merhaba, Norbert.
938
01:47:29,319 --> 01:47:33,615
- Norbert mý?
- Bir adý olmasý gerek, öyle deðil mi?
939
01:47:34,366 --> 01:47:36,826
Deðil mi, Norbert?
940
01:47:43,792 --> 01:47:46,920
Tabii biraz eðitilmesi gerekiyor.
941
01:47:50,799 --> 01:47:52,884
O da kim?
942
01:47:54,594 --> 01:47:56,680
Malfoy.
943
01:47:57,430 --> 01:47:58,848
Olamaz.
944
01:48:00,558 --> 01:48:05,355
Hagrid hep bir ejderha istermiþ.
Bunu ilk tanýþtýðýmýz gün söylemiþti.
945
01:48:05,563 --> 01:48:09,609
Bu delilik.
Daha da kötüsü, Malfoy biliyor.
946
01:48:09,818 --> 01:48:13,905
- Hiç anlamýyorum. Bu kötü mü?
- Çok kötü.
947
01:48:14,197 --> 01:48:16,366
Ýyi akþamlar.
948
01:48:19,995 --> 01:48:22,914
Hiçbir þey, tekrar ediyorum,
hiçbir þey...
949
01:48:23,164 --> 01:48:26,668
...bir öðrenciye okulda
gece dolaþma hakký vermez.
950
01:48:26,876 --> 01:48:31,756
Bu davranýþ yüzünden ceza olarak
50 puan kaybedeceksiniz.
951
01:48:31,965 --> 01:48:34,301
- Elli mi?
- Her biriniz.
952
01:48:35,176 --> 01:48:37,679
Tekrarlanmamasýný saðlamak için...
953
01:48:37,887 --> 01:48:41,266
...dördünüz de cezaya kalacaksýnýz.
954
01:48:42,183 --> 01:48:45,145
Özür dilerim, Profesör.
Galiba sizi yanlýþ duydum.
955
01:48:45,353 --> 01:48:47,689
Dördünüz dediðinizi sandým da.
956
01:48:47,897 --> 01:48:50,400
Hayýr, doðru duydunuz, Bay Malfoy.
957
01:48:50,608 --> 01:48:55,613
Ýyi niyetli davranýþýnýza raðmen,
siz de gece yataðýnýzda deðildiniz.
958
01:48:56,072 --> 01:48:59,034
Cezada arkadaþlarýnýza katýlacaksýnýz.
959
01:49:10,253 --> 01:49:14,257
Eski cezalarýn kaldýrýlmýþ olmasý
çok yazýk.
960
01:49:14,466 --> 01:49:19,179
Eskiden zindanda parmaklardan
asýlarak ceza verilirdi.
961
01:49:19,387 --> 01:49:22,223
O çýðlýklarý ne çok özlüyorum.
962
01:49:24,768 --> 01:49:28,063
Bu gece Hagrid'le cezaya kalacaksýnýz.
963
01:49:28,271 --> 01:49:33,610
Karanlýk Orman'da yapacak bazý iþleri var.
964
01:49:35,695 --> 01:49:38,656
Acýnacak bir grup, Hagrid.
965
01:49:40,116 --> 01:49:45,121
Allah aþkýna, hala o aptal ejderha
için üzülmüyorsun ya?
966
01:49:47,374 --> 01:49:49,250
Norbert gitti.
967
01:49:49,459 --> 01:49:53,546
Dumbledore, bir kolonide yaþamasý için
onu Romanya'ya gönderdi.
968
01:49:53,838 --> 01:49:57,092
Ama bu iyi.
Kendi cinsiyle birlikte olacak.
969
01:49:57,258 --> 01:49:59,094
Ya Romanya'yý sevmezse?
970
01:49:59,803 --> 01:50:04,057
Ya diðer ejderhalar ona kötü
davranýrsa? O henüz bir bebek.
971
01:50:04,682 --> 01:50:09,938
Kendine eziyet etmeyi býrak da
toparlan. Ormana gidiyorsun.
972
01:50:10,146 --> 01:50:12,524
Aklýnýn baþýnda olmasý gerek.
973
01:50:12,732 --> 01:50:18,405
Orman mý? Ben bunu bir þaka
sanýyordum. Ama oraya gidemeyiz.
974
01:50:18,863 --> 01:50:22,700
Öðrencilerin gitmesi yasak.
Orada þeyler var...
975
01:50:24,244 --> 01:50:25,495
...kurt adamlar.
976
01:50:25,912 --> 01:50:29,207
Kurt adamlardan baþka
þeyler de var o aðaçlarda.
977
01:50:29,416 --> 01:50:32,085
Bundan emin olabilirsin.
978
01:50:34,045 --> 01:50:35,463
Ýyi geceler.
979
01:50:38,049 --> 01:50:40,885
Pekala. Gidelim.
980
01:51:19,090 --> 01:51:21,509
Hagrid, nedir o þey?
981
01:51:21,718 --> 01:51:25,096
Burada bulunma nedenimiz.
Bunu görüyor musun?
982
01:51:25,597 --> 01:51:30,977
Bu bir tekboynuzlu kaný.
Birkaç hafta önce ölü bir tane buldum.
983
01:51:31,519 --> 01:51:36,107
Þimdi de bir þey bunu çok kötü yaralamýþ.
984
01:51:43,615 --> 01:51:49,370
Bizim görevimiz, gidip
zavallý yaratýðý bulmak.
985
01:51:49,579 --> 01:51:52,707
Ron, Hermione, siz benimle gelin.
986
01:51:53,166 --> 01:51:56,461
Harry, sen de Malfoy'la git.
987
01:51:57,712 --> 01:52:00,006
Pekala ama Fang'i alýrým.
988
01:52:00,173 --> 01:52:05,929
Ýyi ama þunu unutma,
o korkaðýn tekidir.
989
01:52:09,599 --> 01:52:14,604
Babam bu olanlarý duyana kadar bekle.
Bu hizmetkarlarýn iþi.
990
01:52:14,812 --> 01:52:18,733
Eðer seni tanýmasaydým,
korktuðunu düþünürdüm.
991
01:52:18,942 --> 01:52:21,528
Korkmuyorum Potter.
992
01:52:22,654 --> 01:52:24,614
Sen de duydun mu?
993
01:52:27,158 --> 01:52:28,576
Yürü Fang.
994
01:52:28,785 --> 01:52:30,286
Korkuyormuþum!
995
01:52:55,270 --> 01:52:57,438
Ne var Fang?
996
01:54:07,800 --> 01:54:13,306
Harry Potter, hemen gitmelisin.
Buradaki çoðu yaratýk seni tanýyor.
997
01:54:13,514 --> 01:54:17,518
Orman bu saatte güvenli deðildir.
Özellikle de senin için.
998
01:54:17,727 --> 01:54:20,480
Peki, beni kurtardýðýn o þey neydi?
999
01:54:20,688 --> 01:54:26,027
Bir çeþit canavar. Tekboynuzlu
öldürmek çok büyük bir suçtur.
1000
01:54:26,235 --> 01:54:31,783
Ölüme bir an bile kala tekboynuzlu
kaný içersen, hayatta kalýrsýn.
1001
01:54:31,991 --> 01:54:37,080
Ama bedeli çok aðýrdýr.
Öyle saf bir þey öldürmüþsündür ki...
1002
01:54:37,288 --> 01:54:42,126
...kaný dudaklarýna deðdiði andan
itibaren yarým bir hayatýn olur.
1003
01:54:42,335 --> 01:54:44,128
Lanetli bir hayat.
1004
01:54:44,337 --> 01:54:48,299
- Ama böyle bir hayatý kim ister ki?
- Aklýna kimse gelmiyor mu?
1005
01:54:48,508 --> 01:54:53,471
Demek istediðin yani
tekboynuzluyu öldüren o þey...
1006
01:54:53,805 --> 01:54:57,725
...kanýný içen o þey Voldemort muydu?
1007
01:54:57,934 --> 01:55:03,106
Þu anda okulda gizlenen þeyin
ne olduðunu biliyor musun, Bay Potter?
1008
01:55:03,940 --> 01:55:05,483
Felsefe Taþý.
1009
01:55:06,818 --> 01:55:08,820
Harry!
1010
01:55:09,404 --> 01:55:13,908
Merhaba, Firenze. Bakýyorum da
bizim genç Potter'la tanýþmýþsýn.
1011
01:55:14,117 --> 01:55:16,285
Sen iyi misin?
1012
01:55:17,412 --> 01:55:21,708
Harry Potter, senden burada ayrýlýyorum.
1013
01:55:22,583 --> 01:55:26,421
Artýk güvendesin.
Ýyi þanslar.
1014
01:55:34,345 --> 01:55:38,182
Ne yani, Ýsmi Lazým Deðil, þu anda
ormanda mý demek istiyorsun?
1015
01:55:38,391 --> 01:55:41,185
Ama zayýf düþmüþ.
Tekboynuzlu kanýyla yaþýyor.
1016
01:55:41,394 --> 01:55:44,313
Uyansanýza! Yanýldýk!
1017
01:55:44,522 --> 01:55:48,901
Snape taþý kendi için istemiyor.
Voldemort için istiyor.
1018
01:55:49,110 --> 01:55:53,656
Hayat iksiri sayesinde Voldemort
yeniden güçlenecek.
1019
01:55:53,865 --> 01:55:55,450
Geri dönecek.
1020
01:55:55,658 --> 01:55:57,410
Ama eðer dönerse...
1021
01:55:57,660 --> 01:56:01,622
...seni öldürmeye çalýþacaðýný
düþünmüyorsun ya?
1022
01:56:02,623 --> 01:56:06,169
Sanýrým fýrsat bulsaydý,
bu gece beni öldürürdü.
1023
01:56:06,377 --> 01:56:09,964
Ben de iksir sýnavlarým
için endiþeleniyordum.
1024
01:56:10,173 --> 01:56:13,760
Durun biraz.
Bir þeyi unutuyoruz.
1025
01:56:14,135 --> 01:56:19,015
Voldemort'un her zaman
korktuðu tek büyücü kimdi?
1026
01:56:19,766 --> 01:56:24,896
Dumbledore.
Dumbledore yaþadýðý sürece güvendesin.
1027
01:56:25,104 --> 01:56:29,150
Dumbledore yaþadýðý sürece sana dokunamaz.
1028
01:56:34,906 --> 01:56:40,328
Hogwarts'da yýl sonu sýnavlarý
korkunçmuþ. Bence oldukça eðlenceli.
1029
01:56:40,536 --> 01:56:44,207
Kendi adýna konuþ.
Sen iyi misin Harry?
1030
01:56:44,415 --> 01:56:49,587
- Yara izim durmadan yanýyor.
- Daha önce de olmuþtu.
1031
01:56:49,796 --> 01:56:52,632
- Ama böyle deðil.
- Hastabakýcýya gitmelisin.
1032
01:56:52,840 --> 01:56:56,177
Bu bir uyarý.
Tehlikenin yaklaþtýðýný bildiriyor.
1033
01:57:03,810 --> 01:57:06,270
- Elbette.
- Ne oldu?
1034
01:57:06,479 --> 01:57:10,525
Garip deðil mi? Hagrid'in her þeyden
çok istediði þey bir ejderha.
1035
01:57:10,733 --> 01:57:13,528
Birden bir yabancýda buluyor.
1036
01:57:13,736 --> 01:57:18,866
Kim cebinde ejderha yumurtasýyla
dolaþýr? Bunu neden düþünemedim?
1037
01:57:24,455 --> 01:57:27,959
Yumurtayý sana kim verdi?
Adam neye benziyordu?
1038
01:57:28,167 --> 01:57:30,920
Yüzünü hiç görmedim.
Kapþonunu çýkarmadý.
1039
01:57:31,128 --> 01:57:33,714
O yabancýyla mutlaka konuþmuþsundur.
1040
01:57:34,298 --> 01:57:37,844
Ne çeþit yaratýklara bakmaktan
hoþlandýðýmý sordu.
1041
01:57:38,052 --> 01:57:42,056
Ben de, Fluffy'den sonra
bir ejderha sorun olmaz, dedim.
1042
01:57:42,265 --> 01:57:46,727
- Fluffy ile ilgilendi mi?
- Tabii ki Fluffy ile ilgilendi.
1043
01:57:47,144 --> 01:57:51,315
Hayatýnda kaç kere üç baþlý bir
köpekle karþýlaþýrsýn?
1044
01:57:51,524 --> 01:57:57,154
Ama ben ona dedim ki: "Tüm yaratýklarý
sakinleþtirmenin bir yolu vardýr."
1045
01:57:57,363 --> 01:58:02,827
Fluffy'i ele alalým. Biraz müzik
çalarsan, hemen uykuya dalar.
1046
01:58:04,453 --> 01:58:07,164
Bunu size söylememeliydim.
1047
01:58:07,415 --> 01:58:09,625
Nereye gidiyorsunuz?
1048
01:58:16,632 --> 01:58:19,385
Prof. Dumbledore'u görmeliyiz.
Çok acil!
1049
01:58:19,844 --> 01:58:22,471
Korkarým Profesör Dumbledore burada deðil.
1050
01:58:22,680 --> 01:58:26,976
Büyü Bakanlýðý'ndan acil bir
baykuþ geldi ve gitti.
1051
01:58:27,393 --> 01:58:29,937
Gitti mi?
Ama bu çok önemli.
1052
01:58:30,187 --> 01:58:32,398
Bu Felsefe Taþý'yla ilgili.
1053
01:58:34,317 --> 01:58:38,029
- Nasýl öðrendiniz...
- Biri onu çalmaya çalýþacak.
1054
01:58:38,654 --> 01:58:43,868
Nasýl öðrendiniz bilmiyorum ama çok
iyi korunduðundan emin olabilirsiniz.
1055
01:58:44,076 --> 01:58:48,372
Þimdi hemen yatakhanelerinize
dönün. Sessizce.
1056
01:58:56,255 --> 01:58:59,592
Hagrid'le tanýþan adam
yabancý deðildi. Snape'tý.
1057
01:58:59,800 --> 01:59:02,428
Fluffy'i etkisiz hale getirebiliyor.
1058
01:59:02,637 --> 01:59:06,432
- Dumbledore gittiðine göre...
- Ýyi günler.
1059
01:59:08,476 --> 01:59:11,562
Sizin gibi üç genç Griffindor'un...
1060
01:59:11,812 --> 01:59:16,108
...böyle güzel bir günde
içerde ne iþi olabilir?
1061
01:59:20,863 --> 01:59:24,408
- Biz sadece...
- Dikkat edin.
1062
01:59:24,951 --> 01:59:26,911
Yoksa herkes bir þeyin...
1063
01:59:31,207 --> 01:59:33,918
...peþinde olduðunuzu düþünür.
1064
01:59:44,220 --> 01:59:46,222
Þimdi ne yapacaðýz?
1065
01:59:46,430 --> 01:59:50,184
O kapaða gideceðiz. Bu gece.
1066
02:00:03,948 --> 02:00:05,408
Trevor.
1067
02:00:05,741 --> 02:00:09,161
Trevor. Git!
Burada olmaman gerekiyor.
1068
02:00:09,412 --> 02:00:14,834
Sizin de öyle.
Yine gizlice kaçýyorsunuz, deðil mi?
1069
02:00:15,042 --> 02:00:19,005
- Neville, bak. Biz sadece...
- Hayýr, izin vermeyeceðim!
1070
02:00:19,255 --> 02:00:23,843
Griffindor'un baþýný derde
sokacaksýnýz yine. Sizinle dövüþürüm.
1071
02:00:24,051 --> 02:00:28,347
Neville, bunun için gerçekten
çok üzgünüm. Petrificus Totalus.
1072
02:00:36,313 --> 02:00:40,109
Bazen biraz ürkütücü oluyorsun,
biliyor muydun?
1073
02:00:40,359 --> 02:00:43,988
Zeki ama ürkütücü.
1074
02:00:44,655 --> 02:00:46,699
Haydi gidelim.
1075
02:00:46,907 --> 02:00:51,162
- Affedersin.
- Bu senin iyiliðin için.
1076
02:00:56,584 --> 02:01:00,546
- Ayaðýma bastýn.
- Affedersin.
1077
02:01:04,425 --> 02:01:06,469
Alohomora.
1078
02:01:18,481 --> 02:01:21,067
Bir dakika. O...
1079
02:01:22,276 --> 02:01:24,445
...horluyor.
1080
02:01:26,947 --> 02:01:32,495
Snape çoktan içeri girmiþ.
Harp'a da büyü yapmýþ.
1081
02:01:34,080 --> 02:01:37,083
Nefesi iðrenç kokuyor.
1082
02:01:39,668 --> 02:01:41,754
- Patisini kaldýrmalýyýz.
- Ne?
1083
02:01:41,962 --> 02:01:43,380
Haydi!
1084
02:01:47,426 --> 02:01:49,512
Tamam. Ýt.
1085
02:02:12,660 --> 02:02:16,288
Ben önden gideceðim.
Ýþaret verene kadar peþimden gelmeyin.
1086
02:02:16,497 --> 02:02:21,502
Eðer kötü bir þey olursa,
hemen dýþarý çýkýn.
1087
02:02:22,294 --> 02:02:25,756
Sizce de biraz fazla sessiz deðil mi?
1088
02:02:26,465 --> 02:02:28,300
Harp.
1089
02:02:28,968 --> 02:02:31,679
Harp artýk çalmýyor.
1090
02:02:41,730 --> 02:02:42,857
Atlayýn!
1091
02:02:57,037 --> 02:03:00,666
Bu bitkinin burada olmasý büyük þans.
1092
02:03:15,097 --> 02:03:18,184
Ýkiniz de, hareket etmeyin.
Bu þeytan tuzaðý.
1093
02:03:18,392 --> 02:03:22,104
Sakin olmalýsýnýz.
Yoksa daha çabuk öldürür.
1094
02:03:22,313 --> 02:03:27,318
Daha çabuk mu?
O halde rahatlayabilirim.
1095
02:03:29,570 --> 02:03:30,905
Hermione!
1096
02:03:31,488 --> 02:03:35,284
- Þimdi ne yapacaðýz?
- Sakin olun!
1097
02:03:35,492 --> 02:03:39,997
- Hermione, neredesin?
- Size dediðimi yapýn. Bana güvenin.
1098
02:03:47,087 --> 02:03:50,424
- Sen iyi misin?
- Evet, iyiyim.
1099
02:03:50,633 --> 02:03:53,677
- Sakinleþemiyor deðil mi?
- Öyle görünüyor.
1100
02:03:53,886 --> 02:03:56,430
- Bir þeyler yapmalýyýz.
- Ne?
1101
02:03:56,639 --> 02:03:59,558
Þifalý bitkiler dersinde bir þey okumuþtum.
1102
02:04:00,434 --> 02:04:04,271
Þeytan tuzaðý, þeytan tuzaðý.
Ölümcül eðlence...
1103
02:04:04,480 --> 02:04:08,859
...ama kaçar güneþi görünce!
Buldum. Güneþten nefret eder.
1104
02:04:09,109 --> 02:04:11,153
Lumus Solem.
1105
02:04:19,245 --> 02:04:21,830
- Ron, iyi misin?
- Evet.
1106
02:04:24,541 --> 02:04:27,002
Ýyi ki paniðe kapýlmadýk.
1107
02:04:27,753 --> 02:04:31,257
Ýyi ki Hermione dersini iyi dinlemiþ.
1108
02:04:32,883 --> 02:04:34,385
Bu da ne?
1109
02:04:34,593 --> 02:04:38,305
Bilmiyorum.
Kanat sesine benziyor.
1110
02:04:51,443 --> 02:04:54,905
Ýlginç. Hiç böyle kuþ görmemiþtim.
1111
02:04:55,114 --> 02:04:58,742
Onlar kuþ deðil. Anahtarlar.
1112
02:04:58,951 --> 02:05:02,413
Bahse girerim biri o kapýyý açýyordur.
1113
02:05:05,874 --> 02:05:10,504
- Bunlarýn anlamý ne?
- Bilmiyorum.
1114
02:05:16,385 --> 02:05:18,429
Çok garip.
1115
02:05:18,846 --> 02:05:21,140
Alohomora!
1116
02:05:24,101 --> 02:05:26,353
Þey, bir deneyeyim dedim.
1117
02:05:26,562 --> 02:05:29,815
Ne yapacaðýz?
Orada binlerce anahtar olmalý.
1118
02:05:30,024 --> 02:05:33,944
Aradýðýmýz oldukça eski bir anahtar.
Paslý olabilir.
1119
02:05:34,153 --> 02:05:37,573
Ýþte, onu gördüm!
Kanadý kýrýk olan.
1120
02:05:41,160 --> 02:05:43,495
Sorun nedir Harry?
1121
02:05:44,371 --> 02:05:45,873
Fazla kolay oldu.
1122
02:05:46,081 --> 02:05:50,836
Devam et. Snape o eski süpürgeyle
yakalayabildiyse, sen de yaparsýn.
1123
02:05:51,045 --> 02:05:54,590
Yüzyýlýn en genç top tutucusu sensin.
1124
02:06:11,440 --> 02:06:14,443
Bu iþleri biraz karýþtýrýyor.
1125
02:06:35,714 --> 02:06:37,633
Anahtarý yakala!
1126
02:06:42,054 --> 02:06:43,972
Acele et!
1127
02:07:16,463 --> 02:07:21,135
Bundan hoþlanmadým.
Bundan hiç hoþlanmadým.
1128
02:07:21,343 --> 02:07:24,513
Neredeyiz? Mezarlýktayýz.
1129
02:07:24,888 --> 02:07:27,516
Burasý mezarlýk deðil.
1130
02:07:35,023 --> 02:07:37,943
Bu bir satranç tahtasý.
1131
02:07:49,913 --> 02:07:51,832
Kapý orada.
1132
02:08:03,886 --> 02:08:05,387
Þimdi ne yapacaðýz?
1133
02:08:05,762 --> 02:08:09,892
Bence çok açýk. Satranç oynayarak,
karþý tarafa geçeceðiz.
1134
02:08:10,476 --> 02:08:14,229
Pekala.
Harry, sen boþ fil karesine geç.
1135
02:08:14,563 --> 02:08:18,775
Hermione, sen de kale olacaksýn.
1136
02:08:19,026 --> 02:08:23,071
Bana gelince, ben de at olacaðým.
1137
02:08:30,245 --> 02:08:31,955
Þimdi ne olacak?
1138
02:08:32,748 --> 02:08:35,751
Ýlk hamle beyazýn.
1139
02:08:35,959 --> 02:08:37,836
Sonra...
1140
02:08:39,588 --> 02:08:40,839
...sýra bizde.
1141
02:08:51,433 --> 02:08:56,480
Ron söyler misin?
Bunun gerçek büyücü satrancý gibi...
1142
02:08:56,730 --> 02:09:00,275
...olacaðýný sanmýyorsun, deðil mi?
1143
02:09:00,651 --> 02:09:03,612
Oradaki, D beþe git.
1144
02:09:18,210 --> 02:09:19,795
Evet, Hermione.
1145
02:09:20,003 --> 02:09:25,092
Sanýrým bu aynen gerçek
büyücü satrancý gibi olacak.
1146
02:09:31,014 --> 02:09:33,517
Kale, E dörde!
1147
02:09:37,145 --> 02:09:39,439
Piyon, C üçe!
1148
02:10:24,067 --> 02:10:28,071
- Dur bir dakika.
- Anladýn, deðil mi Harry?
1149
02:10:28,322 --> 02:10:33,035
Ben hamlemi yapýnca vezir beni alacak.
1150
02:10:33,660 --> 02:10:35,996
Böylece sen þah mat yapacaksýn.
1151
02:10:36,204 --> 02:10:38,915
- Hayýr. Ron, hayýr!
- Ne oluyor?
1152
02:10:39,541 --> 02:10:44,212
- Kendini feda edecek.
- Hayýr. Baþka bir yolu olmalý.
1153
02:10:44,421 --> 02:10:48,175
Snape'ýn taþý almasýný engellemek
istiyor musun, istemiyor musun?
1154
02:10:48,383 --> 02:10:51,970
Harry, devam etmesi gereken sensin.
Bunu biliyorum.
1155
02:10:52,471 --> 02:10:55,223
Ben deðil. Hermione deðil. Sen.
1156
02:11:05,484 --> 02:11:08,403
At, H üçe.
1157
02:11:29,341 --> 02:11:31,343
Þah.
1158
02:12:00,497 --> 02:12:02,290
Ron!
1159
02:12:02,499 --> 02:12:08,296
Hayýr, kýpýrdama!
Sakýn unutma, oyun bitmedi.
1160
02:12:23,353 --> 02:12:24,646
Þah mat.
1161
02:12:44,416 --> 02:12:47,085
Ron'la ilgilen.
Sonra baykuþluða git.
1162
02:12:47,294 --> 02:12:51,173
Dumbledore'a mesaj gönder.
Ron haklý.
1163
02:12:51,381 --> 02:12:53,258
Ben devam etmeliyim.
1164
02:12:53,759 --> 02:12:59,681
Baþaracaksýn, Harry. Harika bir
büyücüsün. Gerçekten öylesin.
1165
02:12:59,890 --> 02:13:02,392
Senin kadar deðil.
1166
02:13:03,226 --> 02:13:08,064
Ben mi? Kitaplar ve zeka.
Ama daha önemli þeyler var.
1167
02:13:09,274 --> 02:13:14,905
Arkadaþlýk ve cesaret.
Dinle Harry, çok dikkatli ol.
1168
02:13:52,984 --> 02:13:54,653
Sen mi?
1169
02:13:55,445 --> 02:13:59,282
Hayýr, bu imkansýz.
Snape, o þeydi...
1170
02:13:59,491 --> 02:14:02,536
Evet, tipi çok uygun, deðil mi?
1171
02:14:02,744 --> 02:14:05,872
O varken kimin aklýna gelir?
1172
02:14:06,081 --> 02:14:10,001
Zavallý kekeme Profesör Quirrell.
1173
02:14:10,210 --> 02:14:15,590
Ama o gün Quidditch maçý sýrasýnda
Snape beni öldürmeye çalýþtý.
1174
02:14:15,799 --> 02:14:18,593
Hayýr, evlat. Ben öldürmeye çalýþtým!
1175
02:14:19,094 --> 02:14:23,265
Eðer Snape'ýn pelerini tutuþup
görüþümü engellemeseydi...
1176
02:14:23,473 --> 02:14:25,684
...baþaracaktým.
1177
02:14:25,892 --> 02:14:28,895
Snape'ýn küçük zavallý büyüsüne raðmen.
1178
02:14:29,104 --> 02:14:31,314
Snape beni kurtarmaya mý çalýyordu?
1179
02:14:31,523 --> 02:14:36,862
Tehlikeli olacaðýný biliyordum.
Özellikle Cadýlar Bayramý'ndan sonra.
1180
02:14:37,070 --> 02:14:41,324
- O halde troll'ü içeri siz aldýnýz?
- Çok iyi Potter. Evet.
1181
02:14:41,533 --> 02:14:44,536
Ne yazýk ki Snape'ý kandýramadým.
1182
02:14:45,120 --> 02:14:50,083
Herkes zindanda koþuþup dururken,
o beni yakalamak için 3. kata çýktý.
1183
02:14:51,001 --> 02:14:54,504
Elbette bundan sonra bana
bir daha güvenmedi.
1184
02:14:55,505 --> 02:15:00,760
Neredeyse hiç yanýmdan ayrýlmadý.
Ama anlamadýðý birþey var.
1185
02:15:00,969 --> 02:15:05,015
Ben asla yalnýz deðilim. Asla.
1186
02:15:05,223 --> 02:15:09,311
Þimdi, bu ayna ne iþe yarýyor?
1187
02:15:10,896 --> 02:15:13,023
Ýstediðim þeyi görüyorum.
1188
02:15:13,565 --> 02:15:17,986
Taþý elimde tutarken görüyorum.
Ama nasýl alacaðým?
1189
02:15:18,194 --> 02:15:20,363
Çocuðu kullan.
1190
02:15:21,156 --> 02:15:25,076
Buraya gel, Potter! Hemen.
1191
02:15:37,172 --> 02:15:41,176
Söyle bana, ne görüyorsun?
1192
02:16:06,326 --> 02:16:08,745
Ne var? Ne görüyorsun?
1193
02:16:08,954 --> 02:16:14,125
Ben Dumbledore'la el sýkýþýyorum.
Bölüm kupasýný kazanmýþým.
1194
02:16:14,334 --> 02:16:15,877
Yalan söylüyor.
1195
02:16:16,378 --> 02:16:20,090
Doðruyu söyle! Ne görüyorsun?
1196
02:16:20,298 --> 02:16:24,678
- Onunla ben konuþayým.
- Efendim, yeterince güçlü deðilsiniz.
1197
02:16:24,928 --> 02:16:28,932
Bunun için yeterli gücüm var.
1198
02:16:47,117 --> 02:16:49,995
Harry Potter...
1199
02:16:50,203 --> 02:16:52,539
...yine karþýlaþtýk.
1200
02:16:52,747 --> 02:16:54,165
Voldemort!
1201
02:16:54,374 --> 02:16:58,336
Evet, halimi görüyor musun?
1202
02:16:58,586 --> 02:17:01,965
Sað kalabilmek için yapmam
gerekeni görüyor musun?
1203
02:17:02,173 --> 02:17:06,511
Baþkalarýnýn bedeniyle,
bir parazit gibi geçinmek zorundayým.
1204
02:17:07,178 --> 02:17:10,515
Tekboynuzlu kanýyla hayatta kalýyorum...
1205
02:17:10,724 --> 02:17:14,394
...ama kendi bedenime dönemiyorum.
1206
02:17:14,602 --> 02:17:18,148
Ancak bunu baþarabilecek bir þey var.
1207
02:17:18,356 --> 02:17:24,029
Müsait bir þekilde cebinde bulunan bir þey.
1208
02:17:24,654 --> 02:17:25,947
Durdur onu.
1209
02:17:30,994 --> 02:17:33,747
Aptal olma.
1210
02:17:34,247 --> 02:17:37,375
Bana katýlýp yaþamak varken...
1211
02:17:37,584 --> 02:17:41,212
...neden korkunç bir þekilde can veresin?
1212
02:17:41,421 --> 02:17:42,505
Asla!
1213
02:17:44,507 --> 02:17:49,304
Cesursun. Ailen de öyleydi.
1214
02:17:50,055 --> 02:17:53,349
Söyle bana, Harry.
1215
02:17:53,600 --> 02:17:57,479
Annenle babaný tekrar görmek ister misin?
1216
02:17:57,729 --> 02:17:59,814
Birlikte...
1217
02:18:00,023 --> 02:18:02,567
...onlarý geri getirebiliriz.
1218
02:18:02,984 --> 02:18:07,697
Tek istediðim, karþýlýðýnda bir þey.
1219
02:18:14,412 --> 02:18:17,540
Aferin, Harry.
1220
02:18:18,416 --> 02:18:22,295
Ýyi veya kötü yoktur.
1221
02:18:22,504 --> 02:18:25,507
Sadece güç...
1222
02:18:25,715 --> 02:18:29,844
...ve onu elde edemeyen zayýflar vardýr.
1223
02:18:30,512 --> 02:18:35,558
Birlikte inanýlmaz þeyler yapacaðýz.
1224
02:18:35,975 --> 02:18:38,228
Þimdi taþý bana ver.
1225
02:18:40,855 --> 02:18:42,023
Yalancý.
1226
02:18:42,232 --> 02:18:44,359
Öldür onu!
1227
02:19:07,882 --> 02:19:13,221
- Bu ne büyüsü?
- Aptal, taþý al.
1228
02:20:58,493 --> 02:21:00,995
Ýyi günler, Harry.
1229
02:21:03,122 --> 02:21:07,627
- Bunlar hayranlarýnýn hediyeleri mi?
- Hayranlar mý?
1230
02:21:07,835 --> 02:21:13,841
Zindanlarda Prof. Quirrell'la aranýzda
geçenler sýr olarak kalmalýydý.
1231
02:21:14,050 --> 02:21:18,846
Ama tabii ki bütün okul öðrendi.
1232
02:21:21,182 --> 02:21:24,811
Bakýyorum da arkadaþýn Ronald
seni çikolata kurbaðalarýný...
1233
02:21:25,019 --> 02:21:27,855
...açma zahmetinden kurtarmýþ.
1234
02:21:28,064 --> 02:21:31,067
Ron burada mýydý?
Ýyi mi? Ya Hermione nasýl?
1235
02:21:31,276 --> 02:21:36,155
Ýyi. Ýkisi de çok iyi.
1236
02:21:36,739 --> 02:21:39,534
- Peki, taþa ne oldu?
- Sakin ol, evlat.
1237
02:21:39,867 --> 02:21:42,704
Taþ yok edildi.
1238
02:21:42,954 --> 02:21:47,166
Arkadaþým Nicholas'la konuþtum...
1239
02:21:47,375 --> 02:21:51,337
...ve en iyi þeyin, bu olduðuna
karar verdik.
1240
02:21:51,546 --> 02:21:55,383
O halde Flamel ölecek, deðil mi?
1241
02:21:57,427 --> 02:22:02,932
Ýþlerini yoluna koymaya
yetecek kadar iksir var.
1242
02:22:03,141 --> 02:22:06,352
Ama evet, ölecek.
1243
02:22:06,561 --> 02:22:09,022
Taþý almayý nasýl baþardým ben, efendim?
1244
02:22:09,230 --> 02:22:11,774
Bir an için aynaya bakýyordum ve sonra...
1245
02:22:11,983 --> 02:22:16,070
Sadece...
1246
02:22:16,362 --> 02:22:20,283
...taþý bulmak isteyen,
bulup...
1247
02:22:20,533 --> 02:22:25,079
...ama kullanmayan kiþi onu
alabilecek tek insandý.
1248
02:22:26,039 --> 02:22:29,542
Bu da benim parlak fikirlerimden biri.
1249
02:22:29,751 --> 02:22:34,797
Aramýzda kalsýn,
bunun bir anlamý var.
1250
02:22:36,257 --> 02:22:41,471
Taþ artýk olmadýðýna göre
Voldemort asla geri dönemeyecek mi?
1251
02:22:41,679 --> 02:22:44,015
Korkarým...
1252
02:22:45,433 --> 02:22:49,479
...geri dönmesi için baþka yollar var.
1253
02:22:50,188 --> 02:22:52,774
Harry, Prof. Quirrell'in...
1254
02:22:52,982 --> 02:22:56,986
...senin ona dokunmana
dayanamamasýnýn nedeni neydi?
1255
02:22:57,195 --> 02:23:01,824
Bunun nedeni annendi.
Senin için kendini feda etmiþti.
1256
02:23:02,367 --> 02:23:05,578
Ve böyle bir hareket iz býrakýr.
1257
02:23:05,787 --> 02:23:09,582
Yo, öyle bir iz görünmez.
1258
02:23:09,791 --> 02:23:14,712
- O senin yüreðinde yaþar.
- Nedir o?
1259
02:23:15,546 --> 02:23:19,300
Sevgi, Harry. Sevgi.
1260
02:23:27,350 --> 02:23:31,479
Bertie Bott'un her lezzetten fasulyeleri.
1261
02:23:31,687 --> 02:23:36,359
Çocukken þanssýzlýk sonucu kusmuk
tadýnda olana rastlamýþtým.
1262
02:23:36,609 --> 02:23:39,904
O zamandan beri,
hiç aðzýma koymadým.
1263
02:23:40,113 --> 02:23:43,491
Ama sanýrým biraz þekerlemenin...
1264
02:23:43,699 --> 02:23:46,077
...bir zararý olmaz.
1265
02:23:50,164 --> 02:23:51,707
Eyvah!
1266
02:23:52,417 --> 02:23:54,544
Kulak kiri.
1267
02:24:09,767 --> 02:24:12,937
- Ýyi misin Ron?
- Ýyiyim. Sen?
1268
02:24:14,063 --> 02:24:16,774
Ýyiyim. Hermione?
1269
02:24:17,442 --> 02:24:19,277
Daha iyi olmamýþtým.
1270
02:24:35,084 --> 02:24:37,545
Bir yýl daha geçti.
1271
02:24:38,296 --> 02:24:42,842
Þimdi bölüm kupasý, sahibini bulmalý.
1272
02:24:43,050 --> 02:24:45,678
Puanlarý þöyle:
1273
02:24:45,887 --> 02:24:51,684
Dördüncü sýrada,
312 puanla Gryffindor var.
1274
02:24:53,644 --> 02:24:59,317
Üçüncü sýradaki
Hufflepuff'ýn 352 puaný var.
1275
02:25:04,614 --> 02:25:06,407
Ve ikinci sýradaki...
1276
02:25:06,616 --> 02:25:11,412
...Ravenclaw'un 426 puaný bulunuyor.
1277
02:25:17,084 --> 02:25:18,794
Ve birinci sýrada...
1278
02:25:19,128 --> 02:25:24,550
...472 puanýyla Slytherin var.
1279
02:25:30,139 --> 02:25:32,350
Çok iyi dostum.
1280
02:25:36,187 --> 02:25:40,274
Evet, aferin Slytherin.
Aferin.
1281
02:25:40,525 --> 02:25:44,820
Ancak son yaþanan olaylar da
dikkate alýnmalý.
1282
02:25:45,029 --> 02:25:49,992
Ve son dakikada vermek istediðim
birkaç puan var.
1283
02:25:50,618 --> 02:25:56,123
Bayan Hermione Granger'a,
arkadaþlarý tehlike içindeyken...
1284
02:25:56,332 --> 02:25:59,126
...soðukkanlý ve zeki davrandýðý için...
1285
02:25:59,835 --> 02:26:02,088
...50 puan.
1286
02:26:03,005 --> 02:26:04,298
Ýyi iþ.
1287
02:26:12,014 --> 02:26:18,062
Ayrýca, Bay Ronald Weasley'e
Hogwarts'ýn yýllardýr gördüðü...
1288
02:26:18,563 --> 02:26:23,818
...en iyi satranç oyununu
oynadýðý için 50 puan.
1289
02:26:28,447 --> 02:26:30,491
Ve ayrýca...
1290
02:26:31,033 --> 02:26:33,911
...Bay Harry Potter'ý...
1291
02:26:34,120 --> 02:26:38,416
...soðukkanlýlýðý ve büyük
cesareti için kutluyor...
1292
02:26:39,000 --> 02:26:43,879
...Gryffindor bölümüne
60 puan daha veriyorum.
1293
02:26:52,179 --> 02:26:54,098
Slytherin'le berabereyiz.
1294
02:26:54,307 --> 02:27:00,313
Son olarak düþmanlarýnýza
karþý çýkmak cesaret gerektirir...
1295
02:27:00,521 --> 02:27:04,400
...ama arkadaþlarýnýza karþý çýkmak
için daha fazlasý gerekir.
1296
02:27:04,609 --> 02:27:07,570
On puan veriyorum...
1297
02:27:07,778 --> 02:27:10,990
...Bay Neville Longbottom'a.
1298
02:27:24,337 --> 02:27:27,757
Sanýrým yaptýðým hesaplar doðru.
1299
02:27:27,965 --> 02:27:32,511
Bu yüzden dekorasyonda
bir deðiþiklik olacak.
1300
02:27:37,558 --> 02:27:40,936
Bölüm kupasýný kazanan Gryffindor.
1301
02:28:18,974 --> 02:28:22,311
Çabuk, acele edin.
Geç kalacaksýnýz.
1302
02:28:22,520 --> 02:28:26,816
Tren kalkýyor. Acele edin.
Haydi, çabuk olun.
1303
02:28:32,238 --> 02:28:35,533
- Haydi, Harry.
- Geliyorum.
1304
02:28:41,789 --> 02:28:45,543
Yoksa veda etmeden
gidebileceðini mi düþünüyordun?
1305
02:28:48,754 --> 02:28:50,589
Bu senin için.
1306
02:29:07,356 --> 02:29:09,483
Teþekkür ederim, Hagrid.
1307
02:29:15,322 --> 02:29:19,744
Haydi, git. Git bakalým.
Dinle, Harry.
1308
02:29:20,161 --> 02:29:24,623
Eðer o aptal kuzenin Dudley
sana dert olursa...
1309
02:29:24,874 --> 02:29:30,629
...onu kuyruðuna çok yakýþacak
kulaklarla tehdit edebilirsin.
1310
02:29:30,838 --> 02:29:35,926
Ama Hogwarts dýþýnda büyü yapmamýza
izin verilmiyor. Bunu biliyorsun.
1311
02:29:36,385 --> 02:29:40,723
Biliyorum.
Ama kuzenin bilmiyor, deðil mi?
1312
02:29:46,228 --> 02:29:49,356
Eve gitmek garip bir duygu, deðil mi?
1313
02:29:49,565 --> 02:29:51,650
Ben eve gitmiyorum ki.
1314
02:29:51,859 --> 02:29:53,778
Ev sayýlmaz.
1315
02:38:44,224 --> 02:38:46,226
Altyazýlar:
SDI Media Group
1316
02:38:46,393 --> 02:38:48,395
[TURKISH]