1 00:00:19,145 --> 00:00:22,481 PRÝVET YOLU 2 00:01:21,666 --> 00:01:26,671 Burada olacaðýnýzý tahmin etmeliydim, Profesör McGonagall. 3 00:01:37,849 --> 00:01:41,019 Ýyi akþamlar, Profesör Dumbledore. 4 00:01:43,521 --> 00:01:46,524 Söylentiler doðru mu, Albus? 5 00:01:46,775 --> 00:01:51,988 Korkarým ki doðru, Profesör. Hem iyisi hem de kötüsü. 6 00:01:52,197 --> 00:01:55,450 - Peki ya çocuk? - Hagrid onu getiriyor. 7 00:01:55,700 --> 00:01:59,621 Bu kadar önemli bir konuda Hagrid'e güvenmek doðru mu? 8 00:02:00,121 --> 00:02:05,043 Ah Profesör, Hagrid'e hayatýmý bile emanet ederim. 9 00:02:23,895 --> 00:02:28,024 Profesör Dumbledore, efendim. Profesör McGonagall. 10 00:02:28,233 --> 00:02:32,112 - Umarým sorun çýkmadý Hagrid? - Hayýr efendim. 11 00:02:32,320 --> 00:02:36,783 Tam Bristol üzerinde uçarken küçük yaramaz uyuyakaldý. 12 00:02:37,575 --> 00:02:40,078 Uyandýrmamaya çalýþýn. 13 00:02:40,870 --> 00:02:42,956 Ýþte alýn. 14 00:02:48,378 --> 00:02:52,924 Albus, onu bu insanlarýn yanýna býrakmak sence güvenli mi? 15 00:02:53,133 --> 00:02:58,388 Bütün gün onlarý izledim. Onlar kadar kötü Muggle hiç görmedim. 16 00:02:58,638 --> 00:03:02,600 - Aslýnda onlar... - Onun sahip olduðu tek aile. 17 00:03:02,851 --> 00:03:07,772 Ünlü olacak. Dünyamýzda onun adýný öðrenmeyen bir tek çocuk kalmayacak. 18 00:03:08,023 --> 00:03:09,733 Kesinlikle. 19 00:03:09,941 --> 00:03:14,237 Bütün bunlardan uzak büyümesi çok daha iyi. 20 00:03:16,698 --> 00:03:19,451 Hazýr oluncaya kadar. 21 00:03:31,463 --> 00:03:36,968 Haydi yapma Hagrid. Hem zaten bu gerçek bir veda deðil ki. 22 00:03:44,059 --> 00:03:48,313 Bay ve Bayan V. Dursley Privet Yolu 4, Little Whinging 23 00:03:48,730 --> 00:03:50,315 Ýyi þanslar. 24 00:03:50,982 --> 00:03:53,485 Harry Potter. 25 00:04:00,366 --> 00:04:04,621 HARRY POTTER VE FELSEFE TAÞI 26 00:04:11,044 --> 00:04:14,047 Uyan. Kalk haydi! 27 00:04:16,674 --> 00:04:18,176 Hemen! 28 00:04:31,856 --> 00:04:35,235 Uyan kuzen! Hayvanat bahçesine gidiyoruz! 29 00:04:46,412 --> 00:04:51,709 - Ýþte doðum günü çocuðu geliyor. - Doðum günün kutlu olsun, evlat. 30 00:04:53,336 --> 00:04:56,714 Kahvaltýyý hazýrla ve hiçbir þeyi yakmamaya çalýþ. 31 00:04:56,923 --> 00:05:01,886 - Peki Petunia Teyze. - Minik Dudley'min özel günü için... 32 00:05:02,095 --> 00:05:05,014 ...her þeyin mükemmel olmasýný istiyorum. 33 00:05:05,223 --> 00:05:10,228 - Acele et! Benim kahvem nerede? - Getiriyorum Vernon Eniþte. 34 00:05:11,437 --> 00:05:14,566 Ne kadar güzel deðil mi tatlým? 35 00:05:16,734 --> 00:05:20,238 - Kaç tane var? - 36. Onlarý kendim saydým. 36 00:05:20,446 --> 00:05:23,658 36 tane mi? Ama daha geçen yýl 37'ydi. 37 00:05:23,867 --> 00:05:27,745 - Ama bazýlarý geçen yýlkilerden büyük. - Umurumda deðil. 38 00:05:27,954 --> 00:05:30,456 Bak sana ne yapacaðýmýzý söyleyeyim. 39 00:05:30,665 --> 00:05:35,044 Þimdi sana baþka hediyeler alacaðýz. Hoþuna gitti mi caným? 40 00:05:37,005 --> 00:05:40,175 Hayvanat bahçesinde harika bir gün geçireceðiz. 41 00:05:40,383 --> 00:05:43,469 Gitmeyi dört gözle bekliyorum. 42 00:05:45,930 --> 00:05:47,765 Seni uyarýyorum evlat. 43 00:05:47,974 --> 00:05:51,477 Garip bir davranýþta bulunursan... 44 00:05:51,686 --> 00:05:54,731 ...bir hafta boyunca yemek yok, anlaþýldý mý? 45 00:05:55,481 --> 00:05:57,233 Haydi bin. 46 00:05:57,442 --> 00:06:00,361 SÜRÜNGEN EVÝ 47 00:06:04,407 --> 00:06:06,826 Hareket etsin. 48 00:06:09,495 --> 00:06:11,206 Kýpýrda! 49 00:06:11,456 --> 00:06:13,917 - Kýpýrda! - Uyuyor. 50 00:06:14,125 --> 00:06:16,669 Sýkýcý þey. 51 00:06:19,088 --> 00:06:20,548 Sen ona bakma. 52 00:06:20,757 --> 00:06:24,469 Orada yatarken insanlarýn cama yapýþmýþ çirkin... 53 00:06:25,053 --> 00:06:28,848 ...yüzlerini izlemenin ne kadar kötü olduðunu anlayamaz. 54 00:06:31,601 --> 00:06:34,270 Beni duyabiliyor musun? 55 00:06:36,773 --> 00:06:40,818 Yani daha önce bir yýlanla hiç konuþmadým da. 56 00:06:41,277 --> 00:06:42,695 Sen... 57 00:06:42,904 --> 00:06:47,033 Demek istediðim sýk sýk insanlarla konuþur musun? 58 00:06:48,159 --> 00:06:51,454 Burma'dan geldin, deðil mi? Orasý güzel miydi? 59 00:06:51,663 --> 00:06:53,957 Aileni özlüyor musun? 60 00:06:54,666 --> 00:06:56,376 Kafeste yetiþtirildi 61 00:06:56,834 --> 00:07:01,547 Anlýyorum. Ben de ayný durumdayým. Ailemi hiç tanýmadým. 62 00:07:01,756 --> 00:07:06,761 Anne, baba! Buraya gelin! Bakýn yýlan neler yapýyor. 63 00:07:29,867 --> 00:07:31,869 Sað ol. 64 00:07:32,078 --> 00:07:33,496 Bir þey deðil. 65 00:07:36,833 --> 00:07:38,751 Yýlan! 66 00:07:54,225 --> 00:07:57,562 Anne, anne, yardým et. 67 00:07:57,812 --> 00:08:00,940 Sevgili yavrum! Oraya nasýl girdin? 68 00:08:01,441 --> 00:08:06,529 Bunu kim yaptý? Oraya nasýl girdin? Yýlan var mý? 69 00:08:11,409 --> 00:08:16,706 Merak etme caným. Hemen bu ýslak giysileri çýkaracaðýz. 70 00:08:18,458 --> 00:08:21,377 - Ne oldu? - Yemin ederim bilmiyorum. 71 00:08:21,586 --> 00:08:25,465 Cam oradaydý, sonra yok oldu. Sanki büyü yapýlmýþ gibi. 72 00:08:29,886 --> 00:08:32,680 Büyü diye bir þey yoktur. 73 00:08:46,902 --> 00:08:49,280 Gülümseyin! 74 00:08:50,614 --> 00:08:53,492 Ona bir bakarmýsýn Vernon! Gözlerime inanamýyorum... 75 00:08:53,659 --> 00:08:56,203 Bir hafta sonra, Smeltings'e gidecek... 76 00:08:56,370 --> 00:09:00,374 Smeltonia için son davet! Hayatýmýn en gurur verici aný... 77 00:09:00,541 --> 00:09:03,252 Bunu da giyecek miyim? 78 00:09:04,086 --> 00:09:07,673 - Ne? Sen Smeltings'e mi gideceksin? - Ha! 79 00:09:12,303 --> 00:09:16,015 Aptal olma! Ait olduðun yere devlet okuluna gitmeye devam edeceksin... 80 00:09:16,182 --> 00:09:19,727 Dikimini tamamladýðýmda giyeceðin takým bu. 81 00:09:19,894 --> 00:09:23,939 Ama bu Dudley'in eski okul formasý! Eskimiþ fil derisi gibi görünüyor. 82 00:09:24,106 --> 00:09:26,692 Hâlâ iyi görünüyor. 83 00:09:26,859 --> 00:09:30,237 Posta geldi! Git ve al! 84 00:09:41,457 --> 00:09:45,544 BAY H. POTTER Merdivenlerin altýndaki dolap 85 00:10:00,476 --> 00:10:03,103 Marge hastalanmýþ. Bozuk salyangoz yemiþ. 86 00:10:03,312 --> 00:10:06,523 - Baba! Bak! Harry'ye mektup gelmiþ! - O bana ait! 87 00:10:06,732 --> 00:10:09,485 Senin mi? Sana kim mektup yazar ki? 88 00:10:40,766 --> 00:10:45,312 Artýk bu kutuya mektup atýlmayacak. 89 00:10:57,449 --> 00:11:00,411 Umarým ofiste iyi bir gün geçirirsin tatlým. 90 00:11:03,205 --> 00:11:05,874 Kýþ! Git. 91 00:12:03,807 --> 00:12:06,685 Pazarlarý seviyorum. 92 00:12:07,311 --> 00:12:11,982 Bana kalýrsa haftanýn en güzel günü. Sence neden Dudley? 93 00:12:12,191 --> 00:12:16,612 - Pazar günü posta gelmediði için mi? - Ýyi bildin Harry. 94 00:12:16,820 --> 00:12:19,573 Pazarlarý posta yok. 95 00:12:20,991 --> 00:12:24,912 Bugün lanet mektuplar yok. Hayýr. 96 00:12:25,496 --> 00:12:30,459 Bir tek aptal mektup bile yok. 97 00:12:38,884 --> 00:12:42,763 Hayýr efendim, bir lanet mektup bile... 98 00:12:54,275 --> 00:12:56,485 Kes þunu lütfen! 99 00:12:58,279 --> 00:13:00,197 Yeter, yeter! 100 00:13:04,326 --> 00:13:07,288 Anne, ne oluyor? 101 00:13:10,708 --> 00:13:15,045 Ver onu bana! O mektubu bana ver! 102 00:13:17,673 --> 00:13:19,425 Býrak beni! 103 00:13:23,178 --> 00:13:27,349 Onlar benim mektuplarým. Býrak beni! 104 00:13:28,183 --> 00:13:31,186 Bu kadar yeter. Buradan gidiyoruz! 105 00:13:31,854 --> 00:13:35,524 Çok uzaklara, bizi bulamayacaklarý bir yere. 106 00:13:35,733 --> 00:13:38,986 Babam aklýný kaçýrdý, deðil mi? 107 00:14:01,717 --> 00:14:06,221 DOÐUM GÜNÜN KUTLU OLSUN 108 00:14:13,896 --> 00:14:16,190 Bir dilek tut bakalým, Harry. 109 00:14:32,289 --> 00:14:34,333 Kim var orada? 110 00:14:46,512 --> 00:14:48,931 Kapý için üzgünüm. 111 00:14:55,813 --> 00:15:00,401 Hemen burayý terk edin. Evime izinsiz ve zorla girdiniz. 112 00:15:03,278 --> 00:15:06,115 Kapa çeneni, Dorsley. 113 00:15:11,328 --> 00:15:14,832 Seni bebekliðinden beri görmedim. 114 00:15:15,040 --> 00:15:19,586 Tahmin ettiðimden daha þiþmansýn. Özellikle karýn çevresinde. 115 00:15:19,795 --> 00:15:22,631 Ama ben Harry deðilim. 116 00:15:24,466 --> 00:15:28,178 - Benim. - Evet, tabii ki sensin. 117 00:15:28,971 --> 00:15:30,556 Sana bir þey getirdim. 118 00:15:30,764 --> 00:15:36,353 Korkarým bir ara üzerine oturmuþum. Ama hala lezzetli olduðundan eminim. 119 00:15:38,856 --> 00:15:42,276 Kendim yaptým. Yazýlarý bile. 120 00:15:44,653 --> 00:15:47,614 DOÐUUM GÜNÜN KUTLU OLSUUN HARRY 121 00:15:47,823 --> 00:15:48,866 Sað olun. 122 00:15:49,116 --> 00:15:53,245 Bir delikanlý her gün on bir yaþýna basmaz deðil mi? 123 00:16:08,427 --> 00:16:12,556 Özür dilerim, ama siz kimsiniz? 124 00:16:12,765 --> 00:16:17,686 Rubeus Hagrid, Hogwarts'da anahtarlar ve etraftan sorumlu kiþiyim. 125 00:16:17,936 --> 00:16:21,648 - Hogwarts hakkýndakileri biliyorsun. - Üzgünüm, hayýr. 126 00:16:22,232 --> 00:16:27,154 Annenle babanýn her þeyi nerede öðrendiklerini hiç merak etmedin mi? 127 00:16:27,404 --> 00:16:28,781 Neyi öðrendiklerini? 128 00:16:28,989 --> 00:16:31,533 Sen bir büyücüsün Harry. 129 00:16:32,743 --> 00:16:34,787 - Ben neyim? - Büyücü. 130 00:16:34,995 --> 00:16:38,040 Çok iyisinden. Hele biraz da eðitim alýrsan. 131 00:16:38,290 --> 00:16:41,168 Yo, bir hata olmalý. Yani... 132 00:16:41,376 --> 00:16:44,379 ...ben bir büyücü olamam. 133 00:16:45,047 --> 00:16:49,802 Yani, ben sadece Harry'im. Sadece Harry. 134 00:16:50,886 --> 00:16:54,890 Pekala "Sadece Harry". Hiç bir þey yaptýn mý? 135 00:16:55,098 --> 00:16:59,770 Açýklayamadýðýn bir þey? Öfkeli olduðunda veya korktuðunda? 136 00:17:16,161 --> 00:17:19,289 "Sayýn Bay Potter. Hogwarts Cadýlýk ve Büyücülük Okulu'na... 137 00:17:19,498 --> 00:17:22,751 ...kabul edildiðinizi bildirmekten mutluluk duyuyoruz." 138 00:17:22,960 --> 00:17:27,923 Oraya gitmeyecek! Bu saçmalýklara son vermeye yemin ettik. 139 00:17:28,131 --> 00:17:32,344 Biliyor muydunuz? Baþýndan beri biliyordunuz. Bana anlatmadýnýz. 140 00:17:32,553 --> 00:17:35,639 Tabii ki biliyorduk. Nasýl haberimiz olmaz ki? 141 00:17:35,848 --> 00:17:39,560 Hele mükemmel kýzkardeþimin kim olduðunu düþünürsek. 142 00:17:39,768 --> 00:17:45,732 Mektup geldiðinde annemle babam ne kadar gurur duymuþlardý. 143 00:17:45,941 --> 00:17:50,112 "Ailemizde bir cadý var. Harika deðil mi?" 144 00:17:50,320 --> 00:17:53,991 Onun gerçek yüzünü sadece ben görüyordum. 145 00:17:54,199 --> 00:17:59,121 Bir deliydi o. Sonra Potter'la tanýþtý. Daha sonra sen doðdun. 146 00:17:59,329 --> 00:18:05,043 Ona benzeyeceðini biliyordum. Onun kadar garip ve anormal olacaktýn. 147 00:18:05,252 --> 00:18:10,257 Gidip kendini havaya uçurttu ve sen de bizim baþýmýza kaldýn. 148 00:18:10,424 --> 00:18:14,469 Havaya mý uçurttu? Ailemin araba kazasýnda öldüðünü söylemiþtiniz. 149 00:18:14,720 --> 00:18:19,016 Araba kazasý mý? Lily ve James Potter araba kazasýnda mý öldüler? 150 00:18:19,224 --> 00:18:23,145 - Bir þey söylemek zorundaydýk. - Bu ne cüret! Bu bir skandal. 151 00:18:23,353 --> 00:18:25,814 Hiçbir yere gitmiyor. 152 00:18:26,023 --> 00:18:29,359 Senin gibi önemli bir Muggle onu durduracak mý? 153 00:18:29,526 --> 00:18:30,569 Muggle mý? 154 00:18:30,903 --> 00:18:34,907 Büyüsüz insanlar. Bu çocuðun adý doðduðundan beri kayýtlarýmýzda. 155 00:18:35,115 --> 00:18:38,994 Dünyanýn en iyi cadýlýk ve büyücülük okuluna gidecek. 156 00:18:39,202 --> 00:18:45,125 Hogwarts'ýn en iyi müdürünün gözetimi altýnda olacak. Albus Dumbledore. 157 00:18:45,334 --> 00:18:50,130 Ýhtiyar bir deliden büyü numaralarý öðrenmesi için para ödemeyeceðim. 158 00:18:50,339 --> 00:18:54,885 Asla benim önümde Albus Dumbledore'a... 159 00:18:55,093 --> 00:18:57,137 ...hakaret etme. 160 00:19:15,030 --> 00:19:20,285 Hogwarts'da bundan kimseye bahsetmezsen memnun olurum. 161 00:19:20,535 --> 00:19:24,623 - Büyü yapmam kesinlikle yasaktýr. - Peki. 162 00:19:25,916 --> 00:19:28,919 Sanýrým biraz geciktik. Gitsek iyi olur. 163 00:19:35,092 --> 00:19:38,303 Tabii kalmayý tercih edersen baþka. 164 00:19:52,442 --> 00:19:56,404 "Birinci sýnýf öðrencileri 3 takým iþ elbisesi ve... 165 00:19:56,571 --> 00:19:58,448 ...bir asa bulundurmalýdýr!" 166 00:19:58,615 --> 00:20:00,617 Ekipmanýn vazgeçilmez parçasý, Harry. 167 00:20:01,827 --> 00:20:04,663 "Ejderha derisinden yapýlmýþ bir çift eldiven." 168 00:20:04,830 --> 00:20:06,790 Hagrid, bu gerçek ejderhadan yapýldýklarý anlamýna mý gelir? 169 00:20:06,957 --> 00:20:10,252 Tabi! Orda penguin yazmýyor deðil mi? 170 00:20:11,211 --> 00:20:15,382 - Crikey, ejderhalarý severim. - Ejderhalarý mý seversin? 171 00:20:15,549 --> 00:20:18,135 Çok yanlýþ anlaþýlmýþ hayvanlardýr, Harry. 172 00:20:18,301 --> 00:20:20,971 Çok yanlýþ anlaþýlmýþ... 173 00:20:27,144 --> 00:20:30,564 "Tüm öðrencilerde bulunmasý gereken malzemeler... 174 00:20:30,773 --> 00:20:33,692 ...standart boyda kalaylý iki kazan... 175 00:20:33,901 --> 00:20:39,865 ...isterlerse, bir baykuþ, kedi veya kara kurbaðasý da getirebilirler." 176 00:20:39,948 --> 00:20:42,534 Bunlarý Londra'da bulabilecek miyiz? 177 00:20:42,743 --> 00:20:45,120 Nereye gideceðini biliyorsan. 178 00:21:07,893 --> 00:21:10,854 Ah Hagrid, sanýrým her zamankinden? 179 00:21:11,063 --> 00:21:14,942 Hayýr sað ol, Tom. Hogwarts adýna resmi bir görevdeyim. 180 00:21:15,150 --> 00:21:18,237 Harry'nin okul malzemelerini alýyoruz. 181 00:21:18,487 --> 00:21:22,032 Ýnanamýyorum. Bu Harry Potter! 182 00:21:26,328 --> 00:21:29,790 Hoþ geldiniz, Bay Potter. Hoþ geldiniz. 183 00:21:29,998 --> 00:21:34,336 Doris Crockford. Nihayet sizinle tanýþtýðýma inanamýyorum. 184 00:21:34,795 --> 00:21:40,050 Harry Potter. Tanýþtýðýmýza çok sevindim. 185 00:21:40,259 --> 00:21:42,803 Merhaba Profesör. Sizi görmedim. 186 00:21:43,011 --> 00:21:48,016 Prof. Quirrell Kara Büyü'ye karþý savunma dersi öðretmenin olacak. 187 00:21:48,225 --> 00:21:50,644 Tanýþtýðýmýza sevindim. 188 00:21:50,894 --> 00:21:53,981 Korkunç büyüleyici bir ders. 189 00:21:54,189 --> 00:21:58,819 Tabii ki senin ihtiyacýn yok, Potter. 190 00:21:59,737 --> 00:22:03,907 Evet, neyse artýk gitmeliyiz. Alýþveriþ yapacaðýz. 191 00:22:04,116 --> 00:22:05,868 Hoþça kalýn. 192 00:22:08,579 --> 00:22:12,166 - Gördün mü Harry? Ünlüsün. - Peki ama neden ünlüyüm? 193 00:22:12,374 --> 00:22:15,711 Oradaki insanlar kim olduðumu nasýl biliyorlar? 194 00:22:15,919 --> 00:22:19,882 Bunu sana anlatmasý gerekenin ben olduðumdan emin deðilim. 195 00:22:36,857 --> 00:22:40,611 Diagon Sokaðý'na hoþ geldin Harry. 196 00:22:56,710 --> 00:22:59,463 Tüy kalemleri ve mürekkebi buradan alacaksýn. 197 00:22:59,713 --> 00:23:03,634 Orada da büyücülük için gerekli ývýr zývýr var. 198 00:23:28,492 --> 00:23:30,744 Dünya çapýnda bir yarýþ süpürgesi. 199 00:23:30,953 --> 00:23:34,832 Vay canýna þuna bak! Yeni Nimbus 2000! 200 00:23:35,082 --> 00:23:38,377 Dünyanýn en hýzlý modeli. 201 00:23:42,297 --> 00:23:46,677 Ama Hagrid bunlarýn parasýný nasýl öderim? Benim hiç param yok ki. 202 00:23:46,885 --> 00:23:50,264 Ýþte paran burada. Gringotts büyücü bankasý. 203 00:23:50,472 --> 00:23:55,936 Daha güvenlisi yoktur. Tabii Hogwarts hariç. 204 00:24:08,615 --> 00:24:12,619 Hagrid bu þeyler tam olarak nedir? 205 00:24:12,828 --> 00:24:18,083 Onlar cin. Çok zekilerdir ama en sevimli yaratýk olduklarý söylenemez. 206 00:24:18,292 --> 00:24:20,252 Sakýn yanýmdan ayrýlma. 207 00:24:24,298 --> 00:24:27,968 Bay Harry Potter para çekmek istiyor. 208 00:24:32,180 --> 00:24:35,350 Bay Harry Potter'ýn anahtarý yanýnda mý? 209 00:24:36,310 --> 00:24:39,521 Bir dakika. Burada bir yerde olmalý. 210 00:24:42,357 --> 00:24:45,193 Küçük þeytan buradaymýþ. 211 00:24:45,402 --> 00:24:48,280 Baþka bir þey daha var. 212 00:24:49,531 --> 00:24:52,868 Bunu bana Profesör Dumbledore verdi. 213 00:24:55,203 --> 00:24:56,705 ÇOK GÝZLÝ 214 00:24:56,914 --> 00:25:02,002 Ýsmi Lazým Deðil hakkýnda, þu bildik kasayla ilgili. 215 00:25:03,295 --> 00:25:05,255 Pekala. 216 00:25:10,469 --> 00:25:13,305 687 numaralý kasa. 217 00:25:15,223 --> 00:25:17,517 Lamba lütfen. 218 00:25:26,026 --> 00:25:27,361 Anahtar lütfen. 219 00:25:50,801 --> 00:25:54,846 Annenle babanýn sana hiçbir þey býrakmadýðýný mý düþünüyordun? 220 00:25:55,847 --> 00:25:59,559 - 713 numaralý kasa. - Onun içinde ne var Hagrid? 221 00:25:59,768 --> 00:26:03,939 Söyleyemem Harry. Hogwarts'la ilgili. Çok gizli. 222 00:26:04,189 --> 00:26:05,732 Geri çekilin. 223 00:26:33,969 --> 00:26:36,805 Bundan kimseye bahsetmesen iyi olur Harry. 224 00:26:45,230 --> 00:26:49,026 Bana hala bir asa lazým. 225 00:26:49,234 --> 00:26:52,779 O halde Ollivanders'a gideceðiz. Oradan iyisi yoktur. 226 00:26:53,739 --> 00:26:59,619 Önden gidip beni bekle. Yapmam gereken bir iþ daha var. 227 00:27:16,595 --> 00:27:18,430 Merhaba. 228 00:27:21,391 --> 00:27:23,226 Kimse yok mu? 229 00:27:26,730 --> 00:27:31,026 Sizi ne zaman göreceðimi merak ediyordum, Bay Potter. 230 00:27:38,825 --> 00:27:41,036 Annenizle babanýz... 231 00:27:41,286 --> 00:27:47,125 ...sanki daha dün ilk asalarýný almaya gelmiþ gibi. 232 00:27:53,799 --> 00:27:56,093 Ýþte buyurun. 233 00:28:04,684 --> 00:28:07,229 Sallasanýza. 234 00:28:13,693 --> 00:28:16,238 Belli ki olmadý. 235 00:28:23,662 --> 00:28:25,872 Belki de... 236 00:28:27,541 --> 00:28:29,709 ...bu. 237 00:28:36,758 --> 00:28:41,388 Hayýr, hayýr, kesinlikle hayýr. Önemli deðil. 238 00:28:48,603 --> 00:28:50,230 Olabilir mi? 239 00:29:19,426 --> 00:29:21,720 Ýlginç. 240 00:29:21,928 --> 00:29:24,848 Çok ilginç. 241 00:29:25,056 --> 00:29:28,185 Özür dilerim ama ilginç olan ne? 242 00:29:29,686 --> 00:29:33,398 Bugüne dek sattýðým her asayý hatýrlýyorum, Bay Potter. 243 00:29:33,607 --> 00:29:36,151 Asanýzda bulunan... 244 00:29:36,359 --> 00:29:41,072 ...kuyruk tüyünü veren anka kuþu bir tüy daha vermiþti. 245 00:29:41,489 --> 00:29:44,576 Sadece bir tüy. 246 00:29:44,784 --> 00:29:49,122 Yüzünüzdeki yara izinin nedeni onun kardeþiyken... 247 00:29:49,372 --> 00:29:55,045 ...bu asanýn kaderiniz olmasý son derece ilginç. 248 00:29:56,880 --> 00:30:00,091 Peki o asa kimindi? 249 00:30:00,926 --> 00:30:03,345 Onun ismini aðzýmýza almayýz. 250 00:30:03,803 --> 00:30:07,307 Asa büyücüyü seçer, Bay Potter. 251 00:30:07,515 --> 00:30:10,518 Nedeni her zaman açýk deðildir. 252 00:30:10,894 --> 00:30:14,397 Ama sanýrým sizden... 253 00:30:14,606 --> 00:30:18,526 ...çok önemli þeyler bekleyebileceðimiz açýk. 254 00:30:18,735 --> 00:30:22,989 Hem zaten Ýsmi Lazým Olmayan O Kiþi... 255 00:30:23,240 --> 00:30:25,909 ...büyük iþler yaptý. 256 00:30:26,117 --> 00:30:28,119 Korkunç. 257 00:30:28,578 --> 00:30:31,831 Evet ama büyük iþler. 258 00:30:37,462 --> 00:30:39,506 Harry! Harry! 259 00:30:39,881 --> 00:30:42,259 Doðum günün kutlu olsun. 260 00:30:49,391 --> 00:30:52,894 Ýyi misin Harry? Hiç konuþmuyorsun. 261 00:30:53,270 --> 00:30:58,858 Annemle babamý o öldürdü deðil mi? Bana bunu yapan adam. 262 00:30:59,067 --> 00:31:02,696 Biliyorsun Hagrid. Bildiðini biliyorum. 263 00:31:06,574 --> 00:31:11,121 Öncelikle þunu anlamalýsýn Harry. Çünkü çok önemli. 264 00:31:11,329 --> 00:31:13,456 Büyücülerin hepsi iyi deðildir. 265 00:31:13,665 --> 00:31:16,668 Bazýlarý doðru yoldan sapar. Birkaç yýl önce... 266 00:31:16,876 --> 00:31:21,798 ...bir büyücü doðru yoldan, en kötü biçimde ayrýldý. Adý V... 267 00:31:22,007 --> 00:31:25,635 - Onun adý V... - Belki de yazsan daha iyi olur. 268 00:31:25,844 --> 00:31:27,721 Hayýr, yazmayý bilmiyorum. 269 00:31:27,929 --> 00:31:32,183 - Pekala, Voldemort. - Voldemort mu? 270 00:31:36,146 --> 00:31:38,398 Karanlýk bir dönemdi, Harry. 271 00:31:40,692 --> 00:31:43,820 Voldemort bazý yandaþlarýný çaðýrdý. 272 00:31:44,070 --> 00:31:47,407 Onlarý Karanlýk Güçler'in yanýna topladý. 273 00:31:48,783 --> 00:31:51,911 Ona karþý çýkan herkesin sonu ölüm oldu. 274 00:31:53,038 --> 00:31:56,082 Annenle baban ona karþý mücadele etti. 275 00:31:56,291 --> 00:32:00,086 Öldürmeye karar verdiði kimse kurtulamadý. 276 00:32:04,466 --> 00:32:07,052 Hem de hiç kimse. 277 00:32:07,260 --> 00:32:09,637 Sen hariç. 278 00:32:11,639 --> 00:32:15,769 Ben mi? Voldemort beni öldürmeye mi çalýþtý? 279 00:32:16,227 --> 00:32:20,398 Evet. Alnýndaki o iz sýradan bir yara deðil, Harry. 280 00:32:20,690 --> 00:32:26,446 Öyle bir iz, sadece lanetli bir dokunuþ olabilir. Çok kötü bir lanet. 281 00:32:26,654 --> 00:32:30,283 Ne oldu V... Ýsmi Lazým Deðil'e? 282 00:32:31,409 --> 00:32:34,788 Bazýlarý öldüðünü söylüyor. 283 00:32:34,996 --> 00:32:37,415 Bana sorarsan saçmalýk. 284 00:32:37,624 --> 00:32:40,877 Yo, sanýrým hala orada bir yerde... 285 00:32:41,086 --> 00:32:44,047 ...ve devam edemeyecek kadar yorgun. 286 00:32:44,255 --> 00:32:49,677 Ama bir þeyden eminim. Onu o gece, seninle ilgili bir þey durdurdu. 287 00:32:49,928 --> 00:32:54,182 Bu yüzden ünlüsün. Bu yüzden herkes adýný biliyor. 288 00:32:54,641 --> 00:32:58,311 Hayatta kalmayý baþaran çocuksun. 289 00:33:07,654 --> 00:33:10,365 Ne bakýyorsun öyle? 290 00:33:12,117 --> 00:33:14,119 Saat o kadar oldu mu? 291 00:33:14,327 --> 00:33:18,331 Artýk gitmek zorundayým. Dumbledore þeyi isteyecektir... 292 00:33:18,540 --> 00:33:23,420 Yani, beni görmek isteyecektir. Trenin on dakika sonra kalkýyor. 293 00:33:23,628 --> 00:33:28,967 Ýþte biletin. Biletine sahip ol Harry. Bu çok önemli. 294 00:33:31,845 --> 00:33:34,097 "Peron Dokuz Üç Çeyrek" mi? 295 00:33:34,305 --> 00:33:39,102 Ama Hagrid, bir yanlýþlýk olmalý. Peron Dokuz Üç Çeyrek yazýyor. 296 00:33:39,310 --> 00:33:42,647 Böyle bir þey yok, deðil mi? 297 00:34:01,166 --> 00:34:02,750 Özür dilerim. 298 00:34:04,252 --> 00:34:07,005 Özür dilerim. Özür dilerim. 299 00:34:07,213 --> 00:34:08,923 Soldaki koridoru izleyin. 300 00:34:09,132 --> 00:34:12,802 Peron Dokuz Üç Çeyrek nerede acaba? 301 00:34:13,011 --> 00:34:15,555 Komik olmaya mý çalýþýyorsun? 302 00:34:15,763 --> 00:34:19,100 Her yýl ayný þey. Yine Muggle'larla dolu. 303 00:34:19,559 --> 00:34:22,937 - Muggle'lar. - Peron Dokuz Üç Çeyrek bu tarafta. 304 00:34:28,610 --> 00:34:31,779 Pekala Percy, önce sen. 305 00:34:41,748 --> 00:34:42,957 Fred, þimdi sen. 306 00:34:43,166 --> 00:34:46,878 - O Fred deðil, benim. - Sen ne biçim annesin böyle. 307 00:34:47,086 --> 00:34:49,047 Özür dilerim George. 308 00:34:53,176 --> 00:34:55,595 Þaka yapýyordum. Fred benim. 309 00:35:01,392 --> 00:35:03,978 Özür dilerim. 310 00:35:05,063 --> 00:35:07,857 Yardým edebilir... 311 00:35:08,066 --> 00:35:11,611 Perona nasýl gideceðini mi soruyorsun? Endiþelenme. 312 00:35:11,819 --> 00:35:14,280 Ron da Hogwarts'a ilk kez gidiyor. 313 00:35:14,489 --> 00:35:20,411 Dokuzuncu ve onuncu peronlar arasýndaki duvara doðru yürü. 314 00:35:20,620 --> 00:35:24,082 - Heyecanlýysan koþman daha iyi olur. - Ýyi þanslar. 315 00:35:57,824 --> 00:36:01,077 9 3/4 HOGWARTS EKSPRESÝ 316 00:36:21,681 --> 00:36:25,935 Özür dilerim. Ýzin verir misin? Baþka her yer doluda. 317 00:36:26,144 --> 00:36:28,354 Burasý boþ. 318 00:36:31,441 --> 00:36:33,860 Bu arada, adým Ron. Ron Weasley. 319 00:36:34,110 --> 00:36:36,738 Ben de Harry'im. Harry Potter. 320 00:36:38,114 --> 00:36:40,158 Demek hepsi doðruymuþ! 321 00:36:40,366 --> 00:36:43,161 Demek istediðim, o gerçekten var... 322 00:36:43,745 --> 00:36:46,623 - Ne var mý? - Yara izi. 323 00:36:49,792 --> 00:36:52,003 Korkunç! 324 00:36:54,464 --> 00:36:59,636 - Bir þey istiyor musunuz çocuklar? - Teþekkür ederim, yemeðim var. 325 00:37:03,681 --> 00:37:05,975 Alýyoruz hepsini. 326 00:37:16,694 --> 00:37:21,491 - B. Bott'un çeþni fasulyeleri mi? - Gerçekten her lezzette. 327 00:37:21,908 --> 00:37:25,286 Çikolatalý ve naneli var. 328 00:37:25,495 --> 00:37:29,332 Ayrýca ýspanaklý karaciðerli ve iþkembeli de var. 329 00:37:29,540 --> 00:37:33,711 George bir keresinde sümüklü yediðine yemin ediyor. 330 00:37:37,840 --> 00:37:38,883 Çikolatalý Kurbaða 331 00:37:39,092 --> 00:37:43,721 - Bunlar gerçek kurbaða mý? - Sadece bir büyü. Önemli olan kartlar. 332 00:37:43,930 --> 00:37:49,394 Her pakette ünlü bir cadý veya büyücü var. Bende 500 tane falan var. 333 00:37:50,895 --> 00:37:53,189 Dikkat et. 334 00:37:55,191 --> 00:37:58,986 Büyük þanssýzlýk. Sadece bir kere zýplayabiliyorlar. 335 00:38:01,864 --> 00:38:05,785 - Benimkinde Dumbledore var. - Ondan bende yaklaþýk 6 tane var. 336 00:38:07,537 --> 00:38:09,080 Hey, kayboldu. 337 00:38:09,288 --> 00:38:12,750 Herhalde bütün gün orada duracak hali yok. 338 00:38:13,376 --> 00:38:16,504 Bu arada, bu da Scabbers. Çok çirkin deðil mi? 339 00:38:16,713 --> 00:38:17,880 Biraz. 340 00:38:18,089 --> 00:38:21,426 Fred, onu sarýya dönüþtürmem için bir büyü öðretti. Görmek ister misin? 341 00:38:21,634 --> 00:38:23,678 Ýsterim. 342 00:38:30,435 --> 00:38:32,061 Bir kara kurbaðasý gördünüz mü? 343 00:38:32,437 --> 00:38:35,106 - Neville adýnda bir çocuk kaybetmiþ. - Hayýr. 344 00:38:35,690 --> 00:38:40,027 Büyü mü yapýyorsun? Haydi göster bakalým. 345 00:38:41,070 --> 00:38:45,408 Güneþ ýþýðý, papatyalar, kasýmpatý 346 00:38:45,658 --> 00:38:48,745 Bu aptal þiþko sýçaný yap sarý 347 00:38:51,497 --> 00:38:57,128 Gerçek bir büyü olduðundan emin misin? Pek iþe yaramadý, öyle deðil mi? 348 00:38:57,336 --> 00:39:00,590 Ama ben evde birkaç basit büyü denedim. 349 00:39:00,798 --> 00:39:03,426 Hepsi de çok iþe yaradý. 350 00:39:07,054 --> 00:39:09,098 Örneðin: 351 00:39:09,474 --> 00:39:12,268 Oculus Reparo. 352 00:39:14,353 --> 00:39:16,981 Daha iyi deðil mi? 353 00:39:18,149 --> 00:39:22,069 Bu imkansýz. Sen Harry Potter'sýn! 354 00:39:22,278 --> 00:39:25,865 Adým Hermione Granger. Ve sen de... 355 00:39:26,574 --> 00:39:29,786 - Ron Weasley. - Memnun oldum. 356 00:39:29,994 --> 00:39:35,082 Siz ikiniz üzerinizi giyseniz iyi olur. Sanýrým varmak üzereyiz. 357 00:39:39,212 --> 00:39:42,673 Burnunda bir leke var. Biliyor muydun? 358 00:39:42,882 --> 00:39:44,842 Tam þurada. 359 00:39:57,188 --> 00:40:00,983 Pekala. Birinci sýnýflar bu taraftan lütfen! 360 00:40:01,192 --> 00:40:06,405 Acele edin, birinci sýnýflar. Ürkek durmayýn. Haydi, acele edin. 361 00:40:13,412 --> 00:40:16,374 - Merhaba Harry. - Merhaba Hagrid. 362 00:40:17,458 --> 00:40:21,796 Pekala, kayýklara buradan gidiliyor. Acele edin, beni izleyin. 363 00:41:07,508 --> 00:41:09,302 Korkunç. 364 00:41:37,455 --> 00:41:39,373 Hogwarts'a hoþ geldiniz. 365 00:41:39,582 --> 00:41:43,920 Birazdan bu kapýlardan geçip, sýnýf arkadaþlarýnýza katýlacaksýnýz. 366 00:41:44,128 --> 00:41:49,175 Sýralarýnýza oturmadan önce kalelere ayrýlmanýz gerekiyor. 367 00:41:49,383 --> 00:41:52,511 Bunlar Gryffindor, Hufflepuff... 368 00:41:52,720 --> 00:41:57,183 ...Ravenclaw ve Slytherin. 369 00:41:57,600 --> 00:42:02,647 Burada kaldýðýnýz sürede bölümünüz aileniz gibi olacak. 370 00:42:03,272 --> 00:42:06,776 Baþarýlarýnýz size puan kazandýracak. 371 00:42:06,984 --> 00:42:11,113 Kurallara uymazsanýz, puan kaybedeceksiniz. 372 00:42:11,322 --> 00:42:16,619 Yýl sonunda en çok puaný olan bölüm, bölüm kupasýný kazanacak. 373 00:42:16,869 --> 00:42:18,162 Trevor! 374 00:42:27,088 --> 00:42:28,714 Özür dilerim. 375 00:42:28,923 --> 00:42:32,885 Seçmen seremonisi birazdan baþlayacak. 376 00:42:34,220 --> 00:42:37,556 Trende anlatýlanlar demek gerçekten doðruymuþ. 377 00:42:37,974 --> 00:42:40,601 Harry Potter, Hogwarts'a gelmiþ. 378 00:42:40,810 --> 00:42:42,228 Harry Potter mý? 379 00:42:42,853 --> 00:42:45,523 Bunlar Crabbe ve Goyle. 380 00:42:45,731 --> 00:42:48,025 Ben de Malfoy. 381 00:42:48,359 --> 00:42:50,695 Draco Malfoy. 382 00:42:52,655 --> 00:42:56,242 Demek sence adým komik, öyle mi? Seninkini sormaya gerek yok. 383 00:42:56,450 --> 00:43:02,248 Kýzýl saç ve ikinci el bir cüppe. Bir Weasley olmalýsýn. 384 00:43:02,790 --> 00:43:07,294 Bazý büyücü ailelerin diðerlerinden daha iyi olduðunu anlayacaksýn. 385 00:43:07,503 --> 00:43:11,215 Yanlýþ kiþilerle arkadaþ olmak istemezsin. 386 00:43:11,424 --> 00:43:13,592 Ben sana yardým edebilirim. 387 00:43:15,803 --> 00:43:19,640 Sanýrým yanlýþ kiþileri kendim seçebilirim. Sað ol. 388 00:43:25,271 --> 00:43:27,481 Artýk baþlamaya hazýrýz. Beni izleyin. 389 00:43:46,083 --> 00:43:50,588 Tavan gerçek deðil. Gece göðü gibi görünmesi için büyü yapýlmýþ. 390 00:43:50,921 --> 00:43:53,799 Bunu Hogwarts'ýn Tarihi 'nde okumuþtum. 391 00:44:07,063 --> 00:44:09,899 Lütfen burada bekler misiniz? 392 00:44:11,317 --> 00:44:14,111 Þimdi, baþlamadan önce... 393 00:44:14,320 --> 00:44:17,573 ...Prof. Dumbledore birkaç kelime söylemek istiyor. 394 00:44:17,782 --> 00:44:22,578 Dönem baþlamadan duyurmak istediðim birkaç uyarý var. 395 00:44:22,953 --> 00:44:25,331 Birinci sýnýflar, þunu bilmiþ olun. 396 00:44:25,539 --> 00:44:31,378 Karanlýk Orman kesinlikle bütün öðrencilere yasaktýr. 397 00:44:31,629 --> 00:44:37,134 Ayrýca yöneticimiz Bay Filch size þunu hatýrlatmamý istedi. 398 00:44:37,343 --> 00:44:41,972 Sað kanattaki üçüncü kat koridoru acý çekerek... 399 00:44:42,264 --> 00:44:46,477 ...ölmek istemeyen bütün öðrenciler için yasaktýr. 400 00:44:47,853 --> 00:44:49,814 Teþekkür ederim. 401 00:44:51,565 --> 00:44:55,653 Adýnýzý söylediðimde buraya geleceksiniz. 402 00:44:55,861 --> 00:44:59,490 Baþýnýza Seçmen Þapkasý'ný yerleþtireceðim. 403 00:44:59,698 --> 00:45:02,910 Ve seçilip, bölümlere ayrýlacaksýnýz. 404 00:45:03,119 --> 00:45:05,746 Hermione Granger. 405 00:45:07,998 --> 00:45:10,626 Hayýr. Tamam, sakin ol. 406 00:45:11,001 --> 00:45:14,380 Ýnan bana, bu kýz biraz kaçýk. 407 00:45:19,844 --> 00:45:23,722 Pekala. Evet. 408 00:45:23,931 --> 00:45:27,518 Tamam, Gryffindor! 409 00:45:36,318 --> 00:45:39,113 Draco Malfoy. 410 00:45:43,659 --> 00:45:45,870 Slytherin! 411 00:45:46,829 --> 00:45:49,748 Yoldan sapan her büyücü Slytherin'de olmuþ. 412 00:45:49,957 --> 00:45:52,501 Susan Bones. 413 00:46:01,051 --> 00:46:03,179 Harry? Neyin var? 414 00:46:03,429 --> 00:46:06,140 Hiçbir þey. Hiçbir þey, iyiyim. 415 00:46:06,390 --> 00:46:07,808 Bir bakalým. 416 00:46:08,058 --> 00:46:12,396 Buldum! Hufflepuff! 417 00:46:14,148 --> 00:46:16,567 Ronald Weasley. 418 00:46:30,414 --> 00:46:35,419 Bir Weasley daha. Seni nereye koyacaðýmý biliyorum. 419 00:46:36,128 --> 00:46:38,422 Gryffindor! 420 00:46:44,637 --> 00:46:47,139 Harry Potter. 421 00:47:05,199 --> 00:47:08,202 Çok zor. Çok, çok zor. 422 00:47:08,410 --> 00:47:12,373 Çok cesur olduðunu görüyorum. Zekasý da fena deðil. 423 00:47:12,581 --> 00:47:14,875 Yetenekli de. Evet. 424 00:47:15,084 --> 00:47:18,921 Ve kendini kanýtlama arzusu. 425 00:47:19,129 --> 00:47:21,298 Peki seni ne yapacaðýz? 426 00:47:21,882 --> 00:47:24,385 Slytherin olmasýn. Lütfen Slytherin olmasýn. 427 00:47:24,635 --> 00:47:28,264 Slytherin olmasýn, ha? Emin misin? 428 00:47:28,472 --> 00:47:33,352 Biliyorsun, harika olabilirsin. Her þey burada kafanýn içinde. 429 00:47:33,560 --> 00:47:38,899 Yükselirken Slytherin'in sana yardým edeceðinden hiç þüphe yok. 430 00:47:39,233 --> 00:47:43,862 Hayýr mý? Bu kadar eminsen... 431 00:47:44,071 --> 00:47:45,823 ...o zaman... 432 00:47:46,031 --> 00:47:47,992 ...Gryffindor! 433 00:48:13,517 --> 00:48:16,312 Lütfen dikkat. 434 00:48:18,355 --> 00:48:21,066 Ziyafet baþlasýn. 435 00:48:38,000 --> 00:48:39,543 Ben bir melezim. 436 00:48:39,752 --> 00:48:43,005 Babam bir Muggle, annemse cadý. 437 00:48:43,213 --> 00:48:46,717 Öðrendiði zaman babam için büyük bir þok olmuþ. 438 00:48:47,634 --> 00:48:51,513 Baksana, Percy. Prof. Quirrell'le konuþan o öðretmen kim? 439 00:48:51,847 --> 00:48:54,975 Profesör Snape. Slytherin bölümünün baþkaný. 440 00:48:55,184 --> 00:48:57,102 - Ne öðretiyor? - Ýksirler. 441 00:48:57,311 --> 00:49:02,900 Ama en çok Kara Büyü'yü sever. Quirrell'in yerini kapmaya çalýþýyor. 442 00:49:07,404 --> 00:49:09,740 Merhaba. Nasýlsýnýz? 443 00:49:09,990 --> 00:49:13,369 Gryffindor'a hoþ geldiniz. 444 00:49:23,462 --> 00:49:25,964 Bakýn, bu Kanlý Baron! 445 00:49:30,594 --> 00:49:33,389 Merhaba Sör Nicholas. Tatiliniz iyi geçti mi? 446 00:49:33,597 --> 00:49:39,019 Kötüydü. Kafatasý Avcýlarý'na katýlma talebim bir kez daha reddedildi. 447 00:49:42,064 --> 00:49:44,983 Sizi tanýdým. Neredeyse Baþsýz Nick'siniz. 448 00:49:45,192 --> 00:49:47,945 Sakýncasý yoksa, Sör Nicholas'ý tercih ederim. 449 00:49:48,153 --> 00:49:51,657 "Neredeyse" baþsýz mý? Nasýl neredeyse baþsýz olabilirsiniz? 450 00:49:51,990 --> 00:49:53,951 Ýþte böyle. 451 00:50:03,961 --> 00:50:07,798 Gryffindorlar, lütfen beni izleyin. Acele edin. Teþekkür ederim. 452 00:50:08,006 --> 00:50:12,344 Ravenclaw, beni izleyin. Bu taraftan. 453 00:50:12,594 --> 00:50:15,931 Yatakhanelere giden en kýsa yol bu. 454 00:50:16,140 --> 00:50:20,310 Ama merdivenlere dikkat edin. Deðiþmeyi severler. 455 00:50:29,445 --> 00:50:35,242 Acele edin ve beni izleyin lütfen. Çabuk, acele edin. Haydi. 456 00:50:35,451 --> 00:50:38,120 Resim hareket ediyor. 457 00:50:38,328 --> 00:50:41,832 - Þuradakine baksana Harry. - Sanýrým senden hoþlandý. 458 00:50:43,584 --> 00:50:45,919 - Bak! - Þu kýz kim? 459 00:50:46,128 --> 00:50:48,672 Hogwarts'a hoþ geldiniz. 460 00:51:04,688 --> 00:51:06,273 Parola lütfen? 461 00:51:06,732 --> 00:51:09,526 Caput Draconis. 462 00:51:16,283 --> 00:51:21,163 Beni izleyin. Sýradan ayrýlmayýn. Çabuk, haydi. 463 00:51:23,874 --> 00:51:26,293 Buraya toplanýn. 464 00:51:28,003 --> 00:51:31,006 Gryffindor ortak salonuna hoþ geldiniz. 465 00:51:31,215 --> 00:51:36,220 Erkekler yatakhanesi üst katta ve sol tarafta. Kýzlarýnki ayný yerde saðda. 466 00:51:36,428 --> 00:51:39,264 Eþyalarýnýz önceden yukarý çýkarýldý. 467 00:52:47,457 --> 00:52:48,792 Baþardýk! 468 00:52:49,001 --> 00:52:53,714 Geç kalsaydýk, ihtiyar McGonagall'ýn yüzündeki ifadeyi düþünebiliyor musun? 469 00:52:56,967 --> 00:53:01,680 - Son derece harikaydý. - Deðerlendirmeniz için sað olun. 470 00:53:01,888 --> 00:53:06,435 Bay Potter'la sizi cep saatine dönüþtürsem daha mý iyi olur acaba? 471 00:53:06,643 --> 00:53:09,855 - Böylece biriniz vaktinde gelirdiniz. - Kaybolduk. 472 00:53:10,063 --> 00:53:15,819 Haritaya mý dönüþtürsem? Eminim sýranýzý haritasýz bulursunuz. 473 00:53:23,994 --> 00:53:29,666 Bu sýnýfta gereksiz yere asa sallama ve aptal büyüler istemiyorum. 474 00:53:29,875 --> 00:53:33,503 Zaten bir çoðunuzun iksir yapýmýnýn bir bilim... 475 00:53:33,754 --> 00:53:37,466 ...ve sanat olduðunu anlamasýný beklemiyorum bile. 476 00:53:37,674 --> 00:53:40,761 Ancak sadece seçilmiþ birkaç... 477 00:53:41,678 --> 00:53:45,015 ...yetenekli öðrenciye... 478 00:53:48,685 --> 00:53:51,980 ...beynin nasýl büyülenip, duyularýn... 479 00:53:52,189 --> 00:53:55,108 ...nasýl yanýltýlabileceðini öðretebilirim. 480 00:53:55,317 --> 00:53:57,861 Þöhreti þiþelemeyi... 481 00:53:58,070 --> 00:54:03,992 ...zaferi yakalamayý, hatta ölümü nasýl durduracaðýnýzý söyleyebilirim. 482 00:54:08,038 --> 00:54:12,918 Belki de bazýlarýnýz yeteneklerinizden son derece... 483 00:54:13,126 --> 00:54:19,091 ...eminsiniz. Öyle ki, derse dikkat etmeyecek kadar... 484 00:54:19,299 --> 00:54:22,260 ...özgüven sahibisiniz. 485 00:54:28,225 --> 00:54:30,811 Bay Potter. 486 00:54:32,020 --> 00:54:35,857 Ýþte bizim yeni þöhretimiz. 487 00:54:38,026 --> 00:54:43,824 Eðer çiriþ otu köküyle, pelin otu tozunu karýþtýrýrsam ne elde ederim? 488 00:54:47,077 --> 00:54:49,496 Bilmiyor musunuz? Baþka bir þey deneyelim. 489 00:54:49,705 --> 00:54:54,334 Bay Potter, eðer bezoar bulmanýzý istesem, nerede arardýnýz? 490 00:54:55,627 --> 00:54:57,003 Bilmiyorum, efendim. 491 00:54:57,295 --> 00:55:01,133 Boðan otuyla kurt püskülü arasýndaki fark nedir? 492 00:55:03,677 --> 00:55:05,929 Bilmiyorum, efendim. 493 00:55:07,013 --> 00:55:08,306 Yazýk. 494 00:55:10,016 --> 00:55:14,229 Belli ki þöhret her þey deðil... 495 00:55:14,980 --> 00:55:17,174 ...deðil mi, Bay Potter? 496 00:55:17,190 --> 00:55:18,942 Eminim, Hermione biliyordur. 497 00:55:19,108 --> 00:55:21,861 Ancak ne yazýk ki ona sorulmadý! 498 00:55:23,238 --> 00:55:24,781 Susun! 499 00:55:35,416 --> 00:55:37,752 Ýndir elini, aptal kýz! 500 00:55:41,547 --> 00:55:44,300 Bay Potter, çiriþ otu kökü ile pelin otu tozundan... 501 00:55:44,467 --> 00:55:47,387 ...Yaþayan Ölüm Yudumu adý verilen ... 502 00:55:47,553 --> 00:55:49,847 ...son derece kuvvetli uyku iksiri elde edilmektedir. 503 00:55:50,014 --> 00:55:53,059 Bezoar ise, keçi midesinden alýnan ve sizi bir çok zehirden koruyacak bir taþtýr. 504 00:55:53,226 --> 00:55:55,228 Bilginiz olsun! 505 00:55:55,395 --> 00:55:58,356 Boðan otuyla kurt püskülü ise aslýnda Aconite adýyla da bilinen... 506 00:55:58,523 --> 00:56:01,609 ...bitkinin farklý isimleridir. 507 00:56:03,861 --> 00:56:05,697 Pekâlâ... 508 00:56:06,614 --> 00:56:09,951 ...neden bütün bunlar defterlerinize not etmediniz? 509 00:56:19,294 --> 00:56:21,838 Ve Gryffindorlar... 510 00:56:22,088 --> 00:56:26,509 ...sýnýf arkadýþýnýzýn küstahlýðndan dolayý... 511 00:56:26,718 --> 00:56:30,305 ...bölümünüzden 5 puan alýndýðýný not edin! 512 00:56:46,404 --> 00:56:52,035 Tavþan gözü, kör kuyu Roma dönüþtür bu suyu 513 00:56:53,244 --> 00:56:54,787 Tavþan gözü... 514 00:56:55,121 --> 00:56:57,790 Seamus o suya ne yapmaya çalýþýyor? 515 00:56:58,041 --> 00:57:02,754 Roma dönüþtürmeye. Dün açýk çaya dönüþtürebilmiþti. Daha önce de... 516 00:57:09,469 --> 00:57:11,387 Posta gelmiþ. 517 00:57:43,670 --> 00:57:46,631 Bunu ödünç alabilir miyim? Sað ol. 518 00:57:50,551 --> 00:57:52,762 Bakýn, Neville'e bir Hatýrlatýcý gelmiþ. 519 00:57:52,971 --> 00:57:58,476 Onlar hakkýnda okumuþtum. Bir þey unuttuðunda duman kýrmýzýya dönüþüyor. 520 00:57:58,851 --> 00:58:02,188 Ama neyi unuttuðumu hatýrlayamýyorum ki. 521 00:58:02,480 --> 00:58:05,900 Ron, biri Gringotts'u soymuþ. Dinle. 522 00:58:06,109 --> 00:58:10,697 "Bilinmeyen kara büyücü veya cadýlarýn iþi olduðu sanýlýyor. 523 00:58:10,905 --> 00:58:15,743 Olayý anlatan Gringotts cinleri hiçbir þeyin çalýnmadýðýný söylediler. 524 00:58:15,952 --> 00:58:21,666 Söz konusu olan 713 numaralý kasa, ayný gün daha önce boþaltýlmýþtý." 525 00:58:21,874 --> 00:58:26,129 Çok garip. Bu Hagrid'le gittiðimiz kasa. 526 00:58:35,054 --> 00:58:38,808 - Ýyi günler, çocuklar. - Ýyi günler, Bayan Hooch. 527 00:58:39,017 --> 00:58:41,811 Ýyi günler, Amanda. Ýyi günler. 528 00:58:43,104 --> 00:58:45,565 Ýlk uçuþ dersinize hoþ geldiniz. 529 00:58:45,773 --> 00:58:49,694 Evet, ne bekliyorsunuz? Herkes süpürgesinin soluna geçsin. 530 00:58:49,902 --> 00:58:55,491 Acele edin. Sað elinizi süpürgenin üzerine koyup "yukarý" deyin. 531 00:58:55,700 --> 00:58:57,660 Yukarý. 532 00:58:57,827 --> 00:58:58,870 Yukarý. 533 00:59:00,371 --> 00:59:02,206 Yukarý. 534 00:59:03,875 --> 00:59:05,501 Yukarý. Yukarý! 535 00:59:05,710 --> 00:59:07,712 Hissederek. 536 00:59:16,387 --> 00:59:18,514 Kapa çeneni Harry. 537 00:59:18,765 --> 00:59:23,394 Þimdi süpürgeyi sýkýca tutup üzerine binmenizi istiyorum. 538 00:59:23,603 --> 00:59:27,607 Sýký tutunun. Ucundan kayýp düþmek istemezsiniz. 539 00:59:27,982 --> 00:59:32,945 Ben düdük çalýnca her birinizin sertçe yere vurmasýný istiyorum. 540 00:59:33,154 --> 00:59:36,991 Süpürgeyi dengede tutun, bir an için bekleyin. 541 00:59:37,200 --> 00:59:41,496 Hafifçe öne eðilin ve arkasýný yere deðdirin. 542 00:59:41,746 --> 00:59:44,874 Düdük çalýnca. Üç, iki... 543 00:59:47,293 --> 00:59:48,669 Bay Longbottom. 544 00:59:53,299 --> 00:59:56,177 - Bay Longbottom. - Aþaðý, aþaðý! 545 00:59:56,386 --> 00:59:57,637 Neville! 546 01:00:01,349 --> 01:00:04,018 Hemen aþaðý inin! 547 01:00:33,005 --> 01:00:35,383 Herkes yoldan çekilsin! 548 01:00:40,930 --> 01:00:43,099 Durumu iyi mi? 549 01:00:43,474 --> 01:00:49,147 Vah vah, bileði kýrýlmýþ. Zavallý çocuk. Haydi bakalým, ayaða kalk. 550 01:00:50,440 --> 01:00:55,111 Ben Bay Longbottom'ý revire götürürken ayaklarýnýz yerde dursun. 551 01:00:55,319 --> 01:00:58,990 Anlaþýldý mý? Eðer havada bir tek süpürge görürsem... 552 01:00:59,198 --> 01:01:04,454 ...üzerindeki kiþi "Quidditch" demeye fýrsat bulamadan Hogwarts'dan kovulur. 553 01:01:04,662 --> 01:01:06,581 Yüzünü gördünüz mü? 554 01:01:06,789 --> 01:01:10,626 Þunu bir sýksaydý, poposunun üzerine düþmeyi hatýrlardý. 555 01:01:10,835 --> 01:01:13,337 Ver onu Malfoy. 556 01:01:14,172 --> 01:01:17,967 Hayýr. Longbottom'ýn bulmasý için bir yere saklayacaðým. 557 01:01:22,054 --> 01:01:24,515 Dama ne dersiniz? 558 01:01:25,683 --> 01:01:29,520 Sorun nedir Potter? Senin için çok mu yüksek? 559 01:01:32,023 --> 01:01:35,860 Harry, hayýr, yapma! Bayan Hooch'un dediðini duydun. 560 01:01:36,068 --> 01:01:38,988 Ayrýca nasýl uçulacaðýný bilmiyorsun bile. 561 01:01:39,280 --> 01:01:41,199 Tam bir aptal. 562 01:01:44,535 --> 01:01:48,080 Hemen onu bana ver, yoksa seni düþürürüm. 563 01:01:48,289 --> 01:01:50,416 Demek öyle. 564 01:01:53,544 --> 01:01:55,838 O halde nasýl istersen. 565 01:02:28,579 --> 01:02:32,208 - Harikaydý, Harry. - Çok iyiydi, Harry. 566 01:02:32,416 --> 01:02:34,460 Harry Potter! 567 01:02:35,419 --> 01:02:37,421 Beni izle. 568 01:02:49,100 --> 01:02:51,352 Burada bekle. 569 01:02:53,104 --> 01:02:58,401 Profesör Quirrell, özür dilerim. Ýzninizle Wood'u ödünç alabilir miyim? 570 01:02:58,609 --> 01:03:00,444 Elbette. 571 01:03:06,117 --> 01:03:11,872 Potter, bu Bay Oliver Wood. Wood, sana yeni bir top tutucu buldum. 572 01:03:13,958 --> 01:03:17,712 Duydun mu? Harry Potter, Gryffindor'un yeni top tutucusu oldu. 573 01:03:17,878 --> 01:03:19,922 Baþarýlý olacaðýný biliyordum. 574 01:03:20,131 --> 01:03:24,427 Top tutucu mu? Birinci sýnýflar asla bölüm takýmlarýna alýnmaz. 575 01:03:24,635 --> 01:03:28,973 - En genç top tutucu... - Bir asýrdan beri. McGonagall söyledi. 576 01:03:29,181 --> 01:03:31,809 Tebrik ederim. Biraz önce Wood söyledi. 577 01:03:32,018 --> 01:03:34,895 Fred ve George da takýmdalar. Top atýcýlar. 578 01:03:35,104 --> 01:03:38,608 Bizim görevimiz, senin fazla hýrpalanmaný önlemek. 579 01:03:38,816 --> 01:03:41,485 Söz veremeyiz. Quidditch sert oyundur. 580 01:03:41,694 --> 01:03:45,656 Ama yýllardýr kimse ölmedi. Ara sýra birileri kayboluyor. 581 01:03:45,865 --> 01:03:48,618 Ama bir iki ayda geri dönüyorlar. 582 01:03:48,868 --> 01:03:54,290 Aldýrma. Quidditch harikadýr. En iyi oyun odur. Sen de harika olacaksýn. 583 01:03:54,498 --> 01:03:57,918 Daha önce hiç oynamadým. Ya komik duruma düþersem? 584 01:03:58,336 --> 01:04:03,132 Komik duruma düþmeyeceksin. Bu kanýnda var. 585 01:04:10,181 --> 01:04:11,682 TOP TUTUCU JAMES POTTER 586 01:04:11,891 --> 01:04:16,145 Harry, babanýn da top tutucu olduðunu söylememiþtin. 587 01:04:16,354 --> 01:04:18,564 Bunu bilmiyordum ki. 588 01:04:23,069 --> 01:04:27,823 Sana söylüyorum, çok korkunç. Senin hakkýnda senden çok þey biliyor. 589 01:04:28,032 --> 01:04:30,159 Herkes öyle. 590 01:04:31,077 --> 01:04:33,204 Ne oluyor? 591 01:04:33,412 --> 01:04:37,625 Merdivenler deðiþiyor, hatýrladýn mý? 592 01:04:43,089 --> 01:04:47,551 - Bu tarafa gidelim. - Merdiven tekrar deðiþmeden. 593 01:04:55,184 --> 01:04:58,604 Burada olmamamýz gerektiðini düþünen var mý? 594 01:04:58,854 --> 01:05:00,981 Burada olmamamýz gerekiyor. 595 01:05:01,190 --> 01:05:05,111 Burasý üçüncü kat, burasý yasak bölge. 596 01:05:06,278 --> 01:05:07,863 Gidelim. 597 01:05:10,074 --> 01:05:12,952 - Bu Filch'in kedisi. - Koþun. 598 01:05:16,747 --> 01:05:20,084 Çabuk o kapýnýn arkasýna saklanalým. 599 01:05:25,214 --> 01:05:27,258 - Kilitli. - Eyvah, yandýk! 600 01:05:27,466 --> 01:05:29,635 Kenara çekil! 601 01:05:30,594 --> 01:05:32,722 Alohomora. 602 01:05:33,597 --> 01:05:35,516 Girin. 603 01:05:36,767 --> 01:05:37,852 Alohomora mý? 604 01:05:38,060 --> 01:05:40,604 Standart Büyüler Kitabý, yedinci bölüm. 605 01:05:40,813 --> 01:05:44,191 Burada kimse var mý tatlým? 606 01:05:50,448 --> 01:05:51,490 Gel haydi. 607 01:05:52,074 --> 01:05:54,785 - Filch gitmiþ. - Bu kapýyý kilitli sandý. 608 01:05:55,035 --> 01:05:58,664 - Zaten kilitliydi. - Ve iyi bir nedeni var. 609 01:06:24,356 --> 01:06:29,820 Okulda böyle bir þeyi kilit altýnda tutarak ne yaptýklarýný sanýyorlar? 610 01:06:30,029 --> 01:06:33,699 Neyin üzerinde durduðunu görmedin mi? 611 01:06:33,908 --> 01:06:38,078 Ayaklarýna bakmýyordum. Kafalarýna bakmakla meþguldum. 612 01:06:38,287 --> 01:06:41,165 Belki de fark etmedin. Üç baþlýydý! 613 01:06:41,373 --> 01:06:45,044 Bir kapaðýn üzerinde duruyordu. Bir rastlantý deðil. 614 01:06:45,252 --> 01:06:48,798 - Bir þeyi koruyor. - Bir þeyi mi koruyor? 615 01:06:49,215 --> 01:06:52,968 Doðru. Ýkinizden biri hepimizi öldürmek için... 616 01:06:53,177 --> 01:06:56,806 ...ortaya baþka bir fikir atmadan yatmaya gidiyorum. 617 01:06:57,014 --> 01:06:58,641 Daha da kötüsü, kovulabiliriz. 618 01:07:03,395 --> 01:07:07,650 Önceliklerinin ne olduðunu tekrar düþünmeli. 619 01:07:12,279 --> 01:07:16,492 Quidditch'i anlamak çok kolay. Her takýmda 7 oyuncu var. 620 01:07:16,700 --> 01:07:22,414 3 top kovalayýcý, 2 atýcý, bir kaleci ve top tutucu. Yani sen. 621 01:07:27,503 --> 01:07:31,632 Üç çeþit top vardýr. Bunun adý Quaffle. 622 01:07:31,841 --> 01:07:37,805 Top kovalayýcýlar Quaffle'ý alýp o üç halkanýn birinden geçirmeye çalýþýr. 623 01:07:38,013 --> 01:07:42,393 Kaleci, yani ben, halkalarý korurum. Anladýn mý? 624 01:07:42,601 --> 01:07:47,064 Sanýrým. Peki onlar nedir? 625 01:07:49,358 --> 01:07:51,527 Bunu alsan iyi olur. 626 01:08:01,579 --> 01:08:04,373 Dikkat et, geri geliyor. 627 01:08:10,963 --> 01:08:14,592 Fena deðil, Potter. Ýyi bir atýcý olabilirsin. 628 01:08:31,233 --> 01:08:33,527 O da neydi? 629 01:08:34,278 --> 01:08:38,032 Bludger. Küçük oyun bozanlar. 630 01:08:38,240 --> 01:08:41,744 Ama sen top tutucusun. 631 01:08:45,331 --> 01:08:49,919 Senden düþünmeni istediðim tek þey iþte bu. 632 01:08:50,169 --> 01:08:52,671 Altýn Snitch 633 01:08:52,880 --> 01:08:55,716 - Bu topu sevdim. - Ah, tabii seversin. 634 01:08:55,925 --> 01:09:00,429 Ama görürsün. Son derece hýzlýdýr ve görmek neredeyse imkansýzdýr. 635 01:09:00,638 --> 01:09:02,264 Bununla ne yapacaðým? 636 01:09:02,473 --> 01:09:05,726 Yakalayacaksýn. Rakip top tutucudan önce. 637 01:09:05,976 --> 01:09:08,437 Bunu yakalarsan maç sona erer. 638 01:09:08,646 --> 01:09:12,608 Bunu yakalarsan Potter, biz kazanýrýz. 639 01:09:21,659 --> 01:09:26,997 Büyücülerin en temel yeteneklerinden biri havada durabilmektir. 640 01:09:27,206 --> 01:09:31,168 Ya da cisimleri uçurabilme yeteneðidir. 641 01:09:31,377 --> 01:09:33,796 Hepiniz tüylerinizi getirdiniz mi? Güzel. 642 01:09:34,046 --> 01:09:39,176 Þimdi, çalýþtýðýmýz zarif bilek hareketini unutmayýn. 643 01:09:39,385 --> 01:09:42,721 Çevir ve hafifçe vur. Hep birlikte. 644 01:09:43,263 --> 01:09:48,894 Çevir ve hafifçe vur. Güzel. Ve sözler. 645 01:09:49,603 --> 01:09:53,899 Wingardium Leviosa. Sizi görelim. 646 01:09:54,942 --> 01:09:57,444 Wingardium Leviosa. 647 01:09:57,695 --> 01:10:00,030 Wingardium Leviosa. 648 01:10:03,867 --> 01:10:08,122 Ron bekle. Bekle, bekle. Yoksa birinin gözünü çýkaracaksýn. 649 01:10:08,372 --> 01:10:14,336 Ayrýca yanlýþ söylüyorsun. Doðrusu Leviosa, Leviosar deðil. 650 01:10:14,920 --> 01:10:19,133 Bu kadar akýllýysan sen yap o zaman. Haydi, haydi. 651 01:10:20,384 --> 01:10:23,470 Wingardium Leviosa. 652 01:10:30,978 --> 01:10:36,608 Aferin! Herkes buraya baksýn. Bayan Granger baþardý. 653 01:10:36,817 --> 01:10:38,485 Harika! 654 01:10:40,070 --> 01:10:42,281 Aferin, tatlým! 655 01:10:46,493 --> 01:10:50,581 Sanýrým bir tüye daha ihtiyacýmýz olacak Profesör. 656 01:10:57,087 --> 01:11:01,341 "Leviosa, Leviosar deðil." 657 01:11:01,592 --> 01:11:06,930 Kabus gibi bir kýz! Hiç arkadaþý olmamasýna þaþýrmamak gerek. 658 01:11:07,598 --> 01:11:10,142 Sanýrým seni duydu. 659 01:11:38,796 --> 01:11:40,881 Hermione nerede? 660 01:11:41,090 --> 01:11:44,218 Parvati, tuvaletten çýkmak istemediðini söyledi. 661 01:11:44,426 --> 01:11:48,514 Bütün öðleden sonrayý aðlayarak orada geçirmiþ. 662 01:11:52,935 --> 01:11:56,605 Zindanda troll var! 663 01:11:56,855 --> 01:12:00,192 Zindanda troll var! 664 01:12:02,986 --> 01:12:05,322 Haber vereyim dedim. 665 01:12:12,204 --> 01:12:15,040 Susun. 666 01:12:16,625 --> 01:12:20,671 Lütfen hiç kimse paniðe kapýlmasýn! 667 01:12:21,338 --> 01:12:22,923 Þimdi... 668 01:12:23,132 --> 01:12:27,678 ...bölüm baþkanlarý kendi bölümlerini yatakhanelere götürecek. 669 01:12:28,387 --> 01:12:33,183 Öðretmenler benim peþimden zindanlara gelecek. 670 01:12:44,236 --> 01:12:47,406 Gryffindorlar lütfen acele edin ve dikkatli olun. 671 01:12:47,614 --> 01:12:49,366 Bir troll nasýl içeri girebilir? 672 01:12:49,575 --> 01:12:54,746 Kendi baþýna giremez. Troller oldukça aptallardýr. Biri þaka yapýyordur. 673 01:12:54,955 --> 01:12:58,959 - Ne? - Hermione! Onun haberi yok. 674 01:13:11,054 --> 01:13:14,308 Sanýrým troll zindandan ayrýlmýþ. 675 01:13:18,187 --> 01:13:20,355 Kýzlar tuvaletine doðru gidiyor. 676 01:13:51,386 --> 01:13:53,764 Hermione, çýk oradan. 677 01:13:57,142 --> 01:14:01,271 Ýmdat! Ýmdat! 678 01:14:03,273 --> 01:14:05,359 Hey, bezelye beyin! 679 01:14:17,788 --> 01:14:19,665 Ýmdat! 680 01:14:40,811 --> 01:14:43,188 Bir þeyler yap! 681 01:14:44,606 --> 01:14:48,568 - Ne? - Ne olursa! 682 01:14:49,194 --> 01:14:51,613 - Acele et! - Çevir ve hafifçe vur. 683 01:14:51,822 --> 01:14:54,157 Wingardium Leviosa. 684 01:15:05,085 --> 01:15:07,087 Harika! 685 01:15:31,486 --> 01:15:34,323 O þey öldü mü? 686 01:15:34,531 --> 01:15:38,452 Hiç sanmýyorum. Sadece bayýldý. 687 01:15:44,708 --> 01:15:47,044 Troll sümüðü. 688 01:15:49,546 --> 01:15:53,091 Aman Allahým! Ne olduðunu hemen anlatýn! 689 01:15:53,300 --> 01:15:57,929 - Asýl olan þey... - Benim suçum, Profesör McGonagall. 690 01:16:00,098 --> 01:16:01,308 Bayan Granger? 691 01:16:02,184 --> 01:16:07,272 Troll'ü aramaya gelmiþtim. Baþa çýkabileceðimi sandým. 692 01:16:07,481 --> 01:16:09,358 Ama yanýlmýþým. 693 01:16:09,566 --> 01:16:14,613 Eðer Harry ve Ron gelip beni bulmasaydý, belki de ölmüþ olurdum. 694 01:16:15,614 --> 01:16:20,035 Pekala öyle olsun. Ama bu yaptýðýnýz çok aptalca bir hareketti. 695 01:16:20,243 --> 01:16:25,916 Daha mantýklý davranmanýzý beklerdim. Beni hayal kýrýklýðýna uðrattýnýz. 696 01:16:26,124 --> 01:16:29,127 Hatalý hareketinizden dolayý... 697 01:16:29,336 --> 01:16:32,923 ...Gryffindor 5 puan kaybedecek. 698 01:16:33,382 --> 01:16:35,384 Siz iki beyefendiye gelince. 699 01:16:35,592 --> 01:16:39,012 Umarým ne kadar þanslý olduðunuzun farkýndasýnýzdýr. 700 01:16:39,221 --> 01:16:42,641 Her birinci sýnýf öðrencisi bir troll'le karþýlaþýp... 701 01:16:42,849 --> 01:16:45,477 ...bunu anlatacak kadar uzun yaþamaz. 702 01:16:45,727 --> 01:16:48,146 Her birinize... 703 01:16:49,523 --> 01:16:52,651 ...beþer puan verilecek. 704 01:16:54,236 --> 01:16:57,322 Sadece þanslý olduðunuz için. 705 01:17:02,911 --> 01:17:06,665 Gitseniz iyi olur. Her an uyanabilir. 706 01:17:15,674 --> 01:17:17,842 Ýyi ki bizi bu beladan kurtardýn. 707 01:17:18,009 --> 01:17:20,345 Unutulmamalý ki onun hayatýný kurtardýk. 708 01:17:20,512 --> 01:17:25,183 Unutulmamalý ki, ona kötü davranmasaydýn kurtarýlmaya ihtiyacý olmayacaktý... 709 01:17:25,350 --> 01:17:27,894 Dostlar ne içindir? 710 01:17:30,772 --> 01:17:33,525 Haydi bir lokma ekmek ye dostum. 711 01:17:33,734 --> 01:17:36,945 Ron haklý. Bugün güçlü olman gerekiyor. 712 01:17:37,154 --> 01:17:39,364 Aç deðilim. 713 01:17:39,948 --> 01:17:45,579 Bugün için iyi þanslar Potter. Bir troll karþýsýnda kendini kanýtladýn. 714 01:17:45,787 --> 01:17:48,957 Bir Quidditch maçý senin için kolay olmalý. 715 01:17:49,166 --> 01:17:52,294 Maç Slytherin'le olsa da. 716 01:17:59,968 --> 01:18:03,388 - Bu kaný açýklýyor. - Kan mý? 717 01:18:03,597 --> 01:18:07,934 Dün gece dikkatleri daðýtmak için Snape troll'ü içeri almýþ olmalý. 718 01:18:08,143 --> 01:18:10,812 Üç baþlý köpeði atlatabilsin diye. 719 01:18:11,021 --> 01:18:13,899 Ama köpek onu ýsýrdý. Bu yüzden topallýyor. 720 01:18:14,107 --> 01:18:16,234 Neden o köpeðin yanýna gitsin? 721 01:18:16,902 --> 01:18:20,155 Gringotts'da Hagrid kasadan bir þey aldý. 722 01:18:20,363 --> 01:18:23,617 Hogwarts'la ilgili ve çok gizli olduðunu söyledi. 723 01:18:23,825 --> 01:18:24,951 O halde demek istediðin... 724 01:18:25,160 --> 01:18:29,664 Köpek iþte onu koruyor. Snape de o þeyi istiyor. 725 01:18:42,803 --> 01:18:46,765 - Posta için biraz erken deðil mi? - Ama bana hiçbir þey gelmez ki. 726 01:18:47,307 --> 01:18:48,850 Açalým. 727 01:18:59,027 --> 01:19:00,278 Bu bir süpürge. 728 01:19:01,071 --> 01:19:05,200 Sýradan bir süpürge deðil, Harry. Bu bir Nimbus 2000! 729 01:19:06,660 --> 01:19:08,703 Ama kim... 730 01:19:30,350 --> 01:19:32,644 - Korkuyor musun, Harry? - Biraz. 731 01:19:32,853 --> 01:19:36,731 Bu çok normal. Ýlk maçýmdan önce ben de öyle hissetmiþtim. 732 01:19:36,940 --> 01:19:40,443 - Ne olmuþtu? - Tam olarak hatýrlamýyorum. 733 01:19:40,735 --> 01:19:43,405 Ýki dakikada kafama bir Bludger yedim. 734 01:19:43,613 --> 01:19:46,449 Bir hafta sonra gözümü hastanede açtým. 735 01:20:08,638 --> 01:20:12,017 Hogwarts'da mevsimin ilk Quidditch maçýna hoþ geldiniz. 736 01:20:12,225 --> 01:20:16,938 Bugünkü karþýlaþma Slytherin'le Gryffindor arasýnda. 737 01:20:47,218 --> 01:20:49,679 Oyuncular yerlerini alýrken... 738 01:20:49,888 --> 01:20:53,683 ...Bayan Hooch da maçý baþlatmak için sahaya çýkýyor. 739 01:20:53,892 --> 01:20:57,228 Hepinizin iyi ve güzel bir maç... 740 01:20:57,854 --> 01:21:00,273 ...çýkarmanýzý istiyorum. 741 01:21:05,403 --> 01:21:08,323 Bludgerler hazýr. Onlarý Altýn Snitch izliyor. 742 01:21:08,531 --> 01:21:11,242 Unutmayýn, Snitch 150 puan deðerinde. 743 01:21:11,451 --> 01:21:15,246 Snitch'i yakalayan top tutucu maçý sona erdirir. 744 01:21:21,378 --> 01:21:25,507 Quaffle salýndý ve maç baþlýyor. 745 01:21:44,192 --> 01:21:48,989 Angelina Johnson sayý yapýyor! Gryffindor'a 10 puan! 746 01:21:54,160 --> 01:21:55,453 Çok iyi! 747 01:21:59,833 --> 01:22:05,547 Quaffle þimdi Slytherin'e geçti. Bletchley, Kaptan Flint'e pas veriyor. 748 01:22:37,579 --> 01:22:40,373 Gryffindor on puan daha kazanýyor. 749 01:22:54,471 --> 01:22:56,056 Ver þunu bana! 750 01:23:27,670 --> 01:23:30,131 Sen o tarafý tut! 751 01:24:19,597 --> 01:24:22,851 Harry'nin süpürgesine ne oluyor öyle? 752 01:24:31,776 --> 01:24:33,987 Snape süpürgeye büyü yapýyor. 753 01:24:34,195 --> 01:24:38,575 - Büyü mü yapýyor? Ne yapacaðýz? - Onu bana býrak. 754 01:25:00,346 --> 01:25:01,890 Haydi, Hermione! 755 01:25:15,987 --> 01:25:19,741 Lacarnum Inflamarae 756 01:25:26,831 --> 01:25:29,876 Yangýn! Yanýyorsun! 757 01:25:47,727 --> 01:25:49,896 Haydi, haydi, haydi, haydi! 758 01:26:41,906 --> 01:26:44,242 Kusacak gibi görünüyor. 759 01:26:45,326 --> 01:26:46,786 Snitch'i yakaladý. 760 01:26:46,995 --> 01:26:51,082 Harry Potter, Snitch'i yakalýyor ve 150 puan kazanýyor. 761 01:26:51,291 --> 01:26:52,959 Kazanan Gryffindor! 762 01:27:36,461 --> 01:27:40,631 Saçmalýk! Snape neden Harry'nin süpürgesine büyü yapsýn ki? 763 01:27:40,840 --> 01:27:44,927 Kim bilir? Neden o üç baþlý köpeðin koruduðu odaya girmeye çalýþtý? 764 01:27:45,136 --> 01:27:47,930 - Fluffy'i nereden biliyorsun? - Fluffy mi? 765 01:27:48,139 --> 01:27:51,434 - O þeyin bir adý mý var? - Tabii ki var. O benim. 766 01:27:51,642 --> 01:27:56,939 Onu Ýrlandalý birinden aldým. Sonra da þeyi korumak için Dumbledore'a... 767 01:27:57,148 --> 01:28:01,736 Bunu söylememem gerekirdi. Baþka soru sormayýn! Bu çok gizli. 768 01:28:02,320 --> 01:28:06,324 Ama Fluffy her neyi koruyorsa, Snape onu çalmaya çalýþýyor. 769 01:28:06,532 --> 01:28:09,994 Saçmalýk. Prof. Snape, bir Hogwarts öðretmenidir. 770 01:28:10,495 --> 01:28:15,583 Fark etmez. Bir büyü gördüðüm zaman anlarým. Bu konuda her þeyi okudum. 771 01:28:15,792 --> 01:28:19,504 Göz temasýný yitirmemek gerekir. Snape gözünü kýrpmadý. 772 01:28:19,712 --> 01:28:21,839 Kesinlikle. 773 01:28:22,507 --> 01:28:25,259 Þimdi beni iyi dinleyin. 774 01:28:25,468 --> 01:28:30,139 Üçünüzde karýþmamanýz gereken iþlere karýþýyorsunuz. Çok tehlikeli. 775 01:28:30,348 --> 01:28:35,436 O köpeðin koruduðu þey, Dumbledore'u ve Nicholas Flamel'ý ilgilendirir. 776 01:28:35,645 --> 01:28:37,063 Nicholas Flamel mi? 777 01:28:38,064 --> 01:28:42,777 Bunu söylememeliydim. Bunu söylememeliydim. 778 01:28:42,985 --> 01:28:47,073 Nicholas Flamel. Nicholas Flamel de kim? 779 01:28:47,281 --> 01:28:49,283 Bilmiyorum. 780 01:29:08,136 --> 01:29:10,972 Mutlu Noeller Mutlu Noeller 781 01:29:11,222 --> 01:29:14,016 Hogwart çanlarýný çalýn 782 01:29:14,225 --> 01:29:17,019 Mutlu Noeller Mutlu Noeller 783 01:29:17,228 --> 01:29:20,148 Bir Noel büyüsü yapýn 784 01:29:33,744 --> 01:29:37,081 At, E beþe. 785 01:29:44,755 --> 01:29:46,924 Vezir, E beþe. 786 01:29:52,555 --> 01:29:53,973 Bu kesinlikle barbarlýk. 787 01:29:54,599 --> 01:29:59,812 - Bu büyücü satrancý. Hazýrlanmýþsýn. - Sen de hazýrlanmamýþsýn. 788 01:30:00,188 --> 01:30:05,318 Planlar deðiþti. Ailem Romanya'da. Aðabeyim Charlie'yi ziyaret edecekler. 789 01:30:05,526 --> 01:30:09,363 - Ejderhalar üzerine çalýþýyor. - Güzel. Harry'e yardým et. 790 01:30:09,572 --> 01:30:13,284 Nicholas Flamel'le ilgili bilgi bulmak için kütüphaneye gidecek. 791 01:30:13,493 --> 01:30:16,746 Yüzlerce kere araþtýrdýk. 792 01:30:17,288 --> 01:30:22,543 Ama yasak bölümü araþtýrmamýþtýk. Mutlu Noeller. 793 01:30:24,754 --> 01:30:27,673 Bence onu kötü etkiliyoruz. 794 01:30:30,218 --> 01:30:34,555 Harry, uyan! Haydi Harry, uyansana! 795 01:30:44,398 --> 01:30:47,735 - Mutlu Noeller, Harry. - Mutlu Noeller, Ron. 796 01:30:47,944 --> 01:30:50,154 Üzerindeki o þey nedir? 797 01:30:50,738 --> 01:30:54,450 Annem yaptý. Sanýrým sana da bir tane var. 798 01:30:55,576 --> 01:30:57,995 - Bana da mý hediye var? - Evet. 799 01:31:05,419 --> 01:31:07,505 Ýþte oradalar. 800 01:31:18,516 --> 01:31:22,019 "Baban ölmeden önce bunu bana emanet etti. 801 01:31:22,270 --> 01:31:26,399 Senin olmasýnýn zamaný geldi. Deðerini bil." 802 01:31:43,207 --> 01:31:46,919 - O da ne? - Bir çeþit pelerin. 803 01:31:47,211 --> 01:31:50,131 O halde giyde bakalým. 804 01:31:55,553 --> 01:31:56,846 Vücudum yok oldu! 805 01:31:57,054 --> 01:32:00,641 Ne olduðunu biliyorum. Bu bir görünmezlik pelerini. 806 01:32:01,183 --> 01:32:03,102 Görünmez mi oldum? 807 01:32:03,561 --> 01:32:07,982 Çok nadir bulunur. Acaba kim gönderdi? 808 01:32:08,441 --> 01:32:13,237 Ýsmini yazmamýþ, sadece, deðerini bil, yazmýþ. 809 01:32:24,790 --> 01:32:27,335 GÝRMEK YASAKTIR 810 01:32:41,307 --> 01:32:47,188 Ünlü ateþ yiyiciler. On beþinci yüzyýl zebanileri. 811 01:32:47,396 --> 01:32:53,235 Flamel. Nicholas Flamel. Neredesiniz? 812 01:33:12,046 --> 01:33:13,964 Kim var orada? 813 01:33:20,096 --> 01:33:25,726 Orada olduðunu biliyorum. Saklanamazsýn. 814 01:33:33,109 --> 01:33:36,862 Orada kim var? Çýk ortaya. 815 01:34:24,034 --> 01:34:25,411 Severus, ben... 816 01:34:26,078 --> 01:34:29,957 Düþmanýn olmamý istemezsin, Quirrell. 817 01:34:30,166 --> 01:34:34,879 - Ne demek istiyorsun? - Demek istediðimi gayet iyi anladýn. 818 01:34:52,104 --> 01:34:55,316 Yakýnda tekrar bir konuþma yapacaðýz. 819 01:34:55,524 --> 01:35:00,988 Bu arada kime sadýk kalacaðýna karar vermeye çalýþ. 820 01:35:01,238 --> 01:35:05,659 Profesör. Bunu yasak bölümde buldum. 821 01:35:06,202 --> 01:35:11,248 Hala sýcak. Demek yataðýnda olmayan bir öðrenci var. 822 01:36:43,340 --> 01:36:45,175 Anne? 823 01:36:48,429 --> 01:36:50,431 Baba? 824 01:37:25,174 --> 01:37:30,137 Ron, bunu mutlaka görmelisin! Ron, bunu görmelisin! 825 01:37:31,972 --> 01:37:34,850 Ron, haydi, hemen yataktan kalk. 826 01:37:35,059 --> 01:37:38,646 - Neden? - Görmen gereken bir þey var. 827 01:37:45,361 --> 01:37:49,657 Acele et! Haydi! Annemle babamý göreceksin! 828 01:37:51,116 --> 01:37:53,077 Sadece ikimizi görüyorum. 829 01:37:53,327 --> 01:37:56,664 Doðru düzgün bak. Gel burada dur. 830 01:37:56,872 --> 01:38:02,795 - Ýþte. Onlarý görüyorsun, deðil mi? - O benim! Sýnýf birincisiyim. 831 01:38:03,295 --> 01:38:05,631 Elimde de Quidditch Kupasý var. 832 01:38:05,881 --> 01:38:10,052 Olamaz. Quidditch kaptaný da olmuþum. 833 01:38:11,178 --> 01:38:13,639 Çok iyi görünüyorum. 834 01:38:14,264 --> 01:38:18,102 Harry, sence bu ayna geleceði gösteriyor olabilir mi? 835 01:38:18,310 --> 01:38:23,273 Nasýl olur? Annem de babam da öldüler. 836 01:38:37,162 --> 01:38:40,415 - Annenle babaný seviyor musun Ron? - Noel için burada kalacak mýsýn? 837 01:38:41,083 --> 01:38:43,001 - Ben kalýyorum. 838 01:38:43,335 --> 01:38:46,797 - Ron? Ron? - Geri döneceðim. 839 01:38:57,182 --> 01:38:59,393 Satranç oynamak ister misin? 840 01:39:00,018 --> 01:39:03,105 - Hayýr. - Hagrid'i ziyaret edelim mi? 841 01:39:03,272 --> 01:39:04,773 Hayýr. 842 01:39:05,274 --> 01:39:08,819 Harry, ne düþündüðünü biliyorum. Sakýn yapma! 843 01:39:08,986 --> 01:39:12,406 Bu aynada yanlýþ birþeyler var. 844 01:39:40,350 --> 01:39:42,518 Yine mi buradasýn Harry? 845 01:39:45,605 --> 01:39:48,107 Senden öncekiler gibi Kelid Aynasý'nýn... 846 01:39:48,316 --> 01:39:52,487 ...mucizelerini keþfetmiþ olduðun anlaþýlýyor. 847 01:39:52,820 --> 01:39:56,991 Sanýrým aynanýn ne yaptýðýný anladýn. 848 01:39:58,284 --> 01:40:00,828 Bir ipucu vereyim. 849 01:40:01,371 --> 01:40:03,498 Dünyanýn en mutlu adamý... 850 01:40:03,706 --> 01:40:07,085 ...aynaya baktýðý zaman sadece kendini görür. 851 01:40:07,293 --> 01:40:09,629 Týpký olduðu gibi. 852 01:40:09,837 --> 01:40:14,884 O halde bize istediðimizi gösteriyor. Ne istersek onu. 853 01:40:15,093 --> 01:40:17,845 Hem evet, hem hayýr. 854 01:40:18,888 --> 01:40:21,349 Bize gösterdiði sadece ve sadece... 855 01:40:21,557 --> 01:40:27,522 ...yüreklerimizdeki en gizli ve en umutsuz arzularýmýz. 856 01:40:27,730 --> 01:40:32,443 Sana gelince Harry, aileni hiç görmemiþ olan sen... 857 01:40:32,652 --> 01:40:36,531 ...onlarýn yanýnda olduðunu görüyorsun. 858 01:40:36,739 --> 01:40:39,158 Ama þunu sakýn unutma Harry. 859 01:40:39,409 --> 01:40:45,289 Bu ayna ne bilgelik, ne de... 860 01:40:45,498 --> 01:40:47,625 ...gerçeði verir. 861 01:40:48,584 --> 01:40:54,632 Karþýsýnda yok olup gidenler oldu. Hatta çýldýranlar. 862 01:40:55,675 --> 01:40:59,804 Ýþte bu yüzden yarýn baþka bir yere taþýnacak. 863 01:41:00,013 --> 01:41:01,931 Ve senden, bir daha gidip onu... 864 01:41:02,890 --> 01:41:06,769 ...aramamaný istiyorum. 865 01:41:07,520 --> 01:41:10,648 Hayallere baðlanmak ve yaþamayý unutmak... 866 01:41:11,232 --> 01:41:14,110 ...iyi deðildir, Harry. 867 01:42:09,875 --> 01:42:11,710 Selam Hedwig. 868 01:42:13,837 --> 01:42:17,340 Kartlarla oynamaný seyrediyorum. Gereksiz! 869 01:42:17,883 --> 01:42:20,177 Finaller yaklaþýyor. 870 01:42:20,343 --> 01:42:22,804 Ben hazýrým. Soru sorabilirsin. 871 01:42:22,971 --> 01:42:26,850 Pekâlâ. Unutkanlýk iksirinin en önemli 3 bileþeni nelerdir? 872 01:42:27,559 --> 01:42:28,894 Unuttum. 873 01:42:29,060 --> 01:42:31,980 Sýnavda sorulduðunda ne yapmayý planlýyorsun? 874 01:42:32,147 --> 01:42:34,232 - Senden kopya çekeceðim. - Hayýr çekmeyeceksin! 875 01:42:34,399 --> 01:42:36,526 Ayrýca, Profesor McGonagall'a göre... 876 01:42:36,693 --> 01:42:40,405 ...sýnavda kopya çekmeye karþý özel olarak büyülenmiþ tüyler kullanýlacak. 877 01:42:40,572 --> 01:42:43,950 Bu bir hakarettir! Bizlere güvenmediklerinin göstergesidir! 878 01:42:44,117 --> 01:42:46,411 Dumbledore yine. 879 01:42:50,624 --> 01:42:54,628 - Ayak Baðý Büyüsü! - Malfoy! 880 01:42:59,925 --> 01:43:02,928 Ýnsanlar için ayaða kalkmayý öðrenmelisin Neville. 881 01:43:03,094 --> 01:43:06,806 Nasýl? Zor ayakta duruyorum. 882 01:43:06,973 --> 01:43:08,975 Büyüyü bozacaðým. 883 01:43:09,142 --> 01:43:10,352 Tüm istediðim de o. 884 01:43:10,519 --> 01:43:13,605 Kanlý diz kapaklarýmý ateþe attýn! 885 01:43:13,772 --> 01:43:17,067 Ýmalý konuþmaný onaylamýyorum Longbottom. 886 01:43:17,275 --> 01:43:20,403 Ayrýca, ilgilenen varsa... 887 01:43:20,570 --> 01:43:24,449 ...kaþlarým tamamen tekrar büyüdü. 888 01:43:28,495 --> 01:43:29,788 Buldum! 889 01:43:30,622 --> 01:43:32,332 "Dumbledore, 1945'de Kara Büyücü Grindelwald'e.. 890 01:43:32,499 --> 01:43:35,794 ...yenilmesiyle ve ejderha kanýnn 12 farklý kullanýmýnýn üzerinde... 891 01:43:35,961 --> 01:43:38,088 - Devam et. - ...ortaðý Nicholas Flamel ile... 892 01:43:38,255 --> 01:43:42,634 ...birlikte yaptýðý simya çalýþmalarý ile de ünlüdür." 893 01:43:42,801 --> 01:43:46,137 Ýsmin tanýdýk geldiðini biliyordum. O gün trende okudum bunu. 894 01:43:46,304 --> 01:43:48,014 Beni takip edin. 895 01:43:52,561 --> 01:43:56,147 Hey, nereye? 896 01:43:57,983 --> 01:43:59,943 Büyüyü bozmayacak mýydýnýz? 897 01:44:02,779 --> 01:44:08,452 Seni yanlýþ bölüme göndermiþim. Nasýl bu kadar aptal olabilirim? 898 01:44:08,702 --> 01:44:11,788 Bunu haftalar önce vakit geçirmek için almýþtým. 899 01:44:11,997 --> 01:44:13,999 Ne yani bu kitapla mý? 900 01:44:18,587 --> 01:44:21,006 Elbette! Ýþte burada. 901 01:44:21,214 --> 01:44:25,218 Nicholas Flamel, Felsefe Taþý yaptýðý bilinen dünyadaki tek kiþi. 902 01:44:25,427 --> 01:44:26,636 Ne dedin? 903 01:44:27,304 --> 01:44:30,307 Siz ikiniz hiç okumaz mýsýnýz? 904 01:44:30,515 --> 01:44:35,020 "Felsefe Taþý, inanýlmaz güçlere sahip efsanevi bir maddedir. 905 01:44:35,228 --> 01:44:37,856 Tüm metalleri saf altýna dönüþtürüp... 906 01:44:38,065 --> 01:44:42,069 ...hayat iksiri üretebilir. Bu iksiri içen ölümsüz olur." 907 01:44:42,277 --> 01:44:44,446 - Ölümsüz mü? - Yani asla ölmezmiþ. 908 01:44:44,654 --> 01:44:46,740 Ne demek olduðunu biliyorum. 909 01:44:47,616 --> 01:44:52,329 "Varolan tek Felsefe Taþý tanýnmýþ simyagerlerden Nicholas Flamel'e... 910 01:44:52,537 --> 01:44:57,667 ...aittir. Geçen yýl Bay Flamel 665'inci doðum gününü kutladý." 911 01:44:59,419 --> 01:45:01,588 Ýþte Fluffy'nin koruduðu þey. 912 01:45:01,797 --> 01:45:06,510 Ýþte kapaðýn altýndaki þey. Felsefe Taþý. 913 01:45:23,276 --> 01:45:27,072 Kaba olmak istemem ama bugün kimseyi eðlendirecek durumda deðilim. 914 01:45:27,280 --> 01:45:29,991 Felsefe Taþý'ný biliyoruz. 915 01:45:34,704 --> 01:45:39,835 - Snape onu çalmaya çalýþýyor. - Hala ondan mý þüpheleniyorsunuz? 916 01:45:40,043 --> 01:45:42,838 Taþýn peþinde. Ama nedenini bilmiyoruz. 917 01:45:43,213 --> 01:45:47,384 Snape, taþý koruyan öðretmenlerden biri. Onu çalmaz. 918 01:45:47,634 --> 01:45:48,718 Ne? 919 01:45:48,885 --> 01:45:52,305 Beni duydun. Haydi. Bugün yapacak çok iþim var. 920 01:45:52,514 --> 01:45:55,183 Dur biraz. Öðretmenlerden biri mi? 921 01:45:55,392 --> 01:45:59,271 Taþý koruyan baþka þeyler de var, öyle deðil mi? 922 01:45:59,479 --> 01:46:02,107 - Büyüler, sihirler. - Haklýsýn. 923 01:46:02,357 --> 01:46:05,402 Bence vakit kaybediyorsunuz. 924 01:46:05,610 --> 01:46:07,696 Hiç kimse Fluffy'i atlatamaz. 925 01:46:07,904 --> 01:46:11,575 Dumbledore ve benden baþka hiç kimse bilmiyor. 926 01:46:11,825 --> 01:46:15,412 Bunu söylememeliydim. Bunu söylememeliydim. 927 01:46:29,259 --> 01:46:34,347 - Hagrid, bu nedir söylesene? - O mu? O bir... 928 01:46:34,598 --> 01:46:36,600 Ne olduðunu biliyorum. 929 01:46:36,808 --> 01:46:39,436 Ama Hagrid onu nereden buldun? 930 01:46:39,811 --> 01:46:43,064 Kazandým. Barda tanýþtýðým bir yabancýdan aldým. 931 01:46:43,273 --> 01:46:47,611 Aslýna bakarsanýz, ondan kurtulduðu için sevinmiþ görünüyordu. 932 01:47:09,591 --> 01:47:11,801 O þey... 933 01:47:12,594 --> 01:47:13,762 ...bir ejderha mý? 934 01:47:13,970 --> 01:47:18,391 Sýradan bir ejderha deðil. Norveç'te bulunan kambur ejderha. 935 01:47:18,600 --> 01:47:21,478 Aðabeyim Romanya'da bunlar üzerinde çalýþýyor. 936 01:47:21,686 --> 01:47:26,566 Çok güzel, deðil mi? Bakýn annesini tanýyor. 937 01:47:27,234 --> 01:47:28,985 Merhaba, Norbert. 938 01:47:29,319 --> 01:47:33,615 - Norbert mý? - Bir adý olmasý gerek, öyle deðil mi? 939 01:47:34,366 --> 01:47:36,826 Deðil mi, Norbert? 940 01:47:43,792 --> 01:47:46,920 Tabii biraz eðitilmesi gerekiyor. 941 01:47:50,799 --> 01:47:52,884 O da kim? 942 01:47:54,594 --> 01:47:56,680 Malfoy. 943 01:47:57,430 --> 01:47:58,848 Olamaz. 944 01:48:00,558 --> 01:48:05,355 Hagrid hep bir ejderha istermiþ. Bunu ilk tanýþtýðýmýz gün söylemiþti. 945 01:48:05,563 --> 01:48:09,609 Bu delilik. Daha da kötüsü, Malfoy biliyor. 946 01:48:09,818 --> 01:48:13,905 - Hiç anlamýyorum. Bu kötü mü? - Çok kötü. 947 01:48:14,197 --> 01:48:16,366 Ýyi akþamlar. 948 01:48:19,995 --> 01:48:22,914 Hiçbir þey, tekrar ediyorum, hiçbir þey... 949 01:48:23,164 --> 01:48:26,668 ...bir öðrenciye okulda gece dolaþma hakký vermez. 950 01:48:26,876 --> 01:48:31,756 Bu davranýþ yüzünden ceza olarak 50 puan kaybedeceksiniz. 951 01:48:31,965 --> 01:48:34,301 - Elli mi? - Her biriniz. 952 01:48:35,176 --> 01:48:37,679 Tekrarlanmamasýný saðlamak için... 953 01:48:37,887 --> 01:48:41,266 ...dördünüz de cezaya kalacaksýnýz. 954 01:48:42,183 --> 01:48:45,145 Özür dilerim, Profesör. Galiba sizi yanlýþ duydum. 955 01:48:45,353 --> 01:48:47,689 Dördünüz dediðinizi sandým da. 956 01:48:47,897 --> 01:48:50,400 Hayýr, doðru duydunuz, Bay Malfoy. 957 01:48:50,608 --> 01:48:55,613 Ýyi niyetli davranýþýnýza raðmen, siz de gece yataðýnýzda deðildiniz. 958 01:48:56,072 --> 01:48:59,034 Cezada arkadaþlarýnýza katýlacaksýnýz. 959 01:49:10,253 --> 01:49:14,257 Eski cezalarýn kaldýrýlmýþ olmasý çok yazýk. 960 01:49:14,466 --> 01:49:19,179 Eskiden zindanda parmaklardan asýlarak ceza verilirdi. 961 01:49:19,387 --> 01:49:22,223 O çýðlýklarý ne çok özlüyorum. 962 01:49:24,768 --> 01:49:28,063 Bu gece Hagrid'le cezaya kalacaksýnýz. 963 01:49:28,271 --> 01:49:33,610 Karanlýk Orman'da yapacak bazý iþleri var. 964 01:49:35,695 --> 01:49:38,656 Acýnacak bir grup, Hagrid. 965 01:49:40,116 --> 01:49:45,121 Allah aþkýna, hala o aptal ejderha için üzülmüyorsun ya? 966 01:49:47,374 --> 01:49:49,250 Norbert gitti. 967 01:49:49,459 --> 01:49:53,546 Dumbledore, bir kolonide yaþamasý için onu Romanya'ya gönderdi. 968 01:49:53,838 --> 01:49:57,092 Ama bu iyi. Kendi cinsiyle birlikte olacak. 969 01:49:57,258 --> 01:49:59,094 Ya Romanya'yý sevmezse? 970 01:49:59,803 --> 01:50:04,057 Ya diðer ejderhalar ona kötü davranýrsa? O henüz bir bebek. 971 01:50:04,682 --> 01:50:09,938 Kendine eziyet etmeyi býrak da toparlan. Ormana gidiyorsun. 972 01:50:10,146 --> 01:50:12,524 Aklýnýn baþýnda olmasý gerek. 973 01:50:12,732 --> 01:50:18,405 Orman mý? Ben bunu bir þaka sanýyordum. Ama oraya gidemeyiz. 974 01:50:18,863 --> 01:50:22,700 Öðrencilerin gitmesi yasak. Orada þeyler var... 975 01:50:24,244 --> 01:50:25,495 ...kurt adamlar. 976 01:50:25,912 --> 01:50:29,207 Kurt adamlardan baþka þeyler de var o aðaçlarda. 977 01:50:29,416 --> 01:50:32,085 Bundan emin olabilirsin. 978 01:50:34,045 --> 01:50:35,463 Ýyi geceler. 979 01:50:38,049 --> 01:50:40,885 Pekala. Gidelim. 980 01:51:19,090 --> 01:51:21,509 Hagrid, nedir o þey? 981 01:51:21,718 --> 01:51:25,096 Burada bulunma nedenimiz. Bunu görüyor musun? 982 01:51:25,597 --> 01:51:30,977 Bu bir tekboynuzlu kaný. Birkaç hafta önce ölü bir tane buldum. 983 01:51:31,519 --> 01:51:36,107 Þimdi de bir þey bunu çok kötü yaralamýþ. 984 01:51:43,615 --> 01:51:49,370 Bizim görevimiz, gidip zavallý yaratýðý bulmak. 985 01:51:49,579 --> 01:51:52,707 Ron, Hermione, siz benimle gelin. 986 01:51:53,166 --> 01:51:56,461 Harry, sen de Malfoy'la git. 987 01:51:57,712 --> 01:52:00,006 Pekala ama Fang'i alýrým. 988 01:52:00,173 --> 01:52:05,929 Ýyi ama þunu unutma, o korkaðýn tekidir. 989 01:52:09,599 --> 01:52:14,604 Babam bu olanlarý duyana kadar bekle. Bu hizmetkarlarýn iþi. 990 01:52:14,812 --> 01:52:18,733 Eðer seni tanýmasaydým, korktuðunu düþünürdüm. 991 01:52:18,942 --> 01:52:21,528 Korkmuyorum Potter. 992 01:52:22,654 --> 01:52:24,614 Sen de duydun mu? 993 01:52:27,158 --> 01:52:28,576 Yürü Fang. 994 01:52:28,785 --> 01:52:30,286 Korkuyormuþum! 995 01:52:55,270 --> 01:52:57,438 Ne var Fang? 996 01:54:07,800 --> 01:54:13,306 Harry Potter, hemen gitmelisin. Buradaki çoðu yaratýk seni tanýyor. 997 01:54:13,514 --> 01:54:17,518 Orman bu saatte güvenli deðildir. Özellikle de senin için. 998 01:54:17,727 --> 01:54:20,480 Peki, beni kurtardýðýn o þey neydi? 999 01:54:20,688 --> 01:54:26,027 Bir çeþit canavar. Tekboynuzlu öldürmek çok büyük bir suçtur. 1000 01:54:26,235 --> 01:54:31,783 Ölüme bir an bile kala tekboynuzlu kaný içersen, hayatta kalýrsýn. 1001 01:54:31,991 --> 01:54:37,080 Ama bedeli çok aðýrdýr. Öyle saf bir þey öldürmüþsündür ki... 1002 01:54:37,288 --> 01:54:42,126 ...kaný dudaklarýna deðdiði andan itibaren yarým bir hayatýn olur. 1003 01:54:42,335 --> 01:54:44,128 Lanetli bir hayat. 1004 01:54:44,337 --> 01:54:48,299 - Ama böyle bir hayatý kim ister ki? - Aklýna kimse gelmiyor mu? 1005 01:54:48,508 --> 01:54:53,471 Demek istediðin yani tekboynuzluyu öldüren o þey... 1006 01:54:53,805 --> 01:54:57,725 ...kanýný içen o þey Voldemort muydu? 1007 01:54:57,934 --> 01:55:03,106 Þu anda okulda gizlenen þeyin ne olduðunu biliyor musun, Bay Potter? 1008 01:55:03,940 --> 01:55:05,483 Felsefe Taþý. 1009 01:55:06,818 --> 01:55:08,820 Harry! 1010 01:55:09,404 --> 01:55:13,908 Merhaba, Firenze. Bakýyorum da bizim genç Potter'la tanýþmýþsýn. 1011 01:55:14,117 --> 01:55:16,285 Sen iyi misin? 1012 01:55:17,412 --> 01:55:21,708 Harry Potter, senden burada ayrýlýyorum. 1013 01:55:22,583 --> 01:55:26,421 Artýk güvendesin. Ýyi þanslar. 1014 01:55:34,345 --> 01:55:38,182 Ne yani, Ýsmi Lazým Deðil, þu anda ormanda mý demek istiyorsun? 1015 01:55:38,391 --> 01:55:41,185 Ama zayýf düþmüþ. Tekboynuzlu kanýyla yaþýyor. 1016 01:55:41,394 --> 01:55:44,313 Uyansanýza! Yanýldýk! 1017 01:55:44,522 --> 01:55:48,901 Snape taþý kendi için istemiyor. Voldemort için istiyor. 1018 01:55:49,110 --> 01:55:53,656 Hayat iksiri sayesinde Voldemort yeniden güçlenecek. 1019 01:55:53,865 --> 01:55:55,450 Geri dönecek. 1020 01:55:55,658 --> 01:55:57,410 Ama eðer dönerse... 1021 01:55:57,660 --> 01:56:01,622 ...seni öldürmeye çalýþacaðýný düþünmüyorsun ya? 1022 01:56:02,623 --> 01:56:06,169 Sanýrým fýrsat bulsaydý, bu gece beni öldürürdü. 1023 01:56:06,377 --> 01:56:09,964 Ben de iksir sýnavlarým için endiþeleniyordum. 1024 01:56:10,173 --> 01:56:13,760 Durun biraz. Bir þeyi unutuyoruz. 1025 01:56:14,135 --> 01:56:19,015 Voldemort'un her zaman korktuðu tek büyücü kimdi? 1026 01:56:19,766 --> 01:56:24,896 Dumbledore. Dumbledore yaþadýðý sürece güvendesin. 1027 01:56:25,104 --> 01:56:29,150 Dumbledore yaþadýðý sürece sana dokunamaz. 1028 01:56:34,906 --> 01:56:40,328 Hogwarts'da yýl sonu sýnavlarý korkunçmuþ. Bence oldukça eðlenceli. 1029 01:56:40,536 --> 01:56:44,207 Kendi adýna konuþ. Sen iyi misin Harry? 1030 01:56:44,415 --> 01:56:49,587 - Yara izim durmadan yanýyor. - Daha önce de olmuþtu. 1031 01:56:49,796 --> 01:56:52,632 - Ama böyle deðil. - Hastabakýcýya gitmelisin. 1032 01:56:52,840 --> 01:56:56,177 Bu bir uyarý. Tehlikenin yaklaþtýðýný bildiriyor. 1033 01:57:03,810 --> 01:57:06,270 - Elbette. - Ne oldu? 1034 01:57:06,479 --> 01:57:10,525 Garip deðil mi? Hagrid'in her þeyden çok istediði þey bir ejderha. 1035 01:57:10,733 --> 01:57:13,528 Birden bir yabancýda buluyor. 1036 01:57:13,736 --> 01:57:18,866 Kim cebinde ejderha yumurtasýyla dolaþýr? Bunu neden düþünemedim? 1037 01:57:24,455 --> 01:57:27,959 Yumurtayý sana kim verdi? Adam neye benziyordu? 1038 01:57:28,167 --> 01:57:30,920 Yüzünü hiç görmedim. Kapþonunu çýkarmadý. 1039 01:57:31,128 --> 01:57:33,714 O yabancýyla mutlaka konuþmuþsundur. 1040 01:57:34,298 --> 01:57:37,844 Ne çeþit yaratýklara bakmaktan hoþlandýðýmý sordu. 1041 01:57:38,052 --> 01:57:42,056 Ben de, Fluffy'den sonra bir ejderha sorun olmaz, dedim. 1042 01:57:42,265 --> 01:57:46,727 - Fluffy ile ilgilendi mi? - Tabii ki Fluffy ile ilgilendi. 1043 01:57:47,144 --> 01:57:51,315 Hayatýnda kaç kere üç baþlý bir köpekle karþýlaþýrsýn? 1044 01:57:51,524 --> 01:57:57,154 Ama ben ona dedim ki: "Tüm yaratýklarý sakinleþtirmenin bir yolu vardýr." 1045 01:57:57,363 --> 01:58:02,827 Fluffy'i ele alalým. Biraz müzik çalarsan, hemen uykuya dalar. 1046 01:58:04,453 --> 01:58:07,164 Bunu size söylememeliydim. 1047 01:58:07,415 --> 01:58:09,625 Nereye gidiyorsunuz? 1048 01:58:16,632 --> 01:58:19,385 Prof. Dumbledore'u görmeliyiz. Çok acil! 1049 01:58:19,844 --> 01:58:22,471 Korkarým Profesör Dumbledore burada deðil. 1050 01:58:22,680 --> 01:58:26,976 Büyü Bakanlýðý'ndan acil bir baykuþ geldi ve gitti. 1051 01:58:27,393 --> 01:58:29,937 Gitti mi? Ama bu çok önemli. 1052 01:58:30,187 --> 01:58:32,398 Bu Felsefe Taþý'yla ilgili. 1053 01:58:34,317 --> 01:58:38,029 - Nasýl öðrendiniz... - Biri onu çalmaya çalýþacak. 1054 01:58:38,654 --> 01:58:43,868 Nasýl öðrendiniz bilmiyorum ama çok iyi korunduðundan emin olabilirsiniz. 1055 01:58:44,076 --> 01:58:48,372 Þimdi hemen yatakhanelerinize dönün. Sessizce. 1056 01:58:56,255 --> 01:58:59,592 Hagrid'le tanýþan adam yabancý deðildi. Snape'tý. 1057 01:58:59,800 --> 01:59:02,428 Fluffy'i etkisiz hale getirebiliyor. 1058 01:59:02,637 --> 01:59:06,432 - Dumbledore gittiðine göre... - Ýyi günler. 1059 01:59:08,476 --> 01:59:11,562 Sizin gibi üç genç Griffindor'un... 1060 01:59:11,812 --> 01:59:16,108 ...böyle güzel bir günde içerde ne iþi olabilir? 1061 01:59:20,863 --> 01:59:24,408 - Biz sadece... - Dikkat edin. 1062 01:59:24,951 --> 01:59:26,911 Yoksa herkes bir þeyin... 1063 01:59:31,207 --> 01:59:33,918 ...peþinde olduðunuzu düþünür. 1064 01:59:44,220 --> 01:59:46,222 Þimdi ne yapacaðýz? 1065 01:59:46,430 --> 01:59:50,184 O kapaða gideceðiz. Bu gece. 1066 02:00:03,948 --> 02:00:05,408 Trevor. 1067 02:00:05,741 --> 02:00:09,161 Trevor. Git! Burada olmaman gerekiyor. 1068 02:00:09,412 --> 02:00:14,834 Sizin de öyle. Yine gizlice kaçýyorsunuz, deðil mi? 1069 02:00:15,042 --> 02:00:19,005 - Neville, bak. Biz sadece... - Hayýr, izin vermeyeceðim! 1070 02:00:19,255 --> 02:00:23,843 Griffindor'un baþýný derde sokacaksýnýz yine. Sizinle dövüþürüm. 1071 02:00:24,051 --> 02:00:28,347 Neville, bunun için gerçekten çok üzgünüm. Petrificus Totalus. 1072 02:00:36,313 --> 02:00:40,109 Bazen biraz ürkütücü oluyorsun, biliyor muydun? 1073 02:00:40,359 --> 02:00:43,988 Zeki ama ürkütücü. 1074 02:00:44,655 --> 02:00:46,699 Haydi gidelim. 1075 02:00:46,907 --> 02:00:51,162 - Affedersin. - Bu senin iyiliðin için. 1076 02:00:56,584 --> 02:01:00,546 - Ayaðýma bastýn. - Affedersin. 1077 02:01:04,425 --> 02:01:06,469 Alohomora. 1078 02:01:18,481 --> 02:01:21,067 Bir dakika. O... 1079 02:01:22,276 --> 02:01:24,445 ...horluyor. 1080 02:01:26,947 --> 02:01:32,495 Snape çoktan içeri girmiþ. Harp'a da büyü yapmýþ. 1081 02:01:34,080 --> 02:01:37,083 Nefesi iðrenç kokuyor. 1082 02:01:39,668 --> 02:01:41,754 - Patisini kaldýrmalýyýz. - Ne? 1083 02:01:41,962 --> 02:01:43,380 Haydi! 1084 02:01:47,426 --> 02:01:49,512 Tamam. Ýt. 1085 02:02:12,660 --> 02:02:16,288 Ben önden gideceðim. Ýþaret verene kadar peþimden gelmeyin. 1086 02:02:16,497 --> 02:02:21,502 Eðer kötü bir þey olursa, hemen dýþarý çýkýn. 1087 02:02:22,294 --> 02:02:25,756 Sizce de biraz fazla sessiz deðil mi? 1088 02:02:26,465 --> 02:02:28,300 Harp. 1089 02:02:28,968 --> 02:02:31,679 Harp artýk çalmýyor. 1090 02:02:41,730 --> 02:02:42,857 Atlayýn! 1091 02:02:57,037 --> 02:03:00,666 Bu bitkinin burada olmasý büyük þans. 1092 02:03:15,097 --> 02:03:18,184 Ýkiniz de, hareket etmeyin. Bu þeytan tuzaðý. 1093 02:03:18,392 --> 02:03:22,104 Sakin olmalýsýnýz. Yoksa daha çabuk öldürür. 1094 02:03:22,313 --> 02:03:27,318 Daha çabuk mu? O halde rahatlayabilirim. 1095 02:03:29,570 --> 02:03:30,905 Hermione! 1096 02:03:31,488 --> 02:03:35,284 - Þimdi ne yapacaðýz? - Sakin olun! 1097 02:03:35,492 --> 02:03:39,997 - Hermione, neredesin? - Size dediðimi yapýn. Bana güvenin. 1098 02:03:47,087 --> 02:03:50,424 - Sen iyi misin? - Evet, iyiyim. 1099 02:03:50,633 --> 02:03:53,677 - Sakinleþemiyor deðil mi? - Öyle görünüyor. 1100 02:03:53,886 --> 02:03:56,430 - Bir þeyler yapmalýyýz. - Ne? 1101 02:03:56,639 --> 02:03:59,558 Þifalý bitkiler dersinde bir þey okumuþtum. 1102 02:04:00,434 --> 02:04:04,271 Þeytan tuzaðý, þeytan tuzaðý. Ölümcül eðlence... 1103 02:04:04,480 --> 02:04:08,859 ...ama kaçar güneþi görünce! Buldum. Güneþten nefret eder. 1104 02:04:09,109 --> 02:04:11,153 Lumus Solem. 1105 02:04:19,245 --> 02:04:21,830 - Ron, iyi misin? - Evet. 1106 02:04:24,541 --> 02:04:27,002 Ýyi ki paniðe kapýlmadýk. 1107 02:04:27,753 --> 02:04:31,257 Ýyi ki Hermione dersini iyi dinlemiþ. 1108 02:04:32,883 --> 02:04:34,385 Bu da ne? 1109 02:04:34,593 --> 02:04:38,305 Bilmiyorum. Kanat sesine benziyor. 1110 02:04:51,443 --> 02:04:54,905 Ýlginç. Hiç böyle kuþ görmemiþtim. 1111 02:04:55,114 --> 02:04:58,742 Onlar kuþ deðil. Anahtarlar. 1112 02:04:58,951 --> 02:05:02,413 Bahse girerim biri o kapýyý açýyordur. 1113 02:05:05,874 --> 02:05:10,504 - Bunlarýn anlamý ne? - Bilmiyorum. 1114 02:05:16,385 --> 02:05:18,429 Çok garip. 1115 02:05:18,846 --> 02:05:21,140 Alohomora! 1116 02:05:24,101 --> 02:05:26,353 Þey, bir deneyeyim dedim. 1117 02:05:26,562 --> 02:05:29,815 Ne yapacaðýz? Orada binlerce anahtar olmalý. 1118 02:05:30,024 --> 02:05:33,944 Aradýðýmýz oldukça eski bir anahtar. Paslý olabilir. 1119 02:05:34,153 --> 02:05:37,573 Ýþte, onu gördüm! Kanadý kýrýk olan. 1120 02:05:41,160 --> 02:05:43,495 Sorun nedir Harry? 1121 02:05:44,371 --> 02:05:45,873 Fazla kolay oldu. 1122 02:05:46,081 --> 02:05:50,836 Devam et. Snape o eski süpürgeyle yakalayabildiyse, sen de yaparsýn. 1123 02:05:51,045 --> 02:05:54,590 Yüzyýlýn en genç top tutucusu sensin. 1124 02:06:11,440 --> 02:06:14,443 Bu iþleri biraz karýþtýrýyor. 1125 02:06:35,714 --> 02:06:37,633 Anahtarý yakala! 1126 02:06:42,054 --> 02:06:43,972 Acele et! 1127 02:07:16,463 --> 02:07:21,135 Bundan hoþlanmadým. Bundan hiç hoþlanmadým. 1128 02:07:21,343 --> 02:07:24,513 Neredeyiz? Mezarlýktayýz. 1129 02:07:24,888 --> 02:07:27,516 Burasý mezarlýk deðil. 1130 02:07:35,023 --> 02:07:37,943 Bu bir satranç tahtasý. 1131 02:07:49,913 --> 02:07:51,832 Kapý orada. 1132 02:08:03,886 --> 02:08:05,387 Þimdi ne yapacaðýz? 1133 02:08:05,762 --> 02:08:09,892 Bence çok açýk. Satranç oynayarak, karþý tarafa geçeceðiz. 1134 02:08:10,476 --> 02:08:14,229 Pekala. Harry, sen boþ fil karesine geç. 1135 02:08:14,563 --> 02:08:18,775 Hermione, sen de kale olacaksýn. 1136 02:08:19,026 --> 02:08:23,071 Bana gelince, ben de at olacaðým. 1137 02:08:30,245 --> 02:08:31,955 Þimdi ne olacak? 1138 02:08:32,748 --> 02:08:35,751 Ýlk hamle beyazýn. 1139 02:08:35,959 --> 02:08:37,836 Sonra... 1140 02:08:39,588 --> 02:08:40,839 ...sýra bizde. 1141 02:08:51,433 --> 02:08:56,480 Ron söyler misin? Bunun gerçek büyücü satrancý gibi... 1142 02:08:56,730 --> 02:09:00,275 ...olacaðýný sanmýyorsun, deðil mi? 1143 02:09:00,651 --> 02:09:03,612 Oradaki, D beþe git. 1144 02:09:18,210 --> 02:09:19,795 Evet, Hermione. 1145 02:09:20,003 --> 02:09:25,092 Sanýrým bu aynen gerçek büyücü satrancý gibi olacak. 1146 02:09:31,014 --> 02:09:33,517 Kale, E dörde! 1147 02:09:37,145 --> 02:09:39,439 Piyon, C üçe! 1148 02:10:24,067 --> 02:10:28,071 - Dur bir dakika. - Anladýn, deðil mi Harry? 1149 02:10:28,322 --> 02:10:33,035 Ben hamlemi yapýnca vezir beni alacak. 1150 02:10:33,660 --> 02:10:35,996 Böylece sen þah mat yapacaksýn. 1151 02:10:36,204 --> 02:10:38,915 - Hayýr. Ron, hayýr! - Ne oluyor? 1152 02:10:39,541 --> 02:10:44,212 - Kendini feda edecek. - Hayýr. Baþka bir yolu olmalý. 1153 02:10:44,421 --> 02:10:48,175 Snape'ýn taþý almasýný engellemek istiyor musun, istemiyor musun? 1154 02:10:48,383 --> 02:10:51,970 Harry, devam etmesi gereken sensin. Bunu biliyorum. 1155 02:10:52,471 --> 02:10:55,223 Ben deðil. Hermione deðil. Sen. 1156 02:11:05,484 --> 02:11:08,403 At, H üçe. 1157 02:11:29,341 --> 02:11:31,343 Þah. 1158 02:12:00,497 --> 02:12:02,290 Ron! 1159 02:12:02,499 --> 02:12:08,296 Hayýr, kýpýrdama! Sakýn unutma, oyun bitmedi. 1160 02:12:23,353 --> 02:12:24,646 Þah mat. 1161 02:12:44,416 --> 02:12:47,085 Ron'la ilgilen. Sonra baykuþluða git. 1162 02:12:47,294 --> 02:12:51,173 Dumbledore'a mesaj gönder. Ron haklý. 1163 02:12:51,381 --> 02:12:53,258 Ben devam etmeliyim. 1164 02:12:53,759 --> 02:12:59,681 Baþaracaksýn, Harry. Harika bir büyücüsün. Gerçekten öylesin. 1165 02:12:59,890 --> 02:13:02,392 Senin kadar deðil. 1166 02:13:03,226 --> 02:13:08,064 Ben mi? Kitaplar ve zeka. Ama daha önemli þeyler var. 1167 02:13:09,274 --> 02:13:14,905 Arkadaþlýk ve cesaret. Dinle Harry, çok dikkatli ol. 1168 02:13:52,984 --> 02:13:54,653 Sen mi? 1169 02:13:55,445 --> 02:13:59,282 Hayýr, bu imkansýz. Snape, o þeydi... 1170 02:13:59,491 --> 02:14:02,536 Evet, tipi çok uygun, deðil mi? 1171 02:14:02,744 --> 02:14:05,872 O varken kimin aklýna gelir? 1172 02:14:06,081 --> 02:14:10,001 Zavallý kekeme Profesör Quirrell. 1173 02:14:10,210 --> 02:14:15,590 Ama o gün Quidditch maçý sýrasýnda Snape beni öldürmeye çalýþtý. 1174 02:14:15,799 --> 02:14:18,593 Hayýr, evlat. Ben öldürmeye çalýþtým! 1175 02:14:19,094 --> 02:14:23,265 Eðer Snape'ýn pelerini tutuþup görüþümü engellemeseydi... 1176 02:14:23,473 --> 02:14:25,684 ...baþaracaktým. 1177 02:14:25,892 --> 02:14:28,895 Snape'ýn küçük zavallý büyüsüne raðmen. 1178 02:14:29,104 --> 02:14:31,314 Snape beni kurtarmaya mý çalýyordu? 1179 02:14:31,523 --> 02:14:36,862 Tehlikeli olacaðýný biliyordum. Özellikle Cadýlar Bayramý'ndan sonra. 1180 02:14:37,070 --> 02:14:41,324 - O halde troll'ü içeri siz aldýnýz? - Çok iyi Potter. Evet. 1181 02:14:41,533 --> 02:14:44,536 Ne yazýk ki Snape'ý kandýramadým. 1182 02:14:45,120 --> 02:14:50,083 Herkes zindanda koþuþup dururken, o beni yakalamak için 3. kata çýktý. 1183 02:14:51,001 --> 02:14:54,504 Elbette bundan sonra bana bir daha güvenmedi. 1184 02:14:55,505 --> 02:15:00,760 Neredeyse hiç yanýmdan ayrýlmadý. Ama anlamadýðý birþey var. 1185 02:15:00,969 --> 02:15:05,015 Ben asla yalnýz deðilim. Asla. 1186 02:15:05,223 --> 02:15:09,311 Þimdi, bu ayna ne iþe yarýyor? 1187 02:15:10,896 --> 02:15:13,023 Ýstediðim þeyi görüyorum. 1188 02:15:13,565 --> 02:15:17,986 Taþý elimde tutarken görüyorum. Ama nasýl alacaðým? 1189 02:15:18,194 --> 02:15:20,363 Çocuðu kullan. 1190 02:15:21,156 --> 02:15:25,076 Buraya gel, Potter! Hemen. 1191 02:15:37,172 --> 02:15:41,176 Söyle bana, ne görüyorsun? 1192 02:16:06,326 --> 02:16:08,745 Ne var? Ne görüyorsun? 1193 02:16:08,954 --> 02:16:14,125 Ben Dumbledore'la el sýkýþýyorum. Bölüm kupasýný kazanmýþým. 1194 02:16:14,334 --> 02:16:15,877 Yalan söylüyor. 1195 02:16:16,378 --> 02:16:20,090 Doðruyu söyle! Ne görüyorsun? 1196 02:16:20,298 --> 02:16:24,678 - Onunla ben konuþayým. - Efendim, yeterince güçlü deðilsiniz. 1197 02:16:24,928 --> 02:16:28,932 Bunun için yeterli gücüm var. 1198 02:16:47,117 --> 02:16:49,995 Harry Potter... 1199 02:16:50,203 --> 02:16:52,539 ...yine karþýlaþtýk. 1200 02:16:52,747 --> 02:16:54,165 Voldemort! 1201 02:16:54,374 --> 02:16:58,336 Evet, halimi görüyor musun? 1202 02:16:58,586 --> 02:17:01,965 Sað kalabilmek için yapmam gerekeni görüyor musun? 1203 02:17:02,173 --> 02:17:06,511 Baþkalarýnýn bedeniyle, bir parazit gibi geçinmek zorundayým. 1204 02:17:07,178 --> 02:17:10,515 Tekboynuzlu kanýyla hayatta kalýyorum... 1205 02:17:10,724 --> 02:17:14,394 ...ama kendi bedenime dönemiyorum. 1206 02:17:14,602 --> 02:17:18,148 Ancak bunu baþarabilecek bir þey var. 1207 02:17:18,356 --> 02:17:24,029 Müsait bir þekilde cebinde bulunan bir þey. 1208 02:17:24,654 --> 02:17:25,947 Durdur onu. 1209 02:17:30,994 --> 02:17:33,747 Aptal olma. 1210 02:17:34,247 --> 02:17:37,375 Bana katýlýp yaþamak varken... 1211 02:17:37,584 --> 02:17:41,212 ...neden korkunç bir þekilde can veresin? 1212 02:17:41,421 --> 02:17:42,505 Asla! 1213 02:17:44,507 --> 02:17:49,304 Cesursun. Ailen de öyleydi. 1214 02:17:50,055 --> 02:17:53,349 Söyle bana, Harry. 1215 02:17:53,600 --> 02:17:57,479 Annenle babaný tekrar görmek ister misin? 1216 02:17:57,729 --> 02:17:59,814 Birlikte... 1217 02:18:00,023 --> 02:18:02,567 ...onlarý geri getirebiliriz. 1218 02:18:02,984 --> 02:18:07,697 Tek istediðim, karþýlýðýnda bir þey. 1219 02:18:14,412 --> 02:18:17,540 Aferin, Harry. 1220 02:18:18,416 --> 02:18:22,295 Ýyi veya kötü yoktur. 1221 02:18:22,504 --> 02:18:25,507 Sadece güç... 1222 02:18:25,715 --> 02:18:29,844 ...ve onu elde edemeyen zayýflar vardýr. 1223 02:18:30,512 --> 02:18:35,558 Birlikte inanýlmaz þeyler yapacaðýz. 1224 02:18:35,975 --> 02:18:38,228 Þimdi taþý bana ver. 1225 02:18:40,855 --> 02:18:42,023 Yalancý. 1226 02:18:42,232 --> 02:18:44,359 Öldür onu! 1227 02:19:07,882 --> 02:19:13,221 - Bu ne büyüsü? - Aptal, taþý al. 1228 02:20:58,493 --> 02:21:00,995 Ýyi günler, Harry. 1229 02:21:03,122 --> 02:21:07,627 - Bunlar hayranlarýnýn hediyeleri mi? - Hayranlar mý? 1230 02:21:07,835 --> 02:21:13,841 Zindanlarda Prof. Quirrell'la aranýzda geçenler sýr olarak kalmalýydý. 1231 02:21:14,050 --> 02:21:18,846 Ama tabii ki bütün okul öðrendi. 1232 02:21:21,182 --> 02:21:24,811 Bakýyorum da arkadaþýn Ronald seni çikolata kurbaðalarýný... 1233 02:21:25,019 --> 02:21:27,855 ...açma zahmetinden kurtarmýþ. 1234 02:21:28,064 --> 02:21:31,067 Ron burada mýydý? Ýyi mi? Ya Hermione nasýl? 1235 02:21:31,276 --> 02:21:36,155 Ýyi. Ýkisi de çok iyi. 1236 02:21:36,739 --> 02:21:39,534 - Peki, taþa ne oldu? - Sakin ol, evlat. 1237 02:21:39,867 --> 02:21:42,704 Taþ yok edildi. 1238 02:21:42,954 --> 02:21:47,166 Arkadaþým Nicholas'la konuþtum... 1239 02:21:47,375 --> 02:21:51,337 ...ve en iyi þeyin, bu olduðuna karar verdik. 1240 02:21:51,546 --> 02:21:55,383 O halde Flamel ölecek, deðil mi? 1241 02:21:57,427 --> 02:22:02,932 Ýþlerini yoluna koymaya yetecek kadar iksir var. 1242 02:22:03,141 --> 02:22:06,352 Ama evet, ölecek. 1243 02:22:06,561 --> 02:22:09,022 Taþý almayý nasýl baþardým ben, efendim? 1244 02:22:09,230 --> 02:22:11,774 Bir an için aynaya bakýyordum ve sonra... 1245 02:22:11,983 --> 02:22:16,070 Sadece... 1246 02:22:16,362 --> 02:22:20,283 ...taþý bulmak isteyen, bulup... 1247 02:22:20,533 --> 02:22:25,079 ...ama kullanmayan kiþi onu alabilecek tek insandý. 1248 02:22:26,039 --> 02:22:29,542 Bu da benim parlak fikirlerimden biri. 1249 02:22:29,751 --> 02:22:34,797 Aramýzda kalsýn, bunun bir anlamý var. 1250 02:22:36,257 --> 02:22:41,471 Taþ artýk olmadýðýna göre Voldemort asla geri dönemeyecek mi? 1251 02:22:41,679 --> 02:22:44,015 Korkarým... 1252 02:22:45,433 --> 02:22:49,479 ...geri dönmesi için baþka yollar var. 1253 02:22:50,188 --> 02:22:52,774 Harry, Prof. Quirrell'in... 1254 02:22:52,982 --> 02:22:56,986 ...senin ona dokunmana dayanamamasýnýn nedeni neydi? 1255 02:22:57,195 --> 02:23:01,824 Bunun nedeni annendi. Senin için kendini feda etmiþti. 1256 02:23:02,367 --> 02:23:05,578 Ve böyle bir hareket iz býrakýr. 1257 02:23:05,787 --> 02:23:09,582 Yo, öyle bir iz görünmez. 1258 02:23:09,791 --> 02:23:14,712 - O senin yüreðinde yaþar. - Nedir o? 1259 02:23:15,546 --> 02:23:19,300 Sevgi, Harry. Sevgi. 1260 02:23:27,350 --> 02:23:31,479 Bertie Bott'un her lezzetten fasulyeleri. 1261 02:23:31,687 --> 02:23:36,359 Çocukken þanssýzlýk sonucu kusmuk tadýnda olana rastlamýþtým. 1262 02:23:36,609 --> 02:23:39,904 O zamandan beri, hiç aðzýma koymadým. 1263 02:23:40,113 --> 02:23:43,491 Ama sanýrým biraz þekerlemenin... 1264 02:23:43,699 --> 02:23:46,077 ...bir zararý olmaz. 1265 02:23:50,164 --> 02:23:51,707 Eyvah! 1266 02:23:52,417 --> 02:23:54,544 Kulak kiri. 1267 02:24:09,767 --> 02:24:12,937 - Ýyi misin Ron? - Ýyiyim. Sen? 1268 02:24:14,063 --> 02:24:16,774 Ýyiyim. Hermione? 1269 02:24:17,442 --> 02:24:19,277 Daha iyi olmamýþtým. 1270 02:24:35,084 --> 02:24:37,545 Bir yýl daha geçti. 1271 02:24:38,296 --> 02:24:42,842 Þimdi bölüm kupasý, sahibini bulmalý. 1272 02:24:43,050 --> 02:24:45,678 Puanlarý þöyle: 1273 02:24:45,887 --> 02:24:51,684 Dördüncü sýrada, 312 puanla Gryffindor var. 1274 02:24:53,644 --> 02:24:59,317 Üçüncü sýradaki Hufflepuff'ýn 352 puaný var. 1275 02:25:04,614 --> 02:25:06,407 Ve ikinci sýradaki... 1276 02:25:06,616 --> 02:25:11,412 ...Ravenclaw'un 426 puaný bulunuyor. 1277 02:25:17,084 --> 02:25:18,794 Ve birinci sýrada... 1278 02:25:19,128 --> 02:25:24,550 ...472 puanýyla Slytherin var. 1279 02:25:30,139 --> 02:25:32,350 Çok iyi dostum. 1280 02:25:36,187 --> 02:25:40,274 Evet, aferin Slytherin. Aferin. 1281 02:25:40,525 --> 02:25:44,820 Ancak son yaþanan olaylar da dikkate alýnmalý. 1282 02:25:45,029 --> 02:25:49,992 Ve son dakikada vermek istediðim birkaç puan var. 1283 02:25:50,618 --> 02:25:56,123 Bayan Hermione Granger'a, arkadaþlarý tehlike içindeyken... 1284 02:25:56,332 --> 02:25:59,126 ...soðukkanlý ve zeki davrandýðý için... 1285 02:25:59,835 --> 02:26:02,088 ...50 puan. 1286 02:26:03,005 --> 02:26:04,298 Ýyi iþ. 1287 02:26:12,014 --> 02:26:18,062 Ayrýca, Bay Ronald Weasley'e Hogwarts'ýn yýllardýr gördüðü... 1288 02:26:18,563 --> 02:26:23,818 ...en iyi satranç oyununu oynadýðý için 50 puan. 1289 02:26:28,447 --> 02:26:30,491 Ve ayrýca... 1290 02:26:31,033 --> 02:26:33,911 ...Bay Harry Potter'ý... 1291 02:26:34,120 --> 02:26:38,416 ...soðukkanlýlýðý ve büyük cesareti için kutluyor... 1292 02:26:39,000 --> 02:26:43,879 ...Gryffindor bölümüne 60 puan daha veriyorum. 1293 02:26:52,179 --> 02:26:54,098 Slytherin'le berabereyiz. 1294 02:26:54,307 --> 02:27:00,313 Son olarak düþmanlarýnýza karþý çýkmak cesaret gerektirir... 1295 02:27:00,521 --> 02:27:04,400 ...ama arkadaþlarýnýza karþý çýkmak için daha fazlasý gerekir. 1296 02:27:04,609 --> 02:27:07,570 On puan veriyorum... 1297 02:27:07,778 --> 02:27:10,990 ...Bay Neville Longbottom'a. 1298 02:27:24,337 --> 02:27:27,757 Sanýrým yaptýðým hesaplar doðru. 1299 02:27:27,965 --> 02:27:32,511 Bu yüzden dekorasyonda bir deðiþiklik olacak. 1300 02:27:37,558 --> 02:27:40,936 Bölüm kupasýný kazanan Gryffindor. 1301 02:28:18,974 --> 02:28:22,311 Çabuk, acele edin. Geç kalacaksýnýz. 1302 02:28:22,520 --> 02:28:26,816 Tren kalkýyor. Acele edin. Haydi, çabuk olun. 1303 02:28:32,238 --> 02:28:35,533 - Haydi, Harry. - Geliyorum. 1304 02:28:41,789 --> 02:28:45,543 Yoksa veda etmeden gidebileceðini mi düþünüyordun? 1305 02:28:48,754 --> 02:28:50,589 Bu senin için. 1306 02:29:07,356 --> 02:29:09,483 Teþekkür ederim, Hagrid. 1307 02:29:15,322 --> 02:29:19,744 Haydi, git. Git bakalým. Dinle, Harry. 1308 02:29:20,161 --> 02:29:24,623 Eðer o aptal kuzenin Dudley sana dert olursa... 1309 02:29:24,874 --> 02:29:30,629 ...onu kuyruðuna çok yakýþacak kulaklarla tehdit edebilirsin. 1310 02:29:30,838 --> 02:29:35,926 Ama Hogwarts dýþýnda büyü yapmamýza izin verilmiyor. Bunu biliyorsun. 1311 02:29:36,385 --> 02:29:40,723 Biliyorum. Ama kuzenin bilmiyor, deðil mi? 1312 02:29:46,228 --> 02:29:49,356 Eve gitmek garip bir duygu, deðil mi? 1313 02:29:49,565 --> 02:29:51,650 Ben eve gitmiyorum ki. 1314 02:29:51,859 --> 02:29:53,778 Ev sayýlmaz. 1315 02:38:44,224 --> 02:38:46,226 Altyazýlar: SDI Media Group 1316 02:38:46,393 --> 02:38:48,395 [TURKISH]