1 00:00:46,859 --> 00:00:56,867 تـرجـمـة مـحـمـد جـمـال الـديـن jimmymustdie_1945@hotmail.com 2 00:00:57,701 --> 00:01:05,207 هذه ترجمتي الأولى أرجو من أعماق قلبي أن تحوز على إعجابكم وأتمنى لكم الاستمتاع بالفيلم 3 00:02:19,143 --> 00:02:22,855 دولار من أجل رجل بلا مأوى هيا أيها الشاب 4 00:02:22,980 --> 00:02:26,191 هيا أيها الشاب لقد شاركت في الحرب، مع أبيك 5 00:02:26,316 --> 00:02:28,985 أنتم لا تدفعون لي على هذه الساق شكراً، يا سكر 6 00:02:29,068 --> 00:02:30,861 جاكي شان جاكي شان 7 00:02:30,986 --> 00:02:34,031 ظهر شنجهاي 8 00:02:34,156 --> 00:02:38,868 أنا أقبل الشيكات من المسافرين أريجاتو (شكرا) لك أيضاً شكراً، يا سكر 9 00:02:43,747 --> 00:02:47,333 خذ هذا شكراً 10 00:03:11,103 --> 00:03:14,731 أيها الاولاد 11 00:03:25,323 --> 00:03:27,241 هنا.. قف مكانك 12 00:03:27,325 --> 00:03:29,910 ماذا حدث؟ ابتعد عنها 13 00:03:30,035 --> 00:03:31,912 يا رجل انه لم يفعل شيئ 14 00:03:31,995 --> 00:03:33,955 هؤلاء الشباب من اخذ منك الحقيبة؟ هذا الرجل؟ 15 00:03:34,080 --> 00:03:37,125 لا، لقد كانا زوج من المراهقين لقد اتيا وهربا للتو 16 00:03:37,250 --> 00:03:39,126 ...4-8هنا رومانو ضحية سرقة واعتداء 17 00:03:39,251 --> 00:03:41,211 مع اصابات في الوجه عند المدخل الشرقي الثاني والاربعون 18 00:03:41,295 --> 00:03:43,380 سيدي، أريدك ان تقف ثابتاً ها هنا 19 00:03:43,505 --> 00:03:46,632 بالتأكيد هل انت تسافر إلى مكان ما؟ 20 00:03:46,758 --> 00:03:50,052 لقد وصلت للتو إن أسفاري مستمرة إلى الأبد 21 00:03:50,135 --> 00:03:52,721 أين أمتعتك 22 00:03:52,804 --> 00:03:56,599 انا لاأحتاج إلى حقائب هل معك تذكرة؟ 23 00:03:56,682 --> 00:03:58,601 تذكرة قطار إيصال بالتذكرة 24 00:03:58,684 --> 00:04:01,228 أنا لم آتي بواسطة القطار 25 00:04:01,311 --> 00:04:04,147 هل لك أن تزيل نظارتك الشمسية لأجلى من فضلك؟ 26 00:04:04,272 --> 00:04:08,943 أوه، لا أحبذ هذا كت أنسى لكن أقصد، واو 27 00:04:09,068 --> 00:04:11,111 إن كوكبكم مشرق جداً 28 00:04:11,236 --> 00:04:14,614 أرى هذا شرق 42لدي مريض ذهني هنا 29 00:04:14,697 --> 00:04:16,741 انا مضطر أن أطلب منك أن تأتي معنا يا سيدي 30 00:04:16,824 --> 00:04:18,742 بالتأكيد 31 00:04:40,219 --> 00:04:42,345 فريدي 32 00:04:43,596 --> 00:04:46,265 هل رأيت هذا الرجل قادما من البوابة 33 00:04:46,349 --> 00:04:49,601 إنه لم يات من البوابة هذا الأخ اتى من الامكان 34 00:04:49,685 --> 00:04:51,728 هل تفهمين ما اقصد؟ 35 00:04:51,811 --> 00:04:53,813 نعم يا فريدي أفهم ما تقصد 36 00:06:42,361 --> 00:06:46,406 انا لا أريدالذهاب إلى الخارج لأنه هناك توجد أشياء تستطيع قتلك.. 37 00:06:51,369 --> 00:06:53,245 أشكرك 38 00:06:53,371 --> 00:06:55,372 لو تنفست كل المواد الكيميائية التي في الخارج 39 00:06:55,497 --> 00:06:58,250 دون ذكر الأشعة الكونية وفيروس الغرب النيلي 40 00:06:58,333 --> 00:07:02,086 وهذا الآخر ذلك الوباء المنقول عبر الهواء والذي لا يريد أحد الحديث حوله 41 00:07:02,211 --> 00:07:04,088 ذلك الوباء لقد سمعت عنه 42 00:07:04,171 --> 00:07:07,049 هناك شيء آخر يزعجني في الطعام 43 00:07:07,132 --> 00:07:10,134 الكافيتريا تقدم طعاما بارداً مليء بالميكروبات 44 00:07:10,260 --> 00:07:12,386 أنت يجب ان تفعل شيء حقاً بصدد ذلك الامر د.باول 45 00:07:12,470 --> 00:07:14,388 الحرارة هي الشيء الوحيد الذي يقتل الميكروبات.. الحرارة 46 00:07:14,471 --> 00:07:18,183 نقطة مهمة سوف نأخذها في الحسبان 47 00:07:18,266 --> 00:07:22,686 وفي نفس الوقت أريد أن تواظب على دوائك ثانية 48 00:07:22,770 --> 00:07:25,439 انه سيساعدك على النوم وانت تحتاج إلى النوم، إرني 49 00:07:25,564 --> 00:07:27,482 النوم جيد 50 00:07:29,692 --> 00:07:33,404 هل انتهى وقتنا؟ 51 00:07:33,487 --> 00:07:35,822 لليوم فقط يا إرني 52 00:07:38,199 --> 00:07:40,660 مكالمتين زوجتك تريدك ان تحضر زجاجتين من النبيذ إلى المنزل 53 00:07:40,785 --> 00:07:42,661 نعم ود. شاكربرتي 54 00:07:42,786 --> 00:07:45,247 هناك مستجد من بيلفيو يريدك ان تلقى عليه نظرة 55 00:07:45,372 --> 00:07:49,792 رائع، ترى من هو هذه المرة؟ يسوع المسيح أم القديسة جوان من آرك؟ 56 00:07:49,917 --> 00:07:52,628 د. شاكربرتي لم يحدد 57 00:08:19,150 --> 00:08:21,235 لقد وصل إلى بيلفيو منذ شهر 58 00:08:21,318 --> 00:08:23,779 هناك شك في حالة تسمم بمادة مهلوسة 59 00:08:23,862 --> 00:08:27,115 لكنه يبدو خاليا من أي تسمم من اي نوع 60 00:08:27,198 --> 00:08:29,492 خريطة القلب وتحليل دمه كله طبيعي 61 00:08:29,575 --> 00:08:31,869 لا يوجد علامة على الارتجاج لا ورم في المخ 62 00:08:31,994 --> 00:08:35,705 لا خلل مؤقت، لا صرع لا إشارات عضوية لا شيء غريب على الإطلاق 63 00:08:35,830 --> 00:08:38,249 على العموم، بعد شهر 64 00:08:38,333 --> 00:08:41,168 فقدان الذاكرة والاوهام استمرت 65 00:08:42,336 --> 00:08:44,671 إنه يزعم أنه ليس بشري 66 00:08:44,796 --> 00:08:47,215 زائر من كوكب آخر 67 00:08:47,340 --> 00:08:50,092 لقد أعطوا ثورازين لهذا الرجل لمدة ثلاثة أسابيع 68 00:08:50,176 --> 00:08:53,887 بجرعة 300 ملليجرام يومياً وهو لم يستجب؟ 69 00:08:54,012 --> 00:08:57,390 كيف لا يسجيب ل300 ملليجرام من الثورازيان؟ هذا مستحيل 70 00:08:57,515 --> 00:08:59,475 لهذا السبب أرسلوه إليك 71 00:08:59,600 --> 00:09:02,061 رهيب 72 00:09:02,186 --> 00:09:05,522 لا هوية لا تقرير عن مفقودين يتوافق مع اوصافه 73 00:09:05,605 --> 00:09:07,982 ما هذا؟ 74 00:09:08,065 --> 00:09:10,901 لقد كانت معه 75 00:09:13,153 --> 00:09:16,656 حسناً، لنأمل أن يكون الفضائيين مؤهلين للعلاج النفسي 76 00:09:17,990 --> 00:09:19,992 إنه هنا يا دكتور 77 00:09:20,117 --> 00:09:22,703 شكراً، جويس 78 00:09:22,828 --> 00:09:27,540 التسجيل الطبي رقم2-8-7. يسمي نفسه برات 79 00:09:31,210 --> 00:09:33,545 هذا الشخص لطيف كالقطة دوك 80 00:09:33,670 --> 00:09:36,172 تفضل التقط مقعد 81 00:09:36,297 --> 00:09:40,384 "التقط مقعد" تعبير غريب 82 00:09:42,260 --> 00:09:44,721 حسناً دعني أقدم نفسي.. أنا...0 83 00:09:44,804 --> 00:09:47,348 د.مارك باول رئيس الطب النفسي 84 00:09:47,473 --> 00:09:49,934 لمعهد مانهاتن النفسي 85 00:09:50,059 --> 00:09:52,853 جيد، أنت تعلم أين انت 86 00:09:54,312 --> 00:09:58,315 حسناً، الآن، آه برات أليس كذلك؟ 87 00:09:58,399 --> 00:10:01,693 "بروت" حسناً"بروت" 88 00:10:01,777 --> 00:10:04,737 إذن يا بروت نحن هنا كي...0 أتسمح لي؟ 89 00:10:06,114 --> 00:10:08,199 تفضل 90 00:10:10,868 --> 00:10:13,870 أحمر وشهي تسمون هذا تنوع 91 00:10:14,996 --> 00:10:17,415 المفضل عندي 92 00:10:17,498 --> 00:10:20,792 أود ان ابدأ بسؤالك 93 00:10:20,918 --> 00:10:23,420 لو أنك تعلم لم انت هنا 94 00:10:23,545 --> 00:10:26,797 بالتأكيد أنتم تظنون انني مجنون 95 00:10:29,008 --> 00:10:33,553 نحن نفضل المصطلح"معتل'' هل تظن انك معتل؟ 96 00:10:33,678 --> 00:10:35,930 بعض من مرض الشوق إلى الوطن.. ربما 97 00:10:36,055 --> 00:10:38,641 حقا؟ إين وطنك 98 00:10:38,766 --> 00:10:40,892 كي-باكس 99 00:10:41,017 --> 00:10:42,936 كي-باكس؟ 100 00:10:43,019 --> 00:10:45,313 الحرف كي، فاصل ثم الحروف "ب-ا-ك-س" 101 00:10:45,438 --> 00:10:47,815 كي-باكس كوكب 102 00:10:47,940 --> 00:10:51,401 لكن لا تقلق أنا لست على وشك القفز داخل صدرك 103 00:10:51,526 --> 00:10:54,404 انا لست قلقا 104 00:10:54,487 --> 00:10:56,906 الامر فقط أنني أسمع عن تسعة كواكب فقط 105 00:10:56,989 --> 00:10:59,366 حسنا، في الواقع، هم عشرة لكن هذا ليس هاما 106 00:10:59,449 --> 00:11:01,576 أنا لست من مجموعتك الشمسية 107 00:11:01,660 --> 00:11:04,954 كي باكس على بعد 1000 من سنواتكم الضوئية 108 00:11:05,079 --> 00:11:07,790 في ما تسمونه البرج الفلكي لايرا 109 00:11:07,915 --> 00:11:10,125 هذا بعيد جداً 110 00:11:10,250 --> 00:11:12,252 إنني أتساءل كيف جئت إلى الأرض 111 00:11:15,171 --> 00:11:18,590 إنه نوع من ركوب طاقة الضوء 112 00:11:18,674 --> 00:11:21,217 أعلم ان هذا يبدو جنوناً بالنسبة لك 113 00:11:21,301 --> 00:11:24,387 لان مخلوقاتكم على بعد دهور من أكتشاف سر السفر عبر الضوء 114 00:11:26,347 --> 00:11:28,348 أنت تسافر في سرعة الضوء 115 00:11:28,473 --> 00:11:33,603 أوه، لا، نحن نسافر في أضعاف هذه السرعة عدة مضاعفات من المائة 116 00:11:33,686 --> 00:11:37,856 وإلا، لاستغرقت هذه الرحلة 1000عام، أليس كذلك؟ 117 00:11:40,817 --> 00:11:43,528 ماذا لو أخبرتك...0 118 00:11:43,653 --> 00:11:46,488 انه وفقا لرجل من هذا الكوكب اسمه آينشتين 119 00:11:46,572 --> 00:11:51,493 أنه لا شيء يمكنه السفر أسرع من الضوء 120 00:11:51,618 --> 00:11:54,829 سأقول أنك لم تفهم آينشتين د.باول هل لي أن اناديك مارك؟ 121 00:11:54,912 --> 00:11:57,998 كما تري يا مارك.. ما قاله آينشتين حقيقة 122 00:11:58,123 --> 00:12:00,375 أنه لا شيء يمكنه الوصول إلى سرعة الضوء 123 00:12:00,500 --> 00:12:02,460 لأن كتلته قد تصبح لا نهائية 124 00:12:02,585 --> 00:12:06,588 آينشتين لم يقل شيء حول كيانات تسافر بالفعل بسرعة الضوء أو اسرع 125 00:12:06,672 --> 00:12:09,883 في سرعة التاكيون تاكيون؟ 126 00:12:10,008 --> 00:12:13,636 انا أستشعر احساس بالشك د.باول 127 00:12:13,761 --> 00:12:16,180 كلا، إطلاقا..كل ما في الأمر أنك 128 00:12:16,263 --> 00:12:18,473 تتحث الانجليزية جيداً 129 00:12:18,557 --> 00:12:21,559 أنا مندهش حسنا، إن الانجليزية ليست صعبة التعلم 130 00:12:21,684 --> 00:12:27,522 يجب ان تجرب الحديث بلغة ال...0 131 00:12:30,692 --> 00:12:33,652 أنا.. أنا مرتبك 132 00:12:33,736 --> 00:12:36,280 ربما يمكنك أن تشرح لي الأمر 133 00:12:36,363 --> 00:12:39,449 كيف أنك تكون كائن فضائي 134 00:12:39,532 --> 00:12:42,076 وأنت تبدوتماماً مثلي 135 00:12:42,201 --> 00:12:44,662 او كأي شخص على الأرض؟ 136 00:12:48,665 --> 00:12:51,542 لماذا فقاعة الصابون دائرية؟ 137 00:12:51,667 --> 00:12:53,878 لماذا فقاعة الصابون دائرية؟ 138 00:12:54,003 --> 00:12:57,547 أتعلم؟ بالنسبة لشخص متعلم مارك انت تكرر الحديث بعض الشيء 139 00:12:57,672 --> 00:13:00,049 هل تلاحظ هذا؟ 140 00:13:02,093 --> 00:13:04,386 فقاعة الصابون دائرية...0 141 00:13:04,470 --> 00:13:08,223 لانها أقوى أشكال كفاءة الطاقة 142 00:13:09,390 --> 00:13:13,018 بطريقة مشابهة، على كوكبك انا ابدو مثلك 143 00:13:13,102 --> 00:13:15,562 على كي-باكس أبدو كمواطن من كي-باكس 144 00:13:15,646 --> 00:13:18,189 بروت 145 00:13:18,273 --> 00:13:20,775 لماذا قررت ان تاتي لكوكبنا؟ 146 00:13:22,109 --> 00:13:24,903 لقد كنت هنا كثيراً من قبل 147 00:13:25,028 --> 00:13:28,531 لكن، ما الذي أحضرني هنا اول مرة؟ لاأذكر 148 00:13:28,615 --> 00:13:31,158 الفضول التام، أظن 149 00:13:31,242 --> 00:13:34,411 أنا لم اكن على كوكب من فئة بي أي -3 150 00:13:34,536 --> 00:13:36,580 بي أي -3؟ 151 00:13:36,705 --> 00:13:38,581 مرحلة أولية من التطور 152 00:13:38,706 --> 00:13:41,917 ومستقبل غامض 153 00:13:42,042 --> 00:13:45,045 ولو اني أعطيت كل ما املك لأطعم الفقراء...0 154 00:13:45,128 --> 00:13:49,090 هوي، هيا اذهب تحدث معه 155 00:13:49,173 --> 00:13:52,092 هيا 156 00:13:52,176 --> 00:13:55,387 هل انت حقاً... من هناك؟ 157 00:13:56,680 --> 00:13:58,598 بالتأكيد 158 00:14:00,057 --> 00:14:02,559 أنا من كي-باكس 159 00:14:02,643 --> 00:14:05,228 ماذا؟ 160 00:14:05,353 --> 00:14:07,897 أي الأمكنة هذا؟ 161 00:14:07,981 --> 00:14:10,733 كي-باكس أكبر من كوكبكم 162 00:14:10,816 --> 00:14:15,862 لكننا محاطون بسبع قمور أرجوانية 163 00:14:15,946 --> 00:14:18,573 هراء,هراء هراء،هراء 164 00:14:18,656 --> 00:14:21,450 هراء،هراء هراء 165 00:14:21,534 --> 00:14:23,118 أكمل 166 00:14:26,579 --> 00:14:31,083 حسناً، كي-باكس أجمل عندما يتحد كي-مون وكي-ريل 167 00:14:31,208 --> 00:14:35,754 هذان هما شمسينا حيث يمكنك أن تسميهما أجابي وسوتوري 168 00:15:05,695 --> 00:15:09,615 هل انهيت واجبك آبي؟ نعم 169 00:15:09,698 --> 00:15:11,700 لقد فقدت سنة أخرى 170 00:15:11,825 --> 00:15:15,620 أوه حسنا دعيني أرى هي، ربما تأتي لك جنية الأسنان الليلة 171 00:15:15,703 --> 00:15:17,872 جنية الأسنان ليست حقيقة، ياأبي 172 00:15:17,997 --> 00:15:20,374 لا يوجد سواك، وامي 173 00:15:20,499 --> 00:15:24,502 لقد أطعمتهما بالفعل، لم أستطع الانتظار كيف كان يومك؟ 174 00:15:24,627 --> 00:15:29,006 قطار السادسة والربع تأخر ولم يرحل من المحطة قبل السادسة والنصف 175 00:15:29,090 --> 00:15:31,008 كان على اللحاق بأقرب شعاع ضوئي 176 00:15:31,091 --> 00:15:33,009 كان عليك اللحاق بماذا؟ 177 00:15:33,093 --> 00:15:35,637 أوه، لا شيء، كيف كان يومك؟ جيد 178 00:15:35,720 --> 00:15:39,598 لقد أرسلت الوديعة للمنزل على البحر لآخر أسبوعين من أغسطس 179 00:15:39,682 --> 00:15:42,559 والذي يناسبنا تماماً حيث أن آبي لا تخرج من المخيم قبل اليوم الخامس عشر 180 00:15:42,684 --> 00:15:44,561 أرسل الوديعة؟ 181 00:15:44,686 --> 00:15:46,687 نعم بربك يا ريتش 182 00:15:46,813 --> 00:15:50,190 هذا لم يكن مؤكدا، لقد كنا نتناقش لقد قلت ربما 183 00:15:50,274 --> 00:15:52,567 ربما في يوم ما من أغسطس سنؤكد هذا 184 00:15:52,692 --> 00:15:56,320 ربما، ربما يجب أن نبدأ دفع راتب لك مقابل وقتك هل لديك وقت لأسرتك؟ 185 00:15:56,404 --> 00:15:59,823 أنظري، لقد نشروا خطابي 186 00:16:01,533 --> 00:16:05,078 لقد تحدثت مع ناتالي حول الدخول في برنامج ما بعد الدراسة في العام القادم 187 00:16:05,203 --> 00:16:07,705 في حالة لو عدتُ إلى التدريس 188 00:16:07,830 --> 00:16:11,708 وفي هذا الصباح سقط رأسي لكني دعمتها بخيط الأسنان 189 00:16:11,833 --> 00:16:15,586 الشمعي بالطبع خيط الأسنان؟ 190 00:16:15,711 --> 00:16:17,588 آسف، لم أكن منصتا 191 00:16:17,713 --> 00:16:19,715 نعم أعلم، دعنا ناكل فقط 192 00:16:21,675 --> 00:16:24,260 لقد تاخر القطار، وانا منهك 193 00:16:24,385 --> 00:16:26,846 وفوق كل هذا المدينة ترسل إلينا المرضى 194 00:16:26,929 --> 00:16:29,348 أعلم 195 00:16:35,853 --> 00:16:37,605 أنت مقرف 196 00:16:39,731 --> 00:16:42,150 استمتع بيومك سال 197 00:16:42,233 --> 00:16:45,319 لقد ذهبت إلى 64 كوكب من مجرتنا 198 00:16:45,403 --> 00:16:49,615 الأرض هي المكان الوحيد من نوعكم الكائنات المتماثلة الذي زرته حتى الآن 199 00:16:49,740 --> 00:16:51,616 ومتى وصلت، على الأرض؟ 200 00:16:51,741 --> 00:16:53,826 منذ أربع أعوام وتسع شهور 201 00:16:53,910 --> 00:16:55,828 إذن ذلك يجعلك تبلغ من العمر 202 00:16:55,911 --> 00:16:58,872 وفقا لمقاييس الأرض 337 سنوات 203 00:16:58,956 --> 00:17:03,251 لقد مرت حوالي سبع سنوات في السفر ب600 ضعف السرعة الضوئية 204 00:17:03,334 --> 00:17:06,253 لكن في الواقع ماركو لقد بدت كأنها لحظة 205 00:17:06,337 --> 00:17:11,049 ماركو؟ إن الوقت قد يضل عند سرعة الضوء الخارقة 206 00:17:11,132 --> 00:17:14,343 يمكنني القول انها حالة من الاضطراب العقلي 207 00:17:14,427 --> 00:17:18,263 إنه من السطحية أن ندعوه اضطرابا نفسيا فهذا هو سلة مهملات التشخيص 208 00:17:18,388 --> 00:17:21,683 أوه، حقا؟ إنه يعتقد انه سافر إلى هنا من كوكب آخر 209 00:17:21,766 --> 00:17:23,893 ما هو تشخيصك؟ تعب من بعد السفر؟ 210 00:17:23,976 --> 00:17:26,437 حسنا، كيف اذن لم يستجب للهالدول؟ 211 00:17:26,562 --> 00:17:28,438 الهالدول يمكنه ان يجعلك أكثر اضرابا 212 00:17:28,564 --> 00:17:30,815 هذا نادر لكنه يحدث 213 00:17:30,940 --> 00:17:35,361 انظروا، أنا لا اقول ان العلاج الكيميائي ليس أداة جيدة 214 00:17:35,444 --> 00:17:37,821 لعلاج مثل هذه الحالة لكن لا يمكنك...0 215 00:17:37,946 --> 00:17:41,783 ربما يكون متناسباً مع البيتازين هذه المادة تحت التجريب الطبي 216 00:17:41,866 --> 00:17:44,577 أتريد التجريب فيه؟ قبل أن نستقر على تشخيص؟ 217 00:17:44,660 --> 00:17:46,912 هل لديك أي فكرة أخرى؟ 218 00:17:46,995 --> 00:17:50,957 إنه ليس خطر على أي احد ماذا لو حاولنا التعرف عليه أولاً؟ 219 00:17:51,040 --> 00:17:54,752 في هذه الأثناء نحن لدينا عشرة نزلاء لنعتني بهم 220 00:17:54,835 --> 00:17:57,921 أتعلم، ربما ان كل ما عنده من مشاكل 221 00:17:58,005 --> 00:18:01,132 أنه حقاً أنه ماذا؟ 222 00:18:01,257 --> 00:18:03,426 من كوكب كي-باكس 223 00:18:47,087 --> 00:18:49,672 إن منتجاتكم وحدها تجعل الرحلة تستحق 224 00:18:54,760 --> 00:18:58,179 هل لك ان تخبرني...1 225 00:18:58,263 --> 00:19:01,474 بعض الاشياء عن طفولتك في كي-باكس 226 00:19:01,557 --> 00:19:03,476 إين ولدت؟ 227 00:19:04,560 --> 00:19:08,605 أنت كنت..آ مولود..صحيح؟ 228 00:19:08,688 --> 00:19:10,606 مواطني كي-باكس يلدون؟ 229 00:19:10,690 --> 00:19:13,234 آه، نعم مثل ما يحدث على الأرض لكن ليس مثلكم أيها البشر 230 00:19:13,359 --> 00:19:16,987 إن عملية التكاثر غير مريحة تماما بالنسبة لنا 231 00:19:17,112 --> 00:19:19,447 هل لك ان تقارن هذا التأثير بشيء يمكنني أن افهمه؟ 232 00:19:19,530 --> 00:19:22,533 مثل ألم الأسنان؟ الأمر أشبه بان يكون عضوك داخل كماشة 233 00:19:22,616 --> 00:19:24,535 باستثناء أننا نشعرها في كل انحائنا 234 00:19:24,618 --> 00:19:27,037 ولجعل الأمور أسوأ يصاحب هذا الاحساس 235 00:19:27,162 --> 00:19:30,665 ما يشبه الغثيان عندكم يلازمه رائحة بشعة جداً 236 00:19:30,748 --> 00:19:34,001 لحظة نهاية الاتصال الجنسي كانه قد تم ركلك في معدتك 237 00:19:34,084 --> 00:19:37,087 ثم السقوط في حمام سباحة مليء بقاذورات المود 238 00:19:37,212 --> 00:19:39,047 قاذورات المود؟ 239 00:19:39,130 --> 00:19:43,884 المود كائن حي يشبه إلى حد ما الظربان عندكم لكنه أكثر قوة 240 00:19:46,303 --> 00:19:49,972 آه، بما انها تجربة رهيبة إلى هذه الدرجة 241 00:19:50,056 --> 00:19:54,268 كيف تتناسلون إذن؟ 242 00:19:54,393 --> 00:19:57,020 بأقصى درجة من الحرص 243 00:19:57,145 --> 00:19:59,063 ماذا تفعل؟ 244 00:19:59,147 --> 00:20:02,983 حسنا، لقد ذكرتني بشيء أريد أن أضعه في تقريري 245 00:20:03,067 --> 00:20:05,193 تقريرك؟ نعم، إنها عادتنا 246 00:20:05,277 --> 00:20:08,071 أن نجمع أوصاف أماكن مختلفة والناس الذين نصادفهم 247 00:20:08,196 --> 00:20:10,114 في كل انحاء المجرة 248 00:20:14,743 --> 00:20:17,704 صباح الخير بيتي صباح الخيربروت 249 00:20:17,787 --> 00:20:19,956 صباح الخير نافارو هي، كيف حالك يا رجل؟ 250 00:20:20,081 --> 00:20:22,624 سيد فريدمان صباح الخير ماريا 251 00:20:22,750 --> 00:20:27,045 انا فينيسا إنها قشعريرة 252 00:20:28,796 --> 00:20:30,381 صباح الخير بيس 253 00:20:30,381 --> 00:20:31,257 صباح الخير بيس 254 00:20:31,382 --> 00:20:36,553 إنها لا تتحدث إلى أحد تخشى ان يخرج دخان من فمها عندما تتحدث 255 00:20:36,636 --> 00:20:39,472 إنها هنا منذ كانت فتاة صغيرة منزلها احترق 256 00:20:39,597 --> 00:20:42,599 كان يجب الا تلعب بالثقاب امر خطير 257 00:20:42,724 --> 00:20:47,103 لقد كان ماسا كهربائيا لماذا تختلق قصص كهذه؟ 258 00:20:47,228 --> 00:20:49,605 إرني لديه خيال خصب 259 00:20:52,649 --> 00:20:55,151 فيل، انصت 260 00:20:55,276 --> 00:21:00,156 بربك يا دوريس يجب أن تخرجي من حجرتك بعض الوقت 261 00:21:00,281 --> 00:21:02,282 أنظري ماذا احضرت لكي وحدك 262 00:21:06,619 --> 00:21:08,913 افعليها ثانية وتذهبي إلى الطابق الثالث 263 00:21:10,831 --> 00:21:14,584 سموها لا تخرج من حجرتها أبداً ولا حتى لتاكل 264 00:21:14,668 --> 00:21:16,836 لا عجب انها هنا لقد تعبت ومللت من هذا الهراء 265 00:21:16,961 --> 00:21:19,922 آتي يوميا لهنا كي تقذفني بالطعام انا اكره هذا 266 00:21:28,679 --> 00:21:31,473 الخدمة هنا رديئة 267 00:21:32,599 --> 00:21:36,811 صباح الخير سيدة أرشر دوريس 268 00:21:39,230 --> 00:21:42,607 لم اكن اتوقع اي نداء من رجل 269 00:21:42,691 --> 00:21:44,943 حتى بعد ظهر اليوم 270 00:21:45,026 --> 00:21:46,944 أرجو المعذرة 271 00:22:00,706 --> 00:22:02,707 لديك مجلس، معد لاثنين 272 00:22:05,209 --> 00:22:10,130 أوه نعم إنني انتظر احداً 273 00:22:10,214 --> 00:22:12,215 منذ متى وانت تنتظرين؟ 274 00:22:12,340 --> 00:22:14,300 إحدى عشر عاماً 275 00:22:17,094 --> 00:22:21,515 الذي قد يحسبه البعض هنا...0 276 00:22:21,598 --> 00:22:24,684 جنونا، لكني افضل تسميته 277 00:22:24,809 --> 00:22:27,186 رومانسية 278 00:22:27,311 --> 00:22:30,314 رومانسية مثل، اه 279 00:22:31,648 --> 00:22:34,317 الفالس في ضوء القمر أو 280 00:22:34,442 --> 00:22:37,153 عشاء على ضوء الشموع 281 00:22:37,278 --> 00:22:39,655 أو الغروب أوه، هذا عندنا 282 00:22:39,738 --> 00:22:42,532 على كي-باكس لدينا شمسان 283 00:22:42,657 --> 00:22:46,660 يشرقان سوية مرة كل 200عام 284 00:22:46,744 --> 00:22:48,745 وياله من منظر 285 00:22:52,082 --> 00:22:54,876 مما لا شك فيه انه لديه حساسية للضوء الأبيض 286 00:22:54,959 --> 00:22:58,962 لكني أظن انك ستجد مداه مثيراً 287 00:22:59,046 --> 00:23:00,881 ما الذي أنظر إليه؟ 288 00:23:01,006 --> 00:23:05,051 يمكنه الشعور بالضوء عند طول موجي يصل إلى 300 إلى 400 انجستروم 289 00:23:06,302 --> 00:23:08,512 فوق البنفسجي 290 00:23:08,637 --> 00:23:11,514 بالتأكيد، وفقا لاقوال بروت 291 00:23:11,598 --> 00:23:15,976 بالنسبة لكوكبه حالة الضوء الغريبة التي تسببه شمساهم 292 00:23:16,060 --> 00:23:21,523 مواطني كي-باكس اعتادوا أوضاعا ضوئية تشبه ضوء الغروب الأحمر طوال الوقت 293 00:23:21,648 --> 00:23:23,608 انتظر لحظة تشاك لم اكن اعتقد 294 00:23:23,733 --> 00:23:25,693 أن البشر يمكنهم رؤية الأشعة فوق البنفسجية 295 00:23:25,776 --> 00:23:27,611 نحن لا نستطيع 296 00:23:45,251 --> 00:23:47,127 صباح الخير جويس 297 00:23:47,252 --> 00:23:50,547 هذا الطقم الذي ترتديه اليوم رائع شكرا لك 298 00:23:52,215 --> 00:23:54,091 إنه لماسي تعال هنا 299 00:24:06,226 --> 00:24:08,311 هذا افضل بكثير 300 00:24:09,979 --> 00:24:11,898 يشبه الوطن كثيراً 301 00:24:25,367 --> 00:24:27,869 حسناً، اه بروت 302 00:24:27,953 --> 00:24:30,830 كنت آمل ان تخبرني المزيد عن الوطن 303 00:24:33,290 --> 00:24:35,167 حسنا، ماذا تحب أن تعرف 304 00:24:36,460 --> 00:24:39,421 حسنا، آ، هل أنت 305 00:24:40,630 --> 00:24:44,008 هل لديك أسرة في كي-باكس 306 00:24:44,133 --> 00:24:46,927 إن الاحوال على كي-باكس ليست نفس الأمر كما هنا مارك 307 00:24:47,010 --> 00:24:50,263 في كي-باكس ليست عندنا أسر بالطريقة التي تفكر فيها 308 00:24:50,346 --> 00:24:54,808 في الحقيقة الأسر غير مترابطة على كوكبنا كما الحال في الكثير من الكواكب الأخرى 309 00:24:56,018 --> 00:24:58,269 بطريقة اخرى 310 00:24:58,353 --> 00:25:03,107 انت لم تعرف من ابويك 311 00:25:03,190 --> 00:25:07,485 في كي باكس الاولاد لا يترعرعوا مع أبويهم العضويين مارك بل مع الجميع 312 00:25:07,569 --> 00:25:10,822 إنهم يتنقلون بيننا يتعلمون من واحد ثم الآخر 313 00:25:10,947 --> 00:25:13,824 هل لديك ابن؟ لا 314 00:25:15,575 --> 00:25:18,495 هل لديك زوجة تنتظرك في كي-باكس 315 00:25:18,578 --> 00:25:20,496 مارك مارك مارك 316 00:25:22,957 --> 00:25:26,626 أنت حقا لا تنصت لما أخبرك به، أليس كذلك 317 00:25:28,836 --> 00:25:30,713 نحن ليس لدينا زواج على كى-باكس 318 00:25:30,838 --> 00:25:33,173 لا زوجات، لاازواج 319 00:25:33,299 --> 00:25:35,967 لا توجد عائلات 320 00:25:39,512 --> 00:25:43,182 فهمت. إذن 321 00:25:43,307 --> 00:25:47,227 ماذا عن...0 بناء المجتمع؟ 322 00:25:47,352 --> 00:25:49,854 الحكومة؟ لا، ، لاتوجد حاجة إلى واحدة 323 00:25:49,979 --> 00:25:54,024 ليس لديكم اي قوانين؟ لا قوانين، ولا محاميين 324 00:25:54,149 --> 00:25:56,860 كيف تعرفون الصواب من الخطأ؟ 325 00:25:56,985 --> 00:26:00,738 كل كائن في الكون يعرف الصواب من الخطأ مارك 326 00:26:03,824 --> 00:26:06,743 لكن ماذا لو...0 327 00:26:06,868 --> 00:26:10,287 لو فعل احد شيء خطأ 328 00:26:10,371 --> 00:26:14,499 ارتكب القتل او الاغتصاب 329 00:26:14,624 --> 00:26:16,668 كيف تعاقبونه؟ 330 00:26:20,046 --> 00:26:22,464 دعني اخبرك شيء مارك 331 00:26:22,548 --> 00:26:25,175 انتم ايها البشر، معظمكم 332 00:26:25,258 --> 00:26:28,011 تؤيدون سياسة "العين بالعين 333 00:26:28,094 --> 00:26:30,513 والروح بالروح" التي عرفت حول الكون 334 00:26:30,596 --> 00:26:32,514 بالغباء 335 00:26:32,598 --> 00:26:35,141 حتى ان بوذا والمسيح عندكم لديهما وجهة نظر مختلفة 336 00:26:35,225 --> 00:26:38,978 لكن لم يعرهم احد انتباهاً ولا حتى البوذيون ولا المسيحيون 337 00:26:40,604 --> 00:26:44,191 أيها البشر 338 00:26:44,316 --> 00:26:47,735 أجده احيانا من الصعب التخيل كيف استمريتم إلى الآن 339 00:26:58,619 --> 00:27:01,205 جوش احترس 340 00:27:02,664 --> 00:27:04,749 حسناً يا أولاد، هيا بنا الهوت دوج جاهز 341 00:27:08,794 --> 00:27:11,588 هي، أين كنت الآن؟ 342 00:27:13,381 --> 00:27:15,258 تعال. حسناً 343 00:27:16,509 --> 00:27:20,554 هيا يا أولاد اغسلوا أيديكم 344 00:27:20,637 --> 00:27:22,305 حسنا 345 00:27:23,848 --> 00:27:27,268 جوش هيا،كف عن مداعبة الكلب 346 00:27:27,351 --> 00:27:29,603 جوش، هيا بنا اهدأ الآن 347 00:27:29,728 --> 00:27:33,398 ها نحن ذا أوه ضع هذه هنا 348 00:27:34,858 --> 00:27:36,776 ولدي هذا يبدو رائعاً هذا يبدو عظيماً 349 00:27:36,859 --> 00:27:38,569 ستيف، كيف كان, كيف كانت رحلتك إلى برنستون؟ 350 00:27:38,569 --> 00:27:40,988 ستيف، كيف كان, كيف كانت رحلتك إلى برنستون؟ 351 00:27:41,113 --> 00:27:44,782 ليست شديدة السوء حتى أننا توقفنا لنمر على مايكل 352 00:27:44,908 --> 00:27:47,076 أوه، هذا كان رائعا منك أختاه 353 00:27:47,201 --> 00:27:49,161 تحويلة صعبة عليكم 354 00:27:49,286 --> 00:27:51,496 حسنا، لقد كان عيد ميلاده 355 00:27:51,621 --> 00:27:54,082 اعلم انه كان عيد ميلاده 356 00:27:54,165 --> 00:27:56,959 لقد ارسلت له كارت تهنئة، و...0 357 00:27:57,084 --> 00:27:58,961 وشيك كبير رائع كالعادة 358 00:27:59,086 --> 00:28:02,088 لن يقتلك ان ترفع السماعة من وقت لآخر 359 00:28:02,172 --> 00:28:04,090 وتكلم ابنك 360 00:28:04,174 --> 00:28:08,135 شكرا آبي. هل لك لن تمرري سلطة الطماطم من فضلك؟ 361 00:28:09,219 --> 00:28:11,138 ها هو ذا 362 00:28:11,221 --> 00:28:14,641 بالمناسبة لقد أرسلته إلى دارتموث هو يعرف أيضا كيف يلتقط سماعةالتليفون 363 00:28:14,766 --> 00:28:18,143 أنا أفكر في دعوته على الكريسماس أوه، رائع 364 00:28:18,269 --> 00:28:21,771 إنه يقضي الكريسماس مع أمه 365 00:28:21,897 --> 00:28:25,149 لن يأتي إلى هنا كيف لك ان تعرف؟ متي كانت آخر مرة دعوته 366 00:28:25,274 --> 00:28:27,526 هل انا على الاريكة الآن ام ماذا؟ 367 00:28:27,651 --> 00:28:30,195 أتريد بيرة؟ من فضلك، وشكرا لك 368 00:28:30,320 --> 00:28:32,197 أتريد المزيد؟ هل لي ذرة يا عزيزتي؟ 369 00:28:37,493 --> 00:28:40,120 ستيف انا 370 00:28:40,245 --> 00:28:42,664 لدي صنيع غير معتاد اطلبه منك 371 00:28:42,789 --> 00:28:45,333 بم يمكنني مساعدتك د.ب حسنا، انا لدي مريض 372 00:28:45,458 --> 00:28:48,293 اجلس لدي هذا المريض الذي 373 00:28:48,377 --> 00:28:50,295 يبدو أنه يعرف بعض أشياء في مجالك 374 00:28:50,378 --> 00:28:52,672 مريض وعالم فضاء؟ 375 00:28:52,797 --> 00:28:55,466 إذن، اخبرني عن مريضك هذا 376 00:28:55,591 --> 00:29:00,637 حسنا، إنه يدعي انه قادم من كوكب آخر يسميه كى-باكس 377 00:29:00,720 --> 00:29:03,181 أي نوع من الأسماء هذا؟ كي-باكي؟ 378 00:29:03,306 --> 00:29:08,644 إنه يقول انه على بعد آلاف السنوات الضوئية قرب البرج لايرا 379 00:29:08,727 --> 00:29:12,188 آه هه رأسه كبيرة أخضر، بهذا الطول؟ 380 00:29:12,272 --> 00:29:14,398 نعم، اظن انني اعرف هذ ا الرجل 381 00:29:14,523 --> 00:29:17,359 كلا، إنه، إنه مقنع جداً 382 00:29:21,279 --> 00:29:25,157 أقصد بالطبع، إنه بشري 383 00:29:25,241 --> 00:29:27,159 كل ما في الأمر انه 384 00:29:27,242 --> 00:29:31,412 حسنا إنه اكثر الموهومين الذين مررت بهم إقناعا 385 00:29:31,538 --> 00:29:36,041 لو استطعت ان أثبت له ان كى-باكس ليست إلا تلفيق من خياله 386 00:29:36,166 --> 00:29:39,336 ربما بعد ذلك أستطيع ان اعرف من هو حقاً 387 00:29:39,419 --> 00:29:42,338 حسنا، بالتأكيد. يمكنني أن اعطيك 388 00:29:42,422 --> 00:29:44,882 قائمة من الأسئلة لتسال رجلك عنها رائع 389 00:29:47,050 --> 00:29:49,553 كل كتبه وأوراقه، كل شيء 390 00:29:49,636 --> 00:29:54,598 مبعثرة في كل انحاء المكتب كالعادة لكنه فقط جالس هناك 391 00:29:54,723 --> 00:29:56,600 هل بدل أحد دواءه؟ 392 00:29:56,725 --> 00:30:00,562 لقد اعطيته أنافرونيل 250 ملليجرام كالمعتاد 393 00:30:05,149 --> 00:30:08,110 حسنا، هناك شيء خطا به 394 00:30:08,235 --> 00:30:13,197 مريض الاستحواذ الالزامي لا يجلس هناك فقط ينظر عبر النافذة 395 00:30:21,662 --> 00:30:23,581 هوي 396 00:30:28,501 --> 00:30:30,920 صباح الخير د.باول 397 00:30:31,045 --> 00:30:35,424 صباح الخير هل انت تبحث عن شيء؟ 398 00:30:35,507 --> 00:30:37,426 طائر أزرق 399 00:30:37,509 --> 00:30:39,552 طائر أزرق؟ 400 00:30:39,677 --> 00:30:41,596 طائر السعادة الأزرق 401 00:30:44,098 --> 00:30:47,058 بروت أخبرني ان اجد طائر السعادة الأزرق 402 00:30:47,142 --> 00:30:49,811 بروت أخبرك؟ 403 00:30:49,936 --> 00:30:51,812 هذه مهمة 404 00:30:51,938 --> 00:30:53,814 اول ثلاثة 405 00:30:55,774 --> 00:30:58,610 انا لم اعرف بعد ما المهمتان القادمتان 406 00:30:58,735 --> 00:31:01,404 لكنه سيخبرني 407 00:31:01,487 --> 00:31:05,490 لو اكملت الثلاثة 408 00:31:05,616 --> 00:31:07,492 سأشفى 409 00:31:19,460 --> 00:31:22,421 هنا، حافظ على تنفسك 410 00:31:22,546 --> 00:31:24,965 هذه هي، اترى؟ 411 00:31:25,090 --> 00:31:27,509 لاتوجد اي من جزيئات الامونيا (نشادر)التي تقلق منها 412 00:31:27,634 --> 00:31:30,636 في المقام الاول انا استطيع رؤيتهم صباح الخير سال 413 00:31:30,761 --> 00:31:32,638 لكني لا ارى أيا منهم صباح الخير د.مقزز 414 00:31:32,763 --> 00:31:35,265 القرد المسلسل عند 7:00 415 00:31:39,811 --> 00:31:41,687 خذ حماما خذ حماما 416 00:31:41,812 --> 00:31:45,273 إرني هل تسمح لنا بدقيقة من فضلك؟ 417 00:31:45,398 --> 00:31:47,317 من الجيد أن.. أراك في الخارج إرني 418 00:31:47,400 --> 00:31:50,611 شكرا لك اوه إرني انت مقرف 419 00:31:50,695 --> 00:31:53,989 بروت هذا شيء أن تحوذ على إعجاب زملائك المرضى 420 00:31:54,114 --> 00:31:57,117 لكنه شيء آخر تماما ان تجعلهم يعتقدون انك قادر على شفائهم 421 00:31:57,200 --> 00:31:59,160 أنت تبدو متضايقا بافراط مارك 422 00:31:59,285 --> 00:32:02,788 مستعيرا تعبير من نافارو انت تحتاج إلى قشعريرة 423 00:32:02,913 --> 00:32:06,124 لمعلوماتك كل الكائنات لديهم القدرة على شفاء انفسهم مارك 424 00:32:06,207 --> 00:32:08,918 هذا شيء عرفناه في كي-باكس منذ ملايين السنين 425 00:32:09,001 --> 00:32:13,130 انصت إلى . على هذا الكوكب، أنا الدكتور وأنت المريض 426 00:32:13,255 --> 00:32:17,050 دكتور، ومريض تمييز بشري غريب 427 00:32:17,175 --> 00:32:20,094 ليست مهمتك ان تشفى هوي 428 00:32:20,177 --> 00:32:23,180 او إرني أو ماريا او أي أحد هذه مهمتي 429 00:32:23,263 --> 00:32:25,348 إذن لم لم تعالجهم بعد؟ 430 00:32:27,517 --> 00:32:32,062 أوه، بالمناسبه، هاهي ذي الاجابات على الاسئلة التي اعطيتنيها 431 00:32:34,981 --> 00:32:36,858 اتمنى ان يناسبوا إرضائك 432 00:32:51,578 --> 00:32:53,497 لا اعرف ماذا أقول يا مارك 433 00:32:53,580 --> 00:32:57,291 أقصد ان هذه هذه الاشياء صعبة جدا 434 00:32:57,375 --> 00:33:01,378 وجدت ثرثرة اليس كذلك؟ حسنا، ليس بالضبط 435 00:33:01,503 --> 00:33:03,755 اعني، انظر 436 00:33:03,880 --> 00:33:06,716 مريضك وضح ان كوكبه كى-باكس 437 00:33:06,841 --> 00:33:10,844 يشهد كسوف نظام نجمي ثنائي أجابي و ساتوري 438 00:33:10,928 --> 00:33:13,680 نعم. بالقرب من البرج النجمي ليرا 439 00:33:13,805 --> 00:33:15,890 من الممكن ان يكون قرأ هذا، أليس كذلك؟ 440 00:33:17,058 --> 00:33:20,060 هذا هو الجرء الغريب مارك ليس حقيقة 441 00:33:20,185 --> 00:33:24,064 أقصد باسثناء رئيسي دونكان فلين 442 00:33:24,147 --> 00:33:27,024 واحد من اعظم علماء الفلك في العالم 443 00:33:27,108 --> 00:33:31,445 وربما اثنان او ثلاثة من زملائه 444 00:33:31,570 --> 00:33:34,823 لا أحد يعلم الكثير عن احتمالات وجود كواكب في هذه المجموعة الشمسية بعد 445 00:33:34,906 --> 00:33:37,366 إنها حتى لم يتم الاعلان عنها في اي جريدة 446 00:33:38,617 --> 00:33:41,244 اخبرني بصدق 447 00:33:41,370 --> 00:33:43,371 هل اخبرك دونكان ان تفعل هذا؟ 448 00:33:43,455 --> 00:33:46,082 تعلم كما تعلم، كدعابة 449 00:33:46,207 --> 00:33:49,877 كلا، هذه ليست مزحة يا ستيف 450 00:33:50,002 --> 00:33:52,212 آه اخبرني 451 00:33:52,337 --> 00:33:55,590 هل سمعت عن أي علماء فلك مفقودين؟ 452 00:33:55,715 --> 00:33:59,176 لا اظن ذلك 453 00:33:59,259 --> 00:34:02,887 لكن هناك بعض الناس هنا يريدون مقابلة رجلك هذا 454 00:34:02,971 --> 00:34:05,473 شكرا جدا ستيف، انا بالتاكيد أقدر هذا 455 00:34:12,020 --> 00:34:14,314 ولكن على خلافكم أيها البشر عملية التناسل 456 00:34:14,439 --> 00:34:16,357 ليست عملية مريحة بالنسبة لنا. لنبدا من جديد 457 00:34:16,399 --> 00:34:20,193 كيف هي غير مريحة؟ 458 00:34:20,193 --> 00:34:22,112 إنها مؤلمة 459 00:34:31,745 --> 00:34:36,165 جيد، ليس بسرعة جدا حسناً 460 00:36:45,939 --> 00:36:48,149 إذن هؤلاء هم جيرانك؟ 461 00:36:57,115 --> 00:37:00,118 اهلا أيها السادة بالتاكيد نقدر قدومكم لمقابلتنا 462 00:37:00,243 --> 00:37:03,412 شكراً لك د.باول نتمنى ان نصل إلى قرار الامر مثلك 463 00:37:03,537 --> 00:37:07,624 شكراً لك دكتور. عظيم، دعوني أقدم لكم بروت 464 00:37:09,751 --> 00:37:12,753 من دواعي سروري أن أراك بروت انا د.بيكير 465 00:37:12,836 --> 00:37:15,380 هذا د.فلين 466 00:37:15,464 --> 00:37:17,924 د. باتيل، ود.هيسلر 467 00:37:19,675 --> 00:37:24,221 دكتور. دكتور دكتور. دكتور 468 00:37:25,597 --> 00:37:27,807 كم دكتور هنا على هذا الكوكب؟ 469 00:37:44,946 --> 00:37:48,491 هنا بروت اتخذ لك مقعدا 470 00:37:48,616 --> 00:37:51,744 "اتخذ مقعدا.'' أوه اللعنة 471 00:37:54,037 --> 00:37:56,247 تشعر كانك في الوطن؟ 472 00:38:01,418 --> 00:38:03,295 لقد وجدنا ملحوظاتك مثيرة، بروت 473 00:38:03,420 --> 00:38:06,548 ونريد أن نسألك بعض الأسئلة لو لم تمانع 474 00:38:06,631 --> 00:38:09,800 كن ضيفي جيد. إذن سوف أقفز إلى قلب الموضوع 475 00:38:09,925 --> 00:38:12,177 تأكد إذا كنت تعرف السباحة 476 00:38:12,302 --> 00:38:14,638 نعم، جيداً 477 00:38:14,721 --> 00:38:18,266 لنبدأ بهذه الفكرة حول السفر الضوئي، هل لنا؟ 478 00:38:19,892 --> 00:38:21,935 ماذا يمكنك ان تخبرنا عنه؟ 479 00:38:23,937 --> 00:38:25,814 لاشيء بالتأكيد 480 00:38:25,939 --> 00:38:28,399 لو أخبرتكم، ستتسببون في نفس انفسكم 481 00:38:28,482 --> 00:38:30,442 او أسوأ.. نسف احد غيركم 482 00:38:30,526 --> 00:38:33,612 سوف يدهشك كم الطاقة في حزمة الضوء 483 00:38:33,695 --> 00:38:36,781 حسنا، إذن 484 00:38:36,906 --> 00:38:41,535 ربما يمكنك ان ترينا كيف يعمل هذا السفر الضوئي 485 00:38:44,454 --> 00:38:46,331 تقصد برهان عملي 486 00:38:46,456 --> 00:38:49,125 هذا سيكون.. جيدا 487 00:39:00,718 --> 00:39:02,636 أديوس. ألوها 488 00:39:06,472 --> 00:39:09,683 حسنا متي ستبدأ لقد عدت بالفعل 489 00:39:13,603 --> 00:39:17,315 تري،، من حيث جئت, يسمون هذا روتين "أسرع طلقة في الغرب''0 490 00:39:17,398 --> 00:39:20,859 حسنا، انا لم آتي من حيث جئت د.باركر 491 00:39:23,194 --> 00:39:26,531 بروت، لقد وضحت في ملحوظاتك ان الكوكب كى-باكس 492 00:39:26,614 --> 00:39:30,534 يدور حول النجمين التوأمين جابي وساتورى قرب البرج ليرا 493 00:39:30,659 --> 00:39:32,536 حسنا، بصراحة نحن نشعر ببعض الغموض 494 00:39:32,661 --> 00:39:36,706 حول كيف وصلت إلى معرفة أن هناك نظام من الكواكب حول هذه النجوم؟ 495 00:39:36,831 --> 00:39:39,541 بروفيسور، من حيث جئت هذه معلومات عامة 496 00:39:41,543 --> 00:39:44,671 هذه الصور أخذت من هابل 497 00:39:46,631 --> 00:39:49,675 لقد حسناها بالكمبيوتر , وفقا لقراءات د.باتيل 498 00:39:49,800 --> 00:39:52,010 من تليسكوبات تشيل وهاواي 499 00:39:52,093 --> 00:39:56,889 هذه هي أوضح صورة لدينا لوطنك 500 00:39:59,558 --> 00:40:03,603 ما نطلبه منك هو أن تقوم بعمل رسم بياني على اللوحة الضوئية 501 00:40:03,728 --> 00:40:07,356 لنمط المدار الذي يتخذه كوكبك ضمن هذا النظام 502 00:40:12,652 --> 00:40:15,363 من دواعي سروري 503 00:41:12,785 --> 00:41:15,663 أظن هذا صحيح 504 00:41:17,956 --> 00:41:20,083 ستيفن، يمكنك ادخال هذا؟ 505 00:41:20,208 --> 00:41:21,751 اعمل عليها بالفعل 506 00:41:25,296 --> 00:41:27,464 ما ماذا يحدث؟ 507 00:41:56,530 --> 00:42:00,074 لقد اخذت في حساباتي اني سأساعد في شرح التكوين الذي ترونه 508 00:42:00,158 --> 00:42:02,994 في نمط المدار لنجمكم الثنائي 509 00:42:03,119 --> 00:42:08,331 لكني لم أستطع الشرح حتى.. هذه اللحظة 510 00:42:17,964 --> 00:42:19,841 كيف 511 00:42:19,966 --> 00:42:22,009 كيف استطعت ان تعرف كل هذا؟ 512 00:42:23,552 --> 00:42:26,096 كيف امكنك أن 513 00:42:26,179 --> 00:42:28,348 كل الكى-باكسيون يعرفون هذا 514 00:42:29,849 --> 00:42:31,976 كما يعرف كل طفل على الأرض 515 00:42:32,101 --> 00:42:35,521 ان كوكبكم يدور حول شمسكم 516 00:42:35,646 --> 00:42:37,981 إنها معلومات عامة.. أليس كذلك؟ 517 00:42:54,995 --> 00:42:59,040 ماذا.. ام, ما هذا الذي حدث هناك؟ 518 00:42:59,165 --> 00:43:01,042 أقصد انك 519 00:43:02,209 --> 00:43:04,128 ربما يكون عالم 520 00:43:04,211 --> 00:43:07,839 هناك من العلماء من رسم عن طريق الخطأ نسخ من رمبراندت 521 00:43:07,964 --> 00:43:11,759 من لا يستطيعون لا يستطيعون تذكر أسماءهم 522 00:43:13,135 --> 00:43:16,179 أنت لا تصدقه ستيف 523 00:43:19,390 --> 00:43:23,018 لا اعرف ماذا أصدق مارك لكني اعرف ما رأيت 524 00:43:31,692 --> 00:43:35,195 لقد حركت لقد حركت. هذا دورك 525 00:43:35,320 --> 00:43:38,281 واحد واثنان هذا دورك 526 00:43:45,245 --> 00:43:47,122 الطائر الازرق 527 00:43:50,458 --> 00:43:52,376 الطائر الازرق 528 00:43:52,459 --> 00:43:54,378 انتظر انت اللعبة القادمة الطائر الازرق 529 00:43:56,504 --> 00:43:59,924 الطائر الازرق الطائر الازرق 530 00:44:01,050 --> 00:44:04,594 الطائر الازرق الطائر الازرق الطائر الازرق 531 00:44:04,719 --> 00:44:07,805 هوي الطائر الازرق! الطائر الازرق 532 00:44:07,930 --> 00:44:11,308 الطائر الازرق! الطائر الازرق! الطائر الازرق 533 00:44:11,433 --> 00:44:14,394 هوي. الطائر الازرق. الطائر الازرق. الطائر الازرق 534 00:44:14,478 --> 00:44:16,938 حسنا حسنا. الطائر الازرق 535 00:44:17,021 --> 00:44:18,940 أين ذلك الطائر الازرق؟ 536 00:44:19,023 --> 00:44:21,984 انظر, الطائر الازرق الطائر الازرق الطائر الازرق 537 00:44:22,109 --> 00:44:24,069 يا إلهي 538 00:44:27,697 --> 00:44:31,283 الطائر الازرق! الطائر الازرق! هوي هوي, عد إلى هنا 539 00:44:31,408 --> 00:44:35,120 الطائر الازرق! الطائر الازرق! الطائر الازرق 540 00:44:35,245 --> 00:44:37,205 هل الطائر الازرق يعض يا سال؟ 541 00:44:37,288 --> 00:44:39,957 كلا إنه لا يعض, يا ذا الرأس العفن 542 00:44:43,585 --> 00:44:46,796 هي، بيس إنه الطائر الازرق 543 00:44:49,798 --> 00:44:52,342 - اللعنة - شغب في الطابق الثاني 544 00:44:55,053 --> 00:44:58,931 - إنه الطائر الازرق! - الطائر الازرق! الطائر الازرق! 545 00:44:59,014 --> 00:45:01,183 الطائر الازرق الطائر الازرق 546 00:45:11,942 --> 00:45:13,818 الطائر الازرق! الطائر الازرق! 547 00:45:18,322 --> 00:45:20,532 إنها حالة هيستريا عامة 548 00:45:20,657 --> 00:45:24,869 بيتي! بيتي, ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟ 549 00:45:24,994 --> 00:45:28,539 - تعال هنا!تعال هنا د.باول, تعال وانظر 550 00:45:28,664 --> 00:45:33,335 هل تراه؟ هل تراه؟ 551 00:45:33,460 --> 00:45:36,170 أنظر أنظر أنظر 552 00:45:36,295 --> 00:45:40,465 ماذا يحدث هنا د.باول؟ ماذا على الأرض في الخارج هناك؟ 553 00:45:40,549 --> 00:45:44,052 إنه فقط طائر أبو زريق أبو زريق؟ 554 00:45:48,847 --> 00:45:51,308 أبو زريق؟ 555 00:45:52,851 --> 00:45:55,019 انزلوا من على الكراسي الجميع عن الكراسي 556 00:45:55,144 --> 00:45:59,189 سيدة أرشر إنها تخرج من حجرتها 557 00:46:04,360 --> 00:46:06,237 الطائر الازرق؟ 558 00:46:10,532 --> 00:46:12,409 إنه طائر أزرق 559 00:46:14,202 --> 00:46:16,078 تعالوا هنا 560 00:46:58,197 --> 00:47:01,157 أنا أعرف من انت 561 00:47:03,951 --> 00:47:06,787 أنت الطائر الازرق 562 00:47:12,166 --> 00:47:14,794 مساء الخير بيس 563 00:47:20,507 --> 00:47:23,342 وكيف نحن الأن؟ أوه، بخير 564 00:47:23,426 --> 00:47:26,553 هذا جيد ماريا. انت الرجل 565 00:47:48,238 --> 00:47:50,740 المعذرة 566 00:47:57,496 --> 00:48:00,957 حول هذا ال--سفر الضوئي 567 00:48:01,082 --> 00:48:04,460 كنت أتساءل لو أمكنك ان تريني كيف أفعله 568 00:48:09,672 --> 00:48:13,926 لقد تحملت هذا المكان القذر عشرة اعوام 569 00:48:14,009 --> 00:48:17,137 أنا أريد الخروج لو تعرف ماذا اعني 570 00:48:18,305 --> 00:48:21,933 لقد عملت كحارس بوابة في المنتزة 571 00:48:22,016 --> 00:48:24,143 خم--خمسة عشر عاما 572 00:48:24,268 --> 00:48:26,603 عندما بدأت---اكتشف 573 00:48:27,812 --> 00:48:31,149 تكتشف ماذا؟ الرائحة 574 00:48:31,274 --> 00:48:33,567 لقد تعفنوا كلهم 575 00:48:33,651 --> 00:48:38,154 لقد--لقد حاولت اخبارهم لكن 576 00:48:38,279 --> 00:48:40,615 وضعوني هنا 577 00:48:40,698 --> 00:48:43,158 و--ام--و-و 578 00:48:44,827 --> 00:48:48,955 وهذا المكان رائحته أسوأ من الجميع 579 00:48:49,080 --> 00:48:51,749 باستثنائك. ا-انت لست عفن 580 00:48:51,832 --> 00:48:55,002 ف--قلت ربما يمكنك مساعدتي 581 00:48:57,337 --> 00:49:01,590 يجب ان تشم زهرة اليورك على كوكبي 582 00:49:01,674 --> 00:49:03,967 في النسيم العليل 583 00:49:04,051 --> 00:49:07,512 تشبه رائحة نخيل السكر عنكم 584 00:49:07,595 --> 00:49:10,514 أنا--أنا أحب ان أشم هذا 585 00:49:12,558 --> 00:49:16,811 أحب أن أذهب هناك إلى إلى ---مم 586 00:49:16,895 --> 00:49:18,813 كوكبك 587 00:49:18,896 --> 00:49:22,983 أخشى انني لا يمكن ان أصطحب سوى واحداً معي عند العودة 588 00:49:26,820 --> 00:49:30,656 لقد كنت في الحصة الاسبوعية مع سال اليوم 589 00:49:30,781 --> 00:49:32,658 يقول أنك ستأخذه معك إلى كى-باكس 590 00:49:32,783 --> 00:49:35,660 في الحقيقة لقد سمعت من معظم المرضى في الجناح اثنين 591 00:49:35,785 --> 00:49:38,496 كلهم يقولون لي انهم ذاهبون إلى كى-باكس 592 00:49:38,621 --> 00:49:42,041 أتساءل إذا كان من الحكمة أن تعد مرضى في مؤسسة نفسية 593 00:49:42,166 --> 00:49:45,252 لا لا لا يا مارك. لقد كنت واضحا مع كل واحد وجميعهم 594 00:49:45,335 --> 00:49:48,046 أنني قادر على اصطحاب واحد فقط معي عند العودة 595 00:49:48,129 --> 00:49:51,006 العودة؟ مارك, لا تفهمني خطأ 596 00:49:51,131 --> 00:49:53,967 أعني انك كنت مضياف جداً 597 00:49:54,092 --> 00:49:57,095 مضيفة.. مضياف 598 00:49:57,220 --> 00:50:00,764 لكن وقتي هنا شارف على الانتهاء لكني لا أستطيع الصبر على الرجوع. الرجوع؟ 599 00:50:00,890 --> 00:50:03,433 إلى كي-باكس؟ طبعاً، أي مكان آخر؟ 600 00:50:03,517 --> 00:50:05,477 انت تخطط للعودة إلى كى-باكس 601 00:50:05,560 --> 00:50:08,771 أنت تكرر نفسك ثانية يا مارك نعم، لدي رحلة واحدة إلى الشمال 602 00:50:08,896 --> 00:50:11,357 ثم أنوي بعد ذلك العودة إلى كى-باكس 603 00:50:11,482 --> 00:50:14,109 جويس أعطتني هذه الفراولة هذا الصباح من حديقتها في هوبوكين 604 00:50:14,234 --> 00:50:17,653 إنهم شهيون عليك أن تسامحني، لكن 605 00:50:17,737 --> 00:50:19,947 لكن هذا مربك قليلا 606 00:50:20,030 --> 00:50:23,075 -متى تنوي ان - سأغادر في السابع والعشرين من يوليو 607 00:50:23,158 --> 00:50:27,286 لم؟ لم--, لم السابع والعشرين من يوليو؟ 608 00:50:27,412 --> 00:50:29,330 أسباب امنية 609 00:50:29,413 --> 00:50:32,165 أنت ترى، على الأرض يمكنني السفر حيثما شئت دون خوف من مصادفة أحد 610 00:50:32,291 --> 00:50:36,294 يسافر في سرعة الضوء الخارقة حيث أن الناس يأتون ويجيئون من كى-باكس طوال الوقت 611 00:50:36,419 --> 00:50:38,754 يجب أن يتم تنظيم هذا الأمر 612 00:50:40,881 --> 00:50:42,799 أنت تخبرني انك 613 00:50:42,883 --> 00:50:46,719 ستعود ضوئيا إلى كى-باكس في السابع والعشرين من يوليو؟ 614 00:50:46,844 --> 00:50:49,930 الساعة 5:51 صباحا, التوقيت الشرقي 615 00:51:10,280 --> 00:51:12,991 هي،هي،هي، عزيزي 616 00:51:13,116 --> 00:51:15,868 مارك لقد كنت تحلم 617 00:51:15,993 --> 00:51:18,079 كنت تحلم فقط. 618 00:51:23,375 --> 00:51:25,335 أبي مارك 619 00:51:25,418 --> 00:51:27,336 مارك ماذا يحدث؟ بابا بخير؟ 620 00:51:27,420 --> 00:51:29,338 عودي إلى سريرك يا عزيزتي إلى أين أبي ذاهب؟ 621 00:51:29,421 --> 00:51:31,340 بابا بخير يشعر بألم في معدته لكنه بخير 622 00:51:31,423 --> 00:51:33,341 بابا عودي إلى سريرك 623 00:51:33,425 --> 00:51:35,635 ومتى وصلت إلى الارض 624 00:51:35,718 --> 00:51:37,720 منذ أربع اعوام وتسع شهور ماذا يحدث؟ 625 00:51:37,803 --> 00:51:41,389 ششش! انصتي 626 00:51:41,515 --> 00:51:43,641 ومتى وصلت إلى الارض 627 00:51:43,725 --> 00:51:45,643 منذ أربع اعوام وتسع شهور 628 00:51:45,726 --> 00:51:47,686 من اعوامكم 629 00:51:49,730 --> 00:51:52,649 منذ اربعة أعوام وتسعة شهور وثلاثة أيام 630 00:51:52,732 --> 00:51:56,652 هذا سيكون خمسة اعوام في السابع والعشرين من يوليو، هذا ميعاد رحيله 631 00:51:56,736 --> 00:51:59,780 ماذا؟ ليعود إلى كى-باكس 632 00:51:59,905 --> 00:52:02,324 مارك، ماذا بك؟ 633 00:52:02,407 --> 00:52:04,325 ريتشل مارك إنها الثانية بعد منتصف الليل 634 00:52:04,409 --> 00:52:06,327 ما ال-- ما الذي يفعله بك هذا المريض؟ 635 00:52:06,410 --> 00:52:08,996 إنه يحاول إخباري انه منذ خمسة اعوام في السابع والعشرين من يوليو 636 00:52:09,079 --> 00:52:10,997 حدث له شيئا رهيبا 637 00:52:11,081 --> 00:52:15,459 صدمة رهيبة ما علي ان أعالجه منها قبل هذا التاريخ 638 00:52:15,584 --> 00:52:18,378 - امي، ماذا يحدث؟ - غير معقول 639 00:52:18,462 --> 00:52:20,881 لاشيء تعالى هيا لنعود جميعا إلى أسرتنا 640 00:52:22,132 --> 00:52:25,176 آه، أمسكتها 641 00:52:25,259 --> 00:52:27,177 هيا، لناكل 642 00:52:29,971 --> 00:52:33,057 - هل اتي الرجل الفضائي بعد؟ - ششش، لا تسمونه هكذا 643 00:52:33,182 --> 00:52:35,976 رجل الفضاء، رجل الفضاء لا لا لا لا 644 00:52:36,101 --> 00:52:38,729 الجميع تعالوا هنا 645 00:52:38,812 --> 00:52:40,897 انصتوا جميعا، انظروا إنه سيكون هنا في أي لحظة 646 00:52:41,022 --> 00:52:44,775 أريدكم جميعا ان تهدأوا كونوا كما أنتم، تصرفوا بشكل طبيعي 647 00:52:44,900 --> 00:52:47,361 حسنا.. رجل الفضاء 648 00:52:47,486 --> 00:52:51,239 لماذا؟ هل سيصعقنا بسلاحه الليزري؟ 649 00:52:51,364 --> 00:52:53,991 أنا اعني ما قلت هنا 650 00:52:54,116 --> 00:52:56,201 أوه، أماه 651 00:52:56,285 --> 00:52:58,203 لا أصدق أنني وافقت على هذا 652 00:52:58,287 --> 00:53:00,205 لقد حاولت كل شيء آخر ريتشل، أنظري 653 00:53:00,288 --> 00:53:02,665 أريده ان يقضي معنا الرابع من يوليو 654 00:53:02,790 --> 00:53:05,334 لأرى إذا كانت بيئة الأسرة الطبيعية ستخرج منه شيئاً 655 00:53:05,459 --> 00:53:07,419 منذ متى أصبحنا عائلة طبيعية؟ 656 00:53:07,503 --> 00:53:10,714 من فضلك. أنظري لقد اتوا 657 00:53:10,797 --> 00:53:13,424 انا لا أشعر بالراحة. حسنا، لا تقلقي 658 00:53:13,549 --> 00:53:15,968 إبن جويس في فريق المدرسة العليا للمصارعة 659 00:53:16,093 --> 00:53:18,095 وزوج بيتي ضابط سابق 660 00:53:18,220 --> 00:53:21,097 هاي، اهلا 661 00:53:21,181 --> 00:53:23,724 اهلا، جويس أهلا يا صديقي 662 00:53:23,808 --> 00:53:26,602 سعيد انك استطعت الوصول 663 00:53:26,685 --> 00:53:29,271 واو هذا زوجي دومينيك 664 00:53:29,354 --> 00:53:32,106 إنه يبدو كالحاسوب هذا صحيح، احرجه 665 00:53:32,190 --> 00:53:34,275 أهلا بروت 666 00:53:34,400 --> 00:53:37,069 هذه زوجتي ريتشل 667 00:53:40,863 --> 00:53:44,533 كيف حالك ريتشل؟ 668 00:53:44,658 --> 00:53:47,119 شكرا جزيلا على دعوتك لي اليوم 669 00:53:47,202 --> 00:53:49,037 شكرا على حضورك 670 00:53:50,997 --> 00:53:53,541 - احترس، احترس - كلا 671 00:53:53,666 --> 00:53:58,086 شاستا لا. شاستا لا. شاستا 672 00:53:58,170 --> 00:54:01,547 تعالى هنا كلبة طيبة. اعرف اعرف 673 00:54:01,672 --> 00:54:04,425 الكلبة اللعينة لا تحب احد 674 00:54:04,508 --> 00:54:07,886 اوه حسنا أيها الاولاد 675 00:54:08,011 --> 00:54:12,265 بنات بنات، تعالين هنا 676 00:54:23,357 --> 00:54:25,275 حسناً 677 00:54:25,359 --> 00:54:28,361 إنها تقول انها لا تحب ان تقوموا بتخبئة حذاء التنس المفضل لها 678 00:54:28,486 --> 00:54:31,322 وهي لا تسمع جيداً من أذنها اليسرى، لذا 679 00:54:31,447 --> 00:54:33,365 لا تتسللوا من خلفها أبدا بعد الان 680 00:54:33,449 --> 00:54:36,576 مستحيل 681 00:54:41,539 --> 00:54:43,832 هيا نتناول الغداء، حسنا؟ لنتغدى 682 00:54:50,046 --> 00:54:51,922 هيا نذهب لناكل 683 00:55:01,222 --> 00:55:04,641 هذا جيد ريتشل 684 00:55:04,725 --> 00:55:06,726 حسنا يا أولاد هيا بنا 685 00:55:06,810 --> 00:55:09,187 احترس احترس جابي 686 00:55:12,356 --> 00:55:14,399 حسنا هيا بنا احد أخر يريد بعضا 687 00:55:14,524 --> 00:55:16,985 ها هنا 688 00:55:18,986 --> 00:55:21,989 إذن بورت، مارك أخبرني انك لا تاكل اللحم 689 00:55:22,072 --> 00:55:24,116 هذا صحي جدا. تحدثي عن نفسك 690 00:55:24,241 --> 00:55:26,201 بورجر بورجر 691 00:55:28,328 --> 00:55:31,122 نعم أريد بورجر شكرا، إنه جيد 692 00:55:31,247 --> 00:55:34,541 كل شيء يبدو جيدا. مرر لي احد هذا الهامبورجر 693 00:55:36,751 --> 00:55:39,253 هيا 694 00:55:55,517 --> 00:55:57,435 اعطني دفعة 695 00:57:36,809 --> 00:57:41,188 هناك صورة لشاب على البيانو مع الآخرين 696 00:57:41,313 --> 00:57:43,189 هذا مايكل 697 00:57:43,314 --> 00:57:45,983 ابن مارك من زيجته الأولى 698 00:57:47,151 --> 00:57:49,027 كم مرة تزوج؟ 699 00:57:49,153 --> 00:57:53,031 فقط هاتين المرتين حتى الآن 700 00:57:54,949 --> 00:57:56,826 "حتى الآن”? لا، أقصد 701 00:57:56,951 --> 00:57:59,161 هو لا ينوي ان يكسر رقما قياسيا عالميا 702 00:58:01,037 --> 00:58:03,873 لكن ذلك الشاب في الصورة ليس هنا اليوم 703 00:58:06,333 --> 00:58:08,502 لا، إنه لا يعيش معنا 704 00:58:08,585 --> 00:58:10,754 كما تعلم هو ملتحق بالكلية، و...0 705 00:58:10,879 --> 00:58:15,258 الحقيقة انه ومارك لا يتصلا ببعضهما البعض 706 00:58:17,384 --> 00:58:19,720 لا اعرف لماذا اخبرك بكل هذا 707 00:58:19,845 --> 00:58:23,056 ربما لانني مجنون محتجز أي ضرر قد أسببه 708 00:58:23,181 --> 00:58:26,517 ربما 709 00:58:28,310 --> 00:58:30,228 ربما هذا هو الامر 710 00:58:33,356 --> 00:58:36,483 د.باول حاول ان يعلمني أهمية 711 00:58:36,567 --> 00:58:40,403 كونكم تحافظون على اتصالاتكم الحيوية 712 00:58:41,654 --> 00:58:43,573 هل تظن انه يعني هذا؟ 713 00:58:45,825 --> 00:58:47,743 ألا تفعلي؟ 714 00:58:52,538 --> 00:58:54,415 هل تعرف ماهي العائلة؟ 715 00:58:55,916 --> 00:58:58,835 أن تقلق 716 00:58:58,919 --> 00:59:02,380 هم لا يخبروك هذا، كما تعلم 717 00:59:06,425 --> 00:59:08,343 هل ليس لديك عائلة؟ 718 00:59:11,304 --> 00:59:13,222 كلا 719 00:59:16,934 --> 00:59:19,144 نحن ليس لدينا عائلات في كى-باكس 720 00:59:21,771 --> 00:59:25,649 حسنا، انت لا تعرف ما يفوتك 721 00:59:31,738 --> 00:59:33,614 سوف احضر لك المزيد من الليمونادة 722 00:59:40,120 --> 00:59:43,581 #هولا هولا ## حسنا، في الطريق 723 00:59:43,664 --> 00:59:47,250 هذا جميل شكرا لك 724 00:59:47,376 --> 00:59:50,086 الرابع من يوليو 725 00:59:50,211 --> 00:59:53,422 شكرا لك على دعوتي هنا اليوم يا مارك 726 00:59:53,547 --> 00:59:55,507 انت مرحب بك جداً بروت 727 00:59:57,801 --> 01:00:00,011 تعال ادفعني على الارجوحة 728 01:00:01,888 --> 01:00:03,931 سوف أريك خدعة 729 01:00:04,056 --> 01:00:05,933 تدعى 730 01:00:06,058 --> 01:00:08,018 إذهب الى المنضدة واحصل على بيرة 731 01:00:12,197 --> 01:00:14,116 حسنا 732 01:00:14,199 --> 01:00:16,326 لكن اولا يجب ان تتماسكي جيدا 733 01:00:16,451 --> 01:00:18,495 حسنا، مستعدة؟ 734 01:00:24,376 --> 01:00:26,753 هذا مرح 735 01:00:34,386 --> 01:00:36,388 هيا لنذهب! هيا هيا 736 01:00:36,471 --> 01:00:38,473 احترس احترس 737 01:00:50,736 --> 01:00:53,155 لنذهب إلى الماء 738 01:00:53,280 --> 01:00:55,157 لا لاتفعلى هيا 739 01:00:55,282 --> 01:00:58,618 لا لاتذهبي. لا تذهبي. لنذهب 740 01:00:58,744 --> 01:01:01,580 هي،دعني لا تذهبي إلى الماء لا، لاتفعلي 741 01:01:01,663 --> 01:01:03,665 أمي! لا! لا, ابقي! لا! 742 01:01:03,749 --> 01:01:05,751 ناتالي? ناتالي 743 01:01:05,834 --> 01:01:08,628 - مارك مارك! 744 01:01:08,754 --> 01:01:11,506 بروت 745 01:01:11,631 --> 01:01:14,509 هي، هذا الرجل في قوة الثور! بيتي أسرعي 746 01:01:14,634 --> 01:01:18,180 اوقفوا الماء اللعين 747 01:01:18,305 --> 01:01:21,350 ابقى هنا جوش، انا ساطفئه. أمسكته 748 01:01:21,475 --> 01:01:23,977 لا بأس 749 01:01:24,102 --> 01:01:27,105 بروت؟ 750 01:01:27,189 --> 01:01:31,860 لا باس، لاباس. لا لا لابأس يا بيتي إين نظارته؟ 751 01:01:31,985 --> 01:01:34,154 وجدتها هل انت بخير؟ 752 01:01:34,279 --> 01:01:37,532 بروت؟ 753 01:01:41,078 --> 01:01:42,996 هل انت بخير؟ 754 01:01:46,708 --> 01:01:48,585 هل أشم فطيرة تفاح؟ 755 01:01:58,095 --> 01:02:00,555 عزيزتي هل انت بخير؟ 756 01:02:00,681 --> 01:02:04,977 لقد كان بدفع ابنتي على الارجوحة كأنه فعل هذا مئات المرات من قبل 757 01:02:05,060 --> 01:02:08,063 ليس كأنه غريب من كى-باكس 758 01:02:09,314 --> 01:02:12,859 لقد رأيته يحاول الاتصال بشيء ما 759 01:02:12,943 --> 01:02:15,404 نوع من الحياة الطبيعية هذا غير كافي 760 01:02:15,487 --> 01:02:17,406 إنه مريض عنيف يا مارك 761 01:02:17,489 --> 01:02:19,700 هو ليس عنيف 762 01:02:19,825 --> 01:02:23,036 لكن شيء عنيف حدث له شيء من الماضي 763 01:02:23,161 --> 01:02:26,748 عندما كان يلاحق ناتالي لم يكن يحاول إلحاق الضرر بها، بل حمايتها 764 01:02:26,873 --> 01:02:30,961 من مرشات الماء؟ لست متأكدا من ماذا 765 01:02:31,086 --> 01:02:35,257 أنا أحتاج إلى أكثر من شك لاتخذ قراري بشكل آخر أنا مضطرة أن أرسله للطابق العلوي 766 01:02:35,382 --> 01:02:38,218 نحن نحتاج ان نعيده نأخذه إلى الماضي 767 01:02:38,343 --> 01:02:41,013 نكتشف ماذا حدث ونجعله يواجهه 768 01:02:41,096 --> 01:02:45,726 نعيده؟ هل لديك أدنى فكره مدي خطورة ان نعيد مريض كهذا؟ 769 01:02:45,851 --> 01:02:48,145 هذه فرصته الوحيدة 770 01:02:48,270 --> 01:02:51,106 كلوديا، علينا أن ندفعه لا يوجد وقت 771 01:02:51,231 --> 01:02:53,942 لقد اخبرني انه عائد إلى كى-باكس في السابع والعشرين من يوليو 772 01:02:54,067 --> 01:02:56,236 هذا في حدود ثلاثة أسابيع 773 01:02:56,320 --> 01:03:00,991 أظن انه قد يصبح عنيفا في هذا اليوم، يؤذي نفسه ،أو أحدا غيره 774 01:03:01,116 --> 01:03:03,660 أتعلم ما هي المشكله، مارك؟ 775 01:03:03,785 --> 01:03:05,412 أنك قريب جدا من هذا المريض 776 01:03:05,537 --> 01:03:08,248 كل من حولك يلاحظون هذا ما عداك 777 01:03:08,373 --> 01:03:11,168 أنا سأنقله إلى الطابق الرابع، وهذا نهائي 778 01:03:11,293 --> 01:03:14,379 أعلم انني قريب منه حسنا، بالفعل أنا أقر بذلك 779 01:03:14,463 --> 01:03:16,381 لماذا اخترت هذا الرجل لتنقذه، مارك؟ 780 01:03:16,465 --> 01:03:21,261 لا اعرف، ربما ربما لأنني أشعر 781 01:03:21,345 --> 01:03:23,263 أنه اختارني 782 01:03:29,978 --> 01:03:31,855 هل رأى أحدكم بروت؟ 783 01:03:33,649 --> 01:03:36,318 لقد ذهب إلى الشمال لبضعة أيام 784 01:03:36,443 --> 01:03:40,155 الشمال؟ -جرينلاند 785 01:03:40,280 --> 01:03:42,157 آيسلاند 786 01:03:42,282 --> 01:03:44,451 كما تعلم 787 01:03:44,576 --> 01:03:48,497 لقد بقيت لديه بضعة بلاد يزورها قبل أن ينهي هذا التقرير 788 01:03:48,580 --> 01:03:51,500 لا تقلق د.باول سيعود 789 01:03:51,583 --> 01:03:54,378 كيف تعرف هذا إرني؟ 790 01:03:54,503 --> 01:03:56,588 لأنه أخذ معه نظارته يا عزيزي 791 01:03:56,672 --> 01:03:59,257 عندما يعود إلى كى-باكس، لن يحتاجهم, 792 01:04:08,976 --> 01:04:11,937 المرضي لا يهربون من هذه المؤسسة لا يهربون 793 01:04:12,062 --> 01:04:14,106 لا توجد أي بينة على هروبه 794 01:04:14,189 --> 01:04:17,234 لكن بالتأكيد لقد أبلغت الشرطة والخدمة الاجتماعية 795 01:04:17,359 --> 01:04:20,404 سوف أقضي وقتا كبيرا في شرح هذا للجنة الولاية 796 01:04:20,529 --> 01:04:22,656 لدي مرضى نفسيون في الطابق الرابع يحزمون أمتعتهم 797 01:04:22,739 --> 01:04:24,658 لانهم يظنون انهم سيرحلون إلى كى-باكس 798 01:04:24,741 --> 01:04:26,660 كلوديا اعثر عليه 799 01:04:33,333 --> 01:04:36,253 حسنا، ماذا عن ملاجئ المدينة؟ 800 01:04:36,378 --> 01:04:39,256 هل- هل بحثت فيها؟ 801 01:04:41,258 --> 01:04:43,176 لا 802 01:04:43,260 --> 01:04:46,763 لا، أنا لا أخبرك كيف تقوم بعملك 803 01:04:46,888 --> 01:04:49,599 شكرا شكرا لك 804 01:05:39,941 --> 01:05:42,069 د.باول أنا أفترض 805 01:05:42,194 --> 01:05:44,738 أين كنت بحق الجحيم؟ 806 01:05:44,863 --> 01:05:48,158 نيو فاوندلاند, جرينلاند, آيسلاند, لابرادور 807 01:05:48,283 --> 01:05:51,662 حسنا، كف عن الهراء. لقد ظللنا نبحث عنك لثلاثة أيام 808 01:05:51,787 --> 01:05:55,332 أظن أنني ذكرت رحلتي إلى الشمال مارك في نفس هذه الحديقة 809 01:05:55,457 --> 01:05:57,459 "رحلتك”? أنت مريض هنا 810 01:05:57,584 --> 01:06:01,421 أنت لا ترحل عن هنا إن لم يتم تسريحك ولا تحدثني بذلك الهراء عن حزمة الضوء 811 01:06:01,505 --> 01:06:04,007 لأنني لا أنخدع بهذا 812 01:06:05,842 --> 01:06:07,803 ماذا كنت ستقول لو أني على وشك أن أخبرك 813 01:06:07,886 --> 01:06:10,055 أنني لا أصدق انك أخذت أي رحلة مطلقا 814 01:06:10,138 --> 01:06:12,057 إلى آيسلاند أو جرينلاند أو أي مكان 815 01:06:12,140 --> 01:06:16,228 أني لا أصدق انك من كى-باكس 816 01:06:16,311 --> 01:06:19,147 أني مؤمن انك بشري مثلي تماما 817 01:06:19,272 --> 01:06:22,067 كنت سأقول انك في حاجة إلى نقطة ثرازين دكتور 818 01:06:26,780 --> 01:06:30,117 حسنا، هناك هناك طريقة واحدة 819 01:06:30,242 --> 01:06:32,953 لكي تقنعني دون ادنى شك 820 01:06:33,036 --> 01:06:35,455 بالطبع سأحتاج إلى موافقتك 821 01:06:35,580 --> 01:06:37,457 هذا يدعى التنويم المغناطيسي 822 01:06:37,582 --> 01:06:41,169 أنا لا افهم وجهة نظرك دعني اخبرك ما هي خياراتك 823 01:06:41,294 --> 01:06:44,673 رحلة إلى مكان حيث سيغرسوا إبرة في مؤخرتك كل صباح 824 01:06:44,798 --> 01:06:46,800 التي قد أو قد لا تتركك بابتسامة غبية على وجهك 825 01:06:46,925 --> 01:06:48,844 لباقي أيامك على الأرض 826 01:06:48,927 --> 01:06:51,763 هل هذا ما تريد؟ 827 01:06:51,847 --> 01:06:54,182 بروت؟ 828 01:06:54,308 --> 01:06:56,184 أنا أريد ان أساعدك 829 01:06:58,270 --> 01:07:03,942 ما نحن على وشك فعله،بروت أشبه بأحلام اليقظة 830 01:07:04,026 --> 01:07:06,945 سأقوم بالعد من واحد لخمسة 831 01:07:07,029 --> 01:07:09,948 عند العدة ثلاثة ستبدا عيناك في الانغلاق 832 01:07:10,032 --> 01:07:12,534 وستجد نفسك في حالة عميقة 833 01:07:12,659 --> 01:07:15,537 مريحة مرخية من التنويم المغناطيسي 834 01:07:17,331 --> 01:07:22,669 واحد. عيناك بدأتا تبدوان ثقيلتين الآن 835 01:07:23,962 --> 01:07:26,340 اثنان. أريدك أن تستخدم خيالك...0 836 01:07:26,423 --> 01:07:30,677 وتتصور أوزان صغيرة على جفنيك 837 01:07:30,802 --> 01:07:35,432 والتي تجعلهما ثقيلتين جدا 838 01:07:35,557 --> 01:07:37,517 معدل النبض 40 بي بي ام ثلاثة 839 01:07:37,643 --> 01:07:39,519 ابق عينيك مغلقتين سأشعر بالقلق لو كان بشريا 840 01:07:39,645 --> 01:07:44,483 اترك نفسك تذهب بعيدا, بعيدا في الاعماق 841 01:07:44,566 --> 01:07:49,529 أربعة. دع موجة من الاسترخاء تسري في انحاء جسدك الآن 842 01:07:49,655 --> 01:07:52,574 بينما أنت تتعمق في الغوص 843 01:07:52,699 --> 01:07:54,660 وخمسة 844 01:07:54,785 --> 01:07:59,873 تزيد في التعمق أعمق وأعمق 845 01:07:59,998 --> 01:08:03,251 أنت في حالة استرخاء من التنويم المغناطيسي الآن 846 01:08:04,378 --> 01:08:06,254 كيف تشعر؟ 847 01:08:08,382 --> 01:08:10,926 مثل 848 01:08:11,051 --> 01:08:12,928 لا شيء 849 01:08:14,054 --> 01:08:16,723 أريدك ان ترجع إلى الماضي 850 01:08:18,600 --> 01:08:23,480 أريدك ان تستدعي أول تجربة تتذكرها 851 01:08:23,605 --> 01:08:25,482 ماذا ترى؟ 852 01:08:27,150 --> 01:08:30,070 ماذا كان هذا؟ 853 01:08:31,446 --> 01:08:33,365 ماذا ترى؟ 854 01:08:41,331 --> 01:08:44,084 أرى 855 01:08:44,167 --> 01:08:46,086 تابوت 856 01:08:47,879 --> 01:08:49,756 رمادي 857 01:08:51,466 --> 01:08:53,343 بطانته زرقاء 858 01:08:55,012 --> 01:08:57,139 لمن هذا التابوت؟ 859 01:08:59,641 --> 01:09:02,686 والد صديق لي 860 01:09:02,811 --> 01:09:05,272 ما اسم صديقك؟ 861 01:09:06,982 --> 01:09:08,859 لن أقول 862 01:09:10,986 --> 01:09:14,531 هل تعرف كيف مات والد صديقك؟ 863 01:09:16,867 --> 01:09:20,037 حدثت له حادثة في مقر عمله 864 01:09:20,162 --> 01:09:22,998 مات في الحادثة؟ 865 01:09:23,123 --> 01:09:27,127 هو، أصيب، ثم مات فيما بعد 866 01:09:27,252 --> 01:09:30,756 أين كان يعمل؟ في المكان الذي يذبحون فيه البقر 867 01:09:30,839 --> 01:09:32,758 أين هذا المكان؟ 868 01:09:35,969 --> 01:09:38,680 معدل النبض زاد عشر درجات 869 01:09:38,805 --> 01:09:43,602 هل تعرف؟ هل تعرف أين هذا المكان؟ 870 01:09:48,982 --> 01:09:51,109 أريدك ان تسترخي 871 01:09:52,277 --> 01:09:55,280 أريد ان تنتقل إلى المستقبل الآن 872 01:09:58,158 --> 01:10:00,327 أين انت؟ 873 01:10:01,662 --> 01:10:04,247 إنه الليل 874 01:10:04,373 --> 01:10:06,249 نحن في منزله 875 01:10:06,375 --> 01:10:09,628 في منزل الولد الآخر؟ نعم 876 01:10:09,711 --> 01:10:11,630 أريده ان يأتي إلى الخارج 877 01:10:11,713 --> 01:10:13,840 لماذا؟ 878 01:10:17,844 --> 01:10:20,055 لينظر إلى النجوم 879 01:10:21,515 --> 01:10:24,184 هذا من حيث أتيت كما تعلم 880 01:10:26,311 --> 01:10:28,188 هل اسمك بروت؟ 881 01:10:30,941 --> 01:10:32,859 واو 882 01:10:32,943 --> 01:10:35,028 كيف عرفت هذا؟ 883 01:10:35,153 --> 01:10:37,572 من أين انت يا بروت؟ 884 01:10:39,574 --> 01:10:41,868 انا من كوكب كى-باكس 885 01:10:41,952 --> 01:10:44,162 ضمن البرج الفلكي ليرا 886 01:10:44,246 --> 01:10:46,873 هل تعرف عن كل الأبراج؟ 887 01:10:46,999 --> 01:10:49,960 نعم، معظمهم 888 01:10:50,085 --> 01:10:53,755 وهل يعرف عنهم صديقك أيضا؟ نعم، هو يفعل 889 01:10:53,880 --> 01:10:57,050 عندما أصيب والده واضطر أن يبقى في المنزل، كان لديهم تليسكوب 890 01:10:57,134 --> 01:11:01,138 وقد علمه والده هذه الأبراج 891 01:11:03,181 --> 01:11:06,476 لكنه لا يهتم بهم الآن 892 01:11:06,601 --> 01:11:08,937 لم لا؟ 893 01:11:09,062 --> 01:11:11,815 حدث شيء ما 894 01:11:11,940 --> 01:11:14,901 هذا ما جعله يتصل بي 895 01:11:15,027 --> 01:11:17,738 فهو يتصل بي كلما يحدث شيء سئ 896 01:11:17,863 --> 01:11:19,740 مثل عندما مات ابوه؟ 897 01:11:21,783 --> 01:11:23,618 هذا صحيح 898 01:11:25,203 --> 01:11:28,540 كيف تعلم انه عليك المجيء؟ كيف يتصل بك هذا الولد 899 01:11:28,623 --> 01:11:32,669 لا أعرف انا آتي فقط أناـ انا فقط اعرف 900 01:11:32,794 --> 01:11:34,755 كيف تاتي إلى الأرض؟ 901 01:11:34,880 --> 01:11:38,383 أنا أريد ان اخرج هل لي ان اخرج؟ 902 01:11:38,467 --> 01:11:40,385 إقرأ-- اقرأ لغة جسده مارك 903 01:11:40,469 --> 01:11:43,013 لا اظن انه يريد قول المزيد هذا اليوم 904 01:11:43,138 --> 01:11:45,015 حسنا بروت 905 01:11:45,140 --> 01:11:47,851 أنا أريدك فقط ان تسترخي 906 01:11:47,976 --> 01:11:50,520 فكر في النجوم 907 01:11:52,230 --> 01:11:56,318 هذا صحيح سأبدا عدا تنازليا من خمسة لواحد 908 01:11:56,443 --> 01:11:59,780 وانت ستجد نفسك يقظ تماما ونشيط 909 01:11:59,905 --> 01:12:03,533 خمسة. أنت تبدا في الخروج من هذا الآن 910 01:12:03,659 --> 01:12:05,952 أربعة. انت تشعر بمزيد من الانتباه 911 01:12:06,078 --> 01:12:08,205 ثلاثة. المزيد من الانتباه 912 01:12:08,330 --> 01:12:10,916 ثلاثة . أنت على وشك الاستيقاظ الآن 913 01:12:10,999 --> 01:12:12,918 و، واحد 914 01:12:17,464 --> 01:12:19,341 إذن، متى سنبدأ؟ 915 01:12:19,466 --> 01:12:21,385 لقد انتهينا بالفعل 916 01:12:25,263 --> 01:12:28,809 آه، روتين "أسرع سلاح في الغرب" القديم، هه؟ 917 01:12:35,357 --> 01:12:40,320 دعينا نعثر على كل المذابح في الولايات المتحدة 918 01:12:40,404 --> 01:12:43,740 أقصد، كم قد يكونوا؟ 919 01:12:43,865 --> 01:12:45,742 لا أعرف 920 01:12:45,867 --> 01:12:49,496 سوف نستثني الموجودين في أو بالقرب من المدن الكبيرة 921 01:12:49,621 --> 01:12:54,042 ونركز على المدن الصغيرة، المناطق القروية 922 01:12:54,167 --> 01:12:58,296 كما تعلمين، الاماكن حيث يمكنك رؤية النجوم 923 01:12:59,881 --> 01:13:02,718 جويس، نحن لانملك سوى ستة أيام 924 01:13:06,388 --> 01:13:08,765 هل أحضر الأكواب، ام أتركها هنا؟ 925 01:13:08,890 --> 01:13:11,768 أظن أني لن أحتاجها حقا في كى-باكس 926 01:13:11,893 --> 01:13:14,896 حتى أني لا اعرف ماذا يشربون 927 01:13:15,022 --> 01:13:18,150 احلمي يا أختاه هو يمكنه أخذ واحد فقط منا 928 01:13:18,233 --> 01:13:21,278 لم بحق الجحيم سيأخذ شخصا كريها مثلك؟ بل سيأخذني أنا 929 01:13:21,403 --> 01:13:24,823 كيف تجرؤ؟ أنا لست كريهة 930 01:13:24,906 --> 01:13:27,200 كلا، انسوا هذا. انا من سيذهب 931 01:13:27,326 --> 01:13:29,619 نعم أيكم؟ 932 01:13:29,745 --> 01:13:33,373 حسنا. من يحب أن يبدأ 933 01:13:33,498 --> 01:13:37,836 إرني أنا--- أنا كنت أتساءل لو من الممكن 934 01:13:37,919 --> 01:13:40,172 لنا ان ناخذ قشدة القمح بدلاً من الشوفان 935 01:13:40,255 --> 01:13:42,883 ليس ثانية هوي 936 01:13:43,008 --> 01:13:46,345 أنا لدي اقتراح لأنه حقا لا يوجد وقت كافي 937 01:13:46,428 --> 01:13:49,556 أود أن اقترح منافسة كتابية 938 01:13:49,681 --> 01:13:53,352 لنقرر مرة ونهائيا من سيذهب مع بروت 939 01:13:53,435 --> 01:13:59,149 لقد تحدثت معه وقد وافق على قراءتهم جميعا قبيل السابع والعشرين من يوليو 940 01:13:59,274 --> 01:14:01,068 إذا لو أراد احد أن يوضع في الاعتبار 941 01:14:01,193 --> 01:14:04,404 رجاء ذكر أسبابكم بخط مقروء وواضح 942 01:14:04,488 --> 01:14:07,616 ويعطيها لى 943 01:14:07,741 --> 01:14:10,786 راسل 944 01:14:10,911 --> 01:14:13,372 نعم؟ 945 01:14:15,666 --> 01:14:19,169 هل لي أن آخذ الكتاب المقدس معي إلى كى-باكس؟ 946 01:14:19,294 --> 01:14:21,588 بالتأكيد يمكنك 947 01:14:21,713 --> 01:14:24,549 يمكنكم انهاء المقال فيما بعد 948 01:14:32,224 --> 01:14:34,977 الآن أريدك أن تعود إلى الماضي ثانية 949 01:14:35,102 --> 01:14:37,312 ولكن ليس بعيدا كالمرة السابقة 950 01:14:39,856 --> 01:14:42,818 هل صديقك موجود؟ 951 01:14:42,943 --> 01:14:45,988 هل هو معك الآن؟ 952 01:14:46,113 --> 01:14:48,907 نعم 953 01:14:48,991 --> 01:14:51,827 ما اسمه؟ لن أقول 954 01:14:53,078 --> 01:14:55,789 بروت، أريد ان أعرف اسم صديقك 955 01:14:55,872 --> 01:14:58,291 حسنا، أنا لن أخبرك 956 01:15:01,795 --> 01:15:04,923 حسنا، يجب ان ندعوه شيئا 957 01:15:05,007 --> 01:15:07,050 ماذا عن بيت؟ 958 01:15:07,175 --> 01:15:10,345 حسنا، هذا ليس اسمه، لكن أيا كان ما يثيرك 959 01:15:11,471 --> 01:15:15,684 إي عام هذا؟ 1985. 960 01:15:15,809 --> 01:15:19,021 كم تبلغ من العمر؟ مائة وخمسة وسبعين 961 01:15:19,146 --> 01:15:21,023 كم عمر بيت؟ 17 962 01:15:22,274 --> 01:15:24,484 اخبرني عن بيت 963 01:15:26,528 --> 01:15:28,613 ماذا حدث؟ 964 01:15:28,697 --> 01:15:31,533 هل هناك مشكلة؟ 965 01:15:31,658 --> 01:15:34,328 هل لهذا السبب اتصل بك؟ 966 01:15:34,411 --> 01:15:37,456 إنه لديه صديقة 967 01:15:37,539 --> 01:15:40,083 وهل هذه المشكلة مع صديقته؟ هي حامل 968 01:15:40,208 --> 01:15:42,753 هويمكنه رؤية ما سيحدث له سيتزوج 969 01:15:42,878 --> 01:15:46,715 ينجب اولادا يتخذ نفس المهنة التي قتلت والده 970 01:15:46,840 --> 01:15:49,176 هل يلومها على هذا؟ اوه لا لا لا 971 01:15:49,301 --> 01:15:52,512 هو لا يلومها. كلا هو فقط 972 01:15:52,638 --> 01:15:55,515 هو كيف تعامل مع الأمر؟ 973 01:15:55,641 --> 01:15:58,644 هو يكره كل القيود التي يقيد الناس أنفسهم بها 974 01:15:58,727 --> 01:16:00,937 أقصد، نحن ليس لدينا كل هذا الهراء في كى-باكس 975 01:16:01,063 --> 01:16:05,108 حسنا، بروت. أريدك أن تنصت لي بحرص 976 01:16:06,234 --> 01:16:08,737 أريد أن انتقل إلى المستقبل ثانية 977 01:16:09,863 --> 01:16:11,740 لنقل أسبوعين 978 01:16:13,575 --> 01:16:16,286 أنت 979 01:16:16,411 --> 01:16:19,706 لو أردت ان تفتح عينيك أو تتجول في المكان لك هذا 980 01:16:20,832 --> 01:16:23,126 هل تحب أن؟ أعلم هذا..0 981 01:16:28,590 --> 01:16:30,509 بروت؟ 982 01:16:33,595 --> 01:16:36,223 بروت، متى- إنه 983 01:16:36,348 --> 01:16:38,809 1991, 984 01:16:38,934 --> 01:16:41,853 وفقا لتقويم كوكبكم 985 01:16:41,937 --> 01:16:44,106 وصديقك بيت استدعاك؟ 986 01:16:44,231 --> 01:16:46,108 ليس لغرض معين 987 01:16:46,233 --> 01:16:50,404 في بعض الأحيان يريد فقط أن يتحدث في بعض الأشياء 988 01:16:52,030 --> 01:16:55,242 مع أحد ما من وقت لآخر 989 01:16:55,367 --> 01:16:57,244 حدثني عن بيت الآن 990 01:16:57,369 --> 01:17:00,747 إنه طارق "طارق''؟ 991 01:17:00,872 --> 01:17:03,959 الطارق هو الذي يطرق داخل رؤوس البقر 992 01:17:04,084 --> 01:17:07,254 حتى لا تقاوم عند ذبح حنجرتها 993 01:17:07,379 --> 01:17:10,841 أعرف هذا همجي، أليس كذلك؟ 994 01:17:11,967 --> 01:17:14,136 هل لا زال يعيش في نفس المدينة؟ 995 01:17:14,261 --> 01:17:17,139 فقط خارج المدينة 996 01:17:17,264 --> 01:17:19,725 لديه مكان صغير, لكنه أعده جيدا 997 01:17:19,808 --> 01:17:24,604 به بعض الـ... أشجار، وزوج من الأفدنة 998 01:17:29,276 --> 01:17:31,153 ونهر 999 01:17:35,949 --> 01:17:38,994 يذكرني بكى-باكس, باستثناء النهر 1000 01:17:42,998 --> 01:17:47,210 قل لي، هل تزوج تلك الفتاة الحامل؟ 1001 01:17:49,504 --> 01:17:51,465 واو، يا لها من ذكرى! 1002 01:17:51,548 --> 01:17:56,094 نعم لقد تزوجا، لكنها لم تعد حامل الآن. لان هذا كان منذ ست سنوات 1003 01:17:57,179 --> 01:17:59,514 لقد نسيت اسمها 1004 01:17:59,640 --> 01:18:01,516 س-- 1005 01:18:04,102 --> 01:18:05,979 انا لم أخبرك اسمها 1006 01:18:06,104 --> 01:18:08,023 هل لك ان تخبرني الآن؟ 1007 01:18:24,539 --> 01:18:26,667 سارا 1008 01:18:34,424 --> 01:18:37,344 هل لديهم ولد ام بنت؟ 1009 01:18:42,349 --> 01:18:44,226 ريبيكا 1010 01:18:50,148 --> 01:18:52,025 ريبيكا 1011 01:18:57,406 --> 01:19:00,242 إن عيد ميلادها الاسبوع القادم 1012 01:19:21,346 --> 01:19:24,266 تشاك، ماذا يحدث؟ هوي حاول قتل إرني 1013 01:19:24,391 --> 01:19:26,852 ماذا؟ هو بخير 1014 01:19:28,687 --> 01:19:32,524 إرني؟ أنا أشعر بالروعة د.باول 1015 01:19:32,607 --> 01:19:34,693 بحق السماء ماذا حدث؟ رائع جدا 1016 01:19:36,194 --> 01:19:40,407 صديقي العزيز هوي إنه، تقريبا خنقني حتى الموت 1017 01:19:40,532 --> 01:19:43,452 ماذا؟ 1018 01:19:43,577 --> 01:19:45,454 ابن اللعينة، انا أحبه 1019 01:19:45,579 --> 01:19:47,497 إرني، أنا لا أفهم 1020 01:19:47,622 --> 01:19:49,958 كان يجب أن ترى هذا 1021 01:19:50,083 --> 01:19:53,754 كنت نائما كما تعلم. بالطريقة التي أفضلها، يداي معقودتان وكل شيء 1022 01:19:53,837 --> 01:19:56,590 لقد وضع شيئا حول عنقي منديل قماش أو شيء كهذا 1023 01:19:56,715 --> 01:19:58,967 ثم شده فضيقة 1024 01:19:59,092 --> 01:20:01,094 لم يكن بيدي ان أفعل شيئا 1025 01:20:01,219 --> 01:20:03,722 حسنا، عندما توقفت عن التنفس 1026 01:20:03,847 --> 01:20:05,766 هو رفعني على النقالة ودفعني إلى هنا 1027 01:20:05,849 --> 01:20:08,602 وهم أعادوني بأسرع ما امكنهم 1028 01:20:08,727 --> 01:20:11,104 وعندما استيقظت 1029 01:20:13,482 --> 01:20:15,692 أتعرف ماذا أدركت، د.باول؟ 1030 01:20:17,986 --> 01:20:20,739 الموت 1031 01:20:20,822 --> 01:20:24,076 الموت شيء لا تملك عليه تحكم 1032 01:20:25,202 --> 01:20:28,538 لماذا تقضي حياتك خائفا منه؟ 1033 01:20:28,664 --> 01:20:31,416 سوف انام على بطني من الآن فصاعدا 1034 01:20:31,500 --> 01:20:33,418 سوف آكل الأسماك بكل عظامها 1035 01:20:33,502 --> 01:20:36,129 سوف أبتلع اكبر قرص يمكنك ان تجد احضره هنا 1036 01:20:36,254 --> 01:20:39,549 أنا أشعر اني بخير 1037 01:20:43,637 --> 01:20:46,431 هذا رائع، إرني 1038 01:20:48,642 --> 01:20:51,520 سأراك في حصتك غدا نعم 1039 01:20:54,439 --> 01:20:56,400 لقد عالجته، أليس كذلك؟ 1040 01:20:58,652 --> 01:21:02,406 يقول بروت انه بقيت لي مهمة وأشفى بدوري 1041 01:21:03,532 --> 01:21:06,994 وبعد ذلك رحلة سعيدة 1042 01:22:18,607 --> 01:22:20,817 اخبرني باسمك، اللعنة 1043 01:22:40,629 --> 01:22:42,881 سوف اعطيك توقيتا محددا 1044 01:22:42,964 --> 01:22:46,426 وأريدك ان تتذكر ما الذي كنت تفعله وأين كنت في هذا التاريخ 1045 01:22:46,551 --> 01:22:48,553 هل تفهمني؟ 1046 01:22:48,637 --> 01:22:50,764 بوضوح مطلق، سيدي العزيز 1047 01:22:50,889 --> 01:22:55,978 التاريخ السابع والعشرين من يوليو 1996 1048 01:22:57,104 --> 01:22:58,981 انا في كى-باكس 1049 01:22:59,106 --> 01:23:01,984 - هل انت واثق؟ - متأكد تماما أيها الرئيس 1050 01:23:01,984 --> 01:23:03,276 - هل انت واثق؟ - متأكد تماما أيها الرئيس 1051 01:23:03,402 --> 01:23:05,404 أنا أجنى الكروبينات للغداء 1052 01:23:05,487 --> 01:23:09,157 الكروبينات نوع من الفطريات مثل عندكم 1053 01:23:09,282 --> 01:23:11,535 فطريات كبيرة لذيذة.. هل تحب الفط....0 1054 01:23:16,289 --> 01:23:18,166 انتظر لحظة 1055 01:23:20,168 --> 01:23:22,379 هناك ماذا؟ هل هو بيت؟ 1056 01:23:22,504 --> 01:23:24,381 نعم 1057 01:23:25,507 --> 01:23:28,427 أستشعر شيئا خطأ، إنه يحتاجني 1058 01:23:31,847 --> 01:23:34,099 أنا الآن على الأرض 1059 01:23:34,182 --> 01:23:36,101 أنا معه 1060 01:23:36,184 --> 01:23:39,187 وأين انت ما الذي تفعله؟ 1061 01:23:40,522 --> 01:23:42,941 عند نهر 1062 01:23:43,025 --> 01:23:46,611 في خلفية منزله 1063 01:23:46,695 --> 01:23:48,613 الجو مظلم 1064 01:23:50,282 --> 01:23:52,367 إنه ينزع عنه ملابسه 1065 01:23:52,492 --> 01:23:54,369 لماذا يفعل هذا؟ 1066 01:23:54,494 --> 01:23:56,955 إنه ماذا؟ 1067 01:23:57,080 --> 01:23:59,416 ما الذي يفعله؟ 1068 01:24:01,710 --> 01:24:04,004 إنه يحاول قتل نفسه 1069 01:24:05,380 --> 01:24:08,258 لماذا يريد ان يقتل نفسه؟ 1070 01:24:14,056 --> 01:24:16,767 لان شيئا مريعا قد حدث 1071 01:24:16,892 --> 01:24:20,187 هل فعل شيئا هل فعل شيئا يجب ألا يفعله؟ 1072 01:24:20,270 --> 01:24:22,356 إنه لا يريد الحديث حول هذا الأمر 1073 01:24:22,481 --> 01:24:25,817 بروت انا أحاول مساعدته. لا أستطيع مساعدته حتى يخبرني ما حدث 1074 01:24:25,901 --> 01:24:28,111 هو يعلم هذا 1075 01:24:28,236 --> 01:24:30,822 حسنا، لماذا لا يخبرني إذن؟ 1076 01:24:30,906 --> 01:24:33,950 لانك سوف تعرف 1077 01:24:34,076 --> 01:24:37,371 ما لا يريد هو حتى أن يعرفه 1078 01:24:37,496 --> 01:24:41,291 إذن يجب عليك أن تساعده بروت 1079 01:24:41,416 --> 01:24:43,543 يجب أن تساعده، اخبرني ماذا حدث 1080 01:24:43,669 --> 01:24:46,963 إنه لا يريد الحديث عن الأمر هل انت عاهر أطرش؟ 1081 01:24:47,089 --> 01:24:49,299 إن الوقت يضيع عليه 1082 01:24:49,424 --> 01:24:51,885 إن الوقت يضيع بالنسبة للجميع 1083 01:24:53,261 --> 01:24:55,597 إنه يقفز في النهر 1084 01:24:55,722 --> 01:24:57,599 إنه يطفو 1085 01:24:57,724 --> 01:24:59,685 لقد وصل النبض إلى 140 التنفس عند 30 1086 01:24:59,768 --> 01:25:01,603 إكراما لله أعده 1087 01:25:04,773 --> 01:25:06,692 حسنا، استمع لي 1088 01:25:06,775 --> 01:25:09,277 إستمع إلى 1089 01:25:09,403 --> 01:25:11,571 يمكنك انقاذه، انت صديقه 1090 01:25:11,697 --> 01:25:13,949 أنا صديقه، لذا لن احاول 1091 01:25:14,074 --> 01:25:15,867 إنقذه لا 1092 01:25:15,951 --> 01:25:17,869 لا أستطيع 1093 01:25:17,953 --> 01:25:20,789 إن التـ- التيار قوي جدا 1094 01:25:20,914 --> 01:25:23,375 لا توجد فرصة 1095 01:25:23,500 --> 01:25:26,962 لا أستطيع انصت إلىّ 1096 01:25:27,087 --> 01:25:28,964 لقد ساعدت الكثيرين من المرضى هنا 1097 01:25:29,089 --> 01:25:31,842 لقد ساعدت السيدة أرشر ساعدت هوي وإرني 1098 01:25:31,967 --> 01:25:33,969 سأطلب منك ان تحاول علاج بيت الآن 1099 01:25:36,054 --> 01:25:38,598 لنسمي هذا مهمة 1100 01:25:38,724 --> 01:25:41,268 أريدك ان تتركني أحدثه 1101 01:25:41,393 --> 01:25:45,230 لو هو يسمع، أريده أن يعرف انه يمكنه الوثوق فيّ 1102 01:25:45,314 --> 01:25:49,443 أريده ان يعلم إذا كانتا سارا او ريبيكا من فعل بهما شيء....0 1103 01:25:54,489 --> 01:25:56,825 أدخل هناك لا لا لا انتظر انتظر انتظر انتظر انتظر 1104 01:25:56,950 --> 01:26:01,997 لا لا ابتعدوا يا إلهي يا إلهي 1105 01:26:02,122 --> 01:26:06,209 يا إلهي 1106 01:26:06,335 --> 01:26:08,628 يا إلهي 1107 01:26:08,754 --> 01:26:11,465 يا إلهي 1108 01:26:20,349 --> 01:26:22,267 لا بأس 1109 01:26:22,351 --> 01:26:24,269 كل شيء على ما يرام 1110 01:26:28,190 --> 01:26:30,067 لا بأس 1111 01:26:30,192 --> 01:26:32,069 كل شيء على ما يرام الآن 1112 01:26:34,780 --> 01:26:38,492 سوف أقوم بعد تنازلي الآن من خمسة إلى واحد 1113 01:26:38,617 --> 01:26:41,745 وبينما أعد ستصير أكثر يقظة 1114 01:26:41,870 --> 01:26:43,747 عند العدة واحد ساطرق إصبعي 1115 01:26:43,872 --> 01:26:46,500 وستستيقظ شاعرا بالنشاط 1116 01:26:46,583 --> 01:26:50,128 خمسة، انت بدات تخرج من هذا 1117 01:26:50,253 --> 01:26:53,048 أربعة انت تصير أكثر انتباها 1118 01:26:53,173 --> 01:26:55,050 ثلاثة أنت تزيد انتباها 1119 01:26:55,175 --> 01:26:57,094 اثنان انت تبدأ في الاستيقاظ الآن 1120 01:26:57,219 --> 01:26:59,096 و...واحد 1121 01:27:08,021 --> 01:27:11,274 هل أنت بخير؟ نعم 1122 01:27:11,400 --> 01:27:13,360 أشعر اني بخير 1123 01:27:13,485 --> 01:27:15,362 بخير 1124 01:28:04,578 --> 01:28:07,622 شكرا لك 1125 01:28:15,547 --> 01:28:19,509 هل هذه المنطقة ذات الكود 505؟ أين يكون هذا المكان؟ 1126 01:28:19,635 --> 01:28:22,179 نيو مكسيكو سيدي نيو ميكسيكو؟ 1127 01:28:25,807 --> 01:28:27,726 "سالفا.'' 1128 01:28:30,979 --> 01:28:32,856 سالفيشن (الخلاص)0 1129 01:28:34,775 --> 01:28:36,735 الخلاص 1130 01:28:36,818 --> 01:28:39,488 هناك دزينة من جماعة الخلاص لاجئة في نيو ميكسيكو 1131 01:28:39,613 --> 01:28:43,700 البكويرك, لاس كورسيس روزويل 1132 01:28:43,825 --> 01:28:49,456 انتظر دقيقة، هناك واحدة في سانتا روزا. سانتا روزا سانتا روزا 1133 01:28:49,539 --> 01:28:51,458 سانتا روزا 1134 01:28:54,127 --> 01:28:56,004 جيلف 1135 01:28:56,129 --> 01:28:59,091 هذا قريب جدا لسانتا روزا 1136 01:28:59,174 --> 01:29:01,635 ما هي أكبر وأحدث جريدة محلية في هذه المنطقة 1137 01:29:03,178 --> 01:29:06,515 جوادالوب مراقب المقاطعة يغطي مقاطعة جوادالوب 1138 01:29:06,640 --> 01:29:08,517 حسنا، أحضري لي هذا 1139 01:29:09,643 --> 01:29:13,563 اذهبي إلى السابع والعشرين من يوليو 1996 1140 01:29:15,273 --> 01:29:18,193 "'تغيير يحدث في مبيعات الدواجن '" 1141 01:29:18,318 --> 01:29:20,237 انتظري إلى الثامن والعشرين 1142 01:29:20,320 --> 01:29:21,905 حسنا 1143 01:29:22,030 --> 01:29:24,324 ها هي ذي 1144 01:29:24,449 --> 01:29:27,494 "روبرت بوربر، غارقا'' 1145 01:29:28,620 --> 01:29:31,123 اسمه 1146 01:29:31,248 --> 01:29:33,208 روبرت بورتر 1147 01:30:14,958 --> 01:30:18,003 روبرت بورتر. ها هو ذا 1148 01:30:19,129 --> 01:30:21,048 نعم، أنا أذكر هذه الحالة 1149 01:30:21,131 --> 01:30:23,800 كانت تقريبا أكبر شيء حدث في هذه المنطقة 1150 01:30:25,302 --> 01:30:28,472 من النوع الهادئ 1151 01:30:28,597 --> 01:30:32,100 حسبما أذكر لقد كان شخصا ذكيا بحق عبقري نوعا ما 1152 01:30:32,225 --> 01:30:34,811 قوي كالحصان مع ذلك وكان يعمل كطارق 1153 01:30:34,936 --> 01:30:38,815 عاش على بعد 20 ميل خارج المدينة مع زوجته وطفلة 1154 01:30:40,776 --> 01:30:42,903 سارة 1155 01:30:42,986 --> 01:30:44,905 اسم زوجته كان سارة 1156 01:30:44,988 --> 01:30:47,366 هذا صحيح 1157 01:30:47,449 --> 01:30:49,743 خزي لعين ما حدث 1158 01:30:51,244 --> 01:30:53,121 هل لديك وقت لتوصيلة 1159 01:30:53,246 --> 01:30:55,999 نعم 1160 01:31:21,066 --> 01:31:23,110 حسنا، يبدو انها خاوية 1161 01:31:24,444 --> 01:31:26,571 لا أحد ياتي إلى هنا بعد الآن 1162 01:31:26,697 --> 01:31:29,032 منذ حدث كل هذا 1163 01:31:30,826 --> 01:31:34,287 ليست قريبة من أي مكان مأهول كي تباع لأي أحد. 1164 01:31:44,381 --> 01:31:46,800 لقد جاء محققون من ألباكويركي إلى هنا 1165 01:31:46,883 --> 01:31:49,553 ليحاولوا جمع هذا المكان قطعة واحدة 1166 01:31:55,392 --> 01:31:58,228 حسنا، وفقا للقصة الرسمية 1167 01:31:58,353 --> 01:32:01,148 كان بورتر في العمل عندما اتى ذلك الشارد 1168 01:32:01,231 --> 01:32:05,068 داريل ووكر, ومر على المنزل 1169 01:32:05,193 --> 01:32:09,114 باحث عن المشاكل تم تسريحه مرتين انت تعلم عم اتحدث 1170 01:32:09,197 --> 01:32:11,116 بدأ الأمر بالسرقة 1171 01:32:11,199 --> 01:32:15,078 عندما عادت الزوجة والبنت من الخارج 1172 01:32:15,203 --> 01:32:17,748 سارا 1173 01:32:17,873 --> 01:32:20,959 سارا؟ 1174 01:32:21,043 --> 01:32:23,462 مما جمعناه من الطبيب الشرعي وكل شيء 1175 01:32:23,545 --> 01:32:27,341 هذا الووكر أجبر الأنثتين على الدخول للمنزل 1176 01:32:37,684 --> 01:32:40,395 اغتصب الزوجة 1177 01:32:40,520 --> 01:32:43,273 قتل كلتيهما 1178 01:32:48,445 --> 01:32:51,365 لا بد ان بورتر عاد إلى المنزل ووجد ووكر لازال هنا 1179 01:33:05,170 --> 01:33:07,214 إلهى 1180 01:33:07,339 --> 01:33:10,258 نزع رأس الشاب الناضج، كانها غطاء قنينة 1181 01:34:08,066 --> 01:34:10,694 لا يمكنني القول أني لم اكن لأفعل مثله 1182 01:35:33,110 --> 01:35:36,238 النهر في هذا الاتجاه 1183 01:36:09,438 --> 01:36:12,024 لقد وجدوا الملابس هناك 1184 01:36:13,984 --> 01:36:16,528 وربما هو قفز من هنا 1185 01:36:16,611 --> 01:36:19,197 وهذا النهر قد يكون غادر أحيانا 1186 01:36:19,323 --> 01:36:21,283 وحتى في يوليو لديه تيار كالجحيم 1187 01:36:21,408 --> 01:36:25,495 لا زلت أفترض انه من الخطأ رسميا 1188 01:36:25,620 --> 01:36:29,499 اعتباره حادث غرق مع ان الجثة لم يتم العثور عليها 1189 01:36:29,624 --> 01:36:31,043 دوك 1190 01:36:31,126 --> 01:36:34,838 لو هذا الولد الذي عندك ف نيويورك هو حقا روبرت بورتر 1191 01:36:34,921 --> 01:36:37,633 لا أهتم ان أعرف هذا في التو 1192 01:36:37,758 --> 01:36:39,926 أتعرف ما أقصد؟ 1193 01:37:48,829 --> 01:37:50,747 مارك 1194 01:37:53,333 --> 01:37:55,210 أنا آسف أنا آسف 1195 01:37:55,335 --> 01:37:58,297 لا تفعل هذا مرة أخرى لن أفعل 1196 01:37:58,380 --> 01:38:00,465 ماذا حدث؟ 1197 01:38:00,590 --> 01:38:03,927 لقد وجدت ما كنت أبحث عنه 1198 01:38:04,011 --> 01:38:07,306 متأكد؟ نعم 1199 01:38:08,765 --> 01:38:11,560 وليتني ما فعلت 1200 01:38:36,585 --> 01:38:39,212 لو لم تمانع ضع ورقتي على القمة 1201 01:38:58,273 --> 01:38:59,691 بروت 1202 01:39:02,069 --> 01:39:03,987 التقط مقعدا 1203 01:39:06,281 --> 01:39:09,409 حل حزمت حقائبك؟ مستعد للذهاب؟ 1204 01:39:09,534 --> 01:39:12,996 جاهز تماما لأسافر و الضوء 1205 01:39:13,080 --> 01:39:15,749 هذه مزحة مارك 1206 01:39:15,874 --> 01:39:19,711 أنتم أيها البشر لا توجد لديكم روح الدعابة 1207 01:39:19,795 --> 01:39:23,590 أشك أن فرويد جرب هذا 1208 01:39:23,674 --> 01:39:25,592 لكن قبل ما يرحل احدهم 1209 01:39:25,676 --> 01:39:28,720 نحن عادة نقترح عليه نخبا 1210 01:39:28,804 --> 01:39:33,100 هل الويسكي جيد، ام أنك تفضل شيئا اكثر فاكهية؟ 1211 01:39:34,434 --> 01:39:36,812 سوف أجرب الويسكي 1212 01:39:43,276 --> 01:39:45,195 حسنا 1213 01:39:45,278 --> 01:39:47,280 هذه لأجل 1214 01:39:47,406 --> 01:39:50,117 رحلة آمنة 1215 01:40:11,680 --> 01:40:13,682 لأخبرك الحقيقة 1216 01:40:15,100 --> 01:40:17,853 كى-باكس يبدو مكانا لطيفا 1217 01:40:19,479 --> 01:40:23,108 قد أحب ان أراه في بعض الاحيان أتظن ان هناك فرصة لهذا 1218 01:40:24,318 --> 01:40:26,528 أظن انك يجب ان ترى ما هو أكثر من عالمك 1219 01:40:26,653 --> 01:40:30,282 في الواقع، أظن انك يجب ان ترى ما هو اكثر من عائلتك 1220 01:40:31,491 --> 01:40:33,910 ادع ابنك على الكريسماس 1221 01:40:37,039 --> 01:40:39,875 قد أفعل هذا بروت 1222 01:40:41,835 --> 01:40:44,504 اتعلم ما الذي تعلمته عن كوكبك؟ 1223 01:40:44,630 --> 01:40:48,008 هناك حياة على الأرض تكفي لملء خمسين كوكب 1224 01:40:48,133 --> 01:40:51,136 نباتات حيوانات بشر فطر، فيروسات 1225 01:40:51,261 --> 01:40:54,014 الكل يتزاحم ليجد له مكان 1226 01:40:54,097 --> 01:40:57,017 يقوون بعضهم البعض, يطعمون بعضهم البعض 1227 01:40:58,101 --> 01:41:00,020 متصلين 1228 01:41:01,897 --> 01:41:05,817 ليس لديك هذا النوع من الاتصال في كى-باكس 1229 01:41:05,901 --> 01:41:08,487 لا أحد يريد لا احد يحتاج 1230 01:41:08,570 --> 01:41:10,906 على كى-باكس عندما أرحل, لا أحد يفتقدني 1231 01:41:11,031 --> 01:41:13,700 لن يكون هناك سبب لهذا 1232 01:41:13,825 --> 01:41:16,495 ومع ذلك أشعر اني عندما ارحل عن هنا 1233 01:41:19,581 --> 01:41:21,500 سأكون مُفتقد 1234 01:41:23,126 --> 01:41:25,045 نعم 1235 01:41:26,838 --> 01:41:28,840 شعور غريب 1236 01:41:28,924 --> 01:41:31,426 أنت لا يجب ان ترحل بروت 1237 01:41:31,551 --> 01:41:35,430 انا واثق أن هناك طريقة يمكنني مساعدتك بها 1238 01:41:35,555 --> 01:41:39,601 كي تبقى كواحد منا 1239 01:41:46,525 --> 01:41:49,987 سأفتقدك د.باول 1240 01:42:00,831 --> 01:42:02,749 أوه 1241 01:42:02,833 --> 01:42:05,252 كما اني عليا أن أنهي تقريري، لكن 1242 01:42:07,879 --> 01:42:11,466 يبدو اني ضيعت قلمي 1243 01:42:23,979 --> 01:42:25,897 خذ خاصتي 1244 01:42:34,031 --> 01:42:37,159 أداة كتابة أكثر كفاءة 1245 01:42:42,664 --> 01:42:44,583 أديوس (الوداع) يا صديقي 1246 01:42:47,794 --> 01:42:50,172 بروت؟ 1247 01:42:50,297 --> 01:42:52,674 أريد أن أريك شيئا 1248 01:43:02,809 --> 01:43:05,062 هذا روبرت بورتر 1249 01:43:05,145 --> 01:43:07,314 بروت هذا انت 1250 01:43:07,439 --> 01:43:09,941 أنت وروبرت بورتر نفس الشخص 1251 01:43:10,025 --> 01:43:13,945 هذه حماقة مخترعة انا لست حتى بشريا 1252 01:43:14,029 --> 01:43:17,532 الا يمكنك على الأقل ان تقر بالاحتمال 1253 01:43:17,658 --> 01:43:20,952 سأقر بهذا الاحتمال انني روبرت بورتر 1254 01:43:22,037 --> 01:43:24,956 لو انك أقررت بالاحتمال 1255 01:43:25,040 --> 01:43:27,417 انني من كى-باكس 1256 01:43:29,544 --> 01:43:32,923 الآن، لو انك تسمح لي 1257 01:43:33,006 --> 01:43:35,592 لدي حزمة ضوء لألحق بها 1258 01:43:38,178 --> 01:43:40,097 اوه مارك 1259 01:43:42,557 --> 01:43:45,519 الآن بم انك وجدت روبرت 1260 01:43:45,644 --> 01:43:48,522 أرجوك ان تعتني به جيدا 1261 01:44:03,704 --> 01:44:06,456 لا يمكنني ان أحتمل 1262 01:44:06,540 --> 01:44:10,669 لا أتحمل هذا 1263 01:44:10,752 --> 01:44:13,255 انا اطالب بالمعرفة 1264 01:44:13,380 --> 01:44:16,425 أي منا سيذهب معك؟ 1265 01:44:17,551 --> 01:44:20,470 حسنا، يمكنني ان اخبرك بهذا 1266 01:44:20,554 --> 01:44:24,975 هناك نقط إضافية لاول من يذهب للنوم 1267 01:44:27,769 --> 01:44:30,939 ابتعد عن طريقي 1268 01:44:31,064 --> 01:44:33,442 يا إلهي 1269 01:44:37,487 --> 01:44:41,033 انت لم تعطني بعد مهمتي الأخيرة 1270 01:44:43,327 --> 01:44:46,204 ما هي مهمتي الأخيرة؟ 1271 01:44:53,462 --> 01:44:55,714 أن تبقى هنا 1272 01:44:58,300 --> 01:45:00,218 وتظل مستعدا 1273 01:45:00,302 --> 01:45:02,971 لأي شيء 1274 01:46:01,989 --> 01:46:04,741 انت تبدو متعبا دوك لم لا تستريح لبضع ساعات؟ 1275 01:46:04,825 --> 01:46:07,828 إنه لن يذهب لأي مكان 1276 01:46:07,953 --> 01:46:10,163 لدينا سبع ساعات. سأراك في الرابعة 1277 01:46:10,288 --> 01:46:12,457 لتحصل على بعض الراحة 1278 01:46:25,512 --> 01:46:27,431 يجب ان تاكل 1279 01:46:29,433 --> 01:46:31,977 تحتاج إلى بعض الطعام وإلى بعض النوم 1280 01:46:33,395 --> 01:46:35,314 مطعم تشاو فان 1281 01:46:35,397 --> 01:46:38,483 ذلك المكان في برودواي وذلك المصباح القبيح على النافذة 1282 01:46:38,608 --> 01:46:41,361 النادل اللئيم طالما صرخ في وجهينا 1283 01:46:41,486 --> 01:46:44,197 لديهم كعكات الحظ التي لم تجلب لهم أي حظ 1284 01:46:47,409 --> 01:46:49,536 لم نحتج إلى أي منها أبدا 1285 01:46:50,662 --> 01:46:53,248 لقد عرفت حظي هذه الليلة 1286 01:46:53,373 --> 01:46:56,668 كان جالس امامي مباشرة 1287 01:46:56,752 --> 01:46:59,087 وأتمنى لو بقى 1288 01:47:17,564 --> 01:47:20,359 هاي، كيف الاحوال يا رجل؟ 1289 01:47:20,442 --> 01:47:23,362 انظر 20 يقولون أنه سيذهب. أنت لها 1290 01:48:01,024 --> 01:48:03,694 اللعنة 1291 01:48:06,697 --> 01:48:08,615 اللعنة على هذا 1292 01:48:13,745 --> 01:48:17,040 باقي دقيقتين أتعلمين أين د.باول؟ 1293 01:48:17,124 --> 01:48:19,042 سأنبهه 1294 01:48:34,558 --> 01:48:36,351 دقيقة 1295 01:48:42,733 --> 01:48:45,402 هاهو د.باول 1296 01:48:57,664 --> 01:48:59,207 إنه يتحرك 1297 01:48:59,333 --> 01:49:01,251 أكرر انه يتحرك 1298 01:49:01,335 --> 01:49:03,253 ماذا بحق الجحيم؟ 1299 01:49:19,019 --> 01:49:21,521 انتظرني، أنت 1300 01:49:39,039 --> 01:49:41,541 ابن الكلبة 1301 01:49:49,716 --> 01:49:51,635 أوه، إلهي 1302 01:49:55,097 --> 01:49:57,724 أوه، رجل. أوه، إلهي 1303 01:49:57,849 --> 01:50:01,728 اطلب الشفرة أزرق ساعدني لنحمله 1304 01:50:16,994 --> 01:50:20,038 من هذا؟ لتضربني كيف وصل إلى هناك؟ 1305 01:50:20,122 --> 01:50:24,001 هذا ليس بروت بلا شك ليس بروت 1306 01:50:24,084 --> 01:50:27,212 بالتاكيد لا. بروت ذهب 1307 01:50:30,632 --> 01:50:32,551 أين بيس؟ 1308 01:50:32,634 --> 01:50:35,887 أين بيس؟ بيس؟ 1309 01:50:48,275 --> 01:50:50,736 لقد اختار بيس 1310 01:50:50,819 --> 01:50:52,738 الكلبة 1311 01:50:52,821 --> 01:50:55,282 إلى اللقاء بيس 1312 01:50:56,992 --> 01:50:59,828 من الجيد لك، أيتها الفتاة المحبوبة 1313 01:51:18,138 --> 01:51:21,266 بيس ذهبت إلى كى-باكس 1314 01:51:43,664 --> 01:51:47,042 المريض 287 روبرت بورتر 1315 01:51:48,502 --> 01:51:51,838 كم تمنيت ان أقول أن روبرت استيقظ في يوم رائع 1316 01:51:51,964 --> 01:51:54,716 وقال انا جوعان لديكم فاكهة؟ 1317 01:51:56,677 --> 01:51:59,137 مثل كل حالات التشنج 1318 01:51:59,221 --> 01:52:01,139 ربما انه يسمع كل كلمة نقولها 1319 01:52:01,223 --> 01:52:04,476 لكنه رافض أو غير قادر على الاستجابة 1320 01:52:05,936 --> 01:52:10,023 ومع ذلك, انا أبقيه على علم بالمستجدات 1321 01:52:12,859 --> 01:52:14,987 لنرى لقد اخبرتك عن هوي 1322 01:52:15,070 --> 01:52:17,489 لقد حصل على وظيفة في مكتبة عامة 1323 01:52:18,824 --> 01:52:22,786 وإرني لقد صمم على أن يكون مستشار أزمات 1324 01:52:22,869 --> 01:52:26,999 أكثر من نحن شغوفين بامرها حقا هي بيس 1325 01:52:27,124 --> 01:52:29,668 أنت تعلم لقد فحصنا المنازل في الطريق، والملاجيء 1326 01:52:29,751 --> 01:52:32,421 والكنائس ومحطات الأتوبيس 1327 01:52:33,630 --> 01:52:36,174 لا شيء 1328 01:52:36,258 --> 01:52:38,844 نحن لا نفهم، كأنها...0 1329 01:52:38,927 --> 01:52:41,888 الناس لا يختفون هكذا 1330 01:52:45,600 --> 01:52:47,978 السابع والعشرين من يوليو؟ 1331 01:52:48,061 --> 01:52:51,273 انت لم تكن لتعرف أي شيء عن هذا أليس كذلك؟ 1332 01:52:53,608 --> 01:52:55,527 روبرت؟ 1333 01:53:00,324 --> 01:53:02,743 لا 1334 01:53:02,826 --> 01:53:05,203 حسنا ربما ستاتي لك الآن 1335 01:53:07,664 --> 01:53:10,083 في أي وقت إذا صرت مستعدا سأكون منتظرا 1336 01:53:37,194 --> 01:53:39,946 أريد ان اخبرك شيئا مارك 1337 01:53:40,072 --> 01:53:42,074 شيء لم تعلمه بعد 1338 01:53:42,199 --> 01:53:45,577 نحن الكي-باكسيون طفنا كثيرا بما يكفي لنكتشف 1339 01:53:47,079 --> 01:53:49,247 ان الكون سوف يتمدد 1340 01:53:49,373 --> 01:53:51,416 ثم سيتداعى ثانية داخل نفسه 1341 01:53:51,541 --> 01:53:53,961 ثم سيتسع ثانية 1342 01:53:54,086 --> 01:53:57,297 سوف يظل يكرر هذه العملية للأبد 1343 01:53:57,381 --> 01:54:00,425 ما لا تعرفه هو انه عندما يتمدد الكون ثانية 1344 01:54:00,509 --> 01:54:03,720 كل شيء سيصير كما هو الآن 1345 01:54:03,804 --> 01:54:08,058 أيا كانت الأخطاء التي فعلتها أثناء هذا الوقت سوف تعيشها ثانية في المرحلة التالية 1346 01:54:08,141 --> 01:54:10,602 كل خطأ تفعله 1347 01:54:10,686 --> 01:54:12,604 ستعيشه 1348 01:54:12,688 --> 01:54:16,692 مرارا وتكرارا، إلى الأبد 1349 01:54:16,817 --> 01:54:20,570 إذن نصيحتي لك هي أن تفعل الصواب في هذه الدورة 1350 01:54:20,654 --> 01:54:23,198 لان هذه المرة 1351 01:54:23,323 --> 01:54:25,659 هي كل ما تملك 1352 01:54:36,211 --> 01:54:39,965 أنت تبدو را ئعا مايكل أتظن ذلك؟ 1353 01:54:40,048 --> 01:54:42,342 شكرا. كيف حالك؟ 1354 01:54:42,426 --> 01:54:44,720 جيد، كيف حالك انت؟ كيف كانت رحلتك؟ 1355 01:54:44,845 --> 01:54:47,055 هل كانت هل كانت جيدة؟