1 00:02:21,156 --> 00:02:24,993 Een dollar voor een dakloze veteraan. Kom op, dreumes. 2 00:02:25,202 --> 00:02:28,163 Ik heb nog met je vader in Phnom Penh gevochten. 3 00:02:28,372 --> 00:02:30,916 Betaal voor m'n poot. 4 00:02:31,125 --> 00:02:35,420 Jackie Chan. Uit Shanghai Noon. 5 00:02:36,213 --> 00:02:40,634 Ik neem ook cheques. Jij ook bedankt, schat. 6 00:03:28,140 --> 00:03:30,392 Blijf staan. 7 00:03:30,601 --> 00:03:33,812 Opzij. - Hij heeft niks gedaan. 8 00:03:34,271 --> 00:03:39,109 Wie heeft uw tas gestolen ? Hij ? - Een paar jonkies. Ze zijn ervandoor. 9 00:03:39,318 --> 00:03:43,155 Beroving en verwonding bij de East 42nd ingang. 10 00:03:43,363 --> 00:03:46,992 Even blijven staan. - Akkoord. 11 00:03:47,367 --> 00:03:51,955 Gaat u op reis ? - Voorlopig niet. Ik kom net aan. 12 00:03:52,289 --> 00:03:53,665 Waar is uw bagage ? 13 00:03:54,917 --> 00:03:58,545 Heb ik niet nodig. - Hebt u een kaartje ? 14 00:03:58,754 --> 00:04:00,506 Een treinkaartje ? 15 00:04:01,632 --> 00:04:05,093 Ik ben niet met de trein gekomen. - Wilt u uw zonnebril even afzetten ? 16 00:04:06,220 --> 00:04:07,471 Liever niet. 17 00:04:08,013 --> 00:04:13,018 Ik was vergeten hoe schel het daglicht op jullie planeet is. 18 00:04:15,020 --> 00:04:18,774 East 42, een gestoorde. - Gaat u even mee ? 19 00:04:18,982 --> 00:04:20,567 Natuurlijk. 20 00:04:42,297 --> 00:04:43,882 Freddy ? 21 00:04:45,467 --> 00:04:47,761 Kwam die vent van een perron ? 22 00:04:48,428 --> 00:04:51,473 Nee. Hij kwam nergens vandaan. 23 00:04:52,182 --> 00:04:55,769 Begrijp je wat ik bedoel ? - Ja, Freddy. 24 00:06:44,253 --> 00:06:48,382 Ik wil niet naar buiten. Dat is levensgevaarlijk. 25 00:06:55,180 --> 00:07:00,185 Chemisch afval in de lucht, kosmische straling, virussen... 26 00:07:00,394 --> 00:07:04,106 ... en die nieuwe duivenziekte waar niemand over wil praten. 27 00:07:04,314 --> 00:07:09,027 Daar heb ik van gehoord. - En ik ben ook bang voor het eten. 28 00:07:09,236 --> 00:07:12,156 Het eten in de kantine is lauw, vol bacillen. 29 00:07:12,364 --> 00:07:14,366 Doe er wat aan, dokter Powell. 30 00:07:14,575 --> 00:07:16,535 Verhitting is het enige wat helpt. 31 00:07:16,743 --> 00:07:21,832 Staat genoteerd. Daar kijken we meteen naar. Intussen... 32 00:07:22,875 --> 00:07:27,421 ... moet je je pillen weer nemen. Om te slapen. Je moet slapen, Ernie. 33 00:07:28,005 --> 00:07:29,465 Slapen is goed voor je. 34 00:07:32,759 --> 00:07:34,678 Is onze tijd om ? 35 00:07:35,596 --> 00:07:37,806 Alleen voor vandaag, Ernie. 36 00:07:40,350 --> 00:07:43,479 Twee telefoontjes. Uw vrouw : neem wijn mee. 37 00:07:43,687 --> 00:07:47,232 En Dr. Chakraborty. Of u naar een overplaatsing uit Bellevue kunt kijken. 38 00:07:48,692 --> 00:07:51,820 Wie nu weer ? Jezus Christus of Jeanne d'Arc ? 39 00:07:52,029 --> 00:07:54,323 Dat zei Dr. Chakraborty niet. 40 00:08:21,391 --> 00:08:25,813 Hij is vorige maand opgenomen op verdenking van LSD-gebruik... 41 00:08:26,021 --> 00:08:29,108 ... maar hij bleek geheel drugsvrij te zijn. 42 00:08:29,316 --> 00:08:31,568 Zijn ECG en bloed zijn normaal. 43 00:08:31,777 --> 00:08:35,447 Geen hersenschudding, hersentumor of epilepsie... 44 00:08:35,656 --> 00:08:37,741 ... en geen enkele organische afwijking. 45 00:08:37,950 --> 00:08:40,244 Maar na een maand... 46 00:08:40,452 --> 00:08:43,747 ... zijn z'n waandenkbeelden nog even sterk. 47 00:08:44,581 --> 00:08:48,043 Hij beweert dat hij geen mens is. Een bezoeker van een andere planeet. 48 00:08:49,128 --> 00:08:55,717 Drie weken lang 300 milligram Thorazine per dag ? Zonder enig resultaat ? 49 00:08:55,926 --> 00:08:59,471 Hoe kan dat nou ? Dat is onmogelijk. 50 00:08:59,680 --> 00:09:01,849 Daarom krijg jij 'm. 51 00:09:02,141 --> 00:09:04,017 Fijn. 52 00:09:04,309 --> 00:09:09,106 Geen legitimatie, niet opgegeven als vermist... Wat is dit ? 53 00:09:10,190 --> 00:09:11,650 Dat had hij bij zich. 54 00:09:15,320 --> 00:09:19,158 Hopelijk zitten ruimtewezens in het ziekenfonds. 55 00:09:20,200 --> 00:09:23,537 Hij is er, dokter. - Bedankt, Joyce. 56 00:09:24,997 --> 00:09:30,002 Dossier 287. Noemt zichzelf Prot. 57 00:09:33,338 --> 00:09:35,549 Hij is zo mak als een lammetje. 58 00:09:36,258 --> 00:09:38,177 Kom binnen. Neem plaats. 59 00:09:38,802 --> 00:09:42,389 'Neem plaats.' Vreemde uitdrukking. 60 00:09:44,349 --> 00:09:46,727 Even voorstellen. Ik ben... 61 00:09:46,935 --> 00:09:49,521 Mark Powell, hoofd Klinische Psychiatrie... 62 00:09:49,730 --> 00:09:51,940 ... van het Manhattan Psychiatric Institute. 63 00:09:52,483 --> 00:09:54,860 Goed zo, je weet waar je bent. 64 00:09:59,323 --> 00:10:00,407 Prot, hé ? 65 00:10:03,952 --> 00:10:06,747 Prot, we zijn hier om... - Mag ik ? 66 00:10:08,123 --> 00:10:09,166 Ga je gang. 67 00:10:13,170 --> 00:10:15,839 'Red delicious' noemen jullie deze soort. 68 00:10:17,174 --> 00:10:18,884 De lekkerste. 69 00:10:19,468 --> 00:10:21,887 Ik wil eerst even vragen... 70 00:10:23,097 --> 00:10:25,474 ... of je weet waarom je hier bent. 71 00:10:25,933 --> 00:10:28,435 Natuurlijk. U denkt dat ik gek ben. 72 00:10:31,146 --> 00:10:33,023 Wij zeggen liever 'ziek'. 73 00:10:33,232 --> 00:10:36,944 Vind je jezelf ziek ? - Hooguit een beetje heimwee. 74 00:10:37,361 --> 00:10:40,614 Waar kom je dan vandaan ? 75 00:10:41,698 --> 00:10:42,908 K-PAX. 76 00:10:44,284 --> 00:10:47,371 Hoofdletter K, streepje, hoofdletter P, A, X. 77 00:10:47,579 --> 00:10:49,581 K-PAX is een planeet. 78 00:10:50,040 --> 00:10:53,418 Maar wees maar niet bang, ik zal niet uit uw borstkas springen. 79 00:10:54,419 --> 00:10:56,338 Ik ben niet bang. 80 00:10:56,630 --> 00:11:00,342 Maar ik ken maar negen planeten. - Er zijn er tien. 81 00:11:00,551 --> 00:11:03,595 Maar ik kom niet uit uw zonnestelsel. 82 00:11:03,804 --> 00:11:07,099 K-PAX ligt 1000 lichtjaren van hier... 83 00:11:07,307 --> 00:11:09,852 ... in wat jullie het Lyra stelsel noemen. 84 00:11:10,060 --> 00:11:11,979 Dat is knap ver. 85 00:11:12,229 --> 00:11:14,314 Hoe ben je op Aarde gekomen ? 86 00:11:17,693 --> 00:11:20,612 Een kwestie van bundeling van lichtenergie. 87 00:11:21,029 --> 00:11:23,198 Dat zegt u niks. 88 00:11:23,407 --> 00:11:27,035 Jullie zijn nog eeuwen verwijderd van lichtreizen. 89 00:11:28,495 --> 00:11:30,414 Reis je met de lichtsnelheid ? 90 00:11:31,206 --> 00:11:35,627 Vele malen sneller. Met meerdere c's. 91 00:11:35,836 --> 00:11:39,923 Anders had ik er wel duizend jaar over gedaan. 92 00:11:42,759 --> 00:11:48,474 Iemand van onze planeet, ene Einstein, heeft beweerd... 93 00:11:49,600 --> 00:11:53,562 ... dat niets sneller kan gaan dan de lichtsnelheid. 94 00:11:53,896 --> 00:11:56,857 Dat hebt u verkeerd begrepen, dokter Powell. Mag ik Mark zeggen ? 95 00:11:57,065 --> 00:12:02,571 Einstein bedoelde dat niets tot de lichtsnelheid kan versnellen... 96 00:12:02,780 --> 00:12:04,531 ... omdat de massa dan oneindig zou worden. 97 00:12:05,073 --> 00:12:07,284 Einstein zei niets over voorwerpen... 98 00:12:07,493 --> 00:12:09,912 ... die al veel sneller gaan, Ik bespeur een zekere scepsis. 99 00:12:15,918 --> 00:12:21,340 Nee. Je spreekt alleen zo voortreffelijk Engels. Verbijsterend. 100 00:12:21,548 --> 00:12:23,634 Zo moeilijk is Engels niet. 101 00:12:23,842 --> 00:12:26,470 Probeer maar 's PAXiaans te spreken. 102 00:12:34,394 --> 00:12:38,357 Toch snap ik 't niet. Misschien kan je 't uitleggen. 103 00:12:38,565 --> 00:12:42,694 Hoe bestaat 't dat iemand uit de ruimte... 104 00:12:42,903 --> 00:12:46,782 ... zo sprekend op mij en andere aardbewoners lijkt ? 105 00:12:51,203 --> 00:12:55,958 Waarom is een zeepbel rond ? - Waarom is een zeepbel rond ? 106 00:12:56,583 --> 00:13:01,130 Voor een gestudeerd iemand herhaal je me erg vaak. Weet je dat ? 107 00:13:04,216 --> 00:13:06,385 Een zeepbel is rond... 108 00:13:06,593 --> 00:13:10,681 ... omdat 't de meest energiebesparende configuratie is. 109 00:13:11,640 --> 00:13:15,144 Vandaar dat ik op jouw planeet op jou lijk. 110 00:13:15,352 --> 00:13:17,604 Op K-PAX lijk ik op een K-PAXiaan. 111 00:13:20,315 --> 00:13:22,860 Waarom wilde je naar onze planeet ? 112 00:13:24,319 --> 00:13:26,989 Ik ben al veel vaker geweest. 113 00:13:27,281 --> 00:13:30,576 Maar waarom ik de eerste keer kwam ? Ik weet 't niet. 114 00:13:31,577 --> 00:13:33,328 Uit nieuwsgierigheid. 115 00:13:33,537 --> 00:13:36,498 Ik was nog nooit op een BA-3 planeet geweest. 116 00:13:36,707 --> 00:13:39,168 BA-3 ? 117 00:13:39,376 --> 00:13:43,130 Beginstadium van de evolutie. Toekomst onzeker. 118 00:13:44,214 --> 00:13:47,092 En als ik alles weggeef aan de armen ? 119 00:13:47,801 --> 00:13:51,096 Howie, praat met hem. 120 00:13:54,433 --> 00:13:57,936 Kom je echt van... daarboven ? 121 00:13:58,979 --> 00:14:00,522 Inderdaad. 122 00:14:02,357 --> 00:14:04,485 Ik kom van K-PAX. 123 00:14:04,777 --> 00:14:06,361 Hoe... 124 00:14:07,613 --> 00:14:09,907 ... is 't daar ? 125 00:14:10,657 --> 00:14:12,743 K-PAX is groter dan jullie planeet. 126 00:14:13,660 --> 00:14:17,998 Maar wij worden omcirkeld door zeven paarse manen. 127 00:14:18,207 --> 00:14:20,584 Gelul, gelul. 128 00:14:24,087 --> 00:14:25,214 Ga door. 129 00:14:28,801 --> 00:14:33,180 K-PAX is op z'n mooist als K-MON en K-RIL in conjunctie staan. 130 00:14:33,388 --> 00:14:37,851 Dat zijn onze twee zonnen, die jullie Agape en Satori noemen. 131 00:15:07,881 --> 00:15:10,259 Huiswerk af, Gabby ? 132 00:15:11,844 --> 00:15:13,762 Weer een tand eruit. 133 00:15:13,971 --> 00:15:17,641 Laat zien. Misschien komt de tandenfee vannacht. 134 00:15:17,850 --> 00:15:21,937 Die bestaat niet. Dat doen mama en jij. 135 00:15:22,688 --> 00:15:26,650 Ze hebben al gegeten. Hoe was jouw dag ? 136 00:15:26,859 --> 00:15:31,113 De trein van kwart over zes ging pas om half zeven. 137 00:15:31,321 --> 00:15:34,950 Ik had een lichtstraal moeten nemen. Niks. Hoe was jouw dag ? 138 00:15:37,369 --> 00:15:41,748 Ik heb aanbetaald voor dat huisje aan zee in augustus. 139 00:15:41,957 --> 00:15:45,002 Komt prima uit. Gabby's zomerkamp duurt tot de 15e. 140 00:15:45,210 --> 00:15:46,628 Een aanbetaling ? 141 00:15:47,754 --> 00:15:52,259 Dat staat nog niet vast. Misschien, zei ik. 142 00:15:52,468 --> 00:15:57,556 Misschien heb ik tijd in augustus. - Moeten we je soms per uur betalen ? 143 00:15:57,931 --> 00:16:01,602 Heb je een gezinstarief ? - M'n ingezonden brief is geplaatst. 144 00:16:03,562 --> 00:16:07,149 Ik heb Natalie naar die bijscholing gevraagd. 145 00:16:07,357 --> 00:16:09,568 Als ik weer les wil geven. 146 00:16:09,985 --> 00:16:11,320 En vanmorgen viel m'n hoofd eraf... 147 00:16:11,528 --> 00:16:13,781 ... maar ik kon 't weer aannaaien met tandzijde. 148 00:16:13,989 --> 00:16:17,576 Gladde, natuurlijk. - Tandzijde ? 149 00:16:17,868 --> 00:16:20,454 Sorry, ik luisterde niet. - Weet ik. 150 00:16:20,662 --> 00:16:21,830 Eet maar. 151 00:16:24,750 --> 00:16:28,754 M'n trein was te laat, ik ben moe en ze dumpen patiënten bij ons. 152 00:16:38,055 --> 00:16:39,765 U stinkt. 153 00:16:41,809 --> 00:16:44,186 Prettige dag, Sal. 154 00:16:44,520 --> 00:16:47,397 Ik heb 64 planeten in onze melkweg bezocht. 155 00:16:47,606 --> 00:16:51,610 De Aarde is de enige met mensen van jouw soort. 156 00:16:51,819 --> 00:16:56,073 Wanneer kwam je op Aarde ? - Vier jaar en negen maanden geleden. 157 00:16:56,281 --> 00:16:57,825 En hoe oud ben je ? 158 00:16:58,033 --> 00:17:00,994 Naar Aardse begrippen: 337 jaar. 159 00:17:01,203 --> 00:17:02,913 Ik ben zeven jaar ouder geworden... 160 00:17:03,122 --> 00:17:05,374 ... tijdens mijn reis met zesmaal de lichtsnelheid... 161 00:17:05,582 --> 00:17:08,502 ... maar het leek een oogwenk, Marko. 162 00:17:09,294 --> 00:17:12,422 De tijd raakt vervormd boven de lichtsnelheid. 163 00:17:13,507 --> 00:17:16,552 Onbekende psychose van het eerste niveau. 164 00:17:16,760 --> 00:17:21,056 Psychotisch ? Dat is een natte-vinger diagnose. 165 00:17:22,141 --> 00:17:25,978 Hij komt van een andere planeet. Wat zou jij dan zeggen ? Een jetlag ? 166 00:17:26,353 --> 00:17:30,566 Waarom slaat de Haldol dan niet aan ? Niet vaak, maar 't komt voor. 167 00:17:34,153 --> 00:17:39,908 Ik zeg niet dat zo iemand niet gebaat is bij medicijnen, maar... 168 00:17:40,117 --> 00:17:43,412 Probeer Betazine. Dat wordt nog uitgetest. 169 00:17:43,620 --> 00:17:46,665 Wou je gaan experimenteren zonder diagnose ? 170 00:17:47,583 --> 00:17:51,295 Weet je iets beters ? - Hij is niet gevaarlijk. 171 00:17:51,587 --> 00:17:52,963 Leer hem eerst 's kennen. 172 00:17:53,172 --> 00:17:56,884 Intussen hebben we er weer tien bij. 173 00:17:57,092 --> 00:18:00,012 Misschien is zijn probleem... 174 00:18:00,304 --> 00:18:01,805 ... dat 't echt zo is. 175 00:18:03,474 --> 00:18:05,517 Dat hij echt van K-PAX komt. 176 00:18:10,105 --> 00:18:12,649 Davies, 517. 177 00:18:49,186 --> 00:18:51,855 Alleen al jullie fruit is een reis waard. 178 00:18:59,613 --> 00:19:03,700 Kan je me iets meer vertellen over je jeugd op K-PAX ? 179 00:19:04,118 --> 00:19:05,577 Waar ben je geboren ? 180 00:19:06,662 --> 00:19:10,082 Je bent toch wel geboren ? 181 00:19:10,582 --> 00:19:12,584 Krijgen K-PAXianen kinderen ? 182 00:19:12,793 --> 00:19:18,841 Net als op Aarde. Alleen is onze voortplanting heel onprettig. 183 00:19:19,341 --> 00:19:22,386 Waarmee te vergelijken ? Kiespijn of zo ? 184 00:19:22,594 --> 00:19:25,848 Alsof je ballen in een bankschroef zitten. 185 00:19:26,056 --> 00:19:27,558 En tot overmaat van ramp... 186 00:19:27,766 --> 00:19:30,436 ... voel je net zoiets als jullie misselijkheid. 187 00:19:30,644 --> 00:19:32,855 En 't stinkt heel vies. 188 00:19:33,063 --> 00:19:36,150 Klaarkomen voelt als een trap in je buik... 189 00:19:36,358 --> 00:19:39,236 ... waarna je in mot-keutels valt. 190 00:19:39,611 --> 00:19:41,155 Mot-keutels ? 191 00:19:41,488 --> 00:19:46,493 Een mot is een soort stinkdier, maar stinkt nog veel erger. 192 00:19:50,581 --> 00:19:53,208 Als 't zo vreselijk is... 193 00:19:54,334 --> 00:19:56,420 ... hoe planten jullie je dan voort ? 194 00:19:56,628 --> 00:19:58,964 Zo voorzichtig mogelijk. 195 00:19:59,840 --> 00:20:04,136 Wat doe je ? - Dit moet ik in m'n rapport zetten. 196 00:20:06,430 --> 00:20:09,433 We maken altijd een beschrijving van de mensen... 197 00:20:09,641 --> 00:20:12,227 ... en plekken die we tegenkomen. 198 00:20:16,899 --> 00:20:19,860 Morgen, Betty. - Goeiemorgen, Prot. 199 00:20:20,068 --> 00:20:21,779 Morgen, Navarro. 200 00:20:21,987 --> 00:20:24,782 Mr. Friedman. Morgen, Maria. 201 00:20:25,032 --> 00:20:26,366 Ik ben Vanessa. 202 00:20:31,330 --> 00:20:32,372 Morgen, Bess. 203 00:20:33,540 --> 00:20:35,334 Ze praat met niemand. 204 00:20:36,043 --> 00:20:38,670 Ze is bang dat er rook uit haar mond komt. 205 00:20:38,879 --> 00:20:40,756 Ze kwam hier als klein meisje. 206 00:20:40,964 --> 00:20:44,176 Heeft haar huis platgebrand. Ze mag geen lucifers. 207 00:20:44,384 --> 00:20:46,303 Het kwam door kortsluiting. 208 00:20:46,512 --> 00:20:48,722 Waarom verzin je zoiets ? 209 00:20:48,931 --> 00:20:51,767 Ernie heeft een grote fantasie. 210 00:20:54,853 --> 00:20:56,939 Cultuurbarbaar. 211 00:20:57,523 --> 00:20:59,191 Toe, Doris. 212 00:20:59,399 --> 00:21:02,402 Ooit moet je toch je kamer uit. 213 00:21:02,611 --> 00:21:04,446 Kijk nou wat ik voor je heb. 214 00:21:09,118 --> 00:21:11,870 De volgende keer ga je naar driehoog. 215 00:21:13,580 --> 00:21:16,708 Hare majesteit komt nooit haar kamer uit. 216 00:21:17,042 --> 00:21:22,339 Ik ben 't zat. Elke dag hetzelfde. Ze eet geen hap. 217 00:21:30,931 --> 00:21:34,059 De bediening hier is belabberd. 218 00:21:35,227 --> 00:21:38,605 Goeiemorgen, Mrs. Archer. Doris. 219 00:21:41,358 --> 00:21:44,736 Ik verwachtte geen herenbezoek. 220 00:21:44,945 --> 00:21:47,072 Vanmiddag pas. 221 00:21:47,489 --> 00:21:49,408 Neem me niet kwalijk. 222 00:22:03,005 --> 00:22:04,882 Je hebt gedekt voor twee. 223 00:22:09,261 --> 00:22:11,847 Ik verwacht iemand. 224 00:22:12,556 --> 00:22:14,391 Hoe lang al ? 225 00:22:15,225 --> 00:22:17,144 Elf jaar. 226 00:22:20,063 --> 00:22:23,567 Sommige mensen hier... 227 00:22:23,942 --> 00:22:27,821 ... vinden dat idioot. Maar ik vind 't juist wel... 228 00:22:28,363 --> 00:22:29,364 ... romantisch. 229 00:22:31,200 --> 00:22:32,451 Zoals... 230 00:22:33,786 --> 00:22:38,665 ... walsen bij volle maan. Of een etentje bij kaarslicht. 231 00:22:39,583 --> 00:22:41,794 Of een zonsondergang. - Die hebben wij ook. 232 00:22:42,002 --> 00:22:44,671 Op K-PAX zijn er twee zonnen. 233 00:22:44,880 --> 00:22:48,717 Die komen slechts eenmaal Een prachtig gezicht. 234 00:22:54,348 --> 00:22:57,059 Hij is overgevoelig voor wit licht... 235 00:22:57,267 --> 00:23:00,854 ... maar vooral zijn bereik is interessant. 236 00:23:01,230 --> 00:23:02,856 Hoezo ? 237 00:23:03,065 --> 00:23:07,236 Hij kan licht zien tot een golflengte van 300 tot 400 angström. 238 00:23:08,487 --> 00:23:10,364 Ultraviolet. 239 00:23:11,323 --> 00:23:18,205 Volgens Prot komt 't door hun vreemde licht van die twee zonnen. 240 00:23:18,413 --> 00:23:23,043 Daardoor zijn K-PAXianen gewend aan een soort schemering. 241 00:23:23,252 --> 00:23:27,798 Wacht even. Mensen kunnen toch geen ultraviolet zien ? 242 00:23:28,382 --> 00:23:29,800 Nee, wij niet. 243 00:23:47,651 --> 00:23:52,239 Goeiemorgen, Joyce. Wat heb je een mooie configuratie aan. 244 00:23:54,324 --> 00:23:56,827 Van Macy. - Kom binnen. 245 00:24:08,297 --> 00:24:10,841 Dit is veel beter. 246 00:24:12,092 --> 00:24:14,428 Bijna zoals thuis. 247 00:24:27,900 --> 00:24:33,030 Ik hoopte dat je me daar meer over zou kunnen vertellen. 248 00:24:35,949 --> 00:24:37,367 Wat wil je weten ? 249 00:24:40,829 --> 00:24:41,622 Heb je... 250 00:24:42,706 --> 00:24:45,501 ... een gezin op K-PAX ? 251 00:24:46,251 --> 00:24:49,087 Dat ligt anders op K-PAX. 252 00:24:49,296 --> 00:24:52,424 Wij hebben geen gezinnen zoals jullie. 253 00:24:52,633 --> 00:24:57,012 Het woord 'gezin' is onbekend bij ons zoals op de meeste planeten. 254 00:24:58,180 --> 00:25:00,182 Met andere woorden... 255 00:25:02,893 --> 00:25:05,229 ... je hebt je ouders nooit gekend. 256 00:25:05,479 --> 00:25:09,608 Onze kinderen worden opgevoed door iedereen. 257 00:25:09,817 --> 00:25:13,028 Ze circuleren en leren van ons allemaal. 258 00:25:13,320 --> 00:25:15,989 Heb jij een kind ? - Nee. 259 00:25:17,783 --> 00:25:22,788 Een vrouw die thuis op je wacht ? - Mark, Mark... 260 00:25:25,165 --> 00:25:28,710 Je luistert helemaal niet, hé ? 261 00:25:31,088 --> 00:25:35,384 Het huwelijk bestaat bij ons niet. Er zijn geen echtelieden... 262 00:25:36,009 --> 00:25:38,178 ... en geen gezinnen. 263 00:25:41,598 --> 00:25:43,225 Juist. 264 00:25:45,477 --> 00:25:47,146 En hoe zit 't... 265 00:25:47,604 --> 00:25:49,440 ... met de sociale structuur ? 266 00:25:49,648 --> 00:25:52,067 De regering ? - Hebben we niet nodig. 267 00:25:52,276 --> 00:25:56,238 Hebben jullie geen wetten ? - Geen wetten en geen juristen. 268 00:25:56,947 --> 00:25:59,074 Hoe onderscheid je dan goed en kwaad ? 269 00:25:59,324 --> 00:26:02,953 Elk schepsel in het heelal weet het verschil tussen goed en kwaad. 270 00:26:06,081 --> 00:26:07,833 Maar stel nou... 271 00:26:09,042 --> 00:26:12,087 ... dat iemand iets heeft misdaan. 272 00:26:12,671 --> 00:26:16,133 Moord of verkrachting. 273 00:26:16,842 --> 00:26:17,885 Hoe straf je ze dan ? 274 00:26:22,139 --> 00:26:24,600 Ik zal je wat zeggen, Mark. 275 00:26:24,808 --> 00:26:27,311 Jullie mensen, althans de meesten... 276 00:26:27,519 --> 00:26:31,273 ... geloven in 'Oog om oog, tand om tand'. 277 00:26:31,482 --> 00:26:34,693 Dat vindt de rest van het heelal oerstom. 278 00:26:34,902 --> 00:26:37,321 Boeddha en Jezus dachten er anders over... 279 00:26:37,529 --> 00:26:41,366 ... maar zelfs boeddhisten en christenen niet. 280 00:26:44,495 --> 00:26:46,205 Jullie mensen... 281 00:26:46,622 --> 00:26:49,917 Soms is het onvoorstelbaar dat jullie 't zo ver hebben geschopt. 282 00:27:12,439 --> 00:27:13,774 Waar was je daarnet ? 283 00:27:18,779 --> 00:27:21,406 Handen wassen, jongens. 284 00:27:26,161 --> 00:27:29,456 Josh, zit de hond niet te pesten. 285 00:27:33,669 --> 00:27:35,629 Die zet ik hier. 286 00:27:37,047 --> 00:27:38,966 Heerlijk. - Ziet er goed uit. 287 00:27:39,174 --> 00:27:43,220 Steve, hoe was je reis vanuit Princeton ? 288 00:27:43,429 --> 00:27:45,180 Niet slecht. 289 00:27:45,639 --> 00:27:50,853 We hebben Michael opgezocht. - Wat aardig. Een heel eind om. 290 00:27:51,603 --> 00:27:53,397 Hij was jarig. 291 00:27:54,314 --> 00:27:58,360 Weet ik. Ik heb hem een kaart gestuurd... 292 00:27:59,445 --> 00:28:01,196 ... en een vette cheque. 293 00:28:01,405 --> 00:28:06,285 Het kan geen kwaad om je eigen zoon af en toe 's te bellen. 294 00:28:06,785 --> 00:28:10,330 Bedankt, Abby. Mag ik de aardappelsalade ? 295 00:28:13,542 --> 00:28:16,879 Hij weet best hoe een telefoon werkt. 296 00:28:17,087 --> 00:28:19,673 Ik wil hem uitnodigen met kerst. 297 00:28:20,591 --> 00:28:23,135 Dan zit hij altijd bij z'n moeder. 298 00:28:24,219 --> 00:28:27,389 Hij wil toch niet komen. - Vraag je dat ooit nog wel 's ? 299 00:28:28,056 --> 00:28:34,521 Lig ik op de bank ? Een biertje ? - Graag. Mag ik een maïskolf ? 300 00:28:39,860 --> 00:28:45,115 Steve, ik heb een vreemd verzoek. 301 00:28:45,324 --> 00:28:48,577 Zeg op. - Een patiënt van me... Ga zitten. 302 00:28:48,786 --> 00:28:53,874 ... weet veel van jouw vak. - Een sterrenkundige ? 303 00:28:55,042 --> 00:28:57,544 Vertel 's. 304 00:28:57,753 --> 00:29:02,841 Hij beweert dat hij van de planeet K-PAX komt. 305 00:29:03,050 --> 00:29:05,135 Wat een rare naam. 306 00:29:05,636 --> 00:29:11,183 Duizend lichtjaren ver, zegt hij. Bij het Lyra stelsel. 307 00:29:12,184 --> 00:29:15,646 Heeft hij een groen hoofd ? Zo groot ? Die ken ik. 308 00:29:16,897 --> 00:29:20,067 Nee, hij is heel overtuigend. 309 00:29:24,947 --> 00:29:29,368 Hij is natuurlijk wel een mens... 310 00:29:29,576 --> 00:29:33,664 ... maar zijn waandenkbeelden klinken ontzettend overtuigend. 311 00:29:33,997 --> 00:29:38,293 Als ik kan bewijzen dat K-PAX een verzinsel is... 312 00:29:38,502 --> 00:29:41,672 ... kan ik misschien achterhalen wie hij werkelijk is. 313 00:29:41,880 --> 00:29:45,634 Ik kan een vragenlijst voor je maken. 314 00:29:45,843 --> 00:29:47,094 Geweldig. 315 00:29:49,263 --> 00:29:54,643 Zijn boeken en paperassen liggen nog op tafel... 316 00:29:54,852 --> 00:29:57,229 ... maar hij zit daar maar. 317 00:29:57,438 --> 00:30:02,985 Krijgt hij andere medicijnen ? - Nee, Anafranil. 250 milligram. 318 00:30:08,073 --> 00:30:10,367 Er is iets mis. 319 00:30:11,452 --> 00:30:15,456 Iemand met een dwangneurose zit niet zomaar uit het raam te kijken. 320 00:30:23,922 --> 00:30:25,549 Howie ? 321 00:30:30,846 --> 00:30:33,140 Goeiemorgen, dokter Powell. 322 00:30:34,057 --> 00:30:37,936 Goeiemorgen. Zoek je iets ? 323 00:30:38,353 --> 00:30:39,646 De blauwe lijster. 324 00:30:42,024 --> 00:30:44,485 De blauwe lijster van het geluk. 325 00:30:46,403 --> 00:30:49,281 Zoek de blauwe lijster van het geluk, zei Prot. 326 00:30:49,823 --> 00:30:51,533 Prot ? 327 00:30:52,576 --> 00:30:56,622 Het is een opdracht. De eerste van drie. 328 00:30:58,081 --> 00:31:02,878 De andere twee weet ik nog niet. Die vertelt hij me nog. 329 00:31:03,796 --> 00:31:06,715 Als ik ze alledrie uitvoer... 330 00:31:07,925 --> 00:31:09,927 ... ben ik beter. 331 00:31:21,939 --> 00:31:26,110 Blijf ademhalen. Goed zo. 332 00:31:26,318 --> 00:31:30,155 Zie je nou ? Er zit helemaal geen ammoniak in de lucht. 333 00:31:30,364 --> 00:31:34,409 Ik zou 't kunnen zien, maar ik zie niks. 334 00:31:34,660 --> 00:31:37,538 Gevleugelde aap in aantocht. 335 00:31:43,919 --> 00:31:47,172 Ernie, laat je ons even alleen ? 336 00:31:47,631 --> 00:31:50,467 Goed dat je buiten bent. 337 00:31:50,676 --> 00:31:52,845 Je stinkt. 338 00:31:53,053 --> 00:31:56,265 Fijn dat je voor je medepatiënten zorgt... 339 00:31:56,473 --> 00:31:59,351 ... maar zeg niet dat je ze kan genezen. 340 00:31:59,601 --> 00:32:01,478 Je bent van streek, Mark. 341 00:32:01,687 --> 00:32:05,065 Om met Navarro te spreken : Effe chillen. 342 00:32:05,274 --> 00:32:08,819 Iedereen kan zichzelf genezen, Mark. 343 00:32:09,027 --> 00:32:11,113 Dat is al miljoenen jaren bekend op K-PAX. 344 00:32:11,321 --> 00:32:13,407 Luister. Op deze planeet... 345 00:32:13,615 --> 00:32:15,409 ... ben ik de dokter en jij de patiënt. 346 00:32:16,034 --> 00:32:19,413 Een typisch menselijk onderscheid. 347 00:32:19,621 --> 00:32:22,332 Het is jouw werk niet om Howie... 348 00:32:22,541 --> 00:32:25,419 ... Ernie of Maria te genezen. Dat is mijn werk. 349 00:32:25,627 --> 00:32:27,629 Waarom maak je ze dan niet beter ? 350 00:32:29,923 --> 00:32:34,344 Trouwens, hier zijn de antwoorden op je vragen. 351 00:32:37,347 --> 00:32:39,224 Hopelijk ben je tevreden. 352 00:32:54,114 --> 00:32:55,741 Ik ben sprakeloos, Mark. 353 00:32:57,743 --> 00:33:00,829 Dit gaat heel ver. - Wartaal ? 354 00:33:02,873 --> 00:33:04,875 Dat ook weer niet. 355 00:33:05,083 --> 00:33:09,004 Volgens jouw patiënt draait K-PAX... 356 00:33:09,213 --> 00:33:13,926 ... rond een binair sterrenstelsel met Agape en Satori. 357 00:33:14,510 --> 00:33:18,180 Ergens bij Lyra. - Dat kan hij hebben opgezocht. 358 00:33:19,264 --> 00:33:22,392 Dat is 't nou juist, Mark. Niet echt. 359 00:33:23,977 --> 00:33:26,313 Afgezien van mijn baas Duncan Flynn... 360 00:33:26,522 --> 00:33:29,399 ... een van de beste astronomen ter wereld... 361 00:33:29,608 --> 00:33:32,820 ... en een handjevol van zijn collega's... 362 00:33:33,946 --> 00:33:37,199 ... weet niemand iets van dat sterrenstelsel. 363 00:33:37,407 --> 00:33:39,618 Er is ook nooit over geschreven. 364 00:33:40,994 --> 00:33:43,247 Zeg 's eerlijk. 365 00:33:43,622 --> 00:33:48,710 Zit Duncan hierachter ? Is 't een geintje ? 366 00:33:49,086 --> 00:33:52,089 Nee, Steve. 367 00:33:54,967 --> 00:33:57,886 Worden er soms sterrenkundigen vermist ? 368 00:33:58,095 --> 00:34:00,973 Niet dat ik weet. 369 00:34:02,266 --> 00:34:05,144 Maar ze willen hem graag ontmoeten. 370 00:34:05,352 --> 00:34:07,938 Hartstikke bedankt, Steve. 371 00:34:14,403 --> 00:34:19,324 Alleen is onze voortplanting heel onprettig. 372 00:34:19,992 --> 00:34:21,994 Hoezo ? 373 00:36:48,265 --> 00:36:50,768 Is dit je oude buurt ? 374 00:36:59,610 --> 00:37:02,446 Fijn dat u kon komen. 375 00:37:02,654 --> 00:37:05,783 Wij willen er ook 't fijne van weten. 376 00:37:05,991 --> 00:37:10,162 Dank u, doctor. Steve, dit is nou Prot. 377 00:37:12,164 --> 00:37:15,042 Aangenaam, Prot. Ik ben doctor Becker. 378 00:37:15,250 --> 00:37:17,586 Dit is doctor Flynn. 379 00:37:17,878 --> 00:37:20,255 En doctor Patel en Hessler. 380 00:37:21,965 --> 00:37:25,511 Doctor, doctor, doctor... 381 00:37:28,013 --> 00:37:30,099 Hoeveel doctoren zijn er op Aarde ? 382 00:37:47,407 --> 00:37:49,910 Neem plaats, Prot. 383 00:37:50,869 --> 00:37:52,746 'Neem plaats.' 384 00:37:56,583 --> 00:37:57,543 Voel je je thuis ? 385 00:38:03,841 --> 00:38:05,676 Je notities waren heel interessant. 386 00:38:05,884 --> 00:38:08,846 We willen je graag wat vragen stellen. 387 00:38:09,054 --> 00:38:10,431 Gaat uw gang. 388 00:38:10,639 --> 00:38:14,351 Dan steek ik van wal. - Kunt u zwemmen ? 389 00:38:15,561 --> 00:38:20,190 Eerst even over dat lichtreizen. 390 00:38:21,733 --> 00:38:24,111 Wat kan je ons daarover vertellen ? 391 00:38:26,864 --> 00:38:28,157 Helemaal niets. 392 00:38:28,866 --> 00:38:32,744 Dan zou u zichzelf opblazen. Of nog erger : iemand anders. 393 00:38:32,953 --> 00:38:35,914 Er zit verbazend veel energie in een lichtstraal. 394 00:38:38,375 --> 00:38:43,505 Kan je ons dan laten zien hoe dat lichtreizen werkt ? 395 00:38:46,884 --> 00:38:51,013 Een demonstratie, bedoelt u ? - Dat zou mooi zijn. 396 00:39:03,150 --> 00:39:05,277 Adios. Aloha. 397 00:39:09,114 --> 00:39:11,992 Wanneer ga je ? - Ik ben alweer terug. 398 00:39:15,913 --> 00:39:19,625 Dat heet bij ons 'De snelste schutter van het Wilde Westen'. 399 00:39:20,375 --> 00:39:23,170 Bij ons niet, doctor Becker. 400 00:39:25,297 --> 00:39:28,842 Volgens je aantekeningen draait de planeet K-PAX... 401 00:39:29,051 --> 00:39:32,888 ... rond het binaire sterrenstelsel van Agape en Satori bij Lyra. 402 00:39:33,097 --> 00:39:38,602 We vroegen ons af hoe je van het bestaan van die sterren weet. 403 00:39:39,269 --> 00:39:41,897 Bij ons is dat algemeen bekend. 404 00:39:45,067 --> 00:39:47,027 Dit is gemaakt met de Hubble. 405 00:39:48,987 --> 00:39:50,447 Een computersimulatie op grond... 406 00:39:50,656 --> 00:39:54,284 ... van Dr. Patel's observaties in Chili en Hawaï. 407 00:39:54,493 --> 00:39:59,039 Het duidelijkste beeld dat we hebben van waar jij vandaan komt. 408 00:40:02,793 --> 00:40:05,963 Zou je op dat beeldscherm een diagram kunnen tekenen... 409 00:40:06,171 --> 00:40:10,217 ... van de baan die jouw planeet beschrijft door dit stelsel ? 410 00:40:16,098 --> 00:40:17,683 Met alle plezier. 411 00:41:16,033 --> 00:41:17,743 Zoiets. 412 00:41:20,412 --> 00:41:24,124 Kan je dat invoeren, Steven ? - Ik ben al bezig. 413 00:41:28,545 --> 00:41:29,838 Wat doe je ? 414 00:41:59,076 --> 00:42:01,870 Dat verklaart de onregelmatigheden... 415 00:42:02,079 --> 00:42:05,249 ... in de rotatie van uw binaire ster... 416 00:42:06,125 --> 00:42:09,336 ... die u niet kon verklaren... 417 00:42:09,753 --> 00:42:11,588 ... tot dit moment. 418 00:42:20,347 --> 00:42:21,640 Hoe... 419 00:42:22,641 --> 00:42:24,393 Hoe kon je dit weten ? 420 00:42:25,936 --> 00:42:27,855 Hoe kon je... 421 00:42:28,605 --> 00:42:31,316 Dit weet elke K-PAXiaan. 422 00:42:32,359 --> 00:42:37,281 Zoals elk kind op Aarde weet dat uw planeet rond uw zon draait. 423 00:42:38,198 --> 00:42:40,451 Dat is algemeen bekend. 424 00:42:57,468 --> 00:43:00,763 Hoe kan zoiets ? 425 00:43:04,683 --> 00:43:07,144 Hij kan een 'idiot savant' zijn. 426 00:43:07,352 --> 00:43:12,107 Die kunnen soms een Rembrandt naschilderen... 427 00:43:12,524 --> 00:43:14,943 ... terwijl ze hun eigen naam niet eens weten. 428 00:43:15,861 --> 00:43:18,572 Je gelooft hem toch niet, Steve ? 429 00:43:21,909 --> 00:43:25,037 Ik weet alleen wat ik zag. 430 00:43:47,726 --> 00:43:49,728 Een blauwe lijster. 431 00:43:53,357 --> 00:43:54,733 Een blauwe lijster. 432 00:43:56,110 --> 00:43:58,153 Een blauwe lijster. 433 00:44:32,563 --> 00:44:33,689 Kom terug, Howie. 434 00:44:37,734 --> 00:44:42,322 Bijten blauwe lijsters ? - Nee, stinkerd. 435 00:44:46,827 --> 00:44:49,163 Bess, een blauwe lijster. 436 00:44:53,625 --> 00:44:54,752 Een rel op tweehoog. 437 00:45:20,819 --> 00:45:22,780 Massahysterie. 438 00:45:23,572 --> 00:45:27,201 Betty, wat is dit ? 439 00:45:38,879 --> 00:45:41,256 Wat is er, dokter Powell ? 440 00:45:41,465 --> 00:45:45,135 Wat valt daar te zien ? - Gewoon een blauwe gaai. 441 00:45:45,344 --> 00:45:46,470 Een blauwe gaai. 442 00:45:58,607 --> 00:46:01,568 Mrs. Archer komt haar kamer uit. 443 00:46:06,990 --> 00:46:08,826 Een blauwe lijster ? 444 00:46:13,038 --> 00:46:14,873 Een blauwe lijster ? 445 00:47:01,336 --> 00:47:03,839 Ik weet wie je bent. 446 00:47:06,633 --> 00:47:09,219 Jij bent de blauwe lijster. 447 00:47:14,600 --> 00:47:16,727 Welterusten, Bess. 448 00:47:23,108 --> 00:47:25,778 Hoe voelen we ons vandaag ? - Prima. 449 00:47:25,986 --> 00:47:27,738 Mooi, Maria. 450 00:47:50,636 --> 00:47:52,304 Ogenblikje. 451 00:48:00,270 --> 00:48:03,107 Wat dat lichtreizen betreft... 452 00:48:03,565 --> 00:48:06,860 Kan je mij dat niet leren ? 453 00:48:12,157 --> 00:48:16,328 Ik vecht al tien jaar tegen die stank hier. 454 00:48:16,954 --> 00:48:19,581 Ik wil hier weg, begrijp je. 455 00:48:20,707 --> 00:48:24,336 Ik was portier bij het Plaza Hotel. 456 00:48:24,545 --> 00:48:26,672 Vijftien jaar lang. 457 00:48:26,880 --> 00:48:29,007 Toen rook ik 't voor het eerst. 458 00:48:30,134 --> 00:48:33,387 Wat rook je ? - Die stank. 459 00:48:33,804 --> 00:48:36,056 Ze stonken allemaal. 460 00:48:36,265 --> 00:48:39,226 Ik zei 't nog tegen ze... 461 00:48:40,811 --> 00:48:42,980 ... maar ze brachten me hierheen. 462 00:48:47,276 --> 00:48:51,280 En hier stinkt 't nog erger. 463 00:48:51,488 --> 00:48:54,950 Behalve jij. Jij niet. Dus daarom dacht ik : 464 00:48:55,159 --> 00:48:57,453 Misschien kan jij me helpen. 465 00:48:59,872 --> 00:49:04,001 Je zou de yort-bloesems op mijn planeet moeten ruiken... 466 00:49:04,293 --> 00:49:06,378 ... in een zacht briesje. 467 00:49:07,045 --> 00:49:09,882 Net zoals jullie suikerspinnen. 468 00:49:10,090 --> 00:49:13,427 Dat zou ik graag 's ruiken. 469 00:49:15,053 --> 00:49:19,099 Daar wil ik graag heen, naar jouw... 470 00:49:19,558 --> 00:49:21,226 ... planeet. 471 00:49:21,685 --> 00:49:25,439 Ik kan maar een iemand meenemen als ik terugga. 472 00:49:29,193 --> 00:49:33,071 Ik had m'n wekelijkse sessie met Sal. 473 00:49:33,280 --> 00:49:34,907 Je neemt hem mee naar K-PAX, zegt hij. 474 00:49:35,657 --> 00:49:40,537 Bijna alle patiënten op tweehoog zeggen dat ze naar K-PAX gaan. 475 00:49:40,996 --> 00:49:44,416 Ik weet niet of dat zo'n verstandige belofte is. 476 00:49:44,625 --> 00:49:50,547 Nee, ik zeg erbij dat ik maar een iemand kan meenemen als ik terugga. 477 00:49:52,174 --> 00:49:56,136 Begrijp me goed, je bent heel gastvrij. 478 00:49:56,345 --> 00:49:59,264 Gasthuis, gastvrij. 479 00:49:59,473 --> 00:50:02,559 Maar m'n tijd is bijna om. Ik wil terug. 480 00:50:02,768 --> 00:50:05,604 Naar K-PAX ? - Waar anders ? 481 00:50:05,813 --> 00:50:09,108 Je gaat terug naar K-PAX. - Je herhaalt me weer. 482 00:50:09,316 --> 00:50:13,195 Nog een tripje naar het noorden en dan ga ik terug. 483 00:50:13,403 --> 00:50:17,616 Aardbeien van Joyce. Uit haar tuin in Hoboken. Zalig. 484 00:50:17,825 --> 00:50:19,910 Neem me niet kwalijk. 485 00:50:20,577 --> 00:50:25,290 Ik snap 't niet. Wanneer ga je... - Op 27 juli. 486 00:50:25,666 --> 00:50:29,586 Waarom ? Waarom juist op 27 juli ? 487 00:50:30,212 --> 00:50:31,839 Uit veiligheid. 488 00:50:32,047 --> 00:50:35,634 Op Aarde kan ik met ultralichtsnelheid tegen niemand opbotsen... 489 00:50:35,843 --> 00:50:38,595 ... maar op K-PAX vliegen ze af en aan. 490 00:50:38,804 --> 00:50:40,973 Dat moet gecoördineerd worden. 491 00:50:43,225 --> 00:50:45,185 Dus je zegt... 492 00:50:45,436 --> 00:50:48,981 ... dat je op 27 juli terugstraalt naar K-PAX. 493 00:50:49,314 --> 00:50:52,860 Om 5:51 uur 's morgens. Lokale tijd. 494 00:51:15,507 --> 00:51:20,137 Mark, je droomde. Het was maar een droom. 495 00:51:28,312 --> 00:51:33,859 Wat is er, Mark ? Papa heeft niks. Ga slapen. Hij heeft buikpijn. 496 00:51:34,526 --> 00:51:35,611 Naar bed. 497 00:51:35,819 --> 00:51:37,863 Wanneer kwam je op Aarde ? 498 00:51:38,071 --> 00:51:41,742 Vier jaar en negen maanden geleden. - Luister. 499 00:51:43,911 --> 00:51:49,625 Wanneer kwam je op Aarde ? - Vier jaar en negen maanden geleden. 500 00:51:52,044 --> 00:51:55,005 Vier jaar, negen maanden en drie dagen geleden. 501 00:51:55,214 --> 00:51:59,510 Precies vijf jaar geleden op 27 juli. Terug naar K-PAX. 502 00:52:02,387 --> 00:52:04,598 Wat heb je ? - Rachel... 503 00:52:04,807 --> 00:52:08,268 Het is twee uur 's nachts. Wat doet die patiënt met je ? 504 00:52:08,477 --> 00:52:13,273 Vijf jaar geleden, op 27 juli, heeft hij iets ergs meegemaakt. 505 00:52:13,690 --> 00:52:15,484 Een gruwelijk trauma. 506 00:52:15,692 --> 00:52:17,778 Ik moet voor die dag tot hem doordringen. 507 00:52:17,986 --> 00:52:23,283 Wat is er ? - Ongelooflijk. Niks. Kom, naar bed. 508 00:52:32,376 --> 00:52:36,255 Is die ruimteman er al ? - Noem hem niet zo. 509 00:52:41,218 --> 00:52:47,224 Luister. Hij komt zo. Kalm aan. Wees jezelf, doe gewoon. 510 00:52:51,687 --> 00:52:55,774 Schiet hij met z'n laserpistool ? - Gedraag je. 511 00:52:58,902 --> 00:53:01,780 Waarom doe ik dit ? - Een laatste poging. 512 00:53:01,989 --> 00:53:04,491 Onafhankelijkheidsdag... 513 00:53:04,700 --> 00:53:07,828 ... bij een gewoon gezin maakt misschien iets los. 514 00:53:08,036 --> 00:53:12,791 Zijn wij een gewoon gezin ? - Toe nou, Rachel. Daar zijn ze. 515 00:53:13,208 --> 00:53:15,753 Ik vind 't eng. - Onzin. 516 00:53:16,295 --> 00:53:18,130 Joyce haar zoon is worstelaar... 517 00:53:18,338 --> 00:53:20,424 ... en Betty's man heeft bij de politie gezeten. 518 00:53:31,477 --> 00:53:34,396 Hij lijkt op Data. - Hou je mond. 519 00:53:34,605 --> 00:53:36,482 Welkom, Prot. 520 00:53:36,690 --> 00:53:39,109 Dit is mijn vrouw. Rachel. 521 00:53:47,201 --> 00:53:49,369 Hartelijk dank voor de uitnodiging. 522 00:53:49,995 --> 00:53:51,330 Bedankt voor je komst. 523 00:53:57,753 --> 00:54:00,172 Nee, Shasta. 524 00:54:04,051 --> 00:54:06,470 Die rothond mag nooit iemand. 525 00:54:09,556 --> 00:54:10,182 Jongens... 526 00:54:12,059 --> 00:54:13,352 Kom hier. 527 00:54:27,908 --> 00:54:30,577 Ze wil niet dat je haar tennisschoen verstopt. 528 00:54:30,786 --> 00:54:33,580 En links hoort ze niet best... 529 00:54:33,872 --> 00:54:35,666 ... dus besluip haar niet meer. 530 00:54:36,375 --> 00:54:38,752 Het is niet waar. 531 00:54:44,133 --> 00:54:46,135 Aan tafel. 532 00:55:06,780 --> 00:55:08,907 Kom, jongens. 533 00:55:09,116 --> 00:55:11,535 Pas op, Gabby. 534 00:55:21,295 --> 00:55:25,424 Je eet geen vlees, hoor ik. Heel gezond. 535 00:55:25,632 --> 00:55:28,385 Maar wij wel. 536 00:57:39,183 --> 00:57:43,187 Op de piano staat een foto van een jongeman. 537 00:57:44,354 --> 00:57:48,233 Dat is Michael. Mark's zoon uit zijn eerste huwelijk. 538 00:57:49,610 --> 00:57:51,403 Hoeveel huwelijken heeft hij gehad ? 539 00:57:51,862 --> 00:57:53,405 Alleen deze twee. 540 00:57:54,531 --> 00:57:55,407 Tot nu toe. 541 00:57:57,743 --> 00:58:01,538 Tot nu toe ? - Hij wil geen wereldrecord vestigen. 542 00:58:03,332 --> 00:58:07,086 Maar die jongeman op de foto is er vandaag niet. 543 00:58:08,712 --> 00:58:12,966 Hij woont niet bij ons. Hij studeert. 544 00:58:14,176 --> 00:58:16,845 Mark en hij spreken elkaar niet meer. 545 00:58:20,140 --> 00:58:22,101 Waarom vertel ik je dit ? 546 00:58:22,309 --> 00:58:25,395 Omdat ik veilig in een gekkenhuis zit. 547 00:58:27,523 --> 00:58:29,149 Misschien. 548 00:58:30,609 --> 00:58:32,402 Zou best kunnen. 549 00:58:35,739 --> 00:58:37,699 Volgens dokter Powell... 550 00:58:37,908 --> 00:58:41,995 ... vinden jullie je biologische relaties heel belangrijk. 551 00:58:44,081 --> 00:58:45,916 Denk je dat hij 't meent ? 552 00:58:48,043 --> 00:58:49,795 Jij niet dan ? 553 00:58:55,217 --> 00:58:56,802 Weet je wat een gezin is ? 554 00:58:58,178 --> 00:58:59,805 Veel getob. 555 00:59:01,265 --> 00:59:03,517 Dat zeggen ze er niet bij. 556 00:59:09,565 --> 00:59:10,732 Heb jij geen gezin ? 557 00:59:19,324 --> 00:59:21,535 We hebben geen gezinnen op K-PAX. 558 00:59:26,165 --> 00:59:28,041 Je weet niet wat je mist. 559 00:59:33,964 --> 00:59:36,091 Ik haal nog wat limonade. 560 00:59:50,314 --> 00:59:52,357 Onafhankelijkheidsdag. 561 00:59:53,025 --> 00:59:55,444 Bedankt voor de uitnodiging, Mark. 562 00:59:56,028 --> 00:59:57,863 Je bent van harte welkom, Prot. 563 01:00:00,282 --> 01:00:01,408 Kom me duwen op de schommel. 564 01:00:16,340 --> 01:00:18,050 Goed vasthouden. 565 01:00:52,584 --> 01:00:54,795 Ren door het water. 566 01:00:55,170 --> 01:00:56,755 Niet doen. 567 01:00:57,131 --> 01:00:58,715 Blijf hier. 568 01:01:00,592 --> 01:01:03,303 Niet in het water. - Laat me los. 569 01:01:29,079 --> 01:01:33,625 Stil maar. Hoeft niet, Betty. Waar is z'n bril ? 570 01:01:42,426 --> 01:01:44,553 Stil maar. 571 01:01:48,515 --> 01:01:50,350 Ruik ik appeltaart ? 572 01:01:59,693 --> 01:02:01,945 Gaat 't, lieverd ? 573 01:02:02,821 --> 01:02:06,658 Hij duwde haar alsof hij 't heel vaak had gedaan. 574 01:02:06,867 --> 01:02:09,703 Niet als iemand van K-PAX. 575 01:02:11,038 --> 01:02:16,001 Ik zag hem. Hij had eventjes weer een gewoon leven. 576 01:02:16,210 --> 01:02:18,712 Dat is niet genoeg. Hij is gewelddadig. 577 01:02:18,921 --> 01:02:20,798 Niet waar. 578 01:02:22,007 --> 01:02:23,801 Hij heeft iets ergs meegemaakt. 579 01:02:24,009 --> 01:02:28,514 Hij viel Natalie niet aan. Hij wou haar beschermen. 580 01:02:28,722 --> 01:02:32,643 Tegen die sproeiers ? - Ik weet 't niet. 581 01:02:32,851 --> 01:02:36,396 Ik wil harde feiten, anders moet ik hem doorsturen. 582 01:02:36,605 --> 01:02:38,524 Hij moet regressietherapie. 583 01:02:38,732 --> 01:02:42,694 Hem confronteren met wat er ooit is gebeurd. 584 01:02:42,903 --> 01:02:47,449 Regressie ? Dat is bloedlink met een patiënt zoals hij. 585 01:02:48,367 --> 01:02:49,910 Het is z'n enige kans. 586 01:02:50,577 --> 01:02:52,871 Er is haast bij. 587 01:02:53,080 --> 01:02:55,707 Hij gaat op 27 juli terug naar K-PAX. 588 01:02:55,916 --> 01:02:57,584 Dat is over drie weken. 589 01:02:58,043 --> 01:03:02,631 Die dag kan hij gevaarlijk worden. Voor zichzelf of een ander. 590 01:03:02,840 --> 01:03:05,426 Weet je wat het probleem is ? 591 01:03:05,801 --> 01:03:09,930 Je hecht je te veel aan hem. Iedereen ziet 't, behalve jij. 592 01:03:10,222 --> 01:03:12,349 Ik stuur hem door naar vierhoog. 593 01:03:12,558 --> 01:03:15,477 Ik weet 't. Ik geef 't toe. 594 01:03:16,353 --> 01:03:18,105 Waarom kies je hem uit om te redden ? 595 01:03:18,313 --> 01:03:19,523 Ik weet 't niet. 596 01:03:20,107 --> 01:03:22,860 Misschien omdat ik het gevoel heb... 597 01:03:23,068 --> 01:03:25,154 ... dat hij mij heeft uitgekozen. 598 01:03:31,952 --> 01:03:33,620 Heeft iemand Prot gezien ? 599 01:03:35,831 --> 01:03:38,041 Hij is een paar dagen naar het noorden. 600 01:03:40,210 --> 01:03:41,879 Naar Groenland. 601 01:03:42,129 --> 01:03:45,215 IJsland. U weet wel. 602 01:03:46,425 --> 01:03:50,220 Hij moest nog een paar landen af voor z'n rapport. 603 01:03:51,221 --> 01:03:55,434 Hij komt heus wel terug. - Hoe weet je dat, Ernie ? 604 01:03:56,351 --> 01:03:58,353 Hij heeft z'n bril meegenomen, schat. 605 01:03:58,562 --> 01:04:00,981 Die heeft hij op K-PAX niet meer nodig. 606 01:04:10,032 --> 01:04:13,660 Patiënten ontsnappen niet uit deze inrichting. 607 01:04:13,869 --> 01:04:18,916 Het staat niet vast, maar ik heb toch maar de politie gebeld. 608 01:04:19,124 --> 01:04:22,086 Hoe leg ik dit aan de raad uit ? 609 01:04:22,294 --> 01:04:26,799 Psychoten die hun koffers pakken om naar K-PAX te gaan ? 610 01:04:27,007 --> 01:04:28,467 Ga hem zoeken. 611 01:04:35,974 --> 01:04:38,018 En de opvanghuizen ? 612 01:04:38,227 --> 01:04:40,729 Hebt u die al gebeld ? 613 01:04:45,025 --> 01:04:47,820 Nee, ik lees u niet de les. 614 01:05:41,415 --> 01:05:43,834 Dokter Powell, neem ik aan. 615 01:05:44,460 --> 01:05:46,378 Waar was je nou ? 616 01:05:46,920 --> 01:05:50,215 Newfoundland, Groenland, IJsland, Labrador... 617 01:05:50,424 --> 01:05:53,343 Lul niet. We hebben drie dagen gezocht. 618 01:05:53,635 --> 01:05:57,097 Ik had gezegd dat ik naar het noorden zou gaan. 619 01:05:57,306 --> 01:06:01,018 Je bent opgenomen. Je mag niet weg zonder ontslagbriefje. 620 01:06:01,226 --> 01:06:04,772 En geen gelul over lichtstralen, daar trap ik niet in. 621 01:06:07,524 --> 01:06:13,822 Ik geloof niet dat je waar dan ook bent geweest. 622 01:06:14,615 --> 01:06:17,993 En ook niet dat je van K-PAX komt. 623 01:06:18,660 --> 01:06:20,913 Je bent even menselijk als ik. 624 01:06:21,121 --> 01:06:23,832 En u bent hard aan Thorazine toe, dokter. 625 01:06:28,462 --> 01:06:31,131 Er is een manier... 626 01:06:31,840 --> 01:06:34,384 ... waarop je me kan overtuigen. 627 01:06:34,593 --> 01:06:37,387 Maar daar moet je zelf mee akkoord gaan. 628 01:06:37,596 --> 01:06:39,223 Hypnose. 629 01:06:39,431 --> 01:06:42,935 Waarom zou ik ? - Want anders... 630 01:06:43,143 --> 01:06:46,480 ... krijg je elke dag een spuitje... 631 01:06:46,688 --> 01:06:50,567 ... en zit je de rest van je leven dom te grijnzen. 632 01:06:51,026 --> 01:06:52,945 Wil je dat soms ? 633 01:06:56,323 --> 01:06:57,950 Ik wil je helpen. 634 01:06:59,952 --> 01:07:01,537 Wat we gaan doen... 635 01:07:02,246 --> 01:07:05,833 ... lijkt een beetje op dagdromen. 636 01:07:06,041 --> 01:07:08,710 Ik tel tot vijf. 637 01:07:08,919 --> 01:07:11,839 Bij drie vallen je ogen dicht... 638 01:07:12,047 --> 01:07:17,052 ... en raak je in een diepe, ontspannen hypnose. 639 01:07:19,179 --> 01:07:23,934 Een : je ogen worden heel zwaar. 640 01:07:25,602 --> 01:07:29,773 Twee: gebruik je fantasie en verbeeld je... 641 01:07:29,982 --> 01:07:32,401 ... dat er loden gewichtjes aan je oogleden... 642 01:07:32,609 --> 01:07:35,154 ... hangen waardoor ze heel... 643 01:07:35,362 --> 01:07:36,905 ... zwaar worden. 644 01:07:37,865 --> 01:07:42,369 Hartslag 40 per minuut. Zorgwekkend als hij een mens was. 645 01:07:42,578 --> 01:07:46,248 Laat jezelf steeds dieper wegzakken. 646 01:07:46,457 --> 01:07:51,295 Vier: voel een golf van ontspanning door je lijf spoelen... 647 01:07:51,503 --> 01:07:54,339 ... terwijl je nog dieper wegzakt. 648 01:07:54,548 --> 01:07:58,093 En bij vijf ben je diep... 649 01:07:59,261 --> 01:08:01,638 ... diep in slaap. 650 01:08:02,389 --> 01:08:05,017 Je bent in een ontspannen hypnose. 651 01:08:05,934 --> 01:08:07,936 Hoe voel je je ? 652 01:08:09,980 --> 01:08:11,315 Als... 653 01:08:13,150 --> 01:08:14,610 ... niets. 654 01:08:15,611 --> 01:08:18,155 Ga terug in de tijd. 655 01:08:20,324 --> 01:08:24,912 Denk terug aan het eerste wat er bij je opkomt. 656 01:08:26,121 --> 01:08:27,247 Wat zie je ? 657 01:08:28,791 --> 01:08:30,751 Wat was dat ? 658 01:08:33,128 --> 01:08:34,963 Wat zie je ? 659 01:08:42,930 --> 01:08:44,723 Ik zie... 660 01:08:45,933 --> 01:08:47,768 ... een doodkist. 661 01:08:49,603 --> 01:08:51,438 Zilverkleurig... 662 01:08:53,565 --> 01:08:55,067 ... met blauwe bekleding. 663 01:08:56,652 --> 01:08:58,779 Wiens doodkist ? 664 01:09:01,323 --> 01:09:04,451 De vader van een vriend van me. 665 01:09:04,660 --> 01:09:06,995 Hoe heet die vriend ? 666 01:09:09,123 --> 01:09:10,582 Zeg ik niet. 667 01:09:12,626 --> 01:09:16,255 Weet je waaraan de vader van je vriend is doodgegaan ? 668 01:09:18,507 --> 01:09:21,760 Een ongeluk op z'n werk. 669 01:09:22,344 --> 01:09:23,762 Een dodelijk ongeluk ? 670 01:09:24,680 --> 01:09:28,267 Later overleden aan z'n verwondingen ? 671 01:09:28,892 --> 01:09:32,479 Waar werkte hij ? - Een slachthuis voor koeien. 672 01:09:32,938 --> 01:09:34,481 Waar ? 673 01:09:38,026 --> 01:09:40,404 Pols neemt toe met tien slagen per minuut. 674 01:09:41,071 --> 01:09:45,284 Weet je waar dat slachthuis is ? 675 01:09:50,581 --> 01:09:52,958 Rustig maar. 676 01:09:54,126 --> 01:09:57,045 We gaan vooruit in de tijd. 677 01:10:00,632 --> 01:10:02,092 Waar ben je ? 678 01:10:03,427 --> 01:10:05,179 Het is avond. 679 01:10:06,305 --> 01:10:09,641 We zijn bij hem thuis. - Bij die andere jongen ? 680 01:10:09,850 --> 01:10:13,395 Ik wil dat hij mee naar buiten gaat. 681 01:10:13,854 --> 01:10:15,272 Waarom ? 682 01:10:19,526 --> 01:10:22,029 Om naar de sterren te kijken. 683 01:10:23,197 --> 01:10:25,783 Want daar kom ik vandaan. 684 01:10:28,202 --> 01:10:29,953 Heet je Prot ? 685 01:10:34,541 --> 01:10:36,752 Hoe wist je dat ? 686 01:10:37,503 --> 01:10:39,338 Waar kom je vandaan, Prot ? 687 01:10:40,923 --> 01:10:46,011 Van de planeet K-PAX. In het Lyra stelsel. 688 01:10:46,804 --> 01:10:51,058 Ken je alle stelsels ? - De meeste wel. 689 01:10:51,850 --> 01:10:55,354 En je vriend ook ? - Jazeker. 690 01:10:55,562 --> 01:10:57,648 Toen z'n vader ziek werd... 691 01:10:57,856 --> 01:11:02,277 ... kocht hij een telescoop en leerde hij hem alle stelsels. 692 01:11:04,822 --> 01:11:08,158 Maar dat interesseert hem nu niet meer. 693 01:11:08,492 --> 01:11:10,077 Waarom niet ? 694 01:11:11,578 --> 01:11:15,666 Er is iets gebeurd. Daarom riep hij me ook. 695 01:11:16,708 --> 01:11:19,545 Hij roept me als er iets ergs is. 696 01:11:19,753 --> 01:11:21,505 Zoals toen z'n vader doodging ? 697 01:11:23,382 --> 01:11:24,967 Precies. 698 01:11:26,844 --> 01:11:30,305 Hoe weet je dat ? Hoe roept hij je ? 699 01:11:30,514 --> 01:11:34,268 Ik weet 't niet. Dat voel ik gewoon. 700 01:11:34,935 --> 01:11:36,478 Hoe kom je op Aarde ? 701 01:11:36,937 --> 01:11:40,149 Ik wil naar buiten. Mag dat ? 702 01:11:40,357 --> 01:11:44,695 Kijk naar z'n lichaamstaal. Hij wil niet meer praten. 703 01:11:45,320 --> 01:11:46,780 Luister, Prot. 704 01:11:46,989 --> 01:11:51,869 Rustig maar. Denk aan de sterren. 705 01:11:53,871 --> 01:11:57,833 Goed zo. Nu tel ik terug vanaf vijf... 706 01:11:58,292 --> 01:12:01,378 ... en dan word je weer uitgerust wakker. 707 01:12:01,795 --> 01:12:05,299 Vijf : je begint bij te komen. 708 01:12:05,507 --> 01:12:09,887 Vier : bij je positieven. Drie : nog meer. 709 01:12:10,095 --> 01:12:14,516 Twee : je wordt weer wakker. En een. 710 01:12:19,438 --> 01:12:21,106 Wanneer beginnen we ? 711 01:12:21,356 --> 01:12:23,150 We zijn al klaar. 712 01:12:26,945 --> 01:12:30,491 O, de snelste schutter van het Wilde Westen. 713 01:12:37,247 --> 01:12:41,585 Zoek alle slachthuizen in de Verenigde Staten. 714 01:12:42,169 --> 01:12:45,297 Hoeveel kunnen dat er zijn ? 715 01:12:45,589 --> 01:12:47,424 Geen idee. 716 01:12:47,633 --> 01:12:51,261 Sla de grote steden over... 717 01:12:51,470 --> 01:12:56,058 ... en concentreer je op kleine plaatsen op het platteland... 718 01:12:56,266 --> 01:12:59,812 ... waar je de sterren kan zien. 719 01:13:01,605 --> 01:13:04,233 We hebben maar zes dagen. 720 01:13:08,070 --> 01:13:10,531 Zal ik m'n kristal meenemen of hier laten ? 721 01:13:10,739 --> 01:13:13,450 Ik heb 't niet nodig op K-PAX. 722 01:13:13,659 --> 01:13:16,370 Ik weet niet eens wat ze drinken. 723 01:13:16,870 --> 01:13:20,124 Droom maar fijn. Er kan er maar eentje mee. 724 01:13:20,332 --> 01:13:21,917 Waarom zou hij zo'n stinker nemen ? 725 01:13:22,126 --> 01:13:26,547 Hij neemt mij mee. - Hoe durf je ? Ik stink niet. 726 01:13:26,797 --> 01:13:28,966 Niks ervan, ik ga mee. 727 01:13:29,883 --> 01:13:31,468 Wie van jou ? 728 01:13:31,677 --> 01:13:34,680 Wie wil er beginnen ? 729 01:13:37,391 --> 01:13:42,229 Kunnen we misschien griesmeel krijgen in plaats van havermout ? 730 01:13:42,438 --> 01:13:44,773 Niet weer. 731 01:13:44,982 --> 01:13:48,026 Ik heb een voorstel, want er is weinig tijd. 732 01:13:48,235 --> 01:13:51,321 Ik zou een opstelwedstrijd willen houden... 733 01:13:51,530 --> 01:13:55,117 ... om te bepalen wie er met Prot mee mag. 734 01:13:55,325 --> 01:14:00,122 Hij is bereid om ze te lezen voor 27 juli. 735 01:14:00,372 --> 01:14:02,833 Dus iedereen die in aanmerking wil komen... 736 01:14:03,041 --> 01:14:06,044 ... kan z'n redenen duidelijk leesbaar opschrijven... 737 01:14:06,253 --> 01:14:08,422 ... en bij mij inleveren. 738 01:14:17,347 --> 01:14:20,934 Mag ik m'n bijbel meenemen naar K-PAX ? 739 01:14:21,727 --> 01:14:23,353 Natuurlijk. 740 01:14:23,562 --> 01:14:26,315 Maak je opstel later maar af. 741 01:14:34,073 --> 01:14:36,742 Ga weer terug in de tijd... 742 01:14:36,950 --> 01:14:39,036 ... maar niet zo ver als de vorige keer. 743 01:14:42,915 --> 01:14:46,543 Is je vriend daar ? Is hij bij je ? 744 01:14:50,672 --> 01:14:53,383 Hoe heet hij ? - Zeg ik niet. 745 01:14:54,718 --> 01:14:59,681 Ik wil weten hoe je vriend heet. - Dat zeg ik niet. 746 01:15:03,644 --> 01:15:06,605 We moeten hem een naam geven. 747 01:15:06,980 --> 01:15:08,774 Wat dacht je van Pete ? 748 01:15:08,982 --> 01:15:12,403 Zo heet hij niet, maar als je dat leuk vindt... 749 01:15:13,278 --> 01:15:16,740 Welk jaar is het ? - 1985. 750 01:15:17,616 --> 01:15:20,494 Hoe oud ben je ? - 175. 751 01:15:21,161 --> 01:15:22,871 En Pete ? - 17. 752 01:15:24,081 --> 01:15:26,083 Vertel 's van Pete. 753 01:15:28,210 --> 01:15:29,837 Wat is er ? 754 01:15:30,462 --> 01:15:32,381 Is er iets mis ? 755 01:15:33,632 --> 01:15:35,884 Heeft hij je daarom geroepen ? 756 01:15:37,177 --> 01:15:39,179 Hij heeft een vriendin. 757 01:15:39,471 --> 01:15:41,890 Is er iets met haar ? - Ze is zwanger. 758 01:15:42,141 --> 01:15:43,851 Hij ziet 't aankomen. 759 01:15:44,101 --> 01:15:48,021 Trouwen, kinderen, het werk waarbij je vader is omgekomen... 760 01:15:48,564 --> 01:15:53,902 Geeft hij haar de schuld ? - Nee, haar niet. Maar hij... 761 01:15:54,361 --> 01:15:56,780 Wat zei hij ook weer ? 762 01:15:57,614 --> 01:16:00,534 Hij haat die dwangbuis waarin mensen raken. 763 01:16:00,784 --> 01:16:02,745 Dat hebben wij niet op K-PAX. 764 01:16:02,995 --> 01:16:06,665 Luister goed. 765 01:16:07,958 --> 01:16:10,794 We gaan weer vooruit in de tijd. 766 01:16:11,628 --> 01:16:13,797 Twee weken. 767 01:16:18,093 --> 01:16:21,722 Je mag je ogen opendoen en rondlopen als je wil. 768 01:16:22,639 --> 01:16:24,892 Wil je dat ? - Weet ik. 769 01:16:36,236 --> 01:16:37,780 Het is... 770 01:16:38,363 --> 01:16:42,826 ... 1991 volgens jullie Aardse kalender. 771 01:16:43,744 --> 01:16:46,497 En je vriend Pete heeft je geroepen ? 772 01:16:46,747 --> 01:16:48,957 Niet voor iets speciaals. 773 01:16:49,583 --> 01:16:52,419 Hij wil soms gewoon even babbelen... 774 01:16:53,670 --> 01:16:56,548 ... met iemand. Zo nu en dan. 775 01:16:57,549 --> 01:17:01,095 Hoe is 't nu met Pete ? - Hij is mepper. 776 01:17:02,596 --> 01:17:05,891 Hij mept de koeien op hun kop... 777 01:17:06,141 --> 01:17:09,061 ... zodat ze niet spartelen als ze worden gekeeld. 778 01:17:09,770 --> 01:17:12,773 Ik weet 't. Barbaars, hé ? 779 01:17:13,899 --> 01:17:15,943 Woont hij nog in hetzelfde dorp ? 780 01:17:16,193 --> 01:17:18,946 Een eindje daarbuiten. 781 01:17:19,571 --> 01:17:23,325 Een klein huisje, maar het ziet er goed uit. Met... 782 01:17:23,575 --> 01:17:26,662 ... bomen en een lapje grond... 783 01:17:31,166 --> 01:17:32,709 ... en een rivier. 784 01:17:37,756 --> 01:17:40,843 Het lijkt op K-PAX, behalve die rivier. 785 01:17:45,180 --> 01:17:49,143 Is hij ooit nog met dat zwangere meisje getrouwd ? 786 01:17:51,311 --> 01:17:53,230 Wat een geheugen. 787 01:17:53,480 --> 01:17:57,443 Ja, maar ze is niet zwanger meer. Dat was zes jaar geleden. 788 01:17:59,153 --> 01:18:01,321 Ik ben haar naam vergeten. 789 01:18:06,243 --> 01:18:09,788 Die heb ik nooit genoemd. - Nu wel ? 790 01:18:26,263 --> 01:18:27,806 Sarah. 791 01:18:36,148 --> 01:18:38,984 Hadden ze een zoon of een dochter ? 792 01:18:44,198 --> 01:18:45,657 Rebecca. 793 01:18:59,588 --> 01:19:02,091 Ze is volgende week jarig. 794 01:19:23,278 --> 01:19:26,281 Wat is er ? - Howie wou Ernie afmaken. 795 01:19:26,782 --> 01:19:28,409 Hij leeft nog. 796 01:19:32,830 --> 01:19:36,500 Ik voel me prima. Geweldig. - Wat is er gebeurd ? 797 01:19:37,835 --> 01:19:42,214 M'n goede vriend Howie heeft me bijna gewurgd. 798 01:19:45,426 --> 01:19:49,263 Ik ben gek op die lul. - Ik snap 't niet. 799 01:19:50,264 --> 01:19:51,723 U had 't moeten zien. 800 01:19:52,516 --> 01:19:55,477 Ik lag te slapen in m'n dwangbuis. 801 01:19:55,727 --> 01:19:58,397 Hij knoopte iets om m'n nek, een zakdoek... 802 01:19:58,647 --> 01:20:02,943 ... steeds strakker. Ik kon niks beginnen. 803 01:20:04,153 --> 01:20:06,655 Toen ik ophield met ademen... 804 01:20:06,905 --> 01:20:09,783 ... sleepte hij me hierheen en brachten ze me weer bij. 805 01:20:10,534 --> 01:20:12,244 Toen ik bijkwam... 806 01:20:15,497 --> 01:20:17,499 ... weet u wat ik toen besefte ? 807 01:20:19,918 --> 01:20:21,503 Doodgaan... 808 01:20:22,713 --> 01:20:25,841 ... heb je zelf niet in de hand. 809 01:20:26,925 --> 01:20:30,345 Dus waarom zou je daar je hele leven bang voor zijn ? 810 01:20:31,096 --> 01:20:33,599 Voortaan slaap ik op m'n buik. 811 01:20:33,849 --> 01:20:37,978 Ik eet vis met graten en ik slik de grootste pillen. 812 01:20:39,396 --> 01:20:41,356 Ik voel me goed. 813 01:20:45,569 --> 01:20:47,571 Te gek, Ernie. 814 01:20:50,324 --> 01:20:52,576 Zie ik je morgen ? 815 01:20:56,413 --> 01:20:58,207 Ik heb hem genezen, hé ? 816 01:21:00,876 --> 01:21:04,671 Nog een opdracht en ik ben ook beter, zegt Prot. 817 01:21:05,339 --> 01:21:08,383 Dan is het 'bon voyage'. 818 01:22:20,289 --> 01:22:22,750 Zeg je naam, verdomme. 819 01:22:42,352 --> 01:22:44,480 Ik geef je een datum. 820 01:22:44,730 --> 01:22:49,359 Bedenk waar je toen was en wat je deed. Begrepen ? 821 01:22:50,194 --> 01:22:52,446 Volkomen, beste kerel. 822 01:22:52,696 --> 01:22:57,826 De datum is 27 juli 1996. 823 01:22:59,578 --> 01:23:00,788 Ik ben op K-PAX. 824 01:23:02,664 --> 01:23:03,665 Weet je 't zeker ? 825 01:23:03,916 --> 01:23:07,211 Heel zeker. Ik zoek cropins om te eten. 826 01:23:07,586 --> 01:23:10,923 Een soort zwammen, zoals jullie truffels. 827 01:23:11,173 --> 01:23:13,342 Hele grote. Heerlijk. Hou je van truffels ? 828 01:23:18,055 --> 01:23:19,431 Wacht even. 829 01:23:21,934 --> 01:23:24,228 Daar is 't weer. - Pete ? 830 01:23:27,272 --> 01:23:30,275 Er is iets mis. Hij heeft me nodig. 831 01:23:33,612 --> 01:23:35,614 Nu ben ik op Aarde. 832 01:23:36,907 --> 01:23:37,908 Bij hem. 833 01:23:38,534 --> 01:23:40,953 Waar ben je ? Wat doe je ? 834 01:23:42,371 --> 01:23:46,417 Bij een rivier, achter zijn huis. 835 01:23:48,419 --> 01:23:49,962 Het is donker. 836 01:23:52,047 --> 01:23:54,258 Hij trekt zijn kleren uit. 837 01:23:54,675 --> 01:23:57,511 Waarom ? - Hij... 838 01:23:57,928 --> 01:24:00,389 Wat doet hij ? 839 01:24:03,517 --> 01:24:05,811 Hij probeert zich van kant te maken. 840 01:24:07,646 --> 01:24:09,773 Waarom ? 841 01:24:15,738 --> 01:24:18,574 Omdat er iets vreselijks is gebeurd. 842 01:24:18,991 --> 01:24:21,994 Heeft hij iets gedaan ? Iets verkeerds ? 843 01:24:22,202 --> 01:24:24,163 Daar wil hij niet over praten. 844 01:24:24,413 --> 01:24:27,624 Ik wil hem helpen, maar dat kan alleen als hij 't zegt. 845 01:24:28,333 --> 01:24:29,960 Dat weet hij. 846 01:24:30,169 --> 01:24:32,212 Waarom wil hij dan niks zeggen ? 847 01:24:33,088 --> 01:24:35,549 Dan zou jij weten... 848 01:24:35,799 --> 01:24:38,802 ... wat hij zelf niet eens wil weten. 849 01:24:39,511 --> 01:24:41,805 Dan moet jij hem helpen. 850 01:24:42,055 --> 01:24:45,350 Help hem om te vertellen wat er is gebeurd. 851 01:24:45,601 --> 01:24:48,771 Dat wil hij niet. Ben je doof ? 852 01:24:49,021 --> 01:24:50,105 Het is bijna te laat voor hem. 853 01:24:50,898 --> 01:24:53,650 Het is bijna te laat voor iedereen. 854 01:24:55,319 --> 01:24:59,073 Hij springt in het water. Hij drijft. 855 01:24:59,656 --> 01:25:03,368 Pols 140. Ademhaling 30. Haal hem terug, Mark. 856 01:25:07,372 --> 01:25:08,499 Luister. 857 01:25:11,335 --> 01:25:13,378 Jij kan hem redden. Jij bent zijn vriend. 858 01:25:13,629 --> 01:25:15,756 Ja, daarom wil ik 't niet. 859 01:25:16,006 --> 01:25:17,549 Red hem. 860 01:25:18,550 --> 01:25:22,346 Kan ik niet. De stroom is te sterk. 861 01:25:22,596 --> 01:25:25,015 Geen beginnen aan. 862 01:25:26,517 --> 01:25:28,727 Ik kan 't niet. - Luister. 863 01:25:29,228 --> 01:25:31,772 Je hebt Mrs. Archer... 864 01:25:32,022 --> 01:25:35,776 ... Howie en Ernie ook geholpen. Nu moet je Pete genezen. 865 01:25:37,319 --> 01:25:39,571 Noem 't een opdracht. 866 01:25:40,823 --> 01:25:43,075 Zorg dat ik hem kan spreken. 867 01:25:43,742 --> 01:25:46,995 Mocht hij luisteren : Hij kan me vertrouwen. 868 01:25:47,246 --> 01:25:51,208 Als hij iets met Sarah of Rebecca heeft gedaan... 869 01:25:56,797 --> 01:25:58,632 Wacht. 870 01:26:21,989 --> 01:26:23,782 Stil maar. 871 01:26:36,962 --> 01:26:40,174 Ik ga terugtellen van vijf tot een. 872 01:26:40,466 --> 01:26:43,594 Je komt steeds meer bij je positieven. 873 01:26:43,844 --> 01:26:47,890 Bij een knip ik met m'n vingers en word je uitgerust wakker. 874 01:26:48,390 --> 01:26:51,727 Vijf : je begint bij te komen. 875 01:26:51,977 --> 01:26:54,813 Vier : bij je positieven. 876 01:26:55,105 --> 01:26:56,732 Drie : nog meer. 877 01:26:56,982 --> 01:27:00,319 Twee : je word weer wakker. En een. 878 01:27:10,329 --> 01:27:12,039 Gaat 't ? 879 01:27:13,332 --> 01:27:15,084 Prima. 880 01:28:17,229 --> 01:28:21,442 Met netnummer 505 ? Waar is dat ? 881 01:28:22,901 --> 01:28:23,986 New Mexico ? 882 01:28:28,574 --> 01:28:29,533 Salva... 883 01:28:33,495 --> 01:28:34,621 Salvation. 884 01:28:38,792 --> 01:28:41,295 Het Leger des Heils zit overal. 885 01:28:41,545 --> 01:28:44,882 Albuquerque, Las Cruces, Roswell... 886 01:28:45,549 --> 01:28:49,011 Wacht, ook in Santa Rosa. 887 01:28:56,310 --> 01:28:57,686 Guelph. 888 01:28:58,604 --> 01:29:03,442 Dat is vlakbij Santa Rosa. Wat is de grootste lokale krant ? 889 01:29:04,902 --> 01:29:08,489 De Guadalupe County Observer. Voor heel Guadalupe County. 890 01:29:08,739 --> 01:29:10,282 Vraag op. 891 01:29:11,408 --> 01:29:13,660 Ga naar 27 juli 1996. 892 01:29:16,914 --> 01:29:19,958 Ruilbeurs, veemarkt... 893 01:29:20,209 --> 01:29:22,002 Ga naar de 28e. 894 01:29:24,963 --> 01:29:26,131 Daar. 895 01:29:26,381 --> 01:29:29,510 Robert Porter: verdronken. 896 01:29:30,344 --> 01:29:32,137 Hij heet... 897 01:29:33,055 --> 01:29:35,140 ... Robert Porter. 898 01:30:16,849 --> 01:30:19,810 Robert Porter. Hier. 899 01:30:20,978 --> 01:30:25,357 Dat weet ik nog goed. De sensatie van de streek. 900 01:30:27,151 --> 01:30:28,193 Een zwijgzame vent. 901 01:30:30,612 --> 01:30:33,907 Een pientere kerel. Een boekenwurm. 902 01:30:34,158 --> 01:30:36,618 Beresterk, werkte in het abattoir. 903 01:30:36,869 --> 01:30:40,622 Woonde buiten het dorp met vrouw en kind. 904 01:30:45,127 --> 01:30:46,712 Zijn vrouw heette Sarah. 905 01:30:49,423 --> 01:30:51,383 Heel triest. 906 01:30:53,761 --> 01:30:54,928 Rijdt u even mee ? 907 01:31:22,915 --> 01:31:25,167 Het staat leeg. 908 01:31:26,251 --> 01:31:31,006 Hier komt nooit meer iemand sinds wat er toen is gebeurd. 909 01:31:32,674 --> 01:31:36,386 Er waren ook geen nabestaanden. 910 01:31:46,188 --> 01:31:51,944 Ik heb rechercheurs uit Albuquerque laten komen voor het speurwerk. 911 01:31:57,282 --> 01:31:58,992 Volgens de officiële lezing... 912 01:32:00,160 --> 01:32:04,623 ... was Porter op z'n werk toen er een zwerver, Daryl Walker... 913 01:32:05,290 --> 01:32:10,087 ... langskwam. Een bajesklant die z'n slag wou slaan. 914 01:32:11,422 --> 01:32:12,965 Het begon als inbraak. 915 01:32:13,424 --> 01:32:15,843 De vrouw en dochter waren achter het huis. 916 01:32:16,093 --> 01:32:19,179 Becky ? Sarah ? 917 01:32:21,932 --> 01:32:24,977 Aan de sporen te zien... 918 01:32:25,227 --> 01:32:29,606 ... joeg Walker de twee vrouwen het huis in. 919 01:32:40,075 --> 01:32:42,202 Hij verkrachtte de vrouw... 920 01:32:43,036 --> 01:32:45,038 ... en molde ze allebei. 921 01:32:50,461 --> 01:32:53,213 Toen Porter thuiskwam, was Walker er nog. 922 01:33:09,104 --> 01:33:12,107 Hij brak zijn nek alsof 't een luciferhoutje was. 923 01:34:09,832 --> 01:34:12,751 Ik had misschien wel hetzelfde gedaan. 924 01:35:35,584 --> 01:35:37,920 De rivier is hier. 925 01:36:11,245 --> 01:36:13,122 Daar lagen zijn kleren. 926 01:36:15,833 --> 01:36:18,377 Daar is hij erin gesprongen. 927 01:36:19,586 --> 01:36:23,090 De stroom is verraderlijk sterk, zelfs in juli. 928 01:36:23,674 --> 01:36:27,261 Toch zal 't wel een vergissing zijn geweest... 929 01:36:28,095 --> 01:36:31,306 ... om zonder lijk 'verdrinking' te concluderen. 930 01:36:31,974 --> 01:36:32,808 Dokter... 931 01:36:33,934 --> 01:36:36,687 Als die jongen in New York echt Robert Porter is... 932 01:36:37,479 --> 01:36:41,150 ... wil ik 't liever niet weten. Begrijpt u ? 933 01:37:55,557 --> 01:37:59,061 Sorry. - Doe dat nooit meer. 934 01:38:00,145 --> 01:38:01,897 Wat was er nou ? 935 01:38:03,148 --> 01:38:05,734 Ik heb gevonden wat ik zocht. 936 01:38:06,443 --> 01:38:08,404 Weet je 't zeker ? 937 01:38:10,614 --> 01:38:12,324 Helaas wel. 938 01:38:38,392 --> 01:38:41,061 Leg de mijne bovenop. 939 01:39:03,876 --> 01:39:05,461 Neem plaats. 940 01:39:08,046 --> 01:39:11,300 Koffers gepakt ? Klaar voor vertrek ? 941 01:39:11,550 --> 01:39:13,886 Helemaal. Ik reis licht. 942 01:39:15,012 --> 01:39:16,972 Dat was een grapje, Mark. 943 01:39:17,598 --> 01:39:20,726 Jullie mensen... Geen gevoel voor humor. 944 01:39:21,602 --> 01:39:25,981 Freud heeft dit vast nooit gedaan... 945 01:39:26,231 --> 01:39:30,360 ... maar als iemand weggaat, drinken we meestal een glaasje. 946 01:39:30,611 --> 01:39:35,365 Whisky ? Of wil je liever iets fruitigs ? 947 01:39:36,366 --> 01:39:38,577 Ik probeer die whisky wel. 948 01:39:47,169 --> 01:39:50,631 Op een behouden reis. 949 01:40:13,529 --> 01:40:15,364 Eerlijk gezegd... 950 01:40:17,032 --> 01:40:20,035 ... klinkt K-PAX heel mooi. 951 01:40:21,286 --> 01:40:24,498 Ik wil 't ook wel eens zien. Zou dat kunnen ? 952 01:40:26,208 --> 01:40:28,335 Je moet eerst wat meer van je eigen wereld zien. 953 01:40:29,211 --> 01:40:32,131 Sterker nog : ook wat meer van je eigen gezin. 954 01:40:33,132 --> 01:40:35,717 Vraag je zoon met kerstmis. 955 01:40:38,887 --> 01:40:41,473 Misschien doe ik dat wel, Prot. 956 01:40:43,684 --> 01:40:46,186 Weet je wat ik hier heb ontdekt ? 957 01:40:46,437 --> 01:40:49,815 Er is genoeg leven op Aarde voor vijftig planeten. 958 01:40:50,065 --> 01:40:52,067 Planten, dieren, mensen... 959 01:40:52,317 --> 01:40:55,779 ... zwammen en virussen vechten om een plaatsje. 960 01:40:56,029 --> 01:40:59,032 Ze botsen op elkaar en vreten elkaar op. 961 01:41:00,826 --> 01:41:01,785 Onderling verbonden. 962 01:41:03,662 --> 01:41:07,291 Heb je die verbondenheid niet op K-PAX ? 963 01:41:08,417 --> 01:41:10,419 Niemand wil of hoeft iets. 964 01:41:10,669 --> 01:41:14,798 Als ik weg ben, word ik niet gemist op K-PAX. 965 01:41:15,758 --> 01:41:18,761 Maar als ik hier straks weg ben... 966 01:41:21,680 --> 01:41:23,307 ... zal ik worden gemist. 967 01:41:28,645 --> 01:41:30,481 Een vreemd gevoel. 968 01:41:30,731 --> 01:41:33,233 Je hoeft niet weg, Prot. 969 01:41:33,984 --> 01:41:38,781 Ik kan je vast wel helpen om te blijven. 970 01:41:39,031 --> 01:41:40,783 Als een van ons. 971 01:41:48,332 --> 01:41:51,752 Ik zal u missen, dokter Powell. 972 01:42:04,598 --> 01:42:07,017 Ik moet m'n rapport afmaken, maar... 973 01:42:09,770 --> 01:42:12,523 ... ik ben m'n potloodje kwijt. 974 01:42:26,161 --> 01:42:27,788 Neem de mijne. 975 01:42:35,754 --> 01:42:38,841 Veel efficiënter schrijfgerei. 976 01:42:44,805 --> 01:42:46,432 Adios, beste vriend. 977 01:42:52,020 --> 01:42:54,481 Ik wil je wat laten zien. 978 01:43:04,616 --> 01:43:06,368 Dat is Robert Porter. 979 01:43:07,327 --> 01:43:11,790 Dat ben jij. Robert Porter en jij zijn dezelfde. 980 01:43:12,541 --> 01:43:15,794 Wat een onzin. Ik ben niet eens een mens. 981 01:43:16,044 --> 01:43:19,214 Kan je de mogelijkheid niet eens toelaten ? 982 01:43:19,757 --> 01:43:23,510 Ik zal de mogelijkheid toelaten dat ik Robert Porter ben... 983 01:43:23,927 --> 01:43:26,680 ... als jij de mogelijkheid toelaat... 984 01:43:26,930 --> 01:43:29,183 ... dat ik van K-PAX kom. 985 01:43:32,019 --> 01:43:34,188 Neem me niet kwalijk. 986 01:43:34,855 --> 01:43:37,274 Ik moet m'n lichtstraal halen. 987 01:43:44,239 --> 01:43:46,492 Nu je Robert hebt gevonden... 988 01:43:47,493 --> 01:43:49,828 Zorg goed voor hem. 989 01:44:06,720 --> 01:44:11,600 Ik ben 't zat. Ik ben 't zat. 990 01:44:13,310 --> 01:44:15,104 Ik wil weten... 991 01:44:15,854 --> 01:44:18,607 ... wie van ons met je mee mag. 992 01:44:19,733 --> 01:44:21,860 Ik zal je zeggen : 993 01:44:22,444 --> 01:44:26,782 De eerste die in slaap valt, krijgt extra punten. 994 01:44:40,087 --> 01:44:42,840 Je hebt me nooit m'n laatste opdracht gegeven. 995 01:44:45,843 --> 01:44:48,011 Wat is m'n laatste opdracht ? 996 01:44:55,227 --> 01:44:57,146 Blijf hier. 997 01:45:00,482 --> 01:45:02,025 En wees voorbereid... 998 01:45:02,735 --> 01:45:04,445 ... op alles. 999 01:46:03,921 --> 01:46:06,590 U ziet er moe uit. Ga een paar uurtjes slapen. 1000 01:46:06,799 --> 01:46:08,926 Hij loopt niet weg. 1001 01:46:09,927 --> 01:46:11,762 Nog zeven uur. Tot over vier uur. 1002 01:46:12,012 --> 01:46:13,639 Ga slapen. 1003 01:46:28,112 --> 01:46:29,196 Eet wat. 1004 01:46:31,407 --> 01:46:34,243 Je moet eten en slapen. 1005 01:46:35,285 --> 01:46:36,078 Chinees. 1006 01:46:37,079 --> 01:46:40,290 Van die tent met die lelijke lantaarns ? 1007 01:46:41,166 --> 01:46:43,377 En die onbeschofte kelner. 1008 01:46:43,627 --> 01:46:46,588 En gelukskoekjes die geen geluk brengen. 1009 01:46:49,383 --> 01:46:51,260 Die hadden wij ook niet nodig. 1010 01:46:52,553 --> 01:46:55,055 Mijn geluk was die avond compleet. 1011 01:46:55,305 --> 01:46:57,433 Hij zat tegenover me. 1012 01:46:58,809 --> 01:47:01,103 Nog steeds, hoop ik. 1013 01:47:22,499 --> 01:47:25,377 Wedden dat hij weggaat ? - Akkoord. 1014 01:48:15,511 --> 01:48:17,221 Nog twee minuten. 1015 01:48:17,554 --> 01:48:20,974 Waar is dokter Powell ? - Ik piep 'm op. 1016 01:48:37,199 --> 01:48:38,158 Een minuut. 1017 01:48:44,748 --> 01:48:46,792 Daar is dokter Powell. 1018 01:49:00,222 --> 01:49:01,014 Hij staat op. 1019 01:49:01,598 --> 01:49:03,058 Hij staat op. 1020 01:49:21,285 --> 01:49:23,495 Wacht op mij. 1021 01:49:41,138 --> 01:49:42,765 Godverdomme. 1022 01:50:00,866 --> 01:50:03,160 Help even. 1023 01:50:18,967 --> 01:50:19,968 Wie is dat ? 1024 01:50:20,219 --> 01:50:21,929 Geen idee. Hoe komt die nou binnen ? 1025 01:50:22,179 --> 01:50:25,641 Dat is Prot niet. - Van geen kant. 1026 01:50:25,891 --> 01:50:28,811 Niks ervan. Prot is weg. 1027 01:50:32,314 --> 01:50:34,191 Waar is Bess ? 1028 01:50:50,541 --> 01:50:52,835 Hij heeft Bess meegenomen. 1029 01:50:53,168 --> 01:50:54,545 Trut. 1030 01:50:55,254 --> 01:50:57,256 Dag, Bess. 1031 01:50:58,966 --> 01:51:00,592 Bravo, meid. 1032 01:51:20,612 --> 01:51:23,073 Bess is naar K-PAX. 1033 01:51:30,748 --> 01:51:33,625 IK HEB GEEN HUIS. 1034 01:51:45,471 --> 01:51:49,266 Patiënt287, Robert Porter. 1035 01:51:50,601 --> 01:51:54,354 Ik wou dat Robert op een dag zei : 1036 01:51:54,605 --> 01:51:56,523 Ik heb honger. Heb je geen fruit ? 1037 01:51:58,609 --> 01:52:00,986 Zoals de meeste catatonie-patiënten... 1038 01:52:01,236 --> 01:52:05,657 ... hoort hij waarschijnlijk alles, maar wil of kan hij niet reageren. 1039 01:52:07,701 --> 01:52:09,495 Niettemin... 1040 01:52:10,162 --> 01:52:12,414 ... hou ik hem op de hoogte. 1041 01:52:15,334 --> 01:52:19,963 Howie heeft die baan gekregen in de openbare bibliotheek. 1042 01:52:20,547 --> 01:52:24,384 En Ernie wil crisistherapeut worden. 1043 01:52:24,802 --> 01:52:28,764 De enige die nog zoek is, is Bess. 1044 01:52:29,348 --> 01:52:34,228 We hebben gekeken in opvanghuizen, kerken, bushokjes... 1045 01:52:35,396 --> 01:52:36,772 Niks. 1046 01:52:38,315 --> 01:52:40,651 Onbegrijpelijk. 1047 01:52:41,276 --> 01:52:43,445 Mensen verdwijnen niet zomaar. 1048 01:52:47,491 --> 01:52:49,660 27 juli. 1049 01:52:50,244 --> 01:52:53,080 Weet jij daar toevallig iets van ? 1050 01:52:55,582 --> 01:52:57,209 Robert ? 1051 01:53:04,675 --> 01:53:06,969 Misschien kom je er nog op. 1052 01:53:09,847 --> 01:53:11,890 Ik wacht wel tot je zover bent. 1053 01:53:39,752 --> 01:53:43,881 Ik wil je wat zeggen, Mark. Iets wat jullie nog niet weten. 1054 01:53:44,131 --> 01:53:47,760 Maar wij K-PAXianen bestaan allang genoeg om te weten... 1055 01:53:48,802 --> 01:53:53,265 ... dat het heelal uitdijt en daarna weer inklapt... 1056 01:53:53,849 --> 01:53:58,437 ... en dan weer uitdijt. Dat blijft eeuwig zo doorgaan. 1057 01:53:59,146 --> 01:54:02,232 Wat je nog niet weet : als het heelal weer uitdijt... 1058 01:54:02,483 --> 01:54:05,360 ... wordt alles weer zoals nu. 1059 01:54:05,611 --> 01:54:09,865 Alle fouten die je nu maakt, beleef je de volgende keer opnieuw. 1060 01:54:10,324 --> 01:54:12,242 Elke fout die je maakt... 1061 01:54:12,493 --> 01:54:17,748 ... blijft zich keer op keer herhalen. Voor eeuwig. 1062 01:54:18,999 --> 01:54:22,252 Dus ik raadje aan om 't deze keergoed te doen. 1063 01:54:22,503 --> 01:54:25,005 Want deze keer... 1064 01:54:25,798 --> 01:54:27,925 ... is alles wat je hebt. 1065 01:54:38,185 --> 01:54:41,730 Je ziet er goed uit, Michael. - Vind je ? 1066 01:54:43,065 --> 01:54:47,111 Dank je. Hoe is 't ? - Goed. Hoe was je reis ?