1 00:02:22,165 --> 00:02:25,919 En dollar til en hjemløs. Kom igjen, da! 2 00:02:26,086 --> 00:02:31,716 Jeg sloss i Vietnam med din far og har ikke fått betalt for benet ennå. 3 00:02:31,883 --> 00:02:35,261 Jackie Chan! "Shanghai Noon!" 4 00:02:36,971 --> 00:02:41,726 Jeg tar reisesjekker. "Arigeto" selv! Takk, jenta mi! 5 00:03:14,218 --> 00:03:16,511 Hjelp! 6 00:03:29,233 --> 00:03:31,277 - Her. - lkke rør deg! 7 00:03:31,443 --> 00:03:34,697 - Bort fra henne! - Han har ikke gjort noe. 8 00:03:35,531 --> 00:03:39,993 - Hvem tok vesken din? Han? - Nei, noen pøbler. De stakk. 9 00:03:40,160 --> 00:03:44,039 Romano her. Vi har et ran med personskader. 10 00:03:44,540 --> 00:03:47,794 - Still deg her... - Ja visst. 11 00:03:47,960 --> 00:03:52,798 - Skal du reise noe sted? - Jeg har nettopp kommet. 12 00:03:52,965 --> 00:03:57,762 - Hvor er bagasjen din? - Jeg trenger ingen bagasje. 13 00:03:57,929 --> 00:04:01,349 Har du billett? En avrevet billett? 14 00:04:02,182 --> 00:04:07,063 - Jeg kom ikke med tog. - Kan du ta av deg solbrillene? 15 00:04:07,230 --> 00:04:11,901 Helst ikke. Jeg hadde glemt, men jøss... 16 00:04:12,067 --> 00:04:15,906 Så lyst det er på denne planeten! 17 00:04:16,072 --> 00:04:19,868 - Han er mentalt forstyrret. - Bli med oss. 18 00:04:20,035 --> 00:04:21,536 Ja visst. 19 00:04:43,141 --> 00:04:45,102 Freddy! 20 00:04:46,437 --> 00:04:50,774 - Kom han ut av en sperre? - Nei... 21 00:04:50,941 --> 00:04:56,571 - Han kom ingenstedsfra, skjønner? - Jo da, jeg skjønner. 22 00:06:32,878 --> 00:06:36,005 PSYKIATRISK INSTITUTT 23 00:06:45,181 --> 00:06:50,312 Jeg vil ikke ut. Det er fullt av ting man kan dø av. 24 00:06:54,483 --> 00:06:59,946 Takk. Kjemikaliene man puster inn... Og alle kosmiske strålene. 25 00:07:00,113 --> 00:07:04,909 West Nile-viruset og den nye duesykdommen ingen vil snakke om. 26 00:07:05,076 --> 00:07:09,915 - Den har jeg hørt om. - Og så maten... 27 00:07:10,082 --> 00:07:15,128 Kafeteriaen serverer lunken mat full av bakterier. 28 00:07:15,295 --> 00:07:21,052 - Varme dreper bakterier. - Ok, vi skal se på det med en gang. 29 00:07:21,219 --> 00:07:26,848 l mellomtiden får du begynne med medisinen igjen, så du får sove. 30 00:07:27,015 --> 00:07:30,226 Du trenger å sove, Ernie. Det er nyttig. 31 00:07:33,647 --> 00:07:35,733 Er tiden over? 32 00:07:36,526 --> 00:07:38,569 Bare for i dag, Ernie. 33 00:07:41,196 --> 00:07:44,367 Din kone ringte og ba deg kjøpe vin. 34 00:07:44,534 --> 00:07:49,288 Og dr. Chakraborty overfører en pasient fra Bellevue. 35 00:07:49,455 --> 00:07:54,793 - Hvem? Jesus eller Jeanne d'Arc? - Det sa han ikke. 36 00:08:22,488 --> 00:08:26,784 Man mistenkte at han hadde tatt hallusinogent dop, - 37 00:08:26,951 --> 00:08:32,708 - men ingen substanser kunne spores. EKG og blod var normale. 38 00:08:32,875 --> 00:08:38,629 lkke tegn på hjernerystelse, svulst, epilepsi og ingen abnormaliteter. 39 00:08:38,796 --> 00:08:45,178 Men han har fortsatt hukommelsestap og vrangforestillinger. 40 00:08:45,345 --> 00:08:50,392 Han påstår at han ikke er menneske, men fra en annen planet. 41 00:08:50,559 --> 00:08:56,857 300 mg Thorazine daglig i tre uker, og han reagerte ikke... 42 00:08:57,024 --> 00:09:00,443 Med 300 mg Thorazine? Det er umulig. 43 00:09:00,610 --> 00:09:05,198 - Derfor sendte de ham til dere. - Så fint... 44 00:09:05,365 --> 00:09:10,453 Ingen ID, han er ikke meldt savnet. Hva er dette for noe? 45 00:09:10,620 --> 00:09:13,791 Han hadde det på seg. 46 00:09:16,168 --> 00:09:20,756 Håper at romvesener blir dekket av sykeforsikringen. 47 00:09:20,964 --> 00:09:24,217 - Han er her, doktor. - Takk, Joyce. 48 00:09:25,802 --> 00:09:31,100 Pasientjournal nr 287. Kaller seg Prot. 49 00:09:34,227 --> 00:09:39,108 - Han er snill som et lam. - Kom inn. Slå deg ned. 50 00:09:39,275 --> 00:09:43,194 "Slå deg ned". Morsomt uttrykk. 51 00:09:45,196 --> 00:09:47,532 Jeg skal presentere meg... 52 00:09:47,699 --> 00:09:52,788 Dr. Mark Powell, klinikksjef ved Manhattans psykiatriske institutt. 53 00:09:52,955 --> 00:09:55,625 Bra. Du vet hvor du er. 54 00:09:57,210 --> 00:09:59,170 Greit... 55 00:10:00,046 --> 00:10:03,132 - ''Prott'', var det? - Prot. 56 00:10:03,299 --> 00:10:07,469 -Jaså, Prot. Vi skal altså... - Kan jeg? 57 00:10:08,971 --> 00:10:11,139 Vær så god. 58 00:10:14,060 --> 00:10:19,524 Red Delicious, heter disse. Min favorittsort. 59 00:10:20,400 --> 00:10:23,528 Først vil jeg spørre deg... 60 00:10:23,695 --> 00:10:26,656 ...om du vet hvorfor du er her. 61 00:10:26,823 --> 00:10:29,575 Ja visst. Dere tror at jeg er sprø. 62 00:10:30,993 --> 00:10:36,499 ''Syk'', sier vi heller. Tror du at du er syk? 63 00:10:36,666 --> 00:10:40,086 Jeg lider av litt hjemlengsel, kanskje. 64 00:10:40,253 --> 00:10:45,133 - Og hjemme, hvor er det? - K-pax. 65 00:10:45,300 --> 00:10:50,806 K bindestrek P-A-X. En planet... 66 00:10:50,973 --> 00:10:55,309 ...men vær rolig. Jeg har ikke tenkt å hoppe ut av brystet på deg. 67 00:10:55,476 --> 00:10:59,939 Jeg er ikke redd, men jeg kjenner bare til ni planeter. 68 00:11:00,106 --> 00:11:04,361 Det fins ti. Men jeg er ikke fra deres solsystem. 69 00:11:04,528 --> 00:11:10,659 K-pax ligger tusen lysår herfra, i et stjernebilde dere kaller Lyren. 70 00:11:10,826 --> 00:11:16,581 Det er langt unna. Jeg er nysgjerrig. Hvordan kom du til jorden? 71 00:11:18,583 --> 00:11:24,256 Ved å utnytte lysenergien. Jeg vet at det høres sprøtt ut for dere. 72 00:11:24,423 --> 00:11:29,095 Dere er evigheter fra å oppdage lysferder. 73 00:11:29,262 --> 00:11:32,056 Reiser du med lysets hastighet? 74 00:11:32,222 --> 00:11:36,726 Nei, fortere enn det. Flere ganger raskere enn koeffisienten c. 75 00:11:36,893 --> 00:11:42,149 Ellers ville jo turen hit tatt tusen år, ikke sant? 76 00:11:43,776 --> 00:11:50,491 Du skjønner, ifølge en mann fra planeten vår som het Einstein - 77 00:11:50,658 --> 00:11:54,579 - så kan ingenting reise raskere enn lysets hastighet. 78 00:11:54,746 --> 00:11:59,167 Da har dere misforstått Einstein. Kan jeg si Mark? 79 00:11:59,334 --> 00:12:05,381 Det Einstein sa var at ikke noe kan "akselerere" til lysets hastighet. 80 00:12:05,548 --> 00:12:11,095 Han mente ikke ting som allerede går raskere. l takyonisk hastighet. 81 00:12:11,262 --> 00:12:16,518 - Takyonisk? - Jeg aner skepsis, dr. Powell. 82 00:12:16,685 --> 00:12:22,606 Absolutt ikke. Du bare snakker så bra engelsk. Jeg er forbauset. 83 00:12:22,773 --> 00:12:26,151 Engelsk er ikke vanskelig. Prøv dette... 84 00:12:33,868 --> 00:12:39,123 Jeg er litt forvirret. Du kan kanskje forklare... 85 00:12:39,290 --> 00:12:43,837 Hva skyldes det at du som er fra rommet, - 86 00:12:44,004 --> 00:12:48,341 - er så lik meg og alle andre på jorden? 87 00:12:51,928 --> 00:12:56,891 - Hvorfor er en såpeboble rund? - Hvorfor er en såpeboble rund? 88 00:12:57,058 --> 00:13:03,231 Til å være høyt utdannet, gjentar du veldig mye. Vet du det? 89 00:13:05,233 --> 00:13:11,657 En såpeboble er rund fordi det er den mest energieffektive formen. 90 00:13:12,615 --> 00:13:19,331 På denne planeten er jeg som dere. På K-pax er jeg som en k-paxianer. 91 00:13:19,498 --> 00:13:23,836 Hvorfor ville du komme til planeten vår, Prot? 92 00:13:25,254 --> 00:13:31,551 Jeg har vært her før. Men hvorfor kom jeg hit først? Vet ikke. 93 00:13:32,469 --> 00:13:37,433 Ren nysgjerrighet. Jeg hadde aldri vært på en BA-3-planet før. 94 00:13:37,600 --> 00:13:40,352 BA-3? 95 00:13:40,519 --> 00:13:44,940 På et tidlig utviklingsstadium. Med usikker fremtid. 96 00:13:45,107 --> 00:13:48,027 Hvis jeg gir bort alt jeg eier til de fattige... 97 00:13:48,736 --> 00:13:51,948 Howie, snakk med ham da... 98 00:13:52,115 --> 00:13:53,991 Gjør det. 99 00:13:55,450 --> 00:13:58,746 Kommer du virkelig der oppe fra? 100 00:13:59,830 --> 00:14:01,499 Det stemmer. 101 00:14:03,209 --> 00:14:05,378 Jeg er fra K-pax. 102 00:14:05,545 --> 00:14:08,089 Hva... 103 00:14:08,256 --> 00:14:10,758 Hva slags sted er det? 104 00:14:11,509 --> 00:14:19,017 K-pax er større enn deres planet, og vi er omgitt av sju lilla måner. 105 00:14:19,182 --> 00:14:22,269 Pissprat, pissprat, pissprat... 106 00:14:24,981 --> 00:14:27,192 Fortsett. 107 00:14:29,319 --> 00:14:33,991 K-pax er vakrest når K-mon og K-ril står i konjunksjon. 108 00:14:34,157 --> 00:14:40,288 Det er våre to soler, som dere ville kalt Agape og Satori. 109 00:15:08,608 --> 00:15:11,402 - Har du gjort leksene, Gabby? - Ja. 110 00:15:12,612 --> 00:15:18,452 - Jeg har mistet en ny tann. - Kanskje tannfeen kommer...? 111 00:15:18,619 --> 00:15:23,290 Tannfeer fins ikke. Sånt tror bare du og mamma på. 112 00:15:23,457 --> 00:15:27,711 De har allerede spist. Hvordan har du hatt det? 113 00:15:27,878 --> 00:15:32,132 18.15-toget var forsinket og gikk ikke før 18.30. 114 00:15:32,299 --> 00:15:35,969 Jeg burde ha kjørt med en lysstråle i stedet. 115 00:15:36,136 --> 00:15:40,516 - Det var ingenting. Og du? - Jeg betalte depositumet. 116 00:15:40,683 --> 00:15:46,147 For hytta i Cape Cod. De to siste ukene i august blir perfekt. 117 00:15:46,313 --> 00:15:51,527 Har du betalt? Vi hadde jo ikke bestemt noe ennå. 118 00:15:51,693 --> 00:15:55,698 Kanskje, sa jeg. En gang i august. 119 00:15:55,864 --> 00:16:00,202 Vi bør kanskje begynne å betale deg? Har du noe familiehonorar? 120 00:16:00,369 --> 00:16:02,663 Se, artikkelen min kom med. 121 00:16:04,332 --> 00:16:10,545 Jeg har sjekket om SFO hvis jeg skal begynne å jobbe igjen. 122 00:16:10,712 --> 00:16:16,760 Og i morges løsnet hodet, men jeg sydde det fast med tanntråd. Vokset. 123 00:16:16,927 --> 00:16:22,600 - Tanntråd? Beklager, hørte ikke. - Det vet jeg. Nå spiser vi. 124 00:16:25,686 --> 00:16:30,817 Toget var forsinket, jeg er trøtt, og de kaster pasienter over oss. 125 00:16:39,158 --> 00:16:41,327 Du stinker. 126 00:16:42,995 --> 00:16:45,289 Ha en fin dag, Sal. 127 00:16:45,456 --> 00:16:52,589 Jeg var på 64 planeter i galaksen. Jorda er eneste med homo sapiens. 128 00:16:52,756 --> 00:16:56,968 - Når kom du til jorda? - For fire år og ni måneder siden. 129 00:16:57,135 --> 00:17:01,932 - Hvor gammel blir du da? - l jordår, 337 år. 130 00:17:02,099 --> 00:17:06,311 Jeg ble aldret med sju år på turen hit. 131 00:17:06,478 --> 00:17:10,148 Men, Marko...det føltes bare som et øyeblikk... 132 00:17:10,315 --> 00:17:13,986 ...siden tiden ikke virker. 133 00:17:14,153 --> 00:17:22,285 - Første grads psykose, vil jeg si. - En altfor lettvint diagnose. 134 00:17:22,452 --> 00:17:27,833 Han er kommet fra en annen planet. Hva gjetter du på? Jetlag? 135 00:17:28,000 --> 00:17:33,756 - Hvorfor virket ikke Haldol? - Det kan forverre psykosen. Iblant. 136 00:17:34,882 --> 00:17:41,013 Jeg sier ikke at medisinering er bortkastet, men... 137 00:17:41,180 --> 00:17:44,599 Prøv med Betezine. Vi bruker jo det i vår studie. 138 00:17:44,766 --> 00:17:49,814 - Eksperimentere uten diagnose? - Har du en annen idé? 139 00:17:49,981 --> 00:17:54,068 Han er ikke farlig. Hvorfor ikke bli kjent med ham? 140 00:17:54,235 --> 00:17:57,947 Samtidig har vi ti nye pasienter å ta oss av. 141 00:17:58,114 --> 00:18:02,827 Feilen med ham er kanskje at han er det... 142 00:18:02,994 --> 00:18:06,997 - Hva da? - Fra planeten K-pax. 143 00:18:11,001 --> 00:18:13,880 Davies nr 517. Se... 144 00:18:50,166 --> 00:18:52,669 Bare frukten deres er verd turen. 145 00:18:58,758 --> 00:19:06,350 Kan du fortelle om din barndom på K-pax? Hvor er du født? 146 00:19:07,684 --> 00:19:13,397 For du er vel født? K-paxianere får vel barn? 147 00:19:13,564 --> 00:19:19,946 Ja, omtrent som på jorda. Men for oss er forplantning ubehagelig. 148 00:19:20,113 --> 00:19:23,617 Kan du sammenligne det med noe jeg forstår? Er det som tannverk? 149 00:19:23,783 --> 00:19:26,787 Det er som å ha pungen i en klemme. 150 00:19:26,954 --> 00:19:33,711 Og følelsen ligner deres kvalme og blir fulgt av en ekkel lukt. 151 00:19:33,878 --> 00:19:40,008 Orgasmen føles som et spark i magen og som å ramle i mottavføring. 152 00:19:40,175 --> 00:19:41,927 ''Mottavføring''? 153 00:19:42,094 --> 00:19:47,642 En mott ligner deres skunk, men den lukter mye verre. 154 00:19:51,187 --> 00:19:57,235 Om det er så fælt, hvordan formerer dere dere da? 155 00:19:57,401 --> 00:20:02,031 - Så forsiktig som mulig. - Hva er det du driver med? 156 00:20:02,197 --> 00:20:06,994 Jeg kom på noe jeg vil ta med i rapporten min. 157 00:20:07,161 --> 00:20:13,001 Vi har for vane å beskrive steder og skapninger vi møter i galaksen. 158 00:20:17,797 --> 00:20:20,716 - God morgen, Betty. - God morgen, Prot. 159 00:20:20,882 --> 00:20:24,178 God morgen, Navarro. Mr. Friedman. 160 00:20:24,345 --> 00:20:28,307 - God morgen, Maria. - Jeg er Vanessa. 161 00:20:32,270 --> 00:20:36,983 - God morgen, Bess. - Hun snakker ikke med noen. 162 00:20:37,150 --> 00:20:42,447 Hun tror det skal ryke ut av munnen. Som liten satte hun fyr på huset. 163 00:20:42,614 --> 00:20:47,118 - Lek aldri med fyrstikker. - Det var et varmeelement. 164 00:20:47,285 --> 00:20:52,582 Hvorfor finner du på ting? Ernie har sterk fantasi. 165 00:20:55,668 --> 00:21:00,006 - Filister! - Men Doris! 166 00:21:00,173 --> 00:21:05,179 Du må gå ut av rommet en gang. Se hva jeg har... 167 00:21:10,142 --> 00:21:12,602 Neste gang går du opp til treeren! 168 00:21:14,521 --> 00:21:20,027 Hennes høyhet kommer aldri ut av rommet. Jeg er så lei av dette. 169 00:21:31,830 --> 00:21:35,459 Betjeningen her er under all kritikk! 170 00:21:35,626 --> 00:21:39,838 God morgen, Mrs. Archer. Doris. 171 00:21:42,508 --> 00:21:47,930 Jeg ventet ikke herrebesøk. lkke før i ettermiddag. 172 00:21:48,097 --> 00:21:49,765 Unnskyld. 173 00:22:04,030 --> 00:22:06,825 Du har dekket for to. 174 00:22:08,534 --> 00:22:13,206 Ja... Jeg venter besøk. 175 00:22:13,373 --> 00:22:18,377 - Hvor lenge har du ventet? - l elleve år. 176 00:22:20,796 --> 00:22:26,553 Noen her...mener nok at det er galskap... 177 00:22:26,719 --> 00:22:30,973 ...men jeg syns det er romantisk. 178 00:22:31,140 --> 00:22:37,604 - Romantisk? - Som en vals i måneskinn, eller... 179 00:22:37,771 --> 00:22:41,609 ...levende lys eller en solnedgang. 180 00:22:41,776 --> 00:22:45,780 Sånne har vi. På K-pax har vi to soler. 181 00:22:45,947 --> 00:22:52,579 De går opp samtidig bare én gang hvert 200. år. Det er veldig pent. 182 00:22:55,165 --> 00:23:01,879 Han er overfølsom for hvitt lys, men bølgelengden er mest interessant. 183 00:23:02,046 --> 00:23:03,965 Hva er dette for noe? 184 00:23:04,131 --> 00:23:11,598 Han oppfatter lys på bølgelengder opptil 400 ångstrøm. Ultrafiolett. 185 00:23:11,765 --> 00:23:19,314 Prots forklaring er at p.g.a. hans planets lysforhold med to soler, - 186 00:23:19,481 --> 00:23:24,527 - så er k-paxianerne vant til et lys som ligner vår skumring. 187 00:23:24,694 --> 00:23:28,657 Jeg trodde ikke at mennesker kunne se ultrafiolett lys. 188 00:23:28,824 --> 00:23:31,951 Det kan vi ikke heller. 189 00:23:48,635 --> 00:23:54,600 God morgen, Joyce. For en fin konfigurasjon du har på deg. 190 00:23:55,267 --> 00:23:58,020 - Fra Macy's. - Kom inn. 191 00:24:09,364 --> 00:24:11,324 Mye bedre. 192 00:24:13,201 --> 00:24:15,579 Nesten som hjemme. 193 00:24:28,718 --> 00:24:33,889 Prot, jeg håpet at du skulle fortelle mer om hjemmet ditt. 194 00:24:36,851 --> 00:24:39,520 Hva vil du vite? 195 00:24:41,731 --> 00:24:45,943 Har du noen familie på K-pax? 196 00:24:47,195 --> 00:24:49,990 Det fungerer ikke på samme måte på K-pax. 197 00:24:50,157 --> 00:24:53,451 Vi har ikke familier på samme måte som dere. 198 00:24:53,618 --> 00:24:59,165 Familie ville blitt oppfattet som noe paradoksalt på planeten vår. 199 00:24:59,332 --> 00:25:05,588 Med andre ord kjente du aldri foreldrene dine? 200 00:25:06,423 --> 00:25:10,635 På K-pax blir ikke barn oppdratt av foreldrene, men av alle. 201 00:25:10,802 --> 00:25:13,889 De blir sendt rundt og lærer seg av alle. 202 00:25:14,056 --> 00:25:16,766 - Har du barn? - Nei. 203 00:25:18,726 --> 00:25:23,815 - Har du en kone som venter på deg? - Mark, Mark... 204 00:25:26,276 --> 00:25:29,613 Du hører ikke ordentlig på meg, hva? 205 00:25:31,990 --> 00:25:36,286 Vi gifter oss ikke på K-pax. Mann og kone fins ikke. 206 00:25:37,204 --> 00:25:40,540 Det er ingen familier. 207 00:25:42,750 --> 00:25:44,378 Jeg skjønner. 208 00:25:44,545 --> 00:25:50,301 Samfunnets struktur, da? 209 00:25:50,467 --> 00:25:52,887 - Regjering? - Trengs ikke. 210 00:25:53,054 --> 00:25:57,891 - Ingen lover? - Verken lover eller jurister. 211 00:25:58,058 --> 00:26:03,772 - Hvordan skiller man rett og galt? - Det kan alle i universet gjøre. 212 00:26:07,025 --> 00:26:12,699 Men tenk om noen gjorde noe galt... 213 00:26:13,449 --> 00:26:19,997 Begikk et mord eller en voldtekt. Hvordan straffer man dem? 214 00:26:23,168 --> 00:26:25,586 En ting skal jeg si... 215 00:26:25,753 --> 00:26:31,008 De fleste av dere mennesker tror på prinsippet "øye for øye"... 216 00:26:31,175 --> 00:26:35,596 Det er beryktet i hele univers for sin dumhet. 217 00:26:35,763 --> 00:26:39,934 Buddha og Kristus tenkte annerledes, men ingen bryr seg, - 218 00:26:40,101 --> 00:26:43,730 - ikke engang buddhister eller kristne. 219 00:26:45,274 --> 00:26:50,778 Dere mennesker... Det er vanskelig å fatte hvordan dere kom så langt. 220 00:27:13,552 --> 00:27:16,429 Nå var du langt borte, hva? 221 00:27:16,596 --> 00:27:18,473 Kom igjen. 222 00:27:19,725 --> 00:27:22,227 Kom nå, unger. 223 00:27:27,107 --> 00:27:31,112 Josh! Slutt å erte hunden. 224 00:27:31,278 --> 00:27:34,865 - Ta det med ro, Josh. - Her har dere... 225 00:27:35,031 --> 00:27:39,787 - Den setter vi her! - Det ser kjempegodt ut. 226 00:27:39,953 --> 00:27:46,294 - Hvordan gikk turen fra Princeton? - Helt ok. 227 00:27:46,459 --> 00:27:50,381 - Vi hilste på Michael. - Så snilt, søster... 228 00:27:50,548 --> 00:27:54,594 - Det er jo en omvei. - Det var jo bursdagen hans. 229 00:27:54,761 --> 00:28:02,184 Det vet jeg. Jeg sendte ham et kort og en skikkelig sjekk som vanlig. 230 00:28:02,392 --> 00:28:07,147 Du dør ikke av å løfte røret og ringe din sønn en gang iblant. 231 00:28:07,314 --> 00:28:11,235 Takk, Abby. Sender du potetsalaten? 232 00:28:14,197 --> 00:28:17,700 Forresten så kan han lette på røret også. 233 00:28:17,867 --> 00:28:23,872 - Jeg vil invitere ham hit i julen. - Han feirer jul hos moren sin. 234 00:28:25,082 --> 00:28:28,961 - Han nekter å komme hit. - Når spurte du sist? 235 00:28:29,128 --> 00:28:33,216 Skal "jeg" bli analysert, nå? Vil du ha en øl? 236 00:28:40,931 --> 00:28:45,895 Steve, jeg har en ganske uvanlig ting å spørre deg... 237 00:28:47,479 --> 00:28:53,612 Jeg har en pasient...som vet ganske mye om ditt område. 238 00:28:53,779 --> 00:28:58,616 - Er han astronom? - Fortell om ham. 239 00:28:58,783 --> 00:29:03,704 Han påstår at han kommer fra en planet som heter K-pax. 240 00:29:06,332 --> 00:29:12,714 Han sier at den ligger tusen lysår herfra, i stjernebildet Lyren. 241 00:29:12,881 --> 00:29:17,761 Stort hode, grønn? Så lang? Han kjenner jeg. 242 00:29:17,927 --> 00:29:21,056 Han er overbevisende. 243 00:29:25,227 --> 00:29:28,896 Jeg mener, selvsagt er han menneske... 244 00:29:29,063 --> 00:29:35,278 Men han har de mest overbevisende vrangforestillinger jeg har hørt om. 245 00:29:35,445 --> 00:29:39,408 Kan jeg bevise at K-pax bare fins i hans fantasi, - 246 00:29:39,575 --> 00:29:44,496 - finner jeg kanskje frem til hans ordentlige jeg. 247 00:29:44,663 --> 00:29:48,000 Jeg kan gi deg en hel liste med spørsmål. 248 00:29:50,294 --> 00:29:55,841 Han har alle bøker og papirer spredt over bordet som vanlig... 249 00:29:56,008 --> 00:29:59,761 - ...men han bare sitter der. - Og medisineringen? 250 00:29:59,928 --> 00:30:04,099 Han får det vanlige: Anafranil, 250 mg. 251 00:30:09,814 --> 00:30:11,982 Noe galt er det. 252 00:30:12,149 --> 00:30:17,988 Pasienter med tvangssyndrom sitter ikke bare og ser ut avvinduet. 253 00:30:25,079 --> 00:30:26,706 Howie? 254 00:30:31,836 --> 00:30:34,213 God morgen, dr. Powell. 255 00:30:34,922 --> 00:30:39,093 God morgen. Ser du etter noe? 256 00:30:39,260 --> 00:30:42,721 - Østhyttesangeren. - Østhyttesangeren? 257 00:30:42,888 --> 00:30:45,766 Lykkens østhyttesanger. 258 00:30:47,351 --> 00:30:53,317 Prot sa at jeg skulle vente på lykkens østhyttesanger. 259 00:30:53,484 --> 00:30:57,820 Det er en oppgave. Den første av tre. 260 00:30:59,071 --> 00:31:04,618 Jeg vet ikke hva de andre to er ennå, men det forteller han. 261 00:31:04,785 --> 00:31:07,622 Løser jeg alle tre... 262 00:31:08,831 --> 00:31:11,334 ...så blir jeg frisk. 263 00:31:23,179 --> 00:31:27,100 Fortsett å puste nå, Ernie. Sånn, ja... 264 00:31:27,267 --> 00:31:31,354 Det er ingen ammoniakkpartikler å bekymre seg for. 265 00:31:31,521 --> 00:31:35,776 Var det det, så ville jeg sett dem, og det gjør jeg ikke. 266 00:31:35,943 --> 00:31:39,362 Bevinget ape klokka sju. 267 00:31:44,910 --> 00:31:48,538 Ernie, unnskylder du oss et øyeblikk? 268 00:31:48,705 --> 00:31:51,834 Fint å se deg utendørs, Ernie. 269 00:31:53,085 --> 00:31:55,462 - Du stinker. - Prot... 270 00:31:55,629 --> 00:32:00,510 Bry deg gjerne om dine medpasienter, men ikke påstå at du kan kurere dem. 271 00:32:00,676 --> 00:32:06,223 Du virker opprørt, Mark. For å sitere Navarro: ''Kul deg ned''. 272 00:32:06,389 --> 00:32:12,896 Alle skapninger kan kurere seg selv. Vi har visst det i millioner av år. 273 00:32:13,063 --> 00:32:16,859 På denne planeten er jeg lege og du pasient. 274 00:32:17,026 --> 00:32:20,612 Lege, pasient. For en merkelig menneskelig oppdeling. 275 00:32:20,779 --> 00:32:26,244 Det er ikke din jobb å kurere Howie, Ernie eller Maria. Det er min. 276 00:32:26,411 --> 00:32:29,913 Hvorfor har du ikke kurert dem, da? 277 00:32:30,873 --> 00:32:36,420 Forresten, her er svarene på spørsmålene du ga meg. 278 00:32:37,755 --> 00:32:40,215 Håper du blir fornøyd. 279 00:32:54,897 --> 00:33:00,528 Jeg vet ikke hva jeg skal si, Mark. Dette er helt utrolig... 280 00:33:00,695 --> 00:33:03,698 Bare tull, eller hva? 281 00:33:03,865 --> 00:33:09,830 lkke akkurat. Pasienten din hevder at hans planet K-pax - 282 00:33:09,997 --> 00:33:15,292 - kretser rundt en dobbelstjerne som heter Agape og Satori... 283 00:33:15,459 --> 00:33:18,922 - ...ved Lyren. - Det kan han vel ha slått opp? 284 00:33:20,006 --> 00:33:24,928 Det er det som er det merkelige. Neppe. 285 00:33:25,095 --> 00:33:30,308 Bortsett fra min sjef, Duncan Flynn, en avverdens beste astrofysikere, - 286 00:33:30,475 --> 00:33:34,729 - og kanskje et par av hans kollegaer,- 287 00:33:34,896 --> 00:33:40,402 - så vet ingen særlig mye om dette stjernesystemet. 288 00:33:41,820 --> 00:33:46,616 Vær ærlig nå. Er dette Duncans påfunn? 289 00:33:46,783 --> 00:33:53,165 - Som en spøk, altså. - Det er ingen spøk, Steve. 290 00:33:53,332 --> 00:33:59,129 Si meg...kjenner du om noen forsvunne astrofysikere? 291 00:34:00,213 --> 00:34:02,257 Ikke akkurat. 292 00:34:02,424 --> 00:34:09,056 - Flere her vil treffe fyren. - Takk skal du ha, Steve. 293 00:34:15,062 --> 00:34:20,943 I motsetning til dere mennesker er forplantning ubehagelig for oss. 294 00:34:21,110 --> 00:34:23,487 Ubehagelig på hvilken måte? 295 00:34:23,654 --> 00:34:25,656 Det er smert... 296 00:36:49,343 --> 00:36:52,013 Så dette er nabolaget ditt? 297 00:37:00,814 --> 00:37:06,944 - Takk for at vi fikk komme. - Vi er like interesserte som dere... 298 00:37:07,111 --> 00:37:11,992 Takk, doktor. Får jeg presentere Prot? 299 00:37:12,992 --> 00:37:16,455 Hyggelig å møtes, Prot. Jeg er doktor Becker. 300 00:37:16,621 --> 00:37:21,126 Dette er doktor Flynn og doktorene Patel og Hessler. 301 00:37:28,842 --> 00:37:32,846 Hvor mange doktorer finnes det på denne planeten? 302 00:37:48,528 --> 00:37:50,989 Slå deg ned, Prot. 303 00:37:51,823 --> 00:37:55,411 - ''Slå deg ned''. - Å, pokker! 304 00:37:57,454 --> 00:38:00,332 Føler du deg hjemme? 305 00:38:04,379 --> 00:38:09,883 Notatene dine interesserte oss og vi vil gjerne stille noen spørsmål. 306 00:38:10,050 --> 00:38:13,219 - Vær så god. - Da hopper jeg i det. 307 00:38:13,386 --> 00:38:16,390 Håper du kan svømme. 308 00:38:16,557 --> 00:38:24,398 Først dette med lysreiser... Hva kan du fortelle om det? 309 00:38:27,735 --> 00:38:33,532 Ingenting. Dere ville bare sprengt dere selv i lufta. Eller en annen. 310 00:38:33,699 --> 00:38:38,037 Energien i en lysstråle er enorm. 311 00:38:39,122 --> 00:38:44,710 Da kan du kanskje vise oss hvordan reiser med lysenergi fungerer. 312 00:38:47,797 --> 00:38:52,301 - En demonstrasjon, altså? - Det ville vært fint. 313 00:39:03,980 --> 00:39:06,274 Adios. Aloha. 314 00:39:09,902 --> 00:39:13,866 - Når skal du...? -Jeg er tilbake allerede. 315 00:39:16,910 --> 00:39:21,247 l mine trakter blir det kalt ''det gamle revolvermanntrikset''. 316 00:39:21,414 --> 00:39:26,127 Men jeg er ikke fra dine trakter. 317 00:39:26,294 --> 00:39:29,714 Prot, du skrev at K-pax - 318 00:39:29,881 --> 00:39:33,843 - kretser rundt tvillingstjernene Agape og Satori. 319 00:39:34,010 --> 00:39:39,850 Vi er overrasket og lurer på hvordan du kjenner til det solsystemet. 320 00:39:40,017 --> 00:39:44,020 På min planet er det noe alle vet. 321 00:39:45,939 --> 00:39:49,401 Bildet er fra Hubble-teleskopet. 322 00:39:49,860 --> 00:39:55,241 Vi har bearbeidet det med hjelp av dr. Patels teleskopopplysninger. 323 00:39:55,407 --> 00:40:00,078 Det er det mest tydelige bilde vi har av...ditt hjem. 324 00:40:03,623 --> 00:40:06,960 Vi vil gjerne at du tegner opp - 325 00:40:07,127 --> 00:40:11,089 - din planets kretsløp i systemet. 326 00:40:17,013 --> 00:40:18,639 Gjerne. 327 00:41:16,906 --> 00:41:21,035 Jeg tror det er riktig. 328 00:41:21,202 --> 00:41:24,872 Kan du mate det inn, Steven? 329 00:41:28,544 --> 00:41:30,587 Hva skjer? 330 00:41:59,949 --> 00:42:06,206 Min skisse forklarer nok avvikelsene på tvillingsolens rotasjonsmønster - 331 00:42:06,373 --> 00:42:12,629 - og som dere ikke har kunnet forklare... før nå. 332 00:42:21,429 --> 00:42:25,267 Hvordan kunne du vite dette? 333 00:42:26,852 --> 00:42:29,438 Hvordan kunne du...? 334 00:42:29,605 --> 00:42:33,067 Dette vet alle k-paxianere. 335 00:42:33,234 --> 00:42:39,031 Akkurat som alle barn på jorda vet at deres planet kretser rundt sola. 336 00:42:39,198 --> 00:42:42,202 Det er allmennkunnskap. 337 00:42:58,384 --> 00:43:01,346 Hva skjedde, egentlig? 338 00:43:05,683 --> 00:43:08,185 Han kan være autist. 339 00:43:08,352 --> 00:43:13,358 Det finnes de som har malt perfekte Rembrandt-bilder, - 340 00:43:13,524 --> 00:43:19,406 - men som ikke husker navn sitt... Du tror vel ikke på ham? 341 00:43:22,867 --> 00:43:26,246 Jeg vet bare det jeg så. 342 00:43:48,727 --> 00:43:50,812 Østhyttesanger. 343 00:43:54,232 --> 00:43:55,608 Østhyttesanger. 344 00:43:57,193 --> 00:43:59,612 Østhyttesanger. 345 00:44:00,948 --> 00:44:03,242 Østhyttesanger, østhyttesanger! 346 00:44:04,493 --> 00:44:06,829 Østhyttesanger! 347 00:44:07,954 --> 00:44:09,373 Howie! 348 00:44:14,836 --> 00:44:17,631 - Hvor da? - En østhyttesanger! 349 00:44:25,555 --> 00:44:27,350 Å, herregud! 350 00:44:31,521 --> 00:44:34,607 Howie! Kom hit! 351 00:44:38,652 --> 00:44:44,617 - Biter østhyttesangere? - Nei, de biter ikke, ditt stinkdyr. 352 00:44:47,787 --> 00:44:50,790 Bess! En østhyttesanger! 353 00:44:54,794 --> 00:44:57,172 Bråk på bolig 2. 354 00:45:21,739 --> 00:45:23,823 Det er massehysteri! 355 00:45:23,989 --> 00:45:28,119 Betty, hva er det som foregår her? 356 00:45:28,286 --> 00:45:31,873 - Kom hit! - Kom og se, dr. Powell! 357 00:45:40,048 --> 00:45:44,678 Hva er det som skjer, dr. Powell? Hva ser dere der ute? 358 00:45:44,845 --> 00:45:48,806 - Det er bare en blånøtteskrike. - En blånøtteskrike? 359 00:45:53,270 --> 00:45:55,522 En blånøtteskrike. 360 00:45:59,651 --> 00:46:03,989 Mrs. Archer har kommet ut av rommet! 361 00:46:08,076 --> 00:46:10,286 Blånøtteskrike? 362 00:46:13,749 --> 00:46:16,459 Er det en blånøtteskrike? 363 00:47:02,548 --> 00:47:04,800 Jeg vet hvem du er. 364 00:47:07,554 --> 00:47:10,056 Det er du som er østhyttesangeren. 365 00:47:15,645 --> 00:47:18,064 God natt, Bess. 366 00:47:24,153 --> 00:47:27,908 - Og hvordan har vi det i dag? - Bare bra. 367 00:47:28,825 --> 00:47:31,161 Kameraten min! 368 00:47:51,849 --> 00:47:54,059 Unnskyld meg. 369 00:48:01,150 --> 00:48:07,739 Jo, det der med lysreiser... Kan du ikke vise meg hvordan det gjøres? 370 00:48:13,162 --> 00:48:20,335 Jeg har måttet tåle stanken her i ti år nå, så jeg vil komme vekk. 371 00:48:21,587 --> 00:48:25,131 Før var jeg dørvakt på hotell Plaza. 372 00:48:25,298 --> 00:48:29,845 l femten år. Så la jeg merke til den... 373 00:48:31,137 --> 00:48:34,433 - Hva da? - Stanken. 374 00:48:34,600 --> 00:48:39,772 Alle stinket. Jeg prøvde å si det til dem... 375 00:48:41,816 --> 00:48:45,570 Men de sendte meg hit, og... 376 00:48:48,322 --> 00:48:53,786 Og her er stanken verst. Hos alle bortsett fra deg. 377 00:48:53,953 --> 00:48:59,292 Du stinker ikke, så jeg tenkte at du kunne hjelpe meg. 378 00:49:00,752 --> 00:49:05,215 Du burde kjenne lukten av jortblomstene på min planet... 379 00:49:05,382 --> 00:49:10,969 ...i en avkjølt bris. Den minner om deres sukkerplante. 380 00:49:11,136 --> 00:49:14,974 Den lukten vil jeg kjenne. 381 00:49:15,933 --> 00:49:22,065 Jeg vil gjerne dra dit... Til din planet. 382 00:49:22,232 --> 00:49:27,862 Jeg kan bare ta med meg én person når jeg reiser. 383 00:49:30,031 --> 00:49:36,537 Jeg snakket med Sal i dag. Han sa at du skal ta ham med til K-pax. 384 00:49:36,704 --> 00:49:41,876 Alle på avdeling 2 sier faktisk at de skal reise til K-pax. 385 00:49:42,043 --> 00:49:46,298 Er det så lurt å love psykiatriske pasienter sånt? 386 00:49:46,465 --> 00:49:53,138 Nei, jeg har sagt at jeg bare kan ta med meg én person når jeg reiser. 387 00:49:53,305 --> 00:49:57,225 lkke ta det galt. Jeg er blitt godt mottatt her. 388 00:49:57,392 --> 00:50:00,353 Mottatt. Mottak. 389 00:50:00,520 --> 00:50:05,400 - Men snart må jeg reise tilbake. - Til K-pax? 390 00:50:05,567 --> 00:50:08,487 -Ja visst. - Tilbake til K-pax? 391 00:50:08,654 --> 00:50:14,326 Nå gjentar du deg. Først skal jeg nordover, så drar jeg til K-pax. 392 00:50:14,493 --> 00:50:18,788 Joyce ga meg jordbær fra hagen hennes. Kjempegode. 393 00:50:18,955 --> 00:50:23,126 Unnskyld, men dette er forvirrende... 394 00:50:23,293 --> 00:50:26,380 - Når skal du...? - 27 juli. 395 00:50:26,546 --> 00:50:30,426 Hvorfor det? Hvorfor 27? 396 00:50:30,593 --> 00:50:37,225 Sikkerhetsgrunner. På jorda risikerer jeg ikke å krasje med lysreisende, - 397 00:50:37,391 --> 00:50:44,105 - men til K-pax reiser det skapninger hele tida, så det må planlegges. 398 00:50:44,272 --> 00:50:49,820 Så du tenker altså å stråle opp til K-pax den 27. juli? 399 00:50:49,987 --> 00:50:53,115 Klokka 05.51. 400 00:51:14,012 --> 00:51:18,600 Kjære! Mark, du drømte bare. 401 00:51:19,267 --> 00:51:21,227 Du drømte bare. 402 00:51:27,608 --> 00:51:30,486 Mark, hva er det? 403 00:51:30,653 --> 00:51:34,490 Alt i orden. Pappa har bare vondt i magen. 404 00:51:36,993 --> 00:51:41,414 - Når kom du til jorda? - For 4 år og 9 måneder siden. 405 00:51:41,581 --> 00:51:43,416 Hør her. 406 00:51:44,792 --> 00:51:50,298 - Når kom du til jorda? - For 4 år og 9 måneder siden. 407 00:51:52,926 --> 00:51:55,970 For fire år, ni måneder og tre dager siden. 408 00:51:56,137 --> 00:52:00,642 Det blir fem år nøyaktig den 27. juli. Da skal han reise. 409 00:52:00,809 --> 00:52:05,439 - Tilbake til K-pax. - Hva er det med deg? 410 00:52:05,606 --> 00:52:09,276 Hva gjør denne pasienten med deg, egentlig? 411 00:52:09,443 --> 00:52:15,573 Han forteller at noe grusomt skjedde ham den 27. juli for fem år siden. 412 00:52:15,740 --> 00:52:20,370 En traumatisk opplevelse. Jeg må komme innpå ham før det. 413 00:52:20,537 --> 00:52:24,541 Dette er helt sprøtt... Kom, nå legger vi oss. 414 00:52:33,300 --> 00:52:36,345 - Kommer rommannen snart? - lkke snakk slik. 415 00:52:36,512 --> 00:52:39,098 Rommannen! 416 00:52:40,933 --> 00:52:44,353 Kom hit. Han kommer når som helst. 417 00:52:44,520 --> 00:52:48,941 Jeg vil at dere holder dere rolige og er som vanlig. 418 00:52:49,108 --> 00:52:51,152 Rommannen! 419 00:52:52,862 --> 00:52:57,283 - Skyter han oss med laserpistol? - Jeg mener det. 420 00:52:59,994 --> 00:53:02,830 Hvorfor gikk jeg med på dette? 421 00:53:02,997 --> 00:53:08,795 Å feire 4. juli med en normal familie lokker kanskje frem noe. 422 00:53:08,962 --> 00:53:14,216 - Så da er vi en normal familie? - Vær snill, Rachel... Nå kommer de. 423 00:53:14,383 --> 00:53:16,552 Det kjennes ubehagelig. 424 00:53:16,719 --> 00:53:21,223 Joyces sønn er bryter, og Bettys mann er eks-politi. 425 00:53:25,227 --> 00:53:28,731 - Hei, Joyce! - Hei, Betty! Fint at dere kom. 426 00:53:30,483 --> 00:53:35,155 -Jøss, han ser ut som "Data". - Gjør ham flau, du. 427 00:53:35,322 --> 00:53:39,451 Velkommen, Prot. Min kone, Rachel. 428 00:53:44,538 --> 00:53:50,211 - Gleder meg. - Rachel, takk for invitasjonen. 429 00:53:50,378 --> 00:53:53,172 Takk for at du kom. 430 00:53:58,637 --> 00:54:01,056 Nei, Shasta! 431 00:54:05,102 --> 00:54:08,938 Den hunden har vel aldri likt noen før. 432 00:54:10,565 --> 00:54:13,276 - Barn. - Jenter. 433 00:54:26,874 --> 00:54:31,545 Ok... Hun vil ikke at dere gjemmer hennes favorittsko, - 434 00:54:31,712 --> 00:54:37,092 - og hun hører dårlig på venstre øre, så ikke snik dere innpå henne. 435 00:54:37,259 --> 00:54:39,678 Dæven! 436 00:54:45,143 --> 00:54:46,978 Nå spiser vi lunsj... 437 00:54:54,276 --> 00:54:56,737 Kom, så spiser vi. 438 00:55:07,999 --> 00:55:11,919 Kom, da! Forsiktig, Gabby. 439 00:55:16,298 --> 00:55:17,842 Kom igjen. 440 00:55:22,180 --> 00:55:26,685 Mark sier at du ikke spiser kjøtt. Veldig sunt. 441 00:55:26,851 --> 00:55:30,397 Snakk for deg selv. Hamburgere! 442 00:57:39,986 --> 00:57:44,449 Det står et foto av en ung mann på pianoet... 443 00:57:45,242 --> 00:57:50,455 Det er Michael, Marks sønn fra hans første ekteskap. 444 00:57:50,622 --> 00:57:54,542 - Hvor mange ekteskap har han hatt? - Bare to. 445 00:57:55,293 --> 00:57:57,420 Hittil. 446 00:57:58,546 --> 00:58:02,342 - Hittil? - Ja, han prøver ikke å sette rekord. 447 00:58:04,219 --> 00:58:07,889 Gutten på bildet er ikke her i dag. 448 00:58:09,600 --> 00:58:13,938 Nei. Han bor ikke hos oss. Han er på college... 449 00:58:14,855 --> 00:58:18,442 Og han og Mark snakker ikke med hverandre. 450 00:58:21,069 --> 00:58:28,494 - Men hvorfor forteller jeg dette? - Fordi jeg bare er en harmløs tosk. 451 00:58:28,661 --> 00:58:30,746 Kanskje det. 452 00:58:31,581 --> 00:58:33,791 Kanskje det er derfor. 453 00:58:36,627 --> 00:58:43,592 Dr. Powell har prøvd å si meg hvor viktig biologiske bånd er for dere. 454 00:58:44,926 --> 00:58:48,973 Tror du at han mener det han sier? 455 00:58:49,139 --> 00:58:50,892 Gjør ikke du det? 456 00:58:56,021 --> 00:58:59,067 Vet du hva det betyr å ha familie? 457 00:58:59,234 --> 00:59:01,527 Man bekymrer seg. 458 00:59:02,111 --> 00:59:05,573 Det blir det ikke snakket om. 459 00:59:10,536 --> 00:59:13,205 Så du har ingen familie? 460 00:59:14,499 --> 00:59:16,125 Nei. 461 00:59:20,171 --> 00:59:23,675 Vi har ikke familier på K-pax. 462 00:59:24,925 --> 00:59:28,846 Du vet ikke hva du går glipp av. 463 00:59:34,935 --> 00:59:37,647 Jeg henter mer drikke. 464 00:59:51,286 --> 00:59:53,121 Fjerde juli. 465 00:59:54,247 --> 00:59:58,709 - Takk for at dere ba meg hit. - Det er bare hyggelig. 466 01:00:01,087 --> 01:00:03,590 Kan du ikke gynge meg? 467 01:00:15,644 --> 01:00:21,066 Ok, men da må du holde deg fast. Klar? 468 01:00:53,724 --> 01:00:56,101 Løp gjennom vannet! 469 01:00:56,268 --> 01:00:59,605 Nei, la være! 470 01:01:01,232 --> 01:01:04,234 - lkke gå inn i vannet! - Slipp! 471 01:01:04,401 --> 01:01:06,278 Nei! Stopp! 472 01:01:06,445 --> 01:01:08,323 Natalie! 473 01:01:09,282 --> 01:01:11,200 Mark! 474 01:01:14,245 --> 01:01:18,624 - Han er sterk som en okse! - Skynd deg, Betty! 475 01:01:19,583 --> 01:01:21,919 Skru av vannet! 476 01:01:22,628 --> 01:01:24,839 Jeg er klar! 477 01:01:28,592 --> 01:01:32,555 Prot...? Nei, det er greit. 478 01:01:33,348 --> 01:01:36,268 Hvor er solbrillene hans? 479 01:01:38,270 --> 01:01:40,105 Prot... 480 01:01:43,649 --> 01:01:45,985 Gikk det bra? 481 01:01:49,447 --> 01:01:52,659 Er det eplepai det lukter? 482 01:02:00,834 --> 01:02:03,211 Kjære, gikk det bra? 483 01:02:03,378 --> 01:02:07,799 Han gynget datteren min som om han aldri har gjort annet - 484 01:02:07,966 --> 01:02:12,011 - og ikke som en alien fra K-pax. 485 01:02:12,178 --> 01:02:17,142 Jeg så ham. Han fikk kontakt med et helt normalt liv. 486 01:02:17,309 --> 01:02:21,605 - Det holder ikke. Han er voldsom. - lkke i det hele tatt. 487 01:02:22,898 --> 01:02:25,901 Men han har "opplevd" noe voldsomt. 488 01:02:26,068 --> 01:02:30,739 - Han ville bare beskytte Natalie. - Fra sprinkleranlegget? 489 01:02:30,906 --> 01:02:33,742 Jeg vet ikke hva. 490 01:02:33,909 --> 01:02:37,996 Jeg trenger å vite mer, ellers må jeg sende ham opp. 491 01:02:38,163 --> 01:02:43,795 Vi må prøve regresjon og konfrontere ham med hva som har skjedd. 492 01:02:43,961 --> 01:02:49,341 Regresjon? Vet du hvor risikabelt det er med slike pasienter? 493 01:02:49,508 --> 01:02:53,762 Det er hans eneste sjanse. Vi har dårlig tid. 494 01:02:53,929 --> 01:02:58,976 Han sa at han reiser til K-pax den 27. juli. Om tre uker. 495 01:02:59,143 --> 01:03:03,772 Den dagen kan han bli voldsom og skade seg selv eller andre. 496 01:03:03,939 --> 01:03:10,905 Du vet hvor skoen trykker. Du står ham for nær, men ser det ikke selv. 497 01:03:11,072 --> 01:03:17,035 - Jeg flytter ham opp. - Jeg vet at jeg står ham for nær... 498 01:03:17,202 --> 01:03:21,081 - Hvorfor prøve å redde akkurat ham? - Vet ikke. 499 01:03:21,248 --> 01:03:26,045 Kanskje fordi jeg føler... at han valgte meg. 500 01:03:32,844 --> 01:03:36,305 Har noen sett Prot? 501 01:03:36,471 --> 01:03:40,893 - Han reiste nordover en stund. - Nordover? 502 01:03:41,060 --> 01:03:44,397 Grønland, Island... 503 01:03:44,564 --> 01:03:47,191 Du vet. 504 01:03:47,358 --> 01:03:52,238 Han hadde noen land igjen før han er ferdig med rapporten sin. 505 01:03:52,405 --> 01:03:57,035 - Han kommer tilbake. - Hvordan vet du det, Ernie? 506 01:03:57,202 --> 01:04:03,374 Han tok solbrillene med seg. Drar han til K-pax, trenger han dem ikke. 507 01:04:10,883 --> 01:04:14,636 Pasienter rømmer ikke fra denne klinikken. 508 01:04:14,803 --> 01:04:19,975 Det er ikke bevist flukt, men jeg har kontaktet politiet og sosialen. 509 01:04:20,141 --> 01:04:23,103 Dette blir morsomt å forklare nemnden. 510 01:04:23,269 --> 01:04:29,609 Her pakker pasientene for de tror at de skal til K-pax. Finn ham! 511 01:04:36,784 --> 01:04:40,997 Hospitsene, da? Har dere sjekket der? 512 01:04:43,873 --> 01:04:49,421 Nei...jeg forteller dere ikke hvordan dere skal gjøre jobben. 513 01:04:49,588 --> 01:04:52,258 Mange takk. 514 01:05:42,600 --> 01:05:46,938 - Dr. Powell formoder jeg? - Hvor pokker har du vært? 515 01:05:47,814 --> 01:05:50,859 Newfoundland, Grønland, Island og Labrador... 516 01:05:51,026 --> 01:05:54,278 lkke snakk tull! Vi har lett etter deg i tre dager. 517 01:05:54,445 --> 01:06:01,912 - Jeg sa at jeg skulle reise bort. - Reise bort? Du er pasient her! 518 01:06:02,078 --> 01:06:05,707 Og kom ikke med noe tullprat om lysstråler. 519 01:06:08,502 --> 01:06:14,716 Hva sier du om jeg tror at du ikke har reist noe sted overhodet? 520 01:06:14,883 --> 01:06:21,973 At jeg ikke tror du er fra K-pax, men at du er like menneskelig som meg? 521 01:06:22,140 --> 01:06:26,519 Da sier jeg at du trenger Thorazine. 522 01:06:29,481 --> 01:06:35,654 Det er en måte du kan overbevise meg på... 523 01:06:35,821 --> 01:06:40,116 Men jeg trenger din tillatelse. Det blir kalt hypnose. 524 01:06:40,283 --> 01:06:43,870 - Jeg ser ikke poenget. - Vet du hva alternativet er? 525 01:06:44,037 --> 01:06:47,458 Å få en sprøyte i ræva hver morgen, - 526 01:06:47,625 --> 01:06:54,465 - så du kan bli sittende med et tåpelig smil på leppene. Vil du det? 527 01:06:54,631 --> 01:06:57,259 Prot...? 528 01:06:57,426 --> 01:06:58,928 Jeg vil hjelpe deg. 529 01:07:00,970 --> 01:07:06,811 Dette er litt som dagdrømmeri. 530 01:07:06,977 --> 01:07:12,608 Jeg teller fra én til fem. På tre faller øyelokkene igjen, - 531 01:07:12,775 --> 01:07:18,239 - og du synker inn i en deilig, dyp og avslappet hypnotisk søvn. 532 01:07:19,908 --> 01:07:25,078 Én. Øynene begynner å føles veldig tunge. 533 01:07:26,539 --> 01:07:33,463 To. Jeg vil at du skal tenke deg små blylodd på øyelokkene - 534 01:07:33,629 --> 01:07:38,134 - som gjør dem veldig tunge. 535 01:07:38,301 --> 01:07:43,265 Puls: 40 slag i minuttet. Var han menneske, ville jeg blitt bekymret. 536 01:07:43,431 --> 01:07:47,142 Synk nå ned i en dyp, dyp søvn. 537 01:07:47,309 --> 01:07:52,231 Fire. Kjenn hvordan kroppen blir stadig mer avslappet - 538 01:07:52,398 --> 01:07:55,317 - mens du synker inn i en enda dypere søvn. 539 01:07:55,484 --> 01:07:58,989 Og fem. Nå er du dypt... 540 01:07:59,156 --> 01:08:02,617 ...dypt i søvne. 541 01:08:02,784 --> 01:08:09,165 Du befinner deg i en rolig hypnotisk søvn. Hvordan føles det? 542 01:08:10,916 --> 01:08:12,710 Som... 543 01:08:13,962 --> 01:08:16,548 ...ingenting. 544 01:08:16,715 --> 01:08:21,220 Jeg vil at du skal gå bakover i tida. 545 01:08:21,386 --> 01:08:27,059 Jeg vil at du skal fortelle om ditt første minne. 546 01:08:27,226 --> 01:08:31,312 Hva ser du? Hva var det? 547 01:08:34,066 --> 01:08:36,401 Hva ser du? 548 01:08:43,867 --> 01:08:46,537 Jeg ser... 549 01:08:46,704 --> 01:08:48,998 ...en likkiste. 550 01:08:50,457 --> 01:08:56,005 l sølv med blått tøy. 551 01:08:57,631 --> 01:08:59,842 Hvem sin kiste er det? 552 01:09:02,345 --> 01:09:07,933 - Faren til en venn av meg. - Hva heter vennen din? 553 01:09:10,102 --> 01:09:12,313 Sier jeg ikke. 554 01:09:13,564 --> 01:09:17,234 Vet du hvordan din venns far døde? 555 01:09:19,361 --> 01:09:22,739 l en ulykke på jobben hans. 556 01:09:22,906 --> 01:09:29,956 Døde han i en ulykke? Ble han skadet og døde etterpå? 557 01:09:30,123 --> 01:09:33,501 - Hvor jobbet han? - Der de dreper kyr. 558 01:09:33,668 --> 01:09:37,047 Hvor ligger det? 559 01:09:39,131 --> 01:09:42,009 Pulsen har økt med 10 slag i minuttet. 560 01:09:42,176 --> 01:09:46,305 Vet du hvor det ligger? 561 01:09:51,686 --> 01:09:54,857 Jeg vil at du slapper av. 562 01:09:55,022 --> 01:09:58,026 Gå fremover i tida. 563 01:10:01,653 --> 01:10:06,117 - Hvor er du? - Det er natt. 564 01:10:07,327 --> 01:10:12,373 - Vi er hjemme hos ham. - Hos den andre gutten? 565 01:10:12,540 --> 01:10:16,545 - Jeg vil at han skal komme ut. - Hvorfor det? 566 01:10:20,466 --> 01:10:26,888 For å se på stjernene. Det er derfra jeg kommer. 567 01:10:29,349 --> 01:10:32,352 Heter du Prot? 568 01:10:33,645 --> 01:10:40,277 - Jøss! Hvordan visste du det? - Hvor kommer du fra, Prot? 569 01:10:42,279 --> 01:10:46,908 Fra planeten K-pax, i stjernebildet Lyren. 570 01:10:47,075 --> 01:10:52,539 - Kan du alle stjernebildene? - Ja. De fleste. 571 01:10:52,706 --> 01:10:56,501 - Kan vennen din dem også? - Ja. 572 01:10:56,668 --> 01:10:59,797 Da hans far ble syk, kjøpte de et teleskop, - 573 01:10:59,964 --> 01:11:04,511 - og han lærte ham om stjernebildene. 574 01:11:05,803 --> 01:11:09,098 Men han er ikke så interessert akkurat nå. 575 01:11:09,265 --> 01:11:11,600 Hvorfor ikke? 576 01:11:11,767 --> 01:11:16,897 Noe er skjedd. Det var derfor han kalte på meg. 577 01:11:17,647 --> 01:11:22,444 - Det gjør han når noe fælt skjer. - Som når hans far døde? 578 01:11:24,363 --> 01:11:26,365 Nettopp. 579 01:11:27,784 --> 01:11:32,122 - Hvordan vet du når du skal komme? - Vet ikke... 580 01:11:32,289 --> 01:11:35,374 Jeg kommer bare. Jeg vet det bare. 581 01:11:35,541 --> 01:11:41,089 - Hvordan kommer du deg til jorda? - Jeg vil gå ut. Kan jeg det? 582 01:11:41,256 --> 01:11:46,260 Se på kroppsspråket hans. Jeg tror ikke at han vil fortsette mer. 583 01:11:46,427 --> 01:11:52,558 Prot, slapp av... Tenk på stjernene. 584 01:11:54,853 --> 01:11:59,064 Akkurat. Jeg teller baklengs fra fem til én. 585 01:11:59,231 --> 01:12:02,610 Da våkner du og føler deg utvilt. 586 01:12:02,777 --> 01:12:08,783 Fem. Nå begynner det å slippe. Fire. Du føler deg mer våken. 587 01:12:08,950 --> 01:12:13,664 Tre. Enda mer våken. To. Nå våkner du. 588 01:12:13,831 --> 01:12:16,208 Og én... 589 01:12:20,211 --> 01:12:24,049 - Når begynner vi? - Det er over allerede. 590 01:12:27,760 --> 01:12:32,724 Jaså...det gamle ''revolvermanntrikset''? 591 01:12:38,105 --> 01:12:42,984 Vi får finne alle slakterhus i USA. 592 01:12:43,151 --> 01:12:48,449 - Jeg mener, hvor mange fins det? - Jeg vet ikke. 593 01:12:48,615 --> 01:12:52,327 Vi blåser i dem som ligger i store byer - 594 01:12:52,494 --> 01:12:56,957 - og konsentrerer oss om småbyer og landsbygden. 595 01:12:57,124 --> 01:13:01,587 Steder der man ser stjerner. 596 01:13:02,588 --> 01:13:05,841 Vi har bare seks dager på oss. 597 01:13:09,052 --> 01:13:14,558 Skal jeg ta med krystallglassene? Men de trengs vel ikke på K-pax. 598 01:13:14,725 --> 01:13:17,603 Jeg vet ikke engang hva de drikker der. 599 01:13:17,770 --> 01:13:22,817 Glem det! Hvorfor skulle han ta med et stinkdyr som deg? 600 01:13:22,984 --> 01:13:27,488 - Han skal ta meg med. - Hvordan våger du? Jeg stinker ikke. 601 01:13:27,655 --> 01:13:32,368 - Glem det, hore. Jeg skal dra. - Hvem av deg? 602 01:13:32,534 --> 01:13:36,997 Hvem vil begynne? Ernie? 603 01:13:38,416 --> 01:13:42,921 Kan vi få "Cream of Wheat" i stedet for havregrynsgrøt? 604 01:13:43,088 --> 01:13:45,549 lkke igjen! 605 01:13:45,715 --> 01:13:49,093 Jeg har et forslag siden det er liten tid. 606 01:13:49,260 --> 01:13:56,226 Jeg foreslår en essaykonkurranse for å velge hvem som reiser med Prot. 607 01:13:56,393 --> 01:14:01,814 Jeg har snakket med ham, og han har sagt han kan lese dem før 27. juli. 608 01:14:01,981 --> 01:14:07,070 Så for å bli vurdert, skriv ned grunnene deres pent og ryddig, - 609 01:14:07,237 --> 01:14:10,282 - og lever dem inn til meg. 610 01:14:10,449 --> 01:14:12,408 Russell... 611 01:14:15,537 --> 01:14:17,455 Bess... 612 01:14:18,372 --> 01:14:24,254 - Kan jeg ta med Bibelen til K-pax? - Så klart. 613 01:14:24,421 --> 01:14:27,215 Vi skriver ferdig essayene senere. 614 01:14:35,056 --> 01:14:41,688 Vi går tilbake i tida igjen, men ikke like langt tilbake som sist. 615 01:14:43,482 --> 01:14:46,735 Er kameraten din hos deg nå? 616 01:14:48,404 --> 01:14:50,364 Ja. 617 01:14:51,657 --> 01:14:54,827 - Hva heter han? - Sier jeg ikke. 618 01:14:55,661 --> 01:15:00,916 - Jeg vil vite hva vennen din heter. - Det sier jeg ikke. 619 01:15:04,377 --> 01:15:09,383 Vi må jo kalle ham noe. Hva med Pete? 620 01:15:09,550 --> 01:15:14,055 Det heter han ikke, men kall ham det hvis du vil... 621 01:15:14,222 --> 01:15:17,975 - Hvilket år er det? - 1985. 622 01:15:18,142 --> 01:15:22,104 - Hvor gammel er du? - 175 år. 623 01:15:22,271 --> 01:15:24,899 - Og Pete? - Sytten. 624 01:15:25,065 --> 01:15:28,444 Fortell om Pete. 625 01:15:29,153 --> 01:15:31,155 Hva er skjedd? 626 01:15:31,322 --> 01:15:36,952 Er det noe galt? Er det derfor han har kalt på deg? 627 01:15:37,954 --> 01:15:41,666 - Han har en jente. - Er det problemet? 628 01:15:41,833 --> 01:15:46,462 Hun er gravid. Han ser det komme: Gifte seg, få barn... 629 01:15:46,629 --> 01:15:49,465 Jobbe seg i hjel som hans far. 630 01:15:49,631 --> 01:15:53,470 - Og nå skylder han på henne? - Nei, ikke på henne. 631 01:15:53,636 --> 01:15:56,764 Han bare... Hva sa han? 632 01:15:58,599 --> 01:16:03,521 Han hater lenkene folk skaffer seg. Vi har ikke sånt på K-pax. 633 01:16:03,688 --> 01:16:07,733 Prot, hør godt etter... 634 01:16:08,818 --> 01:16:12,155 Jeg vil at du går fremover i tida. 635 01:16:12,321 --> 01:16:15,200 To uker. 636 01:16:19,037 --> 01:16:23,375 Hvis du vil åpne øynene og gå rundt, så får du det. 637 01:16:23,542 --> 01:16:27,254 - Vil du det? - Det vet jeg. 638 01:16:31,299 --> 01:16:33,093 Prot? 639 01:16:36,262 --> 01:16:41,518 - Prot... - Nå er det 1991. 640 01:16:41,685 --> 01:16:47,441 - Ifølge deres jordkalender. - Og Pete har kalt på deg? 641 01:16:47,608 --> 01:16:53,112 lkke for noe spesielt. Han trenger bare å prate litt... 642 01:16:54,531 --> 01:16:57,492 ...med noen en gang iblant. 643 01:16:58,327 --> 01:17:03,416 - Fortell om Pete. - Han er en klubber. 644 01:17:03,582 --> 01:17:09,923 Han slår kyrne i hodet så de ikke krangler når man skjærer over halsen. 645 01:17:10,089 --> 01:17:14,509 Barbarisk, ikke sant? 646 01:17:14,676 --> 01:17:20,307 - Bor han fortsatt i samme by? - Litt utenfor. 647 01:17:20,474 --> 01:17:24,228 Han har et lite hus som han har gjort fint. 648 01:17:24,395 --> 01:17:28,357 Med noen trær og noen mål... 649 01:17:31,986 --> 01:17:33,822 ...og en elv. 650 01:17:38,658 --> 01:17:43,622 Det minner meg om K-pax, bortsett fra elva. 651 01:17:46,000 --> 01:17:50,463 Giftet han seg noensinne med jenta som var gravid? 652 01:17:52,131 --> 01:17:59,055 For et minne! De er gift, men hun er ikke gravid lenger. Seks år siden. 653 01:17:59,972 --> 01:18:03,518 Jeg har glemt navnet hennes. 654 01:18:07,188 --> 01:18:10,692 - Det sa jeg aldri. - Kan du si det nå? 655 01:18:27,125 --> 01:18:29,294 Sara. 656 01:18:37,094 --> 01:18:40,973 Fikk de en gutt eller jente? 657 01:18:45,101 --> 01:18:47,020 Rebecca. 658 01:19:00,451 --> 01:19:03,954 Det er hennes bursdag til uka. 659 01:19:23,891 --> 01:19:27,728 - Hva er skjedd? - Howie prøvde å drepe Ernie. 660 01:19:27,895 --> 01:19:30,439 Men han har det bra. 661 01:19:31,190 --> 01:19:33,775 Ernie... 662 01:19:33,942 --> 01:19:38,739 - Jeg har det utrolig bra, doktor. - Hva skjedde? 663 01:19:38,906 --> 01:19:44,579 Vennen min Howie kvalte meg så jeg nesten døde. 664 01:19:46,331 --> 01:19:51,210 - Jeg elsker det svinet! - Nå skjønner jeg ikke. 665 01:19:51,377 --> 01:19:56,423 Dere skulle ha sett. Jeg sov som jeg pleier med hendene bundet. 666 01:19:56,590 --> 01:20:01,805 Han svøpte et halstørkle eller noe rundt halsen på meg, og dro til. 667 01:20:01,972 --> 01:20:04,765 Og jeg kunne ikke gjøre en dritt. 668 01:20:04,932 --> 01:20:11,356 Da jeg sluttet å puste, løp han opp hit og de fikk i gang åndedrettet... 669 01:20:11,523 --> 01:20:14,818 ...og da jeg våknet opp... 670 01:20:16,235 --> 01:20:20,531 ...vet du hva jeg innså da? 671 01:20:20,698 --> 01:20:26,204 Å dø er noe man ikke kan råde over. 672 01:20:27,414 --> 01:20:34,713 Så hvorfor kaste bort livet på å være redd? Nå skal jeg sove på magen... 673 01:20:34,879 --> 01:20:40,218 Jeg skal spise fisk med bein og svelge kjempestore piller. 674 01:20:40,385 --> 01:20:43,221 Jeg føler meg så bra! 675 01:20:46,600 --> 01:20:49,102 Kjempefint, Ernie. 676 01:20:51,313 --> 01:20:54,858 - Kommer du til timen vår i morgen? - Ja. 677 01:20:57,236 --> 01:21:01,240 Jeg kurerte ham, hva? 678 01:21:01,406 --> 01:21:06,161 En oppgave til, og jeg blir kurert, sier Prot. 679 01:21:06,328 --> 01:21:09,706 Så er det "bon voyage". 680 01:22:21,571 --> 01:22:24,282 Fortell hva du heter, for helvete! 681 01:22:43,426 --> 01:22:50,225 Jeg sier en dato og du forteller hvor du befant deg da, forstår du? 682 01:22:51,268 --> 01:22:53,729 Fullstendig. 683 01:22:53,896 --> 01:22:58,483 Datoen er den 27. juli 1996. 684 01:23:00,485 --> 01:23:03,572 Jeg er på K-pax. 685 01:23:03,739 --> 01:23:06,033 - Er du sikker? - Absolutt. 686 01:23:06,200 --> 01:23:12,748 Jeg plukker "kropiner" til et måltid. Det er en sopp, omtrent som trøffel. 687 01:23:12,915 --> 01:23:16,210 Kjempegodt. Liker du...? 688 01:23:19,004 --> 01:23:20,714 Vent litt. 689 01:23:22,799 --> 01:23:26,304 - Nå høres det igjen. - Er det Pete? 690 01:23:28,222 --> 01:23:31,976 Det har skjedd noe. Han trenger meg. 691 01:23:34,520 --> 01:23:38,858 Nå er jeg på jorda. Jeg er hos ham. 692 01:23:39,025 --> 01:23:41,860 Hvor er du? Hva gjør dere? 693 01:23:43,195 --> 01:23:47,909 Vi er ved elva bak huset hans... 694 01:23:49,326 --> 01:23:51,412 Det er mørkt. 695 01:23:52,955 --> 01:23:57,084 - Han tar av seg klærne. - Hvorfor det? 696 01:23:58,712 --> 01:24:02,090 Hva gjør han? 697 01:24:04,383 --> 01:24:08,011 Han prøver å ta livet av seg. 698 01:24:08,178 --> 01:24:11,599 Hvorfor vil han gjøre det? 699 01:24:16,812 --> 01:24:19,440 Noe fryktelig har skjedd. 700 01:24:19,607 --> 01:24:23,112 Har han gjort noe? Noe dumt? 701 01:24:23,278 --> 01:24:29,367 - Han vil ikke snakke om det. - Skal jeg hjelpe, må han fortelle. 702 01:24:29,534 --> 01:24:33,580 - Det vet han. - Hvorfor forteller han det ikke da? 703 01:24:33,747 --> 01:24:40,129 Da ville du fått vite det han ikke vil vite selv. 704 01:24:40,295 --> 01:24:46,343 Da må du hjelpe ham. Hjelp ham å fortelle hva som har skjedd. 705 01:24:46,510 --> 01:24:52,140 - Han vil ikke. Er du døv for faen? - Han begynner å få dårlig tid. 706 01:24:52,307 --> 01:24:55,893 Alle har dårlig tid. 707 01:24:56,060 --> 01:25:00,273 Han hopper i. Han flyter... 708 01:25:00,440 --> 01:25:04,320 Pulsen er oppe i 140. Vekk ham, for Guds skyld! 709 01:25:08,407 --> 01:25:11,993 Hør på meg... 710 01:25:12,160 --> 01:25:16,707 - Hjelp ham. Han er kameraten din. - Derfor vil jeg ikke. 711 01:25:16,874 --> 01:25:20,460 - Hjelp ham! - Jeg kan ikke. 712 01:25:20,627 --> 01:25:26,092 Strømmen...er for sterk. Jeg er sjanseløs. 713 01:25:26,258 --> 01:25:29,720 - Jeg kan ikke. - Hør på meg... 714 01:25:29,887 --> 01:25:34,558 Du har hjulpet mange her: Mrs. Archer, Howie, Ernie. 715 01:25:34,725 --> 01:25:38,187 Hjelp Pete, nå. 716 01:25:38,354 --> 01:25:41,190 Si at det er en oppgave. 717 01:25:41,357 --> 01:25:47,988 La meg...få snakke med ham. Han skal vite at han kan stole på meg. 718 01:25:48,155 --> 01:25:53,328 Hvis det var Sara eller Rebecca som han... 719 01:25:57,123 --> 01:25:59,541 - Ta ham! - Nei, vent! 720 01:25:59,708 --> 01:26:03,587 Å, herregud! 721 01:26:23,315 --> 01:26:26,110 Det går bra. 722 01:26:31,074 --> 01:26:32,826 Alt i orden... 723 01:26:32,993 --> 01:26:35,454 Det går bra nå. 724 01:26:37,873 --> 01:26:41,251 Jeg regner baklengs, - 725 01:26:41,418 --> 01:26:44,546 - og du kommer til å våkne bit for bit. 726 01:26:44,712 --> 01:26:49,175 På én knipser jeg med fingrene og du våkner utvilt. 727 01:26:49,342 --> 01:26:52,846 Fem. Du begynner å våkne. 728 01:26:53,013 --> 01:26:57,642 Fire. Du føler deg mer våken. Tre. Enda mer våken. 729 01:26:57,809 --> 01:27:02,230 To. Nå våkner du opp. Og én.. 730 01:27:11,239 --> 01:27:13,992 - Har du det bra? - Ja. 731 01:27:14,159 --> 01:27:18,038 Jeg har det fint. Ok... 732 01:28:07,713 --> 01:28:10,341 - Gud velsigne deg. - Takk. 733 01:28:18,223 --> 01:28:21,728 Er dette retningsnummer 505? Hvor er du? 734 01:28:21,895 --> 01:28:24,855 I New Mexico. 735 01:28:29,569 --> 01:28:31,821 ''Frel...'' 736 01:28:34,366 --> 01:28:36,576 Frelse. 737 01:28:37,410 --> 01:28:39,412 Frelse! 738 01:28:39,579 --> 01:28:46,169 Frelsesarmeen har flere mottak i New Mexico. Albuquerque, Roswell... 739 01:28:46,336 --> 01:28:51,591 Vent, det er et i Santa Rosa. Santa Rosa... 740 01:28:57,265 --> 01:29:04,354 Guelph. Det ligger ved Santa Rosa. Hva heter den største avisen der? 741 01:29:05,856 --> 01:29:11,278 Guadalupe County Observer. Den dekker hele Guadalupe County. 742 01:29:12,238 --> 01:29:16,242 Gå til 27. juli 1996. 743 01:29:17,868 --> 01:29:20,830 Byttemarked... buskapsauksjon... 744 01:29:20,997 --> 01:29:22,956 Gå til den 28. juli... 745 01:29:25,792 --> 01:29:30,255 Der har vi det. Robert Porter. Druknet. 746 01:29:31,257 --> 01:29:35,845 Navnet hans... er Robert Porter. 747 01:30:17,762 --> 01:30:20,681 Robert Porter... Her har vi det. 748 01:30:22,017 --> 01:30:26,480 Denne saken husker jeg. Det største som er skjedd her i distriktet. 749 01:30:27,981 --> 01:30:30,192 En stille fyr. 750 01:30:31,358 --> 01:30:37,531 Og han var smart. Veldig begavet. Og sterk som en hest. 751 01:30:37,740 --> 01:30:42,370 Han bodde tre mil utenfor byen med kone og datter. 752 01:30:43,455 --> 01:30:47,584 Sara. Kona hans het Sara. 753 01:30:47,793 --> 01:30:50,004 Det stemmer. 754 01:30:50,212 --> 01:30:52,423 En forferdelig historie. 755 01:30:54,549 --> 01:30:57,719 - Har du tid til å ta en tur? - Ja visst. 756 01:31:23,954 --> 01:31:27,041 Det har stått tomt. 757 01:31:27,249 --> 01:31:32,212 Det er ingen som drar ut hit etter at det skjedde. 758 01:31:33,548 --> 01:31:37,760 Og det fantes ingen slektninger heller. 759 01:31:47,185 --> 01:31:52,859 Det kom etterforskere fra Albuquerque for å oppklare saken... 760 01:31:58,239 --> 01:32:06,038 Ifølge etterforskningen var Porter på jobb da en hjemløs, Daryl Walker, - 761 01:32:06,247 --> 01:32:11,502 - kom til huset. Han var tidligere straffet. Og voldelig. 762 01:32:12,253 --> 01:32:17,050 Det begynte som et ran. Kona og datteren var ute bak huset... 763 01:32:18,885 --> 01:32:20,428 Sarah? 764 01:32:22,847 --> 01:32:30,146 Ifølge åstedsgranskingen tvang Walker kvinnene inn i huset. 765 01:32:41,033 --> 01:32:43,077 Han voldtok kona. 766 01:32:43,285 --> 01:32:45,954 Drepte dem begge to. 767 01:32:51,251 --> 01:32:55,797 Porter må ha kommet hjem mens Walker var igjen. 768 01:33:07,935 --> 01:33:09,977 Herregud! 769 01:33:10,144 --> 01:33:14,357 Han brakk nakken på fyren som den var en fyrstikk. 770 01:34:08,413 --> 01:34:13,292 - Herregud! - Jeg hadde nok gjort det samme. 771 01:35:36,585 --> 01:35:38,879 Elva går her borte. 772 01:36:12,204 --> 01:36:14,748 Der fant vi klærne hans. 773 01:36:16,751 --> 01:36:20,254 Det er trolig her han hoppet uti. 774 01:36:20,421 --> 01:36:25,135 Elva kan være farlig. Strømmen er sterk. 775 01:36:25,302 --> 01:36:31,767 Det var kanskje en tabbe å erklære ham død uten et lik. 776 01:36:32,976 --> 01:36:38,398 Doktor, hvis gutten i New York virkelig er Robert Porter, - 777 01:36:38,565 --> 01:36:42,152 - så vil jeg nok helst ikke vite det. 778 01:37:52,056 --> 01:37:54,350 Mark! 779 01:37:56,436 --> 01:38:00,899 - Tilgi meg. - Gjør aldri det igjen. 780 01:38:01,066 --> 01:38:06,653 - Hva skjedde? - Jeg fant det jeg lette etter. 781 01:38:06,820 --> 01:38:10,073 - Er du sikker? - Ja. 782 01:38:11,492 --> 01:38:14,245 Men jeg ville helst sluppet. 783 01:38:39,312 --> 01:38:42,566 Howie, legg min øverst. 784 01:39:02,044 --> 01:39:04,796 Prot... 785 01:39:04,963 --> 01:39:07,090 Slå deg ned. 786 01:39:09,092 --> 01:39:15,807 - Har du pakket? Klar til å dra? - Ja, jeg reiser ''light''. 787 01:39:16,015 --> 01:39:21,772 Det var en spøk, Mark. Dere mennesker har ingen humor. 788 01:39:22,647 --> 01:39:27,110 Jeg lurer på om Freud gjorde sånn... 789 01:39:27,319 --> 01:39:31,448 ...men når noen skal reise bort, pleier vi å skåle for dem. 790 01:39:31,615 --> 01:39:37,203 Går det bra med whisky, eller vil du ha noe fruktigere? 791 01:39:37,370 --> 01:39:39,831 Jeg prøver whiskyen. 792 01:39:47,964 --> 01:39:52,011 Skål for en lykkelig reise. 793 01:40:14,408 --> 01:40:20,499 Jeg må si at K-pax høres ut som en vakker planet. 794 01:40:22,249 --> 01:40:25,836 Jeg vil gjerne se den. Går det, tro? 795 01:40:27,005 --> 01:40:33,011 Jeg syns at du skal se mer av din egen verden. Og av din egen familie. 796 01:40:34,178 --> 01:40:36,639 Be din sønn hjem til jul. 797 01:40:39,768 --> 01:40:42,604 Det skal jeg gjøre, Prot. 798 01:40:44,564 --> 01:40:50,820 Jeg har lært meg at det er nok liv på jorda til 50 planeter. 799 01:40:51,028 --> 01:40:56,701 Planter, dyr, mennesker, sopper, virus. Alt kjemper om å få plass. 800 01:40:56,910 --> 01:41:00,664 De krasjer med hverandre, lever på hverandre. 801 01:41:01,874 --> 01:41:08,504 - Alt henger sammen. - Er det ikke sånn på K-pax? 802 01:41:09,505 --> 01:41:15,678 Ingen vil ha noe, ingen trenger noe. Når jeg er borte, savner ingen meg. 803 01:41:16,555 --> 01:41:20,142 Men når jeg drar herfra... 804 01:41:22,519 --> 01:41:26,440 ...så tror jeg at jeg blir savnet. 805 01:41:26,648 --> 01:41:29,485 Ja... 806 01:41:29,652 --> 01:41:34,114 - En merkelig følelse. - Du trenger ikke å reise, Prot. 807 01:41:34,323 --> 01:41:41,455 Det må være en måte jeg kan hjelpe deg til å bli hos oss. 808 01:41:49,297 --> 01:41:52,717 Jeg kommer til å savne deg, dr. Powell. 809 01:42:05,437 --> 01:42:09,483 Jeg må skrive ferdig rapporten min, men... 810 01:42:10,652 --> 01:42:14,071 ...jeg ser ut til å ha mistet pennen min. 811 01:42:27,084 --> 01:42:28,628 Ta min. 812 01:42:36,762 --> 01:42:39,930 Et veldig effektivt skrivehjelpemiddel. 813 01:42:45,728 --> 01:42:48,398 "Adios", min venn. 814 01:42:50,484 --> 01:42:55,196 Prot... Jeg vil vise deg noe. 815 01:43:05,582 --> 01:43:10,045 - Det er Robert Porter. - Prot, det er deg. 816 01:43:10,212 --> 01:43:13,715 Du og Robert Porter er samme person. 817 01:43:13,924 --> 01:43:20,264 - Absurd. Jeg er jo ikke et menneske. - Kan du ikke innrømme muligheten? 818 01:43:20,472 --> 01:43:24,768 Jeg innrømmer at det er mulig at jeg er Robert Porter, - 819 01:43:24,976 --> 01:43:30,148 - hvis du innrømmer at det er mulig at jeg er fra K-pax. 820 01:43:33,026 --> 01:43:38,533 Nå får du ha meg unnskyldt... Jeg vil ikke miste lysstrålen min. 821 01:43:41,201 --> 01:43:43,412 Jo, Mark... 822 01:43:45,164 --> 01:43:51,462 Nå som du har funnet Robert, ta godt vare på ham. 823 01:44:07,729 --> 01:44:12,691 Jeg holder det ikke ut. Jeg holder det ikke ut! 824 01:44:14,276 --> 01:44:19,157 Jeg krever å få vite hvem som får bli med deg! 825 01:44:20,741 --> 01:44:23,035 Så mye kan jeg si... 826 01:44:23,244 --> 01:44:27,707 ...at det blir ekstrapoeng for den som sovner først. 827 01:44:40,970 --> 01:44:43,807 Du ga meg aldri min siste oppgave. 828 01:44:46,726 --> 01:44:49,020 Hva er min siste oppgave? 829 01:44:56,152 --> 01:44:58,446 Å bli her. 830 01:45:01,323 --> 01:45:05,703 Og være forberedt på hva som helst. 831 01:46:04,346 --> 01:46:09,601 Du ser trett ut. Skal du ikke hvile litt? Han forsvinner ikke. 832 01:46:10,853 --> 01:46:14,440 Sju timer igjen. Jeg kommer om fire. 833 01:46:29,163 --> 01:46:31,373 Nå spiser du. 834 01:46:32,291 --> 01:46:36,129 Du trenger å spise og sove. 835 01:46:36,296 --> 01:46:42,051 - Chow Fun. - Fra det stedet med stygge lamper? 836 01:46:42,260 --> 01:46:48,266 - Med servitøren som bare ropte. - Og lykkekaker uten spådommer. 837 01:46:50,142 --> 01:46:55,982 Vi trengte det ikke. Jeg visste om min lykke den kvelden. 838 01:46:56,191 --> 01:46:59,444 Han satt foran meg. 839 01:46:59,611 --> 01:47:02,781 Det håper jeg han fortsatt gjør. 840 01:47:21,341 --> 01:47:25,804 - Navarro... - 20 dollar på at han drar. 841 01:48:03,759 --> 01:48:05,636 Pokker heller! 842 01:48:10,557 --> 01:48:12,685 Helvete! 843 01:48:16,523 --> 01:48:22,194 - To minutter igjen. Hvor er dr. Powell? - Jeg ringer etter ham. 844 01:48:38,128 --> 01:48:41,297 Ett minutt igjen. 845 01:48:45,301 --> 01:48:48,220 Her kommer Powell. 846 01:49:01,276 --> 01:49:04,029 Han rører på seg. 847 01:49:04,238 --> 01:49:06,280 Hva i helvete? 848 01:49:22,797 --> 01:49:24,925 Vent på meg! 849 01:49:41,609 --> 01:49:44,277 Å, helvete! 850 01:49:52,661 --> 01:49:54,621 Herregud! 851 01:50:00,461 --> 01:50:04,506 Hjelp meg med ham. 852 01:50:19,855 --> 01:50:22,775 - Hvem er det? - Aner ikke... 853 01:50:22,942 --> 01:50:26,779 - Det er ikke Prot. - Definitivt ikke. 854 01:50:26,946 --> 01:50:30,032 Nei. Prot har reist. 855 01:50:33,495 --> 01:50:35,288 Hvor er Bess? 856 01:50:35,497 --> 01:50:38,582 - Hvor er Bess? - Bess! 857 01:50:51,513 --> 01:50:53,973 Han tok Bess. 858 01:50:54,182 --> 01:50:58,311 - Den hurpa! - Ha det, Bess. 859 01:50:59,896 --> 01:51:02,815 Bra for deg, "homegirl". 860 01:51:21,544 --> 01:51:25,296 Bess fikk dra til K-pax. 861 01:51:31,344 --> 01:51:34,264 JEG HAR IKKE NOE HJEM 862 01:51:46,526 --> 01:51:50,363 Pasient 287, Robert Porter... 863 01:51:51,490 --> 01:51:55,452 Skulle ønske at Robert plutselig en dag sa: 864 01:51:55,661 --> 01:51:59,373 "Jeg er sulten. Er det noe frukt?" 865 01:51:59,581 --> 01:52:07,507 Som mange katatoniske hører han nok, men vil eller kan ikke svare. 866 01:52:08,673 --> 01:52:13,303 Men jeg holder ham à jour likevel. 867 01:52:16,307 --> 01:52:21,562 Jeg fortalte jo om Howie. Han fikk jobben på biblioteket. 868 01:52:21,771 --> 01:52:25,650 Og Ernie skal bli kriserådgiver. 869 01:52:25,858 --> 01:52:29,737 Den eneste vi bekymrer oss for er Bess. 870 01:52:29,946 --> 01:52:36,285 Vi har sjekket rehabiliteringshjem, klinikker, kirker og busstasjoner. 871 01:52:36,493 --> 01:52:38,746 Uten resultat. 872 01:52:39,914 --> 01:52:44,961 Jeg skjønner det ikke. Folk blir ikke bare borte. 873 01:52:48,381 --> 01:52:54,053 Den 27. juli... Du vet vel ikke noe om det? 874 01:52:56,514 --> 01:52:59,434 Robert? 875 01:53:03,021 --> 01:53:07,901 lkke det? Du kommer kanskje på det. 876 01:53:10,862 --> 01:53:14,533 Jeg venter til da. 877 01:53:40,934 --> 01:53:44,896 Jeg skal fortelle noe dere ikke vet ennå, - 878 01:53:45,105 --> 01:53:49,735 - men som vi k-paxianere har forstått med tida. 879 01:53:49,902 --> 01:53:54,781 Universet kommer til å ekspandere og så styrte sammen i seg selv. 880 01:53:54,948 --> 01:54:00,079 Så ekspanderer det igjen og gjentar den prosessen for evig. 881 01:54:00,288 --> 01:54:03,707 Men når universet så ekspanderer på nytt, - 882 01:54:03,874 --> 01:54:06,543 - så kommer alt til å bli som nå. 883 01:54:06,710 --> 01:54:10,839 Alle tabbene dere begår nå får dere oppleve neste gang. 884 01:54:11,048 --> 01:54:19,474 Alle tabber dere begår, får dere oppleve om og om igjen. For evig. 885 01:54:19,640 --> 01:54:25,938 Mitt råd er å gjøre det riktig denne gangen, for denne gangen... 886 01:54:25,896 --> 01:54:29,232 ...er alt dere har. 887 01:54:39,452 --> 01:54:42,705 Du ser kjempefrisk ut, Michael. 888 01:54:43,665 --> 01:54:47,459 - Takk. Hvordan går det? - Bra. Hvordan gikk turen? 889 01:54:47,668 --> 01:54:50,421 Bra...