1
00:02:22,165 --> 00:02:25,919
En dollar til en hjemløs.
Kom igjen, da!
2
00:02:26,086 --> 00:02:31,716
Jeg sloss i Vietnam med din far og
har ikke fått betalt for benet ennå.
3
00:02:31,883 --> 00:02:35,261
Jackie Chan! "Shanghai Noon!"
4
00:02:36,971 --> 00:02:41,726
Jeg tar reisesjekker.
"Arigeto" selv! Takk, jenta mi!
5
00:03:14,218 --> 00:03:16,511
Hjelp!
6
00:03:29,233 --> 00:03:31,277
- Her.
- lkke rør deg!
7
00:03:31,443 --> 00:03:34,697
- Bort fra henne!
- Han har ikke gjort noe.
8
00:03:35,531 --> 00:03:39,993
- Hvem tok vesken din? Han?
- Nei, noen pøbler. De stakk.
9
00:03:40,160 --> 00:03:44,039
Romano her.
Vi har et ran med personskader.
10
00:03:44,540 --> 00:03:47,794
- Still deg her...
- Ja visst.
11
00:03:47,960 --> 00:03:52,798
- Skal du reise noe sted?
- Jeg har nettopp kommet.
12
00:03:52,965 --> 00:03:57,762
- Hvor er bagasjen din?
- Jeg trenger ingen bagasje.
13
00:03:57,929 --> 00:04:01,349
Har du billett? En avrevet billett?
14
00:04:02,182 --> 00:04:07,063
- Jeg kom ikke med tog.
- Kan du ta av deg solbrillene?
15
00:04:07,230 --> 00:04:11,901
Helst ikke.
Jeg hadde glemt, men jøss...
16
00:04:12,067 --> 00:04:15,906
Så lyst det er på denne planeten!
17
00:04:16,072 --> 00:04:19,868
- Han er mentalt forstyrret.
- Bli med oss.
18
00:04:20,035 --> 00:04:21,536
Ja visst.
19
00:04:43,141 --> 00:04:45,102
Freddy!
20
00:04:46,437 --> 00:04:50,774
- Kom han ut av en sperre?
- Nei...
21
00:04:50,941 --> 00:04:56,571
- Han kom ingenstedsfra, skjønner?
- Jo da, jeg skjønner.
22
00:06:32,878 --> 00:06:36,005
PSYKIATRISK INSTITUTT
23
00:06:45,181 --> 00:06:50,312
Jeg vil ikke ut.
Det er fullt av ting man kan dø av.
24
00:06:54,483 --> 00:06:59,946
Takk. Kjemikaliene man puster inn...
Og alle kosmiske strålene.
25
00:07:00,113 --> 00:07:04,909
West Nile-viruset og den nye
duesykdommen ingen vil snakke om.
26
00:07:05,076 --> 00:07:09,915
- Den har jeg hørt om.
- Og så maten...
27
00:07:10,082 --> 00:07:15,128
Kafeteriaen serverer lunken mat
full av bakterier.
28
00:07:15,295 --> 00:07:21,052
- Varme dreper bakterier.
- Ok, vi skal se på det med en gang.
29
00:07:21,219 --> 00:07:26,848
l mellomtiden får du begynne med
medisinen igjen, så du får sove.
30
00:07:27,015 --> 00:07:30,226
Du trenger å sove, Ernie.
Det er nyttig.
31
00:07:33,647 --> 00:07:35,733
Er tiden over?
32
00:07:36,526 --> 00:07:38,569
Bare for i dag, Ernie.
33
00:07:41,196 --> 00:07:44,367
Din kone ringte og ba deg kjøpe vin.
34
00:07:44,534 --> 00:07:49,288
Og dr. Chakraborty overfører
en pasient fra Bellevue.
35
00:07:49,455 --> 00:07:54,793
- Hvem? Jesus eller Jeanne d'Arc?
- Det sa han ikke.
36
00:08:22,488 --> 00:08:26,784
Man mistenkte at han hadde tatt
hallusinogent dop, -
37
00:08:26,951 --> 00:08:32,708
- men ingen substanser kunne
spores. EKG og blod var normale.
38
00:08:32,875 --> 00:08:38,629
lkke tegn på hjernerystelse, svulst,
epilepsi og ingen abnormaliteter.
39
00:08:38,796 --> 00:08:45,178
Men han har fortsatt hukommelsestap
og vrangforestillinger.
40
00:08:45,345 --> 00:08:50,392
Han påstår at han ikke er menneske,
men fra en annen planet.
41
00:08:50,559 --> 00:08:56,857
300 mg Thorazine daglig i tre uker,
og han reagerte ikke...
42
00:08:57,024 --> 00:09:00,443
Med 300 mg Thorazine?
Det er umulig.
43
00:09:00,610 --> 00:09:05,198
- Derfor sendte de ham til dere.
- Så fint...
44
00:09:05,365 --> 00:09:10,453
Ingen ID, han er ikke meldt savnet.
Hva er dette for noe?
45
00:09:10,620 --> 00:09:13,791
Han hadde det på seg.
46
00:09:16,168 --> 00:09:20,756
Håper at romvesener
blir dekket av sykeforsikringen.
47
00:09:20,964 --> 00:09:24,217
- Han er her, doktor.
- Takk, Joyce.
48
00:09:25,802 --> 00:09:31,100
Pasientjournal nr 287.
Kaller seg Prot.
49
00:09:34,227 --> 00:09:39,108
- Han er snill som et lam.
- Kom inn. Slå deg ned.
50
00:09:39,275 --> 00:09:43,194
"Slå deg ned". Morsomt uttrykk.
51
00:09:45,196 --> 00:09:47,532
Jeg skal presentere meg...
52
00:09:47,699 --> 00:09:52,788
Dr. Mark Powell, klinikksjef ved
Manhattans psykiatriske institutt.
53
00:09:52,955 --> 00:09:55,625
Bra.
Du vet hvor du er.
54
00:09:57,210 --> 00:09:59,170
Greit...
55
00:10:00,046 --> 00:10:03,132
- ''Prott'', var det?
- Prot.
56
00:10:03,299 --> 00:10:07,469
-Jaså, Prot. Vi skal altså...
- Kan jeg?
57
00:10:08,971 --> 00:10:11,139
Vær så god.
58
00:10:14,060 --> 00:10:19,524
Red Delicious, heter disse.
Min favorittsort.
59
00:10:20,400 --> 00:10:23,528
Først vil jeg spørre deg...
60
00:10:23,695 --> 00:10:26,656
...om du vet hvorfor du er her.
61
00:10:26,823 --> 00:10:29,575
Ja visst.
Dere tror at jeg er sprø.
62
00:10:30,993 --> 00:10:36,499
''Syk'', sier vi heller.
Tror du at du er syk?
63
00:10:36,666 --> 00:10:40,086
Jeg lider av
litt hjemlengsel, kanskje.
64
00:10:40,253 --> 00:10:45,133
- Og hjemme, hvor er det?
- K-pax.
65
00:10:45,300 --> 00:10:50,806
K bindestrek P-A-X. En planet...
66
00:10:50,973 --> 00:10:55,309
...men vær rolig. Jeg har ikke tenkt
å hoppe ut av brystet på deg.
67
00:10:55,476 --> 00:10:59,939
Jeg er ikke redd, men jeg
kjenner bare til ni planeter.
68
00:11:00,106 --> 00:11:04,361
Det fins ti. Men jeg er ikke
fra deres solsystem.
69
00:11:04,528 --> 00:11:10,659
K-pax ligger tusen lysår herfra,
i et stjernebilde dere kaller Lyren.
70
00:11:10,826 --> 00:11:16,581
Det er langt unna. Jeg er nysgjerrig.
Hvordan kom du til jorden?
71
00:11:18,583 --> 00:11:24,256
Ved å utnytte lysenergien. Jeg vet
at det høres sprøtt ut for dere.
72
00:11:24,423 --> 00:11:29,095
Dere er evigheter fra
å oppdage lysferder.
73
00:11:29,262 --> 00:11:32,056
Reiser du med lysets hastighet?
74
00:11:32,222 --> 00:11:36,726
Nei, fortere enn det. Flere
ganger raskere enn koeffisienten c.
75
00:11:36,893 --> 00:11:42,149
Ellers ville jo turen hit
tatt tusen år, ikke sant?
76
00:11:43,776 --> 00:11:50,491
Du skjønner, ifølge en mann
fra planeten vår som het Einstein -
77
00:11:50,658 --> 00:11:54,579
- så kan ingenting reise raskere
enn lysets hastighet.
78
00:11:54,746 --> 00:11:59,167
Da har dere misforstått Einstein.
Kan jeg si Mark?
79
00:11:59,334 --> 00:12:05,381
Det Einstein sa var at ikke noe kan
"akselerere" til lysets hastighet.
80
00:12:05,548 --> 00:12:11,095
Han mente ikke ting som allerede
går raskere. l takyonisk hastighet.
81
00:12:11,262 --> 00:12:16,518
- Takyonisk?
- Jeg aner skepsis, dr. Powell.
82
00:12:16,685 --> 00:12:22,606
Absolutt ikke. Du bare snakker
så bra engelsk. Jeg er forbauset.
83
00:12:22,773 --> 00:12:26,151
Engelsk er ikke vanskelig.
Prøv dette...
84
00:12:33,868 --> 00:12:39,123
Jeg er litt forvirret.
Du kan kanskje forklare...
85
00:12:39,290 --> 00:12:43,837
Hva skyldes det
at du som er fra rommet, -
86
00:12:44,004 --> 00:12:48,341
- er så lik meg
og alle andre på jorden?
87
00:12:51,928 --> 00:12:56,891
- Hvorfor er en såpeboble rund?
- Hvorfor er en såpeboble rund?
88
00:12:57,058 --> 00:13:03,231
Til å være høyt utdannet, gjentar
du veldig mye. Vet du det?
89
00:13:05,233 --> 00:13:11,657
En såpeboble er rund fordi det er
den mest energieffektive formen.
90
00:13:12,615 --> 00:13:19,331
På denne planeten er jeg som dere.
På K-pax er jeg som en k-paxianer.
91
00:13:19,498 --> 00:13:23,836
Hvorfor ville du komme
til planeten vår, Prot?
92
00:13:25,254 --> 00:13:31,551
Jeg har vært her før. Men hvorfor
kom jeg hit først? Vet ikke.
93
00:13:32,469 --> 00:13:37,433
Ren nysgjerrighet. Jeg hadde aldri
vært på en BA-3-planet før.
94
00:13:37,600 --> 00:13:40,352
BA-3?
95
00:13:40,519 --> 00:13:44,940
På et tidlig utviklingsstadium.
Med usikker fremtid.
96
00:13:45,107 --> 00:13:48,027
Hvis jeg gir bort alt jeg eier
til de fattige...
97
00:13:48,736 --> 00:13:51,948
Howie, snakk med ham da...
98
00:13:52,115 --> 00:13:53,991
Gjør det.
99
00:13:55,450 --> 00:13:58,746
Kommer du virkelig der oppe fra?
100
00:13:59,830 --> 00:14:01,499
Det stemmer.
101
00:14:03,209 --> 00:14:05,378
Jeg er fra K-pax.
102
00:14:05,545 --> 00:14:08,089
Hva...
103
00:14:08,256 --> 00:14:10,758
Hva slags sted er det?
104
00:14:11,509 --> 00:14:19,017
K-pax er større enn deres planet,
og vi er omgitt av sju lilla måner.
105
00:14:19,182 --> 00:14:22,269
Pissprat, pissprat, pissprat...
106
00:14:24,981 --> 00:14:27,192
Fortsett.
107
00:14:29,319 --> 00:14:33,991
K-pax er vakrest når
K-mon og K-ril står i konjunksjon.
108
00:14:34,157 --> 00:14:40,288
Det er våre to soler, som dere
ville kalt Agape og Satori.
109
00:15:08,608 --> 00:15:11,402
- Har du gjort leksene, Gabby?
- Ja.
110
00:15:12,612 --> 00:15:18,452
- Jeg har mistet en ny tann.
- Kanskje tannfeen kommer...?
111
00:15:18,619 --> 00:15:23,290
Tannfeer fins ikke.
Sånt tror bare du og mamma på.
112
00:15:23,457 --> 00:15:27,711
De har allerede spist.
Hvordan har du hatt det?
113
00:15:27,878 --> 00:15:32,132
18.15-toget var forsinket
og gikk ikke før 18.30.
114
00:15:32,299 --> 00:15:35,969
Jeg burde ha kjørt
med en lysstråle i stedet.
115
00:15:36,136 --> 00:15:40,516
- Det var ingenting. Og du?
- Jeg betalte depositumet.
116
00:15:40,683 --> 00:15:46,147
For hytta i Cape Cod. De to
siste ukene i august blir perfekt.
117
00:15:46,313 --> 00:15:51,527
Har du betalt?
Vi hadde jo ikke bestemt noe ennå.
118
00:15:51,693 --> 00:15:55,698
Kanskje, sa jeg.
En gang i august.
119
00:15:55,864 --> 00:16:00,202
Vi bør kanskje begynne å betale deg?
Har du noe familiehonorar?
120
00:16:00,369 --> 00:16:02,663
Se, artikkelen min kom med.
121
00:16:04,332 --> 00:16:10,545
Jeg har sjekket om SFO
hvis jeg skal begynne å jobbe igjen.
122
00:16:10,712 --> 00:16:16,760
Og i morges løsnet hodet, men jeg
sydde det fast med tanntråd. Vokset.
123
00:16:16,927 --> 00:16:22,600
- Tanntråd? Beklager, hørte ikke.
- Det vet jeg. Nå spiser vi.
124
00:16:25,686 --> 00:16:30,817
Toget var forsinket, jeg er trøtt,
og de kaster pasienter over oss.
125
00:16:39,158 --> 00:16:41,327
Du stinker.
126
00:16:42,995 --> 00:16:45,289
Ha en fin dag, Sal.
127
00:16:45,456 --> 00:16:52,589
Jeg var på 64 planeter i galaksen.
Jorda er eneste med homo sapiens.
128
00:16:52,756 --> 00:16:56,968
- Når kom du til jorda?
- For fire år og ni måneder siden.
129
00:16:57,135 --> 00:17:01,932
- Hvor gammel blir du da?
- l jordår, 337 år.
130
00:17:02,099 --> 00:17:06,311
Jeg ble aldret med sju år
på turen hit.
131
00:17:06,478 --> 00:17:10,148
Men, Marko...det føltes bare
som et øyeblikk...
132
00:17:10,315 --> 00:17:13,986
...siden tiden ikke virker.
133
00:17:14,153 --> 00:17:22,285
- Første grads psykose, vil jeg si.
- En altfor lettvint diagnose.
134
00:17:22,452 --> 00:17:27,833
Han er kommet fra en annen planet.
Hva gjetter du på? Jetlag?
135
00:17:28,000 --> 00:17:33,756
- Hvorfor virket ikke Haldol?
- Det kan forverre psykosen. Iblant.
136
00:17:34,882 --> 00:17:41,013
Jeg sier ikke at medisinering er
bortkastet, men...
137
00:17:41,180 --> 00:17:44,599
Prøv med Betezine.
Vi bruker jo det i vår studie.
138
00:17:44,766 --> 00:17:49,814
- Eksperimentere uten diagnose?
- Har du en annen idé?
139
00:17:49,981 --> 00:17:54,068
Han er ikke farlig.
Hvorfor ikke bli kjent med ham?
140
00:17:54,235 --> 00:17:57,947
Samtidig har vi
ti nye pasienter å ta oss av.
141
00:17:58,114 --> 00:18:02,827
Feilen med ham er kanskje
at han er det...
142
00:18:02,994 --> 00:18:06,997
- Hva da?
- Fra planeten K-pax.
143
00:18:11,001 --> 00:18:13,880
Davies nr 517. Se...
144
00:18:50,166 --> 00:18:52,669
Bare frukten deres er verd turen.
145
00:18:58,758 --> 00:19:06,350
Kan du fortelle om din barndom
på K-pax? Hvor er du født?
146
00:19:07,684 --> 00:19:13,397
For du er vel født?
K-paxianere får vel barn?
147
00:19:13,564 --> 00:19:19,946
Ja, omtrent som på jorda. Men for
oss er forplantning ubehagelig.
148
00:19:20,113 --> 00:19:23,617
Kan du sammenligne det med noe
jeg forstår? Er det som tannverk?
149
00:19:23,783 --> 00:19:26,787
Det er som
å ha pungen i en klemme.
150
00:19:26,954 --> 00:19:33,711
Og følelsen ligner deres kvalme
og blir fulgt av en ekkel lukt.
151
00:19:33,878 --> 00:19:40,008
Orgasmen føles som et spark i magen
og som å ramle i mottavføring.
152
00:19:40,175 --> 00:19:41,927
''Mottavføring''?
153
00:19:42,094 --> 00:19:47,642
En mott ligner deres skunk,
men den lukter mye verre.
154
00:19:51,187 --> 00:19:57,235
Om det er så fælt,
hvordan formerer dere dere da?
155
00:19:57,401 --> 00:20:02,031
- Så forsiktig som mulig.
- Hva er det du driver med?
156
00:20:02,197 --> 00:20:06,994
Jeg kom på noe jeg vil ta med
i rapporten min.
157
00:20:07,161 --> 00:20:13,001
Vi har for vane å beskrive steder
og skapninger vi møter i galaksen.
158
00:20:17,797 --> 00:20:20,716
- God morgen, Betty.
- God morgen, Prot.
159
00:20:20,882 --> 00:20:24,178
God morgen, Navarro.
Mr. Friedman.
160
00:20:24,345 --> 00:20:28,307
- God morgen, Maria.
- Jeg er Vanessa.
161
00:20:32,270 --> 00:20:36,983
- God morgen, Bess.
- Hun snakker ikke med noen.
162
00:20:37,150 --> 00:20:42,447
Hun tror det skal ryke ut av munnen.
Som liten satte hun fyr på huset.
163
00:20:42,614 --> 00:20:47,118
- Lek aldri med fyrstikker.
- Det var et varmeelement.
164
00:20:47,285 --> 00:20:52,582
Hvorfor finner du på ting?
Ernie har sterk fantasi.
165
00:20:55,668 --> 00:21:00,006
- Filister!
- Men Doris!
166
00:21:00,173 --> 00:21:05,179
Du må gå ut av rommet en gang.
Se hva jeg har...
167
00:21:10,142 --> 00:21:12,602
Neste gang går du opp til treeren!
168
00:21:14,521 --> 00:21:20,027
Hennes høyhet kommer aldri ut
av rommet. Jeg er så lei av dette.
169
00:21:31,830 --> 00:21:35,459
Betjeningen her er
under all kritikk!
170
00:21:35,626 --> 00:21:39,838
God morgen, Mrs. Archer.
Doris.
171
00:21:42,508 --> 00:21:47,930
Jeg ventet ikke herrebesøk.
lkke før i ettermiddag.
172
00:21:48,097 --> 00:21:49,765
Unnskyld.
173
00:22:04,030 --> 00:22:06,825
Du har dekket for to.
174
00:22:08,534 --> 00:22:13,206
Ja...
Jeg venter besøk.
175
00:22:13,373 --> 00:22:18,377
- Hvor lenge har du ventet?
- l elleve år.
176
00:22:20,796 --> 00:22:26,553
Noen her...mener nok
at det er galskap...
177
00:22:26,719 --> 00:22:30,973
...men jeg syns det er romantisk.
178
00:22:31,140 --> 00:22:37,604
- Romantisk?
- Som en vals i måneskinn, eller...
179
00:22:37,771 --> 00:22:41,609
...levende lys eller en solnedgang.
180
00:22:41,776 --> 00:22:45,780
Sånne har vi.
På K-pax har vi to soler.
181
00:22:45,947 --> 00:22:52,579
De går opp samtidig bare én gang
hvert 200. år. Det er veldig pent.
182
00:22:55,165 --> 00:23:01,879
Han er overfølsom for hvitt lys, men
bølgelengden er mest interessant.
183
00:23:02,046 --> 00:23:03,965
Hva er dette for noe?
184
00:23:04,131 --> 00:23:11,598
Han oppfatter lys på bølgelengder
opptil 400 ångstrøm. Ultrafiolett.
185
00:23:11,765 --> 00:23:19,314
Prots forklaring er at p.g.a. hans
planets lysforhold med to soler, -
186
00:23:19,481 --> 00:23:24,527
- så er k-paxianerne vant til
et lys som ligner vår skumring.
187
00:23:24,694 --> 00:23:28,657
Jeg trodde ikke at mennesker
kunne se ultrafiolett lys.
188
00:23:28,824 --> 00:23:31,951
Det kan vi ikke heller.
189
00:23:48,635 --> 00:23:54,600
God morgen, Joyce. For en fin
konfigurasjon du har på deg.
190
00:23:55,267 --> 00:23:58,020
- Fra Macy's.
- Kom inn.
191
00:24:09,364 --> 00:24:11,324
Mye bedre.
192
00:24:13,201 --> 00:24:15,579
Nesten som hjemme.
193
00:24:28,718 --> 00:24:33,889
Prot, jeg håpet at du skulle
fortelle mer om hjemmet ditt.
194
00:24:36,851 --> 00:24:39,520
Hva vil du vite?
195
00:24:41,731 --> 00:24:45,943
Har du noen familie på K-pax?
196
00:24:47,195 --> 00:24:49,990
Det fungerer ikke
på samme måte på K-pax.
197
00:24:50,157 --> 00:24:53,451
Vi har ikke familier
på samme måte som dere.
198
00:24:53,618 --> 00:24:59,165
Familie ville blitt oppfattet som
noe paradoksalt på planeten vår.
199
00:24:59,332 --> 00:25:05,588
Med andre ord kjente du aldri
foreldrene dine?
200
00:25:06,423 --> 00:25:10,635
På K-pax blir ikke barn oppdratt
av foreldrene, men av alle.
201
00:25:10,802 --> 00:25:13,889
De blir sendt rundt
og lærer seg av alle.
202
00:25:14,056 --> 00:25:16,766
- Har du barn?
- Nei.
203
00:25:18,726 --> 00:25:23,815
- Har du en kone som venter på deg?
- Mark, Mark...
204
00:25:26,276 --> 00:25:29,613
Du hører ikke ordentlig på meg, hva?
205
00:25:31,990 --> 00:25:36,286
Vi gifter oss ikke på K-pax.
Mann og kone fins ikke.
206
00:25:37,204 --> 00:25:40,540
Det er ingen familier.
207
00:25:42,750 --> 00:25:44,378
Jeg skjønner.
208
00:25:44,545 --> 00:25:50,301
Samfunnets struktur, da?
209
00:25:50,467 --> 00:25:52,887
- Regjering?
- Trengs ikke.
210
00:25:53,054 --> 00:25:57,891
- Ingen lover?
- Verken lover eller jurister.
211
00:25:58,058 --> 00:26:03,772
- Hvordan skiller man rett og galt?
- Det kan alle i universet gjøre.
212
00:26:07,025 --> 00:26:12,699
Men tenk om noen gjorde noe galt...
213
00:26:13,449 --> 00:26:19,997
Begikk et mord eller en voldtekt.
Hvordan straffer man dem?
214
00:26:23,168 --> 00:26:25,586
En ting skal jeg si...
215
00:26:25,753 --> 00:26:31,008
De fleste av dere mennesker
tror på prinsippet "øye for øye"...
216
00:26:31,175 --> 00:26:35,596
Det er beryktet i hele univers
for sin dumhet.
217
00:26:35,763 --> 00:26:39,934
Buddha og Kristus tenkte annerledes,
men ingen bryr seg, -
218
00:26:40,101 --> 00:26:43,730
- ikke engang
buddhister eller kristne.
219
00:26:45,274 --> 00:26:50,778
Dere mennesker... Det er vanskelig
å fatte hvordan dere kom så langt.
220
00:27:13,552 --> 00:27:16,429
Nå var du langt borte, hva?
221
00:27:16,596 --> 00:27:18,473
Kom igjen.
222
00:27:19,725 --> 00:27:22,227
Kom nå, unger.
223
00:27:27,107 --> 00:27:31,112
Josh!
Slutt å erte hunden.
224
00:27:31,278 --> 00:27:34,865
- Ta det med ro, Josh.
- Her har dere...
225
00:27:35,031 --> 00:27:39,787
- Den setter vi her!
- Det ser kjempegodt ut.
226
00:27:39,953 --> 00:27:46,294
- Hvordan gikk turen fra Princeton?
- Helt ok.
227
00:27:46,459 --> 00:27:50,381
- Vi hilste på Michael.
- Så snilt, søster...
228
00:27:50,548 --> 00:27:54,594
- Det er jo en omvei.
- Det var jo bursdagen hans.
229
00:27:54,761 --> 00:28:02,184
Det vet jeg. Jeg sendte ham et kort
og en skikkelig sjekk som vanlig.
230
00:28:02,392 --> 00:28:07,147
Du dør ikke av å løfte røret
og ringe din sønn en gang iblant.
231
00:28:07,314 --> 00:28:11,235
Takk, Abby.
Sender du potetsalaten?
232
00:28:14,197 --> 00:28:17,700
Forresten så kan han lette
på røret også.
233
00:28:17,867 --> 00:28:23,872
- Jeg vil invitere ham hit i julen.
- Han feirer jul hos moren sin.
234
00:28:25,082 --> 00:28:28,961
- Han nekter å komme hit.
- Når spurte du sist?
235
00:28:29,128 --> 00:28:33,216
Skal "jeg" bli analysert, nå?
Vil du ha en øl?
236
00:28:40,931 --> 00:28:45,895
Steve, jeg har en ganske
uvanlig ting å spørre deg...
237
00:28:47,479 --> 00:28:53,612
Jeg har en pasient...som vet
ganske mye om ditt område.
238
00:28:53,779 --> 00:28:58,616
- Er han astronom?
- Fortell om ham.
239
00:28:58,783 --> 00:29:03,704
Han påstår at han kommer
fra en planet som heter K-pax.
240
00:29:06,332 --> 00:29:12,714
Han sier at den ligger tusen lysår
herfra, i stjernebildet Lyren.
241
00:29:12,881 --> 00:29:17,761
Stort hode, grønn? Så lang?
Han kjenner jeg.
242
00:29:17,927 --> 00:29:21,056
Han er overbevisende.
243
00:29:25,227 --> 00:29:28,896
Jeg mener,
selvsagt er han menneske...
244
00:29:29,063 --> 00:29:35,278
Men han har de mest overbevisende
vrangforestillinger jeg har hørt om.
245
00:29:35,445 --> 00:29:39,408
Kan jeg bevise at K-pax bare fins
i hans fantasi, -
246
00:29:39,575 --> 00:29:44,496
- finner jeg kanskje frem
til hans ordentlige jeg.
247
00:29:44,663 --> 00:29:48,000
Jeg kan gi deg
en hel liste med spørsmål.
248
00:29:50,294 --> 00:29:55,841
Han har alle bøker og papirer
spredt over bordet som vanlig...
249
00:29:56,008 --> 00:29:59,761
- ...men han bare sitter der.
- Og medisineringen?
250
00:29:59,928 --> 00:30:04,099
Han får det vanlige:
Anafranil, 250 mg.
251
00:30:09,814 --> 00:30:11,982
Noe galt er det.
252
00:30:12,149 --> 00:30:17,988
Pasienter med tvangssyndrom sitter
ikke bare og ser ut avvinduet.
253
00:30:25,079 --> 00:30:26,706
Howie?
254
00:30:31,836 --> 00:30:34,213
God morgen, dr. Powell.
255
00:30:34,922 --> 00:30:39,093
God morgen.
Ser du etter noe?
256
00:30:39,260 --> 00:30:42,721
- Østhyttesangeren.
- Østhyttesangeren?
257
00:30:42,888 --> 00:30:45,766
Lykkens østhyttesanger.
258
00:30:47,351 --> 00:30:53,317
Prot sa at jeg skulle vente på
lykkens østhyttesanger.
259
00:30:53,484 --> 00:30:57,820
Det er en oppgave.
Den første av tre.
260
00:30:59,071 --> 00:31:04,618
Jeg vet ikke hva de andre to er ennå,
men det forteller han.
261
00:31:04,785 --> 00:31:07,622
Løser jeg alle tre...
262
00:31:08,831 --> 00:31:11,334
...så blir jeg frisk.
263
00:31:23,179 --> 00:31:27,100
Fortsett å puste nå, Ernie.
Sånn, ja...
264
00:31:27,267 --> 00:31:31,354
Det er ingen ammoniakkpartikler
å bekymre seg for.
265
00:31:31,521 --> 00:31:35,776
Var det det, så ville jeg sett dem,
og det gjør jeg ikke.
266
00:31:35,943 --> 00:31:39,362
Bevinget ape klokka sju.
267
00:31:44,910 --> 00:31:48,538
Ernie, unnskylder du oss et øyeblikk?
268
00:31:48,705 --> 00:31:51,834
Fint å se deg utendørs, Ernie.
269
00:31:53,085 --> 00:31:55,462
- Du stinker.
- Prot...
270
00:31:55,629 --> 00:32:00,510
Bry deg gjerne om dine medpasienter,
men ikke påstå at du kan kurere dem.
271
00:32:00,676 --> 00:32:06,223
Du virker opprørt, Mark.
For å sitere Navarro: ''Kul deg ned''.
272
00:32:06,389 --> 00:32:12,896
Alle skapninger kan kurere seg selv.
Vi har visst det i millioner av år.
273
00:32:13,063 --> 00:32:16,859
På denne planeten er jeg lege
og du pasient.
274
00:32:17,026 --> 00:32:20,612
Lege, pasient. For en merkelig
menneskelig oppdeling.
275
00:32:20,779 --> 00:32:26,244
Det er ikke din jobb å kurere Howie,
Ernie eller Maria. Det er min.
276
00:32:26,411 --> 00:32:29,913
Hvorfor har du ikke kurert dem, da?
277
00:32:30,873 --> 00:32:36,420
Forresten, her er
svarene på spørsmålene du ga meg.
278
00:32:37,755 --> 00:32:40,215
Håper du blir fornøyd.
279
00:32:54,897 --> 00:33:00,528
Jeg vet ikke hva jeg skal si, Mark.
Dette er helt utrolig...
280
00:33:00,695 --> 00:33:03,698
Bare tull, eller hva?
281
00:33:03,865 --> 00:33:09,830
lkke akkurat. Pasienten din hevder
at hans planet K-pax -
282
00:33:09,997 --> 00:33:15,292
- kretser rundt en dobbelstjerne
som heter Agape og Satori...
283
00:33:15,459 --> 00:33:18,922
- ...ved Lyren.
- Det kan han vel ha slått opp?
284
00:33:20,006 --> 00:33:24,928
Det er det som er det merkelige.
Neppe.
285
00:33:25,095 --> 00:33:30,308
Bortsett fra min sjef, Duncan Flynn,
en avverdens beste astrofysikere, -
286
00:33:30,475 --> 00:33:34,729
- og kanskje
et par av hans kollegaer,-
287
00:33:34,896 --> 00:33:40,402
- så vet ingen særlig mye
om dette stjernesystemet.
288
00:33:41,820 --> 00:33:46,616
Vær ærlig nå.
Er dette Duncans påfunn?
289
00:33:46,783 --> 00:33:53,165
- Som en spøk, altså.
- Det er ingen spøk, Steve.
290
00:33:53,332 --> 00:33:59,129
Si meg...kjenner du om
noen forsvunne astrofysikere?
291
00:34:00,213 --> 00:34:02,257
Ikke akkurat.
292
00:34:02,424 --> 00:34:09,056
- Flere her vil treffe fyren.
- Takk skal du ha, Steve.
293
00:34:15,062 --> 00:34:20,943
I motsetning til dere mennesker er
forplantning ubehagelig for oss.
294
00:34:21,110 --> 00:34:23,487
Ubehagelig på hvilken måte?
295
00:34:23,654 --> 00:34:25,656
Det er smert...
296
00:36:49,343 --> 00:36:52,013
Så dette er nabolaget ditt?
297
00:37:00,814 --> 00:37:06,944
- Takk for at vi fikk komme.
- Vi er like interesserte som dere...
298
00:37:07,111 --> 00:37:11,992
Takk, doktor.
Får jeg presentere Prot?
299
00:37:12,992 --> 00:37:16,455
Hyggelig å møtes, Prot.
Jeg er doktor Becker.
300
00:37:16,621 --> 00:37:21,126
Dette er doktor Flynn
og doktorene Patel og Hessler.
301
00:37:28,842 --> 00:37:32,846
Hvor mange doktorer finnes det
på denne planeten?
302
00:37:48,528 --> 00:37:50,989
Slå deg ned, Prot.
303
00:37:51,823 --> 00:37:55,411
- ''Slå deg ned''.
- Å, pokker!
304
00:37:57,454 --> 00:38:00,332
Føler du deg hjemme?
305
00:38:04,379 --> 00:38:09,883
Notatene dine interesserte oss og
vi vil gjerne stille noen spørsmål.
306
00:38:10,050 --> 00:38:13,219
- Vær så god.
- Da hopper jeg i det.
307
00:38:13,386 --> 00:38:16,390
Håper du kan svømme.
308
00:38:16,557 --> 00:38:24,398
Først dette med lysreiser...
Hva kan du fortelle om det?
309
00:38:27,735 --> 00:38:33,532
Ingenting. Dere ville bare sprengt
dere selv i lufta. Eller en annen.
310
00:38:33,699 --> 00:38:38,037
Energien i en lysstråle er enorm.
311
00:38:39,122 --> 00:38:44,710
Da kan du kanskje vise oss hvordan
reiser med lysenergi fungerer.
312
00:38:47,797 --> 00:38:52,301
- En demonstrasjon, altså?
- Det ville vært fint.
313
00:39:03,980 --> 00:39:06,274
Adios. Aloha.
314
00:39:09,902 --> 00:39:13,866
- Når skal du...?
-Jeg er tilbake allerede.
315
00:39:16,910 --> 00:39:21,247
l mine trakter blir det kalt
''det gamle revolvermanntrikset''.
316
00:39:21,414 --> 00:39:26,127
Men jeg er ikke fra dine trakter.
317
00:39:26,294 --> 00:39:29,714
Prot, du skrev at K-pax -
318
00:39:29,881 --> 00:39:33,843
- kretser rundt tvillingstjernene
Agape og Satori.
319
00:39:34,010 --> 00:39:39,850
Vi er overrasket og lurer på hvordan
du kjenner til det solsystemet.
320
00:39:40,017 --> 00:39:44,020
På min planet er det noe alle vet.
321
00:39:45,939 --> 00:39:49,401
Bildet er fra Hubble-teleskopet.
322
00:39:49,860 --> 00:39:55,241
Vi har bearbeidet det med hjelp
av dr. Patels teleskopopplysninger.
323
00:39:55,407 --> 00:40:00,078
Det er det mest tydelige bilde
vi har av...ditt hjem.
324
00:40:03,623 --> 00:40:06,960
Vi vil gjerne at du tegner opp -
325
00:40:07,127 --> 00:40:11,089
- din planets kretsløp i systemet.
326
00:40:17,013 --> 00:40:18,639
Gjerne.
327
00:41:16,906 --> 00:41:21,035
Jeg tror det er riktig.
328
00:41:21,202 --> 00:41:24,872
Kan du mate det inn, Steven?
329
00:41:28,544 --> 00:41:30,587
Hva skjer?
330
00:41:59,949 --> 00:42:06,206
Min skisse forklarer nok avvikelsene
på tvillingsolens rotasjonsmønster -
331
00:42:06,373 --> 00:42:12,629
- og som dere ikke har
kunnet forklare... før nå.
332
00:42:21,429 --> 00:42:25,267
Hvordan kunne du vite dette?
333
00:42:26,852 --> 00:42:29,438
Hvordan kunne du...?
334
00:42:29,605 --> 00:42:33,067
Dette vet alle k-paxianere.
335
00:42:33,234 --> 00:42:39,031
Akkurat som alle barn på jorda vet
at deres planet kretser rundt sola.
336
00:42:39,198 --> 00:42:42,202
Det er allmennkunnskap.
337
00:42:58,384 --> 00:43:01,346
Hva skjedde, egentlig?
338
00:43:05,683 --> 00:43:08,185
Han kan være autist.
339
00:43:08,352 --> 00:43:13,358
Det finnes de som har malt
perfekte Rembrandt-bilder, -
340
00:43:13,524 --> 00:43:19,406
- men som ikke husker navn sitt...
Du tror vel ikke på ham?
341
00:43:22,867 --> 00:43:26,246
Jeg vet bare det jeg så.
342
00:43:48,727 --> 00:43:50,812
Østhyttesanger.
343
00:43:54,232 --> 00:43:55,608
Østhyttesanger.
344
00:43:57,193 --> 00:43:59,612
Østhyttesanger.
345
00:44:00,948 --> 00:44:03,242
Østhyttesanger, østhyttesanger!
346
00:44:04,493 --> 00:44:06,829
Østhyttesanger!
347
00:44:07,954 --> 00:44:09,373
Howie!
348
00:44:14,836 --> 00:44:17,631
- Hvor da?
- En østhyttesanger!
349
00:44:25,555 --> 00:44:27,350
Å, herregud!
350
00:44:31,521 --> 00:44:34,607
Howie! Kom hit!
351
00:44:38,652 --> 00:44:44,617
- Biter østhyttesangere?
- Nei, de biter ikke, ditt stinkdyr.
352
00:44:47,787 --> 00:44:50,790
Bess! En østhyttesanger!
353
00:44:54,794 --> 00:44:57,172
Bråk på bolig 2.
354
00:45:21,739 --> 00:45:23,823
Det er massehysteri!
355
00:45:23,989 --> 00:45:28,119
Betty, hva er det som foregår her?
356
00:45:28,286 --> 00:45:31,873
- Kom hit!
- Kom og se, dr. Powell!
357
00:45:40,048 --> 00:45:44,678
Hva er det som skjer, dr. Powell?
Hva ser dere der ute?
358
00:45:44,845 --> 00:45:48,806
- Det er bare en blånøtteskrike.
- En blånøtteskrike?
359
00:45:53,270 --> 00:45:55,522
En blånøtteskrike.
360
00:45:59,651 --> 00:46:03,989
Mrs. Archer har kommet ut av rommet!
361
00:46:08,076 --> 00:46:10,286
Blånøtteskrike?
362
00:46:13,749 --> 00:46:16,459
Er det en blånøtteskrike?
363
00:47:02,548 --> 00:47:04,800
Jeg vet hvem du er.
364
00:47:07,554 --> 00:47:10,056
Det er du som er østhyttesangeren.
365
00:47:15,645 --> 00:47:18,064
God natt, Bess.
366
00:47:24,153 --> 00:47:27,908
- Og hvordan har vi det i dag?
- Bare bra.
367
00:47:28,825 --> 00:47:31,161
Kameraten min!
368
00:47:51,849 --> 00:47:54,059
Unnskyld meg.
369
00:48:01,150 --> 00:48:07,739
Jo, det der med lysreiser... Kan du
ikke vise meg hvordan det gjøres?
370
00:48:13,162 --> 00:48:20,335
Jeg har måttet tåle stanken her
i ti år nå, så jeg vil komme vekk.
371
00:48:21,587 --> 00:48:25,131
Før var jeg dørvakt på hotell Plaza.
372
00:48:25,298 --> 00:48:29,845
l femten år.
Så la jeg merke til den...
373
00:48:31,137 --> 00:48:34,433
- Hva da?
- Stanken.
374
00:48:34,600 --> 00:48:39,772
Alle stinket.
Jeg prøvde å si det til dem...
375
00:48:41,816 --> 00:48:45,570
Men de sendte meg hit, og...
376
00:48:48,322 --> 00:48:53,786
Og her er stanken verst.
Hos alle bortsett fra deg.
377
00:48:53,953 --> 00:48:59,292
Du stinker ikke, så jeg tenkte
at du kunne hjelpe meg.
378
00:49:00,752 --> 00:49:05,215
Du burde kjenne lukten av
jortblomstene på min planet...
379
00:49:05,382 --> 00:49:10,969
...i en avkjølt bris.
Den minner om deres sukkerplante.
380
00:49:11,136 --> 00:49:14,974
Den lukten vil jeg kjenne.
381
00:49:15,933 --> 00:49:22,065
Jeg vil gjerne dra dit...
Til din planet.
382
00:49:22,232 --> 00:49:27,862
Jeg kan bare ta med meg én person
når jeg reiser.
383
00:49:30,031 --> 00:49:36,537
Jeg snakket med Sal i dag. Han sa
at du skal ta ham med til K-pax.
384
00:49:36,704 --> 00:49:41,876
Alle på avdeling 2 sier faktisk
at de skal reise til K-pax.
385
00:49:42,043 --> 00:49:46,298
Er det så lurt å love
psykiatriske pasienter sånt?
386
00:49:46,465 --> 00:49:53,138
Nei, jeg har sagt at jeg bare kan
ta med meg én person når jeg reiser.
387
00:49:53,305 --> 00:49:57,225
lkke ta det galt.
Jeg er blitt godt mottatt her.
388
00:49:57,392 --> 00:50:00,353
Mottatt.
Mottak.
389
00:50:00,520 --> 00:50:05,400
- Men snart må jeg reise tilbake.
- Til K-pax?
390
00:50:05,567 --> 00:50:08,487
-Ja visst.
- Tilbake til K-pax?
391
00:50:08,654 --> 00:50:14,326
Nå gjentar du deg. Først skal jeg
nordover, så drar jeg til K-pax.
392
00:50:14,493 --> 00:50:18,788
Joyce ga meg jordbær
fra hagen hennes. Kjempegode.
393
00:50:18,955 --> 00:50:23,126
Unnskyld, men dette er forvirrende...
394
00:50:23,293 --> 00:50:26,380
- Når skal du...?
- 27 juli.
395
00:50:26,546 --> 00:50:30,426
Hvorfor det?
Hvorfor 27?
396
00:50:30,593 --> 00:50:37,225
Sikkerhetsgrunner. På jorda risikerer
jeg ikke å krasje med lysreisende, -
397
00:50:37,391 --> 00:50:44,105
- men til K-pax reiser det skapninger
hele tida, så det må planlegges.
398
00:50:44,272 --> 00:50:49,820
Så du tenker altså å stråle opp
til K-pax den 27. juli?
399
00:50:49,987 --> 00:50:53,115
Klokka 05.51.
400
00:51:14,012 --> 00:51:18,600
Kjære!
Mark, du drømte bare.
401
00:51:19,267 --> 00:51:21,227
Du drømte bare.
402
00:51:27,608 --> 00:51:30,486
Mark, hva er det?
403
00:51:30,653 --> 00:51:34,490
Alt i orden.
Pappa har bare vondt i magen.
404
00:51:36,993 --> 00:51:41,414
- Når kom du til jorda?
- For 4 år og 9 måneder siden.
405
00:51:41,581 --> 00:51:43,416
Hør her.
406
00:51:44,792 --> 00:51:50,298
- Når kom du til jorda?
- For 4 år og 9 måneder siden.
407
00:51:52,926 --> 00:51:55,970
For fire år, ni måneder
og tre dager siden.
408
00:51:56,137 --> 00:52:00,642
Det blir fem år nøyaktig
den 27. juli. Da skal han reise.
409
00:52:00,809 --> 00:52:05,439
- Tilbake til K-pax.
- Hva er det med deg?
410
00:52:05,606 --> 00:52:09,276
Hva gjør denne pasienten
med deg, egentlig?
411
00:52:09,443 --> 00:52:15,573
Han forteller at noe grusomt skjedde
ham den 27. juli for fem år siden.
412
00:52:15,740 --> 00:52:20,370
En traumatisk opplevelse.
Jeg må komme innpå ham før det.
413
00:52:20,537 --> 00:52:24,541
Dette er helt sprøtt...
Kom, nå legger vi oss.
414
00:52:33,300 --> 00:52:36,345
- Kommer rommannen snart?
- lkke snakk slik.
415
00:52:36,512 --> 00:52:39,098
Rommannen!
416
00:52:40,933 --> 00:52:44,353
Kom hit.
Han kommer når som helst.
417
00:52:44,520 --> 00:52:48,941
Jeg vil at dere holder dere rolige
og er som vanlig.
418
00:52:49,108 --> 00:52:51,152
Rommannen!
419
00:52:52,862 --> 00:52:57,283
- Skyter han oss med laserpistol?
- Jeg mener det.
420
00:52:59,994 --> 00:53:02,830
Hvorfor gikk jeg med på dette?
421
00:53:02,997 --> 00:53:08,795
Å feire 4. juli med en normal familie
lokker kanskje frem noe.
422
00:53:08,962 --> 00:53:14,216
- Så da er vi en normal familie?
- Vær snill, Rachel... Nå kommer de.
423
00:53:14,383 --> 00:53:16,552
Det kjennes ubehagelig.
424
00:53:16,719 --> 00:53:21,223
Joyces sønn er bryter,
og Bettys mann er eks-politi.
425
00:53:25,227 --> 00:53:28,731
- Hei, Joyce!
- Hei, Betty! Fint at dere kom.
426
00:53:30,483 --> 00:53:35,155
-Jøss, han ser ut som "Data".
- Gjør ham flau, du.
427
00:53:35,322 --> 00:53:39,451
Velkommen, Prot.
Min kone, Rachel.
428
00:53:44,538 --> 00:53:50,211
- Gleder meg.
- Rachel, takk for invitasjonen.
429
00:53:50,378 --> 00:53:53,172
Takk for at du kom.
430
00:53:58,637 --> 00:54:01,056
Nei, Shasta!
431
00:54:05,102 --> 00:54:08,938
Den hunden har vel aldri
likt noen før.
432
00:54:10,565 --> 00:54:13,276
- Barn.
- Jenter.
433
00:54:26,874 --> 00:54:31,545
Ok... Hun vil ikke
at dere gjemmer hennes favorittsko, -
434
00:54:31,712 --> 00:54:37,092
- og hun hører dårlig på venstre øre,
så ikke snik dere innpå henne.
435
00:54:37,259 --> 00:54:39,678
Dæven!
436
00:54:45,143 --> 00:54:46,978
Nå spiser vi lunsj...
437
00:54:54,276 --> 00:54:56,737
Kom, så spiser vi.
438
00:55:07,999 --> 00:55:11,919
Kom, da!
Forsiktig, Gabby.
439
00:55:16,298 --> 00:55:17,842
Kom igjen.
440
00:55:22,180 --> 00:55:26,685
Mark sier at du ikke spiser kjøtt.
Veldig sunt.
441
00:55:26,851 --> 00:55:30,397
Snakk for deg selv.
Hamburgere!
442
00:57:39,986 --> 00:57:44,449
Det står et foto
av en ung mann på pianoet...
443
00:57:45,242 --> 00:57:50,455
Det er Michael, Marks sønn
fra hans første ekteskap.
444
00:57:50,622 --> 00:57:54,542
- Hvor mange ekteskap har han hatt?
- Bare to.
445
00:57:55,293 --> 00:57:57,420
Hittil.
446
00:57:58,546 --> 00:58:02,342
- Hittil?
- Ja, han prøver ikke å sette rekord.
447
00:58:04,219 --> 00:58:07,889
Gutten på bildet er ikke her i dag.
448
00:58:09,600 --> 00:58:13,938
Nei. Han bor ikke hos oss.
Han er på college...
449
00:58:14,855 --> 00:58:18,442
Og han og Mark
snakker ikke med hverandre.
450
00:58:21,069 --> 00:58:28,494
- Men hvorfor forteller jeg dette?
- Fordi jeg bare er en harmløs tosk.
451
00:58:28,661 --> 00:58:30,746
Kanskje det.
452
00:58:31,581 --> 00:58:33,791
Kanskje det er derfor.
453
00:58:36,627 --> 00:58:43,592
Dr. Powell har prøvd å si meg hvor
viktig biologiske bånd er for dere.
454
00:58:44,926 --> 00:58:48,973
Tror du at han mener det han sier?
455
00:58:49,139 --> 00:58:50,892
Gjør ikke du det?
456
00:58:56,021 --> 00:58:59,067
Vet du hva det betyr å ha familie?
457
00:58:59,234 --> 00:59:01,527
Man bekymrer seg.
458
00:59:02,111 --> 00:59:05,573
Det blir det ikke snakket om.
459
00:59:10,536 --> 00:59:13,205
Så du har ingen familie?
460
00:59:14,499 --> 00:59:16,125
Nei.
461
00:59:20,171 --> 00:59:23,675
Vi har ikke familier på K-pax.
462
00:59:24,925 --> 00:59:28,846
Du vet ikke hva du går glipp av.
463
00:59:34,935 --> 00:59:37,647
Jeg henter mer drikke.
464
00:59:51,286 --> 00:59:53,121
Fjerde juli.
465
00:59:54,247 --> 00:59:58,709
- Takk for at dere ba meg hit.
- Det er bare hyggelig.
466
01:00:01,087 --> 01:00:03,590
Kan du ikke gynge meg?
467
01:00:15,644 --> 01:00:21,066
Ok, men da må du holde deg fast.
Klar?
468
01:00:53,724 --> 01:00:56,101
Løp gjennom vannet!
469
01:00:56,268 --> 01:00:59,605
Nei, la være!
470
01:01:01,232 --> 01:01:04,234
- lkke gå inn i vannet!
- Slipp!
471
01:01:04,401 --> 01:01:06,278
Nei!
Stopp!
472
01:01:06,445 --> 01:01:08,323
Natalie!
473
01:01:09,282 --> 01:01:11,200
Mark!
474
01:01:14,245 --> 01:01:18,624
- Han er sterk som en okse!
- Skynd deg, Betty!
475
01:01:19,583 --> 01:01:21,919
Skru av vannet!
476
01:01:22,628 --> 01:01:24,839
Jeg er klar!
477
01:01:28,592 --> 01:01:32,555
Prot...?
Nei, det er greit.
478
01:01:33,348 --> 01:01:36,268
Hvor er solbrillene hans?
479
01:01:38,270 --> 01:01:40,105
Prot...
480
01:01:43,649 --> 01:01:45,985
Gikk det bra?
481
01:01:49,447 --> 01:01:52,659
Er det eplepai det lukter?
482
01:02:00,834 --> 01:02:03,211
Kjære, gikk det bra?
483
01:02:03,378 --> 01:02:07,799
Han gynget datteren min
som om han aldri har gjort annet -
484
01:02:07,966 --> 01:02:12,011
- og ikke som en alien fra K-pax.
485
01:02:12,178 --> 01:02:17,142
Jeg så ham. Han fikk kontakt
med et helt normalt liv.
486
01:02:17,309 --> 01:02:21,605
- Det holder ikke. Han er voldsom.
- lkke i det hele tatt.
487
01:02:22,898 --> 01:02:25,901
Men han har "opplevd" noe voldsomt.
488
01:02:26,068 --> 01:02:30,739
- Han ville bare beskytte Natalie.
- Fra sprinkleranlegget?
489
01:02:30,906 --> 01:02:33,742
Jeg vet ikke hva.
490
01:02:33,909 --> 01:02:37,996
Jeg trenger å vite mer,
ellers må jeg sende ham opp.
491
01:02:38,163 --> 01:02:43,795
Vi må prøve regresjon og konfrontere
ham med hva som har skjedd.
492
01:02:43,961 --> 01:02:49,341
Regresjon? Vet du hvor risikabelt
det er med slike pasienter?
493
01:02:49,508 --> 01:02:53,762
Det er hans eneste sjanse.
Vi har dårlig tid.
494
01:02:53,929 --> 01:02:58,976
Han sa at han reiser til K-pax
den 27. juli. Om tre uker.
495
01:02:59,143 --> 01:03:03,772
Den dagen kan han bli voldsom
og skade seg selv eller andre.
496
01:03:03,939 --> 01:03:10,905
Du vet hvor skoen trykker. Du står
ham for nær, men ser det ikke selv.
497
01:03:11,072 --> 01:03:17,035
- Jeg flytter ham opp.
- Jeg vet at jeg står ham for nær...
498
01:03:17,202 --> 01:03:21,081
- Hvorfor prøve å redde akkurat ham?
- Vet ikke.
499
01:03:21,248 --> 01:03:26,045
Kanskje fordi jeg føler...
at han valgte meg.
500
01:03:32,844 --> 01:03:36,305
Har noen sett Prot?
501
01:03:36,471 --> 01:03:40,893
- Han reiste nordover en stund.
- Nordover?
502
01:03:41,060 --> 01:03:44,397
Grønland, Island...
503
01:03:44,564 --> 01:03:47,191
Du vet.
504
01:03:47,358 --> 01:03:52,238
Han hadde noen land igjen
før han er ferdig med rapporten sin.
505
01:03:52,405 --> 01:03:57,035
- Han kommer tilbake.
- Hvordan vet du det, Ernie?
506
01:03:57,202 --> 01:04:03,374
Han tok solbrillene med seg. Drar
han til K-pax, trenger han dem ikke.
507
01:04:10,883 --> 01:04:14,636
Pasienter rømmer ikke
fra denne klinikken.
508
01:04:14,803 --> 01:04:19,975
Det er ikke bevist flukt, men jeg
har kontaktet politiet og sosialen.
509
01:04:20,141 --> 01:04:23,103
Dette blir morsomt
å forklare nemnden.
510
01:04:23,269 --> 01:04:29,609
Her pakker pasientene for de tror
at de skal til K-pax. Finn ham!
511
01:04:36,784 --> 01:04:40,997
Hospitsene, da?
Har dere sjekket der?
512
01:04:43,873 --> 01:04:49,421
Nei...jeg forteller dere ikke
hvordan dere skal gjøre jobben.
513
01:04:49,588 --> 01:04:52,258
Mange takk.
514
01:05:42,600 --> 01:05:46,938
- Dr. Powell formoder jeg?
- Hvor pokker har du vært?
515
01:05:47,814 --> 01:05:50,859
Newfoundland, Grønland, Island
og Labrador...
516
01:05:51,026 --> 01:05:54,278
lkke snakk tull!
Vi har lett etter deg i tre dager.
517
01:05:54,445 --> 01:06:01,912
- Jeg sa at jeg skulle reise bort.
- Reise bort? Du er pasient her!
518
01:06:02,078 --> 01:06:05,707
Og kom ikke med
noe tullprat om lysstråler.
519
01:06:08,502 --> 01:06:14,716
Hva sier du om jeg tror at du ikke
har reist noe sted overhodet?
520
01:06:14,883 --> 01:06:21,973
At jeg ikke tror du er fra K-pax, men
at du er like menneskelig som meg?
521
01:06:22,140 --> 01:06:26,519
Da sier jeg at du trenger Thorazine.
522
01:06:29,481 --> 01:06:35,654
Det er en måte
du kan overbevise meg på...
523
01:06:35,821 --> 01:06:40,116
Men jeg trenger din tillatelse.
Det blir kalt hypnose.
524
01:06:40,283 --> 01:06:43,870
- Jeg ser ikke poenget.
- Vet du hva alternativet er?
525
01:06:44,037 --> 01:06:47,458
Å få en sprøyte i ræva hver morgen, -
526
01:06:47,625 --> 01:06:54,465
- så du kan bli sittende med et
tåpelig smil på leppene. Vil du det?
527
01:06:54,631 --> 01:06:57,259
Prot...?
528
01:06:57,426 --> 01:06:58,928
Jeg vil hjelpe deg.
529
01:07:00,970 --> 01:07:06,811
Dette er litt som dagdrømmeri.
530
01:07:06,977 --> 01:07:12,608
Jeg teller fra én til fem.
På tre faller øyelokkene igjen, -
531
01:07:12,775 --> 01:07:18,239
- og du synker inn i en deilig, dyp
og avslappet hypnotisk søvn.
532
01:07:19,908 --> 01:07:25,078
Én. Øynene begynner
å føles veldig tunge.
533
01:07:26,539 --> 01:07:33,463
To. Jeg vil at du skal tenke deg
små blylodd på øyelokkene -
534
01:07:33,629 --> 01:07:38,134
- som gjør dem veldig tunge.
535
01:07:38,301 --> 01:07:43,265
Puls: 40 slag i minuttet. Var han
menneske, ville jeg blitt bekymret.
536
01:07:43,431 --> 01:07:47,142
Synk nå ned i en dyp, dyp søvn.
537
01:07:47,309 --> 01:07:52,231
Fire. Kjenn hvordan kroppen
blir stadig mer avslappet -
538
01:07:52,398 --> 01:07:55,317
- mens du synker
inn i en enda dypere søvn.
539
01:07:55,484 --> 01:07:58,989
Og fem.
Nå er du dypt...
540
01:07:59,156 --> 01:08:02,617
...dypt i søvne.
541
01:08:02,784 --> 01:08:09,165
Du befinner deg i en rolig
hypnotisk søvn. Hvordan føles det?
542
01:08:10,916 --> 01:08:12,710
Som...
543
01:08:13,962 --> 01:08:16,548
...ingenting.
544
01:08:16,715 --> 01:08:21,220
Jeg vil at du skal gå bakover i tida.
545
01:08:21,386 --> 01:08:27,059
Jeg vil at du skal fortelle
om ditt første minne.
546
01:08:27,226 --> 01:08:31,312
Hva ser du?
Hva var det?
547
01:08:34,066 --> 01:08:36,401
Hva ser du?
548
01:08:43,867 --> 01:08:46,537
Jeg ser...
549
01:08:46,704 --> 01:08:48,998
...en likkiste.
550
01:08:50,457 --> 01:08:56,005
l sølv med blått tøy.
551
01:08:57,631 --> 01:08:59,842
Hvem sin kiste er det?
552
01:09:02,345 --> 01:09:07,933
- Faren til en venn av meg.
- Hva heter vennen din?
553
01:09:10,102 --> 01:09:12,313
Sier jeg ikke.
554
01:09:13,564 --> 01:09:17,234
Vet du hvordan din venns far døde?
555
01:09:19,361 --> 01:09:22,739
l en ulykke på jobben hans.
556
01:09:22,906 --> 01:09:29,956
Døde han i en ulykke?
Ble han skadet og døde etterpå?
557
01:09:30,123 --> 01:09:33,501
- Hvor jobbet han?
- Der de dreper kyr.
558
01:09:33,668 --> 01:09:37,047
Hvor ligger det?
559
01:09:39,131 --> 01:09:42,009
Pulsen har
økt med 10 slag i minuttet.
560
01:09:42,176 --> 01:09:46,305
Vet du hvor det ligger?
561
01:09:51,686 --> 01:09:54,857
Jeg vil at du slapper av.
562
01:09:55,022 --> 01:09:58,026
Gå fremover i tida.
563
01:10:01,653 --> 01:10:06,117
- Hvor er du?
- Det er natt.
564
01:10:07,327 --> 01:10:12,373
- Vi er hjemme hos ham.
- Hos den andre gutten?
565
01:10:12,540 --> 01:10:16,545
- Jeg vil at han skal komme ut.
- Hvorfor det?
566
01:10:20,466 --> 01:10:26,888
For å se på stjernene.
Det er derfra jeg kommer.
567
01:10:29,349 --> 01:10:32,352
Heter du Prot?
568
01:10:33,645 --> 01:10:40,277
- Jøss! Hvordan visste du det?
- Hvor kommer du fra, Prot?
569
01:10:42,279 --> 01:10:46,908
Fra planeten K-pax,
i stjernebildet Lyren.
570
01:10:47,075 --> 01:10:52,539
- Kan du alle stjernebildene?
- Ja. De fleste.
571
01:10:52,706 --> 01:10:56,501
- Kan vennen din dem også?
- Ja.
572
01:10:56,668 --> 01:10:59,797
Da hans far ble syk,
kjøpte de et teleskop, -
573
01:10:59,964 --> 01:11:04,511
- og han lærte
ham om stjernebildene.
574
01:11:05,803 --> 01:11:09,098
Men han er ikke
så interessert akkurat nå.
575
01:11:09,265 --> 01:11:11,600
Hvorfor ikke?
576
01:11:11,767 --> 01:11:16,897
Noe er skjedd.
Det var derfor han kalte på meg.
577
01:11:17,647 --> 01:11:22,444
- Det gjør han når noe fælt skjer.
- Som når hans far døde?
578
01:11:24,363 --> 01:11:26,365
Nettopp.
579
01:11:27,784 --> 01:11:32,122
- Hvordan vet du når du skal komme?
- Vet ikke...
580
01:11:32,289 --> 01:11:35,374
Jeg kommer bare.
Jeg vet det bare.
581
01:11:35,541 --> 01:11:41,089
- Hvordan kommer du deg til jorda?
- Jeg vil gå ut. Kan jeg det?
582
01:11:41,256 --> 01:11:46,260
Se på kroppsspråket hans. Jeg tror
ikke at han vil fortsette mer.
583
01:11:46,427 --> 01:11:52,558
Prot, slapp av...
Tenk på stjernene.
584
01:11:54,853 --> 01:11:59,064
Akkurat.
Jeg teller baklengs fra fem til én.
585
01:11:59,231 --> 01:12:02,610
Da våkner du og føler deg utvilt.
586
01:12:02,777 --> 01:12:08,783
Fem. Nå begynner det å slippe.
Fire. Du føler deg mer våken.
587
01:12:08,950 --> 01:12:13,664
Tre. Enda mer våken.
To. Nå våkner du.
588
01:12:13,831 --> 01:12:16,208
Og én...
589
01:12:20,211 --> 01:12:24,049
- Når begynner vi?
- Det er over allerede.
590
01:12:27,760 --> 01:12:32,724
Jaså...det gamle
''revolvermanntrikset''?
591
01:12:38,105 --> 01:12:42,984
Vi får finne alle slakterhus i USA.
592
01:12:43,151 --> 01:12:48,449
- Jeg mener, hvor mange fins det?
- Jeg vet ikke.
593
01:12:48,615 --> 01:12:52,327
Vi blåser i dem som
ligger i store byer -
594
01:12:52,494 --> 01:12:56,957
- og konsentrerer oss om småbyer
og landsbygden.
595
01:12:57,124 --> 01:13:01,587
Steder der man ser stjerner.
596
01:13:02,588 --> 01:13:05,841
Vi har bare seks dager på oss.
597
01:13:09,052 --> 01:13:14,558
Skal jeg ta med krystallglassene?
Men de trengs vel ikke på K-pax.
598
01:13:14,725 --> 01:13:17,603
Jeg vet ikke engang
hva de drikker der.
599
01:13:17,770 --> 01:13:22,817
Glem det! Hvorfor skulle han
ta med et stinkdyr som deg?
600
01:13:22,984 --> 01:13:27,488
- Han skal ta meg med.
- Hvordan våger du? Jeg stinker ikke.
601
01:13:27,655 --> 01:13:32,368
- Glem det, hore. Jeg skal dra.
- Hvem av deg?
602
01:13:32,534 --> 01:13:36,997
Hvem vil begynne?
Ernie?
603
01:13:38,416 --> 01:13:42,921
Kan vi få "Cream of Wheat"
i stedet for havregrynsgrøt?
604
01:13:43,088 --> 01:13:45,549
lkke igjen!
605
01:13:45,715 --> 01:13:49,093
Jeg har et forslag
siden det er liten tid.
606
01:13:49,260 --> 01:13:56,226
Jeg foreslår en essaykonkurranse for
å velge hvem som reiser med Prot.
607
01:13:56,393 --> 01:14:01,814
Jeg har snakket med ham, og han har
sagt han kan lese dem før 27. juli.
608
01:14:01,981 --> 01:14:07,070
Så for å bli vurdert, skriv ned
grunnene deres pent og ryddig, -
609
01:14:07,237 --> 01:14:10,282
- og lever dem inn til meg.
610
01:14:10,449 --> 01:14:12,408
Russell...
611
01:14:15,537 --> 01:14:17,455
Bess...
612
01:14:18,372 --> 01:14:24,254
- Kan jeg ta med Bibelen til K-pax?
- Så klart.
613
01:14:24,421 --> 01:14:27,215
Vi skriver ferdig essayene senere.
614
01:14:35,056 --> 01:14:41,688
Vi går tilbake i tida igjen,
men ikke like langt tilbake som sist.
615
01:14:43,482 --> 01:14:46,735
Er kameraten din hos deg nå?
616
01:14:48,404 --> 01:14:50,364
Ja.
617
01:14:51,657 --> 01:14:54,827
- Hva heter han?
- Sier jeg ikke.
618
01:14:55,661 --> 01:15:00,916
- Jeg vil vite hva vennen din heter.
- Det sier jeg ikke.
619
01:15:04,377 --> 01:15:09,383
Vi må jo kalle ham noe.
Hva med Pete?
620
01:15:09,550 --> 01:15:14,055
Det heter han ikke,
men kall ham det hvis du vil...
621
01:15:14,222 --> 01:15:17,975
- Hvilket år er det?
- 1985.
622
01:15:18,142 --> 01:15:22,104
- Hvor gammel er du?
- 175 år.
623
01:15:22,271 --> 01:15:24,899
- Og Pete?
- Sytten.
624
01:15:25,065 --> 01:15:28,444
Fortell om Pete.
625
01:15:29,153 --> 01:15:31,155
Hva er skjedd?
626
01:15:31,322 --> 01:15:36,952
Er det noe galt?
Er det derfor han har kalt på deg?
627
01:15:37,954 --> 01:15:41,666
- Han har en jente.
- Er det problemet?
628
01:15:41,833 --> 01:15:46,462
Hun er gravid. Han ser det komme:
Gifte seg, få barn...
629
01:15:46,629 --> 01:15:49,465
Jobbe seg i hjel som hans far.
630
01:15:49,631 --> 01:15:53,470
- Og nå skylder han på henne?
- Nei, ikke på henne.
631
01:15:53,636 --> 01:15:56,764
Han bare...
Hva sa han?
632
01:15:58,599 --> 01:16:03,521
Han hater lenkene folk skaffer seg.
Vi har ikke sånt på K-pax.
633
01:16:03,688 --> 01:16:07,733
Prot, hør godt etter...
634
01:16:08,818 --> 01:16:12,155
Jeg vil at du går fremover i tida.
635
01:16:12,321 --> 01:16:15,200
To uker.
636
01:16:19,037 --> 01:16:23,375
Hvis du vil åpne øynene og gå rundt,
så får du det.
637
01:16:23,542 --> 01:16:27,254
- Vil du det?
- Det vet jeg.
638
01:16:31,299 --> 01:16:33,093
Prot?
639
01:16:36,262 --> 01:16:41,518
- Prot...
- Nå er det 1991.
640
01:16:41,685 --> 01:16:47,441
- Ifølge deres jordkalender.
- Og Pete har kalt på deg?
641
01:16:47,608 --> 01:16:53,112
lkke for noe spesielt.
Han trenger bare å prate litt...
642
01:16:54,531 --> 01:16:57,492
...med noen en gang iblant.
643
01:16:58,327 --> 01:17:03,416
- Fortell om Pete.
- Han er en klubber.
644
01:17:03,582 --> 01:17:09,923
Han slår kyrne i hodet så de ikke
krangler når man skjærer over halsen.
645
01:17:10,089 --> 01:17:14,509
Barbarisk, ikke sant?
646
01:17:14,676 --> 01:17:20,307
- Bor han fortsatt i samme by?
- Litt utenfor.
647
01:17:20,474 --> 01:17:24,228
Han har et lite hus
som han har gjort fint.
648
01:17:24,395 --> 01:17:28,357
Med noen trær og noen mål...
649
01:17:31,986 --> 01:17:33,822
...og en elv.
650
01:17:38,658 --> 01:17:43,622
Det minner meg om K-pax,
bortsett fra elva.
651
01:17:46,000 --> 01:17:50,463
Giftet han seg noensinne med jenta
som var gravid?
652
01:17:52,131 --> 01:17:59,055
For et minne! De er gift, men hun er
ikke gravid lenger. Seks år siden.
653
01:17:59,972 --> 01:18:03,518
Jeg har glemt navnet hennes.
654
01:18:07,188 --> 01:18:10,692
- Det sa jeg aldri.
- Kan du si det nå?
655
01:18:27,125 --> 01:18:29,294
Sara.
656
01:18:37,094 --> 01:18:40,973
Fikk de en gutt eller jente?
657
01:18:45,101 --> 01:18:47,020
Rebecca.
658
01:19:00,451 --> 01:19:03,954
Det er hennes bursdag til uka.
659
01:19:23,891 --> 01:19:27,728
- Hva er skjedd?
- Howie prøvde å drepe Ernie.
660
01:19:27,895 --> 01:19:30,439
Men han har det bra.
661
01:19:31,190 --> 01:19:33,775
Ernie...
662
01:19:33,942 --> 01:19:38,739
- Jeg har det utrolig bra, doktor.
- Hva skjedde?
663
01:19:38,906 --> 01:19:44,579
Vennen min Howie kvalte meg
så jeg nesten døde.
664
01:19:46,331 --> 01:19:51,210
- Jeg elsker det svinet!
- Nå skjønner jeg ikke.
665
01:19:51,377 --> 01:19:56,423
Dere skulle ha sett. Jeg sov som jeg
pleier med hendene bundet.
666
01:19:56,590 --> 01:20:01,805
Han svøpte et halstørkle eller noe
rundt halsen på meg, og dro til.
667
01:20:01,972 --> 01:20:04,765
Og jeg kunne ikke gjøre en dritt.
668
01:20:04,932 --> 01:20:11,356
Da jeg sluttet å puste, løp han opp
hit og de fikk i gang åndedrettet...
669
01:20:11,523 --> 01:20:14,818
...og da jeg våknet opp...
670
01:20:16,235 --> 01:20:20,531
...vet du hva jeg innså da?
671
01:20:20,698 --> 01:20:26,204
Å dø er noe
man ikke kan råde over.
672
01:20:27,414 --> 01:20:34,713
Så hvorfor kaste bort livet på å være
redd? Nå skal jeg sove på magen...
673
01:20:34,879 --> 01:20:40,218
Jeg skal spise fisk med bein
og svelge kjempestore piller.
674
01:20:40,385 --> 01:20:43,221
Jeg føler meg så bra!
675
01:20:46,600 --> 01:20:49,102
Kjempefint, Ernie.
676
01:20:51,313 --> 01:20:54,858
- Kommer du til timen vår i morgen?
- Ja.
677
01:20:57,236 --> 01:21:01,240
Jeg kurerte ham, hva?
678
01:21:01,406 --> 01:21:06,161
En oppgave til,
og jeg blir kurert, sier Prot.
679
01:21:06,328 --> 01:21:09,706
Så er det "bon voyage".
680
01:22:21,571 --> 01:22:24,282
Fortell hva du heter, for helvete!
681
01:22:43,426 --> 01:22:50,225
Jeg sier en dato og du forteller
hvor du befant deg da, forstår du?
682
01:22:51,268 --> 01:22:53,729
Fullstendig.
683
01:22:53,896 --> 01:22:58,483
Datoen er den 27. juli 1996.
684
01:23:00,485 --> 01:23:03,572
Jeg er på K-pax.
685
01:23:03,739 --> 01:23:06,033
- Er du sikker?
- Absolutt.
686
01:23:06,200 --> 01:23:12,748
Jeg plukker "kropiner" til et måltid.
Det er en sopp, omtrent som trøffel.
687
01:23:12,915 --> 01:23:16,210
Kjempegodt.
Liker du...?
688
01:23:19,004 --> 01:23:20,714
Vent litt.
689
01:23:22,799 --> 01:23:26,304
- Nå høres det igjen.
- Er det Pete?
690
01:23:28,222 --> 01:23:31,976
Det har skjedd noe.
Han trenger meg.
691
01:23:34,520 --> 01:23:38,858
Nå er jeg på jorda.
Jeg er hos ham.
692
01:23:39,025 --> 01:23:41,860
Hvor er du?
Hva gjør dere?
693
01:23:43,195 --> 01:23:47,909
Vi er ved elva bak huset hans...
694
01:23:49,326 --> 01:23:51,412
Det er mørkt.
695
01:23:52,955 --> 01:23:57,084
- Han tar av seg klærne.
- Hvorfor det?
696
01:23:58,712 --> 01:24:02,090
Hva gjør han?
697
01:24:04,383 --> 01:24:08,011
Han prøver å ta livet av seg.
698
01:24:08,178 --> 01:24:11,599
Hvorfor vil han gjøre det?
699
01:24:16,812 --> 01:24:19,440
Noe fryktelig har skjedd.
700
01:24:19,607 --> 01:24:23,112
Har han gjort noe?
Noe dumt?
701
01:24:23,278 --> 01:24:29,367
- Han vil ikke snakke om det.
- Skal jeg hjelpe, må han fortelle.
702
01:24:29,534 --> 01:24:33,580
- Det vet han.
- Hvorfor forteller han det ikke da?
703
01:24:33,747 --> 01:24:40,129
Da ville du fått vite
det han ikke vil vite selv.
704
01:24:40,295 --> 01:24:46,343
Da må du hjelpe ham. Hjelp ham
å fortelle hva som har skjedd.
705
01:24:46,510 --> 01:24:52,140
- Han vil ikke. Er du døv for faen?
- Han begynner å få dårlig tid.
706
01:24:52,307 --> 01:24:55,893
Alle har dårlig tid.
707
01:24:56,060 --> 01:25:00,273
Han hopper i.
Han flyter...
708
01:25:00,440 --> 01:25:04,320
Pulsen er oppe i 140.
Vekk ham, for Guds skyld!
709
01:25:08,407 --> 01:25:11,993
Hør på meg...
710
01:25:12,160 --> 01:25:16,707
- Hjelp ham. Han er kameraten din.
- Derfor vil jeg ikke.
711
01:25:16,874 --> 01:25:20,460
- Hjelp ham!
- Jeg kan ikke.
712
01:25:20,627 --> 01:25:26,092
Strømmen...er for sterk.
Jeg er sjanseløs.
713
01:25:26,258 --> 01:25:29,720
- Jeg kan ikke.
- Hør på meg...
714
01:25:29,887 --> 01:25:34,558
Du har hjulpet mange her:
Mrs. Archer, Howie, Ernie.
715
01:25:34,725 --> 01:25:38,187
Hjelp Pete, nå.
716
01:25:38,354 --> 01:25:41,190
Si at det er en oppgave.
717
01:25:41,357 --> 01:25:47,988
La meg...få snakke med ham. Han
skal vite at han kan stole på meg.
718
01:25:48,155 --> 01:25:53,328
Hvis det var Sara eller Rebecca
som han...
719
01:25:57,123 --> 01:25:59,541
- Ta ham!
- Nei, vent!
720
01:25:59,708 --> 01:26:03,587
Å, herregud!
721
01:26:23,315 --> 01:26:26,110
Det går bra.
722
01:26:31,074 --> 01:26:32,826
Alt i orden...
723
01:26:32,993 --> 01:26:35,454
Det går bra nå.
724
01:26:37,873 --> 01:26:41,251
Jeg regner baklengs, -
725
01:26:41,418 --> 01:26:44,546
- og du kommer til
å våkne bit for bit.
726
01:26:44,712 --> 01:26:49,175
På én knipser jeg med fingrene
og du våkner utvilt.
727
01:26:49,342 --> 01:26:52,846
Fem.
Du begynner å våkne.
728
01:26:53,013 --> 01:26:57,642
Fire. Du føler deg mer våken.
Tre. Enda mer våken.
729
01:26:57,809 --> 01:27:02,230
To. Nå våkner du opp.
Og én..
730
01:27:11,239 --> 01:27:13,992
- Har du det bra?
- Ja.
731
01:27:14,159 --> 01:27:18,038
Jeg har det fint. Ok...
732
01:28:07,713 --> 01:28:10,341
- Gud velsigne deg.
- Takk.
733
01:28:18,223 --> 01:28:21,728
Er dette retningsnummer 505?
Hvor er du?
734
01:28:21,895 --> 01:28:24,855
I New Mexico.
735
01:28:29,569 --> 01:28:31,821
''Frel...''
736
01:28:34,366 --> 01:28:36,576
Frelse.
737
01:28:37,410 --> 01:28:39,412
Frelse!
738
01:28:39,579 --> 01:28:46,169
Frelsesarmeen har flere mottak i
New Mexico. Albuquerque, Roswell...
739
01:28:46,336 --> 01:28:51,591
Vent, det er et i Santa Rosa.
Santa Rosa...
740
01:28:57,265 --> 01:29:04,354
Guelph. Det ligger ved Santa Rosa.
Hva heter den største avisen der?
741
01:29:05,856 --> 01:29:11,278
Guadalupe County Observer.
Den dekker hele Guadalupe County.
742
01:29:12,238 --> 01:29:16,242
Gå til 27. juli 1996.
743
01:29:17,868 --> 01:29:20,830
Byttemarked... buskapsauksjon...
744
01:29:20,997 --> 01:29:22,956
Gå til den 28. juli...
745
01:29:25,792 --> 01:29:30,255
Der har vi det.
Robert Porter. Druknet.
746
01:29:31,257 --> 01:29:35,845
Navnet hans... er Robert Porter.
747
01:30:17,762 --> 01:30:20,681
Robert Porter...
Her har vi det.
748
01:30:22,017 --> 01:30:26,480
Denne saken husker jeg. Det største
som er skjedd her i distriktet.
749
01:30:27,981 --> 01:30:30,192
En stille fyr.
750
01:30:31,358 --> 01:30:37,531
Og han var smart. Veldig begavet.
Og sterk som en hest.
751
01:30:37,740 --> 01:30:42,370
Han bodde tre mil utenfor byen
med kone og datter.
752
01:30:43,455 --> 01:30:47,584
Sara.
Kona hans het Sara.
753
01:30:47,793 --> 01:30:50,004
Det stemmer.
754
01:30:50,212 --> 01:30:52,423
En forferdelig historie.
755
01:30:54,549 --> 01:30:57,719
- Har du tid til å ta en tur?
- Ja visst.
756
01:31:23,954 --> 01:31:27,041
Det har stått tomt.
757
01:31:27,249 --> 01:31:32,212
Det er ingen som drar ut hit
etter at det skjedde.
758
01:31:33,548 --> 01:31:37,760
Og det fantes
ingen slektninger heller.
759
01:31:47,185 --> 01:31:52,859
Det kom etterforskere fra
Albuquerque for å oppklare saken...
760
01:31:58,239 --> 01:32:06,038
Ifølge etterforskningen var Porter på
jobb da en hjemløs, Daryl Walker, -
761
01:32:06,247 --> 01:32:11,502
- kom til huset. Han var
tidligere straffet. Og voldelig.
762
01:32:12,253 --> 01:32:17,050
Det begynte som et ran. Kona
og datteren var ute bak huset...
763
01:32:18,885 --> 01:32:20,428
Sarah?
764
01:32:22,847 --> 01:32:30,146
Ifølge åstedsgranskingen
tvang Walker kvinnene inn i huset.
765
01:32:41,033 --> 01:32:43,077
Han voldtok kona.
766
01:32:43,285 --> 01:32:45,954
Drepte dem begge to.
767
01:32:51,251 --> 01:32:55,797
Porter må ha kommet hjem
mens Walker var igjen.
768
01:33:07,935 --> 01:33:09,977
Herregud!
769
01:33:10,144 --> 01:33:14,357
Han brakk nakken på fyren
som den var en fyrstikk.
770
01:34:08,413 --> 01:34:13,292
- Herregud!
- Jeg hadde nok gjort det samme.
771
01:35:36,585 --> 01:35:38,879
Elva går her borte.
772
01:36:12,204 --> 01:36:14,748
Der fant vi klærne hans.
773
01:36:16,751 --> 01:36:20,254
Det er trolig her han hoppet uti.
774
01:36:20,421 --> 01:36:25,135
Elva kan være farlig.
Strømmen er sterk.
775
01:36:25,302 --> 01:36:31,767
Det var kanskje en tabbe
å erklære ham død uten et lik.
776
01:36:32,976 --> 01:36:38,398
Doktor, hvis gutten i New York
virkelig er Robert Porter, -
777
01:36:38,565 --> 01:36:42,152
- så vil jeg nok helst ikke vite det.
778
01:37:52,056 --> 01:37:54,350
Mark!
779
01:37:56,436 --> 01:38:00,899
- Tilgi meg.
- Gjør aldri det igjen.
780
01:38:01,066 --> 01:38:06,653
- Hva skjedde?
- Jeg fant det jeg lette etter.
781
01:38:06,820 --> 01:38:10,073
- Er du sikker?
- Ja.
782
01:38:11,492 --> 01:38:14,245
Men jeg ville helst sluppet.
783
01:38:39,312 --> 01:38:42,566
Howie, legg min øverst.
784
01:39:02,044 --> 01:39:04,796
Prot...
785
01:39:04,963 --> 01:39:07,090
Slå deg ned.
786
01:39:09,092 --> 01:39:15,807
- Har du pakket? Klar til å dra?
- Ja, jeg reiser ''light''.
787
01:39:16,015 --> 01:39:21,772
Det var en spøk, Mark.
Dere mennesker har ingen humor.
788
01:39:22,647 --> 01:39:27,110
Jeg lurer på om Freud gjorde sånn...
789
01:39:27,319 --> 01:39:31,448
...men når noen skal reise bort,
pleier vi å skåle for dem.
790
01:39:31,615 --> 01:39:37,203
Går det bra med whisky,
eller vil du ha noe fruktigere?
791
01:39:37,370 --> 01:39:39,831
Jeg prøver whiskyen.
792
01:39:47,964 --> 01:39:52,011
Skål for en lykkelig reise.
793
01:40:14,408 --> 01:40:20,499
Jeg må si at K-pax
høres ut som en vakker planet.
794
01:40:22,249 --> 01:40:25,836
Jeg vil gjerne se den.
Går det, tro?
795
01:40:27,005 --> 01:40:33,011
Jeg syns at du skal se mer av din
egen verden. Og av din egen familie.
796
01:40:34,178 --> 01:40:36,639
Be din sønn hjem til jul.
797
01:40:39,768 --> 01:40:42,604
Det skal jeg gjøre, Prot.
798
01:40:44,564 --> 01:40:50,820
Jeg har lært meg at det er
nok liv på jorda til 50 planeter.
799
01:40:51,028 --> 01:40:56,701
Planter, dyr, mennesker, sopper,
virus. Alt kjemper om å få plass.
800
01:40:56,910 --> 01:41:00,664
De krasjer med hverandre,
lever på hverandre.
801
01:41:01,874 --> 01:41:08,504
- Alt henger sammen.
- Er det ikke sånn på K-pax?
802
01:41:09,505 --> 01:41:15,678
Ingen vil ha noe, ingen trenger noe.
Når jeg er borte, savner ingen meg.
803
01:41:16,555 --> 01:41:20,142
Men når jeg drar herfra...
804
01:41:22,519 --> 01:41:26,440
...så tror jeg at jeg blir savnet.
805
01:41:26,648 --> 01:41:29,485
Ja...
806
01:41:29,652 --> 01:41:34,114
- En merkelig følelse.
- Du trenger ikke å reise, Prot.
807
01:41:34,323 --> 01:41:41,455
Det må være en måte jeg
kan hjelpe deg til å bli hos oss.
808
01:41:49,297 --> 01:41:52,717
Jeg kommer til
å savne deg, dr. Powell.
809
01:42:05,437 --> 01:42:09,483
Jeg må skrive ferdig
rapporten min, men...
810
01:42:10,652 --> 01:42:14,071
...jeg ser ut til
å ha mistet pennen min.
811
01:42:27,084 --> 01:42:28,628
Ta min.
812
01:42:36,762 --> 01:42:39,930
Et veldig effektivt
skrivehjelpemiddel.
813
01:42:45,728 --> 01:42:48,398
"Adios", min venn.
814
01:42:50,484 --> 01:42:55,196
Prot...
Jeg vil vise deg noe.
815
01:43:05,582 --> 01:43:10,045
- Det er Robert Porter.
- Prot, det er deg.
816
01:43:10,212 --> 01:43:13,715
Du og Robert Porter er samme person.
817
01:43:13,924 --> 01:43:20,264
- Absurd. Jeg er jo ikke et menneske.
- Kan du ikke innrømme muligheten?
818
01:43:20,472 --> 01:43:24,768
Jeg innrømmer at det er mulig
at jeg er Robert Porter, -
819
01:43:24,976 --> 01:43:30,148
- hvis du innrømmer
at det er mulig at jeg er fra K-pax.
820
01:43:33,026 --> 01:43:38,533
Nå får du ha meg unnskyldt...
Jeg vil ikke miste lysstrålen min.
821
01:43:41,201 --> 01:43:43,412
Jo, Mark...
822
01:43:45,164 --> 01:43:51,462
Nå som du har funnet Robert,
ta godt vare på ham.
823
01:44:07,729 --> 01:44:12,691
Jeg holder det ikke ut.
Jeg holder det ikke ut!
824
01:44:14,276 --> 01:44:19,157
Jeg krever å få vite
hvem som får bli med deg!
825
01:44:20,741 --> 01:44:23,035
Så mye kan jeg si...
826
01:44:23,244 --> 01:44:27,707
...at det blir ekstrapoeng
for den som sovner først.
827
01:44:40,970 --> 01:44:43,807
Du ga meg aldri min siste oppgave.
828
01:44:46,726 --> 01:44:49,020
Hva er min siste oppgave?
829
01:44:56,152 --> 01:44:58,446
Å bli her.
830
01:45:01,323 --> 01:45:05,703
Og være forberedt på hva som helst.
831
01:46:04,346 --> 01:46:09,601
Du ser trett ut. Skal du ikke
hvile litt? Han forsvinner ikke.
832
01:46:10,853 --> 01:46:14,440
Sju timer igjen.
Jeg kommer om fire.
833
01:46:29,163 --> 01:46:31,373
Nå spiser du.
834
01:46:32,291 --> 01:46:36,129
Du trenger å spise og sove.
835
01:46:36,296 --> 01:46:42,051
- Chow Fun.
- Fra det stedet med stygge lamper?
836
01:46:42,260 --> 01:46:48,266
- Med servitøren som bare ropte.
- Og lykkekaker uten spådommer.
837
01:46:50,142 --> 01:46:55,982
Vi trengte det ikke.
Jeg visste om min lykke den kvelden.
838
01:46:56,191 --> 01:46:59,444
Han satt foran meg.
839
01:46:59,611 --> 01:47:02,781
Det håper jeg han fortsatt gjør.
840
01:47:21,341 --> 01:47:25,804
- Navarro...
- 20 dollar på at han drar.
841
01:48:03,759 --> 01:48:05,636
Pokker heller!
842
01:48:10,557 --> 01:48:12,685
Helvete!
843
01:48:16,523 --> 01:48:22,194
- To minutter igjen. Hvor er dr. Powell?
- Jeg ringer etter ham.
844
01:48:38,128 --> 01:48:41,297
Ett minutt igjen.
845
01:48:45,301 --> 01:48:48,220
Her kommer Powell.
846
01:49:01,276 --> 01:49:04,029
Han rører på seg.
847
01:49:04,238 --> 01:49:06,280
Hva i helvete?
848
01:49:22,797 --> 01:49:24,925
Vent på meg!
849
01:49:41,609 --> 01:49:44,277
Å, helvete!
850
01:49:52,661 --> 01:49:54,621
Herregud!
851
01:50:00,461 --> 01:50:04,506
Hjelp meg med ham.
852
01:50:19,855 --> 01:50:22,775
- Hvem er det?
- Aner ikke...
853
01:50:22,942 --> 01:50:26,779
- Det er ikke Prot.
- Definitivt ikke.
854
01:50:26,946 --> 01:50:30,032
Nei.
Prot har reist.
855
01:50:33,495 --> 01:50:35,288
Hvor er Bess?
856
01:50:35,497 --> 01:50:38,582
- Hvor er Bess?
- Bess!
857
01:50:51,513 --> 01:50:53,973
Han tok Bess.
858
01:50:54,182 --> 01:50:58,311
- Den hurpa!
- Ha det, Bess.
859
01:50:59,896 --> 01:51:02,815
Bra for deg, "homegirl".
860
01:51:21,544 --> 01:51:25,296
Bess fikk dra til K-pax.
861
01:51:31,344 --> 01:51:34,264
JEG HAR IKKE NOE HJEM
862
01:51:46,526 --> 01:51:50,363
Pasient 287, Robert Porter...
863
01:51:51,490 --> 01:51:55,452
Skulle ønske at Robert
plutselig en dag sa:
864
01:51:55,661 --> 01:51:59,373
"Jeg er sulten.
Er det noe frukt?"
865
01:51:59,581 --> 01:52:07,507
Som mange katatoniske hører han
nok, men vil eller kan ikke svare.
866
01:52:08,673 --> 01:52:13,303
Men jeg holder ham à jour likevel.
867
01:52:16,307 --> 01:52:21,562
Jeg fortalte jo om Howie.
Han fikk jobben på biblioteket.
868
01:52:21,771 --> 01:52:25,650
Og Ernie skal bli kriserådgiver.
869
01:52:25,858 --> 01:52:29,737
Den eneste
vi bekymrer oss for er Bess.
870
01:52:29,946 --> 01:52:36,285
Vi har sjekket rehabiliteringshjem,
klinikker, kirker og busstasjoner.
871
01:52:36,493 --> 01:52:38,746
Uten resultat.
872
01:52:39,914 --> 01:52:44,961
Jeg skjønner det ikke.
Folk blir ikke bare borte.
873
01:52:48,381 --> 01:52:54,053
Den 27. juli...
Du vet vel ikke noe om det?
874
01:52:56,514 --> 01:52:59,434
Robert?
875
01:53:03,021 --> 01:53:07,901
lkke det?
Du kommer kanskje på det.
876
01:53:10,862 --> 01:53:14,533
Jeg venter til da.
877
01:53:40,934 --> 01:53:44,896
Jeg skal fortelle noe
dere ikke vet ennå, -
878
01:53:45,105 --> 01:53:49,735
- men som vi k-paxianere
har forstått med tida.
879
01:53:49,902 --> 01:53:54,781
Universet kommer til å ekspandere
og så styrte sammen i seg selv.
880
01:53:54,948 --> 01:54:00,079
Så ekspanderer det igjen
og gjentar den prosessen for evig.
881
01:54:00,288 --> 01:54:03,707
Men når universet
så ekspanderer på nytt, -
882
01:54:03,874 --> 01:54:06,543
- så kommer alt til å bli som nå.
883
01:54:06,710 --> 01:54:10,839
Alle tabbene dere begår nå
får dere oppleve neste gang.
884
01:54:11,048 --> 01:54:19,474
Alle tabber dere begår, får dere
oppleve om og om igjen. For evig.
885
01:54:19,640 --> 01:54:25,938
Mitt råd er å gjøre det riktig
denne gangen, for denne gangen...
886
01:54:25,896 --> 01:54:29,232
...er alt dere har.
887
01:54:39,452 --> 01:54:42,705
Du ser kjempefrisk ut, Michael.
888
01:54:43,665 --> 01:54:47,459
- Takk. Hvordan går det?
- Bra. Hvordan gikk turen?
889
01:54:47,668 --> 01:54:50,421
Bra...