1 00:00:36,040 --> 00:00:39,043 Dünya değişmiş... 2 00:00:39,252 --> 00:00:42,297 Bunu suda hissediyorum. 3 00:00:43,048 --> 00:00:45,968 Bunu toprakta hissediyorum. 4 00:00:47,553 --> 00:00:50,556 Bunu havada koklayabiliyorum... 5 00:00:50,931 --> 00:00:52,808 Bir zamanlar varolan, 6 00:00:53,059 --> 00:00:54,602 ...şimdi kayboldu. 7 00:00:55,311 --> 00:00:58,315 Şimdi yaşayanlardan hiç kimse olanları hatırlamıyor. 8 00:00:58,356 --> 00:01:02,694 YÜZÜKLERİN EFENDİSİ 9 00:01:11,245 --> 00:01:15,625 Bütün herşey güç yüzüklerinin yapımıyla başladı... 10 00:01:15,834 --> 00:01:17,711 Yüzüklerin üçü Elfler'e... 11 00:01:17,919 --> 00:01:21,674 ...canlılar içinde ölümsüz, en akıllı ve en adil olanlara, 12 00:01:22,758 --> 00:01:24,802 yedisi Cüce Lordları'na... 13 00:01:25,595 --> 00:01:29,974 ...dağların en iyi madencileri ve taştan sarayların hükümdarlarına, 14 00:01:30,475 --> 00:01:31,685 ve dokuz... 15 00:01:31,935 --> 00:01:34,938 ...dokuz yüzük İnsanlar'ın yüce Kralları'na... 16 00:01:35,147 --> 00:01:38,943 ...herkesten daha çok kudret isteyen bu varlıklara verildi. 17 00:01:40,110 --> 00:01:45,283 Bütün ırklara hükmedecek güçteydi, bu yüzükler. 18 00:01:46,826 --> 00:01:49,955 Fakat hepsi aldatılmıştı... 19 00:01:50,247 --> 00:01:52,291 Başka bir yüzük daha yapılmıştı. 20 00:01:53,167 --> 00:01:56,712 Mordor diyarında, Hüküm Dağı'nın ateşinde, 21 00:01:57,129 --> 00:02:01,592 ...Karanlık Lord Sauron gizlice dövmüştü, hükmeden tek yüzüğü. 22 00:02:01,801 --> 00:02:03,845 Bu yüzük diğer hepsini kontrol altına alacaktı. 23 00:02:04,053 --> 00:02:08,016 Yüzüğün içine acımasızlığını, kötülüğünü... 24 00:02:08,225 --> 00:02:12,438 ...ve bütün ırklara hükmetme isteğini katmıştı... 25 00:02:13,397 --> 00:02:17,276 Hepsine hükmedecek tek bir yüzük! 26 00:02:18,111 --> 00:02:19,779 Teker teker, 27 00:02:19,988 --> 00:02:24,659 ...Orta Dünya'nın özgür halkı yüzüğün etkisi altına girdi. 28 00:02:24,868 --> 00:02:27,913 Fakat buna bazıları karşı koydu... 29 00:02:28,372 --> 00:02:33,044 İnsanlar ve Elfler arasında kurulan son ittifak, Mordor Orduları'na karşı yürüyüşe geçti... 30 00:02:33,252 --> 00:02:37,882 ve Hüküm Dağı'nın eteklerinde Orta Dünya'nın özgür halkı için çarpıştılar. 31 00:03:08,207 --> 00:03:10,835 Zafer yakındı... 32 00:03:15,591 --> 00:03:17,342 Fakat yüzüğün gücünü yenmek 33 00:03:18,177 --> 00:03:19,595 ...neredeyse imkansızdı... 34 00:03:44,205 --> 00:03:46,124 ...ve tam o sırada... 35 00:03:46,333 --> 00:03:48,710 ...bütün umutların söndüğü anda... 36 00:03:48,919 --> 00:03:53,048 ...İsildur, Kral'ın oğlu babasının kılıcını kaptı. 37 00:04:24,124 --> 00:04:30,631 Sauron, Orta Dünya'nın özgür halkının düşmanı...yenilmişti! 38 00:04:37,514 --> 00:04:39,683 Yüzük İsildur'a geçti, 39 00:04:39,892 --> 00:04:44,105 ...kötülüğün sonsuza dek yok edilme şansı bir kereliğine ona verilmişti, 40 00:04:44,814 --> 00:04:46,941 fakat insanların kalbi 41 00:04:47,150 --> 00:04:49,652 ...tamahkardır. 42 00:04:49,903 --> 00:04:54,533 Ve güç yüzüğü kendi kaderini kendisi belirliyordu. 43 00:05:19,727 --> 00:05:22,355 İsildur'a ihanet etti, 44 00:05:24,190 --> 00:05:26,568 ...ve onun ölümüne neden oldu 45 00:05:30,781 --> 00:05:34,618 ve unutulması gereken bazı şeyler 46 00:05:34,869 --> 00:05:37,163 ...kayboldu. 47 00:05:37,413 --> 00:05:40,250 Tarih efsanelere... 48 00:05:40,458 --> 00:05:42,419 ...efsaneler, masallara dönüştü. 49 00:05:42,669 --> 00:05:45,505 ve 2,500 yıl boyunca 50 00:05:45,714 --> 00:05:49,385 ...yüzük, sırra kadem bastı. 51 00:05:50,052 --> 00:05:52,889 Ta ki, şans eseri 52 00:05:53,556 --> 00:05:56,643 ...kendine yeni bir taşıyıcı bulana dek. 53 00:05:58,019 --> 00:06:02,816 Kıymetlimisssss... 54 00:06:03,108 --> 00:06:05,569 Yüzük, Yaratık Gollum'a geçti, 55 00:06:05,819 --> 00:06:09,699 ...onu dumanlı dağların derinliklerinde uzun bir süre sakladı 56 00:06:10,032 --> 00:06:12,869 ve yüzük onu tüketti. 57 00:06:13,119 --> 00:06:15,163 O bana geldi, 58 00:06:15,372 --> 00:06:19,751 O benim! Aşkım. Hayatım. 59 00:06:20,002 --> 00:06:24,673 Kıymetlimissssss! 60 00:06:28,344 --> 00:06:31,723 Yüzük ona çok uzun bir hayat bahşetti 61 00:06:31,973 --> 00:06:35,769 ve tam 500 yıl boyunca onun aklını zehirledi, 62 00:06:36,019 --> 00:06:40,566 ve Gollum'la birlikte karanlık mağarasında bekledi. 63 00:06:40,775 --> 00:06:44,028 Karanlık, dünyadaki ormanlara tekrar girdi. 64 00:06:44,278 --> 00:06:47,115 Doğu'daki karanlık söylentiler, 65 00:06:47,365 --> 00:06:50,118 ...isimsiz bir korkuyu fısıldıyordu. 66 00:06:50,327 --> 00:06:53,622 İşte o anda güç yüzüğü... 67 00:06:53,831 --> 00:06:56,625 ...zamanının geldiğini anladı, 68 00:06:59,045 --> 00:07:01,714 Gollum'u terketti. 69 00:07:02,382 --> 00:07:06,887 Fakat yüzüğün hiç hesaba katmadığı birşey vardı. 70 00:07:07,721 --> 00:07:12,309 Akla gelebilecek en son yaratık olan... 71 00:07:12,518 --> 00:07:13,561 Bu da ne? 72 00:07:13,769 --> 00:07:15,187 ...bir Hobbit... 73 00:07:15,396 --> 00:07:18,149 Shire'lı Bilbo Baggins. 74 00:07:18,358 --> 00:07:20,109 Bir yüzük. 75 00:07:20,318 --> 00:07:22,195 Kaybolduuu! 76 00:07:24,948 --> 00:07:28,410 Kıymetlimisss kayboldu! 77 00:07:28,619 --> 00:07:30,913 Çok yakın bir zamanda... 78 00:07:31,163 --> 00:07:36,336 ...Hobbitler bütün dünyanın kaderini belirleyeceklerdi. 79 00:07:41,091 --> 00:07:44,136 Eylül'ün 22'si... 80 00:07:44,344 --> 00:07:47,556 ...yıl 1400... 81 00:07:47,765 --> 00:07:50,017 ...Shire tarafları 82 00:07:50,226 --> 00:07:55,982 Çıkın çıkmazı, Tıkışkazası, Hobbitköy, Batı toprakları... 83 00:07:56,191 --> 00:07:58,193 ...Shire... 84 00:07:58,402 --> 00:08:01,238 ...Orta Dünya. 85 00:08:05,868 --> 00:08:09,205 Zamanın üçüncü çağı. 86 00:08:11,499 --> 00:08:17,339 YÜZÜK KARDEŞLİĞİ 87 00:08:20,760 --> 00:08:24,764 'Gittim ve Döndüm' 88 00:08:25,306 --> 00:08:27,100 Bir Hobbit Hikayesi. 89 00:08:27,308 --> 00:08:31,229 Yazan Bilbo Baggins. 90 00:08:36,068 --> 00:08:37,820 Şimdiii.. 91 00:08:38,529 --> 00:08:40,531 ...Nereden başlasam? 92 00:08:41,824 --> 00:08:42,867 Ah, evet.... 93 00:08:47,330 --> 00:08:51,919 "Hobbitlerle ilgili" 94 00:08:53,045 --> 00:08:56,549 Hobbitler yüzyıllardır geçimlerini Shire'ın dört bir yanında... 95 00:08:56,757 --> 00:08:58,718 ...çiftçilik yaparak sağlamaktadır. 96 00:08:58,926 --> 00:09:01,888 Dış dünyanın uzun halkına aldırış etmeden yaşarlar... 97 00:09:02,097 --> 00:09:05,267 ...bundan da çok memnundurlar zaten. 98 00:09:05,642 --> 00:09:11,232 Orta Dünya'da olan onca güçlü ve değişik yaratığı sayarsak 99 00:09:11,440 --> 00:09:14,610 ...Hobbitler küçücük ve önemsiz görünmektedir... 100 00:09:14,819 --> 00:09:18,823 ...hiçbiri ün sahibi veya büyük bir savaşçı olmayı istemez... 101 00:09:19,032 --> 00:09:23,203 ...ne de çok akıllıların arasında sayılmayı. 102 00:09:27,583 --> 00:09:30,586 Frodo! Kapıda biri var. 103 00:09:31,796 --> 00:09:34,340 Aslında Hobbitler hakkında söylenebileceklerden... 104 00:09:34,549 --> 00:09:38,971 ...en önemlisi büyük bir yemek düşkünü olmalarıdır. 105 00:09:39,346 --> 00:09:41,515 Şöyle bir bakacak olursak... 106 00:09:41,724 --> 00:09:45,394 ...kendimizi ilginç bira çeşitleri yapma konusunda 107 00:09:45,811 --> 00:09:48,564 ...ve de pipo otu yetiştirme konusunda bayağı geliştirdik. 108 00:09:49,023 --> 00:09:51,860 Fakat barış, huzur... 109 00:09:52,068 --> 00:09:54,154 ...iyilik ve bağlılığın her yerde olduğunu düşünerek... 110 00:09:54,863 --> 00:09:57,032 ...kendi kalplerimizi kandırdık. 111 00:09:57,241 --> 00:10:02,413 Hobbitler için sevgi paylaşarak büyür. 112 00:10:05,583 --> 00:10:09,921 Ve evet, kuşkusuz ki diğerlerine göre bizim hayatımız oldukça çekicidir. 113 00:10:10,130 --> 00:10:15,386 Günlerden sonra ilk defa evde kalmak istedim. 114 00:10:15,970 --> 00:10:21,893 Basit bir hayatın tadını çıkartmak kötü değildir. 115 00:10:26,064 --> 00:10:29,276 Frodo, kapı! 116 00:10:33,113 --> 00:10:34,990 Sticklebackler. Nerede bu çocuk? 117 00:10:35,199 --> 00:10:36,909 Frodo! 118 00:10:42,707 --> 00:10:46,211 Başladığı kapıdan aşağı... 119 00:10:55,805 --> 00:10:59,935 ...yol bitmez uzar gider. 120 00:11:00,143 --> 00:11:03,564 Başladığı kapıdan aşağı... 121 00:11:03,814 --> 00:11:08,736 ...az gittim, uz gittim demeden 122 00:11:09,445 --> 00:11:13,157 - Geç kaldın! 123 00:11:16,494 --> 00:11:20,249 Bir büyücü asla geç kalmaz, Frodo Baggins. 124 00:11:21,083 --> 00:11:25,671 Erken de gelmez. Onlar, tam gelmesi gerektikleri zamanda gelir. 125 00:11:37,017 --> 00:11:40,104 Seni gördüğüme çok sevindim, Gandalf! 126 00:11:43,983 --> 00:11:47,695 Bilbo Amca'nın doğum gününü asla kaçıramazdım. 127 00:11:49,406 --> 00:11:51,533 Yaşlı hergele nasıl? 128 00:11:52,075 --> 00:11:55,579 Bu paritinin çok görkemli ve özel olacağını duydum. 129 00:11:55,788 --> 00:11:58,207 Bilbo'yu bilirsin, her yeri velveleye verdi. 130 00:11:58,416 --> 00:12:00,334 Bu tip şeyler hoşuna gider. 131 00:12:00,543 --> 00:12:02,420 Shire'ın yarısı partiye davetli. 132 00:12:02,670 --> 00:12:05,298 Ve evde bu olanlara rağmen yatıyor. 133 00:12:08,468 --> 00:12:11,764 Ve hala Shire'da hayat hiçbir şeyini yitirmeden... 134 00:12:11,972 --> 00:12:14,975 ...geçen çağdaki gibi devam ediyor. 135 00:12:15,184 --> 00:12:20,690 Gidenler ve gelenler sayesinde yavaş yavaş değişim geliyor. 136 00:12:20,899 --> 00:12:22,817 Herkes değişiyor. 137 00:12:24,069 --> 00:12:27,489 Shire'da olan bütün işler... 138 00:12:27,698 --> 00:12:31,202 ...bir nesilden yenisine miras olarak geçiyor. 139 00:12:31,619 --> 00:12:36,583 Her zaman Tepe Dibi'nde... ...bir Baggins olacak... 140 00:12:36,791 --> 00:12:38,126 ...Çıkın Çıkmazı'nda. 141 00:12:40,879 --> 00:12:43,674 Her zaman olacak. 142 00:12:44,383 --> 00:12:47,803 Doğruyu söyle, Bilbo son günlerde biraz tuhaflaştı. 143 00:12:49,055 --> 00:12:51,265 Kastetiğim, eskisi gibi değil. 144 00:12:52,308 --> 00:12:54,185 Bütün çalışmalarını alıp kaldırıyor. 145 00:12:55,770 --> 00:12:59,942 Eski haritasının başında saatler geçiriyor. Neler planladığını göremiyorum. 146 00:13:12,664 --> 00:13:14,332 Nereye kayboldu bu? 147 00:13:40,987 --> 00:13:43,239 Kesin birşeyler planlıyor. 148 00:13:51,373 --> 00:13:53,876 - Pekala, sakla bakalım sırrını. - Ne? 149 00:13:54,084 --> 00:13:55,795 Senin de onunla birlikte olduğunu biliyorum. 150 00:13:56,045 --> 00:13:57,088 Öyle mi dersin? 151 00:13:57,547 --> 00:14:00,300 Sen gelmeden önce, biz Baggins'ler çok saygın kişilerdik. 152 00:14:00,508 --> 00:14:01,426 Gerçekten mi? 153 00:14:01,718 --> 00:14:03,929 Asla maceralara bulaşmadık ve kötü birşey yapmadık. 154 00:14:04,513 --> 00:14:10,394 Eğer ejderha olayından bahsediyorsan, o benim suçum değildi. 155 00:14:10,603 --> 00:14:14,148 Amca'nı sadece kapının dışına çıkması için biraz dürtükledim o kadar. 156 00:14:14,357 --> 00:14:18,486 Her ne yaptıysan burada artık huzur bozan olarak biliniyorsun. 157 00:14:18,862 --> 00:14:20,739 Hadi oradan? 158 00:14:26,453 --> 00:14:28,372 Gandalf! Gandalf! 159 00:14:34,546 --> 00:14:35,755 Havai fişekler, Gandalf! 160 00:14:38,842 --> 00:14:41,470 - Gandalf! - Havai fişekler, Gandalf! 161 00:15:00,324 --> 00:15:01,367 Gandalf? 162 00:15:01,951 --> 00:15:06,039 - Döndüğüne sevindim. - Ben de sevgili çocuğum. 163 00:15:10,460 --> 00:15:12,296 Ben de. 164 00:15:38,658 --> 00:15:41,161 Partiyle ilgisi olmayan giremez. 165 00:15:44,122 --> 00:15:45,499 Hayır, sağolun! 166 00:15:45,749 --> 00:15:49,670 Ne ziyaretçilere, ne de akrabalara ihtiyacımız var! 167 00:15:49,920 --> 00:15:53,424 Peki ya eski bir dosta ne dersin? 168 00:15:56,594 --> 00:15:58,304 Gandalf? 169 00:15:58,930 --> 00:16:02,434 - Bilbo Baggins. - Sevgili Gandalf! 170 00:16:02,643 --> 00:16:07,732 Çok iyi görünüyorsun. 111 yaşındasın! İnanabiliyor musun? 171 00:16:09,525 --> 00:16:11,486 Bir gün bile yaşlanmamışsın... 172 00:16:18,201 --> 00:16:20,120 Gel, gir içeri! 173 00:16:20,329 --> 00:16:22,706 Hoşgeldin, hoşgeldin! 174 00:16:23,874 --> 00:16:26,419 Sonunda... 175 00:16:28,087 --> 00:16:30,507 Çay? Yoksa daha sert birşey mi? 176 00:16:30,715 --> 00:16:34,511 İstiyorsan eski şaraplardan açabilirim, 1296... 177 00:16:34,720 --> 00:16:38,766 Çok iyi yıl! Neredeyse benimle yaşıt! 178 00:16:39,934 --> 00:16:44,397 Babam yatırmıştı şişeleri! Nedersin açayım mı birini? Hey?! 179 00:16:44,605 --> 00:16:47,275 Sadece çay, teşekkürler! 180 00:16:53,699 --> 00:16:55,326 Seni geçen hafta bekliyordum. 181 00:16:55,534 --> 00:16:58,829 Neyse sorun değil her zaman gelir gidersin zaten. 182 00:16:59,038 --> 00:17:04,252 Geleceğini bilseydim birşeyler... ...hazırlardım...neler varmış, tavuk... 183 00:17:04,461 --> 00:17:07,839 bir parça peynir. Bu olmaz. 184 00:17:08,048 --> 00:17:11,969 Ahududu reçeli, elmalı tart... 185 00:17:12,636 --> 00:17:16,641 Başkaaaaaaa. Oh, unutuyordum. 186 00:17:16,849 --> 00:17:19,686 Birazcık otlanılcak kek sadece. 187 00:17:21,062 --> 00:17:22,105 Yanlız Dağ. 188 00:17:22,564 --> 00:17:23,899 Eğer istersen sana biraz yumurta da. 189 00:17:27,736 --> 00:17:30,406 - Sadece çay, sağol! - Oh, peki. 190 00:17:31,490 --> 00:17:33,826 - Ben yiyebilir miyim? - Tabi, tabi. 191 00:17:34,911 --> 00:17:36,788 Bilbo! Bilbo Baggins! 192 00:17:36,996 --> 00:17:38,581 Evde yokum! 193 00:17:44,588 --> 00:17:47,174 Bunlar Sackville-Baggins'ler. 194 00:17:47,383 --> 00:17:49,468 - Orada olduğunu biliyorum! - Bu evin peşindeler. 195 00:17:50,136 --> 00:17:52,639 Uzun süredir yaşadığımdan, görürlerse affetmezler. 196 00:17:52,847 --> 00:17:55,600 Uzaklara gideceğim... ...artık ortalığı karıştıran... 197 00:17:55,809 --> 00:17:57,769 ...asla huzur vermeyen akrabalardan bıktım! 198 00:17:58,478 --> 00:18:01,982 Dağları tekrar görmek istiyorum, dağları! Gandalf. 199 00:18:02,191 --> 00:18:06,737 Ve sonra kitabımı bitirebileceğim huzurlu bir yer. Oh, çay. 200 00:18:06,946 --> 00:18:10,867 - Herşey planladığın gibi olacak öyleyse? - Evet, evet olması gerektiği gibi olacak. 201 00:18:11,076 --> 00:18:13,328 Bütün hazırlıklar yapıldı. 202 00:18:15,455 --> 00:18:16,915 Oh, sağol. 203 00:18:17,624 --> 00:18:19,752 Frodo birşeylerden şüpheleniyor! 204 00:18:19,960 --> 00:18:22,421 Elbette! O bir Baggins! 205 00:18:22,630 --> 00:18:25,258 Eski bir belkuşaktan, geri kafalı biri değil! 206 00:18:25,758 --> 00:18:28,595 Ona söylemeyi düşünüyor musun? 207 00:18:29,471 --> 00:18:31,515 - Evet, evet! - O seni çok seviyor. 208 00:18:33,725 --> 00:18:35,269 Biliyorum. 209 00:18:37,563 --> 00:18:40,983 Sorsam, benimle gelirdi herhalde. 210 00:18:41,609 --> 00:18:45,030 Fakat Frodo'nun kalbi hala Shire için atıyor. 211 00:18:46,573 --> 00:18:48,909 Ağaçlar, kırlar... 212 00:18:49,117 --> 00:18:51,453 ...minik dereler. 213 00:18:55,917 --> 00:18:58,628 Yaşlandım Gandalf! 214 00:18:59,963 --> 00:19:05,260 Biliyorum göstermiyorum ama, bunu kalbimin derinliklerinde hissedebiliyorum. 215 00:19:07,429 --> 00:19:09,932 Sanki çekmişim gibi! 216 00:19:10,140 --> 00:19:16,439 Bir dilim ekmek üzerine sürülmüş yağ gibiyim. 217 00:19:16,648 --> 00:19:21,153 Tatile ihtiyacım var! Çok uzun bir tatil... 218 00:19:21,361 --> 00:19:24,573 Geri döneceğimi zannetmiyorum. 219 00:19:26,784 --> 00:19:29,996 Aslında dönmeyi istemiyorum. 220 00:19:32,665 --> 00:19:36,753 Eski Toby...Güney Toprakları'nın en iyi tütünü gibisi yoktur. 221 00:19:54,106 --> 00:19:56,650 Gandalf, eski dostum... 222 00:19:56,859 --> 00:19:59,695 ...unutulmaz bir gece olacak. 223 00:20:22,512 --> 00:20:23,596 Merhaba, merhaba. 224 00:20:23,847 --> 00:20:27,893 Şişko Bolger. İyi görünüyorsun. Hoşgeldin, hoşgeldin. 225 00:20:28,935 --> 00:20:31,438 Hadi Sam, Rosie'yle dans etsene. 226 00:20:34,108 --> 00:20:37,612 Sanırım biraz daha bira içsem iyi olacak! - Hayır, olmaz! 227 00:20:38,696 --> 00:20:40,490 Hadi git! 228 00:20:50,626 --> 00:20:52,420 Tam oradaydım. 229 00:20:52,670 --> 00:20:56,674 Üç devasa Troll'ün karşısında... 230 00:20:56,925 --> 00:20:58,885 ...ve aralarında bizi nasıl... 231 00:20:59,094 --> 00:21:01,471 ...pişireceklerini konuşuyorlardı. 232 00:21:01,722 --> 00:21:06,727 Önce hangimizi seçeceklerini, nasıl pişireceklerini düşünürken... 233 00:21:07,770 --> 00:21:11,274 zamanı unuttular, çünkü... 234 00:21:11,482 --> 00:21:15,070 ...tam o sırada güneş ağaçların tepesinden çıkıverdi. 235 00:21:16,071 --> 00:21:18,573 Ve...onları taşa çevirdi! 236 00:21:23,829 --> 00:21:25,247 Çabuk! 237 00:21:29,419 --> 00:21:31,463 Yukarı gidiyorlar! 238 00:21:34,341 --> 00:21:35,550 Hayır, büyük olan, büyük olan! 239 00:21:44,727 --> 00:21:47,564 Bayan Belkuşak, sizi çok iyi gördüm. Hoşgeldiniz, hoşgeldiniz. 240 00:21:47,772 --> 00:21:49,649 Hepsi sizin çocuğunuz mu? 241 00:21:49,858 --> 00:21:52,861 Vay be, amma verimliymişsiniz. 242 00:21:54,863 --> 00:21:56,198 Bilbo? 243 00:21:57,908 --> 00:21:59,619 Sackville-Bagginsler! 244 00:21:59,827 --> 00:22:00,912 Çabuk, saklan! 245 00:22:10,756 --> 00:22:13,008 Sağol, çocuğum. 246 00:22:14,510 --> 00:22:16,846 Sen iyi bir gençsin, Frodo. 247 00:22:18,056 --> 00:22:20,934 Ben çok bencilim, biliyorsun. 248 00:22:21,351 --> 00:22:24,855 Evet. Çok bencil hem de. 249 00:22:25,188 --> 00:22:27,357 Neden bilmiyorum ama annen ve... ...baban öldükten sonra, seni evlat edindim. 250 00:22:27,524 --> 00:22:29,068 Hayırseverlik olsun diye değildi bu. 251 00:22:29,610 --> 00:22:31,028 Çünkü düşündüm ki... 252 00:22:31,237 --> 00:22:33,573 ...onca akrabalarım arasında... 253 00:22:33,865 --> 00:22:37,368 ...bir tek sen Baggins'tin ve bunu ruhunda bile taşıyorsun. 254 00:22:37,660 --> 00:22:39,454 Bilbo, gene Biracı Gaffer'ın yerinde miydin? 255 00:22:39,704 --> 00:22:41,373 Hayır! 256 00:22:41,665 --> 00:22:44,251 Evet, fakat bundan dolayı değil konuşmam. 257 00:22:44,460 --> 00:22:47,755 Şeyden dolayı, Frodo... 258 00:22:50,800 --> 00:22:52,844 ...neyse ben kendime gelirim. 259 00:22:56,223 --> 00:22:58,266 - Yaptık! - Önce sapını toprağa mı gömmeliydik? 260 00:22:58,475 --> 00:22:59,935 - Zaten gömülü. - Dışarda! 261 00:23:00,143 --> 00:23:01,687 Bu senin fikrindi. 262 00:23:17,538 --> 00:23:19,081 Bilbo. 263 00:23:20,207 --> 00:23:23,002 Bilbo, ejderha geliyor kaç! 264 00:23:23,211 --> 00:23:26,589 Saçma. Bin senedir buralarda ejderha görülmedi evlat. 265 00:23:40,062 --> 00:23:43,691 - Bu mükemmeldi. - Hadi bir tane daha alalım! 266 00:23:44,984 --> 00:23:49,489 Meriadoc Brandybuck ve Peregrin Took. 267 00:23:49,698 --> 00:23:51,575 Bunu tahmin etmiştim. 268 00:23:57,457 --> 00:23:59,542 Konuş, Bilbo! 269 00:24:00,418 --> 00:24:01,711 Konuş! 270 00:24:01,920 --> 00:24:02,963 Konuş! 271 00:24:08,218 --> 00:24:10,471 Sevgili Bagginsler ve Boffinler! 272 00:24:11,263 --> 00:24:13,432 ...Tooklar ve Brandybucklar... 273 00:24:13,641 --> 00:24:16,144 ...Grubblar! Chubblar!... 274 00:24:16,352 --> 00:24:17,395 ...Boynuzkulaklar!... 275 00:24:18,563 --> 00:24:20,232 ...Bolgerlar!... 276 00:24:20,607 --> 00:24:22,150 ...Belkuşaklar! 277 00:24:22,359 --> 00:24:24,987 - Ve Ayağıkibirliler! - Ayaklarıkibirli! 278 00:24:27,156 --> 00:24:30,326 Bugün tam 111 yaşıma basıyorum! 279 00:24:32,120 --> 00:24:33,663 Doğum günün kutlu olsun! 280 00:24:33,872 --> 00:24:38,126 111 yıl bile sizin gibi önemli Hobbitler'i tanımak için çok kısa bir süre. 281 00:24:38,335 --> 00:24:41,255 Saygı değer Hobbitler! 282 00:24:42,172 --> 00:24:44,925 İçinizden yarınızı arzuladığımın yarısı kadar tanıyabiliyorum, 283 00:24:45,134 --> 00:24:49,722 ...ve bunların yarısını da hakettiklerinin yarısı kadar sevebiliyorum. 284 00:24:59,692 --> 00:25:02,069 Yapmam gerekenler var... 285 00:25:08,451 --> 00:25:10,579 ...uzun zamandır erteliyordum. 286 00:25:14,416 --> 00:25:18,337 Üzülerek sonun geldiğini söylüyorum! 287 00:25:19,547 --> 00:25:20,715 Şimdi gidiyorum. 288 00:25:21,841 --> 00:25:24,677 Herkese elveda diyorum. 289 00:25:27,097 --> 00:25:28,265 Hoşçakalın! 290 00:26:01,510 --> 00:26:04,638 - Bunun çok akıllıca olduğunu mu düşünüyorsun? 291 00:26:04,888 --> 00:26:08,184 - Haydi, Gandalf! Yüzlerindeki ifadeyi görmedin mi? 292 00:26:08,392 --> 00:26:13,439 Dünyada bir sürü sihirli yüzük vardır, Bilbo Baggins ve hiçbiri şakaya gelmez! 293 00:26:13,648 --> 00:26:15,817 Sadece biraz eğleniyordum! 294 00:26:16,026 --> 00:26:19,738 Oo, her zamanki gibi yine haklısın. 295 00:26:21,115 --> 00:26:24,660 - Bir gözün daima Frodo'da olsun. - İki gözüm de. 296 00:26:24,869 --> 00:26:27,538 Tabi başka işim olmazsa. 297 00:26:27,747 --> 00:26:30,917 - Herşeyi ona bırakıyorum. - Peki ya yüzük? 298 00:26:31,126 --> 00:26:34,463 - Onu da bırakıyor musun? - Evet, evet. 299 00:26:35,088 --> 00:26:38,968 Orada şöminenin üzerindeki zarfta. 300 00:26:40,052 --> 00:26:43,014 Hayır...bekle... 301 00:26:45,516 --> 00:26:48,228 ...burada cebimde. 302 00:26:52,691 --> 00:26:56,070 Bu...bu çok garip değil mi? 303 00:26:57,738 --> 00:27:01,242 Evet...neden olmasın ki? 304 00:27:02,785 --> 00:27:07,666 - Niçin onu almayacak mışım? - Yüzüğü geride bırakman gerektiğini düşünüyorum. 305 00:27:08,083 --> 00:27:10,252 Yoksa, bu o kadar zor mu? 306 00:27:10,460 --> 00:27:11,795 Oh, hayır... 307 00:27:14,173 --> 00:27:15,716 Ee...evet! 308 00:27:17,677 --> 00:27:20,763 O bana geldi, onu kendim için almak istiyorum! 309 00:27:20,972 --> 00:27:22,724 Onu istiyorum! Onu ben buldum! 310 00:27:22,933 --> 00:27:27,146 - Bu kadar sinirlenmene gerek yok. - Sinirliysem, bu senin suçun! 311 00:27:27,604 --> 00:27:29,398 O benim! 312 00:27:30,649 --> 00:27:33,152 Bana ait. 313 00:27:33,486 --> 00:27:37,449 - Kıymetlimissss. - Kıymetli mi? 314 00:27:37,657 --> 00:27:40,535 Ona başka biri de aynı ismi vermişti, ama o sen değildin. 315 00:27:40,786 --> 00:27:43,330 O bana ait, istediğim ismi veririm, bu seni niye ilgilendiriyor? 316 00:27:43,539 --> 00:27:46,292 Yüzük yeterince sende kaldı! 317 00:27:46,500 --> 00:27:49,337 - Onu kendine istiyorsun! - BILBO BAGGINS!! 318 00:27:49,545 --> 00:27:53,800 Sakın beni ucuz numaralar yapan büyücülerden zannetme! 319 00:27:54,008 --> 00:27:57,679 Ben seni soymaya çalışmıyorum! 320 00:28:02,685 --> 00:28:04,395 Sadece sana yardım etmek istiyorum. 321 00:28:12,862 --> 00:28:16,199 Uzun yıllardan beri dostuz. 322 00:28:16,617 --> 00:28:18,744 Güven bana, eskiden olduğu gibi. 323 00:28:20,621 --> 00:28:22,456 Vazgeç ondan! 324 00:28:23,541 --> 00:28:26,002 Haklısın, Gandalf. 325 00:28:28,088 --> 00:28:30,799 Yüzük Frodo'ya geçmeli. 326 00:28:32,134 --> 00:28:35,095 Geç oldu, yol uzun. 327 00:28:35,304 --> 00:28:37,807 Evet, gitme vakti. 328 00:28:40,518 --> 00:28:45,607 Bilbo, yüzük hala cebinde. 329 00:29:20,312 --> 00:29:23,357 Kitabımın bitişi için bir son buldum: 330 00:29:24,983 --> 00:29:29,989 Ve hayatının sonuna kadar, mutlu yaşadı. 331 00:29:30,198 --> 00:29:33,618 Eminim öyle olacak, dostum. 332 00:29:34,661 --> 00:29:36,121 Hoşçakal, Gandalf. 333 00:29:38,623 --> 00:29:41,502 Güle güle, sevgili Bilbo. 334 00:29:49,302 --> 00:29:53,515 Yol devamlı uzar gider. 335 00:29:56,101 --> 00:29:58,479 Bir sonraki görüşmemize kadar... 336 00:30:25,842 --> 00:30:29,429 O benim...bana ait... 337 00:30:29,680 --> 00:30:33,100 Kıymetlimisssss... 338 00:30:33,392 --> 00:30:36,270 Karanlığın içinde bilmeceler. 339 00:30:36,520 --> 00:30:37,897 Bilbo! 340 00:30:38,147 --> 00:30:39,649 Bilbo! 341 00:30:43,320 --> 00:30:46,240 Kıymetlim. 342 00:30:47,866 --> 00:30:50,035 Kıymetlim. 343 00:30:50,286 --> 00:30:52,788 Gitti, değil mi? 344 00:30:55,541 --> 00:30:58,628 Çok uzun zamandan beri bahsediyordu. 345 00:30:58,837 --> 00:31:01,548 ...ama gerçekten de yapacağını düşünmüyordum. 346 00:31:06,011 --> 00:31:07,930 Gandalf? 347 00:31:16,189 --> 00:31:17,858 Bilbo'nun yüzüğü. 348 00:31:18,191 --> 00:31:20,569 Elfler'le yaşamaya gitti. 349 00:31:20,778 --> 00:31:23,864 Çıkınçıkmazı'nı sana bıraktı. 350 00:31:27,493 --> 00:31:29,996 Onun herşeyi artık sana ait. 351 00:31:30,205 --> 00:31:33,124 Yüzük artık senin. 352 00:31:35,711 --> 00:31:39,173 - Onu gözden uzak bir yere koy. - Nereye gidiyorsun? 353 00:31:39,381 --> 00:31:41,634 - Bazı görmem gereken şeyler var. - Ne gibi şeyler? 354 00:31:41,842 --> 00:31:46,139 - Sorular...cevaplanması gereken sorular. - Fakat daha yeni gelmiştin! 355 00:31:47,015 --> 00:31:49,643 Anlamıyorum. 356 00:31:52,938 --> 00:31:53,981 Ben de. 357 00:31:57,234 --> 00:31:59,528 Onu sır gibi tut. 358 00:31:59,737 --> 00:32:01,531 Güvenli bir yere sakla. 359 00:32:36,527 --> 00:32:38,697 Shire! 360 00:32:38,989 --> 00:32:42,117 Baggins! 361 00:33:30,670 --> 00:33:33,590 "Yıl 3434, ikinci çağın sonu... 362 00:33:33,799 --> 00:33:38,179 Burada Gondor'un yüce Kralı..., İsildur'un anlattıkları... 363 00:33:38,387 --> 00:33:42,058 ...ve güç yüzüğünün bulunuşu anlatılmaktadır." 364 00:33:45,562 --> 00:33:47,397 "O bana geldi... 365 00:33:47,606 --> 00:33:51,068 Tek yüzük. Onu Krallığım'da kuşaktan kuşağa geçmesi için alacağım, 366 00:33:51,276 --> 00:33:54,697 kanımdan gelenlerin kaderi ona bağlı... 367 00:33:54,905 --> 00:33:58,701 ...yüzüğü asla tehlikeye atamam! 368 00:33:58,910 --> 00:34:01,413 O benim için çok kıymetli... 369 00:34:02,288 --> 00:34:04,916 ...ne büyük acılar sonunda onu elde ettim. 370 00:34:08,045 --> 00:34:12,258 Başlangıçta üzerindeki belirgin olan yazılar, şimdi silindiler. 371 00:34:12,591 --> 00:34:17,305 Alev gibi kırmızı olan yazılar birden soldular. 372 00:34:17,514 --> 00:34:21,560 Yalnızca ateşin çıkartabileceği bir sır bu. 373 00:34:38,078 --> 00:34:40,998 Shire. 374 00:34:41,248 --> 00:34:43,209 Baggins. 375 00:34:43,751 --> 00:34:47,797 Burada hiç Baggins yok! Hepsi Hobbitköy'de. 376 00:34:49,507 --> 00:34:50,967 Bu taraftan! 377 00:34:57,015 --> 00:34:59,143 Topla kalbini, üzüntüne son ver. 378 00:34:59,393 --> 00:35:01,687 Yağmur yağmalı, rüzgar esmeli. 379 00:35:01,896 --> 00:35:03,773 Fakat hala orada... 380 00:35:04,023 --> 00:35:05,400 ...millerce uzakta... 381 00:35:05,650 --> 00:35:07,527 ...yağmur şıkırtısının tatlı sesi... 382 00:35:07,777 --> 00:35:09,905 ...ya tepedeki ovadan akan şelale... 383 00:35:10,197 --> 00:35:11,990 ...yağmurdan ve dalgalardan bile daha iyiydi. 384 00:35:12,199 --> 00:35:14,535 Götürdü gene Mug birasını bizim Took. 385 00:35:18,038 --> 00:35:20,792 Shire Geçidi'nde bazı... ...uzun halktan yabancılar dolanıyor. 386 00:35:21,292 --> 00:35:25,088 Cüceler ve diğerleri erzak topluyorlarmış. 387 00:35:25,630 --> 00:35:26,965 Savaş hazırlığı. 388 00:35:27,632 --> 00:35:30,511 Dağ tarafları Goblinler'le doluymuş. 389 00:35:30,719 --> 00:35:33,305 Bu anlattıkların hikaye olmaktan bile uzak... ...hepsi bu kadar işte. 390 00:35:33,556 --> 00:35:37,977 Sen de aynı yaşlı Bilbo Baggins gibisin. O da kaçıktır. 391 00:35:38,227 --> 00:35:41,147 Genç Bay Frodo burada, o da keçileri kaçırıyor. 392 00:35:41,356 --> 00:35:42,732 Ona içelim. 393 00:35:42,941 --> 00:35:45,193 - Şerefe, Gaffer. - Şerefe. 394 00:35:45,402 --> 00:35:49,490 Kaygılanacak birşey yok, sınırlarımızın dışına kim çıkar ki? 395 00:35:49,698 --> 00:35:53,995 Dışarıda bela kokusu alıyorum, ama o bela sana doğru gelmiyor. 396 00:35:57,373 --> 00:35:59,542 - İyi akşamlar, beyler. - İyi akşamlar. 397 00:35:59,751 --> 00:36:04,214 İyi akşamlar, altın biranın tatlı bakiresi. 398 00:36:04,423 --> 00:36:06,759 Bak kiminle konuşuyor. 399 00:36:06,967 --> 00:36:11,514 Üzülme, Sam. Rosie bir salağı ilk görüşte tanır. 400 00:36:12,515 --> 00:36:13,725 Tanır mı dersin? 401 00:36:14,350 --> 00:36:17,395 İyi geceler, Sam. - İyi geceler, Bay Frodo. 402 00:36:41,505 --> 00:36:44,217 Kimseye söylemedin, değil mi? Güvende mi? 403 00:36:53,393 --> 00:36:54,853 Ne yapıyorsun? 404 00:37:07,993 --> 00:37:10,871 Elini uzat, Frodo! 405 00:37:10,913 --> 00:37:13,165 Yeterince soğuk. 406 00:37:14,625 --> 00:37:16,377 Ne görüyorsun? 407 00:37:18,796 --> 00:37:20,173 Birşeyler görebiliyor musun? 408 00:37:23,426 --> 00:37:25,011 Hiç birşey! 409 00:37:25,220 --> 00:37:27,473 Hiç birşey yok! 410 00:37:28,599 --> 00:37:30,643 Bekle... 411 00:37:34,647 --> 00:37:35,982 ...bazı işaretler var. 412 00:37:38,651 --> 00:37:40,987 Sanırım Elf işaretleri, okuyamıyorum. 413 00:37:41,697 --> 00:37:43,448 Okuyabilen azdır. 414 00:37:45,284 --> 00:37:48,954 Mordor Lisanı'nda, burada dile bile getirmem! 415 00:37:50,623 --> 00:37:51,499 Mordor... 416 00:37:52,166 --> 00:37:57,047 Ortak lisanda şöyle der: "Hepsine hükmedecek bir yüzük... 417 00:37:57,672 --> 00:37:59,591 ...hepsini o bulacak... 418 00:38:00,425 --> 00:38:02,511 ...hepsini bir araya getirip... 419 00:38:02,845 --> 00:38:06,015 ...karanlıkta birbirine bağlayacak!" 420 00:38:07,308 --> 00:38:11,896 Bu o tek yüzük, Karanlık Lord Sauron'un... 421 00:38:13,231 --> 00:38:15,025 Hüküm Dağı'nın ateşinde dövdüğü yüzük... 422 00:38:15,067 --> 00:38:18,904 İsildur'un, Sauron'un elinden aldığı yüzük! 423 00:38:20,322 --> 00:38:24,869 Bilbo buldu...Gollum'un mağarasında. 424 00:38:25,662 --> 00:38:30,125 Evet...60 yıl boyunca onu Bilbo sakladı. 425 00:38:30,166 --> 00:38:33,545 Onun ömrünü uzattı... ...yaşlanmasını engelledi... 426 00:38:34,296 --> 00:38:35,589 ...fakat artık değil Frodo. 427 00:38:35,756 --> 00:38:38,676 Kötülük Mordor'da hareketlendi. 428 00:38:38,676 --> 00:38:44,307 Yüzük canlandı, Efendisi'nin çağrısını duyuyor. 429 00:38:44,557 --> 00:38:48,270 Fakat o yok edildi! Sauron yok edildi! 430 00:38:48,895 --> 00:38:51,148 İsildur! 431 00:38:53,776 --> 00:38:55,528 Hayır, Frodo. 432 00:38:56,988 --> 00:39:00,158 Sauron'un ruhu dayandı. 433 00:39:00,158 --> 00:39:02,911 Onun hayatı yüzüğe bağlı 434 00:39:02,953 --> 00:39:04,788 ve yüzük yok edilmedi. 435 00:39:05,372 --> 00:39:11,003 Sauron döndü, Orklar'ın sayısı arttı... 436 00:39:11,170 --> 00:39:14,966 Mordor Diyarı'nda Barad-Dur kalesini yeniden inşaa etmiş. 437 00:39:15,633 --> 00:39:20,263 Sauron'un Orta Dünya'yı karanlığa boğabilmesi için bu yüzüğe ihtiyacı var! 438 00:39:20,972 --> 00:39:23,559 Onu arıyor, 439 00:39:23,600 --> 00:39:26,186 aklı fikri onda. 440 00:39:27,021 --> 00:39:32,986 Daha da kötüsü yüzük, sahibine geri dönmeye çalışıyor. 441 00:39:33,444 --> 00:39:34,738 Onlar bir bütün, 442 00:39:35,447 --> 00:39:38,158 Yüzük ve Karanlık Lord. 443 00:39:38,450 --> 00:39:42,329 Frodo! Onu asla bulmamalı. 444 00:39:42,454 --> 00:39:45,166 Pekala! O zaman biz de kaldırırız. 445 00:39:45,458 --> 00:39:47,710 Saklarız, asla ondan bahsetmeyiz bile. 446 00:39:48,044 --> 00:39:50,171 Nasıl olsa burada olduğunu kimse bilmiyor, ...değil mi? 447 00:39:57,221 --> 00:39:59,306 Değil mi, Gandalf? 448 00:40:00,015 --> 00:40:03,728 Bilbo'nun bu yüzüğü bulduğunu bir kişi daha biliyordu! 449 00:40:04,437 --> 00:40:07,273 Her yere baktım ama yaratık Gollum'u bulamadım, 450 00:40:07,982 --> 00:40:09,859 Düşman onu bizden daha önce buldu! 451 00:40:11,236 --> 00:40:13,989 Ona ne kadar işkence yaptıklarını bilemem... 452 00:40:14,656 --> 00:40:19,120 ...çığlıklar arasında ondan zorla, iki sözcük almışlar: 453 00:40:23,249 --> 00:40:26,419 Shire! Baggins! 454 00:40:26,878 --> 00:40:28,422 Bu onları doğru buraya getirir! 455 00:40:30,048 --> 00:40:31,800 Kim var orada! 456 00:40:32,843 --> 00:40:35,721 Al bunu, Gandalf! Al! 457 00:40:35,846 --> 00:40:37,765 - Hayır, Frodo! - Alamam! 458 00:40:37,807 --> 00:40:40,393 - Bu yüzüğü bana teklif etme! Sana veriyorum! 459 00:40:40,393 --> 00:40:42,604 Beni...kışkırtma Frodo! 460 00:40:43,605 --> 00:40:45,190 Almaya cesaret edemem, 461 00:40:46,316 --> 00:40:48,110 Saklamak için bile! 462 00:40:50,112 --> 00:40:51,822 Anlamalısın Frodo... 463 00:40:52,657 --> 00:40:56,035 onu iyilik yapmak için kullanmaya kalkışırım. 464 00:41:02,084 --> 00:41:07,548 Fakat onu ben kullanırsam, ortaya muazzam korkunç bir güç çıkar. 465 00:41:08,090 --> 00:41:09,342 Fakat bu Shire'da kalamaz! 466 00:41:09,342 --> 00:41:10,510 Hayır! 467 00:41:12,720 --> 00:41:14,264 Hayır, kalamaz! 468 00:41:19,770 --> 00:41:21,438 Ne yapmalıyım? 469 00:41:23,315 --> 00:41:25,609 Burdan hızlıca ayrılmalısın. 470 00:41:25,651 --> 00:41:27,028 Nereye? Nereye gideceğim? 471 00:41:27,069 --> 00:41:29,656 Shire'dan uzaklaş. Bree Köyü'ne kadar yollan. 472 00:41:29,906 --> 00:41:31,157 Bree... 473 00:41:31,366 --> 00:41:36,830 - Ya sen? - Ben seni orada bekliyor olacağım. Sıçrayan Midilli Hanı'nda. 474 00:41:37,372 --> 00:41:38,749 Yüzük orada güvende mi olacak? 475 00:41:38,832 --> 00:41:42,670 Bilmiyorum Frodo, cevapları bilmiyorum. 476 00:41:44,547 --> 00:41:48,218 Divanımızın başına danışmalıyım. O akıllı ve güçlü biridir. 477 00:41:48,218 --> 00:41:51,596 Güven bana Frodo, o ne yapılması gerektiğini bilir! 478 00:41:53,181 --> 00:41:59,313 Shire'dan çıktıktan sonra Baggins ismini kullanma. 479 00:41:59,605 --> 00:42:02,984 Yoldan uzak durmalısın! 480 00:42:03,401 --> 00:42:05,570 Tarlalardan kolayca geçebilirim. 481 00:42:09,199 --> 00:42:10,784 Sevgili Frodo... 482 00:42:10,868 --> 00:42:13,412 Şu Hobbitler inanılmaz yaratıklar! 483 00:42:14,246 --> 00:42:17,250 Kendilerini herşeyiyle bir ayda tanırsın, 484 00:42:17,291 --> 00:42:21,171 ama seni yüz yıl sonra bile şaşırtabilirler. 485 00:42:22,756 --> 00:42:25,509 Eğil! 486 00:42:35,478 --> 00:42:40,275 Çok ayıp, Samwise Gamgee! Bizi mi dinliyordun? 487 00:42:40,400 --> 00:42:41,985 Hayır efendim, sizi dinlemiyordum. 488 00:42:42,027 --> 00:42:45,197 Ben sadece pencerenin kenarındaki çimleri kesiyordum. 489 00:42:45,280 --> 00:42:46,740 Bu iş için biraz geç değil mi, sence? 490 00:42:47,199 --> 00:42:50,912 - Bazı sesler duydum! - Neler duydun? Konuş. 491 00:42:51,162 --> 00:42:53,873 Önemli birşey değil! Duyduklarım yüzük, 492 00:42:54,207 --> 00:42:58,920 Karanlıklar Efendisi ve de dünyanın sonu hakkında, lütfen bay Gandalf, lütfen beni incitmeyin. 493 00:42:58,962 --> 00:43:01,757 Lütfen beni olmadık birşeye çevirmeyin. 494 00:43:02,299 --> 00:43:03,551 Hayır. 495 00:43:05,302 --> 00:43:06,345 Belki de çevirmem, 496 00:43:06,345 --> 00:43:09,807 senin için daha iyi planlarım var. 497 00:43:12,727 --> 00:43:15,522 Geride kalma Samwise, çabuk ol. 498 00:43:16,273 --> 00:43:19,151 İkiniz de çok dikkatli olun. 499 00:43:19,193 --> 00:43:22,863 Düşmanın sürüyle casusu var. 500 00:43:23,072 --> 00:43:25,450 Kuşlar, yaratıklar... 501 00:43:26,743 --> 00:43:28,370 Güvende mi? 502 00:43:31,123 --> 00:43:35,711 Asla yüzüğü takma, Karanlıklar Efendisi'nin uşaklarına yol gösterir. 503 00:43:35,919 --> 00:43:41,300 Sakın unutma, Frodo. Yüzük efendisine geri dönmeye çalışıyor. 504 00:43:41,968 --> 00:43:44,137 Bulunmak istiyor. 505 00:44:24,223 --> 00:44:25,683 Tam burası. 506 00:44:26,809 --> 00:44:28,477 Ne, neresi? 507 00:44:29,645 --> 00:44:34,901 Eğer bir adım daha atarsam, evden hiç uzaklaşmadığım kadar uzağa gitmiş olacağım. 508 00:44:40,073 --> 00:44:42,159 Hadi, Sam 509 00:44:50,210 --> 00:44:54,923 Bilbo hep ne derdi, hatırlıyorsun değil mi? Asıl tehlikeli iş Frodo, 510 00:44:55,006 --> 00:44:57,342 kapıdan dışarı çıkmaktır. Yolda adımını atarsın, 511 00:44:57,676 --> 00:45:04,183 kimse seni tutamaz ve eğer devam edersen kim bilir adımların seni nerelere sürükler 512 00:45:18,074 --> 00:45:19,909 Sam. 513 00:45:23,371 --> 00:45:24,497 Orman Elfleri. 514 00:45:38,221 --> 00:45:41,766 Ak Kulelerin ötesine limanlara.... 515 00:45:42,309 --> 00:45:44,060 ...gri limanlara gidiyorlar. 516 00:45:44,644 --> 00:45:46,647 Orta Dünya'dan ayrılıyorlar. 517 00:45:46,855 --> 00:45:49,066 Asla dönmeyecekler. 518 00:45:51,986 --> 00:45:54,071 Neden olduğunu bilmiyorum... 519 00:45:54,781 --> 00:45:57,158 ...bu beni hüzünlendiriyor. 520 00:45:59,202 --> 00:46:03,874 Her yer pislik dolu... ...kocaman bir sopa arkama batıyor. 521 00:46:04,583 --> 00:46:06,293 Sadece gözlerini kapa... 522 00:46:06,502 --> 00:46:09,255 ...ve kendi yatağında... ...olduğunu hayal et... 523 00:46:09,463 --> 00:46:13,384 ...yumuşak bir döşek ve güzel bir kuş tüyü yastık. 524 00:46:22,686 --> 00:46:25,356 Yapamıyorum, Bay Frodo. 525 00:46:25,564 --> 00:46:28,443 Dışarıda uyumayı hiç beceremem. 526 00:46:30,778 --> 00:46:33,156 Ben de, Sam. 527 00:47:01,646 --> 00:47:04,691 Hüküm Dağı'nın tepesinde duman artıyor. 528 00:47:04,899 --> 00:47:06,526 Vakit azalıyor. 529 00:47:06,735 --> 00:47:10,322 ve Gri Gandalf Isengard yolunda... 530 00:47:10,531 --> 00:47:12,950 ...bana danışmak için geliyor. 531 00:47:13,158 --> 00:47:17,121 Ne için geldiğini doğru bildim değil mi? 532 00:47:17,330 --> 00:47:18,623 Eski dostum, 533 00:47:18,915 --> 00:47:20,500 Saruman. 534 00:47:25,297 --> 00:47:28,300 - Bundan kesin eminsin değil mi? - Kuşkusuz. 535 00:47:29,134 --> 00:47:31,387 Demek tek yüzük bulundu. 536 00:47:31,595 --> 00:47:34,807 Bunca senedir Shire'daymış, 537 00:47:35,016 --> 00:47:38,228 - Burnumuzun dibinde. - Ve onu görecek kadar aklın yoktu. 538 00:47:38,812 --> 00:47:43,233 Belli ki buçukluğa karşı sevgin aklını köreltmiş. 539 00:47:43,942 --> 00:47:48,114 ...yeterince zamanımız var. Sauron'a karşı bir an önce harekete geçmeliyiz. 540 00:47:48,322 --> 00:47:49,824 Zaman? 541 00:47:50,783 --> 00:47:53,411 Sence ne kadar zamanımız var? 542 00:47:53,828 --> 00:47:57,666 Sauron eski gücünün çoğunu topladı. 543 00:47:57,874 --> 00:48:00,085 Henüz bir fiziksel beden almadı... 544 00:48:00,294 --> 00:48:03,005 ...ama ruhu eski gücünden hiçbir şey yitirmemiş. 545 00:48:03,672 --> 00:48:08,761 Saklandığı kalesinden, Mordor'un Efendisi herşeyi görüyor. 546 00:48:09,304 --> 00:48:15,268 Bakışları karanlığı, toprağı... ...ve eti delip geçiyor. 547 00:48:16,770 --> 00:48:19,899 Ne kastettiğimi anladın değil mi, Gandalf? 548 00:48:20,816 --> 00:48:26,030 Kocaman kapaksız alevden bir göz... 549 00:48:27,031 --> 00:48:28,825 ...Sauron'un gözü. 550 00:48:29,034 --> 00:48:31,578 Bütün şeytani güçleri topluyor. 551 00:48:32,037 --> 00:48:33,956 Çok yakında Orta Dünya'ya saldırabilecek... 552 00:48:34,122 --> 00:48:36,917 ...kadar devasa bir orduya sahip olacak. 553 00:48:37,251 --> 00:48:39,629 Bunu nereden biliyorsun? 554 00:48:40,171 --> 00:48:41,672 Nasıl? 555 00:48:42,256 --> 00:48:43,925 Kendi gözümle gördüm. 556 00:48:44,342 --> 00:48:47,554 Palantir taşları çok tehlikelidir, Saruman. 557 00:48:48,263 --> 00:48:49,765 Neden? 558 00:48:50,224 --> 00:48:52,935 Neden onu kullanmaktan korkalım? 559 00:48:55,563 --> 00:48:59,484 Kayıp gören taşların hepsi bulunmadı daha. 560 00:48:59,734 --> 00:49:02,904 Diğer tarafta kimin izlediğini bilemeyiz. 561 00:49:05,532 --> 00:49:08,243 Zaman düşündüğünden de geç. 562 00:49:08,452 --> 00:49:10,746 Sauron'un güçleri harekete geçti. 563 00:49:13,040 --> 00:49:15,793 Dokuzlar Mordor'dan ayrıldı. 564 00:49:16,169 --> 00:49:17,170 Dokuzlar mı? 565 00:49:17,420 --> 00:49:20,423 Yaz ortasında Isen nehrini geçtiler. 566 00:49:20,632 --> 00:49:23,302 Kara süvari şeklindeler. 567 00:49:23,510 --> 00:49:27,431 - Shire'a vardılar. - Yüzüğü bulup... 568 00:49:29,100 --> 00:49:31,269 ...taşıyanı öldürecekler. 569 00:49:31,811 --> 00:49:33,271 Frodo! 570 00:49:45,910 --> 00:49:50,290 Sen, bir Hobbit, Sauron'un iradesine karşı koyabilir mi zannediyorsun? 571 00:49:51,082 --> 00:49:53,835 Bunu kimse yapamaz. 572 00:49:56,338 --> 00:49:59,049 Mordor'un gücüne karşı... 573 00:49:59,258 --> 00:50:01,886 ...zafer kazanılamaz. 574 00:50:03,846 --> 00:50:07,016 Ona katılmalıyız, Gandalf. 575 00:50:08,309 --> 00:50:10,645 Sauron'a katılmalıyız. 576 00:50:13,315 --> 00:50:15,985 Bu akıllıca olur dostum. 577 00:50:16,443 --> 00:50:17,903 Söyle bana... 578 00:50:18,112 --> 00:50:19,155 ...dostum... 579 00:50:20,156 --> 00:50:24,702 ...Bilge Saruman ne zaman mantık... ...yerine deliliği seçti? 580 00:51:04,204 --> 00:51:05,914 Sana kendi rızanla bana... 581 00:51:07,041 --> 00:51:09,669 ...katılman için bir şans sundum... 582 00:51:09,877 --> 00:51:14,048 ...ama sen zor olan yolu seçtin! 583 00:51:37,366 --> 00:51:38,867 Bay Frodo! 584 00:51:39,451 --> 00:51:41,245 Frodo? Frodo! 585 00:51:42,663 --> 00:51:45,875 - Sizi bir an kaybettim sandım. - Neden bahsediyorsun? 586 00:51:46,084 --> 00:51:49,087 - Sadece Gandalf'a bir söz verdim. - Ne sözü? 587 00:51:49,921 --> 00:51:53,800 "Onu sakın bırakayım deme, Samwise Gamgee" - Benim de niyetim yok zaten. 588 00:51:54,051 --> 00:51:57,680 Sam, hala Shire'dayız. Ne olabilir ki? 589 00:52:00,641 --> 00:52:01,684 Frodo. 590 00:52:01,934 --> 00:52:04,187 - Merry, bu Frodo Baggins! - Merhaba Frodo. 591 00:52:04,395 --> 00:52:05,772 Kalk üstünden! 592 00:52:06,273 --> 00:52:07,732 Hadi, Frodo. 593 00:52:07,941 --> 00:52:09,818 Bunun anlamı ne? 594 00:52:10,277 --> 00:52:13,364 Yaşlı Tırtıl'ın tarlasına mı girdiniz? 595 00:52:14,532 --> 00:52:16,659 Hey! Geri dön... 596 00:52:17,660 --> 00:52:18,953 Çıkın benim tarlamdan... 597 00:52:19,162 --> 00:52:21,998 ...sizi bir elime geçirirsem! 598 00:52:22,207 --> 00:52:25,127 Neden bu kadar kızdı anlamıyorum sadece biraz havuç aldık. 599 00:52:25,335 --> 00:52:26,420 Ve biraz da lahana, 600 00:52:26,628 --> 00:52:29,548 ve önceki hafta üç çuval patates. 601 00:52:29,757 --> 00:52:33,803 - Ondan önceki hafta da mantarlar! - Evet, Pippin... 602 00:52:34,011 --> 00:52:36,180 ...çok fazla tepki gösteriyor. 603 00:52:36,389 --> 00:52:37,891 Koş! 604 00:52:51,364 --> 00:52:53,908 Ahhh. Neredeyiz? 605 00:52:54,993 --> 00:52:58,121 Sanırım burada birşey kırıldı. 606 00:52:59,122 --> 00:53:01,458 Brandybuck ve Tooklar'a güvenilmez zaten. 607 00:53:01,667 --> 00:53:05,296 Ne? Biz sadece kestirmeden ulaşmaya çalışıyorduk. 608 00:53:05,504 --> 00:53:07,757 - Neye ulaşmaya çalışıyordunuz? - Mantarlara! 609 00:53:16,516 --> 00:53:18,018 Bu benim! 610 00:53:20,771 --> 00:53:22,398 Oh bu çok iyi, Merry! 611 00:53:22,940 --> 00:53:24,942 Burada çok iyi bir tane var, Sam! 612 00:53:25,151 --> 00:53:27,695 Bence yoldan çekilmeliyiz. 613 00:53:36,872 --> 00:53:38,249 Yoldan çekilin! 614 00:53:38,457 --> 00:53:39,959 Çabuk! 615 00:53:52,640 --> 00:53:54,141 Sessiz olun! 616 00:55:00,422 --> 00:55:02,591 Bu da neydi? 617 00:55:35,294 --> 00:55:36,796 Temiz mi? 618 00:55:37,463 --> 00:55:38,965 Temiz! 619 00:55:39,674 --> 00:55:41,968 Neler oluyor? 620 00:55:42,510 --> 00:55:46,306 O Kara Süvari birşeyler arıyor ya da birini... 621 00:55:47,641 --> 00:55:49,143 Frodo? 622 00:55:49,810 --> 00:55:50,853 Eğilin! 623 00:56:07,788 --> 00:56:09,999 Shire'dan ayrılmalıyım. 624 00:56:11,000 --> 00:56:13,294 Sam ve ben, Bree'ye gitmeliyiz. 625 00:56:13,503 --> 00:56:14,963 Pekala! 626 00:56:16,339 --> 00:56:18,592 Buckleberry Şatı. Beni izleyin. 627 00:56:26,893 --> 00:56:28,227 Koşun! 628 00:56:29,437 --> 00:56:31,439 Buradan! Beni izleyin! 629 00:56:35,026 --> 00:56:36,069 Koş! 630 00:56:49,376 --> 00:56:51,128 İpleri çöz! 631 00:56:53,755 --> 00:56:55,299 Frodo! 632 00:56:56,008 --> 00:56:57,426 Koş! Frodo! 633 00:56:57,760 --> 00:56:58,844 Çabuk! 634 00:56:59,053 --> 00:57:01,681 Frodo, hadi! 635 00:57:02,598 --> 00:57:04,642 - Hadi! Hızlı ol! - Atla! 636 00:57:19,575 --> 00:57:23,788 - En yakın çıkış nerede? - Brendibadesi köprüsü, yirmi mil. 637 00:57:38,388 --> 00:57:39,889 Gelin! 638 00:57:51,068 --> 00:57:54,531 - Ne istiyorsunuz? - Sıçrayan Midilli'ye gideceğiz. 639 00:57:57,993 --> 00:58:00,829 Hobbitler. Dört hobbit! 640 00:58:01,038 --> 00:58:05,000 Shire'dan buralara Bree'ye ne için geldiniz? 641 00:58:05,501 --> 00:58:08,588 Handa kalmak istiyoruz. İşimiz ise sadece bizi ilgilendirir. 642 00:58:09,756 --> 00:58:12,258 Pekala, genç efendiler, bana kızmayın. 643 00:58:12,467 --> 00:58:14,970 Ben sadece işimi yapmaya çalışıyorum. 644 00:58:15,178 --> 00:58:18,015 Bu sıralarda buralarda birçok yabancı dolanıyor. 645 00:58:18,223 --> 00:58:20,392 Çok dikkatli olmalıyız. 646 00:59:07,611 --> 00:59:09,238 Afedersiniz. 647 00:59:10,281 --> 00:59:13,034 İyi akşamlar, Küçük efendiler! Nasıl yardımcı olabilirim? 648 00:59:13,242 --> 00:59:19,332 Kalacak yer arıyorsanız tam da Hobbitler'e göre odalarımız var. 649 00:59:19,541 --> 00:59:24,171 Her zaman da yemek servisimiz vardır, Bay...? 650 00:59:25,297 --> 00:59:27,299 Tepedibi. Adım Tepedibi. 651 00:59:28,551 --> 00:59:31,053 - Tepedibi... - Biz Gri Gandalf'ın arkadaşlarıyız. 652 00:59:31,262 --> 00:59:34,432 - Ona geldiğimizi söyleyebilir misiniz? - Gandalf? 653 00:59:34,891 --> 00:59:36,601 Gandalf. 654 00:59:37,394 --> 00:59:39,104 Oh, evet! 655 00:59:39,354 --> 00:59:41,398 Hatırladım, yaşlı adam. 656 00:59:41,732 --> 00:59:44,693 Büyük gri sakal, sivri şapka. 657 00:59:45,069 --> 00:59:46,904 Altı aydır onu görmüyorum. 658 00:59:53,703 --> 00:59:54,996 Şimdi ne yapacağız? 659 01:00:02,213 --> 01:00:03,422 Sam... 660 01:00:03,631 --> 01:00:05,508 O burada olacak. Gelecek. 661 01:00:08,261 --> 01:00:10,347 Çekil yolumdan. 662 01:00:12,724 --> 01:00:14,393 Bu da ne? 663 01:00:14,601 --> 01:00:17,104 Bu dostum, bir litre. 664 01:00:17,313 --> 01:00:18,939 Bir litre mi? 665 01:00:19,315 --> 01:00:23,027 - Bir tane de ben alacağım. - Yarısını bitirmiştin zaten! 666 01:00:29,368 --> 01:00:33,205 Şuradaki herif, geldiğimizden beri gözünü senden ayırmadı. 667 01:00:36,751 --> 01:00:38,252 Afedersiniz. 668 01:00:40,046 --> 01:00:43,049 Şu köşede oturan adam kim? 669 01:00:44,217 --> 01:00:48,597 O kolculardan biri. Tehlikeli tiplerden, yabanda gezerler. 670 01:00:48,889 --> 01:00:53,394 Gerçek ismini kimse bilmez, fakat ona burada Yolgezer derler. 671 01:00:55,772 --> 01:00:56,981 Yolgezer 672 01:01:10,037 --> 01:01:13,249 Baggins. 673 01:01:16,711 --> 01:01:18,255 Baggins. 674 01:01:30,602 --> 01:01:32,854 Emin misin? Ben bir Baggins biliyorum. 675 01:01:33,647 --> 01:01:36,483 İşte orada, Frodo Baggins! 676 01:01:36,692 --> 01:01:39,737 O benim anne tarafından ikinci kuzenim... 677 01:01:39,945 --> 01:01:42,198 ...ve uzaktan akrabam... 678 01:01:46,703 --> 01:01:48,496 - Pippin! - Rahat dur! Frodo. 679 01:02:18,029 --> 01:02:20,490 Saklanamazsın. 680 01:02:23,451 --> 01:02:26,580 Görebiliyorum. 681 01:02:28,290 --> 01:02:30,960 Boşlukta... 682 01:02:31,168 --> 01:02:33,337 ...hayat yok. 683 01:02:33,546 --> 01:02:35,047 Sadece... 684 01:02:35,965 --> 01:02:37,467 ...ölüm var...ölüm! 685 01:02:43,473 --> 01:02:48,354 Bütün dikkatleri üzerine topladın, "Bay Tepedibi". 686 01:02:52,984 --> 01:02:54,027 Ne yapmamı istiyorsun? 687 01:02:54,235 --> 01:02:56,279 - Dikkat edin, üzerinizde taşıdığınız teneke değil. 688 01:02:56,696 --> 01:02:59,700 - Hiçbir şey taşımıyorum! - Gerçekten mi? 689 01:02:59,992 --> 01:03:02,494 Herkesin içinde iştediğin... 690 01:03:02,703 --> 01:03:06,415 ...zaman kaybolabilmek nadir görülen bir meziyettir. 691 01:03:06,916 --> 01:03:09,544 - Kimsin sen? - Korkuyor musun? 692 01:03:10,712 --> 01:03:11,713 Evet. 693 01:03:11,963 --> 01:03:15,884 Yeterince korkmamışsın. Peşindekileri biliyorum. 694 01:03:19,888 --> 01:03:22,433 Çek ellerini, onun üzerinden uzun bacak! 695 01:03:24,101 --> 01:03:28,189 Bir Hobbit için cesur bir yüreğin var. Fakat bu seni korumaz. 696 01:03:28,398 --> 01:03:31,318 Büyücüyü daha fazla bekleyemezsin, Frodo. 697 01:03:31,526 --> 01:03:32,611 Geliyorlar. 698 01:04:56,161 --> 01:04:57,663 Nedir onlar? 699 01:04:59,832 --> 01:05:01,959 Onlar bir zamanlar insandı. 700 01:05:02,168 --> 01:05:04,378 Hepsi de büyük bir kraldılar. 701 01:05:04,879 --> 01:05:08,049 Sauron onlara dokuz güç yüzüğünü verdi. 702 01:05:08,633 --> 01:05:11,762 Açgözlülükle sorgusuz-sualsiz hemen aldılar, 703 01:05:11,970 --> 01:05:15,265 Teker teker, karanlığa düştüler. 704 01:05:15,474 --> 01:05:17,977 Şimdi ise onun kölesi haline geldiler. 705 01:05:20,354 --> 01:05:22,065 Onlar Nazgul. 706 01:05:22,273 --> 01:05:24,984 Yüzük Tayfları. Ne yaşıyorlar, ne de ölüler. 707 01:05:25,735 --> 01:05:28,613 Her zaman yüzüğün varlığını hissederler. 708 01:05:29,031 --> 01:05:34,036 Yüzüğün gücü onları çeker. Asla peşini bırakmayacaklar. 709 01:05:44,005 --> 01:05:46,967 - Bizi nereye götürüyorsun? - Yaban araziye. 710 01:05:55,143 --> 01:05:59,189 Gandalf'ın arkadaşı olduğu ne malum? 711 01:05:59,397 --> 01:06:02,234 Düşünüyorum ki, düşman olsaydı daha vasat halde olurdu. 712 01:06:02,609 --> 01:06:06,530 - ...ve daha kirli. - Bence yeterince kirli. 713 01:06:07,114 --> 01:06:09,951 Ona güvenmekten başka çaremiz yok. 714 01:06:10,159 --> 01:06:13,580 - Fakat bizi nereye götürüyor? - Ayrıkvadi'ye, Efendi Gamgee. 715 01:06:15,957 --> 01:06:19,252 - Elrond'un evine. - Dediğini duydun mu? Ayrıkvadi. 716 01:06:19,836 --> 01:06:22,589 Elfler'i görmeye gidiyoruz. 717 01:06:44,238 --> 01:06:48,451 - Beyler, hava kararana kadar durmamalıyız. - Peki ya kahvaltı ne olacak? 718 01:06:48,660 --> 01:06:51,329 - Daha yeni yapmadınız mı? - O birinciydi. 719 01:06:51,538 --> 01:06:53,749 Peki ya ikinci kahvaltı? 720 01:06:57,169 --> 01:07:00,339 İkinci kahvaltıyı bildiğini zannetmiyorum, Pip. 721 01:07:00,548 --> 01:07:05,762 Peki ya 11 çayı? Öğle yemeği, öğle çayı? Akşam yemeği? 722 01:07:05,970 --> 01:07:10,142 - Bunları biliyor değil mi? - Yerinde olsam heveslenmezdim. 723 01:07:15,606 --> 01:07:17,233 Pippin! 724 01:07:33,751 --> 01:07:37,213 Ne yapıyor bunlar? Ne zamandan beri Hobbitler'i yiyorsunuz? 725 01:08:16,048 --> 01:08:18,258 Kim O? 726 01:08:18,967 --> 01:08:21,512 Şarkıdaki kadın. 727 01:08:24,974 --> 01:08:27,310 'Luthien'ın eşi (Maia Melian'ın Kızı). 728 01:08:27,560 --> 01:08:32,691 "Bakire Elf" aşkını ölümlü olan Beren'e verdi. 729 01:08:34,568 --> 01:08:36,695 Ona ne oldu peki? 730 01:08:38,906 --> 01:08:41,367 O öldü. 731 01:08:45,455 --> 01:08:47,749 Biraz uyu, Frodo. 732 01:08:58,052 --> 01:09:02,098 Isengard'ın gücü emrinizde, 733 01:09:02,349 --> 01:09:06,728 ...Sauron, Dünyanın efendisi. 734 01:09:10,107 --> 01:09:15,863 Bana Mordor'a layık bir ordu kur. 735 01:09:21,453 --> 01:09:25,916 Mordor'dan gelen emirler nedir, Lordum? Göz ne emrediyor?