1 00:00:27,600 --> 00:00:35,900 Manually Translated By : Thomas iconoclastic_doll@yahoo.com 2 00:00:38,500 --> 00:00:40,100 Abre los ojos. (Buka matamu) 3 00:00:42,200 --> 00:00:43,900 Bukalah matamu. 4 00:00:47,200 --> 00:00:49,000 Buka matamu. 5 00:00:52,500 --> 00:00:54,300 Buka matamu. 6 00:00:59,300 --> 00:01:01,100 Buka matamu.. 7 00:01:05,300 --> 00:01:06,600 Bukalah... 8 00:01:16,800 --> 00:01:19,500 Everything 9 00:01:21,700 --> 00:01:24,300 Everything 10 00:01:26,700 --> 00:01:29,800 Everything 11 00:01:31,400 --> 00:01:35,000 Everything 12 00:01:36,000 --> 00:01:39,900 In its right place 13 00:01:40,900 --> 00:01:44,200 In its right place 14 00:01:45,700 --> 00:01:48,900 In its right place 15 00:01:50,100 --> 00:01:54,100 In its right place 16 00:01:56,400 --> 00:02:00,100 Yesterday I woke up sucking a lemon 17 00:02:01,000 --> 00:02:05,800 Yesterday I woke up sucking a lemon 18 00:02:06,500 --> 00:02:11,100 Yesterday I woke up sucking a lemon 19 00:02:11,400 --> 00:02:13,500 Yesterday I woke up... 20 00:03:55,300 --> 00:03:57,400 Bukalah matamu. 21 00:03:58,800 --> 00:04:00,700 Bukalah matamu. 22 00:04:03,000 --> 00:04:05,200 David, Bukalah... 23 00:04:06,700 --> 00:04:10,400 Aku mengira jalanan kosong berarti kesendirian. 24 00:04:10,800 --> 00:04:13,800 Kau takut. kau mesti lebih baik dari itu. 25 00:04:14,000 --> 00:04:17,300 Aku seorang dokter. Tak usah saling meniru satu sama lain. 26 00:04:17,600 --> 00:04:19,900 Tak semua anak kaya tak punya jiwa, 27 00:04:20,100 --> 00:04:23,400 dan tidak semua ahli psikologis peduli dengan mimpi. 28 00:04:23,700 --> 00:04:27,900 Pertanyaannya adalah bagaimana kau bisa ke sini dan dituntut. 29 00:04:28,200 --> 00:04:31,200 Apa yang ingin kau ketahui? Usiaku beranjak 33 tahun. 30 00:04:31,500 --> 00:04:34,900 Aku menangani 3 majalah di sebuah penerbitan terkemuka di seluruh dunia. 31 00:04:35,300 --> 00:04:40,100 Hampir setiap hari Aku membodohi diri, yakin bahwa semua itu untuk selamanya. 32 00:04:40,500 --> 00:04:42,800 Bukankah seperti itulah arti muda sesungguhnya? 33 00:04:43,100 --> 00:04:47,900 Diam-diam meyakini bahwa kau akan jadi seseorang dalam sejarah manusia... 34 00:04:48,200 --> 00:04:50,100 ...yang ingin hidup selamanya? 35 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 Kemana kau pergi pagi-pagi begini? 36 00:04:56,200 --> 00:04:58,800 Jangan rekam pesan apapun lagi dialarm jam-ku. 37 00:04:59,100 --> 00:05:00,700 Kenapa tidak? 38 00:05:00,900 --> 00:05:03,400 Aku mulai berpikir tentang pernikahan kita atau semacamnya. 39 00:05:03,700 --> 00:05:05,400 Jangan pernah katakan itu. 40 00:05:05,600 --> 00:05:09,800 Aku takkan pernah membawakanmu sup ayam dan membuatmu gila lagi. 41 00:05:10,600 --> 00:05:15,600 - Bagaimana sakit flumu? - Masih ada. Bagaimana denganmu? 42 00:05:16,100 --> 00:05:19,800 - Kau sungguh membuatku pusing karena itu. - Benarkah..? 43 00:05:20,900 --> 00:05:23,100 Ya..! 44 00:05:30,100 --> 00:05:32,000 Ini Juliana. 45 00:05:32,300 --> 00:05:35,800 Hai, Rayna. Aku melewatkan audisiku, Aku benar-benar lupa..! 46 00:05:36,200 --> 00:05:37,900 Dengar, Aku harus pergi. 47 00:05:38,200 --> 00:05:40,100 Aku sedang bersama David. 48 00:05:44,000 --> 00:05:49,200 Apa pun yang kau mau, lakukan saja. Nyalakan alarm sebelum pergi. Dan... 49 00:05:51,700 --> 00:05:53,300 ...kaulah yang terhebat. 50 00:05:54,200 --> 00:05:58,200 - Bye, Sayang..! - Bye, Sayang. akan kuhubungi nanti. 51 00:05:58,600 --> 00:05:59,800 Kapan? 52 00:06:01,000 --> 00:06:03,200 - Kapan? - Secepatnya! 53 00:06:18,500 --> 00:06:20,400 (# R.E.M. "All The Right Friends") 54 00:06:26,700 --> 00:06:28,700 # I know you say 55 00:06:29,800 --> 00:06:31,600 # Maybe some day 56 00:06:32,700 --> 00:06:36,500 # I need never be alone 57 00:06:38,700 --> 00:06:41,500 # I know I say 58 00:06:41,900 --> 00:06:44,500 # It's the right way 59 00:06:45,300 --> 00:06:48,100 # But you'll never be the one... # 60 00:06:48,300 --> 00:06:50,100 Apakah kau bersedia ikut sidang? 61 00:06:50,400 --> 00:06:53,900 Tenang. Aku bisa mengatasi pembicaraan berat di waktu yang menjengkelkan ini. 62 00:06:54,200 --> 00:06:58,200 Maaf karena melakukan ini pagi-pagi sekali. Aku mesti selesai pada jam 10:00. 63 00:06:58,600 --> 00:07:01,100 Anda takkan mengerjakan yang di 8:45, bukankah begitu? 64 00:07:01,400 --> 00:07:02,800 Bagaimana kau bisa menemukanku? 65 00:07:03,000 --> 00:07:05,600 'anda mesti memeriksa warna dari terbitan yang baru.' 66 00:07:06,000 --> 00:07:10,400 - Apa warnanya? - 'Kuning dan merah, atau putih biasa.' 67 00:07:11,300 --> 00:07:14,100 - Aku perlu memikirkan itu. - 'David, Ayolah.' 68 00:07:14,400 --> 00:07:16,800 'Jangan sampai telat untuk jam 10 bersama dewan pengurus.' 69 00:07:17,100 --> 00:07:21,100 Jangan katakan siapa pun dimana aku. tak peduli jika Tuhan yang menelpon. Aku sibuk. 70 00:07:27,200 --> 00:07:30,100 - bisakah kau berurusan dengan dewan direksi? - Dengan Tujuh kurcaci? 71 00:07:30,500 --> 00:07:32,200 Mereka membuatmu gila. 72 00:07:32,300 --> 00:07:35,400 Itu adalah keinginan Ayahku yang membayar mereka. 73 00:07:38,400 --> 00:07:41,400 Kau bercinta dengan Julie Gianni lagi, ya kan? 74 00:07:41,700 --> 00:07:46,000 Aku tahu ada seseorang di sana saat aku menelpon. Itu suaramu. 75 00:07:46,300 --> 00:07:50,200 "Oh, Bukan, aku sedang pilek. masih sampai hari ini." 76 00:07:50,600 --> 00:07:52,700 Aku sakit pilek. 77 00:07:53,600 --> 00:07:55,700 - Aku sendirian. - Baiklah. 78 00:07:56,000 --> 00:07:58,300 Kau bisa lakukan apa yang kau mau dengan hidupmu, 79 00:07:58,600 --> 00:08:00,900 tapi suatu saat kau akan tahu seperti apa cinta sesungguhnya. 80 00:08:01,200 --> 00:08:03,200 ...Itu adalah asam dan manis. 81 00:08:03,500 --> 00:08:06,800 Aku tahu Asam, membuatku menghargai yang manis. 82 00:08:08,200 --> 00:08:10,500 Julie Gianni adalah teman. 83 00:08:10,800 --> 00:08:13,000 Terkadang kami tidur bersama. 84 00:08:15,000 --> 00:08:17,300 Apa? Apa? 85 00:08:17,600 --> 00:08:21,300 Gadis impianku, Julie Gianni, 86 00:08:22,300 --> 00:08:25,100 ...adalah teman bercintamu! 87 00:08:25,900 --> 00:08:28,600 - Apa yang ingin kau dengarkan? - Pelan-pelan. 88 00:08:28,900 --> 00:08:31,400 Apa yang ada disini? Barcelona... 89 00:08:32,700 --> 00:08:33,900 Radiohead? 90 00:08:34,100 --> 00:08:35,500 Awas...! 91 00:08:37,200 --> 00:08:38,200 Sialan...! 92 00:08:42,000 --> 00:08:43,600 Sialan...! 93 00:08:47,300 --> 00:08:48,800 Kita hampir saja mati. 94 00:08:49,100 --> 00:08:53,000 Aku tahu. Kematianku ada didepan mata. 95 00:08:53,400 --> 00:08:56,600 Kau tau apa yang terjadi? hidupmu melintas di depan mata. 96 00:08:56,900 --> 00:08:59,400 - Bagaimana rasanya? - Begitu berharga. 97 00:09:01,200 --> 00:09:03,700 Kita dipintu depan. Kita masuk sekarang. 98 00:09:04,000 --> 00:09:06,100 - Selamat Pagi, Pak. Tidurmu nyaman? - Ya, Nyenyak. 99 00:09:06,400 --> 00:09:09,100 - Sudah makan sesuatu? - Belum. 100 00:09:09,800 --> 00:09:11,900 David, kau bermain racquetball. 101 00:09:12,200 --> 00:09:16,500 Aku melindungi anda selama sejam dan anda bermain racquetball... 102 00:09:16,800 --> 00:09:18,600 ...kita keluar dari elevator. 103 00:09:18,900 --> 00:09:20,400 Dewan direksi sama sekali tak senang. 104 00:09:20,700 --> 00:09:22,000 Halo, David. 105 00:09:22,200 --> 00:09:25,400 Kau ada di "The Post". Courtney Love menelpon untuk memastikan apa anda menerima e-mail 106 00:09:25,800 --> 00:09:29,200 ..Graydon Carter menelpon untuk memastikan jika anda masih bersedia makan malam. 107 00:09:29,500 --> 00:09:33,800 Departemen seni masih butuh keputusan mengenai berita soal bikini-nya. 108 00:09:34,200 --> 00:09:36,700 Apa sudah kusebutkan jika dewan direksinya kesal?..Anda terlambat. 109 00:09:38,300 --> 00:09:40,400 David, tunggu! pilih salah satu! 110 00:09:40,600 --> 00:09:42,900 Tunggu! yang ini? David! 111 00:09:43,200 --> 00:09:45,400 Mereka semua menunggu anda. 112 00:09:45,700 --> 00:09:48,700 - Kau mengubah penampilan rambutmu. - Ya, dan David... 113 00:09:49,000 --> 00:09:51,900 ...berbagai opini sangat diharapkan. 114 00:09:58,000 --> 00:09:59,500 David. 115 00:10:00,000 --> 00:10:04,100 Apa kau bermimpi soal dewan direksi, 7 kurcaci seperti kau menyebutnya? 116 00:10:04,500 --> 00:10:07,500 bersin, malu, mengantuk, 117 00:10:07,800 --> 00:10:13,100 Bahagia, bertindak seperti dokter, lemas dan, tentu saja, pemarah. 118 00:10:13,600 --> 00:10:16,900 - Bagaimana Aspen? - Baik. 119 00:10:17,100 --> 00:10:20,400 Sekarang, aku mau jawabannya dan aku mau sekarang. 120 00:10:27,900 --> 00:10:29,400 Bagaimana kondisinya? 121 00:10:29,700 --> 00:10:33,100 'Mereka masih melihatku seolah aku masih berusia 11 tahun.' 122 00:10:33,400 --> 00:10:36,600 Dia akan mewarisi segalanya. Dia akan mendapatkan semuanya. 123 00:10:38,400 --> 00:10:42,300 - Apa kau takut dengan mimpimu? - Itu adalah mimpi buruk. 124 00:10:42,500 --> 00:10:44,900 Seperti itukah caramu menjelaskan apa yang kau alami? 125 00:10:45,300 --> 00:10:47,300 Apa yang terjadi dengan wajahmu? 126 00:10:47,500 --> 00:10:51,000 - Aku tak bicara denganmu lagi. - Kau tak mau menunjukkan wajahmu..? 127 00:10:51,400 --> 00:10:52,900 Tidak..! 128 00:10:56,500 --> 00:10:59,600 - Apa kau tahu kenapa bisa disini? - Percakapannya, Kopi... 129 00:11:00,000 --> 00:11:02,600 David, bagian dimana kita saling mengelak dan bertempur.. 130 00:11:02,900 --> 00:11:07,200 ...dan saling kenal sedikit demi sedikit... Tak ada urusannya. 131 00:11:07,600 --> 00:11:11,700 Kita mesti melewatkan itu sebab kau dituntut atas pembunuhan. 132 00:11:11,900 --> 00:11:16,200 Dalam 4 minggu, hakim akan menentukan nasibmu berdasar apa yang kutulis. 133 00:11:16,600 --> 00:11:20,200 - Jadi kau akan bicara padaku. - Tak ada pembunuhan. 134 00:11:20,700 --> 00:11:24,400 Tak ada pembunuhan..! 135 00:11:24,900 --> 00:11:27,200 Itu tak pernah terjadi. 136 00:11:28,100 --> 00:11:30,900 Aku tak perlu bicara dengan siapa pun! 137 00:11:31,200 --> 00:11:33,600 - Maukah menolongku? - Menjauhlah dariku. 138 00:11:33,900 --> 00:11:36,300 Santai, Lihatlah! seluruh ceritamu penuh lubang! 139 00:11:36,700 --> 00:11:41,300 Hentikan. Berhenti! Tolong pergilah. Aku akan bertanggung jawab. 140 00:11:41,700 --> 00:11:44,900 Tolong pergilah sekarang. Dia yang pegang kendali. 141 00:11:45,300 --> 00:11:48,300 Aku akan mendapatkanmu, anak papi, dasar aneh! 142 00:11:48,600 --> 00:11:51,600 - Orang tuaku sudah mati, keparat! - Cukup! 143 00:11:53,700 --> 00:11:56,200 - Benarkah itu? - Polisi baik, polisi jahat. 144 00:11:56,500 --> 00:11:58,800 Bahwa kau seorang anak papi? 145 00:11:59,600 --> 00:12:02,400 Primer di David Aames, Senior. 146 00:12:02,700 --> 00:12:05,400 'Ayahku tidak mendirikannya untuk abad 21.' 147 00:12:05,700 --> 00:12:09,200 Dia tak pernah pergi ke McDonalds. Dia tak pernah menonton televisi, 148 00:12:09,600 --> 00:12:13,100 majalah terbesarnya masih "TV Digest". 149 00:12:13,500 --> 00:12:16,800 'Dia dan Ibuku orang terhebat di dunia literatur. 150 00:12:17,100 --> 00:12:20,300 'Balon udara, melompat dari pesawat. Dia mencari petualangan.' 151 00:12:20,600 --> 00:12:22,800 Autobiografi mereka merupakan manual.. 152 00:12:23,100 --> 00:12:25,300 Bagi setiap penerbit di New York. 153 00:12:25,600 --> 00:12:28,000 Itu disebut "Defending The Kingdom". 154 00:12:28,300 --> 00:12:31,200 Terminar com essa gentileza do Paul McCartney. Sudah kubaca. halaman 127: 155 00:12:32,100 --> 00:12:34,900 "David Junior adalah anak kesayangan." 156 00:12:35,300 --> 00:12:38,700 Apa aku melewatkan sesuatu? Apa itu yang ditulisnya mengenai dirimu? 157 00:12:39,100 --> 00:12:42,100 Menurutku dia tak pernah tahu kenyataan... 158 00:12:43,200 --> 00:12:48,100 ..bahwa aku sungguh takut ketinggian. 159 00:12:49,200 --> 00:12:51,200 Ironi pun berlanjut. 160 00:12:52,300 --> 00:12:55,600 Saat dia dan ibuku dilarikan oleh remaja mabuk... 161 00:12:55,800 --> 00:12:58,700 ..di perayaan Tahun Baru, 10 tahun yang lalu, 162 00:12:58,900 --> 00:13:02,200 dia meninggalkan kunci kerajaan... 163 00:13:03,400 --> 00:13:04,700 ...untukku. 164 00:13:09,400 --> 00:13:13,500 ..dimana semuanya berpikir mereka ada dibaris pertama. 165 00:13:13,800 --> 00:13:16,800 Dan kau percaya dewan direksi, 7 kurcaci, 166 00:13:17,200 --> 00:13:20,300 menempatkan kau disini untuk mengendalikan perusahaanmu? 167 00:13:22,900 --> 00:13:26,400 - Apa pedulimu? - Kita hanya berbicara. 168 00:13:28,100 --> 00:13:29,900 Malam rabu ini. 169 00:13:30,200 --> 00:13:33,700 Aku keluar makan malam dengan dua putriku, 170 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 Jadi aku harus segera pergi. 171 00:13:36,300 --> 00:13:39,100 Apa kau paham bahwa waktu kami terbatas? 172 00:13:42,500 --> 00:13:44,500 Jika aku bicara... 173 00:13:44,900 --> 00:13:47,300 ...kau hanya akan berpikir aku gila. 174 00:13:58,900 --> 00:14:02,200 Dengan segala hormat aku bisa menawarkan seseorang... 175 00:14:02,500 --> 00:14:06,600 ...memakai topeng dari Lateks dan menyemburkan teori konspirasi, David... 176 00:14:07,500 --> 00:14:10,000 ...percayalah padaku. Kau menyeberangi jembatan itu. 177 00:14:11,300 --> 00:14:12,900 Nikmati makan malammu. 178 00:14:15,300 --> 00:14:19,100 Ada 5 emosi mendasar dalam hidup, David. 179 00:14:20,900 --> 00:14:25,900 Katakan padaku, emosi apa yang mengikatnya sebelum masuk sel itu? 180 00:14:27,100 --> 00:14:29,900 Apakah rasa bersalah? Kebencian? 181 00:14:32,600 --> 00:14:34,300 Rasa malu? 182 00:14:36,400 --> 00:14:37,500 Balas dendam? 183 00:14:45,500 --> 00:14:46,500 Cinta? 184 00:14:47,700 --> 00:14:50,100 Aku sungguh ada di jalur yang salah, bukankah begitu? 185 00:14:56,100 --> 00:14:57,800 Siapa yang butuh es? 186 00:14:59,700 --> 00:15:02,200 - Hei, Emma! - David, Selamat ulang tahun. 187 00:15:02,600 --> 00:15:05,700 Kau punya selera sepatu yang bagus. 188 00:15:05,900 --> 00:15:07,600 Emma, sudah ketemu dengan Lynette? 189 00:15:07,900 --> 00:15:11,400 Belum, tapi tidak suka berpikir soal kesamaan mereka. 190 00:15:11,800 --> 00:15:14,100 Apa kau mengundang seluruh tim snowboarding? 191 00:15:14,300 --> 00:15:15,600 Itu adalah Ulang tahunku. 192 00:15:15,800 --> 00:15:18,200 - Ucapkan selamat pada David. - Selamat Ulang tahun. 193 00:15:21,600 --> 00:15:23,500 Selamat datang di Graceland. 194 00:15:27,500 --> 00:15:29,200 Selamat ulang tahun, Bajingan..! 195 00:15:30,000 --> 00:15:31,800 Selamat ulang tahun! 196 00:15:33,300 --> 00:15:34,800 Temanku..! 197 00:15:35,000 --> 00:15:36,900 Bersenang-senanglah. 198 00:15:39,400 --> 00:15:43,600 John Coltrane yang hebat. Mereka akan menyukai artikel di situ. 199 00:15:44,000 --> 00:15:46,600 Itu sungguh mengagumkan, produk yang mengagumkan. 200 00:15:48,700 --> 00:15:51,000 Tidak, tidak apa-apa. Aku bisa. 201 00:15:55,900 --> 00:15:58,500 - Sang Dewa literasi, Brian Shelby. - Selamat ulang tahun! 202 00:15:58,800 --> 00:16:03,100 - Dan semua basa-basinya. Apa kabar? - Menghidupkan mimpi, sayang. 203 00:16:03,500 --> 00:16:05,100 David Aames. 204 00:16:05,400 --> 00:16:08,400 - Untuk apa aku menerima kesenangan ini? - Kesenangan dari seorang Sofia Serrano. 205 00:16:08,700 --> 00:16:11,100 Kita bertemu hari ini di perpustakaan. 206 00:16:11,400 --> 00:16:15,100 - Mantelku terlalu besar untuk klosetmu. - Kita berpura-pura jadi intelektual. 207 00:16:15,500 --> 00:16:19,600 - Sungguh menarik. Aku suka mantelmu. - Aku berdandan berlebihan. maksudku, setengah berdandan. 208 00:16:20,000 --> 00:16:22,200 Aku akan meneruskannya seolah kalian berdua mendengarkan. 209 00:16:22,500 --> 00:16:26,800 - Apa kau punya ruangan lain untuk meletakkannya? - Aku berhenti eksis. 210 00:16:27,100 --> 00:16:30,100 Madison Square Garden tak jauh dari sini. Sepertinya muat di sana. 211 00:16:31,300 --> 00:16:34,200 - Selamat ulang tahun. - Kami memilihnya bersama. 212 00:16:34,600 --> 00:16:37,500 - Terima kasih. - Kami memilihnya bersama. Kami... 213 00:16:37,800 --> 00:16:39,600 ...sama-sama. 214 00:16:41,400 --> 00:16:43,700 Berhentilah menggoda dan bukalah. 215 00:16:46,600 --> 00:16:48,200 - Ayo ambil minuman! - Ya. 216 00:16:48,400 --> 00:16:50,500 Aku akan meletakkan ini di atas. 217 00:17:08,900 --> 00:17:10,300 - Dengar. - Hei, Tommy. 218 00:17:10,500 --> 00:17:12,100 Jangan kecewakan aku. 219 00:17:12,300 --> 00:17:16,000 Aku sudah berkemas, aku akan kembali ke London dan aku mengerti. 220 00:17:16,400 --> 00:17:19,600 Kau mengajukan kerjaan pengacara itu ke aku, jadi kau tak perlu memecatku. 221 00:17:19,900 --> 00:17:22,900 Gerakan yang berkelas. Ayahmu akan melakukan hal yang sama. 222 00:17:23,200 --> 00:17:26,700 - Tak apa-apa, Tommy. - Aku jadi tidak berkompeten. 223 00:17:27,000 --> 00:17:31,100 Adakah sesuatu lebih tidak pantas selain maskot yang sudah ketuaan? 224 00:17:32,100 --> 00:17:36,100 Aku peduli dengan Ayahmu. Aku tinggal dan bernafas untuknya. 225 00:17:36,500 --> 00:17:38,800 Orang-orang ini, 7 kurcaci, 226 00:17:39,100 --> 00:17:42,700 mereka pikir kau tolol. Korporat berbahaya, dasar bajingan. 227 00:17:43,100 --> 00:17:45,500 Mereka akan menemukan cara untuk mengeluarkanmu..David. 228 00:17:45,700 --> 00:17:50,200 Mereka berbaris demi kantormu, hidupmu, posisimu. 229 00:17:55,800 --> 00:17:58,900 Dan mereka akan menjual kata-kata tradisi ini... 230 00:17:59,200 --> 00:18:02,000 ...sehingga mereka bisa makan di cafeteria yang lebih bagus. 231 00:18:03,200 --> 00:18:07,400 Yang mereka tidak tahu adalah. Orang-orang akan membaca lagi! 232 00:18:07,800 --> 00:18:09,200 Ya.. 233 00:18:10,600 --> 00:18:11,900 Aku mengerti. 234 00:18:12,200 --> 00:18:16,100 Mereka bahkan punya nama panggilan untukmu, dibelakangmu. 235 00:18:17,600 --> 00:18:20,300 Citizen...Dildo. 236 00:18:21,900 --> 00:18:26,200 Kau punya insting bagus tapi aku mengatakan ini dengan cinta. 237 00:18:27,000 --> 00:18:31,200 Tegaskan hidupmu. Belajarlah jadi seorang bajingan. 238 00:18:31,600 --> 00:18:35,500 - Dua sudah cukup. - Maafkan aku. 239 00:18:37,200 --> 00:18:42,100 Aku masih yakin dengan keluarga ini, David, sekalipun itu hanya kau. 240 00:18:43,600 --> 00:18:45,400 Antarkan Tipp pulang. 241 00:18:49,600 --> 00:18:52,400 Berikan dia kantor besar di seberang kantor 7 kurcaci itu. 242 00:18:52,700 --> 00:18:56,700 Atur pertemuan dengan pengacara lain. Aku akan hadir lebih awal besok. 243 00:18:57,100 --> 00:18:59,400 Lebih awal dari biasanya. 244 00:19:11,100 --> 00:19:12,800 Halo, Tampan. 245 00:19:14,900 --> 00:19:17,500 - Aku datang memberimu selamat ulang tahun. - Astaga. 246 00:19:20,200 --> 00:19:23,700 - Aku tak mengundangmu, Julie. - Itu sedikit aneh. 247 00:19:24,000 --> 00:19:27,600 Seperti itulah dengan pestanya, kau mesti diundang. 248 00:19:31,200 --> 00:19:33,500 Aku marah padamu, bajingan. 249 00:19:34,200 --> 00:19:36,500 Kita bercinta 4 kali dimalam lain. 250 00:19:38,200 --> 00:19:41,000 - Apakah itu bagus? - Dua diantaranya nikmat. 251 00:19:41,800 --> 00:19:44,500 Yang ketiga, sangat nikmat. 252 00:19:45,400 --> 00:19:47,500 - Tapi yang keempat. - Yang keempat lebih bagus? 253 00:19:47,700 --> 00:19:49,800 Yang keempat... 254 00:19:54,800 --> 00:19:56,700 ...yang keempat kenapa? 255 00:19:58,200 --> 00:20:03,500 Peluk aku, aku akan meninggalkanmu dan kau bisa kembali dan bicara pada si manis berambut cokelat itu. 256 00:20:03,900 --> 00:20:05,200 Keempat apa? 257 00:20:05,500 --> 00:20:09,300 Aku tak mau bertemu dengan teman-teman khayalanmu. aku tahu mereka saat aku juga berkhayal. 258 00:20:10,900 --> 00:20:12,700 Keempat kenapa? 259 00:20:13,300 --> 00:20:15,300 Dia seperti ngengat, David. 260 00:20:17,100 --> 00:20:20,000 - Ngengat? - Terkadang aku khawatir denganmu. 261 00:20:20,300 --> 00:20:25,300 Seorang gadis cerdas dengan mantel lucu akan datang dan mempermainkanmu. 262 00:20:25,700 --> 00:20:31,100 Aku akan kehilangan kawan dan takkan ada pesta sup ayam untukku dan kau. 263 00:20:44,000 --> 00:20:45,800 Oke. 264 00:20:54,200 --> 00:20:57,000 Ketika kau akan menghubungiku? Jangan katakan "segera". 265 00:20:57,300 --> 00:21:00,000 Aku benci ketika kau mengatakan itu. 266 00:21:04,900 --> 00:21:06,900 Jadi seperti inilah rock and roll? 267 00:21:07,200 --> 00:21:12,300 Gitar hancur di balik peti kaca, didinding seorang pria kaya. 268 00:21:12,800 --> 00:21:14,900 Itu sebenarnya pemberian. 269 00:21:17,400 --> 00:21:20,800 Aku menyukainya. 270 00:21:21,100 --> 00:21:24,600 Jadi bagaimana kau mendapatkan semua ini? Apartemen ini, hidup seperti ini? 271 00:21:29,900 --> 00:21:30,900 Aku mengerti. 272 00:21:37,800 --> 00:21:40,600 Bagaimana jika kau membantuku? Kalau aku menyelundup didalam sini. 273 00:21:40,900 --> 00:21:44,400 - Memang seperti itu, tapi makanannya enak. - Aku sedang dikejar. 274 00:21:44,800 --> 00:21:48,200 - Kedengarannya tidak mengancam jiwamu. - Aku butuh kau untuk berpura-pura. 275 00:21:48,400 --> 00:21:52,600 Kita punya pembicaraan menarik dan kau sangat menghibur. 276 00:21:53,000 --> 00:21:55,400 - Aku tahu itu kasar. - Aku akan berimprovisasi. 277 00:21:55,700 --> 00:21:58,700 Dia ada di seberang ruangan, membuat lubang api dibelakangku. 278 00:21:59,100 --> 00:22:02,000 - Bergaun merah, sepatu bertali? - Ya. 279 00:22:02,800 --> 00:22:04,900 Dia sungguh menatapmu. 280 00:22:06,900 --> 00:22:09,300 Aku akan mengambil minuman. 281 00:22:10,100 --> 00:22:14,000 - Sial. - Dia sepertinya akan menangis, kurang gembira. 282 00:22:16,200 --> 00:22:19,900 Menurutku dia gadis tersedih yang pernah memegang Martini. 283 00:22:23,700 --> 00:22:26,000 - Brian Shelby. - Jennifer Kelly. 284 00:22:28,200 --> 00:22:31,200 - Kau punya apartemen lain? - Semacam kantor harian. 285 00:22:35,900 --> 00:22:39,200 - Aku takkan ke sana. - Aku juga. Selamat malam. 286 00:22:39,500 --> 00:22:42,100 # ...get one thing done 287 00:22:42,400 --> 00:22:46,100 # Don't like the direction you are going to 288 00:23:03,200 --> 00:23:05,600 # Don't like the direction you have come to... # 289 00:23:05,800 --> 00:23:07,800 - Aku mendengarnya datang! - Benarkah? 290 00:23:08,100 --> 00:23:09,700 Tidak. 291 00:23:10,800 --> 00:23:14,400 # Now it has the attention that it used to 292 00:23:16,000 --> 00:23:19,300 # Stay home all night with the TV and wife... # 293 00:23:19,600 --> 00:23:22,100 Brian. Bagaimana kabarmu? 294 00:23:24,100 --> 00:23:26,600 Kita aman sekarang, tapi Aku tak punya minuman. 295 00:23:26,900 --> 00:23:29,400 Siapa yang mengerjakan lukisan-lukisan ini? 296 00:23:30,000 --> 00:23:33,300 Ini oleh Joni Mitchell, ini oleh Monet... 297 00:23:34,200 --> 00:23:38,900 ...dan yang ini dibuat olehku. Sebuah snowboard. 298 00:23:40,200 --> 00:23:42,500 Dua diantaranya sangat jenius. 299 00:23:45,000 --> 00:23:49,300 Itu adalah sesuatu yang nyata. Goresan kuasnya menggambarkan langit bernuansa vanilla. 300 00:23:51,300 --> 00:23:54,200 Kanvas. Milik ibuku. 301 00:24:01,500 --> 00:24:03,400 Aku kaget kau akan terkejut. 302 00:24:03,600 --> 00:24:06,200 - Aku bisa meneruskan ini. - Begitu pun aku. 303 00:24:06,500 --> 00:24:09,100 - Aku menemukanmu. - Brian, masuklah kemari. 304 00:24:10,000 --> 00:24:12,200 - Apa yang terjadi? - Aku mabuk. 305 00:24:12,500 --> 00:24:15,700 - Julie Gianni mengikutiku. - Dia terlihat berbahaya. 306 00:24:16,100 --> 00:24:18,100 Tak seorang pun yang mengejarku jadi aku minum. 307 00:24:18,400 --> 00:24:21,900 - Kita kehabisan minuman disini. - Habiskan Jack D dan Coke ini... 308 00:24:22,100 --> 00:24:23,600 - Gelas bodoh. - Biar kutangani. 309 00:24:23,900 --> 00:24:27,100 - Orang yang memegangnya yang bodoh. - Jangan khawatir, bukan masalah. 310 00:24:27,400 --> 00:24:31,500 - Aku akan mengambil sesuatu untuk kita. - Aku lebih baik ikut. Aku minum terlalu banyak. 311 00:24:31,900 --> 00:24:34,000 - Pestanya baru saja mulai. - Untukmu memang baru mulai. 312 00:24:34,300 --> 00:24:37,100 - Kau adalah tamu kehormatanku. - Persetan denganmu, David. 313 00:24:37,300 --> 00:24:40,000 Kau membayarku untuk menulis novelku, jadi kau berhutang padaku. 314 00:24:40,400 --> 00:24:43,200 Aku tak berhutang padamu. kau brilian, Kau tampan. 315 00:24:43,500 --> 00:24:47,100 Tapi kenapa kau membuat Sofia terpukul? 316 00:24:48,300 --> 00:24:50,000 Aku tidak membuat Sofia terpukul. 317 00:24:50,300 --> 00:24:53,500 Baik, Apapun yang kau katakan. Aku gila, Aku buta. 318 00:24:53,800 --> 00:24:57,100 Kau minum Jack Daniels. saat kau minum, kau mulai dengan... 319 00:24:58,300 --> 00:25:02,200 ...Frank Sinatra, "she shot me down, give me a cigarette". 320 00:25:02,600 --> 00:25:05,400 - Itu yang kulakukan. berikan aku rokok. - Aku akan memberimu. 321 00:25:05,700 --> 00:25:09,800 Kau kaya dan wanita menyukaimu. Aku dari Ohio dan aku sedang mabuk. 322 00:25:10,200 --> 00:25:12,400 - Bisa kukatakan kebenaran padamu? - Setiap orang seperti itu. 323 00:25:12,600 --> 00:25:16,800 Aku menyukainya. Aku tak pernah mengatakan ini padamu sebelumnya. 324 00:25:17,400 --> 00:25:19,100 Tapi dia bisa saja... 325 00:25:19,300 --> 00:25:23,400 Bisa saja, Bisa, Bisa jadi gadis di mimpiku. 326 00:25:23,800 --> 00:25:26,200 - Kau bukan dari Ohio. - Aku tahu. 327 00:25:26,500 --> 00:25:29,800 Tapi jika dia mengacaukan persahabatan kita, Dia bisa pergi ke neraka. 328 00:25:30,100 --> 00:25:32,600 Aku takkan membiarkannya. kita adalah saudara. 329 00:25:32,800 --> 00:25:34,900 - Aku merasakan hal yang sama. - Tentu saja. 330 00:25:35,100 --> 00:25:36,300 Hei! 331 00:25:36,600 --> 00:25:38,600 - Bagaimana kabarmu? Gracias. - De nada. 332 00:25:38,900 --> 00:25:41,500 - Terima kasih. - Sama-sama. 333 00:25:41,800 --> 00:25:47,200 - Kemana kau pergi? - Aku adalah Frank... dan Frank harus pergi. 334 00:25:49,300 --> 00:25:52,200 - Apa? - Aku akan mengundangmu malam nanti. 335 00:25:52,500 --> 00:25:54,300 Tunggu, aku ikut denganmu. 336 00:25:54,500 --> 00:25:57,600 - Tetaplah di situ, sayang. - Aku akan mengantarmu pulang nanti. 337 00:25:57,800 --> 00:26:00,500 Tidak, aku harus kerja besok. 338 00:26:00,900 --> 00:26:03,600 Kau... ada di tangan yang tepat. 339 00:26:04,400 --> 00:26:08,100 Aku hanya bercanda, itu hanya masalah opiniku saja. 340 00:26:13,300 --> 00:26:16,600 Kau takkan pernah tahu indahnya rasa sakit 341 00:26:17,500 --> 00:26:20,300 ..dari seseorang yang pulang ke rumah sendirian. 342 00:26:20,600 --> 00:26:24,900 Sebab tanpa kepahitan, rasa manis takkan terasa manis. 343 00:26:26,200 --> 00:26:28,100 Bersenang-senanglah. 344 00:26:31,300 --> 00:26:33,500 Manis dan asam berpidato lagi. 345 00:26:47,100 --> 00:26:49,300 Banyak orang takut dengan ketinggian. 346 00:26:49,600 --> 00:26:54,400 Bukan ketinggian yang menggangguku, Dampaknya yang membuatku takut. 347 00:27:01,500 --> 00:27:03,800 - Aku tak mau tinggal terlalu lama. - Hei, Paulo! 348 00:27:06,300 --> 00:27:09,600 Aku harus mengajakmu jalan. 349 00:27:10,200 --> 00:27:13,800 Aku butuh perlindungan. Ini adalah anjing mematikan. 350 00:27:14,200 --> 00:27:17,600 Aku senang tinggal disini dan aku menolak untuk membersihkannya. 351 00:27:17,900 --> 00:27:19,800 Bukan masalah. 352 00:27:20,100 --> 00:27:23,000 Aku harus kerja beberapa jam untuk menjaga tempat ini. 353 00:27:23,400 --> 00:27:26,300 - Kau sungguh seorang penari. - Sudah 14 tahun. 354 00:27:26,600 --> 00:27:29,400 Tapi aku tidak berdansa sepertimu. 355 00:27:30,400 --> 00:27:33,700 - Kau mau minuman? - Tentu saja. 356 00:27:36,500 --> 00:27:40,500 Hei, Paulo. Cantik, anjing yang cantik. 357 00:27:41,500 --> 00:27:45,300 Makan malam apa yang kau mau? kau mau ayam goreng? 358 00:27:50,700 --> 00:27:52,300 Paulo! 359 00:27:55,400 --> 00:27:59,600 - Aku menyukai hidupmu. - Itu hidupku dan kau tak bisa memilikinya. 360 00:28:02,600 --> 00:28:07,300 Aku tak mau tahu cerita di balik foto ini. Siapa Sergio? 361 00:28:07,600 --> 00:28:10,700 - Itu nama panggilan. - Nama panggilanmu Sergio? 362 00:28:11,000 --> 00:28:13,600 Ceritanya panjang, dan kita belum kenal. 363 00:28:16,000 --> 00:28:18,800 - Begitu banyak rahasia. - Aku sebenarnya penjual senjata. 364 00:28:19,100 --> 00:28:22,300 - Aku tak pernah tahu pedagang senjata. - Kau tahu sekarang. 365 00:28:22,700 --> 00:28:25,200 Bagaimana denganmu? Apa nama panggilanmu? 366 00:28:31,100 --> 00:28:32,900 Citizen Dildo. 367 00:28:36,100 --> 00:28:37,700 Kau tak pernah tetap. 368 00:28:42,500 --> 00:28:45,500 Tak pernah menjalankan perusahaan. tetap jadi seniman. Tetap jadi pedagang senjata. 369 00:28:45,800 --> 00:28:49,200 Tolonglah. Terkadang aku tak bisa memainkan biola untukmu. 370 00:28:49,500 --> 00:28:54,100 Meskipun pastinya sulit untuk mengontrol hidup orang-orang itu. 371 00:28:55,100 --> 00:28:58,800 Setiap orang di pesta itu terkait denganmu dalam bertahan hidup. 372 00:29:00,200 --> 00:29:02,000 Tampaknya seperti itu. 373 00:29:05,100 --> 00:29:06,800 Pernah menikah? 374 00:29:09,300 --> 00:29:13,100 Tidak. Pernahkah menerima 12.000 proposals? 375 00:29:13,500 --> 00:29:15,800 12.008. Tidak. 376 00:29:16,100 --> 00:29:19,000 Kau pindah ke New York untuk menari, melukis, akting dan jual senjata? 377 00:29:19,300 --> 00:29:24,700 Benar. Apa kau mau dengar soal Jeff Buckley atau Vicki Carr? 378 00:29:25,100 --> 00:29:29,800 Jeff Buckley atau Vicki Carr? Keduanya, secara bersamaan. 379 00:29:32,300 --> 00:29:36,900 Tiap orang berkata: "jangan ke New York." tapi menurutku banyak hal baik akan terjadi... 380 00:29:37,300 --> 00:29:41,300 ...jika kau orang baik serta besikap baik. bukankah seperti itu? 381 00:29:45,400 --> 00:29:49,700 - Menurutmu aku naif. - Tidak, sama sekali tidak. 382 00:29:50,500 --> 00:29:53,300 'Aku benar-benar menggalinya. 383 00:29:53,500 --> 00:29:57,800 'Bagaimana pun, aku telah bertemu gadis jujur terakhir di New York.' 384 00:29:58,800 --> 00:30:00,800 Aku harus tidur. 385 00:30:01,700 --> 00:30:05,500 Jujur, aku juga bekerja sebagai asisten dokter gigi di pagi hari. 386 00:30:06,200 --> 00:30:10,300 Aku akan pergi ke dokter gigi yang salah. 387 00:30:11,200 --> 00:30:14,400 'Kau tidak dengan seketika ingin tidur dengannya?' 388 00:30:14,800 --> 00:30:17,700 'Kau tahu, aku seorang penunda kesenangan.' 389 00:30:20,400 --> 00:30:23,800 - Bagaimana itu ? - Menunda kesenangan? Kau tidak tahu? 390 00:30:25,800 --> 00:30:31,000 Kau tetap menjalin hubungan biasa hingga mencapai satu titik. 391 00:30:32,200 --> 00:30:35,800 Lalu di satu malam, atau suatu sore, atau pun pagi. 392 00:30:37,200 --> 00:30:40,000 Itu bisa saja terjadi sebulan dari sekarang. 393 00:30:40,900 --> 00:30:44,900 - Kau tahu bagaimana itu berfungsi. - Tidak, aku sungguh tak tahu. 394 00:30:46,800 --> 00:30:51,500 - Aku telah menikah selama 22 tahun. - Kau makan malam bersama putrimu. 395 00:30:53,500 --> 00:30:55,100 Benar. 396 00:30:55,300 --> 00:30:59,900 Kembali lagi aku punya hubungan rumit dengan wanita yang bakal sulit kau percaya. 397 00:31:03,200 --> 00:31:05,100 Seperti, apa? 398 00:31:06,600 --> 00:31:09,900 Hei, Dok. Jangan terlalu melankolis 399 00:31:10,200 --> 00:31:14,100 Lebih dari 30 detik kau adalah single beberapa waktu lalu. 400 00:31:14,400 --> 00:31:16,800 - Itukah yang kau pikir kulakukan? - Ya. 401 00:31:18,200 --> 00:31:20,400 Kau mungkin saja benar. 402 00:31:21,100 --> 00:31:24,000 Ayo teruskan. Waktu bukanlah teman kita. 403 00:31:56,900 --> 00:32:00,800 Hanyalah kelemahan kita. Itulah yang bisa kita gambarkan. 404 00:32:02,500 --> 00:32:05,500 Aku belum pernah menggambarkan kesamaan sejati seperti itu sebelumnya. 405 00:32:08,500 --> 00:32:11,000 - Punyaku sudah selesai. - Sudah? 406 00:32:17,700 --> 00:32:19,400 Selesai. 407 00:32:22,600 --> 00:32:25,500 - Seperti itukah kau memandangku? - Mungkin aku tak punya cukup uang. 408 00:32:25,700 --> 00:32:29,000 Itu sesuatu yang kau lihat di dinding dalam sebuah rumah bistik di neraka. 409 00:32:29,400 --> 00:32:32,200 Sangat mengagumkan. Beri tanda tangan. 410 00:32:38,000 --> 00:32:40,800 - Ayo lihat punyamu. - Jangan. 411 00:32:42,200 --> 00:32:44,100 Berikan itu padaku. 412 00:32:56,600 --> 00:33:00,700 Aku merasa buruk. Kau bilang menggambar karikatur. 413 00:33:01,900 --> 00:33:05,200 Aku tahu. Aku tidak bisa. Menurutku juga iya. 414 00:33:09,500 --> 00:33:11,500 Sangat bagus. 415 00:33:13,500 --> 00:33:16,900 - Aku akan menjualnya padamu. - Dasar monster. 416 00:33:18,500 --> 00:33:20,500 Berapa harganya? 417 00:33:22,900 --> 00:33:24,400 Satu ciuman. 418 00:33:30,200 --> 00:33:33,000 Senyuman itu akan jadi akhir bagiku. 419 00:33:35,200 --> 00:33:38,800 Apa yang terjadi jika temanmu memanggilmu besok? 420 00:33:40,800 --> 00:33:44,700 Dia hanya bertemu denganmu selama beberapa jam sebelum aku. Dia akan melakukan hal yang sama. 421 00:33:45,100 --> 00:33:49,000 - Kulihat persahabatan itu penting bagimu. - Memang penting. 422 00:33:49,400 --> 00:33:52,500 Dan sebagai teman baiknya, 423 00:33:53,300 --> 00:33:57,100 Aku tahu dia menyelesaikan sebuah novel tentang kekurangan dan penolakan, 424 00:33:57,500 --> 00:34:01,600 Jadi makin lama aku tinggal, makin bagus bagi karirnya. 425 00:34:02,600 --> 00:34:05,400 Karirmu adalah salah satu yang kukhawatirkan. 426 00:34:13,200 --> 00:34:14,800 Maaf. 427 00:34:15,000 --> 00:34:17,600 Kau jauh lebih tepat dari pernah kau tau. 428 00:34:19,500 --> 00:34:22,100 Aku biasanya jadi salah satu orang yang hanya... 429 00:34:23,000 --> 00:34:26,100 ...melakukan snowboarding sepanjang hidupnya,.. 430 00:34:26,800 --> 00:34:30,500 ...tanpa punya fokus sama sekali. 431 00:34:31,600 --> 00:34:35,000 - Kapan kau berubah? - Sekitar 5 menit yang lalu. 432 00:34:36,000 --> 00:34:39,900 Tiap waktu yang lewat merupakan kesempatan untuk mengembalikan semuanya. 433 00:34:47,100 --> 00:34:50,600 'Dan untuk mereka yang berpikir bahwa kau seorang charlatan?' 434 00:34:51,000 --> 00:34:57,300 'Aku paham. Kepala yang beku menantikan suara-suara re-animasi seperti sains-fiksi.' 435 00:34:57,800 --> 00:34:59,500 Apa yang kau tonton? 436 00:34:59,600 --> 00:35:03,400 Ini acara bagus. Nama acaranya "Sofia". 437 00:35:03,800 --> 00:35:07,300 'Itu adalah ilmu pengetahuan baru: Perpanjangan Hidup.' 438 00:35:07,700 --> 00:35:10,900 'Bagaimana anda menyelesaikan hal semacam itu?' 439 00:35:11,100 --> 00:35:13,600 Aku sudah menonton ini 30 kali. 440 00:35:13,900 --> 00:35:17,200 'Hidup penuh dengan kejutan, Tapi kejutan terbesar di antara semuanya... 441 00:35:17,600 --> 00:35:20,500 '...adalah bahwa ini tak harus berakhir, takkan pernah.' 442 00:35:20,700 --> 00:35:23,400 Kami menggarap cerita soal pria ini. Dia memiliki hampir setengah Arizona. 443 00:35:23,600 --> 00:35:26,700 - Apakah dia seorang penipu? - Siapa yang tahu? 444 00:35:27,000 --> 00:35:28,800 Poin yang bagus. 445 00:35:29,100 --> 00:35:31,200 'Bisakah kau tidak membekukan hidup manusia?' 446 00:35:31,500 --> 00:35:34,400 'Ambil contoh saja, Benny the dog. 447 00:35:34,700 --> 00:35:38,400 'Dia beku selama 3 bulan lalu berhenti membeku untuk hidup secara normal.' 448 00:35:38,600 --> 00:35:42,700 Begitu menghibur. Itu aman bagi Benny. 449 00:35:43,700 --> 00:35:45,400 Aku ikut. 450 00:35:47,800 --> 00:35:50,600 'Anak-anak masih bertemu dengan gadisnya, mereka masih akan jatuh cinta. 451 00:35:51,000 --> 00:35:55,500 'Banyak keluarga akan tumbuh berkembang, tapi manusia akan bertemu pikirannya.' 452 00:35:58,400 --> 00:36:01,100 ...kita sebaiknya berhati-hati. 453 00:36:03,600 --> 00:36:05,900 'Raymond Tooley, Si pencipta Life Extension (perpanjangan hidup). 454 00:36:06,200 --> 00:36:09,300 'Judul bukunya adalah "Life, The Sequel".' (Hidup, sebuah lanjutan) 455 00:36:11,600 --> 00:36:13,000 Oke. 456 00:36:17,100 --> 00:36:20,400 - Kemana kau akan pergi? - Aku meninggalkan nomer-ku di Kulkasmu. 457 00:36:21,400 --> 00:36:23,600 Kemarilah. Aku ingin mengatakan sebuah rahasia padamu. 458 00:36:45,600 --> 00:36:48,400 Maksudku itu untuk jidatmu. 459 00:36:53,500 --> 00:36:55,400 Terima kasih atas inspirasinya. 460 00:36:57,000 --> 00:37:00,700 Sekarang aku akan berusaha menjalankan perusahaan menunjukkan rasa haru.. 461 00:37:01,000 --> 00:37:06,300 ..demi hiruk-pikuk gerombolan teman-temanku, yang terus mengakar untuk menjatuhkanku. 462 00:37:06,700 --> 00:37:10,600 Dan untuk semuanya yang kau tidak ketahui. Terima kasih. 463 00:37:12,300 --> 00:37:15,600 Aku akan pergi bekerja. Aku punya perusahaan yang mesti dijalankan. 464 00:37:19,400 --> 00:37:21,200 Dasar penunda kesenangan. 465 00:37:57,200 --> 00:37:58,900 David Aames. 466 00:38:01,300 --> 00:38:03,700 - Julie Gianni. - Hei, Tampan. 467 00:38:04,500 --> 00:38:08,300 - Kau mengikutiku. - Sedikit. 468 00:38:08,700 --> 00:38:10,900 Aku mau menyelesaikan apa yang kita bicarakan. 469 00:38:11,200 --> 00:38:12,700 Dan? 470 00:38:13,700 --> 00:38:17,800 Bagaimana dengan gadis ngengat kita? Apa dia berubah jadi kupu-kupu untukmu? 471 00:38:19,700 --> 00:38:21,600 Ya, Dia berubah. 472 00:38:22,900 --> 00:38:24,500 Dia melakukannya. 473 00:38:27,000 --> 00:38:31,100 Jadi bisa dikatakan kau berjalan, kau tidak tidur dengannya. 474 00:38:32,200 --> 00:38:35,600 Biar kutebak. Kau tidak dengannya karena... 475 00:38:35,900 --> 00:38:39,600 ...lebih menyenangkan jika kau menggiringnya. Sex takkan sebagus itu.. 476 00:38:40,000 --> 00:38:44,600 ...jika wanitanya tak memberitahu temannya Dia tak pernah tidur denganmu. 477 00:38:45,000 --> 00:38:47,600 Kau benar, Julie. 478 00:38:47,800 --> 00:38:52,200 Dia pastinya lelah berusaha untuk tampak lucu bagimu sepanjang malam. 479 00:38:54,400 --> 00:38:56,900 - Maaf. - Tidak apa-apa. 480 00:38:58,300 --> 00:39:01,700 Kau takkan ada di sana bagi temanmu hingga dia menyerah padamu. 481 00:39:07,400 --> 00:39:10,000 Aku tak mau membuatmu kesal. Aku hanya... 482 00:39:11,400 --> 00:39:14,100 Aku mau sendiri sebentar. Percayalah. 483 00:39:14,400 --> 00:39:17,100 Banyak hal yang mesti kulakukan. 484 00:39:17,400 --> 00:39:19,600 Jika kita berteman, memang seperti itu, 485 00:39:21,200 --> 00:39:23,300 maka kau akan paham bahwa. 486 00:39:23,600 --> 00:39:26,100 Aku minta maaf. Aku jadi bertingkah aneh. 487 00:39:28,300 --> 00:39:29,900 Aku melewatkan audisiku 488 00:39:30,100 --> 00:39:34,100 Dan itu membuatku kesal kau tidak mengundangku ke pestamu. 489 00:39:40,600 --> 00:39:44,100 Mau melakukannya denganku? Aku takkan mengatakan pada siapa pun. 490 00:40:04,500 --> 00:40:07,600 Maukah kau menuliskan ceritaku jika aku merilis CD? 491 00:40:16,500 --> 00:40:18,800 Apa kau suka musikku? 492 00:40:20,200 --> 00:40:22,000 Itu penuh semangat. 493 00:40:26,400 --> 00:40:29,600 Jika saja aku bukan diriku, Aku akan beli CD ini. 494 00:40:30,000 --> 00:40:33,300 Kau tahu, jika kau bisa meraih seseorang... 495 00:40:41,800 --> 00:40:44,900 Apa kebahagiaan itu bagimu, David? 496 00:40:45,200 --> 00:40:47,500 Apa kebahagiaan itu bagiku? 497 00:40:49,600 --> 00:40:51,900 - Apa itu kebahagiaan? - Bagiku... 498 00:40:53,800 --> 00:40:55,900 ...inilah kebahagiaan. 499 00:40:56,200 --> 00:40:58,200 ...bersama denganmu. 500 00:41:03,400 --> 00:41:06,300 Ada satu hal yang membuatku terganggu. 501 00:41:06,600 --> 00:41:10,500 Kenapa kau berkata pada Brian bahwa aku adalah, pasangan seks-mu? 502 00:41:12,100 --> 00:41:15,000 Aku tidak bilang begitu. Aku tidak mengatakan itu. 503 00:41:16,300 --> 00:41:20,400 - Kapan kau mulai coba untuk peduli, David? - Peduli terhadap apa? 504 00:41:20,800 --> 00:41:24,000 Soal konsekuensi dari janji yang telah kau buat. 505 00:41:25,300 --> 00:41:27,700 - Janji? - Ya, Janji. 506 00:41:29,200 --> 00:41:31,500 Kupikir... 507 00:41:31,900 --> 00:41:34,200 ...apa yang kau bicarakan? 508 00:41:34,500 --> 00:41:38,500 Apa kau mengerti betapa sulitnya berpura-pura jadi temanmu? 509 00:41:38,900 --> 00:41:43,200 David, Aku mencintaimu. Aku mencintaimu. 510 00:41:44,600 --> 00:41:47,400 Aku menyayangimu! Sial! 511 00:41:50,700 --> 00:41:52,600 Jangan lakukan ini, jangan lakukan ini. 512 00:41:52,900 --> 00:41:55,900 Kau bercinta denganku 4 kali di malam lain, David. 513 00:41:56,100 --> 00:41:59,200 Kau ada di dalam diriku, Aku menelan sperma-mu. 514 00:41:59,500 --> 00:42:01,800 itu berarti sesuatu. 515 00:42:04,000 --> 00:42:06,100 Pelan-pelan. 516 00:42:06,300 --> 00:42:08,600 Empat kali. Itu berarti sesuatu, David. 517 00:42:08,800 --> 00:42:10,700 - Empat kali. - Hentikan mobilnya. 518 00:42:11,000 --> 00:42:13,800 24 jam sehari, Aku hidup dengan rasa sakit ini.. 519 00:42:14,200 --> 00:42:16,500 ..bahwa kau mungkin akan menelponku untuk melakukan sesuatu. 520 00:42:16,800 --> 00:42:19,200 Ayo kita ke rumahmu dan bicara soal ini. 521 00:42:20,100 --> 00:42:23,300 Pelankan saja mobilnya. maukah kau hentikan mobilnya, Julie! 522 00:42:23,600 --> 00:42:25,400 Saat kau tidur dengan seseorang.. 523 00:42:25,700 --> 00:42:28,900 ..tubuhmu membuat suatu janji, baik kau melakukannya atau tidak. 524 00:42:31,900 --> 00:42:34,900 Katakan sesuatu padaku, David. Apa kau percaya Tuhan? 525 00:42:39,800 --> 00:42:41,900 Apa yang kau lakukan? 526 00:42:43,900 --> 00:42:46,200 Aku menyayangimu. Aku mencintaimu 527 00:43:47,600 --> 00:43:48,700 Halo. 528 00:43:50,800 --> 00:43:54,000 - Kau sangat mengagumkan. Hola. - Hola. 529 00:43:54,700 --> 00:43:57,100 Apa kau pergi bekerja? 530 00:43:58,300 --> 00:43:59,800 Yeah. 531 00:44:00,200 --> 00:44:02,200 Sebenarnya, Tidak... 532 00:44:02,500 --> 00:44:04,400 Aku bermimpi buruk. 533 00:44:04,700 --> 00:44:07,300 Kau bermimpi kau takkan pernah melihatku lagi. 534 00:44:07,600 --> 00:44:10,000 Aku meninggalkan apartemenmu, Aku berjalan menuju mobilku... 535 00:44:10,300 --> 00:44:13,600 ...dan temanku, si penguntit, mengikutiku sampai di sana. 536 00:44:14,000 --> 00:44:16,400 - Julie? - Ya. 537 00:44:16,700 --> 00:44:21,500 Dia mau bicara denganku. Aku ingat suara dengungan ini... 538 00:44:22,100 --> 00:44:25,300 ...dengungan darimu dan aku. 539 00:44:25,600 --> 00:44:30,100 Menurutku pikiranku masih tergambar begitu mengerikan. 540 00:44:32,800 --> 00:44:35,600 Tapi dia sangat mengganggu. 541 00:44:37,000 --> 00:44:40,200 Aku tak tahu. Aku masuk ke dalam mobil... 542 00:44:41,300 --> 00:44:44,000 ...dan dia membawa mobilnya menuju jembatan... 543 00:44:44,200 --> 00:44:47,400 ...lalu memutuskan untuk bunuh diri bersamaku di dalam mobil. 544 00:44:47,700 --> 00:44:50,600 Kupikir kau langsung pergi kerja. 545 00:44:54,500 --> 00:44:57,100 Tapi aku selamat... 546 00:44:57,400 --> 00:44:59,700 ...dengan lenganku... 547 00:45:00,100 --> 00:45:03,800 ...dan wajahku direkonstruksi. 548 00:45:05,100 --> 00:45:07,600 Dan yang terburuk. 549 00:45:07,900 --> 00:45:11,500 Aku tak bisa bangun. 550 00:45:36,400 --> 00:45:39,400 Bagaimana keadaan rumahmu usai pesta? 551 00:45:41,600 --> 00:45:43,500 Pesta? 552 00:45:44,800 --> 00:45:47,500 - Pesta apa? - Pestanya. 553 00:45:50,900 --> 00:45:52,800 Masih ingat? 554 00:45:53,300 --> 00:45:55,900 Gaun merah, sepatu bertali. 555 00:45:57,800 --> 00:46:00,900 Aku menumpahkan sesuatu dipakaianmu. 556 00:46:01,700 --> 00:46:03,800 Manis dan asam, 557 00:46:04,900 --> 00:46:08,300 dan gadis tersedih yang pernah memegang Martini. 558 00:46:31,600 --> 00:46:33,900 'Mimpi-mimpiku adalah lelucon kejam. 559 00:46:36,800 --> 00:46:38,700 'Mereka mengejekku. 560 00:46:46,800 --> 00:46:48,300 'Bahkan di dalam mimpiku, 561 00:46:48,600 --> 00:46:52,400 'Aku adalah seorang idiot yang tahu akan bangun melihat kenyataan. 562 00:46:54,900 --> 00:46:57,300 'Jika saja aku bisa menghindari tidur... 563 00:46:59,400 --> 00:47:01,200 '...tapi aku tidak bisa. 564 00:47:02,100 --> 00:47:06,300 'Aku mencoba berkata pada diriku apa yang akan dimimpikan. Mencoba memimpikan bahwa aku sedang terbang. 565 00:47:08,100 --> 00:47:09,500 'Sesuatu yang bebas. 566 00:47:11,700 --> 00:47:13,900 'ltu tak pernah berhasil.' 567 00:47:21,300 --> 00:47:23,900 Apa itu satu-satunya hal yang kau mimpikan? 568 00:47:26,600 --> 00:47:28,800 Aku tidak ingat. 569 00:47:34,900 --> 00:47:37,700 Apa kau bermimpi tentang kecelakaan mobil? 570 00:47:37,900 --> 00:47:42,000 Ini yang kau ingat dari keadaan koma Tidak ada. 571 00:47:46,900 --> 00:47:50,700 - Apa yang terjadi setelahnya? - Apa yang sebenarnya terjadi? 572 00:47:52,600 --> 00:47:57,500 Apakah kau tidak membaca file-nya? Aku tak sadar selama 3 setengah minggu. 573 00:47:57,900 --> 00:48:01,300 Wajah dan lenganku hancur, Rahangku patah jadi empat. 574 00:48:02,800 --> 00:48:06,100 Operasi plastik tak bisa dilakukan karena koma. 575 00:48:07,600 --> 00:48:11,400 Kau tak bisa merasakan kegelapan atau mati rasa. 576 00:48:13,100 --> 00:48:15,500 Kau bahkan tak bisa merasa. 577 00:48:15,900 --> 00:48:19,400 Dan kemudian, Aku kembali ke kehidupan. 578 00:48:22,400 --> 00:48:26,600 Seperti halnya anjing itu, Benny. Benny the dog. 579 00:48:28,000 --> 00:48:30,100 Benny. Benny the dog. (Benny si anjing) 580 00:48:30,400 --> 00:48:33,300 Hanya hidupku yang tak bisa lagi dinikmati. 581 00:48:34,400 --> 00:48:39,000 Ada Migrain yang samar-samar. Kerusakan saraf. Kenapa? 582 00:48:39,400 --> 00:48:43,200 Seperti inilah bisnis besar beroperasi. 583 00:48:43,600 --> 00:48:47,700 Berbagai kecelakaan secara acak, kecelakaan sebagai gaya hidup. 584 00:48:48,100 --> 00:48:50,100 Semua itu bukanlah kebetulan. 585 00:48:50,400 --> 00:48:54,400 Menurutmu bagaimana bisa airtight contracts bisa rusak? 586 00:48:54,800 --> 00:48:58,000 Ini adalah power upheavals. 587 00:48:58,300 --> 00:49:02,700 Aku dari Ohio. Kami tak punya power upheavals. 588 00:49:03,100 --> 00:49:06,700 Semuanya ada diberita tiap hari, berderet dibarisnya. 589 00:49:08,300 --> 00:49:10,100 Seseorang melakukan ini padaku. 590 00:49:11,800 --> 00:49:14,000 Ayahku pernah menuliskan ini dibukunya. 591 00:49:14,300 --> 00:49:17,700 Bab satu, halaman satu, paragraf satu. 592 00:49:18,400 --> 00:49:21,900 "Apakah jawaban dari 99 dari 100 pertanyaan? 593 00:49:23,900 --> 00:49:25,200 "UANG." 594 00:49:25,400 --> 00:49:27,500 'David, Aku tak ingin membuatmu khawatir. 595 00:49:27,800 --> 00:49:30,700 'Aku memahami semua itu, tapi ada situasi mendesak disini.' 596 00:49:34,500 --> 00:49:36,600 hanya jika kau sakit mental akut. 597 00:49:36,900 --> 00:49:39,000 'Aku menyesal bahwa gadis malang itu meninggal, 598 00:49:39,300 --> 00:49:42,300 'tapi kau menghadiahkan dewan direksi dengan kecelakaan ini. 599 00:49:42,600 --> 00:49:45,900 'Mereka senang menyatakan bahwa kau tak punya kapasitas. 600 00:49:46,300 --> 00:49:48,700 'Tapi kau telah kembali. 601 00:49:49,000 --> 00:49:52,600 'Kedengarannya bagus bagiku, jadi mari kita hadapi bajingan itu 602 00:49:53,000 --> 00:49:57,000 'dan mencapai kesembuhan total. Mungkin kau harus mengijinkan orang melihatmu.' 603 00:49:57,300 --> 00:50:00,300 Terakhir kali kita bersama, kau dalam keadaan koma 604 00:50:00,600 --> 00:50:05,000 dan kau sangat kasar padaku. kau tak berkata apa pun. 605 00:50:05,700 --> 00:50:10,300 rumor soal kematianku terlalu berlebihan. 606 00:50:14,000 --> 00:50:18,700 'Siapa yang bisa kupercaya? Para semut berbicara dengan semut bukit. 607 00:50:21,000 --> 00:50:23,100 'Siapa yang bisa kupercaya?' 608 00:51:24,200 --> 00:51:27,300 'Struktur Tengkorak/cranial ditopang oleh 30 penjepit, 609 00:51:27,500 --> 00:51:30,800 'dan terikat oleh panel-panel micro dan tulang dari rahang bawah. 610 00:51:31,100 --> 00:51:33,900 'pencangkokan telah merawat struktur pipi-mu. 611 00:51:34,200 --> 00:51:36,500 Sayangnya, saat kau dalam keadaan koma... 612 00:51:36,700 --> 00:51:40,200 'Para dokter. kekuatan mereka tergolong khusus, jadi kau mempelajarinya. 613 00:51:40,500 --> 00:51:43,500 Apakah itu prosedur bagi semua bilateral haematomas 614 00:51:43,800 --> 00:51:46,500 dalam LeFort III fracture dari pasien tak sadarkan diri? 615 00:51:46,800 --> 00:51:48,400 'Kau melakukan yang terbaik.' 616 00:51:48,700 --> 00:51:52,000 Potensi terjadinya kerusakan otak intra-cranial terlalu besar. 617 00:51:52,300 --> 00:51:53,900 Diluar pencangkokan pipi, 618 00:51:54,200 --> 00:51:56,900 ada pin-pin yang terikat oleh semacam alumunium... 619 00:51:57,200 --> 00:52:00,000 ...yang bisa menyebabkan tekanan dikepalaku? 620 00:52:00,400 --> 00:52:02,200 kami mengusahakan prostheses, 621 00:52:02,500 --> 00:52:06,100 tapi kau tidak dalam tahapan yang bisa menerima eksperimen ini. 622 00:52:07,900 --> 00:52:09,700 Eksperimen. Gunakan aku. 623 00:52:10,000 --> 00:52:14,100 - Sakit kepala ini akan hilang. - Ada lebih dari sekedar sakit kepala. 624 00:52:15,100 --> 00:52:18,900 Ini seperti plat baja yang memotong setiap pikiranku. 625 00:52:19,300 --> 00:52:21,400 Kami bukanlah cowboys. kami tak bisa sekedar menjalankannya. 626 00:52:22,400 --> 00:52:24,700 Aku tak bisa berpikir langsung begitu saja. 627 00:52:25,000 --> 00:52:28,800 - Kita bisa meningkatkan pengobatanmu. - Ya. Pengobatan. 628 00:52:30,000 --> 00:52:34,300 Kami akan terus menginvestigasi. bagaimana pun, masih banyak hal lain.. 629 00:52:34,700 --> 00:52:38,900 ..yang belum mendapatkan manfaat estetik dari operasi plastik seperti dirimu. 630 00:52:39,800 --> 00:52:42,800 Ini bukan soal kesombongan, Dr Pomerantz. 631 00:52:43,000 --> 00:52:46,600 Ini bukan soal kesombongan. Ini tentang berfungsi di dunia. 632 00:52:47,000 --> 00:52:49,800 Adalah kerjaanku untuk keluar sana dan berfungsi dengan baik. 633 00:52:50,100 --> 00:52:52,500 Aku punya uang. akan kubayar biayanya. 634 00:52:54,000 --> 00:52:57,300 Temukan saja sesuatu! Mainkan jazz. 635 00:52:57,600 --> 00:53:01,500 Katamu kau ahli operasi plastik terbaik di New York? Buktikan! 636 00:53:05,400 --> 00:53:08,600 - Kami bisa melakukan sesuatu dengan lenganmu. - Persetan dengan lenganku! 637 00:53:13,200 --> 00:53:16,000 Tak seorang pun disini yang peduli dengan perasaanmu. 638 00:53:16,300 --> 00:53:19,500 kami menyiapkan sesuatu berdasarkan pemeriksaan awal. 639 00:53:19,800 --> 00:53:21,200 Lakukan saja! 640 00:53:21,400 --> 00:53:24,900 Terkadang itu lebih berguna ditahap awal penolakan. 641 00:53:25,200 --> 00:53:28,100 Itu merupakan facial prosthetic. membutuhkan 2 minggu untuk pembuatannya. 642 00:53:28,300 --> 00:53:30,700 - Terima kasih. - Sama-sama, dokter. 643 00:53:40,800 --> 00:53:44,400 - Sebuah facial prosthetic? - Penggantian estetiknya tidak berfungsi. 644 00:53:44,800 --> 00:53:47,300 Secara emosional dan sesungguhnya. 645 00:53:47,600 --> 00:53:50,400 ..plastik pelindungnya menghalangi penyinaran secara kasar.. 646 00:53:50,700 --> 00:53:53,900 ..dan membantu proses regenerasi sel-sel. 647 00:53:55,000 --> 00:53:58,800 - Itu adalah pelindung regeneratif estetik? - Tepat sekali. 648 00:53:59,100 --> 00:54:02,100 Plat pembatas yang ergonomis memungkinkan untuk saling berinteraksi 649 00:54:02,500 --> 00:54:05,900 - dengan pergerakan wajahmu. - Aku mengerti. 650 00:54:06,700 --> 00:54:09,800 - Itu benda yang sangat membantu. - Bagus. 651 00:54:10,000 --> 00:54:12,700 Untuk semenit disitu, kupikir yang kita bicarakan... 652 00:54:13,000 --> 00:54:15,000 ...hanya sebuah topeng! 653 00:54:17,000 --> 00:54:20,400 Itu hanyalah topeng jika kau menganggapnya demikian. 654 00:54:20,700 --> 00:54:24,600 Tidak, itu bagus. Topengnya cocok untuk Halloween. 655 00:54:27,300 --> 00:54:31,700 Tapi bagaimana dengan 364 hari lain di tahun ini? 656 00:54:46,100 --> 00:54:49,000 'Bentuk baru dariku mulai mengambil bentuk. 657 00:54:49,200 --> 00:54:54,400 'Aku merencanakan kemunculanku kembali seperti invasi Normandy.' 658 00:54:56,800 --> 00:54:58,400 Sofia. Sofia. 659 00:54:58,600 --> 00:55:01,200 So-fi-a...Serrano. 660 00:55:02,300 --> 00:55:04,200 'Aku hanya akan mengatakannya. 661 00:55:04,400 --> 00:55:08,100 'Aku mengerjakan pekerjaan rumahku. Aku membaca setiap memo. 662 00:55:09,400 --> 00:55:13,600 'Thomas Tipp memang benar Orang-orang akan kembali membaca. 663 00:55:15,300 --> 00:55:18,600 'Aku menghadiri pertemuan bulanan 7 kurcaci melalui video.' 664 00:55:18,900 --> 00:55:22,300 Orang-orang tidak membeli buku! Mari berinvestasi. 665 00:55:22,600 --> 00:55:25,100 'Oh, Sayang. Ini adalah perang. 666 00:55:26,100 --> 00:55:28,500 'Aku tumbuh makin kuat dengan cara yang tak kuketahui 667 00:55:28,800 --> 00:55:33,100 'dan pada 5 desember, pesawatku mengisi angkasa. 668 00:55:33,500 --> 00:55:37,900 'Kembalinya David Aames, Jr. Citizen Dildo.' 669 00:55:50,900 --> 00:55:52,900 Apa kau melihat wajahnya? 670 00:56:17,300 --> 00:56:20,300 Kau takkan mempercayai ini... 671 00:56:23,000 --> 00:56:26,000 ...tapi ini aku yang tersenyum. 672 00:56:32,300 --> 00:56:34,000 Sudah begitu lama. 673 00:56:34,300 --> 00:56:37,600 Aku coba menemuimu, tapi orang-orangmu tidak mengijinkan. 674 00:56:38,000 --> 00:56:40,500 Aku tak mau bertemu diriku, Oke? 675 00:56:41,400 --> 00:56:45,400 Tapi kemudian aku terbangun hari ini, dan akhirnya... 676 00:56:46,800 --> 00:56:48,400 ...hari yang indah. 677 00:56:52,400 --> 00:56:54,000 Kau mau jalan bersama? 678 00:56:57,000 --> 00:56:57,900 Tentu saja. 679 00:57:00,100 --> 00:57:02,600 - Apa? - Ayo keluar dan melakukan sesuatu. 680 00:57:02,900 --> 00:57:06,800 Akhir minggu ini. Aku akan membatalkan 1 atau 2 operasi. 681 00:57:07,500 --> 00:57:09,400 Kita akan bersenang-senang. 682 00:57:09,500 --> 00:57:13,200 Karena yang kupikirkan kini hanya kesenangan. 683 00:57:16,400 --> 00:57:19,800 'Tamu pertama kita malam ini, cerita soal bertahan hidup yang luar biasa. 684 00:57:20,200 --> 00:57:22,200 'Mari sambut Benny the dog! 685 00:57:28,000 --> 00:57:30,600 'Selamat datang di show, Gary. 686 00:57:30,900 --> 00:57:32,700 'Aku punya banyak pertanyaan. 687 00:57:33,000 --> 00:57:37,400 'Ceritakan pada kami yang terjadi pada Benny? Apa yang telah dilalui Benny?' 688 00:57:38,500 --> 00:57:41,200 'Benny terjatuh di sungai dekat rumah kami.. 689 00:57:41,600 --> 00:57:45,700 - 'dan membeku di Skykomish river.' - 'Di Washington.' 690 00:57:46,000 --> 00:57:49,500 'Aku pergi memancing, seingatku dia telah menghilang selama 3 bulan, 691 00:57:49,900 --> 00:57:53,000 'dan aku melihatnya didalam balok es.' 692 00:57:54,000 --> 00:57:56,100 'Dia telah mencair sekarang, benarkah itu? 693 00:57:56,400 --> 00:57:59,600 'Dia tidak banyak bergerak. Aku cemas. 694 00:57:59,900 --> 00:58:02,400 'Aku mencemaskan anjingnya.' 695 00:58:02,700 --> 00:58:06,000 'Dia baik-baik saja. Dia hanya kehilangan sedikit friskiness-nya.' 696 00:58:06,800 --> 00:58:08,800 Sofia? Ini David. 697 00:58:09,700 --> 00:58:13,500 Aku kembali dalam kehidupanmu. Aku melihatmu pagi sekali hari ini. 698 00:58:13,900 --> 00:58:19,400 Aku hanya menonton teman lama kita Benny the dog di "Conan" show.. 699 00:58:21,200 --> 00:58:23,800 ..dan aku memikirkanmu. 700 00:58:24,200 --> 00:58:26,400 Apapun itu. Aku... 701 00:58:28,000 --> 00:58:30,200 Aku senang melihatmu hari ini. 702 00:58:31,100 --> 00:58:33,700 Jadi aku akan menemuimu segera. 703 00:58:35,100 --> 00:58:37,200 Kau seorang penari hebat. 704 00:59:30,300 --> 00:59:32,900 - Apa yang kau minum? - Tidak ada. 705 00:59:33,200 --> 00:59:36,200 Aku sedang ingin rum dan coke. 706 00:59:36,600 --> 00:59:38,500 - Apa kau mau juga? - Adakah jenis lain? 707 00:59:38,700 --> 00:59:42,200 - Aku akan mengambilnya. - Dimana kamar mandinya? 708 00:59:42,700 --> 00:59:44,600 Itu di belakang. 709 00:59:44,900 --> 00:59:48,800 Di sebelah sana, dekat gadis yang mirip Björk. 710 00:59:49,200 --> 00:59:51,800 - Aku akan kembali. - Mungkin aku harus... 711 00:59:53,700 --> 00:59:56,000 ...kau terlihat sehat. Bagaimana dengan bukumu? 712 00:59:56,700 --> 00:59:59,400 - Lepaskan. - Ini adalah pelindung wajah. 713 00:59:59,700 --> 01:00:02,800 Sejenis prosthetik. 714 01:00:03,200 --> 01:00:05,400 Lepaskan topengnya. Itu membuatku takut. 715 01:00:05,700 --> 01:00:07,500 Aku tak bisa melakukannya. 716 01:00:08,200 --> 01:00:10,900 Itu wajahku. Ini adalah wajahku. 717 01:00:11,200 --> 01:00:13,400 Percayalah, Itu sedikit berbeda. 718 01:00:13,700 --> 01:00:17,700 Jika kau malu, pergilah. Tak seorang pun memintamu mengantar. 719 01:00:18,100 --> 01:00:19,800 Sofia memintaku. 720 01:00:19,900 --> 01:00:22,600 Dia tak mau berdua saja denganku? Omong kosong! 721 01:00:22,900 --> 01:00:25,600 Aku merasa nyaman dengan seluruh hal ini. 722 01:00:25,900 --> 01:00:29,300 Berbicara sembunyi-sembunyi. Atau apakah kau akan menghubungiku nanti... 723 01:00:29,600 --> 01:00:31,600 ...daripada sekedar sembunyi didalam Apartment-mu? 724 01:00:31,900 --> 01:00:35,100 Jangan menganggap enteng gadis yang hanya kau temui sekali. 725 01:00:35,500 --> 01:00:38,400 Apa dia mengatakan itu? Sekali? 726 01:00:38,700 --> 01:00:40,500 Dia bilang aku bertemu dengannya sekali? 727 01:00:40,800 --> 01:00:44,000 Lupakan saja itu. Aku merindukan dirimu yang lama. 728 01:00:45,300 --> 01:00:47,100 Kami semua merindukan dirimu yang lama. 729 01:00:47,400 --> 01:00:49,900 Sebab orang baru ini menyebalkan. 730 01:00:52,300 --> 01:00:55,700 Aku mencintaimu. 731 01:00:56,500 --> 01:00:59,500 - Bagaimana lenganmu, kawan? - Persetan denganmu, Brian. 732 01:00:59,900 --> 01:01:05,500 Bagaimana jika tak ada rasa simpati? Bagaimana dengan kesepakatan yang kita buat? 733 01:01:17,200 --> 01:01:19,800 Beri aku Budweiser dan satu-sloki tequila. 734 01:01:20,100 --> 01:01:21,800 Tequila seperti apa? 735 01:01:23,800 --> 01:01:27,200 - Apa yang kau katakan padaku? - Aku bilang, "tequila seperti apa?" 736 01:01:28,700 --> 01:01:31,900 Kenapa tidak kau tanyakan pada wajahku, sialan? 737 01:01:35,400 --> 01:01:37,500 Patron, Jika kau punya. 738 01:02:06,600 --> 01:02:09,600 - Tambah tequila, juga Budweiser. - Ini didalam club. 739 01:02:09,900 --> 01:02:13,900 - Kenapa? - Seperti itulah, sialan. 740 01:03:05,100 --> 01:03:07,000 Patron! 741 01:03:16,000 --> 01:03:18,500 Perbaiki wajahmu! 742 01:04:10,400 --> 01:04:12,600 - Halo kembali. - Halo. 743 01:04:13,100 --> 01:04:15,800 Ide, Ayo mulai lagi. 744 01:04:17,400 --> 01:04:20,700 Bagaimana jika kau membantuku? Kecuali aku menyelinap didalam sini. 745 01:04:21,000 --> 01:04:23,100 "Memang, tapi makanannya enak." 746 01:04:23,400 --> 01:04:26,800 Aku punya masalah kecil. Aku diikuti seseorang. 747 01:04:28,700 --> 01:04:31,000 "Kedengarannya tidak membahayakan jiwa." 748 01:04:31,200 --> 01:04:34,700 Aku perlu kau untuk berpura-pura kita sedang bicara serius... 749 01:04:35,100 --> 01:04:39,000 ...dan kau sangat menghibur. Aku tahu itu kasar. 750 01:04:40,100 --> 01:04:42,900 - Aku akan berimprovisasi. - Aku tidak bicara seperti itu. 751 01:04:44,200 --> 01:04:47,700 Dia ada diseberang ruangan, membuat lubang api dipunggung-ku. 752 01:04:51,700 --> 01:04:54,200 Gaun merah, Sepatu bertali. 753 01:04:57,500 --> 01:04:59,400 Itu benar. 754 01:05:00,900 --> 01:05:05,200 Menurutku dia gadis tersedih yang pernah memegang Martini. 755 01:05:19,000 --> 01:05:21,100 - Apa kau baik-baik saja? - Tidak. 756 01:05:21,900 --> 01:05:23,800 Ada apa? Apakah karena aku? 757 01:05:25,400 --> 01:05:27,200 - Apa karena aku? - Akan kukatakan padamu nanti. 758 01:05:27,300 --> 01:05:30,300 Katakan padaku sekarang. Jika ada yang salah, tolong katakan sekarang. 759 01:05:30,700 --> 01:05:34,400 - Katakan saja semuanya. - Akan kukatakan nanti! 760 01:05:34,700 --> 01:05:37,100 Ayo keluarkan semuanya. Katakan semuanya sekarang. 761 01:05:37,500 --> 01:05:40,900 Katakan saja semuanya. Katakan semuanya sekarang, sekarang. 762 01:05:41,200 --> 01:05:44,800 Akan kukatakan padamu dikehidupan lain saat kita berdua adalah kucing. 763 01:05:50,700 --> 01:05:53,600 Tak bisa kupercaya kau mengatakan itu. 764 01:05:56,100 --> 01:05:58,500 Itu hal yang terhebat yang pernah kudengar. 765 01:05:58,800 --> 01:06:01,500 Itu menggembirakan. Bahwa kau mengatakan itu. 766 01:06:02,400 --> 01:06:05,100 Bahwa, kau mengatakan itu. 767 01:06:05,300 --> 01:06:08,600 Itulah yang kusukai darimu. 768 01:06:09,800 --> 01:06:12,100 Sangat menggembirakan. 769 01:06:12,400 --> 01:06:15,600 Akan kukatakan padamu dikehidupan lain saat kita berdua adalah kucing. 770 01:06:17,200 --> 01:06:19,200 Kucing! Kucing! 771 01:06:19,500 --> 01:06:20,900 Meows. 772 01:06:25,300 --> 01:06:28,800 - Disinilah aku meninggalkanmu. - Aku akan mengantarmu ke pintu. 773 01:06:29,200 --> 01:06:32,000 - Aku tinggal disudut itu. - Aku naik motor. 774 01:06:32,200 --> 01:06:34,100 - Aku lebih baik jalan kaki. - Tak perlu memaksa. 775 01:06:34,400 --> 01:06:36,900 Tak bisa kau lihat dia mau jalan sendiri? 776 01:06:37,200 --> 01:06:39,500 Diamlah, Kau mabuk. 777 01:06:39,800 --> 01:06:42,800 Aku mungkin seorang idiot, tapi aku tidak mabuk. 778 01:06:43,200 --> 01:06:47,300 Serius, aku tidak butuh kau untuk mengantarku. Terima kasih. 779 01:06:48,500 --> 01:06:50,400 Oke, jadi... 780 01:06:51,000 --> 01:06:52,900 ...kami akan menghubungimu. 781 01:06:53,200 --> 01:06:56,000 Kita akan nonton film bersama atau semacamnya. 782 01:06:57,400 --> 01:06:59,100 Jadi kita akan segera bertemu. 783 01:07:02,800 --> 01:07:04,300 Kita akan segera ketemu. 784 01:07:14,400 --> 01:07:17,400 Kami akan menelponmu lagi untuk keluar. 785 01:07:18,500 --> 01:07:20,600 Kami akan menghubungimu. 786 01:07:21,000 --> 01:07:24,400 Sungguh ledakan nyata, David. Kuucapkan selamat malam untukmu. 787 01:07:24,800 --> 01:07:26,700 Tunggu, kemana kau akan pergi? 788 01:07:26,900 --> 01:07:29,700 Motorku ada disana. kita akan segera ketemu. 789 01:07:30,000 --> 01:07:32,900 Bawalah topengmu jika kau mau. Aku mulai terbiasa dengan itu. 790 01:07:35,300 --> 01:07:37,700 - Tunggu sebentar. - Apa? 791 01:07:40,500 --> 01:07:42,100 Aku tak tahu. 792 01:07:42,400 --> 01:07:45,200 Kau minum terlalu banyak. Hubungi aku besok. 793 01:07:45,500 --> 01:07:48,100 Besok kuharap aku mati. 794 01:07:50,700 --> 01:07:53,300 Tidak, tidak akan. Kau hanya butuh tidur. 795 01:07:56,200 --> 01:07:59,100 - Hei. Hei! - Apa? 796 01:08:04,600 --> 01:08:08,700 Apa yang kau katakan pada Julie Gianni dimalam kecelakaan itu? 797 01:08:09,000 --> 01:08:15,500 - Apa? - Kau bilang padanya dia adalah pasangan seks. 798 01:08:16,700 --> 01:08:18,400 Tidak pernah. 799 01:08:18,700 --> 01:08:21,800 Dia terlihat sangat kesal soal itu. 800 01:08:22,600 --> 01:08:25,500 Sudahkah kau mendaratkan semua hal menyebalkan ini? 801 01:08:25,900 --> 01:08:28,300 Aku tidak pernah bicara dengannya. 802 01:08:32,100 --> 01:08:34,000 Apa pun itu. 803 01:08:35,900 --> 01:08:40,600 Namun demikian, siapakah aku jika tak bisa mengatakan bahwa kau tidak jelek? 804 01:08:42,300 --> 01:08:45,800 Ayolah! Tertawalah padaku! 805 01:08:47,100 --> 01:08:51,800 Brian, Aku begitu kesal. 806 01:08:59,300 --> 01:09:03,300 Kita adalah teman baik. Kita adalah saudara. 807 01:09:03,700 --> 01:09:06,600 Ayolah, Kawan. Kita adalah saudara. 808 01:10:47,900 --> 01:10:50,100 Bukalah matamu. 809 01:10:54,000 --> 01:10:55,100 Boo! 810 01:10:56,200 --> 01:11:01,400 - Ini adalah cara bersimpati murahan. - Aku baik-baik saja. 811 01:11:01,900 --> 01:11:04,500 Dan itu berhasil. Bangun.. 812 01:11:05,400 --> 01:11:06,800 Aku setuju. 813 01:11:09,900 --> 01:11:11,900 Ini lelucon. 814 01:11:12,100 --> 01:11:14,800 David, Aku tidak akan berbohong padamu. 815 01:11:15,100 --> 01:11:18,100 Aku suka tampilanmu. Tapi... 816 01:11:19,200 --> 01:11:22,300 ...kau harus melepasnya. 817 01:11:22,600 --> 01:11:25,200 Jika tidak, Aku akan lupa orang yang lainnya. 818 01:11:25,500 --> 01:11:28,900 Kau tahu orang lain yang kumaksud? Kau? 819 01:11:30,000 --> 01:11:32,700 Aku masih jadi orang itu. 820 01:11:33,000 --> 01:11:37,900 Aku tidak punya tulang penyelamat ibuku ditubuhku. Ini bukan soal itu. 821 01:11:38,300 --> 01:11:42,400 Kau melangkah masuk, tapi jika ini berbalik jadi kesalahan besar. 822 01:11:43,500 --> 01:11:48,300 Aku punya kemampuan untuk jatuh cinta padamu seperti itu. 823 01:11:59,200 --> 01:12:01,900 Kita menciptakan dunia kita bersama. 824 01:12:02,300 --> 01:12:04,600 Kita melawan mereka. 825 01:12:04,800 --> 01:12:09,100 - Brian ada disini? - Brian? Bukankah dia bersamamu? 826 01:12:10,000 --> 01:12:12,400 Kupikir kalian sedang asyik berbicara. 827 01:12:13,800 --> 01:12:17,300 Kuharap kau tidak bersama gadis itu didalam mobil. 828 01:12:19,600 --> 01:12:21,600 Sofia, Aku... 829 01:12:25,000 --> 01:12:27,400 Matamu meminta maaf jauh lebih baik. 830 01:12:29,200 --> 01:12:31,200 Ayolah. 831 01:12:31,800 --> 01:12:37,000 Ya Tuhan! Ini akan mengubah hidupku dalam zillion dengan cara berbeda. 832 01:12:38,000 --> 01:12:39,700 Aku pasti sudah gila! 833 01:12:40,000 --> 01:12:41,900 'kita adalah pasangan. 834 01:12:42,200 --> 01:12:47,600 'keyakinannya padaku, aku percaya bahwa aku sungguh mendapatkannya.' 835 01:13:03,000 --> 01:13:04,800 Ah, Sofia. 836 01:13:06,500 --> 01:13:09,400 Kulihat kau tidak menyiakan waktumu. 837 01:13:09,900 --> 01:13:13,900 - Apa kau pernah menggambar yang lain? - Tidak. 838 01:13:15,300 --> 01:13:17,000 Apa kau tidur semalam? 839 01:13:17,700 --> 01:13:19,300 Aku mencintaimu. 840 01:13:19,900 --> 01:13:21,600 Tidak, Aku tidak tidur. 841 01:13:21,800 --> 01:13:25,500 Hari ini harus pergi lebih awal, David, jadi kau bia memberi laporan. 842 01:13:25,900 --> 01:13:30,100 Apa yang bisa kau katakan padaku soal nama Ellie? 843 01:13:33,000 --> 01:13:34,400 Ellie. 844 01:13:34,700 --> 01:13:37,200 Siapa gadis yang jadi kekasihmu? 845 01:13:37,500 --> 01:13:39,500 Aku hanya jatuh cinta sekali. 846 01:13:39,800 --> 01:13:43,000 Tampaknya kau terus mengulangi itu tadi malam. 847 01:13:43,300 --> 01:13:47,100 Kau tertidur, David. Penasehatmu mengatakan kau menangis. 848 01:13:47,400 --> 01:13:50,000 - Kau bermimpi buruk. - Semuanya adalah mimpi buruk. 849 01:13:50,400 --> 01:13:53,900 Kau menangis memanggil Ellie, David. Apa kau ingat apa yang terjadi? 850 01:13:56,900 --> 01:13:59,400 Aku... Aku tidak ingat. 851 01:14:00,900 --> 01:14:04,300 Gali lebih dalam, David. Gali lebih dalam lagi. 852 01:14:04,500 --> 01:14:08,700 Kau teriak memanggil Ellie. Apa yang kau ingat tentang Ellie? 853 01:14:10,500 --> 01:14:12,700 Tunjukkan wajahmu padaku, David. 854 01:14:14,500 --> 01:14:17,100 Bantu aku membuka pintunya. 855 01:14:27,000 --> 01:14:30,900 Memang benar kau mengalami kecelakaan, Memang benar kau cacat. 856 01:14:31,200 --> 01:14:33,200 Tapi tidak lagi. 857 01:14:33,700 --> 01:14:35,800 Apa kau ingat? 858 01:14:37,500 --> 01:14:40,300 Mereka telah memperbaiki wajahmu. 859 01:14:42,000 --> 01:14:47,000 Lepaskan topeng itu, David. Kau akan melihat wajah sempurnamu dibaliknya. 860 01:14:48,500 --> 01:14:51,300 Aku tak pernah percaya dokter. 861 01:14:52,900 --> 01:14:55,900 Yang terjadi kemudian seperti mimpi. 862 01:14:57,100 --> 01:15:00,400 Bahwa seorang bajingan arogan yang sama, Dr Pomerantz, memanggilku... 863 01:15:00,700 --> 01:15:03,000 ...dan tiba-tiba dia jadi teman baikku yang baru. 864 01:15:03,300 --> 01:15:07,700 David! Saudaraku! Aku merasa buruk saat terakhir kali kita berbicara. 865 01:15:08,100 --> 01:15:11,200 'Dia menemukan bentuk baru dari operasi plastik rekonstruktif 866 01:15:11,600 --> 01:15:13,800 'dengan bantuan seorang dokter asal Berlin.' 867 01:15:14,100 --> 01:15:15,200 Halo. 868 01:15:15,400 --> 01:15:19,100 'hal terakhir yang kutahu, mereka menyuntikku dengan obat-obatan yang belum pernah kudengar 869 01:15:19,500 --> 01:15:21,500 'dan berangkatlah kami.' 870 01:15:43,400 --> 01:15:46,600 Dan jaringan wajah bisa regenerasi. 871 01:15:46,900 --> 01:15:50,200 Konsep endoscopic, periorbital fiber optik. 872 01:15:50,600 --> 01:15:54,100 - Dimana kita akan makan nanti? - Aku bahkan tak bisa mengatakan padamu apa yang mereka lakukan. 873 01:15:54,400 --> 01:15:56,500 Tampak seperti Sains-Fiksi. 874 01:15:56,700 --> 01:16:00,600 Madonna menyanyikan lagu "Borderline". Itu adalah lagu neraka. 875 01:16:01,000 --> 01:16:04,100 Ini akan jadi salah satu pria tampan saat proses ini selesai. 876 01:16:04,500 --> 01:16:06,800 'Sesungguhnya aku curiga.' 877 01:16:08,100 --> 01:16:12,400 - Apa kau akan seperti itu? - Curiga pada siapa? Dari apa? 878 01:16:13,300 --> 01:16:17,600 Dokter, sekali kau terbang melompati jembatan dalam kecepatan 80 mil per jam, 879 01:16:18,400 --> 01:16:22,900 kau takkan meminta kebahagiaan datang tanpa pencarian tubuh seutuhnya. 880 01:16:26,600 --> 01:16:30,900 Dengan resiko membuatmu bosan, aku bisa menghadirkan argumen alternatif. 881 01:16:32,000 --> 01:16:36,300 Aku pernah mengenal seseorang yang sangat penyendiri. 882 01:16:37,900 --> 01:16:39,900 Suatu hari dia bangun diumur 40... 883 01:16:40,100 --> 01:16:43,200 ...dengan dua orang putri yang menyinari hidupnya dengan maksud tertentu. 884 01:16:43,600 --> 01:16:46,100 Dia tiba-tiba menuju ke permainan sekolahan yang tak berakhir, 885 01:16:46,400 --> 01:16:49,400 dia kembali ke rumah jam 9:20 untuk diskusi malam... 886 01:16:49,700 --> 01:16:52,400 ...dan dia punya waktu dalam hidupnya. 887 01:16:53,500 --> 01:16:57,400 Personil Beatles favoritnya dulu adalah John dan sekarang Paul. 888 01:17:00,000 --> 01:17:02,600 Aku selalu menyukai George. 889 01:17:03,700 --> 01:17:06,900 Semua itu tergantung individu, bukankah begitu? 890 01:17:07,200 --> 01:17:11,100 - Katakan padaku, apa kebahagiaan bagimu? - Apa kebahagiaan bagimu, David? 891 01:17:13,000 --> 01:17:17,300 - Bagaimana jika pertanyaan lain? - Kau tak mau menunjukkan wajahmu, Bolehkah? 892 01:17:17,700 --> 01:17:22,800 Jadi, balik garis waktunya. Cepat, Ayo bergerak melewati ini. 893 01:17:23,200 --> 01:17:25,000 David! 894 01:17:26,700 --> 01:17:29,300 - David? - Apa? 895 01:17:31,700 --> 01:17:35,900 - Kau perlu melepaskan pelatnya. - Aku tidak tahu ada apa dibawah sana. 896 01:17:36,200 --> 01:17:38,300 Akan baik-baik saja, kau akan lihat. 897 01:17:38,600 --> 01:17:41,800 Aku memanggil Pomerantz dan menggantinya ke hari rabu. 898 01:17:47,800 --> 01:17:49,300 Apa? 899 01:17:51,000 --> 01:17:54,500 Kuharap wanita di meja depan itu memberitahu itu ke kamu. 900 01:17:56,100 --> 01:17:59,200 Hari lain bukan masalah, dan Mustang-nya akan diperbaiki. 901 01:17:59,600 --> 01:18:02,600 Rencana soal Mustang. Itu belum siap. 902 01:18:02,900 --> 01:18:06,800 Jadi kita akan melakukannya besok di Mustang, ketika itu sudah diperbaiki. 903 01:18:07,200 --> 01:18:09,200 Aku tahu masalahnya 904 01:18:09,400 --> 01:18:13,200 Maukah kau tidak menunda sesuatu kau ketakutan. 905 01:18:15,600 --> 01:18:18,900 - Tidak bisa itu. - Tidak, Tidak bisa itu. 906 01:18:22,000 --> 01:18:23,800 Maksudku. 907 01:18:32,700 --> 01:18:35,300 Maksudku. Aku setuju. 908 01:18:37,500 --> 01:18:40,900 Kupikir sangat penting untuk memiliki... 909 01:18:44,000 --> 01:18:46,500 ...mobil yang tepat... 910 01:18:53,500 --> 01:18:55,100 ...untuk mengantarmu... 911 01:18:57,400 --> 01:19:00,000 ...kemana pun kau mau pergi... 912 01:19:04,600 --> 01:19:06,600 ...24 jama sehari. 913 01:19:32,400 --> 01:19:34,400 Seberapa buruk itu? 914 01:19:37,800 --> 01:19:40,900 Jadi, telingamu ada ditempat tepat. 915 01:19:43,700 --> 01:19:46,100 Dan sisanya... 916 01:19:48,500 --> 01:19:51,000 ...tidak begitu buruk sama sekali. 917 01:19:56,900 --> 01:19:58,500 Sempurna. 918 01:20:49,800 --> 01:20:52,800 Apa kau mencintaiku? Maksudku sungguh mencintaiku? 919 01:20:53,900 --> 01:20:58,000 Sebab jika tidak, aku mesti membunuhmu. 920 01:21:02,600 --> 01:21:04,500 Di kehidupanku berikutnya. 921 01:21:04,800 --> 01:21:09,000 Di kehidupanku berikutnya, aku akan kembali ditahi lalat ini. 922 01:21:10,300 --> 01:21:12,900 Serius, ditahi lalat ini. 923 01:21:13,100 --> 01:21:18,700 Kau mesti mengenakan bikini saat bekerja jadi aku bisa bernafas. 924 01:21:19,800 --> 01:21:22,600 Aku mencintaimu. Aku menyayangimu. 925 01:21:25,600 --> 01:21:27,400 Aku mencintaimu. 926 01:21:28,200 --> 01:21:30,700 Aku bisa hidup disana. 927 01:21:36,000 --> 01:21:38,100 Apakah ini mimpi? 928 01:21:39,100 --> 01:21:40,800 Tentu saja. 929 01:21:51,600 --> 01:21:54,700 'kita bicara soal hal-hal besar, hal-hal kecil... 930 01:21:55,000 --> 01:21:57,100 '...dan hal-hal besar. 931 01:21:57,800 --> 01:22:01,700 'Tapi, sesungguhnya, bersama Sofia itu adalah waktu diantaranya.' 932 01:22:26,700 --> 01:22:29,600 - Apa yang dia katakan? - Aku tidak tahu. 933 01:22:33,500 --> 01:22:35,300 - Bagaimana keadaannya, Brian? - Baik. 934 01:22:36,300 --> 01:22:38,400 Brian, Bagaimana keadaannya? 935 01:22:38,600 --> 01:22:41,300 Jangan menyanjung dirimu sendiri. Aku baik-baik saja. 936 01:22:41,600 --> 01:22:45,000 Disamping itu, Sofia sehat, tapi tak bermaksud menyinggung. 937 01:22:45,400 --> 01:22:48,200 Dia hampir tergila-gila. 938 01:22:49,600 --> 01:22:52,100 Jangan gunakan itu, kalimat itu milikku. 939 01:22:53,700 --> 01:22:55,500 Dimana kau mendapat kamera ini? 940 01:22:55,800 --> 01:22:59,000 Aku mengalami sesuatu yang tak pernah kau pikirkan, kawanku. 941 01:23:00,700 --> 01:23:04,700 - Selama kau baik-baik saja. - Bukankah kita bersahabat, iya kan? 942 01:23:05,200 --> 01:23:07,000 - Selalu. - Itu benar. 943 01:23:19,900 --> 01:23:22,000 Apa yang terjadi dengan wajahmu? 944 01:23:22,600 --> 01:23:24,100 Sialan! 945 01:23:24,300 --> 01:23:27,200 Ada seperti lapisan yang terbuka! 946 01:23:32,700 --> 01:23:35,000 - David Aames. - Kau keparat. 947 01:23:36,100 --> 01:23:37,900 Aku tahu. 948 01:24:58,500 --> 01:25:00,600 Apakah aku mendengkur? 949 01:25:02,200 --> 01:25:07,200 Tidak. Kupikir itu aku. Aku haus, itu saja. 950 01:25:11,400 --> 01:25:14,500 Aku bermimpi tentangmu. 951 01:26:29,300 --> 01:26:33,600 Aku bisa mendengar kau mengatakan "mmm" untuk sisa hidupku. 952 01:26:47,000 --> 01:26:48,500 Sayang, ada apa? 953 01:26:54,000 --> 01:26:57,200 - Dimana dia? - Siapa? 954 01:27:02,400 --> 01:27:03,400 Siapa? 955 01:27:30,400 --> 01:27:32,400 Aku Sofia. 956 01:27:36,600 --> 01:27:40,900 Aku perlu memastikan aku mengikatnya 4 kali. Kau tahu kenapa, Julie? 957 01:27:41,300 --> 01:27:44,200 Sebab 4 kali berarti sesuatu. 958 01:27:44,500 --> 01:27:46,600 Tolong jangan sakiti aku. 959 01:27:46,900 --> 01:27:49,400 Aku ketakutan, itu berhasil. 960 01:27:49,800 --> 01:27:54,400 Kau takkan bisa lari, jadi katakan dimana Sofia. 961 01:27:54,800 --> 01:27:57,900 - Aku adalah Sofia. - Dimana Sofia? 962 01:27:58,200 --> 01:28:01,200 - Aku Sofia! - Dimana dia? 963 01:28:01,500 --> 01:28:03,800 Aku akan menghubungi polisi. Katakan itu pada mereka. 964 01:28:04,100 --> 01:28:07,400 Kau selamat dari kecelakaan. Tubuh siapa yang disitu? 965 01:28:07,800 --> 01:28:10,700 Itu adalah dewan direksi, 7 kurcaci, bukankah demikian? 966 01:28:11,000 --> 01:28:14,700 Kau mencoba mencuri hidupku! Kau tidak kecelakaan. 967 01:28:15,100 --> 01:28:17,500 Sekarang itu adalah usaha pembunuhan! 968 01:28:17,700 --> 01:28:19,900 Aku Sofia, tolonglah! 969 01:28:21,600 --> 01:28:23,400 Katakan itu pada mereka. 970 01:28:24,300 --> 01:28:27,200 Ini dengan David Aames. Aku butuh bantuan. 971 01:28:27,900 --> 01:28:31,500 Aku menangkap penyusup yang masuk ke rumahku. 972 01:28:31,900 --> 01:28:33,000 Ya, Tuhan! 973 01:28:33,200 --> 01:28:37,600 Bangunlah. Apa kau nyata? 974 01:28:48,500 --> 01:28:50,700 Mereka membuatku disini selama 3 jam. 975 01:28:51,000 --> 01:28:54,100 Mereka pikir aku ada hubungannya dengan ini. 976 01:28:54,400 --> 01:28:57,200 Bisa beri waktu kami semenit? 977 01:28:57,500 --> 01:28:59,600 Terima kasih banyak. 978 01:29:02,200 --> 01:29:04,600 Mereka pikir aku ada kaitannya dengan ini. 979 01:29:04,900 --> 01:29:08,100 Kami akan mengatasi ini seperti cara ayahmu. 980 01:29:08,500 --> 01:29:12,100 - Aku menyelesaikannya. - Kau berhasil menyelesaikan itu? 981 01:29:12,900 --> 01:29:14,500 Dimana dia? 982 01:29:15,900 --> 01:29:19,300 Dia akan membaik seluruh file ini akan... 983 01:29:23,100 --> 01:29:25,100 Syukurlah kau ada disini. 984 01:29:25,700 --> 01:29:26,800 Tidak masalah. 985 01:29:27,900 --> 01:29:29,700 Aku manyayangi dia. 986 01:29:31,000 --> 01:29:34,200 Lihat foto-foto ini, kemudian aku akan menghancurkannya. 987 01:29:34,500 --> 01:29:38,600 Testimoni Sofia juga ada disini. Itu tidaklah eksis. 988 01:29:40,100 --> 01:29:42,200 Dia takkan dituntut pers. 989 01:29:44,800 --> 01:29:49,600 - Pers menuntut aku? - David, bangunlah. 990 01:29:53,100 --> 01:29:55,000 Sebagai teman... 991 01:29:55,800 --> 01:29:59,800 ...menurutku kau perlu melihat apa yang kau lakukan pada Sofia. 992 01:30:01,300 --> 01:30:04,900 Pers takkan menahan ini jika kau pergi cepat. 993 01:30:07,400 --> 01:30:10,200 Ini adalah Julie Gianni, Ini bukan Sofia. 994 01:30:11,700 --> 01:30:13,500 Ini adalah Julie Gianni. 995 01:30:14,700 --> 01:30:17,600 Aku tidak melakukan ini padanya. Seseorang menjebakku. 996 01:30:17,900 --> 01:30:21,500 David, Dewan direksi dan Aku telah mengurus semuanya. 997 01:30:21,900 --> 01:30:25,500 Sebenarnya mereka sangat hebat, 998 01:30:26,000 --> 01:30:32,500 Semua ini akan menghilang. Kami ada dibelakangmu, juga dewan direksi. 999 01:30:44,800 --> 01:30:46,500 Keluar dari sini. 1000 01:30:50,400 --> 01:30:52,600 Ini adalah revolusi pikiran. 1001 01:31:01,800 --> 01:31:03,800 Kau gila! 1002 01:31:04,700 --> 01:31:06,700 Jangan pernah memukul perempuan! 1003 01:31:07,000 --> 01:31:09,700 Pukul aku, tapi jangan pernah memukul perempuan! 1004 01:31:10,100 --> 01:31:12,800 Itu bukanlah Sofia. Itu Julie. 1005 01:31:14,000 --> 01:31:17,400 - Itu adalah Julie. - Julie Gianni. 1006 01:31:19,600 --> 01:31:22,400 Jadi Sofia diculik oleh Julie... 1007 01:31:23,100 --> 01:31:25,800 ...dan sekarang Julie bersikap seperti Sofia. 1008 01:31:28,800 --> 01:31:31,400 Kau ada di OJ land, kawan. 1009 01:31:32,100 --> 01:31:34,000 Julie Gianni sudah mati! 1010 01:31:34,300 --> 01:31:39,700 Aku tak peduli apa yang mereka katakan padamu. Aku bisa menjamin Julie Gianni masih hidup. 1011 01:31:40,100 --> 01:31:45,300 - Aku tidak bicara pada mereka, aku bicara pada Sofia. - Dimana dia? 1012 01:31:45,600 --> 01:31:48,700 Aku membaringkan Sofia. Aku melihat apa yang kau perbuat. 1013 01:31:49,100 --> 01:31:51,400 Aku tidak melakukan itu padanya. 1014 01:31:53,300 --> 01:31:58,400 Lihat mataku dan katakan bahwa gadis yang kau bawa ke pesta itu. 1015 01:31:58,900 --> 01:32:03,600 Katakan bahwa itu gadis impianmu, yang membuatmu tergila-gila. 1016 01:32:04,000 --> 01:32:07,500 Ya! Dan kau mencurinya dariku. 1017 01:32:07,700 --> 01:32:11,600 Gadis yang kuinginkan dan kau mengambilnya dariku. 1018 01:32:11,900 --> 01:32:14,700 Kau gila. kau kehilangannya, kawan! 1019 01:32:15,100 --> 01:32:18,300 - Kau telah menampakkan dirimu. - Oh, yeah. 1020 01:32:19,000 --> 01:32:21,600 Aku bersama mereka. 1021 01:32:26,400 --> 01:32:31,000 Dimana kau mendapat mantelnya, Brian? dimana kau mendapat kamera? 1022 01:32:31,900 --> 01:32:33,800 Berapa mereka membayarmu? 1023 01:32:35,000 --> 01:32:39,200 Dengarkan aku, sebab ini adalah terakhir kali kita bicara. 1024 01:32:39,600 --> 01:32:43,700 - Aku temanmu satu-satunya. - Kau telah menunjukkan dirimu padaku. 1025 01:33:07,500 --> 01:33:09,000 Ada masalah? 1026 01:33:10,200 --> 01:33:12,900 Aku sedang tidak ingin bertengkar, jadi... 1027 01:33:13,200 --> 01:33:16,100 Ada penjelasan untuk semua ini, David. 1028 01:33:18,100 --> 01:33:21,400 Kau dan aku saling mengenal. Kau menemukanku di Internet. 1029 01:33:23,300 --> 01:33:25,900 Aku disini untuk membantumu, David. 1030 01:33:28,000 --> 01:33:31,600 Siapa kau? Kenapa kau mengikuti aku? 1031 01:33:32,000 --> 01:33:35,300 Pertama, penting bagimu untuk tenang. 1032 01:33:37,000 --> 01:33:40,500 Tenang? Tenang. 1033 01:33:40,800 --> 01:33:43,900 Kau harus menaklukkan ketakutanmu dan sadar kembali. 1034 01:33:44,300 --> 01:33:48,200 Genggam hidupmu kembali, David. Semudah kau memegang gelas itu. 1035 01:33:49,600 --> 01:33:54,200 Bagaimana jika aku mengatakan padamu bahwa kau bisa mengendalikan semua ini? 1036 01:33:54,900 --> 01:33:56,900 Bahkan aku. 1037 01:33:57,900 --> 01:33:59,800 Aku berkata jujur, Oke? 1038 01:34:04,300 --> 01:34:07,200 David, lihat orang-orang ini. 1039 01:34:07,400 --> 01:34:10,700 Tampaknya mereka hanya bercakap-cakap saja, iya kan? 1040 01:34:11,000 --> 01:34:13,200 - Tak ada hubungannya denganmu? - Tidak. 1041 01:34:13,500 --> 01:34:18,200 Dan mereka masih disini karena kau mau mereka disini. 1042 01:34:19,800 --> 01:34:21,700 Kau adalah Tuhan mereka. 1043 01:34:22,000 --> 01:34:26,200 Kau bisa membuat mereka patuh padamu atau bahkan menghancurkanmu. 1044 01:34:26,600 --> 01:34:30,600 Yang aku mau dari mereka adalah menutup mulutnya, 1045 01:34:31,000 --> 01:34:32,300 Terutama kau. 1046 01:34:44,900 --> 01:34:46,300 Kau lihat? 1047 01:34:58,600 --> 01:35:00,900 Kau dan aku menanda-tangani kontrak, David. 1048 01:35:01,200 --> 01:35:05,000 Siapa pria di restoran? Siapa itu? 1049 01:35:06,800 --> 01:35:09,800 Bisa kau katakan perbedaan antara mimpi dan kenyataan? 1050 01:35:10,100 --> 01:35:12,500 - Tentu saja. Kau bisa? - Pikirkan itu. 1051 01:35:14,000 --> 01:35:19,000 Pikirkan dengan kepalamu. Kau menandatangani kontrak, apakah tidak? 1052 01:35:21,300 --> 01:35:24,500 - Aku menandatangani sesuatu. - Apakah pria di restoran itu disana? 1053 01:35:26,700 --> 01:35:29,900 - Sial! - Terimalah resistensi tubuhmu. 1054 01:35:30,200 --> 01:35:32,300 Biarkan kepalamu yang menjawab. 1055 01:35:35,300 --> 01:35:38,200 - Ya. - Itu benar. Siapakah Ellie? 1056 01:35:41,000 --> 01:35:44,200 - Aku tak tahu apa yang nyata. - Apa yang terjadi malam itu? 1057 01:35:44,500 --> 01:35:47,700 - Ada seseorang yang mati. - Aku tak mau mengingatnya. 1058 01:35:48,100 --> 01:35:51,100 Kau mengerti kau memegang kunci penjara ini? 1059 01:35:51,300 --> 01:35:53,500 - Itu bukanlah Sofia. - Siapa itu? 1060 01:35:53,800 --> 01:35:55,800 - Tidak. - Siapa itu? 1061 01:36:02,400 --> 01:36:05,500 Kau ingin mengeluarkannya, Iya kan, David? 1062 01:36:08,100 --> 01:36:10,800 Kau akan menceritakannya. 1063 01:36:11,300 --> 01:36:16,600 Ceritakan apa yang tak mau dilupakan oleh hati dan jiwamu. 1064 01:36:19,900 --> 01:36:22,100 Apa kau yang membunuh Sofia? 1065 01:37:13,500 --> 01:37:15,400 Kupikir kau seorang perusak. 1066 01:37:17,600 --> 01:37:19,900 Siapa kau? 1067 01:37:24,100 --> 01:37:26,000 Aku Sofia. 1068 01:37:27,900 --> 01:37:30,700 Kau bukan Sofia! 1069 01:37:33,500 --> 01:37:36,500 Kau bukan Sofia. 1070 01:37:38,100 --> 01:37:42,000 Aku Sofia. kita akan bersama lagi. 1071 01:37:43,400 --> 01:37:47,200 Kau akan melupakan Juliana dan kita akan bersama lagi. 1072 01:37:47,600 --> 01:37:50,300 Aku takkan takut padamu lagi. 1073 01:37:50,600 --> 01:37:53,400 Aku akan mengambil handuk untukmu. Aku akan kembali. 1074 01:37:54,600 --> 01:37:56,500 I love you. 1075 01:38:15,500 --> 01:38:17,800 'Dasar penunda kesenangan.' 1076 01:38:26,400 --> 01:38:28,300 Sofia? 1077 01:38:46,900 --> 01:38:48,800 Aku Sofia. 1078 01:38:55,100 --> 01:38:59,400 Aku mencintaimu. Aku sangat merindukanmu. 1079 01:39:09,000 --> 01:39:11,000 Dimana kau selama ini? 1080 01:39:16,700 --> 01:39:22,200 Lupakan saja. Aku tak mau tahu. Itu bukanlah masalah. 1081 01:39:25,500 --> 01:39:27,600 Katakan saja kau mencintaiku. 1082 01:39:33,100 --> 01:39:34,900 I love you. 1083 01:39:37,500 --> 01:39:40,300 Apa kebahagiaan itu bagimu, David? 1084 01:39:40,600 --> 01:39:43,700 Bagiku, itu saat bersama denganmu. 1085 01:39:51,000 --> 01:39:53,900 Apa yang terjadi? 1086 01:39:57,400 --> 01:39:59,600 Apa yang telah terjadi? 1087 01:39:59,900 --> 01:40:03,200 David sangat menyenangkan sebagai anak-anak. 1088 01:40:07,300 --> 01:40:10,400 Aku begitu takut betapa kuatnya ini. 1089 01:40:11,800 --> 01:40:14,000 Oh, David. 1090 01:40:32,700 --> 01:40:34,600 Gaun merah, Sepatu bertali... 1091 01:40:44,700 --> 01:40:47,900 Itu hal terhebat yang pernah kudengar. 1092 01:40:49,000 --> 01:40:52,000 Akan kukatakan padamu dikehidupan lain saat kita adalah kucing. 1093 01:40:58,700 --> 01:41:00,800 Apa yang terjadi? 1094 01:42:24,000 --> 01:42:26,200 Aku melakukannya, ya kan? 1095 01:42:28,600 --> 01:42:31,900 Tapi aku tidak merasa seperti sudah membunuh seseorang. 1096 01:42:34,600 --> 01:42:40,200 - Aku merasa seperti didalam mimpi. - Siapa pria di restoran itu? 1097 01:42:59,400 --> 01:43:03,500 Terkadang pikiran bersikap jika itu adalah mimpi. 1098 01:43:03,800 --> 01:43:07,500 Perubahan wajah, Menjadi orang lain. 1099 01:43:08,800 --> 01:43:12,200 Alam bawah sadar adalah sesuatu yang sangat kuat. 1100 01:43:13,600 --> 01:43:17,100 Kau memperlakukan Julie dengan ceroboh, Iya kan? 1101 01:43:26,100 --> 01:43:29,600 Perasaan tanggung-jawabmu atau rasa bersalahmu pada Julie.. 1102 01:43:29,900 --> 01:43:33,400 ..mungkin telah mengubah Sofia menjadi Julie. 1103 01:43:36,100 --> 01:43:39,800 - Kau tahu apa itu penyakit jiwa? - Aku butuh bantuanmu. 1104 01:43:42,300 --> 01:43:46,900 Yang kutahu hanyalah kau telah membunuh kekasihmu dan aku tak tahu apa yang dipikiranmu. 1105 01:43:47,300 --> 01:43:49,400 Aku perlu bantuanmu. 1106 01:43:49,700 --> 01:43:54,300 Aku akan mengerjakan kasus ini selamanya jika mampu, tapi kita kehabisan waktu. 1107 01:43:59,100 --> 01:44:01,400 Apa yang jadikan alasan? 1108 01:44:04,700 --> 01:44:09,400 Kegilaan temporer. Cuma itu kesempatan terbaikmu. 1109 01:44:11,600 --> 01:44:13,800 Menurutku mereka takkan mempercayaiku. 1110 01:44:15,100 --> 01:44:17,600 Siapa yang kau percaya? 1111 01:44:18,900 --> 01:44:21,900 Percaya atau tidak, Aku peduli padamu. 1112 01:44:23,300 --> 01:44:27,700 Kau seperti keluarga bagiku. 1113 01:44:31,800 --> 01:44:34,600 Aku tak mau membebankan itu padamu, David. 1114 01:44:34,900 --> 01:44:39,300 Tapi aku butuh lebih. Aku butuh jawaban. 1115 01:44:40,600 --> 01:44:43,300 Aku bahkan berpikir masih ada kesempatan. 1116 01:44:43,500 --> 01:44:45,800 Seseorang sedang mempermainkanmu. 1117 01:44:46,100 --> 01:44:50,900 Mungkin itu adalah dewan direksi. tapi aku tak bisa melampaui tugasku. 1118 01:44:56,000 --> 01:44:58,900 Aku hanya seorang psikologis... 1119 01:45:00,300 --> 01:45:02,500 ...dan aku mesti pergi sekarang. 1120 01:45:06,400 --> 01:45:09,000 Apa aku akan menemuimu di persidangan? 1121 01:45:10,200 --> 01:45:14,300 Tidak, Aku hanya pertunjukan pembuka. 1122 01:45:34,500 --> 01:45:38,600 'Ketentraman hati adalah keahlian kami. Itulah Life Extension creed. 1123 01:45:46,800 --> 01:45:49,400 'Benny the dog telah membeku selama 3 bulan 1124 01:45:49,700 --> 01:45:52,000 'dan telah mencair untuk menjalani kehidupan normal. 1125 01:45:52,300 --> 01:45:56,000 'Life Extension dapat menerjemahkan ke bentuk manusia, juga. 1126 01:45:56,900 --> 01:45:59,500 'Bagaimana anda mencapai hal semacam itu? 1127 01:45:59,800 --> 01:46:05,500 72 pasien yang di-cryonisasi kini telah ditangani di fasilitas kami New Brunswick. 1128 01:46:06,000 --> 01:46:10,700 Kami mengutamakan para teknisi ilmiah di planet ini. 1129 01:46:12,400 --> 01:46:15,600 - Bukunya adalah "Life, The Sequel" (Hidup, kelanjutannya). - McCabe! 1130 01:46:17,200 --> 01:46:18,900 McCabe! 1131 01:46:20,700 --> 01:46:22,600 Kembalilah! 1132 01:46:59,700 --> 01:47:04,600 Life Extension Corporation, silahkan. LE. kami memegang perintah pengadilan. 1133 01:47:07,800 --> 01:47:10,100 Menurutku aku telah berada disini sebelumnya. 1134 01:47:22,800 --> 01:47:25,800 - Namanya adalah Libby. - Selamat pagi, Mr McCabe. 1135 01:47:26,200 --> 01:47:29,300 Aku Libby. Aku disini untuk mendampingi anda. 1136 01:47:31,300 --> 01:47:33,800 Dia adalah anakku. Dia pemalu. 1137 01:47:34,100 --> 01:47:38,000 Kau tidak bersama media atau konsorsium legal lainnya? 1138 01:47:40,100 --> 01:47:42,100 Selamat datang di Life Extension. 1139 01:47:42,400 --> 01:47:45,400 Lihatlah proposal kami. Mari ikuti aku. 1140 01:47:45,800 --> 01:47:48,100 Kau tak bisa menunggu diluar sini. 1141 01:47:48,400 --> 01:47:52,600 Kau akan bertemu dengan Rebecca Dearborn, model personalku. 1142 01:47:54,800 --> 01:47:57,600 'Aku tak butuh rasa sakit lagi.' 1143 01:47:58,900 --> 01:48:01,100 'Life Extension ingin anda hidup.' 1144 01:48:04,000 --> 01:48:07,400 'Menurutku Tuhan tidak akan mencela hal ini.' 1145 01:48:07,700 --> 01:48:10,200 Cryonisation, sebuah perjalanan untuk membangunkan kembali 1146 01:48:10,500 --> 01:48:14,300 Setelah pemeliharaan tubuh manusia di temperatur rendah yang sangat ekstrim. 1147 01:48:14,500 --> 01:48:17,500 - Mereka juga akan menertawai Jules Verne, - David, Kau tidak... 1148 01:48:17,900 --> 01:48:20,600 Mr McCabe, bagaimana kabarmu? Aku Rebecca Dearborn. 1149 01:48:23,900 --> 01:48:27,800 Life Extension, atau LE seperti kami biasa menyebutnya, 1150 01:48:28,100 --> 01:48:33,300 ..merupakan kilasan masa depan. sebuah tiket, bukan dalam pandangan anak muda.. 1151 01:48:33,700 --> 01:48:38,500 ..tapi dalam arti yang lebih mendalam yang hanya bisa dimuat dihati manusia. 1152 01:48:41,200 --> 01:48:44,100 Kode-kode DNA tubuh manusia telah rusak. 1153 01:48:44,400 --> 01:48:48,900 Segera penyakit ringan, kanker, dan banyak lagi akan jadi masa lalu. 1154 01:48:49,300 --> 01:48:53,800 Begitu mudah, kesedihanmu, kekecewaanmu, bahkan kematianmu.. 1155 01:48:54,200 --> 01:48:57,100 ..takkan lagi diperlukan dalam arti sebenarnya. 1156 01:48:57,400 --> 01:49:01,400 Apa pun yang disembunyikan penyakit dibalik topeng itu, adalah temporer. 1157 01:49:03,100 --> 01:49:07,800 Dalam sejam ketidaksadaranmu, LE akan mentransfer tubuhmu ke bejana.. 1158 01:49:08,200 --> 01:49:12,600 ..dimana kau akan disegel dan dibekukan pada 196 derajat dibawah 0. 1159 01:49:13,000 --> 01:49:17,100 Gempa bumi atau apa pun takkan mempengaruhi suspensi hibernasimu. 1160 01:49:17,500 --> 01:49:20,300 Sudahkah kau menandatangani kontrak dengan orang-orang ini, David? 1161 01:49:24,200 --> 01:49:27,900 - Apa pilihan dari Lucid Dream? - Pilihan bagus. 1162 01:49:28,800 --> 01:49:32,200 Lucid Dream adalah opsi terbaru dari Life Extension. 1163 01:49:32,500 --> 01:49:34,000 Untuk sedikit tambahan, 1164 01:49:34,300 --> 01:49:40,100 Kami menawarkan perpaduan cryonic ilmu pengetahuan dan entertainment. 1165 01:49:41,600 --> 01:49:43,200 Cryotainment. 1166 01:49:47,300 --> 01:49:50,200 Beberapa menganggap presentasi ini sangat membantu. 1167 01:50:02,900 --> 01:50:05,600 'Potret dari kehidupan manusia modern. 1168 01:50:05,900 --> 01:50:10,300 'Orang Amerika, Pria, lahir dan meninggal. 1169 01:50:11,100 --> 01:50:14,500 'Bayangkan bahwa anda menderita sakit dibagian pusat. 1170 01:50:14,900 --> 01:50:18,200 'Anda ingin di cryonised (Cryonisasi) tapi anda lebih baik dihidupkan kembali 1171 01:50:18,500 --> 01:50:21,100 'untuk melanjutkan hidup anda sebagaimana adanya. 1172 01:50:21,400 --> 01:50:23,900 'LE menawarkan jawabannya. 1173 01:50:24,300 --> 01:50:29,800 'Dengan pembangkitan kembali, anda akan terus dalam kondisi tak dimakan usia, awet muda, 1174 01:50:30,100 --> 01:50:34,000 'tapi hidup dimasa kini bersama masa depan yang anda pilih. 1175 01:50:35,100 --> 01:50:37,700 'kematianmu akan dihapuskan dari ingatanmu. 1176 01:50:38,000 --> 01:50:39,600 'Hidupmu akan terus berlanjut 1177 01:50:39,900 --> 01:50:41,400 'sebagai karya seni realistik, 1178 01:50:41,700 --> 01:50:43,500 'Dilukis olehmu menit demi menit. 1179 01:50:43,800 --> 01:50:45,700 'Anda akan menghidupkannya dengan romantisme... 1180 01:50:45,900 --> 01:50:47,100 '...musim panas, 1181 01:50:47,400 --> 01:50:49,900 'serasa seperti di Film hebat 1182 01:50:50,200 --> 01:50:52,400 'atau lagu pop yang selalu anda sukai. 1183 01:50:52,700 --> 01:50:56,200 'Dengan tidak adanya memori soal bagaimana itu terjadi, aman dari pengetahuan 1184 01:50:56,600 --> 01:50:59,900 'bahwa segalanya bertambah baik. 1185 01:51:01,000 --> 01:51:05,300 'Dalam beragam kekecewaan, anda akan dikunjungi oleh teknisi. 1186 01:51:05,700 --> 01:51:07,300 'Itu ada disekitarmu. 1187 01:51:07,500 --> 01:51:12,600 'Setelah esok hari, bab baru akan dimulai. 1188 01:51:13,100 --> 01:51:17,400 'Sebuah mimpi yang dihidupkan, itulah janji Life Extension pada anda. 1189 01:51:17,900 --> 01:51:19,400 'Hidup bagian kedua.' 1190 01:51:20,000 --> 01:51:22,000 Mimpi yang hidup. 1191 01:51:24,300 --> 01:51:27,500 Kematianmu akan dihapuskan dari memorimu. 1192 01:51:27,900 --> 01:51:30,200 Kurasa aku merindukan itu di "USA Today". 1193 01:51:30,500 --> 01:51:35,300 Sebuah Mimpi. Bagaimana jika terjadi kesalahan? 1194 01:51:36,900 --> 01:51:39,700 Bagaimana jika mimpinya jadi mimpi buruk? 1195 01:51:41,200 --> 01:51:45,500 Alam bawah-sadarmu bisa saja mempermainkan anda. 1196 01:51:46,500 --> 01:51:49,900 Alam bawah sadar adalah sesuatu yang sangat kuat. 1197 01:51:53,500 --> 01:51:56,000 Apakah kau menandatangani kontak dengan orang-orang ini, David? 1198 01:51:56,200 --> 01:51:59,400 Tapi ini urusan yang serius. 1199 01:52:00,600 --> 01:52:03,500 Lucid Dream sangat berharga. 1200 01:52:04,900 --> 01:52:08,500 Dan seperti apakah hidup jika tidak mengejar mimpi? 1201 01:52:08,800 --> 01:52:12,800 Mimpi tentang kedamaian, Mimpi tentang pencapaian sesuatu, 1202 01:52:14,400 --> 01:52:17,400 Mimpi mendengar seseorang mengatakan kata-kata ini... 1203 01:52:17,700 --> 01:52:19,800 ...kapan mereka sungguh-sungguh berarti mereka. 1204 01:52:23,000 --> 01:52:24,900 Aku mencintaimu, David. 1205 01:52:27,600 --> 01:52:29,400 - Te quiero. - Aku mencintaimu. 1206 01:52:33,800 --> 01:52:37,800 Bebas menjelajah, David. Sebagian besar dari kita menjalani seluruh hidup kita.. 1207 01:52:38,100 --> 01:52:42,400 ..tanpa petualangan sesungguhnya sesuai keinginan kita. 1208 01:52:42,700 --> 01:52:47,000 Memang sulit untuk dipahami, tapi mereka juga menertawai Jules Verne, 1209 01:52:50,000 --> 01:52:53,300 Ini adalah revolusi pemikiran. 1210 01:53:15,700 --> 01:53:19,300 Aku tak mau bangun. Teknisi. 1211 01:53:23,600 --> 01:53:25,900 Itu adalah mimpi buruk! 1212 01:53:42,900 --> 01:53:45,600 Teknisi. 1213 01:54:00,900 --> 01:54:03,800 Teknisi. 1214 01:54:41,000 --> 01:54:45,500 David Aames. Menurutku waktunya kita berkenalan dengan baik. 1215 01:54:45,900 --> 01:54:48,800 Aku Edmund Ventura Dari Oasis project, 1216 01:54:49,100 --> 01:54:51,300 Sebelumnya adalah Life Extension, LE. 1217 01:54:51,600 --> 01:54:55,300 - Bantuan teknisi? - Ya, Aku adalah teknisi anda. 1218 01:54:55,700 --> 01:54:58,700 Kita bertemu 150 tahun yang lalu. 1219 01:54:59,700 --> 01:55:03,500 Sial. Kau menjual Lucid Dream padaku. 1220 01:55:05,900 --> 01:55:09,800 - Apa yang terjadi? - Aku coba memperingatkan waktu di Bar, David. 1221 01:55:10,200 --> 01:55:14,100 Aku bilang bahwa itu semua tergantung pikiranmu. 1222 01:55:15,000 --> 01:55:18,600 Semua ini, semuanya adalah ciptaan kita. 1223 01:55:18,900 --> 01:55:21,600 Kini kita menuju ke momen pilihan sesungguhnya. 1224 01:55:22,900 --> 01:55:25,500 - Momen pilihan sebenarnya? - Ya. 1225 01:55:30,800 --> 01:55:32,700 Kapan Lucid Dream dimulai? 1226 01:55:33,000 --> 01:55:36,100 - Apa kau ingat waktu di Klub malam? - Kita akan segera bertemu. 1227 01:55:38,200 --> 01:55:41,600 Dimalam setelah Sofia meninggalkanmu dan kau jatuh tertidur di aspal, 1228 01:55:42,000 --> 01:55:44,900 Itulah momen yang kau pilih untuk disambung. 1229 01:55:45,200 --> 01:55:47,700 - Disambung? - Disambung. 1230 01:55:47,900 --> 01:55:51,900 Akhir dari hidupmu yang nyata dan awal dari Lucid Dream... 1231 01:55:52,300 --> 01:55:54,000 ...sambungan dari banyak tahun... 1232 01:55:54,300 --> 01:55:57,100 ...yang terlewati saat kau membeku dan bermimpi. 1233 01:55:57,400 --> 01:55:59,300 Semenjak kau terbangun, 1234 01:55:59,600 --> 01:56:03,100 - Tak ada yang nyata dalam arti tradisionalnya. - Bukalah matamu. 1235 01:56:03,500 --> 01:56:06,000 Lucid Dream-mu di monitor oleh Life Extension.. 1236 01:56:06,300 --> 01:56:09,400 ..panel ahli mengikuti setiap pikiranmu... 1237 01:56:09,700 --> 01:56:12,300 ...bahkan disaat ini. 1238 01:56:13,600 --> 01:56:15,700 Maafkan aku telah membuatmu pusing. 1239 01:56:20,200 --> 01:56:22,900 Aku bukan orang yang suka ketinggian. 1240 01:56:23,500 --> 01:56:25,100 Aku tahu. 1241 01:56:25,400 --> 01:56:28,300 Kami menghapus apa yang sebenarnya terjadi dari ingatanmu. 1242 01:56:28,600 --> 01:56:30,600 - Dihapus? - Digantikan... 1243 01:56:30,900 --> 01:56:36,500 ...dengan hidup yang lebih baik, dibawah langit indah Monet. 1244 01:56:38,400 --> 01:56:43,300 - Favorit ibuku. - Hidup lebih baik sebab kau punya Sofia. 1245 01:56:44,100 --> 01:56:48,300 Kau memahat Lucid Dream-mu diluar dari ikonografi masa mudamu. 1246 01:56:48,700 --> 01:56:52,600 - Sebuah album yang menggerakkanmu. - Cover Album? 1247 01:56:53,000 --> 01:56:57,200 'Ada begitu banyak hal yang belum bisa kau pahami.' 1248 01:56:57,600 --> 01:57:01,400 Film yang pernah kau lihat telah menunjukkan seperti apa sosok ayah itu. 1249 01:57:12,200 --> 01:57:14,300 Atau seperti apakah cinta itu. 1250 01:57:14,900 --> 01:57:20,400 Ini adalah seorang wanita, individu. lebih dari kesamaanmu. 1251 01:57:21,700 --> 01:57:23,200 Kau baru saja mengetahui dia dikehidupanmu yang nyata, 1252 01:57:23,400 --> 01:57:27,500 tapi di Lucid Dream dia adalah penyelamatmu. 1253 01:57:32,200 --> 01:57:35,300 Apa yang terjadi dengan hidupku yang nyata? Sesuatu telah terjadi. 1254 01:57:35,600 --> 01:57:38,200 - Apa yang telah kau hapus? - Apa kau sungguh ingin tahu? 1255 01:57:41,100 --> 01:57:43,400 Katakan semuanya. 1256 01:57:43,700 --> 01:57:48,200 Pagi setelah di klub malam, kau terbangun di jalan, pusing, sendirian. 1257 01:57:48,500 --> 01:57:53,500 Kau terbangun dan melangkah pergi. kau tak pernah melihat Sofia lagi. 1258 01:58:00,100 --> 01:58:01,800 Aku tidak membunuh Sofia. 1259 01:58:03,300 --> 01:58:05,100 Tidak. 1260 01:58:05,400 --> 01:58:10,200 Kau memerangi dewan direksi, 7 kurcaci, untuk mengontrol perusahaan. 1261 01:58:10,600 --> 01:58:13,200 Pada akhirnya adalah Thomas Tipp, teman ayahmu... 1262 01:58:13,500 --> 01:58:17,400 ...yang mengembalikan perusahaan dibawah kendalimu. 1263 01:58:19,300 --> 01:58:21,200 Tommy. 1264 01:58:22,500 --> 01:58:24,300 Tapi kemudian... 1265 01:58:25,000 --> 01:58:27,400 ...seseorang meninggal. 1266 01:58:30,000 --> 01:58:32,400 Kau merindukan Sofia. 1267 01:58:32,700 --> 01:58:36,200 Kau menutup diri sekitar sebulan. Kau menyendiri. 1268 01:58:36,500 --> 01:58:39,500 Kau tak bisa menahan rasa sakitnya lagi, sakit kepalanya. 1269 01:58:39,900 --> 01:58:44,500 - Kau hampir tidak bisa berfungsi. - Aku menemukanmu di Internet. 1270 01:58:48,100 --> 01:58:51,000 Aku menandatangani kontrak denganmu, lalu... 1271 01:59:12,700 --> 01:59:14,700 Aku ingat. 1272 01:59:23,700 --> 01:59:25,800 Seseorang mati. 1273 01:59:27,500 --> 01:59:28,700 Itu adalah aku. 1274 01:59:36,300 --> 01:59:39,000 'Dan pada hari terakhir di Desember itu... 1275 01:59:39,800 --> 01:59:42,600 '...kau memberikan dirimu pada kami. 1276 01:59:43,800 --> 01:59:47,100 'Statusmu sekarang ditangguhkan. 1277 01:59:50,700 --> 01:59:55,000 'Temanmu, Brian Shelby, mengadakan 3 hari duka cita di rumahmu yang lama. 1278 01:59:55,400 --> 01:59:57,800 'Dia sungguh kawan sejati. 1279 02:00:06,800 --> 02:00:09,200 'Kau dirindukan, David. 1280 02:00:31,300 --> 02:00:34,400 'Hanya Sofia yang tak pernah bisa benar-benar sembuh. 1281 02:00:35,900 --> 02:00:39,000 'Cuma dia yang sangat mengenal dirimu. 1282 02:00:39,900 --> 02:00:42,700 'Sepertimu, Dia tak pernah melupakan malam itu 1283 02:00:43,000 --> 02:00:46,400 'malam dimana cinta sejati tampaknya mungkin. 1284 02:00:54,700 --> 02:00:56,900 'Konsekuensi, David. 1285 02:01:13,600 --> 02:01:15,800 'ltu hal-hal yang kecil.' 1286 02:01:19,800 --> 02:01:22,200 Hal-hal kecil. 1287 02:01:23,300 --> 02:01:26,400 Tak ada hal besar, apakah ada? 1288 02:01:34,700 --> 02:01:38,300 Alam bawah-sadarmu telah menciptakan masalah. 1289 02:01:39,400 --> 02:01:42,300 Mimpimu berubah jadi mimpi buruk. 1290 02:01:42,800 --> 02:01:45,800 Masalah telah dikoreksi. 1291 02:01:46,900 --> 02:01:49,500 Jadi yang perlu kulakukan adalah membayangkan sesuatu? 1292 02:01:49,900 --> 02:01:53,700 Seperti jika aku menginginkan McCabe kembali sekarang. 1293 02:01:57,500 --> 02:02:00,900 Dengarkan aku. Orang-orang ini berbahaya. 1294 02:02:02,300 --> 02:02:05,900 Kita dalam masalah. Kita perlu turun dari sini sekarang. 1295 02:02:09,500 --> 02:02:13,500 Kita sedang berhenti, dan kau akan kembali ke Lucid Dream-mu. 1296 02:02:13,800 --> 02:02:15,500 Terhenti? 1297 02:02:15,800 --> 02:02:20,500 Kau takkan mengingat apa pun, juga keinginanmu dengan bantuan teknisi. 1298 02:02:20,900 --> 02:02:23,800 Sekarang adalah momen pilihan bagimu. 1299 02:02:24,400 --> 02:02:28,900 Kau bisa kembali ke Lucid Dream-mu dan hidup bahagia bersama Sofia... 1300 02:02:29,300 --> 02:02:31,700 ...atau dengan siapa pun yang kau mau. 1301 02:02:32,000 --> 02:02:35,000 Atau kau bisa memilih dunia diluar sana. 1302 02:02:38,800 --> 02:02:39,900 Dunia diluar sana? 1303 02:02:40,800 --> 02:02:44,700 Dan kau bisa membawaku kembali? seperti halnya Benny the dog? 1304 02:02:45,100 --> 02:02:48,400 Ya, seperti Benny the dog. 1305 02:02:50,400 --> 02:02:52,700 Wajah dan tubuhmu bisa diperbaiki sekarang, 1306 02:02:54,100 --> 02:02:59,500 tapi banyak hal telah berbeda sekarang. dan keuanganmu takkan bertahan lama. 1307 02:03:01,300 --> 02:03:05,200 Panel Observasi-mu menunggu anda untuk memilih. 1308 02:03:09,400 --> 02:03:14,600 Tak ada jaminan. tapi ingatlah, bahkan dimasa depan, 1309 02:03:14,900 --> 02:03:19,300 "..yang manis tak pernah manis tanpa yang asam." 1310 02:03:38,400 --> 02:03:42,100 - Bagaimana aku terbangun? - Keputusan ada ditanganmu. 1311 02:03:47,400 --> 02:03:50,600 Aku yang memilih skenarionya, iya kan? 1312 02:03:51,300 --> 02:03:56,000 Ya, untuk menghadapi ketakutanmu terhadap ketinggian. 1313 02:03:56,300 --> 02:03:58,100 David, jangan dengarkan dia. 1314 02:03:58,400 --> 02:04:01,100 Ini adalah 7 kurcaci. Ini sudah dirancang! 1315 02:04:01,400 --> 02:04:03,900 Kau tak bisa percaya dengannya. 1316 02:04:04,300 --> 02:04:07,900 Jangan dipusingkan oleh dia, David. manusia juara ini adalah kreasimu. 1317 02:04:08,200 --> 02:04:10,900 Adalah sifat alaminya untuk bertahan demi eksistensinya, 1318 02:04:11,100 --> 02:04:13,800 - Tapi dia tidaklah nyata. - Aku nyata. 1319 02:04:16,800 --> 02:04:20,300 Aku nyata. Aku punya 2 orang putri. 1320 02:04:20,600 --> 02:04:22,300 Kau tahu itu. 1321 02:04:23,200 --> 02:04:24,600 Siapa nama mereka? 1322 02:04:39,800 --> 02:04:41,300 Aku nyata. 1323 02:04:42,600 --> 02:04:44,500 Aku... 1324 02:04:47,300 --> 02:04:51,900 Kematian seperti hiburan rumahan? Ini tak bisa jadi masa depan! 1325 02:04:54,000 --> 02:04:55,800 Bisakah? 1326 02:04:57,000 --> 02:04:59,000 Bisakah? 1327 02:05:27,000 --> 02:05:28,400 Selamat tinggal. 1328 02:05:31,600 --> 02:05:38,000 Itu akan jadi perjalanan kebangkitan diri. Kini kau perlu menanyakan ini pada dirimu. 1329 02:05:38,500 --> 02:05:40,800 Apa kebahagiaan itu bagimu, David? 1330 02:05:48,000 --> 02:05:50,700 Aku ingin hidup dikehidupan nyata. 1331 02:05:51,500 --> 02:05:53,700 Aku tak mau lagi bermimpi. 1332 02:05:54,900 --> 02:05:56,800 Ada permintaan terakhir? 1333 02:05:59,800 --> 02:06:03,000 Biarkan mereka diluar sana membaca pikiranku. 1334 02:06:04,200 --> 02:06:06,600 Semoga kau baik-baik saja, David. 1335 02:06:46,200 --> 02:06:50,500 Lihatlah kita. Aku beku dan kau mati. 1336 02:06:51,600 --> 02:06:53,600 Dan aku menyayangimu. 1337 02:06:55,200 --> 02:06:57,400 Itu masalah. 1338 02:07:00,600 --> 02:07:04,800 Aku kehilanganmu ketika aku masuk di mobil itu. Maafkan aku. 1339 02:07:07,900 --> 02:07:10,500 Apa kau ingat apa yang kau katakan padaku? 1340 02:07:11,600 --> 02:07:14,000 Setiap menit yang lewat.... 1341 02:07:15,000 --> 02:07:18,300 ...adalah kesempatan lain untuk membalikkan semuanya. 1342 02:07:23,500 --> 02:07:25,700 Aku akan menemuimu lagi. 1343 02:07:42,000 --> 02:07:44,500 Sampai bertemu dikehidupan lain... 1344 02:07:44,800 --> 02:07:46,600 ...saat kita berdua adalah kucing. 1345 02:08:59,300 --> 02:09:02,100 'Santailah, David. Buka matamu.' 1346 02:09:03,700 --> 02:09:07,700 Manually translated by Tom iconoclastic_doll@yahoo.com 1347 02:09:08,625 --> 02:09:26,625 Synced and correction by Si Rais a.k.a R415