1
00:00:27,600 --> 00:00:35,900
Manually Translated By : Thomas
iconoclastic_doll@yahoo.com
2
00:00:38,500 --> 00:00:40,100
Abre los ojos.
(Buka matamu)
3
00:00:42,200 --> 00:00:43,900
Bukalah matamu.
4
00:00:47,200 --> 00:00:49,000
Buka matamu.
5
00:00:52,500 --> 00:00:54,300
Buka matamu.
6
00:00:59,300 --> 00:01:01,100
Buka matamu..
7
00:01:05,300 --> 00:01:06,600
Bukalah...
8
00:01:16,800 --> 00:01:19,500
Everything
9
00:01:21,700 --> 00:01:24,300
Everything
10
00:01:26,700 --> 00:01:29,800
Everything
11
00:01:31,400 --> 00:01:35,000
Everything
12
00:01:36,000 --> 00:01:39,900
In its right place
13
00:01:40,900 --> 00:01:44,200
In its right place
14
00:01:45,700 --> 00:01:48,900
In its right place
15
00:01:50,100 --> 00:01:54,100
In its right place
16
00:01:56,400 --> 00:02:00,100
Yesterday I woke up sucking a lemon
17
00:02:01,000 --> 00:02:05,800
Yesterday I woke up sucking a lemon
18
00:02:06,500 --> 00:02:11,100
Yesterday I woke up sucking a lemon
19
00:02:11,400 --> 00:02:13,500
Yesterday I woke up...
20
00:03:55,300 --> 00:03:57,400
Bukalah matamu.
21
00:03:58,800 --> 00:04:00,700
Bukalah matamu.
22
00:04:03,000 --> 00:04:05,200
David, Bukalah...
23
00:04:06,700 --> 00:04:10,400
Aku mengira jalanan kosong
berarti kesendirian.
24
00:04:10,800 --> 00:04:13,800
Kau takut. kau mesti lebih baik dari itu.
25
00:04:14,000 --> 00:04:17,300
Aku seorang dokter.
Tak usah saling meniru satu sama lain.
26
00:04:17,600 --> 00:04:19,900
Tak semua anak kaya tak punya jiwa,
27
00:04:20,100 --> 00:04:23,400
dan tidak semua ahli psikologis
peduli dengan mimpi.
28
00:04:23,700 --> 00:04:27,900
Pertanyaannya adalah bagaimana kau
bisa ke sini dan dituntut.
29
00:04:28,200 --> 00:04:31,200
Apa yang ingin kau ketahui?
Usiaku beranjak 33 tahun.
30
00:04:31,500 --> 00:04:34,900
Aku menangani 3 majalah di sebuah
penerbitan terkemuka di seluruh dunia.
31
00:04:35,300 --> 00:04:40,100
Hampir setiap hari Aku membodohi diri,
yakin bahwa semua itu untuk selamanya.
32
00:04:40,500 --> 00:04:42,800
Bukankah seperti itulah
arti muda sesungguhnya?
33
00:04:43,100 --> 00:04:47,900
Diam-diam meyakini bahwa kau akan
jadi seseorang dalam sejarah manusia...
34
00:04:48,200 --> 00:04:50,100
...yang ingin hidup selamanya?
35
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
Kemana kau pergi pagi-pagi begini?
36
00:04:56,200 --> 00:04:58,800
Jangan rekam pesan apapun
lagi dialarm jam-ku.
37
00:04:59,100 --> 00:05:00,700
Kenapa tidak?
38
00:05:00,900 --> 00:05:03,400
Aku mulai berpikir tentang
pernikahan kita atau semacamnya.
39
00:05:03,700 --> 00:05:05,400
Jangan pernah katakan itu.
40
00:05:05,600 --> 00:05:09,800
Aku takkan pernah membawakanmu
sup ayam dan membuatmu gila lagi.
41
00:05:10,600 --> 00:05:15,600
- Bagaimana sakit flumu?
- Masih ada. Bagaimana denganmu?
42
00:05:16,100 --> 00:05:19,800
- Kau sungguh membuatku pusing karena itu.
- Benarkah..?
43
00:05:20,900 --> 00:05:23,100
Ya..!
44
00:05:30,100 --> 00:05:32,000
Ini Juliana.
45
00:05:32,300 --> 00:05:35,800
Hai, Rayna. Aku melewatkan audisiku,
Aku benar-benar lupa..!
46
00:05:36,200 --> 00:05:37,900
Dengar, Aku harus pergi.
47
00:05:38,200 --> 00:05:40,100
Aku sedang bersama David.
48
00:05:44,000 --> 00:05:49,200
Apa pun yang kau mau, lakukan saja.
Nyalakan alarm sebelum pergi. Dan...
49
00:05:51,700 --> 00:05:53,300
...kaulah yang terhebat.
50
00:05:54,200 --> 00:05:58,200
- Bye, Sayang..!
- Bye, Sayang. akan kuhubungi nanti.
51
00:05:58,600 --> 00:05:59,800
Kapan?
52
00:06:01,000 --> 00:06:03,200
- Kapan?
- Secepatnya!
53
00:06:18,500 --> 00:06:20,400
(# R.E.M. "All The Right Friends")
54
00:06:26,700 --> 00:06:28,700
# I know you say
55
00:06:29,800 --> 00:06:31,600
# Maybe some day
56
00:06:32,700 --> 00:06:36,500
# I need never be alone
57
00:06:38,700 --> 00:06:41,500
# I know I say
58
00:06:41,900 --> 00:06:44,500
# It's the right way
59
00:06:45,300 --> 00:06:48,100
# But you'll never be the one... #
60
00:06:48,300 --> 00:06:50,100
Apakah kau bersedia ikut sidang?
61
00:06:50,400 --> 00:06:53,900
Tenang. Aku bisa mengatasi pembicaraan
berat di waktu yang menjengkelkan ini.
62
00:06:54,200 --> 00:06:58,200
Maaf karena melakukan ini pagi-pagi sekali.
Aku mesti selesai pada jam 10:00.
63
00:06:58,600 --> 00:07:01,100
Anda takkan mengerjakan yang di 8:45,
bukankah begitu?
64
00:07:01,400 --> 00:07:02,800
Bagaimana kau bisa menemukanku?
65
00:07:03,000 --> 00:07:05,600
'anda mesti memeriksa warna
dari terbitan yang baru.'
66
00:07:06,000 --> 00:07:10,400
- Apa warnanya?
- 'Kuning dan merah, atau putih biasa.'
67
00:07:11,300 --> 00:07:14,100
- Aku perlu memikirkan itu.
- 'David, Ayolah.'
68
00:07:14,400 --> 00:07:16,800
'Jangan sampai telat untuk jam 10
bersama dewan pengurus.'
69
00:07:17,100 --> 00:07:21,100
Jangan katakan siapa pun dimana aku.
tak peduli jika Tuhan yang menelpon. Aku sibuk.
70
00:07:27,200 --> 00:07:30,100
- bisakah kau berurusan dengan dewan direksi?
- Dengan Tujuh kurcaci?
71
00:07:30,500 --> 00:07:32,200
Mereka membuatmu gila.
72
00:07:32,300 --> 00:07:35,400
Itu adalah keinginan Ayahku yang membayar mereka.
73
00:07:38,400 --> 00:07:41,400
Kau bercinta dengan Julie Gianni lagi, ya kan?
74
00:07:41,700 --> 00:07:46,000
Aku tahu ada seseorang di sana
saat aku menelpon. Itu suaramu.
75
00:07:46,300 --> 00:07:50,200
"Oh, Bukan, aku sedang pilek.
masih sampai hari ini."
76
00:07:50,600 --> 00:07:52,700
Aku sakit pilek.
77
00:07:53,600 --> 00:07:55,700
- Aku sendirian.
- Baiklah.
78
00:07:56,000 --> 00:07:58,300
Kau bisa lakukan apa yang
kau mau dengan hidupmu,
79
00:07:58,600 --> 00:08:00,900
tapi suatu saat kau akan tahu
seperti apa cinta sesungguhnya.
80
00:08:01,200 --> 00:08:03,200
...Itu adalah asam dan manis.
81
00:08:03,500 --> 00:08:06,800
Aku tahu Asam, membuatku menghargai yang manis.
82
00:08:08,200 --> 00:08:10,500
Julie Gianni adalah teman.
83
00:08:10,800 --> 00:08:13,000
Terkadang kami tidur bersama.
84
00:08:15,000 --> 00:08:17,300
Apa? Apa?
85
00:08:17,600 --> 00:08:21,300
Gadis impianku, Julie Gianni,
86
00:08:22,300 --> 00:08:25,100
...adalah teman bercintamu!
87
00:08:25,900 --> 00:08:28,600
- Apa yang ingin kau dengarkan?
- Pelan-pelan.
88
00:08:28,900 --> 00:08:31,400
Apa yang ada disini?
Barcelona...
89
00:08:32,700 --> 00:08:33,900
Radiohead?
90
00:08:34,100 --> 00:08:35,500
Awas...!
91
00:08:37,200 --> 00:08:38,200
Sialan...!
92
00:08:42,000 --> 00:08:43,600
Sialan...!
93
00:08:47,300 --> 00:08:48,800
Kita hampir saja mati.
94
00:08:49,100 --> 00:08:53,000
Aku tahu. Kematianku ada didepan mata.
95
00:08:53,400 --> 00:08:56,600
Kau tau apa yang terjadi?
hidupmu melintas di depan mata.
96
00:08:56,900 --> 00:08:59,400
- Bagaimana rasanya?
- Begitu berharga.
97
00:09:01,200 --> 00:09:03,700
Kita dipintu depan.
Kita masuk sekarang.
98
00:09:04,000 --> 00:09:06,100
- Selamat Pagi, Pak. Tidurmu nyaman?
- Ya, Nyenyak.
99
00:09:06,400 --> 00:09:09,100
- Sudah makan sesuatu?
- Belum.
100
00:09:09,800 --> 00:09:11,900
David, kau bermain racquetball.
101
00:09:12,200 --> 00:09:16,500
Aku melindungi anda selama sejam
dan anda bermain racquetball...
102
00:09:16,800 --> 00:09:18,600
...kita keluar dari elevator.
103
00:09:18,900 --> 00:09:20,400
Dewan direksi sama sekali tak senang.
104
00:09:20,700 --> 00:09:22,000
Halo, David.
105
00:09:22,200 --> 00:09:25,400
Kau ada di "The Post". Courtney Love menelpon
untuk memastikan apa anda menerima e-mail
106
00:09:25,800 --> 00:09:29,200
..Graydon Carter menelpon untuk memastikan
jika anda masih bersedia makan malam.
107
00:09:29,500 --> 00:09:33,800
Departemen seni masih butuh keputusan
mengenai berita soal bikini-nya.
108
00:09:34,200 --> 00:09:36,700
Apa sudah kusebutkan jika dewan
direksinya kesal?..Anda terlambat.
109
00:09:38,300 --> 00:09:40,400
David, tunggu!
pilih salah satu!
110
00:09:40,600 --> 00:09:42,900
Tunggu! yang ini? David!
111
00:09:43,200 --> 00:09:45,400
Mereka semua menunggu anda.
112
00:09:45,700 --> 00:09:48,700
- Kau mengubah penampilan rambutmu.
- Ya, dan David...
113
00:09:49,000 --> 00:09:51,900
...berbagai opini sangat diharapkan.
114
00:09:58,000 --> 00:09:59,500
David.
115
00:10:00,000 --> 00:10:04,100
Apa kau bermimpi soal dewan direksi,
7 kurcaci seperti kau menyebutnya?
116
00:10:04,500 --> 00:10:07,500
bersin, malu, mengantuk,
117
00:10:07,800 --> 00:10:13,100
Bahagia, bertindak seperti dokter,
lemas dan, tentu saja, pemarah.
118
00:10:13,600 --> 00:10:16,900
- Bagaimana Aspen?
- Baik.
119
00:10:17,100 --> 00:10:20,400
Sekarang, aku mau jawabannya
dan aku mau sekarang.
120
00:10:27,900 --> 00:10:29,400
Bagaimana kondisinya?
121
00:10:29,700 --> 00:10:33,100
'Mereka masih melihatku seolah
aku masih berusia 11 tahun.'
122
00:10:33,400 --> 00:10:36,600
Dia akan mewarisi segalanya.
Dia akan mendapatkan semuanya.
123
00:10:38,400 --> 00:10:42,300
- Apa kau takut dengan mimpimu?
- Itu adalah mimpi buruk.
124
00:10:42,500 --> 00:10:44,900
Seperti itukah caramu menjelaskan
apa yang kau alami?
125
00:10:45,300 --> 00:10:47,300
Apa yang terjadi dengan wajahmu?
126
00:10:47,500 --> 00:10:51,000
- Aku tak bicara denganmu lagi.
- Kau tak mau menunjukkan wajahmu..?
127
00:10:51,400 --> 00:10:52,900
Tidak..!
128
00:10:56,500 --> 00:10:59,600
- Apa kau tahu kenapa bisa disini?
- Percakapannya, Kopi...
129
00:11:00,000 --> 00:11:02,600
David, bagian dimana kita
saling mengelak dan bertempur..
130
00:11:02,900 --> 00:11:07,200
...dan saling kenal sedikit demi sedikit...
Tak ada urusannya.
131
00:11:07,600 --> 00:11:11,700
Kita mesti melewatkan itu sebab
kau dituntut atas pembunuhan.
132
00:11:11,900 --> 00:11:16,200
Dalam 4 minggu, hakim akan menentukan
nasibmu berdasar apa yang kutulis.
133
00:11:16,600 --> 00:11:20,200
- Jadi kau akan bicara padaku.
- Tak ada pembunuhan.
134
00:11:20,700 --> 00:11:24,400
Tak ada pembunuhan..!
135
00:11:24,900 --> 00:11:27,200
Itu tak pernah terjadi.
136
00:11:28,100 --> 00:11:30,900
Aku tak perlu bicara dengan siapa pun!
137
00:11:31,200 --> 00:11:33,600
- Maukah menolongku?
- Menjauhlah dariku.
138
00:11:33,900 --> 00:11:36,300
Santai, Lihatlah!
seluruh ceritamu penuh lubang!
139
00:11:36,700 --> 00:11:41,300
Hentikan. Berhenti! Tolong pergilah.
Aku akan bertanggung jawab.
140
00:11:41,700 --> 00:11:44,900
Tolong pergilah sekarang.
Dia yang pegang kendali.
141
00:11:45,300 --> 00:11:48,300
Aku akan mendapatkanmu,
anak papi, dasar aneh!
142
00:11:48,600 --> 00:11:51,600
- Orang tuaku sudah mati, keparat!
- Cukup!
143
00:11:53,700 --> 00:11:56,200
- Benarkah itu?
- Polisi baik, polisi jahat.
144
00:11:56,500 --> 00:11:58,800
Bahwa kau seorang anak papi?
145
00:11:59,600 --> 00:12:02,400
Primer di David Aames, Senior.
146
00:12:02,700 --> 00:12:05,400
'Ayahku tidak mendirikannya untuk abad 21.'
147
00:12:05,700 --> 00:12:09,200
Dia tak pernah pergi ke McDonalds.
Dia tak pernah menonton televisi,
148
00:12:09,600 --> 00:12:13,100
majalah terbesarnya masih "TV Digest".
149
00:12:13,500 --> 00:12:16,800
'Dia dan Ibuku orang terhebat di dunia literatur.
150
00:12:17,100 --> 00:12:20,300
'Balon udara, melompat dari pesawat.
Dia mencari petualangan.'
151
00:12:20,600 --> 00:12:22,800
Autobiografi mereka merupakan manual..
152
00:12:23,100 --> 00:12:25,300
Bagi setiap penerbit di New York.
153
00:12:25,600 --> 00:12:28,000
Itu disebut "Defending The Kingdom".
154
00:12:28,300 --> 00:12:31,200
Terminar com essa gentileza do Paul
McCartney. Sudah kubaca. halaman 127:
155
00:12:32,100 --> 00:12:34,900
"David Junior adalah anak kesayangan."
156
00:12:35,300 --> 00:12:38,700
Apa aku melewatkan sesuatu?
Apa itu yang ditulisnya mengenai dirimu?
157
00:12:39,100 --> 00:12:42,100
Menurutku dia tak pernah tahu kenyataan...
158
00:12:43,200 --> 00:12:48,100
..bahwa aku sungguh takut ketinggian.
159
00:12:49,200 --> 00:12:51,200
Ironi pun berlanjut.
160
00:12:52,300 --> 00:12:55,600
Saat dia dan ibuku dilarikan
oleh remaja mabuk...
161
00:12:55,800 --> 00:12:58,700
..di perayaan Tahun Baru,
10 tahun yang lalu,
162
00:12:58,900 --> 00:13:02,200
dia meninggalkan kunci kerajaan...
163
00:13:03,400 --> 00:13:04,700
...untukku.
164
00:13:09,400 --> 00:13:13,500
..dimana semuanya berpikir
mereka ada dibaris pertama.
165
00:13:13,800 --> 00:13:16,800
Dan kau percaya dewan direksi, 7 kurcaci,
166
00:13:17,200 --> 00:13:20,300
menempatkan kau disini untuk
mengendalikan perusahaanmu?
167
00:13:22,900 --> 00:13:26,400
- Apa pedulimu?
- Kita hanya berbicara.
168
00:13:28,100 --> 00:13:29,900
Malam rabu ini.
169
00:13:30,200 --> 00:13:33,700
Aku keluar makan malam
dengan dua putriku,
170
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
Jadi aku harus segera pergi.
171
00:13:36,300 --> 00:13:39,100
Apa kau paham bahwa
waktu kami terbatas?
172
00:13:42,500 --> 00:13:44,500
Jika aku bicara...
173
00:13:44,900 --> 00:13:47,300
...kau hanya akan berpikir aku gila.
174
00:13:58,900 --> 00:14:02,200
Dengan segala hormat aku
bisa menawarkan seseorang...
175
00:14:02,500 --> 00:14:06,600
...memakai topeng dari Lateks dan
menyemburkan teori konspirasi, David...
176
00:14:07,500 --> 00:14:10,000
...percayalah padaku.
Kau menyeberangi jembatan itu.
177
00:14:11,300 --> 00:14:12,900
Nikmati makan malammu.
178
00:14:15,300 --> 00:14:19,100
Ada 5 emosi mendasar dalam hidup, David.
179
00:14:20,900 --> 00:14:25,900
Katakan padaku, emosi apa yang
mengikatnya sebelum masuk sel itu?
180
00:14:27,100 --> 00:14:29,900
Apakah rasa bersalah? Kebencian?
181
00:14:32,600 --> 00:14:34,300
Rasa malu?
182
00:14:36,400 --> 00:14:37,500
Balas dendam?
183
00:14:45,500 --> 00:14:46,500
Cinta?
184
00:14:47,700 --> 00:14:50,100
Aku sungguh ada di jalur yang salah,
bukankah begitu?
185
00:14:56,100 --> 00:14:57,800
Siapa yang butuh es?
186
00:14:59,700 --> 00:15:02,200
- Hei, Emma!
- David, Selamat ulang tahun.
187
00:15:02,600 --> 00:15:05,700
Kau punya selera sepatu yang bagus.
188
00:15:05,900 --> 00:15:07,600
Emma, sudah ketemu dengan Lynette?
189
00:15:07,900 --> 00:15:11,400
Belum, tapi tidak suka berpikir
soal kesamaan mereka.
190
00:15:11,800 --> 00:15:14,100
Apa kau mengundang
seluruh tim snowboarding?
191
00:15:14,300 --> 00:15:15,600
Itu adalah Ulang tahunku.
192
00:15:15,800 --> 00:15:18,200
- Ucapkan selamat pada David.
- Selamat Ulang tahun.
193
00:15:21,600 --> 00:15:23,500
Selamat datang di Graceland.
194
00:15:27,500 --> 00:15:29,200
Selamat ulang tahun, Bajingan..!
195
00:15:30,000 --> 00:15:31,800
Selamat ulang tahun!
196
00:15:33,300 --> 00:15:34,800
Temanku..!
197
00:15:35,000 --> 00:15:36,900
Bersenang-senanglah.
198
00:15:39,400 --> 00:15:43,600
John Coltrane yang hebat.
Mereka akan menyukai artikel di situ.
199
00:15:44,000 --> 00:15:46,600
Itu sungguh mengagumkan,
produk yang mengagumkan.
200
00:15:48,700 --> 00:15:51,000
Tidak, tidak apa-apa.
Aku bisa.
201
00:15:55,900 --> 00:15:58,500
- Sang Dewa literasi, Brian Shelby.
- Selamat ulang tahun!
202
00:15:58,800 --> 00:16:03,100
- Dan semua basa-basinya. Apa kabar?
- Menghidupkan mimpi, sayang.
203
00:16:03,500 --> 00:16:05,100
David Aames.
204
00:16:05,400 --> 00:16:08,400
- Untuk apa aku menerima kesenangan ini?
- Kesenangan dari seorang Sofia Serrano.
205
00:16:08,700 --> 00:16:11,100
Kita bertemu hari ini di perpustakaan.
206
00:16:11,400 --> 00:16:15,100
- Mantelku terlalu besar untuk klosetmu.
- Kita berpura-pura jadi intelektual.
207
00:16:15,500 --> 00:16:19,600
- Sungguh menarik. Aku suka mantelmu.
- Aku berdandan berlebihan. maksudku, setengah berdandan.
208
00:16:20,000 --> 00:16:22,200
Aku akan meneruskannya seolah
kalian berdua mendengarkan.
209
00:16:22,500 --> 00:16:26,800
- Apa kau punya ruangan lain untuk meletakkannya?
- Aku berhenti eksis.
210
00:16:27,100 --> 00:16:30,100
Madison Square Garden tak jauh dari sini.
Sepertinya muat di sana.
211
00:16:31,300 --> 00:16:34,200
- Selamat ulang tahun.
- Kami memilihnya bersama.
212
00:16:34,600 --> 00:16:37,500
- Terima kasih.
- Kami memilihnya bersama. Kami...
213
00:16:37,800 --> 00:16:39,600
...sama-sama.
214
00:16:41,400 --> 00:16:43,700
Berhentilah menggoda dan bukalah.
215
00:16:46,600 --> 00:16:48,200
- Ayo ambil minuman!
- Ya.
216
00:16:48,400 --> 00:16:50,500
Aku akan meletakkan ini di atas.
217
00:17:08,900 --> 00:17:10,300
- Dengar.
- Hei, Tommy.
218
00:17:10,500 --> 00:17:12,100
Jangan kecewakan aku.
219
00:17:12,300 --> 00:17:16,000
Aku sudah berkemas,
aku akan kembali ke London dan aku mengerti.
220
00:17:16,400 --> 00:17:19,600
Kau mengajukan kerjaan pengacara itu
ke aku, jadi kau tak perlu memecatku.
221
00:17:19,900 --> 00:17:22,900
Gerakan yang berkelas.
Ayahmu akan melakukan hal yang sama.
222
00:17:23,200 --> 00:17:26,700
- Tak apa-apa, Tommy.
- Aku jadi tidak berkompeten.
223
00:17:27,000 --> 00:17:31,100
Adakah sesuatu lebih tidak pantas
selain maskot yang sudah ketuaan?
224
00:17:32,100 --> 00:17:36,100
Aku peduli dengan Ayahmu.
Aku tinggal dan bernafas untuknya.
225
00:17:36,500 --> 00:17:38,800
Orang-orang ini, 7 kurcaci,
226
00:17:39,100 --> 00:17:42,700
mereka pikir kau tolol.
Korporat berbahaya, dasar bajingan.
227
00:17:43,100 --> 00:17:45,500
Mereka akan menemukan cara
untuk mengeluarkanmu..David.
228
00:17:45,700 --> 00:17:50,200
Mereka berbaris demi kantormu,
hidupmu, posisimu.
229
00:17:55,800 --> 00:17:58,900
Dan mereka akan menjual
kata-kata tradisi ini...
230
00:17:59,200 --> 00:18:02,000
...sehingga mereka bisa makan di
cafeteria yang lebih bagus.
231
00:18:03,200 --> 00:18:07,400
Yang mereka tidak tahu adalah.
Orang-orang akan membaca lagi!
232
00:18:07,800 --> 00:18:09,200
Ya..
233
00:18:10,600 --> 00:18:11,900
Aku mengerti.
234
00:18:12,200 --> 00:18:16,100
Mereka bahkan punya nama panggilan
untukmu, dibelakangmu.
235
00:18:17,600 --> 00:18:20,300
Citizen...Dildo.
236
00:18:21,900 --> 00:18:26,200
Kau punya insting bagus tapi
aku mengatakan ini dengan cinta.
237
00:18:27,000 --> 00:18:31,200
Tegaskan hidupmu.
Belajarlah jadi seorang bajingan.
238
00:18:31,600 --> 00:18:35,500
- Dua sudah cukup.
- Maafkan aku.
239
00:18:37,200 --> 00:18:42,100
Aku masih yakin dengan keluarga ini,
David, sekalipun itu hanya kau.
240
00:18:43,600 --> 00:18:45,400
Antarkan Tipp pulang.
241
00:18:49,600 --> 00:18:52,400
Berikan dia kantor besar di
seberang kantor 7 kurcaci itu.
242
00:18:52,700 --> 00:18:56,700
Atur pertemuan dengan pengacara lain.
Aku akan hadir lebih awal besok.
243
00:18:57,100 --> 00:18:59,400
Lebih awal dari biasanya.
244
00:19:11,100 --> 00:19:12,800
Halo, Tampan.
245
00:19:14,900 --> 00:19:17,500
- Aku datang memberimu selamat ulang tahun.
- Astaga.
246
00:19:20,200 --> 00:19:23,700
- Aku tak mengundangmu, Julie.
- Itu sedikit aneh.
247
00:19:24,000 --> 00:19:27,600
Seperti itulah dengan pestanya,
kau mesti diundang.
248
00:19:31,200 --> 00:19:33,500
Aku marah padamu, bajingan.
249
00:19:34,200 --> 00:19:36,500
Kita bercinta 4 kali dimalam lain.
250
00:19:38,200 --> 00:19:41,000
- Apakah itu bagus?
- Dua diantaranya nikmat.
251
00:19:41,800 --> 00:19:44,500
Yang ketiga, sangat nikmat.
252
00:19:45,400 --> 00:19:47,500
- Tapi yang keempat.
- Yang keempat lebih bagus?
253
00:19:47,700 --> 00:19:49,800
Yang keempat...
254
00:19:54,800 --> 00:19:56,700
...yang keempat kenapa?
255
00:19:58,200 --> 00:20:03,500
Peluk aku, aku akan meninggalkanmu dan kau bisa
kembali dan bicara pada si manis berambut cokelat itu.
256
00:20:03,900 --> 00:20:05,200
Keempat apa?
257
00:20:05,500 --> 00:20:09,300
Aku tak mau bertemu dengan teman-teman khayalanmu.
aku tahu mereka saat aku juga berkhayal.
258
00:20:10,900 --> 00:20:12,700
Keempat kenapa?
259
00:20:13,300 --> 00:20:15,300
Dia seperti ngengat, David.
260
00:20:17,100 --> 00:20:20,000
- Ngengat?
- Terkadang aku khawatir denganmu.
261
00:20:20,300 --> 00:20:25,300
Seorang gadis cerdas dengan mantel
lucu akan datang dan mempermainkanmu.
262
00:20:25,700 --> 00:20:31,100
Aku akan kehilangan kawan dan takkan
ada pesta sup ayam untukku dan kau.
263
00:20:44,000 --> 00:20:45,800
Oke.
264
00:20:54,200 --> 00:20:57,000
Ketika kau akan menghubungiku?
Jangan katakan "segera".
265
00:20:57,300 --> 00:21:00,000
Aku benci ketika kau mengatakan itu.
266
00:21:04,900 --> 00:21:06,900
Jadi seperti inilah rock and roll?
267
00:21:07,200 --> 00:21:12,300
Gitar hancur di balik peti kaca,
didinding seorang pria kaya.
268
00:21:12,800 --> 00:21:14,900
Itu sebenarnya pemberian.
269
00:21:17,400 --> 00:21:20,800
Aku menyukainya.
270
00:21:21,100 --> 00:21:24,600
Jadi bagaimana kau mendapatkan semua ini?
Apartemen ini, hidup seperti ini?
271
00:21:29,900 --> 00:21:30,900
Aku mengerti.
272
00:21:37,800 --> 00:21:40,600
Bagaimana jika kau membantuku?
Kalau aku menyelundup didalam sini.
273
00:21:40,900 --> 00:21:44,400
- Memang seperti itu, tapi makanannya enak.
- Aku sedang dikejar.
274
00:21:44,800 --> 00:21:48,200
- Kedengarannya tidak mengancam jiwamu.
- Aku butuh kau untuk berpura-pura.
275
00:21:48,400 --> 00:21:52,600
Kita punya pembicaraan menarik
dan kau sangat menghibur.
276
00:21:53,000 --> 00:21:55,400
- Aku tahu itu kasar.
- Aku akan berimprovisasi.
277
00:21:55,700 --> 00:21:58,700
Dia ada di seberang ruangan,
membuat lubang api dibelakangku.
278
00:21:59,100 --> 00:22:02,000
- Bergaun merah, sepatu bertali?
- Ya.
279
00:22:02,800 --> 00:22:04,900
Dia sungguh menatapmu.
280
00:22:06,900 --> 00:22:09,300
Aku akan mengambil minuman.
281
00:22:10,100 --> 00:22:14,000
- Sial.
- Dia sepertinya akan menangis, kurang gembira.
282
00:22:16,200 --> 00:22:19,900
Menurutku dia gadis tersedih
yang pernah memegang Martini.
283
00:22:23,700 --> 00:22:26,000
- Brian Shelby.
- Jennifer Kelly.
284
00:22:28,200 --> 00:22:31,200
- Kau punya apartemen lain?
- Semacam kantor harian.
285
00:22:35,900 --> 00:22:39,200
- Aku takkan ke sana.
- Aku juga. Selamat malam.
286
00:22:39,500 --> 00:22:42,100
# ...get one thing done
287
00:22:42,400 --> 00:22:46,100
# Don't like the direction you are going to
288
00:23:03,200 --> 00:23:05,600
# Don't like the direction
you have come to... #
289
00:23:05,800 --> 00:23:07,800
- Aku mendengarnya datang!
- Benarkah?
290
00:23:08,100 --> 00:23:09,700
Tidak.
291
00:23:10,800 --> 00:23:14,400
# Now it has the attention that it used to
292
00:23:16,000 --> 00:23:19,300
# Stay home all night
with the TV and wife... #
293
00:23:19,600 --> 00:23:22,100
Brian. Bagaimana kabarmu?
294
00:23:24,100 --> 00:23:26,600
Kita aman sekarang,
tapi Aku tak punya minuman.
295
00:23:26,900 --> 00:23:29,400
Siapa yang mengerjakan lukisan-lukisan ini?
296
00:23:30,000 --> 00:23:33,300
Ini oleh Joni Mitchell,
ini oleh Monet...
297
00:23:34,200 --> 00:23:38,900
...dan yang ini dibuat olehku.
Sebuah snowboard.
298
00:23:40,200 --> 00:23:42,500
Dua diantaranya sangat jenius.
299
00:23:45,000 --> 00:23:49,300
Itu adalah sesuatu yang nyata.
Goresan kuasnya menggambarkan langit bernuansa vanilla.
300
00:23:51,300 --> 00:23:54,200
Kanvas. Milik ibuku.
301
00:24:01,500 --> 00:24:03,400
Aku kaget kau akan terkejut.
302
00:24:03,600 --> 00:24:06,200
- Aku bisa meneruskan ini.
- Begitu pun aku.
303
00:24:06,500 --> 00:24:09,100
- Aku menemukanmu.
- Brian, masuklah kemari.
304
00:24:10,000 --> 00:24:12,200
- Apa yang terjadi?
- Aku mabuk.
305
00:24:12,500 --> 00:24:15,700
- Julie Gianni mengikutiku.
- Dia terlihat berbahaya.
306
00:24:16,100 --> 00:24:18,100
Tak seorang pun yang
mengejarku jadi aku minum.
307
00:24:18,400 --> 00:24:21,900
- Kita kehabisan minuman disini.
- Habiskan Jack D dan Coke ini...
308
00:24:22,100 --> 00:24:23,600
- Gelas bodoh.
- Biar kutangani.
309
00:24:23,900 --> 00:24:27,100
- Orang yang memegangnya yang bodoh.
- Jangan khawatir, bukan masalah.
310
00:24:27,400 --> 00:24:31,500
- Aku akan mengambil sesuatu untuk kita.
- Aku lebih baik ikut. Aku minum terlalu banyak.
311
00:24:31,900 --> 00:24:34,000
- Pestanya baru saja mulai.
- Untukmu memang baru mulai.
312
00:24:34,300 --> 00:24:37,100
- Kau adalah tamu kehormatanku.
- Persetan denganmu, David.
313
00:24:37,300 --> 00:24:40,000
Kau membayarku untuk menulis novelku,
jadi kau berhutang padaku.
314
00:24:40,400 --> 00:24:43,200
Aku tak berhutang padamu.
kau brilian, Kau tampan.
315
00:24:43,500 --> 00:24:47,100
Tapi kenapa kau membuat Sofia terpukul?
316
00:24:48,300 --> 00:24:50,000
Aku tidak membuat Sofia terpukul.
317
00:24:50,300 --> 00:24:53,500
Baik, Apapun yang kau katakan.
Aku gila, Aku buta.
318
00:24:53,800 --> 00:24:57,100
Kau minum Jack Daniels.
saat kau minum, kau mulai dengan...
319
00:24:58,300 --> 00:25:02,200
...Frank Sinatra, "she shot me down,
give me a cigarette".
320
00:25:02,600 --> 00:25:05,400
- Itu yang kulakukan. berikan aku rokok.
- Aku akan memberimu.
321
00:25:05,700 --> 00:25:09,800
Kau kaya dan wanita menyukaimu.
Aku dari Ohio dan aku sedang mabuk.
322
00:25:10,200 --> 00:25:12,400
- Bisa kukatakan kebenaran padamu?
- Setiap orang seperti itu.
323
00:25:12,600 --> 00:25:16,800
Aku menyukainya. Aku tak pernah
mengatakan ini padamu sebelumnya.
324
00:25:17,400 --> 00:25:19,100
Tapi dia bisa saja...
325
00:25:19,300 --> 00:25:23,400
Bisa saja, Bisa,
Bisa jadi gadis di mimpiku.
326
00:25:23,800 --> 00:25:26,200
- Kau bukan dari Ohio.
- Aku tahu.
327
00:25:26,500 --> 00:25:29,800
Tapi jika dia mengacaukan persahabatan kita,
Dia bisa pergi ke neraka.
328
00:25:30,100 --> 00:25:32,600
Aku takkan membiarkannya.
kita adalah saudara.
329
00:25:32,800 --> 00:25:34,900
- Aku merasakan hal yang sama.
- Tentu saja.
330
00:25:35,100 --> 00:25:36,300
Hei!
331
00:25:36,600 --> 00:25:38,600
- Bagaimana kabarmu? Gracias.
- De nada.
332
00:25:38,900 --> 00:25:41,500
- Terima kasih.
- Sama-sama.
333
00:25:41,800 --> 00:25:47,200
- Kemana kau pergi?
- Aku adalah Frank... dan Frank harus pergi.
334
00:25:49,300 --> 00:25:52,200
- Apa?
- Aku akan mengundangmu malam nanti.
335
00:25:52,500 --> 00:25:54,300
Tunggu, aku ikut denganmu.
336
00:25:54,500 --> 00:25:57,600
- Tetaplah di situ, sayang.
- Aku akan mengantarmu pulang nanti.
337
00:25:57,800 --> 00:26:00,500
Tidak, aku harus kerja besok.
338
00:26:00,900 --> 00:26:03,600
Kau... ada di tangan yang tepat.
339
00:26:04,400 --> 00:26:08,100
Aku hanya bercanda,
itu hanya masalah opiniku saja.
340
00:26:13,300 --> 00:26:16,600
Kau takkan pernah tahu indahnya rasa sakit
341
00:26:17,500 --> 00:26:20,300
..dari seseorang yang pulang
ke rumah sendirian.
342
00:26:20,600 --> 00:26:24,900
Sebab tanpa kepahitan,
rasa manis takkan terasa manis.
343
00:26:26,200 --> 00:26:28,100
Bersenang-senanglah.
344
00:26:31,300 --> 00:26:33,500
Manis dan asam berpidato lagi.
345
00:26:47,100 --> 00:26:49,300
Banyak orang takut dengan ketinggian.
346
00:26:49,600 --> 00:26:54,400
Bukan ketinggian yang menggangguku,
Dampaknya yang membuatku takut.
347
00:27:01,500 --> 00:27:03,800
- Aku tak mau tinggal terlalu lama.
- Hei, Paulo!
348
00:27:06,300 --> 00:27:09,600
Aku harus mengajakmu jalan.
349
00:27:10,200 --> 00:27:13,800
Aku butuh perlindungan.
Ini adalah anjing mematikan.
350
00:27:14,200 --> 00:27:17,600
Aku senang tinggal disini dan aku
menolak untuk membersihkannya.
351
00:27:17,900 --> 00:27:19,800
Bukan masalah.
352
00:27:20,100 --> 00:27:23,000
Aku harus kerja beberapa jam
untuk menjaga tempat ini.
353
00:27:23,400 --> 00:27:26,300
- Kau sungguh seorang penari.
- Sudah 14 tahun.
354
00:27:26,600 --> 00:27:29,400
Tapi aku tidak berdansa sepertimu.
355
00:27:30,400 --> 00:27:33,700
- Kau mau minuman?
- Tentu saja.
356
00:27:36,500 --> 00:27:40,500
Hei, Paulo.
Cantik, anjing yang cantik.
357
00:27:41,500 --> 00:27:45,300
Makan malam apa yang kau mau?
kau mau ayam goreng?
358
00:27:50,700 --> 00:27:52,300
Paulo!
359
00:27:55,400 --> 00:27:59,600
- Aku menyukai hidupmu.
- Itu hidupku dan kau tak bisa memilikinya.
360
00:28:02,600 --> 00:28:07,300
Aku tak mau tahu cerita di
balik foto ini. Siapa Sergio?
361
00:28:07,600 --> 00:28:10,700
- Itu nama panggilan.
- Nama panggilanmu Sergio?
362
00:28:11,000 --> 00:28:13,600
Ceritanya panjang,
dan kita belum kenal.
363
00:28:16,000 --> 00:28:18,800
- Begitu banyak rahasia.
- Aku sebenarnya penjual senjata.
364
00:28:19,100 --> 00:28:22,300
- Aku tak pernah tahu pedagang senjata.
- Kau tahu sekarang.
365
00:28:22,700 --> 00:28:25,200
Bagaimana denganmu?
Apa nama panggilanmu?
366
00:28:31,100 --> 00:28:32,900
Citizen Dildo.
367
00:28:36,100 --> 00:28:37,700
Kau tak pernah tetap.
368
00:28:42,500 --> 00:28:45,500
Tak pernah menjalankan perusahaan.
tetap jadi seniman. Tetap jadi pedagang senjata.
369
00:28:45,800 --> 00:28:49,200
Tolonglah. Terkadang aku tak
bisa memainkan biola untukmu.
370
00:28:49,500 --> 00:28:54,100
Meskipun pastinya sulit untuk
mengontrol hidup orang-orang itu.
371
00:28:55,100 --> 00:28:58,800
Setiap orang di pesta itu terkait
denganmu dalam bertahan hidup.
372
00:29:00,200 --> 00:29:02,000
Tampaknya seperti itu.
373
00:29:05,100 --> 00:29:06,800
Pernah menikah?
374
00:29:09,300 --> 00:29:13,100
Tidak. Pernahkah menerima
12.000 proposals?
375
00:29:13,500 --> 00:29:15,800
12.008. Tidak.
376
00:29:16,100 --> 00:29:19,000
Kau pindah ke New York untuk menari,
melukis, akting dan jual senjata?
377
00:29:19,300 --> 00:29:24,700
Benar. Apa kau mau dengar soal
Jeff Buckley atau Vicki Carr?
378
00:29:25,100 --> 00:29:29,800
Jeff Buckley atau Vicki Carr?
Keduanya, secara bersamaan.
379
00:29:32,300 --> 00:29:36,900
Tiap orang berkata: "jangan ke New York."
tapi menurutku banyak hal baik akan terjadi...
380
00:29:37,300 --> 00:29:41,300
...jika kau orang baik serta besikap baik.
bukankah seperti itu?
381
00:29:45,400 --> 00:29:49,700
- Menurutmu aku naif.
- Tidak, sama sekali tidak.
382
00:29:50,500 --> 00:29:53,300
'Aku benar-benar menggalinya.
383
00:29:53,500 --> 00:29:57,800
'Bagaimana pun, aku telah bertemu
gadis jujur terakhir di New York.'
384
00:29:58,800 --> 00:30:00,800
Aku harus tidur.
385
00:30:01,700 --> 00:30:05,500
Jujur, aku juga bekerja sebagai
asisten dokter gigi di pagi hari.
386
00:30:06,200 --> 00:30:10,300
Aku akan pergi ke dokter gigi yang salah.
387
00:30:11,200 --> 00:30:14,400
'Kau tidak dengan seketika
ingin tidur dengannya?'
388
00:30:14,800 --> 00:30:17,700
'Kau tahu, aku seorang penunda kesenangan.'
389
00:30:20,400 --> 00:30:23,800
- Bagaimana itu ?
- Menunda kesenangan? Kau tidak tahu?
390
00:30:25,800 --> 00:30:31,000
Kau tetap menjalin hubungan biasa
hingga mencapai satu titik.
391
00:30:32,200 --> 00:30:35,800
Lalu di satu malam, atau suatu sore,
atau pun pagi.
392
00:30:37,200 --> 00:30:40,000
Itu bisa saja terjadi sebulan dari sekarang.
393
00:30:40,900 --> 00:30:44,900
- Kau tahu bagaimana itu berfungsi.
- Tidak, aku sungguh tak tahu.
394
00:30:46,800 --> 00:30:51,500
- Aku telah menikah selama 22 tahun.
- Kau makan malam bersama putrimu.
395
00:30:53,500 --> 00:30:55,100
Benar.
396
00:30:55,300 --> 00:30:59,900
Kembali lagi aku punya hubungan rumit
dengan wanita yang bakal sulit kau percaya.
397
00:31:03,200 --> 00:31:05,100
Seperti, apa?
398
00:31:06,600 --> 00:31:09,900
Hei, Dok.
Jangan terlalu melankolis
399
00:31:10,200 --> 00:31:14,100
Lebih dari 30 detik kau adalah
single beberapa waktu lalu.
400
00:31:14,400 --> 00:31:16,800
- Itukah yang kau pikir kulakukan?
- Ya.
401
00:31:18,200 --> 00:31:20,400
Kau mungkin saja benar.
402
00:31:21,100 --> 00:31:24,000
Ayo teruskan.
Waktu bukanlah teman kita.
403
00:31:56,900 --> 00:32:00,800
Hanyalah kelemahan kita.
Itulah yang bisa kita gambarkan.
404
00:32:02,500 --> 00:32:05,500
Aku belum pernah menggambarkan
kesamaan sejati seperti itu sebelumnya.
405
00:32:08,500 --> 00:32:11,000
- Punyaku sudah selesai.
- Sudah?
406
00:32:17,700 --> 00:32:19,400
Selesai.
407
00:32:22,600 --> 00:32:25,500
- Seperti itukah kau memandangku?
- Mungkin aku tak punya cukup uang.
408
00:32:25,700 --> 00:32:29,000
Itu sesuatu yang kau lihat di dinding
dalam sebuah rumah bistik di neraka.
409
00:32:29,400 --> 00:32:32,200
Sangat mengagumkan.
Beri tanda tangan.
410
00:32:38,000 --> 00:32:40,800
- Ayo lihat punyamu.
- Jangan.
411
00:32:42,200 --> 00:32:44,100
Berikan itu padaku.
412
00:32:56,600 --> 00:33:00,700
Aku merasa buruk.
Kau bilang menggambar karikatur.
413
00:33:01,900 --> 00:33:05,200
Aku tahu. Aku tidak bisa.
Menurutku juga iya.
414
00:33:09,500 --> 00:33:11,500
Sangat bagus.
415
00:33:13,500 --> 00:33:16,900
- Aku akan menjualnya padamu.
- Dasar monster.
416
00:33:18,500 --> 00:33:20,500
Berapa harganya?
417
00:33:22,900 --> 00:33:24,400
Satu ciuman.
418
00:33:30,200 --> 00:33:33,000
Senyuman itu akan jadi akhir bagiku.
419
00:33:35,200 --> 00:33:38,800
Apa yang terjadi jika temanmu
memanggilmu besok?
420
00:33:40,800 --> 00:33:44,700
Dia hanya bertemu denganmu selama beberapa jam
sebelum aku. Dia akan melakukan hal yang sama.
421
00:33:45,100 --> 00:33:49,000
- Kulihat persahabatan itu penting bagimu.
- Memang penting.
422
00:33:49,400 --> 00:33:52,500
Dan sebagai teman baiknya,
423
00:33:53,300 --> 00:33:57,100
Aku tahu dia menyelesaikan sebuah
novel tentang kekurangan dan penolakan,
424
00:33:57,500 --> 00:34:01,600
Jadi makin lama aku tinggal,
makin bagus bagi karirnya.
425
00:34:02,600 --> 00:34:05,400
Karirmu adalah salah satu
yang kukhawatirkan.
426
00:34:13,200 --> 00:34:14,800
Maaf.
427
00:34:15,000 --> 00:34:17,600
Kau jauh lebih tepat dari pernah kau tau.
428
00:34:19,500 --> 00:34:22,100
Aku biasanya jadi salah satu orang yang hanya...
429
00:34:23,000 --> 00:34:26,100
...melakukan snowboarding sepanjang hidupnya,..
430
00:34:26,800 --> 00:34:30,500
...tanpa punya fokus sama sekali.
431
00:34:31,600 --> 00:34:35,000
- Kapan kau berubah?
- Sekitar 5 menit yang lalu.
432
00:34:36,000 --> 00:34:39,900
Tiap waktu yang lewat merupakan
kesempatan untuk mengembalikan semuanya.
433
00:34:47,100 --> 00:34:50,600
'Dan untuk mereka yang berpikir
bahwa kau seorang charlatan?'
434
00:34:51,000 --> 00:34:57,300
'Aku paham. Kepala yang beku menantikan
suara-suara re-animasi seperti sains-fiksi.'
435
00:34:57,800 --> 00:34:59,500
Apa yang kau tonton?
436
00:34:59,600 --> 00:35:03,400
Ini acara bagus.
Nama acaranya "Sofia".
437
00:35:03,800 --> 00:35:07,300
'Itu adalah ilmu pengetahuan baru:
Perpanjangan Hidup.'
438
00:35:07,700 --> 00:35:10,900
'Bagaimana anda menyelesaikan hal semacam itu?'
439
00:35:11,100 --> 00:35:13,600
Aku sudah menonton ini 30 kali.
440
00:35:13,900 --> 00:35:17,200
'Hidup penuh dengan kejutan, Tapi
kejutan terbesar di antara semuanya...
441
00:35:17,600 --> 00:35:20,500
'...adalah bahwa ini tak harus berakhir, takkan pernah.'
442
00:35:20,700 --> 00:35:23,400
Kami menggarap cerita soal pria ini.
Dia memiliki hampir setengah Arizona.
443
00:35:23,600 --> 00:35:26,700
- Apakah dia seorang penipu?
- Siapa yang tahu?
444
00:35:27,000 --> 00:35:28,800
Poin yang bagus.
445
00:35:29,100 --> 00:35:31,200
'Bisakah kau tidak membekukan hidup manusia?'
446
00:35:31,500 --> 00:35:34,400
'Ambil contoh saja, Benny the dog.
447
00:35:34,700 --> 00:35:38,400
'Dia beku selama 3 bulan lalu berhenti
membeku untuk hidup secara normal.'
448
00:35:38,600 --> 00:35:42,700
Begitu menghibur.
Itu aman bagi Benny.
449
00:35:43,700 --> 00:35:45,400
Aku ikut.
450
00:35:47,800 --> 00:35:50,600
'Anak-anak masih bertemu dengan gadisnya,
mereka masih akan jatuh cinta.
451
00:35:51,000 --> 00:35:55,500
'Banyak keluarga akan tumbuh berkembang,
tapi manusia akan bertemu pikirannya.'
452
00:35:58,400 --> 00:36:01,100
...kita sebaiknya berhati-hati.
453
00:36:03,600 --> 00:36:05,900
'Raymond Tooley,
Si pencipta Life Extension (perpanjangan hidup).
454
00:36:06,200 --> 00:36:09,300
'Judul bukunya adalah "Life, The Sequel".'
(Hidup, sebuah lanjutan)
455
00:36:11,600 --> 00:36:13,000
Oke.
456
00:36:17,100 --> 00:36:20,400
- Kemana kau akan pergi?
- Aku meninggalkan nomer-ku di Kulkasmu.
457
00:36:21,400 --> 00:36:23,600
Kemarilah.
Aku ingin mengatakan sebuah rahasia padamu.
458
00:36:45,600 --> 00:36:48,400
Maksudku itu untuk jidatmu.
459
00:36:53,500 --> 00:36:55,400
Terima kasih atas inspirasinya.
460
00:36:57,000 --> 00:37:00,700
Sekarang aku akan berusaha menjalankan
perusahaan menunjukkan rasa haru..
461
00:37:01,000 --> 00:37:06,300
..demi hiruk-pikuk gerombolan teman-temanku,
yang terus mengakar untuk menjatuhkanku.
462
00:37:06,700 --> 00:37:10,600
Dan untuk semuanya yang kau tidak ketahui.
Terima kasih.
463
00:37:12,300 --> 00:37:15,600
Aku akan pergi bekerja.
Aku punya perusahaan yang mesti dijalankan.
464
00:37:19,400 --> 00:37:21,200
Dasar penunda kesenangan.
465
00:37:57,200 --> 00:37:58,900
David Aames.
466
00:38:01,300 --> 00:38:03,700
- Julie Gianni.
- Hei, Tampan.
467
00:38:04,500 --> 00:38:08,300
- Kau mengikutiku.
- Sedikit.
468
00:38:08,700 --> 00:38:10,900
Aku mau menyelesaikan
apa yang kita bicarakan.
469
00:38:11,200 --> 00:38:12,700
Dan?
470
00:38:13,700 --> 00:38:17,800
Bagaimana dengan gadis ngengat kita?
Apa dia berubah jadi kupu-kupu untukmu?
471
00:38:19,700 --> 00:38:21,600
Ya, Dia berubah.
472
00:38:22,900 --> 00:38:24,500
Dia melakukannya.
473
00:38:27,000 --> 00:38:31,100
Jadi bisa dikatakan kau berjalan,
kau tidak tidur dengannya.
474
00:38:32,200 --> 00:38:35,600
Biar kutebak. Kau tidak dengannya karena...
475
00:38:35,900 --> 00:38:39,600
...lebih menyenangkan jika kau menggiringnya.
Sex takkan sebagus itu..
476
00:38:40,000 --> 00:38:44,600
...jika wanitanya tak memberitahu temannya
Dia tak pernah tidur denganmu.
477
00:38:45,000 --> 00:38:47,600
Kau benar, Julie.
478
00:38:47,800 --> 00:38:52,200
Dia pastinya lelah berusaha untuk
tampak lucu bagimu sepanjang malam.
479
00:38:54,400 --> 00:38:56,900
- Maaf.
- Tidak apa-apa.
480
00:38:58,300 --> 00:39:01,700
Kau takkan ada di sana bagi temanmu
hingga dia menyerah padamu.
481
00:39:07,400 --> 00:39:10,000
Aku tak mau membuatmu kesal.
Aku hanya...
482
00:39:11,400 --> 00:39:14,100
Aku mau sendiri sebentar.
Percayalah.
483
00:39:14,400 --> 00:39:17,100
Banyak hal yang mesti kulakukan.
484
00:39:17,400 --> 00:39:19,600
Jika kita berteman, memang seperti itu,
485
00:39:21,200 --> 00:39:23,300
maka kau akan paham bahwa.
486
00:39:23,600 --> 00:39:26,100
Aku minta maaf.
Aku jadi bertingkah aneh.
487
00:39:28,300 --> 00:39:29,900
Aku melewatkan audisiku
488
00:39:30,100 --> 00:39:34,100
Dan itu membuatku kesal
kau tidak mengundangku ke pestamu.
489
00:39:40,600 --> 00:39:44,100
Mau melakukannya denganku?
Aku takkan mengatakan pada siapa pun.
490
00:40:04,500 --> 00:40:07,600
Maukah kau menuliskan ceritaku
jika aku merilis CD?
491
00:40:16,500 --> 00:40:18,800
Apa kau suka musikku?
492
00:40:20,200 --> 00:40:22,000
Itu penuh semangat.
493
00:40:26,400 --> 00:40:29,600
Jika saja aku bukan diriku,
Aku akan beli CD ini.
494
00:40:30,000 --> 00:40:33,300
Kau tahu,
jika kau bisa meraih seseorang...
495
00:40:41,800 --> 00:40:44,900
Apa kebahagiaan itu bagimu, David?
496
00:40:45,200 --> 00:40:47,500
Apa kebahagiaan itu bagiku?
497
00:40:49,600 --> 00:40:51,900
- Apa itu kebahagiaan?
- Bagiku...
498
00:40:53,800 --> 00:40:55,900
...inilah kebahagiaan.
499
00:40:56,200 --> 00:40:58,200
...bersama denganmu.
500
00:41:03,400 --> 00:41:06,300
Ada satu hal yang membuatku terganggu.
501
00:41:06,600 --> 00:41:10,500
Kenapa kau berkata pada Brian
bahwa aku adalah, pasangan seks-mu?
502
00:41:12,100 --> 00:41:15,000
Aku tidak bilang begitu.
Aku tidak mengatakan itu.
503
00:41:16,300 --> 00:41:20,400
- Kapan kau mulai coba untuk peduli, David?
- Peduli terhadap apa?
504
00:41:20,800 --> 00:41:24,000
Soal konsekuensi dari janji
yang telah kau buat.
505
00:41:25,300 --> 00:41:27,700
- Janji?
- Ya, Janji.
506
00:41:29,200 --> 00:41:31,500
Kupikir...
507
00:41:31,900 --> 00:41:34,200
...apa yang kau bicarakan?
508
00:41:34,500 --> 00:41:38,500
Apa kau mengerti betapa sulitnya
berpura-pura jadi temanmu?
509
00:41:38,900 --> 00:41:43,200
David, Aku mencintaimu.
Aku mencintaimu.
510
00:41:44,600 --> 00:41:47,400
Aku menyayangimu!
Sial!
511
00:41:50,700 --> 00:41:52,600
Jangan lakukan ini, jangan lakukan ini.
512
00:41:52,900 --> 00:41:55,900
Kau bercinta denganku 4 kali di malam lain, David.
513
00:41:56,100 --> 00:41:59,200
Kau ada di dalam diriku,
Aku menelan sperma-mu.
514
00:41:59,500 --> 00:42:01,800
itu berarti sesuatu.
515
00:42:04,000 --> 00:42:06,100
Pelan-pelan.
516
00:42:06,300 --> 00:42:08,600
Empat kali.
Itu berarti sesuatu, David.
517
00:42:08,800 --> 00:42:10,700
- Empat kali.
- Hentikan mobilnya.
518
00:42:11,000 --> 00:42:13,800
24 jam sehari,
Aku hidup dengan rasa sakit ini..
519
00:42:14,200 --> 00:42:16,500
..bahwa kau mungkin akan menelponku
untuk melakukan sesuatu.
520
00:42:16,800 --> 00:42:19,200
Ayo kita ke rumahmu dan bicara soal ini.
521
00:42:20,100 --> 00:42:23,300
Pelankan saja mobilnya.
maukah kau hentikan mobilnya, Julie!
522
00:42:23,600 --> 00:42:25,400
Saat kau tidur dengan seseorang..
523
00:42:25,700 --> 00:42:28,900
..tubuhmu membuat suatu janji,
baik kau melakukannya atau tidak.
524
00:42:31,900 --> 00:42:34,900
Katakan sesuatu padaku, David.
Apa kau percaya Tuhan?
525
00:42:39,800 --> 00:42:41,900
Apa yang kau lakukan?
526
00:42:43,900 --> 00:42:46,200
Aku menyayangimu.
Aku mencintaimu
527
00:43:47,600 --> 00:43:48,700
Halo.
528
00:43:50,800 --> 00:43:54,000
- Kau sangat mengagumkan. Hola.
- Hola.
529
00:43:54,700 --> 00:43:57,100
Apa kau pergi bekerja?
530
00:43:58,300 --> 00:43:59,800
Yeah.
531
00:44:00,200 --> 00:44:02,200
Sebenarnya, Tidak...
532
00:44:02,500 --> 00:44:04,400
Aku bermimpi buruk.
533
00:44:04,700 --> 00:44:07,300
Kau bermimpi kau takkan pernah melihatku lagi.
534
00:44:07,600 --> 00:44:10,000
Aku meninggalkan apartemenmu,
Aku berjalan menuju mobilku...
535
00:44:10,300 --> 00:44:13,600
...dan temanku, si penguntit,
mengikutiku sampai di sana.
536
00:44:14,000 --> 00:44:16,400
- Julie?
- Ya.
537
00:44:16,700 --> 00:44:21,500
Dia mau bicara denganku.
Aku ingat suara dengungan ini...
538
00:44:22,100 --> 00:44:25,300
...dengungan darimu dan aku.
539
00:44:25,600 --> 00:44:30,100
Menurutku pikiranku masih
tergambar begitu mengerikan.
540
00:44:32,800 --> 00:44:35,600
Tapi dia sangat mengganggu.
541
00:44:37,000 --> 00:44:40,200
Aku tak tahu.
Aku masuk ke dalam mobil...
542
00:44:41,300 --> 00:44:44,000
...dan dia membawa mobilnya
menuju jembatan...
543
00:44:44,200 --> 00:44:47,400
...lalu memutuskan untuk bunuh
diri bersamaku di dalam mobil.
544
00:44:47,700 --> 00:44:50,600
Kupikir kau langsung pergi kerja.
545
00:44:54,500 --> 00:44:57,100
Tapi aku selamat...
546
00:44:57,400 --> 00:44:59,700
...dengan lenganku...
547
00:45:00,100 --> 00:45:03,800
...dan wajahku direkonstruksi.
548
00:45:05,100 --> 00:45:07,600
Dan yang terburuk.
549
00:45:07,900 --> 00:45:11,500
Aku tak bisa bangun.
550
00:45:36,400 --> 00:45:39,400
Bagaimana keadaan
rumahmu usai pesta?
551
00:45:41,600 --> 00:45:43,500
Pesta?
552
00:45:44,800 --> 00:45:47,500
- Pesta apa?
- Pestanya.
553
00:45:50,900 --> 00:45:52,800
Masih ingat?
554
00:45:53,300 --> 00:45:55,900
Gaun merah, sepatu bertali.
555
00:45:57,800 --> 00:46:00,900
Aku menumpahkan sesuatu dipakaianmu.
556
00:46:01,700 --> 00:46:03,800
Manis dan asam,
557
00:46:04,900 --> 00:46:08,300
dan gadis tersedih yang
pernah memegang Martini.
558
00:46:31,600 --> 00:46:33,900
'Mimpi-mimpiku adalah lelucon kejam.
559
00:46:36,800 --> 00:46:38,700
'Mereka mengejekku.
560
00:46:46,800 --> 00:46:48,300
'Bahkan di dalam mimpiku,
561
00:46:48,600 --> 00:46:52,400
'Aku adalah seorang idiot yang
tahu akan bangun melihat kenyataan.
562
00:46:54,900 --> 00:46:57,300
'Jika saja aku bisa menghindari tidur...
563
00:46:59,400 --> 00:47:01,200
'...tapi aku tidak bisa.
564
00:47:02,100 --> 00:47:06,300
'Aku mencoba berkata pada diriku apa yang akan dimimpikan.
Mencoba memimpikan bahwa aku sedang terbang.
565
00:47:08,100 --> 00:47:09,500
'Sesuatu yang bebas.
566
00:47:11,700 --> 00:47:13,900
'ltu tak pernah berhasil.'
567
00:47:21,300 --> 00:47:23,900
Apa itu satu-satunya hal yang kau mimpikan?
568
00:47:26,600 --> 00:47:28,800
Aku tidak ingat.
569
00:47:34,900 --> 00:47:37,700
Apa kau bermimpi tentang
kecelakaan mobil?
570
00:47:37,900 --> 00:47:42,000
Ini yang kau ingat dari keadaan koma
Tidak ada.
571
00:47:46,900 --> 00:47:50,700
- Apa yang terjadi setelahnya?
- Apa yang sebenarnya terjadi?
572
00:47:52,600 --> 00:47:57,500
Apakah kau tidak membaca file-nya?
Aku tak sadar selama 3 setengah minggu.
573
00:47:57,900 --> 00:48:01,300
Wajah dan lenganku hancur,
Rahangku patah jadi empat.
574
00:48:02,800 --> 00:48:06,100
Operasi plastik tak bisa
dilakukan karena koma.
575
00:48:07,600 --> 00:48:11,400
Kau tak bisa merasakan
kegelapan atau mati rasa.
576
00:48:13,100 --> 00:48:15,500
Kau bahkan tak bisa merasa.
577
00:48:15,900 --> 00:48:19,400
Dan kemudian,
Aku kembali ke kehidupan.
578
00:48:22,400 --> 00:48:26,600
Seperti halnya anjing itu, Benny.
Benny the dog.
579
00:48:28,000 --> 00:48:30,100
Benny. Benny the dog.
(Benny si anjing)
580
00:48:30,400 --> 00:48:33,300
Hanya hidupku yang tak bisa lagi dinikmati.
581
00:48:34,400 --> 00:48:39,000
Ada Migrain yang samar-samar.
Kerusakan saraf. Kenapa?
582
00:48:39,400 --> 00:48:43,200
Seperti inilah bisnis besar beroperasi.
583
00:48:43,600 --> 00:48:47,700
Berbagai kecelakaan secara acak,
kecelakaan sebagai gaya hidup.
584
00:48:48,100 --> 00:48:50,100
Semua itu bukanlah kebetulan.
585
00:48:50,400 --> 00:48:54,400
Menurutmu bagaimana bisa
airtight contracts bisa rusak?
586
00:48:54,800 --> 00:48:58,000
Ini adalah power upheavals.
587
00:48:58,300 --> 00:49:02,700
Aku dari Ohio.
Kami tak punya power upheavals.
588
00:49:03,100 --> 00:49:06,700
Semuanya ada diberita tiap hari,
berderet dibarisnya.
589
00:49:08,300 --> 00:49:10,100
Seseorang melakukan ini padaku.
590
00:49:11,800 --> 00:49:14,000
Ayahku pernah menuliskan ini dibukunya.
591
00:49:14,300 --> 00:49:17,700
Bab satu, halaman satu,
paragraf satu.
592
00:49:18,400 --> 00:49:21,900
"Apakah jawaban dari 99
dari 100 pertanyaan?
593
00:49:23,900 --> 00:49:25,200
"UANG."
594
00:49:25,400 --> 00:49:27,500
'David, Aku tak ingin membuatmu khawatir.
595
00:49:27,800 --> 00:49:30,700
'Aku memahami semua itu, tapi
ada situasi mendesak disini.'
596
00:49:34,500 --> 00:49:36,600
hanya jika kau sakit mental akut.
597
00:49:36,900 --> 00:49:39,000
'Aku menyesal bahwa gadis
malang itu meninggal,
598
00:49:39,300 --> 00:49:42,300
'tapi kau menghadiahkan dewan
direksi dengan kecelakaan ini.
599
00:49:42,600 --> 00:49:45,900
'Mereka senang menyatakan bahwa
kau tak punya kapasitas.
600
00:49:46,300 --> 00:49:48,700
'Tapi kau telah kembali.
601
00:49:49,000 --> 00:49:52,600
'Kedengarannya bagus bagiku,
jadi mari kita hadapi bajingan itu
602
00:49:53,000 --> 00:49:57,000
'dan mencapai kesembuhan total.
Mungkin kau harus mengijinkan orang melihatmu.'
603
00:49:57,300 --> 00:50:00,300
Terakhir kali kita bersama,
kau dalam keadaan koma
604
00:50:00,600 --> 00:50:05,000
dan kau sangat kasar padaku.
kau tak berkata apa pun.
605
00:50:05,700 --> 00:50:10,300
rumor soal kematianku terlalu berlebihan.
606
00:50:14,000 --> 00:50:18,700
'Siapa yang bisa kupercaya?
Para semut berbicara dengan semut bukit.
607
00:50:21,000 --> 00:50:23,100
'Siapa yang bisa kupercaya?'
608
00:51:24,200 --> 00:51:27,300
'Struktur Tengkorak/cranial
ditopang oleh 30 penjepit,
609
00:51:27,500 --> 00:51:30,800
'dan terikat oleh panel-panel micro
dan tulang dari rahang bawah.
610
00:51:31,100 --> 00:51:33,900
'pencangkokan telah merawat struktur pipi-mu.
611
00:51:34,200 --> 00:51:36,500
Sayangnya, saat kau dalam keadaan koma...
612
00:51:36,700 --> 00:51:40,200
'Para dokter. kekuatan mereka tergolong
khusus, jadi kau mempelajarinya.
613
00:51:40,500 --> 00:51:43,500
Apakah itu prosedur bagi semua
bilateral haematomas
614
00:51:43,800 --> 00:51:46,500
dalam LeFort III fracture
dari pasien tak sadarkan diri?
615
00:51:46,800 --> 00:51:48,400
'Kau melakukan yang terbaik.'
616
00:51:48,700 --> 00:51:52,000
Potensi terjadinya kerusakan otak
intra-cranial terlalu besar.
617
00:51:52,300 --> 00:51:53,900
Diluar pencangkokan pipi,
618
00:51:54,200 --> 00:51:56,900
ada pin-pin yang terikat oleh
semacam alumunium...
619
00:51:57,200 --> 00:52:00,000
...yang bisa menyebabkan
tekanan dikepalaku?
620
00:52:00,400 --> 00:52:02,200
kami mengusahakan prostheses,
621
00:52:02,500 --> 00:52:06,100
tapi kau tidak dalam tahapan yang
bisa menerima eksperimen ini.
622
00:52:07,900 --> 00:52:09,700
Eksperimen. Gunakan aku.
623
00:52:10,000 --> 00:52:14,100
- Sakit kepala ini akan hilang.
- Ada lebih dari sekedar sakit kepala.
624
00:52:15,100 --> 00:52:18,900
Ini seperti plat baja yang
memotong setiap pikiranku.
625
00:52:19,300 --> 00:52:21,400
Kami bukanlah cowboys.
kami tak bisa sekedar menjalankannya.
626
00:52:22,400 --> 00:52:24,700
Aku tak bisa berpikir
langsung begitu saja.
627
00:52:25,000 --> 00:52:28,800
- Kita bisa meningkatkan pengobatanmu.
- Ya. Pengobatan.
628
00:52:30,000 --> 00:52:34,300
Kami akan terus menginvestigasi.
bagaimana pun, masih banyak hal lain..
629
00:52:34,700 --> 00:52:38,900
..yang belum mendapatkan manfaat estetik
dari operasi plastik seperti dirimu.
630
00:52:39,800 --> 00:52:42,800
Ini bukan soal kesombongan,
Dr Pomerantz.
631
00:52:43,000 --> 00:52:46,600
Ini bukan soal kesombongan.
Ini tentang berfungsi di dunia.
632
00:52:47,000 --> 00:52:49,800
Adalah kerjaanku untuk keluar
sana dan berfungsi dengan baik.
633
00:52:50,100 --> 00:52:52,500
Aku punya uang.
akan kubayar biayanya.
634
00:52:54,000 --> 00:52:57,300
Temukan saja sesuatu!
Mainkan jazz.
635
00:52:57,600 --> 00:53:01,500
Katamu kau ahli operasi plastik
terbaik di New York? Buktikan!
636
00:53:05,400 --> 00:53:08,600
- Kami bisa melakukan sesuatu dengan lenganmu.
- Persetan dengan lenganku!
637
00:53:13,200 --> 00:53:16,000
Tak seorang pun disini yang
peduli dengan perasaanmu.
638
00:53:16,300 --> 00:53:19,500
kami menyiapkan sesuatu
berdasarkan pemeriksaan awal.
639
00:53:19,800 --> 00:53:21,200
Lakukan saja!
640
00:53:21,400 --> 00:53:24,900
Terkadang itu lebih berguna
ditahap awal penolakan.
641
00:53:25,200 --> 00:53:28,100
Itu merupakan facial prosthetic.
membutuhkan 2 minggu untuk pembuatannya.
642
00:53:28,300 --> 00:53:30,700
- Terima kasih.
- Sama-sama, dokter.
643
00:53:40,800 --> 00:53:44,400
- Sebuah facial prosthetic?
- Penggantian estetiknya tidak berfungsi.
644
00:53:44,800 --> 00:53:47,300
Secara emosional dan sesungguhnya.
645
00:53:47,600 --> 00:53:50,400
..plastik pelindungnya menghalangi
penyinaran secara kasar..
646
00:53:50,700 --> 00:53:53,900
..dan membantu proses
regenerasi sel-sel.
647
00:53:55,000 --> 00:53:58,800
- Itu adalah pelindung regeneratif estetik?
- Tepat sekali.
648
00:53:59,100 --> 00:54:02,100
Plat pembatas yang ergonomis
memungkinkan untuk saling berinteraksi
649
00:54:02,500 --> 00:54:05,900
- dengan pergerakan wajahmu.
- Aku mengerti.
650
00:54:06,700 --> 00:54:09,800
- Itu benda yang sangat membantu.
- Bagus.
651
00:54:10,000 --> 00:54:12,700
Untuk semenit disitu,
kupikir yang kita bicarakan...
652
00:54:13,000 --> 00:54:15,000
...hanya sebuah topeng!
653
00:54:17,000 --> 00:54:20,400
Itu hanyalah topeng jika
kau menganggapnya demikian.
654
00:54:20,700 --> 00:54:24,600
Tidak, itu bagus. Topengnya
cocok untuk Halloween.
655
00:54:27,300 --> 00:54:31,700
Tapi bagaimana dengan
364 hari lain di tahun ini?
656
00:54:46,100 --> 00:54:49,000
'Bentuk baru dariku mulai
mengambil bentuk.
657
00:54:49,200 --> 00:54:54,400
'Aku merencanakan kemunculanku
kembali seperti invasi Normandy.'
658
00:54:56,800 --> 00:54:58,400
Sofia. Sofia.
659
00:54:58,600 --> 00:55:01,200
So-fi-a...Serrano.
660
00:55:02,300 --> 00:55:04,200
'Aku hanya akan mengatakannya.
661
00:55:04,400 --> 00:55:08,100
'Aku mengerjakan pekerjaan rumahku.
Aku membaca setiap memo.
662
00:55:09,400 --> 00:55:13,600
'Thomas Tipp memang benar
Orang-orang akan kembali membaca.
663
00:55:15,300 --> 00:55:18,600
'Aku menghadiri pertemuan
bulanan 7 kurcaci melalui video.'
664
00:55:18,900 --> 00:55:22,300
Orang-orang tidak membeli buku!
Mari berinvestasi.
665
00:55:22,600 --> 00:55:25,100
'Oh, Sayang. Ini adalah perang.
666
00:55:26,100 --> 00:55:28,500
'Aku tumbuh makin kuat dengan
cara yang tak kuketahui
667
00:55:28,800 --> 00:55:33,100
'dan pada 5 desember,
pesawatku mengisi angkasa.
668
00:55:33,500 --> 00:55:37,900
'Kembalinya David Aames, Jr.
Citizen Dildo.'
669
00:55:50,900 --> 00:55:52,900
Apa kau melihat wajahnya?
670
00:56:17,300 --> 00:56:20,300
Kau takkan mempercayai ini...
671
00:56:23,000 --> 00:56:26,000
...tapi ini aku yang tersenyum.
672
00:56:32,300 --> 00:56:34,000
Sudah begitu lama.
673
00:56:34,300 --> 00:56:37,600
Aku coba menemuimu, tapi
orang-orangmu tidak mengijinkan.
674
00:56:38,000 --> 00:56:40,500
Aku tak mau bertemu diriku, Oke?
675
00:56:41,400 --> 00:56:45,400
Tapi kemudian aku terbangun hari ini,
dan akhirnya...
676
00:56:46,800 --> 00:56:48,400
...hari yang indah.
677
00:56:52,400 --> 00:56:54,000
Kau mau jalan bersama?
678
00:56:57,000 --> 00:56:57,900
Tentu saja.
679
00:57:00,100 --> 00:57:02,600
- Apa?
- Ayo keluar dan melakukan sesuatu.
680
00:57:02,900 --> 00:57:06,800
Akhir minggu ini.
Aku akan membatalkan 1 atau 2 operasi.
681
00:57:07,500 --> 00:57:09,400
Kita akan bersenang-senang.
682
00:57:09,500 --> 00:57:13,200
Karena yang kupikirkan
kini hanya kesenangan.
683
00:57:16,400 --> 00:57:19,800
'Tamu pertama kita malam ini,
cerita soal bertahan hidup yang luar biasa.
684
00:57:20,200 --> 00:57:22,200
'Mari sambut Benny the dog!
685
00:57:28,000 --> 00:57:30,600
'Selamat datang di show, Gary.
686
00:57:30,900 --> 00:57:32,700
'Aku punya banyak pertanyaan.
687
00:57:33,000 --> 00:57:37,400
'Ceritakan pada kami yang terjadi pada Benny?
Apa yang telah dilalui Benny?'
688
00:57:38,500 --> 00:57:41,200
'Benny terjatuh di sungai dekat rumah kami..
689
00:57:41,600 --> 00:57:45,700
- 'dan membeku di Skykomish river.'
- 'Di Washington.'
690
00:57:46,000 --> 00:57:49,500
'Aku pergi memancing,
seingatku dia telah menghilang selama 3 bulan,
691
00:57:49,900 --> 00:57:53,000
'dan aku melihatnya didalam balok es.'
692
00:57:54,000 --> 00:57:56,100
'Dia telah mencair sekarang,
benarkah itu?
693
00:57:56,400 --> 00:57:59,600
'Dia tidak banyak bergerak.
Aku cemas.
694
00:57:59,900 --> 00:58:02,400
'Aku mencemaskan anjingnya.'
695
00:58:02,700 --> 00:58:06,000
'Dia baik-baik saja.
Dia hanya kehilangan sedikit friskiness-nya.'
696
00:58:06,800 --> 00:58:08,800
Sofia? Ini David.
697
00:58:09,700 --> 00:58:13,500
Aku kembali dalam kehidupanmu.
Aku melihatmu pagi sekali hari ini.
698
00:58:13,900 --> 00:58:19,400
Aku hanya menonton teman lama kita
Benny the dog di "Conan" show..
699
00:58:21,200 --> 00:58:23,800
..dan aku memikirkanmu.
700
00:58:24,200 --> 00:58:26,400
Apapun itu.
Aku...
701
00:58:28,000 --> 00:58:30,200
Aku senang melihatmu hari ini.
702
00:58:31,100 --> 00:58:33,700
Jadi aku akan menemuimu segera.
703
00:58:35,100 --> 00:58:37,200
Kau seorang penari hebat.
704
00:59:30,300 --> 00:59:32,900
- Apa yang kau minum?
- Tidak ada.
705
00:59:33,200 --> 00:59:36,200
Aku sedang ingin rum dan coke.
706
00:59:36,600 --> 00:59:38,500
- Apa kau mau juga?
- Adakah jenis lain?
707
00:59:38,700 --> 00:59:42,200
- Aku akan mengambilnya.
- Dimana kamar mandinya?
708
00:59:42,700 --> 00:59:44,600
Itu di belakang.
709
00:59:44,900 --> 00:59:48,800
Di sebelah sana,
dekat gadis yang mirip Björk.
710
00:59:49,200 --> 00:59:51,800
- Aku akan kembali.
- Mungkin aku harus...
711
00:59:53,700 --> 00:59:56,000
...kau terlihat sehat.
Bagaimana dengan bukumu?
712
00:59:56,700 --> 00:59:59,400
- Lepaskan.
- Ini adalah pelindung wajah.
713
00:59:59,700 --> 01:00:02,800
Sejenis prosthetik.
714
01:00:03,200 --> 01:00:05,400
Lepaskan topengnya.
Itu membuatku takut.
715
01:00:05,700 --> 01:00:07,500
Aku tak bisa melakukannya.
716
01:00:08,200 --> 01:00:10,900
Itu wajahku.
Ini adalah wajahku.
717
01:00:11,200 --> 01:00:13,400
Percayalah, Itu sedikit berbeda.
718
01:00:13,700 --> 01:00:17,700
Jika kau malu, pergilah.
Tak seorang pun memintamu mengantar.
719
01:00:18,100 --> 01:00:19,800
Sofia memintaku.
720
01:00:19,900 --> 01:00:22,600
Dia tak mau berdua saja denganku?
Omong kosong!
721
01:00:22,900 --> 01:00:25,600
Aku merasa nyaman
dengan seluruh hal ini.
722
01:00:25,900 --> 01:00:29,300
Berbicara sembunyi-sembunyi.
Atau apakah kau akan menghubungiku nanti...
723
01:00:29,600 --> 01:00:31,600
...daripada sekedar sembunyi
didalam Apartment-mu?
724
01:00:31,900 --> 01:00:35,100
Jangan menganggap enteng gadis
yang hanya kau temui sekali.
725
01:00:35,500 --> 01:00:38,400
Apa dia mengatakan itu?
Sekali?
726
01:00:38,700 --> 01:00:40,500
Dia bilang aku bertemu
dengannya sekali?
727
01:00:40,800 --> 01:00:44,000
Lupakan saja itu.
Aku merindukan dirimu yang lama.
728
01:00:45,300 --> 01:00:47,100
Kami semua merindukan
dirimu yang lama.
729
01:00:47,400 --> 01:00:49,900
Sebab orang baru ini menyebalkan.
730
01:00:52,300 --> 01:00:55,700
Aku mencintaimu.
731
01:00:56,500 --> 01:00:59,500
- Bagaimana lenganmu, kawan?
- Persetan denganmu, Brian.
732
01:00:59,900 --> 01:01:05,500
Bagaimana jika tak ada rasa simpati?
Bagaimana dengan kesepakatan yang kita buat?
733
01:01:17,200 --> 01:01:19,800
Beri aku Budweiser
dan satu-sloki tequila.
734
01:01:20,100 --> 01:01:21,800
Tequila seperti apa?
735
01:01:23,800 --> 01:01:27,200
- Apa yang kau katakan padaku?
- Aku bilang, "tequila seperti apa?"
736
01:01:28,700 --> 01:01:31,900
Kenapa tidak kau tanyakan
pada wajahku, sialan?
737
01:01:35,400 --> 01:01:37,500
Patron, Jika kau punya.
738
01:02:06,600 --> 01:02:09,600
- Tambah tequila, juga Budweiser.
- Ini didalam club.
739
01:02:09,900 --> 01:02:13,900
- Kenapa?
- Seperti itulah, sialan.
740
01:03:05,100 --> 01:03:07,000
Patron!
741
01:03:16,000 --> 01:03:18,500
Perbaiki wajahmu!
742
01:04:10,400 --> 01:04:12,600
- Halo kembali.
- Halo.
743
01:04:13,100 --> 01:04:15,800
Ide, Ayo mulai lagi.
744
01:04:17,400 --> 01:04:20,700
Bagaimana jika kau membantuku?
Kecuali aku menyelinap didalam sini.
745
01:04:21,000 --> 01:04:23,100
"Memang, tapi makanannya enak."
746
01:04:23,400 --> 01:04:26,800
Aku punya masalah kecil.
Aku diikuti seseorang.
747
01:04:28,700 --> 01:04:31,000
"Kedengarannya tidak membahayakan jiwa."
748
01:04:31,200 --> 01:04:34,700
Aku perlu kau untuk berpura-pura
kita sedang bicara serius...
749
01:04:35,100 --> 01:04:39,000
...dan kau sangat menghibur.
Aku tahu itu kasar.
750
01:04:40,100 --> 01:04:42,900
- Aku akan berimprovisasi.
- Aku tidak bicara seperti itu.
751
01:04:44,200 --> 01:04:47,700
Dia ada diseberang ruangan,
membuat lubang api dipunggung-ku.
752
01:04:51,700 --> 01:04:54,200
Gaun merah, Sepatu bertali.
753
01:04:57,500 --> 01:04:59,400
Itu benar.
754
01:05:00,900 --> 01:05:05,200
Menurutku dia gadis tersedih
yang pernah memegang Martini.
755
01:05:19,000 --> 01:05:21,100
- Apa kau baik-baik saja?
- Tidak.
756
01:05:21,900 --> 01:05:23,800
Ada apa?
Apakah karena aku?
757
01:05:25,400 --> 01:05:27,200
- Apa karena aku?
- Akan kukatakan padamu nanti.
758
01:05:27,300 --> 01:05:30,300
Katakan padaku sekarang. Jika ada
yang salah, tolong katakan sekarang.
759
01:05:30,700 --> 01:05:34,400
- Katakan saja semuanya.
- Akan kukatakan nanti!
760
01:05:34,700 --> 01:05:37,100
Ayo keluarkan semuanya.
Katakan semuanya sekarang.
761
01:05:37,500 --> 01:05:40,900
Katakan saja semuanya.
Katakan semuanya sekarang, sekarang.
762
01:05:41,200 --> 01:05:44,800
Akan kukatakan padamu dikehidupan
lain saat kita berdua adalah kucing.
763
01:05:50,700 --> 01:05:53,600
Tak bisa kupercaya
kau mengatakan itu.
764
01:05:56,100 --> 01:05:58,500
Itu hal yang terhebat
yang pernah kudengar.
765
01:05:58,800 --> 01:06:01,500
Itu menggembirakan.
Bahwa kau mengatakan itu.
766
01:06:02,400 --> 01:06:05,100
Bahwa, kau mengatakan itu.
767
01:06:05,300 --> 01:06:08,600
Itulah yang kusukai darimu.
768
01:06:09,800 --> 01:06:12,100
Sangat menggembirakan.
769
01:06:12,400 --> 01:06:15,600
Akan kukatakan padamu dikehidupan
lain saat kita berdua adalah kucing.
770
01:06:17,200 --> 01:06:19,200
Kucing! Kucing!
771
01:06:19,500 --> 01:06:20,900
Meows.
772
01:06:25,300 --> 01:06:28,800
- Disinilah aku meninggalkanmu.
- Aku akan mengantarmu ke pintu.
773
01:06:29,200 --> 01:06:32,000
- Aku tinggal disudut itu.
- Aku naik motor.
774
01:06:32,200 --> 01:06:34,100
- Aku lebih baik jalan kaki.
- Tak perlu memaksa.
775
01:06:34,400 --> 01:06:36,900
Tak bisa kau lihat
dia mau jalan sendiri?
776
01:06:37,200 --> 01:06:39,500
Diamlah, Kau mabuk.
777
01:06:39,800 --> 01:06:42,800
Aku mungkin seorang idiot,
tapi aku tidak mabuk.
778
01:06:43,200 --> 01:06:47,300
Serius, aku tidak butuh kau untuk mengantarku.
Terima kasih.
779
01:06:48,500 --> 01:06:50,400
Oke, jadi...
780
01:06:51,000 --> 01:06:52,900
...kami akan menghubungimu.
781
01:06:53,200 --> 01:06:56,000
Kita akan nonton film bersama
atau semacamnya.
782
01:06:57,400 --> 01:06:59,100
Jadi kita akan segera bertemu.
783
01:07:02,800 --> 01:07:04,300
Kita akan segera ketemu.
784
01:07:14,400 --> 01:07:17,400
Kami akan menelponmu
lagi untuk keluar.
785
01:07:18,500 --> 01:07:20,600
Kami akan menghubungimu.
786
01:07:21,000 --> 01:07:24,400
Sungguh ledakan nyata, David.
Kuucapkan selamat malam untukmu.
787
01:07:24,800 --> 01:07:26,700
Tunggu, kemana kau akan pergi?
788
01:07:26,900 --> 01:07:29,700
Motorku ada disana.
kita akan segera ketemu.
789
01:07:30,000 --> 01:07:32,900
Bawalah topengmu jika kau mau.
Aku mulai terbiasa dengan itu.
790
01:07:35,300 --> 01:07:37,700
- Tunggu sebentar.
- Apa?
791
01:07:40,500 --> 01:07:42,100
Aku tak tahu.
792
01:07:42,400 --> 01:07:45,200
Kau minum terlalu banyak.
Hubungi aku besok.
793
01:07:45,500 --> 01:07:48,100
Besok kuharap aku mati.
794
01:07:50,700 --> 01:07:53,300
Tidak, tidak akan.
Kau hanya butuh tidur.
795
01:07:56,200 --> 01:07:59,100
- Hei. Hei!
- Apa?
796
01:08:04,600 --> 01:08:08,700
Apa yang kau katakan pada Julie Gianni
dimalam kecelakaan itu?
797
01:08:09,000 --> 01:08:15,500
- Apa?
- Kau bilang padanya dia adalah pasangan seks.
798
01:08:16,700 --> 01:08:18,400
Tidak pernah.
799
01:08:18,700 --> 01:08:21,800
Dia terlihat sangat kesal soal itu.
800
01:08:22,600 --> 01:08:25,500
Sudahkah kau mendaratkan
semua hal menyebalkan ini?
801
01:08:25,900 --> 01:08:28,300
Aku tidak pernah bicara dengannya.
802
01:08:32,100 --> 01:08:34,000
Apa pun itu.
803
01:08:35,900 --> 01:08:40,600
Namun demikian, siapakah aku jika
tak bisa mengatakan bahwa kau tidak jelek?
804
01:08:42,300 --> 01:08:45,800
Ayolah!
Tertawalah padaku!
805
01:08:47,100 --> 01:08:51,800
Brian, Aku begitu kesal.
806
01:08:59,300 --> 01:09:03,300
Kita adalah teman baik.
Kita adalah saudara.
807
01:09:03,700 --> 01:09:06,600
Ayolah, Kawan.
Kita adalah saudara.
808
01:10:47,900 --> 01:10:50,100
Bukalah matamu.
809
01:10:54,000 --> 01:10:55,100
Boo!
810
01:10:56,200 --> 01:11:01,400
- Ini adalah cara bersimpati murahan.
- Aku baik-baik saja.
811
01:11:01,900 --> 01:11:04,500
Dan itu berhasil.
Bangun..
812
01:11:05,400 --> 01:11:06,800
Aku setuju.
813
01:11:09,900 --> 01:11:11,900
Ini lelucon.
814
01:11:12,100 --> 01:11:14,800
David, Aku tidak akan
berbohong padamu.
815
01:11:15,100 --> 01:11:18,100
Aku suka tampilanmu. Tapi...
816
01:11:19,200 --> 01:11:22,300
...kau harus melepasnya.
817
01:11:22,600 --> 01:11:25,200
Jika tidak, Aku akan lupa orang yang lainnya.
818
01:11:25,500 --> 01:11:28,900
Kau tahu orang lain yang kumaksud?
Kau?
819
01:11:30,000 --> 01:11:32,700
Aku masih jadi orang itu.
820
01:11:33,000 --> 01:11:37,900
Aku tidak punya tulang penyelamat
ibuku ditubuhku. Ini bukan soal itu.
821
01:11:38,300 --> 01:11:42,400
Kau melangkah masuk,
tapi jika ini berbalik jadi kesalahan besar.
822
01:11:43,500 --> 01:11:48,300
Aku punya kemampuan untuk
jatuh cinta padamu seperti itu.
823
01:11:59,200 --> 01:12:01,900
Kita menciptakan dunia kita bersama.
824
01:12:02,300 --> 01:12:04,600
Kita melawan mereka.
825
01:12:04,800 --> 01:12:09,100
- Brian ada disini?
- Brian? Bukankah dia bersamamu?
826
01:12:10,000 --> 01:12:12,400
Kupikir kalian sedang asyik berbicara.
827
01:12:13,800 --> 01:12:17,300
Kuharap kau tidak bersama
gadis itu didalam mobil.
828
01:12:19,600 --> 01:12:21,600
Sofia, Aku...
829
01:12:25,000 --> 01:12:27,400
Matamu meminta maaf jauh lebih baik.
830
01:12:29,200 --> 01:12:31,200
Ayolah.
831
01:12:31,800 --> 01:12:37,000
Ya Tuhan! Ini akan mengubah hidupku
dalam zillion dengan cara berbeda.
832
01:12:38,000 --> 01:12:39,700
Aku pasti sudah gila!
833
01:12:40,000 --> 01:12:41,900
'kita adalah pasangan.
834
01:12:42,200 --> 01:12:47,600
'keyakinannya padaku, aku percaya
bahwa aku sungguh mendapatkannya.'
835
01:13:03,000 --> 01:13:04,800
Ah, Sofia.
836
01:13:06,500 --> 01:13:09,400
Kulihat kau tidak menyiakan waktumu.
837
01:13:09,900 --> 01:13:13,900
- Apa kau pernah menggambar yang lain?
- Tidak.
838
01:13:15,300 --> 01:13:17,000
Apa kau tidur semalam?
839
01:13:17,700 --> 01:13:19,300
Aku mencintaimu.
840
01:13:19,900 --> 01:13:21,600
Tidak, Aku tidak tidur.
841
01:13:21,800 --> 01:13:25,500
Hari ini harus pergi lebih awal, David,
jadi kau bia memberi laporan.
842
01:13:25,900 --> 01:13:30,100
Apa yang bisa kau katakan
padaku soal nama Ellie?
843
01:13:33,000 --> 01:13:34,400
Ellie.
844
01:13:34,700 --> 01:13:37,200
Siapa gadis yang jadi kekasihmu?
845
01:13:37,500 --> 01:13:39,500
Aku hanya jatuh cinta sekali.
846
01:13:39,800 --> 01:13:43,000
Tampaknya kau terus
mengulangi itu tadi malam.
847
01:13:43,300 --> 01:13:47,100
Kau tertidur, David.
Penasehatmu mengatakan kau menangis.
848
01:13:47,400 --> 01:13:50,000
- Kau bermimpi buruk.
- Semuanya adalah mimpi buruk.
849
01:13:50,400 --> 01:13:53,900
Kau menangis memanggil Ellie, David.
Apa kau ingat apa yang terjadi?
850
01:13:56,900 --> 01:13:59,400
Aku... Aku tidak ingat.
851
01:14:00,900 --> 01:14:04,300
Gali lebih dalam, David.
Gali lebih dalam lagi.
852
01:14:04,500 --> 01:14:08,700
Kau teriak memanggil Ellie.
Apa yang kau ingat tentang Ellie?
853
01:14:10,500 --> 01:14:12,700
Tunjukkan wajahmu padaku, David.
854
01:14:14,500 --> 01:14:17,100
Bantu aku membuka pintunya.
855
01:14:27,000 --> 01:14:30,900
Memang benar kau mengalami kecelakaan,
Memang benar kau cacat.
856
01:14:31,200 --> 01:14:33,200
Tapi tidak lagi.
857
01:14:33,700 --> 01:14:35,800
Apa kau ingat?
858
01:14:37,500 --> 01:14:40,300
Mereka telah memperbaiki wajahmu.
859
01:14:42,000 --> 01:14:47,000
Lepaskan topeng itu, David.
Kau akan melihat wajah sempurnamu dibaliknya.
860
01:14:48,500 --> 01:14:51,300
Aku tak pernah percaya dokter.
861
01:14:52,900 --> 01:14:55,900
Yang terjadi kemudian seperti mimpi.
862
01:14:57,100 --> 01:15:00,400
Bahwa seorang bajingan arogan yang sama,
Dr Pomerantz, memanggilku...
863
01:15:00,700 --> 01:15:03,000
...dan tiba-tiba dia jadi
teman baikku yang baru.
864
01:15:03,300 --> 01:15:07,700
David! Saudaraku! Aku merasa buruk
saat terakhir kali kita berbicara.
865
01:15:08,100 --> 01:15:11,200
'Dia menemukan bentuk baru dari
operasi plastik rekonstruktif
866
01:15:11,600 --> 01:15:13,800
'dengan bantuan seorang dokter asal Berlin.'
867
01:15:14,100 --> 01:15:15,200
Halo.
868
01:15:15,400 --> 01:15:19,100
'hal terakhir yang kutahu, mereka menyuntikku
dengan obat-obatan yang belum pernah kudengar
869
01:15:19,500 --> 01:15:21,500
'dan berangkatlah kami.'
870
01:15:43,400 --> 01:15:46,600
Dan jaringan wajah bisa regenerasi.
871
01:15:46,900 --> 01:15:50,200
Konsep endoscopic,
periorbital fiber optik.
872
01:15:50,600 --> 01:15:54,100
- Dimana kita akan makan nanti?
- Aku bahkan tak bisa mengatakan
padamu apa yang mereka lakukan.
873
01:15:54,400 --> 01:15:56,500
Tampak seperti Sains-Fiksi.
874
01:15:56,700 --> 01:16:00,600
Madonna menyanyikan lagu "Borderline".
Itu adalah lagu neraka.
875
01:16:01,000 --> 01:16:04,100
Ini akan jadi salah satu pria tampan
saat proses ini selesai.
876
01:16:04,500 --> 01:16:06,800
'Sesungguhnya aku curiga.'
877
01:16:08,100 --> 01:16:12,400
- Apa kau akan seperti itu?
- Curiga pada siapa? Dari apa?
878
01:16:13,300 --> 01:16:17,600
Dokter, sekali kau terbang melompati
jembatan dalam kecepatan 80 mil per jam,
879
01:16:18,400 --> 01:16:22,900
kau takkan meminta kebahagiaan datang
tanpa pencarian tubuh seutuhnya.
880
01:16:26,600 --> 01:16:30,900
Dengan resiko membuatmu bosan,
aku bisa menghadirkan argumen alternatif.
881
01:16:32,000 --> 01:16:36,300
Aku pernah mengenal seseorang
yang sangat penyendiri.
882
01:16:37,900 --> 01:16:39,900
Suatu hari dia bangun diumur 40...
883
01:16:40,100 --> 01:16:43,200
...dengan dua orang putri yang menyinari
hidupnya dengan maksud tertentu.
884
01:16:43,600 --> 01:16:46,100
Dia tiba-tiba menuju ke permainan
sekolahan yang tak berakhir,
885
01:16:46,400 --> 01:16:49,400
dia kembali ke rumah jam 9:20
untuk diskusi malam...
886
01:16:49,700 --> 01:16:52,400
...dan dia punya waktu dalam hidupnya.
887
01:16:53,500 --> 01:16:57,400
Personil Beatles favoritnya dulu
adalah John dan sekarang Paul.
888
01:17:00,000 --> 01:17:02,600
Aku selalu menyukai George.
889
01:17:03,700 --> 01:17:06,900
Semua itu tergantung individu,
bukankah begitu?
890
01:17:07,200 --> 01:17:11,100
- Katakan padaku, apa kebahagiaan bagimu?
- Apa kebahagiaan bagimu, David?
891
01:17:13,000 --> 01:17:17,300
- Bagaimana jika pertanyaan lain?
- Kau tak mau menunjukkan wajahmu, Bolehkah?
892
01:17:17,700 --> 01:17:22,800
Jadi, balik garis waktunya.
Cepat, Ayo bergerak melewati ini.
893
01:17:23,200 --> 01:17:25,000
David!
894
01:17:26,700 --> 01:17:29,300
- David?
- Apa?
895
01:17:31,700 --> 01:17:35,900
- Kau perlu melepaskan pelatnya.
- Aku tidak tahu ada apa dibawah sana.
896
01:17:36,200 --> 01:17:38,300
Akan baik-baik saja, kau akan lihat.
897
01:17:38,600 --> 01:17:41,800
Aku memanggil Pomerantz
dan menggantinya ke hari rabu.
898
01:17:47,800 --> 01:17:49,300
Apa?
899
01:17:51,000 --> 01:17:54,500
Kuharap wanita di meja depan itu
memberitahu itu ke kamu.
900
01:17:56,100 --> 01:17:59,200
Hari lain bukan masalah,
dan Mustang-nya akan diperbaiki.
901
01:17:59,600 --> 01:18:02,600
Rencana soal Mustang.
Itu belum siap.
902
01:18:02,900 --> 01:18:06,800
Jadi kita akan melakukannya besok
di Mustang, ketika itu sudah diperbaiki.
903
01:18:07,200 --> 01:18:09,200
Aku tahu masalahnya
904
01:18:09,400 --> 01:18:13,200
Maukah kau tidak menunda
sesuatu kau ketakutan.
905
01:18:15,600 --> 01:18:18,900
- Tidak bisa itu.
- Tidak, Tidak bisa itu.
906
01:18:22,000 --> 01:18:23,800
Maksudku.
907
01:18:32,700 --> 01:18:35,300
Maksudku.
Aku setuju.
908
01:18:37,500 --> 01:18:40,900
Kupikir sangat penting untuk memiliki...
909
01:18:44,000 --> 01:18:46,500
...mobil yang tepat...
910
01:18:53,500 --> 01:18:55,100
...untuk mengantarmu...
911
01:18:57,400 --> 01:19:00,000
...kemana pun kau mau pergi...
912
01:19:04,600 --> 01:19:06,600
...24 jama sehari.
913
01:19:32,400 --> 01:19:34,400
Seberapa buruk itu?
914
01:19:37,800 --> 01:19:40,900
Jadi, telingamu ada ditempat tepat.
915
01:19:43,700 --> 01:19:46,100
Dan sisanya...
916
01:19:48,500 --> 01:19:51,000
...tidak begitu buruk sama sekali.
917
01:19:56,900 --> 01:19:58,500
Sempurna.
918
01:20:49,800 --> 01:20:52,800
Apa kau mencintaiku?
Maksudku sungguh mencintaiku?
919
01:20:53,900 --> 01:20:58,000
Sebab jika tidak,
aku mesti membunuhmu.
920
01:21:02,600 --> 01:21:04,500
Di kehidupanku berikutnya.
921
01:21:04,800 --> 01:21:09,000
Di kehidupanku berikutnya,
aku akan kembali ditahi lalat ini.
922
01:21:10,300 --> 01:21:12,900
Serius, ditahi lalat ini.
923
01:21:13,100 --> 01:21:18,700
Kau mesti mengenakan bikini saat
bekerja jadi aku bisa bernafas.
924
01:21:19,800 --> 01:21:22,600
Aku mencintaimu.
Aku menyayangimu.
925
01:21:25,600 --> 01:21:27,400
Aku mencintaimu.
926
01:21:28,200 --> 01:21:30,700
Aku bisa hidup disana.
927
01:21:36,000 --> 01:21:38,100
Apakah ini mimpi?
928
01:21:39,100 --> 01:21:40,800
Tentu saja.
929
01:21:51,600 --> 01:21:54,700
'kita bicara soal hal-hal besar,
hal-hal kecil...
930
01:21:55,000 --> 01:21:57,100
'...dan hal-hal besar.
931
01:21:57,800 --> 01:22:01,700
'Tapi, sesungguhnya, bersama Sofia
itu adalah waktu diantaranya.'
932
01:22:26,700 --> 01:22:29,600
- Apa yang dia katakan?
- Aku tidak tahu.
933
01:22:33,500 --> 01:22:35,300
- Bagaimana keadaannya, Brian?
- Baik.
934
01:22:36,300 --> 01:22:38,400
Brian, Bagaimana keadaannya?
935
01:22:38,600 --> 01:22:41,300
Jangan menyanjung dirimu sendiri.
Aku baik-baik saja.
936
01:22:41,600 --> 01:22:45,000
Disamping itu, Sofia sehat,
tapi tak bermaksud menyinggung.
937
01:22:45,400 --> 01:22:48,200
Dia hampir tergila-gila.
938
01:22:49,600 --> 01:22:52,100
Jangan gunakan itu, kalimat itu milikku.
939
01:22:53,700 --> 01:22:55,500
Dimana kau mendapat kamera ini?
940
01:22:55,800 --> 01:22:59,000
Aku mengalami sesuatu yang tak
pernah kau pikirkan, kawanku.
941
01:23:00,700 --> 01:23:04,700
- Selama kau baik-baik saja.
- Bukankah kita bersahabat, iya kan?
942
01:23:05,200 --> 01:23:07,000
- Selalu.
- Itu benar.
943
01:23:19,900 --> 01:23:22,000
Apa yang terjadi dengan wajahmu?
944
01:23:22,600 --> 01:23:24,100
Sialan!
945
01:23:24,300 --> 01:23:27,200
Ada seperti lapisan yang terbuka!
946
01:23:32,700 --> 01:23:35,000
- David Aames.
- Kau keparat.
947
01:23:36,100 --> 01:23:37,900
Aku tahu.
948
01:24:58,500 --> 01:25:00,600
Apakah aku mendengkur?
949
01:25:02,200 --> 01:25:07,200
Tidak. Kupikir itu aku.
Aku haus, itu saja.
950
01:25:11,400 --> 01:25:14,500
Aku bermimpi tentangmu.
951
01:26:29,300 --> 01:26:33,600
Aku bisa mendengar kau mengatakan
"mmm" untuk sisa hidupku.
952
01:26:47,000 --> 01:26:48,500
Sayang, ada apa?
953
01:26:54,000 --> 01:26:57,200
- Dimana dia?
- Siapa?
954
01:27:02,400 --> 01:27:03,400
Siapa?
955
01:27:30,400 --> 01:27:32,400
Aku Sofia.
956
01:27:36,600 --> 01:27:40,900
Aku perlu memastikan aku mengikatnya 4 kali.
Kau tahu kenapa, Julie?
957
01:27:41,300 --> 01:27:44,200
Sebab 4 kali berarti sesuatu.
958
01:27:44,500 --> 01:27:46,600
Tolong jangan sakiti aku.
959
01:27:46,900 --> 01:27:49,400
Aku ketakutan, itu berhasil.
960
01:27:49,800 --> 01:27:54,400
Kau takkan bisa lari,
jadi katakan dimana Sofia.
961
01:27:54,800 --> 01:27:57,900
- Aku adalah Sofia.
- Dimana Sofia?
962
01:27:58,200 --> 01:28:01,200
- Aku Sofia!
- Dimana dia?
963
01:28:01,500 --> 01:28:03,800
Aku akan menghubungi polisi.
Katakan itu pada mereka.
964
01:28:04,100 --> 01:28:07,400
Kau selamat dari kecelakaan.
Tubuh siapa yang disitu?
965
01:28:07,800 --> 01:28:10,700
Itu adalah dewan direksi,
7 kurcaci, bukankah demikian?
966
01:28:11,000 --> 01:28:14,700
Kau mencoba mencuri hidupku!
Kau tidak kecelakaan.
967
01:28:15,100 --> 01:28:17,500
Sekarang itu adalah
usaha pembunuhan!
968
01:28:17,700 --> 01:28:19,900
Aku Sofia, tolonglah!
969
01:28:21,600 --> 01:28:23,400
Katakan itu pada mereka.
970
01:28:24,300 --> 01:28:27,200
Ini dengan David Aames.
Aku butuh bantuan.
971
01:28:27,900 --> 01:28:31,500
Aku menangkap penyusup
yang masuk ke rumahku.
972
01:28:31,900 --> 01:28:33,000
Ya, Tuhan!
973
01:28:33,200 --> 01:28:37,600
Bangunlah.
Apa kau nyata?
974
01:28:48,500 --> 01:28:50,700
Mereka membuatku
disini selama 3 jam.
975
01:28:51,000 --> 01:28:54,100
Mereka pikir aku ada
hubungannya dengan ini.
976
01:28:54,400 --> 01:28:57,200
Bisa beri waktu kami semenit?
977
01:28:57,500 --> 01:28:59,600
Terima kasih banyak.
978
01:29:02,200 --> 01:29:04,600
Mereka pikir aku ada
kaitannya dengan ini.
979
01:29:04,900 --> 01:29:08,100
Kami akan mengatasi ini
seperti cara ayahmu.
980
01:29:08,500 --> 01:29:12,100
- Aku menyelesaikannya.
- Kau berhasil menyelesaikan itu?
981
01:29:12,900 --> 01:29:14,500
Dimana dia?
982
01:29:15,900 --> 01:29:19,300
Dia akan membaik seluruh file ini akan...
983
01:29:23,100 --> 01:29:25,100
Syukurlah kau ada disini.
984
01:29:25,700 --> 01:29:26,800
Tidak masalah.
985
01:29:27,900 --> 01:29:29,700
Aku manyayangi dia.
986
01:29:31,000 --> 01:29:34,200
Lihat foto-foto ini,
kemudian aku akan menghancurkannya.
987
01:29:34,500 --> 01:29:38,600
Testimoni Sofia juga ada disini.
Itu tidaklah eksis.
988
01:29:40,100 --> 01:29:42,200
Dia takkan dituntut pers.
989
01:29:44,800 --> 01:29:49,600
- Pers menuntut aku?
- David, bangunlah.
990
01:29:53,100 --> 01:29:55,000
Sebagai teman...
991
01:29:55,800 --> 01:29:59,800
...menurutku kau perlu melihat
apa yang kau lakukan pada Sofia.
992
01:30:01,300 --> 01:30:04,900
Pers takkan menahan ini
jika kau pergi cepat.
993
01:30:07,400 --> 01:30:10,200
Ini adalah Julie Gianni,
Ini bukan Sofia.
994
01:30:11,700 --> 01:30:13,500
Ini adalah Julie Gianni.
995
01:30:14,700 --> 01:30:17,600
Aku tidak melakukan ini padanya.
Seseorang menjebakku.
996
01:30:17,900 --> 01:30:21,500
David, Dewan direksi dan Aku
telah mengurus semuanya.
997
01:30:21,900 --> 01:30:25,500
Sebenarnya mereka sangat hebat,
998
01:30:26,000 --> 01:30:32,500
Semua ini akan menghilang.
Kami ada dibelakangmu, juga dewan direksi.
999
01:30:44,800 --> 01:30:46,500
Keluar dari sini.
1000
01:30:50,400 --> 01:30:52,600
Ini adalah revolusi pikiran.
1001
01:31:01,800 --> 01:31:03,800
Kau gila!
1002
01:31:04,700 --> 01:31:06,700
Jangan pernah memukul perempuan!
1003
01:31:07,000 --> 01:31:09,700
Pukul aku, tapi jangan pernah
memukul perempuan!
1004
01:31:10,100 --> 01:31:12,800
Itu bukanlah Sofia.
Itu Julie.
1005
01:31:14,000 --> 01:31:17,400
- Itu adalah Julie.
- Julie Gianni.
1006
01:31:19,600 --> 01:31:22,400
Jadi Sofia diculik oleh Julie...
1007
01:31:23,100 --> 01:31:25,800
...dan sekarang Julie
bersikap seperti Sofia.
1008
01:31:28,800 --> 01:31:31,400
Kau ada di OJ land, kawan.
1009
01:31:32,100 --> 01:31:34,000
Julie Gianni sudah mati!
1010
01:31:34,300 --> 01:31:39,700
Aku tak peduli apa yang mereka katakan padamu.
Aku bisa menjamin Julie Gianni masih hidup.
1011
01:31:40,100 --> 01:31:45,300
- Aku tidak bicara pada mereka, aku bicara pada Sofia.
- Dimana dia?
1012
01:31:45,600 --> 01:31:48,700
Aku membaringkan Sofia.
Aku melihat apa yang kau perbuat.
1013
01:31:49,100 --> 01:31:51,400
Aku tidak melakukan itu padanya.
1014
01:31:53,300 --> 01:31:58,400
Lihat mataku dan katakan bahwa
gadis yang kau bawa ke pesta itu.
1015
01:31:58,900 --> 01:32:03,600
Katakan bahwa itu gadis impianmu,
yang membuatmu tergila-gila.
1016
01:32:04,000 --> 01:32:07,500
Ya! Dan kau mencurinya dariku.
1017
01:32:07,700 --> 01:32:11,600
Gadis yang kuinginkan dan
kau mengambilnya dariku.
1018
01:32:11,900 --> 01:32:14,700
Kau gila.
kau kehilangannya, kawan!
1019
01:32:15,100 --> 01:32:18,300
- Kau telah menampakkan dirimu.
- Oh, yeah.
1020
01:32:19,000 --> 01:32:21,600
Aku bersama mereka.
1021
01:32:26,400 --> 01:32:31,000
Dimana kau mendapat mantelnya, Brian?
dimana kau mendapat kamera?
1022
01:32:31,900 --> 01:32:33,800
Berapa mereka membayarmu?
1023
01:32:35,000 --> 01:32:39,200
Dengarkan aku, sebab ini adalah
terakhir kali kita bicara.
1024
01:32:39,600 --> 01:32:43,700
- Aku temanmu satu-satunya.
- Kau telah menunjukkan dirimu padaku.
1025
01:33:07,500 --> 01:33:09,000
Ada masalah?
1026
01:33:10,200 --> 01:33:12,900
Aku sedang tidak ingin bertengkar, jadi...
1027
01:33:13,200 --> 01:33:16,100
Ada penjelasan untuk semua ini, David.
1028
01:33:18,100 --> 01:33:21,400
Kau dan aku saling mengenal.
Kau menemukanku di Internet.
1029
01:33:23,300 --> 01:33:25,900
Aku disini untuk membantumu, David.
1030
01:33:28,000 --> 01:33:31,600
Siapa kau?
Kenapa kau mengikuti aku?
1031
01:33:32,000 --> 01:33:35,300
Pertama, penting bagimu untuk tenang.
1032
01:33:37,000 --> 01:33:40,500
Tenang? Tenang.
1033
01:33:40,800 --> 01:33:43,900
Kau harus menaklukkan ketakutanmu
dan sadar kembali.
1034
01:33:44,300 --> 01:33:48,200
Genggam hidupmu kembali, David.
Semudah kau memegang gelas itu.
1035
01:33:49,600 --> 01:33:54,200
Bagaimana jika aku mengatakan padamu
bahwa kau bisa mengendalikan semua ini?
1036
01:33:54,900 --> 01:33:56,900
Bahkan aku.
1037
01:33:57,900 --> 01:33:59,800
Aku berkata jujur, Oke?
1038
01:34:04,300 --> 01:34:07,200
David, lihat orang-orang ini.
1039
01:34:07,400 --> 01:34:10,700
Tampaknya mereka hanya
bercakap-cakap saja, iya kan?
1040
01:34:11,000 --> 01:34:13,200
- Tak ada hubungannya denganmu?
- Tidak.
1041
01:34:13,500 --> 01:34:18,200
Dan mereka masih disini
karena kau mau mereka disini.
1042
01:34:19,800 --> 01:34:21,700
Kau adalah Tuhan mereka.
1043
01:34:22,000 --> 01:34:26,200
Kau bisa membuat mereka patuh padamu
atau bahkan menghancurkanmu.
1044
01:34:26,600 --> 01:34:30,600
Yang aku mau dari mereka
adalah menutup mulutnya,
1045
01:34:31,000 --> 01:34:32,300
Terutama kau.
1046
01:34:44,900 --> 01:34:46,300
Kau lihat?
1047
01:34:58,600 --> 01:35:00,900
Kau dan aku menanda-tangani
kontrak, David.
1048
01:35:01,200 --> 01:35:05,000
Siapa pria di restoran?
Siapa itu?
1049
01:35:06,800 --> 01:35:09,800
Bisa kau katakan perbedaan
antara mimpi dan kenyataan?
1050
01:35:10,100 --> 01:35:12,500
- Tentu saja. Kau bisa?
- Pikirkan itu.
1051
01:35:14,000 --> 01:35:19,000
Pikirkan dengan kepalamu.
Kau menandatangani kontrak, apakah tidak?
1052
01:35:21,300 --> 01:35:24,500
- Aku menandatangani sesuatu.
- Apakah pria di restoran itu disana?
1053
01:35:26,700 --> 01:35:29,900
- Sial!
- Terimalah resistensi tubuhmu.
1054
01:35:30,200 --> 01:35:32,300
Biarkan kepalamu yang menjawab.
1055
01:35:35,300 --> 01:35:38,200
- Ya.
- Itu benar. Siapakah Ellie?
1056
01:35:41,000 --> 01:35:44,200
- Aku tak tahu apa yang nyata.
- Apa yang terjadi malam itu?
1057
01:35:44,500 --> 01:35:47,700
- Ada seseorang yang mati.
- Aku tak mau mengingatnya.
1058
01:35:48,100 --> 01:35:51,100
Kau mengerti kau memegang
kunci penjara ini?
1059
01:35:51,300 --> 01:35:53,500
- Itu bukanlah Sofia.
- Siapa itu?
1060
01:35:53,800 --> 01:35:55,800
- Tidak.
- Siapa itu?
1061
01:36:02,400 --> 01:36:05,500
Kau ingin mengeluarkannya,
Iya kan, David?
1062
01:36:08,100 --> 01:36:10,800
Kau akan menceritakannya.
1063
01:36:11,300 --> 01:36:16,600
Ceritakan apa yang tak mau
dilupakan oleh hati dan jiwamu.
1064
01:36:19,900 --> 01:36:22,100
Apa kau yang membunuh Sofia?
1065
01:37:13,500 --> 01:37:15,400
Kupikir kau seorang perusak.
1066
01:37:17,600 --> 01:37:19,900
Siapa kau?
1067
01:37:24,100 --> 01:37:26,000
Aku Sofia.
1068
01:37:27,900 --> 01:37:30,700
Kau bukan Sofia!
1069
01:37:33,500 --> 01:37:36,500
Kau bukan Sofia.
1070
01:37:38,100 --> 01:37:42,000
Aku Sofia.
kita akan bersama lagi.
1071
01:37:43,400 --> 01:37:47,200
Kau akan melupakan Juliana
dan kita akan bersama lagi.
1072
01:37:47,600 --> 01:37:50,300
Aku takkan takut padamu lagi.
1073
01:37:50,600 --> 01:37:53,400
Aku akan mengambil handuk untukmu.
Aku akan kembali.
1074
01:37:54,600 --> 01:37:56,500
I love you.
1075
01:38:15,500 --> 01:38:17,800
'Dasar penunda kesenangan.'
1076
01:38:26,400 --> 01:38:28,300
Sofia?
1077
01:38:46,900 --> 01:38:48,800
Aku Sofia.
1078
01:38:55,100 --> 01:38:59,400
Aku mencintaimu.
Aku sangat merindukanmu.
1079
01:39:09,000 --> 01:39:11,000
Dimana kau selama ini?
1080
01:39:16,700 --> 01:39:22,200
Lupakan saja. Aku tak mau tahu.
Itu bukanlah masalah.
1081
01:39:25,500 --> 01:39:27,600
Katakan saja kau mencintaiku.
1082
01:39:33,100 --> 01:39:34,900
I love you.
1083
01:39:37,500 --> 01:39:40,300
Apa kebahagiaan itu bagimu, David?
1084
01:39:40,600 --> 01:39:43,700
Bagiku, itu saat bersama denganmu.
1085
01:39:51,000 --> 01:39:53,900
Apa yang terjadi?
1086
01:39:57,400 --> 01:39:59,600
Apa yang telah terjadi?
1087
01:39:59,900 --> 01:40:03,200
David sangat menyenangkan
sebagai anak-anak.
1088
01:40:07,300 --> 01:40:10,400
Aku begitu takut betapa kuatnya ini.
1089
01:40:11,800 --> 01:40:14,000
Oh, David.
1090
01:40:32,700 --> 01:40:34,600
Gaun merah, Sepatu bertali...
1091
01:40:44,700 --> 01:40:47,900
Itu hal terhebat yang pernah kudengar.
1092
01:40:49,000 --> 01:40:52,000
Akan kukatakan padamu dikehidupan
lain saat kita adalah kucing.
1093
01:40:58,700 --> 01:41:00,800
Apa yang terjadi?
1094
01:42:24,000 --> 01:42:26,200
Aku melakukannya, ya kan?
1095
01:42:28,600 --> 01:42:31,900
Tapi aku tidak merasa seperti
sudah membunuh seseorang.
1096
01:42:34,600 --> 01:42:40,200
- Aku merasa seperti didalam mimpi.
- Siapa pria di restoran itu?
1097
01:42:59,400 --> 01:43:03,500
Terkadang pikiran bersikap
jika itu adalah mimpi.
1098
01:43:03,800 --> 01:43:07,500
Perubahan wajah,
Menjadi orang lain.
1099
01:43:08,800 --> 01:43:12,200
Alam bawah sadar adalah
sesuatu yang sangat kuat.
1100
01:43:13,600 --> 01:43:17,100
Kau memperlakukan Julie dengan ceroboh,
Iya kan?
1101
01:43:26,100 --> 01:43:29,600
Perasaan tanggung-jawabmu atau
rasa bersalahmu pada Julie..
1102
01:43:29,900 --> 01:43:33,400
..mungkin telah mengubah
Sofia menjadi Julie.
1103
01:43:36,100 --> 01:43:39,800
- Kau tahu apa itu penyakit jiwa?
- Aku butuh bantuanmu.
1104
01:43:42,300 --> 01:43:46,900
Yang kutahu hanyalah kau telah membunuh
kekasihmu dan aku tak tahu apa yang dipikiranmu.
1105
01:43:47,300 --> 01:43:49,400
Aku perlu bantuanmu.
1106
01:43:49,700 --> 01:43:54,300
Aku akan mengerjakan kasus ini selamanya
jika mampu, tapi kita kehabisan waktu.
1107
01:43:59,100 --> 01:44:01,400
Apa yang jadikan alasan?
1108
01:44:04,700 --> 01:44:09,400
Kegilaan temporer.
Cuma itu kesempatan terbaikmu.
1109
01:44:11,600 --> 01:44:13,800
Menurutku mereka takkan
mempercayaiku.
1110
01:44:15,100 --> 01:44:17,600
Siapa yang kau percaya?
1111
01:44:18,900 --> 01:44:21,900
Percaya atau tidak,
Aku peduli padamu.
1112
01:44:23,300 --> 01:44:27,700
Kau seperti keluarga bagiku.
1113
01:44:31,800 --> 01:44:34,600
Aku tak mau membebankan
itu padamu, David.
1114
01:44:34,900 --> 01:44:39,300
Tapi aku butuh lebih.
Aku butuh jawaban.
1115
01:44:40,600 --> 01:44:43,300
Aku bahkan berpikir masih
ada kesempatan.
1116
01:44:43,500 --> 01:44:45,800
Seseorang sedang mempermainkanmu.
1117
01:44:46,100 --> 01:44:50,900
Mungkin itu adalah dewan direksi.
tapi aku tak bisa melampaui tugasku.
1118
01:44:56,000 --> 01:44:58,900
Aku hanya seorang psikologis...
1119
01:45:00,300 --> 01:45:02,500
...dan aku mesti pergi sekarang.
1120
01:45:06,400 --> 01:45:09,000
Apa aku akan menemuimu
di persidangan?
1121
01:45:10,200 --> 01:45:14,300
Tidak, Aku hanya pertunjukan pembuka.
1122
01:45:34,500 --> 01:45:38,600
'Ketentraman hati adalah keahlian kami.
Itulah Life Extension creed.
1123
01:45:46,800 --> 01:45:49,400
'Benny the dog telah membeku
selama 3 bulan
1124
01:45:49,700 --> 01:45:52,000
'dan telah mencair untuk menjalani
kehidupan normal.
1125
01:45:52,300 --> 01:45:56,000
'Life Extension dapat menerjemahkan
ke bentuk manusia, juga.
1126
01:45:56,900 --> 01:45:59,500
'Bagaimana anda mencapai hal semacam itu?
1127
01:45:59,800 --> 01:46:05,500
72 pasien yang di-cryonisasi kini telah
ditangani di fasilitas kami New Brunswick.
1128
01:46:06,000 --> 01:46:10,700
Kami mengutamakan para
teknisi ilmiah di planet ini.
1129
01:46:12,400 --> 01:46:15,600
- Bukunya adalah "Life, The Sequel" (Hidup, kelanjutannya).
- McCabe!
1130
01:46:17,200 --> 01:46:18,900
McCabe!
1131
01:46:20,700 --> 01:46:22,600
Kembalilah!
1132
01:46:59,700 --> 01:47:04,600
Life Extension Corporation, silahkan.
LE. kami memegang perintah pengadilan.
1133
01:47:07,800 --> 01:47:10,100
Menurutku aku telah berada
disini sebelumnya.
1134
01:47:22,800 --> 01:47:25,800
- Namanya adalah Libby.
- Selamat pagi, Mr McCabe.
1135
01:47:26,200 --> 01:47:29,300
Aku Libby.
Aku disini untuk mendampingi anda.
1136
01:47:31,300 --> 01:47:33,800
Dia adalah anakku.
Dia pemalu.
1137
01:47:34,100 --> 01:47:38,000
Kau tidak bersama media atau
konsorsium legal lainnya?
1138
01:47:40,100 --> 01:47:42,100
Selamat datang di Life Extension.
1139
01:47:42,400 --> 01:47:45,400
Lihatlah proposal kami.
Mari ikuti aku.
1140
01:47:45,800 --> 01:47:48,100
Kau tak bisa menunggu diluar sini.
1141
01:47:48,400 --> 01:47:52,600
Kau akan bertemu dengan Rebecca Dearborn,
model personalku.
1142
01:47:54,800 --> 01:47:57,600
'Aku tak butuh rasa sakit lagi.'
1143
01:47:58,900 --> 01:48:01,100
'Life Extension ingin anda hidup.'
1144
01:48:04,000 --> 01:48:07,400
'Menurutku Tuhan tidak akan mencela hal ini.'
1145
01:48:07,700 --> 01:48:10,200
Cryonisation,
sebuah perjalanan untuk membangunkan kembali
1146
01:48:10,500 --> 01:48:14,300
Setelah pemeliharaan tubuh manusia di
temperatur rendah yang sangat ekstrim.
1147
01:48:14,500 --> 01:48:17,500
- Mereka juga akan menertawai Jules Verne,
- David, Kau tidak...
1148
01:48:17,900 --> 01:48:20,600
Mr McCabe, bagaimana kabarmu?
Aku Rebecca Dearborn.
1149
01:48:23,900 --> 01:48:27,800
Life Extension,
atau LE seperti kami biasa menyebutnya,
1150
01:48:28,100 --> 01:48:33,300
..merupakan kilasan masa depan.
sebuah tiket, bukan dalam pandangan anak muda..
1151
01:48:33,700 --> 01:48:38,500
..tapi dalam arti yang lebih mendalam
yang hanya bisa dimuat dihati manusia.
1152
01:48:41,200 --> 01:48:44,100
Kode-kode DNA tubuh manusia telah rusak.
1153
01:48:44,400 --> 01:48:48,900
Segera penyakit ringan, kanker,
dan banyak lagi akan jadi masa lalu.
1154
01:48:49,300 --> 01:48:53,800
Begitu mudah, kesedihanmu,
kekecewaanmu, bahkan kematianmu..
1155
01:48:54,200 --> 01:48:57,100
..takkan lagi diperlukan
dalam arti sebenarnya.
1156
01:48:57,400 --> 01:49:01,400
Apa pun yang disembunyikan penyakit
dibalik topeng itu, adalah temporer.
1157
01:49:03,100 --> 01:49:07,800
Dalam sejam ketidaksadaranmu,
LE akan mentransfer tubuhmu ke bejana..
1158
01:49:08,200 --> 01:49:12,600
..dimana kau akan disegel dan dibekukan
pada 196 derajat dibawah 0.
1159
01:49:13,000 --> 01:49:17,100
Gempa bumi atau apa pun takkan
mempengaruhi suspensi hibernasimu.
1160
01:49:17,500 --> 01:49:20,300
Sudahkah kau menandatangani kontrak
dengan orang-orang ini, David?
1161
01:49:24,200 --> 01:49:27,900
- Apa pilihan dari Lucid Dream?
- Pilihan bagus.
1162
01:49:28,800 --> 01:49:32,200
Lucid Dream adalah opsi
terbaru dari Life Extension.
1163
01:49:32,500 --> 01:49:34,000
Untuk sedikit tambahan,
1164
01:49:34,300 --> 01:49:40,100
Kami menawarkan perpaduan cryonic
ilmu pengetahuan dan entertainment.
1165
01:49:41,600 --> 01:49:43,200
Cryotainment.
1166
01:49:47,300 --> 01:49:50,200
Beberapa menganggap presentasi
ini sangat membantu.
1167
01:50:02,900 --> 01:50:05,600
'Potret dari kehidupan manusia modern.
1168
01:50:05,900 --> 01:50:10,300
'Orang Amerika, Pria, lahir dan meninggal.
1169
01:50:11,100 --> 01:50:14,500
'Bayangkan bahwa anda menderita
sakit dibagian pusat.
1170
01:50:14,900 --> 01:50:18,200
'Anda ingin di cryonised (Cryonisasi)
tapi anda lebih baik dihidupkan kembali
1171
01:50:18,500 --> 01:50:21,100
'untuk melanjutkan hidup anda
sebagaimana adanya.
1172
01:50:21,400 --> 01:50:23,900
'LE menawarkan jawabannya.
1173
01:50:24,300 --> 01:50:29,800
'Dengan pembangkitan kembali, anda akan terus
dalam kondisi tak dimakan usia, awet muda,
1174
01:50:30,100 --> 01:50:34,000
'tapi hidup dimasa kini bersama
masa depan yang anda pilih.
1175
01:50:35,100 --> 01:50:37,700
'kematianmu akan dihapuskan dari ingatanmu.
1176
01:50:38,000 --> 01:50:39,600
'Hidupmu akan terus berlanjut
1177
01:50:39,900 --> 01:50:41,400
'sebagai karya seni realistik,
1178
01:50:41,700 --> 01:50:43,500
'Dilukis olehmu menit demi menit.
1179
01:50:43,800 --> 01:50:45,700
'Anda akan menghidupkannya
dengan romantisme...
1180
01:50:45,900 --> 01:50:47,100
'...musim panas,
1181
01:50:47,400 --> 01:50:49,900
'serasa seperti di Film hebat
1182
01:50:50,200 --> 01:50:52,400
'atau lagu pop yang selalu anda sukai.
1183
01:50:52,700 --> 01:50:56,200
'Dengan tidak adanya memori soal
bagaimana itu terjadi, aman dari pengetahuan
1184
01:50:56,600 --> 01:50:59,900
'bahwa segalanya bertambah baik.
1185
01:51:01,000 --> 01:51:05,300
'Dalam beragam kekecewaan,
anda akan dikunjungi oleh teknisi.
1186
01:51:05,700 --> 01:51:07,300
'Itu ada disekitarmu.
1187
01:51:07,500 --> 01:51:12,600
'Setelah esok hari, bab baru akan dimulai.
1188
01:51:13,100 --> 01:51:17,400
'Sebuah mimpi yang dihidupkan,
itulah janji Life Extension pada anda.
1189
01:51:17,900 --> 01:51:19,400
'Hidup bagian kedua.'
1190
01:51:20,000 --> 01:51:22,000
Mimpi yang hidup.
1191
01:51:24,300 --> 01:51:27,500
Kematianmu akan dihapuskan
dari memorimu.
1192
01:51:27,900 --> 01:51:30,200
Kurasa aku merindukan
itu di "USA Today".
1193
01:51:30,500 --> 01:51:35,300
Sebuah Mimpi.
Bagaimana jika terjadi kesalahan?
1194
01:51:36,900 --> 01:51:39,700
Bagaimana jika mimpinya
jadi mimpi buruk?
1195
01:51:41,200 --> 01:51:45,500
Alam bawah-sadarmu bisa saja
mempermainkan anda.
1196
01:51:46,500 --> 01:51:49,900
Alam bawah sadar adalah
sesuatu yang sangat kuat.
1197
01:51:53,500 --> 01:51:56,000
Apakah kau menandatangani kontak
dengan orang-orang ini, David?
1198
01:51:56,200 --> 01:51:59,400
Tapi ini urusan yang serius.
1199
01:52:00,600 --> 01:52:03,500
Lucid Dream sangat berharga.
1200
01:52:04,900 --> 01:52:08,500
Dan seperti apakah hidup jika
tidak mengejar mimpi?
1201
01:52:08,800 --> 01:52:12,800
Mimpi tentang kedamaian,
Mimpi tentang pencapaian sesuatu,
1202
01:52:14,400 --> 01:52:17,400
Mimpi mendengar seseorang
mengatakan kata-kata ini...
1203
01:52:17,700 --> 01:52:19,800
...kapan mereka sungguh-sungguh berarti mereka.
1204
01:52:23,000 --> 01:52:24,900
Aku mencintaimu, David.
1205
01:52:27,600 --> 01:52:29,400
- Te quiero.
- Aku mencintaimu.
1206
01:52:33,800 --> 01:52:37,800
Bebas menjelajah, David.
Sebagian besar dari kita menjalani seluruh hidup kita..
1207
01:52:38,100 --> 01:52:42,400
..tanpa petualangan sesungguhnya
sesuai keinginan kita.
1208
01:52:42,700 --> 01:52:47,000
Memang sulit untuk dipahami,
tapi mereka juga menertawai Jules Verne,
1209
01:52:50,000 --> 01:52:53,300
Ini adalah revolusi pemikiran.
1210
01:53:15,700 --> 01:53:19,300
Aku tak mau bangun.
Teknisi.
1211
01:53:23,600 --> 01:53:25,900
Itu adalah mimpi buruk!
1212
01:53:42,900 --> 01:53:45,600
Teknisi.
1213
01:54:00,900 --> 01:54:03,800
Teknisi.
1214
01:54:41,000 --> 01:54:45,500
David Aames. Menurutku waktunya
kita berkenalan dengan baik.
1215
01:54:45,900 --> 01:54:48,800
Aku Edmund Ventura
Dari Oasis project,
1216
01:54:49,100 --> 01:54:51,300
Sebelumnya adalah Life Extension, LE.
1217
01:54:51,600 --> 01:54:55,300
- Bantuan teknisi?
- Ya, Aku adalah teknisi anda.
1218
01:54:55,700 --> 01:54:58,700
Kita bertemu 150 tahun yang lalu.
1219
01:54:59,700 --> 01:55:03,500
Sial. Kau menjual Lucid Dream padaku.
1220
01:55:05,900 --> 01:55:09,800
- Apa yang terjadi?
- Aku coba memperingatkan waktu di Bar, David.
1221
01:55:10,200 --> 01:55:14,100
Aku bilang bahwa itu semua
tergantung pikiranmu.
1222
01:55:15,000 --> 01:55:18,600
Semua ini, semuanya adalah ciptaan kita.
1223
01:55:18,900 --> 01:55:21,600
Kini kita menuju ke momen
pilihan sesungguhnya.
1224
01:55:22,900 --> 01:55:25,500
- Momen pilihan sebenarnya?
- Ya.
1225
01:55:30,800 --> 01:55:32,700
Kapan Lucid Dream dimulai?
1226
01:55:33,000 --> 01:55:36,100
- Apa kau ingat waktu di Klub malam?
- Kita akan segera bertemu.
1227
01:55:38,200 --> 01:55:41,600
Dimalam setelah Sofia meninggalkanmu
dan kau jatuh tertidur di aspal,
1228
01:55:42,000 --> 01:55:44,900
Itulah momen yang kau
pilih untuk disambung.
1229
01:55:45,200 --> 01:55:47,700
- Disambung?
- Disambung.
1230
01:55:47,900 --> 01:55:51,900
Akhir dari hidupmu yang nyata
dan awal dari Lucid Dream...
1231
01:55:52,300 --> 01:55:54,000
...sambungan dari banyak tahun...
1232
01:55:54,300 --> 01:55:57,100
...yang terlewati saat kau
membeku dan bermimpi.
1233
01:55:57,400 --> 01:55:59,300
Semenjak kau terbangun,
1234
01:55:59,600 --> 01:56:03,100
- Tak ada yang nyata dalam arti tradisionalnya.
- Bukalah matamu.
1235
01:56:03,500 --> 01:56:06,000
Lucid Dream-mu di monitor oleh Life Extension..
1236
01:56:06,300 --> 01:56:09,400
..panel ahli mengikuti setiap pikiranmu...
1237
01:56:09,700 --> 01:56:12,300
...bahkan disaat ini.
1238
01:56:13,600 --> 01:56:15,700
Maafkan aku telah membuatmu pusing.
1239
01:56:20,200 --> 01:56:22,900
Aku bukan orang yang suka ketinggian.
1240
01:56:23,500 --> 01:56:25,100
Aku tahu.
1241
01:56:25,400 --> 01:56:28,300
Kami menghapus apa yang sebenarnya
terjadi dari ingatanmu.
1242
01:56:28,600 --> 01:56:30,600
- Dihapus?
- Digantikan...
1243
01:56:30,900 --> 01:56:36,500
...dengan hidup yang lebih baik,
dibawah langit indah Monet.
1244
01:56:38,400 --> 01:56:43,300
- Favorit ibuku.
- Hidup lebih baik sebab kau punya Sofia.
1245
01:56:44,100 --> 01:56:48,300
Kau memahat Lucid Dream-mu
diluar dari ikonografi masa mudamu.
1246
01:56:48,700 --> 01:56:52,600
- Sebuah album yang menggerakkanmu.
- Cover Album?
1247
01:56:53,000 --> 01:56:57,200
'Ada begitu banyak hal yang
belum bisa kau pahami.'
1248
01:56:57,600 --> 01:57:01,400
Film yang pernah kau lihat telah
menunjukkan seperti apa sosok ayah itu.
1249
01:57:12,200 --> 01:57:14,300
Atau seperti apakah cinta itu.
1250
01:57:14,900 --> 01:57:20,400
Ini adalah seorang wanita, individu.
lebih dari kesamaanmu.
1251
01:57:21,700 --> 01:57:23,200
Kau baru saja mengetahui dia
dikehidupanmu yang nyata,
1252
01:57:23,400 --> 01:57:27,500
tapi di Lucid Dream
dia adalah penyelamatmu.
1253
01:57:32,200 --> 01:57:35,300
Apa yang terjadi dengan hidupku yang nyata?
Sesuatu telah terjadi.
1254
01:57:35,600 --> 01:57:38,200
- Apa yang telah kau hapus?
- Apa kau sungguh ingin tahu?
1255
01:57:41,100 --> 01:57:43,400
Katakan semuanya.
1256
01:57:43,700 --> 01:57:48,200
Pagi setelah di klub malam, kau
terbangun di jalan, pusing, sendirian.
1257
01:57:48,500 --> 01:57:53,500
Kau terbangun dan melangkah pergi.
kau tak pernah melihat Sofia lagi.
1258
01:58:00,100 --> 01:58:01,800
Aku tidak membunuh Sofia.
1259
01:58:03,300 --> 01:58:05,100
Tidak.
1260
01:58:05,400 --> 01:58:10,200
Kau memerangi dewan direksi, 7 kurcaci,
untuk mengontrol perusahaan.
1261
01:58:10,600 --> 01:58:13,200
Pada akhirnya adalah Thomas Tipp,
teman ayahmu...
1262
01:58:13,500 --> 01:58:17,400
...yang mengembalikan perusahaan
dibawah kendalimu.
1263
01:58:19,300 --> 01:58:21,200
Tommy.
1264
01:58:22,500 --> 01:58:24,300
Tapi kemudian...
1265
01:58:25,000 --> 01:58:27,400
...seseorang meninggal.
1266
01:58:30,000 --> 01:58:32,400
Kau merindukan Sofia.
1267
01:58:32,700 --> 01:58:36,200
Kau menutup diri sekitar sebulan.
Kau menyendiri.
1268
01:58:36,500 --> 01:58:39,500
Kau tak bisa menahan rasa sakitnya lagi,
sakit kepalanya.
1269
01:58:39,900 --> 01:58:44,500
- Kau hampir tidak bisa berfungsi.
- Aku menemukanmu di Internet.
1270
01:58:48,100 --> 01:58:51,000
Aku menandatangani kontrak
denganmu, lalu...
1271
01:59:12,700 --> 01:59:14,700
Aku ingat.
1272
01:59:23,700 --> 01:59:25,800
Seseorang mati.
1273
01:59:27,500 --> 01:59:28,700
Itu adalah aku.
1274
01:59:36,300 --> 01:59:39,000
'Dan pada hari terakhir di Desember itu...
1275
01:59:39,800 --> 01:59:42,600
'...kau memberikan dirimu pada kami.
1276
01:59:43,800 --> 01:59:47,100
'Statusmu sekarang ditangguhkan.
1277
01:59:50,700 --> 01:59:55,000
'Temanmu, Brian Shelby, mengadakan 3
hari duka cita di rumahmu yang lama.
1278
01:59:55,400 --> 01:59:57,800
'Dia sungguh kawan sejati.
1279
02:00:06,800 --> 02:00:09,200
'Kau dirindukan, David.
1280
02:00:31,300 --> 02:00:34,400
'Hanya Sofia yang tak pernah
bisa benar-benar sembuh.
1281
02:00:35,900 --> 02:00:39,000
'Cuma dia yang sangat
mengenal dirimu.
1282
02:00:39,900 --> 02:00:42,700
'Sepertimu, Dia tak pernah
melupakan malam itu
1283
02:00:43,000 --> 02:00:46,400
'malam dimana cinta sejati
tampaknya mungkin.
1284
02:00:54,700 --> 02:00:56,900
'Konsekuensi, David.
1285
02:01:13,600 --> 02:01:15,800
'ltu hal-hal yang kecil.'
1286
02:01:19,800 --> 02:01:22,200
Hal-hal kecil.
1287
02:01:23,300 --> 02:01:26,400
Tak ada hal besar, apakah ada?
1288
02:01:34,700 --> 02:01:38,300
Alam bawah-sadarmu telah
menciptakan masalah.
1289
02:01:39,400 --> 02:01:42,300
Mimpimu berubah jadi mimpi buruk.
1290
02:01:42,800 --> 02:01:45,800
Masalah telah dikoreksi.
1291
02:01:46,900 --> 02:01:49,500
Jadi yang perlu kulakukan adalah
membayangkan sesuatu?
1292
02:01:49,900 --> 02:01:53,700
Seperti jika aku menginginkan
McCabe kembali sekarang.
1293
02:01:57,500 --> 02:02:00,900
Dengarkan aku.
Orang-orang ini berbahaya.
1294
02:02:02,300 --> 02:02:05,900
Kita dalam masalah.
Kita perlu turun dari sini sekarang.
1295
02:02:09,500 --> 02:02:13,500
Kita sedang berhenti, dan kau
akan kembali ke Lucid Dream-mu.
1296
02:02:13,800 --> 02:02:15,500
Terhenti?
1297
02:02:15,800 --> 02:02:20,500
Kau takkan mengingat apa pun,
juga keinginanmu dengan bantuan teknisi.
1298
02:02:20,900 --> 02:02:23,800
Sekarang adalah momen pilihan bagimu.
1299
02:02:24,400 --> 02:02:28,900
Kau bisa kembali ke Lucid Dream-mu
dan hidup bahagia bersama Sofia...
1300
02:02:29,300 --> 02:02:31,700
...atau dengan siapa pun yang kau mau.
1301
02:02:32,000 --> 02:02:35,000
Atau kau bisa memilih dunia diluar sana.
1302
02:02:38,800 --> 02:02:39,900
Dunia diluar sana?
1303
02:02:40,800 --> 02:02:44,700
Dan kau bisa membawaku kembali?
seperti halnya Benny the dog?
1304
02:02:45,100 --> 02:02:48,400
Ya, seperti Benny the dog.
1305
02:02:50,400 --> 02:02:52,700
Wajah dan tubuhmu bisa
diperbaiki sekarang,
1306
02:02:54,100 --> 02:02:59,500
tapi banyak hal telah berbeda sekarang.
dan keuanganmu takkan bertahan lama.
1307
02:03:01,300 --> 02:03:05,200
Panel Observasi-mu menunggu
anda untuk memilih.
1308
02:03:09,400 --> 02:03:14,600
Tak ada jaminan.
tapi ingatlah, bahkan dimasa depan,
1309
02:03:14,900 --> 02:03:19,300
"..yang manis tak pernah manis tanpa yang asam."
1310
02:03:38,400 --> 02:03:42,100
- Bagaimana aku terbangun?
- Keputusan ada ditanganmu.
1311
02:03:47,400 --> 02:03:50,600
Aku yang memilih skenarionya, iya kan?
1312
02:03:51,300 --> 02:03:56,000
Ya, untuk menghadapi ketakutanmu
terhadap ketinggian.
1313
02:03:56,300 --> 02:03:58,100
David, jangan dengarkan dia.
1314
02:03:58,400 --> 02:04:01,100
Ini adalah 7 kurcaci.
Ini sudah dirancang!
1315
02:04:01,400 --> 02:04:03,900
Kau tak bisa percaya dengannya.
1316
02:04:04,300 --> 02:04:07,900
Jangan dipusingkan oleh dia, David.
manusia juara ini adalah kreasimu.
1317
02:04:08,200 --> 02:04:10,900
Adalah sifat alaminya untuk
bertahan demi eksistensinya,
1318
02:04:11,100 --> 02:04:13,800
- Tapi dia tidaklah nyata.
- Aku nyata.
1319
02:04:16,800 --> 02:04:20,300
Aku nyata.
Aku punya 2 orang putri.
1320
02:04:20,600 --> 02:04:22,300
Kau tahu itu.
1321
02:04:23,200 --> 02:04:24,600
Siapa nama mereka?
1322
02:04:39,800 --> 02:04:41,300
Aku nyata.
1323
02:04:42,600 --> 02:04:44,500
Aku...
1324
02:04:47,300 --> 02:04:51,900
Kematian seperti hiburan rumahan?
Ini tak bisa jadi masa depan!
1325
02:04:54,000 --> 02:04:55,800
Bisakah?
1326
02:04:57,000 --> 02:04:59,000
Bisakah?
1327
02:05:27,000 --> 02:05:28,400
Selamat tinggal.
1328
02:05:31,600 --> 02:05:38,000
Itu akan jadi perjalanan kebangkitan diri.
Kini kau perlu menanyakan ini pada dirimu.
1329
02:05:38,500 --> 02:05:40,800
Apa kebahagiaan itu bagimu, David?
1330
02:05:48,000 --> 02:05:50,700
Aku ingin hidup dikehidupan nyata.
1331
02:05:51,500 --> 02:05:53,700
Aku tak mau lagi bermimpi.
1332
02:05:54,900 --> 02:05:56,800
Ada permintaan terakhir?
1333
02:05:59,800 --> 02:06:03,000
Biarkan mereka diluar sana
membaca pikiranku.
1334
02:06:04,200 --> 02:06:06,600
Semoga kau baik-baik saja, David.
1335
02:06:46,200 --> 02:06:50,500
Lihatlah kita.
Aku beku dan kau mati.
1336
02:06:51,600 --> 02:06:53,600
Dan aku menyayangimu.
1337
02:06:55,200 --> 02:06:57,400
Itu masalah.
1338
02:07:00,600 --> 02:07:04,800
Aku kehilanganmu ketika aku
masuk di mobil itu. Maafkan aku.
1339
02:07:07,900 --> 02:07:10,500
Apa kau ingat apa yang
kau katakan padaku?
1340
02:07:11,600 --> 02:07:14,000
Setiap menit yang lewat....
1341
02:07:15,000 --> 02:07:18,300
...adalah kesempatan lain untuk
membalikkan semuanya.
1342
02:07:23,500 --> 02:07:25,700
Aku akan menemuimu lagi.
1343
02:07:42,000 --> 02:07:44,500
Sampai bertemu dikehidupan lain...
1344
02:07:44,800 --> 02:07:46,600
...saat kita berdua adalah kucing.
1345
02:08:59,300 --> 02:09:02,100
'Santailah, David.
Buka matamu.'
1346
02:09:03,700 --> 02:09:07,700
Manually translated by Tom
iconoclastic_doll@yahoo.com
1347
02:09:08,625 --> 02:09:26,625
Synced and correction by Si Rais a.k.a R415