1 -00:00:03,001 --> 00:00:11,999 2 00:00:39,000 --> 00:00:43,766 My Kristina of Sweden! 3 00:00:43,800 --> 00:00:50,100 I implore you to call upon your cleverness! 4 00:00:50,133 --> 00:00:55,566 I beseech you, in the name of our Lord! 5 00:00:55,600 --> 00:00:58,533 Save your Empire! 6 00:01:42,466 --> 00:01:44,267 Kristina! 7 00:01:48,533 --> 00:01:51,100 Kristina! 8 00:02:12,633 --> 00:02:14,566 Good night, Your Majesty. 9 00:02:14,600 --> 00:02:16,200 See you tomorrow. 10 00:02:18,133 --> 00:02:20,267 The queen Mother refuses to see you! 11 00:02:28,833 --> 00:02:31,566 Chancellor, how dare you force your way into my quarters. 12 00:02:31,600 --> 00:02:34,366 I've come to save your daughter from your madness 13 00:02:34,399 --> 00:02:36,300 and to remove he king's body. 14 00:02:36,333 --> 00:02:38,466 - Not so soon! - Soon? 15 00:02:38,499 --> 00:02:40,333 He's been on your bed for two years! 16 00:02:46,300 --> 00:02:46,967 His heart! 17 00:02:47,000 --> 00:02:49,366 Look at that mad, mad woman... 18 00:02:49,399 --> 00:02:51,800 She shows no respect to our king. Go. 19 00:02:51,833 --> 00:02:53,433 Nein! Nein... 20 00:02:54,333 --> 00:02:56,366 Ah Kristina, Kristina! Come... 21 00:02:58,133 --> 00:03:01,300 Kristina, Kristina... Come, come! 22 00:03:01,333 --> 00:03:03,013 Come! Kristina. 23 00:03:04,300 --> 00:03:06,067 Kristina... 24 00:03:08,433 --> 00:03:08,933 Get the body. 25 00:03:08,967 --> 00:03:10,067 Kristina! 26 00:03:10,100 --> 00:03:11,600 Kristina! 27 00:03:16,333 --> 00:03:18,666 Kristina... 28 00:03:35,366 --> 00:03:36,466 Kristina? 29 00:03:36,499 --> 00:03:37,766 Kristina. 30 00:04:06,633 --> 00:04:08,666 Happy Birthday your majesty. 31 00:04:20,366 --> 00:04:22,366 Control your anger. 32 00:04:22,399 --> 00:04:24,266 Ssss... 33 00:04:24,299 --> 00:04:25,733 Suppress your tears. 34 00:04:29,233 --> 00:04:31,133 Were you aware of her shoulder? 35 00:04:31,167 --> 00:04:32,033 A distracted servant. 36 00:04:32,067 --> 00:04:33,733 She fell down a flight of stairs. 37 00:04:35,466 --> 00:04:36,333 The child is in good health. 38 00:04:38,299 --> 00:04:40,333 I remember when you were born... 39 00:04:40,366 --> 00:04:42,566 Your first cry was so deep, 40 00:04:42,600 --> 00:04:45,499 we thought it was the long awaited prince. 41 00:04:45,533 --> 00:04:48,800 So we took you to your father and he unwrapped the blanket. 42 00:04:48,833 --> 00:04:50,499 A girl... 43 00:04:50,533 --> 00:04:53,733 But she must be very clever, because she fooled us all. 44 00:04:53,766 --> 00:04:56,100 She will be raised like a prince. 45 00:04:56,133 --> 00:04:59,833 Rules for the training of the mind, by Descartes! 46 00:04:59,867 --> 00:05:01,233 A Catholic! 47 00:05:01,266 --> 00:05:02,800 That is blasphemy. 48 00:05:02,833 --> 00:05:05,167 To be uneducated in this world of ours, 49 00:05:05,199 --> 00:05:07,067 that would be blasphemy. 50 00:05:07,100 --> 00:05:08,366 Heresy! 51 00:05:08,399 --> 00:05:09,433 How dare you! 52 00:05:09,466 --> 00:05:11,499 - Stop! - From now on... 53 00:05:11,533 --> 00:05:15,033 We will decide what you read. 54 00:05:15,133 --> 00:05:15,833 Luther is right. 55 00:05:15,867 --> 00:05:18,266 The Pope is an aberration and... 56 00:05:18,299 --> 00:05:19,533 and his infallibility... 57 00:05:19,566 --> 00:05:20,833 a fraud. 58 00:05:20,867 --> 00:05:22,433 I'm glad to see you've come to your senses... 59 00:05:22,466 --> 00:05:25,833 But I still think Luther's austerity is sadistic. 60 00:05:25,867 --> 00:05:27,366 He sees the devil everywhere. 61 00:05:29,100 --> 00:05:30,366 Even in a fly. 62 00:05:30,399 --> 00:05:32,666 I'll bring back your favorite books. 63 00:05:33,333 --> 00:05:34,333 Descartes? 64 00:05:34,366 --> 00:05:35,199 If you wish. 65 00:05:35,233 --> 00:05:37,399 Even Descartes... 66 00:05:57,466 --> 00:05:59,033 28. 67 00:05:59,833 --> 00:06:01,333 12. 68 00:06:02,399 --> 00:06:04,266 Her Majesty is in good health. 69 00:06:26,099 --> 00:06:27,666 Happy eighteenth birthday. 70 00:06:32,466 --> 00:06:36,067 With your father's sword, Sweden is yours. 71 00:06:56,533 --> 00:06:57,666 Careful! 72 00:06:59,466 --> 00:07:01,399 You should concentrate, my cousin! 73 00:07:06,666 --> 00:07:08,633 I'll lay a treasure at your feet. 74 00:07:14,700 --> 00:07:16,800 The greatest treasure in the world? 75 00:07:16,833 --> 00:07:18,166 Yes! 76 00:07:18,199 --> 00:07:19,733 The greatest treasure in the world. 77 00:07:19,766 --> 00:07:21,733 I'll grant your deepest desire. 78 00:07:22,700 --> 00:07:24,333 Just ask me! 79 00:07:28,399 --> 00:07:30,099 Like Luther, 80 00:07:30,132 --> 00:07:32,399 I want to spend a night with the devil. 81 00:07:35,099 --> 00:07:36,700 Do you really think he's the one 82 00:07:36,733 --> 00:07:39,433 who will lay the devil at your feet? 83 00:07:47,433 --> 00:07:51,299 On this sacred day, may I call you my daughter? 84 00:08:43,833 --> 00:08:46,533 Did I see you speak to her on my behalf? 85 00:08:46,566 --> 00:08:48,766 She needs to feel loved, convince her. 86 00:08:53,166 --> 00:08:56,166 They haven't brought me your Royal Proclamation speech. 87 00:08:56,199 --> 00:08:57,800 And they won't be bringing it. 88 00:08:57,833 --> 00:08:59,066 Why? 89 00:08:59,099 --> 00:09:01,066 Because that's what I decided. 90 00:09:01,099 --> 00:09:03,533 Do you realize the importance of this speech? 91 00:09:03,566 --> 00:09:04,533 Yes! 92 00:09:04,566 --> 00:09:07,833 And I've been preparing for it since childhood. 93 00:09:07,867 --> 00:09:10,166 This is a fine occasion for you to trust her. 94 00:09:10,199 --> 00:09:11,266 Stop it. 95 00:09:11,299 --> 00:09:12,433 Father... 96 00:09:12,466 --> 00:09:13,466 Let Kristina show you 97 00:09:13,499 --> 00:09:16,533 that you have every reason to be proud of her. 98 00:09:16,566 --> 00:09:18,633 Very well. 99 00:09:18,666 --> 00:09:21,333 I'll hold you both responsible for the consequences. 100 00:09:24,366 --> 00:09:27,233 Her majesty, Queen Kristina! 101 00:09:29,833 --> 00:09:32,266 How radiant and proud she is! 102 00:09:33,466 --> 00:09:35,333 What a marvelous day for our kingdom! 103 00:09:35,366 --> 00:09:37,333 You, Kristina, on the throne. 104 00:09:39,266 --> 00:09:40,633 Yes! 105 00:09:41,566 --> 00:09:43,399 Your majesty... 106 00:09:43,433 --> 00:09:45,666 Your humble servant. 107 00:09:45,700 --> 00:09:49,700 Magnus, I take umbrage at your splendid attire. 108 00:09:49,733 --> 00:09:51,800 If Your Majesty wishes, I shall take everything off. 109 00:09:51,833 --> 00:09:54,166 And I should take umbrage all the more. 110 00:09:56,266 --> 00:09:58,800 May I introduce you to Monsieur Pierre Chanut, 111 00:09:58,833 --> 00:10:01,533 France's distinguished ambassador to our country. 112 00:10:01,566 --> 00:10:03,266 Your Majesty. 113 00:10:03,299 --> 00:10:04,566 Monsieur. 114 00:10:04,600 --> 00:10:06,533 Despite our religious differences, 115 00:10:06,566 --> 00:10:07,833 Sweden accepts France, 116 00:10:07,867 --> 00:10:10,700 the eldest daughter of the Church of Rome, 117 00:10:10,733 --> 00:10:12,833 as our greatest ally. 118 00:10:12,867 --> 00:10:16,600 We are stealing souls from the Holy German Empire, 119 00:10:16,633 --> 00:10:19,333 while you are stealing their provinces. 120 00:10:41,833 --> 00:10:43,266 Jakob! 121 00:10:43,299 --> 00:10:46,099 You remember my younger brother, Jakob? 122 00:10:46,132 --> 00:10:48,800 Some say he's even handsomer than me. 123 00:10:48,833 --> 00:10:50,166 Your Majesty. 124 00:10:50,199 --> 00:10:52,733 My fiancée, Countess Ebba Sparre. 125 00:10:54,132 --> 00:10:56,032 Your Majesty. 126 00:11:01,832 --> 00:11:04,032 We must all take umbrage. 127 00:11:22,399 --> 00:11:24,299 I don't see my mother. 128 00:11:24,333 --> 00:11:25,499 She left. 129 00:11:30,700 --> 00:11:32,799 Still at your papa's side I see? 130 00:11:32,832 --> 00:11:36,499 Everytime I see you, the same image comes to mind. 131 00:11:36,533 --> 00:11:38,466 What image is that my friend? 132 00:11:38,499 --> 00:11:41,233 You can open a dog's mouth to teach him to talk... 133 00:11:41,266 --> 00:11:42,333 But... 134 00:11:42,366 --> 00:11:45,433 It just goes on, barking. 135 00:11:48,299 --> 00:11:50,366 Lovely to see you again. 136 00:11:50,399 --> 00:11:52,099 Did you bring my first revolution? 137 00:11:52,132 --> 00:11:54,366 I was olny waiting for you to give the order, my queen. 138 00:11:54,399 --> 00:11:55,600 Now! 139 00:11:58,433 --> 00:12:01,233 For our gracious majesty's pleasure! 140 00:12:38,333 --> 00:12:39,600 It's time now. 141 00:12:40,466 --> 00:12:42,466 Everything will be fine. 142 00:12:42,499 --> 00:12:44,366 Show them what you're made of! 143 00:12:45,732 --> 00:12:48,032 The Queen! 144 00:12:58,233 --> 00:13:00,799 Today I came of age 145 00:13:00,832 --> 00:13:04,765 and I solemnly received my father's crown. 146 00:13:04,799 --> 00:13:10,199 The crown of the great Gustav, Lion of the North, 147 00:13:10,233 --> 00:13:11,633 who gave his life 148 00:13:11,666 --> 00:13:14,600 fighting to defend the glory of Sweden. 149 00:13:18,166 --> 00:13:23,099 And I, like him, intend to work day and night 150 00:13:23,132 --> 00:13:25,466 for the glory of our kingdom, 151 00:13:25,499 --> 00:13:30,132 in keeping with the teachings of Luther, our spiritual guide. 152 00:13:33,799 --> 00:13:40,333 I inherited from my father a country of miners 153 00:13:40,366 --> 00:13:46,199 and lumberjacks, of peasants and soldiers. 154 00:13:46,233 --> 00:13:51,132 Ignorance and illiteracy are rampant in the lower classes, 155 00:13:51,166 --> 00:13:56,333 people scorn scholars and are suspicious of knowledge. 156 00:13:58,866 --> 00:14:05,499 The French philosopher, René Descartes, says... 157 00:14:05,533 --> 00:14:08,600 that curiosity is a great asset. 158 00:14:08,633 --> 00:14:13,299 Says it predisposes us to acquire scientific knowledge. 159 00:14:13,333 --> 00:14:14,832 He says... 160 00:14:14,866 --> 00:14:19,832 the best remedy, for excessive admiration, 161 00:14:19,866 --> 00:14:23,765 is to acquire knowledge of many things, 162 00:14:23,799 --> 00:14:26,066 and to practice appreciation 163 00:14:26,099 --> 00:14:30,266 of those that seem most rare and strange. 164 00:14:31,266 --> 00:14:33,132 We must build schools! 165 00:14:33,166 --> 00:14:34,132 Theaters! 166 00:14:34,166 --> 00:14:35,600 Libraries! 167 00:14:35,632 --> 00:14:37,799 We must welcome the finest thinkers 168 00:14:37,832 --> 00:14:40,399 and those banned for their ideas. 169 00:14:41,600 --> 00:14:43,665 I want to make my country 170 00:14:43,699 --> 00:14:47,466 the most sophisticated country in Europe. 171 00:14:47,499 --> 00:14:52,333 Let us become curious and make Stockholm the new Athens! 172 00:14:56,166 --> 00:14:58,366 To achieve this dream... 173 00:14:58,399 --> 00:15:01,499 We must tackle the greatest challenge 174 00:15:01,533 --> 00:15:04,799 in the history of this country... 175 00:15:04,832 --> 00:15:06,566 Peace! 176 00:15:06,599 --> 00:15:07,533 Peace? 177 00:15:07,566 --> 00:15:08,765 We must bring an end to these years of war 178 00:15:08,799 --> 00:15:10,433 with the Holy Roman Empire. 179 00:15:10,466 --> 00:15:11,599 With the Catholics?! 180 00:15:11,632 --> 00:15:15,632 Nothing is more difficult than peace. 181 00:15:15,665 --> 00:15:17,099 Thirty years of war... 182 00:15:17,132 --> 00:15:18,832 Thousands and thousands of deaths 183 00:15:18,866 --> 00:15:20,299 to ensure that Luther's faith, 184 00:15:20,333 --> 00:15:22,832 prevails over the North of this continent. 185 00:15:22,866 --> 00:15:25,399 And you would like us to abandon these goals?! 186 00:15:25,433 --> 00:15:27,799 We got drunk on the blood of Catholics. 187 00:15:27,832 --> 00:15:30,132 And now we are supposed to dilute everything 188 00:15:30,166 --> 00:15:31,299 with poetry and song! 189 00:15:31,333 --> 00:15:32,565 Sit down... 190 00:15:32,599 --> 00:15:34,366 When pretty phrases and sweet melodies 191 00:15:34,399 --> 00:15:36,099 have lulled us to sleep, 192 00:15:36,132 --> 00:15:38,433 Catholic Germany will rise and, brandishing Rome, 193 00:15:38,466 --> 00:15:40,366 they will return to stab us in the back! 194 00:15:40,399 --> 00:15:42,099 - The way they did your father! - Sit down! 195 00:15:42,132 --> 00:15:45,199 This is her majesty, Queen Kristina of Sweden! 196 00:15:45,233 --> 00:15:48,233 And when the queen speaks, she commands! 197 00:16:13,132 --> 00:16:13,732 Wait! 198 00:16:13,765 --> 00:16:15,199 Wait, wait, wait, wait... 199 00:16:18,166 --> 00:16:20,066 I shall protect you. 200 00:16:20,099 --> 00:16:22,333 I shall love you, day and night. 201 00:16:22,366 --> 00:16:24,066 Marry me! 202 00:16:24,099 --> 00:16:25,266 What? 203 00:16:25,299 --> 00:16:25,966 Make me your king! 204 00:16:25,999 --> 00:16:28,199 I have just introduced myself 205 00:16:28,233 --> 00:16:29,599 and presented my plans to the world 206 00:16:29,632 --> 00:16:31,665 and you are talking to me about marriage. 207 00:16:31,699 --> 00:16:36,233 The moon has barely risen on the first day of my reign, 208 00:16:36,266 --> 00:16:40,199 and I've already received countless proposals. 209 00:16:40,233 --> 00:16:43,299 The Great Elector of Brandenburg, 210 00:16:43,333 --> 00:16:45,199 the King of Hungary. 211 00:16:45,233 --> 00:16:47,732 Even Philip of Spain! 212 00:16:47,765 --> 00:16:51,099 An incurable syphilitic! 213 00:16:51,132 --> 00:16:54,132 Am I just a pawn for the taking? 214 00:16:54,166 --> 00:16:57,433 You don't need those kings, you have me! 215 00:16:57,466 --> 00:16:59,066 - Marry me! - No! 216 00:16:59,099 --> 00:17:01,166 I'll support all your revolutions, 217 00:17:01,199 --> 00:17:03,166 we've talked about this Kristina! 218 00:17:03,199 --> 00:17:05,565 I brought you the china and the crystal... 219 00:17:05,599 --> 00:17:06,665 NO!!! 220 00:17:09,233 --> 00:17:10,699 No... 221 00:17:13,333 --> 00:17:15,498 You need not to unpack your trunks. 222 00:17:16,732 --> 00:17:18,665 I'm sending you back to Paris. 223 00:17:18,699 --> 00:17:19,799 But Kristina... 224 00:17:19,832 --> 00:17:22,132 You heard her... 225 00:17:22,166 --> 00:17:24,166 You're going back to Paris. 226 00:17:26,399 --> 00:17:30,266 And I'm sending you to the German front. 227 00:17:30,832 --> 00:17:32,632 Do you dare object? 228 00:17:35,565 --> 00:17:36,599 No... 229 00:17:36,632 --> 00:17:40,432 We need to demonstrate our strength on all fronts 230 00:17:40,465 --> 00:17:43,199 during these peace negotiations. 231 00:17:43,233 --> 00:17:45,066 Of course. 232 00:17:45,099 --> 00:17:46,399 But... 233 00:17:46,432 --> 00:17:49,132 I'll keep all of my promises. 234 00:17:49,166 --> 00:17:51,565 I swear I will! 235 00:17:56,299 --> 00:17:57,565 Let her go. 236 00:18:49,266 --> 00:18:54,266 Custodiat animam tuam in vitam aeternam. 237 00:18:54,299 --> 00:18:55,532 Amen. 238 00:19:36,398 --> 00:19:39,266 You gave a courageous speech, your Majesty. 239 00:19:39,299 --> 00:19:41,166 Some called it suicidal. 240 00:19:41,199 --> 00:19:43,099 You were guided by your free will. 241 00:19:43,132 --> 00:19:44,498 My what? 242 00:19:44,532 --> 00:19:47,298 René Descartes is currently living in Holland. 243 00:19:47,332 --> 00:19:49,799 He's studying the passions of the soul. 244 00:19:49,832 --> 00:19:51,465 The passions of the soul? 245 00:19:51,498 --> 00:19:54,132 How to recognize them in order to master them. 246 00:19:54,166 --> 00:19:56,199 There is no need to study our passions, 247 00:19:56,233 --> 00:19:57,699 they're all bad for the soul. 248 00:19:57,732 --> 00:20:00,066 Our lives are determined in advance. 249 00:20:00,099 --> 00:20:01,799 Life is God's gift to us, 250 00:20:01,832 --> 00:20:04,166 and He alone is in charge of our fate. 251 00:20:04,199 --> 00:20:06,132 Beware of Catholics, your Majesty... 252 00:20:06,166 --> 00:20:08,332 They practice loose theology. 253 00:20:09,199 --> 00:20:11,565 Shall we talk about these peace negotiations? 254 00:20:11,599 --> 00:20:13,632 I expect they will be difficult. 255 00:20:15,132 --> 00:20:18,132 Johan, you would make a fine negotiator for us. 256 00:20:18,166 --> 00:20:18,799 What? 257 00:20:18,832 --> 00:20:20,166 In Osnabruck. 258 00:20:20,199 --> 00:20:21,799 You're sending me to Germany? 259 00:20:21,832 --> 00:20:24,132 Who could better represent me than you? 260 00:20:24,166 --> 00:20:28,732 Johan is grateful, your majesty, for this honour. 261 00:20:28,765 --> 00:20:31,199 Yes, of course, thank you. 262 00:20:36,166 --> 00:20:37,565 It's about time! 263 00:20:43,832 --> 00:20:46,532 What is she doing here? 264 00:20:46,565 --> 00:20:51,066 From now on, I'll be choosing my ladies-in-waiting myself. 265 00:20:52,832 --> 00:20:54,799 The "lady's seat" restricts us to trotting, 266 00:20:54,832 --> 00:20:56,432 and it makes us look ridiculous. 267 00:20:56,465 --> 00:20:57,699 Get down. 268 00:20:58,832 --> 00:21:00,565 Give her your saddle. 269 00:21:00,599 --> 00:21:04,265 How do you expect me to feel, she's sending me away... 270 00:21:04,298 --> 00:21:06,599 She has to learn to appreciate your worth... 271 00:21:06,632 --> 00:21:07,765 Oh, really? From a distance? 272 00:21:07,799 --> 00:21:10,599 No, make sure you're the best negotiator possible, 273 00:21:10,632 --> 00:21:12,832 impress her. 274 00:21:12,866 --> 00:21:15,565 She wants to keep all the power for herself. 275 00:21:17,398 --> 00:21:20,665 I'll make sure she doesn't forget you. 276 00:21:20,866 --> 00:21:22,432 Follow me! 277 00:21:58,398 --> 00:22:00,365 Mmmm... 278 00:22:05,265 --> 00:22:05,599 Mmm... 279 00:22:06,866 --> 00:22:09,599 By the rusty nails of Christ's cross, 280 00:22:09,632 --> 00:22:11,066 this is delicious! 281 00:22:12,232 --> 00:22:14,198 I've been eating and hunting bear since I was a child, 282 00:22:14,232 --> 00:22:15,632 but this... 283 00:22:15,665 --> 00:22:17,599 This is something else. 284 00:22:17,632 --> 00:22:23,066 Shallots, garlic, and, important... 285 00:22:23,099 --> 00:22:27,332 One or two measures of french white wine. 286 00:22:27,365 --> 00:22:30,132 - Santé, your Majesty! - Santé... 287 00:22:31,465 --> 00:22:32,465 Look! 288 00:22:32,498 --> 00:22:35,099 This is a tomato... 289 00:22:35,131 --> 00:22:38,665 It comes from Spain's New World. 290 00:22:38,699 --> 00:22:43,198 They're also called "love apples". 291 00:22:46,198 --> 00:22:47,599 Mmmm... 292 00:22:49,398 --> 00:22:50,365 Come... 293 00:22:50,398 --> 00:22:52,131 Come sit here... 294 00:22:52,165 --> 00:22:53,498 At your table? 295 00:22:53,532 --> 00:22:54,599 Come! 296 00:23:03,332 --> 00:23:05,599 Taste this... 297 00:23:14,398 --> 00:23:16,165 Mmmm... 298 00:23:17,665 --> 00:23:19,365 They're love apples... 299 00:23:19,398 --> 00:23:21,265 Delicious! 300 00:23:21,298 --> 00:23:25,198 Descartes believes in the proper use of our passions. 301 00:23:25,232 --> 00:23:26,198 Because he thinks, 302 00:23:26,232 --> 00:23:29,565 it is the source of all felicity in our lives. 303 00:23:29,599 --> 00:23:30,765 Hum... 304 00:23:30,799 --> 00:23:33,298 Does that mean he rejects the philosophy of the Stoics? 305 00:23:33,332 --> 00:23:35,799 Human passions are bad for your soul? 306 00:23:35,832 --> 00:23:36,866 Absolutely... 307 00:23:36,899 --> 00:23:39,232 Then why should we learn to recognize our feelings? 308 00:23:39,265 --> 00:23:45,065 Then we can decide what is right and what is wrong for ourselves. 309 00:23:45,098 --> 00:23:47,265 But our lives are determined in advance. 310 00:23:48,298 --> 00:23:51,799 Life is meant to be gray until we earn the final darkness. 311 00:23:54,131 --> 00:23:57,599 Don't you think we can add a bit of colour? 312 00:23:58,532 --> 00:24:01,632 I find all this very exciting... 313 00:24:01,665 --> 00:24:02,765 and disturbing. 314 00:24:02,799 --> 00:24:06,732 By whose authority are you dining with our sovereign? 315 00:24:07,732 --> 00:24:11,131 I thank you, madame, for this delicious dinner. 316 00:24:11,165 --> 00:24:15,398 And ladies-in-waiting should not be dining, at the queen's table. 317 00:24:15,498 --> 00:24:16,165 Chancellor... 318 00:24:16,198 --> 00:24:18,432 I invited the ambassador myself. 319 00:24:18,465 --> 00:24:20,131 A Jesuit scoundrel! 320 00:24:20,165 --> 00:24:21,732 A Catholic recruiter. 321 00:24:21,765 --> 00:24:23,665 How can you be so careless! 322 00:24:23,699 --> 00:24:26,532 Can you image if people were aware of your 323 00:24:26,565 --> 00:24:29,565 private meetings with that man? 324 00:24:29,599 --> 00:24:33,632 And there was no need to be so rough with my lady-in-waiting. 325 00:24:33,665 --> 00:24:35,232 I want to make Kristina, 326 00:24:35,265 --> 00:24:37,532 the greatest Lutheran sovereign in the world. 327 00:24:37,565 --> 00:24:41,432 And I work night and day to have your reforms approved 328 00:24:41,465 --> 00:24:44,398 but there's opposition from all sides. 329 00:24:44,432 --> 00:24:47,398 Your ideas are expensive, 330 00:24:47,432 --> 00:24:49,599 and peace doesn't fill our coffers. 331 00:24:49,632 --> 00:24:53,565 I believe in your ideas, but you must help me. 332 00:24:53,599 --> 00:24:57,599 Don't allow your curiosity to distract you. 333 00:24:59,732 --> 00:25:05,365 When one does as one wishes, one rarely does as one should. 334 00:25:41,432 --> 00:25:42,765 Hum... 335 00:26:09,665 --> 00:26:11,599 Monsieur Descartes, 336 00:26:11,632 --> 00:26:15,665 I've heard about your research on human emotions... 337 00:26:17,532 --> 00:26:20,332 I would like you to explain two things to me... 338 00:26:20,365 --> 00:26:21,298 Bonjour, oui? 339 00:26:21,332 --> 00:26:22,732 This is for Descartes. 340 00:26:22,832 --> 00:26:24,131 First... 341 00:26:25,998 --> 00:26:27,799 I would like you to tell me... 342 00:26:29,098 --> 00:26:30,699 What is love? 343 00:26:32,432 --> 00:26:35,265 I cannot grasp the secret impulse, 344 00:26:35,298 --> 00:26:38,565 that draws us to one person rather than another, 345 00:26:38,599 --> 00:26:42,699 Before we truly know that person's worth. 346 00:26:45,832 --> 00:26:50,699 Does this hidden alliance have its roots in the body... 347 00:26:52,165 --> 00:26:53,765 or the mind? 348 00:26:56,465 --> 00:26:58,398 And secondly, 349 00:26:59,632 --> 00:27:03,065 how does one get rid of this feeling? 350 00:27:10,732 --> 00:27:15,699 There are two kinds of love. 351 00:27:15,732 --> 00:27:17,699 Compassionate love... 352 00:27:17,732 --> 00:27:21,632 which makes us desire the best for those we love. 353 00:27:23,332 --> 00:27:26,265 And lustful love. 354 00:27:26,298 --> 00:27:30,265 The love that makes us desire those we love. 355 00:27:31,865 --> 00:27:35,532 Every passion changes us physically, 356 00:27:35,565 --> 00:27:38,565 and each one has its own symptoms. 357 00:27:39,432 --> 00:27:44,131 We can identify them by the changes in our pulse, 358 00:27:44,665 --> 00:27:45,732 our breathing... 359 00:27:46,732 --> 00:27:49,198 or by the flush of our skin. 360 00:27:49,365 --> 00:27:53,165 But beware of facial expressions. 361 00:27:54,365 --> 00:27:58,232 They do not always reveal the truth since, 362 00:27:58,265 --> 00:28:02,699 we can willfully control our facial expressions. 363 00:28:04,098 --> 00:28:08,732 To hide one passion, we can imagine another, 364 00:28:08,765 --> 00:28:10,831 quite the opposite. 365 00:28:10,865 --> 00:28:16,065 But, for the time being, you should love. 366 00:28:16,831 --> 00:28:20,131 You can reason afterwards. 367 00:28:26,432 --> 00:28:27,765 These are for me? 368 00:28:29,232 --> 00:28:30,398 Are you serious? 369 00:28:30,498 --> 00:28:32,332 It's a present from Johan. 370 00:28:32,365 --> 00:28:35,031 - Is he serious? - Hum... 371 00:28:36,699 --> 00:28:39,498 Perhaps you... 372 00:28:39,532 --> 00:28:42,432 neglected these things for too long... 373 00:28:44,398 --> 00:28:47,398 The fff... feminine things that please... 374 00:28:47,432 --> 00:28:49,532 Please who? 375 00:28:51,599 --> 00:28:53,365 Mmm... 376 00:28:54,632 --> 00:28:56,232 Ah... 377 00:28:58,465 --> 00:29:00,465 This one is luminous. 378 00:29:00,498 --> 00:29:02,565 Yes, it's luminous. 379 00:29:02,599 --> 00:29:04,165 Yes. 380 00:29:10,332 --> 00:29:12,232 How luminous! 381 00:29:12,465 --> 00:29:13,798 Try it on. 382 00:29:15,198 --> 00:29:16,532 Me? 383 00:29:16,565 --> 00:29:18,632 I'm sure it will suit you. 384 00:29:26,165 --> 00:29:27,265 No! 385 00:29:29,432 --> 00:29:31,198 Here in front of me. 386 00:29:32,465 --> 00:29:34,699 In front of you? 387 00:29:34,731 --> 00:29:36,131 Yes. 388 00:29:52,599 --> 00:29:54,632 You're suddenly so quiet. 389 00:29:56,831 --> 00:30:00,131 I'm trying to change my facial expression 390 00:30:00,165 --> 00:30:03,098 by thinking of something totally different. 391 00:30:06,831 --> 00:30:08,198 Your fiancé? 392 00:30:09,865 --> 00:30:10,831 Jakob? 393 00:30:10,865 --> 00:30:13,031 How does he look at you? 394 00:30:14,632 --> 00:30:18,098 Sometimes he touches his chest like you... 395 00:30:18,131 --> 00:30:19,632 right now. 396 00:30:22,664 --> 00:30:26,498 Then he places his hands on his chin, like you. 397 00:30:30,265 --> 00:30:31,764 The gown. 398 00:30:36,831 --> 00:30:39,065 Is he proud to have you on his arm? 399 00:30:42,165 --> 00:30:43,398 I think so. 400 00:30:43,432 --> 00:30:48,232 Does he know how many men envy him in the jungle of suitors? 401 00:30:50,865 --> 00:30:54,498 Jakob looks at me the way we look at white swans. 402 00:30:55,631 --> 00:31:00,565 We praise the beauty of their wings, but... 403 00:31:03,664 --> 00:31:06,265 We forbid them to fly. 404 00:31:31,865 --> 00:31:34,065 How does he touch you? 405 00:31:42,165 --> 00:31:44,664 I love to make you blush. 406 00:31:48,098 --> 00:31:50,265 Did you have this gown made for me? 407 00:31:53,165 --> 00:31:56,764 I knew you would like it. 408 00:32:05,865 --> 00:32:08,031 Tell me that you like them. 409 00:32:08,664 --> 00:32:09,731 They're lovely... 410 00:32:09,764 --> 00:32:11,465 I know more about... 411 00:32:11,498 --> 00:32:14,298 artillery and cavalry strategies... 412 00:32:58,764 --> 00:33:02,065 Time for prayers, Your Majesty. 413 00:33:11,631 --> 00:33:16,564 Nature is devious, when it comes to desire. 414 00:33:19,198 --> 00:33:22,232 We must not let her have her way. 415 00:33:25,531 --> 00:33:32,598 Dear God, let discernment and doubt be my guides. 416 00:33:36,497 --> 00:33:38,764 - Amen. - Amen. 417 00:33:39,365 --> 00:33:42,165 By the way, that gown was for you. 418 00:33:42,198 --> 00:33:44,198 I meant to tell you, from now on, 419 00:33:44,232 --> 00:33:47,232 I will have a private audience with whomever I please... 420 00:33:47,265 --> 00:33:50,365 - I don't think... - And, whenever I please. 421 00:33:50,398 --> 00:33:52,598 Good night, Chancellor. 422 00:33:58,365 --> 00:33:59,631 I delivered your instructions 423 00:33:59,664 --> 00:34:02,131 for the expansion of the Fallon mines. 424 00:34:02,165 --> 00:34:03,398 Thank you. 425 00:34:04,165 --> 00:34:06,131 Anything else? 426 00:34:07,631 --> 00:34:09,598 Johan is afraid that an army that doesn't share 427 00:34:09,631 --> 00:34:13,431 our peaceful aspirations is about to invade Prague. 428 00:34:13,464 --> 00:34:14,598 Prague? 429 00:34:14,631 --> 00:34:15,698 Yes. 430 00:34:15,731 --> 00:34:19,664 Isn't that where Emperor Rudolph keeps his treasures? 431 00:34:19,698 --> 00:34:21,332 Yes. 432 00:34:22,165 --> 00:34:26,598 They say the treasures include priceless rare books. 433 00:34:27,265 --> 00:34:32,564 The most beautiful paintings of all time and... 434 00:34:32,598 --> 00:34:34,098 A collection of animals, 435 00:34:34,131 --> 00:34:37,731 never seen in this part of the world before. 436 00:34:37,764 --> 00:34:40,131 - Yes. - They also say... 437 00:34:41,731 --> 00:34:45,731 He has an unholy Bible. 438 00:34:45,764 --> 00:34:49,265 A Bible written by the devil himself. 439 00:34:51,198 --> 00:34:52,664 Prague... 440 00:35:04,664 --> 00:35:07,232 Concentrate... 441 00:35:10,798 --> 00:35:12,798 Count Oxenstierna. 442 00:35:13,365 --> 00:35:14,564 Johan! 443 00:35:14,598 --> 00:35:16,332 Hey... 444 00:35:22,098 --> 00:35:24,098 I'm so happy to see you again. 445 00:35:24,131 --> 00:35:26,298 I'm glad to hear that. 446 00:35:31,564 --> 00:35:34,698 An official portrait, Countess. 447 00:35:34,731 --> 00:35:36,764 You're spoiled. 448 00:35:38,298 --> 00:35:40,065 Et voilà! 449 00:35:40,464 --> 00:35:43,098 The humanists are here by the door. 450 00:35:43,332 --> 00:35:44,332 The stoics... 451 00:35:44,364 --> 00:35:45,731 by the windows. 452 00:35:46,497 --> 00:35:48,165 And... 453 00:35:48,198 --> 00:35:50,497 The library of the humanist Grotius 454 00:35:50,531 --> 00:35:52,531 will arrive soon. 455 00:35:53,232 --> 00:35:53,898 Can you imagine! 456 00:35:53,931 --> 00:35:56,198 Forty-eight cartloads of books! 457 00:35:56,232 --> 00:35:59,464 150,000 manuscripts... 458 00:35:59,497 --> 00:36:04,364 This new library could hold 500,000 books and treatises. 459 00:36:04,397 --> 00:36:07,431 Nourishment for our beloved Sweden. 460 00:36:07,464 --> 00:36:10,065 The most beautiful garden of all. 461 00:36:11,265 --> 00:36:12,531 Did you really miss me... 462 00:36:12,564 --> 00:36:14,265 while I was away? 463 00:36:14,298 --> 00:36:18,331 I told Countess Sparre you are the man who is dearest to me. 464 00:36:21,764 --> 00:36:23,397 Let me read to you... 465 00:36:24,731 --> 00:36:27,531 Not this one, this one is in Greek. 466 00:36:29,664 --> 00:36:31,397 Hum... 467 00:36:31,431 --> 00:36:34,131 - And this one in... - Arabic. 468 00:36:34,165 --> 00:36:35,764 Of course... 469 00:36:38,497 --> 00:36:40,497 And this one in Spanish. 470 00:36:42,198 --> 00:36:42,998 Ah! 471 00:36:43,031 --> 00:36:44,798 At last, here's one in our language. 472 00:36:45,431 --> 00:36:47,165 I'm listening. 473 00:36:48,798 --> 00:36:53,631 The Elliptical Trajectory of the Planets , by Kepler. 474 00:37:02,831 --> 00:37:03,731 Good Lord... 475 00:37:03,764 --> 00:37:06,331 An official portrait for Countess Sparre 476 00:37:06,364 --> 00:37:08,065 in a whore's gown? 477 00:37:09,264 --> 00:37:11,397 It's the gown you sent to Kristina as a present 478 00:37:11,431 --> 00:37:13,232 while you were away. 479 00:37:13,264 --> 00:37:16,198 I sent a gown? To Kristina? 480 00:37:16,232 --> 00:37:17,531 Several gowns. 481 00:37:18,798 --> 00:37:20,065 For Kristina? 482 00:37:20,098 --> 00:37:21,531 18, to be honest. 483 00:37:21,564 --> 00:37:22,664 Hmm.. 484 00:37:22,698 --> 00:37:24,698 Why is the countess wearing it? 485 00:37:24,731 --> 00:37:26,731 I don't know ask her! 486 00:37:26,764 --> 00:37:28,664 Women... 487 00:37:31,764 --> 00:37:34,131 We have to maintain total domination, 488 00:37:34,165 --> 00:37:36,664 over the Baltic Sea at all costs. 489 00:37:36,698 --> 00:37:39,297 But I promised the Germans we would leave them 490 00:37:39,331 --> 00:37:41,698 three provinces with access to the shore! 491 00:37:41,731 --> 00:37:44,564 Emperor Marcus Aurelius said: 492 00:37:44,598 --> 00:37:47,664 "The world is in perpetual transformation 493 00:37:47,698 --> 00:37:50,165 and life is a mere opinion." 494 00:37:50,198 --> 00:37:51,464 Translation, please? 495 00:37:51,497 --> 00:37:53,464 Nothing is unalterable. 496 00:37:53,497 --> 00:37:55,798 You intend to break the promise I made to the Germans... 497 00:37:55,831 --> 00:37:58,264 The negotiations are taking too long. 498 00:37:58,297 --> 00:38:02,497 We worked day and night to grant them this access to the sea. 499 00:38:02,531 --> 00:38:05,631 I have ordered Karl Gustav to enter Prague. 500 00:38:07,131 --> 00:38:08,464 We will conquer Prague? 501 00:38:09,397 --> 00:38:11,764 Before the peace negotiations are over? 502 00:38:11,798 --> 00:38:14,065 The terror inspired by the conquest of Prague 503 00:38:14,098 --> 00:38:17,397 will hasten the negotiations to our advantage. 504 00:38:17,431 --> 00:38:23,231 "Ô, dieu qu'il est doux de plaindre le sort d'un ennemi 505 00:38:23,264 --> 00:38:26,698 quand il n'est plus à craindre!" 506 00:38:26,731 --> 00:38:28,098 Huh? 507 00:38:28,464 --> 00:38:32,098 And that means: An enemy on his knees 508 00:38:32,131 --> 00:38:34,631 has no choice but to negotiate. 509 00:38:34,664 --> 00:38:39,264 You intend to send me back to Osnabruck, 510 00:38:39,297 --> 00:38:40,698 to break our promises? 511 00:38:40,731 --> 00:38:44,431 No, Johan, I intend to keep you here with me. 512 00:38:46,098 --> 00:38:47,397 We will march on Prague! 513 00:38:47,431 --> 00:38:49,464 We will march on Prague! 514 00:38:50,364 --> 00:38:51,397 Axel? 515 00:38:54,197 --> 00:38:57,131 We will march on Prague! 516 00:39:02,497 --> 00:39:04,798 Why can't she talk like the rest of us? 517 00:39:04,831 --> 00:39:06,164 Hmmph... 518 00:39:19,098 --> 00:39:21,631 Descartes is afraid he'll be forced to flee Holland soon. 519 00:39:21,664 --> 00:39:23,231 He will always be welcome here. 520 00:39:23,264 --> 00:39:25,764 - Has he written to you recently? - Well actually... 521 00:39:27,331 --> 00:39:28,631 He wrote... 522 00:39:29,331 --> 00:39:30,664 A treatise. 523 00:39:32,231 --> 00:39:34,197 And it is for you. 524 00:39:37,264 --> 00:39:39,431 Descartes hopes for your Majesty's opinion. 525 00:39:39,464 --> 00:39:42,065 For me? Les passions de l'âme. 526 00:39:42,098 --> 00:39:43,331 His latest work. 527 00:39:43,364 --> 00:39:46,664 He must come to Sweden and teach me all this. 528 00:39:46,698 --> 00:39:50,264 I'll invite him, on your behalf, your Majesty. 529 00:39:50,865 --> 00:39:52,397 You must. 530 00:39:52,431 --> 00:39:53,564 I will. 531 00:39:54,331 --> 00:39:59,097 Look... 532 00:39:59,130 --> 00:40:00,497 Oh! 533 00:40:03,831 --> 00:40:05,798 What a nice surprise. 534 00:40:06,598 --> 00:40:08,798 They're looking for you. 535 00:40:09,364 --> 00:40:10,531 Kristina? 536 00:40:10,564 --> 00:40:11,731 Oh... Au revoir your majesty... 537 00:40:11,764 --> 00:40:13,130 Where are you? 538 00:40:13,164 --> 00:40:14,197 Come... 539 00:40:21,865 --> 00:40:23,364 He wrote to me... 540 00:40:25,197 --> 00:40:26,431 All this... 541 00:40:26,464 --> 00:40:29,331 "To attain the truth in life, we must discard 542 00:40:29,364 --> 00:40:31,331 all the ideas we've been taught..." 543 00:40:38,564 --> 00:40:41,497 "And reconstruct the entire system of our knowledge." 544 00:40:48,331 --> 00:40:50,264 The queen is here!!! 545 00:40:50,297 --> 00:40:51,364 The Queen! 546 00:40:51,397 --> 00:40:53,464 The Queen!! 547 00:40:58,764 --> 00:41:01,798 What were you and her majesty talking about? 548 00:41:01,831 --> 00:41:04,698 Chancellor, you cannot deny my access to the Queen. 549 00:41:04,731 --> 00:41:08,464 You know France is your greatest ally. 550 00:41:08,497 --> 00:41:10,397 We need your mines. 551 00:41:10,431 --> 00:41:18,431 You need our money. 552 00:41:19,431 --> 00:41:20,464 Hmmpf. 553 00:41:34,531 --> 00:41:36,698 My valiant subjects! 554 00:41:36,731 --> 00:41:40,798 You work to ensure the glory of Sweden and your queen. 555 00:41:40,831 --> 00:41:42,331 Offer them some beer. 556 00:41:43,464 --> 00:41:46,664 Thanks to your fathers' rebellion, 557 00:41:46,698 --> 00:41:51,097 My ancestor rose to the throne and overthrew tyranny... 558 00:41:51,130 --> 00:41:53,197 Offer them beer! 559 00:41:53,631 --> 00:41:55,531 As the great Marcus Aurelius said... 560 00:41:55,564 --> 00:41:56,764 Beer for everyone! 561 00:42:01,297 --> 00:42:03,097 "Long live Kristina!" 562 00:42:03,130 --> 00:42:04,764 "Long live Kristina!" 563 00:42:04,798 --> 00:42:06,598 "Long live Kristina!" 564 00:42:06,631 --> 00:42:08,731 "Long live Kristina!..." 565 00:42:19,431 --> 00:42:23,564 "Desire is an agitation caused by the spirits" 566 00:42:23,598 --> 00:42:28,231 which disposes the soul to will for the future 567 00:42:28,264 --> 00:42:33,798 "things it represents to itself as desirable." 568 00:42:33,831 --> 00:42:35,631 Are you feeling ill? 569 00:42:35,664 --> 00:42:36,598 No... 570 00:42:36,631 --> 00:42:38,297 Just a bit tired. 571 00:42:38,331 --> 00:42:39,631 Go get some rest. 572 00:42:39,664 --> 00:42:42,197 - No... I. - Immediately. 573 00:43:00,231 --> 00:43:01,764 In the winter... 574 00:43:01,798 --> 00:43:04,564 during the military campaigns, 575 00:43:04,598 --> 00:43:08,497 my father asked a nobleman to warm his bed for him. 576 00:43:08,531 --> 00:43:11,564 He lay in the bed before my father, 577 00:43:11,598 --> 00:43:16,064 and the sheets were warm when the king came to join him. 578 00:43:16,097 --> 00:43:19,130 They called him the king's bed companion. 579 00:43:20,764 --> 00:43:24,064 From now on, you will have this title. 580 00:43:27,397 --> 00:43:29,197 At the court? 581 00:43:29,231 --> 00:43:32,598 And you will assume these duties. 582 00:44:12,130 --> 00:44:13,464 Belle? 583 00:44:15,464 --> 00:44:17,564 You may call me that if you wish. 584 00:44:21,698 --> 00:44:24,564 I don't need your permission. 585 00:44:47,197 --> 00:44:48,797 I know how to set a bear trap, 586 00:44:48,830 --> 00:44:52,231 how.. how to cl.. Clean a musket, but... 587 00:44:52,264 --> 00:44:56,564 I don't know how to place my lips on yours. 588 00:44:56,598 --> 00:44:59,598 What to do with my hands. 589 00:45:31,497 --> 00:45:33,497 That was better. 590 00:45:41,864 --> 00:45:45,364 What does your philosopher say? 591 00:45:45,397 --> 00:45:49,497 To attain the truth in life we must discard 592 00:45:49,531 --> 00:45:53,030 all the ideas we've been taught. 593 00:46:38,864 --> 00:46:40,664 The queen says that... 594 00:46:40,697 --> 00:46:42,797 pregnant women are nothing but sows. 595 00:46:44,264 --> 00:46:48,064 Our monarch is fluent in many languages. 596 00:46:48,097 --> 00:46:51,564 I want to remain in her service. 597 00:46:51,598 --> 00:46:55,064 There is no better position than that of a lady-in-waiting. 598 00:46:55,097 --> 00:46:57,497 None sire, none. 599 00:47:00,697 --> 00:47:03,598 There is only one way for you to remain in her service. 600 00:47:03,631 --> 00:47:06,231 That is against God's will! 601 00:47:12,164 --> 00:47:15,763 Is fornicating outside of wedlock, 602 00:47:15,797 --> 00:47:17,564 a Christian act? 603 00:47:19,631 --> 00:47:21,663 But I love him... 604 00:47:21,697 --> 00:47:23,231 Of course... 605 00:47:23,264 --> 00:47:27,231 Of course you do... 606 00:47:31,397 --> 00:47:35,264 I will see that they deal with this thing in your belly. 607 00:47:38,697 --> 00:47:40,364 Heh... 608 00:47:43,331 --> 00:47:47,397 And you can be helpful to me, Countess Erksein. 609 00:47:51,264 --> 00:47:52,763 So? What is it? 610 00:47:52,797 --> 00:47:55,730 Countess Sparre has broken off her engagement 611 00:47:55,763 --> 00:47:57,797 with Jakob de la Gardie. 612 00:47:59,497 --> 00:48:00,797 Nobody told me. 613 00:48:00,830 --> 00:48:02,397 When Her Majesty is one's rival, 614 00:48:02,431 --> 00:48:05,097 one doesn't shout it from the rooftops. 615 00:48:05,130 --> 00:48:07,231 What are you insinuating? 616 00:48:07,264 --> 00:48:10,663 The countess, has just been promoted 617 00:48:10,697 --> 00:48:13,264 to the title of the queen's bed companion. 618 00:48:13,297 --> 00:48:15,630 Hah! Johan, Johan, Johan! 619 00:48:16,697 --> 00:48:19,797 Friendship between women is much closer 620 00:48:19,830 --> 00:48:21,297 than the friendship of men, 621 00:48:21,331 --> 00:48:23,297 and it can be easily misinterpreted. 622 00:48:23,331 --> 00:48:24,731 When will you stop kidding yourself, 623 00:48:24,763 --> 00:48:26,630 - my pathetic papa? - Wait, stop! 624 00:48:26,663 --> 00:48:28,830 You raised her as a man 625 00:48:28,864 --> 00:48:31,663 and now you're surprised that she whistles at women! 626 00:48:31,697 --> 00:48:34,730 Her determination to change the natural order of things 627 00:48:34,763 --> 00:48:36,730 is from her deviance, father. 628 00:48:36,763 --> 00:48:39,763 Deviants they need to question the natural order of things. 629 00:48:39,797 --> 00:48:41,597 They need to make the world fit 630 00:48:41,630 --> 00:48:45,197 their peculiar vision of the order of things. 631 00:48:45,231 --> 00:48:47,164 We must not exaggerate. 632 00:48:47,197 --> 00:48:51,464 How long will we stand by while ladies adopt breeches 633 00:48:51,497 --> 00:48:53,797 and gentlemen become eunuchs? 634 00:48:53,830 --> 00:48:57,797 We must not exaggerate and stop drinking! Stop. 635 00:48:57,830 --> 00:48:59,497 The more scandalous her behavior, 636 00:48:59,531 --> 00:49:01,264 the more people will blame you. 637 00:49:03,663 --> 00:49:08,231 I... I know someone who will remind her of her duty. 638 00:49:20,397 --> 00:49:24,297 What is the purpose of this rare visit, Mother? 639 00:49:24,331 --> 00:49:27,530 I want to travel to Germany to see my family. 640 00:49:30,397 --> 00:49:31,464 Majesty... 641 00:49:31,497 --> 00:49:34,030 The purpose of your visit! 642 00:49:38,663 --> 00:49:39,663 You... 643 00:49:39,697 --> 00:49:43,730 You have to get married... as soon as possible. 644 00:49:43,763 --> 00:49:45,763 For the stability of the throne. 645 00:49:46,663 --> 00:49:49,097 Think of the chaos if you were to die tomorrow. 646 00:49:49,130 --> 00:49:51,331 I am aware of my duty in this matter. 647 00:49:52,563 --> 00:49:57,097 But I have yet to accept... that a man could exploit me 648 00:49:57,130 --> 00:49:59,763 like a peasant plows his fields. 649 00:50:00,763 --> 00:50:04,264 For the time being, I have other concerns. 650 00:50:06,431 --> 00:50:08,130 I am working for peace. 651 00:50:08,164 --> 00:50:09,197 Peace? 652 00:50:09,231 --> 00:50:10,331 Haha! 653 00:50:10,364 --> 00:50:12,231 Peace yes... 654 00:50:13,563 --> 00:50:16,197 I've heard about this madness. 655 00:50:16,231 --> 00:50:18,331 Your father fought for the conquests 656 00:50:18,364 --> 00:50:22,264 that you are pawning for your silly whims! 657 00:50:24,930 --> 00:50:25,830 You were speaking about marriage. 658 00:50:25,864 --> 00:50:29,164 There is no glory in hypocritical treaties 659 00:50:29,197 --> 00:50:32,730 that do nothing but grant the enemy time to rearm. 660 00:50:32,763 --> 00:50:37,231 - Peace is a gift to a nation. - Words, words, words! 661 00:50:37,264 --> 00:50:39,197 Listen to the Minerva of the North. 662 00:50:39,231 --> 00:50:42,463 She invades Prague in the middle of the peace negotiations, 663 00:50:42,496 --> 00:50:45,197 and then she extends the olive branch. 664 00:50:47,297 --> 00:50:50,197 Give your nation an heir to the throne. 665 00:50:50,231 --> 00:50:52,763 That's the gift you should be working for. 666 00:50:53,496 --> 00:50:55,830 We need strong arms! 667 00:50:55,864 --> 00:50:58,397 Not brains! 668 00:50:58,430 --> 00:51:02,697 Fill your subjects' bellies, not their minds! 669 00:51:02,730 --> 00:51:08,164 You are the Queen of a nation of filthy, primitive bears, 670 00:51:08,197 --> 00:51:11,164 and they must recognize themselves in you. 671 00:51:13,864 --> 00:51:18,030 Who would want you? 672 00:51:19,663 --> 00:51:22,197 If your father saw what has become of you. 673 00:51:22,231 --> 00:51:24,630 I forbid you to speak of my father. 674 00:51:24,663 --> 00:51:27,396 You forbid me? 675 00:51:27,430 --> 00:51:31,763 You made my father an object of your grotesque grieving. 676 00:51:31,797 --> 00:51:34,530 An embalmed cadaver that you forced me to kiss 677 00:51:34,563 --> 00:51:38,763 at sunrise and sunset, every day, day after day, 678 00:51:38,797 --> 00:51:40,730 when I was six years old! 679 00:51:40,763 --> 00:51:45,097 You will never know the power of such love! 680 00:51:45,130 --> 00:51:47,496 May God spare me! 681 00:51:53,830 --> 00:51:56,064 From my own belly... 682 00:51:56,097 --> 00:51:59,231 Instead of another stillborn son, 683 00:51:59,264 --> 00:52:03,097 they handed me a dark daughter. 684 00:52:03,130 --> 00:52:04,396 Alive. 685 00:52:06,864 --> 00:52:09,231 After so many years apart... 686 00:52:11,164 --> 00:52:13,231 I had hoped 687 00:52:13,830 --> 00:52:18,830 to see something like purity, something different! 688 00:52:18,864 --> 00:52:24,530 My father, left you behind in his camp, 689 00:52:24,563 --> 00:52:27,530 and he went out to visit his whores. 690 00:52:33,597 --> 00:52:37,097 I will always, love your father. 691 00:52:37,130 --> 00:52:42,097 You were a bottomless pit of longing. 692 00:52:42,130 --> 00:52:43,797 He was only faithful to you 693 00:52:43,830 --> 00:52:47,630 during his two years of putrefaction. 694 00:52:49,630 --> 00:52:51,763 This audience is over! 695 00:52:57,097 --> 00:53:00,164 All these years, I had my regrets. 696 00:53:00,197 --> 00:53:02,697 I should have left you there... 697 00:53:02,730 --> 00:53:05,396 at the foot of the staircase! 698 00:53:16,496 --> 00:53:18,496 It was you! 699 00:53:55,563 --> 00:53:57,730 I forbid you to cry! 700 00:53:58,263 --> 00:54:00,797 This is my sorrow, not yours! 701 00:54:04,197 --> 00:54:06,064 How dare you! 702 00:54:07,164 --> 00:54:09,064 Don't think, Countess, 703 00:54:09,097 --> 00:54:10,763 that the moments of distraction we shared 704 00:54:10,797 --> 00:54:13,263 give you the right to behave like this. 705 00:54:14,864 --> 00:54:18,263 - I thought... - What did you think? 706 00:54:18,296 --> 00:54:21,630 The company of women is distracting me from my duty. 707 00:54:27,197 --> 00:54:28,830 Monsieur Descartes... 708 00:54:28,864 --> 00:54:31,363 I would like you to tell me, 709 00:54:31,396 --> 00:54:34,197 between love, and hatred, 710 00:54:35,563 --> 00:54:39,396 which of those two creates the worst disorders? 711 00:54:42,164 --> 00:54:46,630 Like love, there are two kinds of hatred. 712 00:54:46,663 --> 00:54:49,630 The feeling we simply call... 713 00:54:49,663 --> 00:54:50,830 hatred... 714 00:54:50,864 --> 00:54:55,030 which is related to things that are bad for the soul. 715 00:54:55,697 --> 00:54:59,830 The other is the feeling called, horreur! 716 00:54:59,864 --> 00:55:04,164 Which is related to things that are ugly for the soul. 717 00:55:10,097 --> 00:55:12,330 Then I hate my mother... 718 00:55:15,296 --> 00:55:17,630 who has a horror of me. 719 00:55:38,763 --> 00:55:42,130 I've waited too long for you. 720 00:55:42,330 --> 00:55:44,663 And by Christ's balls! 721 00:55:44,697 --> 00:55:47,563 I don't like to be kept waiting! 722 00:55:47,597 --> 00:55:49,430 By who's...? 723 00:55:52,864 --> 00:55:55,330 Welcome Monsieur Descartes. 724 00:56:08,663 --> 00:56:10,196 It's about time! 725 00:56:10,230 --> 00:56:11,330 Down with Rome! 726 00:56:11,363 --> 00:56:12,196 Down with Rome! 727 00:56:12,230 --> 00:56:14,064 - Death to the Catholics. - Down with Rome! 728 00:56:14,097 --> 00:56:15,697 Burn the Pope at the stake! 729 00:56:16,296 --> 00:56:17,697 Monsieur Descartes, 730 00:56:19,196 --> 00:56:22,630 show us the discovery that is the talk of Europe. 731 00:56:22,663 --> 00:56:24,330 Your majesty... 732 00:56:24,363 --> 00:56:27,163 I was not expecting this. 733 00:56:27,196 --> 00:56:29,396 At the dawn of an era of peace, 734 00:56:29,430 --> 00:56:32,196 cadavers will become a rare commodity. 735 00:56:32,230 --> 00:56:36,296 You must put this to good use monsieur. 736 00:57:04,129 --> 00:57:05,630 The saw, please. 737 00:57:11,363 --> 00:57:16,263 In the course of my, anatomical investigations... 738 00:57:16,463 --> 00:57:19,530 I recently discovered... 739 00:57:20,463 --> 00:57:22,530 a tiny gland, 740 00:57:22,563 --> 00:57:25,163 no bigger than a pine nut, 741 00:57:25,196 --> 00:57:30,263 that is the meeting place, of body and mind. 742 00:57:32,363 --> 00:57:35,096 I am convinced, 743 00:57:35,129 --> 00:57:40,697 this, is where our emotions are born. 744 00:57:40,730 --> 00:57:42,563 Hammer please. 745 00:57:54,196 --> 00:57:59,496 This gland is situated just below the Sylvian fissure. 746 00:58:00,830 --> 00:58:06,363 Which channels the animal spirits. 747 00:58:09,363 --> 00:58:12,430 The blood that flows from this fissure... 748 00:58:13,797 --> 00:58:20,330 touches this gland, triggering the passions we feel. 749 00:58:21,430 --> 00:58:23,263 Tweezers, please. 750 00:58:29,230 --> 00:58:36,196 Your Majesty, allow me to introduce, 751 00:58:36,230 --> 00:58:41,563 the pineal gland, "the seat of the soul!" 752 00:58:44,430 --> 00:58:49,463 To understand, the workings, we may one day, 753 00:58:49,496 --> 00:58:56,230 be able, to control our passions... 754 00:58:56,263 --> 00:58:58,797 - physically! - Then what? 755 00:58:58,830 --> 00:59:00,797 Remove a piece of hatred? 756 00:59:00,830 --> 00:59:02,463 A slice of desire? 757 00:59:05,363 --> 00:59:07,163 Who knows? 758 00:59:07,196 --> 00:59:08,563 Who's to say? 759 00:59:08,597 --> 00:59:10,663 Remove the longing? 760 00:59:10,697 --> 00:59:13,430 The endless waiting? 761 00:59:13,463 --> 00:59:15,697 Remove the voice that haunt us. 762 00:59:15,730 --> 00:59:19,330 The soul is in God's hands! Not in a pine nut! 763 00:59:19,363 --> 00:59:20,697 Heresy! 764 00:59:34,530 --> 00:59:37,263 I hope, Monsieur Descartes, that you will forgive 765 00:59:37,296 --> 00:59:39,129 the lack of manners in my court. 766 00:59:39,163 --> 00:59:40,396 Kristina... 767 00:59:40,430 --> 00:59:41,663 Kristina! 768 00:59:43,230 --> 00:59:44,363 You have gone too far. 769 00:59:44,396 --> 00:59:48,163 Didn't you teach me, that curiosity is a great virtue? 770 00:59:48,196 --> 00:59:49,697 In Luther's teachings! 771 00:59:49,730 --> 00:59:52,230 By God's ass! 772 00:59:52,263 --> 00:59:54,797 Luther has no curiosity whatsoever! 773 00:59:54,830 --> 00:59:56,663 That's blasphemy against Luther. 774 01:00:00,196 --> 01:00:02,697 We cannot accept this heresy... 775 01:00:08,463 --> 01:00:10,196 Your Majesty! 776 01:00:11,663 --> 01:00:15,330 I curse you, I curse you. May you burn in Hell! 777 01:00:44,663 --> 01:00:46,330 My little girl... 778 01:00:51,396 --> 01:00:52,496 Johan... 779 01:00:52,530 --> 01:00:54,730 He has saved your life. 780 01:00:57,430 --> 01:00:59,330 I better leave you alone. 781 01:01:10,129 --> 01:01:14,263 The man is a fanatic from the theology school. 782 01:01:14,296 --> 01:01:16,829 I pushed you out of the way. 783 01:01:16,863 --> 01:01:18,496 You hit your head. 784 01:01:29,363 --> 01:01:31,597 Belle? 785 01:01:35,663 --> 01:01:36,697 Come to me... 786 01:01:36,730 --> 01:01:38,730 Come close to me... 787 01:01:39,363 --> 01:01:40,630 Come to me.. 788 01:01:41,163 --> 01:01:43,196 I thought I lost you... 789 01:01:43,230 --> 01:01:45,129 I'm so sorry... 790 01:01:47,829 --> 01:01:50,029 Will you forgive me? 791 01:01:55,330 --> 01:01:56,796 She must marry. 792 01:01:56,829 --> 01:01:58,230 She must fornicate. 793 01:01:58,263 --> 01:01:59,730 If she dies in childbirth, at least 794 01:01:59,763 --> 01:02:02,796 she will have tried to embrace her destiny. 795 01:02:02,829 --> 01:02:07,363 How dare you speak about our sovereign like that? 796 01:02:07,396 --> 01:02:09,829 The Council can remove her from office, 797 01:02:09,863 --> 01:02:14,430 on the grounds of extraordinary circumstances. 798 01:02:14,463 --> 01:02:17,762 Can you imagine the turmoil that would ensue? 799 01:02:17,796 --> 01:02:19,530 Turmoil? 800 01:02:19,563 --> 01:02:20,463 And what about the songs 801 01:02:20,496 --> 01:02:22,796 that are becoming more and more popular? 802 01:02:22,829 --> 01:02:25,530 - Are there songs... - I've heard reports, 803 01:02:25,563 --> 01:02:27,330 of the ribald songs 804 01:02:27,363 --> 01:02:30,196 they're singing in taverns around the countryside 805 01:02:30,230 --> 01:02:31,563 and even in Stockholm. 806 01:02:31,597 --> 01:02:33,129 So sing it! 807 01:02:34,663 --> 01:02:40,363 ♪ While the lads are studying the art of seduction, ♪ 808 01:02:40,396 --> 01:02:43,829 ♪ The ladies need no introduction! ♪ 809 01:02:43,863 --> 01:02:48,729 ♪ Lads hoping to win a lady's heart, ♪ 810 01:02:48,762 --> 01:02:53,263 ♪ Turn to Kristina, grand master of this art! ♪ 811 01:02:53,296 --> 01:02:55,163 ♪ Turn to Kristina! 812 01:02:55,196 --> 01:02:59,597 ♪ Grand Master of this art! 813 01:03:02,263 --> 01:03:03,263 You are not meant 814 01:03:03,296 --> 01:03:06,530 to live within the confines of Luther's faith. 815 01:03:06,563 --> 01:03:07,597 Look around you! 816 01:03:07,630 --> 01:03:10,663 Eveybody at the court wants you to be pregnant, 817 01:03:10,696 --> 01:03:13,729 under the thumb of male authority. 818 01:03:13,762 --> 01:03:14,762 Ah! 819 01:03:14,796 --> 01:03:16,230 Rome has become today 820 01:03:16,263 --> 01:03:19,263 a center where everything is possible. 821 01:03:19,296 --> 01:03:22,096 St. Peter's Basilica has created a effervescence. 822 01:03:22,129 --> 01:03:25,096 It's a gathering place for the finest minds and, 823 01:03:25,129 --> 01:03:29,430 - the most, daring artists. - Get to the point. 824 01:03:29,463 --> 01:03:31,096 Rome... 825 01:03:31,129 --> 01:03:33,363 needs a queen. 826 01:03:33,396 --> 01:03:35,762 Rome has a pope. 827 01:03:35,796 --> 01:03:38,696 Rome needs a virgin queen. 828 01:03:44,597 --> 01:03:49,129 Your faith is based on indulgences and relics. 829 01:03:49,163 --> 01:03:50,796 Buy a piece of Christ's cross 830 01:03:50,829 --> 01:03:54,196 and one is assured of a hundred years in heaven. 831 01:03:55,796 --> 01:03:57,729 There are so many pieces 832 01:03:57,762 --> 01:04:00,796 of the Christ child's foreskin in circulation, 833 01:04:00,829 --> 01:04:04,096 I can't imagine the size of the Holy member. 834 01:04:05,330 --> 01:04:08,762 Faith can be purchased in your church. 835 01:04:08,796 --> 01:04:12,396 That church is preparing to offer you freedom. 836 01:04:12,430 --> 01:04:15,829 The Pope wants to tend all your needs, 837 01:04:15,863 --> 01:04:19,396 the most reasonable and the most unreasonable. 838 01:04:23,496 --> 01:04:26,096 Please leave, monsieur. 839 01:04:26,129 --> 01:04:29,597 You will be free to do whatever you want. 840 01:04:29,629 --> 01:04:31,597 In public and... 841 01:04:33,096 --> 01:04:33,829 in private. 842 01:04:33,863 --> 01:04:35,430 Please leave. 843 01:04:37,396 --> 01:04:39,230 Your Majesty. 844 01:04:40,863 --> 01:04:42,729 Descartes, you stay. 845 01:04:53,696 --> 01:04:57,463 I had to flee France because I questioned, 846 01:04:57,496 --> 01:05:01,762 the real presence of Christ in the communion host. 847 01:05:02,296 --> 01:05:04,596 I had to flee Holland, because I glimpsed; 848 01:05:04,629 --> 01:05:09,296 It is the earth, that gravitates around the sun. 849 01:05:11,230 --> 01:05:15,762 I'm convinced we can determine our destiny. 850 01:05:16,696 --> 01:05:19,096 But I am free, Your Majesty. 851 01:05:20,363 --> 01:05:24,263 I do not have a kingdom to govern. 852 01:05:48,863 --> 01:05:52,496 Twenty-five states and principalities... 853 01:05:52,529 --> 01:05:55,662 have signed, the Westphalia treaty! 854 01:05:55,696 --> 01:05:57,762 Glory to you, your Majesty! 855 01:05:59,096 --> 01:06:00,629 From now on, every monarch 856 01:06:00,662 --> 01:06:03,363 can choose the religion in his state. 857 01:06:05,430 --> 01:06:08,296 May you use this disposition wisely. 858 01:06:46,263 --> 01:06:48,330 Long live Kristina! 859 01:06:48,363 --> 01:06:50,495 Long live Kristina! 860 01:06:50,529 --> 01:06:52,696 Long live Kristina! 861 01:06:52,729 --> 01:06:55,129 Long live Kristina! 862 01:06:55,163 --> 01:06:56,363 Long live Kristina! 863 01:06:56,396 --> 01:06:59,063 Long live Kristina! 864 01:07:00,896 --> 01:07:02,462 Hurray! 865 01:07:18,829 --> 01:07:20,363 Soldiers! 866 01:07:21,696 --> 01:07:23,196 Hey! 867 01:07:23,629 --> 01:07:25,762 - Friends! - Hey! 868 01:07:28,396 --> 01:07:30,063 My brothers-in-arms! 869 01:07:30,096 --> 01:07:31,562 Hey! 870 01:07:34,330 --> 01:07:35,629 As promised... 871 01:07:35,662 --> 01:07:39,330 we've brought our beloved queen... 872 01:07:39,363 --> 01:07:41,296 some presents! 873 01:07:49,363 --> 01:07:53,196 The symbol, of her almighty power... 874 01:07:54,829 --> 01:07:55,796 A lioness! 875 01:07:59,829 --> 01:08:01,363 For our Queen... 876 01:08:03,829 --> 01:08:05,495 But... 877 01:08:06,462 --> 01:08:10,196 What is this majestic female missing? 878 01:08:10,230 --> 01:08:11,395 Lion! 879 01:08:11,429 --> 01:08:13,163 Lion! 880 01:08:13,196 --> 01:08:14,096 Lion! 881 01:08:14,129 --> 01:08:14,662 Yes! 882 01:08:14,696 --> 01:08:16,330 A king! 883 01:08:16,363 --> 01:08:17,395 Karl Gustav! 884 01:08:17,429 --> 01:08:19,163 Karl Gustav! 885 01:08:19,196 --> 01:08:20,729 Karl Gustav! 886 01:08:22,629 --> 01:08:24,462 Where is our Queen? 887 01:08:25,863 --> 01:08:28,562 Only God knows where she is. 888 01:08:53,096 --> 01:08:54,696 The Happy Life. 889 01:08:55,395 --> 01:08:56,629 Seneca. 890 01:08:59,662 --> 01:09:01,729 Treatise on Pleasure. 891 01:09:10,596 --> 01:09:12,395 The Emperor of Prague 892 01:09:12,429 --> 01:09:15,629 was fascinated by the occult sciences. 893 01:09:17,729 --> 01:09:21,495 This book was written in a single night, 894 01:09:21,529 --> 01:09:25,263 by a monk who was walled in for a grievous crime. 895 01:09:27,662 --> 01:09:32,462 And although he was in chains, he managed to write this book... 896 01:09:32,495 --> 01:09:34,163 How? 897 01:09:37,395 --> 01:09:40,129 He recruited the help of the devil. 898 01:09:41,362 --> 01:09:44,296 Once the book was finished, out of gratitude... 899 01:09:44,762 --> 01:09:48,295 The monk surreptitiously slipped his assistant's portrait 900 01:09:48,329 --> 01:09:49,462 into the volume. 901 01:09:49,495 --> 01:09:51,762 It's the Codex Gigas! 902 01:09:55,230 --> 01:09:57,729 They call it the Devil's Bible. 903 01:10:01,295 --> 01:10:02,429 Strange... 904 01:10:05,629 --> 01:10:08,263 He doesn't have the wings of a fly. 905 01:10:08,295 --> 01:10:09,629 Close that book! 906 01:10:44,529 --> 01:10:46,063 Kristina? 907 01:10:47,495 --> 01:10:49,495 - Kristina! - It's the Devil! 908 01:10:57,596 --> 01:10:59,163 Every blow... 909 01:10:59,262 --> 01:11:01,196 every blade that wounded... 910 01:11:01,229 --> 01:11:03,129 every charge on horseback... 911 01:11:03,163 --> 01:11:05,129 Every move I made bore your name! 912 01:11:05,596 --> 01:11:07,362 I brought you the treasure. 913 01:11:07,395 --> 01:11:08,329 I brought you the devil! 914 01:11:08,362 --> 01:11:10,063 Let go of her! 915 01:11:10,096 --> 01:11:11,329 You're going to marry me! 916 01:11:11,362 --> 01:11:12,696 - You're going to marry me! - Let go of her! 917 01:11:12,729 --> 01:11:14,063 Let go of her! 918 01:11:21,395 --> 01:11:22,562 STOP!!! 919 01:11:26,762 --> 01:11:28,495 Forget her! 920 01:11:31,295 --> 01:11:32,629 Every blow! 921 01:11:32,662 --> 01:11:34,262 Every blade! 922 01:13:20,429 --> 01:13:21,629 Belle? 923 01:13:37,362 --> 01:13:39,095 Belle! 924 01:13:39,128 --> 01:13:40,462 Is that you? 925 01:13:41,162 --> 01:13:41,696 No. 926 01:13:41,729 --> 01:13:44,362 It's me, your majesty. 927 01:13:44,395 --> 01:13:46,662 The countess was called away suddenly. 928 01:13:46,696 --> 01:13:49,295 Someone in her family is dying. 929 01:13:49,329 --> 01:13:51,329 - Who? - I don't know. 930 01:13:51,362 --> 01:13:53,562 They just told me someone in her family. 931 01:14:02,562 --> 01:14:06,729 She left without my permission. 932 01:14:39,529 --> 01:14:41,495 In vitam eternam. 933 01:15:20,762 --> 01:15:23,762 She has been gone for days. 934 01:15:40,696 --> 01:15:43,028 You need to eat something... 935 01:15:49,362 --> 01:15:50,629 Kristina... 936 01:15:51,329 --> 01:15:52,562 I want her... 937 01:16:20,362 --> 01:16:23,028 I know it was you. 938 01:16:49,162 --> 01:16:50,395 Oh my God... 939 01:16:50,429 --> 01:16:52,596 My clothes were burning. 940 01:16:52,629 --> 01:16:54,462 Everything was on fire. 941 01:16:56,562 --> 01:16:57,796 She was looking at me 942 01:16:57,829 --> 01:17:00,429 with the eyes of someone who knows everything. 943 01:17:04,596 --> 01:17:06,462 Aye... 944 01:17:06,495 --> 01:17:08,195 Son... 945 01:17:54,729 --> 01:17:56,729 Your majesty! 946 01:18:05,629 --> 01:18:07,462 Your Majesty... 947 01:18:08,562 --> 01:18:10,562 Your Majesty, wake up! 948 01:18:13,662 --> 01:18:15,162 Your Majesty! 949 01:18:15,195 --> 01:18:16,662 Belle? 950 01:18:20,395 --> 01:18:22,295 Are you alright? 951 01:18:24,729 --> 01:18:27,229 I've never felt better. 952 01:18:38,162 --> 01:18:39,762 Ever since my father died, 953 01:18:39,795 --> 01:18:42,262 I've never missed anyone so badly. 954 01:18:44,095 --> 01:18:45,761 Someone is coming. 955 01:18:46,395 --> 01:18:48,329 Someone is coming! 956 01:19:03,128 --> 01:19:04,462 Madam... 957 01:19:06,729 --> 01:19:10,095 Your must remember Jakob, Count de la Gardie. 958 01:19:10,128 --> 01:19:11,262 Of course. 959 01:19:12,429 --> 01:19:14,662 Your Majesty, 960 01:19:14,696 --> 01:19:18,229 I know how dear Countess Sparre is to you, 961 01:19:18,262 --> 01:19:20,728 and that is why I am asking you to bless our union. 962 01:19:24,429 --> 01:19:26,795 I want to marry Count de la Gardie. 963 01:19:36,562 --> 01:19:38,562 That is your deepest wish? 964 01:19:40,295 --> 01:19:41,429 Yes. 965 01:19:43,795 --> 01:19:45,329 You love each other? 966 01:19:47,295 --> 01:19:48,662 Yes. 967 01:19:57,262 --> 01:20:00,195 It would be inappropriate for the goddess of peace 968 01:20:00,229 --> 01:20:02,195 not to bless their union. 969 01:20:10,562 --> 01:20:13,095 I wish you all the happiness in the world. 970 01:20:16,495 --> 01:20:20,229 Will your generosity extend to attend our wedding? 971 01:20:23,295 --> 01:20:27,529 This excursion has exhausted me! 972 01:20:32,128 --> 01:20:34,229 The queen blessed our union! 973 01:21:00,195 --> 01:21:02,429 Open the door! 974 01:21:02,462 --> 01:21:04,628 Please open the door! 975 01:21:05,128 --> 01:21:06,195 Let me explain! 976 01:21:06,229 --> 01:21:08,462 They made me understand. 977 01:21:09,229 --> 01:21:12,062 You are the shepherd of our nation! 978 01:21:13,628 --> 01:21:15,761 It wasn't right. 979 01:21:16,229 --> 01:21:19,262 It was all wrong, very wrong. 980 01:21:19,529 --> 01:21:22,529 You are my sovereign, I had to love you... 981 01:21:31,095 --> 01:21:33,295 She doesn't want to see you. 982 01:22:31,661 --> 01:22:33,495 His blood is yellow... 983 01:22:34,661 --> 01:22:38,162 This is not a case of pneumonia, it's arsenic. 984 01:22:39,661 --> 01:22:40,595 Any other diagnosis 985 01:22:40,628 --> 01:22:44,095 would be harmful to both my church and yours. 986 01:22:59,095 --> 01:23:01,795 Petite, petite... 987 01:23:04,795 --> 01:23:06,462 Oh my friend... 988 01:24:41,195 --> 01:24:42,362 Madam... 989 01:24:57,595 --> 01:24:59,128 Madam... 990 01:25:06,229 --> 01:25:11,428 Count Jakob Kazimir de la Gardie, do you take, 991 01:25:11,461 --> 01:25:16,062 Countess Ebba Sparre, to be your lawfully wedded wife? 992 01:25:16,095 --> 01:25:17,095 Of course he does! 993 01:25:18,295 --> 01:25:19,361 I do. 994 01:25:19,828 --> 01:25:24,028 Countess Ebba Sparre, do you take... 995 01:25:25,461 --> 01:25:29,295 do you take Count Jakob Kazimir de la Gardie 996 01:25:29,329 --> 01:25:31,595 to be your lawfully wedded husband? 997 01:25:42,361 --> 01:25:44,828 Our Queen has found a new tailor I see... 998 01:25:44,862 --> 01:25:46,494 Shut your mouth. 999 01:25:46,528 --> 01:25:49,329 Am I not the shepherd of the nation? 1000 01:25:50,128 --> 01:25:51,494 Ah? 1001 01:25:51,828 --> 01:25:53,162 Carry on! 1002 01:25:53,695 --> 01:25:55,394 Pretend I'm not here. 1003 01:25:56,628 --> 01:26:01,528 If anyone for any reason, objects to this marriage, 1004 01:26:01,561 --> 01:26:04,394 let him or her step forward now, 1005 01:26:04,428 --> 01:26:06,328 or forever hold their peace. 1006 01:26:07,862 --> 01:26:09,229 Look at them... 1007 01:26:11,128 --> 01:26:13,295 Look at their beauty! 1008 01:26:13,328 --> 01:26:14,428 Look! 1009 01:26:19,295 --> 01:26:23,761 Who would dare object to the obvious? 1010 01:26:56,328 --> 01:26:57,628 No!! 1011 01:27:09,561 --> 01:27:11,361 Madam... 1012 01:27:11,394 --> 01:27:12,494 Madam... 1013 01:27:13,628 --> 01:27:15,195 Come with me... 1014 01:27:15,461 --> 01:27:19,728 Please, let me take you at your bed... 1015 01:27:24,661 --> 01:27:26,128 Ejusdem farinae. 1016 01:27:26,162 --> 01:27:27,461 Made of the same flour. 1017 01:27:27,494 --> 01:27:29,595 Cut from the same cloth. 1018 01:27:49,294 --> 01:27:50,728 Kristina! Stop! 1019 01:28:51,728 --> 01:28:54,028 Must I renounce my... 1020 01:28:55,194 --> 01:28:56,561 country? 1021 01:28:58,528 --> 01:29:00,561 Renounce my faith? 1022 01:29:02,494 --> 01:29:04,294 My father? 1023 01:29:06,394 --> 01:29:07,761 My people? 1024 01:29:17,528 --> 01:29:22,161 Renounce everything I am to be what I want to be? 1025 01:29:29,428 --> 01:29:33,795 If the rumor of your intentions, to convert to another religion 1026 01:29:33,828 --> 01:29:36,695 is true, I cannot support this. 1027 01:29:36,728 --> 01:29:40,261 Luther never fulfilled my aspirations. 1028 01:29:40,294 --> 01:29:45,695 Luther doesn't exist to fulfill anyone's, aspirations. 1029 01:29:53,361 --> 01:29:56,028 If you choose, to convert... 1030 01:29:58,528 --> 01:30:01,595 Some subjects will follow you, but you must realize, 1031 01:30:01,628 --> 01:30:07,494 that the majority will remain, loyal to your father's faith. 1032 01:30:07,828 --> 01:30:12,394 And inevitably some will take advantage of these... 1033 01:30:15,394 --> 01:30:19,328 troubled times to promote their own interests. 1034 01:30:20,561 --> 01:30:23,628 And that is what we call a civil war. 1035 01:30:25,127 --> 01:30:26,361 But history will call it 1036 01:30:26,394 --> 01:30:30,661 the downfall, of the Swedish empire. 1037 01:30:32,394 --> 01:30:34,328 And your enemies... 1038 01:30:35,428 --> 01:30:39,394 will wipe their feet on your peace treaty. 1039 01:30:40,595 --> 01:30:43,127 And when that day comes, 1040 01:30:43,862 --> 01:30:48,394 I'll curse the day I called you my daughter! 1041 01:30:54,795 --> 01:30:56,294 Kristina... 1042 01:30:58,328 --> 01:31:01,361 My Kristina of Sweden... 1043 01:31:02,795 --> 01:31:08,561 I implore you to call upon your cleverness, 1044 01:31:09,294 --> 01:31:13,795 I beseech you, in the name of our Lord, 1045 01:31:14,528 --> 01:31:16,695 save your empire! 1046 01:31:38,628 --> 01:31:39,661 What? 1047 01:31:39,761 --> 01:31:41,595 In God's name! 1048 01:31:50,728 --> 01:31:52,561 You should take off a few layers. 1049 01:31:52,595 --> 01:31:54,728 Given your accoutrement... 1050 01:31:55,561 --> 01:31:58,228 I prefer to wear my armor. 1051 01:32:02,361 --> 01:32:03,828 If you've... 1052 01:32:03,862 --> 01:32:08,361 If you've come to ask me if I still love you, I do. 1053 01:32:08,394 --> 01:32:09,695 I know. 1054 01:32:11,161 --> 01:32:13,728 And I know that you are the finest of men, Karl. 1055 01:32:16,261 --> 01:32:18,628 You brought me the greatest of treasures. 1056 01:32:18,661 --> 01:32:20,328 You brought me the devil. 1057 01:32:21,361 --> 01:32:22,761 You kept all your promises. 1058 01:32:26,261 --> 01:32:29,261 I have come to make you my king. 1059 01:32:33,328 --> 01:32:34,695 Your king? 1060 01:32:38,127 --> 01:32:39,428 Karl Gustav... 1061 01:32:40,695 --> 01:32:43,361 The time has come for you to give me 1062 01:32:43,394 --> 01:32:45,528 the ultimate proof of your love. 1063 01:32:47,628 --> 01:32:48,761 Gentlemen... 1064 01:32:48,795 --> 01:32:52,795 Ever since I inherited my father's crown, 1065 01:32:52,828 --> 01:32:56,828 before I was old enough to understand matters of state, 1066 01:32:56,862 --> 01:33:00,494 You have constantly demanded that I choose a king 1067 01:33:00,528 --> 01:33:03,127 to share the throne of our kingdom. 1068 01:33:03,394 --> 01:33:07,294 I cannot blame your patriotic sentiment to prevent the turmoil 1069 01:33:07,328 --> 01:33:12,261 which would inevitably arise if, by an act of his divine will, 1070 01:33:12,294 --> 01:33:16,294 God were to take my life before I had a designated heir. 1071 01:33:16,862 --> 01:33:21,261 I have therefore decided, for the security of our empire, 1072 01:33:21,294 --> 01:33:25,494 to name my first cousin, Karl Gustav... 1073 01:33:26,461 --> 01:33:28,061 my son. 1074 01:33:29,161 --> 01:33:30,595 Her what? 1075 01:33:30,628 --> 01:33:31,695 Her son. 1076 01:33:31,728 --> 01:33:34,595 And in so doing I become his mother, 1077 01:33:34,628 --> 01:33:37,161 and so I designate him 1078 01:33:37,194 --> 01:33:42,394 the prince heir, to the throne, of Sweden. 1079 01:33:49,361 --> 01:33:52,628 She made him... her son... 1080 01:33:55,394 --> 01:33:58,428 She made him her son. 1081 01:34:42,761 --> 01:34:45,294 I have come to bid you farewell. 1082 01:34:45,795 --> 01:34:48,194 My faithful Erika. 1083 01:34:48,494 --> 01:34:50,361 Your servant, Madam. 1084 01:34:50,461 --> 01:34:52,361 Simply your servant. 1085 01:34:57,094 --> 01:34:59,595 Do you think my father would forgive me? 1086 01:35:03,794 --> 01:35:06,695 I don't know if forgiveness exists. 1087 01:35:06,728 --> 01:35:08,428 I don't know, Madam. 1088 01:35:34,194 --> 01:35:36,595 A great success, father! 1089 01:35:36,628 --> 01:35:40,328 She's leaving with a quarter of Sweden's wealth. 1090 01:35:40,428 --> 01:35:42,494 Ten years on the throne, 1091 01:35:42,528 --> 01:35:46,494 Ten years of... whims. 1092 01:35:47,161 --> 01:35:50,228 She said she never wanted to submit herself to a man 1093 01:35:50,261 --> 01:35:51,595 now she's off to kiss the ring 1094 01:35:51,628 --> 01:35:53,727 of the most powerful man of all. 1095 01:35:55,161 --> 01:35:56,494 The Pope! 1096 01:35:59,661 --> 01:36:03,061 A great success, father! 1097 01:36:04,794 --> 01:36:07,294 I hope the Pope enjoys her company. 1098 01:36:08,361 --> 01:36:09,794 She's only 28 years old. 1099 01:36:09,827 --> 01:36:11,794 She has her whole life ahead of her, 1100 01:36:11,827 --> 01:36:14,727 enough time to put the rest of Christianity through hell. 1101 01:36:17,561 --> 01:36:19,161 I saved Sweden. 1102 01:36:20,528 --> 01:36:22,727 I saved Sweden? 1103 01:36:37,228 --> 01:36:38,628 Madam! 1104 01:38:29,694 --> 01:38:32,361 To attain the truth in life... 1105 01:38:33,394 --> 01:38:38,428 We must discard all the ideas we were taught 1106 01:38:38,461 --> 01:38:45,528 and reconstruct the entire system of our knowledge. 1107 01:38:45,552 --> 01:39:01,552 Hope it helped -> bozxphd